1 00:00:54,480 --> 00:00:56,500 Hei Sonny, cinci minute. 2 00:01:26,620 --> 00:01:32,100 Îți voi da dragostea mea. 3 00:01:32,101 --> 00:01:35,520 Îți voi da dragostea mea. 4 00:01:56,820 --> 00:02:03,860 Îți voi da dragostea mea. 5 00:02:11,540 --> 00:02:13,360 Îmi întorc spatele la un minut. 6 00:02:16,640 --> 00:02:18,520 Totul a dispărut în șase, dragă! 7 00:02:19,160 --> 00:02:21,380 Trebuia să se ușureze când a scăzut până la Șapte. 8 00:02:21,381 --> 00:02:24,400 Puteți spera doar că acest lucru nu este peste noapte. 9 00:02:24,780 --> 00:02:26,600 Sunrise -ul plin de speranță ne prinde o pauză. 10 00:02:40,090 --> 00:02:41,090 Nimic aici. 11 00:02:41,130 --> 00:02:42,790 Se menține, dar mergeți ușor. 12 00:03:02,320 --> 00:03:05,700 Este posibil ca mulțimile să fi crescut, Dar cursele continuă. 13 00:03:05,701 --> 00:03:07,940 Sonny Hay a revenit Porsche pentru bătăi 14 00:03:07,941 --> 00:03:11,121 Geico, Chippa Racing, Schimbul de la miezul nopții. 15 00:03:11,400 --> 00:03:15,300 Știm cu toții că lui Haynes îi place să lumineze noapte, dar cu BMW în fruntea 16 00:03:15,301 --> 00:03:17,860 acest pachet, are un mesaj pe cap din el. 17 00:03:30,080 --> 00:03:32,115 Chiar din poartă, Haynes întoarce roata 18 00:03:32,116 --> 00:03:34,120 în rândul trei, mutându -se pe locul patru. 19 00:03:34,121 --> 00:03:35,940 Sonny, vreau să mă fac să trec pe Drepturi? 20 00:03:36,480 --> 00:03:38,560 Lasă -mă să conduc, nu -i așa? 21 00:03:41,440 --> 00:03:42,440 Atenţie! 22 00:03:46,530 --> 00:03:49,570 Ciad se deplasează pe Haynes pe un alt loc! 23 00:04:05,060 --> 00:04:07,440 Sweet Baby Iisuse, mai avem încă zece ore. 24 00:04:07,980 --> 00:04:09,500 Lasă -l pe Sonny să -și facă treaba. 25 00:04:09,501 --> 00:04:13,980 Și dacă aceste primele câteva ture sunt un Pre-asistare, se pare că Sonny 26 00:04:13,981 --> 00:04:16,320 Este posibil ca Hayes să -și fi lăsat pedala de frână la acasă. 27 00:04:18,720 --> 00:04:20,880 Hayes își pune punct de vedere pe BMW. 28 00:04:24,120 --> 00:04:25,380 Și atacă! 29 00:04:29,200 --> 00:04:31,160 Aici vine Haynes la exterior! 30 00:04:51,430 --> 00:04:52,790 Și el face! 31 00:04:56,870 --> 00:05:04,870 Cu lumina interioară de pe frâne, E în iarbă! 32 00:05:09,510 --> 00:05:10,690 Poate Hayes să stea? 33 00:05:12,290 --> 00:05:13,290 Și el face! 34 00:05:19,140 --> 00:05:21,440 Sonny Hayes și -a luat treaba! 35 00:05:25,320 --> 00:05:27,847 Sonny Hayes aduce a cincea bandă după o epopee 36 00:05:27,848 --> 00:05:30,940 Peretele al treilea în etapă pune Chippard alergând în față. 37 00:05:31,500 --> 00:05:34,160 Acum este de -a lungul lui Cale Kelso să se agăță de acel plumb. 38 00:05:34,640 --> 00:05:35,840 Mulțumesc pentru capete, echipă! 39 00:05:39,220 --> 00:05:40,940 Hei, cine este acel avans? 40 00:05:41,060 --> 00:05:42,580 I Killin 'Ya! 41 00:05:43,900 --> 00:05:44,900 Sonny Hayes! 42 00:05:57,010 --> 00:05:57,730 Sonny Hayes! 43 00:05:57,731 --> 00:05:59,470 Cred că știu unde te vei găsi! 44 00:05:59,990 --> 00:06:00,990 Te voi înșuruba! 45 00:06:02,670 --> 00:06:03,670 Hai să mergem, bărbați! 46 00:06:09,690 --> 00:06:11,570 Nu mă trezi dacă pierdem. 47 00:06:26,160 --> 00:06:27,000 Sonny Hayes! 48 00:06:27,001 --> 00:06:29,000 Cred că ai uitat ceva. 49 00:06:30,140 --> 00:06:31,140 Geanta e plină, Chip. 50 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 Serios? 51 00:06:33,600 --> 00:06:35,020 Ai fost pentru prima dată la Daytona? 52 00:06:35,080 --> 00:06:36,160 Nu vrei să -l atingi? 53 00:06:36,380 --> 00:06:36,840 Haide. 54 00:06:36,900 --> 00:06:37,220 Ghinion. 55 00:06:37,320 --> 00:06:37,420 Ghinion. 56 00:06:37,421 --> 00:06:38,421 Doar atinge -l. 57 00:06:40,320 --> 00:06:42,720 Cu toate acestea, voi lua acel bonus. 58 00:06:44,540 --> 00:06:44,880 Fiule! 59 00:06:45,420 --> 00:06:46,420 Fiule! 60 00:06:47,060 --> 00:06:48,240 Ascultă -mă. 61 00:06:48,880 --> 00:06:50,380 Vreau să te aduc la bord. 62 00:06:50,780 --> 00:06:52,940 Chiar aici anul viitor. 63 00:06:52,960 --> 00:06:53,720 Hai să -l rulăm înapoi. 64 00:06:53,721 --> 00:06:54,721 Am făcut -o, omule. 65 00:06:54,960 --> 00:06:55,560 Deal este afacerea. 66 00:06:55,740 --> 00:06:57,200 Știu ce este o afacere. 67 00:06:59,200 --> 00:07:00,200 Deci asta este. 68 00:07:00,380 --> 00:07:01,000 Unul și făcut. 69 00:07:01,180 --> 00:07:02,420 Apreciez scaunul, Chip. 70 00:07:02,760 --> 00:07:03,760 Chiar o fac. 71 00:07:03,920 --> 00:07:05,320 Ce fel de fel este acela într -o cursă? 72 00:07:05,720 --> 00:07:07,740 Tocmai ți -ai petrecut toată viața începând peste, omule. 73 00:07:07,940 --> 00:07:08,940 Ai grijă. 74 00:07:10,480 --> 00:07:11,860 Ne vedem pe drum. 75 00:07:19,340 --> 00:07:21,300 Hei, nu vrei ceasul? 76 00:07:21,301 --> 00:07:23,280 Am prins unul! 77 00:07:40,940 --> 00:07:41,940 Ne pare rău, 78 00:07:54,150 --> 00:07:56,110 Pot să -ți folosesc telefonul pentru o secundă, Vă rog? 79 00:07:56,470 --> 00:07:57,470 Nu funcționează. 80 00:07:58,290 --> 00:07:59,330 Uh, nu. 81 00:08:03,110 --> 00:08:05,871 Știi ... îmi amintești Din acest prieten îl aveam. 82 00:08:05,930 --> 00:08:06,930 Care prieten? 83 00:08:07,190 --> 00:08:08,390 Prietenul care s -a îmbrăcat mai bine. 84 00:08:09,830 --> 00:08:10,950 Acesta este un costum superb. 85 00:08:11,270 --> 00:08:12,270 La fel și acesta. 86 00:08:12,550 --> 00:08:14,030 Ce a făcut prietenul tău? 87 00:08:14,410 --> 00:08:15,410 A condus mașini. 88 00:08:15,550 --> 00:08:16,170 A fost repede? 89 00:08:16,430 --> 00:08:17,110 A fost lent? 90 00:08:17,210 --> 00:08:18,210 A câștigat? 91 00:08:19,310 --> 00:08:20,310 Da, a făcut -o. 92 00:08:22,470 --> 00:08:24,510 Vino aici, fiule de cățea. 93 00:08:25,110 --> 00:08:25,890 Oh, nu. 94 00:08:26,050 --> 00:08:27,050 Te gândești la BACCA? 95 00:08:27,710 --> 00:08:28,110 Da. 96 00:08:28,430 --> 00:08:29,430 Noua zi în provocare. 97 00:08:29,650 --> 00:08:32,410 După cum am spus, i -ai fi spus fiului meu Când am cumpărat AxGP. 98 00:08:32,830 --> 00:08:33,830 Ah. 99 00:08:34,830 --> 00:08:35,990 Cât de adânc în gaură ești? 100 00:08:37,405 --> 00:08:39,570 Vă voi spune, dar trebuie să promiteți că nu a râde. 101 00:08:40,810 --> 00:08:41,810 Trage. 102 00:08:43,470 --> 00:08:44,830 Trei sute cincisprezece. 103 00:08:46,730 --> 00:08:47,730 Om. 104 00:08:50,770 --> 00:08:51,770 Fără râs. 105 00:08:53,190 --> 00:08:54,190 Impresionant. 106 00:08:55,290 --> 00:08:55,730 Bine? 107 00:08:56,110 --> 00:08:56,370 A fi distractiv? 108 00:08:56,890 --> 00:08:57,890 Oh da. 109 00:08:57,970 --> 00:08:58,410 Absolut. 110 00:08:58,810 --> 00:08:59,810 Care este problema atunci? 111 00:09:00,330 --> 00:09:02,350 Problema este de două sezoane și jumătate. 112 00:09:02,510 --> 00:09:03,230 Zero puncte. 113 00:09:03,430 --> 00:09:05,410 Cel mai bun șofer al meu a plecat pentru o altă echipă. 114 00:09:05,670 --> 00:09:08,110 Deci mașina era o cutie de rahat. 115 00:09:09,110 --> 00:09:10,390 Echipa este pe ultimul loc. 116 00:09:10,670 --> 00:09:11,930 Numărul meu doi este un rookie. 117 00:09:12,730 --> 00:09:14,090 Și sezonul s -a încheiat. 118 00:09:14,330 --> 00:09:15,090 Câte curse au mai rămas? 119 00:09:15,230 --> 00:09:16,230 Nouă. 120 00:09:16,470 --> 00:09:18,350 Și dacă nu o întoarcem, Pierd echipa. 121 00:09:19,490 --> 00:09:20,710 Dar deții echipa. 122 00:09:21,330 --> 00:09:23,910 Nici o cursă nu câștigă în primele trei sezoane. 123 00:09:24,290 --> 00:09:25,590 Consiliul nu poate forța o salvare. 124 00:09:27,470 --> 00:09:29,110 Omule, sună de parcă ai nevoie de un nou tablou. 125 00:09:30,790 --> 00:09:32,510 Am nevoie de un planor nou. 126 00:09:40,390 --> 00:09:41,950 Ai F2, ai F3. 127 00:09:42,030 --> 00:09:44,646 Ai o întreagă linie de asamblare a Copii crescuți pe simulator. 128 00:09:44,670 --> 00:09:46,890 Nu, nu am timp pentru copii într -un cort confortabil. 129 00:09:47,110 --> 00:09:47,550 Eu nu. 130 00:09:47,770 --> 00:09:50,310 Ei bine, nu te plimbi doar pe stradă și îngrămădiți o rachetă. 131 00:09:50,590 --> 00:09:52,230 Da, poți și ai mai făcut -o înainte. 132 00:09:52,231 --> 00:09:53,231 Acesta este întregul punct. 133 00:09:53,410 --> 00:09:57,210 Dority Home avea 57 de ani când a câștigat Marele Premiu Monaco. 134 00:09:57,270 --> 00:09:57,710 Cine este cine? 135 00:09:57,890 --> 00:09:59,810 Finnimit Alsenam, 56 de ani. 136 00:09:59,850 --> 00:10:00,946 Google aceste nume, nu -i așa? 137 00:10:00,970 --> 00:10:04,370 Unii oameni se uită la Sonny Hayes, Ei văd un tip care locuiește într -o autoutilitară. 138 00:10:04,730 --> 00:10:06,930 Un junkie de jocuri de noroc care a ratat lovitura sa. 139 00:10:07,270 --> 00:10:08,810 Ruben, ești foarte prost. 140 00:10:08,970 --> 00:10:09,510 Dar văd. 141 00:10:09,570 --> 00:10:11,130 Un tip care face echipe mai bune. 142 00:10:11,270 --> 00:10:13,310 Văd experiență, văd know-how. 143 00:10:13,550 --> 00:10:16,190 Rookie -ul meu este un talent fenomenal. 144 00:10:16,610 --> 00:10:17,090 Fenomenal. 145 00:10:17,370 --> 00:10:18,370 Dar este tânăr. 146 00:10:18,510 --> 00:10:19,510 Știi ce îi place? 147 00:10:19,730 --> 00:10:20,170 Maturitate. 148 00:10:20,750 --> 00:10:22,050 Tu plus el. 149 00:10:22,590 --> 00:10:23,030 Boom. 150 00:10:23,590 --> 00:10:24,590 Am o echipă. 151 00:10:24,670 --> 00:10:26,430 Bine, să zicem că sunt următorul Louis. 152 00:10:26,490 --> 00:10:27,590 Tu ești el. 153 00:10:29,050 --> 00:10:31,790 Problema este că nu este doar un șofer, Este o mașină. 154 00:10:32,590 --> 00:10:34,230 Am urmat sezonul, Ruben. 155 00:10:34,710 --> 00:10:35,850 Shitbox a fost amabil. 156 00:10:35,970 --> 00:10:36,990 Știam că te uiți. 157 00:10:37,330 --> 00:10:39,950 Dacă ți -aș spune că vom primi un upgrade Pachet în acest weekend. 158 00:10:40,130 --> 00:10:41,370 Șase luni de dezvoltare. 159 00:10:41,650 --> 00:10:41,850 Ruben. 160 00:10:41,950 --> 00:10:42,570 Nu, nu, nu. 161 00:10:42,590 --> 00:10:46,090 Stai, am nevoie doar de una dintre mașinile mele linia de sosire. 162 00:10:46,290 --> 00:10:47,030 Primul. 163 00:10:47,031 --> 00:10:48,410 Te iubesc. 164 00:10:48,590 --> 00:10:50,550 Nu mă întorc. 165 00:10:58,440 --> 00:10:59,980 Ce ar vrea el să faci? 166 00:11:02,580 --> 00:11:03,580 Alăturați -vă unei trupe de băieți? 167 00:11:04,300 --> 00:11:04,300 Serios? 168 00:11:04,680 --> 00:11:05,680 Haide. 169 00:11:07,340 --> 00:11:09,260 Serios, l -aș întreba ce zâmbește despre. 170 00:11:09,520 --> 00:11:10,520 Haide. 171 00:11:11,600 --> 00:11:13,240 Zâmbește cu posibilitatea. 172 00:11:15,520 --> 00:11:17,080 Amândoi știm cum s -a încheiat asta. 173 00:11:19,300 --> 00:11:20,300 Da. 174 00:11:20,760 --> 00:11:21,760 Bine. 175 00:11:23,420 --> 00:11:25,401 Asta ... este o primă clasă Bilet către Londra. 176 00:11:25,860 --> 00:11:26,860 Clasa întâi. 177 00:11:27,480 --> 00:11:30,700 Îți ofer un loc deschis în formulă Unul. 178 00:11:31,700 --> 00:11:35,400 Singurul loc în care ai putea sta o zi În câștigul tău. 179 00:11:36,620 --> 00:11:39,540 Ești cel mai bun din lume. 180 00:11:49,610 --> 00:11:50,610 Hei Ruben. 181 00:11:52,035 --> 00:11:53,090 Ați văzut vreodată un miracol? 182 00:11:53,590 --> 00:11:54,590 Oh da. 183 00:11:54,630 --> 00:11:55,630 Eu nici eu. 184 00:11:56,890 --> 00:11:57,890 Mă bucur să te văd, Amigo. 185 00:11:59,890 --> 00:12:01,430 Bine scumpo, aici te duci. 186 00:12:01,470 --> 00:12:02,470 Mulțumesc. 187 00:12:02,710 --> 00:12:04,470 Lasă -mă să te întreb ceva. 188 00:12:06,690 --> 00:12:13,071 Prietenul apropiat al tău te -a făcut o ofertă care a fost 100% prea bun pentru a fi adevărat. 189 00:12:13,550 --> 00:12:14,550 Ce faci? 190 00:12:15,825 --> 00:12:16,985 Ei bine, cât vorbim? 191 00:12:17,210 --> 00:12:18,210 Nu despre bani. 192 00:12:20,050 --> 00:12:21,290 Deci despre ce este vorba? 193 00:12:22,830 --> 00:12:23,830 Hmm. 194 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 25 spate. 195 00:13:08,520 --> 00:13:09,860 Ești bine să împingi. 196 00:13:10,120 --> 00:13:11,120 Copie. 197 00:13:19,650 --> 00:13:20,450 Bateria este plină. 198 00:13:20,570 --> 00:13:21,570 Să repornim doi. 199 00:13:21,730 --> 00:13:22,730 Bine pentru asta. 200 00:13:41,230 --> 00:13:42,030 Sectorul violet unul. 201 00:13:42,190 --> 00:13:43,190 Cel mai bun încă. 202 00:13:43,530 --> 00:13:44,530 Mașina se simte bine. 203 00:14:37,190 --> 00:14:38,190 Adu -l înăuntru. 204 00:14:38,370 --> 00:14:39,590 Du -te să lovești unul. 205 00:14:39,591 --> 00:14:40,591 Cutia este blocată. 206 00:14:40,790 --> 00:14:41,790 Cutia este blocată. 207 00:14:55,080 --> 00:14:56,700 Să mergem să găsim acei flăcăi mari. 208 00:15:34,890 --> 00:15:35,970 Îmi pare rău să vă arăt. 209 00:15:38,430 --> 00:15:38,870 Judy. 210 00:15:39,450 --> 00:15:40,810 Încercați să nu ucideți acea dramă. 211 00:15:47,630 --> 00:15:48,630 Care este verdictul? 212 00:15:50,210 --> 00:15:51,330 Nu știu ce mi se întâmplă. 213 00:15:51,350 --> 00:15:51,950 Se simte bine. 214 00:15:51,970 --> 00:15:53,010 Încep să împing. 215 00:15:53,570 --> 00:15:56,030 Apoi sunt la etaj în colțurile lente și La etaj, cu etajul mai repede. 216 00:15:56,390 --> 00:15:57,630 Există intrări sau ieșiri? 217 00:15:58,050 --> 00:15:58,430 Fie. 218 00:15:58,970 --> 00:15:59,310 Ambele. 219 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 Craig, da. 220 00:16:00,830 --> 00:16:02,530 Există 10.000 de propoziții despre acest lucru. 221 00:16:02,550 --> 00:16:03,806 Nu -mi poți spune ce se întâmplă. 222 00:16:03,830 --> 00:16:05,390 Dar nu sunt acolo, nu -i așa? 223 00:16:05,610 --> 00:16:07,830 Așa că voi avea nevoie de ajutorul tău în acest sens. 224 00:16:07,831 --> 00:16:08,890 Vă rog. 225 00:16:24,950 --> 00:16:27,730 150 de milioane de dolari, John Lujan. 226 00:16:28,570 --> 00:16:29,570 Așa de drăguț. 227 00:16:30,190 --> 00:16:31,250 Ai lăsat -o să conducă. 228 00:16:32,130 --> 00:16:33,270 Nu poate fi mai rău. 229 00:16:36,250 --> 00:16:37,250 Iosua. 230 00:16:38,430 --> 00:16:39,630 Elizabeth, da? 231 00:16:40,370 --> 00:16:41,370 Oh da. 232 00:16:41,470 --> 00:16:45,650 Pentru conferința de presă, vrem să ne conducem în jurul problemelor tehnologice și concentrați -vă pe super 233 00:16:45,651 --> 00:16:48,150 Legătură puternică cu noul tău coechipier, Luca Cortez. 234 00:16:49,170 --> 00:16:50,170 Luca? 235 00:16:50,310 --> 00:16:51,470 Pe cine am cunoscut o săptămână. 236 00:16:51,950 --> 00:16:53,931 Cel care a fost al treilea Banana la stânga la Red Bull 237 00:16:53,932 --> 00:16:56,350 a spus presei, a crezut că Joshua Pierce a fost supraevaluată. 238 00:16:57,750 --> 00:16:58,850 Luca Cortez? 239 00:16:59,870 --> 00:17:00,870 Da. 240 00:17:02,330 --> 00:17:02,790 Nu pot aștepta. 241 00:17:02,890 --> 00:17:03,550 Bine, minunat. 242 00:17:03,770 --> 00:17:04,090 Mulțumesc. 243 00:17:04,750 --> 00:17:06,290 Acesta este un da, da? 244 00:17:06,630 --> 00:17:07,630 Da? 245 00:17:10,630 --> 00:17:12,010 Ruben are mari probleme. 246 00:17:12,290 --> 00:17:13,870 S -ar putea să fie nevoit să vândă echipa. 247 00:17:14,370 --> 00:17:16,410 Ce înseamnă asta pentru mine? 248 00:17:16,690 --> 00:17:19,070 Noi cumpărători, este puțin probabil să curețe casa. 249 00:17:20,150 --> 00:17:21,150 Asculta. 250 00:17:21,690 --> 00:17:26,090 Trebuie să le arătați acestor oameni care Driverul numărul unu este într -adevăr, omule. 251 00:17:26,830 --> 00:17:27,830 Nu. 252 00:17:29,090 --> 00:17:30,410 Sau o să -ți pierzi locul de muncă. 253 00:17:31,590 --> 00:17:31,970 Da. 254 00:17:31,971 --> 00:17:33,570 Lasă -ne să intrăm, copil. 255 00:17:33,930 --> 00:17:36,110 Ţi-am spus. 256 00:17:37,390 --> 00:17:37,570 Da. 257 00:17:38,130 --> 00:17:39,130 Vino. 258 00:17:40,490 --> 00:17:41,490 Bine. 259 00:17:45,610 --> 00:17:50,310 Să luăm prima jumătate a sezonului și ștergeți -l din toate mințile. 260 00:17:51,430 --> 00:17:53,910 Cineva spune, Casper, ce s -a întâmplat asta an? 261 00:17:54,630 --> 00:17:56,070 Am umflat viața copiilor mei. 262 00:17:56,590 --> 00:17:58,370 Nu știu. 263 00:17:59,650 --> 00:18:01,230 Există doar acest polițist. 264 00:18:01,790 --> 00:18:05,490 Și nu există decât viitorul nostru. 265 00:18:17,110 --> 00:18:18,230 Cine este acel tâmpit? 266 00:18:18,950 --> 00:18:19,950 E cu mine. 267 00:18:21,050 --> 00:18:22,266 Poate că ai crezut că sunt întreținere. 268 00:18:22,290 --> 00:18:23,310 Trimite -mă la poarta din spate. 269 00:18:26,090 --> 00:18:27,570 Frate, nu mă vei dezamăgi niciodată. 270 00:18:28,090 --> 00:18:29,490 Sper că mai încerci, frate. 271 00:18:29,990 --> 00:18:30,830 Hei, Rich GB. 272 00:18:30,831 --> 00:18:32,150 Sonny Hayes. 273 00:18:32,330 --> 00:18:33,690 Mi -a ridicat degetul în zi. 274 00:18:33,910 --> 00:18:34,910 Sunt împotriva ta. 275 00:18:35,490 --> 00:18:38,070 Ken McKenna, directorul nostru tehnic. 276 00:18:38,570 --> 00:18:40,530 Dola olandeză, mecanicul nostru principal. 277 00:18:41,490 --> 00:18:43,110 Și Casper Smolinski, directorul echipei. 278 00:18:43,830 --> 00:18:45,070 Poate îl cunoașteți prin reputație. 279 00:18:45,210 --> 00:18:47,510 Campion de constructori de cinci ori cu Ferrari. 280 00:18:50,410 --> 00:18:51,410 Ca adevărat campion. 281 00:18:51,670 --> 00:18:52,490 La fel și pop -ul meu. 282 00:18:52,650 --> 00:18:53,190 Nu pot câștiga fără. 283 00:18:53,410 --> 00:18:54,890 Și îi spun rookie -ului, Iosua. 284 00:18:54,990 --> 00:18:55,990 De ce are o cască? 285 00:18:57,790 --> 00:18:58,790 Siguranţă. 286 00:18:59,210 --> 00:18:59,650 Iosua. 287 00:19:00,170 --> 00:19:01,170 Scaunul tău este în siguranță. 288 00:19:01,810 --> 00:19:03,850 Sonny este aici pentru audiție. 289 00:19:06,170 --> 00:19:07,690 Când a fost ultima dată când ați câștigat o cursă? 290 00:19:07,750 --> 00:19:08,090 Duminică. 291 00:19:08,330 --> 00:19:08,730 Daytona. 292 00:19:08,910 --> 00:19:09,910 Oh, îmi pare rău. 293 00:19:10,015 --> 00:19:11,130 M -am referit la Formula 1. 294 00:19:11,250 --> 00:19:12,250 Oh, îmi pare rău. 295 00:19:12,290 --> 00:19:13,670 Atunci la fel ca tine. 296 00:19:16,390 --> 00:19:17,550 Nu m -am gândit niciodată să spun asta. 297 00:19:17,630 --> 00:19:18,930 A văzut cineva Luka Cortez? 298 00:19:20,230 --> 00:19:21,390 Este o bară laterală care este femeie. 299 00:19:21,670 --> 00:19:24,070 Când am intervievat cu tine, mulți amari și cuvinte uscate. 300 00:19:24,110 --> 00:19:25,410 Da, te -a refuzat cu adevărat. 301 00:19:25,411 --> 00:19:25,490 Numărul nouă. 302 00:19:26,110 --> 00:19:26,650 Câți? 303 00:19:27,130 --> 00:19:27,530 Șapte. 304 00:19:27,750 --> 00:19:28,410 Asta e mult. 305 00:19:28,730 --> 00:19:29,730 Sunt numărul șapte. 306 00:19:30,350 --> 00:19:30,890 Ai opt ani. 307 00:19:31,030 --> 00:19:32,030 Acesta este un dezastru. 308 00:19:32,210 --> 00:19:33,286 Îmi pare rău dacă ești mai mult ca un bărbat. 309 00:19:33,310 --> 00:19:35,510 Tehnic, există unul pe care nu l -am făcut niciodată auzit încă de la. 310 00:19:35,590 --> 00:19:36,410 Deci sunt un nouă. 311 00:19:36,530 --> 00:19:38,230 Știi cum funcționează numerele, nu? 312 00:19:38,310 --> 00:19:41,190 În afaceri, ideea mea cea mai inspirată este complet. 313 00:19:41,590 --> 00:19:43,590 Cele mai bune lucruri din viață ajung de obicei la noapte, nu? 314 00:19:43,810 --> 00:19:46,587 Cu respect, Ruben, nu pot condonează durerea care o va face 315 00:19:46,588 --> 00:19:49,410 testează doar oferindu -ți un De mult timp a pierdut coechipierul o audiție. 316 00:19:49,830 --> 00:19:50,950 Crede -mă, nu înțelegi greșit. 317 00:19:51,030 --> 00:19:51,990 Nu -l audiam. 318 00:19:52,030 --> 00:19:53,090 El ne audiție. 319 00:19:56,030 --> 00:19:59,660 Noroc. 320 00:20:00,400 --> 00:20:01,560 Aripă nouă, păstăi laterale noi. 321 00:20:02,120 --> 00:20:03,120 Aveți modificări la podea? 322 00:20:04,360 --> 00:20:07,320 Nu mulți șoferi mai în vârstă ar avea mi -a dat seama. 323 00:20:07,880 --> 00:20:09,560 De aceea, mă numesc numărul norocos nouă. 324 00:20:10,220 --> 00:20:12,296 Ascultă, a trecut ceva timp de când ai condus care face, da? 325 00:20:12,320 --> 00:20:15,240 Echilibrul acestor apeluri este dificil, Deci, fiți atenți din timp la unu la nouă. 326 00:20:15,300 --> 00:20:16,620 Nu vreau să te văd atârnat. 327 00:20:17,910 --> 00:20:19,420 Ce zici să stabilim o țintă rezonabilă? 328 00:20:19,520 --> 00:20:20,720 Dă -mi aceeași configurație ca el. 329 00:20:20,721 --> 00:20:22,714 Dacă nu pot posta o tură timp într -o secundă de 330 00:20:22,715 --> 00:20:24,740 J.P. mă văd imediat. 331 00:20:25,480 --> 00:20:28,060 Ești liber să faci o lovitură la un număr norocos Zece, bine? 332 00:20:28,580 --> 00:20:29,580 Zece. 333 00:20:33,180 --> 00:20:34,180 Iată J.P. 334 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 Hei! 335 00:21:23,700 --> 00:21:24,780 Să vedem ce ai. 336 00:21:31,980 --> 00:21:35,820 Dacă face curge cu Ruben, el face curge Schumacher. 337 00:21:36,740 --> 00:21:37,840 Cu Senna. 338 00:22:06,900 --> 00:22:08,520 Bine, puneți -vă extrasele elvețiene. 339 00:22:18,700 --> 00:22:20,080 Tony, Quick Sissy, îl stivează. 340 00:22:20,740 --> 00:22:21,940 Cerșind o sută, ești pornit. 341 00:22:23,020 --> 00:22:24,220 Oh, shh. 342 00:22:26,320 --> 00:22:29,240 Îmi pare rău, acesta este Hugh Nickleby, cursa ta inginer. 343 00:22:29,460 --> 00:22:31,660 Bună dimineața, aveți timpul meu de timp blocat? 344 00:22:31,661 --> 00:22:32,960 Da, a mai rămas aproape un minut. 345 00:22:33,140 --> 00:22:34,480 Ar trebui să fii bine să împingi. 346 00:22:44,420 --> 00:22:45,420 Hugh? 347 00:22:55,930 --> 00:22:56,410 Da, domnule? 348 00:22:56,490 --> 00:22:57,730 Ar fi trebuit să faci acel pariu. 349 00:22:59,270 --> 00:23:00,270 Ar putea fi acela. 350 00:23:10,770 --> 00:23:12,590 Mergeți pentru o tură. 351 00:23:29,760 --> 00:23:30,760 Nu. 352 00:23:31,640 --> 00:23:31,920 Rahat. 353 00:23:32,600 --> 00:23:33,600 E mort. 354 00:23:33,880 --> 00:23:34,880 Haide. 355 00:23:35,280 --> 00:23:36,280 Nu face asta. 356 00:23:37,500 --> 00:23:38,600 Sunt înmormântat. 357 00:24:18,060 --> 00:24:19,060 Așteptați. 358 00:24:25,180 --> 00:24:26,781 Stai ... acum! 359 00:24:30,600 --> 00:24:32,520 Mașina este acolo, haide! 360 00:24:35,980 --> 00:24:36,980 Hai să intrăm! 361 00:24:54,450 --> 00:24:56,460 Da, totul bine! 362 00:25:14,360 --> 00:25:15,320 Da, are ceva. 363 00:25:15,321 --> 00:25:17,080 Da, vrei să spui că ai avut ceva. 364 00:25:18,440 --> 00:25:20,740 Dar cu siguranță smulgerea cea mai mare viteză colțuri. 365 00:25:21,060 --> 00:25:22,180 Imprevizibil în cel mai mic. 366 00:25:23,020 --> 00:25:25,200 A avut probleme cu spatele, a împlinit 14 ani, 16. 367 00:25:25,360 --> 00:25:27,980 Nu, asta e pe mine. 368 00:25:29,550 --> 00:25:30,620 A trecut. 369 00:25:31,400 --> 00:25:34,660 El a fost în întregime auto-impus, testat de Cinci sute de secunde. 370 00:25:40,640 --> 00:25:41,640 Huh ... 371 00:25:46,680 --> 00:25:49,140 Ei bine ... oh, da. 372 00:25:53,120 --> 00:25:57,420 Frate, avem nouă curse pentru a atrage atenția o altă echipă. 373 00:25:58,140 --> 00:26:00,367 Și ca manager, eu trebuie să vă sfătuiesc că noi 374 00:26:00,368 --> 00:26:02,981 Trebuie să începeți să le lovești pe acestea Evenimente sociale și sponsorizate. 375 00:26:03,240 --> 00:26:04,160 Ai nevoie de mai multă logodnă, Josh. 376 00:26:04,220 --> 00:26:05,220 Mai multe flori. 377 00:26:05,420 --> 00:26:08,980 Ai nevoie de ea, înfometează. 378 00:26:09,640 --> 00:26:12,180 Totuși, trebuie să văd pe cineva. 379 00:26:12,181 --> 00:26:12,680 Da? 380 00:26:12,820 --> 00:26:14,920 Hei, fă o poză, postează rahatul ăla. 381 00:26:15,140 --> 00:26:16,820 Trimite -mi -o, o să postez rahatul ăla. 382 00:26:17,320 --> 00:26:18,320 Aceasta este mama mea. 383 00:26:18,380 --> 00:26:19,980 Nu îndrăznești să postezi rahatul ăla. 384 00:26:21,080 --> 00:26:22,620 Știam că o va spune. 385 00:26:34,480 --> 00:26:35,480 Bine, iubito? 386 00:26:36,640 --> 00:26:37,880 Da, doar obosit. 387 00:26:39,020 --> 00:26:40,380 Anvelope din spate sau motor? 388 00:26:41,460 --> 00:26:43,140 Haide, mami, nu știi despre mașini. 389 00:26:44,340 --> 00:26:45,340 FASTY. 390 00:26:45,540 --> 00:26:48,280 Bine, poate nu știu prea multe despre mașini, Dar știu multe despre tine. 391 00:26:49,080 --> 00:26:50,080 Merge. 392 00:26:52,800 --> 00:26:55,040 S -ar putea să -mi părăsesc locul dacă echipa nu Câștigă o cursă. 393 00:26:56,320 --> 00:26:57,320 Orice cursă. 394 00:26:58,080 --> 00:26:59,080 Există și alte echipe? 395 00:26:59,160 --> 00:27:01,040 Da, sunt 20 de locuri unde sunt toate umplut. 396 00:27:01,800 --> 00:27:03,260 În plus, există acest tip nou. 397 00:27:04,360 --> 00:27:05,360 E bătrân. 398 00:27:05,460 --> 00:27:06,000 Cati ani? 399 00:27:06,430 --> 00:27:08,820 Ca într -adevăr vechi, ca 80 de ani. 400 00:27:12,300 --> 00:27:13,960 Este un astfel de tâmpit, mamă. 401 00:27:15,040 --> 00:27:15,860 Este destul de mut. 402 00:27:15,861 --> 00:27:17,760 Nu te deranja asta. 403 00:27:18,060 --> 00:27:19,200 Concentrează -te pe tine. 404 00:27:19,700 --> 00:27:21,620 Îți poți cheltui întreaga viață îngrijorătoare de 405 00:27:21,621 --> 00:27:24,781 alți oameni, dar Timpul tău este chiar acum. 406 00:27:26,340 --> 00:27:27,340 Încă îți place? 407 00:27:28,900 --> 00:27:30,060 Desigur, încă îmi place. 408 00:27:30,320 --> 00:27:32,180 Atunci amintiți -vă cu ce obișnuia tatăl tău cuvânt. 409 00:27:33,245 --> 00:27:35,540 Puneți capul în jos și conduceți. 410 00:27:37,140 --> 00:27:38,140 Da, doamnă. 411 00:27:45,860 --> 00:27:46,860 Muzică. 412 00:27:51,780 --> 00:27:56,480 Muzică muzicală. 413 00:28:23,940 --> 00:28:27,380 Am crezut că meseria ta este să construiești cel mai rapid Mașină pe planetă. 414 00:28:28,520 --> 00:28:29,860 Slujba mea este vânt. 415 00:28:30,940 --> 00:28:32,900 Deci ajută la hrănirea ei. 416 00:28:36,620 --> 00:28:38,880 VOO -uri misterioase la Apex GP. 417 00:28:39,040 --> 00:28:41,608 Care au în sfârșit anunță șoferul care o va face 418 00:28:41,609 --> 00:28:44,160 Luați al doilea loc - și într -o răsucire bizară. 419 00:28:44,360 --> 00:28:45,940 Este american Sonic Hayes. 420 00:28:45,980 --> 00:28:49,120 Cine nu a alergat în Formula 1 Trei decenii! 421 00:28:49,360 --> 00:28:52,497 Fiul unui mecanic IndyCar, Hayes era considerat ceva 422 00:28:52,498 --> 00:28:56,700 a unui fenomen tânăr nechibzuit, Cel mai mare, care nu a fost niciodată. 423 00:28:56,900 --> 00:29:01,008 Fosta sa carieră fiind adusă la O oprire bruscă de accidente oribile ... 424 00:29:01,009 --> 00:29:02,620 la Marele Premiu spaniol. 425 00:29:02,940 --> 00:29:07,700 A reapărut un deceniu mai târziu în curse Campionate la fel de diverse ca Le Mans, 426 00:29:07,940 --> 00:29:12,400 NASCAR, mitingul Dakar și chiar la fel de mult ca șofer de taxi din New York. 427 00:29:14,120 --> 00:29:17,411 Dar acum, s -a întors, curse pentru o echipă care are în ea 428 00:29:17,412 --> 00:29:20,700 Întreaga istorie F1 Niciodată chiar a terminat în primii zece. 429 00:29:21,180 --> 00:29:26,040 Nimic din toate acestea nu va amortiza speculațiile acționarul majoritar Cervantes Capital sunt 430 00:29:26,041 --> 00:29:29,047 căutând să vândă echipa, Și dacă o fac, asta va fi probabil 431 00:29:29,048 --> 00:29:32,900 de asemenea, pune capăt Cariera rookie -ului F1 Joshua Piers. 432 00:29:33,940 --> 00:29:37,720 Doar pentru vremuri, spun ei, el a cerut măsuri disperate, dar sincer nu pot 433 00:29:37,721 --> 00:29:41,060 Amintiți -vă de un șofer care a semnat la fel de disperat ca acesta. 434 00:29:42,580 --> 00:29:44,920 Băiete, uită -te la fiul meu. 435 00:29:46,860 --> 00:29:47,860 Acesta este cel. 436 00:29:49,590 --> 00:29:50,760 Acesta este celălalt șofer. 437 00:29:51,240 --> 00:29:54,100 Da, acesta este el și chipul lui stupid. 438 00:29:54,460 --> 00:29:56,520 Ei bine, ai spus că este bătrân, nu este asta vechi. 439 00:29:56,521 --> 00:29:59,200 Hei, Josh, vrei o următoarea lovitură oriunde? 440 00:29:59,460 --> 00:30:03,280 Nouă curse înseamnă de nouă ori pe care trebuie să le faci Bate -l pe Chuck Norris. 441 00:30:04,330 --> 00:30:06,600 Deocamdată, vom începe câștigând peste presa. 442 00:30:07,140 --> 00:30:07,360 Da? 443 00:30:07,900 --> 00:30:08,180 Ești gata? 444 00:30:08,640 --> 00:30:10,140 Mișto, hai să mergem. 445 00:30:11,260 --> 00:30:13,460 Acesta este un bărbat frumos chiar acolo. 446 00:30:16,590 --> 00:30:21,540 Joshua, hei, a fost un incontestabil dezordonat Începeți -vă sezonul. 447 00:30:21,900 --> 00:30:27,360 Fără victorii, probleme cu mașina pe tot parcursul, Și acum aveți un alt coechipier nou. 448 00:30:27,700 --> 00:30:29,260 Cum îl găsește acest sentiment? 449 00:30:30,240 --> 00:30:32,960 Începutul dezordonat nu înseamnă că nu poți termina îngrijit, nu? 450 00:30:33,320 --> 00:30:36,540 Apex are acolo un motor incendiat, Unii încrezători vor reveni la foc. 451 00:30:37,300 --> 00:30:40,397 În ceea ce privește noii coechipieri, Cred că este foarte minunat 452 00:30:40,398 --> 00:30:42,820 Apexul este al doilea Șanse pentru persoanele în vârstă. 453 00:30:45,300 --> 00:30:46,300 Da, următoarea întrebare. 454 00:30:46,560 --> 00:30:47,000 Mulțumesc. 455 00:30:47,120 --> 00:30:48,120 Da, Don, da. 456 00:30:48,380 --> 00:30:50,140 Domnule Harington, Don Kalash, tânăr. 457 00:30:50,340 --> 00:30:51,420 Bine ați venit înapoi în Marea Britanie. 458 00:30:51,660 --> 00:30:52,260 A trecut ceva timp. 459 00:30:52,261 --> 00:30:55,860 Adică, ultima dată când ai intrat în Silverstone, Bill Clinton a fost al tău 460 00:30:55,861 --> 00:30:57,980 președinte, și cu toții dansam Macarena. 461 00:30:59,390 --> 00:31:01,200 Trebuie să fie suprarealist pentru a se întoarce. 462 00:31:03,100 --> 00:31:04,100 Da. 463 00:31:06,340 --> 00:31:10,780 Și în acel deceniu, ai renunțat la curse și s -a jucat profesional. 464 00:31:11,030 --> 00:31:12,030 Uh-huh. 465 00:31:12,820 --> 00:31:14,860 Înainte de a te declara personal falimentat. 466 00:31:15,380 --> 00:31:16,380 Da. 467 00:31:17,040 --> 00:31:19,640 Ai avut o căsătorie la Nil și încă două în în divorț. 468 00:31:19,840 --> 00:31:20,840 Da. 469 00:31:22,510 --> 00:31:24,310 Nu cred că ai vrea să faci diferit. 470 00:31:26,460 --> 00:31:27,460 Da. 471 00:31:30,620 --> 00:31:31,640 Nu mai sunt întrebări. 472 00:31:31,840 --> 00:31:32,840 Mulțumesc. 473 00:32:48,880 --> 00:32:49,880 Da, George. 474 00:32:56,900 --> 00:32:58,100 Ce e în neregulă cu tine? 475 00:32:59,800 --> 00:33:00,800 Înaintea mea? 476 00:33:06,300 --> 00:33:08,480 Sunt înaintea ta. 477 00:33:20,700 --> 00:33:21,940 Bine, iată el vine. 478 00:33:22,360 --> 00:33:22,840 Scuze. 479 00:33:23,260 --> 00:33:23,740 Scuze? 480 00:33:23,840 --> 00:33:24,360 Nu pot face asta. 481 00:33:24,840 --> 00:33:25,840 Cum vrei să spui, de ce nu? 482 00:33:25,920 --> 00:33:27,300 Pentru că este un semn de slăbiciune. 483 00:33:27,520 --> 00:33:28,720 Este un semn de forță. 484 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Semn de slăbiciune. 485 00:33:30,920 --> 00:33:32,180 Ideea ta este doar să câștigi. 486 00:33:32,220 --> 00:33:33,520 Doamnă, nu pot. 487 00:33:33,660 --> 00:33:34,360 Puteți. 488 00:33:34,500 --> 00:33:35,500 Veți. 489 00:33:47,740 --> 00:33:49,030 Hei, omule. 490 00:33:50,830 --> 00:33:52,146 Am fost la o conferință de presă și lucruri. 491 00:33:52,170 --> 00:33:53,170 Am spus că nu este mișto. 492 00:33:57,950 --> 00:33:59,630 Deci, practic ceea ce încerc să spun este ... 493 00:34:00,910 --> 00:34:01,370 Îmi pare rău. 494 00:34:01,810 --> 00:34:02,310 E în regulă. 495 00:34:02,390 --> 00:34:03,870 O porți mai repede decât tine. 496 00:34:03,910 --> 00:34:05,330 Bună, sunt Sonny. 497 00:34:05,850 --> 00:34:06,470 Bernadette Pierce. 498 00:34:06,570 --> 00:34:07,570 Încântat de cunoştinţă. 499 00:34:08,110 --> 00:34:08,470 Agrement. 500 00:34:09,070 --> 00:34:09,590 Totul este bine. 501 00:34:09,670 --> 00:34:10,670 Ne vedem acolo. 502 00:34:17,790 --> 00:34:22,680 Cum te simti? 503 00:34:23,240 --> 00:34:23,820 Atât de bine. 504 00:34:24,060 --> 00:34:25,060 Bun. 505 00:34:28,020 --> 00:34:28,380 Ești bun? 506 00:34:28,770 --> 00:34:29,770 Bun. 507 00:34:31,560 --> 00:34:32,560 Fără presiune? 508 00:34:32,940 --> 00:34:33,940 Nu. 509 00:34:39,050 --> 00:34:40,050 Mare. 510 00:34:42,990 --> 00:34:44,810 Bine ați venit la Silverstone. 511 00:34:44,970 --> 00:34:50,350 Circuitul unde în prima zi a anului 1950, A început Campionatul Mondial de Formula 1. 512 00:34:50,351 --> 00:34:55,510 Astăzi, începem ultimele cinci curse ale Acest sezon palpitant al campionatului. 513 00:34:55,690 --> 00:34:58,530 Aici pe cel de -al 77 -lea Mare Premiu Britanic. 514 00:34:58,670 --> 00:35:02,890 Ca întotdeauna, unsprezece echipe vor lua grilă, câștigând doi șoferi fiecare. 515 00:35:03,150 --> 00:35:06,890 Cu ordinea de cursă determinată de Timp de calificare stabilit ieri. 516 00:35:07,250 --> 00:35:09,070 Red Bull va începe pe pol. 517 00:35:09,290 --> 00:35:12,730 Urmate de cei doi McLarens și doi Ferraris. 518 00:35:14,370 --> 00:35:16,670 Șoferi ... ... Will Începeți pe pol. 519 00:35:55,950 --> 00:36:00,570 Începem. 520 00:36:03,870 --> 00:36:09,510 Cred că este registrul tău. 521 00:36:14,950 --> 00:36:17,190 Știi, Infernul lui Ruben. 522 00:36:17,470 --> 00:36:18,750 Serios, omule, sunt pregătit pentru asta. 523 00:36:19,010 --> 00:36:20,730 Am încercat să supraviețuiesc. 524 00:36:21,350 --> 00:36:23,766 Sincer nu cred că am știut vreodată mult despre vremurile mașinii. 525 00:36:23,790 --> 00:36:24,210 Este incredibil. 526 00:36:24,410 --> 00:36:25,490 Îmi iau înapoi pericolul. 527 00:36:28,770 --> 00:36:30,010 Începem. 528 00:37:21,150 --> 00:37:22,150 Că. 529 00:37:48,150 --> 00:37:49,170 era mașina. 530 00:37:49,210 --> 00:37:50,850 Se ia până în vârful orei. 531 00:37:50,990 --> 00:37:53,470 Este timpul să facem lucrurile aici Silverstone. 532 00:37:53,890 --> 00:37:55,050 Este mai întâi formarea turului. 533 00:37:55,730 --> 00:37:56,810 Un tur al piesei. 534 00:37:56,950 --> 00:38:00,270 Și o șansă pentru șoferi să se încălzească Anvelopele și frânele lor. 535 00:38:03,410 --> 00:38:05,750 Nu, există o problemă pentru Apex. 536 00:38:06,030 --> 00:38:07,950 Asta este Hayes în V22. 537 00:38:08,350 --> 00:38:09,590 Mașina lui nu s -a mutat. 538 00:38:09,790 --> 00:38:11,070 Agățați -vă, am probleme de putere. 539 00:38:12,110 --> 00:38:13,150 Este modul de pornire. 540 00:38:13,410 --> 00:38:15,210 Modul de pornire pornit. 541 00:38:15,211 --> 00:38:17,710 Da, o lecție pentru toată lumea acasă. 542 00:38:18,030 --> 00:38:19,650 Mașină nouă, citiți manualul. 543 00:38:19,970 --> 00:38:22,510 A trecut ceva timp de când a fost pe Urmăriți în această cursă. 544 00:38:22,850 --> 00:38:24,570 Nici măcar nu va intra în har. 545 00:38:26,830 --> 00:38:27,830 Acolo merge. 546 00:38:30,770 --> 00:38:32,590 Și este plecat în sfârșit. 547 00:38:32,810 --> 00:38:34,130 Mulțumesc bunătate pentru asta. 548 00:38:34,490 --> 00:38:37,321 Dacă se încadrează prea mult în urmă În turul de formare, 549 00:38:37,322 --> 00:38:39,950 Va fi o soră având pentru a începe pe banda de groapă. 550 00:38:41,610 --> 00:38:42,370 Unde este Sully? 551 00:38:42,590 --> 00:38:43,450 Ne -a spus. 552 00:38:43,451 --> 00:38:44,850 Da, doar verificând. 553 00:38:47,010 --> 00:38:48,170 Ce este în neregulă cu mașina lui? 554 00:38:48,310 --> 00:38:48,550 Ce? 555 00:38:48,650 --> 00:38:49,650 Nimic. 556 00:38:49,690 --> 00:38:51,680 Cu pista clară înainte, Hayes a fost 557 00:38:51,681 --> 00:38:54,030 capabil să împingă mult mai tare În acest tur de formare. 558 00:38:54,330 --> 00:38:58,410 Se va întoarce în spatele grilei cu Anvelope calde, gata de plecare. 559 00:38:59,230 --> 00:39:00,230 Rahat obraznic. 560 00:39:00,470 --> 00:39:01,570 Este intenționat. 561 00:39:06,730 --> 00:39:07,790 Ce face acest tip? 562 00:39:08,010 --> 00:39:11,430 Acest lucru se transformă acum într -un Avantaj pentru Sully Hayes. 563 00:39:11,930 --> 00:39:13,430 Și tocmai a făcut -o. 564 00:39:13,431 --> 00:39:14,431 Ceas. 565 00:39:19,570 --> 00:39:22,110 afară. 566 00:39:25,970 --> 00:39:29,450 Șoferii, sunt lumini afară și departe merge. 567 00:39:44,370 --> 00:39:48,190 Folosind acele anvelope calde pentru a -și croi drumul prin partea din spate a câmpului. 568 00:39:48,530 --> 00:39:52,190 Și dacă ai nevoie vreodată de încredere în Mașină, este aici la Silverstone. 569 00:40:08,880 --> 00:40:10,720 Hayes doar navighează pe lângă mine. 570 00:40:10,900 --> 00:40:13,660 S -a mutat în șapte locuri de când început. 571 00:40:13,661 --> 00:40:16,400 ACP s -a luptat cu adevărat cu asta mașină. 572 00:40:16,760 --> 00:40:18,880 Dar au adus un pachet de operare În acest weekend. 573 00:40:19,200 --> 00:40:22,940 Se pare că au făcut diferența ca Hayes îl atacă pe Perez în Red Bull. 574 00:40:30,410 --> 00:40:32,630 Hayes plângându -se de mașina lui peste radio. 575 00:40:32,850 --> 00:40:34,890 Nu asta vrea să audă echipa. 576 00:40:35,770 --> 00:40:37,610 Decalajul de copiere este de 0,9 la res. 577 00:40:37,730 --> 00:40:38,730 El este în gama DRS. 578 00:40:38,850 --> 00:40:40,850 Ar trebui să -l poată lua pe următorul Drept. 579 00:40:43,350 --> 00:40:46,890 Hayes folosește acum sistemul de reducere a pieselor pentru a trece. 580 00:40:48,510 --> 00:40:50,030 Vom putea să -l ținem de băieți. 581 00:40:50,150 --> 00:40:50,690 Nu are nici o strângere. 582 00:40:50,870 --> 00:40:52,750 Aceasta este o problemă acum pentru Apex GP. 583 00:40:52,950 --> 00:40:54,510 Anvelopele Red Bull sunt acum calde. 584 00:40:55,050 --> 00:40:58,150 Și Hayes nu și -a obținut avantajul anvelopelor de la început. 585 00:40:58,470 --> 00:40:59,470 Am văzut atacul. 586 00:40:59,570 --> 00:41:01,170 Acum este vorba despre apărare. 587 00:41:01,810 --> 00:41:04,010 Și Perez pe atac în mile. 588 00:41:04,190 --> 00:41:05,290 Hayes are probleme. 589 00:41:05,630 --> 00:41:07,250 Acesta ar putea fi locul în care s -a inversat. 590 00:41:08,850 --> 00:41:09,850 Și este. 591 00:41:10,650 --> 00:41:11,510 Ești în Sluice. 592 00:41:11,550 --> 00:41:12,550 Spune -mi dacă vezi o soluție. 593 00:41:12,910 --> 00:41:15,290 Spune -i să tragă înapoi intrarea pentru a obține un ieșire mai bună. 594 00:41:15,790 --> 00:41:16,870 El crede că este o configurație. 595 00:41:16,871 --> 00:41:18,030 Noi suntem noi. 596 00:41:20,270 --> 00:41:21,270 20 de ture în jos. 597 00:41:21,530 --> 00:41:24,690 Te rog, fă -l pe Joshua Perez să fie strict în jos acolo în acest moment. 598 00:41:25,470 --> 00:41:26,910 Băieți, scoateți -mă de aceste șosete. 599 00:41:27,070 --> 00:41:28,070 Mă duc înapoi. 600 00:41:28,630 --> 00:41:28,970 Copiați asta. 601 00:41:29,530 --> 00:41:33,210 Miza nu ar putea fi mai mare pentru rookie Joshua Perez. 602 00:41:33,470 --> 00:41:36,510 Nu este locul în care vrei să fii în ultimul rând rasă. 603 00:41:39,630 --> 00:41:40,890 Nu mă pot machia. 604 00:41:47,790 --> 00:41:48,610 Lovește ceva. 605 00:41:48,750 --> 00:41:49,750 Ce a fost asta? 606 00:41:50,630 --> 00:41:52,710 Oh, o oprire de 7 secunde. 607 00:41:53,050 --> 00:41:54,970 Apex GP nu va fi mulțumit de asta. 608 00:41:55,190 --> 00:41:57,290 Asta este dublu timpul pe care ar trebui să -l aibă luat. 609 00:41:58,110 --> 00:41:58,470 Ultimele trei. 610 00:41:58,610 --> 00:41:58,910 Sunt bug -uri. 611 00:41:59,230 --> 00:41:59,370 Bug -uri. 612 00:41:59,470 --> 00:41:59,990 Copiați asta. 613 00:42:00,110 --> 00:42:00,270 O eroare. 614 00:42:00,470 --> 00:42:00,830 Bug -uri mari. 615 00:42:01,070 --> 00:42:02,070 Bug -uri. 616 00:42:02,150 --> 00:42:04,850 Și aici vine Sonny Hayes pentru un set nou de anvelope. 617 00:42:05,130 --> 00:42:08,170 El va spera că acestea îl vor ajuta să țină pe poziția sa actuală. 618 00:42:08,530 --> 00:42:09,530 Un mare 15. 619 00:42:10,530 --> 00:42:12,250 Jack nu funcționează corect. 620 00:42:12,730 --> 00:42:15,530 Aceasta provoacă pandemonium absolut. 621 00:42:15,531 --> 00:42:17,950 Aceasta este afacerea GP APEX. 622 00:42:20,030 --> 00:42:23,490 Orice ar putea merge greșit nu merge bine această echipă. 623 00:42:26,170 --> 00:42:29,470 Și ieșind din groapă, el este chiar înainte a coechipierilor săi. 624 00:42:30,070 --> 00:42:31,070 Asta este Pearson Hayes. 625 00:42:34,090 --> 00:42:35,350 Haide pentru tine bătrân. 626 00:42:44,360 --> 00:42:45,360 Am o poziție mai mare. 627 00:42:45,520 --> 00:42:45,860 Așteptare. 628 00:42:46,240 --> 00:42:47,400 Josh este mai rapid. 629 00:42:47,640 --> 00:42:48,700 Sonny este pe anvelopele reci. 630 00:42:54,120 --> 00:42:55,120 Da, bine, Sonny. 631 00:42:55,180 --> 00:42:56,500 Nu lupta cu asta prin. 632 00:43:01,900 --> 00:43:03,240 Sonny, fără luptă. 633 00:43:03,420 --> 00:43:04,060 Cine se luptă? 634 00:43:04,320 --> 00:43:04,780 Cursez. 635 00:43:04,980 --> 00:43:05,980 Pearson pe interior. 636 00:43:06,260 --> 00:43:07,260 Hayes la exterior. 637 00:43:07,460 --> 00:43:11,240 Hayes încearcă să te facă să te întâlnești concret împotriva peretelui deschis acolo. 638 00:43:11,800 --> 00:43:13,636 Iosua, va trebui să lupți pentru poziţie. 639 00:43:13,660 --> 00:43:14,900 Tu ești Sonny. 640 00:43:15,060 --> 00:43:15,620 Hei, dracu. 641 00:43:16,040 --> 00:43:18,360 Nu dau absolut niciun sfert. 642 00:43:18,480 --> 00:43:20,420 Pentru a beneficia deloc coechipierul lor. 643 00:43:20,500 --> 00:43:23,140 Împing ca și cum ar încerca Câștigă un Mare Premiu. 644 00:43:23,141 --> 00:43:26,340 Dar aceasta este bătălia pentru ultimul loc, Amintiți -vă. 645 00:43:26,600 --> 00:43:27,800 Și ce luptă este. 646 00:44:04,220 --> 00:44:05,820 Asta e nebun. 647 00:44:06,160 --> 00:44:08,080 Păcatul cardinalului de curse cu motor. 648 00:44:08,520 --> 00:44:09,720 Și dublu nivel înapoi. 649 00:44:09,980 --> 00:44:11,840 Tocmai când nu s -a putut agrava. 650 00:44:12,100 --> 00:44:13,320 Cu un gol înnegrit. 651 00:44:13,640 --> 00:44:14,660 Este unul dur, omule. 652 00:44:31,030 --> 00:44:32,210 Nu putem corna. 653 00:44:32,710 --> 00:44:35,270 Ne sărit în jurul locului ca și cum am fi Unul dintre cei doi sângeroși. 654 00:44:35,390 --> 00:44:37,790 Și acum credem că este mișto până vom merge la cutia de groapă. 655 00:44:38,350 --> 00:44:39,350 Cine chiar a fost asta? 656 00:44:39,490 --> 00:44:40,490 Asta eram eu. 657 00:44:40,810 --> 00:44:41,810 Desigur. 658 00:44:44,070 --> 00:44:45,070 Bătrân. 659 00:44:48,020 --> 00:44:49,100 Îți pierzi auzul. 660 00:44:49,900 --> 00:44:50,900 Ce a fost asta? 661 00:44:51,700 --> 00:44:52,460 Vrei să faci asta aici? 662 00:44:52,580 --> 00:44:54,940 Da, mi -ar plăcea să fac asta aici în fața Echipa, nu? 663 00:44:55,040 --> 00:44:56,236 Cel pe care aparent l -ai chemat. 664 00:44:56,260 --> 00:44:56,620 Bine. 665 00:44:56,940 --> 00:44:57,960 Ai făcut o greșeală. 666 00:44:58,160 --> 00:44:59,160 Se întâmplă. 667 00:44:59,260 --> 00:45:00,260 Am făcut o greșeală. 668 00:45:00,300 --> 00:45:01,300 Îl iubesc pe acest tip. 669 00:45:01,400 --> 00:45:01,920 Nu -ți face griji, Joey. 670 00:45:01,940 --> 00:45:03,260 De ce mă asculți chiar? 671 00:45:04,300 --> 00:45:04,740 Nu! 672 00:45:05,280 --> 00:45:06,280 Stop! 673 00:45:06,980 --> 00:45:07,980 Josh este nebun. 674 00:45:08,280 --> 00:45:09,400 Un ogre este un ogre. 675 00:45:09,740 --> 00:45:12,540 Pot să -ți reamintesc că îmi raportezi? 676 00:45:16,200 --> 00:45:17,200 Rece. 677 00:45:17,860 --> 00:45:19,580 Doar nu -mi cere să -ți dau asta poziţie. 678 00:45:22,560 --> 00:45:23,000 Îmi pare rău. 679 00:45:23,400 --> 00:45:24,400 Îmi pare rău, băieți. 680 00:45:26,880 --> 00:45:27,880 Stai. 681 00:45:28,280 --> 00:45:30,280 Te -ai părut în garajul nostru ca niște intitulat Prick. 682 00:45:30,281 --> 00:45:30,560 Ce om? 683 00:45:30,600 --> 00:45:32,660 Trăgându -ne piss înainte și conduceți așa că. 684 00:45:33,000 --> 00:45:33,260 Nu? 685 00:45:33,540 --> 00:45:34,160 Ai spus o lebădă. 686 00:45:34,180 --> 00:45:35,180 Ce înseamnă asta? 687 00:45:35,520 --> 00:45:35,940 Tu! 688 00:45:36,000 --> 00:45:36,600 Ești un tâmpit! 689 00:45:36,601 --> 00:45:37,721 Vii ca un tâmpit! 690 00:45:37,880 --> 00:45:38,320 Swan! 691 00:45:38,400 --> 00:45:40,740 Deci lebedele sunt tâmpenii. 692 00:45:42,300 --> 00:45:44,376 Faci greșeala de a crede că mă duc doar 693 00:45:44,377 --> 00:45:46,640 fii un copil recunoscător care va îndoi un genunchi către un cronometru vechi. 694 00:45:47,960 --> 00:45:49,840 Am urcat pe un munte pentru a ajunge aici, frate. 695 00:45:50,580 --> 00:45:51,580 Unul nou nou! 696 00:45:52,280 --> 00:45:54,720 Înapoi acasă am numit asta o participare trofeu. 697 00:45:57,800 --> 00:45:58,800 Da! 698 00:46:01,180 --> 00:46:03,100 Despre ce naiba zâmbezi, om? 699 00:46:03,400 --> 00:46:04,400 Ai câștigat ceva? 700 00:46:05,020 --> 00:46:07,340 Mai sunt alți 20 de șoferi încă din asta urmări. 701 00:46:07,600 --> 00:46:09,320 Și ești aici pozând pentru asta Prostii? 702 00:46:09,840 --> 00:46:11,620 Crezi că ai nevoie de ei să ne respecte? 703 00:46:12,280 --> 00:46:13,280 Tu? 704 00:46:13,640 --> 00:46:16,460 Trebuie să învețe că nimeni nu trece noi fără luptă. 705 00:46:17,480 --> 00:46:18,480 Nici unul. 706 00:46:21,200 --> 00:46:22,600 Nu -ți place felul în care conduc? 707 00:46:23,340 --> 00:46:24,340 Bate -mă, Swan. 708 00:46:31,420 --> 00:46:32,540 A avut o mică cursă, nu? 709 00:46:33,460 --> 00:46:34,460 Vai! 710 00:46:52,690 --> 00:46:54,470 Îmi pare rău, nu te -am văzut. 711 00:46:57,130 --> 00:46:58,510 Încă te bat? 712 00:46:59,210 --> 00:47:00,210 Da. 713 00:47:00,510 --> 00:47:01,530 Da, o știu. 714 00:47:04,630 --> 00:47:07,550 Um, mulțumesc pentru ceea ce ai spus acolo. 715 00:47:09,450 --> 00:47:11,770 Doar nu o mai faceți, bine? 716 00:47:12,610 --> 00:47:14,190 Mă face să par că am nevoie de ajutor. 717 00:47:15,150 --> 00:47:16,150 Ai dreptate. 718 00:47:16,850 --> 00:47:17,850 Am înţeles. 719 00:47:18,110 --> 00:47:19,110 Durere din ceea ce a făcut. 720 00:47:20,190 --> 00:47:21,470 Nu te bate. 721 00:47:21,690 --> 00:47:23,950 Există o mulțime de oameni de făcut acolo Asta pentru tine. 722 00:47:24,010 --> 00:47:25,010 Da. 723 00:47:33,270 --> 00:47:37,058 Îmi pare rău, Ruben, pentru demolare nu unul, ci amândoi 724 00:47:37,059 --> 00:47:40,550 mașini minunate pentru revenire în viața ta doar pentru a o distruge. 725 00:47:40,630 --> 00:47:41,910 Aceasta este răzbunarea ta pentru Monica? 726 00:47:42,110 --> 00:47:43,982 Da, am așteptat 30 ani și a venit toate astea 727 00:47:43,983 --> 00:47:46,791 mod de a mă umili În televiziunea globală. 728 00:47:47,090 --> 00:47:50,410 Dragă, crezi că te -am adus să faci Celălalt șofer al meu a renunțat? 729 00:47:51,390 --> 00:47:54,870 Ascultă, este cocoșat, este arogant, Are multe de învățat. 730 00:47:58,300 --> 00:48:01,410 Ai fost cocoșat, erai arogant, Și ai avut multe de învățat. 731 00:48:01,450 --> 00:48:03,190 Nu sunt aici pentru a ține mâna nimănui. 732 00:48:03,410 --> 00:48:03,990 Sunt aici pentru a curge. 733 00:48:04,110 --> 00:48:05,110 Nu, nu ești. 734 00:48:05,370 --> 00:48:07,050 Sonny, ești aici pentru a -mi da greu. 735 00:48:08,350 --> 00:48:09,770 Războiul nu este fundul meu și ... 736 00:48:11,540 --> 00:48:15,390 Trebuie să decid dacă să continui acest lucru Fiasco sau trageți mufa acum. 737 00:48:15,530 --> 00:48:16,606 Ai până la sfârșitul sezonului. 738 00:48:16,630 --> 00:48:19,490 De când apexul va valora mai puțin de Pantofii mei! 739 00:48:20,830 --> 00:48:21,830 Fiule! 740 00:48:24,740 --> 00:48:25,840 Pentru a face tortul acela. 741 00:48:27,380 --> 00:48:27,580 Mașina. 742 00:48:27,700 --> 00:48:28,856 Vreau să vă vorbesc despre mașină. 743 00:48:28,880 --> 00:48:33,161 Ea este prima tehnologie feminină din lume Director pentru a avea o echipă de mingi de genetică. 744 00:48:33,320 --> 00:48:33,620 Wow. 745 00:48:34,180 --> 00:48:35,180 La fel ca un leu. 746 00:48:36,020 --> 00:48:37,076 Îți protejează drumul prin ea. 747 00:48:37,100 --> 00:48:38,100 Nu un leu. 748 00:48:38,400 --> 00:48:39,100 Îmi pare rău. 749 00:48:39,340 --> 00:48:39,620 Îmi pare rău. 750 00:48:39,940 --> 00:48:40,940 S -a căsătorit? 751 00:48:41,120 --> 00:48:42,120 Bine, stai acolo! 752 00:48:42,220 --> 00:48:44,100 Nu sunteți ghiduri de călătorie până la Budapesta. 753 00:48:44,960 --> 00:48:45,960 Nu te miști. 754 00:48:48,340 --> 00:48:49,340 Hei Ruben. 755 00:48:51,630 --> 00:48:52,920 Nu pot ajunge acolo cu această mașină. 756 00:49:41,370 --> 00:49:43,090 Da, îmi pare rău că m -am ocupat de plan. 757 00:49:48,180 --> 00:49:50,120 Încerc să ne iau o zecime. 758 00:49:50,480 --> 00:49:50,780 Rece. 759 00:49:51,060 --> 00:49:52,420 Și puteți reproduce viraje? 760 00:49:52,840 --> 00:49:53,440 Fluxul de aer de luptă? 761 00:49:53,740 --> 00:49:55,660 Nu, doar tracțiune dreaptă. 762 00:49:55,860 --> 00:49:57,740 Ei bine, vreau să spun, putem să facem aer Acolo. 763 00:49:58,580 --> 00:50:00,740 Bine, ce zici de aerul turbulent dintr -o mașină ar urma? 764 00:50:02,020 --> 00:50:04,660 Nu, nu exact, dar ... Condiții de urmărire? 765 00:50:04,800 --> 00:50:05,520 Calitatea suprafeței? 766 00:50:05,620 --> 00:50:05,900 Vreme? 767 00:50:06,320 --> 00:50:07,320 Timpuri ambientale? 768 00:50:07,480 --> 00:50:08,480 Îmi pare rău. 769 00:50:08,800 --> 00:50:10,780 A fost ceva ce ai vrut discuta? 770 00:50:11,320 --> 00:50:12,320 Kate? 771 00:50:12,540 --> 00:50:13,540 Mi -ai citit mintea. 772 00:50:17,580 --> 00:50:21,880 Deci, cum ajunge cineva să fie prima femeie Director tehnic al unei echipe F1? 773 00:50:22,280 --> 00:50:25,920 Să o luăm. 774 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 Dedicare. 775 00:50:28,220 --> 00:50:29,220 Multă muncă grea. 776 00:50:29,560 --> 00:50:31,340 Aceasta este întrebarea ta urgentă. 777 00:50:32,800 --> 00:50:34,900 Mulți oameni cred că nu aparțin Aici. 778 00:50:35,520 --> 00:50:40,220 Mă bucur să vă adaug pe listă dacă sunteți implicând ceea ce eu ... nu implic lucruri. 779 00:50:40,480 --> 00:50:41,500 Vezi, ca o discuție dreaptă. 780 00:50:41,800 --> 00:50:42,800 Drept ca o săgeată. 781 00:50:42,900 --> 00:50:43,900 Fără zahăr. 782 00:50:44,620 --> 00:50:46,480 Toată lumea crede că Ruben a pierdut -o. 783 00:50:46,605 --> 00:50:48,060 Că se agăță de paie. 784 00:50:48,180 --> 00:50:49,660 Ei spun că poate a pierdut un pariu. 785 00:50:50,200 --> 00:50:51,260 Renul peste câinele tău. 786 00:50:52,640 --> 00:50:57,240 Ei spun că Sonny Hayes nu este un a fost. 787 00:50:57,420 --> 00:50:58,460 El nu este niciodată. 788 00:51:02,240 --> 00:51:04,820 Da, când am spus -o ca o discuție dreaptă, Mă refer la mine. 789 00:51:05,240 --> 00:51:08,680 De la alții, prefer mai ales laudele, Flattery, închinarea eroului. 790 00:51:08,800 --> 00:51:10,340 Uneori, îndreptați -vă. 791 00:51:10,600 --> 00:51:11,800 Pentru asta este Ruben? 792 00:51:13,140 --> 00:51:14,220 Ruben, îl iubesc pe tip. 793 00:51:14,420 --> 00:51:15,740 Cele mai solide, statornice. 794 00:51:15,760 --> 00:51:17,140 El ar fi întrebat dacă sunt căsătorit. 795 00:51:18,040 --> 00:51:20,820 Neloial, mediu, răsucit, amar, coajă a unui bărbat. 796 00:51:20,880 --> 00:51:26,600 Da, și mi -a povestit și despre un mare șir de foste soții și prieteni IRL. 797 00:51:27,060 --> 00:51:28,580 El a spus să te evite ca ciuma. 798 00:51:30,980 --> 00:51:32,160 Permiteți -mi să explic asta. 799 00:51:33,120 --> 00:51:34,930 Când te duci 200 mile pe oră într -un 800 00:51:34,931 --> 00:51:37,821 Rouge, este bine de știut că ți -a luat spatele. 801 00:51:39,180 --> 00:51:42,252 Și pentru înregistrare, în Toți anii mei în curse, eu 802 00:51:42,253 --> 00:51:45,201 nu am mai lovit niciodată Directorul tehnic al echipei. 803 00:51:45,760 --> 00:51:49,240 Ei bine, doamnă, asta e o greutate uriașă de pe mine minte. 804 00:51:53,660 --> 00:51:55,480 Deci, care este această întrebare urgentă? 805 00:51:56,360 --> 00:51:57,360 Bine. 806 00:51:58,180 --> 00:52:03,220 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston, McLaren, Toate au o viteză pe viteza liniei drepte. 807 00:52:03,560 --> 00:52:05,260 Împușcarea noastră se luptă pe viraje. 808 00:52:05,700 --> 00:52:08,380 Am nevoie de o modalitate de a -l urmări prin murdărie aer. 809 00:52:10,940 --> 00:52:14,900 Vrei să mă reproiectez, astfel încât să poți urma Mai aproape? 810 00:52:15,140 --> 00:52:16,820 Trebuie să construim o mașină pentru luptă. 811 00:52:18,140 --> 00:52:20,180 Cum ar trebui să scriu asta în siguranță? 812 00:52:20,360 --> 00:52:21,520 Cine a spus ceva despre sigur? 813 00:52:24,240 --> 00:52:25,300 Aceasta este întrebarea ta. 814 00:52:25,940 --> 00:52:26,940 Da. 815 00:52:27,000 --> 00:52:28,220 Și iată discuția dreaptă. 816 00:52:29,360 --> 00:52:30,360 Este urgent. 817 00:52:36,070 --> 00:52:41,960 Știi, pariez când te uiți în oglindă, vezi acest lucru dur, 818 00:52:42,140 --> 00:52:45,200 Old-School, fără bulshit Cowboy. 819 00:52:45,201 --> 00:52:48,860 Nu ia comenzi, merge pe drumul lui, Nu? 820 00:52:49,180 --> 00:52:50,180 Un lup singur. 821 00:52:51,260 --> 00:52:52,620 Ei bine, am știri pentru tine. 822 00:52:52,920 --> 00:52:54,880 Formula 1 este un sport de echipă. 823 00:52:54,900 --> 00:52:55,760 A fost întotdeauna. 824 00:52:55,840 --> 00:52:58,540 Și poate de aceea ai eșuat la asta. 825 00:52:59,800 --> 00:53:03,780 Singura întrebare aici este, de ce a făcut Sonny Hayes se întoarce la F1? 826 00:53:04,000 --> 00:53:08,100 Acum, această întrebare este extrem de nenorocită urgent. 827 00:53:12,610 --> 00:53:15,750 Voi începe să te ascult când tu Termină -ți cursa. 828 00:53:30,920 --> 00:53:32,120 O, iubito, 829 00:53:42,120 --> 00:53:50,120 Acum oh, da, oh, da, oh, da, oh, copil. 830 00:54:36,920 --> 00:54:41,860 La Marele Premiu spaniol, americanul Rookie Sonny Hayes tocmai a semnat un nou 831 00:54:41,861 --> 00:54:44,460 contractul și viitorul său arăta foarte luminos. 832 00:54:44,860 --> 00:54:49,840 Câștigase o reputație pentru agresivul său Stil de conducere, văzut de unii ca fiind nechibzuit. 833 00:54:50,360 --> 00:54:54,400 Cu toate acestea, l -a servit bine ca el a urcat pe comandă pe parcursul 834 00:54:54,401 --> 00:54:58,040 anotimpul, urmărindu -l fără încetare Prima victorie F1. 835 00:55:00,040 --> 00:55:05,100 Hayes alerga bine în deschidere ture, alungându -l pe liderul cursei Etta Senna. 836 00:55:05,320 --> 00:55:09,480 Cu toate acestea, când Hayes a făcut o mișcare riscantă și l -a atacat pe Senna în exteriorul unui 837 00:55:09,481 --> 00:55:15,360 viraj de mare viteză din dreapta, o înspăimântătoare Scena s -a desfășurat la fel de repede ca un bliț. 838 00:55:51,080 --> 00:55:53,920 Echipele predictoare vor fi vizând o cursă unică. 839 00:55:54,480 --> 00:55:58,780 Planul este să treceți de la medii la greu, între turul 27 și 33. 840 00:55:59,080 --> 00:56:05,060 Planul B ar fi mediu-mediu, Prima fereastră 16 până la 21, a doua 45 până la 51. 841 00:56:05,380 --> 00:56:06,980 Planul C pentru Soft nu are sens. 842 00:56:07,140 --> 00:56:08,940 La această temperatură, puntea anvelopelor va fi și ea ridicat. 843 00:56:11,040 --> 00:56:12,040 Nebunie? 844 00:56:13,140 --> 00:56:14,140 Da, Iosua. 845 00:56:14,240 --> 00:56:15,900 Deci, trebuie să ne conducem frânele. 846 00:56:16,220 --> 00:56:17,440 Să nu încercăm să fim eroi. 847 00:56:17,620 --> 00:56:19,420 Să trecem prin primele rânduri curat. 848 00:56:19,580 --> 00:56:21,700 Nu pot câștiga în turul unu, începând de la spate. 849 00:56:22,650 --> 00:56:24,620 Trebuie doar să sperăm la niște norocoși frâne mai târziu. 850 00:56:24,621 --> 00:56:25,621 Corect? 851 00:56:25,760 --> 00:56:25,760 Da. 852 00:56:26,600 --> 00:56:28,000 Creați -vă propriile frâne. 853 00:56:29,680 --> 00:56:30,500 Bună, salut. 854 00:56:30,620 --> 00:56:31,620 Tocmai am spus asta. 855 00:56:32,600 --> 00:56:33,900 Speranța nu este o strategie. 856 00:56:37,860 --> 00:56:38,960 Altceva, profesor? 857 00:56:42,510 --> 00:56:43,510 Încercați repede. 858 00:57:11,790 --> 00:57:12,410 Alături! 859 00:57:12,750 --> 00:57:14,650 Lăsându -i cu nicăieri să plece! 860 00:57:22,860 --> 00:57:24,560 3 mașini au plecat! 861 00:57:24,920 --> 00:57:28,040 Gatsby, Ocon și Albertari din Sonona! 862 00:57:28,200 --> 00:57:29,420 Schimbarea de anvelope de gradul 8. 863 00:57:29,660 --> 00:57:31,220 Punctau cutia din spate dreaptă. 864 00:57:31,420 --> 00:57:33,080 Boxeslap a primit prima dată. 865 00:57:33,680 --> 00:57:34,680 O cursă nepoliticoasă. 866 00:57:35,620 --> 00:57:36,620 Rahat, rahat, rahat. 867 00:57:37,280 --> 00:57:38,280 Ah, rahat. 868 00:57:41,680 --> 00:57:42,800 Planul A, hai să mergem! 869 00:57:43,480 --> 00:57:44,600 Să mergem să planificăm C. 870 00:57:45,140 --> 00:57:46,820 Nu, Planul C -uri pentru anvelope moi. 871 00:57:46,900 --> 00:57:47,060 Nu ne vor lăsa. 872 00:57:47,061 --> 00:57:48,640 10 ture pe un scaun. 873 00:57:49,040 --> 00:57:50,140 Acesta este un semn negativ. 874 00:57:50,620 --> 00:57:51,860 Planul A dispărut, Plan A. 875 00:57:52,020 --> 00:57:54,360 Vedeți ceva care merge bine? 876 00:57:54,880 --> 00:57:56,200 Planul C, moale! 877 00:57:56,620 --> 00:57:57,440 Nu este mașina lui. 878 00:57:57,640 --> 00:57:58,420 Spune -i A. 879 00:57:58,660 --> 00:57:59,660 Acesta este un tâmpit. 880 00:58:00,660 --> 00:58:01,660 Bine, da, domnule! 881 00:58:09,380 --> 00:58:10,500 Ce este în neregulă cu mașina? 882 00:58:12,020 --> 00:58:13,020 Ești nebun? 883 00:58:13,200 --> 00:58:14,600 Avem nevoie de mașini fierbinți! 884 00:58:15,040 --> 00:58:16,820 Toată lumea de aici este pe o cursă unică! 885 00:58:16,821 --> 00:58:18,820 Dacă facem ceea ce face toată lumea, pierdem! 886 00:58:21,060 --> 00:58:22,060 Alugăr! 887 00:58:22,720 --> 00:58:24,560 Crezi că nu sunt pe anvelopele mele? 888 00:58:25,000 --> 00:58:26,040 Am fost într -o călătorie! 889 00:58:26,460 --> 00:58:28,940 Cinci capitole ale lui Davos pentru o ciudățenie proastă Vânătoare! 890 00:58:33,200 --> 00:58:34,200 Dă -mi anvelopele. 891 00:58:35,340 --> 00:58:36,340 Bine, hai să mergem! 892 00:58:36,520 --> 00:58:37,420 Hai să mergem, să mergem! 893 00:58:37,421 --> 00:58:38,740 Drept la roșu! 894 00:58:43,960 --> 00:58:44,960 Sunteţi gata? 895 00:58:45,460 --> 00:58:46,660 Gata pentru ce? 896 00:58:53,890 --> 00:58:55,130 Unde este piesa ta? 897 00:58:55,810 --> 00:58:57,930 În prezent alerg înaintea echipei. 898 00:59:02,900 --> 00:59:03,980 Urmărește -l, poartă -l pe Magnussen! 899 00:59:04,380 --> 00:59:05,380 Este o lansare live! 900 00:59:05,680 --> 00:59:11,680 Orice șofer știe că Magnussen va închide Ușa pe o mișcare stângace așa. 901 00:59:11,681 --> 00:59:12,840 Ah, cu siguranță. 902 00:59:16,440 --> 00:59:19,780 Deci, asta va scoate la iveală o mașină de siguranță, care agită întotdeauna o cursă, 903 00:59:20,000 --> 00:59:23,920 încetinește liderii, părăsește câmpul adunat împreună și oferă echipelor 904 00:59:23,921 --> 00:59:27,620 șansa pentru o oprire rapidă, care numai costă jumătate din timpul obișnuit! 905 00:59:27,960 --> 00:59:29,240 Mașină de siguranță Unboxed, nu -i așa? 906 00:59:29,580 --> 00:59:30,020 Așteptare. 907 00:59:30,300 --> 00:59:31,860 Bine, putem lua un bărbat să plece? 908 00:59:31,920 --> 00:59:33,060 Fereastra auto de siguranță este deschisă. 909 00:59:33,240 --> 00:59:35,200 Este devreme, am dat poziția de pistă pentru a rămâne afară. 910 00:59:35,340 --> 00:59:36,340 Stai afară, stai afară. 911 00:59:36,500 --> 00:59:37,500 Te uită afară. 912 00:59:38,580 --> 00:59:42,880 Deci mijlocașul se mișcă pentru moment, inclusiv Joshua Pettis la P12. 913 00:59:44,220 --> 00:59:46,660 Tipul acesta ar fi mai bine să nu -mi asculți fluiera! 914 00:59:51,680 --> 00:59:51,980 Fluiera! 915 00:59:52,180 --> 00:59:52,260 J .p. 916 00:59:52,440 --> 00:59:54,880 Acum, în prezent rulează P12. 917 01:00:03,880 --> 01:00:05,320 O să o facă din nou. 918 01:00:09,060 --> 01:00:11,140 Marcajul din spate Hayes este acum în poală. 919 01:00:11,280 --> 01:00:14,720 El trebuie să -l lase pe Bottas să treacă sau să facă față unui foc A doua pedeapsă. 920 01:00:15,000 --> 01:00:17,120 Hayes îl face foarte dificil Bottas. 921 01:00:17,121 --> 01:00:21,100 Conform regulilor, el trebuie să -l lase să treacă înainte de a trece trei steaguri albastre, 922 01:00:21,360 --> 01:00:22,360 sau pedeapsa lui. 923 01:00:22,460 --> 01:00:25,640 Hei, doar o pun acolo, Dar poate ar trebui să conduci. 924 01:00:27,440 --> 01:00:28,800 Sunny, ai steagul albastru. 925 01:00:28,940 --> 01:00:30,100 Lasă -l pe Bottas. 926 01:00:30,960 --> 01:00:33,100 Haide, micuț. 927 01:00:34,740 --> 01:00:35,760 Sunny, copiați? 928 01:00:36,260 --> 01:00:36,700 Eu. 929 01:00:37,140 --> 01:00:38,140 Lasă -l să treacă. 930 01:00:39,700 --> 01:00:40,520 WHOOPS, omul meu. 931 01:00:40,620 --> 01:00:42,300 Și tocmai m -ai smuls din nou! 932 01:00:42,960 --> 01:00:45,420 Oh, este corect, scoateți o altă siguranță Pur! 933 01:00:45,421 --> 01:00:48,722 Având în vedere că fiecare câștig câștigă mai mult de 200.000 de lire sterline, cred 934 01:00:48,723 --> 01:00:53,080 Echipa ar putea să -și dorească Sunny Pentru a începe să se târască acolo. 935 01:00:56,780 --> 01:00:57,856 Băieți, aceasta este o altă oprire gratuită. 936 01:00:57,880 --> 01:01:00,201 Vă rog să -mi spuneți ce Cărți ... verificăm. 937 01:01:00,600 --> 01:01:01,160 Păstrați hărți. 938 01:01:01,480 --> 01:01:03,060 Stai sus, stai sus, George, stai afară. 939 01:01:03,100 --> 01:01:08,120 Mai mulți șoferi vin să ia anvelope proaspete, Dar totuși Joshua Pearce rămâne pe cale. 940 01:01:08,240 --> 01:01:09,800 S -a mutat la P11. 941 01:01:12,600 --> 01:01:13,600 Uită -te pe spatele lui. 942 01:01:17,300 --> 01:01:18,620 Știu, știu. 943 01:01:18,940 --> 01:01:19,940 Fii bogat. 944 01:01:23,080 --> 01:01:24,080 Ce face? 945 01:01:26,200 --> 01:01:27,500 Acestea sunt scorurile lui de alb. 946 01:01:30,040 --> 01:01:32,120 Spune -i lui JP să -și salveze anvelopele. 947 01:01:33,120 --> 01:01:35,300 Iosua, ai grijă doar de anvelopele tale. 948 01:01:35,620 --> 01:01:37,260 Bine, trebuie să le faci să dureze. 949 01:01:37,800 --> 01:01:38,320 Pierdut! 950 01:01:38,820 --> 01:01:40,540 Fără rahat, voi trage pentru tine. 951 01:01:43,640 --> 01:01:48,320 Cu patru ture pentru a merge în acest stop-and-go Cursa, datorită lui Sunny Hayes, șoferul 952 01:01:48,321 --> 01:01:53,920 a ajutat -o pe Moise, coechipierul său, acum în 10 cu un decalaj de 12 secunde înaintea plimbării. 953 01:01:54,480 --> 01:01:56,120 Spune -i lui JP să mențină acest decalaj. 954 01:01:56,280 --> 01:01:57,280 Continuați să împingeți. 955 01:01:58,340 --> 01:01:59,440 Anvelopele mele au dispărut, omule. 956 01:01:59,441 --> 01:02:00,520 Ce aştepţi? 957 01:02:00,940 --> 01:02:01,620 Nu fi fericit. 958 01:02:01,920 --> 01:02:02,760 Trebuie să -l tragem. 959 01:02:02,840 --> 01:02:04,760 El pierde peste o secundă în fiecare tură. 960 01:02:05,160 --> 01:02:05,800 Așteptare. 961 01:02:06,020 --> 01:02:07,020 E un rând doi! 962 01:02:07,060 --> 01:02:10,040 Hayes se luptă cu Williams și îl împinge Urmează -te! 963 01:02:10,500 --> 01:02:12,440 Serios, ce așteptăm? 964 01:02:15,560 --> 01:02:16,700 Sunny este pe pistă! 965 01:02:17,180 --> 01:02:18,940 Are 2.404! 966 01:02:24,520 --> 01:02:25,080 Oopsie. 967 01:02:25,260 --> 01:02:25,740 Îmi pare rău, băieți. 968 01:02:25,741 --> 01:02:29,292 Aceasta este a treia mașină de siguranță implicând driverul GP InBEX 969 01:02:29,293 --> 01:02:32,920 aducând maghiarul Grand Prix la o târâre absolută! 970 01:02:33,540 --> 01:02:35,480 La vreo trei secunde, asta ar fi avut m -a ținut strâns. 971 01:02:35,481 --> 01:02:36,960 Haide, haide, hai! 972 01:02:40,160 --> 01:02:41,720 Ce ați spus? 973 01:02:42,520 --> 01:02:44,540 Joshua Pearce ajunge în sfârșit la groapă. 974 01:02:44,680 --> 01:02:48,360 Și cu o oprire rapidă aici, poate rămâne înăuntru Primii zece! 975 01:02:57,600 --> 01:02:59,140 Acest lucru este critic. 976 01:02:59,340 --> 01:03:03,280 Pearce trebuie să fie plimbată până la ieșirea din groapă linie pentru a menține locul 10. 977 01:03:04,760 --> 01:03:06,400 Și a făcut -o! 978 01:03:11,000 --> 01:03:14,740 Datorită lui Sunny Hayes, cursa se termină sub O mașină de siguranță! 979 01:03:36,940 --> 01:03:38,300 Ești nebun, frate! 980 01:03:38,660 --> 01:03:39,600 Este doar 10. 981 01:03:39,601 --> 01:03:40,681 Despre ce zâmbești? 982 01:03:43,260 --> 01:03:48,340 Și în spatele locului nostru de podium, Hamilton și Piastry completează primii cinci și Joshua 983 01:03:48,341 --> 01:03:54,000 Pearce în a 10 -a, marcând cheltuială pe Inbex GP, primul lor punct! 984 01:03:58,930 --> 01:04:00,130 Oferta este o afacere, o înțeleg. 985 01:04:00,131 --> 01:04:01,590 Da, ultimul loc! 986 01:04:02,170 --> 01:04:04,190 Sună grozav când o spui. 987 01:04:09,830 --> 01:04:11,424 Știu că trebuie să mergi să vezi studenții de astăzi, deci ce 988 01:04:11,425 --> 01:04:13,326 Crezi că merg Să faci din cursa ta astăzi? 989 01:04:13,350 --> 01:04:15,410 Ei bine, trebuie să recunosc, voi primiți asta unul drept. 990 01:04:15,530 --> 01:04:17,090 Mă gândesc, cum ar fi, încă plătim. 991 01:04:18,710 --> 01:04:21,276 Sunt încă un pic ruginit și, Știi, găsind -o pe a mea 992 01:04:21,277 --> 01:04:23,090 drum cu această mașină, dar Sunt încrezător că îl vom primi. 993 01:04:23,091 --> 01:04:27,190 Europa, totuși, la Silverstone, Un derby de demolare aici, în Ungaria. 994 01:04:27,470 --> 01:04:28,710 Ai fost interzis de la Casino. 995 01:04:28,810 --> 01:04:31,186 Încercați să fiți interzis de la F1, Ia întreaga echipă cu tine? 996 01:04:31,210 --> 01:04:31,770 Da, tu ce, Don? 997 01:04:31,790 --> 01:04:32,990 Ce spui că facem un pariu? 998 01:04:33,450 --> 01:04:35,290 Cele 10 kilograme ale tale primesc cele 10 mari. 999 01:04:35,650 --> 01:04:37,350 Jucăm niște Monza, câștig 10. 1000 01:04:37,351 --> 01:04:38,530 Nu -l câștigi pe al meu. 1001 01:04:39,270 --> 01:04:40,210 Să facem asta, omule. 1002 01:04:40,230 --> 01:04:42,110 Pune -ți banii acolo unde îți este gura. 1003 01:04:43,430 --> 01:04:44,670 Ei bine, voi lua asta. 1004 01:04:45,170 --> 01:04:46,170 Mulțumesc. 1005 01:04:46,895 --> 01:04:49,230 Hei, nu mai presa. 1006 01:04:49,450 --> 01:04:49,890 Nu, îmi pare rău. 1007 01:04:50,090 --> 01:04:51,510 Nu vrei să faci jargonul media din . 1008 01:04:51,511 --> 01:04:52,590 Și vei fi amendat. 1009 01:04:52,750 --> 01:04:53,830 Scoate -l din salariul meu. 1010 01:04:54,410 --> 01:04:55,630 Nu vă plătim suficient! 1011 01:04:57,070 --> 01:05:01,150 Știi, trebuie să spun, îmi place . 1012 01:05:03,130 --> 01:05:05,510 Este foarte ... punk rock pentru brand. 1013 01:05:31,200 --> 01:05:32,980 Diferite presiuni ale anvelopelor, înălțimi de călătorie. 1014 01:05:35,060 --> 01:05:36,060 Ce a fost timpul? 1015 01:05:36,380 --> 01:05:37,720 A găsit o jumătate de secundă. 1016 01:05:43,200 --> 01:05:44,600 Ai aceeași configurație ca el? 1017 01:06:06,000 --> 01:06:08,470 Trebuie să fie ca și cum aș vedea dublu. 1018 01:06:10,130 --> 01:06:11,130 Oferta este o afacere. 1019 01:06:11,190 --> 01:06:12,330 O clădire pentru luptă. 1020 01:06:13,730 --> 01:06:16,395 La Marele olandez Premiu, vei intra 1021 01:06:16,396 --> 01:06:19,330 colțul Tarzan la 322 kilometri pe oră. 1022 01:06:19,890 --> 01:06:21,210 Da, prea târziu pentru a mă răzgândi. 1023 01:06:22,010 --> 01:06:23,010 Da. 1024 01:06:29,620 --> 01:06:34,700 Pentru a vă răspunde la întrebare, am fost înăuntru aerospațial la Lockheed când a intrat Ruben 1025 01:06:34,701 --> 01:06:39,880 Și i -a plăcut munca mea, mi -a plăcut atitudinea mea, Și m -a vândut pe fiorul luptei 1026 01:06:39,881 --> 01:06:47,141 la moarte pentru o zecime de secundă, Călătorind lumea spre urletul unei mulțimi. 1027 01:06:47,980 --> 01:06:55,980 Așa că am trecut ideea pe lângă soțul meu, care a devenit rapid fostul meu soț. 1028 01:06:58,120 --> 01:06:59,120 Sunt eu? 1029 01:07:00,100 --> 01:07:00,520 Nu. 1030 01:07:00,521 --> 01:07:01,521 Do. 1031 01:07:22,720 --> 01:07:27,840 Știi la ce oră este? 1032 01:07:28,480 --> 01:07:29,480 În regulă. 1033 01:07:29,540 --> 01:07:30,840 Spune -mi despre copil. 1034 01:07:38,010 --> 01:07:39,690 Bine, iată un altul pe care l -ar spune tatăl meu. 1035 01:07:39,910 --> 01:07:41,690 Lent este neted, neted este rapid. 1036 01:07:42,950 --> 01:07:43,950 Dar ce merită. 1037 01:07:43,990 --> 01:07:44,990 Încă o dată? 1038 01:07:45,350 --> 01:07:46,350 Doar unul. 1039 01:07:46,510 --> 01:07:47,510 Haide. 1040 01:07:48,410 --> 01:07:49,770 Nu trăi niciodată cu mine. 1041 01:07:50,030 --> 01:07:52,730 Dacă nu pot ține pasul cu tine, rămânem 1990. 1042 01:07:53,010 --> 01:07:54,010 Să mergem. 1043 01:07:54,570 --> 01:07:59,290 Alături de noi astăzi avem Caspar Smolinski, Zach Brown și Fred Vasseur. 1044 01:07:59,390 --> 01:08:01,792 Acum Caspar, putem începe cu tine după ce era un 1045 01:08:01,793 --> 01:08:04,450 Rezultat fantastic pentru echipă în Ungaria ultima dată. 1046 01:08:05,130 --> 01:08:09,950 Dar Sunny te -a pus pe linia liniei pedepse și încălcări. 1047 01:08:10,550 --> 01:08:12,230 Aceasta este singura ta strategie? 1048 01:08:13,030 --> 01:08:15,550 Și ai mai rămas piese de schimb fabrica? 1049 01:08:17,040 --> 01:08:18,670 Concurăm ca toți ceilalți. 1050 01:08:18,990 --> 01:08:19,990 Modelele de curse se schimbă. 1051 01:08:20,190 --> 01:08:21,190 Trebuie să ne adaptăm. 1052 01:08:22,170 --> 01:08:25,990 Ei bine, Zach, vă putem aduce în acest sens Pentru că te -ai confruntat cu Hayes înainte. 1053 01:08:26,090 --> 01:08:28,510 Știți zonele cenușii în care lucrează. 1054 01:08:29,590 --> 01:08:30,350 Cu siguranță face. 1055 01:08:30,530 --> 01:08:32,770 În primul rând, acum este mult mai cenușiu. 1056 01:08:33,370 --> 01:08:34,970 Și ținem file pe el. 1057 01:08:35,030 --> 01:08:36,350 Ești înapoi acolo în spatele nostru. 1058 01:08:37,170 --> 01:08:39,230 Și Fred, vreo preocupare din partea Ferrari? 1059 01:08:39,410 --> 01:08:41,290 Ce crede Ferrari despre apex? 1060 01:08:42,430 --> 01:08:43,430 Noi nu. 1061 01:09:05,970 --> 01:09:08,730 O calificare mai bună ieri ne intră alegerea lucrurilor. 1062 01:09:08,930 --> 01:09:10,210 P10, P15. 1063 01:09:10,211 --> 01:09:13,030 Așa că vom merge pentru un doi stop. 1064 01:09:13,610 --> 01:09:14,610 Mediu, greu, mediu. 1065 01:09:14,730 --> 01:09:15,590 Acesta este Planul A. 1066 01:09:15,750 --> 01:09:17,770 Etapa finală, mergem din greu pentru Planul B. 1067 01:09:18,150 --> 01:09:21,490 Deci, dacă nu aveți vreo pistă Îngrijorări ... nu te uita la mine. 1068 01:09:21,750 --> 01:09:22,750 Uită -te la el. 1069 01:09:24,110 --> 01:09:25,110 Este bine pentru JP. 1070 01:09:26,110 --> 01:09:27,110 Începeți -mă pe inimi. 1071 01:09:27,890 --> 01:09:29,210 Nu piesa s -a răcit. 1072 01:09:29,230 --> 01:09:30,390 Vrei să ai vreo strângere? 1073 01:09:30,650 --> 01:09:31,650 Asta e corect. 1074 01:09:32,390 --> 01:09:34,850 Timp de trei săptămâni, toate discuțiile au fost cum Nu sunt nechibzuit. 1075 01:09:35,970 --> 01:09:38,211 Toată lumea se întreabă dacă o să trag ei de pe pistă. 1076 01:09:38,510 --> 01:09:42,070 Ceea ce înseamnă că nimeni nu se va uita afară pentru el. 1077 01:09:43,170 --> 01:09:46,390 Astăzi, ne câștigi această cursă. 1078 01:10:02,310 --> 01:10:04,728 Între timp, Stanley Hayes ține restul 1079 01:10:04,729 --> 01:10:08,091 a tamponului, blocat în urmă el într -un lanț de drs. 1080 01:10:08,530 --> 01:10:11,950 Pare să fie într -o poziție dreaptă la Finalizați în primii zece. 1081 01:10:12,270 --> 01:10:14,370 Și poate chiar o alergare pe podium. 1082 01:10:16,640 --> 01:10:19,220 Dar acesta nu este calea de a merge în această cursă. 1083 01:10:19,420 --> 01:10:22,600 Și cu ploaie potențial sau mașini oprite, Orice se poate întâmpla. 1084 01:10:23,860 --> 01:10:24,420 Mașina a dispărut. 1085 01:10:24,520 --> 01:10:25,140 Intrând. 1086 01:10:25,380 --> 01:10:25,660 Da. 1087 01:10:25,680 --> 01:10:25,920 Copie. 1088 01:10:26,120 --> 01:10:26,280 Cutie. 1089 01:10:27,000 --> 01:10:27,000 Cutie. 1090 01:10:27,340 --> 01:10:30,000 Apex CP aplaudă un set nou de anvelope pentru Hayes. 1091 01:10:30,120 --> 01:10:33,020 Asta va aduce toate celelalte echipe pentru a evita celelalte mașini. 1092 01:10:33,780 --> 01:10:34,780 Schimbă -mi părerea. 1093 01:10:35,020 --> 01:10:35,700 Dar nu. 1094 01:10:35,960 --> 01:10:36,980 El rămâne afară. 1095 01:10:37,120 --> 01:10:40,060 Cu mașinile din spatele lui, scârțâind pentru a obține Toate anvelopele proaspete. 1096 01:10:40,400 --> 01:10:42,980 Și se pare că nu crede că are nevoie Mai mult. 1097 01:10:42,981 --> 01:10:46,000 Ar trebui să facem doar opusul a ceea ce Ne -a cerut să facem? 1098 01:10:46,300 --> 01:10:47,760 Stai până când îmi pierd anvelopele. 1099 01:10:48,940 --> 01:10:49,980 Lasă -mă să mă ocup de aceste anvelope. 1100 01:10:50,220 --> 01:10:51,560 Cred că el înseamnă literalmente. 1101 01:10:55,080 --> 01:10:56,140 Pulsar, din spate stânga. 1102 01:10:56,440 --> 01:10:56,760 Intrând. 1103 01:10:56,900 --> 01:10:58,760 Și acolo merge anvelopele lui Hayes. 1104 01:10:58,920 --> 01:10:59,920 Este destul de o mizerie. 1105 01:11:00,160 --> 01:11:04,580 Care poate ridica mașina de siguranță virtuală Pentru o măturare rapidă. 1106 01:11:04,820 --> 01:11:09,600 Deci cursa este neutralizată, toată lumea încetinește până la 40% din viteza lor de curse, 1107 01:11:09,820 --> 01:11:15,500 Și toată cursa este momentul perfect Pentru a face o oprire de groapă. 1108 01:11:15,720 --> 01:11:19,700 Când ești pe banda de groapă, adversarii tăi sunt limitate la un ritm mult mai lent. 1109 01:11:19,880 --> 01:11:22,760 Și nu vei pierde la fel de multă pistă poziționați când vă reîntâlniți. 1110 01:11:22,880 --> 01:11:24,076 Mă ocup că rămâi afară, nu? 1111 01:11:24,100 --> 01:11:24,420 Nu eu. 1112 01:11:24,520 --> 01:11:24,820 Nu trage. 1113 01:11:25,060 --> 01:11:25,540 Stai afară. 1114 01:11:25,680 --> 01:11:26,180 Stai afară. 1115 01:11:26,500 --> 01:11:28,060 Vrem să obțineți poziția de urmărire. 1116 01:11:28,200 --> 01:11:31,120 Sus este în jos, jos este sus. 1117 01:11:38,060 --> 01:11:41,120 Sonny Hayes a ezitat înainte să -l părăsească Cutie de groapă. 1118 01:11:41,121 --> 01:11:44,180 Și a ieșit chiar în fața lui Max Verstappen. 1119 01:11:46,200 --> 01:11:48,355 Hayes este încetinit puțin pe banda de groapă, care o va face 1120 01:11:48,356 --> 01:11:51,280 costă Red Bull și Nivel 2 Ferraris Timp prețios. 1121 01:11:52,280 --> 01:11:53,080 Împingeți Iosua, împingeți. 1122 01:11:53,280 --> 01:11:54,420 Nu ești bătut pentru asta. 1123 01:11:54,580 --> 01:11:54,980 Bate pentru asta. 1124 01:11:55,020 --> 01:11:56,540 Cine vine din spate? 1125 01:11:56,800 --> 01:11:57,800 Aici este. 1126 01:11:58,240 --> 01:11:59,460 Joshua Pearce. 1127 01:11:59,680 --> 01:12:00,680 Să vedem, să mergem. 1128 01:12:01,080 --> 01:12:05,220 Totul se joacă în mâinile lui, Și acesta ar putea fi un vis al loonului. 1129 01:12:05,520 --> 01:12:08,460 Dar Hayes poate ține Verstappen prin mijlocul lor? 1130 01:12:08,461 --> 01:12:10,320 Verstappen încearcă la rândul său. 1131 01:12:10,540 --> 01:12:11,660 Nimic de făcut acolo. 1132 01:12:11,840 --> 01:12:13,720 Îl trece prin colț. 1133 01:12:15,400 --> 01:12:16,700 Verstappen încearcă să treacă. 1134 01:12:16,860 --> 01:12:18,780 Sonny Hayes privind aici în oglinzile sale. 1135 01:12:19,060 --> 01:12:21,120 El trebuie să -l lase pe Max Verstappen. 1136 01:12:22,760 --> 01:12:24,700 Și Max arată dezaprobarea lui. 1137 01:12:25,100 --> 01:12:26,300 Nu -l învinovățesc. 1138 01:12:26,460 --> 01:12:29,080 În timp ce se îndreaptă spre al doilea Chicane. 1139 01:12:29,440 --> 01:12:31,720 Și prin Joshua Pearce în P4. 1140 01:12:31,980 --> 01:12:34,480 Acum mult mai aproape de partea din față a pachetului. 1141 01:12:37,280 --> 01:12:40,060 Doar câteva ture de mers, iar arma de păr este în ploaie. 1142 01:12:40,340 --> 01:12:42,641 Să vedem cine o interpretează în siguranță cu un comutator la 1143 01:12:42,642 --> 01:12:46,320 anvelopă intermediară și cine S -ar putea să se joace pentru a rămâne afară pe fante. 1144 01:12:52,740 --> 01:12:53,440 Vedeți trucul aici? 1145 01:12:53,660 --> 01:12:54,220 Care este planul? 1146 01:12:54,500 --> 01:12:55,640 Rulăm P4. 1147 01:12:55,720 --> 01:12:58,420 Putem P2 sau P3 și să trecem în interve siguranţă. 1148 01:12:58,620 --> 01:13:00,420 Și se pare că P1 este expus. 1149 01:13:00,600 --> 01:13:01,240 Ce vreţi să faceţi? 1150 01:13:01,241 --> 01:13:02,560 Ce va face Sonny? 1151 01:13:03,020 --> 01:13:04,180 Ia o bănuială sălbatică. 1152 01:13:04,600 --> 01:13:05,600 Stau afară. 1153 01:13:05,780 --> 01:13:10,300 Iar cei doi Ferraris vin cu anvelope intermediare. 1154 01:13:10,640 --> 01:13:12,840 Să vedem cine decide să -l joace seif. 1155 01:13:13,260 --> 01:13:17,160 Și pe măsură ce Joshua Pearce se deplasează în P2. 1156 01:13:18,080 --> 01:13:19,620 Sonny, Iosua rămâne afară pe fante. 1157 01:13:19,760 --> 01:13:22,500 Dacă se poate ține să găsească o linie uscată, el este mergând să termin pe locul doi. 1158 01:13:22,840 --> 01:13:23,920 Sonny a mai rămas. 1159 01:13:26,840 --> 01:13:28,200 Ok, venind pentru intrări. 1160 01:13:28,920 --> 01:13:29,920 Introduceți, introduceți. 1161 01:13:30,000 --> 01:13:31,000 Nu, nu, nu. 1162 01:13:37,640 --> 01:13:38,820 Sunt mult în spatele tău mai devreme. 1163 01:13:39,100 --> 01:13:40,100 30 de secunde. 1164 01:13:40,700 --> 01:13:41,200 Oh, Doamne. 1165 01:13:41,201 --> 01:13:42,641 O să ia o secundă. 1166 01:13:42,900 --> 01:13:44,620 Anunță -mă când au lovit principalul Drept. 1167 01:13:44,840 --> 01:13:45,440 Nu le spune. 1168 01:13:45,660 --> 01:13:46,980 Penalizează ambele mașini. 1169 01:13:47,160 --> 01:13:48,256 Vor lua câștigul. 1170 01:13:48,280 --> 01:13:49,340 Ai încredere în mine, nu -i așa? 1171 01:13:51,140 --> 01:13:52,060 Împing tare. 1172 01:13:52,160 --> 01:13:53,160 Nu pot să -l prind. 1173 01:13:53,280 --> 01:13:56,540 Pe măsură ce liderii cursei se apropie de principalul Drept Sonny îl urăște. 1174 01:13:56,541 --> 01:13:59,340 O altă abordare asupra strategiei echipei. 1175 01:14:02,300 --> 01:14:03,120 Linie uscată. 1176 01:14:03,300 --> 01:14:06,260 Hayes a revenit pe pistă și doar înăuntru Față de Mustafa. 1177 01:14:06,680 --> 01:14:09,700 Va exista un steag albastru aici, așa că Mustafa poate trece. 1178 01:14:09,880 --> 01:14:13,820 Până atunci șoferul olandez este prins în Hayes 30. 1179 01:14:14,180 --> 01:14:16,280 La fiecare rând, el atârnă. 1180 01:14:16,480 --> 01:14:19,480 El încetinește Mustafa a fracție dintr -o a doua furnizare 1181 01:14:19,481 --> 01:14:22,060 Joshua Pearce One Ultima șansă de a ajunge din urmă. 1182 01:14:22,320 --> 01:14:23,640 Îl pot vedea aproape acolo. 1183 01:14:25,420 --> 01:14:27,120 Nu -l lăsa să mă urmeze. 1184 01:14:27,680 --> 01:14:29,600 Iosua, Sonny este scopul tău. 1185 01:14:29,940 --> 01:14:32,160 Sunt chiar în spatele tău. 1186 01:14:32,360 --> 01:14:33,580 Mustafa cade acolo. 1187 01:14:33,880 --> 01:14:37,900 Dar acum, pe adevărata câștigare a echipei Mates Car vine Joshua Pearce. 1188 01:14:38,140 --> 01:14:40,360 Pearce ridică Slipstream de la Hayes. 1189 01:14:40,820 --> 01:14:41,400 Câștigând timp. 1190 01:14:41,700 --> 01:14:43,440 Dar conducând chiar în spray. 1191 01:14:46,420 --> 01:14:46,920 Haide. 1192 01:14:47,080 --> 01:14:47,520 Stai cu mine. 1193 01:14:47,600 --> 01:14:48,660 Rămâi cu mine acum. 1194 01:14:55,590 --> 01:14:55,750 Pasa. 1195 01:14:56,070 --> 01:14:56,270 Pasa. 1196 01:14:56,271 --> 01:14:56,810 Depășește. 1197 01:14:56,890 --> 01:14:57,370 Depășește. 1198 01:14:57,910 --> 01:14:58,970 A câștigat. 1199 01:15:00,010 --> 01:15:01,010 Joshua Pearce. 1200 01:15:01,890 --> 01:15:02,890 Sonny Hayes. 1201 01:15:03,170 --> 01:15:06,130 Și acum este la distanță izbitoare la P1. 1202 01:15:06,450 --> 01:15:06,830 Du -te JP. 1203 01:15:07,130 --> 01:15:08,650 Așteptați ca capătul drept să transforme unul. 1204 01:15:08,710 --> 01:15:09,710 Fii răbdător. 1205 01:15:10,510 --> 01:15:10,650 Rotiți. 1206 01:15:10,810 --> 01:15:11,810 Întoarceți unul. 1207 01:15:12,310 --> 01:15:12,830 Iosua. 1208 01:15:13,190 --> 01:15:14,970 Sonny a spus că așteptați capătul drept. 1209 01:15:15,130 --> 01:15:16,610 Capătul drept pentru a transforma unul. 1210 01:15:18,670 --> 01:15:20,350 Sunt chiar în spatele tău. 1211 01:15:20,590 --> 01:15:21,590 Te -am luat. 1212 01:15:22,470 --> 01:15:24,900 Pearce are dreptate pe cutia de viteze la pas și 1213 01:15:24,901 --> 01:15:27,710 pe spate drept la peste 200 de mile pe oră. 1214 01:15:27,750 --> 01:15:28,470 Ne vedem puțin. 1215 01:15:28,630 --> 01:15:29,630 Du-te. 1216 01:15:29,690 --> 01:15:31,430 Rookie atacă la 11 ani. 1217 01:15:32,170 --> 01:15:32,730 Nu. 1218 01:15:33,170 --> 01:15:34,170 Nu. 1219 01:15:34,950 --> 01:15:36,690 Iată Porzoloz pe Red Bull. 1220 01:15:36,950 --> 01:15:37,990 Roțile lui sunt lovite. 1221 01:15:38,270 --> 01:15:39,390 Pentru prima dată. 1222 01:15:39,770 --> 01:15:40,770 O să -l facă. 1223 01:17:21,090 --> 01:17:22,570 Pentru dragul lui Dumnezeu. 1224 01:17:31,800 --> 01:17:32,800 Bernard. 1225 01:17:33,120 --> 01:17:34,120 Ce mai face? 1226 01:17:34,560 --> 01:17:35,560 Este stabil. 1227 01:17:36,400 --> 01:17:37,480 Odihnindu -se totuși. 1228 01:17:38,500 --> 01:17:40,280 Oh, Doamne. 1229 01:17:40,760 --> 01:17:41,920 Lacrimi foarte fericite. 1230 01:17:42,980 --> 01:17:43,980 Îmi pare atât de rău. 1231 01:17:45,580 --> 01:17:46,580 Fiule. 1232 01:17:46,680 --> 01:17:48,240 Aici vă rog. 1233 01:18:04,540 --> 01:18:05,240 Ce trebuie să fie asta? 1234 01:18:05,241 --> 01:18:07,220 Iosua a spus că ești un tâmpit. 1235 01:18:09,600 --> 01:18:10,700 Da, asta o urmărește. 1236 01:18:11,300 --> 01:18:13,500 Cred că ești un tâmpit periculos. 1237 01:18:15,720 --> 01:18:16,220 Doamna Pierce. 1238 01:18:16,280 --> 01:18:17,860 Faceți parte din aceeași echipă, nu? 1239 01:18:18,160 --> 01:18:19,520 Căutându -ne unul pe celălalt. 1240 01:18:19,620 --> 01:18:24,440 Cu excepția faptului că l -ai făcut să facă ceva așa periculos aproape că l -a ucis. 1241 01:18:26,060 --> 01:18:26,620 Bine. 1242 01:18:27,060 --> 01:18:27,180 Asculta. 1243 01:18:27,181 --> 01:18:27,700 Nu. 1244 01:18:27,920 --> 01:18:29,180 Mă asculți. 1245 01:18:29,900 --> 01:18:31,500 Acesta este fiul meu. 1246 01:18:33,000 --> 01:18:36,600 Și dacă i se întâmplă altceva Venind după tine. 1247 01:18:36,820 --> 01:18:38,774 Și mai bine vă faceți griji Nu te pun într -un pat 1248 01:18:38,775 --> 01:18:41,720 lângă Iosua pentru un Foarte, foarte mult timp. 1249 01:18:42,460 --> 01:18:43,460 Bine? 1250 01:18:45,840 --> 01:18:46,840 Sigur. 1251 01:19:05,180 --> 01:19:06,180 Fiule. 1252 01:19:06,240 --> 01:19:07,240 Tu. 1253 01:19:13,180 --> 01:19:15,400 Gândește -te ... Sonny, calmează -te. 1254 01:19:15,820 --> 01:19:17,780 Era clar că alergi asta rasă. 1255 01:19:18,320 --> 01:19:21,560 Uite, l -ai ținut afară pe anvelope Slick condiții periculoase. 1256 01:19:21,780 --> 01:19:25,160 Chiar dacă i -ai spus să nu treacă nu era accidentul inevitabil? 1257 01:19:25,480 --> 01:19:25,980 Găsește -mă. 1258 01:19:26,380 --> 01:19:27,380 Găsește -mă. 1259 01:19:27,780 --> 01:19:29,240 Joshua se întoarce acasă. 1260 01:19:29,820 --> 01:19:31,700 Ne așteptăm la întoarcerea lui în câțiva săptămâni. 1261 01:19:32,020 --> 01:19:37,315 Până în acel moment șoferul nostru de cercetare, Luca, pe acest dreapta, va conduce și. 1262 01:19:37,316 --> 01:19:37,580 .. 1263 01:19:37,581 --> 01:19:38,581 Următorul om sus. 1264 01:19:42,740 --> 01:19:45,640 O săptămână haotică pentru un senzor. 1265 01:19:49,170 --> 01:19:51,950 Mulți îl învinovățesc pentru coechipierul său accident oribil. 1266 01:20:01,370 --> 01:20:05,698 Medicii au spus asta Pierce va lipsi următorul 1267 01:20:05,699 --> 01:20:09,621 trei curse pe măsură ce începe Drumul său spre recuperare. 1268 01:20:17,110 --> 01:20:19,070 Astăzi mergem cu actualizarea noastră de luptă. 1269 01:20:20,270 --> 01:20:24,810 Formele revizuite vor îmbunătăți fluxul câmp pe podea, permițându -ne să fugim 1270 01:20:24,811 --> 01:20:27,050 aer murdar cu pierdere minimă de performanţă. 1271 01:20:27,870 --> 01:20:30,870 Înseamnă că trebuie să menținem câmpul aproape în orice moment. 1272 01:20:31,630 --> 01:20:33,770 Și băieți, pentru 5C din această săptămână ... 1273 01:20:40,510 --> 01:20:43,790 Uită -te, medicii din spatele grilei Pentru că nu le place felul în care conducem. 1274 01:20:44,690 --> 01:20:45,170 Amenda. 1275 01:20:45,650 --> 01:20:46,650 La dracu '. 1276 01:20:47,270 --> 01:20:53,570 Pentru că dacă putem ridica al zecelea dintre în al doilea rând de la tine și de la tine și de tine și 1277 01:20:53,571 --> 01:20:55,508 eu dacă toată lumea din asta Camera poate face una 1278 01:20:55,509 --> 01:20:58,711 contribuție critică, Asta e o secundă în fiecare tură. 1279 01:20:59,130 --> 01:21:03,470 Și după 72 de ture, aceasta este diferența între ultimul și primul. 1280 01:21:06,470 --> 01:21:07,910 Planul C. 1281 01:21:08,750 --> 01:21:09,990 Planul C este pentru luptă. 1282 01:21:19,890 --> 01:21:20,890 Luptă. 1283 01:21:21,390 --> 01:21:22,390 Luptă. 1284 01:21:52,910 --> 01:21:54,070 Vom face asta! 1285 01:22:00,150 --> 01:22:03,030 Vom bate Hayes la fel de repede ca posibil! 1286 01:22:42,410 --> 01:22:47,930 Un alt atac neînfricat din partea lui Hayes și Iată ce face TV, propria lui forță. 1287 01:22:48,390 --> 01:22:51,250 Trei zecimi obțin în fiecare tură și în colțuri singure. 1288 01:22:55,590 --> 01:22:57,030 Îndepărtându -se în ultima tură. 1289 01:22:57,290 --> 01:23:00,370 Sunny Hayes primește linia interioară, dar el Nu prea pot trece. 1290 01:23:00,630 --> 01:23:03,230 George Russell va sta aici pentru a șasea loc. 1291 01:23:03,530 --> 01:23:06,290 Și acesta este cel mai bun final al lui AHGB. 1292 01:23:06,550 --> 01:23:07,850 Este un valent 7. 1293 01:23:07,970 --> 01:23:08,970 Haide! 1294 01:23:12,310 --> 01:23:14,150 Fiecare cursă care îți lipsește, mulțumesc că ai primit. 1295 01:23:15,350 --> 01:23:18,330 Sunny pare întotdeauna să fie cu un pas înainte. 1296 01:23:19,030 --> 01:23:23,690 Și în note, Sunny m -a făcut doar să am O întorsătură, poate să ai doar o întorsătură. 1297 01:23:44,150 --> 01:23:48,150 Hayes, Pritzker, Hayes, Dickey prin teren agricol! 1298 01:24:30,650 --> 01:24:34,720 Joshua Pearce se uită, dar el trebuie să fie Gândindu -se, la ce s -ar putea gândi? 1299 01:24:40,650 --> 01:24:42,770 Se simte ca o vedetă porno! 1300 01:24:43,210 --> 01:24:44,210 BMA! 1301 01:24:50,740 --> 01:24:52,340 Cine ar fi crezut acest videoclip de cursă? 1302 01:24:52,640 --> 01:24:54,360 Este un GP de vârf simplu. 1303 01:24:54,680 --> 01:24:56,260 Acesta este motivul pentru care nu -l pierdem! 1304 01:25:07,380 --> 01:25:09,220 Dacă ți -a fost dor, s -a întors. 1305 01:25:16,240 --> 01:25:17,960 În ultimul moment al micului dejun al lui Hayes. 1306 01:25:27,200 --> 01:25:28,200 Uite cine s -a întors. 1307 01:25:42,580 --> 01:25:43,640 Te -am întors, KB. 1308 01:25:43,641 --> 01:25:44,720 Ți -a fost dor. 1309 01:27:23,440 --> 01:27:25,860 Ce se întâmplă cu această echipă? 1310 01:27:26,240 --> 01:27:27,840 Prima lor cursă înapoi împreună. 1311 01:27:37,160 --> 01:27:38,956 Dacă tragi din nou rahatul ăla, voi bate dinții tăi afară. 1312 01:27:38,980 --> 01:27:40,760 Nimeni nu trece pe lângă noi fără luptă, corect? 1313 01:27:40,860 --> 01:27:41,540 Oh, este amuzant? 1314 01:27:41,640 --> 01:27:42,976 Crezi că ai un loc anul viitor? 1315 01:27:43,000 --> 01:27:44,760 Pentru că tocmai ți -ai tăiat șansele la jumătate. 1316 01:27:45,120 --> 01:27:46,280 Cât de prost ești! 1317 01:27:46,320 --> 01:27:47,320 Nu ai reușit! 1318 01:27:47,480 --> 01:27:49,000 De ce ar trebui să te ascult oricum, om? 1319 01:27:51,355 --> 01:27:53,900 Uite, omule, nu dau două rahaturi tu. 1320 01:27:54,160 --> 01:27:56,116 Vrei să -ți sabotezi cariera, Mergi chiar înainte. 1321 01:27:56,140 --> 01:27:58,580 Am văzut sute de băieți cu tine Talentul vine și pleacă. 1322 01:27:58,581 --> 01:28:00,180 Nimănui nu -i pasă! 1323 01:28:01,320 --> 01:28:04,780 Dar l -ai sabotat pe Ruben, care te -a sprijinit, Ai sabotat această echipă. 1324 01:28:06,380 --> 01:28:08,400 Nu te voi lăsa să o faci. 1325 01:28:12,630 --> 01:28:13,630 Mulțumesc, antrenor. 1326 01:28:14,250 --> 01:28:15,650 Ia -ți rahatul împreună! 1327 01:28:16,370 --> 01:28:17,370 Atât de prost! 1328 01:28:27,070 --> 01:28:28,471 Cum v -ați configurat cursa astăzi? 1329 01:28:28,630 --> 01:28:31,510 Oh, um ... a fost bine. 1330 01:28:31,770 --> 01:28:32,990 Mașina se simte grozav. 1331 01:28:33,110 --> 01:28:34,830 Cred că echipa a făcut o treabă uimitoare. 1332 01:28:35,410 --> 01:28:38,210 Este doar o rușine cu privire la contactul cu Fiule. 1333 01:28:38,490 --> 01:28:39,730 Te urăște asta. 1334 01:29:07,840 --> 01:29:08,360 Hei. 1335 01:29:08,640 --> 01:29:09,640 Bună, dragă. 1336 01:29:13,520 --> 01:29:14,280 Ce este echipa? 1337 01:29:14,540 --> 01:29:28,100 Brilliant, ai făcut -o. 1338 01:29:28,760 --> 01:29:29,760 Haide, stai. 1339 01:29:31,500 --> 01:29:32,980 Sonny, îl cunoști pe Iosua. 1340 01:29:34,820 --> 01:29:35,820 Iosua, Sonny. 1341 01:29:35,880 --> 01:29:37,440 Deci, sunt sigur că amândoi am auzit zvonurile. 1342 01:29:38,080 --> 01:29:40,540 Cu toții ne pierdem locurile de muncă dacă nu puteți scoate un miracol. 1343 01:29:40,840 --> 01:29:43,140 Și asta începe cu a rămâne pe sângeros urmări. 1344 01:29:43,440 --> 01:29:45,320 Ne descurcam foarte bine când JP era afară. 1345 01:29:45,321 --> 01:29:46,896 Am fost afară pentru că te ascultam. 1346 01:29:46,920 --> 01:29:48,080 Te rog, nu -mi spune JP. 1347 01:29:48,280 --> 01:29:48,760 Este o poreclă. 1348 01:29:48,860 --> 01:29:49,660 Nu trebuie să alegi. 1349 01:29:49,820 --> 01:29:51,180 Numele tău nu are niciodată sens. 1350 01:29:51,260 --> 01:29:52,300 Este un sonny, este un nebun. 1351 01:29:52,340 --> 01:29:53,340 Nu știm, nu -i așa? 1352 01:29:53,460 --> 01:29:56,300 Fami, nu ți -am livrat un card? 1353 01:29:59,400 --> 01:30:01,220 Deci poți face un lucru pentru mine. 1354 01:30:01,740 --> 01:30:02,740 Cărți. 1355 01:30:03,520 --> 01:30:05,240 Haide, știu că le ai cu tine. 1356 01:30:06,340 --> 01:30:07,180 Este întâlnirea mea de echipă. 1357 01:30:07,181 --> 01:30:08,301 O să o facem în felul meu. 1358 01:30:08,360 --> 01:30:09,360 Jucăm poker. 1359 01:30:10,320 --> 01:30:13,020 Da, cine câștigă va fi numărul nostru Un șofer mâine. 1360 01:30:13,140 --> 01:30:14,940 Și dacă câștig, ajung să aleg. 1361 01:30:17,220 --> 01:30:18,300 Nu a mers înainte să trăiască? 1362 01:30:18,460 --> 01:30:20,620 Da, acum locuiește într -o dubă. 1363 01:30:22,880 --> 01:30:24,100 Ia un om de suflet. 1364 01:30:38,320 --> 01:30:40,560 Deci, Sonny aici le place Straight Talk. 1365 01:30:40,561 --> 01:30:42,060 Are dreptate Sonny? 1366 01:30:42,200 --> 01:30:43,280 Da, asta aud. 1367 01:30:43,540 --> 01:30:44,540 Deci, să vorbim. 1368 01:30:44,620 --> 01:30:45,700 Cine vrea să meargă mai întâi? 1369 01:30:45,860 --> 01:30:46,860 Voi merge mai întâi. 1370 01:30:47,760 --> 01:30:48,860 Nu, voi merge mai întâi. 1371 01:30:49,400 --> 01:30:52,280 Care este diferența dintre Iosua Pierce și Sonny Hayes? 1372 01:30:53,040 --> 01:30:54,040 Multe decenii. 1373 01:30:54,140 --> 01:30:56,200 Prima parte a experienței de a trăi într -o autoutilitară. 1374 01:30:56,700 --> 01:30:57,260 Libertatea totală. 1375 01:30:57,600 --> 01:30:58,600 Eșec total. 1376 01:30:59,320 --> 01:31:00,716 Spune un tip care încă mai trăiește cu mama sa. 1377 01:31:00,740 --> 01:31:01,820 Spune un tip cu două animale de companie. 1378 01:31:02,640 --> 01:31:03,660 Spune un tip cu călătorii. 1379 01:31:03,880 --> 01:31:05,780 Spune un tip cu o casă plină. 1380 01:31:07,960 --> 01:31:08,960 Treilea. 1381 01:31:10,140 --> 01:31:11,516 Stai, nici măcar nu trăiesc cu mama. 1382 01:31:11,540 --> 01:31:12,540 Bine. 1383 01:31:13,020 --> 01:31:14,500 Doar că gătește uneori pentru mine. 1384 01:31:17,780 --> 01:31:20,536 Dacă ai avut vreo critică constructivă pentru reciproc, care ar fi? 1385 01:31:20,560 --> 01:31:21,860 Nu fi un copil atât de minunat. 1386 01:31:24,520 --> 01:31:25,520 Asta a fost constructiv. 1387 01:31:28,420 --> 01:31:30,620 Aveți un cortex frontal deficitar. 1388 01:31:32,740 --> 01:31:33,160 Oh, ce? 1389 01:31:33,161 --> 01:31:34,540 Nu puteți analiza riscul. 1390 01:31:34,700 --> 01:31:35,700 Nu este vina ta. 1391 01:31:35,860 --> 01:31:37,500 Nu este încă format pe deplin în epoca ta. 1392 01:31:38,220 --> 01:31:42,261 Dar vino ziua în care înveți Răbdare și nu mai fi atât de ... răbdare. 1393 01:31:42,640 --> 01:31:43,640 Răbdarea este bună. 1394 01:31:45,320 --> 01:31:46,320 Iosua. 1395 01:31:47,560 --> 01:31:50,016 Nu -i pasă de ceea ce are altcineva a spune despre el însuși. 1396 01:31:50,040 --> 01:31:52,820 El intră doar și își prezintă wittle -ul noi fără discuții. 1397 01:31:53,280 --> 01:31:54,060 Nu ascultă. 1398 01:31:54,140 --> 01:31:54,680 Încerc. 1399 01:31:55,160 --> 01:31:56,160 Dar nu ascultă. 1400 01:31:58,260 --> 01:31:59,260 Fiule? 1401 01:31:59,520 --> 01:32:00,520 Ce? 1402 01:32:13,920 --> 01:32:19,470 Ce trebuie să jucăm? 1403 01:32:20,450 --> 01:32:21,530 Tatălui meu îi plăcea să joace. 1404 01:32:22,530 --> 01:32:23,530 Faci și pariuri mari. 1405 01:32:23,750 --> 01:32:24,790 Pune -mi unul mare. 1406 01:32:25,290 --> 01:32:26,850 Câți ani aveai când a murit tatăl tău? 1407 01:32:32,050 --> 01:32:32,490 Fiule. 1408 01:32:32,491 --> 01:32:33,491 13. 1409 01:32:36,450 --> 01:32:37,450 Huh. 1410 01:32:39,030 --> 01:32:40,030 De ce faci cursă? 1411 01:32:40,330 --> 01:32:42,890 Bani, faimă și haine gratuite. 1412 01:32:44,510 --> 01:32:45,930 Dumnezeule cu telefonul. 1413 01:32:45,970 --> 01:32:47,230 Puneți lucrul în jos, nu -i așa? 1414 01:32:47,470 --> 01:32:48,710 Ce îți pasă ce spun ei? 1415 01:32:48,830 --> 01:32:50,490 Ușor pentru tine să spui că nu te iubesc. 1416 01:32:50,730 --> 01:32:52,050 Este doar un om de zgomot. 1417 01:32:53,330 --> 01:32:54,330 Conduceți mașina. 1418 01:32:54,930 --> 01:32:56,670 Ești foarte bun la asta. 1419 01:32:59,210 --> 01:33:00,230 S -ar putea să fii grozav. 1420 01:33:41,810 --> 01:33:42,810 Da. 1421 01:33:43,310 --> 01:33:44,310 Uită -te la asta. 1422 01:33:44,750 --> 01:33:44,750 Nu? 1423 01:33:45,090 --> 01:33:46,550 Șoferul numărul unu mâine. 1424 01:33:46,910 --> 01:33:47,910 Buna ziua. 1425 01:33:48,350 --> 01:33:49,450 Este frumos. 1426 01:33:49,670 --> 01:33:52,690 Trebuie să te fure? 1427 01:33:53,810 --> 01:33:55,470 Unchiul Sonny ești binevenit să vii eu. 1428 01:33:55,471 --> 01:33:55,730 Mulțumesc. 1429 01:33:55,850 --> 01:33:56,970 Bine că am o cursă mâine. 1430 01:33:57,870 --> 01:33:58,250 Rece. 1431 01:33:58,410 --> 01:33:58,530 Bine. 1432 01:33:59,090 --> 01:34:00,530 Nu mulțumesc. 1433 01:34:01,310 --> 01:34:02,310 Haide. 1434 01:34:02,390 --> 01:34:03,070 Mulțumesc pentru acest tort. 1435 01:34:03,230 --> 01:34:04,230 Vino înapoi. 1436 01:34:05,290 --> 01:34:05,930 Fete te deranjează? 1437 01:34:06,170 --> 01:34:07,330 Vom merge dansând. 1438 01:34:22,150 --> 01:34:23,150 Asculta. 1439 01:34:24,150 --> 01:34:25,310 Să luăm asta drept. 1440 01:34:25,590 --> 01:34:25,950 Bine? 1441 01:34:26,530 --> 01:34:30,050 Nu mă încurc în timpul sezonului și Niciodată cu un membru al echipei mele. 1442 01:34:30,150 --> 01:34:31,830 Și ceea ce sunt atras este să câștig. 1443 01:34:32,630 --> 01:34:35,090 Tocmai ne -am pierdut perechea de 5. 1444 01:35:00,280 --> 01:35:02,480 Haide. 1445 01:36:04,460 --> 01:36:06,120 Haide. 1446 01:36:06,121 --> 01:36:07,121 Haide. 1447 01:36:08,520 --> 01:36:10,440 Haide. 1448 01:36:10,640 --> 01:36:12,040 Hei! 1449 01:37:07,790 --> 01:37:08,790 Oh. 1450 01:37:09,970 --> 01:37:10,230 Oh. 1451 01:37:10,231 --> 01:37:11,231 Hei. 1452 01:37:15,900 --> 01:37:17,240 Ultima dată a fost ideea lui Ruben? 1453 01:37:17,680 --> 01:37:18,980 Da, prima parte. 1454 01:37:19,740 --> 01:37:19,920 Ce? 1455 01:37:20,520 --> 01:37:21,620 Nu al doilea. 1456 01:37:32,920 --> 01:37:33,920 Haide. 1457 01:37:35,200 --> 01:37:36,540 De ce ești aici, Sonny? 1458 01:37:40,190 --> 01:37:41,440 Nu prea o poveste. 1459 01:37:47,870 --> 01:37:48,870 Bine. 1460 01:37:50,630 --> 01:37:52,610 Sunt aici pentru a demonstra că toată lumea greșește. 1461 01:37:54,410 --> 01:37:55,410 Fostul meu. 1462 01:37:56,070 --> 01:37:57,070 Propriul meu șef. 1463 01:37:58,990 --> 01:38:01,050 Primul meu an profesor de fizică uni. 1464 01:38:01,110 --> 01:38:01,550 Ticălos rău. 1465 01:38:01,830 --> 01:38:02,830 Da. 1466 01:38:04,610 --> 01:38:06,590 Și până nu câștigăm, nu am făcut -o. 1467 01:38:08,050 --> 01:38:11,890 Deci, din păcate, acum mă bazez pe tine. 1468 01:38:18,980 --> 01:38:21,000 Aveam să fiu campion mondial. 1469 01:38:22,260 --> 01:38:23,320 Cel mai bun acolo a fost vreodată. 1470 01:38:23,321 --> 01:38:27,420 Sunt doar un copil și sunt pe pistă cu Idolii mei. 1471 01:38:27,820 --> 01:38:31,040 Senna, Manson, Pross și eu nu sunt repede. 1472 01:38:32,620 --> 01:38:33,620 Sunt neînfricat. 1473 01:38:35,880 --> 01:38:37,000 Am fost următorul. 1474 01:38:43,820 --> 01:38:46,140 Și atunci ... a fost toate luate. 1475 01:38:48,500 --> 01:38:49,640 Bine, nu ar trebui. 1476 01:38:51,160 --> 01:38:57,920 Așa că mi -am pierdut locul, banii, sănătatea mea, ... Sinele meu, într -adevăr. 1477 01:38:58,420 --> 01:39:03,340 Am devenit asta ... furios, resentimentar, Capul aruncat. 1478 01:39:04,500 --> 01:39:07,340 Nu este ceva de care sunt deosebit de mândru. 1479 01:39:11,390 --> 01:39:13,410 Într -o zi mi -am dat seama ce aș fi cu adevărat pierdut. 1480 01:39:14,210 --> 01:39:18,510 Și nu au fost titlurile sau trofeele sau înregistrările. 1481 01:39:18,650 --> 01:39:19,770 Era... 1482 01:39:20,650 --> 01:39:21,650 Dragostea mea pentru curse. 1483 01:39:24,470 --> 01:39:25,650 Așa că am început să conduc. 1484 01:39:26,770 --> 01:39:28,750 Nu a contat mașina, circuitul. 1485 01:39:29,050 --> 01:39:30,490 Nu aveam nevoie de nimeni să se uite. 1486 01:39:30,630 --> 01:39:32,450 Atât timp cât eram la volan. 1487 01:39:33,190 --> 01:39:34,330 Am fost bun. 1488 01:39:38,090 --> 01:39:39,090 Uneori. 1489 01:39:48,140 --> 01:39:50,640 Ei bine, hai. 1490 01:39:54,200 --> 01:39:55,200 Este rar. 1491 01:39:55,940 --> 01:40:02,260 Dar uneori există acest moment în Mașină în care totul merge liniștit. 1492 01:40:03,090 --> 01:40:04,620 Bătăile mele de inimă încetinește. 1493 01:40:06,000 --> 01:40:07,060 Este pașnic. 1494 01:40:08,020 --> 01:40:09,580 Și pot vedea totul. 1495 01:40:10,140 --> 01:40:13,480 Și nimeni, nimeni nu mă poate atinge. 1496 01:40:16,420 --> 01:40:19,180 Urmăresc acel moment de fiecare dată când primesc în mașină. 1497 01:40:21,840 --> 01:40:25,260 Nu știu când o voi găsi din nou, Dar omule ... 1498 01:40:25,920 --> 01:40:26,920 Vreau să. 1499 01:40:27,920 --> 01:40:29,160 Vreau să. 1500 01:40:30,200 --> 01:40:32,160 Pentru că în acel moment ... 1501 01:40:33,460 --> 01:40:34,460 Zbor. 1502 01:40:56,760 --> 01:40:57,760 Ruben? 1503 01:40:57,800 --> 01:40:58,800 Unde este el? 1504 01:40:59,320 --> 01:41:00,320 Unde este cine? 1505 01:41:01,160 --> 01:41:02,240 Ce vrei sa spui? 1506 01:41:04,080 --> 01:41:05,080 Ruben, serios? 1507 01:41:07,020 --> 01:41:08,420 Una, cum îndrăznești? 1508 01:41:08,780 --> 01:41:11,580 Doi, respect granițele profesionale. 1509 01:41:12,340 --> 01:41:13,960 Și trei ... 1510 01:41:15,670 --> 01:41:17,180 Trei, da, este pe balcon. 1511 01:41:20,460 --> 01:41:21,460 Ei bine, te afli devreme. 1512 01:41:21,580 --> 01:41:22,000 Rochie bună. 1513 01:41:22,160 --> 01:41:22,940 Hei, ce se întâmplă? 1514 01:41:23,000 --> 01:41:24,520 Ei vin pentru mașina noastră. 1515 01:41:28,040 --> 01:41:30,130 Este de datoria mea să informez tu că am primit un 1516 01:41:30,131 --> 01:41:33,120 Sfat anonim pe care îl Podeaua modernizată este încălcată. 1517 01:41:33,200 --> 01:41:34,200 De la cine? 1518 01:41:34,360 --> 01:41:35,360 Nu pot spune. 1519 01:41:36,420 --> 01:41:39,540 Domnule, am trimis desenele cu mult timp în urmă, corect? 1520 01:41:40,160 --> 01:41:41,260 Și le -am aprobat pe toate. 1521 01:41:41,580 --> 01:41:45,280 Este dacă piesele cu care alergați au fost dezvoltate în afara instalației dvs. 1522 01:41:46,220 --> 01:41:46,540 Ce? 1523 01:41:46,560 --> 01:41:47,180 Nu am văzut -o. 1524 01:41:47,200 --> 01:41:49,480 Pe baza documentelor pe care le -am primit, Există îngrijorări. 1525 01:41:49,481 --> 01:41:50,860 Agățați -vă, de unde ați luat acestea? 1526 01:41:50,861 --> 01:41:52,460 Acestea sunt documente interne. 1527 01:41:52,760 --> 01:41:54,500 Această echipă nu încalcă nicio regulă, Domnule. 1528 01:41:54,740 --> 01:41:56,136 Nu spune asta cu un vârf de sare. 1529 01:41:56,160 --> 01:41:57,760 Cineva poate fabrica documente. 1530 01:41:57,960 --> 01:41:59,180 Mașina dvs. este în revistă. 1531 01:41:59,360 --> 01:42:00,360 Cunoașteți procedura. 1532 01:42:00,460 --> 01:42:04,820 Nu puteți alerga decât dacă înlocuiți componente aprobate anterior. 1533 01:42:05,000 --> 01:42:05,240 Nu! 1534 01:42:05,600 --> 01:42:07,060 Te referi la propriul nostru design? 1535 01:42:07,140 --> 01:42:08,140 O cutie de rahat! 1536 01:42:08,480 --> 01:42:09,280 Nu, nu, nu ne pasă. 1537 01:42:09,400 --> 01:42:10,880 Unde ai fost în ultimii doi ani? 1538 01:42:11,040 --> 01:42:11,480 De ce nu? 1539 01:42:11,500 --> 01:42:13,080 Pentru că am putea câștiga de fapt o cursă? 1540 01:42:13,280 --> 01:42:13,680 Este asta? 1541 01:42:13,900 --> 01:42:14,940 Aceasta nu este curse de mașini. 1542 01:42:15,140 --> 01:42:16,680 Acesta este ca spionajul corporativ. 1543 01:42:16,800 --> 01:42:17,280 Îmi pare rău. 1544 01:42:17,440 --> 01:42:17,740 Îmi pare rău. 1545 01:42:17,840 --> 01:42:18,280 Vino aici. 1546 01:42:18,281 --> 01:42:20,660 Vorbesc cu tine, Sarah. 1547 01:42:21,280 --> 01:42:22,640 Dar dacă upgrade -ul ar fi înșurubat ... 1548 01:42:49,050 --> 01:42:50,330 Sunny, lasă -l să plece. 1549 01:42:50,710 --> 01:42:51,990 Concentrați -vă pe un început curat. 1550 01:42:52,850 --> 01:42:53,850 Nu a mers niciodată curat. 1551 01:42:54,630 --> 01:42:56,050 Nu putem încălca nicio regulă? 1552 01:42:56,530 --> 01:42:58,811 Da, regulile sunt întotdeauna împotriva noastră Totuși, nu -i așa? 1553 01:43:02,190 --> 01:43:03,590 Obțineți -le în siguranță prin asta. 1554 01:43:04,770 --> 01:43:07,290 Însorit, trebuie doar să -l păstrăm într -unul Piesă, bine? 1555 01:43:12,050 --> 01:43:13,050 Sfârșit! 1556 01:45:28,340 --> 01:45:29,700 De ce facem asta? 1557 01:45:31,260 --> 01:45:32,940 Ce este în neregulă cu tenisul? 1558 01:45:34,120 --> 01:45:35,120 Sau golf? 1559 01:45:50,480 --> 01:45:52,700 C5, o infecție. 1560 01:45:54,180 --> 01:45:55,420 Contuzie coloanei vertebrale. 1561 01:45:55,960 --> 01:45:57,870 Vertebre toracice comprimate. 1562 01:45:58,470 --> 01:45:59,710 Mai departe forța contondentă. 1563 01:45:59,930 --> 01:46:02,910 Trauma de impact probabil să conducă la vizual pierderi. 1564 01:46:03,310 --> 01:46:04,410 Moartea paraliziei. 1565 01:46:07,810 --> 01:46:09,730 Îl lăsați cu adevărat la vești bune, Nu -i așa? 1566 01:46:10,310 --> 01:46:12,390 Acesta este un raport de acum 30 de ani. 1567 01:46:13,870 --> 01:46:15,510 De ce nu mi -ai spus? 1568 01:46:18,050 --> 01:46:20,250 Nu ar fi trebuit niciodată să alergi un joc, Însorit. 1569 01:46:22,010 --> 01:46:24,110 Cum crezi că m -aș simți dacă ai murit pista? 1570 01:46:26,410 --> 01:46:27,470 Răzbunare pentru Monica. 1571 01:46:27,471 --> 01:46:29,470 Nu este o glumă! 1572 01:46:32,460 --> 01:46:34,200 Eu sunt cel care este responsabil, însorit! 1573 01:46:38,830 --> 01:46:41,150 Nu, nu mai suntem șoferi. 1574 01:46:41,310 --> 01:46:42,470 Îmi pare rău, nu suntem. 1575 01:46:44,530 --> 01:46:45,530 Suntem pierzători. 1576 01:46:47,550 --> 01:46:53,050 Suntem o pereche de mut, sentimental, Pierderi rupte. 1577 01:46:59,290 --> 01:47:00,950 Bine, ești în afara echipei. 1578 01:47:07,300 --> 01:47:09,420 Ești de fapt plin de lucrurile tale, nu -i așa? 1579 01:47:15,790 --> 01:47:18,470 Nu ar fi trebuit să te trag niciodată în asta, Însorit. 1580 01:47:20,010 --> 01:47:21,130 Îmi pare rău. 1581 01:47:23,640 --> 01:47:24,640 Ruben, stai! 1582 01:47:30,160 --> 01:47:31,540 Am nevoie de asta. 1583 01:47:34,970 --> 01:47:36,670 Nimeni nu conduce pentru totdeauna, însorit. 1584 01:47:38,350 --> 01:47:39,350 Nici măcar tu. 1585 01:47:53,620 --> 01:47:54,620 Hip hop. 1586 01:47:55,060 --> 01:47:56,060 Thoracmonza. 1587 01:47:56,600 --> 01:47:57,600 La fel cum s -a întâmplat. 1588 01:47:58,880 --> 01:47:59,880 În ploaie. 1589 01:48:00,600 --> 01:48:01,120 Atenţie! 1590 01:48:01,540 --> 01:48:04,840 Sunny spune, așteptați ca șirul să se întoarcă unul. 1591 01:48:12,820 --> 01:48:14,620 Rulați -l din nou, vă rog. 1592 01:49:08,370 --> 01:49:09,370 Sfârșit! 1593 01:49:10,510 --> 01:49:11,510 Hei. 1594 01:49:11,570 --> 01:49:12,590 Nu ești Abu Dhabi? 1595 01:49:12,710 --> 01:49:13,750 Zboară în seara asta. 1596 01:49:15,070 --> 01:49:16,530 Da, am vrut să te prind. 1597 01:49:17,910 --> 01:49:18,910 Deci, ascultă. 1598 01:49:19,470 --> 01:49:23,090 Amândoi știm că plăcile vor Descărcați apexul de la început. 1599 01:49:23,730 --> 01:49:28,170 Dar, da, atunci ai intrat în oraș, ne -a ridicat întregul profil. 1600 01:49:28,390 --> 01:49:32,090 Și acum am cumpărători care se aliniază. 1601 01:49:34,950 --> 01:49:35,986 Trebuie să fiu sincer cu tine, omule. 1602 01:49:36,010 --> 01:49:38,590 Am crezut că vei fi finala cuie în sicriu. 1603 01:49:39,470 --> 01:49:40,750 Dar acum văd piesa. 1604 01:49:41,970 --> 01:49:44,870 Și te vreau ca parte a pachetului. 1605 01:49:48,390 --> 01:49:49,390 Ce fel de pachet? 1606 01:49:50,190 --> 01:49:54,550 Am stabilit o vânzare în care conduc echipa și să te țină mai departe pentru strategie. 1607 01:49:55,330 --> 01:49:56,910 Poate chiar directorul echipei. 1608 01:49:58,370 --> 01:50:01,970 Cu banii din acea afacere, Te pot face un om foarte bogat. 1609 01:50:03,250 --> 01:50:04,250 Dar iată lucrul. 1610 01:50:04,670 --> 01:50:08,790 Cu schimbarea reglementărilor, New Mercedes Power Unit, Kate's Aero, 1611 01:50:09,130 --> 01:50:10,130 Doi șoferi noi. 1612 01:50:11,390 --> 01:50:13,510 Avem o adevărată lovitură la campionat anul acesta. 1613 01:50:14,890 --> 01:50:15,890 Dar Ruben? 1614 01:50:16,310 --> 01:50:17,310 Nu vă faceți griji. 1615 01:50:18,350 --> 01:50:20,910 Știi, nu -l vom jena. 1616 01:50:21,410 --> 01:50:24,050 Îl vom ține mai departe cu un titlu, Ambasador al mărcii. 1617 01:50:24,650 --> 01:50:26,050 Știi, ceva. 1618 01:50:30,060 --> 01:50:31,100 Și eu sunt ultimul tău cuvânt. 1619 01:50:31,420 --> 01:50:32,420 Nu schimba nimic. 1620 01:50:32,520 --> 01:50:33,520 Fă ce faci, omule. 1621 01:50:34,940 --> 01:50:36,000 Dar asta este ironia aici. 1622 01:50:36,580 --> 01:50:38,365 Știi, tabloul a aprobat inițial 1623 01:50:38,366 --> 01:50:41,441 Angajați pentru că noi Am crezut că ne veți ajuta să pierdem. 1624 01:50:41,760 --> 01:50:42,760 Îmi pare rău că te fac să transpiri. 1625 01:50:44,600 --> 01:50:45,620 Acesta este numărul meu. 1626 01:50:46,060 --> 01:50:47,060 Vorbește cu oamenii tăi. 1627 01:50:49,820 --> 01:50:53,640 Dar ... imediat după cursă, eu Vrei să blochezi afacerea, bine? 1628 01:50:54,200 --> 01:50:55,200 Deci până duminică? 1629 01:50:55,720 --> 01:50:56,720 Perfect. 1630 01:50:57,280 --> 01:51:00,360 Ascultă, acest lucru ar putea fi moștenirea ta, ştii? 1631 01:51:02,560 --> 01:51:03,560 Un campion F1. 1632 01:51:04,940 --> 01:51:06,140 Ce ai vrut mereu, nu? 1633 01:51:09,900 --> 01:51:13,100 Tu ai fost cel care ai falsificat acele documente, nu -i așa? 1634 01:51:13,520 --> 01:51:14,520 Huh. 1635 01:51:19,730 --> 01:51:21,190 Ești un criminal, omule, nu -i așa? 1636 01:51:21,510 --> 01:51:22,510 Hei, sunt câștigător. 1637 01:51:24,230 --> 01:51:25,290 Nu tu, nu? 1638 01:51:28,750 --> 01:51:29,750 Bine. 1639 01:51:32,880 --> 01:51:33,880 Oh, hei. 1640 01:51:34,480 --> 01:51:35,480 Cum e spatele? 1641 01:51:36,380 --> 01:51:36,580 Mai bine. 1642 01:51:37,160 --> 01:51:38,160 Am un tip uimitor. 1643 01:51:38,440 --> 01:51:40,380 Voi, uh ... te voi conecta. 1644 01:51:41,760 --> 01:51:42,760 Salutați -vă Maria. 1645 01:52:10,180 --> 01:52:11,180 Ești bun? 1646 01:52:17,810 --> 01:52:19,770 Ascultă, mamă, vreau să -ți spun ceva. 1647 01:52:23,930 --> 01:52:28,870 În Monza, chiar înainte de accident, A fost decizia mea de a face o mișcare. 1648 01:52:30,630 --> 01:52:31,950 Sonny mi -a spus de fapt să aștept. 1649 01:52:40,850 --> 01:52:41,850 Bună, Milly. 1650 01:52:42,150 --> 01:52:44,430 Am lucrat telefoanele cu IndyCar. 1651 01:52:44,431 --> 01:52:46,130 Cred că te pot obține Tesla, frate. 1652 01:52:49,030 --> 01:52:51,490 Încearcă să tragă într -un nou Demografic, evident. 1653 01:52:51,890 --> 01:52:54,290 Iar doamnele adoră acel zâmbet. 1654 01:52:55,070 --> 01:52:57,650 Arunc câteva stimulente precum Flyers și mașini. 1655 01:52:57,690 --> 01:52:58,950 Ascultă, numerar, poți merge. 1656 01:52:59,070 --> 01:53:00,070 Nu am nevoie de tine azi. 1657 01:53:00,930 --> 01:53:02,610 Nu, prietene, m -ai luat aici lângă ei. 1658 01:53:03,510 --> 01:53:04,090 Nu-mi pasă. 1659 01:53:04,110 --> 01:53:05,690 Te pot găsi. 1660 01:53:06,130 --> 01:53:09,510 În plus, nu asta fac, corect? 1661 01:53:10,890 --> 01:53:11,830 Abia începe mâine. 1662 01:53:11,870 --> 01:53:13,010 Nu o facem nicăieri. 1663 01:53:14,430 --> 01:53:16,230 Totul este doar zgomot. 1664 01:53:17,410 --> 01:53:18,910 Media, implicare, adepți. 1665 01:53:19,750 --> 01:53:23,330 Ascultă, trebuie să mă concentrez asupra cursei. 1666 01:53:25,090 --> 01:53:26,530 Mătușă, te rog. 1667 01:53:28,330 --> 01:53:29,570 Ei bine, l -ai auzit pe bărbat. 1668 01:53:39,190 --> 01:53:40,190 Afacere. 1669 01:53:40,450 --> 01:53:41,450 Afacere. 1670 01:53:44,450 --> 01:53:45,450 Eu. 1671 01:53:45,910 --> 01:53:46,290 Hei. 1672 01:53:46,890 --> 01:53:47,290 Hi. 1673 01:53:47,291 --> 01:53:48,291 Hei. 1674 01:53:51,350 --> 01:53:51,450 Băieți. 1675 01:53:52,130 --> 01:53:53,130 Ce se întâmplă? 1676 01:53:53,450 --> 01:53:54,190 Parcat pentru mine. 1677 01:53:54,390 --> 01:53:55,950 Așteptând ca FIA să taie sigiliile. 1678 01:53:57,150 --> 01:53:58,150 Bun. 1679 01:53:59,030 --> 01:54:00,270 Nu avem timp, atunci. 1680 01:54:00,810 --> 01:54:01,810 Pentru ce? 1681 01:54:06,290 --> 01:54:07,290 Pentru... 1682 01:54:08,570 --> 01:54:09,570 Pentru. 1683 01:54:14,810 --> 01:54:19,190 cei mai apreciați oaspeți ai noștri, vă rog să apucați un bea. 1684 01:54:19,191 --> 01:54:20,570 Faceți -vă acasă. 1685 01:54:21,310 --> 01:54:25,490 Și bucurați -vă de cea mai bună priveliște acolo Formula 1. 1686 01:54:46,670 --> 01:54:47,190 Stop! 1687 01:54:47,630 --> 01:54:48,630 Continuă! 1688 01:55:39,480 --> 01:55:40,620 Cum ai ajuns aici? 1689 01:55:41,200 --> 01:55:42,200 Economie premium. 1690 01:55:46,510 --> 01:55:46,630 Ce? 1691 01:55:47,110 --> 01:55:48,110 Ce este asta? 1692 01:55:48,330 --> 01:55:49,850 Ei bine, asta este lacunele mele. 1693 01:55:49,970 --> 01:55:50,590 Oh, nu, uită -l. 1694 01:55:50,630 --> 01:55:51,770 Nici măcar nu voi citi asta. 1695 01:55:51,771 --> 01:55:56,250 Acesta este un adevărat document legal de la un real Avocatul Tijuana care cântărește toată răspunderea față de 1696 01:55:56,251 --> 01:55:59,130 Tu și compania dvs. față de această cursă, eu, și eu. 1697 01:56:03,630 --> 01:56:07,130 Și ... de când îmi datorezi ultimul meu salariu, Tehnic sunt încă în această echipă. 1698 01:56:12,850 --> 01:56:13,930 Kate, unde este cutia de rahat? 1699 01:56:14,410 --> 01:56:15,991 A confirmat FIA că documentele erau 1700 01:56:15,992 --> 01:56:19,251 forjate și au fost trimiși de către cineva din apex. 1701 01:56:20,050 --> 01:56:21,050 Oh. 1702 01:56:22,110 --> 01:56:23,590 Nu -mi pasă de lacună. 1703 01:56:23,950 --> 01:56:24,490 Eu nu. 1704 01:56:24,610 --> 01:56:25,610 Acesta este cardul meu. 1705 01:56:25,690 --> 01:56:26,750 Nu o crești. 1706 01:56:26,810 --> 01:56:27,090 Într -adevăr? 1707 01:56:27,390 --> 01:56:28,550 Nu, Sonny, ascultă. 1708 01:56:30,690 --> 01:56:31,690 Nu te pot lăsa să faci asta. 1709 01:56:32,750 --> 01:56:33,750 Bine? 1710 01:56:36,240 --> 01:56:38,190 Ultimul lucru pe care îl fac este să conduc mașina aia. 1711 01:56:38,290 --> 01:56:40,510 Voi lua viața asta, omule. 1712 01:56:43,880 --> 01:56:44,880 De mii de ori. 1713 01:56:49,930 --> 01:56:50,930 Nu putem aștepta. 1714 01:56:52,990 --> 01:56:54,390 Nu putem dacă nu încercăm. 1715 01:57:39,945 --> 01:57:41,266 Cum de nu te uiți niciodată la o mașină? 1716 01:57:41,820 --> 01:57:42,820 Ce mașină? 1717 01:58:34,030 --> 01:58:35,510 Acesta este tipul tău, nu -i așa? 1718 01:58:39,490 --> 01:58:41,530 Scuză -mă pentru o secundă. 1719 01:58:41,770 --> 01:58:42,770 Îmi pare rău. 1720 01:58:45,550 --> 01:58:46,590 Scuzați-mă. 1721 01:58:46,870 --> 01:58:47,870 Ce naiba? 1722 01:58:53,720 --> 01:58:54,940 Tocmai mi -am luat telefonul. 1723 01:59:16,100 --> 01:59:16,520 Sonny, fiule! 1724 01:59:16,800 --> 01:59:17,060 Hei, uite. 1725 01:59:17,100 --> 01:59:18,196 Știu că am avut diferențele noastre. 1726 01:59:18,220 --> 01:59:20,240 Dar uite, aceasta este ultima ta cursă F1. 1727 01:59:59,530 --> 02:00:00,550 Finalul sezonului! 1728 02:00:00,551 --> 02:00:02,210 Iată -ne, se întâmplă. 1729 02:00:23,870 --> 02:00:26,130 A văzut o situație proastă înainte de a se întâmpla. 1730 02:00:26,290 --> 02:00:27,810 Și a plecat la un început minunat. 1731 02:01:22,650 --> 02:01:23,970 Sper că nu a deteriorat mașina. 1732 02:01:24,230 --> 02:01:25,230 Dar în ciuda ... 1733 02:01:36,910 --> 02:01:38,570 Opt colegi în mijlocul terenului. 1734 02:01:38,710 --> 02:01:41,510 Să vedem dacă pot face ceva pentru a se agita în această cursă. 1735 02:01:41,511 --> 02:01:42,511 Ajunge la Leu. 1736 02:01:43,270 --> 02:01:44,270 Nu vă grăbiţi. 1737 02:01:44,990 --> 02:01:45,670 Continuați să o luați. 1738 02:01:45,690 --> 02:01:46,690 Plus 20 de secunde. 1739 02:01:46,870 --> 02:01:47,870 Plus 20. 1740 02:01:48,110 --> 02:01:48,970 Negrul nu s -a enervat niciodată. 1741 02:01:49,130 --> 02:01:50,130 Știi de ce. 1742 02:01:51,330 --> 02:01:53,130 Este o cursă aglomerată pentru Sonny Hayes. 1743 02:01:53,410 --> 02:01:55,070 Și acum vine aici Kevin Anderson. 1744 02:01:55,450 --> 02:01:57,810 Căutând să faci o mișcare cu asta troll disprețuitor. 1745 02:01:58,030 --> 02:01:59,550 Există istorie între aceste două. 1746 02:01:59,810 --> 02:02:03,010 Liderul acestei întregi forțe întâlnește obiect imobil. 1747 02:02:03,250 --> 02:02:06,030 Și Anderson, privind în interiorul interiorului Mașina. 1748 02:02:06,190 --> 02:02:07,230 Și lovește Hayes. 1749 02:02:07,410 --> 02:02:09,010 Mult, mult, mult, mult, mult. 1750 02:02:09,210 --> 02:02:10,290 Copiați, venind pentru cote. 1751 02:02:14,520 --> 02:02:15,560 Sonny este lină. 1752 02:02:15,720 --> 02:02:16,820 Smooth este rapid. 1753 02:02:17,000 --> 02:02:18,000 Aici mergem, băieți. 1754 02:02:25,100 --> 02:02:26,180 Hayes a ieșit din gropi. 1755 02:02:26,220 --> 02:02:28,960 A trebuit să intre din cauza daunelor respective la anvelopa lui. 1756 02:02:29,260 --> 02:02:30,500 Sunt unul dintre Joshua Pierce. 1757 02:02:30,760 --> 02:02:32,960 Unde pariez că GP merg cu el? 1758 02:02:34,760 --> 02:02:35,760 Băieți, sunt unboxing. 1759 02:02:35,800 --> 02:02:36,340 Care este planul? 1760 02:02:36,760 --> 02:02:37,760 Fancy, fantezie. 1761 02:02:37,840 --> 02:02:38,300 Stai afară. 1762 02:02:38,540 --> 02:02:39,580 Stai în afara ... 1763 02:02:40,180 --> 02:02:41,180 Haos. 1764 02:02:41,280 --> 02:02:41,760 Copiați asta. 1765 02:02:41,761 --> 02:02:44,080 Iosua încetinește liderul pentru Sonny. 1766 02:02:44,260 --> 02:02:45,760 Sonny tocmai a salvat pentru el. 1767 02:02:46,960 --> 02:02:48,200 Pierce rămâne afară. 1768 02:02:48,460 --> 02:02:51,200 Este o strategie pe care Apex a folosit -o înainte în acest sezon. 1769 02:02:51,560 --> 02:02:53,400 Îl ajută să atragă poziția deocamdată. 1770 02:02:53,560 --> 02:02:55,240 Dar trebuie să mențină aceste anvelope în viață. 1771 02:02:59,120 --> 02:03:00,600 Este singurul mod în care păstrăm acest lucru aproape. 1772 02:03:01,160 --> 02:03:02,160 Și atunci avem nevoie de noroc. 1773 02:03:02,540 --> 02:03:03,540 Nu suntem la îndemână, nu? 1774 02:03:06,860 --> 02:03:10,360 Turul 25 și fiecare șofer până acum s -a pus la punct pe unul. 1775 02:03:10,361 --> 02:03:11,760 Și el conduce cursa. 1776 02:03:11,960 --> 02:03:15,320 Joshua Pierce controlând ritmul faţă. 1777 02:03:15,580 --> 02:03:19,620 Și asta îi oferă coechipierului său o șansă pentru a -și menține poziția în mijlocul terenului 1778 02:03:19,621 --> 02:03:22,480 În ciuda contactului, puncției și gropii Stop. 1779 02:03:22,840 --> 02:03:24,560 Lucrează foarte bine împreună. 1780 02:03:26,480 --> 02:03:27,480 Cum merge GP -ul acolo sus? 1781 02:03:27,600 --> 02:03:29,120 Își ține urechile la îndemână. 1782 02:03:29,460 --> 02:03:30,880 Drs activă următorul drept, Sonny. 1783 02:03:31,040 --> 02:03:32,040 Am înţeles. 1784 02:03:33,420 --> 02:03:34,520 Pe spate drept. 1785 02:03:34,760 --> 02:03:36,500 Se bucură de acest nou upgrade. 1786 02:03:36,840 --> 02:03:37,840 Și are Drs. 1787 02:03:38,320 --> 02:03:39,840 Și îl are pe Pierre Gasly. 1788 02:03:39,841 --> 02:03:42,000 Sonny, este sus la P15. 1789 02:03:43,420 --> 02:03:44,600 Sonny, ai baza. 1790 02:03:44,680 --> 02:03:45,680 Continuați să împingeți. 1791 02:03:46,580 --> 02:03:49,460 Pierre a făcut o treabă grozavă în față În ciuda anvelopelor folosite. 1792 02:03:49,520 --> 02:03:51,680 Dar acel moment s -a terminat aproape acum. 1793 02:03:51,940 --> 02:03:53,300 Se prind la interior. 1794 02:03:53,640 --> 02:03:54,640 Și el este. 1795 02:04:05,260 --> 02:04:05,660 pentru acestea. 1796 02:04:05,820 --> 02:04:07,520 Și scade acum la P3. 1797 02:04:07,740 --> 02:04:08,340 Îmi pare rău, băieți. 1798 02:04:08,480 --> 02:04:09,620 SHOT -ul anvelopei mele din spate. 1799 02:04:10,100 --> 02:04:10,840 Copiați -l, cutie. 1800 02:04:10,900 --> 02:04:11,960 GP, cutie, cutie. 1801 02:04:13,200 --> 02:04:15,820 Pierce întinzând acele anvelope până la limită. 1802 02:04:16,080 --> 02:04:18,400 Durere pe termen scurt pentru câștig pe termen lung. 1803 02:04:26,740 --> 02:04:28,140 Și intră în groapă. 1804 02:04:28,380 --> 02:04:29,660 Va avea anvelope sub presiune. 1805 02:04:30,020 --> 02:04:33,200 Acum poate ataca în a doua jumătate a cursa. 1806 02:04:33,840 --> 02:04:35,516 Sonny, cei trei lideri sunt încă greu. 1807 02:04:35,540 --> 02:04:36,716 Vor trebui să se oprească din nou. 1808 02:04:36,740 --> 02:04:37,480 Aceasta este o fereastră de groapă. 1809 02:04:37,620 --> 02:04:39,136 Unul dintre lideri va scădea. 1810 02:04:39,160 --> 02:04:40,480 Trebuie să -l bat atunci când o fac. 1811 02:04:42,080 --> 02:04:42,880 P3 Ferrari. 1812 02:04:43,000 --> 02:04:44,340 Poate să -l bată pe unul? 1813 02:04:47,120 --> 02:04:48,120 Depinde de oprire. 1814 02:04:50,200 --> 02:04:50,880 5.8. 1815 02:04:50,881 --> 02:04:52,620 Trebuie să ia o jumătate de secundă. 1816 02:04:54,760 --> 02:04:55,956 Sonny, ai nevoie de jumătate de secundă. 1817 02:04:55,980 --> 02:04:56,680 Du -te, du -te, du -te, du -te. 1818 02:04:56,700 --> 02:04:58,260 Sonny Hayes este sub acuzație. 1819 02:04:58,700 --> 02:05:00,520 Sub pista merge Ferrari. 1820 02:05:00,840 --> 02:05:02,820 Prin primul colț merge Sonny Hayes. 1821 02:05:03,200 --> 02:05:03,920 Este gât și gât. 1822 02:05:04,200 --> 02:05:05,360 Este foarte strâns. 1823 02:05:05,760 --> 02:05:07,600 Sonny Hayes este chiar înainte. 1824 02:05:26,830 --> 02:05:28,170 Hayes este mai aproape de plumb. 1825 02:05:30,290 --> 02:05:31,670 Lucrează împreună. 1826 02:05:32,670 --> 02:05:35,830 El este în top 10, dar încă un drum lung a merge. 1827 02:05:37,370 --> 02:05:38,790 20 de ture rămase. 1828 02:05:39,050 --> 02:05:41,050 Apex și -a deplasat comanda. 1829 02:05:41,250 --> 02:05:43,550 Suntem acum la fereastra finală de oprire a gropii. 1830 02:05:43,910 --> 02:05:44,930 Acestea sunt avioane de la P1. 1831 02:05:45,150 --> 02:05:46,550 Asigurați -vă că JP îi bate. 1832 02:05:46,790 --> 02:05:49,230 Hamilton și Leclerc trec gropile. 1833 02:05:49,410 --> 02:05:50,910 Dar Piers rămâne afară. 1834 02:05:52,230 --> 02:05:52,690 Vorbește-mi. 1835 02:05:52,810 --> 02:05:53,550 Pot să -l prind? 1836 02:05:53,650 --> 02:05:54,810 Da, tocmai vin. 1837 02:05:54,890 --> 02:05:56,550 Împingeți acum, împingeți acum, împingeți, împingeți. 1838 02:05:56,650 --> 02:05:57,650 Copiați, împingeți. 1839 02:05:58,610 --> 02:06:00,010 Oh, asta va fi aproape. 1840 02:06:00,490 --> 02:06:02,190 Joshua Piers, mâncărându -și capul. 1841 02:06:02,530 --> 02:06:05,130 Rămânând acel cap pentru a doua oară această rasă. 1842 02:06:09,210 --> 02:06:10,590 Muncă bună, Iosua. 1843 02:06:12,090 --> 02:06:14,365 Dar Piers va avea un Greu de a -l ține 1844 02:06:14,366 --> 02:06:17,871 Oprit cu Hamilton și Leclerc pe anvelope proaspete. 1845 02:06:26,890 --> 02:06:27,750 Patru ture de mers. 1846 02:06:27,830 --> 02:06:29,210 Sonny Hayes este în P4. 1847 02:06:29,330 --> 02:06:32,770 Are cinci secunde în spatele coechipierilor săi, Dar ambele sunt pe anvelope vechi. 1848 02:06:38,370 --> 02:06:43,010 Și iată Hamilton, atacând Piers rândul în seara asta și el a trecut. 1849 02:06:43,670 --> 02:06:46,910 Nimeni nu trebuie să se oprească din nou pe anvelopele noastre nouă ture mai vechi. 1850 02:06:48,870 --> 02:06:51,010 Și Leclerc atacă și trece. 1851 02:06:51,770 --> 02:06:54,210 Anvelopele lui Piers sunt absolut potrivite. 1852 02:06:56,730 --> 02:06:57,730 Îmi pare rău, băieți. 1853 02:06:58,450 --> 02:06:59,450 Nu mai am nimic. 1854 02:07:00,190 --> 02:07:03,310 A fost povestea GV de 8 pagini tot anul lung. 1855 02:07:03,550 --> 02:07:04,550 O mulțime de riscuri. 1856 02:07:04,890 --> 02:07:06,190 O mare poveste de subdog. 1857 02:07:06,410 --> 02:07:07,610 Dar știm, șef, nu ai nevoie de talent. 1858 02:07:07,611 --> 02:07:08,490 Coroanele sunt verificate aici. 1859 02:07:08,590 --> 02:07:09,170 Există o strângere. 1860 02:07:09,230 --> 02:07:09,910 Anvelopele au dispărut. 1861 02:07:10,090 --> 02:07:12,350 Da, din păcate, texanii încep să fie ei. 1862 02:07:12,730 --> 02:07:14,670 Și acum sunt fără cărți pentru a juca. 1863 02:07:14,790 --> 02:07:15,790 Nu s -a terminat, nu? 1864 02:07:15,870 --> 02:07:16,910 Nu, nimic nu se poate schimba. 1865 02:07:17,330 --> 02:07:18,910 Este cel mai rău sentiment din lume. 1866 02:07:18,911 --> 02:07:19,911 Să mergem. 1867 02:07:23,750 --> 02:07:25,430 George are printre atac. 1868 02:07:25,810 --> 02:07:26,990 Hayes ar fi să se apere. 1869 02:07:27,530 --> 02:07:28,530 Aici vin. 1870 02:07:37,440 --> 02:07:39,440 Este unul apropiat. 1871 02:07:39,680 --> 02:07:40,860 Nu știu. 1872 02:07:41,380 --> 02:07:45,020 Există o roată adâncă peste hipodrom și Daune substanțiale aduse barierelor. 1873 02:07:45,240 --> 02:07:48,560 Stewardii nu au de ales decât să Red-negru această cursă. 1874 02:07:49,140 --> 02:07:49,560 Miracol. 1875 02:07:49,880 --> 02:07:53,440 Și vorbind despre daune, Martin, Hayes va avea voie să continue doar 1876 02:07:53,441 --> 02:07:55,890 această cursă dacă poate Ia -și mașina până la capăt 1877 02:07:55,891 --> 02:07:59,581 în jurul circuitului și Înapoi pe banda de groapă. 1878 02:07:59,760 --> 02:08:01,640 Sonny, Sonny Poți să -l recuperezi? 1879 02:08:02,280 --> 02:08:04,680 O voi recupera, o voi primi înapoi, Îl voi împinge înapoi. 1880 02:08:05,300 --> 02:08:09,220 Oh, Sonny ... Frumos și ușor. 1881 02:08:12,120 --> 02:08:14,560 Încă vine, încă mai vine. 1882 02:08:15,300 --> 02:08:17,740 Jamie, steag roșu, steag roșu. 1883 02:08:17,940 --> 02:08:20,180 Încă mai ajungem, Hermano. 1884 02:08:22,260 --> 02:08:23,300 Atenție roșie! 1885 02:08:23,900 --> 02:08:27,940 Și cumva, Sonny Hayes și -a luat mașina Înapoi pe banda de groapă. 1886 02:08:28,340 --> 02:08:29,800 Da, știu, știu. 1887 02:08:29,960 --> 02:08:31,400 Nu am văzut niciodată unul până acum. 1888 02:08:31,800 --> 02:08:32,800 Vis lung. 1889 02:08:33,220 --> 02:08:33,840 Fată bună. 1890 02:08:34,180 --> 02:08:35,180 Să mergem. 1891 02:08:35,560 --> 02:08:38,880 Magazine noi, ambele mașini ridică anvelopa presiune pentru trei ture rapide. 1892 02:08:39,480 --> 02:08:41,020 Echipa, timpul pentru a aduce mașina. 1893 02:08:41,200 --> 02:08:42,200 Trandafiri cu steag roșu. 1894 02:08:42,760 --> 02:08:44,982 Echipele pot face schimbări, pot face 1895 02:08:44,983 --> 02:08:47,540 reparații la mașinile lor, Dar numai pe acea picătură. 1896 02:08:47,541 --> 02:08:52,680 Și cu doar zece minute pentru a face reparații, Ei cred că GP -ul a tăiat lumea. 1897 02:08:53,240 --> 02:08:58,300 Și toate mașinile se pot potrivi cu un set proaspăt de anvelope Pentru sprintul de intrare-tura. 1898 02:08:58,940 --> 02:09:00,420 Tată, tată, o să -l faci? 1899 02:09:00,421 --> 02:09:02,140 Nu știu, nu știu. 1900 02:09:07,730 --> 02:09:09,970 Asta a fost curat, nu am fost eu la asta timp. 1901 02:09:10,330 --> 02:09:11,570 Nu de data asta? 1902 02:09:12,450 --> 02:09:13,710 Spune -i asta stewardilor. 1903 02:09:14,050 --> 02:09:15,050 Verificați steagul roșu. 1904 02:09:16,090 --> 02:09:16,830 Am primit asta. 1905 02:09:17,110 --> 02:09:18,110 Ridicați acel colț. 1906 02:09:26,420 --> 02:09:28,700 Bine, bine, bine, bine. 1907 02:09:29,420 --> 02:09:33,280 La ce vor privi stewardii este Indiferent dacă Hayes a plecat complet sau a păstrat 1908 02:09:33,281 --> 02:09:36,940 cel puțin o anvelopă pe pistă în timpul contact cu Russell. 1909 02:09:37,180 --> 02:09:37,580 Bun? 1910 02:09:38,160 --> 02:09:38,700 Da, bine. 1911 02:09:38,940 --> 02:09:40,140 Ascultă, ai fost pe piesă. 1912 02:09:40,640 --> 02:09:42,520 Da, a fost colțul tău, P3 și P4. 1913 02:09:43,000 --> 02:09:43,040 Să mergem. 1914 02:09:43,080 --> 02:09:47,020 Având în vedere reputația lui Hayes, vor fi Privind acest lucru cu adevărat, într -adevăr îndeaproape. 1915 02:09:47,240 --> 02:09:48,960 Nu mă aștept la o decizie rapidă. 1916 02:09:49,120 --> 02:09:50,840 Haide, este clar o pedeapsă, ştii. 1917 02:09:50,841 --> 02:09:56,140 Adică, nu asta vrem, Dar, cum ar fi, obiectiv, acesta este tipul. 1918 02:09:56,680 --> 02:09:57,916 Oh, omule, nu se poate termina în acest fel. 1919 02:09:57,940 --> 02:10:00,280 Doar un interval de timp, ca în ultimii 30 de ani. 1920 02:10:00,600 --> 02:10:02,720 Acum este în mâinile zeilor de curse. 1921 02:10:03,320 --> 02:10:04,820 Trebuie să cred, trebuie să cred. 1922 02:10:06,500 --> 02:10:08,540 Vine aici în gropi? 1923 02:10:08,820 --> 02:10:10,220 Oh, uite, vine la noua aripă. 1924 02:10:10,280 --> 02:10:11,720 Aceasta este o muncă masivă. 1925 02:10:12,280 --> 02:10:15,580 Da, dar mașina va ține împreună restul de trei ture? 1926 02:10:18,920 --> 02:10:21,200 Această barieră arată bine acum. 1927 02:10:21,340 --> 02:10:24,540 Marșalii doar măturați ultimii câțiva Bituri de resturi de pe pistă. 1928 02:10:24,880 --> 02:10:26,980 Și ceasul continuă să bifeze. 1929 02:10:27,280 --> 02:10:30,800 Da, puțin peste două minute până la această cursă începe din nou. 1930 02:10:54,740 --> 02:10:55,360 Trei ture. 1931 02:10:55,760 --> 02:10:57,000 Trei ture până la viață. 1932 02:10:58,000 --> 02:10:59,000 Du -te să câștigi chestia asta. 1933 02:11:10,690 --> 02:11:13,810 Hei, Sonny, Sonny, ai un minut. 1934 02:11:15,470 --> 02:11:16,470 Ți -am luat o mașină. 1935 02:11:17,290 --> 02:11:18,290 Oh, te crăpa. 1936 02:11:18,770 --> 02:11:19,770 Mulțumesc. 1937 02:11:22,170 --> 02:11:28,210 Pentru că gp -ul apex nu a făcut primii zece Calificați, au un nou set de soft 1938 02:11:28,211 --> 02:11:30,857 anvelope disponibile, care vor Dă -le o viteză suplimentară 1939 02:11:30,858 --> 02:11:34,150 peste mașini înainte pe anvelopele moi folosite. 1940 02:11:34,650 --> 02:11:37,110 Acest steag roșu este o linie de salvare. 1941 02:11:37,111 --> 02:11:39,630 Aproape că te -ai întreba dacă Sonny este un inginer. 1942 02:11:40,650 --> 02:11:42,819 Dar așteaptă, suntem Doar mașini pe anvelope proaspete 1943 02:11:42,820 --> 02:11:45,631 Pentru că am supt În calificare ieri. 1944 02:11:45,830 --> 02:11:47,170 Nu am avut niciodată șansa de a le folosi. 1945 02:11:47,171 --> 02:11:49,230 Uneori când pierzi, câștigi. 1946 02:11:49,690 --> 02:11:50,530 Am avut un minut de atunci. 1947 02:11:50,690 --> 02:11:51,730 Este o zi însorită. 1948 02:11:53,070 --> 02:11:55,105 Chiar la sfârșitul Pauză bună a doamnelor, suntem 1949 02:11:55,106 --> 02:11:58,210 Off pentru al doilea nostru Formația turului serii. 1950 02:11:58,390 --> 02:12:01,910 Dar când această cursă se reia, acest lucru merge a fi un sprint epic. 1951 02:12:02,110 --> 02:12:05,030 Hamilton, Leclerc, iată Hayes, Acesta este primii patru. 1952 02:12:28,690 --> 02:12:29,370 Este Sonny. 1953 02:12:29,490 --> 02:12:31,050 Sonny, tocmai am auzit de la stewards. 1954 02:12:31,290 --> 02:12:31,930 Doamne, acum, acum? 1955 02:12:32,150 --> 02:12:33,870 Dezbatem dacă să vă spunem. 1956 02:12:34,070 --> 02:12:35,870 Casper spune că da, dar Kay spune că a făcut. 1957 02:12:36,290 --> 02:12:37,850 Ea spune că ești repede când ești supărat. 1958 02:12:38,450 --> 02:12:39,490 Spune -i treaba bine făcută. 1959 02:12:40,810 --> 02:12:41,810 Și iată știrile. 1960 02:12:41,890 --> 02:12:43,410 Stewards și -au luat decizia. 1961 02:12:43,750 --> 02:12:48,850 Acea coliziune în turul 55 între Hayes și Marcel este condus de un incident de curse. 1962 02:12:48,851 --> 02:12:51,090 Bun pentru anchetă. 1963 02:12:56,470 --> 02:12:58,150 Asta a fost linia ta, Sonny. 1964 02:12:58,550 --> 02:12:59,850 Du -te să -ți termini cursa. 1965 02:13:02,210 --> 02:13:05,370 Iosua, încă mai a primit două mașini în mix. 1966 02:13:05,730 --> 02:13:06,730 Atunci avem o echipă. 1967 02:13:08,050 --> 02:13:12,330 Odată ce aceste lumini roșii se sting, aceasta va fi Un sprint absolut până la final. 1968 02:13:13,170 --> 02:13:15,390 Avantajul poziției pentru Mercedes și Ferrari. 1969 02:13:15,890 --> 02:13:17,950 Avantajul anvelopelor pentru gp. 1970 02:13:44,100 --> 02:13:46,240 Spune -i lui JP să -mi urmeze conducerea. 1971 02:13:46,620 --> 02:13:47,940 Iosua, Sonny spune să -l urmeze. 1972 02:13:48,160 --> 02:13:48,720 Îl urmărești? 1973 02:13:48,860 --> 02:13:50,080 E în spatele meu. 1974 02:13:52,080 --> 02:13:53,080 Ticălos obraznic. 1975 02:13:53,340 --> 02:13:53,820 Asta este. 1976 02:13:53,900 --> 02:13:54,900 Stai cu mine. 1977 02:14:03,160 --> 02:14:04,740 Îți dă o luare plictisitoare. 1978 02:14:04,900 --> 02:14:05,900 Este prea târziu. 1979 02:14:13,230 --> 02:14:14,230 Stai cu mine. 1980 02:14:56,230 --> 02:14:58,410 Spune -i liderului cursei, Lewis Hamilton. 1981 02:14:59,410 --> 02:15:01,450 Da, amintește -te de mine. 1982 02:15:42,350 --> 02:15:42,950 Nu poate funcționa. 1983 02:15:43,290 --> 02:15:45,090 Cineva trebuie să se jertfească. 1984 02:16:42,550 --> 02:16:43,650 Nu există așa ceva. 1985 02:16:55,080 --> 02:16:56,080 Cursa. 1986 02:17:01,320 --> 02:17:05,360 va continua. 1987 02:17:05,480 --> 02:17:06,780 Sonny, împingeți, împingeți, împingeți, împingeți. 1988 02:17:06,880 --> 02:17:08,040 Vei fi unul, vei fi unul singur. 1989 02:17:08,540 --> 02:17:10,860 Apex GP are o singură tură de mers. 1990 02:17:11,100 --> 02:17:13,760 Întrebarea este: au mașina? 1991 02:17:14,540 --> 02:17:15,900 Avem șoferul. 1992 02:18:34,830 --> 02:18:36,130 Sonny, primești unul. 1993 02:19:34,830 --> 02:19:37,450 Mai sunt încă trei ani pentru mine, corect? 1994 02:19:38,970 --> 02:19:39,970 Da. 1995 02:19:41,330 --> 02:19:42,990 Cred că vom reveni despre această afacere. 1996 02:19:46,050 --> 02:19:48,150 Presupunând că ești încă pe tablă. 1997 02:19:57,910 --> 02:19:58,910 Rochie de rochie! 1998 02:19:59,250 --> 02:20:00,250 Dă -te rasă! 1999 02:20:00,570 --> 02:20:01,570 Tu. 2000 02:20:27,140 --> 02:20:28,440 Ar trebui să fi câștigat cel puțin. 2001 02:22:57,720 --> 02:22:58,720 Da, iubito! 2002 02:24:13,620 --> 02:24:15,760 O altă cursă despre care nu știu. 2003 02:24:17,640 --> 02:24:18,640 Undeva. 2004 02:24:19,980 --> 02:24:21,480 Ce bate asta? 2005 02:24:30,020 --> 02:24:32,940 Am vrut să spun, ne vedem pe drum. 2006 02:24:33,680 --> 02:24:35,980 Dar într -un fel a fost mai poetic. 2007 02:24:41,120 --> 02:24:43,180 Deci ... pot vedea Ești pe drum? 2008 02:24:49,240 --> 02:24:50,240 Da. 2009 02:25:05,800 --> 02:25:08,180 Agățați -vă de asta până atunci. 2010 02:25:15,270 --> 02:25:16,310 Și conduceți repede. 2011 02:25:26,590 --> 02:25:28,030 Și unde crezi că te duci? 2012 02:25:29,250 --> 02:25:30,870 Nu -ți face griji pentru mine. 2013 02:25:31,030 --> 02:25:32,030 Vino să sărbătorești. 2014 02:25:32,110 --> 02:25:33,110 Dar ești plecat unde? 2015 02:25:33,710 --> 02:25:36,210 Știi, încă câțiva dragoni de ucis. 2016 02:25:36,870 --> 02:25:37,890 Este echipa ta acum. 2017 02:25:40,590 --> 02:25:41,150 A fost echipa ta. 2018 02:25:41,151 --> 02:25:42,690 A fost întotdeauna echipa mea. 2019 02:25:45,470 --> 02:25:46,730 Voi urmări. 2020 02:25:48,370 --> 02:25:50,150 Ne vedem în jur, Swann. 2021 02:27:08,290 --> 02:27:09,290 Buenos. 2022 02:27:12,970 --> 02:27:14,530 Ți -am spus că cauți un șofer. 2023 02:27:15,630 --> 02:27:16,630 Care e numele ei? 2024 02:27:18,010 --> 02:27:19,210 Sonny Hayes. 2025 02:27:23,660 --> 02:27:24,960 Ai condus vreodată un bobcat? 2026 02:27:26,300 --> 02:27:27,300 Nu. 2027 02:27:28,160 --> 02:27:29,220 Nu putem plăti mult. 2028 02:27:30,240 --> 02:27:31,240 Nu despre bani. 2029 02:27:36,070 --> 02:27:37,110 Deci despre ce este vorba?