1 00:00:10,010 --> 00:00:12,096 Dwight "il Generale" Manfredi. 2 00:00:12,179 --> 00:00:15,349 - Tulsa. Voglio che tu vada lì. - È serio? 3 00:00:15,391 --> 00:00:17,852 Dopo ciò che ho fatto per questa famiglia! 4 00:00:17,893 --> 00:00:20,813 - Non hai capito come funziona. - Io non ho capito? 5 00:00:20,896 --> 00:00:21,939 Oh, mio Dio. 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,692 Farò finta di niente in onore dei vecchi tempi. 7 00:00:24,775 --> 00:00:27,278 Avrai 5.000 dollari a settimana per iniziare. 8 00:00:27,486 --> 00:00:30,364 Io sono Tyson, benvenuto a Tulsa. Dove ti porto? 9 00:00:30,906 --> 00:00:32,366 Ti spiego come funziona. 10 00:00:32,450 --> 00:00:34,535 Tu fai i soldi e io ti proteggo. 11 00:00:34,577 --> 00:00:36,912 - Ho altra scelta? - Assolutamente no. 12 00:00:37,913 --> 00:00:40,708 - Da oggi tu guidi per me. - Ecco il mio gangster! 13 00:00:42,752 --> 00:00:44,587 - Sono Mitch, comunque. - Dwight. 14 00:00:45,087 --> 00:00:48,883 - Volevano invitarti alla festa. - Non la definirei una festa. 15 00:00:48,966 --> 00:00:50,426 Cosa definiresti "festa"? 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,265 - Mi sono divertita molto. - Ci vediamo in giro. 17 00:00:56,515 --> 00:00:57,558 Un boss mafioso 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,478 ha deciso di onorare Tulsa con la sua presenza. 19 00:01:00,561 --> 00:01:01,562 Cazzo! 20 00:01:36,931 --> 00:01:39,433 RICERCA DOCUMENTI STATALI, FEDERALI E LEGALI 21 00:01:42,603 --> 00:01:47,066 RISULTATO CRISTINA MANFREDI-GRIEGER, NEW YORK, ETÀ 32, 6 MEMBRI FAMIGLIARI 22 00:02:01,747 --> 00:02:02,790 Ecco a lei. 23 00:02:04,124 --> 00:02:05,960 - Come va? - Tutto bene. 24 00:02:06,001 --> 00:02:08,671 Ho bisogno di spedirlo a New York stanotte. 25 00:02:08,796 --> 00:02:12,299 È deperibile, ha batterie al litio, liquidi infiammabili, armi? 26 00:02:12,424 --> 00:02:17,263 - Il pacco? No. - Sono 28 dollari e 32. 27 00:02:17,346 --> 00:02:19,348 - Visa o Mastercard? - Contanti. 28 00:02:19,431 --> 00:02:21,267 - Oh. - Oh? 29 00:02:21,350 --> 00:02:23,477 Non accettiamo più i contanti. 30 00:02:24,228 --> 00:02:27,398 Non per niente e so che non sei tu a fare le regole 31 00:02:28,357 --> 00:02:30,985 ma che cazzo sta succedendo a questo mondo? 32 00:02:32,027 --> 00:02:35,030 "Il contante è il re." Mai sentita questa espressione? 33 00:02:35,364 --> 00:02:38,117 - No, mi dispiace. - È una magnifica espressione. 34 00:02:44,707 --> 00:02:48,168 Mi scusi, signore. Ho dimenticato la carta di credito in hotel 35 00:02:48,252 --> 00:02:50,713 e mi chiedevo, se le dessi i contanti 36 00:02:50,796 --> 00:02:52,548 potrebbe usare la sua carta? 37 00:02:53,132 --> 00:02:56,677 - Certamente. - Lei è un vero eroe. 38 00:04:07,122 --> 00:04:09,416 Dwight? Doppio espresso? 39 00:04:14,964 --> 00:04:17,758 Scusami, hai una tazza da caffè in vetro? 40 00:04:18,092 --> 00:04:21,553 Fantastico che lei sia ecologico, ma non usiamo più il vetro. 41 00:04:21,929 --> 00:04:23,973 Quindi non esistono più le vere tazze? 42 00:04:24,264 --> 00:04:25,474 Mi dispiace. 43 00:04:27,142 --> 00:04:29,478 Dwight David Manfredi. 44 00:04:29,603 --> 00:04:32,690 Nato a Brooklyn, New York, nel luglio del 1947. 45 00:04:33,107 --> 00:04:35,275 È stato a lungo membro di Cosa Nostra. 46 00:04:35,401 --> 00:04:39,446 Americano di prima generazione, papà barbiere e mamma casalinga. 47 00:04:39,697 --> 00:04:43,659 - Figli? - La figlia Cristina, sulla trentina. 48 00:04:43,742 --> 00:04:46,537 - Niente sulla ex moglie. - Va bene. 49 00:04:46,662 --> 00:04:48,706 Posso chiederti a cosa ti serve? 50 00:04:48,789 --> 00:04:52,334 Abbiamo saputo che è in città, quindi monitoriamo la situazione. 51 00:04:52,376 --> 00:04:54,169 - Tesoro, per favore. - Che cosa? 52 00:04:54,545 --> 00:04:56,046 Da quanto ci conosciamo? 53 00:04:56,630 --> 00:04:58,632 Mi ha offerto da bere. Niente di più. 54 00:04:58,674 --> 00:05:01,010 - Ti ha offerto da bere? - Sì! 55 00:05:01,343 --> 00:05:03,887 La sua fedina penale risale a prima dei Beatles. 56 00:05:03,971 --> 00:05:08,100 - Inclusi due omicidi. - Non è successo niente, va bene? 57 00:05:08,726 --> 00:05:10,019 Chi avrebbe ucciso? 