1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,264 --> 00:00:57,182
Sonny. Beş dakika.
4
00:01:36,096 --> 00:01:39,016
{\an8}24 SAAT DAYTONA
5
00:01:42,478 --> 00:01:47,024
{\an8}Sonny! BMW'ciler
fren sorunlarından yakınıyor.
6
00:01:47,107 --> 00:01:49,735
{\an8}- Sağ ol Molly. Sen bir süperstarsın.
- Orada görüşürüz.
7
00:02:09,046 --> 00:02:10,422
TUR 338
8
00:02:11,590 --> 00:02:13,341
Bir dakika uzaklaşıyorum.
9
00:02:16,720 --> 00:02:18,847
Her şey boka sardı Sonny.
10
00:02:18,931 --> 00:02:21,767
Pat yavaşlamak zorunda kaldı.
Yedinciliğe düştük.
11
00:02:22,268 --> 00:02:26,772
Gece boyunca pozisyonunu koruyabilirsen
umarım gün doğumu bize bir mola verir.
12
00:02:31,443 --> 00:02:35,364
Yüksek hız dengesine dikkat et Sonny.
Yüksek hız dengesine.
13
00:02:39,910 --> 00:02:41,078
Şanzıman nasıl?
14
00:02:41,161 --> 00:02:42,413
Dayanıyor ama zorlama.
15
00:03:02,224 --> 00:03:05,436
Seyirciler evlerine gitmiş olabilir
ama yarış sürüyor.
16
00:03:05,519 --> 00:03:08,981
Sonny Hayes, Peak Geico
Chip Hart Racing için Porsche'ye döndü.
17
00:03:09,064 --> 00:03:10,608
Gece yarısı vardiyası.
18
00:03:10,691 --> 00:03:12,109
Hayes'i hepimiz tanıyoruz.
19
00:03:12,192 --> 00:03:13,319
…geceyi aydınlatmayı
20
00:03:13,402 --> 00:03:17,406
sevdiğini biliriz ancak BMW
bu grubun başındayken işi oldukça zor.
21
00:03:29,752 --> 00:03:32,630
Hayes kapıdan çıkar çıkmaz
üçüncü viraja giriyor
22
00:03:32,713 --> 00:03:35,966
- ve dördüncü sıraya yükseliyor.
- Düzlükte geçmek ister misin Sonny?
23
00:03:36,050 --> 00:03:37,343
Bırak süreyim, olur mu?
24
00:03:40,930 --> 00:03:43,557
Dikkat. On iki numara için motor arızası.
25
00:03:46,185 --> 00:03:48,312
Hayes'i bir sıra daha yukarı taşıyor.
26
00:04:04,828 --> 00:04:06,830
Yüce Tanrım. On saatimiz daha var.
27
00:04:07,373 --> 00:04:09,250
Bırakalım Sonny işini yapsın.
28
00:04:09,333 --> 00:04:11,794
Ve bu ilk birkaç tur bir göstergeyse
29
00:04:11,877 --> 00:04:15,381
Sonny Hayes fren pedalını
evde bırakmış gibi görünüyor.
30
00:04:18,092 --> 00:04:20,344
Hayes gözünü BMW'ye dikti.
31
00:04:23,097 --> 00:04:24,723
Ve saldırıyor.
32
00:04:28,561 --> 00:04:30,688
Hayes dışarıdan geliyor.
33
00:04:30,771 --> 00:04:31,981
Hadi Sonny.
34
00:05:00,134 --> 00:05:03,804
BMW frene geç basıyor. Çimlere girdi.
35
00:05:08,475 --> 00:05:09,643
Hayes dayanabilecek mi?
36
00:05:11,228 --> 00:05:12,229
Dayanıyor.
37
00:05:12,313 --> 00:05:13,647
Lanet olsun!
38
00:05:14,315 --> 00:05:16,275
Gördünüz mü? Böyle yarışılır millet.
39
00:05:16,358 --> 00:05:19,320
O arabaya döndüğünde
aynı lanet şeyi yapman gerek.
40
00:05:24,033 --> 00:05:27,411
Sonny Hayes,
Chip Hart Racing'i öne geçiren
41
00:05:27,494 --> 00:05:29,788
destansı üçüncü turdan sonra
pit alanına giriyor.
42
00:05:30,289 --> 00:05:33,083
Şimdi liderliği korumak
Cale Kelso'ya bağlı.
43
00:05:33,167 --> 00:05:34,835
Başlangıç için teşekkür ederim Şef.
44
00:05:38,130 --> 00:05:40,674
Hey. Liderliği kaybedersen seni öldürürüm.
45
00:05:48,474 --> 00:05:49,683
Hayes!
46
00:05:50,226 --> 00:05:51,602
Hey, pislik!
47
00:05:53,479 --> 00:05:56,023
- Beni pist dışına mı atacaksın Hayes?
- Değmez.
48
00:05:56,106 --> 00:05:58,067
Nerede olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
49
00:05:58,150 --> 00:05:59,735
- Değmez.
- Canın cehenneme!
50
00:06:01,278 --> 00:06:02,446
Bırakın beni!
51
00:06:04,949 --> 00:06:06,367
Hey. Aferin Sonny.
52
00:06:07,618 --> 00:06:09,578
Sağ ol. Kaybedersek uyandırma.
53
00:06:10,120 --> 00:06:11,080
ZAFER ALANI
54
00:06:24,552 --> 00:06:27,388
Sonny Hayes, sanırım bir şey unuttun.
55
00:06:28,305 --> 00:06:29,431
Çanta dolu Chip.
56
00:06:30,307 --> 00:06:31,308
Ciddi misin?
57
00:06:31,976 --> 00:06:34,603
Daytona'daki ilk galibiyetin.
Dokunmak istemiyor musun?
58
00:06:34,687 --> 00:06:35,688
- Hadi.
- Uğursuzluk.
59
00:06:35,771 --> 00:06:37,690
- Sadece dokun.
- Hayır. Hey.
60
00:06:38,774 --> 00:06:40,901
Yine de o ikramiye çekini alacağım.
61
00:06:42,695 --> 00:06:46,365
Sonny. Sonny! Beni bir dinle.
62
00:06:47,157 --> 00:06:50,035
Seni aramıza almak istiyorum.
Artık CHR ailesindensin.
63
00:06:50,119 --> 00:06:51,912
Burada, gelecek yıl, tekrar yarışalım.
64
00:06:51,996 --> 00:06:53,872
Yaptık dostum. Anlaşma anlaşmadır.
65
00:06:53,956 --> 00:06:56,125
Anlaşmanın ne olduğunu biliyorum.
66
00:06:57,668 --> 00:06:59,420
Bu kadar mı yani? Tek seferlik mi?
67
00:06:59,503 --> 00:07:02,089
Yer verdiğin için minnettarım Chip.
Gerçekten.
68
00:07:02,172 --> 00:07:03,674
Bu nasıl bir yarış şekli?
69
00:07:04,174 --> 00:07:06,093
Tüm hayatını
baştan başlayarak geçiriyorsun.
70
00:07:06,176 --> 00:07:07,177
Kendine iyi bak.
71
00:07:09,054 --> 00:07:10,306
Bir ara görüşürüz.
72
00:07:18,022 --> 00:07:20,149
Hey! Saati istemiyor musun?
73
00:07:20,232 --> 00:07:21,317
Var zaten!
74
00:07:28,365 --> 00:07:31,785
- Dünyanın en ünlü rock…
- Dünyanın en ünlü plajından.
75
00:07:31,869 --> 00:07:34,288
- Biz…
- Daytona'nın rock kanalıyız.
76
00:07:34,371 --> 00:07:35,789
{\an8}95.7, the Hog.
77
00:07:35,873 --> 00:07:36,999
{\an8}SÜRÜCÜ ARANIYOR
78
00:07:37,082 --> 00:07:38,876
{\an8}ENSENADA, BAJA KALİFORNİYA
MEKSİKA
79
00:07:38,959 --> 00:07:41,170
ÇAMAŞIRHANE
80
00:07:52,181 --> 00:07:55,351
Pardon, telefonunuzu bir saniye
kullanabilir miyim lütfen?
81
00:07:55,434 --> 00:07:56,644
Bu çalışmıyor.
82
00:07:57,478 --> 00:07:58,562
Hayır.
83
00:08:01,357 --> 00:08:04,610
Eskiden sahip olduğum
bir arkadaşımı hatırlatıyorsun.
84
00:08:04,693 --> 00:08:07,446
- Hangi arkadaşmış o?
- Daha iyi giyinen.
85
00:08:08,697 --> 00:08:10,074
Bu bir Gucci takım.
86
00:08:10,157 --> 00:08:11,283
Bu da öyle.
87
00:08:11,909 --> 00:08:13,285
Arkadaşın ne iş yapardı?
88
00:08:13,369 --> 00:08:14,370
Araba sürerdi.
89
00:08:14,453 --> 00:08:16,205
- Hızlı mıydı?
- Yavaş değildi.
90
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
- Kazandı mı?
- Evet, kazandı.
91
00:08:21,543 --> 00:08:23,879
Gel buraya, seni hergele.
92
00:08:23,963 --> 00:08:26,131
- Tanrım.
- Baja'yı mı düşünüyorsun?
93
00:08:26,840 --> 00:08:28,926
Evet. Yeni gün, yeni mücadele.
94
00:08:29,009 --> 00:08:31,345
Apex GP'yi aldığımda aynısını demiştim.
95
00:08:34,098 --> 00:08:35,558
Ne kadar borca battın?
96
00:08:36,725 --> 00:08:39,103
Söyleyeceğim ama gülmeyeceğine söz ver.
97
00:08:39,936 --> 00:08:40,979
Söyle bakalım.
98
00:08:42,730 --> 00:08:44,191
350…
99
00:08:45,693 --> 00:08:47,278
…milyon.
100
00:08:49,655 --> 00:08:50,739
Gülme.
101
00:08:52,199 --> 00:08:53,367
Etkileyici.
102
00:08:54,577 --> 00:08:55,828
Eğlenceli miydi bari?
103
00:08:56,370 --> 00:08:58,038
Evet. Kesinlikle.
104
00:08:58,122 --> 00:08:59,290
O zaman sorun ne?
105
00:08:59,373 --> 00:09:02,710
Sorun, iki buçuk sezon sıfır puan.
106
00:09:02,793 --> 00:09:04,920
En iyi pilotum başka takıma gitti.
107
00:09:05,004 --> 00:09:07,298
Arabanın bok kutusu olduğunu söyledi.
108
00:09:08,424 --> 00:09:10,092
Takım son sırada.
109
00:09:10,175 --> 00:09:11,719
İki numaram çaylak
110
00:09:12,219 --> 00:09:13,679
ve sezonun yarısı bitti.
111
00:09:13,762 --> 00:09:15,306
- Kaç yarış kaldı?
- Dokuz.
112
00:09:15,806 --> 00:09:17,766
Düzeltemezsek takımı kaybederim.
113
00:09:17,850 --> 00:09:20,561
Ne? Ama takımın sahibi sensin.
114
00:09:21,186 --> 00:09:25,107
İlk üç sezonunda yarış kazanamazsan
kurul, satışa zorlayabilir.
115
00:09:26,775 --> 00:09:28,694
Yeni yönetim kurulu lazım gibi.
116
00:09:30,321 --> 00:09:31,572
Yeni bir pilot lazım.
117
00:09:40,289 --> 00:09:41,707
F2 var. F3 var.
118
00:09:41,790 --> 00:09:44,293
Simülatörde yetişen bir sürü çocuğun var.
119
00:09:44,376 --> 00:09:47,504
Bir çocuğun 10'uncu olmayı öğrenmesi için
vaktim yok.
120
00:09:47,588 --> 00:09:50,257
Sokaktan gelip roket kullanamazsın.
121
00:09:50,341 --> 00:09:52,927
Daha önce yaptıysan kullanabilirsin.
Mesele bu.
122
00:09:53,010 --> 00:09:57,056
Louis Chiron Monaco Grand Prix'sini
kazandığında 57 yaşındaydı.
123
00:09:57,139 --> 00:09:59,475
- Louis kim?
- Philippe Étancelin, 56 yaşında.
124
00:09:59,558 --> 00:10:00,851
Google'a baktın, değil mi?
125
00:10:00,935 --> 00:10:04,563
Bazı insanlar Sonny Hayes'e bakınca
minibüste yaşayan bir adam,
126
00:10:04,647 --> 00:10:06,690
şansını kaçırmış kumar bağımlısı görüyor.
127
00:10:06,774 --> 00:10:08,901
Vay be Ruben, gerçekten satıyorsun.
128
00:10:08,984 --> 00:10:11,111
Ben takımları iyi yapan biri görüyorum.
129
00:10:11,195 --> 00:10:13,197
Tecrübe. Bilgi birikimi görüyorum.
130
00:10:13,280 --> 00:10:14,406
İlaçlarını bırakmışsın.
131
00:10:14,490 --> 00:10:18,035
Çaylağım olağanüstü bir yetenek.
Olağanüstü ama genç.
132
00:10:18,535 --> 00:10:20,037
Eksiği ne? Olgunluk.
133
00:10:20,746 --> 00:10:22,289
Sen artı o?
134
00:10:22,373 --> 00:10:24,541
Bum. Bir takımım olur.
135
00:10:24,625 --> 00:10:26,335
Tamam. Diyelim ki sıradaki Louis'im…
136
00:10:26,418 --> 00:10:27,419
{\an8}SADECE PİLOTLAR
137
00:10:27,503 --> 00:10:28,754
{\an8}- Chiron.
- O işte.
138
00:10:29,547 --> 00:10:32,132
Sorun sadece pilotta değil, arabada da.
139
00:10:32,883 --> 00:10:36,053
Sezonunu takip ettim Ruben.
"Bok kutusu" demek kibarlık olur.
140
00:10:36,136 --> 00:10:37,346
İzlediğini biliyordum.
141
00:10:37,429 --> 00:10:40,182
Bu hafta sonu
güncelleme paketi alacağız desem?
142
00:10:40,266 --> 00:10:42,059
- Altı aydır gelişim süreci…
- Ruben…
143
00:10:42,142 --> 00:10:43,269
Hayır. Bekle.
144
00:10:43,352 --> 00:10:47,523
Sadece arabalarımdan birinin
bitiş çizgisini ilk geçmesi gerek. Bir.
145
00:10:48,065 --> 00:10:50,067
Seni seviyorum. Geri dönmeyeceğim.
146
00:10:54,154 --> 00:10:55,155
Tamam.
147
00:10:56,115 --> 00:10:58,576
F1'İN YÜKSELEN YILDIZLARI
SONNY HAYES VE RUBEN CERVANTES
148
00:10:58,659 --> 00:11:00,411
O ne yapmanızı isterdi?
149
00:11:02,997 --> 00:11:05,624
- Erkek pop grubuna katılmamızı mı?
- Ciddiyim. Hadi.
150
00:11:07,793 --> 00:11:09,837
Cidden, ona neye güldüğünü sorardım.
151
00:11:09,920 --> 00:11:10,963
Hadi ama.
152
00:11:11,922 --> 00:11:14,174
İhtimale gülümsüyor.
153
00:11:16,051 --> 00:11:17,553
İkimiz de sonunu biliyoruz.
154
00:11:19,388 --> 00:11:20,431
Evet.
155
00:11:21,473 --> 00:11:22,474
Tamam.
156
00:11:23,142 --> 00:11:26,604
- Bu, Londra'ya birinci sınıf bir bilet.
- Tanrım.
157
00:11:26,687 --> 00:11:27,897
Birinci sınıf.
158
00:11:27,980 --> 00:11:31,525
Sana Formula 1'de
açık koltuk teklif ediyorum.
159
00:11:32,443 --> 00:11:35,112
Kazanırsan bir günlüğüne,
160
00:11:35,195 --> 00:11:40,451
dünyanın en iyisi olduğunu
söyleyebileceğin tek yer.
161
00:11:50,502 --> 00:11:51,879
Baksana Ruben.
162
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
- Hiç mucize gördün mü?
- Henüz görmedim.
163
00:11:55,466 --> 00:11:56,550
Ben de görmedim.
164
00:11:57,593 --> 00:11:58,802
Seni görmek güzel amigo.
165
00:12:00,971 --> 00:12:03,098
- Pekâlâ tatlım, al bakalım.
- Sağ ol.
166
00:12:04,141 --> 00:12:05,392
Sana bir şey sorayım.
167
00:12:07,603 --> 00:12:12,191
Yakın bir arkadaşın sana
yüzde 100 gerçek olamayacak kadar
168
00:12:12,274 --> 00:12:13,567
iyi bir teklif yaptı.
169
00:12:14,485 --> 00:12:15,527
Ne yaparsın?
170
00:12:16,779 --> 00:12:18,197
Kaç paradan bahsediyoruz?
171
00:12:18,280 --> 00:12:19,698
Konu para değil.
172
00:12:21,242 --> 00:12:22,785
Peki ne?
173
00:12:31,252 --> 00:12:33,754
{\an8}ORLANDO'DAN
LONDRA HEATHROW'A - BİRİNCİ SINIF
174
00:13:06,328 --> 00:13:09,206
Lastik ısıları iyi görünüyor.
Ön 85, arka 75.
175
00:13:09,290 --> 00:13:11,625
- Hızlanmaya hazırsın.
- Anlaşıldı.
176
00:13:20,509 --> 00:13:22,344
Akü dolu. İkinci kademe için hazırsın.
177
00:13:22,428 --> 00:13:23,470
Bir tur atacağız.
178
00:13:30,311 --> 00:13:31,353
PEARCE - SEKTÖR 1
179
00:13:41,196 --> 00:13:43,449
Mor sektör bir. En iyi turun.
180
00:13:44,074 --> 00:13:45,242
Araç iyi hissettiriyor.
181
00:14:09,266 --> 00:14:10,434
{\an8}SEKTÖR 2
182
00:14:21,820 --> 00:14:22,863
Kahretsin!
183
00:14:26,951 --> 00:14:29,203
{\an8}Kilitlendi. Ön solda yassılaşma.
184
00:14:33,040 --> 00:14:34,667
TUR ZAMANI
185
00:14:37,294 --> 00:14:38,379
Onu içeri al.
186
00:14:38,462 --> 00:14:39,838
Birinci kademeye geç.
187
00:14:39,922 --> 00:14:41,674
Bu turu bitir.
188
00:14:55,020 --> 00:14:56,814
Şu gremlin'leri bulalım.
189
00:15:34,059 --> 00:15:35,352
Pardon Joshua.
190
00:15:38,272 --> 00:15:40,399
Pilotumuzu öldürmemeye çalış Jodie.
191
00:15:47,239 --> 00:15:48,324
Karar ne?
192
00:15:49,867 --> 00:15:52,661
Ne olduğunu bilmiyorum.
İyi geliyordu. Hızlanmaya başladım.
193
00:15:53,162 --> 00:15:55,539
Yavaş virajlarda önden,
hızlılarda arkadan kayıyor.
194
00:15:55,623 --> 00:15:57,166
Ne? Girerken mi çıkarken mi?
195
00:15:57,249 --> 00:15:58,876
Fark etmiyor. İkisinde de.
196
00:15:58,959 --> 00:16:00,252
Harika. Evet.
197
00:16:00,336 --> 00:16:03,130
Üzerinde on bin sensör var
ve nedeni söyleyemiyorsun.
198
00:16:03,214 --> 00:16:08,052
Ama ben orada değilim, değil mi?
Bu yüzden yardımına ihtiyacım var. Lütfen.
199
00:16:24,652 --> 00:16:27,238
150 milyon dolarlık orman jimnastiği.
200
00:16:27,863 --> 00:16:28,864
Çok şirin.
201
00:16:29,490 --> 00:16:32,409
Onun sürmesine izin vermeliyiz.
Daha kötüsü olamaz.
202
00:16:35,496 --> 00:16:36,830
Joshua.
203
00:16:36,914 --> 00:16:39,166
- Merhaba.
- Lisbeth. PR?
204
00:16:39,250 --> 00:16:40,918
- Evet.
- Önemli değil.
205
00:16:41,001 --> 00:16:43,629
Basın toplantısında
teknik konulardan uzak durmak
206
00:16:43,712 --> 00:16:47,216
ve yeni takım arkadaşın Luca Cortez'le
aranızdaki bağa odaklanmak istiyoruz.
207
00:16:48,008 --> 00:16:49,009
Luca mı?
208
00:16:49,093 --> 00:16:50,511
Bir haftadır tanıdığım kişi.
209
00:16:51,053 --> 00:16:53,180
Red Bull'da soldan üçüncü sıradayken
210
00:16:53,264 --> 00:16:55,766
basına Joshua Pearce'ın
abartıldığını düşünüyorum dedi.
211
00:16:56,809 --> 00:16:58,227
O Luca Cortez mi?
212
00:16:58,310 --> 00:16:59,812
Evet.
213
00:17:01,146 --> 00:17:02,982
- Sabırsızlanıyorum.
- Harika. Sağ ol.
214
00:17:03,065 --> 00:17:04,066
- Hey.
- Evet.
215
00:17:04,149 --> 00:17:06,360
Bu evet miydi? Evet mi?
216
00:17:06,443 --> 00:17:07,444
N'aber?
217
00:17:07,528 --> 00:17:09,154
Haklıymışsın kardeşim.
218
00:17:09,697 --> 00:17:12,199
Ruben'ın başı büyük dertte.
Takımı satabilir.
219
00:17:12,991 --> 00:17:15,327
Biliyordum. Bunun benim için anlamı ne?
220
00:17:15,411 --> 00:17:17,830
Yeni alıcılar muhtemelen ekibi dağıtır.
221
00:17:18,998 --> 00:17:19,999
Dinle.
222
00:17:20,583 --> 00:17:24,711
Bu insanlara bir numaralı pilotun
kim olduğunu göstermelisin dostum.
223
00:17:25,296 --> 00:17:26,337
Hemen.
224
00:17:27,965 --> 00:17:29,258
Yoksa işini kaybedersin.
225
00:17:29,799 --> 00:17:32,469
Evet. Bunu kafana sok.
226
00:17:35,598 --> 00:17:36,599
Selam.
227
00:17:37,266 --> 00:17:38,267
Kışt, kışt.
228
00:17:38,976 --> 00:17:41,061
İyi misin?
229
00:17:42,646 --> 00:17:48,986
Tamam, sezonun ilk yarısını alalım
ve aklımızdan silelim.
230
00:17:50,070 --> 00:17:52,364
Birisi "Kaspar, bu sene ne oldu?"
diye soruyor.
231
00:17:52,948 --> 00:17:56,994
Çocuklarım üzerine yemin ederim ki
bilmiyorum.
232
00:17:58,495 --> 00:17:59,747
Sadece bu araba var
233
00:18:00,331 --> 00:18:04,001
ve sadece geleceğimiz var.
234
00:18:04,084 --> 00:18:06,879
Evet. Geleceğimiz.
235
00:18:15,888 --> 00:18:17,056
Kim bu pislik?
236
00:18:17,556 --> 00:18:18,557
Benimle birlikte.
237
00:18:19,475 --> 00:18:22,269
Adamın bakım ekibindenim sandı.
Arka kapıya yolladı.
238
00:18:24,772 --> 00:18:27,816
- Kardeşim, beni hiç yolda bırakmadın.
- Hâlâ zaman var.
239
00:18:28,442 --> 00:18:30,027
Apex GP!
240
00:18:30,110 --> 00:18:32,571
Sonny Hayes. Eskiden benimle yarışırdı.
241
00:18:32,655 --> 00:18:34,406
- Sana karşı yani.
- Evet.
242
00:18:34,490 --> 00:18:36,951
- Kate McKenna, teknik direktörümüz.
- Merhaba.
243
00:18:37,034 --> 00:18:39,954
- Dodge Dauda, baş teknisyenimiz.
- Merhaba.
244
00:18:40,037 --> 00:18:43,832
Ve Kaspar Smolinski, takım müdürü.
Şanını duymuş olabilirsin.
245
00:18:43,916 --> 00:18:46,669
Ferrari'yle beş kez takım şampiyonluğu.
246
00:18:49,296 --> 00:18:52,174
- Arka krikocu olarak.
- Babam da öyleydi. Onlarsız kazanamazsın.
247
00:18:52,258 --> 00:18:55,135
- Ve yetenekli çaylak Joshua.
- Neden kaskı var?
248
00:18:56,845 --> 00:18:58,097
Güvenlik için?
249
00:18:58,180 --> 00:19:00,558
Joshua, yerin güvende. Tamam mı?
250
00:19:00,641 --> 00:19:02,601
Sonny seçmeler için geldi.
251
00:19:04,979 --> 00:19:06,397
En son ne zaman yarış kazandın?
252
00:19:06,480 --> 00:19:08,107
Pazar, Daytona.
253
00:19:08,190 --> 00:19:10,109
Pardon, Formula 1'i kastetmiştim.
254
00:19:10,192 --> 00:19:12,486
Özür dilerim. O zaman seninle aynı.
255
00:19:14,655 --> 00:19:15,531
Vay be.
256
00:19:15,614 --> 00:19:18,367
Bunu diyeceğimi sanmazdım,
Cortez'i gören var mı?
257
00:19:19,159 --> 00:19:20,452
Kenara lütfen Ruben.
258
00:19:20,536 --> 00:19:23,497
Seninle görüştüğümde birçok kıdemli pilot…
259
00:19:23,581 --> 00:19:25,165
Hepsi seni geri çevirdi.
260
00:19:25,249 --> 00:19:26,792
- Kaç kişi?
- Yedi.
261
00:19:26,875 --> 00:19:28,627
- Çok fazla.
- Yedinci miyim?
262
00:19:28,711 --> 00:19:30,129
Sekiz numarasın.
263
00:19:30,212 --> 00:19:32,840
- Bu bir felaket.
- Dokuz numara gibi hissetmeye başladım.
264
00:19:32,923 --> 00:19:35,843
- Henüz haber alamadığım biri var.
- Yani dokuzum.
265
00:19:35,926 --> 00:19:37,511
Sayıları biliyorsun, ha?
266
00:19:37,595 --> 00:19:40,514
İş hayatında
en ilham verici fikirlerim geç gelir.
267
00:19:40,598 --> 00:19:43,142
Hayatta iyi şeyler dokuzda gelir,
değil mi?
268
00:19:43,225 --> 00:19:46,645
Üzgünüm Ruben, tek deneme günümüzü
uzun süredir kayıp olan
269
00:19:46,729 --> 00:19:48,856
takım arkadaşının denemeleriyle geçiremem.
270
00:19:48,939 --> 00:19:50,274
Yanlış anladın Kaspar.
271
00:19:50,357 --> 00:19:52,693
Seçmelere giren o değil, biziz.
272
00:19:54,111 --> 00:19:55,404
Bu, yeni pilotun.
273
00:19:55,487 --> 00:19:56,572
İyi şanslar.
274
00:19:59,742 --> 00:20:01,160
Yeni kanat, yeni side pod'lar.
275
00:20:01,243 --> 00:20:02,703
Tabanda bir değişiklik var mı?
276
00:20:03,829 --> 00:20:06,498
Diğer sekiz pilotun
çözemeyeceği bir şey yok.
277
00:20:07,333 --> 00:20:09,084
O yüzden bana
Şanslı Dokuz Numara diyorlar.
278
00:20:09,168 --> 00:20:11,962
Dinle, burada sürmeyeli
çok zaman oldu, değil mi?
279
00:20:12,046 --> 00:20:14,340
Arabaların dengesi zor,
bir ve dokuzuncu virajlara dikkat.
280
00:20:14,924 --> 00:20:16,217
Yaralanmanı istemem.
281
00:20:17,551 --> 00:20:19,011
Makul bir hedef koyalım mı?
282
00:20:19,094 --> 00:20:22,681
Bana onunla aynı ayarı ver. JP'den
bir saniye kısa tur zamanı yapamazsam
283
00:20:22,765 --> 00:20:24,475
o zaman hemen çeker giderim
284
00:20:25,100 --> 00:20:27,061
ve şanslı 10 numarayı denersiniz.
285
00:20:27,144 --> 00:20:28,896
- On muydu?
- On.
286
00:20:29,563 --> 00:20:30,564
On.
287
00:20:32,775 --> 00:20:33,901
JP kim?
288
00:20:37,863 --> 00:20:40,282
Brooklands'de açıktan dön,
Luffield'da çok zorlama.
289
00:20:40,783 --> 00:20:42,826
Woodcote'a doğru ilerle,
Copse'tan sert çık.
290
00:20:42,910 --> 00:20:44,245
Virajda dikkatli ol.
291
00:20:48,958 --> 00:20:51,919
Varsayılan mod,
ayarlar bir, iki, tekrar üç.
292
00:20:52,544 --> 00:20:54,296
Diferansiyel birden dörde kadar.
293
00:21:22,866 --> 00:21:24,994
Tamam. Kabiliyetini görelim.
294
00:21:32,251 --> 00:21:37,423
Ruben'la yarıştıysa
Schumacher ve Senna'yla yarışmıştır.
295
00:22:07,494 --> 00:22:09,288
Tamam, Joshua'nın sektör zamanları.
296
00:22:09,371 --> 00:22:10,706
SEKTÖR 1 - PEARCE
297
00:22:10,789 --> 00:22:12,291
SEKTÖR 2 - PEARCE
298
00:22:12,833 --> 00:22:14,084
SEKTÖR 3 - PEARCE
299
00:22:15,920 --> 00:22:18,255
TUR ZAMANI
300
00:22:19,089 --> 00:22:20,507
Bence yapamaz. Yirmi paunt.
301
00:22:20,591 --> 00:22:22,551
Yüze çıkarsan varım.
302
00:22:23,427 --> 00:22:24,720
Hay…
303
00:22:26,972 --> 00:22:30,142
Pardon, ben Hugh Nickleby,
yarış mühendisiniz.
304
00:22:30,226 --> 00:22:32,228
Günaydın Hugh. Lastik ısılarım nasıl?
305
00:22:32,311 --> 00:22:35,189
Evet, neredeyse sıcak.
Tur sonunda hızlanabilirsin.
306
00:22:52,790 --> 00:22:54,583
Tamamdır. Hay aksi.
307
00:22:55,584 --> 00:22:57,294
- Hugh?
- Buyurun?
308
00:22:57,378 --> 00:22:58,837
O bahse girmeliydin.
309
00:23:00,005 --> 00:23:01,340
Anlaşıldı.
310
00:23:11,976 --> 00:23:13,185
Tura başlıyorum.
311
00:23:30,578 --> 00:23:31,787
Hayır.
312
00:23:32,329 --> 00:23:33,205
Kahretsin.
313
00:23:33,289 --> 00:23:34,290
İşi bitti.
314
00:23:34,373 --> 00:23:37,126
Hadi ama. Yapma bunu.
315
00:23:38,877 --> 00:23:39,920
Ve gömüldü.
316
00:23:43,883 --> 00:23:46,844
SEKTÖR 1
PEARCE - HAYES
317
00:24:13,412 --> 00:24:15,873
{\an8}SEKTÖR 2
318
00:24:19,543 --> 00:24:20,628
Bekle.
319
00:24:22,630 --> 00:24:24,048
Bekle.
320
00:24:26,884 --> 00:24:27,885
Şimdi.
321
00:24:31,931 --> 00:24:33,265
İşte araç bu, hadi.
322
00:24:37,478 --> 00:24:38,395
Yetişiyor.
323
00:24:39,605 --> 00:24:40,481
Kahretsin.
324
00:24:54,161 --> 00:24:55,371
İyi misin?
325
00:24:56,121 --> 00:24:57,456
Evet. İyiyim.
326
00:25:13,055 --> 00:25:14,056
Hadi ama.
327
00:25:16,100 --> 00:25:17,476
Evet, onda bir sorun var.
328
00:25:17,560 --> 00:25:19,019
Sorun vardı demek istedin.
329
00:25:20,354 --> 00:25:22,648
Ama yüksek hızlı virajlarda
kesinlikle atik.
330
00:25:22,731 --> 00:25:23,983
Yavaşlarda öngörülemez.
331
00:25:24,942 --> 00:25:27,111
Arka takımlarda sorun yaşadım,
14, 16'ncı virajlarda…
332
00:25:27,194 --> 00:25:28,612
Belki son virajda da?
333
00:25:28,696 --> 00:25:29,905
Hayır, o benim suçum.
334
00:25:29,989 --> 00:25:30,948
Tur zamanı neydi?
335
00:25:31,574 --> 00:25:36,370
Kendi kendine uyguladığı testi
saniyenin 500'de biri kadar farkla geçti.
336
00:25:43,460 --> 00:25:44,545
Peki…
337
00:25:46,380 --> 00:25:47,631
Bu bir başlangıç.
338
00:25:56,515 --> 00:26:00,227
Kardeşim, başka bir takımın dikkatini
çekmek için dokuz yarışımız var.
339
00:26:00,895 --> 00:26:02,730
Menajerin olarak, sosyal etkinliklere
340
00:26:02,813 --> 00:26:05,274
ve sponsor etkinliklerine
katılmaya başlayalım diyorum.
341
00:26:05,357 --> 00:26:06,984
Daha fazla etkileşim lazım Josh.
342
00:26:07,067 --> 00:26:09,278
- Tamam, anlaştık.
- Tamam. Sadece söylüyorum.
343
00:26:10,321 --> 00:26:12,990
- Yemek yedin mi? Çok açım.
- Hayır.
344
00:26:13,490 --> 00:26:14,742
Ama biriyle görüşmeliyim.
345
00:26:14,825 --> 00:26:17,536
Öyle mi? Hey, fotoğraf çek ve yayınla.
346
00:26:17,620 --> 00:26:19,163
Bana gönder, ben de yayınlayayım.
347
00:26:19,246 --> 00:26:20,664
Annemle buluşacağım.
348
00:26:20,748 --> 00:26:22,333
Sakın paylaşayım deme.
349
00:26:23,584 --> 00:26:25,544
Bunu söyleyeceğini biliyordum.
350
00:26:34,220 --> 00:26:36,555
{\an8}PEARCE'IN BAŞI DERTTE Mİ?
351
00:26:37,306 --> 00:26:38,557
İyi misin bebeğim?
352
00:26:39,058 --> 00:26:40,726
Evet. Sadece yorgunum.
353
00:26:41,560 --> 00:26:43,145
Lastikler mi yoksa motor mu kötü?
354
00:26:44,021 --> 00:26:45,606
Yapma anne. Arabalardan anlamazsın.
355
00:26:46,857 --> 00:26:47,858
Saygısız.
356
00:26:47,942 --> 00:26:51,111
Arabalardan anlamam
ama senin hakkında çok şey biliyorum.
357
00:26:51,987 --> 00:26:52,988
Anlat.
358
00:26:55,532 --> 00:26:57,993
Takım bir yarış kazanamazsa
koltuğumu kaybedebilirim.
359
00:26:58,994 --> 00:26:59,995
Herhangi bir yarışı.
360
00:27:00,829 --> 00:27:03,666
- Başka takım yok mu?
- Yirmi takım var ama hepsi dolu.
361
00:27:04,708 --> 00:27:06,043
Artı, yeni bir adam var ve…
362
00:27:06,961 --> 00:27:07,962
O yaşlı.
363
00:27:08,045 --> 00:27:09,213
Ne kadar yaşlı?
364
00:27:09,296 --> 00:27:11,840
Çok yaşlı. Seksen falan.
365
00:27:15,302 --> 00:27:17,054
Pisliğin teki anne.
366
00:27:17,763 --> 00:27:19,014
Süratli ama.
367
00:27:19,598 --> 00:27:20,975
Ona aldırma.
368
00:27:21,058 --> 00:27:22,601
Kendine odaklan.
369
00:27:22,685 --> 00:27:27,356
Hayatını başkalarını dert ederek
geçirebilirsin ama kendi zamanın, şu an.
370
00:27:29,316 --> 00:27:30,484
Hâlâ seviyor musun?
371
00:27:31,986 --> 00:27:33,320
Elbette hâlâ seviyorum.
372
00:27:33,404 --> 00:27:35,614
O zaman, baban ne derdi hatırla.
373
00:27:36,490 --> 00:27:38,951
"Başını eğ ve sür."
374
00:27:40,119 --> 00:27:41,161
Başüstüne.
375
00:28:05,394 --> 00:28:07,980
Hadi. Her şey yolunda. Hadi.
376
00:28:08,063 --> 00:28:09,899
Hadi bakalım. Yürüyün.
377
00:28:10,482 --> 00:28:12,568
- Bu taraftan.
- Şaka yapıyorsun.
378
00:28:14,778 --> 00:28:17,031
Orada durma. Sadece bir araba. Sakin.
379
00:28:17,531 --> 00:28:18,782
Hadi, ha? Hadi, hadi.
380
00:28:28,208 --> 00:28:30,586
İşin, gezegendeki en hızlı
arabayı yapmak sanıyordum.
381
00:28:32,379 --> 00:28:33,672
Benim işim rüzgâr.
382
00:28:34,506 --> 00:28:36,508
Hissetmeye yardımcı oluyor.
383
00:28:40,429 --> 00:28:42,806
Apex GP'de gizemli hamleler var.
384
00:28:42,890 --> 00:28:46,560
Nihayet ikinci koltuğa oturacak pilotu
açıkladılar.
385
00:28:46,644 --> 00:28:49,772
Pilotları, tuhaf bir sürprizle,
Amerikalı Sonny Hayes,
386
00:28:49,855 --> 00:28:53,108
30 yılı aşkın süredir
Formula 1'de yarışmadı.
387
00:28:53,192 --> 00:28:58,447
Bir IndyCar teknisyeninin oğlu olan Hayes
pervasız bir genç fenomen,
388
00:28:58,530 --> 00:29:00,783
hiç olmamış en büyük yarışçı olarak
görülüyordu.
389
00:29:00,866 --> 00:29:03,661
Eski kariyeri
İspanyol Grand Prix'sinde geçirdiği
390
00:29:03,744 --> 00:29:06,997
korkunç bir kaza nedeniyle
aniden sona ermişti.
391
00:29:07,081 --> 00:29:10,292
On yıl sonra
Le Mans, NASCAR, Dakar Rallisi gibi
392
00:29:10,376 --> 00:29:13,671
çok çeşitli yarış şampiyonalarında
393
00:29:13,754 --> 00:29:16,715
ve hatta New York'ta taksi şoförü olarak
yeniden ortaya çıktı.
394
00:29:16,799 --> 00:29:17,758
Olamaz.
395
00:29:17,841 --> 00:29:20,761
Ama şimdi tüm Formula 1 tarihi boyunca
396
00:29:20,844 --> 00:29:25,057
ilk 10'a bile girememiş bir takım için
yarışa döndü.
397
00:29:25,432 --> 00:29:27,351
Hiçbiri çoğunluk hissedarı
398
00:29:27,434 --> 00:29:29,979
Cervantes Capital'ın
takımı satmak istediği
399
00:29:30,062 --> 00:29:31,772
spekülasyonlarını azaltmayacak
400
00:29:31,855 --> 00:29:34,525
ve satarlarsa bu durum
401
00:29:34,608 --> 00:29:37,319
F1 çaylağı Joshua Pearce'ın
kariyerini de bitirebilir.
402
00:29:37,403 --> 00:29:38,237
Gidebilir miyiz?
403
00:29:38,320 --> 00:29:40,614
"Umutsuz zamanlar
umutsuz önlemler gerektirir" derler
404
00:29:40,698 --> 00:29:43,450
ama dürüst olmak gerekirse
bu kadar umutsuz bir pilotun
405
00:29:43,534 --> 00:29:45,536
- imza attığını hatırlamıyorum.
- Hadi.
406
00:29:46,745 --> 00:29:49,373
Oğluma bak.
407
00:29:49,456 --> 00:29:50,624
Vay be.
408
00:29:51,500 --> 00:29:53,210
Bu o.
409
00:29:54,211 --> 00:29:55,504
Diğer pilot bu mu?
410
00:29:55,588 --> 00:29:58,340
Evet. O ve aptal suratı.
411
00:29:58,424 --> 00:30:00,926
Yaşlı demiştin. O kadar da yaşlı değil.
412
00:30:01,010 --> 00:30:02,428
Hey, Josh.
413
00:30:02,511 --> 00:30:04,013
Yeni bir şans istiyor musun?
414
00:30:04,096 --> 00:30:07,057
Dokuz yarış, Chuck Norris'i
dokuz kez yenmen gerekiyor demek.
415
00:30:09,059 --> 00:30:11,312
Şimdilik basını kazanmakla başla.
416
00:30:11,395 --> 00:30:12,938
Tamam mı? Hazır mısın?
417
00:30:13,564 --> 00:30:14,690
Güzel. Gidelim.
418
00:30:15,900 --> 00:30:17,985
Çok yakışıklı bir adam.
419
00:30:21,113 --> 00:30:26,493
Joshua. Sezona kötü bir başlangıç yaptığın
inkâr edilemez.
420
00:30:26,577 --> 00:30:32,416
Galibiyet yok, araba sorunları var
ve yine yeni bir takım arkadaşın var.
421
00:30:32,499 --> 00:30:34,209
Sence bu durum nasıl?
422
00:30:35,002 --> 00:30:37,963
Kötü başlangıç, iyi bitiremeyeceğin
anlamına gelmez. Tamam mı?
423
00:30:38,047 --> 00:30:41,800
Apex'in müthiş bir mühendis ekibi var
bu yüzden savaşarak döneceğimizden eminim.
424
00:30:41,884 --> 00:30:43,761
Yeni takım arkadaşlarına gelince,
425
00:30:44,553 --> 00:30:48,015
bence Apex'in
yaşlılara ikinci şans vermesi çok hoş.
426
00:30:50,142 --> 00:30:52,853
Evet. Sıradaki soru.
Teşekkür ederim. Evet, Don.
427
00:30:53,604 --> 00:30:56,523
Bay Hayes. Merhaba. Don Cavendish.
İngiltere'ye tekrar hoş geldiniz.
428
00:30:56,607 --> 00:30:59,652
Uzun zaman oldu, değil mi?
Silverstone'da son yarıştığınızda
429
00:30:59,735 --> 00:31:03,239
Bill Clinton başkanınızdı
ve hepimiz Macarena dansı yapıyorduk.
430
00:31:03,322 --> 00:31:05,950
Yani geri dönmek muhteşem olmalı.
431
00:31:08,244 --> 00:31:09,286
Evet.
432
00:31:11,413 --> 00:31:16,168
O 10 yıl boyunca yarışmayı bıraktınız
ve profesyonel olarak kumar mı oynadınız?
433
00:31:17,836 --> 00:31:20,589
Kişisel iflasınızı ilan etmeden önce mi?
434
00:31:20,673 --> 00:31:21,966
Evet.
435
00:31:22,049 --> 00:31:24,969
Bir evliliğiniz feshedildi,
diğer ikisi boşanmayla mı sonuçlandı?
436
00:31:25,052 --> 00:31:26,387
Evet.
437
00:31:28,180 --> 00:31:29,890
Farklı yapsaydım dediğiniz var mı?
438
00:31:31,684 --> 00:31:32,685
Evet.
439
00:31:36,021 --> 00:31:38,566
Başka soru yok. Teşekkürler.
Evet, teşekkürler.
440
00:32:18,272 --> 00:32:19,899
SEKTÖRLER VE VİRAJLAR
441
00:32:19,982 --> 00:32:22,443
BASIN TOPLANTILARI
442
00:32:57,144 --> 00:32:58,187
Evet Dodge.
443
00:33:02,024 --> 00:33:03,275
Ne zaman geldi?
444
00:33:03,359 --> 00:33:04,443
Benden önce.
445
00:33:11,200 --> 00:33:12,576
Ve senden önce.
446
00:33:25,130 --> 00:33:27,424
Tamam, işte geliyor. Özür dile.
447
00:33:28,008 --> 00:33:29,093
Özür mü? Dileyemem.
448
00:33:29,593 --> 00:33:32,388
- Nasıl yani? Neden?
- Zayıflık belirtisidir.
449
00:33:32,471 --> 00:33:33,514
Güç belirtisidir.
450
00:33:33,597 --> 00:33:34,807
Zayıflık belirtisi.
451
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
İnatçı keçi, yap şunu.
452
00:33:37,017 --> 00:33:38,269
Anne, yapamam.
453
00:33:38,352 --> 00:33:39,937
Yapabilirsin. Yapacaksın.
454
00:33:52,241 --> 00:33:53,284
Baksana dostum.
455
00:33:54,743 --> 00:33:57,413
Basın toplantısında söylediklerim
hoş değildi.
456
00:33:58,831 --> 00:34:00,249
Özür dile.
457
00:34:01,000 --> 00:34:06,088
Yani, özetle söylemeye çalıştığım şey…
Özür dilerim.
458
00:34:06,171 --> 00:34:09,174
Sorun yok. Senden hızlıyım diye
dertleniyorsun. Merhaba, ben Sonny.
459
00:34:10,092 --> 00:34:11,844
Bernadette Pearce. Memnun oldum.
460
00:34:12,428 --> 00:34:14,847
Memnun oldum.
Sorun yok. Dışarıda görüşürüz.
461
00:34:26,399 --> 00:34:27,401
Nasılsın?
462
00:34:27,484 --> 00:34:29,028
- Çok iyiyim.
- Güzel.
463
00:34:32,239 --> 00:34:33,323
- Sen?
- İyiyim.
464
00:34:33,823 --> 00:34:34,825
Güzel.
465
00:34:35,910 --> 00:34:37,995
- Baskı yok.
- Hiç yok.
466
00:34:43,417 --> 00:34:44,417
- Harika.
- Harika.
467
00:34:45,419 --> 00:34:46,544
Harika.
468
00:34:47,254 --> 00:34:48,964
Silverstone'a hoş geldiniz.
469
00:34:49,048 --> 00:34:50,089
BRİTANYA GRAND PRIX'Sİ
470
00:34:50,174 --> 00:34:54,637
13 Mayıs 1950'de Formula 1
Dünya Şampiyonası'nın başladığı pist.
471
00:34:54,720 --> 00:34:59,350
Bugün 77. Britanya Grand Prix'siyle
bu heyecan verici
472
00:34:59,433 --> 00:35:02,603
şampiyona sezonunun
son dokuz yarışını başlatıyoruz.
473
00:35:02,686 --> 00:35:05,147
Her zaman olduğu gibi 11 takım
474
00:35:05,231 --> 00:35:07,149
ikişer pilotla piste çıkacak.
475
00:35:07,233 --> 00:35:11,028
Yarış sırası, dün belirlenen
sıralama zamanlarına göre olacak.
476
00:35:11,111 --> 00:35:13,113
Red Bull, pol pozisyonunda başlıyor,
477
00:35:13,197 --> 00:35:16,700
onu iki McLaren
ve iki Ferrari takip edecek.
478
00:35:17,910 --> 00:35:20,371
Pilotlar, millî marş için iki dakika.
479
00:35:49,233 --> 00:35:50,317
Sonny!
480
00:35:51,235 --> 00:35:53,070
Ruben. Beni yatırımcılarla konuşturma.
481
00:35:53,153 --> 00:35:55,406
Bir dakika ayır.
Sadece gülümse ve el sıkış.
482
00:35:55,489 --> 00:35:57,157
Kurulun önemli bir üyesi.
483
00:35:57,241 --> 00:35:59,994
- Sonny, Peter Banning. Yatırımcılarımdan.
- Selam.
484
00:36:00,077 --> 00:36:01,078
Merhaba.
485
00:36:01,161 --> 00:36:03,122
Yarışlar hakkında bir şey bilmez…
486
00:36:03,205 --> 00:36:05,749
- Evet.
- …ama kuruldaki gözüm ve kulağım.
487
00:36:05,833 --> 00:36:09,962
Sen de Ruben'ın Hail Mary'sisin.
Amerikan futbolu terimi, ha?
488
00:36:10,045 --> 00:36:13,090
- Hail Mary, uzun atış.
- Aslen dinî bir terim sanıyorum.
489
00:36:13,173 --> 00:36:14,174
Doğru.
490
00:36:14,258 --> 00:36:15,968
Hepsine dua ediyorum. Ben…
491
00:36:16,051 --> 00:36:18,304
Kurulda, takımın kalmasını isteyen
tek kişiyim.
492
00:36:18,387 --> 00:36:20,222
Diğerleri buna Ruben'ın Cehennemi diyor.
493
00:36:20,306 --> 00:36:22,016
Ama cidden dostum, bağımlısı oldum.
494
00:36:22,099 --> 00:36:24,560
Drive to Survive'ın tamamını izledim.
495
00:36:24,643 --> 00:36:27,730
Araba lastiklerinden
bu kadar anladığımı sanmam. İnanılmaz.
496
00:36:27,813 --> 00:36:28,981
Günlük işime döneyim.
497
00:36:29,064 --> 00:36:30,065
- Peki. Dikkat.
- Peki.
498
00:36:32,318 --> 00:36:34,486
Sana güveniyoruz dostum. İyi şanslar.
499
00:37:33,087 --> 00:37:34,880
Burada ne yapıyorsun Sonny?
500
00:37:48,769 --> 00:37:50,771
{\an8}FORMULA 1 ARAMCO
BRİTANYA GRAND PRIX 2023
501
00:37:50,854 --> 00:37:53,482
{\an8}Ve saatler ilerledikçe, Silverstone'da
502
00:37:53,566 --> 00:37:58,028
her şeyin başlama zamanı geldi.
Önce formasyon turu.
503
00:37:58,112 --> 00:38:03,117
Pistte bir tur ve pilotların lastik
ve frenlerini ısıtmaları için bir fırsat.
504
00:38:05,953 --> 00:38:08,539
Olamaz. Apex'te bir sorun var.
505
00:38:08,622 --> 00:38:11,875
P22'deki Hayes. Arabası hareket etmedi.
506
00:38:11,959 --> 00:38:13,544
Bir dakika. Güç sorunu var.
507
00:38:14,128 --> 00:38:16,547
Bu, başlangıç modu Sonny.
508
00:38:16,630 --> 00:38:17,965
Başlangıç modu açık.
509
00:38:18,048 --> 00:38:20,050
Evet, evdeki herkes için bir ders.
510
00:38:20,134 --> 00:38:22,177
Yeni araba mı? Kullanma kılavuzunu oku.
511
00:38:22,261 --> 00:38:24,638
Piste çıkmayalı uzun zaman oldu. Bu hızla…
512
00:38:24,722 --> 00:38:27,892
- Tanrım.
- …yarışa bile giremeyecek.
513
00:38:29,435 --> 00:38:30,561
Hallettim.
514
00:38:30,644 --> 00:38:31,645
Her şey yolunda.
515
00:38:33,606 --> 00:38:36,275
Ve sonunda çıktı.
Bunun için şükürler olsun.
516
00:38:36,358 --> 00:38:38,736
Formasyon turunda çok geride kalırsa…
517
00:38:38,819 --> 00:38:39,820
- İçki?
- …pitte…
518
00:38:39,904 --> 00:38:42,323
- Hayır.
- …başlama riski var.
519
00:38:43,490 --> 00:38:46,035
Sonny nerede? Bizi bekletiyor.
520
00:38:46,118 --> 00:38:48,454
Sadece kontrol ediyorum Joshua.
Sadece kontrol.
521
00:38:49,622 --> 00:38:51,582
- Arabasının nesi var?
- Ne? Hiçbir şey.
522
00:38:51,665 --> 00:38:53,083
Önü açık olan Hayes,
523
00:38:53,167 --> 00:38:55,502
bu formasyon turunda
çok daha hızlı gidebildi.
524
00:38:55,586 --> 00:38:56,587
FORMASYON TURU
525
00:38:56,670 --> 00:38:59,924
{\an8}Grid'in en arkasına sıcak lastiklerle
başlamaya hazır dönecek.
526
00:39:01,050 --> 00:39:03,636
Küstah herif. Bilerek yapıyor.
527
00:39:08,474 --> 00:39:09,808
Bu adam ne yapıyor?
528
00:39:09,892 --> 00:39:13,812
Bu aslında Sonny Hayes için
bir avantaja dönüşüyor.
529
00:39:13,896 --> 00:39:18,192
Ve tam zamanında yetişti.
Başlangıcına dikkat edin.
530
00:39:26,951 --> 00:39:31,205
Beş ışık, pilotların önünde.
Işıklar söndü ve başlıyoruz!
531
00:39:44,176 --> 00:39:46,387
Sonny Hayes geliyor hanımlar ve beyler.
532
00:39:46,470 --> 00:39:50,766
Sıcak lastiklerini kullanarak
öne doğru ilerliyor.
533
00:39:50,849 --> 00:39:53,227
Arabanıza güvenmeniz gereken bir yer varsa
534
00:39:53,310 --> 00:39:54,770
Silverstone'dur.
535
00:40:11,579 --> 00:40:13,706
Hayes vızır vızır geçiyor.
536
00:40:13,789 --> 00:40:16,500
Başlangıçtan bu yana yedi sıra yükseldi.
537
00:40:16,584 --> 00:40:19,420
- Apex GP bu araçla çok zorlandı…
- Evet!
538
00:40:19,503 --> 00:40:21,797
…ama hafta sonu
bir yükseltme paketi uyguladılar.
539
00:40:21,881 --> 00:40:25,885
Bakalım Hayes Red Bull'dan Perez'e
saldırırken bir fark yaratacak mı.
540
00:40:29,722 --> 00:40:32,600
Araba kirli havada zıplıyor.
Geçmek için pozisyon alamıyorum.
541
00:40:33,392 --> 00:40:35,769
Hayes telsizde arabasından şikâyet ediyor.
542
00:40:35,853 --> 00:40:38,606
Takımın duymak istediği bu değil.
543
00:40:38,689 --> 00:40:41,859
Anlaşıldı. Perez'le aranda
0,9 fark var. DRS menzilindesin.
544
00:40:41,942 --> 00:40:43,527
Sonraki düzlükte geçebilirsin.
545
00:40:46,780 --> 00:40:50,326
Hayes geçmek için
sürüklenmeyi azaltıcı sistemi kullanıyor.
546
00:40:50,409 --> 00:40:51,827
Evet!
547
00:40:51,911 --> 00:40:54,079
Onu tutamayacağım çocuklar.
Yol tutuşum yok.
548
00:40:54,163 --> 00:40:56,165
- Bu, Apex GP için sorun.
- Hadi ama.
549
00:40:56,248 --> 00:40:58,000
Red Bull'un lastikleri artık ısındı
550
00:40:58,083 --> 00:41:01,629
ve Hayes'in başlangıçtaki lastik avantajı
artık yok.
551
00:41:01,712 --> 00:41:05,090
Saldırıyı gördük. Şimdi olay savunmada.
552
00:41:05,174 --> 00:41:07,885
Ve Perez, Vale'e saldırıyor.
553
00:41:07,968 --> 00:41:11,263
Hayes'in başı dertte. Yerler değişebilir.
554
00:41:12,056 --> 00:41:13,307
Ve öyle oldu.
555
00:41:13,390 --> 00:41:14,391
Lanet olsun.
556
00:41:14,475 --> 00:41:16,518
Arka taraf gevşemiş. Çözüm görürsen söyle.
557
00:41:16,602 --> 00:41:19,396
Daha iyi çıkış için
girişi geri çekmesini söyle.
558
00:41:19,480 --> 00:41:21,690
Bunun bir tuzak olduğunu düşünüyor.
Öyle değil.
559
00:41:21,774 --> 00:41:23,984
20. TUR
560
00:41:24,068 --> 00:41:25,194
Yirmi tur bitti.
561
00:41:25,277 --> 00:41:29,198
Verstappen lider
ancak Joshua Pearce şu anda zorlanıyor.
562
00:41:29,281 --> 00:41:32,159
Beni bu yumuşak lastiklerden kurtarın.
Geriye gidiyorum.
563
00:41:32,243 --> 00:41:34,745
Anlaşıldı. Yirminci tur. Pit, pit.
564
00:41:34,828 --> 00:41:37,498
Çaylak Joshua Pearce için
riskler çok yüksek.
565
00:41:37,581 --> 00:41:41,252
Olmak istediğin yer son sıra değil.
566
00:41:43,629 --> 00:41:45,214
Sıkıştım. Geri çekilin!
567
00:41:50,886 --> 00:41:52,221
PİT ZAMANLAYICI - DURAKSAMA SÜRESİ
568
00:41:52,304 --> 00:41:53,722
Bir şeye çarptım. Neydi o?
569
00:41:54,848 --> 00:41:57,309
Yedi saniyelik pit stop.
570
00:41:57,393 --> 00:41:59,436
Apex GP bundan memnun olmayacak.
571
00:41:59,520 --> 00:42:02,439
Bu, olması gerekenin iki katı.
572
00:42:02,523 --> 00:42:04,149
Arka tarafı kaybettim. Pit, pit.
573
00:42:04,233 --> 00:42:06,110
Anlaşıldı. B planına geç. Pit, pit.
574
00:42:06,777 --> 00:42:09,488
Ve Sonny Hayes
yeni bir lastik seti için geliyor.
575
00:42:09,572 --> 00:42:14,326
Bunların şu anki P15 pozisyonunu
korumasına yardımcı olacağını umuyor.
576
00:42:14,410 --> 00:42:15,327
Ön krikolar!
577
00:42:15,411 --> 00:42:17,037
Ön kriko düzgün çalışmadı.
578
00:42:17,121 --> 00:42:20,374
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Bu durum Apex GP pit alanında
579
00:42:20,457 --> 00:42:22,751
tam bir kargaşaya neden oluyor.
580
00:42:24,587 --> 00:42:28,048
Bu takım için ters gidebilecek her şey
ters gidiyor.
581
00:42:31,135 --> 00:42:34,722
Ve Hayes pitten çıkarken
takım arkadaşının hemen önünde.
582
00:42:34,805 --> 00:42:39,268
Pearce ve Hayes, Silverstone'da
mücadeleye devam ediyor.
583
00:42:39,351 --> 00:42:40,644
Sana geliyorum ihtiyar.
584
00:42:47,985 --> 00:42:49,778
Hızım var. Söyle geçmeme izin versin.
585
00:42:49,862 --> 00:42:51,530
Anlaşıldı. Yerinizi tutun. Kate.
586
00:42:51,614 --> 00:42:54,366
Josh daha hızlı.
Sonny'nin lastikleri soğuk.
587
00:42:59,872 --> 00:43:01,540
Tamam Sonny, kavga yok. Geçsin.
588
00:43:07,046 --> 00:43:09,173
Kavga yok Sonny.
589
00:43:09,256 --> 00:43:10,716
Kavga eden kim? Ben yarışıyorum.
590
00:43:10,799 --> 00:43:13,177
Pearce içeride, Hayes dışarıda.
591
00:43:13,260 --> 00:43:17,348
Hayes onu eski pit duvarının betonuna
çarptırmaya çalışıyor.
592
00:43:17,431 --> 00:43:19,600
Joshua, geçmek için savaşman gerekecek.
593
00:43:19,683 --> 00:43:20,684
- Sonny'yle yarışıyorsun.
- Anlaşıldı.
594
00:43:20,768 --> 00:43:21,852
Anlaşıldı.
595
00:43:21,936 --> 00:43:24,438
İki taraf da taviz vermiyor.
596
00:43:24,521 --> 00:43:26,440
Takım arkadaşlarına hiçbir faydaları yok.
597
00:43:26,523 --> 00:43:29,193
Sanki Grand Prix kazanmaya
çalışıyormuş gibi zorluyorlar.
598
00:43:29,276 --> 00:43:32,488
Ama bu sonunculuk mücadelesi, unuttun mu?
599
00:43:32,571 --> 00:43:33,739
Ne kavga ama.
600
00:43:33,822 --> 00:43:35,282
Hadi evlat. Yaklaş.
601
00:43:38,786 --> 00:43:40,537
Bu adam ne yapıyor? Bırak geçeyim.
602
00:43:56,971 --> 00:43:58,806
Son virajdalar.
603
00:43:58,889 --> 00:44:00,015
Çok yakın!
604
00:44:00,099 --> 00:44:01,642
Temas ediyorlar!
605
00:44:01,725 --> 00:44:07,314
İki Apex GP aracı da çakıla çıkıyor,
Pearce bariyerlere vuruyor.
606
00:44:09,400 --> 00:44:10,651
- Ah, olamaz!
- Olamaz!
607
00:44:11,485 --> 00:44:12,528
Bu çılgınlık.
608
00:44:12,611 --> 00:44:14,780
Motor yarışlarının en büyük günahı.
609
00:44:14,863 --> 00:44:16,532
Çifte diskalifiye.
610
00:44:16,615 --> 00:44:20,494
Tam da siyah ve altın rengi için
daha kötüsü olamaz derken.
611
00:44:20,578 --> 00:44:21,704
Bu zor bir durum dostum.
612
00:44:38,596 --> 00:44:39,889
Viraj alamıyoruz.
613
00:44:39,972 --> 00:44:42,558
Lanet olası metrodaymışız gibi
savruluyoruz,
614
00:44:42,641 --> 00:44:44,894
şimdi de vida sökücüleri
pitte bırakmayı matahlık sanıyoruz.
615
00:44:45,477 --> 00:44:46,478
Onu kim yaptı?
616
00:44:46,562 --> 00:44:48,772
- Bendim.
- Tabii ki.
617
00:44:51,358 --> 00:44:52,359
İhtiyar.
618
00:44:55,321 --> 00:44:58,032
Duyma yetini mi kaybediyorsun? Neydi o?
619
00:44:58,991 --> 00:44:59,992
Burada mı yapalım?
620
00:45:00,075 --> 00:45:02,369
Evet, burada,
takımın önünde yapmak isterim.
621
00:45:02,453 --> 00:45:06,624
- Senin de bariz parçası olduğun takımın.
- Tamam. Hata yaptın. Olur böyle şeyler.
622
00:45:06,707 --> 00:45:08,834
Ben hata yaptım. Bu adamı seviyorum.
623
00:45:08,918 --> 00:45:10,836
- Dert etme Jodie.
- Beni dinliyor musun?
624
00:45:10,920 --> 00:45:12,796
- Pek dinlemiyorum.
- Hayır!
625
00:45:12,880 --> 00:45:14,215
Kesin şunu.
626
00:45:14,298 --> 00:45:15,716
Joshua haklı.
627
00:45:15,799 --> 00:45:16,967
Emir emirdir.
628
00:45:17,468 --> 00:45:20,346
Bana bağlı olduğunu hatırlatabilir miyim?
629
00:45:23,974 --> 00:45:24,808
Peki.
630
00:45:25,601 --> 00:45:27,269
Pozisyonumu bırakmamı isteme.
631
00:45:30,439 --> 00:45:32,024
Kusura bakmayın. Üzgünüm çocuklar.
632
00:45:34,777 --> 00:45:36,403
Dur bakalım.
633
00:45:36,487 --> 00:45:38,072
Ukala bir edayla
kuğu gibi garajımıza girdin.
634
00:45:38,155 --> 00:45:39,949
- "Kuğu" mu?
- Bize zavallı diyorsun…
635
00:45:40,032 --> 00:45:41,659
- "Kuğu" ne?
- …sonra böyle sürüyorsun.
636
00:45:41,742 --> 00:45:43,619
Bana "kuğu" dedin. Anlamı ne?
637
00:45:43,702 --> 00:45:46,413
Sensin. Pisliksin.
Pislik gibi geldin. Kuğu gibi süzüldün.
638
00:45:46,497 --> 00:45:48,207
Yani kuğular pislik mi?
639
00:45:50,209 --> 00:45:54,713
Hata yapıyorsun. Bir ihtiyara diz çökecek
minnettar bir çocuk olacağımı sanıyorsun.
640
00:45:55,464 --> 00:45:57,675
Buraya gelmek için çok çalıştım kanka.
641
00:45:58,467 --> 00:45:59,552
Formula 1'e.
642
00:45:59,635 --> 00:46:02,388
Bizim oralarda buna katılım ödülü deriz.
643
00:46:02,471 --> 00:46:04,431
Joshua, Joshua!
644
00:46:06,267 --> 00:46:07,560
Evet.
645
00:46:08,852 --> 00:46:11,188
Ne diye sırıtıyorsun dostum?
646
00:46:11,272 --> 00:46:12,439
Bir şey mi kazandın?
647
00:46:12,982 --> 00:46:15,234
O pistte hâlâ 20 pilot daha var,
648
00:46:15,317 --> 00:46:17,319
sen burada bu saçmalık için
poz veriyorsun.
649
00:46:17,403 --> 00:46:20,364
Sence içlerinde bize saygı duyan var mı?
650
00:46:21,448 --> 00:46:23,993
Savaşmadan kimsenin bizi geçemeyeceğini
öğrenmeliler.
651
00:46:24,868 --> 00:46:25,869
Hiç kimsenin.
652
00:46:28,872 --> 00:46:31,625
Sürüş tarzımı beğenmedin mi?
Geç beni kuğu.
653
00:46:38,966 --> 00:46:39,967
Ne yarıştı, değil mi?
654
00:47:00,029 --> 00:47:01,697
Pardon, seni görmedim.
655
00:47:04,533 --> 00:47:05,993
Hâlâ kendini mi hırpalıyorsun?
656
00:47:06,076 --> 00:47:07,286
Evet.
657
00:47:07,369 --> 00:47:08,913
Evet, bunu biliyorum.
658
00:47:12,958 --> 00:47:14,668
Orada söylediklerin için sağ ol.
659
00:47:16,170 --> 00:47:18,923
Ama bir daha yapma, tamam mı?
660
00:47:19,632 --> 00:47:21,217
Yardıma muhtaçmışım gibi gösteriyor.
661
00:47:21,926 --> 00:47:24,803
Ah, dostum. Haklısın. Anladım.
662
00:47:25,346 --> 00:47:28,432
Ne olursa olsun kendine kötü davranma.
663
00:47:28,515 --> 00:47:30,517
Onu senin için yapacak çok kişi var.
664
00:47:30,601 --> 00:47:31,894
Evet.
665
00:47:40,319 --> 00:47:44,949
"Güzel arabalarından birini değil ikisini
mahvettiğim için özür dilerim Ruben.
666
00:47:45,032 --> 00:47:47,493
Hayatını yok etme amacıyla
döndüğüm için de."
667
00:47:47,576 --> 00:47:48,911
Bu Monako'nun intikamı mı?
668
00:47:48,994 --> 00:47:50,412
Evet, 30 yıl bekledim
669
00:47:50,496 --> 00:47:53,415
ve kendimi dünya televizyonunda
rezil etmek için buralara geldim.
670
00:47:53,916 --> 00:47:57,294
Komik. Seni diğer pilotum istifa etsin
diye getirdiğimi mi sanıyorsun?
671
00:47:57,962 --> 00:48:01,465
Dinle, o ukala. Kibirli.
Öğrenmesi gereken çok şey var.
672
00:48:05,052 --> 00:48:07,888
Sen de ukalaydın, kibirliydin
ve öğrenmen gereken çok şey vardı.
673
00:48:07,972 --> 00:48:10,724
Buraya kimsenin elini tutmaya gelmedim.
Yarışmaya geldim.
674
00:48:10,808 --> 00:48:13,769
Hayır Sonny.
Bana kalp krizi geçirtmeye geldin.
675
00:48:14,937 --> 00:48:16,605
Yönetim kurulu ensemde.
676
00:48:18,148 --> 00:48:20,401
Karar vermeliyim,
bu fiyaskoya devam mı edeyim
677
00:48:20,484 --> 00:48:23,195
- ya da şimdi bitireyim mi?
- Sezon sonuna kadar vaktin var.
678
00:48:23,279 --> 00:48:26,073
O zamana kadar Apex,
ayakkabılarımdan daha değersiz olacak.
679
00:48:26,740 --> 00:48:28,492
Sonny! Tanrım…
680
00:48:31,203 --> 00:48:32,288
Bana Kate'ten bahset.
681
00:48:33,747 --> 00:48:35,416
Araba hakkında konuşmak istiyorum.
682
00:48:35,499 --> 00:48:38,002
Bir F1 takımının
dünyadaki ilk kadın teknik direktörü.
683
00:48:38,085 --> 00:48:39,545
Yani, bu cesaret ister.
684
00:48:39,628 --> 00:48:41,630
Vay be. Tavlama lafın bu mu?
685
00:48:42,214 --> 00:48:43,299
Bunu hemen anlayacaktır.
686
00:48:43,382 --> 00:48:44,508
Öyle değil.
687
00:48:44,592 --> 00:48:46,927
- Özür dilerim. Pardon.
- Evli mi?
688
00:48:47,469 --> 00:48:50,681
Tamam, Budapeşte'ye kadar
o buz dolu küvetin içinde kal.
689
00:48:50,764 --> 00:48:52,266
Kımıldama.
690
00:48:54,602 --> 00:48:55,769
Baksana Ruben…
691
00:48:57,771 --> 00:48:59,148
Bu arabayla oraya gidemeyiz.
692
00:49:37,061 --> 00:49:38,145
LAZER AÇIK
693
00:49:45,778 --> 00:49:47,488
Selam.
694
00:49:47,571 --> 00:49:49,031
Evet, pardon. Selam.
695
00:49:49,615 --> 00:49:50,616
Ne üzerinde çalışıyorsun?
696
00:49:51,325 --> 00:49:55,829
Yeni bir ön kanat konsepti üzerinde.
Onda bir kadar yukarı çekmeye çalışıyorum.
697
00:49:55,913 --> 00:49:59,375
Vay. Dönüşleri kopyalayabiliyor musun?
Yanal hava akımını?
698
00:49:59,458 --> 00:50:03,462
Hayır, sadece düz çizgi sürüklenmesini.
Ama oradan hesaplayabiliriz.
699
00:50:04,171 --> 00:50:06,840
Peki ya takip ettiğimiz arabadan gelen
türbülanslı hava?
700
00:50:07,508 --> 00:50:09,426
Hayır, tam olarak değil ama…
701
00:50:09,510 --> 00:50:13,138
Pist koşulları, yüzey kalitesi,
hava durumu, ortam sıcaklığı?
702
00:50:13,222 --> 00:50:16,600
Pardon, tartışmak istediğin
bir şey mi var?
703
00:50:16,684 --> 00:50:19,311
Kate, aklımı okudun.
704
00:50:23,274 --> 00:50:27,111
Peki bir F1 takımının
ilk kadın teknik direktörü nasıl olunur?
705
00:50:27,194 --> 00:50:28,362
Herhâlde…
706
00:50:31,699 --> 00:50:34,702
…özveri ve çok çalışma gerekir.
707
00:50:34,785 --> 00:50:36,662
Acilen sormak istediğin bu mu?
708
00:50:38,247 --> 00:50:42,167
Çok insan buraya ait olmadığımı düşünüyor
ve sandığım şeyi ima ediyorsan
709
00:50:42,251 --> 00:50:45,421
- seni de memnuniyetle listeye eklerim.
- Prensip olarak ima etmem.
710
00:50:45,504 --> 00:50:46,922
Demek açık konuşmayı seversin.
711
00:50:47,006 --> 00:50:48,799
Apaçık. Hiç yumuşatmadan.
712
00:50:49,717 --> 00:50:51,552
Herkes Ruben kaybetti diyor.
713
00:50:51,635 --> 00:50:52,887
Boşa çabalıyor diyor.
714
00:50:52,970 --> 00:50:56,307
Bir bahsi falan kaybettiğini
ya da senin köpeğini ezdiğini söylüyorlar.
715
00:50:57,766 --> 00:51:01,854
Sonny Hayes'in
geçmişte kalmadığını söylüyorlar.
716
00:51:02,354 --> 00:51:03,564
O hiç olmamış.
717
00:51:07,109 --> 00:51:09,737
Açık konuşmayı severim dediğimde
kendimi kastetmiştim.
718
00:51:10,279 --> 00:51:13,574
Diğerlerinden çoğunlukla övgü,
pohpohlama, kahramana tapma,
719
00:51:13,657 --> 00:51:15,451
bazen de düpedüz palavra tercih ederim.
720
00:51:15,534 --> 00:51:17,077
Ruben bunun için mi var?
721
00:51:17,995 --> 00:51:20,372
Ruben. O adamı seviyorum.
En sağlam, sadık…
722
00:51:20,456 --> 00:51:21,832
Evli mi diye sormuşsun.
723
00:51:21,916 --> 00:51:25,878
Sadakatsiz, kötü, çarpık, uyuz,
insan müsveddesi.
724
00:51:25,961 --> 00:51:31,675
Evet. Ayrıca bana bir sürü eski eş
ve kız arkadaşlardan bahsetti.
725
00:51:31,759 --> 00:51:36,764
- Ondan vebaymış gibi kaç dedi.
- Tamam, bunu açıklamama izin ver.
726
00:51:37,806 --> 00:51:40,142
Eau Rouge'a doğru
saatte 320 km hızla giderken
727
00:51:40,226 --> 00:51:42,394
arkanı kimin kolladığını bilmek iyidir.
728
00:51:43,646 --> 00:51:45,439
Bunca yıllık yarış hayatımda
729
00:51:45,522 --> 00:51:49,902
hiçbir zaman
takım teknik direktörüne asılmadım.
730
00:51:49,985 --> 00:51:54,240
Şimdi üzerimden büyük bir yük kalktı.
731
00:51:58,035 --> 00:52:00,287
Peki bu acil soru nedir?
732
00:52:00,371 --> 00:52:01,580
Pekâlâ.
733
00:52:02,456 --> 00:52:05,834
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston, şimdi de McLaren.
734
00:52:05,918 --> 00:52:07,461
Hepsi düz yol hızında bizi yendi.
735
00:52:07,544 --> 00:52:10,005
Bizim şansımız, virajlarda mücadele etmek.
736
00:52:10,089 --> 00:52:12,841
Bana kirli havada kovalayacak
bir yöntem lazım.
737
00:52:15,261 --> 00:52:19,390
Daha yakından takip edebilmen için
yeniden tasarlamamı mı istiyorsun?
738
00:52:19,473 --> 00:52:21,016
Arabamızı savaş için yapmalıyız.
739
00:52:22,226 --> 00:52:24,353
Bunu nasıl güvenli hâle getirebilirim?
740
00:52:24,436 --> 00:52:25,771
Güvenlikten bahseden kim?
741
00:52:28,399 --> 00:52:29,733
Mesele bu mu?
742
00:52:29,817 --> 00:52:31,026
Evet.
743
00:52:31,110 --> 00:52:32,361
Ve işte açık konuşma.
744
00:52:33,487 --> 00:52:34,530
Acil bir durum.
745
00:52:40,327 --> 00:52:42,913
Eminim aynaya baktığında
746
00:52:42,997 --> 00:52:49,461
bu sert, eski usul,
şakası olmayan kovboyu görüyorsun.
747
00:52:49,545 --> 00:52:52,631
Emir almayan, kendi bildiğini okuyan, ha?
748
00:52:52,715 --> 00:52:54,133
Bir yalnız kurt.
749
00:52:55,134 --> 00:52:56,635
Sana bir haberim var.
750
00:52:56,719 --> 00:52:59,638
Formula 1 takım sporudur. Hep öyleydi.
751
00:52:59,722 --> 00:53:02,600
Belki de bu yüzden başarısız oldun.
752
00:53:03,684 --> 00:53:07,521
Buradaki esas soru,
Sonny Hayes neden F1'e döndü?
753
00:53:07,605 --> 00:53:12,192
Şimdi bu soru son derece acil.
754
00:53:16,405 --> 00:53:19,825
Bir yarış bitirdiğinde
seni dinlemeye başlayacağım.
755
00:53:29,752 --> 00:53:31,295
REAKSİYON
756
00:53:38,552 --> 00:53:39,929
BOYUN ESNETME
757
00:54:14,713 --> 00:54:17,550
F1 TEKRARI
JOSHUA PEARCE - APXGP
758
00:54:40,698 --> 00:54:42,741
{\an8}İspanya Grand Prix'sinde
Amerikalı çaylak Sonny Hayes…
759
00:54:42,825 --> 00:54:44,159
{\an8}1993 İNCELEME:
İSPANYA GRAND PRIX'Sİ
760
00:54:44,243 --> 00:54:48,163
…yeni bir sözleşme imzalamıştı
ve geleceği çok parlak görünüyordu.
761
00:54:48,247 --> 00:54:51,709
Agresif sürüş tarzıyla ün kazanmıştı.
762
00:54:51,792 --> 00:54:54,962
Bazıları umarsız olarak görse bile
yine de işine yaradı…
763
00:54:55,045 --> 00:54:56,422
{\an8}JEREZ PİSTİ, İSPANYA
764
00:54:56,505 --> 00:54:58,757
{\an8}…ve sezon boyunca sıralamada yükselirken
765
00:54:58,841 --> 00:55:01,886
ilk F1 zaferinin peşinden
durmaksızın koştu.
766
00:55:03,554 --> 00:55:06,348
Hayes açılış turlarında iyi yarışıyordu
767
00:55:06,432 --> 00:55:09,059
ve yarış lideri Ayrton Senna'yı
kovalıyordu.
768
00:55:09,143 --> 00:55:11,270
Ancak Hayes riskli bir hamleyle
769
00:55:11,353 --> 00:55:15,983
Senna'ya yüksek hızlı bir sağ virajın
dışından saldırdığında
770
00:55:16,066 --> 00:55:19,403
korkutucu bir sahne
şimşek gibi bir hızla ortaya çıktı.
771
00:55:19,486 --> 00:55:21,947
Tanrım! Onu sağa doğru kayarken gördüm.
772
00:55:22,031 --> 00:55:23,657
Sağdaki enkazı görebilirsiniz.
773
00:55:23,741 --> 00:55:27,786
- Orada ne oldu, bilmiyorum.
- Evet, çok şiddetli görünüyor.
774
00:55:27,870 --> 00:55:31,248
{\an8}Gerçekten yardıma ihtiyacı var gibi
görünüyor.
775
00:55:31,332 --> 00:55:33,167
Şu anda ona gelen kimse yok.
776
00:55:33,250 --> 00:55:35,461
{\an8}Yarış durduruldu. Kırmızı bayrak çıktı.
777
00:55:35,544 --> 00:55:37,379
{\an8}Bu sanki biraz…
778
00:55:53,437 --> 00:55:54,563
MACARİSTAN GRAND PRIX'Sİ
779
00:55:54,647 --> 00:55:58,234
Modellerimiz tüm takımların tek duraklı
bir yarış hedefleyeceğini öngörüyor.
780
00:55:58,317 --> 00:56:02,571
A planı 27 ve 33'üncü turlar arasında
orta sertlikten sertliğe geçmek.
781
00:56:02,655 --> 00:56:08,869
B planı orta-sert-orta, ilk pencere 16
ila 21, ikinci pencere 45 ila 51 olacak.
782
00:56:08,953 --> 00:56:10,663
Yumuşak C planı mantıklı değil.
783
00:56:10,746 --> 00:56:12,957
Bu sıcakta
lastik aşınması çok yüksek olacak.
784
00:56:14,708 --> 00:56:15,709
Başka bir şey yok mu?
785
00:56:16,293 --> 00:56:18,128
- Var.
- Evet Joshua?
786
00:56:18,212 --> 00:56:21,423
Sadece yarışımızı yapmalıyız, tamam mı?
Kahraman olmaya çalışmayalım.
787
00:56:21,507 --> 00:56:23,592
Sadece ilk virajları temiz geçelim.
788
00:56:23,676 --> 00:56:25,803
Geride başlayarak
birinci turda kazanamayız
789
00:56:25,886 --> 00:56:29,056
bu yüzden daha sonra şans yakalamak için
umut etmeliyiz, tamam mı?
790
00:56:29,139 --> 00:56:30,307
- Evet.
- Tamam.
791
00:56:30,391 --> 00:56:32,017
Kendi şansını yarat.
792
00:56:33,310 --> 00:56:35,271
Merhaba? Az önce onu dedim ya.
793
00:56:36,522 --> 00:56:37,856
Umut strateji değildir.
794
00:56:41,652 --> 00:56:43,112
Başka bir şey, profesör?
795
00:56:46,448 --> 00:56:48,117
Hızlı sür.
796
00:57:05,092 --> 00:57:07,344
Işıklar söndü ve başlıyoruz.
797
00:57:07,428 --> 00:57:10,097
Hamilton'dan harika başlangıç,
Verstappen onunla mücadelede.
798
00:57:10,180 --> 00:57:13,601
Piastri, Zhou ve Leclerc…
İki Apex GP geliyor.
799
00:57:14,518 --> 00:57:18,981
Ama Gasly kapıyı kapatıyor
ve onlara gidecek yer bırakmıyor.
800
00:57:25,321 --> 00:57:28,699
İlk virajda üç araç savruluyor.
801
00:57:28,782 --> 00:57:31,911
Gasly, Ocon ve AlphaTauri Tsunoda.
802
00:57:31,994 --> 00:57:33,287
Enkaza vurdum. Lastiklerime bakın.
803
00:57:33,370 --> 00:57:36,081
Evet, sağ arkada delik var.
Pit. Bu tur pit yap.
804
00:57:36,165 --> 00:57:38,292
İlk lanet viraj. Mahvolan yarış.
805
00:57:39,209 --> 00:57:41,795
Kahretsin. Ah, kahretsin.
806
00:57:45,257 --> 00:57:46,759
Geliyor! Gidelim.
807
00:57:47,343 --> 00:57:48,427
C planına geçelim.
808
00:57:48,928 --> 00:57:53,307
Hayır, C planı yumuşak lastikler için.
Bu sıcakta 10 tur dayanmazlar. Hayır.
809
00:57:53,390 --> 00:57:54,558
Olmadı Sonny. A planı.
810
00:57:54,642 --> 00:57:57,228
A planına A planı denir
çünkü her şey yolundadır.
811
00:57:57,311 --> 00:57:58,312
Doğru giden bir şey var mı?
812
00:57:58,854 --> 00:58:00,648
C planı. Yumuşaklar.
813
00:58:00,731 --> 00:58:03,859
Bu onun kararı değil.
Ona "A" de, "Angut" gibi.
814
00:58:04,485 --> 00:58:06,278
Tamam! Değiştirin! Sert lastikler.
815
00:58:06,362 --> 00:58:07,947
Yumuşak, lanet olsun.
816
00:58:13,744 --> 00:58:16,205
- Arabanın sorunu ne?
- İçinde oturan adam.
817
00:58:16,288 --> 00:58:21,001
Delirdin mi? Sert lastik lazım.
Buradaki herkes tek duraklı yarışta.
818
00:58:21,085 --> 00:58:23,212
Herkesin yaptığını yaparsak kaybederiz.
819
00:58:24,880 --> 00:58:26,465
- Gönder onu!
- Nasıl?
820
00:58:27,174 --> 00:58:30,177
Lastikleri bilmediğimi mi sanıyorsun?
Ben tamirciydim.
821
00:58:30,261 --> 00:58:34,014
Çıplak ellerimle beş şampiyonluk kazandım!
822
00:58:37,017 --> 00:58:38,060
Ona lastiklerini ver.
823
00:58:39,019 --> 00:58:40,938
- Tamam, hadi.
- Hadi, değişin!
824
00:58:41,021 --> 00:58:42,690
Hadi! Hızlı değişin, hemen!
825
00:58:47,987 --> 00:58:48,988
Hazır olun.
826
00:58:49,071 --> 00:58:50,739
Neye?
827
00:58:55,911 --> 00:58:57,246
10. TUR
828
00:58:57,997 --> 00:59:01,083
- JP nerede?
- Şu anda P14'te.
829
00:59:03,377 --> 00:59:04,795
Pekâlâ, başlıyoruz.
830
00:59:05,337 --> 00:59:08,215
Hayes hamlesini yapıyor!
Kevin Magnussen'i kovalıyor,
831
00:59:08,299 --> 00:59:10,968
- geç bir hamle!
- Ön kanadı hasar gördü.
832
00:59:11,051 --> 00:59:15,890
Her pilot Magnussen'in böyle beceriksiz
bir harekete kapıyı kapatacağını bilir.
833
00:59:15,973 --> 00:59:17,725
Kahretsin.
834
00:59:17,808 --> 00:59:19,268
"Kaos" için C planı.
835
00:59:20,519 --> 00:59:23,814
Bu da güvenlik aracının çıkmasına
neden olur, o da her zaman yarışı sarsar.
836
00:59:23,898 --> 00:59:26,942
Liderleri yavaşlatır,
pisti kalabalıklaştırır
837
00:59:27,026 --> 00:59:29,361
ve takımlara
hızlı bir pit stop şansı verir,
838
00:59:29,445 --> 00:59:31,780
bu da normal sürenin
sadece yarısına mal olur.
839
00:59:31,864 --> 00:59:33,324
Güvenlik aracı. Pit yapıyor muyuz?
840
00:59:33,407 --> 00:59:37,119
Bekle Kate. Güvenlik aracı fırsatı varken
bundan yararlanmamız gerekmez mi?
841
00:59:37,202 --> 00:59:39,288
Daha erken.
Girmezsek pist avantajı kazanırız.
842
00:59:39,371 --> 00:59:42,750
Girme. Kalmanı istiyorum. Hızlan Joshua.
843
00:59:42,833 --> 00:59:47,463
Orta grup yükseliyor,
Joshua Pearce da P12'ye yükseliyor.
844
00:59:48,005 --> 00:59:50,299
Bu adam yarışımı mahvetmese iyi olur.
845
00:59:55,804 --> 00:59:56,764
JP nerede şimdi?
846
00:59:56,847 --> 00:59:58,349
Şu anda P12'de.
847
01:00:05,022 --> 01:00:07,024
Tamam. C Planı. Hazır olun.
848
01:00:07,942 --> 01:00:09,360
Yine yapacak.
849
01:00:11,946 --> 01:00:12,947
14. TUR
850
01:00:13,030 --> 01:00:15,366
Sonuncu Hayes şimdi bir tur geride.
851
01:00:15,449 --> 01:00:18,786
Bottas'ın geçmesine izin vermeli
yoksa beş saniye ceza alacak.
852
01:00:18,869 --> 01:00:21,538
Hayes, Bottas'ın işini çok zorlaştırıyor.
853
01:00:21,622 --> 01:00:26,543
Kurallara göre, üç mavi bayrağı geçmeden
ona izin vermeli yoksa ceza riski var.
854
01:00:26,627 --> 01:00:29,838
Makarasına söylüyorum
ama belki de sen sürmelisin.
855
01:00:31,340 --> 01:00:34,093
Sonny, mavi bayrak aldın.
Bottas'ın geçmesine izin ver.
856
01:00:34,969 --> 01:00:36,762
Hadi, şimdi. Biraz daha yaklaş.
857
01:00:38,681 --> 01:00:40,266
Sonny, duyuyor musun?
858
01:00:40,349 --> 01:00:42,101
Duyuyorum. İzin veriyorum.
859
01:00:43,561 --> 01:00:44,895
Benim hatam.
860
01:00:44,979 --> 01:00:46,814
Yine ön kanat!
861
01:00:46,897 --> 01:00:49,775
Bu bir güvenlik aracı daha getirecek.
862
01:00:49,858 --> 01:00:52,820
Her bir kanadın 200.000 sterlinden
fazla olduğu düşünülürse
863
01:00:52,903 --> 01:00:55,656
bence takım
Sonny'nin katkıda bulunmasını isteyebilir.
864
01:01:00,828 --> 01:01:03,080
Bir serbest hak daha.
Lütfen pit yapıyoruz deyin.
865
01:01:03,163 --> 01:01:04,623
Bakıyoruz.
866
01:01:04,707 --> 01:01:07,251
- Girmesin.
- Dışarıda kal. Girmiyorsun.
867
01:01:07,334 --> 01:01:09,587
Yeni lastikler için
daha fazla pilot geliyor
868
01:01:09,670 --> 01:01:14,133
ama Joshua Pearce hâlâ pistte.
P11'e yükseldi.
869
01:01:16,760 --> 01:01:18,220
Bakın kim döndü.
870
01:01:21,932 --> 01:01:23,684
Biliyorum. Hazır ol.
871
01:01:27,271 --> 01:01:28,439
Ne yapıyor bu?
872
01:01:30,190 --> 01:01:31,525
Bence puan almaya çalışıyor.
873
01:01:34,028 --> 01:01:36,280
JP'ye lastiklerini korumasını söyle.
874
01:01:37,406 --> 01:01:41,869
Joshua, lastiklerine iyi bak, tamam mı?
Dayanmalarını sağlamalısın.
875
01:01:41,952 --> 01:01:44,747
Dayanma mı? Yok artık.
876
01:01:45,956 --> 01:01:47,791
66. TUR
877
01:01:47,875 --> 01:01:51,921
Takım arkadaşına en çok yardım eden pilot
Sonny Hayes sayesinde
878
01:01:52,004 --> 01:01:55,257
bu dur-kalk yarışında dört tur kala,
şu anda 12 saniye farkla
879
01:01:55,341 --> 01:01:57,801
{\an8}Stroll'un önünde 10'uncu sırada.
880
01:01:58,510 --> 01:02:00,221
JP'ye bu farkı korumasını söyle.
881
01:02:00,304 --> 01:02:01,472
Hızlanmaya devam etsin.
882
01:02:02,681 --> 01:02:04,683
Lastiklerim bitti dostum. Ne bekliyorsun?
883
01:02:05,309 --> 01:02:07,102
Anlaşıldı. Onu çağırmalıyız.
884
01:02:07,186 --> 01:02:08,646
Her turda bir saniye kaybediyor.
885
01:02:09,355 --> 01:02:10,522
Hazır bekle.
886
01:02:10,606 --> 01:02:14,360
İkinci viraja giriyor. Hayes Williams'la
savaşıyor ve açıktan alıyor.
887
01:02:14,443 --> 01:02:16,320
Cidden, neyi bekliyoruz?
888
01:02:19,865 --> 01:02:20,908
Sonny pistten çıktı.
889
01:02:20,991 --> 01:02:23,160
Çok ileri gitti.
890
01:02:23,827 --> 01:02:25,204
Ve bu, hasara neden olacak.
891
01:02:25,287 --> 01:02:27,039
C planı.
892
01:02:28,582 --> 01:02:30,292
Of. Üzgünüm, çocuklar.
893
01:02:30,376 --> 01:02:34,296
Bu, Apex GP pilotuyla bağlantılı
üçüncü güvenlik aracı.
894
01:02:34,380 --> 01:02:37,841
Macaristan Grand Prix'sini
tamamen durma noktasına getiriyor.
895
01:02:37,925 --> 01:02:40,177
Üç saniyenin altında durursa
P10'da kalacak.
896
01:02:40,261 --> 01:02:41,595
Pit Joshua. Pit.
897
01:02:41,679 --> 01:02:43,222
Anlaşıldı. Geliyorum.
898
01:02:45,641 --> 01:02:46,850
Ne dedin?
899
01:02:46,934 --> 01:02:49,395
Joshua Pearce sonunda pite giriyor.
900
01:02:49,478 --> 01:02:53,232
Burada kısa durarak ilk 10'da kalabilir.
901
01:03:02,157 --> 01:03:04,159
Bu çok kritik.
902
01:03:04,243 --> 01:03:08,581
Pearce 10'unculuğu korumak için
Stroll'u pit çıkış çizgisine dek geçmeli.
903
01:03:10,124 --> 01:03:11,417
Ve başardı!
904
01:03:11,500 --> 01:03:15,254
Sarı bayrakların kalkmasıyla tüm araçlar
pist pozisyonunu korumak zorunda kaldı.
905
01:03:15,337 --> 01:03:17,464
- Yani Sonny Hayes sayesinde…
- İşte bu!
906
01:03:17,548 --> 01:03:19,758
- …yarış, güvenlik aracıyla sona eriyor.
- Evet!
907
01:03:19,842 --> 01:03:21,677
- Vegas!
- Ne?
908
01:03:21,760 --> 01:03:24,430
Hey, evet. Canın cehenneme.
909
01:03:27,016 --> 01:03:28,017
İşte bu!
910
01:03:29,935 --> 01:03:30,811
Evet bebeğim.
911
01:03:42,197 --> 01:03:43,449
Sen delisin kanka.
912
01:03:43,532 --> 01:03:46,118
Sadece 10'uncu olduk. Neden gülüyorsun?
913
01:03:48,412 --> 01:03:50,247
Ve podyum sıralamamızın arkasında,
914
01:03:50,331 --> 01:03:52,917
Hamilton ve Piastri ilk beşi tamamlıyor
915
01:03:53,000 --> 01:03:54,793
- ve Joshua Pearce 10'uncu.
- Vay be.
916
01:03:54,877 --> 01:03:57,504
- Expensify Apex GP'ye…
- Evet, canım.
917
01:03:57,588 --> 01:03:59,215
…ilk puanını kazandırdı!
918
01:04:01,425 --> 01:04:03,510
Beni gördün mü? Çılgınca, değil mi?
919
01:04:04,136 --> 01:04:06,972
- Anlaşma anlaşmadır. Bitirdim.
- Evet, sonuncu olarak.
920
01:04:07,056 --> 01:04:09,016
Sen söyleyince kulağa harika geliyor.
921
01:04:15,189 --> 01:04:17,149
Sonra komiserleri görmen gerek, biliyorum.
922
01:04:17,233 --> 01:04:20,986
- Sence bugünkü yarışına ne diyecekler?
- İtiraf etmeliyim, bunu doğru yaptınız.
923
01:04:21,070 --> 01:04:23,822
- Ben… Teşekkür ederim.
- İyi iş çıkardınız. Evet.
924
01:04:24,365 --> 01:04:27,409
Hâlâ biraz paslıyım
ve bu arabayı tanımaya çalışıyorum
925
01:04:27,493 --> 01:04:28,702
ama hedefe ulaşacağız.
926
01:04:28,786 --> 01:04:32,873
Silverstone'da iplere sıkışma,
Macaristan'da yıkım derbisi…
927
01:04:32,957 --> 01:04:34,250
Kumarhanelerden men edildin.
928
01:04:34,333 --> 01:04:36,710
F1'den de mi men edilmeye çalışıyorsun?
Takımı da mı batıracaksın?
929
01:04:36,794 --> 01:04:39,088
Bak ne diyeceğim Don,
bahse girmeye ne dersin?
930
01:04:39,171 --> 01:04:41,340
Senin 10 sterlinine karşılık
benim 10 binim.
931
01:04:41,423 --> 01:04:44,301
Monza'da kazanırsak 10'luğunu alırım.
Yoksa sen benimkini alırsın.
932
01:04:45,052 --> 01:04:47,346
Hadi yapalım dostum.
Konuşma da paraları uçlan.
933
01:04:48,847 --> 01:04:50,432
Ne olacak ki? Kabul.
934
01:04:50,516 --> 01:04:52,268
- Teşekkür ederim.
- Çok teşekkürler.
935
01:04:52,351 --> 01:04:54,937
Hey. Artık basın yok.
936
01:04:55,020 --> 01:04:57,189
Hayır Sonny,
medyayı düşman etmek istemezsin.
937
01:04:57,273 --> 01:04:59,733
- Para cezası alırsın.
- Maaşımdan kes.
938
01:05:00,317 --> 01:05:01,735
Sana yeterli ödeme yapmıyoruz.
939
01:05:02,820 --> 01:05:04,280
Biliyor musun, söylemem gerek.
940
01:05:05,781 --> 01:05:06,865
Hoşuma gitti.
941
01:05:08,200 --> 01:05:11,579
Marka için punk rock gibi bir şey.
942
01:05:23,465 --> 01:05:25,050
Tekrar deneyelim.
943
01:05:34,143 --> 01:05:35,477
Ne zamandır içeride?
944
01:05:36,061 --> 01:05:39,690
Bütün gün. Farklı lastik havasıyla,
sürüş yükseklikleriyle oynuyor.
945
01:05:40,983 --> 01:05:42,234
Süreleri neydi?
946
01:05:42,735 --> 01:05:43,861
Yarım saniyeyi buldu.
947
01:05:49,450 --> 01:05:50,826
Bana onunla aynı düzeneği ver.
948
01:06:12,348 --> 01:06:14,308
Geç oldu galiba. Çift görüyorum.
949
01:06:16,435 --> 01:06:18,896
Anlaşma anlaşmadır.
Onu savaş için hazırlıyorum.
950
01:06:20,439 --> 01:06:21,523
Hollanda GP'sinde
951
01:06:21,607 --> 01:06:25,986
Tarzan Virajı'na
saatte 322 kilometre hızla gireceksin.
952
01:06:26,070 --> 01:06:28,239
Evet. Fikrimi değiştirmek için çok mu geç?
953
01:06:28,322 --> 01:06:29,323
Evet.
954
01:06:36,372 --> 01:06:38,165
Soruna cevap olarak da
955
01:06:38,249 --> 01:06:41,919
Ruben geldiğinde Lockheed'de
havacılık ve uzay işindeydim.
956
01:06:42,920 --> 01:06:45,005
Çalışmamı, tavrımı beğendi
957
01:06:45,089 --> 01:06:49,260
ve saniyenin 10'da biri sürede
ölümüne dövüşmenin heyecanını bana sattı.
958
01:06:50,427 --> 01:06:53,764
Dünyayı dolaşmak, seyircilerin uğultusu…
959
01:06:54,348 --> 01:06:57,434
Ben de bu fikri kocama sordum.
960
01:06:59,979 --> 01:07:02,773
Kendisi hızla eski kocam oldu.
961
01:07:05,192 --> 01:07:06,193
İyi geceler.
962
01:07:07,152 --> 01:07:08,153
İyi geceler.
963
01:07:33,262 --> 01:07:34,763
Saat kaç, biliyor musun?
964
01:07:35,598 --> 01:07:38,475
Pekâlâ. Bana çocuktan bahset.
965
01:07:38,559 --> 01:07:41,186
İTALYA GRAND PRIX'Sİ
MONZA
966
01:07:45,316 --> 01:07:47,192
Tamam, babamın söylediği başka bir şey.
967
01:07:47,276 --> 01:07:49,403
"Yavaş pürüzsüzdür, pürüzsüz hızlıdır."
968
01:07:50,321 --> 01:07:52,698
Faydası olur mu, bilmem. Bir kez daha?
969
01:07:52,781 --> 01:07:55,868
Sadece bir kez mi? Hadi ama. Hepsi bu mu?
970
01:07:55,951 --> 01:07:59,955
Sana ayak uyduramazsam
bunu asla sindiremem Bay 1990'lar.
971
01:08:00,456 --> 01:08:01,582
Hadi bakalım!
972
01:08:02,124 --> 01:08:06,670
Bugün Kaspar Smolinski, Zak Brown
ve Fred Vasseur bizimle.
973
01:08:06,754 --> 01:08:10,174
Seninle başlayabilir miyiz Kaspar?
Geçen sefer Macaristan'da takım için
974
01:08:10,257 --> 01:08:12,593
- harika bir sonuçtan sonra…
- Teşekkür ederim.
975
01:08:12,676 --> 01:08:17,890
Ama Sonny sizi cezalar ve ihlaller
sınırında dolaştırıyor.
976
01:08:17,973 --> 01:08:23,479
Tek stratejiniz bu mu
ve fabrikada yedek parçanız kaldı mı?
977
01:08:24,855 --> 01:08:27,650
Biz de herkes gibi yarışıyoruz.
Yarış modelleri değişiyor.
978
01:08:27,733 --> 01:08:29,318
Uyum sağlamalıyız, ha?
979
01:08:29,902 --> 01:08:31,445
Zak, seni de dâhil edebilir miyiz?
980
01:08:31,528 --> 01:08:36,659
Hayes'le daha önce karşılaştığın için
onun çalıştığı gri alanları biliyorsun.
981
01:08:37,409 --> 01:08:40,621
Kesinlikle biliyorum.
Her şeyden önce, artık çok daha gri.
982
01:08:40,704 --> 01:08:44,083
Onu takip ediyoruz. Arkamızda.
983
01:08:44,958 --> 01:08:47,253
Peki Ferrari'nin
herhangi bir endişesi var mı Fred?
984
01:08:47,336 --> 01:08:49,421
Ferrari, Apex hakkında ne düşünüyor?
985
01:08:50,172 --> 01:08:51,173
Düşünmüyoruz.
986
01:09:07,231 --> 01:09:12,152
Sonny! Sen en iyisin!
987
01:09:14,154 --> 01:09:16,990
Dün daha iyi sıralama
bizi en iyilerin arasına soktu.
988
01:09:17,074 --> 01:09:18,742
P10, P15.
989
01:09:19,618 --> 01:09:21,328
Bu yüzden iki pit yapacağız.
990
01:09:21,412 --> 01:09:26,208
Orta-sert-orta, bu A planı. Son stint,
B planı için sert lastikle gideceğiz.
991
01:09:26,292 --> 01:09:28,586
Bu konuda pistle ilgili endişen var mı?
992
01:09:28,668 --> 01:09:30,713
Bana bakma. Ona bak.
993
01:09:32,463 --> 01:09:33,716
JP için iyi.
994
01:09:34,258 --> 01:09:35,301
Beni sertle başlat.
995
01:09:36,135 --> 01:09:38,846
Hayır, pist soğudu. Yol tutuşun olmaz.
996
01:09:38,929 --> 01:09:40,222
Doğru.
997
01:09:40,890 --> 01:09:43,684
Üç haftadır herkes
ne kadar dikkatsiz olduğumu konuşuyor.
998
01:09:44,226 --> 01:09:46,811
Herkes onları pist dışına
atıp atmayacağımı merak ediyor,
999
01:09:46,896 --> 01:09:49,398
bu da kimse ona bakmayacak demek oluyor.
1000
01:09:51,566 --> 01:09:55,070
Bugün bize bu yarışı sen kazandıracaksın.
1001
01:10:01,619 --> 01:10:02,620
20. TUR
1002
01:10:02,703 --> 01:10:05,664
Monza'da 20 tur geride kaldı
ve grup ikiye bölündü.
1003
01:10:05,748 --> 01:10:08,459
Liderler Max Verstappen
önderliğinde uzaklaşıyor,
1004
01:10:08,542 --> 01:10:11,003
Joshua Pearce P10'da.
1005
01:10:11,086 --> 01:10:13,797
Bu arada Sonny Hayes DRS treninde
1006
01:10:13,881 --> 01:10:16,217
grubun geri kalanını
arkasına kıstırmış vaziyette.
1007
01:10:17,301 --> 01:10:20,846
Pearce ilk 10'da bitirmek için
harika bir pozisyonda görünüyor,
1008
01:10:20,930 --> 01:10:23,224
hatta belki podyuma bile çıkabilir.
1009
01:10:25,935 --> 01:10:28,103
Ancak bu yarışta
hâlâ gidilecek uzun bir yol var
1010
01:10:28,187 --> 01:10:32,149
ve potansiyel yağmur tahminiyle
her şey olabilir.
1011
01:10:32,233 --> 01:10:34,109
Lastikler gitti. Geliyorum.
1012
01:10:34,193 --> 01:10:35,527
Evet, anlaşıldı. Pit.
1013
01:10:35,611 --> 01:10:39,156
Apex GP, Hayes için
yeni bir lastik seti hazırlıyor.
1014
01:10:39,240 --> 01:10:42,451
Bu da diğer takımları
geçilmemek için çabalamaya zorlayacak.
1015
01:10:42,534 --> 01:10:44,119
Fikrimi değiştirdim.
1016
01:10:44,203 --> 01:10:47,748
Ama hayır! Arkasındaki tüm araçlar
onun artık ihtiyacı olmadığını düşündüğü
1017
01:10:47,831 --> 01:10:52,378
yeni lastikleri takmak için çabalarken
o pite girmiyor.
1018
01:10:52,461 --> 01:10:54,880
Bize söylediğinin tam tersini mi yapsak?
1019
01:10:54,964 --> 01:10:57,132
Lastiklerimi kaybedene kadar bekleyin.
1020
01:10:57,967 --> 01:11:01,095
- Zaten kaybetti sanıyordum.
- Sanırım gerçek anlamda demek istedi.
1021
01:11:04,014 --> 01:11:06,016
Patlak, sol arka. Geliyorum.
1022
01:11:06,100 --> 01:11:08,060
Ve Hayes'in lastikleri gidiyor.
1023
01:11:08,143 --> 01:11:10,563
Çok kötü oldu. Pistte çakıllar var.
1024
01:11:10,646 --> 01:11:14,024
Bu, hızlı bir süpürme için
sanal güvenlik aracını çıkaracak.
1025
01:11:14,108 --> 01:11:15,568
Böylece yarış nötralize oluyor.
1026
01:11:15,651 --> 01:11:19,363
Herkes yarış hızının
yüzde 40'ına kadar yavaşlar
1027
01:11:19,446 --> 01:11:21,448
ve tüm yarış stratejileri sıfırlanır.
1028
01:11:21,532 --> 01:11:24,577
İşte bu yüzden pit stop yapmak için
mükemmel bir zaman.
1029
01:11:24,660 --> 01:11:26,036
Siz pit alanındayken
1030
01:11:26,120 --> 01:11:29,164
rakipleriniz çok daha yavaş
bir tempoyla kısıtlanır
1031
01:11:29,248 --> 01:11:31,959
ve yeniden katıldığınızda
çok pozisyon kaybetmezsiniz.
1032
01:11:32,042 --> 01:11:35,296
- Sanırım girmiyorum, değil mi?
- Anlaşıldı. Joshua, dışarıda kal.
1033
01:11:35,379 --> 01:11:38,048
- Pozisyon kazanmak için kalman gerek.
- Anlaşıldı.
1034
01:11:38,132 --> 01:11:40,134
Yukarı aşağı, aşağı yukarı.
1035
01:11:47,099 --> 01:11:50,352
Sonny Hayes pit alanından çıkmadan önce
tereddüt etti
1036
01:11:50,436 --> 01:11:53,272
ve Max Verstappen'ın hemen önünde çıktı.
1037
01:11:53,355 --> 01:11:54,607
Bu çok yaramazcaydı.
1038
01:11:54,690 --> 01:11:56,901
Hayes pit alanında biraz yavaşladı,
1039
01:11:56,984 --> 01:12:00,946
bu da Red Bull ve iki Ferrari'ye
kıymetli zamana mal olacak.
1040
01:12:01,030 --> 01:12:02,239
Hızlan Joshua.
1041
01:12:02,323 --> 01:12:03,866
Şimdi P4'sün. P4.
1042
01:12:03,949 --> 01:12:08,245
Arkadan kim geliyor?
İşte o, Joshua Pearce.
1043
01:12:08,329 --> 01:12:10,122
- Görelim bakalım! Hadi bakalım!
- Evet!
1044
01:12:10,205 --> 01:12:11,832
- Tüm bunlar işine yarıyor.
- Vay.
1045
01:12:11,916 --> 01:12:14,293
Şu anda. Rüya gibi
bir öğleden sonra olabilir.
1046
01:12:14,376 --> 01:12:17,296
Ama Hayes, Verstappen'ı
biraz daha tutabilir mi?
1047
01:12:17,379 --> 01:12:20,382
Verstappen ilk viraja girmeye çalışıyor,
orada bir şey yapmıyor.
1048
01:12:20,466 --> 01:12:23,260
Daha iyi bir çıkış alıyor,
Curva Grande'den geçiyor.
1049
01:12:23,344 --> 01:12:25,596
- Kahretsin, çok iyi.
- Verstappen geçmeye çalışıyor.
1050
01:12:25,679 --> 01:12:27,556
Sonny Hayes aynalarına dikkatle bakıyor.
1051
01:12:27,640 --> 01:12:29,975
Max Verstappen'ın geçmesine izin vermeli.
1052
01:12:30,059 --> 01:12:31,685
Evet, bunu hak ettim.
1053
01:12:31,769 --> 01:12:34,063
Ve Max onaylamadığını gösteriyor
1054
01:12:34,146 --> 01:12:37,816
ve onu suçlamıyorum,
ikinci keskin viraja doğru ilerliyorlar.
1055
01:12:37,900 --> 01:12:40,527
P4'teki Joshua Pearce geçiyor,
1056
01:12:40,611 --> 01:12:43,322
artık grubun ön tarafına çok daha yakın.
1057
01:12:44,406 --> 01:12:46,075
46. TUR
1058
01:12:46,158 --> 01:12:48,953
Sadece yedi tur kaldı ve yağmur geliyor.
1059
01:12:49,036 --> 01:12:52,164
Bakalım kimler orta lastiğe geçerek
riske girmeyecek,
1060
01:12:52,248 --> 01:12:54,833
kimler düz lastiğe geçerek
kumar oynayacak.
1061
01:13:01,215 --> 01:13:03,008
Burası gittikçe zorlaşıyor. Planınız ne?
1062
01:13:03,092 --> 01:13:07,012
P4'tesin. P2 ve P3'ün güvenlik için
orta lastiğe geçeceğini düşünüyoruz
1063
01:13:07,096 --> 01:13:08,806
ve P1 pite girmeyecek gibi.
1064
01:13:08,889 --> 01:13:10,724
- Ne yapmak istersin?
- Ya Sonny?
1065
01:13:11,433 --> 01:13:12,851
Çılgınca bir tahminde bulun.
1066
01:13:12,935 --> 01:13:14,520
- Dışarıda kalıyorum.
- Anlaşıldı.
1067
01:13:15,646 --> 01:13:19,024
Ve iki Ferrari
orta lastikler için geliyor.
1068
01:13:19,108 --> 01:13:21,485
Bakalım başka kim
güvenli oynamaya karar verecek.
1069
01:13:21,569 --> 01:13:25,614
George Russell pite girerken,
Joshua Pearce P2'ye geçiyor.
1070
01:13:26,198 --> 01:13:29,702
Sonny, Joshua düz lastiklerde kalıyor.
Dayanabilir ve kuru çizgi bulabilirse
1071
01:13:29,785 --> 01:13:30,869
yarışı ikinci bitirir.
1072
01:13:30,953 --> 01:13:32,580
İkincilik yeterli değil.
1073
01:13:33,372 --> 01:13:34,498
Lanet olsun.
1074
01:13:35,040 --> 01:13:36,750
Pekâlâ, orta lastik için geliyorum.
1075
01:13:36,834 --> 01:13:39,503
- Orta lastikler.
- Hadi! Hızlı geliyor!
1076
01:13:45,968 --> 01:13:48,345
- Ne kadar gerimdeler?
- Otuz saniye.
1077
01:13:48,888 --> 01:13:50,764
Tanrım. Verstappen'ı durduracak.
1078
01:13:50,848 --> 01:13:52,600
Ana düzlüğe girdiklerinde haber ver.
1079
01:13:52,683 --> 01:13:56,103
Sakın verme! İki araca da ceza verirler.
Galibiyeti elimizden alacaklar.
1080
01:13:56,186 --> 01:13:57,229
Bana güven, olur mu?
1081
01:13:59,690 --> 01:14:01,692
Zorluyorum ama ona yetişemiyorum.
1082
01:14:01,775 --> 01:14:03,777
Yarış liderleri ana düzlüğe yaklaşırken
1083
01:14:03,861 --> 01:14:07,156
Sonny Hayes takım stratejisi konusunda
başka bir çekişme içinde.
1084
01:14:07,239 --> 01:14:08,741
- Şimdi.
- Hayır!
1085
01:14:10,200 --> 01:14:12,620
Sonunda Hayes piste dönüyor
1086
01:14:12,703 --> 01:14:14,455
ve Verstappen'ın hemen önünde.
1087
01:14:14,538 --> 01:14:17,583
Şimdi Verstappen'ın geçebilmesi için
mavi bayrak gösterilecek
1088
01:14:17,666 --> 01:14:22,087
ancak o zamana kadar Hollandalı pilot,
Hayes'in kirli havasına kapılmış durumda.
1089
01:14:22,171 --> 01:14:24,089
Her dönüşte tutunuyor.
1090
01:14:24,173 --> 01:14:26,675
Verstappen'ı saniyenin
çok az bir kısmında yavaşlatıyor
1091
01:14:26,759 --> 01:14:30,179
ve Joshua Pearce'a,
yetişmesi için son bir şans veriyor.
1092
01:14:30,262 --> 01:14:31,513
Görüyorum. Geldim sayılır.
1093
01:14:33,349 --> 01:14:34,391
JP beni takip etsin.
1094
01:14:34,475 --> 01:14:38,312
- Anlaşıldı. Sonny sana koridor açacak.
- Hemen arkasındayım.
1095
01:14:39,897 --> 01:14:41,273
Verstappen uzaklaşıyor.
1096
01:14:41,357 --> 01:14:44,151
Ancak şimdi takım arkadaşının aracının
arka kanadına
1097
01:14:44,235 --> 01:14:45,569
Joshua Pearce geliyor.
1098
01:14:45,653 --> 01:14:48,072
Pearce, Hayes'in
hava koridorunu yakalıyor,
1099
01:14:48,155 --> 01:14:51,242
zaman kazanıyor
ama suların içinde körlemesine gidiyor.
1100
01:14:53,953 --> 01:14:56,080
Hadi. Benimle kal. Şimdi benimle kal.
1101
01:15:02,628 --> 01:15:03,796
Geç.
1102
01:15:03,879 --> 01:15:05,339
- Solla onu.
- Anlaşıldı.
1103
01:15:05,422 --> 01:15:10,177
Hızlanmaya devam ediyor ve bom!
Pearce sapan hareketiyle Hayes'i geçiyor
1104
01:15:10,261 --> 01:15:13,347
ve şimdi P1'e çok yakın.
1105
01:15:13,430 --> 01:15:15,933
JP'ye söyle,
birinci virajın düzlüğünü beklesin.
1106
01:15:16,016 --> 01:15:17,351
Sabırlı olsun.
1107
01:15:17,434 --> 01:15:19,562
- Birinci virajda düzlük.
- Anlaşıldı.
1108
01:15:19,645 --> 01:15:23,899
Joshua, Sonny düzlüğü beklesin diyor.
Birinci virajdaki düzlüğü.
1109
01:15:25,401 --> 01:15:27,194
Oradayım.
1110
01:15:27,278 --> 01:15:28,529
Onu yakaladım.
1111
01:15:29,363 --> 01:15:31,782
Pearce, Verstappen'ın
şanzımanının dibinde,
1112
01:15:31,865 --> 01:15:34,702
hemen arkasında
saatte 320 km'den fazla hızla ilerliyor.
1113
01:15:34,785 --> 01:15:36,245
Açıklık gördüm. Gidiyorum.
1114
01:15:36,829 --> 01:15:38,914
Çaylak, 11. virajda atağa kalkıyor.
1115
01:15:39,415 --> 01:15:40,457
Hayır!
1116
01:15:41,792 --> 01:15:43,586
- Pearce, Red Bull'un yanında.
- Hadi!
1117
01:15:43,669 --> 01:15:50,342
İlk kez önde gidiyor… Apex GP… Olamaz!
1118
01:17:27,398 --> 01:17:28,691
Tanrı aşkına.
1119
01:17:37,992 --> 01:17:39,660
Bernadette, durumu nasıl?
1120
01:17:40,703 --> 01:17:41,954
Durumu stabil.
1121
01:17:42,037 --> 01:17:43,706
Şimdi dinleniyor.
1122
01:17:47,084 --> 01:17:48,669
Bunu duyduğuma çok sevindim.
1123
01:17:48,752 --> 01:17:51,255
Olanlar için çok üzgünüm. Belli ki…
1124
01:17:51,338 --> 01:17:53,507
Sonny, buraya gel lütfen.
1125
01:18:08,898 --> 01:18:12,526
- Sadece bir süredir…
- Joshua pislik olduğunu söylüyor.
1126
01:18:15,154 --> 01:18:16,655
Evet, doğru.
1127
01:18:16,739 --> 01:18:19,158
Bence sen tehlikeli bir pisliksin.
1128
01:18:21,076 --> 01:18:23,704
- Bayan Pearce…
- Aynı takımın parçasısınız, değil mi?
1129
01:18:23,787 --> 01:18:24,997
Birbirinizi kolluyorsunuz.
1130
01:18:25,080 --> 01:18:29,877
Ama ona öyle tehlikeli bir şey
yaptırdın ki neredeyse ölüyordu.
1131
01:18:31,629 --> 01:18:34,590
- Tamam, dinleyin…
- Hayır, sen beni dinle.
1132
01:18:35,424 --> 01:18:37,259
O benim oğlum.
1133
01:18:38,385 --> 01:18:42,056
Ve ona başka bir şey olursa peşine düşerim
1134
01:18:42,139 --> 01:18:46,769
ve dua et de seni çok çok uzun süreliğine
Joshua'nın yanına yatırmayayım.
1135
01:18:47,645 --> 01:18:49,021
Anlaşıldı mı?
1136
01:18:51,232 --> 01:18:52,233
Evet.
1137
01:19:09,875 --> 01:19:11,001
Sonny.
1138
01:19:11,085 --> 01:19:13,963
Sence Joshua, Monza'da olanlar için
seni suçluyor mu?
1139
01:19:19,385 --> 01:19:20,636
Sonny, hadi ama.
1140
01:19:20,719 --> 01:19:23,013
Onun yarışını yönettiğin açıktı.
1141
01:19:23,097 --> 01:19:26,642
Bak, onu düz lastiklerle,
tehlikeli koşullarda tuttun,
1142
01:19:26,725 --> 01:19:30,396
ona geçmemesini söylesen bile,
kaza kaçınılmaz değil miydi?
1143
01:19:30,479 --> 01:19:32,523
İzin verin.
1144
01:19:32,606 --> 01:19:34,650
Joshua eve döndü, iyileşiyor.
1145
01:19:34,733 --> 01:19:36,902
Birkaç hafta içinde dönmesini bekliyoruz.
1146
01:19:36,986 --> 01:19:42,324
O zamana kadar aracı
yedek şoförümüz Luca Cortez kullanacak ve…
1147
01:19:42,408 --> 01:19:45,494
- Sıradaki adam gelecek.
- Soruya cevap ver!
1148
01:19:47,871 --> 01:19:53,919
Expensify Apex GP için kaotik bir hafta
ve merkezde yine Sonny Hayes var.
1149
01:19:54,003 --> 01:19:57,673
Birçok kişi takım arkadaşının Monza'da
geçirdiği korkunç kaza için onu suçluyor.
1150
01:19:57,756 --> 01:20:02,261
Onun yüksek riskli, kumarbaz yarış tarzı
tüm pilotları diken üstünde tutuyor
1151
01:20:02,344 --> 01:20:06,181
ve suçlunun kim olduğuna dair
tartışmalar sürerken
1152
01:20:06,265 --> 01:20:09,768
doktorlar Pearce'ın iyileşme sürecinde
ellerinde oluşan yanıklar nedeniyle
1153
01:20:09,852 --> 01:20:14,231
önümüzdeki üç yarışı kaçıracağını söyledi.
1154
01:20:15,482 --> 01:20:19,069
HOLLANDA GRAND PRIX'Sİ
ZANDVOORT
1155
01:20:21,697 --> 01:20:24,116
Bugün, savaş yükseltmemizle
devam ediyoruz.
1156
01:20:24,700 --> 01:20:28,162
Revize edilen şekiller, tabanın altındaki
akış alanını iyileştirecek,
1157
01:20:28,245 --> 01:20:32,124
kirli havada minimum performans kaybıyla
yarışmamızı sağlayacak.
1158
01:20:32,207 --> 01:20:34,919
Bu da safları hep sıkı tutmamız gerektiği
anlamına geliyor
1159
01:20:35,419 --> 01:20:38,797
ve bu haftanın C planına gelince…
1160
01:20:44,845 --> 01:20:48,557
Sürüş şeklimizi beğenmedikleri için
bizi en arkaya yerleştirdiler.
1161
01:20:48,641 --> 01:20:50,643
Güzel. Canları cehenneme
1162
01:20:51,477 --> 01:20:54,688
çünkü senden
saniyenin 10'da birini alabilirsek…
1163
01:20:54,772 --> 01:20:58,442
Senden, senden ve benden…
1164
01:20:58,525 --> 01:21:01,237
Bu odadaki herkes,
kritik katkıda bulunabilirse bu, her turda
1165
01:21:01,320 --> 01:21:02,655
bir saniye demek.
1166
01:21:03,322 --> 01:21:07,910
Ve 72 turdan sonra,
sonuncuyla birinci arasındaki fark bu.
1167
01:21:09,912 --> 01:21:11,288
C planı…
1168
01:21:12,623 --> 01:21:14,375
C planı savaş için.
1169
01:21:16,961 --> 01:21:27,012
Savaş, savaş.
1170
01:21:49,868 --> 01:21:51,453
Bu da Hayes'in güncellenmiş Apex'i.
1171
01:21:51,537 --> 01:21:54,873
Takım, Monza'nın ardından
son sıraya geriledi
1172
01:21:54,957 --> 01:21:59,253
ama işte burada, sondan geliyor ve
yeni takım arkadaşı Luca Cortez'i geçiyor.
1173
01:22:04,884 --> 01:22:07,761
Hayes banketi geçerek
Ocon'u geride bıraktı.
1174
01:22:07,845 --> 01:22:11,599
Bu harika bir son tur draması.
Ne harika bir finiş.
1175
01:22:35,748 --> 01:22:37,583
TUTAR:
1176
01:22:38,292 --> 01:22:40,669
JAPONYA GRAND PRIX'Sİ
SUZUKA
1177
01:22:48,177 --> 01:22:50,638
Hayes'ten korkusuz bir atak daha.
1178
01:22:50,721 --> 01:22:53,557
İşte Apex GP'nin tam gücünü bulduğu yer.
1179
01:22:53,641 --> 01:22:56,727
Her turda 10'da üç kazanıyor,
hem de sadece virajlarda.
1180
01:23:00,814 --> 01:23:02,566
Son turda atağa kalkan
1181
01:23:02,650 --> 01:23:05,945
Sonny Hayes iç çizgiyi yakalıyor,
ancak tam olarak geçemiyor.
1182
01:23:06,028 --> 01:23:08,656
George Russell altıncılığa tutunuyor
1183
01:23:08,739 --> 01:23:12,034
ama bu, Apex GP'nin
şimdiye kadarki en iyi derecesi.
1184
01:23:12,117 --> 01:23:15,537
- Cesur yedinci.
- Savaş, buna bayılıyorum!
1185
01:23:18,123 --> 01:23:20,125
Kaçırdığın her yarışta
hayranların seni unutuyor.
1186
01:23:21,085 --> 01:23:23,379
Sonny her zaman
bir adım önde gibi görünüyor.
1187
01:23:24,755 --> 01:23:25,839
Asla bilemezsin.
1188
01:23:25,923 --> 01:23:27,800
Sonny bir sabotajcı olabilir Josh.
1189
01:23:28,467 --> 01:23:30,344
Sabotajcı olabilir.
1190
01:23:38,978 --> 01:23:41,564
MEXICO CITY GRAND PRIX'Sİ
AUTODROMO
1191
01:23:41,647 --> 01:23:44,149
…ve Verstappen ve Leclerc
teker tekere gidiyorlar.
1192
01:23:44,233 --> 01:23:47,278
Verstappen içeriyi alacak.
Perez açıktan dolanacak.
1193
01:23:47,361 --> 01:23:49,655
Perez, Charles Leclerc'e temas ediyor,
1194
01:23:49,738 --> 01:23:54,451
Sonny Hayes, Apex GP aracıyla
dar alandan geçiyor.
1195
01:24:23,814 --> 01:24:25,482
Geç kalmaktan bahsediyoruz.
1196
01:24:25,566 --> 01:24:29,445
Hayes içeriden sıkıştırıyor
ve çizgiye doğru giderek
1197
01:24:29,528 --> 01:24:32,489
şimdiye kadarki en iyi pozisyonu olan
P5'e ulaşıyor.
1198
01:24:32,573 --> 01:24:34,408
Tasarım ekibine prim verin
1199
01:24:34,491 --> 01:24:37,202
çünkü yükseltme
bu aracı tamamen değiştirdi.
1200
01:24:37,286 --> 01:24:42,499
Joshua Pearce izliyorsa
"Ne olabilirdi?" diye düşünüyor olmalı.
1201
01:24:48,047 --> 01:24:49,548
Sana piyon gibi davranıyor Josh.
1202
01:24:50,216 --> 01:24:53,844
At ol! At!
1203
01:24:57,765 --> 01:24:59,725
Buna haftalar önce kim inanırdı?
1204
01:24:59,808 --> 01:25:03,771
Expensify Apex GP
yarış dünyasını alarma geçirdi.
1205
01:25:03,854 --> 01:25:06,815
Apex! Apex!
1206
01:25:11,445 --> 01:25:13,948
Biri 1990'ları arasın.
1207
01:25:14,031 --> 01:25:16,992
Sonny Hayes, onu özlediyseniz geri döndü.
1208
01:25:19,286 --> 01:25:22,498
{\an8}BELÇİKA GRAND PRIX'Sİ
SPA-FRANCORCHAMPS
1209
01:25:24,041 --> 01:25:25,709
Son kalan kahvaltı ısmarlar.
1210
01:25:34,718 --> 01:25:35,970
Bakın kim dönmüş.
1211
01:25:42,309 --> 01:25:43,310
Merhaba.
1212
01:25:50,359 --> 01:25:52,194
Geri dönmene sevindim JP. Seni özledik.
1213
01:26:15,509 --> 01:26:20,264
Apex! Apex!
1214
01:26:36,989 --> 01:26:39,658
Işıklar söndü ve gidiyoruz!
1215
01:26:39,742 --> 01:26:41,243
Ve iyi bir başlangıç
1216
01:26:41,327 --> 01:26:44,288
ve La Source'a girerken
herkes temiz başlıyor.
1217
01:26:44,371 --> 01:26:45,873
Ferrari, Red Bull'un önünde
1218
01:26:45,956 --> 01:26:51,462
ama burada iki Apex GP aracı
takım olarak birlikte çalışmak istiyor.
1219
01:26:51,545 --> 01:26:56,383
Joshua Pearce ve Sonny Hayes
dördüncü ve beşinciliğe doğru ilerlerken
1220
01:26:56,467 --> 01:27:02,139
onu gördüklerine seviniyorlar
ve Kemmel düzlüğüne giriyoruz.
1221
01:27:02,848 --> 01:27:07,311
Son hıza yaklaşırken
Sonny Hayes, Joshua Pearce'ın önünde.
1222
01:27:07,394 --> 01:27:10,898
Kazadan sonra verdiği aranın
hiçbir kötü etkisini göstermiyor.
1223
01:27:10,981 --> 01:27:14,526
Araba çok iyi çalışıyor.
Bir takım gibi çalışıyorlar.
1224
01:27:14,610 --> 01:27:18,447
Ama durun, Pearce tam kuyruğunda,
hava koridorunu kullanıyor.
1225
01:27:18,530 --> 01:27:20,866
Sollamaya mı çalışacak?
1226
01:27:20,950 --> 01:27:23,702
Keskin viraja giriyoruz
ve tekerleri birbirine değiyor!
1227
01:27:23,786 --> 01:27:25,704
Bu Apex için bir felaket,
1228
01:27:25,788 --> 01:27:29,583
Sonny Hayes dışarı çıkıyor
ve çakıllara gömülüyor!
1229
01:27:31,001 --> 01:27:32,336
Yavşaklar!
1230
01:27:32,878 --> 01:27:35,422
Bu takıma neler oluyor?
1231
01:27:35,506 --> 01:27:39,802
Tekrar bir araya geldikleri ilk yarış
ve birbirlerine girdiler.
1232
01:27:41,887 --> 01:27:43,347
- Harikaydın Joshua.
- Aferin.
1233
01:27:46,308 --> 01:27:48,602
Bir daha böyle bir şey yaparsan
dişlerini dökerim.
1234
01:27:48,686 --> 01:27:50,437
Savaşmadan kimse bizi geçemez, ha?
1235
01:27:50,521 --> 01:27:52,606
Komik mi bu?
Seneye yerin var mı sanıyorsun?
1236
01:27:52,690 --> 01:27:54,733
Çünkü şansını yarıya indirdin.
1237
01:27:54,817 --> 01:27:57,194
- İşte bu kadar aptalsın.
- Başarısız oldun!
1238
01:27:57,278 --> 01:27:59,029
- Neden seni dinleyeyim ki?
- Hey.
1239
01:28:01,198 --> 01:28:03,826
Bak dostum. Sen hiç umurumda değilsin.
1240
01:28:03,909 --> 01:28:06,161
Kariyerini sabote etmek istiyorsan
durma devam et.
1241
01:28:06,245 --> 01:28:08,581
Senin gibi yüzlerce yetenekli adamın
gelip gittiğini gördüm.
1242
01:28:08,664 --> 01:28:10,165
Kimsenin umurunda değil!
1243
01:28:11,083 --> 01:28:14,670
Ama seni destekleyen Ruben'ı,
onun takımını sabote mi ettin?
1244
01:28:16,130 --> 01:28:17,464
Buna izin vermeyeceğim.
1245
01:28:22,428 --> 01:28:23,429
Sağ ol koç.
1246
01:28:24,013 --> 01:28:25,347
Kendine gel!
1247
01:28:26,056 --> 01:28:28,726
Çok aptalca! Tanrım…
1248
01:28:36,859 --> 01:28:38,402
Bugünkü yarışı nasıl özetlersiniz?
1249
01:28:40,362 --> 01:28:41,363
{\an8}İyiydi.
1250
01:28:41,447 --> 01:28:44,533
{\an8}Araba harika hissettiriyor.
Bence takım harika bir iş çıkardı.
1251
01:28:45,242 --> 01:28:47,328
{\an8}Sadece Sonny'yle olan temas için üzgünüm.
1252
01:28:48,412 --> 01:28:49,705
Bunu görmeyi sevmezsiniz.
1253
01:28:51,248 --> 01:28:54,209
LAS VEGAS ŞEHRİ TEŞEKKÜR EDER
1254
01:28:57,338 --> 01:28:59,590
LAS VEGAS GRAND PRIX'Sİ
THE STRIP
1255
01:29:09,600 --> 01:29:11,852
TAKIM AKŞAM YEMEĞİ SAAT 21.00'DE
THE SUPPER CLUB'DA
1256
01:29:17,399 --> 01:29:19,109
- Selam, nasılsın?
- Merhaba, sen?
1257
01:29:19,193 --> 01:29:20,361
İyiyim. Muhteşemim.
1258
01:29:22,696 --> 01:29:23,697
Takım nerede?
1259
01:29:23,781 --> 01:29:25,115
Bu taraftan beyler.
1260
01:29:35,709 --> 01:29:38,671
Harika, geldiniz. Hadi. Oturun.
1261
01:29:40,839 --> 01:29:42,591
Sonny, Joshua'yı tanıyorsun.
1262
01:29:42,675 --> 01:29:44,510
Joshua, Sonny.
1263
01:29:45,094 --> 01:29:47,012
Söylentileri duymuşsunuzdur.
1264
01:29:47,096 --> 01:29:50,057
Bir mucize yaratamazsanız
hepimiz işimizi kaybederiz
1265
01:29:50,140 --> 01:29:52,184
ve bu da lanet pistte kalmakla başlıyor.
1266
01:29:52,268 --> 01:29:54,311
JP yokken gayet iyi gidiyorduk.
1267
01:29:54,395 --> 01:29:55,729
Seni dinlediğim için yoktum.
1268
01:29:55,813 --> 01:29:57,231
- Biraz öyle.
- Lütfen bana JP deme.
1269
01:29:57,314 --> 01:29:58,857
Bu bir lakap. Seçme hakkın yok.
1270
01:29:58,941 --> 01:30:01,277
Senin adın mantıklı bile değil.
Sonny mi, Hayesie mi?
1271
01:30:01,360 --> 01:30:03,529
- Bilmiyoruz, değil mi Kate?
- Çocuklar.
1272
01:30:04,029 --> 01:30:05,364
Size bir araba vermedim mi?
1273
01:30:08,534 --> 01:30:10,494
Yani benim için bir şey yapabilirsiniz.
1274
01:30:10,578 --> 01:30:11,787
Kartlar.
1275
01:30:12,454 --> 01:30:14,290
Hadi ama. Yanında olduğunu biliyorum.
1276
01:30:15,332 --> 01:30:17,251
Benim toplantım,
benim yöntemimle yapacağız.
1277
01:30:17,334 --> 01:30:19,211
- Poker oynuyoruz.
- Hadi ama.
1278
01:30:19,295 --> 01:30:22,006
Evet. Kazanan yarın
bir numaralı pilotumuz olacak
1279
01:30:22,089 --> 01:30:24,049
ve ben kazanırsam ben seçeceğim.
1280
01:30:26,135 --> 01:30:28,053
- Kumarbaz değil miydi o?
- Evet.
1281
01:30:28,137 --> 01:30:29,513
Şimdi bir minibüste yaşıyor.
1282
01:30:31,557 --> 01:30:32,558
Texas Hold'em mı?
1283
01:30:46,947 --> 01:30:49,241
Sonny açık konuşmayı seviyor.
1284
01:30:49,825 --> 01:30:50,910
Değil mi Sonny?
1285
01:30:50,993 --> 01:30:53,245
- Evet, ben de öyle duydum.
- Öyleyse konuşalım.
1286
01:30:53,329 --> 01:30:54,413
İlk kim başlamak ister?
1287
01:30:54,496 --> 01:30:56,206
- Ben başlarım.
- Önce ben.
1288
01:30:56,290 --> 01:30:57,875
Hayır, ben başlayacağım.
1289
01:30:57,958 --> 01:31:01,295
Joshua Pearce ve Sonny Hayes
arasındaki fark nedir?
1290
01:31:01,378 --> 01:31:02,379
Çok uzun yıllar.
1291
01:31:02,463 --> 01:31:04,757
- Zor kazanılmış tecrübe.
- Minibüste yaşamanın mı?
1292
01:31:04,840 --> 01:31:06,050
Tam özgürlük.
1293
01:31:06,133 --> 01:31:07,176
Tam başarısızlık.
1294
01:31:07,885 --> 01:31:09,553
Hâlâ annesiyle yaşayan adam konuştu.
1295
01:31:09,637 --> 01:31:11,055
İki peri olan adam konuştu.
1296
01:31:11,138 --> 01:31:14,058
- Üçlüsü olan adam konuştu.
- Fulü olan adam konuştu.
1297
01:31:16,310 --> 01:31:17,311
Kız.
1298
01:31:18,187 --> 01:31:19,939
Annemle yaşamıyorum ki.
1299
01:31:20,022 --> 01:31:21,023
Tamam.
1300
01:31:21,607 --> 01:31:23,108
Sadece bazen yemek yapıyor.
1301
01:31:26,362 --> 01:31:29,114
Birbirinize yapıcı eleştiriniz olsa
ne olurdu?
1302
01:31:29,198 --> 01:31:30,908
- Bu kadar adi olma.
- Yavşak olma.
1303
01:31:32,993 --> 01:31:33,994
Yapıcıydı.
1304
01:31:36,914 --> 01:31:39,375
Sende frontal korteks eksikliği var.
1305
01:31:41,085 --> 01:31:42,962
- Ne?
- Riski analiz edemiyorsun.
1306
01:31:43,045 --> 01:31:46,423
Hepsi senin suçun değil,
bu yaşta henüz tam olarak oluşmaz.
1307
01:31:46,507 --> 01:31:48,092
Ama sabretmeyi öğrendiğin
1308
01:31:48,175 --> 01:31:50,261
- ve olgunlaştığın zaman bu…
- Sabır.
1309
01:31:50,844 --> 01:31:52,346
- Sabır iyidir.
- Sabır.
1310
01:31:53,806 --> 01:31:54,807
Joshua.
1311
01:31:55,849 --> 01:31:58,227
Kendisinden başka kimsenin
ne dediği umurunda değil.
1312
01:31:58,310 --> 01:32:01,647
Geliyor ve fikir almadan
hepimize kendi isteğini dayatıyor.
1313
01:32:01,730 --> 01:32:04,358
Dinlemiyor. Deniyorum ama dinlemiyor.
1314
01:32:06,068 --> 01:32:08,445
- Sonny?
- Ne?
1315
01:32:11,240 --> 01:32:12,533
Vay be.
1316
01:32:26,839 --> 01:32:28,132
Oynamayı kim öğretti?
1317
01:32:28,215 --> 01:32:30,050
Babam kumarı severdi.
1318
01:32:30,634 --> 01:32:33,053
- O da mı büyük oynardı?
- Bana büyük oynadı.
1319
01:32:33,137 --> 01:32:34,972
Babalarınız öldüğünde kaç yaşındaydınız?
1320
01:32:39,518 --> 01:32:40,519
Pardon.
1321
01:32:40,603 --> 01:32:41,854
- On üç.
- On üç.
1322
01:32:47,109 --> 01:32:48,319
Neden yarışıyorsunuz?
1323
01:32:48,402 --> 01:32:50,863
Para, şöhret ve bedava kıyafet.
1324
01:32:52,281 --> 01:32:54,992
Tanrım, telefonda. Onu bırakır mısın?
1325
01:32:55,075 --> 01:32:56,535
Dediklerini neden umursuyorsun?
1326
01:32:56,619 --> 01:32:58,245
Senin için demesi kolay,
hepsi seni seviyor.
1327
01:32:58,329 --> 01:32:59,747
Sadece ses, dostum.
1328
01:33:01,040 --> 01:33:02,124
Arabayı sür.
1329
01:33:02,750 --> 01:33:04,043
Bu işte gerçekten iyisin.
1330
01:33:06,962 --> 01:33:08,255
Harika olabilirsin.
1331
01:33:49,463 --> 01:33:50,965
Evet.
1332
01:33:51,048 --> 01:33:54,260
Şuna baksana. Yarın bir numaralı pilot.
1333
01:33:54,343 --> 01:33:55,761
Bağ mı kuruyorsunuz?
1334
01:33:55,844 --> 01:33:57,012
Bu çok güzel.
1335
01:33:57,096 --> 01:33:59,056
Gitmeliyiz. OMNIA'da sponsor partisi.
1336
01:33:59,139 --> 01:34:00,140
Seni çalmalıyım.
1337
01:34:01,016 --> 01:34:02,560
Sonny Amca, sen de gele…
1338
01:34:02,643 --> 01:34:04,353
Sağ ol, gerek yok. Yarın yarışım var.
1339
01:34:05,229 --> 01:34:08,023
- Güzel. Kate?
- Hayır, teşekkür ederim.
1340
01:34:08,649 --> 01:34:10,484
- Gel hadi.
- Bunun için sağ ol Kate.
1341
01:34:10,568 --> 01:34:11,860
Hadi oğlum.
1342
01:34:12,611 --> 01:34:13,487
Kızlar, belki…
1343
01:34:13,571 --> 01:34:15,531
Dansa gideceğiz. Dansa gidelim mi?
1344
01:34:15,614 --> 01:34:16,740
Hadi gidelim!
1345
01:34:29,587 --> 01:34:30,629
Dinle,
1346
01:34:31,589 --> 01:34:33,215
şunu netleştirelim, olur mu?
1347
01:34:33,841 --> 01:34:37,219
Sezon içinde takılmam,
hele ki bir takım arkadaşımla.
1348
01:34:37,303 --> 01:34:39,179
Beni çeken şey kazanmaktır
1349
01:34:39,805 --> 01:34:41,557
ve az önce bir çift beşliye kaybettin.
1350
01:35:41,742 --> 01:35:42,743
Selam.
1351
01:35:43,953 --> 01:35:45,412
Sen de F1 pilotusun, değil mi?
1352
01:35:46,330 --> 01:35:47,873
- Evet.
- Hangi takım?
1353
01:35:47,957 --> 01:35:49,500
Apex GP.
1354
01:35:49,583 --> 01:35:51,835
Beni Carlos Sainz'la tanıştırabilir misin?
1355
01:35:53,462 --> 01:35:54,547
Gidip onu getireyim.
1356
01:36:00,844 --> 01:36:04,098
Hey. Niye buranın
garip olduğunu söylüyorlar?
1357
01:36:04,181 --> 01:36:06,475
- Sevdim kardeşim.
- Eğlenmene sevindim.
1358
01:36:06,559 --> 01:36:07,935
Dikkatli ol. Gidiyorum.
1359
01:36:08,018 --> 01:36:08,894
Kaçıyorum dedim.
1360
01:36:08,978 --> 01:36:11,647
- Dur, hayır. Yeni geldin!
- Havamda değilim.
1361
01:36:11,730 --> 01:36:13,899
Ne diyorsun? Daha yeni geldin. Josh!
1362
01:37:11,957 --> 01:37:13,000
Selam.
1363
01:37:17,755 --> 01:37:19,256
Tekila içmemeliyim.
1364
01:37:23,802 --> 01:37:25,221
Dün gece, Ruben'ın fikri miydi?
1365
01:37:25,304 --> 01:37:26,972
Evet, ilk kısmı.
1366
01:37:27,556 --> 01:37:29,808
- Şey…
- İkincisi değil!
1367
01:37:41,070 --> 01:37:42,112
Hadi ama.
1368
01:37:43,280 --> 01:37:45,282
Neden buradasın Sonny?
1369
01:37:48,535 --> 01:37:50,454
Pek bir hikâye sayılmaz.
1370
01:37:56,168 --> 01:37:57,253
Tamam.
1371
01:37:59,088 --> 01:38:01,006
Yanıldıklarını kanıtlamak için buradayım.
1372
01:38:02,925 --> 01:38:05,594
Eski kocam, eski patronum,
1373
01:38:07,304 --> 01:38:09,306
üniversitede ilk yılımdaki
fizik profesörüm…
1374
01:38:09,390 --> 01:38:11,183
- O şerefsiz.
- Evet.
1375
01:38:13,227 --> 01:38:15,521
Ve biz kazanana kadar kazanmış sayılmam.
1376
01:38:16,730 --> 01:38:20,818
Ne yazık ki artık sana güveniyorum.
1377
01:38:27,866 --> 01:38:29,493
Dünya şampiyonu olacaktım.
1378
01:38:31,120 --> 01:38:32,621
Gelmiş geçmişlerin en iyisi.
1379
01:38:34,081 --> 01:38:36,500
Sadece bir çocuktum
ve idollerimle pistlerdeydim,
1380
01:38:36,584 --> 01:38:38,794
Senna, Mansell, Prost.
1381
01:38:38,877 --> 01:38:40,462
Ve hızlıydım.
1382
01:38:41,881 --> 01:38:43,340
Korkusuzdum.
1383
01:38:45,175 --> 01:38:46,468
Sırada ben vardım.
1384
01:38:49,471 --> 01:38:50,472
Ve sonra…
1385
01:38:53,893 --> 01:38:55,436
…hepsi elimden alındı.
1386
01:38:57,771 --> 01:38:59,148
Kaza, ha?
1387
01:39:00,733 --> 01:39:04,528
Koltuğumu, paramı, akıl sağlığımı…
1388
01:39:05,487 --> 01:39:06,780
Kendimi kaybettim.
1389
01:39:07,740 --> 01:39:13,829
Öfkeli, küskün bir hıyar oldum çıktım.
1390
01:39:14,663 --> 01:39:16,624
Özellikle gurur duyduğum biri değil.
1391
01:39:20,961 --> 01:39:23,214
Ta ki bir gün, kaybettiğim şeyi
fark edene kadar.
1392
01:39:23,297 --> 01:39:28,427
Ünvanlar, kupalar ya da rekorlar değildi,
1393
01:39:28,510 --> 01:39:31,847
benim yarışa olan aşkımdı.
1394
01:39:34,475 --> 01:39:36,018
Böylece araba sürmeye başladım.
1395
01:39:37,061 --> 01:39:40,689
Arabanın, pistin önemi yoktu,
kimsenin izlemesine gerek yoktu.
1396
01:39:40,773 --> 01:39:44,443
Direksiyonda olduğum sürece iyiydim.
1397
01:39:47,905 --> 01:39:49,073
Bazen…
1398
01:39:58,666 --> 01:39:59,792
Ne?
1399
01:40:00,334 --> 01:40:01,460
Hadi ama.
1400
01:40:04,922 --> 01:40:10,386
Nadiren olur ama bazen arabada
1401
01:40:10,469 --> 01:40:13,013
her şeyin sessizleştiği,
1402
01:40:13,806 --> 01:40:15,391
kalp atışlarımın yavaşladığı,
1403
01:40:17,017 --> 01:40:18,185
huzurlu,
1404
01:40:19,103 --> 01:40:21,939
her şeyi görebildiğim
ve kimsenin olmadığı bir an olur…
1405
01:40:22,648 --> 01:40:24,191
Kimse bana dokunamaz.
1406
01:40:27,278 --> 01:40:30,114
Ve arabaya her bindiğimde
o anı kovalıyorum.
1407
01:40:33,325 --> 01:40:37,955
Bir daha ne zaman bulurum, bilmiyorum
ama istiyorum.
1408
01:40:39,039 --> 01:40:40,207
İstiyorum.
1409
01:40:41,709 --> 01:40:44,920
Çünkü o anda, uçuyorum.
1410
01:41:07,026 --> 01:41:08,027
Kate.
1411
01:41:08,569 --> 01:41:10,446
- Ruben.
- Nerede o?
1412
01:41:10,529 --> 01:41:11,614
Kim nerede?
1413
01:41:12,489 --> 01:41:13,949
Neden bahsediyorsun?
1414
01:41:15,743 --> 01:41:17,119
Ruben, cidden mi?
1415
01:41:18,871 --> 01:41:20,581
Bir, bu ne cüret?
1416
01:41:20,664 --> 01:41:23,375
İki, profesyonel sınırlara
saygı duyuyorum.
1417
01:41:24,168 --> 01:41:25,169
Ve üç…
1418
01:41:27,504 --> 01:41:29,423
Üç, evet, balkonda.
1419
01:41:32,384 --> 01:41:34,094
- Erken kalkmışsın.
- Giyin.
1420
01:41:34,178 --> 01:41:36,430
- Neler oluyor?
- Arabamızın peşindeler.
1421
01:41:40,059 --> 01:41:42,937
Tabana uyguladığınız güncellemenin
usulsüz olduğuna dair
1422
01:41:43,020 --> 01:41:45,314
isimsiz bir ihbar aldığımızı
bildirmek görevim.
1423
01:41:45,397 --> 01:41:46,607
Kimden?
1424
01:41:46,690 --> 01:41:47,691
Söyleyemem.
1425
01:41:48,442 --> 01:41:51,195
Efendim,
çizimleri uzun zaman önce gönderdik.
1426
01:41:51,278 --> 01:41:53,530
Değil mi? Siz de hepsini onayladınız.
1427
01:41:53,614 --> 01:41:58,160
Konu yarıştığınız parçaların, tesisinizin
dışında geliştirilip geliştirilmediği.
1428
01:41:58,244 --> 01:41:59,578
Ne? Bu çok saçma.
1429
01:41:59,662 --> 01:42:02,331
Aldığımız belgelere bakılırsa
endişeler var.
1430
01:42:02,414 --> 01:42:04,875
Bekle, bunları nereden aldınız?
Bunlar iç belgeler.
1431
01:42:04,959 --> 01:42:07,461
Bu ekip hiçbir kuralı çiğnemez
efendim. Hayır.
1432
01:42:07,544 --> 01:42:10,506
- Buna tam olarak inanmıyorum.
- Birileri belge uydurabilir.
1433
01:42:10,589 --> 01:42:11,882
Arabanız inceleme altında.
1434
01:42:11,966 --> 01:42:13,050
- Prosedürü biliyorsunuz.
- Ne?
1435
01:42:13,133 --> 01:42:17,513
Önceden onaylanmış parçaları
değiştirmezseniz yarışamazsınız.
1436
01:42:17,596 --> 01:42:19,723
- Hayır!
- Eski tasarımımızı mı yani?
1437
01:42:19,807 --> 01:42:20,933
Bir bok kutusu!
1438
01:42:21,016 --> 01:42:22,101
Buna inanamıyorum.
1439
01:42:22,184 --> 01:42:24,311
Son iki yıldır neredeydiniz? Neden şimdi?
1440
01:42:24,395 --> 01:42:26,772
Bir yarışı kazanabileceğimizden mi? Bu mu?
1441
01:42:26,855 --> 01:42:29,817
Bu, araba yarışı değil efendim,
şirket casusluğu!
1442
01:42:29,900 --> 01:42:31,944
Özür dilerim. Buraya gelin.
1443
01:42:32,027 --> 01:42:33,862
Sizinle konuşuyorum! Efendim!
1444
01:42:33,946 --> 01:42:35,781
Yükseltme olmazsa mahvoluruz.
1445
01:43:02,391 --> 01:43:05,811
Sonny, bırak gitsin.
Temiz bir başlangıca odaklan.
1446
01:43:05,895 --> 01:43:07,688
Temiz kazanamayız.
1447
01:43:08,272 --> 01:43:12,443
- Hiçbir kuralı çiğnemesek olmaz mı?
- Kurallar hep bize karşı, değil mi?
1448
01:43:15,946 --> 01:43:18,240
Birinci turda onları güvene al.
1449
01:43:18,324 --> 01:43:21,243
Sadece kontrollü olmamız gerek,
tamam mı Sonny?
1450
01:43:26,707 --> 01:43:28,000
Sonny?
1451
01:43:52,441 --> 01:43:55,152
- Hey, ne oluyor?
- Bilmiyorum!
1452
01:43:55,236 --> 01:43:56,278
Sonny'nin nesi var?
1453
01:43:56,362 --> 01:43:58,656
Joshua, evet.
Odaklanmaya devam et. Hâlâ iyisin.
1454
01:43:58,739 --> 01:43:59,823
Ne yapıyor bu?
1455
01:44:06,288 --> 01:44:07,665
Sinirli kullanıyor.
1456
01:44:08,332 --> 01:44:09,667
İyi değil. Hiç değil.
1457
01:44:16,840 --> 01:44:18,676
Bu lastikleri uzun kullanmalıyız Sonny.
1458
01:44:18,759 --> 01:44:20,177
Sakin ol.
1459
01:44:27,059 --> 01:44:29,311
Hayır, arabayı sıralama moduna aldı.
1460
01:44:29,395 --> 01:44:31,605
Aküyü bitirecek. Geri almasını söyle.
1461
01:44:31,689 --> 01:44:33,566
Sıralama modundasın Sonny. Ne oluyor?
1462
01:44:34,858 --> 01:44:35,901
Ne oluyor Sonny?
1463
01:44:45,953 --> 01:44:50,374
...Las Vegas Bulvarı'nda
saatte 340 km hızla ilerliyorlar.
1464
01:44:50,457 --> 01:44:52,918
Şimdi sert viraja gelirken sert frenler.
1465
01:44:53,002 --> 01:44:57,506
Sergio Perez, Sonny Hayes'in önünde
ama bu, Hayes için büyük bir çıkış.
1466
01:44:57,590 --> 01:45:00,718
Sergio Perez'i geçmesi gerekiyor
ve yaklaşıyor.
1467
01:45:00,801 --> 01:45:03,512
Metre metre. Santim santim.
1468
01:45:03,596 --> 01:45:08,225
Burası kumar oynanacak yer mi?
Hayes dışarıdan saldırıyor.
1469
01:45:16,483 --> 01:45:17,568
Hayır!
1470
01:45:42,927 --> 01:45:45,387
Bunu neden yapıyoruz?
1471
01:45:46,013 --> 01:45:48,807
Tenisin nesi var, ha?
1472
01:45:48,891 --> 01:45:50,476
Ya da golfün.
1473
01:45:51,227 --> 01:45:52,269
Değil mi?
1474
01:45:55,564 --> 01:45:56,607
Tanrım.
1475
01:45:58,525 --> 01:46:00,027
Biz tamamen deliyiz.
1476
01:46:05,032 --> 01:46:07,243
"C5 boyun kırığı.
1477
01:46:08,577 --> 01:46:10,037
Spinal kontüzyon.
1478
01:46:10,579 --> 01:46:12,581
Torasik omur sıkışması.
1479
01:46:13,165 --> 01:46:17,419
Muhtemelen görme kaybı,
felç ve ölümle sonuçlanabilecek
1480
01:46:17,503 --> 01:46:19,296
daha fazla künt darbe travması."
1481
01:46:22,550 --> 01:46:24,385
Cidden iyi haberlerle başlıyorlar.
1482
01:46:25,010 --> 01:46:26,845
Bu 30 yıl önceki rapor.
1483
01:46:28,514 --> 01:46:29,890
Neden bana söylemedin?
1484
01:46:32,726 --> 01:46:35,187
Bir daha yarışmamalıydın Sonny.
1485
01:46:36,355 --> 01:46:38,941
Pistte ölürsen ne hissederim sanıyorsun?
1486
01:46:41,026 --> 01:46:42,152
Monako'nun intikamı.
1487
01:46:42,236 --> 01:46:43,821
Şaka değil bu!
1488
01:46:46,991 --> 01:46:48,951
Sorumlu olan benim Sonny
1489
01:46:49,743 --> 01:46:52,621
ve seni bundan kurtaracak
saçma bir boşluk olduğunu düşünme.
1490
01:46:52,705 --> 01:46:54,164
- Hayır.
- Ruben, biz pilotuz.
1491
01:46:54,248 --> 01:46:56,959
Pilot değiliz, artık değiliz.
Üzgünüm. Değiliz.
1492
01:46:58,961 --> 01:47:00,254
Biz eziğiz.
1493
01:47:01,964 --> 01:47:03,340
Biz iki aptal,
1494
01:47:03,966 --> 01:47:05,342
duygusal,
1495
01:47:06,802 --> 01:47:08,012
züğürt eziğiz.
1496
01:47:13,767 --> 01:47:15,185
Tamam. Takımdan çıktın.
1497
01:47:20,900 --> 01:47:23,861
Minibüsün garajda ve eşyaların içinde…
1498
01:47:30,409 --> 01:47:32,912
Seni bu işe karıştırmamalıydım Sonny.
1499
01:47:34,204 --> 01:47:35,414
Özür dilerim.
1500
01:47:38,000 --> 01:47:39,209
Ruben, bekle!
1501
01:47:44,882 --> 01:47:46,008
Buna ihtiyacım var.
1502
01:47:48,969 --> 01:47:53,349
Kimse sonsuza kadar araba kullanamaz
Sonny. Sen bile.
1503
01:48:07,905 --> 01:48:13,869
Pippa, Monza'yı yükle.
Gerçekte olduğu gibi. Yağmurlu.
1504
01:48:15,037 --> 01:48:19,416
Joshua, Sonny düzlüğü beklesin diyor.
Birinci virajdaki düzlüğü.
1505
01:48:27,258 --> 01:48:28,551
Tekrar çalıştır lütfen.
1506
01:48:33,013 --> 01:48:35,975
…düzlüğü beklesin diyor.
Birinci virajdaki düzlüğü.
1507
01:48:38,602 --> 01:48:40,437
Tekrar çalıştır lütfen.
1508
01:48:50,155 --> 01:48:52,199
Birinci virajdaki düzlüğü.
1509
01:49:19,602 --> 01:49:20,936
Sonny.
1510
01:49:22,146 --> 01:49:23,188
Sonny.
1511
01:49:24,440 --> 01:49:26,358
Selam. Abu Dabi'de değil miydin?
1512
01:49:26,442 --> 01:49:30,321
Bu gece uçuyorum. Ben…
Evet, seni yakalamak istedim.
1513
01:49:31,822 --> 01:49:33,115
Dinle.
1514
01:49:33,198 --> 01:49:37,077
Kurulun Apex'i baştan beri
elden çıkarmak istediğini biliyoruz
1515
01:49:37,745 --> 01:49:40,748
ama evet, sonra sen geldin,
1516
01:49:40,831 --> 01:49:43,417
tüm profilimizi yükselttin ve şimdi ben…
1517
01:49:43,500 --> 01:49:45,961
Sıraya girmiş alıcılar var.
1518
01:49:47,880 --> 01:49:49,715
- Hı-hı.
- Sana dürüst olmalıyım,
1519
01:49:49,798 --> 01:49:52,718
senin tabuttaki son çivi olacağını
düşünmüştüm.
1520
01:49:53,302 --> 01:49:54,887
Ama şimdi oyunu görüyorum
1521
01:49:54,970 --> 01:49:58,599
ve seni paketin bir parçası olarak
istiyorum.
1522
01:50:01,936 --> 01:50:03,479
Ne tür bir paket?
1523
01:50:04,146 --> 01:50:08,567
Takımı yöneteceğim ve strateji için
seni tuttuğum bir satış ayarladım.
1524
01:50:09,360 --> 01:50:10,736
Belki takım müdürü olursun.
1525
01:50:12,029 --> 01:50:15,866
Bu işten gelecek parayla
seni çok zengin bir adam yapabilirim.
1526
01:50:16,909 --> 01:50:18,285
Şöyle bir şey var.
1527
01:50:18,369 --> 01:50:20,496
Değişen düzenlemeler,
1528
01:50:20,579 --> 01:50:23,916
yeni Mercedes güç ünitesi,
Kate'in aero sistemi ve iki yeni pilotla…
1529
01:50:25,292 --> 01:50:27,419
Gelecek yıl şampiyonluk için
ciddi şansımız var.
1530
01:50:28,671 --> 01:50:29,880
Ruben ne olacak?
1531
01:50:29,964 --> 01:50:30,965
Merak etme.
1532
01:50:31,715 --> 01:50:33,008
Biliyorsun.
1533
01:50:33,092 --> 01:50:34,218
Onu utandırmayacağız.
1534
01:50:34,885 --> 01:50:37,763
Onu bir ünvanla
ya da marka elçisi olarak tutacağız…
1535
01:50:38,389 --> 01:50:39,473
Bir şeyler işte.
1536
01:50:43,561 --> 01:50:44,812
Son söz bende mi olacak?
1537
01:50:44,895 --> 01:50:47,356
Hiçbir şeyi değiştirme.
Ne yapıyorsan onu yap.
1538
01:50:48,399 --> 01:50:49,858
Buradaki ironi de bu.
1539
01:50:49,942 --> 01:50:54,446
Kurul işe alınmanı onayladı çünkü
kaybetmemize yardım edeceğini düşündük.
1540
01:50:55,281 --> 01:50:56,657
- Zora soktum, pardon.
- Hey.
1541
01:50:58,325 --> 01:51:00,786
Numaram. Adamlarınla konuş.
1542
01:51:01,328 --> 01:51:07,251
Ama yarıştan hemen sonra
işi kesinleştirmek istiyorum, tamam mı?
1543
01:51:07,751 --> 01:51:09,753
- Pazara mı yani?
- Mükemmel.
1544
01:51:10,880 --> 01:51:13,757
Dinle, bu şey mirasın olabilir,
anlıyor musun?
1545
01:51:15,885 --> 01:51:17,094
Bir F1 şampiyonluğu.
1546
01:51:18,345 --> 01:51:19,805
Hep istediğin şey, değil mi?
1547
01:51:23,309 --> 01:51:26,812
O sahte belgeleri yapan sendin, değil mi?
1548
01:51:33,235 --> 01:51:36,071
- Müthişsin, değil mi dostum?
- Kazanmayı biliyorum.
1549
01:51:37,698 --> 01:51:39,283
Sen de öyle değil misin?
1550
01:51:42,328 --> 01:51:43,329
Tamam.
1551
01:51:46,332 --> 01:51:48,709
Hey. Sırtın nasıl?
1552
01:51:49,668 --> 01:51:50,794
Daha iyi.
1553
01:51:50,878 --> 01:51:53,505
Harika bir adamım var.
Seni görüştüreceğim.
1554
01:51:54,757 --> 01:51:55,758
Hail Mary.
1555
01:51:55,841 --> 01:52:01,347
FORMULA 1 LAS VEGAS GRAND PRIX'Sİ
GELECEK YIL GÖRÜŞMEK ÜZERE
1556
01:52:10,648 --> 01:52:12,858
ABU DABİ GRAND PRIX'Sİ
YAS MARİNASI
1557
01:52:14,026 --> 01:52:16,195
SON YARIŞ
1558
01:52:23,369 --> 01:52:24,495
İyi misin?
1559
01:52:30,793 --> 01:52:33,087
Dinle anne, sana bir şey söylemem lazım.
1560
01:52:36,966 --> 01:52:42,012
Monza'da, kazadan hemen önce,
hamle yapmak benim kararımdı.
1561
01:52:43,430 --> 01:52:45,182
Sonny beklememi söylemişti.
1562
01:52:54,066 --> 01:52:55,192
Aile.
1563
01:52:55,276 --> 01:52:59,572
IndyCar'la telefonda görüştüm
ve sanırım test sürüşü ayarlayabilirim.
1564
01:52:59,655 --> 01:53:00,864
- Merhaba teyze.
- Merhaba.
1565
01:53:02,116 --> 01:53:04,577
Belli ki yeni bir demografiyi
çekmeye çalışıyorlar
1566
01:53:04,660 --> 01:53:07,371
ve hanımlar bu gülümsemeye bayılıyor.
1567
01:53:07,955 --> 01:53:10,666
Uçuş ve araba gibi
bazı teşvikler de isteyebiliriz.
1568
01:53:10,749 --> 01:53:12,835
Dinle Cash, gidebilirsin.
Bugün ihtiyacım yok.
1569
01:53:13,877 --> 01:53:15,379
Hayır dostum. Sırada medya var.
1570
01:53:16,088 --> 01:53:18,048
Umurumda değil. Bana ceza kesebilirler.
1571
01:53:18,841 --> 01:53:19,842
Ayrıca,
1572
01:53:21,343 --> 01:53:22,970
bunu bu yüzden yapmıyorum, değil mi?
1573
01:53:23,888 --> 01:53:26,015
Yarından sonra
hiçbir yerde "yapmıyoruz" Josh.
1574
01:53:27,683 --> 01:53:29,143
Hepsi sadece ses.
1575
01:53:30,060 --> 01:53:32,229
Medya, etkileşim, takipçiler.
1576
01:53:32,938 --> 01:53:36,150
Dinle, yarışa odaklanmalıyım.
1577
01:53:37,943 --> 01:53:39,612
Teyze, lütfen.
1578
01:53:41,238 --> 01:53:42,573
Onu duydun.
1579
01:53:51,624 --> 01:53:54,209
- Anlaştık.
- Anlaştık.
1580
01:53:57,129 --> 01:53:59,173
- Hey.
- Selam.
1581
01:53:59,256 --> 01:54:00,758
- Selam.
- Selam.
1582
01:54:00,841 --> 01:54:03,636
FORMULA 1 - ETIHAD AIRWAYS
ABU DABİ GRAND PRIX'Sİ
1583
01:54:03,719 --> 01:54:05,763
Çocuklar, neler oluyor?
1584
01:54:05,846 --> 01:54:09,016
Parc fermé.
FIA'in mühürleri kesmesini bekliyoruz.
1585
01:54:09,099 --> 01:54:11,143
Ah, güzel.
1586
01:54:11,727 --> 01:54:14,230
- Vaktimiz var o zaman.
- Ne için?
1587
01:54:15,147 --> 01:54:16,357
Bunun için…
1588
01:54:19,526 --> 01:54:21,737
Hayır, hayır.
1589
01:54:26,283 --> 01:54:29,578
En değerli misafirlerimiz için olan
Padok Kulübü'ne hoş geldiniz.
1590
01:54:29,662 --> 01:54:33,582
Lütfen bir içki alın, rahatınıza bakın
1591
01:54:33,666 --> 01:54:37,962
ve Formula 1'in en iyi manzarasının
tadını çıkarın.
1592
01:54:40,005 --> 01:54:41,507
Tamam mı? Tamam.
1593
01:54:59,275 --> 01:55:01,485
Durmayın çocuklar! Devam edin!
1594
01:55:37,146 --> 01:55:38,898
Yok artık.
1595
01:55:47,531 --> 01:55:50,451
Jesús, burası morg gibi.
1596
01:55:52,786 --> 01:55:54,288
Buraya nasıl geldin?
1597
01:55:54,371 --> 01:55:55,789
Premium ekonomiyle.
1598
01:56:00,002 --> 01:56:01,879
Ne? Bu ne?
1599
01:56:01,962 --> 01:56:03,547
Benim saçma boşluğum.
1600
01:56:03,631 --> 01:56:05,758
Hayır, boş ver. Okumayacağım bile.
1601
01:56:05,841 --> 01:56:08,385
Meksika'daki gerçek avukattan alınmış
gerçek yasal belge.
1602
01:56:08,469 --> 01:56:10,221
Sana ve şirketinize, bu yarışta
1603
01:56:10,304 --> 01:56:12,890
ben ve benimle ilgili tüm sorumluluklardan
feragat veriyor.
1604
01:56:13,933 --> 01:56:15,226
Ve…
1605
01:56:17,770 --> 01:56:21,232
Bana son maaşımı borçlu olduğun için
teknik olarak hâlâ bu takımdayım.
1606
01:56:26,445 --> 01:56:27,947
Bok kutusu nerede Kate?
1607
01:56:28,614 --> 01:56:33,202
FIA belgelerin sahte olduğunu ve Apex'ten
biri tarafından gönderildiğini doğruladı.
1608
01:56:35,704 --> 01:56:38,666
Yasal boşluğun umurumda değil. Değil.
1609
01:56:38,749 --> 01:56:40,793
O benim arabam. Onunla yarışmayacaksın.
1610
01:56:40,876 --> 01:56:42,002
- Ruben.
- Hayır Sonny.
1611
01:56:42,086 --> 01:56:43,420
Dinle…
1612
01:56:44,630 --> 01:56:46,423
Bunu yapmana izin veremem.
1613
01:56:46,507 --> 01:56:47,508
Veremem.
1614
01:56:47,591 --> 01:56:48,717
Tamam mı?
1615
01:56:50,469 --> 01:56:54,098
Yaptığım son şey o arabayı sürmek olsa da
o hayatı kabul ederim dostum.
1616
01:56:57,977 --> 01:56:59,395
Bin kez.
1617
01:57:04,149 --> 01:57:05,401
Kazanamayız.
1618
01:57:07,236 --> 01:57:08,654
Denemezsek kazanamayız.
1619
01:57:54,950 --> 01:57:56,452
Neden karta hiç bakmıyorsun?
1620
01:57:56,535 --> 01:57:57,703
Ne kartı?
1621
01:58:38,911 --> 01:58:41,330
Grid'in son noktalarına hoş geldiniz.
1622
01:58:41,413 --> 01:58:45,793
Her zamanki gibi, sondan başa gideceğiz.
P22'de son dakika haberleri var
1623
01:58:45,876 --> 01:58:47,461
çünkü Apex GP takımının…
1624
01:58:47,544 --> 01:58:49,255
- Baksana Peter.
- Efendim?
1625
01:58:49,838 --> 01:58:51,090
Bu senin adamın değil mi?
1626
01:58:51,173 --> 01:58:55,177
…Abu Dabi'ye bile gelmeyen
Sonny Hayes'le değiştirildi…
1627
01:58:55,261 --> 01:58:57,805
Bir saniye izin verir misiniz?
Çok özür dilerim.
1628
01:58:57,888 --> 01:59:00,724
Kurallar gereği
en arkadan başlaması gerekiyor.
1629
01:59:01,350 --> 01:59:03,644
İzninizle. Ne oluyor be?
1630
01:59:04,395 --> 01:59:05,646
Ne?
1631
01:59:09,775 --> 01:59:10,859
Telefonum sende mi?
1632
01:59:29,837 --> 01:59:31,380
- İyi şanslar.
- Sana da James.
1633
01:59:31,463 --> 01:59:32,590
İzninizle. Hey, Sonny!
1634
01:59:32,673 --> 01:59:34,216
Dinle, fikir ayrılıklarımız var
1635
01:59:34,300 --> 01:59:36,510
- ama bu son F1 yarışın.
- Chaz! Bu adam.
1636
01:59:36,594 --> 01:59:37,887
Herhangi bir yorum…
1637
01:59:40,055 --> 01:59:41,056
Bu ne?
1638
01:59:45,185 --> 01:59:46,478
Yok artık.
1639
01:59:48,397 --> 01:59:49,648
Yok artık!
1640
02:00:10,336 --> 02:00:11,337
Agresif savunma mı?
1641
02:00:12,004 --> 02:00:13,005
Agresif savunma.
1642
02:00:14,924 --> 02:00:20,346
Abu Dabi'deki sezon finalimiz için
her şey hazır, ışıklar söndü
1643
02:00:20,429 --> 02:00:21,430
ve başlıyoruz.
1644
02:00:21,513 --> 02:00:23,974
Joshua Pearce için iyi bir başlangıç.
1645
02:00:24,058 --> 02:00:29,230
Pilotlar ana düzlükte tam gaz ilerlerken
pozisyon için yarışıyor
1646
02:00:29,313 --> 02:00:30,940
ve birinci viraja giriyoruz.
1647
02:00:31,023 --> 02:00:35,861
Zorlu ilk viraj ve Pearce
iki sıra yükselirken Aston Martin
1648
02:00:35,945 --> 02:00:38,030
ve AlphaTauri geniş alıyor.
1649
02:00:38,113 --> 02:00:40,532
Evet, Pearce
gerçek bir olgunluk gösteriyor.
1650
02:00:40,616 --> 02:00:44,745
Kötü bir durumu, olmadan önce gördü
ve harika bir başlangıç yaptı.
1651
02:01:03,305 --> 02:01:04,682
Aklından bile geçirme.
1652
02:01:20,531 --> 02:01:23,576
Alpine içeriden geliyor. Temas!
1653
02:01:24,827 --> 02:01:27,955
Hastaneden çıkalı üç gün olan Hayes
bunu hissedecek.
1654
02:01:37,798 --> 02:01:39,842
Yer kazandık çocuklar. Oyundayız.
1655
02:01:39,925 --> 02:01:41,510
Umarım arabaya zarar vermemiştir
1656
02:01:41,594 --> 02:01:44,471
ama her şeye rağmen harika bir ilk tur.
1657
02:01:44,555 --> 02:01:46,557
Evet, öyle! Hayes P16'da.
1658
02:01:46,640 --> 02:01:49,184
Takım arkadaşı Pearce P9'a yükseldi.
1659
02:01:50,060 --> 02:01:51,020
11. TUR
1660
02:01:51,103 --> 02:01:54,481
Red Bull, Mercedes ve Ferrari
önde devam ediyor.
1661
02:01:54,565 --> 02:01:59,278
Apex orta sırada. Bakalım yarışı sarsacak
bir şey yapabilecekler mi.
1662
02:01:59,361 --> 02:02:00,446
Liderle aradaki fark?
1663
02:02:00,529 --> 02:02:01,572
On beş saniye.
1664
02:02:02,781 --> 02:02:05,326
JP artı 20 saniye. Artı 20.
1665
02:02:05,910 --> 02:02:07,745
- Pit stop uzunluğu.
- Nedenini biliyorsun.
1666
02:02:09,246 --> 02:02:11,123
Sonny Hayes için yoğun bir yarış
1667
02:02:11,206 --> 02:02:14,293
ve şimdi de Kevin Magnussen
hamle yapmak istiyor
1668
02:02:14,376 --> 02:02:16,086
ve bu, bela demek olabilir.
1669
02:02:16,170 --> 02:02:17,796
Bu ikisinin bir geçmişi var.
1670
02:02:17,880 --> 02:02:21,217
Çoğu zaman, durdurulamaz güç,
hareket edemez nesneyle karşılaşır.
1671
02:02:21,300 --> 02:02:23,219
Magnussen içeriye bakıyor,
1672
02:02:23,302 --> 02:02:26,847
- kilitleniyor ve Hayes'e vuruyor.
- Pit! Pit!
1673
02:02:26,931 --> 02:02:28,349
Sert lastik için geliyor.
1674
02:02:29,892 --> 02:02:31,185
Kahretsin.
1675
02:02:32,645 --> 02:02:35,773
Yavaş, yumuşaktır. Yumuşak, hızlıdır.
Başlıyoruz çocuklar.
1676
02:02:43,155 --> 02:02:44,365
Hayes pitten çıkıyor.
1677
02:02:44,448 --> 02:02:47,243
Lastiğindeki hasar yüzünden
girmek zorunda kaldı.
1678
02:02:47,326 --> 02:02:51,372
Peki ya Joshua Pearce?
Apex GP onunla nereye gidiyor?
1679
02:02:53,082 --> 02:02:55,000
Beyler, pite mi giriyorum? Planımız ne?
1680
02:02:55,084 --> 02:02:57,503
C planı. Girme.
1681
02:02:58,545 --> 02:03:00,256
- Kaos.
- Anlaşıldı.
1682
02:03:00,339 --> 02:03:03,801
Joshua, Sonny için liderleri yavaşlatıyor.
Sonny de ona aynısını yapıyor.
1683
02:03:05,261 --> 02:03:06,804
Pearce pite girmiyor.
1684
02:03:06,887 --> 02:03:09,890
Bu, Apex'in bu sezon
daha önce kullandığı bir strateji.
1685
02:03:09,974 --> 02:03:13,978
Şimdilik pist pozisyonuna yardımcı oluyor
ama lastikleri canlı tutmaları gerek.
1686
02:03:17,648 --> 02:03:19,191
Yakınlığı korumamızın tek yolu bu.
1687
02:03:19,775 --> 02:03:20,818
Sonra bize şans lazım.
1688
02:03:20,901 --> 02:03:22,194
Senden çok öndeyim.
1689
02:03:24,822 --> 02:03:28,742
25. tur ve şu ana kadar
biri hariç tüm pilotlar pite girdi.
1690
02:03:28,826 --> 02:03:30,369
{\an8}Ve yarışta o lider.
1691
02:03:30,452 --> 02:03:33,914
{\an8}Joshua Pearce öndeki hızı kontrol ediyor.
1692
02:03:33,998 --> 02:03:35,708
Bu da takım arkadaşı Hayes'e
1693
02:03:35,791 --> 02:03:38,168
temas, lastik patlaması
ve pit stop'a rağmen
1694
02:03:38,252 --> 02:03:41,297
orta sıralardaki yerini
koruma şansı veriyor.
1695
02:03:41,380 --> 02:03:43,173
Birlikte gerçekten iyi çalışıyorlar.
1696
02:03:44,967 --> 02:03:46,135
JP nasıl gidiyor?
1697
02:03:46,218 --> 02:03:49,430
Liderleri uzakta tutuyor.
DRS sonraki düzlükte aktif Sonny.
1698
02:03:49,513 --> 02:03:50,806
Tamamdır.
1699
02:03:51,640 --> 02:03:55,185
Arka düzlükte,
yeni güncellemenin tadını çıkarıyor
1700
02:03:55,269 --> 02:03:58,439
ve DRS'i var ve Pierre Gasly'yi geçiyor.
1701
02:03:58,522 --> 02:04:00,608
Sonny Hayes P15'e yükseldi.
1702
02:04:01,734 --> 02:04:04,028
Sonny, hızın var. Hızlanmaya devam et.
1703
02:04:04,820 --> 02:04:06,655
Pearce kullanılmış lastiklere rağmen
1704
02:04:06,739 --> 02:04:10,326
önde harika bir iş çıkarıyor
ama artık o an neredeyse sona erdi.
1705
02:04:10,409 --> 02:04:13,245
Verstappen içeride ve geçti.
1706
02:04:13,329 --> 02:04:15,831
Joshua Pearce pite girmeden harika gitti.
1707
02:04:15,915 --> 02:04:18,292
Max geçti ve sorunları bununla bitmiyor.
1708
02:04:19,627 --> 02:04:21,503
Charles Leclerc geliyor.
1709
02:04:21,587 --> 02:04:25,841
Başka bir sollama. Pearce
liderliği kaybetti ve şimdi P3'e düştü.
1710
02:04:25,925 --> 02:04:28,385
Üzgünüm çocuklar. Arka lastiklerim gitti.
1711
02:04:28,469 --> 02:04:30,262
Anlaşıldı. Pit, JP. Pit.
1712
02:04:31,847 --> 02:04:34,016
Pearce lastikleri sonuna kadar zorluyor.
1713
02:04:34,099 --> 02:04:37,019
{\an8}Uzun vadeli kazanç için kısa vadeli acı.
1714
02:04:45,236 --> 02:04:48,197
Pitten çıkıyor.
Daha yeni lastikleri olacak.
1715
02:04:48,280 --> 02:04:51,408
Artık yarışın ikinci yarısında
atak yapabilir.
1716
02:04:51,992 --> 02:04:53,827
Üç lider hâlâ sert lastikte Sonny.
1717
02:04:53,911 --> 02:04:55,829
Durmaları gerekecek.
Bu onların pit aralığı.
1718
02:04:55,913 --> 02:04:58,832
Liderlerden biri pite erken girecek.
O sırada orada olmalıyım.
1719
02:05:00,334 --> 02:05:02,628
P3 Ferrari. Onu geçebilir mi Pippa?
1720
02:05:05,172 --> 02:05:06,257
Pit stop'larına bağlı.
1721
02:05:06,340 --> 02:05:08,092
Erken girmek Ferrari'ye yarayacak mı?
1722
02:05:08,175 --> 02:05:10,469
Beş virgül sekiz.
Yarım saniye kazanması gerekiyor.
1723
02:05:12,680 --> 02:05:15,057
Yarım saniyeye ihtiyacın var Sonny.
Hadi, hadi.
1724
02:05:15,140 --> 02:05:16,559
Sonny Hayes hücumda.
1725
02:05:16,642 --> 02:05:19,061
Ferrari pistin altından gidiyor.
1726
02:05:19,144 --> 02:05:21,063
Sonny Hayes ilk virajdan geçiyor.
1727
02:05:21,146 --> 02:05:23,816
Başa baş gidiyor. Gerçekten sıkı.
1728
02:05:23,899 --> 02:05:27,403
Sonny Hayes, Carlos Sainz'ın hemen önünde.
1729
02:05:27,486 --> 02:05:29,738
- Evet! Hadi!
- Apex GP için şimdiye dek işe yaradı
1730
02:05:29,822 --> 02:05:31,615
ama sorunları bitmedi.
1731
02:05:31,699 --> 02:05:35,911
İçeride Carlos Sainz için bir fırsat var
ve o da bunu kullanıyor
1732
02:05:35,995 --> 02:05:37,204
ama kilitleniyor.
1733
02:05:37,288 --> 02:05:39,999
Ferrari açıktan alıyor ve Sonny Hayes
1734
02:05:40,082 --> 02:05:42,751
"Çok teşekkür ederim" diyor.
1735
02:05:44,378 --> 02:05:46,463
Lidere nasıl bu kadar yakın
kalabiliyorlar?
1736
02:05:47,214 --> 02:05:49,717
Onlar… Onlar birlikte çalışıyor.
1737
02:05:50,384 --> 02:05:53,888
İlk 10'da iki Apex aracı var
ama hâlâ önlerinde uzun bir yol var.
1738
02:05:54,680 --> 02:05:55,681
38. TUR
1739
02:05:55,764 --> 02:05:59,393
Yirmi tur kaldı ve Apex
sıralamada yükselmeye devam ediyor.
1740
02:05:59,476 --> 02:06:01,770
Şimdi son pit stop aralığındayız.
1741
02:06:01,854 --> 02:06:04,440
Bu P1 şansımız.
JP'nin onları geçmesini sağlayın.
1742
02:06:04,523 --> 02:06:09,194
Hamilton ve Leclerc pite giriyor
ama Pearce girmiyor.
1743
02:06:10,237 --> 02:06:12,990
- Konuş. Onları yakalayabilir miyim?
- Evet. Yeni çıkıyorlar.
1744
02:06:13,073 --> 02:06:14,867
Şimdi hızlan. Hemen.
1745
02:06:14,950 --> 02:06:16,243
Anlaşıldı. Hızlanıyorum.
1746
02:06:16,827 --> 02:06:18,412
Bu yakın olacak.
1747
02:06:18,495 --> 02:06:21,457
Joshua Pearce ilerliyor. Önde kalıyor.
1748
02:06:21,540 --> 02:06:24,335
{\an8}Bu yarışta ikinci kez öne geçiyor.
1749
02:06:24,418 --> 02:06:27,004
{\an8}- Hadi bakalım!
- Evet!
1750
02:06:27,087 --> 02:06:28,631
P1 sensin Joshua.
1751
02:06:30,174 --> 02:06:32,551
Ama Pearce yeni lastikleri olan
Hamilton ve Leclerc'i
1752
02:06:32,635 --> 02:06:35,554
uzak tutmakta zorlanacak.
1753
02:06:42,102 --> 02:06:44,063
54. TUR
1754
02:06:44,772 --> 02:06:47,149
Dört tur kaldı. Sonny Hayes P4'te.
1755
02:06:47,233 --> 02:06:50,945
Takım arkadaşının beş saniye gerisinde
ama ikisi de eski lastiklerle yarışıyor.
1756
02:06:51,028 --> 02:06:53,656
Artık yer kazanma şansları çok az.
1757
02:06:55,908 --> 02:06:59,870
Hamilton, beşinci virajda
Pearce'a saldırıyor
1758
02:06:59,954 --> 02:07:01,205
ve geçti.
1759
02:07:01,288 --> 02:07:05,125
Kimse tekrar durmak zorunda değil
ve lastiklerimiz dokuz tur eskidi.
1760
02:07:06,877 --> 02:07:09,421
Leclerc atak yapıyor ve geçiyor.
1761
02:07:09,505 --> 02:07:13,926
Pearce'ın lastikleri tamamen bitti.
Bu konuda yapabileceği hiçbir şey yoktu.
1762
02:07:14,677 --> 02:07:17,763
Üzgünüm çocuklar.
Elimde hiçbir şey kalmadı.
1763
02:07:17,846 --> 02:07:21,308
Yıl boyunca Apex GP hikâyesi vardı.
1764
02:07:21,392 --> 02:07:22,393
Bir sürü risk.
1765
02:07:22,476 --> 02:07:26,188
Harika bir mazlum hikâyesi
ama şampiyonluk yetenekle gelir Martin.
1766
02:07:26,272 --> 02:07:30,484
- Yol tutuşunu kaybediyor. Lastikler pert.
- Evet. Ne yazık ki durum aleyhlerine
1767
02:07:30,568 --> 02:07:32,444
ve şimdi oynayacak kozları kalmadı.
1768
02:07:32,528 --> 02:07:33,612
Bitmedi, değil mi?
1769
02:07:33,696 --> 02:07:36,991
Hayır ama hiçbir şey değişmez.
Dünyadaki en kötü duygu.
1770
02:07:41,620 --> 02:07:43,414
George Russell atakta.
1771
02:07:43,497 --> 02:07:46,333
Hayes sol taraftan
savunma yapmaya çalışıyor…
1772
02:07:46,417 --> 02:07:47,835
Temas var!
1773
02:07:47,918 --> 02:07:50,671
Hayes dönüyor ve bariyerlere çarpıyor.
1774
02:07:50,754 --> 02:07:52,464
Bu büyük bir olay.
1775
02:07:54,174 --> 02:07:56,510
- İşte bu. Evet.
- Olamaz.
1776
02:07:57,720 --> 02:07:58,721
Evet, hayır.
1777
02:07:58,804 --> 02:08:00,472
Yarış pistinin her yerinde enkaz var
1778
02:08:00,556 --> 02:08:02,975
ve bariyerler önemli hasar aldı.
1779
02:08:03,058 --> 02:08:06,228
Komiserlerin yarışı kırmızı bayrakla
durdurmaktan başka çaresi yok.
1780
02:08:06,312 --> 02:08:07,313
Mucize.
1781
02:08:07,396 --> 02:08:11,775
Hasardan bahsetmişken Martin,
Hayes'in yarışa devam etmesine
1782
02:08:11,859 --> 02:08:16,530
ancak aracını pistin etrafından dolaştırıp
pit alanına döndürebilirse izin verilecek.
1783
02:08:17,114 --> 02:08:19,366
Sonny. Geri getirebilir misin Sonny?
1784
02:08:19,450 --> 02:08:22,161
Getireceğim.
İtmem gerekse bile getireceğim.
1785
02:08:22,745 --> 02:08:27,166
Hadi Sonny. Yavaşça.
1786
02:08:29,835 --> 02:08:32,546
Hâlâ gidiyor.
1787
02:08:32,630 --> 02:08:34,048
JP, kırmızı bayrak.
1788
02:08:34,131 --> 02:08:35,341
Kırmızı bayrak. Pite gel.
1789
02:08:35,424 --> 02:08:37,426
Hâlâ yarıştayız kardeşim.
1790
02:08:39,845 --> 02:08:41,472
Kırmızı bayrak!
1791
02:08:41,555 --> 02:08:45,267
Ve Sonny Hayes bir şekilde
arabasını pit alanına getirdi.
1792
02:08:45,351 --> 02:08:47,436
- Bu bir mucize.
- Biliyorum!
1793
02:08:47,519 --> 02:08:48,812
Şimdiye kadar görmemiştim.
1794
02:08:48,896 --> 02:08:52,316
Tehlike geçti. Aferin kızıma.
Hadi gidelim.
1795
02:08:53,025 --> 02:08:56,570
İki arabada da yeni yumuşaklar var.
Üç hızlı tur için basıncı artırın.
1796
02:08:56,654 --> 02:08:58,739
Takım, araba yapma zamanı.
1797
02:08:58,822 --> 02:09:00,199
Kırmızı bayrak kuralları.
1798
02:09:00,282 --> 02:09:03,577
Takımlar değişiklik yapabilir.
Arabalarını tamir edebilirler
1799
02:09:03,661 --> 02:09:05,037
ama sadece pit alanında.
1800
02:09:05,120 --> 02:09:10,042
Onarım yapmak için sadece 10 dakikası olan
Apex GP'nin işi başından aşkın.
1801
02:09:10,542 --> 02:09:15,965
Tüm araçlar üç turluk bir sprint için
yeni bir lastik seti takabilir.
1802
02:09:16,048 --> 02:09:18,968
- Başarabilecek miyiz Dodge?
- Bilmiyorum.
1803
02:09:24,807 --> 02:09:27,393
Bu temizdi.
Ben değildim. Bu sefer değildim.
1804
02:09:27,476 --> 02:09:31,188
"Bu sefer değil" mi?
Bunu komiserlere söyle.
1805
02:09:31,272 --> 02:09:32,523
Tekrarı izle.
1806
02:09:33,566 --> 02:09:35,484
Ben hallederim. Şu köşeyi kaldır.
1807
02:09:43,867 --> 02:09:46,620
Ben iyiyim.
1808
02:09:46,704 --> 02:09:50,165
Komiserler, Hayes'in
tamamen pist dışına çıkıp çıkmadığını
1809
02:09:50,249 --> 02:09:54,211
ya da temas anında en az bir lastiğini
pistte tutup tutmadığını inceleyecek.
1810
02:09:54,295 --> 02:09:56,005
- İyi misin?
- Evet, iyiyim.
1811
02:09:56,088 --> 02:09:57,298
Dinle, pistteydin.
1812
02:09:57,381 --> 02:10:00,426
Senin virajındı. P3 ve P4. Hadi!
1813
02:10:00,509 --> 02:10:04,471
Hayes'in şöhretini göz önüne alırsak
bunu çok yakından inceleyeceklerdir.
1814
02:10:04,555 --> 02:10:06,223
Hızlı bir karar beklemiyorum.
1815
02:10:06,307 --> 02:10:07,808
Hadi ama bu açıkça ceza.
1816
02:10:07,892 --> 02:10:13,522
Yani, istediğimiz bu değil
ama objektif bakınca adamımız bu.
1817
02:10:13,606 --> 02:10:16,275
- Bu şekilde bitemez.
- Sadece mola.
1818
02:10:16,358 --> 02:10:20,362
Son 30 yıldaki gibi.
Bu iş artık yarış tanrılarının elinde.
1819
02:10:20,446 --> 02:10:22,281
İnanmak zorundayız.
1820
02:10:23,782 --> 02:10:25,868
Pitte bir sürü şey oluyor.
1821
02:10:25,951 --> 02:10:29,121
Bakın. İşte yeni kanat geliyor.
Bu çok büyük bir iş.
1822
02:10:29,204 --> 02:10:33,167
Evet ama araba
kalan üç tur boyunca dayanabilecek mi?
1823
02:10:36,378 --> 02:10:38,339
Bariyer şu an iyi görünüyor.
1824
02:10:38,422 --> 02:10:41,800
Görevliler pistteki
son birkaç enkaz parçasını temizliyor
1825
02:10:41,884 --> 02:10:44,011
ve saat ilerlemeye devam ediyor.
1826
02:10:44,094 --> 02:10:48,098
Evet, yarışın tekrar başlamasına
iki dakikadan biraz fazla kaldı.
1827
02:10:52,436 --> 02:10:55,272
F1 YARIŞI
KIRMIZI BAYRAK
1828
02:11:08,953 --> 02:11:10,412
JP!
1829
02:11:11,705 --> 02:11:12,831
Üç tur.
1830
02:11:12,915 --> 02:11:14,333
Üç tur bir ömür sürer.
1831
02:11:15,125 --> 02:11:16,418
Git ve kazan.
1832
02:11:28,180 --> 02:11:30,266
Sonny. Bir dakikan var mı?
1833
02:11:32,476 --> 02:11:33,519
Sana araba ayarladık.
1834
02:11:34,562 --> 02:11:36,313
Harikasın. Teşekkürler.
1835
02:11:39,525 --> 02:11:42,820
Apex GP sıralamalarda
ilk 10'a giremediği için
1836
02:11:42,903 --> 02:11:45,698
ellerinde
yeni bir yumuşak lastik seti var,
1837
02:11:45,781 --> 02:11:49,076
bu da onlara
kullanılmış yumuşak lastiklerle giden
1838
02:11:49,159 --> 02:11:51,412
önlerindeki araçlara göre
ekstra hız kazandıracak.
1839
02:11:51,495 --> 02:11:54,373
Bu kırmızı bayrak, bir can simidi.
1840
02:11:54,456 --> 02:11:56,792
Neredeyse Sonny bunu tasarladı diyorsunuz.
1841
02:11:57,626 --> 02:12:00,421
Bir dakika, dün sıralamalarda
berbat olduğumuz için
1842
02:12:00,504 --> 02:12:02,256
yeni lastikler takan tek biz miyiz?
1843
02:12:02,339 --> 02:12:04,008
Onları kullanma şansımız olmadı.
1844
02:12:04,091 --> 02:12:06,343
Bazen kaybedince kazanırsın.
1845
02:12:06,427 --> 02:12:08,929
- Bu hiç mantıklı değil.
- Sonny'nin tarzı bu.
1846
02:12:09,805 --> 02:12:11,807
Pit yolunun sonundaki ışık yeşil.
1847
02:12:11,891 --> 02:12:15,060
Bu akşamki ikinci formasyon turumuza
başlıyoruz
1848
02:12:15,144 --> 02:12:18,647
ve yarış yeniden başladığında
bu epik bir sprint olacak.
1849
02:12:18,731 --> 02:12:21,859
Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes.
İlk dört onlar.
1850
02:12:46,050 --> 02:12:49,094
- Komiserlerden haber geldi Sonny.
- Lanet olsun. Şimdi mi?
1851
02:12:49,178 --> 02:12:50,804
Sana söylesek mi diye tartışıyoruz.
1852
02:12:50,888 --> 02:12:53,057
Kaspar "Evet" diyor
ama Kate "Söylemeyin" diyor.
1853
02:12:53,140 --> 02:12:55,267
Kızgınken hızlı olduğunu söylüyor.
1854
02:12:55,351 --> 02:12:56,810
Ona "İşini iyi yaptın" de.
1855
02:12:57,436 --> 02:13:00,481
İşte haberler. Komiserler kararını verdi.
1856
02:13:00,564 --> 02:13:05,903
55. turda Hayes ve Russell arasındaki
çarpışma yarış kazası kabul edildi.
1857
02:13:05,986 --> 02:13:08,155
Başka soruşturma yok.
1858
02:13:09,490 --> 02:13:10,491
Sonny.
1859
02:13:13,160 --> 02:13:16,538
Bu senin kurtuluşundu Sonny.
Yarışını bitir.
1860
02:13:19,708 --> 02:13:22,419
Joshua, hâlâ iki arabamız var.
1861
02:13:22,503 --> 02:13:23,879
O zaman takımımız var.
1862
02:13:25,047 --> 02:13:26,799
Kırmızı ışıklar söndüğünde
1863
02:13:26,882 --> 02:13:29,552
finişe kadar mutlak bir sprint olacak.
1864
02:13:30,427 --> 02:13:32,930
Pozisyon avantajı Mercedes ve Ferrari'de.
1865
02:13:33,013 --> 02:13:35,391
Lastik avantajı Apex GP'de.
1866
02:14:01,917 --> 02:14:03,544
JP'ye beni takip etmesini söyle.
1867
02:14:04,128 --> 02:14:07,089
- Sonny onu takip etmeni söylüyor.
- Takip mi? O benim arkamda.
1868
02:14:09,341 --> 02:14:11,969
- Arsız herif.
- İşte böyle. Benimle kal.
1869
02:14:21,020 --> 02:14:23,731
- Sana koridor açacak. Kullan.
- Sonuna kadar.
1870
02:14:51,217 --> 02:14:53,260
Hadi evlat. Kullan şunu. Hadi!
1871
02:14:53,344 --> 02:14:55,221
Hayes yemi oynuyor
1872
02:14:55,304 --> 02:14:59,683
ve Pearce, Leclerc'i roket gibi geçip
ikinciliğe yükseliyor.
1873
02:14:59,767 --> 02:15:02,269
Leclerc, Sonny Hayes yüzünden tehlikede.
1874
02:15:02,353 --> 02:15:05,231
- Dışarıdan dönüyor, P3'e yükseliyor.
- İşte bu. Hadi bakalım.
1875
02:15:05,314 --> 02:15:06,690
Mükemmel takım çalışması.
1876
02:15:06,774 --> 02:15:10,486
Hayes ve Pearce birlikte çalışıyor,
yarış balesi gibi.
1877
02:15:11,070 --> 02:15:12,696
Çok güzel bir görüntü
1878
02:15:12,780 --> 02:15:16,742
ama şimdi gözlerini yarış lideri
Lewis Hamilton'a diktiler.
1879
02:15:17,243 --> 02:15:18,702
Evet! Beni hatırladın mı?
1880
02:15:28,295 --> 02:15:30,047
Hadi çocuklar. Yapın!
1881
02:15:57,241 --> 02:15:58,450
Neden geçmediler?
1882
02:15:58,534 --> 02:16:00,119
Lewis ilk saldıranı savunacak.
1883
02:16:00,202 --> 02:16:03,539
- Ama ikisi de bekleyemez.
- Birinin fedakârlık yapması gerek.
1884
02:16:08,836 --> 02:16:09,837
İkiye bir
1885
02:16:09,920 --> 02:16:12,506
ve tüm baskı Lewis Hamilton'ın üzerinde,
1886
02:16:12,590 --> 02:16:15,426
Apex takım olarak çalışıyor.
1887
02:16:16,427 --> 02:16:17,469
Git kazan evlat.
1888
02:16:17,553 --> 02:16:19,305
Hayes ilk hamleyi yapıyor.
1889
02:16:19,388 --> 02:16:22,308
- Hamilton savunuyor. Pearce saldırıyor.
- Evet!
1890
02:16:22,391 --> 02:16:24,894
Pearce P1'i aldı.
1891
02:16:24,977 --> 02:16:26,270
- Evet!
- Evet!
1892
02:16:28,147 --> 02:16:30,274
Dip dibe, teker tekere,
1893
02:16:30,357 --> 02:16:33,944
bu sezonu bitirmek için
destansı bir yarış.
1894
02:16:34,028 --> 02:16:36,697
Sonny Hayes ve Lewis Hamilton'ın
işi henüz bitmedi.
1895
02:16:36,780 --> 02:16:38,741
Hamilton, Sonny Hayes'in üzerinde.
1896
02:16:38,824 --> 02:16:40,200
Temas var!
1897
02:16:40,283 --> 02:16:42,161
Hamilton geçiyor.
1898
02:16:45,039 --> 02:16:47,291
- Evet!
- Hadi!
1899
02:16:47,373 --> 02:16:48,208
Evet!
1900
02:16:49,042 --> 02:16:51,503
Çocuklar, konuşun.
Sonny nerede? Bitirebilir mi?
1901
02:16:51,586 --> 02:16:54,089
Bir tur daha JP. Hamilton geri adım atmaz.
1902
02:16:54,173 --> 02:16:56,050
Sonny yarışı bitirebilir mi dostum?
1903
02:16:56,133 --> 02:16:58,426
Evet, pistte. Lewis'i savaşırken izle.
1904
02:16:58,510 --> 02:17:01,221
Sen P1'sin. Artık risk almak yok.
1905
02:17:01,305 --> 02:17:02,389
Öyle bir şey yok.
1906
02:17:03,682 --> 02:17:07,394
Çaylak, çizgisini koruyor.
Geri adım atmayacak.
1907
02:17:07,478 --> 02:17:11,065
Yedi kez dünya şampiyonu olmuş biriyle
savaşmak için burada.
1908
02:17:14,818 --> 02:17:15,944
Temas oldu.
1909
02:17:16,028 --> 02:17:20,407
Lider ve Lewis Hamilton yarış dışı kaldı.
1910
02:17:20,491 --> 02:17:24,411
Birinci virajda sarı bayraklar
sallanmasına rağmen yarış devam edecek.
1911
02:17:24,495 --> 02:17:26,871
Sonny, gazla! P1 sensin! Sensin!
1912
02:17:27,414 --> 02:17:29,916
Apex GP'nin sadece bir turu kaldı.
1913
02:17:30,000 --> 02:17:32,169
{\an8}Asıl soru, arabaları var mı?
1914
02:17:32,253 --> 02:17:33,086
{\an8}SONNY HAYES
YARIŞ LİDERİ
1915
02:17:33,671 --> 02:17:35,005
Pilotumuz var.
1916
02:17:38,842 --> 02:17:41,095
Evet! Devam et Sonny!
1917
02:18:26,264 --> 02:18:27,182
Ne oluyor?
1918
02:18:27,933 --> 02:18:29,309
Uçuyor.
1919
02:18:54,292 --> 02:18:56,336
Sonny, başardın! Kazandık!
1920
02:18:56,420 --> 02:18:59,089
Evet!
1921
02:19:10,351 --> 02:19:11,352
Evet!
1922
02:19:15,940 --> 02:19:18,651
- Kazandık!
- Evet!
1923
02:19:22,947 --> 02:19:23,988
Evet!
1924
02:19:27,952 --> 02:19:31,246
- Tanrım.
- Başardık!
1925
02:19:33,958 --> 02:19:36,752
Teşekkür ederim.
1926
02:19:41,090 --> 02:19:43,717
- İşte bu! Evet!
- Evet!
1927
02:19:54,853 --> 02:19:57,189
Ruben için üç yıl daha demek, değil mi?
1928
02:19:58,899 --> 02:19:59,900
Evet.
1929
02:20:00,693 --> 02:20:02,570
Sanırım o anlaşmayı gözden geçireceğiz.
1930
02:20:05,531 --> 02:20:07,408
Hâlâ kurulda olduğunu varsayıyorum.
1931
02:20:16,709 --> 02:20:20,504
Nefes kesici!
Soluksuz izledik! İnanılmazdı!
1932
02:20:20,588 --> 02:20:23,382
Ne Abu Dabi Grand Prix'si oldu ama!
1933
02:20:23,465 --> 02:20:25,467
Hem de ne zafer!
1934
02:20:25,551 --> 02:20:29,889
Kesinlikle. Yılların yarışı.
Tam bir heyecan.
1935
02:20:29,972 --> 02:20:33,475
- Bu adam ilk Grand Prix'sini kazandı.
- Tebrikler.
1936
02:20:33,559 --> 02:20:35,269
- Otuz yıl sürdü.
- Tebrikler!
1937
02:20:35,352 --> 02:20:38,647
Takım pit duvarında harika bir iş çıkardı.
1938
02:20:38,731 --> 02:20:42,192
- Tabii ki Pearce'ı unutamayız.
- Neye gülüyorsun?
1939
02:20:43,611 --> 02:20:44,612
Sana.
1940
02:20:44,695 --> 02:20:47,114
Bir milyon yarış kazanacağım.
Bir tane de sen kazan.
1941
02:20:49,575 --> 02:20:51,035
Başardık.
1942
02:20:51,619 --> 02:20:52,995
Evet, başardık.
1943
02:20:58,000 --> 02:20:59,001
Vay be!
1944
02:21:07,968 --> 02:21:09,428
Hayır, hayır. Ona ver.
1945
02:21:10,262 --> 02:21:11,764
Hayır. Ona ver.
1946
02:21:14,475 --> 02:21:16,810
Tanrım. Teşekkür ederim.
1947
02:21:29,448 --> 02:21:31,283
Hadi bakalım!
1948
02:21:34,078 --> 02:21:35,079
Seni seviyorum.
1949
02:21:43,045 --> 02:21:44,922
Evet!
1950
02:21:45,005 --> 02:21:47,091
Bugün şöyle diyeceğiz…
1951
02:21:47,174 --> 02:21:49,468
- "Dünyanın en iyisiyiz!"
- "Dünyanın en iyisiyiz!"
1952
02:23:00,122 --> 02:23:01,123
Joshua.
1953
02:23:01,206 --> 02:23:04,752
Başka bir yere gitmeyi düşünürsen
beni nerede bulacağını biliyorsun.
1954
02:23:04,835 --> 02:23:08,464
Teşekkürler Toto
ama olduğum yerde mutluyum.
1955
02:23:09,173 --> 02:23:10,424
Tebrik ederim.
1956
02:23:12,885 --> 02:23:14,970
Evet, bebeğim! Beklesinler!
1957
02:23:15,054 --> 02:23:16,263
Beklesinler!
1958
02:23:20,517 --> 02:23:21,685
Kupa!
1959
02:23:21,769 --> 02:23:24,605
Müthiş bir araba yapmışsın Kate.
1960
02:24:28,210 --> 02:24:30,045
Bilmediğim başka bir yarış mı?
1961
02:24:31,797 --> 02:24:32,840
Bir yerlerde.
1962
02:24:34,466 --> 02:24:35,843
Bundan daha mı iyi?
1963
02:24:39,805 --> 02:24:40,806
Evet.
1964
02:24:44,310 --> 02:24:47,229
"İleride görüşürüz" demek istedim
1965
02:24:47,313 --> 02:24:49,857
ama daha şiirsel bir şekilde.
1966
02:24:52,651 --> 02:24:53,652
Yani…
1967
02:24:56,030 --> 02:24:57,573
İleride görüşebilir miyiz?
1968
02:25:03,203 --> 02:25:04,204
Evet.
1969
02:25:20,262 --> 02:25:22,014
O zamana kadar bunu sakla.
1970
02:25:24,183 --> 02:25:25,184
Tamam.
1971
02:25:29,396 --> 02:25:30,773
Ve hızlı sür.
1972
02:25:40,783 --> 02:25:42,451
Nereye gittiğini sanıyorsun?
1973
02:25:43,786 --> 02:25:45,871
Beni dert etme. Kutlamaya git.
1974
02:25:45,955 --> 02:25:47,456
Ama nereye gidiyorsun?
1975
02:25:47,957 --> 02:25:50,584
Bilirsin,
öldürülecek iki ejderha daha var.
1976
02:25:51,085 --> 02:25:52,544
Takım artık senin.
1977
02:25:55,297 --> 02:25:56,757
Takım her zaman benimdi.
1978
02:26:00,094 --> 02:26:01,262
İzleyeceğim.
1979
02:26:02,638 --> 02:26:04,098
Görüşürüz kuğu.
1980
02:26:52,062 --> 02:26:54,356
SÜRÜCÜ ARANIYOR
1981
02:27:19,798 --> 02:27:20,841
Merhaba!
1982
02:27:22,092 --> 02:27:23,177
Buenas.
1983
02:27:27,097 --> 02:27:28,599
Sürücü aradığınızı duydum.
1984
02:27:29,850 --> 02:27:31,268
Adınız nedir?
1985
02:27:32,186 --> 02:27:33,479
Sonny Hayes.
1986
02:27:37,900 --> 02:27:39,610
Hiç Baja'da sürdün mü?
1987
02:27:40,694 --> 02:27:41,695
Hayır.
1988
02:27:42,488 --> 02:27:43,697
Fazla ödeyemeyiz.
1989
02:27:44,281 --> 02:27:45,574
Konu para değil.
1990
02:27:50,329 --> 02:27:51,747
Ne peki?
1991
02:35:08,309 --> 02:35:10,311
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher