1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,264 --> 00:00:57,182 Hei, Sonny. Lima minit. 4 00:01:36,096 --> 00:01:39,016 {\an8}DUA PULUH EMPAT JAM DI DAYTONA 5 00:01:39,099 --> 00:01:41,477 {\an8}11:56 MALAM 6 00:01:42,478 --> 00:01:47,024 {\an8}Sonny! Hei. Wakil BMW ada di sana dan sedang merungut tentang masalah brek. 7 00:01:47,107 --> 00:01:48,484 {\an8}Terima kasih, Molly. Awak sangat membantu. 8 00:01:48,567 --> 00:01:49,735 {\an8}Saya akan tonton awak. 9 00:01:57,660 --> 00:01:59,453 {\an8}PERLUMBAAN CHIP HART 10 00:02:09,046 --> 00:02:10,422 PUSINGAN 338 11 00:02:11,590 --> 00:02:13,341 Saya berpaling sekejap saja. 12 00:02:16,720 --> 00:02:18,847 Semuanya jadi teruk, Sonny. 13 00:02:18,931 --> 00:02:20,224 Pat perlu perlahankannya. 14 00:02:20,307 --> 00:02:21,767 Kita jatuh ke tempat ketujuh. 15 00:02:22,268 --> 00:02:26,772 Kalau awak boleh pertahankan kedudukan hari ini, harapnya esok kita berpeluang. 16 00:02:31,443 --> 00:02:35,364 Sonny, perhatikan keseimbangan kelajuan tinggi itu. 17 00:02:39,910 --> 00:02:41,078 Bagaimana dengan kotak gear? 18 00:02:41,161 --> 00:02:42,413 Masih bertahan, tapi berhati-hati. 19 00:03:02,224 --> 00:03:05,436 Orang ramai mungkin sudah pulang, tapi perlumbaan diteruskan. 20 00:03:05,519 --> 00:03:08,981 Sonny Hayes kembali di dalam Porsche untuk Perlumbaan Chip Hart Peak Geico. 21 00:03:09,064 --> 00:03:10,608 Giliran malam. 22 00:03:10,691 --> 00:03:12,109 Kita tahu Hayes 23 00:03:12,192 --> 00:03:13,319 suka berlumba waktu malam, 24 00:03:13,402 --> 00:03:17,406 tapi apabila BMW mengetuai mereka, dia perlu menggalas tugas yang besar. 25 00:03:29,752 --> 00:03:32,630 Sebaik saja bermula, Hayes mula memasuki ke selekoh ketiga, 26 00:03:32,713 --> 00:03:33,756 bergerak ke tempat keempat. 27 00:03:33,839 --> 00:03:35,966 Sonny, mungkin cuba memotong di laluan lurus? 28 00:03:36,050 --> 00:03:37,343 Biar saya pandu saja, okey? 29 00:03:40,930 --> 00:03:43,557 Hati-hati. Masalah enjin pada nombor 12. 30 00:03:46,185 --> 00:03:48,312 Itu menaikkan Hayes di satu kedudukan lagi. 31 00:04:04,828 --> 00:04:06,830 Aduhai. Kita masih ada sepuluh jam. 32 00:04:07,373 --> 00:04:09,250 Biarkan saja Sonny lakukannya. 33 00:04:09,333 --> 00:04:11,794 Jika melihat pada beberapa pusingan pertama ini, 34 00:04:11,877 --> 00:04:15,381 nampak seperti Sonny Hayes mungkin tertinggal injak brek di rumah. 35 00:04:18,092 --> 00:04:20,344 Hayes sedang fokus pada BMW. 36 00:04:23,097 --> 00:04:24,723 Dia menyerang. 37 00:04:28,561 --> 00:04:30,688 Hayes sudah muncul dari belakang. 38 00:04:30,771 --> 00:04:31,981 Ayuh, Sonny. 39 00:05:00,134 --> 00:05:03,804 BMW lambat menekan brek. Dia memasuki kawasan rumput. 40 00:05:08,475 --> 00:05:09,643 Boleh Hayes bertahan? 41 00:05:11,228 --> 00:05:12,229 Ya. 42 00:05:12,313 --> 00:05:13,647 Aduhai! 43 00:05:14,315 --> 00:05:16,275 Kamu nampak? Itu cara berlumba. 44 00:05:16,358 --> 00:05:19,320 Apabila kamu kembali dalam kereta, kamu perlu buat perkara yang sama. 45 00:05:24,033 --> 00:05:27,411 Sonny Hayes memasuki lorong pit selepas sesi perlumbaan ketiga yang epik 46 00:05:27,494 --> 00:05:29,788 yang meletakkan Perlumbaan Chip Hart di depan. 47 00:05:30,289 --> 00:05:33,083 Sekarang, bergantung pada Cale Kelso untuk pertahankan kedudukan itu. 48 00:05:33,167 --> 00:05:34,835 Terima kasih untuk permulaan itu, Chief. 49 00:05:38,130 --> 00:05:40,674 Hei. Saya akan bunuh awak kalau terlepas kedudukan itu. 50 00:05:48,474 --> 00:05:49,683 Hayes! 51 00:05:50,226 --> 00:05:51,602 Hei, si tak guna! 52 00:05:53,479 --> 00:05:56,023 - Mahu buat saya terkeluar litar, Hayes? - Tak berbaloi. 53 00:05:56,106 --> 00:05:58,067 Awak fikir saya tak tahu mana mahu cari awak? 54 00:05:58,150 --> 00:05:59,735 - Tak berbaloi. - Awak tak guna! 55 00:06:01,278 --> 00:06:02,446 Lepaskan saya! 56 00:06:04,949 --> 00:06:06,367 Hei. Syabas, Sonny. 57 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 Terima kasih. Jangan kejut saya kalau kita kalah. 58 00:06:10,120 --> 00:06:11,080 LORONG KEMENANGAN 59 00:06:24,552 --> 00:06:27,388 Sonny Hayes, awak terlupa sesuatu. 60 00:06:28,305 --> 00:06:29,431 Beg saya penuh, Chip. 61 00:06:30,307 --> 00:06:31,308 Betul? 62 00:06:31,976 --> 00:06:34,603 Kemenangan pertama awak di Daytona. Awak tak mahu sentuhnya? 63 00:06:34,687 --> 00:06:35,688 - Ayuh. - Nasib malang. 64 00:06:35,771 --> 00:06:37,690 - Sentuh saja. - Tidak. Hei. 65 00:06:38,774 --> 00:06:40,901 Tapi saya terima cek bonus itu. 66 00:06:42,152 --> 00:06:43,362 PERLUMBAAN CHIP HART LIMA RIBU DOLAR 67 00:06:43,445 --> 00:06:46,365 Sonny! Dengar kata saya. 68 00:06:47,157 --> 00:06:48,534 Saya mahu jadikan awak ahli tetap. 69 00:06:48,617 --> 00:06:50,035 Awak sudah jadi sebahagian CHR. 70 00:06:50,119 --> 00:06:51,912 Sini, tahun depan, mari berlumba lagi. 71 00:06:51,996 --> 00:06:53,872 Kita sudah berjaya. Itu perjanjiannya. 72 00:06:53,956 --> 00:06:56,125 Saya tahu. 73 00:06:57,668 --> 00:06:59,420 Jadi, itu saja? Sekali saja? 74 00:06:59,503 --> 00:07:02,089 Saya hargainya, Chip. Betul. 75 00:07:02,172 --> 00:07:03,674 Kenapa awak buat begini? 76 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 Awak hanya luangkan seumur hidup awak untuk mula semula. 77 00:07:06,176 --> 00:07:07,177 Jaga diri awak. 78 00:07:09,054 --> 00:07:10,306 Jumpa lagi. 79 00:07:18,022 --> 00:07:20,149 Hei! Awak tak mahu jam ini? 80 00:07:20,232 --> 00:07:21,317 Sudah ada satu! 81 00:07:21,400 --> 00:07:22,985 PANTAI DAYTONA - ORLANDO 82 00:07:28,365 --> 00:07:31,785 - Rock paling terkenal di dunia… - Dari pantai paling terkenal di dunia. 83 00:07:31,869 --> 00:07:34,288 - Kami… - Stesen rock Daytona. 84 00:07:34,371 --> 00:07:35,789 {\an8}Sembilan puluh lima tujuh, Hog. 85 00:07:35,873 --> 00:07:36,999 {\an8}PEMANDU DIPERLUKAN BAJA 1000 86 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 DOBI LAYAN DIRI 87 00:07:52,181 --> 00:07:55,351 Maaf, boleh pinjam telefon awak sekejap? 88 00:07:55,434 --> 00:07:56,644 Ia tak berfungsi. 89 00:07:57,478 --> 00:07:58,562 Tidak. 90 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 Awak ingatkan saya kepada seorang kawan lama saya. 91 00:08:04,693 --> 00:08:05,694 Siapa? 92 00:08:06,195 --> 00:08:07,446 Kawan yang lebih bergaya. 93 00:08:08,697 --> 00:08:10,074 Ini sut Gucci. 94 00:08:10,157 --> 00:08:11,283 Ini pun sama. 95 00:08:11,909 --> 00:08:13,285 Apa pekerjaan kawan awak? 96 00:08:13,369 --> 00:08:14,370 Memandu kereta. 97 00:08:14,453 --> 00:08:16,205 - Dia laju? - Dia tak perlahan. 98 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 - Dia menang? - Ya. 99 00:08:21,543 --> 00:08:23,879 Mari sini, si tak guna. 100 00:08:23,963 --> 00:08:24,964 Aduhai. 101 00:08:25,047 --> 00:08:26,131 Awak fikir tentang Baja? 102 00:08:26,840 --> 00:08:28,926 Ya. Hari baharu, cabaran baharu. 103 00:08:29,009 --> 00:08:31,345 Itu yang saya cakap pada diri sendiri semasa beli Apex GP. 104 00:08:34,098 --> 00:08:35,558 Berapa banyak hutang awak? 105 00:08:36,725 --> 00:08:39,103 Saya akan beritahu, tapi janji jangan ketawa. 106 00:08:39,936 --> 00:08:40,979 Cakaplah. 107 00:08:42,730 --> 00:08:44,191 Tiga ratus lima puluh 108 00:08:45,693 --> 00:08:47,278 juta. 109 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 Jangan ketawa. 110 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 Mengagumkan. 111 00:08:54,577 --> 00:08:55,828 Ia menyeronokkan? 112 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Ya. Semestinya. 113 00:08:58,122 --> 00:08:59,290 Jadi, apa masalah awak? 114 00:08:59,373 --> 00:09:02,710 Masalah saya, dua setengah musim, mata kosong. 115 00:09:02,793 --> 00:09:04,920 Pemandu terbaik saya berpindah ke pasukan lain. 116 00:09:05,004 --> 00:09:07,298 Dia cakap kereta kami teruk. 117 00:09:08,424 --> 00:09:10,092 Pasukan saya di kedudukan terakhir. 118 00:09:10,175 --> 00:09:11,719 Pemandu kedua terbaik saya budak baharu. 119 00:09:12,219 --> 00:09:13,679 Sekarang sudah separuh musim. 120 00:09:13,762 --> 00:09:15,306 - Berapa banyak perlumbaan lagi? - Sembilan. 121 00:09:15,806 --> 00:09:17,766 Kalau tak perbaiki kedudukan, saya akan kehilangan pasukan ini. 122 00:09:17,850 --> 00:09:18,851 Apa? 123 00:09:19,435 --> 00:09:20,561 Awak pemilik pasukan itu. 124 00:09:21,186 --> 00:09:25,107 Jika tak menang tiga perlumbaan pertama, lembaga pengarah boleh paksa jualan. 125 00:09:26,775 --> 00:09:28,694 Awak perlukan lembaga pengarah baharu. 126 00:09:30,321 --> 00:09:31,572 Saya perlukan pemandu baharu. 127 00:09:40,289 --> 00:09:41,707 Awak ada F2 dan F3. 128 00:09:41,790 --> 00:09:44,293 Awak ada ramai budak yang membesar bermain simulator. 129 00:09:44,376 --> 00:09:47,504 Tak, saya tiada masa untuk budak yang perlu belajar dapat tempat kesepuluh. 130 00:09:47,588 --> 00:09:50,257 Tak boleh tiba-tiba muncul dan terus bawa roket. 131 00:09:50,341 --> 00:09:52,927 Ya, boleh kalau pernah buat begitu. Itulah maksud saya. 132 00:09:53,010 --> 00:09:57,056 Louis Chiron berusia 57 tahun semasa menang Grand Prix Monaco. 133 00:09:57,139 --> 00:09:59,475 - Siapa? - Philippe Étancelin, 56 tahun. 134 00:09:59,558 --> 00:10:00,851 Awak buat carian di Internet, bukan? 135 00:10:00,935 --> 00:10:04,563 Ada orang tengok Sonny Hayes dan nampak seorang lelaki yang tinggal dalam van, 136 00:10:04,647 --> 00:10:06,690 kaki judi yang terlepas peluang. 137 00:10:06,774 --> 00:10:08,901 Ruben, menarik pujukan awak. 138 00:10:08,984 --> 00:10:11,111 Saya nampak lelaki yang buat pasukan jadi lebih baik. 139 00:10:11,195 --> 00:10:13,197 Saya nampak pengalaman dan kemahiran. 140 00:10:13,280 --> 00:10:14,406 Awak tak waras. 141 00:10:14,490 --> 00:10:18,035 Pemandu baharu saya ada bakat menakjubkan, tapi dia muda. 142 00:10:18,535 --> 00:10:20,037 Awak tahu kekurangan dia? Kematangan. 143 00:10:20,746 --> 00:10:22,289 Gabungan awak dan dia? 144 00:10:22,373 --> 00:10:24,541 Saya dapat sebuah pasukan. 145 00:10:24,625 --> 00:10:26,335 Baiklah. Anggaplah saya Louis seterusnya… 146 00:10:26,418 --> 00:10:27,419 {\an8}PEMANDU SAHAJA 147 00:10:27,503 --> 00:10:28,754 {\an8}- Chiron. - Dia. 148 00:10:29,547 --> 00:10:32,132 Masalahnya bukan hanya pemandu, tapi kereta. 149 00:10:32,883 --> 00:10:34,635 Saya dah ikuti musim awak, Ruben. 150 00:10:34,718 --> 00:10:36,053 Ia lebih daripada "teruk." 151 00:10:36,136 --> 00:10:37,346 Saya tahu awak menonton. 152 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 Bagaimana kalau kami dapat pakej peningkatan hujung minggu ini? 153 00:10:40,266 --> 00:10:42,059 - Sedang dibangunkan selama enam bulan… - Ruben… 154 00:10:42,142 --> 00:10:43,269 Tidak. Tunggu. 155 00:10:43,352 --> 00:10:47,523 Saya perlukan satu kereta saya yang pertama lepasi garisan penamat. Satu saja. 156 00:10:48,065 --> 00:10:50,067 Saya sayang awak, tapi saya takkan kembali. 157 00:10:54,154 --> 00:10:55,155 Okey. 158 00:10:56,115 --> 00:10:58,576 BINTANG F1 YANG SEDANG MENINGKAT SONNY HAYES DAN RUBEN CERVANTES 159 00:10:58,659 --> 00:11:00,411 Apa yang dia mahu awak buat? 160 00:11:02,997 --> 00:11:03,998 Sertai kugiran? 161 00:11:04,081 --> 00:11:05,624 Saya serius. Cepat. 162 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 Saya akan tanya kenapa dia tersenyum. 163 00:11:09,920 --> 00:11:10,963 Tolonglah. 164 00:11:11,922 --> 00:11:14,174 Dia tersenyum pada kemungkinan. 165 00:11:16,051 --> 00:11:17,553 Kita tahu pengakhirannya. 166 00:11:19,388 --> 00:11:20,431 Ya. 167 00:11:21,473 --> 00:11:22,474 Okey. 168 00:11:23,142 --> 00:11:26,604 - Ini tiket kelas pertama ke London. - Ya Tuhan. 169 00:11:26,687 --> 00:11:27,897 Kelas pertama. 170 00:11:27,980 --> 00:11:31,525 Saya tawarkan awak tempat terbuka dalam Formula 1. 171 00:11:32,443 --> 00:11:35,112 Satu-satunya tempat awak boleh cakap, 172 00:11:35,195 --> 00:11:40,451 kalau awak menang, awak yang terbaik di dunia. 173 00:11:50,502 --> 00:11:51,879 Hei, Ruben. 174 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 - Pernah nampak keajaiban? - Belum pernah. 175 00:11:55,466 --> 00:11:56,550 Saya juga sama. 176 00:11:57,593 --> 00:11:58,802 Gembira berjumpa awak, kawan. 177 00:12:00,971 --> 00:12:03,098 - Baiklah, sayang, ini dia. - Terima kasih. 178 00:12:04,141 --> 00:12:05,392 Hei, saya mahu tanya sesuatu. 179 00:12:07,603 --> 00:12:12,191 Kawan rapat awak beri awak tawaran 180 00:12:12,274 --> 00:12:13,567 yang sangat sukar dipercayai. 181 00:12:14,485 --> 00:12:15,527 Apa awak akan buat? 182 00:12:16,779 --> 00:12:18,197 Berapa wang yang ditawarkan? 183 00:12:18,280 --> 00:12:19,698 Ini bukan tentang duit. 184 00:12:21,242 --> 00:12:22,785 Ia tentang apa? 185 00:12:31,252 --> 00:12:33,754 {\an8}DARI ORLANDO KE HEATHROW LONDON - KELAS PERTAMA 186 00:13:06,328 --> 00:13:09,206 Suhu tayar nampak bagus. Depan 85, belakang 75. 187 00:13:09,290 --> 00:13:11,625 - Awak boleh memecut. - Baik. 188 00:13:20,509 --> 00:13:22,344 Bateri penuh. Awak boleh tetapkan strat dua. 189 00:13:22,428 --> 00:13:23,470 Bersedia untuk pusingan. 190 00:13:30,311 --> 00:13:31,353 PEARCE - SEKTOR SATU 191 00:13:41,196 --> 00:13:43,449 Sektor satu ungu. Masa terbaik awak setakat ini. 192 00:13:44,074 --> 00:13:45,242 Kereta bagus. 193 00:14:09,266 --> 00:14:10,434 {\an8}SEKTOR DUA 194 00:14:21,820 --> 00:14:22,863 Tak guna! 195 00:14:26,951 --> 00:14:29,203 {\an8}Terkunci. Tayar kiri depan dah haus rata. 196 00:14:33,040 --> 00:14:34,667 MASA PUSINGAN 197 00:14:37,294 --> 00:14:38,379 Bawa dia masuk. 198 00:14:38,462 --> 00:14:39,838 Tetapkan strat satu. 199 00:14:39,922 --> 00:14:41,674 Tamatkan pusingan ini. 200 00:14:55,020 --> 00:14:56,814 Mari jumpa mereka. 201 00:15:34,059 --> 00:15:35,352 Maaf, Joshua. 202 00:15:38,272 --> 00:15:40,399 Jodie, cuba jangan bunuh pemandu kita. 203 00:15:47,239 --> 00:15:48,324 Apa yang berlaku? 204 00:15:49,867 --> 00:15:52,661 Saya tak tahu. Ia rasa bagus. Saya mula memecut. 205 00:15:53,162 --> 00:15:55,539 Kemudian ia kurang belok di selekoh perlahan dan lebih belok di selekoh laju. 206 00:15:55,623 --> 00:15:57,166 Apa? Semasa masuk atau keluar? 207 00:15:57,249 --> 00:15:58,876 Salah satu. Kedua-duanya. 208 00:15:58,959 --> 00:16:00,252 Bagus. Ya. 209 00:16:00,336 --> 00:16:03,130 Ada 10,000 sensor pada kereta itu, tapi awak tak tahu masalahnya. 210 00:16:03,214 --> 00:16:05,007 Bukan saya yang memandu, bukan? 211 00:16:05,090 --> 00:16:08,052 Saya perlukan bantuan awak untuk selesaikan masalah ini. Tolonglah. 212 00:16:24,652 --> 00:16:27,238 Taman permainan bernilai 150 juta dolar. 213 00:16:27,863 --> 00:16:28,864 Comel. 214 00:16:29,490 --> 00:16:32,409 Kita patut biarkan dia pandu. Pasti takkan jadi lebih teruk. 215 00:16:35,496 --> 00:16:36,830 Joshua. 216 00:16:36,914 --> 00:16:39,166 - Hai. - Lisbeth. PR? 217 00:16:39,250 --> 00:16:40,918 - Ya. - Itu tak penting. 218 00:16:41,001 --> 00:16:43,629 Untuk sidang media, kita mahu elak bercakap tentang masalah teknikal 219 00:16:43,712 --> 00:16:47,216 dan fokus pada hubungan erat dengan ahli baharu awak, Luca Cortez. 220 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 Luca? 221 00:16:49,093 --> 00:16:50,511 Saya baru kenal dia seminggu. 222 00:16:51,053 --> 00:16:53,180 Dia pemandu simpanan ketiga terbaik di Red Bull 223 00:16:53,264 --> 00:16:55,766 yang beritahu media dia rasa Joshua Pearce terlalu dianggap hebat. 224 00:16:56,809 --> 00:16:58,227 Luca Cortez yang itu? 225 00:16:58,310 --> 00:16:59,812 Ya. 226 00:17:01,146 --> 00:17:02,982 - Tak sabar. Ya. - Baiklah. Bagus. Terima kasih. 227 00:17:03,065 --> 00:17:04,066 - Hei. - Ya. 228 00:17:04,149 --> 00:17:06,360 Awak setuju? Ya? 229 00:17:06,443 --> 00:17:07,444 Ada apa? 230 00:17:07,528 --> 00:17:09,154 Awak betul. 231 00:17:09,697 --> 00:17:12,199 Ruben ada masalah besar. Dia mungkin kena jual pasukan ini. 232 00:17:12,991 --> 00:17:14,076 Saya dah agak. 233 00:17:14,159 --> 00:17:15,327 Apa kesannya kepada saya? 234 00:17:15,411 --> 00:17:17,830 Pembeli baharu mungkin mahu ubah semuanya. 235 00:17:18,998 --> 00:17:19,999 Joshua. 236 00:17:20,583 --> 00:17:24,711 Awak kena tunjuk kepada mereka awak pemandu terbaik. 237 00:17:25,296 --> 00:17:26,337 Sekarang. 238 00:17:27,965 --> 00:17:29,258 Atau awak kehilangan kerjaya awak. 239 00:17:29,799 --> 00:17:32,469 Ya. Faham itu. 240 00:17:35,598 --> 00:17:36,599 Hei. 241 00:17:37,266 --> 00:17:38,267 Pergi. 242 00:17:38,976 --> 00:17:41,061 Awak sihat? 243 00:17:42,646 --> 00:17:48,986 Okey, mari kita lupakan separuh pertama musim ini. 244 00:17:50,070 --> 00:17:52,364 Ada orang cakap, "Kaspar, apa berlaku pada tahun ini?" 245 00:17:52,948 --> 00:17:56,994 Saya bersumpah dengan nyawa anak-anak, saya langsung tak tahu. 246 00:17:58,495 --> 00:17:59,747 Hanya ada kereta ini. 247 00:18:00,331 --> 00:18:04,001 Hanya ada masa depan kita. 248 00:18:04,084 --> 00:18:06,879 Ya. Masa depan kita. 249 00:18:15,888 --> 00:18:17,056 Siapa lelaki tak guna itu? 250 00:18:17,556 --> 00:18:18,557 Saya yang bawa dia. 251 00:18:19,475 --> 00:18:22,269 Orang awak ingat saya penyenggara. Suruh guna pagar belakang. 252 00:18:24,772 --> 00:18:26,440 Awak tak pernah kecewakan saya. 253 00:18:26,523 --> 00:18:27,816 Masih ada masa. 254 00:18:28,442 --> 00:18:30,027 Apex GP! 255 00:18:30,110 --> 00:18:32,571 Sonny Hayes. Dulu dia berlumba dengan saya. 256 00:18:32,655 --> 00:18:34,406 - Maksud awak, melawan awak. - Ya. 257 00:18:34,490 --> 00:18:36,951 - Kate McKenna, pengarah teknikal kami. - Hai. 258 00:18:37,034 --> 00:18:39,954 - Dodge Dauda, ketua mekanik kami. - Hai. 259 00:18:40,037 --> 00:18:42,206 Kaspar Smolinski, pengurus pasukan. 260 00:18:42,289 --> 00:18:43,832 Awak mungkin kenal dia daripada reputasinya. 261 00:18:43,916 --> 00:18:46,669 Juara Konstruktor lima kali semasa bersama Ferrari. 262 00:18:49,296 --> 00:18:50,464 Kru jek belakang. 263 00:18:50,548 --> 00:18:52,174 Ayah saya juga sama. Tak boleh menang tanpa mereka. 264 00:18:52,258 --> 00:18:55,135 - Ini pemandu baharu berbakat, Joshua. - Kenapa dia ada helmet? 265 00:18:56,845 --> 00:18:58,097 Sebab keselamatan? 266 00:18:58,180 --> 00:19:00,558 Joshua, tempat awak selamat. Okey? 267 00:19:00,641 --> 00:19:02,601 Sonny datang untuk uji bakat. 268 00:19:04,979 --> 00:19:06,397 Bila kali terakhir awak menang? 269 00:19:06,480 --> 00:19:08,107 Ahad. Daytona. 270 00:19:08,190 --> 00:19:10,109 Maafkan saya. Maksud saya, Formula 1. 271 00:19:10,192 --> 00:19:12,486 Maafkan saya. Jadi, sama seperti awak. 272 00:19:15,614 --> 00:19:18,367 Tak sangka saya akan cakap begini, ada sesiapa nampak Luca Cortez? 