1 00:00:12,510 --> 00:00:15,141 Aceasta e USP Canaan. 2 00:00:15,146 --> 00:00:18,578 Închisoarea federală din Pennsylvania de Nord. 3 00:00:19,930 --> 00:00:23,294 Cu siguranță nu e o alegere grozavă pentru o nuntă. 4 00:00:25,170 --> 00:00:30,136 Am trăit în asemenea iaduri în ultimii 25 de ani 5 00:00:30,141 --> 00:00:33,606 și ca să împiedic restul creierului rămas să se deterioreze, 6 00:00:33,611 --> 00:00:38,010 citesc ceva literatură de calitate și scriu niște poezii foarte rele 7 00:00:38,015 --> 00:00:42,053 și încerc să evit să fiu înjunghiat a doua oară. 8 00:00:44,556 --> 00:00:47,820 Îmi amintesc când aveam 17 ani că tata m-a întrebat 9 00:00:47,825 --> 00:00:49,556 ce vreau să fiu. 10 00:00:49,561 --> 00:00:52,530 Dacă aș vrea să fiu bărbier ca el. 11 00:00:53,598 --> 00:00:55,195 I-am râs în față. 12 00:00:55,200 --> 00:00:58,165 Voiam să fiu un gangster de succes. 13 00:00:58,170 --> 00:01:01,201 În retrospectivă, mă întreb 14 00:01:01,206 --> 00:01:04,706 dacă ce am ales a meritat 25 de ani din viață. 15 00:01:06,611 --> 00:01:08,742 Răspunsul e nu. 16 00:01:08,747 --> 00:01:10,810 Nici 25 de secunde. 17 00:01:16,554 --> 00:01:18,251 M-am căsătorit cu viața asta 18 00:01:18,256 --> 00:01:21,654 și după ce mi-am ținut gura toți anii ăștia, 19 00:01:21,659 --> 00:01:24,929 o să văd dacă mi-a fost de folos căsnicia. 20 00:02:10,742 --> 00:02:13,006 - Și Scores? - Ce? 21 00:02:13,011 --> 00:02:15,542 E o petrecere, nu? 22 00:02:15,547 --> 00:02:17,810 Long Island. 23 00:02:17,815 --> 00:02:19,484 Ce? 24 00:02:20,885 --> 00:02:22,554 Long Island. 25 00:02:23,688 --> 00:02:24,785 De ce? 26 00:02:24,790 --> 00:02:26,592 Mi-au dat o adresă. 27 00:02:48,913 --> 00:02:51,244 A cui e casa? 28 00:02:51,249 --> 00:02:52,918 N-au spus. 29 00:03:59,738 --> 00:04:02,738 Traducerea și adaptarea alpo - Subtitrări-noi Team 30 00:04:20,171 --> 00:04:22,240 Trebuie să aștepți aici. 31 00:04:29,161 --> 00:04:31,198 Sunt gata să te primească. 32 00:04:49,334 --> 00:04:51,230 Toată banda e aici. 33 00:04:51,235 --> 00:04:53,933 Iată-l. 34 00:04:53,938 --> 00:04:55,941 Frumos loc. 35 00:04:57,809 --> 00:04:59,072 Ce faci, Chickie? 36 00:04:59,077 --> 00:05:00,674 Bine, unchiule Dwight. 37 00:05:01,279 --> 00:05:04,282 - Îți amintești de Vince? - Da. 38 00:05:06,050 --> 00:05:09,148 - Ia loc. - În capul mesei? 39 00:05:09,153 --> 00:05:11,083 Nu e capul, e fundul. 40 00:05:11,088 --> 00:05:13,420 Glumeț. 41 00:05:13,425 --> 00:05:16,089 Nico, Martin, trebuie să stați în spatele meu? 42 00:05:16,094 --> 00:05:17,891 Supraveghem ușa, prietene, atât. 43 00:05:17,895 --> 00:05:19,426 O puteți supraveghea de oriunde, 44 00:05:19,431 --> 00:05:21,394 - cum ar fi din colțul ăla. - Ce pot face, 45 00:05:21,399 --> 00:05:22,630 dacă intră cineva, 46 00:05:22,634 --> 00:05:24,597 de acolo, Dwight? 47 00:05:24,602 --> 00:05:27,034 Te aștepți la musafiri, Glenny? 48 00:05:27,039 --> 00:05:28,335 Ce e cu tine? 49 00:05:29,040 --> 00:05:31,540 Nimic, nu-mi place să stea cineva în spatele meu. 50 00:05:31,545 --> 00:05:33,173 Ușor, amice, doar supraveghem ușa. 51 00:05:33,177 --> 00:05:35,041 Nu stați în spatele meu. 52 00:05:35,046 --> 00:05:36,810 - Lăsați-i puțin spațiu. - Unde am fost, 53 00:05:36,814 --> 00:05:40,480 - asta nu e o idee bună. - Relaxează-te. 54 00:05:40,485 --> 00:05:42,615 - Stai jos... - Nu e chiar 55 00:05:42,620 --> 00:05:44,451 primirea la care mă așteptam. 56 00:05:44,456 --> 00:05:46,153 Afacerile mai întâi. 57 00:05:46,158 --> 00:05:47,760 Cum merg afacerile? 58 00:05:49,527 --> 00:05:50,729 Dificil. 59 00:05:56,201 --> 00:05:59,032 Ar trebui să vorbesc cu el sau cu tine? 60 00:05:59,037 --> 00:06:01,934 Chickie e adjunctul meu acum. 61 00:06:01,939 --> 00:06:03,942 Vince e unul dintre capo. 62 00:06:06,044 --> 00:06:07,740 Multe schimbări. 63 00:06:07,745 --> 00:06:09,176 25 de ani. 64 00:06:09,181 --> 00:06:11,043 Eram copil când ai fost închis. 65 00:06:11,048 --> 00:06:12,879 Am vești pentru tine, încă ești un copil, 66 00:06:12,884 --> 00:06:14,514 deci bucură-te de asta. 67 00:06:14,519 --> 00:06:17,917 După cum spuneam, lucrurile sunt dificile. 68 00:06:17,922 --> 00:06:19,552 Nu e ca atunci când erai aici. 69 00:06:19,557 --> 00:06:21,388 Nu, era ușor când eram pe aici. 70 00:06:21,393 --> 00:06:23,356 - Puțin. - Ascultă-mi fiul. 71 00:06:23,361 --> 00:06:25,745 Uite, nu știu la ce te aștepți, 72 00:06:25,750 --> 00:06:27,647 acum că te-ai întors, 73 00:06:27,652 --> 00:06:29,882 dar nu putem da timpul înapoi. 74 00:06:29,887 --> 00:06:31,517 Îți spun la ce mă aștept, 75 00:06:31,522 --> 00:06:34,086 așa ca să știi. Mă aștept ca după ce am făcut 76 00:06:34,091 --> 00:06:36,856 25 de ani ca să-i salvez fundul tatălui tău, 77 00:06:36,861 --> 00:06:38,991 pentru o crimă, să-ți salvez fundul, 78 00:06:38,996 --> 00:06:41,060 pentru că ai omorât un tip pe care l-am plăcut, 79 00:06:41,065 --> 00:06:42,662 care n-o merita, 80 00:06:42,667 --> 00:06:45,898 Mă aștept la o formă de compensare adecvată. 81 00:06:45,903 --> 00:06:48,634 Ce crezi, că n-o să avem grijă de tine? 82 00:06:48,639 --> 00:06:50,169 O să aveți? 83 00:06:50,174 --> 00:06:52,137 Da. 84 00:06:52,142 --> 00:06:53,411 Tulsa. 85 00:07:00,951 --> 00:07:03,816 - Ce naiba e Tulsa? - Un oraș în Oklahoma. 86 00:07:03,821 --> 00:07:06,185 Știu că e un oraș în Oklahoma, pot citi o hartă. 