58 00:05:10,102 --> 00:05:13,772 Il primo è stato Richard McCleevy, detto "Ripple" 59 00:05:14,231 --> 00:05:16,859 il secondo è stata legittima difesa in prigione. 60 00:05:17,526 --> 00:05:19,028 - Oh. - Che cosa? 61 00:05:19,153 --> 00:05:21,321 Hanno provato a farlo uscire sei volte 62 00:05:21,363 --> 00:05:24,283 ma ha preferito farsi 25 anni, piuttosto che parlare. 63 00:05:24,366 --> 00:05:27,661 - È da ammirare, no? - Sul serio? È un gangster, cazzo. 64 00:05:27,703 --> 00:05:30,497 Dico solo che almeno ha un po' di integrità. 65 00:05:30,539 --> 00:05:34,376 Niente di più sexy di un assassino a sangue freddo con dei princìpi. 66 00:05:34,835 --> 00:05:38,005 Ci vediamo la prossima volta che sono in città. Grazie. 67 00:05:40,382 --> 00:05:41,800 Attendere. 68 00:05:43,343 --> 00:05:44,636 Attendere. 69 00:05:46,263 --> 00:05:47,598 Attendere. 70 00:05:47,681 --> 00:05:50,350 - Ho atteso per tutta la vita. - Attendere. 71 00:05:52,019 --> 00:05:53,020 Attendere. 72 00:06:29,056 --> 00:06:30,849 Il centro dell'universo. 73 00:06:32,267 --> 00:06:36,772 - È davvero così? - No, è solo così che lo chiamano. 74 00:06:38,398 --> 00:06:40,234 Se sei su quel cerchio 75 00:06:40,275 --> 00:06:43,403 nessuno all'esterno potrà sentire un suono. 76 00:06:43,654 --> 00:06:45,572 - Non ci credo. - Provaci! 77 00:06:45,906 --> 00:06:47,032 Che cosa devo dire? 78 00:06:47,074 --> 00:06:50,035 Non ha importanza, tanto non riuscirò a sentirti. 79 00:06:50,452 --> 00:06:51,954 D'accordo. 80 00:07:07,636 --> 00:07:09,096 Cavallo! 81 00:07:15,269 --> 00:07:16,353 Mi hai sentito? 82 00:07:21,942 --> 00:07:23,402 Mi hai sentito? 83 00:07:24,236 --> 00:07:29,908 Ti ho detto che non si può sentire. La gente parla con Dio lì dentro. 84 00:07:32,161 --> 00:07:35,038 Aspetta. Ecco a te. 85 00:07:36,498 --> 00:07:37,666 Perché mai? 86 00:07:37,749 --> 00:07:39,918 Prenditi qualcosa di buono da mangiare. 87 00:07:40,169 --> 00:07:42,838 Non li voglio i tuoi sporchi soldi. 88 00:07:51,263 --> 00:07:53,682 Allora come procede la tua battaglia? 89 00:07:54,016 --> 00:07:57,019 Ho giorni brutti e giorni migliori. Sa com'è... 90 00:07:57,311 --> 00:07:59,897 - E con l'alcol? - Molto bene. 91 00:08:00,105 --> 00:08:03,192 - Credo di riuscire a gestirlo. - Edward? 92 00:08:04,359 --> 00:08:06,653 - Vi parlate? - Non molto. 93 00:08:07,362 --> 00:08:11,241 Sta frequentando una donna. 94 00:08:12,367 --> 00:08:14,661 E tu che mi dici? 95 00:08:14,703 --> 00:08:17,331 È passato un anno. Ne hai diritto anche tu. 96 00:08:17,372 --> 00:08:20,209 Non sto proprio frequentando qualcuno... 97 00:08:20,667 --> 00:08:23,086 - Sei stata a letto con qualcuno? - Esatto. 98 00:08:24,171 --> 00:08:26,632 - L'ho fatto. - Com'era lui? 99 00:08:27,090 --> 00:08:29,009 - Vecchio. - Quanto vecchio? 100 00:08:29,092 --> 00:08:33,263 Decisamente vecchio, ha 75 anni 101 00:08:34,932 --> 00:08:36,850 ed è anche un criminale. 102 00:08:37,601 --> 00:08:39,228 Pensi di rivederlo? 103 00:08:40,103 --> 00:08:41,939 No, direi di no. 104 00:08:42,356 --> 00:08:44,107 D'accordo, bene. 105 00:08:56,119 --> 00:08:58,497 Eccolo qui. Come ti senti? 106 00:08:59,081 --> 00:09:01,541 Ho la cazzo di mandibola rotta in tre punti. 107 00:09:01,875 --> 00:09:04,044 - Mi dispiace. - Tutto qui? 108 00:09:05,045 --> 00:09:06,922 Tutto qui quello che hai da dire? 109 00:09:07,464 --> 00:09:08,507 Che vuoi dire? 110 00:09:08,799 --> 00:09:11,385 Sono un uomo d'onore. Ecco cosa intendo. 111 00:09:11,426 --> 00:09:14,304 - Un cazzo di boss! - Che cosa vuoi che faccia? 112 00:09:14,388 --> 00:09:17,057 Stronzate, Chickie! Quel... 113 00:09:17,099 --> 00:09:18,934 Calmati o ti farai male. 114 00:09:19,393 --> 00:09:22,187 Quel bastardo ha alzato le mani. 115 00:09:22,396 --> 00:09:23,730 Quindi che vuoi fare? 116 00:09:24,439 --> 00:09:26,066 - Ammazzarlo? - Sì! 117 00:09:26,525 --> 00:09:28,277 Che cazzo credevi? 118 00:09:28,360 --> 00:09:30,904 È un amico di mio padre, Vince. Lo sai. 119 00:09:31,280 --> 00:09:32,406 Anche lui è un boss. 120 00:09:33,282 --> 00:09:35,742 In questa famiglia abbiamo delle regole o no? 121 00:09:35,867 --> 00:09:37,035 Certo che le abbiamo. 122 00:09:43,583 --> 00:09:46,795 D'accordo. Parlerò con mio padre. 123 00:09:48,297 --> 00:09:49,673 Grazie. 