273 00:19:19,159 --> 00:19:20,452 Sekejap, Ruben. 274 00:19:20,536 --> 00:19:23,497 Semasa saya temu duga dengan awak, ramai pemandu veteran… 275 00:19:23,581 --> 00:19:25,165 Ya, mereka semua menolak awak. 276 00:19:25,249 --> 00:19:26,792 - Berapa ramai? - Tujuh. 277 00:19:26,875 --> 00:19:28,627 - Memang ramai. - Saya yang ketujuh? 278 00:19:28,711 --> 00:19:30,129 Awak yang kelapan. 279 00:19:30,212 --> 00:19:31,463 Ini teruk. 280 00:19:31,547 --> 00:19:32,840 Rasa macam saya yang kesembilan. 281 00:19:32,923 --> 00:19:34,633 Seorang lagi belum beri jawapan. 282 00:19:34,717 --> 00:19:35,843 Jadi, saya yang kesembilan? 283 00:19:35,926 --> 00:19:37,511 Awak tahu mengira, bukan? 284 00:19:37,595 --> 00:19:40,514 Dalam bidang ini, idea terbaik saya lambat muncul. 285 00:19:40,598 --> 00:19:43,142 Ya. Perkara terbaik selalunya yang kesembilan, bukan? 286 00:19:43,225 --> 00:19:46,645 Maaf, Ruben, saya tak setuju kita guna satu-satunya hari ujian kita 287 00:19:46,729 --> 00:19:48,856 untuk uji bakat bekas rakan sepasukan awak. 288 00:19:48,939 --> 00:19:50,274 Kaspar, awak salah faham. 289 00:19:50,357 --> 00:19:52,693 Bukan kita uji bakat dia. Dia yang uji bakat kita. 290 00:19:54,111 --> 00:19:55,404 Itu pemandu baharu awak. 291 00:19:55,487 --> 00:19:56,572 Semoga berjaya. 292 00:19:59,742 --> 00:20:01,160 Sayap dan pod sisi baharu. 293 00:20:01,243 --> 00:20:02,703 Lantai ada perubahan? 294 00:20:03,829 --> 00:20:06,498 Sesiapa yang tengok pun tentu akan perasan. 295 00:20:07,333 --> 00:20:09,084 Sebab itu saya dipanggil Nombor Sembilan Bertuah. 296 00:20:09,168 --> 00:20:11,962 Sudah lama awak tak memandu di sini, bukan? 297 00:20:12,046 --> 00:20:14,340 Keseimbangan kereta ini agak rumit, berhati-hati di selekoh satu dan sembilan. 298 00:20:14,924 --> 00:20:16,217 Saya tak mahu awak tercedera. 299 00:20:17,551 --> 00:20:19,011 Mari tetapkan sasaran yang berpatutan. 300 00:20:19,094 --> 00:20:22,681 Beri saya pemasangan yang sama. Kalau masa saya lebih daripada masa JP, 301 00:20:22,765 --> 00:20:24,475 saya sendiri akan pergi 302 00:20:25,100 --> 00:20:27,061 dan awak boleh cuba cari calon kesepuluh. 303 00:20:27,144 --> 00:20:28,896 - Sepuluh? - Sepuluh. 304 00:20:29,563 --> 00:20:30,564 Sepuluh. 305 00:20:32,775 --> 00:20:33,901 Siapa JP? 306 00:20:37,863 --> 00:20:40,282 Potong dari sisi di Brooklands, perlahan sedikit di Luffield. 307 00:20:40,783 --> 00:20:42,826 Teruskan ke Woodcote, tekan habis di Copse. 308 00:20:42,910 --> 00:20:44,245 Hati-hati semasa di selekoh ini. 309 00:20:48,958 --> 00:20:51,919 Mod asal, tetapan satu, kepada dua, kembali kepada tiga. 310 00:20:52,544 --> 00:20:54,296 Kebezaan satu hingga empat. 311 00:20:54,380 --> 00:20:55,714 DRS. 312 00:21:22,866 --> 00:21:24,994 Okey. Mari lihat kemampuan awak. 313 00:21:32,251 --> 00:21:37,423 Dia pernah berlumba dengan Ruben, bermakna dia pernah lawan Schumacher dan Senna. 314 00:22:07,494 --> 00:22:09,288 Baiklah, tunjuk masa sektor Joshua. 315 00:22:09,371 --> 00:22:10,706 SEKTOR SATU - PEARCE 316 00:22:10,789 --> 00:22:12,291 SEKTOR DUA - PEARCE 317 00:22:12,833 --> 00:22:14,084 SEKTOR TIGA - PEARCE 318 00:22:15,920 --> 00:22:18,255 MASA PUSINGAN 319 00:22:19,089 --> 00:22:20,507 Saya bertaruh 20 paun dia gagal. 320 00:22:20,591 --> 00:22:22,551 Saya setuju kalau seratus. 321 00:22:23,427 --> 00:22:24,720 Alamak! 322 00:22:26,972 --> 00:22:30,142 Maaf, saya Hugh Nickleby, jurutera perlumbaan awak. 323 00:22:30,226 --> 00:22:32,228 Selamat pagi, Hugh. Bagaimana dengan suhu tayar saya? 324 00:22:32,311 --> 00:22:35,189 Ya, hampir hangat. Penamat pusingan, awak patut boleh memecut. 325 00:22:52,790 --> 00:22:54,583 Ya. Aduhai. 326 00:22:55,584 --> 00:22:57,294 - Hugh? - Ya, tuan? 327 00:22:57,378 --> 00:22:58,837 Awak patut bertaruh tadi. 328 00:23:00,005 --> 00:23:01,340 Betul. 329 00:23:11,976 --> 00:23:13,185 Saya akan buat pusingan. 330 00:23:30,578 --> 00:23:31,787 Tidak. 331 00:23:32,329 --> 00:23:33,205 Tak guna. 332 00:23:33,289 --> 00:23:34,290 Dia gagal. 333 00:23:34,373 --> 00:23:37,126 Tolonglah. Jangan buat begitu. 334 00:23:38,877 --> 00:23:39,920 Gagal teruk. 335 00:23:43,883 --> 00:23:46,844 SEKTOR SATU PEARCE - HAYES 336 00:24:13,412 --> 00:24:15,873 {\an8}SEKTOR DUA 337 00:24:19,543 --> 00:24:20,628 Tunggu. 338 00:24:22,630 --> 00:24:24,048 Tunggu. 339 00:24:26,884 --> 00:24:27,885 Sekarang. 340 00:24:31,931 --> 00:24:33,265 Kereta di sana, ayuh. 341 00:24:37,478 --> 00:24:38,395 Dia semakin laju. 342 00:24:39,605 --> 00:24:40,481 Tak guna. 343 00:24:54,161 --> 00:24:55,371 Awak okey? 344 00:24:56,121 --> 00:24:57,456 Ya. Saya okey. 345 00:25:13,055 --> 00:25:14,056 Ayuh. 346 00:25:16,100 --> 00:25:17,476 Ya, ia agak bagus. 347 00:25:17,560 --> 00:25:19,019 Maksud awak sebelum ini. 348 00:25:20,354 --> 00:25:22,648 Ia bermasalah semasa selekoh laju. 349 00:25:22,731 --> 00:25:23,983 Bahagian bawahnya susah dijangka. 350 00:25:24,942 --> 00:25:27,111 Belakangnya bermasalah di selekoh 14, 16… 351 00:25:27,194 --> 00:25:28,612 Mungkin juga di selekoh akhir? 352 00:25:28,696 --> 00:25:29,905 Tak, itu salah saya. 353 00:25:29,989 --> 00:25:30,948 Berapa masa pusingannya? 354 00:25:31,574 --> 00:25:36,370 Dia lepasi ujian yang dia tetapkan sendiri sebanyak lima per seratus saat. 355 00:25:43,460 --> 00:25:44,545 Baiklah… 356 00:25:46,380 --> 00:25:47,631 itu permulaan. 357 00:25:56,515 --> 00:26:00,227 Kita ada sembilan perlumbaan untuk dapatkan perhatian pasukan lain. 358 00:26:00,895 --> 00:26:02,730 Sebagai pengurus awak, saya kena nasihatkan awak 359 00:26:02,813 --> 00:26:05,274 yang kita perlu mula hadiri acara sosial dan pihak penaja. 360 00:26:05,357 --> 00:26:06,984 Perlu lebih banyak penglibatan dan pengikut, Josh. 361 00:26:07,067 --> 00:26:09,278 - Baiklah, saya setuju. - Baiklah. Saya cuma beritahu. 362 00:26:10,321 --> 00:26:11,447 Awak sudah makan? Saya lapar. 363 00:26:11,989 --> 00:26:12,990 Belum. 364 00:26:13,490 --> 00:26:14,742 Saya perlu jumpa seseorang. 365 00:26:14,825 --> 00:26:17,536 Ya? Hei, ambil gambar dan muat naik gambar itu. 366 00:26:17,620 --> 00:26:19,163 Beri kepada saya, saya akan muat naik. 367 00:26:19,246 --> 00:26:20,664 Jumpa ibu saya. 368 00:26:20,748 --> 00:26:22,333 Jangan berani muat naik gambar itu. 369 00:26:23,584 --> 00:26:25,544 Saya tahu awak akan cakap begitu. 370 00:26:34,220 --> 00:26:36,555 {\an8}PEARCE BERMASALAH? 371 00:26:37,306 --> 00:26:38,557 Okey, sayang? 372 00:26:39,058 --> 00:26:40,726 Ya. Cuma penat. 373 00:26:41,560 --> 00:26:43,145 Masalah tayar atau enjin? 374 00:26:44,021 --> 00:26:45,606 Tolonglah, mak. Mak tak tahu tentang kereta. 375 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 Biadab. 376 00:26:47,942 --> 00:26:51,111 Mak mungkin tak tahu tentang kereta, tapi mak banyak tahu tentang kamu. 377 00:26:51,987 --> 00:26:52,988 Cakaplah. 378 00:26:55,532 --> 00:26:57,993 Saya mungkin kehilangan tempat saya kalau pasukan tak menang. 379 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 Apa-apa perlumbaan. 380 00:27:00,829 --> 00:27:01,914 Ada pasukan lain? 381 00:27:01,997 --> 00:27:03,666 Ya, ada 20 tempat, tapi semua dah dipenuhi. 382 00:27:04,708 --> 00:27:06,043 Selain itu, ada orang baharu dan… 383 00:27:06,961 --> 00:27:07,962 dia tua. 384 00:27:08,045 --> 00:27:09,213 Tua bagaimana? 385 00:27:09,296 --> 00:27:11,840 Sangat tua. Mungkin 80 tahun. 386 00:27:15,302 --> 00:27:17,054 Sikapnya teruk, mak. 387 00:27:17,763 --> 00:27:19,014 Tapi dia laju. 388 00:27:19,598 --> 00:27:20,975 Jangan peduli hal itu. 389 00:27:21,058 --> 00:27:22,601 Fokus pada diri kamu. 390 00:27:22,685 --> 00:27:24,895 Kamu ada banyak masa lain untuk risaukan orang lain, 391 00:27:24,979 --> 00:27:27,356 tapi sekarang masa kamu. 392 00:27:29,316 --> 00:27:30,484 Kamu masih suka berlumba? 393 00:27:31,986 --> 00:27:33,320 Sudah tentu saya masih suka. 394 00:27:33,404 --> 00:27:35,614 Jadi, ingat kata-kata ayah kamu. 395 00:27:36,490 --> 00:27:38,951 "Tunduk kepala dan memandu." 396 00:27:40,119 --> 00:27:41,161 Baiklah, mak. 397 00:28:05,394 --> 00:28:07,980 Ayuh. Semuanya okey. Ayuh. 398 00:28:08,063 --> 00:28:09,899 Ayuh. 399 00:28:10,482 --> 00:28:12,568 - Sini. - Biar betul. 400 00:28:14,778 --> 00:28:17,031 Jangan letak di sini. Ini cuma kereta. Perlahankan bunyi. 401 00:28:17,531 --> 00:28:18,782 Ayuh. 402 00:28:28,208 --> 00:28:30,586 Saya sangka tugas awak ialah membina kereta terpantas di dunia. 403 00:28:32,379 --> 00:28:33,672 Tugas saya ialah angin. 404 00:28:34,506 --> 00:28:36,508 Jadi, merasanya membantu saya. 405 00:28:40,429 --> 00:28:42,806 Keputusan misteri di Apex GP, 406 00:28:42,890 --> 00:28:46,560 yang akhirnya mengumumkan pemandu di tempat kedua mereka. 407 00:28:46,644 --> 00:28:49,772 Amat mengejutkan, pemandu itu ialah Sonny Hayes dari Amerika 408 00:28:49,855 --> 00:28:53,108 yang sudah lebih tiga dekad tidak berlumba di Formula 1. 409 00:28:53,192 --> 00:28:54,902 Anak mekanik IndyCar, 410 00:28:54,985 --> 00:28:58,447 Hayes pernah dianggap sebagai fenomena muda yang cuai, 411 00:28:58,530 --> 00:29:00,783 pemandu hebat yang tak pernah berjaya. 412 00:29:00,866 --> 00:29:03,661 Kerjaya lamanya terhenti secara tiba-tiba 413 00:29:03,744 --> 00:29:06,997 sebab kemalangan dahsyat di Grand Prix Sepanyol. 414 00:29:07,081 --> 00:29:10,292 Dia muncul kembali sedekad kemudian dalam kejohanan perlumbaan 415 00:29:10,376 --> 00:29:13,671 yang pelbagai seperti Le Mans, NASCAR, Rali Dakar 416 00:29:13,754 --> 00:29:16,715 dan juga sebagai pemandu teksi New York. 417 00:29:16,799 --> 00:29:17,758 Tidak. 418 00:29:17,841 --> 00:29:20,761 Sekarang dia kembali berlumba untuk pasukan 419 00:29:20,844 --> 00:29:24,181 yang tak pernah ada di sepuluh teratas sepanjang sejarah Formula 1 pasukan itu. 420 00:29:24,265 --> 00:29:25,349 APXGP 0 421 00:29:25,432 --> 00:29:27,351 Semua ini tak meredakan spekulasi 422 00:29:27,434 --> 00:29:29,979 yang majoriti pemegang saham Cervantes Capital 423 00:29:30,062 --> 00:29:31,772 mahu menjual pasukan itu. 424 00:29:31,855 --> 00:29:34,525 Jika mereka menjualnya, ia juga akan menamatkan 425 00:29:34,608 --> 00:29:37,319 kerjaya pemandu baharu F1, Joshua Pearce. 426 00:29:37,403 --> 00:29:38,237 Boleh kita pergi sekarang? 427 00:29:38,320 --> 00:29:40,614 Orang kata, "Masa terdesak, perlukan tindakan terdesak," 428 00:29:40,698 --> 00:29:43,450 tapi sejujurnya saya tak pernah nampak pengambilan pemandu 429 00:29:43,534 --> 00:29:45,536 - yang terdesak begini. - Ayuh. 430 00:29:46,745 --> 00:29:49,373 Lihatlah anak saya. 431 00:29:49,456 --> 00:29:50,624 Hei. 432 00:29:51,500 --> 00:29:53,210 Itulah dia. 433 00:29:54,211 --> 00:29:55,504 Dia pemandu seorang lagi? 434 00:29:55,588 --> 00:29:58,340 Ya. Itulah dia dan muka dungunya. 435 00:29:58,424 --> 00:30:00,926 Kamu cakap dia tua. Dia tak begitu tua. 436 00:30:01,010 --> 00:30:02,428 Hei, Josh. 437 00:30:02,511 --> 00:30:04,013 Awak mahu peluang seterusnya? 438 00:30:04,096 --> 00:30:07,057 Sembilan perlumbaan bermaksud sembilan kali perlu kalahkan Chuck Norris. 439 00:30:09,059 --> 00:30:11,312 Untuk masa sekarang, mula menangi bahagian media. 440 00:30:11,395 --> 00:30:12,938 Okey? Sudah sedia? 441 00:30:13,564 --> 00:30:14,690 Bagus. Mari pergi. 442 00:30:15,900 --> 00:30:17,985 Dia lelaki yang kacak. 443 00:30:21,113 --> 00:30:26,493 Joshua. Hei. Permulaan musim awak memang permulaan yang bermasalah. 444 00:30:26,577 --> 00:30:32,416 Tak menang, banyak masalah kereta dan sekarang ada ahli pasukan baharu. 445 00:30:32,499 --> 00:30:34,209 Bagaimana penerimaan awak? 446 00:30:35,002 --> 00:30:37,963 Permulaan yang bermasalah tak bermaksud tak boleh tamatkan dengan baik. Betul? 447 00:30:38,047 --> 00:30:41,800 Apex ada kru jurutera yang hebat, saya yakin kami kembali bersaing sengit. 448 00:30:41,884 --> 00:30:43,761 Bagi ahli pasukan baharu pula, 449 00:30:44,553 --> 00:30:48,015 saya rasa bagus Apex beri peluang kedua kepada pemandu tua. 450 00:30:50,142 --> 00:30:52,853 Ya. Soalan seterusnya. Terima kasih. Ya, Don. 451 00:30:53,604 --> 00:30:56,523 En. Hayes. Hai. Don Cavendish. Selamat kembali ke UK. 452 00:30:56,607 --> 00:30:57,942 Sudah agak lama, bukan? 453 00:30:58,025 --> 00:30:59,652 Kali terakhir awak berlumba di Silverstone, 454 00:30:59,735 --> 00:31:03,239 Bill Clinton presiden awak dan kita semua menari Macarena. 455 00:31:03,322 --> 00:31:05,950 Pasti rasa aneh apabila kembali. 456 00:31:08,244 --> 00:31:09,286 Ya. 457 00:31:11,413 --> 00:31:14,041 Semasa dekad itu, awak berhenti berlumba 458 00:31:14,124 --> 00:31:16,168 dan berjudi secara profesional? 459 00:31:17,836 --> 00:31:20,589 Sebelum awak sendiri umumkan diri awak muflis? 460 00:31:20,673 --> 00:31:21,966 Ya. 461 00:31:22,049 --> 00:31:24,969 Satu perkahwinan awak dibubarkan dan dua lagi berakhir dengan perceraian? 462 00:31:25,052 --> 00:31:26,387 Ya. 463 00:31:28,180 --> 00:31:29,890 Ada sesuatu yang awak harap awak buat berbeza? 464 00:31:31,684 --> 00:31:32,685 Ya. 465 00:31:36,021 --> 00:31:38,566 Tiada soalan lagi. Terima kasih. Ya. 466 00:32:18,272 --> 00:32:19,899 SEKTOR DAN SELEKOH SILVERSTONE 467 00:32:19,982 --> 00:32:22,443 SIDANG MEDIA 468 00:32:57,144 --> 00:32:58,187 Ya, Dodge. 469 00:33:02,024 --> 00:33:03,275 Pukul berapa dia sampai? 470 00:33:03,359 --> 00:33:04,443 Sebelum saya. 471 00:33:11,200 --> 00:33:12,576 Sebelum awak juga. 472 00:33:25,130 --> 00:33:27,424 Okey, dia dah datang. Minta maaf. 473 00:33:28,008 --> 00:33:29,093 Minta maaf? Mana boleh. 474 00:33:29,593 --> 00:33:32,388 - Apa maksud kamu? Kenapa tak boleh? - Itu tanda kelemahan. 475 00:33:32,471 --> 00:33:33,514 Itu tanda kekuatan. 476 00:33:33,597 --> 00:33:34,807 Tanda kelemahan. 477 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 Kamu degil, minta maaf saja. 478 00:33:37,017 --> 00:33:38,269 Tak boleh, mak. 479 00:33:38,352 --> 00:33:39,937 Kamu boleh dan akan minta maaf. 480 00:33:52,241 --> 00:33:53,284 Hei. 481 00:33:54,743 --> 00:33:57,413 Semasa sidang media sebelum ini, kata-kata saya tak baik. 482 00:33:58,831 --> 00:34:00,249 Minta maaf. 483 00:34:01,000 --> 00:34:06,088 Sebenarnya saya mahu cakap… Saya minta maaf. 484 00:34:06,171 --> 00:34:09,174 Tak apa. Awak cuma risau saya lebih laju berbanding awak. Hai, saya Sonny. 485 00:34:10,092 --> 00:34:11,844 Bernadette Pearce. Salam perkenalan. 486 00:34:12,428 --> 00:34:14,847 Salam perkenalan. Semuanya okey. Jumpa awak di luar nanti. 487 00:34:26,399 --> 00:34:27,401 Bagaimana perasaan awak? 488 00:34:27,484 --> 00:34:29,028 - Sangat bagus. - Bagus. 489 00:34:32,239 --> 00:34:33,323 - Awak okey? - Ya. 490 00:34:33,823 --> 00:34:34,825 Bagus. 491 00:34:35,910 --> 00:34:36,910 Jangan tertekan. 492 00:34:36,993 --> 00:34:37,995 Tidak. 493 00:34:43,417 --> 00:34:44,417 - Bagus. - Bagus. 494 00:34:45,419 --> 00:34:46,544 Bagus. 495 00:34:47,254 --> 00:34:48,964 Selamat datang ke Silverstone… 496 00:34:49,048 --> 00:34:50,089 GRAND PRIX BRITISH SILVERSTONE 497 00:34:50,174 --> 00:34:54,637 …litar tempat bermula Kejohanan Dunia Formula 1 pada 13 Mei 1950. 498 00:34:54,720 --> 00:34:59,350 Kita mulakan sembilan perlumbaan terakhir musim yang mengujakan ini 499 00:34:59,433 --> 00:35:02,603 di Grand Prix British ke-77. 500 00:35:02,686 --> 00:35:05,147 Seperti biasa, 11 pasukan akan berlumba, 501 00:35:05,231 --> 00:35:07,149 setiap pasukan dengan dua pemandu. 502 00:35:07,233 --> 00:35:11,028 Susunan perlumbaan ditentukan oleh masa kelayakan yang ditetapkan semalam. 503 00:35:11,111 --> 00:35:13,113 Red Bull akan berada di kedudukan pertama 504 00:35:13,197 --> 00:35:16,700 diikuti oleh dua pemandu McLaren dan dua pemandu Ferrari. 505 00:35:17,910 --> 00:35:20,371 Pemandu, dua minit sebelum lagu kebangsaan. 506 00:35:49,233 --> 00:35:50,317 Sonny! 507 00:35:51,235 --> 00:35:53,070 Ruben. Jangan suruh saya cakap dengan pelabur. 508 00:35:53,153 --> 00:35:55,406 Marilah, beri saya masa sekejap. Senyum dan jabat tangan saja. 509 00:35:55,489 --> 00:35:57,157 Dia ahli lembaga pengarah yang penting. 510 00:35:57,241 --> 00:35:58,701 Sonny, ini Peter Banning, 511 00:35:58,784 --> 00:35:59,994 - salah seorang pelabur saya. - Hai. 512 00:36:00,077 --> 00:36:01,078 Hai. 513 00:36:01,161 --> 00:36:03,122 Dia tak tahu apa-apa tentang perlumbaan… 514 00:36:03,205 --> 00:36:05,749 - Ya. - …tapi dia wakil saya dalam lembaga. 515 00:36:05,833 --> 00:36:08,210 Awak pula Hail Mary Ruben. 516 00:36:08,294 --> 00:36:09,962 Itu istilah dalam bola sepak Amerika, bukan? 517 00:36:10,045 --> 00:36:11,589 Hail Mary, harapan terakhir. Serta… 518 00:36:11,672 --> 00:36:13,090 Ia daripada istilah keagamaan pada asalnya. 519 00:36:13,173 --> 00:36:14,174 Betul. 520 00:36:14,258 --> 00:36:15,968 Saya berdoa untuk mereka semua. Saya… 521 00:36:16,051 --> 00:36:18,304 Saya saja dalam lembaga pengarah yang mahu kekalkan pasukan. 522 00:36:18,387 --> 00:36:20,222 Mereka yang lain panggilnya Ruben's Inferno. 523 00:36:20,306 --> 00:36:22,016 Tapi saya memang berminat. 524 00:36:22,099 --> 00:36:24,560 Saya tonton semua Drive to Survive. 525 00:36:24,643 --> 00:36:27,730 Saya tak pernah sangka saya tahu banyak tentang tayar kereta. Menakjubkan. 526 00:36:27,813 --> 00:36:28,981 Saya mahu kembali ke tugas saya. 527 00:36:29,064 --> 00:36:30,065 - Okey. Jaga diri. - Okey. 528 00:36:32,318 --> 00:36:34,486 Hei, kami berharap pada awak. Semoga berjaya. 529 00:37:33,087 --> 00:37:34,880 Apa awak buat di sini, Sonny? 530 00:37:50,854 --> 00:37:53,482 {\an8}Ketika jam berdetik menghampiri tepat pada waktunya, 531 00:37:53,566 --> 00:37:56,318 masa untuk teruskannya di Silverstone. 532 00:37:56,402 --> 00:37:58,028 Mula-mula pusingan formasi. 533 00:37:58,112 --> 00:38:03,117 Satu pusingan di litar dan satu peluang untuk pemandu hangatkan tayar dan brek. 534 00:38:05,953 --> 00:38:08,539 Alamak! Apex mengalami masalah. 535 00:38:08,622 --> 00:38:11,875 Hayes di P22. Keretanya masih tak bergerak. 536 00:38:11,959 --> 00:38:13,544 Sekejap. Saya ada masalah kuasa. 537 00:38:14,128 --> 00:38:16,547 Ia mod mula, Sonny. 538 00:38:16,630 --> 00:38:17,965 Mod mula dipasang. 539 00:38:18,048 --> 00:38:20,050 Ya, pengajaran untuk semua orang. 540 00:38:20,134 --> 00:38:22,177 Kereta baharu? Baca manual. 541 00:38:22,261 --> 00:38:24,638 Sudah lama sejak dia berada di litar ini. Kalau begini… 542 00:38:24,722 --> 00:38:27,892 - Ya Tuhan. - …dia takkan dapat berlumba. 543 00:38:29,435 --> 00:38:30,561 Saya berjaya. 