1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,264 --> 00:00:57,182 Hé, Sonny! Öt perc. 4 00:01:36,096 --> 00:01:39,016 {\an8}DAYTONAI 24 ÓRÁS AUTÓVERSENY 5 00:01:39,099 --> 00:01:41,477 {\an8}23.56 6 00:01:42,478 --> 00:01:47,024 {\an8}Sonny! Szia. A BMW-s srácok odaát fékproblémákról rinyálnak. 7 00:01:47,107 --> 00:01:48,484 {\an8}Kösz, Molly. Szupersztár vagy. 8 00:01:48,567 --> 00:01:49,735 {\an8}Kint találkozunk! 9 00:02:09,046 --> 00:02:10,422 338. KÖR 10 00:02:11,590 --> 00:02:13,341 Egy percre fordítok hátat… 11 00:02:16,720 --> 00:02:18,847 Szar van a palacsintában, Sonny. 12 00:02:18,931 --> 00:02:20,224 Patnek vissza kellett vennie. 13 00:02:20,307 --> 00:02:21,767 Visszaestünk a hetedikre. 14 00:02:22,268 --> 00:02:26,772 Ha tartanád a helyet éjjel, reméljük, hajnalban adódik valami esély. 15 00:02:31,443 --> 00:02:35,364 Sonny, figyelj az egyensúlyra nagy sebességnél! Ügyelj az egyensúlyra! 16 00:02:39,910 --> 00:02:41,078 Milyen a sebváltó? 17 00:02:41,161 --> 00:02:42,413 Kitart, de ne gyötörd. 18 00:03:02,224 --> 00:03:05,436 A nézők ugyan hazamentek, de a verseny folytatódik. 19 00:03:05,519 --> 00:03:08,981 Sonny Hayes visszaült a Peak Geico Chip Hart Racing Porschéjába. 20 00:03:09,064 --> 00:03:10,608 Az éjszakai műszakra. 21 00:03:10,691 --> 00:03:12,109 Tudjuk, Hayes szereti 22 00:03:12,192 --> 00:03:13,319 felpörgetni az éjszakát, 23 00:03:13,402 --> 00:03:17,406 de a mezőnyt vezető BMW-t tekintve masszív meló áll előtte. 24 00:03:29,752 --> 00:03:33,756 A boxból kilőve befűzi magát a harmadik kanyarba, a negyedik helyre lépve előre. 25 00:03:33,839 --> 00:03:35,966 Sonny, csínján az egyenesekkel. 26 00:03:36,050 --> 00:03:37,343 Csak hagyj vezetni, jó? 27 00:03:40,930 --> 00:03:43,557 Vigyázat! Motorgondok a 12-esnél. 28 00:03:46,185 --> 00:03:48,312 Ezzel Hayes egy hellyel előbbre kerül. 29 00:04:04,828 --> 00:04:06,830 Szent Jesszuska! Még tíz óra van hátra! 30 00:04:07,373 --> 00:04:09,250 Hadd csinálja Sonny, amit tud. 31 00:04:09,333 --> 00:04:11,794 És ha az első körökből leszűrhető bármi, 32 00:04:11,877 --> 00:04:15,381 az az, hogy úgy tűnik, Sonny Hayes otthon felejtette a fékpedált. 33 00:04:18,092 --> 00:04:20,344 Hayes célba vette a BMW-t. 34 00:04:23,097 --> 00:04:24,723 És támad! 35 00:04:28,561 --> 00:04:30,688 Már jön is Hayes kívülről! 36 00:04:30,771 --> 00:04:31,981 Gyerünk, Sonny. 37 00:05:00,134 --> 00:05:03,804 A BMW későn fékez! Kint van a füvön! 38 00:05:08,475 --> 00:05:09,643 Vajon Hayes bent marad? 39 00:05:11,228 --> 00:05:12,229 És igen! 40 00:05:12,313 --> 00:05:13,647 Szentségit! 41 00:05:14,315 --> 00:05:16,275 Látjátok? Így kell versenyezni, fiúk! 42 00:05:16,358 --> 00:05:19,320 Ha visszaültök a kocsiba, ugyanezt kell csinálnotok. 43 00:05:24,033 --> 00:05:27,411 Sonny Hayes kijön a boxutcába egy epikus harmadik menet után, 44 00:05:27,494 --> 00:05:29,788 amivel a Chip Hart Racing az élre került. 45 00:05:30,289 --> 00:05:33,083 Most Cale Kelsón a sor, hogy megtartsa ezt az előnyt. 46 00:05:33,167 --> 00:05:34,835 Kösz a vezetést, főnök. 47 00:05:38,130 --> 00:05:40,674 Hé! Ha eladod az előnyt, kinyírlak. 48 00:05:48,474 --> 00:05:49,683 Hayes! 49 00:05:50,226 --> 00:05:51,602 Hé, szarzsák! 50 00:05:53,479 --> 00:05:56,023 - Leszorítasz a pályáról, Hayes? - Nem ér annyit. 51 00:05:56,106 --> 00:05:58,067 Asszed, nem tudom, hol talállak meg? 52 00:05:58,150 --> 00:05:59,735 - Nem éri meg. - Rohadj meg! 53 00:06:01,278 --> 00:06:02,446 Eresszetek! 54 00:06:04,949 --> 00:06:06,367 Hé. Szép volt, Sonny. 55 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 Kösz. Ne keltsetek fel, ha veszítünk. 56 00:06:10,120 --> 00:06:11,080 GYŐZTESEK SÁVJA 57 00:06:24,552 --> 00:06:27,388 Sonny Hayes, azt hiszem, itt hagytál valamit. 58 00:06:28,305 --> 00:06:29,431 Tele a táskám, Chip. 59 00:06:30,307 --> 00:06:31,308 Ez komoly? 60 00:06:31,976 --> 00:06:34,603 Az első győzelmed Daytonában. És hozzá se érsz? 61 00:06:34,687 --> 00:06:35,688 - Na! - Balszerencse. 62 00:06:35,771 --> 00:06:37,690 - Érj hozzá. - Nem. Hé! 63 00:06:38,774 --> 00:06:40,901 De a bónuszcsekkemet elviszem. 64 00:06:42,653 --> 00:06:46,365 Sonny. Sonny! Csak hallgass meg. 65 00:06:47,157 --> 00:06:48,534 Nézd, szerződtetni akarlak. 66 00:06:48,617 --> 00:06:50,035 Már a CHR család tagja vagy. 67 00:06:50,119 --> 00:06:51,912 Ugyanitt jövőre ismételjük meg. 68 00:06:51,996 --> 00:06:53,872 Megcsináltuk, haver. Ez volt az alku. 69 00:06:53,956 --> 00:06:56,125 Tudom, mi az alku. 70 00:06:57,668 --> 00:06:59,420 Akkor ennyi? Egyszer, és kész? 71 00:06:59,503 --> 00:07:02,089 Értékelem a lehetőséget, Chip. Tényleg. 72 00:07:02,172 --> 00:07:03,674 Hogy lehet így versenyezni? 73 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 Egész életedben mindig elölről kezded. 74 00:07:06,176 --> 00:07:07,177 Vigyázz magadra. 75 00:07:09,054 --> 00:07:10,306 Majd összefutunk útközben. 76 00:07:18,022 --> 00:07:20,149 Hé! Nem kell a karóra? 77 00:07:20,232 --> 00:07:21,317 Már van! 78 00:07:28,365 --> 00:07:31,785 - Világhíres rock- A világ leghíresebb tengerpartjáról. 79 00:07:31,869 --> 00:07:34,288 - Mi vagyunk… - A daytonai rockrádió. 80 00:07:34,371 --> 00:07:35,789 {\an8}95.7 The Hog. 81 00:07:35,873 --> 00:07:36,999 {\an8}PILÓTÁT KERESÜNK BAJA 1000 82 00:07:37,082 --> 00:07:38,876 {\an8}ENSENADA, ALSÓ-KALIFORNIA, MEXIKÓ 83 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 AUTOMATA MOSODA 84 00:07:52,181 --> 00:07:55,351 Bocs, egy pillanatra elkérhetem a telefonodat? 85 00:07:55,434 --> 00:07:56,644 Az enyém rossz. 86 00:07:57,478 --> 00:07:58,562 Nem. 87 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 Tudod, emlékeztetsz egy régi barátomra. 88 00:08:04,693 --> 00:08:05,694 Melyikre? 89 00:08:06,195 --> 00:08:07,446 Aki jobban öltözött. 90 00:08:08,697 --> 00:08:10,074 Ez egy Gucci öltöny. 91 00:08:10,157 --> 00:08:11,283 Ez is. 92 00:08:11,909 --> 00:08:13,285 A barátod mivel foglalkozott? 93 00:08:13,369 --> 00:08:14,370 Kocsikat vezetett. 94 00:08:14,453 --> 00:08:16,205 - Gyors volt? - Nem volt lassú. 95 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 - Nyert? - Ja, nyert. 96 00:08:21,543 --> 00:08:23,879 Gyere ide, te anyaszomorító. 97 00:08:23,963 --> 00:08:24,964 Jó ég! 98 00:08:25,047 --> 00:08:26,131 Baját fontolgatod? 99 00:08:26,840 --> 00:08:28,926 Aha. Új nap, új kihívás. 100 00:08:29,009 --> 00:08:31,345 Ezt mondtam magamnak, mikor megvettem az Apex GP-t. 101 00:08:34,098 --> 00:08:35,558 Milyen mély gödörben vagy? 102 00:08:36,725 --> 00:08:39,103 Megmondom, de ígérd meg, hogy nem nevetsz. 103 00:08:39,936 --> 00:08:40,979 Nyomjad. 104 00:08:42,730 --> 00:08:44,191 Háromszázötven 105 00:08:45,693 --> 00:08:47,278 millió. 106 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 Ne nevess. 107 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 Lenyűgöző. 108 00:08:54,577 --> 00:08:55,828 És legalább jó volt? 109 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Igen. Totálisan. 110 00:08:58,122 --> 00:08:59,290 Akkor mi a gond? 111 00:08:59,373 --> 00:09:02,710 A gond két és fél szezon, nulla ponttal. 112 00:09:02,793 --> 00:09:04,920 A legjobb sofőröm elment egy másik csapathoz. 113 00:09:05,004 --> 00:09:07,298 Azt mondta, a kocsi egy fostalicska. 114 00:09:08,424 --> 00:09:10,092 A csapatom az utolsó. 115 00:09:10,175 --> 00:09:11,719 A ketteském egy zöldfülű. 116 00:09:12,219 --> 00:09:13,679 És lement a fél szezon. 117 00:09:13,762 --> 00:09:15,306 - Hány verseny maradt? - Kilenc. 118 00:09:15,806 --> 00:09:17,766 Ha nem fordítjuk meg, elveszítem a csapatot. 119 00:09:17,850 --> 00:09:18,851 Mi van? 120 00:09:19,435 --> 00:09:20,561 Dehát tiéd a csapat. 121 00:09:21,186 --> 00:09:25,107 Ha az első három szezonban nem nyerünk versenyt, az igazgatóság eladhat minket. 122 00:09:26,775 --> 00:09:28,694 Akkor neked új igazgatóság kell. 123 00:09:30,321 --> 00:09:31,572 Nekem új sofőr kell. 124 00:09:40,289 --> 00:09:41,707 Ott az F2. Ott az F3. 125 00:09:41,790 --> 00:09:44,293 Ott egy teljes futószalagnyi szimulátoron nevelt kölyök. 126 00:09:44,376 --> 00:09:47,504 Nincs időm kölykökre, akik be tudnak futni tizediknek. Felejtős. 127 00:09:47,588 --> 00:09:50,257 Nem sétálhatsz be csak úgy az utcáról elvezetni egy rakétát. 128 00:09:50,341 --> 00:09:52,927 De, ha korábban már csináltad. Ez a lényeg. 129 00:09:53,010 --> 00:09:57,056 Louis Chiron 57 évesen nyerte meg a Monacói Nagydíjat. 130 00:09:57,139 --> 00:09:59,475 - Louis ki? - Philippe Étancelin 56 évesen. 131 00:09:59,558 --> 00:10:00,851 Ezeket most gugliztad ki, mi? 132 00:10:00,935 --> 00:10:04,563 Vannak, akik Sonny Hayesre nézve egy furgonban élő fickót látnak, 133 00:10:04,647 --> 00:10:06,690 egy, az esélyét elbukó szerencsejáték-függőt. 134 00:10:06,774 --> 00:10:08,901 Hű, Ruben, meghozod az ember kedvét. 135 00:10:08,984 --> 00:10:11,111 De én azt látom, aki feljavítja a csapatot. 136 00:10:11,195 --> 00:10:13,197 Én tapasztalatot látok. Én rutint látok. 137 00:10:13,280 --> 00:10:14,406 Elgurult a gyógyszered. 138 00:10:14,490 --> 00:10:18,035 A zöldfülűm fenomenális tehetség. Fenomenális. De fiatal. 139 00:10:18,535 --> 00:10:20,037 Mi hiányzik nála? Az érettség. 140 00:10:20,746 --> 00:10:22,289 Te meg ő? 141 00:10:22,373 --> 00:10:26,335 - Bumm. Megvan a csapatom. - Mondjuk, én vagyok a következő Louis… 142 00:10:26,418 --> 00:10:27,419 {\an8}CSAK SOFŐRÖKNEK 143 00:10:27,503 --> 00:10:28,754 {\an8}- Chiron. - Ő. 144 00:10:29,547 --> 00:10:32,132 Az a gond, hogy nemcsak a sofőrön múlik, a kocsin is. 145 00:10:32,883 --> 00:10:34,635 Követtem a szezonodat, Ruben. 146 00:10:34,718 --> 00:10:36,053 A „fostalicska” enyhe kifejezés. 147 00:10:36,136 --> 00:10:37,346 Úgy tudtam, hogy nézed. 148 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 És ha azt mondom, hogy a héten jön a fejlesztéscsomag? 149 00:10:40,266 --> 00:10:42,059 - Fél éve fejlesztjük… - Ruben… 150 00:10:42,142 --> 00:10:43,269 Ne, ne, ne. Várj. 151 00:10:43,352 --> 00:10:47,523 Csak egy autómat kell elsőnek átvinni a célvonalon. Egyet. 152 00:10:48,065 --> 00:10:50,067 Szeretlek. De nem megyek vissza. 153 00:10:54,154 --> 00:10:55,155 Oké. 154 00:10:56,115 --> 00:10:58,576 AZ F1 ÜSTÖKÖSEI SONNY HAYES ÉS RUBEN CERVANTES 155 00:10:58,659 --> 00:11:00,411 Ő mit várna most tőled? 156 00:11:02,997 --> 00:11:05,624 - Álljak be egy fiúbandába? - Viccen kívül. Rajta. 157 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 Viccen kívül megkérdezném, hogy mit vigyorog. 158 00:11:09,920 --> 00:11:10,963 Ne már. 159 00:11:11,922 --> 00:11:14,174 A lehetőség miatt vigyorog. 160 00:11:16,051 --> 00:11:17,553 Tudjuk, mi lett a vége. 161 00:11:19,388 --> 00:11:20,431 Igen. 162 00:11:21,473 --> 00:11:22,474 Oké. 163 00:11:23,142 --> 00:11:26,604 - Ez egy első osztályú jegy Londonba. - Úristen. 164 00:11:26,687 --> 00:11:27,897 Első osztály. 165 00:11:27,980 --> 00:11:31,525 Egy üres helyet ajánlok neked a Forma–1-ben. 166 00:11:32,443 --> 00:11:35,112 Az egyetlen helyen, ahol azt mondhatod egy napig, 167 00:11:35,195 --> 00:11:40,451 ha nyersz, hogy te vagy abszolút a legjobb a világon. 168 00:11:50,502 --> 00:11:51,879 Hé, Ruben. 169 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 - Láttál már csodát? - Még nem. 170 00:11:55,466 --> 00:11:56,550 Én sem. 171 00:11:57,593 --> 00:11:58,802 Örültem neked, amigo. 172 00:12:00,971 --> 00:12:03,098 - Tessék, édes, parancsoljon. - Köszönöm. 173 00:12:04,141 --> 00:12:05,392 Hadd kérdezzek valamit. 174 00:12:07,603 --> 00:12:12,191 Egy közeli barátja tesz egy ajánlatot, ami 100%-ig, tuti biztosan 175 00:12:12,274 --> 00:12:13,567 túl szép, hogy igaz legyen. 176 00:12:14,485 --> 00:12:15,527 Mit csinál? 177 00:12:16,779 --> 00:12:18,197 Mennyi pénzről beszélünk? 178 00:12:18,280 --> 00:12:19,698 Nem a pénzről szól a dolog. 179 00:12:21,242 --> 00:12:22,785 Hanem miről szól? 180 00:12:31,252 --> 00:12:33,754 {\an8}ORLANDÓBÓL LONDONBA ELSŐ OSZTÁLY 181 00:13:06,328 --> 00:13:09,206 Gumihőmérséklet rendben. Elöl 85, hátul 75. 182 00:13:09,290 --> 00:13:11,625 - Nyomhatod neki. - Vettem. 183 00:13:20,509 --> 00:13:22,344 Aksi fullon. Mehet a kettes mód. 184 00:13:22,428 --> 00:13:23,470 Megyek egy kört. 185 00:13:30,311 --> 00:13:31,353 PEARCE - 1. SZEKTOR 186 00:13:41,196 --> 00:13:43,449 Lila egyes szektor. Az eddigi legjobbad. 187 00:13:44,074 --> 00:13:45,242 Jónak érzem a kocsit. 188 00:14:09,266 --> 00:14:10,434 {\an8}2. SZEKTOR 189 00:14:21,820 --> 00:14:22,863 Francba! 190 00:14:26,951 --> 00:14:29,203 {\an8}Blokkolt. Kockásra fékeztem a bal elsőt. 191 00:14:33,040 --> 00:14:34,667 KÖRIDŐ 192 00:14:37,294 --> 00:14:38,379 Hozd be. 193 00:14:38,462 --> 00:14:39,838 Egyes mód. 194 00:14:39,922 --> 00:14:41,674 Boxold a kört. Boxold a kört. 195 00:14:55,020 --> 00:14:56,814 Keressük meg a szörnyecskéket. 196 00:15:34,059 --> 00:15:35,352 Bocs, Joshua. 197 00:15:38,272 --> 00:15:40,399 Jodie, ne nyírd ki a sofőrünket. 198 00:15:47,239 --> 00:15:48,324 Mi az ítélet? 199 00:15:49,867 --> 00:15:52,661 Nem tudom, mi történik. Mármint érzésre jó. Elkezdem nyomni… 200 00:15:53,162 --> 00:15:55,539 Alulkormányoz a lassú kanyarokban, túl a gyorsakban. 201 00:15:55,623 --> 00:15:57,166 Hogyan? Befelé vagy kifelé? 202 00:15:57,249 --> 00:15:58,876 Egyik se. Mindkettő. 203 00:15:58,959 --> 00:16:00,252 Remek! Aha… 204 00:16:00,336 --> 00:16:03,130 Van ezen vagy 10 000 szenzor, és nem tudod megmondani, mi ez? 205 00:16:03,214 --> 00:16:05,007 De nem én vagyok a pályán, igaz? 206 00:16:05,090 --> 00:16:08,052 Úgyhogy segítened kell ebben. Kérlek. 207 00:16:24,652 --> 00:16:27,238 A 150 millió dolláros mászóka. 208 00:16:27,863 --> 00:16:28,864 Olyan cuki. 209 00:16:29,490 --> 00:16:32,409 Neki kéne vezetnie. Rosszabb nem lehet. 210 00:16:35,496 --> 00:16:36,830 Joshua. 211 00:16:36,914 --> 00:16:39,166 - Üdv. - Lisbeth. A PR-os. 212 00:16:39,250 --> 00:16:40,918 - Ó, igen. - Nem lényeg. 213 00:16:41,001 --> 00:16:43,629 A sajtókonferencián kerülni akarjuk a műszaki gondokat, 214 00:16:43,712 --> 00:16:47,216 koncentráljunk a szuper erős kötelékre az új csapattársával, Luca Cortezzel. 215 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 Lucával? 216 00:16:49,093 --> 00:16:50,511 Akit egy hete ismerek? 217 00:16:51,053 --> 00:16:53,180 Aki amikor harmadik sofőr volt a Red Bullnál, 218 00:16:53,264 --> 00:16:55,766 azt mondta a sajtónak, hogy Joshua Pearce túlértékelt? 219 00:16:56,809 --> 00:16:58,227 Azzal a Luca Cortezzel? 220 00:16:58,310 --> 00:16:59,812 Igen. 221 00:17:01,146 --> 00:17:02,982 - Alig várom. Aha. - Jó. Remek. Köszönöm. 222 00:17:03,065 --> 00:17:04,066 - Hé. - Ja. 223 00:17:04,149 --> 00:17:06,360 Akkor oké? Az? Oké? 224 00:17:06,443 --> 00:17:07,444 Mizu? 225 00:17:07,528 --> 00:17:09,154 Te, igazad volt, tesó. 226 00:17:09,697 --> 00:17:12,199 Ruben trében van. Lehet, hogy el kell adnia a csapatot. 227 00:17:12,991 --> 00:17:14,076 Úgy tudtam. 228 00:17:14,159 --> 00:17:15,327 Ez rám nézve mit jelent? 229 00:17:15,411 --> 00:17:17,830 Az új vevők valszeg kisöprik az istállót. 230 00:17:18,998 --> 00:17:19,999 Figyu. 231 00:17:20,583 --> 00:17:24,711 Meg kell mutatnod nekik, igazából ki itt az első számú sofőr, haver. 232 00:17:25,296 --> 00:17:26,337 Most. 233 00:17:27,965 --> 00:17:29,258 Vagy elveszíted a munkád. 234 00:17:29,799 --> 00:17:32,469 Ja. Rágódj el ezen. 235 00:17:35,598 --> 00:17:36,599 Hahó. 236 00:17:37,266 --> 00:17:38,267 Hess, hess! 237 00:17:38,976 --> 00:17:41,061 Jól vagy? 238 00:17:42,646 --> 00:17:46,901 Oké, fogjuk a szezon első felét, 239 00:17:46,984 --> 00:17:48,986 és töröljük ki az agyunkból. 240 00:17:50,070 --> 00:17:52,364 Ha valaki megkérdi tőlem, mi történt idén, 241 00:17:52,948 --> 00:17:56,994 megesküszöm a gyerekeim életére, hogy rohadtul nem tudom. 242 00:17:58,495 --> 00:17:59,747 Csakis ez a kocsi létezik. 243 00:18:00,331 --> 00:18:04,001 És csakis a jövő létezik. 244 00:18:04,084 --> 00:18:06,879 Igen. A jövőnk. 245 00:18:15,888 --> 00:18:17,056 Ki ez a seggfej? 246 00:18:17,556 --> 00:18:18,557 Ő velem van. 247 00:18:19,475 --> 00:18:22,269 Az embereid gondnoknak néztek. A hátsó kapuhoz küldtek. 248 00:18:24,772 --> 00:18:26,440 Tesó, még sosem hagytál cserben. 249 00:18:26,523 --> 00:18:27,816 Hát, még lesz rá alkalmam. 250 00:18:28,442 --> 00:18:30,027 Apex GP! 251 00:18:30,110 --> 00:18:32,571 Sonny Hayes. Versenyzett velem annak idején. 252 00:18:32,655 --> 00:18:34,406 - Mármint ellened. - Igen. 253 00:18:34,490 --> 00:18:36,951 - Kate McKenna, a technikai igazgató. - Üdv. 254 00:18:37,034 --> 00:18:39,954 - Dodge Dauda, a vezető szerelő. - Üdv. 255 00:18:40,037 --> 00:18:42,206 És Kaspar Smolinski, a csapatfőnök. 256 00:18:42,289 --> 00:18:43,832 Hírből már ismerheted. 257 00:18:43,916 --> 00:18:46,669 Ötszörös konstruktőri bajnok a Ferrarival. 258 00:18:49,296 --> 00:18:52,174 - Hátsó emelőként. - Apám is az volt. Nélkülük nincs nyerés. 259 00:18:52,258 --> 00:18:55,135 - És a tehetséges újoncunk, Joshua. - Miért van sisakja? 260 00:18:56,845 --> 00:18:58,097 A biztonság miatt? 261 00:18:58,180 --> 00:19:00,558 Joshua, a te helyed biztos. Oké? 262 00:19:00,641 --> 00:19:02,601 Sonny a válogatásra jött. 263 00:19:04,979 --> 00:19:06,397 Te mikor nyertél utoljára? 264 00:19:06,480 --> 00:19:08,107 Vasárnap. Daytonában. 265 00:19:08,190 --> 00:19:10,109 Ó, bocsi. Mármint Forma–1-et. 266 00:19:10,192 --> 00:19:12,486 Ó, bocsi. Ez esetben akkor, amikor te. 267 00:19:14,655 --> 00:19:15,531 Azta! 268 00:19:15,614 --> 00:19:18,367 Sose hittem, hogy ezt mondom, de látta valaki Luca Cortezt? 269 00:19:19,159 --> 00:19:20,452 Taktikai konzi, bitte, Ruben. 270 00:19:20,536 --> 00:19:23,497 Amikor interjúkat szerveztem számos veterán sofőrrel… 271 00:19:23,581 --> 00:19:25,165 Ja, akik mind elhajtottak. 272 00:19:25,249 --> 00:19:26,792 - Hány volt? - Hét. 273 00:19:26,875 --> 00:19:28,627 - Az sok. - Én vagyok a hetedik? 274 00:19:28,711 --> 00:19:30,129 Nyolcadik. 275 00:19:30,212 --> 00:19:32,840 - Ez katasztrófa. - Kezdem kilencediknek érezni magam. 276 00:19:32,923 --> 00:19:34,633 Még van egy, aki nem jelzett vissza. 277 00:19:34,717 --> 00:19:35,843 Tehát kilencedik vagyok? 278 00:19:35,926 --> 00:19:37,511 Ugye ismered a számok működését? 279 00:19:37,595 --> 00:19:40,514 Az üzletben a legihletettebb ötleteim későn jönnek. 280 00:19:40,598 --> 00:19:43,142 Ja. Az élet legjobb dolgai néha kilencedikre jönnek, nem? 281 00:19:43,225 --> 00:19:46,645 Már bocs, Ruben, de nem támogatom, hogy az egyetlen tesztnapunkat 282 00:19:46,729 --> 00:19:48,856 az egykori csapattársad kiértékelésére szánjuk. 283 00:19:48,939 --> 00:19:50,274 Kaspar, félreérted. 284 00:19:50,357 --> 00:19:52,693 Nem mi értékeljük őt. Ő értékel minket. 285 00:19:54,111 --> 00:19:55,404 Ő az új sofőröd. 286 00:19:55,487 --> 00:19:56,572 Sok szerencsét. 287 00:19:59,742 --> 00:20:01,160 Új szárnyak, új oldaldobozok… 288 00:20:01,243 --> 00:20:02,703 A padlón van valami új? 289 00:20:03,829 --> 00:20:06,498 Semmi, amire az előző nyolc sofőr ne jött volna rá. 290 00:20:07,333 --> 00:20:09,084 Ezért hívnak Szerencsés Kilencesnek. 291 00:20:09,168 --> 00:20:11,962 Figyi, már jó ideje nem vezettél itt, haver. Ugye? 292 00:20:12,046 --> 00:20:14,340 Trükkös a balansz az egyes és a kilences kanyarnál. 293 00:20:14,924 --> 00:20:16,217 Nehogy aztán megsérülj. 294 00:20:17,551 --> 00:20:19,011 Találjunk egy észszerű célt. 295 00:20:19,094 --> 00:20:22,681 Kérem az ő leosztását. Ha nem verek rá egy másodpercet JP köridejére, 296 00:20:22,765 --> 00:20:24,475 máris kisétálok az ajtón, 297 00:20:25,100 --> 00:20:27,061 és próbálkozhattok a szerencsés tízessel. 298 00:20:27,144 --> 00:20:28,896 - Tízes? - Tízes. 299 00:20:29,563 --> 00:20:30,564 Tízes. 300 00:20:32,775 --> 00:20:33,901 Ki az a JP? 301 00:20:37,863 --> 00:20:40,282 Körbe a Brooklandsnél, óvatosan a Luffieldnél. 302 00:20:40,783 --> 00:20:42,826 Fel a Woodcote-ig, kihúzatod a Copse-nál… 303 00:20:42,910 --> 00:20:44,245 És vigyázz ezzel a kanyarral. 304 00:20:48,958 --> 00:20:51,919 Alapértelmezés, be egyesbe, kettes, vissza hármasba. 305 00:20:52,544 --> 00:20:54,296 Differenciálmű egytől négyig. 306 00:20:54,380 --> 00:20:55,714 Légellenállás-csökkentő. 307 00:21:22,866 --> 00:21:24,994 Oké. Lássuk, mit tudsz. 308 00:21:32,251 --> 00:21:37,423 Ha versenyzett Rubennel, akkor Schumacherrel is. Meg Sennával. 309 00:22:07,494 --> 00:22:09,288 Jó, tedd ki Joshua szektoridőit. 310 00:22:09,371 --> 00:22:10,706 1. SZEKTOR 311 00:22:10,789 --> 00:22:12,291 2. SZEKTOR 312 00:22:12,833 --> 00:22:14,084 3. SZEKTOR 313 00:22:15,920 --> 00:22:18,255 KÖRIDŐ 314 00:22:19,089 --> 00:22:20,507 Egy 20-asba, hogy bebukja. 315 00:22:20,591 --> 00:22:22,551 Legyen 100, tartom. 316 00:22:23,427 --> 00:22:24,720 Ó, baszki. 317 00:22:26,972 --> 00:22:30,142 Bocs, Hugh Nickleby vagyok, a versenymérnök. 318 00:22:30,226 --> 00:22:32,228 Jó napot, Hugh. Hogy áll a gumihőmérsékletem? 319 00:22:32,311 --> 00:22:35,189 Ja, majdnem meleg. A kör végére már meg lehet nyomni. 320 00:22:52,790 --> 00:22:54,583 Oké. Öcsém. 321 00:22:55,584 --> 00:22:57,294 - Hugh? - Igen, uram? 322 00:22:57,378 --> 00:22:58,837 Állnia kellett volna a fogadást. 323 00:23:00,005 --> 00:23:01,340 Vettem. 324 00:23:11,976 --> 00:23:13,185 Megyek egy kört. 325 00:23:30,578 --> 00:23:31,787 Nem. 326 00:23:32,329 --> 00:23:33,205 Baszki. 327 00:23:33,289 --> 00:23:34,290 Meghalt. 328 00:23:34,373 --> 00:23:37,126 Ugyan már. Ne csináld ezt. 329 00:23:38,877 --> 00:23:39,920 El is van temetve. 330 00:23:43,883 --> 00:23:46,844 1. SZEKTOR 331 00:24:13,412 --> 00:24:15,873 {\an8}2. SZEKTOR 332 00:24:19,543 --> 00:24:20,628 Várjunk. 333 00:24:22,630 --> 00:24:24,048 Várjunk. 334 00:24:26,884 --> 00:24:27,885 Most. 335 00:24:31,931 --> 00:24:33,265 A kocsi bírja, gyerünk! 336 00:24:37,478 --> 00:24:38,395 Gyorsul. 337 00:24:39,605 --> 00:24:40,481 Á, baszki. 338 00:24:54,161 --> 00:24:55,371 Jól vagy? 339 00:24:56,121 --> 00:24:57,456 Aha. Minden oké. 340 00:25:13,055 --> 00:25:14,056 Gyerünk! 341 00:25:16,100 --> 00:25:17,476 Ja, tud valamit. 342 00:25:17,560 --> 00:25:19,019 Mármint tudott valamit. 343 00:25:20,354 --> 00:25:23,983 De a gyors kanyarokban határozottan harapós. A lassúakban kiszámíthatatlan. 344 00:25:24,942 --> 00:25:27,111 Gond volt a hátsókkal, 14-es, 16-os kanyar… 345 00:25:27,194 --> 00:25:28,612 És talán az utolsó kanyarban? 346 00:25:28,696 --> 00:25:29,905 Nem, az az én saram. 347 00:25:29,989 --> 00:25:30,948 Mi volt a körideje? 348 00:25:31,574 --> 00:25:36,370 Átment a teljesen önként kitűzött tesztjén öt századmásodperccel. 349 00:25:43,460 --> 00:25:44,545 Hát… 350 00:25:46,380 --> 00:25:47,631 kezdetnek oké. 351 00:25:56,515 --> 00:26:00,227 Tesó, kilenc versenyünk van, hogy felfigyeljen ránk egy másik csapat. 352 00:26:00,895 --> 00:26:02,730 És menedzseredként azt kell tanácsolnom, 353 00:26:02,813 --> 00:26:05,274 hogy kezdjünk járni a társasági és szponzoreseményekre. 354 00:26:05,357 --> 00:26:06,984 Több program kell, több követő. 355 00:26:07,067 --> 00:26:09,278 - Jó, rendben. - Jó, oké. Csak mondom, okés? 356 00:26:10,321 --> 00:26:11,447 Ettél? Éhen halok. 357 00:26:11,989 --> 00:26:12,990 Nem. 358 00:26:13,490 --> 00:26:14,742 De találkozóm van. 359 00:26:14,825 --> 00:26:17,536 Igen? Hé, fotózd le, posztold a cuccot. 360 00:26:17,620 --> 00:26:19,163 Küldd át, posztolom neked. 361 00:26:19,246 --> 00:26:20,664 Anyámmal talizok. 362 00:26:20,748 --> 00:26:22,333 Ki ne merd posztolni a cuccot. 363 00:26:23,584 --> 00:26:25,544 Tudtam, hogy ezt mondod. 364 00:26:34,220 --> 00:26:36,555 {\an8}PEARCE BAJBAN VAN? 365 00:26:37,306 --> 00:26:38,557 Jól vagy, kicsim? 366 00:26:39,058 --> 00:26:40,726 Aha. Csak fáradt vagyok. 367 00:26:41,560 --> 00:26:43,145 A gumi rossz, vagy a motor? 368 00:26:44,021 --> 00:26:45,606 Ugyan, anya. Nem értesz a kocsihoz. 369 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 Pimasz vagy. 370 00:26:47,942 --> 00:26:51,111 Jó, a kocsikról nem tudok sokat, de rólad sokat tudok. 371 00:26:51,987 --> 00:26:52,988 Mondd. 372 00:26:55,532 --> 00:26:57,993 Elveszítem a helyem, ha a csapat nem nyer a szezonban. 373 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 Bármelyik futamon. 374 00:27:00,829 --> 00:27:03,666 - Vannak más csapatok? - Igen, van 20 hely, de be vannak töltve. 375 00:27:04,708 --> 00:27:06,043 Plusz van ez az új fickó, és… 376 00:27:06,961 --> 00:27:07,962 öreg. 377 00:27:08,045 --> 00:27:09,213 Milyen öreg? 378 00:27:09,296 --> 00:27:11,840 Hát, nagyon öreg. Kábé… 80. 379 00:27:15,302 --> 00:27:17,054 Akkora egy seggfej, anya. 380 00:27:17,763 --> 00:27:19,014 De gyors. 381 00:27:19,598 --> 00:27:20,975 Ne törődj ezzel. 382 00:27:21,058 --> 00:27:22,601 Magadra koncentrálj. 383 00:27:22,685 --> 00:27:27,356 Töltheted azzal az életed, hogy mások miatt aggódsz, de a te időd most jött el. 384 00:27:29,316 --> 00:27:30,484 Szereted még? 385 00:27:31,986 --> 00:27:33,320 Persze hogy szeretem még. 386 00:27:33,404 --> 00:27:35,614 Akkor ne feledd, amit apád mondott mindig. 387 00:27:36,490 --> 00:27:38,951 „Tedd oda magad, és vezess.” 388 00:27:40,119 --> 00:27:41,161 Igenis, asszonyom. 389 00:28:05,394 --> 00:28:07,980 Gyerünk már. Semmi baj. Gyerünk. Mozogjatok. 390 00:28:08,063 --> 00:28:09,899 Gyerünk. Gyerünk. 391 00:28:10,482 --> 00:28:12,568 - Erre. - Most szórakozol? 392 00:28:14,778 --> 00:28:17,031 Ne állj meg. Csak egy autó. Hallgassál el. 393 00:28:17,531 --> 00:28:18,782 Mozdulj már. Gyerünk. 394 00:28:28,208 --> 00:28:30,586 Nem a te melód megépíteni a Föld leggyorsabb autóját? 395 00:28:32,379 --> 00:28:33,672 Az én melóm a szél. 396 00:28:34,506 --> 00:28:36,508 Úgyhogy segít, ha érzem. 397 00:28:40,429 --> 00:28:42,806 Rejtélyes lépések az Apex GP-nél, 398 00:28:42,890 --> 00:28:46,560 ahol végre bejelentették a sofőrt, aki elfoglalja a második helyet. 399 00:28:46,644 --> 00:28:49,772 És ő bizarr fordulattal nem más, mint az amerikai Sonny Hayes, 400 00:28:49,855 --> 00:28:53,108 aki több mint három évtizede nem versenyzett a Forma–1-ben. 401 00:28:53,192 --> 00:28:54,902 Egy indycaros szerelő fiaként 402 00:28:54,985 --> 00:28:58,447 Hayest egyfajta zabolátlan ifjú fenoménnak tartották, 403 00:28:58,530 --> 00:29:00,783 a legnagyobb be nem váltott ígéretnek. 404 00:29:00,866 --> 00:29:03,661 Karrierjét váratlanul derékba törte 405 00:29:03,744 --> 00:29:06,997 egy borzalmas baleset a Spanyol Nagydíjon. 406 00:29:07,081 --> 00:29:10,292 Egy évtizeddel később számos más versenyen tűnt fel, 407 00:29:10,376 --> 00:29:13,671 mint a Le Mans, a NASCAR és a Dakar Rally, 408 00:29:13,754 --> 00:29:16,715 sőt New Yorkban még taxisofőr is volt egy ideig. 409 00:29:16,799 --> 00:29:17,758 Ó, ne. 410 00:29:17,841 --> 00:29:20,761 De most újra versenyez egy olyan csapatban, 411 00:29:20,844 --> 00:29:25,349 amely a teljes F1-es története során még sosem végzett az első tízben. 412 00:29:25,432 --> 00:29:27,351 Tartja magát a szóbeszéd, 413 00:29:27,434 --> 00:29:29,979 miszerint a többségi részvényes Cervantes Capital 414 00:29:30,062 --> 00:29:31,772 el akarja adni a csapatot. 415 00:29:31,855 --> 00:29:34,525 És ha eladják, az valószínűleg véget vet 416 00:29:34,608 --> 00:29:37,319 az F1-ben még újonc Joshua Pearce karrierjének. 417 00:29:37,403 --> 00:29:38,237 Már mehetünk? 418 00:29:38,320 --> 00:29:40,614 Azt mondják, kemény idők kemény lépéseket kívánnak, 419 00:29:40,698 --> 00:29:43,450 de őszintén szólva ez a leigazolás 420 00:29:43,534 --> 00:29:45,536 - kőkemény válságra vall. - Menjünk. 421 00:29:46,745 --> 00:29:49,373 Nahát, az én kisfiam! 422 00:29:49,456 --> 00:29:50,624 Hé. 423 00:29:51,500 --> 00:29:53,210 Ez lennék én. 424 00:29:54,211 --> 00:29:55,504 Ő meg a másik sofőr? 425 00:29:55,588 --> 00:29:58,340 Aha. Azzal az ostoba képével. 426 00:29:58,424 --> 00:30:00,926 De várj, azt mondtad, öreg. Nem olyan öreg. 427 00:30:01,010 --> 00:30:02,428 Hé, Josh. 428 00:30:02,511 --> 00:30:04,013 Akarsz újabb esélyt bárhol? 429 00:30:04,096 --> 00:30:07,057 Kilenc futam, vagyis kilencszer kell legyőznöd Chuck Norrist. 430 00:30:09,059 --> 00:30:11,312 Kezdd azzal, hogy megnyered magadnak a sajtót. 431 00:30:11,395 --> 00:30:12,938 Jó? Készen állsz? 432 00:30:13,564 --> 00:30:14,690 Fasza. Menjünk. 433 00:30:15,900 --> 00:30:17,985 Jóképű egy pasi ez. 434 00:30:21,113 --> 00:30:26,493 Joshua. Üdv. Ez a szezonja tagadhatatlanul zűrösen indult. 435 00:30:26,577 --> 00:30:32,416 Nem nyert, folyton gondok voltak a kocsival, és most új csapattársa is van. 436 00:30:32,499 --> 00:30:34,209 Hogy látja ezt a dolgot? 437 00:30:35,002 --> 00:30:37,963 A zűrös kezdés nem jelenti, hogy a vége nem lesz pöpec. Nem igaz? 438 00:30:38,047 --> 00:30:41,800 Az Apexnek szuper mérnöki stábja van, biztosra veszem, hogy odatesszük magunkat. 439 00:30:41,884 --> 00:30:43,761 Ami az új csapattársat illeti, 440 00:30:44,553 --> 00:30:48,015 szerintem nagyszerű, hogy az Apex lehetőséget ad az időseknek is. 441 00:30:50,142 --> 00:30:52,853 Igen. Következő kérdés. Köszönöm. Igen, Don. 442 00:30:53,604 --> 00:30:56,523 Mr. Hayes. Üdv. Don Cavendish. Köszöntöm ismét brit földön. 443 00:30:56,607 --> 00:30:59,652 Rég járt már itt, nem? Amikor utoljára versenyzett a Silverstone-on, 444 00:30:59,735 --> 00:31:03,239 Bill Clinton volt az elnöke, és még mind a „Macarenára” ráztuk. 445 00:31:03,322 --> 00:31:05,950 Biztos szürreális élmény visszatérni ide. 446 00:31:08,244 --> 00:31:09,286 Igen. 447 00:31:11,413 --> 00:31:14,041 Az idő tájt abbahagyta a versenyzést, 448 00:31:14,124 --> 00:31:16,168 és hivatásos szerencsejátékos lett… 449 00:31:17,836 --> 00:31:20,589 Aztán személyes csődöt jelentett… 450 00:31:20,673 --> 00:31:21,966 Ja. 451 00:31:22,049 --> 00:31:24,969 Egy házasságát érvénytelenítették, és kettő válással végződött… 452 00:31:25,052 --> 00:31:26,387 Ja. 453 00:31:28,180 --> 00:31:29,890 Utólag csinált volna valamit másképp? 454 00:31:31,684 --> 00:31:32,685 Igen. 455 00:31:36,021 --> 00:31:38,566 Nincs több kérdés. Köszönöm. Igen. Köszönöm. 456 00:32:18,272 --> 00:32:19,899 SZEKTOROK ÉS KANYAROK 457 00:32:19,982 --> 00:32:22,443 SAJTÓKONFERENCIÁK 458 00:32:57,144 --> 00:32:58,187 Mizu, Dodge? 459 00:33:02,024 --> 00:33:03,275 Ő mióta van itt? 460 00:33:03,359 --> 00:33:04,443 Előttem jött. 461 00:33:11,200 --> 00:33:12,576 És előtted. 462 00:33:25,130 --> 00:33:27,424 Oké, itt jön. Kérj bocsánatot. 463 00:33:28,008 --> 00:33:29,093 Bocsánatot? Nem tehetem. 464 00:33:29,593 --> 00:33:32,388 - Hogy érted? Miért nem? - Mert az a gyengeség jele. 465 00:33:32,471 --> 00:33:33,514 Az az erő jele. 466 00:33:33,597 --> 00:33:34,807 A gyengeség jele. 467 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 Csináld, te fafejű. 468 00:33:37,017 --> 00:33:38,269 Anya, nem lehet. 469 00:33:38,352 --> 00:33:39,937 De lehet. És meg is teszed. 470 00:33:52,241 --> 00:33:53,284 Csá, haver. 471 00:33:54,743 --> 00:33:57,413 Amit a sajtókonferencián mondtam, az nem volt kóser. 472 00:33:58,831 --> 00:34:00,249 Kérj bocsánatot. 473 00:34:01,000 --> 00:34:06,088 Úgyhogy igazából azt akarom mondani, hogy… Sajnálom. 474 00:34:06,171 --> 00:34:09,174 Semmi gáz. Csak félsz, hogy gyorsabb vagyok. Üdv, Sonny vagyok. 475 00:34:10,092 --> 00:34:11,844 Bernadette Pearce. Nagyon örvendek. 476 00:34:12,428 --> 00:34:14,847 Szintén. Minden oké. Odakint találkozunk. 477 00:34:26,399 --> 00:34:27,401 Hogy érzed magad? 478 00:34:27,484 --> 00:34:29,028 - Minden oké. - Jó. 479 00:34:32,239 --> 00:34:33,323 - Te jól vagy? - Jól. 480 00:34:33,823 --> 00:34:34,825 Az jó. 481 00:34:35,910 --> 00:34:36,910 Semmi para. 482 00:34:36,993 --> 00:34:37,995 Semmi. 483 00:34:43,417 --> 00:34:44,417 - Klassz. - Klassz. 484 00:34:45,419 --> 00:34:46,544 Klassz. 485 00:34:47,254 --> 00:34:48,964 Köszöntünk mindenkit a Silverstone-on… 486 00:34:49,048 --> 00:34:50,089 BRIT NAGYDÍJ SILVERSTONE 487 00:34:50,174 --> 00:34:54,637 …a pályán, ahol 1950. május 13-án elrajtolt az első Forma–1-világbajnokság. 488 00:34:54,720 --> 00:34:59,350 Ma elkezdjük ennek az izgalmas bajnoki szezonnak az utolsó kilenc futamát 489 00:34:59,433 --> 00:35:02,603 itt a 77. Brit Nagydíjon. 490 00:35:02,686 --> 00:35:05,147 Mint mindig, most is 11 csapat áll rajthoz, 491 00:35:05,231 --> 00:35:07,149 csapatonként két sofőrrel. 492 00:35:07,233 --> 00:35:11,028 A rajtsorrend a tegnapi időmérő edzések alapján alakult ki. 493 00:35:11,111 --> 00:35:13,113 A Red Bull startol az első helyről, 494 00:35:13,197 --> 00:35:16,700 majd a két McLaren és a két Ferrari. 495 00:35:17,910 --> 00:35:20,371 Sofőrök, két perc múlva jönnek a himnuszok. 496 00:35:49,233 --> 00:35:50,317 Sonny! 497 00:35:51,235 --> 00:35:55,406 - Ne kelljen a befektetőkkel smúzolnom. - Csak egy perc. Mosoly, kézfogás. 498 00:35:55,489 --> 00:35:57,157 Ő fontos tagja az igazgatóságnak. 499 00:35:57,241 --> 00:35:58,701 Sonny, ő itt Peter Banning, 500 00:35:58,784 --> 00:35:59,994 - az egyik befektető. - Üdv. 501 00:36:00,077 --> 00:36:01,078 Üdv. 502 00:36:01,161 --> 00:36:03,122 Nem konyít az autóversenyzéshez, de… 503 00:36:03,205 --> 00:36:05,749 - Igaz. - …ő a szemem és fülem az igazgatóságban. 504 00:36:05,833 --> 00:36:08,210 Maga pedig Ruben Üdvözlégye. 505 00:36:08,294 --> 00:36:09,962 Ez ilyen amerikai focis duma, igaz? 506 00:36:10,045 --> 00:36:11,589 Az Üdvözlégy az a hosszú passz… 507 00:36:11,672 --> 00:36:14,174 - Úgy tudom, eredetileg vallási kifejezés. - Igaz. Igaz. 508 00:36:14,258 --> 00:36:18,304 Imádkozom mindenkiért. Az igazgatóságban csak én akarom megtartani a csapatot. 509 00:36:18,387 --> 00:36:20,222 A többiek szerint ez Ruben Pokla. 510 00:36:20,306 --> 00:36:22,016 De komolyan, rákattantam! 511 00:36:22,099 --> 00:36:24,560 Ledaráltam az egész Hajsza a túlélésért dokusorit. 512 00:36:24,643 --> 00:36:27,730 Elképesztő, mit meg nem tudtam az autógumikról. Hihetetlen. 513 00:36:27,813 --> 00:36:28,981 Engem most hív a meló. 514 00:36:29,064 --> 00:36:30,065 - Minden jót. - Oké. 515 00:36:32,318 --> 00:36:34,486 Hé, öregem. Számítunk magára. Hajrá! 516 00:37:33,087 --> 00:37:34,880 Mit keresel itt, Sonny? 517 00:37:48,769 --> 00:37:50,771 {\an8}FORMA–1 ARAMCO BRIT NAGYDÍJ 2023 518 00:37:50,854 --> 00:37:53,482 {\an8}És ahogy a mutatók a kerek órát jelzik, 519 00:37:53,566 --> 00:37:56,318 ideje beindítani a dolgokat a Silverstone-on. 520 00:37:56,402 --> 00:37:58,028 Először jön a felvezető kör. 521 00:37:58,112 --> 00:38:03,117 A sofőrök bejárják a pályát, és alkalmuk van bemelegíteni a gumikat és a fékeket. 522 00:38:05,953 --> 00:38:08,539 Ó, ne. Valami gond van az Apexnél. 523 00:38:08,622 --> 00:38:11,875 Ez Hayes a 22-es helyen. A kocsija nem mozdult. 524 00:38:11,959 --> 00:38:13,544 Nyugi. Az árammal van gond. 525 00:38:14,128 --> 00:38:16,547 Startmódba kell tenni, Sonny. 526 00:38:16,630 --> 00:38:17,965 Startmód bekapcs. 527 00:38:18,048 --> 00:38:20,050 Igen, ebből mindenki tanulhat. 528 00:38:20,134 --> 00:38:22,177 Új a kocsi? Olvasd el a leírást. 529 00:38:22,261 --> 00:38:24,638 Már jó ideje nem volt a pályán. Ezzel a tempóval… 530 00:38:24,722 --> 00:38:27,892 - Dios mío. Ay. - …nem is ér oda a versenyre. 531 00:38:29,435 --> 00:38:30,561 Megvan. 532 00:38:30,644 --> 00:38:31,645 Minden oké. 533 00:38:33,606 --> 00:38:36,275 És végre elindult! Na, hála istennek! 534 00:38:36,358 --> 00:38:38,736 Ha túlságosan lemarad a felvezető körben… 535 00:38:38,819 --> 00:38:39,820 - Italt? - kockáztatja… 536 00:38:39,904 --> 00:38:42,323 - Nem. - …hogy a boxutcából kell indulnia. 537 00:38:43,490 --> 00:38:46,035 Hol van Sonny? Feltart minket. 538 00:38:46,118 --> 00:38:48,454 Ja. Most nézem, Joshua. Most nézem. 539 00:38:49,622 --> 00:38:51,582 - Mi baja a kocsijának? - Mi? Semmi. 540 00:38:51,665 --> 00:38:53,083 Mivel üres volt a pálya előtte, 541 00:38:53,167 --> 00:38:55,502 Hayes jobban megnyomhatta a felvezető kört. 542 00:38:55,586 --> 00:38:56,587 FELVEZETŐ KÖR 543 00:38:56,670 --> 00:38:59,924 {\an8}Meleg gumikkal fog felbukkanni a mezőny végén, menetre készen. 544 00:39:01,050 --> 00:39:03,636 A pofátlan rohadék. Direkt csinálta. 545 00:39:08,474 --> 00:39:09,808 Mit művel ez az ürge? 546 00:39:09,892 --> 00:39:13,812 Ez igazából most előnyt jelent Sonny Hayesnek. 547 00:39:13,896 --> 00:39:18,192 És épp idejében ér be. Figyeljük a startját. 548 00:39:26,951 --> 00:39:31,205 Öt lámpa ég a sofőrök előtt. Lámpák le, és indulás! 549 00:39:44,176 --> 00:39:46,387 Itt jön Sonny Hayes, hölgyeim és uraim! 550 00:39:46,470 --> 00:39:50,766 Meleg gumikkal vágja át magát a mezőny hátsó felén! 551 00:39:50,849 --> 00:39:53,227 És ha valahol bízni kell a kocsidban, 552 00:39:53,310 --> 00:39:54,770 az itt van, a Silverstone-on. 553 00:40:11,579 --> 00:40:13,706 Hayes simán elsiklik a többiek mellett. 554 00:40:13,789 --> 00:40:16,500 Hét helyet lépett előre a start óta. 555 00:40:16,584 --> 00:40:19,420 - Az Apex GP kínlódott a kocsival… - Ez az! 556 00:40:19,503 --> 00:40:21,797 …de a hétvégén behoztak egy fejlesztéscsomagot. 557 00:40:21,881 --> 00:40:25,885 Lássuk, számít-e ez most, mikor Hayes megtámadja a Red Bull-os Perezt. 558 00:40:29,722 --> 00:40:32,600 Pattogok a piszkos levegőtől. Nem tudom betámadni. 559 00:40:33,392 --> 00:40:35,769 Hayes az autójára panaszkodik a rádión. 560 00:40:35,853 --> 00:40:38,606 A csapat nem ezt akarja hallani. 561 00:40:38,689 --> 00:40:41,859 Vettem. Táv Pereztől: 0,9. A DRS-határon belül vagy. 562 00:40:41,942 --> 00:40:43,527 A következő egyenesen befoghatod. 563 00:40:46,780 --> 00:40:50,326 Hayes a légellenállás-csökkentő rendszert használja az előzéshez! 564 00:40:50,409 --> 00:40:51,827 Ez az! 565 00:40:51,911 --> 00:40:54,079 Nem tudom tartani a távot, srácok. Nem tapadok. 566 00:40:54,163 --> 00:40:56,165 - Ez gond az Apex GP-nek. - Ó, ne már. 567 00:40:56,248 --> 00:40:58,000 A Red Bull gumijai bemelegedtek, 568 00:40:58,083 --> 00:41:01,629 és Hayesnek már nincs meg a startból származó gumielőnye. 569 00:41:01,712 --> 00:41:05,090 Láttuk a támadást. Most a védekezésé a terep. 570 00:41:05,174 --> 00:41:07,885 És Perez betámad a Vale tribünnél! 571 00:41:07,968 --> 00:41:11,263 Hayes bajban van! Lehet, hogy helyet cserélnek! 572 00:41:12,056 --> 00:41:13,307 Így is van! 573 00:41:13,390 --> 00:41:14,391 Szentségit. 574 00:41:14,475 --> 00:41:16,518 Laza a hátulja. Mondd, hogy megoldható. 575 00:41:16,602 --> 00:41:19,396 Mondd, hogy húzza vissza befelé, hogy jobb legyen kifelé. 576 00:41:19,480 --> 00:41:21,690 Azt hiszi, beállítás kérdése. De nem az. 577 00:41:21,774 --> 00:41:23,984 20. KÖR 578 00:41:24,068 --> 00:41:25,194 Húsz kör után 579 00:41:25,277 --> 00:41:29,198 Verstappen vezet, de Joshua Pearce küszködik jelen pillanatban. 580 00:41:29,281 --> 00:41:32,159 Srácok, szedjétek le a lágyat. Hátrafelé megyek. 581 00:41:32,243 --> 00:41:34,745 Vettem. Huszadik kör. Boxutcába. 582 00:41:34,828 --> 00:41:37,498 A tét nem is lehet nagyobb az újonc Joshua Pearce-nek. 583 00:41:37,581 --> 00:41:41,252 Az ember nem a boxutcában akar időzni utolsóként. 584 00:41:43,629 --> 00:41:45,214 Beragadtam. Másikat! 585 00:41:50,886 --> 00:41:52,221 BOXIDŐ 586 00:41:52,304 --> 00:41:53,722 Rámentem valamire. Mi volt az? 587 00:41:54,848 --> 00:41:57,309 Ó, hét másodperces boxkiállás. 588 00:41:57,393 --> 00:41:59,436 Az Apex GP nem fog örülni ennek. 589 00:41:59,520 --> 00:42:02,439 Ez a duplája a normál kerékcserének. 590 00:42:02,523 --> 00:42:04,149 A hátsóknak annyi. Box, box! 591 00:42:04,233 --> 00:42:06,110 Vettem. Jön a B terv. Boxkiállás. 592 00:42:06,777 --> 00:42:09,488 És Sonny Hayes kijön új gumikért. 593 00:42:09,572 --> 00:42:14,326 Azt reméli, ezek majd segítenek neki tartani a jelenlegi 15. helyét. 594 00:42:14,410 --> 00:42:15,327 Első emelőt! 595 00:42:15,411 --> 00:42:17,037 Az első emelő nem működött jól. 596 00:42:17,121 --> 00:42:20,374 - Szórakoztok? - Ez teljes zűrzavart okoz 597 00:42:20,457 --> 00:42:22,751 az Apex GP boxutcájában. 598 00:42:24,587 --> 00:42:28,048 Ami el tud romlani, az el is romlik ennél a csapatnál. 599 00:42:31,135 --> 00:42:34,722 És kijön a boxból, és Hayes pont a csapattársa előtt van. 600 00:42:34,805 --> 00:42:39,268 Pearce és Hayes egymással csatáznak itt, a Silverstone-on. 601 00:42:39,351 --> 00:42:40,644 Elkaplak, öreg. 602 00:42:47,985 --> 00:42:49,778 Jó a tempóm. Szólj, hogy hagyjon előzni. 603 00:42:49,862 --> 00:42:51,530 Jó. Vettem. Várj. Kate. 604 00:42:51,614 --> 00:42:54,366 Josh gyorsabb. Sonny gumija hideg. 605 00:42:59,872 --> 00:43:01,540 Oké, Sonny, ne harcolj. Engedd át. 606 00:43:07,046 --> 00:43:09,173 Sonny, ne harcolj. 607 00:43:09,256 --> 00:43:10,716 Ki harcol? Én versenyzek. 608 00:43:10,799 --> 00:43:13,177 Pearce belül megy, Hayes kívül megy! 609 00:43:13,260 --> 00:43:14,887 Hayes megpróbálja leszorítani, 610 00:43:14,970 --> 00:43:17,348 felkenni a jó öreg boxutca falára. 611 00:43:17,431 --> 00:43:19,600 Joshua, harcolnod kell a helyért. 612 00:43:19,683 --> 00:43:20,684 Sonnyval versenyzel. 613 00:43:20,768 --> 00:43:21,852 Vettem. 614 00:43:21,936 --> 00:43:24,438 Egyáltalán nem kímélik egymást. 615 00:43:24,521 --> 00:43:26,440 Kicsit sem segítik a csapattársukat. 616 00:43:26,523 --> 00:43:29,193 Úgy nyomják, mintha meg akarnák nyerni a Nagydíjat. 617 00:43:29,276 --> 00:43:32,488 De ez a csata az utolsó helyért folyik, ne feledjük! 618 00:43:32,571 --> 00:43:33,739 És micsoda villongás ez! 619 00:43:33,822 --> 00:43:35,282 Gyerünk, kölyök. Mutasd. 620 00:43:38,786 --> 00:43:40,537 Ez meg mit csinál? Engedj át! 621 00:43:56,971 --> 00:43:58,806 Itt az utolsó kanyar! 622 00:43:58,889 --> 00:44:00,015 Túl szoros! 623 00:44:00,099 --> 00:44:01,642 Összeértek! 624 00:44:01,725 --> 00:44:07,314 Mindkét Apex GP kocsi a kavicson, és Pearce a falnak megy. 625 00:44:09,400 --> 00:44:10,651 - Á, ne! - Ne! 626 00:44:11,485 --> 00:44:12,528 Ez őrület! 627 00:44:12,611 --> 00:44:14,780 Az autóversenyzés főbenjáró bűne. 628 00:44:14,863 --> 00:44:16,532 Dupla kiesés. 629 00:44:16,615 --> 00:44:20,494 Már csak ez hiányzott a fekete-aranyoknak. 630 00:44:20,578 --> 00:44:21,704 Ez kemény, öregem. 631 00:44:38,596 --> 00:44:39,889 Nem tudunk kanyarodni. 632 00:44:39,972 --> 00:44:42,558 Pattogunk összevissza, mintha a metrón lennénk, 633 00:44:42,641 --> 00:44:44,894 és újabban menőség kerékpisztolyt hagyni a boxban. 634 00:44:45,477 --> 00:44:46,478 Egyáltalán ki volt az? 635 00:44:46,562 --> 00:44:48,772 - Én voltam. - Nyilván. 636 00:44:51,358 --> 00:44:52,359 Vénember! 637 00:44:55,321 --> 00:44:58,032 Megsüketültél? Mi volt ez? 638 00:44:58,991 --> 00:44:59,992 Itt akarod csinálni? 639 00:45:00,075 --> 00:45:03,787 Igen, szeretném itt csinálni, a csapat előtt, aha. Aminek állítólag a része vagy. 640 00:45:03,871 --> 00:45:06,624 Oké. Te hibát követtél el. Előfordul. 641 00:45:06,707 --> 00:45:08,834 Én követtem el hibát… Imádom a tagot! 642 00:45:08,918 --> 00:45:10,836 - Ne vedd magadra. - Figyelsz egyáltalán? 643 00:45:10,920 --> 00:45:12,796 - Nem igazán. - Ne! 644 00:45:12,880 --> 00:45:14,215 Állj! 645 00:45:14,298 --> 00:45:15,716 Joshuának igaza van. 646 00:45:15,799 --> 00:45:16,967 A parancs az parancs. 647 00:45:17,468 --> 00:45:20,346 És emlékeztetnélek, hogy te nekem felelsz. 648 00:45:23,974 --> 00:45:24,808 Klassz. 649 00:45:25,601 --> 00:45:27,269 De ne kérd, hogy adjam fel a helyem. 650 00:45:30,439 --> 00:45:32,024 Bocs. Bocs, srácok. 651 00:45:34,777 --> 00:45:38,072 Várj csak! Behattyúzol a műhelybe, mint valami kiváltságos pöcs. 652 00:45:38,155 --> 00:45:39,949 - „Hattyúzok”? - Lefikázol minket… 653 00:45:40,032 --> 00:45:41,659 - „Hattyú”? - …aztán így vezetsz. He? 654 00:45:41,742 --> 00:45:43,619 „Hattyút” mondtál. Ez mit jelent? 655 00:45:43,702 --> 00:45:46,413 Téged! Seggfej vagy! Bevonulsz, mint egy seggfej! Hattyúzol! 656 00:45:46,497 --> 00:45:48,207 Szóval a hattyúk seggfejek? 657 00:45:50,209 --> 00:45:52,962 Behibázod, ha azt hiszed, hogy valami hálás kölyök vagyok, 658 00:45:53,045 --> 00:45:54,713 aki letérdel egy öreg motorosnak. 659 00:45:55,464 --> 00:45:57,675 Megmásztam a hegyet ezért, tesó. 660 00:45:58,467 --> 00:45:59,552 Ez a Forma–1! 661 00:45:59,635 --> 00:46:02,388 Nálunk ezt otthon részvételi emlékdíjnak hívják. 662 00:46:02,471 --> 00:46:04,431 Joshua, Joshua! Josh! 663 00:46:06,267 --> 00:46:07,560 Igen. 664 00:46:08,852 --> 00:46:11,188 Mi a francért mosolyogsz, haver? 665 00:46:11,272 --> 00:46:12,439 Nyertél valamit? 666 00:46:12,982 --> 00:46:15,234 Húsz másik sofőr még kint van a pályán, 667 00:46:15,317 --> 00:46:17,319 te meg itt pózolsz ennek a hülyeségnek? 668 00:46:17,403 --> 00:46:20,364 Azt hiszed, tisztel minket akár egy is? Azt hiszed? 669 00:46:21,448 --> 00:46:23,993 Tanulják meg, hogy harc nélkül senki sem előz meg minket. 670 00:46:24,868 --> 00:46:25,869 Senki. 671 00:46:28,872 --> 00:46:31,625 Nem tetszik, ahogy vezetek? Győzz le, hattyú. 672 00:46:38,966 --> 00:46:39,967 Jó kis verseny, mi? 673 00:47:00,029 --> 00:47:01,697 Bocs, nem láttalak. 674 00:47:04,533 --> 00:47:05,993 Még mindig okolod magad? 675 00:47:06,076 --> 00:47:07,286 Igen. 676 00:47:07,369 --> 00:47:08,913 Ja, ezt ismerem. 677 00:47:12,958 --> 00:47:14,668 Kösz azért, amit kint mondtál. 678 00:47:16,170 --> 00:47:18,923 Csak többet ne csináld, jó? 679 00:47:19,632 --> 00:47:21,217 Olyan, mintha segítségre szorulnék. 680 00:47:21,926 --> 00:47:24,803 Ó, a francba. Igazad van. Vettem. 681 00:47:25,346 --> 00:47:28,432 Hé, ha ez számít bármit is, ne légy undok magadhoz. 682 00:47:28,515 --> 00:47:30,517 Sokan vannak kint, akik megteszik helyetted. 683 00:47:30,601 --> 00:47:31,894 Igen. 684 00:47:40,319 --> 00:47:44,949 „Bocsánat, Ruben, hogy lezúztam nem is egy, hanem két csodás autódat! 685 00:47:45,032 --> 00:47:47,493 Hogy visszatértem az életedbe rombolni.” 686 00:47:47,576 --> 00:47:48,911 Ez a bosszúd Monacóért? 687 00:47:48,994 --> 00:47:50,412 Ja, vártam 30 évet, 688 00:47:50,496 --> 00:47:53,415 és idáig jöttem, hogy megalázzam magam a tévében. 689 00:47:53,916 --> 00:47:57,294 Vicces. Szerinted azért hoztalak ide, hogy a másik sofőröm felmondjon? 690 00:47:57,962 --> 00:48:01,465 Figyelj, ő pimasz. Arrogáns. Sokat kell tanulnia. 691 00:48:05,052 --> 00:48:07,888 Te is pimasz meg arrogáns voltál, és sokat kellett tanulnod. 692 00:48:07,972 --> 00:48:10,724 Nem azért jöttem, hogy bárki kezét fogjam. Versenyezni jöttem. 693 00:48:10,808 --> 00:48:13,769 Nem, Sonny! Hanem hogy szívinfarktust okozz nekem! 694 00:48:14,937 --> 00:48:16,605 Az igazgatóság a seggemben van, 695 00:48:18,148 --> 00:48:20,401 és döntenem kell, hogy folytatom-e ezt a fiaskót, 696 00:48:20,484 --> 00:48:23,195 - vagy most kihúzom a dugót. - A szezon végéig van időd. 697 00:48:23,279 --> 00:48:26,073 Addigra az Apex annyit se ér, mint a cipőm! 698 00:48:26,740 --> 00:48:28,492 Sonny! Jó ég… 699 00:48:31,203 --> 00:48:32,288 Mesélj Kate-ről. 700 00:48:33,747 --> 00:48:35,416 Beszélni akarok vele a kocsiról. 701 00:48:35,499 --> 00:48:39,545 Ő a világon az első női technikai igazgató egy F1-es csapatnál. Ehhez puca kell. 702 00:48:39,628 --> 00:48:41,630 Hűha. Ez a csajozós dumád? 703 00:48:42,214 --> 00:48:43,299 Rögtön átlát rajtad. 704 00:48:43,382 --> 00:48:44,508 Ez nem duma. 705 00:48:44,592 --> 00:48:46,927 - Ó, sajnálom. Bocs. - Férjnél van? 706 00:48:47,469 --> 00:48:50,681 Na jó, maradj abban a kád jégben Budapestig. 707 00:48:50,764 --> 00:48:52,266 Ne mozdulj! 708 00:48:54,602 --> 00:48:55,769 Hé, Ruben… 709 00:48:57,771 --> 00:48:59,148 Ez az autó kevés lesz. 710 00:49:37,061 --> 00:49:38,145 LÉZER BEKAPCSOLVA 711 00:49:45,778 --> 00:49:47,488 Szia. Szia. 712 00:49:47,571 --> 00:49:49,031 Bocsi. Szia, szia. 713 00:49:49,615 --> 00:49:50,616 Min dolgozol? 714 00:49:51,325 --> 00:49:55,829 Egy új elsőszárny-koncepción. Hogy talán megcsípjünk egy tizedik helyet. 715 00:49:55,913 --> 00:49:59,375 Klassz. És szimulálni tudod a kanyarokat? Az oldalsó légáramot? 716 00:49:59,458 --> 00:50:01,252 Nem, csak az egyenes légellenállást. 717 00:50:01,335 --> 00:50:03,462 De, mondjuk, abból ki tudjuk számítani. 718 00:50:04,171 --> 00:50:06,840 Oké, mi van az előttünk lévő kocsi légörvényével? 719 00:50:07,508 --> 00:50:09,426 Nem, az pontosan nem megy, de… 720 00:50:09,510 --> 00:50:13,138 Pályaviszonyok, felületminőség, idő, környezeti hőmérséklet? 721 00:50:13,222 --> 00:50:16,600 Bocs, van valami, amit meg akartál beszélni? 722 00:50:16,684 --> 00:50:19,311 Kate, olvasol a gondolataimban. 723 00:50:23,274 --> 00:50:27,111 Hogy lesz valaki az első női technikai igazgató egy F1-es csapatnál? 724 00:50:27,194 --> 00:50:28,362 Biztos kell hozzá… 725 00:50:31,699 --> 00:50:34,702 eltökéltség és egy csomó kemény munka. 726 00:50:34,785 --> 00:50:36,662 Ez a sürgető kérdésed? 727 00:50:38,247 --> 00:50:42,167 Sokan hiszik, hogy nincs itt helyem, és szívesen felveszlek a listára, 728 00:50:42,251 --> 00:50:44,044 ha arra célzol, amire… gondolok. 729 00:50:44,128 --> 00:50:45,421 Nem szokásom célozgatni. 730 00:50:45,504 --> 00:50:46,922 Az egyenes beszéd híve vagy? 731 00:50:47,006 --> 00:50:48,799 Egyenes, mint a nyíl. Cukor nélkül. 732 00:50:49,717 --> 00:50:51,552 Mindenki azt hiszi, Ruben megőrült. 733 00:50:51,635 --> 00:50:52,887 Szalmaszálakba kapaszkodik. 734 00:50:52,970 --> 00:50:56,307 Azt mondják, talán elvesztett egy fogadást. Vagy elütötte a kutyádat. 735 00:50:57,766 --> 00:51:01,854 Azt mondják, Sonny Hayes nem rég lejárt lemez. 736 00:51:02,354 --> 00:51:03,564 Hanem meg sem jelent. 737 00:51:07,109 --> 00:51:09,737 Az egyenes beszédet úgy értettem, hogy részemről. 738 00:51:10,279 --> 00:51:13,574 Másoktól jobban szeretem a dicséretet, hízelgést, bálványozást, 739 00:51:13,657 --> 00:51:15,451 néha a totális kamut. 740 00:51:15,534 --> 00:51:17,077 Nem erre van Ruben? 741 00:51:17,995 --> 00:51:20,372 Rubent imádom. A legmegbízhatóbb, legkeményebb… 742 00:51:20,456 --> 00:51:21,832 Megkérdezted, van-e férjem. 743 00:51:21,916 --> 00:51:25,878 Leghűtlenebb, leggonoszabb, legbetegebb, legkeserűbb kurafi. 744 00:51:25,961 --> 00:51:31,675 Igen. És mesélt az exfeleségeid és barátnőid hosszú soráról is. 745 00:51:31,759 --> 00:51:36,764 - Azt mondta, kerüljelek, mint a pestist. - Oké, hadd magyarázzam meg. 746 00:51:37,806 --> 00:51:40,142 Mikor 320 kilométer per órával mész az Eau Rouge-ban, 747 00:51:40,226 --> 00:51:42,394 jó tudni, hogy ki áll mögötted. 748 00:51:43,646 --> 00:51:45,439 És hogy tudd, oly sok év versenyzés alatt 749 00:51:45,522 --> 00:51:49,902 soha, de soha nem hajtottam rá a csapat technikai igazgatójára. 750 00:51:49,985 --> 00:51:54,240 Nahát, most aztán nagy kő esett le a szívemről. 751 00:51:58,035 --> 00:52:00,287 Szóval mi ez a sürgető kérdés? 752 00:52:00,371 --> 00:52:01,580 Oké. 753 00:52:02,456 --> 00:52:05,834 A Red Bull, a Ferrari, a Mercedes, az Aston, most a McLaren… 754 00:52:05,918 --> 00:52:10,005 Egyenesben mind gyorsabbak nálunk. A mi esélyünk a kanyarokban van. 755 00:52:10,089 --> 00:52:12,841 Az kell, hogy a piszkos levegőben is tudjak üldözni. 756 00:52:15,261 --> 00:52:19,390 Azt akarod, hogy tervezzem át, hogy közelebb tudj menni? 757 00:52:19,473 --> 00:52:21,016 Harcra kell kocsit építenünk. 758 00:52:22,226 --> 00:52:24,353 Azt hogy tudom biztonságosra csinálni? 759 00:52:24,436 --> 00:52:25,771 Ki beszélt biztonságról? 760 00:52:28,399 --> 00:52:29,733 Ez a kérdésed? 761 00:52:29,817 --> 00:52:31,026 Ez. 762 00:52:31,110 --> 00:52:32,361 És itt az egyenes beszéd: 763 00:52:33,487 --> 00:52:34,530 ez sürgős. 764 00:52:40,327 --> 00:52:42,913 Lefogadom, hogy mikor a tükörbe nézel, 765 00:52:42,997 --> 00:52:49,461 egy zord és mord, régi vágású, ellentmondást nem tűrő cowboyt látsz. 766 00:52:49,545 --> 00:52:52,631 Akinek nem parancsolnak, aki a maga útját járja, mi? 767 00:52:52,715 --> 00:52:54,133 Egy magányos farkas. 768 00:52:55,134 --> 00:52:56,635 Hát elárulok valamit. 769 00:52:56,719 --> 00:52:59,638 A Forma–1 csapatsport. Mindig is az volt. 770 00:52:59,722 --> 00:53:02,600 És talán ezért vallottál vele kudarcot. 771 00:53:03,684 --> 00:53:07,521 Itt az az egyetlen kérdés, hogy miért jött vissza Sonny Hayes az F1-be. 772 00:53:07,605 --> 00:53:12,192 Na, ez a kérdés tényleg kibebaszottul sürgős. 773 00:53:16,405 --> 00:53:19,825 Majd elkezdek figyelni rád, ha befejezel egy versenyt. 774 00:54:14,713 --> 00:54:17,550 VISSZAJÁTSZÁS 775 00:54:40,698 --> 00:54:42,741 {\an8}A Spanyol Nagydíjon a jenki újonc… 776 00:54:42,825 --> 00:54:44,159 {\an8}1993 KRÓNIKÁJA: SPANYOL NAGYDÍJ 777 00:54:44,243 --> 00:54:48,163 …Sonny Hayes új szerződést írt alá, és a jövője nagyon fényesnek tűnt. 778 00:54:48,247 --> 00:54:51,709 Nevet szerzett magának az agresszív vezetési stílusával. 779 00:54:51,792 --> 00:54:54,962 Egyesek túl vakmerőnek találták, ugyanakkor ez jól bevált neki… 780 00:54:55,045 --> 00:54:56,422 {\an8}A JEREZI PÁLYA, SPANYOLORSZÁG 781 00:54:56,505 --> 00:54:58,757 {\an8}…a szezon folyamán egyre feljebb mászott a listán, 782 00:54:58,841 --> 00:55:01,886 kitartóan küzdött, hogy kivívja első F1-es győzelmét. 783 00:55:03,554 --> 00:55:06,348 Hayes jól ment a nyitókörökben, 784 00:55:06,432 --> 00:55:09,059 üldözte a versenyt vezető Ayrton Sennát. 785 00:55:09,143 --> 00:55:11,270 Ám amikor Hayes egy kockázatos manőverrel 786 00:55:11,353 --> 00:55:15,983 megtámadta Sennát egy gyors jobbkanyar külső peremén, 787 00:55:16,066 --> 00:55:19,403 villámgyorsan félelmetes jelenet bontakozott ki. 788 00:55:19,486 --> 00:55:21,947 Uramisten! Láttam, ahogy kisodródik jobbra! 789 00:55:22,031 --> 00:55:23,657 És látszik a törmelék jobboldalt. 790 00:55:23,741 --> 00:55:26,285 Hogy mi a fene történt itt, azt nem tudom. 791 00:55:26,368 --> 00:55:27,786 Ez tényleg súlyosnak tűnik. 792 00:55:27,870 --> 00:55:31,248 {\an8}Azt kell mondjam, úgy tűnik, hogy valóban segítségre szorul. 793 00:55:31,332 --> 00:55:33,167 Pillanatnyilag senki sem érkezik hozzá. 794 00:55:33,250 --> 00:55:35,461 {\an8}A versenyt leállították. Fent a piros zászló. 795 00:55:35,544 --> 00:55:37,379 {\an8}Ez kicsit olyan, mint egy… 796 00:55:53,437 --> 00:55:54,563 MAGYAR NAGYDÍJ HUNGARORING 797 00:55:54,647 --> 00:55:58,234 A modelljeink szerint minden csapat egykiállásos versenyt céloz be. 798 00:55:58,317 --> 00:56:02,571 Az A terv az, hogy köztesről keményre váltunk a 27. és a 33. kör között. 799 00:56:02,655 --> 00:56:08,869 A B terv a köztes-kemény-köztes, először a 16. és 21., másodszor a 45. és 51. közt. 800 00:56:08,953 --> 00:56:10,663 A C terv a lággyal értelmetlen. 801 00:56:10,746 --> 00:56:12,957 Ezen a hőmérsékleten túl magas lesz a kopásérték. 802 00:56:14,708 --> 00:56:15,709 Más nincs? 803 00:56:16,293 --> 00:56:18,128 - Igen. - Igen, Joshua? 804 00:56:18,212 --> 00:56:21,423 Akkor csak levezetjük a versenyt, ugye? Nem próbálunk hősködni. 805 00:56:21,507 --> 00:56:23,592 Csak tisztán lehozzuk az első köröket. 806 00:56:23,676 --> 00:56:25,803 Nem nyerhetünk az első körben hátulról indulva, 807 00:56:25,886 --> 00:56:29,056 úgyhogy reménykedünk, hogy később adódik valami esély, ugye? 808 00:56:29,139 --> 00:56:30,307 - Igen. - Igen. 809 00:56:30,391 --> 00:56:32,017 Teremts magadnak esélyt. 810 00:56:33,310 --> 00:56:35,271 Helló, hahó? Pont ezt mondtam most. 811 00:56:36,522 --> 00:56:37,856 A remény nem stratégia. 812 00:56:41,652 --> 00:56:43,112 Van még valami, professzor? 813 00:56:46,448 --> 00:56:48,117 Hajtsunk gyorsan? 814 00:57:05,092 --> 00:57:07,344 Kialszik a fény, és indulunk! 815 00:57:07,428 --> 00:57:10,097 Remek start Hamiltontól, Verstappen küzd vele. 816 00:57:10,180 --> 00:57:13,601 Piastri, Zhou és Leclerc… és itt jön a két Apex GP-s. 817 00:57:14,518 --> 00:57:18,981 De Gasly becsukja az ajtót, így nem tudnak sehová menni! 818 00:57:25,321 --> 00:57:28,699 Jön az első kanyar, és három autó kicsúszik! 819 00:57:28,782 --> 00:57:31,911 Gasly, Ocon és az AlphaTauri-s Cunoda! 820 00:57:31,994 --> 00:57:33,287 Törmelékre mentem. Gumik? 821 00:57:33,370 --> 00:57:36,081 Ja, a jobb elsőd lyukas. Boxba. Boxold ezt a kört. 822 00:57:36,165 --> 00:57:38,292 Az első rohadt kanyar… Bukott verseny. 823 00:57:39,209 --> 00:57:41,795 Ó, baszki, baszki, baszki. Á, baszki. 824 00:57:45,257 --> 00:57:46,759 Bejön! Gyerünk! 825 00:57:47,343 --> 00:57:48,427 Jöjjön a C terv. 826 00:57:48,928 --> 00:57:53,307 Nem, a C terv a lágy gumi. Az tíz kört se bír ebben a hőségben. Nem. 827 00:57:53,390 --> 00:57:54,558 Negatív, Sonny. A terv. 828 00:57:54,642 --> 00:57:57,228 Az A azért A terv, mert akkor kell, ha minden jól megy. 829 00:57:57,311 --> 00:57:58,312 Jól megy itt bármi? 830 00:57:58,854 --> 00:58:00,648 C terv. Lágy gumi. 831 00:58:00,731 --> 00:58:03,859 Nem ő dönt. Mondd, hogy A, mint „’aszkalap”. 832 00:58:04,485 --> 00:58:06,278 Oké, gyerünk! Pörögjön! Kemény gumi! 833 00:58:06,362 --> 00:58:07,947 Lágy, a szentségit! 834 00:58:13,744 --> 00:58:16,205 - Mi baja a kocsinak? - Csak ül benne az ipse. 835 00:58:16,288 --> 00:58:21,001 Megőrültél? Kemény gumi kell! Itt mindenki egykiállásos futamot megy! 836 00:58:21,085 --> 00:58:23,212 Ha azt tesszük, amit mindenki, veszítünk. 837 00:58:24,880 --> 00:58:26,465 - Indítsátok el! - Hogyan? 838 00:58:27,174 --> 00:58:30,177 Azt hiszed, nem értek a gumikhoz? Szerelő voltam! 839 00:58:30,261 --> 00:58:34,014 Öt bajnoki cím a tetves puszta kezemmel! 840 00:58:37,017 --> 00:58:38,060 Tegyétek fel a lágyat. 841 00:58:39,019 --> 00:58:40,938 - Oké, gyerünk! - Nyomás! Gumit! 842 00:58:41,021 --> 00:58:42,690 Gyerünk, gyerünk! Gyors csere, most! 843 00:58:47,987 --> 00:58:48,988 Álljatok készen. 844 00:58:49,071 --> 00:58:50,739 Készen mire? 845 00:58:55,911 --> 00:58:57,246 10. KÖR 846 00:58:57,997 --> 00:59:01,083 - JP hogy áll? - Jelenleg 14. 847 00:59:03,377 --> 00:59:04,795 Jól van, akkor hadd szóljon. 848 00:59:05,337 --> 00:59:08,215 Hayes megindul, üldözi Kevin Magnussent! 849 00:59:08,299 --> 00:59:10,968 - Egy megkésett támadás! - És megsérül az első szárnya. 850 00:59:11,051 --> 00:59:15,890 Minden sofőr tudja, hogy Magnussen rácsukja az ajtót egy ilyen suta előzésre. 851 00:59:15,973 --> 00:59:17,725 A kutya mindenit. 852 00:59:17,808 --> 00:59:19,268 C terv, mint „cécó”. 853 00:59:20,519 --> 00:59:23,814 Így most jön a biztonsági autó, ami mindig megkavarja a versenyt. 854 00:59:23,898 --> 00:59:26,942 Lelassítja az elsőket, összesűríti a mezőnyt, 855 00:59:27,026 --> 00:59:29,361 és alkalmat ad a csapatoknak egy gyors kiállásra, 856 00:59:29,445 --> 00:59:33,324 - ami csak a szokásos idő felébe kerül. - Biztonsági autó. Boxolunk, ugye? 857 00:59:33,407 --> 00:59:34,658 Várj. Kate, 858 00:59:34,742 --> 00:59:37,119 ne használjuk ki a biztonsági autó kínálta időablakot? 859 00:59:37,202 --> 00:59:39,288 Korai. Pozíciót nyerünk, ha kint maradunk. 860 00:59:39,371 --> 00:59:42,750 Maradj kint, maradj kint. Menj tovább. Nyomd neki, Joshua. 861 00:59:42,833 --> 00:59:47,504 Tehát a középmezőny feljebb jön, köztük Joshua Pearce a 12. helyre. 862 00:59:48,005 --> 00:59:50,299 A csóka nehogy bekavarjon a versenyembe. 863 00:59:55,804 --> 00:59:56,764 JP most hányadik? 864 00:59:56,847 --> 00:59:58,349 Jelenleg 12. 865 01:00:05,022 --> 01:00:07,024 Oké. C terv. Készüljetek. 866 01:00:07,942 --> 01:00:09,360 Megint megcsinálja. 867 01:00:11,946 --> 01:00:12,947 14. KÖR 868 01:00:13,030 --> 01:00:15,366 A sereghajtó Hayes le van maradva egy körrel. 869 01:00:15,449 --> 01:00:18,786 El kell engednie Bottast, vagy öt másodperces büntetést kap. 870 01:00:18,869 --> 01:00:21,538 Hayes nagyon megnehezíti Bottas dolgát. 871 01:00:21,622 --> 01:00:23,249 A szabály szerint el kell engednie, 872 01:00:23,332 --> 01:00:26,543 mielőtt elhagynak három kék zászlót, vagy büntetést kockáztat. 873 01:00:26,627 --> 01:00:29,838 Hé, csak úgy mondom, de talán neked kéne vezetned. 874 01:00:31,340 --> 01:00:34,093 Sonny, kék zászlót kaptál. Engedd át Bottast. 875 01:00:34,969 --> 01:00:36,762 Gyere csak. Kicsit közelebb. 876 01:00:38,681 --> 01:00:40,266 Sonny, hallasz? 877 01:00:40,349 --> 01:00:42,101 Hallak. Átengedem. 878 01:00:43,561 --> 01:00:44,895 Hopsz, az én hibám. 879 01:00:44,979 --> 01:00:46,814 És már megint az első szárnya! 880 01:00:46,897 --> 01:00:49,775 És erre megint kijön a biztonsági autó! 881 01:00:49,858 --> 01:00:52,820 Tekintve, hogy minden szárny több mint 200 000 fontot kóstál, 882 01:00:52,903 --> 01:00:55,656 szerintem a csapat megkéri Sonnyt, hogy szálljon be az árába. 883 01:01:00,828 --> 01:01:03,080 Újabb ingyenmegálló. Mondjátok, hogy boxolunk. 884 01:01:03,163 --> 01:01:04,623 Megnézzük. 885 01:01:04,707 --> 01:01:07,251 - Tartsd kint. - Maradj kint. Maradj kint. Tovább mész. 886 01:01:07,334 --> 01:01:09,587 Még több sofőr jön be friss gumikért, 887 01:01:09,670 --> 01:01:14,133 de Joshua Pearce még mindig a pályán marad. Feljött a 11. helyre. 888 01:01:16,760 --> 01:01:18,220 Na, ki tért vissza? 889 01:01:21,932 --> 01:01:23,684 Tudom, tudom. Álljunk készen. 890 01:01:27,271 --> 01:01:28,439 Mit művel? 891 01:01:30,190 --> 01:01:31,525 Asszem, pontot szerez nekünk. 892 01:01:34,028 --> 01:01:36,280 Szóljatok JP-nek, hogy spóroljon a gumival. 893 01:01:37,406 --> 01:01:40,075 Joshua, kíméld a gumikat, oké? 894 01:01:40,159 --> 01:01:41,869 Ki kell tartaniuk. 895 01:01:41,952 --> 01:01:44,747 Kitartani? Én aztán rohadtul kitartok. 896 01:01:45,956 --> 01:01:47,791 66. KÖR 897 01:01:47,875 --> 01:01:50,669 Még négy kör van hátra a futamból, ami kissé szaggatott, 898 01:01:50,753 --> 01:01:51,921 hála Sonny Hayesnek, 899 01:01:52,004 --> 01:01:55,257 aki sokat segített a csapattársának, aki most a tizedik, 900 01:01:55,341 --> 01:01:57,801 {\an8}12 másodperces előnnyel Stroll előtt. 901 01:01:58,510 --> 01:02:00,221 Mondjátok JP-nek, tartsa az előnyt. 902 01:02:00,304 --> 01:02:01,472 Nyomja tovább. 903 01:02:02,681 --> 01:02:04,683 A gumimnak annyi, haver. Mire vártok? 904 01:02:05,309 --> 01:02:08,646 Vettem. Be kell hívnunk. Több mint egy másodpercet veszít minden körben. 905 01:02:09,355 --> 01:02:10,522 Készülj. 906 01:02:10,606 --> 01:02:14,360 A második kanyar. Hayes a Williamsszel harcol, és kiszorítja! 907 01:02:14,443 --> 01:02:16,320 Most komolyan, mire várunk? 908 01:02:19,865 --> 01:02:23,160 Sonny lemegy a pályáról! Túlságosan kiment! 909 01:02:23,827 --> 01:02:25,204 Ez károkat fog okozni! 910 01:02:25,287 --> 01:02:27,039 C terv. 911 01:02:28,582 --> 01:02:30,292 Hopszi. Bocs, srácok. 912 01:02:30,376 --> 01:02:34,296 Ez a harmadik biztonsági autó az Apex GP sofőrje miatt, 913 01:02:34,380 --> 01:02:37,841 és ez a Magyar Nagydíjból totális cammogást csinál. 914 01:02:37,925 --> 01:02:40,177 A három másodperc alatti box megtartja a helyét! 915 01:02:40,261 --> 01:02:41,595 Box, Joshua. Box, box, box! 916 01:02:41,679 --> 01:02:43,222 Vettem. Kiállok. 917 01:02:45,641 --> 01:02:46,850 Mit mondtál? 918 01:02:46,934 --> 01:02:49,395 Joshua Pearce végre kiáll. 919 01:02:49,478 --> 01:02:53,232 És egy gyors kerékcserével az első tízben maradhat. 920 01:03:02,157 --> 01:03:04,159 Ez döntő lehet. 921 01:03:04,243 --> 01:03:08,581 Pearce-nak meg kell előznie Strollt a boxutca kijáratánál a tizedik helyhez. 922 01:03:10,124 --> 01:03:11,417 És megcsinálta! 923 01:03:11,500 --> 01:03:15,254 A sárga zászlónál minden kocsinak tartania kell a helyét, 924 01:03:15,337 --> 01:03:17,464 - vagyis hála Sonny Hayesnek… - Ez az! 925 01:03:17,548 --> 01:03:19,758 - …a verseny biztonsági autóval ér véget! - Igen! 926 01:03:19,842 --> 01:03:21,677 - Vegas! - Mi van? 927 01:03:21,760 --> 01:03:24,430 Ez az! Szopacs! 928 01:03:27,016 --> 01:03:28,017 Igen! 929 01:03:29,935 --> 01:03:30,811 Ez az, bébi! 930 01:03:42,197 --> 01:03:43,449 Őrült vagy, tesó. 931 01:03:43,532 --> 01:03:46,118 Csak egy tizedik hely. Mit vigyorogsz? 932 01:03:48,412 --> 01:03:50,247 A dobogós helyek mögött 933 01:03:50,331 --> 01:03:52,917 Hamilton és Piastri az első ötben, 934 01:03:53,000 --> 01:03:54,793 - Joshua Pearce pedig a tizedik… - Azta. 935 01:03:54,877 --> 01:03:57,504 - …megszerezve az Expensify Apex GP-nek… - Ez az, bébi! 936 01:03:57,588 --> 01:03:59,215 …az első pontot! 937 01:04:01,425 --> 01:04:03,510 Láttatok? Őrület, nem? 938 01:04:04,136 --> 01:04:06,972 - Az alku az alku. Befutottam. - Ja, utolsóként. 939 01:04:07,056 --> 01:04:09,016 A te szádból prímán hangzik. 940 01:04:15,189 --> 01:04:18,817 Beszélnie kell a versenyfelügyelőkkel. Mit gondol, mit szólnak a mai versenyéhez? 941 01:04:18,901 --> 01:04:20,986 Be kell ismernem, jogos a kritika. 942 01:04:21,070 --> 01:04:23,822 - Én még… Köszönöm. Köszönöm. - Szép volt. Ja. 943 01:04:24,365 --> 01:04:27,409 Kicsit még rozsdás vagyok, és, tudják, még ismerkedem az autóval, 944 01:04:27,493 --> 01:04:28,702 de hiszem, hogy összejön. 945 01:04:28,786 --> 01:04:32,873 Egy meddő harc a Silverstone-on, egy roncsderbi itt, Magyarországon… 946 01:04:32,957 --> 01:04:34,250 Kitiltották kaszinókból. 947 01:04:34,333 --> 01:04:36,710 Kitiltatja magát az F1-ből? Magával rántja a csapatot? 948 01:04:36,794 --> 01:04:39,088 Tudja, mit, Don? Mit szólna, ha fogadnánk? 949 01:04:39,171 --> 01:04:41,340 A maga tíz fontja az én tíz rugóm ellen. 950 01:04:41,423 --> 01:04:44,301 Ha helyezést érünk el Monzában, én nyerek. Ha nem, maga. 951 01:04:45,052 --> 01:04:47,346 Csináljuk. Tegyen pénzt is a duma mögé. 952 01:04:48,847 --> 01:04:50,432 Miért is ne? Tartom. 953 01:04:50,516 --> 01:04:52,268 - Köszönöm. - Nagyon köszönjük. 954 01:04:52,351 --> 01:04:54,937 Hé. Nincs több sajtó. 955 01:04:55,020 --> 01:04:57,189 Ne, Sonny, ne haragítsd magadra a médiát. 956 01:04:57,273 --> 01:04:58,524 És megbírságolnak. 957 01:04:58,607 --> 01:04:59,733 Vond le a fizumból. 958 01:05:00,317 --> 01:05:01,735 Ahhoz nem fizetünk eleget. 959 01:05:02,820 --> 01:05:04,280 Tudod, meg kell hogy mondjam… 960 01:05:05,781 --> 01:05:06,865 Eléggé bírom. 961 01:05:08,200 --> 01:05:11,579 Ez nagyon punk rock a márkának. 962 01:05:23,465 --> 01:05:25,050 Futtasd újra. 963 01:05:34,143 --> 01:05:35,477 Mióta van bent? 964 01:05:36,061 --> 01:05:39,690 Egész nap. Játszik a különböző keréknyomásokkal, hasmagasságokkal. 965 01:05:40,983 --> 01:05:42,234 Milyen eredménnyel? 966 01:05:42,735 --> 01:05:43,861 Javított fél másodpercet. 967 01:05:49,450 --> 01:05:50,826 Kérem ugyanezt a beállítást. 968 01:06:12,348 --> 01:06:14,308 Késő lehet. Duplán látok. 969 01:06:16,435 --> 01:06:18,896 Az alku az alku. Megépítem csatára. 970 01:06:20,439 --> 01:06:21,523 A Holland Nagydíjon 971 01:06:21,607 --> 01:06:25,986 a Tarzan kanyarba 322 kilométer per órával fogsz beérkezni. 972 01:06:26,070 --> 01:06:28,239 Aha. Túl késő meggondolni magam? 973 01:06:28,322 --> 01:06:29,323 Igen. 974 01:06:36,372 --> 01:06:38,165 Hogy feleljek a kérdésedre, 975 01:06:38,249 --> 01:06:41,919 repülőgépmérnök voltam a Lockheednél, amikor Ruben megjelent, és… 976 01:06:42,920 --> 01:06:45,005 Bírta a munkámat, a hozzáállásomat, 977 01:06:45,089 --> 01:06:49,260 és egy tizedmásodperc alatt megvett a halálig tartó küzdés izgalmával. 978 01:06:50,427 --> 01:06:53,764 A világ beutazása, a tömeg bömbölése… 979 01:06:54,348 --> 01:06:57,434 Hát felvetettem az ötletet a férjemnek. 980 01:06:59,979 --> 01:07:02,773 Aki aztán gyorsan az exférjem lett. 981 01:07:05,192 --> 01:07:06,193 Jó éjt. 982 01:07:07,152 --> 01:07:08,153 Jó éjt. 983 01:07:33,262 --> 01:07:34,763 Tudod, mennyi az idő? 984 01:07:35,598 --> 01:07:36,891 Jól van. 985 01:07:36,974 --> 01:07:38,475 Mesélj a kölyökről. 986 01:07:38,559 --> 01:07:41,186 OLASZ NAGYDÍJ MONZA 987 01:07:45,316 --> 01:07:47,192 Itt van még egy, amit apám mondana: 988 01:07:47,276 --> 01:07:49,403 „Lassan simábban megy, ha simán megy, gyorsabb.” 989 01:07:50,321 --> 01:07:52,698 Ha ez számít bármit. Még egy kört? 990 01:07:52,781 --> 01:07:55,868 Csak egyet? Ugyan már! Ennyi? 991 01:07:55,951 --> 01:07:59,955 Nem tudnék tükörbe nézni, ha nem bírnám a tempód, Mr. 90-es Évek. 992 01:08:00,456 --> 01:08:01,582 Gyerünk! 993 01:08:02,124 --> 01:08:04,460 Mai vendégeink Kaspar Smolinski, 994 01:08:04,543 --> 01:08:06,670 Zak Brown és Fred Vasseur. 995 01:08:06,754 --> 01:08:10,174 Nos, Kaspar, kezdjük magával, hiszen fantasztikus eredményt 996 01:08:10,257 --> 01:08:12,593 - ért el a csapat múltkor Magyarországon… - Köszönöm. 997 01:08:12,676 --> 01:08:17,890 …de Sonny feszítette a húrt büntetések és szabályszegések tekintetében. 998 01:08:17,973 --> 01:08:20,184 Ez az egyetlen stratégiájuk? 999 01:08:20,266 --> 01:08:23,479 És maradt még alkatrész a műhelyben? 1000 01:08:24,855 --> 01:08:27,650 Úgy versenyzünk, mint mások. A versenyzési modellek változnak. 1001 01:08:27,733 --> 01:08:29,318 Alkalmazkodnunk kell, nem? 1002 01:08:29,902 --> 01:08:31,445 Nos, Zak, bevonhatjuk magát is? 1003 01:08:31,528 --> 01:08:36,659 Mert állt már szemben Hayesszel korábban, ismeri a szürke zónákat, amelyekben mozog. 1004 01:08:37,409 --> 01:08:40,621 Határozottan. Először is ő azóta sokat szürkült. 1005 01:08:40,704 --> 01:08:44,083 És figyeljük a mozgását, miközben messze lemarad mögöttünk. 1006 01:08:44,958 --> 01:08:47,253 És Fred, van bármi aggodalom a Ferrari részéről? 1007 01:08:47,336 --> 01:08:49,421 A Ferrari mit gondol az Apexről? 1008 01:08:50,172 --> 01:08:51,173 Semmit. 1009 01:09:07,231 --> 01:09:12,152 Sonny! Te vagy a csúcs! 1010 01:09:14,154 --> 01:09:16,990 A tegnapi jobb időmérő betesz minket a dolgok sűrűjébe. 1011 01:09:17,074 --> 01:09:18,742 Tizedik és 15. hely. 1012 01:09:19,618 --> 01:09:21,328 Úgyhogy két kiállásra hajtunk. 1013 01:09:21,412 --> 01:09:26,208 Köztes-kemény-köztes, ez az A terv. Az utolsó szakaszra a kemény a B terv. 1014 01:09:26,292 --> 01:09:28,586 Ezzel kapcsolatban van a pályát illető aggály? 1015 01:09:28,668 --> 01:09:30,713 Ne rám nézz. Őt kérdezd. 1016 01:09:32,463 --> 01:09:33,716 Ez jó lesz JP-nek. 1017 01:09:34,258 --> 01:09:35,301 Én keménnyel kezdek. 1018 01:09:36,135 --> 01:09:38,846 Ne, a pálya lehűlt. Nem lesz tapadás. 1019 01:09:38,929 --> 01:09:40,222 Így van. 1020 01:09:40,890 --> 01:09:43,684 Három hete arról beszélnek, milyen vakmerő vagyok. 1021 01:09:44,226 --> 01:09:46,811 Mindenki azon agyal, vajon leszorítom-e őket a pályáról, 1022 01:09:46,896 --> 01:09:49,398 vagyis senki sem fog odafigyelni Joshuára. 1023 01:09:51,566 --> 01:09:55,070 Ma te nyered meg nekünk a futamot. 1024 01:10:01,619 --> 01:10:02,620 20. KÖR 1025 01:10:02,703 --> 01:10:05,664 Húsz kör lement itt Monzában, és kettészakadt a mezőny. 1026 01:10:05,748 --> 01:10:08,459 Az élboly elhúz Max Verstappen vezetésével, 1027 01:10:08,542 --> 01:10:11,003 Joshua Pearce-szel a tizedik helyen. 