1 00:00:09,494 --> 00:00:11,338 AIEMMIN 2 00:00:11,363 --> 00:00:12,993 Hän on poissa. 3 00:00:15,193 --> 00:00:18,799 Tuhosit juuri elämäni. - Dwight ei ole hallinnassa. 4 00:00:18,824 --> 00:00:22,509 Nyt saa riittää. Hoidellaan hänet. - Hän ja hänen tyttärensä. 5 00:00:22,534 --> 00:00:27,918 Tyttärensä?! Jos olisit edes puoliksi kuin hän, tätä ei olisi tapahtunut. 6 00:00:27,943 --> 00:00:30,194 Käyn pysäköimässä ja tulen sitten. 7 00:00:32,573 --> 00:00:36,009 Monille tulee käymään huonosti. - Miten tämä jäähdytetään? 8 00:00:36,034 --> 00:00:37,758 Lennä tänne. 9 00:00:37,784 --> 00:00:42,719 Mitä italialaiselle kävi? - Aluekiista. Iskemme takaisin. 10 00:00:42,744 --> 00:00:47,879 Kerrotaan FBI: lle. - Saa Waltrip perääntymään. 11 00:00:47,904 --> 00:00:52,049 Kaverisi Dwight... Haluaisiko hän tavata Waltripin, jos järjestän sen? 12 00:00:52,074 --> 00:00:56,718 Jos olisit ottanut yhteyttä kuin herrasmies, pyytänyt lupaa... 13 00:00:56,743 --> 00:01:01,048 Tämä maa kuuluu sinulle ja minulle. 14 00:01:01,073 --> 00:01:03,154 Kuka väitti minua diplomaatiksi? 15 00:01:07,574 --> 00:01:09,364 Hän on kuollut. 16 00:01:14,284 --> 00:01:18,863 Mitä luulet? Riittääkö se? - Se toimii. 17 00:01:23,864 --> 00:01:27,823 Laitetaan hänet sinne. - Ota takki ensin. 18 00:01:36,114 --> 00:01:39,759 Oliko tämä kertajuttu vain vasta alkua? 19 00:01:39,784 --> 00:01:42,838 Liian aikaista sanoa. 20 00:01:42,863 --> 00:01:45,533 Oletko valmis? Ciao. 21 00:01:48,193 --> 00:01:51,588 Verikokeet näyttävät hyvältä. Onko kipu parempi? 22 00:01:51,614 --> 00:01:58,089 Nieleminen sattuu vielä vähän. - Se helpottaa ajan myötä. 23 00:01:58,114 --> 00:02:02,418 Ei enää sikareita, eihän? Eikä pidä huutaa. Anna äänen levätä. 24 00:02:02,443 --> 00:02:07,128 Pidän tällaisista puheluista. Pelkkiä hyviä uutisia. 25 00:02:07,153 --> 00:02:09,838 Pitäkää huolta itsestänne, herra Invernizzi, - 26 00:02:09,863 --> 00:02:14,009 niin voitte hyvin elää vielä 15 vuotta. 27 00:02:14,034 --> 00:02:17,243 Kuulitko, isä? Mahtavaa. 28 00:02:20,284 --> 00:02:23,878 Haloo? - Olen soittanut tuntien ajan. 29 00:02:23,903 --> 00:02:27,718 Mikä on? - Emory ryöstettiin. Eilen illalla. 30 00:02:27,743 --> 00:02:33,378 Hänet hakattiin kunnolla. - Koko kaupunki on menossa helvettiin. 31 00:02:33,403 --> 00:02:36,299 Oliko se Joanne? Onko hän kanssasi? - Kyllä. 32 00:02:36,324 --> 00:02:40,669 Se on hyvä. Kerro tarkkaan mitä tapahtui. 33 00:02:40,694 --> 00:02:44,259 Hän jätti minut ja pojat rakennuksen eteen ja meni pysäköimään. 34 00:02:44,284 --> 00:02:48,168 Sitten hänen kimppuunsa käytiin. - Oliko heitä yksi vai useampi? 35 00:02:48,193 --> 00:02:52,244 Hän ei tiedä. Hän ei muista. - Vietiinkö häneltä... 36 00:02:54,534 --> 00:02:58,169 Vietiinkö häneltä lompakko? Ryöstettiinkö hän? -Ei. 37 00:02:58,194 --> 00:03:02,009 Mitä lääkäri sanoi? - Aivotärähdys, kyynärluun murtuma, - 38 00:03:02,034 --> 00:03:06,009 murtunut kylkiluu, pari haavaa. - Kuuntele... 39 00:03:06,034 --> 00:03:11,838 Haluan sinun, Emoryn ja lasten tulevan Oklahomaan. 40 00:03:11,863 --> 00:03:15,259 Oklahomaan, vai? Tämän takia? 41 00:03:15,284 --> 00:03:18,968 Vain varmuuden vuoksi. - Jätätkö jotain kertomatta? 42 00:03:18,994 --> 00:03:22,823 En tietenkään. - Sitten en tule. Elämämme on täällä. 43 00:03:25,034 --> 00:03:27,218 En pidä tästä. 44 00:03:27,243 --> 00:03:31,088 Se saattoi olla varoitus. - En minäkään juhli. 45 00:03:31,113 --> 00:03:38,218 Jos sinulla ei ole tarkkoja tietoja, pidän tätä kamalan sattumana. 46 00:03:38,243 --> 00:03:41,169 En pidä sattumista. 47 00:03:41,194 --> 00:03:45,718 Soitan jos saan tietää jotain. - Selvä, mutta... 48 00:03:45,743 --> 00:03:50,113 Soita. Milloin vain. - Pidä puhelin päällä. 49 00:03:53,903 --> 00:03:56,549 Käärinkö siihen jotain? 50 00:03:56,574 --> 00:03:58,798 Kuollut kala? 51 00:03:58,823 --> 00:04:01,089 Hauki? 52 00:04:01,114 --> 00:04:05,743 Kampela? - Ei. Takki riittää. 53 00:05:19,323 --> 00:05:23,613 Juna länteen numerolla 1820 saapuu laiturille kaksi. 54 00:05:23,863 --> 00:05:26,798 Art déco. - Kuka? 55 00:05:26,823 --> 00:05:30,798 Art décoa, tämä rakennus. Se on arkkitehtuurityyli. 56 00:05:30,823 --> 00:05:34,878 Vaimoni Clara tietää kaiken siitä. Hän kävi suunnittelukurssin. 57 00:05:34,903 --> 00:05:37,508 Siistiä. - Niinkö? 58 00:05:37,533 --> 00:05:41,493 Rahan tuhlausta. Hän on nyt Walmartissa töissä. 59 00:05:44,903 --> 00:05:46,904 Tyson? - Goodie? 60 00:05:50,823 --> 00:05:54,533 Mitä helvettiä teet täällä? - Rauhoitu. Asun täällä. 61 00:05:56,154 --> 00:06:00,533 Onko kaikki hyvin? - Kyllä. Olemme vanhoja tuttuja. 62 00:06:02,493 --> 00:06:05,284 Olen nyt Dwightilla töissä. - Okei. 63 00:06:07,073 --> 00:06:10,048 Taputtelen sinut. - Mitä? 64 00:06:10,073 --> 00:06:13,378 Minun pitää tutkia sinut. - Ei, enpä usko. 65 00:06:13,403 --> 00:06:18,048 Tulin junalla välttääkseni tuon. - Onko sinulla asetta? 66 00:06:18,073 --> 00:06:22,009 Mitä luulet? - Istun takanasi autossa, - 67 00:06:22,034 --> 00:06:24,153 joten älä tee mitään tyhmää. 68 00:06:31,323 --> 00:06:35,169 Kuinka kauan menee? - Puolitoista tuntia. 69 00:06:35,194 --> 00:06:38,993 Voinko polttaa? - Avaa vain ikkuna. 70 00:06:45,823 --> 00:06:48,669 Hieno sormus. - Kiitos. 71 00:06:48,694 --> 00:06:52,089 Mitä se kustansi? - Tonnin. 72 00:06:52,114 --> 00:06:55,033 Pitkä penni. 73 00:06:57,283 --> 00:07:03,088 Oikeasti, mitä helvettiä teet täällä? - Olin tosissani. Asun täällä. 74 00:07:03,113 --> 00:07:06,918 Lähdettyäni New Yorkista -98. - Katosit kuin tuhka tuuleen. 75 00:07:06,943 --> 00:07:10,588 Mitä sait jäätyäsi? - Mitä minä sain, vai? 76 00:07:10,613 --> 00:07:16,863 Sain merkkini ja se tekee minusta elävien ja kuolleiden tuomarin. 77 00:07:23,033 --> 00:07:25,534 Pike tässä, jätä... 78 00:07:28,194 --> 00:07:30,243 Vastaaja. 79 00:07:35,993 --> 00:07:39,034 Missä helvetissä hän on? 80 00:07:41,153 --> 00:07:44,533 Missä Pike on? - Hän ei tullut kotiin. 81 00:07:48,903 --> 00:07:51,573 Tämä oli ulkopuolella. 82 00:07:53,653 --> 00:07:55,573 Avaa se. 83 00:08:10,363 --> 00:08:12,613 Mitä helvettiä? 84 00:08:16,403 --> 00:08:20,468 Piken liivi. - Täynnä luodinreikiä! 85 00:08:20,493 --> 00:08:23,168 Viekää hänet pois. 86 00:08:23,193 --> 00:08:25,613 Ulos täältä! 87 00:08:32,493 --> 00:08:34,443 Jumalauta... 88 00:08:35,743 --> 00:08:42,533 Saavatko he vain tehdä näin? - En tiedä, mutta he tekivät kyllä. 89 00:08:43,693 --> 00:08:48,283 Siivotkaa te täällä. Minun pitää siivota toimisto. 90 00:09:20,993 --> 00:09:23,903 ULKOINEN ASEMA YHDISTETTY SALASANA 91 00:09:25,783 --> 00:09:29,243 SALATTU TILI 92 00:09:37,653 --> 00:09:40,168 Haloo. Miten menee? 93 00:09:40,193 --> 00:09:45,153 Hän on kuollut. He tappoivat hänet. - Odota vähän. Anteeksi. 94 00:09:47,443 --> 00:09:52,378 Mistä puhut? Kuka on kuollut? - Hänet murhattiin! 95 00:09:52,403 --> 00:09:55,338 Kuka? Roxy, en ymmärrä... Kuka? 96 00:09:55,363 --> 00:09:57,378 Carson. 97 00:09:57,403 --> 00:10:02,048 Hän lähti eilen välittämään viestiä - 98 00:10:02,073 --> 00:10:05,667 ja ampumaan pari ikkunaa. - Helvetti! 99 00:10:05,693 --> 00:10:10,918 Minne hän meni? -Cowboybaariin, jossa mafiakaveri hengailee. 100 00:10:10,943 --> 00:10:14,758 Tänä aamuna hänen takkinsa... 101 00:10:14,783 --> 00:10:21,363 Ihan veressä ja täynnä luodinreikiä. He tappoivat hänet! 102 00:10:22,443 --> 00:10:27,798 Okei, Roxy, kuuntele. Sinun pitää pysyä rauhallisena. 103 00:10:27,823 --> 00:10:32,193 Lähetän osoitteen. Tule sinne puoli viisi. Okei? 104 00:10:33,653 --> 00:10:38,033 Pysy sillä välin erossa Waltripista ja muista. Ymmärrätkö? 105 00:10:43,073 --> 00:10:45,113 Nähdään siellä. 106 00:10:53,993 --> 00:10:56,468 Siinä hän on! Kenraali! 107 00:10:56,493 --> 00:11:01,168 Kerro peruukkipäiselle mulkulle, että jos hän on vielä tyttäreni lähellä, - 108 00:11:01,193 --> 00:11:04,338 leikkaan häneltä pään irti! 109 00:11:04,363 --> 00:11:08,838 Mitä tapahtui? Mistä puhut? - Tyttäreni mies. Eilen illalla. 110 00:11:08,863 --> 00:11:12,587 Joku hakkasi hänet kunnolla. - En tiedä siitä mitään. 111 00:11:12,612 --> 00:11:16,338 Uskotko sen olleen hän? - Chickie? Miksi hän tekisi niin? 112 00:11:16,363 --> 00:11:20,717 Tai se nulikka Vince? -Pete tappaisi heidät. He tietävät sen. 113 00:11:20,742 --> 00:11:24,533 Pete puolusti sinua sen Nicon jutun jälkeen. 114 00:11:27,693 --> 00:11:31,968 Entä se juttu Nicon kanssa? - Dwight, hän oli paskiainen. 115 00:11:31,993 --> 00:11:36,587 Tiesitkö sinä? - Hänestä ja Tinasta? En tietenkään. 116 00:11:36,613 --> 00:11:40,668 Älä viitsi, olet tuntenut minut vauvasta asti. 117 00:11:40,693 --> 00:11:44,378 Vannon äitini kautta, Dwight. Olisin tappanut hänet itse. 118 00:11:44,403 --> 00:11:47,323 Kukaan ei tiennyt. Vannon sen. 119 00:11:51,403 --> 00:11:54,218 Otetaan jotain juotavaa. 120 00:11:54,243 --> 00:11:57,668 Yllätyin siitä kuka haki. - Siitä pojasta? 121 00:11:57,693 --> 00:12:00,628 Armandista. - Hän on ihan ok. 122 00:12:00,653 --> 00:12:04,548 Hän oli täällä ihan sattumalta. Älä ylitulkitse sitä. 123 00:12:04,573 --> 00:12:07,338 Selvä. - Mitä saa olla? 124 00:12:07,363 --> 00:12:10,193 Vodka jäillä ja limellä. 125 00:12:11,323 --> 00:12:15,257 Onko tämä sinun paikkasi? - Minun ja kumppanini. 126 00:12:15,282 --> 00:12:17,878 Ei hullumpi. 127 00:12:17,903 --> 00:12:23,693 Ei ollenkaan. Minun avullani tästä tulee The Flamingon uusi tuleminen. 128 00:12:24,943 --> 00:12:29,918 Voitko uskoa tuota kanttia? Hänellä on jo suunnitelmia paikan varalle. 129 00:12:29,943 --> 00:12:34,588 Anteeksi. Meninkö liian pitkälle? - Olit jo kynnyksen kohdalla. 130 00:12:34,613 --> 00:12:37,718 Sinähän kutsuit minut tänne! - Vitsailen vain. 131 00:12:37,743 --> 00:12:40,033 Jotkut asiat ovat vielä ennallaan. 132 00:13:09,993 --> 00:13:11,902 Ei ole hätää. 133 00:13:13,323 --> 00:13:15,243 Kaikki on hyvin. 134 00:13:21,403 --> 00:13:24,048 Kaikki järjestyy. 135 00:13:24,073 --> 00:13:27,377 Pystytkö kokoamaan itsesi minun vuokseni? 136 00:13:27,402 --> 00:13:32,298 Uskotko olevan mitään toivoa? - Minkä suhteen? 137 00:13:32,323 --> 00:13:38,088 Carsonin. Ettei hän ole kuollut ja häntä pidetään vankina - 138 00:13:38,113 --> 00:13:41,492 ja halutaan neuvotella. - En usko sen olevan todennäköistä. 139 00:13:42,653 --> 00:13:48,667 Ehkä. Kuka tietää. Oudompaakin on tapahtunut. Ajattele positiivisesti. 140 00:13:48,692 --> 00:13:53,243 Sillä välin meillä on vielä töitä tehtävänä. 141 00:13:54,443 --> 00:13:55,917 Mitä? 142 00:13:55,942 --> 00:14:02,757 Roxy, mitä tahansa Carsonille kävi, voin yhdistää sen Caolan Waltripiin. 143 00:14:02,782 --> 00:14:06,587 En voi palata sinne. - Tiedän, että se on rankkaa. 144 00:14:06,612 --> 00:14:10,297 Sinun pitää. Hanki minulle jotain. - Kuten mitä? 145 00:14:10,322 --> 00:14:15,533 Mitä tahansa. Nauhoita keskustelu, ota kuvia, jotain raskauttavaa. 146 00:14:23,033 --> 00:14:28,338 Hänellä on kannettava, Waltripilla. Olen nähnyt sen. 147 00:14:28,363 --> 00:14:32,668 Mitä siinä on? - Hän katsoi jotain lukuja. 148 00:14:32,693 --> 00:14:37,692 Pankkijuttuja tai jotain. - Voitko hankkia sen? Yritä. 149 00:14:39,073 --> 00:14:42,377 Sinun pitää yrittää. - Haluan tämän olevan ohi. 150 00:14:42,402 --> 00:14:47,008 Meillä on sopimus, jolla vältät vankilan. Pidä siitä kiinni. 151 00:14:47,033 --> 00:14:52,993 Miten elämäni on näin perseestä? - Kuule... Tämä on viimeinen kerta. 152 00:14:55,033 --> 00:14:59,283 Älä tee sitä minun vaan itsesi puolesta. Ja Carsonin. 153 00:15:00,653 --> 00:15:03,613 Hän ansaitsee sen, että se paskiainen joutuu linnaan. 154 00:15:05,402 --> 00:15:09,613 Nähdään ruokapaikassa huomenna kymmeneltä. Älä myöhästy. 155 00:15:39,943 --> 00:15:42,533 Pete, minä tässä. - Odota. 156 00:15:43,743 --> 00:15:48,548 Hei, olet kaiuttimessa. Lääkäri käski hänen säästää ääntään. 157 00:15:48,573 --> 00:15:51,742 Miten menee? Miltä Tulsa vaikuttaa? 158 00:15:51,993 --> 00:15:55,257 Hakkasitteko Dwightin vävyn? - Mitä? 159 00:15:55,282 --> 00:15:58,878 Tinan miehen. Joku teloi hänet. - En tiedä mistä puhut. 160 00:15:58,903 --> 00:16:03,468 Okei, unohda se. - Saitko mitään tietoja? 161 00:16:03,493 --> 00:16:06,668 Et tule uskomaan tätä. 162 00:16:06,693 --> 00:16:09,798 Armand on täällä. - Mitä? 163 00:16:09,823 --> 00:16:14,127 Hän haki minut jonkun mustan kaverin kanssa. Hän on töissä Dwightilla. 164 00:16:14,152 --> 00:16:19,298 Miten helvetissä niin pääsi käymään? - Hän asuu täällä ja he törmäsivät. 165 00:16:19,323 --> 00:16:23,087 Kuulostaa paskapuheelta. Tienaako Dwight? 166 00:16:23,112 --> 00:16:27,718 Kyllä, hän pärjää hyvin. Hänellä on baari ja marihuanakauppa. 167 00:16:27,743 --> 00:16:31,417 Onko hänellä jengi? Armandin lisäksi? - Kyllä. 168 00:16:31,442 --> 00:16:35,718 Intiaanit toimittavat pilven, cowboy hoitaa baarin ja musta on kuskina. 169 00:16:35,743 --> 00:16:39,168 Ihan kuin Village People. - Oikeasti? 170 00:16:39,193 --> 00:16:44,418 Kuuntele tätä, Pete. Nokikepillä on sormus, jonka annoit Dwightille. 171 00:16:44,443 --> 00:16:48,008 Se Dwightin pikkusormen sormus. - Antoiko hän sen pois? 172 00:16:48,033 --> 00:16:51,797 Ellei heillä ole identtisiä. Dwight ei pitänyt omaansa. 173 00:16:51,822 --> 00:16:55,417 Hän ei pitänyt sitä New Yorkissa. - Isä, ääni. 174 00:16:55,442 --> 00:16:58,918 Anna jo ääneni olla! - Yritän vain... 175 00:16:58,943 --> 00:17:01,442 Turpa kiinni! 176 00:17:02,692 --> 00:17:04,692 Selvä, puhukaa. 177 00:17:06,073 --> 00:17:10,667 Mikä hänen mielialansa on? - En osaa sanoa. 178 00:17:10,692 --> 00:17:15,493 Hän on vielä lämpöisenä Nicosta ja nyt raivoaa vävyn pahoinpitelystä. 179 00:17:15,743 --> 00:17:19,507 Ei se liity meihin. - Sanon vain. 180 00:17:19,532 --> 00:17:22,877 Hän on itsensä herra täällä, se on selvää. 181 00:17:22,902 --> 00:17:26,533 Hän ei ole enää kauaa ohjailtavissa. 182 00:17:41,613 --> 00:17:44,153 Kuka siellä? - Stacy! 183 00:17:45,242 --> 00:17:48,217 Tapoitko Carson Piken? - Tule vain sisään. 184 00:17:48,242 --> 00:17:50,378 Vastaa! - Oletko kännissä? 185 00:17:50,403 --> 00:17:53,218 Vastaa kysymykseen! 186 00:17:53,243 --> 00:17:57,048 Kenelle helvetille luulet puhuvasi? 187 00:17:57,073 --> 00:18:01,377 Hänen tyttöystävänsä oli ATF:n tietolähde. -Mitä sitten? 188 00:18:01,402 --> 00:18:06,613 Voisin pidättää sinut vaikka heti. - Mitä sitten odotat? 189 00:18:07,992 --> 00:18:12,217 Luuletko tuomarin välittävän siitä, että Pike oli paskiainen? 190 00:18:12,242 --> 00:18:16,587 Tämä on Oklahoma, kaveri. Joudut sähkötuoliin. 191 00:18:16,612 --> 00:18:21,758 Mitä sinä tarkalleen haluat minusta? - En tiedä, en jumalauta tiedä... 192 00:18:21,783 --> 00:18:25,507 Tiedän sinun olevan vihainen... - Sinä pilasit elämäni täysin! 193 00:18:25,532 --> 00:18:28,668 Olen pahoillani, en... 194 00:18:28,693 --> 00:18:31,863 En usko tuota. 195 00:18:47,652 --> 00:18:49,032 Haloo? 196 00:18:51,863 --> 00:18:53,242 Haloo? 197 00:18:57,323 --> 00:18:59,693 Kuka helvetti siellä on? 198 00:19:01,113 --> 00:19:02,693 Haloo! 199 00:20:58,192 --> 00:21:01,112 Tarkistatko sähköpostisi, kulta? 200 00:21:02,192 --> 00:21:05,047 Oletko kunnossa? - Kyllä. 201 00:21:05,072 --> 00:21:09,442 Ei ollut tarkoitus pelästyttää. - Ei se mitään, minä... 202 00:21:29,152 --> 00:21:31,072 Onko jotain... 203 00:21:32,823 --> 00:21:35,402 ...mitä haluaisit kertoa minulle? 204 00:21:43,992 --> 00:21:47,072 Älä nyt. Ei se voi olla niin pahaa. 205 00:21:49,822 --> 00:21:51,902 Älä nyt. 206 00:21:52,992 --> 00:21:54,943 Minut pidätettiin... 207 00:21:56,242 --> 00:22:00,417 Noin puoli vuotta sitten. - Ymmärrän. 208 00:22:00,442 --> 00:22:02,903 Anteeksi, pelkäsin niin... 209 00:22:08,862 --> 00:22:12,743 Näytät... aika hurmaavalta tässä valossa. 210 00:22:15,282 --> 00:22:17,797 Olet varmaan huomannut, - 211 00:22:17,822 --> 00:22:22,322 että olen katsellut sinua jo jonkin aikaa. 212 00:22:26,903 --> 00:22:29,402 Tarvitset miehen, kulta. 213 00:22:31,322 --> 00:22:34,877 Pitämään huolta ja suojelemaan. 214 00:22:34,902 --> 00:22:40,072 Pike tiesi sen parhaiten, mutta... 215 00:22:50,942 --> 00:22:57,007 Voisin olla rouvasi. Pitää huolta sinusta ja tehdä mitä haluat... 216 00:22:57,032 --> 00:22:59,942 Kappas. Pitäisitkö todella? 217 00:23:08,943 --> 00:23:11,547 Mitä sinä teet? 218 00:23:11,572 --> 00:23:15,127 Aiotko viiltää minua? - Viillänkö... 219 00:23:15,152 --> 00:23:20,532 Viillänkö sinua? Ei! Luoja paratkoon, en minä. 220 00:23:23,032 --> 00:23:25,192 Ei ole mitään hätää. 221 00:23:29,403 --> 00:23:31,902 Noin. 222 00:23:44,112 --> 00:23:46,967 Ensin käytetään sukaa, - 223 00:23:46,992 --> 00:23:51,377 jotta kura, kuollut iho ja muu lähtee irti. 224 00:23:51,402 --> 00:23:54,297 Sen jälkeen harjaamme tällä. 225 00:23:54,322 --> 00:23:58,377 Lyhyitä, pyöriviä liikkeitä. Näetkö? - Pidätkö siitä, Pilot? 226 00:23:58,403 --> 00:24:00,628 Se pitää. 227 00:24:00,653 --> 00:24:03,533 Tässä. Kokeile sinä. 228 00:24:05,112 --> 00:24:07,442 Voin yrittää. 229 00:24:09,783 --> 00:24:14,007 Joku heräsi aikaisin. - En saanut unta. 230 00:24:14,032 --> 00:24:16,362 Huomenta. - Huomenta. 231 00:24:17,442 --> 00:24:21,442 Annatko meille hetken? - Menen hakemaan kahvia. 232 00:24:24,113 --> 00:24:29,127 Eläimen hoito on parasta terapiaa. - Tarvitsenko terapiaa? 233 00:24:29,152 --> 00:24:32,717 Jos olen väärässä, olet ensimmäinen, joka ei tarvitse. 234 00:24:32,742 --> 00:24:37,127 Kuinka kauan sinulla on ollut paikka? - Omillani kahdeksan vuotta. 235 00:24:37,152 --> 00:24:41,127 Se oli entisen mieheni ennen sitä. 236 00:24:41,153 --> 00:24:45,612 Sinun pitäisi ratsastaa tällä. Se haluaa sitä. 237 00:24:49,322 --> 00:24:53,007 Minä mietin... 238 00:24:53,032 --> 00:24:55,152 ...että voisinko... 239 00:24:56,363 --> 00:25:00,047 ...tarjota sinulle päivällisen. - Tarjoatko minulle? 240 00:25:00,072 --> 00:25:04,298 Kyllä, itse asiassa. Niin me teemme aina joskus 2000-luvulla. 241 00:25:04,323 --> 00:25:08,087 Selvä, sovittu. 242 00:25:08,112 --> 00:25:11,692 Minun pitää tyhjentää sosiaalinen kalenterini, mutta se onnistuu. 243 00:25:13,242 --> 00:25:17,572 Pyydän Armie... Armandilta numerosi ja... 244 00:25:19,112 --> 00:25:23,417 Sovitaan jotain. - Odotan innolla. 245 00:25:23,442 --> 00:25:25,362 Samoin. 246 00:25:45,572 --> 00:25:48,667 Huomenta! Hei, onko Roxy siellä? 247 00:25:48,692 --> 00:25:51,587 Ei valitettavasti. 248 00:25:51,612 --> 00:25:56,377 Voinko jättää viestin? - Kyllä varmaan. 249 00:25:56,402 --> 00:25:59,667 En tosin näe siinä järkeä. 250 00:25:59,692 --> 00:26:03,322 Kuka siellä on? - Soitit numeroon helvetissä. 251 00:26:03,572 --> 00:26:07,492 Kulta, kenen luulit vastaavan? 252 00:26:25,782 --> 00:26:29,032 Huomenta. Miten menee, Fred? - Hyvin, sir. 253 00:26:29,282 --> 00:26:32,717 Väsyttää vain. Käyn iltakursseilla. - Hienoa. 254 00:26:32,742 --> 00:26:35,757 Onko Bodhi täällä? - Toimistossaan. 255 00:26:35,782 --> 00:26:40,167 Näytät tänään tosi hyvältä, Grace. - Niinkö? 256 00:26:40,192 --> 00:26:42,442 Todellakin. 257 00:26:44,242 --> 00:26:48,257 Leikkasit näköjään rastat pois. Hienoa. 258 00:26:48,282 --> 00:26:50,442 Minun väkeni kiittää. 259 00:26:54,692 --> 00:26:56,612 Siinä sinä olet. 260 00:26:59,492 --> 00:27:02,127 Miten menee? - Hyvin. 261 00:27:02,152 --> 00:27:08,587 Huomasin tosin, ettei kassakaapissa ollut käteinen päätynyt laukkuihin. 262 00:27:08,612 --> 00:27:13,467 Aioin kertoa siitä. Minulla on uusi sijoitusidea. 263 00:27:13,492 --> 00:27:16,902 Miksi katsot noin? Et edes tiedä, mitä aion sanoa. 264 00:27:17,152 --> 00:27:22,917 Olet oikeassa. Kyse voi olla mistä vain älyttömästä. Ole hyvä. 265 00:27:22,942 --> 00:27:27,967 On sinulla otsaa... Olen antanut selkään jo vähemmästä. 266 00:27:27,992 --> 00:27:32,627 Olen hanhi, joka munii kultamunia, Dwight. Et satuta minua. 267 00:27:32,652 --> 00:27:36,967 Kultamunia munineelta hanhelta katkesi kaula. Sanon vain. 268 00:27:36,992 --> 00:27:39,942 Haluatko kuulla ideani? - Kyllä. 269 00:27:40,192 --> 00:27:45,667 Bred 2 Buck. Sinä, minä ja Mitch lyöttäydymme yhteen, remontoimme, - 270 00:27:45,692 --> 00:27:50,217 hankimme tyttöjä, elävää musiikkia... ja kasino taakse. 271 00:27:50,242 --> 00:27:53,282 Kasino, vai? Miten se onnistuu? 272 00:27:53,532 --> 00:27:57,967 Jimmy "The Creek" laittaa nimensä lisenssiin intiaanien pelikomissioon. 273 00:27:57,992 --> 00:28:00,547 Mitä se maksaa? - Lisenssi ei mitään. 274 00:28:00,572 --> 00:28:04,837 Ehkä puoli miljoonaa lahjuksiin. - Puoli miljoonaa dollaria... 275 00:28:04,862 --> 00:28:09,626 Sen hankkimisessa menee hetki, mutta se on vaivan arvoista. 276 00:28:09,651 --> 00:28:14,417 Kasinon omistajalla on lupa painaa rahaa. 277 00:28:14,442 --> 00:28:19,441 Lupa sen pesemiseen myös... - Aivan. 278 00:28:22,402 --> 00:28:24,992 Dwight... 279 00:28:25,242 --> 00:28:28,667 Tiedätkö NFT:t ja kryptot? 280 00:28:28,692 --> 00:28:31,717 Kyllä, en pidä niistä. - Miksi et? 281 00:28:31,742 --> 00:28:35,717 Niitä ei näe, eikä niihin voi koskea, eikä päälle voi laittaa ketsuppia. 282 00:28:35,742 --> 00:28:39,876 Niitä ei siis ole. - Ne ovat hyvin todellisia, - 283 00:28:39,901 --> 00:28:43,667 vaikka päälle ei saa ketsuppia. - Ostatko Bitcoineja? 284 00:28:43,692 --> 00:28:45,192 En. 285 00:28:46,492 --> 00:28:50,652 Varastan muilta ihmisiltä, jotka ostavat Bitcoineja. 286 00:28:56,821 --> 00:28:58,877 Voi paska! 287 00:28:58,902 --> 00:29:04,692 Onko tuo totta? -Luulitko olevasi Tulsan ainoa rikollinen? 288 00:29:16,112 --> 00:29:19,862 Ajattelinkin sen olevan sinä. - Hei, Isä. 289 00:29:22,072 --> 00:29:25,757 Miten voit? - Hyvin. Juhla-ateria lähestyy. 290 00:29:25,782 --> 00:29:29,717 On kiireistä. Miten isäsi voi? 291 00:29:29,742 --> 00:29:34,532 Syöpä on poissa. Hänellä on keuhkoahtaumatauti. 292 00:29:35,612 --> 00:29:38,861 Saa lisähappea. - Olen pahoillani. 293 00:29:40,362 --> 00:29:43,547 Parempi kuin nilkkarengas. 294 00:29:43,572 --> 00:29:49,531 Elämässä on aina joku lieka. - Äidin kuoltua hän on ollut... 295 00:29:50,942 --> 00:29:55,627 Hän on kuin kivilohkare, jonka alta en pääse pois. 296 00:29:55,652 --> 00:30:01,047 Herra ei anna kenellekään liikaa taakkaa. -En tiedä, Isä. 297 00:30:01,072 --> 00:30:04,442 En halunnut tätä. Tiedätkö? 298 00:30:05,652 --> 00:30:09,966 Halusin liittyä armeijaan. Olla eversti tai jotain. 299 00:30:09,991 --> 00:30:13,587 Tiedän hänen tuhlanneen opiskelurahasi. 300 00:30:13,612 --> 00:30:17,572 Hän vei muutakin. Hän vei sieluni. 301 00:30:18,652 --> 00:30:20,717 Pala palalta. 302 00:30:20,742 --> 00:30:24,257 Varmin tie helvettiin on verkkainen. 303 00:30:24,282 --> 00:30:26,442 Hassuinta on... 304 00:30:27,652 --> 00:30:31,667 ...että aivan kuin Aatami ja Eeva, hänkin käytti omenaa. 305 00:30:31,692 --> 00:30:36,837 Olin pikkupoika ja olimme Eldridge Streetillä. 306 00:30:36,862 --> 00:30:42,667 Se oli hänen kotikatunsa lapsena. Siellä oli myyntikojuja ja... 307 00:30:42,692 --> 00:30:47,362 Kävimme siellä keräämässä rahat ja hän osti minulle juotavaa. 308 00:30:48,572 --> 00:30:50,877 Avenue A: lla. 309 00:30:50,902 --> 00:30:55,612 Joka tapauksessa siellä oli omenakärry - 310 00:30:56,862 --> 00:30:58,941 täynnä omenoita. 311 00:31:00,692 --> 00:31:06,627 "Ota yksi. Olet pikkupoika. He eivät sano mitään." 312 00:31:06,652 --> 00:31:08,667 Sanoivatko he? - Eivät. 313 00:31:08,692 --> 00:31:11,321 Kunpa olisivat. 314 00:31:13,072 --> 00:31:17,627 Kerroin äidille, että isä käski varastaa omenan. Hän huusi isälle. 315 00:31:17,652 --> 00:31:20,652 Emilia... Olen varma. 316 00:31:21,741 --> 00:31:26,467 Isä ei koskaan antanut anteeksi. Ehkä hän ei antanut itsellekään. 317 00:31:26,492 --> 00:31:30,652 Jos ei ole omatuntoa, ei voi antaa itselleen anteeksi. 318 00:31:32,402 --> 00:31:35,491 Silloin ei usko tehneensä mitään väärää. 319 00:31:52,032 --> 00:31:55,417 Onko nälkä? - He tuovat jotain myöhemmin. 320 00:31:55,442 --> 00:31:59,547 Sairaalaruokaa, vai? Vieressä on Junior's. Käyn hakemassa jotain. 321 00:31:59,572 --> 00:32:01,402 Ei kiitos. 322 00:32:15,572 --> 00:32:20,007 Mitä ajattelet muuttamisesta? - Tribecaan? 323 00:32:20,032 --> 00:32:24,257 Puhuimme jo siitä. - Ei Tribecaan. Oklahomaan. 324 00:32:24,282 --> 00:32:27,917 Oletko tullut hulluksi? - Onko se niin hullua? 325 00:32:27,942 --> 00:32:31,967 Sinä omistat yrityksen ja minä olen töissä Wall Streetillä. 326 00:32:31,992 --> 00:32:35,966 Tulsassa on pankkeja... - Sivukonttoreita. 327 00:32:35,991 --> 00:32:39,966 Ei sijoitusosastoa tai arbitraasia. 328 00:32:39,991 --> 00:32:43,241 Täällä ei ole enää turvallista. Selvästi. 329 00:32:43,492 --> 00:32:46,046 Olen osa valitettavaa tilastoa, - 330 00:32:46,071 --> 00:32:50,967 mutta onko ratkaisusi muuttaa lähemmäs gangsteri-isääsi? 331 00:32:50,992 --> 00:32:53,836 Mitä? - Se vain... 332 00:32:53,861 --> 00:32:58,047 Seitsemän vuoden ajan olen kuunnellut terapiassa, miten hän hylkäsi sinut - 333 00:32:58,072 --> 00:33:01,862 ja nyt haluat yhtäkkiä muuttaa perheemme lähelle häntä? 334 00:33:04,991 --> 00:33:07,071 Olet oikeassa. 335 00:33:09,191 --> 00:33:12,572 Me selviämme kyllä. Lupaan sen. 336 00:33:24,991 --> 00:33:29,402 En halua sitä silmiin. - Rentoudu nyt. 337 00:33:32,032 --> 00:33:35,862 Minä en saanut tehdä tätä omalle isälleni. 338 00:33:38,491 --> 00:33:44,217 Hän oli hyvä mies. Hän halusi minusta puusepän. 339 00:33:44,242 --> 00:33:46,782 Särjin hänen sydämensä. 340 00:33:52,531 --> 00:33:55,717 Miksi et halunnut sitä minulle? - Mitä? 341 00:33:55,742 --> 00:33:58,717 Tavallista elämää. 342 00:33:58,742 --> 00:34:02,717 Sinulla onkin niin kamalaa. Iso ja kaunis talo. 343 00:34:02,742 --> 00:34:06,836 Sisäuima-allas. Tienaat omaisuuksia. 344 00:34:06,861 --> 00:34:08,782 Tiedän kyllä. 345 00:34:11,192 --> 00:34:13,836 Kuule... 346 00:34:13,861 --> 00:34:17,757 Tulet vielä jonain päivänä olemaan tämän perheen johtaja. 347 00:34:17,782 --> 00:34:22,756 Melkein olet jo. - Joskus ei tunnu siltä. 348 00:34:22,781 --> 00:34:27,296 Mitä tarkoitat? - Tapaasi puhua minulle. 349 00:34:27,321 --> 00:34:31,167 Ihan kuin olisin vain tyhmä kakara. - Paskapuhetta! 350 00:34:31,192 --> 00:34:36,877 Sinä vain valitat. En jaksa kuunnella sitä. 351 00:34:36,902 --> 00:34:42,217 Sinä ajattelet... että Dwight on parempi mies kuin minä. 352 00:34:42,242 --> 00:34:45,796 Mitä? - Dwight. 353 00:34:45,821 --> 00:34:50,216 Niin sinä sanoit. - Lopeta jo Dwightista jauhaminen! 354 00:34:50,241 --> 00:34:52,191 "Stata zit!" 355 00:34:53,822 --> 00:34:56,691 Haluan pois. 356 00:36:01,111 --> 00:36:05,216 Kuinka kauan olit naimisissa? - Yhdeksän vuotta. 357 00:36:05,241 --> 00:36:08,627 Melkoinen oppimiskokemus. - Mitä opit? 358 00:36:08,652 --> 00:36:13,861 Sen lisäksi vai, että exäni Brian oli valehteleva mätisäkki? 359 00:36:16,031 --> 00:36:19,167 En aio enää mennä naimisiin. - Niinkö paha se oli? 360 00:36:19,192 --> 00:36:21,612 Hän on painajainen jopa exänä. 361 00:36:22,821 --> 00:36:28,007 Hänellä on omistusosuus tilasta. - Onko hänen nimensä siis Fennario? 362 00:36:28,032 --> 00:36:30,836 Ei... Gillen. 363 00:36:30,862 --> 00:36:35,627 Fennario tulee laulusta "Peggy-O". - Olen kuullut sen. 364 00:36:35,652 --> 00:36:39,321 Grateful Dead teki version. - Judy Collins. 365 00:36:40,902 --> 00:36:44,546 Se on myyttinen paikka Skotlannissa. 366 00:36:44,571 --> 00:36:47,111 Fiksua. Vaikuttavaa. 367 00:36:54,191 --> 00:36:57,876 Sinun on varmaan nyt aika kertoa itsestäsi. 368 00:36:57,901 --> 00:37:01,822 En ole tehnyt sitä pitkään aikaan. Ex-vaimo... 369 00:37:03,072 --> 00:37:06,047 ...tytär, jonka... 370 00:37:06,072 --> 00:37:10,127 ...kanssa olen alkanut pitää yhteyttä monen vuoden tauon jälkeen. 371 00:37:10,152 --> 00:37:13,046 Kiva. - Se on mahtavaa. 372 00:37:13,071 --> 00:37:15,322 Hän ei ehkä ajattele niin. 373 00:37:19,361 --> 00:37:23,376 Mitä pidät vasikasta? - Hyvää, tosi hyvää. 374 00:37:23,402 --> 00:37:27,192 Oklahomaksi, vai? - Ei ollenkaan. Se on... 375 00:37:28,782 --> 00:37:31,902 Kun nyt olemme rehellisiä... 376 00:37:33,191 --> 00:37:37,127 Olin vankilassa hyvin kauan. 377 00:37:37,152 --> 00:37:42,901 Kaikki maistuu minusta hyvältä. Jopa tämä sitruuna. 378 00:37:57,242 --> 00:38:00,837 Etkö aio kysyä, miksi jouduin sinne? 379 00:38:00,862 --> 00:38:05,796 Voin yhtä hyvin googlata sen ja välttää kiusallisuuden. 380 00:38:05,821 --> 00:38:08,241 Voin säästää aikaasi. 381 00:38:10,241 --> 00:38:12,822 Tapoin miehen. 382 00:38:15,151 --> 00:38:18,741 Hän oli palavassa talossa loukussa. 383 00:38:21,531 --> 00:38:24,782 Minusta tein hänelle palveluksen. 384 00:38:31,071 --> 00:38:36,257 Voinko kysyä jotain henkilökohtaista? - Kysy pois. 385 00:38:36,282 --> 00:38:39,466 Miltä tuntuu tappaa mies? 386 00:38:39,491 --> 00:38:43,047 Oletko tosissasi? - Usko pois... 387 00:38:43,072 --> 00:38:47,612 Olen harkinnut asiaa. - Olet hyvin epätavallinen ihminen. 388 00:39:01,652 --> 00:39:04,901 Kahvia, Jerry? - Ei kiitos. 389 00:39:51,031 --> 00:39:54,337 Miten voit? - Helvetin lääkäri... 390 00:39:54,362 --> 00:39:58,991 Hän sanoi kaiken olevan hyvin. - Hän ei sentään joutunut kärsimään. 391 00:40:00,741 --> 00:40:03,376 Voinko tehdä jotain? 392 00:40:03,401 --> 00:40:07,281 Kyllä. Voit auttaa saamaan tämän perheen raiteilleen. 393 00:40:20,281 --> 00:40:24,072 Miksi olet vielä täällä? - Olin lähdössä, kun he soittivat... 394 00:40:25,072 --> 00:40:27,861 Pete sai sydänkohtauksen. 395 00:40:34,781 --> 00:40:38,571 Kuoliko hän? - Valitettavasti. 396 00:40:44,741 --> 00:40:49,126 Hautajaiset ovat perjantaina. 397 00:40:49,151 --> 00:40:53,467 En aio tulla. Ajattelin kertoa. 398 00:40:53,492 --> 00:40:56,401 Sitä ei katsota hyvällä, mutta sinä tietenkin päätät. 399 00:40:58,491 --> 00:41:00,572 Niin päätän. 400 00:41:14,782 --> 00:41:17,691 Suomennos: VSI 401 00:41:25,572 --> 00:41:28,741 On tärkeä osata puolustaa itseään. 402 00:41:30,992 --> 00:41:35,916 Laske se helvetin ase. Tarvitsen kovia sällejä. 403 00:41:35,941 --> 00:41:39,666 Tunnen pari rodeosta. -Tappaa Kenraalin? Hän oli kuin isäsi veli. 404 00:41:39,691 --> 00:41:43,166 Mitä sitten? - Hänhän on jäsen ja legenda. 405 00:41:43,191 --> 00:41:47,916 Tulsassa on sota prätkäjengin ja New Yorkin gangsterin välillä. 406 00:41:47,941 --> 00:41:53,241 Haluan Manfredin. Laita hänet selliin, jossa pääsen häneen käsiksi.