87 00:07:06,190 --> 00:07:07,321 Despre ce naiba vorbești? 88 00:07:07,325 --> 00:07:08,621 Vreau să mergi acolo. 89 00:07:08,626 --> 00:07:10,623 Să pui steagul, să-l pregătești. 90 00:07:10,628 --> 00:07:13,259 - Vorbești serios? - Da. 91 00:07:13,264 --> 00:07:15,327 Dwight, am fost acolo, la cursele de cai, 92 00:07:15,332 --> 00:07:17,830 Springboard Mile, e deschis naibii. 93 00:07:17,835 --> 00:07:20,332 E viitorul. Nu face nimeni nimic. 94 00:07:20,337 --> 00:07:22,902 Poți câștiga ca nebunul. Să faci ce naiba vrei. 95 00:07:22,907 --> 00:07:24,737 Dar o voi face în Oklahoma. 96 00:07:24,742 --> 00:07:26,577 N-a mai rămas nimic pentru tine aici. 97 00:07:28,379 --> 00:07:31,176 Îmi pare rău. Dar timpul nu se oprește 98 00:07:31,181 --> 00:07:32,817 fiindcă ai fost închis. 99 00:07:41,559 --> 00:07:43,828 N-a mai rămas nimic pentru mine aici. 100 00:07:57,875 --> 00:08:00,411 Îți amintești de soția mea Marie? 101 00:08:01,812 --> 00:08:03,843 A divorțat de mine când eram închis. 102 00:08:03,848 --> 00:08:05,478 Și de fiica mea Tina? 103 00:08:05,483 --> 00:08:07,680 N-am mai vorbit cu ea de 18 ani. 104 00:08:07,685 --> 00:08:08,986 Mă urăște. 105 00:08:09,854 --> 00:08:13,118 Am făcut un jurământ. Și l-am onorat. 106 00:08:13,123 --> 00:08:17,156 Mi-am ținut gura 25 de ani. 107 00:08:17,161 --> 00:08:20,660 Acum tot ce am pe numele meu sunt câțiva dolari, 108 00:08:20,665 --> 00:08:23,028 costumul meu de la naftalină, ceasul ăsta, 109 00:08:23,033 --> 00:08:25,670 și un inel pe care mi l-ai dat. 110 00:08:27,037 --> 00:08:29,735 Acum ai tupeul să-mi spui că, 111 00:08:29,740 --> 00:08:31,105 după tot ce am trăit, 112 00:08:31,109 --> 00:08:33,473 după tot ce am pierdut, după tot 113 00:08:33,478 --> 00:08:35,508 ce am făcut pentru familia asta... familia ta... 114 00:08:35,513 --> 00:08:37,643 la naiba... nu mai e nimic pentru mine?! 115 00:08:37,648 --> 00:08:40,680 Nu înțelegi cum funcționează. 116 00:08:40,685 --> 00:08:42,615 Ți-au spus unde naiba să mergi. 117 00:08:42,620 --> 00:08:44,283 - Asta e. - Eu nu înțeleg? 118 00:08:44,288 --> 00:08:45,651 Ascultă, mi-am câștigat respectul în mafie 119 00:08:45,656 --> 00:08:47,286 pe când tu erai în scutece. 120 00:08:47,291 --> 00:08:49,288 Acum tu porți scutece. 121 00:08:49,293 --> 00:08:52,024 Înapoi! 122 00:08:52,029 --> 00:08:53,459 Ești nebun?! 123 00:08:53,464 --> 00:08:55,060 Nu, nu sunt nebun. 124 00:08:55,065 --> 00:08:58,163 - Tipul ăsta nu are respect. - E un capo, Dwight. 125 00:08:58,168 --> 00:09:00,465 Pentru tine, Pete, nu pentru mine! 126 00:09:00,470 --> 00:09:02,507 Nu așa ne-am înțeles. 127 00:09:04,008 --> 00:09:08,273 Iisuse Hristoase, am venit aici cu un simț al onoarei. 128 00:09:08,278 --> 00:09:10,309 Vorbești despre compensație? 129 00:09:10,314 --> 00:09:14,680 Îți ofer un oraș întreg! 130 00:09:14,685 --> 00:09:18,183 Îmi oferi o izgonire. 131 00:09:18,188 --> 00:09:20,753 Începi cu 5000 pe săptămână. 132 00:09:20,758 --> 00:09:22,292 Sigur, de ce nu? 133 00:09:29,566 --> 00:09:32,164 Tulsa. Da, de ce nu? 134 00:09:32,169 --> 00:09:34,739 Ar fi bine să respir niște aer curat. 135 00:10:24,256 --> 00:10:26,220 Ce naiba a fost aia? 136 00:10:26,225 --> 00:10:29,173 E un greier. Sunt inofensivi. 137 00:10:29,178 --> 00:10:31,242 E de mărimea mătărângii mele. 138 00:10:31,247 --> 00:10:34,145 - Poftim? - De fapt, sunt mai dotat, 139 00:10:34,150 --> 00:10:35,947 deci... la naiba, cucoană... 140 00:10:35,952 --> 00:10:38,082 Relaxează-te, e apă sfințită. 141 00:10:38,087 --> 00:10:40,324 Ar trebui să faci gargară cu ea în gura aia. 142 00:10:41,524 --> 00:10:43,622 Credincioșii ăștia din Biserica Domnului binecuvântează tot ce ai, 143 00:10:43,627 --> 00:10:44,889 dacă nu ești atent. 144 00:10:44,894 --> 00:10:46,424 - Ai nevoie de un taxi? - De fapt, da. 145 00:10:46,429 --> 00:10:48,359 Dă-mi voie să te ajut. 146 00:10:48,364 --> 00:10:50,361 Mă numesc Tyson, bine ai venit în Tulsa. 147 00:10:50,366 --> 00:10:52,631 - Încotro, omule? - La hotel. 148 00:10:52,636 --> 00:10:53,932 La care? 149 00:10:53,937 --> 00:10:56,835 Unul unde nu mă deranjează nimeni. 150 00:11:03,836 --> 00:11:05,336 Dă zgomotul ăla mai încet. 151 00:11:09,585 --> 00:11:12,150 De ce numesc locul ăsta Sooner State? 152 00:11:12,155 --> 00:11:13,985 Ai echipa de fotbal. 153 00:11:13,990 --> 00:11:15,654 În plus, istoria. 154 00:11:15,659 --> 00:11:17,722 Când au venit prima dată oamenii aici. 155 00:11:17,727 --> 00:11:20,525 - Coloniștii. - Când a fost asta? 156 00:11:20,530 --> 00:11:22,461 Pe vremuri, cred, nu știu. 157 00:11:24,133 --> 00:11:25,930 Nu ești curios? 158 00:11:25,935 --> 00:11:27,337 Nu prea. 159 00:11:28,705 --> 00:11:30,534 Știi ce ar fi drăguț? 160 00:11:30,539 --> 00:11:32,236 Dacă ar inventa cineva un dispozitiv 161 00:11:32,241 --> 00:11:33,772 în care să cauți asta, 162 00:11:33,777 --> 00:11:35,707 ar fi grozav. 163 00:11:35,712 --> 00:11:37,275 Aiurezi, omule? 164 00:11:37,280 --> 00:11:39,282 iPhone-ul... 165 00:11:42,385 --> 00:11:43,982 Îți bați joc de mine... 166 00:11:43,987 --> 00:11:46,217 Nu pot căuta acum. 167 00:11:46,222 --> 00:11:47,618 Conduc. 168 00:11:47,623 --> 00:11:49,693 Da, în regulă, las-o baltă. 169 00:11:53,462 --> 00:11:55,326 Multe biserici pe aici. 170 00:11:55,331 --> 00:11:56,895 E Bible Belt - Centura Bibliei. 