124 00:09:59,141 --> 00:10:00,642 Sali o no? 125 00:10:00,684 --> 00:10:02,853 Credi che per 2.000 dollari a settimana 126 00:10:02,936 --> 00:10:05,230 potresti uscire e aprire la portiera? 127 00:10:05,480 --> 00:10:08,108 Sul serio vuoi che faccia queste stronzate? 128 00:10:08,233 --> 00:10:11,778 No, ma sarebbe carino, se lo facessi di tua spontanea volontà. 129 00:10:15,699 --> 00:10:19,077 - Dove siamo diretti, boss? - Mi serve una carta di credito. 130 00:10:19,619 --> 00:10:22,372 - Autentica o falsa? - Autentica. 131 00:10:22,456 --> 00:10:25,542 Devi fare domanda e dimostrare di avere un reddito. 132 00:10:25,625 --> 00:10:27,085 Cosa che non posso fare. 133 00:10:27,502 --> 00:10:30,672 Puoi prendere una carta di debito, è altrettanto valida. 134 00:10:30,839 --> 00:10:33,550 - Come funziona? - Vai in banca e... 135 00:10:34,593 --> 00:10:36,011 compili alcuni documenti 136 00:10:36,386 --> 00:10:38,680 depositi dei contanti e ricevi una carta. 137 00:10:38,805 --> 00:10:42,517 - Ecco la risposta alla tua domanda. - Quale domanda? 138 00:10:42,976 --> 00:10:44,478 "Dove siamo diretti, boss?" 139 00:10:44,519 --> 00:10:47,356 Andiamo da Bodhi, così ritiro un po' di soldi! 140 00:10:55,113 --> 00:10:56,656 Questa roba è una bomba. 141 00:10:56,740 --> 00:10:58,700 La Grape Milk-shake spacca. 142 00:10:59,701 --> 00:11:01,536 Ecco il guastafeste. 143 00:11:05,707 --> 00:11:09,169 Il fatto che siano appena le 11 e io debba fare il guastafeste 144 00:11:09,252 --> 00:11:11,713 mi fa dubitare della tua etica lavorativa. 145 00:11:12,381 --> 00:11:15,133 Vendo erba, non gestisco un reattore nucleare. 146 00:11:17,219 --> 00:11:19,054 - Buongiorno, Fred. - Buongiorno. 147 00:11:19,638 --> 00:11:20,972 Un'altra cosa 148 00:11:21,431 --> 00:11:24,518 chiamami ancora guastafeste e ti spezzo le reni. 149 00:11:24,601 --> 00:11:26,353 - Chiaro. - Ho bisogno di soldi. 150 00:11:28,897 --> 00:11:30,315 Buongiorno, Cadaverino. 151 00:11:32,109 --> 00:11:34,319 È roba da veri idioti quella. 152 00:11:35,278 --> 00:11:36,947 - Che cosa? - I dread. 153 00:11:37,906 --> 00:11:40,409 Qui c'è un sacco di appropriazione culturale. 154 00:11:42,119 --> 00:11:45,372 A rischio che tu spezzi i miei organi interni 155 00:11:45,455 --> 00:11:48,458 o che mi infligga dolore in qualche altro modo creativo 156 00:11:48,583 --> 00:11:51,586 hai una sorta di schema nel prendere i miei soldi? 157 00:11:51,711 --> 00:11:53,672 È il 20% a settimana. 158 00:11:53,713 --> 00:11:56,508 E io cosa ne ricavo? Non l'ho ancora capito. 159 00:11:56,591 --> 00:11:59,219 Conta ciò che non ricavi, non essere fregato. 160 00:11:59,302 --> 00:12:02,264 A proposito, devo parlare con il tuo fornitore. 161 00:12:02,305 --> 00:12:03,306 - Jimmy? - Esatto. 162 00:12:03,390 --> 00:12:05,934 - Perché? - Per fare un accordo migliore. 163 00:12:05,976 --> 00:12:09,312 Ho in mente un bell'investimento per noi. 164 00:12:09,604 --> 00:12:13,442 Faremo soldi a palate e i federali non potranno toccarli. 165 00:12:13,567 --> 00:12:16,611 E quando dovrebbe succedere? 166 00:12:16,695 --> 00:12:19,948 Per essere uno che è strafatto alle undici del mattino 167 00:12:20,449 --> 00:12:23,201 sei piuttosto impaziente. 168 00:12:30,250 --> 00:12:33,628 - D'accordo, indirizzo attuale? - Mayo Hotel. 169 00:12:33,879 --> 00:12:36,673 - Ha un domicilio permanente? - Stesso posto. 170 00:12:37,257 --> 00:12:39,426 - E dove si trova? - A te la parola. 171 00:12:39,593 --> 00:12:43,555 Sulla West Fifth... 115 West Fifth. 172 00:12:43,638 --> 00:12:45,515 Mi serve un documento d'identità. 173 00:12:48,727 --> 00:12:52,189 New York. Ci sono stato una volta, a Times Square. 174 00:12:58,445 --> 00:12:59,988 Ha per caso il passaporto? 175 00:13:00,447 --> 00:13:02,741 Negli ultimi tempi non ho viaggiato molto. 176 00:13:02,824 --> 00:13:03,825 È un problema? 177 00:13:04,284 --> 00:13:06,328 Non posso accettarlo, è scaduto. 178 00:13:07,496 --> 00:13:09,915 Non voglio entrare nel merito del tuo lavoro 179 00:13:09,998 --> 00:13:12,417 - ma mi hai chiesto un documento. - Lo so... 180 00:13:12,709 --> 00:13:14,920 È solo che è scaduta nel 1998. 181 00:13:20,383 --> 00:13:24,137 La gente infrange la legge perché rendono tutto ciò che è legale 182 00:13:24,262 --> 00:13:26,473 - così complicato. - Non lo è così tanto. 