1 00:00:07,467 --> 00:00:12,013 {\an8}UNE CHUTE PEUT ÊTRE FATALE 2 00:00:13,723 --> 00:00:15,808 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX 3 00:00:15,892 --> 00:00:19,145 D'après ce qu'on a entendu, Mark a chuté d'une cascade. 4 00:00:19,228 --> 00:00:20,271 FRÈRE DE MARK 5 00:00:20,354 --> 00:00:21,856 C'était un peu étrange. 6 00:00:23,149 --> 00:00:25,818 Mark était très agile et en forme, 7 00:00:25,902 --> 00:00:31,574 le fait qu'il puisse glisser par accident, taper la tête et tomber dans les chutes, 8 00:00:31,657 --> 00:00:34,494 ça m'a toujours paru un peu gros. 9 00:00:35,787 --> 00:00:38,748 Je n'ai jamais parlé à Bhagavan depuis. 10 00:00:39,290 --> 00:00:42,376 J'ai toujours voulu lui parler, 11 00:00:42,460 --> 00:00:44,337 mais je n'en ai jamais eu l'occasion. 12 00:00:45,171 --> 00:00:47,715 J'aimerais d'abord lui demander ce qui s'est passé. 13 00:00:47,799 --> 00:00:50,593 Personne ne sait ce qui s'est passé ce jour-là. 14 00:00:52,386 --> 00:00:54,514 J'ai toujours aimé ce dicton bouddhiste : 15 00:00:54,597 --> 00:00:57,683 "Trois choses ne peuvent être cachées bien longtemps. 16 00:00:57,767 --> 00:00:59,185 ASSOCIÉ MAGICIEN DE DOC 17 00:00:59,268 --> 00:01:01,395 "Le soleil, la lune et la vérité." 18 00:01:03,439 --> 00:01:06,984 Il y a une chose que je ne comprends toujours pas. 19 00:01:07,068 --> 00:01:11,739 Mark était le numéro deux du zoo de Buckingham. 20 00:01:13,032 --> 00:01:14,742 Là, c'est évidemment Bhagavan, 21 00:01:15,701 --> 00:01:19,747 qui lévite, et juste là, c'est Mark. 22 00:01:21,207 --> 00:01:24,544 Bhagavan n'a même pas pu venir à l'enterrement. 23 00:01:25,419 --> 00:01:26,254 Pourquoi ? 24 00:01:27,255 --> 00:01:28,172 Pourquoi ? 25 00:01:28,256 --> 00:01:30,258 {\an8}Ça n'a aucun sens. 26 00:01:30,341 --> 00:01:32,426 {\an8}Prends une journée et viens ici, 27 00:01:33,094 --> 00:01:34,220 {\an8}viens nous voir. 28 00:01:35,138 --> 00:01:37,974 Ça fait cinq ans que tu es à ses côtés. 29 00:01:38,558 --> 00:01:41,644 Pourquoi ne pas venir ici nous voir ? 30 00:01:42,478 --> 00:01:45,356 Je n'ai jamais compris pourquoi. 31 00:01:46,357 --> 00:01:51,404 Et cette lettre de Mark m'a toujours étonné, 32 00:01:51,487 --> 00:01:55,158 il est écrit : "Méfie-toi de Bhagavan." 33 00:01:55,241 --> 00:01:56,701 MÉFIE-TOI DE BHAGAVAN 34 00:02:00,538 --> 00:02:06,377 MÉFIE-TOI DE BHAGAVAN 35 00:02:10,089 --> 00:02:12,967 C'est le bureau où je garde les archives secrètes. 36 00:02:14,427 --> 00:02:16,596 Ici, j'ai d'autres vidéos. 37 00:02:16,679 --> 00:02:17,680 JONGLEUR 38 00:02:19,974 --> 00:02:21,475 Il y a de la moisissure. 39 00:02:21,559 --> 00:02:23,769 On verra peut-être quelque chose. 40 00:02:25,354 --> 00:02:28,357 On avait installé une caméra cachée dans mon salon. 41 00:02:28,441 --> 00:02:29,984 ENREGISTREMENT CAMÉRA CACHÉE 42 00:02:30,067 --> 00:02:33,779 On trouvait amusant de filmer Mark. On avait des questions. 43 00:02:33,863 --> 00:02:36,782 Comme il l'ignorait, on pensait qu'il resterait naturel 44 00:02:36,866 --> 00:02:38,367 et nous révélerait tout. 45 00:02:38,451 --> 00:02:42,163 On va filmer le Ténébrion, il arrivera dans 20 minutes. 46 00:02:42,246 --> 00:02:45,958 Bhagavan l'appelait Ténébrion, c'était son surnom. 47 00:02:46,042 --> 00:02:48,628 Longue et heureuse vie au Ténébrion. 48 00:02:48,711 --> 00:02:51,297 Au fait de ne plus entendre "Ténébrion" ! 49 00:02:53,716 --> 00:02:57,220 C'était un homme très gentil et très joyeux, 50 00:02:57,303 --> 00:02:59,639 heureux, et qui appréciait Bhagavan. 51 00:03:00,598 --> 00:03:02,975 Il espérait trouver une vie meilleure. 52 00:03:04,185 --> 00:03:06,562 J'allais être coffré… 53 00:03:07,480 --> 00:03:11,108 Je me préparais pour la prison. C'était certain. 54 00:03:11,776 --> 00:03:14,862 Ils allaient m'arrêter d'un jour à l'autre. 55 00:03:19,283 --> 00:03:25,498 À la fin des années 70, Mark et Bhagavan dealaient de la marijuana. 56 00:03:26,499 --> 00:03:30,920 À l'époque, Bhagavan était le plus gros dealer d'herbe de la région. 57 00:03:31,003 --> 00:03:33,214 Il me disait qu'ils avaient… 58 00:03:33,297 --> 00:03:34,882 ÉPOUSE SPIRITUELLE DE BHAGAVAN 59 00:03:34,966 --> 00:03:38,678 … une pièce pleine de sacs d'herbe, et d'autres pleine d'argent. 60 00:03:39,262 --> 00:03:42,306 Je vivais dans une maison avec trois chambres, 61 00:03:42,390 --> 00:03:44,350 piscine et Jacuzzi, 62 00:03:44,433 --> 00:03:49,355 et je mangeais du steak et du homard six ou sept jours par semaine, 63 00:03:49,981 --> 00:03:52,275 je faisais la fête… 64 00:03:52,358 --> 00:03:57,238 Des milliers de dollars en liquide dans la main. 65 00:03:57,989 --> 00:04:02,535 En pleine nuit, Mark retrouvait des avions 66 00:04:02,618 --> 00:04:05,788 qui descendaient sur les aérodromes abandonnés 67 00:04:05,871 --> 00:04:08,207 et larguaient les ballots de marijuana. 68 00:04:08,791 --> 00:04:11,669 J'avais évidemment une collection de fou. 69 00:04:12,253 --> 00:04:15,923 Près de 25 différents types d'herbe que je… 70 00:04:16,007 --> 00:04:19,427 De la beuh de cette taille qui devait faire 15 grammes. 71 00:04:19,510 --> 00:04:22,596 J'en achetais des kilos 72 00:04:22,680 --> 00:04:26,809 et je me gardais les plus beaux morceaux. 73 00:04:26,892 --> 00:04:29,770 Une fois, on s'est retrouvés chez Bhagavan. 74 00:04:29,854 --> 00:04:33,691 Quand je l'ai rencontré, Mark a dit : "Voici Bhagavan. 75 00:04:33,774 --> 00:04:37,361 "Si ça te met mal à l'aise, tu peux l'appeler Kevin." 76 00:04:38,112 --> 00:04:41,407 C'est la première fois que j'ai vu un de ses tigres. 77 00:04:41,490 --> 00:04:44,368 Il avait des dents énormes… 78 00:04:44,452 --> 00:04:47,580 La vache. Il m'a dit : "Détends-toi, il est gentil." 79 00:04:50,041 --> 00:04:51,959 C'était toujours dangereux. 80 00:04:52,043 --> 00:04:53,002 J'avais une arme. 81 00:04:53,085 --> 00:04:56,255 Il avait peur qu'on s'en prenne à moi pour l'atteindre. 82 00:04:56,339 --> 00:05:00,217 Il était au sommet, quelqu'un voulait le voir tomber. 83 00:05:01,761 --> 00:05:03,888 Quelqu'un est entré par effraction, 84 00:05:03,971 --> 00:05:06,599 on a donc dû faire nos valises et partir. 85 00:05:07,475 --> 00:05:10,644 Bhagavan a décidé qu'on devait aller en Virginie. 86 00:05:10,728 --> 00:05:12,104 À l'époque, 87 00:05:12,188 --> 00:05:15,232 je lui obéissais sans me poser de questions. 88 00:05:16,609 --> 00:05:17,818 C'est devenu bizarre. 89 00:05:17,902 --> 00:05:20,821 J'ai reçu un appel de Mark en pleine nuit, 90 00:05:20,905 --> 00:05:23,741 il était vraiment paranoïaque, vraiment… 91 00:05:24,241 --> 00:05:27,244 J'ai dit : "Qu'y a-t-il ?" Lui : "Je dois quitter la ville. 92 00:05:27,828 --> 00:05:30,831 "Les gens se font arrêter. Aide-moi à tout ranger." 93 00:05:31,957 --> 00:05:35,419 On est arrivés à l'entrepôt. Il avait un énorme sac-poubelle. 94 00:05:36,379 --> 00:05:38,672 Il avait entre trois et cinq kilos d'herbe 95 00:05:38,756 --> 00:05:41,342 et il a dit : "Prends-les, obtiens ce que tu peux. 96 00:05:41,425 --> 00:05:42,718 "Envoie-moi de l'argent." 97 00:05:42,802 --> 00:05:44,387 Chacun est parti de son côté. 98 00:05:44,470 --> 00:05:47,306 Quelque temps plus tard, il m'appelle 99 00:05:47,390 --> 00:05:50,267 et me dit : "Je vais bien, je suis en Virginie. 100 00:05:50,351 --> 00:05:55,314 "Tu te souviens de Bhagavan… Kevin Antle ? Il m'héberge ici. 101 00:05:55,398 --> 00:05:56,732 "Je dois faire profil bas. 102 00:05:56,816 --> 00:05:59,819 "Je bosse dans un zoo, le parc zoologique de Buckingham." 103 00:05:59,902 --> 00:06:01,445 PARC ZOOLOGIQUE DE BUCKINGHAM 104 00:06:01,529 --> 00:06:03,531 J'ai répondu : "C'est cool." 105 00:06:03,614 --> 00:06:08,369 Il a dit : "Je te raconterai plus tard, je ne peux pas trop parler là." OK. 106 00:06:08,452 --> 00:06:12,540 À partir de ce moment-là, il travaillait au zoo près de Yogaville. 107 00:06:14,208 --> 00:06:16,085 COMTÉ DE BUCKINGHAM, VIRGINIE 108 00:06:16,168 --> 00:06:18,129 YOGAVILLE ZOO DE BUCKINGHAM 109 00:06:18,212 --> 00:06:19,839 Yogaville m'a sauvé la vie. 110 00:06:20,381 --> 00:06:22,174 J'ai quitté la maison très jeune. 111 00:06:22,258 --> 00:06:24,301 Je vivais seule, émancipée à 16 ans. 112 00:06:24,385 --> 00:06:25,886 ANCIENNE FIDÈLE DE YOGAVILLE 113 00:06:26,929 --> 00:06:33,269 La drogue et la débauche régissaient l'univers du mannequinat à New York. 114 00:06:33,352 --> 00:06:38,190 Des collègues mannequins sont mortes, je voulais une vie plus spirituelle. 115 00:06:38,274 --> 00:06:40,693 Mes amis et ma famille étaient très contrariés. 116 00:06:40,776 --> 00:06:43,070 "Quoi ? Tu es folle, c'est une secte." 117 00:06:43,154 --> 00:06:45,865 C'est la première chose qu'ils ont tous dite. 118 00:06:45,948 --> 00:06:51,996 J'ai dit : "D'accord, mais je ne veux plus d'une vie de dingue au rythme effréné." 119 00:06:52,079 --> 00:06:56,709 J'ai commencé à travailler avec Mark au parc zoologique de Buckingham. 120 00:06:56,792 --> 00:07:00,504 C'était un gars très gentil. Il avait des allures de bûcheron. 121 00:07:02,673 --> 00:07:05,092 Une partie de la transformation de Mark 122 00:07:05,176 --> 00:07:10,723 consistait à suivre les enseignements de ce Swami Sachidananda. 123 00:07:11,682 --> 00:07:15,686 Son nouveau nom était Mitra. 124 00:07:15,769 --> 00:07:16,979 Merci infiniment. 125 00:07:17,062 --> 00:07:19,190 Au fait, je suis Mitra. Salut ! 126 00:07:21,567 --> 00:07:23,235 C'est moi. Salut ! 127 00:07:23,319 --> 00:07:27,323 Pour tous ceux qui veulent parler à mes parents, je m'appelle Mark. 128 00:07:27,823 --> 00:07:31,368 Mais s'ils l'apprennent, c'est un nom de scène. 129 00:07:32,119 --> 00:07:35,915 Ils ne comprendraient pas cette histoire de gourou. 130 00:07:37,458 --> 00:07:40,127 Mitra était un homme très attirant, 131 00:07:40,211 --> 00:07:43,881 c'était quelqu'un de très affectueux et très sociable. 132 00:07:43,964 --> 00:07:46,926 Il avait toujours le sourire, il riait et plaisantait, 133 00:07:47,009 --> 00:07:49,553 c'était le pitre du zoo. 134 00:07:50,846 --> 00:07:54,183 Il était très facile de tomber amoureux de lui, 135 00:07:54,266 --> 00:07:56,477 il était tellement sympathique. 136 00:07:56,560 --> 00:07:59,188 Le contraste avec Bhagavan était saisissant. 137 00:08:02,483 --> 00:08:05,277 C'est un personnage hors du commun. 138 00:08:05,361 --> 00:08:09,990 Il dresse des animaux sauvages pour des films et des publicités. 139 00:08:10,074 --> 00:08:14,078 Si Dar l'invincible existait vraiment, ce serait lui. 140 00:08:14,161 --> 00:08:14,995 Jolies dents. 141 00:08:22,670 --> 00:08:23,796 "Chère Becky, 142 00:08:23,879 --> 00:08:26,882 "c'est l'Homme sauvage de Virginie qui t'écrit. 143 00:08:26,966 --> 00:08:30,302 "A-t-il encore toutes les parties de son corps ? 144 00:08:30,386 --> 00:08:33,639 "Je suis heureux de te dire que oui. 145 00:08:33,722 --> 00:08:37,142 "On est occupés à tourner une émission télévisée. 146 00:08:37,226 --> 00:08:41,814 "Je monte un zèbre pour l'épisode intitulé 'Chevaux sauvages'. 147 00:08:41,897 --> 00:08:45,985 "Il faudra des mois, voire des années pour finir les 28 premiers épisodes. 148 00:08:46,485 --> 00:08:47,945 "As-tu aimé la photo ? 149 00:08:48,028 --> 00:08:51,323 "Rien de tel qu'un bon bain chaud avec deux petits chats. 150 00:08:51,407 --> 00:08:52,283 "Bisous, Mark." 151 00:08:53,367 --> 00:08:55,411 Il adorait ces animaux. 152 00:08:55,494 --> 00:08:57,746 Ça le passionnait vraiment. 153 00:08:58,747 --> 00:09:02,042 Un gars qui dresse des tigres 154 00:09:02,126 --> 00:09:04,962 et bosse avec des animaux, c'était… 155 00:09:05,045 --> 00:09:07,089 C'était vraiment super. 156 00:09:07,172 --> 00:09:10,676 Il travaille pour une compagnie pétrolière dont le slogan est : 157 00:09:10,759 --> 00:09:12,177 "Un tigre dans le réservoir." 158 00:09:12,261 --> 00:09:15,848 Bubbles a joué un bébé pour McDonald's. 159 00:09:15,931 --> 00:09:17,016 Miam. 160 00:09:17,099 --> 00:09:19,059 Kevin Antle. Bhagavan. Doc. 161 00:09:19,143 --> 00:09:20,477 PROPRIÉTAIRE DE TIGRE 162 00:09:20,561 --> 00:09:22,062 Je le connais depuis 30 ans. 163 00:09:22,646 --> 00:09:24,481 Je l'ai rencontré à Buckingham, Virginie, 164 00:09:25,190 --> 00:09:26,900 il essayait de dresser les tigres, 165 00:09:26,984 --> 00:09:29,612 je faisais des films et des publicités. 166 00:09:30,571 --> 00:09:34,867 Il devait faire une pub et avait besoin d'aide, 167 00:09:34,950 --> 00:09:38,704 et Mark Topping, qui était avec moi, était un bon dresseur, 168 00:09:38,787 --> 00:09:40,706 c'était le numéro un de Bhagavan. 169 00:09:41,248 --> 00:09:44,627 Il avait envie d'apprendre. Je lui ai montré quelques trucs. 170 00:09:45,294 --> 00:09:48,672 Karl était doué en dressage d'animaux. 171 00:09:48,756 --> 00:09:50,215 Bien plus doué que Bhagavan. 172 00:09:50,966 --> 00:09:53,886 Bhagavan n'accordait aucune valeur à l'expérience ou au savoir. 173 00:09:53,969 --> 00:09:56,555 Il était tellement sûr de lui, de sa technique. 174 00:09:56,639 --> 00:10:00,643 Je n'y connaissais rien, j'étais le noir de Compton. 175 00:10:00,726 --> 00:10:01,810 Je ne pigeais rien. 176 00:10:01,894 --> 00:10:02,728 D'accord. 177 00:10:03,812 --> 00:10:06,065 Doc Antle n'est qu'un enfant gâté. 178 00:10:06,940 --> 00:10:09,610 Je viens d'une famille très prospère. 179 00:10:09,693 --> 00:10:12,529 J'aurais pu gagner bien plus d'argent que je n'en ferai 180 00:10:12,613 --> 00:10:14,698 aux côté de mes animaux adorés. 181 00:10:15,282 --> 00:10:17,660 Il a grandi dans une famille aisée. 182 00:10:17,743 --> 00:10:22,456 Ils cultivaient la laitue dans tous les États-Unis. 183 00:10:22,539 --> 00:10:23,707 {\an8}LE ROI DE LA LAITUE 184 00:10:23,791 --> 00:10:28,253 Bhagavan avait un fonds fiduciaire qui subvenait aisément à ses besoins. 185 00:10:28,337 --> 00:10:32,424 Et je crois qu'il s'est rendu compte au fil du temps… 186 00:10:32,508 --> 00:10:34,134 EX-FEMME DE DOC 187 00:10:34,218 --> 00:10:37,388 … que les animaux pouvaient être lucratifs. 188 00:10:37,471 --> 00:10:42,559 À l'âge de 21 ans, il a obtenu son doctorat en zoologie 189 00:10:42,643 --> 00:10:44,853 à l'université des sciences naturelles. 190 00:10:44,937 --> 00:10:49,650 Les gens pensent qu'ils vont rencontrer le Dr Antle. 191 00:10:49,733 --> 00:10:52,111 En me voyant, ils sont surpris et disent : 192 00:10:52,194 --> 00:10:54,863 "Un docteur hippie. Mais… Qui est-ce ?" 193 00:10:54,947 --> 00:10:56,156 Ça arrive souvent. 194 00:10:57,032 --> 00:10:59,410 À ma connaissance, ce n'est pas un docteur. 195 00:10:59,493 --> 00:11:06,208 En Chine, il a payé quelqu'un pour écrire "docteur" sur un certificat. 196 00:11:06,291 --> 00:11:10,003 Et franchement, je ne le laisserais jamais m'approcher avec une aiguille. 197 00:11:10,087 --> 00:11:11,755 Il n'a jamais été un vrai médecin. 198 00:11:11,839 --> 00:11:15,008 Il voulait en être un, mais n'avait pas de patience pour l'école. 199 00:11:15,092 --> 00:11:17,052 Mais il dit qu'il l'est. 200 00:11:17,136 --> 00:11:20,389 Je suis médecin, d'un côté. "Doc" pour docteur en médecine. 201 00:11:20,472 --> 00:11:23,934 J'ai vu et fait beaucoup d'autopsies, 202 00:11:24,017 --> 00:11:26,812 j'ai vu beaucoup de corps et de maladies. 203 00:11:26,895 --> 00:11:32,776 Ce qui est dur avec Bhagavan Antle, c'est qu'il ne dit pas souvent la vérité. 204 00:11:32,860 --> 00:11:37,573 Il est donc très difficile de faire la part des choses avec lui. 205 00:11:39,616 --> 00:11:43,454 Tout ce que je sais sur le passé de Bhagavan, je le tiens de Mitra, 206 00:11:43,537 --> 00:11:46,999 car c'était le seul à m'en parler. 207 00:11:47,082 --> 00:11:51,420 Personne d'autre ne parlait de Bhagavan. 208 00:11:51,920 --> 00:11:57,176 C'est lui qui m'a parlé du passé infâme de Bhagavan, 209 00:11:57,259 --> 00:12:01,972 que Bhagavan était impliqué dans des affaires 210 00:12:02,598 --> 00:12:05,267 qui n'étaient pas honnêtes, disons. 211 00:12:07,978 --> 00:12:11,231 Je sais que certains ont eu des merdes 212 00:12:11,315 --> 00:12:13,484 à cause de lui, au fil des ans. 213 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 Dans les années 80, 214 00:12:15,486 --> 00:12:17,780 Bhagavan et moi sommes partis au Venezuela 215 00:12:17,863 --> 00:12:20,324 faire une pub pour la télé sud-américaine. 216 00:12:21,158 --> 00:12:26,205 Et il est devenu clair qu'il y avait un bon paquet de cocaïne en bonus. 217 00:12:26,288 --> 00:12:29,625 J'ai demandé pourquoi on accepterait toute cette cocaïne. 218 00:12:30,417 --> 00:12:34,630 Il a répondu : "On peut envoyer un camion en Floride à mon ami Mario." 219 00:12:36,381 --> 00:12:39,927 Et moi : "Je ne connais pas Mario et ne veux pas le connaître." 220 00:12:40,010 --> 00:12:44,765 Je n'ai pas signé pour ça, je ne veux pas être impliqué dans le trafic de drogue. 221 00:12:45,390 --> 00:12:49,186 Il a vu à quel point mon tigre était doué, qu'il faisait plein de trucs. 222 00:12:49,770 --> 00:12:51,188 Qu'il était gentil. 223 00:12:51,271 --> 00:12:55,567 Il m'a dit : "Viens en Virginie. Tu pourras rester chez moi. 224 00:12:55,651 --> 00:12:58,237 "On a beaucoup de boulot à New York, mais… 225 00:12:58,821 --> 00:13:02,199 "Il faut que tu manges des légumes, tu verras que tu…" 226 00:13:02,282 --> 00:13:06,286 Je lui ai répondu en disant que je partais manger un hamburger. 227 00:13:08,497 --> 00:13:09,748 Pas de viande ? 228 00:13:09,832 --> 00:13:14,378 C'est n'importe quoi. Je continuerai à manger de la viande. 229 00:13:14,461 --> 00:13:16,880 Et soudain, boum, je ne mange plus de viande. 230 00:13:17,589 --> 00:13:20,133 Mitra voulait apprendre le dressage. 231 00:13:20,217 --> 00:13:25,347 Mais il ignorait à quel point Bhagavan était dur avec ses employés et stagiaires. 232 00:13:25,430 --> 00:13:30,143 Je me sentais mal à l'aise car j'étais sa maîtresse lors des voyages, 233 00:13:30,227 --> 00:13:35,107 ce qui signifiait que, souvent, Mitra conduisait, 234 00:13:35,190 --> 00:13:37,609 et Bhagavan et moi faisions l'amour à l'arrière, 235 00:13:37,693 --> 00:13:40,571 ce qui ne devait pas être très confortable pour lui. 236 00:13:40,654 --> 00:13:46,034 C'était très gênant pour moi, j'étais une personne plutôt simple 237 00:13:46,118 --> 00:13:48,829 et un peu timide, donc c'était très gênant. 238 00:13:49,413 --> 00:13:52,833 Mais Mitra était très gentil et hyper drôle. 239 00:13:53,417 --> 00:13:56,086 Je l'adorais, je le trouvais cool. 240 00:13:56,879 --> 00:14:00,132 Mitra a toujours eu une relation intéressante avec Bhagavan. 241 00:14:01,091 --> 00:14:06,138 Il n'avait pas un rapport de supériorité avec lui. 242 00:14:06,221 --> 00:14:09,349 J'ai pu voir qu'il était plus proche de lui 243 00:14:09,433 --> 00:14:12,853 que de n'importe quel autre stagiaire. 244 00:14:13,478 --> 00:14:16,523 Dans cette lettre : "Je suis le numéro deux. 245 00:14:16,607 --> 00:14:20,027 "Sous-directeur et gérant de cette fondation. 246 00:14:20,110 --> 00:14:23,614 "Bhagavan a ajouté une condition à mon contrat pour l'avenir. 247 00:14:23,697 --> 00:14:26,867 "Percevoir un à deux pour cent et demi d'intérêts 248 00:14:26,950 --> 00:14:29,077 "sur les dix prochaines années. 249 00:14:29,161 --> 00:14:32,331 "Ça pourrait rapporter gros ou s'effondrer demain. 250 00:14:32,414 --> 00:14:35,083 "C'est le risque à prendre, pas vrai ?" Oui. 251 00:14:35,167 --> 00:14:37,419 Descends la colline, Mitra. 252 00:14:39,379 --> 00:14:43,508 Mets-lui la chaîne, Mitra. Mets la chaîne. 253 00:14:44,092 --> 00:14:46,720 C'est foutu pour la journée, et toute sa vie. 254 00:14:47,971 --> 00:14:49,765 Une fois dans la communauté, 255 00:14:49,848 --> 00:14:55,228 Bhagavan faisait le nécessaire pour briser votre esprit. 256 00:14:55,312 --> 00:15:00,317 Il vous anéantissait et vous mettait au plus bas 257 00:15:00,400 --> 00:15:02,819 pour vous faire ensuite renaître. 258 00:15:04,279 --> 00:15:09,117 Quand j'ai eu le contrat en Corée, Bhagavan râlait à propos de mes cheveux. 259 00:15:09,201 --> 00:15:12,162 J'avais des cheveux horribles et très fins. 260 00:15:12,245 --> 00:15:15,707 J'avais un mulet horrible, je m'en excuse par avance, 261 00:15:15,791 --> 00:15:18,168 mais c'était la mode à l'époque. 262 00:15:18,877 --> 00:15:23,924 Il est arrivé en Corée et a dit : "On va te mettre des extensions." 263 00:15:24,007 --> 00:15:25,842 Il a fait appel à une Coréenne, 264 00:15:25,926 --> 00:15:29,721 elle est venue, et je vous le jure, c'était de la colle chaude. 265 00:15:30,222 --> 00:15:35,310 Elle prenait ces longs rajouts et elle les collait, 266 00:15:35,394 --> 00:15:38,605 et alors qu'elle les collait, elle me brûlait le crâne. 267 00:15:38,689 --> 00:15:42,109 Et je faisais : "Aïe !" 268 00:15:42,192 --> 00:15:46,947 Après ça, j'avais cette crinière touffue qui était atroce. 269 00:15:47,656 --> 00:15:51,910 Sur scène, quand je dansais et faisais mes trucs, 270 00:15:51,994 --> 00:15:55,330 je transpirais, j'avais chaud, j'avais aussi la tête chaude, 271 00:15:55,414 --> 00:15:58,458 ce qui faisait fondre les extensions. Je balançais mes cheveux, 272 00:15:58,542 --> 00:16:02,713 et on voyait une longue mèche s'envoler vers le public. 273 00:16:03,338 --> 00:16:05,716 Je m'asseyais dans ma loge 274 00:16:05,799 --> 00:16:09,636 et je pleurais, encore et encore. 275 00:16:11,263 --> 00:16:15,809 À bien des égards, dans sa relation 276 00:16:15,892 --> 00:16:22,482 avec les apprentis, Bhagavan était très autoritaire. 277 00:16:23,400 --> 00:16:25,652 Quand je dis une chose, c'est important. 278 00:16:25,736 --> 00:16:29,906 Peu importe ce que tu penses, ce qui compte, c'est ce que je perçois. 279 00:16:29,990 --> 00:16:33,535 Je m'inquiétais toujours pour Mark parce qu'il le maltraitait. 280 00:16:33,618 --> 00:16:38,165 Mark était l'homme le plus gentil que j'aie jamais rencontré. 281 00:16:38,248 --> 00:16:40,083 Il ne se plaignait jamais. 282 00:16:40,167 --> 00:16:43,503 Il faisait exactement ce qu'il fallait et était toujours gentil. 283 00:16:43,587 --> 00:16:47,049 Mark était vraiment drôle et charmant. 284 00:16:47,132 --> 00:16:49,593 Même si j'ai l'impression qu'il n'avait… 285 00:16:51,636 --> 00:16:55,307 pas vraiment le droit d'être comme ça, 286 00:16:55,390 --> 00:16:57,768 ni avec moi ni avec Bhagavan. 287 00:16:57,851 --> 00:17:01,480 À mon arrivée, 288 00:17:01,563 --> 00:17:04,649 ils me traitaient comme un être humain. 289 00:17:04,733 --> 00:17:07,903 Mais finalement, je vivais dans ce petit box. 290 00:17:08,945 --> 00:17:11,406 Je me souviens lui avoir parlé de sa caravane. 291 00:17:11,490 --> 00:17:14,743 Il disait qu'il y faisait tellement froid. 292 00:17:15,535 --> 00:17:18,830 Mark avait un loup hybride nommé Nimbus Ned. 293 00:17:19,331 --> 00:17:23,418 Et Nimbus Ned dormait avec lui la nuit, c'est ce qui le gardait au chaud. 294 00:17:24,336 --> 00:17:26,254 C'était des conditions atroces. 295 00:17:26,338 --> 00:17:30,509 Bhagavan les avait convaincus que du riz et des haricots suffisaient. 296 00:17:32,302 --> 00:17:34,262 Mitra avait tout le temps faim, 297 00:17:34,763 --> 00:17:36,890 mais il travaillait très dur. 298 00:17:37,390 --> 00:17:41,770 Je l'ai vu travailler sept jours sur sept, 365 jours, du temps où j'étais là-bas. 299 00:17:42,646 --> 00:17:45,482 Il devait faire beaucoup d'heures. Il en parlait. 300 00:17:46,691 --> 00:17:50,278 Au bout d'un moment, j'ai compris que je n'avais pas envie 301 00:17:50,362 --> 00:17:53,365 de dresser des animaux sauvages toute ma vie. 302 00:17:55,033 --> 00:17:56,785 Mark essayait de partir, 303 00:17:57,327 --> 00:17:59,913 sans doute parce qu'il voulait fuir cette emprise. 304 00:17:59,996 --> 00:18:03,041 Il voulait de la réalité, de la liberté. 305 00:18:03,125 --> 00:18:05,794 Trinquons au nouvel avenir. 306 00:18:05,877 --> 00:18:07,504 À l'avenir, oui. 307 00:18:07,587 --> 00:18:08,547 Mon nouvel avenir. 308 00:18:08,630 --> 00:18:10,006 Ton nouvel avenir, oui. 309 00:18:10,507 --> 00:18:12,050 Je peux aller en Arizona 310 00:18:13,468 --> 00:18:17,430 en toute sécurité, sans trop de problèmes. 311 00:18:19,349 --> 00:18:22,144 "Chère Becky, joyeux Noël et bonne année. 312 00:18:22,644 --> 00:18:25,272 "Cette lettre est un peu inutile car je serai en ville, 313 00:18:25,355 --> 00:18:28,483 "à Phoenix/Scottsdale, quelques jours avant Noël. 314 00:18:28,567 --> 00:18:34,614 "Je pars le jour de Noël pour un spectacle de magie à Reno du 26 au 1er janvier. 315 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 "Ensuite, je rentre en Virginie." 316 00:18:36,950 --> 00:18:38,368 Et c'était 317 00:18:39,369 --> 00:18:41,037 la dernière fois que je l'ai vu. 318 00:18:41,121 --> 00:18:42,080 VOIE SANS ISSUE 319 00:18:42,164 --> 00:18:42,998 DÉCEMBRE 1988 320 00:18:43,081 --> 00:18:45,667 Doc Antle a dit : "J'ai un spectacle de magie pour toi. 321 00:18:45,750 --> 00:18:49,421 "Mitra te rejoindra à Reno pour faire le spectacle de magie." 322 00:18:50,088 --> 00:18:53,133 Et Mark me disait qu'il voulait partir, 323 00:18:53,216 --> 00:18:56,928 qu'il se méfiait de Bhagavan. 324 00:18:57,012 --> 00:19:01,600 Bhagavan lui devait de l'argent, et ça venait d'un deal d'herbe. 325 00:19:01,683 --> 00:19:03,935 Mais on lui devait de l'argent. 326 00:19:04,561 --> 00:19:08,315 Je ne voulais pas être impliqué, ce n'était pas mon truc. 327 00:19:09,149 --> 00:19:11,526 Ça m'a semblé étrange que cinq mois plus tard, 328 00:19:12,194 --> 00:19:16,239 Mark Topping glisse et se tue dans une cascade. 329 00:19:18,950 --> 00:19:21,620 J'ai entendu dire que Bhagavan était responsable 330 00:19:21,703 --> 00:19:23,747 de la mort de Mark Topping. 331 00:19:25,749 --> 00:19:29,461 Beaucoup de monde pensait que Bhagavan était impliqué dans la mort de Mark. 332 00:19:30,503 --> 00:19:32,047 Tout le monde le pensait. 333 00:19:32,130 --> 00:19:34,216 Pourquoi aurait-il voulu tuer Mark ? 334 00:19:34,299 --> 00:19:36,426 Pour la même raison qui fait qu'il me déteste. 335 00:19:36,509 --> 00:19:38,178 Il connaissait ses secrets. 336 00:19:40,597 --> 00:19:45,060 Pour moi, c'est lié à l'argent qu'il devait à Mitra. 337 00:19:46,394 --> 00:19:50,023 Une fois, j'ai surpris Bhagavan tard dans la nuit 338 00:19:50,690 --> 00:19:53,735 qui travaillait dehors sur une remorque, 339 00:19:53,818 --> 00:19:56,446 ce qui était très inhabituel. J'étais curieux 340 00:19:56,529 --> 00:19:59,950 et je me suis approché, mais il ne m'a pas entendu. 341 00:20:01,660 --> 00:20:07,958 Je m'approchais, il était tout seul, il ouvrait ce gros paquet, 342 00:20:08,041 --> 00:20:12,504 un paquet énorme fait de sacs poubelle en plastique et de ruban adhésif, 343 00:20:13,046 --> 00:20:15,173 et quand il l'a ouvert, 344 00:20:15,257 --> 00:20:16,841 il était rempli d'argent. 345 00:20:18,343 --> 00:20:22,222 Il a attrapé un tournevis, m'a attrapé à la gorge 346 00:20:22,305 --> 00:20:26,768 et m'a poussé contre la paroi, il m'a mis ce tournevis sous la gorge 347 00:20:26,851 --> 00:20:31,606 en me disant : "Si jamais tu reparles de ça, 348 00:20:31,690 --> 00:20:33,608 "tu signes ton arrêt de mort." 349 00:20:36,528 --> 00:20:40,615 Bhagavan devait des dizaines de milliers de dollars à Mitra, 350 00:20:41,199 --> 00:20:45,245 et Mitra était très en colère de ne pas avoir reçu cet argent. 351 00:20:46,079 --> 00:20:48,081 Leur relation était très tendue. 352 00:20:48,665 --> 00:20:50,417 Il est parti un temps. 353 00:20:50,917 --> 00:20:53,712 Quand j'ai vu qu'il était de retour, j'ai dit : 354 00:20:53,795 --> 00:20:56,298 "Non, tu as pu t'enfuir, pourquoi être revenu ?" 355 00:20:56,381 --> 00:20:58,591 Et il a fait ça… 356 00:21:01,136 --> 00:21:04,264 Il aimait être aux côtés des animaux, 357 00:21:04,347 --> 00:21:08,810 mais il essayait d'avoir une vie où il pouvait en avoir une. 358 00:21:08,893 --> 00:21:13,148 Et je crois que c'est ce qu'il faisait ici lors de sa dernière visite. 359 00:21:13,231 --> 00:21:18,236 Il recherchait activement un emploi par ici. 360 00:21:18,820 --> 00:21:21,531 Puis il est parti et n'a jamais pu revenir. 361 00:21:21,614 --> 00:21:24,451 Je me souviens en avoir pleuré, il allait revenir, 362 00:21:24,534 --> 00:21:27,454 mais il n'a jamais pu. 363 00:21:28,747 --> 00:21:30,457 BUCKINGHAM, VIRGINIE MAI 1989 364 00:21:30,540 --> 00:21:32,709 En mai 1989, 365 00:21:33,293 --> 00:21:37,505 Bhagavan avait contacté le magasin d'informatique 366 00:21:37,589 --> 00:21:41,217 où je travaillais en tant que responsable RP et marketing, 367 00:21:42,052 --> 00:21:46,639 et il avait passé un accord avec le propriétaire pour tourner une pub. 368 00:21:47,140 --> 00:21:50,018 Le Com Connecting Point a apprivoisé la jungle de l'informatique 369 00:21:50,101 --> 00:21:52,437 et vous propose toute une gamme d'ordinateurs Apple. 370 00:21:52,520 --> 00:21:57,275 J'évitais Bhagavan depuis que je l'avais quitté. 371 00:21:57,859 --> 00:22:00,570 J'ai donc évité toute la pub. 372 00:22:01,821 --> 00:22:05,283 Mais à la fin du tournage, avant qu'ils ne s'en aillent, 373 00:22:05,825 --> 00:22:09,537 Mitra Topping était là et m'a proposé un rendez-vous. 374 00:22:10,121 --> 00:22:12,082 J'étais contente de sortir avec lui, 375 00:22:12,165 --> 00:22:16,294 car je le trouvais très beau, très gentil, très mignon et drôle, 376 00:22:16,378 --> 00:22:18,713 et j'avais vraiment hâte. 377 00:22:18,797 --> 00:22:23,009 Mais avant de quitter le parking, j'étais dans ma voiture, 378 00:22:23,093 --> 00:22:27,847 et Bhagavan s'est approché pour me parler. 379 00:22:27,931 --> 00:22:29,182 NOURRITURE POUR CHATS 380 00:22:29,265 --> 00:22:32,143 Il m'a dit : "Je quitte Radha 381 00:22:32,227 --> 00:22:34,687 "et je veux t'épouser." 382 00:22:34,771 --> 00:22:38,400 C'était donc la deuxième fois qu'il me demandait en mariage. 383 00:22:38,483 --> 00:22:41,653 Mais rien n'avait changé, je le voyais, 384 00:22:41,736 --> 00:22:45,740 il était identique à celui qu'il était quand on se fréquentait. 385 00:22:45,824 --> 00:22:49,702 J'ai répondu : "Non, merci. Ça ne m'intéresse pas." 386 00:22:49,786 --> 00:22:53,206 Moi, je n'aurais rien dit, 387 00:22:53,289 --> 00:22:58,878 mais j'imagine que Mitra Topping a dû lui dire qu'on avait un rendez-vous, 388 00:22:58,962 --> 00:23:01,756 il avait besoin de sa permission pour quitter le complexe. 389 00:23:03,383 --> 00:23:06,678 Et de façon très tragique, 390 00:23:07,178 --> 00:23:10,932 le matin avant notre rendez-vous, il est parti se promener 391 00:23:11,766 --> 00:23:15,270 à Crabtree Falls, il est tombé 392 00:23:16,354 --> 00:23:18,064 des chutes et il est mort. 393 00:23:18,565 --> 00:23:20,942 Le jour où on avait rendez-vous. 394 00:23:23,778 --> 00:23:28,283 Normalement, dans ce genre de situation, les autorités vous contactent. 395 00:23:28,366 --> 00:23:30,618 J'ai reçu un appel de Bhagavan, 396 00:23:30,702 --> 00:23:34,289 disant : "Ton frère a eu un terrible accident." 397 00:23:34,372 --> 00:23:36,166 Je me souviens être tombé, 398 00:23:36,249 --> 00:23:39,461 m'être effondré sur le sol, j'étais assis par terre, 399 00:23:39,544 --> 00:23:41,838 et ma femme m'a demandé ce qui se passait. 400 00:23:41,921 --> 00:23:44,382 "Mark est mort." 401 00:23:44,466 --> 00:23:48,219 C'était Bhagavan, et il lui a dit : 402 00:23:48,303 --> 00:23:51,764 "Dis à tes parents que j'étais là, que j'étais à ses côtés." 403 00:23:51,848 --> 00:23:53,099 SENTIER DE CRABTREE FALLS 404 00:23:53,183 --> 00:23:56,019 Ça me semble étrange que ce soit lui 405 00:23:56,895 --> 00:24:00,523 qui ait informé la famille et pas les autorités, 406 00:24:00,607 --> 00:24:02,817 mais tout était tellement louche… 407 00:24:04,819 --> 00:24:07,030 Pourquoi était-il là-bas tout seul ? 408 00:24:07,113 --> 00:24:10,283 Personne en haut du sentier n'est descendu en disant : 409 00:24:10,366 --> 00:24:12,494 "C'est mon ami", ou quoi que ce soit. 410 00:24:13,453 --> 00:24:16,289 C'était le week-end du Memorial Day de 1989, et… 411 00:24:16,372 --> 00:24:17,790 PREMIER INTERVENANT 412 00:24:17,874 --> 00:24:20,084 … ma femme et moi étions en repos. 413 00:24:20,168 --> 00:24:22,545 On nous avait parlé de Crabtree Falls. 414 00:24:22,629 --> 00:24:25,381 On n'était en Virginie que depuis un an. 415 00:24:26,174 --> 00:24:29,260 On a décidé d'aller y faire un tour, 416 00:24:29,344 --> 00:24:31,179 mais j'étais un peu stressé, 417 00:24:31,262 --> 00:24:33,932 car j'avais vu tous les panneaux avertissant du danger 418 00:24:34,015 --> 00:24:37,393 et du nombre de victimes qu'il y avait eu. 419 00:24:37,477 --> 00:24:39,020 J'avais 12 ans. 420 00:24:39,103 --> 00:24:40,939 La montée était assez… 421 00:24:41,022 --> 00:24:42,482 FILLE DE TY 422 00:24:42,565 --> 00:24:44,859 … raide par endroits. 423 00:24:44,943 --> 00:24:48,154 On a dû mettre plus d'une heure pour arriver en haut. 424 00:24:48,780 --> 00:24:52,033 Une femme s'est approchée en disant : "Vous avez vu ce garçon tomber ?" 425 00:24:53,493 --> 00:24:54,452 J'ai dit : "Non." 426 00:24:54,536 --> 00:24:57,664 Elle a dit : "Il doit être mort, sa tête a tapé fort." 427 00:24:57,747 --> 00:25:01,501 Ma femme s'est mise à chercher en direction des chutes 428 00:25:01,584 --> 00:25:04,212 et elle a vu une botte derrière un rocher. 429 00:25:05,338 --> 00:25:07,549 J'ai pris les jumelles, c'était bien une botte, 430 00:25:07,632 --> 00:25:10,260 j'ai couru sur le versant 431 00:25:10,969 --> 00:25:12,929 et me suis retrouvé au niveau de la botte. 432 00:25:13,012 --> 00:25:16,933 Je me suis penché, j'ai vu un corps derrière un rocher, de l'autre côté. 433 00:25:18,268 --> 00:25:20,979 À mon arrivée, sa tête était sous l'eau. 434 00:25:21,062 --> 00:25:23,773 Je devais la lui relever pour qu'il puisse respirer. 435 00:25:23,856 --> 00:25:26,651 J'ai mis une main derrière sa nuque, qui pouvait être brisée, 436 00:25:26,734 --> 00:25:29,404 et j'ai soulevé sa tête de l'autre main, 437 00:25:29,487 --> 00:25:32,907 mais c'est là que j'ai réalisé qu'il n'y avait pas de crâne. 438 00:25:33,741 --> 00:25:37,120 Je savais qu'il était mort, mais je n'arrivais pas à le laisser. 439 00:25:37,203 --> 00:25:41,165 Je me souviens surtout d'une chose. Tu as pris son portefeuille, 440 00:25:41,249 --> 00:25:44,586 il y avait des photos, j'ai commencé à les feuilleter, 441 00:25:44,669 --> 00:25:49,340 et il y avait une photo de lui avec un tigre dans une piscine. 442 00:25:50,425 --> 00:25:52,760 Et ça m'a toujours marquée. 443 00:25:54,220 --> 00:25:55,805 Je me suis senti attaché à lui. 444 00:25:56,389 --> 00:25:57,390 J'ignore pourquoi. 445 00:25:58,099 --> 00:26:00,893 Peut-être le fait d'avoir passé tout ce temps sur la rive, 446 00:26:01,561 --> 00:26:03,479 à éloigner les gens, c'était… 447 00:26:05,064 --> 00:26:07,400 On finit par s'attacher, je suppose. 448 00:26:07,483 --> 00:26:10,653 On a l'impression de le protéger, même s'il n'est plus en vie. 449 00:26:12,905 --> 00:26:15,950 J'avais l'impression d'être resté tout l'après-midi, 450 00:26:16,034 --> 00:26:18,661 car les secours ont mis une éternité à arriver. 451 00:26:19,829 --> 00:26:24,292 Et une fois qu'ils étaient là, j'ai attendu qu'on m'interroge. 452 00:26:24,375 --> 00:26:28,087 J'ai dit : "J'ai trouvé le corps, vous avez besoin de moi ?" 453 00:26:29,255 --> 00:26:31,591 "Votre nom ?" Ils n'ont pris que ça. 454 00:26:31,674 --> 00:26:33,468 Même pas mon adresse. 455 00:26:34,177 --> 00:26:38,389 Mais aucune question, et ça m'a presque contrarié parce que… 456 00:26:41,476 --> 00:26:43,269 Il aurait pu être poussé. 457 00:26:45,104 --> 00:26:47,607 Il y avait d'autres randonneurs au sommet des chutes. 458 00:26:47,690 --> 00:26:50,401 Cette femme était le seul témoin. 459 00:26:50,485 --> 00:26:52,904 J'ignore si elle a tout vu, 460 00:26:52,987 --> 00:26:57,659 si elle a vu quelque chose en pensant le voir tomber d'en haut. 461 00:26:57,742 --> 00:27:00,411 - Oui, il n'y avait qu'une personne. - Juste elle. 462 00:27:00,495 --> 00:27:03,414 Elle a juste dit : "Vous avez vu ce garçon tomber ?" 463 00:27:03,498 --> 00:27:05,500 Les autorités ne vous ont jamais interrogé ? 464 00:27:06,376 --> 00:27:07,418 Non. 465 00:27:07,502 --> 00:27:12,215 Je regardais sans cesse les infos locales sur l'accident de Crabtree Falls. 466 00:27:12,298 --> 00:27:13,466 Il n'y avait rien. 467 00:27:13,549 --> 00:27:15,343 Je me suis toujours demandé 468 00:27:15,426 --> 00:27:18,262 pourquoi il n'y avait pas eu de vraie enquête. 469 00:27:21,891 --> 00:27:25,103 La dernière photo de Mark a été prise le jour de sa mort. 470 00:27:25,186 --> 00:27:28,606 Il y a un homme derrière lui. 471 00:27:28,690 --> 00:27:32,985 Paul Lewis m'a dit l'an dernier, avant que je quitte Buckingham, 472 00:27:33,069 --> 00:27:36,823 qu'il était avec Mitra le jour de sa mort. 473 00:27:36,906 --> 00:27:39,409 Paul Lewis était un gars du coin, un gars sympa. 474 00:27:39,492 --> 00:27:40,451 ENFANT ACTEUR 475 00:27:40,535 --> 00:27:43,454 Ils avaient fait de la moto ensemble ce jour-là. 476 00:27:43,538 --> 00:27:46,791 ENREGISTREMENT VIDÉO 477 00:27:47,875 --> 00:27:51,838 On fait cet enregistrement pour Paul Lewis. 478 00:27:55,508 --> 00:27:58,219 - Salut, David. - Salut, Paul. Comment ça va ? 479 00:27:58,845 --> 00:28:00,972 - Ça va bien. - Tant mieux. 480 00:28:01,055 --> 00:28:05,226 Je suis ravi de pouvoir te parler, 481 00:28:05,309 --> 00:28:07,562 car je crois qu'on ne s'est jamais parlé. 482 00:28:08,354 --> 00:28:12,525 Ce fameux week-end du Memorial Day, vous avez fait un tour en moto. 483 00:28:12,608 --> 00:28:15,361 Qui a eu l'idée d'aller à Crabtree ? 484 00:28:15,445 --> 00:28:20,074 C'était peut-être moi, car j'aimais beaucoup cet endroit. 485 00:28:20,158 --> 00:28:25,121 À l'époque, c'était un lieu très apprécié, mais il n'y avait pas grand monde. 486 00:28:25,204 --> 00:28:30,877 Il y a un panneau qui dit : "Vingt personnes sont tombées. 487 00:28:30,960 --> 00:28:33,379 "Ne soyez pas la 21e", ou un truc du genre. 488 00:28:33,963 --> 00:28:37,550 David, ce panneau dont tu parles, 489 00:28:37,633 --> 00:28:42,680 je l'ai lu au groupe en passant devant. 490 00:28:42,764 --> 00:28:44,557 Je savais ce que disait le panneau. 491 00:28:44,640 --> 00:28:47,852 C'était pour les avertir. 492 00:28:47,935 --> 00:28:49,228 Cet endroit est dangereux. 493 00:28:51,522 --> 00:28:52,565 Bon sang. 494 00:28:52,648 --> 00:28:56,110 Ton frère était très courageux. 495 00:28:56,194 --> 00:28:58,988 - Oui. - Il était extrêmement fort. 496 00:28:59,071 --> 00:29:03,451 Ton frère a vu ces gens descendre la montagne en rappel. 497 00:29:03,534 --> 00:29:06,412 Et ils étaient équipés pour faire du rappel. 498 00:29:06,496 --> 00:29:08,956 Je crois qu'il essayait de frimer. 499 00:29:09,499 --> 00:29:10,666 Oui. 500 00:29:10,750 --> 00:29:12,710 Il a escaladé un arbre 501 00:29:12,794 --> 00:29:14,712 et a sauté vers les chutes. 502 00:29:15,379 --> 00:29:17,757 Il était tellement sûr de lui 503 00:29:17,840 --> 00:29:21,928 qu'il pensait pouvoir s'accrocher et escalader la paroi. 504 00:29:22,512 --> 00:29:29,018 Et ces rochers étaient tellement vieux, si raides, qu'ils étaient devenus lisses. 505 00:29:29,101 --> 00:29:32,897 Il n'avait rien à quoi s'accrocher, c'est pour ça qu'il est tombé. 506 00:29:33,439 --> 00:29:37,318 Tu étais… présent 507 00:29:38,027 --> 00:29:41,405 quand il a bravé la mort en sautant ? 508 00:29:42,573 --> 00:29:46,452 Je ne l'ai pas vu sauter. Quelqu'un d'autre l'a vu faire. 509 00:29:47,245 --> 00:29:48,913 Ça m'a toujours rongé… 510 00:29:49,747 --> 00:29:52,208 Comment Mark a-t-il pu… 511 00:29:52,291 --> 00:29:56,671 Comment ça a pu lui arriver ? Il n'était pas stupide. 512 00:29:56,754 --> 00:29:59,131 On était tous très tristes. 513 00:29:59,215 --> 00:30:05,054 C'était dur pour nous de comprendre pourquoi c'était arrivé. 514 00:30:05,137 --> 00:30:08,724 Ça n'avait aucun sens. 515 00:30:09,308 --> 00:30:14,188 Oui, et la dernière chose que Mark a mangée, c'était une boîte de pêches. 516 00:30:17,149 --> 00:30:19,610 Je l'ai vu manger cette boîte de pêches. 517 00:30:20,695 --> 00:30:22,989 - Incroyable. - Ils étaient végétariens. 518 00:30:24,824 --> 00:30:28,202 Merci d'avoir pris le temps de me parler. 519 00:30:28,286 --> 00:30:29,829 De rien. 520 00:30:29,912 --> 00:30:33,040 Je suis désolé pour ton frère, David, vraiment. 521 00:30:35,042 --> 00:30:38,379 Ça m'a fait du bien de pouvoir parler à cet homme 522 00:30:38,462 --> 00:30:40,882 qui a passé la dernière journée avec mon frère. 523 00:30:41,424 --> 00:30:45,469 Mark adorait les pêches. Quand Paul m'a dit ça, 524 00:30:45,553 --> 00:30:47,221 je me suis dit : "C'est tout lui." 525 00:30:47,305 --> 00:30:49,765 Voilà quelque chose qui fait envie. 526 00:30:49,849 --> 00:30:53,102 Oui ! Ça a l'air délicieux. 527 00:30:55,354 --> 00:30:58,482 C'est la première fois que je me filme. Bon sang ! 528 00:30:58,566 --> 00:31:04,155 Je suis heureux d'avoir pu connaître le déroulement de cette journée. 529 00:31:04,238 --> 00:31:06,365 CERTIFICAT DE DÉCÈS 530 00:31:07,116 --> 00:31:10,661 Mark a fait ce qu'il a fait, il est mort, 531 00:31:10,745 --> 00:31:12,788 et nous pleurons sa mort. 532 00:31:13,831 --> 00:31:16,000 Mon frère a une brique ici pour lui. 533 00:31:20,463 --> 00:31:21,339 La voilà. 534 00:31:24,842 --> 00:31:25,801 Juste là. 535 00:31:28,179 --> 00:31:29,597 Il me manque. 536 00:31:37,188 --> 00:31:40,399 Ça nous aide à faire notre deuil, oui, mais… 537 00:31:41,525 --> 00:31:45,821 que va-t-il arriver à Bhagavan 538 00:31:45,905 --> 00:31:51,369 suite aux atrocités qu'il a commises dont les gens ont parlé ? 539 00:31:51,911 --> 00:31:54,997 Espérons que la justice l'emporte. 540 00:31:58,000 --> 00:32:01,754 Pendant un temps, la vie a continué pour Bhagavan. 541 00:32:03,214 --> 00:32:06,676 Au zoo, la vie continuait. 542 00:32:06,759 --> 00:32:10,304 Je n'ai jamais vu d'émotion chez lui à cet égard. 543 00:32:10,388 --> 00:32:15,643 Encore une fois, c'était un flot constant de jeunes filles qui allaient et venaient. 544 00:32:15,726 --> 00:32:19,897 Bhagavan amadouait une fille, puis une autre après elle, 545 00:32:20,022 --> 00:32:22,233 puis encore une autre. 546 00:32:22,316 --> 00:32:26,195 Personne ne disait rien car les parents étaient présents. 547 00:32:26,278 --> 00:32:28,239 Leurs familles faisaient partie de l'ashram. 548 00:32:28,322 --> 00:32:33,244 Je doute que ceux qui ont une prédilection 549 00:32:33,327 --> 00:32:38,582 pour les filles vierges de 12, 13 ou 14 ans changent un jour. 550 00:32:38,666 --> 00:32:42,837 Pourquoi Swami Satchidananda l'autorisait à rester 551 00:32:42,920 --> 00:32:45,131 alors que certains étaient congédiés ? 552 00:32:45,214 --> 00:32:48,676 Mais quelqu'un a fini par briser le silence. 553 00:32:49,969 --> 00:32:51,137 Bravo. 554 00:32:53,014 --> 00:32:55,016 Il savait qu'on le cherchait. 555 00:32:55,599 --> 00:33:00,855 Notre service a reçu des informations de la police de Californie. 556 00:33:00,938 --> 00:33:03,315 AGENT DE POLICE DE BUCKINGHAM, VIRGINIE 557 00:33:03,399 --> 00:33:08,195 On devait d'abord vérifier si M. Antle était bien là, 558 00:33:09,155 --> 00:33:15,536 et ensuite, voir s'il était en compagnie de mineures. 559 00:33:15,619 --> 00:33:20,249 J'ai reçu un mandat d'arrêt contre lui. 560 00:33:23,210 --> 00:33:27,214 Sa maison était grillagée et il y avait une grosse chaîne, 561 00:33:27,298 --> 00:33:29,133 on ne pouvait donc pas entrer. 562 00:33:29,675 --> 00:33:32,887 Il n'y avait personne, mais en partant, j'ai vu un véhicule, 563 00:33:32,970 --> 00:33:34,764 le seul, qui venait vers moi. 564 00:33:35,389 --> 00:33:39,643 J'ai ralenti, et quand on s'est croisés, 565 00:33:39,727 --> 00:33:43,898 il a baissé la tête pour se cacher, et j'ai su que c'était lui. 566 00:33:44,774 --> 00:33:48,486 J'ai immédiatement fait demi-tour et allumé mon gyrophare. 567 00:33:48,569 --> 00:33:49,403 Il s'est enfui. 568 00:33:50,321 --> 00:33:53,365 C'est la dernière fois que j'ai vu ses feux stop. 569 00:33:54,492 --> 00:33:57,828 Il était déjà rentré chez lui et avait laissé la voiture 570 00:33:58,704 --> 00:34:01,457 avec la portière grande ouverte et… Il avait disparu. 571 00:34:02,083 --> 00:34:03,751 Il avait abandonné le véhicule. 572 00:34:04,251 --> 00:34:05,669 J'étais énervé. 573 00:34:06,462 --> 00:34:09,006 Mais je me suis mis à le chercher. 574 00:34:09,090 --> 00:34:11,300 J'ai dû le chercher pendant une heure et demie, 575 00:34:11,383 --> 00:34:13,719 car je ne laisse normalement personne s'enfuir. 576 00:34:13,803 --> 00:34:15,304 Il ne faut pas rêver. 577 00:34:15,387 --> 00:34:20,392 Le lendemain, la voiture était toujours là, portière ouverte. 578 00:34:22,520 --> 00:34:26,607 Troisième jour, la voiture était toujours là, portière ouverte. 579 00:34:27,233 --> 00:34:30,528 Quatrième jour, le véhicule avait disparu. 580 00:34:31,320 --> 00:34:34,865 Je suis monté et j'ai allumé la sirène. Rien, personne. 581 00:34:38,327 --> 00:34:41,122 Après un certain temps, Doc a abandonné le zoo. 582 00:34:42,248 --> 00:34:44,208 Il y avait plein d'accusations contre lui. 583 00:34:44,291 --> 00:34:47,169 La police d'État avait alerté toutes les patrouilles 584 00:34:47,253 --> 00:34:48,963 disant qu'il essayait de s'enfuir. 585 00:34:49,046 --> 00:34:50,589 Mais il avait dû filer. 586 00:34:53,634 --> 00:34:57,721 Le ministère de l'agriculture est passé, car il avait abandonné le zoo. 587 00:34:57,805 --> 00:35:01,934 Il avait neigé 20 jours auparavant, et personne n'était passé 588 00:35:02,017 --> 00:35:04,478 car il n'y avait aucune trace de pas dans la neige. 589 00:35:05,563 --> 00:35:08,816 Il avait abandonné les animaux en leur laissant du foin pourri. 590 00:35:09,859 --> 00:35:13,487 Tout était clos, les animaux erraient à l'intérieur. 591 00:35:14,905 --> 00:35:17,825 J'ai reçu un appel de quelqu'un à Buckingham 592 00:35:17,908 --> 00:35:21,537 disant que Bhagavan avait laissé les animaux sur la propriété 593 00:35:21,620 --> 00:35:23,205 et qu'ils le cherchaient. 594 00:35:23,289 --> 00:35:27,209 Je l'ai ensuite revu dans le Tennessee. 595 00:35:28,127 --> 00:35:32,298 Il avait trouvé de l'argent, qu'il appelait son "pot de miel". 596 00:35:32,381 --> 00:35:35,467 Il avait pu obtenir des financements 597 00:35:35,551 --> 00:35:41,390 et il construisait la première version de ce qui allait devenir 598 00:35:41,473 --> 00:35:44,935 le complexe qu'il a à Myrtle Beach, en Caroline du Sud. 599 00:35:49,231 --> 00:35:51,901 Pourquoi ne voulez-vous pas parler de cette période ? 600 00:35:51,984 --> 00:35:54,403 Je vous l'ai déjà dit, coupez la caméra, 601 00:35:54,486 --> 00:35:57,781 et je vous le redirai pour la huitième fois, putain. 602 00:35:57,865 --> 00:36:00,117 Mon histoire est celle de la sauvegarde. 603 00:36:00,201 --> 00:36:04,622 Pas celle de mon mode de vie quand j'ai grandi. 604 00:36:04,705 --> 00:36:10,544 Vous posez sans cesse des questions qui donnent aux méchants l'occasion 605 00:36:10,628 --> 00:36:16,926 de créer des histoires qui sont fausses, mais ils créent quand même des histoires. 606 00:36:18,886 --> 00:36:24,058 Bhagavan est un narcissique égocentrique 607 00:36:24,141 --> 00:36:27,102 qui croit vraiment être un de ses tigres. 608 00:36:27,186 --> 00:36:31,398 C'est le tigre le plus important de son zoo, et il en est loin. 609 00:36:32,358 --> 00:36:33,901 Les lions s'entre-tuent, 610 00:36:33,984 --> 00:36:36,946 ils cherchent toujours à s'emparer de la troupe. 611 00:36:37,029 --> 00:36:39,114 Les gros mâles ont leurs harems. 612 00:36:39,198 --> 00:36:41,909 Vous dites ça si délicatement : "S'emparer de la troupe." 613 00:36:41,992 --> 00:36:42,868 "S'emparer." 614 00:36:43,661 --> 00:36:47,039 Et pour garder ce harem intact, ils doivent se battre jusqu'à la mort. 615 00:36:47,122 --> 00:36:49,583 Les mâles disent : "Je veux vos femelles." 616 00:36:49,667 --> 00:36:51,752 Et eux : "Combattons." 617 00:36:51,835 --> 00:36:54,922 Et le lion qui gagne aura les femelles. 618 00:36:55,005 --> 00:36:58,425 C'était le Harvey Weinstein de l'univers du dressage d'animaux. 619 00:36:58,509 --> 00:37:01,053 Plus haut. Levez les bras plus haut. 620 00:37:01,136 --> 00:37:05,224 Il va devoir assumer son comportement de prédateur. 621 00:37:07,184 --> 00:37:09,687 Il a laissé de la souffrance derrière lui. 622 00:37:10,938 --> 00:37:16,402 J'espère que la vérité sur la façon dont il a traité les gens sera dévoilée, 623 00:37:16,485 --> 00:37:20,239 et que les victimes et les survivants seront reconnus et compris. 624 00:37:21,490 --> 00:37:25,035 L'univers est un système qui tient ses comptes. 625 00:37:25,119 --> 00:37:28,789 C'est une belle symphonie de mathématiques. 626 00:37:28,872 --> 00:37:31,667 Et aucune dette ne reste impayée. 627 00:37:32,793 --> 00:37:37,381 Ce soir, le Myrtle Beach Safari est au centre d'une enquête nationale. 628 00:37:37,464 --> 00:37:40,676 Flash info : La vedette de Tiger King inculpée. 629 00:37:40,759 --> 00:37:44,346 Cette semaine, Bhagavan "Doc" Antle a été inculpé en Virginie 630 00:37:44,430 --> 00:37:47,224 pour cruauté animale et trafic d'animaux sauvages. 631 00:37:48,225 --> 00:37:51,645 Je ne connais pas la date de péremption de Doc, 632 00:37:51,729 --> 00:37:56,358 mais vu toutes les accusations, j'espère qu'elle approche. 633 00:37:56,442 --> 00:37:59,737 Je nie catégoriquement tout acte ou comportement 634 00:37:59,820 --> 00:38:02,573 considéré comme de la cruauté animale. 635 00:38:04,033 --> 00:38:06,327 Le karma est quelque chose d'étrange. 636 00:38:06,410 --> 00:38:10,831 Dans ma vie, quand on m'a fait du mal, je me disais : 637 00:38:10,914 --> 00:38:14,084 "Je vais me venger, cette personne va le payer." 638 00:38:14,168 --> 00:38:17,671 Chaque fois que j'ai laissé Dieu s'en charger, 639 00:38:17,755 --> 00:38:21,175 le résultat était bien meilleur, bien plus créatif 640 00:38:21,258 --> 00:38:24,428 et bien plus fascinant que ce que j'aurais pu faire. 641 00:38:24,511 --> 00:38:27,598 Quand je pense à ce qui se passe maintenant, 642 00:38:28,515 --> 00:38:30,601 je suis sûre que c'est le karma. 643 00:38:42,905 --> 00:38:45,908 {\an8}À LA MÉMOIRE DE DIANE DUCHARME 644 00:40:12,661 --> 00:40:17,666 Sous-titres : Audrey Plaza