171 00:11:56,900 --> 00:11:59,197 Și ești în cataramă. 172 00:11:59,202 --> 00:12:02,166 Deci e o nuntă? O înmormântare? 173 00:12:02,171 --> 00:12:04,736 - Afaceri. - Ce fel de afaceri? 174 00:12:04,741 --> 00:12:06,437 Genul de afaceri 175 00:12:06,442 --> 00:12:08,272 care nu sunt treaba ta. 176 00:12:08,277 --> 00:12:11,567 Îmi place. Gangsterul trebuie să fie gangster, nu? 177 00:12:11,572 --> 00:12:13,077 Cum mi-ai spus? 178 00:12:13,082 --> 00:12:16,047 - Ce anume? - M-ai făcut gangster. 179 00:12:16,052 --> 00:12:18,482 Nu te-am făcut gangster, am spus că un gangster trebuie... 180 00:12:18,487 --> 00:12:21,452 - să fie un gangster. - Deci nu înseamnă că sunt gangster? 181 00:12:21,457 --> 00:12:23,455 Evident n-ai întâlnit oameni de culoare sau... 182 00:12:23,459 --> 00:12:25,489 Am cunoscut mai mulți oameni de culoare decât poți tu număra. 183 00:12:25,494 --> 00:12:27,259 Atunci ar trebui să știi, faci pe cineva 184 00:12:27,263 --> 00:12:29,427 gangster, e ca și cum ai spune că sunt grozavi. 185 00:12:29,432 --> 00:12:31,362 Crezi că un gangster e grozav? 186 00:12:34,137 --> 00:12:37,101 Bine, e ca și cum ai spune cuiva că e în joc. 187 00:12:37,106 --> 00:12:40,338 Doar că dacă spun gangster, nu spun că ești într-o bandă. 188 00:12:40,343 --> 00:12:42,807 Tu, gangsterul meu, ești ca un... 189 00:12:42,812 --> 00:12:44,412 Ar fi bine să nu-mi mai spui așa. 190 00:12:44,417 --> 00:12:46,115 N-o să-mi spună nimeni ce să zic 191 00:12:46,119 --> 00:12:47,717 în taxiul meu, ai înțeles... gangsterule? 192 00:12:47,721 --> 00:12:49,672 Știi, cineva o să-ți trântească puțină gramatică 193 00:12:49,676 --> 00:12:51,107 în gură și ăla o să fiu eu... 194 00:12:51,111 --> 00:12:52,177 Nu vorbește nimeni cu mine așa 195 00:12:52,181 --> 00:12:53,877 în taxiul meu... 196 00:12:53,882 --> 00:12:56,288 Vrei niște gangster? Îți dau eu. 197 00:12:56,292 --> 00:12:57,561 Oprește mașina. 198 00:13:00,629 --> 00:13:02,160 Ce e locul ăla? 199 00:13:02,165 --> 00:13:03,361 E un dispensar. 200 00:13:03,366 --> 00:13:05,129 Acolo se vinde marijuana. 201 00:13:05,134 --> 00:13:07,231 Poate intra oricine acolo? 202 00:13:07,236 --> 00:13:09,834 Da, e un magazin, ce vrei? 203 00:13:09,839 --> 00:13:12,604 - Cine îl conduce? - Oricine îl deține. 204 00:13:12,609 --> 00:13:14,973 Nu, vreau să spun, cine conduce cartierul? 205 00:13:14,978 --> 00:13:16,775 Ce bandă îl conduce? 206 00:13:16,780 --> 00:13:18,442 Nu e nicio bandă aici. 207 00:13:18,447 --> 00:13:19,612 Ești la naiba-n praznic. 208 00:13:19,616 --> 00:13:22,614 Nu, am înțeles. De ce nu oprești acolo? 209 00:13:23,219 --> 00:13:25,884 Stai până ies. 210 00:13:25,889 --> 00:13:28,892 Asta te va recompensa pentru timpul tău. 211 00:13:53,516 --> 00:13:55,914 Scuză-mă, dle. Arată-mi buletinul medical. 212 00:13:55,919 --> 00:13:58,249 E în regulă. Doar mă uit. 213 00:13:58,254 --> 00:13:59,984 E în regulă. 214 00:13:59,989 --> 00:14:02,087 - Nu cumpăr nimic. - Da, în regulă. 215 00:14:02,091 --> 00:14:03,627 Mulțumesc, apreciez. 216 00:14:06,729 --> 00:14:08,492 - Salutare. - Salutare. 217 00:14:08,497 --> 00:14:10,128 Te pot ajuta? 218 00:14:10,133 --> 00:14:12,563 Da, tocmai am ajuns în oraș. 219 00:14:12,568 --> 00:14:15,133 Și doar mă uit. 220 00:14:15,138 --> 00:14:18,336 Și mă întreb, cum funcționează? 221 00:14:18,341 --> 00:14:21,305 Depinde ce cauți. 222 00:14:21,310 --> 00:14:23,574 Avem gumate... 223 00:14:23,579 --> 00:14:25,810 florile în sine, 224 00:14:25,815 --> 00:14:28,880 ulei CBD, creme, 225 00:14:28,885 --> 00:14:32,150 strict pentru uz medical. 226 00:14:32,155 --> 00:14:34,118 Dacă vrei să te droghezi, anunță-mă. 227 00:14:34,123 --> 00:14:37,488 - Accepți carduri de credit? - Doar cash, îmi pare rău. 228 00:14:37,493 --> 00:14:40,191 Serios? 229 00:14:40,196 --> 00:14:42,894 Ai doar un paznic și nicio cameră. 230 00:14:42,899 --> 00:14:45,596 De unde vin, e foarte riscant. 231 00:14:45,601 --> 00:14:47,698 Nu avem infracțiuni pe aici. 232 00:14:47,703 --> 00:14:48,972 Asta e bine. 233 00:14:50,139 --> 00:14:52,075 Deci, cine deține haznaua asta? 234 00:14:53,109 --> 00:14:54,678 Poftim? 235 00:14:57,213 --> 00:14:58,609 Am spus... 236 00:14:58,614 --> 00:15:00,884 cine deține haznaua asta? 237 00:15:01,851 --> 00:15:04,582 - Bodhi. - Unde e Bodhi? 238 00:15:04,587 --> 00:15:06,017 În biroul lui? 239 00:15:06,022 --> 00:15:08,091 Mă întrebi sau îmi spui? 240 00:15:10,960 --> 00:15:12,623 Du-te după Bodhi. 241 00:15:12,628 --> 00:15:14,864 Nu pot pleca de la tejghea. 242 00:15:20,103 --> 00:15:22,800 Lasă jos șoricul și du-te după Bodhi. 243 00:15:22,805 --> 00:15:25,636 - Ce? - M-ai auzit, Jumbo. 244 00:15:25,641 --> 00:15:27,643 Adu-l pe Bodhi. 245 00:15:30,179 --> 00:15:32,248 Ascultă, tâmpitule, fă pași. 246 00:15:33,582 --> 00:15:35,451 Haide, e timpul să pleci. 247 00:15:42,691 --> 00:15:44,488 Ai vreun levier? 248 00:15:44,493 --> 00:15:46,557 Da, pot merge în spate și... 249 00:15:46,562 --> 00:15:47,959 Las-o baltă. 250 00:15:47,964 --> 00:15:49,966 Ăla e sucul meu. 251 00:15:51,100 --> 00:15:52,663 Știe cineva cât e ceasul? 252 00:15:52,668 --> 00:15:54,532 Bine, ascultă domnule, ți-am spus să... 253 00:15:54,537 --> 00:15:56,239 Doamne! 254 00:15:57,140 --> 00:15:59,070 Bine, ce naiba, Clint. 255 00:15:59,075 --> 00:16:01,144 Tu trebuie să fii Bodhi. 256 00:16:02,979 --> 00:16:05,376 Da, cine ești tu? 257 00:16:05,381 --> 00:16:07,645 - Cum ai spus că te cheamă? - Clint. 258 00:16:07,650 --> 00:16:09,818 Clint. Stai lângă Clint. 259 00:16:10,423 --> 00:16:12,926 E un jaf? La naiba. 260 00:16:14,857 --> 00:16:16,354 Fred? 261 00:16:16,359 --> 00:16:18,122 Doamne, e mort? 262 00:16:18,127 --> 00:16:19,924 Nu, ia o pauză. 263 00:16:19,929 --> 00:16:22,393 Scuză-mă, scumpo. 264 00:16:22,398 --> 00:16:24,929 Aștepți o invitație gravată? 265 00:16:24,934 --> 00:16:28,032 Sunt prea drogată pentru asta, pot... 266 00:16:28,037 --> 00:16:30,601 pot să aștept aici, te rog? 267 00:16:30,606 --> 00:16:33,242 Lasă telefonul pe tejghea și ia loc. 268 00:16:34,043 --> 00:16:36,307 Vreau să-ți văd registrele. 269 00:16:36,312 --> 00:16:37,475 Registrele? 270 00:16:37,480 --> 00:16:39,677 Registrele, dosarele, 271 00:16:39,682 --> 00:16:41,079 orice ai. 272 00:16:41,084 --> 00:16:43,848 Ești de la guvern? 273 00:16:43,853 --> 00:16:46,350 Tocmai ți-am lăsat paznicul lat 274 00:16:46,355 --> 00:16:48,057 și tu crezi că sunt drăguț? 275 00:16:49,292 --> 00:16:51,589 Deci nu ești de la guvern. 276 00:16:51,594 --> 00:16:53,662 Să facem o plimbare. 277 00:16:54,931 --> 00:16:58,162 Uită-te la cifrele astea. Faci o avere. 278 00:17:00,369 --> 00:17:02,605 Deci, unde ții banii? 279 00:17:03,739 --> 00:17:04,774 În bancă. 280 00:17:08,177 --> 00:17:09,940 Jur, în bancă. 281 00:17:09,945 --> 00:17:12,310 Doar statele au legalizat asta. 282 00:17:12,315 --> 00:17:14,779 Pui banii în bancă, 283 00:17:14,784 --> 00:17:16,547 federalii o să-i aibă până dimineață. 284 00:17:16,552 --> 00:17:18,816 Chiar și tu ești destul de deștept încât să știi asta. 285 00:17:18,821 --> 00:17:21,052 Nu te mint. 286 00:17:21,057 --> 00:17:23,321 Dă-mi voie să-ți ilustrez o imagine. 287 00:17:23,326 --> 00:17:25,223 Îmi vezi pantoful? 288 00:17:25,228 --> 00:17:26,490 Da. 289 00:17:26,495 --> 00:17:28,426 Acum, o să iau tocul 290 00:17:28,431 --> 00:17:30,761 pantofului drept, care e foarte ascuțit, 291 00:17:30,766 --> 00:17:32,063 și o să-l apăs... 292 00:17:32,068 --> 00:17:34,432 foarte tare 293 00:17:34,437 --> 00:17:36,500 pe vârful piciorului tău stâng, 294 00:17:36,505 --> 00:17:39,308 rupând cel puțin trei metacarpiene. 295 00:17:40,509 --> 00:17:43,174 E dureros. Nu vreau s-o fac. 296 00:17:43,179 --> 00:17:45,814 Deci, te mai întreb odată. 297 00:17:46,882 --> 00:17:50,381 Pot fi în birou? Pot fi în cuptorul cu microunde? 298 00:17:50,386 --> 00:17:54,685 Sau seiful ar putea fi în spatele acelui... 299 00:17:54,690 --> 00:17:56,759 poster prostesc? 300 00:18:05,134 --> 00:18:07,365 Nu trebuie să treci prin asta. 301 00:18:07,370 --> 00:18:10,668 Vreau să fiu prietenul tău, vreau să fii prietenul meu. 302 00:18:10,673 --> 00:18:12,370 Nu vreau să te rănesc la picioare. 303 00:18:12,375 --> 00:18:15,544 Deschide seiful, te rog. 304 00:18:18,047 --> 00:18:19,743 Doamne. 305 00:18:19,748 --> 00:18:21,345 Cât ai acolo? 306 00:18:21,350 --> 00:18:23,147 Jumătate de milion. 307 00:18:23,152 --> 00:18:25,216 Uite cum o să meargă. 308 00:18:25,221 --> 00:18:27,523 O să iau 20% pe săptămână. 309 00:18:28,791 --> 00:18:32,090 Cu toții avem șefi, chiar și eu dau socoteală cuiva. 310 00:18:32,095 --> 00:18:35,526 Dar în schimb, te voi proteja de bande. 311 00:18:35,531 --> 00:18:36,860 Ce bande? 312 00:18:36,865 --> 00:18:39,397 - Și lege. - Asta e legal. 313 00:18:39,402 --> 00:18:41,732 Și dacă te atacă lăcustele, dau eu cu insecticid. 314 00:18:41,737 --> 00:18:46,070 Te rog, nu mă face să fiu un nenorocit cu asta. 315 00:18:46,075 --> 00:18:48,339 Bine? Te protejez eu. 316 00:18:48,344 --> 00:18:49,873 Și îmi plătești comision. 317 00:18:49,878 --> 00:18:51,881 Capisce? 318 00:19:00,023 --> 00:19:01,585 Asta e tot ce o să iei? 319 00:19:01,590 --> 00:19:04,322 Ce tocmai am zis? Suntem parteneri. 320 00:19:04,327 --> 00:19:07,596 Tu faci banii și eu mă asigur că-i păstrezi. 321 00:19:08,997 --> 00:19:10,594 Batem palma? 322 00:19:10,599 --> 00:19:13,602 - Am de ales? - Absolut nu. 323 00:19:18,474 --> 00:19:21,239 Ce s-a întâmplat cu sticla mea? 324 00:19:21,244 --> 00:19:22,341 - Mi-a fost sete. - N-o vrei. 325 00:19:22,345 --> 00:19:24,280 Are sânge peste tot. Deschide ușa. 326 00:19:25,981 --> 00:19:28,812 Când nu conduci un taxi, ce mașină conduci? 327 00:19:28,817 --> 00:19:30,914 Executorul a luat-o. 328 00:19:30,919 --> 00:19:32,488 Uite niște bani. 329 00:19:33,756 --> 00:19:35,991 Vreau să-mi cumperi mașina asta. 330 00:19:38,661 --> 00:19:41,292 - Un Navigator? - Da, una nouă, neagră, 331 00:19:41,297 --> 00:19:43,594 și de acum conduci pentru mine. 332 00:19:43,599 --> 00:19:45,101 Ce? 333 00:19:46,502 --> 00:19:48,337 2000 pe săptămână. 334 00:19:50,306 --> 00:19:53,309 Gangsterul meu. 335 00:19:54,210 --> 00:19:55,906 Să mergem la hotel. 336 00:19:55,911 --> 00:19:57,981 Termină cu rahatul ăla cu gangsterul. 337 00:20:15,198 --> 00:20:16,794 Bine, Tyson, am nevoie de tine aici 338 00:20:16,799 --> 00:20:18,929 mâine dimineață la 10. 339 00:20:18,934 --> 00:20:21,304 Să porți o cămașă cu guler, 10 dimineață. 340 00:20:21,308 --> 00:20:22,508 În regulă. S-a făcut, șefule. 341 00:21:30,620 --> 00:21:32,650 Cu ce te pot ajuta, dle... 342 00:21:32,655 --> 00:21:34,384 Manfredi. 