183 00:13:26,598 --> 00:13:29,684 - Ti serve una patente nuova. - Che cittadino esemplare. 184 00:13:29,809 --> 00:13:31,269 - Una domanda. - Certo. 185 00:13:31,353 --> 00:13:35,023 - Come sei finito in galera? - Non in galera, in carcere. 186 00:13:35,106 --> 00:13:39,361 La galera è il resort a 5 stelle dove vai prima di finire in carcere. 187 00:13:39,444 --> 00:13:40,612 Quindi che hai fatto? 188 00:13:40,695 --> 00:13:42,531 Ho strappato la lingua a un tizio 189 00:13:42,614 --> 00:13:44,741 che continuava a fare domande stupide. 190 00:13:44,824 --> 00:13:46,743 Un po' eccessivo, non credi? 191 00:13:47,369 --> 00:13:49,204 Sono colpito. 192 00:13:58,713 --> 00:14:01,591 I Red Sox sono quotati a 6, gli Yankee a 6 su 7. 193 00:14:01,800 --> 00:14:03,760 - E i Braves? - A 9 su 11. 194 00:14:03,927 --> 00:14:05,887 - Punta due sui Braves. - D'accordo. 195 00:14:05,971 --> 00:14:09,307 - Tornerò domani quando avrò vinto. - Sarò qui ad aspettarti. 196 00:14:11,560 --> 00:14:14,938 - Manny, hai una chiamata. - Grazie, Roxy. 197 00:14:22,028 --> 00:14:23,280 Parla Manny. 198 00:14:24,364 --> 00:14:28,034 - Manny è un nome da sarto ebreo. - Che cos'hai per me, Eddie? 199 00:14:28,076 --> 00:14:31,204 Hai ragione, è lui. È Ike. 200 00:14:31,580 --> 00:14:33,915 Lo sapevo, cazzo! 201 00:14:35,834 --> 00:14:38,044 - Che cosa ci fa qui? - Questo non lo so. 202 00:14:38,169 --> 00:14:41,047 Chi voglio prendere in giro, è qui per uccidermi. 203 00:14:41,131 --> 00:14:44,634 - Forse è qui in vacanza. - Certo le Bahamas erano già piene. 204 00:14:45,176 --> 00:14:48,221 - Dove alloggia? - Quanti begli hotel avete laggiù? 205 00:14:49,389 --> 00:14:50,890 Non lo so. Uno? 206 00:14:51,266 --> 00:14:54,269 - Allora cerca lì, genio. - Vaffanculo! 207 00:14:55,103 --> 00:14:56,730 E grazie. 208 00:15:22,005 --> 00:15:24,716 ESAME DELLA PATENTE DELL'OKLAHOMA 209 00:15:27,135 --> 00:15:29,095 Viso frontale, per favore. 210 00:15:34,643 --> 00:15:36,770 Signore? Che sta facendo? 211 00:15:39,773 --> 00:15:41,316 Il prossimo. 212 00:15:42,776 --> 00:15:43,985 Buon pomeriggio. 213 00:15:47,280 --> 00:15:50,659 - Deve fare l'esame pratico. - Guido da quando avevo 13 anni. 214 00:15:50,742 --> 00:15:51,785 Sono le regole. 215 00:15:52,494 --> 00:15:54,287 Il prossimo appuntamento è... 216 00:15:54,704 --> 00:15:55,872 tra cinque settimane. 217 00:16:07,967 --> 00:16:11,721 Che strano! Si è liberato un posto a inizio settimana prossima. 218 00:16:15,934 --> 00:16:18,770 Usi il permesso di guida temporaneo per esercitarsi. 219 00:16:18,853 --> 00:16:22,899 - Può essere un documento d'identità? - Sì, è una vera e propria patente. 220 00:16:24,859 --> 00:16:26,528 Tutto fatto. Ho sollecitato 221 00:16:26,611 --> 00:16:29,781 perciò dovrebbe ricevere la carta tra le 24 e le 48 ore. 222 00:16:30,115 --> 00:16:32,826 Se ha bisogno di un'altra carta per il suo... 223 00:16:33,535 --> 00:16:35,203 - Collega. - Collega. 224 00:16:35,245 --> 00:16:38,707 - Di questi tempi non si sa mai. - Pensi ciò che vuole, è così. 225 00:16:38,832 --> 00:16:39,874 È vero. 226 00:16:39,958 --> 00:16:42,210 Grazie per aver scelto la Banca di Tulsa. 227 00:16:48,675 --> 00:16:51,302 - Pensava che fossimo... - Credo di sì. 228 00:16:52,387 --> 00:16:53,471 - Sì? - Dwight. 229 00:16:53,555 --> 00:16:56,599 - Come va, Chickie? - Come ti sta trattando Tulsa? 230 00:16:56,683 --> 00:16:59,644 Scherzi? È la Parigi del sud-ovest degli Stati Uniti. 231 00:16:59,728 --> 00:17:01,771 Ecco, questo è lo spirito giusto. 232 00:17:01,896 --> 00:17:04,816 - Come sta il tuo vecchio? - Sta bene, è qui con me. 233 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 - Mandagli i miei saluti. - Certamente. 234 00:17:07,902 --> 00:17:10,989 Ascolta, devo parlarti della questione di Vince. 235 00:17:11,030 --> 00:17:13,158 - Quale questione? - Sei serio? 236 00:17:13,366 --> 00:17:14,826 Vuoi fare il finto tonto? 237 00:17:14,909 --> 00:17:16,995 Lascia che ti dica che se c'è qualcuno 238 00:17:17,036 --> 00:17:19,372 che desiderava tanto una mascella spaccata 239 00:17:19,456 --> 00:17:21,916 - è proprio quel ragazzo. - È un uomo d'onore 240 00:17:22,041 --> 00:17:25,086 - che ha fatto un casino. - Che c'è, vuole duellare? 