1028 01:10:11,086 --> 01:10:13,797 Közben Sonny Hayes feltartja a többieket, 1029 01:10:13,881 --> 01:10:16,217 akik ott tömörülnek mögötte, DRS-konvojt alkotva. 1030 01:10:17,301 --> 01:10:20,846 Pearce remek pozícióban van ahhoz, hogy az első tízben végezzen, 1031 01:10:20,930 --> 01:10:23,224 akár még dobogós helyért is hajthat. 1032 01:10:25,935 --> 01:10:28,103 De még sok van hátra ebből a futamból, 1033 01:10:28,187 --> 01:10:32,149 és mivel eső is várható, bármi megtörténhet. 1034 01:10:32,233 --> 01:10:34,109 A gumiknak annyi. Lemegyek. 1035 01:10:34,193 --> 01:10:35,527 Jó, vettem. Box. Box. 1036 01:10:35,611 --> 01:10:39,156 Az Apex GP friss gumikat tesz fel Hayesnek. 1037 01:10:39,240 --> 01:10:42,451 Ez az összes többi csapatot le fogja hozni, hogy elkerüljék az alávágást. 1038 01:10:42,534 --> 01:10:44,119 Meggondoltam. 1039 01:10:44,203 --> 01:10:47,748 De nem! Hayes a pályán marad, a mögötte lévő autók viszont tülekednek 1040 01:10:47,831 --> 01:10:52,378 a gumicserére, amire neki láthatóan még sincs szüksége. 1041 01:10:52,461 --> 01:10:54,880 Tegyük az ellenkezőjét annak, amit mond? 1042 01:10:54,964 --> 01:10:57,132 Készüljetek, amíg el nem száll a gumim. 1043 01:10:57,967 --> 01:11:01,095 - Azt hittem, elszállt a gumija. - Szerintem szó szerint érti. 1044 01:11:04,014 --> 01:11:06,016 Defekt, bal hátsó. Lejövök. 1045 01:11:06,100 --> 01:11:08,060 És Hayes gumijának annyi! 1046 01:11:08,143 --> 01:11:10,563 Jó nagy kosz lett, kavics a pályán! 1047 01:11:10,646 --> 01:11:14,024 Ez beindítja a virtuális biztonsági autót egy gyors söprés erejéig. 1048 01:11:14,108 --> 01:11:15,568 Így a versenyt semlegesítik. 1049 01:11:15,651 --> 01:11:19,363 Mindenki lelassít a versenysebesség 40%-ára, 1050 01:11:19,446 --> 01:11:21,448 és minden versenystratégiát újraterveznek. 1051 01:11:21,532 --> 01:11:24,577 És ezért ez a legjobb alkalom kiállni a boxutcába. 1052 01:11:24,660 --> 01:11:26,036 Miközben te a boxban vagy, 1053 01:11:26,120 --> 01:11:29,164 az ellenfeleid sokkal lassabb tempóra kényszerülnek, 1054 01:11:29,248 --> 01:11:31,959 és nem veszítesz sokat a pozíciódból, amikor visszatérsz. 1055 01:11:32,042 --> 01:11:35,296 - Gondolom, én kint maradok, ugye? - Vettem. Joshua, maradj. Maradj kint. 1056 01:11:35,379 --> 01:11:38,048 - Azt akarjuk, hogy javíts a pozíción. - Vettem. 1057 01:11:38,132 --> 01:11:40,134 Lent van a fent, fent van a lent. 1058 01:11:47,099 --> 01:11:50,352 Sonny Hayes hezitált a box elhagyása előtt, 1059 01:11:50,436 --> 01:11:53,272 és pontosan Max Verstappen előtt jött ki. 1060 01:11:53,355 --> 01:11:54,607 Ez csibész volt. 1061 01:11:54,690 --> 01:11:56,901 Hayes lassított kicsit a boxutcában, 1062 01:11:56,984 --> 01:12:00,946 ami a Red Bullnak és a két Ferrarinak drága idejébe kerül. 1063 01:12:01,030 --> 01:12:02,239 Nyomd, Joshua! Nyomd. 1064 01:12:02,323 --> 01:12:03,866 Most a negyedik vagy. Negyedik. 1065 01:12:03,949 --> 01:12:08,245 Ki közelít hátulról? Itt is van, Joshua Pearce! 1066 01:12:08,329 --> 01:12:10,122 - Lássuk! Gyerünk! - Ez az! 1067 01:12:10,205 --> 01:12:11,832 - Az egész a kezére játszott… - Hűha. 1068 01:12:11,916 --> 01:12:14,293 …pillanatnyilag. Álommá válhat ez a délután! 1069 01:12:14,376 --> 01:12:17,296 De vajon Hayes fel tudja-e tartani még egy kicsit Verstappent? 1070 01:12:17,379 --> 01:12:20,382 Verstappen bepróbálkozik az első kanyarban, eredménytelenül. 1071 01:12:20,466 --> 01:12:23,260 Hayes jobban jön ki. Túl a Curva Grandén! 1072 01:12:23,344 --> 01:12:25,596 - Francba, de ügyes. - Verstappen előzni próbál. 1073 01:12:25,679 --> 01:12:27,556 Sonny Hayes belenéz a tükrébe. 1074 01:12:27,640 --> 01:12:29,975 Át kell engednie Max Verstappent. 1075 01:12:30,059 --> 01:12:31,685 Ja, megérdemeltem. 1076 01:12:31,769 --> 01:12:34,063 Max jelzi a rosszallását, 1077 01:12:34,146 --> 01:12:37,816 és meg is értem, ahogy ráfordulnak a második sikánra. 1078 01:12:37,900 --> 01:12:40,527 És ott megy Joshua Pearce a negyedik helyen, 1079 01:12:40,611 --> 01:12:43,322 már sokkal közelebb az élbolyhoz. 1080 01:12:44,406 --> 01:12:46,075 46. KÖR 1081 01:12:46,158 --> 01:12:48,953 Csak hét kör van hátra, és megjött az eső. 1082 01:12:49,036 --> 01:12:52,164 Lássuk, ki megy biztosra köztes gumira váltással, 1083 01:12:52,248 --> 01:12:54,833 és ki reszkírozza, hogy kint marad a lággyal. 1084 01:13:01,215 --> 01:13:03,008 Kezd húzós lenni, srácok. Mi a terv? 1085 01:13:03,092 --> 01:13:07,012 Negyedik vagy. Szerintünk a második, harmadik váltani fog köztesre, 1086 01:13:07,096 --> 01:13:08,806 és úgy tűnik, az első kint marad. 1087 01:13:08,889 --> 01:13:10,724 - Mit akarsz tenni? - Sonny mit csinál? 1088 01:13:11,433 --> 01:13:12,851 Kettőt találhatsz. 1089 01:13:12,935 --> 01:13:14,520 - Kint maradok. - Vettem. 1090 01:13:15,646 --> 01:13:19,024 És a két Ferrari lejön köztes gumikért. 1091 01:13:19,108 --> 01:13:21,485 Lássuk, ki dönt úgy, hogy biztosra játszik. 1092 01:13:21,569 --> 01:13:25,614 És mivel George Russell boxol, Joshua Pearce lép a második helyre! 1093 01:13:26,198 --> 01:13:29,702 Sonny, Joshua kint marad a lággyal. Ha kitart, és talál egy száraz egyenest, 1094 01:13:29,785 --> 01:13:30,869 másodikként végez. 1095 01:13:30,953 --> 01:13:32,580 A második hely nem elég! 1096 01:13:33,372 --> 01:13:34,498 Szentségit. 1097 01:13:35,040 --> 01:13:36,750 Oké, lejövök köztesért. 1098 01:13:36,834 --> 01:13:39,503 - Köztes, köztes! - Gyerünk! Lejön! 1099 01:13:45,968 --> 01:13:48,345 - Mennyire vannak mögöttem? - Harminc másodperc. 1100 01:13:48,888 --> 01:13:50,764 Úristen. Alávág Verstappennek. 1101 01:13:50,848 --> 01:13:52,600 Szóljatok, ha a célegyenesben vannak. 1102 01:13:52,683 --> 01:13:56,103 Ne szólj neki! Megbüntetik mindkét autót. Elveszik a győzelmet. 1103 01:13:56,186 --> 01:13:57,229 Bízzatok bennem, jó? 1104 01:13:59,690 --> 01:14:01,692 Nyomom, de nem tudom elkapni. 1105 01:14:01,775 --> 01:14:03,777 Ahogy az élboly közeledik a célegyeneshez, 1106 01:14:03,861 --> 01:14:07,156 Sonny Hayes ismét zsákutcában van a csapat stratégiáját illetően. 1107 01:14:07,239 --> 01:14:08,741 - Most. - Ne! 1108 01:14:10,200 --> 01:14:12,620 Hayes végre visszatér a pályára, 1109 01:14:12,703 --> 01:14:14,455 és pontosan Verstappen elé. 1110 01:14:14,538 --> 01:14:17,583 Itt kapni fog egy kék zászlót, hogy Verstappen elmehessen, 1111 01:14:17,666 --> 01:14:22,087 de a holland sofőr addig is Hayes piszkos levegőjébe szorul. 1112 01:14:22,171 --> 01:14:24,089 Minden kanyarral, amíg ott van, 1113 01:14:24,173 --> 01:14:26,675 lassítja Verstappent a másodperc tört részével, 1114 01:14:26,759 --> 01:14:30,179 egy utolsó esélyt adva Joshua Pearce-nek a felzárkózásra. 1115 01:14:30,262 --> 01:14:31,513 Látom! Majdnem ott vagyok! 1116 01:14:33,349 --> 01:14:34,391 JP kövessen! 1117 01:14:34,475 --> 01:14:38,312 - Vettem. Joshua, Sonny húzni fog. - Mögötte vagyok. 1118 01:14:39,897 --> 01:14:41,273 Verstappen elhúz. 1119 01:14:41,357 --> 01:14:44,151 De most a csapattársa kocsijának hátulsó szárnyánál 1120 01:14:44,235 --> 01:14:45,569 jön Joshua Pearce! 1121 01:14:45,653 --> 01:14:48,072 Pearce Hayes szélárnyékát kihasználva 1122 01:14:48,155 --> 01:14:51,242 időt nyer, de vakon vezet a permetben. 1123 01:14:53,953 --> 01:14:56,080 Gyere. Maradj velem. Most maradj velem. 1124 01:15:02,628 --> 01:15:03,796 Engedj. Engedj. 1125 01:15:03,879 --> 01:15:05,339 - Előzd meg. Előzz! - Vettem. 1126 01:15:05,422 --> 01:15:10,177 Felgyorsul, és bumm! Joshua Pearce kilő Sonny Hayes mellett, 1127 01:15:10,261 --> 01:15:13,347 és már karnyújtásnyira van az első helyezettől! 1128 01:15:13,430 --> 01:15:17,351 Szólj JP-nek, hogy várja meg az egyes kanyarba vezető egyenest. Legyen türelmes. 1129 01:15:17,434 --> 01:15:19,562 - Az egyes kanyarba vezető egyenest! - Vettem. 1130 01:15:19,645 --> 01:15:23,899 Joshua, Sonny azt mondja, várd meg az egyenest, ami az egyes kanyarba visz. 1131 01:15:25,401 --> 01:15:27,194 Itt vagyok. 1132 01:15:27,278 --> 01:15:28,529 Elkaptam. 1133 01:15:29,363 --> 01:15:31,782 Pearce ott van Verstappen váltójában, 1134 01:15:31,865 --> 01:15:34,702 a hátsó egyenesben, több mint 320 kilométer per órával! 1135 01:15:34,785 --> 01:15:36,245 Itt egy lehetőség. Rámegyek! 1136 01:15:36,829 --> 01:15:38,914 Az újonc támad a 11-esben. 1137 01:15:39,415 --> 01:15:40,457 Ne, ne! 1138 01:15:41,792 --> 01:15:43,586 - Pearce bemegy a Red Bull mellé… - Menj! 1139 01:15:43,669 --> 01:15:50,342 …a kereke előrébb van, most először… Az Apex GP… Ó, ne! Ne! 1140 01:17:27,398 --> 01:17:28,691 Az ég szerelmére. 1141 01:17:37,992 --> 01:17:39,660 Bernadette, hogy van? 1142 01:17:40,703 --> 01:17:41,954 Stabil. 1143 01:17:42,037 --> 01:17:43,706 Most pihen. 1144 01:17:47,084 --> 01:17:48,669 Örömmel hallom. 1145 01:17:48,752 --> 01:17:51,255 Nagyon sajnálom, ami történt. Egyértelműen… 1146 01:17:51,338 --> 01:17:53,507 Sonny, jöjjön, kérem. 1147 01:18:08,898 --> 01:18:10,858 Azt akarom mondani, hogy én… 1148 01:18:10,941 --> 01:18:12,526 Joshua azt mondja, maga seggfej. 1149 01:18:15,154 --> 01:18:16,655 Igen, ez igaz. 1150 01:18:16,739 --> 01:18:19,158 Szerintem meg veszélyes seggfej. 1151 01:18:21,076 --> 01:18:23,704 - Ms. Pearce… - Egy csapatban vannak, igaz? 1152 01:18:23,787 --> 01:18:24,997 Vigyázniuk kéne egymásra. 1153 01:18:25,080 --> 01:18:27,791 Csakhogy maga rávette őt valami olyan veszélyesre, 1154 01:18:27,875 --> 01:18:29,877 amibe majdnem belehalt. 1155 01:18:31,629 --> 01:18:34,590 - Jó, hallgasson meg… - Nem, maga hallgasson meg. 1156 01:18:35,424 --> 01:18:37,259 A fiamról van szó. 1157 01:18:38,385 --> 01:18:42,056 És ha még bármi… bármi más történik vele, elkapom magát. 1158 01:18:42,139 --> 01:18:44,808 És imádkozhat, hogy ne juttassam a Joshua melletti ágyba 1159 01:18:44,892 --> 01:18:46,769 nagyon-nagyon hosszú időre. 1160 01:18:47,645 --> 01:18:49,021 Világos? 1161 01:18:51,232 --> 01:18:52,233 Persze. 1162 01:19:09,875 --> 01:19:11,001 Sonny, Sonny. 1163 01:19:11,085 --> 01:19:13,963 Gondolja, hogy Joshua magát okolja a Monzában történtek miatt? 1164 01:19:19,385 --> 01:19:20,636 Sonny, ugyan már. 1165 01:19:20,719 --> 01:19:23,013 Nyilvánvaló, hogy maga irányította a futamon. 1166 01:19:23,097 --> 01:19:26,642 Maga küldte tovább lágy gumikkal, veszélyes körülmények között, 1167 01:19:26,725 --> 01:19:30,396 és még ha mondta is, hogy ne előzzön, várható volt a baleset, nem? 1168 01:19:30,479 --> 01:19:32,523 Ha szabad… Engedjék meg. 1169 01:19:32,606 --> 01:19:34,650 Joshua hazatért, felépülőben van. 1170 01:19:34,733 --> 01:19:36,902 Számítunk a visszatérésére pár hét múlva. 1171 01:19:36,986 --> 01:19:42,324 Addig is a tartalék sofőrünk, az ott álló Luca Cortez vezet, és… 1172 01:19:42,408 --> 01:19:45,494 - Megyünk tovább. - Feleljen a kérdésre! 1173 01:19:47,871 --> 01:19:51,000 Kaotikus hét ez az Expensify Apex GP számára, 1174 01:19:51,083 --> 01:19:53,919 és ismét Sonny Hayes van a középpontban. 1175 01:19:54,003 --> 01:19:57,673 Sokan őt hibáztatják a csapattársa szörnyű monzai balesete matt. 1176 01:19:57,756 --> 01:20:02,261 A hazardírozó, szerencsejátékos stílusú versenyzése nyugtalanítja a mezőnyt, 1177 01:20:02,344 --> 01:20:06,181 és miközben folytatódik a vita arról, ki a hibás, 1178 01:20:06,265 --> 01:20:09,768 az orvosok szerint Pearce kihagyja a következő három versenyt 1179 01:20:09,852 --> 01:20:14,231 a kezén elszenvedett égési sérülés miatt, de megkezdi a felépüléshez vezető utat. 1180 01:20:15,482 --> 01:20:19,069 HOLLAND NAGYDÍJ ZANDVOORT 1181 01:20:21,697 --> 01:20:24,116 Ma a harci fejlesztéssel megyünk. 1182 01:20:24,700 --> 01:20:28,162 Az átalakított formák növelik a has alatti áramlási mezőt, 1183 01:20:28,245 --> 01:20:32,124 így a piszkos levegőben minimális lesz a teljesítményvesztés. 1184 01:20:32,207 --> 01:20:34,919 Vagyis mindig közel kell lennünk a mezőhöz. 1185 01:20:35,419 --> 01:20:38,797 És ami az e heti C tervet illeti… 1186 01:20:44,845 --> 01:20:48,557 A rajtrács végébe tettek minket, mert nem szeretik, ahogy vezetünk. 1187 01:20:48,641 --> 01:20:50,643 Jó. Bekaphatják. 1188 01:20:51,477 --> 01:20:54,688 Mert ha össze tudunk szedni egy tizedmásodpercet tőletek, 1189 01:20:54,772 --> 01:20:58,442 és tőletek, és tőletek, és tőlem… 1190 01:20:58,525 --> 01:21:01,237 Ha itt mindenki egy fontos dolgot bele tud tenni, 1191 01:21:01,320 --> 01:21:02,655 az egy másodperc körönként. 1192 01:21:03,322 --> 01:21:07,910 És 72 kör után ennyi a különbség az utolsó és az első között. 1193 01:21:09,912 --> 01:21:11,288 A C terv… 1194 01:21:12,623 --> 01:21:14,375 A C terv a csata. 1195 01:21:16,961 --> 01:21:20,256 Csata, csata, csata… 1196 01:21:20,339 --> 01:21:27,012 Csata, csata, csata, csata, csata… 1197 01:21:49,868 --> 01:21:51,453 Jön Hayes a felturbózott Apexben. 1198 01:21:51,537 --> 01:21:54,873 A csapat Monza után büntetésből az utolsó helyen kezd, 1199 01:21:54,957 --> 01:21:59,253 mégis itt van, feljött a pincéből, és lehagyja új csapattársát, Luca Cortezt! 1200 01:22:04,884 --> 01:22:07,761 A kanyarban Hayes megelőzi Ocont! 1201 01:22:07,845 --> 01:22:11,599 Remek dráma az utolsó körben! Milyen fantasztikus befejezés! 1202 01:22:35,748 --> 01:22:37,583 ÖSSZEG: 98 987,53 FONT 1203 01:22:38,292 --> 01:22:40,669 JAPÁN NAGYDÍJ SZUZUKA 1204 01:22:48,177 --> 01:22:50,638 Újabb vakmerő támadás Hayestől. 1205 01:22:50,721 --> 01:22:53,557 És az Apex GP ebben találta meg az erejét. 1206 01:22:53,641 --> 01:22:56,727 Háromtized előny minden körben, és csak a kanyarokban. 1207 01:23:00,814 --> 01:23:02,566 Az utolsó körben is harcol, 1208 01:23:02,650 --> 01:23:05,945 és Sonny Hayes a belső sávba megy, de nem tud teljesen átjutni. 1209 01:23:06,028 --> 01:23:08,656 George Russell kitart a hatodik helyen, 1210 01:23:08,739 --> 01:23:12,034 de ez az Apex GP eddigi legjobb befejezése. 1211 01:23:12,117 --> 01:23:15,537 - Egy dicső hetedik hely. - Csata, imádom! 1212 01:23:18,123 --> 01:23:20,125 A kihagyott versenyekkel fogynak a fanok. 1213 01:23:21,085 --> 01:23:23,379 Sonny mindig egy lépéssel előrébb jár. 1214 01:23:24,755 --> 01:23:25,839 Ki tudja? 1215 01:23:25,923 --> 01:23:27,800 Lehet, hogy Sonny szabotőr, Josh. 1216 01:23:28,467 --> 01:23:30,344 Lehet, hogy szabotőr. 1217 01:23:38,978 --> 01:23:41,564 MEXIKÓI NAGYDÍJ AUTODROMO 1218 01:23:41,647 --> 01:23:44,149 …és kerék kerék mellett haladnak, Verstappen és Leclerc. 1219 01:23:44,233 --> 01:23:47,278 Verstappen van belül. Perez a külső íven megy! 1220 01:23:47,361 --> 01:23:49,655 Perez koccan Charles Leclerc-rel, 1221 01:23:49,738 --> 01:23:54,451 Sonny Hayes pedig átfűzi az Apex GP kocsiját középen! 1222 01:24:23,814 --> 01:24:25,482 Ez aztán az utolsó pillanat. 1223 01:24:25,566 --> 01:24:29,445 Hayes átfúrja magát belül, és most halad át a célon, 1224 01:24:29,528 --> 01:24:32,489 az eddigi legjobb, ötödik helyen! 1225 01:24:32,573 --> 01:24:34,408 A tervezőcsapat prémiumot érdemel, 1226 01:24:34,491 --> 01:24:37,202 mert a fejlesztés teljesen megváltoztatta az autót. 1227 01:24:37,286 --> 01:24:39,455 És ha Joshua Pearce nézi ezt, 1228 01:24:39,538 --> 01:24:42,499 hát, biztos azt gondolja: „Mi lehetett volna?” 1229 01:24:48,047 --> 01:24:49,548 Gyalogként játszik veled, Josh. 1230 01:24:50,216 --> 01:24:53,844 Légy huszár! Légy huszár! Légy huszár! 1231 01:24:57,765 --> 01:24:59,725 Ki hitte volna egy héttel ezelőtt? 1232 01:24:59,808 --> 01:25:03,771 Az Expensify Apex GP figyelmezteti a versenyvilágot. 1233 01:25:03,854 --> 01:25:06,815 Apex! Apex! Apex! 1234 01:25:11,445 --> 01:25:13,948 Valaki szóljon a 90-es éveknek. 1235 01:25:14,031 --> 01:25:16,992 Ha hiányzott Sonny Hayes, hát visszatért. 1236 01:25:19,286 --> 01:25:22,498 {\an8}BELGA NAGYDÍJ SPA-FRANCORCHAMPS 1237 01:25:24,041 --> 01:25:25,709 Az utolsó veszi a reggelit! 1238 01:25:34,718 --> 01:25:35,970 Na ki tért vissza? 1239 01:25:42,309 --> 01:25:43,310 Helló! 1240 01:25:50,359 --> 01:25:52,194 Jó, hogy itt vagy, JP! Hiányoztál. 1241 01:26:15,509 --> 01:26:20,264 Apex! Apex! Apex! Apex! 1242 01:26:36,989 --> 01:26:39,658 Kialszik a lámpa, és indulás! 1243 01:26:39,742 --> 01:26:41,243 Jól sikerült a start, 1244 01:26:41,327 --> 01:26:44,288 és mindenki tisztán megy bele a La Source kanyarba! 1245 01:26:44,371 --> 01:26:45,873 A Ferrari vezet a Red Bull előtt, 1246 01:26:45,956 --> 01:26:51,462 de itt a két Apex GP autó is, csapatként összedolgozva. 1247 01:26:51,545 --> 01:26:54,673 Újra a pályán köszönthetjük Joshua Pearce-et, 1248 01:26:54,757 --> 01:26:56,383 Sonny Hayes meg örül, hogy látja, 1249 01:26:56,467 --> 01:27:00,095 és bevágják magukat a negyedik és ötödik helyre! 1250 01:27:00,179 --> 01:27:02,139 És beérünk a Kemmel szakaszba! 1251 01:27:02,848 --> 01:27:07,311 Közelítik a csúcssebességet, Sonny Hayes Joshua Pearce előtt. 1252 01:27:07,394 --> 01:27:10,898 Nem látszik rajta a balesete miatti kihagyás. 1253 01:27:10,981 --> 01:27:14,526 A kocsi gyönyörűen működik. Összedolgoznak csapatként. 1254 01:27:14,610 --> 01:27:18,447 De várjunk, Pearce ott van a nyomában, felhasználva a szélárnyékát. 1255 01:27:18,530 --> 01:27:20,866 Megpróbálja megelőzni? 1256 01:27:20,950 --> 01:27:23,702 Bemegyünk a sikánba, és összeér a kerekük! 1257 01:27:23,786 --> 01:27:25,704 Ez katasztrófa az Apexnek, 1258 01:27:25,788 --> 01:27:29,583 mert Sonny Hayes kisodródik, bele a kavicságyba! 1259 01:27:31,001 --> 01:27:32,336 Seggfejek! 1260 01:27:32,878 --> 01:27:35,422 Mi történik ezzel a csapattal? 1261 01:27:35,506 --> 01:27:39,802 Az első versenyük újra együtt, erre egymásnak mennek. 1262 01:27:41,887 --> 01:27:43,347 - Jó voltál, Joshua. - Szép volt. 1263 01:27:46,308 --> 01:27:48,602 Még egyszer szarakodsz, kiverem a fogad! 1264 01:27:48,686 --> 01:27:50,437 Harc nélkül senki sem előz meg, igaz? 1265 01:27:50,521 --> 01:27:52,606 Ez neked poén? Szerinted lesz helyed jövőre? 1266 01:27:52,690 --> 01:27:54,733 Mert most felezted le az esélyeidet. 1267 01:27:54,817 --> 01:27:57,194 - Ennyire hülye vagy. - Hibáztál. Hibáztál! 1268 01:27:57,278 --> 01:27:59,029 - Amúgy is miért hallgassak rád? - Hé! 1269 01:28:01,198 --> 01:28:03,826 Figyelj. Magasról és duplán szarok rád. 1270 01:28:03,909 --> 01:28:06,161 Ha szabotálni akarod a karriered, csak rajta. 1271 01:28:06,245 --> 01:28:08,581 Sok száz ilyen tehetséget láttam jönni, majd eltűnni. 1272 01:28:08,664 --> 01:28:10,165 Senkit sem érdekel! 1273 01:28:11,083 --> 01:28:14,670 De szabotálod Rubent, aki mögéd állt? Szabotálod a csapatát? 1274 01:28:16,130 --> 01:28:17,464 Ezt nem engedem. 1275 01:28:22,428 --> 01:28:23,429 Kösz, edző. 1276 01:28:24,013 --> 01:28:25,347 Szedd össze magad! 1277 01:28:26,056 --> 01:28:28,726 Ezt a barmot! Jó ég… 1278 01:28:36,859 --> 01:28:38,402 Hogy összegezné a mai futamát? 1279 01:28:40,362 --> 01:28:41,363 {\an8}Jó volt. 1280 01:28:41,447 --> 01:28:44,533 {\an8}Az autó remek volt. A csapat fantasztikus munkát végzett. 1281 01:28:45,242 --> 01:28:47,328 {\an8}Kár, hogy koccantunk Sonnyval. 1282 01:28:48,412 --> 01:28:49,705 Szörnyű, ha ilyen történik. 1283 01:28:51,248 --> 01:28:54,209 LAS VEGAS VÁROSA MEGKÖSZÖNI ÖNÖKNEK 1284 01:28:57,338 --> 01:28:59,590 LAS VEGAS-I NAGYDÍJ THE STRIP 1285 01:29:09,600 --> 01:29:11,852 CSAPATVACSORA ESTE 9-KOR A SUPPER CLUBBAN 1286 01:29:17,399 --> 01:29:19,109 - Helló, üdvözlöm. - Hogy van? 1287 01:29:19,193 --> 01:29:20,361 Jól. Szenzációsan. 1288 01:29:22,696 --> 01:29:23,697 Hol a csapat? 1289 01:29:23,781 --> 01:29:25,115 Parancsoljanak, uraim. 1290 01:29:35,709 --> 01:29:38,671 Remek, eljöttetek. Gyertek, üljetek le. 1291 01:29:40,839 --> 01:29:42,591 Sonny, ismered Joshuát. 1292 01:29:42,675 --> 01:29:44,510 Joshua, Sonny. 1293 01:29:45,094 --> 01:29:47,012 Gondolom, hallottátok a pletykákat. 1294 01:29:47,096 --> 01:29:50,057 Mind elveszítjük az állásunkat, ha nem csináltok csodát, 1295 01:29:50,140 --> 01:29:52,184 kezdve azzal, hogy a pályán maradtok. 1296 01:29:52,268 --> 01:29:55,729 - Jól megvoltunk, amíg JP nem volt. - Azért nem voltam, mert rád hallgattam. 1297 01:29:55,813 --> 01:29:57,231 - Részben. - És ne hívj JP-nek. 1298 01:29:57,314 --> 01:29:58,857 Ez becenév. Nem te választod meg. 1299 01:29:58,941 --> 01:30:01,277 A te nevednek nincs is értelme. Sonny vagy Hayesie? 1300 01:30:01,360 --> 01:30:02,444 Nem tudjuk, igaz, Kate? 1301 01:30:02,528 --> 01:30:03,529 Fiúk. 1302 01:30:04,029 --> 01:30:05,364 Nem csináltam nektek kocsit? 1303 01:30:08,534 --> 01:30:10,494 Egyet megtehetnétek nekem. 1304 01:30:10,578 --> 01:30:11,787 Kártyát. 1305 01:30:12,454 --> 01:30:14,290 Rajta. Tudom, hogy van nálad. 1306 01:30:15,332 --> 01:30:17,251 Ez az én csapatgyűlésem, én diktálok. 1307 01:30:17,334 --> 01:30:19,211 - Pókerezünk. - Ne már! 1308 01:30:19,295 --> 01:30:22,006 De. Aki nyer, holnap az lesz az első számú sofőr, 1309 01:30:22,089 --> 01:30:24,049 és ha én nyerek, én választok. 1310 01:30:26,135 --> 01:30:28,053 - Ő nem szerencsejátékból élt? - De. 1311 01:30:28,137 --> 01:30:29,513 És most egy furgonban lakik. 1312 01:30:31,557 --> 01:30:32,558 Texas Hold’em? 1313 01:30:46,947 --> 01:30:49,241 Szóval Sonny szereti az egyenes beszédet. 1314 01:30:49,825 --> 01:30:50,910 Nem igaz, Sonny? 1315 01:30:50,993 --> 01:30:53,245 - Ja, ezt hallottam. - Hát beszéljünk. 1316 01:30:53,329 --> 01:30:54,413 Ki akarja kezdeni? 1317 01:30:54,496 --> 01:30:56,206 - Kezdem én. - Kezdem én. 1318 01:30:56,290 --> 01:30:57,875 Nem, én kezdem. 1319 01:30:57,958 --> 01:31:01,295 Mi a különbség Joshua Pearce és Sonny Hayes között? 1320 01:31:01,378 --> 01:31:02,379 Sok évtized. 1321 01:31:02,463 --> 01:31:04,757 - A kiérdemelt rutin. - A furgonban élésé? 1322 01:31:04,840 --> 01:31:06,050 A totális szabadságé. 1323 01:31:06,133 --> 01:31:07,176 A totális kudarcé. 1324 01:31:07,885 --> 01:31:09,553 Mondja az anyjával élő srác. 1325 01:31:09,637 --> 01:31:11,055 Mondja a srác a két párral. 1326 01:31:11,138 --> 01:31:14,058 - Mondja a srác a drillel. - Mondja a srác a full house-zal. 1327 01:31:16,310 --> 01:31:17,311 Csaj! 1328 01:31:18,187 --> 01:31:19,939 Várj, én nem is élek anyámmal. 1329 01:31:20,022 --> 01:31:21,023 Oké. 1330 01:31:21,607 --> 01:31:23,108 Csak néha főz rám. 1331 01:31:26,362 --> 01:31:29,114 Ha lenne építő kritikátok egymásnak, mi lenne az? 1332 01:31:29,198 --> 01:31:30,908 - Ne légy seggfej. - Ne légy pöcsfej. 1333 01:31:32,993 --> 01:31:33,994 Ez építő volt. 1334 01:31:36,914 --> 01:31:39,375 Hiányos a homloklebenyed. 1335 01:31:41,085 --> 01:31:42,962 - Mi? - Nem tudod felmérni a kockázatot. 1336 01:31:43,045 --> 01:31:46,423 Nem teljesen a te hibád, a te korodban még nem fejlődött ki egészen. 1337 01:31:46,507 --> 01:31:48,092 De idővel megtanulod a türelmet, 1338 01:31:48,175 --> 01:31:50,261 - és nem leszel éretlen, nem hiszed… - Türelem. 1339 01:31:50,844 --> 01:31:52,346 - A türelem jó. - Türelem. 1340 01:31:53,806 --> 01:31:54,807 Joshua. 1341 01:31:55,849 --> 01:31:58,227 Nem érdekli senki más véleménye, csak a sajátja. 1342 01:31:58,310 --> 01:32:01,647 Jön, és mindenkire rákényszeríti a véleményét, megbeszélés nélkül. 1343 01:32:01,730 --> 01:32:04,358 Nem hallgat meg. Próbálkozom, de nem hallgat meg. 1344 01:32:06,068 --> 01:32:08,445 - Sonny? - Tessék? 1345 01:32:11,240 --> 01:32:12,533 Azta. 1346 01:32:26,839 --> 01:32:28,132 Ki tanított játszani? 1347 01:32:28,215 --> 01:32:30,050 Apám bírta a szerencsejátékot. 1348 01:32:30,634 --> 01:32:33,053 - Szeretett kockáztatni? - Velem nagyot kockáztatott. 1349 01:32:33,137 --> 01:32:34,972 Mekkorák voltatok, mikor apátok meghalt? 1350 01:32:39,518 --> 01:32:40,519 Bocs. 1351 01:32:40,603 --> 01:32:41,854 - Tizenhárom. - Tizenhárom. 1352 01:32:47,109 --> 01:32:48,319 Miért versenyeztek? 1353 01:32:48,402 --> 01:32:50,863 Pénzért, hírnévért, az ingyengöncökért… 1354 01:32:52,281 --> 01:32:54,992 Atyaég, megint a telefon. Tedd már le, jó? 1355 01:32:55,075 --> 01:32:56,535 Miért izgat, mit mondanak? 1356 01:32:56,619 --> 01:32:58,245 Te könnyen beszélsz, mindenki imád. 1357 01:32:58,329 --> 01:32:59,747 Ez csak zaj, haver. 1358 01:33:01,040 --> 01:33:02,124 Vezesd a kocsit. 1359 01:33:02,750 --> 01:33:04,043 Nagyon jól csinálod. 1360 01:33:06,962 --> 01:33:08,255 Elsőrangú is lehetsz. 1361 01:33:49,463 --> 01:33:50,965 Igen! 1362 01:33:51,048 --> 01:33:54,260 Idessetek! A holnapi egyes számú sofőr. 1363 01:33:54,343 --> 01:33:55,761 Barátkoztok? 1364 01:33:55,844 --> 01:33:57,012 Hát, ez klassz. 1365 01:33:57,096 --> 01:33:59,056 Mennünk kell, tesa. Szponzorbuli az Omniában. 1366 01:33:59,139 --> 01:34:00,140 Lenyúllak. 1367 01:34:01,016 --> 01:34:02,560 Sonny bácsi, te is jöhetsz… 1368 01:34:02,643 --> 01:34:04,353 Köszönöm, nem. Versenyem van holnap. 1369 01:34:05,229 --> 01:34:08,023 - Klassz. Kate? - Nem, köszi. 1370 01:34:08,649 --> 01:34:10,484 - Gyere. - Köszönöm, Kate. 1371 01:34:10,568 --> 01:34:11,860 Gyere, fiú. 1372 01:34:12,611 --> 01:34:13,487 Lányok, esetleg… 1373 01:34:13,571 --> 01:34:15,531 Megyünk táncolni. Jöttök táncolni? 1374 01:34:15,614 --> 01:34:16,740 Gyerünk! Menjünk! 1375 01:34:29,587 --> 01:34:30,629 Figyelj… 1376 01:34:31,589 --> 01:34:33,215 Tisztázzuk a dolgot, jó? 1377 01:34:33,841 --> 01:34:35,342 Szezon közben nem kavarok, 1378 01:34:35,426 --> 01:34:37,219 csapattaggal pedig soha, 1379 01:34:37,303 --> 01:34:39,179 és ami vonz, az a győzelem. 1380 01:34:39,805 --> 01:34:41,557 És vesztettél egy ötös párral szemben. 1381 01:35:41,742 --> 01:35:42,743 Szia. 1382 01:35:43,953 --> 01:35:45,412 Te pilóta vagy, igaz? 1383 01:35:46,330 --> 01:35:47,873 - Igen. - Melyik csapatnál? 1384 01:35:47,957 --> 01:35:49,500 Apex GP. 1385 01:35:49,583 --> 01:35:51,835 Be tudsz mutatni Carlos Sainznak? 1386 01:35:53,462 --> 01:35:54,547 Idehívom. 1387 01:36:00,844 --> 01:36:02,221 Hé. Hé! 1388 01:36:02,304 --> 01:36:04,098 Te, miért mondod, hogy fura a hely? 1389 01:36:04,181 --> 01:36:06,475 - Én adom, tesa. - Örülök, hogy jót bulizol. 1390 01:36:06,559 --> 01:36:07,935 Vigyázz magadra. Én megyek. 1391 01:36:08,018 --> 01:36:08,894 Mondom, lépek. 1392 01:36:08,978 --> 01:36:11,647 - Várj, ne, ne, ne! Most jöttünk! - Ezt most… nem érzem. 1393 01:36:11,730 --> 01:36:13,899 Hogy érted? Most jöttünk, tesó. Josh! 1394 01:37:11,957 --> 01:37:13,000 Hahó. 1395 01:37:17,755 --> 01:37:19,256 Nem kéne tequilát innom. 1396 01:37:23,802 --> 01:37:26,972 - A tegnap este Ruben ötlete volt? - Igen, az eleje. 1397 01:37:27,556 --> 01:37:29,808 - Hát… - A vége nem! 1398 01:37:41,070 --> 01:37:42,112 Mondd meg. 1399 01:37:43,280 --> 01:37:45,282 Miért vagy itt, Sonny? 1400 01:37:48,535 --> 01:37:50,454 Nincs mögötte nagy sztori. 1401 01:37:56,168 --> 01:37:57,253 Oké. 1402 01:37:59,088 --> 01:38:01,006 Én azért, hogy mindenkire rácáfoljak. 1403 01:38:02,925 --> 01:38:05,594 Az exemre, a volt főnökömre, 1404 01:38:07,304 --> 01:38:09,306 az elsőéves fizikaprofesszoromra… 1405 01:38:09,390 --> 01:38:11,183 - Az a rohadék. - Bizony! 1406 01:38:13,227 --> 01:38:15,521 És amíg nem nyerünk, nem cáfoltam rájuk. 1407 01:38:16,730 --> 01:38:20,818 Úgyhogy sajnos most rád kell hagyatkoznom. 1408 01:38:27,866 --> 01:38:29,493 Világbajnok lettem volna. 1409 01:38:31,120 --> 01:38:32,621 Minden idők legjobbja. 1410 01:38:34,081 --> 01:38:36,500 Kölyök voltam, egy pályán a bálványaimmal, 1411 01:38:36,584 --> 01:38:38,794 Sennával, Mansell-lel, Prosttal. 1412 01:38:38,877 --> 01:38:40,462 És gyors voltam. 1413 01:38:41,881 --> 01:38:43,340 Vakmerő. 1414 01:38:45,175 --> 01:38:46,468 Én jöttem volna. 1415 01:38:49,471 --> 01:38:50,472 De aztán… 1416 01:38:53,893 --> 01:38:55,436 mindent elvesztettem. 1417 01:38:57,771 --> 01:38:59,148 Az ütközés, mi? 1418 01:39:00,733 --> 01:39:04,528 Elvesztettem a helyemet, a pénzemet, az eszemet, a… 1419 01:39:05,487 --> 01:39:06,780 Igazából saját magamat. 1420 01:39:07,740 --> 01:39:13,829 Egy dühös, bosszúvágyó seggfej lett belőlem. 1421 01:39:14,663 --> 01:39:16,624 Nem vagyok különösebben büszke rá. 1422 01:39:20,961 --> 01:39:23,214 Majd egy nap rájöttem, valójában mit vesztettem el, 1423 01:39:23,297 --> 01:39:28,427 és nem a címeket, vagy a trófeákat, vagy a rekordokat, 1424 01:39:28,510 --> 01:39:31,847 hanem a versenyzés szeretetét. 1425 01:39:34,475 --> 01:39:36,018 Úgyhogy elkezdtem vezetni. 1426 01:39:37,061 --> 01:39:40,689 Mindegy, milyen autót, milyen versenyen, nem kellett, hogy bárki is nézzen. 1427 01:39:40,773 --> 01:39:44,443 Ha a volán mögött ültem, már jó volt nekem. 1428 01:39:47,905 --> 01:39:49,073 Néha… 1429 01:39:58,666 --> 01:39:59,792 Mi az? 1430 01:40:00,334 --> 01:40:01,460 Mondd el! 1431 01:40:04,922 --> 01:40:10,386 Ritka, de néha van ez a pillanat a kocsiban, 1432 01:40:10,469 --> 01:40:13,013 amikor minden elcsendesedik, 1433 01:40:13,806 --> 01:40:15,391 lelassul a szívverésem, 1434 01:40:17,017 --> 01:40:18,185 megbékélek, 1435 01:40:19,103 --> 01:40:21,939 és látok mindent, de senki… 1436 01:40:22,648 --> 01:40:24,191 senki sem érhet el. 1437 01:40:27,278 --> 01:40:30,114 És ezt a pillanatot hajszolom mindig, ha beülök a kocsiba. 1438 01:40:33,325 --> 01:40:37,955 Nem tudom, mikor élem át megint, de nincs mese, erre vágyom. 1439 01:40:39,039 --> 01:40:40,207 Nagyon vágyom rá. 1440 01:40:41,709 --> 01:40:44,920 Mert abban a pillanatban repülök. 1441 01:41:07,026 --> 01:41:08,027 Kate. 1442 01:41:08,569 --> 01:41:10,446 - Ruben. - Hol van? 1443 01:41:10,529 --> 01:41:11,614 Ki van hol? 1444 01:41:12,489 --> 01:41:13,949 Miről beszélsz? 1445 01:41:15,743 --> 01:41:17,119 Ruben, ez most komoly? 1446 01:41:18,871 --> 01:41:20,581 Egyrészt hogy van képed? 1447 01:41:20,664 --> 01:41:23,375 Másrészt tiszteletben tartom a szakmai határokat. 1448 01:41:24,168 --> 01:41:25,169 És harmadrészt… 1449 01:41:27,504 --> 01:41:29,423 Harmadrészt ja, kint van az erkélyen. 1450 01:41:32,384 --> 01:41:34,094 - Korán keltél. - Öltözz. 1451 01:41:34,178 --> 01:41:36,430 - Mi a helyzet? - Rászállnak a kocsinkra. 1452 01:41:40,059 --> 01:41:42,937 Kötelességem tudatni, hogy névtelen bejelentést kaptunk arról, 1453 01:41:43,020 --> 01:41:45,314 hogy a fejlesztett padlólemezük szabályellenes. 1454 01:41:45,397 --> 01:41:46,607 Kitől? 1455 01:41:46,690 --> 01:41:47,691 Nem mondhatom meg. 1456 01:41:48,442 --> 01:41:51,195 Uram, nagyon régen beadtuk a terveket. 1457 01:41:51,278 --> 01:41:52,279 Igaz? 1458 01:41:52,363 --> 01:41:53,530 És mindet jóváhagyták. 1459 01:41:53,614 --> 01:41:58,160 Arról van szó, hogy az alkatrészeket az önök létesítményén kívül fejlesztették. 1460 01:41:58,244 --> 01:41:59,578 Micsoda? Ez őrültség. 1461 01:41:59,662 --> 01:42:02,331 A megkapott dokumentáció alapján kétségek merültek fel. 1462 01:42:02,414 --> 01:42:04,875 Várjon, ezeket hol szerezték? Ezek belső dokumentumok. 1463 01:42:04,959 --> 01:42:07,461 Ez a csapat nem szegett szabályt, uram. Nem, nem. 1464 01:42:07,544 --> 01:42:10,506 - Ezt fenntartással kezelem. - Dokumentumokat bárki hamisíthat. 1465 01:42:10,589 --> 01:42:11,882 Az autójukat felülvizsgáljuk. 1466 01:42:11,966 --> 01:42:13,050 - Ez az eljárás. - Mi? 1467 01:42:13,133 --> 01:42:17,513 Akkor versenyezhetnek, ha visszaszerelik a korábban elfogadott alkatrészeket. 1468 01:42:17,596 --> 01:42:19,723 - Nem! - Váltsunk vissza a régi dizájnra? 1469 01:42:19,807 --> 01:42:20,933 Az fostalicska! 1470 01:42:21,016 --> 01:42:22,101 No me lo puedo creer. 1471 01:42:22,184 --> 01:42:24,311 Hol voltak az elmúlt két évben? Miért most? 1472 01:42:24,395 --> 01:42:26,772 Mert most tényleg meg is nyerhetjük a versenyt? Ezért? 1473 01:42:26,855 --> 01:42:29,817 Ez nem autóversenyzés, uram, ez ipari kémkedés! 1474 01:42:29,900 --> 01:42:31,944 Bocsánat. Sajnálom. Jöjjön csak. 1475 01:42:32,027 --> 01:42:33,862 Magához beszélek! Uram! 1476 01:42:33,946 --> 01:42:35,781 A fejlesztés nélkül cseszhetjük. 1477 01:43:02,391 --> 01:43:05,811 Sonny, engedd el. Koncentrálj a tiszta startra. 1478 01:43:05,895 --> 01:43:07,688 Tisztán sose nyerünk. 1479 01:43:08,272 --> 01:43:09,773 Lehetne szabályszegés nélkül? 1480 01:43:09,857 --> 01:43:12,443 Csakhogy a szabályok mindig ellenünk dolgoznak. 1481 01:43:15,946 --> 01:43:18,240 Az első kört ússzák meg épségben. 1482 01:43:18,324 --> 01:43:21,243 Sonny, csak tartsd egy darabban a kocsit. Oké? 1483 01:43:26,707 --> 01:43:28,000 Sonny? 1484 01:43:52,441 --> 01:43:55,152 - Hé, mi a franc van? - Nem tudom! 1485 01:43:55,236 --> 01:43:56,278 Sonnynak mi baja? 1486 01:43:56,362 --> 01:43:58,656 Joshua, nyugi. Koncentrálj. Te még jó vagy. 1487 01:43:58,739 --> 01:43:59,823 Mit művel? 1488 01:44:06,288 --> 01:44:07,665 Dühből vezet. 1489 01:44:08,332 --> 01:44:09,667 Nem jó. Ez nem jó. 1490 01:44:16,840 --> 01:44:18,676 Sonny, ki kell tartaniuk a gumiknak. 1491 01:44:18,759 --> 01:44:20,177 Csak nyugi. 1492 01:44:27,059 --> 01:44:29,311 Ne! Időmérő üzemmódba tette a kocsit. 1493 01:44:29,395 --> 01:44:31,605 Lemeríti az aksit. Szólj, hogy kapcsolja vissza. 1494 01:44:31,689 --> 01:44:33,566 Sonny, időmérő módban vagy. Mi van? 1495 01:44:34,858 --> 01:44:35,901 Sonny, mi történik? 1496 01:44:45,953 --> 01:44:50,374 …végigsüvít a Las Vegas Boulevard-on 340 kilométer per órával! 1497 01:44:50,457 --> 01:44:52,918 Most belefékez, és ráfut a sikánra! 1498 01:44:53,002 --> 01:44:57,506 Sergio Perez megy Sonny Hayes előtt, de Hayes őrülten jön ki a kanyarból! 1499 01:44:57,590 --> 01:45:00,718 Be fogja hozni Sergio Perezt, és közeledik! 1500 01:45:00,801 --> 01:45:03,512 Méterről méterre! Centiről centire! 1501 01:45:03,596 --> 01:45:08,225 Ez a jó hely megkockáztatni? Hayes a külső íven támad! 1502 01:45:16,483 --> 01:45:17,568 Ne! Ne! 1503 01:45:42,927 --> 01:45:45,387 Miért csináljuk ezt? 1504 01:45:46,013 --> 01:45:48,807 Miért nem jó a tenisz, mi? 1505 01:45:48,891 --> 01:45:50,476 Vagy a golf. 1506 01:45:51,227 --> 01:45:52,269 Igaz? 1507 01:45:55,564 --> 01:45:56,607 Jézus. 1508 01:45:58,525 --> 01:46:00,027 Teljesen őrültek vagyunk. 1509 01:46:05,032 --> 01:46:07,243 „Ötös nyakcsigolya megrepedt. 1510 01:46:08,577 --> 01:46:10,037 Zúzódás a gerincen. 1511 01:46:10,579 --> 01:46:12,581 Összenyomódott hátcsigolyák. 1512 01:46:13,165 --> 01:46:17,419 További tompa ütés okozta trauma, ami látásvesztéshez, 1513 01:46:17,503 --> 01:46:19,296 bénuláshoz, halálhoz vezethet.” 1514 01:46:22,550 --> 01:46:24,385 A jó hírekkel kezdik, igaz? 1515 01:46:25,010 --> 01:46:26,845 Ez a 30 évvel ezelőtti látleleted. 1516 01:46:28,514 --> 01:46:29,890 Miért nem mondtad? 1517 01:46:32,726 --> 01:46:35,187 Nem szabadott volna újra versenyezned, Sonny. 1518 01:46:36,355 --> 01:46:38,941 Szerinted mit éreznék, ha meghalnál a pályán? 1519 01:46:41,026 --> 01:46:42,152 Bosszú Monacóért. 1520 01:46:42,236 --> 01:46:43,821 Ez nem vicc! 1521 01:46:46,991 --> 01:46:48,951 Én vagyok a felelős, Sonny. 1522 01:46:49,743 --> 01:46:52,621 És ne hidd, hogy valami kamukiskapu kiment ebből. 1523 01:46:52,705 --> 01:46:54,164 - Nem. - Ruben, pilóták vagyunk. 1524 01:46:54,248 --> 01:46:56,959 Nem vagyunk pilóták, már nem. Sajnálom. Nem vagyunk. 1525 01:46:58,961 --> 01:47:00,254 Vesztesek vagyunk. 1526 01:47:01,964 --> 01:47:03,340 Két ostoba, 1527 01:47:03,966 --> 01:47:05,342 szentimentális, 1528 01:47:06,802 --> 01:47:08,012 csóró vesztes. 1529 01:47:13,767 --> 01:47:15,185 Oké. Ki vagy rúgva a csapatból. 1530 01:47:20,900 --> 01:47:23,861 A furgonod a garázsban van az összes cuccoddal, és… 1531 01:47:30,409 --> 01:47:32,912 Kár volt belerángatni téged ebbe, Sonny. 1532 01:47:34,204 --> 01:47:35,414 Sajnálom. 1533 01:47:38,000 --> 01:47:39,209 Ruben, várj! 1534 01:47:44,882 --> 01:47:46,008 Szükségem van erre. 1535 01:47:48,969 --> 01:47:53,349 Senki sem vezet örökké, Sonny. Még te sem. 1536 01:48:07,905 --> 01:48:13,869 Pippa, töltsd be Monzát. Ahogy történt. Esőben. 1537 01:48:15,037 --> 01:48:19,416 Joshua, Sonny azt mondja, várd meg az egyenest, ami az egyes kanyarba visz. 1538 01:48:27,258 --> 01:48:28,551 Még egyszer, kérlek. 1539 01:48:33,013 --> 01:48:35,975 …várd meg az egyenest, ami az egyes kanyarba visz. 1540 01:48:38,602 --> 01:48:40,437 Még egyszer, kérlek. 1541 01:48:50,155 --> 01:48:52,199 …ami az egyes kanyarba visz. 1542 01:49:19,602 --> 01:49:20,936 Sonny. 1543 01:49:22,146 --> 01:49:23,188 Sonny. 1544 01:49:24,440 --> 01:49:26,358 Helló. Nem Abu-Dzabiban vagy? 1545 01:49:26,442 --> 01:49:28,903 Ma este repülök. Csak… 1546 01:49:28,986 --> 01:49:30,321 Ja, el akartalak csípni. 1547 01:49:31,822 --> 01:49:33,115 Figyelj csak. 1548 01:49:33,198 --> 01:49:37,077 Tudjuk, hogy az igazgatóság kezdettől fogva meg akart szabadulni az Apextől, 1549 01:49:37,745 --> 01:49:40,748 de, igen, aztán te belovagoltál a városba, 1550 01:49:40,831 --> 01:49:43,417 feljavítottad a profilunkat, és most… 1551 01:49:43,500 --> 01:49:45,961 Ja, most… sorban állnak nálam a vevők. 1552 01:49:47,880 --> 01:49:49,715 - Aha. - Őszinte leszek veled, öregem, 1553 01:49:49,798 --> 01:49:52,718 azt hittem, hogy te leszel az utolsó szög a koporsóban. 1554 01:49:53,302 --> 01:49:54,887 De már látom, mi a játék. 1555 01:49:54,970 --> 01:49:58,599 És szeretném, ha része lennél a csomagnak. 1556 01:50:01,936 --> 01:50:03,479 Miféle csomagnak? 1557 01:50:04,146 --> 01:50:06,899 Összehoztam egy üzletet, amiben én viszem a csapatot, 1558 01:50:06,982 --> 01:50:08,567 és megtartalak stratégának, 1559 01:50:09,360 --> 01:50:10,736 akár még csapatfőnöknek is. 1560 01:50:12,029 --> 01:50:15,866 Az üzletből bejövő pénzből nagyon gazdag emberré tehetlek. 1561 01:50:16,909 --> 01:50:18,285 A szitu a következő: 1562 01:50:18,369 --> 01:50:20,496 a változó szabályzattal, 1563 01:50:20,579 --> 01:50:23,916 az új Mercedes akkukkal, Kate aerodinamikájával, két új sofőrrel… 1564 01:50:25,292 --> 01:50:27,419 valós esélyünk van a bajnoki címre jövőre. 1565 01:50:28,671 --> 01:50:29,880 Mi van Rubennel? 1566 01:50:29,964 --> 01:50:30,965 Ne aggódj. 1567 01:50:31,715 --> 01:50:34,218 Tudod. Nem hozzuk kínos helyzetbe. 1568 01:50:34,885 --> 01:50:37,763 Megtartjuk valami poszton, vagy márkanagykövetként… 1569 01:50:38,389 --> 01:50:39,473 Tudod, valahogy. 1570 01:50:43,561 --> 01:50:44,812 És enyém a döntő szó? 1571 01:50:44,895 --> 01:50:46,105 Semmit sem változtatunk. 1572 01:50:46,188 --> 01:50:47,356 Teszed, amiben jó vagy. 1573 01:50:48,399 --> 01:50:49,858 És pont ez az ironikus. 1574 01:50:49,942 --> 01:50:54,446 Az igazgatóság eredetileg azért vett fel, mert azt hittük, segítesz veszíteni. 1575 01:50:55,281 --> 01:50:56,657 - Én kérek elnézést… - Hé. 1576 01:50:58,325 --> 01:50:59,451 Ez a számom. 1577 01:50:59,535 --> 01:51:00,786 Beszélj az embereiddel. 1578 01:51:01,328 --> 01:51:07,251 De rögtön a futam után nyélbe akarom ütni az üzletet, oké? 1579 01:51:07,751 --> 01:51:09,753 - Vasárnapig van időm? - Ahogy mondod. 1580 01:51:10,880 --> 01:51:13,757 Nézd, ez lehet a hagyatékod, tudod? 1581 01:51:15,885 --> 01:51:17,094 Egy F1-es bajnoki cím. 1582 01:51:18,345 --> 01:51:19,805 Amit mindig akartál, igaz? 1583 01:51:23,309 --> 01:51:26,812 Te hamisítottad azokat a dokumentumokat, igaz? 1584 01:51:33,235 --> 01:51:36,071 - Hidegvérű gyilkos vagy, öreg. - Hé. Győztes vagyok. 1585 01:51:37,698 --> 01:51:39,283 Akárcsak te, igaz? 1586 01:51:42,328 --> 01:51:43,329 Oké. 1587 01:51:46,332 --> 01:51:48,709 Hé. Hogy van a hátad? 1588 01:51:49,668 --> 01:51:50,794 Jobban. 1589 01:51:50,878 --> 01:51:53,505 Van egy remek specialistám. Összehozlak vele. 1590 01:51:54,757 --> 01:51:55,758 Üdvözlégy. 1591 01:51:55,841 --> 01:52:01,347 FORMA–1 LAS VEGAS-I NAGYDÍJ JÖVŐRE TALÁLKOZUNK 1592 01:52:10,648 --> 01:52:12,858 ABU-DZABI NAGYDÍJ YAS MARINA 1593 01:52:14,026 --> 01:52:16,195 AZ UTOLSÓ FUTAM 1594 01:52:23,369 --> 01:52:24,495 Jól vagy? 1595 01:52:30,793 --> 01:52:33,087 Figyelj, anya, el kell mondanom valamit. 1596 01:52:36,966 --> 01:52:42,012 Monzában a baleset előtt én döntöttem úgy, hogy előzök. 1597 01:52:43,430 --> 01:52:45,182 Sonny azt mondta, hogy várjak. 1598 01:52:54,066 --> 01:52:55,192 Család. 1599 01:52:55,276 --> 01:52:57,695 Most beszéltem az IndyCarral, 1600 01:52:57,778 --> 01:52:59,572 intézhetek neked próbavezetést, tesó. 1601 01:52:59,655 --> 01:53:00,864 - Helló, nénikém. - Szia. 1602 01:53:02,116 --> 01:53:04,577 Próbálnak bevonzani egy új korcsoportot, nyilván. 1603 01:53:04,660 --> 01:53:07,371 És a hölgyek imádják ezt a mosolyt. 1604 01:53:07,955 --> 01:53:10,666 Bedobhatunk jutalmakat, repülést, kocsikat is. 1605 01:53:10,749 --> 01:53:12,835 Figyu, Cash, elmehetsz. Ma nem kellesz. 1606 01:53:13,877 --> 01:53:15,379 De, haver. Médiaszereplésed van. 1607 01:53:16,088 --> 01:53:18,048 Nem izgat. Büntessenek meg. 1608 01:53:18,841 --> 01:53:19,842 Különben is 1609 01:53:21,343 --> 01:53:22,970 nem ezért csinálom, igaz? 1610 01:53:23,888 --> 01:53:26,015 Josh, holnaptól kezdve nem „csináljuk” sehol. 1611 01:53:27,683 --> 01:53:29,143 Ez mind csak zaj. 1612 01:53:30,060 --> 01:53:32,229 A média, a kötöttségek, a követők… 1613 01:53:32,938 --> 01:53:36,150 Figyelj, a versenyre kell koncentrálnom. 1614 01:53:37,943 --> 01:53:39,612 Nénikém, kérlek. 1615 01:53:41,238 --> 01:53:42,573 Hallottad a főnököt. 1616 01:53:51,624 --> 01:53:54,209 - Alku. - Alku. 1617 01:53:57,129 --> 01:53:59,173 - Csá! - Szevasz. 1618 01:53:59,256 --> 01:54:00,758 - Szia. - Szevasz. 1619 01:54:00,841 --> 01:54:03,636 ABU-DZABI NAGYDÍJ 1620 01:54:03,719 --> 01:54:05,763 Srácok, mi történik itt? 1621 01:54:05,846 --> 01:54:09,016 Parc fermé. Várjuk, hogy az FIA levegye a pecséteket. 1622 01:54:09,099 --> 01:54:11,143 Ó, klassz. 1623 01:54:11,727 --> 01:54:14,230 - Akkor van időnk. - Mire? 1624 01:54:15,147 --> 01:54:16,357 Erre… 1625 01:54:19,526 --> 01:54:21,737 Ne, ne, ne. 1626 01:54:26,283 --> 01:54:29,578 Ez itt a Paddock Club, a legbecsesebb vendégeinknek. 1627 01:54:29,662 --> 01:54:33,582 Kérem, vegyenek magukhoz italt, érezzék magukat otthon, 1628 01:54:33,666 --> 01:54:37,962 és élvezzék a lehető legjobb rálátást a Forma–1-re. 1629 01:54:40,005 --> 01:54:41,507 Oké? Oké. 1630 01:54:59,275 --> 01:55:01,485 Hé, srácok, nincs megállás! Tovább! 1631 01:55:37,146 --> 01:55:38,898 Nem mondod… 1632 01:55:47,531 --> 01:55:50,451 Jesús, olyan itt, mint egy hullaházban. 1633 01:55:52,786 --> 01:55:54,288 Hogy kerülsz ide? 1634 01:55:54,371 --> 01:55:55,789 Fapados repülővel. 1635 01:56:00,002 --> 01:56:01,879 Mi van? Mi ez? 1636 01:56:01,962 --> 01:56:03,547 Hát, ez a kamukiskapum. 1637 01:56:03,631 --> 01:56:05,758 Ó, ne, felejtsd el. El se olvasom. 1638 01:56:05,841 --> 01:56:08,385 Ez egy igazi jogi dokumentum egy igazi tijuanai ügyvédtől. 1639 01:56:08,469 --> 01:56:10,221 Minden felelősség alól felment téged 1640 01:56:10,304 --> 01:56:12,890 meg a cégedet a verseny és becses személyem viszonylatában. 1641 01:56:13,933 --> 01:56:15,226 És… 1642 01:56:17,770 --> 01:56:21,232 mivel tartozol az utolsó fizummal, jogilag még a csapat tagja vagyok. 1643 01:56:26,445 --> 01:56:27,947 Kate, hol a fostalicska? 1644 01:56:28,614 --> 01:56:31,033 Az FIA megerősítette, hogy a dokumentumok hamisak, 1645 01:56:31,116 --> 01:56:33,202 és az Apextől küldte őket valaki. 1646 01:56:35,704 --> 01:56:38,666 Oké, nem érdekel a kiskapud. Tényleg nem. 1647 01:56:38,749 --> 01:56:40,793 Ez az én kocsim. És nem versenyzel vele. 1648 01:56:40,876 --> 01:56:42,002 - Ruben. - Nem, Sonny. 1649 01:56:42,086 --> 01:56:43,420 Figyelj. 1650 01:56:44,630 --> 01:56:46,423 Nem engedhetem meg. 1651 01:56:46,507 --> 01:56:47,508 Nem tehetem. 1652 01:56:47,591 --> 01:56:48,717 Oké? 1653 01:56:50,469 --> 01:56:54,098 Ha az az utolsó tettem, hogy ezt a kocsit vezetem, én ezt az életet választom. 1654 01:56:57,977 --> 01:56:59,395 Ezerszer is. 1655 01:57:04,149 --> 01:57:05,401 Nem nyerhetünk. 1656 01:57:07,236 --> 01:57:08,654 Nem, ha meg se próbáljuk. 1657 01:57:54,950 --> 01:57:56,452 Miért nem nézted meg a kártyát? 1658 01:57:56,535 --> 01:57:57,703 Milyen kártyát? 1659 01:58:38,911 --> 01:58:41,330 Íme, a rajtrács legutolsó startkockái. 1660 01:58:41,413 --> 01:58:45,793 Ahogy mindig, az utolsótól haladunk az elsőig. És új fejlemény van a 22-esen, 1661 01:58:45,876 --> 01:58:47,461 mert úgy tudjuk, az Apex GP csapat… 1662 01:58:47,544 --> 01:58:49,255 - Hé, Peter. - Igen? 1663 01:58:49,838 --> 01:58:51,090 Ez a maga embere. Nem? 1664 01:58:51,173 --> 01:58:55,177 …kicserélte Sonny Hayesre, aki nem is velük érkezett Abu-Dzabiba… 1665 01:58:55,261 --> 01:58:57,805 Megbocsátanak egy percre? Igazán sajnálom. 1666 01:58:57,888 --> 01:59:00,724 Így viszont a szabályok szerint a mezőny végéről kell indulnia. 1667 01:59:01,350 --> 01:59:03,644 Elnézést. Mi a pokol? 1668 01:59:04,395 --> 01:59:05,646 Mi van? 1669 01:59:09,775 --> 01:59:10,859 Megvan még a telóm? 1670 01:59:29,837 --> 01:59:31,380 - Sok szerencsét. - Neked is. 1671 01:59:31,463 --> 01:59:32,590 Bocs. Hé, Sonny. Sonny! 1672 01:59:32,673 --> 01:59:34,216 Tudom, nem mindig jöttünk ki jól, 1673 01:59:34,300 --> 01:59:36,510 - de ez az utolsó F1-futama. - Chaz! Ő az. 1674 01:59:36,594 --> 01:59:37,887 Mit gondol… 1675 01:59:40,055 --> 01:59:41,056 Mi ez? 1676 01:59:45,185 --> 01:59:46,478 A szentségit. 1677 01:59:48,397 --> 01:59:49,648 A szentségit! 1678 02:00:10,336 --> 02:00:11,337 Könyökölünk? 1679 02:00:12,004 --> 02:00:13,005 Könyökölünk. 1680 02:00:14,924 --> 02:00:20,346 Minden készen áll a szezon fináléjára, itt, Abu-Dzabiban, kialszanak a lámpák… 1681 02:00:20,429 --> 02:00:21,430 És elindulunk! 1682 02:00:21,513 --> 02:00:23,974 Joshua Pearce jól startol. 1683 02:00:24,058 --> 02:00:29,230 A pilóták küzdenek a helyekért, ahogy teljes gázzal haladunk az egyenesben, 1684 02:00:29,313 --> 02:00:30,940 bele az első kanyarba! 1685 02:00:31,023 --> 02:00:35,861 Ez trükkös első kanyar, és kisodródik az Aston Martin és az AlphaTauri, 1686 02:00:35,945 --> 02:00:38,030 miközben Pearce feljebb jön két hellyel! 1687 02:00:38,113 --> 02:00:40,532 Igen, Pearce itt igazi érett versenyzést mutat. 1688 02:00:40,616 --> 02:00:44,745 Még idejekorán észrevett egy zűrös szitut, és remek startot hoz össze. 1689 02:01:03,305 --> 02:01:04,682 Eszedbe ne jusson. 1690 02:01:20,531 --> 02:01:23,576 Itt jön az Alpine a belső íven. Koccannak! 1691 02:01:24,827 --> 02:01:27,955 És Hayes, aki három napja jött ki a kórházból, ezt megérzi! 1692 02:01:37,798 --> 02:01:39,842 Előztünk, srácok. Élünk. 1693 02:01:39,925 --> 02:01:41,510 Remélem, nem rongálta meg a kocsit, 1694 02:01:41,594 --> 02:01:44,471 de mindezek ellenére ez remek első kör lett. 1695 02:01:44,555 --> 02:01:46,557 Valóban! Hayes a 16. helyen! 1696 02:01:46,640 --> 02:01:49,184 Pearce, a csapattársa, feljött a kilencedikre! 1697 02:01:50,060 --> 02:01:51,020 11. KÖR 1698 02:01:51,103 --> 02:01:54,481 A Red Bull, a Mercedes és a Ferrari tartják az előnyüket. 1699 02:01:54,565 --> 02:01:59,278 Az Apex a középmezőnyben. Lássuk, fel tudják-e rázni valamivel ezt a futamot. 1700 02:01:59,361 --> 02:02:00,446 Az első tőlem? 1701 02:02:00,529 --> 02:02:01,572 Tizenöt másodpercre. 1702 02:02:02,781 --> 02:02:05,326 JP legyen plusz 20 másodpercre. Plusz 20-ra. 1703 02:02:05,910 --> 02:02:07,745 - Egy kiállás hossza. - Tudod, miért. 1704 02:02:09,246 --> 02:02:11,123 Eseménydús a futam Sonny Hayesnek, 1705 02:02:11,206 --> 02:02:14,293 és itt jön Kevin Magnussen, aki előzni akar. 1706 02:02:14,376 --> 02:02:16,086 És ez bajt jelenthet. 1707 02:02:16,170 --> 02:02:17,796 Kettejüknek van már múltjuk. 1708 02:02:17,880 --> 02:02:21,217 Az ellenállhatatlan erő gyakran találkozik a mozdíthatatlan tárggyal. 1709 02:02:21,300 --> 02:02:23,219 És Magnussen közeledik belül, 1710 02:02:23,302 --> 02:02:26,847 - de blokkol, és eltalálja Hayest. - Box, box, box. 1711 02:02:26,931 --> 02:02:28,349 Vettem, kijön keményért. 1712 02:02:29,892 --> 02:02:31,185 Francba. 1713 02:02:32,645 --> 02:02:35,773 Lassan simábban megy, ha simán megy, gyorsabb. Gyerünk, fiúk. 1714 02:02:43,155 --> 02:02:44,365 Hayes kijön a boxból. 1715 02:02:44,448 --> 02:02:47,243 Ki kellett állnia, mert roncsolódott a gumija. 1716 02:02:47,326 --> 02:02:51,372 De mi van Joshua Pearce-szel? Vele hová jut az Apex GP? 1717 02:02:53,082 --> 02:02:55,000 Srácok, kiállok? Mi a terv? 1718 02:02:55,084 --> 02:02:57,503 C terv, C terv. Maradj bent. Maradj bent. 1719 02:02:58,545 --> 02:03:00,256 - Cécó. - Vettem. 1720 02:03:00,339 --> 02:03:03,801 Joshua lelassítja az elsőket Sonnynak. Sonny ugyanezt teszi érte. 1721 02:03:05,261 --> 02:03:06,804 Pearce a pályán marad. 1722 02:03:06,887 --> 02:03:09,890 Az Apex használta már ezt a stratégiát ebben a szezonban. 1723 02:03:09,974 --> 02:03:13,978 Ez segít megőrizni a pozíciót a pályán, de életben kell tartaniuk a gumikat. 1724 02:03:17,648 --> 02:03:19,191 Csak így marad szoros a verseny. 1725 02:03:19,775 --> 02:03:20,818 Már csak mázli kell. 1726 02:03:20,901 --> 02:03:22,194 Le vagy maradva. 1727 02:03:24,822 --> 02:03:25,656 25. KÖR 1728 02:03:25,739 --> 02:03:28,742 Itt a 25. kör, és már minden pilóta kiállt a boxba, kivéve egyet. 1729 02:03:28,826 --> 02:03:30,369 {\an8}És ő vezet. 1730 02:03:30,452 --> 02:03:33,914 {\an8}Joshua Pearce diktálja elöl az iramot. 1731 02:03:33,998 --> 02:03:38,168 Ez esélyt ad a csapattársának, Hayesnek, hogy tartsa a helyét a középmezőnyben 1732 02:03:38,252 --> 02:03:41,297 a koccanás, a defekt és a boxkiállás dacára. 1733 02:03:41,380 --> 02:03:43,173 Nagyon jól működnek együtt. 1734 02:03:44,967 --> 02:03:46,135 JP hogy áll? 1735 02:03:46,218 --> 02:03:49,430 Kordában tartja az élbolyt. DRS a következő egyenesben, Sonny. 1736 02:03:49,513 --> 02:03:50,806 Vettem. 1737 02:03:51,640 --> 02:03:55,185 A hátsó egyenesbe érve élvezi a fejlesztést, 1738 02:03:55,269 --> 02:03:58,439 és ott van neki a DRS is, így meg is előzi Pierre Gaslyt. 1739 02:03:58,522 --> 02:04:00,608 Sonny Hayes feljön a 15. helyre! 1740 02:04:01,734 --> 02:04:04,028 Sonny, elkaptad a tempót. Nyomd tovább. 1741 02:04:04,820 --> 02:04:06,655 Pearce remek munkát végez elöl 1742 02:04:06,739 --> 02:04:10,326 a használt gumik ellenére, de ez a pillanat mindjárt elszállhat. 1743 02:04:10,409 --> 02:04:13,245 Verstappen a belső íven, és beelőz! 1744 02:04:13,329 --> 02:04:15,831 Joshua Pearce mesésen ért elsőként a kanyarba. 1745 02:04:15,915 --> 02:04:18,292 De Max előzött, és a gondok nem értek véget! 1746 02:04:19,627 --> 02:04:21,503 Itt jön Charles Leclerc! 1747 02:04:21,587 --> 02:04:25,841 Újabb előzés! Pearce már nem vezet, visszaesett a harmadik helyre! 1748 02:04:25,925 --> 02:04:28,385 Bocs, srácok. A hátsó gumiknak annyi. 1749 02:04:28,469 --> 02:04:30,262 Vettem. Állj ki, JP. Box, box! 1750 02:04:31,847 --> 02:04:34,016 Pearce a végsőkig gyötörte a gumikat. 1751 02:04:34,099 --> 02:04:37,019 {\an8}Rövid távú fájdalom a hosszú távú célért. 1752 02:04:45,236 --> 02:04:48,197 És kijön a boxutcából. Frissek a gumijai. 1753 02:04:48,280 --> 02:04:51,408 Így most támadni tud a futam második felében. 1754 02:04:51,992 --> 02:04:53,827 Sonny, a három első még keménnyel megy. 1755 02:04:53,911 --> 02:04:55,829 Megint ki kell állniuk. Boxozni készülnek. 1756 02:04:55,913 --> 02:04:58,832 Az egyik első alá fog vágni. Ott kell lennem, amikor csinálja. 1757 02:05:00,334 --> 02:05:02,628 A Ferrari a harmadik. Pippa, fel tud jönni elsőnek? 1758 02:05:05,172 --> 02:05:06,257 A kiállásuktól függ. 1759 02:05:06,340 --> 02:05:08,092 Beválik az alávágás a Ferrarinak? 1760 02:05:08,175 --> 02:05:10,469 5,8. Be kell hoznia fél másodpercet. 1761 02:05:12,680 --> 02:05:15,057 Sonny, kell neked fél másodperc. Nyomd, nyomd, nyomd! 1762 02:05:15,140 --> 02:05:16,559 És Sonny Hayes rohamoz! 1763 02:05:16,642 --> 02:05:19,061 A boxutcából jön a Ferrari! 1764 02:05:19,144 --> 02:05:21,063 Az első kanyarból jön Sonny Hayes! 1765 02:05:21,146 --> 02:05:23,816 Fej fej mellett! Nagyon szoros! 1766 02:05:23,899 --> 02:05:27,403 Sonny Hayes épphogy megelőzi Carlos Sainzot! 1767 02:05:27,486 --> 02:05:29,738 - Ez az! Gyerünk! - Eddig bejött az Apex GP-nek! 1768 02:05:29,822 --> 02:05:31,615 De a gondjaik még nem múltak el! 1769 02:05:31,699 --> 02:05:35,911 A belső íven esély kínálkozik Carlos Sainz előtt, és él is vele! 1770 02:05:35,995 --> 02:05:37,204 De blokkol a fék! 1771 02:05:37,288 --> 02:05:39,999 A Ferrari kicsúszik, és Sonny Hayes azt mondja: 1772 02:05:40,082 --> 02:05:42,751 „Nagyon szépen köszönöm!” 1773 02:05:44,378 --> 02:05:46,463 Hogy maradnak ilyen közel az elsőhöz? 1774 02:05:47,214 --> 02:05:49,717 Úgy, hogy… Úgy, hogy összedolgoznak. 1775 02:05:50,384 --> 02:05:53,888 Két Apex autó van az első tízben, de még sok van hátra. 1776 02:05:54,680 --> 02:05:55,681 38. KÖR 1777 02:05:55,764 --> 02:05:59,393 Húsz kör van még hátra, és az Apex felküzdötte magát az élbolyba. 1778 02:05:59,476 --> 02:06:01,770 Eljött az utolsó boxkiállási lehetőség. 1779 02:06:01,854 --> 02:06:04,440 Itt az esély az első helyre. Figyeljetek, hogy JP nyerjen. 1780 02:06:04,523 --> 02:06:09,194 Hamilton és Leclerc kiállnak a boxba, de Pearce a pályán marad! 1781 02:06:10,237 --> 02:06:12,990 - Beszélj. Elkaphatom őket? - Igen. Most jönnek vissza. 1782 02:06:13,073 --> 02:06:14,867 Most nyomd meg! Nyomd meg. Nyomd, nyomd! 1783 02:06:14,950 --> 02:06:16,243 Vettem. Nyomom. 1784 02:06:16,827 --> 02:06:18,412 Ez szoros lesz! 1785 02:06:18,495 --> 02:06:21,457 Joshua Pearce az élre araszol. Az élen is marad! 1786 02:06:21,540 --> 02:06:24,335 {\an8}Másodszor ebben a versenyben ő vezet! 1787 02:06:24,418 --> 02:06:27,004 {\an8}- Gyerünk! - Ez az! 1788 02:06:27,087 --> 02:06:28,631 Első vagy, Joshua. 1789 02:06:30,174 --> 02:06:32,551 De Pearce-nek nehéz lesz visszatartania őket, 1790 02:06:32,635 --> 02:06:35,554 hisz Hamilton és Leclerc friss gumikkal fut. 1791 02:06:42,102 --> 02:06:44,063 54. KÖR 1792 02:06:44,772 --> 02:06:47,149 Négy kör van hátra. Sonny Hayes a negyedik. 1793 02:06:47,233 --> 02:06:50,945 Öt másodperccel van a csapattársa mögött, de mindketten régi gumikkal mennek. 1794 02:06:51,028 --> 02:06:53,656 Kicsi az esélye, hogy előrébb jussanak. 1795 02:06:55,908 --> 02:06:59,870 És jön Hamilton, megtámadja Pearce-et az ötös kanyarban! 1796 02:06:59,954 --> 02:07:01,205 És megelőzi! 1797 02:07:01,288 --> 02:07:05,125 Már senkinek sem kell kiállnia, és a gumijaink kilenc körrel öregebbek. 1798 02:07:06,877 --> 02:07:09,421 És Leclerc támad, és előz. 1799 02:07:09,505 --> 02:07:13,926 Pearce gumijai totál készen vannak. Ezzel semmit nem tud kezdeni. 1800 02:07:14,677 --> 02:07:17,763 Sajnálom, srácok. Teljesen elfogytam. 1801 02:07:17,846 --> 02:07:21,308 Egész évben ez volt az Apex GP sztorija. 1802 02:07:21,392 --> 02:07:24,103 A rengeteg kockázat, az esélytelen befutó remek sztorija… 1803 02:07:24,186 --> 02:07:26,188 De a tehetség teszi fel a bajnokra a koronát. 1804 02:07:26,272 --> 02:07:27,773 Nem tapadok. A gumiknak annyi. 1805 02:07:27,856 --> 02:07:30,484 Igen. Sajnos ez a leosztás nem nekik kedvez, 1806 02:07:30,568 --> 02:07:32,444 és már nincs több adu a kezükben. 1807 02:07:32,528 --> 02:07:33,612 Még nincs vége, ugye? 1808 02:07:33,696 --> 02:07:36,991 Nincs, de nem tudunk változtatni. Ez a legrosszabb érzés a világon. 1809 02:07:41,620 --> 02:07:43,414 George Russell támad. 1810 02:07:43,497 --> 02:07:46,333 Hayes védekezni próbál bal kéz felől… 1811 02:07:46,417 --> 02:07:47,835 És koccannak! 1812 02:07:47,918 --> 02:07:50,671 Hayes kipörög, és a falba csapódik! 1813 02:07:50,754 --> 02:07:52,464 Ez nagy ütközés! 1814 02:07:54,174 --> 02:07:56,510 - Baszki, ez az, ez az. - Ó, ne. 1815 02:07:57,720 --> 02:07:58,721 Ja, nem igaz. 1816 02:07:58,804 --> 02:08:00,472 Csupa törmelék a versenypálya, 1817 02:08:00,556 --> 02:08:02,975 és jelentős a falban esett kár. 1818 02:08:03,058 --> 02:08:06,228 A felügyelők nem tehetnek mást, piros zászlóval leállítják a versenyt. 1819 02:08:06,312 --> 02:08:07,313 A csoda… 1820 02:08:07,396 --> 02:08:09,148 Apropó kár, Martin, 1821 02:08:09,231 --> 02:08:11,775 Hayes csak akkor folytathatja a versenyt, 1822 02:08:11,859 --> 02:08:15,070 ha a kocsijával meg tudja tenni a teljes kört, 1823 02:08:15,154 --> 02:08:16,530 és vissza tud állni a boxba. 1824 02:08:17,114 --> 02:08:19,366 Sonny. Sonny, vissza tudod hozni? 1825 02:08:19,450 --> 02:08:22,161 Visszahozom. Visszahozom akkor is, ha vissza kell tolnom. 1826 02:08:22,745 --> 02:08:27,166 Rajta, Sonny. Csak szép nyugodtan. 1827 02:08:29,835 --> 02:08:32,546 Még mindig megy. Még mindig megy. 1828 02:08:32,630 --> 02:08:34,048 JP, piros zászló. 1829 02:08:34,131 --> 02:08:35,341 Piros zászló. Vétel. 1830 02:08:35,424 --> 02:08:37,426 Még mindig élünk, hermano. 1831 02:08:39,845 --> 02:08:41,472 Piros zászló! 1832 02:08:41,555 --> 02:08:45,267 És Sonny Hayes valahogy visszahozta a kocsiját a boxutcába. 1833 02:08:45,351 --> 02:08:47,436 - Ez csoda. - Tudom! Tudom. 1834 02:08:47,519 --> 02:08:48,812 Mostanáig sosem láttam ilyet. 1835 02:08:48,896 --> 02:08:52,316 Nincs veszély. Jó kislány. Gyerünk. 1836 02:08:53,025 --> 02:08:56,570 Új lágy gumit mindkét kocsira! Három gyors körre lőjétek be a keréknyomást! 1837 02:08:56,654 --> 02:08:58,739 Csapat, itt az idő autót építeni! 1838 02:08:58,822 --> 02:09:00,199 A piros zászló szabályai: 1839 02:09:00,282 --> 02:09:03,577 a csapatok változtathatnak, javíthatják az autóikat, 1840 02:09:03,661 --> 02:09:05,037 de csak a boxutcában. 1841 02:09:05,120 --> 02:09:10,042 És mivel csak tíz perc van a javításra, az Apex GP előtt nagy munka áll. 1842 02:09:10,542 --> 02:09:13,921 És minden autó új gumikat kaphat 1843 02:09:14,004 --> 02:09:15,965 a rájuk váró háromkörös sprintre. 1844 02:09:16,048 --> 02:09:18,968 - Dodge! Dodge, össze fog jönni? - Nem tudom. Nem tudom. 1845 02:09:24,807 --> 02:09:27,393 Ez tiszta volt. Nem én voltam. Most nem. 1846 02:09:27,476 --> 02:09:31,188 „Most nem”? Ezt mondd a versenyfelügyelőknek. 1847 02:09:31,272 --> 02:09:32,523 Nézzétek vissza. 1848 02:09:33,566 --> 02:09:35,484 Majd én. Emeljétek azt a sarkot. 1849 02:09:43,867 --> 02:09:46,620 Jól vagyok. Jól vagyok, jól vagyok. Nem kell. 1850 02:09:46,704 --> 02:09:50,165 A versenyfelügyelők azt vizsgálják, vajon Hayes teljesen lement-e, 1851 02:09:50,249 --> 02:09:54,211 vagy legalább az egyik kerekét a pályán tartotta a Russell-lel való koccanásnál. 1852 02:09:54,295 --> 02:09:56,005 - Hé, jól vagy? - Aha, jól. 1853 02:09:56,088 --> 02:09:57,298 Figyelj, a pályán voltál. 1854 02:09:57,381 --> 02:10:00,426 A tiéd volt a kanyar. Harmadik és negyedik hely. Nyomjuk! 1855 02:10:00,509 --> 02:10:04,471 Hayes hírét ismerve ezt nagyon, de nagyon alaposan meg fogják vizsgálni. 1856 02:10:04,555 --> 02:10:06,223 Nem számítok gyors döntésre. 1857 02:10:06,307 --> 02:10:07,808 Ezért nyilvánvalóan büntetés jár. 1858 02:10:07,892 --> 02:10:09,810 Mármint nem mintha ezt akarnánk, 1859 02:10:09,894 --> 02:10:13,522 de így objektíven nézve ilyen a fickó. 1860 02:10:13,606 --> 02:10:16,275 - Öregem. Nem lehet így vége. - Ez csak egy szünet. 1861 02:10:16,358 --> 02:10:20,362 Mint az elmúlt 30 évben. Ez már a versenyzés isteneinek a kezében van. 1862 02:10:20,446 --> 02:10:22,281 Hinned kell. Hinned kell. 1863 02:10:23,782 --> 02:10:25,868 Rengeteg minden történik a boxokban. 1864 02:10:25,951 --> 02:10:29,121 Ó, nézzék! Itt jön az új szárny. Ez egy komoly darab. 1865 02:10:29,204 --> 02:10:33,167 Igen, de vajon egyben marad a kocsi a hátralévő három körre? 1866 02:10:36,378 --> 02:10:38,339 Hát, úgy tűnik, a fal már rendben van. 1867 02:10:38,422 --> 02:10:41,800 A pályabírók most söprik le az utolsó törmelékdarabokat a pályáról, 1868 02:10:41,884 --> 02:10:44,011 az óra pedig tovább ketyeg. 1869 02:10:44,094 --> 02:10:48,098 Igen, már csak bő két perc, és a futam mehet tovább. 1870 02:10:52,436 --> 02:10:55,272 F1-FUTAM PIROS ZÁSZLÓ 1871 02:11:08,953 --> 02:11:10,412 JP, JP! 1872 02:11:11,705 --> 02:11:12,831 Három kör. 1873 02:11:12,915 --> 02:11:14,333 Három kör egy emberöltő. 1874 02:11:15,125 --> 02:11:16,418 Nyerd meg ezt a cuccot. 1875 02:11:28,180 --> 02:11:30,266 Hé, Sonny. Sonny, van egy perced? 1876 02:11:32,476 --> 02:11:33,519 Van neked egy kocsink. 1877 02:11:34,562 --> 02:11:36,313 Csúcs vagy. Köszönöm. 1878 02:11:39,525 --> 02:11:42,820 Mivel az Apex GP nem került be az első tízbe az időmérő során, 1879 02:11:42,903 --> 02:11:45,698 ők használhatnak egy új garnitúra lágy gumit, 1880 02:11:45,781 --> 02:11:49,076 ami pluszsebességet jelent nekik az előttük lévő kocsikkal szemben, 1881 02:11:49,159 --> 02:11:51,412 amiken használt lágy gumik vannak. 1882 02:11:51,495 --> 02:11:54,373 Ez a piros zászló mentőöv nekik. 1883 02:11:54,456 --> 02:11:56,792 Megfordul az ember fejében, Sonny nem így tervezte-e. 1884 02:11:57,626 --> 02:12:00,421 Várjunk, csak nekünk van új gumink, 1885 02:12:00,504 --> 02:12:02,256 mert tegnap bénák voltunk az időmérőn? 1886 02:12:02,339 --> 02:12:04,008 Nem volt alkalmunk használni. 1887 02:12:04,091 --> 02:12:06,343 Néha amikor veszítünk, azzal nyerünk. 1888 02:12:06,427 --> 02:12:08,929 - Ennek semmi értelme. - Ez ilyen sonnys dolog. 1889 02:12:09,805 --> 02:12:11,807 A boxutca végén zöld a lámpa. 1890 02:12:11,891 --> 02:12:15,060 Indul a második felvezető körünk az este folyamán, 1891 02:12:15,144 --> 02:12:18,647 és amikor újraindul a verseny, akkor jön egy epikus sprint. 1892 02:12:18,731 --> 02:12:21,859 Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes. Ők a top négy. 1893 02:12:46,050 --> 02:12:48,010 Sonny, most jött a hír a felügyelőktől. 1894 02:12:48,093 --> 02:12:49,094 Szentségit. Most? 1895 02:12:49,178 --> 02:12:50,804 Tanakodtunk, hogy elmondjuk-e. 1896 02:12:50,888 --> 02:12:53,057 Kaspar szerint igen, de Kate szerint ne. 1897 02:12:53,140 --> 02:12:55,267 Azt mondja, dühösen gyorsabb vagy. 1898 02:12:55,351 --> 02:12:56,810 Üzenem, hogy ügyes húzás. 1899 02:12:57,436 --> 02:13:00,481 És megjött a hír. A versenyfelügyelők döntöttek. 1900 02:13:00,564 --> 02:13:05,903 Az 55. körben történt ütközés Hayes és Russell között versenybaleset volt. 1901 02:13:05,986 --> 02:13:08,155 Nincs további vizsgálat. 1902 02:13:09,490 --> 02:13:10,491 Sonny. 1903 02:13:13,160 --> 02:13:16,538 Itt a mentőöved, Sonny. Fejezd be a versenyt. 1904 02:13:19,708 --> 02:13:22,419 Joshua, még mindig két kocsink van versenyben. 1905 02:13:22,503 --> 02:13:23,879 Akkor megvan a csapat. 1906 02:13:25,047 --> 02:13:26,799 Ha kialszik a piros lámpa, 1907 02:13:26,882 --> 02:13:29,552 ez egy totális sprint lesz a célig. 1908 02:13:30,427 --> 02:13:32,930 A helyzeti előny a Mercedesnél és a Ferrarinál. 1909 02:13:33,013 --> 02:13:35,391 A gumielőny az Apex GP-nél. 1910 02:14:01,917 --> 02:14:03,544 Szóljatok JP-nek, hogy kövessen. 1911 02:14:04,128 --> 02:14:07,089 - Joshua, Sonny azt mondja, kövesd. - Kövessem? Mögöttem van! 1912 02:14:09,341 --> 02:14:11,969 - Pofátlan rohadék. - Ez az. Maradj velem. 1913 02:14:21,020 --> 02:14:22,521 Húz a szélárnyékkal. Menj vele. 1914 02:14:22,605 --> 02:14:23,731 Végig. 1915 02:14:51,217 --> 02:14:53,260 Gyere, kölyök. Kapd el. Rajta! 1916 02:14:53,344 --> 02:14:55,221 Hayes játssza a csalit, 1917 02:14:55,304 --> 02:14:59,683 Pearce pedig elhúz Leclerc mellett, fel a második helyre. 1918 02:14:59,767 --> 02:15:02,269 És Leclerc-t most Sonny Hayes veszélyezteti! 1919 02:15:02,353 --> 02:15:05,231 - A külső íven a harmadik helyre tör! - Gyerünk! Rajta! 1920 02:15:05,314 --> 02:15:06,690 Perfekt csapatmunka. 1921 02:15:06,774 --> 02:15:10,486 Hayes és Pearce összjátéka olyan, mint egy autósbalett. 1922 02:15:11,070 --> 02:15:12,696 Gyönyörű látvány, 1923 02:15:12,780 --> 02:15:16,742 de most célba vették a versenyt vezető Lewis Hamiltont! 1924 02:15:17,243 --> 02:15:18,702 Ez az! Emlékszel rám? 1925 02:15:28,295 --> 02:15:30,047 Rajta, fiúk! Küldjétek meg! 1926 02:15:57,241 --> 02:16:00,119 - Miért nem előztek? - Lewis kivédi, bármelyik is kezd támadni. 1927 02:16:00,202 --> 02:16:03,539 - De mindketten nem várhatnak. - Valakinek áldozatot kell hoznia. 1928 02:16:08,836 --> 02:16:09,837 Kettő egy ellen, 1929 02:16:09,920 --> 02:16:12,506 és óriási nyomás nehezedik Lewis Hamiltonra, 1930 02:16:12,590 --> 02:16:15,426 ahogy az Apex falkában támad. 1931 02:16:16,427 --> 02:16:17,469 Nyerd meg, kölyök. 1932 02:16:17,553 --> 02:16:19,305 Hayes rohamoz először. 1933 02:16:19,388 --> 02:16:22,308 - Hamilton védekezik. Pearce támad! - Igen! 1934 02:16:22,391 --> 02:16:24,894 És Pierce vezet! 1935 02:16:24,977 --> 02:16:26,270 - Ez az! - Igen, igen! 1936 02:16:28,147 --> 02:16:30,274 Szemtől szemben, kerék kerék ellen, 1937 02:16:30,357 --> 02:16:33,944 fantasztikus verseny zárja a szezont! 1938 02:16:34,028 --> 02:16:36,697 És Sonny Hayes és Lewis Hamilton még nem végeztek! 1939 02:16:36,780 --> 02:16:38,741 Hamilton ráhajt Sonny Hayesre! 1940 02:16:38,824 --> 02:16:40,200 Koccannak! 1941 02:16:40,283 --> 02:16:42,161 És Hamilton elsüvít! 1942 02:16:45,039 --> 02:16:47,291 - Igen, igen! - Gyerünk! 1943 02:16:47,373 --> 02:16:48,208 Ez az! 1944 02:16:49,042 --> 02:16:51,503 Srácok, beszéljetek. Hol van Sonny? Be tudja fejezni? 1945 02:16:51,586 --> 02:16:54,089 Még egy kör, JP. Hamilton sosem adja fel. 1946 02:16:54,173 --> 02:16:56,050 Sonny be tudja fejezni a versenyt? 1947 02:16:56,133 --> 02:16:58,426 Igen, a pályán van. Figyelj Lewisra, amikor támad. 1948 02:16:58,510 --> 02:17:01,221 Te vagy az első. Ne kockáztass többet. 1949 02:17:01,305 --> 02:17:02,389 Az nem opció. 1950 02:17:03,682 --> 02:17:07,394 Az újonc tartja a helyét. Nem hátrál meg. 1951 02:17:07,478 --> 02:17:11,065 Itt van, és megküzd a hétszeres világbajnokkal! 1952 02:17:14,818 --> 02:17:15,944 És összeérnek! 1953 02:17:16,028 --> 02:17:20,407 Az első és Lewis Hamilton kiesnek a versenyből! 1954 02:17:20,491 --> 02:17:24,411 Az első kanyarban felmutatott sárga zászlók ellenére a verseny folytatódik! 1955 02:17:24,495 --> 02:17:26,871 Sonny, nyomd, nyomd, nyomd! Első vagy! Első vagy! 1956 02:17:27,414 --> 02:17:29,916 Az Apex GP-nek csak egy köre van hátra! 1957 02:17:30,000 --> 02:17:32,169 {\an8}A kérdés az, hogy autójuk van-e. 1958 02:17:32,253 --> 02:17:33,086 {\an8}SONNY HAYES ELSŐ HELY 1959 02:17:33,671 --> 02:17:35,005 Van pilótánk. 1960 02:17:38,842 --> 02:17:41,095 Ez az! Menj csak, Sonny! 1961 02:18:26,264 --> 02:18:27,182 Mi történik? 1962 02:18:27,933 --> 02:18:29,309 Most repül. 1963 02:18:54,292 --> 02:18:56,336 Sonny, megcsináltad! Nyertünk! Nyertünk! 1964 02:18:56,420 --> 02:18:59,089 Igen! 1965 02:19:10,351 --> 02:19:11,352 Igen! 1966 02:19:15,940 --> 02:19:18,651 - Győztünk! - Igen! 1967 02:19:22,947 --> 02:19:23,988 Ez az! 1968 02:19:27,952 --> 02:19:31,246 - Úristen. Úristen. - Megcsináltuk! 1969 02:19:33,958 --> 02:19:36,752 Köszönöm. Köszönöm. Köszönöm. 1970 02:19:41,090 --> 02:19:43,717 - Megvan! Ez az! - Igen! 1971 02:19:54,853 --> 02:19:57,189 Ez újabb három évet jelent Rubennek, igaz? 1972 02:19:58,899 --> 02:19:59,900 Igen. 1973 02:20:00,693 --> 02:20:02,570 Gondolom, majd máskor üzletelünk. 1974 02:20:05,531 --> 02:20:07,408 Feltéve, ha még igazgatósági tag lesz. 1975 02:20:16,709 --> 02:20:20,504 Lélegzetelállító! Lélegzetelállító! Hihetetlen! 1976 02:20:20,588 --> 02:20:23,382 Micsoda Abu-Dzabi Nagydíj volt ez! 1977 02:20:23,465 --> 02:20:25,467 És micsoda győzelem is! 1978 02:20:25,551 --> 02:20:29,889 Abszolúte. Feledhetetlen verseny volt. Elmondhatatlanul izgalmas. 1979 02:20:29,972 --> 02:20:33,475 - Ez az ember megnyerte az első nagydíját. - Szép volt! 1980 02:20:33,559 --> 02:20:35,269 - Ez a győzelem 30 éve érik. - Ügyes! 1981 02:20:35,352 --> 02:20:38,647 És a csapat ragyogó munkát végzett a boxból. 1982 02:20:38,731 --> 02:20:42,192 - És persze ne feledkezzünk el Pearce… - Hé! Min vigyorogsz? 1983 02:20:43,611 --> 02:20:44,612 Rajtad. 1984 02:20:44,695 --> 02:20:47,114 Én millió versenyt nyerek. Neked legyen legalább egy. 1985 02:20:49,575 --> 02:20:51,035 Megcsináltuk. 1986 02:20:51,619 --> 02:20:52,995 Igen, megcsináltuk. 1987 02:21:07,968 --> 02:21:09,428 Ne, ne, ne, ne. Neki adja. 1988 02:21:10,262 --> 02:21:11,764 Ne, ne, ne. Neki adja oda. 1989 02:21:14,475 --> 02:21:16,810 Úristen. Köszönöm. Köszönöm. 1990 02:21:29,448 --> 02:21:31,283 Ez az! 1991 02:21:34,078 --> 02:21:35,079 Szeretlek. 1992 02:21:43,045 --> 02:21:44,922 Igen! 1993 02:21:45,005 --> 02:21:47,091 Ma elmondhatjuk… 1994 02:21:47,174 --> 02:21:49,468 „A legjobbak vagyunk a világon!” 1995 02:23:00,122 --> 02:23:01,123 Joshua. 1996 02:23:01,206 --> 02:23:04,752 Ha bármikor felmerül, hogy máshol vezess, tudod, hol találsz meg. 1997 02:23:04,835 --> 02:23:08,464 Kösz, Toto, de boldog vagyok ott, ahol vagyok. 1998 02:23:09,173 --> 02:23:10,424 Gratulálok. 1999 02:23:12,885 --> 02:23:14,970 Ez az, bébi! Hadd várjanak rád! 2000 02:23:15,054 --> 02:23:16,263 Várjanak csak! 2001 02:23:20,517 --> 02:23:21,685 A kupa! 2002 02:23:21,769 --> 02:23:24,605 Kate, eszméletlen autót építettél. 2003 02:24:28,210 --> 02:24:30,045 Egy újabb verseny, amiről nem tudok? 2004 02:24:31,797 --> 02:24:32,840 Valahol. 2005 02:24:34,466 --> 02:24:35,843 Ami jobb, mint ez? 2006 02:24:39,805 --> 02:24:40,806 Tudod… 2007 02:24:44,310 --> 02:24:47,229 Azt akartam mondani, hogy majd összefutunk útközben, 2008 02:24:47,313 --> 02:24:49,857 de költőibb megfogalmazásban. 2009 02:24:52,651 --> 02:24:53,652 Szóval… 2010 02:24:56,030 --> 02:24:57,573 Összefuthatunk útközben? 2011 02:25:03,203 --> 02:25:04,204 Igen. 2012 02:25:20,262 --> 02:25:22,014 Addig is oszd be ezt. 2013 02:25:24,183 --> 02:25:25,184 Jól van. 2014 02:25:29,396 --> 02:25:30,773 És hajts gyorsan. 2015 02:25:40,783 --> 02:25:42,451 Most mégis hová mész? 2016 02:25:43,786 --> 02:25:45,871 Ne törődj velem. Menj ünnepelni. 2017 02:25:45,955 --> 02:25:47,456 De te hová mész? 2018 02:25:47,957 --> 02:25:50,584 Tudod, maradt pár leölni való sárkány. 2019 02:25:51,085 --> 02:25:52,544 Ez már a te csapatod. 2020 02:25:55,297 --> 02:25:56,757 Mindig is az én csapatom volt. 2021 02:26:00,094 --> 02:26:01,262 Figyelni foglak. 2022 02:26:02,638 --> 02:26:04,098 A viszontlátásra, hattyú. 2023 02:26:52,062 --> 02:26:54,356 PILÓTÁT KERESÜNK BAJA 1000 2024 02:27:19,798 --> 02:27:20,841 Helló! 2025 02:27:22,092 --> 02:27:23,177 Buenas. 2026 02:27:27,097 --> 02:27:28,599 Úgy hallom, pilótát keresnek. 2027 02:27:29,850 --> 02:27:31,268 Hogy hívják? 2028 02:27:32,186 --> 02:27:33,479 Sonny Hayes. 2029 02:27:37,900 --> 02:27:39,610 Vezetett már a Baján? 2030 02:27:40,694 --> 02:27:41,695 Nem. 2031 02:27:42,488 --> 02:27:43,697 Nem tudunk sokat fizetni. 2032 02:27:44,281 --> 02:27:45,574 Nem a pénzről szól a dolog. 2033 02:27:50,329 --> 02:27:51,747 Hanem miről szól? 2034 02:35:08,309 --> 02:35:10,311 A feliratot fordította: Speier Dávid