1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,264 --> 00:00:57,182
Сони, пет минути.
4
00:01:36,096 --> 00:01:39,016
{\an8}24 ЧАСА НА ДЕЙТОНА
5
00:01:39,099 --> 00:01:41,477
{\an8}23:56 ч.
6
00:01:42,478 --> 00:01:47,024
{\an8}Сони, здрасти.
БМВ имат проблеми със спирачките.
7
00:01:47,107 --> 00:01:49,735
{\an8}- Супер си, Моли.
- До после.
8
00:01:57,660 --> 00:01:59,453
{\an8}ЧИП ХАРТ РЕЙСИНГ
9
00:02:09,046 --> 00:02:10,422
ОБИКОЛКА 338
10
00:02:11,590 --> 00:02:13,341
Да не ви остави човек!
11
00:02:16,720 --> 00:02:18,847
Положението се закучи, Сони.
12
00:02:18,931 --> 00:02:21,767
Пат имаше проблеми. Сега сме седми.
13
00:02:22,268 --> 00:02:26,772
Задръж позицията през нощта.
Може сутринта да извадим късмет.
14
00:02:31,443 --> 00:02:35,364
Да знаеш,
че стабилността е на границата.
15
00:02:39,910 --> 00:02:42,413
- Предавките?
- Държат, но внимавай.
16
00:03:02,224 --> 00:03:05,436
Трибуните опустяха,
но състезанието продължава.
17
00:03:05,519 --> 00:03:10,608
Хейс ще е нощната смяна в поршето
на "Чип Харт Рейсинг".
18
00:03:10,691 --> 00:03:13,319
Хейс обича да се вихри нощем,
19
00:03:13,402 --> 00:03:17,406
но няма да му е лесно -
БМВ води убедително.
20
00:03:29,752 --> 00:03:33,756
Прецизно влизане в третия завой
и Хейс заема четвърта позиция.
21
00:03:33,839 --> 00:03:37,343
- Сони, изпреварвай на правите.
- Остави ме да карам.
22
00:03:40,930 --> 00:03:43,557
Проблем с двигателя на номер 12.
23
00:03:46,185 --> 00:03:48,312
И Хейс излиза още по-напред.
24
00:04:04,828 --> 00:04:06,830
А ни чакат още десет часа!
25
00:04:07,373 --> 00:04:09,250
Той знае какво прави.
26
00:04:09,333 --> 00:04:15,381
Съдейки по първите няколко обиколки,
Хейс не смята да ползва спирачката.
27
00:04:18,092 --> 00:04:20,344
Хейс взема на прицел беемвето.
28
00:04:23,097 --> 00:04:24,723
И атакува.
29
00:04:28,561 --> 00:04:30,688
Движи се по външната траектория.
30
00:04:30,771 --> 00:04:31,981
Хайде, Сони.
31
00:05:00,134 --> 00:05:03,804
Беемвето се забави със спирачката
и се озова в тревата.
32
00:05:08,475 --> 00:05:09,643
Ще удържи ли Хейс?
33
00:05:11,228 --> 00:05:12,229
Успява.
34
00:05:12,313 --> 00:05:13,647
Само така!
35
00:05:14,315 --> 00:05:19,320
Видяхте ли как се кара?
После очаквам същото и от вас.
36
00:05:24,033 --> 00:05:27,411
Сони Хейс влиза в питлейна
след епична трета смяна,
37
00:05:27,494 --> 00:05:29,788
а "Чип Харт Рейсинг" вече е начело.
38
00:05:30,289 --> 00:05:33,083
Кейл Келсо
трябва да задържи водачеството.
39
00:05:33,167 --> 00:05:34,835
Мерси, мъжки.
40
00:05:38,130 --> 00:05:40,674
Загубиш ли водачеството, си мъртъв!
41
00:05:48,474 --> 00:05:51,602
Хейс, нещастник такъв!
42
00:05:53,479 --> 00:05:56,023
- Изблъскваш ме, а?
- Остави.
43
00:05:56,106 --> 00:05:58,067
Знам къде да те открия!
44
00:05:58,150 --> 00:05:59,735
- Недей.
- Майната ти!
45
00:06:01,278 --> 00:06:02,446
Пуснете ме!
46
00:06:04,949 --> 00:06:06,367
Браво, Сони.
47
00:06:07,618 --> 00:06:09,578
Не ме буди, ако загубим.
48
00:06:24,552 --> 00:06:27,388
Сони Хейс, май си забрави нещо.
49
00:06:28,305 --> 00:06:29,431
Нямам място, Чип.
50
00:06:30,307 --> 00:06:34,603
Първа победа на Дейтона.
Поне я пипни.
51
00:06:34,687 --> 00:06:37,690
- На лош късмет е.
- Пипни де.
52
00:06:38,774 --> 00:06:40,901
Но кинтите си ги искам.
53
00:06:42,736 --> 00:06:46,365
Сони, само ме чуй.
54
00:06:47,157 --> 00:06:51,912
Искам те в екипа.
Догодина пак ще вземем купата.
55
00:06:51,996 --> 00:06:56,125
- Успяхме, така се бяхме разбрали.
- Знам.
56
00:06:57,668 --> 00:06:59,420
Веднъж и край, така ли?
57
00:06:59,503 --> 00:07:02,089
Благодаря ти за шанса, Чип.
58
00:07:02,172 --> 00:07:06,093
Цял живот ли ще започваш наново?
59
00:07:06,176 --> 00:07:07,177
Всичко хубаво!
60
00:07:09,054 --> 00:07:10,306
Ще се видим пак.
61
00:07:18,022 --> 00:07:21,317
- Не искаш ли поне часовника?
- Имам си!
62
00:07:21,400 --> 00:07:22,985
ДЕЙТОНА БИЙЧ - ОРЛАНДО
63
00:07:23,068 --> 00:07:24,153
ДЖАКСЪНВИЛ
64
00:07:24,236 --> 00:07:28,282
ТУСОН - САН ДИЕГО - ЕНСЕНАДА
65
00:07:35,873 --> 00:07:38,876
{\an8}ТЪРСИ СЕ ПИЛОТ ЗА "БАХА 1000"
66
00:07:52,181 --> 00:07:56,644
Може ли да ползвам телефона ви?
Останах без батерия.
67
00:07:57,478 --> 00:07:58,562
Не може.
68
00:08:01,357 --> 00:08:04,610
Заприличахте ми на един мой приятел.
69
00:08:04,693 --> 00:08:07,446
- Кой?
- Ходеше по-добре облечен.
70
00:08:08,697 --> 00:08:11,283
- Това е "Гучи".
- И това.
71
00:08:11,909 --> 00:08:14,370
- Той какво работеше?
- Караше коли.
72
00:08:14,453 --> 00:08:16,205
- Беше ли бърз?
- Горе-долу.
73
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
- Спечели ли нещо?
- Да.
74
00:08:21,543 --> 00:08:24,964
Ела тук, кучи сине!
75
00:08:25,047 --> 00:08:28,926
- Ще участваш в Баха ли?
- Нов ден, ново предизвикателство.
76
00:08:29,009 --> 00:08:31,345
Точно затова купих "Ейпекс Джи Пи".
77
00:08:34,098 --> 00:08:35,558
С колко си вътре?
78
00:08:36,725 --> 00:08:39,103
Обещай да не ми се смееш.
79
00:08:39,936 --> 00:08:40,979
Казвай.
80
00:08:42,730 --> 00:08:44,191
Триста и петдесет.
81
00:08:45,693 --> 00:08:47,278
Милиона.
82
00:08:49,655 --> 00:08:50,739
Не се смей.
83
00:08:52,199 --> 00:08:53,367
Не си поплюваш.
84
00:08:54,577 --> 00:08:58,038
- Поне струваше ли си?
- И още как!
85
00:08:58,122 --> 00:09:02,710
- Тогава какво има?
- Два сезона и половина, нула точки.
86
00:09:02,793 --> 00:09:07,298
Първият ми пилот мина в друг отбор.
Нарече болида "бракма".
87
00:09:08,424 --> 00:09:11,719
На последно място сме.
Вторият ми пилот е новак.
88
00:09:12,219 --> 00:09:13,679
А не остана от сезона.
89
00:09:13,762 --> 00:09:15,306
- Колко?
- Девет старта.
90
00:09:15,806 --> 00:09:20,561
- Ако не направим нещо, губя отбора.
- Нали си е твой?
91
00:09:21,186 --> 00:09:25,107
След три сезона без победа
бордът има право да продава.
92
00:09:26,775 --> 00:09:28,694
Намери си нов борд.
93
00:09:30,321 --> 00:09:31,572
Търся си нов пилот.
94
00:09:40,289 --> 00:09:44,293
Има Формула 2, Формула 3.
Децата растат по симулаторите.
95
00:09:44,376 --> 00:09:47,504
Няма закога да вкарвам новобранец.
96
00:09:47,588 --> 00:09:50,257
Не става от улицата - в болида.
97
00:09:50,341 --> 00:09:52,927
Ти имаш опит. Това е идеята.
98
00:09:53,010 --> 00:09:57,056
Луи Широн
печели Гран При на Монако на 57 г.
99
00:09:57,139 --> 00:09:59,475
- Кой?
- Филип Етанселен - на 56 г.
100
00:09:59,558 --> 00:10:00,851
Търсил си примери!
101
00:10:00,935 --> 00:10:04,563
Другите виждат в теб
човек, който живее в каравана.
102
00:10:04,647 --> 00:10:08,901
- Хазартно зависим, изпуснал шанса.
- Рубен, почти ме нави.
103
00:10:08,984 --> 00:10:13,197
Аз виждам ползата
от твоя опит и умения.
104
00:10:13,280 --> 00:10:14,406
Не си добре.
105
00:10:14,490 --> 00:10:18,035
Новият е феноменален талант,
но е млад.
106
00:10:18,535 --> 00:10:20,037
Липсва му зрялост.
107
00:10:20,746 --> 00:10:24,541
Но ако ви събера, ще имам отбор.
108
00:10:24,625 --> 00:10:26,335
Дори да съм следващият Луи…
109
00:10:26,418 --> 00:10:28,754
{\an8}- Широн.
- Все тая.
110
00:10:29,547 --> 00:10:32,132
Не е само до пилота.
И колата е важна.
111
00:10:32,883 --> 00:10:36,053
Нали ви гледах.
"Бракма" е меко казано.
112
00:10:36,136 --> 00:10:37,346
Знаех си, че гледаш.
113
00:10:37,429 --> 00:10:42,059
Този уикенд пускаме подобрения.
Работим по тях от шест месеца.
114
00:10:42,142 --> 00:10:43,269
Не, изслушай ме.
115
00:10:43,352 --> 00:10:47,523
Достатъчно е
една от колите ми да финишира първа.
116
00:10:48,065 --> 00:10:50,067
Обичам те, но няма как.
117
00:10:54,154 --> 00:10:55,155
Добре.
118
00:10:56,115 --> 00:10:58,576
ИЗГРЯВАЩИТЕ ЗВЕЗДИ
ХЕЙС И СЕРВАНТЕС
119
00:10:58,659 --> 00:11:00,411
Той какво би ти казал?
120
00:11:02,997 --> 00:11:05,624
- Да вляза в момчешка група?
- Не, сериозно.
121
00:11:07,793 --> 00:11:10,963
- Аз се чудя защо се хили.
- Стига де.
122
00:11:11,922 --> 00:11:14,174
Възможностите са пред него.
123
00:11:16,051 --> 00:11:17,553
Видяхме какво стана.
124
00:11:19,388 --> 00:11:22,474
Ясно, добре.
125
00:11:23,142 --> 00:11:27,897
- Първа класа до Лондон.
- Стига!
126
00:11:27,980 --> 00:11:31,525
Предлагам ти място във Формула 1.
127
00:11:32,443 --> 00:11:35,112
Единствено там,
128
00:11:35,195 --> 00:11:40,451
ако победиш,
ще си най-добрият в света.
129
00:11:50,502 --> 00:11:51,879
Рубен?
130
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
- Да си виждал чудо?
- Още не.
131
00:11:55,466 --> 00:11:56,550
И аз.
132
00:11:57,593 --> 00:11:58,802
Пази се, амиго.
133
00:12:00,971 --> 00:12:03,098
- Ето, сладурче.
- Благодаря.
134
00:12:04,141 --> 00:12:05,392
Да те питам нещо.
135
00:12:07,603 --> 00:12:13,567
Близък приятел
ти прави съмнително добра оферта.
136
00:12:14,485 --> 00:12:15,527
Ще приемеш ли?
137
00:12:16,779 --> 00:12:19,698
- За каква сума говорим?
- Не опира до парите.
138
00:12:21,242 --> 00:12:22,785
А до какво?
139
00:13:06,328 --> 00:13:09,206
85 градуса на предните гуми,
75 - на задните.
140
00:13:09,290 --> 00:13:11,625
- Топли са. Газ!
- Прието.
141
00:13:20,509 --> 00:13:23,470
- Батерията е пълна. Режим 2.
- Засичайте.
142
00:13:41,196 --> 00:13:43,449
Лилав сектор 1. Най-добро време.
143
00:13:44,074 --> 00:13:45,242
Колата върви добре.
144
00:14:21,820 --> 00:14:22,863
Мамка му!
145
00:14:26,951 --> 00:14:29,203
{\an8}Износване на предна лява.
146
00:14:37,294 --> 00:14:41,674
- Да влиза в бокса.
- Режим 1 и към бокса.
147
00:14:55,020 --> 00:14:56,814
Да ги видим тези проблеми.
148
00:15:34,059 --> 00:15:35,352
Извинявай, Джошуа.
149
00:15:38,272 --> 00:15:40,399
Джоди, пилотът ни трябва жив.
150
00:15:47,239 --> 00:15:48,324
Кажи сега.
151
00:15:49,867 --> 00:15:55,539
Недозавива в бавните завои
и презавива в бързите.
152
00:15:55,623 --> 00:15:58,876
- На влизане или на излизане?
- И двете.
153
00:15:58,959 --> 00:16:00,252
Много ми помагаш.
154
00:16:00,336 --> 00:16:05,007
- От сензорите не се ли разбира?
- Ти я караш.
155
00:16:05,090 --> 00:16:08,052
Помогни ми малко.
156
00:16:24,652 --> 00:16:27,238
Детски кът за 150 милиона.
157
00:16:27,863 --> 00:16:32,409
Готино.
Направо да кара, по-зле няма накъде.
158
00:16:35,496 --> 00:16:36,830
Джошуа.
159
00:16:36,914 --> 00:16:39,166
- Привет.
- Лисбет, пиарът.
160
00:16:39,250 --> 00:16:40,918
- А, да.
- Все тая.
161
00:16:41,001 --> 00:16:43,629
Пред медиите
не коментирай проблемите.
162
00:16:43,712 --> 00:16:47,216
Кажи колко се разбирате
с Лука Кортес.
163
00:16:48,008 --> 00:16:50,511
С Лука, когото познавам от седмица?
164
00:16:51,053 --> 00:16:55,766
В "Ред Бул" беше резерва,
но заяви, че аз не съм нищо особено.
165
00:16:56,809 --> 00:16:59,812
- Този Лука Кортес ли?
- Да.
166
00:17:01,146 --> 00:17:04,066
- Нямам търпение.
- Супер, благодаря ти.
167
00:17:04,149 --> 00:17:06,360
Разбрахме се, нали?
168
00:17:06,443 --> 00:17:07,444
Какво има?
169
00:17:07,528 --> 00:17:12,199
Беше прав.
Рубен май ще продава отбора.
170
00:17:12,991 --> 00:17:14,076
Знаех си.
171
00:17:14,159 --> 00:17:17,830
- Това ще ми се отрази ли?
- Сигурно ще ни разчистят.
172
00:17:18,998 --> 00:17:24,711
Просто им покажи
кой е истинският първи пилот.
173
00:17:25,296 --> 00:17:26,337
Сега е моментът.
174
00:17:27,965 --> 00:17:32,469
Иначе оставаш без работа.
Хубаво си помисли.
175
00:17:38,976 --> 00:17:41,061
Всичко наред ли е?
176
00:17:42,646 --> 00:17:48,986
Предлагам ви да забравим
как мина първата половина от сезона.
177
00:17:50,070 --> 00:17:52,364
Някой ме попита какво става с нас.
178
00:17:52,948 --> 00:17:56,994
Кълна се в децата си, не знам.
179
00:17:58,495 --> 00:18:04,001
Имаме кола. Бъдещето ще покаже.
180
00:18:04,084 --> 00:18:06,879
Така е.
181
00:18:15,888 --> 00:18:17,056
Що за нахалник?
182
00:18:17,556 --> 00:18:18,557
Той е с мен.
183
00:18:19,475 --> 00:18:22,269
Решиха, че съм механик.
Пратиха ме отзад.
184
00:18:24,772 --> 00:18:27,816
- И този път не ме разочарова.
- Има време.
185
00:18:28,442 --> 00:18:32,571
Хора, това е Сони Хейс.
Състезаваше се с мен навремето.
186
00:18:32,655 --> 00:18:34,406
- Срещу теб.
- Да.
187
00:18:34,490 --> 00:18:36,951
Кейт Маккена,
техническият ни директор.
188
00:18:37,034 --> 00:18:39,954
Додж Дауда, главният механик.
189
00:18:40,037 --> 00:18:43,832
Каспар Смолински,
отборният ни мениджър, известен е.
190
00:18:43,916 --> 00:18:46,669
Имам пет конструкторски титли
с "Ферари".
191
00:18:49,296 --> 00:18:52,174
- Механик на задния крик.
- Като баща ми.
192
00:18:52,258 --> 00:18:55,135
- Младата надежда Джошуа.
- Защо му е каска?
193
00:18:56,845 --> 00:18:58,097
За безопасност.
194
00:18:58,180 --> 00:19:02,601
Джошуа, не си застрашен, спокойно.
Сони е дошъл за проби.
195
00:19:04,979 --> 00:19:08,107
- Кога победи за последно?
- В неделя на Дейтона.
196
00:19:08,190 --> 00:19:10,109
Извинявай, говорех за Формула 1.
197
00:19:10,192 --> 00:19:12,486
Ти извинявай.
Значи, когато победи и ти.
198
00:19:15,614 --> 00:19:18,367
Докъде я докарахме.
Да сте виждали Лука Кортес?
199
00:19:19,159 --> 00:19:20,452
Ела за малко, Рубен.
200
00:19:20,536 --> 00:19:25,165
- Вече интервюирахме ветерани.
- И всички ви отрязаха.
201
00:19:25,249 --> 00:19:26,792
- Колко души?
- Седем.
202
00:19:26,875 --> 00:19:28,627
- Доста.
- Аз съм седмият?
203
00:19:28,711 --> 00:19:31,463
- Осмият.
- Пълен цирк.
204
00:19:31,547 --> 00:19:34,633
- Явно съм деветият.
- Един още не е отговорил.
205
00:19:34,717 --> 00:19:37,511
- Деветият съм!
- Умееш да броиш, нали?
206
00:19:37,595 --> 00:19:40,514
Най-добрите ми идеи
идват в последния момент.
207
00:19:40,598 --> 00:19:43,142
Девет е магическо число, нали?
208
00:19:43,225 --> 00:19:48,856
Да не прахосваме тестовата сесия
в проби на бившия ти съотборник.
209
00:19:48,939 --> 00:19:52,693
Каспар, не си разбрал.
Ние ще му се доказваме.
210
00:19:54,111 --> 00:19:56,572
Новият ти пилот. Успех!
211
00:19:59,742 --> 00:20:02,703
Ново крило, нови обтекатели.
Промени в пода?
212
00:20:03,829 --> 00:20:09,084
- Осмината преди теб не се оплакаха.
- Затова девет е на късмет.
213
00:20:09,168 --> 00:20:11,962
Сигурно си позабравил тази писта.
214
00:20:12,046 --> 00:20:16,217
Внимавай в завои 1 и 9.
Не искам да пострадаш.
215
00:20:17,551 --> 00:20:19,011
Да си зададем цел.
216
00:20:19,094 --> 00:20:22,681
Със същите настройки,
ако не подобря времето на Джей Пи,
217
00:20:22,765 --> 00:20:27,061
си тръгвам по живо по здраво
и викайте следващия.
218
00:20:27,144 --> 00:20:30,564
- Десети ли се падаше?
- Да.
219
00:20:32,775 --> 00:20:33,901
Кой е Джей Пи?
220
00:20:37,863 --> 00:20:40,282
Агресивно в "Брукландс",
плавно в "Лъфийлд".
221
00:20:40,783 --> 00:20:44,245
До "Удкот", после твърдо в "Копс".
Тук не рискувай.
222
00:20:48,958 --> 00:20:51,919
Основен режим.
Така се превключва на 1, 2 и 3.
223
00:20:52,544 --> 00:20:55,714
Опции за диференциала.
Системата за изпреварване.
224
00:21:22,866 --> 00:21:24,994
Да те видим сега.
225
00:21:32,251 --> 00:21:37,423
Щом е карал с Рубен,
се е състезавал с Шумахер и Сена.
226
00:22:07,494 --> 00:22:10,706
Дай времената на Джошуа в секторите.
227
00:22:19,089 --> 00:22:22,551
- Двайсетачка, че ще се провали.
- Стотачка и приемам.
228
00:22:23,427 --> 00:22:24,720
Ужас!
229
00:22:26,972 --> 00:22:30,142
Извинявай, тук Хю Никълби,
състезателният инженер.
230
00:22:30,226 --> 00:22:32,228
Здрасти, Хю. Как са гумите?
231
00:22:32,311 --> 00:22:35,189
Почти затоплени.
В края на обиколката давай.
232
00:22:52,790 --> 00:22:54,583
Ясно. Майко мила!
233
00:22:55,584 --> 00:22:57,294
- Хю?
- Да, сър?
234
00:22:57,378 --> 00:22:58,837
Изпусна баса.
235
00:23:00,005 --> 00:23:01,340
Прието.
236
00:23:11,976 --> 00:23:13,185
Започвам обиколка.
237
00:23:30,578 --> 00:23:31,787
Не!
238
00:23:32,329 --> 00:23:33,205
Мамка му.
239
00:23:33,289 --> 00:23:34,290
Край.
240
00:23:34,373 --> 00:23:37,126
Не сега де.
241
00:23:38,877 --> 00:23:39,920
Дотук беше.
242
00:24:19,543 --> 00:24:20,628
Изчакай.
243
00:24:22,630 --> 00:24:24,048
Изчакай.
244
00:24:26,884 --> 00:24:27,885
Сега.
245
00:24:31,931 --> 00:24:33,265
Колата може, давай.
246
00:24:37,478 --> 00:24:38,395
Наваксва.
247
00:24:39,605 --> 00:24:40,481
Не така.
248
00:24:54,161 --> 00:24:55,371
Добре ли си?
249
00:24:56,121 --> 00:24:57,456
Нищо ми няма.
250
00:25:13,055 --> 00:25:14,056
Мили боже!
251
00:25:16,100 --> 00:25:19,019
- Има потенциал.
- Имаше.
252
00:25:20,354 --> 00:25:23,983
Нестабилна е в бързите завои
и непредсказуема в бавните.
253
00:25:24,942 --> 00:25:27,111
Поднесе в завои 14 и 16.
254
00:25:27,194 --> 00:25:29,905
- И накрая.
- Това беше моя грешка.
255
00:25:29,989 --> 00:25:30,948
Справи ли се?
256
00:25:31,574 --> 00:25:36,370
Мина измисления си тест
с пет стотни преднина.
257
00:25:46,380 --> 00:25:47,631
За начало става.
258
00:25:56,515 --> 00:26:00,227
Разполагаме с девет старта
да ни забележи друг отбор.
259
00:26:00,895 --> 00:26:05,274
Добре е да се появяваме
на социални и спонсорски събития.
260
00:26:05,357 --> 00:26:06,984
Да трупаш последователи.
261
00:26:07,067 --> 00:26:09,278
- Добре де.
- Просто ти казвам.
262
00:26:10,321 --> 00:26:12,990
- Умирам от глад, ти ял ли си?
- Не съм.
263
00:26:13,490 --> 00:26:14,742
Но имам уговорка.
264
00:26:14,825 --> 00:26:19,163
Снимай и пускай в социалните мрежи.
Прати нещо, аз ще го постна.
265
00:26:19,246 --> 00:26:20,664
С майка ми.
266
00:26:20,748 --> 00:26:22,333
Това не го поствай!
267
00:26:23,584 --> 00:26:25,544
Знаех си, че ще реагираш така.
268
00:26:34,220 --> 00:26:36,555
{\an8}ЗАСТРАШЕН ЛИ Е ПИЪРС?
269
00:26:37,306 --> 00:26:40,726
- Добре ли си, миличък?
- Просто съм уморен.
270
00:26:41,560 --> 00:26:45,606
- Проблем с гумите или с двигателя?
- Не се прави, че разбираш.
271
00:26:46,857 --> 00:26:47,858
И таз добра!
272
00:26:47,942 --> 00:26:51,111
Може да не разбирам от коли,
но си познавам момчето.
273
00:26:51,987 --> 00:26:52,988
Казвай.
274
00:26:55,532 --> 00:26:59,995
Може да остана без отбор,
ако не победим поне веднъж.
275
00:27:00,829 --> 00:27:03,666
- А в другите?
- И 20-те места са запълнени.
276
00:27:04,708 --> 00:27:07,962
Дойде и нов пилот. Стар е.
277
00:27:08,045 --> 00:27:11,840
- Колко стар?
- Много, 80-годишен.
278
00:27:15,302 --> 00:27:19,014
Голям тъпак е, но е бърз.
279
00:27:19,598 --> 00:27:22,601
Не мисли за това.
Гледай да се развиваш.
280
00:27:22,685 --> 00:27:27,356
Остави другите.
Сега шансовете са пред теб.
281
00:27:29,316 --> 00:27:30,484
Още ли ти харесва?
282
00:27:31,986 --> 00:27:33,320
Иска ли питане.
283
00:27:33,404 --> 00:27:38,951
Знаеш какво казваше баща ти.
"Фокусирай се и карай."
284
00:27:40,119 --> 00:27:41,161
Слушам, госпожо.
285
00:28:05,394 --> 00:28:09,899
По-живо де, размърдайте се.
286
00:28:10,482 --> 00:28:12,568
- Елате насам.
- Стига бе!
287
00:28:14,778 --> 00:28:17,031
Не заставайте пред колата де.
288
00:28:20,117 --> 00:28:23,203
ЕЙПЕКС ДЖИ ПИ
289
00:28:28,208 --> 00:28:30,586
Не правиш ли най-бързата кола?
290
00:28:32,379 --> 00:28:36,508
Боря се с вятъра. Така го опознавам.
291
00:28:40,429 --> 00:28:42,806
Интересен ход на "Ейпекс Джи Пи",
292
00:28:42,890 --> 00:28:46,560
които най-после
обявиха втория си пилот.
293
00:28:46,644 --> 00:28:49,772
Любопитното е,
че това е американецът Сони Хейс,
294
00:28:49,855 --> 00:28:53,108
който не е сядал в болид
от 30 години.
295
00:28:53,192 --> 00:28:54,902
Син на механик,
296
00:28:54,985 --> 00:29:00,783
Хейс бе смятан за голям талант
и неосъществена звезда.
297
00:29:00,866 --> 00:29:06,997
Кариерата му приключи внезапно
след ужасна катастрофа в Испания.
298
00:29:07,081 --> 00:29:13,671
Десетина години по-късно се появи
на "Льо Ман", НАСКАР и рали "Дакар",
299
00:29:13,754 --> 00:29:16,715
а за кратко беше и таксиджия в Ню Йорк.
300
00:29:16,799 --> 00:29:17,758
Ужас.
301
00:29:17,841 --> 00:29:20,761
А сега ще кара за отбор,
302
00:29:20,844 --> 00:29:25,349
който никога не е достигал
и до топ 10.
303
00:29:25,432 --> 00:29:31,772
Говори се, че "Сервантес Капитъл"
се кани да продава,
304
00:29:31,855 --> 00:29:37,319
а това би прекъснало кариерата
на новака Джошуа Пиърс.
305
00:29:37,403 --> 00:29:38,237
Тръгваме ли?
306
00:29:38,320 --> 00:29:40,614
Отчаяните времена
изискват отчаяни мерки,
307
00:29:40,698 --> 00:29:45,536
а аз не се сещам за по-отчаян ход.
308
00:29:46,745 --> 00:29:49,373
Я го вижте моя син!
309
00:29:51,500 --> 00:29:53,210
Голяма работа е.
310
00:29:54,211 --> 00:29:58,340
- Това ли е другият пилот?
- Тъпакът, за когото ти казах.
311
00:29:58,424 --> 00:30:00,926
Не е толкова стар.
312
00:30:01,010 --> 00:30:07,057
За да те забележат,
трябва да засенчиш тоя Чък Норис.
313
00:30:09,059 --> 00:30:14,690
Да започнем от медиите.
Готов ли си?
314
00:30:15,900 --> 00:30:17,985
Даже е хубавец.
315
00:30:21,113 --> 00:30:26,493
Джошуа, сезонът не тръгна добре.
316
00:30:26,577 --> 00:30:32,416
Липса на победи, проблеми с болида,
а сега и поредният нов съотборник.
317
00:30:32,499 --> 00:30:34,209
Как ще коментираш?
318
00:30:35,002 --> 00:30:37,963
Пак можем да завършим добре.
319
00:30:38,047 --> 00:30:41,800
С нашите инженери
няма как да не се върнем в играта.
320
00:30:41,884 --> 00:30:43,761
Колкото до новия съотборник,
321
00:30:44,553 --> 00:30:48,015
великодушно е,
че дават втори шанс на възрастните.
322
00:30:50,142 --> 00:30:52,853
Следващ въпрос. Дон?
323
00:30:53,604 --> 00:30:56,523
Дон Кавендиш.
Добре дошли в Англия, г-н Хейс.
324
00:30:56,607 --> 00:30:57,942
Доста време мина.
325
00:30:58,025 --> 00:31:03,239
Последно карахте тук по времето
на Бил Клинтън и "Макарена".
326
00:31:03,322 --> 00:31:05,950
Сигурно ви е странно.
327
00:31:08,244 --> 00:31:09,286
Да.
328
00:31:11,413 --> 00:31:16,168
Десет години не се състезавахте.
Бяхте професионален комарджия.
329
00:31:17,836 --> 00:31:20,589
А после обявихте фалит?
330
00:31:20,673 --> 00:31:21,966
Да.
331
00:31:22,049 --> 00:31:24,969
Имате един анулиран брак
и два развода, нали?
332
00:31:25,052 --> 00:31:26,387
Да.
333
00:31:28,180 --> 00:31:29,890
Бихте ли променили нещо?
334
00:31:31,684 --> 00:31:32,685
Да.
335
00:31:36,021 --> 00:31:38,566
Това беше, благодарим ви.
336
00:32:57,144 --> 00:32:58,187
Какво има, Додж?
337
00:33:02,024 --> 00:33:04,443
- Кога е дошъл?
- Преди мен.
338
00:33:11,200 --> 00:33:12,576
И преди теб.
339
00:33:25,130 --> 00:33:29,093
- Ето го, извини се.
- Не мога.
340
00:33:29,593 --> 00:33:32,388
- Защо?
- Издава слабост.
341
00:33:32,471 --> 00:33:34,807
- По-скоро сила.
- Казвам ти.
342
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
Върви и се извини.
343
00:33:37,017 --> 00:33:39,937
- Не мога, мамо.
- Отивай.
344
00:33:52,241 --> 00:33:53,284
Здрасти, мъжки.
345
00:33:54,743 --> 00:33:57,413
Това на пресконференцията беше тъпо.
346
00:33:58,831 --> 00:34:00,249
Извини се.
347
00:34:01,000 --> 00:34:06,088
Искам да кажа, че се извинявам.
348
00:34:06,171 --> 00:34:09,174
Шубе те е, че съм по-бърз.
Приятно ми е, Сони.
349
00:34:10,092 --> 00:34:11,844
Бернадет Пиърс. И на мен.
350
00:34:12,428 --> 00:34:14,847
Всичко е наред.
Ще се видим на пистата.
351
00:34:26,399 --> 00:34:27,401
Как си?
352
00:34:27,484 --> 00:34:29,028
- Супер.
- Хубаво.
353
00:34:32,239 --> 00:34:34,825
- Ти?
- И аз така.
354
00:34:35,910 --> 00:34:37,995
- Не е напечено.
- Хич.
355
00:34:43,417 --> 00:34:46,544
- Супер.
- Да.
356
00:34:47,254 --> 00:34:48,964
Ето ни на "Силвърстоун"!
357
00:34:49,048 --> 00:34:54,637
Пистата, където на 13 май 1950 г.
стартира първата Формула 1.
358
00:34:54,720 --> 00:34:59,350
Остават още девет старта
от този вълнуващ сезон,
359
00:34:59,433 --> 00:35:02,603
а днес сме на 77-ото
Гран При на Великобритания.
360
00:35:02,686 --> 00:35:07,149
Както винаги на стартовата решетка
са 11 отбора с по двама пилоти.
361
00:35:07,233 --> 00:35:11,028
Подредбата им е според
квалификационните времена вчера.
362
00:35:11,111 --> 00:35:13,113
"Ред Бул" стартира от първа позиция.
363
00:35:13,197 --> 00:35:16,700
После са двата макларъна
и двете ферарита.
364
00:35:17,910 --> 00:35:20,371
Пилоти, две минути до химна.
365
00:35:49,233 --> 00:35:50,317
Сони!
366
00:35:51,235 --> 00:35:53,070
Не ми е до шефовете.
367
00:35:53,153 --> 00:35:57,157
Усмихни се и се ръкувай.
Той е важна клечка в борда.
368
00:35:57,241 --> 00:35:59,994
Това е Питър Банинг,
един от инвеститорите ми.
369
00:36:00,077 --> 00:36:01,078
Здравей.
370
00:36:01,161 --> 00:36:05,749
Не разбира от състезания,
но е моят човек в борда.
371
00:36:05,833 --> 00:36:08,210
А ти си последната надежда на Рубен.
372
00:36:08,294 --> 00:36:11,589
Нямаше ли такъв пас
в американския футбол?
373
00:36:11,672 --> 00:36:15,968
- Май е религиозен термин.
- Да, положението е за молитва.
374
00:36:16,051 --> 00:36:20,222
Само на мен ми пука за отбора.
За другите е "фиаското на Рубен".
375
00:36:20,306 --> 00:36:24,560
Изгледах всички сезони
на поредицата за Формула 1.
376
00:36:24,643 --> 00:36:27,730
Оказа се, че гумите са цяла наука.
Жестоко е!
377
00:36:27,813 --> 00:36:30,065
- Оставям ви.
- Пази се.
378
00:36:32,318 --> 00:36:34,486
Разчитаме на теб, късмет!
379
00:37:33,087 --> 00:37:34,880
Защо си тук, Сони?
380
00:37:50,854 --> 00:37:56,318
{\an8}Остават броени секунди
до старта на "Силвърстоун".
381
00:37:56,402 --> 00:37:58,028
Първо загряващата обиколка.
382
00:37:58,112 --> 00:38:03,117
Тур на трасето и шанс за пилотите
да загреят гумите и спирачките.
383
00:38:05,953 --> 00:38:08,539
Нещо не е наред при "Ейпекс".
384
00:38:08,622 --> 00:38:11,875
Хейс си стои на 22-ра позиция
и не мърда.
385
00:38:11,959 --> 00:38:13,544
Не може да запали.
386
00:38:14,128 --> 00:38:17,965
Активирай стартовия режим, Сони.
387
00:38:18,048 --> 00:38:22,177
Поучителна история.
В нов болид чети упътването.
388
00:38:22,261 --> 00:38:27,892
Не е карал отдавна,
а няма да стигне и до старта.
389
00:38:29,435 --> 00:38:31,645
Оправих се, спокойно.
390
00:38:33,606 --> 00:38:36,275
Слава богу, най-после потегли!
391
00:38:38,819 --> 00:38:42,323
- Питие?
- Не.
392
00:38:43,490 --> 00:38:46,035
Къде е Сони? Бави ни.
393
00:38:46,118 --> 00:38:48,454
Проверяваме, Джошуа.
394
00:38:49,622 --> 00:38:51,582
- Какво й е на колата?
- Нищо.
395
00:38:51,665 --> 00:38:55,502
Без задръстването отпред
Хейс може да вдигне темпото.
396
00:38:55,586 --> 00:38:59,924
{\an8}Ще е последен на стартовата решетка,
но с топли гуми и готов за атака.
397
00:39:01,050 --> 00:39:03,636
Ти да видиш! Направил го е нарочно.
398
00:39:08,474 --> 00:39:09,808
Що за изпълнения?
399
00:39:09,892 --> 00:39:13,812
Сони Хейс вече има предимство.
400
00:39:13,896 --> 00:39:18,192
Нарежда се тъкмо навреме.
Следете старта му.
401
00:39:26,951 --> 00:39:31,205
Петте светофара угасват
и състезанието започва!
402
00:39:44,176 --> 00:39:46,387
Вижте какво прави Сони Хейс.
403
00:39:46,470 --> 00:39:50,766
С топлите гуми задминава наред
в задната част на грида.
404
00:39:50,849 --> 00:39:54,770
Доверието в болида е много важно
тук на "Силвърстоун".
405
00:40:11,579 --> 00:40:13,706
Хейс напредва с лекота.
406
00:40:13,789 --> 00:40:16,500
Мина седем позиции напред
след старта.
407
00:40:16,584 --> 00:40:21,797
Ейпексът не беше на ниво,
но вече е с подобренията.
408
00:40:21,881 --> 00:40:25,885
Да видим ще проличи ли.
Хейс атакува Перес от "Ред Бул".
409
00:40:29,722 --> 00:40:32,600
Тресе в турбуленцията.
Не мога да се доближа за атака.
410
00:40:33,392 --> 00:40:38,606
Хейс се оплаква от болида си.
Едва ли от екипа искат да чуят това.
411
00:40:38,689 --> 00:40:41,859
На 0,9 зад Перес си.
В зоната за изпреварване.
412
00:40:41,942 --> 00:40:43,527
Давай на правата.
413
00:40:46,780 --> 00:40:50,326
Хейс включи
системата за изпреварване.
414
00:40:51,911 --> 00:40:54,079
Ще ме мине. Нямам сцепление.
415
00:40:54,163 --> 00:40:56,165
Нови проблеми за "Ейпекс".
416
00:40:56,248 --> 00:41:01,629
Вече и редбулът е с топли гуми
и Хейс няма предимство.
417
00:41:01,712 --> 00:41:05,090
Атаката свърши.
Сега битката е в защита.
418
00:41:05,174 --> 00:41:07,885
Перес атакува
на влизане в завоя "Вейл".
419
00:41:07,968 --> 00:41:11,263
Хейс може да не удържи позицията си.
420
00:41:12,056 --> 00:41:13,307
Така и става.
421
00:41:13,390 --> 00:41:14,391
Проклятие!
422
00:41:14,475 --> 00:41:16,518
Задницата играе. Какво правим?
423
00:41:16,602 --> 00:41:19,396
Ако влиза в завоите плавно,
ще е стабилен.
424
00:41:19,480 --> 00:41:21,690
Не е от настройките.
425
00:41:24,068 --> 00:41:29,198
След 20-ата обиколка Верстапен води,
а Джошуа Пиърс направо се мъчи.
426
00:41:29,281 --> 00:41:32,159
Хора, да махнем меките гуми.
Губя позиции.
427
00:41:32,243 --> 00:41:34,745
Прието, 20-а обиколка. В бокса.
428
00:41:34,828 --> 00:41:41,252
Залогът за новака Пиърс е огромен.
Тук не е добре да си последен.
429
00:41:43,629 --> 00:41:45,214
Заяде, вземам резервен.
430
00:41:50,886 --> 00:41:52,221
ПРЕСТОЙ В БОКСА
431
00:41:52,304 --> 00:41:53,722
През какво минах?
432
00:41:54,848 --> 00:41:59,436
Седем секунди в бокса.
В "Ейпекс" няма да са доволни.
433
00:41:59,520 --> 00:42:02,439
Отиде двойно повече време.
434
00:42:02,523 --> 00:42:06,110
- Задните заминаха, идвам.
- Прието, задвижваме план Б.
435
00:42:06,777 --> 00:42:09,488
Сони Хейс влиза за нови гуми
436
00:42:09,572 --> 00:42:14,326
с надеждата да задържи
сегашната си 15-а позиция.
437
00:42:14,410 --> 00:42:15,327
Крикът!
438
00:42:15,411 --> 00:42:17,037
Проблем с предния крик.
439
00:42:17,121 --> 00:42:22,751
- Сериозно ли?
- В "Ейпекс" цари пълен хаос.
440
00:42:24,587 --> 00:42:28,048
Нищо не върви по план за този отбор.
441
00:42:31,135 --> 00:42:34,722
Хейс излиза от бокса
малко преди съотборника си.
442
00:42:34,805 --> 00:42:39,268
Пиърс и Хейс влизат в пряк двубой
тук на "Силвърстоун".
443
00:42:39,351 --> 00:42:40,644
Чупката, старче.
444
00:42:47,985 --> 00:42:51,530
- Бави ме, кажи му да ме пусне.
- Изчакай. Кейт?
445
00:42:51,614 --> 00:42:54,366
Джош е по-бърз.
Сони е със студени гуми.
446
00:42:59,872 --> 00:43:01,540
Сони, пусни го.
447
00:43:07,046 --> 00:43:09,173
Сони, без дрязги.
448
00:43:09,256 --> 00:43:10,716
Какви дрязги? Карам.
449
00:43:10,799 --> 00:43:13,177
Пиърс е отвътре, Хейс - отвън.
450
00:43:13,260 --> 00:43:17,348
Хейс го избутва
към бетонната стена на боксовете.
451
00:43:17,431 --> 00:43:20,684
Джошуа, няма да те пусне.
Иска да се състезава.
452
00:43:20,768 --> 00:43:21,852
Разбрах.
453
00:43:21,936 --> 00:43:26,440
Никой от двамата
не отстъпва пред съотборника си.
454
00:43:26,523 --> 00:43:29,193
Натискат като за победа в Гран При.
455
00:43:29,276 --> 00:43:33,739
А това е битка за последното място.
Каква схватка!
456
00:43:33,822 --> 00:43:35,282
Да те видим, малкият.
457
00:43:38,786 --> 00:43:40,537
Какво прави тоя? Пусни ме!
458
00:43:56,971 --> 00:44:00,015
Влизат в последния завой!
Твърде близо са!
459
00:44:00,099 --> 00:44:01,642
Контакт!
460
00:44:01,725 --> 00:44:07,314
Двете коли на "Ейпекс" са в чакъла,
а Пиърс се удря в мантинелата.
461
00:44:09,400 --> 00:44:10,651
Стига бе!
462
00:44:11,485 --> 00:44:16,532
Стигна се до най-лошото -
и двамата пилоти да не завършат.
463
00:44:16,615 --> 00:44:20,494
А уж не можеше
да е по-зле за черно-златните.
464
00:44:20,578 --> 00:44:21,704
Пълен ужас.
465
00:44:38,596 --> 00:44:42,558
Не стига че едва завиваме
и се тресем като в метрото,
466
00:44:42,641 --> 00:44:44,894
а вече минаваме и през гайковерта.
467
00:44:45,477 --> 00:44:46,478
Кой беше?
468
00:44:46,562 --> 00:44:48,772
- Аз.
- Защо ли питам!
469
00:44:51,358 --> 00:44:52,359
Старче.
470
00:44:55,321 --> 00:44:58,032
Да не оглушаваш? Какво беше това?
471
00:44:58,991 --> 00:45:03,787
- Тук ли му е мястото?
- Да чуе и екипът, нали си в него.
472
00:45:03,871 --> 00:45:06,624
Грешката беше твоя. Случва се.
473
00:45:06,707 --> 00:45:08,834
Сериозно ли? Тоя ми харесва.
474
00:45:08,918 --> 00:45:10,836
- Нищо, Джоди.
- Слушаш ли ме?
475
00:45:10,920 --> 00:45:14,215
- Не особено.
- Престанете!
476
00:45:14,298 --> 00:45:16,967
Джошуа е прав.
Заповедта си е заповед.
477
00:45:17,468 --> 00:45:20,346
Да ти напомням ли, че съм ти шеф?
478
00:45:23,974 --> 00:45:27,269
Хубаво, само не ме карай
да си отстъпвам позицията.
479
00:45:30,439 --> 00:45:32,024
Извинявайте, момчета.
480
00:45:34,777 --> 00:45:38,072
Я стой.
Какви са тия позьорски номерца?
481
00:45:38,155 --> 00:45:41,659
- Моля?
- Голям си тежкар, но как караш?
482
00:45:41,742 --> 00:45:43,619
"Позьорски номерца"?
483
00:45:43,702 --> 00:45:46,413
Държиш се тъпо от първия ден.
Позьор си!
484
00:45:46,497 --> 00:45:48,207
Значи съм тъп позьор?
485
00:45:50,209 --> 00:45:54,713
Не си въобразявай,
че ще се водя по някакъв дъртак.
486
00:45:55,464 --> 00:45:57,675
Не съм тук по случайност, мъжки.
487
00:45:58,467 --> 00:46:02,388
- Това е Формула 1.
- Грамота ли очакваш?
488
00:46:02,471 --> 00:46:04,431
Джошуа! Джош!
489
00:46:06,267 --> 00:46:07,560
Да.
490
00:46:08,852 --> 00:46:12,439
Какво се радваш бе?
Да не си победил?
491
00:46:12,982 --> 00:46:17,319
Другите още се борят на пистата,
ти се пъчиш пред камерите.
492
00:46:17,403 --> 00:46:20,364
Мислиш ли,
че някой от тях ни уважава?
493
00:46:21,448 --> 00:46:23,993
Да знаят, че не се даваме на никого.
494
00:46:24,868 --> 00:46:25,869
На никого!
495
00:46:28,872 --> 00:46:31,625
Не те кефи как карам?
Бий ме, позьорче!
496
00:46:38,966 --> 00:46:39,967
Какво шоу, а?
497
00:47:00,029 --> 00:47:01,697
Извинявай, не те видях.
498
00:47:04,533 --> 00:47:07,286
- Още ли се тормозиш?
- Да.
499
00:47:07,369 --> 00:47:08,913
Познато ми е.
500
00:47:12,958 --> 00:47:14,668
Благодаря, че ме защити.
501
00:47:16,170 --> 00:47:21,217
Но не го прави повече,
изглеждам беззащитна.
502
00:47:21,926 --> 00:47:24,803
Ясно, права си.
503
00:47:25,346 --> 00:47:30,517
Но гледай да не се тормозиш.
И без това има кой.
504
00:47:30,601 --> 00:47:31,894
Така е.
505
00:47:40,319 --> 00:47:44,949
"Извинявай, Рубен!
Съсипах не един, а двата ти болида!
506
00:47:45,032 --> 00:47:47,493
И дойдох да ти отровя живота."
507
00:47:47,576 --> 00:47:48,911
Заради Монако ли?
508
00:47:48,994 --> 00:47:53,415
Да, чаках 30 години
да стана за смях пред целия свят.
509
00:47:53,916 --> 00:47:57,294
Мислиш, че те доведох,
за да изгоня другия пилот ли?
510
00:47:57,962 --> 00:48:01,465
Ами самонадеян е,
арогантен е и има много да учи.
511
00:48:05,052 --> 00:48:07,888
И ти беше същият.
512
00:48:07,972 --> 00:48:10,724
Няма да го дундуркам.
Дойдох да се състезавам.
513
00:48:10,808 --> 00:48:13,769
Дойде да ми вдигаш кръвното!
514
00:48:14,937 --> 00:48:16,605
Бордът ме притиска.
515
00:48:18,148 --> 00:48:22,069
Трябва да реша да се мъча ли,
или да сложа край.
516
00:48:22,152 --> 00:48:26,073
- Има време до края на сезона.
- Но отборът няма да струва нищо.
517
00:48:26,740 --> 00:48:28,492
Боже, Сони!
518
00:48:31,203 --> 00:48:32,288
Кажи ми за Кейт.
519
00:48:33,747 --> 00:48:35,416
Питам заради колата.
520
00:48:35,499 --> 00:48:39,545
Първата жена технически директор
във Формула 1, явно е смела.
521
00:48:39,628 --> 00:48:43,299
С това ли ще я сваляш?
Няма да мине.
522
00:48:43,382 --> 00:48:44,508
Няма да я свалям.
523
00:48:44,592 --> 00:48:46,927
- Съжалявам, Сони.
- Омъжена ли е?
524
00:48:47,469 --> 00:48:52,266
Стой в ледената вана до Будапеща!
Ясно ли е?
525
00:48:54,602 --> 00:48:55,769
Рубен.
526
00:48:57,771 --> 00:48:59,148
Болидът не става.
527
00:49:45,778 --> 00:49:49,031
Здрасти, извинявай.
528
00:49:49,615 --> 00:49:50,616
Над какво работиш?
529
00:49:51,325 --> 00:49:55,829
Ново предно крило,
което да ни спечели една-две десети.
530
00:49:55,913 --> 00:49:59,375
Възпроизвела си
завоите и страничния поток.
531
00:49:59,458 --> 00:50:03,462
Само челното съпротивление,
но ще сметнем и останалото.
532
00:50:04,171 --> 00:50:06,840
А турбулентния поток
на колата отпред?
533
00:50:07,508 --> 00:50:09,426
Нямаме го, но…
534
00:50:09,510 --> 00:50:13,138
Пистата, настилката,
времето, температурата?
535
00:50:13,222 --> 00:50:19,311
- Имаш някаква идея ли?
- Кейт, четеш ми мислите.
536
00:50:23,274 --> 00:50:27,111
И как се става първата жена
технически директор във Формула 1?
537
00:50:27,194 --> 00:50:28,362
Сигурно са нужни…
538
00:50:31,699 --> 00:50:34,702
Отдаденост и усилия.
539
00:50:34,785 --> 00:50:36,662
Това ли беше спешният въпрос?
540
00:50:38,247 --> 00:50:44,044
Мнозина смятат, че не съм за тук.
Това ли намекваш?
541
00:50:44,128 --> 00:50:45,421
Не съм по намеците.
542
00:50:45,504 --> 00:50:48,799
- Не си по заобикалките.
- Директен съм.
543
00:50:49,717 --> 00:50:52,887
Рубен иска да запази отбора,
но това е отчаян ход.
544
00:50:52,970 --> 00:50:56,307
Чудят се да не е загубил бас.
Длъжник ли ти е?
545
00:50:57,766 --> 00:51:01,854
Казват,
че Сони Хейс не е бивша звезда,
546
00:51:02,354 --> 00:51:03,564
а неосъществена.
547
00:51:07,109 --> 00:51:09,737
Исках да кажа, че аз съм директен.
548
00:51:10,279 --> 00:51:15,451
От другите предпочитам похвали,
ласкателства и откровени глупости.
549
00:51:15,534 --> 00:51:17,077
Рубен това ли прави?
550
00:51:17,995 --> 00:51:21,832
- Той е най-солидният и…
- Питал си го дали съм омъжена.
551
00:51:21,916 --> 00:51:25,878
Нелоялен, подъл,
озлобен и съсипан човек.
552
00:51:25,961 --> 00:51:31,675
Спомена и многото
бивши съпруги и гаджета.
553
00:51:31,759 --> 00:51:36,764
- Каза да стоя далеч от теб.
- Добре, сега да обясня.
554
00:51:37,806 --> 00:51:42,394
Ако ще завивам опасно с 300 км/ч,
искам да знам на кого разчитам.
555
00:51:43,646 --> 00:51:49,902
За сведение - никога не съм свалял
техническия си директор.
556
00:51:49,985 --> 00:51:54,240
Камък ми падна от сърцето.
557
00:51:58,035 --> 00:52:00,287
Какъв е спешният въпрос?
558
00:52:00,371 --> 00:52:01,580
Добре.
559
00:52:02,456 --> 00:52:07,461
Почти всички отбори
ни бият на правите.
560
00:52:07,544 --> 00:52:10,005
Шансът ни е в завоите.
561
00:52:10,089 --> 00:52:12,841
Да мога да преследвам
в турбулентния поток.
562
00:52:15,261 --> 00:52:19,390
Искаш ми дизайн за следване отблизо?
563
00:52:19,473 --> 00:52:21,016
Искам кола за битка.
564
00:52:22,226 --> 00:52:25,771
- И как да я обезопася?
- Да съм споменал такова нещо?
565
00:52:28,399 --> 00:52:31,026
- Това ли ти беше въпросът?
- Да.
566
00:52:31,110 --> 00:52:32,361
И ще съм директен.
567
00:52:33,487 --> 00:52:34,530
Нямаме време.
568
00:52:40,327 --> 00:52:42,913
Сигурно като се погледнеш,
569
00:52:42,997 --> 00:52:49,461
виждаш печен каубой,
който не се занимава с глупости.
570
00:52:49,545 --> 00:52:52,631
Не приема заповеди.
Сам си избира пътя.
571
00:52:52,715 --> 00:52:54,133
Единак.
572
00:52:55,134 --> 00:52:59,638
Имам новина за теб.
Формула 1 е отборен спорт.
573
00:52:59,722 --> 00:53:02,600
Дали не си се провалил заради това?
574
00:53:03,684 --> 00:53:07,521
Истинският въпрос е
защо Сони Хейс пак е във Формула 1.
575
00:53:07,605 --> 00:53:12,192
Спешно си отговори на него.
576
00:53:16,405 --> 00:53:19,825
Ще чуя идеите ти,
след като поне веднъж финишираш.
577
00:54:14,713 --> 00:54:17,508
ПОВТОРЕНИЕ
ДЖОШУА ПИЪРС
578
00:54:40,698 --> 00:54:44,159
{\an8}На Гран При на Испания
новакът от Щатите Сони Хейс
579
00:54:44,243 --> 00:54:48,163
тъкмо бе подписал договор
и бъдещето му изглеждаше светло.
580
00:54:48,247 --> 00:54:51,709
Той се прочу
с агресивния си стил на каране.
581
00:54:51,792 --> 00:54:56,422
{\an8}Според някои даже безразсъден,
но му вършеше работа.
582
00:54:56,505 --> 00:55:01,886
{\an8}Изкачваше се в класирането
и гонеше първа титла от Формула 1.
583
00:55:03,554 --> 00:55:09,059
Хейс започна силно в първите обиколки
и настигаше водача Айртон Сена,
584
00:55:09,143 --> 00:55:11,270
но след рискованото му решение
585
00:55:11,353 --> 00:55:15,983
да атакува Сена от външната страна
в бърз десен завой,
586
00:55:16,066 --> 00:55:19,403
всичко се превърна в кошмар.
587
00:55:19,486 --> 00:55:23,657
Ужас, изхвърча надясно!
Там, където се виждат отломките.
588
00:55:23,741 --> 00:55:26,285
Не знам какво стана.
589
00:55:26,368 --> 00:55:31,248
{\an8}Ударът беше наистина жесток.
Той има нужда от помощ.
590
00:55:31,332 --> 00:55:37,379
{\an8}Засега никой не се втурва към него.
Има червен флаг и изглежда, че…
591
00:55:53,437 --> 00:55:54,563
ГРАН ПРИ НА УНГАРИЯ
592
00:55:54,647 --> 00:55:58,234
Прогнозата е,
че всички ще искат едно спиране.
593
00:55:58,317 --> 00:56:02,571
План А е да сменим средни с твърди
между 27-а и 33-та обиколка.
594
00:56:02,655 --> 00:56:08,869
План Б е средни-твърди-средни.
Смяна между обиколки 16-21 и 45-51.
595
00:56:08,953 --> 00:56:12,957
План В е меки гуми,
но няма шанс при тези температури.
596
00:56:14,708 --> 00:56:15,709
Нещо друго?
597
00:56:16,293 --> 00:56:18,128
- Да.
- Джошуа.
598
00:56:18,212 --> 00:56:20,339
Гледаме си състезанието, нали?
599
00:56:20,422 --> 00:56:23,592
Без изпълнения.
Минаваме чисто първите завои.
600
00:56:23,676 --> 00:56:29,056
Тръгваме отзад, няма как да поведем.
Надяваме се на късмет после.
601
00:56:29,139 --> 00:56:30,307
- Нали?
- Да.
602
00:56:30,391 --> 00:56:32,017
Ще търсим пробиви.
603
00:56:33,310 --> 00:56:37,856
- Ехо, нали това казах?
- Надеждата не е стратегия.
604
00:56:41,652 --> 00:56:43,112
Друго, професоре?
605
00:56:46,448 --> 00:56:48,117
Да ги отвеем.
606
00:57:05,092 --> 00:57:07,344
Стартът е даден.
607
00:57:07,428 --> 00:57:10,097
Хамилтън почва добре.
Верстапен не отстъпва.
608
00:57:10,180 --> 00:57:13,601
Пиастри, Джоу и Льоклер.
Ето ги и двата ейпекса.
609
00:57:14,518 --> 00:57:18,981
Но Гасли им запушва пътя.
610
00:57:25,321 --> 00:57:28,699
В първи завой
трима излизат от пистата.
611
00:57:28,782 --> 00:57:31,911
Гасли, Окон и таурито на Цунода.
612
00:57:31,994 --> 00:57:36,081
- Минах през нещо. Как са гумите?
- Спукал си задна дясна, към бокса.
613
00:57:36,165 --> 00:57:38,292
Още в първия завой. Дотук бяхме.
614
00:57:39,209 --> 00:57:41,795
Не, не, не!
615
00:57:45,257 --> 00:57:48,427
- Идва, хайде.
- Минаваме на План В.
616
00:57:48,928 --> 00:57:53,307
Меките гуми няма да издържат
и десет обиколки в тази жега.
617
00:57:53,390 --> 00:57:54,558
Не, План А остава.
618
00:57:54,642 --> 00:57:58,312
План А е всичко да е наред.
Така ли ти изглежда?
619
00:57:58,854 --> 00:58:00,648
План В. Меки гуми.
620
00:58:00,731 --> 00:58:03,859
Не решава той.
Кажи му "А" - адски е досаден.
621
00:58:04,485 --> 00:58:07,947
- Подготвяме твърдите гуми.
- Меки, по дяволите!
622
00:58:13,744 --> 00:58:16,205
- Какъв е проблемът?
- Пилотът.
623
00:58:16,288 --> 00:58:21,001
Луд ли си? Искаме твърди.
Всички ще спрат само веднъж.
624
00:58:21,085 --> 00:58:23,212
Правим ли като всички, губим.
625
00:58:24,880 --> 00:58:26,465
- Накарай го да тръгне!
- Как?
626
00:58:27,174 --> 00:58:30,177
Не разбирам от гуми ли?
Бил съм механик.
627
00:58:30,261 --> 00:58:34,014
Спечелил съм пет титли с тези ръце!
628
00:58:37,017 --> 00:58:38,060
Слагай ги.
629
00:58:39,019 --> 00:58:42,690
Слагаме меките! Хайде, по-живо!
630
00:58:47,987 --> 00:58:50,739
- Бъдете готови.
- За какво?
631
00:58:57,997 --> 00:59:01,083
- Как се движи Джей Пи?
- В момента е 14-и.
632
00:59:03,377 --> 00:59:04,795
Добре, започваме.
633
00:59:05,337 --> 00:59:08,215
Хейс понечва
да изпревари Кевин Магнусен.
634
00:59:08,299 --> 00:59:10,968
- Закъсня!
- И си повреди предното крило.
635
00:59:11,051 --> 00:59:15,890
Беше ясно, че Магнусен ще парира
такъв неразумен ход.
636
00:59:15,973 --> 00:59:17,725
Проклятие!
637
00:59:17,808 --> 00:59:19,268
План В хаос ли е?
638
00:59:20,519 --> 00:59:23,814
Колата за сигурност
винаги нарушава ритъма.
639
00:59:23,898 --> 00:59:26,942
Забавя лидерите,
групира всички пилоти
640
00:59:27,026 --> 00:59:31,780
и ако тогава се влезе в бокса,
се губи по-малко време.
641
00:59:31,864 --> 00:59:33,324
Към бокса сме, нали?
642
00:59:33,407 --> 00:59:37,119
Изчакай.
Кейт, няма ли да се възползваме?
643
00:59:37,202 --> 00:59:39,288
Още не, сега печелим позиции.
644
00:59:39,371 --> 00:59:42,750
Оставаш и натискаш, Джошуа.
645
00:59:42,833 --> 00:59:47,922
Разместване в средните позиции
и Пиърс вече е 12-и.
646
00:59:48,005 --> 00:59:50,299
Тоя само да не ми прави проблеми.
647
00:59:55,804 --> 00:59:58,349
- Докъде е Джей Пи?
- В момента е 12-и.
648
01:00:05,022 --> 01:00:07,024
План В. Гответе се.
649
01:00:07,942 --> 01:00:09,360
Ще го повтори.
650
01:00:13,030 --> 01:00:15,366
Хейс изостава с една обиколка.
651
01:00:15,449 --> 01:00:18,786
Ако не пусне Ботас,
го чака наказание от 5 секунди.
652
01:00:18,869 --> 01:00:21,538
Хейс затруднява Ботас.
653
01:00:21,622 --> 01:00:26,543
Ако не го пусне до третия син флаг,
го грози наказание.
654
01:00:26,627 --> 01:00:29,838
Дали направо да не караш ти?
655
01:00:31,340 --> 01:00:34,093
Сони, показаха ти син флаг.
Пусни Ботас.
656
01:00:34,969 --> 01:00:36,762
Ела ми малко по-близо.
657
01:00:38,681 --> 01:00:42,101
- Сони, чу ли ме?
- Да, пускам го.
658
01:00:43,561 --> 01:00:44,895
Опа, съжалявам.
659
01:00:44,979 --> 01:00:49,775
Пак пострада предното му крило
и ще излезе кола за сигурност.
660
01:00:49,858 --> 01:00:55,656
Крилото струва над 200 000 британски лири.
Може и да му ги поискат.
661
01:01:00,828 --> 01:01:04,623
- Вече да влизам ли в бокса?
- Момент.
662
01:01:04,707 --> 01:01:07,251
- Да кара.
- Карай, никакъв бокс.
663
01:01:07,334 --> 01:01:09,587
Още пилоти влизат за нови гуми,
664
01:01:09,670 --> 01:01:14,383
но Джошуа Пиърс
остава на трасето и вече е 11-и.
665
01:01:16,760 --> 01:01:18,220
Кого виждаме пак!
666
01:01:21,932 --> 01:01:23,684
Знам, да сме готови.
667
01:01:27,271 --> 01:01:28,439
Какво прави?
668
01:01:30,190 --> 01:01:31,525
Бори се за точка.
669
01:01:34,028 --> 01:01:36,280
Кажи на Джей Пи да си пази гумите.
670
01:01:37,406 --> 01:01:41,869
Джошуа, пази си гумите.
Трябва да издържиш до последно.
671
01:01:41,952 --> 01:01:44,747
До последно място ли? Не ми мърда.
672
01:01:47,875 --> 01:01:51,921
Четири обиколки преди края
след прекъсванията заради Хейс
673
01:01:52,004 --> 01:01:57,801
{\an8}съотборникът му вече е 10-и,
на 12 секунди пред Строл.
674
01:01:58,510 --> 01:02:01,472
Джей Пи да държи дистанцията
и да натиска.
675
01:02:02,681 --> 01:02:04,683
Гумите ми заминаха. И сега?
676
01:02:05,309 --> 01:02:08,646
Да го приберем.
Губи над секунда на обиколка.
677
01:02:09,355 --> 01:02:10,522
Още не.
678
01:02:10,606 --> 01:02:14,360
Във втория завой
Хейс се бори с уилямса и го избутва.
679
01:02:14,443 --> 01:02:16,320
Какво чакаме?
680
01:02:19,865 --> 01:02:25,204
Сони излезе доста извън трасето.
Ще има щети.
681
01:02:25,287 --> 01:02:27,039
План В.
682
01:02:28,582 --> 01:02:30,292
Опа! Сори, момчета.
683
01:02:30,376 --> 01:02:34,296
Трета кола за сигурност
заради пилота на "Ейпекс"
684
01:02:34,380 --> 01:02:37,841
и Гран При на Унгария взе да пъпли.
685
01:02:37,925 --> 01:02:41,595
- С бокс под 3 сек. ще остане 10-и.
- Джошуа, в бокса.
686
01:02:41,679 --> 01:02:43,222
Идвам.
687
01:02:45,641 --> 01:02:46,850
Я пак?
688
01:02:46,934 --> 01:02:49,395
Пиърс най-сетне влиза в бокса
689
01:02:49,478 --> 01:02:53,232
и ако са бързи,
може да запази десетата си позиция.
690
01:03:02,157 --> 01:03:08,581
На излизане Пиърс трябва
да задмине Строл, за да остане 10-и.
691
01:03:10,124 --> 01:03:11,417
И успява!
692
01:03:11,500 --> 01:03:15,254
Жълтият флаг
задържа всички принудително,
693
01:03:15,337 --> 01:03:19,758
а заради Хейс състезанието завършва
зад кола за сигурност.
694
01:03:19,842 --> 01:03:21,677
- Отиваме във Вегас!
- Какво?
695
01:03:21,760 --> 01:03:24,430
На ви сега!
696
01:03:29,935 --> 01:03:30,811
Само така!
697
01:03:42,197 --> 01:03:43,449
Ти си луд, братле.
698
01:03:43,532 --> 01:03:46,118
Десета позиция. На какво се радваш?
699
01:03:48,412 --> 01:03:52,917
Веднага след първата тройка
са Хамилтън и Пиастри.
700
01:03:53,000 --> 01:03:54,793
Джошуа Пиърс е десети,
701
01:03:54,877 --> 01:03:59,215
а "Експенсифай Ейпекс Джи Пи"
най-после има точка.
702
01:04:01,425 --> 01:04:03,510
Видяхте ли какво стана?
703
01:04:04,136 --> 01:04:06,972
- Спазих уговорката, завърших.
- Последен.
704
01:04:07,056 --> 01:04:09,016
От твоята уста си е похвала.
705
01:04:15,189 --> 01:04:18,817
Съдиите ще те привикат.
Какво очакваш да отсъдят?
706
01:04:18,901 --> 01:04:20,986
Този път се оказахте прави.
707
01:04:21,070 --> 01:04:23,822
- Какво да ви кажа…
- Браво!
708
01:04:24,365 --> 01:04:28,702
Не съм във форма и опознавам колата,
но ще оправим и това.
709
01:04:28,786 --> 01:04:32,873
Хитрост на "Силвърстоун",
разруха сега в Унгария,
710
01:04:32,957 --> 01:04:36,710
забрана в казината,
целиш да те изгонят и от тук ли?
711
01:04:36,794 --> 01:04:39,088
Дон, предлагам ти бас.
712
01:04:39,171 --> 01:04:41,340
Ти залагаш 10 лири, а аз - 10 бона.
713
01:04:41,423 --> 01:04:44,301
Казвам,
че ще се класираме на "Монца".
714
01:04:45,052 --> 01:04:47,346
Омръзна ми от празни приказки.
715
01:04:48,847 --> 01:04:50,432
Хубаво, приемам.
716
01:04:50,516 --> 01:04:52,268
Благодаря ви.
717
01:04:52,351 --> 01:04:54,937
Приключих с медийните изяви.
718
01:04:55,020 --> 01:04:58,524
Не започвай война с журналистите.
Чака те и глоба.
719
01:04:58,607 --> 01:04:59,733
Удръжте ми я.
720
01:05:00,317 --> 01:05:01,735
Не получаваш толкова.
721
01:05:02,820 --> 01:05:04,280
Ще ти призная нещо.
722
01:05:05,781 --> 01:05:06,865
Това ми хареса.
723
01:05:08,200 --> 01:05:11,579
Разчупва бранда.
724
01:05:23,465 --> 01:05:25,050
Да опитаме пак.
725
01:05:34,143 --> 01:05:35,477
Откога е там?
726
01:05:36,061 --> 01:05:39,690
Цял ден.
Пробва различно налягане, окачване.
727
01:05:40,983 --> 01:05:43,861
- Как върви?
- Спечели половин секунда.
728
01:05:49,450 --> 01:05:50,826
Искам същите настройки.
729
01:06:12,348 --> 01:06:14,308
Късно е. Халюцинирам ли?
730
01:06:16,435 --> 01:06:18,896
Имахме уговорка. Кола за битка.
731
01:06:20,439 --> 01:06:25,986
На Гран При на Нидерландия ще влезеш
в най-опасния завой с 322 км/ч.
732
01:06:26,070 --> 01:06:29,323
- Късно ли е да се отметна?
- Да.
733
01:06:36,372 --> 01:06:38,165
Да ти отговоря на въпроса.
734
01:06:38,249 --> 01:06:41,919
Работех в авиацията, в "Локхийд",
като дойде Рубен.
735
01:06:42,920 --> 01:06:45,005
Хареса мисленето ми
736
01:06:45,089 --> 01:06:49,260
и ме убеди, че е тръпка да се бориш
за всяка десета от секундата.
737
01:06:50,427 --> 01:06:53,764
Да пътуваш по света,
тълпата да се въодушевява.
738
01:06:54,348 --> 01:06:57,434
Попитах мъжа ми какво мисли.
739
01:06:59,979 --> 01:07:02,773
И бързо ми стана бивш.
740
01:07:05,192 --> 01:07:06,193
Лека нощ.
741
01:07:07,152 --> 01:07:08,153
И на теб.
742
01:07:31,343 --> 01:07:33,178
РУБЕН СЕРВАНТЕС
743
01:07:33,262 --> 01:07:34,763
Знаеш ли колко е часът?
744
01:07:35,598 --> 01:07:38,475
Кажи сега за хлапето.
745
01:07:38,559 --> 01:07:41,186
ГРАН ПРИ НА ИТАЛИЯ,
ПИСТА "МОНЦА"
746
01:07:45,316 --> 01:07:49,403
Баща ми все повтаряше и друго.
"Бърз си, когато си спокоен."
747
01:07:50,321 --> 01:07:52,698
Какво ще кажете
за още една обиколка?
748
01:07:52,781 --> 01:07:55,868
Само една? Толкова ли можеш?
749
01:07:55,951 --> 01:07:59,955
Ще ме е срам да ме надбяга
знаменитост от 90-те.
750
01:08:00,456 --> 01:08:01,582
Хайде!
751
01:08:02,124 --> 01:08:06,670
В студиото са Каспар Смолински,
Зак Браун и Фред Васьор.
752
01:08:06,754 --> 01:08:12,593
Каспар, да започнем с теб
след невероятния успех в Унгария.
753
01:08:12,676 --> 01:08:17,890
Сони балансира
на ръба на позволеното.
754
01:08:17,973 --> 01:08:23,479
Това ли е единствената ви стратегия
и останаха ли ви резервни части?
755
01:08:24,855 --> 01:08:29,318
Състезаваме се като всички.
Променяме се с надпреварата.
756
01:08:29,902 --> 01:08:31,445
Зак, ще се включиш ли?
757
01:08:31,528 --> 01:08:36,659
Вече си имал сблъсъци с Хейс
и знаеш, че действа в сивата зона.
758
01:08:37,409 --> 01:08:40,621
Да, сега е още по-посивял.
759
01:08:40,704 --> 01:08:44,083
Лесно го следим, все пак е назад.
760
01:08:44,958 --> 01:08:49,421
Фред, някакви притеснения?
Какво мисли "Ферари" за "Ейпекс"?
761
01:08:50,172 --> 01:08:51,173
Нищо.
762
01:09:07,231 --> 01:09:12,152
Сони, само така! Ти си върхът!
763
01:09:14,154 --> 01:09:16,990
Доброто класиране вчера
ни вкара в играта.
764
01:09:17,074 --> 01:09:21,328
На 10-а и 15-а позиция сме.
Ще заложим на две спирания.
765
01:09:21,412 --> 01:09:26,208
План А е средни-твърди-средни.
План Б е твърди в последния етап.
766
01:09:26,292 --> 01:09:30,713
- Притеснения за трасето?
- Не питай мен, а него.
767
01:09:32,463 --> 01:09:35,301
Става за Джей Пи. Аз искам твърди.
768
01:09:36,135 --> 01:09:38,846
Трасето изстина.
Няма да имаш сцепление.
769
01:09:38,929 --> 01:09:40,222
Именно.
770
01:09:40,890 --> 01:09:43,684
От три седмици говорят,
че съм безразсъден.
771
01:09:44,226 --> 01:09:49,398
Чудят се кого ще избутам.
Никой няма да внимава за него.
772
01:09:51,566 --> 01:09:55,070
Днес ти ще ни донесеш победата.
773
01:10:02,369 --> 01:10:05,664
20-а обиколка, колоната се разделя.
774
01:10:05,748 --> 01:10:08,459
Лидерите се откъсват,
водени от Верстапен,
775
01:10:08,542 --> 01:10:11,003
а Джошуа Пиърс е на 10-а позиция.
776
01:10:11,086 --> 01:10:16,217
В това време Хейс
държи останалите плътно зад себе си.
777
01:10:17,301 --> 01:10:20,846
Пиърс има всички шансове
да завърши в топ 10.
778
01:10:20,930 --> 01:10:23,224
И дори да стигне до подиума.
779
01:10:25,935 --> 01:10:28,103
Но има още доста от състезанието.
780
01:10:28,187 --> 01:10:32,149
Прогнозата е за дъжд.
Нищо не се знае.
781
01:10:32,233 --> 01:10:35,527
- Гумите заминаха, идвам.
- Прието, влизай в бокса.
782
01:10:35,611 --> 01:10:39,156
Екипът приготвя нови гуми за Хейс.
783
01:10:39,240 --> 01:10:42,451
Всички ще го последват,
за да не губят позиции.
784
01:10:42,534 --> 01:10:44,119
Размислих.
785
01:10:44,203 --> 01:10:47,748
Другите се втурват към бокса,
а Хейс остава.
786
01:10:47,831 --> 01:10:52,378
Явно вече не вижда смисъл
да сменя гумите.
787
01:10:52,461 --> 01:10:54,880
Дали да не действаме наопаки?
788
01:10:54,964 --> 01:10:57,132
Чакаме гумите ми да заминат.
789
01:10:57,967 --> 01:11:01,095
- Нали бяха заминали?
- Май има предвид буквално.
790
01:11:04,014 --> 01:11:06,016
Спукана задна лява, влизам.
791
01:11:06,100 --> 01:11:10,563
- Край с гумите на Хейс.
- По трасето вече има чакъл.
792
01:11:10,646 --> 01:11:14,024
Виртуалната кола за сигурност
влиза да изчисти.
793
01:11:14,108 --> 01:11:15,568
Темпото ще се забави.
794
01:11:15,651 --> 01:11:21,448
Всички намаляват скоростта си до 40%
и стратегиите се нулират.
795
01:11:21,532 --> 01:11:24,577
Това е идеалният момент
за влизане в бокса,
796
01:11:24,660 --> 01:11:29,164
защото през това време
всички карат в по-бавно темпо
797
01:11:29,248 --> 01:11:31,959
и не се губи много при връщането.
798
01:11:32,042 --> 01:11:35,296
- Оставам, така ли?
- Да, Джошуа, оставаш.
799
01:11:35,379 --> 01:11:38,048
- Да спечелим позиции.
- Прието.
800
01:11:38,132 --> 01:11:40,134
Обръщаме нещата.
801
01:11:47,099 --> 01:11:53,272
Хейс се поколеба на излизане
и изскочи точно пред Макс Верстапен.
802
01:11:53,355 --> 01:11:54,607
Това беше на ръба.
803
01:11:54,690 --> 01:11:56,901
Хейс се бави след питлейна,
804
01:11:56,984 --> 01:12:00,946
а така бави
и редбула и двете ферарита.
805
01:12:01,030 --> 01:12:03,866
Натисни, Джошуа.
За момента си четвърти.
806
01:12:03,949 --> 01:12:08,245
Вижте кой си пробива път напред!
Джошуа Пиърс.
807
01:12:08,329 --> 01:12:10,122
Хайде!
808
01:12:10,205 --> 01:12:14,293
Засега всичко се нарежда.
Изглежда му е ден.
809
01:12:14,376 --> 01:12:17,296
Но ще може ли Хейс
да удържи Верстапен още малко?
810
01:12:17,379 --> 01:12:20,382
Неуспешна атака на Верстапен
в първи завой,
811
01:12:20,466 --> 01:12:23,260
но ето че в "Гранде"
получава нов шанс.
812
01:12:23,344 --> 01:12:25,596
- Добър е.
- Верстапен напира.
813
01:12:25,679 --> 01:12:29,975
Хейс често гледа огледалата.
Трябва да го пусне.
814
01:12:30,059 --> 01:12:31,685
Да, заслужих си го.
815
01:12:31,769 --> 01:12:37,816
Макс с право недоволства,
докато приближава втория шикан.
816
01:12:37,900 --> 01:12:43,322
Пиърс се промушва и вече е четвърти,
много по-близо до челото.
817
01:12:46,158 --> 01:12:48,953
Остават седем обиколки,
но ето че заваля.
818
01:12:49,036 --> 01:12:52,164
Да видим кой ще заложи на сигурно
с междинни гуми
819
01:12:52,248 --> 01:12:54,833
и кой ще рискува с гладки.
820
01:13:01,215 --> 01:13:03,008
Хлъзгаво е. Какъв е планът?
821
01:13:03,092 --> 01:13:07,012
Ти си четвърти.
Вторият и третият ще са с междинни,
822
01:13:07,096 --> 01:13:08,806
а първият няма да сменя.
823
01:13:08,889 --> 01:13:10,724
- Ти?
- Сони какво ще прави?
824
01:13:11,433 --> 01:13:12,851
Познай.
825
01:13:12,935 --> 01:13:14,520
- Оставам.
- Прието.
826
01:13:15,646 --> 01:13:19,024
Двете ферарита
влизат за междинни гуми.
827
01:13:19,108 --> 01:13:21,485
Кой друг ще заложи на сигурно?
828
01:13:21,569 --> 01:13:25,614
Ръсел влиза в бокса
и Пиърс се изкачва до втора позиция.
829
01:13:26,198 --> 01:13:30,869
Сони, Джошуа остава и ще е втори,
ако намери суха траектория.
830
01:13:30,953 --> 01:13:32,580
Втори не е достатъчно.
831
01:13:33,372 --> 01:13:34,498
Мамка му!
832
01:13:35,040 --> 01:13:36,750
Добре, влизам за междинни.
833
01:13:36,834 --> 01:13:39,503
- Междинни.
- Хайде, идва!
834
01:13:45,968 --> 01:13:48,345
- Колко са назад?
- 30 секунди.
835
01:13:48,888 --> 01:13:50,764
Боже, ще извади Верстапен.
836
01:13:50,848 --> 01:13:52,600
Кажи, като са на правата.
837
01:13:52,683 --> 01:13:56,103
Недей, ще накажат и двамата
и ще ни вземат победата.
838
01:13:56,186 --> 01:13:57,229
Довери ми се.
839
01:13:59,690 --> 01:14:01,692
Не мога да го настигна.
840
01:14:01,775 --> 01:14:07,156
Водачите наближават правата,
а Хейс спори за отборната стратегия.
841
01:14:07,239 --> 01:14:08,741
- Сега.
- Не!
842
01:14:10,200 --> 01:14:14,455
Най-сетне Хейс се връща на пистата,
и то точно пред Верстапен.
843
01:14:14,538 --> 01:14:17,583
Ще му дадат син флаг,
за да пусне Верстапен,
844
01:14:17,666 --> 01:14:22,087
но дотогава нидерландецът е хванат
в турбулентния поток на Хейс.
845
01:14:22,171 --> 01:14:26,675
Той го забавя по малко
във всеки завой
846
01:14:26,759 --> 01:14:30,179
и така Пиърс
има последен шанс да навакса.
847
01:14:30,262 --> 01:14:31,513
Виждам го.
848
01:14:33,349 --> 01:14:34,391
Джей Пи да ме следва.
849
01:14:34,475 --> 01:14:38,312
- Джошуа, ползвай струята на Сони.
- Точно зад него съм.
850
01:14:39,897 --> 01:14:41,273
Верстапен се изтегля,
851
01:14:41,357 --> 01:14:45,569
а Джошуа Пиърс се залепя
зад болида на съотборника си.
852
01:14:45,653 --> 01:14:51,242
Пиърс използва струята на Хейс.
Наваксва, но не вижда в пръските.
853
01:14:53,953 --> 01:14:56,080
Стой плътно зад мен.
854
01:15:02,628 --> 01:15:03,796
Сега.
855
01:15:03,879 --> 01:15:05,339
- Задмини го.
- Прието.
856
01:15:05,422 --> 01:15:10,177
Наваксваше и ето!
Джошуа Пиърс задминава Сони Хейс
857
01:15:10,261 --> 01:15:13,347
и вече може да се бори
за първото място.
858
01:15:13,430 --> 01:15:17,351
Кажи му да изчака
правата преди първи завой.
859
01:15:17,434 --> 01:15:19,562
- Правата преди първи завой.
- Прието.
860
01:15:19,645 --> 01:15:23,899
Джошуа, Сони каза да изчакаш
правата преди първи завой.
861
01:15:25,401 --> 01:15:27,194
Точно там съм.
862
01:15:27,278 --> 01:15:28,529
Виждам го.
863
01:15:29,363 --> 01:15:34,702
На правата Пиърс следва
плътно Верстапен с над 320 км/ч.
864
01:15:34,785 --> 01:15:36,245
Виждам пролука!
865
01:15:36,829 --> 01:15:38,914
Новакът атакува в завой 11.
866
01:15:39,415 --> 01:15:40,457
Не, недей!
867
01:15:41,792 --> 01:15:43,586
Изравнява се с "Ред Бул"!
868
01:15:43,669 --> 01:15:50,342
Подава се леко напред
и най-после "Ейпекс"… О, не!
869
01:17:27,398 --> 01:17:28,691
За бога!
870
01:17:37,992 --> 01:17:39,660
Бернадет, как е той?
871
01:17:40,703 --> 01:17:43,706
Стабилен е. Почива си.
872
01:17:47,084 --> 01:17:48,669
Радвам се да го чуя.
873
01:17:48,752 --> 01:17:53,507
- Съжалявам за станалото.
- Сони, може ли?
874
01:18:08,898 --> 01:18:12,526
- Само да кажа, че…
- Според Джошуа си тъпак.
875
01:18:15,154 --> 01:18:16,655
Така е.
876
01:18:16,739 --> 01:18:19,158
Според мен си опасен тъпак.
877
01:18:21,076 --> 01:18:23,704
- Г-жо Пиърс…
- Нали сте от един отбор?
878
01:18:23,787 --> 01:18:24,997
Подкрепяте се.
879
01:18:25,080 --> 01:18:29,877
А го подтикна да направи нещо,
което едва не го уби.
880
01:18:31,629 --> 01:18:34,590
- Чуйте…
- Не, ти ме чуй.
881
01:18:35,424 --> 01:18:37,259
Това е синът ми.
882
01:18:38,385 --> 01:18:42,056
Ако пак му се случи нещо, тежко ти!
883
01:18:42,139 --> 01:18:46,769
Може да се озовеш на съседното легло
за доста дълго време.
884
01:18:47,645 --> 01:18:49,021
Ясно ли е?
885
01:18:51,232 --> 01:18:52,233
Да.
886
01:19:09,875 --> 01:19:13,963
Сони, мислиш ли, че Джошуа те вини
за станалото на "Монца"?
887
01:19:19,385 --> 01:19:23,013
Стига, Сони.
Беше ясно, че ти го напътстваш.
888
01:19:23,097 --> 01:19:26,642
Държа го на гладки гуми
в опасни условия.
889
01:19:26,725 --> 01:19:30,396
Инцидентът беше неизбежен,
дори да не беше изпреварил.
890
01:19:30,479 --> 01:19:32,523
Може ли? Извинявайте.
891
01:19:32,606 --> 01:19:36,902
Джошуа си е вкъщи, възстановява се.
Ще се върне след няколко седмици.
892
01:19:36,986 --> 01:19:42,324
Дотогава ще го замества Лука Кортес.
893
01:19:42,408 --> 01:19:45,494
- Той ще поеме щафетата.
- Отговори на въпроса!
894
01:19:47,871 --> 01:19:51,000
Бурна седмица
за "Експенсифай Ейпекс Джи Пи"
895
01:19:51,083 --> 01:19:53,919
и отново Сони Хейс
е в центъра на събитията.
896
01:19:54,003 --> 01:19:57,673
Мнозина винят него
за инцидента със съотборника му.
897
01:19:57,756 --> 01:20:02,261
Рисковият му стил на каране
държи останалите под напрежение,
898
01:20:02,344 --> 01:20:06,181
а докато споровете
чия е вината продължават,
899
01:20:06,265 --> 01:20:09,768
лекарите обявиха,
че Пиърс ще пропусне три старта
900
01:20:09,852 --> 01:20:14,231
заради изгаряния по ръцете,
които тепърва ще лекува.
901
01:20:15,482 --> 01:20:19,069
ГРАН ПРИ НА НИДЕРЛАНДИЯ,
ПИСТА "ЗАНДВООРТ"
902
01:20:21,697 --> 01:20:24,116
Днес вкарваме подобренията за битка.
903
01:20:24,700 --> 01:20:28,162
Новите форми
подобряват въздушния поток под пода.
904
01:20:28,245 --> 01:20:32,124
Така в турбулентния поток
почти няма да губим скорост.
905
01:20:32,207 --> 01:20:34,919
Но дистанцията трябва да е къса.
906
01:20:35,419 --> 01:20:38,797
Колкото до План В тази седмица…
907
01:20:44,845 --> 01:20:48,557
В дъното на грида сме,
защото не им харесва как караме.
908
01:20:48,641 --> 01:20:50,643
Майната им!
909
01:20:51,477 --> 01:20:54,688
Ако ти ни спечелиш една десета,
910
01:20:54,772 --> 01:20:58,442
и ти, и ти, и аз,
911
01:20:58,525 --> 01:21:02,655
ако всеки допринесе съществено,
това е цяла секунда на обиколка.
912
01:21:03,322 --> 01:21:07,910
А за 72 обиколки ще е разликата
между последен и първи.
913
01:21:09,912 --> 01:21:11,288
Иначе План В…
914
01:21:12,623 --> 01:21:14,375
План В е битка.
915
01:21:16,961 --> 01:21:20,256
Битка, битка.
916
01:21:20,339 --> 01:21:27,012
Битка, битка, битка.
917
01:21:49,868 --> 01:21:54,873
Хейс е в обновения ейпекс
и стартира от дъното след "Монца",
918
01:21:54,957 --> 01:21:59,253
но ето че изпреварва
новия си съотборник Лука Кортес.
919
01:22:04,884 --> 01:22:07,761
На виража Хейс задминава Окон.
920
01:22:07,845 --> 01:22:11,599
Каква драма в последната обиколка
и какъв финал!
921
01:22:35,748 --> 01:22:37,583
СУМА: 98 987,53 ПАУНДА
922
01:22:38,292 --> 01:22:40,669
ГРАН ПРИ НА ЯПОНИЯ,
ПИСТА "СУЗУКА"
923
01:22:48,177 --> 01:22:53,557
Нова безстрашна атака от Хейс.
Козът на "Ейпекс" сработи.
924
01:22:53,641 --> 01:22:56,727
Печелят по три десети на обиколка
само в завоите.
925
01:23:00,814 --> 01:23:02,566
Последна обиколка.
926
01:23:02,650 --> 01:23:05,945
Хейс минава отвътре,
но не успява да изпревари.
927
01:23:06,028 --> 01:23:08,656
Ръсел ще задържи шестата позиция,
928
01:23:08,739 --> 01:23:12,034
но това е
най-доброто представяне за "Ейпекс".
929
01:23:12,117 --> 01:23:15,537
- Почетното седмо място.
- Битките ми харесват!
930
01:23:18,123 --> 01:23:23,379
Като те няма, феновете те забравят,
а Сони винаги е крачка напред.
931
01:23:24,755 --> 01:23:25,839
Не се знае.
932
01:23:25,923 --> 01:23:30,344
Сони може да е саботьор, Джош.
933
01:23:38,978 --> 01:23:41,564
ГРАН ПРИ НА МЕКСИКО,
ПИСТА "АУТОДРОМО"
934
01:23:41,647 --> 01:23:44,149
Верстапен и Льоклер са един до друг.
935
01:23:44,233 --> 01:23:47,278
Перес атакува Верстапен отвън.
936
01:23:47,361 --> 01:23:49,655
И се блъска в Шарл Льоклер,
937
01:23:49,738 --> 01:23:54,451
а Сони Хейс профучава по средата
с болида на "Ейпекс".
938
01:24:23,814 --> 01:24:25,482
Ама че късно излизане!
939
01:24:25,566 --> 01:24:29,445
Хейс се промушва отвътре,
устремява се към финала
940
01:24:29,528 --> 01:24:32,489
и завършва пети -
рекордно класиране досега.
941
01:24:32,573 --> 01:24:37,202
Конструкторите заслужават бонус.
Болидът е станал неузнаваем.
942
01:24:37,286 --> 01:24:42,499
Ако Джошуа Пиърс гледа,
сигурно му се ще да беше на пистата.
943
01:24:48,047 --> 01:24:53,844
За него си пешка, Джош.
Покажи какво можеш!
944
01:24:57,765 --> 01:24:59,725
Кой можеше да предположи?
945
01:24:59,808 --> 01:25:03,771
"Експенсифай Ейпекс Джи Пи"
е в полезрението на спортния свят.
946
01:25:03,854 --> 01:25:06,815
"Ейпекс"! "Ейпекс"!
947
01:25:11,445 --> 01:25:13,948
Все едно пак сме в 90-те.
948
01:25:14,031 --> 01:25:16,992
Ако Сони Хейс ви е липсвал,
ето че се завърна.
949
01:25:19,286 --> 01:25:22,498
{\an8}ГРАН ПРИ НА БЕЛГИЯ,
ПИСТА "СПА-ФРАНКОРШАН"
950
01:25:24,041 --> 01:25:25,709
Последният черпи закуска.
951
01:25:34,718 --> 01:25:35,970
Вижте кой се върна.
952
01:25:42,309 --> 01:25:43,310
Здравей.
953
01:25:50,359 --> 01:25:52,194
Джей Пи, липсваше ни.
954
01:26:15,509 --> 01:26:20,264
"Ейпекс"! "Ейпекс"!
955
01:26:36,989 --> 01:26:39,658
Светофарите угасват и начало!
956
01:26:39,742 --> 01:26:44,288
Добър старт
и чисто преминаване през "Ла Сурс".
957
01:26:44,371 --> 01:26:45,873
"Ферари" е пред "Ред Бул",
958
01:26:45,956 --> 01:26:51,462
а пилотите на "Ейпекс"
този път ще работят в екип.
959
01:26:51,545 --> 01:26:56,383
Пиърс се завръща на пистата,
а Хейс се радва да го види,
960
01:26:56,467 --> 01:27:00,095
докато двамата профучават
през 4-та и 5-а позиция.
961
01:27:00,179 --> 01:27:02,139
И вече са на правата "Кемел".
962
01:27:02,848 --> 01:27:07,311
Изцеждат всичко от болидите,
а Хейс е пред Пиърс,
963
01:27:07,394 --> 01:27:10,898
който явно се е възстановил
след катастрофата.
964
01:27:10,981 --> 01:27:14,526
Колата се държи страхотно.
Действат в екип.
965
01:27:14,610 --> 01:27:18,447
Пиърс се възползва
от струята на Хейс.
966
01:27:18,530 --> 01:27:20,866
Ще опита ли изпреварване?
967
01:27:20,950 --> 01:27:23,702
Влизат в шикана
и гумите им се докосват!
968
01:27:23,786 --> 01:27:29,583
Много неприятно за "Ейпекс".
Сони Хейс е в чакъла!
969
01:27:31,001 --> 01:27:32,336
Тъпанари!
970
01:27:32,878 --> 01:27:35,422
Какво им става на тези двамата?
971
01:27:35,506 --> 01:27:39,802
Тъкмо се събраха отново
и веднага се стигна до сблъсък!
972
01:27:41,887 --> 01:27:43,347
Беше страхотен!
973
01:27:46,308 --> 01:27:48,602
Ако се повтори,
ще ти избия зъбите.
974
01:27:48,686 --> 01:27:50,437
Никой не ни минава ей така.
975
01:27:50,521 --> 01:27:54,733
Мислиш, че се уреди за догодина ли?
Оряза си шансовете наполовина.
976
01:27:54,817 --> 01:27:57,194
- Толкова си тъп.
- Ти се провали!
977
01:27:57,278 --> 01:27:59,029
Защо трябва да те слушам?
978
01:28:01,198 --> 01:28:06,161
Изобщо не ми пука за теб.
Съсипвай си кариерата, щом искаш.
979
01:28:06,245 --> 01:28:10,165
Няма да си първият пропилян талант.
На никого не му дреме!
980
01:28:11,083 --> 01:28:14,670
Но не саботирай Рубен,
който те подкрепя.
981
01:28:16,130 --> 01:28:17,464
Няма да го допусна.
982
01:28:22,428 --> 01:28:23,429
Мерси, тренер.
983
01:28:24,013 --> 01:28:25,347
Вземи се стегни!
984
01:28:26,056 --> 01:28:28,726
Какъв тъпак!
985
01:28:36,859 --> 01:28:38,402
Как мина днес?
986
01:28:40,362 --> 01:28:41,363
{\an8}Добре.
987
01:28:41,447 --> 01:28:44,533
{\an8}Колата е супер.
Екипът е свършил чудесна работа.
988
01:28:45,242 --> 01:28:49,705
{\an8}Жалко за сблъсъка със Сони.
Подобни случки не са приятни.
989
01:28:51,248 --> 01:28:54,209
ГРАН ПРИ НА ЛАС ВЕГАС,
ПИСТА "СТРИП"
990
01:29:03,677 --> 01:29:05,012
ЗА СОНИ
991
01:29:09,600 --> 01:29:11,852
ВЕЧЕРЯ С ЕКИПА В 21 ч.
В КЛУБА
992
01:29:17,399 --> 01:29:20,361
- Здравей, как си?
- Супер.
993
01:29:22,696 --> 01:29:25,115
- Къде са останалите?
- Насам, господа.
994
01:29:35,709 --> 01:29:38,671
Браво, успяхте. Сядайте.
995
01:29:40,839 --> 01:29:42,591
Сони, познаваш Джошуа.
996
01:29:42,675 --> 01:29:44,510
Джошуа, това е Сони.
997
01:29:45,094 --> 01:29:50,057
Сигурно сте чули.
Може да ни продадат, трябва ни чудо.
998
01:29:50,140 --> 01:29:52,184
За начало стойте на пистата.
999
01:29:52,268 --> 01:29:55,729
- Без Джей Пи вървеше.
- Послушах твоя съвет.
1000
01:29:55,813 --> 01:29:57,231
- Да бе.
- И не съм Джей Пи.
1001
01:29:57,314 --> 01:29:58,857
Това е прякор, трай си.
1002
01:29:58,941 --> 01:30:02,444
Твоят какъв е - Сони ли, Хейзи ли?
Да разберем и ние.
1003
01:30:02,528 --> 01:30:05,364
Момчета, не ви ли направих кола?
1004
01:30:08,534 --> 01:30:11,787
Ваш ред е да ме слушате.
Дай картите.
1005
01:30:12,454 --> 01:30:14,290
Знам, че винаги са в теб.
1006
01:30:15,332 --> 01:30:19,211
Аз ви събрах, аз водя срещата.
Ще играем покер.
1007
01:30:19,295 --> 01:30:24,049
Който победи, е първи пилот утре.
Ако бия аз, си избирам.
1008
01:30:26,135 --> 01:30:29,513
- Ама той е бил комарджия.
- И сега живее в каравана.
1009
01:30:31,557 --> 01:30:32,558
Тексаски покер?
1010
01:30:46,947 --> 01:30:50,910
Сони си пада директен, нали така?
1011
01:30:50,993 --> 01:30:53,245
- Нещо такова.
- Ами да говорим.
1012
01:30:53,329 --> 01:30:54,413
Кой ще е първи?
1013
01:30:54,496 --> 01:30:56,206
- Аз.
- Аз.
1014
01:30:56,290 --> 01:30:57,875
Не, аз ще съм първа.
1015
01:30:57,958 --> 01:31:01,295
Каква е разликата
между Джошуа Пиърс и Сони Хейс?
1016
01:31:01,378 --> 01:31:02,379
Доста годинки.
1017
01:31:02,463 --> 01:31:04,757
- Опит.
- С караваните ли?
1018
01:31:04,840 --> 01:31:07,176
- Пълна свобода.
- Пълен провал.
1019
01:31:07,885 --> 01:31:11,055
- Каза момчето на мама.
- Момчето с чифта.
1020
01:31:11,138 --> 01:31:14,058
- Момчето с тройката.
- И фулхаус.
1021
01:31:16,310 --> 01:31:17,311
От мен.
1022
01:31:18,187 --> 01:31:21,023
- И не живея с майка си.
- Както кажеш.
1023
01:31:21,607 --> 01:31:23,108
Понякога ми готви.
1024
01:31:26,362 --> 01:31:29,114
Имате ли
конструктивна критика към другия?
1025
01:31:29,198 --> 01:31:30,908
- Не бъди задник.
- Тъпак.
1026
01:31:32,993 --> 01:31:33,994
Много полезно.
1027
01:31:36,914 --> 01:31:39,375
Фронталният ти лоб още се формира.
1028
01:31:41,085 --> 01:31:42,962
- Какво?
- Не разбираш риска.
1029
01:31:43,045 --> 01:31:46,423
Не си виновен.
На твоята възраст е недоразвит.
1030
01:31:46,507 --> 01:31:50,261
Когато се научиш на търпение
и спреш да се държиш детински…
1031
01:31:50,844 --> 01:31:52,346
Търпение значи? Супер.
1032
01:31:53,806 --> 01:31:54,807
Джошуа.
1033
01:31:55,849 --> 01:32:01,647
Не се допитва до другите.
Налага си мнението без обсъждане.
1034
01:32:01,730 --> 01:32:04,358
Не чува какво му говоря, опитах се.
1035
01:32:06,068 --> 01:32:08,445
- Сони?
- Какво?
1036
01:32:11,240 --> 01:32:12,533
Леле!
1037
01:32:26,839 --> 01:32:30,050
- Кой те научи да играеш?
- Баща ми залагаше.
1038
01:32:30,634 --> 01:32:33,053
- Сериозно ли?
- Заложи на мен.
1039
01:32:33,137 --> 01:32:34,972
Кой на колко остана без баща?
1040
01:32:39,518 --> 01:32:40,519
Съжалявам.
1041
01:32:40,603 --> 01:32:41,854
- На 13 г.
- На 13 г.
1042
01:32:47,109 --> 01:32:50,863
- Защо се състезавате?
- За пари, слава и дрехи на аванта.
1043
01:32:52,281 --> 01:32:56,535
Стига с тоя телефон.
Много важно кой какво казва.
1044
01:32:56,619 --> 01:32:59,747
- Лесно ти е, теб те харесват.
- Пълни глупости.
1045
01:33:01,040 --> 01:33:04,043
Гледай си карането. Много те бива.
1046
01:33:06,962 --> 01:33:08,255
Може и да си велик.
1047
01:33:49,463 --> 01:33:54,260
Ти да видиш!
Аз съм първи пилот утре.
1048
01:33:54,343 --> 01:33:57,012
Сближавате ли се? Колко приятно.
1049
01:33:57,096 --> 01:34:00,140
Но има спонсорско парти в "Омния".
Трябваш ми.
1050
01:34:01,016 --> 01:34:04,353
- Чичо Сони, заповядай и ти.
- Утре имам състезание.
1051
01:34:05,229 --> 01:34:08,023
- Ясно. Кейт?
- Не, благодаря.
1052
01:34:08,649 --> 01:34:11,860
- Идвай.
- Мерси за това, Кейт.
1053
01:34:12,611 --> 01:34:16,740
Момичета, отиваме на танци.
Хайде с нас!
1054
01:34:29,587 --> 01:34:33,215
Да се изясним.
1055
01:34:33,841 --> 01:34:37,219
През сезона не се задявам,
особено с хора от екипа.
1056
01:34:37,303 --> 01:34:41,557
И си падам по победители,
а ти току-що загуби.
1057
01:35:41,742 --> 01:35:42,743
Здрасти.
1058
01:35:43,953 --> 01:35:45,412
Пилот си, нали?
1059
01:35:46,330 --> 01:35:47,873
- Да.
- В кой отбор?
1060
01:35:47,957 --> 01:35:51,835
- "Ейпекс Джи Пи".
- Ще ме запознаеш ли с Карлос Сайнц?
1061
01:35:53,462 --> 01:35:54,547
Ще го доведа.
1062
01:36:00,844 --> 01:36:04,098
Ти схващаш ли защо казват,
че това място е странно?
1063
01:36:04,181 --> 01:36:06,475
- На мен ми харесва.
- Радвам се.
1064
01:36:06,559 --> 01:36:08,894
И умната. Аз ще тръгвам.
1065
01:36:08,978 --> 01:36:11,647
- Стига, току-що дойде!
- Не ми се стои.
1066
01:36:11,730 --> 01:36:13,899
Точно дойдохме. Джош!
1067
01:37:11,957 --> 01:37:13,000
Здрасти.
1068
01:37:17,755 --> 01:37:19,256
Не бива да пия текила.
1069
01:37:23,802 --> 01:37:26,972
- Снощи идея на Рубен ли беше?
- Първата част.
1070
01:37:27,556 --> 01:37:29,808
Втората не беше!
1071
01:37:41,070 --> 01:37:42,112
Сериозно.
1072
01:37:43,280 --> 01:37:45,282
Кажи защо си тук, Сони.
1073
01:37:48,535 --> 01:37:50,454
Няма много за казване.
1074
01:37:56,168 --> 01:37:57,253
Добре.
1075
01:37:59,088 --> 01:38:01,006
Аз съм тук да се докажа.
1076
01:38:02,925 --> 01:38:09,306
На бившия, на предишния ми шеф,
на професора ми по физика.
1077
01:38:09,390 --> 01:38:11,183
- Гадняр ли беше?
- Да.
1078
01:38:13,227 --> 01:38:15,521
Без победа няма да стане.
1079
01:38:16,730 --> 01:38:20,818
И за жалост, сега разчитам на теб.
1080
01:38:27,866 --> 01:38:29,493
Щях да стана шампион.
1081
01:38:31,120 --> 01:38:32,621
Най-добрият в историята.
1082
01:38:34,081 --> 01:38:38,794
Бях хлапе, а карах с идолите си.
Сена, Менсъл, Прост.
1083
01:38:38,877 --> 01:38:40,462
И бях бърз.
1084
01:38:41,881 --> 01:38:43,340
Нямах страх.
1085
01:38:45,175 --> 01:38:46,468
Бях следващият.
1086
01:38:49,471 --> 01:38:50,472
И изведнъж…
1087
01:38:53,893 --> 01:38:55,436
Всичко приключи.
1088
01:38:57,771 --> 01:38:59,148
С катастрофата ли?
1089
01:39:00,733 --> 01:39:04,528
Изгубих шанса си,
парите си, разсъдъка си.
1090
01:39:05,487 --> 01:39:06,780
Себе си всъщност.
1091
01:39:07,740 --> 01:39:13,829
Превърнах се в озлобен задник.
1092
01:39:14,663 --> 01:39:16,624
Не се гордея с този период.
1093
01:39:20,961 --> 01:39:23,214
После осъзнах истинската загуба.
1094
01:39:23,297 --> 01:39:28,427
Не бяха титлите,
трофеите или рекордите,
1095
01:39:28,510 --> 01:39:31,847
а любовта към състезанията.
1096
01:39:34,475 --> 01:39:36,018
И пак започнах да карам.
1097
01:39:37,061 --> 01:39:40,689
Все тая какво и къде.
Не ми трябваше публика.
1098
01:39:40,773 --> 01:39:44,443
Бях ли зад волана, ми беше добре.
1099
01:39:47,905 --> 01:39:49,073
Понякога…
1100
01:39:58,666 --> 01:40:01,460
Какво? Кажи де.
1101
01:40:04,922 --> 01:40:10,386
Рядко е, но понякога, докато карам,
1102
01:40:10,469 --> 01:40:15,391
всичко утихва, пулсът ми се забавя,
1103
01:40:17,017 --> 01:40:18,185
успокоявам се,
1104
01:40:19,103 --> 01:40:24,191
всичко ми се избистря
и никой не може да ми се опре.
1105
01:40:27,278 --> 01:40:30,114
Това усещане гоня, когато карам.
1106
01:40:33,325 --> 01:40:37,955
Не знам дали пак ще го изпитам,
но искам.
1107
01:40:39,039 --> 01:40:40,207
Това търся.
1108
01:40:41,709 --> 01:40:44,920
Защото тогава сякаш летя.
1109
01:41:07,026 --> 01:41:08,027
Кейт.
1110
01:41:08,569 --> 01:41:10,446
- Рубен.
- Той къде е?
1111
01:41:10,529 --> 01:41:13,949
Кой къде е? За какво говориш?
1112
01:41:15,743 --> 01:41:17,119
Ти сериозно ли?
1113
01:41:18,871 --> 01:41:20,581
Първо, как смееш!
1114
01:41:20,664 --> 01:41:23,375
Второ,
спазвам професионални граници.
1115
01:41:24,168 --> 01:41:25,169
И трето…
1116
01:41:27,504 --> 01:41:29,423
И трето, да, на балкона е.
1117
01:41:32,384 --> 01:41:34,094
- Ранобуден си.
- Обличай се.
1118
01:41:34,178 --> 01:41:36,430
- Какво става?
- Искат колата ни.
1119
01:41:40,059 --> 01:41:45,314
Получихме анонимен сигнал,
че с подобренията сте в нарушение.
1120
01:41:45,397 --> 01:41:47,691
- Сигнал от кого?
- Не мога да кажа.
1121
01:41:48,442 --> 01:41:53,530
Сър, предадохме чертежите отдавна
и всичко беше одобрено от вас.
1122
01:41:53,614 --> 01:41:58,160
Въпросът е дали ползвате части,
разработени извън базата ви.
1123
01:41:58,244 --> 01:41:59,578
Що за глупост?
1124
01:41:59,662 --> 01:42:02,331
Според документите има опасения.
1125
01:42:02,414 --> 01:42:04,875
Откъде имате вътрешни документи?
1126
01:42:04,959 --> 01:42:07,461
Не нарушаваме никакви правила.
1127
01:42:07,544 --> 01:42:10,506
- Ще видим.
- Може да са изфабрикувани.
1128
01:42:10,589 --> 01:42:13,050
- Започваме инспекция.
- Какво?
1129
01:42:13,133 --> 01:42:17,513
Може да се състезавате
само с одобрените компоненти.
1130
01:42:17,596 --> 01:42:19,723
- Не!
- Тоест без подобренията?
1131
01:42:19,807 --> 01:42:20,933
С бракма!
1132
01:42:22,184 --> 01:42:26,772
Къде бяхте тези две години?
Появихте се, като може да спечелим.
1133
01:42:26,855 --> 01:42:29,817
Това не е състезание,
а корпоративен шпионаж.
1134
01:42:29,900 --> 01:42:33,862
Извинявайте, върнете се.
На вас говоря, сър!
1135
01:42:33,946 --> 01:42:35,781
Без промените сме заникъде.
1136
01:43:02,391 --> 01:43:05,811
Сони, не го мисли.
Гледай да тръгнеш чисто.
1137
01:43:05,895 --> 01:43:07,688
Няма да спечелим честно.
1138
01:43:08,272 --> 01:43:09,773
Може ли без нарушения?
1139
01:43:09,857 --> 01:43:12,443
Правилата винаги са против нас.
1140
01:43:15,946 --> 01:43:18,240
Да минат първата обиколка без драми.
1141
01:43:18,324 --> 01:43:21,243
Сони, само опази болида цял,
става ли?
1142
01:43:26,707 --> 01:43:28,000
Сони?
1143
01:43:52,441 --> 01:43:55,152
- Какво става?
- Не знам!
1144
01:43:55,236 --> 01:43:56,278
Какво беше това?
1145
01:43:56,362 --> 01:43:58,656
Фокусирай се, движиш се добре.
1146
01:43:58,739 --> 01:43:59,823
Какво прави?
1147
01:44:06,288 --> 01:44:09,667
Ядосан е. Лоша работа.
1148
01:44:16,840 --> 01:44:20,177
Сони, гумите трябва да издържат.
По-полека.
1149
01:44:27,059 --> 01:44:31,605
Кара на квалификационен режим.
Ще изтощи батерията, да превключи.
1150
01:44:31,689 --> 01:44:33,566
Сони, защо си в този режим?
1151
01:44:34,858 --> 01:44:35,901
Какво става?
1152
01:44:45,953 --> 01:44:50,374
…лети по булевард "Лас Вегас"
с 338 км/ч.
1153
01:44:50,457 --> 01:44:52,918
Рязка спирачка и влиза в шикана.
1154
01:44:53,002 --> 01:44:57,506
Серхио Перес още е отпред,
но Хейс излезе идеално от завоя.
1155
01:44:57,590 --> 01:45:03,512
Иска да настигне Перес
и все повече скъсява дистанцията.
1156
01:45:03,596 --> 01:45:08,225
Това ли е моментът да рискува?
Хейс атакува отвън.
1157
01:45:16,483 --> 01:45:17,568
О, не!
1158
01:45:42,927 --> 01:45:45,387
Защо си избрахме това?
1159
01:45:46,013 --> 01:45:50,476
Можеше да е тенис или голф.
1160
01:45:51,227 --> 01:45:52,269
Но не.
1161
01:45:55,564 --> 01:45:56,607
Боже!
1162
01:45:58,525 --> 01:46:00,027
Смахната работа.
1163
01:46:05,032 --> 01:46:07,243
"Фрактура на пети шиен прешлен.
1164
01:46:08,577 --> 01:46:12,581
Контузия на гръбнака.
Притиснати гръдни прешлени.
1165
01:46:13,165 --> 01:46:19,296
Последващи травми може да доведат
до ослепяване, парализа и смърт."
1166
01:46:22,550 --> 01:46:26,845
- Това добрата новина ли беше?
- Това е епикриза отпреди 30 години.
1167
01:46:28,514 --> 01:46:29,890
Защо не ми каза?
1168
01:46:32,726 --> 01:46:35,187
Изобщо не бива да се състезаваш.
1169
01:46:36,355 --> 01:46:38,941
Ами ако беше умрял на пистата?
1170
01:46:41,026 --> 01:46:43,821
- Щях да си отмъстя за Монако.
- Не е смешно!
1171
01:46:46,991 --> 01:46:52,621
Аз нося отговорността, Сони.
Врътките ти вече няма да минат.
1172
01:46:52,705 --> 01:46:56,959
- Рубен, ние сме пилоти.
- Вече не сме.
1173
01:46:58,961 --> 01:47:00,254
Сега сме неудачници.
1174
01:47:01,964 --> 01:47:08,012
Глупави, мекушави
и разорени неудачници.
1175
01:47:13,767 --> 01:47:15,185
Махам те от отбора.
1176
01:47:20,900 --> 01:47:23,861
Караваната ти е в гаража,
нещата ти са вътре.
1177
01:47:30,409 --> 01:47:32,912
Не биваше да те въвличам.
1178
01:47:34,204 --> 01:47:35,414
Съжалявам.
1179
01:47:38,000 --> 01:47:39,209
Рубен, чакай!
1180
01:47:44,882 --> 01:47:46,008
Аз го искам.
1181
01:47:48,969 --> 01:47:53,349
Никой няма да кара вечно, Сони.
Даже ти.
1182
01:48:07,905 --> 01:48:13,869
Пипа, зареди "Монца".
Както беше тогава в дъжда.
1183
01:48:15,037 --> 01:48:19,416
Джошуа, Сони каза да изчакаш
правата преди първия завой.
1184
01:48:27,258 --> 01:48:28,551
Пусни го пак.
1185
01:48:33,013 --> 01:48:35,975
…да изчакаш
правата преди първия завой.
1186
01:48:38,602 --> 01:48:40,437
Пусни го пак.
1187
01:48:50,155 --> 01:48:52,199
Правата преди първия завой.
1188
01:49:19,602 --> 01:49:20,936
Сони.
1189
01:49:22,146 --> 01:49:23,188
Сони.
1190
01:49:24,440 --> 01:49:30,321
- Не си ли в Абу Даби?
- Летя довечера, исках да говорим.
1191
01:49:31,822 --> 01:49:33,115
Виж сега.
1192
01:49:33,198 --> 01:49:37,077
И двамата знаем,
че бордът искаше да разкара отбора.
1193
01:49:37,745 --> 01:49:43,417
Но се появи ти, подобри имиджа ни
1194
01:49:43,500 --> 01:49:45,961
и сега има потенциални купувачи.
1195
01:49:47,880 --> 01:49:52,718
Честно казано,
очаквах да ни закопаеш.
1196
01:49:53,302 --> 01:49:58,599
Но видях какво можеш
и искам да те включа в сделката.
1197
01:50:01,936 --> 01:50:03,479
Каква сделка?
1198
01:50:04,146 --> 01:50:08,567
Готвя продажба.
Аз да водя отбора, ти да си стратег.
1199
01:50:09,360 --> 01:50:10,736
Или главен мениджър.
1200
01:50:12,029 --> 01:50:15,866
С парите от тази сделка
мога да те направя много богат.
1201
01:50:16,909 --> 01:50:20,496
Замисли се - с новите правила,
1202
01:50:20,579 --> 01:50:23,916
агрегата на "Мерцедес"
и подобренията на Кейт
1203
01:50:25,292 --> 01:50:27,419
догодина ще имаме шанс за титлата.
1204
01:50:28,671 --> 01:50:29,880
А Рубен?
1205
01:50:29,964 --> 01:50:34,218
Не го мисли, знаеш как е.
Няма да го унижаваме.
1206
01:50:34,885 --> 01:50:39,473
Ще го оставим на някаква длъжност.
Ще измислим нещо.
1207
01:50:43,561 --> 01:50:47,356
- И ще имам последната дума?
- Абсолютно.
1208
01:50:48,399 --> 01:50:49,858
Иронията е пълна.
1209
01:50:49,942 --> 01:50:54,446
Назначихме те,
за да ни помогнеш да загубим.
1210
01:50:55,281 --> 01:50:56,657
Поизпотил съм ви.
1211
01:50:58,325 --> 01:51:00,786
Ето номера ми. Говори с хората си.
1212
01:51:01,328 --> 01:51:07,251
Но веднага след състезанието
искам да приключим сделката.
1213
01:51:07,751 --> 01:51:09,753
- В неделя значи?
- Идеално.
1214
01:51:10,880 --> 01:51:13,757
Това е шанс да те запомнят.
1215
01:51:15,885 --> 01:51:19,805
Искаш да си
шампион от Формула 1, нали?
1216
01:51:23,309 --> 01:51:26,812
Ти си фалшифицирал документите.
1217
01:51:33,235 --> 01:51:36,071
- Хищник си, а?
- Победител.
1218
01:51:37,698 --> 01:51:39,283
Също като теб.
1219
01:51:42,328 --> 01:51:43,329
Добре.
1220
01:51:46,332 --> 01:51:48,709
Как е гърбът?
1221
01:51:49,668 --> 01:51:50,794
По-добре.
1222
01:51:50,878 --> 01:51:53,505
Имам страхотен терапевт.
Ще ви свържа.
1223
01:51:54,757 --> 01:51:55,758
Последна надежда.
1224
01:52:10,648 --> 01:52:12,858
ГРАН ПРИ НА АБУ ДАБИ,
ПИСТА "ЯС МАРИНА"
1225
01:52:14,026 --> 01:52:16,195
ФИНАЛ НА СЕЗОНА
1226
01:52:23,369 --> 01:52:24,495
Добре ли си?
1227
01:52:30,793 --> 01:52:33,087
Мамо, трябва да ти призная нещо.
1228
01:52:36,966 --> 01:52:42,012
На "Монца", когато катастрофирах,
изпреварих на своя глава.
1229
01:52:43,430 --> 01:52:45,182
Сони ми каза да изчакам.
1230
01:52:54,066 --> 01:52:55,192
Семейство.
1231
01:52:55,276 --> 01:52:59,572
Водя преговори с "Индикар"
и почти съм ти уредил тестдрайв.
1232
01:52:59,655 --> 01:53:00,864
- Лельо.
- Здравей.
1233
01:53:02,116 --> 01:53:07,371
Явно търсят нова аудитория,
а чарът му е неустоим за мадамите.
1234
01:53:07,955 --> 01:53:10,666
Ще има и екстри - полети, коли.
1235
01:53:10,749 --> 01:53:15,379
- Каш, свободен си за днес.
- После имаме среща с медиите.
1236
01:53:16,088 --> 01:53:18,048
Все ми е тая. Да ме глобят.
1237
01:53:18,841 --> 01:53:19,842
Няма значение.
1238
01:53:21,343 --> 01:53:26,015
- Не го правя за пред тях.
- От утре няма да правиш нищо.
1239
01:53:27,683 --> 01:53:32,229
Това са пълни глупости.
Платформи, коментари, последователи.
1240
01:53:32,938 --> 01:53:36,150
Искам да си гледам състезанието.
1241
01:53:37,943 --> 01:53:39,612
Лельо, кажи нещо.
1242
01:53:41,238 --> 01:53:42,573
Чу какво ти каза.
1243
01:53:51,624 --> 01:53:54,209
- Добре.
- Супер.
1244
01:53:57,129 --> 01:53:59,173
- Ехо!
- Здрасти.
1245
01:53:59,256 --> 01:54:00,758
Здрасти.
1246
01:54:03,719 --> 01:54:05,763
Хора, какво става?
1247
01:54:05,846 --> 01:54:09,016
Проверка, чакаме разрешение от ФИА.
1248
01:54:09,099 --> 01:54:11,143
Идеално.
1249
01:54:11,727 --> 01:54:14,230
- Значи имаме време.
- За какво?
1250
01:54:15,147 --> 01:54:16,357
За това.
1251
01:54:19,526 --> 01:54:21,737
Ужас.
1252
01:54:26,283 --> 01:54:29,578
Това е ВИП зоната
за нашите специални гости.
1253
01:54:29,662 --> 01:54:33,582
Вземете си питие, разполагайте се.
1254
01:54:33,666 --> 01:54:37,962
И се насладете
на най-добрата гледка във Формула 1.
1255
01:54:40,005 --> 01:54:41,507
Нали?
1256
01:54:59,275 --> 01:55:01,485
Само така, не спирайте!
1257
01:55:37,146 --> 01:55:38,898
Стига бе.
1258
01:55:47,531 --> 01:55:50,451
Майко мила, тук е като в морга.
1259
01:55:52,786 --> 01:55:55,789
- Как дойде?
- В премиум икономична.
1260
01:56:00,002 --> 01:56:01,879
Какво е това?
1261
01:56:01,962 --> 01:56:05,758
- Измислих врътка.
- Забрави, не смятам да го чета.
1262
01:56:05,841 --> 01:56:08,385
Официален документ
от мексикански адвокат.
1263
01:56:08,469 --> 01:56:12,890
Ти и компанията
вече не носите отговорност за мен.
1264
01:56:13,933 --> 01:56:15,226
И още нещо.
1265
01:56:17,770 --> 01:56:21,232
Чакам последна заплата.
Явно още съм в отбора.
1266
01:56:26,445 --> 01:56:27,947
Кейт, къде е бракмата?
1267
01:56:28,614 --> 01:56:33,202
Документите са били фалшиви
и са пратени от човек от "Ейпекс".
1268
01:56:35,704 --> 01:56:40,793
Врътката ти не ме интересува.
Тази кола е моя и няма да я караш.
1269
01:56:40,876 --> 01:56:43,420
- Рубен.
- Сони, виж.
1270
01:56:44,630 --> 01:56:48,717
Не мога да го допусна.
Нали разбираш?
1271
01:56:50,469 --> 01:56:54,098
Дори да умра в тази кола,
това ще е моят избор.
1272
01:56:57,977 --> 01:56:59,395
Хиляди пъти.
1273
01:57:04,149 --> 01:57:05,401
Нямаме шанс.
1274
01:57:07,236 --> 01:57:08,654
Да, ако не опитаме.
1275
01:57:54,950 --> 01:57:57,703
- Защо не гледаш картата?
- Коя карта?
1276
01:58:38,911 --> 01:58:41,330
Ето ни в края на стартовата решетка.
1277
01:58:41,413 --> 01:58:45,793
Тръгваме напред -
сензацията сега е 22-рото място,
1278
01:58:45,876 --> 01:58:47,461
защото в "Ейпекс" влиза…
1279
01:58:47,544 --> 01:58:49,255
- Питър!
- Да?
1280
01:58:49,838 --> 01:58:51,090
Това не е ли той?
1281
01:58:51,173 --> 01:58:55,177
…и е заменен от Сони Хейс,
който дори не беше в Абу Даби…
1282
01:58:55,261 --> 01:58:57,805
Извинете ме за секунда.
1283
01:58:57,888 --> 01:59:00,724
Според правилата
ще стартира от последната редица.
1284
01:59:01,350 --> 01:59:05,646
Извинявайте. Какво става?
1285
01:59:09,775 --> 01:59:10,859
Дай ми телефона.
1286
01:59:19,368 --> 01:59:20,619
{\an8}СОНИ ХЕЙС
1287
01:59:29,837 --> 01:59:31,380
- Успех.
- И на теб.
1288
01:59:31,463 --> 01:59:34,216
Сони! Знам, че сме се карали.
1289
01:59:34,300 --> 01:59:37,887
- Но ти е последно състезание.
- Чаз, на него.
1290
01:59:40,055 --> 01:59:41,056
Какво е това?
1291
01:59:45,185 --> 01:59:46,478
Стига бе.
1292
01:59:48,397 --> 01:59:49,648
Стига бе!
1293
02:00:10,336 --> 02:00:13,005
- Борба до дупка, нали?
- Абсолютно.
1294
02:00:14,924 --> 02:00:20,346
Финал на сезона в Абу Даби
и стартът е даден.
1295
02:00:20,429 --> 02:00:23,974
Започва се.
Добро начало за Джошуа Пиърс.
1296
02:00:24,058 --> 02:00:30,940
Всички се борят за позиция
в правата преди първия завой.
1297
02:00:31,023 --> 02:00:35,861
Астънът и таурито
го вземат с широк радиус
1298
02:00:35,945 --> 02:00:38,030
и Пиърс напредва с две позиции.
1299
02:00:38,113 --> 02:00:40,532
Демонстрира зрялост.
1300
02:00:40,616 --> 02:00:44,745
Предугади неприятност
и се движи отлично.
1301
02:01:03,305 --> 02:01:04,682
Не си познал.
1302
02:01:20,531 --> 02:01:23,576
"Алпин" атакува отвътре. Контакт!
1303
02:01:24,827 --> 02:01:27,955
Едва излезлият от болницата Хейс
ще усети това.
1304
02:01:37,798 --> 02:01:39,842
Напредваме и няма пострадали.
1305
02:01:39,925 --> 02:01:44,471
Дано не е повредил болида.
Страхотна първа обиколка.
1306
02:01:44,555 --> 02:01:49,184
В момента Хейс е 16-и,
а съотборникът му Пиърс е 9-и.
1307
02:01:51,103 --> 02:01:54,481
"Ред Бул", "Мерцедес" и "Ферари"
са начело.
1308
02:01:54,565 --> 02:01:59,278
"Ейпекс" е по средата.
Да видим ще има ли раздвижване.
1309
02:01:59,361 --> 02:02:01,572
- Разлика с водача?
- 15 секунди.
1310
02:02:02,781 --> 02:02:05,326
Джей Пи
да държи разликата над 20 секунди.
1311
02:02:05,910 --> 02:02:07,745
- За бокса.
- Сещате се защо.
1312
02:02:09,246 --> 02:02:11,123
Напрежение за Сони Хейс.
1313
02:02:11,206 --> 02:02:16,086
Магнусен прави опит да го изпревари.
Става напечено.
1314
02:02:16,170 --> 02:02:21,217
Двамата са стари съперници.
Сблъсъкът изглежда неизбежен.
1315
02:02:21,300 --> 02:02:23,219
Магнусен минава отвътре.
1316
02:02:23,302 --> 02:02:26,847
- Блокира колата и удря Хейс.
- Идвам в бокса.
1317
02:02:26,931 --> 02:02:28,349
Подготвяме твърди.
1318
02:02:29,892 --> 02:02:31,185
Да му се не види!
1319
02:02:32,645 --> 02:02:35,773
Бърз си, когато си спокоен.
Хайде, момчета.
1320
02:02:43,155 --> 02:02:47,243
Хейс излиза от бокса,
където беше заради щета по гумата.
1321
02:02:47,326 --> 02:02:51,372
Каква обаче е стратегията на отбора
за Джошуа Пиърс?
1322
02:02:53,082 --> 02:02:57,503
- Момчета, да влизам ли?
- План В, оставаш на пистата.
1323
02:02:58,545 --> 02:03:00,256
- Ще има хаос.
- Да.
1324
02:03:00,339 --> 02:03:03,801
Джошуа бави лидерите.
После Сони му връща жеста.
1325
02:03:05,261 --> 02:03:09,890
Пиърс остава на трасето.
"Ейпекс" вече ползваха тази стратегия.
1326
02:03:09,974 --> 02:03:13,978
В момента печелят позиции,
но дали гумите им ще издържат?
1327
02:03:17,648 --> 02:03:20,818
- За да не изостанем.
- После ще ни трябва късмет.
1328
02:03:20,901 --> 02:03:22,194
Подготвена съм.
1329
02:03:25,739 --> 02:03:28,742
25-а обиколка.
Само един не е минал през бокса.
1330
02:03:28,826 --> 02:03:33,914
{\an8}И това е водачът.
Джошуа Пиърс налага темпото отпред.
1331
02:03:33,998 --> 02:03:38,168
Така съотборникът му Хейс
остава в средата на колоната
1332
02:03:38,252 --> 02:03:43,173
въпреки сблъсъка, спуканата гума
и влизането в бокса - екип са.
1333
02:03:44,967 --> 02:03:46,135
Как е при Джей Пи?
1334
02:03:46,218 --> 02:03:49,430
Удържа лидерите.
Можеш да изпреварваш в правата.
1335
02:03:49,513 --> 02:03:50,806
Добре.
1336
02:03:51,640 --> 02:03:55,185
Излиза на дългата права.
Подобренията се усещат.
1337
02:03:55,269 --> 02:03:58,439
Ползва системата за изпреварване
и минава Гасли.
1338
02:03:58,522 --> 02:04:00,608
Хейс се качва на 15-а позиция.
1339
02:04:01,734 --> 02:04:04,028
Сони, в темпо си. Натискай още.
1340
02:04:04,820 --> 02:04:10,326
Пиърс се справя и с износени гуми,
но докога ще издържи?
1341
02:04:10,409 --> 02:04:13,245
Верстапен атакува отвътре
и излиза напред.
1342
02:04:13,329 --> 02:04:15,831
Отлична първа сесия на Джошуа Пиърс.
1343
02:04:15,915 --> 02:04:18,292
Макс го минава, а има и нов проблем.
1344
02:04:19,627 --> 02:04:21,503
Шарл Льоклер атакува.
1345
02:04:21,587 --> 02:04:25,841
Изпреварва го и Пиърс вече е трети.
1346
02:04:25,925 --> 02:04:28,385
Съжалявам, задните гуми заминаха.
1347
02:04:28,469 --> 02:04:30,262
Прието, в бокса, Джей Пи.
1348
02:04:31,847 --> 02:04:37,019
{\an8}Пиърс взе максимума от тези гуми.
Този риск ще се изплати по-късно.
1349
02:04:45,236 --> 02:04:51,408
След бокса ще е със свежи гуми
и готов за атака във втората част.
1350
02:04:51,992 --> 02:04:55,829
Сони, първите трима са с твърди
и ще сменят - шанс за бокса.
1351
02:04:55,913 --> 02:04:58,832
Някой ще опита да спечели позиция.
Трябва да съм там.
1352
02:05:00,334 --> 02:05:02,628
Пипа, той ще изпревари ли ферарито?
1353
02:05:05,172 --> 02:05:08,092
Зависи как се справят в бокса им.
1354
02:05:08,175 --> 02:05:10,469
Трябва ни половин секунда.
1355
02:05:12,680 --> 02:05:15,057
Сони, трябва ти половин секунда.
1356
02:05:15,140 --> 02:05:16,559
И Сони Хейс атакува.
1357
02:05:16,642 --> 02:05:21,063
Ферарито минава тунела.
Хейс е в първия завой.
1358
02:05:21,146 --> 02:05:23,816
Изравняват се и става напечено.
1359
02:05:23,899 --> 02:05:27,403
Сони Хейс е точно пред Карлос Сайнц.
1360
02:05:27,486 --> 02:05:31,615
Стратегията на "Ейпекс" работи,
но проблемите продължават.
1361
02:05:31,699 --> 02:05:35,911
Карлос Сайнц
вижда шанс и изпреварва отвътре.
1362
02:05:35,995 --> 02:05:37,204
Но блокира.
1363
02:05:37,288 --> 02:05:42,751
Ферарито взема завоя широко
и Сони Хейс се възползва.
1364
02:05:44,378 --> 02:05:46,463
Как изведнъж са толкова напред?
1365
02:05:47,214 --> 02:05:49,717
Понеже сега… работят в екип.
1366
02:05:50,384 --> 02:05:53,888
Двете коли на "Ейпекс" са в топ 10,
но има още доста.
1367
02:05:55,598 --> 02:05:59,393
Остават 20 обиколки,
а "Ейпекс" печели позиции.
1368
02:05:59,476 --> 02:06:01,770
Последен шанс за влизане в бокса.
1369
02:06:01,854 --> 02:06:04,440
Сега е моментът
Джей Пи да излезе начело.
1370
02:06:04,523 --> 02:06:09,194
Хамилтън и Льоклер влизат в бокса.
Пиърс остава.
1371
02:06:10,237 --> 02:06:12,990
- Мога ли да ги настигна?
- Да, излизат.
1372
02:06:13,073 --> 02:06:14,867
Сега натискай.
1373
02:06:14,950 --> 02:06:16,243
Прието, натискам.
1374
02:06:16,827 --> 02:06:21,457
Става напечено.
Пиърс се измъква и излиза начело.
1375
02:06:21,540 --> 02:06:24,335
{\an8}И за втори път днес той повежда.
1376
02:06:24,418 --> 02:06:27,004
{\an8}Хайде!
1377
02:06:27,087 --> 02:06:28,631
Начело си, Джошуа.
1378
02:06:30,174 --> 02:06:32,551
Но няма да му е лесно да ги удържи.
1379
02:06:32,635 --> 02:06:35,554
Хамилтън и Льоклер
са със свежи гуми.
1380
02:06:44,772 --> 02:06:47,149
Има четири обиколки.
Хейс е четвърти.
1381
02:06:47,233 --> 02:06:50,945
Малко зад съотборника си,
но и двамата са с износени гуми.
1382
02:06:51,028 --> 02:06:53,656
Едва ли ще спечелят позиции.
1383
02:06:55,908 --> 02:07:01,205
Хамилтън атакува Пиърс в пети завой
и го изпреварва.
1384
02:07:01,288 --> 02:07:05,125
Никой няма да спира,
а гумите ни отдавна заминаха.
1385
02:07:06,877 --> 02:07:09,421
И Льоклер го изпреварва.
1386
02:07:09,505 --> 02:07:13,926
Гумите на Пиърс са напълно износени.
Безсилен е.
1387
02:07:14,677 --> 02:07:17,763
Съжалявам, момчета. Това беше.
1388
02:07:17,846 --> 02:07:22,393
"Ейпекс Джи Пи"
рискува през целия сезон.
1389
02:07:22,476 --> 02:07:26,188
Обикнахме аутсайдера,
но за победата си трябва талант.
1390
02:07:26,272 --> 02:07:27,773
Нямам сцепление.
1391
02:07:27,856 --> 02:07:32,444
Картите не са в тяхна полза,
а вече останаха без козове.
1392
02:07:32,528 --> 02:07:33,612
Има още, нали?
1393
02:07:33,696 --> 02:07:36,991
Да, но сме безсилни.
Няма по-ужасно чувство.
1394
02:07:41,620 --> 02:07:47,835
Джордж Ръсел атакува.
Хейс се защитава и влизат в контакт!
1395
02:07:47,918 --> 02:07:50,671
Хейс се завърта
и се удря в мантинелата.
1396
02:07:50,754 --> 02:07:52,464
Сериозно произшествие.
1397
02:07:54,174 --> 02:07:56,510
Идеално.
1398
02:07:57,720 --> 02:07:58,721
Да де, ужас.
1399
02:07:58,804 --> 02:08:02,975
По трасето има отломки
и сериозни щети по преградите.
1400
02:08:03,058 --> 02:08:06,228
Съдиите ще трябва
временно да спрат състезанието.
1401
02:08:06,312 --> 02:08:07,313
Чудо.
1402
02:08:07,396 --> 02:08:11,775
Като говорим за щети, Мартин,
Хейс ще остане в състезанието
1403
02:08:11,859 --> 02:08:16,530
само ако успее
да стигне до бокса по трасето.
1404
02:08:17,114 --> 02:08:19,366
Сони, ще успееш ли да дойдеш?
1405
02:08:19,450 --> 02:08:22,161
Ако трябва, ще добутам болида.
1406
02:08:22,745 --> 02:08:27,166
Хайде, Сони. Бавно и полека.
1407
02:08:29,835 --> 02:08:32,546
Движи се.
1408
02:08:32,630 --> 02:08:37,426
Джей Пи, червен флаг, идвай в бокса.
Още сме в играта.
1409
02:08:39,845 --> 02:08:41,472
Червен флаг!
1410
02:08:41,555 --> 02:08:45,267
Сони Хейс
успя да се добере до бокса.
1411
02:08:45,351 --> 02:08:48,812
- Досега не бях виждал чудо.
- Да!
1412
02:08:48,896 --> 02:08:52,316
Нищо ни няма. Хайде!
1413
02:08:53,025 --> 02:08:56,570
Меки и за двете коли.
Подготви ги за три бързи обиколки.
1414
02:08:56,654 --> 02:08:58,739
Да си построим кола.
1415
02:08:58,822 --> 02:09:00,199
И така - червен флаг.
1416
02:09:00,282 --> 02:09:05,037
Промени по колите са позволени,
но само в питлейна.
1417
02:09:05,120 --> 02:09:10,042
Разполагат с десет минути.
На "Ейпекс" няма да им е лесно.
1418
02:09:10,542 --> 02:09:15,965
Всички имат право на нови гуми
за трите обиколки до финала.
1419
02:09:16,048 --> 02:09:18,968
- Додж, ще успеем ли?
- Не знам.
1420
02:09:24,807 --> 02:09:27,393
Този път не бях аз.
1421
02:09:27,476 --> 02:09:31,188
"Този път?" Да те чуят съдиите.
1422
02:09:31,272 --> 02:09:32,523
Виж повторението.
1423
02:09:33,566 --> 02:09:35,484
Дай на мен. Вдигнете там.
1424
02:09:43,867 --> 02:09:46,620
Добре съм, спокойно.
1425
02:09:46,704 --> 02:09:50,165
Съдиите ще проверят
дали Хейс е излязъл напълно,
1426
02:09:50,249 --> 02:09:54,211
или поне една гума е била на пистата
при сблъсъка с Ръсел.
1427
02:09:54,295 --> 02:09:56,005
- Добре ли си?
- Да.
1428
02:09:56,088 --> 02:10:00,426
Беше вътре, спокойно.
Трети и четвърти сме, хайде!
1429
02:10:00,509 --> 02:10:04,471
Предвид репутацията на Хейс
ще има щателна проверка.
1430
02:10:04,555 --> 02:10:06,223
Ще отнеме време.
1431
02:10:06,307 --> 02:10:07,808
Ами за наказание си е.
1432
02:10:07,892 --> 02:10:13,522
Не ни е приятно да го признаем,
но беше виновен.
1433
02:10:13,606 --> 02:10:16,275
- Дано това не е краят.
- Просто пауза.
1434
02:10:16,358 --> 02:10:20,362
Като последните 30 години.
Вече всичко е в ръцете на съдбата.
1435
02:10:20,446 --> 02:10:22,281
Имай вяра!
1436
02:10:23,782 --> 02:10:25,868
Екипите трескаво се трудят.
1437
02:10:25,951 --> 02:10:29,121
Монтират и новото крило.
Впечатляващо.
1438
02:10:29,204 --> 02:10:33,167
Но ще издържи ли колата им
в оставащите три обиколки?
1439
02:10:36,378 --> 02:10:38,339
Мантинелата вече е оправена.
1440
02:10:38,422 --> 02:10:41,800
Маршалите почистват
последните отломки по трасето,
1441
02:10:41,884 --> 02:10:44,011
а прекъсването е към края си.
1442
02:10:44,094 --> 02:10:48,098
Две минути
до подновяване на състезанието.
1443
02:11:08,953 --> 02:11:10,412
Джей Пи!
1444
02:11:11,705 --> 02:11:14,333
Три обиколки са цяла вечност.
1445
02:11:15,125 --> 02:11:16,418
Грабни победата!
1446
02:11:28,180 --> 02:11:30,266
Сони, имаш ли секунда?
1447
02:11:32,476 --> 02:11:33,519
Обновихме я.
1448
02:11:34,562 --> 02:11:36,313
Супер сте! Благодаря.
1449
02:11:39,525 --> 02:11:42,820
"Ейпекс" не бяха сред първите десет
в квалификацията
1450
02:11:42,903 --> 02:11:45,698
и сега имат нов комплект меки гуми,
1451
02:11:45,781 --> 02:11:51,412
което ще е предимство,
защото останалите са с износени.
1452
02:11:51,495 --> 02:11:56,792
Червеният флаг се оказа голям плюс.
Дали не е дело на Сони?
1453
02:11:57,626 --> 02:12:02,256
Ние сме с предимство,
защото не сме се класирали, така ли?
1454
02:12:02,339 --> 02:12:06,343
Имаме неизползвани гуми.
Понякога загубата е победа.
1455
02:12:06,427 --> 02:12:08,929
- Няма логика.
- Философията на Сони.
1456
02:12:09,805 --> 02:12:11,807
Излизат от питлейна.
1457
02:12:11,891 --> 02:12:15,060
Втора загряваща обиколка
за тази вечер.
1458
02:12:15,144 --> 02:12:18,647
След подновяването
ни чака епичен спринт.
1459
02:12:18,731 --> 02:12:21,859
Начело са
Хамилтън, Льоклер, Пиърс и Хейс.
1460
02:12:46,050 --> 02:12:48,010
Сони, имаме новини от съдиите.
1461
02:12:48,093 --> 02:12:49,094
Сега ли?
1462
02:12:49,178 --> 02:12:53,057
Чудим се да ти казваме ли.
Каспар иска, Кейт е против.
1463
02:12:53,140 --> 02:12:56,810
- За нея си най-бърз бесен.
- Благодари й.
1464
02:12:57,436 --> 02:13:00,481
Имаме новини.
Съдиите са взели решение.
1465
02:13:00,564 --> 02:13:05,903
Сблъсъкът между Хейс и Ръсел
явно е инцидент.
1466
02:13:05,986 --> 02:13:08,155
Случаят е приключен.
1467
02:13:09,490 --> 02:13:10,491
Този Сони!
1468
02:13:13,160 --> 02:13:16,538
Чу, Сони. Завърши си състезанието.
1469
02:13:19,708 --> 02:13:22,419
Джошуа,
и двете коли са в състезанието.
1470
02:13:22,503 --> 02:13:23,879
Значи имаме отбор.
1471
02:13:25,047 --> 02:13:29,552
След сигнала
ни чака луд спринт до финала.
1472
02:13:30,427 --> 02:13:32,930
Подреждането е в полза
на "Мерцедес" и "Ферари".
1473
02:13:33,013 --> 02:13:35,391
Гумите - на "Ейпекс Джи Пи".
1474
02:14:01,917 --> 02:14:03,544
Джей Пи да ме следва.
1475
02:14:04,128 --> 02:14:07,089
- Сони каза да го следваш.
- Как? Зад мен е.
1476
02:14:09,341 --> 02:14:11,969
- Наглецът му с наглец!
- Стой зад мен.
1477
02:14:21,020 --> 02:14:23,731
- Дърпа те, възползвай се.
- Добре.
1478
02:14:51,217 --> 02:14:53,260
Хайде, хлапе. Давай!
1479
02:14:53,344 --> 02:14:55,221
Хейс служи за примамка,
1480
02:14:55,304 --> 02:14:59,683
а Пиърс задминава Льоклер
и излиза на втора позиция.
1481
02:14:59,767 --> 02:15:05,231
Сони Хейс атакува Льоклер.
Изпреварва го отвън и вече е трети.
1482
02:15:05,314 --> 02:15:10,486
Отлична работа в екип.
Хейс и Пиърс са в перфектен синхрон.
1483
02:15:11,070 --> 02:15:12,696
Истинска наслада,
1484
02:15:12,780 --> 02:15:16,742
а сега насочват поглед
към водача Люис Хамилтън.
1485
02:15:17,243 --> 02:15:18,702
Ехо, помниш ли ме?
1486
02:15:28,295 --> 02:15:30,047
Момчета, покажете им!
1487
02:15:57,241 --> 02:16:00,119
- Какво чакат?
- Люис ще попречи на първата кола.
1488
02:16:00,202 --> 02:16:03,539
- Стига са чакали и двамата.
- Единият да се жертва!
1489
02:16:08,836 --> 02:16:12,506
Двама срещу един -
напрежението е върху Хамилтън,
1490
02:16:12,590 --> 02:16:15,426
защото "Ейпекс" действат в екип.
1491
02:16:16,427 --> 02:16:17,469
Ти си, хлапе.
1492
02:16:17,553 --> 02:16:19,305
Хейс излиза за атака.
1493
02:16:19,388 --> 02:16:24,894
Хамилтън се защитава.
Пиърс се възползва и вече е начело.
1494
02:16:28,147 --> 02:16:30,274
Един до друг, гума до гума.
1495
02:16:30,357 --> 02:16:33,944
Какъв епичен завършек на сезона.
1496
02:16:34,028 --> 02:16:36,697
Хейс и Хамилтън не са приключили.
1497
02:16:36,780 --> 02:16:40,200
Хамилтън атакува. Има контакт!
1498
02:16:40,283 --> 02:16:42,161
Хамилтън успява да продължи.
1499
02:16:45,039 --> 02:16:47,291
- Хайде!
- Давай!
1500
02:16:49,042 --> 02:16:51,503
Казвайте, Сони ще финишира ли?
1501
02:16:51,586 --> 02:16:54,089
Последна обиколка.
Хамилтън няма да се даде.
1502
02:16:54,173 --> 02:16:56,050
Сони ще финишира ли?
1503
02:16:56,133 --> 02:17:01,221
Да, внимавай с Люис.
Водиш, без повече рискове.
1504
02:17:01,305 --> 02:17:02,389
Няма да стане.
1505
02:17:03,682 --> 02:17:07,394
Новакът държи позиция и не отстъпва.
1506
02:17:07,478 --> 02:17:11,065
Бори се за титлата
срещу седемкратния световен шампион.
1507
02:17:14,818 --> 02:17:15,944
Има контакт!
1508
02:17:16,028 --> 02:17:20,407
Водачът и Люис Хамилтън
излизат от състезанието.
1509
02:17:20,491 --> 02:17:24,411
Жълти флагове в първия завой,
но надпреварата продължава.
1510
02:17:24,495 --> 02:17:26,871
Сони, давай. Начело си!
1511
02:17:27,414 --> 02:17:29,916
"Ейпекс Джи Пи"
има още една обиколка.
1512
02:17:30,000 --> 02:17:33,086
{\an8}Въпросът е има ли колата.
1513
02:17:33,671 --> 02:17:35,005
Имаме пилота.
1514
02:17:38,842 --> 02:17:41,095
Давай, Сони!
1515
02:18:26,264 --> 02:18:27,182
Какво става?
1516
02:18:27,933 --> 02:18:29,309
Той лети.
1517
02:18:54,292 --> 02:18:56,336
Сони, ти успя! Победата е наша!
1518
02:19:15,940 --> 02:19:18,651
Победихме!
1519
02:19:27,952 --> 02:19:31,246
- Мили боже!
- Успяхме!
1520
02:19:33,958 --> 02:19:36,752
Благодаря!
1521
02:19:41,090 --> 02:19:43,717
Успяхме!
1522
02:19:54,853 --> 02:19:57,189
Рубен остава за още три години ли?
1523
02:19:58,899 --> 02:19:59,900
Да.
1524
02:20:00,693 --> 02:20:02,570
Значи ще говорим тогава.
1525
02:20:05,531 --> 02:20:07,408
Ако още си в борда.
1526
02:20:16,709 --> 02:20:20,504
Зашеметяващо, направо невероятно!
1527
02:20:20,588 --> 02:20:25,467
Какво Гран При на Абу Даби само!
И каква победа!
1528
02:20:25,551 --> 02:20:29,889
Наистина беше епично.
До последно имаше напрежение.
1529
02:20:29,972 --> 02:20:33,475
А един човек
го спечели за първи път.
1530
02:20:33,559 --> 02:20:35,269
Чакал е цели 30 години.
1531
02:20:35,352 --> 02:20:38,647
Перфектна работа и от инженерите.
1532
02:20:38,731 --> 02:20:42,192
- Да не забравяме и Пиърс.
- Какво се хилиш?
1533
02:20:43,611 --> 02:20:44,612
Ах, ти!
1534
02:20:44,695 --> 02:20:47,114
Моите победи предстоят. Тази е твоя.
1535
02:20:49,575 --> 02:20:51,035
Успяхме.
1536
02:20:51,619 --> 02:20:52,995
Така е.
1537
02:21:07,968 --> 02:21:09,428
Дай я на него.
1538
02:21:10,262 --> 02:21:11,764
Сериозно.
1539
02:21:14,475 --> 02:21:16,810
Нямам думи, благодаря.
1540
02:21:29,448 --> 02:21:31,283
Така се прави!
1541
02:21:34,078 --> 02:21:35,079
Обичам те.
1542
02:21:45,005 --> 02:21:49,468
- Най-сетне.
- Ние сме най-добрите в света!
1543
02:23:00,122 --> 02:23:01,123
Джошуа.
1544
02:23:01,206 --> 02:23:04,752
Ако ти се кара за друг отбор,
знаеш къде да ме намериш.
1545
02:23:04,835 --> 02:23:08,464
Благодаря, Тото, но съм си добре.
1546
02:23:09,173 --> 02:23:10,424
Поздравления.
1547
02:23:12,885 --> 02:23:16,263
Само така! Карай ги да чакат, бейби.
1548
02:23:20,517 --> 02:23:21,685
Купата е наша!
1549
02:23:21,769 --> 02:23:24,605
Кейт, направи страхотна кола!
1550
02:24:28,210 --> 02:24:30,045
Пак ли на състезание?
1551
02:24:31,797 --> 02:24:32,840
Все някъде има.
1552
02:24:34,466 --> 02:24:35,843
И е по-добро от това?
1553
02:24:44,310 --> 02:24:49,857
Чудех се как да те навия
да се видим пак.
1554
02:24:56,030 --> 02:24:57,573
Искаш ли да се видим пак?
1555
02:25:03,203 --> 02:25:04,204
Искам.
1556
02:25:20,262 --> 02:25:22,014
За спомен дотогава.
1557
02:25:24,183 --> 02:25:25,184
Става.
1558
02:25:29,396 --> 02:25:30,773
И да ги отвееш.
1559
02:25:40,783 --> 02:25:42,451
Къде така?
1560
02:25:43,786 --> 02:25:45,871
Не ме мисли, върви да празнуваш.
1561
02:25:45,955 --> 02:25:47,456
Къде отиваш?
1562
02:25:47,957 --> 02:25:52,544
Чакат ме други битки.
Поверявам отбора на теб.
1563
02:25:55,297 --> 02:25:56,757
Винаги си е бил мой.
1564
02:26:00,094 --> 02:26:01,262
Ще те гледам.
1565
02:26:02,638 --> 02:26:04,098
До скоро, позьорче.
1566
02:26:52,062 --> 02:26:54,356
ТЪРСИ СЕ ПИЛОТ
ЗА "БАХА 1000"
1567
02:27:19,798 --> 02:27:20,841
Привет!
1568
02:27:22,092 --> 02:27:23,177
Добър ден.
1569
02:27:27,097 --> 02:27:28,599
Разбрах, че търсите пилот.
1570
02:27:29,850 --> 02:27:31,268
Как се казваш?
1571
02:27:32,186 --> 02:27:33,479
Сони Хейс.
1572
02:27:37,900 --> 02:27:39,610
Някога карал ли си в Баха?
1573
02:27:40,694 --> 02:27:41,695
Не съм.
1574
02:27:42,488 --> 02:27:45,574
- Заплатата е малка.
- Не опира до парите.
1575
02:27:50,329 --> 02:27:51,747
А до какво?
1576
02:35:08,309 --> 02:35:10,311
Превод на субтитрите
Северина Цанкова