1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,264 --> 00:00:57,182
Hé, Sonny! Öt perc.
4
00:01:36,096 --> 00:01:39,016
{\an8}DAYTONAI 24 ÓRÁS AUTÓVERSENY
5
00:01:39,099 --> 00:01:41,477
{\an8}23.56
6
00:01:42,478 --> 00:01:47,024
{\an8}Sonny! Szia. A BMW-s srácok odaát
fékproblémákról rinyálnak.
7
00:01:47,107 --> 00:01:48,484
{\an8}Kösz, Molly. Szupersztár vagy.
8
00:01:48,567 --> 00:01:49,735
{\an8}Kint találkozunk!
9
00:02:09,046 --> 00:02:10,422
338. KÖR
10
00:02:11,590 --> 00:02:13,341
Egy percre fordítok hátat…
11
00:02:16,720 --> 00:02:18,847
Szar van a palacsintában, Sonny.
12
00:02:18,931 --> 00:02:20,224
Patnek vissza kellett vennie.
13
00:02:20,307 --> 00:02:21,767
Visszaestünk a hetedikre.
14
00:02:22,268 --> 00:02:26,772
Ha tartanád a helyet éjjel,
reméljük, hajnalban adódik valami esély.
15
00:02:31,443 --> 00:02:35,364
Sonny, figyelj az egyensúlyra
nagy sebességnél! Ügyelj az egyensúlyra!
16
00:02:39,910 --> 00:02:41,078
Milyen a sebváltó?
17
00:02:41,161 --> 00:02:42,413
Kitart, de ne gyötörd.
18
00:03:02,224 --> 00:03:05,436
A nézők ugyan hazamentek,
de a verseny folytatódik.
19
00:03:05,519 --> 00:03:08,981
Sonny Hayes visszaült
a Peak Geico Chip Hart Racing Porschéjába.
20
00:03:09,064 --> 00:03:10,608
Az éjszakai műszakra.
21
00:03:10,691 --> 00:03:12,109
Tudjuk, Hayes szereti
22
00:03:12,192 --> 00:03:13,319
felpörgetni az éjszakát,
23
00:03:13,402 --> 00:03:17,406
de a mezőnyt vezető BMW-t tekintve
masszív meló áll előtte.
24
00:03:29,752 --> 00:03:33,756
A boxból kilőve befűzi magát a harmadik
kanyarba, a negyedik helyre lépve előre.
25
00:03:33,839 --> 00:03:35,966
Sonny, csínján az egyenesekkel.
26
00:03:36,050 --> 00:03:37,343
Csak hagyj vezetni, jó?
27
00:03:40,930 --> 00:03:43,557
Vigyázat! Motorgondok a 12-esnél.
28
00:03:46,185 --> 00:03:48,312
Ezzel Hayes egy hellyel előbbre kerül.
29
00:04:04,828 --> 00:04:06,830
Szent Jesszuska! Még tíz óra van hátra!
30
00:04:07,373 --> 00:04:09,250
Hadd csinálja Sonny, amit tud.
31
00:04:09,333 --> 00:04:11,794
És ha az első körökből leszűrhető bármi,
32
00:04:11,877 --> 00:04:15,381
az az, hogy úgy tűnik,
Sonny Hayes otthon felejtette a fékpedált.
33
00:04:18,092 --> 00:04:20,344
Hayes célba vette a BMW-t.
34
00:04:23,097 --> 00:04:24,723
És támad!
35
00:04:28,561 --> 00:04:30,688
Már jön is Hayes kívülről!
36
00:04:30,771 --> 00:04:31,981
Gyerünk, Sonny.
37
00:05:00,134 --> 00:05:03,804
A BMW későn fékez! Kint van a füvön!
38
00:05:08,475 --> 00:05:09,643
Vajon Hayes bent marad?
39
00:05:11,228 --> 00:05:12,229
És igen!
40
00:05:12,313 --> 00:05:13,647
Szentségit!
41
00:05:14,315 --> 00:05:16,275
Látjátok? Így kell versenyezni, fiúk!
42
00:05:16,358 --> 00:05:19,320
Ha visszaültök a kocsiba,
ugyanezt kell csinálnotok.
43
00:05:24,033 --> 00:05:27,411
Sonny Hayes kijön a boxutcába
egy epikus harmadik menet után,
44
00:05:27,494 --> 00:05:29,788
amivel a Chip Hart Racing az élre került.
45
00:05:30,289 --> 00:05:33,083
Most Cale Kelsón a sor,
hogy megtartsa ezt az előnyt.
46
00:05:33,167 --> 00:05:34,835
Kösz a vezetést, főnök.
47
00:05:38,130 --> 00:05:40,674
Hé! Ha eladod az előnyt, kinyírlak.
48
00:05:48,474 --> 00:05:49,683
Hayes!
49
00:05:50,226 --> 00:05:51,602
Hé, szarzsák!
50
00:05:53,479 --> 00:05:56,023
- Leszorítasz a pályáról, Hayes?
- Nem ér annyit.
51
00:05:56,106 --> 00:05:58,067
Asszed, nem tudom, hol talállak meg?
52
00:05:58,150 --> 00:05:59,735
- Nem éri meg.
- Rohadj meg!
53
00:06:01,278 --> 00:06:02,446
Eresszetek!
54
00:06:04,949 --> 00:06:06,367
Hé. Szép volt, Sonny.
55
00:06:07,618 --> 00:06:09,578
Kösz. Ne keltsetek fel, ha veszítünk.
56
00:06:10,120 --> 00:06:11,080
GYŐZTESEK SÁVJA
57
00:06:24,552 --> 00:06:27,388
Sonny Hayes,
azt hiszem, itt hagytál valamit.
58
00:06:28,305 --> 00:06:29,431
Tele a táskám, Chip.
59
00:06:30,307 --> 00:06:31,308
Ez komoly?
60
00:06:31,976 --> 00:06:34,603
Az első győzelmed Daytonában.
És hozzá se érsz?
61
00:06:34,687 --> 00:06:35,688
- Na!
- Balszerencse.
62
00:06:35,771 --> 00:06:37,690
- Érj hozzá.
- Nem. Hé!
63
00:06:38,774 --> 00:06:40,901
De a bónuszcsekkemet elviszem.
64
00:06:42,653 --> 00:06:46,365
Sonny. Sonny! Csak hallgass meg.
65
00:06:47,157 --> 00:06:48,534
Nézd, szerződtetni akarlak.
66
00:06:48,617 --> 00:06:50,035
Már a CHR család tagja vagy.
67
00:06:50,119 --> 00:06:51,912
Ugyanitt jövőre ismételjük meg.
68
00:06:51,996 --> 00:06:53,872
Megcsináltuk, haver. Ez volt az alku.
69
00:06:53,956 --> 00:06:56,125
Tudom, mi az alku.
70
00:06:57,668 --> 00:06:59,420
Akkor ennyi? Egyszer, és kész?
71
00:06:59,503 --> 00:07:02,089
Értékelem a lehetőséget, Chip. Tényleg.
72
00:07:02,172 --> 00:07:03,674
Hogy lehet így versenyezni?
73
00:07:04,174 --> 00:07:06,093
Egész életedben mindig elölről kezded.
74
00:07:06,176 --> 00:07:07,177
Vigyázz magadra.
75
00:07:09,054 --> 00:07:10,306
Majd összefutunk útközben.
76
00:07:18,022 --> 00:07:20,149
Hé! Nem kell a karóra?
77
00:07:20,232 --> 00:07:21,317
Már van!
78
00:07:28,365 --> 00:07:31,785
- Világhíres rock…
- A világ leghíresebb tengerpartjáról.
79
00:07:31,869 --> 00:07:34,288
- Mi vagyunk…
- A daytonai rockrádió.
80
00:07:34,371 --> 00:07:35,789
{\an8}95.7 The Hog.
81
00:07:35,873 --> 00:07:36,999
{\an8}PILÓTÁT KERESÜNK
BAJA 1000
82
00:07:37,082 --> 00:07:38,876
{\an8}ENSENADA, ALSÓ-KALIFORNIA, MEXIKÓ
83
00:07:38,959 --> 00:07:41,170
AUTOMATA MOSODA
84
00:07:52,181 --> 00:07:55,351
Bocs, egy pillanatra
elkérhetem a telefonodat?
85
00:07:55,434 --> 00:07:56,644
Az enyém rossz.
86
00:07:57,478 --> 00:07:58,562
Nem.
87
00:08:01,357 --> 00:08:04,610
Tudod, emlékeztetsz egy régi barátomra.
88
00:08:04,693 --> 00:08:05,694
Melyikre?
89
00:08:06,195 --> 00:08:07,446
Aki jobban öltözött.
90
00:08:08,697 --> 00:08:10,074
Ez egy Gucci öltöny.
91
00:08:10,157 --> 00:08:11,283
Ez is.
92
00:08:11,909 --> 00:08:13,285
A barátod mivel foglalkozott?
93
00:08:13,369 --> 00:08:14,370
Kocsikat vezetett.
94
00:08:14,453 --> 00:08:16,205
- Gyors volt?
- Nem volt lassú.
95
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
- Nyert?
- Ja, nyert.
96
00:08:21,543 --> 00:08:23,879
Gyere ide, te anyaszomorító.
97
00:08:23,963 --> 00:08:24,964
Jó ég!
98
00:08:25,047 --> 00:08:26,131
Baját fontolgatod?
99
00:08:26,840 --> 00:08:28,926
Aha. Új nap, új kihívás.
100
00:08:29,009 --> 00:08:31,345
Ezt mondtam magamnak,
mikor megvettem az Apex GP-t.
101
00:08:34,098 --> 00:08:35,558
Milyen mély gödörben vagy?
102
00:08:36,725 --> 00:08:39,103
Megmondom, de ígérd meg, hogy nem nevetsz.
103
00:08:39,936 --> 00:08:40,979
Nyomjad.
104
00:08:42,730 --> 00:08:44,191
Háromszázötven
105
00:08:45,693 --> 00:08:47,278
millió.
106
00:08:49,655 --> 00:08:50,739
Ne nevess.
107
00:08:52,199 --> 00:08:53,367
Lenyűgöző.
108
00:08:54,577 --> 00:08:55,828
És legalább jó volt?
109
00:08:56,370 --> 00:08:58,038
Igen. Totálisan.
110
00:08:58,122 --> 00:08:59,290
Akkor mi a gond?
111
00:08:59,373 --> 00:09:02,710
A gond két és fél szezon, nulla ponttal.
112
00:09:02,793 --> 00:09:04,920
A legjobb sofőröm
elment egy másik csapathoz.
113
00:09:05,004 --> 00:09:07,298
Azt mondta, a kocsi egy fostalicska.
114
00:09:08,424 --> 00:09:10,092
A csapatom az utolsó.
115
00:09:10,175 --> 00:09:11,719
A ketteském egy zöldfülű.
116
00:09:12,219 --> 00:09:13,679
És lement a fél szezon.
117
00:09:13,762 --> 00:09:15,306
- Hány verseny maradt?
- Kilenc.
118
00:09:15,806 --> 00:09:17,766
Ha nem fordítjuk meg,
elveszítem a csapatot.
119
00:09:17,850 --> 00:09:18,851
Mi van?
120
00:09:19,435 --> 00:09:20,561
Dehát tiéd a csapat.
121
00:09:21,186 --> 00:09:25,107
Ha az első három szezonban nem nyerünk
versenyt, az igazgatóság eladhat minket.
122
00:09:26,775 --> 00:09:28,694
Akkor neked új igazgatóság kell.
123
00:09:30,321 --> 00:09:31,572
Nekem új sofőr kell.
124
00:09:40,289 --> 00:09:41,707
Ott az F2. Ott az F3.
125
00:09:41,790 --> 00:09:44,293
Ott egy teljes futószalagnyi
szimulátoron nevelt kölyök.
126
00:09:44,376 --> 00:09:47,504
Nincs időm kölykökre,
akik be tudnak futni tizediknek. Felejtős.
127
00:09:47,588 --> 00:09:50,257
Nem sétálhatsz be csak úgy az utcáról
elvezetni egy rakétát.
128
00:09:50,341 --> 00:09:52,927
De, ha korábban már csináltad.
Ez a lényeg.
129
00:09:53,010 --> 00:09:57,056
Louis Chiron 57 évesen
nyerte meg a Monacói Nagydíjat.
130
00:09:57,139 --> 00:09:59,475
- Louis ki?
- Philippe Étancelin 56 évesen.
131
00:09:59,558 --> 00:10:00,851
Ezeket most gugliztad ki, mi?
132
00:10:00,935 --> 00:10:04,563
Vannak, akik Sonny Hayesre nézve
egy furgonban élő fickót látnak,
133
00:10:04,647 --> 00:10:06,690
egy, az esélyét elbukó
szerencsejáték-függőt.
134
00:10:06,774 --> 00:10:08,901
Hű, Ruben, meghozod az ember kedvét.
135
00:10:08,984 --> 00:10:11,111
De én azt látom,
aki feljavítja a csapatot.
136
00:10:11,195 --> 00:10:13,197
Én tapasztalatot látok. Én rutint látok.
137
00:10:13,280 --> 00:10:14,406
Elgurult a gyógyszered.
138
00:10:14,490 --> 00:10:18,035
A zöldfülűm fenomenális tehetség.
Fenomenális. De fiatal.
139
00:10:18,535 --> 00:10:20,037
Mi hiányzik nála? Az érettség.
140
00:10:20,746 --> 00:10:22,289
Te meg ő?
141
00:10:22,373 --> 00:10:26,335
- Bumm. Megvan a csapatom.
- Mondjuk, én vagyok a következő Louis…
142
00:10:26,418 --> 00:10:27,419
{\an8}CSAK SOFŐRÖKNEK
143
00:10:27,503 --> 00:10:28,754
{\an8}- Chiron.
- Ő.
144
00:10:29,547 --> 00:10:32,132
Az a gond,
hogy nemcsak a sofőrön múlik, a kocsin is.
145
00:10:32,883 --> 00:10:34,635
Követtem a szezonodat, Ruben.
146
00:10:34,718 --> 00:10:36,053
A „fostalicska” enyhe kifejezés.
147
00:10:36,136 --> 00:10:37,346
Úgy tudtam, hogy nézed.
148
00:10:37,429 --> 00:10:40,182
És ha azt mondom,
hogy a héten jön a fejlesztéscsomag?
149
00:10:40,266 --> 00:10:42,059
- Fél éve fejlesztjük…
- Ruben…
150
00:10:42,142 --> 00:10:43,269
Ne, ne, ne. Várj.
151
00:10:43,352 --> 00:10:47,523
Csak egy autómat kell
elsőnek átvinni a célvonalon. Egyet.
152
00:10:48,065 --> 00:10:50,067
Szeretlek. De nem megyek vissza.
153
00:10:54,154 --> 00:10:55,155
Oké.
154
00:10:56,115 --> 00:10:58,576
AZ F1 ÜSTÖKÖSEI
SONNY HAYES ÉS RUBEN CERVANTES
155
00:10:58,659 --> 00:11:00,411
Ő mit várna most tőled?
156
00:11:02,997 --> 00:11:05,624
- Álljak be egy fiúbandába?
- Viccen kívül. Rajta.
157
00:11:07,793 --> 00:11:09,837
Viccen kívül megkérdezném,
hogy mit vigyorog.
158
00:11:09,920 --> 00:11:10,963
Ne már.
159
00:11:11,922 --> 00:11:14,174
A lehetőség miatt vigyorog.
160
00:11:16,051 --> 00:11:17,553
Tudjuk, mi lett a vége.
161
00:11:19,388 --> 00:11:20,431
Igen.
162
00:11:21,473 --> 00:11:22,474
Oké.
163
00:11:23,142 --> 00:11:26,604
- Ez egy első osztályú jegy Londonba.
- Úristen.
164
00:11:26,687 --> 00:11:27,897
Első osztály.
165
00:11:27,980 --> 00:11:31,525
Egy üres helyet ajánlok neked
a Forma–1-ben.
166
00:11:32,443 --> 00:11:35,112
Az egyetlen helyen,
ahol azt mondhatod egy napig,
167
00:11:35,195 --> 00:11:40,451
ha nyersz,
hogy te vagy abszolút a legjobb a világon.
168
00:11:50,502 --> 00:11:51,879
Hé, Ruben.
169
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
- Láttál már csodát?
- Még nem.
170
00:11:55,466 --> 00:11:56,550
Én sem.
171
00:11:57,593 --> 00:11:58,802
Örültem neked, amigo.
172
00:12:00,971 --> 00:12:03,098
- Tessék, édes, parancsoljon.
- Köszönöm.
173
00:12:04,141 --> 00:12:05,392
Hadd kérdezzek valamit.
174
00:12:07,603 --> 00:12:12,191
Egy közeli barátja tesz egy ajánlatot,
ami 100%-ig, tuti biztosan
175
00:12:12,274 --> 00:12:13,567
túl szép, hogy igaz legyen.
176
00:12:14,485 --> 00:12:15,527
Mit csinál?
177
00:12:16,779 --> 00:12:18,197
Mennyi pénzről beszélünk?
178
00:12:18,280 --> 00:12:19,698
Nem a pénzről szól a dolog.
179
00:12:21,242 --> 00:12:22,785
Hanem miről szól?
180
00:12:31,252 --> 00:12:33,754
{\an8}ORLANDÓBÓL LONDONBA
ELSŐ OSZTÁLY
181
00:13:06,328 --> 00:13:09,206
Gumihőmérséklet rendben.
Elöl 85, hátul 75.
182
00:13:09,290 --> 00:13:11,625
- Nyomhatod neki.
- Vettem.
183
00:13:20,509 --> 00:13:22,344
Aksi fullon. Mehet a kettes mód.
184
00:13:22,428 --> 00:13:23,470
Megyek egy kört.
185
00:13:30,311 --> 00:13:31,353
PEARCE - 1. SZEKTOR
186
00:13:41,196 --> 00:13:43,449
Lila egyes szektor. Az eddigi legjobbad.
187
00:13:44,074 --> 00:13:45,242
Jónak érzem a kocsit.
188
00:14:09,266 --> 00:14:10,434
{\an8}2. SZEKTOR
189
00:14:21,820 --> 00:14:22,863
Francba!
190
00:14:26,951 --> 00:14:29,203
{\an8}Blokkolt. Kockásra fékeztem a bal elsőt.
191
00:14:33,040 --> 00:14:34,667
KÖRIDŐ
192
00:14:37,294 --> 00:14:38,379
Hozd be.
193
00:14:38,462 --> 00:14:39,838
Egyes mód.
194
00:14:39,922 --> 00:14:41,674
Boxold a kört. Boxold a kört.
195
00:14:55,020 --> 00:14:56,814
Keressük meg a szörnyecskéket.
196
00:15:34,059 --> 00:15:35,352
Bocs, Joshua.
197
00:15:38,272 --> 00:15:40,399
Jodie, ne nyírd ki a sofőrünket.
198
00:15:47,239 --> 00:15:48,324
Mi az ítélet?
199
00:15:49,867 --> 00:15:52,661
Nem tudom, mi történik.
Mármint érzésre jó. Elkezdem nyomni…
200
00:15:53,162 --> 00:15:55,539
Alulkormányoz a lassú kanyarokban,
túl a gyorsakban.
201
00:15:55,623 --> 00:15:57,166
Hogyan? Befelé vagy kifelé?
202
00:15:57,249 --> 00:15:58,876
Egyik se. Mindkettő.
203
00:15:58,959 --> 00:16:00,252
Remek! Aha…
204
00:16:00,336 --> 00:16:03,130
Van ezen vagy 10 000 szenzor,
és nem tudod megmondani, mi ez?
205
00:16:03,214 --> 00:16:05,007
De nem én vagyok a pályán, igaz?
206
00:16:05,090 --> 00:16:08,052
Úgyhogy segítened kell ebben. Kérlek.
207
00:16:24,652 --> 00:16:27,238
A 150 millió dolláros mászóka.
208
00:16:27,863 --> 00:16:28,864
Olyan cuki.
209
00:16:29,490 --> 00:16:32,409
Neki kéne vezetnie. Rosszabb nem lehet.
210
00:16:35,496 --> 00:16:36,830
Joshua.
211
00:16:36,914 --> 00:16:39,166
- Üdv.
- Lisbeth. A PR-os.
212
00:16:39,250 --> 00:16:40,918
- Ó, igen.
- Nem lényeg.
213
00:16:41,001 --> 00:16:43,629
A sajtókonferencián
kerülni akarjuk a műszaki gondokat,
214
00:16:43,712 --> 00:16:47,216
koncentráljunk a szuper erős kötelékre
az új csapattársával, Luca Cortezzel.
215
00:16:48,008 --> 00:16:49,009
Lucával?
216
00:16:49,093 --> 00:16:50,511
Akit egy hete ismerek?
217
00:16:51,053 --> 00:16:53,180
Aki amikor
harmadik sofőr volt a Red Bullnál,
218
00:16:53,264 --> 00:16:55,766
azt mondta a sajtónak,
hogy Joshua Pearce túlértékelt?
219
00:16:56,809 --> 00:16:58,227
Azzal a Luca Cortezzel?
220
00:16:58,310 --> 00:16:59,812
Igen.
221
00:17:01,146 --> 00:17:02,982
- Alig várom. Aha.
- Jó. Remek. Köszönöm.
222
00:17:03,065 --> 00:17:04,066
- Hé.
- Ja.
223
00:17:04,149 --> 00:17:06,360
Akkor oké? Az? Oké?
224
00:17:06,443 --> 00:17:07,444
Mizu?
225
00:17:07,528 --> 00:17:09,154
Te, igazad volt, tesó.
226
00:17:09,697 --> 00:17:12,199
Ruben trében van.
Lehet, hogy el kell adnia a csapatot.
227
00:17:12,991 --> 00:17:14,076
Úgy tudtam.
228
00:17:14,159 --> 00:17:15,327
Ez rám nézve mit jelent?
229
00:17:15,411 --> 00:17:17,830
Az új vevők valszeg kisöprik az istállót.
230
00:17:18,998 --> 00:17:19,999
Figyu.
231
00:17:20,583 --> 00:17:24,711
Meg kell mutatnod nekik, igazából
ki itt az első számú sofőr, haver.
232
00:17:25,296 --> 00:17:26,337
Most.
233
00:17:27,965 --> 00:17:29,258
Vagy elveszíted a munkád.
234
00:17:29,799 --> 00:17:32,469
Ja. Rágódj el ezen.
235
00:17:35,598 --> 00:17:36,599
Hahó.
236
00:17:37,266 --> 00:17:38,267
Hess, hess!
237
00:17:38,976 --> 00:17:41,061
Jól vagy?
238
00:17:42,646 --> 00:17:46,901
Oké, fogjuk a szezon első felét,
239
00:17:46,984 --> 00:17:48,986
és töröljük ki az agyunkból.
240
00:17:50,070 --> 00:17:52,364
Ha valaki megkérdi tőlem, mi történt idén,
241
00:17:52,948 --> 00:17:56,994
megesküszöm a gyerekeim életére,
hogy rohadtul nem tudom.
242
00:17:58,495 --> 00:17:59,747
Csakis ez a kocsi létezik.
243
00:18:00,331 --> 00:18:04,001
És csakis a jövő létezik.
244
00:18:04,084 --> 00:18:06,879
Igen. A jövőnk.
245
00:18:15,888 --> 00:18:17,056
Ki ez a seggfej?
246
00:18:17,556 --> 00:18:18,557
Ő velem van.
247
00:18:19,475 --> 00:18:22,269
Az embereid gondnoknak néztek.
A hátsó kapuhoz küldtek.
248
00:18:24,772 --> 00:18:26,440
Tesó, még sosem hagytál cserben.
249
00:18:26,523 --> 00:18:27,816
Hát, még lesz rá alkalmam.
250
00:18:28,442 --> 00:18:30,027
Apex GP!
251
00:18:30,110 --> 00:18:32,571
Sonny Hayes.
Versenyzett velem annak idején.
252
00:18:32,655 --> 00:18:34,406
- Mármint ellened.
- Igen.
253
00:18:34,490 --> 00:18:36,951
- Kate McKenna, a technikai igazgató.
- Üdv.
254
00:18:37,034 --> 00:18:39,954
- Dodge Dauda, a vezető szerelő.
- Üdv.
255
00:18:40,037 --> 00:18:42,206
És Kaspar Smolinski, a csapatfőnök.
256
00:18:42,289 --> 00:18:43,832
Hírből már ismerheted.
257
00:18:43,916 --> 00:18:46,669
Ötszörös konstruktőri bajnok a Ferrarival.
258
00:18:49,296 --> 00:18:52,174
- Hátsó emelőként.
- Apám is az volt. Nélkülük nincs nyerés.
259
00:18:52,258 --> 00:18:55,135
- És a tehetséges újoncunk, Joshua.
- Miért van sisakja?
260
00:18:56,845 --> 00:18:58,097
A biztonság miatt?
261
00:18:58,180 --> 00:19:00,558
Joshua, a te helyed biztos. Oké?
262
00:19:00,641 --> 00:19:02,601
Sonny a válogatásra jött.
263
00:19:04,979 --> 00:19:06,397
Te mikor nyertél utoljára?
264
00:19:06,480 --> 00:19:08,107
Vasárnap. Daytonában.
265
00:19:08,190 --> 00:19:10,109
Ó, bocsi. Mármint Forma–1-et.
266
00:19:10,192 --> 00:19:12,486
Ó, bocsi. Ez esetben akkor, amikor te.
267
00:19:14,655 --> 00:19:15,531
Azta!
