1
00:00:07,467 --> 00:00:12,013
{\an8}UNE CHUTE PEUT ÊTRE FATALE
2
00:00:13,723 --> 00:00:15,808
UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX
3
00:00:15,892 --> 00:00:19,145
D'après ce qu'on a entendu,
Mark a chuté d'une cascade.
4
00:00:19,228 --> 00:00:20,271
FRÈRE DE MARK
5
00:00:20,354 --> 00:00:21,856
C'était un peu étrange.
6
00:00:23,149 --> 00:00:25,818
Mark était très agile et en forme,
7
00:00:25,902 --> 00:00:31,574
le fait qu'il puisse glisser par accident,
taper la tête et tomber dans les chutes,
8
00:00:31,657 --> 00:00:34,494
ça m'a toujours paru un peu gros.
9
00:00:35,787 --> 00:00:38,748
Je n'ai jamais parlé à Bhagavan depuis.
10
00:00:39,290 --> 00:00:42,376
J'ai toujours voulu lui parler,
11
00:00:42,460 --> 00:00:44,337
mais je n'en ai jamais eu l'occasion.
12
00:00:45,171 --> 00:00:47,715
J'aimerais d'abord lui demander
ce qui s'est passé.
13
00:00:47,799 --> 00:00:50,593
Personne ne sait
ce qui s'est passé ce jour-là.
14
00:00:52,386 --> 00:00:54,514
J'ai toujours aimé ce dicton bouddhiste :
15
00:00:54,597 --> 00:00:57,683
"Trois choses ne peuvent être cachées
bien longtemps.
16
00:00:57,767 --> 00:00:59,185
ASSOCIÉ MAGICIEN DE DOC
17
00:00:59,268 --> 00:01:01,395
"Le soleil, la lune et la vérité."
18
00:01:03,439 --> 00:01:06,984
Il y a une chose
que je ne comprends toujours pas.
19
00:01:07,068 --> 00:01:11,739
Mark était le numéro deux
du zoo de Buckingham.
20
00:01:13,032 --> 00:01:14,742
Là, c'est évidemment Bhagavan,
21
00:01:15,701 --> 00:01:19,747
qui lévite, et juste là, c'est Mark.
22
00:01:21,207 --> 00:01:24,544
Bhagavan n'a même pas pu
venir à l'enterrement.
23
00:01:25,419 --> 00:01:26,254
Pourquoi ?
24
00:01:27,255 --> 00:01:28,172
Pourquoi ?
25
00:01:28,256 --> 00:01:30,258
{\an8}Ça n'a aucun sens.
26
00:01:30,341 --> 00:01:32,426
{\an8}Prends une journée et viens ici,
27
00:01:33,094 --> 00:01:34,220
{\an8}viens nous voir.
28
00:01:35,138 --> 00:01:37,974
Ça fait cinq ans que tu es à ses côtés.
29
00:01:38,558 --> 00:01:41,644
Pourquoi ne pas venir ici nous voir ?
30
00:01:42,478 --> 00:01:45,356
Je n'ai jamais compris pourquoi.
31
00:01:46,357 --> 00:01:51,404
Et cette lettre de Mark
m'a toujours étonné,
32
00:01:51,487 --> 00:01:55,158
il est écrit : "Méfie-toi de Bhagavan."
33
00:01:55,241 --> 00:01:56,701
MÉFIE-TOI DE BHAGAVAN
34
00:02:00,538 --> 00:02:06,377
MÉFIE-TOI DE BHAGAVAN
35
00:02:10,089 --> 00:02:12,967
C'est le bureau où je garde
les archives secrètes.
36
00:02:14,427 --> 00:02:16,596
Ici, j'ai d'autres vidéos.
37
00:02:16,679 --> 00:02:17,680
JONGLEUR
38
00:02:19,974 --> 00:02:21,475
Il y a de la moisissure.
39
00:02:21,559 --> 00:02:23,769
On verra peut-être quelque chose.
40
00:02:25,354 --> 00:02:28,357
On avait installé une caméra cachée
dans mon salon.
41
00:02:28,441 --> 00:02:29,984
ENREGISTREMENT CAMÉRA CACHÉE
42
00:02:30,067 --> 00:02:33,779
On trouvait amusant de filmer Mark.
On avait des questions.
43
00:02:33,863 --> 00:02:36,782
Comme il l'ignorait,
on pensait qu'il resterait naturel
44
00:02:36,866 --> 00:02:38,367
et nous révélerait tout.
45
00:02:38,451 --> 00:02:42,163
On va filmer le Ténébrion,
il arrivera dans 20 minutes.
46
00:02:42,246 --> 00:02:45,958
Bhagavan l'appelait Ténébrion,
c'était son surnom.
47
00:02:46,042 --> 00:02:48,628
Longue et heureuse vie au Ténébrion.
48
00:02:48,711 --> 00:02:51,297
Au fait de ne plus entendre "Ténébrion" !
49
00:02:53,716 --> 00:02:57,220
C'était un homme très gentil
et très joyeux,
50
00:02:57,303 --> 00:02:59,639
heureux, et qui appréciait Bhagavan.
51
00:03:00,598 --> 00:03:02,975
Il espérait trouver une vie meilleure.
52
00:03:04,185 --> 00:03:06,562
J'allais être coffré…
53
00:03:07,480 --> 00:03:11,108
Je me préparais pour la prison.
C'était certain.
54
00:03:11,776 --> 00:03:14,862
Ils allaient m'arrêter
d'un jour à l'autre.
55
00:03:19,283 --> 00:03:25,498
À la fin des années 70, Mark et Bhagavan
dealaient de la marijuana.
56
00:03:26,499 --> 00:03:30,920
À l'époque, Bhagavan était
le plus gros dealer d'herbe de la région.
57
00:03:31,003 --> 00:03:33,214
Il me disait qu'ils avaient…
58
00:03:33,297 --> 00:03:34,882
ÉPOUSE SPIRITUELLE DE BHAGAVAN
59
00:03:34,966 --> 00:03:38,678
… une pièce pleine de sacs d'herbe,
et d'autres pleine d'argent.
60
00:03:39,262 --> 00:03:42,306
Je vivais dans une maison
avec trois chambres,
61
00:03:42,390 --> 00:03:44,350
piscine et Jacuzzi,
62
00:03:44,433 --> 00:03:49,355
et je mangeais du steak et du homard
six ou sept jours par semaine,
63
00:03:49,981 --> 00:03:52,275
je faisais la fête…
64
00:03:52,358 --> 00:03:57,238
Des milliers de dollars en liquide
dans la main.
65
00:03:57,989 --> 00:04:02,535
En pleine nuit, Mark retrouvait des avions
66
00:04:02,618 --> 00:04:05,788
qui descendaient
sur les aérodromes abandonnés
67
00:04:05,871 --> 00:04:08,207
et larguaient les ballots de marijuana.
68
00:04:08,791 --> 00:04:11,669
J'avais évidemment une collection de fou.
69
00:04:12,253 --> 00:04:15,923
Près de 25 différents types d'herbe
que je…
70
00:04:16,007 --> 00:04:19,427
De la beuh de cette taille
qui devait faire 15 grammes.
71
00:04:19,510 --> 00:04:22,596
J'en achetais des kilos
72
00:04:22,680 --> 00:04:26,809
et je me gardais les plus beaux morceaux.
73
00:04:26,892 --> 00:04:29,770
Une fois, on s'est retrouvés
chez Bhagavan.
74
00:04:29,854 --> 00:04:33,691
Quand je l'ai rencontré,
Mark a dit : "Voici Bhagavan.
75
00:04:33,774 --> 00:04:37,361
"Si ça te met mal à l'aise,
tu peux l'appeler Kevin."
76
00:04:38,112 --> 00:04:41,407
C'est la première fois
que j'ai vu un de ses tigres.
77
00:04:41,490 --> 00:04:44,368
Il avait des dents énormes…
78
00:04:44,452 --> 00:04:47,580
La vache. Il m'a dit :
"Détends-toi, il est gentil."
79
00:04:50,041 --> 00:04:51,959
C'était toujours dangereux.
80
00:04:52,043 --> 00:04:53,002
J'avais une arme.
81
00:04:53,085 --> 00:04:56,255
Il avait peur qu'on s'en prenne à moi
pour l'atteindre.
82
00:04:56,339 --> 00:05:00,217
Il était au sommet,
quelqu'un voulait le voir tomber.
83
00:05:01,761 --> 00:05:03,888
Quelqu'un est entré par effraction,
84
00:05:03,971 --> 00:05:06,599
on a donc dû faire nos valises et partir.
85
00:05:07,475 --> 00:05:10,644
Bhagavan a décidé
qu'on devait aller en Virginie.
86
00:05:10,728 --> 00:05:12,104
À l'époque,
87
00:05:12,188 --> 00:05:15,232
je lui obéissais
sans me poser de questions.
88
00:05:16,609 --> 00:05:17,818
C'est devenu bizarre.
89
00:05:17,902 --> 00:05:20,821
J'ai reçu un appel de Mark en pleine nuit,
90
00:05:20,905 --> 00:05:23,741
il était vraiment paranoïaque, vraiment…
91
00:05:24,241 --> 00:05:27,244
J'ai dit : "Qu'y a-t-il ?"
Lui : "Je dois quitter la ville.
92
00:05:27,828 --> 00:05:30,831
"Les gens se font arrêter.
Aide-moi à tout ranger."
93
00:05:31,957 --> 00:05:35,419
On est arrivés à l'entrepôt.
Il avait un énorme sac-poubelle.
94
00:05:36,379 --> 00:05:38,672
Il avait entre trois et cinq kilos d'herbe
95
00:05:38,756 --> 00:05:41,342
et il a dit : "Prends-les,
obtiens ce que tu peux.
96
00:05:41,425 --> 00:05:42,718
"Envoie-moi de l'argent."
97
00:05:42,802 --> 00:05:44,387
Chacun est parti de son côté.
98
00:05:44,470 --> 00:05:47,306
Quelque temps plus tard, il m'appelle
99
00:05:47,390 --> 00:05:50,267
et me dit :
"Je vais bien, je suis en Virginie.
100
00:05:50,351 --> 00:05:55,314
"Tu te souviens de Bhagavan… Kevin Antle ?
Il m'héberge ici.
101
00:05:55,398 --> 00:05:56,732
"Je dois faire profil bas.
102
00:05:56,816 --> 00:05:59,819
"Je bosse dans un zoo,
le parc zoologique de Buckingham."
103
00:05:59,902 --> 00:06:01,445
PARC ZOOLOGIQUE DE BUCKINGHAM
104
00:06:01,529 --> 00:06:03,531
J'ai répondu : "C'est cool."
105
00:06:03,614 --> 00:06:08,369
Il a dit : "Je te raconterai plus tard,
je ne peux pas trop parler là." OK.
106
00:06:08,452 --> 00:06:12,540
À partir de ce moment-là,
il travaillait au zoo près de Yogaville.
107
00:06:14,208 --> 00:06:16,085
COMTÉ DE BUCKINGHAM, VIRGINIE
108
00:06:16,168 --> 00:06:18,129
YOGAVILLE
ZOO DE BUCKINGHAM
109
00:06:18,212 --> 00:06:19,839
Yogaville m'a sauvé la vie.
110
00:06:20,381 --> 00:06:22,174
J'ai quitté la maison très jeune.
111
00:06:22,258 --> 00:06:24,301
Je vivais seule, émancipée à 16 ans.
112
00:06:24,385 --> 00:06:25,886
ANCIENNE FIDÈLE DE YOGAVILLE
113
00:06:26,929 --> 00:06:33,269
La drogue et la débauche régissaient
l'univers du mannequinat à New York.
114
00:06:33,352 --> 00:06:38,190
Des collègues mannequins sont mortes,
je voulais une vie plus spirituelle.
115
00:06:38,274 --> 00:06:40,693
Mes amis et ma famille
étaient très contrariés.
116
00:06:40,776 --> 00:06:43,070
"Quoi ? Tu es folle, c'est une secte."
117
00:06:43,154 --> 00:06:45,865
C'est la première chose
qu'ils ont tous dite.
118
00:06:45,948 --> 00:06:51,996
J'ai dit : "D'accord, mais je ne veux plus
d'une vie de dingue au rythme effréné."
119
00:06:52,079 --> 00:06:56,709
J'ai commencé à travailler avec Mark
au parc zoologique de Buckingham.
120
00:06:56,792 --> 00:07:00,504
C'était un gars très gentil.
Il avait des allures de bûcheron.
121
00:07:02,673 --> 00:07:05,092
Une partie de la transformation de Mark
122
00:07:05,176 --> 00:07:10,723
consistait à suivre les enseignements
de ce Swami Sachidananda.
123
00:07:11,682 --> 00:07:15,686
Son nouveau nom était Mitra.
124
00:07:15,769 --> 00:07:16,979
Merci infiniment.
125
00:07:17,062 --> 00:07:19,190
Au fait, je suis Mitra. Salut !
126
00:07:21,567 --> 00:07:23,235
C'est moi. Salut !
127
00:07:23,319 --> 00:07:27,323
Pour tous ceux qui veulent
parler à mes parents, je m'appelle Mark.
128
00:07:27,823 --> 00:07:31,368
Mais s'ils l'apprennent,
c'est un nom de scène.
129
00:07:32,119 --> 00:07:35,915
Ils ne comprendraient pas
cette histoire de gourou.
130
00:07:37,458 --> 00:07:40,127
Mitra était un homme très attirant,
131
00:07:40,211 --> 00:07:43,881
c'était quelqu'un de très affectueux
et très sociable.
132
00:07:43,964 --> 00:07:46,926
Il avait toujours le sourire,
il riait et plaisantait,
133
00:07:47,009 --> 00:07:49,553
c'était le pitre du zoo.
134
00:07:50,846 --> 00:07:54,183
Il était très facile
de tomber amoureux de lui,
135
00:07:54,266 --> 00:07:56,477
il était tellement sympathique.
136
00:07:56,560 --> 00:07:59,188
Le contraste avec Bhagavan
était saisissant.
137
00:08:02,483 --> 00:08:05,277
C'est un personnage hors du commun.
138
00:08:05,361 --> 00:08:09,990
Il dresse des animaux sauvages
pour des films et des publicités.
139
00:08:10,074 --> 00:08:14,078
Si Dar l'invincible existait vraiment,
ce serait lui.
140
00:08:14,161 --> 00:08:14,995
Jolies dents.
141
00:08:22,670 --> 00:08:23,796
"Chère Becky,
142
00:08:23,879 --> 00:08:26,882
"c'est l'Homme sauvage
de Virginie qui t'écrit.
143
00:08:26,966 --> 00:08:30,302
"A-t-il encore
toutes les parties de son corps ?
144
00:08:30,386 --> 00:08:33,639
"Je suis heureux de te dire que oui.
145
00:08:33,722 --> 00:08:37,142
"On est occupés
à tourner une émission télévisée.
146
00:08:37,226 --> 00:08:41,814
"Je monte un zèbre pour l'épisode intitulé
'Chevaux sauvages'.
147
00:08:41,897 --> 00:08:45,985
"Il faudra des mois, voire des années
pour finir les 28 premiers épisodes.
148
00:08:46,485 --> 00:08:47,945
"As-tu aimé la photo ?
149
00:08:48,028 --> 00:08:51,323
"Rien de tel qu'un bon bain chaud
avec deux petits chats.
150
00:08:51,407 --> 00:08:52,283
"Bisous, Mark."
151
00:08:53,367 --> 00:08:55,411
Il adorait ces animaux.
152
00:08:55,494 --> 00:08:57,746
Ça le passionnait vraiment.
153
00:08:58,747 --> 00:09:02,042
Un gars qui dresse des tigres
154
00:09:02,126 --> 00:09:04,962
et bosse avec des animaux, c'était…
155
00:09:05,045 --> 00:09:07,089
C'était vraiment super.
156
00:09:07,172 --> 00:09:10,676
Il travaille pour une compagnie pétrolière
dont le slogan est :
157
00:09:10,759 --> 00:09:12,177
"Un tigre dans le réservoir."
158
00:09:12,261 --> 00:09:15,848
Bubbles a joué un bébé pour McDonald's.
159
00:09:15,931 --> 00:09:17,016
Miam.
160
00:09:17,099 --> 00:09:19,059
Kevin Antle. Bhagavan. Doc.
161
00:09:19,143 --> 00:09:20,477
PROPRIÉTAIRE DE TIGRE
162
00:09:20,561 --> 00:09:22,062
Je le connais depuis 30 ans.
163
00:09:22,646 --> 00:09:24,481
Je l'ai rencontré
à Buckingham, Virginie,
164
00:09:25,190 --> 00:09:26,900
il essayait de dresser les tigres,
165
00:09:26,984 --> 00:09:29,612
je faisais des films et des publicités.
166
00:09:30,571 --> 00:09:34,867
Il devait faire une pub
et avait besoin d'aide,
167
00:09:34,950 --> 00:09:38,704
et Mark Topping, qui était avec moi,
était un bon dresseur,
168
00:09:38,787 --> 00:09:40,706
c'était le numéro un de Bhagavan.
169
00:09:41,248 --> 00:09:44,627
Il avait envie d'apprendre.
Je lui ai montré quelques trucs.
170
00:09:45,294 --> 00:09:48,672
Karl était doué en dressage d'animaux.
171
00:09:48,756 --> 00:09:50,215
Bien plus doué que Bhagavan.
172
00:09:50,966 --> 00:09:53,886
Bhagavan n'accordait aucune valeur
à l'expérience ou au savoir.
173
00:09:53,969 --> 00:09:56,555
Il était tellement sûr de lui,
de sa technique.
174
00:09:56,639 --> 00:10:00,643
Je n'y connaissais rien,
j'étais le noir de Compton.
175
00:10:00,726 --> 00:10:01,810
Je ne pigeais rien.
176
00:10:01,894 --> 00:10:02,728
D'accord.
177
00:10:03,812 --> 00:10:06,065
Doc Antle n'est qu'un enfant gâté.
178
00:10:06,940 --> 00:10:09,610
Je viens d'une famille très prospère.
179
00:10:09,693 --> 00:10:12,529
J'aurais pu gagner bien plus d'argent
que je n'en ferai
180
00:10:12,613 --> 00:10:14,698
aux côté de mes animaux adorés.
181
00:10:15,282 --> 00:10:17,660
Il a grandi dans une famille aisée.
182
00:10:17,743 --> 00:10:22,456
Ils cultivaient la laitue
dans tous les États-Unis.
183
00:10:22,539 --> 00:10:23,707
{\an8}LE ROI DE LA LAITUE
184
00:10:23,791 --> 00:10:28,253
Bhagavan avait un fonds fiduciaire
qui subvenait aisément à ses besoins.
185
00:10:28,337 --> 00:10:32,424
Et je crois qu'il s'est rendu compte
au fil du temps…
186
00:10:32,508 --> 00:10:34,134
EX-FEMME DE DOC
187
00:10:34,218 --> 00:10:37,388
… que les animaux
pouvaient être lucratifs.
188
00:10:37,471 --> 00:10:42,559
À l'âge de 21 ans,
il a obtenu son doctorat en zoologie
189
00:10:42,643 --> 00:10:44,853
à l'université des sciences naturelles.
190
00:10:44,937 --> 00:10:49,650
Les gens pensent
qu'ils vont rencontrer le Dr Antle.
191
00:10:49,733 --> 00:10:52,111
En me voyant, ils sont surpris et disent :
192
00:10:52,194 --> 00:10:54,863
"Un docteur hippie. Mais… Qui est-ce ?"
193
00:10:54,947 --> 00:10:56,156
Ça arrive souvent.
194
00:10:57,032 --> 00:10:59,410
À ma connaissance,
ce n'est pas un docteur.
195
00:10:59,493 --> 00:11:06,208
En Chine, il a payé quelqu'un
pour écrire "docteur" sur un certificat.
196
00:11:06,291 --> 00:11:10,003
Et franchement, je ne le laisserais jamais
m'approcher avec une aiguille.
197
00:11:10,087 --> 00:11:11,755
Il n'a jamais été un vrai médecin.
198
00:11:11,839 --> 00:11:15,008
Il voulait en être un,
mais n'avait pas de patience pour l'école.
199
00:11:15,092 --> 00:11:17,052
Mais il dit qu'il l'est.
200
00:11:17,136 --> 00:11:20,389
Je suis médecin, d'un côté.
"Doc" pour docteur en médecine.
201
00:11:20,472 --> 00:11:23,934
J'ai vu et fait beaucoup d'autopsies,
202
00:11:24,017 --> 00:11:26,812
j'ai vu beaucoup de corps et de maladies.
203
00:11:26,895 --> 00:11:32,776
Ce qui est dur avec Bhagavan Antle,
c'est qu'il ne dit pas souvent la vérité.
204
00:11:32,860 --> 00:11:37,573
Il est donc très difficile
de faire la part des choses avec lui.
205
00:11:39,616 --> 00:11:43,454
Tout ce que je sais sur le passé
de Bhagavan, je le tiens de Mitra,
206
00:11:43,537 --> 00:11:46,999
car c'était le seul à m'en parler.
207
00:11:47,082 --> 00:11:51,420
Personne d'autre ne parlait de Bhagavan.
208
00:11:51,920 --> 00:11:57,176
C'est lui qui m'a parlé
du passé infâme de Bhagavan,
209
00:11:57,259 --> 00:12:01,972
que Bhagavan était impliqué
dans des affaires
210
00:12:02,598 --> 00:12:05,267
qui n'étaient pas honnêtes, disons.
211
00:12:07,978 --> 00:12:11,231
Je sais que certains ont eu des merdes
212
00:12:11,315 --> 00:12:13,484
à cause de lui, au fil des ans.
213
00:12:13,567 --> 00:12:15,402
Dans les années 80,
214
00:12:15,486 --> 00:12:17,780
Bhagavan et moi sommes partis au Venezuela
215
00:12:17,863 --> 00:12:20,324
faire une pub
pour la télé sud-américaine.
216
00:12:21,158 --> 00:12:26,205
Et il est devenu clair qu'il y avait
un bon paquet de cocaïne en bonus.
217
00:12:26,288 --> 00:12:29,625
J'ai demandé pourquoi on accepterait
toute cette cocaïne.
218
00:12:30,417 --> 00:12:34,630
Il a répondu : "On peut envoyer un camion
en Floride à mon ami Mario."
219
00:12:36,381 --> 00:12:39,927
Et moi : "Je ne connais pas Mario
et ne veux pas le connaître."
220
00:12:40,010 --> 00:12:44,765
Je n'ai pas signé pour ça, je ne veux pas
être impliqué dans le trafic de drogue.
221
00:12:45,390 --> 00:12:49,186
Il a vu à quel point mon tigre était doué,
qu'il faisait plein de trucs.
222
00:12:49,770 --> 00:12:51,188
Qu'il était gentil.
223
00:12:51,271 --> 00:12:55,567
Il m'a dit : "Viens en Virginie.
Tu pourras rester chez moi.
224
00:12:55,651 --> 00:12:58,237
"On a beaucoup de boulot
à New York, mais…
225
00:12:58,821 --> 00:13:02,199
"Il faut que tu manges des légumes,
tu verras que tu…"
226
00:13:02,282 --> 00:13:06,286
Je lui ai répondu en disant
que je partais manger un hamburger.
227
00:13:08,497 --> 00:13:09,748
Pas de viande ?
228
00:13:09,832 --> 00:13:14,378
C'est n'importe quoi.
Je continuerai à manger de la viande.
229
00:13:14,461 --> 00:13:16,880
Et soudain, boum,
je ne mange plus de viande.
230
00:13:17,589 --> 00:13:20,133
Mitra voulait apprendre le dressage.
231
00:13:20,217 --> 00:13:25,347
Mais il ignorait à quel point Bhagavan
était dur avec ses employés et stagiaires.
232
00:13:25,430 --> 00:13:30,143
Je me sentais mal à l'aise
car j'étais sa maîtresse lors des voyages,
233
00:13:30,227 --> 00:13:35,107
ce qui signifiait que, souvent,
Mitra conduisait,
234
00:13:35,190 --> 00:13:37,609
et Bhagavan et moi
faisions l'amour à l'arrière,
235
00:13:37,693 --> 00:13:40,571
ce qui ne devait pas être
très confortable pour lui.
236
00:13:40,654 --> 00:13:46,034
C'était très gênant pour moi,
j'étais une personne plutôt simple
237
00:13:46,118 --> 00:13:48,829
et un peu timide,
donc c'était très gênant.
238
00:13:49,413 --> 00:13:52,833
Mais Mitra était très gentil
et hyper drôle.
239
00:13:53,417 --> 00:13:56,086
Je l'adorais, je le trouvais cool.
240
00:13:56,879 --> 00:14:00,132
Mitra a toujours eu
une relation intéressante avec Bhagavan.
241
00:14:01,091 --> 00:14:06,138
Il n'avait pas
un rapport de supériorité avec lui.
242
00:14:06,221 --> 00:14:09,349
J'ai pu voir qu'il était
plus proche de lui
243
00:14:09,433 --> 00:14:12,853
que de n'importe quel autre stagiaire.
244
00:14:13,478 --> 00:14:16,523
Dans cette lettre :
"Je suis le numéro deux.
245
00:14:16,607 --> 00:14:20,027
"Sous-directeur
et gérant de cette fondation.
246
00:14:20,110 --> 00:14:23,614
"Bhagavan a ajouté une condition
à mon contrat pour l'avenir.
247
00:14:23,697 --> 00:14:26,867
"Percevoir un à deux pour cent
et demi d'intérêts
248
00:14:26,950 --> 00:14:29,077
"sur les dix prochaines années.
249
00:14:29,161 --> 00:14:32,331
"Ça pourrait rapporter gros
ou s'effondrer demain.
250
00:14:32,414 --> 00:14:35,083
"C'est le risque à prendre,
pas vrai ?" Oui.
251
00:14:35,167 --> 00:14:37,419
Descends la colline, Mitra.
252
00:14:39,379 --> 00:14:43,508
Mets-lui la chaîne, Mitra. Mets la chaîne.
253
00:14:44,092 --> 00:14:46,720
C'est foutu pour la journée,
et toute sa vie.
254
00:14:47,971 --> 00:14:49,765
Une fois dans la communauté,
255
00:14:49,848 --> 00:14:55,228
Bhagavan faisait le nécessaire
pour briser votre esprit.
256
00:14:55,312 --> 00:15:00,317
Il vous anéantissait
et vous mettait au plus bas
257
00:15:00,400 --> 00:15:02,819
pour vous faire ensuite renaître.
258
00:15:04,279 --> 00:15:09,117
Quand j'ai eu le contrat en Corée,
Bhagavan râlait à propos de mes cheveux.
259
00:15:09,201 --> 00:15:12,162
J'avais des cheveux horribles
et très fins.
260
00:15:12,245 --> 00:15:15,707
J'avais un mulet horrible,
je m'en excuse par avance,
261
00:15:15,791 --> 00:15:18,168
mais c'était la mode à l'époque.
262
00:15:18,877 --> 00:15:23,924
Il est arrivé en Corée et a dit :
"On va te mettre des extensions."
263
00:15:24,007 --> 00:15:25,842
Il a fait appel à une Coréenne,
264
00:15:25,926 --> 00:15:29,721
elle est venue, et je vous le jure,
c'était de la colle chaude.
265
00:15:30,222 --> 00:15:35,310
Elle prenait ces longs rajouts
et elle les collait,
266
00:15:35,394 --> 00:15:38,605
et alors qu'elle les collait,
elle me brûlait le crâne.
267
00:15:38,689 --> 00:15:42,109
Et je faisais : "Aïe !"
268
00:15:42,192 --> 00:15:46,947
Après ça, j'avais cette crinière touffue
qui était atroce.
269
00:15:47,656 --> 00:15:51,910
Sur scène, quand je dansais
et faisais mes trucs,
270
00:15:51,994 --> 00:15:55,330
je transpirais, j'avais chaud,
j'avais aussi la tête chaude,
271
00:15:55,414 --> 00:15:58,458
ce qui faisait fondre les extensions.
Je balançais mes cheveux,
272
00:15:58,542 --> 00:16:02,713
et on voyait une longue mèche
s'envoler vers le public.
273
00:16:03,338 --> 00:16:05,716
Je m'asseyais dans ma loge
274
00:16:05,799 --> 00:16:09,636
et je pleurais, encore et encore.
275
00:16:11,263 --> 00:16:15,809
À bien des égards, dans sa relation
276
00:16:15,892 --> 00:16:22,482
avec les apprentis,
Bhagavan était très autoritaire.
277
00:16:23,400 --> 00:16:25,652
Quand je dis une chose, c'est important.
278
00:16:25,736 --> 00:16:29,906
Peu importe ce que tu penses,
ce qui compte, c'est ce que je perçois.
279
00:16:29,990 --> 00:16:33,535
Je m'inquiétais toujours pour Mark
parce qu'il le maltraitait.
280
00:16:33,618 --> 00:16:38,165
Mark était l'homme le plus gentil
que j'aie jamais rencontré.
281
00:16:38,248 --> 00:16:40,083
Il ne se plaignait jamais.
282
00:16:40,167 --> 00:16:43,503
Il faisait exactement ce qu'il fallait
et était toujours gentil.
283
00:16:43,587 --> 00:16:47,049
Mark était vraiment drôle et charmant.
284
00:16:47,132 --> 00:16:49,593
Même si j'ai l'impression qu'il n'avait…
285
00:16:51,636 --> 00:16:55,307
pas vraiment le droit d'être comme ça,
286
00:16:55,390 --> 00:16:57,768
ni avec moi ni avec Bhagavan.
287
00:16:57,851 --> 00:17:01,480
À mon arrivée,
288
00:17:01,563 --> 00:17:04,649
ils me traitaient comme un être humain.
289
00:17:04,733 --> 00:17:07,903
Mais finalement,
je vivais dans ce petit box.
290
00:17:08,945 --> 00:17:11,406
Je me souviens
lui avoir parlé de sa caravane.
291
00:17:11,490 --> 00:17:14,743
Il disait qu'il y faisait tellement froid.
292
00:17:15,535 --> 00:17:18,830
Mark avait un loup hybride
nommé Nimbus Ned.
293
00:17:19,331 --> 00:17:23,418
Et Nimbus Ned dormait avec lui la nuit,
c'est ce qui le gardait au chaud.
294
00:17:24,336 --> 00:17:26,254
C'était des conditions atroces.
295
00:17:26,338 --> 00:17:30,509
Bhagavan les avait convaincus
que du riz et des haricots suffisaient.
296
00:17:32,302 --> 00:17:34,262
Mitra avait tout le temps faim,
297
00:17:34,763 --> 00:17:36,890
mais il travaillait très dur.
298
00:17:37,390 --> 00:17:41,770
Je l'ai vu travailler sept jours sur sept,
365 jours, du temps où j'étais là-bas.
299
00:17:42,646 --> 00:17:45,482
Il devait faire beaucoup d'heures.
Il en parlait.
300
00:17:46,691 --> 00:17:50,278
Au bout d'un moment, j'ai compris
que je n'avais pas envie
301
00:17:50,362 --> 00:17:53,365
de dresser des animaux sauvages
toute ma vie.
302
00:17:55,033 --> 00:17:56,785
Mark essayait de partir,
303
00:17:57,327 --> 00:17:59,913
sans doute parce qu'il voulait
fuir cette emprise.
304
00:17:59,996 --> 00:18:03,041
Il voulait de la réalité, de la liberté.
305
00:18:03,125 --> 00:18:05,794
Trinquons au nouvel avenir.
306
00:18:05,877 --> 00:18:07,504
À l'avenir, oui.
307
00:18:07,587 --> 00:18:08,547
Mon nouvel avenir.
308
00:18:08,630 --> 00:18:10,006
Ton nouvel avenir, oui.
309
00:18:10,507 --> 00:18:12,050
Je peux aller en Arizona
310
00:18:13,468 --> 00:18:17,430
en toute sécurité, sans trop de problèmes.
311
00:18:19,349 --> 00:18:22,144
"Chère Becky, joyeux Noël et bonne année.
312
00:18:22,644 --> 00:18:25,272
"Cette lettre est un peu inutile
car je serai en ville,
313
00:18:25,355 --> 00:18:28,483
"à Phoenix/Scottsdale,
quelques jours avant Noël.
314
00:18:28,567 --> 00:18:34,614
"Je pars le jour de Noël pour un spectacle
de magie à Reno du 26 au 1er janvier.
315
00:18:34,698 --> 00:18:36,366
"Ensuite, je rentre en Virginie."
316
00:18:36,950 --> 00:18:38,368
Et c'était
317
00:18:39,369 --> 00:18:41,037
la dernière fois que je l'ai vu.
318
00:18:41,121 --> 00:18:42,080
VOIE SANS ISSUE
319
00:18:42,164 --> 00:18:42,998
DÉCEMBRE 1988
320
00:18:43,081 --> 00:18:45,667
Doc Antle a dit :
"J'ai un spectacle de magie pour toi.
321
00:18:45,750 --> 00:18:49,421
"Mitra te rejoindra à Reno
pour faire le spectacle de magie."
322
00:18:50,088 --> 00:18:53,133
Et Mark me disait qu'il voulait partir,
323
00:18:53,216 --> 00:18:56,928
qu'il se méfiait de Bhagavan.
324
00:18:57,012 --> 00:19:01,600
Bhagavan lui devait de l'argent,
et ça venait d'un deal d'herbe.
325
00:19:01,683 --> 00:19:03,935
Mais on lui devait de l'argent.
326
00:19:04,561 --> 00:19:08,315
Je ne voulais pas être impliqué,
ce n'était pas mon truc.
327
00:19:09,149 --> 00:19:11,526
Ça m'a semblé étrange
que cinq mois plus tard,
328
00:19:12,194 --> 00:19:16,239
Mark Topping glisse
et se tue dans une cascade.
329
00:19:18,950 --> 00:19:21,620
J'ai entendu dire
que Bhagavan était responsable
330
00:19:21,703 --> 00:19:23,747
de la mort de Mark Topping.
331
00:19:25,749 --> 00:19:29,461
Beaucoup de monde pensait que Bhagavan
était impliqué dans la mort de Mark.
332
00:19:30,503 --> 00:19:32,047
Tout le monde le pensait.
333
00:19:32,130 --> 00:19:34,216
Pourquoi aurait-il voulu tuer Mark ?
334
00:19:34,299 --> 00:19:36,426
Pour la même raison
qui fait qu'il me déteste.
335
00:19:36,509 --> 00:19:38,178
Il connaissait ses secrets.
336
00:19:40,597 --> 00:19:45,060
Pour moi, c'est lié à l'argent
qu'il devait à Mitra.
337
00:19:46,394 --> 00:19:50,023
Une fois, j'ai surpris Bhagavan
tard dans la nuit
338
00:19:50,690 --> 00:19:53,735
qui travaillait dehors sur une remorque,
339
00:19:53,818 --> 00:19:56,446
ce qui était très inhabituel.
J'étais curieux
340
00:19:56,529 --> 00:19:59,950
et je me suis approché,
mais il ne m'a pas entendu.
341
00:20:01,660 --> 00:20:07,958
Je m'approchais, il était tout seul,
il ouvrait ce gros paquet,
342
00:20:08,041 --> 00:20:12,504
un paquet énorme fait de sacs poubelle
en plastique et de ruban adhésif,
343
00:20:13,046 --> 00:20:15,173
et quand il l'a ouvert,
344
00:20:15,257 --> 00:20:16,841
il était rempli d'argent.
345
00:20:18,343 --> 00:20:22,222
Il a attrapé un tournevis,
m'a attrapé à la gorge
346
00:20:22,305 --> 00:20:26,768
et m'a poussé contre la paroi,
il m'a mis ce tournevis sous la gorge
347
00:20:26,851 --> 00:20:31,606
en me disant :
"Si jamais tu reparles de ça,
348
00:20:31,690 --> 00:20:33,608
"tu signes ton arrêt de mort."
349
00:20:36,528 --> 00:20:40,615
Bhagavan devait des dizaines
de milliers de dollars à Mitra,
350
00:20:41,199 --> 00:20:45,245
et Mitra était très en colère
de ne pas avoir reçu cet argent.
351
00:20:46,079 --> 00:20:48,081
Leur relation était très tendue.
352
00:20:48,665 --> 00:20:50,417
Il est parti un temps.
353
00:20:50,917 --> 00:20:53,712
Quand j'ai vu qu'il était de retour,
j'ai dit :
354
00:20:53,795 --> 00:20:56,298
"Non, tu as pu t'enfuir,
pourquoi être revenu ?"
355
00:20:56,381 --> 00:20:58,591
Et il a fait ça…
356
00:21:01,136 --> 00:21:04,264
Il aimait être aux côtés des animaux,
357
00:21:04,347 --> 00:21:08,810
mais il essayait d'avoir une vie
où il pouvait en avoir une.
358
00:21:08,893 --> 00:21:13,148
Et je crois que c'est ce qu'il faisait ici
lors de sa dernière visite.
359
00:21:13,231 --> 00:21:18,236
Il recherchait activement
un emploi par ici.
360
00:21:18,820 --> 00:21:21,531
Puis il est parti
et n'a jamais pu revenir.
361
00:21:21,614 --> 00:21:24,451
Je me souviens en avoir pleuré,
il allait revenir,
362
00:21:24,534 --> 00:21:27,454
mais il n'a jamais pu.
363
00:21:28,747 --> 00:21:30,457
BUCKINGHAM, VIRGINIE
MAI 1989
364
00:21:30,540 --> 00:21:32,709
En mai 1989,
365
00:21:33,293 --> 00:21:37,505
Bhagavan avait contacté
le magasin d'informatique
366
00:21:37,589 --> 00:21:41,217
où je travaillais
en tant que responsable RP et marketing,
367
00:21:42,052 --> 00:21:46,639
et il avait passé un accord
avec le propriétaire pour tourner une pub.
368
00:21:47,140 --> 00:21:50,018
Le Com Connecting Point
a apprivoisé la jungle de l'informatique
369
00:21:50,101 --> 00:21:52,437
et vous propose
toute une gamme d'ordinateurs Apple.
370
00:21:52,520 --> 00:21:57,275
J'évitais Bhagavan
depuis que je l'avais quitté.
371
00:21:57,859 --> 00:22:00,570
J'ai donc évité toute la pub.
372
00:22:01,821 --> 00:22:05,283
Mais à la fin du tournage,
avant qu'ils ne s'en aillent,
373
00:22:05,825 --> 00:22:09,537
Mitra Topping était là
et m'a proposé un rendez-vous.
374
00:22:10,121 --> 00:22:12,082
J'étais contente de sortir avec lui,
375
00:22:12,165 --> 00:22:16,294
car je le trouvais très beau,
très gentil, très mignon et drôle,
376
00:22:16,378 --> 00:22:18,713
et j'avais vraiment hâte.
377
00:22:18,797 --> 00:22:23,009
Mais avant de quitter le parking,
j'étais dans ma voiture,
378
00:22:23,093 --> 00:22:27,847
et Bhagavan s'est approché pour me parler.
379
00:22:27,931 --> 00:22:29,182
NOURRITURE POUR CHATS
380
00:22:29,265 --> 00:22:32,143
Il m'a dit : "Je quitte Radha
381
00:22:32,227 --> 00:22:34,687
"et je veux t'épouser."
382
00:22:34,771 --> 00:22:38,400
C'était donc la deuxième fois
qu'il me demandait en mariage.
383
00:22:38,483 --> 00:22:41,653
Mais rien n'avait changé, je le voyais,
384
00:22:41,736 --> 00:22:45,740
il était identique à celui qu'il était
quand on se fréquentait.
385
00:22:45,824 --> 00:22:49,702
J'ai répondu : "Non, merci.
Ça ne m'intéresse pas."
386
00:22:49,786 --> 00:22:53,206
Moi, je n'aurais rien dit,
387
00:22:53,289 --> 00:22:58,878
mais j'imagine que Mitra Topping a dû
lui dire qu'on avait un rendez-vous,
388
00:22:58,962 --> 00:23:01,756
il avait besoin de sa permission
pour quitter le complexe.
389
00:23:03,383 --> 00:23:06,678
Et de façon très tragique,
390
00:23:07,178 --> 00:23:10,932
le matin avant notre rendez-vous,
il est parti se promener
391
00:23:11,766 --> 00:23:15,270
à Crabtree Falls, il est tombé
392
00:23:16,354 --> 00:23:18,064
des chutes et il est mort.
393
00:23:18,565 --> 00:23:20,942
Le jour où on avait rendez-vous.
394
00:23:23,778 --> 00:23:28,283
Normalement, dans ce genre de situation,
les autorités vous contactent.
395
00:23:28,366 --> 00:23:30,618
J'ai reçu un appel de Bhagavan,
396
00:23:30,702 --> 00:23:34,289
disant : "Ton frère
a eu un terrible accident."
397
00:23:34,372 --> 00:23:36,166
Je me souviens être tombé,
398
00:23:36,249 --> 00:23:39,461
m'être effondré sur le sol,
j'étais assis par terre,
399
00:23:39,544 --> 00:23:41,838
et ma femme m'a demandé
ce qui se passait.
400
00:23:41,921 --> 00:23:44,382
"Mark est mort."
401
00:23:44,466 --> 00:23:48,219
C'était Bhagavan, et il lui a dit :
402
00:23:48,303 --> 00:23:51,764
"Dis à tes parents que j'étais là,
que j'étais à ses côtés."
403
00:23:51,848 --> 00:23:53,099
SENTIER DE CRABTREE FALLS
404
00:23:53,183 --> 00:23:56,019
Ça me semble étrange que ce soit lui
405
00:23:56,895 --> 00:24:00,523
qui ait informé la famille
et pas les autorités,
406
00:24:00,607 --> 00:24:02,817
mais tout était tellement louche…
407
00:24:04,819 --> 00:24:07,030
Pourquoi était-il là-bas tout seul ?
408
00:24:07,113 --> 00:24:10,283
Personne en haut du sentier
n'est descendu en disant :
409
00:24:10,366 --> 00:24:12,494
"C'est mon ami", ou quoi que ce soit.
410
00:24:13,453 --> 00:24:16,289
C'était le week-end
du Memorial Day de 1989, et…
411
00:24:16,372 --> 00:24:17,790
PREMIER INTERVENANT
412
00:24:17,874 --> 00:24:20,084
… ma femme et moi étions en repos.
413
00:24:20,168 --> 00:24:22,545
On nous avait parlé de Crabtree Falls.
414
00:24:22,629 --> 00:24:25,381
On n'était en Virginie que depuis un an.
415
00:24:26,174 --> 00:24:29,260
On a décidé d'aller y faire un tour,
416
00:24:29,344 --> 00:24:31,179
mais j'étais un peu stressé,
417
00:24:31,262 --> 00:24:33,932
car j'avais vu tous les panneaux
avertissant du danger
418
00:24:34,015 --> 00:24:37,393
et du nombre de victimes
qu'il y avait eu.
419
00:24:37,477 --> 00:24:39,020
J'avais 12 ans.
420
00:24:39,103 --> 00:24:40,939
La montée était assez…
421
00:24:41,022 --> 00:24:42,482
FILLE DE TY
422
00:24:42,565 --> 00:24:44,859
… raide par endroits.
423
00:24:44,943 --> 00:24:48,154
On a dû mettre plus d'une heure
pour arriver en haut.
424
00:24:48,780 --> 00:24:52,033
Une femme s'est approchée en disant :
"Vous avez vu ce garçon tomber ?"
425
00:24:53,493 --> 00:24:54,452
J'ai dit : "Non."
426
00:24:54,536 --> 00:24:57,664
Elle a dit : "Il doit être mort,
sa tête a tapé fort."
427
00:24:57,747 --> 00:25:01,501
Ma femme s'est mise à chercher
en direction des chutes
428
00:25:01,584 --> 00:25:04,212
et elle a vu une botte derrière un rocher.
429
00:25:05,338 --> 00:25:07,549
J'ai pris les jumelles,
c'était bien une botte,
430
00:25:07,632 --> 00:25:10,260
j'ai couru sur le versant
431
00:25:10,969 --> 00:25:12,929
et me suis retrouvé au niveau de la botte.
432
00:25:13,012 --> 00:25:16,933
Je me suis penché, j'ai vu un corps
derrière un rocher, de l'autre côté.
433
00:25:18,268 --> 00:25:20,979
À mon arrivée, sa tête était sous l'eau.
434
00:25:21,062 --> 00:25:23,773
Je devais la lui relever
pour qu'il puisse respirer.
435
00:25:23,856 --> 00:25:26,651
J'ai mis une main derrière sa nuque,
qui pouvait être brisée,
436
00:25:26,734 --> 00:25:29,404
et j'ai soulevé sa tête de l'autre main,
437
00:25:29,487 --> 00:25:32,907
mais c'est là que j'ai réalisé
qu'il n'y avait pas de crâne.
438
00:25:33,741 --> 00:25:37,120
Je savais qu'il était mort,
mais je n'arrivais pas à le laisser.
439
00:25:37,203 --> 00:25:41,165
Je me souviens surtout d'une chose.
Tu as pris son portefeuille,
440
00:25:41,249 --> 00:25:44,586
il y avait des photos,
j'ai commencé à les feuilleter,
441
00:25:44,669 --> 00:25:49,340
et il y avait une photo de lui
avec un tigre dans une piscine.
442
00:25:50,425 --> 00:25:52,760
Et ça m'a toujours marquée.
443
00:25:54,220 --> 00:25:55,805
Je me suis senti attaché à lui.
444
00:25:56,389 --> 00:25:57,390
J'ignore pourquoi.
445
00:25:58,099 --> 00:26:00,893
Peut-être le fait d'avoir passé
tout ce temps sur la rive,
446
00:26:01,561 --> 00:26:03,479
à éloigner les gens, c'était…
447
00:26:05,064 --> 00:26:07,400
On finit par s'attacher, je suppose.
448
00:26:07,483 --> 00:26:10,653
On a l'impression de le protéger,
même s'il n'est plus en vie.
449
00:26:12,905 --> 00:26:15,950
J'avais l'impression d'être resté
tout l'après-midi,
450
00:26:16,034 --> 00:26:18,661
car les secours ont mis
une éternité à arriver.
451
00:26:19,829 --> 00:26:24,292
Et une fois qu'ils étaient là,
j'ai attendu qu'on m'interroge.
452
00:26:24,375 --> 00:26:28,087
J'ai dit : "J'ai trouvé le corps,
vous avez besoin de moi ?"
453
00:26:29,255 --> 00:26:31,591
"Votre nom ?" Ils n'ont pris que ça.
454
00:26:31,674 --> 00:26:33,468
Même pas mon adresse.
455
00:26:34,177 --> 00:26:38,389
Mais aucune question,
et ça m'a presque contrarié parce que…
456
00:26:41,476 --> 00:26:43,269
Il aurait pu être poussé.
457
00:26:45,104 --> 00:26:47,607
Il y avait d'autres randonneurs
au sommet des chutes.
458
00:26:47,690 --> 00:26:50,401
Cette femme était le seul témoin.
459
00:26:50,485 --> 00:26:52,904
J'ignore si elle a tout vu,
460
00:26:52,987 --> 00:26:57,659
si elle a vu quelque chose
en pensant le voir tomber d'en haut.
461
00:26:57,742 --> 00:27:00,411
- Oui, il n'y avait qu'une personne.
- Juste elle.
462
00:27:00,495 --> 00:27:03,414
Elle a juste dit :
"Vous avez vu ce garçon tomber ?"
463
00:27:03,498 --> 00:27:05,500
Les autorités
ne vous ont jamais interrogé ?
464
00:27:06,376 --> 00:27:07,418
Non.
465
00:27:07,502 --> 00:27:12,215
Je regardais sans cesse les infos locales
sur l'accident de Crabtree Falls.
466
00:27:12,298 --> 00:27:13,466
Il n'y avait rien.
467
00:27:13,549 --> 00:27:15,343
Je me suis toujours demandé
468
00:27:15,426 --> 00:27:18,262
pourquoi il n'y avait pas eu
de vraie enquête.
469
00:27:21,891 --> 00:27:25,103
La dernière photo de Mark a été prise
le jour de sa mort.
470
00:27:25,186 --> 00:27:28,606
Il y a un homme derrière lui.
471
00:27:28,690 --> 00:27:32,985
Paul Lewis m'a dit l'an dernier,
avant que je quitte Buckingham,
472
00:27:33,069 --> 00:27:36,823
qu'il était avec Mitra le jour de sa mort.
473
00:27:36,906 --> 00:27:39,409
Paul Lewis était un gars du coin,
un gars sympa.
474
00:27:39,492 --> 00:27:40,451
ENFANT ACTEUR
475
00:27:40,535 --> 00:27:43,454
Ils avaient fait
de la moto ensemble ce jour-là.
476
00:27:43,538 --> 00:27:46,791
ENREGISTREMENT VIDÉO
477
00:27:47,875 --> 00:27:51,838
On fait cet enregistrement
pour Paul Lewis.
478
00:27:55,508 --> 00:27:58,219
- Salut, David.
- Salut, Paul. Comment ça va ?
479
00:27:58,845 --> 00:28:00,972
- Ça va bien.
- Tant mieux.
480
00:28:01,055 --> 00:28:05,226
Je suis ravi de pouvoir te parler,
481
00:28:05,309 --> 00:28:07,562
car je crois qu'on ne s'est jamais parlé.
482
00:28:08,354 --> 00:28:12,525
Ce fameux week-end du Memorial Day,
vous avez fait un tour en moto.
483
00:28:12,608 --> 00:28:15,361
Qui a eu l'idée d'aller à Crabtree ?
484
00:28:15,445 --> 00:28:20,074
C'était peut-être moi,
car j'aimais beaucoup cet endroit.
485
00:28:20,158 --> 00:28:25,121
À l'époque, c'était un lieu très apprécié,
mais il n'y avait pas grand monde.
486
00:28:25,204 --> 00:28:30,877
Il y a un panneau qui dit :
"Vingt personnes sont tombées.
487
00:28:30,960 --> 00:28:33,379
"Ne soyez pas la 21e",
ou un truc du genre.
488
00:28:33,963 --> 00:28:37,550
David, ce panneau dont tu parles,
489
00:28:37,633 --> 00:28:42,680
je l'ai lu au groupe en passant devant.
490
00:28:42,764 --> 00:28:44,557
Je savais ce que disait le panneau.
491
00:28:44,640 --> 00:28:47,852
C'était pour les avertir.
492
00:28:47,935 --> 00:28:49,228
Cet endroit est dangereux.
493
00:28:51,522 --> 00:28:52,565
Bon sang.
494
00:28:52,648 --> 00:28:56,110
Ton frère était très courageux.
495
00:28:56,194 --> 00:28:58,988
- Oui.
- Il était extrêmement fort.
496
00:28:59,071 --> 00:29:03,451
Ton frère a vu ces gens
descendre la montagne en rappel.
497
00:29:03,534 --> 00:29:06,412
Et ils étaient équipés
pour faire du rappel.
498
00:29:06,496 --> 00:29:08,956
Je crois qu'il essayait de frimer.
499
00:29:09,499 --> 00:29:10,666
Oui.
500
00:29:10,750 --> 00:29:12,710
Il a escaladé un arbre
501
00:29:12,794 --> 00:29:14,712
et a sauté vers les chutes.
502
00:29:15,379 --> 00:29:17,757
Il était tellement sûr de lui
503
00:29:17,840 --> 00:29:21,928
qu'il pensait pouvoir s'accrocher
et escalader la paroi.
504
00:29:22,512 --> 00:29:29,018
Et ces rochers étaient tellement vieux,
si raides, qu'ils étaient devenus lisses.
505
00:29:29,101 --> 00:29:32,897
Il n'avait rien à quoi s'accrocher,
c'est pour ça qu'il est tombé.
506
00:29:33,439 --> 00:29:37,318
Tu étais… présent
507
00:29:38,027 --> 00:29:41,405
quand il a bravé la mort en sautant ?
508
00:29:42,573 --> 00:29:46,452
Je ne l'ai pas vu sauter.
Quelqu'un d'autre l'a vu faire.
509
00:29:47,245 --> 00:29:48,913
Ça m'a toujours rongé…
510
00:29:49,747 --> 00:29:52,208
Comment Mark a-t-il pu…
511
00:29:52,291 --> 00:29:56,671
Comment ça a pu lui arriver ?
Il n'était pas stupide.
512
00:29:56,754 --> 00:29:59,131
On était tous très tristes.
513
00:29:59,215 --> 00:30:05,054
C'était dur pour nous de comprendre
pourquoi c'était arrivé.
514
00:30:05,137 --> 00:30:08,724
Ça n'avait aucun sens.
515
00:30:09,308 --> 00:30:14,188
Oui, et la dernière chose que Mark
a mangée, c'était une boîte de pêches.
516
00:30:17,149 --> 00:30:19,610
Je l'ai vu manger cette boîte de pêches.
517
00:30:20,695 --> 00:30:22,989
- Incroyable.
- Ils étaient végétariens.
518
00:30:24,824 --> 00:30:28,202
Merci d'avoir pris le temps de me parler.
519
00:30:28,286 --> 00:30:29,829
De rien.
520
00:30:29,912 --> 00:30:33,040
Je suis désolé
pour ton frère, David, vraiment.
521
00:30:35,042 --> 00:30:38,379
Ça m'a fait du bien
de pouvoir parler à cet homme
522
00:30:38,462 --> 00:30:40,882
qui a passé la dernière journée
avec mon frère.
523
00:30:41,424 --> 00:30:45,469
Mark adorait les pêches.
Quand Paul m'a dit ça,
524
00:30:45,553 --> 00:30:47,221
je me suis dit : "C'est tout lui."
525
00:30:47,305 --> 00:30:49,765
Voilà quelque chose qui fait envie.
526
00:30:49,849 --> 00:30:53,102
Oui ! Ça a l'air délicieux.
527
00:30:55,354 --> 00:30:58,482
C'est la première fois que je me filme.
Bon sang !
528
00:30:58,566 --> 00:31:04,155
Je suis heureux d'avoir pu connaître
le déroulement de cette journée.
529
00:31:04,238 --> 00:31:06,365
CERTIFICAT DE DÉCÈS
530
00:31:07,116 --> 00:31:10,661
Mark a fait ce qu'il a fait, il est mort,
531
00:31:10,745 --> 00:31:12,788
et nous pleurons sa mort.
532
00:31:13,831 --> 00:31:16,000
Mon frère a une brique ici pour lui.
533
00:31:20,463 --> 00:31:21,339
La voilà.
534
00:31:24,842 --> 00:31:25,801
Juste là.
535
00:31:28,179 --> 00:31:29,597
Il me manque.
536
00:31:37,188 --> 00:31:40,399
Ça nous aide à faire notre deuil,
oui, mais…
537
00:31:41,525 --> 00:31:45,821
que va-t-il arriver à Bhagavan
538
00:31:45,905 --> 00:31:51,369
suite aux atrocités qu'il a commises
dont les gens ont parlé ?
539
00:31:51,911 --> 00:31:54,997
Espérons que la justice l'emporte.
540
00:31:58,000 --> 00:32:01,754
Pendant un temps,
la vie a continué pour Bhagavan.
541
00:32:03,214 --> 00:32:06,676
Au zoo, la vie continuait.
542
00:32:06,759 --> 00:32:10,304
Je n'ai jamais vu d'émotion chez lui
à cet égard.
543
00:32:10,388 --> 00:32:15,643
Encore une fois, c'était un flot constant
de jeunes filles qui allaient et venaient.
544
00:32:15,726 --> 00:32:19,897
Bhagavan amadouait une fille,
puis une autre après elle,
545
00:32:20,022 --> 00:32:22,233
puis encore une autre.
546
00:32:22,316 --> 00:32:26,195
Personne ne disait rien
car les parents étaient présents.
547
00:32:26,278 --> 00:32:28,239
Leurs familles faisaient partie
de l'ashram.
548
00:32:28,322 --> 00:32:33,244
Je doute que ceux qui ont une prédilection
549
00:32:33,327 --> 00:32:38,582
pour les filles vierges
de 12, 13 ou 14 ans changent un jour.
550
00:32:38,666 --> 00:32:42,837
Pourquoi Swami Satchidananda
l'autorisait à rester
551
00:32:42,920 --> 00:32:45,131
alors que certains étaient congédiés ?
552
00:32:45,214 --> 00:32:48,676
Mais quelqu'un a fini
par briser le silence.
553
00:32:49,969 --> 00:32:51,137
Bravo.
554
00:32:53,014 --> 00:32:55,016
Il savait qu'on le cherchait.
555
00:32:55,599 --> 00:33:00,855
Notre service a reçu des informations
de la police de Californie.
556
00:33:00,938 --> 00:33:03,315
AGENT DE POLICE DE BUCKINGHAM, VIRGINIE
557
00:33:03,399 --> 00:33:08,195
On devait d'abord vérifier
si M. Antle était bien là,
558
00:33:09,155 --> 00:33:15,536
et ensuite, voir s'il était
en compagnie de mineures.
559
00:33:15,619 --> 00:33:20,249
J'ai reçu un mandat d'arrêt contre lui.
560
00:33:23,210 --> 00:33:27,214
Sa maison était grillagée
et il y avait une grosse chaîne,
561
00:33:27,298 --> 00:33:29,133
on ne pouvait donc pas entrer.
562
00:33:29,675 --> 00:33:32,887
Il n'y avait personne,
mais en partant, j'ai vu un véhicule,
563
00:33:32,970 --> 00:33:34,764
le seul, qui venait vers moi.
564
00:33:35,389 --> 00:33:39,643
J'ai ralenti, et quand on s'est croisés,
565
00:33:39,727 --> 00:33:43,898
il a baissé la tête pour se cacher,
et j'ai su que c'était lui.
566
00:33:44,774 --> 00:33:48,486
J'ai immédiatement fait demi-tour
et allumé mon gyrophare.
567
00:33:48,569 --> 00:33:49,403
Il s'est enfui.
568
00:33:50,321 --> 00:33:53,365
C'est la dernière fois
que j'ai vu ses feux stop.
569
00:33:54,492 --> 00:33:57,828
Il était déjà rentré chez lui
et avait laissé la voiture
570
00:33:58,704 --> 00:34:01,457
avec la portière grande ouverte et…
Il avait disparu.
571
00:34:02,083 --> 00:34:03,751
Il avait abandonné le véhicule.
572
00:34:04,251 --> 00:34:05,669
J'étais énervé.
573
00:34:06,462 --> 00:34:09,006
Mais je me suis mis à le chercher.
574
00:34:09,090 --> 00:34:11,300
J'ai dû le chercher
pendant une heure et demie,
575
00:34:11,383 --> 00:34:13,719
car je ne laisse normalement
personne s'enfuir.
576
00:34:13,803 --> 00:34:15,304
Il ne faut pas rêver.
577
00:34:15,387 --> 00:34:20,392
Le lendemain, la voiture
était toujours là, portière ouverte.
578
00:34:22,520 --> 00:34:26,607
Troisième jour, la voiture
était toujours là, portière ouverte.
579
00:34:27,233 --> 00:34:30,528
Quatrième jour, le véhicule avait disparu.
580
00:34:31,320 --> 00:34:34,865
Je suis monté et j'ai allumé la sirène.
Rien, personne.
581
00:34:38,327 --> 00:34:41,122
Après un certain temps,
Doc a abandonné le zoo.
582
00:34:42,248 --> 00:34:44,208
Il y avait plein d'accusations contre lui.
583
00:34:44,291 --> 00:34:47,169
La police d'État avait alerté
toutes les patrouilles
584
00:34:47,253 --> 00:34:48,963
disant qu'il essayait de s'enfuir.
585
00:34:49,046 --> 00:34:50,589
Mais il avait dû filer.
586
00:34:53,634 --> 00:34:57,721
Le ministère de l'agriculture est passé,
car il avait abandonné le zoo.
587
00:34:57,805 --> 00:35:01,934
Il avait neigé 20 jours auparavant,
et personne n'était passé
588
00:35:02,017 --> 00:35:04,478
car il n'y avait aucune trace de pas
dans la neige.
589
00:35:05,563 --> 00:35:08,816
Il avait abandonné les animaux
en leur laissant du foin pourri.
590
00:35:09,859 --> 00:35:13,487
Tout était clos,
les animaux erraient à l'intérieur.
591
00:35:14,905 --> 00:35:17,825
J'ai reçu un appel
de quelqu'un à Buckingham
592
00:35:17,908 --> 00:35:21,537
disant que Bhagavan
avait laissé les animaux sur la propriété
593
00:35:21,620 --> 00:35:23,205
et qu'ils le cherchaient.
594
00:35:23,289 --> 00:35:27,209
Je l'ai ensuite revu dans le Tennessee.
595
00:35:28,127 --> 00:35:32,298
Il avait trouvé de l'argent,
qu'il appelait son "pot de miel".
596
00:35:32,381 --> 00:35:35,467
Il avait pu obtenir des financements
597
00:35:35,551 --> 00:35:41,390
et il construisait la première version
de ce qui allait devenir
598
00:35:41,473 --> 00:35:44,935
le complexe qu'il a à Myrtle Beach,
en Caroline du Sud.
599
00:35:49,231 --> 00:35:51,901
Pourquoi ne voulez-vous pas parler
de cette période ?
600
00:35:51,984 --> 00:35:54,403
Je vous l'ai déjà dit, coupez la caméra,
601
00:35:54,486 --> 00:35:57,781
et je vous le redirai
pour la huitième fois, putain.
602
00:35:57,865 --> 00:36:00,117
Mon histoire est celle de la sauvegarde.
603
00:36:00,201 --> 00:36:04,622
Pas celle de mon mode de vie
quand j'ai grandi.
604
00:36:04,705 --> 00:36:10,544
Vous posez sans cesse des questions
qui donnent aux méchants l'occasion
605
00:36:10,628 --> 00:36:16,926
de créer des histoires qui sont fausses,
mais ils créent quand même des histoires.
606
00:36:18,886 --> 00:36:24,058
Bhagavan est un narcissique égocentrique
607
00:36:24,141 --> 00:36:27,102
qui croit vraiment être un de ses tigres.
608
00:36:27,186 --> 00:36:31,398
C'est le tigre le plus important
de son zoo, et il en est loin.
609
00:36:32,358 --> 00:36:33,901
Les lions s'entre-tuent,
610
00:36:33,984 --> 00:36:36,946
ils cherchent toujours
à s'emparer de la troupe.
611
00:36:37,029 --> 00:36:39,114
Les gros mâles ont leurs harems.
612
00:36:39,198 --> 00:36:41,909
Vous dites ça si délicatement :
"S'emparer de la troupe."
613
00:36:41,992 --> 00:36:42,868
"S'emparer."
614
00:36:43,661 --> 00:36:47,039
Et pour garder ce harem intact,
ils doivent se battre jusqu'à la mort.
615
00:36:47,122 --> 00:36:49,583
Les mâles disent :
"Je veux vos femelles."
616
00:36:49,667 --> 00:36:51,752
Et eux : "Combattons."
617
00:36:51,835 --> 00:36:54,922
Et le lion qui gagne aura les femelles.
618
00:36:55,005 --> 00:36:58,425
C'était le Harvey Weinstein
de l'univers du dressage d'animaux.
619
00:36:58,509 --> 00:37:01,053
Plus haut. Levez les bras plus haut.
620
00:37:01,136 --> 00:37:05,224
Il va devoir assumer
son comportement de prédateur.
621
00:37:07,184 --> 00:37:09,687
Il a laissé de la souffrance derrière lui.
622
00:37:10,938 --> 00:37:16,402
J'espère que la vérité sur la façon
dont il a traité les gens sera dévoilée,
623
00:37:16,485 --> 00:37:20,239
et que les victimes et les survivants
seront reconnus et compris.
624
00:37:21,490 --> 00:37:25,035
L'univers est un système
qui tient ses comptes.
625
00:37:25,119 --> 00:37:28,789
C'est une belle symphonie
de mathématiques.
626
00:37:28,872 --> 00:37:31,667
Et aucune dette ne reste impayée.
627
00:37:32,793 --> 00:37:37,381
Ce soir, le Myrtle Beach Safari
est au centre d'une enquête nationale.
628
00:37:37,464 --> 00:37:40,676
Flash info :
La vedette de Tiger King inculpée.
629
00:37:40,759 --> 00:37:44,346
Cette semaine, Bhagavan "Doc" Antle
a été inculpé en Virginie
630
00:37:44,430 --> 00:37:47,224
pour cruauté animale
et trafic d'animaux sauvages.
631
00:37:48,225 --> 00:37:51,645
Je ne connais pas
la date de péremption de Doc,
632
00:37:51,729 --> 00:37:56,358
mais vu toutes les accusations,
j'espère qu'elle approche.
633
00:37:56,442 --> 00:37:59,737
Je nie catégoriquement tout acte
ou comportement
634
00:37:59,820 --> 00:38:02,573
considéré comme
de la cruauté animale.
635
00:38:04,033 --> 00:38:06,327
Le karma est quelque chose d'étrange.
636
00:38:06,410 --> 00:38:10,831
Dans ma vie,
quand on m'a fait du mal, je me disais :
637
00:38:10,914 --> 00:38:14,084
"Je vais me venger,
cette personne va le payer."
638
00:38:14,168 --> 00:38:17,671
Chaque fois
que j'ai laissé Dieu s'en charger,
639
00:38:17,755 --> 00:38:21,175
le résultat était bien meilleur,
bien plus créatif
640
00:38:21,258 --> 00:38:24,428
et bien plus fascinant
que ce que j'aurais pu faire.
641
00:38:24,511 --> 00:38:27,598
Quand je pense
à ce qui se passe maintenant,
642
00:38:28,515 --> 00:38:30,601
je suis sûre que c'est le karma.
643
00:38:42,905 --> 00:38:45,908
{\an8}À LA MÉMOIRE DE DIANE DUCHARME
644
00:40:12,661 --> 00:40:17,666
Sous-titres : Audrey Plaza