241 00:17:25,170 --> 00:17:26,796 Siamo persone razionali 242 00:17:27,130 --> 00:17:30,800 simili stronzate non risolvono nulla, ma devi fare ammenda. 243 00:17:30,925 --> 00:17:34,596 - Gli mando un biglietto di auguri. - Sono serio, è incazzato nero. 244 00:17:34,637 --> 00:17:37,766 - Devi risolvere la cosa. - E come suggerisci di farlo? 245 00:17:37,849 --> 00:17:40,727 - Centomila dollari basteranno. - Mi prendi in giro? 246 00:17:40,769 --> 00:17:43,396 È come una tassa, ha la mascella bloccata. 247 00:17:43,438 --> 00:17:46,191 - Riesce a malapena a parlare. - Allora pagami tu! 248 00:17:46,274 --> 00:17:48,443 L'hai umiliato, sta soffrendo. 249 00:17:48,568 --> 00:17:51,404 - Devi risolvere la cosa. - E centomila basteranno? 250 00:17:51,446 --> 00:17:54,532 - Sì. - D'accordo, gli invierò qualcosa 251 00:17:54,908 --> 00:17:57,035 ma se senti un ticchettio, non aprire. 252 00:18:14,969 --> 00:18:16,679 Arrivo, arrivo. 253 00:18:18,848 --> 00:18:21,476 - Chi è? - Stacy Beale. 254 00:18:22,101 --> 00:18:23,144 Chi? 255 00:18:23,228 --> 00:18:25,230 Ci siamo incontrati qualche sera fa. 256 00:18:25,313 --> 00:18:29,359 - Non mi dire. Ehi. - Ciao. 257 00:18:30,360 --> 00:18:32,237 - Come va? - Ti chiamano Dwight 258 00:18:32,320 --> 00:18:35,198 - dovrei fare lo stesso? - Certo. 259 00:18:35,323 --> 00:18:37,075 - Vuoi accomodarti? - Sì. 260 00:18:37,992 --> 00:18:41,246 - Mi fa piacere vederti. - Volevo solo parlarti. 261 00:18:41,329 --> 00:18:44,457 - Certo. - Sono un'agente dell'ATF. 262 00:18:46,209 --> 00:18:49,921 Te l'avrei dovuto dire l'altra sera, ma non è capitato l'argomento. 263 00:18:53,800 --> 00:18:56,553 Quando i criminali di alto livello si trasferiscono 264 00:18:56,636 --> 00:18:59,931 l'FBI invia un bollettino, la tua foto era nel mio ufficio. 265 00:19:00,348 --> 00:19:02,433 - Sono un ex criminale. - Ottimo. 266 00:19:03,434 --> 00:19:09,357 Cosa ci fa un ex criminale, un ex boss mafioso, a Tulsa? 267 00:19:09,899 --> 00:19:13,236 Se sei qui in veste ufficiale 268 00:19:13,903 --> 00:19:16,197 forse non sono affari che ti riguardano. 269 00:19:16,322 --> 00:19:18,700 La tua famiglia cosa dice che sei qui? 270 00:19:18,783 --> 00:19:21,369 Sono un ex criminale, quante volte devo dirlo? 271 00:19:21,452 --> 00:19:24,747 Non la tua famiglia mafiosa, la tua vera famiglia. 272 00:19:25,582 --> 00:19:27,000 Tua figlia. 273 00:19:44,976 --> 00:19:47,312 Non vedo mia figlia, Tina 274 00:19:47,854 --> 00:19:50,440 è il suo nome, ma sono sicuro lo saprai già 275 00:19:52,066 --> 00:19:56,029 non vedo lei, né il resto dei parenti da 18 anni. 276 00:19:57,864 --> 00:20:00,825 È stata dura per lei vedermi dietro le sbarre. 277 00:20:01,034 --> 00:20:02,994 Era solo una ragazzina 278 00:20:03,202 --> 00:20:05,455 perciò le ho detto di non tornare più. 279 00:20:06,289 --> 00:20:07,957 "Risparmiale questo dolore." 280 00:20:09,208 --> 00:20:12,211 Non era rimasto più niente per me a New York. 281 00:20:12,629 --> 00:20:15,798 Quindi hai semplicemente deciso di trasferirti a Tulsa? 282 00:20:15,882 --> 00:20:17,050 Perché no? 283 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Ascoltami. 284 00:20:22,972 --> 00:20:27,185 Se finisci nei guai qui, non posso fare nulla per aiutarti. 285 00:20:27,310 --> 00:20:29,437 Non mi aspetto che tu lo faccia. 286 00:20:33,274 --> 00:20:34,817 Abbiamo finito, Stacy Beale? 287 00:20:43,076 --> 00:20:44,452 IDRAULICO 288 00:20:47,622 --> 00:20:51,209 Non hanno spaccato la testa a John Lewis sul ponte Edmund Pettus 289 00:20:51,292 --> 00:20:54,462 perché tu potessi lucidare la Lincoln di qualche gangster. 290 00:20:54,545 --> 00:20:58,299 Vero, l'hanno fatto per farti sturare i gabinetti dei bianchi. 291 00:20:58,383 --> 00:21:01,928 Ridi pure, io alla tua età avevo delle bocche da sfamare. 292 00:21:02,011 --> 00:21:04,389 Lo so, papà. Stavo solo scherzando. 293 00:21:06,808 --> 00:21:08,601 Dovresti essere all'università. 294 00:21:09,268 --> 00:21:11,646 Dobbiamo proprio parlarne di prima mattina? 295 00:21:12,188 --> 00:21:15,108 È un uomo d'affari, potrei imparare molto da lui. 296 00:21:46,472 --> 00:21:49,267 Larry, ma che cazzo! 297 00:21:49,350 --> 00:21:52,478 - Il tuo cane ha cagato sul prato! - Perché il mio? 298 00:21:52,520 --> 00:21:54,188 Perché l'ho appena visto! 299 00:21:55,064 --> 00:21:57,066 Fa bene all'erba, è un fertilizzante! 300 00:21:57,191 --> 00:21:59,360 Fagli fertilizzare la tua erba, allora! 301 00:22:02,321 --> 00:22:03,531 Tutto qui? 302 00:22:11,456 --> 00:22:15,960 - Ripetimi il nome di questo tizio. - Jimmy l'indiano Creek. 303 00:22:16,044 --> 00:22:18,713 Jimmy "il Creek"? Questa è bella. 304 00:22:18,755 --> 00:22:20,882 Non conosci il cugino, Bad Face. 305 00:22:20,965 --> 00:22:22,967 A proposito di membri della Tribù 306 00:22:23,051 --> 00:22:27,555 ho letto il nome sulla tua licenza di coltivatore, Lawrence Geigerman? 307 00:22:28,181 --> 00:22:31,434 - È il tuo nome? - Siete antisemiti adesso? 308 00:22:31,517 --> 00:22:34,103 Ma no, amo gli ebrei e il loro cibo. 309 00:22:34,437 --> 00:22:39,567 Allora perché questa stronzata di soprannome buddista "Bodhi"? 310 00:22:39,942 --> 00:22:42,236 Sai come funziona questo lavoro? 311 00:22:43,154 --> 00:22:44,489 Come ti chiamavano? 312 00:22:44,572 --> 00:22:47,408 Il mio nome è quello del Generale Dwight Eisenhower 313 00:22:47,450 --> 00:22:49,577 perciò mi chiamavano "Cinque Stelle". 314 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 "Cinque Stelle". 315 00:23:02,757 --> 00:23:05,259 Bodhi, dove siamo finiti? 316 00:23:05,593 --> 00:23:07,136 Mi dispiace per il disagio 317 00:23:07,261 --> 00:23:09,806 ma nessuno mette una piantagione di 40 ettari 318 00:23:09,889 --> 00:23:12,767 con laboratorio annesso sul ciglio della statale. 319 00:23:28,282 --> 00:23:29,742 Che buon profumo! 320 00:23:39,293 --> 00:23:41,045 Come va? Mi chiamo Dwight. 321 00:23:42,380 --> 00:23:45,383 Lui è il cugino di Jimmy, "Bad Face". 322 00:23:47,969 --> 00:23:51,639 - È una gara di sguardi? - Hai anche un cognome, wasicu ? 323 00:23:53,683 --> 00:23:54,851 Che cosa significa? 324 00:23:55,309 --> 00:24:01,232 La traduzione letterale è "un avido, non indiano che ruba il grasso." 325 00:24:01,691 --> 00:24:03,317 Questa è nuova. 326 00:24:03,401 --> 00:24:06,571 - Hai un cognome? - Hai qualche problema? 327 00:24:07,071 --> 00:24:09,323 Ho seri problemi, figlio di puttana. 328 00:24:09,365 --> 00:24:13,828 Siamo partiti col piede sbagliato, ma credo che possiamo recuperare. 329 00:24:14,328 --> 00:24:18,457 - Sei mai andato a cavallo? - Sei mai stato in terapia intensiva? 330 00:24:18,499 --> 00:24:21,460 Ehi, ragazzi! Calmiamoci. 331 00:24:21,502 --> 00:24:24,005 - Ciao, Jimmy. - Rilassiamoci adesso. 332 00:24:28,009 --> 00:24:30,928 Niente che della buona erba non possa risolvere. 333 00:24:33,764 --> 00:24:35,850 Non serve nemmeno la tuta da sauna. 334 00:24:35,933 --> 00:24:38,769 Forse sono stato all'inferno, senza neanche saperlo. 335 00:24:38,853 --> 00:24:40,021 Serviti pure. 336 00:24:40,104 --> 00:24:42,982 Faccio affari a mente lucida. Questi vanno bene. 337 00:24:43,733 --> 00:24:45,443 Non ci sarà alcun affare. 338 00:24:49,947 --> 00:24:52,033 Sono 1.200 dollari a unità per l'erba 339 00:24:52,116 --> 00:24:54,368 sulla base di un ordine di dieci unità. 340 00:24:54,452 --> 00:24:57,622 Andiamocene. Ci sono altre piantagioni di erba. 341 00:24:58,206 --> 00:25:02,919 Aggiungo una confezione di gocce al CBD 342 00:25:03,002 --> 00:25:05,379 e di lubrificante intimo Rapture Patch. 343 00:25:05,463 --> 00:25:06,672 Lubrificante? 344 00:25:09,550 --> 00:25:11,469 Devi migliorare il prezzo, Jimmy. 345 00:25:12,011 --> 00:25:14,388 Per il surplus pagheresti più del doppio. 346 00:25:14,513 --> 00:25:18,059 Non troverai prezzo migliore, a meno che non voglia le DEP. 347 00:25:19,393 --> 00:25:21,562 Privazione di luce. Maturazione forzata. 348 00:25:22,730 --> 00:25:25,274 Allora quante unità vuoi? 349 00:25:25,775 --> 00:25:28,361 Le domande le faccio io, se non ti dispiace. 350 00:25:29,237 --> 00:25:31,197 Comunque, è deliziosa. 351 00:25:32,490 --> 00:25:34,867 La tua attività è verticalmente integrata? 352 00:25:35,534 --> 00:25:36,953 Sei un coltivatore. 353 00:25:37,078 --> 00:25:41,666 Hai DEP, BHO, CRC, estratti e concentrati. 354 00:25:41,749 --> 00:25:44,961 Riconosco una stazione di trasbordo quando ne vedo una. 355 00:25:46,170 --> 00:25:50,424 Quindi cosa hai qui, 200 ettari? Forse ancora di più? 356 00:25:50,841 --> 00:25:53,427 Questo posto sarà visibile dalla cazzo di Luna. 357 00:25:53,511 --> 00:25:54,637 È grande. 