544 00:38:30,644 --> 00:38:31,645 Semuanya okey. 545 00:38:33,606 --> 00:38:36,275 Akhirnya dia bergerak. Mujurlah. 546 00:38:36,358 --> 00:38:38,736 Jika dia terlalu di belakang semasa pusingan formasi… 547 00:38:38,819 --> 00:38:39,820 - Minuman? - …dia berisiko sebab… 548 00:38:39,904 --> 00:38:42,323 - Tak mahu. - …perlu mula di laluan pit. 549 00:38:43,490 --> 00:38:46,035 Mana Sonny? Dia melengahkan kita. 550 00:38:46,118 --> 00:38:48,454 Ya. Saya cuma periksa, Joshua. 551 00:38:49,622 --> 00:38:51,582 - Kenapa dengan kereta dia? - Apa? Tiada apa-apa. 552 00:38:51,665 --> 00:38:53,083 Dengan litar yang kosong di depan, 553 00:38:53,167 --> 00:38:55,502 Hayes berjaya memecut lebih laju untuk pusingan formasi ini. 554 00:38:55,586 --> 00:38:56,587 PUSINGAN FORMASI 555 00:38:56,670 --> 00:38:59,924 {\an8}Dia akan berada di belakang dengan tayar yang hangat dan bersedia untuk berlumba. 556 00:39:01,050 --> 00:39:03,636 Si licik. Dia sengaja. 557 00:39:08,474 --> 00:39:09,808 Apa yang dia buat? 558 00:39:09,892 --> 00:39:13,812 Sekarang ia menjadi satu kelebihan untuk Sonny Hayes. 559 00:39:13,896 --> 00:39:18,192 Dia sampai tepat pada masanya. Jaga-jaga dengan permulaannya. 560 00:39:26,951 --> 00:39:31,205 Lima lampu di depan pemandu, lampu dipadam dan kita bermula! 561 00:39:44,176 --> 00:39:46,387 Ini dia, Sonny Hayes, tuan-tuan dan puan-puan. 562 00:39:46,470 --> 00:39:50,766 Gunakan tayar yang hangat itu untuk bergerak dari belakang. 563 00:39:50,849 --> 00:39:53,227 Jika anda perlukan keyakinan dalam kereta, 564 00:39:53,310 --> 00:39:54,770 ia ada di Silverstone. 565 00:40:11,579 --> 00:40:13,706 Hayes melepasi mereka dengan mudah. 566 00:40:13,789 --> 00:40:16,500 Dia naik tujuh tangga kedudukan sejak perlumbaan bermula. 567 00:40:16,584 --> 00:40:19,420 - Apex GP ada masalah dengan kereta ini… - Ya! 568 00:40:19,503 --> 00:40:21,797 …tapi mereka dah buat penambahbaikan untuk perlumbaan ini. 569 00:40:21,881 --> 00:40:25,885 Mari lihat jika ia beri perbezaan semasa Hayes menyerang Perez dalam Red Bull. 570 00:40:29,722 --> 00:40:32,600 Kereta melambung di udara kotor ini. Saya tak boleh menyerang. 571 00:40:33,392 --> 00:40:35,769 Hayes merungut tentang keretanya melalui radio. 572 00:40:35,853 --> 00:40:38,606 Itu bukan yang pasukan mahu dengar. 573 00:40:38,689 --> 00:40:41,859 Baiklah. Jarak 0.9 kepada Perez. Awak dalam jarak DRS. 574 00:40:41,942 --> 00:40:43,527 Awak patut boleh lepasi dia pada laluan lurus seterusnya. 575 00:40:46,780 --> 00:40:50,326 Sekarang Hayes gunakan sistem pengurangan seretan untuk melepasinya. 576 00:40:50,409 --> 00:40:51,827 Ya! 577 00:40:51,911 --> 00:40:54,079 Tak boleh elakkan daripada dia. Saya tiada cengkaman. 578 00:40:54,163 --> 00:40:56,165 - Sekarang Apex GP mengalami masalah. - Tolonglah. 579 00:40:56,248 --> 00:40:58,000 Sekarang tayar Red Bull hangat 580 00:40:58,083 --> 00:41:01,629 dan Hayes sudah tiada kelebihan tayar daripada waktu bermula tadi. 581 00:41:01,712 --> 00:41:05,090 Kita sudah lihat serangan. Sekarang semuanya tentang pertahanan. 582 00:41:05,174 --> 00:41:07,885 Perez sedang menyerang ke Vale. 583 00:41:07,968 --> 00:41:11,263 Hayes dalam masalah. Kedudukan mereka mungkin berubah di sini. 584 00:41:12,056 --> 00:41:13,307 Tepat sekali. 585 00:41:13,390 --> 00:41:14,391 Tak guna. 586 00:41:14,475 --> 00:41:16,518 Belakang longgar. Beritahu saya kalau ada cara baikinya. 587 00:41:16,602 --> 00:41:19,396 Suruh dia lambatkan masuk supaya laju keluar. 588 00:41:19,480 --> 00:41:21,690 Dia fikir ini disengajakan. Tidak. 589 00:41:21,774 --> 00:41:23,984 PUSINGAN 20 590 00:41:24,068 --> 00:41:25,194 Dua puluh pusingan, 591 00:41:25,277 --> 00:41:29,198 Verstappen mendahului, tapi Joshua Pearce sedang bergelut sekarang. 592 00:41:29,281 --> 00:41:32,159 Keluarkan tayar lembut ini. Saya akan berundur. 593 00:41:32,243 --> 00:41:34,745 Baik. Pusingan 20. Hentian pit. 594 00:41:34,828 --> 00:41:37,498 Risikonya amat tinggi untuk pemandu baharu, Joshua Pearce. 595 00:41:37,581 --> 00:41:41,252 Dia takkan mahu berada di kedudukan terakhir. 596 00:41:43,629 --> 00:41:45,214 Saya tersekat. Bantu! 597 00:41:50,886 --> 00:41:52,221 PEMASA PIT - MASA BERHENTI 598 00:41:52,304 --> 00:41:53,722 Kena sesuatu. Apa itu? 599 00:41:54,848 --> 00:41:57,309 Hentian pit selama tujuh saat. 600 00:41:57,393 --> 00:41:59,436 Apex GP pasti tak gembira dengan itu. 601 00:41:59,520 --> 00:42:02,439 Ia dua kali ganda daripada masa yang sepatutnya. 602 00:42:02,523 --> 00:42:04,149 Belakang hilang kawalan. Hentian pit. 603 00:42:04,233 --> 00:42:06,110 Baiklah. Pergi ke pelan B. Hentian pit. 604 00:42:06,777 --> 00:42:09,488 Sonny Hayes tiba untuk satu set tayar baharu. 605 00:42:09,572 --> 00:42:14,326 Dia pasti berharap ini akan bantu dia kekalkan kedudukan semasanya di P15. 606 00:42:14,410 --> 00:42:15,327 Jek depan! 607 00:42:15,411 --> 00:42:17,037 Jek depan tak berfungsi dengan baik. 608 00:42:17,121 --> 00:42:20,374 - Biar betul. - Ini sebabkan huru-hara 609 00:42:20,457 --> 00:42:22,751 di laluan pit Apex GP. 610 00:42:24,587 --> 00:42:28,048 Pasukan ini sedang menghadapi pelbagai masalah. 611 00:42:31,135 --> 00:42:34,722 Selepas keluar dari pit, Hayes berada tidak jauh di depan ahli pasukannya, 612 00:42:34,805 --> 00:42:39,268 semasa Pearce dan Hayes mula bersaing di Silverstone. 613 00:42:39,351 --> 00:42:40,644 Saya kejar awak, pak cik. 614 00:42:47,985 --> 00:42:49,778 Saya dah laju. Suruh dia benarkan saya lalu. 615 00:42:49,862 --> 00:42:51,530 Ya. Terima. Kekalkan kedudukan. Bersedia. Kate. 616 00:42:51,614 --> 00:42:54,366 Josh lebih laju. Tayar Sonny sejuk. 617 00:42:59,872 --> 00:43:01,540 Ya, okey, Sonny, jangan menentang. Biarkan dia lepas. 618 00:43:07,046 --> 00:43:09,173 Sonny, jangan menentang. 619 00:43:09,256 --> 00:43:10,716 Siapa menentang? Saya berlumba. 620 00:43:10,799 --> 00:43:13,177 Pearce di dalam, Hayes di luar. 621 00:43:13,260 --> 00:43:14,887 Hayes cuba buat 622 00:43:14,970 --> 00:43:17,348 dia langgar dinding pit di sana. 623 00:43:17,431 --> 00:43:19,600 Joshua, awak kena lawan untuk kedudukan awak. 624 00:43:19,683 --> 00:43:20,684 Awak berlumba melawan Sonny. 625 00:43:20,768 --> 00:43:21,852 Faham. 626 00:43:21,936 --> 00:43:24,438 Mereka langsung tak beri muka. 627 00:43:24,521 --> 00:43:26,440 Langsung tak membantu ahli pasukan mereka. 628 00:43:26,523 --> 00:43:29,193 Mereka bersaing seolah-olah cuba memenangi Grand Prix. 629 00:43:29,276 --> 00:43:32,488 Perlawanan ini untuk kedudukan terakhir. 630 00:43:32,571 --> 00:43:33,739 Ia memang sengit. 631 00:43:33,822 --> 00:43:35,282 Ayuh, budak. Marilah. 632 00:43:38,786 --> 00:43:40,537 Apa yang dia buat? Biar saya lepas. 633 00:43:56,971 --> 00:43:58,806 Selekoh terakhir. 634 00:43:58,889 --> 00:44:00,015 Mereka sengit! 635 00:44:00,099 --> 00:44:01,642 Mereka bersentuhan. 636 00:44:01,725 --> 00:44:07,314 Kedua-dua kereta Apex GP terkeluar litar semasa Pearce melanggar sempadan. 637 00:44:09,400 --> 00:44:10,651 - Tidak! - Tidak! 638 00:44:11,485 --> 00:44:12,528 Tak masuk akal. 639 00:44:12,611 --> 00:44:14,780 Dosa besar perlumbaan permotoran. 640 00:44:14,863 --> 00:44:16,532 DNF berganda. 641 00:44:16,615 --> 00:44:20,494 Keadaan mereka sudah cukup teruk. 642 00:44:20,578 --> 00:44:21,704 Itu memang susah. 643 00:44:38,596 --> 00:44:39,889 Kami tak boleh pusing. 644 00:44:39,972 --> 00:44:42,558 Kami melantun-lantun seperti dalam kereta api, 645 00:44:42,641 --> 00:44:44,894 dan sekarang, ada pula pistol tayar di hentian pit. 646 00:44:45,477 --> 00:44:46,478 Itu siapa punya kerja? 647 00:44:46,562 --> 00:44:48,772 - Itu salah saya. - Sudah tentu. 648 00:44:51,358 --> 00:44:52,359 Si tua. 649 00:44:55,321 --> 00:44:58,032 Awak sudah pekak? Apa berlaku tadi? 650 00:44:58,991 --> 00:44:59,992 Awak mahu bincang di sini? 651 00:45:00,075 --> 00:45:02,369 Ya, saya mahu bincang di sini depan seluruh pasukan. 652 00:45:02,453 --> 00:45:03,787 Pasukan awak. 653 00:45:03,871 --> 00:45:06,624 Okey. Awak buat kesilapan. Itu perkara biasa. 654 00:45:06,707 --> 00:45:08,834 Saya buat kesilapan. Saya suka dia. 655 00:45:08,918 --> 00:45:10,836 - Jangan risau tentang itu, Jodie. - Awak tak dengar cakap saya? 656 00:45:10,920 --> 00:45:12,796 - Tak sangat. - Jangan! 657 00:45:12,880 --> 00:45:14,215 Berhenti. 658 00:45:14,298 --> 00:45:15,716 Joshua betul. 659 00:45:15,799 --> 00:45:16,967 Arahan tetap satu arahan. 660 00:45:17,468 --> 00:45:20,346 Awak perlu lapor kepada saya. 661 00:45:23,974 --> 00:45:24,808 Baiklah. 662 00:45:25,601 --> 00:45:27,269 Jangan suruh saya lepaskan kedudukan saya. 663 00:45:30,439 --> 00:45:32,024 Maaf, semua. 664 00:45:34,777 --> 00:45:36,403 Sekejap. 665 00:45:36,487 --> 00:45:38,072 Awak dengan angkuh dan selamba masuk ke garaj kami. 666 00:45:38,155 --> 00:45:39,949 - "Selamba"? - Cakap kami sangat teruk… 667 00:45:40,032 --> 00:45:41,659 - Apa itu "selamba"? - …kemudian awak memandu begitu. 668 00:45:41,742 --> 00:45:43,619 Awak cakap saya "selamba." Apa maksudnya? 669 00:45:43,702 --> 00:45:46,413 Awak lelaki yang teruk. Awak datang dengan berlagak. Awak selamba. 670 00:45:46,497 --> 00:45:48,207 Jadi selamba itu teruk? 671 00:45:50,209 --> 00:45:52,962 Awak tersilap jika fikir saya akan jadi budak yang berterima kasih 672 00:45:53,045 --> 00:45:54,713 dan tunduk sujud pada pemandu lama. 673 00:45:55,464 --> 00:45:57,675 Saya hadapi pahit getir untuk sampai ke sini. 674 00:45:58,467 --> 00:45:59,552 Formula 1. 675 00:45:59,635 --> 00:46:02,388 Di tempat asal saya, kami panggilnya trofi penyertaan. 676 00:46:02,471 --> 00:46:04,431 Joshua! Josh! 677 00:46:06,267 --> 00:46:07,560 Ya. 678 00:46:08,852 --> 00:46:11,188 Kenapa awak tersenyum? 679 00:46:11,272 --> 00:46:12,439 Awak menang sesuatu? 680 00:46:12,982 --> 00:46:15,234 Masih ada 20 pelumba lain di litar 681 00:46:15,317 --> 00:46:17,319 dan awak di sini membuat gaya untuk perkara mengarut itu. 682 00:46:17,403 --> 00:46:20,364 Awak fikir mereka hormat kita? 683 00:46:21,448 --> 00:46:23,993 Mereka perlu tahu yang tiada orang boleh potong kita dengan mudah. 684 00:46:24,868 --> 00:46:25,869 Tiada sesiapa pun. 685 00:46:28,872 --> 00:46:31,625 Awak tak suka cara saya memandu? Kalahkan saya, budak. 686 00:46:38,966 --> 00:46:39,967 Perlumbaan yang hebat, bukan? 687 00:47:00,029 --> 00:47:01,697 Maaf, saya tak nampak awak. 688 00:47:04,533 --> 00:47:05,993 Awak masih rasa bersalah? 689 00:47:06,076 --> 00:47:07,286 Ya. 690 00:47:07,369 --> 00:47:08,913 Ya, saya tahu. 691 00:47:12,958 --> 00:47:14,668 Terima kasih untuk kata-kata awak tadi. 692 00:47:16,170 --> 00:47:18,923 Jangan buat begitu lagi, okey? 693 00:47:19,632 --> 00:47:21,217 Ia buat saya kelihatan seperti perlukan bantuan. 694 00:47:21,926 --> 00:47:24,803 Aduhai. Awak betul. Saya faham. 695 00:47:25,346 --> 00:47:28,432 Hei, jangan terlalu salahkan diri awak. 696 00:47:28,515 --> 00:47:30,517 Ada ramai orang di luar sana yang akan salahkan awak. 697 00:47:30,601 --> 00:47:31,894 Ya. 698 00:47:40,319 --> 00:47:44,949 "Maaf, Ruben, sebab bukan saja rosakkan satu, tapi dua kereta awak yang cantik. 699 00:47:45,032 --> 00:47:47,493 Sebab masuk ke dalam kehidupan awak, hanya untuk musnahkannya." 700 00:47:47,576 --> 00:47:48,911 Ini balas dendam awak sebab Monaco? 701 00:47:48,994 --> 00:47:50,412 Ya, saya tunggu 30 tahun 702 00:47:50,496 --> 00:47:53,415 dan datang sampai ke sini untuk malukan diri saya di peringkat global. 703 00:47:53,916 --> 00:47:57,294 Kelakar. Awak fikir saya bawa awak supaya pelumba saya yang lain berhenti? 704 00:47:57,962 --> 00:48:01,465 Dia berlagak dan angkuh. Banyak yang dia perlu belajar. 705 00:48:05,052 --> 00:48:07,888 Awak berlagak, angkuh dan banyak yang awak perlu belajar. 706 00:48:07,972 --> 00:48:10,724 Saya bukan di sini untuk pujuk sesiapa. Saya datang untuk berlumba. 707 00:48:10,808 --> 00:48:13,769 Tidak, Sonny. Awak datang untuk menyusahkan saya. 708 00:48:14,937 --> 00:48:16,605 Ahli lembaga mengkritik saya 709 00:48:18,148 --> 00:48:20,401 dan saya perlu putuskan untuk teruskan kegagalan ini 710 00:48:20,484 --> 00:48:22,069 atau hentikannya sekarang. 711 00:48:22,152 --> 00:48:23,195 Musim belum berakhir. 712 00:48:23,279 --> 00:48:26,073 Apex akan bernilai lebih murah berbanding kasut saya pada waktu itu! 713 00:48:26,740 --> 00:48:28,492 Sonny! Ya Tuhan… 714 00:48:31,203 --> 00:48:32,288 Beritahu saya tentang Kate. 715 00:48:33,747 --> 00:48:35,416 Kereta itu. Saya mahu cakap dengan dia tentang kereta. 716 00:48:35,499 --> 00:48:38,002 Dia pengarah teknikal wanita yang pertama dalam pasukan F1. 717 00:48:38,085 --> 00:48:39,545 Itu memang berani. 718 00:48:39,628 --> 00:48:41,630 Itu cara awak memikat? 719 00:48:42,214 --> 00:48:43,299 Dia pasti akan tahu. 720 00:48:43,382 --> 00:48:44,508 Saya bukan memikat. 721 00:48:44,592 --> 00:48:46,927 - Maafkan saya. - Dia sudah berkahwin? 722 00:48:47,469 --> 00:48:50,681 Okey, jangan keluar dari bekas ais itu sehingga Budapest. 723 00:48:50,764 --> 00:48:52,266 Jangan bergerak. 724 00:48:54,602 --> 00:48:55,769 Hei, Ruben… 725 00:48:57,771 --> 00:48:59,148 Kita tak boleh ke sana dengan kereta ini. 726 00:49:37,061 --> 00:49:38,145 LASER DIPASANG 727 00:49:45,778 --> 00:49:47,488 Hei. 728 00:49:47,571 --> 00:49:49,031 Ya, maaf. Hai. 729 00:49:49,615 --> 00:49:50,616 Awak buat apa? 730 00:49:51,325 --> 00:49:55,829 Saya sedang siapkan konsep sayap depan baharu. Cuba tingkatkan kelajuan. 731 00:49:55,913 --> 00:49:59,375 Hebat. Awak boleh replikakan selekoh? Aliran udara sisi? 732 00:49:59,458 --> 00:50:01,252 Tak, hanya seretan jalan lurus. 733 00:50:01,335 --> 00:50:03,462 Maksud saya, kita boleh kira dari sana. 734 00:50:04,171 --> 00:50:06,840 Okey, bagaimana dengan udara bergelora dari kereta yang kita kejar? 735 00:50:07,508 --> 00:50:09,426 Tak, tapi… 736 00:50:09,510 --> 00:50:13,138 Keadaan litar, kualiti permukaan, cuaca, suhu persekitaran? 737 00:50:13,222 --> 00:50:16,600 Maaf, ada perkara awak mahu bincangkan? 738 00:50:16,684 --> 00:50:19,311 Betul, Kate. 739 00:50:23,274 --> 00:50:27,111 Bagaimana awak boleh jadi pengarah teknikal wanita pertama dalam pasukan F1? 740 00:50:27,194 --> 00:50:28,362 Pasti perlukan… 741 00:50:31,699 --> 00:50:34,702 dedikasi dan banyak kerja keras. 742 00:50:34,785 --> 00:50:36,662 Itu soalan penting awak? 743 00:50:38,247 --> 00:50:42,167 Ramai orang fikir saya tak cukup bagus dan awak boleh sertai mereka 744 00:50:42,251 --> 00:50:44,044 kalau itu yang awak cuba maksudkan. 745 00:50:44,128 --> 00:50:45,421 Saya tak cakap berselindung. 746 00:50:45,504 --> 00:50:46,922 Jadi awak suka berterus terang? 747 00:50:47,006 --> 00:50:48,799 Sangat berterus terang. Bukan bermulut manis. 748 00:50:49,717 --> 00:50:51,552 Semua orang fikir Ruben hilang akal. 749 00:50:51,635 --> 00:50:52,887 Dia cuba mencapai peluang yang tipis. 750 00:50:52,970 --> 00:50:56,307 Mereka cakap mungkin dia kalah pertaruhan. Langgar anjing awak. 751 00:50:57,766 --> 00:51:01,854 Mereka cakap Sonny Hayes yang dulu bukannya bagus. 752 00:51:02,354 --> 00:51:03,564 Dia tak pernah bagus pun. 753 00:51:07,109 --> 00:51:09,737 Ya, maksud saya, saya yang berterus terang. 754 00:51:10,279 --> 00:51:13,574 Saya lebih suka dipuji dan dipuja oleh orang lain, 755 00:51:13,657 --> 00:51:15,451 kadangkala, penipuan mengarut. 756 00:51:15,534 --> 00:51:17,077 Itu gunanya Ruben? 757 00:51:17,995 --> 00:51:20,372 Saya sayang Ruben. Dia paling setia, kekal… 758 00:51:20,456 --> 00:51:21,832 Dia cakap awak tanya kalau saya sudah berkahwin. 759 00:51:21,916 --> 00:51:25,878 Lelaki yang tak setia, teruk dan berhati busuk. 760 00:51:25,961 --> 00:51:31,675 Ya. Dia juga beritahu saya yang awak ada ramai bekas isteri dan kekasih. 761 00:51:31,759 --> 00:51:33,344 Dia cakap jauhi awak sejauh-jauhnya. 762 00:51:33,427 --> 00:51:36,764 Okey, biar saya terangkan. 763 00:51:37,806 --> 00:51:40,142 Apabila awak memandu 322 kilometer sejam memasuki Eau Rouge, 764 00:51:40,226 --> 00:51:42,394 bagus kalau tahu orang yang menyokong kita. 765 00:51:43,646 --> 00:51:45,439 Untuk pengetahuan awak, sepanjang masa saya berlumba, 766 00:51:45,522 --> 00:51:49,902 saya tak pernah memikat pengarah teknikal pasukan. 767 00:51:49,985 --> 00:51:54,240 Sekarang saya rasa sangat lega. 768 00:51:58,035 --> 00:52:00,287 Jadi apa soalan penting awak? 769 00:52:00,371 --> 00:52:01,580 Okey. 770 00:52:02,456 --> 00:52:05,834 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston, sekarang McLaren. 771 00:52:05,918 --> 00:52:07,461 Semua kalahkan kita dalam kelajuan lurus. 772 00:52:07,544 --> 00:52:10,005 Peluang kita untuk lawan mereka adalah semasa di selekoh. 773 00:52:10,089 --> 00:52:12,841 Saya perlukan cara untuk memecut melalui udara kotor. 774 00:52:15,261 --> 00:52:19,390 Awak mahu saya reka semula supaya awak boleh kejar lebih dekat? 775 00:52:19,473 --> 00:52:21,016 Kita perlu bina kereta kita untuk berlawan. 776 00:52:22,226 --> 00:52:24,353 Bagaimana saya mahu pastikan ia selamat? 777 00:52:24,436 --> 00:52:25,771 Siapa cakap tentang keselamatan? 778 00:52:28,399 --> 00:52:29,733 Itu soalan awak? 779 00:52:29,817 --> 00:52:31,026 Ya. 780 00:52:31,110 --> 00:52:32,361 Ini yang saya berterus terang. 781 00:52:33,487 --> 00:52:34,530 Ia penting. 782 00:52:40,327 --> 00:52:42,913 Saya pasti semasa awak memandang cermin, 783 00:52:42,997 --> 00:52:49,461 awak nampak koboi ganas, bergaya lama dan tak suka mengarut. 784 00:52:49,545 --> 00:52:52,631 Tak terima arahan. Buat hal sendiri. 785 00:52:52,715 --> 00:52:54,133 Suka bersendirian. 786 00:52:55,134 --> 00:52:56,635 Ini yang awak patut tahu. 787 00:52:56,719 --> 00:52:59,638 Formula 1 sukan berpasukan. Sejak dulu. 788 00:52:59,722 --> 00:53:02,600 Mungkin sebab itu awak gagal dalam perlumbaan. 789 00:53:03,684 --> 00:53:07,521 Satu-satunya soalan yang ada, kenapa Sonny Hayes kembali ke F1? 790 00:53:07,605 --> 00:53:12,192 Soalan itu yang sangat penting. 791 00:53:16,405 --> 00:53:19,825 Saya akan mula dengar cakap awak selepas awak tamatkan perlumbaan. 792 00:53:29,752 --> 00:53:31,295 TINDAK BALAS 793 00:53:38,552 --> 00:53:39,929 REGANGAN LEHER 794 00:54:14,713 --> 00:54:17,550 MAIN SEMULA F1 JOSHUA PEARCE - APXGP 795 00:54:40,698 --> 00:54:42,741 {\an8}Semasa di Grand Prix Sepanyol, pemandu baharu Amerika, Sonny Hayes… 796 00:54:42,825 --> 00:54:44,159 {\an8}ULASAN 1993 GRAND PRIX SEPANYOL 797 00:54:44,243 --> 00:54:48,163 …baru saja tandatangan kontrak baharu dan masa depannya kelihatan sangat cerah. 