1
00:00:12,510 --> 00:00:15,141
Aceasta e USP Canaan.
2
00:00:15,146 --> 00:00:18,578
Închisoarea federală din
Pennsylvania de Nord.
3
00:00:19,930 --> 00:00:23,294
Cu siguranță nu e o alegere grozavă
pentru o nuntă.
4
00:00:25,170 --> 00:00:30,136
Am trăit în asemenea iaduri
în ultimii 25 de ani
5
00:00:30,141 --> 00:00:33,606
și ca să împiedic restul creierului
rămas să se deterioreze,
6
00:00:33,611 --> 00:00:38,010
citesc ceva literatură de calitate și
scriu niște poezii foarte rele
7
00:00:38,015 --> 00:00:42,053
și încerc să evit să fiu
înjunghiat a doua oară.
8
00:00:44,556 --> 00:00:47,820
Îmi amintesc când aveam 17 ani
că tata m-a întrebat
9
00:00:47,825 --> 00:00:49,556
ce vreau să fiu.
10
00:00:49,561 --> 00:00:52,530
Dacă aș vrea să fiu bărbier ca el.
11
00:00:53,598 --> 00:00:55,195
I-am râs în față.
12
00:00:55,200 --> 00:00:58,165
Voiam să fiu un gangster de succes.
13
00:00:58,170 --> 00:01:01,201
În retrospectivă, mă întreb
14
00:01:01,206 --> 00:01:04,706
dacă ce am ales a meritat
25 de ani din viață.
15
00:01:06,611 --> 00:01:08,742
Răspunsul e nu.
16
00:01:08,747 --> 00:01:10,810
Nici 25 de secunde.
17
00:01:16,554 --> 00:01:18,251
M-am căsătorit cu viața asta
18
00:01:18,256 --> 00:01:21,654
și după ce mi-am ținut gura
toți anii ăștia,
19
00:01:21,659 --> 00:01:24,929
o să văd dacă mi-a fost
de folos căsnicia.
20
00:02:10,742 --> 00:02:13,006
- Și Scores?
- Ce?
21
00:02:13,011 --> 00:02:15,542
E o petrecere, nu?
22
00:02:15,547 --> 00:02:17,810
Long Island.
23
00:02:17,815 --> 00:02:19,484
Ce?
24
00:02:20,885 --> 00:02:22,554
Long Island.
25
00:02:23,688 --> 00:02:24,785
De ce?
26
00:02:24,790 --> 00:02:26,592
Mi-au dat o adresă.
27
00:02:48,913 --> 00:02:51,244
A cui e casa?
28
00:02:51,249 --> 00:02:52,918
N-au spus.
29
00:03:59,738 --> 00:04:02,738
Traducerea și adaptarea
alpo - Subtitrări-noi Team
30
00:04:20,171 --> 00:04:22,240
Trebuie să aștepți aici.
31
00:04:29,161 --> 00:04:31,198
Sunt gata să te primească.
32
00:04:49,334 --> 00:04:51,230
Toată banda e aici.
33
00:04:51,235 --> 00:04:53,933
Iată-l.
34
00:04:53,938 --> 00:04:55,941
Frumos loc.
35
00:04:57,809 --> 00:04:59,072
Ce faci, Chickie?
36
00:04:59,077 --> 00:05:00,674
Bine, unchiule Dwight.
37
00:05:01,279 --> 00:05:04,282
- Îți amintești de Vince?
- Da.
38
00:05:06,050 --> 00:05:09,148
- Ia loc.
- În capul mesei?
39
00:05:09,153 --> 00:05:11,083
Nu e capul, e fundul.
40
00:05:11,088 --> 00:05:13,420
Glumeț.
41
00:05:13,425 --> 00:05:16,089
Nico, Martin, trebuie
să stați în spatele meu?
42
00:05:16,094 --> 00:05:17,891
Supraveghem ușa, prietene, atât.
43
00:05:17,895 --> 00:05:19,426
O puteți supraveghea de oriunde,
44
00:05:19,431 --> 00:05:21,394
- cum ar fi din colțul ăla.
- Ce pot face,
45
00:05:21,399 --> 00:05:22,630
dacă intră cineva,
46
00:05:22,634 --> 00:05:24,597
de acolo, Dwight?
47
00:05:24,602 --> 00:05:27,034
Te aștepți la musafiri, Glenny?
48
00:05:27,039 --> 00:05:28,335
Ce e cu tine?
49
00:05:29,040 --> 00:05:31,540
Nimic, nu-mi place să stea
cineva în spatele meu.
50
00:05:31,545 --> 00:05:33,173
Ușor, amice,
doar supraveghem ușa.
51
00:05:33,177 --> 00:05:35,041
Nu stați în spatele meu.
52
00:05:35,046 --> 00:05:36,810
- Lăsați-i puțin spațiu.
- Unde am fost,
53
00:05:36,814 --> 00:05:40,480
- asta nu e o idee bună.
- Relaxează-te.
54
00:05:40,485 --> 00:05:42,615
- Stai jos...
- Nu e chiar
55
00:05:42,620 --> 00:05:44,451
primirea la care mă așteptam.
56
00:05:44,456 --> 00:05:46,153
Afacerile mai întâi.
57
00:05:46,158 --> 00:05:47,760
Cum merg afacerile?
58
00:05:49,527 --> 00:05:50,729
Dificil.
59
00:05:56,201 --> 00:05:59,032
Ar trebui să vorbesc cu el
sau cu tine?
60
00:05:59,037 --> 00:06:01,934
Chickie e adjunctul meu acum.
61
00:06:01,939 --> 00:06:03,942
Vince e unul dintre capo.
62
00:06:06,044 --> 00:06:07,740
Multe schimbări.
63
00:06:07,745 --> 00:06:09,176
25 de ani.
64
00:06:09,181 --> 00:06:11,043
Eram copil când ai fost închis.
65
00:06:11,048 --> 00:06:12,879
Am vești pentru tine,
încă ești un copil,
66
00:06:12,884 --> 00:06:14,514
deci bucură-te de asta.
67
00:06:14,519 --> 00:06:17,917
După cum spuneam,
lucrurile sunt dificile.
68
00:06:17,922 --> 00:06:19,552
Nu e ca atunci când erai aici.
69
00:06:19,557 --> 00:06:21,388
Nu, era ușor când eram pe aici.
70
00:06:21,393 --> 00:06:23,356
- Puțin.
- Ascultă-mi fiul.
71
00:06:23,361 --> 00:06:25,745
Uite, nu știu la ce te aștepți,
72
00:06:25,750 --> 00:06:27,647
acum că te-ai întors,
73
00:06:27,652 --> 00:06:29,882
dar nu putem da timpul înapoi.
74
00:06:29,887 --> 00:06:31,517
Îți spun la ce mă aștept,
75
00:06:31,522 --> 00:06:34,086
așa ca să știi.
Mă aștept ca după ce am făcut
76
00:06:34,091 --> 00:06:36,856
25 de ani ca să-i salvez
fundul tatălui tău,
77
00:06:36,861 --> 00:06:38,991
pentru o crimă,
să-ți salvez fundul,
78
00:06:38,996 --> 00:06:41,060
pentru că ai omorât un tip
pe care l-am plăcut,
79
00:06:41,065 --> 00:06:42,662
care n-o merita,
80
00:06:42,667 --> 00:06:45,898
Mă aștept la o formă
de compensare adecvată.
81
00:06:45,903 --> 00:06:48,634
Ce crezi, că n-o să avem
grijă de tine?
82
00:06:48,639 --> 00:06:50,169
O să aveți?
83
00:06:50,174 --> 00:06:52,137
Da.
84
00:06:52,142 --> 00:06:53,411
Tulsa.
85
00:07:00,951 --> 00:07:03,816
- Ce naiba e Tulsa?
- Un oraș în Oklahoma.
86
00:07:03,821 --> 00:07:06,185
Știu că e un oraș în Oklahoma,
pot citi o hartă.
87
00:07:06,190 --> 00:07:07,321
Despre ce naiba vorbești?
88
00:07:07,325 --> 00:07:08,621
Vreau să mergi acolo.
89
00:07:08,626 --> 00:07:10,623
Să pui steagul, să-l pregătești.
90
00:07:10,628 --> 00:07:13,259
- Vorbești serios?
- Da.
91
00:07:13,264 --> 00:07:15,327
Dwight, am fost acolo,
la cursele de cai,
92
00:07:15,332 --> 00:07:17,830
Springboard Mile,
e deschis naibii.
93
00:07:17,835 --> 00:07:20,332
E viitorul.
Nu face nimeni nimic.
94
00:07:20,337 --> 00:07:22,902
Poți câștiga ca nebunul.
Să faci ce naiba vrei.
95
00:07:22,907 --> 00:07:24,737
Dar o voi face în Oklahoma.
96
00:07:24,742 --> 00:07:26,577
N-a mai rămas nimic pentru tine aici.
97
00:07:28,379 --> 00:07:31,176
Îmi pare rău.
Dar timpul nu se oprește
98
00:07:31,181 --> 00:07:32,817
fiindcă ai fost închis.
99
00:07:41,559 --> 00:07:43,828
N-a mai rămas nimic pentru mine aici.
100
00:07:57,875 --> 00:08:00,411
Îți amintești de soția mea Marie?
101
00:08:01,812 --> 00:08:03,843
A divorțat de mine când
eram închis.
102
00:08:03,848 --> 00:08:05,478
Și de fiica mea Tina?
103
00:08:05,483 --> 00:08:07,680
N-am mai vorbit cu ea de 18 ani.
104
00:08:07,685 --> 00:08:08,986
Mă urăște.
105
00:08:09,854 --> 00:08:13,118
Am făcut un jurământ.
Și l-am onorat.
106
00:08:13,123 --> 00:08:17,156
Mi-am ținut gura 25 de ani.
107
00:08:17,161 --> 00:08:20,660
Acum tot ce am pe numele meu
sunt câțiva dolari,
108
00:08:20,665 --> 00:08:23,028
costumul meu de la naftalină,
ceasul ăsta,
109
00:08:23,033 --> 00:08:25,670
și un inel pe care mi l-ai dat.
110
00:08:27,037 --> 00:08:29,735
Acum ai tupeul să-mi spui că,
111
00:08:29,740 --> 00:08:31,105
după tot ce am trăit,
112
00:08:31,109 --> 00:08:33,473
după tot ce am pierdut,
după tot
113
00:08:33,478 --> 00:08:35,508
ce am făcut pentru familia asta...
familia ta...
114
00:08:35,513 --> 00:08:37,643
la naiba... nu mai e nimic pentru mine?!
115
00:08:37,648 --> 00:08:40,680
Nu înțelegi cum funcționează.
116
00:08:40,685 --> 00:08:42,615
Ți-au spus unde naiba să mergi.
117
00:08:42,620 --> 00:08:44,283
- Asta e.
- Eu nu înțeleg?
118
00:08:44,288 --> 00:08:45,651
Ascultă, mi-am câștigat
respectul în mafie
119
00:08:45,656 --> 00:08:47,286
pe când tu erai în scutece.
120
00:08:47,291 --> 00:08:49,288
Acum tu porți scutece.
121
00:08:49,293 --> 00:08:52,024
Înapoi!
122
00:08:52,029 --> 00:08:53,459
Ești nebun?!
123
00:08:53,464 --> 00:08:55,060
Nu, nu sunt nebun.
124
00:08:55,065 --> 00:08:58,163
- Tipul ăsta nu are respect.
- E un capo, Dwight.
125
00:08:58,168 --> 00:09:00,465
Pentru tine, Pete,
nu pentru mine!
126
00:09:00,470 --> 00:09:02,507
Nu așa ne-am înțeles.
127
00:09:04,008 --> 00:09:08,273
Iisuse Hristoase, am venit aici
cu un simț al onoarei.
128
00:09:08,278 --> 00:09:10,309
Vorbești despre compensație?
129
00:09:10,314 --> 00:09:14,680
Îți ofer un oraș întreg!
130
00:09:14,685 --> 00:09:18,183
Îmi oferi o izgonire.
131
00:09:18,188 --> 00:09:20,753
Începi cu 5000 pe săptămână.
132
00:09:20,758 --> 00:09:22,292
Sigur, de ce nu?
133
00:09:29,566 --> 00:09:32,164
Tulsa. Da, de ce nu?
134
00:09:32,169 --> 00:09:34,739
Ar fi bine să respir
niște aer curat.
135
00:10:24,256 --> 00:10:26,220
Ce naiba a fost aia?
136
00:10:26,225 --> 00:10:29,173
E un greier. Sunt inofensivi.
137
00:10:29,178 --> 00:10:31,242
E de mărimea mătărângii mele.
138
00:10:31,247 --> 00:10:34,145
- Poftim?
- De fapt, sunt mai dotat,
139
00:10:34,150 --> 00:10:35,947
deci... la naiba, cucoană...
140
00:10:35,952 --> 00:10:38,082
Relaxează-te, e apă sfințită.
141
00:10:38,087 --> 00:10:40,324
Ar trebui să faci gargară
cu ea în gura aia.
142
00:10:41,524 --> 00:10:43,622
Credincioșii ăștia din Biserica Domnului
binecuvântează tot ce ai,
143
00:10:43,627 --> 00:10:44,889
dacă nu ești atent.
144
00:10:44,894 --> 00:10:46,424
- Ai nevoie de un taxi?
- De fapt, da.
145
00:10:46,429 --> 00:10:48,359
Dă-mi voie să te ajut.
146
00:10:48,364 --> 00:10:50,361
Mă numesc Tyson,
bine ai venit în Tulsa.
147
00:10:50,366 --> 00:10:52,631
- Încotro, omule?
- La hotel.
148
00:10:52,636 --> 00:10:53,932
La care?
149
00:10:53,937 --> 00:10:56,835
Unul unde nu mă deranjează nimeni.
150
00:11:03,836 --> 00:11:05,336
Dă zgomotul ăla mai încet.
151
00:11:09,585 --> 00:11:12,150
De ce numesc locul ăsta
Sooner State?
152
00:11:12,155 --> 00:11:13,985
Ai echipa de fotbal.
153
00:11:13,990 --> 00:11:15,654
În plus, istoria.
154
00:11:15,659 --> 00:11:17,722
Când au venit prima dată
oamenii aici.
155
00:11:17,727 --> 00:11:20,525
- Coloniștii.
- Când a fost asta?
156
00:11:20,530 --> 00:11:22,461
Pe vremuri, cred, nu știu.
157
00:11:24,133 --> 00:11:25,930
Nu ești curios?
158
00:11:25,935 --> 00:11:27,337
Nu prea.
159
00:11:28,705 --> 00:11:30,534
Știi ce ar fi drăguț?
160
00:11:30,539 --> 00:11:32,236
Dacă ar inventa cineva
un dispozitiv
161
00:11:32,241 --> 00:11:33,772
în care să cauți asta,
162
00:11:33,777 --> 00:11:35,707
ar fi grozav.
163
00:11:35,712 --> 00:11:37,275
Aiurezi, omule?
164
00:11:37,280 --> 00:11:39,282
iPhone-ul...
165
00:11:42,385 --> 00:11:43,982
Îți bați joc de mine...
166
00:11:43,987 --> 00:11:46,217
Nu pot căuta acum.
167
00:11:46,222 --> 00:11:47,618
Conduc.
168
00:11:47,623 --> 00:11:49,693
Da, în regulă, las-o baltă.
169
00:11:53,462 --> 00:11:55,326
Multe biserici pe aici.
170
00:11:55,331 --> 00:11:56,895
E Bible Belt - Centura Bibliei.
171
00:11:56,900 --> 00:11:59,197
Și ești în cataramă.
172
00:11:59,202 --> 00:12:02,166
Deci e o nuntă? O înmormântare?
173
00:12:02,171 --> 00:12:04,736
- Afaceri.
- Ce fel de afaceri?
174
00:12:04,741 --> 00:12:06,437
Genul de afaceri
175
00:12:06,442 --> 00:12:08,272
care nu sunt treaba ta.
176
00:12:08,277 --> 00:12:11,567
Îmi place. Gangsterul trebuie
să fie gangster, nu?
177
00:12:11,572 --> 00:12:13,077
Cum mi-ai spus?
178
00:12:13,082 --> 00:12:16,047
- Ce anume?
- M-ai făcut gangster.
179
00:12:16,052 --> 00:12:18,482
Nu te-am făcut gangster,
am spus că un gangster trebuie...
180
00:12:18,487 --> 00:12:21,452
- să fie un gangster.
- Deci nu înseamnă că sunt gangster?
181
00:12:21,457 --> 00:12:23,455
Evident n-ai întâlnit
oameni de culoare sau...
182
00:12:23,459 --> 00:12:25,489
Am cunoscut mai mulți oameni
de culoare decât poți tu număra.
183
00:12:25,494 --> 00:12:27,259
Atunci ar trebui să știi,
faci pe cineva
184
00:12:27,263 --> 00:12:29,427
gangster, e ca și cum
ai spune că sunt grozavi.
185
00:12:29,432 --> 00:12:31,362
Crezi că un gangster e grozav?
186
00:12:34,137 --> 00:12:37,101
Bine, e ca și cum ai spune
cuiva că e în joc.
187
00:12:37,106 --> 00:12:40,338
Doar că dacă spun gangster,
nu spun că ești într-o bandă.
188
00:12:40,343 --> 00:12:42,807
Tu, gangsterul meu, ești ca un...
189
00:12:42,812 --> 00:12:44,412
Ar fi bine să nu-mi mai spui așa.
190
00:12:44,417 --> 00:12:46,115
N-o să-mi spună nimeni
ce să zic
191
00:12:46,119 --> 00:12:47,717
în taxiul meu,
ai înțeles... gangsterule?
192
00:12:47,721 --> 00:12:49,672
Știi, cineva o să-ți trântească
puțină gramatică
193
00:12:49,676 --> 00:12:51,107
în gură și ăla o să fiu eu...
194
00:12:51,111 --> 00:12:52,177
Nu vorbește nimeni cu mine așa
195
00:12:52,181 --> 00:12:53,877
în taxiul meu...
196
00:12:53,882 --> 00:12:56,288
Vrei niște gangster?
Îți dau eu.
197
00:12:56,292 --> 00:12:57,561
Oprește mașina.
198
00:13:00,629 --> 00:13:02,160
Ce e locul ăla?
199
00:13:02,165 --> 00:13:03,361
E un dispensar.
200
00:13:03,366 --> 00:13:05,129
Acolo se vinde marijuana.
201
00:13:05,134 --> 00:13:07,231
Poate intra oricine acolo?
202
00:13:07,236 --> 00:13:09,834
Da, e un magazin, ce vrei?
203
00:13:09,839 --> 00:13:12,604
- Cine îl conduce?
- Oricine îl deține.
204
00:13:12,609 --> 00:13:14,973
Nu, vreau să spun,
cine conduce cartierul?
205
00:13:14,978 --> 00:13:16,775
Ce bandă îl conduce?
206
00:13:16,780 --> 00:13:18,442
Nu e nicio bandă aici.
207
00:13:18,447 --> 00:13:19,612
Ești la naiba-n praznic.
208
00:13:19,616 --> 00:13:22,614
Nu, am înțeles.
De ce nu oprești acolo?
209
00:13:23,219 --> 00:13:25,884
Stai până ies.
210
00:13:25,889 --> 00:13:28,892
Asta te va recompensa
pentru timpul tău.
211
00:13:53,516 --> 00:13:55,914
Scuză-mă, dle.
Arată-mi buletinul medical.
212
00:13:55,919 --> 00:13:58,249
E în regulă.
Doar mă uit.
213
00:13:58,254 --> 00:13:59,984
E în regulă.
214
00:13:59,989 --> 00:14:02,087
- Nu cumpăr nimic.
- Da, în regulă.
215
00:14:02,091 --> 00:14:03,627
Mulțumesc, apreciez.
216
00:14:06,729 --> 00:14:08,492
- Salutare.
- Salutare.
217
00:14:08,497 --> 00:14:10,128
Te pot ajuta?
218
00:14:10,133 --> 00:14:12,563
Da, tocmai am ajuns în oraș.
219
00:14:12,568 --> 00:14:15,133
Și doar mă uit.
220
00:14:15,138 --> 00:14:18,336
Și mă întreb,
cum funcționează?
221
00:14:18,341 --> 00:14:21,305
Depinde ce cauți.
222
00:14:21,310 --> 00:14:23,574
Avem gumate...
223
00:14:23,579 --> 00:14:25,810
florile în sine,
224
00:14:25,815 --> 00:14:28,880
ulei CBD, creme,
225
00:14:28,885 --> 00:14:32,150
strict pentru uz medical.
226
00:14:32,155 --> 00:14:34,118
Dacă vrei să te droghezi, anunță-mă.
227
00:14:34,123 --> 00:14:37,488
- Accepți carduri de credit?
- Doar cash, îmi pare rău.
228
00:14:37,493 --> 00:14:40,191
Serios?
229
00:14:40,196 --> 00:14:42,894
Ai doar un paznic și
nicio cameră.
230
00:14:42,899 --> 00:14:45,596
De unde vin, e foarte riscant.
231
00:14:45,601 --> 00:14:47,698
Nu avem infracțiuni pe aici.
232
00:14:47,703 --> 00:14:48,972
Asta e bine.
233
00:14:50,139 --> 00:14:52,075
Deci, cine deține haznaua asta?
234
00:14:53,109 --> 00:14:54,678
Poftim?
235
00:14:57,213 --> 00:14:58,609
Am spus...
236
00:14:58,614 --> 00:15:00,884
cine deține haznaua asta?
237
00:15:01,851 --> 00:15:04,582
- Bodhi.
- Unde e Bodhi?
238
00:15:04,587 --> 00:15:06,017
În biroul lui?
239
00:15:06,022 --> 00:15:08,091
Mă întrebi sau îmi spui?
240
00:15:10,960 --> 00:15:12,623
Du-te după Bodhi.
241
00:15:12,628 --> 00:15:14,864
Nu pot pleca de la tejghea.
242
00:15:20,103 --> 00:15:22,800
Lasă jos șoricul și du-te după Bodhi.
243
00:15:22,805 --> 00:15:25,636
- Ce?
- M-ai auzit, Jumbo.
244
00:15:25,641 --> 00:15:27,643
Adu-l pe Bodhi.
245
00:15:30,179 --> 00:15:32,248
Ascultă, tâmpitule, fă pași.
246
00:15:33,582 --> 00:15:35,451
Haide, e timpul să pleci.
247
00:15:42,691 --> 00:15:44,488
Ai vreun levier?
248
00:15:44,493 --> 00:15:46,557
Da, pot merge în spate și...
249
00:15:46,562 --> 00:15:47,959
Las-o baltă.
250
00:15:47,964 --> 00:15:49,966
Ăla e sucul meu.
251
00:15:51,100 --> 00:15:52,663
Știe cineva cât e ceasul?
252
00:15:52,668 --> 00:15:54,532
Bine, ascultă domnule,
ți-am spus să...
