1
00:00:06,007 --> 00:00:11,179
PROGRAM ZAWIERA OPISY
PRZEMOCY SEKSUALNEJ WOBEC NIELETNICH.
2
00:00:11,262 --> 00:00:17,935
NA STRONIE WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
ZNAJDZIESZ POMOC DLA SIEBIE I BLISKICH.
3
00:00:21,314 --> 00:00:23,900
Miał niekończące się zasoby
pięknych kobiet.
4
00:00:23,983 --> 00:00:27,403
Ciągle wchodziły i wychodziły bramą.
5
00:00:27,487 --> 00:00:29,447
Brakowało tylko drzwi obrotowych.
6
00:00:29,530 --> 00:00:33,493
Chcę być szczery, jeśli chodzi
o moje życie prywatne.
7
00:00:33,576 --> 00:00:35,203
Nie mam nic do ukrycia.
8
00:00:35,286 --> 00:00:41,459
Przyznaję, że mając dwadzieścia lat,
w latach 80., byłem zbyt rozwiązły.
9
00:00:43,127 --> 00:00:44,712
Tygrysy są glamour.
10
00:00:44,796 --> 00:00:47,006
Jeśli pracujesz w cyrku z tygrysami,
11
00:00:47,090 --> 00:00:49,675
dziewczyny wybiorą ciebie, nie klauna.
12
00:00:49,759 --> 00:00:53,179
Doc Antle ma opinię kobieciarza.
13
00:00:53,262 --> 00:00:56,808
Gdybyś chciał to wyjaśnić
komuś niewtajemniczonemu,
14
00:00:56,891 --> 00:01:00,561
to brzmi jak najgłupszy, najdziwniejszy
15
00:01:00,645 --> 00:01:03,523
odcinek Strefy Mroku.
16
00:01:03,606 --> 00:01:08,152
Mówiłem mu w 1999, że nie chcę słuchać
o jego problemach z kobietami.
17
00:01:08,236 --> 00:01:13,449
Dość miałem własnych szemranych spraw,
18
00:01:13,533 --> 00:01:18,162
żeby rozmyślać nad tym, co robi Doc,
kiedy nie pracuje ze mną.
19
00:01:19,330 --> 00:01:24,335
Napisałem niedawno na Facebooku:
20
00:01:24,418 --> 00:01:29,090
„Nigdy nie potrzebowałem Corvetty.
Nigdy nie potrzebowałem tygrysa.
21
00:01:29,173 --> 00:01:30,633
Mam dużego wacka”.
22
00:01:34,929 --> 00:01:40,768
WIELKA UCIECZKA
23
00:01:45,648 --> 00:01:49,443
Poznaliśmy się w aśramie.
24
00:01:49,527 --> 00:01:52,572
Miałam 11 albo 12 lat.
25
00:01:54,699 --> 00:01:58,494
Podawali tam obiady. Przyszedł zjeść.
26
00:01:58,578 --> 00:02:01,789
Od razu się zadurzyłam.
27
00:02:02,373 --> 00:02:05,751
Był niezwykłą postacią.
28
00:02:06,419 --> 00:02:09,839
Kiedy widziała go w dzieciństwie,
29
00:02:09,922 --> 00:02:12,175
powiedziała mi: „Poślubię go”.
30
00:02:12,884 --> 00:02:16,304
Odkąd była małą dziewczynką,
powtarzała jak mantrę:
31
00:02:16,387 --> 00:02:17,930
„Nie jesteś moim szefem”.
32
00:02:19,015 --> 00:02:23,060
Dorastając, czasem spędzałam
u niego weekendy.
33
00:02:23,144 --> 00:02:27,857
Chciałam spędzać czas z nim i zwierzętami.
34
00:02:27,940 --> 00:02:29,859
Wszyscy go podziwiali,
35
00:02:29,942 --> 00:02:35,531
a ja nigdy nie podejrzewałam,
że coś jest nie tak.
36
00:02:35,615 --> 00:02:37,950
Ani przez chwilę się nie martwiłam.
37
00:02:38,492 --> 00:02:43,289
Mama często się przeprowadzała,
a mnie podobała się wolność.
38
00:02:43,372 --> 00:02:45,625
Byłam wdzięczna za samodzielność.
39
00:02:46,292 --> 00:02:49,045
Jej mamy tam po prostu nie było.
40
00:02:49,128 --> 00:02:54,342
To było dziwaczne. Pomieszkiwała
z różnymi rodzinami w Yogaville.
41
00:02:55,635 --> 00:02:58,054
Radha była naszą opiekunką do dzieci,
42
00:02:58,137 --> 00:03:02,183
a po jakimś czasie okazało się,
że jest jego dziewczyną.
43
00:03:02,266 --> 00:03:04,727
Ile miała lat, gdy została opiekunką?
44
00:03:04,810 --> 00:03:06,103
Była bardzo młoda.
45
00:03:07,521 --> 00:03:13,319
Miałam 14 lat, gdy zaczęliśmy
wymieniać czułości.
46
00:03:14,237 --> 00:03:17,740
To zdjęcie z dnia, gdy pierwszy raz
się kochaliśmy.
47
00:03:19,867 --> 00:03:22,703
Powiedział mi, że to jego specjalność,
48
00:03:22,787 --> 00:03:25,456
ale dla mnie pierwszy raz
nie był imponujący.
49
00:03:28,251 --> 00:03:29,919
Po wszystkim
50
00:03:30,002 --> 00:03:35,091
powiedział: „Jeśli źle się z tym czujesz,
mogę sprawić, że zapomnisz.
51
00:03:35,174 --> 00:03:37,176
To jak sztuczka Jedi”.
52
00:03:38,594 --> 00:03:43,724
I z jakiegoś powodu, nawet w tym wieku,
uznałam to za dziwniejsze
53
00:03:43,808 --> 00:03:49,480
niż fakt, że współżył z 14-latką.
54
00:03:50,773 --> 00:03:57,280
Wiedziałam, że był w związku z Sumati,
55
00:03:57,363 --> 00:04:02,743
dlatego pomyślałam: „Więc jestem teraz
w odpowiednim wieku”.
56
00:04:04,245 --> 00:04:06,706
Zrobiliśmy to z tyłu ciężarówki.
57
00:04:07,915 --> 00:04:11,335
Pytałam go, dlaczego tam?
58
00:04:11,419 --> 00:04:15,089
A on odpowiedział, cytuję:
59
00:04:15,172 --> 00:04:17,508
„Żeby dobrać się do ciebie
z pazurami”.
60
00:04:19,427 --> 00:04:22,096
Głaszcz go. Daj mu się czule ocierać.
61
00:04:22,179 --> 00:04:25,224
Nie baw się w kotka i myszkę,
łaskocząc i klepiąc.
62
00:04:25,308 --> 00:04:29,020
Tak! To już dużo.
63
00:04:29,562 --> 00:04:36,360
Do pojawienia się Radhy sugerował,
że jesteśmy tylko Brahmi i ja.
64
00:04:36,444 --> 00:04:41,282
Ale gdy zaczął być z Radhą, powiedział:
„Chcę być z wieloma kobietami”.
65
00:04:41,365 --> 00:04:45,453
Sypiałam w trójkącie z Radhą i Bhagavanem,
więcej niż raz.
66
00:04:45,536 --> 00:04:51,167
Pamiętam, że to wydawało się dziwne,
bo nienawidziły się z Sumati.
67
00:04:51,250 --> 00:04:53,544
A nagle zostały najlepszymi kumpelami.
68
00:04:54,253 --> 00:04:59,175
Miałyśmy naprawdę dobrą relację
jak na nasz młody wiek.
69
00:05:00,718 --> 00:05:04,972
Ale ostatecznie moja mama się dowiedziała,
dzięki Brahmi.
70
00:05:05,806 --> 00:05:08,642
Przyłapałam ich na pieszczotach.
71
00:05:09,477 --> 00:05:13,356
Nie przypuszczałam, że mógłby sypiać
z aż tak młodą dziewczyną.
72
00:05:13,439 --> 00:05:16,942
Ciężko mi na myśl o tym,
że byłam żoną kogoś, kto tak robił.
73
00:05:18,194 --> 00:05:20,780
Pomyślałam, że muszę ją stamtąd zabrać.
74
00:05:20,863 --> 00:05:24,075
Niedługo później ją ściągnęłam,
75
00:05:24,158 --> 00:05:26,702
zamieszkała ze mną,
76
00:05:26,786 --> 00:05:30,539
a naprzeciwko mieszkania
była szkoła katolicka.
77
00:05:33,667 --> 00:05:37,380
Mama zapisała mnie do katolickiego liceum
Świętej Moniki.
78
00:05:39,131 --> 00:05:42,635
Czułam wtedy, że odgrywam jakąś rolę.
79
00:05:44,595 --> 00:05:50,142
Nosiłyśmy urocze mundurki,
teraz wydaje mi się to bardzo zabawne.
80
00:05:50,226 --> 00:05:55,106
Zwłaszcza gdy myślę o wielkim porwaniu.
81
00:05:56,774 --> 00:06:00,945
W tamtych czasach nie było komórek,
ale można było przełączać telefon.
82
00:06:01,028 --> 00:06:04,865
Usłyszałam, że z kimś rozmawia.
Zastanawiałam się z kim.
83
00:06:04,949 --> 00:06:09,787
Podniosłam słuchawkę i usłyszałam:
„Okej, do zobaczenia”.
84
00:06:09,870 --> 00:06:15,960
To był Bhagavan, zaniepokoiło mnie to.
85
00:06:16,043 --> 00:06:18,295
Zabrałam ją na policję i powiedziałam:
86
00:06:18,379 --> 00:06:20,339
„Myślę, że moja córka chce uciec
87
00:06:20,423 --> 00:06:24,093
do tego człowieka,
który jest żonaty i mieszka w Wirginii”.
88
00:06:24,176 --> 00:06:27,847
Wtedy zrobili jej zdjęcie,
które trafiło na plakaty.
89
00:06:28,431 --> 00:06:32,226
Próbowali techniki zastraszenia.
90
00:06:32,309 --> 00:06:34,061
Byłam bardzo naiwna.
91
00:06:34,145 --> 00:06:37,815
Pomyślałam: „Zdusiliśmy to w zarodku.
Koniec żartów”.
92
00:06:38,399 --> 00:06:42,111
Nie byłam wtedy w stanie tego zrozumieć,
93
00:06:42,194 --> 00:06:44,989
nie chciałam słuchać ani wiedzieć.
94
00:06:45,072 --> 00:06:46,782
Myślałam, że go kocham.
95
00:06:46,866 --> 00:06:51,745
Jakiś tydzień później
włożyła swój słodki mundurek.
96
00:06:51,829 --> 00:06:54,290
Zapytałam, czy odrobiła pracę domową.
97
00:06:54,373 --> 00:06:56,375
Powiedziała, że tak, wyszła z domu
98
00:06:56,459 --> 00:06:59,128
i już nie wróciła.
99
00:07:00,796 --> 00:07:02,173
Nie wróciła.
100
00:07:03,132 --> 00:07:07,803
Z radością wskoczyłam
do jego auta i uciekłam.
101
00:07:09,096 --> 00:07:13,350
Podejrzewałam, że jest z nim,
więc do niego zadzwoniłam.
102
00:07:13,434 --> 00:07:17,813
Spytałam: „Bhagavan, gdzie moja córka?
Chcę z nią rozmawiać”.
103
00:07:17,897 --> 00:07:20,149
Odparł: „Nie wiem, o czym mówisz.
104
00:07:20,232 --> 00:07:24,695
Nie znosiła cię.
I tak nie chciała z tobą mieszkać,
105
00:07:24,778 --> 00:07:26,655
że pewnie uciekła.
106
00:07:26,739 --> 00:07:31,118
Poszukaj w okolicznych
schroniskach dla bezdomnych”.
107
00:07:32,328 --> 00:07:36,165
I tak rozpoczęła się odyseja plakatowa.
108
00:07:36,248 --> 00:07:40,628
„Widziałeś to dziecko?”.
Wtedy nie było systemu alarmowego.
109
00:07:42,046 --> 00:07:44,173
Kazali mi dopisać osobisty liścik.
110
00:07:44,256 --> 00:07:47,635
Napisałam: „Proszę, zadzwoń.
Wszytko będzie dobrze”.
111
00:07:48,219 --> 00:07:50,221
Rozwiesiliśmy je w całym mieście.
112
00:07:51,388 --> 00:07:54,725
Straciłam pracę, bo albo płakałam
albo dzwoniłam
113
00:07:54,808 --> 00:07:57,228
do policji, szeryfa, schronisk.
114
00:07:57,311 --> 00:08:01,023
Nie winię szefostwa. Byłam bezużyteczna.
115
00:08:01,607 --> 00:08:06,195
Zostawił mnie w hotelu
na obrzeżach Waszyngtonu.
116
00:08:06,278 --> 00:08:11,825
Więc przez co najmniej miesiąc
mieszkałam sama w Econo Lodge.
117
00:08:11,909 --> 00:08:14,662
Nie wiem, co myślała sobie sprzątaczka.
118
00:08:14,745 --> 00:08:18,207
Przychodziła i sprzątała,
gdy tam siedziałam. Dziwaczne.
119
00:08:18,290 --> 00:08:22,878
Nudziłam się. Oglądałam dużo telewizji.
120
00:08:24,922 --> 00:08:30,344
W końcu poczułam, że chcę dać mamie znać,
że wszystko ze mną w porządku.
121
00:08:30,427 --> 00:08:35,432
Po jakichś trzech tygodniach
zadzwoniła na mój koszt.
122
00:08:35,516 --> 00:08:37,476
Kiedy rozmawiałyśmy,
123
00:08:37,560 --> 00:08:41,188
operator przerwał rozmowę,
124
00:08:41,272 --> 00:08:43,440
ale mama zdążyła powiedzieć:
125
00:08:43,524 --> 00:08:45,985
„Operatorze, moja córka uciekła z domu.
126
00:08:46,068 --> 00:08:49,113
Proszę mi powiedzieć, skąd dzwoni”.
127
00:08:49,196 --> 00:08:52,241
Usłyszałam: „Z miasta Waszyngton”.
128
00:08:52,324 --> 00:08:55,869
Wiedziałam, że jest z nim, bo to wschód.
Znów zniknęła.
129
00:08:55,953 --> 00:08:59,748
Pomyślałam: „O nie! Nawaliłam!”.
Spanikowałam, odlożyłam słuchawkę
130
00:08:59,832 --> 00:09:03,043
i przyznałam się Bhagavanowi,
że zadzwoniłam do mamy.
131
00:09:03,127 --> 00:09:05,045
I że musimy zmieniać hotele.
132
00:09:05,754 --> 00:09:09,091
Nie był szczególnie zadowolony.
133
00:09:14,305 --> 00:09:17,349
Obcięłam włosy, zrobiłam pasemka,
134
00:09:17,433 --> 00:09:20,936
zakręciłam je, żeby trochę się ukryć.
135
00:09:21,478 --> 00:09:24,148
Stworzyliśmy mi całkiem nową tożsamość.
136
00:09:25,899 --> 00:09:29,862
Do Świętej Moniki
chodziła piękna dziewczyna.
137
00:09:29,945 --> 00:09:33,907
Nazywała się Chantal Rivera,
strasznie mi się to podobało.
138
00:09:33,991 --> 00:09:38,203
Powiedział: „Potrzebujesz tożsamości”.
Ja na to: „Będę Chantal Riverą”.
139
00:09:38,787 --> 00:09:41,206
Gdy zamieszkałam w zoo,
140
00:09:41,290 --> 00:09:45,836
wszyscy pracownicy, choć znali mnie
jako Radhę,
141
00:09:45,919 --> 00:09:48,172
byli zmuszeni nazywać mnie Chantal.
142
00:09:48,255 --> 00:09:51,717
Wciąż dzwoniłam
do biura szeryfa w Wirginii.
143
00:09:51,800 --> 00:09:53,594
Mówiłam: „Proszę tam iść.
144
00:09:53,677 --> 00:09:57,014
Myślę, że moja córka tam jest,
a ma dopiero 15 lat”.
145
00:09:57,097 --> 00:10:00,017
Odgrywaliśmy scenki
i powtarzaliśmy fakty.
146
00:10:00,100 --> 00:10:02,686
„Mam tyle i tyle lat, jestem tą osobą”.
147
00:10:02,770 --> 00:10:04,647
„Nie jestem Radha. Oszalałeś?”.
148
00:10:05,481 --> 00:10:09,902
Bał się, że zjawią się detektywi
z podsłuchami,
149
00:10:09,985 --> 00:10:13,030
czekając, aż ktoś się pomyli
i nazwie mnie Radhą.
150
00:10:16,325 --> 00:10:19,161
Policja przesłuchiwała Bhagavana.
151
00:10:19,244 --> 00:10:24,583
Część obsługi wyszła powitać
funkcjonariuszy z bronią.
152
00:10:25,876 --> 00:10:31,965
Myślę, że podobała mu się trochę
ta rola kowboja:
153
00:10:32,049 --> 00:10:35,094
„To nasza posiadłość.
Nikt nie ma prawa tu wejść”.
154
00:10:37,888 --> 00:10:43,852
Około miesiąca później powiedziała:
„Mamo, nie martw się.
155
00:10:43,936 --> 00:10:47,106
Wszystko gra. Wzięliśmy ślub”.
156
00:10:47,189 --> 00:10:49,191
Spytałam: „Że co, proszę?
157
00:10:49,274 --> 00:10:53,278
Jak możesz być jego żoną?
On już ma żonę. I dzieci.
158
00:10:53,362 --> 00:10:56,657
A ty masz dopiero 15 lat.
Jak mogliście się pobrać?”.
159
00:10:56,740 --> 00:11:01,036
Podrobiliśmy podpis mojego ojca
na zezwoleniu na ślub.
160
00:11:01,120 --> 00:11:05,708
bo nie można wziąć ślubu
w wieku 15 lat bez pozwolenia rodzica.
161
00:11:06,709 --> 00:11:08,919
Miałam dwie możliwości.
162
00:11:10,003 --> 00:11:14,717
Mogłam wpaść tam z pełną siłą,
razem z szeryfem, policją,
163
00:11:14,800 --> 00:11:18,846
znaleźć ją i wyrwać z jego szponów.
164
00:11:18,929 --> 00:11:22,266
Albo posłuchać rady
bardzo mądrego przyjaciela.
165
00:11:22,850 --> 00:11:25,686
„Możesz to zrobić. Znienawidzi cię.
166
00:11:26,645 --> 00:11:28,814
Tylko zbliżysz ich do siebie.
167
00:11:29,398 --> 00:11:33,819
Albo możesz przekabacić ją
na swoją stronę.
168
00:11:33,902 --> 00:11:38,198
Wesprzyj ją. Jedź do Wirginii,
pogógdźcie się.
169
00:11:38,282 --> 00:11:42,661
Bo nadejdzie w końcu dzień,
w którym zechce od niego odejść.
170
00:11:42,745 --> 00:11:44,204
I chcesz, żeby poczuła,
171
00:11:44,288 --> 00:11:48,000
że może zadzwonić i powiedzieć:
»Mamo, wracam do domu«”.
172
00:11:48,083 --> 00:11:49,710
Tak też zrobiłam.
173
00:11:50,586 --> 00:11:54,006
Moi rodzice i wszyscy wokół
pogodzili się z sytuacją.
174
00:11:54,089 --> 00:11:58,343
Nie podobało im się to,
ale nic nie mogli zrobić.
175
00:11:59,762 --> 00:12:03,265
Bhagavan nie dałby rady sam
wykarmić tylu pysków.
176
00:12:03,348 --> 00:12:07,686
W Walentynki tego roku
dorobił się nowej prawej ręki.
177
00:12:07,770 --> 00:12:09,104
Swojej żony, Radhy.
178
00:12:09,772 --> 00:12:13,817
Bhagavan chciał być jak Jack Hanna
179
00:12:13,901 --> 00:12:18,739
czy Jeff Corvin. Chciał zostać ekspertem
telewizyjnym w temacie zwierząt.
180
00:12:18,822 --> 00:12:23,702
Wymyślił, że napisze scenariusz
181
00:12:23,786 --> 00:12:28,207
i wyprodukuje film, którym zwrócimy
uwagę mediów.
182
00:12:30,292 --> 00:12:34,254
Najnowszy projekt dr. Antle'a
to film familijny Maluchy.
183
00:12:34,838 --> 00:12:37,257
Grają w nim on sam i jego żona Radha.
184
00:12:37,341 --> 00:12:41,720
Współreżyserem filmu jest zdobywca Oscara
i były reżyser Disneya.
185
00:12:41,804 --> 00:12:46,141
Nie mają ogromnego budżetu,
ale za to ogromne przesłanie.
186
00:12:48,101 --> 00:12:51,104
Nakręciłem pełnometrażowego gniota.
187
00:12:51,188 --> 00:12:55,484
To najgorszy film o tygrysach na świecie.
Jet tak zły, że aż dobry.
188
00:12:56,068 --> 00:12:58,278
Wielka przygoda małego tygrysa.
189
00:12:58,362 --> 00:13:02,574
Jedna z największych porażek w moim życiu.
190
00:13:02,658 --> 00:13:06,620
To wyglądało raczej jak skecz
z Saturday Night Live
191
00:13:06,703 --> 00:13:09,832
o ludziach, którzy chcą zrobić hit kinowy.
192
00:13:09,915 --> 00:13:13,585
Pięknego, letniego dnia
do miasta przyjechał magik.
193
00:13:14,711 --> 00:13:21,510
Każdy chciał zobaczyć Magicznego Marvina
i jego dzikie zwierzęta w pokazie iluzji.
194
00:13:23,929 --> 00:13:27,474
Byłem dziesięciolatkiem
z małego miasteczka
195
00:13:27,558 --> 00:13:30,394
i miałem zostać gwiazdą filmu z tygrysami.
196
00:13:30,477 --> 00:13:32,437
To było coś.
197
00:13:32,521 --> 00:13:36,650
Andrea Terry pojechała do Wintergreen
obejrzeć gwiazdy filmu Maluchy.
198
00:13:39,862 --> 00:13:43,615
Buckingham to urocze miasteczko.
Ma dwie sygnalizacje świetlne,
199
00:13:43,699 --> 00:13:46,493
jeden sklep spożywczy,
krowy, jelenie i indyki.
200
00:13:47,160 --> 00:13:49,288
Ale lwów, tygrysów i niedźwiedzi
201
00:13:49,371 --> 00:13:52,583
nie oglądaliśmy tam na co dzień.
202
00:13:53,458 --> 00:13:56,044
To cała nasza ekipa.
203
00:13:56,128 --> 00:14:00,465
Radha, Bhagavan, ja, Anna, Teresa i RB.
204
00:14:00,549 --> 00:14:04,094
Mieliśmy być gwiazdami
i zarobić tysiące dolarów.
205
00:14:04,177 --> 00:14:09,892
Zachowywali się, jakby to był kolejny ET.
206
00:14:10,767 --> 00:14:14,062
Wybierzemy dwoje, troje dzieci.
207
00:14:14,146 --> 00:14:16,732
Dwóch braci albo brata i siostrę,
208
00:14:16,815 --> 00:14:20,360
którzy wystąpią w całym filmie.
Wszyscy nie mogą.
209
00:14:20,444 --> 00:14:23,864
Na przesłuchania przyszło
jakieś 50 dzieci.
210
00:14:23,947 --> 00:14:25,449
Wybrali te dzieci,
211
00:14:25,532 --> 00:14:28,410
których rodzice kupili akcje filmu.
212
00:14:29,202 --> 00:14:32,497
Grupa rodziców z kościoła
miała zainwestować pieniądze.
213
00:14:32,581 --> 00:14:34,124
Byli dość zamożni.
214
00:14:34,708 --> 00:14:37,961
Początkowo Kevin Bacon miał zagrać RB,
215
00:14:38,045 --> 00:14:40,464
dorosłą wersję trzylatka.
216
00:14:40,547 --> 00:14:43,592
Nawet mając 10 lat wiedziałem,
kim był Kevin Bacon.
217
00:14:43,675 --> 00:14:46,678
To było kozackie. Ale Bacon
nigdy się nie pojawił.
218
00:14:46,762 --> 00:14:49,765
Bhagavan rzucał znanymi nazwiskami.
219
00:14:49,848 --> 00:14:51,308
Jednym był Kevin Bacon.
220
00:14:51,391 --> 00:14:55,729
Ale nikogo nie zainteresował,
bo film był tragiczny.
221
00:14:55,812 --> 00:14:58,440
Nie wiem nawet, czy rozmawiał z Baconem.
222
00:14:58,523 --> 00:14:59,441
Myślę, że…
223
00:15:00,317 --> 00:15:01,777
to były tylko marzenia.
224
00:15:02,778 --> 00:15:04,446
Wcześniej nie grałem w filmie.
225
00:15:05,697 --> 00:15:07,491
Tu nakręciliśmy scenę,
226
00:15:07,574 --> 00:15:10,035
w której znaleźliśmy kocięta.
227
00:15:10,118 --> 00:15:13,622
Nasi bohaterowie: Terry, jej kumpel Todd
i młodszy brat, RB,
228
00:15:13,705 --> 00:15:17,292
znaleźli coś,
co na zawsze odmieniło ich życia.
229
00:15:18,085 --> 00:15:21,630
Potem mnie wycięli,
bo rodzice nie zainwestowali.
230
00:15:22,965 --> 00:15:25,175
To historia o trójce dzieci,
231
00:15:25,258 --> 00:15:29,304
która znajduje
trójkę innych dzieci w lesie.
232
00:15:29,846 --> 00:15:34,768
Zacząłem kręcić ten film
z cholernym zdobywcą Oscara,
233
00:15:34,851 --> 00:15:39,648
który się stoczył i całkowicie odleciał.
234
00:15:40,148 --> 00:15:45,153
Zaczynał dzień od szklanki wódki
i ciągle był napruty.
235
00:15:45,237 --> 00:15:48,490
- Gdzie stałaś? Tak blisko?
- O tutaj.
236
00:15:48,573 --> 00:15:51,159
Dobrze. A gdzie miałaś dłoń?
237
00:15:51,243 --> 00:15:52,619
Nie mogą tu siedzieć!
238
00:15:52,703 --> 00:15:54,413
Muszą. Żeby dopasować ujęcie.
239
00:15:54,496 --> 00:15:57,207
Nie. Kocięta się uduszą.
240
00:15:57,290 --> 00:15:59,710
W porządku, jesteśmy gotowi. Zbliżenie.
241
00:16:00,502 --> 00:16:02,796
To była komedia omyłek.
242
00:16:03,296 --> 00:16:08,176
Jeden kiepski dzień za drugim,
243
00:16:08,260 --> 00:16:12,597
ten film upadał na coraz niższe dno.
244
00:16:12,681 --> 00:16:15,851
Co dzieciaki myślą
o swoich futrzastych przyjaciołach?
245
00:16:15,934 --> 00:16:20,605
Kocięta są fajne,
ale duży kot jest straszny.
246
00:16:21,314 --> 00:16:22,941
Większe są straszniejsze.
247
00:16:23,525 --> 00:16:26,403
- Kręćcie. Wypłoszę go.
- Akcja.
248
00:16:26,486 --> 00:16:29,906
Byliśmy metr od ogromnego tygrysa,
249
00:16:29,990 --> 00:16:33,410
który w każdej chwili
mógł zapragnąć przekąski.
250
00:16:34,202 --> 00:16:38,665
Nie wiedziałem, że coś mi grozi.
A tymczasem tygrys im uciekł
251
00:16:39,249 --> 00:16:41,293
i próbowali go złapać.
252
00:16:41,877 --> 00:16:47,007
Tygrys nie może się do was zbliżyć,
bo jest na ogromnym łańcuchu.
253
00:16:47,090 --> 00:16:52,512
Później dowiedziałem się, że kogoś ugryzł
tuż przed rozpoczęciem zdjęć.
254
00:16:53,138 --> 00:16:56,850
Ubezpieczyli zwierzęta, sprzęt,
255
00:16:56,933 --> 00:16:58,518
ale nie dzieciaki.
256
00:16:58,602 --> 00:17:02,314
Od pantery dzieliła nas tylko 15-latka.
257
00:17:02,397 --> 00:17:04,441
Czemu nie możemy jej pogłaskać?
258
00:17:04,524 --> 00:17:08,236
Wszystkie zwierzątka są bardzo miłe
259
00:17:08,320 --> 00:17:11,531
dla ludzi, którzy je wychowali
albo karmili.
260
00:17:11,615 --> 00:17:13,450
Ale nie przepadają za obcymi.
261
00:17:14,201 --> 00:17:19,790
Spodziewali się, że każdy film dla dzieci
ze zwierzętami dobrze się sprzeda.
262
00:17:19,873 --> 00:17:22,000
Myślę, że wszyscy w to uwierzyli.
263
00:17:22,084 --> 00:17:24,336
Nikt nie wiedział, że to będzie klapa,
264
00:17:24,419 --> 00:17:26,421
z narratorem i bez dialogów.
265
00:17:27,631 --> 00:17:29,925
To szczegółowy kosztorys.
266
00:17:30,008 --> 00:17:31,802
Wyszło pół miliona dolarów,
267
00:17:31,885 --> 00:17:37,015
więc wszyscy spodziewali się
czegoś lepszego niż to, co powstało.
268
00:17:37,099 --> 00:17:40,727
Myśleliśmy, że będziemy sławni
i dostaniemy wynagrodzenie.
269
00:17:40,811 --> 00:17:44,314
Gdybyśmy wiedzieli, że nic nie dostaniemy,
sprzeciwilibyśmy się.
270
00:17:46,066 --> 00:17:49,027
Mojej rodzinie i wielu innym
sprzedano obietnicę,
271
00:17:49,528 --> 00:17:53,198
że w zamian za inwestycję w film,
dostaniemy pieniądze.
272
00:17:53,281 --> 00:17:56,743
Jestem pewien, że masa ludzi
straciła kawał oszczędności.
273
00:17:57,869 --> 00:18:01,832
Nawet na dzisiejsze warunki
pół miliona to kupa kasy za taką szmirę.
274
00:18:01,915 --> 00:18:06,086
Ktoś powinien prześledzić,
na co poszły te pieniądze,
275
00:18:06,169 --> 00:18:08,213
ale minęło 30 lat.
276
00:18:08,880 --> 00:18:13,093
O Bhagavanie wiem dwie rzeczy.
277
00:18:13,176 --> 00:18:19,141
Pierwsza jest taka, że ze znajomości z nim
nie przychodzi nic dobrego
278
00:18:19,224 --> 00:18:20,851
i na pewno cię zniszczy.
279
00:18:21,560 --> 00:18:26,064
A druga, że jeśli na jakimś
interesie z nim można zarobić,
280
00:18:26,148 --> 00:18:28,316
to na pewno nie ty na nim zarobisz.
281
00:18:30,610 --> 00:18:33,113
KOREA POŁUDNIOWA
282
00:18:34,781 --> 00:18:39,244
{\an8}Podpisałem milionowy kontrakt
na występy w Korei
283
00:18:39,327 --> 00:18:42,497
{\an8}przez siedem dni w tygodniu,
trzy razy dziennie.
284
00:18:42,581 --> 00:18:45,167
Bhagavan pojawiał się i znikał.
285
00:18:45,250 --> 00:18:50,422
Tymczasem ja robiłem trzy pokazy dziennie,
promowałem je.
286
00:18:50,505 --> 00:18:53,383
Występowałem oddzielnie dla VIP-ów.
287
00:18:53,466 --> 00:18:56,553
Pracowałem po 18 godzin dziennie,
288
00:18:56,636 --> 00:18:59,681
a ledwo co zarobiłem,
289
00:18:59,764 --> 00:19:04,144
bo Bhagavan potajemnie dogadał się
z producentem,
290
00:19:04,227 --> 00:19:08,773
zgarnął większość pieniędzy,
a ja występowałem za bezcen.
291
00:19:09,399 --> 00:19:12,110
Kevin wydał cały mój spadek.
292
00:19:12,194 --> 00:19:15,572
Bez mojej wiedzy i zgody.
293
00:19:16,239 --> 00:19:19,117
Prawie rok zajęło mi otrzymanie rozwodu.
294
00:19:19,201 --> 00:19:22,037
Wtedy zaczął wyciągać pieniądze
od innych osób.
295
00:19:23,371 --> 00:19:27,000
Pisałem scenariusze
wszystkich jego pokazów przez 15-20 lat.
296
00:19:27,083 --> 00:19:31,713
Gwoździem wieczoru było wyjście legrysa.
„Oto legrys Sudan.
297
00:19:31,796 --> 00:19:35,217
W starożytnym Singapurze,
znanym jako miasto lwów…”
298
00:19:35,300 --> 00:19:39,304
Dawno, dawno temu na obrzeżach Singapuru,
299
00:19:39,387 --> 00:19:44,059
znanego jako „miasto lwów”,
widywano ogromną, brązową bestię!
300
00:19:44,142 --> 00:19:47,062
Gigantyczne zwierzę,
które właśnie widzicie.
301
00:19:47,145 --> 00:19:50,357
Mieliśmy dzielić się dochodami po połowie.
302
00:19:50,440 --> 00:19:54,110
Po zdjęciu z tygrysem
wychodziło się przez sklep z pamiątkami.
303
00:19:55,195 --> 00:19:58,782
Można było kupić koszulkę
albo parasol z tygrysem.
304
00:19:58,865 --> 00:20:01,868
Zajmowałem się tym sklepem.
305
00:20:02,911 --> 00:20:05,956
Nie starczało na przeżycie.
Musiałem dużo poświęcić.
306
00:20:07,082 --> 00:20:10,043
Pieniądze ze sklepu
poświęcali na zwierzęta.
307
00:20:10,126 --> 00:20:14,756
Kocham zwierzęta, więc uważałem,
że ochrona przyrody jest niezwykle ważna.
308
00:20:15,340 --> 00:20:20,178
Nasi trenerzy poświęcili swoje życia
ochronie i dbaniu o zwierzęta.
309
00:20:20,262 --> 00:20:24,224
Uważamy, że mamy obowiązek
dzielić się z wami tą wiedzą.
310
00:20:24,307 --> 00:20:28,603
Poszliśmy na wycieczkę o 9,30,
wyszliśmy o 13,30.
311
00:20:28,687 --> 00:20:33,024
W tym czasie zarobili 25 000$.
312
00:20:33,108 --> 00:20:35,443
Ciągle mówili o ochronie zwierząt.
313
00:20:36,027 --> 00:20:42,784
Mówili, że zyski ze sprzedaży
idą na ochronę dzikiej przyrody,
314
00:20:42,867 --> 00:20:44,869
a ludzie to kupują.
315
00:20:45,745 --> 00:20:49,416
Doc Antle nauczył go, że wystarczy
część przekazać na ochronę,
316
00:20:49,499 --> 00:20:52,627
a ludzie od razu pomyślą:
„To porządny człowiek”
317
00:20:52,711 --> 00:20:53,920
i więcej wpłacą.
318
00:20:54,004 --> 00:20:56,006
RSF FUNDUSZ RZADKICH GATUNKÓW
319
00:20:56,089 --> 00:21:01,011
Dr. Bhagavan Antle to założyciel
i dyrektor Funduszu Dzikich Gatunków.
320
00:21:01,094 --> 00:21:05,765
{\an8}Fundusz Dzikich Gatunków
to obywatelska organizacja, która…
321
00:21:05,849 --> 00:21:08,476
{\an8}Pojęłam, że nie chodzi
o ochronę zwierząt.
322
00:21:08,560 --> 00:21:11,271
Myślał o tym,
jak zarobić więcej pieniędzy,
323
00:21:11,354 --> 00:21:14,816
co jeszcze dodać, żeby pomnożyć zyski?
324
00:21:14,899 --> 00:21:18,987
To drzwi jednego
z pigmejskich królów, który był…
325
00:21:20,155 --> 00:21:22,490
Nie chcę o tym mówić. Zmieńmy temat.
326
00:21:22,574 --> 00:21:25,368
Zajrzyjmy za te niezwykłe drzwi.
327
00:21:25,452 --> 00:21:30,665
Możecie zobaczyć, jak wiele sprzętu
kupiłem i tam zawiozłem.
328
00:21:30,749 --> 00:21:35,712
Przekazałem miliony dolarów
na ochronę przyrody, mam papiery.
329
00:21:37,255 --> 00:21:42,677
{\an8}Przyjrzeliśmy się
Funduszowi Rzadkich Gatunków, to ściema.
330
00:21:42,761 --> 00:21:46,473
Duża część tych pieniędzy
wraca do jego placówki,
331
00:21:46,556 --> 00:21:49,351
a on twierdzi,
że wspomaga ochronę przyrody.
332
00:21:49,934 --> 00:21:54,481
To zwodnicza praktyka biznesowa,
nazywana „greenwashingiem”.
333
00:21:55,106 --> 00:21:58,568
Służy do przekonania konsumenta,
334
00:21:58,651 --> 00:22:02,155
że usługi firmy są przyjazne środowisku.
335
00:22:02,238 --> 00:22:04,574
Fundusze zebrane w USA
336
00:22:04,657 --> 00:22:08,787
trafiają do placówek w Afryce,
Indonezji i Ameryce Południowej,
337
00:22:08,870 --> 00:22:11,081
żeby chronić żyjące tam zwierzęta.
338
00:22:11,164 --> 00:22:14,918
Nigdy nie prowadziliśmy działań
z zakresu ochrony przyrody…
339
00:22:15,752 --> 00:22:17,379
poza USA.
340
00:22:17,462 --> 00:22:21,299
Jeździliśmy na wakacje,
oglądać zwierzęta w naturalnym środowisku.
341
00:22:23,009 --> 00:22:28,014
Zawieźliśmy też tygrysy do Tajlandii,
żeby mogli je rozmnażać.
342
00:22:29,682 --> 00:22:33,061
Pojechaliśmy do
Samutprakan Crocodile Farm and Zoo.
343
00:22:33,144 --> 00:22:36,398
To było jak zoo z przełomu wieków.
344
00:22:37,857 --> 00:22:41,194
Bhagavan trudził się,
żeby zawieźć tygrysy do Tajlandii,
345
00:22:41,277 --> 00:22:44,572
mówił: „Stworzymy nowy rodowód.
Tygrysy żyją w Tajlandii.
346
00:22:44,656 --> 00:22:49,702
Zwrócimy je do miejsca,
z którego pochodzą”.
347
00:22:50,286 --> 00:22:55,625
A tak naprawdę nauczyliśmy tylko obsługę,
jak robić zdjęcia z kociętami.
348
00:22:58,086 --> 00:23:02,507
Był tam szympans,
który błagał o papierosy,
349
00:23:02,590 --> 00:23:05,718
bo ludzie rzucali nimi w klatkę
i się uzależnił.
350
00:23:05,802 --> 00:23:09,514
To była dochodowa atrakcja.
Nie chodziło o ochronę przyrody.
351
00:23:10,432 --> 00:23:15,603
Programy ochrony przyrody
w Azji czy Afryce brzmią imponująco.
352
00:23:15,687 --> 00:23:17,730
Prawda? To dobra propaganda.
353
00:23:18,731 --> 00:23:23,486
{\an8}Ale gdyby ludzie z zewnątrz dostrzegli,
co dzieje się za kulisami,
354
00:23:24,070 --> 00:23:25,572
sen by minął.
355
00:23:26,156 --> 00:23:29,451
Jeśli na którymkolwiek zdjęciu
w tle były klatki,
356
00:23:29,534 --> 00:23:30,743
mówił: „To wykasuj”.
357
00:23:30,827 --> 00:23:34,497
Nie chciał, żeby ludzie myśleli,
że zwierzęta żyją w klatkach.
358
00:23:34,581 --> 00:23:36,541
Zgubiliśmy się, to Kraina Tygrysów.
359
00:23:36,624 --> 00:23:40,044
Tam, gdzie robiliśmy wywiad wcześniej
było cicho i jasno.
360
00:23:40,128 --> 00:23:43,506
Jeśli wam to pasuje,
po prostu nie chcemy klatek.
361
00:23:48,344 --> 00:23:50,847
Koty w tych klatkach
chodziły w kółko.
362
00:23:50,930 --> 00:23:53,766
Nie miały nic do roboty,
nie miały dokąd pójść,
363
00:23:53,850 --> 00:23:57,770
więc chodziły bez przerwy,
aż na podłodze było widać krew.
364
00:23:57,854 --> 00:24:01,649
Miały w łapach krwawe dziury.
365
00:24:01,733 --> 00:24:04,611
Kiedy zwracałam im na to uwagę,
odpowiadali:
366
00:24:04,694 --> 00:24:06,613
„No to zmyj podłogę”.
367
00:24:07,280 --> 00:24:10,575
Po prostu raz dziennie zmywaliśmy krew.
368
00:24:12,577 --> 00:24:14,078
WYJŚCIE — PEWNA ŚMIERĆ
369
00:24:14,162 --> 00:24:17,624
Słoń, jedno z najbardziej
społecznych zwierząt,
370
00:24:18,333 --> 00:24:20,710
być może najmądrzejsze,
371
00:24:21,377 --> 00:24:23,379
całe dnie spędzał sam.
372
00:24:24,380 --> 00:24:28,009
Wstyd mi, że nie widziałem w tym
nic złego.
373
00:24:28,801 --> 00:24:32,222
Pewnego razu kazali mi
przynieść mrożone przepiórki,
374
00:24:32,305 --> 00:24:34,182
żeby nakarmić dzikie ptaki.
375
00:24:34,265 --> 00:24:38,353
Otworzyłam zamrażarkę,
była pełna kociąt.
376
00:24:39,103 --> 00:24:42,482
Powiedzieli mi, że urodziły się martwe.
377
00:24:43,274 --> 00:24:48,279
Widziałam, że na świat przychodziły
zdrowe mioty.
378
00:24:49,656 --> 00:24:54,536
Nie mieliśmy martwych miotów.
379
00:24:55,370 --> 00:24:57,956
Ale kiedy widzieliśmy coś niepokojącego,
380
00:24:58,665 --> 00:25:02,669
Doc miał na to wymówkę
i mu wierzyliśmy.
381
00:25:02,752 --> 00:25:05,046
Akceptowaliśmy ją, bo alternatywa
382
00:25:05,129 --> 00:25:08,841
była taka, że działo się coś złego,
a my maczaliśmy w tym palce.
383
00:25:08,925 --> 00:25:11,636
Tak jest, spójrz w obiektyw.
384
00:25:11,719 --> 00:25:14,597
Jesteśmy jak otwarta księga.
To wspaniały ośrodek
385
00:25:14,681 --> 00:25:19,060
z niespotykanej jakości
środowiskiem dla zwierząt.
386
00:25:19,143 --> 00:25:23,898
Nie zobaczycie tu nic innego
oprócz wspaniałego miejsca,
387
00:25:23,982 --> 00:25:28,152
możliwego dzięki sukcesowi,
zrozumieniu, niezwykle ciężkiej pracy
388
00:25:28,236 --> 00:25:31,072
i zespołowi ludzi, którzy nim żyją.
389
00:25:34,200 --> 00:25:35,743
Teraz bardzo żałuję,
390
00:25:35,827 --> 00:25:39,247
że przedstawiałem Julie to miejsce
w różowych barwach.
391
00:25:39,330 --> 00:25:42,166
Jako raj dla miłośników zwierząt.
392
00:25:42,250 --> 00:25:44,794
To nie raj. Wręcz przeciwnie.
393
00:25:44,877 --> 00:25:48,756
Jak zareagował Doc, gdy dowiedział się
o waszym związku?
394
00:25:50,174 --> 00:25:54,929
To dziwne, bo nie przeszkadzało mu,
że ze mną zamieszkała.
395
00:25:55,555 --> 00:25:57,515
To do niego niepodobne.
396
00:25:57,599 --> 00:26:01,853
Ale choć udawał wspierającego,
z jej życia zrobił…
397
00:26:02,562 --> 00:26:03,479
Piekło.
398
00:26:03,563 --> 00:26:04,897
…udrękę.
399
00:26:04,981 --> 00:26:08,443
Dokładał mi z każdej strony.
400
00:26:08,526 --> 00:26:13,489
Tak źle się czułem z tym, co się działo,
że wstawiłem się za nią u Doca.
401
00:26:14,282 --> 00:26:16,951
Płakałem, rozmawiając z nim.
402
00:26:17,035 --> 00:26:20,204
Dorosły facet, po armii izraelskiej,
403
00:26:20,288 --> 00:26:23,291
płakałem, bo tak ją kocham.
404
00:26:23,374 --> 00:26:25,710
Pytałem, dlaczego tak ją traktują?
405
00:26:25,793 --> 00:26:30,006
Opowiadał o nas wszystkich kłamstwa
innym ludziom za naszymi plecami,
406
00:26:30,089 --> 00:26:35,178
bo chciał być dla nas jedynym oparciem.
407
00:26:36,512 --> 00:26:40,266
Doc powiedział mi, że Julie jest szalona,
że coś z nią nie tak…
408
00:26:41,142 --> 00:26:45,355
kazał mi na nią uważać i dodał,
że marnuję z nią czas.
409
00:26:46,230 --> 00:26:51,486
Zacząłem się zastanawiać:
„Czy Julie jest szalona?”.
410
00:26:51,569 --> 00:26:55,281
Szukałem argumentów.
411
00:26:56,032 --> 00:26:57,408
Nie jest.
412
00:26:57,492 --> 00:26:59,827
Nie żałuję, bo mamy siebie.
413
00:26:59,911 --> 00:27:01,412
Siedemnaście lat razem.
414
00:27:02,205 --> 00:27:04,999
Ale czuję się nieco winny.
415
00:27:08,795 --> 00:27:11,255
Osusz je, nie tylko zawijaj.
416
00:27:11,923 --> 00:27:12,757
Trzęsą się?
417
00:27:13,800 --> 00:27:14,717
Jeszcze nie.
418
00:27:15,385 --> 00:27:18,221
Czasami nasze wyobrażenie o tym,
419
00:27:18,304 --> 00:27:22,600
jak będzie wyglądać życie,
jest lepsze niż rzeczywistość.
420
00:27:23,810 --> 00:27:26,979
Zawsze byłam niezależna
i nieco zbuntowana.
421
00:27:27,063 --> 00:27:32,694
Szczerze mówiąc, myślę, że Bhagavan
dostrzegł to we mnie
422
00:27:32,777 --> 00:27:38,741
i podziwiał, ale dostał rykoszetem.
423
00:27:41,077 --> 00:27:43,329
Przestało im się układać.
424
00:27:43,413 --> 00:27:46,124
Bhagavan chciał ją kontrolować,
425
00:27:46,749 --> 00:27:50,753
a ona była młoda,
chciała próbować nowych rzeczy.
426
00:27:52,547 --> 00:27:57,218
Kiedy wyjeżdżaliśmy na zlecenia,
prasowe lub filmowe,
427
00:27:57,301 --> 00:28:02,640
często robiłam za modelkę albo aktorkę.
428
00:28:03,599 --> 00:28:08,354
Dostawałam oferty pracy
jako modelka bez zwierząt,
429
00:28:08,438 --> 00:28:14,569
nie pozwalał mi ich przyjmować,
byłam wielce rozczarowana.
430
00:28:15,361 --> 00:28:19,031
Zaczęła się buntować,
nie robiła tego, co jej kazał.
431
00:28:20,491 --> 00:28:22,618
Brała auto, kiedy chciała.
432
00:28:22,702 --> 00:28:24,787
Byłyśmy nastolatkami.
433
00:28:25,830 --> 00:28:27,832
Chciałam mieć prawo jazdy,
434
00:28:27,915 --> 00:28:32,170
to kolejny krok ku dorosłości
dla dziewczyny w moim wieku.
435
00:28:32,253 --> 00:28:34,672
Ale zawsze miał wymówkę na to,
436
00:28:34,756 --> 00:28:39,510
dlaczego nie możemy go mieć
albo ćwiczyć jazdy autem.
437
00:28:39,594 --> 00:28:42,889
Wzięłam sfałszowany dowód
438
00:28:42,972 --> 00:28:47,560
i sama zrobiłam prawo jazdy.
439
00:28:47,643 --> 00:28:52,356
Był niewyobrażalnie wściekły
z tego powodu.
440
00:28:52,440 --> 00:28:56,694
Zaczęłam rozumieć, że chodzi o kontrolę,
nie o moje bezpieczeństwo.
441
00:28:57,403 --> 00:29:02,366
Miał nadzieję, że weźmie sobie młódkę,
którą ulepi, jak będzie chciał.
442
00:29:02,450 --> 00:29:04,952
Chciał, żeby zmywała i sprzątała.
443
00:29:05,620 --> 00:29:10,583
Nie znał mojej córki.
Nie miała tego w planach.
444
00:29:11,876 --> 00:29:14,170
Gdy zamieszkaliśmy razem po ślubie,
445
00:29:14,253 --> 00:29:19,717
wyznał, że pociągałam go już,
kiedy byłam młodsza.
446
00:29:20,301 --> 00:29:22,053
Odkąd miałam 11 lat.
447
00:29:22,887 --> 00:29:26,140
Poczułam się z tym bardzo nieswojo,
448
00:29:26,224 --> 00:29:29,101
to zmieniło dynamikę naszego związku.
449
00:29:29,769 --> 00:29:33,940
Przejrzałam na oczy i to, co zobaczyłam
450
00:29:34,023 --> 00:29:36,317
przeraziło mnie.
451
00:29:36,400 --> 00:29:43,074
Nie chciałam już być jego żoną
ani kochanką.
452
00:29:46,494 --> 00:29:50,248
Wielkie nieba. I żona… Fuj!
453
00:29:50,331 --> 00:29:53,876
I żona pozwala ci się całować po pracy?
454
00:29:53,960 --> 00:29:57,380
Wyjeżdżał na zlecenia.
Nie towarzyszyłam mu.
455
00:29:57,922 --> 00:30:03,261
Jemu to nie przeszkadzało,
bo zaczął interesować się Dawn.
456
00:30:03,886 --> 00:30:05,721
To Shankar, dwuletni samiec.
457
00:30:05,805 --> 00:30:08,850
Radha zrobiła coś niezwykłego.
458
00:30:08,933 --> 00:30:11,435
Niewiarygodnego. Byłam z niej dumna.
459
00:30:11,519 --> 00:30:13,437
Rzuciła go, mając 17 lat.
460
00:30:13,521 --> 00:30:18,776
Poczekała, aż wyjedzie na zlecenie z Dawn,
żeby nie kręcili się w pobliżu.
461
00:30:18,860 --> 00:30:22,905
Odebrałam telefon i usłyszałam:
„Odchodzę od niego.
462
00:30:22,989 --> 00:30:25,825
Wyjeżdżam stąd, razem z dziewczyną”.
463
00:30:25,908 --> 00:30:30,246
Powiedziałam: „Okej, na co czekasz?”.
464
00:30:30,872 --> 00:30:33,499
Pierwsze kroki skierowałam do banku,
465
00:30:33,583 --> 00:30:36,836
zamknęłam wszystkie wspólne konta
i wypłaciłam kasę.
466
00:30:36,919 --> 00:30:39,213
To nie była żadna fortuna.
467
00:30:39,297 --> 00:30:41,632
Ale na ucieczkę wystarczyło.
468
00:30:41,716 --> 00:30:45,094
Pojechałyśmy z dziewczyną do zoo.
469
00:30:45,177 --> 00:30:51,684
Podjechałam jak najbliżej
i splądrowałam to miejsce
470
00:30:51,767 --> 00:30:54,562
z wszystkich moich przedmiotów osobistych
471
00:30:54,645 --> 00:30:58,149
i każdej cennej rzeczy.
472
00:30:59,025 --> 00:31:04,113
Nie zależało mi na nich,
ale potrzebowałam przewagi.
473
00:31:04,196 --> 00:31:06,532
Widziałam, co robił po rozstaniach.
474
00:31:06,616 --> 00:31:09,869
Potrzebowałam karty przetargowej.
475
00:31:10,453 --> 00:31:14,582
Na szafce nocnej stały perfumy
innej kobiety.
476
00:31:14,665 --> 00:31:18,628
Był tam też wibrator,
którego wcześniej nie widziałam.
477
00:31:20,755 --> 00:31:24,550
Więc w trakcie mojej wielkiej ucieczki,
478
00:31:24,634 --> 00:31:26,844
przyznaję, to było złośliwe,
479
00:31:26,928 --> 00:31:30,097
wyciągnęłam wszystkie cudze ubrania,
480
00:31:30,181 --> 00:31:34,393
rozlałam na nie wszystkie perfumy
i tak je zostawiłam.
481
00:31:34,477 --> 00:31:38,356
Włączyłam też wibrator
i rzuciłam go na łóżko.
482
00:31:41,359 --> 00:31:44,528
Kiedy odjechałyśmy wystarczająco daleko
483
00:31:44,612 --> 00:31:47,907
i mogłam jaśniej myśleć, pomyślałam:
484
00:31:48,866 --> 00:31:52,495
„Boże, niech te baterie będą dość silne,
485
00:31:52,578 --> 00:31:55,373
bo chcę, żeby wrócił do domu i zobaczył,
486
00:31:55,456 --> 00:31:56,749
że wszystko zabrałam
487
00:31:56,832 --> 00:31:58,960
przy akompaniamencie wibratora”.
488
00:32:06,175 --> 00:32:12,264
Ja i moja dziewczyna zmieniałyśmy się
za kółkiem, jadąc z Wirginii do Kaliforni.
489
00:32:12,348 --> 00:32:16,936
Czułyśmy taką adrenalinę i przerażenie,
490
00:32:17,019 --> 00:32:20,314
że jechałyśmy za szybko
i dotarłyśmy bez przerw.
491
00:32:21,691 --> 00:32:26,237
Dojechałyśmy do Kalifornii z Wirginii
w rekordowym czasie,
492
00:32:26,821 --> 00:32:30,700
do tego stopnia,
że gdy zadzwoniłam do niego z Kalifornii
493
00:32:30,783 --> 00:32:33,327
i powiedziałam mu, gdzie jestem,
494
00:32:33,411 --> 00:32:36,789
odparł, że to niemożliwe.
495
00:32:36,872 --> 00:32:40,376
Pomyślałam, że rachunek za benzynę
na karcie go przekona.
496
00:32:43,379 --> 00:32:47,299
Nie zatrzymała się.
Pojechała prosto do Kalifornii.
497
00:32:47,800 --> 00:32:51,470
Wykazała się ogromną odwagą!
498
00:32:51,554 --> 00:32:53,889
Zawsze ją za to podziwiałam.
499
00:32:54,390 --> 00:32:58,936
Była jedną z niewielu kobiet,
które dowaliły Bhagavanowi,
500
00:32:59,854 --> 00:33:01,313
więc byłam z niej dumna.
501
00:33:03,941 --> 00:33:07,069
Kici, kici, Radha.
502
00:33:07,153 --> 00:33:11,574
Miłośnicy kotów cię uwielbiają!
Absolutną miłością.
503
00:33:11,657 --> 00:33:14,493
Jesteś świetną królową tygrysów.
504
00:33:17,204 --> 00:33:20,791
Myślę, że jakaś część niego
505
00:33:21,584 --> 00:33:24,545
była ze mnie niemalże dumna.
506
00:33:26,338 --> 00:33:32,928
I myślę, że był wobec mnie dużo lepszy
507
00:33:33,012 --> 00:33:37,391
niż w stosunku to wielu innych kobiet.
508
00:33:40,061 --> 00:33:41,187
Tak.
509
00:33:43,230 --> 00:33:45,816
Była ode mnie o wiele silniejsza,
510
00:33:45,900 --> 00:33:50,362
ale mnie ocaliła mała Tilakam.
511
00:33:50,446 --> 00:33:56,160
Z jakiegoś powodu
cierpliwie znosiłam znęcanie się,
512
00:33:56,243 --> 00:34:00,414
kłamstwa, manipulacje,
które na mnie stosował.
513
00:34:01,082 --> 00:34:06,087
Ale zrozumiałam, że nie chcę tego
dla mojego dziecka.
514
00:34:06,170 --> 00:34:08,339
Nie chciałam, żeby moje dziecko
515
00:34:08,422 --> 00:34:12,093
dorastało z kimś,
kto w gniewie dotyka innych.
516
00:34:13,385 --> 00:34:15,763
Mówił: „Zabiję cię, jeśli odejdziesz”.
517
00:34:16,680 --> 00:34:18,641
Ciągle to powtarzał.
518
00:34:19,266 --> 00:34:21,435
Wiem dlaczego.
519
00:34:21,519 --> 00:34:24,563
Nikt, kto znał jego tajemnice,
nie mógł odejść żywy.
520
00:34:25,648 --> 00:34:31,195
Zawsze czułam, że nie miałby problemu
z zabiciem człowieka.
521
00:34:31,987 --> 00:34:35,324
Uważam, że śmierć Marka Toppinga
była bardzo podejrzana.
522
00:34:35,407 --> 00:34:38,661
Powiedzmy, że była mu na rękę.
523
00:34:39,161 --> 00:34:42,915
Wielokrotnie odmawiałem wam
udzielenia wywiadu.
524
00:34:42,998 --> 00:34:45,960
Robiłem to, ponieważ
525
00:34:46,043 --> 00:34:49,046
przez całe życie próbuję
zapomnieć o tych ludziach.
526
00:34:49,130 --> 00:34:55,594
Ale nagle pomyślałem sobie,
że jestem to winien Markowi.
527
00:34:55,678 --> 00:35:00,891
Ktoś powinien przemówić w jego obronie
i być jego głosem,
528
00:35:00,975 --> 00:35:03,144
bo sam nie może już tego zrobić.
529
00:35:06,272 --> 00:35:10,901
Dostałem SMS-a:
„O Boże, zadzwoń, to pilne.
530
00:35:10,985 --> 00:35:16,031
Widziałeś program Król Tygrysów?”.
Odpisałem: „Nie. Co to za program?”.
531
00:35:16,115 --> 00:35:20,452
Włączyłem odcinek i zacząłem przewijać,
szukając Marka.
532
00:35:20,536 --> 00:35:25,082
W 52 sekundzie 31 minuty
pierwszego odcinka
533
00:35:25,166 --> 00:35:27,459
były dwa tygrysy w jaccuzzi
i Bhagavan.
534
00:35:27,543 --> 00:35:30,087
Jeden z tygrysów wyskoczył
535
00:35:30,171 --> 00:35:32,214
i pojawił się Mark,
536
00:35:32,298 --> 00:35:36,552
na jakieś pół sekundy,
żeby złapać tego tygrysa.
537
00:35:37,928 --> 00:35:42,600
Byłam tak podekscytowana,
widząc przyjaciela po tylu latach.
538
00:35:43,434 --> 00:35:47,313
Od razu go rozpoznałam,
a pokazaliście tylko jego profil.
539
00:35:47,396 --> 00:35:52,902
Wyobraźcie sobie, że widzicie kogoś,
540
00:35:52,985 --> 00:35:55,613
na kim tak bardzo wam zależało,
po latach…
541
00:35:56,113 --> 00:35:59,450
Od jego śmierci minęły 32 lata.
542
00:36:00,075 --> 00:36:03,454
Zobacz, mamo, siedzę na wodzie!
543
00:36:05,456 --> 00:36:09,084
Nigdy nie dowiedzieliśmy się,
jak wyglądał ten dzień.
544
00:36:09,168 --> 00:36:10,294
Ani co się stało.
545
00:36:11,837 --> 00:36:14,924
Odezwałam się do was,
licząc, że wy się dowiecie.
546
00:36:17,551 --> 00:36:23,265
Poważnie się pokłócili.
Następnego dnia Bhagavan był roztrzęsiony.
547
00:36:24,099 --> 00:36:28,562
Od razu dało się zauważyć,
że coś jest nie tak.
548
00:36:29,688 --> 00:36:31,273
Spytałem: „Co się stało?”.
549
00:36:31,357 --> 00:36:35,945
Powiedział, że Mark się poślizgnął,
spadł ze skały,
550
00:36:36,028 --> 00:36:39,698
uderzył się w głowę i natychmiast zmarł.
551
00:36:40,950 --> 00:36:44,328
Czułem, że nie mówi mi prawdy.
552
00:36:44,411 --> 00:36:47,456
I od 30 lat nie daje mi to spokoju.
553
00:36:47,539 --> 00:36:50,751
Od dnia jego śmierci powtarzam,
554
00:36:50,834 --> 00:36:53,837
że ta sprawa śmierdzi.
Co się z nim stało?
555
00:36:53,921 --> 00:36:56,090
Jeśli masz jeszcze jedną…
556
00:38:33,854 --> 00:38:38,859
Napisy: Zuzanna Chojecka