1 00:00:08,731 --> 00:00:10,018 Στα προηγούμενα... 2 00:00:10,098 --> 00:00:11,569 Θα μου πεις τι τρέχει; 3 00:00:11,649 --> 00:00:14,888 Επιστρέφεις από Νέα Υόρκη, τα χέρια σου μελανιασμένα, 4 00:00:14,968 --> 00:00:16,318 το μπαρ γαζωμένο. 5 00:00:16,925 --> 00:00:18,775 Προφανώς, κάτι πήγε στραβά. 6 00:00:19,453 --> 00:00:20,867 Τα πάω χάλια σ' αυτό. 7 00:00:20,947 --> 00:00:24,447 -Η εξάσκηση φέρνει την τελειότητα. -Γιατί κάνουμε εξάσκηση; 8 00:00:24,597 --> 00:00:25,887 Μας κυνηγούν; 9 00:00:26,511 --> 00:00:27,712 Θείε Ντουάιτ. 10 00:00:27,792 --> 00:00:30,792 Πρέπει να τα βρούμε μεταξύ μας. Θα έρθω από εκεί. 11 00:00:30,973 --> 00:00:32,623 Ξέρεις πού να με βρεις. 12 00:00:33,339 --> 00:00:34,563 Γαμήστε τον. 13 00:00:34,868 --> 00:00:37,815 Ο Ντουάιτ Μανφρέντι δεν είναι απλώς περαστικός. 14 00:00:37,895 --> 00:00:40,919 Επίσης, τον έχουν δει με μια γυναίκα, αλλά δεν μπορέσαμε… 15 00:00:40,999 --> 00:00:43,542 Λέτε πως το FBI δεν ξέρει τίποτα, σωστά; 16 00:00:43,914 --> 00:00:47,164 Πρέπει να εστιάσουμε στον Γουόλτριπ. Έχει πολλά λεφτά. 17 00:00:47,432 --> 00:00:50,182 Συσσωρεύει κέρδη μέσω της παγκόσμιας αγοράς. 18 00:00:51,010 --> 00:00:53,087 Κάναμε έφοδο στον Γουόλτριπ το πρωί. 19 00:00:53,167 --> 00:00:55,517 -Τον συλλάβατε; -Όχι, δεν ήταν εκεί. 20 00:00:55,597 --> 00:00:56,809 Πού είναι; 21 00:00:56,889 --> 00:01:00,389 Επιτέλους κατάφερα το FBI να το παρατήσει, οπότε ξέχασέ το. 22 00:01:07,041 --> 00:01:08,691 Καλέστε ένα ασθενοφόρο! 23 00:01:14,076 --> 00:01:16,138 ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ, 1997 24 00:01:16,218 --> 00:01:17,423 Συγγνώμη. 25 00:01:17,951 --> 00:01:20,507 -Συγγνώμη. -Τι είπες, Ριπλ; «Συγγνώμη»; 26 00:01:20,587 --> 00:01:21,787 Τσίκι, αρκετά. 27 00:01:22,201 --> 00:01:23,851 -Έλα τώρα. -Γάμησέ με. 28 00:01:25,056 --> 00:01:26,706 Ο άνθρωπος απολογείται. 29 00:01:27,290 --> 00:01:28,840 Γιατί ζητάς συγγνώμη; 30 00:01:29,181 --> 00:01:32,431 Επειδή βρήκες ευκαιρία και προσπάθησες να με γαμήσεις; 31 00:01:32,557 --> 00:01:34,422 Δεν... Δεν θυμάμαι. 32 00:01:34,974 --> 00:01:36,474 Αλήθεια δεν θυμάμαι. 33 00:01:36,554 --> 00:01:38,426 -Ριπλ. -Αλήθεια δεν θυμάμαι. 34 00:01:38,506 --> 00:01:39,906 Ριπλ, ο «Σακάτης». 35 00:01:40,328 --> 00:01:41,558 Πάρ' τη! 36 00:01:42,238 --> 00:01:44,792 Αν δεν πληρώνεις τα χρέη σου, αυτά γίνονται. 37 00:01:44,872 --> 00:01:47,014 Παιδιά, ελάτε τώρα. Πάμε να φύγουμε. 38 00:01:47,094 --> 00:01:48,394 Φεύγω, μωρό μου. 39 00:01:48,558 --> 00:01:49,777 Αυτό ήταν; 40 00:01:51,488 --> 00:01:53,638 Τσίκι. Τσίκι, μην το κάνεις αυτό. 41 00:01:54,110 --> 00:01:55,760 Πάρε τον πούλο, γαμώτο! 42 00:01:56,029 --> 00:01:57,268 Δρόμο. 43 00:02:01,710 --> 00:02:02,922 Ναι; 44 00:02:03,002 --> 00:02:05,552 Ντουάιτ, ο Άρμαντ είμαι. Έχουν τον Ριπλ. 45 00:02:06,303 --> 00:02:08,412 Λεωφόρος Κεντ 323. Βιάσου. 46 00:02:11,527 --> 00:02:12,745 Στη φάρμα... 47 00:02:12,825 --> 00:02:14,722 αν μια αγελάδα ξέφευγε, 48 00:02:15,450 --> 00:02:17,951 τη μαρκάραμε για να την ξεχωρίζουμε. 49 00:02:18,031 --> 00:02:20,941 Όχι, Τσίκι, σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ, μη! 50 00:02:21,425 --> 00:02:23,325 Κρατήστε ακίνητο το σκυλάκι. 51 00:02:23,449 --> 00:02:25,099 Τσίκι, σε παρακαλώ, μη. 52 00:02:26,807 --> 00:02:30,648 -Γαμήσου. -Μην το κάνεις, Τσίκι. Σε ικετεύω! 53 00:02:30,874 --> 00:02:32,624 Σας ξέρω τόσο πολύ καιρό. 54 00:02:34,266 --> 00:02:36,189 Όχι! Τι κάνεις; 55 00:02:36,634 --> 00:02:38,084 Γαμώ το κέρατό μου! 56 00:02:38,786 --> 00:02:40,006 Άντε, Άρμαντ. 57 00:02:40,697 --> 00:02:43,147 -Ντουάιτ, Ντουάιτ... -Τι σκατά κάνετε; 58 00:02:43,435 --> 00:02:46,585 -Ντουάιτ, Ντουάιτ! -Το 'χετε κάψει όλοι σας, γαμώτο; 59 00:02:46,689 --> 00:02:49,030 Προσπάθησα να τον σταματήσω, στ' αλήθεια. 60 00:02:49,110 --> 00:02:52,410 -Δόξα τω Θεώ που ήρθες. -Βγάλ' του τις χειροπέδες τώρα. 61 00:02:52,698 --> 00:02:54,798 -Υπομονή. -Πού είναι το κλειδί; 62 00:02:54,910 --> 00:02:57,881 -Πού είναι το κλειδί; -Σου το 'δωσα το γαμημένο! 63 00:02:57,961 --> 00:03:00,714 -Δεν το άφησες στο αμάξι; -Όχι, το έδωσα σ' εσένα. 64 00:03:00,848 --> 00:03:02,448 -Γαμώτο. -Σου είπα... 65 00:03:03,595 --> 00:03:04,822 Γαμώτο! 66 00:03:06,357 --> 00:03:07,657 -Πάμε! -Γαμώτο! 67 00:03:07,737 --> 00:03:09,737 Σβήστε τη, γαμώ το κέρατό μου! 68 00:03:14,090 --> 00:03:15,302 Σκατά! 69 00:03:15,846 --> 00:03:17,965 -Ριπλ, υπομονή. -Βγάλε με έξω. 70 00:03:18,405 --> 00:03:19,905 -Ντουάιτ. -Έλα εδώ. 71 00:03:20,534 --> 00:03:21,802 Τράβα. 72 00:03:21,935 --> 00:03:23,922 Φράκαρε, γαμώ το κερατάκι του. 73 00:03:24,002 --> 00:03:25,210 Θείε Ντουάιτ! 