358 00:25:54,720 --> 00:25:57,223 Così grande da volermi vendere frutta ammaccata 359 00:25:57,265 --> 00:25:58,683 di un raccolto abbondante 360 00:25:58,766 --> 00:26:01,602 e pretendere che sia colpito dalla tua generosità. 361 00:26:02,103 --> 00:26:03,813 Prendo 300 unità. 362 00:26:03,896 --> 00:26:07,817 Pago 1.200 per le 10 dieci unità, 1.100 per le successive 10 363 00:26:07,900 --> 00:26:09,902 per le 10 dopo ancora, 1.000 364 00:26:09,986 --> 00:26:14,657 e infine 750 per ognuna delle 270 unità rimanenti. 365 00:26:15,408 --> 00:26:16,867 Fammi fare i conti. 366 00:26:16,951 --> 00:26:21,289 Fai in fretta, perché l'offerta scade quando ingoierò questo cracker. 367 00:26:28,045 --> 00:26:30,798 - Sei severo negli affari. - Severo, ma giusto. 368 00:26:31,340 --> 00:26:32,508 Affare fatto. 369 00:26:36,721 --> 00:26:39,807 - Quando fumiamo la pipa della pace? - Dobbiamo proprio? 370 00:26:39,849 --> 00:26:42,643 Sì, io e Fuck Face siamo partiti male... 371 00:26:43,811 --> 00:26:47,690 "Bad Face". Mi dispiace sia andata così. 372 00:26:47,773 --> 00:26:50,234 Scherzi? Me ne servirebbero dieci come lui. 373 00:26:54,947 --> 00:26:59,160 Dovresti sapere che è conserva di albicocche 374 00:26:59,285 --> 00:27:00,786 quella che stai mangiando. 375 00:27:01,162 --> 00:27:02,288 Perfecto. 376 00:27:02,747 --> 00:27:04,623 È infusa di THC. 377 00:27:06,167 --> 00:27:07,752 Quanto infusa? 378 00:27:09,962 --> 00:27:11,505 Tanto. 379 00:27:14,091 --> 00:27:15,760 È una piantagione di erba. 380 00:27:20,973 --> 00:27:23,768 Mi stavo domandando come mai mi sentissi così bene. 381 00:27:27,730 --> 00:27:29,357 - Fammi assaggiare. - Ehi! 382 00:27:29,440 --> 00:27:31,567 E va bene! 383 00:27:44,997 --> 00:27:46,707 La senti, Dwight? 384 00:27:48,125 --> 00:27:49,877 È una possibilità. 385 00:27:52,213 --> 00:27:54,298 Ne vuoi un po'? No. 386 00:27:54,382 --> 00:27:56,801 - Va bene. - Ne vuoi un po'? 387 00:27:56,884 --> 00:27:58,052 Tieni. 388 00:28:01,889 --> 00:28:04,225 - Lo toglierai di nuovo? - Certo che no. 389 00:28:05,559 --> 00:28:06,685 Fidati. 390 00:28:11,899 --> 00:28:12,900 D'accordo. 391 00:28:15,361 --> 00:28:17,571 Voglio che ti sballi un po' anche tu. 392 00:28:21,659 --> 00:28:25,788 Sapete che vi dico? Mi sento come Rip van Winkle. 393 00:28:26,497 --> 00:28:30,584 Mi sveglio dopo 25 anni e la GM è passata all'elettrico. 394 00:28:30,668 --> 00:28:35,339 Dylan è uscito allo scoperto, il telefono è una fotocamera. 395 00:28:36,674 --> 00:28:39,427 Il caffè costa cinque dollari a tazza 396 00:28:39,844 --> 00:28:42,888 e gli Stones, siano benedetti, sono ancora in tour. 397 00:28:42,930 --> 00:28:44,265 Che cosa? 398 00:28:45,057 --> 00:28:49,270 Questa sì che è musica. Alza il volume, alzalo! 399 00:28:51,897 --> 00:28:55,693 - Gira la rotellina, Bodhi! - Ho capito, non posso farlo da qui. 400 00:28:55,776 --> 00:28:57,236 Accendi il cervello. 401 00:28:58,279 --> 00:28:59,822 Non credo funzioni così. 402 00:29:01,157 --> 00:29:03,534 - Posso farvi una domanda? - Certo. 403 00:29:03,617 --> 00:29:05,119 Dico sul serio. 404 00:29:06,454 --> 00:29:09,457 Che cosa è successo a questo Paese? 405 00:29:09,582 --> 00:29:12,960 Per esempio la tua generazione... Non scherziamo! 406 00:29:13,252 --> 00:29:15,880 E questi pronomi, che cazzo di pronomi sono? 407 00:29:16,630 --> 00:29:22,386 Lui, lei, loro, il, bum, bang, pim, pum, pam! 408 00:29:22,470 --> 00:29:24,972 Sai qual è il mio pronome? Indovina. 409 00:29:25,556 --> 00:29:27,057 Tempo scaduto. Colui! 410 00:29:27,141 --> 00:29:31,604 Ovvero, colui che non ne può più di queste stronzate. 411 00:29:32,813 --> 00:29:35,274 Io sono per il cambiamento, dico davvero 412 00:29:35,608 --> 00:29:38,694 ma qualcuno qui continua a cambiare le regole del gioco. 413 00:29:38,903 --> 00:29:41,071 Quando ero un bambino nel mio quartiere 414 00:29:41,363 --> 00:29:43,324 almeno sapevo chi ero. 415 00:29:44,492 --> 00:29:48,162 O almeno lo credevo, ma la verità è che nessuno sa niente. 416 00:29:49,371 --> 00:29:51,373 E avevi fratelli, gangster supremo? 417 00:29:51,540 --> 00:29:54,543 Non ho finito. Conoscete Arthur Miller il drammaturgo? 418 00:29:54,668 --> 00:29:56,921 Certo che no, che cosa sto dicendo. 419 00:29:57,046 --> 00:30:00,424 Arthur Miller ha scritto un'opera teatrale sul mio quartiere 420 00:30:00,508 --> 00:30:02,426 chiamata: "Uno sguardo dal ponte". 421 00:30:02,801 --> 00:30:07,014 Non Henry Miller, lui ha scritto "Tropico del Cancro" 422 00:30:07,056 --> 00:30:09,558 che è carino. Niente male! 423 00:30:09,683 --> 00:30:15,523 Arthur Miller, invece, si è fatto, rifatto e strafatto Marilyn Monroe 424 00:30:15,606 --> 00:30:18,359 se l'è sposata e ha vinto un cazzo di Pulitzer. 425 00:30:18,400 --> 00:30:20,861 Secondo me, però, il fatto che si sbattesse 426 00:30:20,903 --> 00:30:23,197 e dormisse ogni notte con Marilyn Monroe 427 00:30:23,239 --> 00:30:26,325 è di gran lunga il suo più grande trionfo. 428 00:30:28,369 --> 00:30:30,663 Questa è roba potente! 429 00:31:07,992 --> 00:31:10,911 - Mayo Hotel. - Sì, salve. Cerco un amico 430 00:31:10,995 --> 00:31:13,581 che credo alloggi presso il vostro hotel. 431 00:31:13,622 --> 00:31:16,500 - Il nome dell'ospite, per favore? - Manfredi. 432 00:31:16,584 --> 00:31:19,128 D'accordo, attenda un secondo. 433 00:31:21,338 --> 00:31:23,632 Sono desolato, ma non c'è nessun Manfredi. 434 00:31:23,716 --> 00:31:26,552 Ike, invece? Avete qualcuno di nome Ike? 435 00:31:26,760 --> 00:31:28,887 - È un nome? - Dwight? 436 00:31:28,929 --> 00:31:31,724 Il signor Manse! Di New York, vero? 437 00:31:32,766 --> 00:31:35,436 Sì, è esatto. È lui. 438 00:31:35,853 --> 00:31:38,689 - Aspetti, vi metto in contatto. - No, no, mi scusi 439 00:31:38,772 --> 00:31:41,942 ma è appena arrivata una persona. Devo richiamarla. 440 00:31:41,984 --> 00:31:43,736 Nessun problema. La ringrazio. 441 00:31:43,777 --> 00:31:45,487 Perfetto, grazie a lei. 442 00:32:25,402 --> 00:32:26,820 Signore? 443 00:32:29,615 --> 00:32:31,492 - C'è posta per lei. - Bene. 444 00:32:45,381 --> 00:32:51,053 INSERIRE DATI DELLA CARTA DI CREDITO, SBLOCCA TUTTO A UN PREZZO BASSO 445 00:32:53,681 --> 00:32:55,933 SBLOCCA TUTTO A SOLI 9,99 DOLLARI. 446 00:32:56,016 --> 00:32:58,060 RAPPORTO COMPLETO 447 00:33:24,211 --> 00:33:28,340 - Pronto? - Salve. C'è Tina? 448 00:33:28,841 --> 00:33:31,260 - Con chi parlo? - Con suo padre. 449 00:33:31,635 --> 00:33:35,973 - Con chi? - Mi chiamo Dwight Manfredi 450 00:33:36,056 --> 00:33:39,685 sono suo padre. Posso chiederle con chi parlo? 451 00:33:39,977 --> 00:33:43,063 Sono suo marito, Emory. Resti in linea. 452 00:33:50,195 --> 00:33:53,323 Ascolti, mi dispiace, non vuole parlarle. 453 00:33:54,408 --> 00:33:56,577 Quelli che sento sono i vostri figli? 454 00:33:56,660 --> 00:33:58,662 Ragazzi, silenzio. Sono al telefono. 455 00:33:58,746 --> 00:34:00,122 Che cosa mi diceva? 456 00:34:01,081 --> 00:34:03,751 Puoi dirle che voglio solo sentire la sua voce? 457 00:34:03,792 --> 00:34:05,085 Un attimo. 458 00:34:07,880 --> 00:34:09,548 - Pronto? - Tina! 459 00:34:09,590 --> 00:34:11,925 - Volevi sentire la mia voce. - Sì. 460 00:34:12,092 --> 00:34:14,762 - Contento adesso? - Posso vederti? 461 00:34:38,535 --> 00:34:39,536 Attendere. 462 00:34:41,538 --> 00:34:42,956 Attendere. 463 00:35:04,853 --> 00:35:06,855 Ho smesso di vederla 464 00:35:08,649 --> 00:35:10,818 perché era troppo dura per lei. 465 00:35:14,321 --> 00:35:15,739 No. 466 00:35:17,157 --> 00:35:18,867 Ho smesso di vederla 467 00:35:21,078 --> 00:35:23,163 perché era troppo dura per me. 468 00:35:31,004 --> 00:35:32,798 Ti voglio bene 469 00:35:34,508 --> 00:35:36,260 e ti lascio andare. 470 00:35:38,762 --> 00:35:41,056 Mi dispiace. 471 00:35:43,016 --> 00:35:44,643 Mi dispiace. 472 00:35:49,898 --> 00:35:51,358 Mi dispiace. 473 00:36:05,747 --> 00:36:08,166 - Ce l'hai fatta. - Ti ho preso un Barolo. 474 00:36:08,208 --> 00:36:10,252 Sono fatto di azoto! 475 00:36:11,336 --> 00:36:12,379 Uomo a terra. 476 00:36:13,380 --> 00:36:14,965 Dove mi vedi tra cinque anni? 477 00:36:15,716 --> 00:36:17,551 Sai che sono un criminale, vero? 478 00:36:17,593 --> 00:36:18,677 Ho Google. 479 00:36:18,719 --> 00:36:21,138 Non sono qui per farti ammazzare. A terra! 480 00:36:22,222 --> 00:36:24,725 Sono accusato di essermi quasi fatto sparare? 481 00:36:24,808 --> 00:36:27,060 Non è un crimine, neanche in Oklahoma. 482 00:36:27,311 --> 00:36:28,812 Hanno provato a uccidermi. 483 00:36:30,564 --> 00:36:31,899 Chi ti vuole morto?