1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,264 --> 00:00:57,182
Hei, Sonny. Lima minit.
4
00:01:36,096 --> 00:01:39,016
{\an8}DUA PULUH EMPAT JAM DI DAYTONA
5
00:01:39,099 --> 00:01:41,477
{\an8}11:56 MALAM
6
00:01:42,478 --> 00:01:47,024
{\an8}Sonny! Hei. Wakil BMW ada di sana
dan sedang merungut tentang masalah brek.
7
00:01:47,107 --> 00:01:48,484
{\an8}Terima kasih, Molly. Awak sangat membantu.
8
00:01:48,567 --> 00:01:49,735
{\an8}Saya akan tonton awak.
9
00:01:57,660 --> 00:01:59,453
{\an8}PERLUMBAAN CHIP HART
10
00:02:09,046 --> 00:02:10,422
PUSINGAN 338
11
00:02:11,590 --> 00:02:13,341
Saya berpaling sekejap saja.
12
00:02:16,720 --> 00:02:18,847
Semuanya jadi teruk, Sonny.
13
00:02:18,931 --> 00:02:20,224
Pat perlu perlahankannya.
14
00:02:20,307 --> 00:02:21,767
Kita jatuh ke tempat ketujuh.
15
00:02:22,268 --> 00:02:26,772
Kalau awak boleh pertahankan kedudukan
hari ini, harapnya esok kita berpeluang.
16
00:02:31,443 --> 00:02:35,364
Sonny, perhatikan
keseimbangan kelajuan tinggi itu.
17
00:02:39,910 --> 00:02:41,078
Bagaimana dengan kotak gear?
18
00:02:41,161 --> 00:02:42,413
Masih bertahan, tapi berhati-hati.
19
00:03:02,224 --> 00:03:05,436
Orang ramai mungkin sudah pulang,
tapi perlumbaan diteruskan.
20
00:03:05,519 --> 00:03:08,981
Sonny Hayes kembali di dalam Porsche
untuk Perlumbaan Chip Hart Peak Geico.
21
00:03:09,064 --> 00:03:10,608
Giliran malam.
22
00:03:10,691 --> 00:03:12,109
Kita tahu Hayes
23
00:03:12,192 --> 00:03:13,319
suka berlumba waktu malam,
24
00:03:13,402 --> 00:03:17,406
tapi apabila BMW mengetuai mereka,
dia perlu menggalas tugas yang besar.
25
00:03:29,752 --> 00:03:32,630
Sebaik saja bermula,
Hayes mula memasuki ke selekoh ketiga,
26
00:03:32,713 --> 00:03:33,756
bergerak ke tempat keempat.
27
00:03:33,839 --> 00:03:35,966
Sonny, mungkin cuba memotong
di laluan lurus?
28
00:03:36,050 --> 00:03:37,343
Biar saya pandu saja, okey?
29
00:03:40,930 --> 00:03:43,557
Hati-hati. Masalah enjin pada nombor 12.
30
00:03:46,185 --> 00:03:48,312
Itu menaikkan Hayes
di satu kedudukan lagi.
31
00:04:04,828 --> 00:04:06,830
Aduhai. Kita masih ada sepuluh jam.
32
00:04:07,373 --> 00:04:09,250
Biarkan saja Sonny lakukannya.
33
00:04:09,333 --> 00:04:11,794
Jika melihat
pada beberapa pusingan pertama ini,
34
00:04:11,877 --> 00:04:15,381
nampak seperti Sonny Hayes
mungkin tertinggal injak brek di rumah.
35
00:04:18,092 --> 00:04:20,344
Hayes sedang fokus pada BMW.
36
00:04:23,097 --> 00:04:24,723
Dia menyerang.
37
00:04:28,561 --> 00:04:30,688
Hayes sudah muncul dari belakang.
38
00:04:30,771 --> 00:04:31,981
Ayuh, Sonny.
39
00:05:00,134 --> 00:05:03,804
BMW lambat menekan brek.
Dia memasuki kawasan rumput.
40
00:05:08,475 --> 00:05:09,643
Boleh Hayes bertahan?
41
00:05:11,228 --> 00:05:12,229
Ya.
42
00:05:12,313 --> 00:05:13,647
Aduhai!
43
00:05:14,315 --> 00:05:16,275
Kamu nampak? Itu cara berlumba.
44
00:05:16,358 --> 00:05:19,320
Apabila kamu kembali dalam kereta,
kamu perlu buat perkara yang sama.
45
00:05:24,033 --> 00:05:27,411
Sonny Hayes memasuki lorong pit
selepas sesi perlumbaan ketiga yang epik
46
00:05:27,494 --> 00:05:29,788
yang meletakkan
Perlumbaan Chip Hart di depan.
47
00:05:30,289 --> 00:05:33,083
Sekarang, bergantung pada Cale Kelso
untuk pertahankan kedudukan itu.
48
00:05:33,167 --> 00:05:34,835
Terima kasih untuk permulaan itu, Chief.
49
00:05:38,130 --> 00:05:40,674
Hei. Saya akan bunuh awak
kalau terlepas kedudukan itu.
50
00:05:48,474 --> 00:05:49,683
Hayes!
51
00:05:50,226 --> 00:05:51,602
Hei, si tak guna!
52
00:05:53,479 --> 00:05:56,023
- Mahu buat saya terkeluar litar, Hayes?
- Tak berbaloi.
53
00:05:56,106 --> 00:05:58,067
Awak fikir saya tak tahu
mana mahu cari awak?
54
00:05:58,150 --> 00:05:59,735
- Tak berbaloi.
- Awak tak guna!
55
00:06:01,278 --> 00:06:02,446
Lepaskan saya!
56
00:06:04,949 --> 00:06:06,367
Hei. Syabas, Sonny.
57
00:06:07,618 --> 00:06:09,578
Terima kasih.
Jangan kejut saya kalau kita kalah.
58
00:06:10,120 --> 00:06:11,080
LORONG KEMENANGAN
59
00:06:24,552 --> 00:06:27,388
Sonny Hayes, awak terlupa sesuatu.
60
00:06:28,305 --> 00:06:29,431
Beg saya penuh, Chip.
61
00:06:30,307 --> 00:06:31,308
Betul?
62
00:06:31,976 --> 00:06:34,603
Kemenangan pertama awak di Daytona.
Awak tak mahu sentuhnya?
63
00:06:34,687 --> 00:06:35,688
- Ayuh.
- Nasib malang.
64
00:06:35,771 --> 00:06:37,690
- Sentuh saja.
- Tidak. Hei.
65
00:06:38,774 --> 00:06:40,901
Tapi saya terima cek bonus itu.
66
00:06:42,152 --> 00:06:43,362
PERLUMBAAN CHIP HART
LIMA RIBU DOLAR
67
00:06:43,445 --> 00:06:46,365
Sonny! Dengar kata saya.
68
00:06:47,157 --> 00:06:48,534
Saya mahu jadikan awak ahli tetap.
69
00:06:48,617 --> 00:06:50,035
Awak sudah jadi sebahagian CHR.
70
00:06:50,119 --> 00:06:51,912
Sini, tahun depan, mari berlumba lagi.
71
00:06:51,996 --> 00:06:53,872
Kita sudah berjaya. Itu perjanjiannya.
72
00:06:53,956 --> 00:06:56,125
Saya tahu.
73
00:06:57,668 --> 00:06:59,420
Jadi, itu saja? Sekali saja?
74
00:06:59,503 --> 00:07:02,089
Saya hargainya, Chip. Betul.
75
00:07:02,172 --> 00:07:03,674
Kenapa awak buat begini?
76
00:07:04,174 --> 00:07:06,093
Awak hanya luangkan seumur hidup awak
untuk mula semula.
77
00:07:06,176 --> 00:07:07,177
Jaga diri awak.
78
00:07:09,054 --> 00:07:10,306
Jumpa lagi.
79
00:07:18,022 --> 00:07:20,149
Hei! Awak tak mahu jam ini?
80
00:07:20,232 --> 00:07:21,317
Sudah ada satu!
81
00:07:21,400 --> 00:07:22,985
PANTAI DAYTONA - ORLANDO
82
00:07:28,365 --> 00:07:31,785
- Rock paling terkenal di dunia…
- Dari pantai paling terkenal di dunia.
83
00:07:31,869 --> 00:07:34,288
- Kami…
- Stesen rock Daytona.
84
00:07:34,371 --> 00:07:35,789
{\an8}Sembilan puluh lima tujuh, Hog.
85
00:07:35,873 --> 00:07:36,999
{\an8}PEMANDU DIPERLUKAN BAJA 1000
86
00:07:38,959 --> 00:07:41,170
DOBI LAYAN DIRI
87
00:07:52,181 --> 00:07:55,351
Maaf, boleh pinjam telefon awak sekejap?
88
00:07:55,434 --> 00:07:56,644
Ia tak berfungsi.
89
00:07:57,478 --> 00:07:58,562
Tidak.
90
00:08:01,357 --> 00:08:04,610
Awak ingatkan saya
kepada seorang kawan lama saya.
91
00:08:04,693 --> 00:08:05,694
Siapa?
92
00:08:06,195 --> 00:08:07,446
Kawan yang lebih bergaya.
93
00:08:08,697 --> 00:08:10,074
Ini sut Gucci.
94
00:08:10,157 --> 00:08:11,283
Ini pun sama.
95
00:08:11,909 --> 00:08:13,285
Apa pekerjaan kawan awak?
96
00:08:13,369 --> 00:08:14,370
Memandu kereta.
97
00:08:14,453 --> 00:08:16,205
- Dia laju?
- Dia tak perlahan.
98
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
- Dia menang?
- Ya.
99
00:08:21,543 --> 00:08:23,879
Mari sini, si tak guna.
100
00:08:23,963 --> 00:08:24,964
Aduhai.
101
00:08:25,047 --> 00:08:26,131
Awak fikir tentang Baja?
102
00:08:26,840 --> 00:08:28,926
Ya. Hari baharu, cabaran baharu.
103
00:08:29,009 --> 00:08:31,345
Itu yang saya cakap pada diri sendiri
semasa beli Apex GP.
104
00:08:34,098 --> 00:08:35,558
Berapa banyak hutang awak?
105
00:08:36,725 --> 00:08:39,103
Saya akan beritahu,
tapi janji jangan ketawa.
106
00:08:39,936 --> 00:08:40,979
Cakaplah.
107
00:08:42,730 --> 00:08:44,191
Tiga ratus lima puluh
108
00:08:45,693 --> 00:08:47,278
juta.
109
00:08:49,655 --> 00:08:50,739
Jangan ketawa.
110
00:08:52,199 --> 00:08:53,367
Mengagumkan.
111
00:08:54,577 --> 00:08:55,828
Ia menyeronokkan?
112
00:08:56,370 --> 00:08:58,038
Ya. Semestinya.
113
00:08:58,122 --> 00:08:59,290
Jadi, apa masalah awak?
114
00:08:59,373 --> 00:09:02,710
Masalah saya, dua setengah musim,
mata kosong.
115
00:09:02,793 --> 00:09:04,920
Pemandu terbaik saya
berpindah ke pasukan lain.
116
00:09:05,004 --> 00:09:07,298
Dia cakap kereta kami teruk.
117
00:09:08,424 --> 00:09:10,092
Pasukan saya di kedudukan terakhir.
118
00:09:10,175 --> 00:09:11,719
Pemandu kedua terbaik saya budak baharu.
119
00:09:12,219 --> 00:09:13,679
Sekarang sudah separuh musim.
120
00:09:13,762 --> 00:09:15,306
- Berapa banyak perlumbaan lagi?
- Sembilan.
121
00:09:15,806 --> 00:09:17,766
Kalau tak perbaiki kedudukan,
saya akan kehilangan pasukan ini.
122
00:09:17,850 --> 00:09:18,851
Apa?
123
00:09:19,435 --> 00:09:20,561
Awak pemilik pasukan itu.
124
00:09:21,186 --> 00:09:25,107
Jika tak menang tiga perlumbaan pertama,
lembaga pengarah boleh paksa jualan.
125
00:09:26,775 --> 00:09:28,694
Awak perlukan lembaga pengarah baharu.
126
00:09:30,321 --> 00:09:31,572
Saya perlukan pemandu baharu.
127
00:09:40,289 --> 00:09:41,707
Awak ada F2 dan F3.
128
00:09:41,790 --> 00:09:44,293
Awak ada ramai budak yang membesar
bermain simulator.
129
00:09:44,376 --> 00:09:47,504
Tak, saya tiada masa untuk budak
yang perlu belajar dapat tempat kesepuluh.
130
00:09:47,588 --> 00:09:50,257
Tak boleh tiba-tiba muncul
dan terus bawa roket.
131
00:09:50,341 --> 00:09:52,927
Ya, boleh kalau pernah buat begitu.
Itulah maksud saya.
132
00:09:53,010 --> 00:09:57,056
Louis Chiron berusia 57 tahun
semasa menang Grand Prix Monaco.
133
00:09:57,139 --> 00:09:59,475
- Siapa?
- Philippe Étancelin, 56 tahun.
134
00:09:59,558 --> 00:10:00,851
Awak buat carian di Internet, bukan?
135
00:10:00,935 --> 00:10:04,563
Ada orang tengok Sonny Hayes dan nampak
seorang lelaki yang tinggal dalam van,
136
00:10:04,647 --> 00:10:06,690
kaki judi yang terlepas peluang.
137
00:10:06,774 --> 00:10:08,901
Ruben, menarik pujukan awak.
138
00:10:08,984 --> 00:10:11,111
Saya nampak
lelaki yang buat pasukan jadi lebih baik.
139
00:10:11,195 --> 00:10:13,197
Saya nampak pengalaman dan kemahiran.
140
00:10:13,280 --> 00:10:14,406
Awak tak waras.
141
00:10:14,490 --> 00:10:18,035
Pemandu baharu saya ada bakat menakjubkan,
tapi dia muda.
142
00:10:18,535 --> 00:10:20,037
Awak tahu kekurangan dia? Kematangan.
143
00:10:20,746 --> 00:10:22,289
Gabungan awak dan dia?
144
00:10:22,373 --> 00:10:24,541
Saya dapat sebuah pasukan.
145
00:10:24,625 --> 00:10:26,335
Baiklah. Anggaplah saya Louis seterusnya…
146
00:10:26,418 --> 00:10:27,419
{\an8}PEMANDU SAHAJA
147
00:10:27,503 --> 00:10:28,754
{\an8}- Chiron.
- Dia.
148
00:10:29,547 --> 00:10:32,132
Masalahnya bukan hanya pemandu,
tapi kereta.
149
00:10:32,883 --> 00:10:34,635
Saya dah ikuti musim awak, Ruben.
150
00:10:34,718 --> 00:10:36,053
Ia lebih daripada "teruk."
151
00:10:36,136 --> 00:10:37,346
Saya tahu awak menonton.
152
00:10:37,429 --> 00:10:40,182
Bagaimana kalau kami dapat
pakej peningkatan hujung minggu ini?
153
00:10:40,266 --> 00:10:42,059
- Sedang dibangunkan selama enam bulan…
- Ruben…
154
00:10:42,142 --> 00:10:43,269
Tidak. Tunggu.
155
00:10:43,352 --> 00:10:47,523
Saya perlukan satu kereta saya yang
pertama lepasi garisan penamat. Satu saja.
156
00:10:48,065 --> 00:10:50,067
Saya sayang awak,
tapi saya takkan kembali.
157
00:10:54,154 --> 00:10:55,155
Okey.
158
00:10:56,115 --> 00:10:58,576
BINTANG F1 YANG SEDANG MENINGKAT
SONNY HAYES DAN RUBEN CERVANTES
159
00:10:58,659 --> 00:11:00,411
Apa yang dia mahu awak buat?
160
00:11:02,997 --> 00:11:03,998
Sertai kugiran?
161
00:11:04,081 --> 00:11:05,624
Saya serius. Cepat.
162
00:11:07,793 --> 00:11:09,837
Saya akan tanya kenapa dia tersenyum.
163
00:11:09,920 --> 00:11:10,963
Tolonglah.
164
00:11:11,922 --> 00:11:14,174
Dia tersenyum pada kemungkinan.
165
00:11:16,051 --> 00:11:17,553
Kita tahu pengakhirannya.
166
00:11:19,388 --> 00:11:20,431
Ya.
167
00:11:21,473 --> 00:11:22,474
Okey.
168
00:11:23,142 --> 00:11:26,604
- Ini tiket kelas pertama ke London.
- Ya Tuhan.
169
00:11:26,687 --> 00:11:27,897
Kelas pertama.
170
00:11:27,980 --> 00:11:31,525
Saya tawarkan awak tempat terbuka
dalam Formula 1.
171
00:11:32,443 --> 00:11:35,112
Satu-satunya tempat awak boleh cakap,
172
00:11:35,195 --> 00:11:40,451
kalau awak menang,
awak yang terbaik di dunia.
173
00:11:50,502 --> 00:11:51,879
Hei, Ruben.
174
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
- Pernah nampak keajaiban?
- Belum pernah.
175
00:11:55,466 --> 00:11:56,550
Saya juga sama.
176
00:11:57,593 --> 00:11:58,802
Gembira berjumpa awak, kawan.
177
00:12:00,971 --> 00:12:03,098
- Baiklah, sayang, ini dia.
- Terima kasih.
178
00:12:04,141 --> 00:12:05,392
Hei, saya mahu tanya sesuatu.
179
00:12:07,603 --> 00:12:12,191
Kawan rapat awak beri awak tawaran
180
00:12:12,274 --> 00:12:13,567
yang sangat sukar dipercayai.
181
00:12:14,485 --> 00:12:15,527
Apa awak akan buat?
182
00:12:16,779 --> 00:12:18,197
Berapa wang yang ditawarkan?
183
00:12:18,280 --> 00:12:19,698
Ini bukan tentang duit.
184
00:12:21,242 --> 00:12:22,785
Ia tentang apa?
185
00:12:31,252 --> 00:12:33,754
{\an8}DARI ORLANDO
KE HEATHROW LONDON - KELAS PERTAMA
186
00:13:06,328 --> 00:13:09,206
Suhu tayar nampak bagus.
Depan 85, belakang 75.
187
00:13:09,290 --> 00:13:11,625
- Awak boleh memecut.
- Baik.
188
00:13:20,509 --> 00:13:22,344
Bateri penuh.
Awak boleh tetapkan strat dua.
189
00:13:22,428 --> 00:13:23,470
Bersedia untuk pusingan.
190
00:13:30,311 --> 00:13:31,353
PEARCE - SEKTOR SATU
191
00:13:41,196 --> 00:13:43,449
Sektor satu ungu.
Masa terbaik awak setakat ini.
192
00:13:44,074 --> 00:13:45,242
Kereta bagus.
193
00:14:09,266 --> 00:14:10,434
{\an8}SEKTOR DUA
194
00:14:21,820 --> 00:14:22,863
Tak guna!
195
00:14:26,951 --> 00:14:29,203
{\an8}Terkunci. Tayar kiri depan dah haus rata.
196
00:14:33,040 --> 00:14:34,667
MASA PUSINGAN
197
00:14:37,294 --> 00:14:38,379
Bawa dia masuk.
198
00:14:38,462 --> 00:14:39,838
Tetapkan strat satu.
199
00:14:39,922 --> 00:14:41,674
Tamatkan pusingan ini.
200
00:14:55,020 --> 00:14:56,814
Mari jumpa mereka.
201
00:15:34,059 --> 00:15:35,352
Maaf, Joshua.
202
00:15:38,272 --> 00:15:40,399
Jodie, cuba jangan bunuh pemandu kita.
203
00:15:47,239 --> 00:15:48,324
Apa yang berlaku?
204
00:15:49,867 --> 00:15:52,661
Saya tak tahu.
Ia rasa bagus. Saya mula memecut.
205
00:15:53,162 --> 00:15:55,539
Kemudian ia kurang belok di selekoh
perlahan dan lebih belok di selekoh laju.
206
00:15:55,623 --> 00:15:57,166
Apa? Semasa masuk atau keluar?
207
00:15:57,249 --> 00:15:58,876
Salah satu. Kedua-duanya.
208
00:15:58,959 --> 00:16:00,252
Bagus. Ya.
209
00:16:00,336 --> 00:16:03,130
Ada 10,000 sensor pada kereta itu,
tapi awak tak tahu masalahnya.
210
00:16:03,214 --> 00:16:05,007
Bukan saya yang memandu, bukan?
211
00:16:05,090 --> 00:16:08,052
Saya perlukan bantuan awak
untuk selesaikan masalah ini. Tolonglah.
212
00:16:24,652 --> 00:16:27,238
Taman permainan bernilai 150 juta dolar.
213
00:16:27,863 --> 00:16:28,864
Comel.
214
00:16:29,490 --> 00:16:32,409
Kita patut biarkan dia pandu.
Pasti takkan jadi lebih teruk.
215
00:16:35,496 --> 00:16:36,830
Joshua.
216
00:16:36,914 --> 00:16:39,166
- Hai.
- Lisbeth. PR?
217
00:16:39,250 --> 00:16:40,918
- Ya.
- Itu tak penting.
218
00:16:41,001 --> 00:16:43,629
Untuk sidang media, kita mahu elak
bercakap tentang masalah teknikal
219
00:16:43,712 --> 00:16:47,216
dan fokus pada hubungan erat
dengan ahli baharu awak, Luca Cortez.
220
00:16:48,008 --> 00:16:49,009
Luca?
221
00:16:49,093 --> 00:16:50,511
Saya baru kenal dia seminggu.
222
00:16:51,053 --> 00:16:53,180
Dia pemandu simpanan ketiga terbaik
di Red Bull
223
00:16:53,264 --> 00:16:55,766
yang beritahu media dia rasa
Joshua Pearce terlalu dianggap hebat.
224
00:16:56,809 --> 00:16:58,227
Luca Cortez yang itu?
225
00:16:58,310 --> 00:16:59,812
Ya.
226
00:17:01,146 --> 00:17:02,982
- Tak sabar. Ya.
- Baiklah. Bagus. Terima kasih.
227
00:17:03,065 --> 00:17:04,066
- Hei.
- Ya.
228
00:17:04,149 --> 00:17:06,360
Awak setuju? Ya?
229
00:17:06,443 --> 00:17:07,444
Ada apa?
230
00:17:07,528 --> 00:17:09,154
Awak betul.
231
00:17:09,697 --> 00:17:12,199
Ruben ada masalah besar.
Dia mungkin kena jual pasukan ini.
232
00:17:12,991 --> 00:17:14,076
Saya dah agak.
233
00:17:14,159 --> 00:17:15,327
Apa kesannya kepada saya?
234
00:17:15,411 --> 00:17:17,830
Pembeli baharu mungkin mahu ubah semuanya.
235
00:17:18,998 --> 00:17:19,999
Joshua.
236
00:17:20,583 --> 00:17:24,711
Awak kena tunjuk kepada mereka
awak pemandu terbaik.
237
00:17:25,296 --> 00:17:26,337
Sekarang.
238
00:17:27,965 --> 00:17:29,258
Atau awak kehilangan kerjaya awak.
239
00:17:29,799 --> 00:17:32,469
Ya. Faham itu.
240
00:17:35,598 --> 00:17:36,599
Hei.
241
00:17:37,266 --> 00:17:38,267
Pergi.
242
00:17:38,976 --> 00:17:41,061
Awak sihat?
243
00:17:42,646 --> 00:17:48,986
Okey, mari kita lupakan
separuh pertama musim ini.
244
00:17:50,070 --> 00:17:52,364
Ada orang cakap,
"Kaspar, apa berlaku pada tahun ini?"
245
00:17:52,948 --> 00:17:56,994
Saya bersumpah dengan nyawa anak-anak,
saya langsung tak tahu.
246
00:17:58,495 --> 00:17:59,747
Hanya ada kereta ini.
247
00:18:00,331 --> 00:18:04,001
Hanya ada masa depan kita.
248
00:18:04,084 --> 00:18:06,879
Ya. Masa depan kita.
249
00:18:15,888 --> 00:18:17,056
Siapa lelaki tak guna itu?
250
00:18:17,556 --> 00:18:18,557
Saya yang bawa dia.
251
00:18:19,475 --> 00:18:22,269
Orang awak ingat saya penyenggara.
Suruh guna pagar belakang.
252
00:18:24,772 --> 00:18:26,440
Awak tak pernah kecewakan saya.
253
00:18:26,523 --> 00:18:27,816
Masih ada masa.
254
00:18:28,442 --> 00:18:30,027
Apex GP!
255
00:18:30,110 --> 00:18:32,571
Sonny Hayes.
Dulu dia berlumba dengan saya.
256
00:18:32,655 --> 00:18:34,406
- Maksud awak, melawan awak.
- Ya.
257
00:18:34,490 --> 00:18:36,951
- Kate McKenna, pengarah teknikal kami.
- Hai.
258
00:18:37,034 --> 00:18:39,954
- Dodge Dauda, ketua mekanik kami.
- Hai.
259
00:18:40,037 --> 00:18:42,206
Kaspar Smolinski, pengurus pasukan.
260
00:18:42,289 --> 00:18:43,832
Awak mungkin kenal dia
daripada reputasinya.
261
00:18:43,916 --> 00:18:46,669
Juara Konstruktor lima kali
semasa bersama Ferrari.
262
00:18:49,296 --> 00:18:50,464
Kru jek belakang.
263
00:18:50,548 --> 00:18:52,174
Ayah saya juga sama.
Tak boleh menang tanpa mereka.
264
00:18:52,258 --> 00:18:55,135
- Ini pemandu baharu berbakat, Joshua.
- Kenapa dia ada helmet?
265
00:18:56,845 --> 00:18:58,097
Sebab keselamatan?
266
00:18:58,180 --> 00:19:00,558
Joshua, tempat awak selamat. Okey?
267
00:19:00,641 --> 00:19:02,601
Sonny datang untuk uji bakat.
268
00:19:04,979 --> 00:19:06,397
Bila kali terakhir awak menang?
269
00:19:06,480 --> 00:19:08,107
Ahad. Daytona.
270
00:19:08,190 --> 00:19:10,109
Maafkan saya. Maksud saya, Formula 1.
271
00:19:10,192 --> 00:19:12,486
Maafkan saya. Jadi, sama seperti awak.
272
00:19:15,614 --> 00:19:18,367
Tak sangka saya akan cakap begini,
ada sesiapa nampak Luca Cortez?