798 00:54:48,247 --> 00:54:51,709 Dia dikenali dengan gaya pemanduannya yang agresif. 799 00:54:51,792 --> 00:54:54,962 Ramai menganggapnya cuai, tapi ia membantunya… 800 00:54:55,045 --> 00:54:56,422 {\an8}LITAR JEREZ, SEPANYOL 801 00:54:56,505 --> 00:54:58,757 {\an8}…semasa dia mendaki kedudukan sepanjang musim ini, 802 00:54:58,841 --> 00:55:01,886 tak berputus asa mengejar kemenangan F1 yang pertama untuknya. 803 00:55:03,554 --> 00:55:06,348 Hayes berlumba dengan baik semasa pusingan pembukaan, 804 00:55:06,432 --> 00:55:09,059 mengejar Ayrton Senna yang mendahului perlumbaan ini. 805 00:55:09,143 --> 00:55:11,270 Namun, apabila Hayes membuat tindakan berisiko 806 00:55:11,353 --> 00:55:15,983 dan menyerang Senna di luar pusingan kanan yang laju, 807 00:55:16,066 --> 00:55:19,403 kejadian menakutkan berlaku dengan sepantas kilat. 808 00:55:19,486 --> 00:55:21,947 Ya Tuhan! Saya nampak dia tercampak ke kanan. 809 00:55:22,031 --> 00:55:23,657 Boleh nampak serpihan di bahagian kanan. 810 00:55:23,741 --> 00:55:26,285 Saya tak tahu apa berlaku di sana. 811 00:55:26,368 --> 00:55:27,786 Ya, ini kelihatan sangat parah. 812 00:55:27,870 --> 00:55:31,248 {\an8}Kelihatan seperti dia sangat perlukan bantuan. 813 00:55:31,332 --> 00:55:33,167 Tiada sesiapa pergi kepadanya pada waktu itu. 814 00:55:33,250 --> 00:55:35,461 {\an8}Perlumbaan sudah tamat. Bendera merah dikibarkan. 815 00:55:35,544 --> 00:55:37,379 {\an8}Ini nampak seperti… 816 00:55:53,437 --> 00:55:54,563 GRAND PRIX HUNGARY HUNGARORING 817 00:55:54,647 --> 00:55:58,234 Model kami menjangkakan semua pasukan akan sasarkan perlumbaan satu hentian. 818 00:55:58,317 --> 00:56:02,571 Pelan A ialah ubah daripada sederhana kepada keras antara pusingan 27 dan 33. 819 00:56:02,655 --> 00:56:08,869 Pelan B pula sederhana, keras, sederhana, pertama 16 ke 21, kedua, 45 ke 51. 820 00:56:08,953 --> 00:56:10,663 Pelan C untuk tayar lembut tak masuk akal. 821 00:56:10,746 --> 00:56:12,957 Pada suhu begini, degradasi tayar akan jadi terlalu tinggi. 822 00:56:14,708 --> 00:56:15,709 Itu saja? 823 00:56:16,293 --> 00:56:18,128 - Ya. - Ya, Joshua? 824 00:56:18,212 --> 00:56:20,339 Kita cuma perlu berlumba, okey? 825 00:56:20,422 --> 00:56:21,423 Jangan cuba jadi wira. 826 00:56:21,507 --> 00:56:23,592 Mari lepasi pusingan pertama tanpa masalah. 827 00:56:23,676 --> 00:56:25,803 Tak menang di pusingan pertama, bermula di belakang, 828 00:56:25,886 --> 00:56:29,056 jadi mari berharap kita dapat peluang yang baik nanti, okey? 829 00:56:29,139 --> 00:56:30,307 - Ya. - Ya. 830 00:56:30,391 --> 00:56:32,017 Cipta peluang sendiri. 831 00:56:33,310 --> 00:56:35,271 Hai? Saya baru cakapnya. 832 00:56:36,522 --> 00:56:37,856 Berharap bukan satu strategi. 833 00:56:41,652 --> 00:56:43,112 Ada apa-apa lagi, profesor? 834 00:56:46,448 --> 00:56:48,117 Pandu laju? 835 00:57:05,092 --> 00:57:07,344 Lampu berhenti menyala dan ia bermula. 836 00:57:07,428 --> 00:57:10,097 Permulaan yang hebat oleh Hamilton, Verstappen mengejarnya. 837 00:57:10,180 --> 00:57:13,601 Piastri, Zhou dan Leclerc… Kemudian dua pelumba Apex GP. 838 00:57:14,518 --> 00:57:18,981 Tapi Gasly menghalang dan menutup jalan mereka. 839 00:57:25,321 --> 00:57:28,699 Memasuki selekoh pertama dan tiga kereta terkeluar. 840 00:57:28,782 --> 00:57:31,911 Gasly, Ocon dan Tsunoda dari AlphaTauri. 841 00:57:31,994 --> 00:57:33,287 Terkena serpihan. Periksa tayar saya. 842 00:57:33,370 --> 00:57:36,081 Ya, tayar kanan belakang bocor. Berhenti di pit untuk pusingan ini. 843 00:57:36,165 --> 00:57:38,292 Selekoh pertama. Rosak perlumbaan. 844 00:57:39,209 --> 00:57:41,795 Tak guna. 845 00:57:45,257 --> 00:57:46,759 Dia masuk! Ayuh. 846 00:57:47,343 --> 00:57:48,427 Mari buat Pelan C. 847 00:57:48,928 --> 00:57:53,307 Tak, C guna tayar lembut. Takkan dapat tahan sepuluh pusingan dalam suhu begini. 848 00:57:53,390 --> 00:57:54,558 Tak boleh, Sonny. Pelan A. 849 00:57:54,642 --> 00:57:57,228 Pelan A untuk semasa semuanya berjalan lancar. 850 00:57:57,311 --> 00:57:58,312 Awak nampak begitu? 851 00:57:58,854 --> 00:58:00,648 Pelan C. Tayar lembut. 852 00:58:00,731 --> 00:58:03,859 Bukan dia yang buat keputusan. Beritahu dia, "A, si tak guna." 853 00:58:04,485 --> 00:58:06,278 Okey, mari pergi! Bawanya! Tayar keras. 854 00:58:06,362 --> 00:58:07,947 Tayar lembut, tak guna. 855 00:58:13,744 --> 00:58:16,205 - Kenapa dengan kereta itu? - Dia duduk di dalamnya. 856 00:58:16,288 --> 00:58:21,001 Awak tak waras? Kita perlukan tayar keras. Semua orang sasarkan berhenti sekali saja. 857 00:58:21,085 --> 00:58:23,212 Kita kalah kalau buat seperti mereka yang lain. 858 00:58:24,880 --> 00:58:26,465 - Biar dia pergi! - Bagaimana? 859 00:58:27,174 --> 00:58:30,177 Awak fikir saya tak tahu tayar saya? Saya mekanik. 860 00:58:30,261 --> 00:58:34,014 Lima kejohanan tanpa bantuan sesiapa! 861 00:58:37,017 --> 00:58:38,060 Beri tayar dia. 862 00:58:39,019 --> 00:58:40,938 - Okey, ayuh. - Cepat, tukar tayar! 863 00:58:41,021 --> 00:58:42,690 Ayuh! Tukar cepat, sekarang! 864 00:58:47,987 --> 00:58:48,988 Sedia. 865 00:58:49,071 --> 00:58:50,739 Sedia untuk apa? 866 00:58:55,911 --> 00:58:57,246 PUSINGAN SEPULUH 867 00:58:57,997 --> 00:59:01,083 - Mana kedudukan JP? - Sekarang di P14. 868 00:59:03,377 --> 00:59:04,795 Baiklah, mari teruskan. 869 00:59:05,337 --> 00:59:08,215 Hayes mula bertindak! Mengejar Kevin Magnussen, 870 00:59:08,299 --> 00:59:10,968 - itu serangan terlambat! - Dia rosakkan sayap depannya. 871 00:59:11,051 --> 00:59:15,890 Semua pemandu tahu Magnussen akan halangnya dengan langkah cuai itu. 872 00:59:15,973 --> 00:59:17,725 Tak guna. 873 00:59:17,808 --> 00:59:19,268 Pelan C untuk "kekacauan." 874 00:59:20,519 --> 00:59:23,814 Itu akan keluarkan kereta keselamatan yang akan menggegarkan perlumbaan. 875 00:59:23,898 --> 00:59:26,942 Perlahankan pendahulu, tinggalkan litar dengan rapat bersama, 876 00:59:27,026 --> 00:59:29,361 dan beri pasukan peluang untuk hentian pit pantas, 877 00:59:29,445 --> 00:59:31,780 yang hanya gunakan separuh masa biasa. 878 00:59:31,864 --> 00:59:33,324 Kereta keselamatan. Kita masuk pit, bukan? 879 00:59:33,407 --> 00:59:34,658 Bersedia. Kate, 880 00:59:34,742 --> 00:59:37,119 perlu ambil kelebihan semasa kereta keselamatan berada di litar? 881 00:59:37,202 --> 00:59:39,288 Terlalu awal. Kita akan dapat mengejar kalau tak masuk ke pit. 882 00:59:39,371 --> 00:59:42,750 Jangan masuk ke pit. Kami mahu awak kekal. Pecut, Joshua. 883 00:59:42,833 --> 00:59:44,919 Pelumba di tengah berada mara ke depan buat masa ini, 884 00:59:45,002 --> 00:59:47,421 termasuk Joshua Pearce ke P12. 885 00:59:48,005 --> 00:59:50,299 Jangan dia berani kacau perlumbaan saya. 886 00:59:55,804 --> 00:59:56,764 JP di mana sekarang? 887 00:59:56,847 --> 00:59:58,349 Sekarang di P12. 888 01:00:05,022 --> 01:00:07,024 Okey. Pelan C. Sedia. 889 01:00:07,942 --> 01:00:09,360 Dia akan buat sekali lagi. 890 01:00:11,946 --> 01:00:12,947 PUSINGAN 14 891 01:00:13,030 --> 01:00:15,366 Pelumba di belakang, Hayes, ketinggalan satu pusingan sekarang. 892 01:00:15,449 --> 01:00:18,786 Dia perlu biarkan Bottas mendahului atau berdepan penalti lima saat. 893 01:00:18,869 --> 01:00:21,538 Hayes buat keadaan jadi sangat sukar untuk Bottas. 894 01:00:21,622 --> 01:00:23,249 Mengikut peraturan, dia perlu berinya lalu 895 01:00:23,332 --> 01:00:26,543 sebelum melalui tiga bendera biru atau mendapat penalti. 896 01:00:26,627 --> 01:00:29,838 Hei, ini cuma cadangan saya, tapi mungkin awak patut memandu. 897 01:00:31,340 --> 01:00:34,093 Sonny, awak dapat bendera biru. Biar Bottas lalu. 898 01:00:34,969 --> 01:00:36,762 Ayuh. Rapat lagi. 899 01:00:38,681 --> 01:00:40,266 Sonny, awak dengar? 900 01:00:40,349 --> 01:00:42,101 Ya. Saya benarkan dia lalu. 901 01:00:43,561 --> 01:00:44,895 Salah saya. 902 01:00:44,979 --> 01:00:46,814 Itu sayap hadapannya lagi! 903 01:00:46,897 --> 01:00:49,775 Itu akan sebabkan kereta keselamatan keluar lagi. 904 01:00:49,858 --> 01:00:52,820 Setiap sayap bernilai lebih daripada 200,000 paun, 905 01:00:52,903 --> 01:00:55,656 jadi mungkin pasukan mahu Sonny memberi sumbangan duit. 906 01:01:00,828 --> 01:01:03,080 Ini satu lagi hentian percuma. Tolong cakap kita akan masuk pit. 907 01:01:03,163 --> 01:01:04,623 Kami sedang periksa. 908 01:01:04,707 --> 01:01:07,251 - Jangan bagi dia masuk. - Jangan masuk. Awak kekal di sana. 909 01:01:07,334 --> 01:01:09,587 Lebih ramai pemandu masuk untuk dapatkan tayar baharu, 910 01:01:09,670 --> 01:01:14,174 tapi Joshua Pearce masih kekal di litar. Dia berada di P11. 911 01:01:16,760 --> 01:01:18,220 Lihat siapa kembali. 912 01:01:21,932 --> 01:01:23,684 Saya tahu. Sedia. 913 01:01:27,271 --> 01:01:28,439 Apa yang dia buat? 914 01:01:30,190 --> 01:01:31,525 Rasanya dia cuba berikan kita mata. 915 01:01:34,028 --> 01:01:36,280 Suruh JP jaga tayarnya. 916 01:01:37,406 --> 01:01:40,075 Joshua, jaga saja tayar awak, okey? 917 01:01:40,159 --> 01:01:41,869 Awak kena pastikan ia bertahan. 918 01:01:41,952 --> 01:01:44,747 Bertahan? Sudah tentu saya akan cuba begitu. 919 01:01:45,956 --> 01:01:47,791 PUSINGAN 66 920 01:01:47,875 --> 01:01:50,669 Empat pusingan lagi untuk perlumbaan berhenti dan pergi ini, 921 01:01:50,753 --> 01:01:51,921 terima kasih kepada Sonny Hayes, 922 01:01:52,004 --> 01:01:55,257 pemandu yang membantu rakan sepasukannya yang sekarang berada di kedudukan sepuluh 923 01:01:55,341 --> 01:01:57,801 {\an8}dengan jarak 12 saat di depan Stroll. 924 01:01:58,510 --> 01:02:00,221 Suruh JP kekalkan jarak itu. 925 01:02:00,304 --> 01:02:01,472 Teruskan memecut. 926 01:02:02,681 --> 01:02:04,683 Tayar saya sudah haus. Apa yang kamu tunggu lagi? 927 01:02:05,309 --> 01:02:07,102 Baiklah. Kita perlu beri dia masuk. 928 01:02:07,186 --> 01:02:08,646 Dia kehilangan satu saat pada setiap pusingan. 929 01:02:09,355 --> 01:02:10,522 Bersedia. 930 01:02:10,606 --> 01:02:14,360 Menghampiri selekoh dua, Hayes bersaing dengan Williams dan menolaknya. 931 01:02:14,443 --> 01:02:16,320 Apa yang kita tunggu? 932 01:02:19,865 --> 01:02:20,908 Sonny tersasar dari litar. 933 01:02:20,991 --> 01:02:23,160 Dia sudah tersasar jauh. 934 01:02:23,827 --> 01:02:25,204 Itu pasti sebabkan kerosakan. 935 01:02:25,287 --> 01:02:27,039 Pelan C. 936 01:02:28,582 --> 01:02:30,292 Maaf, semua. 937 01:02:30,376 --> 01:02:34,296 Itu kereta keselamatan ketiga membabitkan pemandu Apex GP, 938 01:02:34,380 --> 01:02:37,841 menyebabkan Grand Prix Hungary menjadi sangat perlahan. 939 01:02:37,925 --> 01:02:40,177 Hentian pit bawah tiga saat dan dia akan kekal di P10. 940 01:02:40,261 --> 01:02:41,595 Masuk pit, Joshua. Masuk pit. 941 01:02:41,679 --> 01:02:43,222 Baiklah. Saya akan masuk. 942 01:02:45,641 --> 01:02:46,850 Apa awak cakap? 943 01:02:46,934 --> 01:02:49,395 Akhirnya Joshua Pearce memasuki pit. 944 01:02:49,478 --> 01:02:53,232 Dengan hentian pantas di sini, dia boleh kekal di sepuluh teratas. 945 01:03:02,157 --> 01:03:04,159 Ini kritikal. 946 01:03:04,243 --> 01:03:08,581 Pearce perlu kalahkan Stroll ke garisan keluar pit untuk kekalkan tempat ke-10. 947 01:03:10,124 --> 01:03:11,417 Dia berjaya! 948 01:03:11,500 --> 01:03:15,254 Bendera kuning dikibarkan, jadi semua kereta terpaksa kekal di kedudukan, 949 01:03:15,337 --> 01:03:17,464 - jadi, terima kasih kepada Sonny Hayes… - Ayuh! 950 01:03:17,548 --> 01:03:19,758 - …ia berhenti dengan kereta keselamatan. - Ya! 951 01:03:19,842 --> 01:03:21,677 - Vegas! - Apa? 952 01:03:21,760 --> 01:03:24,430 Hei, ya. Padan muka. 953 01:03:27,016 --> 01:03:28,017 Ya! 954 01:03:29,935 --> 01:03:30,811 Ya, sayang. 955 01:03:42,197 --> 01:03:43,449 Awak tak waras. 956 01:03:43,532 --> 01:03:46,118 Itu cuma tempat kesepuluh. Kenapa awak tersenyum? 957 01:03:48,412 --> 01:03:50,247 Pada kedudukan podium kita, 958 01:03:50,331 --> 01:03:52,917 Hamilton dan Piastri tamat di kedudukan lima teratas, 959 01:03:53,000 --> 01:03:54,793 dan Joshua Pearce di tempat kesepuluh, 960 01:03:54,877 --> 01:03:57,504 - …memberi Expensify Apex GP… - Ya, sayang. 961 01:03:57,588 --> 01:03:59,215 …mata yang pertama! 962 01:04:01,425 --> 01:04:03,510 Awak nampak saya? Hebat, bukan? 963 01:04:04,136 --> 01:04:06,972 - Saya tunaikan janji. Saya tamatkannya. - Ya, tempat terakhir. 964 01:04:07,056 --> 01:04:09,016 Bunyinya hebat apabila datang daripada awak. 965 01:04:15,189 --> 01:04:17,149 Saya tahu awak perlu jumpa pegawai perlumbaan selepas ini, 966 01:04:17,233 --> 01:04:18,817 apa mereka akan kata tentang perlumbaan hari ini? 967 01:04:18,901 --> 01:04:20,986 Saya mengaku, kamu betul kali ini. 968 01:04:21,070 --> 01:04:23,822 - Saya… Terima kasih. - Syabas. Ya. 969 01:04:24,365 --> 01:04:27,409 Saya masih agak berkarat dan masih biasakan diri dengan kereta ini, 970 01:04:27,493 --> 01:04:28,702 tapi saya yakin kami akan menang. 971 01:04:28,786 --> 01:04:32,873 Strategi pura-pura lemah di Silverstone, derbi pelanggaran di Hungary… 972 01:04:32,957 --> 01:04:34,250 Awak tak dibenarkan masuk kasino. 973 01:04:34,333 --> 01:04:36,710 Awak cuba tak dibenarkan sertai F1? Gagalkan seluruh pasukan awak? 974 01:04:36,794 --> 01:04:39,088 Begini, Don, apa kata kita bertaruh? 975 01:04:39,171 --> 01:04:41,340 Sepuluh paun awak melawan 10,000 saya. 976 01:04:41,423 --> 01:04:44,301 Kami berjaya di Monza, saya menang. Kami kalah, awak menang. 977 01:04:45,052 --> 01:04:47,346 Mari bertaruh. Jangan cakap kosong saja. 978 01:04:48,847 --> 01:04:50,432 Apa? Saya terima pertaruhan itu. 979 01:04:50,516 --> 01:04:52,268 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 980 01:04:52,351 --> 01:04:54,937 Hei. Tiada lagi media. 981 01:04:55,020 --> 01:04:57,189 Tak, Sonny, awak tak patut bermusuh dengan media. 982 01:04:57,273 --> 01:04:58,524 Awak takkan apa-apa. 983 01:04:58,607 --> 01:04:59,733 Ambil daripada bayaran saya. 984 01:05:00,317 --> 01:05:01,735 Kami tak bayar awak sebanyak itu. 985 01:05:02,820 --> 01:05:04,280 Saya mengaku. 986 01:05:05,781 --> 01:05:06,865 Saya agak sukakannya. 987 01:05:08,200 --> 01:05:11,579 Gaya ini seperti punk rock untuk perlumbaan. 988 01:05:23,465 --> 01:05:25,050 Mari buat sekali lagi. 989 01:05:34,143 --> 01:05:35,477 Sudah berapa lama dia di sana? 990 01:05:36,061 --> 01:05:39,690 Sepanjang hari. Main dengan tekanan tayar dan ketinggian berbeza. 991 01:05:40,983 --> 01:05:42,234 Berapa masanya? 992 01:05:42,735 --> 01:05:43,861 Dia kurangkan setengah saat. 993 01:05:49,450 --> 01:05:50,826 Beri saya persediaan sama seperti dia. 994 01:06:12,348 --> 01:06:14,308 Pasti sudah lewat. Saya nampak berganda. 995 01:06:16,435 --> 01:06:18,896 Saya sudah berjanji. Saya binanya untuk berlawan. 996 01:06:20,439 --> 01:06:21,523 Di Grand Prix Belanda, 997 01:06:21,607 --> 01:06:25,986 awak akan masuk di Selekoh Tarzan pada 322 kilometer sejam. 998 01:06:26,070 --> 01:06:28,239 Ya. Sudah terlewat untuk ubah fikiran? 999 01:06:28,322 --> 01:06:29,323 Ya. 1000 01:06:36,372 --> 01:06:38,165 Untuk menjawab soalan awak, 1001 01:06:38,249 --> 01:06:41,919 saya dalam bidang aeroangkasa di Lockhead semasa Ruben datang dan… 1002 01:06:42,920 --> 01:06:45,005 Dia suka hasil kerja dan sikap saya, 1003 01:06:45,089 --> 01:06:49,260 dan dia tarik minat saya dengan keterujaan lawan sengit untuk satu persepuluh saat. 1004 01:06:50,427 --> 01:06:53,764 Mengembara dunia, dengar jeritan orang ramai… 1005 01:06:54,348 --> 01:06:57,434 Jadi, saya beritahu suami saya. 1006 01:06:59,979 --> 01:07:02,773 Dia terus menjadi bekas suami saya. 1007 01:07:05,192 --> 01:07:06,193 Selamat malam. 1008 01:07:07,152 --> 01:07:08,153 Selamat malam. 1009 01:07:33,262 --> 01:07:34,763 Awak tahu sekarang pukul berapa? 1010 01:07:35,598 --> 01:07:36,891 Baiklah. 1011 01:07:36,974 --> 01:07:38,475 Beritahu saya tentang budak itu. 1012 01:07:38,559 --> 01:07:41,186 GRAND PRIX ITALI MONZA 1013 01:07:45,316 --> 01:07:47,192 Okey, ini satu lagi yang ayah saya akan cakap. 1014 01:07:47,276 --> 01:07:49,403 "Perlahan lancar, lancar laju." 1015 01:07:50,321 --> 01:07:52,698 Jadi, sekali lagi? 1016 01:07:52,781 --> 01:07:55,868 Sekali saja? Tolonglah. Itu saja? 1017 01:07:55,951 --> 01:07:59,955 Saya takkan boleh terima kalau tak dapat kejar awak, En. 1990-an. 1018 01:08:00,456 --> 01:08:01,582 Ayuh! 1019 01:08:02,124 --> 01:08:04,460 Bersama kita hari ini, kita ada Kaspar Smolinski, 1020 01:08:04,543 --> 01:08:06,670 Zak Brown dan Fred Vasseur. 1021 01:08:06,754 --> 01:08:10,174 Kaspar, boleh kita mulakan dengan awak, selepas keputusan hebat 1022 01:08:10,257 --> 01:08:12,593 - pasukan kamu di Hungary sebelum ini… - Terima kasih. 1023 01:08:12,676 --> 01:08:17,890 …tapi Sonny melampaui batasan penalti dan pelanggaran. 1024 01:08:17,973 --> 01:08:20,184 Adakah ini saja strategi kamu, 1025 01:08:20,266 --> 01:08:23,479 dan kamu masih ada barang ganti di kilang? 1026 01:08:24,855 --> 01:08:26,231 Kami bertanding seperti semua orang. 1027 01:08:26,315 --> 01:08:27,650 Model perlumbaan berubah. 1028 01:08:27,733 --> 01:08:29,318 Kita perlu sesuaikan diri, bukan? 1029 01:08:29,902 --> 01:08:31,445 Zak, boleh kami tahu pendapat awak? 1030 01:08:31,528 --> 01:08:36,659 Awak pernah berdepan Hayes, jadi awak tahu caranya yang samar-samar. 1031 01:08:37,409 --> 01:08:40,621 Ya, saya tahu. Pertama sekali, dia lebih samar-samar sekarang. 1032 01:08:40,704 --> 01:08:44,083 Kami perhatikan dia di belakang kami. 1033 01:08:44,958 --> 01:08:47,253 Fred, ada apa-apa merisaukan Ferrari? 1034 01:08:47,336 --> 01:08:49,421 Apa Ferrari fikir tentang Apex? 1035 01:08:50,172 --> 01:08:51,173 Tak perlu fikir. 1036 01:09:07,231 --> 01:09:12,152 Sonny! Awak yang terbaik! 1037 01:09:14,154 --> 01:09:16,990 Pusingan kelayakan yang lebih baik semalam bawa kita ke kedudukan lebih baik. 1038 01:09:17,074 --> 01:09:18,742 P10, P15. 1039 01:09:19,618 --> 01:09:21,328 Jadi kita akan buat dua hentian. 1040 01:09:21,412 --> 01:09:26,208 Sederhana, keras, sederhana, itu pelan A. Akhir sekali, guna keras untuk pelan B. 1041 01:09:26,292 --> 01:09:28,586 Awak ada apa-apa kerisauan litar tentang ini? 1042 01:09:28,668 --> 01:09:30,713 Jangan pandang saya, tapi dia. 1043 01:09:32,463 --> 01:09:33,716 Ia bagus untuk JP. 1044 01:09:34,258 --> 01:09:35,301 Mulakan saya dengan keras. 1045 01:09:36,135 --> 01:09:38,846 Tak, litar sudah menyejuk. Awak takkan dapat cengkaman. 1046 01:09:38,929 --> 01:09:40,222 Betul. 