1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,264 --> 00:00:57,182
Hej, Sonny, pět minut.
4
00:01:36,096 --> 00:01:39,016
{\an8}24 HODIN DAYTONY
5
00:01:39,099 --> 00:01:41,477
{\an8}23:56
6
00:01:42,478 --> 00:01:47,024
{\an8}Sonny! Ahoj. Lidi z BMW si stěžujou
na problémy s brzdama.
7
00:01:47,107 --> 00:01:49,735
{\an8}- Díky, Molly, jsi hvězda.
- Uvidíme se pak.
8
00:02:09,046 --> 00:02:10,422
KOLO 338
9
00:02:11,590 --> 00:02:13,341
Člověk se chvíli nedívá…
10
00:02:16,720 --> 00:02:18,847
Šlo to do kopru, Sonny.
11
00:02:18,931 --> 00:02:21,767
Pat musel zpomalit.
Spadli jsme na sedmé místo.
12
00:02:22,268 --> 00:02:26,772
Když přes noc udržíš pozici,
s východem slunce snad dostaneme šanci.
13
00:02:31,443 --> 00:02:35,364
Sonny, dávej pozor
na vyvážení auta při vysoké rychlosti.
14
00:02:39,910 --> 00:02:42,413
- Co převodovka?
- Drží, ale šetři ji.
15
00:03:02,224 --> 00:03:05,436
Diváci odešli domů, ale závod pokračuje.
16
00:03:05,519 --> 00:03:10,608
Hayes z týmu Peak Geico Chip Hart Racing
opět usedá do porsche na noční šichtu.
17
00:03:10,691 --> 00:03:13,319
Všichni víme, že Hayes v noci září,
18
00:03:13,402 --> 00:03:17,406
ale s BMW v čele skupiny
má před sebou obří kus práce.
19
00:03:29,752 --> 00:03:33,756
Hayes se hned procpal do třetí zatáčky
a posunul se na čtvrté místo.
20
00:03:33,839 --> 00:03:37,343
- Sonny, nechceš předjíždět na rovinkách?
- Nech mě řídit, jo?
21
00:03:40,930 --> 00:03:43,557
Pozor! Číslo dvanáct
má problémy s motorem.
22
00:03:46,185 --> 00:03:48,312
To Hayese posouvá o příčku výš.
23
00:04:04,828 --> 00:04:06,830
Proboha, ještě zbývá deset hodin.
24
00:04:07,373 --> 00:04:09,250
Sonnymu můžeš věřit.
25
00:04:09,333 --> 00:04:11,794
Pokud z jeho prvních kol
můžeme něco soudit,
26
00:04:11,877 --> 00:04:15,381
tak se zdá, že Hayes
zapomněl brzdový pedál doma.
27
00:04:18,092 --> 00:04:20,344
Hayes má v hledáčku BMW.
28
00:04:23,097 --> 00:04:24,723
A útočí.
29
00:04:28,561 --> 00:04:30,688
Hayes jede vnějškem.
30
00:04:30,771 --> 00:04:31,981
Do toho, Sonny.
31
00:05:00,134 --> 00:05:03,804
BMW začalo brzdit pozdě a vjelo do trávy.
32
00:05:08,475 --> 00:05:09,643
Ustojí to Hayes?
33
00:05:11,228 --> 00:05:12,229
A ustál!
34
00:05:12,313 --> 00:05:13,647
Proboha!
35
00:05:14,315 --> 00:05:16,275
Vidíte? Takhle se závodí, kluci.
36
00:05:16,358 --> 00:05:19,320
Až pojedete vy,
musíte to dělat stejně jako on.
37
00:05:24,033 --> 00:05:27,411
Sonny Hayes vjíždí do boxů
po úžasném třetím stintu,
38
00:05:27,494 --> 00:05:29,788
který Chip Hart Racing vyšvihl do čela.
39
00:05:30,289 --> 00:05:33,083
Cale Kelso se teď vedení pokusí udržet.
40
00:05:33,167 --> 00:05:34,835
Díky za ten náskok, šéfe.
41
00:05:38,130 --> 00:05:40,674
Hele, přijď o první místo, a zabiju tě.
42
00:05:48,474 --> 00:05:49,683
Hayesi!
43
00:05:50,226 --> 00:05:51,602
Ty svině!
44
00:05:53,479 --> 00:05:56,023
- Chceš mě vytlačovat, jo?
- Neblbni.
45
00:05:56,106 --> 00:05:58,067
Myslíš, že si tě nenajdu?
46
00:05:58,150 --> 00:05:59,735
- Nestojí za to.
- Debile!
47
00:06:01,278 --> 00:06:02,446
Pusťte mě!
48
00:06:04,949 --> 00:06:06,367
Dobrá práce, Sonny.
49
00:06:07,618 --> 00:06:09,578
Díky. Jestli prohrajeme, nebuď mě.
50
00:06:24,552 --> 00:06:27,388
Sonny, myslím, že sis něco zapomněl.
51
00:06:28,305 --> 00:06:31,308
- Taška už je plná, Chipe.
- To myslíš vážně?
52
00:06:31,976 --> 00:06:34,603
První výhra na Daytoně, a ani si nesáhneš?
53
00:06:34,687 --> 00:06:37,690
- Na. Jenom si sáhni.
- Ne, nosí to smůlu.
54
00:06:38,774 --> 00:06:40,901
Ale šek si vezmu.
55
00:06:42,653 --> 00:06:46,365
Sonny! Vyslechni si mě.
56
00:06:47,157 --> 00:06:50,035
Chci si tě nechat,
budeš součástí rodiny CHR.
57
00:06:50,119 --> 00:06:51,912
Příští rok to tady zopakujeme.
58
00:06:51,996 --> 00:06:56,125
- Tímhle to končí. Tak zněla dohoda.
- Já vím.
59
00:06:57,668 --> 00:06:59,420
Takže hotovo? Jednou a konec?
60
00:06:59,503 --> 00:07:02,089
Díky za příležitost, Chipe. Vážně.
61
00:07:02,172 --> 00:07:03,674
Co jsi to za závodníka?
62
00:07:04,174 --> 00:07:06,093
Celej život začínáš od nuly.
63
00:07:06,176 --> 00:07:07,177
Měj se.
64
00:07:09,054 --> 00:07:10,306
Zase někdy příště.
65
00:07:18,022 --> 00:07:20,149
Hej! Nechceš ty hodinky?
66
00:07:20,232 --> 00:07:21,317
Už jedny mám!
67
00:07:28,365 --> 00:07:31,785
- Nejznámější rock na světě…
- …z té nejznámější pláže.
68
00:07:31,869 --> 00:07:34,288
- Jsme…
- …daytonské rockové rádio…
69
00:07:34,371 --> 00:07:35,789
{\an8}…Hog na 95,7 FM.
70
00:07:35,873 --> 00:07:36,999
{\an8}HLEDÁME JEZDCE
71
00:07:37,082 --> 00:07:38,876
{\an8}DOLNÍ KALIFORNIE, MEXIKO
72
00:07:38,959 --> 00:07:41,170
PRÁDELNA
73
00:07:52,181 --> 00:07:55,351
Promiňte, můžu si od vás zavolat, prosím?
74
00:07:55,434 --> 00:07:56,644
Nefunguje mi mobil.
75
00:07:57,478 --> 00:07:58,562
Ne.
76
00:08:01,357 --> 00:08:04,610
Připomínáte mi jednoho bývalého kamaráda.
77
00:08:04,693 --> 00:08:05,694
Kterého?
78
00:08:06,195 --> 00:08:07,446
Uměl se líp oblíkat.
79
00:08:08,697 --> 00:08:10,074
To je od Gucciho.
80
00:08:10,157 --> 00:08:11,283
Tohle taky.
81
00:08:11,909 --> 00:08:13,285
Co váš kamarád dělal?
82
00:08:13,369 --> 00:08:14,370
Řídil auta.
83
00:08:14,453 --> 00:08:16,205
- Byl rychlý?
- Nebyl pomalý.
84
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
- Vyhrál někdy?
- Jo, vyhrál.
85
00:08:21,543 --> 00:08:23,879
Pojď sem, ty vole!
86
00:08:23,963 --> 00:08:24,964
Panebože.
87
00:08:25,047 --> 00:08:26,131
Přemýšlíš o baje?
88
00:08:26,840 --> 00:08:31,345
- Jo, každej den to chce výzvu.
- To jsem si říkal i při koupi Apexu GP.
89
00:08:34,098 --> 00:08:35,558
Za kolik v tom jsi?
90
00:08:36,725 --> 00:08:39,103
Povím ti to, ale nesmíš se smát.
91
00:08:39,936 --> 00:08:40,979
Ven s tím.
92
00:08:42,730 --> 00:08:44,191
Tři sta padesát
93
00:08:45,693 --> 00:08:47,278
milionů.
94
00:08:49,655 --> 00:08:50,739
Nesměj se.
95
00:08:52,199 --> 00:08:53,367
Slušný.
96
00:08:54,577 --> 00:08:55,828
No a baví tě to?
97
00:08:56,370 --> 00:08:59,290
- Jo, hodně.
- Tak co je za problém?
98
00:08:59,373 --> 00:09:02,710
Že za dvě a půl sezóny máme nula bodů.
99
00:09:02,793 --> 00:09:07,298
Můj nejlepší jezdec přešel jinam.
Naše auto je podle něj rachotina.
100
00:09:08,424 --> 00:09:10,092
Tým je na posledním místě.
101
00:09:10,175 --> 00:09:13,679
Můj druhý závodník je nováček.
A půlka sezóny je pryč.
102
00:09:13,762 --> 00:09:15,306
- Kolik závodů zbývá?
- 9.
103
00:09:15,806 --> 00:09:18,851
- Když se to nezlepší, přijdu o tým.
- Cože?
104
00:09:19,435 --> 00:09:20,561
Vždyť ti patří.
105
00:09:21,186 --> 00:09:25,107
Bez výhry během prvních tří sezón
může rada vynutit prodej.
106
00:09:26,775 --> 00:09:28,694
Asi potřebuješ novou radu.
107
00:09:30,321 --> 00:09:31,572
Spíš novýho jezdce.
108
00:09:40,289 --> 00:09:44,293
Vyber si z F2, z F3, ze spousty kluků
vychovaných na simulátoru.
109
00:09:44,376 --> 00:09:47,504
Fakt nemám čas někoho učit,
jak má dojet desátej.
110
00:09:47,588 --> 00:09:50,257
Raketu taky nemůže pilotovat
někdo z ulice.
111
00:09:50,341 --> 00:09:52,927
Může, když už to někdy dělal. O to mi jde.
112
00:09:53,010 --> 00:09:57,056
Louisi Chironovi bylo 57,
když vyhrál Velkou cenu v Monaku.
113
00:09:57,139 --> 00:09:59,475
- Komu?
- Philippu Étancelinovi je 56.
114
00:09:59,558 --> 00:10:00,851
To sis vygooglil?
115
00:10:00,935 --> 00:10:04,563
Leckdo v tobě vidí člověka,
co žije v dodávce.
116
00:10:04,647 --> 00:10:08,901
- Gamblera, co promarnil svoji šanci.
- Rubene, ty to teda umíš prodat.
117
00:10:08,984 --> 00:10:13,197
Já vidím někoho, kdo zlepšuje týmy.
Vidím zkušenosti. Know-how.
118
00:10:13,280 --> 00:10:14,406
Ty ses zbláznil.
119
00:10:14,490 --> 00:10:18,035
Můj nováček má fenomenální talent.
Fenomenální, ale je mladej.
120
00:10:18,535 --> 00:10:20,037
Chybí mu vyzrálost.
121
00:10:20,746 --> 00:10:22,289
Ty dohromady s ním?
122
00:10:22,373 --> 00:10:24,541
Bum. A mám tým.
123
00:10:24,625 --> 00:10:26,335
Řekněme, že jsem další Louis…
124
00:10:26,418 --> 00:10:27,419
{\an8}JEN PRO JEZDCE
125
00:10:27,503 --> 00:10:28,754
{\an8}- Chiron.
- Ten.
126
00:10:29,547 --> 00:10:32,132
Potíž není jenom v pilotovi, ale i v autě.
127
00:10:32,883 --> 00:10:36,053
Já vaši sezónu sledoval.
Rachotina je slabý slovo.
128
00:10:36,136 --> 00:10:37,346
Já věděl, že koukáš.
129
00:10:37,429 --> 00:10:40,182
Ale o víkendu přijde balíček vylepšení.
130
00:10:40,266 --> 00:10:42,059
- Půl roku vývoje.
- Rubene.
131
00:10:42,142 --> 00:10:43,269
Ne, počkej.
132
00:10:43,352 --> 00:10:47,523
Potřebuju, aby jedno moje auto
projelo cílem jako první. Jedno.
133
00:10:48,065 --> 00:10:50,067
Mám tě rád, ale nevrátím se.
134
00:10:54,154 --> 00:10:55,155
Tak hele.
135
00:10:56,115 --> 00:10:58,576
HAYES A CERVANTES
BUDOUCÍMI HVĚZDAMI F1
136
00:10:58,659 --> 00:11:00,411
Co by chtěl, abys udělal?
137
00:11:02,997 --> 00:11:03,998
Hrál v kapele?
138
00:11:04,081 --> 00:11:05,624
Ale vážně. Povídej.
139
00:11:07,793 --> 00:11:09,837
Zeptal bych se, proč se tak usmívá.
140
00:11:09,920 --> 00:11:10,963
No tak.
141
00:11:11,922 --> 00:11:14,174
Usmívá se, protože má potenciál.
142
00:11:16,051 --> 00:11:17,553
Oba víme, jak to dopadlo.
143
00:11:19,388 --> 00:11:20,431
Jo.
144
00:11:21,473 --> 00:11:22,474
Dobře.
145
00:11:23,142 --> 00:11:27,897
- To je letenka do Londýna. První třídou.
- Bože.
146
00:11:27,980 --> 00:11:31,525
Nabízím ti místo jezdce ve formuli 1.
147
00:11:32,443 --> 00:11:35,112
Jenom tam budeš jednoho dne moct říct,
148
00:11:35,195 --> 00:11:40,451
pokud teda vyhraješ,
že jsi ten nejlepší na světě.
149
00:11:50,502 --> 00:11:51,879
Rubene.
150
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
- Viděls někdy zázrak?
- Zatím ne.
151
00:11:55,466 --> 00:11:56,550
Ani já.
152
00:11:57,593 --> 00:11:58,802
Rád jsem tě viděl.
153
00:12:00,971 --> 00:12:03,098
- Tady to máte.
- Děkuju.
154
00:12:04,141 --> 00:12:05,392
Mám otázku.
155
00:12:07,603 --> 00:12:13,567
Dobrý kamarád vám dá nabídku,
co je moc dobrá na to, aby to byla pravda.
156
00:12:14,485 --> 00:12:15,527
Co uděláte?
157
00:12:16,779 --> 00:12:18,197
O kolik jde peněz?
158
00:12:18,280 --> 00:12:19,698
O peníze nejde.
159
00:12:21,242 --> 00:12:22,785
A o co teda?
160
00:12:31,252 --> 00:12:33,754
{\an8}ODLET: ORLANDO
PŘÍLET: LONDÝN – HEATHROW
161
00:13:06,328 --> 00:13:09,206
Teplota pneumatik dobrá.
Přední 85, zadní 75.
162
00:13:09,290 --> 00:13:11,625
- Můžeš na to šlápnout.
- Rozumím.
163
00:13:20,509 --> 00:13:23,470
- Baterie plná, nastav strat mód dvě.
- Pojedu kolo.
164
00:13:30,311 --> 00:13:31,353
SEKTOR 1
165
00:13:41,196 --> 00:13:43,449
Sektor 1 fialový. Tvůj zatím nejlepší.
166
00:13:44,074 --> 00:13:45,242
Auto se řídí dobře.
167
00:14:21,820 --> 00:14:22,863
Sakra!
168
00:14:26,951 --> 00:14:29,203
{\an8}Blokace. Ploška na přední levé.
169
00:14:33,040 --> 00:14:34,667
ČAS KOLA
170
00:14:37,294 --> 00:14:38,379
Ať se vrátí.
171
00:14:38,462 --> 00:14:39,838
Nastav strat jedna.
172
00:14:39,922 --> 00:14:41,674
Tohle kolo zajeď do boxů.
173
00:14:55,020 --> 00:14:56,814
Pojďme ty chybky najít.
174
00:15:34,059 --> 00:15:35,352
Promiň, Joshuo.
175
00:15:38,272 --> 00:15:40,399
Jodie, zkus našeho pilota nezabít.
176
00:15:47,239 --> 00:15:48,324
Jak zní verdikt?
177
00:15:49,867 --> 00:15:52,661
Nevím. Řídí se dobře,
ale když jedu naplno,
178
00:15:53,162 --> 00:15:55,539
pomalý zatáčky nedotáčí a rychlý přetáčí.
179
00:15:55,623 --> 00:15:57,166
Při vjezdu, nebo výjezdu?
180
00:15:57,249 --> 00:15:58,876
Něco z toho. Obojí.
181
00:15:58,959 --> 00:16:00,252
Bezvadný.
182
00:16:00,336 --> 00:16:03,130
Auto má tisíce senzorů,
a nevíš, co se děje?
183
00:16:03,214 --> 00:16:05,007
Ale já ho neřídím.
184
00:16:05,090 --> 00:16:08,052
Potřebuju od tebe pomoc, prosím.
185
00:16:24,652 --> 00:16:27,238
Prolízačka za 150 milionů dolarů.
186
00:16:27,863 --> 00:16:28,864
Ale je roztomilá.
187
00:16:29,490 --> 00:16:32,409
Necháme řídit ji. Horší už to být nemůže.
188
00:16:35,496 --> 00:16:36,830
Joshuo.
189
00:16:36,914 --> 00:16:39,166
- Dobrý den.
- Lisbeth. Z PR.
190
00:16:39,250 --> 00:16:40,918
- Už vím.
- To je jedno.
191
00:16:41,001 --> 00:16:43,629
Na tiskovce se vyhněme
problémům s technikou.
192
00:16:43,712 --> 00:16:47,216
Vypíchněte vaše přátelství
s novým kolegou Lucou Cortezem.
193
00:16:48,008 --> 00:16:49,009
S Lucou?
194
00:16:49,093 --> 00:16:50,511
Známe se týden.
195
00:16:51,053 --> 00:16:55,766
V Red Bullu byl pátý kolo u vozu
a novinářům řekl, že mě lidi přeceňují.
196
00:16:56,809 --> 00:16:58,227
Tenhle Luca Cortez?
197
00:16:58,310 --> 00:16:59,812
Ano.
198
00:17:01,146 --> 00:17:02,982
- Už se těším.
- Skvělé, děkuji.
199
00:17:03,065 --> 00:17:06,360
- Čau.
- Aha. To znamená ano? Jo?
200
00:17:06,443 --> 00:17:07,444
Co je?
201
00:17:07,528 --> 00:17:09,154
Měls pravdu, brácho.
202
00:17:09,697 --> 00:17:12,199
Ruben je v rejži.
Asi bude muset prodat tým.
203
00:17:12,991 --> 00:17:15,327
Já to věděl. Co to znamená pro mě?
204
00:17:15,411 --> 00:17:17,830
Další majitel tady nejspíš udělá čistku.
205
00:17:18,998 --> 00:17:19,999
Poslyš.
206
00:17:20,583 --> 00:17:24,711
Musíš všem ukázat,
kdo je tady nejlepší jezdec.
207
00:17:25,296 --> 00:17:26,337
Hned.
208
00:17:27,965 --> 00:17:29,258
Jinak přijdeš o práci.
209
00:17:29,799 --> 00:17:32,469
Jo, zpracuj to.
210
00:17:35,598 --> 00:17:36,599
Ahoj.
211
00:17:38,976 --> 00:17:41,061
Dobrý?
212
00:17:42,646 --> 00:17:46,901
Takže, vezměme první polovinu sezóny
213
00:17:46,984 --> 00:17:48,986
a vymažme si ji z paměti.
214
00:17:50,070 --> 00:17:52,364
Někdo řekl: „Kaspare, co se letos děje?“
215
00:17:52,948 --> 00:17:56,994
A na život svých dětí přísahám,
že to absolutně netuším.
216
00:17:58,495 --> 00:17:59,747
Máme jeden vůz.
217
00:18:00,331 --> 00:18:04,001
A máme jednu budoucnost.
218
00:18:04,084 --> 00:18:06,879
Ano! Budoucnost je naše.
219
00:18:15,888 --> 00:18:17,056
Co to je za blbečka?
220
00:18:17,556 --> 00:18:18,557
Já ho pozval.
221
00:18:19,475 --> 00:18:22,269
Měli mě za údržbáře
a poslali mě zadní bránou.
222
00:18:24,772 --> 00:18:26,440
Ty nikdy nezklameš.
223
00:18:26,523 --> 00:18:27,816
To se ještě uvidí.
224
00:18:28,442 --> 00:18:32,571
Apex GP! Sonny Hayes.
Kdysi se mnou závodil.
225
00:18:32,655 --> 00:18:34,406
- Proti tobě.
- Jasně.
226
00:18:34,490 --> 00:18:36,951
- McKennová, technická ředitelka.
- Zdravím.
227
00:18:37,034 --> 00:18:39,954
- Dodge Dauda, náš šéfmechanik.
- Zdravím.
228
00:18:40,037 --> 00:18:42,206
A Kaspar Smolinski, šéf týmu.
229
00:18:42,289 --> 00:18:43,832
Možná jsi o něm slyšel.
230
00:18:43,916 --> 00:18:46,669
Pět pohárů konstruktérů za stáj Ferrari.
231
00:18:49,296 --> 00:18:52,174
- Zadní zvedač.
- Jako táta. Bez nich vyhrát nejde.
232
00:18:52,258 --> 00:18:55,135
- A talentovaný nováček Joshua.
- Proč má helmu?
233
00:18:56,845 --> 00:18:58,097
Kvůli bezpečí?
234
00:18:58,180 --> 00:19:00,558
Joshuo, svoje místo máš jistý.
235
00:19:00,641 --> 00:19:02,601
Sonny přišel na konkurz.
236
00:19:04,979 --> 00:19:08,107
- Kdy jste naposledy vyhrál?
- V neděli. V Daytoně.
237
00:19:08,190 --> 00:19:10,109
Promiňte, já myslel formuli 1.
238
00:19:10,192 --> 00:19:12,486
Promiň, tak tady jsme na tom stejně.
239
00:19:15,614 --> 00:19:18,367
Nevěřím, že to říkám,
ale neviděli jste Lucu?
240
00:19:19,159 --> 00:19:20,452
Porada bitte, Rubene.
241
00:19:20,536 --> 00:19:23,497
Když jsem u pohovorů s tebou,
plno starších jezdců…
242
00:19:23,581 --> 00:19:25,165
Jo, všichni tě odmítli.
243
00:19:25,249 --> 00:19:26,792
- Kolik?
- Sedm.
244
00:19:26,875 --> 00:19:28,627
- To je hodně.
- Jsem sedmý?
245
00:19:28,711 --> 00:19:30,129
Osmý.
246
00:19:30,212 --> 00:19:32,840
- Tragédie.
- Připadám si jako devítka.
247
00:19:32,923 --> 00:19:34,633
Jeden se ještě neozval.
248
00:19:34,717 --> 00:19:35,843
Takže fakt devítka?
249
00:19:35,926 --> 00:19:37,511
Umíte počítat, ne?
250
00:19:37,595 --> 00:19:40,514
V podnikání dostávám
nejlepší nápady až později.
251
00:19:40,598 --> 00:19:43,142
To nejlepší je většinou devátý, že?
252
00:19:43,225 --> 00:19:46,645
Promiň, ale nemůžu jediný testovací den
věnovat konkurzu
253
00:19:46,729 --> 00:19:48,856
tvého dávno zapomenutého kolegy.
254
00:19:48,939 --> 00:19:50,274
Nepochopil jsi to.
255
00:19:50,357 --> 00:19:52,693
Konkurz nedělá on, ale my.
256
00:19:54,111 --> 00:19:56,572
Tvůj novej pilot. Hodně štěstí.
257
00:19:59,742 --> 00:20:01,160
Nový křídlo i bočnice.
258
00:20:01,243 --> 00:20:02,703
Změny na podlaze?
259
00:20:03,829 --> 00:20:06,498
Nic, čeho by si těch osm jezdců nevšimlo.
260
00:20:07,333 --> 00:20:11,962
- Proto se mi říká šťastná devítka.
- Hele, jezdil jste tady kdysi dávno.
261
00:20:12,046 --> 00:20:16,217
Pozor na vyvážení
v zatáčkách jedna a devět. Neubližte si.
262
00:20:17,551 --> 00:20:19,011
Dáme si rozumný cíl.
263
00:20:19,094 --> 00:20:24,475
Chci JPho nastavení, a když se jeho času
nepřiblížím na sekundu, rovnou odejdu
264
00:20:25,100 --> 00:20:27,061
a zkusíte štěstí s číslem deset.
265
00:20:27,144 --> 00:20:28,896
- Deset?
- Deset.
266
00:20:29,563 --> 00:20:30,564
Deset.
267
00:20:32,775 --> 00:20:33,901
Kdo je JP?
268
00:20:37,863 --> 00:20:40,282
Doleva do Brooklandsu, v Luffieldu pomalu.
269
00:20:40,783 --> 00:20:42,826
Následuje Woodcote. Plnej do Copsu.
270
00:20:42,910 --> 00:20:44,245
V téhle si dávej pozor.
271
00:20:48,958 --> 00:20:51,919
Základní režim,
nastavení jedna, pak dvě, pak tři.
272
00:20:52,544 --> 00:20:54,296
Čtyři nastavení diferenciálu.
273
00:20:54,380 --> 00:20:55,714
DRS.
274
00:21:22,866 --> 00:21:24,994
Tak ukaž, co v tobě je.
275
00:21:32,251 --> 00:21:37,423
Pokud závodil s Rubenem,
pak taky se Schumacherem a Sennou.
276
00:22:07,494 --> 00:22:09,288
Ukaž Joshuovy časy v sektorech.
277
00:22:15,920 --> 00:22:18,255
ČAS KOLA
278
00:22:19,089 --> 00:22:20,507
O dvacku, že narazí.
279
00:22:20,591 --> 00:22:22,551
O stovku. Sázka platí.
280
00:22:23,427 --> 00:22:24,720
Do háje.
281
00:22:26,972 --> 00:22:30,142
Omlouvám se, tady Hugh Nickleby,
váš závodní inženýr.
282
00:22:30,226 --> 00:22:32,228
Dobré ráno, co teplota pneumatik?
283
00:22:32,311 --> 00:22:35,189
Už budou zahřáté,
na konci kola můžete jet naplno.
284
00:22:52,790 --> 00:22:54,583
Tak. Ach jo.
285
00:22:55,584 --> 00:22:57,294
- Hugh?
- Ano?
286
00:22:57,378 --> 00:22:58,837
Měls tu sázku přijmout.
287
00:23:00,005 --> 00:23:01,340
Rozumím.
288
00:23:11,976 --> 00:23:13,185
Letmé kolo.
289
00:23:30,578 --> 00:23:31,787
Ne.
290
00:23:32,329 --> 00:23:33,205
Sakra.
291
00:23:33,289 --> 00:23:34,290
Takže sbohem.
292
00:23:34,373 --> 00:23:37,126
Ale no tak. Tohle mi nedělej.
293
00:23:38,877 --> 00:23:39,920
A šáteček.
294
00:24:19,543 --> 00:24:20,628
Čekej.
295
00:24:22,630 --> 00:24:24,048
Čekej.
296
00:24:26,884 --> 00:24:27,885
Teď.
297
00:24:31,931 --> 00:24:33,265
Auto na to má. Jeď.
298
00:24:37,478 --> 00:24:38,395
Dohání to.
299
00:24:39,605 --> 00:24:40,481
Do prčic.
300
00:24:54,161 --> 00:24:55,371
Jsi v pořádku?
301
00:24:56,121 --> 00:24:57,456
Jo, všechno dobrý.
302
00:25:13,055 --> 00:25:14,056
Rychle.
303
00:25:16,100 --> 00:25:17,476
Jo, auto docela ujde.
304
00:25:17,560 --> 00:25:19,019
Spíš ušlo.
305
00:25:20,354 --> 00:25:23,983
V rychlých zatáčkách je neklidný.
V pomalých nepředvídatelný.
306
00:25:24,942 --> 00:25:28,612
- Problém se zadníma v zatáčkách 14, 16…
- A v té poslední?
307
00:25:28,696 --> 00:25:30,948
- Ne, to byla má chyba.
- A jeho čas?
308
00:25:31,574 --> 00:25:36,370
Prošel. Test, který si sám vymyslel,
překonal o pět setin sekundy.
309
00:25:43,460 --> 00:25:44,545
No…
310
00:25:46,380 --> 00:25:47,631
Nějak se začít musí.
311
00:25:56,515 --> 00:26:00,227
Máme devět závodů,
abychom upoutali pozornost jinýho týmu.
312
00:26:00,895 --> 00:26:05,274
A jako tvůj manažer ti radím
chodit na společenský a sponzorský akce.
313
00:26:05,357 --> 00:26:06,984
Větší dosah, víc followerů.
314
00:26:07,067 --> 00:26:09,278
- Platí.
- Dobrý, to já jenom tak.
315
00:26:10,321 --> 00:26:14,742
- Jedls něco? Umírám hlady.
- Ne. Musím za někým zajet.
316
00:26:14,825 --> 00:26:19,163
Jo? Tak udělej fotku a postni to.
Nebo ji pošli mně a postnu ji já.
317
00:26:19,246 --> 00:26:20,664
Pojedu za mámou.
318
00:26:20,748 --> 00:26:22,333
Opovaž se to postnout.
319
00:26:23,584 --> 00:26:25,544
Já věděl, že to řekneš.
320
00:26:34,220 --> 00:26:36,555
{\an8}PEARCE V POTÍŽÍCH?
321
00:26:37,306 --> 00:26:38,557
V pořádku, zlatíčko?
322
00:26:39,058 --> 00:26:40,726
Jo, jenom jsem unavenej.
323
00:26:41,560 --> 00:26:43,145
Špatný pneumatiky? Motor?
324
00:26:44,021 --> 00:26:45,606
Mami, v autech se nevyznáš.
325
00:26:46,857 --> 00:26:47,858
Prosím tě.
326
00:26:47,942 --> 00:26:51,111
Dobře, o autech toho moc nevím,
ale o tobě jo.
327
00:26:51,987 --> 00:26:52,988
Tak povídej.
328
00:26:55,532 --> 00:26:57,993
Asi přijdu o místo,
když nevyhrajeme závod.
329
00:26:58,994 --> 00:26:59,995
Aspoň jeden.
330
00:27:00,829 --> 00:27:01,914
Jsou i jiný týmy.
331
00:27:01,997 --> 00:27:03,666
Je 20 míst, ale obsazených.
332
00:27:04,708 --> 00:27:07,962
Navíc máme novýho člověka a je starej.
333
00:27:08,045 --> 00:27:09,213
Kolik mu je?
334
00:27:09,296 --> 00:27:11,840
Fakt hodně. Asi tak 80.
335
00:27:15,302 --> 00:27:17,054
Je to hroznej vůl, mami.
336
00:27:17,763 --> 00:27:19,014
Ale jezdí rychle.
337
00:27:19,598 --> 00:27:20,975
Tím se netrap.
338
00:27:21,058 --> 00:27:22,601
Soustřeď se na sebe.
339
00:27:22,685 --> 00:27:24,895
Ostatníma se můžeš trápit pořád,
340
00:27:24,979 --> 00:27:27,356
ale teď jsi hlavní ty.
341
00:27:29,316 --> 00:27:30,484
Ještě tě to baví?
342
00:27:31,986 --> 00:27:33,320
Samozřejmě.
343
00:27:33,404 --> 00:27:35,614
Tak pamatuj, co ti říkal táta.
344
00:27:36,490 --> 00:27:38,951
„Zatni zuby a jeď.“
345
00:27:40,119 --> 00:27:41,161
Provedu.
346
00:28:05,394 --> 00:28:09,899
Tak pojďte, nic se neděje. Pojďte.
347
00:28:10,482 --> 00:28:12,568
- Pojďte sem.
- To si děláš srandu.
348
00:28:14,778 --> 00:28:17,031
Nestůjte tam. Je to jenom auto. Klid.
349
00:28:17,531 --> 00:28:18,782
Tak pojďte.
350
00:28:28,208 --> 00:28:30,586
Nemáte náhodou stavět nejrychlejší auto?
351
00:28:32,379 --> 00:28:33,672
Pracuju s větrem.
352
00:28:34,506 --> 00:28:36,508
Pomáhá, když ho cítím.
353
00:28:40,429 --> 00:28:42,806
V Apexu GP dochází k záhadným krokům
354
00:28:42,890 --> 00:28:46,560
a konečně oznámili jméno
svého druhého závodníka.
355
00:28:46,644 --> 00:28:49,772
Je však překvapivé,
že jím bude Američan Sonny Hayes,
356
00:28:49,855 --> 00:28:53,108
jenž ve formuli 1
nezávodil přes třicet let.
357
00:28:53,192 --> 00:28:54,902
Syn mechanika závodů IndyCar
358
00:28:54,985 --> 00:28:58,447
byl považován
za bezhlavého, nadaného mladíka,
359
00:28:58,530 --> 00:29:00,783
který to nakonec nikam nedotáhl.
360
00:29:00,866 --> 00:29:06,997
Jeho kariéru náhle ukončila děsivá nehoda
při Velké ceně Španělska.
361
00:29:07,081 --> 00:29:10,292
Znovu se objevil za deset let
na závodních šampionátech
362
00:29:10,376 --> 00:29:13,671
sahajících od Le Mans přes NASCAR
po dakarskou rallye,
363
00:29:13,754 --> 00:29:16,715
a dokonce taxikařil v New Yorku.
364
00:29:16,799 --> 00:29:17,758
To snad ne.
365
00:29:17,841 --> 00:29:20,761
Ale nyní se vrátil a závodí za tým,
366
00:29:20,844 --> 00:29:25,349
jenž se za celou dobu v F1
neumístil ani v první desítce.
367
00:29:25,432 --> 00:29:27,351
Neutiší to však fámy,
368
00:29:27,434 --> 00:29:31,772
že většinový akcionář Cervantes Capital
chce tým prodat.
369
00:29:31,855 --> 00:29:34,525
Pokud se tak stane,
bude to nejspíš znamenat
370
00:29:34,608 --> 00:29:37,319
i konec kariéry nováčka v F1
Joshuy Pearce.
371
00:29:37,403 --> 00:29:38,237
Můžeme jít?
372
00:29:38,320 --> 00:29:40,614
Zoufalé časy si žádají zoufalé činy,
373
00:29:40,698 --> 00:29:43,450
ale opravdu si nevybavuji
naverbování pilota,
374
00:29:43,534 --> 00:29:45,536
- které by bylo tak zoufalé.
- Pojď.
375
00:29:46,745 --> 00:29:49,373
Ty jo, to je můj syn.
376
00:29:51,500 --> 00:29:53,210
Tohle je on.
377
00:29:54,211 --> 00:29:58,340
- Ten druhej řidič?
- Jo, to je on a jeho stupidní ksicht.
378
00:29:58,424 --> 00:30:00,926
Říkals, že je starej. Ani ne.
379
00:30:01,010 --> 00:30:04,013
Joshi, chceš pak dostat šanci někde jinde?
380
00:30:04,096 --> 00:30:07,057
Ve všech devíti závodech
poraz tady Chucka Norrise.
381
00:30:09,059 --> 00:30:11,312
Zatím si ale získej novináře.
382
00:30:11,395 --> 00:30:12,938
Jo? Můžeme?
383
00:30:13,564 --> 00:30:14,690
Bezva, tak jdeme.
384
00:30:15,900 --> 00:30:17,985
Pohlednej chlap.
385
00:30:21,113 --> 00:30:26,493
Joshuo, dobrý den.
Start sezóny se nepochybně nepodařil.
386
00:30:26,577 --> 00:30:32,416
Žádné vítězství, potíže s vozem
a teď máte dalšího týmového kolegu.
387
00:30:32,499 --> 00:30:34,209
Co vy na to?
388
00:30:35,002 --> 00:30:37,963
Nepodařený start neznamená špatný finiš.
389
00:30:38,047 --> 00:30:41,800
V Apexu jsou skvělí inženýři,
tak věřím, že ještě zabojujeme.
390
00:30:41,884 --> 00:30:43,761
A co se týče nových kolegů,
391
00:30:44,553 --> 00:30:48,015
přijde mi fajn, že Apex
dává druhou šanci i postarším lidem.
392
00:30:50,142 --> 00:30:52,853
Tak další dotaz. Děkuji. Done.
393
00:30:53,604 --> 00:30:57,942
Pane Hayesi, Don Cavendish.
Vítejte v Británii, dlouho jste zde nebyl.
394
00:30:58,025 --> 00:30:59,652
Když jste tu jel posledně,
395
00:30:59,735 --> 00:31:03,239
měli jste za prezidenta Clintona
a tančila se macarena.
396
00:31:03,322 --> 00:31:05,950
Asi je zvláštní být zase zpět.
397
00:31:08,244 --> 00:31:09,286
Je.
398
00:31:11,413 --> 00:31:14,041
Během těch deseti let
jste závodění ukončil
399
00:31:14,124 --> 00:31:16,168
a propadl hazardu, že?
400
00:31:17,836 --> 00:31:20,589
A pak jste vyhlásil osobní bankrot.
401
00:31:20,673 --> 00:31:21,966
Jo.
402
00:31:22,049 --> 00:31:24,969
Jedno manželství jste anuloval
a dvakrát se rozvedl.
403
00:31:25,052 --> 00:31:26,387
Jo.
404
00:31:28,180 --> 00:31:29,890
Litujete něčeho?
405
00:31:31,684 --> 00:31:32,685
Jo.
406
00:31:36,021 --> 00:31:38,566
Konec dotazů, děkujeme. Ano, díky.
407
00:32:18,272 --> 00:32:19,899
SEKTORY A ZATÁČKY
408
00:32:57,144 --> 00:32:58,187
Co je, Dodgi?
409
00:33:02,024 --> 00:33:03,275
V kolik přijel?
410
00:33:03,359 --> 00:33:04,443
Dřív než já.
411
00:33:11,200 --> 00:33:12,576
A dřív než ty.
412
00:33:25,130 --> 00:33:27,424
Už jde. Omluv se mu.
413
00:33:28,008 --> 00:33:29,093
Co? To nemůžu.
414
00:33:29,593 --> 00:33:32,388
- Proč ne?
- Je to projev slabosti.
415
00:33:32,471 --> 00:33:33,514
Spíš projev síly.
416
00:33:33,597 --> 00:33:34,807
Slabosti.
417
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
Udělej to, ty paličáku.
418
00:33:37,017 --> 00:33:38,269
Mami, nemůžu.
419
00:33:38,352 --> 00:33:39,937
Můžeš a taky to uděláš.
420
00:33:52,241 --> 00:33:53,284
Čau.
421
00:33:54,743 --> 00:33:57,413
To na tý tiskovce ode mě bylo hnusný.
422
00:33:58,831 --> 00:34:00,249
Omluv se mu.
423
00:34:01,000 --> 00:34:06,088
Jakože tím chci říct, že se omlouvám.
424
00:34:06,171 --> 00:34:09,174
Dobrý. Jen máš strach, že jsem rychlejší.
Jsem Sonny.
425
00:34:10,092 --> 00:34:11,844
Bernadette Pearceová, těší mě.
426
00:34:12,428 --> 00:34:14,847
I mě. Všechno dobrý. Uvidíme se venku.
427
00:34:26,399 --> 00:34:27,401
Jak se cítíš?
428
00:34:27,484 --> 00:34:29,028
- Moc dobře.
- Dobře.
429
00:34:32,239 --> 00:34:33,323
- Ty dobrý?
- Dobrý.
430
00:34:33,823 --> 00:34:34,825
Dobře.
431
00:34:35,910 --> 00:34:36,910
Žádnej stres.
432
00:34:36,993 --> 00:34:37,995
Vůbec.
433
00:34:43,417 --> 00:34:44,417
- Fajn.
- Fajn.
434
00:34:45,419 --> 00:34:46,544
Fajn.
435
00:34:47,254 --> 00:34:48,964
Vítáme vás na Silverstonu.
436
00:34:49,048 --> 00:34:50,089
VELKÁ CENA BRITÁNIE
437
00:34:50,174 --> 00:34:54,637
Na tomto okruhu dne 13. 5. 1950
světový šampionát formule 1 začal.
438
00:34:54,720 --> 00:34:59,350
Dnes odstartujeme posledních devět závodů
letošní strhující sezóny.
439
00:34:59,433 --> 00:35:02,603
A to zde na 77. Velké ceně Británie.
440
00:35:02,686 --> 00:35:07,149
Jako obvykle na roštu stane 11 týmů,
z každého dva jezdci.
441
00:35:07,233 --> 00:35:11,028
Pořadí je určeno
včerejšími kvalifikačními časy.
442
00:35:11,111 --> 00:35:13,113
Red Bull vyrazí z pole position,
443
00:35:13,197 --> 00:35:16,700
následován dvěma vozy McLarenu
a dvěma vozy stáje Ferrari.
444
00:35:17,910 --> 00:35:20,371
Jezdci, za dvě minuty zazní národní hymna.
445
00:35:49,233 --> 00:35:50,317
Sonny!
446
00:35:51,235 --> 00:35:53,070
Za investory nechci.
447
00:35:53,153 --> 00:35:55,406
Na chvíli. Usmívej se a podej mu ruku.
448
00:35:55,489 --> 00:35:57,157
Je to důležitý člen rady.
449
00:35:57,241 --> 00:35:59,994
- Peter Banning, jeden z investorů.
- Zdravím.
450
00:36:00,077 --> 00:36:01,078
Dobrý den.
451
00:36:01,161 --> 00:36:03,122
O závodění neví zhola nic…
452
00:36:03,205 --> 00:36:05,749
- Jo.
- …ale říká mi vše, co se v radě děje.
453
00:36:05,833 --> 00:36:08,210
Jste ta Rubenova Hail Mary.
454
00:36:08,294 --> 00:36:11,589
To je z amerického fotbalu.
Hail Mary, nejistý hod.
455
00:36:11,672 --> 00:36:14,174
- Je to náboženský výraz.
- Pravda.
456
00:36:14,258 --> 00:36:15,968
Modlím se ke všem svatým.
457
00:36:16,051 --> 00:36:20,222
Jsem sám, kdo chce tým udržet.
Ostatní ho nazývají Rubenovo peklo.
458
00:36:20,306 --> 00:36:24,560
Bere mě to, Touhu po vítězství
jsem zkoukl během pár dní.
459
00:36:24,643 --> 00:36:27,730
Žasnu, kolik jsem se toho dozvěděl
o pneumatikách.
460
00:36:27,813 --> 00:36:28,981
Mám tam práci.
461
00:36:29,064 --> 00:36:30,065
- Dobře.
- Jo.
462
00:36:32,318 --> 00:36:34,486
A spoléháme na vás. Zlomte vaz.
463
00:37:33,087 --> 00:37:34,880
Co tady děláš, Sonny?
464
00:37:50,854 --> 00:37:56,318
{\an8}Hodiny oznámily celou
a na Silverstonu se vše dává do pohybu.
465
00:37:56,402 --> 00:37:58,028
Nejdřív zahřívací kolo.
466
00:37:58,112 --> 00:38:03,117
Piloti objedou jedno kolo
a mají možnost zahřát pneumatiky a brzdy.
467
00:38:05,953 --> 00:38:08,539
Ale ne, Apex má problém.
468
00:38:08,622 --> 00:38:11,875
Hayes na 22. pozici.
Jeho monopost se zatím nepohnul.
469
00:38:11,959 --> 00:38:13,544
Moment, potíže s výkonem.
470
00:38:14,128 --> 00:38:17,965
Máš být ve startovacím režimu, Sonny.
Spusť startovací režim.
471
00:38:18,048 --> 00:38:20,050
Tohle je poučení pro všechny.
472
00:38:20,134 --> 00:38:22,177
Máte nové auto? Přečtěte si návod.
473
00:38:22,261 --> 00:38:24,638
Naposledy závodil dávno. Tímhle tempem…
474
00:38:24,722 --> 00:38:27,892
- Dios mío.
- …se ani nedostane do závodu.
475
00:38:29,435 --> 00:38:31,645
Už to mám. Všechno v pohodě.
476
00:38:33,606 --> 00:38:36,275
Konečně vyrazil. Díkybohu za to.
477
00:38:36,358 --> 00:38:38,736
Pokud v zahřívacím kole bude moc pozadu…
478
00:38:38,819 --> 00:38:39,820
Pití?
479
00:38:39,904 --> 00:38:42,323
- Ne.
- …čeká ho start z uličky.
480
00:38:43,490 --> 00:38:46,035
Kde je Sonny? Zdržuje nás.
481
00:38:46,118 --> 00:38:48,454
Slyším, zjišťuji to, Joshuo.
482
00:38:49,622 --> 00:38:51,582
- Co má s autem?
- Vůbec nic.
483
00:38:51,665 --> 00:38:56,420
Na prázdné trati
byl Hayes schopen jet mnohem rychleji.
484
00:38:56,503 --> 00:38:59,924
{\an8}Na konec startovního roštu přijede
se zahřátými gumami.
485
00:39:01,050 --> 00:39:03,636
To je drzoun. Udělal to schválně.
486
00:39:08,474 --> 00:39:09,808
Co to provádí?
487
00:39:09,892 --> 00:39:13,812
Sonny Hayes
z toho nakonec bude mít výhodu.
488
00:39:13,896 --> 00:39:18,192
A stihl to právě včas.
Bedlivě sledujte jeho start.
489
00:39:26,951 --> 00:39:31,205
Před piloty svítí pět semaforů.
Nyní zhasly a závod začíná!
490
00:39:44,176 --> 00:39:46,387
Zde je Sonny Hayes, dámy a pánové.
491
00:39:46,470 --> 00:39:50,766
Díky zahřátým pneumatikám
si klestí cestu ze zadních příček.
492
00:39:50,849 --> 00:39:54,770
Jestli je někdy třeba věřit svému vozu,
tak právě zde na Silverstonu.
493
00:40:11,579 --> 00:40:13,706
Hayes kolem všech sviští jako vítr.
494
00:40:13,789 --> 00:40:16,500
Od začátku se posunul o sedm míst.
495
00:40:16,584 --> 00:40:19,420
- Jo!
- Apex GP měl s tímto autem potíže,
496
00:40:19,503 --> 00:40:21,797
ale o víkendu provedli vylepšení.
497
00:40:21,881 --> 00:40:25,885
Výsledek uvidíme.
Hayes útočí na Péreze ze stáje Red Bull.
498
00:40:29,722 --> 00:40:32,600
Poskakuju v rozvířeným vzduchu.
Nemůžu zaútočit.
499
00:40:33,392 --> 00:40:35,769
Hayes si na vysílačce stěžuje na vůz.
500
00:40:35,853 --> 00:40:38,606
Tohle tým jistě slyší nerad.
501
00:40:38,689 --> 00:40:43,527
Rozumím. Jsi devět desetin za Pérezem.
Zapni DRS a na další rovince ho předjeď.
502
00:40:46,780 --> 00:40:50,326
Hayes využil systém
pro snížení odporu vzduchu a předjel.
503
00:40:50,409 --> 00:40:51,827
Jo!
504
00:40:51,911 --> 00:40:54,079
Nemůžu ho pozdržet, nemám přilnavost.
505
00:40:54,163 --> 00:40:56,165
- Apex GP má problém.
- No tak.
506
00:40:56,248 --> 00:41:01,629
Vůz Red Bullu má již zahřáté pneumatiky
a Hayes už nemá svoji výhodu ze startu.
507
00:41:01,712 --> 00:41:05,090
Viděli jsme jeho útok,
teď přejde k obraně.
508
00:41:05,174 --> 00:41:07,885
A Pérez před nájezdem do Valeu
zkusí předjet.
509
00:41:07,968 --> 00:41:11,263
Hayes je v nesnázích,
pořadí se může otočit.
510
00:41:12,056 --> 00:41:13,307
A otočilo se.
511
00:41:13,390 --> 00:41:14,391
Sakra.
512
00:41:14,475 --> 00:41:16,518
Lítá mi zadek. Jak to vyřešit?
513
00:41:16,602 --> 00:41:19,396
Ať do zatáček vjíždí dřív, líp pak vyjede.
514
00:41:19,480 --> 00:41:21,690
Myslí, že je to nastavením, ale není.
515
00:41:21,774 --> 00:41:23,984
20. KOLO
516
00:41:24,068 --> 00:41:29,198
Po 20 kolech vede Verstappen
a Joshua Pearce teď trochu zápolí.
517
00:41:29,281 --> 00:41:32,159
Lidi, sundejte mi ty měkký gumy,
tohle se nedá.
518
00:41:32,243 --> 00:41:34,745
Rozumím. Kolo 20. Zajeď do boxů.
519
00:41:34,828 --> 00:41:37,498
Nováček Joshua Pearce má v sázce vše.
520
00:41:37,581 --> 00:41:41,252
A na posledním místě rozhodně být nechce.
521
00:41:43,629 --> 00:41:45,214
Zásek! Podejte druhou!
522
00:41:50,886 --> 00:41:52,221
ČAS STRÁVENÝ V BOXECH
523
00:41:52,304 --> 00:41:53,722
Co jsem to přejel?
524
00:41:54,848 --> 00:41:59,436
Sedmisekundová zastávka v boxech.
V Apexu GP nebudou spokojení.
525
00:41:59,520 --> 00:42:02,439
Trvalo jim to dvojnásobek času.
526
00:42:02,523 --> 00:42:06,110
- Zadní jsou v háji. Chci do boxů.
- Ano, plán B. Jeď do boxů.
527
00:42:06,777 --> 00:42:09,488
Sonny Hayes si přijíždí pro čerstvé gumy.
528
00:42:09,572 --> 00:42:14,326
Doufá, že mu pomůžou
v udržení současné 15. pozice.
529
00:42:14,410 --> 00:42:15,327
Přední zvedák!
530
00:42:15,411 --> 00:42:17,037
Nefunguje jim přední zvedák.
531
00:42:17,121 --> 00:42:22,751
- To snad ne.
- V boxech Apexu zavládl naprostý chaos.
532
00:42:24,587 --> 00:42:28,048
Co se tomuto týmu pokazit mohlo,
tak se pokazilo.
533
00:42:31,135 --> 00:42:34,722
Po výjezdu z boxů je Hayes
těsně před svým stájovým kolegou.
534
00:42:34,805 --> 00:42:39,268
A Pearce s Hayesem teď
na okruhu v Silverstonu válčí mezi sebou.
535
00:42:39,351 --> 00:42:40,644
Dostanu tě, starouši.
536
00:42:47,985 --> 00:42:49,778
Mám rychlost, ať mě nechá jet.
537
00:42:49,862 --> 00:42:51,530
Rozumím. Vyčkej. Kate.
538
00:42:51,614 --> 00:42:54,366
Josh je rychlejší. Sonny má studené gumy.
539
00:42:59,872 --> 00:43:01,540
Sonny, nebojuj, pusť ho.
540
00:43:07,046 --> 00:43:10,716
- Sonny, nebojuj.
- Kdo tady bojuje? Já závodím.
541
00:43:10,799 --> 00:43:13,177
Pearce má vnitřní stopu, Hayes vnější.
542
00:43:13,260 --> 00:43:17,348
Hayes se ho pokusil natlačit
na zeď bývalých boxů.
543
00:43:17,431 --> 00:43:19,600
Joshuo, o pozici musíš zabojovat.
544
00:43:19,683 --> 00:43:21,852
- Závodíš se Sonnym.
- Rozumím.
545
00:43:21,936 --> 00:43:26,440
Jsou absolutně neústupní.
Jako kolegové si vůbec nepomáhají.
546
00:43:26,523 --> 00:43:29,193
Hrotí to,
jako by Grand Prix chtěli vyhrát.
547
00:43:29,276 --> 00:43:33,739
Jenomže tohle je bitva o poslední místo.
A je to pořádná rvačka.
548
00:43:33,822 --> 00:43:35,282
Tak pojď, mladej.
549
00:43:38,786 --> 00:43:40,537
Co blbne? Pusť mě!
550
00:43:56,971 --> 00:44:00,015
Projíždí poslední zatáčkou. Je to těsné!
551
00:44:00,099 --> 00:44:01,642
Došlo ke kontaktu!
552
00:44:01,725 --> 00:44:07,314
Oba monoposty Apexu GP vjely do kačírku
a Pearce narazil do bariéry.
553
00:44:09,400 --> 00:44:10,651
- To ne!
- Ne!
554
00:44:11,485 --> 00:44:12,528
Šílené.
555
00:44:12,611 --> 00:44:14,780
Nejhorší hřích motorsportu.
556
00:44:14,863 --> 00:44:16,532
Dvojitá diskvalifikace.
557
00:44:16,615 --> 00:44:20,494
Přitom se zdálo, že to pro černo-zlatý tým
už nemůže být horší.
558
00:44:20,578 --> 00:44:21,704
Tomu říkám smůla.
559
00:44:38,596 --> 00:44:39,889
Nemůžeme zatáčet.
560
00:44:39,972 --> 00:44:44,894
Na dráze poskakujeme jako v metru
a vám přijde bezva házet pistole na zem.
561
00:44:45,477 --> 00:44:46,478
Kdo to udělal?
562
00:44:46,562 --> 00:44:48,772
- Já.
- Kdo jinej.
563
00:44:51,358 --> 00:44:52,359
Starouši.
564
00:44:55,321 --> 00:44:58,032
Přicházíš o sluch? Co to mělo znamenat?
565
00:44:58,991 --> 00:45:02,369
- Chceš to řešit tady?
- Jo, hezky před celým týmem.
566
00:45:02,453 --> 00:45:03,787
Jsi jeho součástí.
567
00:45:03,871 --> 00:45:06,624
Dobře. Udělals chybu. To se stává.
568
00:45:06,707 --> 00:45:08,834
Já? Já tě miluju, kámo.
569
00:45:08,918 --> 00:45:10,836
- To nic, Jodie.
- Posloucháš?
570
00:45:10,920 --> 00:45:12,796
- Moc ne.
- Ne!
571
00:45:12,880 --> 00:45:14,215
Přestaňte.
572
00:45:14,298 --> 00:45:15,716
Joshua má pravdu.
573
00:45:15,799 --> 00:45:16,967
Rozkaz je rozkaz.
574
00:45:17,468 --> 00:45:20,346
Připomínám, že ti šéfuju já.
575
00:45:23,974 --> 00:45:27,269
Tak fajn, ale nechtějte,
abych se vzdával pozice.
576
00:45:30,439 --> 00:45:32,024
Omlouvám se vám.
577
00:45:34,777 --> 00:45:38,072
Stůj. Vlítnuls sem jak divočák
a děláš, že ti to tu patří.
578
00:45:38,155 --> 00:45:41,659
- Divočák? Cože?
- Urážíš nás a pak jedeš takhle?
579
00:45:41,742 --> 00:45:43,619
Co myslíš tím divočákem?
580
00:45:43,702 --> 00:45:46,413
Tebe. Jsi kretén.
Děláš tady bordel. Divočák.
581
00:45:46,497 --> 00:45:48,207
Divočáci jsou kreténi?
582
00:45:50,209 --> 00:45:54,713
Jestli myslíš, že před veteránem
vděčně stáhnu ocas, tak se pleteš.
583
00:45:55,464 --> 00:45:57,675
Svoje místo jsem si vydřel!
584
00:45:58,467 --> 00:45:59,552
Formule 1.
585
00:45:59,635 --> 00:46:02,388
Tam u nás tomu říkáme cena útěchy.
586
00:46:02,471 --> 00:46:04,431
Joshuo!
587
00:46:06,267 --> 00:46:07,560
Jo!
588
00:46:08,852 --> 00:46:11,188
Proč se sakra usmíváš?
589
00:46:11,272 --> 00:46:12,439
Vyhráls snad něco?
590
00:46:12,982 --> 00:46:15,234
Na okruhu je pořád ještě 20 jezdců,
591
00:46:15,317 --> 00:46:17,319
a ty tady pózuješ kvůli blbostem.
592
00:46:17,403 --> 00:46:20,364
Myslíš, že tamti nás respektují? Co?
593
00:46:21,448 --> 00:46:25,869
Musejí vědět,
že nás nikdo nepředjede bez boje. Nikdo.
594
00:46:28,872 --> 00:46:31,625
Nelíbí se ti, jak jezdím?
Tak mě poraz, divočáku.
595
00:46:38,966 --> 00:46:39,967
To byl závod, co?
596
00:47:00,029 --> 00:47:01,697
Promiň, já tě neviděla.
597
00:47:04,533 --> 00:47:05,993
Ještě si to vyčítáš?
598
00:47:06,076 --> 00:47:07,286
Jo.
599
00:47:07,369 --> 00:47:08,913
Jo, ten pocit znám.
600
00:47:12,958 --> 00:47:14,668
Díky za to, cos tam řekl.
601
00:47:16,170 --> 00:47:21,217
Ale už to znovu nedělej, jo?
Pak se zdá, že potřebuju zachránit.
602
00:47:21,926 --> 00:47:24,803
Ach jo, máš pravdu. Chápu.
603
00:47:25,346 --> 00:47:28,432
Ale nebuď sama na sebe tak hnusná.
604
00:47:28,515 --> 00:47:30,517
To za tebe udělají ostatní.
605
00:47:30,601 --> 00:47:31,894
Jo.
606
00:47:40,319 --> 00:47:44,949
„Promiň, Rubene, že jsem ti zdemoloval
ne jedno, ale obě krásný auta.
607
00:47:45,032 --> 00:47:47,493
Že jsem se vrátil, jenom abych tě zničil.“
608
00:47:47,576 --> 00:47:48,911
Mstíš se za Monako?
609
00:47:48,994 --> 00:47:53,415
Jo, čekal jsem 30 let a jel až sem,
abych se ztrapnil před celým světem.
610
00:47:53,916 --> 00:47:57,294
Vtipný. Myslíš, že jsi tu,
abys mýho jezdce přiměl skončit?
611
00:47:57,962 --> 00:48:01,465
Hele, je drzej, arogantní,
má se hodně co učit.
612
00:48:05,052 --> 00:48:07,888
I tys byl drzej, arogantní
a měl se hodně co učit.
613
00:48:07,972 --> 00:48:10,724
Nechci nikoho vychovávat, chci závodit.
614
00:48:10,808 --> 00:48:13,769
Ne, Sonny, jsi tady,
abys mi přivodil infarkt.
615
00:48:14,937 --> 00:48:16,605
Rada se po mně vozí
616
00:48:18,148 --> 00:48:22,069
a musím rozhodnout, jestli v tom fiasku
pokračovat, nebo to utnout.
617
00:48:22,152 --> 00:48:26,073
- Máš čas do konce sezóny.
- To už bude mít Apex nulovou hodnotu!
618
00:48:26,740 --> 00:48:28,492
Sonny! Bože.
619
00:48:31,203 --> 00:48:32,288
Pověz mi o Kate.
620
00:48:33,747 --> 00:48:35,416
Chci s ní mluvit o autě.
621
00:48:35,499 --> 00:48:39,545
Je to první technická ředitelka v F1
na světě, musí mít koule.
622
00:48:39,628 --> 00:48:41,630
Ty jo. Tím ji chceš sbalit?
623
00:48:42,214 --> 00:48:43,299
Prokoukne tě.
624
00:48:43,382 --> 00:48:44,508
Nechci ji sbalit.
625
00:48:44,592 --> 00:48:46,927
- Tak promiň.
- Je vdaná?
626
00:48:47,469 --> 00:48:50,681
Tak hele, zůstaň tady v té vaně s ledem
až do Budapešti.
627
00:48:50,764 --> 00:48:52,266
Ani se nehni.
628
00:48:54,602 --> 00:48:55,769
Rubene?
629
00:48:57,771 --> 00:48:59,148
Tohle auto nevyhraje.
630
00:49:37,061 --> 00:49:38,145
LASER ZAPNUTÝ
631
00:49:45,778 --> 00:49:47,488
Ahoj.
632
00:49:47,571 --> 00:49:49,031
Promiň. Čau.
633
00:49:49,615 --> 00:49:50,616
Na čem děláš?
634
00:49:51,325 --> 00:49:55,829
Na novém návrhu předního křídla.
Snažím se nás o desetinku zrychlit.
635
00:49:55,913 --> 00:49:59,375
Hezký. A dokážeš nasimulovat zatáčky?
Boční proudění?
636
00:49:59,458 --> 00:50:01,252
Ne, jenom odpor zepředu.
637
00:50:01,335 --> 00:50:03,462
Ale dokážeme to dopočítat z něj.
638
00:50:04,171 --> 00:50:06,840
A co vzduch zvířený od auta před námi?
639
00:50:07,508 --> 00:50:09,426
Ne tak docela, ale…
640
00:50:09,510 --> 00:50:13,138
Stav trati, kvalitu povrchu,
počasí, teplotu?
641
00:50:13,222 --> 00:50:16,600
Promiň, ale chtěl jsi něco probrat?
642
00:50:16,684 --> 00:50:19,311
Kate, čteš mi myšlenky.
643
00:50:23,274 --> 00:50:27,111
Jak se člověk stane
první technickou ředitelkou v F1?
644
00:50:27,194 --> 00:50:28,362
Asi musí mít…
645
00:50:31,699 --> 00:50:34,702
nadšení a dost makat.
646
00:50:34,785 --> 00:50:36,662
To byla ta urgentní otázka?
647
00:50:38,247 --> 00:50:42,167
Plno lidí si myslí, že sem nepatřím.
Ráda si tě přidám na seznam,
648
00:50:42,251 --> 00:50:44,044
jestli to naznačuješ taky.
649
00:50:44,128 --> 00:50:45,421
Nikdy nic nenaznačuju.
650
00:50:45,504 --> 00:50:46,922
Takže mluvíš napřímo?
651
00:50:47,006 --> 00:50:48,799
Úplně na rovinu. Bez příkras.
652
00:50:49,717 --> 00:50:52,887
Všichni myslí, že se Ruben zbláznil.
Že se chytá stébla.
653
00:50:52,970 --> 00:50:56,307
Asi prohrál nějakou sázku. Přejel ti psa.
654
00:50:57,766 --> 00:51:03,564
Říkají, že nejsi vyhaslá hvězda,
protože jsi nikdy ani nezazářil.
655
00:51:07,109 --> 00:51:09,737
To mluvení napřímo se týká jenom mě.
656
00:51:10,279 --> 00:51:13,574
Od ostatních mám radši chválu,
lichotky, zbožnou úctu,
657
00:51:13,657 --> 00:51:15,451
občas i očividný podlízání.
658
00:51:15,534 --> 00:51:17,077
Tak na to máš Rubena?
659
00:51:17,995 --> 00:51:21,832
- Je bezva. Nejpoctivější, nej…
- Ptal ses ho, jestli jsem vdaná.
660
00:51:21,916 --> 00:51:25,878
Nejmíň loajální, nejzlejší,
nejzvrácenější, nejzahořklejší člověk.
661
00:51:25,961 --> 00:51:31,675
No a taky mi řekl o dlouhé řadě
tvých bývalých žen a přítelkyň.
662
00:51:31,759 --> 00:51:36,764
- A ať se ti vyhýbám na sto honů.
- Aha, vysvětlím ti to.
663
00:51:37,806 --> 00:51:40,142
Když vjíždíš v 320 km/h do Eau Rouge,
664
00:51:40,226 --> 00:51:42,394
chceš vědět, kdo ti kryje záda.
665
00:51:43,646 --> 00:51:49,902
A za ty roky závodění jsem s žádným
technickým ředitelem nikdy neflirtoval.
666
00:51:49,985 --> 00:51:54,240
Tak to mi teda spadl kámen ze srdce.
667
00:51:58,035 --> 00:52:00,287
Co byl ten tvůj urgentní dotaz?
668
00:52:00,371 --> 00:52:01,580
Dobře.
669
00:52:02,456 --> 00:52:05,834
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston a teď i McLaren.
670
00:52:05,918 --> 00:52:07,461
Na rovinkách nás drtí.
671
00:52:07,544 --> 00:52:10,005
Máme ale šanci zabojovat v zatáčkách.
672
00:52:10,089 --> 00:52:12,841
Potřebuju jezdit zvířeným vzduchem.
673
00:52:15,261 --> 00:52:19,390
Mám vůz přepracovat,
abys za ostatníma mohl jezdit těsněji?
674
00:52:19,473 --> 00:52:21,016
Potřebujeme auto do boje.
675
00:52:22,226 --> 00:52:24,353
Jak mám zaručit bezpečnost?
676
00:52:24,436 --> 00:52:25,771
Kdo mluvil o bezpečí?
677
00:52:28,399 --> 00:52:29,733
To je ten tvůj dotaz?
678
00:52:29,817 --> 00:52:31,026
Jo.
679
00:52:31,110 --> 00:52:32,361
A teď na rovinu.
680
00:52:33,487 --> 00:52:34,530
Je to urgentní.
681
00:52:40,327 --> 00:52:42,913
Vsadím se, že když se podíváš do zrcadla,
682
00:52:42,997 --> 00:52:49,461
vidíš v něm drsnýho,
upřímnýho kovboje ze starý školy,
683
00:52:49,545 --> 00:52:52,631
co si nenechá rozkazovat
a jde si vlastní cestou.
684
00:52:52,715 --> 00:52:54,133
Vlka samotáře.
685
00:52:55,134 --> 00:52:56,635
Mám pro tebe novinku.
686
00:52:56,719 --> 00:52:59,638
Formule 1 je týmový sport. Vždycky byl.
687
00:52:59,722 --> 00:53:02,600
A možná proto jsi v něm neuspěl.
688
00:53:03,684 --> 00:53:07,521
Jedinou otázkou je:
„Proč se Sonny Hayes do F1 vrátil?“
689
00:53:07,605 --> 00:53:12,192
A tahle otázka je
extrémně a kurevsky urgentní.
690
00:53:16,405 --> 00:53:19,825
Začnu tě poslouchat,
až nějaký závod dokončíš.
691
00:54:14,713 --> 00:54:17,550
ZÁZNAM
692
00:54:40,698 --> 00:54:44,159
{\an8}Americký nováček Sonny Hayes
na Velké ceně Španělska
693
00:54:44,243 --> 00:54:48,163
podepsal novou smlouvu
a jeho budoucnost vypadala slibně.
694
00:54:48,247 --> 00:54:51,709
Proslavil se agresivním řidičským stylem.
695
00:54:51,792 --> 00:54:54,962
Podle někoho bezohledným,
ale jemu to vyhovovalo.
696
00:54:55,045 --> 00:54:56,422
{\an8}OKRUH JEREZ, ŠPANĚLSKO
697
00:54:56,505 --> 00:54:58,757
{\an8}Během sezóny totiž šplhal v žebříčku
698
00:54:58,841 --> 00:55:01,886
a vytrvale si šel
za svým prvním vítězstvím v F1.
699
00:55:03,554 --> 00:55:06,348
Hayes si v úvodních kolech vedl dobře
700
00:55:06,432 --> 00:55:09,059
a byl v závěsu
za vedoucím Ayrtonem Sennou.
701
00:55:09,143 --> 00:55:11,270
Hayes ale provedl riskantní manévr,
702
00:55:11,353 --> 00:55:15,983
zaútočil na Sennu
z vnějšku rychlé pravotočivé zatáčky
703
00:55:16,066 --> 00:55:19,403
a bleskurychle došlo k děsivému výjevu.
704
00:55:19,486 --> 00:55:21,947
Propána! Viděl jsem, jak vyletěl doprava.
705
00:55:22,031 --> 00:55:23,657
Tady vpravo vidíme trosky.
706
00:55:23,741 --> 00:55:26,285
Opravdu nevím, co se to proboha stalo.
707
00:55:26,368 --> 00:55:27,786
Je to velice vážné.
708
00:55:27,870 --> 00:55:31,248
{\an8}Vypadá to, že skutečně potřebuje pomoc.
709
00:55:31,332 --> 00:55:35,461
{\an8}Zatím k němu nikdo nešel.
Závod byl přerušen, vlaje červená vlajka.
710
00:55:35,544 --> 00:55:37,379
{\an8}Trochu to vypadá, že…
711
00:55:53,437 --> 00:55:54,563
VELKÁ CENA MAĎARSKA
712
00:55:54,647 --> 00:55:58,234
Podle simulací se týmy pokusí
o jedinou zastávku v boxech.
713
00:55:58,317 --> 00:56:02,571
Plán A je přezout střední gumy na tvrdé
mezi koly 27 a 33.
714
00:56:02,655 --> 00:56:08,869
Plán B je ze středních na tvrdé a zpět.
Mezi koly 16 a 21 a pak mezi 45 a 51.
715
00:56:08,953 --> 00:56:12,957
Plán C s měkkými nedává smysl.
Je teplo a rychle se zničí.
716
00:56:14,708 --> 00:56:15,709
Ještě něco?
717
00:56:16,293 --> 00:56:18,128
- Jo.
- Ano, Joshuo?
718
00:56:18,212 --> 00:56:21,423
Soustřeďme se na závod.
Nehrajme si na hrdiny.
719
00:56:21,507 --> 00:56:23,592
První zatáčky projeďme čistě.
720
00:56:23,676 --> 00:56:25,803
Zezadu se do čela nedostaneme hned,
721
00:56:25,886 --> 00:56:29,056
tak doufejme,
že budeme mít příležitost později.
722
00:56:29,139 --> 00:56:30,307
- Jo.
- Jo.
723
00:56:30,391 --> 00:56:32,017
Příležitost si vytvoř.
724
00:56:33,310 --> 00:56:35,271
Haló, to jsem teď říkal.
725
00:56:36,522 --> 00:56:37,856
Naděje není taktika.
726
00:56:41,652 --> 00:56:43,112
Ještě něco, profesore?
727
00:56:46,448 --> 00:56:48,117
Jet rychle?
728
00:57:05,092 --> 00:57:07,344
Semafory zhasly a závod začíná.
729
00:57:07,428 --> 00:57:10,097
Skvělý start Hamiltona.
Verstappen ho dohání.
730
00:57:10,180 --> 00:57:13,601
Piastri, Čou, Leclerc
a dva monoposty Apexu GP.
731
00:57:14,518 --> 00:57:18,981
Ale Gasly jim uzavřel cestu
a nemají prostor.
732
00:57:25,321 --> 00:57:28,699
Vjíždí do první zatáčky
a tři vozy vyletěly.
733
00:57:28,782 --> 00:57:31,911
Gasly, Ocon a Cunoda ze stáje AlphaTauri.
734
00:57:31,994 --> 00:57:33,287
Náraz. Kontrola pneu.
735
00:57:33,370 --> 00:57:36,081
Defekt na zadní pravé. Zajeď do boxů.
736
00:57:36,165 --> 00:57:38,292
První zatáčka, a závod je v háji.
737
00:57:39,209 --> 00:57:41,795
Krucinál.
738
00:57:45,257 --> 00:57:46,759
Přijíždí! Jdeme!
739
00:57:47,343 --> 00:57:48,427
Provedeme plán C.
740
00:57:48,928 --> 00:57:53,307
Ne, plán C znamená měkké pneu.
V tom vedru nevydrží ani deset kol. Ne.
741
00:57:53,390 --> 00:57:54,558
Zamítá se. Plán A.
742
00:57:54,642 --> 00:57:57,228
Plán A je pro případ, kdy se všechno daří.
743
00:57:57,311 --> 00:57:58,312
A daří se něco?
744
00:57:58,854 --> 00:58:00,648
Plán C. Měkký gumy.
745
00:58:00,731 --> 00:58:03,859
On o tom nerozhoduje.
Řekni mu A jako arogantní debil.
746
00:58:04,485 --> 00:58:06,278
Tak jedem! Tvrdý gumy.
747
00:58:06,362 --> 00:58:07,947
Měkký, sakra.
748
00:58:13,744 --> 00:58:16,205
- Co je s autem za problém?
- Jeho řidič.
749
00:58:16,288 --> 00:58:21,001
Šílíš? Potřebujeme tvrdý gumy.
Všichni zajedou do boxů jenom jednou.
750
00:58:21,085 --> 00:58:23,212
Udělejme to, co oni, a prohrajeme.
751
00:58:24,880 --> 00:58:26,465
- Přiměj ho odjet!
- Jak?
752
00:58:27,174 --> 00:58:30,177
Myslíš, že se v gumách nevyznám?
Byl jsem mechanik.
753
00:58:30,261 --> 00:58:34,014
Holýma rukama jsem
na šampionátech získal pět titulů!
754
00:58:37,017 --> 00:58:38,060
Dejte mu měkký.
755
00:58:39,019 --> 00:58:40,938
- Dejte mu je.
- Jedem! Přezutí!
756
00:58:41,021 --> 00:58:42,690
Přezouvejte! Rychle!
757
00:58:47,987 --> 00:58:48,988
Připravte se.
758
00:58:49,071 --> 00:58:50,739
Na co?
759
00:58:55,911 --> 00:58:57,246
10. KOLO
760
00:58:57,997 --> 00:59:01,083
- Kde je JP?
- Momentálně na 14. pozici.
761
00:59:03,377 --> 00:59:04,795
Tak jdeme na to.
762
00:59:05,337 --> 00:59:08,215
Hayes to zkouší na Kevina Magnussena.
763
00:59:08,299 --> 00:59:10,968
- Ale pozdě!
- A poškodil si přední křídlo.
764
00:59:11,051 --> 00:59:15,890
Každý jezdec ví, že Magnussen
takto neobratnému pokusu zatne tipec.
765
00:59:15,973 --> 00:59:17,725
Do pytle.
766
00:59:17,808 --> 00:59:19,268
Plán C jako chaos.
767
00:59:20,519 --> 00:59:23,814
Musí vyjet safety car,
což závodem vždy zamíchá.
768
00:59:23,898 --> 00:59:26,942
Lídry zpomalí,
zbytek pole se namačká na sebe
769
00:59:27,026 --> 00:59:31,780
a týmy mají šanci na rychlou zastávku
v boxech, která stojí jen polovinu času.
770
00:59:31,864 --> 00:59:33,324
Safety car. Do boxů?
771
00:59:33,407 --> 00:59:37,119
Moment. Kate, využijeme toho,
když vyjel safety car?
772
00:59:37,202 --> 00:59:39,288
Je brzo, radši získáme pozice.
773
00:59:39,371 --> 00:59:42,750
Do boxů nezajížděj. Pokračuj, Joshuo.
774
00:59:42,833 --> 00:59:47,504
Takže střed pole se posunul nahoru
a Joshua Pearce je v něm na 12. pozici.
775
00:59:48,005 --> 00:59:50,299
Doufám, že mi ten závod nepodělá.
776
00:59:55,804 --> 00:59:56,764
Kde je JP teď?
777
00:59:56,847 --> 00:59:58,349
Zatím na 12. pozici.
778
01:00:05,022 --> 01:00:07,024
Tak, plán C, připravte se.
779
01:00:07,942 --> 01:00:09,360
On to udělá znova.
780
01:00:11,946 --> 01:00:12,947
14. KOLO
781
01:00:13,030 --> 01:00:15,366
Hayes je poslední a o kolo pozadu.
782
01:00:15,449 --> 01:00:18,786
Musí Bottase pustit,
jinak mu hrozí pět sekund penalizace.
783
01:00:18,869 --> 01:00:21,538
Hayes to Bottasovi velmi ztěžuje.
784
01:00:21,622 --> 01:00:26,543
Musí ho pustit, než projede kolem tří
modrých vlajek, jinak dostane trest.
785
01:00:26,627 --> 01:00:29,838
Jenom mě tak napadá,
jestli bys neměl řídit ty.
786
01:00:31,340 --> 01:00:34,093
Sonny, první modrá vlajka. Pusť Bottase.
787
01:00:34,969 --> 01:00:36,762
Pojeď. Trochu blíž.
788
01:00:38,681 --> 01:00:40,266
Sonny, rozumíš?
789
01:00:40,349 --> 01:00:42,101
Slyším, pouštím ho.
790
01:00:43,561 --> 01:00:44,895
Moje chyba.
791
01:00:44,979 --> 01:00:46,814
A zase jeho přední křídlo.
792
01:00:46,897 --> 01:00:49,775
Opět bude muset vyjet safety car.
793
01:00:49,858 --> 01:00:52,820
Vzhledem k tomu,
že křídlo stojí 200 000 liber,
794
01:00:52,903 --> 01:00:55,656
Sonny možná bude muset
něco přispět ze svého.
795
01:01:00,828 --> 01:01:03,080
Další zastávka zadarmo, chci do boxů.
796
01:01:03,163 --> 01:01:04,623
Poradíme se.
797
01:01:04,707 --> 01:01:07,251
- Ať sem nezajíždí.
- Do boxů nezajížděj.
798
01:01:07,334 --> 01:01:09,587
Další jezdci si jedou pro čerstvé gumy,
799
01:01:09,670 --> 01:01:14,174
ale Joshua Pearce zůstává na trati.
Už je na 11. místě.
800
01:01:16,760 --> 01:01:18,220
Kdopak se to vrátil?
801
01:01:21,932 --> 01:01:23,684
Já vím. Budu připravenej.
802
01:01:27,271 --> 01:01:28,439
Co dělá?
803
01:01:30,190 --> 01:01:31,525
Chce nám získat bod.
804
01:01:34,028 --> 01:01:36,280
Ať JP šetří pneumatiky.
805
01:01:37,406 --> 01:01:40,075
Joshuo, snaž se šetřit pneumatiky.
806
01:01:40,159 --> 01:01:41,869
Musejí ti vydržet.
807
01:01:41,952 --> 01:01:44,747
Vydržet? Ne asi. Tak dobře.
808
01:01:45,956 --> 01:01:47,791
66. KOLO
809
01:01:47,875 --> 01:01:51,921
Zbývají čtyři kola. Kvůli Hayesovi
se závod několikrát přerušil.
810
01:01:52,004 --> 01:01:55,257
Nejvíc pomohl kolegovi,
který je na desátém místě
811
01:01:55,341 --> 01:01:57,801
{\an8}a na Strolla má náskok 12 sekund.
812
01:01:58,510 --> 01:02:00,221
Řekněte mu, ať náskok udrží.
813
01:02:00,304 --> 01:02:01,472
Ať jede naplno.
814
01:02:02,681 --> 01:02:04,683
Mám sjetý gumy. Na co čekáte?
815
01:02:05,309 --> 01:02:07,102
Rozumím. Musíme to utnout.
816
01:02:07,186 --> 01:02:08,646
Ztrácí sekundu na kolo.
817
01:02:09,355 --> 01:02:10,522
Vydrž.
818
01:02:10,606 --> 01:02:14,360
V druhé zatáčce Hayes
zápolí s vozem Williamsu a vytlačuje ho.
819
01:02:14,443 --> 01:02:16,320
Vážně, na co čekáme?
820
01:02:19,865 --> 01:02:23,160
Sonny vyjel z trati. Jel moc zeširoka.
821
01:02:23,827 --> 01:02:25,204
A to způsobí škody.
822
01:02:25,287 --> 01:02:27,039
Plán C.
823
01:02:28,582 --> 01:02:30,292
Jejda, omlouvám se.
824
01:02:30,376 --> 01:02:34,296
Safety car vyjel
kvůli jezdci Apexu GP už potřetí
825
01:02:34,380 --> 01:02:37,841
a Velká cena Maďarska
se neskutečně zpomalila.
826
01:02:37,925 --> 01:02:41,595
- Při boxech pod tři sekundy udrží místo.
- Do boxů, Joshuo.
827
01:02:41,679 --> 01:02:43,222
Rozumím. Jedu.
828
01:02:45,641 --> 01:02:46,850
Cos to řekla?
829
01:02:46,934 --> 01:02:49,395
Joshua Pearce konečně jede do boxů
830
01:02:49,478 --> 01:02:53,232
a při rychlé zastávce
se může udržet v první desítce.
831
01:03:02,157 --> 01:03:04,159
Tohle je zásadní chvíle.
832
01:03:04,243 --> 01:03:08,581
Pearce při výjezdu musí předjet Strolla,
aby si udržel desáté místo.
833
01:03:10,124 --> 01:03:11,417
A to se mu povedlo!
834
01:03:11,500 --> 01:03:15,254
Vlají žluté vlajky
a vozy musejí držet pozici.
835
01:03:15,337 --> 01:03:17,464
- Kvůli Sonnymu Hayesovi…
- Hezky!
836
01:03:17,548 --> 01:03:19,758
- …končí závod se safety carem.
- Jo!
837
01:03:19,842 --> 01:03:21,677
- Pěkně!
- Co?
838
01:03:21,760 --> 01:03:24,430
Jo! Vyližte si.
839
01:03:27,016 --> 01:03:28,017
Jo!
840
01:03:29,935 --> 01:03:30,811
Pěkně.
841
01:03:42,197 --> 01:03:43,449
Ty jsi blázen.
842
01:03:43,532 --> 01:03:46,118
Je to jenom desátý místo, proč se usmíváš?
843
01:03:48,412 --> 01:03:52,917
Za pódiovými umístěními
první pětku doplňují Hamilton a Piastri.
844
01:03:53,000 --> 01:03:54,793
Joshua Pearce na desátém místě
845
01:03:54,877 --> 01:03:57,504
- připisuje Expensify Apexu GP…
- Hezky!
846
01:03:57,588 --> 01:03:59,215
…první bod.
847
01:04:01,425 --> 01:04:03,510
Viděls mě? Šílený, co?
848
01:04:04,136 --> 01:04:06,972
- Dohoda platí. Dojel jsem.
- Jako poslední.
849
01:04:07,056 --> 01:04:09,016
Od tebe to zní skvěle.
850
01:04:15,189 --> 01:04:17,149
Ještě pak musíte za komisaři.
851
01:04:17,233 --> 01:04:18,817
Jak váš závod zhodnotí?
852
01:04:18,901 --> 01:04:20,986
V tomhle jste se fakt trefili.
853
01:04:21,070 --> 01:04:23,822
- Jsem… Díky.
- Jel jsi dobře. Jo.
854
01:04:24,365 --> 01:04:28,702
Ještě jsem se do toho nedostal
a s autem se učím, ale určitě uspějeme.
855
01:04:28,786 --> 01:04:32,873
Pranice v Silverstonu,
demoliční derby tady v Maďarsku.
856
01:04:32,957 --> 01:04:36,710
Zakázali vám vstup do kasin.
Chcete zákaz i v F1? Potopit tým?
857
01:04:36,794 --> 01:04:41,340
Víte co, Done? Vsadíme se.
Vašich deset liber proti mým 10 000.
858
01:04:41,423 --> 01:04:47,346
Za pódium v Monze vyhraju vašich deset.
Jinak vy mých 10 000. Podložte to penězma.
859
01:04:48,847 --> 01:04:50,432
Proč ne? To beru.
860
01:04:50,516 --> 01:04:52,268
- Děkuji.
- Děkujeme moc.
861
01:04:52,351 --> 01:04:54,937
Hele, další novináře už nechci.
862
01:04:55,020 --> 01:04:58,524
Sonny, média si neznepřátel.
A dostaneš pokutu.
863
01:04:58,607 --> 01:05:01,735
- Strhni mi to z platu.
- Tolik ti neplatíme.
864
01:05:02,820 --> 01:05:04,280
Něco musím uznat.
865
01:05:05,781 --> 01:05:06,865
Líbí se mi to.
866
01:05:08,200 --> 01:05:11,579
Naší značce to dodává nádech punk rocku.
867
01:05:23,465 --> 01:05:25,050
Dejme to znova.
868
01:05:34,143 --> 01:05:35,477
Jak dlouho tam je?
869
01:05:36,061 --> 01:05:39,690
Celý den. Hraje si s tlakem pneumatik,
světlou výškou.
870
01:05:40,983 --> 01:05:43,861
- Jaké má časy?
- Někde našel půl sekundy.
871
01:05:49,450 --> 01:05:50,826
Dej mi jeho nastavení.
872
01:06:12,348 --> 01:06:14,308
Asi je pozdě. Vidím dvojitě.
873
01:06:16,435 --> 01:06:18,896
Dohoda platí, stavím auto do boje.
874
01:06:20,439 --> 01:06:25,986
V Nizozemsku vjedeš do zatáčky Tarzan
rychlostí 322 kilometrů za hodinu.
875
01:06:26,070 --> 01:06:28,239
A můžu si to ještě rozmyslet?
876
01:06:28,322 --> 01:06:29,323
No jasně.
877
01:06:36,372 --> 01:06:38,165
Ještě ti odpovím na tamto.
878
01:06:38,249 --> 01:06:41,919
Byla jsem leteckou inženýrkou v Lockheedu.
Ruben mě tam uviděl
879
01:06:42,920 --> 01:06:45,005
a líbila se mu moje práce a přístup.
880
01:06:45,089 --> 01:06:49,260
Nalákal mě
na vzrušení z boje o desetinu sekundy.
881
01:06:50,427 --> 01:06:53,764
Na cestování po světě, na burácení davu.
882
01:06:54,348 --> 01:06:57,434
Takže jsem ten nápad přednesla manželovi.
883
01:06:59,979 --> 01:07:02,773
A obratem se z něj stal bývalý manžel.
884
01:07:05,192 --> 01:07:06,193
Dobrou noc.
885
01:07:07,152 --> 01:07:08,153
Dobrou noc.
886
01:07:33,262 --> 01:07:34,763
Víš vůbec, kolik je?
887
01:07:35,598 --> 01:07:38,475
Tak jo. Pověz mi něco o tom klukovi.
888
01:07:38,559 --> 01:07:41,186
VELKÁ CENA ITÁLIE
889
01:07:45,316 --> 01:07:49,403
Táta říkával: „Pomalost je plynulá,
plynulost je rychlá.“
890
01:07:50,321 --> 01:07:52,698
Tak co, dáme si ještě jedno kolo?
891
01:07:52,781 --> 01:07:55,868
Jenom jedno? No tak, na víc nemáš?
892
01:07:55,951 --> 01:07:59,955
To bych nepřekousl, kdybych takové
vykopávce z devadesátek nestačil.
893
01:08:00,456 --> 01:08:01,582
Jedem!
894
01:08:02,124 --> 01:08:06,670
Dnešními hosty jsou Kaspar Smolinski,
Zak Brown a Fred Vasseur.
895
01:08:06,754 --> 01:08:10,174
Kaspare, začněme vámi.
Dosáhli jste fantastického výsledku
896
01:08:10,257 --> 01:08:12,593
- v Maďarsku pro celý tým.
- Děkuji.
897
01:08:12,676 --> 01:08:17,890
Ale kvůli Sonnymu jste neustále na hranici
penalizací a porušování pravidel.
898
01:08:17,973 --> 01:08:20,184
Je tohle vaše jediná taktika?
899
01:08:20,266 --> 01:08:23,479
A zbyly v továrně
ještě nějaké náhradní díly?
900
01:08:24,855 --> 01:08:26,231
Soutěžíme jako ostatní.
901
01:08:26,315 --> 01:08:29,318
Závodní strategie se mění,
musíme se přizpůsobit.
902
01:08:29,902 --> 01:08:31,445
Zaku, můžete zareagovat?
903
01:08:31,528 --> 01:08:36,659
S Hayesem už jste se setkal a víte,
že operuje v šedé zóně.
904
01:08:37,409 --> 01:08:40,621
Ano, on sám dost zešedivěl.
905
01:08:40,704 --> 01:08:44,083
A my ho sledujeme.
Je kdesi daleko za námi.
906
01:08:44,958 --> 01:08:47,253
A, Frede, nějaké obavy ze stáje Ferrari?
907
01:08:47,336 --> 01:08:49,421
Co si Ferrari o Apexu myslí?
908
01:08:50,172 --> 01:08:51,173
Nic.
909
01:09:07,231 --> 01:09:12,152
Sonny! Jsi jednička!
910
01:09:14,154 --> 01:09:18,742
Včerejší kvalifikace nás dostala
do středu dění, na pozice deset a 15.
911
01:09:19,618 --> 01:09:21,328
Pojedeme na dva pit stopy.
912
01:09:21,412 --> 01:09:26,208
Plán A jsou střední, tvrdé, střední.
Plán B jsou tvrdé gumy na konec.
913
01:09:26,292 --> 01:09:28,586
Máš nějaké připomínky ohledně trati?
914
01:09:28,668 --> 01:09:30,713
Nedívej se na mě, ale na něho.
915
01:09:32,463 --> 01:09:35,301
Pro JPho budou dobrý.
Já chci začít na tvrdých.
916
01:09:36,135 --> 01:09:38,846
Ne, trať je studená,
nebudeš mít přilnavost.
917
01:09:38,929 --> 01:09:40,222
Pravda.
918
01:09:40,890 --> 01:09:43,684
Tři týdny slyším jen to,
jak jsem nezodpovědnej.
919
01:09:44,226 --> 01:09:46,811
Všichni se bojí, že je vytlačím z dráhy.
920
01:09:46,896 --> 01:09:49,398
Takže jeho nikdo sledovat nebude.
921
01:09:51,566 --> 01:09:55,070
Dneska nám ten závod vyhraješ.
922
01:10:01,619 --> 01:10:02,620
20. KOLO
923
01:10:02,703 --> 01:10:05,664
V Monze za sebou máme 20 kol
a pole se roztrhalo.
924
01:10:05,748 --> 01:10:08,459
Lídři ujíždí pod vedením Maxe Verstappena
925
01:10:08,542 --> 01:10:11,003
a Joshua Pearce je opět desátý.
926
01:10:11,086 --> 01:10:13,797
Mezitím Hayes zašpuntoval zbytek pole,
927
01:10:13,881 --> 01:10:16,217
které se za ním táhne v DRS vláčku.
928
01:10:17,301 --> 01:10:20,846
Pearce je ve skvělé pozici,
aby dojel v první desítce.
929
01:10:20,930 --> 01:10:23,224
Třeba má i šanci na pódium.
930
01:10:25,935 --> 01:10:28,103
Do konce závodu je však daleko.
931
01:10:28,187 --> 01:10:32,149
A protože v předpovědi hlásí déšť,
stát se může cokoli.
932
01:10:32,233 --> 01:10:34,109
Pneu v háji. Jedu do boxů.
933
01:10:34,193 --> 01:10:35,527
Rozumím. Jeď do boxů.
934
01:10:35,611 --> 01:10:39,156
Apex GP připravuje
čerstvé pneumatiky pro Hayese.
935
01:10:39,240 --> 01:10:42,451
Do boxů vjedou i ostatní týmy,
aby se vyhnuly undercutu.
936
01:10:42,534 --> 01:10:44,119
Rozmyslel jsem si to.
937
01:10:44,203 --> 01:10:47,748
Ale ne! Do boxů nezajel.
Vozy za ním chtějí co nejrychleji
938
01:10:47,831 --> 01:10:52,378
nové pneumatiky,
které on už podle všeho nepotřebuje.
939
01:10:52,461 --> 01:10:54,880
Nemáme dělat opak toho, co nám říká?
940
01:10:54,964 --> 01:10:57,132
Počkáme, až přijdu o gumy.
941
01:10:57,967 --> 01:11:01,095
- Vždyť už o ně přišel.
- Asi to myslí doslova.
942
01:11:04,014 --> 01:11:06,016
Defekt, levá zadní, jedu do boxů.
943
01:11:06,100 --> 01:11:08,060
A Hayesovy pneumatiky jsou v tahu.
944
01:11:08,143 --> 01:11:10,563
To je nepořádek. Štěrk na dráze.
945
01:11:10,646 --> 01:11:14,024
Vyjede virtuální safety car
kvůli rychlému úklidu.
946
01:11:14,108 --> 01:11:15,568
Závod se neutralizuje.
947
01:11:15,651 --> 01:11:19,363
Všichni zpomalí na 40 % závodní rychlosti
948
01:11:19,446 --> 01:11:21,448
a všechny strategie se změní.
949
01:11:21,532 --> 01:11:24,577
Proto je teď nejlepší čas
na zajížďku do boxů.
950
01:11:24,660 --> 01:11:26,036
Zatímco tam jste,
951
01:11:26,120 --> 01:11:29,164
protivníci jsou omezeni
na mnohem pomalejší tempo
952
01:11:29,248 --> 01:11:31,959
a při návratu nepřijdete o tolik pozic.
953
01:11:32,042 --> 01:11:35,296
- Nemám zajíždět, že?
- Rozumím. Joshuo, nezajížděj.
954
01:11:35,379 --> 01:11:38,048
- Chceme, abys nahnal místa.
- Rozumím.
955
01:11:38,132 --> 01:11:40,134
Všechno je zase naruby.
956
01:11:47,099 --> 01:11:50,352
Sonny Hayes před výjezdem z boxů zaváhal
957
01:11:50,436 --> 01:11:53,272
a vrátil se těsně před Maxe Verstappena.
958
01:11:53,355 --> 01:11:54,607
To bylo škaredý.
959
01:11:54,690 --> 01:11:56,901
Hayes v uličce trochu zpomalil,
960
01:11:56,984 --> 01:12:00,946
což Red Bull a dva vozy Ferrari
bude stát drahocenný čas.
961
01:12:01,030 --> 01:12:02,239
Zaber, Joshuo.
962
01:12:02,323 --> 01:12:03,866
Jsi na čtvrté pozici.
963
01:12:03,949 --> 01:12:08,245
Kdo se to blíží zezadu?
Tady ho máme, je to Joshua Pearce.
964
01:12:08,329 --> 01:12:10,122
- Tak jedem!
- Jo!
965
01:12:10,205 --> 01:12:14,293
Momentálně mu to hraje do karet
a možná ho čeká vysněný den.
966
01:12:14,376 --> 01:12:17,296
Ale pozdrží Hayes
Verstappena ještě chvíli?
967
01:12:17,379 --> 01:12:20,382
Ten to zkouší v první zatáčce, ale marně.
968
01:12:20,466 --> 01:12:23,260
Měl lepší výjezd a míří do Curva Grande.
969
01:12:23,344 --> 01:12:25,596
- Je dobrej.
- Verstappen chce předjet.
970
01:12:25,679 --> 01:12:29,975
Sonny Hayes se dívá do zrcátek.
Maxe Verstappena musí pustit.
971
01:12:30,059 --> 01:12:31,685
Jo, to mi patří.
972
01:12:31,769 --> 01:12:34,063
Max mu dal najevo svoje rozhořčení,
973
01:12:34,146 --> 01:12:37,816
což naprosto chápu,
a oba míří do druhé šikany.
974
01:12:37,900 --> 01:12:40,527
Pearce předjíždí a je na čtvrtém místě.
975
01:12:40,611 --> 01:12:43,322
Přední skupinu už má mnohem blíž.
976
01:12:44,406 --> 01:12:46,075
46. KOLO
977
01:12:46,158 --> 01:12:48,953
Zbývá pouhých sedm kol a začalo pršet.
978
01:12:49,036 --> 01:12:52,164
Kdo bude hrát na jistotu
a přezuje na přechodné gumy?
979
01:12:52,248 --> 01:12:54,833
A kdo bude riskovat a zůstane na slickách?
980
01:13:01,215 --> 01:13:03,008
Je to o hubu. Jak zní plán?
981
01:13:03,092 --> 01:13:07,012
Jsi čtvrtý. Dva před tebou
si pro jistotu vezmou přechodné pneu.
982
01:13:07,096 --> 01:13:08,806
Lídr do boxů asi nezajede.
983
01:13:08,889 --> 01:13:10,724
- Co chceš ty?
- Co udělá Sonny?
984
01:13:11,433 --> 01:13:12,851
Zkus hádat.
985
01:13:12,935 --> 01:13:14,520
- Tak nezajíždím.
- Rozumím.
986
01:13:15,646 --> 01:13:19,024
Dvě ferrari si jedou
pro přechodné pneumatiky.
987
01:13:19,108 --> 01:13:21,485
Uvidíme, kdo další bude hrát na jistotu.
988
01:13:21,569 --> 01:13:25,614
George Russell zajíždí do boxů
a Pearce jde na druhou pozici.
989
01:13:26,198 --> 01:13:30,869
Sonny, Joshua zůstane na slickách.
Pokud najde suchou stopu, dojede druhý.
990
01:13:30,953 --> 01:13:32,580
Druhý místo nestačí.
991
01:13:33,372 --> 01:13:34,498
Do háje.
992
01:13:35,040 --> 01:13:36,750
Jedu pro přechodné gumy.
993
01:13:36,834 --> 01:13:39,503
- Přechodné gumy!
- Rychle! Jede sem!
994
01:13:45,968 --> 01:13:48,345
- Jak jsou daleko?
- Třicet sekund.
995
01:13:48,888 --> 01:13:52,600
- Chce zbrzdit Verstappena.
- Řekni, až vjedou na rovinku.
996
01:13:52,683 --> 01:13:56,103
Neříkej mu to!
Potrestají oba vozy a o výhru přijdeme.
997
01:13:56,186 --> 01:13:57,229
Věřte mi, jo?
998
01:13:59,690 --> 01:14:01,692
Snažím se, ale nemůžu ho dohnat.
999
01:14:01,775 --> 01:14:03,777
Vedoucí závodu se blíží k rovince
1000
01:14:03,861 --> 01:14:07,156
a Hayes opět vyčkává
kvůli týmové strategii.
1001
01:14:07,239 --> 01:14:08,741
- Teď.
- Ne!
1002
01:14:10,200 --> 01:14:14,455
Konečně. Hayes se vrací na trať
a těsně před Verstappena.
1003
01:14:14,538 --> 01:14:17,583
Zavlaje modrá vlajka,
aby Verstappen mohl předjet,
1004
01:14:17,666 --> 01:14:22,087
ale nizozemského jezdce
zatím brzdí Hayesův zvířený vzduch.
1005
01:14:22,171 --> 01:14:24,089
Drží se ho v každé zatáčce.
1006
01:14:24,173 --> 01:14:26,675
Verstappena zpomalil o zlomek sekundy,
1007
01:14:26,759 --> 01:14:30,179
což Pearcovi dává
poslední šanci ho dohnat.
1008
01:14:30,262 --> 01:14:31,513
Vidím ho. Blížím se.
1009
01:14:33,349 --> 01:14:34,391
Ať mě JP sleduje.
1010
01:14:34,475 --> 01:14:38,312
- Rozumím. Joshuo, jeď za Sonnym.
- Jsem hned za ním.
1011
01:14:39,897 --> 01:14:41,273
Verstappen se vzdálil.
1012
01:14:41,357 --> 01:14:45,569
Ale nyní se k zadnímu křídlu Hayese
tlačí jeho kolega Pearce.
1013
01:14:45,653 --> 01:14:48,072
Pearce se veze v Hayesově větrném pytli,
1014
01:14:48,155 --> 01:14:51,242
nahání čas,
ale ve vodní tříšti jede naslepo.
1015
01:14:53,953 --> 01:14:56,080
Pojeď, drž se mě.
1016
01:15:02,628 --> 01:15:03,796
Předjeď.
1017
01:15:03,879 --> 01:15:05,339
- Předjeď.
- Rozumím.
1018
01:15:05,422 --> 01:15:10,177
Doháněl ho a je to!
Joshua Pearce prosvištěl kolem Hayese
1019
01:15:10,261 --> 01:15:13,347
a ještě může zabojovat o první pozici.
1020
01:15:13,430 --> 01:15:15,933
Ať JP počká na rovinku
před první zatáčkou.
1021
01:15:16,016 --> 01:15:17,351
Ať má trpělivost.
1022
01:15:17,434 --> 01:15:19,562
- Rovinka před jedničkou.
- Rozumím.
1023
01:15:19,645 --> 01:15:23,899
Joshuo, Sonny říká, abys počkal
na rovinku před zatáčkou jedna.
1024
01:15:25,401 --> 01:15:27,194
Už jsem u něj.
1025
01:15:27,278 --> 01:15:28,529
Mám ho.
1026
01:15:29,363 --> 01:15:31,782
Pearce dýchá Verstappenovi za krk
1027
01:15:31,865 --> 01:15:34,702
na protilehlé rovince
při rychlosti přes 320 km/h.
1028
01:15:34,785 --> 01:15:36,245
Mám možnost, jdu do toho.
1029
01:15:36,829 --> 01:15:38,914
Nováček zaútočí v jedenáctce.
1030
01:15:39,415 --> 01:15:40,457
Ne!
1031
01:15:41,792 --> 01:15:43,586
- Pearce jede vedle něj.
- Jeď!
1032
01:15:43,669 --> 01:15:50,342
Kola dostal před něj
a vůbec poprvé se Apex GP… Ale ne!
1033
01:17:27,398 --> 01:17:28,691
Panebože.
1034
01:17:37,992 --> 01:17:39,660
Bernadette, jak je na tom?
1035
01:17:40,703 --> 01:17:41,954
Je stabilní.
1036
01:17:42,037 --> 01:17:43,706
Odpočívá.
1037
01:17:47,084 --> 01:17:48,669
To moc rád slyším.
1038
01:17:48,752 --> 01:17:51,255
Je mi líto, co se stalo. Zjevně to…
1039
01:17:51,338 --> 01:17:53,507
Sonny, pojďte sem, prosím.
1040
01:18:08,898 --> 01:18:10,858
Jenom jsem chtěl…
1041
01:18:10,941 --> 01:18:12,526
Podle Joshuy jste kretén.
1042
01:18:15,154 --> 01:18:16,655
Jo, to sedí.
1043
01:18:16,739 --> 01:18:19,158
Podle mě jste nebezpečnej kretén.
1044
01:18:21,076 --> 01:18:23,704
- Paní Pearceová…
- Jste v jednom týmu, ne?
1045
01:18:23,787 --> 01:18:24,997
Dáváte na sebe pozor.
1046
01:18:25,080 --> 01:18:29,877
Ale přinutil jste ho k něčemu
tak nebezpečnýmu, že ho to přizabilo.
1047
01:18:31,629 --> 01:18:34,590
- Dobře, poslouchejte…
- Ne, vy poslouchejte mě.
1048
01:18:35,424 --> 01:18:37,259
Tohle je můj syn.
1049
01:18:38,385 --> 01:18:42,056
Jestli se mu ještě někdy něco stane,
najdu si vás.
1050
01:18:42,139 --> 01:18:46,769
A modlete se, abych vás na dlouhou dobu
neposlala na lůžko vedle něj.
1051
01:18:47,645 --> 01:18:49,021
Jasný?
1052
01:18:51,232 --> 01:18:52,233
Jo.
1053
01:19:09,875 --> 01:19:11,001
Sonny.
1054
01:19:11,085 --> 01:19:13,963
Myslíte, že z té události v Monze
Joshua viní vás?
1055
01:19:19,385 --> 01:19:23,013
Sonny, přiznejte barvu.
Jeho závod jste očividně řídil vy.
1056
01:19:23,097 --> 01:19:26,642
Nechal jste ho na slickách
v nebezpečných podmínkách.
1057
01:19:26,725 --> 01:19:30,396
I když jste mu řekl, ať nepředjíždí,
nebyla nehoda nevyhnutelná?
1058
01:19:30,479 --> 01:19:32,523
Můžu?
1059
01:19:32,606 --> 01:19:34,650
Joshua je doma a zotavuje se.
1060
01:19:34,733 --> 01:19:36,902
Jeho návrat očekáváme za pár týdnů.
1061
01:19:36,986 --> 01:19:42,324
Do té doby bude řídit
náš záložní jezdec Luca Cortez
1062
01:19:42,408 --> 01:19:45,494
- a zastane jeho místo.
- Odpovězte na otázku!
1063
01:19:47,871 --> 01:19:51,000
Expensify Apex GP zažívá chaotický týden
1064
01:19:51,083 --> 01:19:53,919
a opět se vše točí kolem Sonnyho Hayese.
1065
01:19:54,003 --> 01:19:57,673
Lidé ho viní z té hrozivé nehody
jeho kolegy v Monze.
1066
01:19:57,756 --> 01:20:02,261
Hayesův hazardérský styl závodění
znervózňuje celé startovní pole.
1067
01:20:02,344 --> 01:20:06,181
A zatímco se nadále polemizuje o tom,
čí to byla vina,
1068
01:20:06,265 --> 01:20:09,768
doktoři oznámili, že Pearce
nenastoupí do dalších tří závodů
1069
01:20:09,852 --> 01:20:14,231
kvůli popáleninám na rukou.
Jeho zotavování teprve začíná.
1070
01:20:15,482 --> 01:20:19,069
VELKÁ CENA NIZOZEMSKA
1071
01:20:21,697 --> 01:20:24,116
Dnes vyjedeme s vylepšeními do boje.
1072
01:20:24,700 --> 01:20:28,162
Přepracované tvary vylepší
proudění vzduchu pod podlahou
1073
01:20:28,245 --> 01:20:32,124
a umožní nám jet ve zvířeném vzduchu
s minimální ztrátou výkonu.
1074
01:20:32,207 --> 01:20:34,919
Takže si jezdce musíme držet blízko sebe.
1075
01:20:35,419 --> 01:20:38,797
A co se týče plánu C pro tento týden…
1076
01:20:44,845 --> 01:20:48,557
Odsunuli nás na konec,
protože se jim nelíbí náš styl jízdy.
1077
01:20:48,641 --> 01:20:50,643
Dobře. Serme na ně.
1078
01:20:51,477 --> 01:20:54,688
Pokud dokážeme získat
desetinu sekundy díky tobě,
1079
01:20:54,772 --> 01:20:58,442
díky vám a vám a mně,
1080
01:20:58,525 --> 01:21:02,655
když přispěje každý z nás,
získáme sekundu na kolo.
1081
01:21:03,322 --> 01:21:07,910
A po 72 kolech to bude rozdíl
mezi posledním a prvním místem.
1082
01:21:09,912 --> 01:21:11,288
Plán C…
1083
01:21:12,623 --> 01:21:14,375
Plán C je souboj.
1084
01:21:16,961 --> 01:21:20,256
Souboj.
1085
01:21:49,868 --> 01:21:51,453
Hayes ve vylepšeném voze.
1086
01:21:51,537 --> 01:21:54,873
Apex byl po Monze potrestán
posledním místem na roštu,
1087
01:21:54,957 --> 01:21:59,253
ale Hayes se zezadu prodírá
a předjíždí nového kolegu Lucu Corteze.
1088
01:22:04,884 --> 01:22:07,761
V klopené zatáčce se dostává před Ocona.
1089
01:22:07,845 --> 01:22:11,599
Poslední kolo nabízí úžasné drama.
Famózní finiš.
1090
01:22:38,292 --> 01:22:40,669
VELKÁ CENA JAPONSKA
1091
01:22:48,177 --> 01:22:50,638
Další nebojácná ofenziva Hayese.
1092
01:22:50,721 --> 01:22:53,557
A zde Apex GP našel svoji silnou stránku.
1093
01:22:53,641 --> 01:22:56,727
Každé kolo
získávají v zatáčkách tři desetiny.
1094
01:23:00,814 --> 01:23:02,566
Boj v posledním kole.
1095
01:23:02,650 --> 01:23:05,945
Hayes jede vnitřní stopou,
ale nedokáže předjet.
1096
01:23:06,028 --> 01:23:08,656
George Russell si udrží šesté místo.
1097
01:23:08,739 --> 01:23:12,034
Apex GP však dosáhne
zatím nejlepšího umístění.
1098
01:23:12,117 --> 01:23:15,537
- Sedmé místo za hrdinský výkon.
- Souboj, to se mi líbí!
1099
01:23:18,123 --> 01:23:23,379
Když nezávodíš, fanoušci zapomenou.
Sonny je vždycky o krok napřed.
1100
01:23:24,755 --> 01:23:25,839
Člověk nikdy neví.
1101
01:23:25,923 --> 01:23:27,800
Třeba nás sabotuje, Joshi.
1102
01:23:28,467 --> 01:23:30,344
Třeba jo.
1103
01:23:38,978 --> 01:23:41,564
VELKÁ CENA MEXIKA
1104
01:23:41,647 --> 01:23:44,149
Verstappen s Leclercem jedou kolo na kolo.
1105
01:23:44,233 --> 01:23:47,278
Verstappen má vnitřní stopu,
Pérez přejíždí do vnější.
1106
01:23:47,361 --> 01:23:49,655
Pérez se srazil s Leclercem.
1107
01:23:49,738 --> 01:23:54,451
A Sonny Hayes protahuje
monopost Apexu GP středem pole.
1108
01:24:23,814 --> 01:24:25,482
Nechal to na poslední chvíli.
1109
01:24:25,566 --> 01:24:29,445
Hayes se protlačil vnitřkem
a sprintuje k cílové čáře
1110
01:24:29,528 --> 01:24:32,489
pro zatím nejlepší výsledek,
jímž je páté místo.
1111
01:24:32,573 --> 01:24:37,202
Jejich konstruktéři by měli dostat bonus.
Vůz vylepšili k nepoznání.
1112
01:24:37,286 --> 01:24:39,455
A jestli se Joshua Pearce dívá,
1113
01:24:39,538 --> 01:24:42,499
musí dumat nad tím, o co přišel.
1114
01:24:48,047 --> 01:24:49,548
Bere tě jako pěšce.
1115
01:24:50,216 --> 01:24:53,844
Buď jezdcem!
1116
01:24:57,765 --> 01:24:59,725
Kdo by tomu před pár týdny věřil?
1117
01:24:59,808 --> 01:25:03,771
Expensify Apex GP
zaujal celý svět motorsportu.
1118
01:25:03,854 --> 01:25:06,815
Apex!
1119
01:25:11,445 --> 01:25:13,948
Zavolejte někdo do 90. let.
1120
01:25:14,031 --> 01:25:16,992
Jestli vám Sonny Hayes chyběl,
tak je zpět.
1121
01:25:19,286 --> 01:25:22,498
{\an8}VELKÁ CENA BELGIE
1122
01:25:24,041 --> 01:25:25,709
Poslední platí snídani.
1123
01:25:34,718 --> 01:25:35,970
Kdopak se to vrátil?
1124
01:25:42,309 --> 01:25:43,310
Ahoj.
1125
01:25:50,359 --> 01:25:52,194
Bylo nám po tobě smutno, JP.
1126
01:26:15,509 --> 01:26:20,264
Apex!
1127
01:26:36,989 --> 01:26:39,658
Semafory zhasly a závod začíná!
1128
01:26:39,742 --> 01:26:44,288
Je to slušný start a všichni
při vjezdu do La Source jedou čistě.
1129
01:26:44,371 --> 01:26:45,873
Ferrari je před Red Bullem
1130
01:26:45,956 --> 01:26:51,462
a zdá se, že dva vozy Apexu GP
spolupracují jako tým.
1131
01:26:51,545 --> 01:26:54,673
Pro Joshuu Pearce
je to přivítání na závodní dráze.
1132
01:26:54,757 --> 01:26:56,383
Sonny Hayes ho rád vidí
1133
01:26:56,467 --> 01:27:00,095
a společně si klestí cestu
na příčky čtyři a pět.
1134
01:27:00,179 --> 01:27:02,139
Dostáváme se na rovinku Kemmel.
1135
01:27:02,848 --> 01:27:07,311
Vozy dosahují maximální rychlosti
a Hayes je před Pearcem,
1136
01:27:07,394 --> 01:27:10,898
na němž žádné následky po nehodě
nejsou znát.
1137
01:27:10,981 --> 01:27:14,526
Vozy jim fungují báječně
a spolupracují jako tým.
1138
01:27:14,610 --> 01:27:18,447
Ale moment, Pearce jede těsně za ním
a využívá větrného pytle.
1139
01:27:18,530 --> 01:27:20,866
Pokusí se ho předjet?
1140
01:27:20,950 --> 01:27:23,702
Vjíždí do šikany a dotkli se koly!
1141
01:27:23,786 --> 01:27:25,704
Tohle je pro Apex pohroma.
1142
01:27:25,788 --> 01:27:29,583
Sonny Hayes vylétl do kačírku!
1143
01:27:31,001 --> 01:27:32,336
Pitomci.
1144
01:27:32,878 --> 01:27:35,422
Co se s tímto týmem děje?
1145
01:27:35,506 --> 01:27:39,802
Jedou spolu první závod po delší době,
a hned se srazí.
1146
01:27:41,887 --> 01:27:43,347
- Jels dobře.
- Hezky.
1147
01:27:46,308 --> 01:27:50,437
- Ještě jednou, a vymlátím ti zuby.
- Nikdo nás nepředjede bez boje, ne?
1148
01:27:50,521 --> 01:27:54,733
Vtipálku. Máš snad za rok jistý místo?
Snížil sis šance na půlku.
1149
01:27:54,817 --> 01:27:57,194
- Takhle blbej ty jsi.
- Jsi nula!
1150
01:27:57,278 --> 01:27:59,029
Proč tě vůbec poslouchám?
1151
01:28:01,198 --> 01:28:03,826
Tak hele, jsi mi úplně u prdele.
1152
01:28:03,909 --> 01:28:06,161
Svoji kariéru si klidně sabotuj.
1153
01:28:06,245 --> 01:28:08,581
Kluků s talentem se tady otočilo plno.
1154
01:28:08,664 --> 01:28:10,165
Nikomu na tobě nezáleží!
1155
01:28:11,083 --> 01:28:14,670
Ale sabotuješ Rubena, co ti pomohl.
A celej jeho tým.
1156
01:28:16,130 --> 01:28:17,464
Tohle ti nedovolím.
1157
01:28:22,428 --> 01:28:23,429
Dík, trenére.
1158
01:28:24,013 --> 01:28:25,347
Seber se, vole!
1159
01:28:26,056 --> 01:28:28,726
Takovej idiot! Bože.
1160
01:28:36,859 --> 01:28:38,402
Jak shrnete dnešní závod?
1161
01:28:40,362 --> 01:28:41,363
{\an8}Byl dobrý.
1162
01:28:41,447 --> 01:28:44,533
{\an8}Auto jezdí skvěle,
tým odvedl výbornou práci.
1163
01:28:45,242 --> 01:28:47,328
{\an8}Je mi líto toho kontaktu se Sonnym.
1164
01:28:48,287 --> 01:28:49,538
To člověka zamrzí.
1165
01:28:51,248 --> 01:28:54,209
MĚSTO LAS VEGAS
VÁM DĚKUJE
1166
01:28:57,338 --> 01:28:59,590
VELKÁ CENA LAS VEGAS
1167
01:29:09,600 --> 01:29:11,852
TÝMOVÁ VEČEŘE VE 21:00
THE SUPPER CLUB
1168
01:29:17,399 --> 01:29:19,109
- Máte se?
- Zdravím, a vy?
1169
01:29:19,193 --> 01:29:20,361
Skvěle. Fantasticky.
1170
01:29:22,696 --> 01:29:23,697
Kde je náš tým?
1171
01:29:23,781 --> 01:29:25,115
Tudy, pánové.
1172
01:29:35,709 --> 01:29:38,671
Výborně, přišli jste. Sedněte si.
1173
01:29:40,839 --> 01:29:42,591
Sonny, Joshuu už znáš.
1174
01:29:42,675 --> 01:29:44,510
Joshuo, tohle je Sonny.
1175
01:29:45,094 --> 01:29:47,012
Určitě jste slyšeli ty zvěsti.
1176
01:29:47,096 --> 01:29:52,184
Přijdeme o práci, když nedokážete zázrak.
A začněte tím, že se udržíte na trati.
1177
01:29:52,268 --> 01:29:55,729
- Když tu JP nebyl, šlo to.
- Nebyl jsem tu kvůli tobě.
1178
01:29:55,813 --> 01:29:57,231
- Napůl.
- Neříkej mi JP.
1179
01:29:57,314 --> 01:29:58,857
Přezdívku si nevybereš.
1180
01:29:58,941 --> 01:30:02,444
A ty jsi Sunny jako slunce?
Nebo Haze jako mlha? Nevíme.
1181
01:30:02,528 --> 01:30:05,364
Hoši, postavila jsem vám auto?
1182
01:30:08,534 --> 01:30:10,494
Tak pro mě něco udělejte.
1183
01:30:10,578 --> 01:30:11,787
Karty.
1184
01:30:12,454 --> 01:30:14,290
Dělej, vím, že je máš s sebou.
1185
01:30:15,332 --> 01:30:17,251
Schůzku vedu já a bude po mým.
1186
01:30:17,334 --> 01:30:19,211
- Dáme si poker.
- Prosím tě.
1187
01:30:19,295 --> 01:30:22,006
Kdo vyhraje, bude zítra prvním jezdcem.
1188
01:30:22,089 --> 01:30:24,049
Když vyhraju já, někoho vyberu.
1189
01:30:26,135 --> 01:30:29,513
- Nehrál on profesionálně?
- Jo, a teď žije v dodávce.
1190
01:30:31,557 --> 01:30:32,558
Texas Hold’em?
1191
01:30:46,947 --> 01:30:49,241
Sonny rád mluví napřímo.
1192
01:30:49,825 --> 01:30:50,910
Že, Sonny?
1193
01:30:50,993 --> 01:30:53,245
- Údajně jo.
- Tak si promluvme.
1194
01:30:53,329 --> 01:30:54,413
Kdo chce začít?
1195
01:30:54,496 --> 01:30:56,206
- Začnu já.
- Já.
1196
01:30:56,290 --> 01:30:57,875
Ne, začnu já.
1197
01:30:57,958 --> 01:31:01,295
Jaký je rozdíl
mezi Joshuou Pearcem a Sonnym Hayesem?
1198
01:31:01,378 --> 01:31:02,379
Plno desetiletí.
1199
01:31:02,463 --> 01:31:04,757
- Vydřený zkušenosti.
- Z dodávky?
1200
01:31:04,840 --> 01:31:06,050
Absolutní svoboda.
1201
01:31:06,133 --> 01:31:07,176
Absolutní nula.
1202
01:31:07,885 --> 01:31:09,553
Říká kluk, co bydlí u mámy.
1203
01:31:09,637 --> 01:31:11,055
Kluk, co má dva páry.
1204
01:31:11,138 --> 01:31:14,058
- Kluk, co má trojici.
- Kluk, co má full house.
1205
01:31:16,310 --> 01:31:17,311
Holka.
1206
01:31:18,187 --> 01:31:19,939
Počkat, u mámy nebydlím.
1207
01:31:20,022 --> 01:31:21,023
No jasně.
1208
01:31:21,607 --> 01:31:23,108
Akorát mi občas uvaří.
1209
01:31:26,362 --> 01:31:29,114
Dokážete si sdělit nějakou věcnou kritiku?
1210
01:31:29,198 --> 01:31:30,908
- Nebuď debil.
- Nebuď kretén.
1211
01:31:32,993 --> 01:31:33,994
To věcný bylo.
1212
01:31:36,914 --> 01:31:39,375
Moc ti nefunguje frontální kortex.
1213
01:31:41,085 --> 01:31:42,962
- Co?
- Neumíš zhodnotit riziko.
1214
01:31:43,045 --> 01:31:46,423
Není to tvoje chyba,
ve tvým věku se ještě plně nevyvinul.
1215
01:31:46,507 --> 01:31:48,092
Až se naučíš mít trpělivost
1216
01:31:48,175 --> 01:31:50,261
- a nebudeš dětinskej…
- Trpělivost.
1217
01:31:50,844 --> 01:31:52,346
- To stačí.
- Trpělivost.
1218
01:31:53,806 --> 01:31:54,807
Joshuo.
1219
01:31:55,849 --> 01:31:58,227
Záleží mu jenom na vlastním názoru.
1220
01:31:58,310 --> 01:32:01,647
Přijde si a bez diskuze
nám všem nakáže, co si zamane.
1221
01:32:01,730 --> 01:32:04,358
Neposlouchá.
Já se snažím, ale neposlouchá.
1222
01:32:06,068 --> 01:32:08,445
- Sonny?
- Cože?
1223
01:32:26,839 --> 01:32:28,132
Kdo tě naučil hrát?
1224
01:32:28,215 --> 01:32:30,050
Táta měl hazard rád.
1225
01:32:30,634 --> 01:32:33,053
- Vsázel hodně?
- Nejvíc na mě.
1226
01:32:33,137 --> 01:32:34,972
V kolika vám tátové umřeli?
1227
01:32:39,518 --> 01:32:40,519
Pardon.
1228
01:32:40,603 --> 01:32:41,854
- Ve 13.
- Ve 13.
1229
01:32:47,109 --> 01:32:48,319
Proč závodíte?
1230
01:32:48,402 --> 01:32:50,863
Kvůli penězům, slávě a oblečení zadarmo.
1231
01:32:52,281 --> 01:32:54,992
Panebože, furt ten mobil. Dej ho pryč.
1232
01:32:55,075 --> 01:32:58,245
- Není fuk, co píšou?
- To se ti řekne, tebe milujou.
1233
01:32:58,329 --> 01:32:59,747
Je to jenom šum.
1234
01:33:01,040 --> 01:33:04,043
Soustřeď se na řízení. V tom jsi dobrej.
1235
01:33:06,962 --> 01:33:08,255
Možná i skvělej.
1236
01:33:49,463 --> 01:33:50,965
Jo!
1237
01:33:51,048 --> 01:33:54,260
To koukáte, co?
Zítra budu jezdec číslo jedna.
1238
01:33:54,343 --> 01:33:55,761
Sbližujete se?
1239
01:33:55,844 --> 01:33:57,012
To je hezký.
1240
01:33:57,096 --> 01:33:59,056
Pojď, sponzorská párty v Omnii.
1241
01:33:59,139 --> 01:34:00,140
Musím tě ukrást.
1242
01:34:01,016 --> 01:34:02,560
Strejdo Sonny, můžeš taky.
1243
01:34:02,643 --> 01:34:04,353
Díky, ale zítra mám závod.
1244
01:34:05,229 --> 01:34:08,023
- Dobře. Kate?
- Ne, díky.
1245
01:34:08,649 --> 01:34:10,484
- Pojď.
- Děkuju, Kate.
1246
01:34:10,568 --> 01:34:11,860
Tak jdeme, mladej.
1247
01:34:12,611 --> 01:34:13,487
Slečny, pardon.
1248
01:34:13,571 --> 01:34:15,531
Půjdeme tančit. Jdete taky?
1249
01:34:15,614 --> 01:34:16,740
Jdeme!
1250
01:34:29,587 --> 01:34:30,629
Poslouchej.
1251
01:34:31,589 --> 01:34:33,215
Něco si vyjasníme.
1252
01:34:33,841 --> 01:34:37,219
Během sezóny si nic nezačínám,
navíc nikdy se členem týmu.
1253
01:34:37,303 --> 01:34:39,179
Nejvíc mě přitahuje vyhrávání.
1254
01:34:39,805 --> 01:34:41,557
A prohráls proti dvěma pětkám.
1255
01:35:41,742 --> 01:35:42,743
Ahoj.
1256
01:35:43,953 --> 01:35:45,412
Jezdíš ve formuli, že?
1257
01:35:46,330 --> 01:35:47,873
- Jo.
- Za který tým?
1258
01:35:47,957 --> 01:35:49,500
Apex GP.
1259
01:35:49,583 --> 01:35:51,835
Můžeš mě seznámit s Carlosem Sainzem?
1260
01:35:53,462 --> 01:35:54,547
Zajdu pro něj.
1261
01:36:00,844 --> 01:36:04,098
Čau. Proč se říká, že je to tady divný?
1262
01:36:04,181 --> 01:36:06,475
- Mně se tu líbí.
- Fajn, že se bavíš.
1263
01:36:06,559 --> 01:36:07,935
Opatruj se. Já mizím.
1264
01:36:08,018 --> 01:36:08,894
Že odcházím.
1265
01:36:08,978 --> 01:36:11,647
- Ne, sotva jsi přišel.
- Nemám na to náladu.
1266
01:36:11,730 --> 01:36:13,899
Co? Teď jsi přišel. Joshi!
1267
01:37:11,957 --> 01:37:13,000
Ahoj.
1268
01:37:17,755 --> 01:37:19,256
Tequilu bych pít neměla.
1269
01:37:23,802 --> 01:37:26,972
- To včera byl Rubenův nápad?
- Jo, ta první část.
1270
01:37:27,556 --> 01:37:29,808
- No…
- Ta druhá ne!
1271
01:37:41,070 --> 01:37:42,112
Povídej.
1272
01:37:43,280 --> 01:37:45,282
Proč tady jsi, Sonny?
1273
01:37:48,535 --> 01:37:50,454
Není moc co vyprávět.
1274
01:37:56,168 --> 01:37:57,253
Aha.
1275
01:37:59,088 --> 01:38:01,006
Chci všem ukázat, že se spletli.
1276
01:38:02,925 --> 01:38:09,306
Bývalý manžel, bývalý šéf,
profesor fyziky z prváku na univerzitě.
1277
01:38:09,390 --> 01:38:11,183
- Pitomec.
- Přesně.
1278
01:38:13,227 --> 01:38:15,521
To se nestane, dokud nevyhrajeme.
1279
01:38:16,730 --> 01:38:20,818
Takže bohužel teď spolíhám na tebe.
1280
01:38:27,866 --> 01:38:32,621
Měl jsem být světovým šampionem.
Nejlepším všech dob.
1281
01:38:34,081 --> 01:38:38,794
Už jako kluk jsem jezdil se svými vzory.
Se Sennou, Mansellem, Prostem.
1282
01:38:38,877 --> 01:38:40,462
A jezdil jsem rychle.
1283
01:38:41,881 --> 01:38:43,340
Nebojácně.
1284
01:38:45,175 --> 01:38:46,468
Byl jsem další hvězda.
1285
01:38:49,471 --> 01:38:50,472
Ale pak…
1286
01:38:53,893 --> 01:38:55,436
Pak jsem o všechno přišel.
1287
01:38:57,771 --> 01:38:59,148
Kvůli té nehodě?
1288
01:39:00,733 --> 01:39:04,528
Přišel jsem o místo v týmu,
o peníze, o rozum, o…
1289
01:39:05,487 --> 01:39:06,780
O sebe sama.
1290
01:39:07,740 --> 01:39:13,829
Stal se ze mě
naštvanej, rozhořčenej debil.
1291
01:39:14,663 --> 01:39:16,624
Nejsem na sebe moc hrdej.
1292
01:39:20,961 --> 01:39:23,214
Došlo mi, co jsem ztratil doopravdy.
1293
01:39:23,297 --> 01:39:28,427
Ale nebyly to tituly
ani trofeje ani rekordy.
1294
01:39:28,510 --> 01:39:31,847
Ztratil jsem lásku k závodění.
1295
01:39:34,475 --> 01:39:36,018
Tak jsem zase jezdil.
1296
01:39:37,061 --> 01:39:40,689
Nezáleželo mi na autě, okruhu,
nepotřeboval jsem diváky.
1297
01:39:40,773 --> 01:39:44,443
Pokud jsem byl za volantem, bylo mi dobře.
1298
01:39:47,905 --> 01:39:49,073
Občas…
1299
01:39:58,666 --> 01:39:59,792
Co?
1300
01:40:00,334 --> 01:40:01,460
Řekni.
1301
01:40:04,922 --> 01:40:10,386
Děje se to vzácně,
ale občas v autě zažiju moment,
1302
01:40:10,469 --> 01:40:13,013
kdy všechno utichne,
1303
01:40:13,806 --> 01:40:15,391
zpomalí se mi tep,
1304
01:40:17,017 --> 01:40:18,185
nastane klid,
1305
01:40:19,103 --> 01:40:21,939
všechno vnímám a nikdo,
1306
01:40:22,648 --> 01:40:24,191
nikdo na mě nemá.
1307
01:40:27,278 --> 01:40:30,114
Po tomhle prahnu,
pokaždé když sednu do auta.
1308
01:40:33,325 --> 01:40:37,955
Nevím, kdy to zase přijde,
ale hrozně to chci.
1309
01:40:39,039 --> 01:40:40,207
Chci to.
1310
01:40:41,709 --> 01:40:44,920
Protože v tom momentě letím.
1311
01:41:07,026 --> 01:41:08,027
Kate.
1312
01:41:08,569 --> 01:41:10,446
- Rubene.
- Kde je?
1313
01:41:10,529 --> 01:41:11,614
Kdo?
1314
01:41:12,489 --> 01:41:13,949
O čem mluvíš?
1315
01:41:15,743 --> 01:41:17,119
Rubene, vážně.
1316
01:41:18,871 --> 01:41:20,581
Zaprvé jak se opovažuješ?
1317
01:41:20,664 --> 01:41:23,375
Zadruhé respektuju profesionální hranice.
1318
01:41:24,168 --> 01:41:25,169
A zatřetí…
1319
01:41:27,504 --> 01:41:29,423
Zatřetí je na balkóně.
1320
01:41:32,384 --> 01:41:34,094
- Vstal jsi brzo.
- Obleč se.
1321
01:41:34,178 --> 01:41:36,430
- Co je?
- Přijdou si pro naše auto.
1322
01:41:40,059 --> 01:41:42,937
Musím vám sdělit,
že jsme obdrželi anonymní tip.
1323
01:41:43,020 --> 01:41:45,314
Vaše upravená podlaha porušuje pravidla.
1324
01:41:45,397 --> 01:41:46,607
Tip od koho?
1325
01:41:46,690 --> 01:41:47,691
To říct nesmím.
1326
01:41:48,442 --> 01:41:51,195
Už dávno jsme vám poslali nákresy.
1327
01:41:51,278 --> 01:41:53,530
Že ano? A vše jste schválili.
1328
01:41:53,614 --> 01:41:58,160
Jde o to, že použité součástky
asi byly vyvinuty mimo vaše zařízení.
1329
01:41:58,244 --> 01:41:59,578
Co? To je blbost.
1330
01:41:59,662 --> 01:42:02,331
Vzhledem k těmto dokumentům máme obavy.
1331
01:42:02,414 --> 01:42:04,875
Kde jste to vzali? To je interní.
1332
01:42:04,959 --> 01:42:07,461
Tento tým pravidla neporušuje. Ne.
1333
01:42:07,544 --> 01:42:10,506
- To beru s rezervou.
- Dokumenty můžou být falešné.
1334
01:42:10,589 --> 01:42:13,050
- Vůz musíme prověřit. Postup znáte.
- Co?
1335
01:42:13,133 --> 01:42:17,513
Nemůžete závodit, dokud vše nevyměníte
za dříve schválené díly.
1336
01:42:17,596 --> 01:42:19,723
- Ne!
- Takže za starý design?
1337
01:42:19,807 --> 01:42:20,933
Za tu rachotinu!
1338
01:42:21,016 --> 01:42:22,101
No me lo puedo creer.
1339
01:42:22,184 --> 01:42:26,772
Kde jste byl poslední dva roky?
Proč teď? Protože bychom mohli vyhrát?
1340
01:42:26,855 --> 01:42:29,817
Tohle už nejsou závody,
ale podniková špionáž.
1341
01:42:29,900 --> 01:42:31,944
Omlouvám se. Vraťte se.
1342
01:42:32,027 --> 01:42:33,862
Mluvím s vámi! Pane!
1343
01:42:33,946 --> 01:42:35,781
Bez vylepšení jsme nahraní.
1344
01:43:02,391 --> 01:43:05,811
Sonny, pusť to z hlavy.
Soustřeď se na čistý start.
1345
01:43:05,895 --> 01:43:07,688
Čistě nikdy nevyhrajeme.
1346
01:43:08,272 --> 01:43:09,773
Můžete ctít pravidla?
1347
01:43:09,857 --> 01:43:12,443
Pravidla jsou vždycky proti nám, ne?
1348
01:43:15,946 --> 01:43:18,240
Ať to první kolo nějak zvládnou.
1349
01:43:18,324 --> 01:43:21,243
Sonny, musíte dojet v jednom kuse, ano?
1350
01:43:26,707 --> 01:43:28,000
Sonny?
1351
01:43:52,441 --> 01:43:55,152
- Co to sakra bylo?
- Nevím!
1352
01:43:55,236 --> 01:43:56,278
Co Sonny dělá?
1353
01:43:56,362 --> 01:43:58,656
Joshuo, soustřeď se, zatím jedeš dobře.
1354
01:43:58,739 --> 01:43:59,823
Co blbne?
1355
01:44:06,288 --> 01:44:07,665
Jede naštvaně.
1356
01:44:08,332 --> 01:44:09,667
To není dobrý.
1357
01:44:16,840 --> 01:44:18,676
Sonny, pneu ti musejí vydržet.
1358
01:44:18,759 --> 01:44:20,177
Zvolni.
1359
01:44:27,059 --> 01:44:29,311
Nastavil v autě kvalifikační režim.
1360
01:44:29,395 --> 01:44:33,566
- Vybije baterii. Ať to vrátí.
- Proč jsi nastavil kvalifikační režim?
1361
01:44:34,858 --> 01:44:35,901
Sonny, co je?
1362
01:44:45,953 --> 01:44:50,374
Po lasvegaském bulváru
letí rychlostí 340 km/h.
1363
01:44:50,457 --> 01:44:52,918
Jdou tvrdě na brzdy a vjíždí do šikany.
1364
01:44:53,002 --> 01:44:57,506
Sergio Pérez je před Sonnym Hayesem,
ale ten předvedl famózní výjezd.
1365
01:44:57,590 --> 01:45:00,718
Snížil náskok Sergia Péreze
a přibližuje se.
1366
01:45:00,801 --> 01:45:03,512
Metr po metru. Centimetr po centimetru.
1367
01:45:03,596 --> 01:45:08,225
Vážně je to vhodné místo na riskování?
Hayes útočí z vnější stopy.
1368
01:45:16,483 --> 01:45:17,568
Ne!
1369
01:45:42,927 --> 01:45:45,387
Proč tohle děláme?
1370
01:45:46,013 --> 01:45:48,807
Co je špatnýho třeba na tenisu?
1371
01:45:48,891 --> 01:45:50,476
Nebo na golfu?
1372
01:45:51,227 --> 01:45:52,269
Ne?
1373
01:45:55,564 --> 01:45:56,607
Proboha.
1374
01:45:58,525 --> 01:46:00,027
Jsme naprostí blázni.
1375
01:46:05,032 --> 01:46:07,243
„Zlomenina krčního obratle C5.
1376
01:46:08,577 --> 01:46:12,581
Poranění míchy.
Kompresivní zlomenina hrudního obratle.
1377
01:46:13,165 --> 01:46:17,419
Další tupá poranění,
která nejspíš povedou ke ztrátě zraku,
1378
01:46:17,503 --> 01:46:19,296
k ochrnutí a smrti.“
1379
01:46:22,550 --> 01:46:24,385
Samý dobrý zprávy, co?
1380
01:46:25,010 --> 01:46:26,845
Tahle zpráva je stará 30 let.
1381
01:46:28,514 --> 01:46:29,890
Proč jsi mi to neřekl?
1382
01:46:32,726 --> 01:46:35,187
Už jsi nikdy závodit neměl, Sonny.
1383
01:46:36,355 --> 01:46:38,941
Jak by mi bylo, kdyby ses na trati zabil?
1384
01:46:41,026 --> 01:46:42,152
Odplata za Monako.
1385
01:46:42,236 --> 01:46:43,821
Tohle není vtip!
1386
01:46:46,991 --> 01:46:48,951
Zodpovídal bych za to já.
1387
01:46:49,743 --> 01:46:52,621
A nedostaneš se z toho
pitomou mezerou v zákoně.
1388
01:46:52,705 --> 01:46:54,164
- Ne.
- Jsme jezdci.
1389
01:46:54,248 --> 01:46:56,959
Už nejsme. Promiň, ale ne.
1390
01:46:58,961 --> 01:47:00,254
Jsme nuly.
1391
01:47:01,964 --> 01:47:03,340
Jsme dvě blbý,
1392
01:47:03,966 --> 01:47:05,342
sentimentální
1393
01:47:06,802 --> 01:47:08,012
nuly na mizině.
1394
01:47:13,767 --> 01:47:15,185
Tak. V týmu končíš.
1395
01:47:20,900 --> 01:47:23,861
Dodávku máš v garáži i se svýma věcma a…
1396
01:47:30,409 --> 01:47:32,912
Vůbec jsem tě do toho neměl zatahovat.
1397
01:47:34,204 --> 01:47:35,414
Omlouvám se.
1398
01:47:38,000 --> 01:47:39,209
Rubene, počkej!
1399
01:47:44,882 --> 01:47:46,008
Já to potřebuju.
1400
01:47:48,969 --> 01:47:53,349
Nikdo neřídí věčně, Sonny. Ani ty.
1401
01:48:07,905 --> 01:48:13,869
Pippo, nastav mi Monzu.
Jako když se to stalo. Za deště.
1402
01:48:15,037 --> 01:48:19,416
Joshuo, Sonny říká, abys počkal
na rovinku před zatáčkou jedna.
1403
01:48:27,258 --> 01:48:28,551
Znovu, prosím.
1404
01:48:33,013 --> 01:48:35,975
…abys počkal
na rovinku před zatáčkou jedna.
1405
01:48:38,602 --> 01:48:40,437
Znovu, prosím.
1406
01:48:50,155 --> 01:48:52,199
…na rovinku před zatáčkou jedna.
1407
01:49:19,602 --> 01:49:20,936
Sonny.
1408
01:49:22,146 --> 01:49:23,188
Sonny.
1409
01:49:24,440 --> 01:49:26,358
Zdravím. Vy nejste v Abú Zabí?
1410
01:49:26,442 --> 01:49:30,321
Odlítám dneska.
Ještě jsem vás chtěl zastihnout.
1411
01:49:31,822 --> 01:49:33,115
Poslouchejte.
1412
01:49:33,198 --> 01:49:37,077
Oba víme, že rada se chtěla
zbavit Apexu už od začátku,
1413
01:49:37,745 --> 01:49:40,748
ale pak jste se tady zjevil vy.
1414
01:49:40,831 --> 01:49:45,961
Zlepšil jste naše renomé
a teď se mi ozývají potenciální kupci.
1415
01:49:47,880 --> 01:49:52,718
Na rovinu, myslel jsem si,
že budete posledním hřebíčkem do rakve.
1416
01:49:53,302 --> 01:49:54,887
Ale teď tu hru chápu.
1417
01:49:54,970 --> 01:49:58,599
A chci vás jako součást balíčku.
1418
01:50:01,936 --> 01:50:03,479
Jakýho?
1419
01:50:04,146 --> 01:50:08,567
Nachystal jsem prodej. Já bych šéfoval
a vy byste měl na starosti strategii.
1420
01:50:09,360 --> 01:50:10,736
Nebo byste řídil tým.
1421
01:50:12,029 --> 01:50:15,866
Kdybyste do toho šel,
mohl bych z vás udělat boháče.
1422
01:50:16,909 --> 01:50:18,285
A ještě něco.
1423
01:50:18,369 --> 01:50:23,916
Mění se regule, máme agregát od Mercedesu,
aerodynamiku od Kate a dva nové jezdce.
1424
01:50:25,292 --> 01:50:27,419
Za rok můžeme na šampionátu vyhrát.
1425
01:50:28,671 --> 01:50:29,880
Co bude s Rubenem?
1426
01:50:29,964 --> 01:50:30,965
Tím se netrapte.
1427
01:50:31,715 --> 01:50:34,218
Do trapné situace ho neuvedeme.
1428
01:50:34,885 --> 01:50:39,473
Necháme si ho, může mít titul,
dělat ambasadora značky nebo tak něco.
1429
01:50:43,561 --> 01:50:47,356
- A rozhodování bude na mně?
- Nic neměňte. Dělejte, co umíte.
1430
01:50:48,399 --> 01:50:49,858
Je to ironie.
1431
01:50:49,942 --> 01:50:54,446
Rada vás přijala, protože jsme mysleli,
že nám pomůžete prohrát.
1432
01:50:55,281 --> 01:50:56,657
- Tak pardon.
- To nic.
1433
01:50:58,325 --> 01:50:59,451
Tady je moje číslo.
1434
01:50:59,535 --> 01:51:00,786
Proberte to.
1435
01:51:01,328 --> 01:51:07,251
Ale hned po skončení závodu
chci tu dohodu uzavřít, ano?
1436
01:51:07,751 --> 01:51:09,753
- V neděli?
- Výborně.
1437
01:51:10,880 --> 01:51:13,757
Tohle může být váš odkaz.
1438
01:51:15,885 --> 01:51:17,094
Šampion F1.
1439
01:51:18,345 --> 01:51:19,805
To jste vždycky chtěl.
1440
01:51:23,309 --> 01:51:26,812
To vy jste zfalšoval ty dokumenty, že jo?
1441
01:51:33,235 --> 01:51:36,071
- Jste zabiják, co?
- Hele, jsem vítěz.
1442
01:51:37,698 --> 01:51:39,283
Vy snad ne?
1443
01:51:42,328 --> 01:51:43,329
Tak jo.
1444
01:51:46,332 --> 01:51:48,709
Jo a co záda?
1445
01:51:49,668 --> 01:51:50,794
Už se to lepší.
1446
01:51:50,878 --> 01:51:53,505
Mám vynikající kontakt. Spojím vás.
1447
01:51:54,757 --> 01:51:55,758
Hail Mary.
1448
01:51:55,841 --> 01:52:01,347
FORMULE 1 – VELKÁ CENA LAS VEGAS
NA SHLEDANOU ZA ROK
1449
01:52:10,648 --> 01:52:12,858
VELKÁ CENA ABÚ ZABÍ
1450
01:52:14,026 --> 01:52:16,195
POSLEDNÍ ZÁVOD
1451
01:52:23,369 --> 01:52:24,495
V pořádku?
1452
01:52:30,793 --> 01:52:33,087
Mami, musím ti něco říct.
1453
01:52:36,966 --> 01:52:42,012
V Monze jsem těsně před tou havárií
předjížděl z vlastního rozhodnutí.
1454
01:52:43,430 --> 01:52:45,182
Sonny mi říkal, ať čekám.
1455
01:52:54,066 --> 01:52:55,192
Rodinko.
1456
01:52:55,276 --> 01:52:59,572
Volal jsem si s lidma z IndyCaru
a můžu ti domluvit testovací jízdu.
1457
01:52:59,655 --> 01:53:00,864
- Tetičko.
- Ahoj.
1458
01:53:02,116 --> 01:53:04,577
Chtějí přitáhnout nový fanoušky.
1459
01:53:04,660 --> 01:53:07,371
A slečny tvůj úsměv zbožňujou.
1460
01:53:07,955 --> 01:53:10,666
Můžeme tam přihodit odměny
jako lety a auta.
1461
01:53:10,749 --> 01:53:15,379
- Cashi, můžeš jít, dneska tě nepotřebuju.
- Ne, čekají tě média.
1462
01:53:16,088 --> 01:53:18,048
Na to kašlu, ať mi dají pokutu.
1463
01:53:18,841 --> 01:53:19,842
Protože…
1464
01:53:21,343 --> 01:53:22,970
kvůli tomu to nedělám.
1465
01:53:23,888 --> 01:53:26,015
Od zítřka to nebudeš dělat nikde.
1466
01:53:27,683 --> 01:53:29,143
Je to jenom šum.
1467
01:53:30,060 --> 01:53:32,229
Média, sledovanost, followeři.
1468
01:53:32,938 --> 01:53:36,150
Poslouchej mě,
musím se soustředit na závod.
1469
01:53:37,943 --> 01:53:39,612
Tetičko, prosím tě.
1470
01:53:41,238 --> 01:53:42,573
No slyšel jsi ho.
1471
01:53:51,624 --> 01:53:54,209
- Tak platí.
- Platí.
1472
01:53:57,129 --> 01:53:59,173
- Čau.
- Ahoj.
1473
01:53:59,256 --> 01:54:00,758
- Ahoj.
- Ahoj.
1474
01:54:03,719 --> 01:54:05,763
Lidi, co se děje?
1475
01:54:05,846 --> 01:54:09,016
Parc fermé.
Čekáme na FIA, až auto odpečetí.
1476
01:54:09,099 --> 01:54:11,143
Aha, fajn.
1477
01:54:11,727 --> 01:54:14,230
- Takže máme čas.
- Na co?
1478
01:54:15,147 --> 01:54:16,357
Na…
1479
01:54:19,526 --> 01:54:21,737
Ale ne.
1480
01:54:26,283 --> 01:54:29,578
Vítám vás v Paddock Clubu
pro naše nejváženější hosty.
1481
01:54:29,662 --> 01:54:33,582
Prosím, dejte si drink, uvelebte se tady
1482
01:54:33,666 --> 01:54:37,962
a užijte si
ten nejlepší výhled na formuli 1.
1483
01:54:40,005 --> 01:54:41,507
Dobrý? Dobře.
1484
01:54:59,275 --> 01:55:01,485
Nepolevujte! Jedem!
1485
01:55:37,146 --> 01:55:38,898
To není možný.
1486
01:55:47,531 --> 01:55:50,451
Šmarja, tady je to jako v márnici.
1487
01:55:52,786 --> 01:55:55,789
- Jak ses sem dostal?
- Prémiovou ekonomickou třídou.
1488
01:56:00,002 --> 01:56:03,547
- Co to je?
- Moje pitomá mezera v zákoně.
1489
01:56:03,631 --> 01:56:05,758
Zapomeň na to, ani to nebudu číst.
1490
01:56:05,841 --> 01:56:08,385
Je to právní dokument
od právníka z Tijuany.
1491
01:56:08,469 --> 01:56:12,890
V tomhle závodě za mě neneseš ty
ani tvá společnost žádnou odpovědnost.
1492
01:56:13,933 --> 01:56:15,226
A…
1493
01:56:17,770 --> 01:56:21,232
Dlužíš mi poslední výplatu,
takže součástí týmu pořád jsem.
1494
01:56:26,445 --> 01:56:27,947
Kate, kde je naše rachotina?
1495
01:56:28,614 --> 01:56:31,033
FIA potvrdila zfalšování dokumentů.
1496
01:56:31,116 --> 01:56:33,202
Poslal jim je někdo z Apexu.
1497
01:56:35,704 --> 01:56:38,666
Tvoje mezera v zákoně mě fakt nezajímá.
1498
01:56:38,749 --> 01:56:40,793
Ty moje auto řídit nebudeš.
1499
01:56:40,876 --> 01:56:43,420
- Rubene.
- Ne, Sonny, poslouchej.
1500
01:56:44,630 --> 01:56:46,423
Nemůžu ti to dovolit.
1501
01:56:46,507 --> 01:56:47,508
Nemůžu.
1502
01:56:47,591 --> 01:56:48,717
Jasný?
1503
01:56:50,469 --> 01:56:54,098
Jestli tahle jízda bude to poslední,
co kdy udělám, tak to beru.
1504
01:56:57,977 --> 01:56:59,395
Všema deseti.
1505
01:57:04,149 --> 01:57:05,401
Nemůžeme vyhrát.
1506
01:57:07,236 --> 01:57:08,654
Ne, když to nezkusíme.
1507
01:57:54,950 --> 01:57:57,703
- Proč se na tu kartu nikdy nedíváš?
- Na jakou?
1508
01:58:38,911 --> 01:58:41,330
Vítejte u posledních startovních pozic.
1509
01:58:41,413 --> 01:58:45,793
Opět půjdeme od konce na začátek.
Na 22. pozici došlo ke změně.
1510
01:58:45,876 --> 01:58:47,461
Tým Apex GP totiž…
1511
01:58:47,544 --> 01:58:49,255
- Petere.
- No?
1512
01:58:49,838 --> 01:58:51,090
Není to tvůj člověk?
1513
01:58:51,173 --> 01:58:55,177
…nahradí Sonny Hayes,
který v Abú Zabí ani nenastoupil do…
1514
01:58:55,261 --> 01:58:57,805
Omluvíte mě na chvíli? Omlouvám se.
1515
01:58:57,888 --> 01:59:00,724
Podle pravidel
má odstartovat z posledního místa.
1516
01:59:01,350 --> 01:59:03,644
S dovolením. Co to sakra je?
1517
01:59:04,395 --> 01:59:05,646
Co?
1518
01:59:09,775 --> 01:59:10,859
Máš můj mobil?
1519
01:59:29,837 --> 01:59:31,380
- Hodně štěstí.
- I tobě.
1520
01:59:31,463 --> 01:59:34,216
Pardon. Sonny!
Vím, že jsme si nepadli do oka.
1521
01:59:34,300 --> 01:59:37,887
- Je to váš poslední závod v F1. Co si…
- Chazi! Jemu.
1522
01:59:40,055 --> 01:59:41,056
Co to je?
1523
01:59:45,185 --> 01:59:46,478
Ty bláho!
1524
01:59:48,397 --> 01:59:49,648
Ty bláho!
1525
02:00:10,336 --> 02:00:11,337
Ostrý lokty?
1526
02:00:12,004 --> 02:00:13,005
Ostrý lokty.
1527
02:00:14,924 --> 02:00:20,346
V Abú Zabí je již vše připraveno
na finále sezóny. Semafory zhasly.
1528
02:00:20,429 --> 02:00:21,430
Závod začíná.
1529
02:00:21,513 --> 02:00:23,974
Dobrý start Joshuy Pearce.
1530
02:00:24,058 --> 02:00:29,230
Jezdci v plné rychlosti
soupeří o pozice na hlavní rovince
1531
02:00:29,313 --> 02:00:30,940
a míří do první zatáčky.
1532
02:00:31,023 --> 02:00:35,861
Ta je však záludná.
Aston Martin a AlphaTauri jely zeširoka
1533
02:00:35,945 --> 02:00:38,030
a Pearce se posunul o dvě příčky.
1534
02:00:38,113 --> 02:00:40,532
Ano, Pearce zde ukazuje svoji vyspělost.
1535
02:00:40,616 --> 02:00:44,745
Všiml si zlé situace dřív, než nastala,
a do závodu vykročil skvěle.
1536
02:01:03,305 --> 02:01:04,682
Tak na to zapomeň.
1537
02:01:20,531 --> 02:01:23,576
Vůz týmu Alpine jede vnitřkem. Kontakt!
1538
02:01:24,827 --> 02:01:27,955
Hayes byl v nemocnici před třemi dny.
Tohle pocítí.
1539
02:01:37,798 --> 02:01:39,842
Posouváme se, pořád jsme ve hře.
1540
02:01:39,925 --> 02:01:41,510
Snad nepoškodil auto.
1541
02:01:41,594 --> 02:01:44,471
Ale navzdory všemu
jde o výborné první kolo.
1542
02:01:44,555 --> 02:01:46,557
Skutečně. Hayes je na 16. místě.
1543
02:01:46,640 --> 02:01:49,184
Jeho stájový kolega Pearce je na devátém.
1544
02:01:50,060 --> 02:01:51,020
11. KOLO
1545
02:01:51,103 --> 02:01:54,481
Red Bull, Mercedes a Ferrari
si drží vedoucí pozice.
1546
02:01:54,565 --> 02:01:59,278
Apex je ve středu pole.
Uvidíme, jestli závodem nějak zamíchají.
1547
02:01:59,361 --> 02:02:01,572
- Kolik na vedoucího?
- Patnáct sekund.
1548
02:02:02,781 --> 02:02:05,326
Udržte JPho na plus 20 sekundách.
1549
02:02:05,910 --> 02:02:07,745
- Délka pit stopu.
- Víš proč.
1550
02:02:09,246 --> 02:02:11,123
Hayes má spoustu práce.
1551
02:02:11,206 --> 02:02:14,293
Dojíždí ho Kevin Magnussen
a pokusil se předjet.
1552
02:02:14,376 --> 02:02:16,086
To by mohl být problém.
1553
02:02:16,170 --> 02:02:17,796
Mají společnou minulost.
1554
02:02:17,880 --> 02:02:21,217
Občas se nekonečná síla střetne
s nehybným předmětem.
1555
02:02:21,300 --> 02:02:23,219
Magnussen jede vnitřkem,
1556
02:02:23,302 --> 02:02:26,847
- zablokoval kola a trefil Hayese.
- Defekt. Jedu do boxů.
1557
02:02:26,931 --> 02:02:28,349
Rozumím. Tvrdé pneu.
1558
02:02:29,892 --> 02:02:31,185
Kruci.
1559
02:02:32,645 --> 02:02:35,773
Pomalost je plynulá,
plynulost je rychlá. Jedem!
1560
02:02:43,155 --> 02:02:47,243
Hayes vyjíždí z boxů, kam musel zajet
kvůli poškození pneumatiky.
1561
02:02:47,326 --> 02:02:51,372
Ale jak je na tom Joshua Pearce?
Jak Apex GP naloží s ním?
1562
02:02:53,082 --> 02:02:55,000
Mám zajet do boxů? Jak zní plán?
1563
02:02:55,084 --> 02:02:57,503
Plán C. Nezajížděj.
1564
02:02:58,545 --> 02:03:00,256
- Chaos.
- Rozumím.
1565
02:03:00,339 --> 02:03:03,801
Joshua zpomalí vedoucí pro Sonnyho.
Sonny pak pro Joshuu.
1566
02:03:05,261 --> 02:03:06,804
Pearce do boxů nezajíždí.
1567
02:03:06,887 --> 02:03:09,890
Tuto strategii
již Apex dříve v sezóně použil.
1568
02:03:09,974 --> 02:03:13,978
Díky tomu získají lepší pozici,
ale musejí šetřit pneumatiky.
1569
02:03:17,648 --> 02:03:19,191
Jen tak se udržíme nahoře.
1570
02:03:19,775 --> 02:03:22,194
- Je potřeba i štěstí.
- Na tom už dělám.
1571
02:03:24,822 --> 02:03:25,656
25. KOLO
1572
02:03:25,739 --> 02:03:30,369
{\an8}Všichni, až na vedoucího závodu,
za sebou mají zastávku v boxech.
1573
02:03:30,452 --> 02:03:33,914
{\an8}Joshua Pearce v čele určuje tempo.
1574
02:03:33,998 --> 02:03:35,708
To jeho kolegovi Hayesovi
1575
02:03:35,791 --> 02:03:38,168
dává možnost udržet pozici ve středu
1576
02:03:38,252 --> 02:03:41,297
i navzdory kontaktu,
defektu a zastávce v boxech.
1577
02:03:41,380 --> 02:03:43,173
Skvěle spolupracují.
1578
02:03:44,967 --> 02:03:46,135
Jak je na tom JP?
1579
02:03:46,218 --> 02:03:49,430
Vedoucí si drží od těla.
Na rovince aktivuj DRS.
1580
02:03:49,513 --> 02:03:50,806
Rozumím.
1581
02:03:51,640 --> 02:03:55,185
Na protilehlé rovince
si Sonny užívá nové vylepšení vozu.
1582
02:03:55,269 --> 02:03:58,439
Navíc aktivoval DRS
a dostal Pierra Gaslyho.
1583
02:03:58,522 --> 02:04:00,608
Hayes postoupil na 15. místo.
1584
02:04:01,734 --> 02:04:04,028
Sonny, máš dobré tempo. Jeď naplno.
1585
02:04:04,820 --> 02:04:06,655
Pearce vpředu jede skvěle,
1586
02:04:06,739 --> 02:04:10,326
přestože má sjeté gumy.
Ale vše se brzy změní.
1587
02:04:10,409 --> 02:04:13,245
Verstappen jede vnitřkem a předjíždí.
1588
02:04:13,329 --> 02:04:15,831
Pearce předvádí famózní první stint.
1589
02:04:15,915 --> 02:04:18,292
Max ho předjel, ale tím to nekončí.
1590
02:04:19,627 --> 02:04:21,503
Tlačí se tam Charles Leclerc.
1591
02:04:21,587 --> 02:04:25,841
Další předjetí. Pearce ztratil vedení
a propadl se na třetí příčku.
1592
02:04:25,925 --> 02:04:28,385
Omlouvám se, ale zadní gumy jsou v háji.
1593
02:04:28,469 --> 02:04:30,262
Rozumím. Zajeď do boxů, JP.
1594
02:04:31,847 --> 02:04:37,019
{\an8}Pearce dostal pneumatiky až na limit.
Krátké nepohodlí chce přetavit ve výhodu.
1595
02:04:45,236 --> 02:04:48,197
Vyjíždí z boxů
na čerstvějších pneumatikách.
1596
02:04:48,280 --> 02:04:51,408
V druhé polovině závodu může opět útočit.
1597
02:04:51,992 --> 02:04:53,827
Sonny, vedoucí jedou na tvrdých.
1598
02:04:53,911 --> 02:04:55,829
Asi přezují, teď mají možnost.
1599
02:04:55,913 --> 02:04:58,832
Někdo se pokusí o undercut.
Musím u toho být.
1600
02:05:00,334 --> 02:05:02,628
To ferrari. Pippo, může ho předjet?
1601
02:05:05,172 --> 02:05:06,257
Podle pit stopu.
1602
02:05:06,340 --> 02:05:08,092
Vyjde Ferrari tato taktika?
1603
02:05:08,175 --> 02:05:10,469
Pět celých osm. Musí nahnat půl sekundy.
1604
02:05:12,680 --> 02:05:15,057
Sonny, nažeň půl sekundy. Jeď!
1605
02:05:15,140 --> 02:05:16,559
Sonny Hayes jde do boje.
1606
02:05:16,642 --> 02:05:19,061
Ferrari projíždí uličkou.
1607
02:05:19,144 --> 02:05:21,063
Hayes zase první zatáčkou.
1608
02:05:21,146 --> 02:05:23,816
Je to vyrovnané. Opravdu těsné.
1609
02:05:23,899 --> 02:05:27,403
Sonny Hayes se před Carlose Sainze
dostal jen o vlásek.
1610
02:05:27,486 --> 02:05:29,738
- Jo! Pěkně!
- Apexu GP vše vychází.
1611
02:05:29,822 --> 02:05:31,615
Ale potíže nekončí.
1612
02:05:31,699 --> 02:05:35,911
Na vnitřní stopě má Carlos Sainz šanci,
které využívá.
1613
02:05:35,995 --> 02:05:37,204
Ale zablokoval kola.
1614
02:05:37,288 --> 02:05:42,751
Ferrari jelo zeširoka
a Sonny Hayes mu převelice děkuje.
1615
02:05:44,378 --> 02:05:49,717
- Jak to, že jsou tak blízko vedoucímu?
- Protože spolupracují.
1616
02:05:50,384 --> 02:05:53,888
Dva vozy Apexu jsou v první desítce,
ale do konce je daleko.
1617
02:05:54,680 --> 02:05:55,681
38. KOLO
1618
02:05:55,764 --> 02:05:59,393
Zbývá 20 kol
a Apex se probojovává žebříčkem.
1619
02:05:59,476 --> 02:06:01,770
Je tu poslední možnost zajížďky do boxů.
1620
02:06:01,854 --> 02:06:04,440
Máme šanci na první místo.
Ať je JP dostane.
1621
02:06:04,523 --> 02:06:09,194
Hamilton a Leclerc zajíždějí do boxů,
ale Pearce zůstává na okruhu.
1622
02:06:10,237 --> 02:06:12,990
- Dokážu je dohnat?
- Jo, zrovna vyjíždějí.
1623
02:06:13,073 --> 02:06:16,243
- Jeď naplno.
- Rozumím. Jedu naplno.
1624
02:06:16,827 --> 02:06:18,412
Tohle bude těsné.
1625
02:06:18,495 --> 02:06:21,457
Joshua Pearce
je o fous napřed a pozici drží.
1626
02:06:21,540 --> 02:06:24,335
{\an8}Podruhé v tomto závodě je na prvním místě.
1627
02:06:24,418 --> 02:06:27,004
{\an8}- Pěkně!
- Jo!
1628
02:06:27,087 --> 02:06:28,631
Jsi první, Joshuo.
1629
02:06:30,174 --> 02:06:32,551
Pearce je ale za sebou udrží jen stěží,
1630
02:06:32,635 --> 02:06:35,554
jelikož Hamilton s Leclercem
mají čerstvé gumy.
1631
02:06:42,102 --> 02:06:44,063
54. KOLO
1632
02:06:44,772 --> 02:06:47,149
Zbývají čtyři kola. Hayes je čtvrtý.
1633
02:06:47,233 --> 02:06:50,945
Na svého kolegu ztrácí pět sekund
a oba mají staré gumy.
1634
02:06:51,028 --> 02:06:53,656
Šancí na předjetí už moc nemá.
1635
02:06:55,908 --> 02:06:59,870
Hamilton útočí na Pearce v páté zatáčce.
1636
02:06:59,954 --> 02:07:01,205
A projel.
1637
02:07:01,288 --> 02:07:05,125
Oni už zastavit nepotřebují
a my máme gumy o devět kol déle.
1638
02:07:06,877 --> 02:07:09,421
Leclerc zaútočil a předjíždí.
1639
02:07:09,505 --> 02:07:13,926
Pearceovy pneumatiky jsou sjeté na plátno.
S tímhle nemohl nic udělat.
1640
02:07:14,677 --> 02:07:17,763
Omlouvám se, už nic nezmůžu.
1641
02:07:17,846 --> 02:07:21,308
To je pro Apex GP příznačné celý letošek.
1642
02:07:21,392 --> 02:07:26,188
Riskování. Poutavý příběh outsidera.
Ale šampiona utvoří jen talent, Martine.
1643
02:07:26,272 --> 02:07:27,773
Gumy už mu nedrží.
1644
02:07:27,856 --> 02:07:32,444
Ano, nehraje jim to do karet,
které jim navíc už došly.
1645
02:07:32,528 --> 02:07:33,612
Není to konec, ne?
1646
02:07:33,696 --> 02:07:36,991
Ale nic se nemůže změnit.
Horší pocit na světě není.
1647
02:07:41,620 --> 02:07:43,414
George Russell vytváří nápor.
1648
02:07:43,497 --> 02:07:46,333
Hayes se v levotočivé zatáčce
snaží bránit.
1649
02:07:46,417 --> 02:07:47,835
Došlo ke kontaktu!
1650
02:07:47,918 --> 02:07:50,671
Hayes se roztočil a vráží do bariéry.
1651
02:07:50,754 --> 02:07:52,464
To byla pořádná rána.
1652
02:07:54,174 --> 02:07:56,510
- No hurá. Hezky.
- To snad ne.
1653
02:07:57,720 --> 02:07:58,721
Teda to snad ne.
1654
02:07:58,804 --> 02:08:00,472
Na okruhu jsou trosky
1655
02:08:00,556 --> 02:08:02,975
a bariéry jsou značně poničené.
1656
02:08:03,058 --> 02:08:06,228
Komisaři nemají jinou možnost
než dát červenou vlajku.
1657
02:08:06,312 --> 02:08:07,313
Zázrak.
1658
02:08:07,396 --> 02:08:11,775
Když mluvíš o škodách, Martine,
Hayes se bude moct vrátit do závodu,
1659
02:08:11,859 --> 02:08:16,530
jen když s vozem zvládne dojet zbytek kola
a dostat se až do boxů.
1660
02:08:17,114 --> 02:08:19,366
Sonny, dokážeš se vrátit?
1661
02:08:19,450 --> 02:08:22,161
Dokážu, i kdybych to tam měl dotlačit.
1662
02:08:22,745 --> 02:08:27,166
Pojeď, Sonny. Hezky opatrně.
1663
02:08:29,835 --> 02:08:32,546
Pořád jede.
1664
02:08:32,630 --> 02:08:34,048
JP, červená vlajka.
1665
02:08:34,131 --> 02:08:35,341
Zajeď do boxů.
1666
02:08:35,424 --> 02:08:37,426
Pořád jsme ve hře, brácho.
1667
02:08:39,845 --> 02:08:41,472
Červená vlajka!
1668
02:08:41,555 --> 02:08:45,267
Nevíme jak, ale Hayes
dokázal dostat vůz až do boxů.
1669
02:08:45,351 --> 02:08:47,436
- Je to zázrak.
- Já vím.
1670
02:08:47,519 --> 02:08:48,812
To jsem nezažil.
1671
02:08:48,896 --> 02:08:52,316
Jsme za vodou. Hodná holka. Pěkně.
1672
02:08:53,025 --> 02:08:56,570
Obě auta na měkké gumy.
Zvyšte tlak na tři rychlá kola.
1673
02:08:56,654 --> 02:08:58,739
Týme, jdeme postavit auto.
1674
02:08:58,822 --> 02:09:00,199
Pravidla červené vlajky.
1675
02:09:00,282 --> 02:09:05,037
Týmy mohou dělat změny a opravit vozy,
ale pouze v boxové uličce.
1676
02:09:05,120 --> 02:09:10,042
Na opravy mají jen deset minut,
takže Apex GP musí zabrat.
1677
02:09:10,542 --> 02:09:13,921
Všechny vozy smějí vyměnit pneumatiky,
1678
02:09:14,004 --> 02:09:15,965
takže nás čeká tříkolový sprint.
1679
02:09:16,048 --> 02:09:18,968
- Dodgi, stihneme to?
- Nevím.
1680
02:09:24,807 --> 02:09:27,393
Bylo to čistý.
Tentokrát v tom prsty nemám.
1681
02:09:27,476 --> 02:09:31,188
Tentokrát? To pak vykládej komisařům.
1682
02:09:31,272 --> 02:09:32,523
Podívej se na záznam.
1683
02:09:33,566 --> 02:09:35,484
Přebírám. Zvedni tu stranu.
1684
02:09:43,867 --> 02:09:46,620
Nechci, dobrý.
1685
02:09:46,704 --> 02:09:50,165
Komisaři budou zjišťovat,
zda Hayes vyjel z trati úplně,
1686
02:09:50,249 --> 02:09:54,211
nebo měl při kontaktu s Russellem
aspoň jedno kolo na dráze.
1687
02:09:54,295 --> 02:09:56,005
- V pohodě?
- Jo, dobrý.
1688
02:09:56,088 --> 02:09:57,298
Na dráze jsi byl.
1689
02:09:57,381 --> 02:10:00,426
Byla to tvoje zatáčka.
Pozice tři a čtyři, jedem.
1690
02:10:00,509 --> 02:10:04,471
Vzhledem k Hayesově reputaci
se záznam bude zkoumat velice podrobně.
1691
02:10:04,555 --> 02:10:06,223
Neočekávám rychlé rozhodnutí.
1692
02:10:06,307 --> 02:10:07,808
Určitě ho čeká penalizace.
1693
02:10:07,892 --> 02:10:09,810
Ne že bychom to chtěli,
1694
02:10:09,894 --> 02:10:13,522
ale objektivně to způsobil on.
1695
02:10:13,606 --> 02:10:16,275
- Tak to skončit nemůže.
- Je to jen time-out.
1696
02:10:16,358 --> 02:10:20,362
Jako posledních 30 let.
Teď je to v rukou závodních bohů.
1697
02:10:20,446 --> 02:10:22,281
Musíš věřit.
1698
02:10:23,782 --> 02:10:25,868
V boxech je rušno.
1699
02:10:25,951 --> 02:10:29,121
Podávají nové křídlo. To je spousta práce.
1700
02:10:29,204 --> 02:10:33,167
Ano, ale vydrží vůz
po zbývající tři kola pohromadě?
1701
02:10:36,378 --> 02:10:38,339
Bariéra již vypadá v pořádku.
1702
02:10:38,422 --> 02:10:41,800
Traťoví komisaři zametají
zbytky trosek z okruhu
1703
02:10:41,884 --> 02:10:44,011
a čas se rychle krátí.
1704
02:10:44,094 --> 02:10:48,098
Ano, zhruba za dvě minuty
se závod znova rozběhne.
1705
02:11:08,953 --> 02:11:10,412
JP!
1706
02:11:11,705 --> 02:11:12,831
Tři kola.
1707
02:11:12,915 --> 02:11:14,333
To je celá věčnost.
1708
02:11:15,125 --> 02:11:16,418
Vyhraj to.
1709
02:11:28,180 --> 02:11:30,266
Sonny, máš minutku?
1710
02:11:32,476 --> 02:11:33,519
Auto máš hotový.
1711
02:11:34,562 --> 02:11:36,313
Jste hvězdy. Díky.
1712
02:11:39,525 --> 02:11:42,820
Protože se Apex GP
v kvalifikaci neumístil v top desítce,
1713
02:11:42,903 --> 02:11:45,698
má k dispozici
novou sadu měkkých pneumatik.
1714
02:11:45,781 --> 02:11:49,076
To jim dodá rychlostní výhodu
oproti vozům před nimi,
1715
02:11:49,159 --> 02:11:51,412
které mají měkké pneumatiky ojeté.
1716
02:11:51,495 --> 02:11:54,373
Tahle červená vlajka
je pro ně záchranný kruh.
1717
02:11:54,456 --> 02:11:56,792
Jestli to Sonny neudělal schválně?
1718
02:11:57,626 --> 02:12:02,256
Moment, jako jediní máme nové gumy,
protože jsme včera podělali kvalifikaci?
1719
02:12:02,339 --> 02:12:04,008
Vůbec jsme je nepoužili.
1720
02:12:04,091 --> 02:12:06,343
Prohra někdy vede k vítězství.
1721
02:12:06,427 --> 02:12:08,929
- To nedává smysl.
- Je to Sonnyho logika.
1722
02:12:09,805 --> 02:12:11,807
Na konci uličky svítí zelená.
1723
02:12:11,891 --> 02:12:15,060
Začíná druhé zahřívací kolo
dnešního večera.
1724
02:12:15,144 --> 02:12:18,647
Až bude závod pokračovat,
budeme svědky úžasného sprintu.
1725
02:12:18,731 --> 02:12:21,859
První čtyřku tvoří
Hamilton, Leclerc, Pearce a Hayes.
1726
02:12:46,050 --> 02:12:48,010
Sonny, právě volali komisaři.
1727
02:12:48,093 --> 02:12:49,094
Krucinál. Teď?
1728
02:12:49,178 --> 02:12:50,804
Řešíme, jestli ti to říct.
1729
02:12:50,888 --> 02:12:53,057
Podle Kaspara ano, podle Kate ne.
1730
02:12:53,140 --> 02:12:55,267
Říkala, že naštvanej jezdíš rychle.
1731
02:12:55,351 --> 02:12:56,810
Vymyslela to dobře.
1732
02:12:57,436 --> 02:13:00,481
Máme novinu. Komisaři došli k verdiktu.
1733
02:13:00,564 --> 02:13:05,903
Kolize v 55. kole mezi Hayesem a Russellem
byla označena za neúmyslnou nehodu.
1734
02:13:05,986 --> 02:13:08,155
Tím šetření končí.
1735
02:13:09,490 --> 02:13:10,491
Sonny.
1736
02:13:13,160 --> 02:13:16,538
Dostal jsi šanci, Sonny.
Teď závod dokonči.
1737
02:13:19,708 --> 02:13:22,419
Joshuo, máme na trati dva vozy.
1738
02:13:22,503 --> 02:13:23,879
Tím pádem máme tým.
1739
02:13:25,047 --> 02:13:29,552
Jakmile červená světla zhasnou,
propukne zběsilý sprint k cílové čáře.
1740
02:13:30,427 --> 02:13:32,930
Mercedes a Ferrari mají výhodnější pozici.
1741
02:13:33,013 --> 02:13:35,391
Apex GP má výhodu v pneumatikách.
1742
02:14:01,917 --> 02:14:03,544
Ať mě JP sleduje.
1743
02:14:04,128 --> 02:14:07,089
- Joshuo, sleduj Sonnyho.
- Jak? Je za mnou.
1744
02:14:09,341 --> 02:14:11,969
- Drzoun jeden.
- Tak, drž se při mně.
1745
02:14:21,020 --> 02:14:22,521
Táhne tě. Využij to.
1746
02:14:22,605 --> 02:14:23,731
Jedu.
1747
02:14:51,217 --> 02:14:53,260
Pojeď, mladej. Dávej.
1748
02:14:53,344 --> 02:14:55,221
Hayes dělá volavku
1749
02:14:55,304 --> 02:14:59,683
a Pearce kolem Leclerca
profrčel na druhé místo.
1750
02:14:59,767 --> 02:15:02,269
A Leclerc je pod nátlakem Hayese.
1751
02:15:02,353 --> 02:15:05,231
- Jede vnějškem a je na třetím místě.
- Pěkně.
1752
02:15:05,314 --> 02:15:06,690
Dokonalá spolupráce.
1753
02:15:06,774 --> 02:15:10,486
Hayes a Pearce si pomáhají.
Je to úplný závodnický balet.
1754
02:15:11,070 --> 02:15:12,696
Dívá se na to krásně,
1755
02:15:12,780 --> 02:15:16,742
avšak teď mají na mušce
vedoucího závodu Lewise Hamiltona.
1756
02:15:17,243 --> 02:15:18,702
Jo! Pamatuješ si mě?
1757
02:15:28,295 --> 02:15:30,047
Do toho, kluci. Vyhrajte!
1758
02:15:57,241 --> 02:16:00,119
- Proč nepředjeli?
- Lewis by jednoho zablokoval.
1759
02:16:00,202 --> 02:16:03,539
- Nemůžou čekat oba.
- Někdo se musí obětovat.
1760
02:16:08,836 --> 02:16:12,506
Je to dva na jednoho
a veškerý tlak je na Lewisi Hamiltonovi,
1761
02:16:12,590 --> 02:16:15,426
jelikož Apex spolupracuje jako smečka.
1762
02:16:16,427 --> 02:16:17,469
Vyhraj to, mladej.
1763
02:16:17,553 --> 02:16:19,305
Hayes to zkouší.
1764
02:16:19,388 --> 02:16:22,308
- Hamilton se brání. Pearce útočí.
- Jo!
1765
02:16:22,391 --> 02:16:24,894
A Pearce je na vedoucí pozici.
1766
02:16:24,977 --> 02:16:26,270
- Jo!
- Jo!
1767
02:16:28,147 --> 02:16:30,274
Těsné souboje. Kolo na kolo.
1768
02:16:30,357 --> 02:16:33,944
Sezónu zakončíme fantastickým soupeřením.
1769
02:16:34,028 --> 02:16:36,697
Ale Hayes s Hamiltonem ještě neskončili.
1770
02:16:36,780 --> 02:16:40,200
Hamilton dojíždí Hayese. Kontakt!
1771
02:16:40,283 --> 02:16:42,161
A Hamilton předjíždí.
1772
02:16:45,039 --> 02:16:47,291
- Jo!
- Jeď!
1773
02:16:47,373 --> 02:16:48,208
Jo!
1774
02:16:49,042 --> 02:16:51,503
Mluvte. Kde je Sonny? Dokončí závod?
1775
02:16:51,586 --> 02:16:54,089
Ještě jedno kolo, JP. Hamilton nepoleví.
1776
02:16:54,173 --> 02:16:56,050
Dokáže to Sonny dokončit?
1777
02:16:56,133 --> 02:16:58,426
Ano, je na trati. Dávej pozor na Lewise.
1778
02:16:58,510 --> 02:17:01,221
Jsi na prvním místě, už neriskuj.
1779
02:17:01,305 --> 02:17:02,389
Ani omylem.
1780
02:17:03,682 --> 02:17:07,394
Nováček drží závodní stopu.
Nechce ustoupit.
1781
02:17:07,478 --> 02:17:11,065
Je zde, aby bojoval
se sedminásobným světovým šampionem.
1782
02:17:14,818 --> 02:17:15,944
Kontakt!
1783
02:17:16,028 --> 02:17:20,407
Lídr závodu i Lewis Hamilton
v závodě končí.
1784
02:17:20,491 --> 02:17:24,411
Navzdory žlutým vlajkám v první zatáčce
bude závod pokračovat.
1785
02:17:24,495 --> 02:17:26,871
Sonny, makej, jsi první!
1786
02:17:27,414 --> 02:17:29,916
Apexu GP zbývá jediné kolo.
1787
02:17:30,000 --> 02:17:32,169
{\an8}Otázkou je, jestli na to mají vůz.
1788
02:17:32,253 --> 02:17:33,086
{\an8}LÍDR ZÁVODU
1789
02:17:33,671 --> 02:17:35,005
Máme na to jezdce.
1790
02:17:38,842 --> 02:17:41,095
Jo! Pojeď, Sonny!
1791
02:18:26,264 --> 02:18:27,182
Co se děje?
1792
02:18:27,933 --> 02:18:29,309
Letí.
1793
02:18:54,292 --> 02:18:56,336
Sonny, dokázals to! Vyhráli jsme!
1794
02:18:56,420 --> 02:18:59,089
Jo!
1795
02:19:10,351 --> 02:19:11,352
Jo!
1796
02:19:15,940 --> 02:19:18,651
- Vyhráli jsme!
- Jo!
1797
02:19:22,947 --> 02:19:23,988
Jo!
1798
02:19:27,952 --> 02:19:31,246
- Panebože.
- Dokázali jsme to!
1799
02:19:33,958 --> 02:19:36,752
Děkuju.
1800
02:19:41,090 --> 02:19:43,717
- Hezky! Jo!
- Jo!
1801
02:19:54,853 --> 02:19:57,189
Takže Ruben tu bude další tři roky, že?
1802
02:19:58,899 --> 02:19:59,900
Jo.
1803
02:20:00,693 --> 02:20:02,570
Tu dohodu asi probereme jindy.
1804
02:20:05,531 --> 02:20:07,408
Pokud v naší radě ještě budeš.
1805
02:20:16,709 --> 02:20:20,504
Dechberoucí!
Sotva popadám dech! Neskutečné!
1806
02:20:20,588 --> 02:20:23,382
Tato Velká cena Abú Zabí byla fantastická!
1807
02:20:23,465 --> 02:20:25,467
Úžasné vítězství.
1808
02:20:25,551 --> 02:20:29,889
Máš naprostou pravdu.
Závod vejde do dějin. Byly to nervy.
1809
02:20:29,972 --> 02:20:33,475
- Právě vyhrál svoji první Velkou cenu.
- Hezky.
1810
02:20:33,559 --> 02:20:35,269
- Čekal na to 30 let.
- Pěkně!
1811
02:20:35,352 --> 02:20:38,647
A tým odvedl v zázemí brilantní práci.
1812
02:20:38,731 --> 02:20:42,192
- Také Pearce hrál v jeho…
- Proč se usmíváš?
1813
02:20:43,611 --> 02:20:44,612
Ty jeden.
1814
02:20:44,695 --> 02:20:47,114
Vyhraju milion závodů, jeden ti nechám.
1815
02:20:49,575 --> 02:20:51,035
Dokázali jsme to.
1816
02:20:51,619 --> 02:20:52,995
Dokázali.
1817
02:21:07,968 --> 02:21:09,428
Ne, dejte ho jemu.
1818
02:21:10,262 --> 02:21:11,764
Vážně, dejte ho jemu.
1819
02:21:14,475 --> 02:21:16,810
Panebože. Děkuju.
1820
02:21:29,448 --> 02:21:31,283
Hustý!
1821
02:21:34,078 --> 02:21:35,079
Mám tě rád.
1822
02:21:43,045 --> 02:21:44,922
Jo!
1823
02:21:45,005 --> 02:21:47,091
Dneska můžeme říct…
1824
02:21:47,174 --> 02:21:49,468
„Jsme nejlepší na světě!“
1825
02:23:00,122 --> 02:23:01,123
Joshuo.
1826
02:23:01,206 --> 02:23:04,752
Kdybys někdy zvažoval jiný tým,
víš, kde mě najít.
1827
02:23:04,835 --> 02:23:08,464
Děkuju, Toto,
ale líbí se mi tam, kde jsem.
1828
02:23:09,173 --> 02:23:10,424
Blahopřeju.
1829
02:23:12,885 --> 02:23:16,263
Jo, bejby, ať si počkají!
1830
02:23:20,517 --> 02:23:21,685
Máme pohár!
1831
02:23:21,769 --> 02:23:24,605
Kate, postavila jsi famózní auto.
1832
02:24:28,210 --> 02:24:30,045
Čeká tě závod, o kterém nevím?
1833
02:24:31,797 --> 02:24:32,840
Možná.
1834
02:24:34,466 --> 02:24:35,843
Lepší než tohle všechno?
1835
02:24:39,805 --> 02:24:40,806
No…
1836
02:24:44,310 --> 02:24:47,229
Chtěl jsem ti říct: „Zase někdy příště.“
1837
02:24:47,313 --> 02:24:49,857
Akorát nějak poetičtěji.
1838
02:24:52,651 --> 02:24:53,652
Takže…
1839
02:24:56,030 --> 02:24:57,573
Uvidíme se někdy příště?
1840
02:25:03,203 --> 02:25:04,204
Ano.
1841
02:25:20,262 --> 02:25:22,014
Abys mezitím mohl vzpomínat.
1842
02:25:24,183 --> 02:25:25,184
Dobře.
1843
02:25:29,396 --> 02:25:30,773
A jezdi rychle.
1844
02:25:40,783 --> 02:25:42,451
Kam si myslíš, že jdeš?
1845
02:25:43,786 --> 02:25:45,871
Mnou se netrap. Běž slavit.
1846
02:25:45,955 --> 02:25:47,456
Ale kam jdeš?
1847
02:25:47,957 --> 02:25:50,584
Ještě mě pár bitev čeká.
1848
02:25:51,085 --> 02:25:52,544
Teď je tým tvůj.
1849
02:25:55,297 --> 02:25:56,757
Můj byl vždycky.
1850
02:26:00,094 --> 02:26:01,262
Budu tě sledovat.
1851
02:26:02,638 --> 02:26:04,098
Tak zatím, divočáku.
1852
02:26:52,062 --> 02:26:54,356
HLEDÁME JEZDCE
BAJA 1000
1853
02:27:19,798 --> 02:27:20,841
Dobrý den!
1854
02:27:22,092 --> 02:27:23,177
Buenas.
1855
02:27:27,097 --> 02:27:28,599
Prý hledáte jezdce.
1856
02:27:29,850 --> 02:27:31,268
Jak se jmenujete?
1857
02:27:32,186 --> 02:27:33,479
Sonny Hayes.
1858
02:27:37,900 --> 02:27:39,610
Už jste baju někdy jel?
1859
02:27:40,694 --> 02:27:41,695
Ne.
1860
02:27:42,488 --> 02:27:43,697
Moc peněz nenabízíme.
1861
02:27:44,281 --> 02:27:45,574
O peníze mi nejde.
1862
02:27:50,329 --> 02:27:51,747
A o co teda?
1863
02:35:08,309 --> 02:35:10,311
Překlad titulků: Karel Himmer