268
00:19:15,614 --> 00:19:18,367
Sose hittem, hogy ezt mondom,
de látta valaki Luca Cortezt?
269
00:19:19,159 --> 00:19:20,452
Taktikai konzi, bitte, Ruben.
270
00:19:20,536 --> 00:19:23,497
Amikor interjúkat szerveztem
számos veterán sofőrrel…
271
00:19:23,581 --> 00:19:25,165
Ja, akik mind elhajtottak.
272
00:19:25,249 --> 00:19:26,792
- Hány volt?
- Hét.
273
00:19:26,875 --> 00:19:28,627
- Az sok.
- Én vagyok a hetedik?
274
00:19:28,711 --> 00:19:30,129
Nyolcadik.
275
00:19:30,212 --> 00:19:32,840
- Ez katasztrófa.
- Kezdem kilencediknek érezni magam.
276
00:19:32,923 --> 00:19:34,633
Még van egy, aki nem jelzett vissza.
277
00:19:34,717 --> 00:19:35,843
Tehát kilencedik vagyok?
278
00:19:35,926 --> 00:19:37,511
Ugye ismered a számok működését?
279
00:19:37,595 --> 00:19:40,514
Az üzletben
a legihletettebb ötleteim későn jönnek.
280
00:19:40,598 --> 00:19:43,142
Ja. Az élet legjobb dolgai
néha kilencedikre jönnek, nem?
281
00:19:43,225 --> 00:19:46,645
Már bocs, Ruben, de nem támogatom,
hogy az egyetlen tesztnapunkat
282
00:19:46,729 --> 00:19:48,856
az egykori csapattársad
kiértékelésére szánjuk.
283
00:19:48,939 --> 00:19:50,274
Kaspar, félreérted.
284
00:19:50,357 --> 00:19:52,693
Nem mi értékeljük őt. Ő értékel minket.
285
00:19:54,111 --> 00:19:55,404
Ő az új sofőröd.
286
00:19:55,487 --> 00:19:56,572
Sok szerencsét.
287
00:19:59,742 --> 00:20:01,160
Új szárnyak, új oldaldobozok…
288
00:20:01,243 --> 00:20:02,703
A padlón van valami új?
289
00:20:03,829 --> 00:20:06,498
Semmi, amire az előző nyolc sofőr
ne jött volna rá.
290
00:20:07,333 --> 00:20:09,084
Ezért hívnak Szerencsés Kilencesnek.
291
00:20:09,168 --> 00:20:11,962
Figyi, már jó ideje nem vezettél itt,
haver. Ugye?
292
00:20:12,046 --> 00:20:14,340
Trükkös a balansz
az egyes és a kilences kanyarnál.
293
00:20:14,924 --> 00:20:16,217
Nehogy aztán megsérülj.
294
00:20:17,551 --> 00:20:19,011
Találjunk egy észszerű célt.
295
00:20:19,094 --> 00:20:22,681
Kérem az ő leosztását. Ha nem verek rá
egy másodpercet JP köridejére,
296
00:20:22,765 --> 00:20:24,475
máris kisétálok az ajtón,
297
00:20:25,100 --> 00:20:27,061
és próbálkozhattok a szerencsés tízessel.
298
00:20:27,144 --> 00:20:28,896
- Tízes?
- Tízes.
299
00:20:29,563 --> 00:20:30,564
Tízes.
300
00:20:32,775 --> 00:20:33,901
Ki az a JP?
301
00:20:37,863 --> 00:20:40,282
Körbe a Brooklandsnél,
óvatosan a Luffieldnél.
302
00:20:40,783 --> 00:20:42,826
Fel a Woodcote-ig, kihúzatod a Copse-nál…
303
00:20:42,910 --> 00:20:44,245
És vigyázz ezzel a kanyarral.
304
00:20:48,958 --> 00:20:51,919
Alapértelmezés,
be egyesbe, kettes, vissza hármasba.
305
00:20:52,544 --> 00:20:54,296
Differenciálmű egytől négyig.
306
00:20:54,380 --> 00:20:55,714
Légellenállás-csökkentő.
307
00:21:22,866 --> 00:21:24,994
Oké. Lássuk, mit tudsz.
308
00:21:32,251 --> 00:21:37,423
Ha versenyzett Rubennel,
akkor Schumacherrel is. Meg Sennával.
309
00:22:07,494 --> 00:22:09,288
Jó, tedd ki Joshua szektoridőit.
310
00:22:09,371 --> 00:22:10,706
1. SZEKTOR
311
00:22:10,789 --> 00:22:12,291
2. SZEKTOR
312
00:22:12,833 --> 00:22:14,084
3. SZEKTOR
313
00:22:15,920 --> 00:22:18,255
KÖRIDŐ
314
00:22:19,089 --> 00:22:20,507
Egy 20-asba, hogy bebukja.
315
00:22:20,591 --> 00:22:22,551
Legyen 100, tartom.
316
00:22:23,427 --> 00:22:24,720
Ó, baszki.
317
00:22:26,972 --> 00:22:30,142
Bocs,
Hugh Nickleby vagyok, a versenymérnök.
318
00:22:30,226 --> 00:22:32,228
Jó napot, Hugh.
Hogy áll a gumihőmérsékletem?
319
00:22:32,311 --> 00:22:35,189
Ja, majdnem meleg.
A kör végére már meg lehet nyomni.
320
00:22:52,790 --> 00:22:54,583
Oké. Öcsém.
321
00:22:55,584 --> 00:22:57,294
- Hugh?
- Igen, uram?
322
00:22:57,378 --> 00:22:58,837
Állnia kellett volna a fogadást.
323
00:23:00,005 --> 00:23:01,340
Vettem.
324
00:23:11,976 --> 00:23:13,185
Megyek egy kört.
325
00:23:30,578 --> 00:23:31,787
Nem.
326
00:23:32,329 --> 00:23:33,205
Baszki.
327
00:23:33,289 --> 00:23:34,290
Meghalt.
328
00:23:34,373 --> 00:23:37,126
Ugyan már. Ne csináld ezt.
329
00:23:38,877 --> 00:23:39,920
El is van temetve.
330
00:23:43,883 --> 00:23:46,844
1. SZEKTOR
331
00:24:13,412 --> 00:24:15,873
{\an8}2. SZEKTOR
332
00:24:19,543 --> 00:24:20,628
Várjunk.
333
00:24:22,630 --> 00:24:24,048
Várjunk.
334
00:24:26,884 --> 00:24:27,885
Most.
335
00:24:31,931 --> 00:24:33,265
A kocsi bírja, gyerünk!
336
00:24:37,478 --> 00:24:38,395
Gyorsul.
337
00:24:39,605 --> 00:24:40,481
Á, baszki.
338
00:24:54,161 --> 00:24:55,371
Jól vagy?
339
00:24:56,121 --> 00:24:57,456
Aha. Minden oké.
340
00:25:13,055 --> 00:25:14,056
Gyerünk!
341
00:25:16,100 --> 00:25:17,476
Ja, tud valamit.
342
00:25:17,560 --> 00:25:19,019
Mármint tudott valamit.
343
00:25:20,354 --> 00:25:23,983
De a gyors kanyarokban határozottan
harapós. A lassúakban kiszámíthatatlan.
344
00:25:24,942 --> 00:25:27,111
Gond volt a hátsókkal,
14-es, 16-os kanyar…
345
00:25:27,194 --> 00:25:28,612
És talán az utolsó kanyarban?
346
00:25:28,696 --> 00:25:29,905
Nem, az az én saram.
347
00:25:29,989 --> 00:25:30,948
Mi volt a körideje?
348
00:25:31,574 --> 00:25:36,370
Átment a teljesen önként kitűzött tesztjén
öt századmásodperccel.
349
00:25:43,460 --> 00:25:44,545
Hát…
350
00:25:46,380 --> 00:25:47,631
kezdetnek oké.
351
00:25:56,515 --> 00:26:00,227
Tesó, kilenc versenyünk van,
hogy felfigyeljen ránk egy másik csapat.
352
00:26:00,895 --> 00:26:02,730
És menedzseredként azt kell tanácsolnom,
353
00:26:02,813 --> 00:26:05,274
hogy kezdjünk járni
a társasági és szponzoreseményekre.
354
00:26:05,357 --> 00:26:06,984
Több program kell, több követő.
355
00:26:07,067 --> 00:26:09,278
- Jó, rendben.
- Jó, oké. Csak mondom, okés?
356
00:26:10,321 --> 00:26:11,447
Ettél? Éhen halok.
357
00:26:11,989 --> 00:26:12,990
Nem.
358
00:26:13,490 --> 00:26:14,742
De találkozóm van.
359
00:26:14,825 --> 00:26:17,536
Igen? Hé, fotózd le, posztold a cuccot.
360
00:26:17,620 --> 00:26:19,163
Küldd át, posztolom neked.
361
00:26:19,246 --> 00:26:20,664
Anyámmal talizok.
362
00:26:20,748 --> 00:26:22,333
Ki ne merd posztolni a cuccot.
363
00:26:23,584 --> 00:26:25,544
Tudtam, hogy ezt mondod.
364
00:26:34,220 --> 00:26:36,555
{\an8}PEARCE BAJBAN VAN?
365
00:26:37,306 --> 00:26:38,557
Jól vagy, kicsim?
366
00:26:39,058 --> 00:26:40,726
Aha. Csak fáradt vagyok.
367
00:26:41,560 --> 00:26:43,145
A gumi rossz, vagy a motor?
368
00:26:44,021 --> 00:26:45,606
Ugyan, anya. Nem értesz a kocsihoz.
369
00:26:46,857 --> 00:26:47,858
Pimasz vagy.
370
00:26:47,942 --> 00:26:51,111
Jó, a kocsikról nem tudok sokat,
de rólad sokat tudok.
371
00:26:51,987 --> 00:26:52,988
Mondd.
372
00:26:55,532 --> 00:26:57,993
Elveszítem a helyem,
ha a csapat nem nyer a szezonban.
373
00:26:58,994 --> 00:26:59,995
Bármelyik futamon.
374
00:27:00,829 --> 00:27:03,666
- Vannak más csapatok?
- Igen, van 20 hely, de be vannak töltve.
375
00:27:04,708 --> 00:27:06,043
Plusz van ez az új fickó, és…
376
00:27:06,961 --> 00:27:07,962
öreg.
377
00:27:08,045 --> 00:27:09,213
Milyen öreg?
378
00:27:09,296 --> 00:27:11,840
Hát, nagyon öreg. Kábé… 80.
379
00:27:15,302 --> 00:27:17,054
Akkora egy seggfej, anya.
380
00:27:17,763 --> 00:27:19,014
De gyors.
381
00:27:19,598 --> 00:27:20,975
Ne törődj ezzel.
382
00:27:21,058 --> 00:27:22,601
Magadra koncentrálj.
383
00:27:22,685 --> 00:27:27,356
Töltheted azzal az életed, hogy mások
miatt aggódsz, de a te időd most jött el.
384
00:27:29,316 --> 00:27:30,484
Szereted még?
385
00:27:31,986 --> 00:27:33,320
Persze hogy szeretem még.
386
00:27:33,404 --> 00:27:35,614
Akkor ne feledd, amit apád mondott mindig.
387
00:27:36,490 --> 00:27:38,951
„Tedd oda magad, és vezess.”
388
00:27:40,119 --> 00:27:41,161
Igenis, asszonyom.
389
00:28:05,394 --> 00:28:07,980
Gyerünk már. Semmi baj.
Gyerünk. Mozogjatok.
390
00:28:08,063 --> 00:28:09,899
Gyerünk. Gyerünk.
391
00:28:10,482 --> 00:28:12,568
- Erre.
- Most szórakozol?
392
00:28:14,778 --> 00:28:17,031
Ne állj meg. Csak egy autó. Hallgassál el.
393
00:28:17,531 --> 00:28:18,782
Mozdulj már. Gyerünk.
394
00:28:28,208 --> 00:28:30,586
Nem a te melód
megépíteni a Föld leggyorsabb autóját?
395
00:28:32,379 --> 00:28:33,672
Az én melóm a szél.
396
00:28:34,506 --> 00:28:36,508
Úgyhogy segít, ha érzem.
397
00:28:40,429 --> 00:28:42,806
Rejtélyes lépések az Apex GP-nél,
398
00:28:42,890 --> 00:28:46,560
ahol végre bejelentették a sofőrt,
aki elfoglalja a második helyet.
399
00:28:46,644 --> 00:28:49,772
És ő bizarr fordulattal nem más,
mint az amerikai Sonny Hayes,
400
00:28:49,855 --> 00:28:53,108
aki több mint három évtizede
nem versenyzett a Forma–1-ben.
401
00:28:53,192 --> 00:28:54,902
Egy indycaros szerelő fiaként
402
00:28:54,985 --> 00:28:58,447
Hayest egyfajta
zabolátlan ifjú fenoménnak tartották,
403
00:28:58,530 --> 00:29:00,783
a legnagyobb be nem váltott ígéretnek.
404
00:29:00,866 --> 00:29:03,661
Karrierjét váratlanul derékba törte
405
00:29:03,744 --> 00:29:06,997
egy borzalmas baleset a Spanyol Nagydíjon.
406
00:29:07,081 --> 00:29:10,292
Egy évtizeddel később
számos más versenyen tűnt fel,
407
00:29:10,376 --> 00:29:13,671
mint a Le Mans,
a NASCAR és a Dakar Rally,
408
00:29:13,754 --> 00:29:16,715
sőt New Yorkban
még taxisofőr is volt egy ideig.
409
00:29:16,799 --> 00:29:17,758
Ó, ne.
410
00:29:17,841 --> 00:29:20,761
De most újra versenyez
egy olyan csapatban,
411
00:29:20,844 --> 00:29:25,349
amely a teljes F1-es története során
még sosem végzett az első tízben.
412
00:29:25,432 --> 00:29:27,351
Tartja magát a szóbeszéd,
413
00:29:27,434 --> 00:29:29,979
miszerint
a többségi részvényes Cervantes Capital
414
00:29:30,062 --> 00:29:31,772
el akarja adni a csapatot.
415
00:29:31,855 --> 00:29:34,525
És ha eladják, az valószínűleg véget vet
416
00:29:34,608 --> 00:29:37,319
az F1-ben még újonc
Joshua Pearce karrierjének.
417
00:29:37,403 --> 00:29:38,237
Már mehetünk?
418
00:29:38,320 --> 00:29:40,614
Azt mondják,
kemény idők kemény lépéseket kívánnak,
419
00:29:40,698 --> 00:29:43,450
de őszintén szólva ez a leigazolás
420
00:29:43,534 --> 00:29:45,536
- kőkemény válságra vall.
- Menjünk.
421
00:29:46,745 --> 00:29:49,373
Nahát, az én kisfiam!
422
00:29:49,456 --> 00:29:50,624
Hé.
423
00:29:51,500 --> 00:29:53,210
Ez lennék én.
424
00:29:54,211 --> 00:29:55,504
Ő meg a másik sofőr?
425
00:29:55,588 --> 00:29:58,340
Aha. Azzal az ostoba képével.
426
00:29:58,424 --> 00:30:00,926
De várj, azt mondtad, öreg.
Nem olyan öreg.
427
00:30:01,010 --> 00:30:02,428
Hé, Josh.
428
00:30:02,511 --> 00:30:04,013
Akarsz újabb esélyt bárhol?
429
00:30:04,096 --> 00:30:07,057
Kilenc futam, vagyis kilencszer kell
legyőznöd Chuck Norrist.
430
00:30:09,059 --> 00:30:11,312
Kezdd azzal,
hogy megnyered magadnak a sajtót.
431
00:30:11,395 --> 00:30:12,938
Jó? Készen állsz?
432
00:30:13,564 --> 00:30:14,690
Fasza. Menjünk.
433
00:30:15,900 --> 00:30:17,985
Jóképű egy pasi ez.
434
00:30:21,113 --> 00:30:26,493
Joshua. Üdv. Ez a szezonja
tagadhatatlanul zűrösen indult.
435
00:30:26,577 --> 00:30:32,416
Nem nyert, folyton gondok voltak
a kocsival, és most új csapattársa is van.
436
00:30:32,499 --> 00:30:34,209
Hogy látja ezt a dolgot?
437
00:30:35,002 --> 00:30:37,963
A zűrös kezdés nem jelenti,
hogy a vége nem lesz pöpec. Nem igaz?
438
00:30:38,047 --> 00:30:41,800
Az Apexnek szuper mérnöki stábja van,
biztosra veszem, hogy odatesszük magunkat.
439
00:30:41,884 --> 00:30:43,761
Ami az új csapattársat illeti,
440
00:30:44,553 --> 00:30:48,015
szerintem nagyszerű, hogy az Apex
lehetőséget ad az időseknek is.
441
00:30:50,142 --> 00:30:52,853
Igen. Következő kérdés.
Köszönöm. Igen, Don.
442
00:30:53,604 --> 00:30:56,523
Mr. Hayes. Üdv. Don Cavendish.
Köszöntöm ismét brit földön.
443
00:30:56,607 --> 00:30:59,652
Rég járt már itt, nem? Amikor
utoljára versenyzett a Silverstone-on,
444
00:30:59,735 --> 00:31:03,239
Bill Clinton volt az elnöke,
és még mind a „Macarenára” ráztuk.
445
00:31:03,322 --> 00:31:05,950
Biztos szürreális élmény visszatérni ide.
446
00:31:08,244 --> 00:31:09,286
Igen.
447
00:31:11,413 --> 00:31:14,041
Az idő tájt abbahagyta a versenyzést,
448
00:31:14,124 --> 00:31:16,168
és hivatásos szerencsejátékos lett…
449
00:31:17,836 --> 00:31:20,589
Aztán személyes csődöt jelentett…
450
00:31:20,673 --> 00:31:21,966
Ja.
451
00:31:22,049 --> 00:31:24,969
Egy házasságát érvénytelenítették,
és kettő válással végződött…
452
00:31:25,052 --> 00:31:26,387
Ja.
453
00:31:28,180 --> 00:31:29,890
Utólag csinált volna valamit másképp?
454
00:31:31,684 --> 00:31:32,685
Igen.
455
00:31:36,021 --> 00:31:38,566
Nincs több kérdés.
Köszönöm. Igen. Köszönöm.
456
00:32:18,272 --> 00:32:19,899
SZEKTOROK ÉS KANYAROK
457
00:32:19,982 --> 00:32:22,443
SAJTÓKONFERENCIÁK
458
00:32:57,144 --> 00:32:58,187
Mizu, Dodge?
459
00:33:02,024 --> 00:33:03,275
Ő mióta van itt?
460
00:33:03,359 --> 00:33:04,443
Előttem jött.
461
00:33:11,200 --> 00:33:12,576
És előtted.
462
00:33:25,130 --> 00:33:27,424
Oké, itt jön. Kérj bocsánatot.
463
00:33:28,008 --> 00:33:29,093
Bocsánatot? Nem tehetem.
464
00:33:29,593 --> 00:33:32,388
- Hogy érted? Miért nem?
- Mert az a gyengeség jele.
465
00:33:32,471 --> 00:33:33,514
Az az erő jele.
466
00:33:33,597 --> 00:33:34,807
A gyengeség jele.
467
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
Csináld, te fafejű.
468
00:33:37,017 --> 00:33:38,269
Anya, nem lehet.
469
00:33:38,352 --> 00:33:39,937
De lehet. És meg is teszed.
470
00:33:52,241 --> 00:33:53,284
Csá, haver.
471
00:33:54,743 --> 00:33:57,413
Amit a sajtókonferencián mondtam,
az nem volt kóser.
472
00:33:58,831 --> 00:34:00,249
Kérj bocsánatot.
473
00:34:01,000 --> 00:34:06,088
Úgyhogy igazából azt akarom mondani, hogy…
Sajnálom.
474
00:34:06,171 --> 00:34:09,174
Semmi gáz. Csak félsz,
hogy gyorsabb vagyok. Üdv, Sonny vagyok.
475
00:34:10,092 --> 00:34:11,844
Bernadette Pearce. Nagyon örvendek.
476
00:34:12,428 --> 00:34:14,847
Szintén. Minden oké. Odakint találkozunk.
477
00:34:26,399 --> 00:34:27,401
Hogy érzed magad?
478
00:34:27,484 --> 00:34:29,028
- Minden oké.
- Jó.
479
00:34:32,239 --> 00:34:33,323
- Te jól vagy?
- Jól.
480
00:34:33,823 --> 00:34:34,825
Az jó.
481
00:34:35,910 --> 00:34:36,910
Semmi para.
482
00:34:36,993 --> 00:34:37,995
Semmi.
483
00:34:43,417 --> 00:34:44,417
- Klassz.
- Klassz.
484
00:34:45,419 --> 00:34:46,544
Klassz.
485
00:34:47,254 --> 00:34:48,964
Köszöntünk mindenkit a Silverstone-on…
486
00:34:49,048 --> 00:34:50,089
BRIT NAGYDÍJ
SILVERSTONE
487
00:34:50,174 --> 00:34:54,637
…a pályán, ahol 1950. május 13-án
elrajtolt az első Forma–1-világbajnokság.
488
00:34:54,720 --> 00:34:59,350
Ma elkezdjük ennek az izgalmas
bajnoki szezonnak az utolsó kilenc futamát
489
00:34:59,433 --> 00:35:02,603
itt a 77. Brit Nagydíjon.
490
00:35:02,686 --> 00:35:05,147
Mint mindig,
most is 11 csapat áll rajthoz,
491
00:35:05,231 --> 00:35:07,149
csapatonként két sofőrrel.
492
00:35:07,233 --> 00:35:11,028
A rajtsorrend a tegnapi
időmérő edzések alapján alakult ki.
493
00:35:11,111 --> 00:35:13,113
A Red Bull startol az első helyről,
494
00:35:13,197 --> 00:35:16,700
majd a két McLaren és a két Ferrari.
495
00:35:17,910 --> 00:35:20,371
Sofőrök,
két perc múlva jönnek a himnuszok.
496
00:35:49,233 --> 00:35:50,317
Sonny!
497
00:35:51,235 --> 00:35:55,406
- Ne kelljen a befektetőkkel smúzolnom.
- Csak egy perc. Mosoly, kézfogás.
498
00:35:55,489 --> 00:35:57,157
Ő fontos tagja az igazgatóságnak.
499
00:35:57,241 --> 00:35:58,701
Sonny, ő itt Peter Banning,
500
00:35:58,784 --> 00:35:59,994
- az egyik befektető.
- Üdv.
501
00:36:00,077 --> 00:36:01,078
Üdv.
502
00:36:01,161 --> 00:36:03,122
Nem konyít az autóversenyzéshez, de…
503
00:36:03,205 --> 00:36:05,749
- Igaz.
- …ő a szemem és fülem az igazgatóságban.
504
00:36:05,833 --> 00:36:08,210
Maga pedig Ruben Üdvözlégye.
505
00:36:08,294 --> 00:36:09,962
Ez ilyen amerikai focis duma, igaz?
506
00:36:10,045 --> 00:36:11,589
Az Üdvözlégy az a hosszú passz…
507
00:36:11,672 --> 00:36:14,174
- Úgy tudom, eredetileg vallási kifejezés.
- Igaz. Igaz.
508
00:36:14,258 --> 00:36:18,304
Imádkozom mindenkiért. Az igazgatóságban
csak én akarom megtartani a csapatot.
509
00:36:18,387 --> 00:36:20,222
A többiek szerint ez Ruben Pokla.
510
00:36:20,306 --> 00:36:22,016
De komolyan, rákattantam!
511
00:36:22,099 --> 00:36:24,560
Ledaráltam
az egész Hajsza a túlélésért dokusorit.
512
00:36:24,643 --> 00:36:27,730
Elképesztő, mit meg nem tudtam
az autógumikról. Hihetetlen.
513
00:36:27,813 --> 00:36:28,981
Engem most hív a meló.
514
00:36:29,064 --> 00:36:30,065
- Minden jót.
- Oké.
515
00:36:32,318 --> 00:36:34,486
Hé, öregem. Számítunk magára. Hajrá!
516
00:37:33,087 --> 00:37:34,880
Mit keresel itt, Sonny?
517
00:37:48,769 --> 00:37:50,771
{\an8}FORMA–1 ARAMCO
BRIT NAGYDÍJ 2023
518
00:37:50,854 --> 00:37:53,482
{\an8}És ahogy a mutatók a kerek órát jelzik,
519
00:37:53,566 --> 00:37:56,318
ideje beindítani a dolgokat
a Silverstone-on.
520
00:37:56,402 --> 00:37:58,028
Először jön a felvezető kör.
521
00:37:58,112 --> 00:38:03,117
A sofőrök bejárják a pályát, és alkalmuk
van bemelegíteni a gumikat és a fékeket.
522
00:38:05,953 --> 00:38:08,539
Ó, ne. Valami gond van az Apexnél.
523
00:38:08,622 --> 00:38:11,875
Ez Hayes a 22-es helyen.
A kocsija nem mozdult.
524
00:38:11,959 --> 00:38:13,544
Nyugi. Az árammal van gond.
525
00:38:14,128 --> 00:38:16,547
Startmódba kell tenni, Sonny.
526
00:38:16,630 --> 00:38:17,965
Startmód bekapcs.
527
00:38:18,048 --> 00:38:20,050
Igen, ebből mindenki tanulhat.
528
00:38:20,134 --> 00:38:22,177
Új a kocsi? Olvasd el a leírást.
529
00:38:22,261 --> 00:38:24,638
Már jó ideje nem volt a pályán.
Ezzel a tempóval…
530
00:38:24,722 --> 00:38:27,892
- Dios mío. Ay.
- …nem is ér oda a versenyre.
531
00:38:29,435 --> 00:38:30,561
Megvan.
532
00:38:30,644 --> 00:38:31,645
Minden oké.
533
00:38:33,606 --> 00:38:36,275
És végre elindult! Na, hála istennek!
534
00:38:36,358 --> 00:38:38,736
Ha túlságosan lemarad a felvezető körben…
535
00:38:38,819 --> 00:38:39,820
- Italt?
- kockáztatja…
536
00:38:39,904 --> 00:38:42,323
- Nem.
- …hogy a boxutcából kell indulnia.
537
00:38:43,490 --> 00:38:46,035
Hol van Sonny? Feltart minket.
538
00:38:46,118 --> 00:38:48,454
Ja. Most nézem, Joshua. Most nézem.
539
00:38:49,622 --> 00:38:51,582
- Mi baja a kocsijának?
- Mi? Semmi.
540
00:38:51,665 --> 00:38:53,083
Mivel üres volt a pálya előtte,
541
00:38:53,167 --> 00:38:55,502
Hayes jobban megnyomhatta
a felvezető kört.
542
00:38:55,586 --> 00:38:56,587
FELVEZETŐ KÖR
543
00:38:56,670 --> 00:38:59,924
{\an8}Meleg gumikkal fog felbukkanni
a mezőny végén, menetre készen.
544
00:39:01,050 --> 00:39:03,636
A pofátlan rohadék. Direkt csinálta.
545
00:39:08,474 --> 00:39:09,808
Mit művel ez az ürge?
546
00:39:09,892 --> 00:39:13,812
Ez igazából
most előnyt jelent Sonny Hayesnek.
547
00:39:13,896 --> 00:39:18,192
És épp idejében ér be.
Figyeljük a startját.
548
00:39:26,951 --> 00:39:31,205
Öt lámpa ég a sofőrök előtt.
Lámpák le, és indulás!
549
00:39:44,176 --> 00:39:46,387
Itt jön Sonny Hayes, hölgyeim és uraim!
550
00:39:46,470 --> 00:39:50,766
Meleg gumikkal
vágja át magát a mezőny hátsó felén!
551
00:39:50,849 --> 00:39:53,227
És ha valahol bízni kell a kocsidban,
552
00:39:53,310 --> 00:39:54,770
az itt van, a Silverstone-on.
553
00:40:11,579 --> 00:40:13,706
Hayes simán elsiklik a többiek mellett.
554
00:40:13,789 --> 00:40:16,500
Hét helyet lépett előre a start óta.
555
00:40:16,584 --> 00:40:19,420
- Az Apex GP kínlódott a kocsival…
- Ez az!
556
00:40:19,503 --> 00:40:21,797
…de a hétvégén
behoztak egy fejlesztéscsomagot.
557
00:40:21,881 --> 00:40:25,885
Lássuk, számít-e ez most, mikor Hayes
megtámadja a Red Bull-os Perezt.
558
00:40:29,722 --> 00:40:32,600
Pattogok a piszkos levegőtől.
Nem tudom betámadni.
559
00:40:33,392 --> 00:40:35,769
Hayes az autójára panaszkodik a rádión.
560
00:40:35,853 --> 00:40:38,606
A csapat nem ezt akarja hallani.
561
00:40:38,689 --> 00:40:41,859
Vettem. Táv Pereztől: 0,9.
A DRS-határon belül vagy.
562
00:40:41,942 --> 00:40:43,527
A következő egyenesen befoghatod.
563
00:40:46,780 --> 00:40:50,326
Hayes a légellenállás-csökkentő rendszert
használja az előzéshez!
564
00:40:50,409 --> 00:40:51,827
Ez az!
565
00:40:51,911 --> 00:40:54,079
Nem tudom tartani a távot, srácok.
Nem tapadok.
566
00:40:54,163 --> 00:40:56,165
- Ez gond az Apex GP-nek.
- Ó, ne már.
567
00:40:56,248 --> 00:40:58,000
A Red Bull gumijai bemelegedtek,
568
00:40:58,083 --> 00:41:01,629
és Hayesnek már nincs meg
a startból származó gumielőnye.
569
00:41:01,712 --> 00:41:05,090
Láttuk a támadást.
Most a védekezésé a terep.
570
00:41:05,174 --> 00:41:07,885
És Perez betámad a Vale tribünnél!
571
00:41:07,968 --> 00:41:11,263
Hayes bajban van!
Lehet, hogy helyet cserélnek!
572
00:41:12,056 --> 00:41:13,307
Így is van!
573
00:41:13,390 --> 00:41:14,391
Szentségit.
574
00:41:14,475 --> 00:41:16,518
Laza a hátulja. Mondd, hogy megoldható.
575
00:41:16,602 --> 00:41:19,396
Mondd, hogy húzza vissza befelé,
hogy jobb legyen kifelé.
576
00:41:19,480 --> 00:41:21,690
Azt hiszi, beállítás kérdése. De nem az.
577
00:41:21,774 --> 00:41:23,984
20. KÖR
578
00:41:24,068 --> 00:41:25,194
Húsz kör után
579
00:41:25,277 --> 00:41:29,198
Verstappen vezet, de Joshua Pearce
küszködik jelen pillanatban.
580
00:41:29,281 --> 00:41:32,159
Srácok, szedjétek le a lágyat.
Hátrafelé megyek.
581
00:41:32,243 --> 00:41:34,745
Vettem. Huszadik kör. Boxutcába.
582
00:41:34,828 --> 00:41:37,498
A tét nem is lehet nagyobb
az újonc Joshua Pearce-nek.
583
00:41:37,581 --> 00:41:41,252
Az ember
nem a boxutcában akar időzni utolsóként.
584
00:41:43,629 --> 00:41:45,214
Beragadtam. Másikat!
585
00:41:50,886 --> 00:41:52,221
BOXIDŐ
586
00:41:52,304 --> 00:41:53,722
Rámentem valamire. Mi volt az?
587
00:41:54,848 --> 00:41:57,309
Ó, hét másodperces boxkiállás.
588
00:41:57,393 --> 00:41:59,436
Az Apex GP nem fog örülni ennek.
589
00:41:59,520 --> 00:42:02,439
Ez a duplája a normál kerékcserének.
590
00:42:02,523 --> 00:42:04,149
A hátsóknak annyi. Box, box!
591
00:42:04,233 --> 00:42:06,110
Vettem. Jön a B terv. Boxkiállás.
592
00:42:06,777 --> 00:42:09,488
És Sonny Hayes kijön új gumikért.
593
00:42:09,572 --> 00:42:14,326
Azt reméli, ezek majd segítenek neki
tartani a jelenlegi 15. helyét.
594
00:42:14,410 --> 00:42:15,327
Első emelőt!
595
00:42:15,411 --> 00:42:17,037
Az első emelő nem működött jól.
596
00:42:17,121 --> 00:42:20,374
- Szórakoztok?
- Ez teljes zűrzavart okoz
597
00:42:20,457 --> 00:42:22,751
az Apex GP boxutcájában.
598
00:42:24,587 --> 00:42:28,048
Ami el tud romlani,
az el is romlik ennél a csapatnál.
599
00:42:31,135 --> 00:42:34,722
És kijön a boxból,
és Hayes pont a csapattársa előtt van.
600
00:42:34,805 --> 00:42:39,268
Pearce és Hayes egymással csatáznak itt,
a Silverstone-on.
601
00:42:39,351 --> 00:42:40,644
Elkaplak, öreg.
602
00:42:47,985 --> 00:42:49,778
Jó a tempóm. Szólj, hogy hagyjon előzni.
603
00:42:49,862 --> 00:42:51,530
Jó. Vettem. Várj. Kate.
604
00:42:51,614 --> 00:42:54,366
Josh gyorsabb. Sonny gumija hideg.
605
00:42:59,872 --> 00:43:01,540
Oké, Sonny, ne harcolj. Engedd át.
606
00:43:07,046 --> 00:43:09,173
Sonny, ne harcolj.
607
00:43:09,256 --> 00:43:10,716
Ki harcol? Én versenyzek.
608
00:43:10,799 --> 00:43:13,177
Pearce belül megy, Hayes kívül megy!
609
00:43:13,260 --> 00:43:14,887
Hayes megpróbálja leszorítani,
610
00:43:14,970 --> 00:43:17,348
felkenni a jó öreg boxutca falára.
611
00:43:17,431 --> 00:43:19,600
Joshua, harcolnod kell a helyért.
612
00:43:19,683 --> 00:43:20,684
Sonnyval versenyzel.
613
00:43:20,768 --> 00:43:21,852
Vettem.
614
00:43:21,936 --> 00:43:24,438
Egyáltalán nem kímélik egymást.
615
00:43:24,521 --> 00:43:26,440
Kicsit sem segítik a csapattársukat.
616
00:43:26,523 --> 00:43:29,193
Úgy nyomják,
mintha meg akarnák nyerni a Nagydíjat.
617
00:43:29,276 --> 00:43:32,488
De ez a csata az utolsó helyért folyik,
ne feledjük!
618
00:43:32,571 --> 00:43:33,739
És micsoda villongás ez!
619
00:43:33,822 --> 00:43:35,282
Gyerünk, kölyök. Mutasd.
620
00:43:38,786 --> 00:43:40,537
Ez meg mit csinál? Engedj át!
621
00:43:56,971 --> 00:43:58,806
Itt az utolsó kanyar!
622
00:43:58,889 --> 00:44:00,015
Túl szoros!
623
00:44:00,099 --> 00:44:01,642
Összeértek!
624
00:44:01,725 --> 00:44:07,314
Mindkét Apex GP kocsi a kavicson,
és Pearce a falnak megy.
625
00:44:09,400 --> 00:44:10,651
- Á, ne!
- Ne!
626
00:44:11,485 --> 00:44:12,528
Ez őrület!
627
00:44:12,611 --> 00:44:14,780
Az autóversenyzés főbenjáró bűne.
628
00:44:14,863 --> 00:44:16,532
Dupla kiesés.
629
00:44:16,615 --> 00:44:20,494
Már csak ez hiányzott a fekete-aranyoknak.
630
00:44:20,578 --> 00:44:21,704
Ez kemény, öregem.
631
00:44:38,596 --> 00:44:39,889
Nem tudunk kanyarodni.
632
00:44:39,972 --> 00:44:42,558
Pattogunk összevissza,
mintha a metrón lennénk,
633
00:44:42,641 --> 00:44:44,894
és újabban menőség
kerékpisztolyt hagyni a boxban.
634
00:44:45,477 --> 00:44:46,478
Egyáltalán ki volt az?
635
00:44:46,562 --> 00:44:48,772
- Én voltam.
- Nyilván.
636
00:44:51,358 --> 00:44:52,359
Vénember!
637
00:44:55,321 --> 00:44:58,032
Megsüketültél? Mi volt ez?
638
00:44:58,991 --> 00:44:59,992
Itt akarod csinálni?
639
00:45:00,075 --> 00:45:03,787
Igen, szeretném itt csinálni, a csapat
előtt, aha. Aminek állítólag a része vagy.
640
00:45:03,871 --> 00:45:06,624
Oké. Te hibát követtél el. Előfordul.
641
00:45:06,707 --> 00:45:08,834
Én követtem el hibát… Imádom a tagot!
642
00:45:08,918 --> 00:45:10,836
- Ne vedd magadra.
- Figyelsz egyáltalán?
643
00:45:10,920 --> 00:45:12,796
- Nem igazán.
- Ne!
644
00:45:12,880 --> 00:45:14,215
Állj!
645
00:45:14,298 --> 00:45:15,716
Joshuának igaza van.
646
00:45:15,799 --> 00:45:16,967
A parancs az parancs.
647
00:45:17,468 --> 00:45:20,346
És emlékeztetnélek, hogy te nekem felelsz.
648
00:45:23,974 --> 00:45:24,808
Klassz.
649
00:45:25,601 --> 00:45:27,269
De ne kérd, hogy adjam fel a helyem.
650
00:45:30,439 --> 00:45:32,024
Bocs. Bocs, srácok.
651
00:45:34,777 --> 00:45:38,072
Várj csak! Behattyúzol a műhelybe,
mint valami kiváltságos pöcs.
652
00:45:38,155 --> 00:45:39,949
- „Hattyúzok”?
- Lefikázol minket…
653
00:45:40,032 --> 00:45:41,659
- „Hattyú”?
- …aztán így vezetsz. He?
654
00:45:41,742 --> 00:45:43,619
„Hattyút” mondtál. Ez mit jelent?
655
00:45:43,702 --> 00:45:46,413
Téged! Seggfej vagy!
Bevonulsz, mint egy seggfej! Hattyúzol!
656
00:45:46,497 --> 00:45:48,207
Szóval a hattyúk seggfejek?
657
00:45:50,209 --> 00:45:52,962
Behibázod, ha azt hiszed,
hogy valami hálás kölyök vagyok,
658
00:45:53,045 --> 00:45:54,713
aki letérdel egy öreg motorosnak.
659
00:45:55,464 --> 00:45:57,675
Megmásztam a hegyet ezért, tesó.
660
00:45:58,467 --> 00:45:59,552
Ez a Forma–1!
661
00:45:59,635 --> 00:46:02,388
Nálunk ezt otthon
részvételi emlékdíjnak hívják.
662
00:46:02,471 --> 00:46:04,431
Joshua, Joshua! Josh!
663
00:46:06,267 --> 00:46:07,560
Igen.
664
00:46:08,852 --> 00:46:11,188
Mi a francért mosolyogsz, haver?
665
00:46:11,272 --> 00:46:12,439
Nyertél valamit?
666
00:46:12,982 --> 00:46:15,234
Húsz másik sofőr még kint van a pályán,
667
00:46:15,317 --> 00:46:17,319
te meg itt pózolsz ennek a hülyeségnek?
668
00:46:17,403 --> 00:46:20,364
Azt hiszed, tisztel minket akár egy is?
Azt hiszed?
669
00:46:21,448 --> 00:46:23,993
Tanulják meg, hogy harc nélkül
senki sem előz meg minket.
670
00:46:24,868 --> 00:46:25,869
Senki.
671
00:46:28,872 --> 00:46:31,625
Nem tetszik, ahogy vezetek?
Győzz le, hattyú.
672
00:46:38,966 --> 00:46:39,967
Jó kis verseny, mi?
673
00:47:00,029 --> 00:47:01,697
Bocs, nem láttalak.
674
00:47:04,533 --> 00:47:05,993
Még mindig okolod magad?
675
00:47:06,076 --> 00:47:07,286
Igen.
676
00:47:07,369 --> 00:47:08,913
Ja, ezt ismerem.
677
00:47:12,958 --> 00:47:14,668
Kösz azért, amit kint mondtál.
678
00:47:16,170 --> 00:47:18,923
Csak többet ne csináld, jó?
679
00:47:19,632 --> 00:47:21,217
Olyan, mintha segítségre szorulnék.
680
00:47:21,926 --> 00:47:24,803
Ó, a francba. Igazad van. Vettem.
681
00:47:25,346 --> 00:47:28,432
Hé, ha ez számít bármit is,
ne légy undok magadhoz.
682
00:47:28,515 --> 00:47:30,517
Sokan vannak kint,
akik megteszik helyetted.
683
00:47:30,601 --> 00:47:31,894
Igen.
684
00:47:40,319 --> 00:47:44,949
„Bocsánat, Ruben, hogy lezúztam
nem is egy, hanem két csodás autódat!
685
00:47:45,032 --> 00:47:47,493
Hogy visszatértem az életedbe rombolni.”
686
00:47:47,576 --> 00:47:48,911
Ez a bosszúd Monacóért?
687
00:47:48,994 --> 00:47:50,412
Ja, vártam 30 évet,
688
00:47:50,496 --> 00:47:53,415
és idáig jöttem,
hogy megalázzam magam a tévében.
689
00:47:53,916 --> 00:47:57,294
Vicces. Szerinted azért hoztalak ide,
hogy a másik sofőröm felmondjon?
690
00:47:57,962 --> 00:48:01,465
Figyelj, ő pimasz. Arrogáns.
Sokat kell tanulnia.
691
00:48:05,052 --> 00:48:07,888
Te is pimasz meg arrogáns voltál,
és sokat kellett tanulnod.
692
00:48:07,972 --> 00:48:10,724
Nem azért jöttem, hogy bárki kezét fogjam.
Versenyezni jöttem.
693
00:48:10,808 --> 00:48:13,769
Nem, Sonny!
Hanem hogy szívinfarktust okozz nekem!
694
00:48:14,937 --> 00:48:16,605
Az igazgatóság a seggemben van,
695
00:48:18,148 --> 00:48:20,401
és döntenem kell,
hogy folytatom-e ezt a fiaskót,
696
00:48:20,484 --> 00:48:23,195
- vagy most kihúzom a dugót.
- A szezon végéig van időd.
697
00:48:23,279 --> 00:48:26,073
Addigra az Apex annyit se ér,
mint a cipőm!
698
00:48:26,740 --> 00:48:28,492
Sonny! Jó ég…
699
00:48:31,203 --> 00:48:32,288
Mesélj Kate-ről.
700
00:48:33,747 --> 00:48:35,416
Beszélni akarok vele a kocsiról.
701
00:48:35,499 --> 00:48:39,545
Ő a világon az első női technikai igazgató
egy F1-es csapatnál. Ehhez puca kell.
702
00:48:39,628 --> 00:48:41,630
Hűha. Ez a csajozós dumád?
703
00:48:42,214 --> 00:48:43,299
Rögtön átlát rajtad.
704
00:48:43,382 --> 00:48:44,508
Ez nem duma.
705
00:48:44,592 --> 00:48:46,927
- Ó, sajnálom. Bocs.
- Férjnél van?
706
00:48:47,469 --> 00:48:50,681
Na jó,
maradj abban a kád jégben Budapestig.
707
00:48:50,764 --> 00:48:52,266
Ne mozdulj!
708
00:48:54,602 --> 00:48:55,769
Hé, Ruben…
709
00:48:57,771 --> 00:48:59,148
Ez az autó kevés lesz.
710
00:49:37,061 --> 00:49:38,145
LÉZER BEKAPCSOLVA
711
00:49:45,778 --> 00:49:47,488
Szia. Szia.
712
00:49:47,571 --> 00:49:49,031
Bocsi. Szia, szia.
713
00:49:49,615 --> 00:49:50,616
Min dolgozol?
714
00:49:51,325 --> 00:49:55,829
Egy új elsőszárny-koncepción.
Hogy talán megcsípjünk egy tizedik helyet.
715
00:49:55,913 --> 00:49:59,375
Klassz. És szimulálni tudod a kanyarokat?
Az oldalsó légáramot?
716
00:49:59,458 --> 00:50:01,252
Nem, csak az egyenes légellenállást.
717
00:50:01,335 --> 00:50:03,462
De, mondjuk, abból ki tudjuk számítani.
718
00:50:04,171 --> 00:50:06,840
Oké, mi van
az előttünk lévő kocsi légörvényével?
719
00:50:07,508 --> 00:50:09,426
Nem, az pontosan nem megy, de…
720
00:50:09,510 --> 00:50:13,138
Pályaviszonyok, felületminőség,
idő, környezeti hőmérséklet?
721
00:50:13,222 --> 00:50:16,600
Bocs, van valami,
amit meg akartál beszélni?
722
00:50:16,684 --> 00:50:19,311
Kate, olvasol a gondolataimban.
723
00:50:23,274 --> 00:50:27,111
Hogy lesz valaki az első női
technikai igazgató egy F1-es csapatnál?
724
00:50:27,194 --> 00:50:28,362
Biztos kell hozzá…
725
00:50:31,699 --> 00:50:34,702
eltökéltség és egy csomó kemény munka.
726
00:50:34,785 --> 00:50:36,662
Ez a sürgető kérdésed?
727
00:50:38,247 --> 00:50:42,167
Sokan hiszik, hogy nincs itt helyem,
és szívesen felveszlek a listára,
728
00:50:42,251 --> 00:50:44,044
ha arra célzol, amire… gondolok.
729
00:50:44,128 --> 00:50:45,421
Nem szokásom célozgatni.
730
00:50:45,504 --> 00:50:46,922
Az egyenes beszéd híve vagy?
731
00:50:47,006 --> 00:50:48,799
Egyenes, mint a nyíl. Cukor nélkül.
732
00:50:49,717 --> 00:50:51,552
Mindenki azt hiszi, Ruben megőrült.
733
00:50:51,635 --> 00:50:52,887
Szalmaszálakba kapaszkodik.
734
00:50:52,970 --> 00:50:56,307
Azt mondják, talán elvesztett
egy fogadást. Vagy elütötte a kutyádat.
735
00:50:57,766 --> 00:51:01,854
Azt mondják,
Sonny Hayes nem rég lejárt lemez.
736
00:51:02,354 --> 00:51:03,564
Hanem meg sem jelent.
737
00:51:07,109 --> 00:51:09,737
Az egyenes beszédet úgy értettem,
hogy részemről.
738
00:51:10,279 --> 00:51:13,574
Másoktól jobban szeretem a dicséretet,
hízelgést, bálványozást,
739
00:51:13,657 --> 00:51:15,451
néha a totális kamut.
740
00:51:15,534 --> 00:51:17,077
Nem erre van Ruben?
741
00:51:17,995 --> 00:51:20,372
Rubent imádom.
A legmegbízhatóbb, legkeményebb…
742
00:51:20,456 --> 00:51:21,832
Megkérdezted, van-e férjem.
743
00:51:21,916 --> 00:51:25,878
Leghűtlenebb, leggonoszabb,
legbetegebb, legkeserűbb kurafi.
744
00:51:25,961 --> 00:51:31,675
Igen. És mesélt az exfeleségeid
és barátnőid hosszú soráról is.
745
00:51:31,759 --> 00:51:36,764
- Azt mondta, kerüljelek, mint a pestist.
- Oké, hadd magyarázzam meg.
746
00:51:37,806 --> 00:51:40,142
Mikor 320 kilométer per órával
mész az Eau Rouge-ban,
747
00:51:40,226 --> 00:51:42,394
jó tudni, hogy ki áll mögötted.
748
00:51:43,646 --> 00:51:45,439
És hogy tudd, oly sok év versenyzés alatt
749
00:51:45,522 --> 00:51:49,902
soha, de soha nem hajtottam rá
a csapat technikai igazgatójára.
750
00:51:49,985 --> 00:51:54,240
Nahát,
most aztán nagy kő esett le a szívemről.
751
00:51:58,035 --> 00:52:00,287
Szóval mi ez a sürgető kérdés?
752
00:52:00,371 --> 00:52:01,580
Oké.
753
00:52:02,456 --> 00:52:05,834
A Red Bull, a Ferrari,
a Mercedes, az Aston, most a McLaren…
754
00:52:05,918 --> 00:52:10,005
Egyenesben mind gyorsabbak nálunk.
A mi esélyünk a kanyarokban van.
755
00:52:10,089 --> 00:52:12,841
Az kell, hogy a piszkos levegőben is
tudjak üldözni.
756
00:52:15,261 --> 00:52:19,390
Azt akarod, hogy tervezzem át,
hogy közelebb tudj menni?
757
00:52:19,473 --> 00:52:21,016
Harcra kell kocsit építenünk.
758
00:52:22,226 --> 00:52:24,353
Azt hogy tudom biztonságosra csinálni?
759
00:52:24,436 --> 00:52:25,771
Ki beszélt biztonságról?
760
00:52:28,399 --> 00:52:29,733
Ez a kérdésed?
761
00:52:29,817 --> 00:52:31,026
Ez.
762
00:52:31,110 --> 00:52:32,361
És itt az egyenes beszéd:
763
00:52:33,487 --> 00:52:34,530
ez sürgős.
764
00:52:40,327 --> 00:52:42,913
Lefogadom, hogy mikor a tükörbe nézel,
765
00:52:42,997 --> 00:52:49,461
egy zord és mord, régi vágású,
ellentmondást nem tűrő cowboyt látsz.
766
00:52:49,545 --> 00:52:52,631
Akinek nem parancsolnak,
aki a maga útját járja, mi?
767
00:52:52,715 --> 00:52:54,133
Egy magányos farkas.
768
00:52:55,134 --> 00:52:56,635
Hát elárulok valamit.
769
00:52:56,719 --> 00:52:59,638
A Forma–1 csapatsport. Mindig is az volt.
770
00:52:59,722 --> 00:53:02,600
És talán ezért vallottál vele kudarcot.
771
00:53:03,684 --> 00:53:07,521
Itt az az egyetlen kérdés, hogy
miért jött vissza Sonny Hayes az F1-be.
772
00:53:07,605 --> 00:53:12,192
Na, ez a kérdés
tényleg kibebaszottul sürgős.
773
00:53:16,405 --> 00:53:19,825
Majd elkezdek figyelni rád,
ha befejezel egy versenyt.
774
00:54:14,713 --> 00:54:17,550
VISSZAJÁTSZÁS
775
00:54:40,698 --> 00:54:42,741
{\an8}A Spanyol Nagydíjon a jenki újonc…
776
00:54:42,825 --> 00:54:44,159
{\an8}1993 KRÓNIKÁJA: SPANYOL NAGYDÍJ
777
00:54:44,243 --> 00:54:48,163
…Sonny Hayes új szerződést írt alá,
és a jövője nagyon fényesnek tűnt.
778
00:54:48,247 --> 00:54:51,709
Nevet szerzett magának
az agresszív vezetési stílusával.
779
00:54:51,792 --> 00:54:54,962
Egyesek túl vakmerőnek találták,
ugyanakkor ez jól bevált neki…
780
00:54:55,045 --> 00:54:56,422
{\an8}A JEREZI PÁLYA, SPANYOLORSZÁG
781
00:54:56,505 --> 00:54:58,757
{\an8}…a szezon folyamán
egyre feljebb mászott a listán,
782
00:54:58,841 --> 00:55:01,886
kitartóan küzdött,
hogy kivívja első F1-es győzelmét.
783
00:55:03,554 --> 00:55:06,348
Hayes jól ment a nyitókörökben,
784
00:55:06,432 --> 00:55:09,059
üldözte a versenyt vezető Ayrton Sennát.
785
00:55:09,143 --> 00:55:11,270
Ám amikor Hayes egy kockázatos manőverrel
786
00:55:11,353 --> 00:55:15,983
megtámadta Sennát
egy gyors jobbkanyar külső peremén,
787
00:55:16,066 --> 00:55:19,403
villámgyorsan
félelmetes jelenet bontakozott ki.
788
00:55:19,486 --> 00:55:21,947
Uramisten!
Láttam, ahogy kisodródik jobbra!
789
00:55:22,031 --> 00:55:23,657
És látszik a törmelék jobboldalt.
790
00:55:23,741 --> 00:55:26,285
Hogy mi a fene történt itt, azt nem tudom.
791
00:55:26,368 --> 00:55:27,786
Ez tényleg súlyosnak tűnik.
792
00:55:27,870 --> 00:55:31,248
{\an8}Azt kell mondjam, úgy tűnik,
hogy valóban segítségre szorul.
793
00:55:31,332 --> 00:55:33,167
Pillanatnyilag senki sem érkezik hozzá.
794
00:55:33,250 --> 00:55:35,461
{\an8}A versenyt leállították.
Fent a piros zászló.
795
00:55:35,544 --> 00:55:37,379
{\an8}Ez kicsit olyan, mint egy…
796
00:55:53,437 --> 00:55:54,563
MAGYAR NAGYDÍJ
HUNGARORING
797
00:55:54,647 --> 00:55:58,234
A modelljeink szerint minden csapat
egykiállásos versenyt céloz be.
798
00:55:58,317 --> 00:56:02,571
Az A terv az, hogy köztesről keményre
váltunk a 27. és a 33. kör között.
799
00:56:02,655 --> 00:56:08,869
A B terv a köztes-kemény-köztes, először
a 16. és 21., másodszor a 45. és 51. közt.
800
00:56:08,953 --> 00:56:10,663
A C terv a lággyal értelmetlen.
801
00:56:10,746 --> 00:56:12,957
Ezen a hőmérsékleten
túl magas lesz a kopásérték.
802
00:56:14,708 --> 00:56:15,709
Más nincs?
803
00:56:16,293 --> 00:56:18,128
- Igen.
- Igen, Joshua?
804
00:56:18,212 --> 00:56:21,423
Akkor csak levezetjük a versenyt, ugye?
Nem próbálunk hősködni.
805
00:56:21,507 --> 00:56:23,592
Csak tisztán lehozzuk az első köröket.
806
00:56:23,676 --> 00:56:25,803
Nem nyerhetünk az első körben
hátulról indulva,
807
00:56:25,886 --> 00:56:29,056
úgyhogy reménykedünk,
hogy később adódik valami esély, ugye?
808
00:56:29,139 --> 00:56:30,307
- Igen.
- Igen.
809
00:56:30,391 --> 00:56:32,017
Teremts magadnak esélyt.
810
00:56:33,310 --> 00:56:35,271
Helló, hahó? Pont ezt mondtam most.
811
00:56:36,522 --> 00:56:37,856
A remény nem stratégia.
812
00:56:41,652 --> 00:56:43,112
Van még valami, professzor?
813
00:56:46,448 --> 00:56:48,117
Hajtsunk gyorsan?
814
00:57:05,092 --> 00:57:07,344
Kialszik a fény, és indulunk!
815
00:57:07,428 --> 00:57:10,097
Remek start Hamiltontól,
Verstappen küzd vele.
816
00:57:10,180 --> 00:57:13,601
Piastri, Zhou és Leclerc…
és itt jön a két Apex GP-s.
817
00:57:14,518 --> 00:57:18,981
De Gasly becsukja az ajtót,
így nem tudnak sehová menni!
818
00:57:25,321 --> 00:57:28,699
Jön az első kanyar,
és három autó kicsúszik!
819
00:57:28,782 --> 00:57:31,911
Gasly, Ocon és az AlphaTauri-s Cunoda!
820
00:57:31,994 --> 00:57:33,287
Törmelékre mentem. Gumik?
821
00:57:33,370 --> 00:57:36,081
Ja, a jobb elsőd lyukas.
Boxba. Boxold ezt a kört.
822
00:57:36,165 --> 00:57:38,292
Az első rohadt kanyar… Bukott verseny.
823
00:57:39,209 --> 00:57:41,795
Ó, baszki, baszki, baszki. Á, baszki.
824
00:57:45,257 --> 00:57:46,759
Bejön! Gyerünk!
825
00:57:47,343 --> 00:57:48,427
Jöjjön a C terv.
826
00:57:48,928 --> 00:57:53,307
Nem, a C terv a lágy gumi.
Az tíz kört se bír ebben a hőségben. Nem.
827
00:57:53,390 --> 00:57:54,558
Negatív, Sonny. A terv.
828
00:57:54,642 --> 00:57:57,228
Az A azért A terv,
mert akkor kell, ha minden jól megy.
829
00:57:57,311 --> 00:57:58,312
Jól megy itt bármi?
830
00:57:58,854 --> 00:58:00,648
C terv. Lágy gumi.
831
00:58:00,731 --> 00:58:03,859
Nem ő dönt.
Mondd, hogy A, mint „’aszkalap”.
832
00:58:04,485 --> 00:58:06,278
Oké, gyerünk! Pörögjön! Kemény gumi!
833
00:58:06,362 --> 00:58:07,947
Lágy, a szentségit!
834
00:58:13,744 --> 00:58:16,205
- Mi baja a kocsinak?
- Csak ül benne az ipse.
835
00:58:16,288 --> 00:58:21,001
Megőrültél? Kemény gumi kell!
Itt mindenki egykiállásos futamot megy!
836
00:58:21,085 --> 00:58:23,212
Ha azt tesszük, amit mindenki, veszítünk.
837
00:58:24,880 --> 00:58:26,465
- Indítsátok el!
- Hogyan?
838
00:58:27,174 --> 00:58:30,177
Azt hiszed, nem értek a gumikhoz?
Szerelő voltam!
839
00:58:30,261 --> 00:58:34,014
Öt bajnoki cím a tetves puszta kezemmel!
840
00:58:37,017 --> 00:58:38,060
Tegyétek fel a lágyat.
841
00:58:39,019 --> 00:58:40,938
- Oké, gyerünk!
- Nyomás! Gumit!
842
00:58:41,021 --> 00:58:42,690
Gyerünk, gyerünk! Gyors csere, most!
843
00:58:47,987 --> 00:58:48,988
Álljatok készen.
844
00:58:49,071 --> 00:58:50,739
Készen mire?
845
00:58:55,911 --> 00:58:57,246
10. KÖR
846
00:58:57,997 --> 00:59:01,083
- JP hogy áll?
- Jelenleg 14.
847
00:59:03,377 --> 00:59:04,795
Jól van, akkor hadd szóljon.
848
00:59:05,337 --> 00:59:08,215
Hayes megindul, üldözi Kevin Magnussent!
849
00:59:08,299 --> 00:59:10,968
- Egy megkésett támadás!
- És megsérül az első szárnya.
850
00:59:11,051 --> 00:59:15,890
Minden sofőr tudja, hogy Magnussen
rácsukja az ajtót egy ilyen suta előzésre.
851
00:59:15,973 --> 00:59:17,725
A kutya mindenit.
852
00:59:17,808 --> 00:59:19,268
C terv, mint „cécó”.
853
00:59:20,519 --> 00:59:23,814
Így most jön a biztonsági autó,
ami mindig megkavarja a versenyt.
854
00:59:23,898 --> 00:59:26,942
Lelassítja az elsőket,
összesűríti a mezőnyt,
855
00:59:27,026 --> 00:59:29,361
és alkalmat ad a csapatoknak
egy gyors kiállásra,
856
00:59:29,445 --> 00:59:33,324
- ami csak a szokásos idő felébe kerül.
- Biztonsági autó. Boxolunk, ugye?
857
00:59:33,407 --> 00:59:34,658
Várj. Kate,
858
00:59:34,742 --> 00:59:37,119
ne használjuk ki
a biztonsági autó kínálta időablakot?
859
00:59:37,202 --> 00:59:39,288
Korai. Pozíciót nyerünk, ha kint maradunk.
860
00:59:39,371 --> 00:59:42,750
Maradj kint, maradj kint.
Menj tovább. Nyomd neki, Joshua.
861
00:59:42,833 --> 00:59:47,504
Tehát a középmezőny feljebb jön,
köztük Joshua Pearce a 12. helyre.
862
00:59:48,005 --> 00:59:50,299
A csóka nehogy bekavarjon a versenyembe.
863
00:59:55,804 --> 00:59:56,764
JP most hányadik?
864
00:59:56,847 --> 00:59:58,349
Jelenleg 12.
865
01:00:05,022 --> 01:00:07,024
Oké. C terv. Készüljetek.
866
01:00:07,942 --> 01:00:09,360
Megint megcsinálja.
867
01:00:11,946 --> 01:00:12,947
14. KÖR
868
01:00:13,030 --> 01:00:15,366
A sereghajtó Hayes
le van maradva egy körrel.
869
01:00:15,449 --> 01:00:18,786
El kell engednie Bottast,
vagy öt másodperces büntetést kap.
870
01:00:18,869 --> 01:00:21,538
Hayes nagyon megnehezíti Bottas dolgát.
871
01:00:21,622 --> 01:00:23,249
A szabály szerint el kell engednie,
872
01:00:23,332 --> 01:00:26,543
mielőtt elhagynak három kék zászlót,
vagy büntetést kockáztat.
873
01:00:26,627 --> 01:00:29,838
Hé, csak úgy mondom,
de talán neked kéne vezetned.
874
01:00:31,340 --> 01:00:34,093
Sonny, kék zászlót kaptál.
Engedd át Bottast.
875
01:00:34,969 --> 01:00:36,762
Gyere csak. Kicsit közelebb.
876
01:00:38,681 --> 01:00:40,266
Sonny, hallasz?
877
01:00:40,349 --> 01:00:42,101
Hallak. Átengedem.
878
01:00:43,561 --> 01:00:44,895
Hopsz, az én hibám.
879
01:00:44,979 --> 01:00:46,814
És már megint az első szárnya!
880
01:00:46,897 --> 01:00:49,775
És erre megint kijön a biztonsági autó!
881
01:00:49,858 --> 01:00:52,820
Tekintve, hogy minden szárny
több mint 200 000 fontot kóstál,
882
01:00:52,903 --> 01:00:55,656
szerintem a csapat megkéri Sonnyt,
hogy szálljon be az árába.
883
01:01:00,828 --> 01:01:03,080
Újabb ingyenmegálló.
Mondjátok, hogy boxolunk.
884
01:01:03,163 --> 01:01:04,623
Megnézzük.
885
01:01:04,707 --> 01:01:07,251
- Tartsd kint.
- Maradj kint. Maradj kint. Tovább mész.
886
01:01:07,334 --> 01:01:09,587
Még több sofőr jön be friss gumikért,
887
01:01:09,670 --> 01:01:14,133
de Joshua Pearce még mindig
a pályán marad. Feljött a 11. helyre.
888
01:01:16,760 --> 01:01:18,220
Na, ki tért vissza?
889
01:01:21,932 --> 01:01:23,684
Tudom, tudom. Álljunk készen.
890
01:01:27,271 --> 01:01:28,439
Mit művel?
891
01:01:30,190 --> 01:01:31,525
Asszem, pontot szerez nekünk.
892
01:01:34,028 --> 01:01:36,280
Szóljatok JP-nek,
hogy spóroljon a gumival.
893
01:01:37,406 --> 01:01:40,075
Joshua, kíméld a gumikat, oké?
894
01:01:40,159 --> 01:01:41,869
Ki kell tartaniuk.
895
01:01:41,952 --> 01:01:44,747
Kitartani? Én aztán rohadtul kitartok.
896
01:01:45,956 --> 01:01:47,791
66. KÖR
897
01:01:47,875 --> 01:01:50,669
Még négy kör van hátra a futamból,
ami kissé szaggatott,
898
01:01:50,753 --> 01:01:51,921
hála Sonny Hayesnek,
899
01:01:52,004 --> 01:01:55,257
aki sokat segített a csapattársának,
aki most a tizedik,
900
01:01:55,341 --> 01:01:57,801
{\an8}12 másodperces előnnyel Stroll előtt.
901
01:01:58,510 --> 01:02:00,221
Mondjátok JP-nek, tartsa az előnyt.
902
01:02:00,304 --> 01:02:01,472
Nyomja tovább.
903
01:02:02,681 --> 01:02:04,683
A gumimnak annyi, haver. Mire vártok?
904
01:02:05,309 --> 01:02:08,646
Vettem. Be kell hívnunk. Több mint
egy másodpercet veszít minden körben.
905
01:02:09,355 --> 01:02:10,522
Készülj.
906
01:02:10,606 --> 01:02:14,360
A második kanyar. Hayes
a Williamsszel harcol, és kiszorítja!
907
01:02:14,443 --> 01:02:16,320
Most komolyan, mire várunk?
908
01:02:19,865 --> 01:02:23,160
Sonny lemegy a pályáról!
Túlságosan kiment!
909
01:02:23,827 --> 01:02:25,204
Ez károkat fog okozni!
910
01:02:25,287 --> 01:02:27,039
C terv.
911
01:02:28,582 --> 01:02:30,292
Hopszi. Bocs, srácok.
912
01:02:30,376 --> 01:02:34,296
Ez a harmadik biztonsági autó
az Apex GP sofőrje miatt,
913
01:02:34,380 --> 01:02:37,841
és ez a Magyar Nagydíjból
totális cammogást csinál.
914
01:02:37,925 --> 01:02:40,177
A három másodperc alatti box
megtartja a helyét!
915
01:02:40,261 --> 01:02:41,595
Box, Joshua. Box, box, box!
916
01:02:41,679 --> 01:02:43,222
Vettem. Kiállok.
917
01:02:45,641 --> 01:02:46,850
Mit mondtál?
918
01:02:46,934 --> 01:02:49,395
Joshua Pearce végre kiáll.
919
01:02:49,478 --> 01:02:53,232
És egy gyors kerékcserével
az első tízben maradhat.
920
01:03:02,157 --> 01:03:04,159
Ez döntő lehet.
921
01:03:04,243 --> 01:03:08,581
Pearce-nak meg kell előznie Strollt
a boxutca kijáratánál a tizedik helyhez.
922
01:03:10,124 --> 01:03:11,417
És megcsinálta!
923
01:03:11,500 --> 01:03:15,254
A sárga zászlónál
minden kocsinak tartania kell a helyét,
924
01:03:15,337 --> 01:03:17,464
- vagyis hála Sonny Hayesnek…
- Ez az!
925
01:03:17,548 --> 01:03:19,758
- …a verseny biztonsági autóval ér véget!
- Igen!
926
01:03:19,842 --> 01:03:21,677
- Vegas!
- Mi van?
927
01:03:21,760 --> 01:03:24,430
Ez az! Szopacs!
928
01:03:27,016 --> 01:03:28,017
Igen!
929
01:03:29,935 --> 01:03:30,811
Ez az, bébi!
930
01:03:42,197 --> 01:03:43,449
Őrült vagy, tesó.
931
01:03:43,532 --> 01:03:46,118
Csak egy tizedik hely. Mit vigyorogsz?
932
01:03:48,412 --> 01:03:50,247
A dobogós helyek mögött
933
01:03:50,331 --> 01:03:52,917
Hamilton és Piastri az első ötben,
934
01:03:53,000 --> 01:03:54,793
- Joshua Pearce pedig a tizedik…
- Azta.
935
01:03:54,877 --> 01:03:57,504
- …megszerezve az Expensify Apex GP-nek…
- Ez az, bébi!
936
01:03:57,588 --> 01:03:59,215
…az első pontot!
937
01:04:01,425 --> 01:04:03,510
Láttatok? Őrület, nem?
938
01:04:04,136 --> 01:04:06,972
- Az alku az alku. Befutottam.
- Ja, utolsóként.
939
01:04:07,056 --> 01:04:09,016
A te szádból prímán hangzik.
940
01:04:15,189 --> 01:04:18,817
Beszélnie kell a versenyfelügyelőkkel.
Mit gondol, mit szólnak a mai versenyéhez?
941
01:04:18,901 --> 01:04:20,986
Be kell ismernem, jogos a kritika.
942
01:04:21,070 --> 01:04:23,822
- Én még… Köszönöm. Köszönöm.
- Szép volt. Ja.
943
01:04:24,365 --> 01:04:27,409
Kicsit még rozsdás vagyok,
és, tudják, még ismerkedem az autóval,
944
01:04:27,493 --> 01:04:28,702
de hiszem, hogy összejön.
945
01:04:28,786 --> 01:04:32,873
Egy meddő harc a Silverstone-on,
egy roncsderbi itt, Magyarországon…
946
01:04:32,957 --> 01:04:34,250
Kitiltották kaszinókból.
947
01:04:34,333 --> 01:04:36,710
Kitiltatja magát az F1-ből?
Magával rántja a csapatot?
948
01:04:36,794 --> 01:04:39,088
Tudja, mit, Don? Mit szólna, ha fogadnánk?
949
01:04:39,171 --> 01:04:41,340
A maga tíz fontja az én tíz rugóm ellen.
950
01:04:41,423 --> 01:04:44,301
Ha helyezést érünk el Monzában, én nyerek.
Ha nem, maga.
951
01:04:45,052 --> 01:04:47,346
Csináljuk. Tegyen pénzt is a duma mögé.
952
01:04:48,847 --> 01:04:50,432
Miért is ne? Tartom.
953
01:04:50,516 --> 01:04:52,268
- Köszönöm.
- Nagyon köszönjük.
954
01:04:52,351 --> 01:04:54,937
Hé. Nincs több sajtó.
955
01:04:55,020 --> 01:04:57,189
Ne, Sonny, ne haragítsd magadra a médiát.
956
01:04:57,273 --> 01:04:58,524
És megbírságolnak.
957
01:04:58,607 --> 01:04:59,733
Vond le a fizumból.
958
01:05:00,317 --> 01:05:01,735
Ahhoz nem fizetünk eleget.
959
01:05:02,820 --> 01:05:04,280
Tudod, meg kell hogy mondjam…
960
01:05:05,781 --> 01:05:06,865
Eléggé bírom.
961
01:05:08,200 --> 01:05:11,579
Ez nagyon punk rock a márkának.
962
01:05:23,465 --> 01:05:25,050
Futtasd újra.
963
01:05:34,143 --> 01:05:35,477
Mióta van bent?
964
01:05:36,061 --> 01:05:39,690
Egész nap. Játszik a különböző
keréknyomásokkal, hasmagasságokkal.
965
01:05:40,983 --> 01:05:42,234
Milyen eredménnyel?
966
01:05:42,735 --> 01:05:43,861
Javított fél másodpercet.
967
01:05:49,450 --> 01:05:50,826
Kérem ugyanezt a beállítást.
968
01:06:12,348 --> 01:06:14,308
Késő lehet. Duplán látok.
969
01:06:16,435 --> 01:06:18,896
Az alku az alku. Megépítem csatára.
970
01:06:20,439 --> 01:06:21,523
A Holland Nagydíjon
971
01:06:21,607 --> 01:06:25,986
a Tarzan kanyarba
322 kilométer per órával fogsz beérkezni.
972
01:06:26,070 --> 01:06:28,239
Aha. Túl késő meggondolni magam?
973
01:06:28,322 --> 01:06:29,323
Igen.
974
01:06:36,372 --> 01:06:38,165
Hogy feleljek a kérdésedre,
975
01:06:38,249 --> 01:06:41,919
repülőgépmérnök voltam a Lockheednél,
amikor Ruben megjelent, és…
976
01:06:42,920 --> 01:06:45,005
Bírta a munkámat, a hozzáállásomat,
977
01:06:45,089 --> 01:06:49,260
és egy tizedmásodperc alatt megvett
a halálig tartó küzdés izgalmával.
978
01:06:50,427 --> 01:06:53,764
A világ beutazása, a tömeg bömbölése…
979
01:06:54,348 --> 01:06:57,434
Hát felvetettem az ötletet a férjemnek.
980
01:06:59,979 --> 01:07:02,773
Aki aztán gyorsan az exférjem lett.
981
01:07:05,192 --> 01:07:06,193
Jó éjt.
982
01:07:07,152 --> 01:07:08,153
Jó éjt.
983
01:07:33,262 --> 01:07:34,763
Tudod, mennyi az idő?
984
01:07:35,598 --> 01:07:36,891
Jól van.
985
01:07:36,974 --> 01:07:38,475
Mesélj a kölyökről.
986
01:07:38,559 --> 01:07:41,186
OLASZ NAGYDÍJ
MONZA
987
01:07:45,316 --> 01:07:47,192
Itt van még egy, amit apám mondana:
988
01:07:47,276 --> 01:07:49,403
„Lassan simábban megy,
ha simán megy, gyorsabb.”
989
01:07:50,321 --> 01:07:52,698
Ha ez számít bármit. Még egy kört?
990
01:07:52,781 --> 01:07:55,868
Csak egyet? Ugyan már! Ennyi?
991
01:07:55,951 --> 01:07:59,955
Nem tudnék tükörbe nézni,
ha nem bírnám a tempód, Mr. 90-es Évek.
992
01:08:00,456 --> 01:08:01,582
Gyerünk!
993
01:08:02,124 --> 01:08:04,460
Mai vendégeink Kaspar Smolinski,
994
01:08:04,543 --> 01:08:06,670
Zak Brown és Fred Vasseur.
995
01:08:06,754 --> 01:08:10,174
Nos, Kaspar, kezdjük magával,
hiszen fantasztikus eredményt
996
01:08:10,257 --> 01:08:12,593
- ért el a csapat múltkor Magyarországon…
- Köszönöm.
997
01:08:12,676 --> 01:08:17,890
…de Sonny feszítette a húrt büntetések
és szabályszegések tekintetében.
998
01:08:17,973 --> 01:08:20,184
Ez az egyetlen stratégiájuk?
999
01:08:20,266 --> 01:08:23,479
És maradt még alkatrész a műhelyben?
1000
01:08:24,855 --> 01:08:27,650
Úgy versenyzünk, mint mások.
A versenyzési modellek változnak.
1001
01:08:27,733 --> 01:08:29,318
Alkalmazkodnunk kell, nem?
1002
01:08:29,902 --> 01:08:31,445
Nos, Zak, bevonhatjuk magát is?
1003
01:08:31,528 --> 01:08:36,659
Mert állt már szemben Hayesszel korábban,
ismeri a szürke zónákat, amelyekben mozog.
1004
01:08:37,409 --> 01:08:40,621
Határozottan.
Először is ő azóta sokat szürkült.
1005
01:08:40,704 --> 01:08:44,083
És figyeljük a mozgását,
miközben messze lemarad mögöttünk.
1006
01:08:44,958 --> 01:08:47,253
És Fred,
van bármi aggodalom a Ferrari részéről?
1007
01:08:47,336 --> 01:08:49,421
A Ferrari mit gondol az Apexről?
1008
01:08:50,172 --> 01:08:51,173
Semmit.
1009
01:09:07,231 --> 01:09:12,152
Sonny! Te vagy a csúcs!
1010
01:09:14,154 --> 01:09:16,990
A tegnapi jobb időmérő
betesz minket a dolgok sűrűjébe.
1011
01:09:17,074 --> 01:09:18,742
Tizedik és 15. hely.
1012
01:09:19,618 --> 01:09:21,328
Úgyhogy két kiállásra hajtunk.
1013
01:09:21,412 --> 01:09:26,208
Köztes-kemény-köztes, ez az A terv.
Az utolsó szakaszra a kemény a B terv.
1014
01:09:26,292 --> 01:09:28,586
Ezzel kapcsolatban
van a pályát illető aggály?
1015
01:09:28,668 --> 01:09:30,713
Ne rám nézz. Őt kérdezd.
1016
01:09:32,463 --> 01:09:33,716
Ez jó lesz JP-nek.
1017
01:09:34,258 --> 01:09:35,301
Én keménnyel kezdek.
1018
01:09:36,135 --> 01:09:38,846
Ne, a pálya lehűlt. Nem lesz tapadás.
1019
01:09:38,929 --> 01:09:40,222
Így van.
1020
01:09:40,890 --> 01:09:43,684
Három hete arról beszélnek,
milyen vakmerő vagyok.
1021
01:09:44,226 --> 01:09:46,811
Mindenki azon agyal,
vajon leszorítom-e őket a pályáról,
1022
01:09:46,896 --> 01:09:49,398
vagyis senki sem fog odafigyelni Joshuára.
1023
01:09:51,566 --> 01:09:55,070
Ma te nyered meg nekünk a futamot.
1024
01:10:01,619 --> 01:10:02,620
20. KÖR
1025
01:10:02,703 --> 01:10:05,664
Húsz kör lement itt Monzában,
és kettészakadt a mezőny.
1026
01:10:05,748 --> 01:10:08,459
Az élboly elhúz
Max Verstappen vezetésével,
1027
01:10:08,542 --> 01:10:11,003
Joshua Pearce-szel a tizedik helyen.
1028
01:10:11,086 --> 01:10:13,797
Közben Sonny Hayes feltartja a többieket,
1029
01:10:13,881 --> 01:10:16,217
akik ott tömörülnek mögötte,
DRS-konvojt alkotva.
1030
01:10:17,301 --> 01:10:20,846
Pearce remek pozícióban van ahhoz,
hogy az első tízben végezzen,
1031
01:10:20,930 --> 01:10:23,224
akár még dobogós helyért is hajthat.
1032
01:10:25,935 --> 01:10:28,103
De még sok van hátra ebből a futamból,
1033
01:10:28,187 --> 01:10:32,149
és mivel eső is várható,
bármi megtörténhet.
1034
01:10:32,233 --> 01:10:34,109
A gumiknak annyi. Lemegyek.
1035
01:10:34,193 --> 01:10:35,527
Jó, vettem. Box. Box.
1036
01:10:35,611 --> 01:10:39,156
Az Apex GP
friss gumikat tesz fel Hayesnek.
1037
01:10:39,240 --> 01:10:42,451
Ez az összes többi csapatot le fogja
hozni, hogy elkerüljék az alávágást.
1038
01:10:42,534 --> 01:10:44,119
Meggondoltam.
1039
01:10:44,203 --> 01:10:47,748
De nem! Hayes a pályán marad,
a mögötte lévő autók viszont tülekednek
1040
01:10:47,831 --> 01:10:52,378
a gumicserére,
amire neki láthatóan még sincs szüksége.
1041
01:10:52,461 --> 01:10:54,880
Tegyük az ellenkezőjét annak, amit mond?
1042
01:10:54,964 --> 01:10:57,132
Készüljetek, amíg el nem száll a gumim.
1043
01:10:57,967 --> 01:11:01,095
- Azt hittem, elszállt a gumija.
- Szerintem szó szerint érti.
1044
01:11:04,014 --> 01:11:06,016
Defekt, bal hátsó. Lejövök.
1045
01:11:06,100 --> 01:11:08,060
És Hayes gumijának annyi!
1046
01:11:08,143 --> 01:11:10,563
Jó nagy kosz lett, kavics a pályán!
1047
01:11:10,646 --> 01:11:14,024
Ez beindítja a virtuális biztonsági autót
egy gyors söprés erejéig.
1048
01:11:14,108 --> 01:11:15,568
Így a versenyt semlegesítik.
1049
01:11:15,651 --> 01:11:19,363
Mindenki lelassít
a versenysebesség 40%-ára,
1050
01:11:19,446 --> 01:11:21,448
és minden versenystratégiát újraterveznek.
1051
01:11:21,532 --> 01:11:24,577
És ezért
ez a legjobb alkalom kiállni a boxutcába.
1052
01:11:24,660 --> 01:11:26,036
Miközben te a boxban vagy,
1053
01:11:26,120 --> 01:11:29,164
az ellenfeleid
sokkal lassabb tempóra kényszerülnek,
1054
01:11:29,248 --> 01:11:31,959
és nem veszítesz sokat a pozíciódból,
amikor visszatérsz.
1055
01:11:32,042 --> 01:11:35,296
- Gondolom, én kint maradok, ugye?
- Vettem. Joshua, maradj. Maradj kint.
1056
01:11:35,379 --> 01:11:38,048
- Azt akarjuk, hogy javíts a pozíción.
- Vettem.
1057
01:11:38,132 --> 01:11:40,134
Lent van a fent, fent van a lent.
1058
01:11:47,099 --> 01:11:50,352
Sonny Hayes
hezitált a box elhagyása előtt,
1059
01:11:50,436 --> 01:11:53,272
és pontosan Max Verstappen előtt jött ki.
1060
01:11:53,355 --> 01:11:54,607
Ez csibész volt.
1061
01:11:54,690 --> 01:11:56,901
Hayes lassított kicsit a boxutcában,
1062
01:11:56,984 --> 01:12:00,946
ami a Red Bullnak
és a két Ferrarinak drága idejébe kerül.
1063
01:12:01,030 --> 01:12:02,239
Nyomd, Joshua! Nyomd.
1064
01:12:02,323 --> 01:12:03,866
Most a negyedik vagy. Negyedik.
1065
01:12:03,949 --> 01:12:08,245
Ki közelít hátulról?
Itt is van, Joshua Pearce!
1066
01:12:08,329 --> 01:12:10,122
- Lássuk! Gyerünk!
- Ez az!
1067
01:12:10,205 --> 01:12:11,832
- Az egész a kezére játszott…
- Hűha.
1068
01:12:11,916 --> 01:12:14,293
…pillanatnyilag.
Álommá válhat ez a délután!
1069
01:12:14,376 --> 01:12:17,296
De vajon Hayes fel tudja-e tartani
még egy kicsit Verstappent?
1070
01:12:17,379 --> 01:12:20,382
Verstappen bepróbálkozik
az első kanyarban, eredménytelenül.
1071
01:12:20,466 --> 01:12:23,260
Hayes jobban jön ki. Túl a Curva Grandén!
1072
01:12:23,344 --> 01:12:25,596
- Francba, de ügyes.
- Verstappen előzni próbál.
1073
01:12:25,679 --> 01:12:27,556
Sonny Hayes belenéz a tükrébe.
1074
01:12:27,640 --> 01:12:29,975
Át kell engednie Max Verstappent.
1075
01:12:30,059 --> 01:12:31,685
Ja, megérdemeltem.
1076
01:12:31,769 --> 01:12:34,063
Max jelzi a rosszallását,
1077
01:12:34,146 --> 01:12:37,816
és meg is értem,
ahogy ráfordulnak a második sikánra.
1078
01:12:37,900 --> 01:12:40,527
És ott megy Joshua Pearce
a negyedik helyen,
1079
01:12:40,611 --> 01:12:43,322
már sokkal közelebb az élbolyhoz.
1080
01:12:44,406 --> 01:12:46,075
46. KÖR
1081
01:12:46,158 --> 01:12:48,953
Csak hét kör van hátra, és megjött az eső.
1082
01:12:49,036 --> 01:12:52,164
Lássuk, ki megy biztosra
köztes gumira váltással,
1083
01:12:52,248 --> 01:12:54,833
és ki reszkírozza,
hogy kint marad a lággyal.
1084
01:13:01,215 --> 01:13:03,008
Kezd húzós lenni, srácok. Mi a terv?
1085
01:13:03,092 --> 01:13:07,012
Negyedik vagy. Szerintünk a második,
harmadik váltani fog köztesre,
1086
01:13:07,096 --> 01:13:08,806
és úgy tűnik, az első kint marad.
1087
01:13:08,889 --> 01:13:10,724
- Mit akarsz tenni?
- Sonny mit csinál?
1088
01:13:11,433 --> 01:13:12,851
Kettőt találhatsz.
1089
01:13:12,935 --> 01:13:14,520
- Kint maradok.
- Vettem.
1090
01:13:15,646 --> 01:13:19,024
És a két Ferrari lejön köztes gumikért.
1091
01:13:19,108 --> 01:13:21,485
Lássuk, ki dönt úgy,
hogy biztosra játszik.
1092
01:13:21,569 --> 01:13:25,614
És mivel George Russell boxol,
Joshua Pearce lép a második helyre!
1093
01:13:26,198 --> 01:13:29,702
Sonny, Joshua kint marad a lággyal.
Ha kitart, és talál egy száraz egyenest,
1094
01:13:29,785 --> 01:13:30,869
másodikként végez.
1095
01:13:30,953 --> 01:13:32,580
A második hely nem elég!
1096
01:13:33,372 --> 01:13:34,498
Szentségit.
1097
01:13:35,040 --> 01:13:36,750
Oké, lejövök köztesért.
1098
01:13:36,834 --> 01:13:39,503
- Köztes, köztes!
- Gyerünk! Lejön!
1099
01:13:45,968 --> 01:13:48,345
- Mennyire vannak mögöttem?
- Harminc másodperc.
1100
01:13:48,888 --> 01:13:50,764
Úristen. Alávág Verstappennek.
1101
01:13:50,848 --> 01:13:52,600
Szóljatok, ha a célegyenesben vannak.
1102
01:13:52,683 --> 01:13:56,103
Ne szólj neki! Megbüntetik mindkét autót.
Elveszik a győzelmet.
1103
01:13:56,186 --> 01:13:57,229
Bízzatok bennem, jó?
1104
01:13:59,690 --> 01:14:01,692
Nyomom, de nem tudom elkapni.
1105
01:14:01,775 --> 01:14:03,777
Ahogy az élboly közeledik a célegyeneshez,
1106
01:14:03,861 --> 01:14:07,156
Sonny Hayes ismét zsákutcában van
a csapat stratégiáját illetően.
1107
01:14:07,239 --> 01:14:08,741
- Most.
- Ne!
1108
01:14:10,200 --> 01:14:12,620
Hayes végre visszatér a pályára,
1109
01:14:12,703 --> 01:14:14,455
és pontosan Verstappen elé.
1110
01:14:14,538 --> 01:14:17,583
Itt kapni fog egy kék zászlót,
hogy Verstappen elmehessen,
1111
01:14:17,666 --> 01:14:22,087
de a holland sofőr addig is
Hayes piszkos levegőjébe szorul.
1112
01:14:22,171 --> 01:14:24,089
Minden kanyarral, amíg ott van,
1113
01:14:24,173 --> 01:14:26,675
lassítja Verstappent
a másodperc tört részével,
1114
01:14:26,759 --> 01:14:30,179
egy utolsó esélyt adva Joshua Pearce-nek
a felzárkózásra.
1115
01:14:30,262 --> 01:14:31,513
Látom! Majdnem ott vagyok!
1116
01:14:33,349 --> 01:14:34,391
JP kövessen!
1117
01:14:34,475 --> 01:14:38,312
- Vettem. Joshua, Sonny húzni fog.
- Mögötte vagyok.
1118
01:14:39,897 --> 01:14:41,273
Verstappen elhúz.
1119
01:14:41,357 --> 01:14:44,151
De most a csapattársa kocsijának
hátulsó szárnyánál
1120
01:14:44,235 --> 01:14:45,569
jön Joshua Pearce!
1121
01:14:45,653 --> 01:14:48,072
Pearce Hayes szélárnyékát kihasználva
1122
01:14:48,155 --> 01:14:51,242
időt nyer, de vakon vezet a permetben.
1123
01:14:53,953 --> 01:14:56,080
Gyere. Maradj velem. Most maradj velem.
1124
01:15:02,628 --> 01:15:03,796
Engedj. Engedj.
1125
01:15:03,879 --> 01:15:05,339
- Előzd meg. Előzz!
- Vettem.
1126
01:15:05,422 --> 01:15:10,177
Felgyorsul, és bumm!
Joshua Pearce kilő Sonny Hayes mellett,
1127
01:15:10,261 --> 01:15:13,347
és már
karnyújtásnyira van az első helyezettől!
1128
01:15:13,430 --> 01:15:17,351
Szólj JP-nek, hogy várja meg az egyes
kanyarba vezető egyenest. Legyen türelmes.
1129
01:15:17,434 --> 01:15:19,562
- Az egyes kanyarba vezető egyenest!
- Vettem.
1130
01:15:19,645 --> 01:15:23,899
Joshua, Sonny azt mondja, várd meg
az egyenest, ami az egyes kanyarba visz.
1131
01:15:25,401 --> 01:15:27,194
Itt vagyok.
1132
01:15:27,278 --> 01:15:28,529
Elkaptam.
1133
01:15:29,363 --> 01:15:31,782
Pearce ott van Verstappen váltójában,
1134
01:15:31,865 --> 01:15:34,702
a hátsó egyenesben,
több mint 320 kilométer per órával!
1135
01:15:34,785 --> 01:15:36,245
Itt egy lehetőség. Rámegyek!
1136
01:15:36,829 --> 01:15:38,914
Az újonc támad a 11-esben.
1137
01:15:39,415 --> 01:15:40,457
Ne, ne!
1138
01:15:41,792 --> 01:15:43,586
- Pearce bemegy a Red Bull mellé…
- Menj!
1139
01:15:43,669 --> 01:15:50,342
…a kereke előrébb van, most először…
Az Apex GP… Ó, ne! Ne!
1140
01:17:27,398 --> 01:17:28,691
Az ég szerelmére.
1141
01:17:37,992 --> 01:17:39,660
Bernadette, hogy van?
1142
01:17:40,703 --> 01:17:41,954
Stabil.
1143
01:17:42,037 --> 01:17:43,706
Most pihen.
1144
01:17:47,084 --> 01:17:48,669
Örömmel hallom.
1145
01:17:48,752 --> 01:17:51,255
Nagyon sajnálom, ami történt.
Egyértelműen…
1146
01:17:51,338 --> 01:17:53,507
Sonny, jöjjön, kérem.
1147
01:18:08,898 --> 01:18:10,858
Azt akarom mondani, hogy én…
1148
01:18:10,941 --> 01:18:12,526
Joshua azt mondja, maga seggfej.
1149
01:18:15,154 --> 01:18:16,655
Igen, ez igaz.
1150
01:18:16,739 --> 01:18:19,158
Szerintem meg veszélyes seggfej.
1151
01:18:21,076 --> 01:18:23,704
- Ms. Pearce…
- Egy csapatban vannak, igaz?
1152
01:18:23,787 --> 01:18:24,997
Vigyázniuk kéne egymásra.
1153
01:18:25,080 --> 01:18:27,791
Csakhogy maga rávette őt
valami olyan veszélyesre,
1154
01:18:27,875 --> 01:18:29,877
amibe majdnem belehalt.
1155
01:18:31,629 --> 01:18:34,590
- Jó, hallgasson meg…
- Nem, maga hallgasson meg.
1156
01:18:35,424 --> 01:18:37,259
A fiamról van szó.
1157
01:18:38,385 --> 01:18:42,056
És ha még bármi… bármi más történik vele,
elkapom magát.
1158
01:18:42,139 --> 01:18:44,808
És imádkozhat,
hogy ne juttassam a Joshua melletti ágyba
1159
01:18:44,892 --> 01:18:46,769
nagyon-nagyon hosszú időre.
1160
01:18:47,645 --> 01:18:49,021
Világos?
1161
01:18:51,232 --> 01:18:52,233
Persze.
1162
01:19:09,875 --> 01:19:11,001
Sonny, Sonny.
1163
01:19:11,085 --> 01:19:13,963
Gondolja, hogy Joshua
magát okolja a Monzában történtek miatt?
1164
01:19:19,385 --> 01:19:20,636
Sonny, ugyan már.
1165
01:19:20,719 --> 01:19:23,013
Nyilvánvaló,
hogy maga irányította a futamon.
1166
01:19:23,097 --> 01:19:26,642
Maga küldte tovább lágy gumikkal,
veszélyes körülmények között,
1167
01:19:26,725 --> 01:19:30,396
és még ha mondta is, hogy ne előzzön,
várható volt a baleset, nem?
1168
01:19:30,479 --> 01:19:32,523
Ha szabad… Engedjék meg.
1169
01:19:32,606 --> 01:19:34,650
Joshua hazatért, felépülőben van.
1170
01:19:34,733 --> 01:19:36,902
Számítunk a visszatérésére pár hét múlva.
1171
01:19:36,986 --> 01:19:42,324
Addig is a tartalék sofőrünk,
az ott álló Luca Cortez vezet, és…
1172
01:19:42,408 --> 01:19:45,494
- Megyünk tovább.
- Feleljen a kérdésre!
1173
01:19:47,871 --> 01:19:51,000
Kaotikus hét ez
az Expensify Apex GP számára,
1174
01:19:51,083 --> 01:19:53,919
és ismét Sonny Hayes van a középpontban.
1175
01:19:54,003 --> 01:19:57,673
Sokan őt hibáztatják a csapattársa
szörnyű monzai balesete matt.
1176
01:19:57,756 --> 01:20:02,261
A hazardírozó, szerencsejátékos stílusú
versenyzése nyugtalanítja a mezőnyt,
1177
01:20:02,344 --> 01:20:06,181
és miközben folytatódik a vita arról,
ki a hibás,
1178
01:20:06,265 --> 01:20:09,768
az orvosok szerint
Pearce kihagyja a következő három versenyt
1179
01:20:09,852 --> 01:20:14,231
a kezén elszenvedett égési sérülés miatt,
de megkezdi a felépüléshez vezető utat.
1180
01:20:15,482 --> 01:20:19,069
HOLLAND NAGYDÍJ
ZANDVOORT
1181
01:20:21,697 --> 01:20:24,116
Ma a harci fejlesztéssel megyünk.
1182
01:20:24,700 --> 01:20:28,162
Az átalakított formák
növelik a has alatti áramlási mezőt,
1183
01:20:28,245 --> 01:20:32,124
így a piszkos levegőben
minimális lesz a teljesítményvesztés.
1184
01:20:32,207 --> 01:20:34,919
Vagyis mindig
közel kell lennünk a mezőhöz.
1185
01:20:35,419 --> 01:20:38,797
És ami az e heti C tervet illeti…
1186
01:20:44,845 --> 01:20:48,557
A rajtrács végébe tettek minket,
mert nem szeretik, ahogy vezetünk.
1187
01:20:48,641 --> 01:20:50,643
Jó. Bekaphatják.
1188
01:20:51,477 --> 01:20:54,688
Mert ha össze tudunk szedni
egy tizedmásodpercet tőletek,
1189
01:20:54,772 --> 01:20:58,442
és tőletek, és tőletek, és tőlem…
1190
01:20:58,525 --> 01:21:01,237
Ha itt mindenki
egy fontos dolgot bele tud tenni,
1191
01:21:01,320 --> 01:21:02,655
az egy másodperc körönként.
1192
01:21:03,322 --> 01:21:07,910
És 72 kör után ennyi a különbség
az utolsó és az első között.
1193
01:21:09,912 --> 01:21:11,288
A C terv…
1194
01:21:12,623 --> 01:21:14,375
A C terv a csata.
1195
01:21:16,961 --> 01:21:20,256
Csata, csata, csata…
1196
01:21:20,339 --> 01:21:27,012
Csata, csata, csata, csata, csata…
1197
01:21:49,868 --> 01:21:51,453
Jön Hayes a felturbózott Apexben.
1198
01:21:51,537 --> 01:21:54,873
A csapat Monza után
büntetésből az utolsó helyen kezd,
1199
01:21:54,957 --> 01:21:59,253
mégis itt van, feljött a pincéből,
és lehagyja új csapattársát, Luca Cortezt!
1200
01:22:04,884 --> 01:22:07,761
A kanyarban Hayes megelőzi Ocont!
1201
01:22:07,845 --> 01:22:11,599
Remek dráma az utolsó körben!
Milyen fantasztikus befejezés!
1202
01:22:35,748 --> 01:22:37,583
ÖSSZEG: 98 987,53 FONT
1203
01:22:38,292 --> 01:22:40,669
JAPÁN NAGYDÍJ
SZUZUKA
1204
01:22:48,177 --> 01:22:50,638
Újabb vakmerő támadás Hayestől.
1205
01:22:50,721 --> 01:22:53,557
És az Apex GP ebben találta meg az erejét.
1206
01:22:53,641 --> 01:22:56,727
Háromtized előny minden körben,
és csak a kanyarokban.
1207
01:23:00,814 --> 01:23:02,566
Az utolsó körben is harcol,
1208
01:23:02,650 --> 01:23:05,945
és Sonny Hayes a belső sávba megy,
de nem tud teljesen átjutni.
1209
01:23:06,028 --> 01:23:08,656
George Russell kitart a hatodik helyen,
1210
01:23:08,739 --> 01:23:12,034
de ez
az Apex GP eddigi legjobb befejezése.
1211
01:23:12,117 --> 01:23:15,537
- Egy dicső hetedik hely.
- Csata, imádom!
1212
01:23:18,123 --> 01:23:20,125
A kihagyott versenyekkel fogynak a fanok.
1213
01:23:21,085 --> 01:23:23,379
Sonny mindig egy lépéssel előrébb jár.
1214
01:23:24,755 --> 01:23:25,839
Ki tudja?
1215
01:23:25,923 --> 01:23:27,800
Lehet, hogy Sonny szabotőr, Josh.
1216
01:23:28,467 --> 01:23:30,344
Lehet, hogy szabotőr.
1217
01:23:38,978 --> 01:23:41,564
MEXIKÓI NAGYDÍJ
AUTODROMO
1218
01:23:41,647 --> 01:23:44,149
…és kerék kerék mellett haladnak,
Verstappen és Leclerc.
1219
01:23:44,233 --> 01:23:47,278
Verstappen van belül.
Perez a külső íven megy!
1220
01:23:47,361 --> 01:23:49,655
Perez koccan Charles Leclerc-rel,
1221
01:23:49,738 --> 01:23:54,451
Sonny Hayes pedig
átfűzi az Apex GP kocsiját középen!
1222
01:24:23,814 --> 01:24:25,482
Ez aztán az utolsó pillanat.
1223
01:24:25,566 --> 01:24:29,445
Hayes átfúrja magát belül,
és most halad át a célon,
1224
01:24:29,528 --> 01:24:32,489
az eddigi legjobb, ötödik helyen!
1225
01:24:32,573 --> 01:24:34,408
A tervezőcsapat prémiumot érdemel,
1226
01:24:34,491 --> 01:24:37,202
mert a fejlesztés
teljesen megváltoztatta az autót.
1227
01:24:37,286 --> 01:24:39,455
És ha Joshua Pearce nézi ezt,
1228
01:24:39,538 --> 01:24:42,499
hát, biztos azt gondolja:
„Mi lehetett volna?”
1229
01:24:48,047 --> 01:24:49,548
Gyalogként játszik veled, Josh.
1230
01:24:50,216 --> 01:24:53,844
Légy huszár! Légy huszár! Légy huszár!
1231
01:24:57,765 --> 01:24:59,725
Ki hitte volna egy héttel ezelőtt?
1232
01:24:59,808 --> 01:25:03,771
Az Expensify Apex GP
figyelmezteti a versenyvilágot.
1233
01:25:03,854 --> 01:25:06,815
Apex! Apex! Apex!
1234
01:25:11,445 --> 01:25:13,948
Valaki szóljon a 90-es éveknek.
1235
01:25:14,031 --> 01:25:16,992
Ha hiányzott Sonny Hayes, hát visszatért.
1236
01:25:19,286 --> 01:25:22,498
{\an8}BELGA NAGYDÍJ
SPA-FRANCORCHAMPS
1237
01:25:24,041 --> 01:25:25,709
Az utolsó veszi a reggelit!
1238
01:25:34,718 --> 01:25:35,970
Na ki tért vissza?
1239
01:25:42,309 --> 01:25:43,310
Helló!
1240
01:25:50,359 --> 01:25:52,194
Jó, hogy itt vagy, JP! Hiányoztál.
1241
01:26:15,509 --> 01:26:20,264
Apex! Apex! Apex! Apex!
1242
01:26:36,989 --> 01:26:39,658
Kialszik a lámpa, és indulás!
1243
01:26:39,742 --> 01:26:41,243
Jól sikerült a start,
1244
01:26:41,327 --> 01:26:44,288
és mindenki
tisztán megy bele a La Source kanyarba!
1245
01:26:44,371 --> 01:26:45,873
A Ferrari vezet a Red Bull előtt,
1246
01:26:45,956 --> 01:26:51,462
de itt a két Apex GP autó is,
csapatként összedolgozva.
1247
01:26:51,545 --> 01:26:54,673
Újra a pályán köszönthetjük
Joshua Pearce-et,
1248
01:26:54,757 --> 01:26:56,383
Sonny Hayes meg örül, hogy látja,
1249
01:26:56,467 --> 01:27:00,095
és bevágják magukat
a negyedik és ötödik helyre!
1250
01:27:00,179 --> 01:27:02,139
És beérünk a Kemmel szakaszba!
1251
01:27:02,848 --> 01:27:07,311
Közelítik a csúcssebességet,
Sonny Hayes Joshua Pearce előtt.
1252
01:27:07,394 --> 01:27:10,898
Nem látszik rajta
a balesete miatti kihagyás.
1253
01:27:10,981 --> 01:27:14,526
A kocsi gyönyörűen működik.
Összedolgoznak csapatként.
1254
01:27:14,610 --> 01:27:18,447
De várjunk, Pearce ott van a nyomában,
felhasználva a szélárnyékát.
1255
01:27:18,530 --> 01:27:20,866
Megpróbálja megelőzni?
1256
01:27:20,950 --> 01:27:23,702
Bemegyünk a sikánba, és összeér a kerekük!
1257
01:27:23,786 --> 01:27:25,704
Ez katasztrófa az Apexnek,
1258
01:27:25,788 --> 01:27:29,583
mert Sonny Hayes kisodródik,
bele a kavicságyba!
1259
01:27:31,001 --> 01:27:32,336
Seggfejek!
1260
01:27:32,878 --> 01:27:35,422
Mi történik ezzel a csapattal?
1261
01:27:35,506 --> 01:27:39,802
Az első versenyük újra együtt,
erre egymásnak mennek.
1262
01:27:41,887 --> 01:27:43,347
- Jó voltál, Joshua.
- Szép volt.
1263
01:27:46,308 --> 01:27:48,602
Még egyszer szarakodsz, kiverem a fogad!
1264
01:27:48,686 --> 01:27:50,437
Harc nélkül senki sem előz meg, igaz?
1265
01:27:50,521 --> 01:27:52,606
Ez neked poén?
Szerinted lesz helyed jövőre?
1266
01:27:52,690 --> 01:27:54,733
Mert most felezted le az esélyeidet.
1267
01:27:54,817 --> 01:27:57,194
- Ennyire hülye vagy.
- Hibáztál. Hibáztál!
1268
01:27:57,278 --> 01:27:59,029
- Amúgy is miért hallgassak rád?
- Hé!
1269
01:28:01,198 --> 01:28:03,826
Figyelj. Magasról és duplán szarok rád.
1270
01:28:03,909 --> 01:28:06,161
Ha szabotálni akarod a karriered,
csak rajta.
1271
01:28:06,245 --> 01:28:08,581
Sok száz ilyen tehetséget láttam jönni,
majd eltűnni.
1272
01:28:08,664 --> 01:28:10,165
Senkit sem érdekel!
1273
01:28:11,083 --> 01:28:14,670
De szabotálod Rubent, aki mögéd állt?
Szabotálod a csapatát?
1274
01:28:16,130 --> 01:28:17,464
Ezt nem engedem.
1275
01:28:22,428 --> 01:28:23,429
Kösz, edző.
1276
01:28:24,013 --> 01:28:25,347
Szedd össze magad!
1277
01:28:26,056 --> 01:28:28,726
Ezt a barmot! Jó ég…
1278
01:28:36,859 --> 01:28:38,402
Hogy összegezné a mai futamát?
1279
01:28:40,362 --> 01:28:41,363
{\an8}Jó volt.
1280
01:28:41,447 --> 01:28:44,533
{\an8}Az autó remek volt.
A csapat fantasztikus munkát végzett.
1281
01:28:45,242 --> 01:28:47,328
{\an8}Kár, hogy koccantunk Sonnyval.
1282
01:28:48,412 --> 01:28:49,705
Szörnyű, ha ilyen történik.
1283
01:28:51,248 --> 01:28:54,209
LAS VEGAS VÁROSA
MEGKÖSZÖNI ÖNÖKNEK
1284
01:28:57,338 --> 01:28:59,590
LAS VEGAS-I NAGYDÍJ
THE STRIP
1285
01:29:09,600 --> 01:29:11,852
CSAPATVACSORA ESTE 9-KOR
A SUPPER CLUBBAN
1286
01:29:17,399 --> 01:29:19,109
- Helló, üdvözlöm.
- Hogy van?
1287
01:29:19,193 --> 01:29:20,361
Jól. Szenzációsan.
1288
01:29:22,696 --> 01:29:23,697
Hol a csapat?
1289
01:29:23,781 --> 01:29:25,115
Parancsoljanak, uraim.
1290
01:29:35,709 --> 01:29:38,671
Remek, eljöttetek. Gyertek, üljetek le.
1291
01:29:40,839 --> 01:29:42,591
Sonny, ismered Joshuát.
1292
01:29:42,675 --> 01:29:44,510
Joshua, Sonny.
1293
01:29:45,094 --> 01:29:47,012
Gondolom, hallottátok a pletykákat.
1294
01:29:47,096 --> 01:29:50,057
Mind elveszítjük az állásunkat,
ha nem csináltok csodát,
1295
01:29:50,140 --> 01:29:52,184
kezdve azzal, hogy a pályán maradtok.
1296
01:29:52,268 --> 01:29:55,729
- Jól megvoltunk, amíg JP nem volt.
- Azért nem voltam, mert rád hallgattam.
1297
01:29:55,813 --> 01:29:57,231
- Részben.
- És ne hívj JP-nek.
1298
01:29:57,314 --> 01:29:58,857
Ez becenév. Nem te választod meg.
1299
01:29:58,941 --> 01:30:01,277
A te nevednek nincs is értelme.
Sonny vagy Hayesie?
1300
01:30:01,360 --> 01:30:02,444
Nem tudjuk, igaz, Kate?
1301
01:30:02,528 --> 01:30:03,529
Fiúk.
1302
01:30:04,029 --> 01:30:05,364
Nem csináltam nektek kocsit?
1303
01:30:08,534 --> 01:30:10,494
Egyet megtehetnétek nekem.
1304
01:30:10,578 --> 01:30:11,787
Kártyát.
1305
01:30:12,454 --> 01:30:14,290
Rajta. Tudom, hogy van nálad.
1306
01:30:15,332 --> 01:30:17,251
Ez az én csapatgyűlésem, én diktálok.
1307
01:30:17,334 --> 01:30:19,211
- Pókerezünk.
- Ne már!
1308
01:30:19,295 --> 01:30:22,006
De. Aki nyer,
holnap az lesz az első számú sofőr,
1309
01:30:22,089 --> 01:30:24,049
és ha én nyerek, én választok.
1310
01:30:26,135 --> 01:30:28,053
- Ő nem szerencsejátékból élt?
- De.
1311
01:30:28,137 --> 01:30:29,513
És most egy furgonban lakik.
1312
01:30:31,557 --> 01:30:32,558
Texas Hold’em?
1313
01:30:46,947 --> 01:30:49,241
Szóval Sonny szereti az egyenes beszédet.
1314
01:30:49,825 --> 01:30:50,910
Nem igaz, Sonny?
1315
01:30:50,993 --> 01:30:53,245
- Ja, ezt hallottam.
- Hát beszéljünk.
1316
01:30:53,329 --> 01:30:54,413
Ki akarja kezdeni?
1317
01:30:54,496 --> 01:30:56,206
- Kezdem én.
- Kezdem én.
1318
01:30:56,290 --> 01:30:57,875
Nem, én kezdem.
1319
01:30:57,958 --> 01:31:01,295
Mi a különbség
Joshua Pearce és Sonny Hayes között?
1320
01:31:01,378 --> 01:31:02,379
Sok évtized.
1321
01:31:02,463 --> 01:31:04,757
- A kiérdemelt rutin.
- A furgonban élésé?
1322
01:31:04,840 --> 01:31:06,050
A totális szabadságé.
1323
01:31:06,133 --> 01:31:07,176
A totális kudarcé.
1324
01:31:07,885 --> 01:31:09,553
Mondja az anyjával élő srác.
1325
01:31:09,637 --> 01:31:11,055
Mondja a srác a két párral.
1326
01:31:11,138 --> 01:31:14,058
- Mondja a srác a drillel.
- Mondja a srác a full house-zal.
1327
01:31:16,310 --> 01:31:17,311
Csaj!
1328
01:31:18,187 --> 01:31:19,939
Várj, én nem is élek anyámmal.
1329
01:31:20,022 --> 01:31:21,023
Oké.
1330
01:31:21,607 --> 01:31:23,108
Csak néha főz rám.
1331
01:31:26,362 --> 01:31:29,114
Ha lenne építő kritikátok egymásnak,
mi lenne az?
1332
01:31:29,198 --> 01:31:30,908
- Ne légy seggfej.
- Ne légy pöcsfej.
1333
01:31:32,993 --> 01:31:33,994
Ez építő volt.
1334
01:31:36,914 --> 01:31:39,375
Hiányos a homloklebenyed.
1335
01:31:41,085 --> 01:31:42,962
- Mi?
- Nem tudod felmérni a kockázatot.
1336
01:31:43,045 --> 01:31:46,423
Nem teljesen a te hibád, a te korodban
még nem fejlődött ki egészen.
1337
01:31:46,507 --> 01:31:48,092
De idővel megtanulod a türelmet,
1338
01:31:48,175 --> 01:31:50,261
- és nem leszel éretlen, nem hiszed…
- Türelem.
1339
01:31:50,844 --> 01:31:52,346
- A türelem jó.
- Türelem.
1340
01:31:53,806 --> 01:31:54,807
Joshua.
1341
01:31:55,849 --> 01:31:58,227
Nem érdekli senki más véleménye,
csak a sajátja.
1342
01:31:58,310 --> 01:32:01,647
Jön, és mindenkire rákényszeríti
a véleményét, megbeszélés nélkül.
1343
01:32:01,730 --> 01:32:04,358
Nem hallgat meg.
Próbálkozom, de nem hallgat meg.
1344
01:32:06,068 --> 01:32:08,445
- Sonny?
- Tessék?
1345
01:32:11,240 --> 01:32:12,533
Azta.
1346
01:32:26,839 --> 01:32:28,132
Ki tanított játszani?
1347
01:32:28,215 --> 01:32:30,050
Apám bírta a szerencsejátékot.
1348
01:32:30,634 --> 01:32:33,053
- Szeretett kockáztatni?
- Velem nagyot kockáztatott.
1349
01:32:33,137 --> 01:32:34,972
Mekkorák voltatok, mikor apátok meghalt?
1350
01:32:39,518 --> 01:32:40,519
Bocs.
1351
01:32:40,603 --> 01:32:41,854
- Tizenhárom.
- Tizenhárom.
1352
01:32:47,109 --> 01:32:48,319
Miért versenyeztek?
1353
01:32:48,402 --> 01:32:50,863
Pénzért, hírnévért, az ingyengöncökért…
1354
01:32:52,281 --> 01:32:54,992
Atyaég, megint a telefon. Tedd már le, jó?
1355
01:32:55,075 --> 01:32:56,535
Miért izgat, mit mondanak?
1356
01:32:56,619 --> 01:32:58,245
Te könnyen beszélsz, mindenki imád.
1357
01:32:58,329 --> 01:32:59,747
Ez csak zaj, haver.
1358
01:33:01,040 --> 01:33:02,124
Vezesd a kocsit.
1359
01:33:02,750 --> 01:33:04,043
Nagyon jól csinálod.
1360
01:33:06,962 --> 01:33:08,255
Elsőrangú is lehetsz.
1361
01:33:49,463 --> 01:33:50,965
Igen!
1362
01:33:51,048 --> 01:33:54,260
Idessetek! A holnapi egyes számú sofőr.
1363
01:33:54,343 --> 01:33:55,761
Barátkoztok?
1364
01:33:55,844 --> 01:33:57,012
Hát, ez klassz.
1365
01:33:57,096 --> 01:33:59,056
Mennünk kell, tesa.
Szponzorbuli az Omniában.
1366
01:33:59,139 --> 01:34:00,140
Lenyúllak.
1367
01:34:01,016 --> 01:34:02,560
Sonny bácsi, te is jöhetsz…
1368
01:34:02,643 --> 01:34:04,353
Köszönöm, nem. Versenyem van holnap.
1369
01:34:05,229 --> 01:34:08,023
- Klassz. Kate?
- Nem, köszi.
1370
01:34:08,649 --> 01:34:10,484
- Gyere.
- Köszönöm, Kate.
1371
01:34:10,568 --> 01:34:11,860
Gyere, fiú.
1372
01:34:12,611 --> 01:34:13,487
Lányok, esetleg…
1373
01:34:13,571 --> 01:34:15,531
Megyünk táncolni. Jöttök táncolni?
1374
01:34:15,614 --> 01:34:16,740
Gyerünk! Menjünk!
1375
01:34:29,587 --> 01:34:30,629
Figyelj…
1376
01:34:31,589 --> 01:34:33,215
Tisztázzuk a dolgot, jó?
1377
01:34:33,841 --> 01:34:35,342
Szezon közben nem kavarok,
1378
01:34:35,426 --> 01:34:37,219
csapattaggal pedig soha,
1379
01:34:37,303 --> 01:34:39,179
és ami vonz, az a győzelem.
1380
01:34:39,805 --> 01:34:41,557
És vesztettél egy ötös párral szemben.
1381
01:35:41,742 --> 01:35:42,743
Szia.
1382
01:35:43,953 --> 01:35:45,412
Te pilóta vagy, igaz?
1383
01:35:46,330 --> 01:35:47,873
- Igen.
- Melyik csapatnál?
1384
01:35:47,957 --> 01:35:49,500
Apex GP.
1385
01:35:49,583 --> 01:35:51,835
Be tudsz mutatni Carlos Sainznak?
1386
01:35:53,462 --> 01:35:54,547
Idehívom.
1387
01:36:00,844 --> 01:36:02,221
Hé. Hé!
1388
01:36:02,304 --> 01:36:04,098
Te, miért mondod, hogy fura a hely?
1389
01:36:04,181 --> 01:36:06,475
- Én adom, tesa.
- Örülök, hogy jót bulizol.
1390
01:36:06,559 --> 01:36:07,935
Vigyázz magadra. Én megyek.
1391
01:36:08,018 --> 01:36:08,894
Mondom, lépek.
1392
01:36:08,978 --> 01:36:11,647
- Várj, ne, ne, ne! Most jöttünk!
- Ezt most… nem érzem.
1393
01:36:11,730 --> 01:36:13,899
Hogy érted? Most jöttünk, tesó. Josh!
1394
01:37:11,957 --> 01:37:13,000
Hahó.
1395
01:37:17,755 --> 01:37:19,256
Nem kéne tequilát innom.
1396
01:37:23,802 --> 01:37:26,972
- A tegnap este Ruben ötlete volt?
- Igen, az eleje.
1397
01:37:27,556 --> 01:37:29,808
- Hát…
- A vége nem!
1398
01:37:41,070 --> 01:37:42,112
Mondd meg.
1399
01:37:43,280 --> 01:37:45,282
Miért vagy itt, Sonny?
1400
01:37:48,535 --> 01:37:50,454
Nincs mögötte nagy sztori.
1401
01:37:56,168 --> 01:37:57,253
Oké.
1402
01:37:59,088 --> 01:38:01,006
Én azért, hogy mindenkire rácáfoljak.
1403
01:38:02,925 --> 01:38:05,594
Az exemre, a volt főnökömre,
1404
01:38:07,304 --> 01:38:09,306
az elsőéves fizikaprofesszoromra…
1405
01:38:09,390 --> 01:38:11,183
- Az a rohadék.
- Bizony!
1406
01:38:13,227 --> 01:38:15,521
És amíg nem nyerünk, nem cáfoltam rájuk.
1407
01:38:16,730 --> 01:38:20,818
Úgyhogy sajnos most rád kell hagyatkoznom.
1408
01:38:27,866 --> 01:38:29,493
Világbajnok lettem volna.
1409
01:38:31,120 --> 01:38:32,621
Minden idők legjobbja.
1410
01:38:34,081 --> 01:38:36,500
Kölyök voltam, egy pályán a bálványaimmal,
1411
01:38:36,584 --> 01:38:38,794
Sennával, Mansell-lel, Prosttal.
1412
01:38:38,877 --> 01:38:40,462
És gyors voltam.
1413
01:38:41,881 --> 01:38:43,340
Vakmerő.
1414
01:38:45,175 --> 01:38:46,468
Én jöttem volna.
1415
01:38:49,471 --> 01:38:50,472
De aztán…
1416
01:38:53,893 --> 01:38:55,436
mindent elvesztettem.
1417
01:38:57,771 --> 01:38:59,148
Az ütközés, mi?
1418
01:39:00,733 --> 01:39:04,528
Elvesztettem a helyemet,
a pénzemet, az eszemet, a…
1419
01:39:05,487 --> 01:39:06,780
Igazából saját magamat.
1420
01:39:07,740 --> 01:39:13,829
Egy dühös, bosszúvágyó seggfej
lett belőlem.
1421
01:39:14,663 --> 01:39:16,624
Nem vagyok különösebben büszke rá.
1422
01:39:20,961 --> 01:39:23,214
Majd egy nap rájöttem,
valójában mit vesztettem el,
1423
01:39:23,297 --> 01:39:28,427
és nem a címeket,
vagy a trófeákat, vagy a rekordokat,
1424
01:39:28,510 --> 01:39:31,847
hanem a versenyzés szeretetét.
1425
01:39:34,475 --> 01:39:36,018
Úgyhogy elkezdtem vezetni.
1426
01:39:37,061 --> 01:39:40,689
Mindegy, milyen autót, milyen versenyen,
nem kellett, hogy bárki is nézzen.
1427
01:39:40,773 --> 01:39:44,443
Ha a volán mögött ültem,
már jó volt nekem.
1428
01:39:47,905 --> 01:39:49,073
Néha…
1429
01:39:58,666 --> 01:39:59,792
Mi az?
1430
01:40:00,334 --> 01:40:01,460
Mondd el!
1431
01:40:04,922 --> 01:40:10,386
Ritka,
de néha van ez a pillanat a kocsiban,
1432
01:40:10,469 --> 01:40:13,013
amikor minden elcsendesedik,
1433
01:40:13,806 --> 01:40:15,391
lelassul a szívverésem,
1434
01:40:17,017 --> 01:40:18,185
megbékélek,
1435
01:40:19,103 --> 01:40:21,939
és látok mindent, de senki…
1436
01:40:22,648 --> 01:40:24,191
senki sem érhet el.
1437
01:40:27,278 --> 01:40:30,114
És ezt a pillanatot hajszolom mindig,
ha beülök a kocsiba.
1438
01:40:33,325 --> 01:40:37,955
Nem tudom, mikor élem át megint,
de nincs mese, erre vágyom.
1439
01:40:39,039 --> 01:40:40,207
Nagyon vágyom rá.
1440
01:40:41,709 --> 01:40:44,920
Mert abban a pillanatban repülök.
1441
01:41:07,026 --> 01:41:08,027
Kate.
1442
01:41:08,569 --> 01:41:10,446
- Ruben.
- Hol van?
1443
01:41:10,529 --> 01:41:11,614
Ki van hol?
1444
01:41:12,489 --> 01:41:13,949
Miről beszélsz?
1445
01:41:15,743 --> 01:41:17,119
Ruben, ez most komoly?
1446
01:41:18,871 --> 01:41:20,581
Egyrészt hogy van képed?
1447
01:41:20,664 --> 01:41:23,375
Másrészt
tiszteletben tartom a szakmai határokat.
1448
01:41:24,168 --> 01:41:25,169
És harmadrészt…
1449
01:41:27,504 --> 01:41:29,423
Harmadrészt ja, kint van az erkélyen.
1450
01:41:32,384 --> 01:41:34,094
- Korán keltél.
- Öltözz.
1451
01:41:34,178 --> 01:41:36,430
- Mi a helyzet?
- Rászállnak a kocsinkra.
1452
01:41:40,059 --> 01:41:42,937
Kötelességem tudatni,
hogy névtelen bejelentést kaptunk arról,
1453
01:41:43,020 --> 01:41:45,314
hogy a fejlesztett padlólemezük
szabályellenes.
1454
01:41:45,397 --> 01:41:46,607
Kitől?
1455
01:41:46,690 --> 01:41:47,691
Nem mondhatom meg.
1456
01:41:48,442 --> 01:41:51,195
Uram, nagyon régen beadtuk a terveket.
1457
01:41:51,278 --> 01:41:52,279
Igaz?
1458
01:41:52,363 --> 01:41:53,530
És mindet jóváhagyták.
1459
01:41:53,614 --> 01:41:58,160
Arról van szó, hogy az alkatrészeket
az önök létesítményén kívül fejlesztették.
1460
01:41:58,244 --> 01:41:59,578
Micsoda? Ez őrültség.
1461
01:41:59,662 --> 01:42:02,331
A megkapott dokumentáció alapján
kétségek merültek fel.
1462
01:42:02,414 --> 01:42:04,875
Várjon, ezeket hol szerezték?
Ezek belső dokumentumok.
1463
01:42:04,959 --> 01:42:07,461
Ez a csapat nem szegett szabályt, uram.
Nem, nem.
1464
01:42:07,544 --> 01:42:10,506
- Ezt fenntartással kezelem.
- Dokumentumokat bárki hamisíthat.
1465
01:42:10,589 --> 01:42:11,882
Az autójukat felülvizsgáljuk.
1466
01:42:11,966 --> 01:42:13,050
- Ez az eljárás.
- Mi?
1467
01:42:13,133 --> 01:42:17,513
Akkor versenyezhetnek, ha visszaszerelik
a korábban elfogadott alkatrészeket.
1468
01:42:17,596 --> 01:42:19,723
- Nem!
- Váltsunk vissza a régi dizájnra?
1469
01:42:19,807 --> 01:42:20,933
Az fostalicska!
1470
01:42:21,016 --> 01:42:22,101
No me lo puedo creer.
1471
01:42:22,184 --> 01:42:24,311
Hol voltak az elmúlt két évben?
Miért most?
1472
01:42:24,395 --> 01:42:26,772
Mert most tényleg
meg is nyerhetjük a versenyt? Ezért?
1473
01:42:26,855 --> 01:42:29,817
Ez nem autóversenyzés, uram,
ez ipari kémkedés!
1474
01:42:29,900 --> 01:42:31,944
Bocsánat. Sajnálom. Jöjjön csak.
1475
01:42:32,027 --> 01:42:33,862
Magához beszélek! Uram!
1476
01:42:33,946 --> 01:42:35,781
A fejlesztés nélkül cseszhetjük.
1477
01:43:02,391 --> 01:43:05,811
Sonny, engedd el.
Koncentrálj a tiszta startra.
1478
01:43:05,895 --> 01:43:07,688
Tisztán sose nyerünk.
1479
01:43:08,272 --> 01:43:09,773
Lehetne szabályszegés nélkül?
1480
01:43:09,857 --> 01:43:12,443
Csakhogy a szabályok
mindig ellenünk dolgoznak.
1481
01:43:15,946 --> 01:43:18,240
Az első kört ússzák meg épségben.
1482
01:43:18,324 --> 01:43:21,243
Sonny, csak tartsd egy darabban a kocsit.
Oké?
1483
01:43:26,707 --> 01:43:28,000
Sonny?
1484
01:43:52,441 --> 01:43:55,152
- Hé, mi a franc van?
- Nem tudom!
1485
01:43:55,236 --> 01:43:56,278
Sonnynak mi baja?
1486
01:43:56,362 --> 01:43:58,656
Joshua, nyugi.
Koncentrálj. Te még jó vagy.
1487
01:43:58,739 --> 01:43:59,823
Mit művel?
1488
01:44:06,288 --> 01:44:07,665
Dühből vezet.
1489
01:44:08,332 --> 01:44:09,667
Nem jó. Ez nem jó.
1490
01:44:16,840 --> 01:44:18,676
Sonny, ki kell tartaniuk a gumiknak.
1491
01:44:18,759 --> 01:44:20,177
Csak nyugi.
1492
01:44:27,059 --> 01:44:29,311
Ne! Időmérő üzemmódba tette a kocsit.
1493
01:44:29,395 --> 01:44:31,605
Lemeríti az aksit.
Szólj, hogy kapcsolja vissza.
1494
01:44:31,689 --> 01:44:33,566
Sonny, időmérő módban vagy. Mi van?
1495
01:44:34,858 --> 01:44:35,901
Sonny, mi történik?
1496
01:44:45,953 --> 01:44:50,374
…végigsüvít a Las Vegas Boulevard-on
340 kilométer per órával!
1497
01:44:50,457 --> 01:44:52,918
Most belefékez, és ráfut a sikánra!
1498
01:44:53,002 --> 01:44:57,506
Sergio Perez megy Sonny Hayes előtt,
de Hayes őrülten jön ki a kanyarból!
1499
01:44:57,590 --> 01:45:00,718
Be fogja hozni Sergio Perezt,
és közeledik!
1500
01:45:00,801 --> 01:45:03,512
Méterről méterre! Centiről centire!
1501
01:45:03,596 --> 01:45:08,225
Ez a jó hely megkockáztatni?
Hayes a külső íven támad!
1502
01:45:16,483 --> 01:45:17,568
Ne! Ne!
1503
01:45:42,927 --> 01:45:45,387
Miért csináljuk ezt?
1504
01:45:46,013 --> 01:45:48,807
Miért nem jó a tenisz, mi?
1505
01:45:48,891 --> 01:45:50,476
Vagy a golf.
1506
01:45:51,227 --> 01:45:52,269
Igaz?
1507
01:45:55,564 --> 01:45:56,607
Jézus.
1508
01:45:58,525 --> 01:46:00,027
Teljesen őrültek vagyunk.
1509
01:46:05,032 --> 01:46:07,243
„Ötös nyakcsigolya megrepedt.
1510
01:46:08,577 --> 01:46:10,037
Zúzódás a gerincen.
1511
01:46:10,579 --> 01:46:12,581
Összenyomódott hátcsigolyák.
1512
01:46:13,165 --> 01:46:17,419
További tompa ütés okozta trauma,
ami látásvesztéshez,
1513
01:46:17,503 --> 01:46:19,296
bénuláshoz, halálhoz vezethet.”
1514
01:46:22,550 --> 01:46:24,385
A jó hírekkel kezdik, igaz?
1515
01:46:25,010 --> 01:46:26,845
Ez a 30 évvel ezelőtti látleleted.
1516
01:46:28,514 --> 01:46:29,890
Miért nem mondtad?
1517
01:46:32,726 --> 01:46:35,187
Nem szabadott volna újra versenyezned,
Sonny.
1518
01:46:36,355 --> 01:46:38,941
Szerinted mit éreznék,
ha meghalnál a pályán?
1519
01:46:41,026 --> 01:46:42,152
Bosszú Monacóért.
1520
01:46:42,236 --> 01:46:43,821
Ez nem vicc!
1521
01:46:46,991 --> 01:46:48,951
Én vagyok a felelős, Sonny.
1522
01:46:49,743 --> 01:46:52,621
És ne hidd,
hogy valami kamukiskapu kiment ebből.
1523
01:46:52,705 --> 01:46:54,164
- Nem.
- Ruben, pilóták vagyunk.
1524
01:46:54,248 --> 01:46:56,959
Nem vagyunk pilóták, már nem.
Sajnálom. Nem vagyunk.
1525
01:46:58,961 --> 01:47:00,254
Vesztesek vagyunk.
1526
01:47:01,964 --> 01:47:03,340
Két ostoba,
1527
01:47:03,966 --> 01:47:05,342
szentimentális,
1528
01:47:06,802 --> 01:47:08,012
csóró vesztes.
1529
01:47:13,767 --> 01:47:15,185
Oké. Ki vagy rúgva a csapatból.
1530
01:47:20,900 --> 01:47:23,861
A furgonod a garázsban van
az összes cuccoddal, és…
1531
01:47:30,409 --> 01:47:32,912
Kár volt belerángatni téged ebbe, Sonny.
1532
01:47:34,204 --> 01:47:35,414
Sajnálom.
1533
01:47:38,000 --> 01:47:39,209
Ruben, várj!
1534
01:47:44,882 --> 01:47:46,008
Szükségem van erre.
1535
01:47:48,969 --> 01:47:53,349
Senki sem vezet örökké, Sonny. Még te sem.
1536
01:48:07,905 --> 01:48:13,869
Pippa, töltsd be Monzát.
Ahogy történt. Esőben.
1537
01:48:15,037 --> 01:48:19,416
Joshua, Sonny azt mondja, várd meg
az egyenest, ami az egyes kanyarba visz.
1538
01:48:27,258 --> 01:48:28,551
Még egyszer, kérlek.
1539
01:48:33,013 --> 01:48:35,975
…várd meg az egyenest,
ami az egyes kanyarba visz.
1540
01:48:38,602 --> 01:48:40,437
Még egyszer, kérlek.
1541
01:48:50,155 --> 01:48:52,199
…ami az egyes kanyarba visz.
1542
01:49:19,602 --> 01:49:20,936
Sonny.
1543
01:49:22,146 --> 01:49:23,188
Sonny.
1544
01:49:24,440 --> 01:49:26,358
Helló. Nem Abu-Dzabiban vagy?
1545
01:49:26,442 --> 01:49:28,903
Ma este repülök. Csak…
1546
01:49:28,986 --> 01:49:30,321
Ja, el akartalak csípni.
1547
01:49:31,822 --> 01:49:33,115
Figyelj csak.
1548
01:49:33,198 --> 01:49:37,077
Tudjuk, hogy az igazgatóság kezdettől
fogva meg akart szabadulni az Apextől,
1549
01:49:37,745 --> 01:49:40,748
de, igen, aztán te belovagoltál a városba,
1550
01:49:40,831 --> 01:49:43,417
feljavítottad a profilunkat, és most…
1551
01:49:43,500 --> 01:49:45,961
Ja, most… sorban állnak nálam a vevők.
1552
01:49:47,880 --> 01:49:49,715
- Aha.
- Őszinte leszek veled, öregem,
1553
01:49:49,798 --> 01:49:52,718
azt hittem, hogy te leszel
az utolsó szög a koporsóban.
1554
01:49:53,302 --> 01:49:54,887
De már látom, mi a játék.
1555
01:49:54,970 --> 01:49:58,599
És szeretném, ha része lennél a csomagnak.
1556
01:50:01,936 --> 01:50:03,479
Miféle csomagnak?
1557
01:50:04,146 --> 01:50:06,899
Összehoztam egy üzletet,
amiben én viszem a csapatot,
1558
01:50:06,982 --> 01:50:08,567
és megtartalak stratégának,
1559
01:50:09,360 --> 01:50:10,736
akár még csapatfőnöknek is.
1560
01:50:12,029 --> 01:50:15,866
Az üzletből bejövő pénzből
nagyon gazdag emberré tehetlek.
1561
01:50:16,909 --> 01:50:18,285
A szitu a következő:
1562
01:50:18,369 --> 01:50:20,496
a változó szabályzattal,
1563
01:50:20,579 --> 01:50:23,916
az új Mercedes akkukkal,
Kate aerodinamikájával, két új sofőrrel…
1564
01:50:25,292 --> 01:50:27,419
valós esélyünk van a bajnoki címre jövőre.
1565
01:50:28,671 --> 01:50:29,880
Mi van Rubennel?
1566
01:50:29,964 --> 01:50:30,965
Ne aggódj.
1567
01:50:31,715 --> 01:50:34,218
Tudod. Nem hozzuk kínos helyzetbe.
1568
01:50:34,885 --> 01:50:37,763
Megtartjuk valami poszton,
vagy márkanagykövetként…
1569
01:50:38,389 --> 01:50:39,473
Tudod, valahogy.
1570
01:50:43,561 --> 01:50:44,812
És enyém a döntő szó?
1571
01:50:44,895 --> 01:50:46,105
Semmit sem változtatunk.
1572
01:50:46,188 --> 01:50:47,356
Teszed, amiben jó vagy.
1573
01:50:48,399 --> 01:50:49,858
És pont ez az ironikus.
1574
01:50:49,942 --> 01:50:54,446
Az igazgatóság eredetileg azért vett fel,
mert azt hittük, segítesz veszíteni.
1575
01:50:55,281 --> 01:50:56,657
- Én kérek elnézést…
- Hé.
1576
01:50:58,325 --> 01:50:59,451
Ez a számom.
1577
01:50:59,535 --> 01:51:00,786
Beszélj az embereiddel.
1578
01:51:01,328 --> 01:51:07,251
De rögtön a futam után
nyélbe akarom ütni az üzletet, oké?
1579
01:51:07,751 --> 01:51:09,753
- Vasárnapig van időm?
- Ahogy mondod.
1580
01:51:10,880 --> 01:51:13,757
Nézd, ez lehet a hagyatékod, tudod?
1581
01:51:15,885 --> 01:51:17,094
Egy F1-es bajnoki cím.
1582
01:51:18,345 --> 01:51:19,805
Amit mindig akartál, igaz?
1583
01:51:23,309 --> 01:51:26,812
Te hamisítottad
azokat a dokumentumokat, igaz?
1584
01:51:33,235 --> 01:51:36,071
- Hidegvérű gyilkos vagy, öreg.
- Hé. Győztes vagyok.
1585
01:51:37,698 --> 01:51:39,283
Akárcsak te, igaz?
1586
01:51:42,328 --> 01:51:43,329
Oké.
1587
01:51:46,332 --> 01:51:48,709
Hé. Hogy van a hátad?
1588
01:51:49,668 --> 01:51:50,794
Jobban.
1589
01:51:50,878 --> 01:51:53,505
Van egy remek specialistám.
Összehozlak vele.
1590
01:51:54,757 --> 01:51:55,758
Üdvözlégy.
1591
01:51:55,841 --> 01:52:01,347
FORMA–1 LAS VEGAS-I NAGYDÍJ
JÖVŐRE TALÁLKOZUNK
1592
01:52:10,648 --> 01:52:12,858
ABU-DZABI NAGYDÍJ
YAS MARINA
1593
01:52:14,026 --> 01:52:16,195
AZ UTOLSÓ FUTAM
1594
01:52:23,369 --> 01:52:24,495
Jól vagy?
1595
01:52:30,793 --> 01:52:33,087
Figyelj, anya, el kell mondanom valamit.
1596
01:52:36,966 --> 01:52:42,012
Monzában a baleset előtt
én döntöttem úgy, hogy előzök.
1597
01:52:43,430 --> 01:52:45,182
Sonny azt mondta, hogy várjak.
1598
01:52:54,066 --> 01:52:55,192
Család.
1599
01:52:55,276 --> 01:52:57,695
Most beszéltem az IndyCarral,
1600
01:52:57,778 --> 01:52:59,572
intézhetek neked próbavezetést, tesó.
1601
01:52:59,655 --> 01:53:00,864
- Helló, nénikém.
- Szia.
1602
01:53:02,116 --> 01:53:04,577
Próbálnak bevonzani egy új korcsoportot,
nyilván.
1603
01:53:04,660 --> 01:53:07,371
És a hölgyek imádják ezt a mosolyt.
1604
01:53:07,955 --> 01:53:10,666
Bedobhatunk jutalmakat,
repülést, kocsikat is.
1605
01:53:10,749 --> 01:53:12,835
Figyu, Cash, elmehetsz. Ma nem kellesz.
1606
01:53:13,877 --> 01:53:15,379
De, haver. Médiaszereplésed van.
1607
01:53:16,088 --> 01:53:18,048
Nem izgat. Büntessenek meg.
1608
01:53:18,841 --> 01:53:19,842
Különben is
1609
01:53:21,343 --> 01:53:22,970
nem ezért csinálom, igaz?
1610
01:53:23,888 --> 01:53:26,015
Josh, holnaptól kezdve
nem „csináljuk” sehol.
1611
01:53:27,683 --> 01:53:29,143
Ez mind csak zaj.
1612
01:53:30,060 --> 01:53:32,229
A média, a kötöttségek, a követők…
1613
01:53:32,938 --> 01:53:36,150
Figyelj, a versenyre kell koncentrálnom.
1614
01:53:37,943 --> 01:53:39,612
Nénikém, kérlek.
1615
01:53:41,238 --> 01:53:42,573
Hallottad a főnököt.
1616
01:53:51,624 --> 01:53:54,209
- Alku.
- Alku.
1617
01:53:57,129 --> 01:53:59,173
- Csá!
- Szevasz.
1618
01:53:59,256 --> 01:54:00,758
- Szia.
- Szevasz.
1619
01:54:00,841 --> 01:54:03,636
ABU-DZABI NAGYDÍJ
1620
01:54:03,719 --> 01:54:05,763
Srácok, mi történik itt?
1621
01:54:05,846 --> 01:54:09,016
Parc fermé.
Várjuk, hogy az FIA levegye a pecséteket.
1622
01:54:09,099 --> 01:54:11,143
Ó, klassz.
1623
01:54:11,727 --> 01:54:14,230
- Akkor van időnk.
- Mire?
1624
01:54:15,147 --> 01:54:16,357
Erre…
1625
01:54:19,526 --> 01:54:21,737
Ne, ne, ne.
1626
01:54:26,283 --> 01:54:29,578
Ez itt a Paddock Club,
a legbecsesebb vendégeinknek.
1627
01:54:29,662 --> 01:54:33,582
Kérem, vegyenek magukhoz italt,
érezzék magukat otthon,
1628
01:54:33,666 --> 01:54:37,962
és élvezzék a lehető legjobb rálátást
a Forma–1-re.
1629
01:54:40,005 --> 01:54:41,507
Oké? Oké.
1630
01:54:59,275 --> 01:55:01,485
Hé, srácok, nincs megállás! Tovább!
1631
01:55:37,146 --> 01:55:38,898
Nem mondod…
1632
01:55:47,531 --> 01:55:50,451
Jesús, olyan itt, mint egy hullaházban.
1633
01:55:52,786 --> 01:55:54,288
Hogy kerülsz ide?
1634
01:55:54,371 --> 01:55:55,789
Fapados repülővel.
1635
01:56:00,002 --> 01:56:01,879
Mi van? Mi ez?
1636
01:56:01,962 --> 01:56:03,547
Hát, ez a kamukiskapum.
1637
01:56:03,631 --> 01:56:05,758
Ó, ne, felejtsd el. El se olvasom.
1638
01:56:05,841 --> 01:56:08,385
Ez egy igazi jogi dokumentum
egy igazi tijuanai ügyvédtől.
1639
01:56:08,469 --> 01:56:10,221
Minden felelősség alól felment téged
1640
01:56:10,304 --> 01:56:12,890
meg a cégedet a verseny
és becses személyem viszonylatában.
1641
01:56:13,933 --> 01:56:15,226
És…
1642
01:56:17,770 --> 01:56:21,232
mivel tartozol az utolsó fizummal,
jogilag még a csapat tagja vagyok.
1643
01:56:26,445 --> 01:56:27,947
Kate, hol a fostalicska?
1644
01:56:28,614 --> 01:56:31,033
Az FIA megerősítette,
hogy a dokumentumok hamisak,
1645
01:56:31,116 --> 01:56:33,202
és az Apextől küldte őket valaki.
1646
01:56:35,704 --> 01:56:38,666
Oké, nem érdekel a kiskapud. Tényleg nem.
1647
01:56:38,749 --> 01:56:40,793
Ez az én kocsim. És nem versenyzel vele.
1648
01:56:40,876 --> 01:56:42,002
- Ruben.
- Nem, Sonny.
1649
01:56:42,086 --> 01:56:43,420
Figyelj.
1650
01:56:44,630 --> 01:56:46,423
Nem engedhetem meg.
1651
01:56:46,507 --> 01:56:47,508
Nem tehetem.
1652
01:56:47,591 --> 01:56:48,717
Oké?
1653
01:56:50,469 --> 01:56:54,098
Ha az az utolsó tettem, hogy ezt a kocsit
vezetem, én ezt az életet választom.
1654
01:56:57,977 --> 01:56:59,395
Ezerszer is.
1655
01:57:04,149 --> 01:57:05,401
Nem nyerhetünk.
1656
01:57:07,236 --> 01:57:08,654
Nem, ha meg se próbáljuk.
1657
01:57:54,950 --> 01:57:56,452
Miért nem nézted meg a kártyát?
1658
01:57:56,535 --> 01:57:57,703
Milyen kártyát?
1659
01:58:38,911 --> 01:58:41,330
Íme, a rajtrács legutolsó startkockái.
1660
01:58:41,413 --> 01:58:45,793
Ahogy mindig, az utolsótól haladunk
az elsőig. És új fejlemény van a 22-esen,
1661
01:58:45,876 --> 01:58:47,461
mert úgy tudjuk, az Apex GP csapat…
1662
01:58:47,544 --> 01:58:49,255
- Hé, Peter.
- Igen?
1663
01:58:49,838 --> 01:58:51,090
Ez a maga embere. Nem?
1664
01:58:51,173 --> 01:58:55,177
…kicserélte Sonny Hayesre,
aki nem is velük érkezett Abu-Dzabiba…
1665
01:58:55,261 --> 01:58:57,805
Megbocsátanak egy percre? Igazán sajnálom.
1666
01:58:57,888 --> 01:59:00,724
Így viszont a szabályok szerint
a mezőny végéről kell indulnia.
1667
01:59:01,350 --> 01:59:03,644
Elnézést. Mi a pokol?
1668
01:59:04,395 --> 01:59:05,646
Mi van?
1669
01:59:09,775 --> 01:59:10,859
Megvan még a telóm?
1670
01:59:29,837 --> 01:59:31,380
- Sok szerencsét.
- Neked is.
1671
01:59:31,463 --> 01:59:32,590
Bocs. Hé, Sonny. Sonny!
1672
01:59:32,673 --> 01:59:34,216
Tudom, nem mindig jöttünk ki jól,
1673
01:59:34,300 --> 01:59:36,510
- de ez az utolsó F1-futama.
- Chaz! Ő az.
1674
01:59:36,594 --> 01:59:37,887
Mit gondol…
1675
01:59:40,055 --> 01:59:41,056
Mi ez?
1676
01:59:45,185 --> 01:59:46,478
A szentségit.
1677
01:59:48,397 --> 01:59:49,648
A szentségit!
1678
02:00:10,336 --> 02:00:11,337
Könyökölünk?
1679
02:00:12,004 --> 02:00:13,005
Könyökölünk.
1680
02:00:14,924 --> 02:00:20,346
Minden készen áll a szezon fináléjára,
itt, Abu-Dzabiban, kialszanak a lámpák…
1681
02:00:20,429 --> 02:00:21,430
És elindulunk!
1682
02:00:21,513 --> 02:00:23,974
Joshua Pearce jól startol.
1683
02:00:24,058 --> 02:00:29,230
A pilóták küzdenek a helyekért, ahogy
teljes gázzal haladunk az egyenesben,
1684
02:00:29,313 --> 02:00:30,940
bele az első kanyarba!
1685
02:00:31,023 --> 02:00:35,861
Ez trükkös első kanyar, és kisodródik
az Aston Martin és az AlphaTauri,
1686
02:00:35,945 --> 02:00:38,030
miközben Pearce feljebb jön két hellyel!
1687
02:00:38,113 --> 02:00:40,532
Igen,
Pearce itt igazi érett versenyzést mutat.
1688
02:00:40,616 --> 02:00:44,745
Még idejekorán észrevett egy zűrös szitut,
és remek startot hoz össze.
1689
02:01:03,305 --> 02:01:04,682
Eszedbe ne jusson.
1690
02:01:20,531 --> 02:01:23,576
Itt jön az Alpine a belső íven. Koccannak!
1691
02:01:24,827 --> 02:01:27,955
És Hayes, aki három napja
jött ki a kórházból, ezt megérzi!
1692
02:01:37,798 --> 02:01:39,842
Előztünk, srácok. Élünk.
1693
02:01:39,925 --> 02:01:41,510
Remélem, nem rongálta meg a kocsit,
1694
02:01:41,594 --> 02:01:44,471
de mindezek ellenére
ez remek első kör lett.
1695
02:01:44,555 --> 02:01:46,557
Valóban! Hayes a 16. helyen!
1696
02:01:46,640 --> 02:01:49,184
Pearce, a csapattársa,
feljött a kilencedikre!
1697
02:01:50,060 --> 02:01:51,020
11. KÖR
1698
02:01:51,103 --> 02:01:54,481
A Red Bull, a Mercedes és a Ferrari
tartják az előnyüket.
1699
02:01:54,565 --> 02:01:59,278
Az Apex a középmezőnyben. Lássuk, fel
tudják-e rázni valamivel ezt a futamot.
1700
02:01:59,361 --> 02:02:00,446
Az első tőlem?
1701
02:02:00,529 --> 02:02:01,572
Tizenöt másodpercre.
1702
02:02:02,781 --> 02:02:05,326
JP legyen plusz 20 másodpercre.
Plusz 20-ra.
1703
02:02:05,910 --> 02:02:07,745
- Egy kiállás hossza.
- Tudod, miért.
1704
02:02:09,246 --> 02:02:11,123
Eseménydús a futam Sonny Hayesnek,
1705
02:02:11,206 --> 02:02:14,293
és itt jön Kevin Magnussen,
aki előzni akar.
1706
02:02:14,376 --> 02:02:16,086
És ez bajt jelenthet.
1707
02:02:16,170 --> 02:02:17,796
Kettejüknek van már múltjuk.
1708
02:02:17,880 --> 02:02:21,217
Az ellenállhatatlan erő gyakran találkozik
a mozdíthatatlan tárggyal.
1709
02:02:21,300 --> 02:02:23,219
És Magnussen közeledik belül,
1710
02:02:23,302 --> 02:02:26,847
- de blokkol, és eltalálja Hayest.
- Box, box, box.
1711
02:02:26,931 --> 02:02:28,349
Vettem, kijön keményért.
1712
02:02:29,892 --> 02:02:31,185
Francba.
1713
02:02:32,645 --> 02:02:35,773
Lassan simábban megy,
ha simán megy, gyorsabb. Gyerünk, fiúk.
1714
02:02:43,155 --> 02:02:44,365
Hayes kijön a boxból.
1715
02:02:44,448 --> 02:02:47,243
Ki kellett állnia,
mert roncsolódott a gumija.
1716
02:02:47,326 --> 02:02:51,372
De mi van Joshua Pearce-szel?
Vele hová jut az Apex GP?
1717
02:02:53,082 --> 02:02:55,000
Srácok, kiállok? Mi a terv?
1718
02:02:55,084 --> 02:02:57,503
C terv, C terv. Maradj bent. Maradj bent.
1719
02:02:58,545 --> 02:03:00,256
- Cécó.
- Vettem.
1720
02:03:00,339 --> 02:03:03,801
Joshua lelassítja az elsőket Sonnynak.
Sonny ugyanezt teszi érte.
1721
02:03:05,261 --> 02:03:06,804
Pearce a pályán marad.
1722
02:03:06,887 --> 02:03:09,890
Az Apex használta már ezt a stratégiát
ebben a szezonban.
1723
02:03:09,974 --> 02:03:13,978
Ez segít megőrizni a pozíciót a pályán,
de életben kell tartaniuk a gumikat.
1724
02:03:17,648 --> 02:03:19,191
Csak így marad szoros a verseny.
1725
02:03:19,775 --> 02:03:20,818
Már csak mázli kell.
1726
02:03:20,901 --> 02:03:22,194
Le vagy maradva.
1727
02:03:24,822 --> 02:03:25,656
25. KÖR
1728
02:03:25,739 --> 02:03:28,742
Itt a 25. kör, és már minden pilóta
kiállt a boxba, kivéve egyet.
1729
02:03:28,826 --> 02:03:30,369
{\an8}És ő vezet.
1730
02:03:30,452 --> 02:03:33,914
{\an8}Joshua Pearce diktálja elöl az iramot.
1731
02:03:33,998 --> 02:03:38,168
Ez esélyt ad a csapattársának, Hayesnek,
hogy tartsa a helyét a középmezőnyben
1732
02:03:38,252 --> 02:03:41,297
a koccanás,
a defekt és a boxkiállás dacára.
1733
02:03:41,380 --> 02:03:43,173
Nagyon jól működnek együtt.
1734
02:03:44,967 --> 02:03:46,135
JP hogy áll?
1735
02:03:46,218 --> 02:03:49,430
Kordában tartja az élbolyt.
DRS a következő egyenesben, Sonny.
1736
02:03:49,513 --> 02:03:50,806
Vettem.
1737
02:03:51,640 --> 02:03:55,185
A hátsó egyenesbe érve
élvezi a fejlesztést,
1738
02:03:55,269 --> 02:03:58,439
és ott van neki a DRS is,
így meg is előzi Pierre Gaslyt.
1739
02:03:58,522 --> 02:04:00,608
Sonny Hayes feljön a 15. helyre!
1740
02:04:01,734 --> 02:04:04,028
Sonny, elkaptad a tempót. Nyomd tovább.
1741
02:04:04,820 --> 02:04:06,655
Pearce remek munkát végez elöl
1742
02:04:06,739 --> 02:04:10,326
a használt gumik ellenére,
de ez a pillanat mindjárt elszállhat.
1743
02:04:10,409 --> 02:04:13,245
Verstappen a belső íven, és beelőz!
1744
02:04:13,329 --> 02:04:15,831
Joshua Pearce
mesésen ért elsőként a kanyarba.
1745
02:04:15,915 --> 02:04:18,292
De Max előzött,
és a gondok nem értek véget!
1746
02:04:19,627 --> 02:04:21,503
Itt jön Charles Leclerc!
1747
02:04:21,587 --> 02:04:25,841
Újabb előzés! Pearce már nem vezet,
visszaesett a harmadik helyre!
1748
02:04:25,925 --> 02:04:28,385
Bocs, srácok. A hátsó gumiknak annyi.
1749
02:04:28,469 --> 02:04:30,262
Vettem. Állj ki, JP. Box, box!
1750
02:04:31,847 --> 02:04:34,016
Pearce a végsőkig gyötörte a gumikat.
1751
02:04:34,099 --> 02:04:37,019
{\an8}Rövid távú fájdalom a hosszú távú célért.
1752
02:04:45,236 --> 02:04:48,197
És kijön a boxutcából. Frissek a gumijai.
1753
02:04:48,280 --> 02:04:51,408
Így most támadni tud
a futam második felében.
1754
02:04:51,992 --> 02:04:53,827
Sonny, a három első még keménnyel megy.
1755
02:04:53,911 --> 02:04:55,829
Megint ki kell állniuk. Boxozni készülnek.
1756
02:04:55,913 --> 02:04:58,832
Az egyik első alá fog vágni.
Ott kell lennem, amikor csinálja.
1757
02:05:00,334 --> 02:05:02,628
A Ferrari a harmadik.
Pippa, fel tud jönni elsőnek?
1758
02:05:05,172 --> 02:05:06,257
A kiállásuktól függ.
1759
02:05:06,340 --> 02:05:08,092
Beválik az alávágás a Ferrarinak?
1760
02:05:08,175 --> 02:05:10,469
5,8. Be kell hoznia fél másodpercet.
1761
02:05:12,680 --> 02:05:15,057
Sonny, kell neked fél másodperc.
Nyomd, nyomd, nyomd!
1762
02:05:15,140 --> 02:05:16,559
És Sonny Hayes rohamoz!
1763
02:05:16,642 --> 02:05:19,061
A boxutcából jön a Ferrari!
1764
02:05:19,144 --> 02:05:21,063
Az első kanyarból jön Sonny Hayes!
1765
02:05:21,146 --> 02:05:23,816
Fej fej mellett! Nagyon szoros!
1766
02:05:23,899 --> 02:05:27,403
Sonny Hayes
épphogy megelőzi Carlos Sainzot!
1767
02:05:27,486 --> 02:05:29,738
- Ez az! Gyerünk!
- Eddig bejött az Apex GP-nek!
1768
02:05:29,822 --> 02:05:31,615
De a gondjaik még nem múltak el!
1769
02:05:31,699 --> 02:05:35,911
A belső íven esély kínálkozik
Carlos Sainz előtt, és él is vele!
1770
02:05:35,995 --> 02:05:37,204
De blokkol a fék!
1771
02:05:37,288 --> 02:05:39,999
A Ferrari kicsúszik,
és Sonny Hayes azt mondja:
1772
02:05:40,082 --> 02:05:42,751
„Nagyon szépen köszönöm!”
1773
02:05:44,378 --> 02:05:46,463
Hogy maradnak ilyen közel az elsőhöz?
1774
02:05:47,214 --> 02:05:49,717
Úgy, hogy… Úgy, hogy összedolgoznak.
1775
02:05:50,384 --> 02:05:53,888
Két Apex autó van az első tízben,
de még sok van hátra.
1776
02:05:54,680 --> 02:05:55,681
38. KÖR
1777
02:05:55,764 --> 02:05:59,393
Húsz kör van még hátra,
és az Apex felküzdötte magát az élbolyba.
1778
02:05:59,476 --> 02:06:01,770
Eljött az utolsó boxkiállási lehetőség.
1779
02:06:01,854 --> 02:06:04,440
Itt az esély az első helyre.
Figyeljetek, hogy JP nyerjen.
1780
02:06:04,523 --> 02:06:09,194
Hamilton és Leclerc kiállnak a boxba,
de Pearce a pályán marad!
1781
02:06:10,237 --> 02:06:12,990
- Beszélj. Elkaphatom őket?
- Igen. Most jönnek vissza.
1782
02:06:13,073 --> 02:06:14,867
Most nyomd meg! Nyomd meg. Nyomd, nyomd!
1783
02:06:14,950 --> 02:06:16,243
Vettem. Nyomom.
1784
02:06:16,827 --> 02:06:18,412
Ez szoros lesz!
1785
02:06:18,495 --> 02:06:21,457
Joshua Pearce az élre araszol.
Az élen is marad!
1786
02:06:21,540 --> 02:06:24,335
{\an8}Másodszor ebben a versenyben ő vezet!
1787
02:06:24,418 --> 02:06:27,004
{\an8}- Gyerünk!
- Ez az!
1788
02:06:27,087 --> 02:06:28,631
Első vagy, Joshua.
1789
02:06:30,174 --> 02:06:32,551
De Pearce-nek
nehéz lesz visszatartania őket,
1790
02:06:32,635 --> 02:06:35,554
hisz Hamilton és Leclerc
friss gumikkal fut.
1791
02:06:42,102 --> 02:06:44,063
54. KÖR
1792
02:06:44,772 --> 02:06:47,149
Négy kör van hátra.
Sonny Hayes a negyedik.
1793
02:06:47,233 --> 02:06:50,945
Öt másodperccel van a csapattársa mögött,
de mindketten régi gumikkal mennek.
1794
02:06:51,028 --> 02:06:53,656
Kicsi az esélye, hogy előrébb jussanak.
1795
02:06:55,908 --> 02:06:59,870
És jön Hamilton,
megtámadja Pearce-et az ötös kanyarban!
1796
02:06:59,954 --> 02:07:01,205
És megelőzi!
1797
02:07:01,288 --> 02:07:05,125
Már senkinek sem kell kiállnia,
és a gumijaink kilenc körrel öregebbek.
1798
02:07:06,877 --> 02:07:09,421
És Leclerc támad, és előz.
1799
02:07:09,505 --> 02:07:13,926
Pearce gumijai totál készen vannak.
Ezzel semmit nem tud kezdeni.
1800
02:07:14,677 --> 02:07:17,763
Sajnálom, srácok. Teljesen elfogytam.
1801
02:07:17,846 --> 02:07:21,308
Egész évben ez volt az Apex GP sztorija.
1802
02:07:21,392 --> 02:07:24,103
A rengeteg kockázat,
az esélytelen befutó remek sztorija…
1803
02:07:24,186 --> 02:07:26,188
De a tehetség
teszi fel a bajnokra a koronát.
1804
02:07:26,272 --> 02:07:27,773
Nem tapadok. A gumiknak annyi.
1805
02:07:27,856 --> 02:07:30,484
Igen.
Sajnos ez a leosztás nem nekik kedvez,
1806
02:07:30,568 --> 02:07:32,444
és már nincs több adu a kezükben.
1807
02:07:32,528 --> 02:07:33,612
Még nincs vége, ugye?
1808
02:07:33,696 --> 02:07:36,991
Nincs, de nem tudunk változtatni.
Ez a legrosszabb érzés a világon.
1809
02:07:41,620 --> 02:07:43,414
George Russell támad.
1810
02:07:43,497 --> 02:07:46,333
Hayes védekezni próbál bal kéz felől…
1811
02:07:46,417 --> 02:07:47,835
És koccannak!
1812
02:07:47,918 --> 02:07:50,671
Hayes kipörög, és a falba csapódik!
1813
02:07:50,754 --> 02:07:52,464
Ez nagy ütközés!
1814
02:07:54,174 --> 02:07:56,510
- Baszki, ez az, ez az.
- Ó, ne.
1815
02:07:57,720 --> 02:07:58,721
Ja, nem igaz.
1816
02:07:58,804 --> 02:08:00,472
Csupa törmelék a versenypálya,
1817
02:08:00,556 --> 02:08:02,975
és jelentős a falban esett kár.
1818
02:08:03,058 --> 02:08:06,228
A felügyelők nem tehetnek mást,
piros zászlóval leállítják a versenyt.
1819
02:08:06,312 --> 02:08:07,313
A csoda…
1820
02:08:07,396 --> 02:08:09,148
Apropó kár, Martin,
1821
02:08:09,231 --> 02:08:11,775
Hayes csak akkor folytathatja a versenyt,
1822
02:08:11,859 --> 02:08:15,070
ha a kocsijával
meg tudja tenni a teljes kört,
1823
02:08:15,154 --> 02:08:16,530
és vissza tud állni a boxba.
1824
02:08:17,114 --> 02:08:19,366
Sonny. Sonny, vissza tudod hozni?
1825
02:08:19,450 --> 02:08:22,161
Visszahozom. Visszahozom akkor is,
ha vissza kell tolnom.
1826
02:08:22,745 --> 02:08:27,166
Rajta, Sonny. Csak szép nyugodtan.
1827
02:08:29,835 --> 02:08:32,546
Még mindig megy. Még mindig megy.
1828
02:08:32,630 --> 02:08:34,048
JP, piros zászló.
1829
02:08:34,131 --> 02:08:35,341
Piros zászló. Vétel.
1830
02:08:35,424 --> 02:08:37,426
Még mindig élünk, hermano.
1831
02:08:39,845 --> 02:08:41,472
Piros zászló!
1832
02:08:41,555 --> 02:08:45,267
És Sonny Hayes valahogy
visszahozta a kocsiját a boxutcába.
1833
02:08:45,351 --> 02:08:47,436
- Ez csoda.
- Tudom! Tudom.
1834
02:08:47,519 --> 02:08:48,812
Mostanáig sosem láttam ilyet.
1835
02:08:48,896 --> 02:08:52,316
Nincs veszély. Jó kislány. Gyerünk.
1836
02:08:53,025 --> 02:08:56,570
Új lágy gumit mindkét kocsira! Három
gyors körre lőjétek be a keréknyomást!
1837
02:08:56,654 --> 02:08:58,739
Csapat, itt az idő autót építeni!
1838
02:08:58,822 --> 02:09:00,199
A piros zászló szabályai:
1839
02:09:00,282 --> 02:09:03,577
a csapatok változtathatnak,
javíthatják az autóikat,
1840
02:09:03,661 --> 02:09:05,037
de csak a boxutcában.
1841
02:09:05,120 --> 02:09:10,042
És mivel csak tíz perc van a javításra,
az Apex GP előtt nagy munka áll.
1842
02:09:10,542 --> 02:09:13,921
És minden autó új gumikat kaphat
1843
02:09:14,004 --> 02:09:15,965
a rájuk váró háromkörös sprintre.
1844
02:09:16,048 --> 02:09:18,968
- Dodge! Dodge, össze fog jönni?
- Nem tudom. Nem tudom.
1845
02:09:24,807 --> 02:09:27,393
Ez tiszta volt. Nem én voltam. Most nem.
1846
02:09:27,476 --> 02:09:31,188
„Most nem”?
Ezt mondd a versenyfelügyelőknek.
1847
02:09:31,272 --> 02:09:32,523
Nézzétek vissza.
1848
02:09:33,566 --> 02:09:35,484
Majd én. Emeljétek azt a sarkot.
1849
02:09:43,867 --> 02:09:46,620
Jól vagyok.
Jól vagyok, jól vagyok. Nem kell.
1850
02:09:46,704 --> 02:09:50,165
A versenyfelügyelők azt vizsgálják,
vajon Hayes teljesen lement-e,
1851
02:09:50,249 --> 02:09:54,211
vagy legalább az egyik kerekét a pályán
tartotta a Russell-lel való koccanásnál.
1852
02:09:54,295 --> 02:09:56,005
- Hé, jól vagy?
- Aha, jól.
1853
02:09:56,088 --> 02:09:57,298
Figyelj, a pályán voltál.
1854
02:09:57,381 --> 02:10:00,426
A tiéd volt a kanyar.
Harmadik és negyedik hely. Nyomjuk!
1855
02:10:00,509 --> 02:10:04,471
Hayes hírét ismerve ezt nagyon,
de nagyon alaposan meg fogják vizsgálni.
1856
02:10:04,555 --> 02:10:06,223
Nem számítok gyors döntésre.
1857
02:10:06,307 --> 02:10:07,808
Ezért nyilvánvalóan büntetés jár.
1858
02:10:07,892 --> 02:10:09,810
Mármint nem mintha ezt akarnánk,
1859
02:10:09,894 --> 02:10:13,522
de így objektíven nézve ilyen a fickó.
1860
02:10:13,606 --> 02:10:16,275
- Öregem. Nem lehet így vége.
- Ez csak egy szünet.
1861
02:10:16,358 --> 02:10:20,362
Mint az elmúlt 30 évben. Ez már
a versenyzés isteneinek a kezében van.
1862
02:10:20,446 --> 02:10:22,281
Hinned kell. Hinned kell.
1863
02:10:23,782 --> 02:10:25,868
Rengeteg minden történik a boxokban.
1864
02:10:25,951 --> 02:10:29,121
Ó, nézzék!
Itt jön az új szárny. Ez egy komoly darab.
1865
02:10:29,204 --> 02:10:33,167
Igen, de vajon egyben marad a kocsi
a hátralévő három körre?
1866
02:10:36,378 --> 02:10:38,339
Hát, úgy tűnik, a fal már rendben van.
1867
02:10:38,422 --> 02:10:41,800
A pályabírók most söprik le
az utolsó törmelékdarabokat a pályáról,
1868
02:10:41,884 --> 02:10:44,011
az óra pedig tovább ketyeg.
1869
02:10:44,094 --> 02:10:48,098
Igen, már csak bő két perc,
és a futam mehet tovább.
1870
02:10:52,436 --> 02:10:55,272
F1-FUTAM
PIROS ZÁSZLÓ
1871
02:11:08,953 --> 02:11:10,412
JP, JP!
1872
02:11:11,705 --> 02:11:12,831
Három kör.
1873
02:11:12,915 --> 02:11:14,333
Három kör egy emberöltő.
1874
02:11:15,125 --> 02:11:16,418
Nyerd meg ezt a cuccot.
1875
02:11:28,180 --> 02:11:30,266
Hé, Sonny. Sonny, van egy perced?
1876
02:11:32,476 --> 02:11:33,519
Van neked egy kocsink.
1877
02:11:34,562 --> 02:11:36,313
Csúcs vagy. Köszönöm.
1878
02:11:39,525 --> 02:11:42,820
Mivel az Apex GP nem került be
az első tízbe az időmérő során,
1879
02:11:42,903 --> 02:11:45,698
ők használhatnak
egy új garnitúra lágy gumit,
1880
02:11:45,781 --> 02:11:49,076
ami pluszsebességet jelent nekik
az előttük lévő kocsikkal szemben,
1881
02:11:49,159 --> 02:11:51,412
amiken használt lágy gumik vannak.
1882
02:11:51,495 --> 02:11:54,373
Ez a piros zászló mentőöv nekik.
1883
02:11:54,456 --> 02:11:56,792
Megfordul az ember fejében,
Sonny nem így tervezte-e.
1884
02:11:57,626 --> 02:12:00,421
Várjunk, csak nekünk van új gumink,
1885
02:12:00,504 --> 02:12:02,256
mert tegnap bénák voltunk az időmérőn?
1886
02:12:02,339 --> 02:12:04,008
Nem volt alkalmunk használni.
1887
02:12:04,091 --> 02:12:06,343
Néha amikor veszítünk, azzal nyerünk.
1888
02:12:06,427 --> 02:12:08,929
- Ennek semmi értelme.
- Ez ilyen sonnys dolog.
1889
02:12:09,805 --> 02:12:11,807
A boxutca végén zöld a lámpa.
1890
02:12:11,891 --> 02:12:15,060
Indul a második felvezető körünk
az este folyamán,
1891
02:12:15,144 --> 02:12:18,647
és amikor újraindul a verseny,
akkor jön egy epikus sprint.
1892
02:12:18,731 --> 02:12:21,859
Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes.
Ők a top négy.
1893
02:12:46,050 --> 02:12:48,010
Sonny, most jött a hír a felügyelőktől.
1894
02:12:48,093 --> 02:12:49,094
Szentségit. Most?
1895
02:12:49,178 --> 02:12:50,804
Tanakodtunk, hogy elmondjuk-e.
1896
02:12:50,888 --> 02:12:53,057
Kaspar szerint igen, de Kate szerint ne.
1897
02:12:53,140 --> 02:12:55,267
Azt mondja, dühösen gyorsabb vagy.
1898
02:12:55,351 --> 02:12:56,810
Üzenem, hogy ügyes húzás.
1899
02:12:57,436 --> 02:13:00,481
És megjött a hír.
A versenyfelügyelők döntöttek.
1900
02:13:00,564 --> 02:13:05,903
Az 55. körben történt ütközés Hayes
és Russell között versenybaleset volt.
1901
02:13:05,986 --> 02:13:08,155
Nincs további vizsgálat.
1902
02:13:09,490 --> 02:13:10,491
Sonny.
1903
02:13:13,160 --> 02:13:16,538
Itt a mentőöved, Sonny.
Fejezd be a versenyt.
1904
02:13:19,708 --> 02:13:22,419
Joshua,
még mindig két kocsink van versenyben.
1905
02:13:22,503 --> 02:13:23,879
Akkor megvan a csapat.
1906
02:13:25,047 --> 02:13:26,799
Ha kialszik a piros lámpa,
1907
02:13:26,882 --> 02:13:29,552
ez egy totális sprint lesz a célig.
1908
02:13:30,427 --> 02:13:32,930
A helyzeti előny a Mercedesnél
és a Ferrarinál.
1909
02:13:33,013 --> 02:13:35,391
A gumielőny az Apex GP-nél.
1910
02:14:01,917 --> 02:14:03,544
Szóljatok JP-nek, hogy kövessen.
1911
02:14:04,128 --> 02:14:07,089
- Joshua, Sonny azt mondja, kövesd.
- Kövessem? Mögöttem van!
1912
02:14:09,341 --> 02:14:11,969
- Pofátlan rohadék.
- Ez az. Maradj velem.
1913
02:14:21,020 --> 02:14:22,521
Húz a szélárnyékkal. Menj vele.
1914
02:14:22,605 --> 02:14:23,731
Végig.
1915
02:14:51,217 --> 02:14:53,260
Gyere, kölyök. Kapd el. Rajta!
1916
02:14:53,344 --> 02:14:55,221
Hayes játssza a csalit,
1917
02:14:55,304 --> 02:14:59,683
Pearce pedig elhúz Leclerc mellett,
fel a második helyre.
1918
02:14:59,767 --> 02:15:02,269
És Leclerc-t
most Sonny Hayes veszélyezteti!
1919
02:15:02,353 --> 02:15:05,231
- A külső íven a harmadik helyre tör!
- Gyerünk! Rajta!
1920
02:15:05,314 --> 02:15:06,690
Perfekt csapatmunka.
1921
02:15:06,774 --> 02:15:10,486
Hayes és Pearce összjátéka olyan,
mint egy autósbalett.
1922
02:15:11,070 --> 02:15:12,696
Gyönyörű látvány,
1923
02:15:12,780 --> 02:15:16,742
de most célba vették
a versenyt vezető Lewis Hamiltont!
1924
02:15:17,243 --> 02:15:18,702
Ez az! Emlékszel rám?
1925
02:15:28,295 --> 02:15:30,047
Rajta, fiúk! Küldjétek meg!
1926
02:15:57,241 --> 02:16:00,119
- Miért nem előztek?
- Lewis kivédi, bármelyik is kezd támadni.
1927
02:16:00,202 --> 02:16:03,539
- De mindketten nem várhatnak.
- Valakinek áldozatot kell hoznia.
1928
02:16:08,836 --> 02:16:09,837
Kettő egy ellen,
1929
02:16:09,920 --> 02:16:12,506
és óriási nyomás
nehezedik Lewis Hamiltonra,
1930
02:16:12,590 --> 02:16:15,426
ahogy az Apex falkában támad.
1931
02:16:16,427 --> 02:16:17,469
Nyerd meg, kölyök.
1932
02:16:17,553 --> 02:16:19,305
Hayes rohamoz először.
1933
02:16:19,388 --> 02:16:22,308
- Hamilton védekezik. Pearce támad!
- Igen!
1934
02:16:22,391 --> 02:16:24,894
És Pierce vezet!
1935
02:16:24,977 --> 02:16:26,270
- Ez az!
- Igen, igen!
1936
02:16:28,147 --> 02:16:30,274
Szemtől szemben, kerék kerék ellen,
1937
02:16:30,357 --> 02:16:33,944
fantasztikus verseny zárja a szezont!
1938
02:16:34,028 --> 02:16:36,697
És Sonny Hayes és Lewis Hamilton
még nem végeztek!
1939
02:16:36,780 --> 02:16:38,741
Hamilton ráhajt Sonny Hayesre!
1940
02:16:38,824 --> 02:16:40,200
Koccannak!
1941
02:16:40,283 --> 02:16:42,161
És Hamilton elsüvít!
1942
02:16:45,039 --> 02:16:47,291
- Igen, igen!
- Gyerünk!
1943
02:16:47,373 --> 02:16:48,208
Ez az!
1944
02:16:49,042 --> 02:16:51,503
Srácok, beszéljetek.
Hol van Sonny? Be tudja fejezni?
1945
02:16:51,586 --> 02:16:54,089
Még egy kör, JP. Hamilton sosem adja fel.
1946
02:16:54,173 --> 02:16:56,050
Sonny be tudja fejezni a versenyt?
1947
02:16:56,133 --> 02:16:58,426
Igen, a pályán van.
Figyelj Lewisra, amikor támad.
1948
02:16:58,510 --> 02:17:01,221
Te vagy az első. Ne kockáztass többet.
1949
02:17:01,305 --> 02:17:02,389
Az nem opció.
1950
02:17:03,682 --> 02:17:07,394
Az újonc tartja a helyét. Nem hátrál meg.
1951
02:17:07,478 --> 02:17:11,065
Itt van,
és megküzd a hétszeres világbajnokkal!
1952
02:17:14,818 --> 02:17:15,944
És összeérnek!
1953
02:17:16,028 --> 02:17:20,407
Az első és Lewis Hamilton
kiesnek a versenyből!
1954
02:17:20,491 --> 02:17:24,411
Az első kanyarban felmutatott sárga
zászlók ellenére a verseny folytatódik!
1955
02:17:24,495 --> 02:17:26,871
Sonny, nyomd, nyomd, nyomd!
Első vagy! Első vagy!
1956
02:17:27,414 --> 02:17:29,916
Az Apex GP-nek csak egy köre van hátra!
1957
02:17:30,000 --> 02:17:32,169
{\an8}A kérdés az, hogy autójuk van-e.
1958
02:17:32,253 --> 02:17:33,086
{\an8}SONNY HAYES
ELSŐ HELY
1959
02:17:33,671 --> 02:17:35,005
Van pilótánk.
1960
02:17:38,842 --> 02:17:41,095
Ez az! Menj csak, Sonny!
1961
02:18:26,264 --> 02:18:27,182
Mi történik?
1962
02:18:27,933 --> 02:18:29,309
Most repül.
1963
02:18:54,292 --> 02:18:56,336
Sonny, megcsináltad! Nyertünk! Nyertünk!
1964
02:18:56,420 --> 02:18:59,089
Igen!
1965
02:19:10,351 --> 02:19:11,352
Igen!
1966
02:19:15,940 --> 02:19:18,651
- Győztünk!
- Igen!
1967
02:19:22,947 --> 02:19:23,988
Ez az!
1968
02:19:27,952 --> 02:19:31,246
- Úristen. Úristen.
- Megcsináltuk!
1969
02:19:33,958 --> 02:19:36,752
Köszönöm. Köszönöm. Köszönöm.
1970
02:19:41,090 --> 02:19:43,717
- Megvan! Ez az!
- Igen!
1971
02:19:54,853 --> 02:19:57,189
Ez újabb három évet jelent Rubennek, igaz?
1972
02:19:58,899 --> 02:19:59,900
Igen.
1973
02:20:00,693 --> 02:20:02,570
Gondolom, majd máskor üzletelünk.
1974
02:20:05,531 --> 02:20:07,408
Feltéve, ha még igazgatósági tag lesz.
1975
02:20:16,709 --> 02:20:20,504
Lélegzetelállító!
Lélegzetelállító! Hihetetlen!
1976
02:20:20,588 --> 02:20:23,382
Micsoda Abu-Dzabi Nagydíj volt ez!
1977
02:20:23,465 --> 02:20:25,467
És micsoda győzelem is!
1978
02:20:25,551 --> 02:20:29,889
Abszolúte. Feledhetetlen verseny volt.
Elmondhatatlanul izgalmas.
1979
02:20:29,972 --> 02:20:33,475
- Ez az ember megnyerte az első nagydíját.
- Szép volt!
1980
02:20:33,559 --> 02:20:35,269
- Ez a győzelem 30 éve érik.
- Ügyes!
1981
02:20:35,352 --> 02:20:38,647
És a csapat
ragyogó munkát végzett a boxból.
1982
02:20:38,731 --> 02:20:42,192
- És persze ne feledkezzünk el Pearce…
- Hé! Min vigyorogsz?
1983
02:20:43,611 --> 02:20:44,612
Rajtad.
1984
02:20:44,695 --> 02:20:47,114
Én millió versenyt nyerek.
Neked legyen legalább egy.
1985
02:20:49,575 --> 02:20:51,035
Megcsináltuk.
1986
02:20:51,619 --> 02:20:52,995
Igen, megcsináltuk.
1987
02:21:07,968 --> 02:21:09,428
Ne, ne, ne, ne. Neki adja.
1988
02:21:10,262 --> 02:21:11,764
Ne, ne, ne. Neki adja oda.
1989
02:21:14,475 --> 02:21:16,810
Úristen. Köszönöm. Köszönöm.
1990
02:21:29,448 --> 02:21:31,283
Ez az!
1991
02:21:34,078 --> 02:21:35,079
Szeretlek.
1992
02:21:43,045 --> 02:21:44,922
Igen!
1993
02:21:45,005 --> 02:21:47,091
Ma elmondhatjuk…
1994
02:21:47,174 --> 02:21:49,468
„A legjobbak vagyunk a világon!”
1995
02:23:00,122 --> 02:23:01,123
Joshua.
1996
02:23:01,206 --> 02:23:04,752
Ha bármikor felmerül, hogy máshol vezess,
tudod, hol találsz meg.
1997
02:23:04,835 --> 02:23:08,464
Kösz, Toto,
de boldog vagyok ott, ahol vagyok.
1998
02:23:09,173 --> 02:23:10,424
Gratulálok.
1999
02:23:12,885 --> 02:23:14,970
Ez az, bébi! Hadd várjanak rád!
2000
02:23:15,054 --> 02:23:16,263
Várjanak csak!
2001
02:23:20,517 --> 02:23:21,685
A kupa!
2002
02:23:21,769 --> 02:23:24,605
Kate, eszméletlen autót építettél.
2003
02:24:28,210 --> 02:24:30,045
Egy újabb verseny, amiről nem tudok?
2004
02:24:31,797 --> 02:24:32,840
Valahol.
2005
02:24:34,466 --> 02:24:35,843
Ami jobb, mint ez?
2006
02:24:39,805 --> 02:24:40,806
Tudod…
2007
02:24:44,310 --> 02:24:47,229
Azt akartam mondani,
hogy majd összefutunk útközben,
2008
02:24:47,313 --> 02:24:49,857
de költőibb megfogalmazásban.
2009
02:24:52,651 --> 02:24:53,652
Szóval…
2010
02:24:56,030 --> 02:24:57,573
Összefuthatunk útközben?
2011
02:25:03,203 --> 02:25:04,204
Igen.
2012
02:25:20,262 --> 02:25:22,014
Addig is oszd be ezt.
2013
02:25:24,183 --> 02:25:25,184
Jól van.
2014
02:25:29,396 --> 02:25:30,773
És hajts gyorsan.
2015
02:25:40,783 --> 02:25:42,451
Most mégis hová mész?
2016
02:25:43,786 --> 02:25:45,871
Ne törődj velem. Menj ünnepelni.
2017
02:25:45,955 --> 02:25:47,456
De te hová mész?
2018
02:25:47,957 --> 02:25:50,584
Tudod, maradt pár leölni való sárkány.
2019
02:25:51,085 --> 02:25:52,544
Ez már a te csapatod.
2020
02:25:55,297 --> 02:25:56,757
Mindig is az én csapatom volt.
2021
02:26:00,094 --> 02:26:01,262
Figyelni foglak.
2022
02:26:02,638 --> 02:26:04,098
A viszontlátásra, hattyú.
2023
02:26:52,062 --> 02:26:54,356
PILÓTÁT KERESÜNK
BAJA 1000
2024
02:27:19,798 --> 02:27:20,841
Helló!
2025
02:27:22,092 --> 02:27:23,177
Buenas.
2026
02:27:27,097 --> 02:27:28,599
Úgy hallom, pilótát keresnek.
2027
02:27:29,850 --> 02:27:31,268
Hogy hívják?
2028
02:27:32,186 --> 02:27:33,479
Sonny Hayes.
2029
02:27:37,900 --> 02:27:39,610
Vezetett már a Baján?
2030
02:27:40,694 --> 02:27:41,695
Nem.
2031
02:27:42,488 --> 02:27:43,697
Nem tudunk sokat fizetni.
2032
02:27:44,281 --> 02:27:45,574
Nem a pénzről szól a dolog.
2033
02:27:50,329 --> 02:27:51,747
Hanem miről szól?
2034
02:35:08,309 --> 02:35:10,311
A feliratot fordította: Speier Dávid