1047 01:09:40,890 --> 01:09:43,684 Selama tiga minggu, semua bercakap yang saya cuai. 1048 01:09:44,226 --> 01:09:46,811 Semua orang terfikir jika saya akan buat mereka tersasar, 1049 01:09:46,896 --> 01:09:49,398 jadi tiada orang akan perhatikan dia. 1050 01:09:51,566 --> 01:09:55,070 Hari ini, awak menangi perlumbaan ini untuk kami. 1051 01:10:01,619 --> 01:10:02,620 PUSINGAN 20 1052 01:10:02,703 --> 01:10:05,664 Dua puluh pusingan di Monza dan mereka sudah berpecah. 1053 01:10:05,748 --> 01:10:08,459 Pendahulu berada di depan, diketuai oleh Max Verstappen, 1054 01:10:08,542 --> 01:10:11,003 dengan Joshua Pearce di P10. 1055 01:10:11,086 --> 01:10:13,797 Sementara itu, Sonny Hayes menghalang yang lain 1056 01:10:13,881 --> 01:10:16,217 di belakangnya seperti kereta api DRS. 1057 01:10:17,301 --> 01:10:20,846 Pearce berada di kedudukan yang bagus untuk tamat di sepuluh teratas. 1058 01:10:20,930 --> 01:10:23,224 Malah, dia mungkin berpeluang menaiki podium. 1059 01:10:25,935 --> 01:10:28,103 Namun, masih perjalanan perlumbaan ini masih jauh, 1060 01:10:28,187 --> 01:10:32,149 dan dengan ramalan cuaca hujan, apa-apa saja boleh berlaku. 1061 01:10:32,233 --> 01:10:34,109 Tayar haus. Saya akan masuk. 1062 01:10:34,193 --> 01:10:35,527 Ya, baik. Masuk pit. 1063 01:10:35,611 --> 01:10:39,156 Apex GP menyediakan satu set tayar baharu untuk Hayes. 1064 01:10:39,240 --> 01:10:42,451 Itu akan buat semua pasukan lain ke depan untuk elakkan potongan awal. 1065 01:10:42,534 --> 01:10:44,119 Saya ubah fikiran. 1066 01:10:44,203 --> 01:10:47,748 Tapi, tidak! Dia masih di litar dengan kereta di belakangnya berselerakan 1067 01:10:47,831 --> 01:10:52,378 untuk dapatkan tayar baharu yang nampaknya dia dah tak perlukan. 1068 01:10:52,461 --> 01:10:54,880 Patutkah kita buat bertentangan dengan arahannya? 1069 01:10:54,964 --> 01:10:57,132 Bersedia sehingga saya kehilangan tayar. 1070 01:10:57,967 --> 01:11:01,095 - Saya sangka tayarnya sudah haus. - Rasanya dia memang maksudkan hilang. 1071 01:11:04,014 --> 01:11:06,016 Bocor, kiri belakang. Memasuki pit. 1072 01:11:06,100 --> 01:11:08,060 Tayar Hayes sudah gagal. 1073 01:11:08,143 --> 01:11:10,563 Itu teruk, batu kecil di litar. 1074 01:11:10,646 --> 01:11:14,024 Itu akan keluarkan kereta keselamatan maya untuk sapuan pantas. 1075 01:11:14,108 --> 01:11:15,568 Jadi perlumbaan menjadi neutral. 1076 01:11:15,651 --> 01:11:19,363 Semua orang perlahankan kepada 40 peratus kelajuan perlumbaan mereka, 1077 01:11:19,446 --> 01:11:21,448 dan semua strategi perlumbaan perlu dirombak semula. 1078 01:11:21,532 --> 01:11:24,577 Sebab itu, ini masa terbaik untuk masuk ke pit. 1079 01:11:24,660 --> 01:11:26,036 Semasa di lorong pit, 1080 01:11:26,120 --> 01:11:29,164 pihak lawan dibataskan kepada kelajuan lebih perlahan 1081 01:11:29,248 --> 01:11:31,959 dan pelumba takkan kehilangan banyak kedudukan litar apabila sertai semula. 1082 01:11:32,042 --> 01:11:35,296 - Jadi, saya perlu kekal, bukan? - Baik. Joshua, kekal di sana. 1083 01:11:35,379 --> 01:11:38,048 - Kami mahu awak dapatkan kedudukan depan. - Baik. 1084 01:11:38,132 --> 01:11:40,134 Atas ialah bawa, bawah ialah atas. 1085 01:11:47,099 --> 01:11:50,352 Sonny Hayes teragak-agak sebelum meninggalkan hentian pit, 1086 01:11:50,436 --> 01:11:53,272 dan dia keluar di depan Max Verstappen. 1087 01:11:53,355 --> 01:11:54,607 Itu nakal. 1088 01:11:54,690 --> 01:11:56,901 Hayes perlahan sedikit di lorong pit, 1089 01:11:56,984 --> 01:12:00,946 yang akan bazirkan masa berharga Red Bull dan dua Ferrari. 1090 01:12:01,030 --> 01:12:02,239 Pecut, Joshua. 1091 01:12:02,323 --> 01:12:03,866 Sekarang awak di P4. 1092 01:12:03,949 --> 01:12:08,245 Siapa datang dari belakang? Itu dia, Joshua Pearce. 1093 01:12:08,329 --> 01:12:10,122 - Baiklah! Mari pergi! - Ya! 1094 01:12:10,205 --> 01:12:11,832 Semua berjalan lancar untuknya sekarang. 1095 01:12:11,916 --> 01:12:14,293 Mungkin siang yang sempurna. 1096 01:12:14,376 --> 01:12:17,296 Tapi boleh Hayes halang Verstappen lebih lama? 1097 01:12:17,379 --> 01:12:20,382 Verstappen cuba memasuki selekoh satu, tiada apa-apa di sana. 1098 01:12:20,466 --> 01:12:23,260 Dapat laluan keluar lebih baik. Melalui Curva Grande. 1099 01:12:23,344 --> 01:12:25,596 - Aduhai, dia bagus. - Verstappen cuba melepasi. 1100 01:12:25,679 --> 01:12:27,556 Sonny Hayes memandang cerminnya dengan berhati-hati. 1101 01:12:27,640 --> 01:12:29,975 Dia mesti benarkan Max Verstappen lalu. 1102 01:12:30,059 --> 01:12:31,685 Ya, saya berhak. 1103 01:12:31,769 --> 01:12:34,063 Max tunjukkan yang dia tak bersetuju. 1104 01:12:34,146 --> 01:12:37,816 Saya tak salahkan dia sebab mereka menuju ke selekoh berliku-liku kedua. 1105 01:12:37,900 --> 01:12:40,527 Joshua Pearce berada di P4, 1106 01:12:40,611 --> 01:12:43,322 semakin dekat ke depan. 1107 01:12:44,406 --> 01:12:46,075 PUSINGAN 46 1108 01:12:46,158 --> 01:12:48,953 Tujuh pusingan lagi dan hujan sudah turun. 1109 01:12:49,036 --> 01:12:52,164 Mari lihat siapa main dengan berhati-hati dan tukar kepada tayar pertengahan, 1110 01:12:52,248 --> 01:12:54,833 dan siapa akan ambil risiko untuk kekal dengan tayar licin. 1111 01:13:01,215 --> 01:13:03,008 Keadaan jadi sukar. Apa rancangannya? 1112 01:13:03,092 --> 01:13:07,012 Awak di P4. Rasanya P2 dan P3 akan tukar ke tayar pertengahan untuk keselamatan, 1113 01:13:07,096 --> 01:13:08,806 dan nampaknya P1 akan kekal di litar. 1114 01:13:08,889 --> 01:13:10,724 - Apa awak mahu buat? - Apa Sonny akan buat? 1115 01:13:11,433 --> 01:13:12,851 Tekalah. 1116 01:13:12,935 --> 01:13:14,520 - Saya akan kekal di litar. - Baiklah. 1117 01:13:15,646 --> 01:13:19,024 Dua Ferrari masuk ke pit untuk tayar pertengahan. 1118 01:13:19,108 --> 01:13:21,485 Mari lihat siapa lagi akan berhati-hati. 1119 01:13:21,569 --> 01:13:25,614 Semasa George Russell memasuki pit, Joshua Pearce berada di kedudukan P2. 1120 01:13:26,198 --> 01:13:29,702 Sonny, Joshua kekal dengan tayar licin. Kalau boleh bertahan dan laluan kering, 1121 01:13:29,785 --> 01:13:30,869 dia akan dapat tempat kedua. 1122 01:13:30,953 --> 01:13:32,580 Kedua tak cukup bagus. 1123 01:13:33,372 --> 01:13:34,498 Tak guna. 1124 01:13:35,040 --> 01:13:36,750 Okey, masuk untuk tayar pertengahan. 1125 01:13:36,834 --> 01:13:39,503 - Tayar pertengahan. - Ayuh! Dia masuk! 1126 01:13:45,968 --> 01:13:48,345 - Berapa jarak mereka di belakang saya? - Tiga puluh saat. 1127 01:13:48,888 --> 01:13:50,764 Ya Tuhan. Dia akan keluarkan Verstappen. 1128 01:13:50,848 --> 01:13:52,600 Beritahu saya apabila mereka lalu laluan utama lurus. 1129 01:13:52,683 --> 01:13:56,103 Jangan beritahu dia! Mereka akan penalti kedua-dua kereta. Biar mereka menang. 1130 01:13:56,186 --> 01:13:57,229 Percayakan saya, okey? 1131 01:13:59,690 --> 01:14:01,692 Saya memecut, tapi tak dapat kejar dia. 1132 01:14:01,775 --> 01:14:03,777 Semasa pendahulu perlumbaan menuju ke laluan utama lurus, 1133 01:14:03,861 --> 01:14:07,156 Sonny Hayes dalam satu lagi situasi tegang dengan pasukan sebab strategi. 1134 01:14:07,239 --> 01:14:08,741 - Sekarang. - Tidak! 1135 01:14:10,200 --> 01:14:12,620 Akhirnya, Hayes kembali ke litar 1136 01:14:12,703 --> 01:14:14,455 dan di depan Verstappen. 1137 01:14:14,538 --> 01:14:17,583 Dia akan dapat bendera biru di sini, jadi Verstappen boleh lalu, 1138 01:14:17,666 --> 01:14:22,087 tapi sebelum itu, pemandu Belanda itu terperangkap dalam udara kotor Hayes. 1139 01:14:22,171 --> 01:14:24,089 Dia bertahan pada setiap selekoh. 1140 01:14:24,173 --> 01:14:26,675 Dia perlahankan Verstappen sebahagian kecil sesaat, 1141 01:14:26,759 --> 01:14:30,179 memberi Joshua Pearce satu peluang terakhir untuk mengejar. 1142 01:14:30,262 --> 01:14:31,513 Saya nampak dia. Saya hampir sampai. 1143 01:14:33,349 --> 01:14:34,391 Suruh JP ikut saya. 1144 01:14:34,475 --> 01:14:38,312 - Baik. Joshua, Sonny mengekori rapat. - Saya di belakang dia. 1145 01:14:39,897 --> 01:14:41,273 Verstappen mengelak. 1146 01:14:41,357 --> 01:14:44,151 Tapi sekarang, di sayap belakang kereta pasukannya, 1147 01:14:44,235 --> 01:14:45,569 Joshua Pearce datang. 1148 01:14:45,653 --> 01:14:48,072 Pearce mengikut slipstream Hayes, 1149 01:14:48,155 --> 01:14:51,242 mendapat masa, tapi memandu secara buta dalam semburan itu. 1150 01:14:53,953 --> 01:14:56,080 Ayuh. Kekal dengan saya. 1151 01:15:02,628 --> 01:15:03,796 Pergi. 1152 01:15:03,879 --> 01:15:05,339 - Memotong dia. - Baik. 1153 01:15:05,422 --> 01:15:10,177 Dia dapat mengejar dan berjaya! Joshua Pearce memotong Sonny Hayes. 1154 01:15:10,261 --> 01:15:13,347 Sekarang dia dalam jarak sengit dengan P1. 1155 01:15:13,430 --> 01:15:15,933 Suruh JP tunggu laluan lurus memasuki selekoh satu. 1156 01:15:16,016 --> 01:15:17,351 Bersabar. 1157 01:15:17,434 --> 01:15:19,562 - Lurus pada selekoh satu. - Baik. 1158 01:15:19,645 --> 01:15:23,899 Joshua, Sonny suruh tunggu jalan lurus. Lurus memasuki selekoh satu. 1159 01:15:25,401 --> 01:15:27,194 Saya di sana. 1160 01:15:27,278 --> 01:15:28,529 Saya dapat dia. 1161 01:15:29,363 --> 01:15:31,782 Pearce betul-betul di belakang Verstappen, 1162 01:15:31,865 --> 01:15:34,702 di laluan lurus belakang pada kelajuan 322 kilometer sejam. 1163 01:15:34,785 --> 01:15:36,245 Saya nampak ada bukaan. Saya akan pergi. 1164 01:15:36,829 --> 01:15:38,914 Pemandu baharu menyerang di 11. 1165 01:15:39,415 --> 01:15:40,457 Jangan! 1166 01:15:41,792 --> 01:15:43,586 - Pearce berada di sebelah Red Bull… - Pergi! 1167 01:15:43,669 --> 01:15:50,342 …dia memotong ke depan, buat kali pertama… Apex GP… Alamak! Tidak! 1168 01:17:27,398 --> 01:17:28,691 Tolonglah. 1169 01:17:37,992 --> 01:17:39,660 Bagaimana keadaan dia, Bernadette? 1170 01:17:40,703 --> 01:17:41,954 Dia stabil. 1171 01:17:42,037 --> 01:17:43,706 Dia sedang berehat. 1172 01:17:47,084 --> 01:17:48,669 Saya sangat gembira mendengarnya. 1173 01:17:48,752 --> 01:17:51,255 Maaf sebab apa yang berlaku. Jelas sekali… 1174 01:17:51,338 --> 01:17:53,507 Sonny, tolong ikut saya. 1175 01:18:08,898 --> 01:18:10,858 Saya cuma mahu cakap saya… 1176 01:18:10,941 --> 01:18:12,526 Joshua cakap awak teruk. 1177 01:18:15,154 --> 01:18:16,655 Ya, itu betul. 1178 01:18:16,739 --> 01:18:19,158 Saya rasa awak lelaki teruk yang berbahaya. 1179 01:18:21,076 --> 01:18:23,704 - Cik Pearce… - Awak dalam pasukan yang sama, bukan? 1180 01:18:23,787 --> 01:18:24,997 Saling melindungi. 1181 01:18:25,080 --> 01:18:27,791 Tapi awak suruh dia buat sesuatu sangat berbahaya 1182 01:18:27,875 --> 01:18:29,877 sehingga hampir membunuh dia. 1183 01:18:31,629 --> 01:18:34,590 - Okey, dengar… - Tak, awak yang dengar. 1184 01:18:35,424 --> 01:18:37,259 Dia anak saya. 1185 01:18:38,385 --> 01:18:42,056 Kalau ada sesuatu berlaku kepadanya, saya akan serang awak. 1186 01:18:42,139 --> 01:18:44,808 Baik awak berdoa saya tak sebabkan awak berada di katil sebelah Joshua 1187 01:18:44,892 --> 01:18:46,769 untuk masa yang sangat lama. 1188 01:18:47,645 --> 01:18:49,021 Faham? 1189 01:18:51,232 --> 01:18:52,233 Ya. 1190 01:19:09,875 --> 01:19:11,001 Sonny. 1191 01:19:11,085 --> 01:19:13,963 Awak rasa Joshua salahkan awak sebab apa berlaku di Monza? 1192 01:19:19,385 --> 01:19:20,636 Sonny, jawablah. 1193 01:19:20,719 --> 01:19:23,013 Jelas sekali awak mengawal perlumbaannya. 1194 01:19:23,097 --> 01:19:26,642 Awak biarkan dia guna tayar licin pada keadaan berbahaya, 1195 01:19:26,725 --> 01:19:30,396 kalau awak tak suruh dia potong pun, kemalangan itu susah dielakkan, bukan? 1196 01:19:30,479 --> 01:19:32,523 Biar saya jawab. 1197 01:19:32,606 --> 01:19:34,650 Joshua sedang berehat di rumah. 1198 01:19:34,733 --> 01:19:36,902 Kami jangkakan dia kembali dalam beberapa minggu. 1199 01:19:36,986 --> 01:19:42,324 Sementara itu, pemandu simpanan kami, Luca Cortez akan memandu dan… 1200 01:19:42,408 --> 01:19:45,494 - Pemandu seterusnya. - Jawab soalan itu! 1201 01:19:47,871 --> 01:19:51,000 Minggu yang kacau-bilau untuk Expensify Apex GP. 1202 01:19:51,083 --> 01:19:53,919 Sekali lagi, Sonny Hayes berada di tengah. 1203 01:19:54,003 --> 01:19:57,673 Ramai orang salahkan dia sebab kemalangan dahsyat rakan sepasukannya di Monza. 1204 01:19:57,756 --> 01:20:02,261 Perlumbaannya yang berisiko tinggi dan seperti berjudi buat semua orang gemuruh. 1205 01:20:02,344 --> 01:20:06,181 Ketika kontroversi siapa yang bersalah masih berterusan, 1206 01:20:06,265 --> 01:20:09,768 doktor kata yang Pearce akan terlepas tiga perlumbaan seterusnya 1207 01:20:09,852 --> 01:20:14,231 disebabkan kesan terbakar pada tangannya dan sedang memulakan penyembuhannya. 1208 01:20:15,482 --> 01:20:19,069 GRAND PRIX BELANDA ZANDVOORT 1209 01:20:21,697 --> 01:20:24,116 Hari ini, kita akan guna peningkatan melawan kita. 1210 01:20:24,700 --> 01:20:28,162 Bentuk yang diubah suai akan tingkatkan aliran litar di bawah lantai, 1211 01:20:28,245 --> 01:20:32,124 jadi kita boleh berlumba dalam udara kotor dengan penurunan prestasi yang minimum. 1212 01:20:32,207 --> 01:20:34,919 Maksudnya, kita perlu rapat dengan litar sepanjang masa, 1213 01:20:35,419 --> 01:20:38,797 dan untuk pelan C minggu ini… 1214 01:20:44,845 --> 01:20:48,557 Mereka letakkan kita di belakang sebab tak suka cara kita memandu. 1215 01:20:48,641 --> 01:20:50,643 Baiklah. Jangan pedulikan mereka. 1216 01:20:51,477 --> 01:20:54,688 Sebab kalau kita dapat satu persepuluh sesaat daripada awak, 1217 01:20:54,772 --> 01:20:58,442 awak berdua dan saya… 1218 01:20:58,525 --> 01:21:01,237 Kalau semua orang di sini boleh beri satu sumbangan penting, 1219 01:21:01,320 --> 01:21:02,655 itu bermaksud satu saat setiap pusingan. 1220 01:21:03,322 --> 01:21:07,910 Selepas 72 pusingan, itulah perbezaan antara tempat terakhir dan pertama. 1221 01:21:09,912 --> 01:21:11,288 Pelan C… 1222 01:21:12,623 --> 01:21:14,375 Pelan C ialah lawan. 1223 01:21:16,961 --> 01:21:27,012 Lawan. 1224 01:21:49,868 --> 01:21:51,453 Sekarang Hayes dalam Apex yang dipertingkatkan. 1225 01:21:51,537 --> 01:21:54,873 Pasukan mendapat penalti ke tempat terakhir selepas Monza, 1226 01:21:54,957 --> 01:21:59,253 tapi dia dari tempat terakhir memotong ahli sepasukan baharunya, Luca Cortez. 1227 01:22:04,884 --> 01:22:07,761 Melalui selekoh condong, Hayes memotong Ocon. 1228 01:22:07,845 --> 01:22:11,599 Ini drama pusingan akhir yang hebat. Penamat yang menakjubkan. 1229 01:22:35,748 --> 01:22:37,583 JUMLAH : 98,987.53 PAUN 1230 01:22:38,292 --> 01:22:40,669 GRAND PRIX JEPUN SUZUKA 1231 01:22:48,177 --> 01:22:50,638 Satu lagi serangan berani daripada Hayes. 1232 01:22:50,721 --> 01:22:53,557 Apex GP mendapat kekuatan di sini. 1233 01:22:53,641 --> 01:22:56,727 Semakin laju tiga persepuluh di setiap pusingan, dan di selekoh saja. 1234 01:23:00,814 --> 01:23:02,566 Bergelut sengit semasa di pusingan terakhir, 1235 01:23:02,650 --> 01:23:05,945 Sonny Hayes masuk ke dalam, tapi dia tak dapat memotong. 1236 01:23:06,028 --> 01:23:08,656 George Russell akan bertahan di tempat keenam, 1237 01:23:08,739 --> 01:23:12,034 tapi ini penamat terbaik Apex GP. 1238 01:23:12,117 --> 01:23:15,537 - Tempat ketujuh yang berani. - Lawan, saya suka! 1239 01:23:18,123 --> 01:23:20,125 Peminat lupakan awak dengan setiap perlumbaan awak terlepas. 1240 01:23:21,085 --> 01:23:23,379 Sonny pula sentiasa berada satu langkah di depan. 1241 01:23:24,755 --> 01:23:25,839 Kita tak tahu. 1242 01:23:25,923 --> 01:23:27,800 Sonny mungkin pensabotaj, Josh. 1243 01:23:28,467 --> 01:23:30,344 Dia mungkin pensabotaj. 1244 01:23:38,978 --> 01:23:41,564 GRAND PRIX BANDAR MEXICO AUTODROMO 1245 01:23:41,647 --> 01:23:44,149 …dan mereka bersaing sengit, Verstappen dan Leclerc. 1246 01:23:44,233 --> 01:23:47,278 Verstappen akan berada di dalam. Perez pergi ke bahagian luar. 1247 01:23:47,361 --> 01:23:49,655 Perez bertembung dengan Charles Leclerc 1248 01:23:49,738 --> 01:23:54,451 semasa Sonny Hayes menyelit kereta Apex GP di tengah-tengah barisan. 1249 01:24:23,814 --> 01:24:25,482 Walaupun pergi pada saat akhir. 1250 01:24:25,566 --> 01:24:29,445 Hayes menyelit ke tengah dan kini menuju ke garisan penamat, 1251 01:24:29,528 --> 01:24:32,489 untuk kedudukan terbaik mereka setakat ini, P5. 1252 01:24:32,573 --> 01:24:34,408 Beri pasukan pereka bonus, 1253 01:24:34,491 --> 01:24:37,202 sebab peningkatan itu mengubah kereta ini sepenuhnya. 1254 01:24:37,286 --> 01:24:39,455 Jika Joshua Pearce menonton, 1255 01:24:39,538 --> 01:24:42,499 dia pasti fikir, "Apa yang boleh berlaku?" 1256 01:24:48,047 --> 01:24:49,548 Dia pergunakan awak, Josh. 1257 01:24:50,216 --> 01:24:53,844 Lawan! 1258 01:24:57,765 --> 01:24:59,725 Siapa sangka ini berminggu dulu? 1259 01:24:59,808 --> 01:25:03,771 Expensify Apex GP menjadi fokus dunia perlumbaan. 1260 01:25:03,854 --> 01:25:06,815 Apex! 1261 01:25:11,445 --> 01:25:13,948 Seseorang hubungi 1990-an. 1262 01:25:14,031 --> 01:25:16,992 Sonny Hayes, kalau anda rindukan dia, dia dah kembali. 1263 01:25:19,286 --> 01:25:22,498 {\an8}GRAND PRIX BELGIUM SPA-FRANCORCHAMPS 1264 01:25:24,041 --> 01:25:25,709 Orang terakhir belanja sarapan. 1265 01:25:34,718 --> 01:25:35,970 Lihat siapa sudah kembali. 1266 01:25:42,309 --> 01:25:43,310 Helo. 1267 01:25:50,359 --> 01:25:52,194 Gembira awak kembali, JP. Kami rindukan awak. 1268 01:26:15,509 --> 01:26:20,264 Apex! 1269 01:26:36,989 --> 01:26:39,658 Lampu berhenti menyala dan kita bermula! 1270 01:26:39,742 --> 01:26:41,243 Ia permulaan yang bagus, 1271 01:26:41,327 --> 01:26:44,288 dan semua orang berlumba dengan baik semasa memasuki La Source. 1272 01:26:44,371 --> 01:26:45,873 Ferrari di depan Red Bull, 1273 01:26:45,956 --> 01:26:51,462 tapi ada dua kereta Apex GP mahu bekerjasama sebagai sepasukan. 1274 01:26:51,545 --> 01:26:54,673 Joshua Pearce kembali ke litar, 1275 01:26:54,757 --> 01:26:56,383 dan Sonny Hayes gembira berjumpanya, 1276 01:26:56,467 --> 01:27:00,095 semasa mereka memecut ke kedudukan keempat dan kelima. 1277 01:27:00,179 --> 01:27:02,139 Terus melepasi Kemmel. 1278 01:27:02,848 --> 01:27:07,311 Sekarang memecut dengan kelajuan penuh, Sonny Hayes di hadapan Joshua Pearce. 1279 01:27:07,394 --> 01:27:10,898 Dia tunjukkan tiada kesan buruk daripada masa berehat akibat kemalangan itu. 1280 01:27:10,981 --> 01:27:14,526 Kereta itu berfungsi dengan baik. Mereka bekerjasama sebagai sepasukan. 1281 01:27:14,610 --> 01:27:18,447 Tapi sebentar, Pearce di belakangnya, menggunakan slipstream. 1282 01:27:18,530 --> 01:27:20,866 Dia cuba memotong? 1283 01:27:20,950 --> 01:27:23,702 Memasuki selekoh berliku-liku dan tayar mereka bersentuhan! 