1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,125 --> 00:01:00,333 Měli jsme odejít v deset a je 10:21. 4 00:01:08,333 --> 00:01:09,958 Jsi v pořádku, Lulu? 5 00:01:11,208 --> 00:01:12,208 V pohodě. 6 00:01:14,625 --> 00:01:15,958 - Ty kouříš? - Ne. 7 00:01:18,000 --> 00:01:19,041 Ty kouříš? 8 00:01:20,750 --> 00:01:23,708 Lulu, jestli tě uvidím kouřit, budeš mít zaracha... 9 00:01:24,708 --> 00:01:25,583 Kdo to je? 10 00:01:25,666 --> 00:01:29,083 Je 10:22. Tímhle tempem se nikam nedostanem. 11 00:01:30,750 --> 00:01:31,750 Haló? 12 00:01:32,375 --> 00:01:35,083 Ne, Enriquito, už jsem ti mockrát říkal, 13 00:01:35,166 --> 00:01:38,458 že lesklé fotky stojí o dvě pesety víc než matné. 14 00:01:39,208 --> 00:01:41,666 Ne! To jsou ty deset na patnáct. 15 00:01:41,750 --> 00:01:43,541 Zapomeň na to, přijdu tam. 16 00:01:49,916 --> 00:01:53,416 Musím do obchodu. Enriquito mi leze na nervy! 17 00:01:53,500 --> 00:01:55,916 Co to děláš? Aerobik? 18 00:01:56,000 --> 00:01:58,708 Pili, prosím, už je 10:23! 19 00:01:58,791 --> 00:02:02,500 Už? A já plýtvám časem balením. 20 00:02:02,583 --> 00:02:04,333 Nezapomeň na sendviče. 21 00:02:04,416 --> 00:02:06,708 Pepe, nemůžu dělat všechno. 22 00:02:06,791 --> 00:02:08,416 Můžeme se najíst v baru. 23 00:02:08,500 --> 00:02:11,375 Utratili jsem dost za prázdniny, nemůžeme jíst po restauracích. 24 00:02:11,458 --> 00:02:13,291 V žádném případě. Rodri ti může pomoct. 25 00:02:13,375 --> 00:02:17,125 Rodri! Přestaň být líný a pomoz své matce! 26 00:02:21,541 --> 00:02:23,000 Co to děláš? 27 00:02:23,083 --> 00:02:24,791 Tati, není to tak, jak to vypadá. 28 00:02:24,875 --> 00:02:27,125 Mazal jsem se mastí... 29 00:02:27,208 --> 00:02:29,125 Mastí? Jakou mastí? 30 00:02:29,208 --> 00:02:33,375 Málem jsi mě postříkal. Pomoz své matce se sendviči. 31 00:02:34,958 --> 00:02:38,166 - Nejdřív si umyj ruce, paviáne! - Už odjíždíte? 32 00:02:38,250 --> 00:02:42,041 Dálnice je rozkopaná. Sjeďte výjezdem u Valverde. 33 00:02:42,125 --> 00:02:45,416 Nejezděte rychle v Sagrille, chytají tam policajti. 34 00:02:45,500 --> 00:02:48,458 Fino, kéž bůh ochrání tvou váženou hlavu. 35 00:02:48,541 --> 00:02:50,166 Je 10:24. 36 00:02:50,250 --> 00:02:54,000 Nebojte se o svůj obchod, je v dobrých rukou. 37 00:02:54,083 --> 00:02:56,500 - Jistě. - Enriquito se o obchod postará. 38 00:02:59,875 --> 00:03:01,500 Chcípni! 39 00:03:01,583 --> 00:03:03,000 Hej! 40 00:03:03,083 --> 00:03:05,875 Co to děláš? Trvalo mi půl hodiny, než jsem se tam probil. 41 00:03:05,958 --> 00:03:09,166 - Nevidíš ty zákazníky? - Řekl jsem jim, ať počkají! 42 00:03:09,250 --> 00:03:11,791 - Mohl jsem překonat svůj rekord. - V hlouposti? 43 00:03:12,458 --> 00:03:15,791 Měl jsi to tu na starosti jen hodinu a 27 minut. 44 00:03:15,875 --> 00:03:17,833 Prosím, Enriquito. Prosím. 45 00:03:19,541 --> 00:03:21,708 Omlouvám se, hned u vás budu. 46 00:03:23,041 --> 00:03:25,125 Pomůže nám někdo, nebo ne? 47 00:03:25,208 --> 00:03:26,833 - Za chviličku. - Říká za chviličku. 48 00:03:28,375 --> 00:03:29,708 Rodri! Chlape. 49 00:03:30,541 --> 00:03:31,708 Mám to pro tebe. 50 00:03:31,791 --> 00:03:35,458 Jdi po turistkách. Chtějí víc než paellu. 51 00:03:35,541 --> 00:03:37,875 Hlavně, že si sáhnu na kozy. 52 00:03:39,291 --> 00:03:42,458 Idiote, ta věc prošla před dvěma roky. 53 00:03:42,541 --> 00:03:45,916 Je to guma. Guma nemůže projít. 54 00:03:46,000 --> 00:03:48,875 Holka, říkal jsem ti, ať nenosíš moji bundu! 55 00:03:48,958 --> 00:03:50,625 Na mně vypadá líp. 56 00:03:50,708 --> 00:03:52,958 Enriquito, prosím. 57 00:03:53,666 --> 00:03:56,000 Jak mohu jet odpočívat na pláž? 58 00:03:56,083 --> 00:03:59,833 Tenhle blbec zničí můj 15 let budovaný obchod za 15 dní. 59 00:03:59,916 --> 00:04:02,125 Můžu tu zůstat a pomoct mu, tati. 60 00:04:02,208 --> 00:04:04,250 Chce Charlymu přiložit ruku. 61 00:04:04,333 --> 00:04:07,625 Můžeš zůstat u mě doma, mám skládací postel. 62 00:04:07,708 --> 00:04:10,291 Enrique, proboha! Jdi do obchodu! 63 00:04:10,958 --> 00:04:12,166 Do prdele. 64 00:04:12,250 --> 00:04:17,416 Možná budu muset zůstat pár dní, dokud si nezvykne, 65 00:04:17,500 --> 00:04:18,958 a přijedu autobusem později. 66 00:04:19,041 --> 00:04:22,750 - Takže ty zůstat můžeš? - Dělám to pro obchod, který nás živí. 67 00:04:22,833 --> 00:04:24,791 Charly taky dělá do Lulu. 68 00:04:24,875 --> 00:04:26,583 To o ní neříkej! 69 00:04:26,666 --> 00:04:28,416 Necháváte ji dělat si, co chce! 70 00:04:28,500 --> 00:04:30,250 Uděláš, co ti řeknu. 71 00:04:30,333 --> 00:04:32,083 Vidíš? Je to diktatura. 72 00:04:32,166 --> 00:04:35,000 Přestaň. Mám vás všech dost. 73 00:04:35,083 --> 00:04:38,833 Když nás máš dost, proč spolu musíme na prázdniny? 74 00:04:39,458 --> 00:04:41,583 Podívej se. To je jednoduché. 75 00:04:42,208 --> 00:04:44,958 K čertu s prázdninami. Zůstaneme. 76 00:04:50,416 --> 00:04:52,416 Deset let, Pepe. 77 00:04:52,500 --> 00:04:57,375 Strávila jsem deset let sledováním, jak vyvoláváš fotky dovolené jiných lidí. 78 00:04:57,458 --> 00:05:00,083 Naši sousedé jedí sardinky v La Malaguetě. 79 00:05:00,166 --> 00:05:03,416 Pózují u věže v Pise. Nakupují ručníky v Lisabonu. 80 00:05:03,500 --> 00:05:07,041 Zatímco naše děti a já trčíme doma s větrákem. 81 00:05:07,958 --> 00:05:10,208 Teď nám chceš vzít naší dovolenou? 82 00:05:12,250 --> 00:05:14,958 S úsměvem si vlezeš dovnitř 83 00:05:15,041 --> 00:05:19,083 a nepřestaneš se usmívat, dokud nedojedeme na tu posranou pláž 84 00:05:19,166 --> 00:05:22,250 a nesmočíme si zadky v posraném Středozemním moři. 85 00:05:22,916 --> 00:05:23,916 Pochopils to? 86 00:05:32,833 --> 00:05:36,458 Dobře, odjedeme v 10:31. 87 00:05:37,458 --> 00:05:39,041 To je skvělý čas, ne? 88 00:05:47,416 --> 00:05:51,208 ULICE GENERÁLA YAGÜEHO 89 00:05:53,000 --> 00:05:56,125 Pojďme na pláž 90 00:06:04,125 --> 00:06:09,208 Pojďme na pláž Vybuchla bomba 91 00:06:11,583 --> 00:06:13,375 Radiace tě opálí 92 00:06:14,958 --> 00:06:16,750 A nabarví věci namodro 93 00:06:19,125 --> 00:06:25,125 Pojďme na pláž 94 00:06:31,166 --> 00:06:33,166 APARTMÁNY U SLUNCE A MOŘE 95 00:06:34,000 --> 00:06:35,666 Pojďme na pláž 96 00:06:45,125 --> 00:06:48,125 No? Úžasné, že jo? 97 00:06:48,208 --> 00:06:51,500 Dvě ulice od pláže. Dýcháme život a moře. 98 00:06:51,583 --> 00:06:54,333 Ale Pepe, tohle není hotel. 99 00:06:55,208 --> 00:06:56,791 Jasně, je to apartmán. 100 00:06:56,875 --> 00:06:59,583 Budeme mít svobodu, bude to pohodlnější. 101 00:06:59,666 --> 00:07:01,500 Samozřejmě, mistře. 102 00:07:01,583 --> 00:07:04,916 Proč bys chtěl hotel? Máš mě. 103 00:07:05,000 --> 00:07:08,250 Ustelu postel, uvařím oběd, snídani. 104 00:07:08,333 --> 00:07:10,166 No tak, Pili. 105 00:07:10,250 --> 00:07:13,083 Hotely to nedělají s láskou jako ty. 106 00:07:13,166 --> 00:07:15,833 Sexistický komentář dne. 107 00:07:15,916 --> 00:07:17,333 Zase tohle? 108 00:07:17,416 --> 00:07:20,375 Kdybych byl sexista, choval bych se k tvé matce takhle? 109 00:07:20,458 --> 00:07:23,666 Má barevnou televizi, novou pračku, přístroj na výrobu jogurtů. 110 00:07:23,750 --> 00:07:26,666 Můj bože. Kde jsi tátu potkala? V jeskyni? 111 00:07:27,833 --> 00:07:30,500 - Pojďme. - Dobře. Tvůj otec... 112 00:07:30,583 --> 00:07:34,541 Synu, jedna rada. S přítelkyní nespěchej. 113 00:07:34,625 --> 00:07:37,416 Přítelkyní? Jsem šťastný, když si můžu vrznout. 114 00:07:37,500 --> 00:07:39,041 Jen jdi. 115 00:07:39,125 --> 00:07:40,500 Myslím, že ano. 116 00:07:40,583 --> 00:07:42,333 Pepe! Který to je? 117 00:07:42,416 --> 00:07:43,833 Je to v prvním patře. 118 00:07:51,333 --> 00:07:55,000 Nezapomeň vyzvednout objednávku. Obvykle dorazí ve dvanáct. 119 00:07:55,083 --> 00:07:56,708 A podepiš dodací list. 120 00:07:57,291 --> 00:08:00,916 Ne, nemusíš kopírovat můj podpis, Enriquito! 121 00:08:01,000 --> 00:08:03,750 Použij svůj vlastní, chlape. Čau. 122 00:08:05,125 --> 00:08:09,333 Už je 23 minut po jedenácté. No tak, rodino, neseženeme dobré místo. 123 00:08:09,416 --> 00:08:10,458 Ano, pane. 124 00:08:11,666 --> 00:08:14,541 Pepe, vypadáme jako Tarzanovi nosiči. 125 00:08:14,625 --> 00:08:15,750 Pili, poslouchej. 126 00:08:16,708 --> 00:08:20,250 Mám překvapení k narozeninám pro naši holku. Nebude si stěžovat. 127 00:08:20,333 --> 00:08:23,833 Ráno strávíme na pláži do 12:45. 128 00:08:23,916 --> 00:08:25,458 Objednal jsem si paellu. 129 00:08:25,541 --> 00:08:28,458 V 16:50 odejdeme z restaurace a půjdeme do města. 130 00:08:28,541 --> 00:08:31,125 Až do šesti může nakupovat, co bude chtít. 131 00:08:32,416 --> 00:08:34,958 Dobře, do 18:20, zlato. 132 00:08:35,041 --> 00:08:36,333 Nejsme otroky času. 133 00:08:36,416 --> 00:08:37,458 Samozřejmě, že ne. 134 00:08:37,541 --> 00:08:39,791 Pak zazpíváme „Všechno nejlepší“ a... 135 00:08:40,541 --> 00:08:44,208 Překvapení! Dáme jí dárek k narozeninám. 136 00:08:44,291 --> 00:08:46,541 Ach, Pepe! 137 00:08:47,125 --> 00:08:48,875 To je krásné! 138 00:08:50,500 --> 00:08:53,041 „Lulu. Od tvých rodičů.“ Moc se mi to líbí. 139 00:08:53,125 --> 00:08:55,000 - Koupil jsi přání? - Samozřejmě. 140 00:08:56,333 --> 00:08:57,708 Ukaž mi ho. 141 00:08:57,791 --> 00:09:03,208 „Zítra je dnes. A chceme ti popřát všechno nejlepší k narozeninám.“ 142 00:09:04,916 --> 00:09:06,166 - Skvělé. - Pojďme. 143 00:09:06,916 --> 00:09:08,625 - Pojďme. - Vem tohle. 144 00:09:12,208 --> 00:09:13,208 Voda... Pivo... 145 00:09:22,416 --> 00:09:25,750 Všimla sis, Lulu? Princ je čím dál hezčí! 146 00:09:26,500 --> 00:09:27,500 Lulu! 147 00:09:29,416 --> 00:09:32,750 Jsi zabraná jen do své hudby a deníku. 148 00:09:32,833 --> 00:09:35,875 I za 30 let si chci pamatovat tuhle hroznou dovolenou. 149 00:09:36,916 --> 00:09:39,083 Za 30 let nebudeš potřebovat deník. 150 00:09:39,166 --> 00:09:41,791 Budeme mít v mozcích kyborgské implantáty. 151 00:09:41,875 --> 00:09:44,250 - Jasně. - Člověk budoucnosti bude bionický. 152 00:09:47,791 --> 00:09:49,291 Tohle je život, rodino. 153 00:09:50,333 --> 00:09:52,833 Pojďte, vyfotím vás. 154 00:09:52,916 --> 00:09:54,125 Ano! 155 00:09:54,208 --> 00:09:55,416 Postav se támhle. 156 00:09:57,458 --> 00:09:59,875 Pojďte. Pojď sem, zlato. 157 00:09:59,958 --> 00:10:03,416 Jdeme na to. Dobře, usmějte se. 158 00:10:04,458 --> 00:10:05,458 Skvělé! 159 00:10:05,500 --> 00:10:09,791 Zvětším to a vystavím, aby zákazníci viděli, jak si žijeme. 160 00:10:10,958 --> 00:10:12,208 Ještě jednu. 161 00:10:12,291 --> 00:10:15,208 Velmi dobré. Upřímné. Skvělé. 162 00:10:19,458 --> 00:10:21,041 To je tvůj přítel? 163 00:10:21,625 --> 00:10:22,833 Hej, rodino! 164 00:10:22,916 --> 00:10:25,458 To je ale náhoda! Jen jsem si hrál s... 165 00:10:26,250 --> 00:10:28,083 - S mými synovci, ano. - Dej mi to! 166 00:10:29,250 --> 00:10:30,291 Zatracený kluk. 167 00:10:32,000 --> 00:10:34,125 - Jsou to darebáci. - Charly, pojď sem. 168 00:10:35,916 --> 00:10:38,791 Tati, protože mám narozeniny, 169 00:10:38,875 --> 00:10:42,208 myslela jsem, že by to byl dobrý nápad, oslavit je společně. 170 00:10:42,291 --> 00:10:45,791 Co? V žádném případě! Trávíš narozeniny se svou rodinou. 171 00:10:45,875 --> 00:10:47,000 Pojďme... 172 00:10:47,666 --> 00:10:49,916 Pojďme na jednu z těch lodí. 173 00:10:50,000 --> 00:10:52,916 Charly, mrzí mě, že jsi přijel až sem. Pojďme. 174 00:10:53,000 --> 00:10:56,083 Tati, já rozhodnu, s kým budu trávit narozeniny. 175 00:10:56,166 --> 00:10:58,166 Je mi osmnáct, ne šest. 176 00:10:58,250 --> 00:11:01,625 Jakou budoucnost budeš mít s tímhle flákačem? 177 00:11:01,708 --> 00:11:03,833 - Jak jste mi to řekl? - Flákač. 178 00:11:03,916 --> 00:11:06,750 Jsi flákač. Budižkničemu! 179 00:11:06,833 --> 00:11:10,541 Tati, už tak mi kazíš přítomnost, nezkaž mi budoucnost! 180 00:11:10,625 --> 00:11:11,458 Zlato. 181 00:11:11,541 --> 00:11:13,291 - Lulu! - Charly, jdeme. 182 00:11:13,375 --> 00:11:15,000 Pepe, přestaň. 183 00:11:15,083 --> 00:11:16,208 Všichni se dívají. 184 00:11:16,291 --> 00:11:18,833 Co jsme komu udělali, že chodí s tímhle grázlem. 185 00:11:18,916 --> 00:11:22,333 Můj táta říkal totéž o tobě. A podívej se na nás teď. 186 00:11:22,416 --> 00:11:24,291 Dvě děti a hypotéka. 187 00:11:26,333 --> 00:11:27,166 Lulu! 188 00:11:27,250 --> 00:11:28,125 Co? 189 00:11:28,208 --> 00:11:31,083 Nezapomeň, že ve tři máme rezervaci! 190 00:11:31,166 --> 00:11:32,541 Ve 2:45! 191 00:11:32,625 --> 00:11:34,708 - Řekni Charlymu, ať přijde s tebou. - Dobře. 192 00:11:34,791 --> 00:11:37,958 Přesně to, co potřebuju, abych platil za jídlo i tomu flákači. 193 00:11:38,041 --> 00:11:41,125 - Paella je pro čtyři lidi, Pili. - Ach, můj bože! 194 00:11:45,416 --> 00:11:47,333 Rád si trochu paelly přidám. 195 00:11:50,833 --> 00:11:52,666 No tak, rozpusť si vlasy. 196 00:11:52,750 --> 00:11:57,375 Velmi dobré. Skvělé, drahoušku. Výborné. 197 00:11:57,458 --> 00:11:59,875 Potřebuješ jen copánky, abys vypadala jako Bo Derek. 198 00:12:00,625 --> 00:12:01,625 Ty jsi pitomý. 199 00:12:06,958 --> 00:12:09,750 Nejsme moc daleko, Pepe? 200 00:12:10,958 --> 00:12:12,083 Ne. 201 00:12:12,958 --> 00:12:16,416 Jsou tu rackové, takže jsme blízko pobřeží. 202 00:12:16,500 --> 00:12:18,583 Kde jsi se to naučil, kapitáne Cousteau? 203 00:12:18,666 --> 00:12:20,375 Na loďkách v parku El Retiro? 204 00:12:24,041 --> 00:12:25,041 Co to... 205 00:12:25,958 --> 00:12:28,541 - Jak rychle se změnilo počasí! - Rodri! 206 00:12:29,125 --> 00:12:32,875 - Rodri, pojď sem! - Pojeďme ke břehu. 207 00:12:32,958 --> 00:12:35,166 - Opatrně, Pili. - Budu promočená. 208 00:12:35,250 --> 00:12:37,833 - Buď opatrný! - To je průtrž! Bože! 209 00:12:37,916 --> 00:12:38,916 Moje dítě! 210 00:12:38,958 --> 00:12:40,041 Rodri! 211 00:12:42,166 --> 00:12:44,625 Pojď, Rodri! Rychle! Zaber nohama! 212 00:12:46,458 --> 00:12:47,458 No tak! 213 00:12:53,333 --> 00:12:54,541 - No tak, Rodri! - Tati! 214 00:12:58,250 --> 00:12:59,333 Tati, já nemůžu! 215 00:12:59,416 --> 00:13:01,250 Náš kluk se topí! 216 00:13:01,333 --> 00:13:02,458 No tak! 217 00:13:02,541 --> 00:13:03,916 Tati, já nemůžu! 218 00:13:06,750 --> 00:13:09,833 - Tati, já nemůžu! - Rodri! Pili, shodíš mě! 219 00:13:09,916 --> 00:13:10,916 No tak! 220 00:13:11,583 --> 00:13:12,833 - Tati! - No tak, synu! 221 00:13:12,916 --> 00:13:13,958 Rychleji! 222 00:13:15,375 --> 00:13:16,583 Rodri! 223 00:13:16,666 --> 00:13:19,541 - Pepe, prosím, udělej něco. - Nemůžu! 224 00:13:19,625 --> 00:13:20,750 - Pepe! - No tak! 225 00:13:21,708 --> 00:13:22,708 No tak! 226 00:13:22,791 --> 00:13:25,166 - Chytni se táty! - Chyť mě za ruku! 227 00:13:25,916 --> 00:13:27,625 Nepouštěj se! 228 00:13:29,750 --> 00:13:30,750 - No tak! - Chyť ho! 229 00:13:34,250 --> 00:13:36,041 - No tak! - Shodíš mě! 230 00:13:37,541 --> 00:13:40,583 - Pojď sem nahoru! Mám tě! - To je ono. 231 00:13:40,666 --> 00:13:42,166 - Chyť se mě. - Pojď sem nahoru! 232 00:13:43,791 --> 00:13:44,916 - Pojď sem nahoru! - Pepe! 233 00:13:47,541 --> 00:13:48,541 Zlato! 234 00:13:49,416 --> 00:13:51,541 - Ach, bože! Ach, Pepe! - Můj bože. 235 00:13:52,208 --> 00:13:54,750 Pojďme! Vraťme se ke břehu. 236 00:13:55,916 --> 00:13:56,791 Pojďme. 237 00:13:56,875 --> 00:13:58,333 Pepe, nehýbe se to! 238 00:13:59,875 --> 00:14:01,208 Nehýbe se to! 239 00:14:02,791 --> 00:14:04,000 Co se děje? 240 00:14:04,083 --> 00:14:05,791 - Rychleji! - Nemůžu! 241 00:14:10,583 --> 00:14:12,083 Moje brýle! 242 00:14:18,791 --> 00:14:20,000 No tak, Pili! 243 00:14:25,208 --> 00:14:26,541 Konečně se to hýbe! 244 00:14:52,916 --> 00:14:55,333 Rodri! 245 00:14:55,416 --> 00:14:57,875 Rodri, synu! Jsi v pořádku? 246 00:14:59,666 --> 00:15:00,791 Pili! 247 00:15:01,500 --> 00:15:03,916 - Pili, jsi v pořádku? - Co se stalo, Pepe? 248 00:15:05,250 --> 00:15:06,291 Nevím. 249 00:15:13,166 --> 00:15:14,166 Pojďme. 250 00:15:15,416 --> 00:15:16,500 No tak. 251 00:15:17,250 --> 00:15:19,416 - Běž se podívat po Lulu. - Dobře. 252 00:15:19,500 --> 00:15:20,750 Vrátím to. 253 00:15:24,500 --> 00:15:25,875 Jsme zpátky. 254 00:15:27,083 --> 00:15:29,291 To byla bouře! Skoro jsme to nezvládli. 255 00:15:29,375 --> 00:15:30,583 Jaká bouře? 256 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 Máš něco v nose. 257 00:15:52,875 --> 00:15:54,208 Děláte si ze mě srandu? 258 00:15:54,291 --> 00:15:55,416 Pepe? 259 00:15:56,000 --> 00:15:57,708 Kde jsme nechali naše věci? 260 00:15:58,583 --> 00:16:00,958 - Nikde je nemůžu najít. - Pojďme. 261 00:16:14,541 --> 00:16:16,500 - Byli jsme tady? - Byli jsme vedle... 262 00:16:16,583 --> 00:16:17,583 Pozor! 263 00:16:20,000 --> 00:16:22,208 - Co to sakra je? - Já nevím. 264 00:16:23,666 --> 00:16:25,083 Lulu! 265 00:16:27,375 --> 00:16:29,500 Lucío! 266 00:16:30,333 --> 00:16:32,458 - Takže? - Taky ji nemůžu najít, Pili. 267 00:16:32,541 --> 00:16:34,208 Ta pláž vypadá divně, Pepe. 268 00:16:36,541 --> 00:16:37,833 Pojďme, lidi! 269 00:17:08,333 --> 00:17:09,750 Kam šla? 270 00:17:09,833 --> 00:17:12,750 - Nemám tušení. Zavolám do apartmánu. - Dobře. 271 00:17:20,083 --> 00:17:22,291 Kde je ta budka? Předtím jsem z ní volal. 272 00:17:25,541 --> 00:17:28,750 Promiňte. Nebyla tu telefonní budka? 273 00:17:30,208 --> 00:17:32,750 Ano. A tam byl obchod s videokazetami. 274 00:17:32,833 --> 00:17:36,416 To bylo před 30 lety. Už jste tu nějakou dobu nebyl. 275 00:17:36,500 --> 00:17:40,125 Je poblíž další? Nemůžeme najít naši dceru. 276 00:17:41,041 --> 00:17:41,916 Tady. 277 00:17:42,000 --> 00:17:44,500 Peněženku si nechte, mám peníze. 278 00:17:44,583 --> 00:17:45,750 To je telefon. 279 00:17:49,250 --> 00:17:50,250 Telefon? 280 00:17:53,333 --> 00:17:55,208 Kde je číselník? 281 00:17:58,541 --> 00:18:00,083 - Páni. - Ukaž mi to. 282 00:18:05,291 --> 00:18:07,083 Stiskni to tady. 283 00:18:07,166 --> 00:18:08,416 - Tady. - Kde? 284 00:18:08,500 --> 00:18:09,666 - Tady. - Tady? 285 00:18:09,750 --> 00:18:11,000 - Tady. - Tady? 286 00:18:11,083 --> 00:18:12,083 Tady! 287 00:18:12,166 --> 00:18:13,375 Tam? 288 00:18:15,208 --> 00:18:17,458 - Zmáčkni to tam. - Mačkám to! 289 00:18:17,541 --> 00:18:19,833 Víc to stiskni. Ne, takhle. 290 00:18:19,916 --> 00:18:20,916 Přestaňte! 291 00:18:21,458 --> 00:18:22,458 Běžte do baru! 292 00:18:23,333 --> 00:18:24,666 - Pepe! - Ano. 293 00:18:25,666 --> 00:18:27,916 - Omlouvám se. - Co se děje? 294 00:18:28,000 --> 00:18:30,500 - Já nevím, drahá. - Kde je naše dcera? 295 00:18:30,583 --> 00:18:32,083 Co když ji někdo unesl? 296 00:18:32,166 --> 00:18:34,958 Mami, uklidni se. Lucía je v pořádku. Je v Madridu. 297 00:18:35,666 --> 00:18:36,583 V Madridu? 298 00:18:36,666 --> 00:18:40,166 Charly pro ni přijel, aby strávili narozeniny spolu. 299 00:18:40,250 --> 00:18:41,916 Ty jsi to věděl a neřekl nám to? 300 00:18:42,000 --> 00:18:44,791 - Idiote! Máma se bála! - Ne do hlavy, Pepe. 301 00:18:44,875 --> 00:18:46,833 - Studuje. - Je prázdná! 302 00:18:47,625 --> 00:18:50,791 - Co to děláte? - Nebojte se, je to můj syn. 303 00:18:50,875 --> 00:18:52,375 Kdo jste? 304 00:18:52,458 --> 00:18:54,458 - Okresní policie. - Policie? 305 00:18:55,375 --> 00:18:56,458 Vážně? 306 00:18:57,083 --> 00:18:58,166 Jsi v pořádku, chlapče? 307 00:18:58,250 --> 00:19:01,458 - Chceš ho nahlásit? - Co? Můžu ho nahlásit? 308 00:19:01,541 --> 00:19:04,041 - Jak by mě mohl nahlásit? - To stačí! 309 00:19:04,125 --> 00:19:06,666 Co? Jen jsem plácnul svého syna. 310 00:19:06,750 --> 00:19:08,333 Můj táta mě učil páskem. 311 00:19:08,416 --> 00:19:10,541 Ale to je v roce 2022 zločin. 312 00:19:11,125 --> 00:19:12,583 V roce 2022? 313 00:19:13,416 --> 00:19:16,125 To stačí! Přijdete sem oblečený 314 00:19:16,208 --> 00:19:18,416 jako skauti na vozíčku, 315 00:19:18,500 --> 00:19:20,958 předstíráte, že jste policajti. Kašlu na vás. 316 00:19:21,041 --> 00:19:22,916 Pepe! Pojď sem. 317 00:19:23,708 --> 00:19:24,708 Koukni se. 318 00:19:26,041 --> 00:19:27,416 To je princ Felipe. 319 00:19:28,708 --> 00:19:30,708 Páni. Co se s ním stalo? 320 00:19:31,541 --> 00:19:33,041 Podívej se na datum. 321 00:19:33,791 --> 00:19:35,375 Červenec 2022. 322 00:19:37,708 --> 00:19:40,458 Počkejte. Přemýšlejme o tom. 323 00:19:40,541 --> 00:19:44,458 Musí existovat nějaké logické vysvětlení. Jak můžeme být v roce 2022? 324 00:19:44,541 --> 00:19:46,125 Logické vysvětlení? 325 00:19:46,875 --> 00:19:49,666 Přenesli jsme se o 30 let do budoucnosti! 326 00:19:49,750 --> 00:19:52,166 - To je ve Španělsku možné? - Jasně! 327 00:19:52,250 --> 00:19:55,125 Jak je to možné? Je z těch komiksů úplně zblblý. 328 00:19:55,208 --> 00:19:57,416 Opravdu? Jak to teda vysvětlíš? 329 00:19:58,750 --> 00:20:02,458 Než jsme nastoupili na loď, tomu chlápkovi bylo dvacet, že jo? 330 00:20:04,125 --> 00:20:07,375 - Pepe. - To musí být noční můra, Pili. 331 00:20:08,083 --> 00:20:10,541 - Pojďme domů za naší dcerou. - Hej! 332 00:20:10,625 --> 00:20:13,083 Ten časopis stojí dvě eura dvacet. 333 00:20:15,416 --> 00:20:18,458 - Eura? Co to sakra je? - Já nevím. 334 00:20:32,750 --> 00:20:34,750 Pojďme na pláž 335 00:20:36,250 --> 00:20:38,166 Vzbuchla bomba 336 00:20:40,000 --> 00:20:42,416 Zbarvila mraky do modra 337 00:20:43,250 --> 00:20:45,708 Radiace tě opálí 338 00:20:45,791 --> 00:20:48,125 Pojďme na pláž 339 00:20:49,625 --> 00:20:51,750 Na co je to reklama? 340 00:20:51,833 --> 00:20:55,125 Maska je povinná Dobře si chraň obličej 341 00:20:55,208 --> 00:20:56,708 NABIJ SE ENERGIÍ 342 00:20:56,833 --> 00:20:58,875 Vzduch je radioaktivní 343 00:21:05,291 --> 00:21:07,208 Co se s tou čtvrtí stalo? 344 00:21:09,000 --> 00:21:10,500 Půjčovna videokazet je zavřená! 345 00:21:12,458 --> 00:21:13,791 ULICE RAFAELA NADALA 346 00:21:13,875 --> 00:21:15,208 Kdo je Rafael Nadal? 347 00:21:16,500 --> 00:21:19,500 Kde je Pepeho bar? Teď je to Čína! 348 00:21:20,125 --> 00:21:21,916 Ne! 349 00:21:22,000 --> 00:21:23,375 - Co? - To nemůže být pravda! 350 00:21:23,458 --> 00:21:24,458 Co to je? 351 00:21:28,708 --> 00:21:29,708 Můj obchod! 352 00:21:30,708 --> 00:21:33,208 Co je sakra obchod s mobily? 353 00:21:43,833 --> 00:21:44,833 Nejde to otevřít. 354 00:21:47,208 --> 00:21:48,250 Co to děláte? 355 00:21:49,083 --> 00:21:50,250 Na to přesně myslím já. 356 00:21:51,125 --> 00:21:53,125 Co děláte u mě doma? Lulu! 357 00:21:53,208 --> 00:21:55,375 Lucío! Kde je moje dcera? 358 00:21:59,500 --> 00:22:01,208 Proč jsou tady ti lidé? 359 00:22:01,291 --> 00:22:03,333 U nás doma je festival OTI. 360 00:22:03,416 --> 00:22:04,583 Váš domov? 361 00:22:04,666 --> 00:22:07,583 Žijeme tu už deset let. Jděte pryč! 362 00:22:07,666 --> 00:22:09,500 - Vypadněte odsud! - Hej! 363 00:22:09,583 --> 00:22:11,708 - Pusť ho! - Kde je moje dcera? 364 00:22:11,791 --> 00:22:13,541 - Vypadněte! - Moje dcera! 365 00:22:13,625 --> 00:22:15,583 Prosím, pane, kde je? 366 00:22:15,666 --> 00:22:18,583 Mám toho reggaetonu a křičení plné... 367 00:22:21,875 --> 00:22:22,958 Quique, jsi to ty? 368 00:22:33,875 --> 00:22:35,333 To není možné. 369 00:22:35,416 --> 00:22:36,416 Je to nemožné. 370 00:22:37,541 --> 00:22:40,000 Vypadáte stejně. Úplně stejně. 371 00:22:40,083 --> 00:22:41,750 Ty ne, Enriquito, ty... 372 00:22:42,416 --> 00:22:44,250 - Vypadáš starý. - Nejsem. 373 00:22:44,958 --> 00:22:47,541 - Jsem normální. - Ani ne... 374 00:22:47,625 --> 00:22:49,375 Vrátili jste se z pláže? 375 00:22:49,458 --> 00:22:53,500 Konečně! Jako bychom odjeli včera... 376 00:22:53,583 --> 00:22:56,375 Enriquito, jakmile skončí A-Team, 377 00:22:56,458 --> 00:22:58,625 - začni dělat domácí úkoly. - Dobře, mami. 378 00:22:58,708 --> 00:23:00,000 - Dobře. - V pořádku. 379 00:23:01,791 --> 00:23:04,208 Máma přišla o rozum už dávno. 380 00:23:04,291 --> 00:23:06,291 Neví, jaký je rok. 381 00:23:06,375 --> 00:23:09,000 Tvoje máma má vynikající mozek, co se stalo? 382 00:23:09,083 --> 00:23:12,625 Třicet let, José Luisi. Už je to třicet let. 383 00:23:12,708 --> 00:23:14,375 Ale ne pro vás. 384 00:23:14,458 --> 00:23:16,333 - Kde jste byli? - Podívej. 385 00:23:16,416 --> 00:23:18,625 Pamatuješ si na Návrat do budoucnosti? 386 00:23:18,708 --> 00:23:19,708 Jasně. 387 00:23:20,500 --> 00:23:24,916 Dívali jsme se na to v minulém století. Kruci, v minulém tisíciletí. 388 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 To je ono. 389 00:23:26,416 --> 00:23:29,166 Ten příběh se stal nám. Cestovali jsme v čase! 390 00:23:29,250 --> 00:23:31,875 Místo DeLoreanu to bylo šlapadlo. 391 00:23:33,291 --> 00:23:36,125 Jak mi může být osmdesát? Dnes jsem dostala menstruaci. 392 00:23:36,208 --> 00:23:38,083 - Pili, prosím. - Mohlo by to být... 393 00:23:38,166 --> 00:23:41,375 Lucía říkala, že jste šli na šlapadlo 394 00:23:44,666 --> 00:23:45,958 a zmizeli. 395 00:23:46,041 --> 00:23:47,541 - Počkej. - Lucía. 396 00:23:47,625 --> 00:23:48,875 Lucía se vrátila? 397 00:23:49,541 --> 00:23:50,666 Vrátila se. 398 00:23:51,625 --> 00:23:53,041 Naše dcera je tady! 399 00:23:53,125 --> 00:23:55,250 Je tak stará jako ty? 400 00:23:55,333 --> 00:23:57,791 Ne, vlastně ne. 401 00:23:57,875 --> 00:23:59,500 Je vdaná? 402 00:24:00,375 --> 00:24:03,291 - Možná jsme prarodiče. - Mohl bych být strýc! 403 00:24:06,291 --> 00:24:08,708 Co se děje, Enriquito? Proč tak zíráš? 404 00:24:11,791 --> 00:24:15,458 Enriquito, kde je Lucía? 405 00:24:31,125 --> 00:24:33,375 Celou dobu jsem si nechal její věci. 406 00:24:42,125 --> 00:24:43,958 To byla její poslední fotka. 