343 00:21:34,389 --> 00:21:36,086 Îmi poți chema un taxi? 344 00:21:36,282 --> 00:21:38,079 Nu prea avem 345 00:21:38,104 --> 00:21:39,668 multe taxiuri pe aici, 346 00:21:39,693 --> 00:21:42,190 - dar poți chema un Uber. - Da, care e numărul? 347 00:21:42,195 --> 00:21:44,292 Nu e niciun număr, folosești aplicația 348 00:21:44,297 --> 00:21:47,133 de pe telefon. 349 00:21:48,334 --> 00:21:49,865 Ai aplicația pe telefon? 350 00:21:49,870 --> 00:21:51,104 Desigur. 351 00:21:52,605 --> 00:21:54,875 Dnă. McNamara, cheamă-mi un Uber. 352 00:22:33,546 --> 00:22:36,449 - Locul ăsta e ocupat? - E al tău. 353 00:22:37,550 --> 00:22:39,280 Bună seara. 354 00:22:39,285 --> 00:22:41,955 - Ce faci? - Bine. 355 00:22:43,056 --> 00:22:44,485 Ce să fie? 356 00:22:44,490 --> 00:22:46,654 Presupun că nu ai chianti. 357 00:22:46,659 --> 00:22:48,890 Presupui corect. 358 00:22:48,895 --> 00:22:51,292 - Bine. - Ce-ți trebuie e un burbon. 359 00:22:51,297 --> 00:22:53,094 Da, de ce? 360 00:22:53,099 --> 00:22:55,396 Fiindcă speram să-mi faci cinste cu unul. 361 00:22:56,937 --> 00:22:58,499 Va trebui să-l ierți pe prietenul meu de aici, 362 00:22:58,504 --> 00:23:00,668 domnule, vrea mereu pe gratis. 363 00:23:00,673 --> 00:23:04,139 Răspunsul e mereu nu până întrebi. 364 00:23:04,144 --> 00:23:06,774 Vreau câte un burbon pentru mine și cei doi prieteni ai mei de aici. 365 00:23:06,779 --> 00:23:09,182 - Vezi? - Burbon să fie. 366 00:23:09,187 --> 00:23:10,745 Acum stăm de vorbă. 367 00:23:10,750 --> 00:23:12,552 Pot mânca aici? 368 00:23:13,786 --> 00:23:15,817 Cel mai bun loc de aici. 369 00:23:15,822 --> 00:23:17,285 Și ce sugerezi? 370 00:23:17,290 --> 00:23:19,254 Dacă găsești coaste mai bune în Tulsa... 371 00:23:19,259 --> 00:23:20,956 să-mi spui. 372 00:23:20,961 --> 00:23:22,963 Atunci coaste să fie. 373 00:23:26,900 --> 00:23:28,563 Deci, de unde vii, prietene? 374 00:23:28,568 --> 00:23:30,665 O să-ți dau două încercări, 375 00:23:30,670 --> 00:23:32,738 dar pariez că o nimerești din prima. 376 00:23:33,673 --> 00:23:37,338 - New York. - Ești bun, foarte bine. 377 00:23:37,343 --> 00:23:39,340 N-am putut să nu observ, 378 00:23:39,345 --> 00:23:41,142 alea sunt cizme din piele de șopârlă? 379 00:23:41,147 --> 00:23:43,744 Da, dle. 380 00:23:43,749 --> 00:23:46,047 făcute în Texas, ca mine. 381 00:23:46,052 --> 00:23:48,950 Fii atent. 382 00:23:48,955 --> 00:23:51,286 Făcute în Italia, ca tatăl meu. 383 00:23:51,291 --> 00:23:54,356 Ce spui de asta? Amândurora ne plac dinozaurii. 384 00:23:54,361 --> 00:23:56,157 Poftim. 385 00:23:59,065 --> 00:24:00,766 - Salud. - Salud. 386 00:24:16,749 --> 00:24:18,779 Nu sunt expert, dar sunt destul de sigur 387 00:24:18,784 --> 00:24:20,681 că nu e un Lincoln Navigator. 388 00:24:20,686 --> 00:24:22,183 E a mamei mele. 389 00:24:22,188 --> 00:24:23,751 Și? 390 00:24:23,756 --> 00:24:26,254 A trebuit să merg acasă și s-o iau după ce am mers la reprezentanță. 391 00:24:26,259 --> 00:24:29,690 - Unde e Navigatorul? - N-a vrut să-mi vândă. 392 00:24:29,695 --> 00:24:31,893 - I-ai arătat banii? - Ce s-a întâmplat a fost că 393 00:24:31,898 --> 00:24:34,434 m-a făcut traficant de droguri, a amenințat că cheamă poliția. 394 00:24:41,407 --> 00:24:43,738 Du-mă acolo. 395 00:24:59,025 --> 00:25:01,661 Bună dimineața. Cum te pot ajuta? 396 00:25:07,333 --> 00:25:10,770 N-o să știe nimeni, de ce îți faci griji? 397 00:25:14,307 --> 00:25:17,310 Lasă-mă să te sun înapoi. 398 00:25:19,212 --> 00:25:21,742 Donnie Shore. Cu ce te pot ajuta? 399 00:25:21,747 --> 00:25:23,744 Perry Cuomo, mă bucur să te cunosc. 400 00:25:23,749 --> 00:25:26,747 Se pare că avem o mică neînțelegere. 401 00:25:26,752 --> 00:25:28,949 Vezi tu, asociatul meu a fost aici mai devreme, 402 00:25:28,954 --> 00:25:32,487 încercând să cumpere acel Navigator pe care-l ai jos, 403 00:25:32,492 --> 00:25:34,422 dar n-ai vrut să i-l vinzi. 404 00:25:34,427 --> 00:25:36,557 Îmi pare atât de rău. 405 00:25:36,562 --> 00:25:38,193 De ce, Donnie? 406 00:25:38,198 --> 00:25:40,528 Știi, a fost o neînțelegere. 407 00:25:40,533 --> 00:25:42,363 După cum ai spus și tu. 408 00:25:42,368 --> 00:25:44,865 Adevărul e că e un puști bun. 409 00:25:44,870 --> 00:25:47,602 Probabil n-a făcut probleme în viața sa. 410 00:25:47,607 --> 00:25:50,938 Problema e că vezi un tip tânăr de culoare 411 00:25:50,943 --> 00:25:52,907 cu un munte de bani... și imediat spui: 412 00:25:52,912 --> 00:25:54,742 Trebuie să fie un dealer de droguri. 413 00:25:54,747 --> 00:25:56,611 Dar eu intru 414 00:25:56,616 --> 00:25:58,546 într-un costum frumos... 415 00:25:58,551 --> 00:26:00,781 și nu te mai temi. 416 00:26:00,786 --> 00:26:02,855 Vezi tu, ironia e că... 417 00:26:03,856 --> 00:26:05,691 te temi de lucrul greșit. 418 00:26:06,926 --> 00:26:10,230 - Nu înțeleg. - Ei bine, înțelege asta. 419 00:26:12,432 --> 00:26:14,329 Chem poliția. 420 00:26:14,334 --> 00:26:16,336 Lasă-mă să-ți dau telefonul. 421 00:26:18,871 --> 00:26:20,768 Uite care e înțelegerea, Donnie. 422 00:26:20,773 --> 00:26:23,204 O să-i vinzi prietenului meu de acolo 423 00:26:23,209 --> 00:26:24,772 Navigatorul negru 424 00:26:24,777 --> 00:26:27,375 pentru 50.000 de dolari cash. 425 00:26:27,380 --> 00:26:29,449 - Cu plinul făcut. - Cu plinul făcut. 426 00:26:29,983 --> 00:26:32,886 - S-a făcut? - Bine. 427 00:26:34,687 --> 00:26:36,417 Nu era necesar. 428 00:26:47,500 --> 00:26:49,497 E o nebunie. 429 00:26:49,502 --> 00:26:51,799 Am uitat cât de bună e înghețata. 430 00:26:51,804 --> 00:26:53,468 Nu ți-au dat înghețată în închisoare? 431 00:26:53,493 --> 00:26:55,190 Nu. 432 00:26:55,575 --> 00:26:58,111 De obicei era tiramisu. 433 00:26:59,212 --> 00:27:00,747 E o glumă? 434 00:27:06,986 --> 00:27:08,516 Destul. 435 00:27:08,521 --> 00:27:11,319 Mă duc să mă spăl, ne vedem la mașină 436 00:27:11,324 --> 00:27:13,359 și mergem să-l vedem pe Bodhi. 437 00:27:38,603 --> 00:27:40,132 Ce faci, Fred? 438 00:27:40,137 --> 00:27:42,602 - Se poate mai bine. - Încearcă un Advil. 439 00:27:42,607 --> 00:27:44,141 Mulțumesc. 440 00:27:45,810 --> 00:27:47,707 Ce e cu fața asta? 441 00:27:47,712 --> 00:27:49,909 Așa primești clienții? 442 00:27:49,914 --> 00:27:51,849 Acum ești client? 443 00:27:53,217 --> 00:27:55,648 Știi, ești în domeniul serviciilor. 444 00:27:55,653 --> 00:27:57,488 Trebuie să fii primitor. 445 00:27:59,857 --> 00:28:02,360 - El e Tyson, apropo. - Ce faci? 446 00:28:03,728 --> 00:28:05,424 Am ceva pentru tine. 447 00:28:05,429 --> 00:28:06,831 Cameră de securitate. 448 00:28:08,366 --> 00:28:10,630 Și înainte să spui ceva, da, 449 00:28:10,635 --> 00:28:12,737 înțeleg ironia. 450 00:28:17,207 --> 00:28:19,439 Deci, cât am făcut azi? 451 00:28:19,444 --> 00:28:22,274 Noi am făcut 452 00:28:22,279 --> 00:28:24,710 puțin peste 5.000 până acum. 453 00:28:24,715 --> 00:28:27,452 Ești sarcastic, puțoiule, nu? 454 00:28:29,319 --> 00:28:31,917 Spune-mi, de unde îți iei iarba? 455 00:28:31,922 --> 00:28:33,919 E o seră și o fermă de 40 de acri 456 00:28:33,924 --> 00:28:35,721 la 2 ore de mers spre nord. 457 00:28:35,726 --> 00:28:38,523 De acolo cumpăr. Au licență. 458 00:28:38,528 --> 00:28:41,026 - Care "ei"? - Un tip pe nume Jimmy. 459 00:28:41,031 --> 00:28:43,562 E fațada pentru cineva? Pentru că multe asemenea ferme 460 00:28:43,567 --> 00:28:46,598 sunt fațade pentru carteluri, trebuie să cunoști riscurile. 461 00:28:46,603 --> 00:28:49,468 N-a existat niciun risc până ai apărut tu. 462 00:28:49,473 --> 00:28:51,803 Federalii pot intra acum, 463 00:28:51,808 --> 00:28:55,140 să-ți ia fiecare dolar și nu poți face 464 00:28:55,145 --> 00:28:57,042 nimic. 465 00:28:57,047 --> 00:29:00,079 - Ce sugerezi să fac? - Curăță-i. 466 00:29:00,084 --> 00:29:02,614 Adică să-i spăl? 467 00:29:02,619 --> 00:29:05,690 Ca George nenorocitul Jefferson. 468 00:29:06,991 --> 00:29:09,188 Emisiunea de la TV, de dinainte să te naști? 469 00:29:09,193 --> 00:29:11,590 Avea multe spălătorii. Nimic important. 470 00:29:11,595 --> 00:29:14,559 Ce e important e că scoți banii de aici 471 00:29:14,564 --> 00:29:17,262 - cât de repede poți. - Bine, nu e ilegal? 472 00:29:17,267 --> 00:29:19,504 Vinzi iarbă, pentru numele Domnului. 473 00:29:20,638 --> 00:29:24,103 Și unde să-i pun? 474 00:29:24,108 --> 00:29:26,939 Saloane de bronzat. Erau mari afaceri. 475 00:29:26,944 --> 00:29:28,708 Acum aduc mari pierderi. 476 00:29:28,713 --> 00:29:32,277 - Cluburi, discoteci. - O discotecă? 477 00:29:32,282 --> 00:29:34,013 Oricum s-ar numi în zilele astea. 478 00:29:34,018 --> 00:29:36,549 Doar nu vreau să am probleme. 479 00:29:36,554 --> 00:29:39,018 Există mai multe feluri de probleme, Bodhi, 480 00:29:39,023 --> 00:29:42,287 mai ales când ai atât de mulți bani în seif. 481 00:29:42,292 --> 00:29:44,529 Ascultă ce spun. 482 00:29:46,263 --> 00:29:49,494 Dacă ai nevoie de mine, sunt la Western Plains. 483 00:29:49,499 --> 00:29:51,536 Western Plains? 484 00:29:53,437 --> 00:29:56,107 - Ce? - E un gunoi. 485 00:30:02,079 --> 00:30:04,109 Care e cel mai bun hotel din Tulsa? 486 00:30:04,114 --> 00:30:06,912 - Mayo. - Atunci de ce nu stau acolo? 487 00:30:06,917 --> 00:30:08,448 Ai spus că vrei să stai într-un loc 488 00:30:08,453 --> 00:30:10,116 unde să nu fii deranjat, nu? 489 00:30:10,120 --> 00:30:13,352 Te-am dus la Western Plains. 490 00:30:13,357 --> 00:30:17,056 Îți poți face afacerile de gang... afacerile tale ilegale. 491 00:30:17,061 --> 00:30:20,092 Du-te după lucrurile mele, mă mut la Mayo, 492 00:30:20,097 --> 00:30:21,627 apoi vreau să mă duci 493 00:30:21,632 --> 00:30:23,763 într-un loc numit Bred-2-Buck. 494 00:30:23,768 --> 00:30:25,397 Ce naiba e aia? 495 00:30:25,402 --> 00:30:27,399 Bar de cowboy, de unde să știu? 496 00:30:27,404 --> 00:30:28,934 Pe viitor, 497 00:30:28,939 --> 00:30:30,703 dacă cineva întrebă cu ce mă ocup, 498 00:30:30,708 --> 00:30:32,772 spune-le că sunt industriaș. 499 00:30:32,777 --> 00:30:34,673 Ce înseamnă asta? 500 00:30:34,678 --> 00:30:37,915 Exact. Nu știe nimeni. 501 00:30:43,788 --> 00:30:44,984 Ce faci, tată? 502 00:30:44,989 --> 00:30:46,624 Fac bine. 503 00:30:53,430 --> 00:30:54,960 Tatăl meu. 504 00:30:54,965 --> 00:30:56,662 N-am încredere să-l las singur acasă, 505 00:30:56,667 --> 00:31:00,070 deci îl iau cu mine la serviciu ca să pot avea grijă de el. 506 00:31:02,973 --> 00:31:04,736 Eu sunt Mitch, apropo. 507 00:31:04,741 --> 00:31:06,605 Dwight. 508 00:31:06,610 --> 00:31:08,774 Un paisan pe nume Dwight? 509 00:31:08,779 --> 00:31:10,876 Dwight David Manfredi. 