1284 01:27:23,786 --> 01:27:25,704 Situasi teruk untuk Apex 1285 01:27:25,788 --> 01:27:29,583 apabila Sonny Hayes terkeluar ke dalam kawasan berkerikil! 1286 01:27:31,001 --> 01:27:32,336 Tak guna! 1287 01:27:32,878 --> 01:27:35,422 Apa berlaku kepada pasukan ini? 1288 01:27:35,506 --> 01:27:39,802 Mereka sudah saling berlanggar pada perlumbaan pertama mereka. 1289 01:27:41,887 --> 01:27:43,347 - Awak buat dengan baik, Joshua. - Syabas. 1290 01:27:46,308 --> 01:27:48,602 Kalau awak buat lagi begitu, saya akan patahkan gigi awak. 1291 01:27:48,686 --> 01:27:50,437 Tiada orang boleh potong kita dengan mudah, bukan? 1292 01:27:50,521 --> 01:27:52,606 Ini kelakar? Awak fikir awak dapat tempat tahun depan? 1293 01:27:52,690 --> 01:27:54,733 Sebab awak baru saja potong separuh peluang awak. 1294 01:27:54,817 --> 01:27:57,194 - Awak sangat dungu. - Awak gagal! 1295 01:27:57,278 --> 01:27:59,029 - Kenapa saya patut dengar cakap awak? - Hei. 1296 01:28:01,198 --> 01:28:03,826 Dengar sini. Saya tak peduli tentang awak. 1297 01:28:03,909 --> 01:28:06,161 Awak mahu sabotaj kerjaya awak, silakan. 1298 01:28:06,245 --> 01:28:08,581 Saya sudah lihat beratus orang dengan bakat seperti awak datang dan pergi. 1299 01:28:08,664 --> 01:28:10,165 Tiada orang peduli! 1300 01:28:11,083 --> 01:28:14,670 Awak sabotaj Ruben, yang sokong awak? Awak sabotaj pasukannya? 1301 01:28:16,130 --> 01:28:17,464 Saya takkan benarkan awak buat begitu. 1302 01:28:22,428 --> 01:28:23,429 Terima kasih, jurulatih. 1303 01:28:24,013 --> 01:28:25,347 Kawal diri awak! 1304 01:28:26,056 --> 01:28:28,726 Bebal! Ya Tuhan… 1305 01:28:36,859 --> 01:28:38,402 Apa kesimpulan perlumbaan awak hari ini? 1306 01:28:40,362 --> 01:28:41,363 {\an8}Ia bagus. 1307 01:28:41,447 --> 01:28:44,533 {\an8}Kereta itu bagus. Pasukan sudah buat dengan hebat. 1308 01:28:45,242 --> 01:28:47,328 {\an8}Cuma malang sebab berlanggar dengan Sonny. 1309 01:28:48,412 --> 01:28:49,705 Kita tak mahu jadi begitu. 1310 01:28:51,248 --> 01:28:54,209 BANDAR LAS VEGAS BERTERIMA KASIH KEPADA ANDA 1311 01:28:57,338 --> 01:28:59,590 GRAND PRIX LAS VEGAS THE STRIP 1312 01:29:09,600 --> 01:29:11,852 MAKAN MALAM PASUKAN PUKUL SEMBILAN MALAM THE SUPPER CLUB 1313 01:29:17,399 --> 01:29:19,109 - Hei, apa khabar? - Hai, apa khabar? 1314 01:29:19,193 --> 01:29:20,361 Bagus. Hebat. 1315 01:29:22,696 --> 01:29:23,697 Mana mereka? 1316 01:29:23,781 --> 01:29:25,115 Sila ikut saya. 1317 01:29:35,709 --> 01:29:38,671 Bagus, kamu datang. Mari duduk. 1318 01:29:40,839 --> 01:29:42,591 Sonny, awak kenal Joshua. 1319 01:29:42,675 --> 01:29:44,510 Joshua, Sonny. 1320 01:29:45,094 --> 01:29:47,012 Saya pasti kamu dengar khabar angin itu. 1321 01:29:47,096 --> 01:29:50,057 Kita akan menganggur kalau awak gagal, 1322 01:29:50,140 --> 01:29:52,184 dan itu bermula dengan kekal di litar itu. 1323 01:29:52,268 --> 01:29:54,311 Kita berlumba dengan baik semasa JP tiada. 1324 01:29:54,395 --> 01:29:55,729 Saya tiada sebab saya dengar cakap awak. 1325 01:29:55,813 --> 01:29:57,231 - Tak dengar semuanya. - Jangan panggil saya JP. 1326 01:29:57,314 --> 01:29:58,857 Itu nama panggilan. Awak tak boleh pilih. 1327 01:29:58,941 --> 01:30:01,277 Nama awak pula tak masuk akal. Sonny atau Hayesie? 1328 01:30:01,360 --> 01:30:02,444 Kita tak tahu, bukan, Kate? 1329 01:30:02,528 --> 01:30:03,529 Cukup. 1330 01:30:04,029 --> 01:30:05,364 Saya sudah berikan kamu kereta, bukan? 1331 01:30:08,534 --> 01:30:10,494 Jadi kamu boleh buat satu perkara untuk saya. 1332 01:30:10,578 --> 01:30:11,787 Kad. 1333 01:30:12,454 --> 01:30:14,290 Cepat. Saya tahu awak ada kad. 1334 01:30:15,332 --> 01:30:17,251 Ini mesyuarat pasukan saya, kita akan buat cara saya. 1335 01:30:17,334 --> 01:30:19,211 - Kita akan main pakau. - Ayuh. 1336 01:30:19,295 --> 01:30:22,006 Ya. Orang yang menang akan jadi pemandu nombor satu kita esok. 1337 01:30:22,089 --> 01:30:24,049 Kalau saya menang, saya yang pilih. 1338 01:30:26,135 --> 01:30:28,053 - Dia penjudi profesional, bukan? - Ya. 1339 01:30:28,137 --> 01:30:29,513 Sekarang dia tinggal dalam van. 1340 01:30:31,557 --> 01:30:32,558 Texas Hold'em? 1341 01:30:46,947 --> 01:30:49,241 Sonny suka berterus terang. 1342 01:30:49,825 --> 01:30:50,910 Betul, Sonny? 1343 01:30:50,993 --> 01:30:53,245 - Ya, itu yang saya dengar. - Jadi, mari bercakap. 1344 01:30:53,329 --> 01:30:54,413 Siapa mahu main dulu? 1345 01:30:54,496 --> 01:30:56,206 - Saya dulu. - Saya dulu. 1346 01:30:56,290 --> 01:30:57,875 Tak, saya akan main dulu. 1347 01:30:57,958 --> 01:31:01,295 Apa perbezaan Joshua Pearce dan Sonny Hayes? 1348 01:31:01,378 --> 01:31:02,379 Banyak dekad. 1349 01:31:02,463 --> 01:31:04,757 - Pengalaman yang sukar. - Tinggal dalam van? 1350 01:31:04,840 --> 01:31:06,050 Kebebasan sepenuhnya. 1351 01:31:06,133 --> 01:31:07,176 Kegagalan sepenuhnya. 1352 01:31:07,885 --> 01:31:09,553 Itu kata lelaki yang masih tinggal dengan ibunya. 1353 01:31:09,637 --> 01:31:11,055 Itu kata lelaki dengan kad dua pasang. 1354 01:31:11,138 --> 01:31:14,058 - Itu kata lelaki dengan tiga kad sama. - Itu kata lelaki dengan tangan penuh. 1355 01:31:16,310 --> 01:31:17,311 Tolonglah. 1356 01:31:18,187 --> 01:31:19,939 Saya tak tinggal dengan ibu saya. 1357 01:31:20,022 --> 01:31:21,023 Okey. 1358 01:31:21,607 --> 01:31:23,108 Kadangkala dia masak untuk saya. 1359 01:31:26,362 --> 01:31:29,114 Apa kritikan membina yang kamu akan saling berikan? 1360 01:31:29,198 --> 01:31:30,908 - Jangan jadi lelaki teruk. - Jangan jadi lelaki dungu. 1361 01:31:32,993 --> 01:31:33,994 Itu membina. 1362 01:31:36,914 --> 01:31:39,375 Awak ada korteks hadapan yang bermasalah. 1363 01:31:41,085 --> 01:31:42,962 - Apa? - Awak tak boleh analisis risiko. 1364 01:31:43,045 --> 01:31:46,423 Itu bukan salah awak, ia belum terbentuk sepenuhnya pada usia awak. 1365 01:31:46,507 --> 01:31:48,092 Tapi suatu hari nanti awak belajar sabar, 1366 01:31:48,175 --> 01:31:50,261 - dan berhenti jadi tak matang, berfikir… - Sabar. 1367 01:31:50,844 --> 01:31:52,346 - Sabar bagus. - Sabar. 1368 01:31:53,806 --> 01:31:54,807 Joshua. 1369 01:31:55,849 --> 01:31:58,227 Dia tak peduli kata-kata orang lain selain daripada dirinya. 1370 01:31:58,310 --> 01:32:01,647 Dia datang tiba-tiba dan arahkan kita semua tanpa perbincangan. 1371 01:32:01,730 --> 01:32:04,358 Dia tak mendengar. Saya cuba, tapi dia tak dengar. 1372 01:32:06,068 --> 01:32:08,445 - Sonny? - Apa? 1373 01:32:26,839 --> 01:32:28,132 Siapa ajar awak bermain? 1374 01:32:28,215 --> 01:32:30,050 Ayah saya suka berjudi. 1375 01:32:30,634 --> 01:32:33,053 - Dia juga buat pertaruhan besar? - Dia buat pertaruhan besar pada saya. 1376 01:32:33,137 --> 01:32:34,972 Berapa umur kamu apabila ayah kamu mati? 1377 01:32:39,518 --> 01:32:40,519 Maaf. 1378 01:32:40,603 --> 01:32:41,854 - Tiga belas. - Tiga belas. 1379 01:32:47,109 --> 01:32:48,319 Kenapa kamu berlumba? 1380 01:32:48,402 --> 01:32:50,863 Duit, kemasyhuran dan pakaian percuma. 1381 01:32:52,281 --> 01:32:54,992 Ya Tuhan, tak berhenti pegang telefon. Boleh letaknya? 1382 01:32:55,075 --> 01:32:56,535 Kenapa awak peduli kata-kata mereka? 1383 01:32:56,619 --> 01:32:58,245 Senang awak cakap, mereka semua suka awak. 1384 01:32:58,329 --> 01:32:59,747 Kata-kata mereka tak penting. 1385 01:33:01,040 --> 01:33:02,124 Pandu kereta itu. 1386 01:33:02,750 --> 01:33:04,043 Awak pemandu berbakat. 1387 01:33:06,962 --> 01:33:08,255 Awak boleh jadi hebat. 1388 01:33:49,463 --> 01:33:50,965 Ya. 1389 01:33:51,048 --> 01:33:54,260 Lihatlah. Pemandu nombor satu esok. 1390 01:33:54,343 --> 01:33:55,761 Merapatkan hubungan? 1391 01:33:55,844 --> 01:33:57,012 Ini bagus. 1392 01:33:57,096 --> 01:33:59,056 Kita kena pergi. Parti penaja di OMNIA. 1393 01:33:59,139 --> 01:34:00,140 Saya kena curi awak. 1394 01:34:01,016 --> 01:34:02,560 Pak Cik Sonny, awak boleh ikut… 1395 01:34:02,643 --> 01:34:04,353 Terima kasih, tak mahu. Saya ada perlumbaan esok. 1396 01:34:05,229 --> 01:34:08,023 - Okey. Kate? - Tak, terima kasih. 1397 01:34:08,649 --> 01:34:10,484 - Ayuh. - Terima kasih untuk ini, Kate. 1398 01:34:10,568 --> 01:34:11,860 Mari pergi. 1399 01:34:12,611 --> 01:34:13,487 Kamu mungkin mahu… 1400 01:34:13,571 --> 01:34:15,531 Kami mahu pergi menari. Mahu pergi menari? 1401 01:34:15,614 --> 01:34:16,740 Ayuh! Mari pergi! 1402 01:34:29,587 --> 01:34:30,629 Dengar, 1403 01:34:31,589 --> 01:34:33,215 biar saya berterus terang. 1404 01:34:33,841 --> 01:34:35,342 Saya tak bercinta semasa musim perlumbaan, 1405 01:34:35,426 --> 01:34:37,219 dan tak pernah dengan ahli pasukan saya. 1406 01:34:37,303 --> 01:34:39,179 Saya tertarik dengan kemenangan. 1407 01:34:39,805 --> 01:34:41,557 Awak kalah kepada sepasang kad lima bunga. 1408 01:35:41,742 --> 01:35:42,743 Hei. 1409 01:35:43,953 --> 01:35:45,412 Awak pemandu, bukan? 1410 01:35:46,330 --> 01:35:47,873 - Ya. - Pasukan mana? 1411 01:35:47,957 --> 01:35:49,500 Apex GP. 1412 01:35:49,583 --> 01:35:51,835 Boleh kenalkan saya kepada Carlos Sainz? 1413 01:35:53,462 --> 01:35:54,547 Saya akan panggil dia. 1414 01:36:00,844 --> 01:36:02,221 Hei. 1415 01:36:02,304 --> 01:36:04,098 Hei, kenapa orang cakap tempat ini pelik? 1416 01:36:04,181 --> 01:36:06,475 - Saya suka tempat ini. - Baguslah awak seronok. 1417 01:36:06,559 --> 01:36:07,935 Jaga diri. Saya akan pergi, okey? 1418 01:36:08,018 --> 01:36:08,894 Saya nak balik. 1419 01:36:08,978 --> 01:36:11,647 - Jangan. Awak baru sampai! - Saya tak mahu berada di sini. 1420 01:36:11,730 --> 01:36:13,899 Apa maksud awak? Awak baru sampai. Josh! 1421 01:37:11,957 --> 01:37:13,000 Hei. 1422 01:37:17,755 --> 01:37:19,256 Saya tak patut minum tequila. 1423 01:37:23,802 --> 01:37:25,221 Malam semalam idea Ruben? 1424 01:37:25,304 --> 01:37:26,972 Ya, bahagian pertama. 1425 01:37:27,556 --> 01:37:29,808 - Baiklah… - Bukan yang kedua! 1426 01:37:41,070 --> 01:37:42,112 Cakaplah. 1427 01:37:43,280 --> 01:37:45,282 Kenapa awak di sini, Sonny? 1428 01:37:48,535 --> 01:37:50,454 Tak banyak untuk diceritakan. 1429 01:37:56,168 --> 01:37:57,253 Okey. 1430 01:37:59,088 --> 01:38:01,006 Saya datang untuk buktikan semua orang salah. 1431 01:38:02,925 --> 01:38:05,594 Bekas suami saya, bekas bos saya, 1432 01:38:07,304 --> 01:38:09,306 profesor fizik tahun pertama saya di universiti… 1433 01:38:09,390 --> 01:38:11,183 - Si tak guna itu. - Ya. 1434 01:38:13,227 --> 01:38:15,521 Saya belum buktikannya selagi kita tak menang. 1435 01:38:16,730 --> 01:38:20,818 Jadi, malangnya, sekarang saya bergantung pada awak. 1436 01:38:27,866 --> 01:38:29,493 Saya patut jadi juara dunia. 1437 01:38:31,120 --> 01:38:32,621 Juara terbaik yang pernah ada. 1438 01:38:34,081 --> 01:38:36,500 Saya cuma seorang budak dan saya ada di litar dengan idola saya, 1439 01:38:36,584 --> 01:38:38,794 Senna, Mansell, Prost. 1440 01:38:38,877 --> 01:38:40,462 Saya juga laju. 1441 01:38:41,881 --> 01:38:43,340 Saya berani. 1442 01:38:45,175 --> 01:38:46,468 Saya yang seterusnya. 1443 01:38:49,471 --> 01:38:50,472 Kemudian… 1444 01:38:53,893 --> 01:38:55,436 semuanya dirampas. 1445 01:38:57,771 --> 01:38:59,148 Sebab kemalangan itu? 1446 01:39:00,733 --> 01:39:04,528 Saya kehilangan tempat saya, duit, kewarasan saya… 1447 01:39:05,487 --> 01:39:06,780 diri saya. 1448 01:39:07,740 --> 01:39:13,829 Saya jadi si teruk yang pemarah dan berdendam. 1449 01:39:14,663 --> 01:39:16,624 Bukan seseorang yang saya banggakan. 1450 01:39:20,961 --> 01:39:23,214 Sehingga suatu hari, saya sedar kehilangan sebenar saya. 1451 01:39:23,297 --> 01:39:28,427 Ia bukan kedudukan juara, trofi atau rekod, 1452 01:39:28,510 --> 01:39:31,847 tapi minat saya pada perlumbaan. 1453 01:39:34,475 --> 01:39:36,018 Jadi saya mula memandu. 1454 01:39:37,061 --> 01:39:40,689 Saya tak pedulikan jenis kereta, litar, saya tak perlukan penonton. 1455 01:39:40,773 --> 01:39:44,443 Saya gembira asalkan boleh memandu. 1456 01:39:47,905 --> 01:39:49,073 Kadangkala… 1457 01:39:58,666 --> 01:39:59,792 Apa? 1458 01:40:00,334 --> 01:40:01,460 Cakaplah. 1459 01:40:04,922 --> 01:40:10,386 Ia jarang berlaku, tapi kadangkala, ada masanya di dalam kereta 1460 01:40:10,469 --> 01:40:13,013 yang semuanya jadi sunyi, 1461 01:40:13,806 --> 01:40:15,391 degupan jantung saya perlahan, 1462 01:40:17,017 --> 01:40:18,185 ia tenang, 1463 01:40:19,103 --> 01:40:21,939 dan saya boleh lihat semuanya dan tiada orang… 1464 01:40:22,648 --> 01:40:24,191 tiada orang boleh sentuh saya. 1465 01:40:27,278 --> 01:40:30,114 Saya mahu dapatkan pengalaman itu setiap kali saya memasuki kereta. 1466 01:40:33,325 --> 01:40:37,955 Tak tahu bila saya akan temuinya lagi, tapi saya mahukannya. 1467 01:40:39,039 --> 01:40:40,207 Saya mahukannya. 1468 01:40:41,709 --> 01:40:44,920 Sebab pada masa itu, saya terbang. 1469 01:41:07,026 --> 01:41:08,027 Kate. 1470 01:41:08,569 --> 01:41:10,446 - Ruben. - Mana dia? 1471 01:41:10,529 --> 01:41:11,614 Siapa? 1472 01:41:12,489 --> 01:41:13,949 Apa maksud awak? 1473 01:41:15,743 --> 01:41:17,119 Ruben, biar betul? 1474 01:41:18,871 --> 01:41:20,581 Satu, berani awak? 1475 01:41:20,664 --> 01:41:23,375 Dua, saya hormati batasan profesional. 1476 01:41:24,168 --> 01:41:25,169 Tiga… 1477 01:41:27,504 --> 01:41:29,423 Tiga, ya, dia di balkoni. 1478 01:41:32,384 --> 01:41:34,094 - Awal awak bangun. - Bersiap cepat. 1479 01:41:34,178 --> 01:41:36,430 - Ya, apa yang berlaku? - Mereka menyerang kereta kita. 1480 01:41:40,059 --> 01:41:42,937 Saya bertanggungjawab memberitahu kamu yang kami terima tip tanpa nama 1481 01:41:43,020 --> 01:41:45,314 yang lantai kereta kamu yang ditambah baik melanggar peraturan. 1482 01:41:45,397 --> 01:41:46,607 Siapa yang cakap? 1483 01:41:46,690 --> 01:41:47,691 Saya tak boleh beritahu. 1484 01:41:48,442 --> 01:41:51,195 Sudah lama kami hantar lakaran. 1485 01:41:51,278 --> 01:41:52,279 Betul? 1486 01:41:52,363 --> 01:41:53,530 Awak luluskan semuanya. 1487 01:41:53,614 --> 01:41:58,160 Ia kerana bahagian kereta yang kamu guna dihasilkan di luar fasiliti kamu. 1488 01:41:58,244 --> 01:41:59,578 Apa? Mengarut. 1489 01:41:59,662 --> 01:42:02,331 Ada kebimbangan berdasarkan kertas kerja yang kami terima. 1490 01:42:02,414 --> 01:42:04,875 Sekejap, dari mana awak dapat ini? Ini dokumen dalaman. 1491 01:42:04,959 --> 01:42:07,461 Pasukan kami tak langgar apa-apa peraturan. Tidak. 1492 01:42:07,544 --> 01:42:10,506 - Saya tak percaya itu sepenuhnya. - Ada orang palsukan dokumen. 1493 01:42:10,589 --> 01:42:11,882 Kereta kamu dalam semakan. 1494 01:42:11,966 --> 01:42:13,050 - Kamu tahu prosedurnya. - Apa? 1495 01:42:13,133 --> 01:42:17,513 Kamu tak boleh berlumba kecuali ganti komponen yang dipersetujui sebelum ini. 1496 01:42:17,596 --> 01:42:19,723 - Tidak! - Maksud awak, rekaan lama kami? 1497 01:42:19,807 --> 01:42:20,933 Itu teruk! 1498 01:42:21,016 --> 01:42:22,101 No me lo puedo creer. 1499 01:42:22,184 --> 01:42:24,311 Mana awak selama dua tahun ini? Kenapa sekarang? 1500 01:42:24,395 --> 01:42:26,772 Sebab kami mungkin akan menang perlumbaan? Sebab itu? 1501 01:42:26,855 --> 01:42:29,817 Ini bukan seperti perlumbaan kereta, ini seperti perisikan korporat! 1502 01:42:29,900 --> 01:42:31,944 Maaf. Tunggu dulu. 1503 01:42:32,027 --> 01:42:33,862 Saya cakap dengan awak! Tuan! 1504 01:42:33,946 --> 01:42:35,781 Habislah kita tanpa penambahbaikan itu. 1505 01:43:02,391 --> 01:43:05,811 Sonny, lupakan saja. Fokus pada permulaan baharu. 1506 01:43:05,895 --> 01:43:07,688 Kita takkan menang begini. 1507 01:43:08,272 --> 01:43:09,773 Boleh jangan langgar peraturan? 1508 01:43:09,857 --> 01:43:12,443 Ya, tapi peraturan sentiasa menentang kita, bukan? 1509 01:43:15,946 --> 01:43:18,240 Bawanya dengan selamat melepasi pusingan satu. 1510 01:43:18,324 --> 01:43:21,243 Sonny, kita cuma perlu pastikan ia tak rosak. Okey? 1511 01:43:26,707 --> 01:43:28,000 Sonny? 1512 01:43:52,441 --> 01:43:55,152 - Hei, apa berlaku? - Entah! 1513 01:43:55,236 --> 01:43:56,278 Kenapa dengan Sonny? 1514 01:43:56,362 --> 01:43:58,656 Joshua, ya. Kekal fokus. Awak masih okey. 1515 01:43:58,739 --> 01:43:59,823 Apa yang dia buat? 1516 01:44:06,288 --> 01:44:07,665 Dia memandu dalam keadaan marah. 1517 01:44:08,332 --> 01:44:09,667 Ini tak bagus. 1518 01:44:16,840 --> 01:44:18,676 Sonny, kita perlu kekalkan tayar itu. 1519 01:44:18,759 --> 01:44:20,177 Bawa dengan berhati-hati. 1520 01:44:27,059 --> 01:44:29,311 Tak, dia buat kereta dalam mod kelayakan. 1521 01:44:29,395 --> 01:44:31,605 Bateri dia akan habis. Suruh dia pasangnya semula. 1522 01:44:31,689 --> 01:44:33,566 Sonny, awak dalam mod kelayakan. Apa berlaku? 1523 01:44:34,858 --> 01:44:35,901 Sonny, apa berlaku? 1524 01:44:45,953 --> 01:44:50,374 …meluncur laju di Las Vegas Boulevard, 338 kilometer sejam. 1525 01:44:50,457 --> 01:44:52,918 Menekan brek dengan kuat dan memasuki selekoh berliku-liku. 1526 01:44:53,002 --> 01:44:57,506 Sergio Perez, di depan Sonny Hayes, tapi Hayes melaluinya dengan lancar. 1527 01:44:57,590 --> 01:45:00,718 Dia perlu memotong Sergio Perez dan dia semakin dekat. 1528 01:45:00,801 --> 01:45:03,512 Meter demi meter. Seinci demi seinci. 1529 01:45:03,596 --> 01:45:08,225 Ini tempat untuk mengambil risiko? Hayes menyerang dari luar. 1530 01:45:16,483 --> 01:45:17,568 Tidak! 1531 01:45:42,927 --> 01:45:45,387 Kenapa kita berlumba? 1532 01:45:46,013 --> 01:45:48,807 Kenapa kita tak pilih tenis? 1533 01:45:48,891 --> 01:45:50,476 Atau golf. 1534 01:45:51,227 --> 01:45:52,269 Betul? 1535 01:45:55,564 --> 01:45:56,607 Aduhai. 1536 01:45:58,525 --> 01:46:00,027 Kita sangat tak waras. 1537 01:46:05,032 --> 01:46:07,243 "Retak leher C5. 1538 01:46:08,577 --> 01:46:10,037 Kontusi tulang belakang. 1539 01:46:10,579 --> 01:46:12,581 Vertebra toraks terhimpit. 1540 01:46:13,165 --> 01:46:17,419 Trauma kesan hentakan lanjut mungkin menyebabkan hilang penglihatan, 1541 01:46:17,503 --> 01:46:19,296 kelumpuhan dan kematian." 1542 01:46:22,550 --> 01:46:24,385 Mereka memang mulakan dengan berita baik, bukan? 1543 01:46:25,010 --> 01:46:26,845 Ini laporan 30 tahun lepas. 1544 01:46:28,514 --> 01:46:29,890 Kenapa tak beritahu saya? 1545 01:46:32,726 --> 01:46:35,187 Awak tak patut berlumba lagi, Sonny. 1546 01:46:36,355 --> 01:46:38,941 Awak fikir apa perasaan saya kalau awak mati di litar? 1547 01:46:41,026 --> 01:46:42,152 Balas dendam sebab Monaco. 1548 01:46:42,236 --> 01:46:43,821 Ini bukan jenaka! 1549 01:46:46,991 --> 01:46:48,951 Saya yang bertanggungjawab, Sonny. 