253
00:15:54,537 --> 00:15:56,239
Doamne!
254
00:15:57,140 --> 00:15:59,070
Bine, ce naiba, Clint.
255
00:15:59,075 --> 00:16:01,144
Tu trebuie să fii Bodhi.
256
00:16:02,979 --> 00:16:05,376
Da, cine ești tu?
257
00:16:05,381 --> 00:16:07,645
- Cum ai spus că te cheamă?
- Clint.
258
00:16:07,650 --> 00:16:09,818
Clint. Stai lângă Clint.
259
00:16:10,423 --> 00:16:12,926
E un jaf? La naiba.
260
00:16:14,857 --> 00:16:16,354
Fred?
261
00:16:16,359 --> 00:16:18,122
Doamne, e mort?
262
00:16:18,127 --> 00:16:19,924
Nu, ia o pauză.
263
00:16:19,929 --> 00:16:22,393
Scuză-mă, scumpo.
264
00:16:22,398 --> 00:16:24,929
Aștepți o invitație gravată?
265
00:16:24,934 --> 00:16:28,032
Sunt prea drogată pentru asta, pot...
266
00:16:28,037 --> 00:16:30,601
pot să aștept aici, te rog?
267
00:16:30,606 --> 00:16:33,242
Lasă telefonul pe tejghea și ia loc.
268
00:16:34,043 --> 00:16:36,307
Vreau să-ți văd registrele.
269
00:16:36,312 --> 00:16:37,475
Registrele?
270
00:16:37,480 --> 00:16:39,677
Registrele, dosarele,
271
00:16:39,682 --> 00:16:41,079
orice ai.
272
00:16:41,084 --> 00:16:43,848
Ești de la guvern?
273
00:16:43,853 --> 00:16:46,350
Tocmai ți-am lăsat paznicul lat
274
00:16:46,355 --> 00:16:48,057
și tu crezi că sunt drăguț?
275
00:16:49,292 --> 00:16:51,589
Deci nu ești de la guvern.
276
00:16:51,594 --> 00:16:53,662
Să facem o plimbare.
277
00:16:54,931 --> 00:16:58,162
Uită-te la cifrele astea.
Faci o avere.
278
00:17:00,369 --> 00:17:02,605
Deci, unde ții banii?
279
00:17:03,739 --> 00:17:04,774
În bancă.
280
00:17:08,177 --> 00:17:09,940
Jur, în bancă.
281
00:17:09,945 --> 00:17:12,310
Doar statele au legalizat asta.
282
00:17:12,315 --> 00:17:14,779
Pui banii în bancă,
283
00:17:14,784 --> 00:17:16,547
federalii o să-i aibă până dimineață.
284
00:17:16,552 --> 00:17:18,816
Chiar și tu ești destul de deștept
încât să știi asta.
285
00:17:18,821 --> 00:17:21,052
Nu te mint.
286
00:17:21,057 --> 00:17:23,321
Dă-mi voie să-ți ilustrez o imagine.
287
00:17:23,326 --> 00:17:25,223
Îmi vezi pantoful?
288
00:17:25,228 --> 00:17:26,490
Da.
289
00:17:26,495 --> 00:17:28,426
Acum, o să iau tocul
290
00:17:28,431 --> 00:17:30,761
pantofului drept,
care e foarte ascuțit,
291
00:17:30,766 --> 00:17:32,063
și o să-l apăs...
292
00:17:32,068 --> 00:17:34,432
foarte tare
293
00:17:34,437 --> 00:17:36,500
pe vârful piciorului tău stâng,
294
00:17:36,505 --> 00:17:39,308
rupând cel puțin trei
metacarpiene.
295
00:17:40,509 --> 00:17:43,174
E dureros. Nu vreau s-o fac.
296
00:17:43,179 --> 00:17:45,814
Deci, te mai întreb odată.
297
00:17:46,882 --> 00:17:50,381
Pot fi în birou?
Pot fi în cuptorul cu microunde?
298
00:17:50,386 --> 00:17:54,685
Sau seiful ar putea fi
în spatele acelui...
299
00:17:54,690 --> 00:17:56,759
poster prostesc?
300
00:18:05,134 --> 00:18:07,365
Nu trebuie să treci prin asta.
301
00:18:07,370 --> 00:18:10,668
Vreau să fiu prietenul tău,
vreau să fii prietenul meu.
302
00:18:10,673 --> 00:18:12,370
Nu vreau să te rănesc la picioare.
303
00:18:12,375 --> 00:18:15,544
Deschide seiful, te rog.
304
00:18:18,047 --> 00:18:19,743
Doamne.
305
00:18:19,748 --> 00:18:21,345
Cât ai acolo?
306
00:18:21,350 --> 00:18:23,147
Jumătate de milion.
307
00:18:23,152 --> 00:18:25,216
Uite cum o să meargă.
308
00:18:25,221 --> 00:18:27,523
O să iau 20% pe săptămână.
309
00:18:28,791 --> 00:18:32,090
Cu toții avem șefi,
chiar și eu dau socoteală cuiva.
310
00:18:32,095 --> 00:18:35,526
Dar în schimb, te voi proteja de bande.
311
00:18:35,531 --> 00:18:36,860
Ce bande?
312
00:18:36,865 --> 00:18:39,397
- Și lege.
- Asta e legal.
313
00:18:39,402 --> 00:18:41,732
Și dacă te atacă lăcustele,
dau eu cu insecticid.
314
00:18:41,737 --> 00:18:46,070
Te rog, nu mă face să fiu
un nenorocit cu asta.
315
00:18:46,075 --> 00:18:48,339
Bine? Te protejez eu.
316
00:18:48,344 --> 00:18:49,873
Și îmi plătești comision.
317
00:18:49,878 --> 00:18:51,881
Capisce?
318
00:19:00,023 --> 00:19:01,585
Asta e tot ce o să iei?
319
00:19:01,590 --> 00:19:04,322
Ce tocmai am zis? Suntem parteneri.
320
00:19:04,327 --> 00:19:07,596
Tu faci banii și eu
mă asigur că-i păstrezi.
321
00:19:08,997 --> 00:19:10,594
Batem palma?
322
00:19:10,599 --> 00:19:13,602
- Am de ales?
- Absolut nu.
323
00:19:18,474 --> 00:19:21,239
Ce s-a întâmplat cu sticla mea?
324
00:19:21,244 --> 00:19:22,341
- Mi-a fost sete.
- N-o vrei.
325
00:19:22,345 --> 00:19:24,280
Are sânge peste tot.
Deschide ușa.
326
00:19:25,981 --> 00:19:28,812
Când nu conduci un taxi,
ce mașină conduci?
327
00:19:28,817 --> 00:19:30,914
Executorul a luat-o.
328
00:19:30,919 --> 00:19:32,488
Uite niște bani.
329
00:19:33,756 --> 00:19:35,991
Vreau să-mi cumperi mașina asta.
330
00:19:38,661 --> 00:19:41,292
- Un Navigator?
- Da, una nouă, neagră,
331
00:19:41,297 --> 00:19:43,594
și de acum conduci pentru mine.
332
00:19:43,599 --> 00:19:45,101
Ce?
333
00:19:46,502 --> 00:19:48,337
2000 pe săptămână.
334
00:19:50,306 --> 00:19:53,309
Gangsterul meu.
335
00:19:54,210 --> 00:19:55,906
Să mergem la hotel.
336
00:19:55,911 --> 00:19:57,981
Termină cu rahatul ăla cu gangsterul.
337
00:20:15,198 --> 00:20:16,794
Bine, Tyson, am nevoie de tine aici
338
00:20:16,799 --> 00:20:18,929
mâine dimineață la 10.
339
00:20:18,934 --> 00:20:21,304
Să porți o cămașă cu guler, 10 dimineață.
340
00:20:21,308 --> 00:20:22,508
În regulă. S-a făcut, șefule.
341
00:21:30,620 --> 00:21:32,650
Cu ce te pot ajuta, dle...
342
00:21:32,655 --> 00:21:34,384
Manfredi.
343
00:21:34,389 --> 00:21:36,086
Îmi poți chema un taxi?
344
00:21:36,282 --> 00:21:38,079
Nu prea avem
345
00:21:38,104 --> 00:21:39,668
multe taxiuri pe aici,
346
00:21:39,693 --> 00:21:42,190
- dar poți chema un Uber.
- Da, care e numărul?
347
00:21:42,195 --> 00:21:44,292
Nu e niciun număr,
folosești aplicația
348
00:21:44,297 --> 00:21:47,133
de pe telefon.
349
00:21:48,334 --> 00:21:49,865
Ai aplicația pe telefon?
350
00:21:49,870 --> 00:21:51,104
Desigur.
351
00:21:52,605 --> 00:21:54,875
Dnă. McNamara, cheamă-mi un Uber.
352
00:22:33,546 --> 00:22:36,449
- Locul ăsta e ocupat?
- E al tău.
353
00:22:37,550 --> 00:22:39,280
Bună seara.
354
00:22:39,285 --> 00:22:41,955
- Ce faci?
- Bine.
355
00:22:43,056 --> 00:22:44,485
Ce să fie?
356
00:22:44,490 --> 00:22:46,654
Presupun că nu ai chianti.
357
00:22:46,659 --> 00:22:48,890
Presupui corect.
358
00:22:48,895 --> 00:22:51,292
- Bine.
- Ce-ți trebuie e un burbon.
359
00:22:51,297 --> 00:22:53,094
Da, de ce?
360
00:22:53,099 --> 00:22:55,396
Fiindcă speram să-mi faci
cinste cu unul.
361
00:22:56,937 --> 00:22:58,499
Va trebui să-l ierți
pe prietenul meu de aici,
362
00:22:58,504 --> 00:23:00,668
domnule, vrea mereu pe gratis.
363
00:23:00,673 --> 00:23:04,139
Răspunsul e mereu nu până întrebi.
364
00:23:04,144 --> 00:23:06,774
Vreau câte un burbon pentru mine
și cei doi prieteni ai mei de aici.
365
00:23:06,779 --> 00:23:09,182
- Vezi?
- Burbon să fie.
366
00:23:09,187 --> 00:23:10,745
Acum stăm de vorbă.
367
00:23:10,750 --> 00:23:12,552
Pot mânca aici?
368
00:23:13,786 --> 00:23:15,817
Cel mai bun loc de aici.
369
00:23:15,822 --> 00:23:17,285
Și ce sugerezi?
370
00:23:17,290 --> 00:23:19,254
Dacă găsești coaste mai bune în Tulsa...
371
00:23:19,259 --> 00:23:20,956
să-mi spui.
372
00:23:20,961 --> 00:23:22,963
Atunci coaste să fie.
373
00:23:26,900 --> 00:23:28,563
Deci, de unde vii, prietene?
374
00:23:28,568 --> 00:23:30,665
O să-ți dau două încercări,
375
00:23:30,670 --> 00:23:32,738
dar pariez că o nimerești din prima.
376
00:23:33,673 --> 00:23:37,338
- New York.
- Ești bun, foarte bine.
377
00:23:37,343 --> 00:23:39,340
N-am putut să nu observ,
378
00:23:39,345 --> 00:23:41,142
alea sunt cizme din piele de șopârlă?
379
00:23:41,147 --> 00:23:43,744
Da, dle.
380
00:23:43,749 --> 00:23:46,047
făcute în Texas, ca mine.
381
00:23:46,052 --> 00:23:48,950
Fii atent.
382
00:23:48,955 --> 00:23:51,286
Făcute în Italia, ca tatăl meu.
383
00:23:51,291 --> 00:23:54,356
Ce spui de asta?
Amândurora ne plac dinozaurii.
384
00:23:54,361 --> 00:23:56,157
Poftim.
385
00:23:59,065 --> 00:24:00,766
- Salud.
- Salud.
386
00:24:16,749 --> 00:24:18,779
Nu sunt expert, dar sunt destul de sigur
387
00:24:18,784 --> 00:24:20,681
că nu e un Lincoln Navigator.
388
00:24:20,686 --> 00:24:22,183
E a mamei mele.
389
00:24:22,188 --> 00:24:23,751
Și?
390
00:24:23,756 --> 00:24:26,254
A trebuit să merg acasă și s-o iau
după ce am mers la reprezentanță.
391
00:24:26,259 --> 00:24:29,690
- Unde e Navigatorul?
- N-a vrut să-mi vândă.
392
00:24:29,695 --> 00:24:31,893
- I-ai arătat banii?
- Ce s-a întâmplat a fost că
393
00:24:31,898 --> 00:24:34,434
m-a făcut traficant de droguri,
a amenințat că cheamă poliția.
394
00:24:41,407 --> 00:24:43,738
Du-mă acolo.
395
00:24:59,025 --> 00:25:01,661
Bună dimineața. Cum te pot ajuta?
396
00:25:07,333 --> 00:25:10,770
N-o să știe nimeni,
de ce îți faci griji?
397
00:25:14,307 --> 00:25:17,310
Lasă-mă să te sun înapoi.
398
00:25:19,212 --> 00:25:21,742
Donnie Shore. Cu ce te pot ajuta?
399
00:25:21,747 --> 00:25:23,744
Perry Cuomo, mă bucur să te cunosc.
400
00:25:23,749 --> 00:25:26,747
Se pare că avem o mică
neînțelegere.
401
00:25:26,752 --> 00:25:28,949
Vezi tu, asociatul meu
a fost aici mai devreme,
402
00:25:28,954 --> 00:25:32,487
încercând să cumpere acel Navigator
pe care-l ai jos,
403
00:25:32,492 --> 00:25:34,422
dar n-ai vrut să i-l vinzi.
404
00:25:34,427 --> 00:25:36,557
Îmi pare atât de rău.
405
00:25:36,562 --> 00:25:38,193
De ce, Donnie?
406
00:25:38,198 --> 00:25:40,528
Știi, a fost o neînțelegere.
407
00:25:40,533 --> 00:25:42,363
După cum ai spus și tu.
408
00:25:42,368 --> 00:25:44,865
Adevărul e că e un puști bun.
409
00:25:44,870 --> 00:25:47,602
Probabil n-a făcut
probleme în viața sa.
410
00:25:47,607 --> 00:25:50,938
Problema e că vezi un
tip tânăr de culoare
411
00:25:50,943 --> 00:25:52,907
cu un munte de bani...
și imediat spui:
412
00:25:52,912 --> 00:25:54,742
Trebuie să fie un dealer de droguri.
413
00:25:54,747 --> 00:25:56,611
Dar eu intru
414
00:25:56,616 --> 00:25:58,546
într-un costum frumos...
415
00:25:58,551 --> 00:26:00,781
și nu te mai temi.
416
00:26:00,786 --> 00:26:02,855
Vezi tu, ironia e că...
417
00:26:03,856 --> 00:26:05,691
te temi de lucrul greșit.
418
00:26:06,926 --> 00:26:10,230
- Nu înțeleg.
- Ei bine, înțelege asta.
419
00:26:12,432 --> 00:26:14,329
Chem poliția.
420
00:26:14,334 --> 00:26:16,336
Lasă-mă să-ți dau telefonul.
421
00:26:18,871 --> 00:26:20,768
Uite care e înțelegerea, Donnie.
422
00:26:20,773 --> 00:26:23,204
O să-i vinzi prietenului meu
de acolo
423
00:26:23,209 --> 00:26:24,772
Navigatorul negru
424
00:26:24,777 --> 00:26:27,375
pentru 50.000 de dolari cash.
425
00:26:27,380 --> 00:26:29,449
- Cu plinul făcut.
- Cu plinul făcut.
426
00:26:29,983 --> 00:26:32,886
- S-a făcut?
- Bine.
427
00:26:34,687 --> 00:26:36,417
Nu era necesar.
428
00:26:47,500 --> 00:26:49,497
E o nebunie.
429
00:26:49,502 --> 00:26:51,799
Am uitat cât de bună e înghețata.
430
00:26:51,804 --> 00:26:53,468
Nu ți-au dat înghețată în închisoare?
431
00:26:53,493 --> 00:26:55,190
Nu.
432
00:26:55,575 --> 00:26:58,111
De obicei era tiramisu.
433
00:26:59,212 --> 00:27:00,747
E o glumă?
434
00:27:06,986 --> 00:27:08,516
Destul.
435
00:27:08,521 --> 00:27:11,319
Mă duc să mă spăl,
ne vedem la mașină
436
00:27:11,324 --> 00:27:13,359
și mergem să-l vedem pe Bodhi.
437
00:27:38,603 --> 00:27:40,132
Ce faci, Fred?
438
00:27:40,137 --> 00:27:42,602
- Se poate mai bine.
- Încearcă un Advil.
439
00:27:42,607 --> 00:27:44,141
Mulțumesc.
440
00:27:45,810 --> 00:27:47,707
Ce e cu fața asta?
441
00:27:47,712 --> 00:27:49,909
Așa primești clienții?
442
00:27:49,914 --> 00:27:51,849
Acum ești client?
443
00:27:53,217 --> 00:27:55,648
Știi, ești în domeniul serviciilor.
444
00:27:55,653 --> 00:27:57,488
Trebuie să fii primitor.
445
00:27:59,857 --> 00:28:02,360
- El e Tyson, apropo.
- Ce faci?
446
00:28:03,728 --> 00:28:05,424
Am ceva pentru tine.
447
00:28:05,429 --> 00:28:06,831
Cameră de securitate.
448
00:28:08,366 --> 00:28:10,630
Și înainte să spui ceva, da,
449
00:28:10,635 --> 00:28:12,737
înțeleg ironia.
450
00:28:17,207 --> 00:28:19,439
Deci, cât am făcut azi?
451
00:28:19,444 --> 00:28:22,274
Noi am făcut
452
00:28:22,279 --> 00:28:24,710
puțin peste 5.000 până acum.
453
00:28:24,715 --> 00:28:27,452
Ești sarcastic, puțoiule, nu?
454
00:28:29,319 --> 00:28:31,917
Spune-mi, de unde îți iei iarba?
455
00:28:31,922 --> 00:28:33,919
E o seră și o fermă de 40 de acri
456
00:28:33,924 --> 00:28:35,721
la 2 ore de mers spre nord.
457
00:28:35,726 --> 00:28:38,523
De acolo cumpăr. Au licență.
458
00:28:38,528 --> 00:28:41,026
- Care "ei"?
- Un tip pe nume Jimmy.
459
00:28:41,031 --> 00:28:43,562
E fațada pentru cineva?
Pentru că multe asemenea ferme
460
00:28:43,567 --> 00:28:46,598
sunt fațade pentru carteluri,
trebuie să cunoști riscurile.
461
00:28:46,603 --> 00:28:49,468
N-a existat niciun risc până ai apărut tu.
462
00:28:49,473 --> 00:28:51,803
Federalii pot intra acum,
463
00:28:51,808 --> 00:28:55,140
să-ți ia fiecare dolar și
nu poți face
464
00:28:55,145 --> 00:28:57,042
nimic.
465
00:28:57,047 --> 00:29:00,079
- Ce sugerezi să fac?
- Curăță-i.
466
00:29:00,084 --> 00:29:02,614
Adică să-i spăl?
467
00:29:02,619 --> 00:29:05,690
Ca George nenorocitul Jefferson.
468
00:29:06,991 --> 00:29:09,188
Emisiunea de la TV,
de dinainte să te naști?
469
00:29:09,193 --> 00:29:11,590
Avea multe spălătorii.
Nimic important.
470
00:29:11,595 --> 00:29:14,559
Ce e important e că scoți
banii de aici
471
00:29:14,564 --> 00:29:17,262
- cât de repede poți.
- Bine, nu e ilegal?
472
00:29:17,267 --> 00:29:19,504
Vinzi iarbă, pentru numele Domnului.
473
00:29:20,638 --> 00:29:24,103
Și unde să-i pun?
474
00:29:24,108 --> 00:29:26,939
Saloane de bronzat.
Erau mari afaceri.
475
00:29:26,944 --> 00:29:28,708
Acum aduc mari pierderi.
476
00:29:28,713 --> 00:29:32,277
- Cluburi, discoteci.
- O discotecă?
477
00:29:32,282 --> 00:29:34,013
Oricum s-ar numi în zilele astea.
478
00:29:34,018 --> 00:29:36,549
Doar nu vreau să am probleme.
479
00:29:36,554 --> 00:29:39,018
Există mai multe feluri
de probleme, Bodhi,
480
00:29:39,023 --> 00:29:42,287
mai ales când ai atât de mulți
bani în seif.
481
00:29:42,292 --> 00:29:44,529
Ascultă ce spun.
482
00:29:46,263 --> 00:29:49,494
Dacă ai nevoie de mine,
sunt la Western Plains.
483
00:29:49,499 --> 00:29:51,536
Western Plains?
484
00:29:53,437 --> 00:29:56,107
- Ce?
- E un gunoi.
485
00:30:02,079 --> 00:30:04,109
Care e cel mai bun hotel din Tulsa?
486
00:30:04,114 --> 00:30:06,912
- Mayo.
- Atunci de ce nu stau acolo?
487
00:30:06,917 --> 00:30:08,448
Ai spus că vrei să stai într-un loc
488
00:30:08,453 --> 00:30:10,116
unde să nu fii deranjat, nu?
489
00:30:10,120 --> 00:30:13,352
Te-am dus la Western Plains.
490
00:30:13,357 --> 00:30:17,056
Îți poți face afacerile de gang...
afacerile tale ilegale.
491
00:30:17,061 --> 00:30:20,092
Du-te după lucrurile mele,
mă mut la Mayo,
492
00:30:20,097 --> 00:30:21,627
apoi vreau să mă duci
493
00:30:21,632 --> 00:30:23,763
într-un loc numit Bred-2-Buck.
494
00:30:23,768 --> 00:30:25,397
Ce naiba e aia?
495
00:30:25,402 --> 00:30:27,399
Bar de cowboy, de unde să știu?
496
00:30:27,404 --> 00:30:28,934
Pe viitor,
497
00:30:28,939 --> 00:30:30,703
dacă cineva întrebă
cu ce mă ocup,
498
00:30:30,708 --> 00:30:32,772
spune-le că sunt industriaș.
499
00:30:32,777 --> 00:30:34,673
Ce înseamnă asta?
500
00:30:34,678 --> 00:30:37,915
Exact. Nu știe nimeni.
501
00:30:43,788 --> 00:30:44,984
Ce faci, tată?
502
00:30:44,989 --> 00:30:46,624
Fac bine.
503
00:30:53,430 --> 00:30:54,960
Tatăl meu.
504
00:30:54,965 --> 00:30:56,662
N-am încredere să-l las singur acasă,
505
00:30:56,667 --> 00:31:00,070
deci îl iau cu mine la serviciu
ca să pot avea grijă de el.
506
00:31:02,973 --> 00:31:04,736
Eu sunt Mitch, apropo.
507
00:31:04,741 --> 00:31:06,605
Dwight.
508
00:31:06,610 --> 00:31:08,774
Un paisan pe nume Dwight?
509
00:31:08,779 --> 00:31:10,876
Dwight David Manfredi.
510
00:31:10,881 --> 00:31:12,945
Părinții mei sunt imigranți mândri
511
00:31:12,950 --> 00:31:15,014
care mi-au pus numele după
cel mai mare general
512
00:31:15,019 --> 00:31:16,648
din secolul al 20lea.
513
00:31:18,588 --> 00:31:20,719
Dă-mi voie să te întreb ceva.
514
00:31:20,724 --> 00:31:22,727
Cât ai stat în pârnaie?
515
00:31:25,129 --> 00:31:27,692
Voiam să întreb același lucru.
516
00:31:27,697 --> 00:31:29,795
25 de ani,
517
00:31:29,800 --> 00:31:32,564
ultimii 6 în Canaan, tu?
518
00:31:32,569 --> 00:31:34,499
Puțin peste 8, Lompoc.
519
00:31:34,504 --> 00:31:36,007
Scuză-mă?
520
00:31:38,275 --> 00:31:39,810
Ești faimos?
521
00:31:40,911 --> 00:31:41,974
Sper că nu.
522
00:31:42,379 --> 00:31:44,109
Ești sigur?
523
00:31:44,114 --> 00:31:46,278
Scumpo, dacă trebuie să întrebi
524
00:31:46,283 --> 00:31:49,286
dacă cineva e faimos, nu e.
525
00:31:50,320 --> 00:31:53,357
Putem face o poză cu tine?
526
00:31:55,459 --> 00:31:58,757
Nu vreau să sune rău,
dar prefer să nu.
527
00:31:58,762 --> 00:32:00,965
Nu ești distractiv.
528
00:32:01,866 --> 00:32:03,834
Mi-e îmi spui?
529
00:32:05,335 --> 00:32:07,132
Ce cât timp ai locul ăsta?
530
00:32:07,537 --> 00:32:09,234
Puțin mai mult de 5 ani.
531
00:32:09,239 --> 00:32:11,704
Am fost în circuit.
532
00:32:11,709 --> 00:32:14,974
- Călăritul taurilor.
- Călăritul taurilor, serios?
533
00:32:14,979 --> 00:32:18,911
M-a distrus. Am ajuns
dependent de calmante.
534
00:32:18,916 --> 00:32:21,380
Am avut puține probleme.
535
00:32:21,385 --> 00:32:23,282
Apoi am început să zbor.
536
00:32:23,287 --> 00:32:25,750
Pentru ceruri senine.
537
00:32:27,257 --> 00:32:28,993
De ce ai fost nepoliticos
cu prietena mea?
538
00:32:32,096 --> 00:32:33,926
N-am fost nepoliticos.
539
00:32:33,931 --> 00:32:36,295
Doar că nu-mi place să mi se facă poze.
540
00:32:36,300 --> 00:32:39,198
De ce? Ești căutat?
541
00:32:39,203 --> 00:32:40,800
Nu mă caută nimeni.
542
00:32:40,805 --> 00:32:43,002
Nu ești atât de rău.
543
00:32:43,007 --> 00:32:46,405
E cel mai drăguț lucru pe care
mi l-a spus cineva vreodată.
544
00:32:46,410 --> 00:32:49,007
Ai zbârcit-o
545
00:32:49,012 --> 00:32:52,416
fiindcă voiau să te invite
la o petrecere.
546
00:32:53,383 --> 00:32:57,416
- Ce petrecere?
- Karaoke Castle.
547
00:32:57,421 --> 00:32:59,718
Sună incitant, dar n-aș numi-o
548
00:32:59,723 --> 00:33:01,754
o petrecere.
549
00:33:01,759 --> 00:33:03,456
Ce numești tu o petrecere?
550
00:33:48,638 --> 00:33:52,710
Amice, nu le pot primi pe scenă.
551
00:33:53,711 --> 00:33:56,141
- Cum te numești?
- Frank.
552
00:33:56,146 --> 00:33:59,478
Ține perverșii departe
de doamne, bine?
553
00:33:59,483 --> 00:34:01,019
Tu ești șeful.
554
00:34:29,078 --> 00:34:30,580
Amice.
555
00:34:49,166 --> 00:34:52,131
Costum Negru. Dansează cu mine.
556
00:34:52,136 --> 00:34:54,700
Durii nu dansează.
557
00:34:54,705 --> 00:34:56,601
Nu faci poze, nu dansezi.
558
00:34:56,606 --> 00:34:58,303
Ce faci?
559
00:34:58,308 --> 00:34:59,905
Dacă nu eram gentleman,
560
00:34:59,910 --> 00:35:01,673
ți-aș fi spus.
561
00:35:01,678 --> 00:35:03,342
Dacă nu eram o doamnă,
562
00:35:03,347 --> 00:35:05,210
poate aș fi vrut să-mi spui.
563
00:35:05,215 --> 00:35:06,717
Ești o figură.
564
00:35:08,286 --> 00:35:10,017
Locuiești pe aici?
565
00:35:10,054 --> 00:35:11,851
Da, stau la Mayo.
566
00:35:11,856 --> 00:35:14,691
Vrei să-mi arăți minibarul tău?
567
00:35:15,493 --> 00:35:17,394
N-ai băut destul?
568
00:35:18,743 --> 00:35:20,772
Ar fi bine să ne grăbim,
înainte să mă trezesc
569
00:35:20,797 --> 00:35:22,333
și să-mi pierd tupeul.
570
00:35:26,236 --> 00:35:28,033
Ai mașină?
571
00:35:28,038 --> 00:35:30,302
Nu, încă nu.
572
00:35:30,307 --> 00:35:33,310
Dar... o să-i dăm de cap.
573
00:35:42,472 --> 00:35:44,503
Îți pot purta capotul?
574
00:35:44,508 --> 00:35:45,842
Da, dă-i drumul.
575
00:35:48,144 --> 00:35:50,409
Ei bine.
576
00:35:50,414 --> 00:35:52,344
A fost foarte distractiv.
577
00:35:52,349 --> 00:35:54,145
Da, a fost grozav.
578
00:35:54,550 --> 00:35:56,948
Puțin ruginit, știi?
579
00:35:56,953 --> 00:35:58,884
A trecut o vreme.
580
00:35:58,889 --> 00:36:01,252
Serios?
581
00:36:01,257 --> 00:36:04,455
- Ai vreo țigară?
- Nu, nu fumez.
582
00:36:04,460 --> 00:36:08,393
Nu mi te-aș fi imaginat
genul cercetaș.
583
00:36:08,398 --> 00:36:09,828
De ce nu?
584
00:36:09,833 --> 00:36:12,230
Accentul, tatuajele.
585
00:36:12,235 --> 00:36:15,333
Afinitatea pentru cluburile
de striptease de primă clasă.
586
00:36:15,338 --> 00:36:17,769
Sunt nou în oraș.
587
00:36:17,774 --> 00:36:19,237
Ești căsătorit?
588
00:36:19,242 --> 00:36:21,439
Am fost, acum mult timp.
589
00:36:21,444 --> 00:36:25,110
- Tu?
- În mijlocul unui divorț.
590
00:36:25,115 --> 00:36:28,514
De fapt, ai fost factorul decisiv.
591
00:36:28,519 --> 00:36:30,682
Cum așa?
592
00:36:30,687 --> 00:36:33,752
M-am gândit că dacă merg
până la capăt,
593
00:36:33,757 --> 00:36:36,287
nu mai e cale de întoarcere.
594
00:36:36,292 --> 00:36:38,590
Mă bucur că sunt Rubiconul tău.
595
00:36:38,595 --> 00:36:41,426
- Ce e ăla?
- Un râu în Italia
596
00:36:41,431 --> 00:36:43,662
pe care l-a traversat Iulius Cezar,
știi, este...
597
00:36:43,667 --> 00:36:46,503
idiomul este că e
punctul de la care nu te poți întoarce.
598
00:36:53,243 --> 00:36:55,073
Câți ani ai?
599
00:36:55,078 --> 00:36:57,275
Serios.
600
00:36:57,280 --> 00:37:00,011
De ce nu spui: Dwight,
601
00:37:00,016 --> 00:37:03,081
unde erai când a fost asasinat JFK?
602
00:37:03,086 --> 00:37:06,151
În regulă, unde naiba ai fost?
603
00:37:06,156 --> 00:37:08,192
Eram în ultimul an de liceu.
604
00:37:10,293 --> 00:37:12,524
Serios?
605
00:37:12,529 --> 00:37:15,398
Asta înseamnă că ai cât...
606
00:37:16,900 --> 00:37:19,570
75 de babane.
607
00:37:21,437 --> 00:37:23,474
Doamne.
608
00:37:25,241 --> 00:37:28,673
Glumești? Frate...
609
00:37:28,678 --> 00:37:31,476
Aș fi zis că ai maxim 55.
610
00:37:31,481 --> 00:37:33,483
Maxim e cuvântul cheie, nu?
611
00:37:34,618 --> 00:37:37,315
Îmi pare rău, știi ce,
612
00:37:37,320 --> 00:37:39,217
o să plec.
613
00:37:39,222 --> 00:37:40,451
E vorba de diferența de vârstă?
614
00:37:40,456 --> 00:37:41,920
Nu, nu e o diferență de vârstă.
615
00:37:41,925 --> 00:37:44,690
Este ditamai diferența de vârstă.
616
00:37:44,695 --> 00:37:47,455
Ți-e foame?
Aș putea suna la room service.
617
00:37:47,460 --> 00:37:49,527
Nu, sunt bine, mulțumesc.
618
00:37:49,532 --> 00:37:51,396
Nici nu știu cum te cheamă.
619
00:37:51,401 --> 00:37:53,736
Probabil e mai bine să rămână așa.
620
00:37:55,806 --> 00:37:57,869
În mod normal,
te-aș duce acasă,
621
00:37:57,874 --> 00:38:00,671
dar îți pot chema un Uber,
fiindcă tocmai mi-am luat aplicația.
622
00:38:00,676 --> 00:38:03,041
Sunt în regulă... mulțumesc, serios.
623
00:38:03,046 --> 00:38:05,176
Serios... scumpule...
624
00:38:05,181 --> 00:38:06,650
m-am...
625
00:38:07,718 --> 00:38:09,185
m-am simțit bine.
626
00:38:10,553 --> 00:38:12,455
Poate ne mai vedem.
627
00:38:13,589 --> 00:38:15,887
Mă bucur că te-am cunoscut.
628
00:38:15,892 --> 00:38:17,528
Pa.
629
00:38:26,766 --> 00:38:28,563
Deci, asta e Tulsa.
630
00:38:28,568 --> 00:38:30,232
Un loc drăguț,
631
00:38:30,237 --> 00:38:32,736
dar, totuși, o închisoare pentru mine.
632
00:38:32,741 --> 00:38:35,572
Nu e o plângere, e un fapt.
633
00:38:35,577 --> 00:38:38,575
Rezultatul unei vieți pline
de alegeri greșite.
634
00:38:40,348 --> 00:38:42,611
- Alo?
- Eddie, sunt Armand.
635
00:38:42,616 --> 00:38:44,313
Puștiul din Oklahoma.
636
00:38:44,318 --> 00:38:45,934
Ascultă-mă.
637
00:38:45,939 --> 00:38:48,536
E vreo posibilitate
638
00:38:48,541 --> 00:38:50,739
să-l fi văzut pe Dwight Manfredi în Tulsa?
639
00:38:50,744 --> 00:38:53,273
Cred că ai putea spune
că am fost alungat.
640
00:38:53,278 --> 00:38:57,846
Exilat, condamnat să o iau de
la zero, și asta e în regulă.
641
00:38:57,851 --> 00:39:00,515
Vrei să câștig?
642
00:39:00,520 --> 00:39:02,184
O să câștig.
643
00:39:02,189 --> 00:39:04,886
O să câștig atât de mulți bani
încât o să te îneci în ei.
644
00:39:05,591 --> 00:39:07,821
Și pe lângă peste o jumătate
de milion de dolari
645
00:39:07,826 --> 00:39:09,758
în muniție furată, mai urmărim
646
00:39:09,763 --> 00:39:12,794
un transport de AR-15-uri furate,
care cel mai probabil ajung
647
00:39:12,799 --> 00:39:15,763
la cei care plătesc cel mai bine
din grupurile locale de miliție.
648
00:39:15,768 --> 00:39:18,599
Și, în sfârșit...
prietenii noștri de la FBI
649
00:39:18,604 --> 00:39:20,101
ne-au alertat de un vizitator nou.
650
00:39:20,106 --> 00:39:23,737
Nu e competența noastră, dar
un capo mafiot de rang înalt,
651
00:39:23,742 --> 00:39:25,373
eliberat recent din închisoare,
652
00:39:25,378 --> 00:39:27,641
s-a decis să binecuvânteze Tulsa
cu prezența sa.
653
00:39:27,646 --> 00:39:29,310
Dwight Manfredi...
654
00:39:29,315 --> 00:39:31,679
- Să mă ia naiba.
- ...cunoscut ca Ike, sau, uneori,
655
00:39:31,684 --> 00:39:34,749
Cinque Stelle, care înseamnă
5 stele pe italiană.
656
00:39:34,754 --> 00:39:36,650
Cel puțin 2 crime în contul său,
657
00:39:36,655 --> 00:39:38,586
amândouă în anii '90,
nu trebuie să presupunem
658
00:39:38,591 --> 00:39:39,788
că e un tigru fără colți.
659
00:39:39,793 --> 00:39:42,457
Mă abandonează? Mă ostracizează?
660
00:39:42,462 --> 00:39:45,360
Mă înstrăinează de prieteni
și familie?
661
00:39:45,365 --> 00:39:47,797
De toți cei pe care îi iubesc?
662
00:39:47,802 --> 00:39:49,870
Voi supraviețui.
663
00:39:57,677 --> 00:40:01,310
Iată-mă. Acoperit cu sânge
dar nu înfrânt.
664
00:40:01,315 --> 00:40:03,978
Doborât dar nu eliminat.
665
00:40:03,983 --> 00:40:05,580
Și din acest punct,
666
00:40:05,585 --> 00:40:08,150
acest oraș și tot ce e în el
667
00:40:08,175 --> 00:40:10,677
îmi aparțin mie.
668
00:40:20,573 --> 00:40:23,573
Traducerea și adaptarea
alpo - Subtitrări-noi Team
669
00:40:30,129 --> 00:40:31,929
Ai zice că pentru 2.000 pe săptămână
670
00:40:31,934 --> 00:40:33,997
- ai deschide ușa.
- Serios?
671
00:40:34,002 --> 00:40:36,534
Nu, dar ar fi drăguț.
672
00:40:36,539 --> 00:40:38,907
Trebuie să discut cu furnizorul tău.
673
00:40:39,975 --> 00:40:41,672
Ai nume de familie, wasicu?
674
00:40:41,677 --> 00:40:43,974
- Ce înseamnă?
- Persoană care nu e indiană
675
00:40:43,979 --> 00:40:46,177
- care fură caimacul.
- Asta e o premieră.
676
00:40:46,182 --> 00:40:48,480
Ce zice familia ta că ești aici?
677
00:40:48,485 --> 00:40:50,782
Treaba aia cu Vince.
Trebuie s-o faci să dispară.
678
00:40:50,786 --> 00:40:53,150
Nu familia ta mafiotă.
Familia ta reală.
679
00:40:53,155 --> 00:40:56,886
Nu mi-am văzut fiica de 18 ani.
680
00:40:56,891 --> 00:40:59,394
N-a mai rămas nimic
pentru mine în New York.