1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,264 --> 00:00:57,182 Hej, Sonny, pět minut. 4 00:01:36,096 --> 00:01:39,016 {\an8}24 HODIN DAYTONY 5 00:01:39,099 --> 00:01:41,477 {\an8}23:56 6 00:01:42,478 --> 00:01:47,024 {\an8}Sonny! Ahoj. Lidi z BMW si stěžujou na problémy s brzdama. 7 00:01:47,107 --> 00:01:49,735 {\an8}- Díky, Molly, jsi hvězda. - Uvidíme se pak. 8 00:02:09,046 --> 00:02:10,422 KOLO 338 9 00:02:11,590 --> 00:02:13,341 Člověk se chvíli nedívá… 10 00:02:16,720 --> 00:02:18,847 Šlo to do kopru, Sonny. 11 00:02:18,931 --> 00:02:21,767 Pat musel zpomalit. Spadli jsme na sedmé místo. 12 00:02:22,268 --> 00:02:26,772 Když přes noc udržíš pozici, s východem slunce snad dostaneme šanci. 13 00:02:31,443 --> 00:02:35,364 Sonny, dávej pozor na vyvážení auta při vysoké rychlosti. 14 00:02:39,910 --> 00:02:42,413 - Co převodovka? - Drží, ale šetři ji. 15 00:03:02,224 --> 00:03:05,436 Diváci odešli domů, ale závod pokračuje. 16 00:03:05,519 --> 00:03:10,608 Hayes z týmu Peak Geico Chip Hart Racing opět usedá do porsche na noční šichtu. 17 00:03:10,691 --> 00:03:13,319 Všichni víme, že Hayes v noci září, 18 00:03:13,402 --> 00:03:17,406 ale s BMW v čele skupiny má před sebou obří kus práce. 19 00:03:29,752 --> 00:03:33,756 Hayes se hned procpal do třetí zatáčky a posunul se na čtvrté místo. 20 00:03:33,839 --> 00:03:37,343 - Sonny, nechceš předjíždět na rovinkách? - Nech mě řídit, jo? 21 00:03:40,930 --> 00:03:43,557 Pozor! Číslo dvanáct má problémy s motorem. 22 00:03:46,185 --> 00:03:48,312 To Hayese posouvá o příčku výš. 23 00:04:04,828 --> 00:04:06,830 Proboha, ještě zbývá deset hodin. 24 00:04:07,373 --> 00:04:09,250 Sonnymu můžeš věřit. 25 00:04:09,333 --> 00:04:11,794 Pokud z jeho prvních kol můžeme něco soudit, 26 00:04:11,877 --> 00:04:15,381 tak se zdá, že Hayes zapomněl brzdový pedál doma. 27 00:04:18,092 --> 00:04:20,344 Hayes má v hledáčku BMW. 28 00:04:23,097 --> 00:04:24,723 A útočí. 29 00:04:28,561 --> 00:04:30,688 Hayes jede vnějškem. 30 00:04:30,771 --> 00:04:31,981 Do toho, Sonny. 31 00:05:00,134 --> 00:05:03,804 BMW začalo brzdit pozdě a vjelo do trávy. 32 00:05:08,475 --> 00:05:09,643 Ustojí to Hayes? 33 00:05:11,228 --> 00:05:12,229 A ustál! 34 00:05:12,313 --> 00:05:13,647 Proboha! 35 00:05:14,315 --> 00:05:16,275 Vidíte? Takhle se závodí, kluci. 36 00:05:16,358 --> 00:05:19,320 Až pojedete vy, musíte to dělat stejně jako on. 37 00:05:24,033 --> 00:05:27,411 Sonny Hayes vjíždí do boxů po úžasném třetím stintu, 38 00:05:27,494 --> 00:05:29,788 který Chip Hart Racing vyšvihl do čela. 39 00:05:30,289 --> 00:05:33,083 Cale Kelso se teď vedení pokusí udržet. 40 00:05:33,167 --> 00:05:34,835 Díky za ten náskok, šéfe. 41 00:05:38,130 --> 00:05:40,674 Hele, přijď o první místo, a zabiju tě. 42 00:05:48,474 --> 00:05:49,683 Hayesi! 43 00:05:50,226 --> 00:05:51,602 Ty svině! 44 00:05:53,479 --> 00:05:56,023 - Chceš mě vytlačovat, jo? - Neblbni. 45 00:05:56,106 --> 00:05:58,067 Myslíš, že si tě nenajdu? 46 00:05:58,150 --> 00:05:59,735 - Nestojí za to. - Debile! 47 00:06:01,278 --> 00:06:02,446 Pusťte mě! 48 00:06:04,949 --> 00:06:06,367 Dobrá práce, Sonny. 49 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 Díky. Jestli prohrajeme, nebuď mě. 50 00:06:24,552 --> 00:06:27,388 Sonny, myslím, že sis něco zapomněl. 51 00:06:28,305 --> 00:06:31,308 - Taška už je plná, Chipe. - To myslíš vážně? 52 00:06:31,976 --> 00:06:34,603 První výhra na Daytoně, a ani si nesáhneš? 53 00:06:34,687 --> 00:06:37,690 - Na. Jenom si sáhni. - Ne, nosí to smůlu. 54 00:06:38,774 --> 00:06:40,901 Ale šek si vezmu. 55 00:06:42,653 --> 00:06:46,365 Sonny! Vyslechni si mě. 56 00:06:47,157 --> 00:06:50,035 Chci si tě nechat, budeš součástí rodiny CHR. 57 00:06:50,119 --> 00:06:51,912 Příští rok to tady zopakujeme. 58 00:06:51,996 --> 00:06:56,125 - Tímhle to končí. Tak zněla dohoda. - Já vím. 59 00:06:57,668 --> 00:06:59,420 Takže hotovo? Jednou a konec? 60 00:06:59,503 --> 00:07:02,089 Díky za příležitost, Chipe. Vážně. 61 00:07:02,172 --> 00:07:03,674 Co jsi to za závodníka? 62 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 Celej život začínáš od nuly. 63 00:07:06,176 --> 00:07:07,177 Měj se. 64 00:07:09,054 --> 00:07:10,306 Zase někdy příště. 65 00:07:18,022 --> 00:07:20,149 Hej! Nechceš ty hodinky? 66 00:07:20,232 --> 00:07:21,317 Už jedny mám! 67 00:07:28,365 --> 00:07:31,785 - Nejznámější rock na světě… - …z té nejznámější pláže. 68 00:07:31,869 --> 00:07:34,288 - Jsme… - …daytonské rockové rádio… 69 00:07:34,371 --> 00:07:35,789 {\an8}…Hog na 95,7 FM. 70 00:07:35,873 --> 00:07:36,999 {\an8}HLEDÁME JEZDCE 71 00:07:37,082 --> 00:07:38,876 {\an8}DOLNÍ KALIFORNIE, MEXIKO 72 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 PRÁDELNA 73 00:07:52,181 --> 00:07:55,351 Promiňte, můžu si od vás zavolat, prosím? 74 00:07:55,434 --> 00:07:56,644 Nefunguje mi mobil. 75 00:07:57,478 --> 00:07:58,562 Ne. 76 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 Připomínáte mi jednoho bývalého kamaráda. 77 00:08:04,693 --> 00:08:05,694 Kterého? 78 00:08:06,195 --> 00:08:07,446 Uměl se líp oblíkat. 79 00:08:08,697 --> 00:08:10,074 To je od Gucciho. 80 00:08:10,157 --> 00:08:11,283 Tohle taky. 81 00:08:11,909 --> 00:08:13,285 Co váš kamarád dělal? 82 00:08:13,369 --> 00:08:14,370 Řídil auta. 83 00:08:14,453 --> 00:08:16,205 - Byl rychlý? - Nebyl pomalý. 84 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 - Vyhrál někdy? - Jo, vyhrál. 85 00:08:21,543 --> 00:08:23,879 Pojď sem, ty vole! 86 00:08:23,963 --> 00:08:24,964 Panebože. 87 00:08:25,047 --> 00:08:26,131 Přemýšlíš o baje? 88 00:08:26,840 --> 00:08:31,345 - Jo, každej den to chce výzvu. - To jsem si říkal i při koupi Apexu GP. 89 00:08:34,098 --> 00:08:35,558 Za kolik v tom jsi? 90 00:08:36,725 --> 00:08:39,103 Povím ti to, ale nesmíš se smát. 91 00:08:39,936 --> 00:08:40,979 Ven s tím. 92 00:08:42,730 --> 00:08:44,191 Tři sta padesát 93 00:08:45,693 --> 00:08:47,278 milionů. 94 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 Nesměj se. 95 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 Slušný. 96 00:08:54,577 --> 00:08:55,828 No a baví tě to? 97 00:08:56,370 --> 00:08:59,290 - Jo, hodně. - Tak co je za problém? 98 00:08:59,373 --> 00:09:02,710 Že za dvě a půl sezóny máme nula bodů. 99 00:09:02,793 --> 00:09:07,298 Můj nejlepší jezdec přešel jinam. Naše auto je podle něj rachotina. 100 00:09:08,424 --> 00:09:10,092 Tým je na posledním místě. 101 00:09:10,175 --> 00:09:13,679 Můj druhý závodník je nováček. A půlka sezóny je pryč. 102 00:09:13,762 --> 00:09:15,306 - Kolik závodů zbývá? - 9. 103 00:09:15,806 --> 00:09:18,851 - Když se to nezlepší, přijdu o tým. - Cože? 104 00:09:19,435 --> 00:09:20,561 Vždyť ti patří. 105 00:09:21,186 --> 00:09:25,107 Bez výhry během prvních tří sezón může rada vynutit prodej. 106 00:09:26,775 --> 00:09:28,694 Asi potřebuješ novou radu. 107 00:09:30,321 --> 00:09:31,572 Spíš novýho jezdce. 108 00:09:40,289 --> 00:09:44,293 Vyber si z F2, z F3, ze spousty kluků vychovaných na simulátoru. 109 00:09:44,376 --> 00:09:47,504 Fakt nemám čas někoho učit, jak má dojet desátej. 110 00:09:47,588 --> 00:09:50,257 Raketu taky nemůže pilotovat někdo z ulice. 111 00:09:50,341 --> 00:09:52,927 Může, když už to někdy dělal. O to mi jde. 112 00:09:53,010 --> 00:09:57,056 Louisi Chironovi bylo 57, když vyhrál Velkou cenu v Monaku. 113 00:09:57,139 --> 00:09:59,475 - Komu? - Philippu Étancelinovi je 56. 114 00:09:59,558 --> 00:10:00,851 To sis vygooglil? 115 00:10:00,935 --> 00:10:04,563 Leckdo v tobě vidí člověka, co žije v dodávce. 116 00:10:04,647 --> 00:10:08,901 - Gamblera, co promarnil svoji šanci. - Rubene, ty to teda umíš prodat. 117 00:10:08,984 --> 00:10:13,197 Já vidím někoho, kdo zlepšuje týmy. Vidím zkušenosti. Know-how. 118 00:10:13,280 --> 00:10:14,406 Ty ses zbláznil. 119 00:10:14,490 --> 00:10:18,035 Můj nováček má fenomenální talent. Fenomenální, ale je mladej. 120 00:10:18,535 --> 00:10:20,037 Chybí mu vyzrálost. 121 00:10:20,746 --> 00:10:22,289 Ty dohromady s ním? 122 00:10:22,373 --> 00:10:24,541 Bum. A mám tým. 123 00:10:24,625 --> 00:10:26,335 Řekněme, že jsem další Louis… 124 00:10:26,418 --> 00:10:27,419 {\an8}JEN PRO JEZDCE 125 00:10:27,503 --> 00:10:28,754 {\an8}- Chiron. - Ten. 126 00:10:29,547 --> 00:10:32,132 Potíž není jenom v pilotovi, ale i v autě. 127 00:10:32,883 --> 00:10:36,053 Já vaši sezónu sledoval. Rachotina je slabý slovo. 128 00:10:36,136 --> 00:10:37,346 Já věděl, že koukáš. 129 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 Ale o víkendu přijde balíček vylepšení. 130 00:10:40,266 --> 00:10:42,059 - Půl roku vývoje. - Rubene. 131 00:10:42,142 --> 00:10:43,269 Ne, počkej. 132 00:10:43,352 --> 00:10:47,523 Potřebuju, aby jedno moje auto projelo cílem jako první. Jedno. 133 00:10:48,065 --> 00:10:50,067 Mám tě rád, ale nevrátím se. 134 00:10:54,154 --> 00:10:55,155 Tak hele. 135 00:10:56,115 --> 00:10:58,576 HAYES A CERVANTES BUDOUCÍMI HVĚZDAMI F1 136 00:10:58,659 --> 00:11:00,411 Co by chtěl, abys udělal? 137 00:11:02,997 --> 00:11:03,998 Hrál v kapele? 138 00:11:04,081 --> 00:11:05,624 Ale vážně. Povídej. 139 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 Zeptal bych se, proč se tak usmívá. 140 00:11:09,920 --> 00:11:10,963 No tak. 141 00:11:11,922 --> 00:11:14,174 Usmívá se, protože má potenciál. 142 00:11:16,051 --> 00:11:17,553 Oba víme, jak to dopadlo. 143 00:11:19,388 --> 00:11:20,431 Jo. 144 00:11:21,473 --> 00:11:22,474 Dobře. 145 00:11:23,142 --> 00:11:27,897 - To je letenka do Londýna. První třídou. - Bože. 146 00:11:27,980 --> 00:11:31,525 Nabízím ti místo jezdce ve formuli 1. 147 00:11:32,443 --> 00:11:35,112 Jenom tam budeš jednoho dne moct říct, 148 00:11:35,195 --> 00:11:40,451 pokud teda vyhraješ, že jsi ten nejlepší na světě. 149 00:11:50,502 --> 00:11:51,879 Rubene. 150 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 - Viděls někdy zázrak? - Zatím ne. 151 00:11:55,466 --> 00:11:56,550 Ani já. 152 00:11:57,593 --> 00:11:58,802 Rád jsem tě viděl. 153 00:12:00,971 --> 00:12:03,098 - Tady to máte. - Děkuju. 154 00:12:04,141 --> 00:12:05,392 Mám otázku. 155 00:12:07,603 --> 00:12:13,567 Dobrý kamarád vám dá nabídku, co je moc dobrá na to, aby to byla pravda. 156 00:12:14,485 --> 00:12:15,527 Co uděláte? 157 00:12:16,779 --> 00:12:18,197 O kolik jde peněz? 158 00:12:18,280 --> 00:12:19,698 O peníze nejde. 159 00:12:21,242 --> 00:12:22,785 A o co teda? 160 00:12:31,252 --> 00:12:33,754 {\an8}ODLET: ORLANDO PŘÍLET: LONDÝN – HEATHROW 161 00:13:06,328 --> 00:13:09,206 Teplota pneumatik dobrá. Přední 85, zadní 75. 162 00:13:09,290 --> 00:13:11,625 - Můžeš na to šlápnout. - Rozumím. 163 00:13:20,509 --> 00:13:23,470 - Baterie plná, nastav strat mód dvě. - Pojedu kolo. 164 00:13:30,311 --> 00:13:31,353 SEKTOR 1 165 00:13:41,196 --> 00:13:43,449 Sektor 1 fialový. Tvůj zatím nejlepší. 166 00:13:44,074 --> 00:13:45,242 Auto se řídí dobře. 167 00:14:21,820 --> 00:14:22,863 Sakra! 168 00:14:26,951 --> 00:14:29,203 {\an8}Blokace. Ploška na přední levé. 169 00:14:33,040 --> 00:14:34,667 ČAS KOLA 170 00:14:37,294 --> 00:14:38,379 Ať se vrátí. 171 00:14:38,462 --> 00:14:39,838 Nastav strat jedna. 172 00:14:39,922 --> 00:14:41,674 Tohle kolo zajeď do boxů. 173 00:14:55,020 --> 00:14:56,814 Pojďme ty chybky najít. 174 00:15:34,059 --> 00:15:35,352 Promiň, Joshuo. 175 00:15:38,272 --> 00:15:40,399 Jodie, zkus našeho pilota nezabít. 176 00:15:47,239 --> 00:15:48,324 Jak zní verdikt? 177 00:15:49,867 --> 00:15:52,661 Nevím. Řídí se dobře, ale když jedu naplno, 178 00:15:53,162 --> 00:15:55,539 pomalý zatáčky nedotáčí a rychlý přetáčí. 179 00:15:55,623 --> 00:15:57,166 Při vjezdu, nebo výjezdu? 180 00:15:57,249 --> 00:15:58,876 Něco z toho. Obojí. 181 00:15:58,959 --> 00:16:00,252 Bezvadný. 182 00:16:00,336 --> 00:16:03,130 Auto má tisíce senzorů, a nevíš, co se děje? 183 00:16:03,214 --> 00:16:05,007 Ale já ho neřídím. 184 00:16:05,090 --> 00:16:08,052 Potřebuju od tebe pomoc, prosím. 185 00:16:24,652 --> 00:16:27,238 Prolízačka za 150 milionů dolarů. 186 00:16:27,863 --> 00:16:28,864 Ale je roztomilá. 187 00:16:29,490 --> 00:16:32,409 Necháme řídit ji. Horší už to být nemůže. 188 00:16:35,496 --> 00:16:36,830 Joshuo. 189 00:16:36,914 --> 00:16:39,166 - Dobrý den. - Lisbeth. Z PR. 190 00:16:39,250 --> 00:16:40,918 - Už vím. - To je jedno. 191 00:16:41,001 --> 00:16:43,629 Na tiskovce se vyhněme problémům s technikou. 192 00:16:43,712 --> 00:16:47,216 Vypíchněte vaše přátelství s novým kolegou Lucou Cortezem. 193 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 S Lucou? 194 00:16:49,093 --> 00:16:50,511 Známe se týden. 195 00:16:51,053 --> 00:16:55,766 V Red Bullu byl pátý kolo u vozu a novinářům řekl, že mě lidi přeceňují. 196 00:16:56,809 --> 00:16:58,227 Tenhle Luca Cortez? 197 00:16:58,310 --> 00:16:59,812 Ano. 198 00:17:01,146 --> 00:17:02,982 - Už se těším. - Skvělé, děkuji. 199 00:17:03,065 --> 00:17:06,360 - Čau. - Aha. To znamená ano? Jo? 200 00:17:06,443 --> 00:17:07,444 Co je? 201 00:17:07,528 --> 00:17:09,154 Měls pravdu, brácho. 202 00:17:09,697 --> 00:17:12,199 Ruben je v rejži. Asi bude muset prodat tým. 203 00:17:12,991 --> 00:17:15,327 Já to věděl. Co to znamená pro mě? 204 00:17:15,411 --> 00:17:17,830 Další majitel tady nejspíš udělá čistku. 205 00:17:18,998 --> 00:17:19,999 Poslyš. 206 00:17:20,583 --> 00:17:24,711 Musíš všem ukázat, kdo je tady nejlepší jezdec. 207 00:17:25,296 --> 00:17:26,337 Hned. 208 00:17:27,965 --> 00:17:29,258 Jinak přijdeš o práci. 209 00:17:29,799 --> 00:17:32,469 Jo, zpracuj to. 210 00:17:35,598 --> 00:17:36,599 Ahoj. 211 00:17:38,976 --> 00:17:41,061 Dobrý? 212 00:17:42,646 --> 00:17:46,901 Takže, vezměme první polovinu sezóny 213 00:17:46,984 --> 00:17:48,986 a vymažme si ji z paměti. 214 00:17:50,070 --> 00:17:52,364 Někdo řekl: „Kaspare, co se letos děje?“ 215 00:17:52,948 --> 00:17:56,994 A na život svých dětí přísahám, že to absolutně netuším. 216 00:17:58,495 --> 00:17:59,747 Máme jeden vůz. 217 00:18:00,331 --> 00:18:04,001 A máme jednu budoucnost. 218 00:18:04,084 --> 00:18:06,879 Ano! Budoucnost je naše. 219 00:18:15,888 --> 00:18:17,056 Co to je za blbečka? 220 00:18:17,556 --> 00:18:18,557 Já ho pozval. 221 00:18:19,475 --> 00:18:22,269 Měli mě za údržbáře a poslali mě zadní bránou. 222 00:18:24,772 --> 00:18:26,440 Ty nikdy nezklameš. 223 00:18:26,523 --> 00:18:27,816 To se ještě uvidí. 224 00:18:28,442 --> 00:18:32,571 Apex GP! Sonny Hayes. Kdysi se mnou závodil. 225 00:18:32,655 --> 00:18:34,406 - Proti tobě. - Jasně. 226 00:18:34,490 --> 00:18:36,951 - McKennová, technická ředitelka. - Zdravím. 227 00:18:37,034 --> 00:18:39,954 - Dodge Dauda, náš šéfmechanik. - Zdravím. 228 00:18:40,037 --> 00:18:42,206 A Kaspar Smolinski, šéf týmu. 229 00:18:42,289 --> 00:18:43,832 Možná jsi o něm slyšel. 230 00:18:43,916 --> 00:18:46,669 Pět pohárů konstruktérů za stáj Ferrari. 231 00:18:49,296 --> 00:18:52,174 - Zadní zvedač. - Jako táta. Bez nich vyhrát nejde. 232 00:18:52,258 --> 00:18:55,135 - A talentovaný nováček Joshua. - Proč má helmu? 233 00:18:56,845 --> 00:18:58,097 Kvůli bezpečí? 234 00:18:58,180 --> 00:19:00,558 Joshuo, svoje místo máš jistý. 235 00:19:00,641 --> 00:19:02,601 Sonny přišel na konkurz. 236 00:19:04,979 --> 00:19:08,107 - Kdy jste naposledy vyhrál? - V neděli. V Daytoně. 237 00:19:08,190 --> 00:19:10,109 Promiňte, já myslel formuli 1. 238 00:19:10,192 --> 00:19:12,486 Promiň, tak tady jsme na tom stejně. 239 00:19:15,614 --> 00:19:18,367 Nevěřím, že to říkám, ale neviděli jste Lucu? 240 00:19:19,159 --> 00:19:20,452 Porada bitte, Rubene. 241 00:19:20,536 --> 00:19:23,497 Když jsem u pohovorů s tebou, plno starších jezdců… 242 00:19:23,581 --> 00:19:25,165 Jo, všichni tě odmítli. 243 00:19:25,249 --> 00:19:26,792 - Kolik? - Sedm. 244 00:19:26,875 --> 00:19:28,627 - To je hodně. - Jsem sedmý? 245 00:19:28,711 --> 00:19:30,129 Osmý. 246 00:19:30,212 --> 00:19:32,840 - Tragédie. - Připadám si jako devítka. 247 00:19:32,923 --> 00:19:34,633 Jeden se ještě neozval. 248 00:19:34,717 --> 00:19:35,843 Takže fakt devítka? 249 00:19:35,926 --> 00:19:37,511 Umíte počítat, ne? 250 00:19:37,595 --> 00:19:40,514 V podnikání dostávám nejlepší nápady až později. 251 00:19:40,598 --> 00:19:43,142 To nejlepší je většinou devátý, že? 252 00:19:43,225 --> 00:19:46,645 Promiň, ale nemůžu jediný testovací den věnovat konkurzu 253 00:19:46,729 --> 00:19:48,856 tvého dávno zapomenutého kolegy. 254 00:19:48,939 --> 00:19:50,274 Nepochopil jsi to. 255 00:19:50,357 --> 00:19:52,693 Konkurz nedělá on, ale my. 256 00:19:54,111 --> 00:19:56,572 Tvůj novej pilot. Hodně štěstí. 257 00:19:59,742 --> 00:20:01,160 Nový křídlo i bočnice. 258 00:20:01,243 --> 00:20:02,703 Změny na podlaze? 259 00:20:03,829 --> 00:20:06,498 Nic, čeho by si těch osm jezdců nevšimlo. 260 00:20:07,333 --> 00:20:11,962 - Proto se mi říká šťastná devítka. - Hele, jezdil jste tady kdysi dávno. 261 00:20:12,046 --> 00:20:16,217 Pozor na vyvážení v zatáčkách jedna a devět. Neubližte si. 262 00:20:17,551 --> 00:20:19,011 Dáme si rozumný cíl. 263 00:20:19,094 --> 00:20:24,475 Chci JPho nastavení, a když se jeho času nepřiblížím na sekundu, rovnou odejdu 264 00:20:25,100 --> 00:20:27,061 a zkusíte štěstí s číslem deset. 265 00:20:27,144 --> 00:20:28,896 - Deset? - Deset. 266 00:20:29,563 --> 00:20:30,564 Deset. 267 00:20:32,775 --> 00:20:33,901 Kdo je JP? 268 00:20:37,863 --> 00:20:40,282 Doleva do Brooklandsu, v Luffieldu pomalu. 269 00:20:40,783 --> 00:20:42,826 Následuje Woodcote. Plnej do Copsu. 270 00:20:42,910 --> 00:20:44,245 V téhle si dávej pozor. 271 00:20:48,958 --> 00:20:51,919 Základní režim, nastavení jedna, pak dvě, pak tři. 272 00:20:52,544 --> 00:20:54,296 Čtyři nastavení diferenciálu. 273 00:20:54,380 --> 00:20:55,714 DRS. 274 00:21:22,866 --> 00:21:24,994 Tak ukaž, co v tobě je. 275 00:21:32,251 --> 00:21:37,423 Pokud závodil s Rubenem, pak taky se Schumacherem a Sennou. 276 00:22:07,494 --> 00:22:09,288 Ukaž Joshuovy časy v sektorech. 277 00:22:15,920 --> 00:22:18,255 ČAS KOLA 278 00:22:19,089 --> 00:22:20,507 O dvacku, že narazí. 279 00:22:20,591 --> 00:22:22,551 O stovku. Sázka platí. 280 00:22:23,427 --> 00:22:24,720 Do háje. 281 00:22:26,972 --> 00:22:30,142 Omlouvám se, tady Hugh Nickleby, váš závodní inženýr. 282 00:22:30,226 --> 00:22:32,228 Dobré ráno, co teplota pneumatik? 283 00:22:32,311 --> 00:22:35,189 Už budou zahřáté, na konci kola můžete jet naplno. 284 00:22:52,790 --> 00:22:54,583 Tak. Ach jo. 285 00:22:55,584 --> 00:22:57,294 - Hugh? - Ano? 286 00:22:57,378 --> 00:22:58,837 Měls tu sázku přijmout. 287 00:23:00,005 --> 00:23:01,340 Rozumím. 288 00:23:11,976 --> 00:23:13,185 Letmé kolo. 289 00:23:30,578 --> 00:23:31,787 Ne. 290 00:23:32,329 --> 00:23:33,205 Sakra. 291 00:23:33,289 --> 00:23:34,290 Takže sbohem. 292 00:23:34,373 --> 00:23:37,126 Ale no tak. Tohle mi nedělej. 293 00:23:38,877 --> 00:23:39,920 A šáteček. 294 00:24:19,543 --> 00:24:20,628 Čekej. 295 00:24:22,630 --> 00:24:24,048 Čekej. 296 00:24:26,884 --> 00:24:27,885 Teď. 297 00:24:31,931 --> 00:24:33,265 Auto na to má. Jeď. 298 00:24:37,478 --> 00:24:38,395 Dohání to. 299 00:24:39,605 --> 00:24:40,481 Do prčic. 300 00:24:54,161 --> 00:24:55,371 Jsi v pořádku? 301 00:24:56,121 --> 00:24:57,456 Jo, všechno dobrý. 302 00:25:13,055 --> 00:25:14,056 Rychle. 303 00:25:16,100 --> 00:25:17,476 Jo, auto docela ujde. 304 00:25:17,560 --> 00:25:19,019 Spíš ušlo. 305 00:25:20,354 --> 00:25:23,983 V rychlých zatáčkách je neklidný. V pomalých nepředvídatelný. 306 00:25:24,942 --> 00:25:28,612 - Problém se zadníma v zatáčkách 14, 16… - A v té poslední? 307 00:25:28,696 --> 00:25:30,948 - Ne, to byla má chyba. - A jeho čas? 308 00:25:31,574 --> 00:25:36,370 Prošel. Test, který si sám vymyslel, překonal o pět setin sekundy. 309 00:25:43,460 --> 00:25:44,545 No… 310 00:25:46,380 --> 00:25:47,631 Nějak se začít musí. 311 00:25:56,515 --> 00:26:00,227 Máme devět závodů, abychom upoutali pozornost jinýho týmu. 312 00:26:00,895 --> 00:26:05,274 A jako tvůj manažer ti radím chodit na společenský a sponzorský akce. 313 00:26:05,357 --> 00:26:06,984 Větší dosah, víc followerů. 314 00:26:07,067 --> 00:26:09,278 - Platí. - Dobrý, to já jenom tak. 315 00:26:10,321 --> 00:26:14,742 - Jedls něco? Umírám hlady. - Ne. Musím za někým zajet. 316 00:26:14,825 --> 00:26:19,163 Jo? Tak udělej fotku a postni to. Nebo ji pošli mně a postnu ji já. 317 00:26:19,246 --> 00:26:20,664 Pojedu za mámou. 318 00:26:20,748 --> 00:26:22,333 Opovaž se to postnout. 319 00:26:23,584 --> 00:26:25,544 Já věděl, že to řekneš. 320 00:26:34,220 --> 00:26:36,555 {\an8}PEARCE V POTÍŽÍCH? 321 00:26:37,306 --> 00:26:38,557 V pořádku, zlatíčko? 322 00:26:39,058 --> 00:26:40,726 Jo, jenom jsem unavenej. 323 00:26:41,560 --> 00:26:43,145 Špatný pneumatiky? Motor? 324 00:26:44,021 --> 00:26:45,606 Mami, v autech se nevyznáš. 325 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 Prosím tě. 326 00:26:47,942 --> 00:26:51,111 Dobře, o autech toho moc nevím, ale o tobě jo. 327 00:26:51,987 --> 00:26:52,988 Tak povídej. 328 00:26:55,532 --> 00:26:57,993 Asi přijdu o místo, když nevyhrajeme závod. 329 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 Aspoň jeden. 330 00:27:00,829 --> 00:27:01,914 Jsou i jiný týmy. 331 00:27:01,997 --> 00:27:03,666 Je 20 míst, ale obsazených. 332 00:27:04,708 --> 00:27:07,962 Navíc máme novýho člověka a je starej. 333 00:27:08,045 --> 00:27:09,213 Kolik mu je? 334 00:27:09,296 --> 00:27:11,840 Fakt hodně. Asi tak 80. 335 00:27:15,302 --> 00:27:17,054 Je to hroznej vůl, mami. 336 00:27:17,763 --> 00:27:19,014 Ale jezdí rychle. 337 00:27:19,598 --> 00:27:20,975 Tím se netrap. 338 00:27:21,058 --> 00:27:22,601 Soustřeď se na sebe. 339 00:27:22,685 --> 00:27:24,895 Ostatníma se můžeš trápit pořád, 340 00:27:24,979 --> 00:27:27,356 ale teď jsi hlavní ty. 341 00:27:29,316 --> 00:27:30,484 Ještě tě to baví? 342 00:27:31,986 --> 00:27:33,320 Samozřejmě. 343 00:27:33,404 --> 00:27:35,614 Tak pamatuj, co ti říkal táta. 344 00:27:36,490 --> 00:27:38,951 „Zatni zuby a jeď.“ 345 00:27:40,119 --> 00:27:41,161 Provedu. 346 00:28:05,394 --> 00:28:09,899 Tak pojďte, nic se neděje. Pojďte. 347 00:28:10,482 --> 00:28:12,568 - Pojďte sem. - To si děláš srandu. 348 00:28:14,778 --> 00:28:17,031 Nestůjte tam. Je to jenom auto. Klid. 349 00:28:17,531 --> 00:28:18,782 Tak pojďte. 350 00:28:28,208 --> 00:28:30,586 Nemáte náhodou stavět nejrychlejší auto? 351 00:28:32,379 --> 00:28:33,672 Pracuju s větrem. 352 00:28:34,506 --> 00:28:36,508 Pomáhá, když ho cítím. 353 00:28:40,429 --> 00:28:42,806 V Apexu GP dochází k záhadným krokům 354 00:28:42,890 --> 00:28:46,560 a konečně oznámili jméno svého druhého závodníka. 355 00:28:46,644 --> 00:28:49,772 Je však překvapivé, že jím bude Američan Sonny Hayes, 356 00:28:49,855 --> 00:28:53,108 jenž ve formuli 1 nezávodil přes třicet let. 357 00:28:53,192 --> 00:28:54,902 Syn mechanika závodů IndyCar 358 00:28:54,985 --> 00:28:58,447 byl považován za bezhlavého, nadaného mladíka, 359 00:28:58,530 --> 00:29:00,783 který to nakonec nikam nedotáhl. 360 00:29:00,866 --> 00:29:06,997 Jeho kariéru náhle ukončila děsivá nehoda při Velké ceně Španělska. 361 00:29:07,081 --> 00:29:10,292 Znovu se objevil za deset let na závodních šampionátech 362 00:29:10,376 --> 00:29:13,671 sahajících od Le Mans přes NASCAR po dakarskou rallye, 363 00:29:13,754 --> 00:29:16,715 a dokonce taxikařil v New Yorku. 364 00:29:16,799 --> 00:29:17,758 To snad ne. 365 00:29:17,841 --> 00:29:20,761 Ale nyní se vrátil a závodí za tým, 366 00:29:20,844 --> 00:29:25,349 jenž se za celou dobu v F1 neumístil ani v první desítce. 367 00:29:25,432 --> 00:29:27,351 Neutiší to však fámy, 368 00:29:27,434 --> 00:29:31,772 že většinový akcionář Cervantes Capital chce tým prodat. 369 00:29:31,855 --> 00:29:34,525 Pokud se tak stane, bude to nejspíš znamenat 370 00:29:34,608 --> 00:29:37,319 i konec kariéry nováčka v F1 Joshuy Pearce. 371 00:29:37,403 --> 00:29:38,237 Můžeme jít? 372 00:29:38,320 --> 00:29:40,614 Zoufalé časy si žádají zoufalé činy, 373 00:29:40,698 --> 00:29:43,450 ale opravdu si nevybavuji naverbování pilota, 374 00:29:43,534 --> 00:29:45,536 - které by bylo tak zoufalé. - Pojď. 375 00:29:46,745 --> 00:29:49,373 Ty jo, to je můj syn. 376 00:29:51,500 --> 00:29:53,210 Tohle je on. 377 00:29:54,211 --> 00:29:58,340 - Ten druhej řidič? - Jo, to je on a jeho stupidní ksicht. 378 00:29:58,424 --> 00:30:00,926 Říkals, že je starej. Ani ne. 379 00:30:01,010 --> 00:30:04,013 Joshi, chceš pak dostat šanci někde jinde? 380 00:30:04,096 --> 00:30:07,057 Ve všech devíti závodech poraz tady Chucka Norrise. 381 00:30:09,059 --> 00:30:11,312 Zatím si ale získej novináře. 382 00:30:11,395 --> 00:30:12,938 Jo? Můžeme? 383 00:30:13,564 --> 00:30:14,690 Bezva, tak jdeme. 384 00:30:15,900 --> 00:30:17,985 Pohlednej chlap. 385 00:30:21,113 --> 00:30:26,493 Joshuo, dobrý den. Start sezóny se nepochybně nepodařil. 386 00:30:26,577 --> 00:30:32,416 Žádné vítězství, potíže s vozem a teď máte dalšího týmového kolegu. 387 00:30:32,499 --> 00:30:34,209 Co vy na to? 388 00:30:35,002 --> 00:30:37,963 Nepodařený start neznamená špatný finiš. 389 00:30:38,047 --> 00:30:41,800 V Apexu jsou skvělí inženýři, tak věřím, že ještě zabojujeme. 390 00:30:41,884 --> 00:30:43,761 A co se týče nových kolegů, 391 00:30:44,553 --> 00:30:48,015 přijde mi fajn, že Apex dává druhou šanci i postarším lidem. 392 00:30:50,142 --> 00:30:52,853 Tak další dotaz. Děkuji. Done. 393 00:30:53,604 --> 00:30:57,942 Pane Hayesi, Don Cavendish. Vítejte v Británii, dlouho jste zde nebyl. 394 00:30:58,025 --> 00:30:59,652 Když jste tu jel posledně, 395 00:30:59,735 --> 00:31:03,239 měli jste za prezidenta Clintona a tančila se macarena. 396 00:31:03,322 --> 00:31:05,950 Asi je zvláštní být zase zpět. 397 00:31:08,244 --> 00:31:09,286 Je. 398 00:31:11,413 --> 00:31:14,041 Během těch deseti let jste závodění ukončil 399 00:31:14,124 --> 00:31:16,168 a propadl hazardu, že? 400 00:31:17,836 --> 00:31:20,589 A pak jste vyhlásil osobní bankrot. 401 00:31:20,673 --> 00:31:21,966 Jo. 402 00:31:22,049 --> 00:31:24,969 Jedno manželství jste anuloval a dvakrát se rozvedl. 403 00:31:25,052 --> 00:31:26,387 Jo. 404 00:31:28,180 --> 00:31:29,890 Litujete něčeho? 405 00:31:31,684 --> 00:31:32,685 Jo. 406 00:31:36,021 --> 00:31:38,566 Konec dotazů, děkujeme. Ano, díky. 407 00:32:18,272 --> 00:32:19,899 SEKTORY A ZATÁČKY 408 00:32:57,144 --> 00:32:58,187 Co je, Dodgi? 409 00:33:02,024 --> 00:33:03,275 V kolik přijel? 410 00:33:03,359 --> 00:33:04,443 Dřív než já. 411 00:33:11,200 --> 00:33:12,576 A dřív než ty. 412 00:33:25,130 --> 00:33:27,424 Už jde. Omluv se mu. 413 00:33:28,008 --> 00:33:29,093 Co? To nemůžu. 414 00:33:29,593 --> 00:33:32,388 - Proč ne? - Je to projev slabosti. 415 00:33:32,471 --> 00:33:33,514 Spíš projev síly. 416 00:33:33,597 --> 00:33:34,807 Slabosti. 417 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 Udělej to, ty paličáku. 418 00:33:37,017 --> 00:33:38,269 Mami, nemůžu. 419 00:33:38,352 --> 00:33:39,937 Můžeš a taky to uděláš. 420 00:33:52,241 --> 00:33:53,284 Čau. 421 00:33:54,743 --> 00:33:57,413 To na tý tiskovce ode mě bylo hnusný. 422 00:33:58,831 --> 00:34:00,249 Omluv se mu. 423 00:34:01,000 --> 00:34:06,088 Jakože tím chci říct, že se omlouvám. 424 00:34:06,171 --> 00:34:09,174 Dobrý. Jen máš strach, že jsem rychlejší. Jsem Sonny. 425 00:34:10,092 --> 00:34:11,844 Bernadette Pearceová, těší mě. 426 00:34:12,428 --> 00:34:14,847 I mě. Všechno dobrý. Uvidíme se venku. 427 00:34:26,399 --> 00:34:27,401 Jak se cítíš? 428 00:34:27,484 --> 00:34:29,028 - Moc dobře. - Dobře. 429 00:34:32,239 --> 00:34:33,323 - Ty dobrý? - Dobrý. 430 00:34:33,823 --> 00:34:34,825 Dobře. 431 00:34:35,910 --> 00:34:36,910 Žádnej stres. 432 00:34:36,993 --> 00:34:37,995 Vůbec. 433 00:34:43,417 --> 00:34:44,417 - Fajn. - Fajn. 434 00:34:45,419 --> 00:34:46,544 Fajn. 435 00:34:47,254 --> 00:34:48,964 Vítáme vás na Silverstonu. 436 00:34:49,048 --> 00:34:50,089 VELKÁ CENA BRITÁNIE 437 00:34:50,174 --> 00:34:54,637 Na tomto okruhu dne 13. 5. 1950 světový šampionát formule 1 začal. 438 00:34:54,720 --> 00:34:59,350 Dnes odstartujeme posledních devět závodů letošní strhující sezóny. 439 00:34:59,433 --> 00:35:02,603 A to zde na 77. Velké ceně Británie. 440 00:35:02,686 --> 00:35:07,149 Jako obvykle na roštu stane 11 týmů, z každého dva jezdci. 441 00:35:07,233 --> 00:35:11,028 Pořadí je určeno včerejšími kvalifikačními časy. 442 00:35:11,111 --> 00:35:13,113 Red Bull vyrazí z pole position, 443 00:35:13,197 --> 00:35:16,700 následován dvěma vozy McLarenu a dvěma vozy stáje Ferrari. 444 00:35:17,910 --> 00:35:20,371 Jezdci, za dvě minuty zazní národní hymna. 445 00:35:49,233 --> 00:35:50,317 Sonny! 446 00:35:51,235 --> 00:35:53,070 Za investory nechci. 447 00:35:53,153 --> 00:35:55,406 Na chvíli. Usmívej se a podej mu ruku. 448 00:35:55,489 --> 00:35:57,157 Je to důležitý člen rady. 449 00:35:57,241 --> 00:35:59,994 - Peter Banning, jeden z investorů. - Zdravím. 450 00:36:00,077 --> 00:36:01,078 Dobrý den. 451 00:36:01,161 --> 00:36:03,122 O závodění neví zhola nic… 452 00:36:03,205 --> 00:36:05,749 - Jo. - …ale říká mi vše, co se v radě děje. 453 00:36:05,833 --> 00:36:08,210 Jste ta Rubenova Hail Mary. 454 00:36:08,294 --> 00:36:11,589 To je z amerického fotbalu. Hail Mary, nejistý hod. 455 00:36:11,672 --> 00:36:14,174 - Je to náboženský výraz. - Pravda. 456 00:36:14,258 --> 00:36:15,968 Modlím se ke všem svatým. 457 00:36:16,051 --> 00:36:20,222 Jsem sám, kdo chce tým udržet. Ostatní ho nazývají Rubenovo peklo. 458 00:36:20,306 --> 00:36:24,560 Bere mě to, Touhu po vítězství jsem zkoukl během pár dní. 459 00:36:24,643 --> 00:36:27,730 Žasnu, kolik jsem se toho dozvěděl o pneumatikách. 460 00:36:27,813 --> 00:36:28,981 Mám tam práci. 461 00:36:29,064 --> 00:36:30,065 - Dobře. - Jo. 462 00:36:32,318 --> 00:36:34,486 A spoléháme na vás. Zlomte vaz. 463 00:37:33,087 --> 00:37:34,880 Co tady děláš, Sonny? 464 00:37:50,854 --> 00:37:56,318 {\an8}Hodiny oznámily celou a na Silverstonu se vše dává do pohybu. 465 00:37:56,402 --> 00:37:58,028 Nejdřív zahřívací kolo. 466 00:37:58,112 --> 00:38:03,117 Piloti objedou jedno kolo a mají možnost zahřát pneumatiky a brzdy. 467 00:38:05,953 --> 00:38:08,539 Ale ne, Apex má problém. 468 00:38:08,622 --> 00:38:11,875 Hayes na 22. pozici. Jeho monopost se zatím nepohnul. 469 00:38:11,959 --> 00:38:13,544 Moment, potíže s výkonem. 470 00:38:14,128 --> 00:38:17,965 Máš být ve startovacím režimu, Sonny. Spusť startovací režim. 471 00:38:18,048 --> 00:38:20,050 Tohle je poučení pro všechny. 472 00:38:20,134 --> 00:38:22,177 Máte nové auto? Přečtěte si návod. 473 00:38:22,261 --> 00:38:24,638 Naposledy závodil dávno. Tímhle tempem… 474 00:38:24,722 --> 00:38:27,892 - Dios mío. - …se ani nedostane do závodu. 475 00:38:29,435 --> 00:38:31,645 Už to mám. Všechno v pohodě. 476 00:38:33,606 --> 00:38:36,275 Konečně vyrazil. Díkybohu za to. 477 00:38:36,358 --> 00:38:38,736 Pokud v zahřívacím kole bude moc pozadu… 478 00:38:38,819 --> 00:38:39,820 Pití? 479 00:38:39,904 --> 00:38:42,323 - Ne. - …čeká ho start z uličky. 480 00:38:43,490 --> 00:38:46,035 Kde je Sonny? Zdržuje nás. 481 00:38:46,118 --> 00:38:48,454 Slyším, zjišťuji to, Joshuo. 482 00:38:49,622 --> 00:38:51,582 - Co má s autem? - Vůbec nic. 483 00:38:51,665 --> 00:38:56,420 Na prázdné trati byl Hayes schopen jet mnohem rychleji. 484 00:38:56,503 --> 00:38:59,924 {\an8}Na konec startovního roštu přijede se zahřátými gumami. 485 00:39:01,050 --> 00:39:03,636 To je drzoun. Udělal to schválně. 486 00:39:08,474 --> 00:39:09,808 Co to provádí? 487 00:39:09,892 --> 00:39:13,812 Sonny Hayes z toho nakonec bude mít výhodu. 488 00:39:13,896 --> 00:39:18,192 A stihl to právě včas. Bedlivě sledujte jeho start. 489 00:39:26,951 --> 00:39:31,205 Před piloty svítí pět semaforů. Nyní zhasly a závod začíná! 490 00:39:44,176 --> 00:39:46,387 Zde je Sonny Hayes, dámy a pánové. 491 00:39:46,470 --> 00:39:50,766 Díky zahřátým pneumatikám si klestí cestu ze zadních příček. 492 00:39:50,849 --> 00:39:54,770 Jestli je někdy třeba věřit svému vozu, tak právě zde na Silverstonu. 493 00:40:11,579 --> 00:40:13,706 Hayes kolem všech sviští jako vítr. 494 00:40:13,789 --> 00:40:16,500 Od začátku se posunul o sedm míst. 495 00:40:16,584 --> 00:40:19,420 - Jo! - Apex GP měl s tímto autem potíže, 496 00:40:19,503 --> 00:40:21,797 ale o víkendu provedli vylepšení. 497 00:40:21,881 --> 00:40:25,885 Výsledek uvidíme. Hayes útočí na Péreze ze stáje Red Bull. 498 00:40:29,722 --> 00:40:32,600 Poskakuju v rozvířeným vzduchu. Nemůžu zaútočit. 499 00:40:33,392 --> 00:40:35,769 Hayes si na vysílačce stěžuje na vůz. 500 00:40:35,853 --> 00:40:38,606 Tohle tým jistě slyší nerad. 501 00:40:38,689 --> 00:40:43,527 Rozumím. Jsi devět desetin za Pérezem. Zapni DRS a na další rovince ho předjeď. 502 00:40:46,780 --> 00:40:50,326 Hayes využil systém pro snížení odporu vzduchu a předjel. 503 00:40:50,409 --> 00:40:51,827 Jo! 504 00:40:51,911 --> 00:40:54,079 Nemůžu ho pozdržet, nemám přilnavost. 505 00:40:54,163 --> 00:40:56,165 - Apex GP má problém. - No tak. 506 00:40:56,248 --> 00:41:01,629 Vůz Red Bullu má již zahřáté pneumatiky a Hayes už nemá svoji výhodu ze startu. 507 00:41:01,712 --> 00:41:05,090 Viděli jsme jeho útok, teď přejde k obraně. 508 00:41:05,174 --> 00:41:07,885 A Pérez před nájezdem do Valeu zkusí předjet. 509 00:41:07,968 --> 00:41:11,263 Hayes je v nesnázích, pořadí se může otočit. 510 00:41:12,056 --> 00:41:13,307 A otočilo se. 511 00:41:13,390 --> 00:41:14,391 Sakra. 512 00:41:14,475 --> 00:41:16,518 Lítá mi zadek. Jak to vyřešit? 513 00:41:16,602 --> 00:41:19,396 Ať do zatáček vjíždí dřív, líp pak vyjede. 514 00:41:19,480 --> 00:41:21,690 Myslí, že je to nastavením, ale není. 515 00:41:21,774 --> 00:41:23,984 20. KOLO 516 00:41:24,068 --> 00:41:29,198 Po 20 kolech vede Verstappen a Joshua Pearce teď trochu zápolí. 517 00:41:29,281 --> 00:41:32,159 Lidi, sundejte mi ty měkký gumy, tohle se nedá. 518 00:41:32,243 --> 00:41:34,745 Rozumím. Kolo 20. Zajeď do boxů. 519 00:41:34,828 --> 00:41:37,498 Nováček Joshua Pearce má v sázce vše. 520 00:41:37,581 --> 00:41:41,252 A na posledním místě rozhodně být nechce. 521 00:41:43,629 --> 00:41:45,214 Zásek! Podejte druhou! 522 00:41:50,886 --> 00:41:52,221 ČAS STRÁVENÝ V BOXECH 523 00:41:52,304 --> 00:41:53,722 Co jsem to přejel? 524 00:41:54,848 --> 00:41:59,436 Sedmisekundová zastávka v boxech. V Apexu GP nebudou spokojení. 525 00:41:59,520 --> 00:42:02,439 Trvalo jim to dvojnásobek času. 526 00:42:02,523 --> 00:42:06,110 - Zadní jsou v háji. Chci do boxů. - Ano, plán B. Jeď do boxů. 527 00:42:06,777 --> 00:42:09,488 Sonny Hayes si přijíždí pro čerstvé gumy. 528 00:42:09,572 --> 00:42:14,326 Doufá, že mu pomůžou v udržení současné 15. pozice. 529 00:42:14,410 --> 00:42:15,327 Přední zvedák! 530 00:42:15,411 --> 00:42:17,037 Nefunguje jim přední zvedák. 531 00:42:17,121 --> 00:42:22,751 - To snad ne. - V boxech Apexu zavládl naprostý chaos. 532 00:42:24,587 --> 00:42:28,048 Co se tomuto týmu pokazit mohlo, tak se pokazilo. 533 00:42:31,135 --> 00:42:34,722 Po výjezdu z boxů je Hayes těsně před svým stájovým kolegou. 534 00:42:34,805 --> 00:42:39,268 A Pearce s Hayesem teď na okruhu v Silverstonu válčí mezi sebou. 535 00:42:39,351 --> 00:42:40,644 Dostanu tě, starouši. 536 00:42:47,985 --> 00:42:49,778 Mám rychlost, ať mě nechá jet. 537 00:42:49,862 --> 00:42:51,530 Rozumím. Vyčkej. Kate. 538 00:42:51,614 --> 00:42:54,366 Josh je rychlejší. Sonny má studené gumy. 539 00:42:59,872 --> 00:43:01,540 Sonny, nebojuj, pusť ho. 540 00:43:07,046 --> 00:43:10,716 - Sonny, nebojuj. - Kdo tady bojuje? Já závodím. 541 00:43:10,799 --> 00:43:13,177 Pearce má vnitřní stopu, Hayes vnější. 542 00:43:13,260 --> 00:43:17,348 Hayes se ho pokusil natlačit na zeď bývalých boxů. 543 00:43:17,431 --> 00:43:19,600 Joshuo, o pozici musíš zabojovat. 544 00:43:19,683 --> 00:43:21,852 - Závodíš se Sonnym. - Rozumím. 545 00:43:21,936 --> 00:43:26,440 Jsou absolutně neústupní. Jako kolegové si vůbec nepomáhají. 546 00:43:26,523 --> 00:43:29,193 Hrotí to, jako by Grand Prix chtěli vyhrát. 547 00:43:29,276 --> 00:43:33,739 Jenomže tohle je bitva o poslední místo. A je to pořádná rvačka. 548 00:43:33,822 --> 00:43:35,282 Tak pojď, mladej. 549 00:43:38,786 --> 00:43:40,537 Co blbne? Pusť mě! 550 00:43:56,971 --> 00:44:00,015 Projíždí poslední zatáčkou. Je to těsné! 551 00:44:00,099 --> 00:44:01,642 Došlo ke kontaktu! 552 00:44:01,725 --> 00:44:07,314 Oba monoposty Apexu GP vjely do kačírku a Pearce narazil do bariéry. 553 00:44:09,400 --> 00:44:10,651 - To ne! - Ne! 554 00:44:11,485 --> 00:44:12,528 Šílené. 555 00:44:12,611 --> 00:44:14,780 Nejhorší hřích motorsportu. 556 00:44:14,863 --> 00:44:16,532 Dvojitá diskvalifikace. 557 00:44:16,615 --> 00:44:20,494 Přitom se zdálo, že to pro černo-zlatý tým už nemůže být horší. 558 00:44:20,578 --> 00:44:21,704 Tomu říkám smůla. 559 00:44:38,596 --> 00:44:39,889 Nemůžeme zatáčet. 560 00:44:39,972 --> 00:44:44,894 Na dráze poskakujeme jako v metru a vám přijde bezva házet pistole na zem. 561 00:44:45,477 --> 00:44:46,478 Kdo to udělal? 562 00:44:46,562 --> 00:44:48,772 - Já. - Kdo jinej. 563 00:44:51,358 --> 00:44:52,359 Starouši. 564 00:44:55,321 --> 00:44:58,032 Přicházíš o sluch? Co to mělo znamenat? 565 00:44:58,991 --> 00:45:02,369 - Chceš to řešit tady? - Jo, hezky před celým týmem. 566 00:45:02,453 --> 00:45:03,787 Jsi jeho součástí. 567 00:45:03,871 --> 00:45:06,624 Dobře. Udělals chybu. To se stává. 568 00:45:06,707 --> 00:45:08,834 Já? Já tě miluju, kámo. 569 00:45:08,918 --> 00:45:10,836 - To nic, Jodie. - Posloucháš? 570 00:45:10,920 --> 00:45:12,796 - Moc ne. - Ne! 571 00:45:12,880 --> 00:45:14,215 Přestaňte. 572 00:45:14,298 --> 00:45:15,716 Joshua má pravdu. 573 00:45:15,799 --> 00:45:16,967 Rozkaz je rozkaz. 574 00:45:17,468 --> 00:45:20,346 Připomínám, že ti šéfuju já. 575 00:45:23,974 --> 00:45:27,269 Tak fajn, ale nechtějte, abych se vzdával pozice. 576 00:45:30,439 --> 00:45:32,024 Omlouvám se vám. 577 00:45:34,777 --> 00:45:38,072 Stůj. Vlítnuls sem jak divočák a děláš, že ti to tu patří. 578 00:45:38,155 --> 00:45:41,659 - Divočák? Cože? - Urážíš nás a pak jedeš takhle? 579 00:45:41,742 --> 00:45:43,619 Co myslíš tím divočákem? 580 00:45:43,702 --> 00:45:46,413 Tebe. Jsi kretén. Děláš tady bordel. Divočák. 581 00:45:46,497 --> 00:45:48,207 Divočáci jsou kreténi? 582 00:45:50,209 --> 00:45:54,713 Jestli myslíš, že před veteránem vděčně stáhnu ocas, tak se pleteš. 583 00:45:55,464 --> 00:45:57,675 Svoje místo jsem si vydřel! 584 00:45:58,467 --> 00:45:59,552 Formule 1. 585 00:45:59,635 --> 00:46:02,388 Tam u nás tomu říkáme cena útěchy. 586 00:46:02,471 --> 00:46:04,431 Joshuo! 587 00:46:06,267 --> 00:46:07,560 Jo! 588 00:46:08,852 --> 00:46:11,188 Proč se sakra usmíváš? 589 00:46:11,272 --> 00:46:12,439 Vyhráls snad něco? 590 00:46:12,982 --> 00:46:15,234 Na okruhu je pořád ještě 20 jezdců, 591 00:46:15,317 --> 00:46:17,319 a ty tady pózuješ kvůli blbostem. 592 00:46:17,403 --> 00:46:20,364 Myslíš, že tamti nás respektují? Co? 593 00:46:21,448 --> 00:46:25,869 Musejí vědět, že nás nikdo nepředjede bez boje. Nikdo. 594 00:46:28,872 --> 00:46:31,625 Nelíbí se ti, jak jezdím? Tak mě poraz, divočáku. 595 00:46:38,966 --> 00:46:39,967 To byl závod, co? 596 00:47:00,029 --> 00:47:01,697 Promiň, já tě neviděla. 597 00:47:04,533 --> 00:47:05,993 Ještě si to vyčítáš? 598 00:47:06,076 --> 00:47:07,286 Jo. 599 00:47:07,369 --> 00:47:08,913 Jo, ten pocit znám. 600 00:47:12,958 --> 00:47:14,668 Díky za to, cos tam řekl. 601 00:47:16,170 --> 00:47:21,217 Ale už to znovu nedělej, jo? Pak se zdá, že potřebuju zachránit. 602 00:47:21,926 --> 00:47:24,803 Ach jo, máš pravdu. Chápu. 603 00:47:25,346 --> 00:47:28,432 Ale nebuď sama na sebe tak hnusná. 604 00:47:28,515 --> 00:47:30,517 To za tebe udělají ostatní. 605 00:47:30,601 --> 00:47:31,894 Jo. 606 00:47:40,319 --> 00:47:44,949 „Promiň, Rubene, že jsem ti zdemoloval ne jedno, ale obě krásný auta. 607 00:47:45,032 --> 00:47:47,493 Že jsem se vrátil, jenom abych tě zničil.“ 608 00:47:47,576 --> 00:47:48,911 Mstíš se za Monako? 609 00:47:48,994 --> 00:47:53,415 Jo, čekal jsem 30 let a jel až sem, abych se ztrapnil před celým světem. 610 00:47:53,916 --> 00:47:57,294 Vtipný. Myslíš, že jsi tu, abys mýho jezdce přiměl skončit? 611 00:47:57,962 --> 00:48:01,465 Hele, je drzej, arogantní, má se hodně co učit. 612 00:48:05,052 --> 00:48:07,888 I tys byl drzej, arogantní a měl se hodně co učit. 613 00:48:07,972 --> 00:48:10,724 Nechci nikoho vychovávat, chci závodit. 614 00:48:10,808 --> 00:48:13,769 Ne, Sonny, jsi tady, abys mi přivodil infarkt. 615 00:48:14,937 --> 00:48:16,605 Rada se po mně vozí 616 00:48:18,148 --> 00:48:22,069 a musím rozhodnout, jestli v tom fiasku pokračovat, nebo to utnout. 617 00:48:22,152 --> 00:48:26,073 - Máš čas do konce sezóny. - To už bude mít Apex nulovou hodnotu! 618 00:48:26,740 --> 00:48:28,492 Sonny! Bože. 619 00:48:31,203 --> 00:48:32,288 Pověz mi o Kate. 620 00:48:33,747 --> 00:48:35,416 Chci s ní mluvit o autě. 621 00:48:35,499 --> 00:48:39,545 Je to první technická ředitelka v F1 na světě, musí mít koule. 622 00:48:39,628 --> 00:48:41,630 Ty jo. Tím ji chceš sbalit? 623 00:48:42,214 --> 00:48:43,299 Prokoukne tě. 624 00:48:43,382 --> 00:48:44,508 Nechci ji sbalit. 625 00:48:44,592 --> 00:48:46,927 - Tak promiň. - Je vdaná? 626 00:48:47,469 --> 00:48:50,681 Tak hele, zůstaň tady v té vaně s ledem až do Budapešti. 627 00:48:50,764 --> 00:48:52,266 Ani se nehni. 628 00:48:54,602 --> 00:48:55,769 Rubene? 629 00:48:57,771 --> 00:48:59,148 Tohle auto nevyhraje. 630 00:49:37,061 --> 00:49:38,145 LASER ZAPNUTÝ 631 00:49:45,778 --> 00:49:47,488 Ahoj. 632 00:49:47,571 --> 00:49:49,031 Promiň. Čau. 633 00:49:49,615 --> 00:49:50,616 Na čem děláš? 634 00:49:51,325 --> 00:49:55,829 Na novém návrhu předního křídla. Snažím se nás o desetinku zrychlit. 635 00:49:55,913 --> 00:49:59,375 Hezký. A dokážeš nasimulovat zatáčky? Boční proudění? 636 00:49:59,458 --> 00:50:01,252 Ne, jenom odpor zepředu. 637 00:50:01,335 --> 00:50:03,462 Ale dokážeme to dopočítat z něj. 638 00:50:04,171 --> 00:50:06,840 A co vzduch zvířený od auta před námi? 639 00:50:07,508 --> 00:50:09,426 Ne tak docela, ale… 640 00:50:09,510 --> 00:50:13,138 Stav trati, kvalitu povrchu, počasí, teplotu? 641 00:50:13,222 --> 00:50:16,600 Promiň, ale chtěl jsi něco probrat? 642 00:50:16,684 --> 00:50:19,311 Kate, čteš mi myšlenky. 643 00:50:23,274 --> 00:50:27,111 Jak se člověk stane první technickou ředitelkou v F1? 644 00:50:27,194 --> 00:50:28,362 Asi musí mít… 645 00:50:31,699 --> 00:50:34,702 nadšení a dost makat. 646 00:50:34,785 --> 00:50:36,662 To byla ta urgentní otázka? 647 00:50:38,247 --> 00:50:42,167 Plno lidí si myslí, že sem nepatřím. Ráda si tě přidám na seznam, 648 00:50:42,251 --> 00:50:44,044 jestli to naznačuješ taky. 649 00:50:44,128 --> 00:50:45,421 Nikdy nic nenaznačuju. 650 00:50:45,504 --> 00:50:46,922 Takže mluvíš napřímo? 651 00:50:47,006 --> 00:50:48,799 Úplně na rovinu. Bez příkras. 652 00:50:49,717 --> 00:50:52,887 Všichni myslí, že se Ruben zbláznil. Že se chytá stébla. 653 00:50:52,970 --> 00:50:56,307 Asi prohrál nějakou sázku. Přejel ti psa. 654 00:50:57,766 --> 00:51:03,564 Říkají, že nejsi vyhaslá hvězda, protože jsi nikdy ani nezazářil. 655 00:51:07,109 --> 00:51:09,737 To mluvení napřímo se týká jenom mě. 656 00:51:10,279 --> 00:51:13,574 Od ostatních mám radši chválu, lichotky, zbožnou úctu, 657 00:51:13,657 --> 00:51:15,451 občas i očividný podlízání. 658 00:51:15,534 --> 00:51:17,077 Tak na to máš Rubena? 659 00:51:17,995 --> 00:51:21,832 - Je bezva. Nejpoctivější, nej… - Ptal ses ho, jestli jsem vdaná. 660 00:51:21,916 --> 00:51:25,878 Nejmíň loajální, nejzlejší, nejzvrácenější, nejzahořklejší člověk. 661 00:51:25,961 --> 00:51:31,675 No a taky mi řekl o dlouhé řadě tvých bývalých žen a přítelkyň. 662 00:51:31,759 --> 00:51:36,764 - A ať se ti vyhýbám na sto honů. - Aha, vysvětlím ti to. 663 00:51:37,806 --> 00:51:40,142 Když vjíždíš v 320 km/h do Eau Rouge, 664 00:51:40,226 --> 00:51:42,394 chceš vědět, kdo ti kryje záda. 665 00:51:43,646 --> 00:51:49,902 A za ty roky závodění jsem s žádným technickým ředitelem nikdy neflirtoval. 666 00:51:49,985 --> 00:51:54,240 Tak to mi teda spadl kámen ze srdce. 667 00:51:58,035 --> 00:52:00,287 Co byl ten tvůj urgentní dotaz? 668 00:52:00,371 --> 00:52:01,580 Dobře. 669 00:52:02,456 --> 00:52:05,834 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston a teď i McLaren. 670 00:52:05,918 --> 00:52:07,461 Na rovinkách nás drtí. 671 00:52:07,544 --> 00:52:10,005 Máme ale šanci zabojovat v zatáčkách. 672 00:52:10,089 --> 00:52:12,841 Potřebuju jezdit zvířeným vzduchem. 673 00:52:15,261 --> 00:52:19,390 Mám vůz přepracovat, abys za ostatníma mohl jezdit těsněji? 674 00:52:19,473 --> 00:52:21,016 Potřebujeme auto do boje. 675 00:52:22,226 --> 00:52:24,353 Jak mám zaručit bezpečnost? 676 00:52:24,436 --> 00:52:25,771 Kdo mluvil o bezpečí? 677 00:52:28,399 --> 00:52:29,733 To je ten tvůj dotaz? 678 00:52:29,817 --> 00:52:31,026 Jo. 679 00:52:31,110 --> 00:52:32,361 A teď na rovinu. 680 00:52:33,487 --> 00:52:34,530 Je to urgentní. 681 00:52:40,327 --> 00:52:42,913 Vsadím se, že když se podíváš do zrcadla, 682 00:52:42,997 --> 00:52:49,461 vidíš v něm drsnýho, upřímnýho kovboje ze starý školy, 683 00:52:49,545 --> 00:52:52,631 co si nenechá rozkazovat a jde si vlastní cestou. 684 00:52:52,715 --> 00:52:54,133 Vlka samotáře. 685 00:52:55,134 --> 00:52:56,635 Mám pro tebe novinku. 686 00:52:56,719 --> 00:52:59,638 Formule 1 je týmový sport. Vždycky byl. 687 00:52:59,722 --> 00:53:02,600 A možná proto jsi v něm neuspěl. 688 00:53:03,684 --> 00:53:07,521 Jedinou otázkou je: „Proč se Sonny Hayes do F1 vrátil?“ 689 00:53:07,605 --> 00:53:12,192 A tahle otázka je extrémně a kurevsky urgentní. 690 00:53:16,405 --> 00:53:19,825 Začnu tě poslouchat, až nějaký závod dokončíš. 691 00:54:14,713 --> 00:54:17,550 ZÁZNAM 692 00:54:40,698 --> 00:54:44,159 {\an8}Americký nováček Sonny Hayes na Velké ceně Španělska 693 00:54:44,243 --> 00:54:48,163 podepsal novou smlouvu a jeho budoucnost vypadala slibně. 694 00:54:48,247 --> 00:54:51,709 Proslavil se agresivním řidičským stylem. 695 00:54:51,792 --> 00:54:54,962 Podle někoho bezohledným, ale jemu to vyhovovalo. 696 00:54:55,045 --> 00:54:56,422 {\an8}OKRUH JEREZ, ŠPANĚLSKO 697 00:54:56,505 --> 00:54:58,757 {\an8}Během sezóny totiž šplhal v žebříčku 698 00:54:58,841 --> 00:55:01,886 a vytrvale si šel za svým prvním vítězstvím v F1. 699 00:55:03,554 --> 00:55:06,348 Hayes si v úvodních kolech vedl dobře 700 00:55:06,432 --> 00:55:09,059 a byl v závěsu za vedoucím Ayrtonem Sennou. 701 00:55:09,143 --> 00:55:11,270 Hayes ale provedl riskantní manévr, 702 00:55:11,353 --> 00:55:15,983 zaútočil na Sennu z vnějšku rychlé pravotočivé zatáčky 703 00:55:16,066 --> 00:55:19,403 a bleskurychle došlo k děsivému výjevu. 704 00:55:19,486 --> 00:55:21,947 Propána! Viděl jsem, jak vyletěl doprava. 705 00:55:22,031 --> 00:55:23,657 Tady vpravo vidíme trosky. 706 00:55:23,741 --> 00:55:26,285 Opravdu nevím, co se to proboha stalo. 707 00:55:26,368 --> 00:55:27,786 Je to velice vážné. 708 00:55:27,870 --> 00:55:31,248 {\an8}Vypadá to, že skutečně potřebuje pomoc. 709 00:55:31,332 --> 00:55:35,461 {\an8}Zatím k němu nikdo nešel. Závod byl přerušen, vlaje červená vlajka. 710 00:55:35,544 --> 00:55:37,379 {\an8}Trochu to vypadá, že… 711 00:55:53,437 --> 00:55:54,563 VELKÁ CENA MAĎARSKA 712 00:55:54,647 --> 00:55:58,234 Podle simulací se týmy pokusí o jedinou zastávku v boxech. 713 00:55:58,317 --> 00:56:02,571 Plán A je přezout střední gumy na tvrdé mezi koly 27 a 33. 714 00:56:02,655 --> 00:56:08,869 Plán B je ze středních na tvrdé a zpět. Mezi koly 16 a 21 a pak mezi 45 a 51. 715 00:56:08,953 --> 00:56:12,957 Plán C s měkkými nedává smysl. Je teplo a rychle se zničí. 716 00:56:14,708 --> 00:56:15,709 Ještě něco? 717 00:56:16,293 --> 00:56:18,128 - Jo. - Ano, Joshuo? 718 00:56:18,212 --> 00:56:21,423 Soustřeďme se na závod. Nehrajme si na hrdiny. 719 00:56:21,507 --> 00:56:23,592 První zatáčky projeďme čistě. 720 00:56:23,676 --> 00:56:25,803 Zezadu se do čela nedostaneme hned, 721 00:56:25,886 --> 00:56:29,056 tak doufejme, že budeme mít příležitost později. 722 00:56:29,139 --> 00:56:30,307 - Jo. - Jo. 723 00:56:30,391 --> 00:56:32,017 Příležitost si vytvoř. 724 00:56:33,310 --> 00:56:35,271 Haló, to jsem teď říkal. 725 00:56:36,522 --> 00:56:37,856 Naděje není taktika. 726 00:56:41,652 --> 00:56:43,112 Ještě něco, profesore? 727 00:56:46,448 --> 00:56:48,117 Jet rychle? 728 00:57:05,092 --> 00:57:07,344 Semafory zhasly a závod začíná. 729 00:57:07,428 --> 00:57:10,097 Skvělý start Hamiltona. Verstappen ho dohání. 730 00:57:10,180 --> 00:57:13,601 Piastri, Čou, Leclerc a dva monoposty Apexu GP. 731 00:57:14,518 --> 00:57:18,981 Ale Gasly jim uzavřel cestu a nemají prostor. 732 00:57:25,321 --> 00:57:28,699 Vjíždí do první zatáčky a tři vozy vyletěly. 733 00:57:28,782 --> 00:57:31,911 Gasly, Ocon a Cunoda ze stáje AlphaTauri. 734 00:57:31,994 --> 00:57:33,287 Náraz. Kontrola pneu. 735 00:57:33,370 --> 00:57:36,081 Defekt na zadní pravé. Zajeď do boxů. 736 00:57:36,165 --> 00:57:38,292 První zatáčka, a závod je v háji. 737 00:57:39,209 --> 00:57:41,795 Krucinál. 738 00:57:45,257 --> 00:57:46,759 Přijíždí! Jdeme! 739 00:57:47,343 --> 00:57:48,427 Provedeme plán C. 740 00:57:48,928 --> 00:57:53,307 Ne, plán C znamená měkké pneu. V tom vedru nevydrží ani deset kol. Ne. 741 00:57:53,390 --> 00:57:54,558 Zamítá se. Plán A. 742 00:57:54,642 --> 00:57:57,228 Plán A je pro případ, kdy se všechno daří. 743 00:57:57,311 --> 00:57:58,312 A daří se něco? 744 00:57:58,854 --> 00:58:00,648 Plán C. Měkký gumy. 745 00:58:00,731 --> 00:58:03,859 On o tom nerozhoduje. Řekni mu A jako arogantní debil. 746 00:58:04,485 --> 00:58:06,278 Tak jedem! Tvrdý gumy. 747 00:58:06,362 --> 00:58:07,947 Měkký, sakra. 748 00:58:13,744 --> 00:58:16,205 - Co je s autem za problém? - Jeho řidič. 749 00:58:16,288 --> 00:58:21,001 Šílíš? Potřebujeme tvrdý gumy. Všichni zajedou do boxů jenom jednou. 750 00:58:21,085 --> 00:58:23,212 Udělejme to, co oni, a prohrajeme. 751 00:58:24,880 --> 00:58:26,465 - Přiměj ho odjet! - Jak? 752 00:58:27,174 --> 00:58:30,177 Myslíš, že se v gumách nevyznám? Byl jsem mechanik. 753 00:58:30,261 --> 00:58:34,014 Holýma rukama jsem na šampionátech získal pět titulů! 754 00:58:37,017 --> 00:58:38,060 Dejte mu měkký. 755 00:58:39,019 --> 00:58:40,938 - Dejte mu je. - Jedem! Přezutí! 756 00:58:41,021 --> 00:58:42,690 Přezouvejte! Rychle! 757 00:58:47,987 --> 00:58:48,988 Připravte se. 758 00:58:49,071 --> 00:58:50,739 Na co? 759 00:58:55,911 --> 00:58:57,246 10. KOLO 760 00:58:57,997 --> 00:59:01,083 - Kde je JP? - Momentálně na 14. pozici. 761 00:59:03,377 --> 00:59:04,795 Tak jdeme na to. 762 00:59:05,337 --> 00:59:08,215 Hayes to zkouší na Kevina Magnussena. 763 00:59:08,299 --> 00:59:10,968 - Ale pozdě! - A poškodil si přední křídlo. 764 00:59:11,051 --> 00:59:15,890 Každý jezdec ví, že Magnussen takto neobratnému pokusu zatne tipec. 765 00:59:15,973 --> 00:59:17,725 Do pytle. 766 00:59:17,808 --> 00:59:19,268 Plán C jako chaos. 767 00:59:20,519 --> 00:59:23,814 Musí vyjet safety car, což závodem vždy zamíchá. 768 00:59:23,898 --> 00:59:26,942 Lídry zpomalí, zbytek pole se namačká na sebe 769 00:59:27,026 --> 00:59:31,780 a týmy mají šanci na rychlou zastávku v boxech, která stojí jen polovinu času. 770 00:59:31,864 --> 00:59:33,324 Safety car. Do boxů? 771 00:59:33,407 --> 00:59:37,119 Moment. Kate, využijeme toho, když vyjel safety car? 772 00:59:37,202 --> 00:59:39,288 Je brzo, radši získáme pozice. 773 00:59:39,371 --> 00:59:42,750 Do boxů nezajížděj. Pokračuj, Joshuo. 774 00:59:42,833 --> 00:59:47,504 Takže střed pole se posunul nahoru a Joshua Pearce je v něm na 12. pozici. 775 00:59:48,005 --> 00:59:50,299 Doufám, že mi ten závod nepodělá. 776 00:59:55,804 --> 00:59:56,764 Kde je JP teď? 777 00:59:56,847 --> 00:59:58,349 Zatím na 12. pozici. 778 01:00:05,022 --> 01:00:07,024 Tak, plán C, připravte se. 779 01:00:07,942 --> 01:00:09,360 On to udělá znova. 780 01:00:11,946 --> 01:00:12,947 14. KOLO 781 01:00:13,030 --> 01:00:15,366 Hayes je poslední a o kolo pozadu. 782 01:00:15,449 --> 01:00:18,786 Musí Bottase pustit, jinak mu hrozí pět sekund penalizace. 783 01:00:18,869 --> 01:00:21,538 Hayes to Bottasovi velmi ztěžuje. 784 01:00:21,622 --> 01:00:26,543 Musí ho pustit, než projede kolem tří modrých vlajek, jinak dostane trest. 785 01:00:26,627 --> 01:00:29,838 Jenom mě tak napadá, jestli bys neměl řídit ty. 786 01:00:31,340 --> 01:00:34,093 Sonny, první modrá vlajka. Pusť Bottase. 787 01:00:34,969 --> 01:00:36,762 Pojeď. Trochu blíž. 788 01:00:38,681 --> 01:00:40,266 Sonny, rozumíš? 789 01:00:40,349 --> 01:00:42,101 Slyším, pouštím ho. 790 01:00:43,561 --> 01:00:44,895 Moje chyba. 791 01:00:44,979 --> 01:00:46,814 A zase jeho přední křídlo. 792 01:00:46,897 --> 01:00:49,775 Opět bude muset vyjet safety car. 793 01:00:49,858 --> 01:00:52,820 Vzhledem k tomu, že křídlo stojí 200 000 liber, 794 01:00:52,903 --> 01:00:55,656 Sonny možná bude muset něco přispět ze svého. 795 01:01:00,828 --> 01:01:03,080 Další zastávka zadarmo, chci do boxů. 796 01:01:03,163 --> 01:01:04,623 Poradíme se. 797 01:01:04,707 --> 01:01:07,251 - Ať sem nezajíždí. - Do boxů nezajížděj. 798 01:01:07,334 --> 01:01:09,587 Další jezdci si jedou pro čerstvé gumy, 799 01:01:09,670 --> 01:01:14,174 ale Joshua Pearce zůstává na trati. Už je na 11. místě. 800 01:01:16,760 --> 01:01:18,220 Kdopak se to vrátil? 801 01:01:21,932 --> 01:01:23,684 Já vím. Budu připravenej. 802 01:01:27,271 --> 01:01:28,439 Co dělá? 803 01:01:30,190 --> 01:01:31,525 Chce nám získat bod. 804 01:01:34,028 --> 01:01:36,280 Ať JP šetří pneumatiky. 805 01:01:37,406 --> 01:01:40,075 Joshuo, snaž se šetřit pneumatiky. 806 01:01:40,159 --> 01:01:41,869 Musejí ti vydržet. 807 01:01:41,952 --> 01:01:44,747 Vydržet? Ne asi. Tak dobře. 808 01:01:45,956 --> 01:01:47,791 66. KOLO 809 01:01:47,875 --> 01:01:51,921 Zbývají čtyři kola. Kvůli Hayesovi se závod několikrát přerušil. 810 01:01:52,004 --> 01:01:55,257 Nejvíc pomohl kolegovi, který je na desátém místě 811 01:01:55,341 --> 01:01:57,801 {\an8}a na Strolla má náskok 12 sekund. 812 01:01:58,510 --> 01:02:00,221 Řekněte mu, ať náskok udrží. 813 01:02:00,304 --> 01:02:01,472 Ať jede naplno. 814 01:02:02,681 --> 01:02:04,683 Mám sjetý gumy. Na co čekáte? 815 01:02:05,309 --> 01:02:07,102 Rozumím. Musíme to utnout. 816 01:02:07,186 --> 01:02:08,646 Ztrácí sekundu na kolo. 817 01:02:09,355 --> 01:02:10,522 Vydrž. 818 01:02:10,606 --> 01:02:14,360 V druhé zatáčce Hayes zápolí s vozem Williamsu a vytlačuje ho. 819 01:02:14,443 --> 01:02:16,320 Vážně, na co čekáme? 820 01:02:19,865 --> 01:02:23,160 Sonny vyjel z trati. Jel moc zeširoka. 821 01:02:23,827 --> 01:02:25,204 A to způsobí škody. 822 01:02:25,287 --> 01:02:27,039 Plán C. 823 01:02:28,582 --> 01:02:30,292 Jejda, omlouvám se. 824 01:02:30,376 --> 01:02:34,296 Safety car vyjel kvůli jezdci Apexu GP už potřetí 825 01:02:34,380 --> 01:02:37,841 a Velká cena Maďarska se neskutečně zpomalila. 826 01:02:37,925 --> 01:02:41,595 - Při boxech pod tři sekundy udrží místo. - Do boxů, Joshuo. 827 01:02:41,679 --> 01:02:43,222 Rozumím. Jedu. 828 01:02:45,641 --> 01:02:46,850 Cos to řekla? 829 01:02:46,934 --> 01:02:49,395 Joshua Pearce konečně jede do boxů 830 01:02:49,478 --> 01:02:53,232 a při rychlé zastávce se může udržet v první desítce. 831 01:03:02,157 --> 01:03:04,159 Tohle je zásadní chvíle. 832 01:03:04,243 --> 01:03:08,581 Pearce při výjezdu musí předjet Strolla, aby si udržel desáté místo. 833 01:03:10,124 --> 01:03:11,417 A to se mu povedlo! 834 01:03:11,500 --> 01:03:15,254 Vlají žluté vlajky a vozy musejí držet pozici. 835 01:03:15,337 --> 01:03:17,464 - Kvůli Sonnymu Hayesovi… - Hezky! 836 01:03:17,548 --> 01:03:19,758 - …končí závod se safety carem. - Jo! 837 01:03:19,842 --> 01:03:21,677 - Pěkně! - Co? 838 01:03:21,760 --> 01:03:24,430 Jo! Vyližte si. 839 01:03:27,016 --> 01:03:28,017 Jo! 840 01:03:29,935 --> 01:03:30,811 Pěkně. 841 01:03:42,197 --> 01:03:43,449 Ty jsi blázen. 842 01:03:43,532 --> 01:03:46,118 Je to jenom desátý místo, proč se usmíváš? 843 01:03:48,412 --> 01:03:52,917 Za pódiovými umístěními první pětku doplňují Hamilton a Piastri. 844 01:03:53,000 --> 01:03:54,793 Joshua Pearce na desátém místě 845 01:03:54,877 --> 01:03:57,504 - připisuje Expensify Apexu GP… - Hezky! 846 01:03:57,588 --> 01:03:59,215 …první bod. 847 01:04:01,425 --> 01:04:03,510 Viděls mě? Šílený, co? 848 01:04:04,136 --> 01:04:06,972 - Dohoda platí. Dojel jsem. - Jako poslední. 849 01:04:07,056 --> 01:04:09,016 Od tebe to zní skvěle. 850 01:04:15,189 --> 01:04:17,149 Ještě pak musíte za komisaři. 851 01:04:17,233 --> 01:04:18,817 Jak váš závod zhodnotí? 852 01:04:18,901 --> 01:04:20,986 V tomhle jste se fakt trefili. 853 01:04:21,070 --> 01:04:23,822 - Jsem… Díky. - Jel jsi dobře. Jo. 854 01:04:24,365 --> 01:04:28,702 Ještě jsem se do toho nedostal a s autem se učím, ale určitě uspějeme. 855 01:04:28,786 --> 01:04:32,873 Pranice v Silverstonu, demoliční derby tady v Maďarsku. 856 01:04:32,957 --> 01:04:36,710 Zakázali vám vstup do kasin. Chcete zákaz i v F1? Potopit tým? 857 01:04:36,794 --> 01:04:41,340 Víte co, Done? Vsadíme se. Vašich deset liber proti mým 10 000. 858 01:04:41,423 --> 01:04:47,346 Za pódium v Monze vyhraju vašich deset. Jinak vy mých 10 000. Podložte to penězma. 859 01:04:48,847 --> 01:04:50,432 Proč ne? To beru. 860 01:04:50,516 --> 01:04:52,268 - Děkuji. - Děkujeme moc. 861 01:04:52,351 --> 01:04:54,937 Hele, další novináře už nechci. 862 01:04:55,020 --> 01:04:58,524 Sonny, média si neznepřátel. A dostaneš pokutu. 863 01:04:58,607 --> 01:05:01,735 - Strhni mi to z platu. - Tolik ti neplatíme. 864 01:05:02,820 --> 01:05:04,280 Něco musím uznat. 865 01:05:05,781 --> 01:05:06,865 Líbí se mi to. 866 01:05:08,200 --> 01:05:11,579 Naší značce to dodává nádech punk rocku. 867 01:05:23,465 --> 01:05:25,050 Dejme to znova. 868 01:05:34,143 --> 01:05:35,477 Jak dlouho tam je? 869 01:05:36,061 --> 01:05:39,690 Celý den. Hraje si s tlakem pneumatik, světlou výškou. 870 01:05:40,983 --> 01:05:43,861 - Jaké má časy? - Někde našel půl sekundy. 871 01:05:49,450 --> 01:05:50,826 Dej mi jeho nastavení. 872 01:06:12,348 --> 01:06:14,308 Asi je pozdě. Vidím dvojitě. 873 01:06:16,435 --> 01:06:18,896 Dohoda platí, stavím auto do boje. 874 01:06:20,439 --> 01:06:25,986 V Nizozemsku vjedeš do zatáčky Tarzan rychlostí 322 kilometrů za hodinu. 875 01:06:26,070 --> 01:06:28,239 A můžu si to ještě rozmyslet? 876 01:06:28,322 --> 01:06:29,323 No jasně. 877 01:06:36,372 --> 01:06:38,165 Ještě ti odpovím na tamto. 878 01:06:38,249 --> 01:06:41,919 Byla jsem leteckou inženýrkou v Lockheedu. Ruben mě tam uviděl 879 01:06:42,920 --> 01:06:45,005 a líbila se mu moje práce a přístup. 880 01:06:45,089 --> 01:06:49,260 Nalákal mě na vzrušení z boje o desetinu sekundy. 881 01:06:50,427 --> 01:06:53,764 Na cestování po světě, na burácení davu. 882 01:06:54,348 --> 01:06:57,434 Takže jsem ten nápad přednesla manželovi. 883 01:06:59,979 --> 01:07:02,773 A obratem se z něj stal bývalý manžel. 884 01:07:05,192 --> 01:07:06,193 Dobrou noc. 885 01:07:07,152 --> 01:07:08,153 Dobrou noc. 886 01:07:33,262 --> 01:07:34,763 Víš vůbec, kolik je? 887 01:07:35,598 --> 01:07:38,475 Tak jo. Pověz mi něco o tom klukovi. 888 01:07:38,559 --> 01:07:41,186 VELKÁ CENA ITÁLIE 889 01:07:45,316 --> 01:07:49,403 Táta říkával: „Pomalost je plynulá, plynulost je rychlá.“ 890 01:07:50,321 --> 01:07:52,698 Tak co, dáme si ještě jedno kolo? 891 01:07:52,781 --> 01:07:55,868 Jenom jedno? No tak, na víc nemáš? 892 01:07:55,951 --> 01:07:59,955 To bych nepřekousl, kdybych takové vykopávce z devadesátek nestačil. 893 01:08:00,456 --> 01:08:01,582 Jedem! 894 01:08:02,124 --> 01:08:06,670 Dnešními hosty jsou Kaspar Smolinski, Zak Brown a Fred Vasseur. 895 01:08:06,754 --> 01:08:10,174 Kaspare, začněme vámi. Dosáhli jste fantastického výsledku 896 01:08:10,257 --> 01:08:12,593 - v Maďarsku pro celý tým. - Děkuji. 897 01:08:12,676 --> 01:08:17,890 Ale kvůli Sonnymu jste neustále na hranici penalizací a porušování pravidel. 898 01:08:17,973 --> 01:08:20,184 Je tohle vaše jediná taktika? 899 01:08:20,266 --> 01:08:23,479 A zbyly v továrně ještě nějaké náhradní díly? 900 01:08:24,855 --> 01:08:26,231 Soutěžíme jako ostatní. 901 01:08:26,315 --> 01:08:29,318 Závodní strategie se mění, musíme se přizpůsobit. 902 01:08:29,902 --> 01:08:31,445 Zaku, můžete zareagovat? 903 01:08:31,528 --> 01:08:36,659 S Hayesem už jste se setkal a víte, že operuje v šedé zóně. 904 01:08:37,409 --> 01:08:40,621 Ano, on sám dost zešedivěl. 905 01:08:40,704 --> 01:08:44,083 A my ho sledujeme. Je kdesi daleko za námi. 906 01:08:44,958 --> 01:08:47,253 A, Frede, nějaké obavy ze stáje Ferrari? 907 01:08:47,336 --> 01:08:49,421 Co si Ferrari o Apexu myslí? 908 01:08:50,172 --> 01:08:51,173 Nic. 909 01:09:07,231 --> 01:09:12,152 Sonny! Jsi jednička! 910 01:09:14,154 --> 01:09:18,742 Včerejší kvalifikace nás dostala do středu dění, na pozice deset a 15. 911 01:09:19,618 --> 01:09:21,328 Pojedeme na dva pit stopy. 912 01:09:21,412 --> 01:09:26,208 Plán A jsou střední, tvrdé, střední. Plán B jsou tvrdé gumy na konec. 913 01:09:26,292 --> 01:09:28,586 Máš nějaké připomínky ohledně trati? 914 01:09:28,668 --> 01:09:30,713 Nedívej se na mě, ale na něho. 915 01:09:32,463 --> 01:09:35,301 Pro JPho budou dobrý. Já chci začít na tvrdých. 916 01:09:36,135 --> 01:09:38,846 Ne, trať je studená, nebudeš mít přilnavost. 917 01:09:38,929 --> 01:09:40,222 Pravda. 918 01:09:40,890 --> 01:09:43,684 Tři týdny slyším jen to, jak jsem nezodpovědnej. 919 01:09:44,226 --> 01:09:46,811 Všichni se bojí, že je vytlačím z dráhy. 920 01:09:46,896 --> 01:09:49,398 Takže jeho nikdo sledovat nebude. 921 01:09:51,566 --> 01:09:55,070 Dneska nám ten závod vyhraješ. 922 01:10:01,619 --> 01:10:02,620 20. KOLO 923 01:10:02,703 --> 01:10:05,664 V Monze za sebou máme 20 kol a pole se roztrhalo. 924 01:10:05,748 --> 01:10:08,459 Lídři ujíždí pod vedením Maxe Verstappena 925 01:10:08,542 --> 01:10:11,003 a Joshua Pearce je opět desátý. 926 01:10:11,086 --> 01:10:13,797 Mezitím Hayes zašpuntoval zbytek pole, 927 01:10:13,881 --> 01:10:16,217 které se za ním táhne v DRS vláčku. 928 01:10:17,301 --> 01:10:20,846 Pearce je ve skvělé pozici, aby dojel v první desítce. 929 01:10:20,930 --> 01:10:23,224 Třeba má i šanci na pódium. 930 01:10:25,935 --> 01:10:28,103 Do konce závodu je však daleko. 931 01:10:28,187 --> 01:10:32,149 A protože v předpovědi hlásí déšť, stát se může cokoli. 932 01:10:32,233 --> 01:10:34,109 Pneu v háji. Jedu do boxů. 933 01:10:34,193 --> 01:10:35,527 Rozumím. Jeď do boxů. 934 01:10:35,611 --> 01:10:39,156 Apex GP připravuje čerstvé pneumatiky pro Hayese. 935 01:10:39,240 --> 01:10:42,451 Do boxů vjedou i ostatní týmy, aby se vyhnuly undercutu. 936 01:10:42,534 --> 01:10:44,119 Rozmyslel jsem si to. 937 01:10:44,203 --> 01:10:47,748 Ale ne! Do boxů nezajel. Vozy za ním chtějí co nejrychleji 938 01:10:47,831 --> 01:10:52,378 nové pneumatiky, které on už podle všeho nepotřebuje. 939 01:10:52,461 --> 01:10:54,880 Nemáme dělat opak toho, co nám říká? 940 01:10:54,964 --> 01:10:57,132 Počkáme, až přijdu o gumy. 941 01:10:57,967 --> 01:11:01,095 - Vždyť už o ně přišel. - Asi to myslí doslova. 942 01:11:04,014 --> 01:11:06,016 Defekt, levá zadní, jedu do boxů. 943 01:11:06,100 --> 01:11:08,060 A Hayesovy pneumatiky jsou v tahu. 944 01:11:08,143 --> 01:11:10,563 To je nepořádek. Štěrk na dráze. 945 01:11:10,646 --> 01:11:14,024 Vyjede virtuální safety car kvůli rychlému úklidu. 946 01:11:14,108 --> 01:11:15,568 Závod se neutralizuje. 947 01:11:15,651 --> 01:11:19,363 Všichni zpomalí na 40 % závodní rychlosti 948 01:11:19,446 --> 01:11:21,448 a všechny strategie se změní. 949 01:11:21,532 --> 01:11:24,577 Proto je teď nejlepší čas na zajížďku do boxů. 950 01:11:24,660 --> 01:11:26,036 Zatímco tam jste, 951 01:11:26,120 --> 01:11:29,164 protivníci jsou omezeni na mnohem pomalejší tempo 952 01:11:29,248 --> 01:11:31,959 a při návratu nepřijdete o tolik pozic. 953 01:11:32,042 --> 01:11:35,296 - Nemám zajíždět, že? - Rozumím. Joshuo, nezajížděj. 954 01:11:35,379 --> 01:11:38,048 - Chceme, abys nahnal místa. - Rozumím. 955 01:11:38,132 --> 01:11:40,134 Všechno je zase naruby. 956 01:11:47,099 --> 01:11:50,352 Sonny Hayes před výjezdem z boxů zaváhal 957 01:11:50,436 --> 01:11:53,272 a vrátil se těsně před Maxe Verstappena. 958 01:11:53,355 --> 01:11:54,607 To bylo škaredý. 959 01:11:54,690 --> 01:11:56,901 Hayes v uličce trochu zpomalil, 960 01:11:56,984 --> 01:12:00,946 což Red Bull a dva vozy Ferrari bude stát drahocenný čas. 961 01:12:01,030 --> 01:12:02,239 Zaber, Joshuo. 962 01:12:02,323 --> 01:12:03,866 Jsi na čtvrté pozici. 963 01:12:03,949 --> 01:12:08,245 Kdo se to blíží zezadu? Tady ho máme, je to Joshua Pearce. 964 01:12:08,329 --> 01:12:10,122 - Tak jedem! - Jo! 965 01:12:10,205 --> 01:12:14,293 Momentálně mu to hraje do karet a možná ho čeká vysněný den. 966 01:12:14,376 --> 01:12:17,296 Ale pozdrží Hayes Verstappena ještě chvíli? 967 01:12:17,379 --> 01:12:20,382 Ten to zkouší v první zatáčce, ale marně. 968 01:12:20,466 --> 01:12:23,260 Měl lepší výjezd a míří do Curva Grande. 969 01:12:23,344 --> 01:12:25,596 - Je dobrej. - Verstappen chce předjet. 970 01:12:25,679 --> 01:12:29,975 Sonny Hayes se dívá do zrcátek. Maxe Verstappena musí pustit. 971 01:12:30,059 --> 01:12:31,685 Jo, to mi patří. 972 01:12:31,769 --> 01:12:34,063 Max mu dal najevo svoje rozhořčení, 973 01:12:34,146 --> 01:12:37,816 což naprosto chápu, a oba míří do druhé šikany. 974 01:12:37,900 --> 01:12:40,527 Pearce předjíždí a je na čtvrtém místě. 975 01:12:40,611 --> 01:12:43,322 Přední skupinu už má mnohem blíž. 976 01:12:44,406 --> 01:12:46,075 46. KOLO 977 01:12:46,158 --> 01:12:48,953 Zbývá pouhých sedm kol a začalo pršet. 978 01:12:49,036 --> 01:12:52,164 Kdo bude hrát na jistotu a přezuje na přechodné gumy? 979 01:12:52,248 --> 01:12:54,833 A kdo bude riskovat a zůstane na slickách? 980 01:13:01,215 --> 01:13:03,008 Je to o hubu. Jak zní plán? 981 01:13:03,092 --> 01:13:07,012 Jsi čtvrtý. Dva před tebou si pro jistotu vezmou přechodné pneu. 982 01:13:07,096 --> 01:13:08,806 Lídr do boxů asi nezajede. 983 01:13:08,889 --> 01:13:10,724 - Co chceš ty? - Co udělá Sonny? 984 01:13:11,433 --> 01:13:12,851 Zkus hádat. 985 01:13:12,935 --> 01:13:14,520 - Tak nezajíždím. - Rozumím. 986 01:13:15,646 --> 01:13:19,024 Dvě ferrari si jedou pro přechodné pneumatiky. 987 01:13:19,108 --> 01:13:21,485 Uvidíme, kdo další bude hrát na jistotu. 988 01:13:21,569 --> 01:13:25,614 George Russell zajíždí do boxů a Pearce jde na druhou pozici. 989 01:13:26,198 --> 01:13:30,869 Sonny, Joshua zůstane na slickách. Pokud najde suchou stopu, dojede druhý. 990 01:13:30,953 --> 01:13:32,580 Druhý místo nestačí. 991 01:13:33,372 --> 01:13:34,498 Do háje. 992 01:13:35,040 --> 01:13:36,750 Jedu pro přechodné gumy. 993 01:13:36,834 --> 01:13:39,503 - Přechodné gumy! - Rychle! Jede sem! 994 01:13:45,968 --> 01:13:48,345 - Jak jsou daleko? - Třicet sekund. 995 01:13:48,888 --> 01:13:52,600 - Chce zbrzdit Verstappena. - Řekni, až vjedou na rovinku. 996 01:13:52,683 --> 01:13:56,103 Neříkej mu to! Potrestají oba vozy a o výhru přijdeme. 997 01:13:56,186 --> 01:13:57,229 Věřte mi, jo? 998 01:13:59,690 --> 01:14:01,692 Snažím se, ale nemůžu ho dohnat. 999 01:14:01,775 --> 01:14:03,777 Vedoucí závodu se blíží k rovince 1000 01:14:03,861 --> 01:14:07,156 a Hayes opět vyčkává kvůli týmové strategii. 1001 01:14:07,239 --> 01:14:08,741 - Teď. - Ne! 1002 01:14:10,200 --> 01:14:14,455 Konečně. Hayes se vrací na trať a těsně před Verstappena. 1003 01:14:14,538 --> 01:14:17,583 Zavlaje modrá vlajka, aby Verstappen mohl předjet, 1004 01:14:17,666 --> 01:14:22,087 ale nizozemského jezdce zatím brzdí Hayesův zvířený vzduch. 1005 01:14:22,171 --> 01:14:24,089 Drží se ho v každé zatáčce. 1006 01:14:24,173 --> 01:14:26,675 Verstappena zpomalil o zlomek sekundy, 1007 01:14:26,759 --> 01:14:30,179 což Pearcovi dává poslední šanci ho dohnat. 1008 01:14:30,262 --> 01:14:31,513 Vidím ho. Blížím se. 1009 01:14:33,349 --> 01:14:34,391 Ať mě JP sleduje. 1010 01:14:34,475 --> 01:14:38,312 - Rozumím. Joshuo, jeď za Sonnym. - Jsem hned za ním. 1011 01:14:39,897 --> 01:14:41,273 Verstappen se vzdálil. 1012 01:14:41,357 --> 01:14:45,569 Ale nyní se k zadnímu křídlu Hayese tlačí jeho kolega Pearce. 1013 01:14:45,653 --> 01:14:48,072 Pearce se veze v Hayesově větrném pytli, 1014 01:14:48,155 --> 01:14:51,242 nahání čas, ale ve vodní tříšti jede naslepo. 1015 01:14:53,953 --> 01:14:56,080 Pojeď, drž se mě. 1016 01:15:02,628 --> 01:15:03,796 Předjeď. 1017 01:15:03,879 --> 01:15:05,339 - Předjeď. - Rozumím. 1018 01:15:05,422 --> 01:15:10,177 Doháněl ho a je to! Joshua Pearce prosvištěl kolem Hayese 1019 01:15:10,261 --> 01:15:13,347 a ještě může zabojovat o první pozici. 1020 01:15:13,430 --> 01:15:15,933 Ať JP počká na rovinku před první zatáčkou. 1021 01:15:16,016 --> 01:15:17,351 Ať má trpělivost. 1022 01:15:17,434 --> 01:15:19,562 - Rovinka před jedničkou. - Rozumím. 1023 01:15:19,645 --> 01:15:23,899 Joshuo, Sonny říká, abys počkal na rovinku před zatáčkou jedna. 1024 01:15:25,401 --> 01:15:27,194 Už jsem u něj. 1025 01:15:27,278 --> 01:15:28,529 Mám ho. 1026 01:15:29,363 --> 01:15:31,782 Pearce dýchá Verstappenovi za krk 1027 01:15:31,865 --> 01:15:34,702 na protilehlé rovince při rychlosti přes 320 km/h. 1028 01:15:34,785 --> 01:15:36,245 Mám možnost, jdu do toho. 1029 01:15:36,829 --> 01:15:38,914 Nováček zaútočí v jedenáctce. 1030 01:15:39,415 --> 01:15:40,457 Ne! 1031 01:15:41,792 --> 01:15:43,586 - Pearce jede vedle něj. - Jeď! 1032 01:15:43,669 --> 01:15:50,342 Kola dostal před něj a vůbec poprvé se Apex GP… Ale ne! 1033 01:17:27,398 --> 01:17:28,691 Panebože. 1034 01:17:37,992 --> 01:17:39,660 Bernadette, jak je na tom? 1035 01:17:40,703 --> 01:17:41,954 Je stabilní. 1036 01:17:42,037 --> 01:17:43,706 Odpočívá. 1037 01:17:47,084 --> 01:17:48,669 To moc rád slyším. 1038 01:17:48,752 --> 01:17:51,255 Je mi líto, co se stalo. Zjevně to… 1039 01:17:51,338 --> 01:17:53,507 Sonny, pojďte sem, prosím. 1040 01:18:08,898 --> 01:18:10,858 Jenom jsem chtěl… 1041 01:18:10,941 --> 01:18:12,526 Podle Joshuy jste kretén. 1042 01:18:15,154 --> 01:18:16,655 Jo, to sedí. 1043 01:18:16,739 --> 01:18:19,158 Podle mě jste nebezpečnej kretén. 1044 01:18:21,076 --> 01:18:23,704 - Paní Pearceová… - Jste v jednom týmu, ne? 1045 01:18:23,787 --> 01:18:24,997 Dáváte na sebe pozor. 1046 01:18:25,080 --> 01:18:29,877 Ale přinutil jste ho k něčemu tak nebezpečnýmu, že ho to přizabilo. 1047 01:18:31,629 --> 01:18:34,590 - Dobře, poslouchejte… - Ne, vy poslouchejte mě. 1048 01:18:35,424 --> 01:18:37,259 Tohle je můj syn. 1049 01:18:38,385 --> 01:18:42,056 Jestli se mu ještě někdy něco stane, najdu si vás. 1050 01:18:42,139 --> 01:18:46,769 A modlete se, abych vás na dlouhou dobu neposlala na lůžko vedle něj. 1051 01:18:47,645 --> 01:18:49,021 Jasný? 1052 01:18:51,232 --> 01:18:52,233 Jo. 1053 01:19:09,875 --> 01:19:11,001 Sonny. 1054 01:19:11,085 --> 01:19:13,963 Myslíte, že z té události v Monze Joshua viní vás? 1055 01:19:19,385 --> 01:19:23,013 Sonny, přiznejte barvu. Jeho závod jste očividně řídil vy. 1056 01:19:23,097 --> 01:19:26,642 Nechal jste ho na slickách v nebezpečných podmínkách. 1057 01:19:26,725 --> 01:19:30,396 I když jste mu řekl, ať nepředjíždí, nebyla nehoda nevyhnutelná? 1058 01:19:30,479 --> 01:19:32,523 Můžu? 1059 01:19:32,606 --> 01:19:34,650 Joshua je doma a zotavuje se. 1060 01:19:34,733 --> 01:19:36,902 Jeho návrat očekáváme za pár týdnů. 1061 01:19:36,986 --> 01:19:42,324 Do té doby bude řídit náš záložní jezdec Luca Cortez 1062 01:19:42,408 --> 01:19:45,494 - a zastane jeho místo. - Odpovězte na otázku! 1063 01:19:47,871 --> 01:19:51,000 Expensify Apex GP zažívá chaotický týden 1064 01:19:51,083 --> 01:19:53,919 a opět se vše točí kolem Sonnyho Hayese. 1065 01:19:54,003 --> 01:19:57,673 Lidé ho viní z té hrozivé nehody jeho kolegy v Monze. 1066 01:19:57,756 --> 01:20:02,261 Hayesův hazardérský styl závodění znervózňuje celé startovní pole. 1067 01:20:02,344 --> 01:20:06,181 A zatímco se nadále polemizuje o tom, čí to byla vina, 1068 01:20:06,265 --> 01:20:09,768 doktoři oznámili, že Pearce nenastoupí do dalších tří závodů 1069 01:20:09,852 --> 01:20:14,231 kvůli popáleninám na rukou. Jeho zotavování teprve začíná. 1070 01:20:15,482 --> 01:20:19,069 VELKÁ CENA NIZOZEMSKA 1071 01:20:21,697 --> 01:20:24,116 Dnes vyjedeme s vylepšeními do boje. 1072 01:20:24,700 --> 01:20:28,162 Přepracované tvary vylepší proudění vzduchu pod podlahou 1073 01:20:28,245 --> 01:20:32,124 a umožní nám jet ve zvířeném vzduchu s minimální ztrátou výkonu. 1074 01:20:32,207 --> 01:20:34,919 Takže si jezdce musíme držet blízko sebe. 1075 01:20:35,419 --> 01:20:38,797 A co se týče plánu C pro tento týden… 1076 01:20:44,845 --> 01:20:48,557 Odsunuli nás na konec, protože se jim nelíbí náš styl jízdy. 1077 01:20:48,641 --> 01:20:50,643 Dobře. Serme na ně. 1078 01:20:51,477 --> 01:20:54,688 Pokud dokážeme získat desetinu sekundy díky tobě, 1079 01:20:54,772 --> 01:20:58,442 díky vám a vám a mně, 1080 01:20:58,525 --> 01:21:02,655 když přispěje každý z nás, získáme sekundu na kolo. 1081 01:21:03,322 --> 01:21:07,910 A po 72 kolech to bude rozdíl mezi posledním a prvním místem. 1082 01:21:09,912 --> 01:21:11,288 Plán C… 1083 01:21:12,623 --> 01:21:14,375 Plán C je souboj. 1084 01:21:16,961 --> 01:21:20,256 Souboj. 1085 01:21:49,868 --> 01:21:51,453 Hayes ve vylepšeném voze. 1086 01:21:51,537 --> 01:21:54,873 Apex byl po Monze potrestán posledním místem na roštu, 1087 01:21:54,957 --> 01:21:59,253 ale Hayes se zezadu prodírá a předjíždí nového kolegu Lucu Corteze. 1088 01:22:04,884 --> 01:22:07,761 V klopené zatáčce se dostává před Ocona. 1089 01:22:07,845 --> 01:22:11,599 Poslední kolo nabízí úžasné drama. Famózní finiš. 1090 01:22:38,292 --> 01:22:40,669 VELKÁ CENA JAPONSKA 1091 01:22:48,177 --> 01:22:50,638 Další nebojácná ofenziva Hayese. 1092 01:22:50,721 --> 01:22:53,557 A zde Apex GP našel svoji silnou stránku. 1093 01:22:53,641 --> 01:22:56,727 Každé kolo získávají v zatáčkách tři desetiny. 1094 01:23:00,814 --> 01:23:02,566 Boj v posledním kole. 1095 01:23:02,650 --> 01:23:05,945 Hayes jede vnitřní stopou, ale nedokáže předjet. 1096 01:23:06,028 --> 01:23:08,656 George Russell si udrží šesté místo. 1097 01:23:08,739 --> 01:23:12,034 Apex GP však dosáhne zatím nejlepšího umístění. 1098 01:23:12,117 --> 01:23:15,537 - Sedmé místo za hrdinský výkon. - Souboj, to se mi líbí! 1099 01:23:18,123 --> 01:23:23,379 Když nezávodíš, fanoušci zapomenou. Sonny je vždycky o krok napřed. 1100 01:23:24,755 --> 01:23:25,839 Člověk nikdy neví. 1101 01:23:25,923 --> 01:23:27,800 Třeba nás sabotuje, Joshi. 1102 01:23:28,467 --> 01:23:30,344 Třeba jo. 1103 01:23:38,978 --> 01:23:41,564 VELKÁ CENA MEXIKA 1104 01:23:41,647 --> 01:23:44,149 Verstappen s Leclercem jedou kolo na kolo. 1105 01:23:44,233 --> 01:23:47,278 Verstappen má vnitřní stopu, Pérez přejíždí do vnější. 1106 01:23:47,361 --> 01:23:49,655 Pérez se srazil s Leclercem. 1107 01:23:49,738 --> 01:23:54,451 A Sonny Hayes protahuje monopost Apexu GP středem pole. 1108 01:24:23,814 --> 01:24:25,482 Nechal to na poslední chvíli. 1109 01:24:25,566 --> 01:24:29,445 Hayes se protlačil vnitřkem a sprintuje k cílové čáře 1110 01:24:29,528 --> 01:24:32,489 pro zatím nejlepší výsledek, jímž je páté místo. 1111 01:24:32,573 --> 01:24:37,202 Jejich konstruktéři by měli dostat bonus. Vůz vylepšili k nepoznání. 1112 01:24:37,286 --> 01:24:39,455 A jestli se Joshua Pearce dívá, 1113 01:24:39,538 --> 01:24:42,499 musí dumat nad tím, o co přišel. 1114 01:24:48,047 --> 01:24:49,548 Bere tě jako pěšce. 1115 01:24:50,216 --> 01:24:53,844 Buď jezdcem! 1116 01:24:57,765 --> 01:24:59,725 Kdo by tomu před pár týdny věřil? 1117 01:24:59,808 --> 01:25:03,771 Expensify Apex GP zaujal celý svět motorsportu. 1118 01:25:03,854 --> 01:25:06,815 Apex! 1119 01:25:11,445 --> 01:25:13,948 Zavolejte někdo do 90. let. 1120 01:25:14,031 --> 01:25:16,992 Jestli vám Sonny Hayes chyběl, tak je zpět. 1121 01:25:19,286 --> 01:25:22,498 {\an8}VELKÁ CENA BELGIE 1122 01:25:24,041 --> 01:25:25,709 Poslední platí snídani. 1123 01:25:34,718 --> 01:25:35,970 Kdopak se to vrátil? 1124 01:25:42,309 --> 01:25:43,310 Ahoj. 1125 01:25:50,359 --> 01:25:52,194 Bylo nám po tobě smutno, JP. 1126 01:26:15,509 --> 01:26:20,264 Apex! 1127 01:26:36,989 --> 01:26:39,658 Semafory zhasly a závod začíná! 1128 01:26:39,742 --> 01:26:44,288 Je to slušný start a všichni při vjezdu do La Source jedou čistě. 1129 01:26:44,371 --> 01:26:45,873 Ferrari je před Red Bullem 1130 01:26:45,956 --> 01:26:51,462 a zdá se, že dva vozy Apexu GP spolupracují jako tým. 1131 01:26:51,545 --> 01:26:54,673 Pro Joshuu Pearce je to přivítání na závodní dráze. 1132 01:26:54,757 --> 01:26:56,383 Sonny Hayes ho rád vidí 1133 01:26:56,467 --> 01:27:00,095 a společně si klestí cestu na příčky čtyři a pět. 1134 01:27:00,179 --> 01:27:02,139 Dostáváme se na rovinku Kemmel. 1135 01:27:02,848 --> 01:27:07,311 Vozy dosahují maximální rychlosti a Hayes je před Pearcem, 1136 01:27:07,394 --> 01:27:10,898 na němž žádné následky po nehodě nejsou znát. 1137 01:27:10,981 --> 01:27:14,526 Vozy jim fungují báječně a spolupracují jako tým. 1138 01:27:14,610 --> 01:27:18,447 Ale moment, Pearce jede těsně za ním a využívá větrného pytle. 1139 01:27:18,530 --> 01:27:20,866 Pokusí se ho předjet? 1140 01:27:20,950 --> 01:27:23,702 Vjíždí do šikany a dotkli se koly! 1141 01:27:23,786 --> 01:27:25,704 Tohle je pro Apex pohroma. 1142 01:27:25,788 --> 01:27:29,583 Sonny Hayes vylétl do kačírku! 1143 01:27:31,001 --> 01:27:32,336 Pitomci. 1144 01:27:32,878 --> 01:27:35,422 Co se s tímto týmem děje? 1145 01:27:35,506 --> 01:27:39,802 Jedou spolu první závod po delší době, a hned se srazí. 1146 01:27:41,887 --> 01:27:43,347 - Jels dobře. - Hezky. 1147 01:27:46,308 --> 01:27:50,437 - Ještě jednou, a vymlátím ti zuby. - Nikdo nás nepředjede bez boje, ne? 1148 01:27:50,521 --> 01:27:54,733 Vtipálku. Máš snad za rok jistý místo? Snížil sis šance na půlku. 1149 01:27:54,817 --> 01:27:57,194 - Takhle blbej ty jsi. - Jsi nula! 1150 01:27:57,278 --> 01:27:59,029 Proč tě vůbec poslouchám? 1151 01:28:01,198 --> 01:28:03,826 Tak hele, jsi mi úplně u prdele. 1152 01:28:03,909 --> 01:28:06,161 Svoji kariéru si klidně sabotuj. 1153 01:28:06,245 --> 01:28:08,581 Kluků s talentem se tady otočilo plno. 1154 01:28:08,664 --> 01:28:10,165 Nikomu na tobě nezáleží! 1155 01:28:11,083 --> 01:28:14,670 Ale sabotuješ Rubena, co ti pomohl. A celej jeho tým. 1156 01:28:16,130 --> 01:28:17,464 Tohle ti nedovolím. 1157 01:28:22,428 --> 01:28:23,429 Dík, trenére. 1158 01:28:24,013 --> 01:28:25,347 Seber se, vole! 1159 01:28:26,056 --> 01:28:28,726 Takovej idiot! Bože. 1160 01:28:36,859 --> 01:28:38,402 Jak shrnete dnešní závod? 1161 01:28:40,362 --> 01:28:41,363 {\an8}Byl dobrý. 1162 01:28:41,447 --> 01:28:44,533 {\an8}Auto jezdí skvěle, tým odvedl výbornou práci. 1163 01:28:45,242 --> 01:28:47,328 {\an8}Je mi líto toho kontaktu se Sonnym. 1164 01:28:48,287 --> 01:28:49,538 To člověka zamrzí. 1165 01:28:51,248 --> 01:28:54,209 MĚSTO LAS VEGAS VÁM DĚKUJE 1166 01:28:57,338 --> 01:28:59,590 VELKÁ CENA LAS VEGAS 1167 01:29:09,600 --> 01:29:11,852 TÝMOVÁ VEČEŘE VE 21:00 THE SUPPER CLUB 1168 01:29:17,399 --> 01:29:19,109 - Máte se? - Zdravím, a vy? 1169 01:29:19,193 --> 01:29:20,361 Skvěle. Fantasticky. 1170 01:29:22,696 --> 01:29:23,697 Kde je náš tým? 1171 01:29:23,781 --> 01:29:25,115 Tudy, pánové. 1172 01:29:35,709 --> 01:29:38,671 Výborně, přišli jste. Sedněte si. 1173 01:29:40,839 --> 01:29:42,591 Sonny, Joshuu už znáš. 1174 01:29:42,675 --> 01:29:44,510 Joshuo, tohle je Sonny. 1175 01:29:45,094 --> 01:29:47,012 Určitě jste slyšeli ty zvěsti. 1176 01:29:47,096 --> 01:29:52,184 Přijdeme o práci, když nedokážete zázrak. A začněte tím, že se udržíte na trati. 1177 01:29:52,268 --> 01:29:55,729 - Když tu JP nebyl, šlo to. - Nebyl jsem tu kvůli tobě. 1178 01:29:55,813 --> 01:29:57,231 - Napůl. - Neříkej mi JP. 1179 01:29:57,314 --> 01:29:58,857 Přezdívku si nevybereš. 1180 01:29:58,941 --> 01:30:02,444 A ty jsi Sunny jako slunce? Nebo Haze jako mlha? Nevíme. 1181 01:30:02,528 --> 01:30:05,364 Hoši, postavila jsem vám auto? 1182 01:30:08,534 --> 01:30:10,494 Tak pro mě něco udělejte. 1183 01:30:10,578 --> 01:30:11,787 Karty. 1184 01:30:12,454 --> 01:30:14,290 Dělej, vím, že je máš s sebou. 1185 01:30:15,332 --> 01:30:17,251 Schůzku vedu já a bude po mým. 1186 01:30:17,334 --> 01:30:19,211 - Dáme si poker. - Prosím tě. 1187 01:30:19,295 --> 01:30:22,006 Kdo vyhraje, bude zítra prvním jezdcem. 1188 01:30:22,089 --> 01:30:24,049 Když vyhraju já, někoho vyberu. 1189 01:30:26,135 --> 01:30:29,513 - Nehrál on profesionálně? - Jo, a teď žije v dodávce. 1190 01:30:31,557 --> 01:30:32,558 Texas Hold’em? 1191 01:30:46,947 --> 01:30:49,241 Sonny rád mluví napřímo. 1192 01:30:49,825 --> 01:30:50,910 Že, Sonny? 1193 01:30:50,993 --> 01:30:53,245 - Údajně jo. - Tak si promluvme. 1194 01:30:53,329 --> 01:30:54,413 Kdo chce začít? 1195 01:30:54,496 --> 01:30:56,206 - Začnu já. - Já. 1196 01:30:56,290 --> 01:30:57,875 Ne, začnu já. 1197 01:30:57,958 --> 01:31:01,295 Jaký je rozdíl mezi Joshuou Pearcem a Sonnym Hayesem? 1198 01:31:01,378 --> 01:31:02,379 Plno desetiletí. 1199 01:31:02,463 --> 01:31:04,757 - Vydřený zkušenosti. - Z dodávky? 1200 01:31:04,840 --> 01:31:06,050 Absolutní svoboda. 1201 01:31:06,133 --> 01:31:07,176 Absolutní nula. 1202 01:31:07,885 --> 01:31:09,553 Říká kluk, co bydlí u mámy. 1203 01:31:09,637 --> 01:31:11,055 Kluk, co má dva páry. 1204 01:31:11,138 --> 01:31:14,058 - Kluk, co má trojici. - Kluk, co má full house. 1205 01:31:16,310 --> 01:31:17,311 Holka. 1206 01:31:18,187 --> 01:31:19,939 Počkat, u mámy nebydlím. 1207 01:31:20,022 --> 01:31:21,023 No jasně. 1208 01:31:21,607 --> 01:31:23,108 Akorát mi občas uvaří. 1209 01:31:26,362 --> 01:31:29,114 Dokážete si sdělit nějakou věcnou kritiku? 1210 01:31:29,198 --> 01:31:30,908 - Nebuď debil. - Nebuď kretén. 1211 01:31:32,993 --> 01:31:33,994 To věcný bylo. 1212 01:31:36,914 --> 01:31:39,375 Moc ti nefunguje frontální kortex. 1213 01:31:41,085 --> 01:31:42,962 - Co? - Neumíš zhodnotit riziko. 1214 01:31:43,045 --> 01:31:46,423 Není to tvoje chyba, ve tvým věku se ještě plně nevyvinul. 1215 01:31:46,507 --> 01:31:48,092 Až se naučíš mít trpělivost 1216 01:31:48,175 --> 01:31:50,261 - a nebudeš dětinskej… - Trpělivost. 1217 01:31:50,844 --> 01:31:52,346 - To stačí. - Trpělivost. 1218 01:31:53,806 --> 01:31:54,807 Joshuo. 1219 01:31:55,849 --> 01:31:58,227 Záleží mu jenom na vlastním názoru. 1220 01:31:58,310 --> 01:32:01,647 Přijde si a bez diskuze nám všem nakáže, co si zamane. 1221 01:32:01,730 --> 01:32:04,358 Neposlouchá. Já se snažím, ale neposlouchá. 1222 01:32:06,068 --> 01:32:08,445 - Sonny? - Cože? 1223 01:32:26,839 --> 01:32:28,132 Kdo tě naučil hrát? 1224 01:32:28,215 --> 01:32:30,050 Táta měl hazard rád. 1225 01:32:30,634 --> 01:32:33,053 - Vsázel hodně? - Nejvíc na mě. 1226 01:32:33,137 --> 01:32:34,972 V kolika vám tátové umřeli? 1227 01:32:39,518 --> 01:32:40,519 Pardon. 1228 01:32:40,603 --> 01:32:41,854 - Ve 13. - Ve 13. 1229 01:32:47,109 --> 01:32:48,319 Proč závodíte? 1230 01:32:48,402 --> 01:32:50,863 Kvůli penězům, slávě a oblečení zadarmo. 1231 01:32:52,281 --> 01:32:54,992 Panebože, furt ten mobil. Dej ho pryč. 1232 01:32:55,075 --> 01:32:58,245 - Není fuk, co píšou? - To se ti řekne, tebe milujou. 1233 01:32:58,329 --> 01:32:59,747 Je to jenom šum. 1234 01:33:01,040 --> 01:33:04,043 Soustřeď se na řízení. V tom jsi dobrej. 1235 01:33:06,962 --> 01:33:08,255 Možná i skvělej. 1236 01:33:49,463 --> 01:33:50,965 Jo! 1237 01:33:51,048 --> 01:33:54,260 To koukáte, co? Zítra budu jezdec číslo jedna. 1238 01:33:54,343 --> 01:33:55,761 Sbližujete se? 1239 01:33:55,844 --> 01:33:57,012 To je hezký. 1240 01:33:57,096 --> 01:33:59,056 Pojď, sponzorská párty v Omnii. 1241 01:33:59,139 --> 01:34:00,140 Musím tě ukrást. 1242 01:34:01,016 --> 01:34:02,560 Strejdo Sonny, můžeš taky. 1243 01:34:02,643 --> 01:34:04,353 Díky, ale zítra mám závod. 1244 01:34:05,229 --> 01:34:08,023 - Dobře. Kate? - Ne, díky. 1245 01:34:08,649 --> 01:34:10,484 - Pojď. - Děkuju, Kate. 1246 01:34:10,568 --> 01:34:11,860 Tak jdeme, mladej. 1247 01:34:12,611 --> 01:34:13,487 Slečny, pardon. 1248 01:34:13,571 --> 01:34:15,531 Půjdeme tančit. Jdete taky? 1249 01:34:15,614 --> 01:34:16,740 Jdeme! 1250 01:34:29,587 --> 01:34:30,629 Poslouchej. 1251 01:34:31,589 --> 01:34:33,215 Něco si vyjasníme. 1252 01:34:33,841 --> 01:34:37,219 Během sezóny si nic nezačínám, navíc nikdy se členem týmu. 1253 01:34:37,303 --> 01:34:39,179 Nejvíc mě přitahuje vyhrávání. 1254 01:34:39,805 --> 01:34:41,557 A prohráls proti dvěma pětkám. 1255 01:35:41,742 --> 01:35:42,743 Ahoj. 1256 01:35:43,953 --> 01:35:45,412 Jezdíš ve formuli, že? 1257 01:35:46,330 --> 01:35:47,873 - Jo. - Za který tým? 1258 01:35:47,957 --> 01:35:49,500 Apex GP. 1259 01:35:49,583 --> 01:35:51,835 Můžeš mě seznámit s Carlosem Sainzem? 1260 01:35:53,462 --> 01:35:54,547 Zajdu pro něj. 1261 01:36:00,844 --> 01:36:04,098 Čau. Proč se říká, že je to tady divný? 1262 01:36:04,181 --> 01:36:06,475 - Mně se tu líbí. - Fajn, že se bavíš. 1263 01:36:06,559 --> 01:36:07,935 Opatruj se. Já mizím. 1264 01:36:08,018 --> 01:36:08,894 Že odcházím. 1265 01:36:08,978 --> 01:36:11,647 - Ne, sotva jsi přišel. - Nemám na to náladu. 1266 01:36:11,730 --> 01:36:13,899 Co? Teď jsi přišel. Joshi! 1267 01:37:11,957 --> 01:37:13,000 Ahoj. 1268 01:37:17,755 --> 01:37:19,256 Tequilu bych pít neměla. 1269 01:37:23,802 --> 01:37:26,972 - To včera byl Rubenův nápad? - Jo, ta první část. 1270 01:37:27,556 --> 01:37:29,808 - No… - Ta druhá ne! 1271 01:37:41,070 --> 01:37:42,112 Povídej. 1272 01:37:43,280 --> 01:37:45,282 Proč tady jsi, Sonny? 1273 01:37:48,535 --> 01:37:50,454 Není moc co vyprávět. 1274 01:37:56,168 --> 01:37:57,253 Aha. 1275 01:37:59,088 --> 01:38:01,006 Chci všem ukázat, že se spletli. 1276 01:38:02,925 --> 01:38:09,306 Bývalý manžel, bývalý šéf, profesor fyziky z prváku na univerzitě. 1277 01:38:09,390 --> 01:38:11,183 - Pitomec. - Přesně. 1278 01:38:13,227 --> 01:38:15,521 To se nestane, dokud nevyhrajeme. 1279 01:38:16,730 --> 01:38:20,818 Takže bohužel teď spolíhám na tebe. 1280 01:38:27,866 --> 01:38:32,621 Měl jsem být světovým šampionem. Nejlepším všech dob. 1281 01:38:34,081 --> 01:38:38,794 Už jako kluk jsem jezdil se svými vzory. Se Sennou, Mansellem, Prostem. 1282 01:38:38,877 --> 01:38:40,462 A jezdil jsem rychle. 1283 01:38:41,881 --> 01:38:43,340 Nebojácně. 1284 01:38:45,175 --> 01:38:46,468 Byl jsem další hvězda. 1285 01:38:49,471 --> 01:38:50,472 Ale pak… 1286 01:38:53,893 --> 01:38:55,436 Pak jsem o všechno přišel. 1287 01:38:57,771 --> 01:38:59,148 Kvůli té nehodě? 1288 01:39:00,733 --> 01:39:04,528 Přišel jsem o místo v týmu, o peníze, o rozum, o… 1289 01:39:05,487 --> 01:39:06,780 O sebe sama. 1290 01:39:07,740 --> 01:39:13,829 Stal se ze mě naštvanej, rozhořčenej debil. 1291 01:39:14,663 --> 01:39:16,624 Nejsem na sebe moc hrdej. 1292 01:39:20,961 --> 01:39:23,214 Došlo mi, co jsem ztratil doopravdy. 1293 01:39:23,297 --> 01:39:28,427 Ale nebyly to tituly ani trofeje ani rekordy. 1294 01:39:28,510 --> 01:39:31,847 Ztratil jsem lásku k závodění. 1295 01:39:34,475 --> 01:39:36,018 Tak jsem zase jezdil. 1296 01:39:37,061 --> 01:39:40,689 Nezáleželo mi na autě, okruhu, nepotřeboval jsem diváky. 1297 01:39:40,773 --> 01:39:44,443 Pokud jsem byl za volantem, bylo mi dobře. 1298 01:39:47,905 --> 01:39:49,073 Občas… 1299 01:39:58,666 --> 01:39:59,792 Co? 1300 01:40:00,334 --> 01:40:01,460 Řekni. 1301 01:40:04,922 --> 01:40:10,386 Děje se to vzácně, ale občas v autě zažiju moment, 1302 01:40:10,469 --> 01:40:13,013 kdy všechno utichne, 1303 01:40:13,806 --> 01:40:15,391 zpomalí se mi tep, 1304 01:40:17,017 --> 01:40:18,185 nastane klid, 1305 01:40:19,103 --> 01:40:21,939 všechno vnímám a nikdo, 1306 01:40:22,648 --> 01:40:24,191 nikdo na mě nemá. 1307 01:40:27,278 --> 01:40:30,114 Po tomhle prahnu, pokaždé když sednu do auta. 1308 01:40:33,325 --> 01:40:37,955 Nevím, kdy to zase přijde, ale hrozně to chci. 1309 01:40:39,039 --> 01:40:40,207 Chci to. 1310 01:40:41,709 --> 01:40:44,920 Protože v tom momentě letím. 1311 01:41:07,026 --> 01:41:08,027 Kate. 1312 01:41:08,569 --> 01:41:10,446 - Rubene. - Kde je? 1313 01:41:10,529 --> 01:41:11,614 Kdo? 1314 01:41:12,489 --> 01:41:13,949 O čem mluvíš? 1315 01:41:15,743 --> 01:41:17,119 Rubene, vážně. 1316 01:41:18,871 --> 01:41:20,581 Zaprvé jak se opovažuješ? 1317 01:41:20,664 --> 01:41:23,375 Zadruhé respektuju profesionální hranice. 1318 01:41:24,168 --> 01:41:25,169 A zatřetí… 1319 01:41:27,504 --> 01:41:29,423 Zatřetí je na balkóně. 1320 01:41:32,384 --> 01:41:34,094 - Vstal jsi brzo. - Obleč se. 1321 01:41:34,178 --> 01:41:36,430 - Co je? - Přijdou si pro naše auto. 1322 01:41:40,059 --> 01:41:42,937 Musím vám sdělit, že jsme obdrželi anonymní tip. 1323 01:41:43,020 --> 01:41:45,314 Vaše upravená podlaha porušuje pravidla. 1324 01:41:45,397 --> 01:41:46,607 Tip od koho? 1325 01:41:46,690 --> 01:41:47,691 To říct nesmím. 1326 01:41:48,442 --> 01:41:51,195 Už dávno jsme vám poslali nákresy. 1327 01:41:51,278 --> 01:41:53,530 Že ano? A vše jste schválili. 1328 01:41:53,614 --> 01:41:58,160 Jde o to, že použité součástky asi byly vyvinuty mimo vaše zařízení. 1329 01:41:58,244 --> 01:41:59,578 Co? To je blbost. 1330 01:41:59,662 --> 01:42:02,331 Vzhledem k těmto dokumentům máme obavy. 1331 01:42:02,414 --> 01:42:04,875 Kde jste to vzali? To je interní. 1332 01:42:04,959 --> 01:42:07,461 Tento tým pravidla neporušuje. Ne. 1333 01:42:07,544 --> 01:42:10,506 - To beru s rezervou. - Dokumenty můžou být falešné. 1334 01:42:10,589 --> 01:42:13,050 - Vůz musíme prověřit. Postup znáte. - Co? 1335 01:42:13,133 --> 01:42:17,513 Nemůžete závodit, dokud vše nevyměníte za dříve schválené díly. 1336 01:42:17,596 --> 01:42:19,723 - Ne! - Takže za starý design? 1337 01:42:19,807 --> 01:42:20,933 Za tu rachotinu! 1338 01:42:21,016 --> 01:42:22,101 No me lo puedo creer. 1339 01:42:22,184 --> 01:42:26,772 Kde jste byl poslední dva roky? Proč teď? Protože bychom mohli vyhrát? 1340 01:42:26,855 --> 01:42:29,817 Tohle už nejsou závody, ale podniková špionáž. 1341 01:42:29,900 --> 01:42:31,944 Omlouvám se. Vraťte se. 1342 01:42:32,027 --> 01:42:33,862 Mluvím s vámi! Pane! 1343 01:42:33,946 --> 01:42:35,781 Bez vylepšení jsme nahraní. 1344 01:43:02,391 --> 01:43:05,811 Sonny, pusť to z hlavy. Soustřeď se na čistý start. 1345 01:43:05,895 --> 01:43:07,688 Čistě nikdy nevyhrajeme. 1346 01:43:08,272 --> 01:43:09,773 Můžete ctít pravidla? 1347 01:43:09,857 --> 01:43:12,443 Pravidla jsou vždycky proti nám, ne? 1348 01:43:15,946 --> 01:43:18,240 Ať to první kolo nějak zvládnou. 1349 01:43:18,324 --> 01:43:21,243 Sonny, musíte dojet v jednom kuse, ano? 1350 01:43:26,707 --> 01:43:28,000 Sonny? 1351 01:43:52,441 --> 01:43:55,152 - Co to sakra bylo? - Nevím! 1352 01:43:55,236 --> 01:43:56,278 Co Sonny dělá? 1353 01:43:56,362 --> 01:43:58,656 Joshuo, soustřeď se, zatím jedeš dobře. 1354 01:43:58,739 --> 01:43:59,823 Co blbne? 1355 01:44:06,288 --> 01:44:07,665 Jede naštvaně. 1356 01:44:08,332 --> 01:44:09,667 To není dobrý. 1357 01:44:16,840 --> 01:44:18,676 Sonny, pneu ti musejí vydržet. 1358 01:44:18,759 --> 01:44:20,177 Zvolni. 1359 01:44:27,059 --> 01:44:29,311 Nastavil v autě kvalifikační režim. 1360 01:44:29,395 --> 01:44:33,566 - Vybije baterii. Ať to vrátí. - Proč jsi nastavil kvalifikační režim? 1361 01:44:34,858 --> 01:44:35,901 Sonny, co je? 1362 01:44:45,953 --> 01:44:50,374 Po lasvegaském bulváru letí rychlostí 340 km/h. 1363 01:44:50,457 --> 01:44:52,918 Jdou tvrdě na brzdy a vjíždí do šikany. 1364 01:44:53,002 --> 01:44:57,506 Sergio Pérez je před Sonnym Hayesem, ale ten předvedl famózní výjezd. 1365 01:44:57,590 --> 01:45:00,718 Snížil náskok Sergia Péreze a přibližuje se. 1366 01:45:00,801 --> 01:45:03,512 Metr po metru. Centimetr po centimetru. 1367 01:45:03,596 --> 01:45:08,225 Vážně je to vhodné místo na riskování? Hayes útočí z vnější stopy. 1368 01:45:16,483 --> 01:45:17,568 Ne! 1369 01:45:42,927 --> 01:45:45,387 Proč tohle děláme? 1370 01:45:46,013 --> 01:45:48,807 Co je špatnýho třeba na tenisu? 1371 01:45:48,891 --> 01:45:50,476 Nebo na golfu? 1372 01:45:51,227 --> 01:45:52,269 Ne? 1373 01:45:55,564 --> 01:45:56,607 Proboha. 1374 01:45:58,525 --> 01:46:00,027 Jsme naprostí blázni. 1375 01:46:05,032 --> 01:46:07,243 „Zlomenina krčního obratle C5. 1376 01:46:08,577 --> 01:46:12,581 Poranění míchy. Kompresivní zlomenina hrudního obratle. 1377 01:46:13,165 --> 01:46:17,419 Další tupá poranění, která nejspíš povedou ke ztrátě zraku, 1378 01:46:17,503 --> 01:46:19,296 k ochrnutí a smrti.“ 1379 01:46:22,550 --> 01:46:24,385 Samý dobrý zprávy, co? 1380 01:46:25,010 --> 01:46:26,845 Tahle zpráva je stará 30 let. 1381 01:46:28,514 --> 01:46:29,890 Proč jsi mi to neřekl? 1382 01:46:32,726 --> 01:46:35,187 Už jsi nikdy závodit neměl, Sonny. 1383 01:46:36,355 --> 01:46:38,941 Jak by mi bylo, kdyby ses na trati zabil? 1384 01:46:41,026 --> 01:46:42,152 Odplata za Monako. 1385 01:46:42,236 --> 01:46:43,821 Tohle není vtip! 1386 01:46:46,991 --> 01:46:48,951 Zodpovídal bych za to já. 1387 01:46:49,743 --> 01:46:52,621 A nedostaneš se z toho pitomou mezerou v zákoně. 1388 01:46:52,705 --> 01:46:54,164 - Ne. - Jsme jezdci. 1389 01:46:54,248 --> 01:46:56,959 Už nejsme. Promiň, ale ne. 1390 01:46:58,961 --> 01:47:00,254 Jsme nuly. 1391 01:47:01,964 --> 01:47:03,340 Jsme dvě blbý, 1392 01:47:03,966 --> 01:47:05,342 sentimentální 1393 01:47:06,802 --> 01:47:08,012 nuly na mizině. 1394 01:47:13,767 --> 01:47:15,185 Tak. V týmu končíš. 1395 01:47:20,900 --> 01:47:23,861 Dodávku máš v garáži i se svýma věcma a… 1396 01:47:30,409 --> 01:47:32,912 Vůbec jsem tě do toho neměl zatahovat. 1397 01:47:34,204 --> 01:47:35,414 Omlouvám se. 1398 01:47:38,000 --> 01:47:39,209 Rubene, počkej! 1399 01:47:44,882 --> 01:47:46,008 Já to potřebuju. 1400 01:47:48,969 --> 01:47:53,349 Nikdo neřídí věčně, Sonny. Ani ty. 1401 01:48:07,905 --> 01:48:13,869 Pippo, nastav mi Monzu. Jako když se to stalo. Za deště. 1402 01:48:15,037 --> 01:48:19,416 Joshuo, Sonny říká, abys počkal na rovinku před zatáčkou jedna. 1403 01:48:27,258 --> 01:48:28,551 Znovu, prosím. 1404 01:48:33,013 --> 01:48:35,975 …abys počkal na rovinku před zatáčkou jedna. 1405 01:48:38,602 --> 01:48:40,437 Znovu, prosím. 1406 01:48:50,155 --> 01:48:52,199 …na rovinku před zatáčkou jedna. 1407 01:49:19,602 --> 01:49:20,936 Sonny. 1408 01:49:22,146 --> 01:49:23,188 Sonny. 1409 01:49:24,440 --> 01:49:26,358 Zdravím. Vy nejste v Abú Zabí? 1410 01:49:26,442 --> 01:49:30,321 Odlítám dneska. Ještě jsem vás chtěl zastihnout. 1411 01:49:31,822 --> 01:49:33,115 Poslouchejte. 1412 01:49:33,198 --> 01:49:37,077 Oba víme, že rada se chtěla zbavit Apexu už od začátku, 1413 01:49:37,745 --> 01:49:40,748 ale pak jste se tady zjevil vy. 1414 01:49:40,831 --> 01:49:45,961 Zlepšil jste naše renomé a teď se mi ozývají potenciální kupci. 1415 01:49:47,880 --> 01:49:52,718 Na rovinu, myslel jsem si, že budete posledním hřebíčkem do rakve. 1416 01:49:53,302 --> 01:49:54,887 Ale teď tu hru chápu. 1417 01:49:54,970 --> 01:49:58,599 A chci vás jako součást balíčku. 1418 01:50:01,936 --> 01:50:03,479 Jakýho? 1419 01:50:04,146 --> 01:50:08,567 Nachystal jsem prodej. Já bych šéfoval a vy byste měl na starosti strategii. 1420 01:50:09,360 --> 01:50:10,736 Nebo byste řídil tým. 1421 01:50:12,029 --> 01:50:15,866 Kdybyste do toho šel, mohl bych z vás udělat boháče. 1422 01:50:16,909 --> 01:50:18,285 A ještě něco. 1423 01:50:18,369 --> 01:50:23,916 Mění se regule, máme agregát od Mercedesu, aerodynamiku od Kate a dva nové jezdce. 1424 01:50:25,292 --> 01:50:27,419 Za rok můžeme na šampionátu vyhrát. 1425 01:50:28,671 --> 01:50:29,880 Co bude s Rubenem? 1426 01:50:29,964 --> 01:50:30,965 Tím se netrapte. 1427 01:50:31,715 --> 01:50:34,218 Do trapné situace ho neuvedeme. 1428 01:50:34,885 --> 01:50:39,473 Necháme si ho, může mít titul, dělat ambasadora značky nebo tak něco. 1429 01:50:43,561 --> 01:50:47,356 - A rozhodování bude na mně? - Nic neměňte. Dělejte, co umíte. 1430 01:50:48,399 --> 01:50:49,858 Je to ironie. 1431 01:50:49,942 --> 01:50:54,446 Rada vás přijala, protože jsme mysleli, že nám pomůžete prohrát. 1432 01:50:55,281 --> 01:50:56,657 - Tak pardon. - To nic. 1433 01:50:58,325 --> 01:50:59,451 Tady je moje číslo. 1434 01:50:59,535 --> 01:51:00,786 Proberte to. 1435 01:51:01,328 --> 01:51:07,251 Ale hned po skončení závodu chci tu dohodu uzavřít, ano? 1436 01:51:07,751 --> 01:51:09,753 - V neděli? - Výborně. 1437 01:51:10,880 --> 01:51:13,757 Tohle může být váš odkaz. 1438 01:51:15,885 --> 01:51:17,094 Šampion F1. 1439 01:51:18,345 --> 01:51:19,805 To jste vždycky chtěl. 1440 01:51:23,309 --> 01:51:26,812 To vy jste zfalšoval ty dokumenty, že jo? 1441 01:51:33,235 --> 01:51:36,071 - Jste zabiják, co? - Hele, jsem vítěz. 1442 01:51:37,698 --> 01:51:39,283 Vy snad ne? 1443 01:51:42,328 --> 01:51:43,329 Tak jo. 1444 01:51:46,332 --> 01:51:48,709 Jo a co záda? 1445 01:51:49,668 --> 01:51:50,794 Už se to lepší. 1446 01:51:50,878 --> 01:51:53,505 Mám vynikající kontakt. Spojím vás. 1447 01:51:54,757 --> 01:51:55,758 Hail Mary. 1448 01:51:55,841 --> 01:52:01,347 FORMULE 1 – VELKÁ CENA LAS VEGAS NA SHLEDANOU ZA ROK 1449 01:52:10,648 --> 01:52:12,858 VELKÁ CENA ABÚ ZABÍ 1450 01:52:14,026 --> 01:52:16,195 POSLEDNÍ ZÁVOD 1451 01:52:23,369 --> 01:52:24,495 V pořádku? 1452 01:52:30,793 --> 01:52:33,087 Mami, musím ti něco říct. 1453 01:52:36,966 --> 01:52:42,012 V Monze jsem těsně před tou havárií předjížděl z vlastního rozhodnutí. 1454 01:52:43,430 --> 01:52:45,182 Sonny mi říkal, ať čekám. 1455 01:52:54,066 --> 01:52:55,192 Rodinko. 1456 01:52:55,276 --> 01:52:59,572 Volal jsem si s lidma z IndyCaru a můžu ti domluvit testovací jízdu. 1457 01:52:59,655 --> 01:53:00,864 - Tetičko. - Ahoj. 1458 01:53:02,116 --> 01:53:04,577 Chtějí přitáhnout nový fanoušky. 1459 01:53:04,660 --> 01:53:07,371 A slečny tvůj úsměv zbožňujou. 1460 01:53:07,955 --> 01:53:10,666 Můžeme tam přihodit odměny jako lety a auta. 1461 01:53:10,749 --> 01:53:15,379 - Cashi, můžeš jít, dneska tě nepotřebuju. - Ne, čekají tě média. 1462 01:53:16,088 --> 01:53:18,048 Na to kašlu, ať mi dají pokutu. 1463 01:53:18,841 --> 01:53:19,842 Protože… 1464 01:53:21,343 --> 01:53:22,970 kvůli tomu to nedělám. 1465 01:53:23,888 --> 01:53:26,015 Od zítřka to nebudeš dělat nikde. 1466 01:53:27,683 --> 01:53:29,143 Je to jenom šum. 1467 01:53:30,060 --> 01:53:32,229 Média, sledovanost, followeři. 1468 01:53:32,938 --> 01:53:36,150 Poslouchej mě, musím se soustředit na závod. 1469 01:53:37,943 --> 01:53:39,612 Tetičko, prosím tě. 1470 01:53:41,238 --> 01:53:42,573 No slyšel jsi ho. 1471 01:53:51,624 --> 01:53:54,209 - Tak platí. - Platí. 1472 01:53:57,129 --> 01:53:59,173 - Čau. - Ahoj. 1473 01:53:59,256 --> 01:54:00,758 - Ahoj. - Ahoj. 1474 01:54:03,719 --> 01:54:05,763 Lidi, co se děje? 1475 01:54:05,846 --> 01:54:09,016 Parc fermé. Čekáme na FIA, až auto odpečetí. 1476 01:54:09,099 --> 01:54:11,143 Aha, fajn. 1477 01:54:11,727 --> 01:54:14,230 - Takže máme čas. - Na co? 1478 01:54:15,147 --> 01:54:16,357 Na… 1479 01:54:19,526 --> 01:54:21,737 Ale ne. 1480 01:54:26,283 --> 01:54:29,578 Vítám vás v Paddock Clubu pro naše nejváženější hosty. 1481 01:54:29,662 --> 01:54:33,582 Prosím, dejte si drink, uvelebte se tady 1482 01:54:33,666 --> 01:54:37,962 a užijte si ten nejlepší výhled na formuli 1. 1483 01:54:40,005 --> 01:54:41,507 Dobrý? Dobře. 1484 01:54:59,275 --> 01:55:01,485 Nepolevujte! Jedem! 1485 01:55:37,146 --> 01:55:38,898 To není možný. 1486 01:55:47,531 --> 01:55:50,451 Šmarja, tady je to jako v márnici. 1487 01:55:52,786 --> 01:55:55,789 - Jak ses sem dostal? - Prémiovou ekonomickou třídou. 1488 01:56:00,002 --> 01:56:03,547 - Co to je? - Moje pitomá mezera v zákoně. 1489 01:56:03,631 --> 01:56:05,758 Zapomeň na to, ani to nebudu číst. 1490 01:56:05,841 --> 01:56:08,385 Je to právní dokument od právníka z Tijuany. 1491 01:56:08,469 --> 01:56:12,890 V tomhle závodě za mě neneseš ty ani tvá společnost žádnou odpovědnost. 1492 01:56:13,933 --> 01:56:15,226 A… 1493 01:56:17,770 --> 01:56:21,232 Dlužíš mi poslední výplatu, takže součástí týmu pořád jsem. 1494 01:56:26,445 --> 01:56:27,947 Kate, kde je naše rachotina? 1495 01:56:28,614 --> 01:56:31,033 FIA potvrdila zfalšování dokumentů. 1496 01:56:31,116 --> 01:56:33,202 Poslal jim je někdo z Apexu. 1497 01:56:35,704 --> 01:56:38,666 Tvoje mezera v zákoně mě fakt nezajímá. 1498 01:56:38,749 --> 01:56:40,793 Ty moje auto řídit nebudeš. 1499 01:56:40,876 --> 01:56:43,420 - Rubene. - Ne, Sonny, poslouchej. 1500 01:56:44,630 --> 01:56:46,423 Nemůžu ti to dovolit. 1501 01:56:46,507 --> 01:56:47,508 Nemůžu. 1502 01:56:47,591 --> 01:56:48,717 Jasný? 1503 01:56:50,469 --> 01:56:54,098 Jestli tahle jízda bude to poslední, co kdy udělám, tak to beru. 1504 01:56:57,977 --> 01:56:59,395 Všema deseti. 1505 01:57:04,149 --> 01:57:05,401 Nemůžeme vyhrát. 1506 01:57:07,236 --> 01:57:08,654 Ne, když to nezkusíme. 1507 01:57:54,950 --> 01:57:57,703 - Proč se na tu kartu nikdy nedíváš? - Na jakou? 1508 01:58:38,911 --> 01:58:41,330 Vítejte u posledních startovních pozic. 1509 01:58:41,413 --> 01:58:45,793 Opět půjdeme od konce na začátek. Na 22. pozici došlo ke změně. 1510 01:58:45,876 --> 01:58:47,461 Tým Apex GP totiž… 1511 01:58:47,544 --> 01:58:49,255 - Petere. - No? 1512 01:58:49,838 --> 01:58:51,090 Není to tvůj člověk? 1513 01:58:51,173 --> 01:58:55,177 …nahradí Sonny Hayes, který v Abú Zabí ani nenastoupil do… 1514 01:58:55,261 --> 01:58:57,805 Omluvíte mě na chvíli? Omlouvám se. 1515 01:58:57,888 --> 01:59:00,724 Podle pravidel má odstartovat z posledního místa. 1516 01:59:01,350 --> 01:59:03,644 S dovolením. Co to sakra je? 1517 01:59:04,395 --> 01:59:05,646 Co? 1518 01:59:09,775 --> 01:59:10,859 Máš můj mobil? 1519 01:59:29,837 --> 01:59:31,380 - Hodně štěstí. - I tobě. 1520 01:59:31,463 --> 01:59:34,216 Pardon. Sonny! Vím, že jsme si nepadli do oka. 1521 01:59:34,300 --> 01:59:37,887 - Je to váš poslední závod v F1. Co si… - Chazi! Jemu. 1522 01:59:40,055 --> 01:59:41,056 Co to je? 1523 01:59:45,185 --> 01:59:46,478 Ty bláho! 1524 01:59:48,397 --> 01:59:49,648 Ty bláho! 1525 02:00:10,336 --> 02:00:11,337 Ostrý lokty? 1526 02:00:12,004 --> 02:00:13,005 Ostrý lokty. 1527 02:00:14,924 --> 02:00:20,346 V Abú Zabí je již vše připraveno na finále sezóny. Semafory zhasly. 1528 02:00:20,429 --> 02:00:21,430 Závod začíná. 1529 02:00:21,513 --> 02:00:23,974 Dobrý start Joshuy Pearce. 1530 02:00:24,058 --> 02:00:29,230 Jezdci v plné rychlosti soupeří o pozice na hlavní rovince 1531 02:00:29,313 --> 02:00:30,940 a míří do první zatáčky. 1532 02:00:31,023 --> 02:00:35,861 Ta je však záludná. Aston Martin a AlphaTauri jely zeširoka 1533 02:00:35,945 --> 02:00:38,030 a Pearce se posunul o dvě příčky. 1534 02:00:38,113 --> 02:00:40,532 Ano, Pearce zde ukazuje svoji vyspělost. 1535 02:00:40,616 --> 02:00:44,745 Všiml si zlé situace dřív, než nastala, a do závodu vykročil skvěle. 1536 02:01:03,305 --> 02:01:04,682 Tak na to zapomeň. 1537 02:01:20,531 --> 02:01:23,576 Vůz týmu Alpine jede vnitřkem. Kontakt! 1538 02:01:24,827 --> 02:01:27,955 Hayes byl v nemocnici před třemi dny. Tohle pocítí. 1539 02:01:37,798 --> 02:01:39,842 Posouváme se, pořád jsme ve hře. 1540 02:01:39,925 --> 02:01:41,510 Snad nepoškodil auto. 1541 02:01:41,594 --> 02:01:44,471 Ale navzdory všemu jde o výborné první kolo. 1542 02:01:44,555 --> 02:01:46,557 Skutečně. Hayes je na 16. místě. 1543 02:01:46,640 --> 02:01:49,184 Jeho stájový kolega Pearce je na devátém. 1544 02:01:50,060 --> 02:01:51,020 11. KOLO 1545 02:01:51,103 --> 02:01:54,481 Red Bull, Mercedes a Ferrari si drží vedoucí pozice. 1546 02:01:54,565 --> 02:01:59,278 Apex je ve středu pole. Uvidíme, jestli závodem nějak zamíchají. 1547 02:01:59,361 --> 02:02:01,572 - Kolik na vedoucího? - Patnáct sekund. 1548 02:02:02,781 --> 02:02:05,326 Udržte JPho na plus 20 sekundách. 1549 02:02:05,910 --> 02:02:07,745 - Délka pit stopu. - Víš proč. 1550 02:02:09,246 --> 02:02:11,123 Hayes má spoustu práce. 1551 02:02:11,206 --> 02:02:14,293 Dojíždí ho Kevin Magnussen a pokusil se předjet. 1552 02:02:14,376 --> 02:02:16,086 To by mohl být problém. 1553 02:02:16,170 --> 02:02:17,796 Mají společnou minulost. 1554 02:02:17,880 --> 02:02:21,217 Občas se nekonečná síla střetne s nehybným předmětem. 1555 02:02:21,300 --> 02:02:23,219 Magnussen jede vnitřkem, 1556 02:02:23,302 --> 02:02:26,847 - zablokoval kola a trefil Hayese. - Defekt. Jedu do boxů. 1557 02:02:26,931 --> 02:02:28,349 Rozumím. Tvrdé pneu. 1558 02:02:29,892 --> 02:02:31,185 Kruci. 1559 02:02:32,645 --> 02:02:35,773 Pomalost je plynulá, plynulost je rychlá. Jedem! 1560 02:02:43,155 --> 02:02:47,243 Hayes vyjíždí z boxů, kam musel zajet kvůli poškození pneumatiky. 1561 02:02:47,326 --> 02:02:51,372 Ale jak je na tom Joshua Pearce? Jak Apex GP naloží s ním? 1562 02:02:53,082 --> 02:02:55,000 Mám zajet do boxů? Jak zní plán? 1563 02:02:55,084 --> 02:02:57,503 Plán C. Nezajížděj. 1564 02:02:58,545 --> 02:03:00,256 - Chaos. - Rozumím. 1565 02:03:00,339 --> 02:03:03,801 Joshua zpomalí vedoucí pro Sonnyho. Sonny pak pro Joshuu. 1566 02:03:05,261 --> 02:03:06,804 Pearce do boxů nezajíždí. 1567 02:03:06,887 --> 02:03:09,890 Tuto strategii již Apex dříve v sezóně použil. 1568 02:03:09,974 --> 02:03:13,978 Díky tomu získají lepší pozici, ale musejí šetřit pneumatiky. 1569 02:03:17,648 --> 02:03:19,191 Jen tak se udržíme nahoře. 1570 02:03:19,775 --> 02:03:22,194 - Je potřeba i štěstí. - Na tom už dělám. 1571 02:03:24,822 --> 02:03:25,656 25. KOLO 1572 02:03:25,739 --> 02:03:30,369 {\an8}Všichni, až na vedoucího závodu, za sebou mají zastávku v boxech. 1573 02:03:30,452 --> 02:03:33,914 {\an8}Joshua Pearce v čele určuje tempo. 1574 02:03:33,998 --> 02:03:35,708 To jeho kolegovi Hayesovi 1575 02:03:35,791 --> 02:03:38,168 dává možnost udržet pozici ve středu 1576 02:03:38,252 --> 02:03:41,297 i navzdory kontaktu, defektu a zastávce v boxech. 1577 02:03:41,380 --> 02:03:43,173 Skvěle spolupracují. 1578 02:03:44,967 --> 02:03:46,135 Jak je na tom JP? 1579 02:03:46,218 --> 02:03:49,430 Vedoucí si drží od těla. Na rovince aktivuj DRS. 1580 02:03:49,513 --> 02:03:50,806 Rozumím. 1581 02:03:51,640 --> 02:03:55,185 Na protilehlé rovince si Sonny užívá nové vylepšení vozu. 1582 02:03:55,269 --> 02:03:58,439 Navíc aktivoval DRS a dostal Pierra Gaslyho. 1583 02:03:58,522 --> 02:04:00,608 Hayes postoupil na 15. místo. 1584 02:04:01,734 --> 02:04:04,028 Sonny, máš dobré tempo. Jeď naplno. 1585 02:04:04,820 --> 02:04:06,655 Pearce vpředu jede skvěle, 1586 02:04:06,739 --> 02:04:10,326 přestože má sjeté gumy. Ale vše se brzy změní. 1587 02:04:10,409 --> 02:04:13,245 Verstappen jede vnitřkem a předjíždí. 1588 02:04:13,329 --> 02:04:15,831 Pearce předvádí famózní první stint. 1589 02:04:15,915 --> 02:04:18,292 Max ho předjel, ale tím to nekončí. 1590 02:04:19,627 --> 02:04:21,503 Tlačí se tam Charles Leclerc. 1591 02:04:21,587 --> 02:04:25,841 Další předjetí. Pearce ztratil vedení a propadl se na třetí příčku. 1592 02:04:25,925 --> 02:04:28,385 Omlouvám se, ale zadní gumy jsou v háji. 1593 02:04:28,469 --> 02:04:30,262 Rozumím. Zajeď do boxů, JP. 1594 02:04:31,847 --> 02:04:37,019 {\an8}Pearce dostal pneumatiky až na limit. Krátké nepohodlí chce přetavit ve výhodu. 1595 02:04:45,236 --> 02:04:48,197 Vyjíždí z boxů na čerstvějších pneumatikách. 1596 02:04:48,280 --> 02:04:51,408 V druhé polovině závodu může opět útočit. 1597 02:04:51,992 --> 02:04:53,827 Sonny, vedoucí jedou na tvrdých. 1598 02:04:53,911 --> 02:04:55,829 Asi přezují, teď mají možnost. 1599 02:04:55,913 --> 02:04:58,832 Někdo se pokusí o undercut. Musím u toho být. 1600 02:05:00,334 --> 02:05:02,628 To ferrari. Pippo, může ho předjet? 1601 02:05:05,172 --> 02:05:06,257 Podle pit stopu. 1602 02:05:06,340 --> 02:05:08,092 Vyjde Ferrari tato taktika? 1603 02:05:08,175 --> 02:05:10,469 Pět celých osm. Musí nahnat půl sekundy. 1604 02:05:12,680 --> 02:05:15,057 Sonny, nažeň půl sekundy. Jeď! 1605 02:05:15,140 --> 02:05:16,559 Sonny Hayes jde do boje. 1606 02:05:16,642 --> 02:05:19,061 Ferrari projíždí uličkou. 1607 02:05:19,144 --> 02:05:21,063 Hayes zase první zatáčkou. 1608 02:05:21,146 --> 02:05:23,816 Je to vyrovnané. Opravdu těsné. 1609 02:05:23,899 --> 02:05:27,403 Sonny Hayes se před Carlose Sainze dostal jen o vlásek. 1610 02:05:27,486 --> 02:05:29,738 - Jo! Pěkně! - Apexu GP vše vychází. 1611 02:05:29,822 --> 02:05:31,615 Ale potíže nekončí. 1612 02:05:31,699 --> 02:05:35,911 Na vnitřní stopě má Carlos Sainz šanci, které využívá. 1613 02:05:35,995 --> 02:05:37,204 Ale zablokoval kola. 1614 02:05:37,288 --> 02:05:42,751 Ferrari jelo zeširoka a Sonny Hayes mu převelice děkuje. 1615 02:05:44,378 --> 02:05:49,717 - Jak to, že jsou tak blízko vedoucímu? - Protože spolupracují. 1616 02:05:50,384 --> 02:05:53,888 Dva vozy Apexu jsou v první desítce, ale do konce je daleko. 1617 02:05:54,680 --> 02:05:55,681 38. KOLO 1618 02:05:55,764 --> 02:05:59,393 Zbývá 20 kol a Apex se probojovává žebříčkem. 1619 02:05:59,476 --> 02:06:01,770 Je tu poslední možnost zajížďky do boxů. 1620 02:06:01,854 --> 02:06:04,440 Máme šanci na první místo. Ať je JP dostane. 1621 02:06:04,523 --> 02:06:09,194 Hamilton a Leclerc zajíždějí do boxů, ale Pearce zůstává na okruhu. 1622 02:06:10,237 --> 02:06:12,990 - Dokážu je dohnat? - Jo, zrovna vyjíždějí. 1623 02:06:13,073 --> 02:06:16,243 - Jeď naplno. - Rozumím. Jedu naplno. 1624 02:06:16,827 --> 02:06:18,412 Tohle bude těsné. 1625 02:06:18,495 --> 02:06:21,457 Joshua Pearce je o fous napřed a pozici drží. 1626 02:06:21,540 --> 02:06:24,335 {\an8}Podruhé v tomto závodě je na prvním místě. 1627 02:06:24,418 --> 02:06:27,004 {\an8}- Pěkně! - Jo! 1628 02:06:27,087 --> 02:06:28,631 Jsi první, Joshuo. 1629 02:06:30,174 --> 02:06:32,551 Pearce je ale za sebou udrží jen stěží, 1630 02:06:32,635 --> 02:06:35,554 jelikož Hamilton s Leclercem mají čerstvé gumy. 1631 02:06:42,102 --> 02:06:44,063 54. KOLO 1632 02:06:44,772 --> 02:06:47,149 Zbývají čtyři kola. Hayes je čtvrtý. 1633 02:06:47,233 --> 02:06:50,945 Na svého kolegu ztrácí pět sekund a oba mají staré gumy. 1634 02:06:51,028 --> 02:06:53,656 Šancí na předjetí už moc nemá. 1635 02:06:55,908 --> 02:06:59,870 Hamilton útočí na Pearce v páté zatáčce. 1636 02:06:59,954 --> 02:07:01,205 A projel. 1637 02:07:01,288 --> 02:07:05,125 Oni už zastavit nepotřebují a my máme gumy o devět kol déle. 1638 02:07:06,877 --> 02:07:09,421 Leclerc zaútočil a předjíždí. 1639 02:07:09,505 --> 02:07:13,926 Pearceovy pneumatiky jsou sjeté na plátno. S tímhle nemohl nic udělat. 1640 02:07:14,677 --> 02:07:17,763 Omlouvám se, už nic nezmůžu. 1641 02:07:17,846 --> 02:07:21,308 To je pro Apex GP příznačné celý letošek. 1642 02:07:21,392 --> 02:07:26,188 Riskování. Poutavý příběh outsidera. Ale šampiona utvoří jen talent, Martine. 1643 02:07:26,272 --> 02:07:27,773 Gumy už mu nedrží. 1644 02:07:27,856 --> 02:07:32,444 Ano, nehraje jim to do karet, které jim navíc už došly. 1645 02:07:32,528 --> 02:07:33,612 Není to konec, ne? 1646 02:07:33,696 --> 02:07:36,991 Ale nic se nemůže změnit. Horší pocit na světě není. 1647 02:07:41,620 --> 02:07:43,414 George Russell vytváří nápor. 1648 02:07:43,497 --> 02:07:46,333 Hayes se v levotočivé zatáčce snaží bránit. 1649 02:07:46,417 --> 02:07:47,835 Došlo ke kontaktu! 1650 02:07:47,918 --> 02:07:50,671 Hayes se roztočil a vráží do bariéry. 1651 02:07:50,754 --> 02:07:52,464 To byla pořádná rána. 1652 02:07:54,174 --> 02:07:56,510 - No hurá. Hezky. - To snad ne. 1653 02:07:57,720 --> 02:07:58,721 Teda to snad ne. 1654 02:07:58,804 --> 02:08:00,472 Na okruhu jsou trosky 1655 02:08:00,556 --> 02:08:02,975 a bariéry jsou značně poničené. 1656 02:08:03,058 --> 02:08:06,228 Komisaři nemají jinou možnost než dát červenou vlajku. 1657 02:08:06,312 --> 02:08:07,313 Zázrak. 1658 02:08:07,396 --> 02:08:11,775 Když mluvíš o škodách, Martine, Hayes se bude moct vrátit do závodu, 1659 02:08:11,859 --> 02:08:16,530 jen když s vozem zvládne dojet zbytek kola a dostat se až do boxů. 1660 02:08:17,114 --> 02:08:19,366 Sonny, dokážeš se vrátit? 1661 02:08:19,450 --> 02:08:22,161 Dokážu, i kdybych to tam měl dotlačit. 1662 02:08:22,745 --> 02:08:27,166 Pojeď, Sonny. Hezky opatrně. 1663 02:08:29,835 --> 02:08:32,546 Pořád jede. 1664 02:08:32,630 --> 02:08:34,048 JP, červená vlajka. 1665 02:08:34,131 --> 02:08:35,341 Zajeď do boxů. 1666 02:08:35,424 --> 02:08:37,426 Pořád jsme ve hře, brácho. 1667 02:08:39,845 --> 02:08:41,472 Červená vlajka! 1668 02:08:41,555 --> 02:08:45,267 Nevíme jak, ale Hayes dokázal dostat vůz až do boxů. 1669 02:08:45,351 --> 02:08:47,436 - Je to zázrak. - Já vím. 1670 02:08:47,519 --> 02:08:48,812 To jsem nezažil. 1671 02:08:48,896 --> 02:08:52,316 Jsme za vodou. Hodná holka. Pěkně. 1672 02:08:53,025 --> 02:08:56,570 Obě auta na měkké gumy. Zvyšte tlak na tři rychlá kola. 1673 02:08:56,654 --> 02:08:58,739 Týme, jdeme postavit auto. 1674 02:08:58,822 --> 02:09:00,199 Pravidla červené vlajky. 1675 02:09:00,282 --> 02:09:05,037 Týmy mohou dělat změny a opravit vozy, ale pouze v boxové uličce. 1676 02:09:05,120 --> 02:09:10,042 Na opravy mají jen deset minut, takže Apex GP musí zabrat. 1677 02:09:10,542 --> 02:09:13,921 Všechny vozy smějí vyměnit pneumatiky, 1678 02:09:14,004 --> 02:09:15,965 takže nás čeká tříkolový sprint. 1679 02:09:16,048 --> 02:09:18,968 - Dodgi, stihneme to? - Nevím. 1680 02:09:24,807 --> 02:09:27,393 Bylo to čistý. Tentokrát v tom prsty nemám. 1681 02:09:27,476 --> 02:09:31,188 Tentokrát? To pak vykládej komisařům. 1682 02:09:31,272 --> 02:09:32,523 Podívej se na záznam. 1683 02:09:33,566 --> 02:09:35,484 Přebírám. Zvedni tu stranu. 1684 02:09:43,867 --> 02:09:46,620 Nechci, dobrý. 1685 02:09:46,704 --> 02:09:50,165 Komisaři budou zjišťovat, zda Hayes vyjel z trati úplně, 1686 02:09:50,249 --> 02:09:54,211 nebo měl při kontaktu s Russellem aspoň jedno kolo na dráze. 1687 02:09:54,295 --> 02:09:56,005 - V pohodě? - Jo, dobrý. 1688 02:09:56,088 --> 02:09:57,298 Na dráze jsi byl. 1689 02:09:57,381 --> 02:10:00,426 Byla to tvoje zatáčka. Pozice tři a čtyři, jedem. 1690 02:10:00,509 --> 02:10:04,471 Vzhledem k Hayesově reputaci se záznam bude zkoumat velice podrobně. 1691 02:10:04,555 --> 02:10:06,223 Neočekávám rychlé rozhodnutí. 1692 02:10:06,307 --> 02:10:07,808 Určitě ho čeká penalizace. 1693 02:10:07,892 --> 02:10:09,810 Ne že bychom to chtěli, 1694 02:10:09,894 --> 02:10:13,522 ale objektivně to způsobil on. 1695 02:10:13,606 --> 02:10:16,275 - Tak to skončit nemůže. - Je to jen time-out. 1696 02:10:16,358 --> 02:10:20,362 Jako posledních 30 let. Teď je to v rukou závodních bohů. 1697 02:10:20,446 --> 02:10:22,281 Musíš věřit. 1698 02:10:23,782 --> 02:10:25,868 V boxech je rušno. 1699 02:10:25,951 --> 02:10:29,121 Podávají nové křídlo. To je spousta práce. 1700 02:10:29,204 --> 02:10:33,167 Ano, ale vydrží vůz po zbývající tři kola pohromadě? 1701 02:10:36,378 --> 02:10:38,339 Bariéra již vypadá v pořádku. 1702 02:10:38,422 --> 02:10:41,800 Traťoví komisaři zametají zbytky trosek z okruhu 1703 02:10:41,884 --> 02:10:44,011 a čas se rychle krátí. 1704 02:10:44,094 --> 02:10:48,098 Ano, zhruba za dvě minuty se závod znova rozběhne. 1705 02:11:08,953 --> 02:11:10,412 JP! 1706 02:11:11,705 --> 02:11:12,831 Tři kola. 1707 02:11:12,915 --> 02:11:14,333 To je celá věčnost. 1708 02:11:15,125 --> 02:11:16,418 Vyhraj to. 1709 02:11:28,180 --> 02:11:30,266 Sonny, máš minutku? 1710 02:11:32,476 --> 02:11:33,519 Auto máš hotový. 1711 02:11:34,562 --> 02:11:36,313 Jste hvězdy. Díky. 1712 02:11:39,525 --> 02:11:42,820 Protože se Apex GP v kvalifikaci neumístil v top desítce, 1713 02:11:42,903 --> 02:11:45,698 má k dispozici novou sadu měkkých pneumatik. 1714 02:11:45,781 --> 02:11:49,076 To jim dodá rychlostní výhodu oproti vozům před nimi, 1715 02:11:49,159 --> 02:11:51,412 které mají měkké pneumatiky ojeté. 1716 02:11:51,495 --> 02:11:54,373 Tahle červená vlajka je pro ně záchranný kruh. 1717 02:11:54,456 --> 02:11:56,792 Jestli to Sonny neudělal schválně? 1718 02:11:57,626 --> 02:12:02,256 Moment, jako jediní máme nové gumy, protože jsme včera podělali kvalifikaci? 1719 02:12:02,339 --> 02:12:04,008 Vůbec jsme je nepoužili. 1720 02:12:04,091 --> 02:12:06,343 Prohra někdy vede k vítězství. 1721 02:12:06,427 --> 02:12:08,929 - To nedává smysl. - Je to Sonnyho logika. 1722 02:12:09,805 --> 02:12:11,807 Na konci uličky svítí zelená. 1723 02:12:11,891 --> 02:12:15,060 Začíná druhé zahřívací kolo dnešního večera. 1724 02:12:15,144 --> 02:12:18,647 Až bude závod pokračovat, budeme svědky úžasného sprintu. 1725 02:12:18,731 --> 02:12:21,859 První čtyřku tvoří Hamilton, Leclerc, Pearce a Hayes. 1726 02:12:46,050 --> 02:12:48,010 Sonny, právě volali komisaři. 1727 02:12:48,093 --> 02:12:49,094 Krucinál. Teď? 1728 02:12:49,178 --> 02:12:50,804 Řešíme, jestli ti to říct. 1729 02:12:50,888 --> 02:12:53,057 Podle Kaspara ano, podle Kate ne. 1730 02:12:53,140 --> 02:12:55,267 Říkala, že naštvanej jezdíš rychle. 1731 02:12:55,351 --> 02:12:56,810 Vymyslela to dobře. 1732 02:12:57,436 --> 02:13:00,481 Máme novinu. Komisaři došli k verdiktu. 1733 02:13:00,564 --> 02:13:05,903 Kolize v 55. kole mezi Hayesem a Russellem byla označena za neúmyslnou nehodu. 1734 02:13:05,986 --> 02:13:08,155 Tím šetření končí. 1735 02:13:09,490 --> 02:13:10,491 Sonny. 1736 02:13:13,160 --> 02:13:16,538 Dostal jsi šanci, Sonny. Teď závod dokonči. 1737 02:13:19,708 --> 02:13:22,419 Joshuo, máme na trati dva vozy. 1738 02:13:22,503 --> 02:13:23,879 Tím pádem máme tým. 1739 02:13:25,047 --> 02:13:29,552 Jakmile červená světla zhasnou, propukne zběsilý sprint k cílové čáře. 1740 02:13:30,427 --> 02:13:32,930 Mercedes a Ferrari mají výhodnější pozici. 1741 02:13:33,013 --> 02:13:35,391 Apex GP má výhodu v pneumatikách. 1742 02:14:01,917 --> 02:14:03,544 Ať mě JP sleduje. 1743 02:14:04,128 --> 02:14:07,089 - Joshuo, sleduj Sonnyho. - Jak? Je za mnou. 1744 02:14:09,341 --> 02:14:11,969 - Drzoun jeden. - Tak, drž se při mně. 1745 02:14:21,020 --> 02:14:22,521 Táhne tě. Využij to. 1746 02:14:22,605 --> 02:14:23,731 Jedu. 1747 02:14:51,217 --> 02:14:53,260 Pojeď, mladej. Dávej. 1748 02:14:53,344 --> 02:14:55,221 Hayes dělá volavku 1749 02:14:55,304 --> 02:14:59,683 a Pearce kolem Leclerca profrčel na druhé místo. 1750 02:14:59,767 --> 02:15:02,269 A Leclerc je pod nátlakem Hayese. 1751 02:15:02,353 --> 02:15:05,231 - Jede vnějškem a je na třetím místě. - Pěkně. 1752 02:15:05,314 --> 02:15:06,690 Dokonalá spolupráce. 1753 02:15:06,774 --> 02:15:10,486 Hayes a Pearce si pomáhají. Je to úplný závodnický balet. 1754 02:15:11,070 --> 02:15:12,696 Dívá se na to krásně, 1755 02:15:12,780 --> 02:15:16,742 avšak teď mají na mušce vedoucího závodu Lewise Hamiltona. 1756 02:15:17,243 --> 02:15:18,702 Jo! Pamatuješ si mě? 1757 02:15:28,295 --> 02:15:30,047 Do toho, kluci. Vyhrajte! 1758 02:15:57,241 --> 02:16:00,119 - Proč nepředjeli? - Lewis by jednoho zablokoval. 1759 02:16:00,202 --> 02:16:03,539 - Nemůžou čekat oba. - Někdo se musí obětovat. 1760 02:16:08,836 --> 02:16:12,506 Je to dva na jednoho a veškerý tlak je na Lewisi Hamiltonovi, 1761 02:16:12,590 --> 02:16:15,426 jelikož Apex spolupracuje jako smečka. 1762 02:16:16,427 --> 02:16:17,469 Vyhraj to, mladej. 1763 02:16:17,553 --> 02:16:19,305 Hayes to zkouší. 1764 02:16:19,388 --> 02:16:22,308 - Hamilton se brání. Pearce útočí. - Jo! 1765 02:16:22,391 --> 02:16:24,894 A Pearce je na vedoucí pozici. 1766 02:16:24,977 --> 02:16:26,270 - Jo! - Jo! 1767 02:16:28,147 --> 02:16:30,274 Těsné souboje. Kolo na kolo. 1768 02:16:30,357 --> 02:16:33,944 Sezónu zakončíme fantastickým soupeřením. 1769 02:16:34,028 --> 02:16:36,697 Ale Hayes s Hamiltonem ještě neskončili. 1770 02:16:36,780 --> 02:16:40,200 Hamilton dojíždí Hayese. Kontakt! 1771 02:16:40,283 --> 02:16:42,161 A Hamilton předjíždí. 1772 02:16:45,039 --> 02:16:47,291 - Jo! - Jeď! 1773 02:16:47,373 --> 02:16:48,208 Jo! 1774 02:16:49,042 --> 02:16:51,503 Mluvte. Kde je Sonny? Dokončí závod? 1775 02:16:51,586 --> 02:16:54,089 Ještě jedno kolo, JP. Hamilton nepoleví. 1776 02:16:54,173 --> 02:16:56,050 Dokáže to Sonny dokončit? 1777 02:16:56,133 --> 02:16:58,426 Ano, je na trati. Dávej pozor na Lewise. 1778 02:16:58,510 --> 02:17:01,221 Jsi na prvním místě, už neriskuj. 1779 02:17:01,305 --> 02:17:02,389 Ani omylem. 1780 02:17:03,682 --> 02:17:07,394 Nováček drží závodní stopu. Nechce ustoupit. 1781 02:17:07,478 --> 02:17:11,065 Je zde, aby bojoval se sedminásobným světovým šampionem. 1782 02:17:14,818 --> 02:17:15,944 Kontakt! 1783 02:17:16,028 --> 02:17:20,407 Lídr závodu i Lewis Hamilton v závodě končí. 1784 02:17:20,491 --> 02:17:24,411 Navzdory žlutým vlajkám v první zatáčce bude závod pokračovat. 1785 02:17:24,495 --> 02:17:26,871 Sonny, makej, jsi první! 1786 02:17:27,414 --> 02:17:29,916 Apexu GP zbývá jediné kolo. 1787 02:17:30,000 --> 02:17:32,169 {\an8}Otázkou je, jestli na to mají vůz. 1788 02:17:32,253 --> 02:17:33,086 {\an8}LÍDR ZÁVODU 1789 02:17:33,671 --> 02:17:35,005 Máme na to jezdce. 1790 02:17:38,842 --> 02:17:41,095 Jo! Pojeď, Sonny! 1791 02:18:26,264 --> 02:18:27,182 Co se děje? 1792 02:18:27,933 --> 02:18:29,309 Letí. 1793 02:18:54,292 --> 02:18:56,336 Sonny, dokázals to! Vyhráli jsme! 1794 02:18:56,420 --> 02:18:59,089 Jo! 1795 02:19:10,351 --> 02:19:11,352 Jo! 1796 02:19:15,940 --> 02:19:18,651 - Vyhráli jsme! - Jo! 1797 02:19:22,947 --> 02:19:23,988 Jo! 1798 02:19:27,952 --> 02:19:31,246 - Panebože. - Dokázali jsme to! 1799 02:19:33,958 --> 02:19:36,752 Děkuju. 1800 02:19:41,090 --> 02:19:43,717 - Hezky! Jo! - Jo! 1801 02:19:54,853 --> 02:19:57,189 Takže Ruben tu bude další tři roky, že? 1802 02:19:58,899 --> 02:19:59,900 Jo. 1803 02:20:00,693 --> 02:20:02,570 Tu dohodu asi probereme jindy. 1804 02:20:05,531 --> 02:20:07,408 Pokud v naší radě ještě budeš. 1805 02:20:16,709 --> 02:20:20,504 Dechberoucí! Sotva popadám dech! Neskutečné! 1806 02:20:20,588 --> 02:20:23,382 Tato Velká cena Abú Zabí byla fantastická! 1807 02:20:23,465 --> 02:20:25,467 Úžasné vítězství. 1808 02:20:25,551 --> 02:20:29,889 Máš naprostou pravdu. Závod vejde do dějin. Byly to nervy. 1809 02:20:29,972 --> 02:20:33,475 - Právě vyhrál svoji první Velkou cenu. - Hezky. 1810 02:20:33,559 --> 02:20:35,269 - Čekal na to 30 let. - Pěkně! 1811 02:20:35,352 --> 02:20:38,647 A tým odvedl v zázemí brilantní práci. 1812 02:20:38,731 --> 02:20:42,192 - Také Pearce hrál v jeho… - Proč se usmíváš? 1813 02:20:43,611 --> 02:20:44,612 Ty jeden. 1814 02:20:44,695 --> 02:20:47,114 Vyhraju milion závodů, jeden ti nechám. 1815 02:20:49,575 --> 02:20:51,035 Dokázali jsme to. 1816 02:20:51,619 --> 02:20:52,995 Dokázali. 1817 02:21:07,968 --> 02:21:09,428 Ne, dejte ho jemu. 1818 02:21:10,262 --> 02:21:11,764 Vážně, dejte ho jemu. 1819 02:21:14,475 --> 02:21:16,810 Panebože. Děkuju. 1820 02:21:29,448 --> 02:21:31,283 Hustý! 1821 02:21:34,078 --> 02:21:35,079 Mám tě rád. 1822 02:21:43,045 --> 02:21:44,922 Jo! 1823 02:21:45,005 --> 02:21:47,091 Dneska můžeme říct… 1824 02:21:47,174 --> 02:21:49,468 „Jsme nejlepší na světě!“ 1825 02:23:00,122 --> 02:23:01,123 Joshuo. 1826 02:23:01,206 --> 02:23:04,752 Kdybys někdy zvažoval jiný tým, víš, kde mě najít. 1827 02:23:04,835 --> 02:23:08,464 Děkuju, Toto, ale líbí se mi tam, kde jsem. 1828 02:23:09,173 --> 02:23:10,424 Blahopřeju. 1829 02:23:12,885 --> 02:23:16,263 Jo, bejby, ať si počkají! 1830 02:23:20,517 --> 02:23:21,685 Máme pohár! 1831 02:23:21,769 --> 02:23:24,605 Kate, postavila jsi famózní auto. 1832 02:24:28,210 --> 02:24:30,045 Čeká tě závod, o kterém nevím? 1833 02:24:31,797 --> 02:24:32,840 Možná. 1834 02:24:34,466 --> 02:24:35,843 Lepší než tohle všechno? 1835 02:24:39,805 --> 02:24:40,806 No… 1836 02:24:44,310 --> 02:24:47,229 Chtěl jsem ti říct: „Zase někdy příště.“ 1837 02:24:47,313 --> 02:24:49,857 Akorát nějak poetičtěji. 1838 02:24:52,651 --> 02:24:53,652 Takže… 1839 02:24:56,030 --> 02:24:57,573 Uvidíme se někdy příště? 1840 02:25:03,203 --> 02:25:04,204 Ano. 1841 02:25:20,262 --> 02:25:22,014 Abys mezitím mohl vzpomínat. 1842 02:25:24,183 --> 02:25:25,184 Dobře. 1843 02:25:29,396 --> 02:25:30,773 A jezdi rychle. 1844 02:25:40,783 --> 02:25:42,451 Kam si myslíš, že jdeš? 1845 02:25:43,786 --> 02:25:45,871 Mnou se netrap. Běž slavit. 1846 02:25:45,955 --> 02:25:47,456 Ale kam jdeš? 1847 02:25:47,957 --> 02:25:50,584 Ještě mě pár bitev čeká. 1848 02:25:51,085 --> 02:25:52,544 Teď je tým tvůj. 1849 02:25:55,297 --> 02:25:56,757 Můj byl vždycky. 1850 02:26:00,094 --> 02:26:01,262 Budu tě sledovat. 1851 02:26:02,638 --> 02:26:04,098 Tak zatím, divočáku. 1852 02:26:52,062 --> 02:26:54,356 HLEDÁME JEZDCE BAJA 1000 1853 02:27:19,798 --> 02:27:20,841 Dobrý den! 1854 02:27:22,092 --> 02:27:23,177 Buenas. 1855 02:27:27,097 --> 02:27:28,599 Prý hledáte jezdce. 1856 02:27:29,850 --> 02:27:31,268 Jak se jmenujete? 1857 02:27:32,186 --> 02:27:33,479 Sonny Hayes. 1858 02:27:37,900 --> 02:27:39,610 Už jste baju někdy jel? 1859 02:27:40,694 --> 02:27:41,695 Ne. 1860 02:27:42,488 --> 02:27:43,697 Moc peněz nenabízíme. 1861 02:27:44,281 --> 02:27:45,574 O peníze mi nejde. 1862 02:27:50,329 --> 02:27:51,747 A o co teda? 1863 02:35:08,309 --> 02:35:10,311 Překlad titulků: Karel Himmer