1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,264 --> 00:00:57,182 Эй, Сонни. Пять минут. 4 00:01:35,012 --> 00:01:36,013 {\an8}ХЕЙС 5 00:01:36,096 --> 00:01:39,016 {\an8}24 ЧАСА ДЕЙТОНЫ 6 00:01:39,099 --> 00:01:41,477 {\an8}23:56 7 00:01:42,478 --> 00:01:47,024 {\an8}Сонни! Привет. Парни из BMW жалуются на тормоза. 8 00:01:47,107 --> 00:01:48,484 {\an8}Спасибо, Молли. Ты супер. 9 00:01:48,567 --> 00:01:49,735 {\an8}До встречи. 10 00:02:09,046 --> 00:02:10,422 КРУГ 338 11 00:02:11,590 --> 00:02:13,341 Отвернулся на минутку. 12 00:02:16,720 --> 00:02:18,847 Всё пошло к чертям, Сонни. 13 00:02:18,931 --> 00:02:20,224 Пэту пришлось сбавить ход. 14 00:02:20,307 --> 00:02:21,767 Мы опустились на седьмое. 15 00:02:22,268 --> 00:02:26,772 Если продержишься седьмым до утра, может, на рассвете повезет. 16 00:02:31,443 --> 00:02:35,364 Сонни, следи за балансировкой на высокой скорости. 17 00:02:39,910 --> 00:02:41,078 Как КП? 18 00:02:41,161 --> 00:02:42,413 Держится, но не налегай. 19 00:03:02,224 --> 00:03:05,436 Может, зрители ушли домой, но гонка продолжается. 20 00:03:05,519 --> 00:03:08,981 Сонни Хейс снова в «порше» команды Peak Geico Chip Hart Racing. 21 00:03:09,064 --> 00:03:10,608 Ночная смена. 22 00:03:10,691 --> 00:03:12,109 Все знают, Хейс 23 00:03:12,192 --> 00:03:13,319 любит зажигать ночью, 24 00:03:13,402 --> 00:03:17,406 но сейчас во главе пелотона BMW, и у него сложная задача. 25 00:03:29,752 --> 00:03:32,630 Едва выехав, Сонни проходит между двумя в третьем повороте – 26 00:03:32,713 --> 00:03:33,756 на четвертое место. 27 00:03:33,839 --> 00:03:35,966 Сонни, не хочешь обгонять на прямой? 28 00:03:36,050 --> 00:03:37,343 За рулем я, верно? 29 00:03:40,930 --> 00:03:43,557 Внимание. У 12-го номера проблема с двигателем. 30 00:03:46,185 --> 00:03:48,312 Хейс поднимается выше. 31 00:04:04,828 --> 00:04:06,830 Боже правый. Впереди еще 10 часов. 32 00:04:07,373 --> 00:04:09,250 Пусть Сонни делает свою работу. 33 00:04:09,333 --> 00:04:11,794 Если судить по первым кругам, 34 00:04:11,877 --> 00:04:15,381 похоже, Сонни Хейс оставил педаль тормоза дома. 35 00:04:18,092 --> 00:04:20,344 Хейс настигает BMW. 36 00:04:23,097 --> 00:04:24,723 Он атакует. 37 00:04:28,561 --> 00:04:30,688 Хейс идет по внешней стороне. 38 00:04:30,771 --> 00:04:31,981 Давай, Сонни. 39 00:05:00,134 --> 00:05:03,804 BMW тормозит поздно. Он выехал на траву. 40 00:05:08,475 --> 00:05:09,643 Удержится ли Хейс? 41 00:05:11,228 --> 00:05:12,229 Удержался. 42 00:05:12,313 --> 00:05:13,647 Чёрт возьми! 43 00:05:14,315 --> 00:05:16,275 Видели? Вот так надо ездить. 44 00:05:16,358 --> 00:05:19,320 Когда вернетесь в машину, делайте то же самое. 45 00:05:24,033 --> 00:05:27,411 Сонни Хейс заезжает на пит-лейн после эпичной третьей смены, 46 00:05:27,494 --> 00:05:29,788 выведя команду Chip Hart в лидеры. 47 00:05:30,289 --> 00:05:33,083 Очередь Кейла Келсо сохранить лидерство. 48 00:05:33,167 --> 00:05:34,835 Спасибо за фору, шеф. 49 00:05:34,919 --> 00:05:35,920 КЕЛСО 50 00:05:38,130 --> 00:05:40,674 Эй. Утратишь лидерство – убью. 51 00:05:48,474 --> 00:05:49,683 Хейс! 52 00:05:50,226 --> 00:05:51,602 Эй, урод! 53 00:05:53,479 --> 00:05:56,023 - Хотел столкнуть с трассы? - Не стоит. 54 00:05:56,106 --> 00:05:58,067 Думаешь, я тебя не найду? 55 00:05:58,150 --> 00:05:59,735 - Оно того не стоит. - Пошел ты! 56 00:06:01,278 --> 00:06:02,446 Отпустите! 57 00:06:04,949 --> 00:06:06,367 Эй. Молодец, Сонни. 58 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 Спасибо. Проиграем – не будите. 59 00:06:10,120 --> 00:06:11,080 АЛЛЕЯ ПОБЕДЫ 60 00:06:24,552 --> 00:06:27,388 Сонни Хейс, кажется, ты кое-что забыл. 61 00:06:28,305 --> 00:06:29,431 Сумка забита, Чип. 62 00:06:30,307 --> 00:06:31,308 Серьезно? 63 00:06:31,976 --> 00:06:34,603 Твоя первая победа в Дейтоне. И не коснешься? 64 00:06:34,687 --> 00:06:35,688 - Давай. - К беде. 65 00:06:35,771 --> 00:06:37,690 - Потрогай. - Нет. 66 00:06:38,774 --> 00:06:40,901 А вот премиальные возьму. 67 00:06:42,653 --> 00:06:46,365 Сонни! Сонни, выслушай меня. 68 00:06:47,157 --> 00:06:48,534 Я возьму тебя в команду. 69 00:06:48,617 --> 00:06:50,035 Теперь ты в нашей семье. 70 00:06:50,119 --> 00:06:51,912 Повторим в следующем году. 71 00:06:51,996 --> 00:06:53,872 Мы это сделали. Как договорились. 72 00:06:53,956 --> 00:06:56,125 Я помню наш уговор. 73 00:06:57,668 --> 00:06:59,420 Значит, так? Один раз – и всё? 74 00:06:59,503 --> 00:07:02,089 Спасибо за место, Чип. Правда. 75 00:07:02,172 --> 00:07:03,674 Разве так соревнуются? 76 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 Ты всю жизнь начинаешь заново. 77 00:07:06,176 --> 00:07:07,177 Удачи. 78 00:07:09,054 --> 00:07:10,306 Еще увидимся. 79 00:07:18,022 --> 00:07:20,149 Эй! Не возьмешь часы? 80 00:07:20,232 --> 00:07:21,317 У меня есть! 81 00:07:21,400 --> 00:07:22,985 ДЕЙТОНА-БИЧ - ОРЛАНДО 82 00:07:23,068 --> 00:07:24,153 ДЖЕКСОНВИЛЛ - ТАЛЛАХАССИ 83 00:07:24,236 --> 00:07:25,362 БАТОН-РУЖ - ХЬЮСТОН 84 00:07:25,446 --> 00:07:28,282 ТУСОН - САН-ДИЕГО ЭНСЕНАДА 85 00:07:28,365 --> 00:07:31,785 - Знаменитый рок… - С самого знаменитого пляжа. 86 00:07:31,869 --> 00:07:34,288 - Мы… - Рок-станция Дейтоны… 87 00:07:34,371 --> 00:07:35,789 {\an8}«Хог» на частоте 95,7. 88 00:07:35,873 --> 00:07:36,999 {\an8}ИЩЕМ ГОНЩИКА БАХА 1000 89 00:07:37,082 --> 00:07:38,876 {\an8}ЭНСЕНАДА, НИЖНЯЯ КАЛИФОРНИЯ МЕКСИКА 90 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 ПРАЧЕЧНАЯ-АВТОМАТ 91 00:07:52,181 --> 00:07:55,351 Простите, не одолжите телефон на минутку? 92 00:07:55,434 --> 00:07:56,644 Мой не работает. 93 00:07:57,478 --> 00:07:58,562 Нет. 94 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 Знаете, вы напоминаете мне одного старого друга. 95 00:08:04,693 --> 00:08:05,694 Кого же? 96 00:08:06,195 --> 00:08:07,446 Но он лучше одевался. 97 00:08:08,697 --> 00:08:10,074 Это костюм от «Гуччи». 98 00:08:10,157 --> 00:08:11,283 Это тоже. 99 00:08:11,909 --> 00:08:13,285 Чем занимался ваш друг? 100 00:08:13,369 --> 00:08:14,370 Водил машины. 101 00:08:14,453 --> 00:08:16,205 - Быстро? - Не медленно. 102 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 - Выигрывал? - Да. 103 00:08:21,543 --> 00:08:23,879 Иди сюда, сукин сын. 104 00:08:23,963 --> 00:08:24,964 Боже. 105 00:08:25,047 --> 00:08:26,131 Собираешься в Баху? 106 00:08:26,840 --> 00:08:28,926 Да. Каждый день новый вызов. 107 00:08:29,009 --> 00:08:31,345 Это я и сказал себе, покупая Apex GP. 108 00:08:34,098 --> 00:08:35,558 Сильно вляпался? 109 00:08:36,725 --> 00:08:39,103 Скажу, если пообещаешь не смеяться. 110 00:08:39,936 --> 00:08:40,979 Давай. 111 00:08:42,730 --> 00:08:44,191 Триста пятьдесят… 112 00:08:45,693 --> 00:08:47,278 …миллионов. 113 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 Не смейся. 114 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 Впечатляет. 115 00:08:54,577 --> 00:08:55,828 И как, весело? 116 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Да. Исключительно. 117 00:08:58,122 --> 00:08:59,290 Так в чём проблема? 118 00:08:59,373 --> 00:09:02,710 За два с половиной сезона – ноль очков. 119 00:09:02,793 --> 00:09:04,920 Лучший пилот ушел в другую команду. 120 00:09:05,004 --> 00:09:07,298 Назвал нашу машину колымагой. 121 00:09:08,424 --> 00:09:10,092 Команда на последнем месте. 122 00:09:10,175 --> 00:09:11,719 Второй пилот – новичок. 123 00:09:12,219 --> 00:09:13,679 И уже прошло полсезона. 124 00:09:13,762 --> 00:09:15,306 - Сколько еще гонок? - Девять. 125 00:09:15,806 --> 00:09:17,766 Не изменю ситуацию – потеряю команду. 126 00:09:17,850 --> 00:09:18,851 Что? 127 00:09:19,435 --> 00:09:20,561 Но ты же владелец. 128 00:09:21,186 --> 00:09:25,107 Если в первые три сезона нет побед, правление может заставить продать. 129 00:09:26,775 --> 00:09:28,694 Думаю, тебе нужно новое правление. 130 00:09:30,321 --> 00:09:31,572 Мне нужен новый пилот. 131 00:09:40,289 --> 00:09:41,707 У тебя есть F2 и F3. 132 00:09:41,790 --> 00:09:44,293 Конвейер из пацанов, учившихся на симуляторе. 133 00:09:44,376 --> 00:09:47,504 У меня нет времени учить мальчишек, как прийти десятым. 134 00:09:47,588 --> 00:09:50,257 Ну, человек с улицы не водит болиды. 135 00:09:50,341 --> 00:09:52,927 Водит, если это не впервые. В этом весь смысл. 136 00:09:53,010 --> 00:09:57,056 Луи Широн победил на Гран-при Монако в 57 лет. 137 00:09:57,139 --> 00:09:59,475 - Кто-кто? - Филипп Этанселен, 56 лет. 138 00:09:59,558 --> 00:10:00,851 Ты их нагуглил, да? 139 00:10:00,935 --> 00:10:04,563 Люди видят в Сонни Хейсе человека, который живет в фургоне, 140 00:10:04,647 --> 00:10:06,690 картежника, упустившего шанс. 141 00:10:06,774 --> 00:10:08,901 Рубен, отлично рекламируешь. 142 00:10:08,984 --> 00:10:11,111 Но я вижу того, кто улучшает команды. 143 00:10:11,195 --> 00:10:13,197 Я вижу опыт. Вижу навыки. 144 00:10:13,280 --> 00:10:14,406 Сходи к врачу. 145 00:10:14,490 --> 00:10:18,035 Мой новичок феноменально одарен. Феноменально. Но он молод. 146 00:10:18,535 --> 00:10:20,037 Чего не хватает? Зрелости. 147 00:10:20,746 --> 00:10:22,289 Ты и он? 148 00:10:22,373 --> 00:10:24,541 Бум. У меня есть команда. 149 00:10:24,625 --> 00:10:26,335 Ладно. Скажем, я следующий Луи… 150 00:10:26,418 --> 00:10:27,419 {\an8}ДЛЯ ГОНЩИКОВ 151 00:10:27,503 --> 00:10:28,754 {\an8}- Широн. - Да. 152 00:10:29,547 --> 00:10:32,132 Дело не только в пилоте, но и в машине. 153 00:10:32,883 --> 00:10:34,635 Я следил за твоим сезоном. 154 00:10:34,718 --> 00:10:36,053 Колымага – мягко сказано. 155 00:10:36,136 --> 00:10:37,346 Я знал – ты смотришь. 156 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 А если скажу, что на этой неделе у нас апгрейд? 157 00:10:40,266 --> 00:10:42,059 - Полгода разработки… - Рубен… 158 00:10:42,142 --> 00:10:43,269 Нет, нет. Погоди. 159 00:10:43,352 --> 00:10:47,523 Мне надо, чтобы одна машина финишировала первой. Одна. 160 00:10:48,065 --> 00:10:50,067 Я люблю тебя. Но я не вернусь. 161 00:10:54,154 --> 00:10:55,155 Ладно. 162 00:10:56,115 --> 00:10:58,576 ВОСХОДЯЩИЕ ЗВЁЗДЫ F1 ХЕЙС И СЕРВАНТЕС 163 00:10:58,659 --> 00:11:00,411 Что бы он посоветовал тебе? 164 00:11:02,997 --> 00:11:03,998 Петь в бой-бэнде? 165 00:11:04,081 --> 00:11:05,624 Серьезно. Ну же. 166 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 Я бы спросил, чему он улыбается. 167 00:11:09,920 --> 00:11:10,963 Ну же. 168 00:11:11,922 --> 00:11:14,174 Он улыбается возможности. 169 00:11:16,051 --> 00:11:17,553 Мы знаем, чем всё кончилось. 170 00:11:19,388 --> 00:11:20,431 Да. 171 00:11:21,473 --> 00:11:22,474 Ладно. 172 00:11:23,142 --> 00:11:26,604 - Это билет первого класса в Лондон. - Боже. 173 00:11:26,687 --> 00:11:27,897 Первый класс. 174 00:11:27,980 --> 00:11:31,525 Я предлагаю тебе место пилота в «Формуле-1». 175 00:11:32,443 --> 00:11:35,112 Единственное место, где, если ты выиграл, 176 00:11:35,195 --> 00:11:40,451 то можешь на день считать себя лучшим в мире. 177 00:11:50,502 --> 00:11:51,879 Эй, Рубен. 178 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 - Ты видел чудеса? - Пока нет. 179 00:11:55,466 --> 00:11:56,550 Я тоже. 180 00:11:57,593 --> 00:11:58,802 Рад встрече, амиго. 181 00:12:00,971 --> 00:12:03,098 - Вот, дорогой, держи. - Спасибо. 182 00:12:04,141 --> 00:12:05,392 Позвольте спросить. 183 00:12:07,603 --> 00:12:12,191 Близкий друг делает предложение, которое на 100% 184 00:12:12,274 --> 00:12:13,567 нереально хорошее. 185 00:12:14,485 --> 00:12:15,527 Что бы вы сделали? 186 00:12:16,779 --> 00:12:18,197 О какой сумме речь? 187 00:12:18,280 --> 00:12:19,698 Дело не в деньгах. 188 00:12:21,242 --> 00:12:22,785 Тогда в чём? 189 00:12:31,252 --> 00:12:33,754 {\an8}ИЗ ОРЛАНДО В ЛОНДОН ПЕРВЫЙ КЛАСС 190 00:13:06,328 --> 00:13:09,206 Температура шин в норме. Передние – 85, задние – 75. 191 00:13:09,290 --> 00:13:11,625 - Можешь гнать. - Ясно. 192 00:13:20,509 --> 00:13:22,344 Заряд полный. Включай второй режим. 193 00:13:22,428 --> 00:13:23,470 Сделаю круг. 194 00:13:30,311 --> 00:13:31,353 ПИРС - СЕКТОР 1 195 00:13:41,196 --> 00:13:43,449 Фиолетовый сектор. Пока твое лучшее время. 196 00:13:44,074 --> 00:13:45,242 Машина в порядке. 197 00:14:09,266 --> 00:14:10,434 {\an8}СЕКТОР 2 198 00:14:21,820 --> 00:14:22,863 Чёрт! 199 00:14:26,951 --> 00:14:29,203 {\an8}Блокировал колесо. Оквадратил переднее левое. 200 00:14:33,040 --> 00:14:34,667 ВРЕМЯ КРУГА 201 00:14:37,294 --> 00:14:38,379 Пусть заканчивает. 202 00:14:38,462 --> 00:14:39,838 В первый режим. 203 00:14:39,922 --> 00:14:41,674 В боксы. В боксы. 204 00:14:55,020 --> 00:14:56,814 Пойдем искать гремлинов. 205 00:14:59,984 --> 00:15:01,819 ПИРС 206 00:15:34,059 --> 00:15:35,352 Прости, Джошуа. 207 00:15:38,272 --> 00:15:40,399 Джоди, постарайся не убить пилота. 208 00:15:47,239 --> 00:15:48,324 Каков вердикт? 209 00:15:49,867 --> 00:15:52,661 Не знаю, в чём дело. Всё идет хорошо, я атакую: 210 00:15:53,162 --> 00:15:55,539 снос в медленных поворотах, занос в быстрых. 211 00:15:55,623 --> 00:15:57,166 Что? На входе или выходе? 212 00:15:57,249 --> 00:15:58,876 И там, и там. 213 00:15:58,959 --> 00:16:00,252 Отлично. Да. 214 00:16:00,336 --> 00:16:03,130 Тут 10 000 датчиков, и вы не знаете, в чём дело. 215 00:16:03,214 --> 00:16:05,007 Но я же не еду в ней. 216 00:16:05,090 --> 00:16:08,052 Мне нужна твоя помощь. Прошу. 217 00:16:24,652 --> 00:16:27,238 Детская площадка за 150 миллионов. 218 00:16:27,863 --> 00:16:28,864 Прелесть. 219 00:16:29,490 --> 00:16:32,409 Пусть она ведет. Хуже не будет. 220 00:16:35,496 --> 00:16:36,830 Джошуа. 221 00:16:36,914 --> 00:16:39,166 - Привет. - Лисбет. Пиар. 222 00:16:39,250 --> 00:16:40,918 - А, да. - Неважно. 223 00:16:41,001 --> 00:16:43,629 На пресс-конференции обходим технические вопросы 224 00:16:43,712 --> 00:16:47,216 и напираем на твою дружбу с напарником, Лукой Кортесом. 225 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 С Лукой? 226 00:16:49,093 --> 00:16:50,511 Я знаю его неделю. 227 00:16:51,053 --> 00:16:53,180 И он, будучи третьим пилотом в Red Bull, 228 00:16:53,264 --> 00:16:55,766 сказал прессе, что Джошуа Пирс переоценен. 229 00:16:56,809 --> 00:16:58,227 Этот Лука Кортес? 230 00:16:58,310 --> 00:16:59,812 Да. 231 00:17:01,146 --> 00:17:02,982 - Жду не дождусь. - Ладно. Спасибо. 232 00:17:03,065 --> 00:17:04,066 - Эй. - Да. 233 00:17:04,149 --> 00:17:06,360 Это согласие? Да? 234 00:17:06,443 --> 00:17:07,444 В чём дело? 235 00:17:07,528 --> 00:17:09,154 Ты был прав, братан. 236 00:17:09,697 --> 00:17:12,199 У Рубена проблемы. Может, придется продать команду. 237 00:17:12,991 --> 00:17:14,076 Так и знал. 238 00:17:14,159 --> 00:17:15,327 И какой расклад для меня? 239 00:17:15,411 --> 00:17:17,830 Новые владельцы наверняка уволят всех. 240 00:17:18,998 --> 00:17:19,999 Слушай. 241 00:17:20,583 --> 00:17:24,711 Ты должен показать этим людям, кто тут первый номер. 242 00:17:25,296 --> 00:17:26,337 Сейчас. 243 00:17:27,965 --> 00:17:29,258 Или лишишься работы. 244 00:17:29,799 --> 00:17:32,469 Да. Подумай об этом. 245 00:17:35,598 --> 00:17:36,599 Привет. 246 00:17:37,266 --> 00:17:38,267 Идите, идите. 247 00:17:38,976 --> 00:17:41,061 Всё хорошо? 248 00:17:42,646 --> 00:17:46,901 Итак, возьмем первую половину сезона 249 00:17:46,984 --> 00:17:48,986 и выбросим ее из головы. 250 00:17:50,070 --> 00:17:52,364 Спросят: «Каспар, что было в этом году?» 251 00:17:52,948 --> 00:17:56,994 Клянусь жизнью детей, я понятия не имею. 252 00:17:58,495 --> 00:17:59,747 Есть лишь эта машина. 253 00:18:00,331 --> 00:18:04,001 И есть только наше будущее. 254 00:18:04,084 --> 00:18:06,879 Да. Будущее. 255 00:18:15,888 --> 00:18:17,056 Что это за придурок? 256 00:18:17,556 --> 00:18:18,557 Он со мной. 257 00:18:19,475 --> 00:18:22,269 Твой чувак думал, я ремонтник. Послал к черному входу. 258 00:18:24,772 --> 00:18:26,440 Брат, ты ни разу меня не подвел. 259 00:18:26,523 --> 00:18:27,816 Ну, еще успею. 260 00:18:28,442 --> 00:18:30,027 Apex GP! 261 00:18:30,110 --> 00:18:32,571 Сонни Хейс. Когда-то вместе гоняли. 262 00:18:32,655 --> 00:18:34,406 - Соперничали. - Да. 263 00:18:34,490 --> 00:18:36,951 - Кейт Маккенна, технический директор. - Привет. 264 00:18:37,034 --> 00:18:39,954 - Додж Дауда, главный механик. - Привет. 265 00:18:40,037 --> 00:18:42,206 Каспар Смолински, руководитель команды. 266 00:18:42,289 --> 00:18:43,832 Думаю, ты о нём наслышан. 267 00:18:43,916 --> 00:18:46,669 Пять раз брал Кубок конструкторов с Ferrari. 268 00:18:49,296 --> 00:18:50,464 Как задний механик. 269 00:18:50,548 --> 00:18:52,174 Как мой отец. Без них нет побед. 270 00:18:52,258 --> 00:18:55,135 - И наш талантливый новичок, Джошуа. - Зачем шлем? 271 00:18:56,845 --> 00:18:58,097 Для безопасности. 272 00:18:58,180 --> 00:19:00,558 Джошуа, твое место – твое. Хорошо? 273 00:19:00,641 --> 00:19:02,601 Сонни приехал на пробы. 274 00:19:04,979 --> 00:19:06,397 Давно побеждал? 275 00:19:06,480 --> 00:19:08,107 В воскресенье. В Дейтоне. 276 00:19:08,190 --> 00:19:10,109 Прости. Я про «Формулу-1». 277 00:19:10,192 --> 00:19:12,486 О, прости. Тогда же, когда и ты. 278 00:19:14,655 --> 00:19:15,531 Ого. 279 00:19:15,614 --> 00:19:18,367 Не думал, что такое скажу. Никто не видел Луку? 280 00:19:19,159 --> 00:19:20,452 Рубен, на пару слов. 281 00:19:20,536 --> 00:19:23,497 На наших собеседованиях многие опытные пилоты… 282 00:19:23,581 --> 00:19:25,165 Да, которые все отказали. 283 00:19:25,249 --> 00:19:26,792 - Сколько? - Семь. 284 00:19:26,875 --> 00:19:28,627 - Это много. - Я номер семь? 285 00:19:28,711 --> 00:19:30,129 Восемь. 286 00:19:30,212 --> 00:19:31,463 Это катастрофа. 287 00:19:31,547 --> 00:19:32,840 Ощущение, что я девять. 288 00:19:32,923 --> 00:19:34,633 Есть еще один, он не ответил. 289 00:19:34,717 --> 00:19:35,843 Значит, я девятый? 290 00:19:35,926 --> 00:19:37,511 Считать ведь умеешь, да? 291 00:19:37,595 --> 00:19:40,514 В бизнесе лучшие идеи приходят ко мне поздно. 292 00:19:40,598 --> 00:19:43,142 Да. В жизни лучшее обычно приходит девятым. 293 00:19:43,225 --> 00:19:46,645 Всё понимаю, но не могу потратить единственный тестовый день 294 00:19:46,729 --> 00:19:48,856 на пробы твоего бывшего напарника. 295 00:19:48,939 --> 00:19:50,274 Каспар, ты не понял. 296 00:19:50,357 --> 00:19:52,693 Не мы устраиваем ему пробы, а он нам. 297 00:19:54,111 --> 00:19:55,404 Это ваш новый пилот. 298 00:19:55,487 --> 00:19:56,572 Удачи. 299 00:19:59,742 --> 00:20:01,160 Новое крыло, понтоны. 300 00:20:01,243 --> 00:20:02,703 Днище изменили? 301 00:20:03,829 --> 00:20:06,498 Другие восемь пилотов разобрались бы не хуже. 302 00:20:07,333 --> 00:20:09,084 Поэтому я – Счастливая девятка. 303 00:20:09,168 --> 00:20:11,962 Слушай, ты давно на таких не ездил. Да? 304 00:20:12,046 --> 00:20:14,340 Баланс сложный, осторожнее в первом и девятом. 305 00:20:14,924 --> 00:20:16,217 Не дай бог пострадаешь. 306 00:20:17,551 --> 00:20:19,011 Поставим разумную цель? 307 00:20:19,094 --> 00:20:22,681 Те же настройки. Если не проеду в секунде от времени Джей Пи, 308 00:20:22,765 --> 00:20:24,475 то быстренько откланяюсь, 309 00:20:25,100 --> 00:20:27,061 и можно дать шанс номеру десять. 310 00:20:27,144 --> 00:20:28,896 - Десять? - Десять. 311 00:20:29,563 --> 00:20:30,564 Десять. 312 00:20:32,775 --> 00:20:33,901 Что за Джей Пи? 313 00:20:37,863 --> 00:20:40,282 Проходишь «Бруклэндс», не гони на «Лаффилде». 314 00:20:40,783 --> 00:20:42,826 Потом «Вудкот» и быстро из «Копса». 315 00:20:42,910 --> 00:20:44,245 Осторожно на изгибе. 316 00:20:48,958 --> 00:20:51,919 Стандартный режим, настройки первая, вторая и третья. 317 00:20:52,544 --> 00:20:54,296 Дифференциалы с первого по четвертый. 318 00:20:54,380 --> 00:20:55,714 Управление DRS. 319 00:21:22,866 --> 00:21:24,994 Ладно. Посмотрим, что ты можешь. 320 00:21:32,251 --> 00:21:37,423 Если он гонял с Рубеном, то и с Шумахером. С Сенной. 321 00:22:07,494 --> 00:22:09,288 Дайте время Джошуа по секторам. 322 00:22:09,371 --> 00:22:10,706 СЕКТОР 1 - ПИРС 323 00:22:10,789 --> 00:22:12,291 СЕКТОР 2 - ПИРС 324 00:22:12,833 --> 00:22:14,084 СЕКТОР 3 - ПИРС 325 00:22:15,920 --> 00:22:18,255 ВРЕМЯ КРУГА 326 00:22:19,089 --> 00:22:20,507 Ставлю 20, что он облажается. 327 00:22:20,591 --> 00:22:22,551 Поставишь сотню – принимаю. 328 00:22:23,427 --> 00:22:24,720 Чёрт. 329 00:22:26,972 --> 00:22:30,142 Прости, это Хью Никлби, твой инженер гонки. 330 00:22:30,226 --> 00:22:32,228 Доброе утро, Хью. Температура шин? 331 00:22:32,311 --> 00:22:35,189 Почти разогрелись. В конце круга сможешь поднажать. 332 00:22:52,790 --> 00:22:54,583 Так. Блин. 333 00:22:55,584 --> 00:22:57,294 - Хью? - Да, сэр? 334 00:22:57,378 --> 00:22:58,837 Надо было принять пари. 335 00:23:00,005 --> 00:23:01,340 Понял. 336 00:23:11,976 --> 00:23:13,185 Пошел на круг. 337 00:23:30,578 --> 00:23:31,787 Нет. 338 00:23:32,329 --> 00:23:33,205 Чёрт. 339 00:23:33,289 --> 00:23:34,290 Ему конец. 340 00:23:34,373 --> 00:23:37,126 Ну же. Не делай этого. 341 00:23:38,877 --> 00:23:39,920 Полный. 342 00:23:43,883 --> 00:23:46,844 СЕКТОР 1 ПИРС - ХЕЙС 343 00:24:13,412 --> 00:24:15,873 {\an8}СЕКТОР 2 344 00:24:19,543 --> 00:24:20,628 Подожди. 345 00:24:22,630 --> 00:24:24,048 Подожди. 346 00:24:26,884 --> 00:24:27,885 Давай. 347 00:24:31,931 --> 00:24:33,265 Машина твоя, давай. 348 00:24:37,478 --> 00:24:38,395 Он нагоняет. 349 00:24:39,605 --> 00:24:40,481 Чёрт. 350 00:24:54,161 --> 00:24:55,371 Ты цел? 351 00:24:56,121 --> 00:24:57,456 Да. Всё хорошо. 352 00:25:07,633 --> 00:25:09,885 СИЛЬВЕРСТОУН 353 00:25:13,055 --> 00:25:14,056 Да ладно! 354 00:25:16,100 --> 00:25:17,476 Да, в ней что-то есть. 355 00:25:17,560 --> 00:25:19,019 Да, то есть было. 356 00:25:20,354 --> 00:25:22,648 Шустрая в быстрых поворотах. 357 00:25:22,731 --> 00:25:23,983 Непредсказуема в медленных. 358 00:25:24,942 --> 00:25:27,111 Проблемы с задними колесами, в поворотах 14, 16… 359 00:25:27,194 --> 00:25:28,612 И на последнем повороте? 360 00:25:28,696 --> 00:25:29,905 Нет, это моя вина. 361 00:25:29,989 --> 00:25:30,948 Его время круга? 362 00:25:31,574 --> 00:25:36,370 Он прошел придуманный им же тест на пять сотых секунды быстрее. 363 00:25:43,460 --> 00:25:44,545 Ну… 364 00:25:46,380 --> 00:25:47,631 …уже что-то. 365 00:25:56,515 --> 00:26:00,227 Бро, у нас девять гонок, чтобы привлечь внимание другой команды. 366 00:26:00,895 --> 00:26:02,730 И как твой менеджер советую 367 00:26:02,813 --> 00:26:05,274 посещать светские и спонсорские мероприятия. 368 00:26:05,357 --> 00:26:06,984 Быть активнее в соцсетях. 369 00:26:07,067 --> 00:26:09,278 - Хорошо. - Отлично. Я просто говорю. 370 00:26:10,321 --> 00:26:11,447 Ты ел? Умираю с голоду. 371 00:26:11,989 --> 00:26:12,990 Нет. 372 00:26:13,490 --> 00:26:14,742 Но у меня встреча. 373 00:26:14,825 --> 00:26:17,536 Да? Сфоткайся, запости. 374 00:26:17,620 --> 00:26:19,163 Пришли мне, я запощу. 375 00:26:19,246 --> 00:26:20,664 С моей мамой. 376 00:26:20,748 --> 00:26:22,333 Не вздумай это постить. 377 00:26:23,584 --> 00:26:25,544 Я знал, что ты так скажешь. 378 00:26:34,220 --> 00:26:36,555 {\an8}У ПИРСА ПРОБЛЕМЫ? 379 00:26:37,306 --> 00:26:38,557 Всё хорошо, детка? 380 00:26:39,058 --> 00:26:40,726 Да. Просто устал. 381 00:26:41,560 --> 00:26:43,145 Плохие шины или мотор? 382 00:26:44,021 --> 00:26:45,606 Брось, мам. Ты не спец по машинам. 383 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 Наглец. 384 00:26:47,942 --> 00:26:51,111 Может, я совсем не спец по машинам, но я спец по тебе. 385 00:26:51,987 --> 00:26:52,988 Говори. 386 00:26:55,532 --> 00:26:57,993 Я могу потерять место, если не выиграем одну гонку. 387 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 Любую. 388 00:27:00,829 --> 00:27:01,914 Есть другие команды? 389 00:27:01,997 --> 00:27:03,666 Есть 20 мест, но они заняты. 390 00:27:04,708 --> 00:27:06,043 И еще этот новый пилот… 391 00:27:06,961 --> 00:27:07,962 Он старый. 392 00:27:08,045 --> 00:27:09,213 Очень? 393 00:27:09,296 --> 00:27:11,840 Очень старый. Может, лет 80. 394 00:27:15,302 --> 00:27:17,054 Он такой придурок, мама. 395 00:27:17,763 --> 00:27:19,014 Но быстрый. 396 00:27:19,598 --> 00:27:20,975 Не обращай внимания. 397 00:27:21,058 --> 00:27:22,601 Сосредоточься на себе. 398 00:27:22,685 --> 00:27:24,895 Можно всю жизнь беспокоиться из-за других, 399 00:27:24,979 --> 00:27:27,356 но твое время – сейчас. 400 00:27:29,316 --> 00:27:30,484 Ты еще любишь гонки? 401 00:27:31,986 --> 00:27:33,320 Конечно люблю. 402 00:27:33,404 --> 00:27:35,614 Тогда вспомни, что говорил твой отец. 403 00:27:36,490 --> 00:27:38,951 «Стисни зубы и гони». 404 00:27:40,119 --> 00:27:41,161 Да, мэм. 405 00:28:05,394 --> 00:28:07,980 Пошли. Всё хорошо. Вперед. 406 00:28:08,063 --> 00:28:09,899 Давайте. 407 00:28:10,482 --> 00:28:12,568 - Сюда. - Не может быть. 408 00:28:14,778 --> 00:28:17,031 Чего встали? Это просто машина. Тихо. 409 00:28:17,531 --> 00:28:18,782 Давайте. 410 00:28:28,208 --> 00:28:30,586 Думал, твоя работа – создать быстрейшую машину. 411 00:28:32,379 --> 00:28:33,672 Моя работа – ветер. 412 00:28:34,506 --> 00:28:36,508 Это помогает его почувствовать. 413 00:28:40,429 --> 00:28:42,806 Таинственные события в Apex GP: 414 00:28:42,890 --> 00:28:46,560 они наконец-то назвали пилота второй машины. 415 00:28:46,644 --> 00:28:49,772 Удивительным образом это американец Сонни Хейс, 416 00:28:49,855 --> 00:28:53,108 который не участвовал в «Формуле-1» более тридцати лет. 417 00:28:53,192 --> 00:28:54,902 Сын механика IndyCar, 418 00:28:54,985 --> 00:28:58,447 Хейс считался безрассудным юным дарованием, 419 00:28:58,530 --> 00:29:00,783 так и не поднявшимся на вершину. 420 00:29:00,866 --> 00:29:03,661 Его карьера резко оборвалась 421 00:29:03,744 --> 00:29:06,997 из-за ужасной аварии на Гран-при Испании. 422 00:29:07,081 --> 00:29:10,292 Он вновь появился через 10 лет и участвовал в разных 423 00:29:10,376 --> 00:29:13,671 соревнованиях: Ле-Ман, NASCAR, ралли «Дакар» 424 00:29:13,754 --> 00:29:16,715 и даже работал таксистом в Нью-Йорке. 425 00:29:16,799 --> 00:29:17,758 О нет. 426 00:29:17,841 --> 00:29:20,761 Но он снова в строю и в команде, которая 427 00:29:20,844 --> 00:29:24,974 за всё время в F1 ни разу не финишировала в первой десятке. 428 00:29:25,432 --> 00:29:27,351 Это не рассеет слухи, 429 00:29:27,434 --> 00:29:29,979 что главный акционер, «Сервантес Капитал», 430 00:29:30,062 --> 00:29:31,772 думает о продаже команды. 431 00:29:31,855 --> 00:29:34,525 В случае продажи это может положить конец 432 00:29:34,608 --> 00:29:37,319 карьере новичка F1 Джошуа Пирса. 433 00:29:37,403 --> 00:29:38,237 Может, пойдем? 434 00:29:38,320 --> 00:29:40,614 Говорят, отчаянные времена – отчаянные меры, 435 00:29:40,698 --> 00:29:43,450 но я не припомню такого акта отчаяния, 436 00:29:43,534 --> 00:29:45,536 - как подписание этого пилота. - Идем. 437 00:29:46,745 --> 00:29:49,373 Боже, это мой сын. 438 00:29:49,456 --> 00:29:50,624 Эй. 439 00:29:51,500 --> 00:29:53,210 Так точно. 440 00:29:54,211 --> 00:29:55,504 Это другой пилот? 441 00:29:55,588 --> 00:29:58,340 Да, это он со своим глупым лицом. 442 00:29:58,424 --> 00:30:00,926 Но ты сказал, он старый. Не такой и старый. 443 00:30:01,010 --> 00:30:02,428 Джош. 444 00:30:02,511 --> 00:30:04,013 Хочешь шанс в другой команде? 445 00:30:04,096 --> 00:30:07,057 Значит, надо девять раз обогнать этого Чака Норриса. 446 00:30:09,059 --> 00:30:11,312 Для начала нужно завоевать прессу. 447 00:30:11,395 --> 00:30:12,938 Так? Ты готов? 448 00:30:13,564 --> 00:30:14,690 Отлично. Идем. 449 00:30:15,900 --> 00:30:17,985 Он красивый мужчина. 450 00:30:21,113 --> 00:30:26,493 Джошуа. Нельзя отрицать, что начало сезона не задалось. 451 00:30:26,577 --> 00:30:32,416 Без побед, постоянные поломки болида, и у тебя опять новый напарник. 452 00:30:32,499 --> 00:30:34,209 Что ты думаешь об этом? 453 00:30:35,002 --> 00:30:37,963 Сложное начало не означает плохое завершение. Ладно? 454 00:30:38,047 --> 00:30:41,800 У нас отличная команда инженеров, и я знаю, что мы еще поборемся. 455 00:30:41,884 --> 00:30:43,761 Что касается новых напарников, 456 00:30:44,553 --> 00:30:48,015 это чудесно, что Apex дает второй шанс пожилым. 457 00:30:50,142 --> 00:30:52,853 Да. Следующий вопрос. Спасибо. Да, Дон. 458 00:30:53,604 --> 00:30:56,523 М-р Хейс, я Дон Кэвендиш. С возвращением в Великобританию. 459 00:30:56,607 --> 00:30:57,942 Столько лет, да? 460 00:30:58,025 --> 00:30:59,652 В прошлую вашу гонку здесь 461 00:30:59,735 --> 00:31:03,239 вашим президентом был Клинтон и все танцевали «Макарену». 462 00:31:03,322 --> 00:31:05,950 Наверное, странное ощущение. 463 00:31:08,244 --> 00:31:09,286 Да. 464 00:31:11,413 --> 00:31:14,041 И за это время вы оставили гонки 465 00:31:14,124 --> 00:31:16,168 и профессионально играли в карты? 466 00:31:17,836 --> 00:31:20,589 А потом объявили о банкротстве? 467 00:31:20,673 --> 00:31:21,966 Да. 468 00:31:22,049 --> 00:31:24,969 Один брак аннулирован и два кончились разводом? 469 00:31:25,052 --> 00:31:26,387 Да. 470 00:31:28,180 --> 00:31:29,890 Хотели бы что-то сделать иначе? 471 00:31:31,684 --> 00:31:32,685 Да. 472 00:31:36,021 --> 00:31:38,566 На этом всё. Спасибо. Да. 473 00:32:18,272 --> 00:32:19,899 СЕКТОРЫ И ПОВОРОТЫ СИЛЬВЕРСТОУН 474 00:32:19,982 --> 00:32:22,443 ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ 475 00:32:57,144 --> 00:32:58,187 Да, Додж. 476 00:33:02,024 --> 00:33:03,275 Давно он приехал? 477 00:33:03,359 --> 00:33:04,443 Раньше меня. 478 00:33:11,200 --> 00:33:12,576 И раньше тебя. 479 00:33:25,130 --> 00:33:27,424 Так, вот он. Извинись. 480 00:33:28,008 --> 00:33:29,093 Извиниться? Не могу. 481 00:33:29,593 --> 00:33:32,388 - В смысле? Почему? - Это признак слабости. 482 00:33:32,471 --> 00:33:33,514 Это признак силы. 483 00:33:33,597 --> 00:33:34,807 Признак слабости. 484 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 Упрямец, просто извинись. 485 00:33:37,017 --> 00:33:38,269 Мама, не могу. 486 00:33:38,352 --> 00:33:39,937 Можешь. И извинишься. 487 00:33:52,241 --> 00:33:53,284 Эй, Сонни. 488 00:33:54,743 --> 00:33:57,413 Зря я сказал такое на пресс-конференции. 489 00:33:58,831 --> 00:34:00,249 Извинись. 490 00:34:01,000 --> 00:34:06,088 В общем, я хочу сказать… Прости. 491 00:34:06,171 --> 00:34:09,174 Ничего. Просто боишься, что я быстрее. Привет, я Сонни. 492 00:34:10,092 --> 00:34:11,844 Бернадетт Пирс. Очень приятно. 493 00:34:12,428 --> 00:34:14,847 Взаимно. Всё хорошо. Увидимся на трассе. 494 00:34:26,399 --> 00:34:27,401 Как ощущения? 495 00:34:27,484 --> 00:34:29,028 - Отлично. - Хорошо. 496 00:34:32,239 --> 00:34:33,323 - Ты как? - Хорошо. 497 00:34:33,823 --> 00:34:34,825 Хорошо. 498 00:34:35,910 --> 00:34:36,910 Никакого давления. 499 00:34:36,993 --> 00:34:37,995 Ноль. 500 00:34:43,417 --> 00:34:44,417 - Отлично. - Да. 501 00:34:45,419 --> 00:34:46,544 Отлично. 502 00:34:47,254 --> 00:34:48,964 Мы на трассе «Сильверстоун»… 503 00:34:49,048 --> 00:34:50,089 ГРАН-ПРИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ СИЛЬВЕРСТОУН 504 00:34:50,174 --> 00:34:54,637 …где 13 мая 1950 года начались чемпионаты «Формулы-1». 505 00:34:54,720 --> 00:34:59,350 Первая из оставшихся девяти гонок этого захватывающего сезона – 506 00:34:59,433 --> 00:35:02,603 77-й Гран-при Великобритании. 507 00:35:02,686 --> 00:35:05,147 Как всегда, на решетке будет 11 команд, 508 00:35:05,231 --> 00:35:07,149 в каждой по два пилота. 509 00:35:07,233 --> 00:35:11,028 Болиды стоят в соответствии с результатами вчерашней квалификации. 510 00:35:11,111 --> 00:35:13,113 На поул-позиции Red Bull 511 00:35:13,197 --> 00:35:16,700 за ним по два McLaren и Ferrari. 512 00:35:17,910 --> 00:35:20,371 Пилоты, две минуты до национального гимна. 513 00:35:49,233 --> 00:35:50,317 Сонни! 514 00:35:51,235 --> 00:35:53,070 Не проси говорить с кошельками. 515 00:35:53,153 --> 00:35:55,406 Это на минутку. Улыбнись, пожми руку. 516 00:35:55,489 --> 00:35:57,157 Он важный член правления. 517 00:35:57,241 --> 00:35:58,701 Сонни, это Питер Баннинг, 518 00:35:58,784 --> 00:35:59,994 - инвестор. - Привет. 519 00:36:00,077 --> 00:36:01,078 Привет. 520 00:36:01,161 --> 00:36:03,122 Он ничего не знает об автогонках… 521 00:36:03,205 --> 00:36:05,749 - Да. - …но он мои глаза и уши в правлении. 522 00:36:05,833 --> 00:36:08,210 А ты спаситель Рубена. 523 00:36:08,294 --> 00:36:09,962 Это из американского футбола, да? 524 00:36:10,045 --> 00:36:11,589 Спасение дальним броском. 525 00:36:11,672 --> 00:36:13,090 Спаситель вроде бы из Библии. 526 00:36:13,173 --> 00:36:14,174 Это правда. 527 00:36:14,258 --> 00:36:15,968 Я молюсь всем святым. Я… 528 00:36:16,051 --> 00:36:18,304 Из всего правления только я хочу сохранить команду. 529 00:36:18,387 --> 00:36:20,222 Остальные называют это «Адом Рубена». 530 00:36:20,306 --> 00:36:22,016 Я реально подсел на гонки. 531 00:36:22,099 --> 00:36:24,560 Я разом посмотрел весь «Драйв выживания». 532 00:36:24,643 --> 00:36:27,730 Не думал, что можно столько узнать о шинах. Невероятно. 533 00:36:27,813 --> 00:36:28,981 Я пошел работать. 534 00:36:29,064 --> 00:36:30,065 - Удачи. - Ладно. 535 00:36:32,318 --> 00:36:34,486 Эй. Мы на тебя рассчитываем. Удачи. 536 00:37:33,087 --> 00:37:34,880 Что ты здесь делаешь, Сонни? 537 00:37:48,769 --> 00:37:50,771 {\an8}ГРАН-ПРИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ 2023 538 00:37:50,854 --> 00:37:53,482 {\an8}Часы отсчитывают время до начала нового часа, 539 00:37:53,566 --> 00:37:56,318 и пора начинать гонку на трассе «Сильверстоун». 540 00:37:56,402 --> 00:37:58,028 Сначала формировочный круг. 541 00:37:58,112 --> 00:38:03,117 Один заезд по трассе, чтобы пилоты прогрели шины и тормоза. 542 00:38:05,953 --> 00:38:08,539 О нет. У команды Apex проблема. 543 00:38:08,622 --> 00:38:11,875 Это Хейс на 22-й позиции. Он стоит на месте. 544 00:38:11,959 --> 00:38:13,544 Минутку. Проблема с мотором. 545 00:38:14,128 --> 00:38:16,547 Режим старта, Сонни. 546 00:38:16,630 --> 00:38:17,965 Включи режим старта. 547 00:38:18,048 --> 00:38:20,050 Да, это урок для каждого. 548 00:38:20,134 --> 00:38:22,177 Новая машина? Прочитай инструкцию. 549 00:38:22,261 --> 00:38:24,638 Он давно не соревновался. Если так пойдет… 550 00:38:24,722 --> 00:38:27,892 - Dios mio. - …он даже не начнет гонку. 551 00:38:29,435 --> 00:38:30,561 Понял. 552 00:38:30,644 --> 00:38:31,645 Отлично. 553 00:38:33,606 --> 00:38:36,275 И вот он поехал. Слава богу. 554 00:38:36,358 --> 00:38:38,736 Если слишком отстанет на формировочном круге… 555 00:38:38,819 --> 00:38:39,820 - Выпьешь? - …рискует… 556 00:38:39,904 --> 00:38:42,323 - Нет. - …стартом с пит-лейна. 557 00:38:43,490 --> 00:38:46,035 Где Сонни? Он нас задерживает. 558 00:38:46,118 --> 00:38:48,454 Да. Проверяю, Джошуа. 559 00:38:49,622 --> 00:38:51,582 - Что с его машиной? - Что? Ничего. 560 00:38:51,665 --> 00:38:53,083 Трасса впереди была пустой, 561 00:38:53,167 --> 00:38:55,502 На формировочном Хейс ехал куда быстрее. 562 00:38:55,586 --> 00:38:56,587 ФОРМИРОВОЧНЫЙ КРУГ 563 00:38:56,670 --> 00:38:59,924 {\an8}Он приедет на старт с прогретыми шинами, готовым к гонке. 564 00:39:01,050 --> 00:39:03,636 Хитрый говнюк. Он специально. 565 00:39:08,474 --> 00:39:09,808 Что он делает? 566 00:39:09,892 --> 00:39:13,812 На самом деле Сонни Хейс получает преимущество. 567 00:39:13,896 --> 00:39:18,192 Он приехал как раз вовремя. Следите за его стартом. 568 00:39:26,951 --> 00:39:31,205 Перед пилотами пять огней. Они погасли, поехали! 569 00:39:44,176 --> 00:39:46,387 Это Сонни Хейс, дамы и господа. 570 00:39:46,470 --> 00:39:50,766 Прогретые шины дают ему преимущество, и он прорывается сквозь задние ряды. 571 00:39:50,849 --> 00:39:53,227 И где вам точно нужна уверенность в болиде, 572 00:39:53,310 --> 00:39:54,770 так это на «Сильверстоуне». 573 00:40:11,579 --> 00:40:13,706 Хейс пролетает мимо остальных. 574 00:40:13,789 --> 00:40:16,500 После старта он поднялся на семь позиций. 575 00:40:16,584 --> 00:40:19,420 - У Apex GP были проблемы с машиной… - Да! 576 00:40:19,503 --> 00:40:21,797 …но в эти выходные они получили апгрейд. 577 00:40:21,881 --> 00:40:25,885 Посмотрим, поможет ли это. Хейс атакует Переса на Red Bull. 578 00:40:29,722 --> 00:40:32,600 Меня трясет из-за грязного воздуха. Не зайти в атаку. 579 00:40:33,392 --> 00:40:35,769 Хейс жалуется на машину по рации. 580 00:40:35,853 --> 00:40:38,606 Команда хочет слышать не это. 581 00:40:38,689 --> 00:40:41,859 Ясно. Перес впереди на 0,9 сек. Ты на отрезке DRS. 582 00:40:41,942 --> 00:40:43,527 Атакуй на следующей прямой. 583 00:40:46,780 --> 00:40:50,326 Хейс применяет для обгона систему снижения сопротивления. 584 00:40:50,409 --> 00:40:51,827 Да! 585 00:40:51,911 --> 00:40:54,079 Мне его не сдержать, шины стерты. 586 00:40:54,163 --> 00:40:56,165 - У Apex GP проблема. - Да ладно. 587 00:40:56,248 --> 00:40:58,000 У болида Red Bull теплые шины, 588 00:40:58,083 --> 00:41:01,629 и Хейс утратил преимущество, которое у него было на старте. 589 00:41:01,712 --> 00:41:05,090 Мы видели атаку. Теперь надо защищаться. 590 00:41:05,174 --> 00:41:07,885 И Перес атакует перед прямой «Вэйл». 591 00:41:07,968 --> 00:41:11,263 У Хейса проблемы. Они могут поменяться местами. 592 00:41:12,056 --> 00:41:13,307 Так и есть. 593 00:41:13,390 --> 00:41:14,391 Чёрт. 594 00:41:14,475 --> 00:41:16,518 Зад болтается. Есть решение? 595 00:41:16,602 --> 00:41:19,396 Пусть сбавит на входе – лучше выйдет. 596 00:41:19,480 --> 00:41:21,690 Он думает, это настройка. Но нет. 597 00:41:21,774 --> 00:41:23,984 КРУГ 20 598 00:41:24,068 --> 00:41:25,194 Двадцать кругов. 599 00:41:25,277 --> 00:41:29,198 Впереди Ферстаппен, а Джошуа Пирсу приходится непросто. 600 00:41:29,281 --> 00:41:32,159 Надо сменить мягкую резину. Я стою на месте. 601 00:41:32,243 --> 00:41:34,745 Понял. Двадцатый круг. В боксы. 602 00:41:34,828 --> 00:41:37,498 Для новичка Джошуа Пирса ставки очень высоки. 603 00:41:37,581 --> 00:41:41,252 Он не там, где хочется быть. На последнем месте. 604 00:41:43,629 --> 00:41:45,214 Заклинило. Запасной! 605 00:41:50,886 --> 00:41:52,221 ТАЙМЕР ПИТ-СТОПА 606 00:41:52,304 --> 00:41:53,722 На что-то наехал. Что это? 607 00:41:54,848 --> 00:41:57,309 Пит-стоп на семь секунд. 608 00:41:57,393 --> 00:41:59,436 Apex GP не будет в восторге. 609 00:41:59,520 --> 00:42:02,439 В два раза больше необходимого. 610 00:42:02,523 --> 00:42:04,149 Потерял задние. Еду в боксы. 611 00:42:04,233 --> 00:42:06,110 Ясно. План Б. Езжай в боксы. 612 00:42:06,777 --> 00:42:09,488 Сонни Хейс едет за новой резиной. 613 00:42:09,572 --> 00:42:14,326 Он надеется, что это поможет ему удержаться на 15-й позиции. 614 00:42:14,410 --> 00:42:15,327 Передний домкрат! 615 00:42:15,411 --> 00:42:17,037 Передний домкрат подводит. 616 00:42:17,121 --> 00:42:20,374 - Это шутка? - Это вызвало столпотворение 617 00:42:20,457 --> 00:42:22,751 на пит-лейне Apex GP. 618 00:42:24,587 --> 00:42:28,048 У них всё, что может пойти не так, идет не так. 619 00:42:31,135 --> 00:42:34,722 Выезжая из боксов, Хейс оказывается впереди напарника. 620 00:42:34,805 --> 00:42:39,268 У Пирса и Хейса схватка на трассе «Сильверстоун». 621 00:42:39,351 --> 00:42:40,644 Я тебя догоню, старик. 622 00:42:47,985 --> 00:42:49,778 Я разогнался. Пусть пропустит. 623 00:42:49,862 --> 00:42:51,530 Понял. Удерживай позицию. Кейт. 624 00:42:51,614 --> 00:42:54,366 Джош быстрее. У Сонни холодные шины. 625 00:42:59,872 --> 00:43:01,540 Да. Сонни, не борись. Пропусти. 626 00:43:07,046 --> 00:43:09,173 Сонни, пропусти. 627 00:43:09,256 --> 00:43:10,716 Кто борется? Я еду. 628 00:43:10,799 --> 00:43:13,177 Пирс на внутренней стороне, Хейс – на внешней. 629 00:43:13,260 --> 00:43:14,887 Хейс пытается прижать его 630 00:43:14,970 --> 00:43:17,348 к старой бетонной стене пит-лейна. 631 00:43:17,431 --> 00:43:19,600 Джошуа, тебе надо бороться за позицию. 632 00:43:19,683 --> 00:43:20,684 Соревнуешься с Сонни. 633 00:43:20,768 --> 00:43:21,852 Ясно. 634 00:43:21,936 --> 00:43:24,438 Это беспощадное сражение. 635 00:43:24,521 --> 00:43:26,440 Никто не хочет уступить напарнику. 636 00:43:26,523 --> 00:43:29,193 Соревнуются, будто на кону победа в гран-при. 637 00:43:29,276 --> 00:43:32,488 Но это борьба за последнее место. 638 00:43:32,571 --> 00:43:33,739 Вот это борьба. 639 00:43:33,822 --> 00:43:35,282 Давай, парень. Вперед. 640 00:43:38,786 --> 00:43:40,537 Что он делает? Пропусти меня. 641 00:43:56,971 --> 00:43:58,806 Последний поворот. 642 00:43:58,889 --> 00:44:00,015 Близко! 643 00:44:00,099 --> 00:44:01,642 Столкновение. 644 00:44:01,725 --> 00:44:07,314 Оба болида Apex GP выезжают на гравий, а Пирс врезается в отбойник. 645 00:44:09,400 --> 00:44:10,651 - О нет! - Нет! 646 00:44:11,485 --> 00:44:12,528 Это безумие. 647 00:44:12,611 --> 00:44:14,780 Cмертный грех автоспорта. 648 00:44:14,863 --> 00:44:16,532 Двойной сход с трассы. 649 00:44:16,615 --> 00:44:20,494 Когда ситуация и так хуже некуда для черно-золотой команды. 650 00:44:20,578 --> 00:44:21,704 Сочувствую. 651 00:44:38,596 --> 00:44:39,889 Не проходим поворот. 652 00:44:39,972 --> 00:44:42,558 Скачем на трассе, будто это подземка, 653 00:44:42,641 --> 00:44:44,894 а теперь бросаем гайковерты на пит-стопе. 654 00:44:45,477 --> 00:44:46,478 Чья работа? 655 00:44:46,562 --> 00:44:48,772 - Моя. - Конечно. 656 00:44:51,358 --> 00:44:52,359 Старик. 657 00:44:55,321 --> 00:44:58,032 Проблемы со слухом? Что это было? 658 00:44:58,991 --> 00:44:59,992 Здесь обсудим? 659 00:45:00,075 --> 00:45:02,369 Да, обсудим тут, на глазах у команды. 660 00:45:02,453 --> 00:45:03,787 Ты вроде в нее входишь? 661 00:45:03,871 --> 00:45:06,624 Ладно. Ты сделал ошибку. Бывает. 662 00:45:06,707 --> 00:45:08,834 Я сделал ошибку. Я его обожаю. 663 00:45:08,918 --> 00:45:10,836 - Не парься, Джоди. - Ты слушаешь? 664 00:45:10,920 --> 00:45:12,796 - Не особо. - Нет! 665 00:45:12,880 --> 00:45:14,215 Стоп. 666 00:45:14,298 --> 00:45:15,716 Джошуа прав. 667 00:45:15,799 --> 00:45:16,967 Порядок есть порядок. 668 00:45:17,468 --> 00:45:20,346 Можно напомнить, что ты отвечаешь передо мной? 669 00:45:23,974 --> 00:45:24,808 Ладно. 670 00:45:25,601 --> 00:45:27,269 Просто не проси отдать позицию. 671 00:45:30,439 --> 00:45:32,024 Простите, народ. 672 00:45:34,777 --> 00:45:36,403 Погоди. 673 00:45:36,487 --> 00:45:38,072 Заплываешь этаким наглым лебедем. 674 00:45:38,155 --> 00:45:39,949 - Лебедем? - Поливаешь нас… 675 00:45:40,032 --> 00:45:41,659 - Это как? - …а потом – такое? 676 00:45:41,742 --> 00:45:43,619 Сказал, я заплываю лебедем. Поясни. 677 00:45:43,702 --> 00:45:46,413 Ты. Ты придурок. Зашел как придурок. Заплыл. 678 00:45:46,497 --> 00:45:48,207 Значит, лебеди – придурки? 679 00:45:50,209 --> 00:45:52,962 Ты ошибаешься. Я не какой-то благодарный паренек 680 00:45:53,045 --> 00:45:54,713 и не преклоню колено перед стариком. 681 00:45:55,464 --> 00:45:57,675 Я горы свернул, чтобы попасть сюда. 682 00:45:58,467 --> 00:45:59,552 «Формула-1». 683 00:45:59,635 --> 00:46:02,388 Дома мы называем это призом за участие. 684 00:46:02,471 --> 00:46:04,431 Джошуа, Джошуа! 685 00:46:06,267 --> 00:46:07,560 Да. 686 00:46:08,852 --> 00:46:11,188 Чему ты улыбаешься, парень? 687 00:46:11,272 --> 00:46:12,439 Ты что-то выиграл? 688 00:46:12,982 --> 00:46:15,234 Двадцать других пилотов еще на трассе, 689 00:46:15,317 --> 00:46:17,319 а ты позируешь для этой фигни. 690 00:46:17,403 --> 00:46:20,364 Ты думаешь, кто-то из них нас уважает? Да? 691 00:46:21,448 --> 00:46:23,993 Им надо понять, что нас не обойти без борьбы. 692 00:46:24,868 --> 00:46:25,869 Никому. 693 00:46:28,872 --> 00:46:31,625 Не нравится, как я вожу? Обгони меня, лебедь. 694 00:46:38,966 --> 00:46:39,967 Классная гонка, а? 695 00:47:00,029 --> 00:47:01,697 Прости, я тебя не видела. 696 00:47:04,533 --> 00:47:05,993 Ты всё еще коришь себя? 697 00:47:06,076 --> 00:47:07,286 Да. 698 00:47:07,369 --> 00:47:08,913 Да, мне это знакомо. 699 00:47:12,958 --> 00:47:14,668 Спасибо, что поддержал. 700 00:47:16,170 --> 00:47:18,923 Но больше так не делай. 701 00:47:19,632 --> 00:47:21,217 А то кажется, мне нужна помощь. 702 00:47:21,926 --> 00:47:24,803 Блин. Ты права. Ясно. 703 00:47:25,346 --> 00:47:28,432 Что бы там ни было, не ругай себя. 704 00:47:28,515 --> 00:47:30,517 Другие рады сделать это за тебя. 705 00:47:30,601 --> 00:47:31,894 Да. 706 00:47:40,319 --> 00:47:44,949 «Прости, Рубен, что разбил не одну, а две твоих чудесных машины. 707 00:47:45,032 --> 00:47:47,493 Что вернулся в твою жизнь, чтобы загубить ее». 708 00:47:47,576 --> 00:47:48,911 Это твоя месть за Монако? 709 00:47:48,994 --> 00:47:50,412 Да, я ждал 30 лет 710 00:47:50,496 --> 00:47:53,415 и приехал сюда опозориться на международном ТВ. 711 00:47:53,916 --> 00:47:57,294 Смешно. Думаешь, я позвал тебя вынудить другого пилота уволиться? 712 00:47:57,962 --> 00:48:01,465 Слушай, он наглый. Самоуверенный. Ему учиться и учиться. 713 00:48:05,052 --> 00:48:07,888 Ты был наглым, самоуверенным, и должен был учиться и учиться. 714 00:48:07,972 --> 00:48:10,724 Я приехал не нянчить других, а соревноваться. 715 00:48:10,808 --> 00:48:13,769 Нет, Сонни. Ты приехал устроить мне инфаркт. 716 00:48:14,937 --> 00:48:16,605 Меня достает правление, 717 00:48:18,148 --> 00:48:20,401 и нужно решить, продолжать ли это фиаско 718 00:48:20,484 --> 00:48:22,069 или выйти сейчас. 719 00:48:22,152 --> 00:48:23,195 Сезон не кончился. 720 00:48:23,279 --> 00:48:26,073 К его концу команда будет стоить дешевле моих туфель. 721 00:48:26,740 --> 00:48:28,492 Сонни! Боже… 722 00:48:31,203 --> 00:48:32,288 Расскажи о Кейт. 723 00:48:33,747 --> 00:48:35,416 Машина. Хочу обсудить с ней машину. 724 00:48:35,499 --> 00:48:38,002 Она первая в мире женщина-директор команды F1. 725 00:48:38,085 --> 00:48:39,545 Тут нужен характер. 726 00:48:39,628 --> 00:48:41,630 Ого. Это твой подкат? 727 00:48:42,214 --> 00:48:43,299 Она мигом просечет. 728 00:48:43,382 --> 00:48:44,508 Не подкат. 729 00:48:44,592 --> 00:48:46,927 - Прости. - Она замужем? 730 00:48:47,469 --> 00:48:50,681 Так, сиди в ванне со льдом до Будапешта. 731 00:48:50,764 --> 00:48:52,266 Не двигайся. 732 00:48:54,602 --> 00:48:55,769 Рубен… 733 00:48:57,771 --> 00:48:59,148 С этой машиной не выйдет. 734 00:49:37,061 --> 00:49:38,145 ЛАЗЕР ВКЛ. 735 00:49:45,778 --> 00:49:47,488 Эй. Эй. 736 00:49:47,571 --> 00:49:49,031 Да, прости. Привет. 737 00:49:49,615 --> 00:49:50,616 Над чем работаешь? 738 00:49:51,325 --> 00:49:55,829 Над дизайном переднего крыла. Хочу выиграть одну десятую. 739 00:49:55,913 --> 00:49:59,375 Круто. Можешь имитировать повороты? Боковой воздушный поток? 740 00:49:59,458 --> 00:50:01,252 Только сопротивление на прямой. 741 00:50:01,335 --> 00:50:03,462 Но на основе этого можно рассчитать. 742 00:50:04,171 --> 00:50:06,840 А что с турбулентным потоком от машины впереди? 743 00:50:07,508 --> 00:50:09,426 Нет, не совсем, но… 744 00:50:09,510 --> 00:50:13,138 Условия на трассе, качество покрытия, погода, температура? 745 00:50:13,222 --> 00:50:16,600 Прости, ты хотел что-то обсудить? 746 00:50:16,684 --> 00:50:19,311 Кейт, ты читаешь мои мысли. 747 00:50:23,274 --> 00:50:27,111 Как женщина становится техническим директором команды F1? 748 00:50:27,194 --> 00:50:28,362 Наверное, нужны… 749 00:50:31,699 --> 00:50:34,702 …преданность делу и упорная работа. 750 00:50:34,785 --> 00:50:36,662 Это твой срочный вопрос? 751 00:50:38,247 --> 00:50:42,167 Многие считают, что мне тут не место, я с радостью внесу тебя в список, 752 00:50:42,251 --> 00:50:44,044 если я правильно поняла намек. 753 00:50:44,128 --> 00:50:45,421 Я никогда не намекаю. 754 00:50:45,504 --> 00:50:46,922 Любишь говорить прямо? 755 00:50:47,006 --> 00:50:48,799 Прямой как стрела. Не подслащиваю. 756 00:50:49,717 --> 00:50:51,552 Все думают, что Рубен не в себе. 757 00:50:51,635 --> 00:50:52,887 Хватается за соломинку. 758 00:50:52,970 --> 00:50:56,307 Говорят, может, он проиграл спор. Или твою собаку сбил. 759 00:50:57,766 --> 00:51:01,854 Говорят, что Сонни Хейс не был кем-то. 760 00:51:02,354 --> 00:51:03,564 Он был никем. 761 00:51:07,109 --> 00:51:09,737 Прямой разговор – это когда я говорю. 762 00:51:10,279 --> 00:51:13,574 От остальных я жду похвалы, лести, поклонения, 763 00:51:13,657 --> 00:51:15,451 а порой – откровенной чуши. 764 00:51:15,534 --> 00:51:17,077 Для этого нужен Рубен? 765 00:51:17,995 --> 00:51:20,372 Рубен. Обожаю его. Стабильный, надежный… 766 00:51:20,456 --> 00:51:21,832 Ты спросил, замужем ли я. 767 00:51:21,916 --> 00:51:25,878 Вероломный, злой, извращенный, озлобленный, пустой человек. 768 00:51:25,961 --> 00:51:31,675 Да. Еще он сказал о целой веренице бывших жен и подружек. 769 00:51:31,759 --> 00:51:33,344 Советовал избегать тебя как чумы. 770 00:51:33,427 --> 00:51:36,764 Ладно, позволь объяснить. 771 00:51:37,806 --> 00:51:40,142 Входя в поворот «О Руж» на скорости 320 км/ч, 772 00:51:40,226 --> 00:51:42,394 хочется знать, кто тебя прикрывает. 773 00:51:43,646 --> 00:51:45,439 Кстати, за всю свою карьеру 774 00:51:45,522 --> 00:51:49,902 я ни разу не подкатывал к техническому директору. 775 00:51:49,985 --> 00:51:54,240 Ого, у меня камень с души упал. 776 00:51:58,035 --> 00:52:00,287 Так что за срочный вопрос? 777 00:52:00,371 --> 00:52:01,580 Ладно. 778 00:52:02,456 --> 00:52:05,834 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston, теперь McLaren. 779 00:52:05,918 --> 00:52:07,461 Все делают нас на прямой. 780 00:52:07,544 --> 00:52:10,005 Наш шанс – борьба на поворотах. 781 00:52:10,089 --> 00:52:12,841 Я должен как-то догонять в грязном воздухе. 782 00:52:15,261 --> 00:52:19,390 Просишь изменить дизайн, чтобы ты ехал ближе? 783 00:52:19,473 --> 00:52:21,016 Нам нужна машина для борьбы. 784 00:52:22,226 --> 00:52:24,353 И как мне сделать ее безопасной? 785 00:52:24,436 --> 00:52:25,771 Кто говорил про безопасность? 786 00:52:28,399 --> 00:52:29,733 Это твой вопрос? 787 00:52:29,817 --> 00:52:31,026 Да. 788 00:52:31,110 --> 00:52:32,361 И скажу прямо. 789 00:52:33,487 --> 00:52:34,530 Это срочно. 790 00:52:40,327 --> 00:52:42,913 Знаешь, когда ты смотришь в зеркало, 791 00:52:42,997 --> 00:52:49,461 то наверняка видишь этакого крутого ковбоя старой школы. 792 00:52:49,545 --> 00:52:52,631 Не слушает указаний. Делает что хочет. 793 00:52:52,715 --> 00:52:54,133 Волк-одиночка. 794 00:52:55,134 --> 00:52:56,635 У меня для тебя новости. 795 00:52:56,719 --> 00:52:59,638 «Формула-1» – командный вид спорта. И всегда им был. 796 00:52:59,722 --> 00:53:02,600 Может, поэтому ты в нём не преуспел? 797 00:53:03,684 --> 00:53:07,521 Единственный вопрос: «Почему Сонни Хейс вернулся в F1?» 798 00:53:07,605 --> 00:53:12,192 Вот этот вопрос охренительно срочный. 799 00:53:16,405 --> 00:53:19,825 Я начну тебя слушать, когда доедешь до финиша. 800 00:53:29,752 --> 00:53:31,295 РЕАКЦИЯ 801 00:53:38,552 --> 00:53:39,929 СГИБАНИЕ ШЕИ 802 00:54:05,204 --> 00:54:06,538 ПИРС 803 00:54:14,713 --> 00:54:17,550 ПОВТОР F1 ДЖОШУА ПИРС 804 00:54:40,698 --> 00:54:42,741 {\an8}В Испании новичок из Америки Сонни Хейс… 805 00:54:42,825 --> 00:54:44,159 {\an8}1993 ГОД: ГРАН-ПРИ ИСПАНИИ 806 00:54:44,243 --> 00:54:48,163 …едва подписал новый контракт, и его ждало блестящее будущее. 807 00:54:48,247 --> 00:54:51,709 Он заработал репутацию пилота с агрессивным стилем вождения. 808 00:54:51,792 --> 00:54:54,962 Кто-то называл его безрассудным, но это помогло ему… 809 00:54:55,045 --> 00:54:56,422 {\an8}ТРАССА ХЕРЕС ИСПАНИЯ 810 00:54:56,505 --> 00:54:58,757 {\an8}…подниматься в таблице по ходу сезона, 811 00:54:58,841 --> 00:55:01,886 неустанно преследуя первую победу в F1. 812 00:55:03,554 --> 00:55:06,348 Хейс хорошо прошел первые круги 813 00:55:06,432 --> 00:55:09,059 в погоне за лидером гонки Айртоном Сенной. 814 00:55:09,143 --> 00:55:11,270 Но Хейс сделал рискованный маневр 815 00:55:11,353 --> 00:55:15,983 и атаковал Сенну по внешней стороне быстрого правого поворота, 816 00:55:16,066 --> 00:55:19,403 и тогда разыгралась страшная сцена. 817 00:55:19,486 --> 00:55:21,947 Боже! Я видел, как он ушел вправо. 818 00:55:22,031 --> 00:55:23,657 Вы видите обломки справа. 819 00:55:23,741 --> 00:55:26,285 Я не знаю, что там произошло. 820 00:55:26,368 --> 00:55:27,786 Да, всё очень серьезно. 821 00:55:27,870 --> 00:55:31,248 {\an8}Надо сказать, похоже… ему срочно нужна помощь. 822 00:55:31,332 --> 00:55:33,167 К нему еще никто не подошел. 823 00:55:33,250 --> 00:55:35,461 {\an8}Гонка остановлена. Красный флаг. 824 00:55:35,544 --> 00:55:37,379 {\an8}Похоже, что это… 825 00:55:53,437 --> 00:55:54,563 ГРАН-ПРИ ВЕНГРИИ ХУНГАРОРИНГ 826 00:55:54,647 --> 00:55:58,234 По нашим расчетам, все команды планируют один пит-стоп. 827 00:55:58,317 --> 00:56:02,571 План А – поменять средние на жесткие между кругами 27 и 33. 828 00:56:02,655 --> 00:56:08,869 План Б – средние, жесткие, средние. Между 16 и 21, потом между 45 и 51. 829 00:56:08,953 --> 00:56:10,663 План В – мягкие шины, нет смысла. 830 00:56:10,746 --> 00:56:12,957 При такой температуре резина быстро износится. 831 00:56:14,708 --> 00:56:15,709 Это всё? 832 00:56:16,293 --> 00:56:18,128 - Да. - Что, Джошуа? 833 00:56:18,212 --> 00:56:20,339 Значит, мы просто проходим трассу? 834 00:56:20,422 --> 00:56:21,423 Без геройства. 835 00:56:21,507 --> 00:56:23,592 Чисто пройдем первые повороты. 836 00:56:23,676 --> 00:56:25,803 Стартуя сзади, на первом круге не выиграть, 837 00:56:25,886 --> 00:56:29,056 поэтому надеемся на удачу позднее, так? 838 00:56:29,139 --> 00:56:30,307 - Да. - Да. 839 00:56:30,391 --> 00:56:32,017 Сам создавай свою удачу. 840 00:56:33,310 --> 00:56:35,271 Привет. Я только что это сказал. 841 00:56:36,522 --> 00:56:37,856 Надежда не стратегия. 842 00:56:41,652 --> 00:56:43,112 Что-то еще, профессор? 843 00:56:46,448 --> 00:56:48,117 Ехать быстро. 844 00:57:05,092 --> 00:57:07,344 Огни погасли, мы начинаем. 845 00:57:07,428 --> 00:57:10,097 Отличный старт Хэмилтона, с ним борется Ферстаппен. 846 00:57:10,180 --> 00:57:13,601 Пиастри, Чжоу, Леклер… и вот две машины Apex GP. 847 00:57:14,518 --> 00:57:18,981 Но Гасли закрывает калитку, и им некуда деваться. 848 00:57:25,321 --> 00:57:28,699 Первый поворот – и три пилота сошли. 849 00:57:28,782 --> 00:57:31,911 Гасли, Окон и Цунода на AlphaTauri. 850 00:57:31,994 --> 00:57:33,287 Обломки. Проверьте шины. 851 00:57:33,370 --> 00:57:36,081 Да, пробил правую заднюю. В боксы на этом круге. 852 00:57:36,165 --> 00:57:38,292 Первый же поворот. Гонка запорота. 853 00:57:39,209 --> 00:57:41,795 Чёрт, чёрт. 854 00:57:45,257 --> 00:57:46,759 Он заходит! Вперед! 855 00:57:47,343 --> 00:57:48,427 Переходим к плану В. 856 00:57:48,928 --> 00:57:53,307 Нет, план В – мягкие шины. На такой жаре не протянут и 10 кругов. Нет. 857 00:57:53,390 --> 00:57:54,558 Сонни, нет. План А. 858 00:57:54,642 --> 00:57:57,228 План А хорош, когда всё идет хорошо. 859 00:57:57,311 --> 00:57:58,312 У нас всё хорошо? 860 00:57:58,854 --> 00:58:00,648 План В. Мягкие. 861 00:58:00,731 --> 00:58:03,859 Это не ему решать. План А, как в «а пошел ты». 862 00:58:04,485 --> 00:58:06,278 Ладно, вперед! Твердые шины. 863 00:58:06,362 --> 00:58:07,947 Мягкие, чёрт побери. 864 00:58:13,744 --> 00:58:16,205 - Что не так с машиной? - Ее пилот. 865 00:58:16,288 --> 00:58:21,001 С ума сошел? Нужны жесткие шины. Все делают один пит-стоп. 866 00:58:21,085 --> 00:58:23,212 Будем делать как все – проиграем. 867 00:58:24,880 --> 00:58:26,465 - Заставь его ехать! - Как? 868 00:58:27,174 --> 00:58:30,177 Думаешь, я не разбираюсь в шинах? Я был механиком. 869 00:58:30,261 --> 00:58:34,014 Пять чемпионских титулов своими собственными руками! 870 00:58:37,017 --> 00:58:38,060 Дайте ему мягкие. 871 00:58:39,019 --> 00:58:40,938 - Ладно, меняйте. - Вперед. 872 00:58:41,021 --> 00:58:42,690 Вперед! Меняйте быстро! 873 00:58:47,987 --> 00:58:48,988 Готовьтесь. 874 00:58:49,071 --> 00:58:50,739 К чему? 875 00:58:55,911 --> 00:58:57,246 КРУГ 10 876 00:58:57,997 --> 00:59:01,083 - Где Джей Пи? - Сейчас 14-й. 877 00:59:03,377 --> 00:59:04,795 Ладно, поехали. 878 00:59:05,337 --> 00:59:08,215 Хейс делает маневр в погоне за Кевином Магнуссеном. 879 00:59:08,299 --> 00:59:10,968 - Поздний маневр! - Он повредил переднее крыло. 880 00:59:11,051 --> 00:59:15,890 Все знают, что Магнуссен не пропустит такую неуклюжую атаку. 881 00:59:15,973 --> 00:59:17,725 Ах, чтоб тебя. 882 00:59:17,808 --> 00:59:19,268 План В – как в «вверх дном». 883 00:59:20,519 --> 00:59:23,814 Выезжает машина безопасности, что всегда встряхивает гонку. 884 00:59:23,898 --> 00:59:26,942 Лидеры замедляются, все машины сбиваются в группу 885 00:59:27,026 --> 00:59:29,361 и появляется шанс на быстрый пит-стоп, 886 00:59:29,445 --> 00:59:31,780 вдвое быстрее обычного. 887 00:59:31,864 --> 00:59:33,324 Машина безопасности. В боксы? 888 00:59:33,407 --> 00:59:34,658 Минутку. Кейт, 889 00:59:34,742 --> 00:59:37,119 используем преимущество, пока там пейс-кар? 890 00:59:37,202 --> 00:59:39,288 Рано. Улучшим позицию, если останемся. 891 00:59:39,371 --> 00:59:42,750 Не заезжай. Продолжай гонку. Гони, Джошуа. 892 00:59:42,833 --> 00:59:44,919 Средняя часть пелотона движется вверх, 893 00:59:45,002 --> 00:59:46,211 Джошуа Пирс – 12-й. 894 00:59:46,295 --> 00:59:47,922 12 ПИРС 895 00:59:48,005 --> 00:59:50,299 Пусть не вздумает мне мешать. 896 00:59:55,804 --> 00:59:56,764 Где Джей Пи? 897 00:59:56,847 --> 00:59:58,349 Сейчас он 12-й. 898 01:00:05,022 --> 01:00:07,024 Ладно. План В. Будьте готовы. 899 01:00:07,942 --> 01:00:09,360 Он опять это сделает. 900 01:00:11,946 --> 01:00:12,947 КРУГ 14 901 01:00:13,030 --> 01:00:15,366 Выехавший последним Хейс отстал на круг. 902 01:00:15,449 --> 01:00:18,786 Он обязан пропустить Боттаса или получит 5-секундный штраф. 903 01:00:18,869 --> 01:00:21,538 Хейс сильно усложняет задачу Боттасу. 904 01:00:21,622 --> 01:00:23,249 По правилам он должен пропустить его 905 01:00:23,332 --> 01:00:26,543 до трех синих флагов, или рискует получить штраф. 906 01:00:26,627 --> 01:00:29,838 Слушай, просто идея. Может, тебе сесть за руль? 907 01:00:31,340 --> 01:00:34,093 Сонни, синий флаг. Пропусти Боттаса. 908 01:00:34,969 --> 01:00:36,762 Давай. Чуть ближе. 909 01:00:38,681 --> 01:00:40,266 Сонни, ты слышишь? 910 01:00:40,349 --> 01:00:42,101 Слышу. Пропускаю. 911 01:00:43,561 --> 01:00:44,895 Ой. Виноват. 912 01:00:44,979 --> 01:00:46,814 И опять его переднее крыло. 913 01:00:46,897 --> 01:00:49,775 Опять появится машина безопасности. 914 01:00:49,858 --> 01:00:52,820 Если учесть, что это крыло дороже 200 000 фунтов, 915 01:00:52,903 --> 01:00:55,656 команда может попросить Сонни раскошелиться. 916 01:01:00,828 --> 01:01:03,080 Парни, опять пит-стоп. Дайте заехать. 917 01:01:03,163 --> 01:01:04,623 Проверяю. 918 01:01:04,707 --> 01:01:07,251 - Пусть едет. - Продолжай. Без пит-стопа. 919 01:01:07,334 --> 01:01:09,587 Всё больше пилотов меняет резину, 920 01:01:09,670 --> 01:01:13,007 но Пирс остается на трассе. Он поднялся на 11-е место. 921 01:01:13,090 --> 01:01:14,383 11 ПИРС 922 01:01:16,760 --> 01:01:18,220 Смотрите, кто вернулся. 923 01:01:21,932 --> 01:01:23,684 Знаю, знаю. Будьте готовы. 924 01:01:27,271 --> 01:01:28,439 Что он делает? 925 01:01:30,190 --> 01:01:31,525 Зарабатывает нам очки. 926 01:01:34,028 --> 01:01:36,280 Скажите Джей Пи беречь шины. 927 01:01:37,406 --> 01:01:40,075 Джошуа, береги шины, ладно? 928 01:01:40,159 --> 01:01:41,869 Береги их до последнего. 929 01:01:41,952 --> 01:01:44,747 Последнего? Я сам буду последним. 930 01:01:45,956 --> 01:01:47,791 КРУГ 66 931 01:01:47,875 --> 01:01:50,669 В этой прерывающейся гонке осталось четыре круга, 932 01:01:50,753 --> 01:01:51,921 и благодаря Сонни Хейсу 933 01:01:52,004 --> 01:01:55,257 больше всего выиграл его партнер, он на 10-м месте 934 01:01:55,341 --> 01:01:57,801 {\an8}и держится в 12 секундах от Стролла. 935 01:01:58,510 --> 01:02:00,221 Скажите Джей Пи сохранять отрыв. 936 01:02:00,304 --> 01:02:01,472 Пусть жмет. 937 01:02:02,681 --> 01:02:04,683 Я без шин. Чего вы ждете? 938 01:02:05,309 --> 01:02:07,102 Ясно. Нужно решать. 939 01:02:07,186 --> 01:02:08,646 Он теряет более секунды за круг. 940 01:02:09,355 --> 01:02:10,522 Подожди. 941 01:02:10,606 --> 01:02:14,360 Второй поворот. Хейс борется с Williams и выдавливает его. 942 01:02:14,443 --> 01:02:16,320 Правда, чего мы ждем? 943 01:02:19,865 --> 01:02:20,908 Сонни сошел с трассы. 944 01:02:20,991 --> 01:02:23,160 Он выехал за пределы трассы. 945 01:02:23,827 --> 01:02:25,204 И это нанесет ущерб. 946 01:02:25,287 --> 01:02:27,039 План В. 947 01:02:28,582 --> 01:02:30,292 Ой. Простите, парни. 948 01:02:30,376 --> 01:02:34,296 Третья машина безопасности из-за пилота Apex GP, 949 01:02:34,380 --> 01:02:37,841 и Гран-при Венгрии замедлился до скорости черепахи. 950 01:02:37,925 --> 01:02:40,177 Пит-стоп за 3 секунды – останется 10-м. 951 01:02:40,261 --> 01:02:41,595 В боксы, Джошуа. В боксы. 952 01:02:41,679 --> 01:02:43,222 Понял. Заезжаю. 953 01:02:45,641 --> 01:02:46,850 Что ты сказала? 954 01:02:46,934 --> 01:02:49,395 Джошуа Пирс наконец-то едет в боксы, 955 01:02:49,478 --> 01:02:53,232 и при быстром пит-стопе он останется в первой десятке. 956 01:03:02,157 --> 01:03:04,159 Это критически важно. 957 01:03:04,243 --> 01:03:08,581 Пирс должен обогнать Стролла до выезда, чтобы остаться десятым. 958 01:03:10,124 --> 01:03:11,417 И у него получилось! 959 01:03:11,500 --> 01:03:15,254 Подняты желтые флаги, и все машины остаются на своих позициях. 960 01:03:15,337 --> 01:03:17,464 - Из-за Сонни Хейса… - Давай! 961 01:03:17,548 --> 01:03:19,758 - …гонка кончается с пейс-каром. - Да! 962 01:03:19,842 --> 01:03:21,677 - Вегас! - Что? 963 01:03:21,760 --> 01:03:24,430 О да. Пошел ты. 964 01:03:27,016 --> 01:03:28,017 Да! 965 01:03:29,935 --> 01:03:30,811 Да, малыш. 966 01:03:42,197 --> 01:03:43,449 Ты ненормальный, бро. 967 01:03:43,532 --> 01:03:46,118 Десятое место. Чему ты улыбаешься? 968 01:03:48,412 --> 01:03:50,247 Вслед за местами на подиуме 969 01:03:50,331 --> 01:03:52,917 Хэмилтон и Пиастри закрывают первую пятерку, 970 01:03:53,000 --> 01:03:54,793 - а Пирс на десятом месте… - Ого. 971 01:03:54,877 --> 01:03:57,504 - …приносит Expensify Apex GP… - Да, детка. 972 01:03:57,588 --> 01:03:59,215 …первые очки в истории! 973 01:04:01,425 --> 01:04:03,510 Ты видела? Безумие, правда? 974 01:04:04,136 --> 01:04:06,972 - Мы договорились. Я доехал. - Да, последним. 975 01:04:07,056 --> 01:04:09,016 У тебя это звучит красиво. 976 01:04:15,189 --> 01:04:17,149 Вас ждет разговор со стюардами. 977 01:04:17,233 --> 01:04:18,817 Что они скажут о вашей гонке? 978 01:04:18,901 --> 01:04:20,986 Должен признать, вы всё поняли. 979 01:04:21,070 --> 01:04:23,822 - Я… Спасибо. - Молодец. 980 01:04:24,365 --> 01:04:27,409 Я всё еще не набрал форму и не привык к машине, 981 01:04:27,493 --> 01:04:28,702 но у нас всё впереди. 982 01:04:28,786 --> 01:04:32,873 Изматывание соперников на «Сильверстоуне», разрушения в Венгрии… 983 01:04:32,957 --> 01:04:34,250 Вас не пускают в казино. 984 01:04:34,333 --> 01:04:36,710 Хотите изгнания из F1 вас и всей команды? 985 01:04:36,794 --> 01:04:39,088 Знаете, Дон, давайте заключим пари? 986 01:04:39,171 --> 01:04:41,340 Вы ставите 10 фунтов, я 10 штук? 987 01:04:41,423 --> 01:04:44,301 Мы в десятке в Монце – я выиграл, если нет – вы. 988 01:04:45,052 --> 01:04:47,346 Давайте. Подкрепите слова деньгами. 989 01:04:48,847 --> 01:04:50,432 А что, чёрт возьми? Идет. 990 01:04:50,516 --> 01:04:52,268 - Спасибо. - Спасибо. 991 01:04:52,351 --> 01:04:54,937 Эй. Хватит прессы. 992 01:04:55,020 --> 01:04:57,189 Сонни, не настраивай прессу против себя. 993 01:04:57,273 --> 01:04:58,524 И тебя оштрафуют. 994 01:04:58,607 --> 01:04:59,733 Вычти из зарплаты. 995 01:05:00,317 --> 01:05:01,735 Мы тебе столько не платим. 996 01:05:02,820 --> 01:05:04,280 Должен сказать, 997 01:05:05,781 --> 01:05:06,865 мне это нравится. 998 01:05:08,200 --> 01:05:11,579 Это как панк-рок для нашего бренда. 999 01:05:23,465 --> 01:05:25,050 Давай еще раз. 1000 01:05:34,143 --> 01:05:35,477 Давно он там? 1001 01:05:36,061 --> 01:05:39,690 Весь день. Меняет давление в шинах, высоту днища. 1002 01:05:40,983 --> 01:05:42,234 Какие результаты? 1003 01:05:42,735 --> 01:05:43,861 Отыграл полсекунды. 1004 01:05:49,450 --> 01:05:50,826 Хочу такие же настройки. 1005 01:06:12,348 --> 01:06:14,308 Наверное, поздно. В глазах двоится. 1006 01:06:16,435 --> 01:06:18,896 Дал слово – держи. Я готовлю ее к битве. 1007 01:06:20,439 --> 01:06:21,523 На Гран-при Нидерландов 1008 01:06:21,607 --> 01:06:25,986 будете входить в поворот «Тарзан» на скорости 322 км/ч. 1009 01:06:26,070 --> 01:06:28,239 Да. Передумать уже поздно? 1010 01:06:28,322 --> 01:06:29,323 Да. 1011 01:06:36,372 --> 01:06:38,165 Отвечая на твой вопрос: 1012 01:06:38,249 --> 01:06:41,919 я работала в аэрокосмическом отделе «Локхида», когда пришел Рубен… 1013 01:06:42,920 --> 01:06:45,005 Ему понравились моя работа и отношение, 1014 01:06:45,089 --> 01:06:49,260 и он заразил меня азартом борьбы до смерти за десятую секунды. 1015 01:06:50,427 --> 01:06:53,764 Поездки по миру, рев толпы… 1016 01:06:54,348 --> 01:06:57,434 Я сказала об этом мужу. 1017 01:06:59,979 --> 01:07:02,773 Который быстро стал бывшим мужем. 1018 01:07:05,192 --> 01:07:06,193 Доброй ночи. 1019 01:07:07,152 --> 01:07:08,153 Доброй. 1020 01:07:31,343 --> 01:07:33,178 РУБЕН СЕРВАНТЕС 1021 01:07:33,262 --> 01:07:34,763 Ты знаешь, который час? 1022 01:07:35,598 --> 01:07:36,891 Ладно. 1023 01:07:36,974 --> 01:07:38,475 Расскажи о пареньке. 1024 01:07:38,559 --> 01:07:41,186 ГРАН-ПРИ ИТАЛИИ МОНЦА 1025 01:07:45,316 --> 01:07:47,192 Так, еще одна фраза моего отца. 1026 01:07:47,276 --> 01:07:49,403 «Медленно – это плавно, плавно – это быстро». 1027 01:07:50,321 --> 01:07:52,698 Как бы там ни было. Еще круг? 1028 01:07:52,781 --> 01:07:55,868 Один? Брось. И всё? 1029 01:07:55,951 --> 01:07:59,955 Я себе не прощу, если проиграю тебе, Мистер Девяностые. 1030 01:08:00,456 --> 01:08:01,582 Погнали! 1031 01:08:02,124 --> 01:08:04,460 Сегодня у нас в гостях Каспар Смолински, 1032 01:08:04,543 --> 01:08:06,670 Зак Браун и Фред Вассёр. 1033 01:08:06,754 --> 01:08:10,174 Каспар, начнем с вас после фантастического результата 1034 01:08:10,257 --> 01:08:12,593 - вашей команды в Венгрии… - Спасибо. 1035 01:08:12,676 --> 01:08:17,890 …но Сонни прошел по тонкой грани нарушений и штрафов. 1036 01:08:17,973 --> 01:08:20,184 Это ваша единственная стратегия, 1037 01:08:20,266 --> 01:08:23,479 и остались ли на вашей фабрике запасные части? 1038 01:08:24,855 --> 01:08:26,231 Мы соревнуемся как все. 1039 01:08:26,315 --> 01:08:27,650 Модели гонок меняются. 1040 01:08:27,733 --> 01:08:29,318 Нужно адаптироваться. 1041 01:08:29,902 --> 01:08:31,445 Зак, можно ваше мнение? 1042 01:08:31,528 --> 01:08:36,659 Вы уже встречались с Хейсом и знаете, что он любит действовать на грани. 1043 01:08:37,409 --> 01:08:40,621 Конечно. Во-первых, он сильно поседел. 1044 01:08:40,704 --> 01:08:44,083 И мы приглядываем за ним, пока он где-то в хвосте. 1045 01:08:44,958 --> 01:08:47,253 Фред, это беспокоит Ferrari? 1046 01:08:47,336 --> 01:08:49,421 Что Ferrari думает об Apex? 1047 01:08:50,172 --> 01:08:51,173 Ничего. 1048 01:09:07,231 --> 01:09:12,152 Сонни! Ты лучший! 1049 01:09:14,154 --> 01:09:16,990 Хорошая квалификация дает нам лучшие позиции. 1050 01:09:17,074 --> 01:09:18,742 Десятую и пятнадцатую. 1051 01:09:19,618 --> 01:09:21,328 Мы сделаем две остановки. 1052 01:09:21,412 --> 01:09:26,208 Средние, жесткие, средние – план А. План Б – жесткие на последний этап. 1053 01:09:26,292 --> 01:09:28,586 У тебя есть опасения касательно трассы? 1054 01:09:28,668 --> 01:09:30,713 Не смотри на меня. Смотри на него. 1055 01:09:32,463 --> 01:09:33,716 Она подходит Джей Пи. 1056 01:09:34,258 --> 01:09:35,301 Я начну на жестких. 1057 01:09:36,135 --> 01:09:38,846 Нет, трасса остыла. Не будут держать. 1058 01:09:38,929 --> 01:09:40,222 Верно. 1059 01:09:40,890 --> 01:09:43,684 Три недели все говорят о моём безрассудстве. 1060 01:09:44,226 --> 01:09:46,811 Все опасаются, что я столкну их с трассы, 1061 01:09:46,896 --> 01:09:49,398 а значит, никто не будет следить за ним. 1062 01:09:51,566 --> 01:09:55,070 Сегодня ты принесешь нам победу в гонке. 1063 01:10:01,619 --> 01:10:02,620 КРУГ 20 1064 01:10:02,703 --> 01:10:05,664 После 20 кругов в Монце пелотон разделился на группы. 1065 01:10:05,748 --> 01:10:08,459 Лидеры во главе с Ферстаппеном увеличивают отрыв, 1066 01:10:08,542 --> 01:10:11,003 а Джошуа Пирс на десятой позиции. 1067 01:10:11,086 --> 01:10:13,797 Тем временем Сонни Хейс сдерживает остальных, 1068 01:10:13,881 --> 01:10:16,217 выстроив за собой паровоз DRS. 1069 01:10:17,301 --> 01:10:20,846 Кажется, Пирс в отличном положении, чтобы закончить в десятке. 1070 01:10:20,930 --> 01:10:23,224 Возможно, даже побороться за подиум. 1071 01:10:25,935 --> 01:10:28,103 Но до финиша еще далеко, 1072 01:10:28,187 --> 01:10:32,149 возможен дождь и может случиться что угодно. 1073 01:10:32,233 --> 01:10:34,109 Шины всё. Еду в боксы. 1074 01:10:34,193 --> 01:10:35,527 Да, понял. В боксы. 1075 01:10:35,611 --> 01:10:39,156 Apex GP готовит свежую резину для Хейса. 1076 01:10:39,240 --> 01:10:42,451 Остальные последуют за ним, чтобы избежать андерката. 1077 01:10:42,534 --> 01:10:44,119 Я передумал. 1078 01:10:44,203 --> 01:10:47,748 Но нет! Он остается в гонке, а машины сзади все помчались 1079 01:10:47,831 --> 01:10:52,378 за новой резиной, которая ему, оказывается, не нужна. 1080 01:10:52,461 --> 01:10:54,880 Надо делать обратное тому, о чём он просит? 1081 01:10:54,964 --> 01:10:57,132 Ждите, пока не потеряю шины. 1082 01:10:57,967 --> 01:11:01,095 - Я думал, он уже без шин. - Думаю, он буквально. 1083 01:11:04,014 --> 01:11:06,016 Пробил левое заднее. Еду в боксы. 1084 01:11:06,100 --> 01:11:08,060 Хейс остался без резины. 1085 01:11:08,143 --> 01:11:10,563 Полный хаос, на трассе гравий. 1086 01:11:10,646 --> 01:11:14,024 Нужен виртуальный сейфти-кар, чтобы очистить трассу. 1087 01:11:14,108 --> 01:11:15,568 Гонка нейтрализована. 1088 01:11:15,651 --> 01:11:19,363 Все притормозили до 40% гоночной скорости, 1089 01:11:19,446 --> 01:11:21,448 и все стратегии придется поменять. 1090 01:11:21,532 --> 01:11:24,577 И поэтому сейчас идеальное время для пит-стопа. 1091 01:11:24,660 --> 01:11:26,036 Пока вы на пит-лейне, 1092 01:11:26,120 --> 01:11:29,164 ваши соперники ограничены более низкой скоростью, 1093 01:11:29,248 --> 01:11:31,959 и вы не потеряете много позиций до возвращения. 1094 01:11:32,042 --> 01:11:35,296 - Значит, я не еду в бокс? - Понял. Джошуа, не едешь. 1095 01:11:35,379 --> 01:11:38,048 - Оставайся, улучшай позицию. - Понял. 1096 01:11:38,132 --> 01:11:40,134 Верх – это низ, низ – это верх. 1097 01:11:47,099 --> 01:11:50,352 Сонни Хейс притормозил на выезде из бокса 1098 01:11:50,436 --> 01:11:53,272 и выехал прямо перед Максом Ферстаппеном. 1099 01:11:53,355 --> 01:11:54,607 Это было дерзко. 1100 01:11:54,690 --> 01:11:56,901 Хейс немного притормозил на пит-лейне, 1101 01:11:56,984 --> 01:12:00,946 что будет стоить Red Bull и двум Ferrari драгоценных секунд. 1102 01:12:01,030 --> 01:12:02,239 Гони, Джошуа, гони. 1103 01:12:02,323 --> 01:12:03,866 Ты четвертый. Четвертый. 1104 01:12:03,949 --> 01:12:08,245 Кто выезжает сзади? Это он, Джошуа Пирс. 1105 01:12:08,329 --> 01:12:10,122 - Посмотрим! Давай! - Да! 1106 01:12:10,205 --> 01:12:11,832 - Всё это ему на руку… - Ого. 1107 01:12:11,916 --> 01:12:14,293 …в данный момент. Лучше не бывает. 1108 01:12:14,376 --> 01:12:17,296 Сможет ли Хейс сдерживать Ферстаппена еще немного? 1109 01:12:17,379 --> 01:12:20,382 Ферстаппен пробует в первом повороте, не получается. 1110 01:12:20,466 --> 01:12:23,260 Хорошо выходит, проходим «Курва Гранде». 1111 01:12:23,344 --> 01:12:25,596 - Чёрт, он хорош. - Ферстаппен атакует. 1112 01:12:25,679 --> 01:12:27,556 Хейс внимательно смотрит в зеркало. 1113 01:12:27,640 --> 01:12:29,975 Он должен пропустить Макса Ферстаппена. 1114 01:12:30,059 --> 01:12:31,685 Да, я это заслужил. 1115 01:12:31,769 --> 01:12:34,063 Макс демонстрирует недовольство, 1116 01:12:34,146 --> 01:12:37,816 и я его не виню. Пилоты приближаются ко второй шикане. 1117 01:12:37,900 --> 01:12:40,527 На четвертой позиции Джошуа Пирс, 1118 01:12:40,611 --> 01:12:43,322 теперь он куда ближе к лидерам. 1119 01:12:44,406 --> 01:12:46,075 КРУГ 46 1120 01:12:46,158 --> 01:12:48,953 Осталось семь кругов, и начинается дождь. 1121 01:12:49,036 --> 01:12:52,164 Кто ради безопасности перейдет на промежуточные шины, 1122 01:12:52,248 --> 01:12:54,833 а кто рискнет и останется на сликах? 1123 01:13:01,215 --> 01:13:03,008 Ситуация сложная. Какой план? 1124 01:13:03,092 --> 01:13:07,012 Ты четвертый. Второй и третий ставят промежуточные для надежности, 1125 01:13:07,096 --> 01:13:08,806 а лидер, похоже, остается в гонке. 1126 01:13:08,889 --> 01:13:10,724 - Что хочешь делать? - Что делает Сонни? 1127 01:13:11,433 --> 01:13:12,851 Отгадай. 1128 01:13:12,935 --> 01:13:14,520 - Я остаюсь. - Ясно. 1129 01:13:15,646 --> 01:13:19,024 Два болида Ferrari едут за промежуточными шинами. 1130 01:13:19,108 --> 01:13:21,485 Посмотрим, кто еще решит не рисковать. 1131 01:13:21,569 --> 01:13:25,614 Джордж Расселл уходит на пит-стоп, и Джошуа Пирс становится вторым. 1132 01:13:26,198 --> 01:13:29,702 Джошуа на сликах. Если удержится и найдет сухую траекторию – 1133 01:13:29,785 --> 01:13:30,869 финиширует вторым. 1134 01:13:30,953 --> 01:13:32,580 Второй – это недостаточно. 1135 01:13:33,372 --> 01:13:34,498 Чёрт возьми. 1136 01:13:35,040 --> 01:13:36,750 Ладно, еду за промежуточной. 1137 01:13:36,834 --> 01:13:39,503 - Промежуточные. - Вперед! Он заезжает! 1138 01:13:45,968 --> 01:13:48,345 - На сколько они позади? - 30 секунд. 1139 01:13:48,888 --> 01:13:50,764 Боже. Он хочет убрать Ферстаппена. 1140 01:13:50,848 --> 01:13:52,600 Скажи, когда они будут на прямой. 1141 01:13:52,683 --> 01:13:56,103 Не надо! Обе машины оштрафуют и аннулируют победу. 1142 01:13:56,186 --> 01:13:57,229 Просто доверься мне. 1143 01:13:59,690 --> 01:14:01,692 Я жму, но не могу его догнать. 1144 01:14:01,775 --> 01:14:03,777 Лидеры на подходе к главной прямой, 1145 01:14:03,861 --> 01:14:07,156 а Сонни Хейс опять спорит о командной стратегии. 1146 01:14:07,239 --> 01:14:08,741 - Сейчас. - Нет! 1147 01:14:10,200 --> 01:14:12,620 Наконец-то Хейс возвращается на трассу, 1148 01:14:12,703 --> 01:14:14,455 прямо перед Ферстаппеном. 1149 01:14:14,538 --> 01:14:17,583 Появится синий флаг – сигнал пропустить Ферстаппена, 1150 01:14:17,666 --> 01:14:22,087 но до этого пилот из Нидерландов будет в грязном воздухе Хейса. 1151 01:14:22,171 --> 01:14:24,089 С каждым поворотом пока он впереди, 1152 01:14:24,173 --> 01:14:26,675 он замедляет Ферстаппена на доли секунды, 1153 01:14:26,759 --> 01:14:30,179 давая Джошуа Пирсу последний шанс догнать лидера. 1154 01:14:30,262 --> 01:14:31,513 Вижу его. Еще немного. 1155 01:14:33,349 --> 01:14:34,391 Джей Пи – за мной. 1156 01:14:34,475 --> 01:14:38,312 - Ясно. Джошуа, Сонни – твой буксир. - Я прямо за ним. 1157 01:14:39,897 --> 01:14:41,273 Ферстаппен уходит в сторону. 1158 01:14:41,357 --> 01:14:44,151 Но теперь к заднему крылу своего напарника 1159 01:14:44,235 --> 01:14:45,569 приклеился Джошуа Пирс. 1160 01:14:45,653 --> 01:14:48,072 Пирс в слипстриме Хейса, 1161 01:14:48,155 --> 01:14:51,242 он выигрывает время, но едет вслепую из-за брызг. 1162 01:14:53,953 --> 01:14:56,080 Давай. Держись за мной. 1163 01:15:02,628 --> 01:15:03,796 Обгоняй. 1164 01:15:03,879 --> 01:15:05,339 - Обгоняй его. - Понял. 1165 01:15:05,422 --> 01:15:10,177 Он нагонял, а теперь Джошуа Пирс промчался мимо Сонни Хейса, 1166 01:15:10,261 --> 01:15:13,347 и вот он на расстоянии атаки от лидера. 1167 01:15:13,430 --> 01:15:15,933 Пусть Джей Пи ждет до прямой перед первым поворотом. 1168 01:15:16,016 --> 01:15:17,351 Пусть потерпит. 1169 01:15:17,434 --> 01:15:19,562 - Прямая перед первым. - Понял. 1170 01:15:19,645 --> 01:15:23,899 Джошуа, Сонни просит подождать до прямой перед первым поворотом. 1171 01:15:25,401 --> 01:15:27,194 Я тут. 1172 01:15:27,278 --> 01:15:28,529 Догоняю. 1173 01:15:29,363 --> 01:15:31,782 Пирс висит на хвосте у Ферстаппена 1174 01:15:31,865 --> 01:15:34,702 на прямой на скорости 320 км/час. 1175 01:15:34,785 --> 01:15:36,245 Открылся. Пробую пройти. 1176 01:15:36,829 --> 01:15:38,914 Новичок атакует в 11-м. 1177 01:15:39,415 --> 01:15:40,457 Нет, нет! 1178 01:15:41,792 --> 01:15:43,586 - Пирс равняется с Red Bull… - Ну! 1179 01:15:43,669 --> 01:15:50,342 …вырывается вперед впервые за всё время. Apex GP! О нет! Нет! 1180 01:17:27,398 --> 01:17:28,691 Боже правый. 1181 01:17:37,992 --> 01:17:39,660 Бернадетт, как он? 1182 01:17:40,703 --> 01:17:41,954 Стабилен. 1183 01:17:42,037 --> 01:17:43,706 Отдыхает. 1184 01:17:47,084 --> 01:17:48,669 Я рад это слышать. 1185 01:17:48,752 --> 01:17:51,255 Я сожалею, что так произошло. Это был… 1186 01:17:51,338 --> 01:17:53,507 Сонни, подойди, пожалуйста. 1187 01:18:08,898 --> 01:18:10,858 Просто хочу сказать… 1188 01:18:10,941 --> 01:18:12,526 Джошуа сказал, ты придурок. 1189 01:18:15,154 --> 01:18:16,655 Да, понимаю. 1190 01:18:16,739 --> 01:18:19,158 Я думаю, ты опасный придурок. 1191 01:18:21,076 --> 01:18:23,704 - Мисс Пирс… - Вы партнеры по команде, так? 1192 01:18:23,787 --> 01:18:24,997 Заботитесь друг о друге. 1193 01:18:25,080 --> 01:18:27,791 Но ты вовлек его в нечто настолько опасное, 1194 01:18:27,875 --> 01:18:29,877 что он чуть не погиб. 1195 01:18:31,629 --> 01:18:34,590 - Ладно, послушайте… - Нет, ты послушай. 1196 01:18:35,424 --> 01:18:37,259 Он мой сын. 1197 01:18:38,385 --> 01:18:42,056 И если с ним произойдет что-то еще, я приду к тебе. 1198 01:18:42,139 --> 01:18:44,808 И молись, чтобы я не уложила тебя в койку рядом с Джошуа 1199 01:18:44,892 --> 01:18:46,769 на очень долгое время. 1200 01:18:47,645 --> 01:18:49,021 Ясно? 1201 01:18:51,232 --> 01:18:52,233 Хорошо. 1202 01:19:09,875 --> 01:19:11,001 Сонни, Сонни. 1203 01:19:11,085 --> 01:19:13,963 Думаете, Джошуа винит вас в инциденте в Монце? 1204 01:19:19,385 --> 01:19:20,636 Сонни, ответьте. 1205 01:19:20,719 --> 01:19:23,013 Было ясно, что вы ведете его по гонке. 1206 01:19:23,097 --> 01:19:26,642 Вы удерживали его на сликах в опасных условиях, 1207 01:19:26,725 --> 01:19:30,396 и даже если бы просили его не обгонять, не была ли авария неизбежной? 1208 01:19:30,479 --> 01:19:32,523 Позвольте мне. 1209 01:19:32,606 --> 01:19:34,650 Джошуа уже дома, выздоравливает. 1210 01:19:34,733 --> 01:19:36,902 Он должен вернуться через несколько недель. 1211 01:19:36,986 --> 01:19:42,324 А до этого с нами будет наш резервный пилот Лука Кортес… 1212 01:19:42,408 --> 01:19:45,494 - Он заменит его. - Ответьте! 1213 01:19:47,871 --> 01:19:51,000 Суматошная неделя для Expensify Apex GP, 1214 01:19:51,083 --> 01:19:53,919 и опять в центре внимания Сонни Хейс. 1215 01:19:54,003 --> 01:19:57,673 Многие винят его в ужасной аварии его напарника в Монце. 1216 01:19:57,756 --> 01:20:02,261 Его рискованный стиль вождения нервирует всех гонщиков, 1217 01:20:02,344 --> 01:20:06,181 и несмотря на противоречивые мнения о том, кто виноват, 1218 01:20:06,265 --> 01:20:09,768 врачи говорят, что Пирс пропустит три следующие гонки 1219 01:20:09,852 --> 01:20:14,231 из-за ожогов на руках, но он на пути к выздоровлению. 1220 01:20:15,482 --> 01:20:19,069 ГРАН-ПРИ НИДЕРЛАНДОВ ЗАНДВОРТ 1221 01:20:21,697 --> 01:20:24,116 Сегодня мы применим боевую модификацию. 1222 01:20:24,700 --> 01:20:28,162 Измененная конструкция улучшит воздушный поток под днищем, 1223 01:20:28,245 --> 01:20:32,124 позволяя ехать в грязном воздухе с минимальной потерей мощности. 1224 01:20:32,207 --> 01:20:34,919 Это значит, что нас ждет плотная гонка, 1225 01:20:35,419 --> 01:20:38,797 а что касается плана В на эту неделю… 1226 01:20:44,845 --> 01:20:48,557 Нас поставили в конец решетки – им не нравится, как мы водим. 1227 01:20:48,641 --> 01:20:50,643 Ладно. Пошли они. 1228 01:20:51,477 --> 01:20:54,688 Если мы выиграем десятую секунды благодаря тебе, 1229 01:20:54,772 --> 01:20:58,442 тебе, тебе и мне… 1230 01:20:58,525 --> 01:21:01,237 Если каждый из нас сделает свой важный вклад, 1231 01:21:01,320 --> 01:21:02,655 это секунда на круг. 1232 01:21:03,322 --> 01:21:07,910 И после 72 кругов это разница между последним и первым. 1233 01:21:09,912 --> 01:21:11,288 План В… 1234 01:21:12,623 --> 01:21:14,375 План В – это война. 1235 01:21:16,961 --> 01:21:27,012 Война, война, война. 1236 01:21:49,868 --> 01:21:51,453 Это Хейс в обновленном болиде. 1237 01:21:51,537 --> 01:21:54,873 После Монцы Apex наказали последним местом на решетке, 1238 01:21:54,957 --> 01:21:59,253 но он поднимается из низов и обходит нового напарника Луку Кортеса. 1239 01:22:04,884 --> 01:22:07,761 На бэнкинге Хейс обходит Окона. 1240 01:22:07,845 --> 01:22:10,514 Блестящая драма на последнем круге. Фантастический финиш. 1241 01:22:10,598 --> 01:22:11,599 9 ХЕЙС 1242 01:22:30,910 --> 01:22:32,745 СЕРВАНТЕС 1243 01:22:35,748 --> 01:22:37,583 СУММА: 98 987,53 ФУНТА 1244 01:22:38,292 --> 01:22:40,669 ГРАН-ПРИ ЯПОНИИ СУЗУКА 1245 01:22:48,177 --> 01:22:50,638 Очередная бесстрашная атака Хейса. 1246 01:22:50,721 --> 01:22:53,557 Вот где команда Apex GP обрела силу. 1247 01:22:53,641 --> 01:22:56,727 Выигрывают три десятых на каждом круге на одних лишь поворотах. 1248 01:23:00,814 --> 01:23:02,566 Борьба на последнем круге. 1249 01:23:02,650 --> 01:23:05,945 Хейс занимает внутреннюю траекторию, но не может обогнать. 1250 01:23:06,028 --> 01:23:08,656 Джордж Расселл удержится на шестом месте, 1251 01:23:08,739 --> 01:23:12,034 но это лучший финиш в истории Apex GP. 1252 01:23:12,117 --> 01:23:15,537 - Героическое седьмое место. - Обожаю план В! 1253 01:23:18,123 --> 01:23:20,125 Пропускаешь гонку – тебя забывают. 1254 01:23:21,085 --> 01:23:23,379 Кажется, Сонни всегда на шаг впереди. 1255 01:23:24,755 --> 01:23:25,839 Кто знает? 1256 01:23:25,923 --> 01:23:27,800 Может, Сонни саботирует, Джош. 1257 01:23:28,467 --> 01:23:30,344 Может, это саботаж. 1258 01:23:38,978 --> 01:23:41,564 ГРАН-ПРИ МЕХИКО АВТОДРОМ 1259 01:23:41,647 --> 01:23:44,149 …Ферстаппен и Леклер идут колесо к колесу. 1260 01:23:44,233 --> 01:23:47,278 Ферстаппен пройдет внутрь, а Хейс – с внешней стороны. 1261 01:23:47,361 --> 01:23:49,655 Перес сталкивается с Шарлем Леклером. 1262 01:23:49,738 --> 01:23:54,451 Сонни Хейс ведет свой болид Apex GP мимо соперников. 1263 01:24:23,814 --> 01:24:25,482 Вот тебе и поздний маневр. 1264 01:24:25,566 --> 01:24:29,445 Хейс протискивается с внутренней стороны и гонит к финишу 1265 01:24:29,528 --> 01:24:32,489 к их лучшей позиции в истории – пятой. 1266 01:24:32,573 --> 01:24:34,408 Дайте бонус команде конструкторов, 1267 01:24:34,491 --> 01:24:37,202 потому что апгрейд полностью изменил машину. 1268 01:24:37,286 --> 01:24:39,455 И если Джошуа Пирс видит это, 1269 01:24:39,538 --> 01:24:42,499 то наверняка думает: «А что могло быть?» 1270 01:24:48,047 --> 01:24:49,548 Он сделал из тебя пешку. 1271 01:24:50,216 --> 01:24:53,844 Будь королем! Будь королем! 1272 01:24:57,765 --> 01:24:59,725 Кто бы поверил несколько недель назад? 1273 01:24:59,808 --> 01:25:03,771 Expensify Apex GP в центре внимания мира гонок. 1274 01:25:03,854 --> 01:25:06,815 Apex! Apex! Apex! 1275 01:25:11,445 --> 01:25:13,948 Привет, 1990-е. 1276 01:25:14,031 --> 01:25:16,992 Сонни Хейс. Если вы скучали, он вернулся. 1277 01:25:19,286 --> 01:25:22,498 {\an8}ГРАН-ПРИ БЕЛЬГИИ СПА-ФРАНКОРШАМ 1278 01:25:24,041 --> 01:25:25,709 Последний угощает завтраком. 1279 01:25:34,718 --> 01:25:35,970 Смотрите кто вернулся. 1280 01:25:42,309 --> 01:25:43,310 Привет. 1281 01:25:50,359 --> 01:25:52,194 Рад видеть, Джей Пи. Мы скучали. 1282 01:26:15,509 --> 01:26:20,264 Apex! Apex! Apex! Apex! 1283 01:26:36,989 --> 01:26:39,658 Гаснут огни, и мы начинаем! 1284 01:26:39,742 --> 01:26:41,243 Это хороший старт, 1285 01:26:41,327 --> 01:26:44,288 и все аккуратны на входе в «Ла Сурс». 1286 01:26:44,371 --> 01:26:45,873 Ferrari впереди Red Bull, 1287 01:26:45,956 --> 01:26:51,462 но два болида Apex GP пробуют работать вместе. 1288 01:26:51,545 --> 01:26:54,673 Джошуа Пирс возвращается в гонку, 1289 01:26:54,757 --> 01:26:56,383 и Сонни Хейс рад его видеть. 1290 01:26:56,467 --> 01:27:00,095 Они пробиваются на четвертую и пятую позицию. 1291 01:27:00,179 --> 01:27:02,139 Мы выходим на прямую «Кеммель». 1292 01:27:02,848 --> 01:27:07,311 Максимальная скорость. Сонни Хейс впереди Джошуа Пирса. 1293 01:27:07,394 --> 01:27:10,898 Кажется, он полностью восстановился после аварии. 1294 01:27:10,981 --> 01:27:14,526 Машина отлично справляется. Они работают как команда. 1295 01:27:14,610 --> 01:27:18,447 Но погодите, Пирс у него на хвосте, пользуется слипстримом. 1296 01:27:18,530 --> 01:27:20,866 Он хочет попробовать обгон? 1297 01:27:20,950 --> 01:27:23,702 Они заходят в шикану и касаются колесами! 1298 01:27:23,786 --> 01:27:25,704 Это катастрофа для Apex, 1299 01:27:25,788 --> 01:27:29,583 Сонни Хейс съезжает с трассы на гравий! 1300 01:27:31,001 --> 01:27:32,336 Придурки! 1301 01:27:32,878 --> 01:27:35,422 Что происходит с этой командой? 1302 01:27:35,506 --> 01:27:39,802 Первая гонка после возвращения Пирса, и они сталкиваются. 1303 01:27:41,887 --> 01:27:43,347 - Отлично, Джошуа. - Молодец. 1304 01:27:46,308 --> 01:27:48,602 Еще раз такое выкинешь – зубы выбью. 1305 01:27:48,686 --> 01:27:50,437 Никто не обгонит без борьбы, нет? 1306 01:27:50,521 --> 01:27:52,606 Смешно? Думаешь, место в следующем году – твое? 1307 01:27:52,690 --> 01:27:54,733 Ты только что уменьшил шансы в два раза. 1308 01:27:54,817 --> 01:27:57,194 - Вот насколько ты глуп. - Ты облажался! 1309 01:27:57,278 --> 01:27:59,029 - Зачем я вообще тебя слушаю? - Эй. 1310 01:28:01,198 --> 01:28:03,826 Послушай меня. Мне на тебя насрать. 1311 01:28:03,909 --> 01:28:06,161 Хочешь загубить свою карьеру – вперед. 1312 01:28:06,245 --> 01:28:08,581 Сотни талантливых парней приходили и уходили. 1313 01:28:08,664 --> 01:28:10,165 Всем плевать! 1314 01:28:11,083 --> 01:28:14,670 Но ты саботируешь Рубена, который тебя поддержал? Команду? 1315 01:28:16,130 --> 01:28:17,464 Я не позволю тебе. 1316 01:28:22,428 --> 01:28:23,429 Спасибо, тренер. 1317 01:28:24,013 --> 01:28:25,347 Соберись! 1318 01:28:26,056 --> 01:28:28,726 Так глупо! Боже… 1319 01:28:36,859 --> 01:28:38,402 Как охарактеризуете гонку? 1320 01:28:40,362 --> 01:28:41,363 {\an8}Она была хорошей. 1321 01:28:41,447 --> 01:28:44,533 {\an8}Машина отлично себя ведет. Команда прекрасно поработала. 1322 01:28:45,242 --> 01:28:47,328 {\an8}Жаль, что случился контакт с Сонни. 1323 01:28:48,412 --> 01:28:49,705 Это ужасно неприятно. 1324 01:28:51,248 --> 01:28:54,209 ЛАС-ВЕГАС БЛАГОДАРИТ ВАС 1325 01:28:57,338 --> 01:28:59,590 ГРАН-ПРИ ЛАС-ВЕГАСА СТРИП 1326 01:29:03,677 --> 01:29:05,012 СОННИ 1327 01:29:09,600 --> 01:29:11,852 УЖИН КОМАНДЫ В 21:00 THE SUPPER CLUB 1328 01:29:17,399 --> 01:29:19,109 - Привет, как вы? - Привет. 1329 01:29:19,193 --> 01:29:20,361 Хорошо. Фантастика. 1330 01:29:22,696 --> 01:29:23,697 Где команда? 1331 01:29:23,781 --> 01:29:25,115 Сюда, господа. 1332 01:29:35,709 --> 01:29:38,671 Блестяще, вы пришли. Ну же. Садитесь. 1333 01:29:40,839 --> 01:29:42,591 Сонни, ты знаешь Джошуа. 1334 01:29:42,675 --> 01:29:44,510 Джошуа, это Сонни. 1335 01:29:45,094 --> 01:29:47,012 До вас наверняка дошли слухи. 1336 01:29:47,096 --> 01:29:50,057 Если вы не сотворите чудо, все мы лишимся работы, 1337 01:29:50,140 --> 01:29:52,184 и для начала – не сходите трассы. 1338 01:29:52,268 --> 01:29:54,311 Пока не было Джей Пи, справлялись. 1339 01:29:54,395 --> 01:29:55,729 Тебя слушал – вот и не было. 1340 01:29:55,813 --> 01:29:57,231 - Типа. - Не зови меня Джей Пи. 1341 01:29:57,314 --> 01:29:58,857 Это прозвище. Его не выбирают. 1342 01:29:58,941 --> 01:30:01,277 А твое имя вообще бессмысленное. Сонни? Хейзи? 1343 01:30:01,360 --> 01:30:02,444 Мы не знаем, да, Кейт? 1344 01:30:02,528 --> 01:30:03,529 Парни. 1345 01:30:04,029 --> 01:30:05,364 Я ведь дала вам машину? 1346 01:30:08,534 --> 01:30:10,494 Сделайте кое-что для меня. 1347 01:30:10,578 --> 01:30:11,787 Карты. 1348 01:30:12,454 --> 01:30:14,290 Давай. Я знаю, что они с тобой. 1349 01:30:15,332 --> 01:30:17,251 Мое собрание, мои правила. 1350 01:30:17,334 --> 01:30:19,211 - Играем в покер. - Брось. 1351 01:30:19,295 --> 01:30:22,006 Да. Победитель завтра будет первым пилотом. 1352 01:30:22,089 --> 01:30:24,049 А если я выиграю, я выбираю. 1353 01:30:26,135 --> 01:30:28,053 - Он же был профи! - Да. 1354 01:30:28,137 --> 01:30:29,513 Теперь живет в фургоне. 1355 01:30:31,557 --> 01:30:32,558 Техасский холдем? 1356 01:30:46,947 --> 01:30:49,241 Итак, Сонни любит говорить прямо. 1357 01:30:49,825 --> 01:30:50,910 Разве нет, Сонни? 1358 01:30:50,993 --> 01:30:53,245 - Да, так говорят. - Поболтаем. 1359 01:30:53,329 --> 01:30:54,413 Кто хочет первым? 1360 01:30:54,496 --> 01:30:56,206 - Я. - Я. 1361 01:30:56,290 --> 01:30:57,875 Нет, я первая. 1362 01:30:57,958 --> 01:31:01,295 В чём разница между Джошуа Пирсом и Сонни Хейсом? 1363 01:31:01,378 --> 01:31:02,379 Много десятилетий. 1364 01:31:02,463 --> 01:31:04,757 - Выстраданный опыт. - Жизни в фургоне? 1365 01:31:04,840 --> 01:31:06,050 Полная свобода. 1366 01:31:06,133 --> 01:31:07,176 Полный провал. 1367 01:31:07,885 --> 01:31:09,553 Сказал тот, кто живет с мамой. 1368 01:31:09,637 --> 01:31:11,055 Тот, у кого две пары. 1369 01:31:11,138 --> 01:31:14,058 - Тот, у кого тройка. - Тот, у кого фул-хаус. 1370 01:31:16,310 --> 01:31:17,311 Та. 1371 01:31:18,187 --> 01:31:19,939 Постой, я не живу с мамой. 1372 01:31:20,022 --> 01:31:21,023 Ладно. 1373 01:31:21,607 --> 01:31:23,108 Она иногда готовит для меня. 1374 01:31:26,362 --> 01:31:29,114 Есть конструктивная критика друг для друга? 1375 01:31:29,198 --> 01:31:30,908 - Не будь мудаком. - Не будь уродом. 1376 01:31:32,993 --> 01:31:33,994 Конструктивно. 1377 01:31:36,914 --> 01:31:39,375 У тебя проблема с лобной долей. 1378 01:31:41,085 --> 01:31:42,962 - Чего? - Не анализируешь риск. 1379 01:31:43,045 --> 01:31:46,423 Ты не виноват, просто она еще не сформировалась. 1380 01:31:46,507 --> 01:31:48,092 Но став более терпеливым, 1381 01:31:48,175 --> 01:31:50,261 - и зрелым, и думающим… - Терпение. 1382 01:31:50,844 --> 01:31:52,346 - Терпение, хорошо. - Терпение. 1383 01:31:53,806 --> 01:31:54,807 Джошуа. 1384 01:31:55,849 --> 01:31:58,227 Ему плевать, что говорят все остальные. 1385 01:31:58,310 --> 01:32:01,647 Он приходит и навязывает нам свою волю без обсуждения. 1386 01:32:01,730 --> 01:32:04,358 Он не слушает. Я пытаюсь, но он не слушает. 1387 01:32:06,068 --> 01:32:08,445 - Сонни? - Что? 1388 01:32:11,240 --> 01:32:12,533 Ух ты. 1389 01:32:26,839 --> 01:32:28,132 Кто учил тебя играть? 1390 01:32:28,215 --> 01:32:30,050 Отец любил играть на деньги. 1391 01:32:30,634 --> 01:32:33,053 - По-крупному? - Крупно поставил на меня. 1392 01:32:33,137 --> 01:32:34,972 Сколько вам было, когда отцы умерли? 1393 01:32:39,518 --> 01:32:40,519 Простите. 1394 01:32:40,603 --> 01:32:41,854 - Тринадцать. - Тринадцать. 1395 01:32:47,109 --> 01:32:48,319 Почему стали гонщиками? 1396 01:32:48,402 --> 01:32:50,863 Деньги, слава и бесплатные шмотки. 1397 01:32:52,281 --> 01:32:54,992 Боже, этот телефон. Отложи ты его. 1398 01:32:55,075 --> 01:32:56,535 Не плевать, что говорят? 1399 01:32:56,619 --> 01:32:58,245 Тебе-то что, тебя все любят. 1400 01:32:58,329 --> 01:32:59,747 Это просто шум, парень. 1401 01:33:01,040 --> 01:33:02,124 Веди машину. 1402 01:33:02,750 --> 01:33:04,043 Ты в этом хорош. 1403 01:33:06,962 --> 01:33:08,255 Может, превосходен. 1404 01:33:49,463 --> 01:33:50,965 Да. 1405 01:33:51,048 --> 01:33:54,260 Только гляньте. Первый номер завтра. 1406 01:33:54,343 --> 01:33:55,761 Общаетесь? 1407 01:33:55,844 --> 01:33:57,012 Как мило. 1408 01:33:57,096 --> 01:33:59,056 Пора. Вечеринка спонсоров в OMNIA. 1409 01:33:59,139 --> 01:34:00,140 Я тебя украду. 1410 01:34:01,016 --> 01:34:02,560 Дядя Сонни, приглашаю вас… 1411 01:34:02,643 --> 01:34:04,353 Я пас. У меня завтра гонка. 1412 01:34:05,229 --> 01:34:08,023 - Клево. Кейт? - Нет, спасибо. 1413 01:34:08,649 --> 01:34:10,484 - Идем. - Спасибо, Кейт. 1414 01:34:10,568 --> 01:34:11,860 Давай. 1415 01:34:12,611 --> 01:34:13,487 Девочки, можно… 1416 01:34:13,571 --> 01:34:15,531 Мы идем танцевать. Идем танцевать? 1417 01:34:15,614 --> 01:34:16,740 Давайте! Идем! 1418 01:34:29,587 --> 01:34:30,629 Послушай, 1419 01:34:31,589 --> 01:34:33,215 давай начистоту? 1420 01:34:33,841 --> 01:34:35,342 Я не кручу шашни во время сезона 1421 01:34:35,426 --> 01:34:37,219 и никогда с членами команды, 1422 01:34:37,303 --> 01:34:39,179 и меня привлекают победители. 1423 01:34:39,805 --> 01:34:41,557 А ты проиграл паре пятерок. 1424 01:35:41,742 --> 01:35:42,743 Привет. 1425 01:35:43,953 --> 01:35:45,412 Ты гонщик, да? 1426 01:35:46,330 --> 01:35:47,873 - Да. - В какой команде? 1427 01:35:47,957 --> 01:35:49,500 Apex GP. 1428 01:35:49,583 --> 01:35:51,835 Можешь познакомить с Карлосом Сайнсом? 1429 01:35:53,462 --> 01:35:54,547 Я приведу его. 1430 01:36:00,844 --> 01:36:02,221 Эй. 1431 01:36:02,304 --> 01:36:04,098 Почему говорят, что тут странно? 1432 01:36:04,181 --> 01:36:06,475 - Тут круто. - Рад, что тебе весело. 1433 01:36:06,559 --> 01:36:07,935 Береги себя. Я пойду. 1434 01:36:08,018 --> 01:36:08,894 Говорю, я пойду. 1435 01:36:08,978 --> 01:36:11,647 - Нет. Мы только пришли. - Нет настроения. 1436 01:36:11,730 --> 01:36:13,899 Ты о чём? Мы только что пришли. Джош! 1437 01:37:11,957 --> 01:37:13,000 Привет. 1438 01:37:17,755 --> 01:37:19,256 Мне не стоит пить текилу. 1439 01:37:23,802 --> 01:37:25,221 Это была идея Рубена? 1440 01:37:25,304 --> 01:37:26,972 Да, первая часть. 1441 01:37:27,556 --> 01:37:29,808 - Ну… - Не вторая. 1442 01:37:41,070 --> 01:37:42,112 Скажи. 1443 01:37:43,280 --> 01:37:45,282 Почему ты тут, Сонни? 1444 01:37:48,535 --> 01:37:50,454 Рассказывать нечего. 1445 01:37:56,168 --> 01:37:57,253 Ладно. 1446 01:37:59,088 --> 01:38:01,006 Я доказываю, что все неправы. 1447 01:38:02,925 --> 01:38:05,594 Бывший муж, бывший начальник, 1448 01:38:07,304 --> 01:38:09,306 мой препод по физике на первом курсе… 1449 01:38:09,390 --> 01:38:11,183 - Вот подонок. - Да. 1450 01:38:13,227 --> 01:38:15,521 И пока мы не выиграем, не докажу. 1451 01:38:16,730 --> 01:38:20,818 Так что, увы, теперь я полагаюсь на тебя. 1452 01:38:27,866 --> 01:38:29,493 Я должен был стать чемпионом. 1453 01:38:31,120 --> 01:38:32,621 Лучшим в истории. 1454 01:38:34,081 --> 01:38:36,500 Я молодой, гоняю со своими кумирами: 1455 01:38:36,584 --> 01:38:38,794 Сенной, Мэнселлом, Простом. 1456 01:38:38,877 --> 01:38:40,462 И я быстрый. 1457 01:38:41,881 --> 01:38:43,340 Бесстрашный. 1458 01:38:45,175 --> 01:38:46,468 Я был бы следующим. 1459 01:38:49,471 --> 01:38:50,472 А потом… 1460 01:38:53,893 --> 01:38:55,436 …всё это пропало. 1461 01:38:57,771 --> 01:38:59,148 Авария, да? 1462 01:39:00,733 --> 01:39:04,528 Я лишился места, денег, рассудка… 1463 01:39:05,487 --> 01:39:06,780 самого себя. 1464 01:39:07,740 --> 01:39:13,829 Превратился в злобного, обиженного мудака. 1465 01:39:14,663 --> 01:39:16,624 В того, кем не особенно горжусь. 1466 01:39:20,961 --> 01:39:23,214 Но однажды я понял, чего на самом деле лишился. 1467 01:39:23,297 --> 01:39:28,427 Не титулов, трофеев или рекордов, 1468 01:39:28,510 --> 01:39:31,847 а любви к гонкам. 1469 01:39:34,475 --> 01:39:36,018 И я начал водить. 1470 01:39:37,061 --> 01:39:40,689 Неважно, какая машина и трасса, неважны зрители. 1471 01:39:40,773 --> 01:39:44,443 Пока я был за рулем, мне было хорошо. 1472 01:39:47,905 --> 01:39:49,073 Порой… 1473 01:39:58,666 --> 01:39:59,792 Что? 1474 01:40:00,334 --> 01:40:01,460 Ну же. 1475 01:40:04,922 --> 01:40:10,386 Редко, но бывает в машине момент, 1476 01:40:10,469 --> 01:40:13,013 когда всё затихает, 1477 01:40:13,806 --> 01:40:15,391 сердцебиение замедляется 1478 01:40:17,017 --> 01:40:18,185 и ощущается покой, 1479 01:40:19,103 --> 01:40:21,939 и я вижу всё вокруг, и никому, 1480 01:40:22,648 --> 01:40:24,191 никому меня не догнать. 1481 01:40:27,278 --> 01:40:30,114 Я преследую этот момент всякий раз садясь в машину. 1482 01:40:33,325 --> 01:40:37,955 Не знаю, когда это вновь случится, но мне так хочется. 1483 01:40:39,039 --> 01:40:40,207 Очень. 1484 01:40:41,709 --> 01:40:44,920 Потому что в этот момент я лечу. 1485 01:41:07,026 --> 01:41:08,027 Кейт. 1486 01:41:08,569 --> 01:41:10,446 - Рубен. - Где он? 1487 01:41:10,529 --> 01:41:11,614 Кто? 1488 01:41:12,489 --> 01:41:13,949 Ты о чём? 1489 01:41:15,743 --> 01:41:17,119 Рубен, серьезно? 1490 01:41:18,871 --> 01:41:20,581 Во-первых, как ты смеешь? 1491 01:41:20,664 --> 01:41:23,375 Во-вторых, я уважаю профессиональные границы. 1492 01:41:24,168 --> 01:41:25,169 И в-третьих… 1493 01:41:27,504 --> 01:41:29,423 Да, он на балконе. 1494 01:41:32,384 --> 01:41:34,094 - Ты рано встал. - Одевайся. 1495 01:41:34,178 --> 01:41:36,430 - Что происходит? - Пришли за машиной. 1496 01:41:40,059 --> 01:41:42,937 Я обязан сообщить об анонимной наводке, 1497 01:41:43,020 --> 01:41:45,314 что ваше обновленное днище нарушает правила. 1498 01:41:45,397 --> 01:41:46,607 От кого? 1499 01:41:46,690 --> 01:41:47,691 Не могу сказать. 1500 01:41:48,442 --> 01:41:51,195 Сэр, мы представили чертежи уже давно. 1501 01:41:51,278 --> 01:41:52,279 Верно? 1502 01:41:52,363 --> 01:41:53,530 И вы их одобрили. 1503 01:41:53,614 --> 01:41:58,160 Вопрос в том, не были ли эти части разработаны не вашими силами. 1504 01:41:58,244 --> 01:41:59,578 Что? Бред. 1505 01:41:59,662 --> 01:42:02,331 Полученные материалы вызывают озабоченность. 1506 01:42:02,414 --> 01:42:04,875 Откуда они у вас? Это внутренние документы. 1507 01:42:04,959 --> 01:42:07,461 Эта команда не нарушает никаких правил, сэр. 1508 01:42:07,544 --> 01:42:10,506 - У меня сомнения. - Документы можно сфабриковать. 1509 01:42:10,589 --> 01:42:11,882 Вашу машину проверят. 1510 01:42:11,966 --> 01:42:13,050 - По протоколу. - Что? 1511 01:42:13,133 --> 01:42:17,513 Вы не можете участвовать в гонке, не вернув ранее одобренные компоненты. 1512 01:42:17,596 --> 01:42:19,723 - Нет! - Вы про старую конструкцию? 1513 01:42:19,807 --> 01:42:20,933 Колымага! 1514 01:42:21,016 --> 01:42:22,101 No me lo puedo creer. 1515 01:42:22,184 --> 01:42:24,311 Где вы были последние два года? Почему сейчас? 1516 01:42:24,395 --> 01:42:26,772 Потому что мы можем победить? Дело в этом? 1517 01:42:26,855 --> 01:42:29,817 Потому что это не гонки, а корпоративный шпионаж. 1518 01:42:29,900 --> 01:42:31,944 Простите. Вернитесь. 1519 01:42:32,027 --> 01:42:33,862 Я говорю с вами. Сэр! 1520 01:42:33,946 --> 01:42:35,781 Без этой модификации нам конец. 1521 01:43:02,391 --> 01:43:05,811 Сонни, забудь. Сосредоточься на чистом старте. 1522 01:43:05,895 --> 01:43:07,688 Нам не победить чисто. 1523 01:43:08,272 --> 01:43:09,773 Можем не нарушать правила? 1524 01:43:09,857 --> 01:43:12,443 Да, правила всегда против нас, нет? 1525 01:43:15,946 --> 01:43:18,240 Проведи их по первому кругу без проблем. 1526 01:43:18,324 --> 01:43:21,243 Сонни, нужно просто не разбить машину. Ладно? 1527 01:43:26,707 --> 01:43:28,000 Сонни? 1528 01:43:52,441 --> 01:43:55,152 - Эй, какого чёрта? - Не знаю. 1529 01:43:55,236 --> 01:43:56,278 Что с Сонни? 1530 01:43:56,362 --> 01:43:58,656 Джошуа, да. Сосредоточься. Всё хорошо. 1531 01:43:58,739 --> 01:43:59,823 Что он делает? 1532 01:44:06,288 --> 01:44:07,665 Он злится. 1533 01:44:08,332 --> 01:44:09,667 Это нехорошо. 1534 01:44:16,840 --> 01:44:18,676 Сонни, нужно беречь шины. 1535 01:44:18,759 --> 01:44:20,177 Спокойно. 1536 01:44:27,059 --> 01:44:29,311 Нет, он включил режим квалификации. 1537 01:44:29,395 --> 01:44:31,605 Аккумулятор сядет. Пусть вернет настройки. 1538 01:44:31,689 --> 01:44:33,566 Сонни, режим квалификации. Ты чего? 1539 01:44:34,858 --> 01:44:35,901 Сонни, в чём дело? 1540 01:44:45,953 --> 01:44:50,374 …мчатся по бульвару Лас-Вегаса на скорости 340 км/ч. 1541 01:44:50,457 --> 01:44:52,918 Резко по тормозам и входят в шикану. 1542 01:44:53,002 --> 01:44:57,506 Серхио Перес впереди Сонни Хейса, и это супервыход Хейса. 1543 01:44:57,590 --> 01:45:00,718 Он догоняет Серхио Переса, и он всё ближе. 1544 01:45:00,801 --> 01:45:03,512 Метр за метром, дюйм за дюймом. 1545 01:45:03,596 --> 01:45:08,225 Стоит ли здесь рисковать? Хейс атакует с внешней стороны. 1546 01:45:16,483 --> 01:45:17,568 Нет! 1547 01:45:42,927 --> 01:45:45,387 Зачем мы это делаем? 1548 01:45:46,013 --> 01:45:48,807 Что плохого в теннисе? 1549 01:45:48,891 --> 01:45:50,476 Или гольфе. 1550 01:45:51,227 --> 01:45:52,269 Так? 1551 01:45:55,564 --> 01:45:56,607 Боже. 1552 01:45:58,525 --> 01:46:00,027 Мы абсолютно ненормальные. 1553 01:46:05,032 --> 01:46:07,243 «Перелом позвонка С5. 1554 01:46:08,577 --> 01:46:10,037 Контузия спинного мозга. 1555 01:46:10,579 --> 01:46:12,581 Сдавление грудных позвонков. 1556 01:46:13,165 --> 01:46:17,419 Другие травмы от удара тупым предметом, грозящие потерей зрения, 1557 01:46:17,503 --> 01:46:19,296 параличом, смертью». 1558 01:46:22,550 --> 01:46:24,385 Начинают с хороших новостей. 1559 01:46:25,010 --> 01:46:26,845 Это заключение 30-летней давности. 1560 01:46:28,514 --> 01:46:29,890 Почему ты мне не сказал? 1561 01:46:32,726 --> 01:46:35,187 Тебе нельзя было возвращаться в гонки. 1562 01:46:36,355 --> 01:46:38,941 Скажи, каково бы мне было, умри ты на трассе? 1563 01:46:41,026 --> 01:46:42,152 Месть за Монако. 1564 01:46:42,236 --> 01:46:43,821 Это не шутки! 1565 01:46:46,991 --> 01:46:48,951 Я в ответе за это, Сонни! 1566 01:46:49,743 --> 01:46:52,621 Тебя не спасет ни одна дурацкая лазейка. 1567 01:46:52,705 --> 01:46:54,164 - Нет. - Рубен, мы пилоты. 1568 01:46:54,248 --> 01:46:56,959 Мы не пилоты, уже нет. Прости, но нет. 1569 01:46:58,961 --> 01:47:00,254 Мы неудачники. 1570 01:47:01,964 --> 01:47:03,340 Мы парочка глупых, 1571 01:47:03,966 --> 01:47:05,342 сентиментальных, 1572 01:47:06,802 --> 01:47:08,012 нищих неудачников. 1573 01:47:13,767 --> 01:47:15,185 Ладно. Ты отчислен. 1574 01:47:20,900 --> 01:47:23,861 Твой фургон в гараже со всеми вещами, и… 1575 01:47:30,409 --> 01:47:32,912 Зря я тебя в это втянул, Сонни. 1576 01:47:34,204 --> 01:47:35,414 Прости. 1577 01:47:38,000 --> 01:47:39,209 Рубен, стой! 1578 01:47:44,882 --> 01:47:46,008 Мне это нужно. 1579 01:47:48,969 --> 01:47:53,349 Никто не гоняет вечно. Даже ты. 1580 01:48:07,905 --> 01:48:13,869 Пиппа, загрузи Монцу. Всё как было. Под дождем. 1581 01:48:15,037 --> 01:48:19,416 Джошуа, Сонни просит подождать до прямой. Прямой перед первым поворотом. 1582 01:48:27,258 --> 01:48:28,551 Еще раз, пожалуйста. 1583 01:48:33,013 --> 01:48:35,975 …подождать до прямой. Прямой перед первым поворотом. 1584 01:48:38,602 --> 01:48:40,437 Еще раз, пожалуйста. 1585 01:48:50,155 --> 01:48:52,199 Прямой перед первым поворотом. 1586 01:49:19,602 --> 01:49:20,936 Сонни. 1587 01:49:22,146 --> 01:49:23,188 Сонни. 1588 01:49:24,440 --> 01:49:26,358 Привет. Ты не в Абу-Даби? 1589 01:49:26,442 --> 01:49:28,903 Улетаю вечером. Я… 1590 01:49:28,986 --> 01:49:30,321 Да, хотел поймать тебя. 1591 01:49:31,822 --> 01:49:33,115 Послушай. 1592 01:49:33,198 --> 01:49:37,077 Мы оба знаем, что правление давно хотело избавиться от Apex, 1593 01:49:37,745 --> 01:49:40,748 но потом приехал ты, 1594 01:49:40,831 --> 01:49:43,417 принес нам известность, и теперь… 1595 01:49:43,500 --> 01:49:45,961 У меня… Покупатели выстроились в очередь. 1596 01:49:47,880 --> 01:49:49,715 - Ага. - Скажу честно, 1597 01:49:49,798 --> 01:49:52,718 я думал, ты будешь последним гвоздем в крышке гроба. 1598 01:49:53,302 --> 01:49:54,887 Но теперь у меня есть план. 1599 01:49:54,970 --> 01:49:58,599 И ты – его неотъемлемая часть. 1600 01:50:01,936 --> 01:50:03,479 Часть чего? 1601 01:50:04,146 --> 01:50:06,899 Я подготовил сделку, при которой я получу команду, 1602 01:50:06,982 --> 01:50:08,567 а ты займешься стратегией 1603 01:50:09,360 --> 01:50:10,736 или станешь руководителем. 1604 01:50:12,029 --> 01:50:15,866 Я могу сделать тебя очень богатым человеком с этим контрактом. 1605 01:50:16,909 --> 01:50:18,285 Но дело вот в чём. 1606 01:50:18,369 --> 01:50:20,496 С учетом изменений в правилах, 1607 01:50:20,579 --> 01:50:23,916 новым мотором от Mercedes, корпусом от Кейт и новыми пилотами 1608 01:50:25,292 --> 01:50:27,419 у нас шанс на чемпионство в следующем сезоне. 1609 01:50:28,671 --> 01:50:29,880 А что Рубен? 1610 01:50:29,964 --> 01:50:30,965 Не беспокойся. 1611 01:50:31,715 --> 01:50:33,008 Скажем так. 1612 01:50:33,092 --> 01:50:34,218 Мы не опозорим его. 1613 01:50:34,885 --> 01:50:37,763 Мы дадим ему титул амбассадора бренда… 1614 01:50:38,389 --> 01:50:39,473 Что-нибудь. 1615 01:50:43,561 --> 01:50:44,812 Последнее слово за мной? 1616 01:50:44,895 --> 01:50:46,105 Ничего не меняй. 1617 01:50:46,188 --> 01:50:47,356 Делай свое дело. 1618 01:50:48,399 --> 01:50:49,858 И в этом вся ирония. 1619 01:50:49,942 --> 01:50:52,778 Правление сперва одобрило твой контракт, 1620 01:50:52,861 --> 01:50:54,446 думая, ты поможешь нам проиграть. 1621 01:50:55,281 --> 01:50:56,657 - Попортил вам нервы. - Эй. 1622 01:50:58,325 --> 01:50:59,451 Вот мой номер. 1623 01:50:59,535 --> 01:51:00,786 Поговори со своими. 1624 01:51:01,328 --> 01:51:07,251 Но сразу после гонки я хочу заключить эту сделку. 1625 01:51:07,751 --> 01:51:09,753 - Значит, к воскресенью? - Отлично. 1626 01:51:10,880 --> 01:51:13,757 Слушай, это может стать твоим наследием. 1627 01:51:15,885 --> 01:51:17,094 Чемпион F1. 1628 01:51:18,345 --> 01:51:19,805 Как ты всегда хотел, да? 1629 01:51:23,309 --> 01:51:26,812 Это ты подделал те документы, верно? 1630 01:51:33,235 --> 01:51:36,071 - Ты убийца, да? - Я победитель. 1631 01:51:37,698 --> 01:51:39,283 А ты разве нет? 1632 01:51:42,328 --> 01:51:43,329 Ладно. 1633 01:51:46,332 --> 01:51:48,709 Эй. Как спина? 1634 01:51:49,668 --> 01:51:50,794 Лучше. 1635 01:51:50,878 --> 01:51:53,505 У меня есть отличный врач. Я вас познакомлю. 1636 01:51:54,757 --> 01:51:55,758 Спаситель. 1637 01:51:55,841 --> 01:52:01,347 ФОРМУЛА-1 ГРАН-ПРИ ЛАС-ВЕГАСА ЖДЕМ ВАС В СЛЕДУЮЩЕМ ГОДУ 1638 01:52:10,648 --> 01:52:12,858 ГРАН-ПРИ АБУ-ДАБИ ЯС МАРИНА 1639 01:52:14,026 --> 01:52:16,195 ПОСЛЕДНЯЯ ГОНКА 1640 01:52:23,369 --> 01:52:24,495 Всё хорошо? 1641 01:52:30,793 --> 01:52:33,087 Мама, я должен кое-что тебе сказать. 1642 01:52:36,966 --> 01:52:42,012 В Монце, перед аварией, это я решил сделать тот маневр. 1643 01:52:43,430 --> 01:52:45,182 Сонни просил меня подождать. 1644 01:52:54,066 --> 01:52:55,192 Семья. 1645 01:52:55,276 --> 01:52:57,695 Я говорил по телефону с IndyCar, 1646 01:52:57,778 --> 01:52:59,572 могу устроить тебе тестовый заезд. 1647 01:52:59,655 --> 01:53:00,864 - Тетя. - Привет. 1648 01:53:02,116 --> 01:53:04,577 Они пытаются привлечь новую аудиторию. 1649 01:53:04,660 --> 01:53:07,371 А дамы любят эту улыбку. 1650 01:53:07,955 --> 01:53:10,666 Можно добавить бонусы, типа полетов и машин. 1651 01:53:10,749 --> 01:53:12,835 Кэш, ступай. Ты мне сегодня не нужен. 1652 01:53:13,877 --> 01:53:15,379 Но у тебя встреча с прессой. 1653 01:53:16,088 --> 01:53:18,048 Плевать. Пусть штрафуют. 1654 01:53:18,841 --> 01:53:19,842 Кроме того, 1655 01:53:21,343 --> 01:53:22,970 я делаю это не ради них. 1656 01:53:23,888 --> 01:53:26,015 С завтрашнего дня ты не делаешь это вообще. 1657 01:53:27,683 --> 01:53:29,143 Это всё просто шум. 1658 01:53:30,060 --> 01:53:32,229 Пресса, соцсети, фанаты. 1659 01:53:32,938 --> 01:53:36,150 Слушай, мне нужно сосредоточиться на гонке. 1660 01:53:37,943 --> 01:53:39,612 Тетя, прошу. 1661 01:53:41,238 --> 01:53:42,573 Ты его слышал. 1662 01:53:51,624 --> 01:53:54,209 - Идет. - Идет. 1663 01:53:57,129 --> 01:53:59,173 - Эй. - Привет. 1664 01:53:59,256 --> 01:54:00,758 - Привет. - Привет. 1665 01:54:03,719 --> 01:54:05,763 Народ, что происходит? 1666 01:54:05,846 --> 01:54:09,016 Закрытый парк. Ждем, когда FIA уберет пломбы. 1667 01:54:09,099 --> 01:54:11,143 Хорошо. 1668 01:54:11,727 --> 01:54:14,230 - У нас есть время. - На что? 1669 01:54:15,147 --> 01:54:16,357 На… 1670 01:54:19,526 --> 01:54:21,737 Нет, нет. 1671 01:54:26,283 --> 01:54:29,578 Добро пожаловать в Пэддок-клуб для самых ценных гостей. 1672 01:54:29,662 --> 01:54:33,582 Прошу, выпейте, чувствуйте себя как дома 1673 01:54:33,666 --> 01:54:37,962 и наслаждайтесь лучшим видом на «Формулу-1». 1674 01:54:40,005 --> 01:54:41,507 Хорошо? Хорошо. 1675 01:54:59,275 --> 01:55:01,485 Народ, не останавливаемся! Бежим! 1676 01:55:37,146 --> 01:55:38,898 Не может быть. 1677 01:55:47,531 --> 01:55:50,451 Jesús, это похоже на морг. 1678 01:55:52,786 --> 01:55:54,288 Как ты сюда попал? 1679 01:55:54,371 --> 01:55:55,789 Улучшенным экономическим. 1680 01:56:00,002 --> 01:56:01,879 Что? Что это такое? 1681 01:56:01,962 --> 01:56:03,547 Это моя дурацкая лазейка. 1682 01:56:03,631 --> 01:56:05,758 О нет, забудь. Даже не буду читать. 1683 01:56:05,841 --> 01:56:08,385 Это реальный документ от реального юриста в Тихуане, 1684 01:56:08,469 --> 01:56:10,221 снимающий ответственность с тебя 1685 01:56:10,304 --> 01:56:12,890 и твоей компании за мое участие в гонке. 1686 01:56:13,933 --> 01:56:15,226 И… 1687 01:56:17,770 --> 01:56:21,232 …раз ты мне еще не заплатил, я пока что член команды. 1688 01:56:26,445 --> 01:56:27,947 Кейт, где колымага? 1689 01:56:28,614 --> 01:56:31,033 FIA подтвердила, что документы были подделаны 1690 01:56:31,116 --> 01:56:33,202 и что их прислал кто-то из Apex. 1691 01:56:35,704 --> 01:56:38,666 Мне плевать на твою лазейку. Плевать. 1692 01:56:38,749 --> 01:56:40,793 Это моя машина. Ты в нее не сядешь. 1693 01:56:40,876 --> 01:56:42,002 - Рубен. - Сонни. 1694 01:56:42,086 --> 01:56:43,420 Слушай, 1695 01:56:44,630 --> 01:56:46,423 я не могу тебе позволить. 1696 01:56:46,507 --> 01:56:47,508 Не могу. 1697 01:56:47,591 --> 01:56:48,717 Ясно? 1698 01:56:50,469 --> 01:56:54,098 Даже если это будет стоить мне жизни, я сяду в эту машину. 1699 01:56:57,977 --> 01:56:59,395 Тысячу раз. 1700 01:57:04,149 --> 01:57:05,401 Нам не победить. 1701 01:57:07,236 --> 01:57:08,654 Нет, если не попытаемся. 1702 01:57:54,950 --> 01:57:56,452 Чего не смотришь на карту? 1703 01:57:56,535 --> 01:57:57,703 Какую карту? 1704 01:58:38,911 --> 01:58:41,330 Приветствую у последних мест на решетке. 1705 01:58:41,413 --> 01:58:45,793 Как всегда, пройдем с последних до первых. Срочные новости на позиции 22. 1706 01:58:45,876 --> 01:58:47,461 Мы узнали, что Apex GP… 1707 01:58:47,544 --> 01:58:49,255 - Питер. - Что? 1708 01:58:49,838 --> 01:58:51,090 Это ведь твой парень? 1709 01:58:51,173 --> 01:58:55,177 …заменен Сонни Хейсом, который даже не поехал в Абу-Дабу для… 1710 01:58:55,261 --> 01:58:57,805 Простите, я на минутку. Мне очень жаль. 1711 01:58:57,888 --> 01:59:00,724 Правила требуют, чтобы он стартовал последним. 1712 01:59:01,350 --> 01:59:03,644 Простите. Какого чёрта? 1713 01:59:04,395 --> 01:59:05,646 Что? 1714 01:59:09,775 --> 01:59:10,859 Телефон у тебя? 1715 01:59:19,368 --> 01:59:20,619 {\an8}СОННИ ХЕЙС 1716 01:59:29,837 --> 01:59:31,380 - Удачи. - И тебе, Джеймс. 1717 01:59:31,463 --> 01:59:32,590 Простите. Сонни! 1718 01:59:32,673 --> 01:59:34,216 У нас были разногласия, 1719 01:59:34,300 --> 01:59:36,510 - но это последняя гонка. - Чез! Вот он! 1720 01:59:36,594 --> 01:59:37,887 Есть мысли… 1721 01:59:40,055 --> 01:59:41,056 Это что? 1722 01:59:45,185 --> 01:59:46,478 Твою мать. 1723 01:59:48,397 --> 01:59:49,648 Твою мать. 1724 02:00:10,336 --> 02:00:11,337 Работаем локтями? 1725 02:00:12,004 --> 02:00:13,005 Работаем локтями. 1726 02:00:14,924 --> 02:00:20,346 Всё готово к финалу сезона в Абу-Даби, гаснут огни. 1727 02:00:20,429 --> 02:00:21,430 И мы начинаем. 1728 02:00:21,513 --> 02:00:23,974 Хороший старт Джошуа Пирса. 1729 02:00:24,058 --> 02:00:29,230 Пилоты борются за позиции, и мы движемся на полном газу по прямой 1730 02:00:29,313 --> 02:00:30,940 и входим в первый поворот. 1731 02:00:31,023 --> 02:00:35,861 Сложный первый поворот, Aston Martin и AlphaTauri заносит, 1732 02:00:35,945 --> 02:00:38,030 а Пирс поднимается на две позиции. 1733 02:00:38,113 --> 02:00:40,532 Да, Пирс управляет машиной очень зрело. 1734 02:00:40,616 --> 02:00:44,745 Он увидел опасность заранее, и у него отличный старт. 1735 02:01:03,305 --> 02:01:04,682 Даже не думай об этом. 1736 02:01:20,531 --> 02:01:23,576 Alpine пытается пройти с внутренней стороны. Касание! 1737 02:01:24,827 --> 02:01:27,955 Три дня как из больницы – Хейс это прочувствует. 1738 02:01:37,798 --> 02:01:39,842 Мы поднимаемся, парни. Мы живы. 1739 02:01:39,925 --> 02:01:41,510 Надеюсь, машина в порядке, 1740 02:01:41,594 --> 02:01:44,471 но несмотря на всё, это отличный первый круг. 1741 02:01:44,555 --> 02:01:46,557 Да! Хейс на 16-й позиции. 1742 02:01:46,640 --> 02:01:49,184 Пирс, его напарник, поднялся на девятую. 1743 02:01:50,060 --> 02:01:51,020 КРУГ 11 1744 02:01:51,103 --> 02:01:54,481 Red Bull, Mercedes и Ferrari не упускают лидерство. 1745 02:01:54,565 --> 02:01:59,278 Apex в середине. Посмотрим, смогут ли они как-то встряхнуть эту гонку. 1746 02:01:59,361 --> 02:02:00,446 Отрыв лидера? 1747 02:02:00,529 --> 02:02:01,572 Пятнадцать секунд. 1748 02:02:02,781 --> 02:02:05,326 Держите Джей Пи в 20 секундах. 1749 02:02:05,910 --> 02:02:07,745 - Время пит-стопа. - Ты знаешь почему. 1750 02:02:09,246 --> 02:02:11,123 Насыщенная гонка для Сонни Хейса, 1751 02:02:11,206 --> 02:02:14,293 и позади него Кевин Магнуссен, он хочет атаковать. 1752 02:02:14,376 --> 02:02:16,086 Пахнет неприятностями. 1753 02:02:16,170 --> 02:02:17,796 Они уже пересекались. 1754 02:02:17,880 --> 02:02:21,217 Непреодолимая сила часто встречает неколебимый объект. 1755 02:02:21,300 --> 02:02:23,219 Магнуссен, пытаясь пробиться, 1756 02:02:23,302 --> 02:02:26,847 - блокирует колеса и врезается в Хейса. - В боксы. 1757 02:02:26,931 --> 02:02:28,349 Понял, ставим жесткую. 1758 02:02:29,892 --> 02:02:31,185 Чёрт. 1759 02:02:32,645 --> 02:02:35,773 Медленно – это плавно, плавно – это быстро. Поехали. 1760 02:02:43,155 --> 02:02:44,365 Хейс выехал из боксов. 1761 02:02:44,448 --> 02:02:47,243 Ему пришлось заехать из-за поврежденной шины. 1762 02:02:47,326 --> 02:02:51,372 А что с Джошуа Пирсом? Какие планы на него у Apex GP? 1763 02:02:53,082 --> 02:02:55,000 Парни, мне в боксы? Какой план? 1764 02:02:55,084 --> 02:02:57,503 План В, продолжай гонку. Не заезжай. 1765 02:02:58,545 --> 02:03:00,256 - Хаос. - Есть такое. 1766 02:03:00,339 --> 02:03:03,801 Джошуа тормозит лидеров для Сонни. Сонни делает то же для него. 1767 02:03:05,261 --> 02:03:06,804 Пирс остается в гонке. 1768 02:03:06,887 --> 02:03:09,890 Эту стратегию они уже применяли в этом сезоне. 1769 02:03:09,974 --> 02:03:13,978 Она помогает им удерживать позиции, но нужно следить за резиной. 1770 02:03:17,648 --> 02:03:19,191 Лишь так можно удержаться. 1771 02:03:19,775 --> 02:03:20,818 А еще нужна удача. 1772 02:03:20,901 --> 02:03:22,194 Я всё продумала. 1773 02:03:24,822 --> 02:03:25,656 КРУГ 25 1774 02:03:25,739 --> 02:03:28,742 25-й круг, все пилоты заехали в боксы, кроме одного. 1775 02:03:28,826 --> 02:03:29,827 {\an8}И он лидер гонки. 1776 02:03:29,910 --> 02:03:30,911 {\an8}1 ПИРС 1777 02:03:30,995 --> 02:03:33,914 Джошуа Пирс контролирует темп на первом месте. 1778 02:03:33,998 --> 02:03:35,708 Это помогает его напарнику Хейсу 1779 02:03:35,791 --> 02:03:38,168 удерживать позицию в середине 1780 02:03:38,252 --> 02:03:41,297 несмотря на столкновение, пробитую шину и пит-стоп. 1781 02:03:41,380 --> 02:03:43,173 Они отлично работают вместе. 1782 02:03:44,967 --> 02:03:46,135 Как дела у Джей Пи? 1783 02:03:46,218 --> 02:03:49,430 Он не дает лидерам пробиться. На следующей прямой DRS. 1784 02:03:49,513 --> 02:03:50,806 Ясно. 1785 02:03:51,640 --> 02:03:55,185 Он вернулся на прямую и наслаждается новым апгрейдом, 1786 02:03:55,269 --> 02:03:58,439 у него есть DRS, и он догнал Пьера Гасли. 1787 02:03:58,522 --> 02:04:00,608 Сонни Хейс на 15-й позиции. 1788 02:04:01,734 --> 02:04:04,028 Сонни, скорость хорошая. Жми. 1789 02:04:04,820 --> 02:04:06,655 Пирс отлично справлялся впереди 1790 02:04:06,739 --> 02:04:10,326 несмотря на изношенные шины, но этот момент почти прошел. 1791 02:04:10,409 --> 02:04:13,245 Ферстаппен с внутренней стороны, обгоняет. 1792 02:04:13,329 --> 02:04:15,831 Пирс блестяще провел первую часть гонки. 1793 02:04:15,915 --> 02:04:18,292 Макс проехал, и проблемы не кончились. 1794 02:04:19,627 --> 02:04:21,503 Это Шарль Леклер. 1795 02:04:21,587 --> 02:04:25,841 Очередной обгон. Пирс утратил лидерство, и теперь он третий. 1796 02:04:25,925 --> 02:04:28,385 Простите, задние шины изношены. 1797 02:04:28,469 --> 02:04:30,262 Понял. В боксы, Джей Пи. 1798 02:04:31,847 --> 02:04:34,016 Пирс использовал шины по максимуму. 1799 02:04:34,099 --> 02:04:37,019 {\an8}Пришлось потерпеть ради преимущества в перспективе. 1800 02:04:37,102 --> 02:04:38,854 6 ПИРС 1801 02:04:45,236 --> 02:04:48,197 Он выехал из боксов. У него свежая резина. 1802 02:04:48,280 --> 02:04:51,408 Теперь, во второй половине гонки, он может атаковать. 1803 02:04:51,992 --> 02:04:53,827 Сонни, трое лидеров еще на жестких. 1804 02:04:53,911 --> 02:04:55,829 Им придется снова остановиться. Это их окно. 1805 02:04:55,913 --> 02:04:58,832 Один из лидеров сделает андеркат. Мне нужно успеть. 1806 02:05:00,334 --> 02:05:02,628 Ferrari на третьем. Пиппа, поборемся за первое? 1807 02:05:05,172 --> 02:05:06,257 Зависит от их пит-стопа. 1808 02:05:06,340 --> 02:05:08,092 Поможет ли андеркат Ferrari? 1809 02:05:08,175 --> 02:05:10,469 Пять и восемь десятых. Надо отыграть полсекунды. 1810 02:05:12,680 --> 02:05:15,057 Сонни, тебе нужны полсекунды. Жми, жми! 1811 02:05:15,140 --> 02:05:16,559 Сонни Хейс в действии. 1812 02:05:16,642 --> 02:05:19,061 Выезжает Ferrari. 1813 02:05:19,144 --> 02:05:21,063 Хейс проходит первый поворот. 1814 02:05:21,146 --> 02:05:23,816 Они идут бок о бок. Очень близко. 1815 02:05:23,899 --> 02:05:27,403 Сонни Хейс чуть впереди Карлоса Сайнса. 1816 02:05:27,486 --> 02:05:29,738 - Да! - У Apex GP пока получается. 1817 02:05:29,822 --> 02:05:31,615 Но их проблемы не кончились. 1818 02:05:31,699 --> 02:05:35,911 На повороте у Карлоса Сайнса есть шанс, и он им пользуется. 1819 02:05:35,995 --> 02:05:37,204 Но блокирует колеса. 1820 02:05:37,288 --> 02:05:39,999 Болид Ferrari заносит, и Сонни Хейс говорит: 1821 02:05:40,082 --> 02:05:42,751 «Большое спасибо». 1822 02:05:44,378 --> 02:05:46,463 Как они держатся так близко к лидерам? 1823 02:05:47,214 --> 02:05:49,717 Они… Они работают вместе. 1824 02:05:50,384 --> 02:05:53,888 Два болида Apex в первой десятке, но до финиша далеко. 1825 02:05:54,680 --> 02:05:55,681 КРУГ 38 1826 02:05:55,764 --> 02:05:59,393 Остается 20 кругов, и пилоты Apex пробиваются наверх. 1827 02:05:59,476 --> 02:06:01,770 Сейчас последнее окно для пит-стопа. 1828 02:06:01,854 --> 02:06:04,440 Наш шанс на первое место. Помогите Джей Пи обойти их. 1829 02:06:04,523 --> 02:06:09,194 Хэмилтон и Леклер заходят в боксы, но Пирс остается. 1830 02:06:10,237 --> 02:06:12,990 - Говори. Я их догоню? - Да. Они только выезжают. 1831 02:06:13,073 --> 02:06:14,867 Жми сейчас. Жми, жми. 1832 02:06:14,950 --> 02:06:16,243 Понял. Жму. 1833 02:06:16,827 --> 02:06:18,412 Разрыв минимальный. 1834 02:06:18,495 --> 02:06:21,457 Джошуа Пирс пробивается вперед. Остается впереди. 1835 02:06:21,540 --> 02:06:24,335 {\an8}Он лидирует во второй раз в гонке. 1836 02:06:24,418 --> 02:06:27,004 {\an8}- Поехали! - Да! 1837 02:06:27,087 --> 02:06:28,631 Ты лидируешь, Джошуа. 1838 02:06:30,174 --> 02:06:32,551 Но Пирсу будет сложно сдерживать их, 1839 02:06:32,635 --> 02:06:35,554 ведь у Хэмилтона и Леклера свежие шины. 1840 02:06:42,102 --> 02:06:44,063 КРУГ 54 1841 02:06:44,772 --> 02:06:47,149 Осталось четыре круга. Хейс четвертый. 1842 02:06:47,233 --> 02:06:49,151 На пять секунд позади напарника, 1843 02:06:49,235 --> 02:06:50,945 но оба на старых шинах. 1844 02:06:51,028 --> 02:06:53,656 Шансов подняться выше у них немного. 1845 02:06:55,908 --> 02:06:59,870 Хэмилтон атакует Пирса в пятом повороте. 1846 02:06:59,954 --> 02:07:01,205 Обгоняет его. 1847 02:07:01,288 --> 02:07:05,125 Никому не нужен пит-стоп, а наши шины на девять кругов старее. 1848 02:07:06,877 --> 02:07:09,421 Леклер атакует и обходит. 1849 02:07:09,505 --> 02:07:13,926 Шины Пирса полностью изношены, он ничего не может поделать. 1850 02:07:14,677 --> 02:07:17,763 Простите, народ. У меня всё. 1851 02:07:17,846 --> 02:07:21,308 Это была история Apex GP весь сезон. 1852 02:07:21,392 --> 02:07:22,393 Много риска. 1853 02:07:22,476 --> 02:07:24,103 Отличная история аутсайдера, 1854 02:07:24,186 --> 02:07:26,188 но мы знаем, Мартин: корону приносит талант. 1855 02:07:26,272 --> 02:07:27,773 Шины стерты, не держат. 1856 02:07:27,856 --> 02:07:30,484 Да. Увы, колоду перетасовали неудачно, 1857 02:07:30,568 --> 02:07:32,444 и они остались без козырей. 1858 02:07:32,528 --> 02:07:33,612 Еще не всё, верно? 1859 02:07:33,696 --> 02:07:36,991 Нет, но ничего не изменить. Это худшее чувство в мире. 1860 02:07:41,620 --> 02:07:43,414 Джордж Расселл атакует. 1861 02:07:43,497 --> 02:07:46,333 Хейс защищается на левом повор… 1862 02:07:46,417 --> 02:07:47,835 Есть касание! 1863 02:07:47,918 --> 02:07:50,671 Хейс вращается по оси и врезается в отбойник! 1864 02:07:50,754 --> 02:07:52,464 Сильный удар. 1865 02:07:54,174 --> 02:07:56,510 - Да, мать вашу. - О нет. 1866 02:07:57,720 --> 02:07:58,721 О нет. 1867 02:07:58,804 --> 02:08:00,472 Обломки по всей трассе, 1868 02:08:00,556 --> 02:08:02,975 и отбойник сильно поврежден. 1869 02:08:03,058 --> 02:08:06,228 Стюарды будут вынуждены вывесить красные флаги. 1870 02:08:06,312 --> 02:08:07,313 Чудо. 1871 02:08:07,396 --> 02:08:09,148 К слову о повреждениях, Мартин: 1872 02:08:09,231 --> 02:08:11,775 Хейсу позволят вернуться в гонку, 1873 02:08:11,859 --> 02:08:15,070 только если он сможет проехать весь круг 1874 02:08:15,154 --> 02:08:16,530 и заехать на пит-лейн. 1875 02:08:17,114 --> 02:08:19,366 Сонни. Сонни, ты доедешь? 1876 02:08:19,450 --> 02:08:22,161 Да. Доеду, даже если придется толкать машину. 1877 02:08:22,745 --> 02:08:27,166 Давай, Сонни. Спокойно. 1878 02:08:29,835 --> 02:08:32,546 Он еще едет. Он еще едет. 1879 02:08:32,630 --> 02:08:34,048 Джей Пи, красный флаг. 1880 02:08:34,131 --> 02:08:35,341 Красный флаг, езжай в бокс. 1881 02:08:35,424 --> 02:08:37,426 Мы еще живы, hermano. 1882 02:08:39,845 --> 02:08:41,472 Красный флаг! 1883 02:08:41,555 --> 02:08:45,267 Каким-то образом Сонни Хейс вернул машину на пит-лейн. 1884 02:08:45,351 --> 02:08:47,436 - Это чудо. - Знаю! 1885 02:08:47,519 --> 02:08:48,812 Впервые вижу чудо. 1886 02:08:48,896 --> 02:08:52,316 Ты справилась. Умница, поехали. 1887 02:08:53,025 --> 02:08:54,026 Мягкие обоим. 1888 02:08:54,109 --> 02:08:56,570 Поднять давление в шинах на три быстрых круга. 1889 02:08:56,654 --> 02:08:58,739 Команда, пора собрать машину. 1890 02:08:58,822 --> 02:09:00,199 Правила красного флага. 1891 02:09:00,282 --> 02:09:03,577 Команды могут делать изменения. Ремонтировать машины. 1892 02:09:03,661 --> 02:09:05,037 Но только на пит-лейне. 1893 02:09:05,120 --> 02:09:10,042 На ремонт есть лишь десять минут, а у Apex GP полно работы. 1894 02:09:10,542 --> 02:09:13,921 Все машины могут поменять резину 1895 02:09:14,004 --> 02:09:15,965 для спринта в три круга. 1896 02:09:16,048 --> 02:09:18,968 - Додж! Мы успеем? - Не знаю. 1897 02:09:24,807 --> 02:09:27,393 Всё было чисто. Это не я. В этот раз – нет. 1898 02:09:27,476 --> 02:09:31,188 «В этот раз»? Скажи это стюардам. 1899 02:09:31,272 --> 02:09:32,523 Посмотри повтор. 1900 02:09:33,566 --> 02:09:35,484 Я займусь. Поднять этот угол. 1901 02:09:43,867 --> 02:09:46,620 Я в порядке. Я в порядке. 1902 02:09:46,704 --> 02:09:50,165 Стюарды проверят: сошел ли Хейс с трассы полностью 1903 02:09:50,249 --> 02:09:54,211 или хотя бы одно колесо осталось на трассе при контакте с Расселлом. 1904 02:09:54,295 --> 02:09:56,005 - Ты в порядке? - Да. 1905 02:09:56,088 --> 02:09:57,298 Ты был на трассе. 1906 02:09:57,381 --> 02:10:00,426 Это был твой поворот. Третье и четвертое место, поехали. 1907 02:10:00,509 --> 02:10:04,471 С учетом репутации Хейса, они будут проверять очень внимательно. 1908 02:10:04,555 --> 02:10:06,223 Я не ожидаю быстрого решения. 1909 02:10:06,307 --> 02:10:07,808 Ну же, это очевидный штраф. 1910 02:10:07,892 --> 02:10:09,810 Ну… Не то что мы этого хотим, 1911 02:10:09,894 --> 02:10:13,522 но объективно это он. 1912 02:10:13,606 --> 02:10:16,275 - Блин, так не может кончиться. - Это перерыв. 1913 02:10:16,358 --> 02:10:20,362 Как в последние 30 лет. Всё в руках богов гонок. 1914 02:10:20,446 --> 02:10:22,281 Нужно верить. Нужно верить. 1915 02:10:23,782 --> 02:10:25,868 В боксах жизнь кипит. 1916 02:10:25,951 --> 02:10:29,121 Смотрите, вот и новое крыло. Это огромная работа. 1917 02:10:29,204 --> 02:10:33,167 Да, но продержится ли машина последние три круга? 1918 02:10:36,378 --> 02:10:38,339 Кажется, отбойник в порядке. 1919 02:10:38,422 --> 02:10:41,800 Маршалы сметают последние кусочки обломков, 1920 02:10:41,884 --> 02:10:44,011 и часы начинают обратный отсчет. 1921 02:10:44,094 --> 02:10:48,098 Да, через две минуты гонка продолжится. 1922 02:10:52,436 --> 02:10:55,272 КРАСНЫЙ ФЛАГ 1923 02:11:08,953 --> 02:11:10,412 Джей Пи! 1924 02:11:11,705 --> 02:11:12,831 Три круга. 1925 02:11:12,915 --> 02:11:14,333 Три круга – целая жизнь. 1926 02:11:15,125 --> 02:11:16,418 Выиграй эту гонку. 1927 02:11:28,180 --> 02:11:30,266 Эй, Сонни. Сонни, есть минутка? 1928 02:11:32,476 --> 02:11:33,519 Машина готова. 1929 02:11:34,562 --> 02:11:36,313 Ты супер. Спасибо. 1930 02:11:39,525 --> 02:11:42,820 Apex GP не попала в первую десятку в квалификации, 1931 02:11:42,903 --> 02:11:45,698 поэтому могут поставить новые мягкие шины, 1932 02:11:45,781 --> 02:11:49,076 что даст им преимущество над болидами впереди 1933 02:11:49,159 --> 02:11:51,412 на изношенных мягких шинах. 1934 02:11:51,495 --> 02:11:54,373 Этот красный флаг – их спасательный круг. 1935 02:11:54,456 --> 02:11:56,792 Думается: а не спланировал ли это Сонни? 1936 02:11:57,626 --> 02:12:00,421 Погодите, мы единственные на свежих шинах 1937 02:12:00,504 --> 02:12:02,256 из-за ужасной квалификации? 1938 02:12:02,339 --> 02:12:04,008 Не было шанса их использовать. 1939 02:12:04,091 --> 02:12:06,343 Порой проигрывая побеждаешь. 1940 02:12:06,427 --> 02:12:08,929 - Это бессмыслица. - Фраза Сонни. 1941 02:12:09,805 --> 02:12:11,807 В конце пит-лейна зеленый свет. 1942 02:12:11,891 --> 02:12:15,060 Это второй формировочный круг за вечер, 1943 02:12:15,144 --> 02:12:18,647 и когда гонка возобновится, борьба будет эпичной. 1944 02:12:18,731 --> 02:12:21,859 Хэмилтон, Леклер, Пирс, Хейс. Это первая четверка. 1945 02:12:46,050 --> 02:12:48,010 Сонни, новости от стюардов. 1946 02:12:48,093 --> 02:12:49,094 Чёрт. Сейчас? 1947 02:12:49,178 --> 02:12:50,804 Мы думаем, сказать ли тебе. 1948 02:12:50,888 --> 02:12:53,057 Каспар говорит да, а Кейт – нет. 1949 02:12:53,140 --> 02:12:55,267 Она говорит, ты быстрый, когда злой. 1950 02:12:55,351 --> 02:12:56,810 Скажи ей, хорошая работа. 1951 02:12:57,436 --> 02:13:00,481 Есть новости. Стюарды приняли решение. 1952 02:13:00,564 --> 02:13:05,903 Столкновение на круге 55 между Хейсом и Расселом посчитали гоночным инцидентом. 1953 02:13:05,986 --> 02:13:08,155 Расследование прекращено. 1954 02:13:09,490 --> 02:13:10,491 Сонни. 1955 02:13:13,160 --> 02:13:16,538 Это твой шанс, Сонни. Жми к финишу. 1956 02:13:19,708 --> 02:13:22,419 Джошуа, у нас всё еще две машины. 1957 02:13:22,503 --> 02:13:23,879 Значит, есть команда. 1958 02:13:25,047 --> 02:13:26,799 Когда погаснет красный свет, 1959 02:13:26,882 --> 02:13:29,552 начнется безумный спринт к финишу. 1960 02:13:30,427 --> 02:13:32,930 Преимущество позиции у Mercedes и Ferrari. 1961 02:13:33,013 --> 02:13:35,391 Преимущество резины у Apex GP. 1962 02:14:01,917 --> 02:14:03,544 Скажите Джей Пи ехать за мной. 1963 02:14:04,128 --> 02:14:05,421 Джошуа, езжай за Сонни. 1964 02:14:05,504 --> 02:14:07,089 За ним? Он позади меня. 1965 02:14:09,341 --> 02:14:11,969 - Хитрая сволочь. - Вот так. Держись за мной. 1966 02:14:21,020 --> 02:14:22,521 Он тащит тебя, пользуйся. 1967 02:14:22,605 --> 02:14:23,731 До конца. 1968 02:14:51,217 --> 02:14:53,260 Давай, парень. Вперед! Давай! 1969 02:14:53,344 --> 02:14:55,221 Хейс делает отвлекающий маневр, 1970 02:14:55,304 --> 02:14:59,683 а Пирс пролетает мимо Леклера на вторую позицию. 1971 02:14:59,767 --> 02:15:02,269 А Сонни Хейс на хвосте у Леклера. 1972 02:15:02,353 --> 02:15:05,231 - Обходит по внешней, и он третий. - Давай. 1973 02:15:05,314 --> 02:15:06,690 Вот это командная работа. 1974 02:15:06,774 --> 02:15:10,486 Когда Хейс и Пирс работают вместе, это как балет в гонках. 1975 02:15:11,070 --> 02:15:12,696 Прекрасное зрелище, 1976 02:15:12,780 --> 02:15:16,742 но теперь они нацелились на лидера гонки, Льюиса Хэмилтона. 1977 02:15:17,243 --> 02:15:18,702 Да! Помнишь меня? 1978 02:15:28,295 --> 02:15:30,047 Ну же, парни. Жмите! 1979 02:15:57,241 --> 02:15:58,450 Почему они не обогнали? 1980 02:15:58,534 --> 02:16:00,119 Льюис будет защищаться от любого. 1981 02:16:00,202 --> 02:16:03,539 - Оба не могут победить. - Кто-то должен пожертвовать. 1982 02:16:08,836 --> 02:16:09,837 Двое на одного, 1983 02:16:09,920 --> 02:16:12,506 и всё давление на Льюисе Хэмилтоне. 1984 02:16:12,590 --> 02:16:15,426 Пилоты Apex работают сообща. 1985 02:16:16,427 --> 02:16:17,469 Победи, парень. 1986 02:16:17,553 --> 02:16:19,305 Хейс делает маневр. 1987 02:16:19,388 --> 02:16:22,308 - Хэмилтон защищается. Пирс атакует. - Да! 1988 02:16:22,391 --> 02:16:24,894 И Пирс лидирует. 1989 02:16:24,977 --> 02:16:26,270 - Да! - Да! 1990 02:16:28,147 --> 02:16:30,274 Нос к носу, колесо к колесу, 1991 02:16:30,357 --> 02:16:33,944 эпичная гонка в завершении сезона. 1992 02:16:34,028 --> 02:16:36,697 Сонни Хейс и Льюис Хэмилтон еще не закончили. 1993 02:16:36,780 --> 02:16:38,741 Хэмилтон на Сонни Хейса. 1994 02:16:38,824 --> 02:16:40,200 Есть касание! 1995 02:16:40,283 --> 02:16:42,161 Хэмилтон пробивается. 1996 02:16:45,039 --> 02:16:47,291 - Да! - Давай! 1997 02:16:47,373 --> 02:16:48,208 Да! 1998 02:16:49,042 --> 02:16:51,503 Говорите. Где Сонни? Он доедет? 1999 02:16:51,586 --> 02:16:54,089 Еще круг, Джей Пи. Хэмилтон никогда не сдается. 2000 02:16:54,173 --> 02:16:56,050 Сонни завершит гонку? 2001 02:16:56,133 --> 02:16:58,426 Да, он на трассе. Берегись атак Льюиса. 2002 02:16:58,510 --> 02:17:01,221 Ты первый. Больше не рискуй. 2003 02:17:01,305 --> 02:17:02,389 Без этого никак. 2004 02:17:03,682 --> 02:17:07,394 Новичок удерживает позицию. Он не уступит. 2005 02:17:07,478 --> 02:17:11,065 Он борется с семикратным чемпионом мира. 2006 02:17:14,818 --> 02:17:15,944 Есть касание! 2007 02:17:16,028 --> 02:17:20,407 Лидер и Льюис Хэмилтон выбывают из гонки. 2008 02:17:20,491 --> 02:17:24,411 Желтые флаги на первом повороте, но гонка продолжится. 2009 02:17:24,495 --> 02:17:26,871 Сонни, жми, жми. Ты первый! Ты первый! 2010 02:17:27,414 --> 02:17:29,916 Apex GP осталось проехать лишь один круг. 2011 02:17:30,000 --> 02:17:32,169 {\an8}Вопрос в том, есть ли у них машина. 2012 02:17:32,253 --> 02:17:33,086 {\an8}СОННИ ХЕЙС ЛИДЕР 2013 02:17:33,671 --> 02:17:35,005 У нас есть пилот. 2014 02:17:38,842 --> 02:17:41,095 Да! Давай, Сонни! 2015 02:18:26,264 --> 02:18:27,182 Что происходит? 2016 02:18:27,933 --> 02:18:29,309 Он летит. 2017 02:18:54,292 --> 02:18:56,336 Сонни, ты смог! Мы победили! 2018 02:18:56,420 --> 02:18:59,089 Да! 2019 02:19:10,351 --> 02:19:11,352 Да! 2020 02:19:15,940 --> 02:19:18,651 - Мы выиграли! - Да! 2021 02:19:22,947 --> 02:19:23,988 Да! 2022 02:19:27,952 --> 02:19:31,246 - Боже мой. - Мы победили! 2023 02:19:33,958 --> 02:19:36,752 Спасибо. Спасибо. 2024 02:19:41,090 --> 02:19:43,717 - Давай! Да! - Да! 2025 02:19:54,853 --> 02:19:57,189 Это значит, у Рубена еще три года, да? 2026 02:19:58,899 --> 02:19:59,900 Да. 2027 02:20:00,693 --> 02:20:02,570 Видимо, тогда и обсудим сделку. 2028 02:20:05,531 --> 02:20:07,408 Если вы еще будете в правлении. 2029 02:20:16,709 --> 02:20:20,504 Потрясающе! Дух захватывает! Невероятно! 2030 02:20:20,588 --> 02:20:23,382 Это был отличный Гран-при Абу-Даби! 2031 02:20:23,465 --> 02:20:25,467 Ну и победа! 2032 02:20:25,551 --> 02:20:29,889 Абсолютно! Гонка на века. Невероятный накал. 2033 02:20:29,972 --> 02:20:33,475 - И он выигрывает свой первый гран-при. - Молодец. 2034 02:20:33,559 --> 02:20:35,269 - Шел к этому 30 лет. - Отлично! 2035 02:20:35,352 --> 02:20:38,647 Команда блестяще отработала на пит-уолле. 2036 02:20:38,731 --> 02:20:42,192 - И не забудьте о Пирсе… - Эй! Чего улыбаешься? 2037 02:20:43,611 --> 02:20:44,612 Ты. 2038 02:20:44,695 --> 02:20:47,114 Я выиграю тысячу гонок. Ты должен победить хоть раз. 2039 02:20:49,575 --> 02:20:51,035 Мы победили. 2040 02:20:51,619 --> 02:20:52,995 Да. 2041 02:21:07,968 --> 02:21:09,428 Нет, нет. Дайте ему. 2042 02:21:10,262 --> 02:21:11,764 Нет, дайте ему. 2043 02:21:14,475 --> 02:21:16,810 Боже мой. Спасибо. 2044 02:21:29,448 --> 02:21:31,283 Вперед! 2045 02:21:34,078 --> 02:21:35,079 Люблю тебя. 2046 02:21:43,045 --> 02:21:44,922 Да! 2047 02:21:45,005 --> 02:21:47,091 Сегодня мы можем сказать: 2048 02:21:47,174 --> 02:21:49,468 - «Мы лучшие в мире». - «Мы лучшие в мире». 2049 02:23:00,122 --> 02:23:01,123 Джошуа. 2050 02:23:01,206 --> 02:23:03,667 Подумаешь о смене команды – 2051 02:23:03,751 --> 02:23:04,752 ты знаешь, где я. 2052 02:23:04,835 --> 02:23:08,464 Спасибо, Тото, но я счастлив тут. 2053 02:23:09,173 --> 02:23:10,424 Поздравляю. 2054 02:23:12,885 --> 02:23:14,970 Да, малыш! Пусть подождут! 2055 02:23:15,054 --> 02:23:16,263 Пусть подождут! 2056 02:23:20,517 --> 02:23:21,685 Кубок! 2057 02:23:21,769 --> 02:23:24,605 Кейт, ты построила феноменальную машину. 2058 02:24:28,210 --> 02:24:30,045 Другая гонка, о которой я не знаю? 2059 02:24:31,797 --> 02:24:32,840 Где-то. 2060 02:24:34,466 --> 02:24:35,843 Лучше этой? 2061 02:24:39,805 --> 02:24:40,806 Да. 2062 02:24:44,310 --> 02:24:47,229 Я хотел сказать: «Еще увидимся», – 2063 02:24:47,313 --> 02:24:49,857 но чтобы было поэтичнее. 2064 02:24:52,651 --> 02:24:53,652 Так что… 2065 02:24:56,030 --> 02:24:57,573 Мы еще увидимся? 2066 02:25:03,203 --> 02:25:04,204 Да. 2067 02:25:20,262 --> 02:25:22,014 А пока вспоминай об этом. 2068 02:25:24,183 --> 02:25:25,184 Ладно. 2069 02:25:29,396 --> 02:25:30,773 И гони быстро. 2070 02:25:40,783 --> 02:25:42,451 Куда это ты собрался? 2071 02:25:43,786 --> 02:25:45,871 Не беспокойся за меня. Иди празднуй. 2072 02:25:45,955 --> 02:25:47,456 Но куда ты? 2073 02:25:47,957 --> 02:25:50,584 Ну, надо убить еще пару драконов. 2074 02:25:51,085 --> 02:25:52,544 Теперь это твоя команда. 2075 02:25:55,297 --> 02:25:56,757 Она всегда была моей. 2076 02:26:00,094 --> 02:26:01,262 Я буду наблюдать. 2077 02:26:02,638 --> 02:26:04,098 Увидимся, лебедь. 2078 02:26:52,062 --> 02:26:54,356 ИЩЕМ ГОНЩИКА БАХА 1000 2079 02:27:12,333 --> 02:27:14,376 КРУСАДО 2080 02:27:19,798 --> 02:27:20,841 Привет! 2081 02:27:22,092 --> 02:27:23,177 Buenas. 2082 02:27:27,097 --> 02:27:28,599 Говорят, вы ищете гонщика. 2083 02:27:29,850 --> 02:27:31,268 Как тебя зовут? 2084 02:27:32,186 --> 02:27:33,479 Сонни Хейс. 2085 02:27:37,900 --> 02:27:39,610 Хоть раз гонял в Бахе? 2086 02:27:40,694 --> 02:27:41,695 Нет. 2087 02:27:42,488 --> 02:27:43,697 Много не заплатим. 2088 02:27:44,281 --> 02:27:45,574 Дело не в деньгах. 2089 02:27:50,329 --> 02:27:51,747 А в чём тогда? 2090 02:35:08,309 --> 02:35:10,311 Перевод субтитров: Владимир Фадеев