510 00:31:10,881 --> 00:31:12,945 Părinții mei sunt imigranți mândri 511 00:31:12,950 --> 00:31:15,014 care mi-au pus numele după cel mai mare general 512 00:31:15,019 --> 00:31:16,648 din secolul al 20lea. 513 00:31:18,588 --> 00:31:20,719 Dă-mi voie să te întreb ceva. 514 00:31:20,724 --> 00:31:22,727 Cât ai stat în pârnaie? 515 00:31:25,129 --> 00:31:27,692 Voiam să întreb același lucru. 516 00:31:27,697 --> 00:31:29,795 25 de ani, 517 00:31:29,800 --> 00:31:32,564 ultimii 6 în Canaan, tu? 518 00:31:32,569 --> 00:31:34,499 Puțin peste 8, Lompoc. 519 00:31:34,504 --> 00:31:36,007 Scuză-mă? 520 00:31:38,275 --> 00:31:39,810 Ești faimos? 521 00:31:40,911 --> 00:31:41,974 Sper că nu. 522 00:31:42,379 --> 00:31:44,109 Ești sigur? 523 00:31:44,114 --> 00:31:46,278 Scumpo, dacă trebuie să întrebi 524 00:31:46,283 --> 00:31:49,286 dacă cineva e faimos, nu e. 525 00:31:50,320 --> 00:31:53,357 Putem face o poză cu tine? 526 00:31:55,459 --> 00:31:58,757 Nu vreau să sune rău, dar prefer să nu. 527 00:31:58,762 --> 00:32:00,965 Nu ești distractiv. 528 00:32:01,866 --> 00:32:03,834 Mi-e îmi spui? 529 00:32:05,335 --> 00:32:07,132 Ce cât timp ai locul ăsta? 530 00:32:07,537 --> 00:32:09,234 Puțin mai mult de 5 ani. 531 00:32:09,239 --> 00:32:11,704 Am fost în circuit. 532 00:32:11,709 --> 00:32:14,974 - Călăritul taurilor. - Călăritul taurilor, serios? 533 00:32:14,979 --> 00:32:18,911 M-a distrus. Am ajuns dependent de calmante. 534 00:32:18,916 --> 00:32:21,380 Am avut puține probleme. 535 00:32:21,385 --> 00:32:23,282 Apoi am început să zbor. 536 00:32:23,287 --> 00:32:25,750 Pentru ceruri senine. 537 00:32:27,257 --> 00:32:28,993 De ce ai fost nepoliticos cu prietena mea? 538 00:32:32,096 --> 00:32:33,926 N-am fost nepoliticos. 539 00:32:33,931 --> 00:32:36,295 Doar că nu-mi place să mi se facă poze. 540 00:32:36,300 --> 00:32:39,198 De ce? Ești căutat? 541 00:32:39,203 --> 00:32:40,800 Nu mă caută nimeni. 542 00:32:40,805 --> 00:32:43,002 Nu ești atât de rău. 543 00:32:43,007 --> 00:32:46,405 E cel mai drăguț lucru pe care mi l-a spus cineva vreodată. 544 00:32:46,410 --> 00:32:49,007 Ai zbârcit-o 545 00:32:49,012 --> 00:32:52,416 fiindcă voiau să te invite la o petrecere. 546 00:32:53,383 --> 00:32:57,416 - Ce petrecere? - Karaoke Castle. 547 00:32:57,421 --> 00:32:59,718 Sună incitant, dar n-aș numi-o 548 00:32:59,723 --> 00:33:01,754 o petrecere. 549 00:33:01,759 --> 00:33:03,456 Ce numești tu o petrecere? 550 00:33:48,638 --> 00:33:52,710 Amice, nu le pot primi pe scenă. 551 00:33:53,711 --> 00:33:56,141 - Cum te numești? - Frank. 552 00:33:56,146 --> 00:33:59,478 Ține perverșii departe de doamne, bine? 553 00:33:59,483 --> 00:34:01,019 Tu ești șeful. 554 00:34:29,078 --> 00:34:30,580 Amice. 555 00:34:49,166 --> 00:34:52,131 Costum Negru. Dansează cu mine. 556 00:34:52,136 --> 00:34:54,700 Durii nu dansează. 557 00:34:54,705 --> 00:34:56,601 Nu faci poze, nu dansezi. 558 00:34:56,606 --> 00:34:58,303 Ce faci? 559 00:34:58,308 --> 00:34:59,905 Dacă nu eram gentleman, 560 00:34:59,910 --> 00:35:01,673 ți-aș fi spus. 561 00:35:01,678 --> 00:35:03,342 Dacă nu eram o doamnă, 562 00:35:03,347 --> 00:35:05,210 poate aș fi vrut să-mi spui. 563 00:35:05,215 --> 00:35:06,717 Ești o figură. 564 00:35:08,286 --> 00:35:10,017 Locuiești pe aici? 565 00:35:10,054 --> 00:35:11,851 Da, stau la Mayo. 566 00:35:11,856 --> 00:35:14,691 Vrei să-mi arăți minibarul tău? 567 00:35:15,493 --> 00:35:17,394 N-ai băut destul? 568 00:35:18,743 --> 00:35:20,772 Ar fi bine să ne grăbim, înainte să mă trezesc 569 00:35:20,797 --> 00:35:22,333 și să-mi pierd tupeul. 570 00:35:26,236 --> 00:35:28,033 Ai mașină? 571 00:35:28,038 --> 00:35:30,302 Nu, încă nu. 572 00:35:30,307 --> 00:35:33,310 Dar... o să-i dăm de cap. 573 00:35:42,472 --> 00:35:44,503 Îți pot purta capotul? 574 00:35:44,508 --> 00:35:45,842 Da, dă-i drumul. 575 00:35:48,144 --> 00:35:50,409 Ei bine. 576 00:35:50,414 --> 00:35:52,344 A fost foarte distractiv. 577 00:35:52,349 --> 00:35:54,145 Da, a fost grozav. 578 00:35:54,550 --> 00:35:56,948 Puțin ruginit, știi? 579 00:35:56,953 --> 00:35:58,884 A trecut o vreme. 580 00:35:58,889 --> 00:36:01,252 Serios? 581 00:36:01,257 --> 00:36:04,455 - Ai vreo țigară? - Nu, nu fumez. 582 00:36:04,460 --> 00:36:08,393 Nu mi te-aș fi imaginat genul cercetaș. 583 00:36:08,398 --> 00:36:09,828 De ce nu? 584 00:36:09,833 --> 00:36:12,230 Accentul, tatuajele. 585 00:36:12,235 --> 00:36:15,333 Afinitatea pentru cluburile de striptease de primă clasă. 586 00:36:15,338 --> 00:36:17,769 Sunt nou în oraș. 587 00:36:17,774 --> 00:36:19,237 Ești căsătorit? 588 00:36:19,242 --> 00:36:21,439 Am fost, acum mult timp. 589 00:36:21,444 --> 00:36:25,110 - Tu? - În mijlocul unui divorț. 590 00:36:25,115 --> 00:36:28,514 De fapt, ai fost factorul decisiv. 591 00:36:28,519 --> 00:36:30,682 Cum așa? 592 00:36:30,687 --> 00:36:33,752 M-am gândit că dacă merg până la capăt, 593 00:36:33,757 --> 00:36:36,287 nu mai e cale de întoarcere. 594 00:36:36,292 --> 00:36:38,590 Mă bucur că sunt Rubiconul tău. 595 00:36:38,595 --> 00:36:41,426 - Ce e ăla? - Un râu în Italia 596 00:36:41,431 --> 00:36:43,662 pe care l-a traversat Iulius Cezar, știi, este... 597 00:36:43,667 --> 00:36:46,503 idiomul este că e punctul de la care nu te poți întoarce. 598 00:36:53,243 --> 00:36:55,073 Câți ani ai? 599 00:36:55,078 --> 00:36:57,275 Serios. 600 00:36:57,280 --> 00:37:00,011 De ce nu spui: Dwight, 601 00:37:00,016 --> 00:37:03,081 unde erai când a fost asasinat JFK? 602 00:37:03,086 --> 00:37:06,151 În regulă, unde naiba ai fost? 603 00:37:06,156 --> 00:37:08,192 Eram în ultimul an de liceu. 604 00:37:10,293 --> 00:37:12,524 Serios? 605 00:37:12,529 --> 00:37:15,398 Asta înseamnă că ai cât... 606 00:37:16,900 --> 00:37:19,570 75 de babane. 607 00:37:21,437 --> 00:37:23,474 Doamne. 608 00:37:25,241 --> 00:37:28,673 Glumești? Frate... 609 00:37:28,678 --> 00:37:31,476 Aș fi zis că ai maxim 55. 610 00:37:31,481 --> 00:37:33,483 Maxim e cuvântul cheie, nu? 611 00:37:34,618 --> 00:37:37,315 Îmi pare rău, știi ce, 612 00:37:37,320 --> 00:37:39,217 o să plec. 613 00:37:39,222 --> 00:37:40,451 E vorba de diferența de vârstă? 614 00:37:40,456 --> 00:37:41,920 Nu, nu e o diferență de vârstă. 615 00:37:41,925 --> 00:37:44,690 Este ditamai diferența de vârstă. 616 00:37:44,695 --> 00:37:47,455 Ți-e foame? Aș putea suna la room service. 617 00:37:47,460 --> 00:37:49,527 Nu, sunt bine, mulțumesc. 618 00:37:49,532 --> 00:37:51,396 Nici nu știu cum te cheamă. 619 00:37:51,401 --> 00:37:53,736 Probabil e mai bine să rămână așa. 620 00:37:55,806 --> 00:37:57,869 În mod normal, te-aș duce acasă, 621 00:37:57,874 --> 00:38:00,671 dar îți pot chema un Uber, fiindcă tocmai mi-am luat aplicația. 622 00:38:00,676 --> 00:38:03,041 Sunt în regulă... mulțumesc, serios. 623 00:38:03,046 --> 00:38:05,176 Serios... scumpule... 624 00:38:05,181 --> 00:38:06,650 m-am... 625 00:38:07,718 --> 00:38:09,185 m-am simțit bine. 626 00:38:10,553 --> 00:38:12,455 Poate ne mai vedem. 627 00:38:13,589 --> 00:38:15,887 Mă bucur că te-am cunoscut. 628 00:38:15,892 --> 00:38:17,528 Pa. 629 00:38:26,766 --> 00:38:28,563 Deci, asta e Tulsa. 630 00:38:28,568 --> 00:38:30,232 Un loc drăguț, 631 00:38:30,237 --> 00:38:32,736 dar, totuși, o închisoare pentru mine. 632 00:38:32,741 --> 00:38:35,572 Nu e o plângere, e un fapt. 633 00:38:35,577 --> 00:38:38,575 Rezultatul unei vieți pline de alegeri greșite. 634 00:38:40,348 --> 00:38:42,611 - Alo? - Eddie, sunt Armand. 635 00:38:42,616 --> 00:38:44,313 Puștiul din Oklahoma. 636 00:38:44,318 --> 00:38:45,934 Ascultă-mă. 637 00:38:45,939 --> 00:38:48,536 E vreo posibilitate 638 00:38:48,541 --> 00:38:50,739 să-l fi văzut pe Dwight Manfredi în Tulsa? 639 00:38:50,744 --> 00:38:53,273 Cred că ai putea spune că am fost alungat. 640 00:38:53,278 --> 00:38:57,846 Exilat, condamnat să o iau de la zero, și asta e în regulă. 641 00:38:57,851 --> 00:39:00,515 Vrei să câștig? 642 00:39:00,520 --> 00:39:02,184 O să câștig. 643 00:39:02,189 --> 00:39:04,886 O să câștig atât de mulți bani încât o să te îneci în ei. 644 00:39:05,591 --> 00:39:07,821 Și pe lângă peste o jumătate de milion de dolari 645 00:39:07,826 --> 00:39:09,758 în muniție furată, mai urmărim 646 00:39:09,763 --> 00:39:12,794 un transport de AR-15-uri furate, care cel mai probabil ajung 647 00:39:12,799 --> 00:39:15,763 la cei care plătesc cel mai bine din grupurile locale de miliție. 648 00:39:15,768 --> 00:39:18,599 Și, în sfârșit... prietenii noștri de la FBI 649 00:39:18,604 --> 00:39:20,101 ne-au alertat de un vizitator nou. 650 00:39:20,106 --> 00:39:23,737 Nu e competența noastră, dar un capo mafiot de rang înalt, 651 00:39:23,742 --> 00:39:25,373 eliberat recent din închisoare, 652 00:39:25,378 --> 00:39:27,641 s-a decis să binecuvânteze Tulsa cu prezența sa. 653 00:39:27,646 --> 00:39:29,310 Dwight Manfredi... 654 00:39:29,315 --> 00:39:31,679 - Să mă ia naiba. - ...cunoscut ca Ike, sau, uneori, 655 00:39:31,684 --> 00:39:34,749 Cinque Stelle, care înseamnă 5 stele pe italiană. 656 00:39:34,754 --> 00:39:36,650 Cel puțin 2 crime în contul său, 657 00:39:36,655 --> 00:39:38,586 amândouă în anii '90, nu trebuie să presupunem 658 00:39:38,591 --> 00:39:39,788 că e un tigru fără colți. 659 00:39:39,793 --> 00:39:42,457 Mă abandonează? Mă ostracizează? 660 00:39:42,462 --> 00:39:45,360 Mă înstrăinează de prieteni și familie? 661 00:39:45,365 --> 00:39:47,797 De toți cei pe care îi iubesc? 662 00:39:47,802 --> 00:39:49,870 Voi supraviețui. 663 00:39:57,677 --> 00:40:01,310 Iată-mă. Acoperit cu sânge dar nu înfrânt. 664 00:40:01,315 --> 00:40:03,978 Doborât dar nu eliminat. 665 00:40:03,983 --> 00:40:05,580 Și din acest punct, 666 00:40:05,585 --> 00:40:08,150 acest oraș și tot ce e în el 667 00:40:08,175 --> 00:40:10,677 îmi aparțin mie. 668 00:40:20,573 --> 00:40:23,573 Traducerea și adaptarea alpo - Subtitrări-noi Team 669 00:40:30,129 --> 00:40:31,929 Ai zice că pentru 2.000 pe săptămână 670 00:40:31,934 --> 00:40:33,997 - ai deschide ușa. - Serios? 671 00:40:34,002 --> 00:40:36,534 Nu, dar ar fi drăguț. 672 00:40:36,539 --> 00:40:38,907 Trebuie să discut cu furnizorul tău. 673 00:40:39,975 --> 00:40:41,672 Ai nume de familie, wasicu? 674 00:40:41,677 --> 00:40:43,974 - Ce înseamnă? - Persoană care nu e indiană 675 00:40:43,979 --> 00:40:46,177 - care fură caimacul. - Asta e o premieră. 676 00:40:46,182 --> 00:40:48,480 Ce zice familia ta că ești aici? 677 00:40:48,485 --> 00:40:50,782 Treaba aia cu Vince. Trebuie s-o faci să dispară. 678 00:40:50,786 --> 00:40:53,150 Nu familia ta mafiotă. Familia ta reală. 679 00:40:53,155 --> 00:40:56,886 Nu mi-am văzut fiica de 18 ani. 680 00:40:56,891 --> 00:40:59,394 N-a mai rămas nimic pentru mine în New York.