273
00:19:19,159 --> 00:19:20,452
Sekejap, Ruben.
274
00:19:20,536 --> 00:19:23,497
Semasa saya temu duga dengan awak,
ramai pemandu veteran…
275
00:19:23,581 --> 00:19:25,165
Ya, mereka semua menolak awak.
276
00:19:25,249 --> 00:19:26,792
- Berapa ramai?
- Tujuh.
277
00:19:26,875 --> 00:19:28,627
- Memang ramai.
- Saya yang ketujuh?
278
00:19:28,711 --> 00:19:30,129
Awak yang kelapan.
279
00:19:30,212 --> 00:19:31,463
Ini teruk.
280
00:19:31,547 --> 00:19:32,840
Rasa macam saya yang kesembilan.
281
00:19:32,923 --> 00:19:34,633
Seorang lagi belum beri jawapan.
282
00:19:34,717 --> 00:19:35,843
Jadi, saya yang kesembilan?
283
00:19:35,926 --> 00:19:37,511
Awak tahu mengira, bukan?
284
00:19:37,595 --> 00:19:40,514
Dalam bidang ini,
idea terbaik saya lambat muncul.
285
00:19:40,598 --> 00:19:43,142
Ya. Perkara terbaik
selalunya yang kesembilan, bukan?
286
00:19:43,225 --> 00:19:46,645
Maaf, Ruben, saya tak setuju
kita guna satu-satunya hari ujian kita
287
00:19:46,729 --> 00:19:48,856
untuk uji bakat
bekas rakan sepasukan awak.
288
00:19:48,939 --> 00:19:50,274
Kaspar, awak salah faham.
289
00:19:50,357 --> 00:19:52,693
Bukan kita uji bakat dia.
Dia yang uji bakat kita.
290
00:19:54,111 --> 00:19:55,404
Itu pemandu baharu awak.
291
00:19:55,487 --> 00:19:56,572
Semoga berjaya.
292
00:19:59,742 --> 00:20:01,160
Sayap dan pod sisi baharu.
293
00:20:01,243 --> 00:20:02,703
Lantai ada perubahan?
294
00:20:03,829 --> 00:20:06,498
Sesiapa yang tengok pun
tentu akan perasan.
295
00:20:07,333 --> 00:20:09,084
Sebab itu saya dipanggil
Nombor Sembilan Bertuah.
296
00:20:09,168 --> 00:20:11,962
Sudah lama
awak tak memandu di sini, bukan?
297
00:20:12,046 --> 00:20:14,340
Keseimbangan kereta ini agak rumit,
berhati-hati di selekoh satu dan sembilan.
298
00:20:14,924 --> 00:20:16,217
Saya tak mahu awak tercedera.
299
00:20:17,551 --> 00:20:19,011
Mari tetapkan sasaran yang berpatutan.
300
00:20:19,094 --> 00:20:22,681
Beri saya pemasangan yang sama.
Kalau masa saya lebih daripada masa JP,
301
00:20:22,765 --> 00:20:24,475
saya sendiri akan pergi
302
00:20:25,100 --> 00:20:27,061
dan awak boleh cuba cari calon kesepuluh.
303
00:20:27,144 --> 00:20:28,896
- Sepuluh?
- Sepuluh.
304
00:20:29,563 --> 00:20:30,564
Sepuluh.
305
00:20:32,775 --> 00:20:33,901
Siapa JP?
306
00:20:37,863 --> 00:20:40,282
Potong dari sisi di Brooklands,
perlahan sedikit di Luffield.
307
00:20:40,783 --> 00:20:42,826
Teruskan ke Woodcote,
tekan habis di Copse.
308
00:20:42,910 --> 00:20:44,245
Hati-hati semasa di selekoh ini.
309
00:20:48,958 --> 00:20:51,919
Mod asal, tetapan satu, kepada dua,
kembali kepada tiga.
310
00:20:52,544 --> 00:20:54,296
Kebezaan satu hingga empat.
311
00:20:54,380 --> 00:20:55,714
DRS.
312
00:21:22,866 --> 00:21:24,994
Okey. Mari lihat kemampuan awak.
313
00:21:32,251 --> 00:21:37,423
Dia pernah berlumba dengan Ruben, bermakna
dia pernah lawan Schumacher dan Senna.
314
00:22:07,494 --> 00:22:09,288
Baiklah, tunjuk masa sektor Joshua.
315
00:22:09,371 --> 00:22:10,706
SEKTOR SATU - PEARCE
316
00:22:10,789 --> 00:22:12,291
SEKTOR DUA - PEARCE
317
00:22:12,833 --> 00:22:14,084
SEKTOR TIGA - PEARCE
318
00:22:15,920 --> 00:22:18,255
MASA PUSINGAN
319
00:22:19,089 --> 00:22:20,507
Saya bertaruh 20 paun dia gagal.
320
00:22:20,591 --> 00:22:22,551
Saya setuju kalau seratus.
321
00:22:23,427 --> 00:22:24,720
Alamak!
322
00:22:26,972 --> 00:22:30,142
Maaf, saya Hugh Nickleby,
jurutera perlumbaan awak.
323
00:22:30,226 --> 00:22:32,228
Selamat pagi, Hugh.
Bagaimana dengan suhu tayar saya?
324
00:22:32,311 --> 00:22:35,189
Ya, hampir hangat. Penamat pusingan,
awak patut boleh memecut.
325
00:22:52,790 --> 00:22:54,583
Ya. Aduhai.
326
00:22:55,584 --> 00:22:57,294
- Hugh?
- Ya, tuan?
327
00:22:57,378 --> 00:22:58,837
Awak patut bertaruh tadi.
328
00:23:00,005 --> 00:23:01,340
Betul.
329
00:23:11,976 --> 00:23:13,185
Saya akan buat pusingan.
330
00:23:30,578 --> 00:23:31,787
Tidak.
331
00:23:32,329 --> 00:23:33,205
Tak guna.
332
00:23:33,289 --> 00:23:34,290
Dia gagal.
333
00:23:34,373 --> 00:23:37,126
Tolonglah. Jangan buat begitu.
334
00:23:38,877 --> 00:23:39,920
Gagal teruk.
335
00:23:43,883 --> 00:23:46,844
SEKTOR SATU
PEARCE - HAYES
336
00:24:13,412 --> 00:24:15,873
{\an8}SEKTOR DUA
337
00:24:19,543 --> 00:24:20,628
Tunggu.
338
00:24:22,630 --> 00:24:24,048
Tunggu.
339
00:24:26,884 --> 00:24:27,885
Sekarang.
340
00:24:31,931 --> 00:24:33,265
Kereta di sana, ayuh.
341
00:24:37,478 --> 00:24:38,395
Dia semakin laju.
342
00:24:39,605 --> 00:24:40,481
Tak guna.
343
00:24:54,161 --> 00:24:55,371
Awak okey?
344
00:24:56,121 --> 00:24:57,456
Ya. Saya okey.
345
00:25:13,055 --> 00:25:14,056
Ayuh.
346
00:25:16,100 --> 00:25:17,476
Ya, ia agak bagus.
347
00:25:17,560 --> 00:25:19,019
Maksud awak sebelum ini.
348
00:25:20,354 --> 00:25:22,648
Ia bermasalah semasa selekoh laju.
349
00:25:22,731 --> 00:25:23,983
Bahagian bawahnya susah dijangka.
350
00:25:24,942 --> 00:25:27,111
Belakangnya bermasalah di selekoh 14, 16…
351
00:25:27,194 --> 00:25:28,612
Mungkin juga di selekoh akhir?
352
00:25:28,696 --> 00:25:29,905
Tak, itu salah saya.
353
00:25:29,989 --> 00:25:30,948
Berapa masa pusingannya?
354
00:25:31,574 --> 00:25:36,370
Dia lepasi ujian yang dia tetapkan sendiri
sebanyak lima per seratus saat.
355
00:25:43,460 --> 00:25:44,545
Baiklah…
356
00:25:46,380 --> 00:25:47,631
itu permulaan.
357
00:25:56,515 --> 00:26:00,227
Kita ada sembilan perlumbaan
untuk dapatkan perhatian pasukan lain.
358
00:26:00,895 --> 00:26:02,730
Sebagai pengurus awak,
saya kena nasihatkan awak
359
00:26:02,813 --> 00:26:05,274
yang kita perlu mula hadiri
acara sosial dan pihak penaja.
360
00:26:05,357 --> 00:26:06,984
Perlu lebih banyak penglibatan
dan pengikut, Josh.
361
00:26:07,067 --> 00:26:09,278
- Baiklah, saya setuju.
- Baiklah. Saya cuma beritahu.
362
00:26:10,321 --> 00:26:11,447
Awak sudah makan? Saya lapar.
363
00:26:11,989 --> 00:26:12,990
Belum.
364
00:26:13,490 --> 00:26:14,742
Saya perlu jumpa seseorang.
365
00:26:14,825 --> 00:26:17,536
Ya? Hei, ambil gambar
dan muat naik gambar itu.
366
00:26:17,620 --> 00:26:19,163
Beri kepada saya, saya akan muat naik.
367
00:26:19,246 --> 00:26:20,664
Jumpa ibu saya.
368
00:26:20,748 --> 00:26:22,333
Jangan berani muat naik gambar itu.
369
00:26:23,584 --> 00:26:25,544
Saya tahu awak akan cakap begitu.
370
00:26:34,220 --> 00:26:36,555
{\an8}PEARCE BERMASALAH?
371
00:26:37,306 --> 00:26:38,557
Okey, sayang?
372
00:26:39,058 --> 00:26:40,726
Ya. Cuma penat.
373
00:26:41,560 --> 00:26:43,145
Masalah tayar atau enjin?
374
00:26:44,021 --> 00:26:45,606
Tolonglah, mak.
Mak tak tahu tentang kereta.
375
00:26:46,857 --> 00:26:47,858
Biadab.
376
00:26:47,942 --> 00:26:51,111
Mak mungkin tak tahu tentang kereta,
tapi mak banyak tahu tentang kamu.
377
00:26:51,987 --> 00:26:52,988
Cakaplah.
378
00:26:55,532 --> 00:26:57,993
Saya mungkin kehilangan tempat saya
kalau pasukan tak menang.
379
00:26:58,994 --> 00:26:59,995
Apa-apa perlumbaan.
380
00:27:00,829 --> 00:27:01,914
Ada pasukan lain?
381
00:27:01,997 --> 00:27:03,666
Ya, ada 20 tempat,
tapi semua dah dipenuhi.
382
00:27:04,708 --> 00:27:06,043
Selain itu, ada orang baharu dan…
383
00:27:06,961 --> 00:27:07,962
dia tua.
384
00:27:08,045 --> 00:27:09,213
Tua bagaimana?
385
00:27:09,296 --> 00:27:11,840
Sangat tua. Mungkin 80 tahun.
386
00:27:15,302 --> 00:27:17,054
Sikapnya teruk, mak.
387
00:27:17,763 --> 00:27:19,014
Tapi dia laju.
388
00:27:19,598 --> 00:27:20,975
Jangan peduli hal itu.
389
00:27:21,058 --> 00:27:22,601
Fokus pada diri kamu.
390
00:27:22,685 --> 00:27:24,895
Kamu ada banyak masa lain
untuk risaukan orang lain,
391
00:27:24,979 --> 00:27:27,356
tapi sekarang masa kamu.
392
00:27:29,316 --> 00:27:30,484
Kamu masih suka berlumba?
393
00:27:31,986 --> 00:27:33,320
Sudah tentu saya masih suka.
394
00:27:33,404 --> 00:27:35,614
Jadi, ingat kata-kata ayah kamu.
395
00:27:36,490 --> 00:27:38,951
"Tunduk kepala dan memandu."
396
00:27:40,119 --> 00:27:41,161
Baiklah, mak.
397
00:28:05,394 --> 00:28:07,980
Ayuh. Semuanya okey. Ayuh.
398
00:28:08,063 --> 00:28:09,899
Ayuh.
399
00:28:10,482 --> 00:28:12,568
- Sini.
- Biar betul.
400
00:28:14,778 --> 00:28:17,031
Jangan letak di sini. Ini cuma kereta.
Perlahankan bunyi.
401
00:28:17,531 --> 00:28:18,782
Ayuh.
402
00:28:28,208 --> 00:28:30,586
Saya sangka tugas awak
ialah membina kereta terpantas di dunia.
403
00:28:32,379 --> 00:28:33,672
Tugas saya ialah angin.
404
00:28:34,506 --> 00:28:36,508
Jadi, merasanya membantu saya.
405
00:28:40,429 --> 00:28:42,806
Keputusan misteri di Apex GP,
406
00:28:42,890 --> 00:28:46,560
yang akhirnya mengumumkan
pemandu di tempat kedua mereka.
407
00:28:46,644 --> 00:28:49,772
Amat mengejutkan,
pemandu itu ialah Sonny Hayes dari Amerika
408
00:28:49,855 --> 00:28:53,108
yang sudah lebih tiga dekad
tidak berlumba di Formula 1.
409
00:28:53,192 --> 00:28:54,902
Anak mekanik IndyCar,
410
00:28:54,985 --> 00:28:58,447
Hayes pernah dianggap
sebagai fenomena muda yang cuai,
411
00:28:58,530 --> 00:29:00,783
pemandu hebat yang tak pernah berjaya.
412
00:29:00,866 --> 00:29:03,661
Kerjaya lamanya terhenti secara tiba-tiba
413
00:29:03,744 --> 00:29:06,997
sebab kemalangan dahsyat
di Grand Prix Sepanyol.
414
00:29:07,081 --> 00:29:10,292
Dia muncul kembali sedekad kemudian
dalam kejohanan perlumbaan
415
00:29:10,376 --> 00:29:13,671
yang pelbagai seperti Le Mans,
NASCAR, Rali Dakar
416
00:29:13,754 --> 00:29:16,715
dan juga sebagai pemandu teksi New York.
417
00:29:16,799 --> 00:29:17,758
Tidak.
418
00:29:17,841 --> 00:29:20,761
Sekarang dia kembali berlumba
untuk pasukan
419
00:29:20,844 --> 00:29:24,181
yang tak pernah ada di sepuluh teratas
sepanjang sejarah Formula 1 pasukan itu.
420
00:29:24,265 --> 00:29:25,349
APXGP 0
421
00:29:25,432 --> 00:29:27,351
Semua ini tak meredakan spekulasi
422
00:29:27,434 --> 00:29:29,979
yang majoriti pemegang saham
Cervantes Capital
423
00:29:30,062 --> 00:29:31,772
mahu menjual pasukan itu.
424
00:29:31,855 --> 00:29:34,525
Jika mereka menjualnya,
ia juga akan menamatkan
425
00:29:34,608 --> 00:29:37,319
kerjaya pemandu baharu F1, Joshua Pearce.
426
00:29:37,403 --> 00:29:38,237
Boleh kita pergi sekarang?
427
00:29:38,320 --> 00:29:40,614
Orang kata, "Masa terdesak,
perlukan tindakan terdesak,"
428
00:29:40,698 --> 00:29:43,450
tapi sejujurnya saya tak pernah
nampak pengambilan pemandu
429
00:29:43,534 --> 00:29:45,536
- yang terdesak begini.
- Ayuh.
430
00:29:46,745 --> 00:29:49,373
Lihatlah anak saya.
431
00:29:49,456 --> 00:29:50,624
Hei.
432
00:29:51,500 --> 00:29:53,210
Itulah dia.
433
00:29:54,211 --> 00:29:55,504
Dia pemandu seorang lagi?
434
00:29:55,588 --> 00:29:58,340
Ya. Itulah dia dan muka dungunya.
435
00:29:58,424 --> 00:30:00,926
Kamu cakap dia tua. Dia tak begitu tua.
436
00:30:01,010 --> 00:30:02,428
Hei, Josh.
437
00:30:02,511 --> 00:30:04,013
Awak mahu peluang seterusnya?
438
00:30:04,096 --> 00:30:07,057
Sembilan perlumbaan bermaksud
sembilan kali perlu kalahkan Chuck Norris.
439
00:30:09,059 --> 00:30:11,312
Untuk masa sekarang,
mula menangi bahagian media.
440
00:30:11,395 --> 00:30:12,938
Okey? Sudah sedia?
441
00:30:13,564 --> 00:30:14,690
Bagus. Mari pergi.
442
00:30:15,900 --> 00:30:17,985
Dia lelaki yang kacak.
443
00:30:21,113 --> 00:30:26,493
Joshua. Hei. Permulaan musim awak
memang permulaan yang bermasalah.
444
00:30:26,577 --> 00:30:32,416
Tak menang, banyak masalah kereta
dan sekarang ada ahli pasukan baharu.
445
00:30:32,499 --> 00:30:34,209
Bagaimana penerimaan awak?
446
00:30:35,002 --> 00:30:37,963
Permulaan yang bermasalah tak bermaksud
tak boleh tamatkan dengan baik. Betul?
447
00:30:38,047 --> 00:30:41,800
Apex ada kru jurutera yang hebat,
saya yakin kami kembali bersaing sengit.
448
00:30:41,884 --> 00:30:43,761
Bagi ahli pasukan baharu pula,
449
00:30:44,553 --> 00:30:48,015
saya rasa bagus Apex beri peluang kedua
kepada pemandu tua.
450
00:30:50,142 --> 00:30:52,853
Ya. Soalan seterusnya.
Terima kasih. Ya, Don.
451
00:30:53,604 --> 00:30:56,523
En. Hayes. Hai. Don Cavendish.
Selamat kembali ke UK.
452
00:30:56,607 --> 00:30:57,942
Sudah agak lama, bukan?
453
00:30:58,025 --> 00:30:59,652
Kali terakhir
awak berlumba di Silverstone,
454
00:30:59,735 --> 00:31:03,239
Bill Clinton presiden awak
dan kita semua menari Macarena.
455
00:31:03,322 --> 00:31:05,950
Pasti rasa aneh apabila kembali.
456
00:31:08,244 --> 00:31:09,286
Ya.
457
00:31:11,413 --> 00:31:14,041
Semasa dekad itu, awak berhenti berlumba
458
00:31:14,124 --> 00:31:16,168
dan berjudi secara profesional?
459
00:31:17,836 --> 00:31:20,589
Sebelum awak sendiri umumkan
diri awak muflis?
460
00:31:20,673 --> 00:31:21,966
Ya.
461
00:31:22,049 --> 00:31:24,969
Satu perkahwinan awak dibubarkan
dan dua lagi berakhir dengan perceraian?
462
00:31:25,052 --> 00:31:26,387
Ya.
463
00:31:28,180 --> 00:31:29,890
Ada sesuatu yang awak harap
awak buat berbeza?
464
00:31:31,684 --> 00:31:32,685
Ya.
465
00:31:36,021 --> 00:31:38,566
Tiada soalan lagi. Terima kasih. Ya.
466
00:32:18,272 --> 00:32:19,899
SEKTOR DAN SELEKOH
SILVERSTONE
467
00:32:19,982 --> 00:32:22,443
SIDANG MEDIA
468
00:32:57,144 --> 00:32:58,187
Ya, Dodge.
469
00:33:02,024 --> 00:33:03,275
Pukul berapa dia sampai?
470
00:33:03,359 --> 00:33:04,443
Sebelum saya.
471
00:33:11,200 --> 00:33:12,576
Sebelum awak juga.
472
00:33:25,130 --> 00:33:27,424
Okey, dia dah datang. Minta maaf.
473
00:33:28,008 --> 00:33:29,093
Minta maaf? Mana boleh.
474
00:33:29,593 --> 00:33:32,388
- Apa maksud kamu? Kenapa tak boleh?
- Itu tanda kelemahan.
475
00:33:32,471 --> 00:33:33,514
Itu tanda kekuatan.
476
00:33:33,597 --> 00:33:34,807
Tanda kelemahan.
477
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
Kamu degil, minta maaf saja.
478
00:33:37,017 --> 00:33:38,269
Tak boleh, mak.
479
00:33:38,352 --> 00:33:39,937
Kamu boleh dan akan minta maaf.
480
00:33:52,241 --> 00:33:53,284
Hei.
481
00:33:54,743 --> 00:33:57,413
Semasa sidang media sebelum ini,
kata-kata saya tak baik.
482
00:33:58,831 --> 00:34:00,249
Minta maaf.
483
00:34:01,000 --> 00:34:06,088
Sebenarnya saya mahu cakap…
Saya minta maaf.
484
00:34:06,171 --> 00:34:09,174
Tak apa. Awak cuma risau saya lebih laju
berbanding awak. Hai, saya Sonny.
485
00:34:10,092 --> 00:34:11,844
Bernadette Pearce. Salam perkenalan.
486
00:34:12,428 --> 00:34:14,847
Salam perkenalan. Semuanya okey.
Jumpa awak di luar nanti.
487
00:34:26,399 --> 00:34:27,401
Bagaimana perasaan awak?
488
00:34:27,484 --> 00:34:29,028
- Sangat bagus.
- Bagus.
489
00:34:32,239 --> 00:34:33,323
- Awak okey?
- Ya.
490
00:34:33,823 --> 00:34:34,825
Bagus.
491
00:34:35,910 --> 00:34:36,910
Jangan tertekan.
492
00:34:36,993 --> 00:34:37,995
Tidak.
493
00:34:43,417 --> 00:34:44,417
- Bagus.
- Bagus.
494
00:34:45,419 --> 00:34:46,544
Bagus.
495
00:34:47,254 --> 00:34:48,964
Selamat datang ke Silverstone…
496
00:34:49,048 --> 00:34:50,089
GRAND PRIX BRITISH
SILVERSTONE
497
00:34:50,174 --> 00:34:54,637
…litar tempat bermula Kejohanan Dunia
Formula 1 pada 13 Mei 1950.
498
00:34:54,720 --> 00:34:59,350
Kita mulakan sembilan perlumbaan terakhir
musim yang mengujakan ini
499
00:34:59,433 --> 00:35:02,603
di Grand Prix British ke-77.
500
00:35:02,686 --> 00:35:05,147
Seperti biasa, 11 pasukan akan berlumba,
501
00:35:05,231 --> 00:35:07,149
setiap pasukan dengan dua pemandu.
502
00:35:07,233 --> 00:35:11,028
Susunan perlumbaan ditentukan oleh
masa kelayakan yang ditetapkan semalam.
503
00:35:11,111 --> 00:35:13,113
Red Bull akan berada di kedudukan pertama
504
00:35:13,197 --> 00:35:16,700
diikuti oleh dua pemandu McLaren
dan dua pemandu Ferrari.
505
00:35:17,910 --> 00:35:20,371
Pemandu,
dua minit sebelum lagu kebangsaan.
506
00:35:49,233 --> 00:35:50,317
Sonny!
507
00:35:51,235 --> 00:35:53,070
Ruben. Jangan suruh saya cakap
dengan pelabur.
508
00:35:53,153 --> 00:35:55,406
Marilah, beri saya masa sekejap.
Senyum dan jabat tangan saja.
509
00:35:55,489 --> 00:35:57,157
Dia ahli lembaga pengarah yang penting.
510
00:35:57,241 --> 00:35:58,701
Sonny, ini Peter Banning,
511
00:35:58,784 --> 00:35:59,994
- salah seorang pelabur saya.
- Hai.
512
00:36:00,077 --> 00:36:01,078
Hai.
513
00:36:01,161 --> 00:36:03,122
Dia tak tahu apa-apa tentang perlumbaan…
514
00:36:03,205 --> 00:36:05,749
- Ya.
- …tapi dia wakil saya dalam lembaga.
515
00:36:05,833 --> 00:36:08,210
Awak pula Hail Mary Ruben.
516
00:36:08,294 --> 00:36:09,962
Itu istilah
dalam bola sepak Amerika, bukan?
517
00:36:10,045 --> 00:36:11,589
Hail Mary, harapan terakhir. Serta…
518
00:36:11,672 --> 00:36:13,090
Ia daripada istilah keagamaan
pada asalnya.
519
00:36:13,173 --> 00:36:14,174
Betul.
520
00:36:14,258 --> 00:36:15,968
Saya berdoa untuk mereka semua. Saya…
521
00:36:16,051 --> 00:36:18,304
Saya saja dalam lembaga pengarah
yang mahu kekalkan pasukan.
522
00:36:18,387 --> 00:36:20,222
Mereka yang lain panggilnya
Ruben's Inferno.
523
00:36:20,306 --> 00:36:22,016
Tapi saya memang berminat.
524
00:36:22,099 --> 00:36:24,560
Saya tonton semua Drive to Survive.
525
00:36:24,643 --> 00:36:27,730
Saya tak pernah sangka saya tahu
banyak tentang tayar kereta. Menakjubkan.
526
00:36:27,813 --> 00:36:28,981
Saya mahu kembali ke tugas saya.
527
00:36:29,064 --> 00:36:30,065
- Okey. Jaga diri.
- Okey.
528
00:36:32,318 --> 00:36:34,486
Hei, kami berharap pada awak.
Semoga berjaya.
529
00:37:33,087 --> 00:37:34,880
Apa awak buat di sini, Sonny?
530
00:37:50,854 --> 00:37:53,482
{\an8}Ketika jam berdetik
menghampiri tepat pada waktunya,
531
00:37:53,566 --> 00:37:56,318
masa untuk teruskannya di Silverstone.
532
00:37:56,402 --> 00:37:58,028
Mula-mula pusingan formasi.
533
00:37:58,112 --> 00:38:03,117
Satu pusingan di litar dan satu peluang
untuk pemandu hangatkan tayar dan brek.
534
00:38:05,953 --> 00:38:08,539
Alamak! Apex mengalami masalah.
535
00:38:08,622 --> 00:38:11,875
Hayes di P22.
Keretanya masih tak bergerak.
536
00:38:11,959 --> 00:38:13,544
Sekejap. Saya ada masalah kuasa.
537
00:38:14,128 --> 00:38:16,547
Ia mod mula, Sonny.
538
00:38:16,630 --> 00:38:17,965
Mod mula dipasang.
539
00:38:18,048 --> 00:38:20,050
Ya, pengajaran untuk semua orang.
540
00:38:20,134 --> 00:38:22,177
Kereta baharu? Baca manual.
541
00:38:22,261 --> 00:38:24,638
Sudah lama sejak dia berada di litar ini.
Kalau begini…
542
00:38:24,722 --> 00:38:27,892
- Ya Tuhan.