407 00:24:50,208 --> 00:24:52,041 ZLOČIN Z VÁŠNĚ NA FESTIVALU BUENAVENTURA 408 00:24:52,125 --> 00:24:53,166 Zabili... 409 00:24:55,583 --> 00:24:57,625 - Naše dcera byla zabita? - Co? 410 00:24:57,708 --> 00:25:00,416 „Jediným zatčeným byl Carlos J. P., 411 00:25:01,083 --> 00:25:03,791 „který měl s obětí vztah.“ 412 00:25:03,875 --> 00:25:06,291 - Charly? - Ten kluk Charly. 413 00:25:06,375 --> 00:25:08,625 Jen vaší dceři přinese potíže. 414 00:25:08,708 --> 00:25:11,375 Bylo by jí lépe s Enriquitem. Miluje ji. 415 00:25:11,458 --> 00:25:15,083 Mami, to teď není relevantní. Dej do hrnce cizrnu. 416 00:25:15,166 --> 00:25:17,125 - Dobře. - Zabil ji Charly? 417 00:25:17,208 --> 00:25:22,500 Byli jsme na Héroes, aby se rozveselila. Šli s Charlym na ruské kolo. 418 00:25:23,166 --> 00:25:24,625 Kde je ten kretén? 419 00:25:24,708 --> 00:25:28,541 Byl propuštěn pro nedostatek důkazů a zmizel. 420 00:25:28,625 --> 00:25:31,916 „Když hráli Entre Dos Tierras, 421 00:25:32,541 --> 00:25:34,000 „L. C. zemřela.“ 422 00:25:35,416 --> 00:25:37,833 Zemřela sama a byla pohřbena sama. 423 00:25:40,458 --> 00:25:43,208 Měla s námi jít na loď. 424 00:25:43,833 --> 00:25:46,416 A já na ní křičel. Křičel jsem na ni! 425 00:25:47,166 --> 00:25:50,291 To všechno kvůli mé zasrané povaze! 426 00:25:52,208 --> 00:25:54,125 Nechal jsem ji samotnou s Charlym. 427 00:25:55,583 --> 00:25:58,083 Samotnou, když mě potřebovala nejvíc. 428 00:26:04,750 --> 00:26:06,375 Nemůžu s tím žít. 429 00:26:07,541 --> 00:26:08,541 Nemůžu. 430 00:26:35,500 --> 00:26:37,041 Kurva! Prší gádžové! 431 00:26:43,500 --> 00:26:44,583 Pepe! 432 00:26:44,666 --> 00:26:47,375 Přišel jsi o rozum? Mohl jsi umřít! 433 00:26:47,458 --> 00:26:50,625 Nerozumím tomu, Pili. Kde je naše dcera? 434 00:26:51,583 --> 00:26:55,458 Proč jsme v jiném roce? Co se to sakra děje? 435 00:26:59,208 --> 00:27:00,208 Co? 436 00:27:05,958 --> 00:27:09,541 MÁM ODPOVĚDI, KTERÉ POTŘEBUJETE ANA CLARA, VĚŠTKYNĚ A MÉDIUM 437 00:27:10,458 --> 00:27:12,708 - Sestřenko! - Zvedni zadek. 438 00:27:12,791 --> 00:27:15,541 Vstávej, máme zákazníky. 439 00:27:18,583 --> 00:27:21,625 Sakra. Jsi tak opilá, že to snad není normální. 440 00:27:21,708 --> 00:27:23,916 Je to paranormální. Chápeš? 441 00:27:25,375 --> 00:27:28,833 Dala jsi Morticii zakouřit? Její plíce jsou jako kuličky! 442 00:27:28,916 --> 00:27:30,125 Krávo! 443 00:27:38,541 --> 00:27:41,708 - Řekla deset a je 10:05. - Kde to jsme, Pepe? 444 00:27:41,791 --> 00:27:44,375 Pili, když jsem nemocný, jdu k doktorovi. 445 00:27:44,458 --> 00:27:47,166 Když cestuji v čase, zajdu k ezoterikovi. 446 00:27:52,250 --> 00:27:54,541 Ana Clara, mistryně jasnovidectví, 447 00:27:54,625 --> 00:27:59,166 potomek šamana a médium mezi médii, 448 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 bude za chvíli u vás. Ona si... 449 00:28:05,333 --> 00:28:06,958 Ladí čakry. 450 00:28:15,250 --> 00:28:16,291 Začněme. 451 00:28:17,458 --> 00:28:19,791 Potřebuje předmět, aby navázala kontakt. 452 00:28:19,875 --> 00:28:21,666 - Máte fotku? - Ano. 453 00:28:26,666 --> 00:28:30,416 Sakra, ta vypadá. Dobrá věc je, že se devadesátá léta nevrátí. 454 00:28:30,500 --> 00:28:33,583 - Raději by se měla vrátit, nebo... - Bláznovství pro blázny. 455 00:28:33,666 --> 00:28:35,916 Čas jsou peníze na onom světě i teď. 456 00:28:37,750 --> 00:28:38,750 Mistryně. 457 00:28:44,041 --> 00:28:45,875 Ano, kontakt byl navázán. 458 00:28:48,125 --> 00:28:51,375 Mistryně používá průsečík mezi dimenzemi, 459 00:28:51,458 --> 00:28:54,500 aby se dostala do transu a navázala kontakt. 460 00:28:58,625 --> 00:28:59,708 Mistryně! 461 00:28:59,791 --> 00:29:03,041 - Zašla jste v transu moc daleko. - Pepe, tohle je vtip. 462 00:29:03,125 --> 00:29:05,708 Vydržte. Něco jsem viděla. 463 00:29:06,583 --> 00:29:08,875 Odešla bez rozloučení? 464 00:29:09,500 --> 00:29:10,541 - Ano. - Ano. 465 00:29:10,625 --> 00:29:12,875 Ano, byla to moje chyba. 466 00:29:12,958 --> 00:29:15,583 Měla narozeniny, pohádali jsme se... 467 00:29:15,666 --> 00:29:19,000 - No, je tvrdohlavá. - Mají stejnou povahu. 468 00:29:19,083 --> 00:29:22,833 Pronajali jsme si šlapadlo a přišla bouře. 469 00:29:22,916 --> 00:29:24,458 Hrozná, málem jsme umřeli! 470 00:29:24,541 --> 00:29:28,375 Když jsme vrátili na pláž, už nebyl rok 1991, ale 2022. 471 00:29:28,958 --> 00:29:29,958 Promiňte? 472 00:29:31,083 --> 00:29:33,291 Říkáte, že jste cestovali časem? 473 00:29:33,375 --> 00:29:35,916 Ano, dorazili jsme sem včera odpoledne. 474 00:29:37,916 --> 00:29:40,750 Vy jste novináři, že? Kde je kamera? 475 00:29:41,791 --> 00:29:43,416 Ne, hej! 476 00:29:43,500 --> 00:29:46,041 - Co to je? - Seru na tebe a tvou zkurvenou mámu. 477 00:29:46,125 --> 00:29:48,125 Podvádět lidi. 478 00:29:48,208 --> 00:29:49,666 Co to do ní vjelo. 479 00:29:49,750 --> 00:29:53,000 Pepe, jdeme. To stačí. 480 00:29:53,083 --> 00:29:54,500 Lulu si to nezaslouží. 481 00:29:54,583 --> 00:29:56,958 Počkejte! Říkáte své dceři Lulu? 482 00:29:57,041 --> 00:29:59,666 Ano, jmenovala se Lucía, ale říkali jsme jí Lulu. 483 00:29:59,750 --> 00:30:01,000 Viděla jste něco? 484 00:30:02,875 --> 00:30:06,750 Jdeme, José Luisi. Měly byste se za sebe stydět. 485 00:30:07,916 --> 00:30:12,958 Říkala jsem ti to! Jak je můžeš nechat dělat si legraci z našeho zármutku. 486 00:30:13,041 --> 00:30:15,875 Dává ti to, co se děje, nějaký smysl? 487 00:30:15,958 --> 00:30:16,958 Nevím. 488 00:30:18,500 --> 00:30:21,083 Co když jsme mrtví a jsme andělé? 489 00:30:21,166 --> 00:30:22,666 Jako Cesta do nebe. 490 00:30:23,458 --> 00:30:26,416 - Co když je to sen? - Čí? Tvůj nebo můj? 491 00:30:26,500 --> 00:30:28,666 A proč v něm není Lulu? 492 00:30:28,750 --> 00:30:31,875 „Lulu. Od tvých rodičů.“ 493 00:30:33,208 --> 00:30:36,791 Ukradla jsi to. V kapesních krádežích jsi dobrá, sestřenko. 494 00:30:37,958 --> 00:30:38,958 Ta nejlepší, holka. 495 00:30:40,208 --> 00:30:44,125 Ne. Ten muž mi ten náramek dal před 30 lety. 496 00:30:57,500 --> 00:30:58,916 ZÍTRA JE DNES 497 00:31:07,666 --> 00:31:08,750 Jste v pořádku? 498 00:31:10,041 --> 00:31:12,416 Ano, děkuji. 499 00:31:13,625 --> 00:31:15,875 To je moje dcera. 500 00:31:17,541 --> 00:31:19,166 Stalo se to nedávno, takže... 501 00:31:21,166 --> 00:31:24,416 Nedávno? Píše se tu, že zemřela před více než 30 lety. 502 00:31:25,875 --> 00:31:28,041 Připadá mi to jako včera. 503 00:31:28,125 --> 00:31:30,375 Rozumím. Taky jsem ztratila dceru. 504 00:31:31,333 --> 00:31:33,083 Ale nemůžeme žít v minulosti. 505 00:31:35,125 --> 00:31:38,083 Jsem si jistá, že mojí dceři by se to také nelíbilo. 506 00:32:03,375 --> 00:32:05,750 Páni, robotický pes! 507 00:32:05,833 --> 00:32:08,500 Ahoj, robotický pse, jsi tak pěkný. 508 00:32:09,291 --> 00:32:11,166 Mazlíš se s vysavačem. 509 00:32:12,833 --> 00:32:17,041 Automatické vysavače, kuchyňští roboti, chytré televizory... 510 00:32:17,125 --> 00:32:21,458 Nevím, jestli s těmi chytrými spotřebiči udržím krok. 511 00:32:21,541 --> 00:32:22,958 No, budeš muset. 512 00:32:24,166 --> 00:32:27,625 José Luisi. Nemůžeme se pořád rmoutit. 513 00:32:27,708 --> 00:32:29,583 Musíme se dívat do budoucnosti. 514 00:32:29,666 --> 00:32:31,208 Zítra je dnes. 515 00:32:33,166 --> 00:32:36,625 To Lulu vždycky říkala. Chtěla by, abychom byli takoví? 516 00:32:36,708 --> 00:32:40,041 Zaseklí v minulosti, zahořklí, nic nedělající. 517 00:32:40,125 --> 00:32:42,708 Jo, podporujeme vás už měsíc. 518 00:32:42,791 --> 00:32:44,708 Mami, mají těžké časy. 519 00:32:44,791 --> 00:32:46,666 Žádný dobrý skutek nezůstane bez trestu. 520 00:32:46,750 --> 00:32:50,791 José Luisi, máme další dítě. Musíme se dívat do budoucnosti. 521 00:32:50,875 --> 00:32:52,791 - Jsme v budoucnosti, mami. - Ano. 522 00:32:52,875 --> 00:32:55,916 Jsme připravení. Budeš se muset vrátit do školy. 523 00:32:56,000 --> 00:32:58,041 Škola? V žádném případě. 524 00:32:58,125 --> 00:33:01,625 Myslíš, že nedoděláš bakalářky, protože jsi cestoval časem? 525 00:33:01,708 --> 00:33:04,041 Bakalářky, říká. To už dávno neexistuje. 526 00:33:04,125 --> 00:33:05,625 No, ať už je to teď cokoliv. 527 00:33:05,708 --> 00:33:08,000 A co ty? Kdy půjdeš do práce? 528 00:33:08,083 --> 00:33:12,250 - Pili, mám být v důchodu od roku 2009. - José Luisi, no tak! 529 00:33:12,333 --> 00:33:13,666 A dost. 530 00:33:13,750 --> 00:33:16,416 Půjdeme ven, seženeme práci 531 00:33:16,500 --> 00:33:19,416 a staneme se rodinou z budoucnosti! 532 00:33:19,500 --> 00:33:20,541 Tečka. 533 00:33:28,791 --> 00:33:32,791 METRO CALLAO 534 00:33:32,875 --> 00:33:35,833 VYMĚŇ BENZÍN ZA ELEKTRIKU 535 00:33:40,083 --> 00:33:43,541 Enriquito, pojďme sestavit můj životopis. Přines psací stroj. 536 00:33:43,625 --> 00:33:45,375 Psací stroj, říká. 537 00:33:45,458 --> 00:33:48,083 To už neexistuje. Teď používáme tohle. 538 00:33:49,500 --> 00:33:51,208 Kam se dává papír? 539 00:34:22,416 --> 00:34:23,416 Podívej se na něj. 540 00:34:29,333 --> 00:34:30,583 Viděla jsi ho? 541 00:34:32,958 --> 00:34:34,000 Ahoj. 542 00:34:34,791 --> 00:34:38,083 Hotovo! S fotkou a se vším. Líbí se ti to? 543 00:34:38,666 --> 00:34:41,541 No, to je báječné. 544 00:34:41,625 --> 00:34:43,458 Je to velmi praktické, Enriquito. 545 00:34:43,541 --> 00:34:46,625 S tímto životopisem se o mě budou v Kodaku prát. 546 00:34:46,708 --> 00:34:50,458 Kodak, říká. Ten už není, José Luisi. 547 00:34:50,541 --> 00:34:52,083 Jak není? 548 00:34:52,166 --> 00:34:55,625 Podepíšeme čtyřdenní smlouvu a pak uvidíme. 549 00:34:56,291 --> 00:34:58,458 Vaše technologie je možná z 21. století, 550 00:34:58,541 --> 00:35:00,916 ale vaše smlouvy jsou z doby otroctví. 551 00:35:12,375 --> 00:35:14,458 HLEDÁ SE PRODAVAČKA 552 00:35:14,541 --> 00:35:17,250 Tohle je budoucnost, všechno je virtuální. 553 00:35:17,333 --> 00:35:21,666 Podívej se na ty lidi s brýlemi. Je to jako by hráli opravdový fotbal. 554 00:35:23,250 --> 00:35:26,000 Nebyl by míč v parku skutečnější? 555 00:35:29,291 --> 00:35:30,291 Evo. 556 00:35:31,291 --> 00:35:34,833 Tahle dáma je tu kvůli té práci. V kolik měla být ta schůzka? 557 00:35:34,916 --> 00:35:37,416 Soudě dle jejího oblečení, má 30 let zpoždění. 558 00:35:45,958 --> 00:35:47,875 Proč je vaše rodina v roce 2022? 559 00:35:48,541 --> 00:35:50,875 Nepoznáte, kdy jste nechtěná? 560 00:35:52,666 --> 00:35:55,916 Počkejte, neodejdu, dokud mi neřeknete, co se stalo. 561 00:35:56,000 --> 00:35:57,291 Kéž bych to věděl. 562 00:35:58,583 --> 00:36:01,541 Celý život jsem byl posedlý přesností, 563 00:36:01,625 --> 00:36:03,041 snažil se porazit čas 564 00:36:03,125 --> 00:36:05,791 a takhle jsem ztratil 30 let života. 565 00:36:07,291 --> 00:36:09,625 - Není cesty zpět. - Možná, že je. 566 00:36:10,333 --> 00:36:11,958 Zase pijete? 567 00:36:16,583 --> 00:36:18,291 Kde jste to vzala? 568 00:36:18,375 --> 00:36:20,416 - Dal jste mi ho. - Já? 569 00:36:20,500 --> 00:36:22,000 Před více než 30 lety. 570 00:36:22,750 --> 00:36:24,750 Vůbec vás neznám. 571 00:36:25,958 --> 00:36:30,416 Je to jasné. Je tu červí díra spojující minulost se současností. 572 00:36:30,500 --> 00:36:32,916 A vaše budoucnost je teď vaší minulostí. 573 00:36:33,000 --> 00:36:36,250 V blízké budoucnosti se vrátíte do své minulosti 574 00:36:36,333 --> 00:36:40,125 dát ten náramek mé sestřence, aby ten dárek opravila. 575 00:36:41,333 --> 00:36:43,375 Nedívejte se na mě takhle, 576 00:36:43,458 --> 00:36:47,000 je to stejně logické, jako když vy cestujete časem na šlapadle. 577 00:36:47,083 --> 00:36:48,250 Drž hubu. 578 00:36:48,833 --> 00:36:51,416 Chcete se vrátit do svého času, nebo ne? 579 00:37:05,125 --> 00:37:08,458 Kuchařka, uklízečka, chůva, švadlena. 580 00:37:09,625 --> 00:37:13,791 Pilar, moje máma dělala to samé, ale říkala tomu žena v domácnosti. 581 00:37:14,875 --> 00:37:16,750 No, vím, že to není moc. 582 00:37:17,416 --> 00:37:18,958 - Vdávala jsem se mladá. - Vidím. 583 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 Skoro jsem se dostala do SEPU. 584 00:37:20,958 --> 00:37:23,458 - SEPU? - Ano. 585 00:37:23,541 --> 00:37:24,583 Kolik vám je let? 586 00:37:27,166 --> 00:37:29,250 Jsem stará, ale ne staromódní. 587 00:37:29,833 --> 00:37:33,000 Byla jsem jednou z prvních, kdo nosil minisukni. 588 00:37:33,083 --> 00:37:34,208 Vážně? 589 00:37:35,125 --> 00:37:38,166 - Vy jste taková it girl. - Nevím, co to znamená. 590 00:37:38,875 --> 00:37:41,250 Neumím jazyky, nedokončila jsem školu. 591 00:37:41,333 --> 00:37:43,708 Takže žádná studia ani pracovní zkušenosti. 592 00:37:43,791 --> 00:37:46,958 Tento obchod je pro vás možná příliš malý. 593 00:37:47,041 --> 00:37:50,666 Jsem pořád zelenáč, ale můžu začít jako učeň. 594 00:37:50,750 --> 00:37:52,041 Potom jako švadlena. 595 00:37:55,125 --> 00:37:56,708 Potom jako manažerka. 596 00:37:57,750 --> 00:37:59,625 A pak jako šéfová. 597 00:37:59,708 --> 00:38:01,333 Jistě. 598 00:38:01,416 --> 00:38:04,750 Jelikož jste dvě blbky, co nevěnují lidem pozornost, 599 00:38:05,458 --> 00:38:07,916 vyhodila bych vás obě. 600 00:38:09,083 --> 00:38:11,583 Vím, že mě nezaměstnáte, nikdo to neudělá. 601 00:38:11,666 --> 00:38:14,375 Aspoň byste mohly předstírat zájem. 602 00:38:14,458 --> 00:38:18,333 Jste touhle věcí tak posedlé, že jste ztratily sociální dovednosti. 603 00:38:18,416 --> 00:38:20,833 NEJSEM STARÁ, JSEM VINTAGE 604 00:38:22,750 --> 00:38:27,458 Máte mámu? Doufám, že si tímhle neprochází. 605 00:38:28,416 --> 00:38:32,375 A že místo pomoci, se jí dostane opovržení, výsměch a ponížení. 606 00:38:33,458 --> 00:38:34,916 Pilar! 607 00:38:37,791 --> 00:38:39,375 - Pilar! - Ne. 608 00:38:39,458 --> 00:38:41,916 - Tady je můj životopis! - Počkejte, prosím! 609 00:38:42,000 --> 00:38:44,500 Pilar, prosím, počkejte! Odpusťte mi! 610 00:38:44,583 --> 00:38:48,416 Prosím, máte pravdu. Kdyby mě viděla má máma, dala by mi facku. 611 00:38:49,041 --> 00:38:51,541 Kromě toho, víte, co říkávala? 612 00:38:51,625 --> 00:38:55,750 „Evo, věř více někomu se zkušeností než někomu s entuziasmem.“ 613 00:38:55,833 --> 00:38:59,208 Vy neposloucháte, nemám žádné zkušenosti. 614 00:38:59,291 --> 00:39:03,458 Pilar, nedělejte to těžší. Snažím se vám dát práci. 615 00:39:05,750 --> 00:39:06,750 No tak. 616 00:39:09,708 --> 00:39:12,166 Dobře. Pojďme. Leje jak z konve. 617 00:39:18,500 --> 00:39:21,500 Přestaň všechno nahrávat. Polož ten telefon. 618 00:39:21,583 --> 00:39:23,500 - Je na prodej. - Jsem ohromený. 619 00:39:23,583 --> 00:39:26,041 Ten foťák je menší než VHS kazeta. 620 00:39:29,625 --> 00:39:30,625 - Podívej. - Co? 621 00:39:30,708 --> 00:39:32,458 To je ta holka, která se mi líbí. 622 00:39:32,541 --> 00:39:34,500 - Ta ze třídy. - Tahle? 623 00:39:35,125 --> 00:39:37,708 Jdi do toho, no tak. 624 00:39:37,791 --> 00:39:39,875 No tak, Rodri, řekni něco. 625 00:39:39,958 --> 00:39:41,291 Jdi. 626 00:39:41,375 --> 00:39:43,833 Ahoj, jak to jde, frézie? 627 00:39:43,958 --> 00:39:45,250 Promiň? 628 00:39:45,333 --> 00:39:46,500 Chci říct... 629 00:39:47,125 --> 00:39:49,166 - Co tady děláš? - Nic. 630 00:39:49,250 --> 00:39:52,500 - Měním telefon, je starý. - Starý? 631 00:39:52,583 --> 00:39:53,708 Tenhle? 632 00:39:53,791 --> 00:39:56,208 Ano, no, nedělej překvapeného. 633 00:39:56,291 --> 00:39:58,250 Nemáš snad telefon? 634 00:40:00,000 --> 00:40:01,333 Vážně? 635 00:40:02,250 --> 00:40:04,708 Nemáš Instagram, TikTok, WhatsApp? 636 00:40:04,791 --> 00:40:07,333 Ne, ale mám Spectrum. 637 00:40:09,125 --> 00:40:13,250 Jsi ten nejdivnější člověk, kterého znám. Odkud jsi přišel? 638 00:40:15,166 --> 00:40:16,958 Z daleké galaxie. 639 00:40:18,750 --> 00:40:21,416 Ať je síla s tebou, Skywalkere. 640 00:40:21,500 --> 00:40:22,833 Uvidíme se. 641 00:40:22,916 --> 00:40:25,166 Potřebuju kostým na halloweenskou párty. 642 00:40:26,791 --> 00:40:28,666 Nechceš přijít? 643 00:40:29,333 --> 00:40:31,416 Tvoje podivínské způsoby mě fakt vzrušují. 644 00:40:36,666 --> 00:40:37,958 Líbí se jí moje co? 645 00:40:38,041 --> 00:40:41,291 - To je jedno, Rodri, máš rande! - Vážně? 646 00:40:42,125 --> 00:40:43,208 - Super! - Ano. 647 00:40:43,291 --> 00:40:45,791 Můžeme jít na párty jako za starých časů. 648 00:40:45,875 --> 00:40:49,208 Rodrigo, časy nejsou staré, já jsem starý. 649 00:40:49,291 --> 00:40:53,416 Podívej se na mě? Jak bych asi zapadl na její halloweenské párty? 650 00:40:53,500 --> 00:40:57,041 Užijeme si to. Budou tam holky, možná se ti zadaří! 651 00:40:57,125 --> 00:41:01,166 A skončím za mřížemi. Je mi padesát, Rodrigo. Byl by to zločin. 652 00:41:01,750 --> 00:41:02,750 - Prosím. - Ne. 653 00:41:02,833 --> 00:41:06,666 Prosím! 654 00:41:06,750 --> 00:41:08,250 K čertu s tím, Rodrigo. 655 00:41:12,500 --> 00:41:14,166 Co, Larousse už neexistuje? 656 00:41:14,250 --> 00:41:16,250 Kašlu na encyklopedie. 657 00:41:16,333 --> 00:41:18,750 Internet obsahuje všechny znalosti. 658 00:41:18,833 --> 00:41:23,458 Tady. Jediná věc, která může reprodukovat energie blesku. 659 00:41:25,250 --> 00:41:29,083 ELEKTRÁRNA V MÓSTOLES DOKÁŽE DOBÍT AUTOBUSY ZA MÉNĚ NEŽ ČTYŘI HODINY 660 00:41:36,750 --> 00:41:40,291 Tady máte stroj času. 661 00:41:41,250 --> 00:41:44,125 Takže tohle je ten váš skvělý plán pro cestování časem? 662 00:41:44,208 --> 00:41:45,916 - Ano. - Skvělé. 663 00:41:46,000 --> 00:41:47,958 Usmažit mě jako volské oko. 664 00:41:48,041 --> 00:41:51,375 Uklidněte se, nejsme blázni. Nejdřív to otestujeme. 665 00:41:51,458 --> 00:41:54,458 Rusové měli Lajku a my máme... 666 00:41:55,625 --> 00:41:57,458 Činčilu Morticii. 667 00:41:57,541 --> 00:42:01,041 Promiň, jedna věc je hypnotizovat ji, ale zabít ji elektrickým proudem? 668 00:42:01,125 --> 00:42:03,333 Zapoj si 20 tisíc voltů do svojí číči! 669 00:42:04,125 --> 00:42:07,083 Copak nevidíš, že se zapíše do dějin? 670 00:42:07,708 --> 00:42:12,208 Budoucí generace se o ní budou učit jako o prvním chrononautu v dějinách. 671 00:42:14,000 --> 00:42:16,333 - Jako Lajka? - Jako Lajka. 672 00:42:16,416 --> 00:42:17,750 Jako Lajka. 673 00:42:20,625 --> 00:42:23,000 Evo, tohle ti přišlo. 674 00:42:26,166 --> 00:42:29,416 Andreo! Právě dorazila párty. 675 00:42:32,583 --> 00:42:34,125 To je elektrický mixér? 676 00:42:35,250 --> 00:42:37,250 Je to stimulátor klitorisu. 677 00:42:37,333 --> 00:42:39,041 - Nepoužíváte to? - Já? 678 00:42:39,750 --> 00:42:43,166 Červenám se, jen když se řekne „klitoris“. Nemůžu to používat. 679 00:42:43,250 --> 00:42:47,125 Je to teď v módě. Muži se tak ocitají ve špatné situaci. 680 00:42:47,958 --> 00:42:49,416 Nemůžu uvěřit, že nemasturbujete. 681 00:42:53,708 --> 00:42:54,750 No, dobře. 682 00:42:56,583 --> 00:43:01,083 Někdy, když nemusím vařit večeři, 683 00:43:01,166 --> 00:43:04,333 užiju si se sprchou. 684 00:43:04,416 --> 00:43:05,750 To dělám! 685 00:43:06,750 --> 00:43:09,791 Pokud to máte ráda se sprchou, tohle vám změní život. 686 00:43:09,875 --> 00:43:13,708 - Vemte si to. Potřebujete to víc. - Co když to uvidí můj manžel? 687 00:43:13,791 --> 00:43:16,125 Řekněte mu, ať se přiučí o několikanásobných orgasmech. 688 00:43:16,833 --> 00:43:19,750 Ne. Nezvládám tolik nových věcí. 689 00:43:32,250 --> 00:43:37,125 Dobře, holky, hotovo. Na shledanou. 690 00:43:37,958 --> 00:43:39,250 Bavte se! 691 00:43:39,333 --> 00:43:41,833 - Vy taky. - Děkuji. 692 00:43:41,916 --> 00:43:42,916 Na shledanou. 693 00:43:46,958 --> 00:43:50,166 Líbí se mi vaše kostýmy. Jste za Ricka a Mortyho, že jo? 694 00:43:50,250 --> 00:43:53,000 Ne, jsme Marty McFly a doktor. 695 00:43:53,083 --> 00:43:54,291 Kdo? 696 00:43:54,375 --> 00:43:57,166 - Přivedl jsi tátu? - Ne, je to můj kamarád Quique. 697 00:43:57,250 --> 00:44:00,500 - Máš šedesátileté kamarády? - Hej, je mi padesát. 698 00:44:00,583 --> 00:44:04,291 Stejně je to divné. Ještě, že se neoblékl jako kněz. 699 00:44:15,500 --> 00:44:19,083 Quique. Pomůžeš mi s tou holkou, dobře? 700 00:44:19,166 --> 00:44:22,208 Kterou? S tou, co si myslí, že jsem pedofil? 701 00:44:31,583 --> 00:44:34,666 - Nemohlas počkat na Josého Luise, Fino. - Ne. 702 00:44:34,750 --> 00:44:37,208 Na nikoho nečekám, během války jsem hladověla. 703 00:44:42,708 --> 00:44:44,875 No tak! Spadnu! 704 00:44:44,958 --> 00:44:46,666 - Padám. - Lez nahoru! 705 00:44:48,666 --> 00:44:52,000 - No tak, sestřenko! - Mám závratě! Já umřu! 706 00:44:52,083 --> 00:44:53,791 - Haló? - Kde jsi? 707 00:44:53,875 --> 00:44:55,833 Vždycky říkáš, že večeře je v deset. 708 00:44:55,916 --> 00:44:58,708 Nebuď posedlá časem, Pili. 709 00:44:58,791 --> 00:45:00,458 - To mi říkáš ty. - Já jsem... 710 00:45:00,541 --> 00:45:02,958 Jsem v práci. Nálada tady je... 711 00:45:03,041 --> 00:45:04,041 Hej! 712 00:45:04,625 --> 00:45:05,625 Co to sakra bylo? 713 00:45:05,708 --> 00:45:06,916 Ty prase. 714 00:45:07,000 --> 00:45:08,958 To je ale sprostá, oplzlá ženská. 715 00:45:09,041 --> 00:45:12,208 Oplzlá? Vaše posraná máma je oplzlá. 716 00:45:12,291 --> 00:45:14,041 - Kdo je to? - To je... 717 00:45:14,125 --> 00:45:17,333 To je vedoucí skladu, je jak osina v zadku. 718 00:45:17,416 --> 00:45:18,625 Co to děláš? 719 00:45:20,875 --> 00:45:23,666 Položte ten telefon, nebo si ho strčte do zadku! Já umřu! 720 00:45:23,750 --> 00:45:24,875 Vylez nahoru! 721 00:45:24,958 --> 00:45:26,166 - Nahoru! - Lez nahoru! 722 00:45:26,250 --> 00:45:27,250 Nahoru! 723 00:45:30,666 --> 00:45:32,083 - Hýbe se to. - Skoč! 724 00:45:32,166 --> 00:45:33,458 Sestřenko, skoč! 725 00:45:34,291 --> 00:45:37,166 Musím zavěsit, je tu hodně napětí. 726 00:45:38,583 --> 00:45:41,083 Pohni sebou, sestřenko! Ty dveře se hýbou. 727 00:45:41,166 --> 00:45:43,500 - Ty dveře se hýbou! - Hoří mi číča! 728 00:45:43,583 --> 00:45:45,208 - Nekřič! - Skoč! 729 00:45:45,291 --> 00:45:47,291 - Já umřu. - Skoč! Někdo jede! 730 00:45:49,000 --> 00:45:50,583 - Prosím! - Já spadnu! 731 00:45:50,666 --> 00:45:51,666 Skoč! 732 00:45:58,666 --> 00:45:59,791 Jdeme! 733 00:46:01,333 --> 00:46:02,916 Zkurvysyni! 734 00:46:03,000 --> 00:46:04,708 Sráči! 735 00:46:04,791 --> 00:46:06,458 - No tak! - No tak, sestřenko! 736 00:46:07,583 --> 00:46:10,416 Proč hledat společnost, když mám tebe, Fino? 737 00:46:16,250 --> 00:46:17,291 Dobře. 738 00:46:27,875 --> 00:46:30,083 Alexo, hraj trap muziku. 739 00:46:31,875 --> 00:46:34,791 Ona to hraje? Funguje to na všechno? 740 00:46:35,916 --> 00:46:38,125 Alexo, udělej mi pití. 741 00:46:41,833 --> 00:46:43,833 Celou noc si ze mě děláš srandu. 742 00:46:45,416 --> 00:46:47,791 Jasně a ještě jsem neskončil. 743 00:47:03,125 --> 00:47:05,791 Kam jdeš? Je to zábava! 744 00:47:05,875 --> 00:47:08,125 Jasně, budu to vysílat živě na Instagramu. 745 00:47:08,208 --> 00:47:09,541 Počkej, holka! 746 00:47:09,625 --> 00:47:12,250 Přestaň mě otravovat. Chci mluvit se svou kamarádkou. 747 00:47:12,916 --> 00:47:16,916 Nech je na pokoji. Baví se. A my bychom mohli také. 748 00:47:17,958 --> 00:47:19,291 Víš, kolik mi je? 749 00:47:19,375 --> 00:47:21,833 Ne. 750 00:47:21,916 --> 00:47:26,041 Když říkám bavit se, myslím tím, že se můžeme dobře bavit. 751 00:47:26,125 --> 00:47:29,125 Jsem zábavný, super chlap. 752 00:47:29,208 --> 00:47:30,958 Předám ti tu energii. Podívej. 753 00:47:32,208 --> 00:47:33,250 Poválečná generace. 754 00:47:40,708 --> 00:47:42,083 No tak, udělej to! 755 00:47:48,083 --> 00:47:49,541 Sbohem, Morti. 756 00:47:49,625 --> 00:47:50,625 Pěkný výlet. 757 00:47:52,791 --> 00:47:55,000 Mohl bych říct... „Nedělám si bžundu.“ 758 00:47:55,791 --> 00:47:57,416 „Jak to šlape?“ 759 00:47:57,500 --> 00:47:58,666 „Máš to na háku?“ 760 00:47:58,750 --> 00:48:00,958 „Tak já padám.“ 761 00:48:01,041 --> 00:48:04,291 Jako bych poslouchala svého tátu. Odkud jsi? 762 00:48:04,375 --> 00:48:07,333 Co kdybych ti řekl, že jsem přišel z roku 1991, abych tě poznal? 763 00:48:08,000 --> 00:48:10,791 Že jsi ten nejdivnější kluk, se kterým jsem se dala dohromady. 764 00:48:15,541 --> 00:48:19,000 Sakra, kámo. Nemůžu to říct jasněji. 765 00:48:26,333 --> 00:48:27,375 No tak! 766 00:48:30,250 --> 00:48:31,291 No tak, udělej to! 767 00:48:32,375 --> 00:48:34,541 - Natáhni ruku! - No tak! 768 00:48:45,708 --> 00:48:46,875 No tak! 769 00:49:06,166 --> 00:49:08,375 Abril, vypadl proud! 770 00:49:13,208 --> 00:49:14,791 Jsme pořád tady, zlato. 771 00:49:16,208 --> 00:49:17,333 Bojujeme. 772 00:49:18,208 --> 00:49:20,166 Zvykáme si, že tě nemáme. 773 00:49:22,875 --> 00:49:24,166 A dál? 774 00:49:24,250 --> 00:49:25,166 To je všechno? 775 00:49:25,250 --> 00:49:26,666 Myslím, že ano. 776 00:49:26,750 --> 00:49:28,666 Neřekneš jí, co jsi udělal? 777 00:49:28,750 --> 00:49:31,083 Jistě, samozřejmě. 778 00:49:31,166 --> 00:49:34,000 Ale ona už to ví. Že jo, Lulu? 779 00:49:34,083 --> 00:49:38,000 - Snažil jsem se... - Být pohřbený se svou dcerou. 780 00:49:38,083 --> 00:49:39,416 To je to, co udělal. 781 00:49:39,500 --> 00:49:41,916 - Dramatizuješ to! - Dramatizuji? 782 00:49:42,541 --> 00:49:45,458 Chtěl cestovat v čase na kabelu s vysokým napětím. 783 00:49:45,541 --> 00:49:47,250 No, cestoval. 784 00:49:47,333 --> 00:49:49,958 - Ucestoval jsi deset metrů. - Jsi pitomý? 785 00:49:51,833 --> 00:49:55,083 Aspoň se snažím vyřešit, co se nám stalo. 786 00:49:55,166 --> 00:49:56,166 A já ne? 787 00:49:57,375 --> 00:50:00,583 - Rodiče si nemohou projít ničím horším. - Co mám dělat? 788 00:50:00,666 --> 00:50:03,625 - Sedět a nic nedělat? - To děláš. 789 00:50:03,708 --> 00:50:05,541 - Co děláš ty? - Já pracuju! 790 00:50:06,250 --> 00:50:08,791 Snažím se posunout se dál. 791 00:50:08,875 --> 00:50:10,416 A ty bys měl taky. 792 00:50:11,375 --> 00:50:14,291 Pořád jsme rodina, Pepe. 793 00:50:23,541 --> 00:50:26,291 Co to děláš? Natáčíš její hrob? 794 00:50:26,375 --> 00:50:29,208 Jinak by tomu nikdo nevěřil. 795 00:50:29,291 --> 00:50:30,541 Jseš pitomý? 796 00:50:30,625 --> 00:50:32,500 - Dělej. Dej mi to. - Ne! 797 00:50:32,583 --> 00:50:36,000 Dej mi to! Jestli tě chytím, zabiju tě. 798 00:50:36,083 --> 00:50:37,083 Promiňte. 799 00:50:37,500 --> 00:50:39,208 VÁNOČNÍ LOTERIE 800 00:50:39,291 --> 00:50:42,083 „Vážíme si vašeho zájmu, pane Gaspare, 801 00:50:42,166 --> 00:50:46,416 „ale s lítostí vás informujeme, že váš profil neodpovídá této práci.“ 802 00:50:47,833 --> 00:50:49,458 Neztrácej naději, chlape. 803 00:50:49,541 --> 00:50:51,333 Jak bych neměl, Enriquito? 804 00:50:51,416 --> 00:50:53,916 Byly to tři týdny odmítání. 805 00:50:54,000 --> 00:50:57,416 Když to není vzdělání, jsou to zkušenosti nebo můj věk. 806 00:50:57,500 --> 00:50:59,458 Kdyby jen znali můj skutečný věk... 807 00:51:02,041 --> 00:51:05,833 Jak si máš znovu postavit život, když jsi třicet let v budoucnosti. 808 00:51:07,333 --> 00:51:08,791 Moc mě to mrzí, José Luisi. 809 00:51:11,458 --> 00:51:13,916 Musím jít. V obchodě bude rušno. Ahoj. 810 00:51:15,375 --> 00:51:17,708 - Mohl byste mi zvedat telefony. - Prostě skvělé. 811 00:51:17,791 --> 00:51:20,541 - Podívejte, udělala jsem průzkum. - Je mi to jedno. 812 00:51:20,625 --> 00:51:22,583 Pokud to není práce, je mi to jedno. 813 00:51:23,375 --> 00:51:25,916 Podívejte, teď to nemůžete vzdát. 814 00:51:26,000 --> 00:51:30,708 - Abyste hrál fotbal, musíte kopat míč. - Vy kopete do mých koulí! 815 00:51:31,833 --> 00:51:34,291 - Ale... - Žádná ale! Je konec. 816 00:51:34,375 --> 00:51:38,625 Málem jsem přišel o rodinu, protože jsem se držel minulosti, která se nevrátí. 817 00:51:41,458 --> 00:51:42,625 Nalijte mi dvojitou. 818 00:51:46,541 --> 00:51:47,708 Charly? 819 00:51:48,458 --> 00:51:49,375 Už je to věčnost. 820 00:51:49,458 --> 00:51:52,375 Víc než třicet let. Nevadilo by, kdybych tu nechal tenhle leták? 821 00:51:52,458 --> 00:51:54,791 - Prodávám byt svých rodičů. - Jistě! 822 00:52:03,916 --> 00:52:06,500 BYT NA PRODEJ VOLEJTE CARLOSE 823 00:52:10,875 --> 00:52:12,125 Miluju Vánoce. 824 00:52:12,208 --> 00:52:15,541 Můj dům vypadá jako z reklamy. Všichni se vracejí domů... 825 00:52:15,625 --> 00:52:16,666 Přestaň. 826 00:52:18,333 --> 00:52:21,125 - Promiňte, zapomněla jsem... - Nebojte se. To je v pořádku. 827 00:52:22,625 --> 00:52:25,958 Jen jsem si nikdy nemyslela, že moje dcera odejde dřív než já. 828 00:52:27,333 --> 00:52:28,666 To je jedno. 829 00:52:28,750 --> 00:52:32,375 - Odcházím. Dobrou noc. - Nemůžete takhle odejít. 830 00:52:32,458 --> 00:52:33,833 Oslavujeme. 831 00:52:33,916 --> 00:52:38,250 Je Štědrý večer, mám věci na práci. Musím jít nakupovat, vařit večeři... 832 00:52:38,333 --> 00:52:41,083 Pojďte s námi ven. Šéfová platí za pití. 833 00:52:41,166 --> 00:52:44,333 Máme rezervaci pro tři. 834 00:52:44,416 --> 00:52:45,958 Nemůžete nám dát košem. 835 00:52:47,125 --> 00:52:48,583 Dobře, tak na jeden. 836 00:52:48,666 --> 00:52:52,916 Jeden! Já jsem rychle opilá a je Štědrý večer. 837 00:52:53,000 --> 00:52:55,333 Vypadám jako můj strejda hippie. 838 00:52:55,416 --> 00:52:56,958 Přestaňte pít! 839 00:52:57,041 --> 00:52:59,666 Nechte mě na pokoji! Dostaňte z něho přiznání. 840 00:52:59,750 --> 00:53:02,916 Pokud nevíme, jak ji zabil, nemůžeme to změnit. 841 00:53:05,791 --> 00:53:08,291 - Co je to? - Nahraji to přiznání. 842 00:53:08,375 --> 00:53:09,875 Použijeme telefon. 843 00:53:09,958 --> 00:53:11,708 - Umí to? - Samozřejmě. 844 00:53:11,791 --> 00:53:12,791 Ukažte mi to. 845 00:53:14,416 --> 00:53:17,166 Diktafon, telefon, foťák. 846 00:53:17,250 --> 00:53:20,750 To je vynález. Je to švýcarský nůž dvacátého prvního století. 847 00:53:24,666 --> 00:53:27,458 Dobrý den. Rádi bychom se podívali na byt. 848 00:53:28,708 --> 00:53:29,791 Pojďte dál. 849 00:53:37,833 --> 00:53:39,583 - Tenhle ne. - Přeskočit. 850 00:53:39,666 --> 00:53:41,625 - Tenhle! Dej lajk! - Ano? 851 00:53:41,708 --> 00:53:43,083 Lajk! 852 00:53:43,166 --> 00:53:44,708 Je to shoda! 853 00:53:46,250 --> 00:53:49,375 Mám tak veselé Vánoce. 854 00:53:50,083 --> 00:53:52,416 To je ono? Takhle teď flirtujete? 855 00:53:52,500 --> 00:53:55,375 Sakra, vybírat boty mi zabere víc času. 856 00:53:55,458 --> 00:53:58,208 Je to stejné, vyberete si, zkusíte, 857 00:53:58,291 --> 00:54:00,708 a pokud nejste spokojená, vrátíte to. 858 00:54:00,791 --> 00:54:02,625 - Kdo vás vzrušuje? - Mě? Nikdo. 859 00:54:02,708 --> 00:54:03,791 No tak! 860 00:54:03,875 --> 00:54:05,958 - Kdo vás vzrušuje? - Nikdo! 861 00:54:07,291 --> 00:54:09,250 - Dobře. - Dobře. 862 00:54:09,333 --> 00:54:13,291 Pravdou je, že někdy v sobotu, když to dělám s Pepem, 863 00:54:14,833 --> 00:54:16,833 myslím na Roberta Redforda. 864 00:54:17,666 --> 00:54:18,666 Koho? 865 00:54:19,791 --> 00:54:22,750 Co byste s ním dělala? Měnila mu pleny? 866 00:54:22,833 --> 00:54:25,000 A teď, Pili! 867 00:54:25,083 --> 00:54:26,958 - Ach, bože. - Pilar, je řada na vás. 868 00:54:27,041 --> 00:54:29,458 - Ne. - Ano, je řada na vás. 869 00:54:29,541 --> 00:54:31,000 - Ano. - Ta blondýna! 870 00:54:31,083 --> 00:54:33,041 Náš nejstarší se oženil v červnu. 871 00:54:33,125 --> 00:54:36,791 A dcera studuje v Salamance, je velmi chytrá. 872 00:54:36,875 --> 00:54:40,500 Byt je pro nás příliš velký, že ano? 873 00:54:41,833 --> 00:54:45,583 - Proč ten přízvuk? - Zní pokorně a důvěryhodně. 874 00:54:46,583 --> 00:54:49,166 Je krásný a tak světlý. 875 00:54:49,250 --> 00:54:52,125 Říkal jste, že jste tu bydlel se svou rodinou? 876 00:54:53,125 --> 00:54:57,083 Nic jsem neříkal. Ale ano. Odešel jsem, když jsem byl mladý. 877 00:54:57,166 --> 00:54:59,208 Neříkejte, bylo to kvůli holce? 878 00:55:00,708 --> 00:55:02,416 Správně. Ne. 879 00:55:03,583 --> 00:55:05,041 Skončilo to velmi špatně. 880 00:55:05,125 --> 00:55:06,458 Velmi špatně? 881 00:55:06,541 --> 00:55:10,166 Jak špatně? Dost na to, abyste ztratil rozum? 882 00:55:10,250 --> 00:55:12,291 Zajímáte se o byt, nebo o mě? 883 00:55:12,375 --> 00:55:14,416 O byt. 884 00:55:14,500 --> 00:55:16,333 Promiňte, jen jsme se ptali. 885 00:55:16,416 --> 00:55:20,416 Všichni máme kostlivce ve skříni. 886 00:55:21,625 --> 00:55:22,625 Že ano? 887 00:55:25,208 --> 00:55:26,833 Ložnice jsou tudy. 888 00:55:29,208 --> 00:55:33,333 Tohle je jedna z ložnic. Skříň. Pořád balím. 889 00:55:39,666 --> 00:55:40,666 Je něco špatně? 890 00:55:42,875 --> 00:55:43,875 Ne. 891 00:55:47,541 --> 00:55:49,000 Byla to vaše přítelkyně? 892 00:55:56,458 --> 00:55:59,458 Chceš, aby mě ten tygr snědl 893 00:55:59,541 --> 00:56:00,958 Všechno moje opálené maso 894 00:56:01,041 --> 00:56:04,750 Chceš, aby mě ten tygr snědl 895 00:56:04,833 --> 00:56:06,125 Moje maso je vynikající 896 00:56:06,208 --> 00:56:08,875 Chceš, aby mě ten tygr snědl 897 00:56:08,958 --> 00:56:10,666 Moje maso je vynikající 898 00:56:10,750 --> 00:56:13,541 Chceš, aby mě ten tygr snědl 899 00:56:13,625 --> 00:56:14,791 Moje opálené maso 900 00:56:22,875 --> 00:56:24,125 Počůrám se. 901 00:56:26,375 --> 00:56:29,166 Neumí zpívat ani tancovat, ale nemůže vám uniknout! 902 00:56:29,250 --> 00:56:31,958 A teď je tu John a Cari! 903 00:56:32,041 --> 00:56:34,125 Promiňte, ještě jednu, prosím. 904 00:56:35,333 --> 00:56:36,333 Co si dáte? 905 00:56:37,666 --> 00:56:38,666 Pilar? 906 00:56:39,541 --> 00:56:42,000 Počůrala jsem si své drahé legíny. 907 00:56:43,458 --> 00:56:44,458 Co se stalo? 908 00:56:47,541 --> 00:56:50,791 Tahle písnička byla oblíbenou písničkou mojí dcery. 909 00:56:52,708 --> 00:56:53,916 Musím jít. 910 00:56:55,333 --> 00:56:56,708 Šťastné svátky. 911 00:57:02,500 --> 00:57:03,958 Dostaňte to ze sebe. 912 00:57:04,041 --> 00:57:05,291 Co se stalo? 913 00:57:05,375 --> 00:57:08,666 Promiňte, dlouho jsem tuhle fotku neviděl. 914 00:57:08,750 --> 00:57:11,208 - Jak trapné. - Řekněte nám to. 915 00:57:11,291 --> 00:57:13,958 Dejte si něco k pití a řekněte nám to. 916 00:57:14,625 --> 00:57:16,750 Už tady 30 let není. 917 00:57:17,625 --> 00:57:20,250 - Cítil jsem se tak... - Vinen? 918 00:57:21,833 --> 00:57:23,166 Ne, sám. 919 00:57:24,875 --> 00:57:27,875 Jen ona mi mohla rozumět. A já rozuměl jí. 920 00:57:27,958 --> 00:57:31,625 Dobře. Vsadím se, že její rodiče jí rozuměli lépe. 921 00:57:31,708 --> 00:57:33,750 Její rodiče ji deprimovali. 922 00:57:33,833 --> 00:57:35,833 Zejména její otec, dinosaurus, 923 00:57:35,916 --> 00:57:39,625 který se nikdy nesnažil Lulu pochopit, hajzl. 924 00:57:45,458 --> 00:57:46,458 Omlouvám se. 925 00:57:47,083 --> 00:57:51,583 Náš nejstarší je také docela drzý a jeho to rozčiluje. 926 00:57:51,666 --> 00:57:53,458 Naštve se. 927 00:57:53,541 --> 00:57:57,916 Omlouvám se, ale neměl byste mluvit o lidech, které neznáte. 928 00:57:58,000 --> 00:58:01,916 Neznám? Napsala to do deníku. Četl jsem ho třistakrát. 929 00:58:02,000 --> 00:58:03,500 Její deník? 930 00:58:08,583 --> 00:58:10,666 Tohle bys neměl mít, flákači. 931 00:58:12,083 --> 00:58:13,291 Jak jste mi to řekl? 932 00:58:13,375 --> 00:58:16,125 Pusť to. Nech to být. 933 00:58:16,208 --> 00:58:18,625 Pusť to! 934 00:58:18,708 --> 00:58:19,708 Ach, bože! 935 00:58:19,791 --> 00:58:21,708 - Pusť se! - Zabijete se navzájem! 936 00:58:21,791 --> 00:58:24,416 Sundej svoje špinavý ruce z deníku mé dcery! 937 00:58:28,625 --> 00:58:29,625 To není možné. 938 00:58:32,333 --> 00:58:33,333 Nejste mrtvý. 939 00:58:35,416 --> 00:58:36,750 A vypadáte stejně. 940 00:58:36,833 --> 00:58:37,916 Dej mi ho. 941 00:58:42,083 --> 00:58:43,791 Utíká pryč! Pojďme! 942 00:58:45,416 --> 00:58:49,333 - Charly, chceme si jen promluvit. - S duchy nemluvím. 943 00:58:55,041 --> 00:58:56,041 Charly! 944 00:58:59,250 --> 00:59:00,583 No tak! 945 00:59:00,666 --> 00:59:01,666 Charly! 946 00:59:02,791 --> 00:59:04,083 Dej mi ten deník! 947 00:59:07,291 --> 00:59:08,666 Charly! 948 00:59:14,708 --> 00:59:17,583 Dej mi to! Je to jediná věc, která zbyla po Lulu. 949 00:59:17,666 --> 00:59:20,000 - Dej mi to! - Nechte mě být! 950 00:59:43,166 --> 00:59:44,166 Utíkej! 951 00:59:44,916 --> 00:59:46,166 Utíkej, sakra! Utíkej! 952 00:59:52,208 --> 00:59:53,833 Ach, můj bože! 953 01:00:19,250 --> 01:00:24,000 Chceš víc? Nebo máš pro dnešek dost studeného masa? 954 01:00:28,375 --> 01:00:32,041 Ne, děkuju. Víš, že mi to zvyšuje hladinu kyseliny močové. 955 01:00:32,125 --> 01:00:33,166 - Tak dobře. - Počkej. 956 01:00:35,208 --> 01:00:36,958 Nechceme žádné nehody. 957 01:00:38,250 --> 01:00:40,291 - Ne na Štědrý večer. - Bože chraň. 958 01:00:44,916 --> 01:00:48,666 Tak, Pepe, co jsi dneska dělal? 959 01:00:48,750 --> 01:00:49,750 Já? 960 01:00:52,666 --> 01:00:53,708 Nic. 961 01:00:53,791 --> 01:00:56,750 - Zůstal jsem doma s Finou. - Co? 962 01:00:56,833 --> 01:01:00,000 Celé odpoledne jsem strávila v kuchyni. Sama. 963 01:01:02,375 --> 01:01:06,083 Taková škoda, tahle dáma a její hlava. Každý den se zhoršuje. 964 01:01:06,166 --> 01:01:09,541 Ty jsi horší, tati. Byl jsem tu celý den, tys tu nebyl. 965 01:01:09,625 --> 01:01:11,958 - Nazýváš mě lhářem? - Chci říct... 966 01:01:12,041 --> 01:01:14,666 - Ne, říkáš mi... - Nech ho mluvit, Pepe. 967 01:01:15,708 --> 01:01:17,083 Nesrážej ho. 968 01:01:22,375 --> 01:01:26,083 Máš na hlavě krev. Tady. 969 01:01:26,166 --> 01:01:28,333 - Kde? - Támhle. 970 01:01:30,708 --> 01:01:32,458 Odkud to je, Pepe? 971 01:01:32,541 --> 01:01:36,041 Možná je to z jehněčího, je syrové. 972 01:01:36,833 --> 01:01:38,375 Víš, co je ještě syrové? 973 01:01:38,458 --> 01:01:39,500 Ty... 974 01:01:42,291 --> 01:01:43,791 - Ty pirohy? - Ne. 975 01:01:45,083 --> 01:01:46,250 Charly. 976 01:01:46,333 --> 01:01:49,541 Ten kluk Charly. Nelíbí se mi, že chodí s vaší dcerou. 977 01:01:49,625 --> 01:01:51,708 Skončí špatně. 978 01:01:51,791 --> 01:01:55,625 Viděla jsem tě, Pepe! Tebe a tu šílenou dámu! 979 01:01:55,708 --> 01:01:57,833 Zabil jsi Charlyho! 980 01:01:59,375 --> 01:02:01,583 Ne, byla to nehoda, nebyl jsem to já! 981 01:02:02,833 --> 01:02:04,875 - Zakopl. - Vážně? 982 01:02:04,958 --> 01:02:06,875 Proč se ospravedlňuji? 983 01:02:07,666 --> 01:02:11,583 - Nebudeme plakat kvůli vrahovi! - Posloucháš se? 984 01:02:11,666 --> 01:02:14,083 - Zabil jsi člověka, Pepe! - No a co? 985 01:02:14,750 --> 01:02:18,166 - Zabil naši dceru, dobře mu tak! - Kým ses to stal? 986 01:02:18,250 --> 01:02:22,666 - Nemůžu uvěřit tomu, co říkáš. - Nemyslel jsem si, že přijdu o dceru. 987 01:02:23,625 --> 01:02:26,291 - Já o ni taky přišla. - Ale já na ni nezapomněl. 988 01:02:33,416 --> 01:02:36,083 Další hádka doma. Jako obvykle. 989 01:02:41,083 --> 01:02:44,500 Někdy si myslím, že hádky jsou oblíbeným sportem mé rodiny. 990 01:02:49,791 --> 01:02:50,833 Hlavně tátův. 991 01:02:50,916 --> 01:02:53,416 Jak může někdo být tak tvrdohlavý a mrzutý? 992 01:02:57,791 --> 01:02:59,958 Myslím, že má tak moc rád fotografování, 993 01:03:00,041 --> 01:03:02,958 protože by chtěl, aby se čas zastavil, jako na fotce. 994 01:03:04,875 --> 01:03:06,833 Abych pořád byla jeho holčička. 995 01:03:26,000 --> 01:03:26,916 Je ironické, 996 01:03:27,000 --> 01:03:30,833 že někdo tak posedlý hodinami, je u všeho pozdě. 997 01:03:30,916 --> 01:03:35,791 Neuvědomil si, že život je to, co prochází kolem, zatímco on počítá minuty. 998 01:03:42,666 --> 01:03:44,583 ŠŤASTNÝ NOVÝ ROK 2023 999 01:03:48,666 --> 01:03:50,875 Šťastný nový rok 2023! 1000 01:03:52,375 --> 01:03:53,875 Krásné! 1001 01:03:58,416 --> 01:04:00,708 Přestali hledat mou rodinu. 1002 01:04:00,791 --> 01:04:02,041 Jsou považováni za mrtvé. 1003 01:04:02,791 --> 01:04:06,541 Policie tvrdí, že tu taková bouřka nebyla více jak třicet let. 1004 01:04:06,625 --> 01:04:07,708 To je život. 1005 01:04:07,791 --> 01:04:12,083 Jeden den na pláži a najednou nemáte rodinu 1006 01:04:12,166 --> 01:04:14,125 a jste v životě sami. 1007 01:04:28,916 --> 01:04:31,791 Charly říká, že bych měla jít ven a vyčistit si hlavu. 1008 01:04:31,875 --> 01:04:34,291 Na festivalu je koncert Héroes. 1009 01:04:34,375 --> 01:04:35,916 Můžeš mě namasírovat, Pepe? 1010 01:04:36,000 --> 01:04:38,500 Strávil jsi celý den čtením tohohle. 1011 01:04:38,583 --> 01:04:41,041 Teď ne, Fino. Dívej se na počasí. 1012 01:04:41,125 --> 01:04:42,125 Dobře. 1013 01:04:43,083 --> 01:04:46,916 Podívej se, jak je na východě. Další studená fronta. 1014 01:04:47,000 --> 01:04:50,583 Očekávají se bouře s obrovským elektrickým nábojem. 1015 01:04:50,666 --> 01:04:55,416 Fenomén, který nenastal od roku 1991. 1016 01:04:55,500 --> 01:04:57,500 Buďte opatrní, když tam pojedete. 1017 01:04:58,250 --> 01:05:01,916 Dálnice je rozkopaná. Sjeďte výjezdem u Valverde. 1018 01:05:02,541 --> 01:05:05,000 Nejezděte rychle v Sagrille, 1019 01:05:05,083 --> 01:05:07,333 chytají tam policajti. 1020 01:05:15,000 --> 01:05:16,375 Buďte opatrný, sakra! 1021 01:05:16,458 --> 01:05:18,083 Tvůj táta je mimo. 1022 01:05:18,791 --> 01:05:19,791 Stejně jako my. 1023 01:05:19,833 --> 01:05:22,333 - Víš, co by bylo super? - Co? 1024 01:05:22,416 --> 01:05:24,500 Koupit nějaké pivo a opít se. 1025 01:05:24,583 --> 01:05:26,666 To bych rád! 1026 01:05:26,750 --> 01:05:30,583 Ale nemůžu. Mám vysoký cholesterol. 1027 01:05:30,666 --> 01:05:35,375 Vysokou úroveň transaminů a vřed, co mě zabíjí. 1028 01:05:37,666 --> 01:05:38,583 Jak je? 1029 01:05:38,666 --> 01:05:39,958 Pěkné ucho. 1030 01:05:40,750 --> 01:05:43,458 Dívej se do kamery. 1031 01:05:44,416 --> 01:05:47,833 Co to děláš? Telefonní kamera! Jako ve Star Treku. 1032 01:05:50,500 --> 01:05:53,166 Co? Jsi se zasekl na MySpace? 1033 01:05:54,041 --> 01:05:55,333 Kde? 1034 01:05:55,416 --> 01:05:59,250 Nic. Poslouchej, možná se vším tím, co se děje s rodiči, 1035 01:05:59,333 --> 01:06:02,916 měl by ses přijít učit ke mně, rozveselit se. 1036 01:06:03,000 --> 01:06:04,125 Super! 1037 01:06:04,208 --> 01:06:07,333 Poslední, co potřebuju, je učit se. V žádném případě. 1038 01:06:07,416 --> 01:06:09,916 Říkám to, protože budeme sami. 1039 01:06:12,166 --> 01:06:15,500 To je ještě horší. Uděláš mi čaj a cukroví? 1040 01:06:15,583 --> 01:06:17,541 Podívej, nositeli Nobelovy ceny, 1041 01:06:17,625 --> 01:06:21,750 myslíš si, že když budu doma sama a zvu tě, tak je to kvůli učení? 1042 01:06:21,833 --> 01:06:24,375 Když ne, tak proč? 1043 01:06:29,500 --> 01:06:30,625 Konečně to budu dělat! 1044 01:06:30,708 --> 01:06:33,958 Večer do toho praštím. 1045 01:06:34,041 --> 01:06:35,333 Vidím tě. 1046 01:06:36,875 --> 01:06:37,916 Chci říct... 1047 01:06:39,291 --> 01:06:42,166 - Praštím, nebo cokoliv. - Jasně. 1048 01:06:46,000 --> 01:06:49,791 Mistryně používá průsečík mezi dimenzemi, 1049 01:06:49,875 --> 01:06:52,791 aby se dostala do transu a navázala kontakt. 1050 01:06:54,000 --> 01:06:55,125 Za sto eur. 1051 01:07:01,791 --> 01:07:03,083 To je vtip? 1052 01:07:03,166 --> 01:07:07,041 Promiňte, jsme členky Parapsychologického sdružení 1053 01:07:07,125 --> 01:07:09,166 od roku 1998. 1054 01:07:09,250 --> 01:07:12,333 Začněme. Příjem je dnes vynikající. 1055 01:07:12,416 --> 01:07:14,583 Přinesli jste od nich nějaký předmět? 1056 01:07:15,833 --> 01:07:16,916 Dobře. 1057 01:07:23,083 --> 01:07:25,916 Mám to, Ana Claro! Mám to. 1058 01:07:26,000 --> 01:07:28,333 Je to ta bouře. Ta bouře znovu přichází. 1059 01:07:28,416 --> 01:07:31,083 Seru na tebe a tvou zkurvenou mámu! 1060 01:07:31,166 --> 01:07:33,875 - Vypadněte odsud. Máme sezení! - Drž hubu! 1061 01:07:35,125 --> 01:07:39,083 Omlouvám se, že jsem neposlouchal. Máte pravdu. Můžu ji zachránit. 1062 01:07:39,166 --> 01:07:41,666 Nemůžu mít pravdu. Všechno si vymýšlím. 1063 01:07:41,750 --> 01:07:44,583 - Co tím myslíte? - Ne. 1064 01:07:44,666 --> 01:07:46,125 Jen o tom muži. 1065 01:07:46,208 --> 01:07:50,041 Navázání kontaktu s duchem vaší matky je ověřená věda. 1066 01:07:50,125 --> 01:07:51,666 Pokud si všechno vymýšlíte, 1067 01:07:51,750 --> 01:07:55,500 - proč jste se mi snažila pomoct? - Chtěla jsem peníze. To je to, co dělám. 1068 01:07:55,583 --> 01:07:57,125 Podvádění zoufalých lidí. 1069 01:07:57,208 --> 01:08:00,458 - A co ten diplom? - Udělal ho můj švagr Paco! 1070 01:08:00,541 --> 01:08:03,541 - Dal jsem vám ten náramek. - To je nemožné. 1071 01:08:03,625 --> 01:08:07,958 Neexistují žádné magické síly, žádná kouzla a já nejsem součástí toho příběhu. 1072 01:08:08,041 --> 01:08:13,333 Ne? Jak tedy vysvětlíte, že jste potkala mou dceru v roce 1991? 1073 01:08:26,583 --> 01:08:28,500 Co chceš? Vypadni! 1074 01:08:28,583 --> 01:08:29,791 Jdi do háje! 1075 01:08:29,875 --> 01:08:32,750 Ne, dokud mi neřekneš, kam vzal tvůj manžel moji sestřenku. 1076 01:08:32,833 --> 01:08:34,416 On ji unesl? 1077 01:08:34,541 --> 01:08:39,041 Křičel něco o pláži, bouři a záchraně vaší dcery. 1078 01:08:39,125 --> 01:08:39,958 Musím jít! 1079 01:08:40,041 --> 01:08:43,041 Uvidíme se později. Jdu se naučit nový jazyk. 1080 01:08:43,125 --> 01:08:46,625 - A anatomii, když budu mít štěstí. - Nikam nejdeš. 1081 01:08:46,708 --> 01:08:50,500 - Půjdeš se mnou. - Mám plány! Mám iniciační večer! 1082 01:08:50,583 --> 01:08:51,791 Pilar! 1083 01:09:28,916 --> 01:09:29,958 Co teď? 1084 01:09:40,166 --> 01:09:43,083 NEJDŘÍV SE ZASTAV V LÉKÁRNĚ 1085 01:09:45,500 --> 01:09:48,208 Mami, vraťme se a vyřiďme to po telefonu. 1086 01:09:48,291 --> 01:09:51,875 Přes telefon to otci nevysvětlíš. Jeď rychleji! 1087 01:09:56,708 --> 01:10:00,833 Nejdřív jsme si vzali šlapadlo a pak se pohádali. Ne! 1088 01:10:00,916 --> 01:10:03,916 Nejdřív jsme se pohádali a pak si vzali šlapadlo. 1089 01:10:04,000 --> 01:10:05,458 Podobné jako tohle. 1090 01:10:05,541 --> 01:10:07,750 - Kde jste vlezli do vody? - Pepe! 1091 01:10:09,000 --> 01:10:12,958 Zbláznil jsi se? Co tady děláš? S touhle ženskou! 1092 01:10:15,083 --> 01:10:16,583 Utekli jsme. 1093 01:10:16,666 --> 01:10:19,000 - Žít náš milostný příběh. - Dámo, prosím! 1094 01:10:19,083 --> 01:10:22,291 Co? Když jí řeknete pravdu, nebude vám věřit. 1095 01:10:22,375 --> 01:10:23,500 Poslouchej, Pilar. 1096 01:10:23,583 --> 01:10:26,083 Děje se to znovu. Viděla jsi zprávy? 1097 01:10:27,166 --> 01:10:29,500 - Ta bouře je tady zase. - Prosím, Pepe. 1098 01:10:29,583 --> 01:10:32,625 - Nech to být. - Poslouchej mámu a vraťme se domů. 1099 01:10:32,708 --> 01:10:33,708 Ne. 1100 01:10:34,708 --> 01:10:39,416 - Má pravdu. Tentokrát to může fungovat. - To stačí! Prosím! 1101 01:10:39,500 --> 01:10:41,750 Vážně? Málem jste ho zabily elektrickým proudem. 1102 01:10:41,833 --> 01:10:43,250 Bylo by to lepší. 1103 01:10:43,333 --> 01:10:46,208 Spadl mi na činčilu a teď je z ní koberec. 1104 01:10:46,791 --> 01:10:48,833 Proč mluvíš o činčilách? 1105 01:10:48,916 --> 01:10:50,833 Doháníte mého manžela k šílenství. 1106 01:10:51,416 --> 01:10:53,500 Mise splněna. Podívejte se na něj. 1107 01:10:55,958 --> 01:10:56,958 Pepe! 1108 01:11:00,000 --> 01:11:02,625 - Kam jdeš? - Zachránit naši dceru! 1109 01:11:02,708 --> 01:11:06,208 Jak? Budeš plout v té věci? 1110 01:11:06,291 --> 01:11:07,708 Pili, podívej! 1111 01:11:14,791 --> 01:11:16,666 - Pojďme! - Rodri! 1112 01:11:16,750 --> 01:11:18,916 Pojďme! Pospěš si! 1113 01:11:19,000 --> 01:11:22,208 KDY PŘIJDEŠ? JE MI ZIMA 1114 01:11:23,958 --> 01:11:26,250 - Do prdele. - Vracíme se zpátky! 1115 01:11:26,333 --> 01:11:28,125 Abril nebude čekat třicet let. 1116 01:11:28,208 --> 01:11:30,000 - Pojď, Pili! - Už jdu! 1117 01:11:32,208 --> 01:11:33,208 Dělej! 1118 01:11:36,083 --> 01:11:38,750 - Vlez dovnitř, synu! - Hej, co to děláte? 1119 01:11:39,875 --> 01:11:43,208 Řekněte mému já v minulosti, 1120 01:11:43,291 --> 01:11:46,791 aby nekupovalo ty hloupý LaserDiscy. 1121 01:11:46,875 --> 01:11:49,250 Budou mu asi tak na dvě věci! 1122 01:11:50,833 --> 01:11:52,708 Co ti šílenci dělají? 1123 01:11:52,791 --> 01:11:55,083 Vracejí se do roku 1991. 1124 01:11:55,875 --> 01:11:58,125 No tak, Pili! Než ta bouře začne. 1125 01:11:58,208 --> 01:11:59,625 To je šílené, Pepe. 1126 01:12:01,458 --> 01:12:02,458 Co teď? 1127 01:12:02,541 --> 01:12:05,625 Jak to funguje? Musíme něco udělat? 1128 01:12:05,708 --> 01:12:08,916 Nevím, Pili. Co jsme dělali minule? 1129 01:12:09,000 --> 01:12:13,250 Co když je to špatná pláž? Nebo to byl jednosměrný lístek? Co když... 1130 01:12:18,541 --> 01:12:20,791 Ano, je to stejná pláž. 1131 01:12:21,583 --> 01:12:23,000 Všechno bude v pořádku. 1132 01:12:30,583 --> 01:12:34,500 Zdá se mi to, nebo je tahle bouře horší než ta minulá. 1133 01:12:35,791 --> 01:12:38,625 - Držte se pevně! - Vydrž, Pili! 1134 01:12:38,708 --> 01:12:40,708 Ach, Bože! Tohle je konec! 1135 01:12:48,125 --> 01:12:52,041 Něco ti povím, Pepe! Tohle je naposledy, co cestujeme v čase! 1136 01:13:06,708 --> 01:13:09,166 Jak můžeme vědět, že je to rok 1991? 1137 01:13:09,833 --> 01:13:12,333 Doufám, že nejsme v jiném roce. 1138 01:13:12,416 --> 01:13:15,500 Byli jsme ve více desetiletích než La Década Prodigiosa. 1139 01:13:21,000 --> 01:13:24,166 Hej, už bylo na čas! Překročili jste časový limit. 1140 01:13:24,250 --> 01:13:25,291 Jaký je rok? 1141 01:13:25,875 --> 01:13:27,833 No, nebylo to tak dlouho. 1142 01:13:45,791 --> 01:13:47,083 Nemůžu ji najít. 1143 01:13:48,083 --> 01:13:49,083 Nevidím ji. 1144 01:13:49,875 --> 01:13:51,291 Mami, tati! 1145 01:13:53,250 --> 01:13:55,541 - Lulu! - Bála jsem se o vás! 1146 01:13:55,625 --> 01:13:57,625 Jsi tady, drahoušku! 1147 01:13:58,333 --> 01:14:02,750 Jistě, chtěla jsem se vrátit do Madridu, ale nechtěla jsem odjet naštvaná. 1148 01:14:05,958 --> 01:14:07,500 Všichni vypadáte jinak. 1149 01:14:08,958 --> 01:14:11,291 - A to oblečení? - Nebudeš tomu věřit. 1150 01:14:11,375 --> 01:14:14,750 - Šli jsme na loďku a skončili jsme... - V jiném městě! 1151 01:14:14,833 --> 01:14:17,625 Tak jsme si tam nakoupili. 1152 01:14:17,708 --> 01:14:21,125 Nic jste mi nekoupili, zapomněli jste na mě. 1153 01:14:22,041 --> 01:14:26,958 Jak bychom na tebe mohli zapomenout, zlato? Nikdy na tebe nezapomeneme. 1154 01:14:27,041 --> 01:14:28,041 Tati, přestaň. 1155 01:14:28,750 --> 01:14:31,625 Nebyla ta paella ve 2:45? Jsou skoro tři hodiny. 1156 01:14:31,708 --> 01:14:35,166 Můžou počkat. Musíme žít přítomností, drahoušku. 1157 01:14:35,250 --> 01:14:36,791 Co to říkáš? 1158 01:14:36,875 --> 01:14:39,875 Dostal úpal? 1159 01:14:39,958 --> 01:14:41,875 Tolik jsi mi chyběla. 1160 01:14:43,208 --> 01:14:44,583 Řekl jsem ti, že tě miluji? 1161 01:14:46,208 --> 01:14:50,500 Co se děje? Přestaňte. Jako byste mě neviděli celou věčnost. 1162 01:15:05,166 --> 01:15:06,958 Jako byste viděli ducha. 1163 01:15:07,041 --> 01:15:08,791 To neříkej, zlato. 1164 01:15:08,875 --> 01:15:12,125 Jen jez. Vypadáš hubenější. 1165 01:15:12,208 --> 01:15:14,208 Hubenější než kdy? Dnes ráno? 1166 01:15:14,291 --> 01:15:16,250 Všichni se chováte divně. 1167 01:15:16,333 --> 01:15:18,375 Co je na nás divného? 1168 01:15:18,458 --> 01:15:20,458 - Hej, pojďme si udělat selfie. - Dobře. 1169 01:15:20,541 --> 01:15:21,750 - Ano. - Udělat co? 1170 01:15:22,875 --> 01:15:25,833 - Držíš ten foťák obráceně. - Sýr! 1171 01:15:25,916 --> 01:15:28,375 Tati, no tak, jsi jako plyšový medvídek. 1172 01:15:29,208 --> 01:15:31,583 Zlatíčko, musíš projevit lásku. 1173 01:15:31,666 --> 01:15:32,833 To je pravda. 1174 01:15:33,500 --> 01:15:35,291 Věci neoceníš, 1175 01:15:36,041 --> 01:15:38,625 dokud je neztratíš, zlato. 1176 01:15:38,708 --> 01:15:41,666 Bože, tati. Neumírám zítra. 1177 01:15:42,291 --> 01:15:43,958 Ne, pořád máš týden. 1178 01:15:44,041 --> 01:15:45,625 - Rodri! - Jsi pitomý? 1179 01:15:45,708 --> 01:15:47,291 Neposlouchej ho. 1180 01:15:47,375 --> 01:15:50,291 Dej jí dárek! Trvá nám to moc dlouho. 1181 01:15:50,375 --> 01:15:51,291 - No tak. - Lulu. 1182 01:15:51,375 --> 01:15:54,291 Vím, že nejsem 1183 01:15:54,375 --> 01:15:56,166 dokonalý táta. 1184 01:15:56,250 --> 01:15:58,875 Vím, že nenávidíš, když se s tebou zachází jako s dítětem, 1185 01:15:58,958 --> 01:16:01,541 ale i za 30 let budeš vždycky 1186 01:16:02,208 --> 01:16:05,000 mojí malou holčičkou. 1187 01:16:09,125 --> 01:16:11,166 - Je krásný! - Líbí se ti? 1188 01:16:11,250 --> 01:16:12,583 Tati, miluju ho! 1189 01:16:12,666 --> 01:16:14,708 - Tady. - Líbí se ti to? 1190 01:16:14,791 --> 01:16:15,791 Hodně. 1191 01:16:17,208 --> 01:16:18,125 Moje malá holčička. 1192 01:16:18,208 --> 01:16:19,708 Jsem tady, rodino! 1193 01:16:19,791 --> 01:16:22,583 - Charly! - Jak je, zlato? 1194 01:16:22,666 --> 01:16:23,875 Proč jsi tady? 1195 01:16:24,833 --> 01:16:28,083 - Řekli jste mi, abych přišel. - Teď říkám, abys šel do prdele. 1196 01:16:28,166 --> 01:16:29,083 Tati, uklidni se. 1197 01:16:29,166 --> 01:16:31,583 - Pepe, ještě se nic nestalo. - Nestane. 1198 01:16:31,666 --> 01:16:34,458 Moje dcera nebude chodit s tímhle grázlem, který jí zničí život. 1199 01:16:34,541 --> 01:16:37,083 O tom rozhodnu já. Jsem stará dost! 1200 01:16:37,166 --> 01:16:41,125 - Nebudeš chodit s tímhle zločincem! - Zločinec? Jako bych někoho zabil. 1201 01:16:42,333 --> 01:16:44,541 - Zkurvysynu! - Pepe. 1202 01:16:44,625 --> 01:16:46,291 - Prosím! - Nech ho jít! 1203 01:16:46,375 --> 01:16:47,500 Co to sakra je? 1204 01:16:47,583 --> 01:16:49,666 - Zločinec! - Přestaň! Nech ho jít! 1205 01:16:49,750 --> 01:16:51,833 - Zločinec! - Nech ho jít, tati! 1206 01:16:52,541 --> 01:16:55,541 Nejsi dokonalý táta. Neměl bys vůbec být táta! 1207 01:16:55,625 --> 01:16:58,291 Dokud žiješ se mnou, uděláš, co ti řeknu! 1208 01:16:58,375 --> 01:16:59,750 - Pepe, prosím. - Vážně? 1209 01:16:59,833 --> 01:17:01,583 Můžu to snadno vyřešit. 1210 01:17:01,666 --> 01:17:03,833 - Domů se už nevrátím! - Lulu, zlato! 1211 01:17:03,916 --> 01:17:05,000 Charly, jdeme. 1212 01:17:07,458 --> 01:17:08,750 Teď bych ji zabil. 1213 01:17:09,708 --> 01:17:14,416 Když nic neuděláme, za týden to udělá on. Právě jsi ji strčil do jeho náručí. 1214 01:17:48,625 --> 01:17:50,916 Ahoj, sousedi. Jste zpátky brzo. 1215 01:17:51,000 --> 01:17:54,916 - Měli jste se špatně? - Ani dobře, ani špatně, jen toho bylo moc. 1216 01:17:56,000 --> 01:17:59,666 Co tím myslí, Pepe? Nemá to v hlavě v pořádku. 1217 01:17:59,750 --> 01:18:02,541 Uvidíme, jestli budeš říkat to samé za třicet let. 1218 01:18:16,291 --> 01:18:19,333 Myslel jsem, že už nikdy nebudeme spát v naší posteli, zlato. 1219 01:18:19,416 --> 01:18:20,791 Kam jdeš? 1220 01:18:20,875 --> 01:18:23,041 - Spát. - Rozešli jsme se. 1221 01:18:23,958 --> 01:18:26,333 Jsi zmatená tím cestováním v čase. 1222 01:18:26,416 --> 01:18:30,500 Rozejdeme se za třicet let, Pili. Teď jsme spolu jako... 1223 01:18:35,416 --> 01:18:36,416 Dobrou noc. 1224 01:18:49,291 --> 01:18:50,583 Zase, synu? 1225 01:18:50,666 --> 01:18:53,958 Jediná holka, která mě chce, se ještě nenarodila. 1226 01:19:21,875 --> 01:19:24,375 VŠECHNO NEJLEPŠÍ, LULU 1227 01:19:30,125 --> 01:19:31,166 Pepe! 1228 01:19:31,875 --> 01:19:34,208 Myslíš, že je čas pořádat párty? 1229 01:19:34,291 --> 01:19:36,458 - Pili, to je párty pro Lulu. - Co? 1230 01:19:36,541 --> 01:19:39,458 To zabrání jejímu dnešnímu pohřbu. 1231 01:19:39,541 --> 01:19:42,791 Jestli přijde Lulu sem, nepůjde na koncert. 1232 01:19:42,875 --> 01:19:44,208 Když nepůjde... 1233 01:19:44,916 --> 01:19:46,208 Nezabije jí. 1234 01:19:47,416 --> 01:19:50,625 - Takže můžeme zachránit naši dceru? - Samozřejmě! 1235 01:19:53,083 --> 01:19:57,083 Co plánuješ? Pokaždé, když jste spolu, je to průšvih. 1236 01:19:57,166 --> 01:19:58,583 Ne, bude se jí to líbit! 1237 01:19:59,541 --> 01:20:02,000 Bude to, jako by si to naplánovala sama. 1238 01:20:06,250 --> 01:20:08,333 Šla jsem na Palominu oslavu narozenin. 1239 01:20:11,250 --> 01:20:14,583 Dala jsem si dort a byl úžasný! 1240 01:20:14,666 --> 01:20:16,916 - Vynikající! Co je to? - Káva. 1241 01:20:17,000 --> 01:20:19,791 Ani náhodou, tohle není „K“, je to „T“. 1242 01:20:25,541 --> 01:20:28,166 - Vynikající! Co je to? - Toffee. 1243 01:20:28,250 --> 01:20:29,666 Ne, je to očividně „K“. 1244 01:20:36,166 --> 01:20:38,291 - Vynikající! Co je to? - Káva. 1245 01:20:38,375 --> 01:20:41,166 Ne, podívej! Je to „T“. 1246 01:20:44,083 --> 01:20:45,708 Nevadí, upečeme oba. 1247 01:20:51,708 --> 01:20:55,125 Líbí se mi nový walkman. Můžu si o něm nechat jenom zdát. 1248 01:20:55,208 --> 01:20:58,291 Můj táta, pan „měla jsi žít za války, “ 1249 01:20:58,375 --> 01:21:00,583 za něj neutratí pět tisíc peset. 1250 01:21:00,666 --> 01:21:02,166 Tvá oblíbená barva. 1251 01:21:14,833 --> 01:21:16,291 Miluju Héroes. 1252 01:21:22,833 --> 01:21:26,291 Když se líbám s Charlym, vzrušuje mě poslouchat je. 1253 01:21:26,375 --> 01:21:29,125 Ztrácím rozum a mám chuť dělat cokoli. 1254 01:21:38,500 --> 01:21:40,291 Nepotřebujeme všechny detaily. 1255 01:21:49,250 --> 01:21:51,541 Překvapení! 1256 01:21:54,750 --> 01:21:57,333 Co? Děkuji! 1257 01:22:00,416 --> 01:22:04,708 - Walkman, kterého jsem chtěla! - Je to velmi dobrý poměr ceny a výkonu. 1258 01:22:04,791 --> 01:22:05,791 To není všechno. 1259 01:22:05,833 --> 01:22:08,625 Upekli jsme ti tvůj oblíbený dort. 1260 01:22:09,625 --> 01:22:13,416 Ten... 1261 01:22:14,166 --> 01:22:15,750 Ten... 1262 01:22:17,000 --> 01:22:19,458 - Kávový? - Kávový! 1263 01:22:20,708 --> 01:22:21,750 Co? 1264 01:22:23,333 --> 01:22:27,500 Můj oblíbený dort! Dárek, co jsem chtěla! Jako byste mi četli myšlenky. 1265 01:22:27,583 --> 01:22:29,000 Nic jsme nečetli. 1266 01:22:29,083 --> 01:22:31,041 Byla jsem připravená na další vynadání. 1267 01:22:32,541 --> 01:22:34,916 Mockrát vám děkuji. Všechno je perfektní. 1268 01:22:36,500 --> 01:22:37,791 Ahoj, Lucío, ty... 1269 01:22:38,500 --> 01:22:40,291 Ahoj, Lucío, víš co? 1270 01:22:41,416 --> 01:22:44,625 Prý je tahle noc 1271 01:22:46,166 --> 01:22:49,083 Plná magie 1272 01:22:50,375 --> 01:22:55,625 A skřítek tě zve snít 1273 01:22:55,708 --> 01:22:57,125 - Chudák Lulu. - Prosím... 1274 01:22:57,208 --> 01:22:58,375 Vidíš? 1275 01:22:58,458 --> 01:23:01,125 Vypadá přesně jako zpěvák, kterého miluješ. 1276 01:23:01,208 --> 01:23:04,083 Jo, jsem si jistá, že si je lidi pletou. 1277 01:23:27,083 --> 01:23:29,583 Není divu, že je v padesáti pořád panic. 1278 01:23:33,541 --> 01:23:35,666 Tak hezky se bavíme. 1279 01:23:35,750 --> 01:23:39,666 Bylo by to lepší, kdyby tu byl můj přítel. Volali jste mu? 1280 01:23:42,250 --> 01:23:43,583 Musí být na cestě. 1281 01:23:44,666 --> 01:23:46,500 Ale je tu víc kluků. 1282 01:23:49,500 --> 01:23:50,500 Kámo. 1283 01:23:50,583 --> 01:23:53,791 Takhle ji nevyhraješ. Buď u ní blíž, je snadno k mání. 1284 01:23:53,875 --> 01:23:58,208 - Takhle o ní nemluv! - Lepší, když bude osahaná než zabitá! 1285 01:24:00,500 --> 01:24:03,416 Enriquito. Pracuj na ní, já se postarám o hudbu. 1286 01:24:18,041 --> 01:24:21,375 Byli byste skvělý pár. 1287 01:24:21,458 --> 01:24:23,875 - Pepe, pojď. Vyfoť je! - Jistě. 1288 01:24:25,041 --> 01:24:27,833 Oba vypadáte skvěle, tak fotogenicky! 1289 01:24:28,833 --> 01:24:30,958 Dotýká se mě! 1290 01:24:31,041 --> 01:24:33,375 To je v pořádku, v jeho věku je to normální. 1291 01:24:33,458 --> 01:24:37,791 Co to říkáš? Mám přítele. Nemá být Charly na cestě? 1292 01:24:37,875 --> 01:24:39,375 Ano. 1293 01:24:40,125 --> 01:24:41,958 Je divné, že tu ještě není. 1294 01:24:42,041 --> 01:24:43,958 Nevím, proč tu jsem. 1295 01:24:45,250 --> 01:24:46,750 Užijte si to. Odcházím. 1296 01:24:46,833 --> 01:24:48,208 Počkej, zavolám mu. 1297 01:24:52,166 --> 01:24:54,500 - Charly, co se děje, kámo? - Co? 1298 01:24:54,583 --> 01:24:57,416 - Komu voláte? - Dej mi to, zeptám se ho. 1299 01:24:57,500 --> 01:24:59,750 To je Rodrigo. Moje sestra tě tu chce. 1300 01:24:59,833 --> 01:25:01,666 Lucía? Můj bože. 1301 01:25:01,750 --> 01:25:03,958 Ani nepozdraví, když mě vidí. 1302 01:25:04,041 --> 01:25:06,708 Přestaň si dělat srandu, oživíš každou párty. 1303 01:25:06,791 --> 01:25:11,083 Máš pravdu. Vždycky jsem byla poslední, kdo z večírků odcházel. 1304 01:25:11,166 --> 01:25:13,041 Mám se převléknout a přijít? 1305 01:25:13,125 --> 01:25:14,208 Pospěš si! 1306 01:25:14,291 --> 01:25:15,750 Jsi blbec? Dej mi to! 1307 01:25:15,833 --> 01:25:16,833 Mluvím s ním! 1308 01:25:16,875 --> 01:25:18,416 Je to můj přítel. 1309 01:25:20,416 --> 01:25:21,500 Zlato, tady Lucía. 1310 01:25:21,583 --> 01:25:24,250 Lucío, zlato! Díky za pozvání. 1311 01:25:24,333 --> 01:25:26,250 Mám přinést likér? 1312 01:25:27,083 --> 01:25:28,708 To je jeho máma. 1313 01:25:28,791 --> 01:25:31,958 Hej, mám přijít na tu párty, nebo ne? 1314 01:25:35,041 --> 01:25:37,833 O co vám jde? Co máte k čertu za problém? 1315 01:25:41,500 --> 01:25:42,583 - Lulu. - Zlato. 1316 01:25:42,666 --> 01:25:43,958 - Počkej. - Lulu! 1317 01:25:44,041 --> 01:25:46,500 Lulu, zlato, počkej! 1318 01:25:46,583 --> 01:25:48,125 - Počkej, prosím. - Lulu! 1319 01:25:48,208 --> 01:25:50,583 - Lulu! - Nechte mě! Oklamali jste mě! 1320 01:25:50,666 --> 01:25:52,583 Poslouchej, zlato. 1321 01:25:52,666 --> 01:25:56,541 Byla to jen milosrdná lež. Pravdu bys nepochopila. 1322 01:25:56,625 --> 01:25:59,166 - Proč? Protože jsem hloupá? - Ne! 1323 01:25:59,250 --> 01:26:00,750 - Lulu, prosím. - Dost! 1324 01:26:01,583 --> 01:26:04,416 Dejte mi vědět, až mi budete chtít říct pravdu. 1325 01:26:04,500 --> 01:26:06,458 Dobře. 1326 01:26:08,750 --> 01:26:10,541 Cestovali jsme v čase. 1327 01:26:15,541 --> 01:26:18,125 - Proto jste se chovali tak divně. - Ano. 1328 01:26:18,208 --> 01:26:20,666 - Protože jste se zbláznili! - Ne! 1329 01:26:20,750 --> 01:26:23,416 Jak jsme si pronajali to šlapadlo! 1330 01:26:23,500 --> 01:26:26,791 - Udeřil do nás blesk. - A poslal nás do roku 2022. 1331 01:26:26,875 --> 01:26:28,125 Jasně, že jo. 1332 01:26:28,208 --> 01:26:29,708 - Viděli jste budoucnost? - Ano. 1333 01:26:29,791 --> 01:26:31,916 - Roboti, létající auta... - Oni nelétají. 1334 01:26:32,000 --> 01:26:34,208 Ale mluví a navádějí tě. 1335 01:26:34,291 --> 01:26:36,500 - Jako v Knight Rideru. - Ano! 1336 01:26:36,583 --> 01:26:39,958 - Slyšíte se? - Musíš nám věřit. 1337 01:26:40,041 --> 01:26:43,041 Telefony jsou malinké a nemají kabely. 1338 01:26:43,125 --> 01:26:46,125 - Lidi si je strčí do kapsy. - Do kapsy? 1339 01:26:46,208 --> 01:26:49,541 Ano, jsou jako malé televizory. Dokonce fotografují! 1340 01:26:49,625 --> 01:26:53,708 Je to pravda, přísahám. Silvestra jsme strávili v roce 2023. 1341 01:26:53,791 --> 01:26:58,208 Když všechno bylo tak úžasné a moderní, proč jste se vrátili? 1342 01:26:59,208 --> 01:27:01,166 - Pro tebe. - To určitě! 1343 01:27:01,250 --> 01:27:03,333 - Protože jsem promarnila svůj život. - Ne! 1344 01:27:04,083 --> 01:27:05,625 Protože jsi byla mrtvá! 1345 01:27:08,708 --> 01:27:10,000 Přísahám. 1346 01:27:10,125 --> 01:27:12,083 Dali jsme ti květiny na hrob. 1347 01:27:13,541 --> 01:27:16,000 Je to to nejhorší, co se může rodičům stát. 1348 01:27:17,875 --> 01:27:19,166 Je to proti přírodě. 1349 01:27:21,333 --> 01:27:24,083 Tenhle vtip už není vtipný. 1350 01:27:24,166 --> 01:27:26,666 Půjdu za ním, než mi zničíte život. 1351 01:27:26,750 --> 01:27:29,708 - Charly! - Prosím, nebuď s tím flákačem! 1352 01:27:30,541 --> 01:27:32,416 Přestaňte urážet mého přítele. 1353 01:27:32,500 --> 01:27:34,625 On je ten, kdo tě zabije! 1354 01:27:36,750 --> 01:27:39,583 Neuvěřitelné. To je neuvěřitelné. 1355 01:27:39,666 --> 01:27:42,708 Všechno jste si to vymysleli, protože ho nemáte rádi? 1356 01:27:42,791 --> 01:27:44,666 Lulu, přísahám, že to tak není. 1357 01:27:44,750 --> 01:27:45,791 Nech mě. 1358 01:27:45,875 --> 01:27:48,958 Radši budu mrtvá než tu být s vámi. Mrtvá! 1359 01:27:51,166 --> 01:27:52,166 Charly! 1360 01:27:59,583 --> 01:28:00,666 Máme plán B? 1361 01:28:04,416 --> 01:28:06,625 FESTIVAL HÉROES DEL SILENCIO 1362 01:28:14,416 --> 01:28:16,833 Všichni jsou tady. Začněme! 1363 01:28:17,583 --> 01:28:20,625 Chce se mi tancovat jako blázen. 1364 01:28:20,708 --> 01:28:24,750 Proč jsou tvoji rodiče naštvaní? Vzala sis zase bráchovu bundu? 1365 01:28:24,833 --> 01:28:27,625 Nevím. Jen na ně chci zapomenout. 1366 01:28:28,333 --> 01:28:30,833 Jak to jde, lidi? Jak se máte? 1367 01:28:30,916 --> 01:28:32,000 Jak to jde? 1368 01:28:32,083 --> 01:28:33,416 Jak se máte? 1369 01:28:33,500 --> 01:28:35,916 - Jsou ze sousedství. - Ahoj. 1370 01:28:36,000 --> 01:28:38,791 Ahoj. Jsem Ana Clara. Řeknu ti tvou budoucnost. 1371 01:28:41,791 --> 01:28:44,541 Dneska se budeme zatraceně skvěle bavit! 1372 01:28:44,625 --> 01:28:46,125 Ano! Tak to má být! 1373 01:28:46,208 --> 01:28:48,208 Jsem Elvirita, její sestřenice. 1374 01:28:48,291 --> 01:28:50,166 Cesta metrem trvala věčnost. 1375 01:28:50,250 --> 01:28:53,583 A ta posraná fronta. Mám toho plné zuby. 1376 01:28:53,666 --> 01:28:55,583 Já jsem Lucía. Lidi mi říkají Lulu. 1377 01:28:56,250 --> 01:28:58,166 Počkej, neznáme se? 1378 01:28:59,416 --> 01:29:00,708 Známe? 1379 01:29:01,333 --> 01:29:05,416 Myslím, že ne. Jsi výrazná holka, zapamatovala bych si tě. 1380 01:29:05,500 --> 01:29:08,333 - Díky. - No tak, vyfotíme se. 1381 01:29:08,416 --> 01:29:09,666 - Dobře. - Dobře. 1382 01:29:15,666 --> 01:29:19,041 - Musíš to udělat rychle. - Tolik s tím netřepej. 1383 01:29:21,416 --> 01:29:23,083 Úžasné. Pojďme. 1384 01:29:27,458 --> 01:29:29,000 Pojď, Lulu, už to začíná! 1385 01:29:29,791 --> 01:29:30,791 Už jdu! 1386 01:29:37,625 --> 01:29:40,208 Lulu! Promiňte. 1387 01:29:41,791 --> 01:29:45,083 - Nenajdeme je. Příliš mnoho lidí. - Začne to. 1388 01:29:46,625 --> 01:29:49,333 - Kam jdeš? - Pokusím se to zdržet! 1389 01:29:49,416 --> 01:29:51,375 - Podíváme se do fronty. - Ano. 1390 01:29:54,166 --> 01:29:55,625 Kam jdete? 1391 01:29:55,708 --> 01:29:57,541 Bunbury je tady. 1392 01:29:58,708 --> 01:30:00,291 Nebo ten chlápek, co ho snědl. 1393 01:30:01,500 --> 01:30:02,958 Jděte do háje. 1394 01:30:09,041 --> 01:30:11,458 Lulu, pojď, všichni čekáme! 1395 01:30:15,625 --> 01:30:18,666 Šťastný nový rok 2023! 1396 01:30:18,750 --> 01:30:19,875 Krásné. 1397 01:30:19,958 --> 01:30:21,375 Musíme najít místo. 1398 01:30:22,416 --> 01:30:26,791 - Co to děláš? Natáčíš její hrob? - Jinak by mi to nikdo nevěřil. 1399 01:30:26,875 --> 01:30:29,083 Jsi pitomý? Padej. 1400 01:30:29,166 --> 01:30:30,208 Děláš si ze mě legraci? 1401 01:30:31,708 --> 01:30:32,708 Pojďme! 1402 01:30:38,708 --> 01:30:39,791 Co? 1403 01:30:40,875 --> 01:30:42,375 Kam jdeš, Lucío? 1404 01:30:43,833 --> 01:30:47,666 Lucío! Lulu! Pepe, nevidím ji. 1405 01:30:47,750 --> 01:30:48,791 Lulu! 1406 01:30:50,000 --> 01:30:52,333 Hej! Ten stařík mi rozlil pití! 1407 01:30:52,416 --> 01:30:54,500 Seru na tebe a tvou zkurvenou mámu! 1408 01:31:00,750 --> 01:31:03,041 Elvirita. Ana Clara. 1409 01:31:03,125 --> 01:31:04,916 To není pravda. Jste tak mladé. 1410 01:31:05,000 --> 01:31:07,541 A nádherné. Jsme v nejlepších letech. 1411 01:31:08,833 --> 01:31:11,791 - Ty ho znáš, sestřenko? - Ne. 1412 01:31:11,875 --> 01:31:15,041 - My vás známe. - Vy si nás nepamatujete, protože... 1413 01:31:15,125 --> 01:31:16,958 Setkáme se v roce 2022. 1414 01:31:17,041 --> 01:31:19,083 Ve vaší kanceláři, kde vykládáte tarot. 1415 01:31:19,166 --> 01:31:22,708 Pomůžete nám cestovat časem přes červí díru spojující rok 2023 1416 01:31:22,791 --> 01:31:24,375 s rokem 1991. 1417 01:31:24,458 --> 01:31:26,083 Jasně. 1418 01:31:26,166 --> 01:31:28,625 Jste moc starý na to, abyste kouřili tyhle sračky. 1419 01:31:28,708 --> 01:31:30,833 Ne, vydrž, prosím. 1420 01:31:30,916 --> 01:31:34,166 Jsi jediná, kdo může zabránit smrti mé dcery. 1421 01:31:34,250 --> 01:31:37,333 Za třicet let řekneš, že jsem ti dal Lulin náramek. 1422 01:31:38,125 --> 01:31:41,250 Lulu? Není to ta holka, kterou jsme právě potkaly? 1423 01:31:42,166 --> 01:31:43,750 - Co? - Jsi blbá? 1424 01:31:44,416 --> 01:31:48,250 Netvařte se na nás takhle blbě a běžte podvádět někoho jiného. 1425 01:31:48,333 --> 01:31:49,916 Počkej, prosím! 1426 01:32:00,083 --> 01:32:02,208 Bunbury! Jsem tvůj největší fanoušek. 1427 01:32:02,291 --> 01:32:05,791 Znám všechny tvoje písničky. Dos Tierras, Maldito Gnomo... 1428 01:32:05,875 --> 01:32:07,500 Je to „Duende“. Promiň. 1429 01:32:07,583 --> 01:32:10,791 Ne. Pokud zahraješ Entre Dos Tierras, moje sestra umře. 1430 01:32:10,875 --> 01:32:13,333 Přicházím z budoucnosti, abych změnil minulost 1431 01:32:13,416 --> 01:32:15,666 a zabránil tak smrti své sestry. 1432 01:32:15,750 --> 01:32:17,166 Lidi říkají, že já jsem divný. 1433 01:32:19,500 --> 01:32:20,666 Lulu! 1434 01:32:29,875 --> 01:32:33,208 Lulu, no tak! Nemám rád, když mě někdo škádlí! No tak! 1435 01:32:33,875 --> 01:32:34,875 Kurva. 1436 01:32:35,583 --> 01:32:36,875 - Lucío. - Vyděsil jsi mě! 1437 01:32:36,958 --> 01:32:38,041 Jsi v pořádku? 1438 01:32:39,625 --> 01:32:42,083 - Třeseš se. Co se stalo? - Lulu! 1439 01:32:42,166 --> 01:32:43,833 - Lulu! - Já umřu. 1440 01:32:45,041 --> 01:32:47,125 Moji rodiče nejsou blázni. Viděla jsem svůj hrob. 1441 01:32:47,208 --> 01:32:49,916 - Kde jsi? - O čem to mluvíš? 1442 01:32:50,000 --> 01:32:53,208 - Všichni umřeme. - Ne, Quique, umřu dnes! 1443 01:32:53,291 --> 01:32:55,166 Charly mě zabije. 1444 01:32:55,250 --> 01:32:56,500 - Charly? - Ano. 1445 01:32:56,583 --> 01:32:57,583 Lulu! 1446 01:33:00,291 --> 01:33:02,916 - Quique, utíkej! Utíkej! - Pojďme! 1447 01:33:06,666 --> 01:33:07,666 Quique? 1448 01:33:08,250 --> 01:33:11,291 Quique, nech moji holku na pokoji, přede mnou se neschováš! 1449 01:33:11,375 --> 01:33:12,666 - Opatrně! - Promiňte! 1450 01:33:12,750 --> 01:33:13,750 Quique! 1451 01:33:14,791 --> 01:33:15,833 Běž nahoru! 1452 01:33:17,750 --> 01:33:19,875 Kam jdeš? Sakra. 1453 01:33:19,958 --> 01:33:21,625 - Do prdele! - Uklidni se, prosím. 1454 01:33:22,666 --> 01:33:23,833 Jdi pryč! 1455 01:33:24,625 --> 01:33:25,625 Dostanu tě! 1456 01:33:25,708 --> 01:33:28,208 Uklidni se. Tady ti nemůže ublížit. 1457 01:33:28,291 --> 01:33:30,666 Lucío, až se vrátíš dolů, promluvíme si! 1458 01:33:30,750 --> 01:33:32,583 Quique, nenech mě samotnou. 1459 01:33:32,666 --> 01:33:33,791 Neboj se. 1460 01:33:34,666 --> 01:33:37,041 Ten exot je tu, aby ti pomohl. 1461 01:33:39,000 --> 01:33:40,750 Díky, Quique. 1462 01:33:43,833 --> 01:33:44,916 Poslouchej, 1463 01:33:45,875 --> 01:33:48,458 nikdy jsem si nemyslela, že jsi exot. 1464 01:33:53,541 --> 01:33:56,000 Quique, špatně sis to vyložil! Quique! 1465 01:33:56,083 --> 01:33:58,875 Jak to jde, lidi? 1466 01:33:59,666 --> 01:34:01,250 Kdo chce rock and roll? 1467 01:34:03,083 --> 01:34:06,541 Dámy a pánové, Héroes del Silencio! 1468 01:34:08,583 --> 01:34:09,791 Moment! 1469 01:34:09,875 --> 01:34:11,375 Promiňte. 1470 01:34:11,458 --> 01:34:13,916 Musím říct něco důležitého. 1471 01:34:14,000 --> 01:34:17,166 Vypadni! 1472 01:34:17,250 --> 01:34:20,375 Proč mají v názvu slovo „ticho“? 1473 01:34:20,458 --> 01:34:22,291 Vypadají lépe, když mlčí. 1474 01:34:22,375 --> 01:34:24,375 - Prosím. - Nevím proč, 1475 01:34:24,458 --> 01:34:27,791 ale musím ti to dát. Nebo nikdy nenajdu Charlyho. 1476 01:34:27,875 --> 01:34:30,416 Dívejte se na televizi. Charlieho andílci, každé pondělí. 1477 01:34:31,708 --> 01:34:34,125 - Ty jsi číslo, sestřenko. - Nedělej to. 1478 01:34:35,750 --> 01:34:38,375 Za třicet let budeš mít víc alkoholu než krve. 1479 01:34:38,458 --> 01:34:41,500 - Kdo si myslíte, že jste? - Koncert nemůže začít! 1480 01:34:41,583 --> 01:34:43,875 - V sázce je život! - Musíš si to vzít. 1481 01:34:45,208 --> 01:34:49,583 - Něco se stane. Vezmi si to. - Já si to vezmu, sakra! Vidíte? Mám to. 1482 01:34:49,666 --> 01:34:51,375 Běžte obtěžovat někoho jiného! 1483 01:34:53,208 --> 01:34:55,458 Do prdele! Co se děje, sestřenko? 1484 01:34:58,000 --> 01:34:59,000 Viděla jsem... 1485 01:34:59,833 --> 01:35:03,833 Viděla jsem tu dívku, kterou jsme právě potkali. Na ruském kole. 1486 01:35:03,916 --> 01:35:06,791 - Byla obtěžována. - Charlym? 1487 01:35:06,875 --> 01:35:08,083 Ne. 1488 01:35:08,583 --> 01:35:11,291 - Bunburym. - Dobrý večer, Madride! 1489 01:35:11,375 --> 01:35:13,208 Tohle je Entre Dos Tierras. 1490 01:35:16,916 --> 01:35:18,125 Hej! 1491 01:35:18,208 --> 01:35:20,458 - Zašel jsi příliš daleko. - Je to polibek. 1492 01:35:20,541 --> 01:35:22,916 Já nechci! Ubližuješ mi! 1493 01:35:27,333 --> 01:35:29,125 Ty jsi mi ublížila víc, Lucío. 1494 01:35:29,875 --> 01:35:33,708 Píšu ti básně, dělám ti domácí úkoly, dokonce platím jízdné za autobus. 1495 01:35:35,166 --> 01:35:38,958 A ty se mi jen vysmíváš. Víš, jak je to ponižující? 1496 01:35:40,791 --> 01:35:41,791 Podívej se na mě. 1497 01:35:45,625 --> 01:35:47,416 Oblékl jsem se takhle kvůli tobě. 1498 01:35:49,125 --> 01:35:53,166 Pro tebe! Skončil jsem! Mám dost tvého odmítání! 1499 01:35:53,250 --> 01:35:54,458 Ne! 1500 01:35:59,916 --> 01:36:02,000 - Lucío, je to jen polibek! - Ne! 1501 01:36:02,083 --> 01:36:03,833 - Přestaň! - Tam nahoře! 1502 01:36:05,333 --> 01:36:06,333 Slez ze mě! 1503 01:36:07,958 --> 01:36:08,791 Pomoc! 1504 01:36:08,875 --> 01:36:10,500 Ani na to nemysli. 1505 01:36:10,583 --> 01:36:13,541 V budoucnu jsem udělal chybu. Teď ji neudělám. 1506 01:36:13,625 --> 01:36:14,666 - Pomozte mi! - Co? 1507 01:36:16,250 --> 01:36:17,125 Uhni! 1508 01:36:17,208 --> 01:36:19,375 - Pepe! - Kam jde? Manolo! 1509 01:36:29,208 --> 01:36:30,208 Co to dělá? 1510 01:36:36,083 --> 01:36:37,083 Pepe! 1511 01:36:44,083 --> 01:36:45,083 Spadne! 1512 01:36:50,625 --> 01:36:51,916 Zastavte to kolo! 1513 01:36:56,500 --> 01:36:58,291 Přestaň! 1514 01:37:03,333 --> 01:37:04,833 Ne! 1515 01:37:08,416 --> 01:37:10,250 Manolo, zastav to kolo. 1516 01:37:13,416 --> 01:37:14,750 Kurva! 1517 01:37:28,916 --> 01:37:31,750 - Chyť mě za ruku! - No tak! 1518 01:37:31,833 --> 01:37:33,333 Přestaň! 1519 01:37:33,416 --> 01:37:35,291 Přestaň! Slez ze mě! 1520 01:37:35,875 --> 01:37:36,875 Kurva! 1521 01:37:37,875 --> 01:37:39,083 Pomoc! 1522 01:37:39,666 --> 01:37:41,041 Pomozte mi někdo! 1523 01:37:41,750 --> 01:37:42,916 Pomozte mi! 1524 01:37:43,000 --> 01:37:48,000 - Pomozte mi, prosím! - Drž hubu! Probouzíš ve mně to nejhorší! 1525 01:37:49,458 --> 01:37:51,166 - Drž hubu, Lucío! - Slez ze mě! 1526 01:37:54,500 --> 01:37:55,500 Nehýbej se! 1527 01:37:58,708 --> 01:37:59,833 Přestaň! 1528 01:38:05,458 --> 01:38:06,916 Pomoc! Pomozte mi! 1529 01:38:07,000 --> 01:38:08,166 - Drž hubu! - Ne. 1530 01:38:09,208 --> 01:38:10,541 Nedotýkej se mě! 1531 01:38:11,458 --> 01:38:13,166 - Pomoc! - Dost! 1532 01:38:13,250 --> 01:38:15,541 - Pomozte mi někdo! - Budeš držet hubu? 1533 01:38:15,625 --> 01:38:18,583 - Znova mou dceru nezabiješ. - Znova? 1534 01:38:19,416 --> 01:38:20,583 Pusť mě! 1535 01:38:22,041 --> 01:38:24,000 Tati! 1536 01:38:25,750 --> 01:38:26,750 Ne! 1537 01:38:44,625 --> 01:38:46,166 Pepe! 1538 01:38:59,875 --> 01:39:00,875 Tati! 1539 01:40:17,000 --> 01:40:18,666 Děláš si ze mě srandu, babi? 1540 01:40:18,750 --> 01:40:22,541 Lulu, o nic nejde. Každá rodina má svá tajemství. 1541 01:40:22,625 --> 01:40:26,291 Jistě, ale o dědictví, nemanželských synech... 1542 01:40:26,375 --> 01:40:29,666 - Ne cestování časem. - Dvě cesty, neteři. Tam a zpátky. 1543 01:40:29,750 --> 01:40:32,333 - Kdy mě přejedou? - To se nestane. 1544 01:40:32,416 --> 01:40:36,458 To byla alternativní budoucnost. Díky José Luisovi se všechno změnilo. 1545 01:40:36,541 --> 01:40:40,625 Budoucnost, kde jsem byla oplzlá. Věřili byste takové sračce? 1546 01:40:40,708 --> 01:40:43,833 Jak víte, že je to dobrá budoucnost? 1547 01:40:43,916 --> 01:40:46,375 Zlato, je to ta se šťastným koncem. 1548 01:40:46,458 --> 01:40:48,750 Ještě ne. Ale bude. 1549 01:40:49,500 --> 01:40:54,666 Třicet let jsem čekala každou minutu, až ho znovu uvidím. 1550 01:40:56,750 --> 01:40:58,541 Stýskalo se mi po jeho fackování. 1551 01:40:58,625 --> 01:41:00,375 Chybělo mi jeho nadávání. 1552 01:41:00,458 --> 01:41:02,541 Je škoda, že jsem ho nikdy nepotkala. 1553 01:41:02,625 --> 01:41:06,083 Potkáš. Bude rád, že má vnučku. 1554 01:41:06,166 --> 01:41:08,333 Rodino, jdeme na to zase. 1555 01:41:20,041 --> 01:41:24,416 Slíbila jsem vašemu otci, že už nikdy nebudu cestovat časem. 1556 01:43:06,375 --> 01:43:09,208 ZÍTRA JE DNES 1557 01:47:33,458 --> 01:47:35,541 Překlad titulků: Daniel Kallmunzer 1558 01:47:35,625 --> 01:47:37,625 Kreativní dohled Kristýna