74 00:03:25,775 --> 00:03:27,010 Άντε! 75 00:03:29,052 --> 00:03:30,278 Κράτα γερά. 76 00:03:34,367 --> 00:03:38,167 -Γαμωχάλυβας, ρε πούστη. -Βγάλε με, σε παρακαλώ. Μη με αφήσεις! 77 00:03:40,341 --> 00:03:41,541 Φύγε. 78 00:03:41,836 --> 00:03:44,086 Περίμενε! Τι κάνεις; Βγάλε με έξω! 79 00:03:46,523 --> 00:03:47,724 Βγάλε με έξω. 80 00:03:48,664 --> 00:03:49,930 Δεν μπορώ. 81 00:03:51,059 --> 00:03:55,076 -Τι στον πούτσο κάνεις; -Δεν σε αφήνω να καείς ζωντανός. 82 00:03:56,281 --> 00:03:57,496 Λυπάμαι. 83 00:03:57,904 --> 00:04:00,107 Περίμενε, στάσου… 84 00:04:08,804 --> 00:04:11,569 Ψηλά τα χέρια! Κατέβα τις σκάλες. 85 00:04:12,148 --> 00:04:14,898 -Συνέχισε να περπατάς. -Τον έχω, τον έπιασα. 86 00:04:28,775 --> 00:04:33,778 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 87 00:04:34,287 --> 00:04:39,306 Grimes - D’Pas Tolenia - MaF - V4Voulita 88 00:04:40,337 --> 00:04:45,347 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 89 00:04:46,393 --> 00:04:51,497 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 90 00:04:52,225 --> 00:04:58,865 Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας. | tvjunkia@gmail.com | 91 00:05:21,235 --> 00:05:25,625 Season 1 - Episode 9 | Happy Trails | 92 00:05:34,766 --> 00:05:37,085 ΣΗΜΕΡΑ 93 00:05:37,165 --> 00:05:39,222 Πώς γνωρίζεις την πράκτορα Μπίελ; 94 00:05:39,696 --> 00:05:40,946 Δεν τη γνωρίζω. 95 00:05:41,211 --> 00:05:44,185 Ξέρουμε ότι τη γνωρίζεις. Είσαι παντού στο κινητό της. 96 00:05:44,265 --> 00:05:46,115 Είδες ποιος την πυροβόλησε; 97 00:05:46,239 --> 00:05:47,939 Μήπως ο Κίλαν Γουόλτριπ; 98 00:05:48,680 --> 00:05:52,000 -Ο ποιος; -Φίλε, νομίζεις δεν ξέρουμε ποιος είσαι; 99 00:05:52,940 --> 00:05:55,746 -Συγγνώμη, ποιος διάολο είσαι εσύ; -Έλιοτ Έβανς. 100 00:05:55,826 --> 00:05:58,126 Είμαι ο συνήγορος του κύριου Μανφρέντι. 101 00:05:58,786 --> 00:05:59,986 Τι τους είπες; 102 00:06:01,517 --> 00:06:03,867 -Ότι δεν ξέρω την τύφλα μου. -Σ' ωραίος. 103 00:06:04,616 --> 00:06:07,269 -Προσάπτετε έγκλημα στον πελάτη μου; -Πιθανώς. 104 00:06:07,349 --> 00:06:09,982 -Όλη νύχτα εδώ και δεν ξέρετε; -Τον ανακρίνουμε, 105 00:06:10,062 --> 00:06:12,269 -αλλά δεν συνεργάζεται. -Δικαίωμά του. 106 00:06:12,349 --> 00:06:15,699 Αν θέλετε να ψαρέψετε, κύριοι, συστήνω τη λίμνη Γιαχόλα. 107 00:06:15,809 --> 00:06:17,109 Πάμε. 108 00:06:19,336 --> 00:06:24,036 -Μη φύγετε απ' την πόλη, κύριε Μανφρέντι. -Ποιος θα 'φευγε απ' αυτόν τον παράδεισο; 109 00:06:27,049 --> 00:06:28,649 Είσαι όντως δικηγόρος; 110 00:06:29,191 --> 00:06:31,741 Αν δεν είμαι, μόλις διέπραξα κακούργημα. 111 00:06:32,752 --> 00:06:34,852 Με έστειλε ο κύριος Γκάιγκερμαν. 112 00:06:34,985 --> 00:06:38,235 -Αναλαμβάνω μεσιτικά και χασισοθέματα. -Σωθήκαμε τώρα. 113 00:06:38,683 --> 00:06:40,357 -Όλα καλά; -Ναι, η Στέισι; 114 00:06:40,437 --> 00:06:43,138 Αναρρώνει από χειρουργείο. Σου έφερα μια αλλαξιά. 115 00:06:43,218 --> 00:06:44,418 Ωραία, φύγαμε. 116 00:06:53,733 --> 00:06:54,983 Πώς αισθάνεσαι; 117 00:06:56,651 --> 00:06:58,415 Τόσο καλά όσο δείχνω. 118 00:06:59,415 --> 00:07:01,715 Αν σκεφτούμε όσα πέρασες, δείχνεις… 119 00:07:02,292 --> 00:07:03,505 εξαίσια. 120 00:07:04,097 --> 00:07:07,281 -Σου 'φερα λέλουδο. -Χριστέ μου! Τόσο χάλια είμαι; 121 00:07:07,567 --> 00:07:10,567 Θα μπορούσα και καλύτερα βέβαια, αλλά αυτή είναι… 122 00:07:10,655 --> 00:07:13,055 -Αλλά τι; -...μια ανθοδέσμη περιωπής. 123 00:07:15,675 --> 00:07:18,426 Είσαι καλά; Μπορώ να καθίσω για λίγο; 124 00:07:18,506 --> 00:07:20,570 Ναι, σαν στο σπίτι σου. 125 00:07:22,039 --> 00:07:24,855 Έχω δει αρκετές σκληρές γυναίκες στη ζωή μου, αλλά… 126 00:07:25,223 --> 00:07:27,467 εσύ κάνεις κι εμένα να φαίνομαι γατάκι. 127 00:07:31,048 --> 00:07:33,055 Ξέρεις ότι σου χρωστάω τη ζωή μου. 128 00:07:33,414 --> 00:07:34,626 Μη με σκας. 129 00:07:37,228 --> 00:07:40,432 Ξέρω πως δεν έχουμε μια παραδοσιακή σχέση. 130 00:07:41,553 --> 00:07:43,403 Μπα, δεν είναι φυσιολογική; 131 00:07:45,574 --> 00:07:47,424 Θα βρω αυτόν τον Γουόλτριπ. 132 00:07:48,877 --> 00:07:51,115 Όχι, δεν θα τον βρεις. Την έχει κάνει. 133 00:07:51,666 --> 00:07:54,426 -Τι θες να πεις; -Είναι πλούσιος ο καριόλης. 134 00:07:54,506 --> 00:07:57,465 Έχουμε τον υπολογιστή του. Έχει τεράστιο υπόλοιπο. 135 00:07:57,545 --> 00:07:59,445 Μάλλον είναι ήδη στο Μεξικό. 136 00:07:59,568 --> 00:08:02,342 Ευχήσου να τον βρουν οι δικοί σου πριν τον βρω εγώ. 137 00:08:04,311 --> 00:08:05,919 Δεν έχω δικούς μου. 138 00:08:07,054 --> 00:08:08,704 -Τι εννοείς; -Ντουάιτ… 139 00:08:10,299 --> 00:08:11,949 θα χάσω τη δουλειά μου. 140 00:08:13,661 --> 00:08:16,716 Συναναστροφές με γνωστό κακοποιό. 141 00:08:17,532 --> 00:08:20,067 Γνωστοποίηση ιδιωτικών πληροφοριών. 142 00:08:20,147 --> 00:08:21,547 Θα επανορθώσω. 143 00:08:30,563 --> 00:08:32,197 Θα σε αφήσω να κοιμηθείς. 144 00:08:33,091 --> 00:08:34,891 Απλώς ήθελα να περάσω… 145 00:08:36,469 --> 00:08:38,451 και να δω πώς είσαι. 146 00:08:56,726 --> 00:08:58,426 Μαντρώνουμε τις μηχανές… 147 00:08:59,012 --> 00:09:00,812 και χάνετε τα μερίδιά σας. 148 00:09:01,324 --> 00:09:04,545 Εξαφανίζετε τα αναγνωριστικά μέχρι να κάνουμε την κίνησή μας. 149 00:09:04,625 --> 00:09:05,925 Αυτό σημαίνει... 150 00:09:06,123 --> 00:09:07,823 μόνο αμάξια και φορτηγά, 151 00:09:08,328 --> 00:09:10,203 μέχρι νεωτέρας. 152 00:09:11,451 --> 00:09:14,529 Οπότε, τι κάνουμε τώρα; Κρατάμε χαμηλούς τόνους για λίγο; 153 00:09:22,830 --> 00:09:24,038 Έτσι. 154 00:09:26,279 --> 00:09:27,529 Ένα παράσιτο... 155 00:09:28,718 --> 00:09:30,668 τρέφεται από τον ξενιστή του. 156 00:09:32,139 --> 00:09:33,347 Το δικό μας; 157 00:09:34,611 --> 00:09:38,562 Δεν θα σταματήσει μέχρι να τον διαλύσουμε με... 158 00:09:39,635 --> 00:09:42,009 Με το σπαθί μας. 159 00:09:45,264 --> 00:09:46,774 Είναι στη φύση του. 160 00:09:46,854 --> 00:09:49,454 Τι είναι στη δική σας φύση, λεβέντες μου; 161 00:09:50,658 --> 00:09:53,396 Είναι να αποκεφαλίσετε αυτό το κάθαρμα; 162 00:09:54,727 --> 00:09:56,636 Και όλη του την ομάδα; 163 00:09:57,927 --> 00:09:59,138 Ή... 164 00:09:59,614 --> 00:10:02,168 είναι να το βάλετε στα πόδια; 165 00:10:02,248 --> 00:10:05,380 Έχουμε ήδη το ATF ξωπίσω μας και μάλλον τώρα και το FBI... 166 00:10:14,366 --> 00:10:15,731 Θα το πω μια φορά. 167 00:10:15,903 --> 00:10:18,318 Υπάρχει αμοιβή για το κεφάλι του Γουόλτριπ. 168 00:10:18,398 --> 00:10:21,197 Όποιος τον δει, όπου κι όποτε, τον καθαρίζει. 169 00:10:21,277 --> 00:10:22,479 Κατανοητό. 170 00:10:24,287 --> 00:10:26,087 Άκου, είναι και κάτι άλλο. 171 00:10:26,767 --> 00:10:28,167 Είναι εδώ ο Τσίκι. 172 00:10:28,926 --> 00:10:30,138 Τι; 173 00:10:30,218 --> 00:10:34,255 Με πήρε ο Γκούντι χθες. Ερχόντουσαν. Αυτός, ο Τσίκι και ο Βινς. 174 00:10:36,499 --> 00:10:38,249 Θες να κρυφτείς για λίγο; 175 00:10:38,405 --> 00:10:40,327 Εξαιτίας τους; Με την καμία. 176 00:10:40,407 --> 00:10:43,246 Θα είμαι ειλικρινής. Μπορεί να στραβώσει άσχημα. 177 00:10:43,326 --> 00:10:44,836 Ξέρεις τι είναι άσχημο; 178 00:10:44,916 --> 00:10:47,347 Να μην μπορείς να κοιταχτείς στον καθρέφτη. 179 00:10:50,881 --> 00:10:53,975 Στις αρχές του '98, λίγους μήνες αφότου μπήκες μέσα... 180 00:10:54,394 --> 00:10:55,944 ο Τσίκι επικοινώνησε. 181 00:10:56,344 --> 00:10:58,144 Είπε ότι ήθελε να μιλήσει. 182 00:10:59,134 --> 00:11:01,340 Ήταν κατά την περίοδο του Super Bowl. 183 00:11:01,896 --> 00:11:03,546 Το πρωί της συνάντησης, 184 00:11:03,964 --> 00:11:06,414 στην παλιά λέσχη, δίπλα στην πιτσαρία, 185 00:11:07,347 --> 00:11:09,412 οπλίστηκα. Είπα «Γάμα το». 186 00:11:10,002 --> 00:11:12,973 Δεν θα άφηνα αυτό το αρχίδι να μ' εκφοβίζει άλλο. 187 00:11:13,980 --> 00:11:15,280 Οπότε πήγα εκεί, 188 00:11:15,997 --> 00:11:17,347 πάρκαρα το αμάξι. 189 00:11:20,142 --> 00:11:21,842 Και δεν μπορούσα να βγω. 190 00:11:23,733 --> 00:11:26,571 -Τι συνέβη; -Πάγωσα. Ψυχολογικά. 191 00:11:27,454 --> 00:11:31,022 Η καρδιά μου, Ντουάιτ, νόμιζα ότι θα εκραγεί απ' το στήθος μου. 192 00:11:31,102 --> 00:11:33,313 Δεν είναι κακό να φοβάσαι, Αρμάντ. 193 00:11:33,393 --> 00:11:35,536 Σοβαρά. Είναι φυσιολογικό ένστικτο. 194 00:11:35,616 --> 00:11:38,131 -Ή παλεύεις ή πουλεύεις. -Ναι, και πούλεψα. 195 00:11:41,857 --> 00:11:43,707 Εντέλει, άρχισα να οδηγώ... 196 00:11:44,937 --> 00:11:48,075 στη γέφυρα Βερατσάνο, στη λεωφόρο 95, πήγαινα δυτικά... 197 00:11:48,155 --> 00:11:50,305 Δεν ήξερα καν πού στον διάολο πάω. 198 00:11:51,170 --> 00:11:54,937 24 ώρες κι εφτά λίτρα καφέ αργότερα, κατέληξα στην Τάλσα. 199 00:11:55,735 --> 00:11:57,135 Μια χαρά τα πήγες. 200 00:11:57,321 --> 00:11:58,971 Γνώρισα τη γυναίκα μου. 201 00:11:59,878 --> 00:12:01,093 Βολόδερνα... 202 00:12:01,421 --> 00:12:04,457 μέχρι που με προσέλαβαν στο ράντζο μια ώρα βορειότερα. 203 00:12:05,421 --> 00:12:07,421 Άρχισα να δουλεύω με τα άλογα. 204 00:12:08,369 --> 00:12:09,930 Τα μισώ τα άλογα. 205 00:12:10,729 --> 00:12:14,915 Χωρίς πλάκα. Μην εμπιστεύεσαι τίποτα που μπορεί να τρέχει και να χέζει ταυτόχρονα. 206 00:12:18,205 --> 00:12:20,155 Εντάξει. Αλήθεια είναι αυτό. 207 00:12:20,660 --> 00:12:22,210 Όλα αυτά τα χρόνια... 208 00:12:22,810 --> 00:12:25,360 σιγόβραζα. Ένιωθα ένας γαμημένος δειλός. 209 00:12:27,548 --> 00:12:30,554 Και όταν σε είδα στο εμπορικό, παραλίγο να το πάθω πάλι. 210 00:12:30,758 --> 00:12:32,585 Σκέφτηκα να το βάλω στα πόδια. 211 00:12:33,337 --> 00:12:34,737 Αλλά δεν μπορούσα. 212 00:12:36,771 --> 00:12:38,171 Δεν μπορούσα άλλο. 213 00:12:40,673 --> 00:12:42,523 Με ρωτάς αν θέλω να κρυφτώ; 214 00:12:43,828 --> 00:12:45,778 Δεν θέλω να κρυφτώ ποτέ ξανά. 215 00:12:54,703 --> 00:12:57,558 41 βαθμοί Κελσίου. Δεν είναι απίστευτο; 216 00:12:58,486 --> 00:13:00,336 Λες και είμαστε στη Σαχάρα. 217 00:13:01,855 --> 00:13:03,505 Συνήλθες από την πτήση; 218 00:13:05,842 --> 00:13:08,992 Δραμαμίνη και ηρεμιστικό δεν είναι καλός συνδυασμός. 219 00:13:09,843 --> 00:13:11,722 Ο Θέρμαν Μάνσον, ο Μπάντι Χόλι, 220 00:13:11,802 --> 00:13:14,856 ο Ρόκι Μαρτσιάνο, όλοι νεκροί από αεροπορικά δυστυχήματα. 221 00:13:16,126 --> 00:13:17,376 Τι στον πούτσο; 222 00:13:20,546 --> 00:13:21,757 Τσίκι! 223 00:13:22,244 --> 00:13:23,784 Από πού ξεφύτρωσες εσύ; 224 00:13:23,864 --> 00:13:25,114 Μαζί μου είναι. 225 00:13:25,973 --> 00:13:27,173 Εγώ τον έφερα. 226 00:13:27,825 --> 00:13:29,875 Τι είναι αυτό; Γαμημένη παγίδα; 227 00:13:29,995 --> 00:13:32,095 Αν ήταν παγίδα, θα ήσουν νεκρός. 228 00:13:32,483 --> 00:13:34,547 Και μπορώ να πω το ίδιο για εσάς. 229 00:13:34,667 --> 00:13:37,663 Τι; Χρειάζομαι άδεια; Είπα να έρθω να σας κάνω έκπληξη. 230 00:13:37,743 --> 00:13:39,134 Ναι, λοιπόν… 231 00:13:40,352 --> 00:13:42,202 Δες πόσο έκπληκτοι είμαστε. 232 00:13:42,720 --> 00:13:46,381 Τι σου συμβαίνει; Έχεις αναγάγει τη βλακεία σε τέχνη. 233 00:13:47,957 --> 00:13:51,657 -Μιλάς στον αρχηγό της οικογένειας. -Της δικής σου οικογένειας. 234 00:13:51,777 --> 00:13:54,327 Είσαι προβοκάτορας και γαμημένος μπελάς. 235 00:13:54,473 --> 00:13:55,923 Είσαι όλο μαλακίες. 236 00:13:58,439 --> 00:14:00,465 Εσύ με έστειλες εδώ… 237 00:14:01,522 --> 00:14:02,987 για να πεθάνω βασικά. 238 00:14:03,067 --> 00:14:07,407 Εξορία, σαν να είπες «Ναπολέων, έχουμε ένα τέλειο νησί για 'σένα, την Έλβα». 239 00:14:07,487 --> 00:14:10,337 «Έχει ωραία θέα. Παρεμπιπτόντως, θα πεθάνεις». 240 00:14:10,683 --> 00:14:13,485 Μάντεψε. Βγάζουμε λεφτά. 241 00:14:13,605 --> 00:14:15,205 Αυτό έπρεπε να κάνετε. 242 00:14:15,285 --> 00:14:18,583 Το θέμα είναι ότι τελειώσαμε. 243 00:14:19,223 --> 00:14:21,066 Οπότε, μάζεψε τα πράγματά σου, 244 00:14:21,146 --> 00:14:25,833 μπες στο αεροπλάνο και μείνε μακριά από την πόλη μου. 245 00:14:27,638 --> 00:14:29,650 Κι εσύ θα μείνεις εδώ. 246 00:14:31,376 --> 00:14:35,617 Θέλεις πραγματικά να συνεχίσεις να δουλεύεις γι' αυτόν τον μαλάκα; 247 00:14:36,297 --> 00:14:38,245 Κοίτα τον. Είναι ίδιος ο Κότζακ. 248 00:14:38,633 --> 00:14:41,133 Έχεις τρία δευτερόλεπτα να αποφασίσεις. 249 00:14:50,482 --> 00:14:52,583 -Σοφή επιλογή. -Γαμημένε κοπρίτη. 250 00:14:53,260 --> 00:14:56,653 Θα έπρεπε να τα κάνω όλα πουτάνα, εδώ και τώρα. 251 00:14:56,773 --> 00:14:59,173 Ναι, θα έπρεπε, αλλά δεν θα το κάνεις. 252 00:14:59,773 --> 00:15:02,473 Τους βλέπεις εκείνους; Δουλεύουν για 'μένα. 253 00:15:02,981 --> 00:15:04,581 Εκείνους τους βλέπεις; 254 00:15:05,238 --> 00:15:06,488 Είναι μαζί μας. 255 00:15:07,295 --> 00:15:09,796 Θα σύρουν τον κώλο σου στο αεροδρόμιο... 256 00:15:09,876 --> 00:15:12,510 και δεν θα επιστρέψεις ποτέ ξανά εδώ. 257 00:15:15,182 --> 00:15:16,932 Χάρηκα που σε είδα, Τσικ. 258 00:15:19,534 --> 00:15:20,746 Ελάτε. 259 00:15:43,552 --> 00:15:45,452 Έχουμε νέο μέλος στην ομάδα. 260 00:15:45,612 --> 00:15:47,162 Τον Γκούντι Καράντζι. 261 00:15:47,511 --> 00:15:49,311 Γνωριζόμαστε πολλά χρόνια. 262 00:15:49,604 --> 00:15:52,239 Δεν έμαθα ποτέ το μικρό σου όνομα, πώς είναι; 263 00:15:52,610 --> 00:15:54,110 -Ντένις. -«Ντένις»; 264 00:15:54,983 --> 00:15:56,983 Εντάξει, κρατάμε το «Γκούντι». 265 00:15:59,429 --> 00:16:02,279 Το παρατσούκλι μου, όπως ξέρετε οι πιο πολλοί, 266 00:16:02,918 --> 00:16:04,318 είναι «Στρατηγός». 267 00:16:05,006 --> 00:16:06,890 Και πάμε για πόλεμο. 268 00:16:08,699 --> 00:16:10,861 Δεν ήθελα να γίνει, 269 00:16:11,229 --> 00:16:12,679 αλλά αυτό θα συμβεί. 270 00:16:12,759 --> 00:16:13,959 Οπότε… 271 00:16:15,397 --> 00:16:18,807 Γκρέις, θέλεις όντως να συμμετάσχεις; 272 00:16:19,079 --> 00:16:20,279 Εδώ δεν είμαι; 273 00:16:21,785 --> 00:16:22,996 Ναι, είσαι. 274 00:16:24,927 --> 00:16:27,285 Πρόσφατα κατέβηκα από ένα αεροπλάνο... 275 00:16:27,573 --> 00:16:30,975 και πρέπει να πω πως ήταν σαν να κατέβηκα σε άλλον πλανήτη. 276 00:16:31,095 --> 00:16:33,145 Όλα ήταν στραβά κι ανάποδα. 277 00:16:33,866 --> 00:16:36,263 Δεν γνώριζα κανέναν. Ούτε έναν. 278 00:16:37,107 --> 00:16:39,933 Και στην τρυφερή, νεαρή ηλικία μου... 279 00:16:41,468 --> 00:16:43,070 αυτό είναι τρομακτικό. 280 00:16:44,118 --> 00:16:45,584 Το παραδέχομαι, είναι. 281 00:16:45,704 --> 00:16:47,838 Γιατί για 'μένα, το να είμαι μόνος, 282 00:16:48,859 --> 00:16:50,059 να ζω μόνος... 283 00:16:51,128 --> 00:16:52,677 και να πεθάνω μόνος... 284 00:16:53,242 --> 00:16:55,092 είναι η χειρότερη κατάρα... 285 00:16:55,815 --> 00:16:58,515 που θα μπορούσε να ρίξει ο Θεός σε κάποιον. 286 00:16:59,697 --> 00:17:02,977 Πάντα έβλεπα τη ζωή σαν έναν μονόδρομο, 287 00:17:03,340 --> 00:17:05,220 που όσο τον προχωράς, 288 00:17:05,585 --> 00:17:07,485 αυτός εξαφανίζεται πίσω σου. 289 00:17:08,429 --> 00:17:12,488 Οπότε, μπορείς να προχωρήσεις μόνο προς μία κατεύθυνση. Μπροστά. 290 00:17:13,078 --> 00:17:14,628 Και κοιτώντας μακριά, 291 00:17:15,339 --> 00:17:16,689 βλέπεις μια πόλη. 292 00:17:17,236 --> 00:17:19,897 Αλλά έχει πιάσει φωτιά. Κι έχει πυρώσει. 293 00:17:20,507 --> 00:17:21,907 Κι όπως είπα πριν, 294 00:17:23,145 --> 00:17:27,107 δεν μπορείς να γυρίσεις πίσω, αφού αρχίσεις το καταραμένο ταξίδι. 295 00:17:27,385 --> 00:17:29,285 Μπορείς να πας μόνο μπροστά. 296 00:17:29,983 --> 00:17:31,195 Οπότε… 297 00:17:31,818 --> 00:17:33,268 έχεις δύο επιλογές. 298 00:17:33,796 --> 00:17:35,096 Η πρώτη είναι... 299 00:17:38,758 --> 00:17:39,972 να φοβηθείς. 300 00:17:41,827 --> 00:17:43,077 Να παραιτηθείς. 301 00:17:45,145 --> 00:17:46,545 Και μετά να καείς. 302 00:17:48,720 --> 00:17:50,020 Και η δεύτερη... 303 00:17:55,286 --> 00:17:56,986 είναι να πεις «Γάμα το»! 304 00:17:57,368 --> 00:17:58,575 Γάμα το! 305 00:17:59,350 --> 00:18:00,550 Γάμα τον φόβο! 306 00:18:02,286 --> 00:18:03,886 Και το αντιμετωπίζεις. 307 00:18:06,203 --> 00:18:08,403 Κι όταν περάσετε στην άλλη πλευρά, 308 00:18:08,483 --> 00:18:12,283 σας εγγυώμαι ότι θα είστε δυνατότεροι από οποτεδήποτε άλλοτε. 309 00:18:12,613 --> 00:18:14,754 Αλλά τίποτα δεν πρόκειται να γίνει, 310 00:18:14,834 --> 00:18:17,894 εκτός κι αν στηρίξουμε ο ένας τον άλλο... 311 00:18:18,704 --> 00:18:23,161 και γίνουμε όλοι κομμάτι της οικογένειας του άλλου. 312 00:18:25,059 --> 00:18:26,509 Αν το κάνουμε αυτό, 313 00:18:27,369 --> 00:18:28,669 σας ορκίζομαι... 314 00:18:28,844 --> 00:18:30,828 ότι θα σβήσουμε αυτήν τη φωτιά... 315 00:18:30,908 --> 00:18:33,130 μια για πάντα. 316 00:18:37,152 --> 00:18:39,040 Εντάξει. Το μπαρ άνοιξε. 317 00:18:51,645 --> 00:18:53,138 Μάλιστα, μάλιστα. 318 00:18:53,830 --> 00:18:55,047 Ωραίο, έτσι; 319 00:18:55,538 --> 00:18:57,918 Πόσα πληρώνεις γι' αυτό, αν επιτρέπεται; 320 00:18:57,998 --> 00:18:59,348 Να σας φέρω κάτι; 321 00:18:59,630 --> 00:19:01,030 Έχεις καμιά καρέκλα; 322 00:19:02,209 --> 00:19:04,959 Οι συνηθισμένες καρέκλες βλάπτουν την πλάτη. 323 00:19:05,071 --> 00:19:07,021 -Θα μείνω όρθιος. -Όπως θες. 324 00:19:07,824 --> 00:19:09,574 Προς τι η τιμή πρωί πρωί; 325 00:19:09,654 --> 00:19:12,754 O Γουόλτριπ έχει κρυμμένα λεφτά στις Νήσους Κέιμαν. 326 00:19:12,834 --> 00:19:15,434 Έτσι εξηγείται το πολυτελές αρχηγείο του. 327 00:19:15,514 --> 00:19:18,614 Ο λογαριασμός είναι σ' ένα λάπτοπ. Μπορείς να το χακάρεις; 328 00:19:18,694 --> 00:19:21,208 Εξαρτάται. Πού είναι; 329 00:19:21,288 --> 00:19:22,938 Βασικά, το έχει το ATF. 330 00:19:23,839 --> 00:19:25,063 Κατάλαβα. 331 00:19:25,988 --> 00:19:28,381 -Είναι πρόβλημα; -Όχι απαραίτητα. 332 00:19:29,001 --> 00:19:31,810 Σε ανθρώπινο σφάλμα, και όχι σε τεχνικές ικανότητες, 333 00:19:31,890 --> 00:19:35,543 αποδίδονται κατά 90% οι δολιοφθορές στο ίντερνετ. 334 00:19:35,893 --> 00:19:39,181 -Μια μετάφραση; -Ο κόσμος χακάρεται επειδή τεμπελιάζει... 335 00:19:39,261 --> 00:19:43,678 και οι κυβερνητικοί υπάλληλοι δεν φημίζονται για την τιμιότητά τους. 336 00:19:44,566 --> 00:19:46,066 Θα το πάρω ως «ναι». 337 00:19:46,188 --> 00:19:49,462 -Είναι ένα πολύ δυνατό «ίσως». -Είναι ένα πολύ δυνατό «ναι». 338 00:19:51,266 --> 00:19:53,466 Τι μου λες; Πάπαλα το μαγαζί; 339 00:19:54,409 --> 00:19:55,809 Όχι, όχι, απλώς... 340 00:19:56,687 --> 00:19:58,206 το κλείνω για λίγο. 341 00:19:58,621 --> 00:20:00,071 Θα κάνω ανακαίνιση. 342 00:20:00,156 --> 00:20:03,706 Η Μέιζι θα μείνει μαζί μας σε περίπτωση που χρειαστείς κάτι. 343 00:20:04,078 --> 00:20:06,178 Ξέρω πως είμαι ένα γεροχούφταλο. 344 00:20:06,758 --> 00:20:09,358 Αλλά αυτό δεν σημαίνει πως είμαι ηλίθιος. 345 00:20:10,356 --> 00:20:12,606 Εκείνοι οι τύποι γάζωσαν το μαγαζί. 346 00:20:12,765 --> 00:20:14,215 Ξέρεις ποιοι είναι; 347 00:20:14,461 --> 00:20:16,860 Συμμορία μηχανόβιων έξω από την Κατούσα. 348 00:20:17,224 --> 00:20:20,624 -Ξέρεις πού μπορείς να τους βρεις; -Όχι, άρα περιμένουμε. 349 00:20:20,966 --> 00:20:24,123 Τον φίλο σου, τον Ντουάιτ, τον εμπιστεύεσαι; 350 00:20:25,191 --> 00:20:26,431 Ναι. 351 00:20:27,402 --> 00:20:29,452 Μερικές φορές έχεις προαίσθημα. 352 00:20:30,281 --> 00:20:31,831 Φαίνεται καλός τύπος. 353 00:20:32,639 --> 00:20:33,913 Ντόμπρος. 354 00:20:36,337 --> 00:20:37,609 Τον πάω. 355 00:20:37,945 --> 00:20:41,845 Ξέρεις, έφτασα στο σημείο όπου ήμουν μεγάλος πια για νέες φιλίες... 356 00:20:42,799 --> 00:20:46,513 κι έπειτα αυτός ο τύπος που έμοιαζε σαν να βγήκε από μαφιόζικη ταινία... 357 00:20:46,593 --> 00:20:48,043 μπήκε στο μπαρ μου. 358 00:20:48,799 --> 00:20:51,499 Δεν ξέρω τι ακριβώς, αλλά κάτι μου έλεγε... 359 00:20:53,149 --> 00:20:55,699 ότι αυτός ο άντρας θα άλλαζε τη ζωή μου. 360 00:20:56,701 --> 00:20:59,605 Καλώς ήρθατε στη φοβερή κρυπτοληστεία. 361 00:20:59,859 --> 00:21:03,588 Blockchain, Binance, Coinbase και MetaMask. 362 00:21:03,910 --> 00:21:05,597 Σαν κρυπτονομίσματα, σωστά; 363 00:21:05,687 --> 00:21:07,387 Ναι, είναι ακριβώς αυτό. 364 00:21:08,522 --> 00:21:12,793 Ονομασίες χρήστη του Γουόλτριπ, αρχεία, κρυπτονομίσματα, iTunes, όλα ευάλωτα. 365 00:21:12,873 --> 00:21:14,090 "iTunes"; 366 00:21:14,170 --> 00:21:16,070 Facebook, Instagram, iTunes. 367 00:21:16,685 --> 00:21:18,385 Όλα είναι πιθανές πύλες. 368 00:21:18,980 --> 00:21:22,730 Δημιουργείς ψεύτικη σύνδεση, στέλνεις ένα κακόβουλο λογισμικό... 369 00:21:23,784 --> 00:21:25,934 και αποκτάς απεριόριστη πρόσβαση. 370 00:21:26,907 --> 00:21:28,557 Πώς τα έμαθες όλα αυτά; 371 00:21:28,704 --> 00:21:31,656 Δούλεψα πέντε χρόνια σε νεοφυή εταιρεία διαδικτύου. 372 00:21:32,682 --> 00:21:34,578 Ήταν ανοιχτό όταν το κατάσχεσες; 373 00:21:34,658 --> 00:21:36,708 Ο Τέμπιτς το άνοιξε βιομετρικά. 374 00:21:37,085 --> 00:21:38,678 Πήρε δαχτυλικό αποτύπωμα. 375 00:21:38,758 --> 00:21:41,203 Ο Γουόλτριπ είχε πολλά αρχειοθετημένα. 376 00:21:41,575 --> 00:21:43,325 -Γαμώ το σπίτι μου. -Τι; 377 00:21:44,590 --> 00:21:46,790 Αυτός ο καριόλης έχει όντως λεφτά. 378 00:21:47,170 --> 00:21:49,545 ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ: 8.205.928,19 ΔΟΛΑΡΙΑ 379 00:21:49,789 --> 00:21:51,239 Για την ακρίβεια... 380 00:21:52,134 --> 00:21:53,346 είχε. 381 00:21:54,449 --> 00:21:57,066 -Τι στον διάολο συνέβη; -Δεν έχω ιδέα. 382 00:21:57,854 --> 00:21:59,838 Αφεντικό; Έλα να δεις κάτι. 383 00:22:00,309 --> 00:22:01,528 Όχι! 384 00:22:02,347 --> 00:22:03,559 Σιχτίρια! 385 00:22:09,780 --> 00:22:11,904 ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ: 0 386 00:22:18,282 --> 00:22:19,493 ΣΤΕΪΣΙ 387 00:22:20,804 --> 00:22:22,331 ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ 388 00:22:24,017 --> 00:22:26,562 ΟΛΗ Η ΣΚΕΨΗ ΜΟΥ ΚΟΝΤΑ ΣΟΥ ΓΙΑ ΓΡΗΓΟΡΗ ΑΝΑΡΡΩΣΗ 389 00:22:26,642 --> 00:22:29,633 ΟΧΙ ΟΤΙ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑ ΠΟΤΕ ΝΑ ΕΠΑΝΟΡΘΩΣΩ, ΑΛΛΑ... ΝΤ. 390 00:22:41,355 --> 00:22:44,214 ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΛΟΓΙΑΡΙΑΣΜΟΥ: 1.000.000 ΔΟΛΑΡΙΑ 391 00:22:59,374 --> 00:23:01,124 -Το πήρε; -Ναι, το πήρε. 392 00:23:01,530 --> 00:23:02,880 Μόλις παραδόθηκε. 393 00:23:03,953 --> 00:23:05,962 -Πού πάμε; -Δεν ξέρω. 394 00:23:07,671 --> 00:23:09,121 -Είσαι καλά; -Ναι. 395 00:23:10,014 --> 00:23:11,614 Απλώς νιώθω πως δεν... 396 00:23:12,486 --> 00:23:14,284 έπρεπε να σε μπλέξω σ' αυτά. 397 00:23:14,364 --> 00:23:16,188 Τα έχουμε ξαναπεί. Όλα καλά. 398 00:23:16,268 --> 00:23:18,633 Έπρεπε να ακούσεις τον πατέρα σου. 399 00:23:18,713 --> 00:23:21,641 Αυτό θέλω να κάνω. Αυτό θέλω να κάνω αυτήν τη στιγμή. 400 00:23:22,366 --> 00:23:23,966 Κι αν σου συμβεί κάτι; 401 00:23:25,300 --> 00:23:27,956 Θα μπορούσα να σκοτωθώ οδηγώντας ταξί, αφεντικό. 402 00:23:28,036 --> 00:23:31,021 Στο λάθος σημείο, τη λάθος στιγμή. Συμβαίνει κάθε μέρα. 403 00:23:34,199 --> 00:23:36,036 Πριν σε γνωρίσω, δεν ήξερα... 404 00:23:36,116 --> 00:23:38,721 ότι το τρεις η ώρα συμβαίνει δυο φορές τη μέρα. 405 00:23:39,413 --> 00:23:41,413 Ξυπνούσα, πήγαινα στη δουλειά, 406 00:23:41,854 --> 00:23:43,104 γυρνούσα σπίτι, 407 00:23:43,519 --> 00:23:45,530 κάπνιζα χόρτο κι έπεφτα για ύπνο. 408 00:23:45,610 --> 00:23:47,880 Την επόμενη μέρα, φτου κι απ' την αρχή. 409 00:23:49,407 --> 00:23:51,395 Είμαι κύριος του εαυτού μου πλέον. 410 00:23:52,030 --> 00:23:55,365 Το δικό μου σπίτι. Οι δικές μου επιλογές. Η δική μου ταυτότητα. 411 00:23:56,287 --> 00:23:59,664 Δεν με νοιάζει τι σκέφτεται η μάνα κι ο πατέρας μου. Κανένας. 412 00:24:02,015 --> 00:24:04,405 Υπάρχει τρόπος να ζήσεις τη δική σου ζωή. 413 00:24:04,682 --> 00:24:06,732 Να υπερασπιστείς όσα πιστεύεις. 414 00:24:08,176 --> 00:24:09,726 Να πάρεις αυτό που θες. 415 00:24:11,453 --> 00:24:13,253 Να φροντίσεις τον φίλο σου. 416 00:24:14,111 --> 00:24:15,811 Εσύ μου το έδειξες αυτό. 417 00:24:16,691 --> 00:24:18,641 Είσαι καλός άνθρωπος, Τάισον. 418 00:24:18,968 --> 00:24:21,786 Χαίρομαι που ήρθες εσύ να με πάρεις εκείνη τη μέρα. 419 00:24:21,866 --> 00:24:23,477 «Ναι, μωρή γκανγκστεριά». 420 00:24:46,422 --> 00:24:47,633 Φύγαμε! 421 00:26:06,967 --> 00:26:08,350 Πού χτυπήθηκες; Πού; 422 00:26:08,430 --> 00:26:10,367 -Στο χέρι. -Έλα, πάμε. 423 00:26:10,447 --> 00:26:12,681 Έλα εδώ. Σταμάτα την αιμορραγία. 424 00:26:19,515 --> 00:26:20,865 Πάρ' τον, Γκρέις. 425 00:26:21,003 --> 00:26:22,903 Θα τον σκοτώσω τον γαμημένο. 426 00:26:47,170 --> 00:26:50,390 Ακόμη πιστεύεις ότι υπερεκτίμησα τη θέση μου; 427 00:26:50,848 --> 00:26:52,348 Δεν πας να γαμηθείς; 428 00:28:01,065 --> 00:28:04,296 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 429 00:28:04,982 --> 00:28:07,013 Πολύ καλά. Σας συμπαθεί. 430 00:28:07,539 --> 00:28:09,788 -Πιο γρήγορα. -Καλύτερα όχι. 431 00:28:10,448 --> 00:28:11,663 Ντέι, ντέι. 432 00:28:14,026 --> 00:28:15,287 Με τι γελάς; 433 00:28:17,176 --> 00:28:21,057 Όταν είπες πως έχεις άλογο, φαντάστηκα αναβάτες με στολές. 434 00:28:21,285 --> 00:28:24,271 Αυτό το άλογο είναι της πόλης. Όχι ιπποδρόμου. 435 00:28:24,487 --> 00:28:25,698 Μάλιστα. 436 00:28:27,953 --> 00:28:29,353 Πώς είναι ο Έμορι; 437 00:28:29,583 --> 00:28:31,083 Καλά. Απασχολημένος. 438 00:28:33,674 --> 00:28:35,774 Πώς είναι οι μικροί γελαδάρηδες; 439 00:28:36,332 --> 00:28:38,545 Μάργκαρετ. Από εδώ η Μάργκαρετ. 440 00:28:38,929 --> 00:28:41,879 Αυτή είναι η κόρη μου, η Τίνα. Από τη Νέα Υόρκη. 441 00:28:42,027 --> 00:28:43,229 Καλώς ήρθες. 442 00:28:43,309 --> 00:28:45,284 Η Μάργκαρετ είναι η ιδιοκτήτρια. 443 00:28:45,364 --> 00:28:46,964 Εξαρτάται ποιον ρωτάς. 444 00:28:47,191 --> 00:28:48,841 Χάρηκα για τη γνωριμία. 445 00:28:48,971 --> 00:28:51,889 Κι αυτά εδώ είναι τα εγγόνια μου. Ο Κόντι και ο Ράιαν. 446 00:28:51,969 --> 00:28:54,469 -Μια χαρά φαίνονται. -Είναι φανταστικά. 447 00:28:55,631 --> 00:28:58,237 -Θα πάω να βγάλω καμιά φωτογραφία. -Εντάξει. 448 00:29:03,710 --> 00:29:05,160 Καιρό έχω να σε δω. 449 00:29:06,386 --> 00:29:08,086 Μήπως σου έλειψα λιγάκι; 450 00:29:09,424 --> 00:29:11,174 Ας ξεχάσουμε ότι το είπα. 451 00:29:11,667 --> 00:29:15,776 Μου πήρε λίγο χρόνο για να κανονίσω κάποια πραγματάκια. 452 00:29:17,112 --> 00:29:19,914 -Και πώς πήγε; -Όλα καλά, δόξα τω Θεώ. 453 00:29:21,316 --> 00:29:23,151 Σήμερα ανοίγει... 454 00:29:23,231 --> 00:29:26,176 ή μάλλον ξανανοίγει το κλαμπ που φτιάχνω. 455 00:29:26,256 --> 00:29:29,831 Θα έχει μουσική και φαγητό. Σου εγγυώμαι ότι θα περάσεις τέλεια. 456 00:29:29,911 --> 00:29:31,261 Από ό,τι ακούω... 457 00:29:32,272 --> 00:29:34,322 σου αρέσει να τζογάρεις λιγάκι; 458 00:29:37,115 --> 00:29:39,965 Έχω να πάω σε μια φιλανθρωπική εκδήλωση απόψε. 459 00:29:41,933 --> 00:29:43,733 -Εντάξει. -Μια άλλη φορά; 460 00:29:44,018 --> 00:29:45,222 Εννοείται. 461 00:29:45,302 --> 00:29:47,302 Παππού, έλα να τον καβαλήσεις! 462 00:29:47,906 --> 00:29:50,074 Συνεχίστε εσείς, τα πάτε περίφημα. 463 00:29:50,154 --> 00:29:51,360 Άντε, μπαμπά. 464 00:29:53,553 --> 00:29:54,753 «Μπαμπά». 465 00:29:57,148 --> 00:29:58,498 Εντάξει, έρχομαι. 466 00:29:58,887 --> 00:30:00,437 Δεν έχω επιλογή τώρα. 467 00:30:02,214 --> 00:30:04,017 -Βγάλε το πόδι. Έτσι. -Ναι. 468 00:30:04,097 --> 00:30:05,792 Μπράβο, μικρέ. Τέλειο. 469 00:30:06,424 --> 00:30:07,662 Έτοιμος; 470 00:30:08,080 --> 00:30:09,430 -Εγώ; -Ναι, εσύ. 471 00:30:09,728 --> 00:30:11,028 Δεν θα το 'λεγα. 472 00:30:11,178 --> 00:30:13,778 -Βάλε το αριστερό χέρι στη λαβή... -Μόλι. 473 00:30:14,438 --> 00:30:16,127 Σε βοήθησα, Μόλι. Σωστά; 474 00:30:16,207 --> 00:30:18,276 -Το αριστερό χέρι στη λαβή. -Καλά. 475 00:30:18,356 --> 00:30:21,353 -Το αριστερό πόδι στον αναβολέα. -Το αριστερό πόδι. 476 00:30:21,433 --> 00:30:23,289 -Έτσι; -Ναι, έτσι. 477 00:30:23,369 --> 00:30:26,471 Τώρα ανέβα και πέρνα το δεξί πόδι πάνω απ' την πλάτη του. 478 00:30:26,551 --> 00:30:27,901 Εντάξει. Έτοιμος; 479 00:30:30,279 --> 00:30:31,879 -Έτσι, έτσι. -Ωραίος. 480 00:30:37,796 --> 00:30:39,076 Μπαμπά. 481 00:30:45,516 --> 00:30:49,116 Σαφώς, η σχέση σας με τον Μανφρέντι δεν είναι μόνο ανάρμοστη, 482 00:30:49,355 --> 00:30:53,134 αλλά και ποινικά διώξιμη, αν αποφασίσουμε να πάρουμε τέτοια κατεύθυνση. 483 00:30:54,462 --> 00:30:56,562 Υπάρχει κάτι που θέλετε να πείτε; 484 00:30:57,312 --> 00:30:59,797 Μόνο ότι μετανοώ για τις πράξεις μου... 485 00:30:59,877 --> 00:31:02,327 κι αναλαμβάνω την πλήρη ευθύνη, κύριε. 486 00:31:02,852 --> 00:31:05,052 Κατέστησα σαφές στον επόπτη ότι... 487 00:31:05,188 --> 00:31:07,088 παρά τα πρόσφατα γεγονότα... 488 00:31:07,462 --> 00:31:09,850 ήσασταν υποδειγματική πράκτορας, κα Μπίελ. 489 00:31:09,930 --> 00:31:12,431 Σε αυτό συγκατένευσαν και οι συνάδελφοί σας. 490 00:31:12,511 --> 00:31:14,061 Σας ευχαριστώ, κύριε. 491 00:31:14,878 --> 00:31:18,978 Συνεπώς, θα επανέλθετε στην υπηρεσία για δοκιμαστική περίοδο έξι μηνών. 492 00:31:21,679 --> 00:31:23,479 Υπάρχει ένας όρος, ωστόσο. 493 00:31:33,920 --> 00:31:37,062 Γεννήθηκα ελεύθερο πουλί 494 00:31:38,705 --> 00:31:42,365 Κύριε, γεννήθηκα ελεύθερο πουλί 495 00:31:43,952 --> 00:31:48,114 Προσπαθώ να τα βγάλω πέρα Να κάνω το καλύτερο που μπορώ 496 00:31:49,237 --> 00:31:53,869 Κι όταν έρθει η ώρα να φύγω Ελπίζω να καταλάβεις 497 00:31:55,204 --> 00:31:58,767 Ότι γεννήθηκα ελεύθερο πουλί 498 00:32:00,030 --> 00:32:04,370 Κύριε, γεννήθηκα ελεύθερο πουλί 499 00:32:05,374 --> 00:32:09,315 Κύριε, γεννήθηκα ελεύθερο πουλί 500 00:32:10,676 --> 00:32:14,546 Κύριε, γεννήθηκα ελεύθερο πουλί 501 00:32:15,945 --> 00:32:20,285 Κύριε, γεννήθηκα ελεύθερο πουλί 502 00:32:30,113 --> 00:32:31,563 Αυτή είναι η Σερίς. 503 00:32:31,962 --> 00:32:33,673 Χάρηκα. Η κόρη μου, η Τίνα. 504 00:32:33,753 --> 00:32:34,960 Γεια. 505 00:32:35,368 --> 00:32:38,304 Ξέρεις το τραγούδι που λέει «Χωρίς άσο, πήγαινε πάσο»; 506 00:32:38,384 --> 00:32:39,734 Εγώ δεν το ήξερα. 507 00:32:40,650 --> 00:32:43,600 Κυρίες και κύριοι, μπορώ να έχω την προσοχή σας; 508 00:32:44,792 --> 00:32:46,242 Όπως πολλοί ξέρετε, 509 00:32:46,938 --> 00:32:48,938 μόλις βγάλαμε την άδειά μας... 510 00:32:49,228 --> 00:32:51,978 και με την ευκαιρία, σας καλωσορίζω όλους... 511 00:32:52,391 --> 00:32:54,661 στο μελλοντικό σπίτι του Bred-2-Buck. 512 00:32:54,781 --> 00:32:56,878 Καμπαρέ και Καζίνο! 513 00:33:02,358 --> 00:33:04,996 Τίποτα δεν θα ήταν δυνατό χωρίς τη στήριξη... 514 00:33:05,076 --> 00:33:08,576 των συνεταίρων μου και ειδικά του κύριου Ντουάιτ Μανφρέντι. 515 00:33:14,188 --> 00:33:15,616 Ντουάιτ, φίλε. 516 00:33:18,676 --> 00:33:20,226 Αυτό είναι για 'σένα. 517 00:33:25,258 --> 00:33:28,731 Δεν έχω πάει ποτέ Ισπανία 518 00:33:30,994 --> 00:33:34,299 Αλλά μου αρέσει η μουσική 519 00:33:36,215 --> 00:33:39,600 Λένε ότι οι γυναίκες είναι τρελές εκεί 520 00:33:41,607 --> 00:33:45,115 Και σίγουρα ξέρουν να το χρησιμοποιούν 521 00:33:47,945 --> 00:33:50,309 Δεν το παρακάνουν 522 00:33:51,119 --> 00:33:53,159 Ποτέ δεν θα το χάσουν 523 00:33:53,548 --> 00:33:55,799 Δεν μπορώ να το αρνηθώ 524 00:33:57,984 --> 00:34:01,304 Δεν έχω πάει ποτέ Αγγλία 525 00:34:03,280 --> 00:34:05,203 Αλλά μου αρέσουν οι Μπιτλς 526 00:34:05,283 --> 00:34:08,529 Χορεύουμε; Έχω να το κάνω αυτό καμιά εικοσαετία. 527 00:34:08,924 --> 00:34:12,098 Ξεκίνησα για το Λας Βέγκας 528 00:34:14,045 --> 00:34:17,203 Έφτασα μόνο ως το Νιντλς 529 00:34:20,507 --> 00:34:22,618 Το νιώθεις; 530 00:34:24,173 --> 00:34:25,389 Βλέπεις; 531 00:34:25,720 --> 00:34:28,467 -Ναι; -Μια γυναίκα έξω σε ζητάει. 532 00:34:28,547 --> 00:34:30,247 -Ποια είναι; -Δεν ξέρω. 533 00:34:31,859 --> 00:34:33,108 Επιστρέφω αμέσως. 534 00:34:33,188 --> 00:34:39,337 Δεν έχω πάει ποτέ παράδεισο Αλλά πήγα Οκλαχόμα 535 00:34:41,207 --> 00:34:44,397 Μου λένε ότι εκεί γεννήθηκα 536 00:34:46,506 --> 00:34:49,186 Μα στ' αλήθεια δεν θυμάμαι 537 00:34:49,420 --> 00:34:51,220 Ήλπιζα πως θα εμφανιστείς. 538 00:34:51,649 --> 00:34:54,133 Είσαι κούκλα. Γιατί δεν έρχεσαι μέσα; 539 00:34:55,698 --> 00:34:56,904 Δεν μπορώ. 540 00:35:02,354 --> 00:35:03,634 Λυπάμαι. 541 00:35:06,361 --> 00:35:07,761 Ντουάιτ Μανφρέντι. 542 00:35:08,232 --> 00:35:09,432 Συλλαμβάνεσαι. 543 00:35:10,853 --> 00:35:13,103 -Για τι; -Γι' αυτήν τη μονάδα USB. 544 00:35:13,976 --> 00:35:15,926 Απόπειρα δωροδοκίας πράκτορα. 545 00:35:16,252 --> 00:35:18,116 Έχεις το δικαίωμα να σιωπήσεις. 546 00:35:18,196 --> 00:35:21,919 Ό,τι πεις, μπορεί να χρησιμοποιηθεί εναντίον σου στο δικαστήριο. 547 00:35:21,999 --> 00:35:24,646 Έχεις δικαίωμα να ζητήσεις δικηγόρο. Πάρτε τον. 548 00:35:24,726 --> 00:35:28,651 Αν δεν έχεις την οικονομική δυνατότητα, θα σου ορίσει δικηγόρο η πολιτεία. 549 00:35:30,383 --> 00:35:32,133 Τι στον διάολο συμβαίνει; 550 00:35:34,037 --> 00:35:35,285 Ρώτα εκείνη. 551 00:35:43,938 --> 00:35:46,138 Πες μου ότι δεν το ξαναζούμε αυτό. 552 00:35:46,577 --> 00:35:47,777 Λυπάμαι, Τίνα. 553 00:35:54,015 --> 00:36:02,863 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 554 00:36:03,519 --> 00:36:10,337 Grimes - D’Pas Tolenia - MaF - V4Voulita 555 00:36:10,417 --> 00:36:15,683 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 556 00:36:15,763 --> 00:36:22,986 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 557 00:36:23,066 --> 00:36:30,468 Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας. | tvjunkia@gmail.com |