1 00:00:07,467 --> 00:00:12,013 ‪(蟹树瀑布 别把你的小命冲下去) 2 00:00:15,892 --> 00:00:20,063 ‪我们听到的故事是 ‪马克从瀑布上掉了下去 马克他… 3 00:00:20,146 --> 00:00:21,856 ‪这可真有点奇怪 4 00:00:23,149 --> 00:00:25,818 ‪马克是这么的健壮 这么的灵敏 5 00:00:25,902 --> 00:00:31,574 ‪他怎么可能会不小心滑倒 撞到了头 ‪从这种瀑布上摔下去 6 00:00:31,657 --> 00:00:34,494 ‪这听起来总有点…不对劲 7 00:00:35,745 --> 00:00:38,706 ‪从那之后 我就没跟博伽梵说上过话 8 00:00:39,207 --> 00:00:42,376 ‪我一直想找他问问 9 00:00:42,460 --> 00:00:44,337 ‪但一直都没有机会 10 00:00:45,171 --> 00:00:47,715 ‪首先 我想问他究竟发生了什么 11 00:00:47,799 --> 00:00:50,593 ‪我们谁也不知道那天到底发生了什么 12 00:00:52,386 --> 00:00:54,514 ‪我一直很喜欢佛家的一句说法 13 00:00:54,597 --> 00:00:57,934 ‪“世间有三样东西 ‪是无法长久掩盖的” 14 00:00:58,559 --> 00:01:01,395 ‪“太阳、月亮和真相” 15 00:01:03,439 --> 00:01:06,984 ‪有件事我一直以来都没想明白 16 00:01:07,068 --> 00:01:12,031 ‪就是他当时是白金汉动物园的二把手 17 00:01:12,532 --> 00:01:14,784 ‪这当然就是博伽梵 18 00:01:15,701 --> 00:01:19,747 ‪在搞他漂浮悬空的那一套 ‪而这边呢 这就是马克 19 00:01:21,207 --> 00:01:24,544 ‪博伽梵甚至都没到场参加他的葬礼 20 00:01:25,419 --> 00:01:26,254 ‪为什么? 21 00:01:27,255 --> 00:01:28,172 ‪为什么啊? 22 00:01:28,256 --> 00:01:30,258 {\an8}‪这根本一点也说不通 23 00:01:30,341 --> 00:01:32,426 {\an8}‪至少抽出一天时间跑过来 24 00:01:33,052 --> 00:01:34,178 {\an8}‪见见我们 25 00:01:35,138 --> 00:01:37,974 ‪过去的五年里 他一直跟你在一起 26 00:01:38,057 --> 00:01:42,019 ‪你怎么连到个场都不愿意? 27 00:01:42,645 --> 00:01:45,356 ‪这件事我一直以来就没想通过 28 00:01:46,357 --> 00:01:51,404 ‪而且 还有件事也让我很惊愕 ‪马克写了这么一封信 29 00:01:51,487 --> 00:01:55,158 ‪上面写着:“不要相信博伽梵” 30 00:01:55,241 --> 00:01:56,701 ‪(不要相信博伽梵) 31 00:02:00,538 --> 00:02:06,377 ‪剧名:不要相信博伽梵 32 00:02:10,047 --> 00:02:12,925 ‪这里是我存放秘密档案的书房 33 00:02:14,427 --> 00:02:16,762 ‪我这边还有一些其他录像 34 00:02:19,974 --> 00:02:21,475 ‪这个都长霉了 35 00:02:21,559 --> 00:02:23,769 ‪所以 这盘上可能还真有些好东西 36 00:02:25,313 --> 00:02:28,357 ‪我记得我们在我的客厅里 ‪装了一个针孔摄像头 37 00:02:28,858 --> 00:02:31,402 ‪我们觉得这样会很好玩 ‪把马克录下来 38 00:02:31,485 --> 00:02:33,779 ‪我们会问他一些问题 ‪看看他怎么回答 39 00:02:33,863 --> 00:02:36,782 ‪我们觉得因为他不知情 ‪他会比较自在 40 00:02:36,866 --> 00:02:38,367 ‪会把真心话都说出来 41 00:02:38,451 --> 00:02:42,163 ‪我们即将要拍摄面包虫 ‪他应该会在20分钟后到达 42 00:02:42,246 --> 00:02:45,958 ‪博伽梵管他叫面包虫 那是他的昵称 43 00:02:46,042 --> 00:02:48,669 ‪愿面包虫从此过上幸福的生活 44 00:02:48,753 --> 00:02:51,339 ‪愿我再也不用听到“面包虫”了! 45 00:02:53,716 --> 00:02:57,136 ‪他是个很友善的家伙 很积极 46 00:02:57,220 --> 00:02:59,639 ‪一个很快乐的人 很喜欢博伽梵 47 00:03:00,598 --> 00:03:02,975 ‪我想他来这里 ‪是为了过上更好的生活 48 00:03:04,185 --> 00:03:06,646 ‪我已经一脚踏进监狱了 唉 我当时… 49 00:03:07,563 --> 00:03:11,192 ‪我已经准备好要进监狱了 毫无疑问 50 00:03:11,776 --> 00:03:15,196 ‪他们随时都可能会把我逮捕 51 00:03:19,283 --> 00:03:25,498 ‪上世纪70年代 ‪马克和博伽梵在做大麻生意 52 00:03:26,499 --> 00:03:30,920 ‪博伽梵当时是那一片最大的大麻贩子 53 00:03:31,003 --> 00:03:34,423 ‪他跟我讲过不少故事 说他们有… 54 00:03:34,507 --> 00:03:38,678 ‪一个堆满了一袋袋大麻的房间 ‪和几个堆满了现金的房间 55 00:03:39,262 --> 00:03:42,306 ‪哥们 我当时住在一栋三卧的房子里 56 00:03:42,390 --> 00:03:44,350 ‪有泳池 还有按摩浴缸 57 00:03:44,433 --> 00:03:49,355 ‪每周至少有六七天 ‪吃的都是牛排加龙虾 58 00:03:49,981 --> 00:03:52,191 ‪整天寻欢作乐 醉生梦死… 59 00:03:52,275 --> 00:03:57,238 ‪成千上万的现金 ‪我伸手就能抓到 你们明白吗? 60 00:03:57,989 --> 00:04:00,950 ‪马克会在大半夜里出门 61 00:04:01,033 --> 00:04:05,788 ‪有些飞机会飞到废弃的机场那儿 ‪然后降下来低飞 62 00:04:05,871 --> 00:04:08,207 ‪丢下整袋整袋大麻 63 00:04:08,791 --> 00:04:11,669 ‪当然了 我自己也收藏了 ‪一批顶级的大麻 64 00:04:11,752 --> 00:04:15,923 ‪大概有25种不同的叶子 我会… 65 00:04:16,007 --> 00:04:19,427 ‪大颗的芽能有这么长 重达十几克 66 00:04:19,510 --> 00:04:22,596 ‪因为我一买就是好几斤 67 00:04:22,680 --> 00:04:26,809 ‪我会从里面挑出外形最好看的货 ‪然后封存起来 知道吧? 68 00:04:26,892 --> 00:04:29,770 ‪有一次 我们在博伽梵家里见面 69 00:04:29,854 --> 00:04:33,691 ‪当我见到他时 马克说: ‪“这位是博伽梵” 70 00:04:33,774 --> 00:04:37,361 ‪“如果你这样叫不习惯的话 ‪管他叫凯文也行” 71 00:04:38,112 --> 00:04:40,781 ‪那是我头一回见到他的老虎 72 00:04:41,407 --> 00:04:44,368 ‪你能看到它长着巨大的牙齿… 73 00:04:44,452 --> 00:04:47,580 ‪我的天啊 他说: ‪“放松就行 他不会怎么样的” 74 00:04:50,041 --> 00:04:51,959 ‪危险时刻都有 75 00:04:52,043 --> 00:04:53,002 ‪我身上总是带着枪 76 00:04:53,085 --> 00:04:56,255 ‪他总是担心有人把我抓走 ‪然后去要挟他 77 00:04:56,339 --> 00:05:00,217 ‪因为他坐在最顶端 ‪会有人想要把他拉下来 78 00:05:01,761 --> 00:05:03,888 ‪我去杂货店时 有人闯入了家里来 79 00:05:03,971 --> 00:05:06,599 ‪所以 当然了 我们就得带上一切搬家 80 00:05:07,475 --> 00:05:10,644 ‪博伽梵决定我们要去弗吉尼亚州 81 00:05:10,728 --> 00:05:12,104 ‪你知道的 那时候 82 00:05:12,188 --> 00:05:15,232 ‪我还是对他言听计从 ‪我根本没有自己的主意 83 00:05:16,609 --> 00:05:17,818 ‪后来事情变得有点奇怪 84 00:05:17,902 --> 00:05:20,821 ‪我大半夜接到一通马克打来的电话 85 00:05:20,905 --> 00:05:23,741 ‪他疑神疑鬼的 非常… 86 00:05:24,241 --> 00:05:27,244 ‪我说:“怎么回事?” ‪他说:“我必须离开了” 87 00:05:27,828 --> 00:05:30,831 ‪“很多人被抓了 ‪我需要你帮我收拾行装” 88 00:05:31,957 --> 00:05:35,419 ‪我们到了仓库 ‪他有这么一个巨大的垃圾袋 89 00:05:36,379 --> 00:05:38,589 ‪大概能有八到十斤的大麻吧 90 00:05:38,672 --> 00:05:41,258 ‪他说:“你拿去吧 能卖多少卖多少” 91 00:05:41,342 --> 00:05:42,718 ‪“给我寄点钱来” 92 00:05:42,802 --> 00:05:44,387 ‪我们俩分头走了 93 00:05:44,470 --> 00:05:47,306 ‪我不知道过了多久 ‪他给我打了通电话 94 00:05:47,390 --> 00:05:50,267 ‪他说:“我没事了 ‪我现在到弗吉尼亚州了” 95 00:05:50,351 --> 00:05:55,314 ‪“你记得博伽梵…凯文·安特尔吗? ‪他给我安排了个地方住” 96 00:05:55,398 --> 00:05:56,732 ‪“我只是需要低调一阵子” 97 00:05:56,816 --> 00:05:59,819 ‪“我现在在动物园里工作 ‪白金汉动物园” 98 00:06:01,529 --> 00:06:03,531 ‪我说:“噢 听起来不错呀” 99 00:06:03,614 --> 00:06:07,701 ‪他说:“嗯 我晚点再跟你多说说 ‪现在说话不方便” 100 00:06:07,785 --> 00:06:12,540 ‪好吧 从那时起 他就开始 ‪在动物园里工作起来 离瑜伽村很近 101 00:06:14,208 --> 00:06:16,085 ‪(弗吉尼亚州 白金汉县) 102 00:06:18,212 --> 00:06:19,839 ‪瑜伽村救了我的命 103 00:06:20,381 --> 00:06:22,174 ‪我很小时就离家出走 104 00:06:22,258 --> 00:06:25,886 ‪所以我从16岁起 ‪就独自一人 一个无牵无挂的少女 105 00:06:26,887 --> 00:06:33,269 ‪纽约市的模特界充满了毒品和酒色 106 00:06:33,352 --> 00:06:37,690 ‪有几个我共事过的模特死了 ‪于是我决定要过上有精神世界的生活 107 00:06:38,274 --> 00:06:40,693 ‪我把这件事告诉了家人和朋友 ‪他们都很生气 108 00:06:40,776 --> 00:06:43,070 ‪“你干什么啊? ‪太疯狂了 他们是一个邪教” 109 00:06:43,154 --> 00:06:45,865 ‪这是他们说的第一个词 ‪每个人总是这么说 110 00:06:45,948 --> 00:06:51,996 ‪于是我说:“好 可是 ‪我不想要纽约市快节奏的疯狂生活” 111 00:06:52,079 --> 00:06:56,709 ‪我开始在白金汉动物园工作起来 ‪跟马克一起 112 00:06:56,792 --> 00:07:00,504 ‪他是个很友善的人 ‪总喜欢打扮成伐木工的样子 113 00:07:02,590 --> 00:07:05,092 ‪马克的转变有一部分是因为 114 00:07:05,176 --> 00:07:10,723 ‪他听从了沙吉难陀的教导 115 00:07:11,599 --> 00:07:15,686 ‪他的名字改成了米特拉 116 00:07:15,769 --> 00:07:16,979 ‪非常感谢 117 00:07:17,062 --> 00:07:19,190 ‪对了 我叫米特拉 嗨! 118 00:07:21,567 --> 00:07:23,235 ‪是我 嗨! 119 00:07:23,319 --> 00:07:27,323 ‪对任何跟我父母认识的人来说 ‪我叫马克 120 00:07:27,823 --> 00:07:31,368 ‪但如果有天被他们发现的话 ‪就跟他们说这是个艺名 121 00:07:32,119 --> 00:07:35,915 ‪他们可理解不了大师的这些东西 122 00:07:37,458 --> 00:07:40,127 ‪米特拉是一个非常有魅力的人 123 00:07:40,211 --> 00:07:43,881 ‪他有个很关爱他人的性格 ‪他总是很喜欢跟人打交道 124 00:07:43,964 --> 00:07:46,926 ‪脸上总挂着灿烂的笑容 ‪总是笑呵呵的 爱开玩笑 125 00:07:47,009 --> 00:07:49,553 ‪他在动物园里 是比较欢乐的那个 126 00:07:50,846 --> 00:07:54,183 ‪这种角色 你很容易就会爱上 127 00:07:54,266 --> 00:07:56,477 ‪因为他很讨人喜欢 128 00:07:56,560 --> 00:07:59,188 ‪这点跟博伽梵 形成了鲜明的对比 129 00:08:02,483 --> 00:08:05,277 ‪他是你所见过的人当中 ‪最不寻常的一个 130 00:08:05,361 --> 00:08:09,990 ‪他靠为电影及电视广告 ‪训练野生动物为生 131 00:08:10,074 --> 00:08:14,078 ‪如果说现实生活中真有兽王的话 ‪那他就是了 132 00:08:14,161 --> 00:08:14,995 ‪小珍珠 133 00:08:22,670 --> 00:08:23,796 ‪“亲爱的贝琪 134 00:08:23,879 --> 00:08:26,882 ‪这封信当真是 ‪‘弗吉尼亚的野人’写来的吗?” 135 00:08:26,966 --> 00:08:30,302 ‪“他的手脚都还连在躯干上吗?” 136 00:08:30,386 --> 00:08:33,639 ‪“对于以上几个问题 ‪我很高兴地回答‘是的’” 137 00:08:33,722 --> 00:08:37,142 ‪“我们一直在忙着拍一部电视剧” 138 00:08:37,226 --> 00:08:41,814 ‪“我在旷野上骑了一匹斑马 ‪那集的名字叫‘野马’” 139 00:08:41,897 --> 00:08:45,985 ‪“要拍完最初的28集 ‪可能得花上好几个月 甚至几年” 140 00:08:46,485 --> 00:08:47,945 ‪“你喜欢那张照片吗?” 141 00:08:48,028 --> 00:08:51,323 ‪“没什么能比得上 ‪跟一群小猫一起泡澡得了” 142 00:08:51,407 --> 00:08:52,283 ‪“爱你的 马克” 143 00:08:53,367 --> 00:08:55,411 ‪他很爱那些动物 144 00:08:55,494 --> 00:08:57,746 ‪他对这份事业充满了激情 145 00:08:58,747 --> 00:09:02,042 ‪要知道 这边有个训练老虎 146 00:09:02,126 --> 00:09:04,962 ‪跟动物共事的人 这真的… 147 00:09:05,045 --> 00:09:07,089 ‪这真的挺酷的 148 00:09:07,172 --> 00:09:10,676 ‪这家伙帮一家受欢迎的石油公司 ‪想出了这么一句广告语 149 00:09:10,759 --> 00:09:12,177 ‪“给你的油箱里加只老虎” 150 00:09:12,261 --> 00:09:15,806 ‪泡泡 为麦当劳公司演了一回婴孩 151 00:09:15,889 --> 00:09:17,016 ‪好吃吧 152 00:09:17,099 --> 00:09:19,810 ‪凯文·安特尔 博伽梵 博士 153 00:09:20,561 --> 00:09:22,062 ‪我认识他有30年了 154 00:09:22,646 --> 00:09:24,481 ‪跟他在弗吉尼亚州的白金汉相遇的 155 00:09:25,190 --> 00:09:26,900 ‪他正努力成为驯虎人的时候 156 00:09:26,984 --> 00:09:29,612 ‪我是在为电影和广告拍动物 157 00:09:30,571 --> 00:09:34,867 ‪他接到了一份拍广告的工作 ‪需要找人帮把手 158 00:09:34,950 --> 00:09:38,704 ‪马克·托平 他当时是跟着我的 ‪他是个好驯兽师 159 00:09:38,787 --> 00:09:40,664 ‪他是博伽梵手下的一把手 160 00:09:41,248 --> 00:09:44,627 ‪他也很好学 我教他了几招 161 00:09:45,294 --> 00:09:48,672 ‪卡尔挺擅长训练动物的 162 00:09:48,756 --> 00:09:50,215 ‪绝对比博伽梵要强 163 00:09:50,966 --> 00:09:53,886 ‪博伽梵不重视经验和知识 164 00:09:53,969 --> 00:09:56,555 ‪他对自己的技巧充满了信心 165 00:09:56,639 --> 00:10:00,643 ‪但我又懂什么呢 ‪我不过就是康普顿出来的黑人一个 166 00:10:00,726 --> 00:10:01,810 ‪我什么都不懂 167 00:10:01,894 --> 00:10:02,728 ‪好吧 168 00:10:03,812 --> 00:10:06,065 ‪安特尔博士只是个被宠坏的纨绔子弟 169 00:10:06,940 --> 00:10:09,610 ‪我来自一个名声显赫的家庭 170 00:10:09,693 --> 00:10:11,779 ‪我本可以有大把大把的钱 171 00:10:11,862 --> 00:10:14,698 ‪比跟我爱着的动物混在一起 ‪要赚得多得多 172 00:10:15,282 --> 00:10:17,660 ‪他在一个富裕的家庭中长大 173 00:10:17,743 --> 00:10:22,456 ‪全美国的生菜都是他们家种的 174 00:10:23,540 --> 00:10:28,253 ‪博伽梵有个信托基金 ‪一直保证着他过非常舒适的生活 175 00:10:28,337 --> 00:10:34,134 ‪接着 我相信他是在误打误撞中发现 176 00:10:34,218 --> 00:10:37,388 ‪这些动物可能可以赚大钱 177 00:10:37,471 --> 00:10:42,559 ‪在21岁的成熟年纪 ‪他就获得了来自英国自然科学学院 178 00:10:42,643 --> 00:10:44,853 ‪颁发的动物学博士学位 179 00:10:44,937 --> 00:10:49,650 ‪一直以来 总有人说 ‪他们以为自己要见安特尔医生PHD了 180 00:10:49,733 --> 00:10:52,111 ‪结果见到我真人后 都有点吃惊: 181 00:10:52,194 --> 00:10:54,863 ‪“一个嬉皮士医生 ‪这怎么…这人不一般” 182 00:10:54,947 --> 00:10:56,156 ‪经常发生这种事 183 00:10:57,032 --> 00:10:59,410 ‪据我所知 他不是一个医生 184 00:10:59,493 --> 00:11:06,208 ‪当去中国的时候 ‪花钱雇人在证书上写了“医生” 185 00:11:06,291 --> 00:11:10,003 ‪坦白说 我是绝不会让他给我扎针的 186 00:11:10,087 --> 00:11:11,755 ‪他从来就没做过什么医生 187 00:11:11,839 --> 00:11:15,008 ‪他想要成为医生 ‪可他没有读书的耐心 188 00:11:15,092 --> 00:11:17,052 ‪所以他只在嘴上说自己是 189 00:11:17,136 --> 00:11:20,389 ‪我是个医生 这是一方面 ‪我还是个博士 因为我是医学博士 190 00:11:20,472 --> 00:11:23,934 ‪所以我有过很多… ‪我经历过…我做过很多解剖 191 00:11:24,017 --> 00:11:26,228 ‪我处理过很多尸体 看过很多疾病 192 00:11:26,311 --> 00:11:32,776 ‪面对博伽梵·安特尔的挑战之一 ‪就是他不太讲真话 193 00:11:32,860 --> 00:11:37,573 ‪所以要分开事实与虚构 ‪是非常困难的 194 00:11:39,616 --> 00:11:43,454 ‪我对博伽梵过去的了解 ‪都是从米特拉那里得知的 195 00:11:43,537 --> 00:11:46,999 ‪因为米特拉是唯一愿意跟我 ‪谈这些事的人 196 00:11:47,082 --> 00:11:51,420 ‪没有人愿意以任何形式来谈论博伽梵 197 00:11:51,503 --> 00:11:57,176 ‪而正是通过他 ‪我才开始认识到博伽梵罪恶的过去 198 00:11:57,259 --> 00:12:01,972 ‪博伽梵曾经参与过某种交易 199 00:12:02,598 --> 00:12:05,267 ‪拿不上台面的交易 这么说吧 200 00:12:07,978 --> 00:12:11,231 ‪我的确知道一些事实 201 00:12:11,315 --> 00:12:13,484 ‪这些年来发生在他身上的真事 202 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 ‪在80年代 有那么一段时间 203 00:12:15,486 --> 00:12:17,780 ‪博伽梵和我跑到了委内瑞拉去 204 00:12:17,863 --> 00:12:20,324 ‪替南美的电视台拍一则广告 205 00:12:21,158 --> 00:12:26,205 ‪正巧碰上了可卡因的大丰收 206 00:12:26,288 --> 00:12:29,625 ‪我问 ‪可卡因太多跟我们又有什么关系? 207 00:12:30,417 --> 00:12:34,630 ‪他说:“我们可以装一卡车 ‪送到佛罗里达 我朋友马里奥那儿” 208 00:12:36,381 --> 00:12:39,927 ‪我说:“好吧 我不认识什么马里奥 ‪也不想认识这个马里奥” 209 00:12:40,010 --> 00:12:44,765 ‪我可没同意要干这事 ‪我可不想参与走私毒品 210 00:12:45,390 --> 00:12:49,186 ‪但他看到我的老虎有多听话 ‪会玩各种各样的把戏 211 00:12:49,770 --> 00:12:51,188 ‪你知道的 懂怎么做乖乖虎 212 00:12:51,271 --> 00:12:55,567 ‪于是他就说:“到弗吉尼亚来吧 ‪你可以住在我家里” 213 00:12:55,651 --> 00:12:58,237 ‪“我们在纽约有很多工作 但…” 214 00:12:58,821 --> 00:13:02,074 ‪“你只能吃蔬菜 你知道的 你要…” 215 00:13:02,157 --> 00:13:06,286 ‪而我的态度是:“大哥 ‪我要去温蒂汉堡买芝士堡吃了” 216 00:13:08,497 --> 00:13:09,748 ‪不吃肉? 217 00:13:09,832 --> 00:13:14,378 ‪你肯定是他妈疯了吧 ‪我才不会放弃吃肉呢 218 00:13:14,461 --> 00:13:16,880 ‪接着 突然之间 嘭 我不吃肉了 219 00:13:17,506 --> 00:13:20,133 ‪米特拉想学习如何训练动物 220 00:13:20,217 --> 00:13:25,347 ‪我觉得他当时没有意识到 ‪博伽梵对他的雇员和实习生有对严苛 221 00:13:25,430 --> 00:13:30,143 ‪我有那么一点点过意不去 ‪因为我是那个旅行时候带着的情妇 222 00:13:30,227 --> 00:13:35,023 ‪这就意味着 很多情况下 ‪米塔拉会在前面开着车 223 00:13:35,107 --> 00:13:37,609 ‪而博伽梵和我会在后面做着爱 224 00:13:37,693 --> 00:13:40,571 ‪这对他来说肯定很不自在 225 00:13:40,654 --> 00:13:46,034 ‪我也觉得非常尴尬 ‪因为我是一个挺羞怯的人 226 00:13:46,118 --> 00:13:48,829 ‪有点害羞 所以真的挺尴尬的 227 00:13:49,413 --> 00:13:52,833 ‪但米特拉很甜心 特别搞笑 228 00:13:53,417 --> 00:13:56,086 ‪我很喜欢他 我觉得他挺酷的 229 00:13:56,879 --> 00:14:00,132 ‪米特拉跟博伽梵的关系 ‪一直以来都挺有意思的… 230 00:14:01,133 --> 00:14:06,138 ‪并不是那种… ‪博伽梵大人高高在上 米特拉在下 231 00:14:06,221 --> 00:14:09,349 ‪而是… 他们俩之间的距离还挺近的 232 00:14:09,433 --> 00:14:12,853 ‪相较与任何其他实习生的关系而言 233 00:14:13,478 --> 00:14:16,523 ‪这封信里他说:“我是二把手” 234 00:14:16,607 --> 00:14:20,027 ‪“这个地方的助理兼副经理” 235 00:14:20,110 --> 00:14:23,614 ‪“博伽梵在我将来的合同里 ‪开了一个新条件” 236 00:14:23,697 --> 00:14:26,867 ‪“在接下来的10年中 我将收到并拥有 237 00:14:26,950 --> 00:14:29,077 ‪1%到2,5%的股份” 238 00:14:29,161 --> 00:14:32,289 ‪“累积起来可能是一笔巨款 ‪也可能明天就分崩离析” 239 00:14:32,372 --> 00:14:35,083 ‪“但这种赌局 你得接受 对吧?” 嗯 240 00:14:35,167 --> 00:14:37,419 ‪跑到山下去一点 米特拉 241 00:14:39,421 --> 00:14:43,508 ‪给她戴上链子 米特拉 ‪给大猫戴条链子 242 00:14:44,092 --> 00:14:46,720 ‪她今天算是被毁了 ‪这样下去一辈子都毁了 243 00:14:47,971 --> 00:14:49,765 ‪当你融入到这其中来 244 00:14:49,848 --> 00:14:55,228 ‪博伽梵会通过一套程序来挫你的锐气 245 00:14:55,312 --> 00:15:00,317 ‪他会把你彻底击垮 ‪尽可能地让你的自信心降到最低点 246 00:15:00,400 --> 00:15:02,819 ‪这样一来 你就能接受重生了 247 00:15:04,196 --> 00:15:09,117 ‪我接到这份在韩国的工作时 ‪博伽梵在我的头发上大做文章 248 00:15:09,201 --> 00:15:12,162 ‪我的头发很稀疏 很难看 249 00:15:12,245 --> 00:15:15,707 ‪我养了一头很难看的鲻鱼头 ‪我先跟大家道个歉啊 250 00:15:15,791 --> 00:15:18,168 ‪但那时候很流行 251 00:15:18,877 --> 00:15:23,924 ‪他来到了韩国 然后说: ‪“我们要给你做接发” 252 00:15:24,007 --> 00:15:29,721 ‪于是他找了这么一位韩国女士来 ‪我向你发誓 那基本上就是热熔胶 253 00:15:30,222 --> 00:15:35,310 ‪她拿出了这些很长的接发 ‪然后就这样粘上去 254 00:15:35,394 --> 00:15:38,605 ‪她在给我往脑袋上粘头发的同时 ‪也把我的头皮给烫伤了 255 00:15:38,689 --> 00:15:42,109 ‪我一直这样:“嗷!” 256 00:15:42,192 --> 00:15:46,947 ‪完事之后 我长了一头 ‪巨大的、蓬松的狮毛 难看极了 257 00:15:47,656 --> 00:15:51,910 ‪在舞台上 当我在跳舞和表演的时候 258 00:15:51,994 --> 00:15:55,330 ‪我会流汗、发烫 我的头就会过热 259 00:15:55,414 --> 00:15:58,458 ‪它会 融化延伸部分 260 00:15:58,542 --> 00:16:02,713 ‪然后你就会看到有这么长的一条头发 ‪飞到观众里面去 261 00:16:03,338 --> 00:16:05,716 ‪我会坐在自己的化妆室里 262 00:16:05,799 --> 00:16:09,636 ‪就这样哭啊哭啊哭的 263 00:16:11,263 --> 00:16:15,809 ‪在博伽梵和学徒们的关系之中 264 00:16:15,892 --> 00:16:22,482 ‪有时候博伽梵是非常盛气凌人的 265 00:16:23,400 --> 00:16:25,652 ‪当我说“别说了”时 这才是最重要的 266 00:16:25,736 --> 00:16:29,865 ‪你怎么想根本不重要 ‪重要的是我认为发生了什么 267 00:16:29,948 --> 00:16:33,535 ‪我一直都挺担心马克的 ‪因为他把我虐待得这么严重 268 00:16:33,618 --> 00:16:38,165 ‪是的 马克算是我见过最友善的人了 269 00:16:38,248 --> 00:16:40,083 ‪他从来不抱怨 270 00:16:40,167 --> 00:16:43,503 ‪他总会做好自己该做的事 ‪他总是与人为善 271 00:16:43,587 --> 00:16:47,049 ‪马克是个有点搞笑、讨人喜欢的人 272 00:16:47,132 --> 00:16:49,593 ‪尽管我有种感觉… 273 00:16:51,595 --> 00:16:55,307 ‪就好像有人不允许他做自己 274 00:16:55,390 --> 00:16:57,768 ‪无论是在我身边 还是在博伽梵身边 275 00:16:57,851 --> 00:17:01,396 ‪这个啊 我刚到那里的时候 276 00:17:01,480 --> 00:17:04,649 ‪他们绝对是有把我当人来看的 277 00:17:04,733 --> 00:17:07,903 ‪可后来 我住进了这么一个小隔间里 278 00:17:08,904 --> 00:17:11,406 ‪我记得有天晚上 ‪跟他谈起他拖车的事 279 00:17:11,490 --> 00:17:14,743 ‪他说:“那里头太冷了” 280 00:17:15,535 --> 00:17:18,830 ‪马克有一只混种狼 名叫光晕奈德 281 00:17:19,331 --> 00:17:23,418 ‪光晕奈德晚上会跟他一起睡觉 ‪他就靠这个取暖 282 00:17:24,294 --> 00:17:26,254 ‪生活的条件真是太糟糕了 283 00:17:26,338 --> 00:17:30,509 ‪博伽梵说服了所有人 ‪他们就只需要吃米饭和豆子就行 284 00:17:32,260 --> 00:17:34,137 ‪米塔拉总是饿着肚子 285 00:17:34,763 --> 00:17:36,890 ‪可他工作太努力了 286 00:17:37,390 --> 00:17:41,770 ‪他每周工作七天 我在那里的那几年 ‪他一年365天都在工作 287 00:17:42,646 --> 00:17:45,482 ‪他的工时非常非常的长 ‪他时常会说起这件事 288 00:17:46,691 --> 00:17:50,278 ‪过了一段时间后 ‪我意识到训练野生动物 289 00:17:50,362 --> 00:17:53,365 ‪并不是我想做一生的事 290 00:17:54,991 --> 00:17:56,785 ‪马克是在想办法逃出去 291 00:17:57,327 --> 00:17:59,913 ‪或许是因为他想要逃离那个魔爪 292 00:17:59,996 --> 00:18:03,041 ‪他想要体验一下现实 想要一些自由 293 00:18:03,125 --> 00:18:05,794 ‪这一杯敬新的未来 294 00:18:05,877 --> 00:18:07,504 ‪敬未来 对 295 00:18:07,587 --> 00:18:08,547 ‪我的新未来 296 00:18:08,630 --> 00:18:10,006 ‪你的新未来 对 297 00:18:10,507 --> 00:18:12,050 ‪我能不能安全地… 298 00:18:13,468 --> 00:18:17,430 ‪抵达亚利桑那州 不要遇上太多麻烦 299 00:18:19,349 --> 00:18:22,144 ‪“亲爱的贝琪 好了 ‪祝你圣诞快乐 新年快乐” 300 00:18:22,644 --> 00:18:25,272 ‪“其实我不用写这句的 ‪因为我很快就会来 301 00:18:25,355 --> 00:18:28,483 ‪到凤凰城和斯科茨代尔来 ‪圣诞节前的几天就能到” 302 00:18:28,567 --> 00:18:30,152 ‪“我会在圣诞节当天离开 303 00:18:30,235 --> 00:18:34,614 ‪26号要去里诺 ‪做一场魔术表演 一直到1月1号” 304 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 ‪“然后我会飞回弗吉尼亚去” 305 00:18:36,950 --> 00:18:38,368 ‪而那就是… 306 00:18:39,369 --> 00:18:41,037 ‪我最后一次见到他 307 00:18:41,121 --> 00:18:42,080 ‪(死路) 308 00:18:43,081 --> 00:18:45,667 ‪安特尔博士说: ‪“我给你安排了一场魔术表演” 309 00:18:45,750 --> 00:18:48,795 ‪“我要派米特拉去 你们要到里诺去 ‪做这一场魔术表演” 310 00:18:50,088 --> 00:18:53,133 ‪那时马克一直在跟我说 他很想离开 311 00:18:53,216 --> 00:18:56,928 ‪他对博伽梵不太信任 312 00:18:57,012 --> 00:19:01,600 ‪博伽梵欠他钱 钱是毒品交易里来的 313 00:19:01,683 --> 00:19:03,935 ‪但…他终归是欠他钱 314 00:19:04,561 --> 00:19:07,439 ‪到了这时候 我不想被牵扯进去了 ‪因为那不是我管的事 315 00:19:09,149 --> 00:19:11,526 ‪这在我看来有点怪 五个月之后 316 00:19:12,110 --> 00:19:16,239 ‪马克·托平在瀑布上滑了一下 ‪就这么摔死了 317 00:19:18,950 --> 00:19:20,035 ‪这说法我听了好多年 318 00:19:20,118 --> 00:19:23,663 ‪说博伽梵 ‪是马克·托平丧生的罪魁祸首 319 00:19:25,749 --> 00:19:29,461 ‪很多人都认为 ‪博伽梵与马克的死有关系 320 00:19:30,503 --> 00:19:32,047 ‪大家都是这么想的 321 00:19:32,130 --> 00:19:34,216 ‪他为什么会想要杀掉马克呢? 322 00:19:34,299 --> 00:19:36,426 ‪跟他讨厌我坐在这里是同一个理由 323 00:19:36,509 --> 00:19:38,178 ‪因为马克知道他的秘密 324 00:19:40,597 --> 00:19:45,060 ‪在我看来 ‪事情要追溯到他欠米特拉的钱 325 00:19:46,394 --> 00:19:50,023 ‪有一天深夜 让我撞见了博伽梵 326 00:19:50,607 --> 00:19:53,735 ‪他在弄一辆老虎拖车 327 00:19:53,818 --> 00:19:56,446 ‪这是很不寻常的事 ‪所以我很好奇到底是怎么了 328 00:19:56,529 --> 00:19:59,950 ‪于是我就跑了出去 ‪他没听到我走出门的声音 329 00:20:01,660 --> 00:20:07,958 ‪我走近他身边 他自己一个人 ‪他正在撕扯这么一大块 330 00:20:08,041 --> 00:20:12,420 ‪这么大一块的塑料垃圾袋和强力胶带 331 00:20:12,963 --> 00:20:15,173 ‪而当他终于撕开后 332 00:20:15,257 --> 00:20:16,841 ‪里面装满了现金 333 00:20:18,343 --> 00:20:22,180 ‪他抓起了一把螺丝刀 ‪然后一手掐住了我的喉咙 334 00:20:22,264 --> 00:20:26,685 ‪他把我推到建筑的墙上 ‪拿着那把螺丝刀抵住了我的喉咙 335 00:20:26,768 --> 00:20:31,606 ‪他跟我说:“要是你敢再提起这件事 336 00:20:31,690 --> 00:20:33,608 ‪你就再也别想看到日出了” 337 00:20:36,569 --> 00:20:40,615 ‪博伽梵欠了米特拉成千上万的美元 338 00:20:41,199 --> 00:20:45,245 ‪而米特拉也非常愤怒 ‪他一直没还这笔钱 339 00:20:46,079 --> 00:20:48,081 ‪那是一段非常紧张的关系 340 00:20:48,665 --> 00:20:50,417 ‪我知道他离开过一段时间 341 00:20:50,917 --> 00:20:53,086 ‪当我看到马克又回来的时候 我说 342 00:20:53,795 --> 00:20:56,298 ‪“哎呀 你都已经逃掉了 ‪干嘛又回来啊?” 343 00:20:56,381 --> 00:20:58,591 ‪他就摆了这么一副表情 344 00:21:01,094 --> 00:21:04,222 ‪动物是他生活中很棒的一部分 345 00:21:04,306 --> 00:21:08,810 ‪可他当时在努力寻找动物之外的生活 346 00:21:08,893 --> 00:21:13,148 ‪我想那就是他最后一次来这边的原因 347 00:21:13,231 --> 00:21:18,236 ‪当时他有在很积极地寻找 ‪这边的工作机会 348 00:21:18,820 --> 00:21:21,531 ‪接着 他就离开了 再也没有回来 349 00:21:21,614 --> 00:21:24,451 ‪我记得我会为这件事哭泣 ‪他本来要回来的 350 00:21:24,534 --> 00:21:27,454 ‪结果却再也没能回来 351 00:21:28,747 --> 00:21:32,709 ‪1989年5月的时候 352 00:21:33,376 --> 00:21:37,505 ‪博伽梵在跟一间电脑店商量 353 00:21:37,589 --> 00:21:41,301 ‪我在那里负责公关和市场部的工作 354 00:21:42,010 --> 00:21:46,639 ‪他跟店主商量好 ‪要替他们拍一部广告 355 00:21:47,140 --> 00:21:49,976 ‪“网络连接点”成功地驯服了电脑森林 356 00:21:50,060 --> 00:21:52,437 ‪为您带来了一整套苹果电脑 357 00:21:52,520 --> 00:21:57,275 ‪自从我离开博伽梵的那一刻起 ‪我就一直在躲着他 358 00:21:57,817 --> 00:22:00,570 ‪所以我躲开了整个广告的拍摄 359 00:22:01,696 --> 00:22:05,158 ‪但当天结束的时候 ‪在所有人离开之前 360 00:22:05,825 --> 00:22:09,537 ‪米特拉·托平也在那儿 ‪他邀请了我出去约会 361 00:22:10,038 --> 00:22:12,082 ‪我很高兴能跟他去约会 362 00:22:12,165 --> 00:22:16,294 ‪因为我觉得他人很帅 非常贴心 ‪很可爱也很搞笑 363 00:22:16,378 --> 00:22:18,713 ‪我当时挺期待的 364 00:22:18,797 --> 00:22:23,009 ‪可在我离开停车场前 ‪我还坐在车里时 365 00:22:23,093 --> 00:22:27,847 ‪博伽梵跑到了我车前来 ‪跟我对峙了起来 366 00:22:27,931 --> 00:22:31,393 ‪他说:“我要离开拉妲了” 367 00:22:32,102 --> 00:22:34,687 ‪“我想要娶你” 368 00:22:34,771 --> 00:22:38,400 ‪所以他又一次 问我是否愿意嫁给他 369 00:22:38,483 --> 00:22:41,653 ‪可那时一切都没变 至少在我看来 370 00:22:41,736 --> 00:22:45,740 ‪他还是我们俩在一起时候的那个人 371 00:22:45,824 --> 00:22:50,370 ‪所以这就…我说: ‪“不 谢谢你 我不感兴趣” 372 00:22:50,453 --> 00:22:53,123 ‪我不认为我会告诉他 373 00:22:53,206 --> 00:22:58,878 ‪但米特拉·托平有可能 ‪把他要跟我去约会的事告诉他了 374 00:22:58,962 --> 00:23:01,756 ‪因为他离开动物园需要得到许可 375 00:23:03,383 --> 00:23:06,678 ‪然后 非常悲剧地 376 00:23:07,178 --> 00:23:08,972 ‪就在我们要去约会的那天早上 377 00:23:09,055 --> 00:23:10,932 ‪他跑到了蟹树瀑布 378 00:23:11,766 --> 00:23:14,853 ‪去那里远足 然后他摔了一跤 379 00:23:15,353 --> 00:23:18,022 ‪然后 从蟹树瀑布上掉了下来 摔死了 380 00:23:18,565 --> 00:23:20,942 ‪就在我们本来要去约会的那一天 381 00:23:23,736 --> 00:23:27,740 ‪通常碰上了这种案件 ‪警方会来通知你 382 00:23:28,366 --> 00:23:30,618 ‪我却接到了博伽梵打来的电话 383 00:23:30,702 --> 00:23:34,289 ‪他说: ‪“你兄弟出了一个很糟糕的意外” 384 00:23:34,372 --> 00:23:36,166 ‪我记得自己瘫倒 385 00:23:36,249 --> 00:23:39,461 ‪一下子就瘫倒在地上 ‪就这样傻坐在地上 386 00:23:39,544 --> 00:23:41,838 ‪我当时的妻子说:“出什么事了?” 387 00:23:41,921 --> 00:23:44,382 ‪我说:“马克死了” 388 00:23:44,466 --> 00:23:48,219 ‪是博伽梵打来的 他说 389 00:23:48,303 --> 00:23:51,764 ‪“跟你父母说 我当时在场 ‪我跟他在一起” 390 00:23:52,682 --> 00:23:56,019 ‪在我听来挺奇怪的 391 00:23:56,895 --> 00:24:00,523 ‪通知家属的人是他而不是警方 392 00:24:00,607 --> 00:24:02,817 ‪不过这整件事说来都很可疑 393 00:24:04,819 --> 00:24:07,030 ‪我一直想不通 ‪他为什么会一个人跑到上面去 394 00:24:07,113 --> 00:24:10,283 ‪因为根本不会有人爬到瀑布顶上去 ‪跑下来跟你说 395 00:24:10,366 --> 00:24:12,494 ‪“嘿 那是我朋友” 诸如此类的 396 00:24:13,453 --> 00:24:16,831 ‪那是1989年的阵亡将士纪念日周末 397 00:24:17,874 --> 00:24:20,084 ‪我们都…我和我老婆两人都没上班 398 00:24:20,168 --> 00:24:22,545 ‪于是我们想…我们听说过蟹树瀑布 399 00:24:22,629 --> 00:24:25,381 ‪那时我们来弗吉尼亚州还不到一周 400 00:24:26,174 --> 00:24:29,260 ‪于是我们决定跑过去 爬一爬山 401 00:24:29,344 --> 00:24:31,179 ‪爬上去的时候 我有点紧张 402 00:24:31,262 --> 00:24:33,932 ‪因为我看到很多牌子在说 ‪那里有多危险 403 00:24:34,015 --> 00:24:37,393 ‪有好多人因为攀岩死掉了 404 00:24:37,477 --> 00:24:39,020 ‪我当时12岁 405 00:24:39,103 --> 00:24:44,859 ‪爬上去的路还是有些… ‪还是挺陡的 406 00:24:44,943 --> 00:24:48,154 ‪花了我们好一阵子 ‪可能有一个多小时吧 才爬到顶上 407 00:24:48,780 --> 00:24:52,033 ‪然后有个女人走到我面前说: ‪“你有没有看到那个男孩摔下去?” 408 00:24:53,493 --> 00:24:54,452 ‪我说:“没有啊” 409 00:24:54,536 --> 00:24:57,664 ‪她说:“噢 他肯定已经死了 ‪摔得挺严重的” 410 00:24:57,747 --> 00:25:00,708 ‪我太太 ‪她则开始朝瀑布方向的水面望去 411 00:25:01,501 --> 00:25:03,920 ‪她看到在一块石头后 竖着一只靴子 412 00:25:05,338 --> 00:25:07,549 ‪我拿出望远镜一看 ‪那确实是一只靴子 413 00:25:07,632 --> 00:25:10,260 ‪于是我就跑上了山 414 00:25:10,969 --> 00:25:12,929 ‪等我到达了那只靴子的高度 415 00:25:13,012 --> 00:25:16,933 ‪我朝那边一望 确实看到 ‪那一头的一块石头后面躺着一个人 416 00:25:18,268 --> 00:25:20,979 ‪等我跑到那头的时候 ‪他的头在水底下 417 00:25:21,062 --> 00:25:23,773 ‪我需要把他弄出来 好让他能够呼吸 418 00:25:23,856 --> 00:25:26,651 ‪于是我把一只手放在他的脖子后面 ‪以防他脖子断了 419 00:25:26,734 --> 00:25:29,404 ‪然后把另一只手 ‪放在他头底下 帮他抬起来 420 00:25:29,487 --> 00:25:32,907 ‪但那时候我才意识到 ‪后面已经没有头骨了 421 00:25:33,741 --> 00:25:37,120 ‪我知道他已经死了 ‪可我就是没办法离开 422 00:25:37,203 --> 00:25:41,165 ‪我记得最清楚的一件事 ‪是后来你拾起了他的钱包来 423 00:25:41,249 --> 00:25:44,586 ‪我看得出他在里面放了照片 ‪于是我开始翻看它们 424 00:25:44,669 --> 00:25:49,340 ‪里面有一张 ‪他抱着一只老虎在泳池里的照片 425 00:25:50,383 --> 00:25:52,760 ‪那张照片让我印象很深 426 00:25:54,220 --> 00:25:55,805 ‪我对这个男孩产生了些情感 427 00:25:56,389 --> 00:25:57,390 ‪我也不知道为什么 428 00:25:58,099 --> 00:26:00,893 ‪看来光是因为在待在那个河岸上 429 00:26:01,561 --> 00:26:03,563 ‪一直阻止人们靠近他… 430 00:26:05,064 --> 00:26:07,400 ‪你就形成了某种情感 我想是这样吧 431 00:26:07,483 --> 00:26:10,653 ‪你会觉得自己是在保护他 ‪尽管他已经不在人世了 432 00:26:12,905 --> 00:26:15,950 ‪我感觉我在那里待了一个下午 433 00:26:16,034 --> 00:26:18,661 ‪因为救援的人花了很久才上来 434 00:26:19,829 --> 00:26:24,292 ‪当他们来的时候 我就继续站在那边 ‪等待着被他们审问 435 00:26:24,375 --> 00:26:28,087 ‪我说:“我是找到尸体的人 ‪你们有什么需要问我的吗?” 436 00:26:29,255 --> 00:26:31,507 ‪“你叫什么名字?” ‪我想他就只问我要了名字 437 00:26:31,591 --> 00:26:33,092 ‪好像连我的地址都没问 438 00:26:34,177 --> 00:26:38,389 ‪但他什么也没问 ‪这件事一直困扰着我 因为… 439 00:26:41,476 --> 00:26:43,269 ‪他们怎么知道他不是被推下去的? 440 00:26:45,104 --> 00:26:47,607 ‪瀑布顶上还有其他的远足者 441 00:26:47,690 --> 00:26:50,401 ‪除了这个女人外 ‪没有别人目睹了这件事 442 00:26:50,485 --> 00:26:52,904 ‪我不知道她是看到了全过程 443 00:26:52,987 --> 00:26:57,659 ‪还是只瞥见了一眼 ‪自以为看到有人从顶上掉下来 444 00:26:57,742 --> 00:27:00,411 ‪-是啊 就只有这么一个人 ‪-只有一个 对 445 00:27:00,495 --> 00:27:03,414 ‪她就只说了: ‪“你有没有看到那个男孩摔下去?” 446 00:27:03,498 --> 00:27:05,500 ‪那警方就再也没有审问过你? 447 00:27:06,376 --> 00:27:07,418 ‪没有 448 00:27:07,502 --> 00:27:12,215 ‪实际上 我一直在看本地的新闻 ‪等着他们报道这起蟹树瀑布的意外 449 00:27:12,298 --> 00:27:13,466 ‪可什么也没有 450 00:27:13,549 --> 00:27:15,343 ‪我疑惑了一辈子 451 00:27:15,426 --> 00:27:18,262 ‪为什么没有进行更多的调查 452 00:27:21,891 --> 00:27:25,103 ‪马克的最后一张照片 ‪是在他去世当天拍的 453 00:27:25,186 --> 00:27:28,606 ‪他站在那儿 背后还站着另一个人 454 00:27:28,690 --> 00:27:32,985 ‪保罗·刘易斯去年告诉我 ‪在我搬离白金汉之前 455 00:27:33,069 --> 00:27:36,823 ‪在米特拉死的那天 他跟他在一起 456 00:27:36,906 --> 00:27:40,410 ‪保罗·刘易斯是个本地人 ‪一个挺友善的人 457 00:27:40,493 --> 00:27:43,454 ‪我跟他一起骑过摩托车 ‪他们那天就是一起骑上去的 458 00:27:43,538 --> 00:27:46,791 {\an8}‪(录像开始 3 2 1) 459 00:27:47,834 --> 00:27:51,838 ‪好 我们开始为保罗·刘易斯录音了 460 00:27:55,508 --> 00:27:58,219 ‪-嘿 大卫 ‪-嘿 保罗 你好吗? 461 00:27:58,845 --> 00:28:00,972 ‪-挺好的 ‪-那就好 462 00:28:01,055 --> 00:28:05,226 ‪能与你交谈我很激动 463 00:28:05,309 --> 00:28:07,562 ‪因为我们之前好像从未谈过话 464 00:28:08,354 --> 00:28:12,525 ‪那个阵亡将士纪念日的周末 ‪你们一起骑了摩托车 465 00:28:12,608 --> 00:28:15,361 ‪是谁想出这个主意 ‪要骑去蟹树瀑布的? 466 00:28:15,445 --> 00:28:20,074 ‪我不是很确定 但有可能是我提的 ‪因为我很喜欢那里 467 00:28:20,158 --> 00:28:25,121 ‪那时候那里挺受欢迎的 ‪但去的人还不算多 468 00:28:25,204 --> 00:28:30,877 ‪那里有块牌子上面写着: ‪“大概有20个人 在那里掉下去过” 469 00:28:30,960 --> 00:28:33,379 ‪“别做第21个” 类似这样的话 470 00:28:33,963 --> 00:28:37,550 ‪大卫 你说的那个牌子 471 00:28:37,633 --> 00:28:42,680 ‪我们走向那个牌子时 ‪我大声读给了队伍里的其他人听 472 00:28:42,764 --> 00:28:44,557 ‪我知道那个牌子 知道上面说了什么 473 00:28:44,640 --> 00:28:47,852 ‪-哇 ‪-这是给他们合理的警告 474 00:28:47,935 --> 00:28:49,228 ‪这个地方很危险 475 00:28:49,312 --> 00:28:50,313 ‪哇喔 476 00:28:51,481 --> 00:28:52,565 ‪天啊 477 00:28:52,648 --> 00:28:56,110 ‪你的兄弟非常勇敢 478 00:28:56,194 --> 00:28:58,988 ‪-是的 ‪-他非常的强壮 479 00:28:59,071 --> 00:29:03,493 ‪你兄弟看到有好多人从山上索降下来 480 00:29:03,576 --> 00:29:06,412 ‪他们有索降所需的全部装备 481 00:29:06,496 --> 00:29:08,956 ‪我相信他是想要炫耀一番 482 00:29:09,499 --> 00:29:10,666 ‪嗯 483 00:29:10,750 --> 00:29:12,710 ‪他爬上了一棵树 484 00:29:12,794 --> 00:29:14,712 ‪然后跳到了瀑布上 485 00:29:15,379 --> 00:29:17,757 ‪他实在是太有自信了 486 00:29:17,840 --> 00:29:21,928 ‪认为自己只需要用手指撑一下 ‪就能爬上山去 487 00:29:22,011 --> 00:29:28,976 ‪而那些岩石年份太老了 ‪向下的坡度 它们被冲刷得很光滑 488 00:29:29,060 --> 00:29:32,897 ‪他根本没有地方可以抓 ‪所以他才掉下去的 489 00:29:33,439 --> 00:29:37,318 ‪你当时…就在现场 490 00:29:37,985 --> 00:29:41,405 ‪当他做出这藐视死亡的一跃时 491 00:29:42,573 --> 00:29:46,452 ‪我没看到他跳 别人看到了 492 00:29:47,245 --> 00:29:48,913 ‪这件事一直困扰着我… 493 00:29:49,747 --> 00:29:52,208 ‪马克怎么会做… 494 00:29:52,291 --> 00:29:56,671 ‪这种事怎么会发生在他身上 ‪因为他不蠢啊 495 00:29:56,754 --> 00:29:59,131 ‪我们当时都伤心坏了 496 00:29:59,215 --> 00:30:05,054 ‪我们很难理解为什么会发生这件事 497 00:30:05,137 --> 00:30:08,724 ‪这真是…太说不通了 498 00:30:09,267 --> 00:30:14,188 ‪对 马克吃的最后一样东西 ‪是一罐桃子 499 00:30:17,149 --> 00:30:19,610 ‪我看着他把那罐桃子吃下去的 500 00:30:20,695 --> 00:30:22,989 ‪-真没想到 ‪-你知道的 他们是素食主义者 501 00:30:24,824 --> 00:30:28,202 ‪我很感谢你抽出时间来跟我聊 502 00:30:28,286 --> 00:30:29,829 ‪嗯 不客气 503 00:30:29,912 --> 00:30:33,040 ‪嗯 请节哀顺变 大卫 我很惋惜 504 00:30:35,042 --> 00:30:38,379 ‪我很高兴能跟这个 505 00:30:38,462 --> 00:30:40,882 ‪陪我兄弟度过最后一天的人说话 506 00:30:41,424 --> 00:30:45,469 ‪马克很爱吃桃子 当保罗告诉我时 507 00:30:45,553 --> 00:30:47,221 ‪我心想:“果然是马克” 508 00:30:47,305 --> 00:30:49,765 ‪这里有你爱吃的东西 509 00:30:49,849 --> 00:30:53,102 ‪是啊!看起来挺美味的 510 00:30:55,354 --> 00:30:58,482 ‪嘿 我第一次被拍到视频里 哎呀! 511 00:30:58,566 --> 00:31:04,155 ‪我很高兴能有机会 ‪了解一点当天的情况 512 00:31:04,238 --> 00:31:06,365 ‪(马克·理查德·托平的死亡证明) 513 00:31:07,116 --> 00:31:10,077 ‪马克做了他爱干的事 然后死掉了 514 00:31:10,161 --> 00:31:12,788 ‪留下我们因为他的死受折磨 515 00:31:13,831 --> 00:31:16,000 ‪我兄弟在这里有块砖头 516 00:31:20,463 --> 00:31:21,339 ‪在这里 517 00:31:24,842 --> 00:31:25,801 ‪就在这里 518 00:31:28,179 --> 00:31:29,597 ‪我很想他 519 00:31:37,188 --> 00:31:40,399 ‪这确实有帮到我放下一些 但是… 520 00:31:41,525 --> 00:31:45,821 ‪其他人说博伽梵做过的那些残暴行径 521 00:31:45,905 --> 00:31:51,369 ‪会让他付出怎样的代价? 522 00:31:51,911 --> 00:31:54,997 ‪希望正义能得到声张吧 523 00:31:58,000 --> 00:32:01,754 ‪有好一段时间 ‪博伽梵的生活就这样继续下去了 524 00:32:02,880 --> 00:32:06,676 ‪在动物园里 一切继续照常进行 525 00:32:06,759 --> 00:32:10,304 ‪我从未见到他对此显露出任何的情绪 526 00:32:10,388 --> 00:32:15,643 ‪跟以前一样 还是不断地有年轻女孩 ‪从那里进进出出 527 00:32:15,726 --> 00:32:19,981 ‪博伽梵诱骗完了一个女孩 ‪马上就有下一个跟上 528 00:32:20,064 --> 00:32:22,233 ‪一个接一个 529 00:32:22,316 --> 00:32:26,195 ‪她们都害怕 不敢出声 ‪因为他们的家长还在那里 530 00:32:26,278 --> 00:32:28,239 ‪他们的家庭依旧是静修处的一部分 531 00:32:28,322 --> 00:32:31,534 ‪我不相信任何一个 532 00:32:31,617 --> 00:32:38,582 ‪对十二三四岁处女有偏好的人 ‪会改过自新 533 00:32:38,666 --> 00:32:42,837 ‪我一直想不通为什么沙吉难陀会允许 ‪让他成为我们集体的一部分 534 00:32:42,920 --> 00:32:45,131 ‪因为是有别人被赶出去的 535 00:32:45,214 --> 00:32:48,676 ‪但最后 终于有人打破了沉默 536 00:32:49,969 --> 00:32:51,137 ‪真是个乖孩子 537 00:32:53,014 --> 00:32:54,807 ‪他知道我们盯上他了 538 00:32:55,599 --> 00:33:02,023 ‪我们警局收到了一个 ‪来自加州的执法机关的问询 539 00:33:02,815 --> 00:33:08,195 ‪他们想要验证 第一 ‪安特尔先生到底是不是在那里 540 00:33:09,155 --> 00:33:15,536 ‪第二 如果他在的话 ‪当时有没有未成年女性跟他在一起 541 00:33:15,619 --> 00:33:20,249 ‪对他的逮捕令都发给我了 542 00:33:23,210 --> 00:33:27,214 ‪他的房子被一圈 ‪拴着粗链子的巨大篱笆包围着 543 00:33:27,298 --> 00:33:29,133 ‪所以我们没办法进去 544 00:33:29,675 --> 00:33:32,887 ‪没人在家里 但当我离开时 ‪我发现了一辆车 545 00:33:32,970 --> 00:33:34,764 ‪只有一辆 冲着我开过来 546 00:33:35,389 --> 00:33:39,643 ‪于是我把车慢下来 俩车交汇的时候 547 00:33:39,727 --> 00:33:43,898 ‪他把头低下想要藏起来 ‪这时我知道 肯定就是他了 548 00:33:44,774 --> 00:33:48,486 ‪于是我立马掉头 打开了警灯 549 00:33:48,569 --> 00:33:49,403 ‪他跑了 550 00:33:50,321 --> 00:33:53,365 ‪那是我最后一次见到他的刹车灯亮 551 00:33:54,492 --> 00:33:57,828 ‪他已经回到了家中 丢下了车 552 00:33:58,704 --> 00:34:01,457 ‪车门就这样大开着… 他跑掉了 553 00:34:02,083 --> 00:34:03,751 ‪这辆车被遗弃了 554 00:34:04,251 --> 00:34:05,669 ‪我被激怒了 555 00:34:06,462 --> 00:34:09,006 ‪但我离开跳下车 开始寻找他 556 00:34:09,090 --> 00:34:11,300 ‪我搜索了大概有一个半小时吧 557 00:34:11,383 --> 00:34:13,719 ‪因为通常我是不会让人跑掉的 558 00:34:13,803 --> 00:34:15,304 ‪绝不会发生这种事 559 00:34:15,387 --> 00:34:20,392 ‪然后我回了家 第二天回来 ‪车还在那儿 门还是开着的 560 00:34:22,520 --> 00:34:26,607 ‪第三天 车还是开着门停在那儿 561 00:34:27,233 --> 00:34:30,528 ‪第四天 我经过那里时 车不见了 562 00:34:31,320 --> 00:34:34,865 ‪于是我又追了出去 打开了警笛 ‪什么也没找到 没人 563 00:34:38,327 --> 00:34:41,122 ‪但过了一段时间 ‪博士把这边的动物园也遗弃了 564 00:34:42,248 --> 00:34:44,125 ‪我读到说他身上有各种指控 565 00:34:44,208 --> 00:34:47,169 ‪州警局还发了他的全面警戒通告 566 00:34:47,253 --> 00:34:48,963 ‪说他在想办法从这里逃走 567 00:34:49,046 --> 00:34:50,589 ‪但他最后还是逃走了 568 00:34:53,634 --> 00:34:57,721 ‪美国农业部来过好几次 ‪因为听说他遗弃了动物园 569 00:34:57,805 --> 00:35:01,934 ‪他们说20天前下过雪 ‪他们知道这里已经有20天没来过人了 570 00:35:02,017 --> 00:35:04,478 ‪因为雪里没有脚印 571 00:35:05,563 --> 00:35:08,816 ‪那些他抛下的动物 ‪好像只有发霉的牧草可以吃 572 00:35:09,859 --> 00:35:13,195 ‪整个园区是封闭的 ‪所以它们就这样在里面到处跑 573 00:35:14,905 --> 00:35:17,825 ‪我接到一通白金汉的谁打来的电话 574 00:35:17,908 --> 00:35:21,537 ‪说博伽梵把一些动物留在了园区里 575 00:35:21,620 --> 00:35:23,205 ‪他们在想办法找他 576 00:35:23,289 --> 00:35:27,209 ‪我下一次再见到他 是在田纳西 577 00:35:28,127 --> 00:35:32,298 ‪他从哪里弄到了些钱 ‪以前他称之为“蜜罐” 578 00:35:32,381 --> 00:35:35,467 ‪他成功地弄到了一些投资 579 00:35:35,551 --> 00:35:40,598 ‪开始建造起了一个园区来 ‪这里在经过几番改建后 580 00:35:40,681 --> 00:35:44,935 ‪成了他现在拥有的 ‪位于南卡罗来纳州默特尔比奇的园区 581 00:35:49,231 --> 00:35:51,942 ‪你为什么不愿意谈你的那段人生? 582 00:35:52,026 --> 00:35:54,403 ‪我已经跟你解释过了 ‪你想要把摄像机关掉 583 00:35:54,486 --> 00:35:57,781 ‪让我给你解释他妈第八遍吗? 584 00:35:57,865 --> 00:36:00,117 ‪我的故事是保护动物的故事 585 00:36:00,201 --> 00:36:04,622 ‪我的故事不是我从小长大的生活方式 586 00:36:04,705 --> 00:36:10,544 ‪你一直在问的这些问题 ‪有可能会给那些坏人机会 587 00:36:10,628 --> 00:36:15,382 ‪在故事中找茬 制造出不实的八卦来 588 00:36:15,466 --> 00:36:16,926 ‪尽管不实 但八卦还是八卦 589 00:36:18,844 --> 00:36:24,058 ‪博伽梵是个以自我为中心的自恋狂 590 00:36:24,141 --> 00:36:27,102 ‪他真的相信 自己是老虎中的一员 591 00:36:27,186 --> 00:36:31,398 ‪他是动物园里的领头虎 ‪事实上他差得很远 592 00:36:32,358 --> 00:36:33,901 ‪狮子在野外会互相残杀 593 00:36:33,984 --> 00:36:36,946 ‪它们总是在想办法做掉狮王 594 00:36:37,029 --> 00:36:39,114 ‪最大的雄狮有权力养后宫 595 00:36:39,198 --> 00:36:41,909 ‪你这个说法真是够精妙的 ‪“做掉狮王” 596 00:36:41,992 --> 00:36:42,868 ‪“做掉” 597 00:36:43,661 --> 00:36:47,039 ‪为了保住后宫 它们必须以死相博 598 00:36:47,122 --> 00:36:49,583 ‪其他的雄狮过来说: ‪“你的姑娘我要了” 599 00:36:49,667 --> 00:36:51,752 ‪它们会说:“好啊 我们打一架” 600 00:36:51,835 --> 00:36:54,922 ‪最后谁打赢了 姑娘就归谁 601 00:36:55,005 --> 00:36:58,425 ‪他给我留下了印象 ‪就像是驯兽界的哈维·韦恩斯坦 602 00:36:58,509 --> 00:37:01,053 ‪再高一点 把手臂抬起来 603 00:37:01,136 --> 00:37:05,224 ‪我觉得他早晚会为 ‪他的捕猎者行为付出代价 604 00:37:07,268 --> 00:37:09,770 ‪他身后留下了一连串的苦难 605 00:37:10,562 --> 00:37:16,402 ‪我希望关于他对待他人的方式的真相 ‪会被慢慢地被众人所知 606 00:37:16,485 --> 00:37:20,239 ‪受害者和幸存者能受到鼓舞 607 00:37:21,490 --> 00:37:25,035 ‪宇宙是一个完美的记账系统 608 00:37:25,119 --> 00:37:28,789 ‪就像是一曲优美的数学交响乐 609 00:37:28,872 --> 00:37:31,667 ‪不是不报 时候未到 610 00:37:32,793 --> 00:37:37,381 ‪今晚 默特尔比奇野生动物园 ‪成为了一起跨州调查的中心 611 00:37:37,464 --> 00:37:40,676 ‪突发新闻 ‪该《养虎为患》明星被起诉了 612 00:37:40,759 --> 00:37:44,346 ‪这周 博伽梵·“博士”·安特尔 ‪于弗吉尼亚州被正式起诉 613 00:37:44,430 --> 00:37:47,224 ‪罪名为虐待动物和走私野生动物 614 00:37:48,225 --> 00:37:51,645 ‪我不知道博士的日子什么时候到头 615 00:37:51,729 --> 00:37:56,358 ‪考虑到所有这些指控 ‪我希望那天快点来 616 00:37:56,442 --> 00:38:02,573 ‪我坚决否认自己有过 ‪任何能被考虑为虐待动物的行为 617 00:38:04,033 --> 00:38:06,327 ‪要知道 因果报应是个很奇怪的东西 618 00:38:06,410 --> 00:38:10,831 ‪在我这一辈子中 ‪当不公发生在我身上时 我有想过 619 00:38:10,914 --> 00:38:14,084 ‪“我要报仇 我要教训一下这个人” 620 00:38:14,168 --> 00:38:17,671 ‪每当我把事情交给上帝来处理 621 00:38:17,755 --> 00:38:21,175 ‪相较我自己动手 结果往往会好太多 622 00:38:21,258 --> 00:38:24,428 ‪而且还更加有创意 更加神秘 623 00:38:24,511 --> 00:38:27,598 ‪所以我觉得 或许现在正在发生的事 624 00:38:28,515 --> 00:38:30,601 ‪就是因果报应 625 00:38:43,322 --> 00:38:46,325 {\an8}‪(谨此缅怀戴安·杜查姆) 626 00:40:12,661 --> 00:40:17,666 ‪字幕翻译:丁一