1550 01:46:49,743 --> 01:46:52,621 Jangan fikir ada helah mengarut untuk awak terlepas daripada ini. 1551 01:46:52,705 --> 01:46:54,164 - Tidak. - Ruben, kita pemandu. 1552 01:46:54,248 --> 01:46:56,959 Kita bukan lagi pemandu. Maaf. Bukan lagi. 1553 01:46:58,961 --> 01:47:00,254 Kita orang yang tewas. 1554 01:47:01,964 --> 01:47:03,340 Kita sepasang lelaki bebal, 1555 01:47:03,966 --> 01:47:05,342 sentimental, 1556 01:47:06,802 --> 01:47:08,012 yang tewas. 1557 01:47:13,767 --> 01:47:15,185 Awak dibuang daripada pasukan. 1558 01:47:20,900 --> 01:47:23,861 Van awak di garaj dengan semua barang awak dan… 1559 01:47:30,409 --> 01:47:32,912 Saya tak patut babitkan awak dalam perlumbaan ini, Sonny. 1560 01:47:34,204 --> 01:47:35,414 Maafkan saya. 1561 01:47:38,000 --> 01:47:39,209 Ruben, tunggu! 1562 01:47:44,882 --> 01:47:46,008 Saya perlukan ini. 1563 01:47:48,969 --> 01:47:53,349 Tiada orang boleh pandu selamanya, Sonny. Termasuk awak. 1564 01:48:07,905 --> 01:48:13,869 Pippa, muat naik Monza. Sama seperti masa ia berlaku. Semasa hujan. 1565 01:48:15,037 --> 01:48:19,416 Joshua, Sonny suruh tunggu jalan lurus, lurus memasuki selekoh satu. 1566 01:48:27,258 --> 01:48:28,551 Tolong ulang semula. 1567 01:48:33,013 --> 01:48:35,975 …tunggu jalan lurus, lurus memasuki selekoh satu. 1568 01:48:38,602 --> 01:48:40,437 Tolong ulang semula. 1569 01:48:50,155 --> 01:48:52,199 Lurus memasuki selekoh satu. 1570 01:49:19,602 --> 01:49:20,936 Sonny. 1571 01:49:22,146 --> 01:49:23,188 Sonny. 1572 01:49:24,440 --> 01:49:26,358 Hei. Awak bukan di Abu Dhabi? 1573 01:49:26,442 --> 01:49:28,903 Saya pergi malam ini. Saya… 1574 01:49:28,986 --> 01:49:30,321 Ya, saya mahu jumpa awak. 1575 01:49:31,822 --> 01:49:33,115 Jadi, 1576 01:49:33,198 --> 01:49:37,077 kita pun tahu yang lembaga pengarah nak jual Apex sejak mula, 1577 01:49:37,745 --> 01:49:40,748 tapi, ya, tiba-tiba awak datang, 1578 01:49:40,831 --> 01:49:43,417 tingkatkan profil kita dan sekarang saya ada… 1579 01:49:43,500 --> 01:49:45,961 Ya, saya ada ramai pembeli. 1580 01:49:47,880 --> 01:49:49,715 - Okey. - Saya akan berterus terang. 1581 01:49:49,798 --> 01:49:52,718 Saya sangka awak akan jadi punca penamatnya. 1582 01:49:53,302 --> 01:49:54,887 Tapi sekarang saya sudah faham. 1583 01:49:54,970 --> 01:49:58,599 Saya mahu awak jadi sebahagian pakej itu. 1584 01:50:01,936 --> 01:50:03,479 Pakej apa? 1585 01:50:04,146 --> 01:50:06,899 Saya sudah sediakan jualan dengan saya sebagai ketua pasukan, 1586 01:50:06,982 --> 01:50:08,567 dan awak uruskan aspek strategi, 1587 01:50:09,360 --> 01:50:10,736 mungkin juga pengurus pasukan. 1588 01:50:12,029 --> 01:50:15,866 Saya boleh jadikan awak sangat kaya dengan duit daripada urus niaga itu. 1589 01:50:16,909 --> 01:50:18,285 Cuma ada satu perkara. 1590 01:50:18,369 --> 01:50:20,496 Dengan perubahan peraturan, 1591 01:50:20,579 --> 01:50:23,916 enjin baharu Mercedes, aerodinamik Kate, dua pemandu baharu… 1592 01:50:25,292 --> 01:50:27,419 kita ada peluang besar untuk kejohanan tahun depan. 1593 01:50:28,671 --> 01:50:29,880 Bagaimana dengan Ruben? 1594 01:50:29,964 --> 01:50:30,965 Jangan risau. 1595 01:50:31,715 --> 01:50:33,008 Awak pun tahu. 1596 01:50:33,092 --> 01:50:34,218 Kami takkan memalukan dia. 1597 01:50:34,885 --> 01:50:37,763 Kami akan kekalkan dia dengan jawatan atau wakil jenama… 1598 01:50:38,389 --> 01:50:39,473 Dia akan dapat sesuatu. 1599 01:50:43,561 --> 01:50:44,812 Saya dapat buat keputusan? 1600 01:50:44,895 --> 01:50:46,105 Jangan ubah apa-apa. 1601 01:50:46,188 --> 01:50:47,356 Buat seperti sebelum ini. 1602 01:50:48,399 --> 01:50:49,858 Itulah ironinya. 1603 01:50:49,942 --> 01:50:52,778 Lembaga pengarah pada mulanya benarkan awak diambil 1604 01:50:52,861 --> 01:50:54,446 sebab kami fikir awak akan bantu kami kalah. 1605 01:50:55,281 --> 01:50:56,657 - Maaf sebab buat awak risau. - Hei. 1606 01:50:58,325 --> 01:50:59,451 Ini nombor telefon saya. 1607 01:50:59,535 --> 01:51:00,786 Bincang dengan pihak awak. 1608 01:51:01,328 --> 01:51:07,251 Tapi selepas perlumbaan ini, saya mahu selesaikan urusan ini, okey? 1609 01:51:07,751 --> 01:51:09,753 - Jadi, hari Ahad? - Terbaik. 1610 01:51:10,880 --> 01:51:13,757 Ini boleh jadi legasi awak. 1611 01:51:15,885 --> 01:51:17,094 Juara F1. 1612 01:51:18,345 --> 01:51:19,805 Itu yang awak mahu sejak dulu, bukan? 1613 01:51:23,309 --> 01:51:26,812 Awak yang palsukan dokumen itu, bukan? 1614 01:51:33,235 --> 01:51:36,071 - Awak pembunuh, bukan? - Hei, saya pemenang. 1615 01:51:37,698 --> 01:51:39,283 Awak juga sama, bukan? 1616 01:51:42,328 --> 01:51:43,329 Okey. 1617 01:51:46,332 --> 01:51:48,709 Hei. Bagaimana belakang awak? 1618 01:51:49,668 --> 01:51:50,794 Lebih baik. 1619 01:51:50,878 --> 01:51:53,505 Saya kenal seorang pakar. Saya akan hubungi dia untuk awak. 1620 01:51:54,757 --> 01:51:55,758 Hail Mary. 1621 01:51:55,841 --> 01:52:01,347 GRAND PRIX LAS VEGAS FORMULA 1 JUMPA ANDA TAHUN DEPAN 1622 01:52:10,648 --> 01:52:12,858 GRAND PRIX ABU DHABI YAS MARINA 1623 01:52:14,026 --> 01:52:16,195 PERLUMBAAN TERAKHIR 1624 01:52:23,369 --> 01:52:24,495 Kamu okey? 1625 01:52:30,793 --> 01:52:33,087 Saya kena beritahu mak sesuatu. 1626 01:52:36,966 --> 01:52:42,012 Sebelum kemalangan di Monza, saya yang buat keputusan itu. 1627 01:52:43,430 --> 01:52:45,182 Sonny suruh saya tunggu. 1628 01:52:54,066 --> 01:52:55,192 Keluarga. 1629 01:52:55,276 --> 01:52:57,695 Saya berhubung dengan IndyCar, 1630 01:52:57,778 --> 01:52:59,572 dan rasanya saya boleh dapatkan awak pandu uji. 1631 01:52:59,655 --> 01:53:00,864 - Helo, mak cik. - Hai. 1632 01:53:02,116 --> 01:53:04,577 Jelas sekali mereka cuba dapatkan demografi baharu. 1633 01:53:04,660 --> 01:53:07,371 Wanita suka senyuman itu. 1634 01:53:07,955 --> 01:53:10,666 Kita boleh dapatkan sedikit insentif seperti penerbangan dan kereta. 1635 01:53:10,749 --> 01:53:12,835 Awak boleh pergi, Cash. Saya tak perlukan awak hari ini. 1636 01:53:13,877 --> 01:53:15,379 Tak. Awak ada sidang media selepas ini. 1637 01:53:16,088 --> 01:53:18,048 Saya tak peduli. Mereka boleh denda saya. 1638 01:53:18,841 --> 01:53:19,842 Lagipun, 1639 01:53:21,343 --> 01:53:22,970 saya bukan lakukannya sebab media. 1640 01:53:23,888 --> 01:53:26,015 Josh, mulai esok, kita takkan "lakukannya" langsung. 1641 01:53:27,683 --> 01:53:29,143 Semua itu tak penting. 1642 01:53:30,060 --> 01:53:32,229 Media, penglibatan, pengikut. 1643 01:53:32,938 --> 01:53:36,150 Saya kena fokus dengan perlumbaan. 1644 01:53:37,943 --> 01:53:39,612 Mak cik, tolonglah. 1645 01:53:41,238 --> 01:53:42,573 Awak dengar kata-katanya. 1646 01:53:51,624 --> 01:53:54,209 - Setuju. - Setuju. 1647 01:53:57,129 --> 01:53:59,173 - Hei. - Hei. 1648 01:53:59,256 --> 01:54:00,758 - Hai. - Hei. 1649 01:54:00,841 --> 01:54:03,636 FORMULA 1 - ETIHAD AIRWAYS GRAND PRIX ABU DHABI 1650 01:54:03,719 --> 01:54:05,763 Apa yang berlaku? 1651 01:54:05,846 --> 01:54:09,016 Parc fermé. Tunggu FIA untuk bukanya. 1652 01:54:09,099 --> 01:54:11,143 Bagus. 1653 01:54:11,727 --> 01:54:14,230 - Jadi, kita ada masa. - Untuk apa? 1654 01:54:15,147 --> 01:54:16,357 Untuk… 1655 01:54:19,526 --> 01:54:21,737 Tidak. 1656 01:54:26,283 --> 01:54:29,578 Selamat datang ke Kelab Paddock untuk tetamu kami paling bernilai. 1657 01:54:29,662 --> 01:54:33,582 Sila ambil minuman, selesakan diri 1658 01:54:33,666 --> 01:54:37,962 dan nikmati pemandangan terbaik Formula 1. 1659 01:54:40,005 --> 01:54:41,507 Okey? Bagus. 1660 01:54:59,275 --> 01:55:01,485 Hei, jangan berhenti! Teruskan! 1661 01:55:37,146 --> 01:55:38,898 Biar betul. 1662 01:55:47,531 --> 01:55:50,451 Aduhai, sini seperti rumah mayat. 1663 01:55:52,786 --> 01:55:54,288 Bagaimana awak ke sini? 1664 01:55:54,371 --> 01:55:55,789 Ekonomi premium. 1665 01:56:00,002 --> 01:56:01,879 Apa ini? 1666 01:56:01,962 --> 01:56:03,547 Helah mengarut saya. 1667 01:56:03,631 --> 01:56:05,758 Lupakan saja. Saya takkan bacanya. 1668 01:56:05,841 --> 01:56:08,385 Ini dokumen sah sebenar daripada peguam Tijuana sebenar, 1669 01:56:08,469 --> 01:56:10,221 melepaskan semua tanggungjawab awak 1670 01:56:10,304 --> 01:56:12,890 dan syarikat awak jika berlaku sesuatu pada perlumbaan ini dan diri saya. 1671 01:56:13,933 --> 01:56:15,226 Selain itu… 1672 01:56:17,770 --> 01:56:21,232 sebab awak masih berhutang bayaran saya, jadi saya masih ahli pasukan ini. 1673 01:56:26,445 --> 01:56:27,947 Kate, mana kereta teruk itu? 1674 01:56:28,614 --> 01:56:31,033 FIA sahkan yang dokumen itu dipalsukan 1675 01:56:31,116 --> 01:56:33,202 dan dihantar oleh seseorang dari Apex. 1676 01:56:35,704 --> 01:56:38,666 Okey, saya tak peduli tentang helah awak. Betul. 1677 01:56:38,749 --> 01:56:40,793 Itu kereta saya. Awak tak boleh berlumba memandunya. 1678 01:56:40,876 --> 01:56:42,002 - Ruben. - Tak, Sonny. 1679 01:56:42,086 --> 01:56:43,420 Dengar sini, 1680 01:56:44,630 --> 01:56:46,423 saya tak boleh benarkan awak memandu. 1681 01:56:46,507 --> 01:56:47,508 Tak boleh. 1682 01:56:47,591 --> 01:56:48,717 Okey? 1683 01:56:50,469 --> 01:56:54,098 Kalau perkara terakhir saya lakukan ialah memandu kereta itu, saya terima. 1684 01:56:57,977 --> 01:56:59,395 Seribu kali. 1685 01:57:04,149 --> 01:57:05,401 Kita tak boleh menang. 1686 01:57:07,236 --> 01:57:08,654 Tak boleh jika tak cuba. 1687 01:57:54,950 --> 01:57:56,452 Kenapa tak tengok kad itu? 1688 01:57:56,535 --> 01:57:57,703 Kad apa? 1689 01:58:38,911 --> 01:58:41,330 Selamat datang ke lokasi terakhir perlumbaan. 1690 01:58:41,413 --> 01:58:45,793 Seperti biasa, kita senarai yang terakhir ke pertama. Ada berita tergempar di P22 1691 01:58:45,876 --> 01:58:47,461 sebab kami dengar pasukan Apex GP telah buat… 1692 01:58:47,544 --> 01:58:49,255 - Hei, Peter. - Ya? 1693 01:58:49,838 --> 01:58:51,090 Dia orang awak, bukan? 1694 01:58:51,173 --> 01:58:55,177 …digantikan oleh Sonny Hayes yang tidak datang ke Abu Dhabi… 1695 01:58:55,261 --> 01:58:57,805 Saya minta diri sekejap. Maafkan saya tentang ini. 1696 01:58:57,888 --> 01:59:00,724 Mengikut peraturan, dia perlu bermula di belakang sekali. 1697 01:59:01,350 --> 01:59:03,644 Tumpang lalu. Apa berlaku? 1698 01:59:04,395 --> 01:59:05,646 Apa? 1699 01:59:09,775 --> 01:59:10,859 Awak masih pegang telefon saya? 1700 01:59:29,837 --> 01:59:31,380 - Semoga berjaya hari ini. - Awak juga, James. 1701 01:59:31,463 --> 01:59:32,590 Tumpang lalu. Hei, Sonny. 1702 01:59:32,673 --> 01:59:34,216 Hei, saya tahu kita ada tak persefahaman, 1703 01:59:34,300 --> 01:59:36,510 - tapi ini perlumbaan F1 terakhir awak. - Chaz! Dia. 1704 01:59:36,594 --> 01:59:37,887 Ada pendapat… 1705 01:59:40,055 --> 01:59:41,056 Apa ini? 1706 01:59:45,185 --> 01:59:46,478 Biar betul. 1707 01:59:48,397 --> 01:59:49,648 Biar betul! 1708 02:00:10,336 --> 02:00:11,337 Nekad? 1709 02:00:12,004 --> 02:00:13,005 Nekad. 1710 02:00:14,924 --> 02:00:20,346 Semua sedia untuk pusingan akhir musim ini di Abu Dhabi semasa lampu henti menyala. 1711 02:00:20,429 --> 02:00:21,430 Kita bermula. 1712 02:00:21,513 --> 02:00:23,974 Permulaan yang bagus untuk Joshua Pearce. 1713 02:00:24,058 --> 02:00:29,230 Pemandu berebut kedudukan semasa memecut sepenuhnya melalui lorong utama 1714 02:00:29,313 --> 02:00:30,940 dan memasuki selekoh satu. 1715 02:00:31,023 --> 02:00:35,861 Selekoh satu yang sukar dan keluar terlalu luas, Aston Martin dan AlphaTauri 1716 02:00:35,945 --> 02:00:38,030 semasa Pearce mengejar dua kedudukan. 1717 02:00:38,113 --> 02:00:40,532 Ya, Pearce menunjukkan kematangan sebenar. 1718 02:00:40,616 --> 02:00:44,745 Dia nampak keadaan buruk sebelum ia berlaku, dan dia bermula dengan bagus. 1719 02:01:03,305 --> 02:01:04,682 Jangan harap. 1720 02:01:20,531 --> 02:01:23,576 Alpine datang dari dalam. Bertembung! 1721 02:01:24,827 --> 02:01:27,955 Selepas tiga hari keluar dari hospital, Hayes akan merasanya. 1722 02:01:37,798 --> 02:01:39,842 Kita mendapat tempat, semua. Kita okey. 1723 02:01:39,925 --> 02:01:41,510 Saya harap dia tak rosakkan kereta itu, 1724 02:01:41,594 --> 02:01:44,471 tapi walau apa pun, ia masih pusingan pertama yang hebat. 1725 02:01:44,555 --> 02:01:46,557 Ya! Hayes di P16. 1726 02:01:46,640 --> 02:01:49,184 Pearce, rakan sepasukannya di P9. 1727 02:01:50,060 --> 02:01:51,020 PUSINGAN 11 1728 02:01:51,103 --> 02:01:54,481 Red Bull, Mercedes dan Ferrari cuba kekalkan kedudukan di hadapan. 1729 02:01:54,565 --> 02:01:59,278 Apex di tengah. Mari lihat jika mereka boleh ubah kedudukan perlumbaan ini. 1730 02:01:59,361 --> 02:02:00,446 Jarak ke pendahulu perlumbaan? 1731 02:02:00,529 --> 02:02:01,572 Lima belas saat. 1732 02:02:02,781 --> 02:02:05,326 Kekalkan kelebihan jarak JP 20 saat. Dua puluh saat. 1733 02:02:05,910 --> 02:02:07,745 - Panjang hentian pit. - Awak tahu sebabnya. 1734 02:02:09,246 --> 02:02:11,123 Ini perlumbaan yang sibuk untuk Sonny Hayes, 1735 02:02:11,206 --> 02:02:14,293 tapi Kevin Magnussen datang untuk cuba memotong. 1736 02:02:14,376 --> 02:02:16,086 Ini mungkin sebabkan masalah. 1737 02:02:16,170 --> 02:02:17,796 Mereka ada sejarah berdua. 1738 02:02:17,880 --> 02:02:21,217 Selalunya, kuasa menarik bertemu objek tak boleh diubah. 1739 02:02:21,300 --> 02:02:23,219 Magnussen, membelok di sebelah dalam, 1740 02:02:23,302 --> 02:02:26,847 - brek mengejut dan melanggar Hayes. - Hentian pit. 1741 02:02:26,931 --> 02:02:28,349 Baik, datang untuk tayar keras. 1742 02:02:29,892 --> 02:02:31,185 Tak guna. 1743 02:02:32,645 --> 02:02:35,773 Perlahan lancar. Lancar laju. Ayuh, semua. 1744 02:02:43,155 --> 02:02:44,365 Hayes keluar dari pit. 1745 02:02:44,448 --> 02:02:47,243 Dia perlu masuk sebab kerosakan tayarnya. 1746 02:02:47,326 --> 02:02:51,372 Tapi bagaimana dengan Joshua Pearce? Apa Apex GP buat dengannya? 1747 02:02:53,082 --> 02:02:55,000 Saya perlu masuk pit? Apa rancangannya? 1748 02:02:55,084 --> 02:02:57,503 Pelan C. Jangan masuk. 1749 02:02:58,545 --> 02:03:00,256 - Kekacauan. - Baiklah. 1750 02:03:00,339 --> 02:03:03,801 Joshua perlahankan pendahulu untuk Sonny. Sonny buat begitu untuknya. 1751 02:03:05,261 --> 02:03:06,804 Pearce kekal di litar. 1752 02:03:06,887 --> 02:03:09,890 Ia strategi yang Apex pernah guna sebelum ini dalam musim ini. 1753 02:03:09,974 --> 02:03:13,978 Ia bantu kedudukan mereka di litar, tapi perlu pastikan tayar kekal okey. 1754 02:03:17,648 --> 02:03:19,191 Ini saja cara kita kekal dekat begini. 1755 02:03:19,775 --> 02:03:20,818 Kemudian kita perlukan tuah. 1756 02:03:20,901 --> 02:03:22,194 Saya sudah dapatkannya. 1757 02:03:24,822 --> 02:03:28,742 Pusingan 25, dan semua pemandu sudah berhenti di pit kecuali seorang. 1758 02:03:28,826 --> 02:03:30,369 {\an8}Dia di tempat pertama perlumbaan. 1759 02:03:30,452 --> 02:03:33,914 {\an8}Joshua Pearce mengawal kelajuan di depan. 1760 02:03:33,998 --> 02:03:35,708 Itu beri rakan sepasukannya, Hayes, 1761 02:03:35,791 --> 02:03:38,168 peluang untuk kekalkan kedudukannya di tengah litar 1762 02:03:38,252 --> 02:03:41,297 walaupun bertembung, kebocoran dan hentian pit. 1763 02:03:41,380 --> 02:03:43,173 Mereka bekerjasama dengan baik. 1764 02:03:44,967 --> 02:03:46,135 Bagaimana keadaan JP? 1765 02:03:46,218 --> 02:03:49,430 Dia kawal pendahulu. Aktifkan DRS di laluan lurus seterusnya, Sonny. 1766 02:03:49,513 --> 02:03:50,806 Baik. 1767 02:03:51,640 --> 02:03:55,185 Di laluan lurus belakang, dia menikmati peningkatan baharunya, 1768 02:03:55,269 --> 02:03:58,439 dia gunakan DRS dan dapat memotong Pierre Gasly. 1769 02:03:58,522 --> 02:04:00,608 Sonny Hayes di kedudukan P15. 1770 02:04:01,734 --> 02:04:04,028 Sonny, awak dapat kelajuan itu. Teruskan memecut. 1771 02:04:04,820 --> 02:04:06,655 Pearce mengawal di depan dengan baik 1772 02:04:06,739 --> 02:04:10,326 walaupun dengan tayar yang haus, tapi ia hampir berakhir sekarang. 1773 02:04:10,409 --> 02:04:13,245 Verstappen masuk ke dalam dan berjaya mendahului. 1774 02:04:13,329 --> 02:04:15,831 Sesi pertama yang hebat oleh Joshua Pearce. 1775 02:04:15,915 --> 02:04:18,292 Max sudah mendahului dan masalahnya tak berakhir di sana. 1776 02:04:19,627 --> 02:04:21,503 Itu dia Charles Leclerc. 1777 02:04:21,587 --> 02:04:25,841 Satu lagi potongan. Pearce tak lagi mendahului dan sekarang di P3. 1778 02:04:25,925 --> 02:04:28,385 Maaf. Tayar belakang saya rosak. 1779 02:04:28,469 --> 02:04:30,262 Baik. Masuk pit, JP. 1780 02:04:31,847 --> 02:04:34,016 Pearce menggunakan tayar itu sehingga hadnya. 1781 02:04:34,099 --> 02:04:37,019 {\an8}Kesakitan jangka pendek untuk pencapaian jangka panjang. 1782 02:04:45,236 --> 02:04:48,197 Dia keluar dari pit dengan tayar baharu. 1783 02:04:48,280 --> 02:04:51,408 Sekarang dia boleh menyerang dalam separuh kedua perlumbaan. 1784 02:04:51,992 --> 02:04:53,827 Sonny, tiga pendahulu masih guna tayar keras. 1785 02:04:53,911 --> 02:04:55,829 Mereka akan berhenti lagi. Ini masa pit mereka. 1786 02:04:55,913 --> 02:04:58,832 Seorang pendahulu akan buat undercut. Saya perlu ada di sana pada waktu itu. 1787 02:05:00,334 --> 02:05:02,628 P3 Ferrari. Pippa, dia boleh dapat tempat pertama? 1788 02:05:05,172 --> 02:05:06,257 Bergantung pada hentian mereka. 1789 02:05:06,340 --> 02:05:08,092 Undercut itu membantu Ferrari? 1790 02:05:08,175 --> 02:05:10,469 Masanya 5.8. Dia perlu cepat setengah saat. 1791 02:05:12,680 --> 02:05:15,057 Sonny, awak perlukan setengah saat. Ayuh. 1792 02:05:15,140 --> 02:05:16,559 Sonny Hayes meluncur laju. 1793 02:05:16,642 --> 02:05:19,061 Ferrari memasuki litar. 1794 02:05:19,144 --> 02:05:21,063 Sonny Hayes melalui selekoh pertama. 1795 02:05:21,146 --> 02:05:23,816 Ia amat sengit. 1796 02:05:23,899 --> 02:05:27,403 Sonny Hayes di depan Carlos Sainz. 1797 02:05:27,486 --> 02:05:29,738 - Ya! Ayuh! - Apex GP berjaya lakukannya setakat ini. 1798 02:05:29,822 --> 02:05:31,615 Namun, masalah mereka belum berakhir. 1799 02:05:31,699 --> 02:05:35,911 Sedang memotong di kanan, Carlos Sainz berpeluang dan ambil peluang itu. 1800 02:05:35,995 --> 02:05:37,204 Tapi dia brek mengejut. 1801 02:05:37,288 --> 02:05:39,999 Ferrari tersasar dan Sonny Hayes kata, 1802 02:05:40,082 --> 02:05:42,751 "Terima kasih banyak." 1803 02:05:44,378 --> 02:05:46,463 Bagaimana mereka sangat dekat dengan kedudukan depan? 1804 02:05:47,214 --> 02:05:49,717 Mereka bekerjasama. 1805 02:05:50,384 --> 02:05:53,888 Dua kereta Apex di sepuluh teratas, tapi perjalanan masih jauh. 1806 02:05:54,680 --> 02:05:55,681 PUSINGAN 38 1807 02:05:55,764 --> 02:05:59,393 Masih ada 20 pusingan dan Apex berusaha mendahului. 1808 02:05:59,476 --> 02:06:01,770 Sekarang kita di ruang masa hentian pit terakhir. 1809 02:06:01,854 --> 02:06:04,440 Ini peluang kita untuk dapat P1. Pastikan JP kalahkan mereka. 1810 02:06:04,523 --> 02:06:09,194 Hamilton dan Leclerc masuk ke pit, tapi Pearce kekal di litar. 1811 02:06:10,237 --> 02:06:12,990 - Beritahu saya. Boleh saya kejar mereka? - Ya. Mereka baru keluar. 1812 02:06:13,073 --> 02:06:14,867 Pecut sekarang. 1813 02:06:14,950 --> 02:06:16,243 Baik. Memecut. 1814 02:06:16,827 --> 02:06:18,412 Ini pasti sengit. 1815 02:06:18,495 --> 02:06:21,457 Joshua Pearce semakin mendahului. Berada di hadapan. 1816 02:06:21,540 --> 02:06:24,335 {\an8}Dia mendahului buat kali kedua dalam perlumbaan ini. 1817 02:06:24,418 --> 02:06:27,004 {\an8}- Ayuh! - Ya! 1818 02:06:27,087 --> 02:06:28,631 Awak P1, Joshua. 1819 02:06:30,174 --> 02:06:32,551 Tapi Pearce akan ada masa yang sukar untuk halang mereka 1820 02:06:32,635 --> 02:06:35,554 apabila Hamilton dan Leclerc mendapat tayar baharu. 1821 02:06:42,102 --> 02:06:44,063 PUSINGAN 54 1822 02:06:44,772 --> 02:06:47,149 Empat pusingan lagi. Sonny Hayes di P4. 1823 02:06:47,233 --> 02:06:49,151 Dia lima saat di belakang ahli pasukannya, 1824 02:06:49,235 --> 02:06:50,945 tapi mereka berdua guna tayar lama. 1825 02:06:51,028 --> 02:06:53,656 Ada peluang kecil mereka akan dapat kedudukan sekarang. 1826 02:06:55,908 --> 02:06:59,870 Hamilton datang menyerang Pearce di selekoh lima. 1827 02:06:59,954 --> 02:07:01,205 Dia memotong. 1828 02:07:01,288 --> 02:07:05,125 Mereka tak perlu berhenti lagi dan tayar kita sudah digunakan sembilan pusingan. 1829 02:07:06,877 --> 02:07:09,421 Leclerc menyerang dan memotong. 1830 02:07:09,505 --> 02:07:13,926 Tayar Pearce tak berguna lagi. Tiada apa-apa dia boleh buat tentangnya. 1831 02:07:14,677 --> 02:07:17,763 Maaf. Saya dah tak mampu. 1832 02:07:17,846 --> 02:07:21,308 Ia telah menjadi kisah Apex GP sepanjang tahun ini. 1833 02:07:21,392 --> 02:07:22,393 Banyak risiko. 1834 02:07:22,476 --> 02:07:24,103 Kisah pesaing lemah yang hebat, 1835 02:07:24,186 --> 02:07:26,188 tapi kita tahu, Martin, hanya yang berbakat menjadi juara. 1836 02:07:26,272 --> 02:07:27,773 Hilang cengkaman. Tayar hilang. 1837 02:07:27,856 --> 02:07:30,484 Ya. Malangnya, peluang tak menyebelahi mereka 1838 02:07:30,568 --> 02:07:32,444 dan sekarang mereka tiada cara lain lagi. 1839 02:07:32,528 --> 02:07:33,612 Ia belum berakhir, bukan? 1840 02:07:33,696 --> 02:07:36,991 Tak, tapi tiada apa-apa boleh berubah. Itu perasaan paling teruk di dunia. 1841 02:07:41,620 --> 02:07:43,414 George Russell menyerang. 1842 02:07:43,497 --> 02:07:46,333 Hayes cuba pertahankan melalui sudut tangan kiri… 1843 02:07:46,417 --> 02:07:47,835 Mereka bertembung! 1844 02:07:47,918 --> 02:07:50,671 Hayes berpusing dan melanggar pengadang. 1845 02:07:50,754 --> 02:07:52,464 Hentaman yang kuat. 1846 02:07:54,174 --> 02:07:56,510 - Bagus. - Oh, tidak. 1847 02:07:57,720 --> 02:07:58,721 Ya, tidak. 1848 02:07:58,804 --> 02:08:00,472 Ada serpihan di seluruh litar 1849 02:08:00,556 --> 02:08:02,975 dan kerosakan teruk pada pengadang itu. 1850 02:08:03,058 --> 02:08:06,228 Pegawai perlumbaan terpaksa mengibarkan bendera merah untuk perlumbaan ini. 1851 02:08:06,312 --> 02:08:07,313 Keajaiban. 1852 02:08:07,396 --> 02:08:09,148 Cakap tentang kerosakan, Martin, 1853 02:08:09,231 --> 02:08:11,775 Hayes hanya akan dibenarkan untuk teruskan perlumbaan ini 1854 02:08:11,859 --> 02:08:15,070 jika dia boleh bawa keretanya mengelilingi litar ini 1855 02:08:15,154 --> 02:08:16,530 dan kembali ke laluan pit. 1856 02:08:17,114 --> 02:08:19,366 Sonny, boleh dapatkannya kembali? 1857 02:08:19,450 --> 02:08:22,161 Saya akan dapatkannya kembali walaupun perlu tolaknya. 1858 02:08:22,745 --> 02:08:27,166 Ayuh, Sonny. Perlahan-lahan. 1859 02:08:29,835 --> 02:08:32,546 Dia masih teruskan. 1860 02:08:32,630 --> 02:08:34,048 JP, bendera merah. 1861 02:08:34,131 --> 02:08:35,341 Bendera merah. Masuk ke pit. 1862 02:08:35,424 --> 02:08:37,426 Kita masih selamat, kawan. 1863 02:08:39,845 --> 02:08:41,472 Bendera merah! 1864 02:08:41,555 --> 02:08:45,267 Sonny Hayes berjaya bawa keretanya kembali ke laluan pit. 1865 02:08:45,351 --> 02:08:47,436 - Ia satu keajaiban. - Ya! 1866 02:08:47,519 --> 02:08:48,812 Tak pernah lihatnya sebelum ini. 1867 02:08:48,896 --> 02:08:52,316 Selamat. Bagus. Ayuh. 1868 02:08:53,025 --> 02:08:54,026 Tayar lembut baharu, kedua-dua kereta. 1869 02:08:54,109 --> 02:08:56,570 Tingkatkan tekanan tayar untuk tiga pusingan pantas. 1870 02:08:56,654 --> 02:08:58,739 Pasukan, masa membina kereta. 1871 02:08:58,822 --> 02:09:00,199 Peraturan bendera merah. 1872 02:09:00,282 --> 02:09:03,577 Pasukan boleh buat perubahan. Mereka boleh baiki kereta mereka. 1873 02:09:03,661 --> 02:09:05,037 Tapi hanya di laluan pit itu. 1874 02:09:05,120 --> 02:09:10,042 Dengan hanya sepuluh minit untuk membaiki, Apex GP berdepan cabaran besar. 1875 02:09:10,542 --> 02:09:13,921 Semua kereta boleh dapatkan satu set tayar baharu 1876 02:09:14,004 --> 02:09:15,965 untuk pecutan tiga pusingan. 1877 02:09:16,048 --> 02:09:18,968 - Dodge! Dodge, kita boleh lakukannya? - Saya tak tahu. 1878 02:09:24,807 --> 02:09:27,393 Itu bersih. Bukan saya. Bukan kali ini. 1879 02:09:27,476 --> 02:09:31,188 "Bukan kali ini"? Beritahu pada pegawai perlumbaan. 1880 02:09:31,272 --> 02:09:32,523 Periksa main semula. 1881 02:09:33,566 --> 02:09:35,484 Saya boleh. Angkat sudut itu. 1882 02:09:43,867 --> 02:09:46,620 Saya okey. 1883 02:09:46,704 --> 02:09:50,165 Apa yang pegawai perlumbaan periksa ialah sama ada Hayes terkeluar sepenuhnya 1884 02:09:50,249 --> 02:09:54,211 atau setidaknya masih ada satu tayar di litar semasa bertembung dengan Russel. 1885 02:09:54,295 --> 02:09:56,005 - Awak okey? - Ya, okey. 1886 02:09:56,088 --> 02:09:57,298 Awak di litar. 1887 02:09:57,381 --> 02:10:00,426 Ya, ia sudut awak. P3 dan P4. Ayuh! 1888 02:10:00,509 --> 02:10:04,471 Sebab reputasi Hayes, mereka akan perhatikan dengan sangat teliti. 1889 02:10:04,555 --> 02:10:06,223 Saya tak jangkakan keputusan pantas. 1890 02:10:06,307 --> 02:10:07,808 Ayuh, jelas sekali itu penalti. 1891 02:10:07,892 --> 02:10:09,810 Maksud saya, bukan itu yang kita mahu, 1892 02:10:09,894 --> 02:10:13,522 tapi dia selalu buat begitu. 1893 02:10:13,606 --> 02:10:16,275 - Aduhai. Ia tak boleh berakhir begini. - Hanya rehat sekejap. 1894 02:10:16,358 --> 02:10:20,362 Sama seperti 30 tahun dulu. Sekarang semua bergantung pada takdir. 1895 02:10:20,446 --> 02:10:22,281 Kena percaya. 1896 02:10:23,782 --> 02:10:25,868 Banyak yang berlaku di pit. 1897 02:10:25,951 --> 02:10:29,121 Oh, lihat. Itu dia sayap baharu. Ini tugas yang besar. 1898 02:10:29,204 --> 02:10:33,167 Ya, tapi boleh kereta itu bertahan untuk tiga pusingan lagi? 1899 02:10:36,378 --> 02:10:38,339 Pengadang nampak okey sekarang. 1900 02:10:38,422 --> 02:10:41,800 Marsyal menyapu beberapa serpihan terakhir dari litar 1901 02:10:41,884 --> 02:10:44,011 dan jam mula sambung berdetik. 1902 02:10:44,094 --> 02:10:48,098 Ya, ia hanya dua minit lagi sebelum perlumbaan bersambung semula. 1903 02:10:52,436 --> 02:10:55,272 PERLUMBAAN F1 BENDERA MERAH 1904 02:11:08,953 --> 02:11:10,412 JP! 1905 02:11:11,705 --> 02:11:12,831 Tiga pusingan. 1906 02:11:12,915 --> 02:11:14,333 Tiga pusingan sangat lama. 1907 02:11:15,125 --> 02:11:16,418 Pergi menanginya. 1908 02:11:28,180 --> 02:11:30,266 Hei, Sonny, awak ada masa sekejap? 1909 02:11:32,476 --> 02:11:33,519 Kami dapatkan awak kereta. 1910 02:11:34,562 --> 02:11:36,313 Awak hebat. Terima kasih. 1911 02:11:39,525 --> 02:11:42,820 Memandangkan Apex GP tak berjaya ke sepuluh teratas semasa kelayakan, 1912 02:11:42,903 --> 02:11:45,698 mereka ada set baharu tayar lembut 1913 02:11:45,781 --> 02:11:49,076 yang akan beri mereka kelajuan tambahan berbanding kereta lain di hadapan mereka 1914 02:11:49,159 --> 02:11:51,412 yang guna tayar lembut lama. 1915 02:11:51,495 --> 02:11:54,373 Bendera merah ini peluang baik. 1916 02:11:54,456 --> 02:11:56,792 Hampir buat kita terfikir jika Sonny tak rancangnya. 1917 02:11:57,626 --> 02:12:00,421 Tapi tunggu, kita saja kereta yang dapat tayar baharu 1918 02:12:00,504 --> 02:12:02,256 sebab kita tak berlumba dengan baik semasa kelayakan semalam? 1919 02:12:02,339 --> 02:12:04,008 Tak dapat peluang untuk gunanya. 1920 02:12:04,091 --> 02:12:06,343 Kadangkala apabila kalah, kita menang. 1921 02:12:06,427 --> 02:12:08,929 - Itu tak masuk akal. - Itu kata-kata Sonny. 1922 02:12:09,805 --> 02:12:11,807 Lampu di hujung laluan pit bertukar hijau. 1923 02:12:11,891 --> 02:12:15,060 Kita memasuki pusingan formasi kedua kit pada petang ini, 1924 02:12:15,144 --> 02:12:18,647 dan apabila perlumbaan diteruskan, ini akan menjadi pecutan epik. 1925 02:12:18,731 --> 02:12:21,859 Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes. Itu empat teratas. 1926 02:12:46,050 --> 02:12:48,010 Sonny, pegawai perlumbaan baru hubungi kami. 1927 02:12:48,093 --> 02:12:49,094 Tak guna. Sekarang? 1928 02:12:49,178 --> 02:12:50,804 Kami berfikir sama ada mahu beritahu awak. 1929 02:12:50,888 --> 02:12:53,057 Kaspar cakap, "Ya," tapi Kate cakap, "Jangan." 1930 02:12:53,140 --> 02:12:55,267 Dia cakap awak laju apabila marah. 1931 02:12:55,351 --> 02:12:56,810 Beritahu Kate, "Syabas." 1932 02:12:57,436 --> 02:13:00,481 Ini beritanya. Pegawai perlumbaan telah membuat keputusan. 1933 02:13:00,564 --> 02:13:05,903 Pertembungan pusingan 55 antara Hayes dan Russell dianggap sebagai kemalangan. 1934 02:13:05,986 --> 02:13:08,155 Tiada siasatan selanjutnya. 1935 02:13:09,490 --> 02:13:10,491 Sonny. 1936 02:13:13,160 --> 02:13:16,538 Itu peluang awak, Sonny. Pergi tamatkan perlumbaan awak. 1937 02:13:19,708 --> 02:13:22,419 Joshua, kita masih ada dua kereta dalam perlumbaan ini. 1938 02:13:22,503 --> 02:13:23,879 Kita juga ada pasukan. 1939 02:13:25,047 --> 02:13:26,799 Apabila lampu merah berhenti menyala, 1940 02:13:26,882 --> 02:13:29,552 ini akan menjadi pecutan laju ke penamat. 1941 02:13:30,427 --> 02:13:32,930 Kelebihan kedudukan pada Mercedes dan Ferrari. 1942 02:13:33,013 --> 02:13:35,391 Kelebihan tayar pada Apex GP. 1943 02:14:01,917 --> 02:14:03,544 Suruh JP ikut saya. 1944 02:14:04,128 --> 02:14:05,421 Joshua, Sonny suruh ikut dia. 1945 02:14:05,504 --> 02:14:07,089 Ikut? Dia di belakang saya. 1946 02:14:09,341 --> 02:14:11,969 - Si nakal. - Baiklah. Ikut saya. 1947 02:14:21,020 --> 02:14:22,521 Dia bantu awak dengan slipstream. Gunanya. 1948 02:14:22,605 --> 02:14:23,731 Sehabisnya. 1949 02:14:51,217 --> 02:14:53,260 Ayuh, budak. Dapatkannya. Ayuh! 1950 02:14:53,344 --> 02:14:55,221 Hayes menjadi umpan, 1951 02:14:55,304 --> 02:14:59,683 dan Pearce memecut memotong Leclerc ke kedudukan kedua. 1952 02:14:59,767 --> 02:15:02,269 Leclerc berhadapan bahaya daripada Sonny Hayes. 1953 02:15:02,353 --> 02:15:05,231 - Datang dari tepi, dia ke kedudukan P3. - Ayuh. 1954 02:15:05,314 --> 02:15:06,690 Kerjasama sempurna. 1955 02:15:06,774 --> 02:15:10,486 Hayes dan Pearce bekerjasama, ia seperti balet perlumbaan. 1956 02:15:11,070 --> 02:15:12,696 Pemandangan yang indah, 1957 02:15:12,780 --> 02:15:16,742 tapi sekarang dia fokus kepada pendahulu perlumbaan, Lewis Hamilton. 1958 02:15:17,243 --> 02:15:18,702 Ya! Ingat saya? 1959 02:15:28,295 --> 02:15:30,047 Ayuh. Lakukannya! 1960 02:15:57,241 --> 02:15:58,450 Kenapa mereka tak potong? 1961 02:15:58,534 --> 02:16:00,119 Lewis akan tentang kereta yang lawan dulu. 1962 02:16:00,202 --> 02:16:03,539 - Tapi mereka berdua tak sabar. - Seseorang perlu berkorban. 1963 02:16:08,836 --> 02:16:09,837 Dua melawan satu, 1964 02:16:09,920 --> 02:16:12,506 dan semua tekanan pada Lewis Hamilton 1965 02:16:12,590 --> 02:16:15,426 semasa Apex bekerja sebagai sepasukan. 1966 02:16:16,427 --> 02:16:17,469 Pergi menang, budak. 1967 02:16:17,553 --> 02:16:19,305 Hayes buat gerakan pertama. 1968 02:16:19,388 --> 02:16:22,308 - Hamilton pertahankan. Pearce menyerang. - Ya! 1969 02:16:22,391 --> 02:16:24,894 Pearce mendapat P1. 1970 02:16:24,977 --> 02:16:26,270 - Ya! - Ya! 1971 02:16:28,147 --> 02:16:30,274 Sangat sengit, 1972 02:16:30,357 --> 02:16:33,944 ini perlumbaan epik untuk tamatkan musim ini. 1973 02:16:34,028 --> 02:16:36,697 Sonny Hayes dan Lewis Hamilton masih belum selesai. 1974 02:16:36,780 --> 02:16:38,741 Hamilton, menentang Sonny Hayes. 1975 02:16:38,824 --> 02:16:40,200 Bertembung! 1976 02:16:40,283 --> 02:16:42,161 Memotong Hamilton. 1977 02:16:45,039 --> 02:16:47,291 - Ya! - Ayuh! 1978 02:16:47,373 --> 02:16:48,208 Ya! 1979 02:16:49,042 --> 02:16:51,503 Beritahu saya. Mana Sonny? Dia boleh tamatkan? 1980 02:16:51,586 --> 02:16:54,089 Satu pusingan lagi, JP. Hamilton tak menyerah kalah. 1981 02:16:54,173 --> 02:16:56,050 Boleh Sonny tamatkan perlumbaan ini? 1982 02:16:56,133 --> 02:16:58,426 Ya, dia masih di litar. Perhatikan saja Lewis semasa berlawan. 1983 02:16:58,510 --> 02:17:01,221 Awak P1. Tiada risiko lagi. 1984 02:17:01,305 --> 02:17:02,389 Itu tak benar. 1985 02:17:03,682 --> 02:17:07,394 Pemain baharu pertahankan laluannya. Dia takkan berundur. 1986 02:17:07,478 --> 02:17:11,065 Dia di sini untuk lawan juara dunia tujuh kali. 1987 02:17:14,818 --> 02:17:15,944 Mereka bertembung. 1988 02:17:16,028 --> 02:17:20,407 Pendahulu perlumbaan dan Lewis Hamilton terkeluar perlumbaan ini. 1989 02:17:20,491 --> 02:17:24,411 Walaupun bendera kuning dikibarkan di selekoh satu, perlumbaan diteruskan. 1990 02:17:24,495 --> 02:17:26,871 Sonny, pecut. Awak P1! 1991 02:17:27,414 --> 02:17:29,916 Apex GP hanya ada satu pusingan lagi. 1992 02:17:30,000 --> 02:17:32,169 {\an8}Persoalannya, adakah mereka ada kereta? 1993 02:17:32,253 --> 02:17:33,086 {\an8}SONNY HAYES PENDAHULU PERLUMBAAN 1994 02:17:33,671 --> 02:17:35,005 Kita ada pemandu di hadapan. 1995 02:17:38,842 --> 02:17:41,095 Ya! Ayuh, Sonny! 1996 02:18:26,264 --> 02:18:27,182 Apa berlaku? 1997 02:18:27,933 --> 02:18:29,309 Dia terbang. 1998 02:18:54,292 --> 02:18:56,336 Sonny, awak berjaya! Kita menang! 1999 02:18:56,420 --> 02:18:59,089 Ya! 2000 02:19:10,351 --> 02:19:11,352 Ya! 2001 02:19:15,940 --> 02:19:18,651 - Kita menang! - Ya! 2002 02:19:22,947 --> 02:19:23,988 Ya! 2003 02:19:27,952 --> 02:19:31,246 - Ya Tuhan. - Kita berjaya! 2004 02:19:33,958 --> 02:19:36,752 Terima kasih. 2005 02:19:41,090 --> 02:19:43,717 - Ayuh! Ya! - Ya! 2006 02:19:54,853 --> 02:19:57,189 Maksudnya, tiga tahun lagi untuk Ruben, bukan? 2007 02:19:58,899 --> 02:19:59,900 Ya. 2008 02:20:00,693 --> 02:20:02,570 Kita akan periksa semula urus niaga itu. 2009 02:20:05,531 --> 02:20:07,408 Kalau awak masih dalam lembaga pengarah. 2010 02:20:16,709 --> 02:20:20,504 Mengejutkan! Mengagumkan! Menakjubkan! 2011 02:20:20,588 --> 02:20:23,382 Grand Prix Abu Dhabi yang hebat! 2012 02:20:23,465 --> 02:20:25,467 Kemenangan yang hebat juga! 2013 02:20:25,551 --> 02:20:29,889 Pastinya. Ini perlumbaan yang hebat. Sangat mengujakan. 2014 02:20:29,972 --> 02:20:33,475 - Lelaki ini menang Grand Prix pertamanya. - Syabas. 2015 02:20:33,559 --> 02:20:35,269 - Ia mengambil masa 30 tahun. - Tahniah! 2016 02:20:35,352 --> 02:20:38,647 Pasukan juga melakukannya dengan hebat daripada kawasan pit. 2017 02:20:38,731 --> 02:20:42,192 - Kita tak boleh lupakan Pearce… - Hei! Kenapa awak tersenyum? 2018 02:20:43,611 --> 02:20:44,612 Awak. 2019 02:20:44,695 --> 02:20:47,114 Saya akan menang berjuta perlumbaan. Awak patut menang sekurang-kurangnya satu. 2020 02:20:49,575 --> 02:20:51,035 Kita berjaya. 2021 02:20:51,619 --> 02:20:52,995 Ya, kita berjaya. 2022 02:21:07,968 --> 02:21:09,428 Tidak. Beri kepada dia. 2023 02:21:10,262 --> 02:21:11,764 Tidak. Beri kepada dia. 2024 02:21:14,475 --> 02:21:16,810 Ya Tuhan. Terima kasih. 2025 02:21:29,448 --> 02:21:31,283 Ayuh! 2026 02:21:34,078 --> 02:21:35,079 Saya sayang mak. 2027 02:21:43,045 --> 02:21:44,922 Ya! 2028 02:21:45,005 --> 02:21:47,091 Hari ini kita boleh cakap… 2029 02:21:47,174 --> 02:21:49,468 - "Kita yang terbaik di dunia!" - "Kita yang terbaik di dunia!" 2030 02:23:00,122 --> 02:23:01,123 Joshua. 2031 02:23:01,206 --> 02:23:03,667 Kalau awak pertimbangkan untuk memandu di pasukan lain, 2032 02:23:03,751 --> 02:23:04,752 awak tahu mana mahu cari saya. 2033 02:23:04,835 --> 02:23:08,464 Terima kasih, Toto, tapi saya gembira di sini. 2034 02:23:09,173 --> 02:23:10,424 Tahniah. 2035 02:23:12,885 --> 02:23:14,970 Ya, sayang! Biar mereka tunggu! 2036 02:23:15,054 --> 02:23:16,263 Biar mereka tunggu! 2037 02:23:20,517 --> 02:23:21,685 Piala itu! 2038 02:23:21,769 --> 02:23:24,605 Kate, awak bina kereta yang hebat. 2039 02:24:28,210 --> 02:24:30,045 Ada perlumbaan lain yang saya tak tahu? 2040 02:24:31,797 --> 02:24:32,840 Di suatu tempat. 2041 02:24:34,466 --> 02:24:35,843 Lebih hebat daripada ini? 2042 02:24:39,805 --> 02:24:40,806 Ya. 2043 02:24:44,310 --> 02:24:47,229 Saya mahu cakap, "Jumpa nanti," 2044 02:24:47,313 --> 02:24:49,857 tapi dengan cara lebih puitis. 2045 02:24:52,651 --> 02:24:53,652 Jadi… 2046 02:24:56,030 --> 02:24:57,573 Boleh saya jumpa awak nanti? 2047 02:25:03,203 --> 02:25:04,204 Ya. 2048 02:25:20,262 --> 02:25:22,014 Tunggu sebelum masa itu. 2049 02:25:24,183 --> 02:25:25,184 Okey. 2050 02:25:29,396 --> 02:25:30,773 Serta pandu dengan laju. 2051 02:25:40,783 --> 02:25:42,451 Awak mahu ke mana? 2052 02:25:43,786 --> 02:25:45,871 Jangan risau tentang saya. Pergi raikan. 2053 02:25:45,955 --> 02:25:47,456 Awak mahu ke mana? 2054 02:25:47,957 --> 02:25:50,584 Ada beberapa naga lagi perlu dikalahkan. 2055 02:25:51,085 --> 02:25:52,544 Sekarang ini pasukan awak. 2056 02:25:55,297 --> 02:25:56,757 Ini memang pasukan saya sejak dulu. 2057 02:26:00,094 --> 02:26:01,262 Saya akan perhatikan. 2058 02:26:02,638 --> 02:26:04,098 Jumpa lagi. 2059 02:26:52,062 --> 02:26:54,356 PEMANDU DIPERLUKAN BAJA 1000 2060 02:27:19,798 --> 02:27:20,841 Helo! 2061 02:27:22,092 --> 02:27:23,177 Helo. 2062 02:27:27,097 --> 02:27:28,599 Saya dengar awak mencari pemandu. 2063 02:27:29,850 --> 02:27:31,268 Siapa nama awak? 2064 02:27:32,186 --> 02:27:33,479 Sonny Hayes. 2065 02:27:37,900 --> 02:27:39,610 Awak pernah pandu Baja? 2066 02:27:40,694 --> 02:27:41,695 Tidak. 2067 02:27:42,488 --> 02:27:43,697 Bayaran kami murah. 2068 02:27:44,281 --> 02:27:45,574 Ini bukan sebab duit. 2069 02:27:50,329 --> 02:27:51,747 Jadi sebab apa? 2070 02:35:08,309 --> 02:35:10,311 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman