1 00:00:52,184 --> 00:00:53,744 Sonny. Cinci minute. 2 00:01:31,344 --> 00:01:34,144 DAYTONA - CURSA DE 24 DE ORE 3 00:01:37,544 --> 00:01:39,264 Sonny! Hei. 4 00:01:39,344 --> 00:01:41,825 Cei de la BMW se plâng de probleme la frâne. 5 00:01:41,904 --> 00:01:43,345 Mersi, Molly. Ești grozavă. 6 00:01:43,424 --> 00:01:44,344 Ne vedem pe circuit. 7 00:02:05,504 --> 00:02:07,664 Întorc spatele o clipă. 8 00:02:10,304 --> 00:02:12,343 Totul s-a dus de râpă, Sonny. 9 00:02:12,424 --> 00:02:13,703 Pat a trebuit să încetinească. 10 00:02:13,784 --> 00:02:15,584 Am căzut pe locul șapte. 11 00:02:15,663 --> 00:02:17,944 Dacă poți menține poziția peste noapte, 12 00:02:18,024 --> 00:02:19,705 sperăm ca răsăritul să ne aducă noroc. 13 00:02:24,744 --> 00:02:27,984 Sonny, atenție la echilibru în viteză. Echilibrul în viteză. 14 00:02:32,464 --> 00:02:33,664 Cum e cutia de viteze? 15 00:02:33,743 --> 00:02:34,905 Rezistă, dar mergi prudent. 16 00:02:54,184 --> 00:02:57,344 Spectatorii au plecat, dar cursa continuă. 17 00:02:57,425 --> 00:03:00,424 Sonny Hayes, din nou în Porsche pentru Peak Geico Chip Hart Racing, 18 00:03:00,504 --> 00:03:01,984 în tura de noapte. 19 00:03:02,064 --> 00:03:04,664 Știm cu toții că lui Hayes îi place să încingă atmosfera, 20 00:03:04,744 --> 00:03:06,864 dar cu BMW-ul în fruntea plutonului, 21 00:03:06,943 --> 00:03:08,423 are o sarcină uriașă în față. 22 00:03:20,704 --> 00:03:23,103 Din start, Hayes se strecoară în virajul trei, 23 00:03:23,184 --> 00:03:24,424 urcând pe locul patru. 24 00:03:24,504 --> 00:03:26,263 Sonny, depășește pe liniile drepte. 25 00:03:26,344 --> 00:03:27,343 Lasă-mă să conduc! 26 00:03:31,744 --> 00:03:33,544 Atenție. Probleme la motor pentru numărul 12. 27 00:03:36,344 --> 00:03:38,104 Hayes mai urcă un loc. 28 00:03:54,144 --> 00:03:55,863 Sfinte Sisoe. Mai avem două ore. 29 00:03:55,944 --> 00:03:58,224 Lasă-l pe Sonny să-și facă treaba. 30 00:03:58,304 --> 00:04:00,823 Dacă e să ne luăm după primele tururi, 31 00:04:00,904 --> 00:04:04,064 se pare că Sonny Hayes și-a uitat frâna acasă. 32 00:04:06,904 --> 00:04:08,904 Hayes se fixează pe BMW. 33 00:04:11,704 --> 00:04:13,024 Și atacă. 34 00:04:16,824 --> 00:04:18,783 Iată-l pe Hayes pe exterior. 35 00:04:18,864 --> 00:04:19,984 Hai, Sonny. 36 00:04:47,824 --> 00:04:50,504 BMW-ul frânează târziu. A ieșit pe iarbă. 37 00:04:55,023 --> 00:04:55,983 Poate Hayes să reziste? 38 00:04:57,664 --> 00:04:58,624 Și reușește. 39 00:04:58,703 --> 00:05:00,543 La naiba! 40 00:05:00,623 --> 00:05:02,744 Ați văzut? Așa se concurează, băieți. 41 00:05:02,824 --> 00:05:05,424 Când vă urcați în mașină, faceți la fel! 42 00:05:10,343 --> 00:05:13,223 Sonny Hayes intră la boxe după un al treilea stint epic 43 00:05:13,304 --> 00:05:15,863 care plasează Chip Hart Racing în frunte. 44 00:05:15,944 --> 00:05:18,824 Acum, depinde de Cale Kelso să mențină avansul. 45 00:05:18,903 --> 00:05:20,185 Mersi pentru avantaj, șefule. 46 00:05:23,664 --> 00:05:25,744 Hei. Dacă pierzi avansul, te omor. 47 00:05:33,423 --> 00:05:34,503 Hayes! 48 00:05:35,023 --> 00:05:36,224 Hei, ticălosule! 49 00:05:38,224 --> 00:05:39,704 Vrei să mă scoți de pe circuit, Hayes? 50 00:05:39,784 --> 00:05:41,104 Nu merită. 51 00:05:45,664 --> 00:05:46,543 Dă-mi drumul! 52 00:05:49,104 --> 00:05:50,543 Bravo, Sonny. 53 00:05:51,623 --> 00:05:54,064 Mersi. Nu mă trezi dacă pierdem. 54 00:06:08,024 --> 00:06:10,664 Sonny Hayes, cred că ai uitat ceva. 55 00:06:11,583 --> 00:06:12,663 Geanta e plină, Chip. 56 00:06:13,503 --> 00:06:15,184 Serios? 57 00:06:15,264 --> 00:06:17,704 Prima ta victorie la Daytona. Nici măcar nu vrei s-o atingi? 58 00:06:17,784 --> 00:06:18,664 - Aduce ghinion. - Hai. 59 00:06:18,744 --> 00:06:20,423 - Atinge-o. - Nu. 60 00:06:21,704 --> 00:06:23,624 Aș lua însă cecul cu bonusul. 61 00:06:24,904 --> 00:06:28,863 Sonny. Sonny! Ascultă-mă. 62 00:06:29,943 --> 00:06:32,424 Vreau să te aduc în echipă. Acum ești din familia CHR. 63 00:06:32,504 --> 00:06:34,224 Aici, anul viitor, s-o facem din nou. 64 00:06:34,304 --> 00:06:36,224 Am reușit. Înțelegerea-i înțelegere. 65 00:06:36,304 --> 00:06:38,184 Știu ce e o înțelegere. 66 00:06:39,824 --> 00:06:41,423 Deci asta e? O dată și gata? 67 00:06:41,504 --> 00:06:43,984 Apreciez locul, Chip. Sincer. 68 00:06:44,063 --> 00:06:46,063 Ce fel de mod de a concura e ăsta? 69 00:06:46,144 --> 00:06:47,824 Îți petreci viața luând-o de la capăt. 70 00:06:47,903 --> 00:06:48,784 Ai grijă. 71 00:06:50,223 --> 00:06:51,824 Ne vedem pe drum. 72 00:06:59,424 --> 00:07:01,264 Hei! Nu vrei ceasul? 73 00:07:01,344 --> 00:07:02,423 Am deja unul! 74 00:07:04,103 --> 00:07:05,903 WHOG, Ormond-by-the-Sea. 75 00:07:05,983 --> 00:07:07,143 Mândri că suntem locali. 76 00:07:07,223 --> 00:07:08,704 O stație Southern Stone. 77 00:07:08,784 --> 00:07:10,784 Cel mai tare rock din lume... 78 00:07:10,864 --> 00:07:13,144 ...de pe cea mai faimoasă plajă, suntem... 79 00:07:13,223 --> 00:07:15,104 ...rock-ul Daytonei... 80 00:07:15,184 --> 00:07:16,464 ...95.7, The Hog. 81 00:07:32,304 --> 00:07:35,064 Scuză-mă, pot folosi telefonul tău, te rog? 82 00:07:35,144 --> 00:07:36,303 Nu funcționează. 83 00:07:36,384 --> 00:07:38,103 Nu. 84 00:07:41,024 --> 00:07:43,983 Știi, îmi amintești de un prieten de-al meu. 85 00:07:44,064 --> 00:07:45,304 Ce prieten? 86 00:07:45,384 --> 00:07:46,664 Unul care se îmbrăca mai bine. 87 00:07:47,904 --> 00:07:49,104 Ăsta e un costum Gucci. 88 00:07:49,184 --> 00:07:50,304 Și ăsta. 89 00:07:50,383 --> 00:07:52,224 Ce făcea prietenul tău? 90 00:07:52,303 --> 00:07:53,303 Conducea mașini. 91 00:07:53,384 --> 00:07:55,063 - Era rapid? - Nu era lent. 92 00:07:55,144 --> 00:07:58,024 - Câștiga? - Da, câștiga. 93 00:08:00,423 --> 00:08:02,304 Vino aici, ticălosule. 94 00:08:02,383 --> 00:08:03,464 Doamne. 95 00:08:03,544 --> 00:08:05,264 Te gândești la Baja? 96 00:08:05,344 --> 00:08:07,264 Da. Zi nouă, provocare nouă. 97 00:08:07,344 --> 00:08:09,544 Exact asta mi-am spus și eu când am cumpărat Apex GP. 98 00:08:12,384 --> 00:08:13,544 Cât de mari sunt datoriile? 99 00:08:14,904 --> 00:08:16,944 Îți spun, dar promite-mi că nu râzi. 100 00:08:17,664 --> 00:08:18,703 Spune. 101 00:08:20,544 --> 00:08:21,824 350... 102 00:08:23,384 --> 00:08:24,824 de milioane. 103 00:08:27,143 --> 00:08:27,983 Nu râde. 104 00:08:29,503 --> 00:08:30,664 Impresionant. 105 00:08:31,863 --> 00:08:33,024 Păi, a fost distractiv? 106 00:08:33,103 --> 00:08:35,184 Da. Absolut. 107 00:08:35,263 --> 00:08:36,663 Care-i problema, atunci? 108 00:08:36,743 --> 00:08:39,743 Problema: două sezoane și jumătate, zero puncte. 109 00:08:39,823 --> 00:08:41,904 Pilotul meu cel mai bun a plecat la altă echipă. 110 00:08:41,984 --> 00:08:44,023 A zis că mașina e o porcărie. 111 00:08:45,103 --> 00:08:46,743 Echipa e pe ultimul loc. 112 00:08:46,824 --> 00:08:48,863 Al doilea pilot e un începător. 113 00:08:48,943 --> 00:08:50,223 Și sezonul e la jumătate. 114 00:08:50,304 --> 00:08:52,224 - Câte curse mai sunt? - Nouă. 115 00:08:52,303 --> 00:08:54,183 Și dacă nu redresăm situația, pierd echipa. 116 00:08:54,264 --> 00:08:55,583 - Ce? - Da. 117 00:08:55,663 --> 00:08:57,303 Dar tu deții echipa. 118 00:08:57,383 --> 00:09:01,224 Fără victorii în primele trei sezoane, consiliul poate forța vânzarea. 119 00:09:02,784 --> 00:09:04,664 Îți trebuie un consiliu nou. 120 00:09:06,064 --> 00:09:07,304 Îmi trebuie un pilot nou. 121 00:09:15,863 --> 00:09:17,184 Ai F2. Ai F3. 122 00:09:17,264 --> 00:09:19,744 Ai o grămadă de tineri crescuți pe simulator. 123 00:09:19,824 --> 00:09:22,864 Nu, n-am timp să aștept un puști să învețe să termine pe locul zece. 124 00:09:22,944 --> 00:09:25,423 Vu vii pur și simplu de pe stradă și pilotezi o rachetă. 125 00:09:25,504 --> 00:09:28,144 Ba da, dacă ai mai făcut-o. Asta e ideea. 126 00:09:28,223 --> 00:09:31,903 Louis Chiron a câștigat Marele Premiu de la Monaco când avea 57 de ani. 127 00:09:31,983 --> 00:09:34,103 - Louis cine? - Philippe Etancelin, 56 de ani. 128 00:09:34,183 --> 00:09:36,144 Tocmai ai căutat numele astea, nu? 129 00:09:36,224 --> 00:09:38,984 Unii îl văd pe Sonny Hayes ca pe un tip ce stă într-o dubă, 130 00:09:39,064 --> 00:09:41,024 un parior care și-a ratat șansa. 131 00:09:41,103 --> 00:09:43,224 Ruben, mă ungi la suflet. 132 00:09:43,303 --> 00:09:45,424 Dar eu văd un tip care face echipele mai bune. 133 00:09:45,503 --> 00:09:47,263 Văd experiență. Văd pricepere. 134 00:09:47,344 --> 00:09:48,783 Nu ți-ai luat pastilele. 135 00:09:48,864 --> 00:09:51,103 Începătorul meu e un talent fenomenal. Fenomenal. 136 00:09:51,183 --> 00:09:52,303 Dar e tânăr. 137 00:09:52,383 --> 00:09:54,184 Știi ce-i lipsește? Maturitatea. 138 00:09:54,544 --> 00:09:55,984 Tu și el? 139 00:09:56,064 --> 00:09:58,384 Bum. Am o echipă. 140 00:09:58,464 --> 00:10:00,143 Bun. Să zicem că sunt următorul Louis... 141 00:10:00,224 --> 00:10:01,744 - Chiron. - El. 142 00:10:03,264 --> 00:10:05,184 Problema nu e doar pilotul, e și mașina. 143 00:10:06,144 --> 00:10:07,823 Ți-am urmărit sezonul, Ruben. 144 00:10:07,903 --> 00:10:09,183 „Porcărie” e puțin spus. 145 00:10:09,263 --> 00:10:10,423 Știam eu că te uiți. 146 00:10:10,503 --> 00:10:11,664 Ce-ai zice dacă ți-aș spune 147 00:10:11,744 --> 00:10:13,303 că primim un upgrade în weekendul ăsta? 148 00:10:13,384 --> 00:10:14,943 - Șase luni în dezvoltare... - Ruben... 149 00:10:15,024 --> 00:10:16,303 Nu, nu, nu. Așteaptă. 150 00:10:16,384 --> 00:10:20,143 Vreau doar ca una din mașinile mele să treacă prima linia de sosire. Una. 151 00:10:20,224 --> 00:10:22,584 Te plac mult. Dar nu mă întorc. 152 00:10:26,423 --> 00:10:27,623 Fie. 153 00:10:30,864 --> 00:10:32,503 Ce ar vrea el să faci? 154 00:10:34,504 --> 00:10:36,063 Să intru într-o trupă de băieți? 155 00:10:36,144 --> 00:10:37,743 Serios. Haide. 156 00:10:39,663 --> 00:10:41,664 Serios, l-aș întreba de ce zâmbește. 157 00:10:41,743 --> 00:10:42,624 Haide. 158 00:10:43,584 --> 00:10:45,703 Zâmbește la posibilitate. 159 00:10:47,623 --> 00:10:48,943 Știm amândoi cum s-a terminat. 160 00:10:50,664 --> 00:10:51,703 Da. 161 00:10:52,704 --> 00:10:54,165 Bine. 162 00:10:54,246 --> 00:10:57,513 - Ăsta-i un bilet clasa întâi spre Londra. - Doamne. 163 00:10:57,593 --> 00:10:58,903 Clasa întâi. 164 00:10:58,983 --> 00:11:02,343 Îți ofer un loc în Formula 1. 165 00:11:03,263 --> 00:11:05,823 Singurul loc unde poți spune într-o zi, 166 00:11:05,903 --> 00:11:10,984 dacă vei câștiga, că ești cel mai bun din lume. 167 00:11:20,543 --> 00:11:22,783 Hei, Ruben. 168 00:11:22,863 --> 00:11:24,743 - Ai văzut vreodată un miracol? - Încă nu. 169 00:11:25,264 --> 00:11:26,344 Nici eu. 170 00:11:27,343 --> 00:11:28,504 Mă bucur să te văd, amice. 171 00:11:30,704 --> 00:11:32,703 - Poftim, dragă. - Mulțumesc. 172 00:11:32,784 --> 00:11:34,823 - Da. - Auzi? 173 00:11:37,183 --> 00:11:42,664 Un prieten bun îți face o ofertă prea bună ca să fie adevărată. 174 00:11:43,504 --> 00:11:44,544 Ce faci? 175 00:11:44,623 --> 00:11:47,143 Despre ce sumă e vorba? 176 00:11:47,223 --> 00:11:48,544 Nu e vorba de bani. 177 00:11:50,183 --> 00:11:51,503 Atunci despre ce e vorba? 178 00:12:33,663 --> 00:12:36,182 Temperaturile pneurilor sunt bune. 85 față, 75 spate. 179 00:12:36,263 --> 00:12:38,344 - Poți să forțezi. - Am înțeles. 180 00:12:47,063 --> 00:12:48,823 Bateria e plină. Poți trece pe strat doi. 181 00:12:48,903 --> 00:12:49,703 Intru într-un tur rapid. 182 00:13:06,743 --> 00:13:08,863 Sector unu violet. Cel mai bun de până acum. 183 00:13:09,623 --> 00:13:10,463 Mașina se simte bine. 184 00:13:45,703 --> 00:13:46,703 La naiba! 185 00:13:50,624 --> 00:13:52,303 Am blocat roata. Pata plată pe stânga-față. 186 00:14:00,623 --> 00:14:01,503 Adu-l la boxe. 187 00:14:01,583 --> 00:14:02,983 Treci pe strat unu. 188 00:14:03,063 --> 00:14:04,703 Treci la boxe. 189 00:14:16,903 --> 00:14:19,263 Să găsim problemele. 190 00:14:54,983 --> 00:14:56,183 Scuze, Joshua. 191 00:14:59,102 --> 00:15:01,022 Jodie, încearcă să nu ne omori pilotul. 192 00:15:07,704 --> 00:15:09,663 Care-i verdictul? 193 00:15:09,743 --> 00:15:13,503 Nu știu ce se întâmplă. O simt bine. Încep să forțez. 194 00:15:13,583 --> 00:15:15,583 Apoi subvirează în virajele lente și supravirează în cele rapide. 195 00:15:15,663 --> 00:15:17,143 La intrare sau la ieșire? 196 00:15:17,223 --> 00:15:18,783 Oricare. Ambele. 197 00:15:18,862 --> 00:15:20,342 Grozav. 198 00:15:20,423 --> 00:15:22,863 Sunt 10.000 de senzori pe mașină și nu poți să-mi spui ce se întâmplă. 199 00:15:22,944 --> 00:15:24,704 Dar nu eu sunt pe circuit, nu? 200 00:15:24,783 --> 00:15:27,543 Va trebui să mă ajuți. Te rog. 201 00:15:43,663 --> 00:15:45,823 Un loc de joacă de 150 de milioane. 202 00:15:46,543 --> 00:15:48,143 Ce drăguț. 203 00:15:48,223 --> 00:15:50,783 Ar trebui s-o lăsăm pe ea să conducă. Nu poate fi mai rău. 204 00:15:53,783 --> 00:15:55,182 Joshua. 205 00:15:55,263 --> 00:15:57,422 - Salut. - Lisbeth. PR? 206 00:15:57,503 --> 00:15:59,343 - A, da. - Nu contează. 207 00:15:59,424 --> 00:16:01,864 La conferința de presă, evităm problemele tehnice 208 00:16:01,943 --> 00:16:05,103 și ne axăm pe legătura puternică cu noul tău coechipier, Luca Cortez. 209 00:16:05,184 --> 00:16:06,863 Luca? 210 00:16:06,943 --> 00:16:08,983 Pe care-l știu de o săptămână. 211 00:16:09,063 --> 00:16:10,943 Care, când era a treia vioară la Red Bull, 212 00:16:11,023 --> 00:16:13,263 a spus presei că, în opinia lui, Joshua Pearce e supraestimat. 213 00:16:14,303 --> 00:16:15,703 Acel Luca Cortez? 214 00:16:15,782 --> 00:16:17,183 Da. 215 00:16:17,263 --> 00:16:20,264 - Abia aștept. - Bine. Mulțumesc. 216 00:16:20,343 --> 00:16:21,344 - Frate. - Da. 217 00:16:21,423 --> 00:16:23,503 Ăsta e un „da”? Da? 218 00:16:23,583 --> 00:16:24,663 Ce s-a întâmplat? 219 00:16:24,743 --> 00:16:26,783 Frate, ai avut dreptate. 220 00:16:26,862 --> 00:16:29,062 Ruben are mari probleme. S-ar putea să vândă echipa. 221 00:16:29,143 --> 00:16:30,943 Știam eu. 222 00:16:31,023 --> 00:16:32,102 Cum mă afectează pe mine? 223 00:16:32,183 --> 00:16:34,462 Cumpărătorii noi probabil vor face curățenie. 224 00:16:35,543 --> 00:16:37,143 Ascultă. 225 00:16:37,223 --> 00:16:41,063 Trebuie să le arăți oamenilor ăstora cine e cu adevărat pilotul numărul unu. 226 00:16:41,743 --> 00:16:42,623 Acum. 227 00:16:44,223 --> 00:16:45,903 Altfel, o să-ți pierzi slujba. 228 00:16:45,983 --> 00:16:48,662 Da. Gândește-te la asta. 229 00:16:51,063 --> 00:16:53,544 Hei. 230 00:16:54,783 --> 00:16:56,184 Ești bine? 231 00:16:58,303 --> 00:17:02,382 Bun, să luăm prima jumătate a sezonului 232 00:17:02,463 --> 00:17:04,383 și s-o ștergem din minte. 233 00:17:05,383 --> 00:17:08,302 Dacă cineva zice: „Kaspar, ce s-a întâmplat anul ăsta? ” 234 00:17:08,383 --> 00:17:12,064 Jur pe viața copiilor mei, habar n-am. 235 00:17:13,584 --> 00:17:15,264 Există doar mașina asta. 236 00:17:15,343 --> 00:17:18,783 Și există doar viitorul nostru. 237 00:17:18,863 --> 00:17:21,503 Da. Viitorul nostru. 238 00:17:30,143 --> 00:17:31,704 Cine e dobitocul ăla? 239 00:17:31,783 --> 00:17:32,944 E cu mine. 240 00:17:33,624 --> 00:17:35,063 Omul tău a crezut că sunt de la întreținere. 241 00:17:35,143 --> 00:17:36,383 M-a trimis la poarta din spate. 242 00:17:38,862 --> 00:17:40,343 Frate, nu m-ai dezamăgit niciodată. 243 00:17:40,423 --> 00:17:42,143 Mai e timp. 244 00:17:42,223 --> 00:17:43,982 Apex GP! 245 00:17:44,063 --> 00:17:46,182 Sonny Hayes. A concurat cu mine pe vremuri. 246 00:17:46,262 --> 00:17:47,943 - Împotriva ta, vrei să zici. - Da. 247 00:17:48,024 --> 00:17:50,624 Kate McKenna, directoarea noastră tehnică. 248 00:17:50,703 --> 00:17:53,263 - Dodge Dauda, mecanicul nostru șef. - Bună. 249 00:17:53,343 --> 00:17:55,463 Și Kaspar Smolinski, șeful echipei. 250 00:17:55,543 --> 00:17:57,183 Poate ai auzit de el. 251 00:17:57,263 --> 00:17:59,582 Campion de cinci ori la constructori cu Ferrari. 252 00:18:02,263 --> 00:18:03,343 Ca mecanic la cricul spate. 253 00:18:03,422 --> 00:18:05,262 La fel și tatăl meu. Nu poți câștiga fără ei. 254 00:18:05,342 --> 00:18:07,823 - Și talentatul nostru începător, Joshua. - De ce are cască? 255 00:18:08,863 --> 00:18:10,664 Siguranță? 256 00:18:10,743 --> 00:18:13,023 Joshua, locul tău e sigur, bine? 257 00:18:13,103 --> 00:18:15,383 Sonny a venit pentru audiție. 258 00:18:17,463 --> 00:18:18,623 Când ai câștigat ultima oară o cursă? 259 00:18:18,703 --> 00:18:20,263 Duminică. La Daytona. 260 00:18:20,343 --> 00:18:22,183 Scuze. M-am referit la Formula 1. 261 00:18:22,262 --> 00:18:24,423 Scuze. Atunci, la fel ca tine. 262 00:18:27,583 --> 00:18:30,063 Nu credeam c-o s-o spun, l-a văzut cineva pe Luca Cortez? 263 00:18:30,143 --> 00:18:32,103 Să vorbim, Ruben. 264 00:18:32,183 --> 00:18:35,023 Când am avut interviul cu tine, mulți piloți veterani... 265 00:18:35,102 --> 00:18:36,622 Da, și toți te-au refuzat. 266 00:18:36,703 --> 00:18:38,183 - Câți? - Șapte. 267 00:18:38,262 --> 00:18:39,942 - Sunt mulți. - Sunt al șaptelea? 268 00:18:40,022 --> 00:18:41,383 Ești al optulea. 269 00:18:41,462 --> 00:18:42,663 E un dezastru. 270 00:18:42,744 --> 00:18:43,984 Încep să mă simt mai degrabă al nouălea. 271 00:18:44,063 --> 00:18:45,823 Mai e unul de la care n-am primit răspuns. 272 00:18:45,903 --> 00:18:46,863 Deci sunt al nouălea? 273 00:18:46,943 --> 00:18:48,543 Știi să numeri, nu? 274 00:18:48,623 --> 00:18:51,343 În afaceri, cele mai bune idei îmi vin târziu. 275 00:18:51,422 --> 00:18:54,103 Lucrurile bune apar de obicei a noua oară, nu? 276 00:18:54,182 --> 00:18:57,342 Cu respect, Ruben, nu pot fi de acord să ne folosim singura zi de test 277 00:18:57,423 --> 00:18:59,343 dându-i o audiție vechiului tău coechipier. 278 00:18:59,422 --> 00:19:00,742 Kaspar, nu înțelegi. 279 00:19:00,823 --> 00:19:02,904 Nu-i dăm noi o audiție. El ne dă nouă. 280 00:19:04,383 --> 00:19:06,902 E noul tău pilot. Mult noroc. 281 00:19:09,903 --> 00:19:11,143 Aripă nouă, sidepoduri noi. 282 00:19:11,223 --> 00:19:12,583 Vreo schimbare la podea? 283 00:19:13,636 --> 00:19:16,223 Nimic ce ceilalți opt piloți nu și-ar fi dat seama. 284 00:19:16,302 --> 00:19:18,742 De-asta mi se spune Norocosul Număr Nouă. 285 00:19:18,823 --> 00:19:21,263 A trecut ceva timp de când n-ai mai condus aici, amice. 286 00:19:21,343 --> 00:19:23,743 Echilibrul e greu de menținut, fii atent în virajele unu și nouă. 287 00:19:23,823 --> 00:19:25,543 N-aș vrea să te accidentezi. 288 00:19:26,942 --> 00:19:28,263 Ce-ar fi să stabilim o țintă rezonabilă? 289 00:19:28,343 --> 00:19:29,623 Dă-mi aceleași setări ca și lui. 290 00:19:29,702 --> 00:19:31,782 Dacă nu pot stabili un timp la o secundă de al lui JP, 291 00:19:31,862 --> 00:19:33,463 mă retrag imediat 292 00:19:33,542 --> 00:19:35,982 și puteți să-i dați o șansă norocosului număr zece. 293 00:19:36,062 --> 00:19:37,703 - Zece? - Zece. 294 00:19:38,223 --> 00:19:39,343 Zece. 295 00:19:41,463 --> 00:19:42,503 Cine e JP? 296 00:19:46,343 --> 00:19:49,022 Larg în Brooklands, ușor în Luffield. 297 00:19:49,103 --> 00:19:51,262 Spre Woodcote, accelerează tare în Copse. 298 00:19:51,342 --> 00:19:52,423 Și ai grijă în curbă. 299 00:19:57,143 --> 00:19:59,543 Mod implicit, setările unu, la doi, înapoi la trei. 300 00:20:00,503 --> 00:20:02,103 Diferențial unu până la patru. 301 00:20:02,182 --> 00:20:03,422 DRS. 302 00:20:29,502 --> 00:20:31,503 Bun. Să vedem ce poți. 303 00:20:38,743 --> 00:20:43,663 Dacă a concurat cu Ruben, a concurat cu Schumacher. Cu Senna. 304 00:21:12,303 --> 00:21:14,023 Afișează timpii de sector ai lui Joshua. 305 00:21:23,582 --> 00:21:25,182 Pariu 20 de lire că face accident. 306 00:21:25,263 --> 00:21:26,503 O sută, mă bag. 307 00:21:27,583 --> 00:21:28,783 Băga-mi-aș. 308 00:21:30,983 --> 00:21:34,222 Scuze, sunt Hugh Nickleby, inginerul de cursă. 309 00:21:34,303 --> 00:21:36,022 Neața, Hugh. Temperaturile pneurilor? 310 00:21:36,103 --> 00:21:38,823 Sunt aproape calde. La finalul turului, vei putea forța. 311 00:21:55,742 --> 00:21:57,422 Mda. Frate. 312 00:21:58,423 --> 00:22:00,062 - Hugh? - Da, dle? 313 00:22:00,142 --> 00:22:02,023 Ar fi trebuit să accepți pariul. 314 00:22:02,102 --> 00:22:03,383 Recepționat. 315 00:22:14,142 --> 00:22:15,262 Intru într-un tur rapid. 316 00:22:32,143 --> 00:22:34,503 Nu. Fir-ar! 317 00:22:34,582 --> 00:22:35,542 E terminat. 318 00:22:35,623 --> 00:22:38,223 Nu-mi face asta! 319 00:22:39,943 --> 00:22:40,903 De-a binelea. 320 00:23:18,943 --> 00:23:19,983 Stai. 321 00:23:21,903 --> 00:23:23,222 Stai. 322 00:23:25,982 --> 00:23:27,463 Acum. 323 00:23:30,822 --> 00:23:32,062 Mașina poate, hai! 324 00:23:36,143 --> 00:23:37,743 Recuperează. 325 00:23:37,823 --> 00:23:38,983 Rahat. 326 00:23:52,142 --> 00:23:53,263 Ești bine? 327 00:23:53,863 --> 00:23:55,862 Da. Totul e-n regulă. 328 00:24:07,262 --> 00:24:09,262 O! 329 00:24:10,382 --> 00:24:11,663 Haide. 330 00:24:13,118 --> 00:24:14,503 Da, are potențial. 331 00:24:14,583 --> 00:24:15,863 Avea potențial. 332 00:24:17,121 --> 00:24:19,502 Dar e instabilă în virajele rapide. 333 00:24:19,583 --> 00:24:21,063 Imprevizibilă în cele lente. 334 00:24:21,662 --> 00:24:23,823 Probleme cu spatele, virajele 14, 16... 335 00:24:23,902 --> 00:24:25,182 Și în ultimul viraj, poate? 336 00:24:25,262 --> 00:24:27,742 - Nu, aia a fost vina mea. - Care a fost timpul lui? 337 00:24:27,822 --> 00:24:32,943 A trecut testul auto-impus cu cinci sutimi de secundă. 338 00:24:39,422 --> 00:24:40,423 Ei bine... 339 00:24:42,182 --> 00:24:43,382 ...e un început. 340 00:24:52,183 --> 00:24:55,463 Avem nouă curse să atragem atenția altei echipe. 341 00:24:56,023 --> 00:24:58,223 Și ca manager al tău, trebuie să te sfătuiesc 342 00:24:58,302 --> 00:25:00,342 că trebuie să mergem la evenimente sociale, cu sponsori. 343 00:25:00,422 --> 00:25:02,222 Ai nevoie de mai multă vizibilitate, Josh, mai mulți fani. 344 00:25:02,302 --> 00:25:04,142 - Bine. - Doar zic. 345 00:25:05,102 --> 00:25:07,663 - Ai mâncat? Mor de foame. - Nu. 346 00:25:08,223 --> 00:25:09,503 Trebuie să mă văd cu cineva. 347 00:25:09,583 --> 00:25:12,103 Da? Fă o poză, posteaz-o. 348 00:25:12,183 --> 00:25:13,662 Trimite-mi-o mie, o postez eu. 349 00:25:13,743 --> 00:25:15,103 E mama. 350 00:25:15,182 --> 00:25:16,903 Nu cumva s-o postezi. 351 00:25:17,902 --> 00:25:19,783 Știam că o să zici asta. 352 00:25:30,382 --> 00:25:32,783 Ești bine, dragă? 353 00:25:32,862 --> 00:25:34,583 Da. Doar obosit. 354 00:25:35,143 --> 00:25:37,022 Pneurile sau motorul? 355 00:25:37,462 --> 00:25:38,982 Nu te pricepi la mașini, mamă. 356 00:25:39,062 --> 00:25:41,502 Neruşinatule. 357 00:25:41,582 --> 00:25:44,423 Poate nu mă pricep la mașini, dar te cunosc pe tine. 358 00:25:44,983 --> 00:25:46,183 Spune. 359 00:25:48,583 --> 00:25:50,743 S-ar putea să-mi pierd locul dacă echipa nu câștigă o cursă. 360 00:25:51,942 --> 00:25:53,062 Orice cursă. 361 00:25:53,663 --> 00:25:54,942 Există alte echipe? 362 00:25:55,022 --> 00:25:56,742 Da, sunt 20 de locuri, dar sunt toate ocupate. 363 00:25:57,182 --> 00:25:59,502 În plus, a venit un tip nou, și... 364 00:25:59,582 --> 00:26:00,462 ...e bătrân. 365 00:26:00,541 --> 00:26:01,663 Cât de bătrân? 366 00:26:01,743 --> 00:26:04,583 Foarte bătrân. 80 de ani. 367 00:26:07,463 --> 00:26:09,423 E un dobitoc, mamă. 368 00:26:10,182 --> 00:26:11,422 Dar e rapid. 369 00:26:11,623 --> 00:26:13,022 Nu te gândi la asta. 370 00:26:13,102 --> 00:26:14,742 Concentrează-te pe tine. 371 00:26:14,822 --> 00:26:16,782 Poți să-ți faci griji pentru alții toată viața, 372 00:26:16,862 --> 00:26:18,983 dar timpul tău e acum. 373 00:26:20,862 --> 00:26:22,023 Încă îți place? 374 00:26:23,582 --> 00:26:24,783 Normal. 375 00:26:24,862 --> 00:26:27,182 Atunci amintește-ți ce spunea tatăl tău. 376 00:26:27,542 --> 00:26:30,022 „Lasă capul în jos și condu. ” 377 00:26:31,182 --> 00:26:32,262 Da, dnă. 378 00:26:55,542 --> 00:26:59,822 Haideți. 379 00:26:59,903 --> 00:27:02,382 - Haideți. - Nu pot să cred. 380 00:27:04,782 --> 00:27:07,102 Nu parca acolo. E doar o mașină. Liniștește-te. 381 00:27:07,182 --> 00:27:08,142 Haide. 382 00:27:17,543 --> 00:27:20,222 Credeam că treaba ta e să construiești cea mai rapidă mașină de pe planetă. 383 00:27:20,303 --> 00:27:22,622 Eu mă ocup cu vântul. 384 00:27:23,422 --> 00:27:25,822 Ajută să-l simt. 385 00:27:29,302 --> 00:27:31,542 Mișcări misterioase la Apex GP, 386 00:27:31,621 --> 00:27:35,022 care au anunțat în sfârșit pilotul ce va ocupa al doilea loc. 387 00:27:35,103 --> 00:27:38,382 Și, într-o întorsătură bizară, e americanul Sonny Hayes, 388 00:27:38,462 --> 00:27:41,303 care n-a mai concurat în Formula 1 de peste trei decenii. 389 00:27:41,382 --> 00:27:43,103 Fiul unui mecanic de IndyCar, 390 00:27:43,182 --> 00:27:46,382 Hayes a fost considerat un fel de fenomen tânăr și nesăbuit, 391 00:27:46,462 --> 00:27:48,542 cel mai mare talent nerealizat. 392 00:27:48,621 --> 00:27:51,342 Cariera i-a fost întreruptă brusc 393 00:27:51,423 --> 00:27:54,623 de un accident îngrozitor la Marele Premiu al Spaniei. 394 00:27:54,702 --> 00:27:57,782 A reapărut un deceniu mai târziu în diverse campionate 395 00:27:57,862 --> 00:28:01,302 precum Le Mans, NASCAR, Raliul Dakar, 396 00:28:01,382 --> 00:28:03,902 și a fost chiar și șofer de taxi în New York. 397 00:28:03,982 --> 00:28:05,422 Nu. 398 00:28:05,502 --> 00:28:07,821 Dar acum s-a întors la o echipă, care, 399 00:28:07,902 --> 00:28:12,222 în toată istoria sa în F1, n-a terminat niciodată în top zece. 400 00:28:12,303 --> 00:28:14,142 Toate astea alimentează speculațiile 401 00:28:14,223 --> 00:28:18,382 că acționarul majoritar Cervantes Capital vrea să vândă echipa. 402 00:28:18,462 --> 00:28:21,022 Vânzare care probabil va însemna și sfârșitul 403 00:28:21,102 --> 00:28:23,701 carierei debutantului în F1, Joshua Pearce. 404 00:28:23,782 --> 00:28:25,582 - Putem pleca? - „Vremurile disperate”, se spune, 405 00:28:25,662 --> 00:28:26,662 „cer măsuri disperate”, 406 00:28:26,741 --> 00:28:29,742 dar sincer nu-mi amintesc de o semnare de pilot 407 00:28:29,823 --> 00:28:31,542 - atât de disperată. - Să mergem. 408 00:28:32,743 --> 00:28:35,262 Uită-te. 409 00:28:35,343 --> 00:28:37,222 Hei. 410 00:28:37,302 --> 00:28:39,061 Ăla e. 411 00:28:39,142 --> 00:28:41,342 Ăla e celălalt pilot? 412 00:28:41,422 --> 00:28:43,861 Da. El e, cu fața lui stupidă. 413 00:28:43,942 --> 00:28:46,342 Stai, ai zis că e bătrân. Nu e chiar așa bătrân. 414 00:28:46,423 --> 00:28:47,943 Hei, Josh. 415 00:28:48,022 --> 00:28:49,502 Vrei o altă șansă undeva? 416 00:28:49,583 --> 00:28:52,182 Nouă curse înseamnă că trebuie să-l învingi pe Chuck Norris de nouă ori. 417 00:28:54,143 --> 00:28:56,462 Începe prin a cuceri presa. 418 00:28:56,542 --> 00:28:58,302 Da? Ești gata? 419 00:28:58,382 --> 00:28:59,662 Bun. Să mergem. 420 00:29:00,782 --> 00:29:03,182 Ce bărbat chipeș. 421 00:29:06,063 --> 00:29:11,022 Joshua. A fost un început de sezon de-a dreptul haotic. 422 00:29:11,102 --> 00:29:13,622 Nicio victorie, probleme constante cu mașina, 423 00:29:13,702 --> 00:29:16,662 și acum ai un nou coechipier. 424 00:29:16,742 --> 00:29:18,342 Cum ți se pare situația? 425 00:29:18,981 --> 00:29:22,142 Un început haotic nu înseamnă un final la fel. 426 00:29:22,223 --> 00:29:25,543 Apex are cei mai buni ingineri, sunt sigur că vom reveni în forță. 427 00:29:25,622 --> 00:29:28,302 În privința noilor coechipieri, 428 00:29:28,542 --> 00:29:31,462 mi se pare minunat că Apex oferă a doua șansă seniorilor. 429 00:29:33,542 --> 00:29:36,782 Următoarea întrebare. Mulțumesc. Da, Don. 430 00:29:36,862 --> 00:29:39,662 Domnule Hayes. Don Cavendish. Bine ați revenit în Marea Britanie. 431 00:29:39,742 --> 00:29:41,062 A trecut ceva vreme, nu-i așa? 432 00:29:41,143 --> 00:29:42,943 Ultima dată când ați concurat la Silverstone, 433 00:29:43,022 --> 00:29:46,103 Bill Clinton era președintele vostru, iar noi dansam Macarena. 434 00:29:47,182 --> 00:29:48,782 Ce ciudat trebuie să fie să vă întoarceți. 435 00:29:50,742 --> 00:29:51,902 Da. 436 00:29:54,062 --> 00:29:56,542 Și, în acel deceniu, ați renunțat la curse 437 00:29:56,622 --> 00:29:58,463 și ați pariat profesionist? 438 00:29:58,543 --> 00:30:00,022 Aha. 439 00:30:00,103 --> 00:30:02,742 Înainte de a declara faliment? 440 00:30:02,823 --> 00:30:04,062 Da. 441 00:30:04,142 --> 00:30:05,742 Ați avut o căsătorie anulată 442 00:30:05,822 --> 00:30:06,982 și alte două s-au terminat cu divorț? 443 00:30:07,062 --> 00:30:08,182 Da. 444 00:30:10,102 --> 00:30:11,781 Regretați ceva? 445 00:30:13,342 --> 00:30:14,502 Da. 446 00:30:16,862 --> 00:30:19,942 Gata cu întrebările. Mulțumesc. 447 00:31:35,382 --> 00:31:36,302 Da, Dodge. 448 00:31:40,022 --> 00:31:41,222 La ce oră a venit? 449 00:31:41,302 --> 00:31:42,662 Înaintea mea. 450 00:31:48,823 --> 00:31:50,742 Și înaintea ta. 451 00:32:02,221 --> 00:32:04,342 Bine, vine. Cere-ți scuze. 452 00:32:04,421 --> 00:32:06,543 Să-mi cer scuze? Nu pot face asta. 453 00:32:06,622 --> 00:32:09,143 - De ce nu? - E un semn de slăbiciune. 454 00:32:09,222 --> 00:32:10,222 E un semn de putere. 455 00:32:10,302 --> 00:32:11,902 Un semn de slăbiciune. 456 00:32:11,982 --> 00:32:13,502 Ești căpos, fă-o și gata. 457 00:32:13,582 --> 00:32:14,782 Mamă, nu pot. 458 00:32:14,862 --> 00:32:16,581 Poți. Și-o s-o faci. 459 00:32:28,223 --> 00:32:29,142 Salut. 460 00:32:30,582 --> 00:32:33,542 N-a fost frumos ce-am zis la conferința de presă. 461 00:32:34,382 --> 00:32:36,741 Cere-ți „scuze”. 462 00:32:36,822 --> 00:32:41,741 Practic, ce vreau să spun e că... îmi pare rău. 463 00:32:41,821 --> 00:32:43,262 Nu-i nimic. Îți faci griji că sunt mai rapid. 464 00:32:43,342 --> 00:32:44,383 Bună, sunt Sonny. 465 00:32:45,182 --> 00:32:47,182 Bernadette Pearce. Încântată! 466 00:32:47,622 --> 00:32:49,822 La fel. Nu-i nimic. Ne vedem pe circuit. 467 00:33:00,661 --> 00:33:01,982 Cum te simți? 468 00:33:02,062 --> 00:33:03,422 - Foarte bine. - Bun. 469 00:33:06,582 --> 00:33:07,902 - Ești bine? - Sunt bine. 470 00:33:07,982 --> 00:33:09,182 Bun. 471 00:33:10,022 --> 00:33:12,062 - Fără presiune. - Deloc. 472 00:33:17,341 --> 00:33:18,701 - Grozav. - Grozav. 473 00:33:19,223 --> 00:33:20,262 Grozav. 474 00:33:20,982 --> 00:33:22,422 Bun venit la Silverstone, 475 00:33:22,502 --> 00:33:25,262 circuitul unde, pe 13 mai 1950, 476 00:33:25,342 --> 00:33:28,062 a început Campionatul Mondial de Formula 1. 477 00:33:28,142 --> 00:33:32,542 Azi dăm startul ultimelor nouă curse ale acestui sezon palpitant, 478 00:33:32,622 --> 00:33:35,822 la a 77-a ediție a Marelui Premiu al Marii Britanii. 479 00:33:35,901 --> 00:33:38,102 Ca de obicei, 11 echipe vor lua startul, 480 00:33:38,182 --> 00:33:40,022 fiecare cu câte doi piloți. 481 00:33:40,102 --> 00:33:43,742 Ordinea de start e determinată de timpii de calificare de ieri. 482 00:33:43,822 --> 00:33:45,742 Red Bull va porni din pole position, 483 00:33:45,822 --> 00:33:49,141 urmat de cele două mașini McLaren și cele două Ferrari. 484 00:33:50,541 --> 00:33:52,662 Piloți, două minute până la imn. 485 00:34:20,382 --> 00:34:21,502 Sonny! 486 00:34:22,782 --> 00:34:24,342 Ruben. Nu mă pune să vorbesc cu sponsorii. 487 00:34:24,421 --> 00:34:26,382 O clipă. Doar zâmbește și dă mâna. 488 00:34:26,461 --> 00:34:27,981 E un membru important al consiliului. 489 00:34:28,062 --> 00:34:30,701 Sonny, el e Peter Banning, unul dintre investitori. 490 00:34:30,781 --> 00:34:31,741 Salut. 491 00:34:31,821 --> 00:34:33,942 Nu știe absolut nimic despre curse, 492 00:34:34,022 --> 00:34:36,222 dar e ochii și urechile mele în consiliu. 493 00:34:36,302 --> 00:34:38,622 Și tu ești ultima speranță a lui Ruben. 494 00:34:38,702 --> 00:34:40,262 E un termen din fotbalul american, nu? 495 00:34:40,342 --> 00:34:41,941 Pasa disperată, de la distanță. 496 00:34:42,022 --> 00:34:43,262 Cred că e un termen religios, la origine. 497 00:34:43,341 --> 00:34:44,301 Adevărat. 498 00:34:44,382 --> 00:34:46,221 Mă rog la toți sfinții. 499 00:34:46,302 --> 00:34:48,301 Sunt singurul din consiliu care chiar vrea să păstreze echipa. 500 00:34:48,382 --> 00:34:50,101 Ceilalți îi spun Infernul lui Ruben. 501 00:34:50,181 --> 00:34:51,822 Dar, serios, m-a prins. 502 00:34:51,902 --> 00:34:54,622 Am urmărit tot serialul „Drive to Survive”. 503 00:34:54,702 --> 00:34:57,301 Sincer, nu cred că am știut vreodată atât de multe despre pneuri. Incredibil. 504 00:34:57,382 --> 00:34:58,622 Mă întorc la treabă. 505 00:34:58,701 --> 00:35:00,422 - Bine. - Bine. 506 00:35:01,822 --> 00:35:03,862 Ne bazăm pe tine. Mult noroc. 507 00:35:59,981 --> 00:36:01,742 Ce faci aici, Sonny? 508 00:36:17,181 --> 00:36:22,302 Exact la fix, începe cursa de la Silverstone. 509 00:36:22,382 --> 00:36:23,902 Mai întâi, turul de formare. 510 00:36:23,982 --> 00:36:26,342 O tură a circuitului, o șansă pentru piloți 511 00:36:26,422 --> 00:36:28,742 să-și încălzească pneurile și frânele. 512 00:36:31,661 --> 00:36:33,982 Apex au probleme. 513 00:36:34,061 --> 00:36:37,181 E Hayes, pe P22. Mașina lui nu s-a mișcat. 514 00:36:37,262 --> 00:36:39,261 Am probleme cu alimentarea. 515 00:36:39,341 --> 00:36:41,742 E modul de start, Sonny. 516 00:36:41,822 --> 00:36:43,022 Modul de start activat. 517 00:36:43,102 --> 00:36:45,022 O lecție pentru toți cei de acasă. 518 00:36:45,101 --> 00:36:47,301 Mașină nouă? Citiți manualul. 519 00:36:47,382 --> 00:36:49,742 A trecut ceva vreme de când a fost pe circuit. În ritmul ăsta... 520 00:36:49,821 --> 00:36:51,421 - Doamne sfinte. - ...nici măcar nu va intra în cursă. 521 00:36:51,502 --> 00:36:52,541 Vai. 522 00:36:54,061 --> 00:36:55,141 Am rezolvat. 523 00:36:55,222 --> 00:36:56,101 Gata. 524 00:36:58,102 --> 00:37:00,582 A pornit în sfârșit. Slavă Domnului. 525 00:37:00,662 --> 00:37:02,941 Dacă rămâne prea mult în urmă în turul de formare... 526 00:37:03,022 --> 00:37:04,301 - Bei ceva? - Nu. 527 00:37:04,382 --> 00:37:06,381 ...riscă să pornească de la boxe. 528 00:37:07,501 --> 00:37:09,941 Unde e Sonny? Ne ține în loc. 529 00:37:10,022 --> 00:37:12,061 Verific, Joshua. Verific. 530 00:37:13,381 --> 00:37:15,262 - Ce are mașina lui? - Ce? Nimic. 531 00:37:15,341 --> 00:37:17,102 Cu circuitul liber în față, 532 00:37:17,182 --> 00:37:20,142 Hayes a forțat mult mai tare în acest tur de formare. 533 00:37:20,221 --> 00:37:23,622 Va ajunge la coada grilei cu pneurile calde, gata de start. 534 00:37:24,143 --> 00:37:26,782 Șmecherul. A făcut-o intenționat. 535 00:37:31,461 --> 00:37:33,221 Ce face tipul ăsta? 536 00:37:33,301 --> 00:37:36,661 E o situație care îl avantajează pe Sonny Hayes. 537 00:37:36,742 --> 00:37:40,661 A ajuns la timp. Fiți atenți la startul lui. 538 00:37:49,181 --> 00:37:50,901 Cinci lumini în fața piloților. 539 00:37:50,981 --> 00:37:53,142 Se sting luminile și pornim! 540 00:38:05,901 --> 00:38:08,062 Iată-l pe Sonny Hayes, doamnelor și domnilor. 541 00:38:08,141 --> 00:38:11,782 Folosește pneurile calde pentru a-și croi drum prin coada plutonului. 542 00:38:11,862 --> 00:38:15,702 Dacă e un loc unde ai nevoie de încredere în mașina ta, e aici, la Silverstone. 543 00:38:32,022 --> 00:38:33,861 Hayes pur și simplu zboară pe lângă ceilalți. 544 00:38:33,942 --> 00:38:36,702 A urcat șapte locuri de la start. 545 00:38:36,781 --> 00:38:39,302 Apex GP s-a chinuit cu această mașină, 546 00:38:39,381 --> 00:38:42,141 dar au adus un upgrade în acest weekend. 547 00:38:42,221 --> 00:38:45,141 Să vedem dacă mai contează când Hayes îl atacă pe Perez. 548 00:38:49,702 --> 00:38:52,821 Mașina saltă în aerul murdar. Nu mă pot poziționa să atac. 549 00:38:52,902 --> 00:38:55,261 Hayes se plânge de mașină prin radio. 550 00:38:55,342 --> 00:38:57,901 Nu e ce vrea echipa să audă. 551 00:38:57,982 --> 00:39:01,141 Distanța e de 0,9 secunde. Ești în raza DRS. 552 00:39:01,221 --> 00:39:03,101 Ar trebui să-l depășești pe următoarea linie dreaptă. 553 00:39:06,062 --> 00:39:09,142 Hayes folosește DRS-ul și-l depășește. 554 00:39:09,222 --> 00:39:10,582 Da! 555 00:39:10,662 --> 00:39:12,742 N-o să-l pot ține în spate. N-am aderență. 556 00:39:12,821 --> 00:39:14,741 Probleme pentru Apex GP. 557 00:39:14,822 --> 00:39:16,541 Pneurile Red Bull s-au încălzit 558 00:39:16,622 --> 00:39:20,062 și Hayes nu mai are avantajul pneurilor de la start. 559 00:39:20,141 --> 00:39:23,301 Am văzut atacul. Acum e vorba de apărare. 560 00:39:23,381 --> 00:39:26,101 Perez atacă în virajul Vale. 561 00:39:26,182 --> 00:39:29,421 Hayes e în dificultate. Locurile s-ar putea inversa. 562 00:39:29,502 --> 00:39:31,181 Și așa se întâmplă. 563 00:39:31,262 --> 00:39:32,502 La naiba. 564 00:39:32,581 --> 00:39:34,541 Spatele e instabil. Spuneți-mi dacă vedeți o soluție. 565 00:39:34,621 --> 00:39:37,021 Spune-i să intre mai lent pentru o ieșire mai bună. 566 00:39:37,101 --> 00:39:39,261 Crede că e de la setări. Nu e. 567 00:39:39,341 --> 00:39:41,181 TURUL 20 568 00:39:41,381 --> 00:39:42,381 20 de tururi parcurse. 569 00:39:42,462 --> 00:39:46,622 Verstappen conduce, în timp ce Joshua Pearce se chinuie. 570 00:39:46,701 --> 00:39:49,262 Scoateți-mă de pe pneuri soft. Pierd teren. 571 00:39:49,341 --> 00:39:52,142 Recepționat. Turul 20. La boxe. 572 00:39:52,221 --> 00:39:54,381 Miza e uriașă pentru debutantul Joshua Pearce. 573 00:39:54,461 --> 00:39:57,941 Nu aici vrei să fii, pe ultimul loc. 574 00:40:00,260 --> 00:40:01,742 S-a blocat. Înapoi! 575 00:40:08,582 --> 00:40:09,901 Am lovit ceva. Ce a fost? 576 00:40:11,342 --> 00:40:13,301 O oprire de șapte secunde. 577 00:40:13,381 --> 00:40:15,421 Apex GP nu va fi deloc mulțumit. 578 00:40:15,501 --> 00:40:18,301 E dublu față de cât ar fi trebuit să dureze. 579 00:40:18,381 --> 00:40:20,021 Am pierdut spatele. Boxe. 580 00:40:20,102 --> 00:40:21,781 Recepționat. Treci la planul B. Boxe. 581 00:40:21,862 --> 00:40:25,302 Sonny Hayes oprește la boxe pentru un set nou de pneuri. 582 00:40:25,381 --> 00:40:29,701 Speră că-l vor ajuta să-și mențină poziția actuală, P15. 583 00:40:29,781 --> 00:40:32,301 - Cricul față! - Cricul față n-a funcționat corect. 584 00:40:32,381 --> 00:40:35,500 - Nu pot să cred. - Asta provoacă un haos absolut 585 00:40:35,581 --> 00:40:37,581 la standurile Apex GP. 586 00:40:39,781 --> 00:40:42,941 Tot ce putea merge prost merge prost pentru această echipă. 587 00:40:45,981 --> 00:40:49,741 La ieșirea de la boxe, Hayes e în fața coechipierului său. 588 00:40:49,821 --> 00:40:53,621 În timp ce Pearce și Hayes se luptă aici, la Silverstone. 589 00:40:53,701 --> 00:40:54,901 Vin după tine, bătrâne. 590 00:41:01,981 --> 00:41:03,781 Sunt pe val. Spune-i să mă lase să trec. 591 00:41:03,862 --> 00:41:05,382 Înțeles. Menține poziția. Așteaptă. Kate. 592 00:41:05,461 --> 00:41:08,061 Josh e mai rapid. Sonny e pe pneuri reci. 593 00:41:13,461 --> 00:41:14,942 Sonny, nu te opune. Lasă-l să treacă. 594 00:41:20,261 --> 00:41:22,301 Sonny, nu te opune. 595 00:41:22,382 --> 00:41:24,061 Cine se opune? Eu concurez. 596 00:41:24,141 --> 00:41:26,141 Pearce pe interior, Hayes pe exterior. 597 00:41:26,221 --> 00:41:30,341 Hayes încearcă să-l facă să guste betonul lângă vechiul zid al boxelor. 598 00:41:30,421 --> 00:41:32,301 Joshua, va trebui să lupți pentru poziție. 599 00:41:32,382 --> 00:41:34,462 - Te lupți cu Sonny. - Am înțeles. 600 00:41:34,542 --> 00:41:36,941 Nu-și acordă nicio favoare. 601 00:41:37,022 --> 00:41:39,102 Niciun avantaj coechipierului. 602 00:41:39,181 --> 00:41:41,501 Forțează ca și cum ar încerca să câștige un Mare Premiu. 603 00:41:41,582 --> 00:41:44,661 Dar se luptă pentru ultimul loc. 604 00:41:44,741 --> 00:41:45,861 Și ce luptă e. 605 00:41:45,941 --> 00:41:47,301 Să te văd, puștiule. 606 00:41:50,702 --> 00:41:52,382 Ce faci? Lasă-mă să trec. 607 00:42:08,141 --> 00:42:11,062 Ultimul viraj. E strâns! 608 00:42:11,141 --> 00:42:12,661 Se ating. 609 00:42:12,741 --> 00:42:16,181 Ambele mașini Apex GP în pietriș, 610 00:42:16,261 --> 00:42:18,021 și Pearce lovește bariera. 611 00:42:20,061 --> 00:42:21,261 - Nu! - Nu! 612 00:42:22,101 --> 00:42:23,300 E incredibil. 613 00:42:23,381 --> 00:42:25,341 Păcatul capital al curselor. 614 00:42:25,421 --> 00:42:27,262 Un dublu abandon. 615 00:42:27,342 --> 00:42:30,942 Exact când nu se putea mai rău pentru echipa negru-auriu. 616 00:42:31,021 --> 00:42:32,381 Nasol. 617 00:42:48,062 --> 00:42:49,221 Nu putem vira. 618 00:42:49,302 --> 00:42:51,861 Saltăm de colo-colo ca în metrou 619 00:42:51,942 --> 00:42:54,541 și vi se pare mișto să lăsați pistoalele pneumatice la boxe. 620 00:42:54,621 --> 00:42:55,621 Cine a fost? 621 00:42:55,701 --> 00:42:57,781 - Eu. - Normal. 622 00:43:00,221 --> 00:43:01,381 Bătrâne. 623 00:43:04,262 --> 00:43:06,661 Ai probleme cu auzul? Ce-a fost aia? 624 00:43:07,381 --> 00:43:08,861 Vrei s-o rezolvăm aici? 625 00:43:08,942 --> 00:43:11,021 Da, mi-ar plăcea s-o rezolvăm aici, în fața echipei. 626 00:43:11,101 --> 00:43:12,501 Cea din care se pare că faci parte. 627 00:43:12,581 --> 00:43:14,941 Bine. Ai făcut o greșeală. Se întâmplă. 628 00:43:15,021 --> 00:43:16,621 Eu am făcut o greșeală. Tare tipu'. 629 00:43:16,701 --> 00:43:18,980 - Nu-ți face griji, Jodie. - Mă asculți? 630 00:43:19,061 --> 00:43:20,861 - Nu prea. - Nu! 631 00:43:20,941 --> 00:43:22,222 Terminați. 632 00:43:22,301 --> 00:43:23,661 Joshua are dreptate. 633 00:43:23,742 --> 00:43:25,421 Un ordin e un ordin. 634 00:43:25,501 --> 00:43:28,061 Să-ți reamintesc că îmi raportezi mie? 635 00:43:31,661 --> 00:43:32,781 Bun. 636 00:43:33,301 --> 00:43:35,141 Dar nu-mi cere să cedez poziția. 637 00:43:38,060 --> 00:43:39,902 Scuze. Scuze, băieți. 638 00:43:41,941 --> 00:43:43,502 Stai așa. 639 00:43:43,581 --> 00:43:45,101 Ai năvălit în garajul nostru ca un arogant. 640 00:43:45,181 --> 00:43:47,221 - „Năvălit”? - Numindu-ne slabi... 641 00:43:47,301 --> 00:43:48,541 - Ce înseamnă „năvălit”? - ...și apoi conduci așa. 642 00:43:48,621 --> 00:43:50,661 Ai spus că am „năvălit”. Adică? 643 00:43:50,741 --> 00:43:53,101 Tu. Ești un dobitoc. Ai intrat ca un dobitoc. Ai năvălit. 644 00:43:53,181 --> 00:43:54,780 Deci lebedele sunt dobitoace? 645 00:43:56,621 --> 00:43:59,382 Faci greșeala să crezi că voi fi un puști recunoscător 646 00:43:59,461 --> 00:44:01,701 care se va pleca în fața unui veteran. 647 00:44:01,781 --> 00:44:03,901 Am urcat un munte ca să ajung aici. 648 00:44:04,581 --> 00:44:05,701 Formula 1. 649 00:44:05,781 --> 00:44:08,421 La noi, asta se cheamă un trofeu de participare. 650 00:44:08,501 --> 00:44:10,341 Joshua, Joshua! Josh! 651 00:44:11,461 --> 00:44:13,341 Da. 652 00:44:14,621 --> 00:44:16,981 De ce zâmbești? 653 00:44:17,062 --> 00:44:18,541 Ai câștigat ceva? 654 00:44:18,622 --> 00:44:20,861 Sunt alți 20 de piloți încă pe circuit 655 00:44:20,942 --> 00:44:22,741 și tu stai aici pozând. 656 00:44:22,821 --> 00:44:25,621 Crezi că vreunul dintre ei ne respectă? 657 00:44:26,661 --> 00:44:29,900 Trebuie să învețe că nimeni nu trece de noi fără luptă. 658 00:44:29,981 --> 00:44:31,181 Nimeni. 659 00:44:33,900 --> 00:44:36,582 Nu-ți place cum conduc? Învinge-mă, lebădă. 660 00:44:43,541 --> 00:44:44,661 Ce cursă, nu? 661 00:45:03,741 --> 00:45:05,781 Scuze, nu te-am văzut. 662 00:45:08,020 --> 00:45:09,420 Încă te învinovățești? 663 00:45:09,501 --> 00:45:10,660 Da. 664 00:45:10,740 --> 00:45:12,661 Știu cum e. 665 00:45:14,982 --> 00:45:17,701 Mersi pentru ce ai spus acolo. 666 00:45:19,261 --> 00:45:22,421 Dar să nu se mai repete. 667 00:45:22,501 --> 00:45:24,021 Mă face să par că am nevoie de ajutor. 668 00:45:25,061 --> 00:45:27,421 Ai dreptate. Am înțeles. 669 00:45:27,500 --> 00:45:31,101 Apropo, nu fi aspră cu tine. 670 00:45:31,181 --> 00:45:32,942 Sunt destui care să facă asta pentru tine. 671 00:45:33,021 --> 00:45:34,221 Da. 672 00:45:42,300 --> 00:45:46,820 „Îmi pare rău, Ruben, că am distrus nu una, ci ambele tale mașini superbe. 673 00:45:46,901 --> 00:45:49,221 Că m-am întors în viața ta doar ca s-o distrug. ” 674 00:45:49,301 --> 00:45:50,581 Te răzbuni pentru Monaco? 675 00:45:50,661 --> 00:45:51,821 Da, am așteptat 30 de ani 676 00:45:51,901 --> 00:45:55,541 să vin până aici ca să mă fac de râs la televizor. 677 00:45:55,621 --> 00:45:58,581 Amuzant. Crezi că te-am adus să-l fac pe celălalt pilot să renunțe? 678 00:45:58,661 --> 00:46:02,580 E arogant. E încrezut. Are multe de învățat. 679 00:46:06,061 --> 00:46:09,022 Și tu erai arogant, încrezut și aveai multe de învățat. 680 00:46:09,101 --> 00:46:11,741 Nu vreau să țin pe nimeni de mână. Vreau să concurez. 681 00:46:11,821 --> 00:46:14,380 Nu, Sonny. O să fac infarct din cauza ta. 682 00:46:15,581 --> 00:46:17,181 Consiliul mă presează 683 00:46:18,500 --> 00:46:20,941 și trebuie să decid dacă să continui acest fiasco 684 00:46:21,021 --> 00:46:23,460 - sau să opresc totul. - Ai până la finalul sezonului. 685 00:46:23,541 --> 00:46:25,981 Până atunci, Apex va valora mai puțin decât pantofii mei! 686 00:46:26,821 --> 00:46:28,661 Sonny! Doamne... 687 00:46:31,181 --> 00:46:32,501 Spune-mi despre Kate. 688 00:46:33,580 --> 00:46:35,100 Mașina. Vreau să vorbesc cu ea despre mașină. 689 00:46:35,181 --> 00:46:37,700 E prima femeie director tehnic al unei echipe de F1. 690 00:46:37,781 --> 00:46:39,060 Are sânge-n instalație. 691 00:46:39,141 --> 00:46:41,700 Asta e replica ta? 692 00:46:41,781 --> 00:46:42,742 O să se prindă imediat. 693 00:46:42,821 --> 00:46:43,901 Nu e o replică. 694 00:46:43,982 --> 00:46:46,182 - Îmi cer scuze. - E măritată? 695 00:46:46,261 --> 00:46:49,821 Stai în cada aia cu gheață până la Budapesta. 696 00:46:49,900 --> 00:46:51,301 Nu te mișca. 697 00:46:53,501 --> 00:46:54,661 Hei, Ruben... 698 00:46:56,701 --> 00:46:58,180 Nu ajungem nicăieri cu mașina asta. 699 00:47:42,621 --> 00:47:45,741 Hei. Hei. Scuze. Bună. 700 00:47:46,181 --> 00:47:47,901 La ce lucrezi? 701 00:47:47,981 --> 00:47:50,380 La un nou concept de aripă față. 702 00:47:50,461 --> 00:47:52,541 Încerc să câștigăm o zecime. 703 00:47:52,620 --> 00:47:55,702 Tare. Poți simula virajele? Fluxul de aer lateral? 704 00:47:55,781 --> 00:47:57,581 Nu, doar rezistența în linie dreaptă. 705 00:47:57,661 --> 00:47:59,581 Dar putem calcula de acolo. 706 00:47:59,661 --> 00:48:03,540 Și aerul turbulent de la mașina din față? 707 00:48:03,621 --> 00:48:05,460 Nu, nu exact, dar... 708 00:48:05,541 --> 00:48:08,421 Condițiile pistei, suprafața, vremea, temperaturile? 709 00:48:08,500 --> 00:48:12,141 Scuze, vrei să discutăm ceva anume? 710 00:48:12,220 --> 00:48:14,782 Kate, mi-ai citit gândurile. 711 00:48:18,621 --> 00:48:22,301 Cum ajunge cineva prima femeie director tehnic la o echipă de F1? 712 00:48:22,381 --> 00:48:23,341 Probabil e nevoie de... 713 00:48:26,780 --> 00:48:29,740 dedicare și multă muncă. 714 00:48:29,820 --> 00:48:32,901 - Asta voiai să mă-ntrebi? - Nu, nu. 715 00:48:32,981 --> 00:48:36,781 Mulți cred că n-am ce căuta aici și te adaug cu plăcere pe listă 716 00:48:36,861 --> 00:48:38,541 dacă insinuezi ce cred eu. 717 00:48:38,621 --> 00:48:39,861 De regulă, nu insinuez. 718 00:48:39,941 --> 00:48:41,301 Îți place să vorbești pe șleau? 719 00:48:41,381 --> 00:48:43,060 Ca o săgeată. Fără ocolișuri. 720 00:48:44,101 --> 00:48:45,741 Toți cred că Ruben a luat-o razna. 721 00:48:45,820 --> 00:48:47,020 Că se agață de un fir de ață. 722 00:48:47,101 --> 00:48:48,781 Se zice că a pierdut un pariu. 723 00:48:48,860 --> 00:48:51,141 Ți-a călcat câinele. 724 00:48:51,221 --> 00:48:56,101 Se zice că Sonny Hayes nu e un expirat. 725 00:48:56,181 --> 00:48:57,221 E un nerealizat. 726 00:49:00,740 --> 00:49:03,620 Când am zis că-mi place să vorbesc pe șleau, ziceam de mine. 727 00:49:03,701 --> 00:49:06,860 De la alții, prefer laude, lingușeli, adorație, 728 00:49:06,940 --> 00:49:08,661 uneori, pur și simplu minciuni. 729 00:49:08,741 --> 00:49:10,741 Pentru asta e Ruben? 730 00:49:10,821 --> 00:49:13,381 Îl ador. Cel mai solid, statornic... 731 00:49:13,461 --> 00:49:14,781 A zis că ai întrebat dacă sunt măritată. 732 00:49:14,860 --> 00:49:18,420 Neloial, rău, pervers, amărât. 733 00:49:18,501 --> 00:49:24,220 Mi-a zis și despre un șir de foste soții și iubite. 734 00:49:24,301 --> 00:49:25,821 A zis să mă feresc de tine ca dracu' de tămâie. 735 00:49:25,900 --> 00:49:29,621 Bine, lasă-mă să explic. 736 00:49:29,941 --> 00:49:32,381 Când intri cu 320 km/h în Eau Rouge, 737 00:49:32,461 --> 00:49:34,340 e bine să știi cine te susține. 738 00:49:35,821 --> 00:49:37,500 Și ca să știi, în toți anii mei de curse, 739 00:49:37,581 --> 00:49:41,701 nu m-am dat niciodată la directorul tehnic al echipei. 740 00:49:41,780 --> 00:49:45,581 Mi-ai luat o mare piatră de pe inimă. 741 00:49:49,501 --> 00:49:51,661 Deci, care e întrebarea urgentă? 742 00:49:51,741 --> 00:49:52,941 Bun. 743 00:49:53,540 --> 00:49:56,820 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston, acum și McLaren 744 00:49:56,901 --> 00:49:58,540 ne bat la viteză în linie dreaptă. 745 00:49:58,620 --> 00:50:00,980 Șansa noastră e să ne luptăm în viraje. 746 00:50:01,061 --> 00:50:03,661 Vreau o metodă de a urmări prin aerul murdar. 747 00:50:06,181 --> 00:50:09,981 Vrei să reproiectez ca să poți urmări mai de aproape? 748 00:50:10,061 --> 00:50:11,500 Trebuie să ne facem o mașină de luptă. 749 00:50:12,780 --> 00:50:14,741 Cum ar trebui să fac asta în siguranță? 750 00:50:14,820 --> 00:50:16,180 Cine-a zis ceva de siguranță? 751 00:50:18,700 --> 00:50:21,140 - Asta e întrebarea ta? - Da. 752 00:50:21,221 --> 00:50:23,101 Și pe bune acum. 753 00:50:23,581 --> 00:50:24,461 E urgent. 754 00:50:30,061 --> 00:50:32,620 Pun pariu că atunci când te uiți în oglindă, 755 00:50:32,701 --> 00:50:38,900 vezi un cowboy dur, de școală veche, dintr-o bucată. 756 00:50:38,980 --> 00:50:41,861 Nu primește ordine. Merge pe drumul lui. 757 00:50:41,940 --> 00:50:43,701 Un lup singuratic. 758 00:50:44,181 --> 00:50:45,821 Ghici ce? 759 00:50:45,901 --> 00:50:48,700 Formula 1 e un sport de echipă. Mereu a fost. 760 00:50:48,781 --> 00:50:51,381 Poate de asta ai eșuat? 761 00:50:52,380 --> 00:50:53,861 Singura întrebare este: 762 00:50:53,940 --> 00:50:56,140 „De ce s-a întors Sonny Hayes în F1? ” 763 00:50:56,220 --> 00:51:00,621 Iar întrebarea asta e extrem de urgentă. 764 00:51:04,701 --> 00:51:07,860 O să te ascult când termini o cursă. 765 00:52:25,420 --> 00:52:28,820 La Marele Premiu al Spaniei, debutantul american Sonny Hayes 766 00:52:28,900 --> 00:52:32,701 semnase un nou contract și viitorul părea luminos. 767 00:52:32,780 --> 00:52:36,460 Era cunoscut pentru stilul său de condus agresiv. 768 00:52:36,541 --> 00:52:40,261 Considerat nesăbuit de unii, acesta i-a folosit totuși 769 00:52:40,340 --> 00:52:42,940 pe măsură ce a urcat în clasament de-a lungul sezonului, 770 00:52:43,021 --> 00:52:45,780 urmărind neîncetat prima sa victorie în F1. 771 00:52:47,300 --> 00:52:50,101 Hayes mergea bine în primele tururi, 772 00:52:50,180 --> 00:52:52,901 urmărindu-l pe liderul cursei, Ayrton Senna. 773 00:52:52,981 --> 00:52:55,101 Însă, când Hayes a făcut o mișcare riscantă 774 00:52:55,181 --> 00:52:59,461 și l-a atacat pe Senna pe exteriorul unui viraj rapid de dreapta, 775 00:52:59,540 --> 00:53:02,900 o scenă terifiantă s-a desfășurat într-o clipă. 776 00:53:02,980 --> 00:53:05,340 Doamne sfinte! L-am văzut ieșind în dreapta. 777 00:53:05,420 --> 00:53:06,780 Vedeți resturile în dreapta. 778 00:53:06,861 --> 00:53:09,341 Ce s-a întâmplat, nu știu. 779 00:53:09,421 --> 00:53:11,261 Pare foarte grav. 780 00:53:11,340 --> 00:53:13,981 Trebuie să spun, se pare că... are nevoie urgentă de ajutor. 781 00:53:14,060 --> 00:53:15,820 Nu vine nimeni la el momentan. 782 00:53:15,900 --> 00:53:18,020 Cursa a fost oprită. Steagul roșu e afișat. 783 00:53:18,100 --> 00:53:19,860 Seamănă cu... 784 00:53:35,100 --> 00:53:36,140 MARELE PREMIU AL UNGARIEI HUNGARORING 785 00:53:36,220 --> 00:53:39,820 Modelele noastre prezic o strategie cu o singură oprire pentru toți. 786 00:53:39,900 --> 00:53:44,021 Planul A: trecem de la pneuri medii la dure, între tururile 27 și 33. 787 00:53:44,101 --> 00:53:46,461 Planul B va fi mediu-dur-mediu, 788 00:53:46,540 --> 00:53:50,221 prima fereastră 16-21, a doua, 45-51. 789 00:53:50,300 --> 00:53:51,780 Planul C, cu pneuri soft, nu are sens. 790 00:53:51,861 --> 00:53:53,900 La temperatura asta, uzura va fi prea mare. 791 00:53:55,660 --> 00:53:57,100 Altceva? 792 00:53:57,180 --> 00:53:59,100 - Da. - Da, Joshua? 793 00:53:59,180 --> 00:54:01,061 Trebuie să ne facem cursa. 794 00:54:01,141 --> 00:54:02,341 Să nu încercăm să fim eroi. 795 00:54:02,421 --> 00:54:04,260 Să trecem cu bine de primele viraje. 796 00:54:04,341 --> 00:54:06,300 Nu poți câștiga în primul tur, pornind din spate, 797 00:54:06,381 --> 00:54:09,421 să sperăm la noroc mai târziu, da? 798 00:54:09,500 --> 00:54:10,620 - Da. - Da. 799 00:54:10,700 --> 00:54:12,220 Creează-ți propria șansă. 800 00:54:13,500 --> 00:54:15,340 Tocmai am zis asta. 801 00:54:16,620 --> 00:54:17,820 Speranța nu e o strategie. 802 00:54:21,341 --> 00:54:22,861 Altceva, dle profesor? 803 00:54:26,100 --> 00:54:27,340 Condu rapid? 804 00:54:44,180 --> 00:54:46,140 Se sting luminile și pornim! 805 00:54:46,220 --> 00:54:48,781 Start bun pentru Hamilton, Verstappen se luptă cu el. 806 00:54:48,860 --> 00:54:52,499 Piastri, Zhou, Leclerc și cele două Apex GP. 807 00:54:53,140 --> 00:54:56,941 Dar Gasly închide ușa, lăsându-i blocați. 808 00:55:03,581 --> 00:55:06,621 În virajul unu, trei mașini au ieșit. 809 00:55:06,700 --> 00:55:09,700 Gasly, Ocon și AlphaTauri-ul, Tsunoda. 810 00:55:09,779 --> 00:55:11,019 Am lovit resturi. Verificați pneurile. 811 00:55:11,100 --> 00:55:13,701 Ai pană pe dreapta-spate. Boxe. Boxe în turul ăsta. 812 00:55:13,780 --> 00:55:16,621 Primul viraj. S-a dus cursa. 813 00:55:16,701 --> 00:55:19,140 Fir-ar să fie! La naiba! 814 00:55:22,501 --> 00:55:24,420 Intră la boxe! Haideți! 815 00:55:24,500 --> 00:55:25,940 Trecem la Planul C. 816 00:55:26,020 --> 00:55:30,219 Nu, Planul C e pentru pneuri soft. Nu rezistă 10 tururi pe arșița asta. 817 00:55:30,300 --> 00:55:31,459 Negativ, Sonny. Planul A. 818 00:55:31,540 --> 00:55:32,541 Planul A se numește Planul A 819 00:55:32,621 --> 00:55:33,901 pentru că e atunci când totul merge bine. 820 00:55:33,981 --> 00:55:34,981 Vezi ceva mergând bine? 821 00:55:35,541 --> 00:55:37,341 Planul C. Pneuri soft. 822 00:55:37,420 --> 00:55:39,661 Nu e decizia lui. Spune-i A, de la „arogant”. 823 00:55:40,980 --> 00:55:42,620 Mișcați-vă! Pneuri dure! 824 00:55:42,700 --> 00:55:44,140 Soft, la naiba. 825 00:55:49,340 --> 00:55:52,141 - Ce are mașina? - Șoferul. 826 00:55:52,221 --> 00:55:54,341 Ești nebun? Ne trebuie pneuri dure. 827 00:55:54,420 --> 00:55:56,661 Toți opresc o dată la boxe. 828 00:55:56,740 --> 00:55:58,861 Dacă facem ce fac toți, pierdem. 829 00:56:00,580 --> 00:56:02,620 - Fă-l să plece! - Cum? 830 00:56:02,700 --> 00:56:05,580 Crezi că nu mă pricep la pneuri? Am fost mecanic. 831 00:56:05,660 --> 00:56:09,221 Cinci titluri de campion cu mâinile astea! 832 00:56:12,261 --> 00:56:13,101 Dă-i pneurile. 833 00:56:14,540 --> 00:56:16,260 - Bine, haideți! - Hai, schimbați! 834 00:56:16,340 --> 00:56:17,540 Schimbați-le repede! 835 00:56:22,780 --> 00:56:23,620 Fiți pregătiți. 836 00:56:23,699 --> 00:56:25,260 Pentru ce? 837 00:56:30,261 --> 00:56:31,501 TURUL 10 838 00:56:32,181 --> 00:56:35,220 - Pe ce loc e JP? - Momentan, P14. 839 00:56:37,420 --> 00:56:39,220 Bine, îi dau drumul. 840 00:56:39,300 --> 00:56:43,300 Hayes atacă, pe urma lui Magnussen. O depășire târzie! 841 00:56:43,380 --> 00:56:45,100 Și-a avariat aripa față. 842 00:56:45,181 --> 00:56:49,500 Orice pilot știe că Magnussen blochează orice mișcare stângace. 843 00:56:49,581 --> 00:56:51,180 Fir-ar să fie. 844 00:56:51,261 --> 00:56:52,621 Planul C de la „confuzie”. 845 00:56:54,060 --> 00:56:55,700 Asta va scoate mașina de siguranță, 846 00:56:55,780 --> 00:56:57,100 care agită mereu o cursă. 847 00:56:57,180 --> 00:57:00,140 Încetinește liderii, compactează plutonul, 848 00:57:00,220 --> 00:57:02,539 și dă echipelor șansa unei opriri rapide la boxe, 849 00:57:02,620 --> 00:57:04,740 la jumătate din timpul obișnuit. 850 00:57:04,821 --> 00:57:06,140 Mașină de siguranță. Intrăm la boxe, nu? 851 00:57:06,220 --> 00:57:07,421 Așteaptă. Kate, 852 00:57:07,500 --> 00:57:10,060 n-ar trebui să profităm cât fereastra e deschisă? 853 00:57:10,140 --> 00:57:11,860 E devreme. Câștigăm poziții dacă rămânem pe pistă. 854 00:57:11,940 --> 00:57:15,140 Rămâi pe pistă. Forțează, Joshua. 855 00:57:15,220 --> 00:57:17,339 Plutonul de mijloc avansează, 856 00:57:17,420 --> 00:57:20,140 inclusiv Joshua Pearce, până pe 12. 857 00:57:20,219 --> 00:57:22,381 Sper să nu-mi strice cursa. 858 00:57:27,700 --> 00:57:28,620 Pe ce loc e JP? 859 00:57:28,701 --> 00:57:30,100 Momentan, e pe 12. 860 00:57:36,539 --> 00:57:38,420 Bun. Planul C. Fiți gata. 861 00:57:39,220 --> 00:57:40,621 O s-o facă din nou. 862 00:57:43,180 --> 00:57:44,181 TURUL 14 863 00:57:44,260 --> 00:57:46,381 Hayes, rămas în urmă, e la un tur distanță. 864 00:57:46,460 --> 00:57:50,060 Trebuie să-l lase pe Bottas să treacă, altfel riscă o penalizare de 5 secunde. 865 00:57:50,140 --> 00:57:52,620 Hayes îi pune bețe-n roate lui Bottas. 866 00:57:52,700 --> 00:57:55,500 Regulamentul cere să-l lase să treacă înainte de al treilea steag albastru, 867 00:57:55,580 --> 00:57:57,180 altfel riscă o penalizare. 868 00:57:57,259 --> 00:58:00,540 E doar o idee, dar poate ar trebui să conduci tu. 869 00:58:01,940 --> 00:58:04,380 Sonny, ai steagul albastru. Lasă-l pe Bottas să treacă. 870 00:58:05,260 --> 00:58:06,940 Hai, puțin mai aproape. 871 00:58:08,820 --> 00:58:10,500 Sonny, ne auzi? 872 00:58:10,580 --> 00:58:12,020 Vă aud. Îl las să treacă. 873 00:58:13,500 --> 00:58:14,620 Scuze! 874 00:58:14,700 --> 00:58:16,620 Din nou aripa față! 875 00:58:16,701 --> 00:58:19,500 Asta o să aducă o altă mașină de siguranță. 876 00:58:19,581 --> 00:58:22,700 Având în vedere că o aripă costă peste 200.000 de lire, 877 00:58:22,780 --> 00:58:25,460 cred că echipa ar vrea ca Sonny să înceapă să contribuie financiar. 878 00:58:30,060 --> 00:58:32,339 Altă oprire gratuită. Spuneți-mi că intrăm. 879 00:58:32,420 --> 00:58:33,579 Verificăm. 880 00:58:33,660 --> 00:58:36,220 - Să rămână pe pistă. - Rămâi pe pistă. 881 00:58:36,301 --> 00:58:38,260 Mai mulți piloți intră la boxe pentru pneuri proaspete, 882 00:58:38,341 --> 00:58:42,660 dar Pearce rămâne pe circuit. A urcat pe 11. 883 00:58:45,340 --> 00:58:46,700 Uite cine s-a întors. 884 00:58:50,300 --> 00:58:51,940 Știu, știu. Să fim pregătiți. 885 00:58:55,420 --> 00:58:56,461 Ce face? 886 00:58:58,220 --> 00:58:59,460 Cred că încearcă să ne aducă un punct. 887 00:59:01,900 --> 00:59:04,019 Spune-i lui JP să-și conserve pneurile. 888 00:59:05,139 --> 00:59:07,820 Joshua, ai grijă de pneuri, bine? 889 00:59:07,899 --> 00:59:09,500 Trebuie să le faci să reziste. 890 00:59:09,580 --> 00:59:12,180 O să fiu ultimul. 891 00:59:13,341 --> 00:59:14,780 TURUL 66 892 00:59:15,460 --> 00:59:17,860 Cu patru tururi rămase în această cursă agitată, 893 00:59:17,940 --> 00:59:19,180 datorită lui Sonny Hayes, 894 00:59:19,260 --> 00:59:22,259 cel mai avatanjat e coechipierul său, acum pe locul zece. 895 00:59:22,340 --> 00:59:24,660 Cu un ecart de 12 secunde față de Stroll. 896 00:59:25,660 --> 00:59:28,780 Spune-i lui JP să mențină ecartul. Să forțeze. 897 00:59:28,859 --> 00:59:31,821 Pneurile mele sunt terminate. Ce așteptați? 898 00:59:31,900 --> 00:59:35,500 Înțeles. Trebuie să-l chemăm. Pierde peste o secundă pe tur. 899 00:59:35,700 --> 00:59:36,900 Așteaptă. 900 00:59:36,980 --> 00:59:40,740 În virajul doi, Hayes se luptă cu Williams-ul și îl împinge în exterior. 901 00:59:40,820 --> 00:59:42,380 Serios, ce așteptăm? 902 00:59:45,859 --> 00:59:46,859 Sonny e în afara pistei. 903 00:59:46,940 --> 00:59:49,580 A ieșit prea mult. 904 00:59:49,661 --> 00:59:50,980 Asta va provoca daune. 905 00:59:51,060 --> 00:59:53,180 Planul C. 906 00:59:54,220 --> 00:59:55,859 Ups. Scuze, băieți. 907 00:59:55,940 --> 00:59:59,859 E a treia mașină de siguranță implicându-l pe pilotul Apex GP, 908 00:59:59,940 --> 01:00:03,100 aducând Marele Premiu al Ungariei la o viteză de melc. 909 01:00:03,179 --> 01:00:05,140 O oprire sub trei secunde și rămâne pe 10. 910 01:00:05,219 --> 01:00:06,700 La boxe, Joshua. La boxe! 911 01:00:06,780 --> 01:00:08,140 Am înțeles. Intru. 912 01:00:10,540 --> 01:00:12,020 Ce ai spus? 913 01:00:12,100 --> 01:00:14,180 Joshua Pearce intră în sfârșit la boxe. 914 01:00:14,260 --> 01:00:17,860 Cu o oprire rapidă, ar putea rămâne în top zece. 915 01:00:26,421 --> 01:00:28,700 E un moment critic. 916 01:00:28,780 --> 01:00:32,540 Pearce trebuie să iasă înaintea lui Stroll ca să mențină locul zece. 917 01:00:34,139 --> 01:00:35,219 A reușit! 918 01:00:35,300 --> 01:00:39,099 Cu steagurile galbene afișate, monoposturile sunt forțate pe poziții. 919 01:00:39,180 --> 01:00:41,259 Așa că, datorită lui Sonny, 920 01:00:41,340 --> 01:00:43,301 cursa se termină sub mașina de siguranță. 921 01:00:43,380 --> 01:00:45,140 - Vegas! - Ce? 922 01:00:46,060 --> 01:00:48,060 Hai sictir. 923 01:00:50,260 --> 01:00:52,499 Da! 924 01:00:52,580 --> 01:00:53,860 Asta e! 925 01:01:04,940 --> 01:01:06,180 Ești nebun, omule. 926 01:01:06,260 --> 01:01:08,540 E doar locul zece. De ce zâmbești? 927 01:01:10,940 --> 01:01:12,180 În spatele podiumului, 928 01:01:12,259 --> 01:01:15,100 Hamilton și Piastri completează topul cinci, 929 01:01:15,179 --> 01:01:17,140 iar Joshua Pearce pe locul zece... 930 01:01:17,219 --> 01:01:21,100 aducând Expensify Apex GP primul lor punct din istorie. 931 01:01:23,300 --> 01:01:26,099 M-ai văzut? Tare, nu? 932 01:01:26,180 --> 01:01:28,579 - Așa ne-am înțeles. Am terminat. - Da, pe ultimul loc. 933 01:01:28,660 --> 01:01:30,340 Sună grozav când o spui tu. 934 01:01:36,780 --> 01:01:38,340 Știu că trebuie să mergi la comisari, 935 01:01:38,421 --> 01:01:40,180 ce crezi că vor zice de cursa ta? 936 01:01:40,260 --> 01:01:42,300 Trebuie să recunosc, ați avut dreptate. 937 01:01:42,380 --> 01:01:45,299 - Mulțumesc. - Bravo. Da. 938 01:01:45,380 --> 01:01:48,339 Sunt încă puțin ruginit și, știți, încă mă obișnuiesc cu mașina, 939 01:01:48,420 --> 01:01:49,620 dar sunt sigur că vom reuși. 940 01:01:49,699 --> 01:01:53,419 O fentă la Silverstone, utlimul loc în Ungaria... 941 01:01:53,500 --> 01:01:54,740 Ai fost interzis în cazinouri. 942 01:01:54,819 --> 01:01:56,100 Încerci să fii interzis și în F1? 943 01:01:56,180 --> 01:01:57,100 Să tragi toată echipa după tine? 944 01:01:57,180 --> 01:01:59,460 Uite ce zic, Don, facem un pariu? 945 01:01:59,540 --> 01:02:01,660 Tu pui 10 lire, eu 10.000. 946 01:02:01,740 --> 01:02:04,340 Luăm puncte la Monza, câștig 10 lire. Dacă nu, câștigi 10.000. 947 01:02:04,420 --> 01:02:07,259 Hai. Pune banii la bătaie. 948 01:02:08,740 --> 01:02:10,259 Ce naiba? Accept. 949 01:02:10,340 --> 01:02:12,020 Vă mulțumesc. 950 01:02:12,379 --> 01:02:14,860 Hei. Gata cu presa. 951 01:02:14,940 --> 01:02:16,740 Sonny, nu vrei să-ți faci un dușman din presă. 952 01:02:16,820 --> 01:02:17,740 O să fii amendat. 953 01:02:17,820 --> 01:02:19,660 Luați-i din salariul meu. 954 01:02:19,740 --> 01:02:21,060 Nu te plătim destul. 955 01:02:22,140 --> 01:02:23,380 Trebuie să recunosc. 956 01:02:24,939 --> 01:02:25,980 Îmi cam place. 957 01:02:27,299 --> 01:02:30,499 E o atitudine punk rock pentru brand. 958 01:02:42,860 --> 01:02:43,779 Din nou. 959 01:02:52,180 --> 01:02:53,820 De cât timp e acolo? 960 01:02:53,900 --> 01:02:57,459 De dimineață. Se joacă cu presiunea pneurilor, garda la sol. 961 01:02:58,740 --> 01:03:00,339 Ce timpi a avut? 962 01:03:00,420 --> 01:03:01,459 A scos o jumătate de secundă. 963 01:03:06,899 --> 01:03:08,139 Dă-mi aceleași setări ca ale lui. 964 01:03:28,900 --> 01:03:30,700 Trebuie să fie târziu. Văd dublu. 965 01:03:32,860 --> 01:03:35,100 Cum ne-am înțeles. Cât mai agresivă. 966 01:03:36,620 --> 01:03:37,619 La Marele Premiu al Olandei, 967 01:03:37,700 --> 01:03:39,419 vei intra în virajul Tarzan 968 01:03:39,500 --> 01:03:41,899 cu 320 de kilometri pe oră. 969 01:03:41,980 --> 01:03:44,060 Prea târziu să mă răzgândesc? 970 01:03:44,139 --> 01:03:45,701 Da. 971 01:03:51,940 --> 01:03:53,660 Ca să-ți răspund la întrebare, 972 01:03:53,740 --> 01:03:57,180 eram la Lockheed, când a venit Ruben și... 973 01:03:58,300 --> 01:04:00,100 I-a plăcut munca, atitudinea mea, 974 01:04:00,179 --> 01:04:04,180 și m-a convins cu fiorul luptei acerbe pentru o zecime. 975 01:04:05,340 --> 01:04:09,100 Călătoritul prin lume, urletele mulțimii... 976 01:04:09,179 --> 01:04:12,020 Am discutat cu soțul meu. 977 01:04:14,500 --> 01:04:17,100 Care a devenit rapid fostul meu soț. 978 01:04:19,539 --> 01:04:20,619 Noapte bună. 979 01:04:21,420 --> 01:04:22,460 Noapte bună. 980 01:04:46,460 --> 01:04:47,859 Știi cât e ceasul? 981 01:04:48,539 --> 01:04:49,899 Bine. 982 01:04:49,980 --> 01:04:51,419 Spune-mi despre puști. 983 01:04:51,500 --> 01:04:53,980 MARELE PREMIU AL ITALIEI MONZA 984 01:04:58,060 --> 01:04:59,820 Știi ce mai spunea tata? 985 01:04:59,900 --> 01:05:01,660 „Lent înseamnă lin, lin înseamnă rapid. ” 986 01:05:02,620 --> 01:05:05,220 Dacă te ajută. Încă un tur? 987 01:05:05,300 --> 01:05:08,100 Doar unul? Atât? 988 01:05:08,179 --> 01:05:09,740 N-aș putea trăi cu mine, 989 01:05:09,819 --> 01:05:12,100 dacă n-aș ține pasul cu tine, dle "anii '90." 990 01:05:12,179 --> 01:05:13,460 Haide! 991 01:05:14,339 --> 01:05:16,460 Alături de noi astăzi, îi avem pe Kaspar Smolinski, 992 01:05:16,540 --> 01:05:18,460 Zak Brown și Fred Vasseur. 993 01:05:18,540 --> 01:05:22,100 Kaspar, putem începe cu tine, după rezultatul fantastic 994 01:05:22,180 --> 01:05:24,300 - al echipei în Ungaria... - Mulțumesc. 995 01:05:24,380 --> 01:05:29,220 Dar Sonny vă face să mergeți la limita regulamentului. 996 01:05:29,299 --> 01:05:31,580 E singura voastră strategie, 997 01:05:31,659 --> 01:05:34,860 și mai aveți piese de schimb în fabrică? 998 01:05:35,780 --> 01:05:37,540 Concurăm ca toți ceilalți. 999 01:05:37,619 --> 01:05:38,579 Modelele de cursă se schimbă. 1000 01:05:38,660 --> 01:05:40,860 Trebuie să ne adaptăm, nu? 1001 01:05:40,939 --> 01:05:42,500 Zak, putem să te aducem în discuție? 1002 01:05:42,579 --> 01:05:47,139 Pentru că te-ai confruntat cu Hayes, cunoști zonele gri în care operează. 1003 01:05:48,059 --> 01:05:51,019 Desigur. În primul rând, e mult mai cărunt acum. 1004 01:05:51,099 --> 01:05:53,020 Îl ținem sub observație, 1005 01:05:53,100 --> 01:05:55,060 acolo în spatele nostru. 1006 01:05:55,140 --> 01:05:57,420 Fred, vreo îngrijorare din partea Ferrari? 1007 01:05:57,500 --> 01:06:00,100 Ce părere are Ferrari despre Apex? 1008 01:06:00,180 --> 01:06:01,659 Nicio părere. 1009 01:06:16,540 --> 01:06:21,259 Sonny! Ești cel mai bun! 1010 01:06:23,420 --> 01:06:25,740 O calificare mai bună ieri ne pune în centrul acțiunii. 1011 01:06:25,819 --> 01:06:28,459 P10, P15. 1012 01:06:28,539 --> 01:06:30,380 Vom face două opriri. 1013 01:06:30,460 --> 01:06:34,740 Mediu-dur-mediu, ăsta e planul A. Ultimul stint, plan B cu pneuri dure. 1014 01:06:34,819 --> 01:06:37,019 Vreo îngrijorare legată de circuit? 1015 01:06:37,100 --> 01:06:39,020 Nu te uita la mine, uită-te la el. 1016 01:06:40,739 --> 01:06:42,340 E bun pentru JP. 1017 01:06:42,419 --> 01:06:43,980 Pe mine porniți-mă pe dure. 1018 01:06:44,219 --> 01:06:46,779 Nu, pista s-a răcit. N-o să ai aderență. 1019 01:06:46,859 --> 01:06:48,740 Exact. 1020 01:06:48,820 --> 01:06:51,460 De trei săptămâni, toți spun ce nesăbuit sunt. 1021 01:06:51,539 --> 01:06:54,660 Toți se întreabă dacă o să-i scot de pe pistă, 1022 01:06:54,739 --> 01:06:57,420 deci nimeni nu va fi atent la el. 1023 01:06:59,060 --> 01:07:02,379 Azi, tu ne câștigi cursa asta. 1024 01:07:08,699 --> 01:07:09,580 TURUL 20 1025 01:07:09,659 --> 01:07:12,699 După 20 de tururi la Monza, plutonul s-a scindat. 1026 01:07:12,780 --> 01:07:15,339 Liderii se distanțează, în frunte cu Max Verstappen, 1027 01:07:15,419 --> 01:07:17,899 iar Joshua Pearce e pe 10. 1028 01:07:17,980 --> 01:07:20,299 Între timp, Sonny Hayes blochează restul plutonului, 1029 01:07:20,379 --> 01:07:22,619 creând în spatele lui un tren DRS. 1030 01:07:23,859 --> 01:07:27,140 Pearce pare a fi într-o poziție excelentă să termine în top zece, 1031 01:07:27,219 --> 01:07:30,020 poate chiar cu o șansă la podium. 1032 01:07:32,059 --> 01:07:34,099 Dar cursa e încă lungă, 1033 01:07:34,180 --> 01:07:37,739 și cu o posibilă ploaie, orice se poate întâmpla. 1034 01:07:38,459 --> 01:07:39,859 Pneurile sunt gata. Intru la boxe. 1035 01:07:39,939 --> 01:07:41,219 Am înțeles. 1036 01:07:41,779 --> 01:07:44,180 Apex GP pregătește un set nou de pneuri pentru Hayes. 1037 01:07:44,260 --> 01:07:47,860 Asta va face celelalte echipe să intre pentru a evita undercut-ul. 1038 01:07:47,939 --> 01:07:49,459 M-am răzgândit. 1039 01:07:49,540 --> 01:07:51,099 Nu! Rămâne pe pistă, 1040 01:07:51,180 --> 01:07:52,939 în timp ce mașinile din spate se agită 1041 01:07:53,019 --> 01:07:57,579 să pună pneuri noi de care, aparent, el crede că nu mai are nevoie. 1042 01:07:57,659 --> 01:07:59,779 N-ar trebui să facem opusul a ce ne zice? 1043 01:07:59,859 --> 01:08:01,779 Stați pe fază până îmi pierd pneurile. 1044 01:08:02,739 --> 01:08:03,819 Credeam că le-a pierdut deja. 1045 01:08:03,900 --> 01:08:05,700 Cred că se referă la propriu. 1046 01:08:08,539 --> 01:08:10,660 Pană stânga-spate. Intru la boxe. 1047 01:08:10,739 --> 01:08:12,619 Pneurile lui Hayes au cedat. 1048 01:08:12,699 --> 01:08:15,139 Ce mizerie, pietriș pe pistă. 1049 01:08:15,219 --> 01:08:18,339 Asta va aduce mașina de siguranță pentru o curățare rapidă. 1050 01:08:18,419 --> 01:08:19,739 Cursa se neutralizează. 1051 01:08:19,820 --> 01:08:23,260 Toată lumea încetinește la 40% din viteza de cursă, 1052 01:08:23,339 --> 01:08:25,139 și toate strategiile se resetează. 1053 01:08:25,219 --> 01:08:28,259 E momentul perfect să intri la boxe. 1054 01:08:28,340 --> 01:08:30,059 Cât ești la boxe, 1055 01:08:30,140 --> 01:08:32,539 adversarii tăi sunt limitați la o viteză mult mai mică 1056 01:08:32,619 --> 01:08:35,339 și nu pierzi la fel de mult teren când revii. 1057 01:08:35,419 --> 01:08:36,939 Bănuiesc că rămân pe circuit, nu? 1058 01:08:37,018 --> 01:08:38,539 Da. Joshua, rămâi pe pistă. 1059 01:08:38,620 --> 01:08:41,139 - Vrem să câștigi poziții. - Am înțeles. 1060 01:08:41,220 --> 01:08:43,179 Sus e jos, jos e sus. 1061 01:08:50,059 --> 01:08:53,259 Sonny Hayes a ezitat înainte de a părăsi boxa, 1062 01:08:53,339 --> 01:08:55,780 și a ieșit chiar în fața lui Max Verstappen. 1063 01:08:55,860 --> 01:08:57,100 Asta a fost urât. 1064 01:08:57,179 --> 01:08:59,420 Hayes a încetinit puțin pe linia boxelor. 1065 01:08:59,499 --> 01:09:03,139 Asta va costa Red Bull și cele două Ferrari-uri timp prețios. 1066 01:09:03,219 --> 01:09:04,379 Forțează, Joshua. Forțează. 1067 01:09:04,459 --> 01:09:06,179 Ești pe patru. 1068 01:09:06,259 --> 01:09:10,139 Cine vine din spate? E Joshua Pearce. 1069 01:09:10,219 --> 01:09:12,258 - Hai! - Da! 1070 01:09:12,339 --> 01:09:15,940 Totul e în favoarea lui momentan. Ar putea fi o după-amiază de vis. 1071 01:09:16,020 --> 01:09:19,019 Dar poate Hayes să-l țină în loc pe Verstappen puțin mai mult? 1072 01:09:19,100 --> 01:09:22,059 Verstappen încearcă în virajul unu, fără succes. 1073 01:09:22,139 --> 01:09:24,539 Are o ieșire mai bună. Trecem prin Curva Grande. 1074 01:09:24,619 --> 01:09:27,099 - La naiba, e bun. - Verstappen încearcă să treacă. 1075 01:09:27,179 --> 01:09:28,819 Sonny Hayes se uită atent în oglinzi. 1076 01:09:28,899 --> 01:09:30,979 Trebuie să-l lase pe Max Verstappen să treacă. 1077 01:09:31,058 --> 01:09:32,620 Am meritat-o pe asta. 1078 01:09:32,699 --> 01:09:34,899 Max își arată nemulțumirea, 1079 01:09:34,980 --> 01:09:38,619 și pe bună dreptate, în timp ce se îndreaptă spre a doua șicană. 1080 01:09:38,700 --> 01:09:41,180 Joshua Pearce trece pe patru, 1081 01:09:41,259 --> 01:09:43,699 mult mai aproape de fruntea cursei. 1082 01:09:44,819 --> 01:09:46,419 TURUL 46 1083 01:09:46,499 --> 01:09:49,259 Cu doar șapte tururi până la final, începe ploaia. 1084 01:09:49,339 --> 01:09:52,260 Să vedem cine merge la sigur trecând la pneuri intermediare, 1085 01:09:52,339 --> 01:09:55,020 și cine ar putea risca să rămână pe slicks. 1086 01:10:00,939 --> 01:10:02,659 Devine dificil. Ce fac? 1087 01:10:02,739 --> 01:10:06,499 Ești pe patru. Credem că P2 și P3 trec pe intermediare de siguranță, 1088 01:10:06,578 --> 01:10:08,098 iar P1 pare că rămâne pe circuit. 1089 01:10:08,179 --> 01:10:10,660 - Tu ce vrei să faci? - Sonny ce face? 1090 01:10:10,740 --> 01:10:12,099 Ghici. 1091 01:10:12,179 --> 01:10:13,660 - Rămân pe pistă. - Am înțeles. 1092 01:10:14,900 --> 01:10:17,899 Cele două Ferrari-uri intră pentru pneuri intermediare. 1093 01:10:17,979 --> 01:10:20,299 Să vedem cine mai decide să fie precaut. 1094 01:10:20,379 --> 01:10:24,379 George Russell intră la boxe și Joshua Pearce urcă pe doi. 1095 01:10:24,899 --> 01:10:28,340 Sonny, Joshua e pe slicks. Dacă rezistă și găsește o linie uscată, 1096 01:10:28,420 --> 01:10:29,379 termină pe locul doi. 1097 01:10:29,459 --> 01:10:30,459 Locul doi nu e de ajuns. 1098 01:10:31,780 --> 01:10:33,499 La naiba. 1099 01:10:33,579 --> 01:10:35,019 Bun, intru pentru intermediare. 1100 01:10:35,099 --> 01:10:37,619 - Intermediare! - Intră la boxe! 1101 01:10:43,858 --> 01:10:46,580 - Cât de departe sunt în spatele meu? - Treizeci de secunde. 1102 01:10:46,659 --> 01:10:48,460 Doamne. O să-l scoată pe Verstappen. 1103 01:10:48,539 --> 01:10:50,540 Anunță-mă când intră pe linia dreaptă. 1104 01:10:50,619 --> 01:10:53,459 Nu-i spune! Îi penalizează pe-amândoi. Ne anulează victoria. 1105 01:10:53,539 --> 01:10:54,619 Ai încredere în mine! 1106 01:10:56,619 --> 01:10:58,419 Forțez, dar nu-l pot prinde. 1107 01:10:58,499 --> 01:11:00,699 Pe măsură ce liderii se apropie de linia dreaptă, 1108 01:11:00,779 --> 01:11:04,100 Sonny Hayes e într-o nouă dispută de strategie cu echipa. 1109 01:11:04,179 --> 01:11:05,660 - Acum. - Nu! 1110 01:11:06,899 --> 01:11:09,500 În sfârșit, Hayes revine pe circuit, 1111 01:11:09,579 --> 01:11:11,179 chiar în fața lui Verstappen. 1112 01:11:11,259 --> 01:11:14,139 Va primi steag albastru ca Verstappen să treacă, 1113 01:11:14,219 --> 01:11:18,659 dar până atunci, pilotul olandez e prins în siajul aoerodinamic. 1114 01:11:18,739 --> 01:11:20,579 Cu fiecare viraj în care rezistă, 1115 01:11:20,659 --> 01:11:22,620 îl încetinește pe Verstappen cu o fracțiune de secundă, 1116 01:11:22,699 --> 01:11:26,259 oferindu-i lui Joshua Pearce o ultimă șansă să recupereze. 1117 01:11:26,340 --> 01:11:27,499 Îl văd. Aproape am ajuns. 1118 01:11:29,019 --> 01:11:30,299 Spune-i lui JP să mă urmeze. 1119 01:11:30,379 --> 01:11:34,219 - Joshua, stai în reazemul lui Sonny. - Sunt chiar în spatele lui. 1120 01:11:35,339 --> 01:11:37,179 Verstappen se distanțează. 1121 01:11:37,259 --> 01:11:39,578 Dar pe eleronul coechipierului său, 1122 01:11:39,660 --> 01:11:41,099 vine Joshua Pearce. 1123 01:11:41,180 --> 01:11:43,220 Pearce prinde reazemul aerodinamic de la Hayes, 1124 01:11:43,299 --> 01:11:46,380 câștigând timp, dar fără vizibilitate. 1125 01:11:49,099 --> 01:11:51,058 Hai. Ține-te de mine. 1126 01:11:57,378 --> 01:11:58,499 Treci. Treci. 1127 01:11:58,580 --> 01:11:59,979 - Depășește-l. - Recepționat. 1128 01:12:00,060 --> 01:12:04,779 A recuperat! Joshua Pearce trece fulgerător de Sonny Hayes 1129 01:12:04,859 --> 01:12:07,659 și-i suflă în ceafă locului unu. 1130 01:12:07,739 --> 01:12:09,979 Spune-i lui JP să aștepte linia dreaptă spre virajul unu. 1131 01:12:10,059 --> 01:12:11,498 Să aibă răbdare. 1132 01:12:11,579 --> 01:12:13,899 - Dreapta spre virajul unu. - Am înțeles. 1133 01:12:13,978 --> 01:12:17,620 Joshua, Sonny zice să aștepți linia dreaptă. Spre virajul unu. 1134 01:12:19,619 --> 01:12:22,180 Sunt acolo. L-am prins. 1135 01:12:23,219 --> 01:12:25,419 Pearce e lipit de cutia de viteze a lui Verstappen, 1136 01:12:25,499 --> 01:12:28,139 pe linia dreaptă din spate, la peste 320 km/h. 1137 01:12:28,219 --> 01:12:29,579 Văd o deschidere. Încerc. 1138 01:12:29,659 --> 01:12:32,019 Debutantul atacă în virajul 11. 1139 01:12:32,658 --> 01:12:33,618 Nu, nu! 1140 01:12:35,099 --> 01:12:36,659 Pearce ajunge lângă Red Bull, 1141 01:12:36,739 --> 01:12:39,339 e cu câteva roți în față, pentru prima dată... 1142 01:12:39,419 --> 01:12:43,459 Apex GP... O, nu! Nu! 1143 01:14:15,779 --> 01:14:17,579 Pentru Dumnezeu. 1144 01:14:26,700 --> 01:14:28,900 Bernadette, cum se simte? 1145 01:14:28,979 --> 01:14:30,179 E stabil. 1146 01:14:30,259 --> 01:14:31,859 Se odihnește. 1147 01:14:34,579 --> 01:14:36,618 Mă bucur foarte mult să aud. 1148 01:14:36,699 --> 01:14:39,259 Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat. A fost... 1149 01:14:39,338 --> 01:14:41,339 Sonny, vino, te rog. 1150 01:14:55,258 --> 01:14:57,979 Voiam doar să spun că am fost... 1151 01:14:58,059 --> 01:14:59,658 Joshua zice că ești un dobitoc. 1152 01:15:02,139 --> 01:15:03,460 Așa e. 1153 01:15:03,539 --> 01:15:05,819 Eu cred că ești un dobitoc periculos. 1154 01:15:07,779 --> 01:15:10,219 - Dnă Pearce... - Sunteți în aceeași echipă, nu? 1155 01:15:10,299 --> 01:15:11,459 Aveți grijă unul de altul. 1156 01:15:11,539 --> 01:15:14,178 L-ai pus să facă ceva atât de periculos, 1157 01:15:14,259 --> 01:15:16,138 că era să-l omoare. 1158 01:15:17,898 --> 01:15:20,619 - Ascultă... - Nu, tu să mă asculți pe mine. 1159 01:15:21,339 --> 01:15:23,459 E fiul meu. 1160 01:15:24,419 --> 01:15:26,539 Dacă i se mai întâmplă ceva, 1161 01:15:26,619 --> 01:15:27,859 vin după tine. 1162 01:15:27,939 --> 01:15:30,459 Și roagă-te să nu te pun într-un pat lângă Joshua 1163 01:15:30,539 --> 01:15:34,139 pentru foarte, foarte mult timp. Clar? 1164 01:15:36,339 --> 01:15:37,699 Da. 1165 01:15:54,538 --> 01:15:56,019 Sonny, Sonny. 1166 01:15:56,099 --> 01:15:58,619 Crezi că Joshua te învinovățește pentru accidentul de la Monza? 1167 01:16:04,019 --> 01:16:04,819 Sonny, haide. 1168 01:16:04,899 --> 01:16:07,418 Clar tu îi controlai cursa. 1169 01:16:07,499 --> 01:16:10,818 L-ai ținut pe slicks în condiții periculoase. 1170 01:16:10,899 --> 01:16:14,339 Chiar dacă i-ai spus să nu depășească, accidentul nu era inevitabil? 1171 01:16:14,419 --> 01:16:16,179 Dacă-mi permiteți. Vă rog. 1172 01:16:16,259 --> 01:16:18,099 Joshua s-a întors acasă, se recuperează. 1173 01:16:18,179 --> 01:16:20,418 Așteptăm să revină în câteva săptămâni. 1174 01:16:20,499 --> 01:16:26,379 Până atunci, pilotul nostru de rezervă, Luca Cortez, de față, va concura și... 1175 01:16:26,458 --> 01:16:28,579 - Următorul. - Răspunde la întrebare! 1176 01:16:31,178 --> 01:16:33,980 O săptămână haotică pentru Expensify Apex GP, 1177 01:16:34,059 --> 01:16:37,019 și din nou, Sonny Hayes e în centrul atenției. 1178 01:16:37,099 --> 01:16:40,578 Mulți îl acuză pentru accidentul oribil al coechipierului său. 1179 01:16:40,659 --> 01:16:45,098 Stilul său riscant, de parior, a pus pe jar întregul circuit, 1180 01:16:45,179 --> 01:16:48,858 și în timp ce controversa continuă asupra vinovatului, 1181 01:16:48,938 --> 01:16:52,179 medicii au spus că Pearce va rata următoarele trei curse, 1182 01:16:52,259 --> 01:16:56,179 din cauza arsurilor la mâini, în timp ce începe recuperarea. 1183 01:16:57,259 --> 01:17:00,539 MARELE PREMIU AL OLANDEI ZANDVOORT 1184 01:17:03,299 --> 01:17:05,978 Astăzi mergem cu upgrade-ul agresiv. 1185 01:17:06,059 --> 01:17:09,659 Formele noi vor îmbunătăți fluxul de aer de sub podea, 1186 01:17:09,739 --> 01:17:13,459 să ne mișcăm în siajul aerodinamic cu pierderi minime de performanță. 1187 01:17:13,539 --> 01:17:16,619 Trebuie să ținem plutonul aproape tot timpul, 1188 01:17:16,699 --> 01:17:19,739 iar cât despre planul C de săptămâna asta... 1189 01:17:25,578 --> 01:17:29,019 Ne-au retrogradat la coada grilei fiindcă nu le place cum conducem. 1190 01:17:29,099 --> 01:17:31,379 Bine. Dă-i încolo. 1191 01:17:31,939 --> 01:17:35,018 Dacă putem câștiga o zecime de secundă de la tine, 1192 01:17:35,099 --> 01:17:38,618 de la tine, de la tine și de la mine... 1193 01:17:38,699 --> 01:17:41,258 Dacă fiecare din camera asta aduce o contribuție critică, 1194 01:17:41,338 --> 01:17:43,018 e o secundă pe tur. 1195 01:17:43,099 --> 01:17:47,659 După 72 de tururi, e diferența între ultimul și primul loc. 1196 01:17:49,619 --> 01:17:51,019 Planul C... 1197 01:17:52,219 --> 01:17:53,859 Planul C e de la confruntare. 1198 01:17:56,259 --> 01:18:00,780 Confruntare, confruntare. 1199 01:18:27,859 --> 01:18:29,458 Hayes e în mașina Apex îmbunătățită. 1200 01:18:29,539 --> 01:18:32,739 Echipa a fost penalizată pe ultimul loc după Monza, 1201 01:18:32,818 --> 01:18:34,178 dar iată-l, venind din coadă, 1202 01:18:34,258 --> 01:18:36,898 depășindu-și noul coechipier, pe Luca Cortez. 1203 01:18:42,579 --> 01:18:45,219 În virajul înclinat, Hayes a trecut de Ocon. 1204 01:18:45,299 --> 01:18:48,779 Ce dramă genială pe ultimul tur. Ce final fantastic. 1205 01:19:14,378 --> 01:19:16,619 MARELE PREMIU AL JAPONIEI SUZUKA 1206 01:19:23,778 --> 01:19:26,098 Un alt atac neînfricat din partea lui Hayes. 1207 01:19:26,179 --> 01:19:29,099 Aici a găsit Apex GP un avantaj. 1208 01:19:29,178 --> 01:19:32,618 Trei zecimi câștigate pe tur, și asta numai în viraje. 1209 01:19:36,179 --> 01:19:37,779 Luptându-se pe ultimul tur, 1210 01:19:37,859 --> 01:19:41,099 Sonny Hayes ia interiorul, dar nu reușește să treacă. 1211 01:19:41,179 --> 01:19:43,499 George Russell se agăță de locul șase, 1212 01:19:43,578 --> 01:19:47,018 dar e cel mai bun rezultat din istoria Apex GP. 1213 01:19:47,098 --> 01:19:50,058 - Un loc șapte meritat. - Confruntare, îmi place! 1214 01:19:53,059 --> 01:19:55,339 Cu fiecare cursă ratată, fanii te uită. 1215 01:19:55,419 --> 01:19:57,579 Sonny pare mereu cu un pas înainte. 1216 01:19:58,979 --> 01:20:02,419 Nu se știe. Sonny ar putea fi un sabotor, Josh. 1217 01:20:02,498 --> 01:20:03,899 S-ar putea să fie un sabotor. 1218 01:20:12,579 --> 01:20:15,058 MARELE PREMIU AL MEXICULUI AUTODROMO 1219 01:20:15,139 --> 01:20:17,818 Verstappen și Leclerc merg roată la roată. 1220 01:20:17,899 --> 01:20:20,818 Verstappen e pe interior. Perez o ia pe exterior. 1221 01:20:20,899 --> 01:20:23,259 Perez intră în contact cu Charles Leclerc 1222 01:20:23,338 --> 01:20:27,378 iar Sonny Hayes strecoară mașina Apex prin pluton. 1223 01:20:55,619 --> 01:20:57,699 Asta se numește să lași totul pe final. 1224 01:20:57,778 --> 01:21:01,018 Hayes se strecoară pe interior și, cu un sprint spre linia de sosire, 1225 01:21:01,098 --> 01:21:03,978 obține cea mai bună poziție a lor, locul cinci. 1226 01:21:04,058 --> 01:21:05,899 Dați un bonus echipei de design, 1227 01:21:05,979 --> 01:21:08,418 pentru că upgrade-ul a transformat complet mașina asta. 1228 01:21:08,499 --> 01:21:10,699 Și dacă Joshua Pearce se uită, 1229 01:21:10,778 --> 01:21:13,459 sigur se gândește: „Ce-ar fi putut fi? ” 1230 01:21:18,819 --> 01:21:20,698 Te tratează ca pe un pion, Josh. 1231 01:21:20,778 --> 01:21:24,299 Fii un cal! Fii un cal! Fii un cal! 1232 01:21:28,379 --> 01:21:30,019 Cine ar fi crezut asta acum câteva săptămâni? 1233 01:21:30,098 --> 01:21:33,899 Expensify Apex GP a pus lumea curselor în gardă. 1234 01:21:33,978 --> 01:21:36,779 Apex! Apex! Apex! 1235 01:21:41,578 --> 01:21:46,538 Să sune cineva anii '90. Sonny Hayes, dacă l-ați ratat, s-a întors. 1236 01:21:48,778 --> 01:21:51,818 MARELE PREMIU AL BELGIEI SPA-FRANCORCHAMPS 1237 01:21:53,379 --> 01:21:55,178 Ultimul dă micul dejun. 1238 01:22:03,578 --> 01:22:04,739 Uitați cine s-a întors. 1239 01:22:11,018 --> 01:22:12,098 Bună. 1240 01:22:18,778 --> 01:22:20,298 Bine ai revenit, JP. Ne-ai lipsit. 1241 01:22:43,458 --> 01:22:45,059 Apex! Apex! Apex! Apex! 1242 01:23:03,498 --> 01:23:05,978 S-au stins luminile roșii și au plecat! 1243 01:23:06,059 --> 01:23:07,538 E un start decent, 1244 01:23:07,618 --> 01:23:10,338 fără niciun incident la intrarea în La Source. 1245 01:23:10,418 --> 01:23:12,098 Ferrari înaintea lui Red Bull. 1246 01:23:12,178 --> 01:23:17,098 Cele două monoposturi Apex GP înceearcă să lucreze ca o echipă. 1247 01:23:17,179 --> 01:23:20,258 Joshua Pearce revine pe pistă 1248 01:23:20,338 --> 01:23:22,379 și Sonny Hayes se bucură să-l vadă 1249 01:23:22,458 --> 01:23:25,418 în timp ce-și croiesc drum prin pozițiile patru și cinci. 1250 01:23:25,498 --> 01:23:28,017 Se intră pe linia dreaptă Kemmel. 1251 01:23:28,098 --> 01:23:32,659 Apropiindu-se de viteza maximă, Sonny Hayes e în fața lui Pearce. 1252 01:23:32,739 --> 01:23:35,819 Nu arată sechele după pauza cauzată de accident. 1253 01:23:35,898 --> 01:23:39,618 Mașina merge perfect. Lucrează ca o echipă. 1254 01:23:39,698 --> 01:23:43,058 Dar stați, Pearce e lipit de el, folosind reazemul aerodinamic. 1255 01:23:43,138 --> 01:23:45,378 Încearcă să-l depășească? 1256 01:23:45,458 --> 01:23:48,098 Intră în șicană și roțile se ating! 1257 01:23:48,177 --> 01:23:50,018 E un dezastru pentru Apex. 1258 01:23:50,098 --> 01:23:53,698 Sonny Hayes iese și ajunge în pietriș! 1259 01:23:55,098 --> 01:23:56,338 Tâmpiților! 1260 01:23:56,418 --> 01:23:59,338 Ce se întâmplă cu echipa asta? 1261 01:23:59,419 --> 01:24:03,498 Prima lor cursă înapoi împreună, și au intrat unul în altul. 1262 01:24:05,538 --> 01:24:07,058 - Bravo, Joshua. - Felicitări. 1263 01:24:09,618 --> 01:24:12,058 Dacă mai faci așa ceva, îți scot dinții din gură. 1264 01:24:12,139 --> 01:24:14,059 Nimeni nu trece de noi fără luptă, nu? 1265 01:24:14,138 --> 01:24:15,898 E amuzant? Crezi că prinzi un loc la anul? 1266 01:24:15,978 --> 01:24:17,858 Tocmai ți-ai înjumătățit șansele. 1267 01:24:17,938 --> 01:24:20,458 - Atât de prost ești. - Ai eșuat! Ai eșuat! 1268 01:24:20,538 --> 01:24:21,938 - De ce te-aș asculta? - Hei. 1269 01:24:24,098 --> 01:24:26,738 Ascultă. Mă doare-n cot de tine. 1270 01:24:26,819 --> 01:24:28,619 Vrei să-ți sabotezi cariera, fă-o. 1271 01:24:28,699 --> 01:24:31,138 Am văzut sute ca tine cu talent, care au dispărut. 1272 01:24:31,219 --> 01:24:32,938 Nimănui nu-i pasă! 1273 01:24:33,019 --> 01:24:37,018 Dar să-l sabotezi pe Ruben, care te-a susținut? Să-i sabotezi echipa? 1274 01:24:38,298 --> 01:24:39,578 Nu te las s-o faci. 1275 01:24:44,338 --> 01:24:47,819 - Mersi, antrenorule. - Adună-te! 1276 01:24:47,898 --> 01:24:50,299 Ce prost! Doamne... 1277 01:24:58,257 --> 01:24:59,658 Cum ai rezuma cursa de azi? 1278 01:24:59,738 --> 01:25:02,738 A fost bună. 1279 01:25:02,817 --> 01:25:05,619 Mașina se simte grozav. Echipa a făcut o treabă uimitoare. 1280 01:25:06,339 --> 01:25:08,298 Păcat doar de contactul cu Sonny. 1281 01:25:09,339 --> 01:25:10,538 Păcat să vezi așa ceva. 1282 01:25:17,898 --> 01:25:20,018 MARELE PREMIU DIN LAS VEGAS THE STRIP 1283 01:25:37,258 --> 01:25:38,617 - Ce faci? - Bine, tu? 1284 01:25:38,698 --> 01:25:39,978 Senzațional. 1285 01:25:42,618 --> 01:25:44,338 - Unde-i echipa? - Pe aici, dlor. 1286 01:25:54,818 --> 01:25:57,899 Perfect, ați ajuns. Luați loc. 1287 01:25:59,618 --> 01:26:01,299 Sonny, îl știi pe Joshua. 1288 01:26:01,378 --> 01:26:03,659 Joshua, Sonny. 1289 01:26:03,738 --> 01:26:05,538 Sunt sigură că amândoi ați auzit zvonurile. 1290 01:26:05,618 --> 01:26:08,258 Ne pierdem slujbele dacă nu reușiți un miracol. 1291 01:26:08,338 --> 01:26:10,498 Dar pentru asta, trebuie să rămâneți pe circuit. 1292 01:26:10,578 --> 01:26:12,538 Ne-am descurcat bine cât timp a lipsit JP. 1293 01:26:12,617 --> 01:26:13,898 Am lipsit pentru că te-am ascultat pe tine. 1294 01:26:13,977 --> 01:26:15,337 - Mă rog. - Și nu-mi mai spune JP. 1295 01:26:15,418 --> 01:26:16,819 E o poreclă. Nu poți s-o alegi. 1296 01:26:16,898 --> 01:26:19,458 Numele tău nici n-are sens. E Sonny, Hayesie? 1297 01:26:19,539 --> 01:26:20,379 Nu știm, nu-i așa, Kate? 1298 01:26:20,458 --> 01:26:21,938 Băieți. 1299 01:26:22,018 --> 01:26:23,618 Nu v-am dat o mașină bună? 1300 01:26:26,218 --> 01:26:28,058 Faceți un singur lucru pentru mine. 1301 01:26:28,138 --> 01:26:29,298 Cărțile. 1302 01:26:29,378 --> 01:26:31,698 Hai. Știu că le aveți la voi. 1303 01:26:32,738 --> 01:26:34,779 E ședința mea de echipă, o facem în stilul meu. 1304 01:26:34,858 --> 01:26:36,618 - Jucăm poker. - Serios? 1305 01:26:36,699 --> 01:26:39,258 Da. Cine câștigă devine pilotul numărul unu mâine, 1306 01:26:39,338 --> 01:26:40,978 iar dacă eu câștig, eu aleg. 1307 01:26:43,218 --> 01:26:44,817 - El nu e parior? - Da. 1308 01:26:44,898 --> 01:26:46,298 Acum locuiește într-o dubă. 1309 01:26:48,257 --> 01:26:49,617 Texas Hold'em? 1310 01:27:03,138 --> 01:27:05,218 Lui Sonny îi place să vobească pe șleau. 1311 01:27:05,298 --> 01:27:07,098 Nu-i așa, Sonny? 1312 01:27:07,177 --> 01:27:09,058 - Da, așa am auzit. - Hai să vorbim. 1313 01:27:09,137 --> 01:27:10,178 Cine vrea să înceapă? 1314 01:27:10,258 --> 01:27:11,898 - Eu. - Eu. 1315 01:27:11,978 --> 01:27:13,498 Nu, eu încep. 1316 01:27:13,579 --> 01:27:16,778 Ce diferență e între Joshua Pearce și Sonny Hayes? 1317 01:27:16,858 --> 01:27:18,139 Multe decenii. 1318 01:27:18,218 --> 01:27:20,098 - Experiență câștigată cu greu. - De a locui într-o dubă? 1319 01:27:20,178 --> 01:27:21,338 Libertate totală. 1320 01:27:21,418 --> 01:27:22,418 Eșec total. 1321 01:27:22,498 --> 01:27:24,698 Zice tipul care încă stă cu mama. 1322 01:27:24,778 --> 01:27:26,417 Zice tipul cu două perechi. 1323 01:27:26,498 --> 01:27:29,098 - Zice tipul cu trei bucăți. - Zice tipul cu full. 1324 01:27:31,178 --> 01:27:32,898 Tipa. 1325 01:27:33,418 --> 01:27:35,698 - Nici măcar nu locuiesc cu mama. - Fie. 1326 01:27:36,218 --> 01:27:37,698 Doar îmi gătește uneori. 1327 01:27:41,057 --> 01:27:43,458 Dacă ați avea o critică constructivă unul pentru altul, care ar fi? 1328 01:27:43,537 --> 01:27:45,177 - Nu mai fi dobitoc. - Nu mai fi un cretin. 1329 01:27:47,338 --> 01:27:48,139 A fost constructiv. 1330 01:27:51,058 --> 01:27:53,298 Ai un cortex frontal deficitar. 1331 01:27:55,138 --> 01:27:56,898 - Un ce? - Nu poți analiza riscul. 1332 01:27:56,978 --> 01:28:00,058 Nu e doar vina ta. Nu e complet format la vârsta ta. 1333 01:28:00,137 --> 01:28:01,657 Dar când o să înveți răbdarea, 1334 01:28:01,738 --> 01:28:03,738 - și n-o să mai fii imatur, crezând... - Răbdare. 1335 01:28:03,817 --> 01:28:05,738 - Răbdarea e bună. - Răbdare. 1336 01:28:06,698 --> 01:28:08,018 Joshua. 1337 01:28:09,258 --> 01:28:11,619 Îl doare-n cot de ce zic alții. 1338 01:28:11,698 --> 01:28:14,978 Ce zice el e literă de lege. 1339 01:28:15,057 --> 01:28:17,257 Nu ascultă. Eu încerc, dar el nu ascultă. 1340 01:28:18,897 --> 01:28:21,178 - Sonny? - Ce? 1341 01:28:38,937 --> 01:28:40,057 Cine te-a învățat să joci? 1342 01:28:40,138 --> 01:28:41,898 Tatălui meu îi plăcea să parieze. 1343 01:28:41,977 --> 01:28:44,778 - Și el paria sume mari? - A pariat mult pe mine. 1344 01:28:44,858 --> 01:28:46,618 La ce vârstă au murit tații voștri? 1345 01:28:51,018 --> 01:28:51,938 Scuze. 1346 01:28:52,018 --> 01:28:53,218 - 13 ani. - 13 ani. 1347 01:28:58,177 --> 01:28:59,417 De ce concurați? 1348 01:28:59,497 --> 01:29:02,418 Bani... faimă și haine gratis. 1349 01:29:03,618 --> 01:29:05,978 Lasă naibii telefonul. 1350 01:29:06,058 --> 01:29:07,338 Ce-ți pasă ce zic ei? 1351 01:29:07,418 --> 01:29:09,097 Ușor de zis pentru tine. Toți te iubesc. 1352 01:29:09,178 --> 01:29:10,698 E doar zgomot, omule. 1353 01:29:11,818 --> 01:29:13,458 Condu mașina. 1354 01:29:13,538 --> 01:29:14,658 Ești foarte bun la asta. 1355 01:29:17,457 --> 01:29:18,738 Ai putea fi grozav. 1356 01:29:57,458 --> 01:29:59,458 Da. 1357 01:29:59,538 --> 01:30:02,738 Ia te uită. Pilotul numărul unu mâine. 1358 01:30:02,818 --> 01:30:04,377 V-ați împrietenit? 1359 01:30:04,458 --> 01:30:05,617 Ce drăguț. 1360 01:30:05,698 --> 01:30:07,218 Trebuie să plecăm. Petrecere cu sponsorii la OMNIA. 1361 01:30:07,298 --> 01:30:08,458 Trebuie să te fur. 1362 01:30:08,538 --> 01:30:11,017 Unchiule Sonny, ești binevenit să vii... 1363 01:30:11,097 --> 01:30:12,497 Nu, mulțumesc. Am o cursă mâine. 1364 01:30:13,337 --> 01:30:16,018 - Perfect. Kate? - Nu, mulțumesc. 1365 01:30:17,298 --> 01:30:18,498 - Hai. - Mersi pentru asta, Kate. 1366 01:30:18,578 --> 01:30:21,538 Haide. Fetelor, s-ar putea să trebuiască... 1367 01:30:21,618 --> 01:30:24,338 - Mergem la dans. Dansați? - Da! 1368 01:30:36,698 --> 01:30:41,018 Uite cum stă treaba. 1369 01:30:41,098 --> 01:30:44,297 Nu mă încurc în timpul sezonului, și niciodată cu cineva din echipă. 1370 01:30:44,378 --> 01:30:46,418 Pe mine mă atrage victoria. 1371 01:30:46,497 --> 01:30:48,218 Și tu tocmai ai pierdut la o pereche de cinciari. 1372 01:31:45,778 --> 01:31:46,858 Hei. 1373 01:31:47,938 --> 01:31:49,417 Ești pilot, nu-i așa? 1374 01:31:50,218 --> 01:31:51,617 - Da. - Ce echipă? 1375 01:31:51,698 --> 01:31:52,898 Apex GP. 1376 01:31:52,977 --> 01:31:55,217 Poți să-mi faci cunoștință cu Carlos Sainz? 1377 01:31:56,857 --> 01:31:57,977 Mă duc după el. 1378 01:32:03,538 --> 01:32:05,498 Hei. Hei. 1379 01:32:05,578 --> 01:32:08,337 De ce se zice că locul ăsta e ciudat? Mie-mi place, frate. 1380 01:32:08,418 --> 01:32:10,458 Mă bucur că te distrezi. Ai grijă. Eu plec, da? 1381 01:32:10,537 --> 01:32:11,818 - Ce? - Am zis că plec. 1382 01:32:11,898 --> 01:32:13,417 Nu, abia ai ajuns! 1383 01:32:13,498 --> 01:32:14,778 Nu mă simt în largul meu. 1384 01:32:14,858 --> 01:32:17,017 Cum adică? Abia am ajuns, frate. Josh! 1385 01:33:12,378 --> 01:33:13,458 Hei. 1386 01:33:17,858 --> 01:33:19,258 N-ar trebui să beau tequila. 1387 01:33:23,657 --> 01:33:24,978 Seara trecută a fost ideea lui Ruben? 1388 01:33:25,057 --> 01:33:27,337 Da, prima parte. 1389 01:33:27,418 --> 01:33:30,178 - Păi... - Nu și a doua! 1390 01:33:40,257 --> 01:33:41,378 Haide. 1391 01:33:42,417 --> 01:33:44,097 De ce ești aici, Sonny? 1392 01:33:47,297 --> 01:33:49,137 Nu-i mare poveste. 1393 01:33:54,778 --> 01:33:56,018 Bine. 1394 01:33:57,538 --> 01:33:59,538 Eu vreau să le demonstrez tuturor că s-au înșelat. 1395 01:34:01,178 --> 01:34:03,778 Fosta, vechiul meu șef, 1396 01:34:05,457 --> 01:34:07,417 profesorul de fizică din primul an de facultate... 1397 01:34:07,498 --> 01:34:09,217 - Nemernicul ăla. - Da. 1398 01:34:11,138 --> 01:34:13,218 Și până nu câștigăm, nu am reușit. 1399 01:34:14,618 --> 01:34:18,537 Așa că, din păcate, acum depind de tine. 1400 01:34:25,097 --> 01:34:26,777 Urma să fiu campion mondial. 1401 01:34:28,257 --> 01:34:29,578 Cel mai bun care a existat vreodată. 1402 01:34:31,338 --> 01:34:33,297 Eram un copil pe pistă cu idolii mei, 1403 01:34:33,378 --> 01:34:35,578 Senna, Mansell, Prost. 1404 01:34:35,657 --> 01:34:37,057 Și eram rapid. 1405 01:34:38,498 --> 01:34:39,777 Eram neînfricat. 1406 01:34:41,778 --> 01:34:42,817 Eu urmam. 1407 01:34:45,697 --> 01:34:46,777 Apoi... 1408 01:34:50,058 --> 01:34:51,417 ...totul mi-a fost luat. 1409 01:34:53,737 --> 01:34:54,898 Accidentul, nu? 1410 01:34:56,817 --> 01:35:00,177 Mi-am pierdut locul, banii, sănătatea mintală... 1411 01:35:01,057 --> 01:35:02,377 pe mine, de fapt. 1412 01:35:03,457 --> 01:35:08,458 Am devenit un nemernic furios și plin de resentimente. 1413 01:35:08,538 --> 01:35:11,737 Nu cineva de care sunt deosebit de mândru. 1414 01:35:16,257 --> 01:35:18,297 Până când am realizat ce pierdusem cu adevărat, 1415 01:35:18,377 --> 01:35:23,257 și nu erau titlurile, trofeele sau recordurile. 1416 01:35:23,337 --> 01:35:26,377 Era dragostea mea pentru curse. 1417 01:35:29,058 --> 01:35:30,257 Așa că am început să conduc. 1418 01:35:32,017 --> 01:35:35,138 Nu conta mașina, circuitul, nu aveam nevoie de public. 1419 01:35:35,217 --> 01:35:38,657 Cât timp eram la volan, eram bine. 1420 01:35:41,736 --> 01:35:43,018 Uneori... 1421 01:35:52,337 --> 01:35:54,738 Ce-i? Haide. 1422 01:35:58,297 --> 01:36:03,417 E rar, dar uneori, există un moment în mașină 1423 01:36:03,498 --> 01:36:05,938 când totul amuțește, 1424 01:36:06,737 --> 01:36:08,217 inima îmi bate mai rar, 1425 01:36:09,698 --> 01:36:10,938 e liniște, 1426 01:36:11,937 --> 01:36:14,417 și pot vedea totul, și nimeni... 1427 01:36:15,137 --> 01:36:16,577 nimeni nu mă poate atinge. 1428 01:36:19,737 --> 01:36:22,337 Urmăresc acel moment de fiecare dată când urc în mașină. 1429 01:36:25,418 --> 01:36:29,897 Nu știu când îl voi regăsi, dar mi-l doresc. 1430 01:36:30,657 --> 01:36:31,857 Mi-l doresc. 1431 01:36:33,657 --> 01:36:36,577 Pentru că în acel moment, zbor. 1432 01:36:57,778 --> 01:36:59,298 Kate. 1433 01:36:59,377 --> 01:37:00,978 - Ruben. - Unde e? 1434 01:37:01,057 --> 01:37:02,097 Unde e cine? 1435 01:37:02,937 --> 01:37:04,418 Despre ce vorbești? 1436 01:37:06,058 --> 01:37:07,217 Ruben, serios? 1437 01:37:08,377 --> 01:37:10,937 Unu, cum îndrăznești? 1438 01:37:11,016 --> 01:37:13,377 Doi, respect limitele profesionale. 1439 01:37:14,177 --> 01:37:14,898 Și trei... 1440 01:37:17,538 --> 01:37:18,977 Trei, da, e pe balcon. 1441 01:37:22,017 --> 01:37:23,937 - Te-ai trezit devreme. - Îmbracă-te. 1442 01:37:24,018 --> 01:37:25,897 - Ce s-a întâmplat? - Vin după mașină. 1443 01:37:29,377 --> 01:37:32,297 Am datoria să vă informez că am primit un pont anonim 1444 01:37:32,378 --> 01:37:34,538 cum că podeaua voastră îmbunătățită e neregulamentară. 1445 01:37:34,617 --> 01:37:35,857 De la cine? 1446 01:37:35,938 --> 01:37:37,458 Nu pot spune. 1447 01:37:37,537 --> 01:37:40,058 Domnule, am trimis schițele cu mult timp în urmă. 1448 01:37:40,137 --> 01:37:41,217 - Nu? - Da. 1449 01:37:41,298 --> 01:37:42,297 Și le-ați aprobat. 1450 01:37:42,377 --> 01:37:44,617 Problema e dacă piesele cu care concurați 1451 01:37:44,697 --> 01:37:46,737 au fost dezvoltate în afara atelierului vostru. 1452 01:37:46,817 --> 01:37:48,617 Ce? E ridicol. 1453 01:37:48,697 --> 01:37:51,097 Pe baza actelor primite, există îngrijorări. 1454 01:37:51,178 --> 01:37:53,178 Stați, de unde le aveți? Sunt documente interne. 1455 01:37:53,257 --> 01:37:55,657 Echipa asta nu încalcă regulile, domnule. Nu. 1456 01:37:55,737 --> 01:37:56,897 Am rezervele mele. 1457 01:37:56,977 --> 01:37:58,578 Oricine poate falsifica documente. 1458 01:37:58,657 --> 01:38:01,297 - Mașina vă e evaluată. Știți procedura. - Ce? 1459 01:38:01,377 --> 01:38:03,337 Nu puteți concura decât dacă înlocuiți 1460 01:38:03,417 --> 01:38:05,297 componentele aprobate anterior. 1461 01:38:05,377 --> 01:38:07,417 - Nu! - Adică vechiul nostru design? 1462 01:38:07,497 --> 01:38:08,578 O cutie de rahat! 1463 01:38:08,658 --> 01:38:10,338 Nu pot să cred. 1464 01:38:10,417 --> 01:38:11,937 Unde ați fost în ultimii doi ani? De ce acum? 1465 01:38:12,018 --> 01:38:14,377 Pentru că s-ar putea să câștigăm o cursă? Asta e? 1466 01:38:14,458 --> 01:38:17,137 Asta nu e cursă, dle, e spionaj corporatist! 1467 01:38:17,217 --> 01:38:19,137 Îmi pare rău. Înoarceți-vă. 1468 01:38:19,217 --> 01:38:21,217 Vorbesc cu dvs! Domnule! 1469 01:38:21,297 --> 01:38:22,817 Fără upgrade, suntem terminați. 1470 01:38:48,817 --> 01:38:51,617 Sonny, las-o baltă. Concentrează-te pe un start curat. 1471 01:38:51,697 --> 01:38:53,417 Nu vom câștiga niciodată curat. 1472 01:38:53,497 --> 01:38:55,417 Putem să nu încălcăm nicio regulă? 1473 01:38:55,497 --> 01:38:57,977 Dar regulile sunt mereu împotriva noastră, nu? 1474 01:39:01,537 --> 01:39:03,858 Treceți cu bine de primul tur. 1475 01:39:03,938 --> 01:39:06,417 Sonny, trebuie s-o menținem întreagă. Clar? 1476 01:39:11,577 --> 01:39:12,857 Sonny? 1477 01:39:36,417 --> 01:39:38,937 - Ce naiba? - Nu știu! 1478 01:39:39,016 --> 01:39:40,018 Ce-i cu Sonny? 1479 01:39:40,097 --> 01:39:42,297 Joshua, rămâi concentrat. Ești bine. 1480 01:39:42,378 --> 01:39:43,377 Ce face? 1481 01:39:49,617 --> 01:39:50,777 Conduce nervos. 1482 01:39:51,617 --> 01:39:52,737 Nu e bine. Nu e bine deloc. 1483 01:39:59,938 --> 01:40:01,537 Sonny, trebuie să menajăm pneurile. 1484 01:40:01,617 --> 01:40:02,978 Las-o mai moale. 1485 01:40:09,777 --> 01:40:12,017 Nu, a pus mașina în mod de calificări. 1486 01:40:12,097 --> 01:40:14,256 Va consuma bateria. Spune-i să-l comute înapoi. 1487 01:40:14,337 --> 01:40:15,737 Sonny, ești în mod de calificări. Ce se întâmplă? 1488 01:40:17,218 --> 01:40:17,977 Sonny, ce se întâmplă? 1489 01:40:27,857 --> 01:40:32,216 Gonind pe Las Vegas Boulevard cu 340 km/h. 1490 01:40:32,297 --> 01:40:34,537 Frânează puternic, intră în șicană. 1491 01:40:34,618 --> 01:40:39,097 Sergio Perez, în fața lui Sonny Hayes, dar Hayes are o ieșire fantastică. 1492 01:40:39,178 --> 01:40:41,817 Recuperează față de Sergio Perez și se apropie. 1493 01:40:41,897 --> 01:40:44,617 Metru cu metru. Centimetru cu centimetru. 1494 01:40:44,697 --> 01:40:46,257 E locul unde să riște? 1495 01:40:46,336 --> 01:40:48,137 Hayes atacă pe exterior. 1496 01:40:56,937 --> 01:40:57,937 Nu! Nu! 1497 01:41:22,297 --> 01:41:23,776 De ce facem asta? 1498 01:41:25,457 --> 01:41:28,097 De ce nu jucăm tenis? 1499 01:41:28,176 --> 01:41:29,537 Sau golf. 1500 01:41:29,618 --> 01:41:31,217 Nu? 1501 01:41:34,497 --> 01:41:35,377 Doamne. 1502 01:41:37,337 --> 01:41:38,657 Suntem complet nebuni. 1503 01:41:43,457 --> 01:41:45,616 „Fractură de vertebră C5. 1504 01:41:46,897 --> 01:41:48,258 Contuzie spinală. 1505 01:41:48,897 --> 01:41:51,217 Vertebre toracice comprimate. 1506 01:41:51,297 --> 01:41:55,377 Un alt impact contondent ar duce probabil la pierderea vederii, 1507 01:41:55,457 --> 01:41:57,217 paralizie, moarte. ” 1508 01:42:00,377 --> 01:42:02,017 Încep direct cu veștile bune, nu? 1509 01:42:02,097 --> 01:42:04,376 Ăsta e un raport de acum 30 de ani. 1510 01:42:06,098 --> 01:42:07,257 De ce nu mi-ai spus? 1511 01:42:10,057 --> 01:42:12,257 N-ar fi trebuit să mai concurezi niciodată, Sonny. 1512 01:42:13,817 --> 01:42:15,977 Cum crezi că m-aș simți dacă ai muri pe pistă? 1513 01:42:17,977 --> 01:42:19,097 Răzbunare pentru Monaco. 1514 01:42:19,176 --> 01:42:20,657 Nu e o glumă! 1515 01:42:23,736 --> 01:42:25,617 Eu sunt răspunzător, Sonny. 1516 01:42:26,497 --> 01:42:27,977 Și să nu crezi că există vreo portiță de rahat 1517 01:42:28,057 --> 01:42:29,137 care să te scoată din asta. 1518 01:42:29,217 --> 01:42:30,617 - Nu. - Ruben, suntem piloți. 1519 01:42:30,697 --> 01:42:33,217 Nu mai suntem piloți. Îmi pare rău. Nu mai suntem. 1520 01:42:35,216 --> 01:42:36,456 Suntem niște fraieri. 1521 01:42:38,256 --> 01:42:39,457 Suntem niște proști, 1522 01:42:40,016 --> 01:42:41,377 sentimentali, 1523 01:42:42,858 --> 01:42:43,937 fraieri lefteri. 1524 01:42:49,537 --> 01:42:50,897 Bun. Ești dat afară din echipă. 1525 01:42:55,696 --> 01:42:58,976 Duba ta e în garaj cu toate lucrurile tale... 1526 01:43:05,817 --> 01:43:07,697 N-ar fi trebuit niciodată să te atrag în asta, Sonny. 1527 01:43:08,977 --> 01:43:10,217 Îmi pare rău. 1528 01:43:12,656 --> 01:43:13,776 Ruben, așteaptă! 1529 01:43:19,377 --> 01:43:20,257 Am nevoie de asta. 1530 01:43:23,377 --> 01:43:25,297 Nimeni nu conduce pentru totdeauna, Sonny. 1531 01:43:26,817 --> 01:43:27,537 Nici măcar tu. 1532 01:43:41,457 --> 01:43:47,017 Pippa, încarcă Monza. Exact cum s-a întâmplat. Pe ploaie. 1533 01:43:48,336 --> 01:43:50,457 Joshua, Sonny zice să aștepți linia dreaptă, 1534 01:43:50,536 --> 01:43:52,377 linia dreaptă spre virajul unu. 1535 01:43:59,857 --> 01:44:01,097 Ruleaz-o din nou, te rog. 1536 01:44:05,817 --> 01:44:08,177 Să aștepți linia dreaptă, cea spre virajul unu. 1537 01:44:10,777 --> 01:44:12,536 Ruleaz-o din nou, te rog. 1538 01:44:22,056 --> 01:44:23,777 Linia dreaptă spre virajul unu. 1539 01:44:50,138 --> 01:44:51,337 Sonny. 1540 01:44:52,497 --> 01:44:53,497 Sonny. 1541 01:44:54,737 --> 01:44:56,577 Nu ești în Abu Dhabi? 1542 01:44:56,657 --> 01:44:59,137 Zbor diseară. Am... 1543 01:44:59,216 --> 01:45:00,336 Am vrut să te prind. 1544 01:45:01,817 --> 01:45:03,137 Ascultă. 1545 01:45:03,216 --> 01:45:07,496 Amândoi știm că consiliul a vrut să scape de Apex de la început, 1546 01:45:07,577 --> 01:45:10,497 dar, da, apoi ai apărut tu, 1547 01:45:10,577 --> 01:45:13,217 ne-ai ridicat profilul, și acum am... 1548 01:45:13,297 --> 01:45:15,257 am cumpărători la coadă. 1549 01:45:17,336 --> 01:45:21,856 Sincer, am crezut că o să fii lovitura de grație. 1550 01:45:21,937 --> 01:45:24,056 Dar acum îți înțeleg strategia. 1551 01:45:24,137 --> 01:45:27,537 Și te vreau ca parte din pachet. 1552 01:45:30,817 --> 01:45:31,937 Ce fel de pachet? 1553 01:45:32,777 --> 01:45:35,576 Am aranjat o vânzare în care eu conduc echipa, 1554 01:45:35,657 --> 01:45:39,097 și te păstrez pentru strategie, poate chiar director de echipă. 1555 01:45:40,376 --> 01:45:43,936 Cu banii din afacere, pot să te fac foarte bogat. 1556 01:45:45,177 --> 01:45:46,577 Uite care-i faza. 1557 01:45:46,657 --> 01:45:48,777 Cu... schimbarea regulamentelor, 1558 01:45:48,857 --> 01:45:51,657 noua unitate Mercedes, aerodinamica lui Kate, doi piloți noi... 1559 01:45:52,937 --> 01:45:55,097 avem o șansă reală la campionat anul viitor. 1560 01:45:56,377 --> 01:45:57,497 Dar Ruben? 1561 01:45:57,577 --> 01:45:59,016 Nu-ți face griji. 1562 01:45:59,296 --> 01:46:00,656 Știi tu. 1563 01:46:00,736 --> 01:46:02,576 N-o să-l facem de rușine. 1564 01:46:02,656 --> 01:46:05,017 Îl păstrăm cu un titlu, ambasador de brand... 1565 01:46:05,657 --> 01:46:06,697 știi tu, ceva. 1566 01:46:10,657 --> 01:46:11,817 Și eu am ultimul cuvânt? 1567 01:46:11,897 --> 01:46:14,217 Nu schimba nimic. Fă ce faci tu. 1568 01:46:15,216 --> 01:46:16,776 Asta e ironia. 1569 01:46:16,856 --> 01:46:19,536 Consiliul a aprobat inițial angajarea ta 1570 01:46:19,616 --> 01:46:20,776 pentru că am crezut că ne vei ajuta să pierdem. 1571 01:46:21,817 --> 01:46:23,137 - Scuze de emoții. - Hei. 1572 01:46:24,737 --> 01:46:25,857 Ăsta e numărul meu. 1573 01:46:25,937 --> 01:46:27,696 Vorbește cu ai tăi. 1574 01:46:27,777 --> 01:46:31,217 Dar, imediat după cursă, 1575 01:46:31,297 --> 01:46:33,776 vreau să încheiem afacerea, da? 1576 01:46:33,856 --> 01:46:35,696 - Deci, până duminică? - Perfect. 1577 01:46:37,096 --> 01:46:39,657 Ascultă, asta poate fi moștenirea ta. 1578 01:46:41,697 --> 01:46:42,657 Un campion de F1. 1579 01:46:43,937 --> 01:46:45,337 Ce ți-ai dorit mereu, nu? 1580 01:46:48,656 --> 01:46:52,096 Tu ai falsificat documentele alea, nu? 1581 01:46:58,417 --> 01:47:00,857 - Ești un ucigaș, omule. - Sunt un învingător. 1582 01:47:02,577 --> 01:47:04,856 Și tu ești, nu? 1583 01:47:06,936 --> 01:47:07,896 Bine. 1584 01:47:11,016 --> 01:47:13,057 Cum mai e spatele? 1585 01:47:14,056 --> 01:47:14,896 Mai bine. 1586 01:47:14,977 --> 01:47:16,457 Am un tip bun. 1587 01:47:16,537 --> 01:47:17,657 Îți fac legătura. 1588 01:47:18,937 --> 01:47:19,857 Ultima șansă. 1589 01:47:46,296 --> 01:47:47,376 Ești bine? 1590 01:47:53,497 --> 01:47:55,537 Ascultă, mamă, trebuie să-ți spun ceva. 1591 01:47:59,456 --> 01:48:04,217 La Monza, înainte de accident, a fost decizia mea să fac manevra. 1592 01:48:05,776 --> 01:48:07,136 Sonny chiar mi-a spus să aștept. 1593 01:48:15,896 --> 01:48:17,057 Familie. 1594 01:48:17,136 --> 01:48:21,057 Am sunat la IndyCar și cred că-ți pot obține un test. 1595 01:48:21,136 --> 01:48:22,096 - Bună, mătușă. - Bună. 1596 01:48:23,657 --> 01:48:25,856 Încearcă să atragă un nou public, evident. 1597 01:48:25,936 --> 01:48:29,337 Și doamnele adoră zâmbetul ăla. 1598 01:48:29,417 --> 01:48:31,977 Putem adăuga bonusuri, ca zboruri și mașini. 1599 01:48:32,057 --> 01:48:33,736 Ascultă, Cash, poți pleca. Nu am nevoie de tine azi. 1600 01:48:34,816 --> 01:48:36,417 Urmează interviurile. 1601 01:48:36,496 --> 01:48:38,656 Nu-mi pasă. Pot să mă amendeze. 1602 01:48:39,577 --> 01:48:40,537 În plus, 1603 01:48:42,096 --> 01:48:43,416 nu pentru asta o fac, nu? 1604 01:48:44,537 --> 01:48:46,376 Josh, de mâine, n-o mai „facem” nicăieri. 1605 01:48:48,017 --> 01:48:49,297 E doar zgomot de fond. 1606 01:48:50,417 --> 01:48:51,937 Media, interacțiuni, urmăritori. 1607 01:48:53,137 --> 01:48:56,096 Ascultă, trebuie să mă concentrez asupra cursei. 1608 01:48:57,856 --> 01:48:59,457 Mătușă, te rog. 1609 01:49:01,136 --> 01:49:02,256 L-ai auzit. 1610 01:49:10,977 --> 01:49:13,417 - Bine. - Bine. 1611 01:49:16,376 --> 01:49:18,257 - Yo. - Hei. 1612 01:49:18,336 --> 01:49:19,736 - Bună. - Hei. 1613 01:49:22,576 --> 01:49:24,817 Ce se întâmplă? 1614 01:49:24,897 --> 01:49:27,776 Parc fermé. Așteptăm ca FIA să rupă sigiliile. 1615 01:49:27,857 --> 01:49:30,177 Bine. 1616 01:49:30,256 --> 01:49:32,616 - Atunci avem timp. - Pentru ce? 1617 01:49:33,656 --> 01:49:34,616 Pentru... 1618 01:49:37,737 --> 01:49:39,816 Nu, nu, nu. 1619 01:49:44,216 --> 01:49:47,376 Bun venit în Paddock Club, pentru oaspeții noștri de seamă. 1620 01:49:47,457 --> 01:49:51,457 Vă rog, luați o băutură, simțiți-vă ca acasă, 1621 01:49:51,536 --> 01:49:55,216 și bucurați-vă de cea mai bună priveliște... a Formulei 1. 1622 01:49:57,456 --> 01:49:58,776 În regulă? Bine. 1623 01:50:15,976 --> 01:50:17,935 Nu vă opriți! Continuați! 1624 01:50:52,256 --> 01:50:54,975 Nu se poate! 1625 01:51:02,337 --> 01:51:04,856 Parcă sunteți la morgă. 1626 01:51:07,176 --> 01:51:08,616 Cum ai ajuns aici? 1627 01:51:08,696 --> 01:51:10,016 Premium economy. 1628 01:51:14,137 --> 01:51:15,937 Ce? Ce e asta? 1629 01:51:16,017 --> 01:51:17,697 Portița mea legală. 1630 01:51:17,776 --> 01:51:19,617 Nici măcar n-o citesc. 1631 01:51:19,696 --> 01:51:22,136 E un act legal real de la un avocat real din Tijuana 1632 01:51:22,217 --> 01:51:23,897 prin care renunț la orice răspundere 1633 01:51:23,976 --> 01:51:26,416 a ta și a companiei tale față de această cursă și de mine. 1634 01:51:27,456 --> 01:51:28,656 Și... 1635 01:51:31,376 --> 01:51:34,417 Cum îmi datorezi ultimul salariu, tehnic, încă sunt în echipă. 1636 01:51:39,616 --> 01:51:41,456 Kate, unde-i hârbul? 1637 01:51:41,536 --> 01:51:43,936 FIA a confirmat că actele au fost falsificate, 1638 01:51:44,016 --> 01:51:45,896 și trimise de cineva de la Apex. 1639 01:51:48,336 --> 01:51:51,377 Nu-mi pasă cum ai reușit. Chiar nu-mi pasă. 1640 01:51:51,457 --> 01:51:53,217 Aia e mașina mea. N-o conduci. 1641 01:51:53,296 --> 01:51:54,417 - Ruben. - Nu, Sonny. 1642 01:51:54,496 --> 01:51:55,697 Ascultă, 1643 01:51:57,096 --> 01:51:58,536 nu pot să te las. 1644 01:51:58,616 --> 01:52:00,816 Nu pot. Bine? 1645 01:52:02,896 --> 01:52:05,776 Chiar dacă e să mor la volan, îmi asum riscul. 1646 01:52:09,736 --> 01:52:10,937 Fără să ezit. 1647 01:52:15,696 --> 01:52:16,697 Nu putem câștiga. 1648 01:52:18,656 --> 01:52:19,896 Nu dacă nu încercăm. 1649 01:53:04,576 --> 01:53:05,777 De ce nu te uiți niciodată la carte? 1650 01:53:05,856 --> 01:53:06,977 Ce carte? 1651 01:53:46,736 --> 01:53:48,936 Bun venit pe ultimele locuri de pe grilă. 1652 01:53:49,016 --> 01:53:51,376 Ca de obicei, vom merge de la ultimul la primul. 1653 01:53:51,456 --> 01:53:53,296 Știri de ultimă oră aici, pe P22, 1654 01:53:53,376 --> 01:53:54,696 pentru că auzim că echipa Apex GP... 1655 01:53:54,775 --> 01:53:56,415 - Peter. - Da? 1656 01:53:56,496 --> 01:53:58,537 Ăla e omul tău, nu? 1657 01:53:58,616 --> 01:54:02,417 ...e înlocuit de Sonny Hayes, care nici n-a venit la Abu Dhabi... 1658 01:54:02,496 --> 01:54:04,816 Mă scuzați o secundă? Îmi pare foarte rău. 1659 01:54:04,897 --> 01:54:07,376 Regulile cer să pornească de la coada plutonului. 1660 01:54:07,456 --> 01:54:10,136 Scuzați-mă. Ce naiba? 1661 01:54:11,056 --> 01:54:12,096 Ce? 1662 01:54:16,296 --> 01:54:17,097 Mai ai telefonul meu? 1663 01:54:35,376 --> 01:54:36,936 - Mult noroc azi. - Și ție, James. 1664 01:54:37,016 --> 01:54:38,256 Scuză-mă. Hei, Sonny. Sonny! 1665 01:54:38,337 --> 01:54:39,857 Uite, știu că am avut divergențe, 1666 01:54:39,936 --> 01:54:41,856 - dar asta e ultima ta cursă de F1. - Chaz! Tipul ăsta. 1667 01:54:41,936 --> 01:54:43,016 Vreun gând... 1668 01:54:45,136 --> 01:54:46,096 Ce-s ăștia? 1669 01:54:50,096 --> 01:54:51,176 La naiba. 1670 01:54:53,216 --> 01:54:54,257 La naiba! 1671 01:55:14,257 --> 01:55:14,977 Coatele afară? 1672 01:55:15,776 --> 01:55:16,736 Coatele afară. 1673 01:55:18,896 --> 01:55:24,096 Totul e pregătit pentru finala sezonului din Abu Dhabi. Se sting luminile roșii. 1674 01:55:24,175 --> 01:55:27,256 Au plecat. Start bun pentru Joshua Pearce. 1675 01:55:27,335 --> 01:55:29,696 Piloții se luptă pentru poziții 1676 01:55:29,777 --> 01:55:34,177 în timp ce accelerăm la maxim pe linia dreaptă spre virajul unu. 1677 01:55:34,256 --> 01:55:38,856 Primul viraj e dificil, ies în decor Aston Martin-ul și AlphaTauri-ul, 1678 01:55:38,936 --> 01:55:41,096 iar Pearce câștigă două locuri. 1679 01:55:41,176 --> 01:55:43,535 Pearce dă dovadă de maturitate. 1680 01:55:43,616 --> 01:55:47,095 A anticipat o situație proastă și a avut un start grozav. 1681 01:56:04,976 --> 01:56:06,176 Nici să nu te gândești. 1682 01:56:21,616 --> 01:56:24,416 Alpine-ul pe interior. Contact! 1683 01:56:25,896 --> 01:56:28,576 La trei zile de la externare, Hayes va simți asta. 1684 01:56:38,056 --> 01:56:40,215 Am câștigat locuri. Suntem în viață. 1685 01:56:40,295 --> 01:56:41,616 Sper că n-a avariat mașina, 1686 01:56:41,695 --> 01:56:44,576 dar, în ciuda a tot, rămâne un prim tur excelent. 1687 01:56:44,657 --> 01:56:46,576 Așa e! Hayes e pe 16. 1688 01:56:46,656 --> 01:56:48,976 Pearce, coechipierul său, a urcat pe nouă. 1689 01:56:51,096 --> 01:56:54,176 Red Bull, Mercedes și Ferrari se mențin în frunte. 1690 01:56:54,256 --> 01:56:56,136 Apex în mijlocul plutonului. 1691 01:56:56,215 --> 01:56:58,695 Să vedem dacă pot face ceva pentru a agita cursa. 1692 01:56:58,776 --> 01:56:59,856 Distanța față de lider? 1693 01:56:59,935 --> 01:57:00,736 Cincisprezece secunde. 1694 01:57:02,176 --> 01:57:04,456 Menține-l pe JP la plus 20 secunde. 1695 01:57:04,536 --> 01:57:06,776 - Cât o oprire la boxe. - Știi de ce. 1696 01:57:08,496 --> 01:57:10,296 E o cursă aglomerată pentru Sonny Hayes, 1697 01:57:10,376 --> 01:57:13,095 Atenție la Kevin Magnussen care vrea să facă o manevră. 1698 01:57:13,176 --> 01:57:15,015 Ar putea crea probleme. 1699 01:57:15,096 --> 01:57:16,415 Cei doi se cunosc foarte bine. 1700 01:57:16,495 --> 01:57:19,976 Adesea, forța irezistibilă întâlnește obiectul imobil. 1701 01:57:20,057 --> 01:57:21,896 Magnussen, uitându-se pe interior, 1702 01:57:21,977 --> 01:57:25,096 - blochează roțile și îl lovește pe Hayes. - Boxe, boxe. 1703 01:57:25,176 --> 01:57:26,496 Intră pentru pneuri hard. 1704 01:57:28,015 --> 01:57:29,216 La naiba. 1705 01:57:30,655 --> 01:57:33,736 Încet e lin. Lin e rapid. Hai, băieți. 1706 01:57:40,736 --> 01:57:42,496 Hayes iese de la boxe. 1707 01:57:42,576 --> 01:57:44,936 A trebuit să intre din cauza avariei la pneu. 1708 01:57:45,016 --> 01:57:48,656 Ce se întâmplă cu Joshua Pearce? Ce strategie are Apex GP pentru el? 1709 01:57:50,456 --> 01:57:52,295 Intru la boxe? Care-i planul? 1710 01:57:52,376 --> 01:57:54,495 Plan C, Plan C. Rămâi pe pistă. 1711 01:57:54,576 --> 01:57:57,416 - Haos. - Recepționat. 1712 01:57:57,497 --> 01:58:00,536 Joshua încetinește liderii pentru Sonny. Sonny face la fel pentru el. 1713 01:58:01,936 --> 01:58:03,656 Pearce rămâne pe circuit. 1714 01:58:03,736 --> 01:58:06,575 E o strategie pe care Apex a mai folosit-o în acest sezon. 1715 01:58:06,656 --> 01:58:08,215 Îi ajută la poziția pe pistă acum, 1716 01:58:08,296 --> 01:58:10,015 dar trebuie să menajeze pneurile. 1717 01:58:13,696 --> 01:58:15,296 E singurul mod să rămânem aproape. 1718 01:58:15,376 --> 01:58:16,856 Apoi avem nevoie de noroc. 1719 01:58:16,936 --> 01:58:18,176 Ți-am luat-o înainte. 1720 01:58:20,696 --> 01:58:24,736 Turul 25, și toți piloții au intrat la boxe, mai puțin unul. 1721 01:58:24,815 --> 01:58:26,536 Și el conduce cursa. 1722 01:58:26,615 --> 01:58:29,615 Joshua Pearce controlează ritmul din frunte. 1723 01:58:29,696 --> 01:58:31,255 Asta îi oferă coechipierului său, Hayes, 1724 01:58:31,336 --> 01:58:33,736 șansa de a-și menține poziția în pluton 1725 01:58:33,816 --> 01:58:36,656 în ciuda contactului, penei și opririi la boxe. 1726 01:58:36,736 --> 01:58:38,256 Lucrează foarte bine împreună. 1727 01:58:40,015 --> 01:58:41,415 Ce face JP în față? 1728 01:58:41,496 --> 01:58:42,296 Îi ține la distanță pe lideri. 1729 01:58:42,375 --> 01:58:44,295 DRS activ pe următoarea linie dreaptă, Sonny. 1730 01:58:44,376 --> 01:58:45,255 Am înțeles. 1731 01:58:46,416 --> 01:58:47,936 Pe linia dreaptă din spate. 1732 01:58:48,015 --> 01:58:50,056 Se bucură de acest nou upgrade, 1733 01:58:50,137 --> 01:58:52,976 are DRS, și îl are în vizor pe Pierre Gasly. 1734 01:58:53,056 --> 01:58:54,736 Sonny Hayes urcă pe 15. 1735 01:58:56,456 --> 01:58:58,296 Sonny, ai ritm. Continuă să forțezi. 1736 01:58:58,376 --> 01:59:01,295 Pearce a făcut o treabă grozavă în frunte 1737 01:59:01,376 --> 01:59:04,615 în ciuda pneurilor uzate, dar asta s-a terminat. 1738 01:59:04,696 --> 01:59:07,375 Verstappen îl depășește pe interior. 1739 01:59:07,455 --> 01:59:09,616 O primă parte fabuloasă a lui Pearce. 1740 01:59:09,696 --> 01:59:11,976 Max l-a depășit și asta nu e tot. 1741 01:59:13,336 --> 01:59:15,376 Vine și Charles Leclerc. 1742 01:59:15,456 --> 01:59:19,375 Încă o depășire. Pearce pierde conducerea și cade pe trei. 1743 01:59:19,456 --> 01:59:21,656 Îmi pare rău. Pneurile spate sunt terminate. 1744 01:59:21,735 --> 01:59:23,456 Recepționat. Boxe, JP. La boxe. 1745 01:59:24,976 --> 01:59:27,256 Pearce forțează pneurile la limită. 1746 01:59:27,336 --> 01:59:29,856 Un sacrificiu care ar putea da roade. 1747 01:59:38,016 --> 01:59:40,896 Iese de la boxe. Va avea pneuri mai proaspete. 1748 01:59:40,975 --> 01:59:44,015 Acum poate ataca în a doua jumătate a cursei. 1749 01:59:44,095 --> 01:59:46,176 Sonny, cei trei lideri sunt încă pe pneuri hard. 1750 01:59:46,256 --> 01:59:48,336 Vor trebui să mai oprească. E fereastra lor de oprire. 1751 01:59:48,416 --> 01:59:50,936 Un lider va face undercut. Trebuie să fiu acolo. 1752 01:59:52,536 --> 01:59:54,336 P3 Ferrari. Pippa, poate ajunge pe unu? 1753 01:59:57,135 --> 01:59:58,416 Depinde de oprirea lor. 1754 01:59:58,495 --> 01:59:59,735 Va funcționa undercut-ul pentru Ferrari? 1755 01:59:59,816 --> 02:00:02,016 5,8. Trebuie să recupereze o jumătate de secundă. 1756 02:00:04,217 --> 02:00:06,616 Sonny, ai nevoie de jumătate de secundă. Dă-i, dă-i, dă-i! 1757 02:00:06,696 --> 02:00:07,936 Sonny Hayes e în plin atac. 1758 02:00:08,016 --> 02:00:10,255 Pe sub circuit trece Ferrari-ul. 1759 02:00:10,336 --> 02:00:12,376 Prin primul viraj trece Sonny Hayes. 1760 02:00:12,455 --> 02:00:14,935 Sunt umăr la umăr. E foarte strâns. 1761 02:00:15,016 --> 02:00:18,535 Sonny Hayes e chiar în fața lui Carlos Sainz. 1762 02:00:18,616 --> 02:00:20,495 - Da! Haide! - A mers până acum pentru Apex GP. 1763 02:00:20,575 --> 02:00:22,656 Dar problemele lor nu s-au terminat. 1764 02:00:22,736 --> 02:00:26,575 Pe interior, e o șansă pentru Carlos Sainz, care profită. 1765 02:00:26,656 --> 02:00:28,016 Dar blochează roțile. 1766 02:00:28,095 --> 02:00:32,976 Ferrari-ul iese în decor și Sonny Hayes îi mulțumește. 1767 02:00:34,776 --> 02:00:36,815 Cum reușesc să stea atât de aproape de lideri? 1768 02:00:36,895 --> 02:00:40,456 Lucrează împreună. 1769 02:00:40,536 --> 02:00:43,296 Două mașini Apex în top 10, dar cursa e încă lungă. 1770 02:00:45,536 --> 02:00:49,215 20 de tururi rămase, și Apex a urcat în clasament. 1771 02:00:49,296 --> 02:00:51,336 Suntem la ultima fereastră de opriri la boxe. 1772 02:00:51,415 --> 02:00:54,055 Asta e șansa noastră la locul unu. Asigurați-vă că JP îi bate la ieșire. 1773 02:00:54,136 --> 02:00:57,776 Hamilton și Leclerc intră la boxe, dar Pearce rămâne pe pistă. 1774 02:00:59,696 --> 02:01:01,976 - Spune. Pot să-i prind? - Da. Tocmai ies acum. 1775 02:01:02,056 --> 02:01:03,895 Forțează acum. Forțează, forțează, forțează. 1776 02:01:03,976 --> 02:01:05,695 Am înțeles. Forțez. 1777 02:01:05,776 --> 02:01:07,455 Va fi la limită. 1778 02:01:07,536 --> 02:01:10,375 Joshua Pearce câștigă teren. Rămâne în față. 1779 02:01:10,456 --> 02:01:12,855 Pentru a doua oară în cursă, conduce. 1780 02:01:12,935 --> 02:01:13,895 Haide! 1781 02:01:13,975 --> 02:01:15,415 Da. 1782 02:01:15,495 --> 02:01:18,415 Ești în frunte, Joshua. 1783 02:01:18,496 --> 02:01:21,016 Dar lui Pearce îi va fi greu să-i țină în spate 1784 02:01:21,096 --> 02:01:23,655 pe Hamilton și Leclerc, care sunt pe pneuri proaspete. 1785 02:01:29,937 --> 02:01:31,539 TURUL 54 1786 02:01:32,775 --> 02:01:34,936 Patru tururi până la final. Sonny Hayes e pe patru. 1787 02:01:35,016 --> 02:01:36,856 E la cinci secunde de coechipierul său, 1788 02:01:36,935 --> 02:01:38,496 dar amândoi sunt pe pneuri vechi. 1789 02:01:38,575 --> 02:01:41,016 Sunt șanse mici să mai câștige locuri acum. 1790 02:01:43,655 --> 02:01:46,975 Hamilton îl atacă pe Pearce în virajul cinci. 1791 02:01:47,056 --> 02:01:48,615 L-a depășit. 1792 02:01:48,696 --> 02:01:51,975 Nimeni nu mai oprește, și pneurile noastre sunt cu nouă tururi mai vechi. 1793 02:01:53,656 --> 02:01:56,096 Și Leclerc atacă și trece de el. 1794 02:01:56,176 --> 02:02:00,415 Pneurile lui Pearce sunt terminate. Nu avea ce să facă. 1795 02:02:01,176 --> 02:02:02,735 Îmi pare rău. 1796 02:02:02,816 --> 02:02:04,575 Nu mai am nimic. 1797 02:02:04,655 --> 02:02:07,455 Asta a fost povestea Apex GP tot anul. 1798 02:02:07,535 --> 02:02:08,535 Multe riscuri. 1799 02:02:08,615 --> 02:02:10,335 O poveste a celor ce vin din urmă, 1800 02:02:10,415 --> 02:02:12,376 dar știm că doar talentul primează. 1801 02:02:12,456 --> 02:02:14,136 Pierd aderența. Pneurile sunt gata. 1802 02:02:14,216 --> 02:02:16,575 Din păcate, sorții le-au fost potrivnici 1803 02:02:16,656 --> 02:02:18,176 și și-au jucat toate cărțile. 1804 02:02:18,255 --> 02:02:19,296 Nu s-a terminat, nu? 1805 02:02:19,376 --> 02:02:20,496 Nu, dar nimic nu se mai poate schimba. 1806 02:02:20,575 --> 02:02:22,535 E cea mai groaznică senzație. 1807 02:02:27,015 --> 02:02:28,935 George Russell atacă. 1808 02:02:29,016 --> 02:02:31,456 Hayes se apără, trec prin virajul de stânga... 1809 02:02:31,536 --> 02:02:32,936 S-au izbit! 1810 02:02:33,016 --> 02:02:35,696 Hayes e răsucit și intră în parapet. 1811 02:02:35,775 --> 02:02:37,376 E grav. 1812 02:02:39,016 --> 02:02:41,255 - Da! - Nu. 1813 02:02:42,456 --> 02:02:43,895 Da, nu. 1814 02:02:43,976 --> 02:02:45,055 Sunt resturi peste tot pe circuit 1815 02:02:45,135 --> 02:02:47,576 și avarii substanțiale la bariere. 1816 02:02:47,656 --> 02:02:50,416 Comisarii nu au de ales decât să oprească cursa cu steag roșu. 1817 02:02:50,496 --> 02:02:51,815 Miracol. 1818 02:02:51,896 --> 02:02:53,536 Și apropo de avarii, Martin, 1819 02:02:53,615 --> 02:02:56,215 lui Hayes i se va permite să continue cursa 1820 02:02:56,296 --> 02:02:59,215 doar dacă-și poate duce mașina pe tot parcursul circuitului 1821 02:02:59,295 --> 02:03:01,135 înapoi la boxe. 1822 02:03:01,215 --> 02:03:03,175 Sonny. Sonny, o poți aduce înapoi? 1823 02:03:03,255 --> 02:03:06,376 O aduc chiar de trebuie s-o împing. 1824 02:03:06,456 --> 02:03:10,656 Hai, Sonny. Ușurel. 1825 02:03:13,215 --> 02:03:15,855 Încă merge. Încă merge. 1826 02:03:15,936 --> 02:03:17,255 JP, steag roșu. 1827 02:03:17,335 --> 02:03:18,695 Steag roșu. Intră la boxe. 1828 02:03:18,775 --> 02:03:22,815 Încă suntem în viață, frate. 1829 02:03:22,895 --> 02:03:24,816 Steag roșu! 1830 02:03:24,896 --> 02:03:27,936 Cumva Sonny Hayes și-a adus mașina înapoi la boxe. 1831 02:03:28,015 --> 02:03:30,095 - E un miracol. - Știu! Știu. 1832 02:03:30,176 --> 02:03:31,416 N-am mai văzut unul până acum. 1833 02:03:31,495 --> 02:03:34,735 Am ajuns. Bravo. Hai. 1834 02:03:35,455 --> 02:03:36,815 Pneuri soft noi, ambele mașini. 1835 02:03:36,895 --> 02:03:39,135 Măriți presiunea în pneuri pentru trei tururi rapide. 1836 02:03:39,215 --> 02:03:40,975 Echipă, e timpul să construim o mașină. 1837 02:03:41,055 --> 02:03:42,736 Regulile de steag roșu. 1838 02:03:42,816 --> 02:03:45,616 Echipele pot face modificări. Pot repara mașinile. 1839 02:03:45,696 --> 02:03:46,975 Dar numai la boxe. 1840 02:03:47,056 --> 02:03:49,695 Și cu doar zece minute pentru reparații, 1841 02:03:49,776 --> 02:03:52,335 Apex GP are mult de muncă. 1842 02:03:52,416 --> 02:03:55,615 Toate mașinile pot monta un set nou de pneuri 1843 02:03:55,695 --> 02:03:57,815 pentru ceea ce va fi un sprint de trei tururi. 1844 02:03:57,895 --> 02:04:00,336 - Dodge! Dodge, reușim? - Nu știu. Nu știu. 1845 02:04:06,216 --> 02:04:08,416 A fost curat. N-am fost eu de data asta. 1846 02:04:08,495 --> 02:04:12,215 „De data asta”? Spune-le asta comisarilor. 1847 02:04:12,296 --> 02:04:13,295 Verifică reluarea. 1848 02:04:14,335 --> 02:04:16,135 Mă ocup eu. Ridică colțul ăla. 1849 02:04:24,216 --> 02:04:27,135 Sunt bine. Sunt bine. 1850 02:04:27,216 --> 02:04:28,575 Comisarii vor analiza 1851 02:04:28,655 --> 02:04:30,655 dacă Hayes a ieșit complet de pe pistă 1852 02:04:30,735 --> 02:04:34,135 sau a ținut un pneu pe pistă la contactul cu Russell. 1853 02:04:34,215 --> 02:04:35,975 - Ești bine? - Da. 1854 02:04:36,055 --> 02:04:37,096 Ascultă, erai pe trasă. 1855 02:04:37,176 --> 02:04:40,536 Era virajul tău. P3 și P4. Hai! 1856 02:04:40,616 --> 02:04:44,175 Dată fiind reputația lui Hayes, vor analiza asta foarte atent. 1857 02:04:44,256 --> 02:04:45,815 Nu mă aștept la o decizie rapidă. 1858 02:04:45,896 --> 02:04:47,455 E clar o penalizare. 1859 02:04:47,536 --> 02:04:49,135 Nu că asta ne-am dori, 1860 02:04:49,215 --> 02:04:52,655 dar, obiectiv vorbind, e vina lui. 1861 02:04:52,735 --> 02:04:55,456 - Nu se poate termina așa. - E doar un time-out. 1862 02:04:55,536 --> 02:04:59,416 Ca în ultimii 30 de ani. Să decidă zeii curselor. 1863 02:04:59,495 --> 02:05:01,055 Trebuie să credem. 1864 02:05:02,776 --> 02:05:04,816 Multă agitație la boxe. 1865 02:05:04,895 --> 02:05:08,095 Vine noul eleron. O muncă titanică. 1866 02:05:08,175 --> 02:05:11,375 Da, dar va rezista mașina în cele trei tururi rămase? 1867 02:05:14,735 --> 02:05:16,896 Bariera pare în regulă. 1868 02:05:16,976 --> 02:05:20,056 Comisarii curăță ultimele resturi de pe pistă, 1869 02:05:20,135 --> 02:05:22,175 iar cronometrul continuă să se scurgă. 1870 02:05:22,255 --> 02:05:25,536 Mai sunt sub două minute până la reluarea cursei. 1871 02:05:45,855 --> 02:05:47,135 JP, JP! 1872 02:05:48,454 --> 02:05:49,575 Trei tururi. 1873 02:05:49,655 --> 02:05:50,976 Trei tururi sunt o veșnicie. 1874 02:05:51,055 --> 02:05:52,335 Câștigă. 1875 02:06:04,015 --> 02:06:06,135 Sonny. Sonny, ai un minut? 1876 02:06:08,335 --> 02:06:09,376 Ți-am reparat mașina. 1877 02:06:09,455 --> 02:06:12,656 Sunteți tari. Mulțumesc. 1878 02:06:15,335 --> 02:06:18,575 Cum Apex GP n-a ajuns în top 10 în calificări, 1879 02:06:18,655 --> 02:06:21,055 au un set nou de pneuri soft disponibil, 1880 02:06:21,135 --> 02:06:24,295 ceea ce le va oferi viteză în plus față de mașinile din față 1881 02:06:24,375 --> 02:06:26,735 care sunt pe pneuri soft uzate. 1882 02:06:26,816 --> 02:06:29,536 Acest steag roșu e un colac de salvare. 1883 02:06:29,615 --> 02:06:31,375 Te face să te-ntrebi dacă Sonny n-a făcut asta expres. 1884 02:06:32,696 --> 02:06:35,375 Suntem singurii pe pneuri proaspete 1885 02:06:35,455 --> 02:06:36,935 pentru că am fost praf în calificările de ieri? 1886 02:06:37,015 --> 02:06:38,695 Nu am apucat să le folosim. 1887 02:06:38,775 --> 02:06:40,855 Uneori, când pierzi, câștigi. 1888 02:06:40,935 --> 02:06:43,615 - Asta n-are nicio logică. - E o vorbă de-a lui Sonny. 1889 02:06:43,695 --> 02:06:46,376 Lumina de la capătul boxelor e verde. 1890 02:06:46,456 --> 02:06:49,535 Pornim în al doilea tur de formare al serii, 1891 02:06:49,615 --> 02:06:52,975 și când cursa se va relua, va fi un sprint epic. 1892 02:06:53,055 --> 02:06:55,695 Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes. Aceștia sunt primii patru. 1893 02:07:19,215 --> 02:07:20,894 Sonny, vești de la comisari. 1894 02:07:20,975 --> 02:07:22,255 La naiba. Acum? 1895 02:07:22,336 --> 02:07:23,775 Dezbatem dacă să-ți spunem. 1896 02:07:23,856 --> 02:07:25,975 Kaspar zice da, Kate zice nu. 1897 02:07:26,056 --> 02:07:27,895 Zice că ești rapid când ești nervos. 1898 02:07:27,975 --> 02:07:30,175 Poți s-o feliciți. 1899 02:07:30,255 --> 02:07:33,215 Avem noutăți. Comisarii au luat o decizie. 1900 02:07:33,295 --> 02:07:38,255 Coliziunea din turul 55 dintre Hayes și Russell a fost incident de cursă. 1901 02:07:38,334 --> 02:07:40,255 Ancheta se oprește aici. 1902 02:07:40,336 --> 02:07:42,055 Sonny. 1903 02:07:44,935 --> 02:07:48,095 E trasa ta, Sonny. Termină-ți cursa. 1904 02:07:51,415 --> 02:07:53,814 Joshua, încă avem două mașini în joc. 1905 02:07:53,895 --> 02:07:55,215 Atunci avem o echipă. 1906 02:07:56,615 --> 02:07:58,136 Odată ce luminile roșii se sting, 1907 02:07:58,215 --> 02:08:00,336 va fi un sprint absolut până la final. 1908 02:08:01,615 --> 02:08:03,936 Avantaj de poziție pentru Mercedes și Ferrari. 1909 02:08:04,015 --> 02:08:06,255 Avantaj de pneuri pentru Apex GP. 1910 02:08:31,695 --> 02:08:33,255 Spune-i lui JP să mă urmeze. 1911 02:08:33,334 --> 02:08:35,215 Joshua, Sonny zice să-l urmezi. 1912 02:08:35,296 --> 02:08:36,655 Să-l urmez? E în spatele meu. 1913 02:08:38,935 --> 02:08:41,376 - Cât tupeu! - Rămâi cu mine. 1914 02:08:50,295 --> 02:08:51,375 Profită de siajul lui. 1915 02:08:51,455 --> 02:08:52,576 Până la capăt. 1916 02:09:18,975 --> 02:09:20,935 Hai, puștiule. Du-te. Hai! 1917 02:09:21,015 --> 02:09:23,135 Hayes joacă rolul de momeală, 1918 02:09:23,214 --> 02:09:27,094 iar Pearce trece ca racheta de Leclerc și urcă pe doi. 1919 02:09:27,175 --> 02:09:32,415 Leclerc e atacat pe exterior de Sonny Hayes care urcă pe trei. 1920 02:09:32,495 --> 02:09:34,375 Muncă de echipă perfectă. 1921 02:09:34,456 --> 02:09:37,975 Hayes și Pearce lucrează împreună ca într-o coreografie. 1922 02:09:38,055 --> 02:09:39,775 O priveliște fantastică, 1923 02:09:39,855 --> 02:09:43,855 dar acum ținta lor e liderul cursei, Lewis Hamilton. 1924 02:09:43,934 --> 02:09:45,294 Da! Mă mai ții minte? 1925 02:09:54,616 --> 02:09:56,215 Hai, băieți. Dăți-i bătaie! 1926 02:10:22,295 --> 02:10:23,454 De ce n-au depășit? 1927 02:10:23,535 --> 02:10:25,336 Lewis o să se apere de oricare mașină atacă prima. 1928 02:10:25,415 --> 02:10:28,216 - Dar nu pot aștepta amândoi. - Cineva trebuie să se sacrifice. 1929 02:10:33,615 --> 02:10:34,895 Doi la unu, 1930 02:10:34,975 --> 02:10:36,935 și toată presiunea e pe Lewis Hamilton 1931 02:10:37,014 --> 02:10:39,735 în timp ce Apex lucrează ca o haită. 1932 02:10:40,815 --> 02:10:41,694 Câștigă, puștiule. 1933 02:10:41,775 --> 02:10:43,775 Hayes face prima mișcare. 1934 02:10:43,855 --> 02:10:46,335 - Hamilton se apără. Pearce atacă. - Da! 1935 02:10:46,415 --> 02:10:48,815 Pearce e în frunte. 1936 02:10:48,895 --> 02:10:49,935 - Da! - Da, da! 1937 02:10:52,215 --> 02:10:54,055 Umăr la umăr, roată la roată, 1938 02:10:54,135 --> 02:10:57,734 e o cursă epică pentru finalul sezonului. 1939 02:10:57,815 --> 02:11:00,174 Sonny Hayes și Lewis Hamilton încă n-au terminat. 1940 02:11:00,256 --> 02:11:02,095 Hamilton contra lui Hayes. 1941 02:11:02,175 --> 02:11:03,535 S-au izbit! 1942 02:11:03,615 --> 02:11:05,376 Hamilton trece. 1943 02:11:08,135 --> 02:11:10,295 - Da, da! - Haide! 1944 02:11:10,375 --> 02:11:12,134 Da! 1945 02:11:12,215 --> 02:11:14,815 Spuneți-mi. Unde-i Sonny? Poate termina? 1946 02:11:14,894 --> 02:11:16,855 Încă un tur, JP. Hamilton nu cedează niciodată. 1947 02:11:16,934 --> 02:11:18,975 Poate Sonny termina cursa? 1948 02:11:19,056 --> 02:11:21,095 Da, e pe pistă. Fii atent la Lewis. 1949 02:11:21,175 --> 02:11:23,535 Ești pe unu. Nu risca. 1950 02:11:23,616 --> 02:11:24,775 Nu există așa ceva. 1951 02:11:27,255 --> 02:11:29,575 Debutantul rezistă, nu cedează. 1952 02:11:29,655 --> 02:11:33,094 E aici să se lupte cu septuplul campion mondial. 1953 02:11:36,855 --> 02:11:38,255 S-au atins. 1954 02:11:38,335 --> 02:11:42,255 Liderul și Lewis Hamilton sunt scoși din cursă. 1955 02:11:42,335 --> 02:11:46,254 Deși sunt steaguri galbene în virajul unu, cursa va continua. 1956 02:11:46,335 --> 02:11:48,775 Sonny, forțează, forțează! Ești în frunte! Ești pe unu! 1957 02:11:48,855 --> 02:11:51,374 Apex GP mai are doar un tur de parcurs. 1958 02:11:51,455 --> 02:11:54,214 Întrebarea e: au mașina necesară? 1959 02:11:54,295 --> 02:11:56,055 Avem pilotul. 1960 02:11:59,935 --> 02:12:01,895 Da! Hai, Sonny! 1961 02:12:45,215 --> 02:12:46,094 Ce se întâmplă? 1962 02:12:46,774 --> 02:12:48,095 Zboară. 1963 02:13:12,255 --> 02:13:14,055 Sonny, ai reușit! Am câștigat! Am câștigat! 1964 02:13:15,255 --> 02:13:16,695 Da! 1965 02:13:21,214 --> 02:13:22,935 Da! 1966 02:13:27,495 --> 02:13:28,455 Da! 1967 02:13:32,855 --> 02:13:33,935 Am câștigat! 1968 02:13:34,015 --> 02:13:36,775 Da! 1969 02:13:39,574 --> 02:13:40,575 Da! 1970 02:13:42,135 --> 02:13:43,215 Am câștigat! 1971 02:13:45,215 --> 02:13:48,815 - Am reușit! - Doamne. 1972 02:13:50,415 --> 02:13:52,695 Mulțumesc. Mulțumesc. Mulțumesc. 1973 02:13:56,974 --> 02:13:59,174 - Hai! - Da! 1974 02:14:10,335 --> 02:14:12,415 Înseamnă încă trei ani pentru Ruben, nu? 1975 02:14:13,974 --> 02:14:15,015 Da. 1976 02:14:16,255 --> 02:14:17,414 Bănuiesc că reluăm discuția despre afacere. 1977 02:14:20,414 --> 02:14:22,255 Asta dacă mai ești în consiliu. 1978 02:14:31,175 --> 02:14:34,854 Uluitor! Fără suflare! Incredibil! 1979 02:14:34,935 --> 02:14:37,574 Ce Mare Premiu al Abu Dhabi am avut! 1980 02:14:37,655 --> 02:14:39,855 Ce victorie! 1981 02:14:39,935 --> 02:14:43,935 Absolut. O cursă antologică, plină de suspans. 1982 02:14:44,015 --> 02:14:47,535 - Acest om câștigă primul său Grand Prix. - Bravo. 1983 02:14:47,615 --> 02:14:49,415 - A durat 30 de ani. - Bravo! 1984 02:14:49,494 --> 02:14:52,534 Echipa a făcut o treabă sclipitoare la standuri. 1985 02:14:52,615 --> 02:14:55,574 - Nu putem uita rolul lui Pearce... - De ce zâmbești? 1986 02:14:55,654 --> 02:14:58,255 - ...în victorie. - Tu. 1987 02:14:58,335 --> 02:15:00,255 O să câștig un milion de curse. Măcar tu să ai una. 1988 02:15:02,735 --> 02:15:04,014 Am reușit. 1989 02:15:04,735 --> 02:15:05,855 Da, am reușit. 1990 02:15:19,295 --> 02:15:20,375 Sonny! 1991 02:15:20,455 --> 02:15:21,655 Nu, nu, nu, nu. Dați-i-o lui. 1992 02:15:22,575 --> 02:15:23,815 Nu, nu, nu. Dați-i-o lui. 1993 02:15:26,575 --> 02:15:28,655 Doamne. Mulțumesc. Mulțumesc. 1994 02:15:40,934 --> 02:15:42,655 Asta e! 1995 02:15:44,774 --> 02:15:46,254 Te iubesc. 1996 02:15:53,935 --> 02:15:55,735 Da! 1997 02:15:55,815 --> 02:15:57,815 Astăzi putem spune... 1998 02:15:57,895 --> 02:16:00,095 „Suntem cei mai buni din lume! ” 1999 02:17:07,775 --> 02:17:09,215 Joshua. 2000 02:17:09,295 --> 02:17:11,335 Dacă te gândești vreodată să conduci în altă parte, 2001 02:17:11,415 --> 02:17:12,294 știi unde să mă găsești. 2002 02:17:12,375 --> 02:17:15,854 Mersi, Toto, dar mă simt bine aici. 2003 02:17:16,494 --> 02:17:17,734 Felicitări. 2004 02:17:20,214 --> 02:17:22,094 Da! Să aștepte! 2005 02:17:22,174 --> 02:17:23,895 Să aștepte! 2006 02:17:27,455 --> 02:17:28,535 Cupa! 2007 02:17:28,615 --> 02:17:31,295 Kate, ai construit o mașină extraordinară! 2008 02:18:32,494 --> 02:18:33,974 Altă cursă de care nu știu? 2009 02:18:35,854 --> 02:18:36,733 Undeva. 2010 02:18:38,335 --> 02:18:39,855 Mai tare ca asta? 2011 02:18:43,535 --> 02:18:44,255 Da. 2012 02:18:47,974 --> 02:18:50,774 Voiam să spun: „Ne mai vedem”, 2013 02:18:50,854 --> 02:18:53,054 dar mai poetic. 2014 02:18:55,815 --> 02:18:56,774 Deci... 2015 02:18:59,135 --> 02:19:00,494 Pot să te mai văd? 2016 02:19:05,814 --> 02:19:06,774 Da. 2017 02:19:22,414 --> 02:19:23,814 Păstrează asta până atunci. 2018 02:19:26,174 --> 02:19:27,774 Bine. 2019 02:19:30,974 --> 02:19:32,414 Și condu repede. 2020 02:19:42,214 --> 02:19:43,095 Unde crezi că te duci? 2021 02:19:44,614 --> 02:19:46,814 Nu-ți face griji pentru mine. Du-te și sărbătorește. 2022 02:19:46,894 --> 02:19:48,814 Unde pleci? 2023 02:19:48,894 --> 02:19:51,855 Mai am câțiva dragoni de ucis. 2024 02:19:51,935 --> 02:19:53,175 Acum e echipa ta. 2025 02:19:56,014 --> 02:19:57,215 A fost mereu a mea. 2026 02:20:00,454 --> 02:20:01,494 O să mă uit. 2027 02:20:02,894 --> 02:20:04,174 Ne vedem, lebădă. 2028 02:21:16,934 --> 02:21:17,854 Salut! 2029 02:21:19,094 --> 02:21:20,094 Buenas. 2030 02:21:24,015 --> 02:21:25,294 Căutați un pilot, am auzit. 2031 02:21:26,574 --> 02:21:27,855 Cum te cheamă? 2032 02:21:28,894 --> 02:21:29,974 Sonny Hayes. 2033 02:21:34,254 --> 02:21:35,854 Ai condus vreodată în Baja? 2034 02:21:36,933 --> 02:21:37,893 Nu. 2035 02:21:38,614 --> 02:21:39,838 Nu putem plăti mult. 2036 02:21:40,374 --> 02:21:41,767 Nu e vorba de bani. 2037 02:21:46,334 --> 02:21:47,628 Atunci despre ce e vorba? 2038 02:21:53,719 --> 02:21:57,371 Traducerea și adaptarea: jarvis 2039 02:21:57,571 --> 02:22:01,171 Resync. WEB-DL - AlexV