- …dia takkan dapat berlumba.
543
00:38:29,435 --> 00:38:30,561
Saya berjaya.
544
00:38:30,644 --> 00:38:31,645
Semuanya okey.
545
00:38:33,606 --> 00:38:36,275
Akhirnya dia bergerak. Mujurlah.
546
00:38:36,358 --> 00:38:38,736
Jika dia terlalu di belakang
semasa pusingan formasi…
547
00:38:38,819 --> 00:38:39,820
- Minuman?
- …dia berisiko sebab…
548
00:38:39,904 --> 00:38:42,323
- Tak mahu.
- …perlu mula di laluan pit.
549
00:38:43,490 --> 00:38:46,035
Mana Sonny? Dia melengahkan kita.
550
00:38:46,118 --> 00:38:48,454
Ya. Saya cuma periksa, Joshua.
551
00:38:49,622 --> 00:38:51,582
- Kenapa dengan kereta dia?
- Apa? Tiada apa-apa.
552
00:38:51,665 --> 00:38:53,083
Dengan litar yang kosong di depan,
553
00:38:53,167 --> 00:38:55,502
Hayes berjaya memecut lebih laju
untuk pusingan formasi ini.
554
00:38:55,586 --> 00:38:56,587
PUSINGAN FORMASI
555
00:38:56,670 --> 00:38:59,924
{\an8}Dia akan berada di belakang dengan tayar
yang hangat dan bersedia untuk berlumba.
556
00:39:01,050 --> 00:39:03,636
Si licik. Dia sengaja.
557
00:39:08,474 --> 00:39:09,808
Apa yang dia buat?
558
00:39:09,892 --> 00:39:13,812
Sekarang ia menjadi satu kelebihan
untuk Sonny Hayes.
559
00:39:13,896 --> 00:39:18,192
Dia sampai tepat pada masanya.
Jaga-jaga dengan permulaannya.
560
00:39:26,951 --> 00:39:31,205
Lima lampu di depan pemandu,
lampu dipadam dan kita bermula!
561
00:39:44,176 --> 00:39:46,387
Ini dia, Sonny Hayes,
tuan-tuan dan puan-puan.
562
00:39:46,470 --> 00:39:50,766
Gunakan tayar yang hangat itu
untuk bergerak dari belakang.
563
00:39:50,849 --> 00:39:53,227
Jika anda perlukan keyakinan dalam kereta,
564
00:39:53,310 --> 00:39:54,770
ia ada di Silverstone.
565
00:40:11,579 --> 00:40:13,706
Hayes melepasi mereka dengan mudah.
566
00:40:13,789 --> 00:40:16,500
Dia naik tujuh tangga kedudukan
sejak perlumbaan bermula.
567
00:40:16,584 --> 00:40:19,420
- Apex GP ada masalah dengan kereta ini…
- Ya!
568
00:40:19,503 --> 00:40:21,797
…tapi mereka dah buat penambahbaikan
untuk perlumbaan ini.
569
00:40:21,881 --> 00:40:25,885
Mari lihat jika ia beri perbezaan semasa
Hayes menyerang Perez dalam Red Bull.
570
00:40:29,722 --> 00:40:32,600
Kereta melambung di udara kotor ini.
Saya tak boleh menyerang.
571
00:40:33,392 --> 00:40:35,769
Hayes merungut tentang keretanya
melalui radio.
572
00:40:35,853 --> 00:40:38,606
Itu bukan yang pasukan mahu dengar.
573
00:40:38,689 --> 00:40:41,859
Baiklah. Jarak 0.9 kepada Perez.
Awak dalam jarak DRS.
574
00:40:41,942 --> 00:40:43,527
Awak patut boleh lepasi dia
pada laluan lurus seterusnya.
575
00:40:46,780 --> 00:40:50,326
Sekarang Hayes gunakan sistem
pengurangan seretan untuk melepasinya.
576
00:40:50,409 --> 00:40:51,827
Ya!
577
00:40:51,911 --> 00:40:54,079
Tak boleh elakkan daripada dia.
Saya tiada cengkaman.
578
00:40:54,163 --> 00:40:56,165
- Sekarang Apex GP mengalami masalah.
- Tolonglah.
579
00:40:56,248 --> 00:40:58,000
Sekarang tayar Red Bull hangat
580
00:40:58,083 --> 00:41:01,629
dan Hayes sudah tiada kelebihan tayar
daripada waktu bermula tadi.
581
00:41:01,712 --> 00:41:05,090
Kita sudah lihat serangan.
Sekarang semuanya tentang pertahanan.
582
00:41:05,174 --> 00:41:07,885
Perez sedang menyerang ke Vale.
583
00:41:07,968 --> 00:41:11,263
Hayes dalam masalah.
Kedudukan mereka mungkin berubah di sini.
584
00:41:12,056 --> 00:41:13,307
Tepat sekali.
585
00:41:13,390 --> 00:41:14,391
Tak guna.
586
00:41:14,475 --> 00:41:16,518
Belakang longgar.
Beritahu saya kalau ada cara baikinya.
587
00:41:16,602 --> 00:41:19,396
Suruh dia lambatkan masuk
supaya laju keluar.
588
00:41:19,480 --> 00:41:21,690
Dia fikir ini disengajakan. Tidak.
589
00:41:21,774 --> 00:41:23,984
PUSINGAN 20
590
00:41:24,068 --> 00:41:25,194
Dua puluh pusingan,
591
00:41:25,277 --> 00:41:29,198
Verstappen mendahului, tapi Joshua Pearce
sedang bergelut sekarang.
592
00:41:29,281 --> 00:41:32,159
Keluarkan tayar lembut ini.
Saya akan berundur.
593
00:41:32,243 --> 00:41:34,745
Baik. Pusingan 20. Hentian pit.
594
00:41:34,828 --> 00:41:37,498
Risikonya amat tinggi
untuk pemandu baharu, Joshua Pearce.
595
00:41:37,581 --> 00:41:41,252
Dia takkan mahu berada
di kedudukan terakhir.
596
00:41:43,629 --> 00:41:45,214
Saya tersekat. Bantu!
597
00:41:50,886 --> 00:41:52,221
PEMASA PIT - MASA BERHENTI
598
00:41:52,304 --> 00:41:53,722
Kena sesuatu. Apa itu?
599
00:41:54,848 --> 00:41:57,309
Hentian pit selama tujuh saat.
600
00:41:57,393 --> 00:41:59,436
Apex GP pasti tak gembira dengan itu.
601
00:41:59,520 --> 00:42:02,439
Ia dua kali ganda
daripada masa yang sepatutnya.
602
00:42:02,523 --> 00:42:04,149
Belakang hilang kawalan. Hentian pit.
603
00:42:04,233 --> 00:42:06,110
Baiklah. Pergi ke pelan B. Hentian pit.
604
00:42:06,777 --> 00:42:09,488
Sonny Hayes tiba
untuk satu set tayar baharu.
605
00:42:09,572 --> 00:42:14,326
Dia pasti berharap ini akan bantu dia
kekalkan kedudukan semasanya di P15.
606
00:42:14,410 --> 00:42:15,327
Jek depan!
607
00:42:15,411 --> 00:42:17,037
Jek depan tak berfungsi dengan baik.
608
00:42:17,121 --> 00:42:20,374
- Biar betul.
- Ini sebabkan huru-hara
609
00:42:20,457 --> 00:42:22,751
di laluan pit Apex GP.
610
00:42:24,587 --> 00:42:28,048
Pasukan ini
sedang menghadapi pelbagai masalah.
611
00:42:31,135 --> 00:42:34,722
Selepas keluar dari pit, Hayes berada
tidak jauh di depan ahli pasukannya,
612
00:42:34,805 --> 00:42:39,268
semasa Pearce dan Hayes
mula bersaing di Silverstone.
613
00:42:39,351 --> 00:42:40,644
Saya kejar awak, pak cik.
614
00:42:47,985 --> 00:42:49,778
Saya dah laju.
Suruh dia benarkan saya lalu.
615
00:42:49,862 --> 00:42:51,530
Ya. Terima. Kekalkan kedudukan.
Bersedia. Kate.
616
00:42:51,614 --> 00:42:54,366
Josh lebih laju. Tayar Sonny sejuk.
617
00:42:59,872 --> 00:43:01,540
Ya, okey, Sonny, jangan menentang.
Biarkan dia lepas.
618
00:43:07,046 --> 00:43:09,173
Sonny, jangan menentang.
619
00:43:09,256 --> 00:43:10,716
Siapa menentang? Saya berlumba.
620
00:43:10,799 --> 00:43:13,177
Pearce di dalam, Hayes di luar.
621
00:43:13,260 --> 00:43:14,887
Hayes cuba buat
622
00:43:14,970 --> 00:43:17,348
dia langgar dinding pit di sana.
623
00:43:17,431 --> 00:43:19,600
Joshua, awak kena lawan
untuk kedudukan awak.
624
00:43:19,683 --> 00:43:20,684
Awak berlumba melawan Sonny.
625
00:43:20,768 --> 00:43:21,852
Faham.
626
00:43:21,936 --> 00:43:24,438
Mereka langsung tak beri muka.
627
00:43:24,521 --> 00:43:26,440
Langsung tak membantu ahli pasukan mereka.
628
00:43:26,523 --> 00:43:29,193
Mereka bersaing seolah-olah
cuba memenangi Grand Prix.
629
00:43:29,276 --> 00:43:32,488
Perlawanan ini untuk kedudukan terakhir.
630
00:43:32,571 --> 00:43:33,739
Ia memang sengit.
631
00:43:33,822 --> 00:43:35,282
Ayuh, budak. Marilah.
632
00:43:38,786 --> 00:43:40,537
Apa yang dia buat? Biar saya lepas.
633
00:43:56,971 --> 00:43:58,806
Selekoh terakhir.
634
00:43:58,889 --> 00:44:00,015
Mereka sengit!
635
00:44:00,099 --> 00:44:01,642
Mereka bersentuhan.
636
00:44:01,725 --> 00:44:07,314
Kedua-dua kereta Apex GP terkeluar litar
semasa Pearce melanggar sempadan.
637
00:44:09,400 --> 00:44:10,651
- Tidak!
- Tidak!
638
00:44:11,485 --> 00:44:12,528
Tak masuk akal.
639
00:44:12,611 --> 00:44:14,780
Dosa besar perlumbaan permotoran.
640
00:44:14,863 --> 00:44:16,532
DNF berganda.
641
00:44:16,615 --> 00:44:20,494
Keadaan mereka sudah cukup teruk.
642
00:44:20,578 --> 00:44:21,704
Itu memang susah.
643
00:44:38,596 --> 00:44:39,889
Kami tak boleh pusing.
644
00:44:39,972 --> 00:44:42,558
Kami melantun-lantun
seperti dalam kereta api,
645
00:44:42,641 --> 00:44:44,894
dan sekarang,
ada pula pistol tayar di hentian pit.
646
00:44:45,477 --> 00:44:46,478
Itu siapa punya kerja?
647
00:44:46,562 --> 00:44:48,772
- Itu salah saya.
- Sudah tentu.
648
00:44:51,358 --> 00:44:52,359
Si tua.
649
00:44:55,321 --> 00:44:58,032
Awak sudah pekak? Apa berlaku tadi?
650
00:44:58,991 --> 00:44:59,992
Awak mahu bincang di sini?
651
00:45:00,075 --> 00:45:02,369
Ya, saya mahu bincang di sini
depan seluruh pasukan.
652
00:45:02,453 --> 00:45:03,787
Pasukan awak.
653
00:45:03,871 --> 00:45:06,624
Okey. Awak buat kesilapan.
Itu perkara biasa.
654
00:45:06,707 --> 00:45:08,834
Saya buat kesilapan. Saya suka dia.
655
00:45:08,918 --> 00:45:10,836
- Jangan risau tentang itu, Jodie.
- Awak tak dengar cakap saya?
656
00:45:10,920 --> 00:45:12,796
- Tak sangat.
- Jangan!
657
00:45:12,880 --> 00:45:14,215
Berhenti.
658
00:45:14,298 --> 00:45:15,716
Joshua betul.
659
00:45:15,799 --> 00:45:16,967
Arahan tetap satu arahan.
660
00:45:17,468 --> 00:45:20,346
Awak perlu lapor kepada saya.
661
00:45:23,974 --> 00:45:24,808
Baiklah.
662
00:45:25,601 --> 00:45:27,269
Jangan suruh saya lepaskan kedudukan saya.
663
00:45:30,439 --> 00:45:32,024
Maaf, semua.
664
00:45:34,777 --> 00:45:36,403
Sekejap.
665
00:45:36,487 --> 00:45:38,072
Awak dengan angkuh dan selamba
masuk ke garaj kami.
666
00:45:38,155 --> 00:45:39,949
- "Selamba"?
- Cakap kami sangat teruk…
667
00:45:40,032 --> 00:45:41,659
- Apa itu "selamba"?
- …kemudian awak memandu begitu.
668
00:45:41,742 --> 00:45:43,619
Awak cakap saya "selamba." Apa maksudnya?
669
00:45:43,702 --> 00:45:46,413
Awak lelaki yang teruk.
Awak datang dengan berlagak. Awak selamba.
670
00:45:46,497 --> 00:45:48,207
Jadi selamba itu teruk?
671
00:45:50,209 --> 00:45:52,962
Awak tersilap jika fikir saya akan jadi
budak yang berterima kasih
672
00:45:53,045 --> 00:45:54,713
dan tunduk sujud pada pemandu lama.
673
00:45:55,464 --> 00:45:57,675
Saya hadapi pahit getir
untuk sampai ke sini.
674
00:45:58,467 --> 00:45:59,552
Formula 1.
675
00:45:59,635 --> 00:46:02,388
Di tempat asal saya,
kami panggilnya trofi penyertaan.
676
00:46:02,471 --> 00:46:04,431
Joshua! Josh!
677
00:46:06,267 --> 00:46:07,560
Ya.
678
00:46:08,852 --> 00:46:11,188
Kenapa awak tersenyum?
679
00:46:11,272 --> 00:46:12,439
Awak menang sesuatu?
680
00:46:12,982 --> 00:46:15,234
Masih ada 20 pelumba lain di litar
681
00:46:15,317 --> 00:46:17,319
dan awak di sini membuat gaya
untuk perkara mengarut itu.
682
00:46:17,403 --> 00:46:20,364
Awak fikir mereka hormat kita?
683
00:46:21,448 --> 00:46:23,993
Mereka perlu tahu yang tiada orang
boleh potong kita dengan mudah.
684
00:46:24,868 --> 00:46:25,869
Tiada sesiapa pun.
685
00:46:28,872 --> 00:46:31,625
Awak tak suka cara saya memandu?
Kalahkan saya, budak.
686
00:46:38,966 --> 00:46:39,967
Perlumbaan yang hebat, bukan?
687
00:47:00,029 --> 00:47:01,697
Maaf, saya tak nampak awak.
688
00:47:04,533 --> 00:47:05,993
Awak masih rasa bersalah?
689
00:47:06,076 --> 00:47:07,286
Ya.
690
00:47:07,369 --> 00:47:08,913
Ya, saya tahu.
691
00:47:12,958 --> 00:47:14,668
Terima kasih untuk kata-kata awak tadi.
692
00:47:16,170 --> 00:47:18,923
Jangan buat begitu lagi, okey?
693
00:47:19,632 --> 00:47:21,217
Ia buat saya kelihatan
seperti perlukan bantuan.
694
00:47:21,926 --> 00:47:24,803
Aduhai. Awak betul. Saya faham.
695
00:47:25,346 --> 00:47:28,432
Hei, jangan terlalu salahkan diri awak.
696
00:47:28,515 --> 00:47:30,517
Ada ramai orang di luar sana
yang akan salahkan awak.
697
00:47:30,601 --> 00:47:31,894
Ya.
698
00:47:40,319 --> 00:47:44,949
"Maaf, Ruben, sebab bukan saja rosakkan
satu, tapi dua kereta awak yang cantik.
699
00:47:45,032 --> 00:47:47,493
Sebab masuk ke dalam kehidupan awak,
hanya untuk musnahkannya."
700
00:47:47,576 --> 00:47:48,911
Ini balas dendam awak sebab Monaco?
701
00:47:48,994 --> 00:47:50,412
Ya, saya tunggu 30 tahun
702
00:47:50,496 --> 00:47:53,415
dan datang sampai ke sini untuk
malukan diri saya di peringkat global.
703
00:47:53,916 --> 00:47:57,294
Kelakar. Awak fikir saya bawa awak
supaya pelumba saya yang lain berhenti?
704
00:47:57,962 --> 00:48:01,465
Dia berlagak dan angkuh.
Banyak yang dia perlu belajar.
705
00:48:05,052 --> 00:48:07,888
Awak berlagak, angkuh
dan banyak yang awak perlu belajar.
706
00:48:07,972 --> 00:48:10,724
Saya bukan di sini untuk pujuk sesiapa.
Saya datang untuk berlumba.
707
00:48:10,808 --> 00:48:13,769
Tidak, Sonny.
Awak datang untuk menyusahkan saya.
708
00:48:14,937 --> 00:48:16,605
Ahli lembaga mengkritik saya
709
00:48:18,148 --> 00:48:20,401
dan saya perlu putuskan
untuk teruskan kegagalan ini
710
00:48:20,484 --> 00:48:22,069
atau hentikannya sekarang.
711
00:48:22,152 --> 00:48:23,195
Musim belum berakhir.
712
00:48:23,279 --> 00:48:26,073
Apex akan bernilai lebih murah
berbanding kasut saya pada waktu itu!
713
00:48:26,740 --> 00:48:28,492
Sonny! Ya Tuhan…
714
00:48:31,203 --> 00:48:32,288
Beritahu saya tentang Kate.
715
00:48:33,747 --> 00:48:35,416
Kereta itu. Saya mahu cakap
dengan dia tentang kereta.
716
00:48:35,499 --> 00:48:38,002
Dia pengarah teknikal wanita yang pertama
dalam pasukan F1.
717
00:48:38,085 --> 00:48:39,545
Itu memang berani.
718
00:48:39,628 --> 00:48:41,630
Itu cara awak memikat?
719
00:48:42,214 --> 00:48:43,299
Dia pasti akan tahu.
720
00:48:43,382 --> 00:48:44,508
Saya bukan memikat.
721
00:48:44,592 --> 00:48:46,927
- Maafkan saya.
- Dia sudah berkahwin?
722
00:48:47,469 --> 00:48:50,681
Okey, jangan keluar dari bekas ais itu
sehingga Budapest.
723
00:48:50,764 --> 00:48:52,266
Jangan bergerak.
724
00:48:54,602 --> 00:48:55,769
Hei, Ruben…
725
00:48:57,771 --> 00:48:59,148
Kita tak boleh ke sana dengan kereta ini.
726
00:49:37,061 --> 00:49:38,145
LASER DIPASANG
727
00:49:45,778 --> 00:49:47,488
Hei.
728
00:49:47,571 --> 00:49:49,031
Ya, maaf. Hai.
729
00:49:49,615 --> 00:49:50,616
Awak buat apa?
730
00:49:51,325 --> 00:49:55,829
Saya sedang siapkan konsep sayap depan
baharu. Cuba tingkatkan kelajuan.
731
00:49:55,913 --> 00:49:59,375
Hebat. Awak boleh replikakan selekoh?
Aliran udara sisi?
732
00:49:59,458 --> 00:50:01,252
Tak, hanya seretan jalan lurus.
733
00:50:01,335 --> 00:50:03,462
Maksud saya, kita boleh kira dari sana.
734
00:50:04,171 --> 00:50:06,840
Okey, bagaimana dengan udara bergelora
dari kereta yang kita kejar?
735
00:50:07,508 --> 00:50:09,426
Tak, tapi…
736
00:50:09,510 --> 00:50:13,138
Keadaan litar, kualiti permukaan,
cuaca, suhu persekitaran?
737
00:50:13,222 --> 00:50:16,600
Maaf, ada perkara awak mahu bincangkan?
738
00:50:16,684 --> 00:50:19,311
Betul, Kate.
739
00:50:23,274 --> 00:50:27,111
Bagaimana awak boleh jadi pengarah
teknikal wanita pertama dalam pasukan F1?
740
00:50:27,194 --> 00:50:28,362
Pasti perlukan…
741
00:50:31,699 --> 00:50:34,702
dedikasi dan banyak kerja keras.
742
00:50:34,785 --> 00:50:36,662
Itu soalan penting awak?
743
00:50:38,247 --> 00:50:42,167
Ramai orang fikir saya tak cukup bagus
dan awak boleh sertai mereka
744
00:50:42,251 --> 00:50:44,044
kalau itu yang awak cuba maksudkan.
745
00:50:44,128 --> 00:50:45,421
Saya tak cakap berselindung.
746
00:50:45,504 --> 00:50:46,922
Jadi awak suka berterus terang?
747
00:50:47,006 --> 00:50:48,799
Sangat berterus terang.
Bukan bermulut manis.
748
00:50:49,717 --> 00:50:51,552
Semua orang fikir Ruben hilang akal.
749
00:50:51,635 --> 00:50:52,887
Dia cuba mencapai peluang yang tipis.
750
00:50:52,970 --> 00:50:56,307
Mereka cakap mungkin dia kalah pertaruhan.
Langgar anjing awak.
751
00:50:57,766 --> 00:51:01,854
Mereka cakap
Sonny Hayes yang dulu bukannya bagus.
752
00:51:02,354 --> 00:51:03,564
Dia tak pernah bagus pun.
753
00:51:07,109 --> 00:51:09,737
Ya, maksud saya,
saya yang berterus terang.
754
00:51:10,279 --> 00:51:13,574
Saya lebih suka dipuji dan dipuja
oleh orang lain,
755
00:51:13,657 --> 00:51:15,451
kadangkala, penipuan mengarut.
756
00:51:15,534 --> 00:51:17,077
Itu gunanya Ruben?
757
00:51:17,995 --> 00:51:20,372
Saya sayang Ruben.
Dia paling setia, kekal…
758
00:51:20,456 --> 00:51:21,832
Dia cakap awak tanya
kalau saya sudah berkahwin.
759
00:51:21,916 --> 00:51:25,878
Lelaki yang tak setia,
teruk dan berhati busuk.
760
00:51:25,961 --> 00:51:31,675
Ya. Dia juga beritahu saya yang awak
ada ramai bekas isteri dan kekasih.
761
00:51:31,759 --> 00:51:33,344
Dia cakap jauhi awak sejauh-jauhnya.
762
00:51:33,427 --> 00:51:36,764
Okey, biar saya terangkan.
763
00:51:37,806 --> 00:51:40,142
Apabila awak memandu 322 kilometer sejam
memasuki Eau Rouge,
764
00:51:40,226 --> 00:51:42,394
bagus kalau tahu
orang yang menyokong kita.
765
00:51:43,646 --> 00:51:45,439
Untuk pengetahuan awak,
sepanjang masa saya berlumba,
766
00:51:45,522 --> 00:51:49,902
saya tak pernah memikat
pengarah teknikal pasukan.
767
00:51:49,985 --> 00:51:54,240
Sekarang saya rasa sangat lega.
768
00:51:58,035 --> 00:52:00,287
Jadi apa soalan penting awak?
769
00:52:00,371 --> 00:52:01,580
Okey.
770
00:52:02,456 --> 00:52:05,834
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston, sekarang McLaren.
771
00:52:05,918 --> 00:52:07,461
Semua kalahkan kita dalam kelajuan lurus.
772
00:52:07,544 --> 00:52:10,005
Peluang kita untuk lawan mereka
adalah semasa di selekoh.
773
00:52:10,089 --> 00:52:12,841
Saya perlukan cara untuk memecut
melalui udara kotor.
774
00:52:15,261 --> 00:52:19,390
Awak mahu saya reka semula
supaya awak boleh kejar lebih dekat?
775
00:52:19,473 --> 00:52:21,016
Kita perlu bina kereta kita
untuk berlawan.
776
00:52:22,226 --> 00:52:24,353
Bagaimana saya mahu pastikan ia selamat?
777
00:52:24,436 --> 00:52:25,771
Siapa cakap tentang keselamatan?
778
00:52:28,399 --> 00:52:29,733
Itu soalan awak?
779
00:52:29,817 --> 00:52:31,026
Ya.
780
00:52:31,110 --> 00:52:32,361
Ini yang saya berterus terang.
781
00:52:33,487 --> 00:52:34,530
Ia penting.
782
00:52:40,327 --> 00:52:42,913
Saya pasti semasa awak memandang cermin,
783
00:52:42,997 --> 00:52:49,461
awak nampak koboi ganas,
bergaya lama dan tak suka mengarut.
784
00:52:49,545 --> 00:52:52,631
Tak terima arahan. Buat hal sendiri.
785
00:52:52,715 --> 00:52:54,133
Suka bersendirian.
786
00:52:55,134 --> 00:52:56,635
Ini yang awak patut tahu.
787
00:52:56,719 --> 00:52:59,638
Formula 1 sukan berpasukan. Sejak dulu.
788
00:52:59,722 --> 00:53:02,600
Mungkin sebab itu awak gagal
dalam perlumbaan.
789
00:53:03,684 --> 00:53:07,521
Satu-satunya soalan yang ada,
kenapa Sonny Hayes kembali ke F1?
790
00:53:07,605 --> 00:53:12,192
Soalan itu yang sangat penting.
791
00:53:16,405 --> 00:53:19,825
Saya akan mula dengar cakap awak
selepas awak tamatkan perlumbaan.
792
00:53:29,752 --> 00:53:31,295
TINDAK BALAS
793
00:53:38,552 --> 00:53:39,929
REGANGAN LEHER
794
00:54:14,713 --> 00:54:17,550
MAIN SEMULA F1
JOSHUA PEARCE - APXGP
795
00:54:40,698 --> 00:54:42,741
{\an8}Semasa di Grand Prix Sepanyol,
pemandu baharu Amerika, Sonny Hayes…
796
00:54:42,825 --> 00:54:44,159
{\an8}ULASAN 1993
GRAND PRIX SEPANYOL
797
00:54:44,243 --> 00:54:48,163
…baru saja tandatangan kontrak baharu
dan masa depannya kelihatan sangat cerah.
798
00:54:48,247 --> 00:54:51,709
Dia dikenali dengan gaya pemanduannya
yang agresif.
799
00:54:51,792 --> 00:54:54,962
Ramai menganggapnya cuai,
tapi ia membantunya…
800
00:54:55,045 --> 00:54:56,422
{\an8}LITAR JEREZ, SEPANYOL
801
00:54:56,505 --> 00:54:58,757
{\an8}…semasa dia mendaki kedudukan
sepanjang musim ini,
802
00:54:58,841 --> 00:55:01,886
tak berputus asa mengejar
kemenangan F1 yang pertama untuknya.
803
00:55:03,554 --> 00:55:06,348
Hayes berlumba dengan baik
semasa pusingan pembukaan,
804
00:55:06,432 --> 00:55:09,059
mengejar Ayrton Senna yang mendahului
perlumbaan ini.
805
00:55:09,143 --> 00:55:11,270
Namun, apabila Hayes membuat
tindakan berisiko
806
00:55:11,353 --> 00:55:15,983
dan menyerang Senna
di luar pusingan kanan yang laju,
807
00:55:16,066 --> 00:55:19,403
kejadian menakutkan berlaku
dengan sepantas kilat.
808
00:55:19,486 --> 00:55:21,947
Ya Tuhan!
Saya nampak dia tercampak ke kanan.
809
00:55:22,031 --> 00:55:23,657
Boleh nampak serpihan di bahagian kanan.
810
00:55:23,741 --> 00:55:26,285
Saya tak tahu apa berlaku di sana.
811
00:55:26,368 --> 00:55:27,786
Ya, ini kelihatan sangat parah.
812
00:55:27,870 --> 00:55:31,248
{\an8}Kelihatan seperti
dia sangat perlukan bantuan.
813
00:55:31,332 --> 00:55:33,167
Tiada sesiapa pergi kepadanya
pada waktu itu.
814
00:55:33,250 --> 00:55:35,461
{\an8}Perlumbaan sudah tamat.
Bendera merah dikibarkan.
815
00:55:35,544 --> 00:55:37,379
{\an8}Ini nampak seperti…
816
00:55:53,437 --> 00:55:54,563
GRAND PRIX HUNGARY
HUNGARORING
817
00:55:54,647 --> 00:55:58,234
Model kami menjangkakan semua pasukan
akan sasarkan perlumbaan satu hentian.
818
00:55:58,317 --> 00:56:02,571
Pelan A ialah ubah daripada sederhana
kepada keras antara pusingan 27 dan 33.
819
00:56:02,655 --> 00:56:08,869
Pelan B pula sederhana, keras, sederhana,
pertama 16 ke 21, kedua, 45 ke 51.
820
00:56:08,953 --> 00:56:10,663
Pelan C untuk tayar lembut tak masuk akal.
821
00:56:10,746 --> 00:56:12,957
Pada suhu begini,
degradasi tayar akan jadi terlalu tinggi.
822
00:56:14,708 --> 00:56:15,709
Itu saja?
823
00:56:16,293 --> 00:56:18,128
- Ya.
- Ya, Joshua?
824
00:56:18,212 --> 00:56:20,339
Kita cuma perlu berlumba, okey?
825
00:56:20,422 --> 00:56:21,423
Jangan cuba jadi wira.
826
00:56:21,507 --> 00:56:23,592
Mari lepasi pusingan pertama
tanpa masalah.
827
00:56:23,676 --> 00:56:25,803
Tak menang di pusingan pertama,
bermula di belakang,
828
00:56:25,886 --> 00:56:29,056
jadi mari berharap
kita dapat peluang yang baik nanti, okey?
829
00:56:29,139 --> 00:56:30,307
- Ya.
- Ya.
830
00:56:30,391 --> 00:56:32,017
Cipta peluang sendiri.
831
00:56:33,310 --> 00:56:35,271
Hai? Saya baru cakapnya.
832
00:56:36,522 --> 00:56:37,856
Berharap bukan satu strategi.
833
00:56:41,652 --> 00:56:43,112
Ada apa-apa lagi, profesor?
834
00:56:46,448 --> 00:56:48,117
Pandu laju?
835
00:57:05,092 --> 00:57:07,344
Lampu berhenti menyala dan ia bermula.
836
00:57:07,428 --> 00:57:10,097
Permulaan yang hebat oleh Hamilton,
Verstappen mengejarnya.
837
00:57:10,180 --> 00:57:13,601
Piastri, Zhou dan Leclerc…
Kemudian dua pelumba Apex GP.
838
00:57:14,518 --> 00:57:18,981
Tapi Gasly menghalang
dan menutup jalan mereka.
839
00:57:25,321 --> 00:57:28,699
Memasuki selekoh pertama
dan tiga kereta terkeluar.
840
00:57:28,782 --> 00:57:31,911
Gasly, Ocon dan Tsunoda dari AlphaTauri.
841
00:57:31,994 --> 00:57:33,287
Terkena serpihan. Periksa tayar saya.
842
00:57:33,370 --> 00:57:36,081
Ya, tayar kanan belakang bocor.
Berhenti di pit untuk pusingan ini.
843
00:57:36,165 --> 00:57:38,292
Selekoh pertama. Rosak perlumbaan.
844
00:57:39,209 --> 00:57:41,795
Tak guna.
845
00:57:45,257 --> 00:57:46,759
Dia masuk! Ayuh.
846
00:57:47,343 --> 00:57:48,427
Mari buat Pelan C.
847
00:57:48,928 --> 00:57:53,307
Tak, C guna tayar lembut. Takkan dapat
tahan sepuluh pusingan dalam suhu begini.
848
00:57:53,390 --> 00:57:54,558
Tak boleh, Sonny. Pelan A.
849
00:57:54,642 --> 00:57:57,228
Pelan A untuk semasa
semuanya berjalan lancar.
850
00:57:57,311 --> 00:57:58,312
Awak nampak begitu?
851
00:57:58,854 --> 00:58:00,648
Pelan C. Tayar lembut.
852
00:58:00,731 --> 00:58:03,859
Bukan dia yang buat keputusan.
Beritahu dia, "A, si tak guna."
853
00:58:04,485 --> 00:58:06,278
Okey, mari pergi! Bawanya! Tayar keras.
854
00:58:06,362 --> 00:58:07,947
Tayar lembut, tak guna.
855
00:58:13,744 --> 00:58:16,205
- Kenapa dengan kereta itu?
- Dia duduk di dalamnya.
856
00:58:16,288 --> 00:58:21,001
Awak tak waras? Kita perlukan tayar keras.
Semua orang sasarkan berhenti sekali saja.
857
00:58:21,085 --> 00:58:23,212
Kita kalah kalau buat
seperti mereka yang lain.
858
00:58:24,880 --> 00:58:26,465
- Biar dia pergi!
- Bagaimana?
859
00:58:27,174 --> 00:58:30,177
Awak fikir saya tak tahu tayar saya?
Saya mekanik.
860
00:58:30,261 --> 00:58:34,014
Lima kejohanan tanpa bantuan sesiapa!
861
00:58:37,017 --> 00:58:38,060
Beri tayar dia.
862
00:58:39,019 --> 00:58:40,938
- Okey, ayuh.
- Cepat, tukar tayar!
863
00:58:41,021 --> 00:58:42,690
Ayuh! Tukar cepat, sekarang!
864
00:58:47,987 --> 00:58:48,988
Sedia.
865
00:58:49,071 --> 00:58:50,739
Sedia untuk apa?
866
00:58:55,911 --> 00:58:57,246
PUSINGAN SEPULUH
867
00:58:57,997 --> 00:59:01,083
- Mana kedudukan JP?
- Sekarang di P14.
868
00:59:03,377 --> 00:59:04,795
Baiklah, mari teruskan.
869
00:59:05,337 --> 00:59:08,215
Hayes mula bertindak!
Mengejar Kevin Magnussen,
870
00:59:08,299 --> 00:59:10,968
- itu serangan terlambat!
- Dia rosakkan sayap depannya.
871
00:59:11,051 --> 00:59:15,890
Semua pemandu tahu Magnussen
akan halangnya dengan langkah cuai itu.
872
00:59:15,973 --> 00:59:17,725
Tak guna.
873
00:59:17,808 --> 00:59:19,268
Pelan C untuk "kekacauan."
874
00:59:20,519 --> 00:59:23,814
Itu akan keluarkan kereta keselamatan
yang akan menggegarkan perlumbaan.
875
00:59:23,898 --> 00:59:26,942
Perlahankan pendahulu,
tinggalkan litar dengan rapat bersama,
876
00:59:27,026 --> 00:59:29,361
dan beri pasukan peluang
untuk hentian pit pantas,
877
00:59:29,445 --> 00:59:31,780
yang hanya gunakan separuh masa biasa.
878
00:59:31,864 --> 00:59:33,324
Kereta keselamatan. Kita masuk pit, bukan?
879
00:59:33,407 --> 00:59:34,658
Bersedia. Kate,
880
00:59:34,742 --> 00:59:37,119
perlu ambil kelebihan
semasa kereta keselamatan berada di litar?
881
00:59:37,202 --> 00:59:39,288
Terlalu awal. Kita akan dapat mengejar
kalau tak masuk ke pit.
882
00:59:39,371 --> 00:59:42,750
Jangan masuk ke pit.
Kami mahu awak kekal. Pecut, Joshua.
883
00:59:42,833 --> 00:59:44,919
Pelumba di tengah berada
mara ke depan buat masa ini,
884
00:59:45,002 --> 00:59:47,421
termasuk Joshua Pearce ke P12.
885
00:59:48,005 --> 00:59:50,299
Jangan dia berani kacau perlumbaan saya.
886
00:59:55,804 --> 00:59:56,764
JP di mana sekarang?
887
00:59:56,847 --> 00:59:58,349
Sekarang di P12.
888
01:00:05,022 --> 01:00:07,024
Okey. Pelan C. Sedia.
889
01:00:07,942 --> 01:00:09,360
Dia akan buat sekali lagi.
890
01:00:11,946 --> 01:00:12,947
PUSINGAN 14
891
01:00:13,030 --> 01:00:15,366
Pelumba di belakang, Hayes,
ketinggalan satu pusingan sekarang.
892
01:00:15,449 --> 01:00:18,786
Dia perlu biarkan Bottas mendahului
atau berdepan penalti lima saat.
893
01:00:18,869 --> 01:00:21,538
Hayes buat keadaan jadi sangat sukar
untuk Bottas.
894
01:00:21,622 --> 01:00:23,249
Mengikut peraturan, dia perlu berinya lalu
895
01:00:23,332 --> 01:00:26,543
sebelum melalui tiga bendera biru
atau mendapat penalti.
896
01:00:26,627 --> 01:00:29,838
Hei, ini cuma cadangan saya,
tapi mungkin awak patut memandu.
897
01:00:31,340 --> 01:00:34,093
Sonny, awak dapat bendera biru.
Biar Bottas lalu.
898
01:00:34,969 --> 01:00:36,762
Ayuh. Rapat lagi.
899
01:00:38,681 --> 01:00:40,266
Sonny, awak dengar?
900
01:00:40,349 --> 01:00:42,101
Ya. Saya benarkan dia lalu.
901
01:00:43,561 --> 01:00:44,895
Salah saya.
902
01:00:44,979 --> 01:00:46,814
Itu sayap hadapannya lagi!
903
01:00:46,897 --> 01:00:49,775
Itu akan sebabkan
kereta keselamatan keluar lagi.
904
01:00:49,858 --> 01:00:52,820
Setiap sayap bernilai
lebih daripada 200,000 paun,
905
01:00:52,903 --> 01:00:55,656
jadi mungkin pasukan mahu Sonny
memberi sumbangan duit.
906
01:01:00,828 --> 01:01:03,080
Ini satu lagi hentian percuma.
Tolong cakap kita akan masuk pit.
907
01:01:03,163 --> 01:01:04,623
Kami sedang periksa.
908
01:01:04,707 --> 01:01:07,251
- Jangan bagi dia masuk.
- Jangan masuk. Awak kekal di sana.
909
01:01:07,334 --> 01:01:09,587
Lebih ramai pemandu masuk
untuk dapatkan tayar baharu,
910
01:01:09,670 --> 01:01:14,174
tapi Joshua Pearce masih kekal di litar.
Dia berada di P11.
911
01:01:16,760 --> 01:01:18,220
Lihat siapa kembali.
912
01:01:21,932 --> 01:01:23,684
Saya tahu. Sedia.
913
01:01:27,271 --> 01:01:28,439
Apa yang dia buat?
914
01:01:30,190 --> 01:01:31,525
Rasanya dia cuba berikan kita mata.
915
01:01:34,028 --> 01:01:36,280
Suruh JP jaga tayarnya.
916
01:01:37,406 --> 01:01:40,075
Joshua, jaga saja tayar awak, okey?
917
01:01:40,159 --> 01:01:41,869
Awak kena pastikan ia bertahan.
918
01:01:41,952 --> 01:01:44,747
Bertahan?
Sudah tentu saya akan cuba begitu.
919
01:01:45,956 --> 01:01:47,791
PUSINGAN 66
920
01:01:47,875 --> 01:01:50,669
Empat pusingan lagi
untuk perlumbaan berhenti dan pergi ini,
921
01:01:50,753 --> 01:01:51,921
terima kasih kepada Sonny Hayes,
922
01:01:52,004 --> 01:01:55,257
pemandu yang membantu rakan sepasukannya
yang sekarang berada di kedudukan sepuluh
923
01:01:55,341 --> 01:01:57,801
{\an8}dengan jarak 12 saat di depan Stroll.
924
01:01:58,510 --> 01:02:00,221
Suruh JP kekalkan jarak itu.
925
01:02:00,304 --> 01:02:01,472
Teruskan memecut.
926
01:02:02,681 --> 01:02:04,683
Tayar saya sudah haus.
Apa yang kamu tunggu lagi?
927
01:02:05,309 --> 01:02:07,102
Baiklah. Kita perlu beri dia masuk.
928
01:02:07,186 --> 01:02:08,646
Dia kehilangan satu saat
pada setiap pusingan.
929
01:02:09,355 --> 01:02:10,522
Bersedia.
930
01:02:10,606 --> 01:02:14,360
Menghampiri selekoh dua, Hayes
bersaing dengan Williams dan menolaknya.
931
01:02:14,443 --> 01:02:16,320
Apa yang kita tunggu?
932
01:02:19,865 --> 01:02:20,908
Sonny tersasar dari litar.
933
01:02:20,991 --> 01:02:23,160
Dia sudah tersasar jauh.
934
01:02:23,827 --> 01:02:25,204
Itu pasti sebabkan kerosakan.
935
01:02:25,287 --> 01:02:27,039
Pelan C.
936
01:02:28,582 --> 01:02:30,292
Maaf, semua.
937
01:02:30,376 --> 01:02:34,296
Itu kereta keselamatan ketiga
membabitkan pemandu Apex GP,
938
01:02:34,380 --> 01:02:37,841
menyebabkan Grand Prix Hungary
menjadi sangat perlahan.
939
01:02:37,925 --> 01:02:40,177
Hentian pit bawah tiga saat
dan dia akan kekal di P10.
940
01:02:40,261 --> 01:02:41,595
Masuk pit, Joshua. Masuk pit.
941
01:02:41,679 --> 01:02:43,222
Baiklah. Saya akan masuk.
942
01:02:45,641 --> 01:02:46,850
Apa awak cakap?
943
01:02:46,934 --> 01:02:49,395
Akhirnya Joshua Pearce memasuki pit.
944
01:02:49,478 --> 01:02:53,232
Dengan hentian pantas di sini,
dia boleh kekal di sepuluh teratas.
945
01:03:02,157 --> 01:03:04,159
Ini kritikal.
946
01:03:04,243 --> 01:03:08,581
Pearce perlu kalahkan Stroll ke garisan
keluar pit untuk kekalkan tempat ke-10.
947
01:03:10,124 --> 01:03:11,417
Dia berjaya!
948
01:03:11,500 --> 01:03:15,254
Bendera kuning dikibarkan, jadi
semua kereta terpaksa kekal di kedudukan,
949
01:03:15,337 --> 01:03:17,464
- jadi, terima kasih kepada Sonny Hayes…
- Ayuh!
950
01:03:17,548 --> 01:03:19,758
- …ia berhenti dengan kereta keselamatan.
- Ya!
951
01:03:19,842 --> 01:03:21,677
- Vegas!
- Apa?
952
01:03:21,760 --> 01:03:24,430
Hei, ya. Padan muka.
953
01:03:27,016 --> 01:03:28,017
Ya!
954
01:03:29,935 --> 01:03:30,811
Ya, sayang.
955
01:03:42,197 --> 01:03:43,449
Awak tak waras.
956
01:03:43,532 --> 01:03:46,118
Itu cuma tempat kesepuluh.
Kenapa awak tersenyum?
957
01:03:48,412 --> 01:03:50,247
Pada kedudukan podium kita,
958
01:03:50,331 --> 01:03:52,917
Hamilton dan Piastri
tamat di kedudukan lima teratas,
959
01:03:53,000 --> 01:03:54,793
dan Joshua Pearce di tempat kesepuluh,
960
01:03:54,877 --> 01:03:57,504
- …memberi Expensify Apex GP…
- Ya, sayang.
961
01:03:57,588 --> 01:03:59,215
…mata yang pertama!
962
01:04:01,425 --> 01:04:03,510
Awak nampak saya? Hebat, bukan?
963
01:04:04,136 --> 01:04:06,972
- Saya tunaikan janji. Saya tamatkannya.
- Ya, tempat terakhir.
964
01:04:07,056 --> 01:04:09,016
Bunyinya hebat
apabila datang daripada awak.
965
01:04:15,189 --> 01:04:17,149
Saya tahu awak perlu jumpa
pegawai perlumbaan selepas ini,
966
01:04:17,233 --> 01:04:18,817
apa mereka akan kata
tentang perlumbaan hari ini?
967
01:04:18,901 --> 01:04:20,986
Saya mengaku, kamu betul kali ini.
968
01:04:21,070 --> 01:04:23,822
- Saya… Terima kasih.
- Syabas. Ya.
969
01:04:24,365 --> 01:04:27,409
Saya masih agak berkarat dan masih
biasakan diri dengan kereta ini,
970
01:04:27,493 --> 01:04:28,702
tapi saya yakin kami akan menang.
971
01:04:28,786 --> 01:04:32,873
Strategi pura-pura lemah di Silverstone,
derbi pelanggaran di Hungary…
972
01:04:32,957 --> 01:04:34,250
Awak tak dibenarkan masuk kasino.
973
01:04:34,333 --> 01:04:36,710
Awak cuba tak dibenarkan sertai F1?
Gagalkan seluruh pasukan awak?
974
01:04:36,794 --> 01:04:39,088
Begini, Don, apa kata kita bertaruh?
975
01:04:39,171 --> 01:04:41,340
Sepuluh paun awak melawan 10,000 saya.
976
01:04:41,423 --> 01:04:44,301
Kami berjaya di Monza, saya menang.
Kami kalah, awak menang.
977
01:04:45,052 --> 01:04:47,346
Mari bertaruh. Jangan cakap kosong saja.
978
01:04:48,847 --> 01:04:50,432
Apa? Saya terima pertaruhan itu.
979
01:04:50,516 --> 01:04:52,268
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
980
01:04:52,351 --> 01:04:54,937
Hei. Tiada lagi media.
981
01:04:55,020 --> 01:04:57,189
Tak, Sonny, awak tak patut bermusuh
dengan media.
982
01:04:57,273 --> 01:04:58,524
Awak takkan apa-apa.
983
01:04:58,607 --> 01:04:59,733
Ambil daripada bayaran saya.
984
01:05:00,317 --> 01:05:01,735
Kami tak bayar awak sebanyak itu.
985
01:05:02,820 --> 01:05:04,280
Saya mengaku.
986
01:05:05,781 --> 01:05:06,865
Saya agak sukakannya.
987
01:05:08,200 --> 01:05:11,579
Gaya ini seperti punk rock
untuk perlumbaan.
988
01:05:23,465 --> 01:05:25,050
Mari buat sekali lagi.
989
01:05:34,143 --> 01:05:35,477
Sudah berapa lama dia di sana?
990
01:05:36,061 --> 01:05:39,690
Sepanjang hari. Main dengan tekanan tayar
dan ketinggian berbeza.
991
01:05:40,983 --> 01:05:42,234
Berapa masanya?
992
01:05:42,735 --> 01:05:43,861
Dia kurangkan setengah saat.
993
01:05:49,450 --> 01:05:50,826
Beri saya persediaan sama seperti dia.
994
01:06:12,348 --> 01:06:14,308
Pasti sudah lewat. Saya nampak berganda.
995
01:06:16,435 --> 01:06:18,896
Saya sudah berjanji.
Saya binanya untuk berlawan.
996
01:06:20,439 --> 01:06:21,523
Di Grand Prix Belanda,
997
01:06:21,607 --> 01:06:25,986
awak akan masuk di Selekoh Tarzan
pada 322 kilometer sejam.
998
01:06:26,070 --> 01:06:28,239
Ya. Sudah terlewat untuk ubah fikiran?
999
01:06:28,322 --> 01:06:29,323
Ya.
1000
01:06:36,372 --> 01:06:38,165
Untuk menjawab soalan awak,
1001
01:06:38,249 --> 01:06:41,919
saya dalam bidang aeroangkasa di Lockhead
semasa Ruben datang dan…
1002
01:06:42,920 --> 01:06:45,005
Dia suka hasil kerja dan sikap saya,
1003
01:06:45,089 --> 01:06:49,260
dan dia tarik minat saya dengan keterujaan
lawan sengit untuk satu persepuluh saat.
1004
01:06:50,427 --> 01:06:53,764
Mengembara dunia,
dengar jeritan orang ramai…
1005
01:06:54,348 --> 01:06:57,434
Jadi, saya beritahu suami saya.
1006
01:06:59,979 --> 01:07:02,773
Dia terus menjadi bekas suami saya.
1007
01:07:05,192 --> 01:07:06,193
Selamat malam.
1008
01:07:07,152 --> 01:07:08,153
Selamat malam.
1009
01:07:33,262 --> 01:07:34,763
Awak tahu sekarang pukul berapa?
1010
01:07:35,598 --> 01:07:36,891
Baiklah.
1011
01:07:36,974 --> 01:07:38,475
Beritahu saya tentang budak itu.
1012
01:07:38,559 --> 01:07:41,186
GRAND PRIX ITALI
MONZA
1013
01:07:45,316 --> 01:07:47,192
Okey, ini satu lagi
yang ayah saya akan cakap.
1014
01:07:47,276 --> 01:07:49,403
"Perlahan lancar, lancar laju."
1015
01:07:50,321 --> 01:07:52,698
Jadi, sekali lagi?
1016
01:07:52,781 --> 01:07:55,868
Sekali saja? Tolonglah. Itu saja?
1017
01:07:55,951 --> 01:07:59,955
Saya takkan boleh terima
kalau tak dapat kejar awak, En. 1990-an.
1018
01:08:00,456 --> 01:08:01,582
Ayuh!
1019
01:08:02,124 --> 01:08:04,460
Bersama kita hari ini,
kita ada Kaspar Smolinski,
1020
01:08:04,543 --> 01:08:06,670
Zak Brown dan Fred Vasseur.
1021
01:08:06,754 --> 01:08:10,174
Kaspar, boleh kita mulakan dengan awak,
selepas keputusan hebat
1022
01:08:10,257 --> 01:08:12,593
- pasukan kamu di Hungary sebelum ini…
- Terima kasih.
1023
01:08:12,676 --> 01:08:17,890
…tapi Sonny melampaui batasan
penalti dan pelanggaran.
1024
01:08:17,973 --> 01:08:20,184
Adakah ini saja strategi kamu,
1025
01:08:20,266 --> 01:08:23,479
dan kamu masih ada barang ganti di kilang?
1026
01:08:24,855 --> 01:08:26,231
Kami bertanding seperti semua orang.
1027
01:08:26,315 --> 01:08:27,650
Model perlumbaan berubah.
1028
01:08:27,733 --> 01:08:29,318
Kita perlu sesuaikan diri, bukan?
1029
01:08:29,902 --> 01:08:31,445
Zak, boleh kami tahu pendapat awak?
1030
01:08:31,528 --> 01:08:36,659
Awak pernah berdepan Hayes,
jadi awak tahu caranya yang samar-samar.
1031
01:08:37,409 --> 01:08:40,621
Ya, saya tahu. Pertama sekali,
dia lebih samar-samar sekarang.
1032
01:08:40,704 --> 01:08:44,083
Kami perhatikan dia di belakang kami.
1033
01:08:44,958 --> 01:08:47,253
Fred, ada apa-apa merisaukan Ferrari?
1034
01:08:47,336 --> 01:08:49,421
Apa Ferrari fikir tentang Apex?
1035
01:08:50,172 --> 01:08:51,173
Tak perlu fikir.
1036
01:09:07,231 --> 01:09:12,152
Sonny! Awak yang terbaik!
1037
01:09:14,154 --> 01:09:16,990
Pusingan kelayakan yang lebih baik semalam
bawa kita ke kedudukan lebih baik.
1038
01:09:17,074 --> 01:09:18,742
P10, P15.
1039
01:09:19,618 --> 01:09:21,328
Jadi kita akan buat dua hentian.
1040
01:09:21,412 --> 01:09:26,208
Sederhana, keras, sederhana, itu pelan A.
Akhir sekali, guna keras untuk pelan B.
1041
01:09:26,292 --> 01:09:28,586
Awak ada apa-apa kerisauan litar
tentang ini?
1042
01:09:28,668 --> 01:09:30,713
Jangan pandang saya, tapi dia.
1043
01:09:32,463 --> 01:09:33,716
Ia bagus untuk JP.
1044
01:09:34,258 --> 01:09:35,301
Mulakan saya dengan keras.
1045
01:09:36,135 --> 01:09:38,846
Tak, litar sudah menyejuk.
Awak takkan dapat cengkaman.
1046
01:09:38,929 --> 01:09:40,222
Betul.
1047
01:09:40,890 --> 01:09:43,684
Selama tiga minggu,
semua bercakap yang saya cuai.
1048
01:09:44,226 --> 01:09:46,811
Semua orang terfikir
jika saya akan buat mereka tersasar,
1049
01:09:46,896 --> 01:09:49,398
jadi tiada orang akan perhatikan dia.
1050
01:09:51,566 --> 01:09:55,070
Hari ini, awak menangi perlumbaan ini
untuk kami.
1051
01:10:01,619 --> 01:10:02,620
PUSINGAN 20
1052
01:10:02,703 --> 01:10:05,664
Dua puluh pusingan di Monza
dan mereka sudah berpecah.
1053
01:10:05,748 --> 01:10:08,459
Pendahulu berada di depan,
diketuai oleh Max Verstappen,
1054
01:10:08,542 --> 01:10:11,003
dengan Joshua Pearce di P10.
1055
01:10:11,086 --> 01:10:13,797
Sementara itu,
Sonny Hayes menghalang yang lain
1056
01:10:13,881 --> 01:10:16,217
di belakangnya seperti kereta api DRS.
1057
01:10:17,301 --> 01:10:20,846
Pearce berada di kedudukan yang bagus
untuk tamat di sepuluh teratas.
1058
01:10:20,930 --> 01:10:23,224
Malah, dia mungkin berpeluang
menaiki podium.
1059
01:10:25,935 --> 01:10:28,103
Namun, masih perjalanan perlumbaan ini
masih jauh,
1060
01:10:28,187 --> 01:10:32,149
dan dengan ramalan cuaca hujan,
apa-apa saja boleh berlaku.
1061
01:10:32,233 --> 01:10:34,109
Tayar haus. Saya akan masuk.
1062
01:10:34,193 --> 01:10:35,527
Ya, baik. Masuk pit.
1063
01:10:35,611 --> 01:10:39,156
Apex GP menyediakan
satu set tayar baharu untuk Hayes.
1064
01:10:39,240 --> 01:10:42,451
Itu akan buat semua pasukan lain
ke depan untuk elakkan potongan awal.
1065
01:10:42,534 --> 01:10:44,119
Saya ubah fikiran.
1066
01:10:44,203 --> 01:10:47,748
Tapi, tidak! Dia masih di litar
dengan kereta di belakangnya berselerakan
1067
01:10:47,831 --> 01:10:52,378
untuk dapatkan tayar baharu
yang nampaknya dia dah tak perlukan.
1068
01:10:52,461 --> 01:10:54,880
Patutkah kita buat bertentangan
dengan arahannya?
1069
01:10:54,964 --> 01:10:57,132
Bersedia sehingga saya kehilangan tayar.
1070
01:10:57,967 --> 01:11:01,095
- Saya sangka tayarnya sudah haus.
- Rasanya dia memang maksudkan hilang.
1071
01:11:04,014 --> 01:11:06,016
Bocor, kiri belakang. Memasuki pit.
1072
01:11:06,100 --> 01:11:08,060
Tayar Hayes sudah gagal.
1073
01:11:08,143 --> 01:11:10,563
Itu teruk, batu kecil di litar.
1074
01:11:10,646 --> 01:11:14,024
Itu akan keluarkan kereta keselamatan maya
untuk sapuan pantas.
1075
01:11:14,108 --> 01:11:15,568
Jadi perlumbaan menjadi neutral.
1076
01:11:15,651 --> 01:11:19,363
Semua orang perlahankan kepada 40 peratus
kelajuan perlumbaan mereka,
1077
01:11:19,446 --> 01:11:21,448
dan semua strategi perlumbaan
perlu dirombak semula.
1078
01:11:21,532 --> 01:11:24,577
Sebab itu, ini masa terbaik
untuk masuk ke pit.
1079
01:11:24,660 --> 01:11:26,036
Semasa di lorong pit,
1080
01:11:26,120 --> 01:11:29,164
pihak lawan dibataskan
kepada kelajuan lebih perlahan
1081
01:11:29,248 --> 01:11:31,959
dan pelumba takkan kehilangan banyak
kedudukan litar apabila sertai semula.
1082
01:11:32,042 --> 01:11:35,296
- Jadi, saya perlu kekal, bukan?
- Baik. Joshua, kekal di sana.
1083
01:11:35,379 --> 01:11:38,048
- Kami mahu awak dapatkan kedudukan depan.
- Baik.
1084
01:11:38,132 --> 01:11:40,134
Atas ialah bawa, bawah ialah atas.
1085
01:11:47,099 --> 01:11:50,352
Sonny Hayes teragak-agak
sebelum meninggalkan hentian pit,
1086
01:11:50,436 --> 01:11:53,272
dan dia keluar di depan Max Verstappen.
1087
01:11:53,355 --> 01:11:54,607
Itu nakal.
1088
01:11:54,690 --> 01:11:56,901
Hayes perlahan sedikit di lorong pit,
1089
01:11:56,984 --> 01:12:00,946
yang akan bazirkan masa berharga
Red Bull dan dua Ferrari.
1090
01:12:01,030 --> 01:12:02,239
Pecut, Joshua.
1091
01:12:02,323 --> 01:12:03,866
Sekarang awak di P4.
1092
01:12:03,949 --> 01:12:08,245
Siapa datang dari belakang?
Itu dia, Joshua Pearce.
1093
01:12:08,329 --> 01:12:10,122
- Baiklah! Mari pergi!
- Ya!
1094
01:12:10,205 --> 01:12:11,832
Semua berjalan lancar untuknya sekarang.
1095
01:12:11,916 --> 01:12:14,293
Mungkin siang yang sempurna.
1096
01:12:14,376 --> 01:12:17,296
Tapi boleh Hayes halang Verstappen
lebih lama?
1097
01:12:17,379 --> 01:12:20,382
Verstappen cuba memasuki selekoh satu,
tiada apa-apa di sana.
1098
01:12:20,466 --> 01:12:23,260
Dapat laluan keluar lebih baik.
Melalui Curva Grande.
1099
01:12:23,344 --> 01:12:25,596
- Aduhai, dia bagus.
- Verstappen cuba melepasi.
1100
01:12:25,679 --> 01:12:27,556
Sonny Hayes memandang cerminnya
dengan berhati-hati.
1101
01:12:27,640 --> 01:12:29,975
Dia mesti benarkan Max Verstappen lalu.
1102
01:12:30,059 --> 01:12:31,685
Ya, saya berhak.
1103
01:12:31,769 --> 01:12:34,063
Max tunjukkan yang dia tak bersetuju.
1104
01:12:34,146 --> 01:12:37,816
Saya tak salahkan dia sebab mereka menuju
ke selekoh berliku-liku kedua.
1105
01:12:37,900 --> 01:12:40,527
Joshua Pearce berada di P4,
1106
01:12:40,611 --> 01:12:43,322
semakin dekat ke depan.
1107
01:12:44,406 --> 01:12:46,075
PUSINGAN 46
1108
01:12:46,158 --> 01:12:48,953
Tujuh pusingan lagi dan hujan sudah turun.
1109
01:12:49,036 --> 01:12:52,164
Mari lihat siapa main dengan berhati-hati
dan tukar kepada tayar pertengahan,
1110
01:12:52,248 --> 01:12:54,833
dan siapa akan ambil risiko
untuk kekal dengan tayar licin.
1111
01:13:01,215 --> 01:13:03,008
Keadaan jadi sukar. Apa rancangannya?
1112
01:13:03,092 --> 01:13:07,012
Awak di P4. Rasanya P2 dan P3 akan tukar
ke tayar pertengahan untuk keselamatan,
1113
01:13:07,096 --> 01:13:08,806
dan nampaknya P1 akan kekal di litar.
1114
01:13:08,889 --> 01:13:10,724
- Apa awak mahu buat?
- Apa Sonny akan buat?
1115
01:13:11,433 --> 01:13:12,851
Tekalah.
1116
01:13:12,935 --> 01:13:14,520
- Saya akan kekal di litar.
- Baiklah.
1117
01:13:15,646 --> 01:13:19,024
Dua Ferrari masuk ke pit
untuk tayar pertengahan.
1118
01:13:19,108 --> 01:13:21,485
Mari lihat siapa lagi akan berhati-hati.
1119
01:13:21,569 --> 01:13:25,614
Semasa George Russell memasuki pit,
Joshua Pearce berada di kedudukan P2.
1120
01:13:26,198 --> 01:13:29,702
Sonny, Joshua kekal dengan tayar licin.
Kalau boleh bertahan dan laluan kering,
1121
01:13:29,785 --> 01:13:30,869
dia akan dapat tempat kedua.
1122
01:13:30,953 --> 01:13:32,580
Kedua tak cukup bagus.
1123
01:13:33,372 --> 01:13:34,498
Tak guna.
1124
01:13:35,040 --> 01:13:36,750
Okey, masuk untuk tayar pertengahan.
1125
01:13:36,834 --> 01:13:39,503
- Tayar pertengahan.
- Ayuh! Dia masuk!
1126
01:13:45,968 --> 01:13:48,345
- Berapa jarak mereka di belakang saya?
- Tiga puluh saat.
1127
01:13:48,888 --> 01:13:50,764
Ya Tuhan. Dia akan keluarkan Verstappen.
1128
01:13:50,848 --> 01:13:52,600
Beritahu saya
apabila mereka lalu laluan utama lurus.
1129
01:13:52,683 --> 01:13:56,103
Jangan beritahu dia! Mereka akan penalti
kedua-dua kereta. Biar mereka menang.
1130
01:13:56,186 --> 01:13:57,229
Percayakan saya, okey?
1131
01:13:59,690 --> 01:14:01,692
Saya memecut, tapi tak dapat kejar dia.
1132
01:14:01,775 --> 01:14:03,777
Semasa pendahulu perlumbaan
menuju ke laluan utama lurus,
1133
01:14:03,861 --> 01:14:07,156
Sonny Hayes dalam satu lagi situasi tegang
dengan pasukan sebab strategi.
1134
01:14:07,239 --> 01:14:08,741
- Sekarang.
- Tidak!
1135
01:14:10,200 --> 01:14:12,620
Akhirnya, Hayes kembali ke litar
1136
01:14:12,703 --> 01:14:14,455
dan di depan Verstappen.
1137
01:14:14,538 --> 01:14:17,583
Dia akan dapat bendera biru di sini,
jadi Verstappen boleh lalu,
1138
01:14:17,666 --> 01:14:22,087
tapi sebelum itu, pemandu Belanda itu
terperangkap dalam udara kotor Hayes.
1139
01:14:22,171 --> 01:14:24,089
Dia bertahan pada setiap selekoh.
1140
01:14:24,173 --> 01:14:26,675
Dia perlahankan Verstappen
sebahagian kecil sesaat,
1141
01:14:26,759 --> 01:14:30,179
memberi Joshua Pearce
satu peluang terakhir untuk mengejar.
1142
01:14:30,262 --> 01:14:31,513
Saya nampak dia. Saya hampir sampai.
1143
01:14:33,349 --> 01:14:34,391
Suruh JP ikut saya.
1144
01:14:34,475 --> 01:14:38,312
- Baik. Joshua, Sonny mengekori rapat.
- Saya di belakang dia.
1145
01:14:39,897 --> 01:14:41,273
Verstappen mengelak.
1146
01:14:41,357 --> 01:14:44,151
Tapi sekarang, di sayap belakang
kereta pasukannya,
1147
01:14:44,235 --> 01:14:45,569
Joshua Pearce datang.
1148
01:14:45,653 --> 01:14:48,072
Pearce mengikut slipstream Hayes,
1149
01:14:48,155 --> 01:14:51,242
mendapat masa, tapi memandu secara buta
dalam semburan itu.
1150
01:14:53,953 --> 01:14:56,080
Ayuh. Kekal dengan saya.
1151
01:15:02,628 --> 01:15:03,796
Pergi.
1152
01:15:03,879 --> 01:15:05,339
- Memotong dia.
- Baik.
1153
01:15:05,422 --> 01:15:10,177
Dia dapat mengejar dan berjaya!
Joshua Pearce memotong Sonny Hayes.
1154
01:15:10,261 --> 01:15:13,347
Sekarang dia dalam jarak sengit dengan P1.
1155
01:15:13,430 --> 01:15:15,933
Suruh JP tunggu laluan lurus
memasuki selekoh satu.
1156
01:15:16,016 --> 01:15:17,351
Bersabar.
1157
01:15:17,434 --> 01:15:19,562
- Lurus pada selekoh satu.
- Baik.
1158
01:15:19,645 --> 01:15:23,899
Joshua, Sonny suruh tunggu jalan lurus.
Lurus memasuki selekoh satu.
1159
01:15:25,401 --> 01:15:27,194
Saya di sana.
1160
01:15:27,278 --> 01:15:28,529
Saya dapat dia.
1161
01:15:29,363 --> 01:15:31,782
Pearce betul-betul di belakang Verstappen,
1162
01:15:31,865 --> 01:15:34,702
di laluan lurus belakang
pada kelajuan 322 kilometer sejam.
1163
01:15:34,785 --> 01:15:36,245
Saya nampak ada bukaan. Saya akan pergi.
1164
01:15:36,829 --> 01:15:38,914
Pemandu baharu menyerang di 11.
1165
01:15:39,415 --> 01:15:40,457
Jangan!
1166
01:15:41,792 --> 01:15:43,586
- Pearce berada di sebelah Red Bull…
- Pergi!
1167
01:15:43,669 --> 01:15:50,342
…dia memotong ke depan, buat kali pertama…
Apex GP… Alamak! Tidak!
1168
01:17:27,398 --> 01:17:28,691
Tolonglah.
1169
01:17:37,992 --> 01:17:39,660
Bagaimana keadaan dia, Bernadette?
1170
01:17:40,703 --> 01:17:41,954
Dia stabil.
1171
01:17:42,037 --> 01:17:43,706
Dia sedang berehat.
1172
01:17:47,084 --> 01:17:48,669
Saya sangat gembira mendengarnya.
1173
01:17:48,752 --> 01:17:51,255
Maaf sebab apa yang berlaku. Jelas sekali…
1174
01:17:51,338 --> 01:17:53,507
Sonny, tolong ikut saya.
1175
01:18:08,898 --> 01:18:10,858
Saya cuma mahu cakap saya…
1176
01:18:10,941 --> 01:18:12,526
Joshua cakap awak teruk.
1177
01:18:15,154 --> 01:18:16,655
Ya, itu betul.
1178
01:18:16,739 --> 01:18:19,158
Saya rasa awak lelaki teruk
yang berbahaya.
1179
01:18:21,076 --> 01:18:23,704
- Cik Pearce…
- Awak dalam pasukan yang sama, bukan?
1180
01:18:23,787 --> 01:18:24,997
Saling melindungi.
1181
01:18:25,080 --> 01:18:27,791
Tapi awak suruh dia buat
sesuatu sangat berbahaya
1182
01:18:27,875 --> 01:18:29,877
sehingga hampir membunuh dia.
1183
01:18:31,629 --> 01:18:34,590
- Okey, dengar…
- Tak, awak yang dengar.
1184
01:18:35,424 --> 01:18:37,259
Dia anak saya.
1185
01:18:38,385 --> 01:18:42,056
Kalau ada sesuatu berlaku kepadanya,
saya akan serang awak.
1186
01:18:42,139 --> 01:18:44,808
Baik awak berdoa saya tak sebabkan
awak berada di katil sebelah Joshua
1187
01:18:44,892 --> 01:18:46,769
untuk masa yang sangat lama.
1188
01:18:47,645 --> 01:18:49,021
Faham?
1189
01:18:51,232 --> 01:18:52,233
Ya.
1190
01:19:09,875 --> 01:19:11,001
Sonny.
1191
01:19:11,085 --> 01:19:13,963
Awak rasa Joshua salahkan awak
sebab apa berlaku di Monza?
1192
01:19:19,385 --> 01:19:20,636
Sonny, jawablah.
1193
01:19:20,719 --> 01:19:23,013
Jelas sekali awak mengawal perlumbaannya.
1194
01:19:23,097 --> 01:19:26,642
Awak biarkan dia guna tayar licin
pada keadaan berbahaya,
1195
01:19:26,725 --> 01:19:30,396
kalau awak tak suruh dia potong pun,
kemalangan itu susah dielakkan, bukan?
1196
01:19:30,479 --> 01:19:32,523
Biar saya jawab.
1197
01:19:32,606 --> 01:19:34,650
Joshua sedang berehat di rumah.
1198
01:19:34,733 --> 01:19:36,902
Kami jangkakan dia kembali
dalam beberapa minggu.
1199
01:19:36,986 --> 01:19:42,324
Sementara itu, pemandu simpanan kami,
Luca Cortez akan memandu dan…
1200
01:19:42,408 --> 01:19:45,494
- Pemandu seterusnya.
- Jawab soalan itu!
1201
01:19:47,871 --> 01:19:51,000
Minggu yang kacau-bilau
untuk Expensify Apex GP.
1202
01:19:51,083 --> 01:19:53,919
Sekali lagi, Sonny Hayes berada di tengah.
1203
01:19:54,003 --> 01:19:57,673
Ramai orang salahkan dia sebab kemalangan
dahsyat rakan sepasukannya di Monza.
1204
01:19:57,756 --> 01:20:02,261
Perlumbaannya yang berisiko tinggi dan
seperti berjudi buat semua orang gemuruh.
1205
01:20:02,344 --> 01:20:06,181
Ketika kontroversi siapa yang bersalah
masih berterusan,
1206
01:20:06,265 --> 01:20:09,768
doktor kata yang Pearce
akan terlepas tiga perlumbaan seterusnya
1207
01:20:09,852 --> 01:20:14,231
disebabkan kesan terbakar pada tangannya
dan sedang memulakan penyembuhannya.
1208
01:20:15,482 --> 01:20:19,069
GRAND PRIX BELANDA
ZANDVOORT
1209
01:20:21,697 --> 01:20:24,116
Hari ini, kita akan guna
peningkatan melawan kita.
1210
01:20:24,700 --> 01:20:28,162
Bentuk yang diubah suai akan tingkatkan
aliran litar di bawah lantai,
1211
01:20:28,245 --> 01:20:32,124
jadi kita boleh berlumba dalam udara kotor
dengan penurunan prestasi yang minimum.
1212
01:20:32,207 --> 01:20:34,919
Maksudnya, kita perlu rapat dengan litar
sepanjang masa,
1213
01:20:35,419 --> 01:20:38,797
dan untuk pelan C minggu ini…
1214
01:20:44,845 --> 01:20:48,557
Mereka letakkan kita di belakang
sebab tak suka cara kita memandu.
1215
01:20:48,641 --> 01:20:50,643
Baiklah. Jangan pedulikan mereka.
1216
01:20:51,477 --> 01:20:54,688
Sebab kalau kita dapat
satu persepuluh sesaat daripada awak,
1217
01:20:54,772 --> 01:20:58,442
awak berdua dan saya…
1218
01:20:58,525 --> 01:21:01,237
Kalau semua orang di sini
boleh beri satu sumbangan penting,
1219
01:21:01,320 --> 01:21:02,655
itu bermaksud satu saat setiap pusingan.
1220
01:21:03,322 --> 01:21:07,910
Selepas 72 pusingan, itulah perbezaan
antara tempat terakhir dan pertama.
1221
01:21:09,912 --> 01:21:11,288
Pelan C…
1222
01:21:12,623 --> 01:21:14,375
Pelan C ialah lawan.
1223
01:21:16,961 --> 01:21:27,012
Lawan.
1224
01:21:49,868 --> 01:21:51,453
Sekarang Hayes
dalam Apex yang dipertingkatkan.
1225
01:21:51,537 --> 01:21:54,873
Pasukan mendapat penalti
ke tempat terakhir selepas Monza,
1226
01:21:54,957 --> 01:21:59,253
tapi dia dari tempat terakhir memotong
ahli sepasukan baharunya, Luca Cortez.
1227
01:22:04,884 --> 01:22:07,761
Melalui selekoh condong,
Hayes memotong Ocon.
1228
01:22:07,845 --> 01:22:11,599
Ini drama pusingan akhir yang hebat.
Penamat yang menakjubkan.
1229
01:22:35,748 --> 01:22:37,583
JUMLAH : 98,987.53 PAUN
1230
01:22:38,292 --> 01:22:40,669
GRAND PRIX JEPUN
SUZUKA
1231
01:22:48,177 --> 01:22:50,638
Satu lagi serangan berani daripada Hayes.
1232
01:22:50,721 --> 01:22:53,557
Apex GP mendapat kekuatan di sini.
1233
01:22:53,641 --> 01:22:56,727
Semakin laju tiga persepuluh
di setiap pusingan, dan di selekoh saja.
1234
01:23:00,814 --> 01:23:02,566
Bergelut sengit
semasa di pusingan terakhir,
1235
01:23:02,650 --> 01:23:05,945
Sonny Hayes masuk ke dalam,
tapi dia tak dapat memotong.
1236
01:23:06,028 --> 01:23:08,656
George Russell akan bertahan
di tempat keenam,
1237
01:23:08,739 --> 01:23:12,034
tapi ini penamat terbaik Apex GP.
1238
01:23:12,117 --> 01:23:15,537
- Tempat ketujuh yang berani.
- Lawan, saya suka!
1239
01:23:18,123 --> 01:23:20,125
Peminat lupakan awak
dengan setiap perlumbaan awak terlepas.
1240
01:23:21,085 --> 01:23:23,379
Sonny pula sentiasa berada
satu langkah di depan.
1241
01:23:24,755 --> 01:23:25,839
Kita tak tahu.
1242
01:23:25,923 --> 01:23:27,800
Sonny mungkin pensabotaj, Josh.
1243
01:23:28,467 --> 01:23:30,344
Dia mungkin pensabotaj.
1244
01:23:38,978 --> 01:23:41,564
GRAND PRIX BANDAR MEXICO
AUTODROMO
1245
01:23:41,647 --> 01:23:44,149
…dan mereka bersaing sengit,
Verstappen dan Leclerc.
1246
01:23:44,233 --> 01:23:47,278
Verstappen akan berada di dalam.
Perez pergi ke bahagian luar.
1247
01:23:47,361 --> 01:23:49,655
Perez bertembung dengan Charles Leclerc
1248
01:23:49,738 --> 01:23:54,451
semasa Sonny Hayes menyelit kereta Apex GP
di tengah-tengah barisan.
1249
01:24:23,814 --> 01:24:25,482
Walaupun pergi pada saat akhir.
1250
01:24:25,566 --> 01:24:29,445
Hayes menyelit ke tengah
dan kini menuju ke garisan penamat,
1251
01:24:29,528 --> 01:24:32,489
untuk kedudukan terbaik mereka
setakat ini, P5.
1252
01:24:32,573 --> 01:24:34,408
Beri pasukan pereka bonus,
1253
01:24:34,491 --> 01:24:37,202
sebab peningkatan itu
mengubah kereta ini sepenuhnya.
1254
01:24:37,286 --> 01:24:39,455
Jika Joshua Pearce menonton,
1255
01:24:39,538 --> 01:24:42,499
dia pasti fikir, "Apa yang boleh berlaku?"
1256
01:24:48,047 --> 01:24:49,548
Dia pergunakan awak, Josh.
1257
01:24:50,216 --> 01:24:53,844
Lawan!
1258
01:24:57,765 --> 01:24:59,725
Siapa sangka ini berminggu dulu?
1259
01:24:59,808 --> 01:25:03,771
Expensify Apex GP
menjadi fokus dunia perlumbaan.
1260
01:25:03,854 --> 01:25:06,815
Apex!
1261
01:25:11,445 --> 01:25:13,948
Seseorang hubungi 1990-an.
1262
01:25:14,031 --> 01:25:16,992
Sonny Hayes,
kalau anda rindukan dia, dia dah kembali.
1263
01:25:19,286 --> 01:25:22,498
{\an8}GRAND PRIX BELGIUM
SPA-FRANCORCHAMPS
1264
01:25:24,041 --> 01:25:25,709
Orang terakhir belanja sarapan.
1265
01:25:34,718 --> 01:25:35,970
Lihat siapa sudah kembali.
1266
01:25:42,309 --> 01:25:43,310
Helo.
1267
01:25:50,359 --> 01:25:52,194
Gembira awak kembali, JP.
Kami rindukan awak.
1268
01:26:15,509 --> 01:26:20,264
Apex!
1269
01:26:36,989 --> 01:26:39,658
Lampu berhenti menyala dan kita bermula!
1270
01:26:39,742 --> 01:26:41,243
Ia permulaan yang bagus,
1271
01:26:41,327 --> 01:26:44,288
dan semua orang berlumba dengan baik
semasa memasuki La Source.
1272
01:26:44,371 --> 01:26:45,873
Ferrari di depan Red Bull,
1273
01:26:45,956 --> 01:26:51,462
tapi ada dua kereta Apex GP
mahu bekerjasama sebagai sepasukan.
1274
01:26:51,545 --> 01:26:54,673
Joshua Pearce kembali ke litar,
1275
01:26:54,757 --> 01:26:56,383
dan Sonny Hayes gembira berjumpanya,
1276
01:26:56,467 --> 01:27:00,095
semasa mereka memecut
ke kedudukan keempat dan kelima.
1277
01:27:00,179 --> 01:27:02,139
Terus melepasi Kemmel.
1278
01:27:02,848 --> 01:27:07,311
Sekarang memecut dengan kelajuan penuh,
Sonny Hayes di hadapan Joshua Pearce.
1279
01:27:07,394 --> 01:27:10,898
Dia tunjukkan tiada kesan buruk daripada
masa berehat akibat kemalangan itu.
1280
01:27:10,981 --> 01:27:14,526
Kereta itu berfungsi dengan baik.
Mereka bekerjasama sebagai sepasukan.
1281
01:27:14,610 --> 01:27:18,447
Tapi sebentar, Pearce di belakangnya,
menggunakan slipstream.
1282
01:27:18,530 --> 01:27:20,866
Dia cuba memotong?
1283
01:27:20,950 --> 01:27:23,702
Memasuki selekoh berliku-liku
dan tayar mereka bersentuhan!
1284
01:27:23,786 --> 01:27:25,704
Situasi teruk untuk Apex
1285
01:27:25,788 --> 01:27:29,583
apabila Sonny Hayes terkeluar
ke dalam kawasan berkerikil!
1286
01:27:31,001 --> 01:27:32,336
Tak guna!
1287
01:27:32,878 --> 01:27:35,422
Apa berlaku kepada pasukan ini?
1288
01:27:35,506 --> 01:27:39,802
Mereka sudah saling berlanggar
pada perlumbaan pertama mereka.
1289
01:27:41,887 --> 01:27:43,347
- Awak buat dengan baik, Joshua.
- Syabas.
1290
01:27:46,308 --> 01:27:48,602
Kalau awak buat lagi begitu,
saya akan patahkan gigi awak.
1291
01:27:48,686 --> 01:27:50,437
Tiada orang boleh potong kita
dengan mudah, bukan?
1292
01:27:50,521 --> 01:27:52,606
Ini kelakar? Awak fikir
awak dapat tempat tahun depan?
1293
01:27:52,690 --> 01:27:54,733
Sebab awak baru saja
potong separuh peluang awak.
1294
01:27:54,817 --> 01:27:57,194
- Awak sangat dungu.
- Awak gagal!
1295
01:27:57,278 --> 01:27:59,029
- Kenapa saya patut dengar cakap awak?
- Hei.
1296
01:28:01,198 --> 01:28:03,826
Dengar sini. Saya tak peduli tentang awak.
1297
01:28:03,909 --> 01:28:06,161
Awak mahu sabotaj kerjaya awak, silakan.
1298
01:28:06,245 --> 01:28:08,581
Saya sudah lihat beratus orang dengan
bakat seperti awak datang dan pergi.
1299
01:28:08,664 --> 01:28:10,165
Tiada orang peduli!
1300
01:28:11,083 --> 01:28:14,670
Awak sabotaj Ruben, yang sokong awak?
Awak sabotaj pasukannya?
1301
01:28:16,130 --> 01:28:17,464
Saya takkan benarkan awak buat begitu.
1302
01:28:22,428 --> 01:28:23,429
Terima kasih, jurulatih.
1303
01:28:24,013 --> 01:28:25,347
Kawal diri awak!
1304
01:28:26,056 --> 01:28:28,726
Bebal! Ya Tuhan…
1305
01:28:36,859 --> 01:28:38,402
Apa kesimpulan perlumbaan awak hari ini?
1306
01:28:40,362 --> 01:28:41,363
{\an8}Ia bagus.
1307
01:28:41,447 --> 01:28:44,533
{\an8}Kereta itu bagus.
Pasukan sudah buat dengan hebat.
1308
01:28:45,242 --> 01:28:47,328
{\an8}Cuma malang sebab berlanggar dengan Sonny.
1309
01:28:48,412 --> 01:28:49,705
Kita tak mahu jadi begitu.
1310
01:28:51,248 --> 01:28:54,209
BANDAR LAS VEGAS
BERTERIMA KASIH KEPADA ANDA
1311
01:28:57,338 --> 01:28:59,590
GRAND PRIX LAS VEGAS
THE STRIP
1312
01:29:09,600 --> 01:29:11,852
MAKAN MALAM PASUKAN PUKUL SEMBILAN MALAM
THE SUPPER CLUB
1313
01:29:17,399 --> 01:29:19,109
- Hei, apa khabar?
- Hai, apa khabar?
1314
01:29:19,193 --> 01:29:20,361
Bagus. Hebat.
1315
01:29:22,696 --> 01:29:23,697
Mana mereka?
1316
01:29:23,781 --> 01:29:25,115
Sila ikut saya.
1317
01:29:35,709 --> 01:29:38,671
Bagus, kamu datang. Mari duduk.
1318
01:29:40,839 --> 01:29:42,591
Sonny, awak kenal Joshua.
1319
01:29:42,675 --> 01:29:44,510
Joshua, Sonny.
1320
01:29:45,094 --> 01:29:47,012
Saya pasti kamu dengar khabar angin itu.
1321
01:29:47,096 --> 01:29:50,057
Kita akan menganggur kalau awak gagal,
1322
01:29:50,140 --> 01:29:52,184
dan itu bermula dengan kekal di litar itu.
1323
01:29:52,268 --> 01:29:54,311
Kita berlumba dengan baik
semasa JP tiada.
1324
01:29:54,395 --> 01:29:55,729
Saya tiada sebab saya dengar cakap awak.
1325
01:29:55,813 --> 01:29:57,231
- Tak dengar semuanya.
- Jangan panggil saya JP.
1326
01:29:57,314 --> 01:29:58,857
Itu nama panggilan. Awak tak boleh pilih.
1327
01:29:58,941 --> 01:30:01,277
Nama awak pula tak masuk akal.
Sonny atau Hayesie?
1328
01:30:01,360 --> 01:30:02,444
Kita tak tahu, bukan, Kate?
1329
01:30:02,528 --> 01:30:03,529
Cukup.
1330
01:30:04,029 --> 01:30:05,364
Saya sudah berikan kamu kereta, bukan?
1331
01:30:08,534 --> 01:30:10,494
Jadi kamu boleh buat
satu perkara untuk saya.
1332
01:30:10,578 --> 01:30:11,787
Kad.
1333
01:30:12,454 --> 01:30:14,290
Cepat. Saya tahu awak ada kad.
1334
01:30:15,332 --> 01:30:17,251
Ini mesyuarat pasukan saya,
kita akan buat cara saya.
1335
01:30:17,334 --> 01:30:19,211
- Kita akan main pakau.
- Ayuh.
1336
01:30:19,295 --> 01:30:22,006
Ya. Orang yang menang akan jadi
pemandu nombor satu kita esok.
1337
01:30:22,089 --> 01:30:24,049
Kalau saya menang, saya yang pilih.
1338
01:30:26,135 --> 01:30:28,053
- Dia penjudi profesional, bukan?
- Ya.
1339
01:30:28,137 --> 01:30:29,513
Sekarang dia tinggal dalam van.
1340
01:30:31,557 --> 01:30:32,558
Texas Hold'em?
1341
01:30:46,947 --> 01:30:49,241
Sonny suka berterus terang.
1342
01:30:49,825 --> 01:30:50,910
Betul, Sonny?
1343
01:30:50,993 --> 01:30:53,245
- Ya, itu yang saya dengar.
- Jadi, mari bercakap.
1344
01:30:53,329 --> 01:30:54,413
Siapa mahu main dulu?
1345
01:30:54,496 --> 01:30:56,206
- Saya dulu.
- Saya dulu.
1346
01:30:56,290 --> 01:30:57,875
Tak, saya akan main dulu.
1347
01:30:57,958 --> 01:31:01,295
Apa perbezaan
Joshua Pearce dan Sonny Hayes?
1348
01:31:01,378 --> 01:31:02,379
Banyak dekad.
1349
01:31:02,463 --> 01:31:04,757
- Pengalaman yang sukar.
- Tinggal dalam van?
1350
01:31:04,840 --> 01:31:06,050
Kebebasan sepenuhnya.
1351
01:31:06,133 --> 01:31:07,176
Kegagalan sepenuhnya.
1352
01:31:07,885 --> 01:31:09,553
Itu kata lelaki yang masih tinggal
dengan ibunya.
1353
01:31:09,637 --> 01:31:11,055
Itu kata lelaki dengan kad dua pasang.
1354
01:31:11,138 --> 01:31:14,058
- Itu kata lelaki dengan tiga kad sama.
- Itu kata lelaki dengan tangan penuh.
1355
01:31:16,310 --> 01:31:17,311
Tolonglah.
1356
01:31:18,187 --> 01:31:19,939
Saya tak tinggal dengan ibu saya.
1357
01:31:20,022 --> 01:31:21,023
Okey.
1358
01:31:21,607 --> 01:31:23,108
Kadangkala dia masak untuk saya.
1359
01:31:26,362 --> 01:31:29,114
Apa kritikan membina yang kamu
akan saling berikan?
1360
01:31:29,198 --> 01:31:30,908
- Jangan jadi lelaki teruk.
- Jangan jadi lelaki dungu.
1361
01:31:32,993 --> 01:31:33,994
Itu membina.
1362
01:31:36,914 --> 01:31:39,375
Awak ada korteks hadapan yang bermasalah.
1363
01:31:41,085 --> 01:31:42,962
- Apa?
- Awak tak boleh analisis risiko.
1364
01:31:43,045 --> 01:31:46,423
Itu bukan salah awak, ia belum
terbentuk sepenuhnya pada usia awak.
1365
01:31:46,507 --> 01:31:48,092
Tapi suatu hari nanti awak belajar sabar,
1366
01:31:48,175 --> 01:31:50,261
- dan berhenti jadi tak matang, berfikir…
- Sabar.
1367
01:31:50,844 --> 01:31:52,346
- Sabar bagus.
- Sabar.
1368
01:31:53,806 --> 01:31:54,807
Joshua.
1369
01:31:55,849 --> 01:31:58,227
Dia tak peduli kata-kata orang lain
selain daripada dirinya.
1370
01:31:58,310 --> 01:32:01,647
Dia datang tiba-tiba dan arahkan
kita semua tanpa perbincangan.
1371
01:32:01,730 --> 01:32:04,358
Dia tak mendengar.
Saya cuba, tapi dia tak dengar.
1372
01:32:06,068 --> 01:32:08,445
- Sonny?
- Apa?
1373
01:32:26,839 --> 01:32:28,132
Siapa ajar awak bermain?
1374
01:32:28,215 --> 01:32:30,050
Ayah saya suka berjudi.
1375
01:32:30,634 --> 01:32:33,053
- Dia juga buat pertaruhan besar?
- Dia buat pertaruhan besar pada saya.
1376
01:32:33,137 --> 01:32:34,972
Berapa umur kamu apabila ayah kamu mati?
1377
01:32:39,518 --> 01:32:40,519
Maaf.
1378
01:32:40,603 --> 01:32:41,854
- Tiga belas.
- Tiga belas.
1379
01:32:47,109 --> 01:32:48,319
Kenapa kamu berlumba?
1380
01:32:48,402 --> 01:32:50,863
Duit, kemasyhuran dan pakaian percuma.
1381
01:32:52,281 --> 01:32:54,992
Ya Tuhan, tak berhenti pegang telefon.
Boleh letaknya?
1382
01:32:55,075 --> 01:32:56,535
Kenapa awak peduli kata-kata mereka?
1383
01:32:56,619 --> 01:32:58,245
Senang awak cakap,
mereka semua suka awak.
1384
01:32:58,329 --> 01:32:59,747
Kata-kata mereka tak penting.
1385
01:33:01,040 --> 01:33:02,124
Pandu kereta itu.
1386
01:33:02,750 --> 01:33:04,043
Awak pemandu berbakat.
1387
01:33:06,962 --> 01:33:08,255
Awak boleh jadi hebat.
1388
01:33:49,463 --> 01:33:50,965
Ya.
1389
01:33:51,048 --> 01:33:54,260
Lihatlah. Pemandu nombor satu esok.
1390
01:33:54,343 --> 01:33:55,761
Merapatkan hubungan?
1391
01:33:55,844 --> 01:33:57,012
Ini bagus.
1392
01:33:57,096 --> 01:33:59,056
Kita kena pergi. Parti penaja di OMNIA.
1393
01:33:59,139 --> 01:34:00,140
Saya kena curi awak.
1394
01:34:01,016 --> 01:34:02,560
Pak Cik Sonny, awak boleh ikut…
1395
01:34:02,643 --> 01:34:04,353
Terima kasih, tak mahu.
Saya ada perlumbaan esok.
1396
01:34:05,229 --> 01:34:08,023
- Okey. Kate?
- Tak, terima kasih.
1397
01:34:08,649 --> 01:34:10,484
- Ayuh.
- Terima kasih untuk ini, Kate.
1398
01:34:10,568 --> 01:34:11,860
Mari pergi.
1399
01:34:12,611 --> 01:34:13,487
Kamu mungkin mahu…
1400
01:34:13,571 --> 01:34:15,531
Kami mahu pergi menari. Mahu pergi menari?
1401
01:34:15,614 --> 01:34:16,740
Ayuh! Mari pergi!
1402
01:34:29,587 --> 01:34:30,629
Dengar,
1403
01:34:31,589 --> 01:34:33,215
biar saya berterus terang.
1404
01:34:33,841 --> 01:34:35,342
Saya tak bercinta semasa musim perlumbaan,
1405
01:34:35,426 --> 01:34:37,219
dan tak pernah dengan ahli pasukan saya.
1406
01:34:37,303 --> 01:34:39,179
Saya tertarik dengan kemenangan.
1407
01:34:39,805 --> 01:34:41,557
Awak kalah kepada sepasang kad lima bunga.
1408
01:35:41,742 --> 01:35:42,743
Hei.
1409
01:35:43,953 --> 01:35:45,412
Awak pemandu, bukan?
1410
01:35:46,330 --> 01:35:47,873
- Ya.
- Pasukan mana?
1411
01:35:47,957 --> 01:35:49,500
Apex GP.
1412
01:35:49,583 --> 01:35:51,835
Boleh kenalkan saya kepada Carlos Sainz?
1413
01:35:53,462 --> 01:35:54,547
Saya akan panggil dia.
1414
01:36:00,844 --> 01:36:02,221
Hei.
1415
01:36:02,304 --> 01:36:04,098
Hei, kenapa orang cakap tempat ini pelik?
1416
01:36:04,181 --> 01:36:06,475
- Saya suka tempat ini.
- Baguslah awak seronok.
1417
01:36:06,559 --> 01:36:07,935
Jaga diri. Saya akan pergi, okey?
1418
01:36:08,018 --> 01:36:08,894
Saya nak balik.
1419
01:36:08,978 --> 01:36:11,647
- Jangan. Awak baru sampai!
- Saya tak mahu berada di sini.
1420
01:36:11,730 --> 01:36:13,899
Apa maksud awak? Awak baru sampai. Josh!
1421
01:37:11,957 --> 01:37:13,000
Hei.
1422
01:37:17,755 --> 01:37:19,256
Saya tak patut minum tequila.
1423
01:37:23,802 --> 01:37:25,221
Malam semalam idea Ruben?
1424
01:37:25,304 --> 01:37:26,972
Ya, bahagian pertama.
1425
01:37:27,556 --> 01:37:29,808
- Baiklah…
- Bukan yang kedua!
1426
01:37:41,070 --> 01:37:42,112
Cakaplah.
1427
01:37:43,280 --> 01:37:45,282
Kenapa awak di sini, Sonny?
1428
01:37:48,535 --> 01:37:50,454
Tak banyak untuk diceritakan.
1429
01:37:56,168 --> 01:37:57,253
Okey.
1430
01:37:59,088 --> 01:38:01,006
Saya datang untuk buktikan
semua orang salah.
1431
01:38:02,925 --> 01:38:05,594
Bekas suami saya, bekas bos saya,
1432
01:38:07,304 --> 01:38:09,306
profesor fizik tahun pertama saya
di universiti…
1433
01:38:09,390 --> 01:38:11,183
- Si tak guna itu.
- Ya.
1434
01:38:13,227 --> 01:38:15,521
Saya belum buktikannya
selagi kita tak menang.
1435
01:38:16,730 --> 01:38:20,818
Jadi, malangnya,
sekarang saya bergantung pada awak.
1436
01:38:27,866 --> 01:38:29,493
Saya patut jadi juara dunia.
1437
01:38:31,120 --> 01:38:32,621
Juara terbaik yang pernah ada.
1438
01:38:34,081 --> 01:38:36,500
Saya cuma seorang budak
dan saya ada di litar dengan idola saya,
1439
01:38:36,584 --> 01:38:38,794
Senna, Mansell, Prost.
1440
01:38:38,877 --> 01:38:40,462
Saya juga laju.
1441
01:38:41,881 --> 01:38:43,340
Saya berani.
1442
01:38:45,175 --> 01:38:46,468
Saya yang seterusnya.
1443
01:38:49,471 --> 01:38:50,472
Kemudian…
1444
01:38:53,893 --> 01:38:55,436
semuanya dirampas.
1445
01:38:57,771 --> 01:38:59,148
Sebab kemalangan itu?
1446
01:39:00,733 --> 01:39:04,528
Saya kehilangan tempat saya,
duit, kewarasan saya…
1447
01:39:05,487 --> 01:39:06,780
diri saya.
1448
01:39:07,740 --> 01:39:13,829
Saya jadi si teruk yang pemarah
dan berdendam.
1449
01:39:14,663 --> 01:39:16,624
Bukan seseorang yang saya banggakan.
1450
01:39:20,961 --> 01:39:23,214
Sehingga suatu hari,
saya sedar kehilangan sebenar saya.
1451
01:39:23,297 --> 01:39:28,427
Ia bukan kedudukan juara,
trofi atau rekod,
1452
01:39:28,510 --> 01:39:31,847
tapi minat saya pada perlumbaan.
1453
01:39:34,475 --> 01:39:36,018
Jadi saya mula memandu.
1454
01:39:37,061 --> 01:39:40,689
Saya tak pedulikan jenis kereta, litar,
saya tak perlukan penonton.
1455
01:39:40,773 --> 01:39:44,443
Saya gembira asalkan boleh memandu.
1456
01:39:47,905 --> 01:39:49,073
Kadangkala…
1457
01:39:58,666 --> 01:39:59,792
Apa?
1458
01:40:00,334 --> 01:40:01,460
Cakaplah.
1459
01:40:04,922 --> 01:40:10,386
Ia jarang berlaku, tapi kadangkala,
ada masanya di dalam kereta
1460
01:40:10,469 --> 01:40:13,013
yang semuanya jadi sunyi,
1461
01:40:13,806 --> 01:40:15,391
degupan jantung saya perlahan,
1462
01:40:17,017 --> 01:40:18,185
ia tenang,
1463
01:40:19,103 --> 01:40:21,939
dan saya boleh lihat semuanya
dan tiada orang…
1464
01:40:22,648 --> 01:40:24,191
tiada orang boleh sentuh saya.
1465
01:40:27,278 --> 01:40:30,114
Saya mahu dapatkan pengalaman itu
setiap kali saya memasuki kereta.
1466
01:40:33,325 --> 01:40:37,955
Tak tahu bila saya akan temuinya lagi,
tapi saya mahukannya.
1467
01:40:39,039 --> 01:40:40,207
Saya mahukannya.
1468
01:40:41,709 --> 01:40:44,920
Sebab pada masa itu, saya terbang.
1469
01:41:07,026 --> 01:41:08,027
Kate.
1470
01:41:08,569 --> 01:41:10,446
- Ruben.
- Mana dia?
1471
01:41:10,529 --> 01:41:11,614
Siapa?
1472
01:41:12,489 --> 01:41:13,949
Apa maksud awak?
1473
01:41:15,743 --> 01:41:17,119
Ruben, biar betul?
1474
01:41:18,871 --> 01:41:20,581
Satu, berani awak?
1475
01:41:20,664 --> 01:41:23,375
Dua, saya hormati batasan profesional.
1476
01:41:24,168 --> 01:41:25,169
Tiga…
1477
01:41:27,504 --> 01:41:29,423
Tiga, ya, dia di balkoni.
1478
01:41:32,384 --> 01:41:34,094
- Awal awak bangun.
- Bersiap cepat.
1479
01:41:34,178 --> 01:41:36,430
- Ya, apa yang berlaku?
- Mereka menyerang kereta kita.
1480
01:41:40,059 --> 01:41:42,937
Saya bertanggungjawab memberitahu kamu
yang kami terima tip tanpa nama
1481
01:41:43,020 --> 01:41:45,314
yang lantai kereta kamu yang ditambah baik
melanggar peraturan.
1482
01:41:45,397 --> 01:41:46,607
Siapa yang cakap?
1483
01:41:46,690 --> 01:41:47,691
Saya tak boleh beritahu.
1484
01:41:48,442 --> 01:41:51,195
Sudah lama kami hantar lakaran.
1485
01:41:51,278 --> 01:41:52,279
Betul?
1486
01:41:52,363 --> 01:41:53,530
Awak luluskan semuanya.
1487
01:41:53,614 --> 01:41:58,160
Ia kerana bahagian kereta yang kamu guna
dihasilkan di luar fasiliti kamu.
1488
01:41:58,244 --> 01:41:59,578
Apa? Mengarut.
1489
01:41:59,662 --> 01:42:02,331
Ada kebimbangan
berdasarkan kertas kerja yang kami terima.
1490
01:42:02,414 --> 01:42:04,875
Sekejap, dari mana awak dapat ini?
Ini dokumen dalaman.
1491
01:42:04,959 --> 01:42:07,461
Pasukan kami
tak langgar apa-apa peraturan. Tidak.
1492
01:42:07,544 --> 01:42:10,506
- Saya tak percaya itu sepenuhnya.
- Ada orang palsukan dokumen.
1493
01:42:10,589 --> 01:42:11,882
Kereta kamu dalam semakan.
1494
01:42:11,966 --> 01:42:13,050
- Kamu tahu prosedurnya.
- Apa?
1495
01:42:13,133 --> 01:42:17,513
Kamu tak boleh berlumba kecuali ganti
komponen yang dipersetujui sebelum ini.
1496
01:42:17,596 --> 01:42:19,723
- Tidak!
- Maksud awak, rekaan lama kami?
1497
01:42:19,807 --> 01:42:20,933
Itu teruk!
1498
01:42:21,016 --> 01:42:22,101
No me lo puedo creer.
1499
01:42:22,184 --> 01:42:24,311
Mana awak selama dua tahun ini?
Kenapa sekarang?
1500
01:42:24,395 --> 01:42:26,772
Sebab kami mungkin
akan menang perlumbaan? Sebab itu?
1501
01:42:26,855 --> 01:42:29,817
Ini bukan seperti perlumbaan kereta,
ini seperti perisikan korporat!
1502
01:42:29,900 --> 01:42:31,944
Maaf. Tunggu dulu.
1503
01:42:32,027 --> 01:42:33,862
Saya cakap dengan awak! Tuan!
1504
01:42:33,946 --> 01:42:35,781
Habislah kita tanpa penambahbaikan itu.
1505
01:43:02,391 --> 01:43:05,811
Sonny, lupakan saja.
Fokus pada permulaan baharu.
1506
01:43:05,895 --> 01:43:07,688
Kita takkan menang begini.
1507
01:43:08,272 --> 01:43:09,773
Boleh jangan langgar peraturan?
1508
01:43:09,857 --> 01:43:12,443
Ya, tapi peraturan
sentiasa menentang kita, bukan?
1509
01:43:15,946 --> 01:43:18,240
Bawanya dengan selamat
melepasi pusingan satu.
1510
01:43:18,324 --> 01:43:21,243
Sonny, kita cuma perlu pastikan
ia tak rosak. Okey?
1511
01:43:26,707 --> 01:43:28,000
Sonny?
1512
01:43:52,441 --> 01:43:55,152
- Hei, apa berlaku?
- Entah!
1513
01:43:55,236 --> 01:43:56,278
Kenapa dengan Sonny?
1514
01:43:56,362 --> 01:43:58,656
Joshua, ya. Kekal fokus. Awak masih okey.
1515
01:43:58,739 --> 01:43:59,823
Apa yang dia buat?
1516
01:44:06,288 --> 01:44:07,665
Dia memandu dalam keadaan marah.
1517
01:44:08,332 --> 01:44:09,667
Ini tak bagus.
1518
01:44:16,840 --> 01:44:18,676
Sonny, kita perlu kekalkan tayar itu.
1519
01:44:18,759 --> 01:44:20,177
Bawa dengan berhati-hati.
1520
01:44:27,059 --> 01:44:29,311
Tak, dia buat kereta dalam mod kelayakan.
1521
01:44:29,395 --> 01:44:31,605
Bateri dia akan habis.
Suruh dia pasangnya semula.
1522
01:44:31,689 --> 01:44:33,566
Sonny, awak dalam mod kelayakan.
Apa berlaku?
1523
01:44:34,858 --> 01:44:35,901
Sonny, apa berlaku?
1524
01:44:45,953 --> 01:44:50,374
…meluncur laju di Las Vegas Boulevard,
338 kilometer sejam.
1525
01:44:50,457 --> 01:44:52,918
Menekan brek dengan kuat
dan memasuki selekoh berliku-liku.
1526
01:44:53,002 --> 01:44:57,506
Sergio Perez, di depan Sonny Hayes,
tapi Hayes melaluinya dengan lancar.
1527
01:44:57,590 --> 01:45:00,718
Dia perlu memotong Sergio Perez
dan dia semakin dekat.
1528
01:45:00,801 --> 01:45:03,512
Meter demi meter. Seinci demi seinci.
1529
01:45:03,596 --> 01:45:08,225
Ini tempat untuk mengambil risiko?
Hayes menyerang dari luar.
1530
01:45:16,483 --> 01:45:17,568
Tidak!
1531
01:45:42,927 --> 01:45:45,387
Kenapa kita berlumba?
1532
01:45:46,013 --> 01:45:48,807
Kenapa kita tak pilih tenis?
1533
01:45:48,891 --> 01:45:50,476
Atau golf.
1534
01:45:51,227 --> 01:45:52,269
Betul?
1535
01:45:55,564 --> 01:45:56,607
Aduhai.
1536
01:45:58,525 --> 01:46:00,027
Kita sangat tak waras.
1537
01:46:05,032 --> 01:46:07,243
"Retak leher C5.
1538
01:46:08,577 --> 01:46:10,037
Kontusi tulang belakang.
1539
01:46:10,579 --> 01:46:12,581
Vertebra toraks terhimpit.
1540
01:46:13,165 --> 01:46:17,419
Trauma kesan hentakan lanjut
mungkin menyebabkan hilang penglihatan,
1541
01:46:17,503 --> 01:46:19,296
kelumpuhan dan kematian."
1542
01:46:22,550 --> 01:46:24,385
Mereka memang mulakan
dengan berita baik, bukan?
1543
01:46:25,010 --> 01:46:26,845
Ini laporan 30 tahun lepas.
1544
01:46:28,514 --> 01:46:29,890
Kenapa tak beritahu saya?
1545
01:46:32,726 --> 01:46:35,187
Awak tak patut berlumba lagi, Sonny.
1546
01:46:36,355 --> 01:46:38,941
Awak fikir apa perasaan saya
kalau awak mati di litar?
1547
01:46:41,026 --> 01:46:42,152
Balas dendam sebab Monaco.
1548
01:46:42,236 --> 01:46:43,821
Ini bukan jenaka!
1549
01:46:46,991 --> 01:46:48,951
Saya yang bertanggungjawab, Sonny.
1550
01:46:49,743 --> 01:46:52,621
Jangan fikir ada helah mengarut
untuk awak terlepas daripada ini.
1551
01:46:52,705 --> 01:46:54,164
- Tidak.
- Ruben, kita pemandu.
1552
01:46:54,248 --> 01:46:56,959
Kita bukan lagi pemandu. Maaf. Bukan lagi.
1553
01:46:58,961 --> 01:47:00,254
Kita orang yang tewas.
1554
01:47:01,964 --> 01:47:03,340
Kita sepasang lelaki bebal,
1555
01:47:03,966 --> 01:47:05,342
sentimental,
1556
01:47:06,802 --> 01:47:08,012
yang tewas.
1557
01:47:13,767 --> 01:47:15,185
Awak dibuang daripada pasukan.
1558
01:47:20,900 --> 01:47:23,861
Van awak di garaj
dengan semua barang awak dan…
1559
01:47:30,409 --> 01:47:32,912
Saya tak patut babitkan awak
dalam perlumbaan ini, Sonny.
1560
01:47:34,204 --> 01:47:35,414
Maafkan saya.
1561
01:47:38,000 --> 01:47:39,209
Ruben, tunggu!
1562
01:47:44,882 --> 01:47:46,008
Saya perlukan ini.
1563
01:47:48,969 --> 01:47:53,349
Tiada orang boleh pandu selamanya, Sonny.
Termasuk awak.
1564
01:48:07,905 --> 01:48:13,869
Pippa, muat naik Monza. Sama seperti
masa ia berlaku. Semasa hujan.
1565
01:48:15,037 --> 01:48:19,416
Joshua, Sonny suruh tunggu jalan lurus,
lurus memasuki selekoh satu.
1566
01:48:27,258 --> 01:48:28,551
Tolong ulang semula.
1567
01:48:33,013 --> 01:48:35,975
…tunggu jalan lurus,
lurus memasuki selekoh satu.
1568
01:48:38,602 --> 01:48:40,437
Tolong ulang semula.
1569
01:48:50,155 --> 01:48:52,199
Lurus memasuki selekoh satu.
1570
01:49:19,602 --> 01:49:20,936
Sonny.
1571
01:49:22,146 --> 01:49:23,188
Sonny.
1572
01:49:24,440 --> 01:49:26,358
Hei. Awak bukan di Abu Dhabi?
1573
01:49:26,442 --> 01:49:28,903
Saya pergi malam ini. Saya…
1574
01:49:28,986 --> 01:49:30,321
Ya, saya mahu jumpa awak.
1575
01:49:31,822 --> 01:49:33,115
Jadi,
1576
01:49:33,198 --> 01:49:37,077
kita pun tahu yang lembaga pengarah
nak jual Apex sejak mula,
1577
01:49:37,745 --> 01:49:40,748
tapi, ya, tiba-tiba awak datang,
1578
01:49:40,831 --> 01:49:43,417
tingkatkan profil kita
dan sekarang saya ada…
1579
01:49:43,500 --> 01:49:45,961
Ya, saya ada ramai pembeli.
1580
01:49:47,880 --> 01:49:49,715
- Okey.
- Saya akan berterus terang.
1581
01:49:49,798 --> 01:49:52,718
Saya sangka
awak akan jadi punca penamatnya.
1582
01:49:53,302 --> 01:49:54,887
Tapi sekarang saya sudah faham.
1583
01:49:54,970 --> 01:49:58,599
Saya mahu awak jadi sebahagian pakej itu.
1584
01:50:01,936 --> 01:50:03,479
Pakej apa?
1585
01:50:04,146 --> 01:50:06,899
Saya sudah sediakan jualan
dengan saya sebagai ketua pasukan,
1586
01:50:06,982 --> 01:50:08,567
dan awak uruskan aspek strategi,
1587
01:50:09,360 --> 01:50:10,736
mungkin juga pengurus pasukan.
1588
01:50:12,029 --> 01:50:15,866
Saya boleh jadikan awak sangat kaya
dengan duit daripada urus niaga itu.
1589
01:50:16,909 --> 01:50:18,285
Cuma ada satu perkara.
1590
01:50:18,369 --> 01:50:20,496
Dengan perubahan peraturan,
1591
01:50:20,579 --> 01:50:23,916
enjin baharu Mercedes,
aerodinamik Kate, dua pemandu baharu…
1592
01:50:25,292 --> 01:50:27,419
kita ada peluang besar
untuk kejohanan tahun depan.
1593
01:50:28,671 --> 01:50:29,880
Bagaimana dengan Ruben?
1594
01:50:29,964 --> 01:50:30,965
Jangan risau.
1595
01:50:31,715 --> 01:50:33,008
Awak pun tahu.
1596
01:50:33,092 --> 01:50:34,218
Kami takkan memalukan dia.
1597
01:50:34,885 --> 01:50:37,763
Kami akan kekalkan dia dengan jawatan
atau wakil jenama…
1598
01:50:38,389 --> 01:50:39,473
Dia akan dapat sesuatu.
1599
01:50:43,561 --> 01:50:44,812
Saya dapat buat keputusan?
1600
01:50:44,895 --> 01:50:46,105
Jangan ubah apa-apa.
1601
01:50:46,188 --> 01:50:47,356
Buat seperti sebelum ini.
1602
01:50:48,399 --> 01:50:49,858
Itulah ironinya.
1603
01:50:49,942 --> 01:50:52,778
Lembaga pengarah pada mulanya
benarkan awak diambil
1604
01:50:52,861 --> 01:50:54,446
sebab kami fikir
awak akan bantu kami kalah.
1605
01:50:55,281 --> 01:50:56,657
- Maaf sebab buat awak risau.
- Hei.
1606
01:50:58,325 --> 01:50:59,451
Ini nombor telefon saya.
1607
01:50:59,535 --> 01:51:00,786
Bincang dengan pihak awak.
1608
01:51:01,328 --> 01:51:07,251
Tapi selepas perlumbaan ini,
saya mahu selesaikan urusan ini, okey?
1609
01:51:07,751 --> 01:51:09,753
- Jadi, hari Ahad?
- Terbaik.
1610
01:51:10,880 --> 01:51:13,757
Ini boleh jadi legasi awak.
1611
01:51:15,885 --> 01:51:17,094
Juara F1.
1612
01:51:18,345 --> 01:51:19,805
Itu yang awak mahu sejak dulu, bukan?
1613
01:51:23,309 --> 01:51:26,812
Awak yang palsukan dokumen itu, bukan?
1614
01:51:33,235 --> 01:51:36,071
- Awak pembunuh, bukan?
- Hei, saya pemenang.
1615
01:51:37,698 --> 01:51:39,283
Awak juga sama, bukan?
1616
01:51:42,328 --> 01:51:43,329
Okey.
1617
01:51:46,332 --> 01:51:48,709
Hei. Bagaimana belakang awak?
1618
01:51:49,668 --> 01:51:50,794
Lebih baik.
1619
01:51:50,878 --> 01:51:53,505
Saya kenal seorang pakar.
Saya akan hubungi dia untuk awak.
1620
01:51:54,757 --> 01:51:55,758
Hail Mary.
1621
01:51:55,841 --> 01:52:01,347
GRAND PRIX LAS VEGAS FORMULA 1
JUMPA ANDA TAHUN DEPAN
1622
01:52:10,648 --> 01:52:12,858
GRAND PRIX ABU DHABI
YAS MARINA
1623
01:52:14,026 --> 01:52:16,195
PERLUMBAAN TERAKHIR
1624
01:52:23,369 --> 01:52:24,495
Kamu okey?
1625
01:52:30,793 --> 01:52:33,087
Saya kena beritahu mak sesuatu.
1626
01:52:36,966 --> 01:52:42,012
Sebelum kemalangan di Monza,
saya yang buat keputusan itu.
1627
01:52:43,430 --> 01:52:45,182
Sonny suruh saya tunggu.
1628
01:52:54,066 --> 01:52:55,192
Keluarga.
1629
01:52:55,276 --> 01:52:57,695
Saya berhubung dengan IndyCar,
1630
01:52:57,778 --> 01:52:59,572
dan rasanya
saya boleh dapatkan awak pandu uji.
1631
01:52:59,655 --> 01:53:00,864
- Helo, mak cik.
- Hai.
1632
01:53:02,116 --> 01:53:04,577
Jelas sekali
mereka cuba dapatkan demografi baharu.
1633
01:53:04,660 --> 01:53:07,371
Wanita suka senyuman itu.
1634
01:53:07,955 --> 01:53:10,666
Kita boleh dapatkan sedikit insentif
seperti penerbangan dan kereta.
1635
01:53:10,749 --> 01:53:12,835
Awak boleh pergi, Cash.
Saya tak perlukan awak hari ini.
1636
01:53:13,877 --> 01:53:15,379
Tak. Awak ada sidang media selepas ini.
1637
01:53:16,088 --> 01:53:18,048
Saya tak peduli. Mereka boleh denda saya.
1638
01:53:18,841 --> 01:53:19,842
Lagipun,
1639
01:53:21,343 --> 01:53:22,970
saya bukan lakukannya sebab media.
1640
01:53:23,888 --> 01:53:26,015
Josh, mulai esok,
kita takkan "lakukannya" langsung.
1641
01:53:27,683 --> 01:53:29,143
Semua itu tak penting.
1642
01:53:30,060 --> 01:53:32,229
Media, penglibatan, pengikut.
1643
01:53:32,938 --> 01:53:36,150
Saya kena fokus dengan perlumbaan.
1644
01:53:37,943 --> 01:53:39,612
Mak cik, tolonglah.
1645
01:53:41,238 --> 01:53:42,573
Awak dengar kata-katanya.
1646
01:53:51,624 --> 01:53:54,209
- Setuju.
- Setuju.
1647
01:53:57,129 --> 01:53:59,173
- Hei.
- Hei.
1648
01:53:59,256 --> 01:54:00,758
- Hai.
- Hei.
1649
01:54:00,841 --> 01:54:03,636
FORMULA 1 - ETIHAD AIRWAYS
GRAND PRIX ABU DHABI
1650
01:54:03,719 --> 01:54:05,763
Apa yang berlaku?
1651
01:54:05,846 --> 01:54:09,016
Parc fermé. Tunggu FIA untuk bukanya.
1652
01:54:09,099 --> 01:54:11,143
Bagus.
1653
01:54:11,727 --> 01:54:14,230
- Jadi, kita ada masa.
- Untuk apa?
1654
01:54:15,147 --> 01:54:16,357
Untuk…
1655
01:54:19,526 --> 01:54:21,737
Tidak.
1656
01:54:26,283 --> 01:54:29,578
Selamat datang ke Kelab Paddock
untuk tetamu kami paling bernilai.
1657
01:54:29,662 --> 01:54:33,582
Sila ambil minuman, selesakan diri
1658
01:54:33,666 --> 01:54:37,962
dan nikmati pemandangan terbaik Formula 1.
1659
01:54:40,005 --> 01:54:41,507
Okey? Bagus.
1660
01:54:59,275 --> 01:55:01,485
Hei, jangan berhenti! Teruskan!
1661
01:55:37,146 --> 01:55:38,898
Biar betul.
1662
01:55:47,531 --> 01:55:50,451
Aduhai, sini seperti rumah mayat.
1663
01:55:52,786 --> 01:55:54,288
Bagaimana awak ke sini?
1664
01:55:54,371 --> 01:55:55,789
Ekonomi premium.
1665
01:56:00,002 --> 01:56:01,879
Apa ini?
1666
01:56:01,962 --> 01:56:03,547
Helah mengarut saya.
1667
01:56:03,631 --> 01:56:05,758
Lupakan saja. Saya takkan bacanya.
1668
01:56:05,841 --> 01:56:08,385
Ini dokumen sah sebenar
daripada peguam Tijuana sebenar,
1669
01:56:08,469 --> 01:56:10,221
melepaskan semua tanggungjawab awak
1670
01:56:10,304 --> 01:56:12,890
dan syarikat awak jika berlaku sesuatu
pada perlumbaan ini dan diri saya.
1671
01:56:13,933 --> 01:56:15,226
Selain itu…
1672
01:56:17,770 --> 01:56:21,232
sebab awak masih berhutang bayaran saya,
jadi saya masih ahli pasukan ini.
1673
01:56:26,445 --> 01:56:27,947
Kate, mana kereta teruk itu?
1674
01:56:28,614 --> 01:56:31,033
FIA sahkan yang dokumen itu dipalsukan
1675
01:56:31,116 --> 01:56:33,202
dan dihantar oleh seseorang dari Apex.
1676
01:56:35,704 --> 01:56:38,666
Okey, saya tak peduli tentang helah awak.
Betul.
1677
01:56:38,749 --> 01:56:40,793
Itu kereta saya.
Awak tak boleh berlumba memandunya.
1678
01:56:40,876 --> 01:56:42,002
- Ruben.
- Tak, Sonny.
1679
01:56:42,086 --> 01:56:43,420
Dengar sini,
1680
01:56:44,630 --> 01:56:46,423
saya tak boleh benarkan awak memandu.
1681
01:56:46,507 --> 01:56:47,508
Tak boleh.
1682
01:56:47,591 --> 01:56:48,717
Okey?
1683
01:56:50,469 --> 01:56:54,098
Kalau perkara terakhir saya lakukan
ialah memandu kereta itu, saya terima.
1684
01:56:57,977 --> 01:56:59,395
Seribu kali.
1685
01:57:04,149 --> 01:57:05,401
Kita tak boleh menang.
1686
01:57:07,236 --> 01:57:08,654
Tak boleh jika tak cuba.
1687
01:57:54,950 --> 01:57:56,452
Kenapa tak tengok kad itu?
1688
01:57:56,535 --> 01:57:57,703
Kad apa?
1689
01:58:38,911 --> 01:58:41,330
Selamat datang
ke lokasi terakhir perlumbaan.
1690
01:58:41,413 --> 01:58:45,793
Seperti biasa, kita senarai yang terakhir
ke pertama. Ada berita tergempar di P22
1691
01:58:45,876 --> 01:58:47,461
sebab kami dengar
pasukan Apex GP telah buat…
1692
01:58:47,544 --> 01:58:49,255
- Hei, Peter.
- Ya?
1693
01:58:49,838 --> 01:58:51,090
Dia orang awak, bukan?
1694
01:58:51,173 --> 01:58:55,177
…digantikan oleh Sonny Hayes
yang tidak datang ke Abu Dhabi…
1695
01:58:55,261 --> 01:58:57,805
Saya minta diri sekejap.
Maafkan saya tentang ini.
1696
01:58:57,888 --> 01:59:00,724
Mengikut peraturan,
dia perlu bermula di belakang sekali.
1697
01:59:01,350 --> 01:59:03,644
Tumpang lalu. Apa berlaku?
1698
01:59:04,395 --> 01:59:05,646
Apa?
1699
01:59:09,775 --> 01:59:10,859
Awak masih pegang telefon saya?
1700
01:59:29,837 --> 01:59:31,380
- Semoga berjaya hari ini.
- Awak juga, James.
1701
01:59:31,463 --> 01:59:32,590
Tumpang lalu. Hei, Sonny.
1702
01:59:32,673 --> 01:59:34,216
Hei, saya tahu kita ada tak persefahaman,
1703
01:59:34,300 --> 01:59:36,510
- tapi ini perlumbaan F1 terakhir awak.
- Chaz! Dia.
1704
01:59:36,594 --> 01:59:37,887
Ada pendapat…
1705
01:59:40,055 --> 01:59:41,056
Apa ini?
1706
01:59:45,185 --> 01:59:46,478
Biar betul.
1707
01:59:48,397 --> 01:59:49,648
Biar betul!
1708
02:00:10,336 --> 02:00:11,337
Nekad?
1709
02:00:12,004 --> 02:00:13,005
Nekad.
1710
02:00:14,924 --> 02:00:20,346
Semua sedia untuk pusingan akhir musim ini
di Abu Dhabi semasa lampu henti menyala.
1711
02:00:20,429 --> 02:00:21,430
Kita bermula.
1712
02:00:21,513 --> 02:00:23,974
Permulaan yang bagus untuk Joshua Pearce.
1713
02:00:24,058 --> 02:00:29,230
Pemandu berebut kedudukan semasa
memecut sepenuhnya melalui lorong utama
1714
02:00:29,313 --> 02:00:30,940
dan memasuki selekoh satu.
1715
02:00:31,023 --> 02:00:35,861
Selekoh satu yang sukar dan keluar
terlalu luas, Aston Martin dan AlphaTauri
1716
02:00:35,945 --> 02:00:38,030
semasa Pearce mengejar dua kedudukan.
1717
02:00:38,113 --> 02:00:40,532
Ya, Pearce menunjukkan kematangan sebenar.
1718
02:00:40,616 --> 02:00:44,745
Dia nampak keadaan buruk sebelum
ia berlaku, dan dia bermula dengan bagus.
1719
02:01:03,305 --> 02:01:04,682
Jangan harap.
1720
02:01:20,531 --> 02:01:23,576
Alpine datang dari dalam. Bertembung!
1721
02:01:24,827 --> 02:01:27,955
Selepas tiga hari keluar dari hospital,
Hayes akan merasanya.
1722
02:01:37,798 --> 02:01:39,842
Kita mendapat tempat, semua. Kita okey.
1723
02:01:39,925 --> 02:01:41,510
Saya harap dia tak rosakkan kereta itu,
1724
02:01:41,594 --> 02:01:44,471
tapi walau apa pun,
ia masih pusingan pertama yang hebat.
1725
02:01:44,555 --> 02:01:46,557
Ya! Hayes di P16.
1726
02:01:46,640 --> 02:01:49,184
Pearce, rakan sepasukannya di P9.
1727
02:01:50,060 --> 02:01:51,020
PUSINGAN 11
1728
02:01:51,103 --> 02:01:54,481
Red Bull, Mercedes dan Ferrari
cuba kekalkan kedudukan di hadapan.
1729
02:01:54,565 --> 02:01:59,278
Apex di tengah. Mari lihat jika mereka
boleh ubah kedudukan perlumbaan ini.
1730
02:01:59,361 --> 02:02:00,446
Jarak ke pendahulu perlumbaan?
1731
02:02:00,529 --> 02:02:01,572
Lima belas saat.
1732
02:02:02,781 --> 02:02:05,326
Kekalkan kelebihan jarak JP 20 saat.
Dua puluh saat.
1733
02:02:05,910 --> 02:02:07,745
- Panjang hentian pit.
- Awak tahu sebabnya.
1734
02:02:09,246 --> 02:02:11,123
Ini perlumbaan
yang sibuk untuk Sonny Hayes,
1735
02:02:11,206 --> 02:02:14,293
tapi Kevin Magnussen datang
untuk cuba memotong.
1736
02:02:14,376 --> 02:02:16,086
Ini mungkin sebabkan masalah.
1737
02:02:16,170 --> 02:02:17,796
Mereka ada sejarah berdua.
1738
02:02:17,880 --> 02:02:21,217
Selalunya, kuasa menarik
bertemu objek tak boleh diubah.
1739
02:02:21,300 --> 02:02:23,219
Magnussen, membelok di sebelah dalam,
1740
02:02:23,302 --> 02:02:26,847
- brek mengejut dan melanggar Hayes.
- Hentian pit.
1741
02:02:26,931 --> 02:02:28,349
Baik, datang untuk tayar keras.
1742
02:02:29,892 --> 02:02:31,185
Tak guna.
1743
02:02:32,645 --> 02:02:35,773
Perlahan lancar. Lancar laju. Ayuh, semua.
1744
02:02:43,155 --> 02:02:44,365
Hayes keluar dari pit.
1745
02:02:44,448 --> 02:02:47,243
Dia perlu masuk sebab kerosakan tayarnya.
1746
02:02:47,326 --> 02:02:51,372
Tapi bagaimana dengan Joshua Pearce?
Apa Apex GP buat dengannya?
1747
02:02:53,082 --> 02:02:55,000
Saya perlu masuk pit? Apa rancangannya?
1748
02:02:55,084 --> 02:02:57,503
Pelan C. Jangan masuk.
1749
02:02:58,545 --> 02:03:00,256
- Kekacauan.
- Baiklah.
1750
02:03:00,339 --> 02:03:03,801
Joshua perlahankan pendahulu untuk Sonny.
Sonny buat begitu untuknya.
1751
02:03:05,261 --> 02:03:06,804
Pearce kekal di litar.
1752
02:03:06,887 --> 02:03:09,890
Ia strategi yang Apex pernah guna
sebelum ini dalam musim ini.
1753
02:03:09,974 --> 02:03:13,978
Ia bantu kedudukan mereka di litar,
tapi perlu pastikan tayar kekal okey.
1754
02:03:17,648 --> 02:03:19,191
Ini saja cara kita kekal dekat begini.
1755
02:03:19,775 --> 02:03:20,818
Kemudian kita perlukan tuah.
1756
02:03:20,901 --> 02:03:22,194
Saya sudah dapatkannya.
1757
02:03:24,822 --> 02:03:28,742
Pusingan 25, dan semua pemandu
sudah berhenti di pit kecuali seorang.
1758
02:03:28,826 --> 02:03:30,369
{\an8}Dia di tempat pertama perlumbaan.
1759
02:03:30,452 --> 02:03:33,914
{\an8}Joshua Pearce mengawal kelajuan di depan.
1760
02:03:33,998 --> 02:03:35,708
Itu beri rakan sepasukannya, Hayes,
1761
02:03:35,791 --> 02:03:38,168
peluang untuk kekalkan kedudukannya
di tengah litar
1762
02:03:38,252 --> 02:03:41,297
walaupun bertembung,
kebocoran dan hentian pit.
1763
02:03:41,380 --> 02:03:43,173
Mereka bekerjasama dengan baik.
1764
02:03:44,967 --> 02:03:46,135
Bagaimana keadaan JP?
1765
02:03:46,218 --> 02:03:49,430
Dia kawal pendahulu. Aktifkan DRS
di laluan lurus seterusnya, Sonny.
1766
02:03:49,513 --> 02:03:50,806
Baik.
1767
02:03:51,640 --> 02:03:55,185
Di laluan lurus belakang,
dia menikmati peningkatan baharunya,
1768
02:03:55,269 --> 02:03:58,439
dia gunakan DRS
dan dapat memotong Pierre Gasly.
1769
02:03:58,522 --> 02:04:00,608
Sonny Hayes di kedudukan P15.
1770
02:04:01,734 --> 02:04:04,028
Sonny, awak dapat kelajuan itu.
Teruskan memecut.
1771
02:04:04,820 --> 02:04:06,655
Pearce mengawal di depan dengan baik
1772
02:04:06,739 --> 02:04:10,326
walaupun dengan tayar yang haus,
tapi ia hampir berakhir sekarang.
1773
02:04:10,409 --> 02:04:13,245
Verstappen masuk ke dalam
dan berjaya mendahului.
1774
02:04:13,329 --> 02:04:15,831
Sesi pertama yang hebat
oleh Joshua Pearce.
1775
02:04:15,915 --> 02:04:18,292
Max sudah mendahului
dan masalahnya tak berakhir di sana.
1776
02:04:19,627 --> 02:04:21,503
Itu dia Charles Leclerc.
1777
02:04:21,587 --> 02:04:25,841
Satu lagi potongan. Pearce tak lagi
mendahului dan sekarang di P3.
1778
02:04:25,925 --> 02:04:28,385
Maaf. Tayar belakang saya rosak.
1779
02:04:28,469 --> 02:04:30,262
Baik. Masuk pit, JP.
1780
02:04:31,847 --> 02:04:34,016
Pearce menggunakan tayar itu
sehingga hadnya.
1781
02:04:34,099 --> 02:04:37,019
{\an8}Kesakitan jangka pendek
untuk pencapaian jangka panjang.
1782
02:04:45,236 --> 02:04:48,197
Dia keluar dari pit dengan tayar baharu.
1783
02:04:48,280 --> 02:04:51,408
Sekarang dia boleh menyerang
dalam separuh kedua perlumbaan.
1784
02:04:51,992 --> 02:04:53,827
Sonny, tiga pendahulu
masih guna tayar keras.
1785
02:04:53,911 --> 02:04:55,829
Mereka akan berhenti lagi.
Ini masa pit mereka.
1786
02:04:55,913 --> 02:04:58,832
Seorang pendahulu akan buat undercut.
Saya perlu ada di sana pada waktu itu.
1787
02:05:00,334 --> 02:05:02,628
P3 Ferrari. Pippa,
dia boleh dapat tempat pertama?
1788
02:05:05,172 --> 02:05:06,257
Bergantung pada hentian mereka.
1789
02:05:06,340 --> 02:05:08,092
Undercut itu membantu Ferrari?
1790
02:05:08,175 --> 02:05:10,469
Masanya 5.8.
Dia perlu cepat setengah saat.
1791
02:05:12,680 --> 02:05:15,057
Sonny, awak perlukan setengah saat. Ayuh.
1792
02:05:15,140 --> 02:05:16,559
Sonny Hayes meluncur laju.
1793
02:05:16,642 --> 02:05:19,061
Ferrari memasuki litar.
1794
02:05:19,144 --> 02:05:21,063
Sonny Hayes melalui selekoh pertama.
1795
02:05:21,146 --> 02:05:23,816
Ia amat sengit.
1796
02:05:23,899 --> 02:05:27,403
Sonny Hayes di depan Carlos Sainz.
1797
02:05:27,486 --> 02:05:29,738
- Ya! Ayuh!
- Apex GP berjaya lakukannya setakat ini.
1798
02:05:29,822 --> 02:05:31,615
Namun, masalah mereka belum berakhir.
1799
02:05:31,699 --> 02:05:35,911
Sedang memotong di kanan, Carlos Sainz
berpeluang dan ambil peluang itu.
1800
02:05:35,995 --> 02:05:37,204
Tapi dia brek mengejut.
1801
02:05:37,288 --> 02:05:39,999
Ferrari tersasar dan Sonny Hayes kata,
1802
02:05:40,082 --> 02:05:42,751
"Terima kasih banyak."
1803
02:05:44,378 --> 02:05:46,463
Bagaimana mereka sangat dekat
dengan kedudukan depan?
1804
02:05:47,214 --> 02:05:49,717
Mereka bekerjasama.
1805
02:05:50,384 --> 02:05:53,888
Dua kereta Apex di sepuluh teratas,
tapi perjalanan masih jauh.
1806
02:05:54,680 --> 02:05:55,681
PUSINGAN 38
1807
02:05:55,764 --> 02:05:59,393
Masih ada 20 pusingan
dan Apex berusaha mendahului.
1808
02:05:59,476 --> 02:06:01,770
Sekarang kita
di ruang masa hentian pit terakhir.
1809
02:06:01,854 --> 02:06:04,440
Ini peluang kita untuk dapat P1.
Pastikan JP kalahkan mereka.
1810
02:06:04,523 --> 02:06:09,194
Hamilton dan Leclerc masuk ke pit,
tapi Pearce kekal di litar.
1811
02:06:10,237 --> 02:06:12,990
- Beritahu saya. Boleh saya kejar mereka?
- Ya. Mereka baru keluar.
1812
02:06:13,073 --> 02:06:14,867
Pecut sekarang.
1813
02:06:14,950 --> 02:06:16,243
Baik. Memecut.
1814
02:06:16,827 --> 02:06:18,412
Ini pasti sengit.
1815
02:06:18,495 --> 02:06:21,457
Joshua Pearce semakin mendahului.
Berada di hadapan.
1816
02:06:21,540 --> 02:06:24,335
{\an8}Dia mendahului buat kali kedua
dalam perlumbaan ini.
1817
02:06:24,418 --> 02:06:27,004
{\an8}- Ayuh!
- Ya!
1818
02:06:27,087 --> 02:06:28,631
Awak P1, Joshua.
1819
02:06:30,174 --> 02:06:32,551
Tapi Pearce akan ada masa yang sukar
untuk halang mereka
1820
02:06:32,635 --> 02:06:35,554
apabila Hamilton dan Leclerc
mendapat tayar baharu.
1821
02:06:42,102 --> 02:06:44,063
PUSINGAN 54
1822
02:06:44,772 --> 02:06:47,149
Empat pusingan lagi. Sonny Hayes di P4.
1823
02:06:47,233 --> 02:06:49,151
Dia lima saat di belakang ahli pasukannya,
1824
02:06:49,235 --> 02:06:50,945
tapi mereka berdua guna tayar lama.
1825
02:06:51,028 --> 02:06:53,656
Ada peluang kecil
mereka akan dapat kedudukan sekarang.
1826
02:06:55,908 --> 02:06:59,870
Hamilton datang menyerang Pearce
di selekoh lima.
1827
02:06:59,954 --> 02:07:01,205
Dia memotong.
1828
02:07:01,288 --> 02:07:05,125
Mereka tak perlu berhenti lagi dan tayar
kita sudah digunakan sembilan pusingan.
1829
02:07:06,877 --> 02:07:09,421
Leclerc menyerang dan memotong.
1830
02:07:09,505 --> 02:07:13,926
Tayar Pearce tak berguna lagi.
Tiada apa-apa dia boleh buat tentangnya.
1831
02:07:14,677 --> 02:07:17,763
Maaf. Saya dah tak mampu.
1832
02:07:17,846 --> 02:07:21,308
Ia telah menjadi kisah Apex GP
sepanjang tahun ini.
1833
02:07:21,392 --> 02:07:22,393
Banyak risiko.
1834
02:07:22,476 --> 02:07:24,103
Kisah pesaing lemah yang hebat,
1835
02:07:24,186 --> 02:07:26,188
tapi kita tahu, Martin,
hanya yang berbakat menjadi juara.
1836
02:07:26,272 --> 02:07:27,773
Hilang cengkaman. Tayar hilang.
1837
02:07:27,856 --> 02:07:30,484
Ya. Malangnya,
peluang tak menyebelahi mereka
1838
02:07:30,568 --> 02:07:32,444
dan sekarang mereka tiada cara lain lagi.
1839
02:07:32,528 --> 02:07:33,612
Ia belum berakhir, bukan?
1840
02:07:33,696 --> 02:07:36,991
Tak, tapi tiada apa-apa boleh berubah.
Itu perasaan paling teruk di dunia.
1841
02:07:41,620 --> 02:07:43,414
George Russell menyerang.
1842
02:07:43,497 --> 02:07:46,333
Hayes cuba pertahankan
melalui sudut tangan kiri…
1843
02:07:46,417 --> 02:07:47,835
Mereka bertembung!
1844
02:07:47,918 --> 02:07:50,671
Hayes berpusing dan melanggar pengadang.
1845
02:07:50,754 --> 02:07:52,464
Hentaman yang kuat.
1846
02:07:54,174 --> 02:07:56,510
- Bagus.
- Oh, tidak.
1847
02:07:57,720 --> 02:07:58,721
Ya, tidak.
1848
02:07:58,804 --> 02:08:00,472
Ada serpihan di seluruh litar
1849
02:08:00,556 --> 02:08:02,975
dan kerosakan teruk pada pengadang itu.
1850
02:08:03,058 --> 02:08:06,228
Pegawai perlumbaan terpaksa mengibarkan
bendera merah untuk perlumbaan ini.
1851
02:08:06,312 --> 02:08:07,313
Keajaiban.
1852
02:08:07,396 --> 02:08:09,148
Cakap tentang kerosakan, Martin,
1853
02:08:09,231 --> 02:08:11,775
Hayes hanya akan dibenarkan
untuk teruskan perlumbaan ini
1854
02:08:11,859 --> 02:08:15,070
jika dia boleh bawa keretanya
mengelilingi litar ini
1855
02:08:15,154 --> 02:08:16,530
dan kembali ke laluan pit.
1856
02:08:17,114 --> 02:08:19,366
Sonny, boleh dapatkannya kembali?
1857
02:08:19,450 --> 02:08:22,161
Saya akan dapatkannya kembali
walaupun perlu tolaknya.
1858
02:08:22,745 --> 02:08:27,166
Ayuh, Sonny. Perlahan-lahan.
1859
02:08:29,835 --> 02:08:32,546
Dia masih teruskan.
1860
02:08:32,630 --> 02:08:34,048
JP, bendera merah.
1861
02:08:34,131 --> 02:08:35,341
Bendera merah. Masuk ke pit.
1862
02:08:35,424 --> 02:08:37,426
Kita masih selamat, kawan.
1863
02:08:39,845 --> 02:08:41,472
Bendera merah!
1864
02:08:41,555 --> 02:08:45,267
Sonny Hayes berjaya bawa keretanya
kembali ke laluan pit.
1865
02:08:45,351 --> 02:08:47,436
- Ia satu keajaiban.
- Ya!
1866
02:08:47,519 --> 02:08:48,812
Tak pernah lihatnya sebelum ini.
1867
02:08:48,896 --> 02:08:52,316
Selamat. Bagus. Ayuh.
1868
02:08:53,025 --> 02:08:54,026
Tayar lembut baharu, kedua-dua kereta.
1869
02:08:54,109 --> 02:08:56,570
Tingkatkan tekanan tayar
untuk tiga pusingan pantas.
1870
02:08:56,654 --> 02:08:58,739
Pasukan, masa membina kereta.
1871
02:08:58,822 --> 02:09:00,199
Peraturan bendera merah.
1872
02:09:00,282 --> 02:09:03,577
Pasukan boleh buat perubahan.
Mereka boleh baiki kereta mereka.
1873
02:09:03,661 --> 02:09:05,037
Tapi hanya di laluan pit itu.
1874
02:09:05,120 --> 02:09:10,042
Dengan hanya sepuluh minit untuk membaiki,
Apex GP berdepan cabaran besar.
1875
02:09:10,542 --> 02:09:13,921
Semua kereta boleh dapatkan
satu set tayar baharu
1876
02:09:14,004 --> 02:09:15,965
untuk pecutan tiga pusingan.
1877
02:09:16,048 --> 02:09:18,968
- Dodge! Dodge, kita boleh lakukannya?
- Saya tak tahu.
1878
02:09:24,807 --> 02:09:27,393
Itu bersih. Bukan saya. Bukan kali ini.
1879
02:09:27,476 --> 02:09:31,188
"Bukan kali ini"?
Beritahu pada pegawai perlumbaan.
1880
02:09:31,272 --> 02:09:32,523
Periksa main semula.
1881
02:09:33,566 --> 02:09:35,484
Saya boleh. Angkat sudut itu.
1882
02:09:43,867 --> 02:09:46,620
Saya okey.
1883
02:09:46,704 --> 02:09:50,165
Apa yang pegawai perlumbaan periksa
ialah sama ada Hayes terkeluar sepenuhnya
1884
02:09:50,249 --> 02:09:54,211
atau setidaknya masih ada satu tayar
di litar semasa bertembung dengan Russel.
1885
02:09:54,295 --> 02:09:56,005
- Awak okey?
- Ya, okey.
1886
02:09:56,088 --> 02:09:57,298
Awak di litar.
1887
02:09:57,381 --> 02:10:00,426
Ya, ia sudut awak. P3 dan P4. Ayuh!
1888
02:10:00,509 --> 02:10:04,471
Sebab reputasi Hayes, mereka akan
perhatikan dengan sangat teliti.
1889
02:10:04,555 --> 02:10:06,223
Saya tak jangkakan keputusan pantas.
1890
02:10:06,307 --> 02:10:07,808
Ayuh, jelas sekali itu penalti.
1891
02:10:07,892 --> 02:10:09,810
Maksud saya, bukan itu yang kita mahu,
1892
02:10:09,894 --> 02:10:13,522
tapi dia selalu buat begitu.
1893
02:10:13,606 --> 02:10:16,275
- Aduhai. Ia tak boleh berakhir begini.
- Hanya rehat sekejap.
1894
02:10:16,358 --> 02:10:20,362
Sama seperti 30 tahun dulu.
Sekarang semua bergantung pada takdir.
1895
02:10:20,446 --> 02:10:22,281
Kena percaya.
1896
02:10:23,782 --> 02:10:25,868
Banyak yang berlaku di pit.
1897
02:10:25,951 --> 02:10:29,121
Oh, lihat. Itu dia sayap baharu.
Ini tugas yang besar.
1898
02:10:29,204 --> 02:10:33,167
Ya, tapi boleh kereta itu bertahan
untuk tiga pusingan lagi?
1899
02:10:36,378 --> 02:10:38,339
Pengadang nampak okey sekarang.
1900
02:10:38,422 --> 02:10:41,800
Marsyal menyapu
beberapa serpihan terakhir dari litar
1901
02:10:41,884 --> 02:10:44,011
dan jam mula sambung berdetik.
1902
02:10:44,094 --> 02:10:48,098
Ya, ia hanya dua minit lagi
sebelum perlumbaan bersambung semula.
1903
02:10:52,436 --> 02:10:55,272
PERLUMBAAN F1
BENDERA MERAH
1904
02:11:08,953 --> 02:11:10,412
JP!
1905
02:11:11,705 --> 02:11:12,831
Tiga pusingan.
1906
02:11:12,915 --> 02:11:14,333
Tiga pusingan sangat lama.
1907
02:11:15,125 --> 02:11:16,418
Pergi menanginya.
1908
02:11:28,180 --> 02:11:30,266
Hei, Sonny, awak ada masa sekejap?
1909
02:11:32,476 --> 02:11:33,519
Kami dapatkan awak kereta.
1910
02:11:34,562 --> 02:11:36,313
Awak hebat. Terima kasih.
1911
02:11:39,525 --> 02:11:42,820
Memandangkan Apex GP tak berjaya
ke sepuluh teratas semasa kelayakan,
1912
02:11:42,903 --> 02:11:45,698
mereka ada set baharu tayar lembut
1913
02:11:45,781 --> 02:11:49,076
yang akan beri mereka kelajuan tambahan
berbanding kereta lain di hadapan mereka
1914
02:11:49,159 --> 02:11:51,412
yang guna tayar lembut lama.
1915
02:11:51,495 --> 02:11:54,373
Bendera merah ini peluang baik.
1916
02:11:54,456 --> 02:11:56,792
Hampir buat kita terfikir
jika Sonny tak rancangnya.
1917
02:11:57,626 --> 02:12:00,421
Tapi tunggu, kita saja kereta
yang dapat tayar baharu
1918
02:12:00,504 --> 02:12:02,256
sebab kita tak berlumba dengan baik
semasa kelayakan semalam?
1919
02:12:02,339 --> 02:12:04,008
Tak dapat peluang untuk gunanya.
1920
02:12:04,091 --> 02:12:06,343
Kadangkala apabila kalah, kita menang.
1921
02:12:06,427 --> 02:12:08,929
- Itu tak masuk akal.
- Itu kata-kata Sonny.
1922
02:12:09,805 --> 02:12:11,807
Lampu di hujung laluan pit bertukar hijau.
1923
02:12:11,891 --> 02:12:15,060
Kita memasuki pusingan formasi kedua kit
pada petang ini,
1924
02:12:15,144 --> 02:12:18,647
dan apabila perlumbaan diteruskan,
ini akan menjadi pecutan epik.
1925
02:12:18,731 --> 02:12:21,859
Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes.
Itu empat teratas.
1926
02:12:46,050 --> 02:12:48,010
Sonny, pegawai perlumbaan
baru hubungi kami.
1927
02:12:48,093 --> 02:12:49,094
Tak guna. Sekarang?
1928
02:12:49,178 --> 02:12:50,804
Kami berfikir sama ada mahu beritahu awak.
1929
02:12:50,888 --> 02:12:53,057
Kaspar cakap, "Ya,"
tapi Kate cakap, "Jangan."
1930
02:12:53,140 --> 02:12:55,267
Dia cakap awak laju apabila marah.
1931
02:12:55,351 --> 02:12:56,810
Beritahu Kate, "Syabas."
1932
02:12:57,436 --> 02:13:00,481
Ini beritanya. Pegawai perlumbaan
telah membuat keputusan.
1933
02:13:00,564 --> 02:13:05,903
Pertembungan pusingan 55 antara Hayes
dan Russell dianggap sebagai kemalangan.
1934
02:13:05,986 --> 02:13:08,155
Tiada siasatan selanjutnya.
1935
02:13:09,490 --> 02:13:10,491
Sonny.
1936
02:13:13,160 --> 02:13:16,538
Itu peluang awak, Sonny.
Pergi tamatkan perlumbaan awak.
1937
02:13:19,708 --> 02:13:22,419
Joshua, kita masih ada dua kereta
dalam perlumbaan ini.
1938
02:13:22,503 --> 02:13:23,879
Kita juga ada pasukan.
1939
02:13:25,047 --> 02:13:26,799
Apabila lampu merah berhenti menyala,
1940
02:13:26,882 --> 02:13:29,552
ini akan menjadi pecutan laju ke penamat.
1941
02:13:30,427 --> 02:13:32,930
Kelebihan kedudukan
pada Mercedes dan Ferrari.
1942
02:13:33,013 --> 02:13:35,391
Kelebihan tayar pada Apex GP.
1943
02:14:01,917 --> 02:14:03,544
Suruh JP ikut saya.
1944
02:14:04,128 --> 02:14:05,421
Joshua, Sonny suruh ikut dia.
1945
02:14:05,504 --> 02:14:07,089
Ikut? Dia di belakang saya.
1946
02:14:09,341 --> 02:14:11,969
- Si nakal.
- Baiklah. Ikut saya.
1947
02:14:21,020 --> 02:14:22,521
Dia bantu awak dengan slipstream.
Gunanya.
1948
02:14:22,605 --> 02:14:23,731
Sehabisnya.
1949
02:14:51,217 --> 02:14:53,260
Ayuh, budak. Dapatkannya. Ayuh!
1950
02:14:53,344 --> 02:14:55,221
Hayes menjadi umpan,
1951
02:14:55,304 --> 02:14:59,683
dan Pearce memecut memotong Leclerc
ke kedudukan kedua.
1952
02:14:59,767 --> 02:15:02,269
Leclerc berhadapan bahaya
daripada Sonny Hayes.
1953
02:15:02,353 --> 02:15:05,231
- Datang dari tepi, dia ke kedudukan P3.
- Ayuh.
1954
02:15:05,314 --> 02:15:06,690
Kerjasama sempurna.
1955
02:15:06,774 --> 02:15:10,486
Hayes dan Pearce bekerjasama,
ia seperti balet perlumbaan.
1956
02:15:11,070 --> 02:15:12,696
Pemandangan yang indah,
1957
02:15:12,780 --> 02:15:16,742
tapi sekarang dia fokus kepada
pendahulu perlumbaan, Lewis Hamilton.
1958
02:15:17,243 --> 02:15:18,702
Ya! Ingat saya?
1959
02:15:28,295 --> 02:15:30,047
Ayuh. Lakukannya!
1960
02:15:57,241 --> 02:15:58,450
Kenapa mereka tak potong?
1961
02:15:58,534 --> 02:16:00,119
Lewis akan tentang kereta yang lawan dulu.
1962
02:16:00,202 --> 02:16:03,539
- Tapi mereka berdua tak sabar.
- Seseorang perlu berkorban.
1963
02:16:08,836 --> 02:16:09,837
Dua melawan satu,
1964
02:16:09,920 --> 02:16:12,506
dan semua tekanan pada Lewis Hamilton
1965
02:16:12,590 --> 02:16:15,426
semasa Apex bekerja sebagai sepasukan.
1966
02:16:16,427 --> 02:16:17,469
Pergi menang, budak.
1967
02:16:17,553 --> 02:16:19,305
Hayes buat gerakan pertama.
1968
02:16:19,388 --> 02:16:22,308
- Hamilton pertahankan. Pearce menyerang.
- Ya!
1969
02:16:22,391 --> 02:16:24,894
Pearce mendapat P1.
1970
02:16:24,977 --> 02:16:26,270
- Ya!
- Ya!
1971
02:16:28,147 --> 02:16:30,274
Sangat sengit,
1972
02:16:30,357 --> 02:16:33,944
ini perlumbaan epik
untuk tamatkan musim ini.
1973
02:16:34,028 --> 02:16:36,697
Sonny Hayes dan Lewis Hamilton
masih belum selesai.
1974
02:16:36,780 --> 02:16:38,741
Hamilton, menentang Sonny Hayes.
1975
02:16:38,824 --> 02:16:40,200
Bertembung!
1976
02:16:40,283 --> 02:16:42,161
Memotong Hamilton.
1977
02:16:45,039 --> 02:16:47,291
- Ya!
- Ayuh!
1978
02:16:47,373 --> 02:16:48,208
Ya!
1979
02:16:49,042 --> 02:16:51,503
Beritahu saya. Mana Sonny?
Dia boleh tamatkan?
1980
02:16:51,586 --> 02:16:54,089
Satu pusingan lagi, JP.
Hamilton tak menyerah kalah.
1981
02:16:54,173 --> 02:16:56,050
Boleh Sonny tamatkan perlumbaan ini?
1982
02:16:56,133 --> 02:16:58,426
Ya, dia masih di litar.
Perhatikan saja Lewis semasa berlawan.
1983
02:16:58,510 --> 02:17:01,221
Awak P1. Tiada risiko lagi.
1984
02:17:01,305 --> 02:17:02,389
Itu tak benar.
1985
02:17:03,682 --> 02:17:07,394
Pemain baharu pertahankan laluannya.
Dia takkan berundur.
1986
02:17:07,478 --> 02:17:11,065
Dia di sini untuk lawan
juara dunia tujuh kali.
1987
02:17:14,818 --> 02:17:15,944
Mereka bertembung.
1988
02:17:16,028 --> 02:17:20,407
Pendahulu perlumbaan dan Lewis Hamilton
terkeluar perlumbaan ini.
1989
02:17:20,491 --> 02:17:24,411
Walaupun bendera kuning dikibarkan
di selekoh satu, perlumbaan diteruskan.
1990
02:17:24,495 --> 02:17:26,871
Sonny, pecut. Awak P1!
1991
02:17:27,414 --> 02:17:29,916
Apex GP hanya ada satu pusingan lagi.
1992
02:17:30,000 --> 02:17:32,169
{\an8}Persoalannya, adakah mereka ada kereta?
1993
02:17:32,253 --> 02:17:33,086
{\an8}SONNY HAYES
PENDAHULU PERLUMBAAN
1994
02:17:33,671 --> 02:17:35,005
Kita ada pemandu di hadapan.
1995
02:17:38,842 --> 02:17:41,095
Ya! Ayuh, Sonny!
1996
02:18:26,264 --> 02:18:27,182
Apa berlaku?
1997
02:18:27,933 --> 02:18:29,309
Dia terbang.
1998
02:18:54,292 --> 02:18:56,336
Sonny, awak berjaya! Kita menang!
1999
02:18:56,420 --> 02:18:59,089
Ya!
2000
02:19:10,351 --> 02:19:11,352
Ya!
2001
02:19:15,940 --> 02:19:18,651
- Kita menang!
- Ya!
2002
02:19:22,947 --> 02:19:23,988
Ya!
2003
02:19:27,952 --> 02:19:31,246
- Ya Tuhan.
- Kita berjaya!
2004
02:19:33,958 --> 02:19:36,752
Terima kasih.
2005
02:19:41,090 --> 02:19:43,717
- Ayuh! Ya!
- Ya!
2006
02:19:54,853 --> 02:19:57,189
Maksudnya,
tiga tahun lagi untuk Ruben, bukan?
2007
02:19:58,899 --> 02:19:59,900
Ya.
2008
02:20:00,693 --> 02:20:02,570
Kita akan periksa semula urus niaga itu.
2009
02:20:05,531 --> 02:20:07,408
Kalau awak masih dalam lembaga pengarah.
2010
02:20:16,709 --> 02:20:20,504
Mengejutkan! Mengagumkan! Menakjubkan!
2011
02:20:20,588 --> 02:20:23,382
Grand Prix Abu Dhabi yang hebat!
2012
02:20:23,465 --> 02:20:25,467
Kemenangan yang hebat juga!
2013
02:20:25,551 --> 02:20:29,889
Pastinya. Ini perlumbaan yang hebat.
Sangat mengujakan.
2014
02:20:29,972 --> 02:20:33,475
- Lelaki ini menang Grand Prix pertamanya.
- Syabas.
2015
02:20:33,559 --> 02:20:35,269
- Ia mengambil masa 30 tahun.
- Tahniah!
2016
02:20:35,352 --> 02:20:38,647
Pasukan juga melakukannya dengan hebat
daripada kawasan pit.
2017
02:20:38,731 --> 02:20:42,192
- Kita tak boleh lupakan Pearce…
- Hei! Kenapa awak tersenyum?
2018
02:20:43,611 --> 02:20:44,612
Awak.
2019
02:20:44,695 --> 02:20:47,114
Saya akan menang berjuta perlumbaan.
Awak patut menang sekurang-kurangnya satu.
2020
02:20:49,575 --> 02:20:51,035
Kita berjaya.
2021
02:20:51,619 --> 02:20:52,995
Ya, kita berjaya.
2022
02:21:07,968 --> 02:21:09,428
Tidak. Beri kepada dia.
2023
02:21:10,262 --> 02:21:11,764
Tidak. Beri kepada dia.
2024
02:21:14,475 --> 02:21:16,810
Ya Tuhan. Terima kasih.
2025
02:21:29,448 --> 02:21:31,283
Ayuh!
2026
02:21:34,078 --> 02:21:35,079
Saya sayang mak.
2027
02:21:43,045 --> 02:21:44,922
Ya!
2028
02:21:45,005 --> 02:21:47,091
Hari ini kita boleh cakap…
2029
02:21:47,174 --> 02:21:49,468
- "Kita yang terbaik di dunia!"
- "Kita yang terbaik di dunia!"
2030
02:23:00,122 --> 02:23:01,123
Joshua.
2031
02:23:01,206 --> 02:23:03,667
Kalau awak pertimbangkan
untuk memandu di pasukan lain,
2032
02:23:03,751 --> 02:23:04,752
awak tahu mana mahu cari saya.
2033
02:23:04,835 --> 02:23:08,464
Terima kasih, Toto,
tapi saya gembira di sini.
2034
02:23:09,173 --> 02:23:10,424
Tahniah.
2035
02:23:12,885 --> 02:23:14,970
Ya, sayang! Biar mereka tunggu!
2036
02:23:15,054 --> 02:23:16,263
Biar mereka tunggu!
2037
02:23:20,517 --> 02:23:21,685
Piala itu!
2038
02:23:21,769 --> 02:23:24,605
Kate, awak bina kereta yang hebat.
2039
02:24:28,210 --> 02:24:30,045
Ada perlumbaan lain yang saya tak tahu?
2040
02:24:31,797 --> 02:24:32,840
Di suatu tempat.
2041
02:24:34,466 --> 02:24:35,843
Lebih hebat daripada ini?
2042
02:24:39,805 --> 02:24:40,806
Ya.
2043
02:24:44,310 --> 02:24:47,229
Saya mahu cakap, "Jumpa nanti,"
2044
02:24:47,313 --> 02:24:49,857
tapi dengan cara lebih puitis.
2045
02:24:52,651 --> 02:24:53,652
Jadi…
2046
02:24:56,030 --> 02:24:57,573
Boleh saya jumpa awak nanti?
2047
02:25:03,203 --> 02:25:04,204
Ya.
2048
02:25:20,262 --> 02:25:22,014
Tunggu sebelum masa itu.
2049
02:25:24,183 --> 02:25:25,184
Okey.
2050
02:25:29,396 --> 02:25:30,773
Serta pandu dengan laju.
2051
02:25:40,783 --> 02:25:42,451
Awak mahu ke mana?
2052
02:25:43,786 --> 02:25:45,871
Jangan risau tentang saya. Pergi raikan.
2053
02:25:45,955 --> 02:25:47,456
Awak mahu ke mana?
2054
02:25:47,957 --> 02:25:50,584
Ada beberapa naga lagi perlu dikalahkan.
2055
02:25:51,085 --> 02:25:52,544
Sekarang ini pasukan awak.
2056
02:25:55,297 --> 02:25:56,757
Ini memang pasukan saya sejak dulu.
2057
02:26:00,094 --> 02:26:01,262
Saya akan perhatikan.
2058
02:26:02,638 --> 02:26:04,098
Jumpa lagi.
2059
02:26:52,062 --> 02:26:54,356
PEMANDU DIPERLUKAN
BAJA 1000
2060
02:27:19,798 --> 02:27:20,841
Helo!
2061
02:27:22,092 --> 02:27:23,177
Helo.
2062
02:27:27,097 --> 02:27:28,599
Saya dengar awak mencari pemandu.
2063
02:27:29,850 --> 02:27:31,268
Siapa nama awak?
2064
02:27:32,186 --> 02:27:33,479
Sonny Hayes.
2065
02:27:37,900 --> 02:27:39,610
Awak pernah pandu Baja?
2066
02:27:40,694 --> 02:27:41,695
Tidak.
2067
02:27:42,488 --> 02:27:43,697
Bayaran kami murah.
2068
02:27:44,281 --> 02:27:45,574
Ini bukan sebab duit.
2069
02:27:50,329 --> 02:27:51,747
Jadi sebab apa?
2070
02:35:08,309 --> 02:35:10,311
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman