1 00:00:06,007 --> 00:00:11,179 PROGRAM ZAWIERA OPISY PRZEMOCY SEKSUALNEJ WOBEC NIELETNICH. 2 00:00:11,262 --> 00:00:17,935 NA STRONIE WWW.WANNATALKABOUTIT.COM ZNAJDZIESZ POMOC DLA SIEBIE I BLISKICH. 3 00:00:21,314 --> 00:00:23,900 Miał niekończące się zasoby pięknych kobiet. 4 00:00:23,983 --> 00:00:27,403 Ciągle wchodziły i wychodziły bramą. 5 00:00:27,487 --> 00:00:29,447 Brakowało tylko drzwi obrotowych. 6 00:00:29,530 --> 00:00:33,493 Chcę być szczery, jeśli chodzi o moje życie prywatne. 7 00:00:33,576 --> 00:00:35,203 Nie mam nic do ukrycia. 8 00:00:35,286 --> 00:00:41,459 Przyznaję, że mając dwadzieścia lat, w latach 80., byłem zbyt rozwiązły. 9 00:00:43,127 --> 00:00:44,712 Tygrysy są glamour. 10 00:00:44,796 --> 00:00:47,006 Jeśli pracujesz w cyrku z tygrysami, 11 00:00:47,090 --> 00:00:49,675 dziewczyny wybiorą ciebie, nie klauna. 12 00:00:49,759 --> 00:00:53,179 Doc Antle ma opinię kobieciarza. 13 00:00:53,262 --> 00:00:56,808 Gdybyś chciał to wyjaśnić komuś niewtajemniczonemu, 14 00:00:56,891 --> 00:01:00,561 to brzmi jak najgłupszy, najdziwniejszy 15 00:01:00,645 --> 00:01:03,523 odcinek Strefy Mroku. 16 00:01:03,606 --> 00:01:08,152 Mówiłem mu w 1999, że nie chcę słuchać o jego problemach z kobietami. 17 00:01:08,236 --> 00:01:13,449 Dość miałem własnych szemranych spraw, 18 00:01:13,533 --> 00:01:18,162 żeby rozmyślać nad tym, co robi Doc, kiedy nie pracuje ze mną. 19 00:01:19,330 --> 00:01:24,335 Napisałem niedawno na Facebooku: 20 00:01:24,418 --> 00:01:29,090 „Nigdy nie potrzebowałem Corvetty. Nigdy nie potrzebowałem tygrysa. 21 00:01:29,173 --> 00:01:30,633 Mam dużego wacka”. 22 00:01:34,929 --> 00:01:40,768 WIELKA UCIECZKA 23 00:01:45,648 --> 00:01:49,443 Poznaliśmy się w aśramie. 24 00:01:49,527 --> 00:01:52,572 Miałam 11 albo 12 lat. 25 00:01:54,699 --> 00:01:58,494 Podawali tam obiady. Przyszedł zjeść. 26 00:01:58,578 --> 00:02:01,789 Od razu się zadurzyłam. 27 00:02:02,373 --> 00:02:05,751 Był niezwykłą postacią. 28 00:02:06,419 --> 00:02:09,839 Kiedy widziała go w dzieciństwie, 29 00:02:09,922 --> 00:02:12,175 powiedziała mi: „Poślubię go”. 30 00:02:12,884 --> 00:02:16,304 Odkąd była małą dziewczynką, powtarzała jak mantrę: 31 00:02:16,387 --> 00:02:17,930 „Nie jesteś moim szefem”. 32 00:02:19,015 --> 00:02:23,060 Dorastając, czasem spędzałam u niego weekendy. 33 00:02:23,144 --> 00:02:27,857 Chciałam spędzać czas z nim i zwierzętami. 34 00:02:27,940 --> 00:02:29,859 Wszyscy go podziwiali, 35 00:02:29,942 --> 00:02:35,531 a ja nigdy nie podejrzewałam, że coś jest nie tak. 36 00:02:35,615 --> 00:02:37,950 Ani przez chwilę się nie martwiłam. 37 00:02:38,492 --> 00:02:43,289 Mama często się przeprowadzała, a mnie podobała się wolność. 38 00:02:43,372 --> 00:02:45,625 Byłam wdzięczna za samodzielność. 39 00:02:46,292 --> 00:02:49,045 Jej mamy tam po prostu nie było. 40 00:02:49,128 --> 00:02:54,342 To było dziwaczne. Pomieszkiwała z różnymi rodzinami w Yogaville. 41 00:02:55,635 --> 00:02:58,054 Radha była naszą opiekunką do dzieci, 42 00:02:58,137 --> 00:03:02,183 a po jakimś czasie okazało się, że jest jego dziewczyną. 43 00:03:02,266 --> 00:03:04,727 Ile miała lat, gdy została opiekunką? 44 00:03:04,810 --> 00:03:06,103 Była bardzo młoda. 45 00:03:07,521 --> 00:03:13,319 Miałam 14 lat, gdy zaczęliśmy wymieniać czułości. 46 00:03:14,237 --> 00:03:17,740 To zdjęcie z dnia, gdy pierwszy raz się kochaliśmy. 47 00:03:19,867 --> 00:03:22,703 Powiedział mi, że to jego specjalność, 48 00:03:22,787 --> 00:03:25,456 ale dla mnie pierwszy raz nie był imponujący. 49 00:03:28,251 --> 00:03:29,919 Po wszystkim 50 00:03:30,002 --> 00:03:35,091 powiedział: „Jeśli źle się z tym czujesz, mogę sprawić, że zapomnisz. 51 00:03:35,174 --> 00:03:37,176 To jak sztuczka Jedi”. 52 00:03:38,594 --> 00:03:43,724 I z jakiegoś powodu, nawet w tym wieku, uznałam to za dziwniejsze 53 00:03:43,808 --> 00:03:49,480 niż fakt, że współżył z 14-latką. 54 00:03:50,773 --> 00:03:57,280 Wiedziałam, że był w związku z Sumati, 55 00:03:57,363 --> 00:04:02,743 dlatego pomyślałam: „Więc jestem teraz w odpowiednim wieku”. 56 00:04:04,245 --> 00:04:06,706 Zrobiliśmy to z tyłu ciężarówki. 57 00:04:07,915 --> 00:04:11,335 Pytałam go, dlaczego tam? 58 00:04:11,419 --> 00:04:15,089 A on odpowiedział, cytuję: 59 00:04:15,172 --> 00:04:17,508 „Żeby dobrać się do ciebie z pazurami”. 60 00:04:19,427 --> 00:04:22,096 Głaszcz go. Daj mu się czule ocierać. 61 00:04:22,179 --> 00:04:25,224 Nie baw się w kotka i myszkę, łaskocząc i klepiąc. 62 00:04:25,308 --> 00:04:29,020 Tak! To już dużo. 63 00:04:29,562 --> 00:04:36,360 Do pojawienia się Radhy sugerował, że jesteśmy tylko Brahmi i ja. 64 00:04:36,444 --> 00:04:41,282 Ale gdy zaczął być z Radhą, powiedział: „Chcę być z wieloma kobietami”. 65 00:04:41,365 --> 00:04:45,453 Sypiałam w trójkącie z Radhą i Bhagavanem, więcej niż raz. 66 00:04:45,536 --> 00:04:51,167 Pamiętam, że to wydawało się dziwne, bo nienawidziły się z Sumati. 67 00:04:51,250 --> 00:04:53,544 A nagle zostały najlepszymi kumpelami. 68 00:04:54,253 --> 00:04:59,175 Miałyśmy naprawdę dobrą relację jak na nasz młody wiek. 69 00:05:00,718 --> 00:05:04,972 Ale ostatecznie moja mama się dowiedziała, dzięki Brahmi. 70 00:05:05,806 --> 00:05:08,642 Przyłapałam ich na pieszczotach. 71 00:05:09,477 --> 00:05:13,356 Nie przypuszczałam, że mógłby sypiać z aż tak młodą dziewczyną. 72 00:05:13,439 --> 00:05:16,942 Ciężko mi na myśl o tym, że byłam żoną kogoś, kto tak robił. 73 00:05:18,194 --> 00:05:20,780 Pomyślałam, że muszę ją stamtąd zabrać. 74 00:05:20,863 --> 00:05:24,075 Niedługo później ją ściągnęłam, 75 00:05:24,158 --> 00:05:26,702 zamieszkała ze mną, 76 00:05:26,786 --> 00:05:30,539 a naprzeciwko mieszkania była szkoła katolicka. 77 00:05:33,667 --> 00:05:37,380 Mama zapisała mnie do katolickiego liceum Świętej Moniki. 78 00:05:39,131 --> 00:05:42,635 Czułam wtedy, że odgrywam jakąś rolę. 79 00:05:44,595 --> 00:05:50,142 Nosiłyśmy urocze mundurki, teraz wydaje mi się to bardzo zabawne. 80 00:05:50,226 --> 00:05:55,106 Zwłaszcza gdy myślę o wielkim porwaniu. 81 00:05:56,774 --> 00:06:00,945 W tamtych czasach nie było komórek, ale można było przełączać telefon. 82 00:06:01,028 --> 00:06:04,865 Usłyszałam, że z kimś rozmawia. Zastanawiałam się z kim. 83 00:06:04,949 --> 00:06:09,787 Podniosłam słuchawkę i usłyszałam: „Okej, do zobaczenia”. 84 00:06:09,870 --> 00:06:15,960 To był Bhagavan, zaniepokoiło mnie to. 85 00:06:16,043 --> 00:06:18,295 Zabrałam ją na policję i powiedziałam: 86 00:06:18,379 --> 00:06:20,339 „Myślę, że moja córka chce uciec 87 00:06:20,423 --> 00:06:24,093 do tego człowieka, który jest żonaty i mieszka w Wirginii”. 88 00:06:24,176 --> 00:06:27,847 Wtedy zrobili jej zdjęcie, które trafiło na plakaty. 89 00:06:28,431 --> 00:06:32,226 Próbowali techniki zastraszenia. 90 00:06:32,309 --> 00:06:34,061 Byłam bardzo naiwna. 91 00:06:34,145 --> 00:06:37,815 Pomyślałam: „Zdusiliśmy to w zarodku. Koniec żartów”. 92 00:06:38,399 --> 00:06:42,111 Nie byłam wtedy w stanie tego zrozumieć, 93 00:06:42,194 --> 00:06:44,989 nie chciałam słuchać ani wiedzieć. 94 00:06:45,072 --> 00:06:46,782 Myślałam, że go kocham. 95 00:06:46,866 --> 00:06:51,745 Jakiś tydzień później włożyła swój słodki mundurek. 96 00:06:51,829 --> 00:06:54,290 Zapytałam, czy odrobiła pracę domową. 97 00:06:54,373 --> 00:06:56,375 Powiedziała, że tak, wyszła z domu 98 00:06:56,459 --> 00:06:59,128 i już nie wróciła. 99 00:07:00,796 --> 00:07:02,173 Nie wróciła. 100 00:07:03,132 --> 00:07:07,803 Z radością wskoczyłam do jego auta i uciekłam. 101 00:07:09,096 --> 00:07:13,350 Podejrzewałam, że jest z nim, więc do niego zadzwoniłam. 102 00:07:13,434 --> 00:07:17,813 Spytałam: „Bhagavan, gdzie moja córka? Chcę z nią rozmawiać”. 103 00:07:17,897 --> 00:07:20,149 Odparł: „Nie wiem, o czym mówisz. 104 00:07:20,232 --> 00:07:24,695 Nie znosiła cię. I tak nie chciała z tobą mieszkać, 105 00:07:24,778 --> 00:07:26,655 że pewnie uciekła. 106 00:07:26,739 --> 00:07:31,118 Poszukaj w okolicznych schroniskach dla bezdomnych”. 107 00:07:32,328 --> 00:07:36,165 I tak rozpoczęła się odyseja plakatowa. 108 00:07:36,248 --> 00:07:40,628 „Widziałeś to dziecko?”. Wtedy nie było systemu alarmowego. 109 00:07:42,046 --> 00:07:44,173 Kazali mi dopisać osobisty liścik. 110 00:07:44,256 --> 00:07:47,635 Napisałam: „Proszę, zadzwoń. Wszytko będzie dobrze”. 111 00:07:48,219 --> 00:07:50,221 Rozwiesiliśmy je w całym mieście. 112 00:07:51,388 --> 00:07:54,725 Straciłam pracę, bo albo płakałam albo dzwoniłam 113 00:07:54,808 --> 00:07:57,228 do policji, szeryfa, schronisk. 114 00:07:57,311 --> 00:08:01,023 Nie winię szefostwa. Byłam bezużyteczna. 115 00:08:01,607 --> 00:08:06,195 Zostawił mnie w hotelu na obrzeżach Waszyngtonu. 116 00:08:06,278 --> 00:08:11,825 Więc przez co najmniej miesiąc mieszkałam sama w Econo Lodge. 117 00:08:11,909 --> 00:08:14,662 Nie wiem, co myślała sobie sprzątaczka. 118 00:08:14,745 --> 00:08:18,207 Przychodziła i sprzątała, gdy tam siedziałam. Dziwaczne. 119 00:08:18,290 --> 00:08:22,878 Nudziłam się. Oglądałam dużo telewizji. 120 00:08:24,922 --> 00:08:30,344 W końcu poczułam, że chcę dać mamie znać, że wszystko ze mną w porządku. 121 00:08:30,427 --> 00:08:35,432 Po jakichś trzech tygodniach zadzwoniła na mój koszt. 122 00:08:35,516 --> 00:08:37,476 Kiedy rozmawiałyśmy, 123 00:08:37,560 --> 00:08:41,188 operator przerwał rozmowę, 124 00:08:41,272 --> 00:08:43,440 ale mama zdążyła powiedzieć: 125 00:08:43,524 --> 00:08:45,985 „Operatorze, moja córka uciekła z domu. 126 00:08:46,068 --> 00:08:49,113 Proszę mi powiedzieć, skąd dzwoni”. 127 00:08:49,196 --> 00:08:52,241 Usłyszałam: „Z miasta Waszyngton”. 128 00:08:52,324 --> 00:08:55,869 Wiedziałam, że jest z nim, bo to wschód. Znów zniknęła. 129 00:08:55,953 --> 00:08:59,748 Pomyślałam: „O nie! Nawaliłam!”. Spanikowałam, odlożyłam słuchawkę 130 00:08:59,832 --> 00:09:03,043 i przyznałam się Bhagavanowi, że zadzwoniłam do mamy. 131 00:09:03,127 --> 00:09:05,045 I że musimy zmieniać hotele. 132 00:09:05,754 --> 00:09:09,091 Nie był szczególnie zadowolony. 133 00:09:14,305 --> 00:09:17,349 Obcięłam włosy, zrobiłam pasemka, 134 00:09:17,433 --> 00:09:20,936 zakręciłam je, żeby trochę się ukryć. 135 00:09:21,478 --> 00:09:24,148 Stworzyliśmy mi całkiem nową tożsamość. 136 00:09:25,899 --> 00:09:29,862 Do Świętej Moniki chodziła piękna dziewczyna. 137 00:09:29,945 --> 00:09:33,907 Nazywała się Chantal Rivera, strasznie mi się to podobało. 138 00:09:33,991 --> 00:09:38,203 Powiedział: „Potrzebujesz tożsamości”. Ja na to: „Będę Chantal Riverą”. 139 00:09:38,787 --> 00:09:41,206 Gdy zamieszkałam w zoo, 140 00:09:41,290 --> 00:09:45,836 wszyscy pracownicy, choć znali mnie jako Radhę, 141 00:09:45,919 --> 00:09:48,172 byli zmuszeni nazywać mnie Chantal. 142 00:09:48,255 --> 00:09:51,717 Wciąż dzwoniłam do biura szeryfa w Wirginii. 143 00:09:51,800 --> 00:09:53,594 Mówiłam: „Proszę tam iść. 144 00:09:53,677 --> 00:09:57,014 Myślę, że moja córka tam jest, a ma dopiero 15 lat”. 145 00:09:57,097 --> 00:10:00,017 Odgrywaliśmy scenki i powtarzaliśmy fakty. 146 00:10:00,100 --> 00:10:02,686 „Mam tyle i tyle lat, jestem tą osobą”. 147 00:10:02,770 --> 00:10:04,647 „Nie jestem Radha. Oszalałeś?”. 148 00:10:05,481 --> 00:10:09,902 Bał się, że zjawią się detektywi z podsłuchami, 149 00:10:09,985 --> 00:10:13,030 czekając, aż ktoś się pomyli i nazwie mnie Radhą. 150 00:10:16,325 --> 00:10:19,161 Policja przesłuchiwała Bhagavana. 151 00:10:19,244 --> 00:10:24,583 Część obsługi wyszła powitać funkcjonariuszy z bronią. 152 00:10:25,876 --> 00:10:31,965 Myślę, że podobała mu się trochę ta rola kowboja: 153 00:10:32,049 --> 00:10:35,094 „To nasza posiadłość. Nikt nie ma prawa tu wejść”. 154 00:10:37,888 --> 00:10:43,852 Około miesiąca później powiedziała: „Mamo, nie martw się. 155 00:10:43,936 --> 00:10:47,106 Wszystko gra. Wzięliśmy ślub”. 156 00:10:47,189 --> 00:10:49,191 Spytałam: „Że co, proszę? 157 00:10:49,274 --> 00:10:53,278 Jak możesz być jego żoną? On już ma żonę. I dzieci. 158 00:10:53,362 --> 00:10:56,657 A ty masz dopiero 15 lat. Jak mogliście się pobrać?”. 159 00:10:56,740 --> 00:11:01,036 Podrobiliśmy podpis mojego ojca na zezwoleniu na ślub. 160 00:11:01,120 --> 00:11:05,708 bo nie można wziąć ślubu w wieku 15 lat bez pozwolenia rodzica. 161 00:11:06,709 --> 00:11:08,919 Miałam dwie możliwości. 162 00:11:10,003 --> 00:11:14,717 Mogłam wpaść tam z pełną siłą, razem z szeryfem, policją, 163 00:11:14,800 --> 00:11:18,846 znaleźć ją i wyrwać z jego szponów. 164 00:11:18,929 --> 00:11:22,266 Albo posłuchać rady bardzo mądrego przyjaciela. 165 00:11:22,850 --> 00:11:25,686 „Możesz to zrobić. Znienawidzi cię. 166 00:11:26,645 --> 00:11:28,814 Tylko zbliżysz ich do siebie. 167 00:11:29,398 --> 00:11:33,819 Albo możesz przekabacić ją na swoją stronę. 168 00:11:33,902 --> 00:11:38,198 Wesprzyj ją. Jedź do Wirginii, pogógdźcie się. 169 00:11:38,282 --> 00:11:42,661 Bo nadejdzie w końcu dzień, w którym zechce od niego odejść. 170 00:11:42,745 --> 00:11:44,204 I chcesz, żeby poczuła, 171 00:11:44,288 --> 00:11:48,000 że może zadzwonić i powiedzieć: »Mamo, wracam do domu«”. 172 00:11:48,083 --> 00:11:49,710 Tak też zrobiłam. 173 00:11:50,586 --> 00:11:54,006 Moi rodzice i wszyscy wokół pogodzili się z sytuacją. 174 00:11:54,089 --> 00:11:58,343 Nie podobało im się to, ale nic nie mogli zrobić. 175 00:11:59,762 --> 00:12:03,265 Bhagavan nie dałby rady sam wykarmić tylu pysków. 176 00:12:03,348 --> 00:12:07,686 W Walentynki tego roku dorobił się nowej prawej ręki. 177 00:12:07,770 --> 00:12:09,104 Swojej żony, Radhy. 178 00:12:09,772 --> 00:12:13,817 Bhagavan chciał być jak Jack Hanna 179 00:12:13,901 --> 00:12:18,739 czy Jeff Corvin. Chciał zostać ekspertem telewizyjnym w temacie zwierząt. 180 00:12:18,822 --> 00:12:23,702 Wymyślił, że napisze scenariusz 181 00:12:23,786 --> 00:12:28,207 i wyprodukuje film, którym zwrócimy uwagę mediów. 182 00:12:30,292 --> 00:12:34,254 Najnowszy projekt dr. Antle'a to film familijny Maluchy. 183 00:12:34,838 --> 00:12:37,257 Grają w nim on sam i jego żona Radha. 184 00:12:37,341 --> 00:12:41,720 Współreżyserem filmu jest zdobywca Oscara i były reżyser Disneya. 185 00:12:41,804 --> 00:12:46,141 Nie mają ogromnego budżetu, ale za to ogromne przesłanie. 186 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 Nakręciłem pełnometrażowego gniota. 187 00:12:51,188 --> 00:12:55,484 To najgorszy film o tygrysach na świecie. Jet tak zły, że aż dobry. 188 00:12:56,068 --> 00:12:58,278 Wielka przygoda małego tygrysa. 189 00:12:58,362 --> 00:13:02,574 Jedna z największych porażek w moim życiu. 190 00:13:02,658 --> 00:13:06,620 To wyglądało raczej jak skecz z Saturday Night Live 191 00:13:06,703 --> 00:13:09,832 o ludziach, którzy chcą zrobić hit kinowy. 192 00:13:09,915 --> 00:13:13,585 Pięknego, letniego dnia do miasta przyjechał magik. 193 00:13:14,711 --> 00:13:21,510 Każdy chciał zobaczyć Magicznego Marvina i jego dzikie zwierzęta w pokazie iluzji. 194 00:13:23,929 --> 00:13:27,474 Byłem dziesięciolatkiem z małego miasteczka 195 00:13:27,558 --> 00:13:30,394 i miałem zostać gwiazdą filmu z tygrysami. 196 00:13:30,477 --> 00:13:32,437 To było coś. 197 00:13:32,521 --> 00:13:36,650 Andrea Terry pojechała do Wintergreen obejrzeć gwiazdy filmu Maluchy. 198 00:13:39,862 --> 00:13:43,615 Buckingham to urocze miasteczko. Ma dwie sygnalizacje świetlne, 199 00:13:43,699 --> 00:13:46,493 jeden sklep spożywczy, krowy, jelenie i indyki. 200 00:13:47,160 --> 00:13:49,288 Ale lwów, tygrysów i niedźwiedzi 201 00:13:49,371 --> 00:13:52,583 nie oglądaliśmy tam na co dzień. 202 00:13:53,458 --> 00:13:56,044 To cała nasza ekipa. 203 00:13:56,128 --> 00:14:00,465 Radha, Bhagavan, ja, Anna, Teresa i RB. 204 00:14:00,549 --> 00:14:04,094 Mieliśmy być gwiazdami i zarobić tysiące dolarów. 205 00:14:04,177 --> 00:14:09,892 Zachowywali się, jakby to był kolejny ET. 206 00:14:10,767 --> 00:14:14,062 Wybierzemy dwoje, troje dzieci. 207 00:14:14,146 --> 00:14:16,732 Dwóch braci albo brata i siostrę, 208 00:14:16,815 --> 00:14:20,360 którzy wystąpią w całym filmie. Wszyscy nie mogą. 209 00:14:20,444 --> 00:14:23,864 Na przesłuchania przyszło jakieś 50 dzieci. 210 00:14:23,947 --> 00:14:25,449 Wybrali te dzieci, 211 00:14:25,532 --> 00:14:28,410 których rodzice kupili akcje filmu. 212 00:14:29,202 --> 00:14:32,497 Grupa rodziców z kościoła miała zainwestować pieniądze. 213 00:14:32,581 --> 00:14:34,124 Byli dość zamożni. 214 00:14:34,708 --> 00:14:37,961 Początkowo Kevin Bacon miał zagrać RB, 215 00:14:38,045 --> 00:14:40,464 dorosłą wersję trzylatka. 216 00:14:40,547 --> 00:14:43,592 Nawet mając 10 lat wiedziałem, kim był Kevin Bacon. 217 00:14:43,675 --> 00:14:46,678 To było kozackie. Ale Bacon nigdy się nie pojawił. 218 00:14:46,762 --> 00:14:49,765 Bhagavan rzucał znanymi nazwiskami. 219 00:14:49,848 --> 00:14:51,308 Jednym był Kevin Bacon. 220 00:14:51,391 --> 00:14:55,729 Ale nikogo nie zainteresował, bo film był tragiczny. 221 00:14:55,812 --> 00:14:58,440 Nie wiem nawet, czy rozmawiał z Baconem. 222 00:14:58,523 --> 00:14:59,441 Myślę, że… 223 00:15:00,317 --> 00:15:01,777 to były tylko marzenia. 224 00:15:02,778 --> 00:15:04,446 Wcześniej nie grałem w filmie. 225 00:15:05,697 --> 00:15:07,491 Tu nakręciliśmy scenę, 226 00:15:07,574 --> 00:15:10,035 w której znaleźliśmy kocięta. 227 00:15:10,118 --> 00:15:13,622 Nasi bohaterowie: Terry, jej kumpel Todd i młodszy brat, RB, 228 00:15:13,705 --> 00:15:17,292 znaleźli coś, co na zawsze odmieniło ich życia. 229 00:15:18,085 --> 00:15:21,630 Potem mnie wycięli, bo rodzice nie zainwestowali. 230 00:15:22,965 --> 00:15:25,175 To historia o trójce dzieci, 231 00:15:25,258 --> 00:15:29,304 która znajduje trójkę innych dzieci w lesie. 232 00:15:29,846 --> 00:15:34,768 Zacząłem kręcić ten film z cholernym zdobywcą Oscara, 233 00:15:34,851 --> 00:15:39,648 który się stoczył i całkowicie odleciał. 234 00:15:40,148 --> 00:15:45,153 Zaczynał dzień od szklanki wódki i ciągle był napruty. 235 00:15:45,237 --> 00:15:48,490 - Gdzie stałaś? Tak blisko? - O tutaj. 236 00:15:48,573 --> 00:15:51,159 Dobrze. A gdzie miałaś dłoń? 237 00:15:51,243 --> 00:15:52,619 Nie mogą tu siedzieć! 238 00:15:52,703 --> 00:15:54,413 Muszą. Żeby dopasować ujęcie. 239 00:15:54,496 --> 00:15:57,207 Nie. Kocięta się uduszą. 240 00:15:57,290 --> 00:15:59,710 W porządku, jesteśmy gotowi. Zbliżenie. 241 00:16:00,502 --> 00:16:02,796 To była komedia omyłek. 242 00:16:03,296 --> 00:16:08,176 Jeden kiepski dzień za drugim, 243 00:16:08,260 --> 00:16:12,597 ten film upadał na coraz niższe dno. 244 00:16:12,681 --> 00:16:15,851 Co dzieciaki myślą o swoich futrzastych przyjaciołach? 245 00:16:15,934 --> 00:16:20,605 Kocięta są fajne, ale duży kot jest straszny. 246 00:16:21,314 --> 00:16:22,941 Większe są straszniejsze. 247 00:16:23,525 --> 00:16:26,403 - Kręćcie. Wypłoszę go. - Akcja. 248 00:16:26,486 --> 00:16:29,906 Byliśmy metr od ogromnego tygrysa, 249 00:16:29,990 --> 00:16:33,410 który w każdej chwili mógł zapragnąć przekąski. 250 00:16:34,202 --> 00:16:38,665 Nie wiedziałem, że coś mi grozi. A tymczasem tygrys im uciekł 251 00:16:39,249 --> 00:16:41,293 i próbowali go złapać. 252 00:16:41,877 --> 00:16:47,007 Tygrys nie może się do was zbliżyć, bo jest na ogromnym łańcuchu. 253 00:16:47,090 --> 00:16:52,512 Później dowiedziałem się, że kogoś ugryzł tuż przed rozpoczęciem zdjęć. 254 00:16:53,138 --> 00:16:56,850 Ubezpieczyli zwierzęta, sprzęt, 255 00:16:56,933 --> 00:16:58,518 ale nie dzieciaki. 256 00:16:58,602 --> 00:17:02,314 Od pantery dzieliła nas tylko 15-latka. 257 00:17:02,397 --> 00:17:04,441 Czemu nie możemy jej pogłaskać? 258 00:17:04,524 --> 00:17:08,236 Wszystkie zwierzątka są bardzo miłe 259 00:17:08,320 --> 00:17:11,531 dla ludzi, którzy je wychowali albo karmili. 260 00:17:11,615 --> 00:17:13,450 Ale nie przepadają za obcymi. 261 00:17:14,201 --> 00:17:19,790 Spodziewali się, że każdy film dla dzieci ze zwierzętami dobrze się sprzeda. 262 00:17:19,873 --> 00:17:22,000 Myślę, że wszyscy w to uwierzyli. 263 00:17:22,084 --> 00:17:24,336 Nikt nie wiedział, że to będzie klapa, 264 00:17:24,419 --> 00:17:26,421 z narratorem i bez dialogów. 265 00:17:27,631 --> 00:17:29,925 To szczegółowy kosztorys. 266 00:17:30,008 --> 00:17:31,802 Wyszło pół miliona dolarów, 267 00:17:31,885 --> 00:17:37,015 więc wszyscy spodziewali się czegoś lepszego niż to, co powstało. 268 00:17:37,099 --> 00:17:40,727 Myśleliśmy, że będziemy sławni i dostaniemy wynagrodzenie. 269 00:17:40,811 --> 00:17:44,314 Gdybyśmy wiedzieli, że nic nie dostaniemy, sprzeciwilibyśmy się. 270 00:17:46,066 --> 00:17:49,027 Mojej rodzinie i wielu innym sprzedano obietnicę, 271 00:17:49,528 --> 00:17:53,198 że w zamian za inwestycję w film, dostaniemy pieniądze. 272 00:17:53,281 --> 00:17:56,743 Jestem pewien, że masa ludzi straciła kawał oszczędności. 273 00:17:57,869 --> 00:18:01,832 Nawet na dzisiejsze warunki pół miliona to kupa kasy za taką szmirę. 274 00:18:01,915 --> 00:18:06,086 Ktoś powinien prześledzić, na co poszły te pieniądze, 275 00:18:06,169 --> 00:18:08,213 ale minęło 30 lat. 276 00:18:08,880 --> 00:18:13,093 O Bhagavanie wiem dwie rzeczy. 277 00:18:13,176 --> 00:18:19,141 Pierwsza jest taka, że ze znajomości z nim nie przychodzi nic dobrego 278 00:18:19,224 --> 00:18:20,851 i na pewno cię zniszczy. 279 00:18:21,560 --> 00:18:26,064 A druga, że jeśli na jakimś interesie z nim można zarobić, 280 00:18:26,148 --> 00:18:28,316 to na pewno nie ty na nim zarobisz. 281 00:18:30,610 --> 00:18:33,113 KOREA POŁUDNIOWA 282 00:18:34,781 --> 00:18:39,244 {\an8}Podpisałem milionowy kontrakt na występy w Korei 283 00:18:39,327 --> 00:18:42,497 {\an8}przez siedem dni w tygodniu, trzy razy dziennie. 284 00:18:42,581 --> 00:18:45,167 Bhagavan pojawiał się i znikał. 285 00:18:45,250 --> 00:18:50,422 Tymczasem ja robiłem trzy pokazy dziennie, promowałem je. 286 00:18:50,505 --> 00:18:53,383 Występowałem oddzielnie dla VIP-ów. 287 00:18:53,466 --> 00:18:56,553 Pracowałem po 18 godzin dziennie, 288 00:18:56,636 --> 00:18:59,681 a ledwo co zarobiłem, 289 00:18:59,764 --> 00:19:04,144 bo Bhagavan potajemnie dogadał się z producentem, 290 00:19:04,227 --> 00:19:08,773 zgarnął większość pieniędzy, a ja występowałem za bezcen. 291 00:19:09,399 --> 00:19:12,110 Kevin wydał cały mój spadek. 292 00:19:12,194 --> 00:19:15,572 Bez mojej wiedzy i zgody. 293 00:19:16,239 --> 00:19:19,117 Prawie rok zajęło mi otrzymanie rozwodu. 294 00:19:19,201 --> 00:19:22,037 Wtedy zaczął wyciągać pieniądze od innych osób. 295 00:19:23,371 --> 00:19:27,000 Pisałem scenariusze wszystkich jego pokazów przez 15-20 lat. 296 00:19:27,083 --> 00:19:31,713 Gwoździem wieczoru było wyjście legrysa. „Oto legrys Sudan. 297 00:19:31,796 --> 00:19:35,217 W starożytnym Singapurze, znanym jako miasto lwów…” 298 00:19:35,300 --> 00:19:39,304 Dawno, dawno temu na obrzeżach Singapuru, 299 00:19:39,387 --> 00:19:44,059 znanego jako „miasto lwów”, widywano ogromną, brązową bestię! 300 00:19:44,142 --> 00:19:47,062 Gigantyczne zwierzę, które właśnie widzicie. 301 00:19:47,145 --> 00:19:50,357 Mieliśmy dzielić się dochodami po połowie. 302 00:19:50,440 --> 00:19:54,110 Po zdjęciu z tygrysem wychodziło się przez sklep z pamiątkami. 303 00:19:55,195 --> 00:19:58,782 Można było kupić koszulkę albo parasol z tygrysem. 304 00:19:58,865 --> 00:20:01,868 Zajmowałem się tym sklepem. 305 00:20:02,911 --> 00:20:05,956 Nie starczało na przeżycie. Musiałem dużo poświęcić. 306 00:20:07,082 --> 00:20:10,043 Pieniądze ze sklepu poświęcali na zwierzęta. 307 00:20:10,126 --> 00:20:14,756 Kocham zwierzęta, więc uważałem, że ochrona przyrody jest niezwykle ważna. 308 00:20:15,340 --> 00:20:20,178 Nasi trenerzy poświęcili swoje życia ochronie i dbaniu o zwierzęta. 309 00:20:20,262 --> 00:20:24,224 Uważamy, że mamy obowiązek dzielić się z wami tą wiedzą. 310 00:20:24,307 --> 00:20:28,603 Poszliśmy na wycieczkę o 9,30, wyszliśmy o 13,30. 311 00:20:28,687 --> 00:20:33,024 W tym czasie zarobili 25 000$. 312 00:20:33,108 --> 00:20:35,443 Ciągle mówili o ochronie zwierząt. 313 00:20:36,027 --> 00:20:42,784 Mówili, że zyski ze sprzedaży idą na ochronę dzikiej przyrody, 314 00:20:42,867 --> 00:20:44,869 a ludzie to kupują. 315 00:20:45,745 --> 00:20:49,416 Doc Antle nauczył go, że wystarczy część przekazać na ochronę, 316 00:20:49,499 --> 00:20:52,627 a ludzie od razu pomyślą: „To porządny człowiek” 317 00:20:52,711 --> 00:20:53,920 i więcej wpłacą. 318 00:20:54,004 --> 00:20:56,006 RSF FUNDUSZ RZADKICH GATUNKÓW 319 00:20:56,089 --> 00:21:01,011 Dr. Bhagavan Antle to założyciel i dyrektor Funduszu Dzikich Gatunków. 320 00:21:01,094 --> 00:21:05,765 {\an8}Fundusz Dzikich Gatunków to obywatelska organizacja, która… 321 00:21:05,849 --> 00:21:08,476 {\an8}Pojęłam, że nie chodzi o ochronę zwierząt. 322 00:21:08,560 --> 00:21:11,271 Myślał o tym, jak zarobić więcej pieniędzy, 323 00:21:11,354 --> 00:21:14,816 co jeszcze dodać, żeby pomnożyć zyski? 324 00:21:14,899 --> 00:21:18,987 To drzwi jednego z pigmejskich królów, który był… 325 00:21:20,155 --> 00:21:22,490 Nie chcę o tym mówić. Zmieńmy temat. 326 00:21:22,574 --> 00:21:25,368 Zajrzyjmy za te niezwykłe drzwi. 327 00:21:25,452 --> 00:21:30,665 Możecie zobaczyć, jak wiele sprzętu kupiłem i tam zawiozłem. 328 00:21:30,749 --> 00:21:35,712 Przekazałem miliony dolarów na ochronę przyrody, mam papiery. 329 00:21:37,255 --> 00:21:42,677 {\an8}Przyjrzeliśmy się Funduszowi Rzadkich Gatunków, to ściema. 330 00:21:42,761 --> 00:21:46,473 Duża część tych pieniędzy wraca do jego placówki, 331 00:21:46,556 --> 00:21:49,351 a on twierdzi, że wspomaga ochronę przyrody. 332 00:21:49,934 --> 00:21:54,481 To zwodnicza praktyka biznesowa, nazywana „greenwashingiem”. 333 00:21:55,106 --> 00:21:58,568 Służy do przekonania konsumenta, 334 00:21:58,651 --> 00:22:02,155 że usługi firmy są przyjazne środowisku. 335 00:22:02,238 --> 00:22:04,574 Fundusze zebrane w USA 336 00:22:04,657 --> 00:22:08,787 trafiają do placówek w Afryce, Indonezji i Ameryce Południowej, 337 00:22:08,870 --> 00:22:11,081 żeby chronić żyjące tam zwierzęta. 338 00:22:11,164 --> 00:22:14,918 Nigdy nie prowadziliśmy działań z zakresu ochrony przyrody… 339 00:22:15,752 --> 00:22:17,379 poza USA. 340 00:22:17,462 --> 00:22:21,299 Jeździliśmy na wakacje, oglądać zwierzęta w naturalnym środowisku. 341 00:22:23,009 --> 00:22:28,014 Zawieźliśmy też tygrysy do Tajlandii, żeby mogli je rozmnażać. 342 00:22:29,682 --> 00:22:33,061 Pojechaliśmy do Samutprakan Crocodile Farm and Zoo. 343 00:22:33,144 --> 00:22:36,398 To było jak zoo z przełomu wieków. 344 00:22:37,857 --> 00:22:41,194 Bhagavan trudził się, żeby zawieźć tygrysy do Tajlandii, 345 00:22:41,277 --> 00:22:44,572 mówił: „Stworzymy nowy rodowód. Tygrysy żyją w Tajlandii. 346 00:22:44,656 --> 00:22:49,702 Zwrócimy je do miejsca, z którego pochodzą”. 347 00:22:50,286 --> 00:22:55,625 A tak naprawdę nauczyliśmy tylko obsługę, jak robić zdjęcia z kociętami. 348 00:22:58,086 --> 00:23:02,507 Był tam szympans, który błagał o papierosy, 349 00:23:02,590 --> 00:23:05,718 bo ludzie rzucali nimi w klatkę i się uzależnił. 350 00:23:05,802 --> 00:23:09,514 To była dochodowa atrakcja. Nie chodziło o ochronę przyrody. 351 00:23:10,432 --> 00:23:15,603 Programy ochrony przyrody w Azji czy Afryce brzmią imponująco. 352 00:23:15,687 --> 00:23:17,730 Prawda? To dobra propaganda. 353 00:23:18,731 --> 00:23:23,486 {\an8}Ale gdyby ludzie z zewnątrz dostrzegli, co dzieje się za kulisami, 354 00:23:24,070 --> 00:23:25,572 sen by minął. 355 00:23:26,156 --> 00:23:29,451 Jeśli na którymkolwiek zdjęciu w tle były klatki, 356 00:23:29,534 --> 00:23:30,743 mówił: „To wykasuj”. 357 00:23:30,827 --> 00:23:34,497 Nie chciał, żeby ludzie myśleli, że zwierzęta żyją w klatkach. 358 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 Zgubiliśmy się, to Kraina Tygrysów. 359 00:23:36,624 --> 00:23:40,044 Tam, gdzie robiliśmy wywiad wcześniej było cicho i jasno. 360 00:23:40,128 --> 00:23:43,506 Jeśli wam to pasuje, po prostu nie chcemy klatek. 361 00:23:48,344 --> 00:23:50,847 Koty w tych klatkach chodziły w kółko. 362 00:23:50,930 --> 00:23:53,766 Nie miały nic do roboty, nie miały dokąd pójść, 363 00:23:53,850 --> 00:23:57,770 więc chodziły bez przerwy, aż na podłodze było widać krew. 364 00:23:57,854 --> 00:24:01,649 Miały w łapach krwawe dziury. 365 00:24:01,733 --> 00:24:04,611 Kiedy zwracałam im na to uwagę, odpowiadali: 366 00:24:04,694 --> 00:24:06,613 „No to zmyj podłogę”. 367 00:24:07,280 --> 00:24:10,575 Po prostu raz dziennie zmywaliśmy krew. 368 00:24:12,577 --> 00:24:14,078 WYJŚCIE — PEWNA ŚMIERĆ 369 00:24:14,162 --> 00:24:17,624 Słoń, jedno z najbardziej społecznych zwierząt, 370 00:24:18,333 --> 00:24:20,710 być może najmądrzejsze, 371 00:24:21,377 --> 00:24:23,379 całe dnie spędzał sam. 372 00:24:24,380 --> 00:24:28,009 Wstyd mi, że nie widziałem w tym nic złego. 373 00:24:28,801 --> 00:24:32,222 Pewnego razu kazali mi przynieść mrożone przepiórki, 374 00:24:32,305 --> 00:24:34,182 żeby nakarmić dzikie ptaki. 375 00:24:34,265 --> 00:24:38,353 Otworzyłam zamrażarkę, była pełna kociąt. 376 00:24:39,103 --> 00:24:42,482 Powiedzieli mi, że urodziły się martwe. 377 00:24:43,274 --> 00:24:48,279 Widziałam, że na świat przychodziły zdrowe mioty. 378 00:24:49,656 --> 00:24:54,536 Nie mieliśmy martwych miotów. 379 00:24:55,370 --> 00:24:57,956 Ale kiedy widzieliśmy coś niepokojącego, 380 00:24:58,665 --> 00:25:02,669 Doc miał na to wymówkę i mu wierzyliśmy. 381 00:25:02,752 --> 00:25:05,046 Akceptowaliśmy ją, bo alternatywa 382 00:25:05,129 --> 00:25:08,841 była taka, że działo się coś złego, a my maczaliśmy w tym palce. 383 00:25:08,925 --> 00:25:11,636 Tak jest, spójrz w obiektyw. 384 00:25:11,719 --> 00:25:14,597 Jesteśmy jak otwarta księga. To wspaniały ośrodek 385 00:25:14,681 --> 00:25:19,060 z niespotykanej jakości środowiskiem dla zwierząt. 386 00:25:19,143 --> 00:25:23,898 Nie zobaczycie tu nic innego oprócz wspaniałego miejsca, 387 00:25:23,982 --> 00:25:28,152 możliwego dzięki sukcesowi, zrozumieniu, niezwykle ciężkiej pracy 388 00:25:28,236 --> 00:25:31,072 i zespołowi ludzi, którzy nim żyją. 389 00:25:34,200 --> 00:25:35,743 Teraz bardzo żałuję, 390 00:25:35,827 --> 00:25:39,247 że przedstawiałem Julie to miejsce w różowych barwach. 391 00:25:39,330 --> 00:25:42,166 Jako raj dla miłośników zwierząt. 392 00:25:42,250 --> 00:25:44,794 To nie raj. Wręcz przeciwnie. 393 00:25:44,877 --> 00:25:48,756 Jak zareagował Doc, gdy dowiedział się o waszym związku? 394 00:25:50,174 --> 00:25:54,929 To dziwne, bo nie przeszkadzało mu, że ze mną zamieszkała. 395 00:25:55,555 --> 00:25:57,515 To do niego niepodobne. 396 00:25:57,599 --> 00:26:01,853 Ale choć udawał wspierającego, z jej życia zrobił… 397 00:26:02,562 --> 00:26:03,479 Piekło. 398 00:26:03,563 --> 00:26:04,897 …udrękę. 399 00:26:04,981 --> 00:26:08,443 Dokładał mi z każdej strony. 400 00:26:08,526 --> 00:26:13,489 Tak źle się czułem z tym, co się działo, że wstawiłem się za nią u Doca. 401 00:26:14,282 --> 00:26:16,951 Płakałem, rozmawiając z nim. 402 00:26:17,035 --> 00:26:20,204 Dorosły facet, po armii izraelskiej, 403 00:26:20,288 --> 00:26:23,291 płakałem, bo tak ją kocham. 404 00:26:23,374 --> 00:26:25,710 Pytałem, dlaczego tak ją traktują? 405 00:26:25,793 --> 00:26:30,006 Opowiadał o nas wszystkich kłamstwa innym ludziom za naszymi plecami, 406 00:26:30,089 --> 00:26:35,178 bo chciał być dla nas jedynym oparciem. 407 00:26:36,512 --> 00:26:40,266 Doc powiedział mi, że Julie jest szalona, że coś z nią nie tak… 408 00:26:41,142 --> 00:26:45,355 kazał mi na nią uważać i dodał, że marnuję z nią czas. 409 00:26:46,230 --> 00:26:51,486 Zacząłem się zastanawiać: „Czy Julie jest szalona?”. 410 00:26:51,569 --> 00:26:55,281 Szukałem argumentów. 411 00:26:56,032 --> 00:26:57,408 Nie jest. 412 00:26:57,492 --> 00:26:59,827 Nie żałuję, bo mamy siebie. 413 00:26:59,911 --> 00:27:01,412 Siedemnaście lat razem. 414 00:27:02,205 --> 00:27:04,999 Ale czuję się nieco winny. 415 00:27:08,795 --> 00:27:11,255 Osusz je, nie tylko zawijaj. 416 00:27:11,923 --> 00:27:12,757 Trzęsą się? 417 00:27:13,800 --> 00:27:14,717 Jeszcze nie. 418 00:27:15,385 --> 00:27:18,221 Czasami nasze wyobrażenie o tym, 419 00:27:18,304 --> 00:27:22,600 jak będzie wyglądać życie, jest lepsze niż rzeczywistość. 420 00:27:23,810 --> 00:27:26,979 Zawsze byłam niezależna i nieco zbuntowana. 421 00:27:27,063 --> 00:27:32,694 Szczerze mówiąc, myślę, że Bhagavan dostrzegł to we mnie 422 00:27:32,777 --> 00:27:38,741 i podziwiał, ale dostał rykoszetem. 423 00:27:41,077 --> 00:27:43,329 Przestało im się układać. 424 00:27:43,413 --> 00:27:46,124 Bhagavan chciał ją kontrolować, 425 00:27:46,749 --> 00:27:50,753 a ona była młoda, chciała próbować nowych rzeczy. 426 00:27:52,547 --> 00:27:57,218 Kiedy wyjeżdżaliśmy na zlecenia, prasowe lub filmowe, 427 00:27:57,301 --> 00:28:02,640 często robiłam za modelkę albo aktorkę. 428 00:28:03,599 --> 00:28:08,354 Dostawałam oferty pracy jako modelka bez zwierząt, 429 00:28:08,438 --> 00:28:14,569 nie pozwalał mi ich przyjmować, byłam wielce rozczarowana. 430 00:28:15,361 --> 00:28:19,031 Zaczęła się buntować, nie robiła tego, co jej kazał. 431 00:28:20,491 --> 00:28:22,618 Brała auto, kiedy chciała. 432 00:28:22,702 --> 00:28:24,787 Byłyśmy nastolatkami. 433 00:28:25,830 --> 00:28:27,832 Chciałam mieć prawo jazdy, 434 00:28:27,915 --> 00:28:32,170 to kolejny krok ku dorosłości dla dziewczyny w moim wieku. 435 00:28:32,253 --> 00:28:34,672 Ale zawsze miał wymówkę na to, 436 00:28:34,756 --> 00:28:39,510 dlaczego nie możemy go mieć albo ćwiczyć jazdy autem. 437 00:28:39,594 --> 00:28:42,889 Wzięłam sfałszowany dowód 438 00:28:42,972 --> 00:28:47,560 i sama zrobiłam prawo jazdy. 439 00:28:47,643 --> 00:28:52,356 Był niewyobrażalnie wściekły z tego powodu. 440 00:28:52,440 --> 00:28:56,694 Zaczęłam rozumieć, że chodzi o kontrolę, nie o moje bezpieczeństwo. 441 00:28:57,403 --> 00:29:02,366 Miał nadzieję, że weźmie sobie młódkę, którą ulepi, jak będzie chciał. 442 00:29:02,450 --> 00:29:04,952 Chciał, żeby zmywała i sprzątała. 443 00:29:05,620 --> 00:29:10,583 Nie znał mojej córki. Nie miała tego w planach. 444 00:29:11,876 --> 00:29:14,170 Gdy zamieszkaliśmy razem po ślubie, 445 00:29:14,253 --> 00:29:19,717 wyznał, że pociągałam go już, kiedy byłam młodsza. 446 00:29:20,301 --> 00:29:22,053 Odkąd miałam 11 lat. 447 00:29:22,887 --> 00:29:26,140 Poczułam się z tym bardzo nieswojo, 448 00:29:26,224 --> 00:29:29,101 to zmieniło dynamikę naszego związku. 449 00:29:29,769 --> 00:29:33,940 Przejrzałam na oczy i to, co zobaczyłam 450 00:29:34,023 --> 00:29:36,317 przeraziło mnie. 451 00:29:36,400 --> 00:29:43,074 Nie chciałam już być jego żoną ani kochanką. 452 00:29:46,494 --> 00:29:50,248 Wielkie nieba. I żona… Fuj! 453 00:29:50,331 --> 00:29:53,876 I żona pozwala ci się całować po pracy? 454 00:29:53,960 --> 00:29:57,380 Wyjeżdżał na zlecenia. Nie towarzyszyłam mu. 455 00:29:57,922 --> 00:30:03,261 Jemu to nie przeszkadzało, bo zaczął interesować się Dawn. 456 00:30:03,886 --> 00:30:05,721 To Shankar, dwuletni samiec. 457 00:30:05,805 --> 00:30:08,850 Radha zrobiła coś niezwykłego. 458 00:30:08,933 --> 00:30:11,435 Niewiarygodnego. Byłam z niej dumna. 459 00:30:11,519 --> 00:30:13,437 Rzuciła go, mając 17 lat. 460 00:30:13,521 --> 00:30:18,776 Poczekała, aż wyjedzie na zlecenie z Dawn, żeby nie kręcili się w pobliżu. 461 00:30:18,860 --> 00:30:22,905 Odebrałam telefon i usłyszałam: „Odchodzę od niego. 462 00:30:22,989 --> 00:30:25,825 Wyjeżdżam stąd, razem z dziewczyną”. 463 00:30:25,908 --> 00:30:30,246 Powiedziałam: „Okej, na co czekasz?”. 464 00:30:30,872 --> 00:30:33,499 Pierwsze kroki skierowałam do banku, 465 00:30:33,583 --> 00:30:36,836 zamknęłam wszystkie wspólne konta i wypłaciłam kasę. 466 00:30:36,919 --> 00:30:39,213 To nie była żadna fortuna. 467 00:30:39,297 --> 00:30:41,632 Ale na ucieczkę wystarczyło. 468 00:30:41,716 --> 00:30:45,094 Pojechałyśmy z dziewczyną do zoo. 469 00:30:45,177 --> 00:30:51,684 Podjechałam jak najbliżej i splądrowałam to miejsce 470 00:30:51,767 --> 00:30:54,562 z wszystkich moich przedmiotów osobistych 471 00:30:54,645 --> 00:30:58,149 i każdej cennej rzeczy. 472 00:30:59,025 --> 00:31:04,113 Nie zależało mi na nich, ale potrzebowałam przewagi. 473 00:31:04,196 --> 00:31:06,532 Widziałam, co robił po rozstaniach. 474 00:31:06,616 --> 00:31:09,869 Potrzebowałam karty przetargowej. 475 00:31:10,453 --> 00:31:14,582 Na szafce nocnej stały perfumy innej kobiety. 476 00:31:14,665 --> 00:31:18,628 Był tam też wibrator, którego wcześniej nie widziałam. 477 00:31:20,755 --> 00:31:24,550 Więc w trakcie mojej wielkiej ucieczki, 478 00:31:24,634 --> 00:31:26,844 przyznaję, to było złośliwe, 479 00:31:26,928 --> 00:31:30,097 wyciągnęłam wszystkie cudze ubrania, 480 00:31:30,181 --> 00:31:34,393 rozlałam na nie wszystkie perfumy i tak je zostawiłam. 481 00:31:34,477 --> 00:31:38,356 Włączyłam też wibrator i rzuciłam go na łóżko. 482 00:31:41,359 --> 00:31:44,528 Kiedy odjechałyśmy wystarczająco daleko 483 00:31:44,612 --> 00:31:47,907 i mogłam jaśniej myśleć, pomyślałam: 484 00:31:48,866 --> 00:31:52,495 „Boże, niech te baterie będą dość silne, 485 00:31:52,578 --> 00:31:55,373 bo chcę, żeby wrócił do domu i zobaczył, 486 00:31:55,456 --> 00:31:56,749 że wszystko zabrałam 487 00:31:56,832 --> 00:31:58,960 przy akompaniamencie wibratora”. 488 00:32:06,175 --> 00:32:12,264 Ja i moja dziewczyna zmieniałyśmy się za kółkiem, jadąc z Wirginii do Kaliforni. 489 00:32:12,348 --> 00:32:16,936 Czułyśmy taką adrenalinę i przerażenie, 490 00:32:17,019 --> 00:32:20,314 że jechałyśmy za szybko i dotarłyśmy bez przerw. 491 00:32:21,691 --> 00:32:26,237 Dojechałyśmy do Kalifornii z Wirginii w rekordowym czasie, 492 00:32:26,821 --> 00:32:30,700 do tego stopnia, że gdy zadzwoniłam do niego z  Kalifornii 493 00:32:30,783 --> 00:32:33,327 i powiedziałam mu, gdzie jestem, 494 00:32:33,411 --> 00:32:36,789 odparł, że to niemożliwe. 495 00:32:36,872 --> 00:32:40,376 Pomyślałam, że rachunek za benzynę na karcie go przekona. 496 00:32:43,379 --> 00:32:47,299 Nie zatrzymała się. Pojechała prosto do Kalifornii. 497 00:32:47,800 --> 00:32:51,470 Wykazała się ogromną odwagą! 498 00:32:51,554 --> 00:32:53,889 Zawsze ją za to podziwiałam. 499 00:32:54,390 --> 00:32:58,936 Była jedną z niewielu kobiet, które dowaliły Bhagavanowi, 500 00:32:59,854 --> 00:33:01,313 więc byłam z niej dumna. 501 00:33:03,941 --> 00:33:07,069 Kici, kici, Radha. 502 00:33:07,153 --> 00:33:11,574 Miłośnicy kotów cię uwielbiają! Absolutną miłością. 503 00:33:11,657 --> 00:33:14,493 Jesteś świetną królową tygrysów. 504 00:33:17,204 --> 00:33:20,791 Myślę, że jakaś część niego 505 00:33:21,584 --> 00:33:24,545 była ze mnie niemalże dumna. 506 00:33:26,338 --> 00:33:32,928 I myślę, że był wobec mnie dużo lepszy 507 00:33:33,012 --> 00:33:37,391 niż w stosunku to wielu innych kobiet. 508 00:33:40,061 --> 00:33:41,187 Tak. 509 00:33:43,230 --> 00:33:45,816 Była ode mnie o wiele silniejsza, 510 00:33:45,900 --> 00:33:50,362 ale mnie ocaliła mała Tilakam. 511 00:33:50,446 --> 00:33:56,160 Z jakiegoś powodu cierpliwie znosiłam znęcanie się, 512 00:33:56,243 --> 00:34:00,414 kłamstwa, manipulacje, które na mnie stosował. 513 00:34:01,082 --> 00:34:06,087 Ale zrozumiałam, że nie chcę tego dla mojego dziecka. 514 00:34:06,170 --> 00:34:08,339 Nie chciałam, żeby moje dziecko 515 00:34:08,422 --> 00:34:12,093 dorastało z kimś, kto w gniewie dotyka innych. 516 00:34:13,385 --> 00:34:15,763 Mówił: „Zabiję cię, jeśli odejdziesz”. 517 00:34:16,680 --> 00:34:18,641 Ciągle to powtarzał. 518 00:34:19,266 --> 00:34:21,435 Wiem dlaczego. 519 00:34:21,519 --> 00:34:24,563 Nikt, kto znał jego tajemnice, nie mógł odejść żywy. 520 00:34:25,648 --> 00:34:31,195 Zawsze czułam, że nie miałby problemu z zabiciem człowieka. 521 00:34:31,987 --> 00:34:35,324 Uważam, że śmierć Marka Toppinga była bardzo podejrzana. 522 00:34:35,407 --> 00:34:38,661 Powiedzmy, że była mu na rękę. 523 00:34:39,161 --> 00:34:42,915 Wielokrotnie odmawiałem wam udzielenia wywiadu. 524 00:34:42,998 --> 00:34:45,960 Robiłem to, ponieważ 525 00:34:46,043 --> 00:34:49,046 przez całe życie próbuję zapomnieć o tych ludziach. 526 00:34:49,130 --> 00:34:55,594 Ale nagle pomyślałem sobie, że jestem to winien Markowi. 527 00:34:55,678 --> 00:35:00,891 Ktoś powinien przemówić w jego obronie i być jego głosem, 528 00:35:00,975 --> 00:35:03,144 bo sam nie może już tego zrobić. 529 00:35:06,272 --> 00:35:10,901 Dostałem SMS-a: „O Boże, zadzwoń, to pilne. 530 00:35:10,985 --> 00:35:16,031 Widziałeś program Król Tygrysów?”. Odpisałem: „Nie. Co to za program?”. 531 00:35:16,115 --> 00:35:20,452 Włączyłem odcinek i zacząłem przewijać, szukając Marka. 532 00:35:20,536 --> 00:35:25,082 W 52 sekundzie 31 minuty pierwszego odcinka 533 00:35:25,166 --> 00:35:27,459 były dwa tygrysy w jaccuzzi i Bhagavan. 534 00:35:27,543 --> 00:35:30,087 Jeden z tygrysów wyskoczył 535 00:35:30,171 --> 00:35:32,214 i pojawił się Mark, 536 00:35:32,298 --> 00:35:36,552 na jakieś pół sekundy, żeby złapać tego tygrysa. 537 00:35:37,928 --> 00:35:42,600 Byłam tak podekscytowana, widząc przyjaciela po tylu latach. 538 00:35:43,434 --> 00:35:47,313 Od razu go rozpoznałam, a pokazaliście tylko jego profil. 539 00:35:47,396 --> 00:35:52,902 Wyobraźcie sobie, że widzicie kogoś, 540 00:35:52,985 --> 00:35:55,613 na kim tak bardzo wam zależało, po latach… 541 00:35:56,113 --> 00:35:59,450 Od jego śmierci minęły 32 lata. 542 00:36:00,075 --> 00:36:03,454 Zobacz, mamo, siedzę na wodzie! 543 00:36:05,456 --> 00:36:09,084 Nigdy nie dowiedzieliśmy się, jak wyglądał ten dzień. 544 00:36:09,168 --> 00:36:10,294 Ani co się stało. 545 00:36:11,837 --> 00:36:14,924 Odezwałam się do was, licząc, że wy się dowiecie. 546 00:36:17,551 --> 00:36:23,265 Poważnie się pokłócili. Następnego dnia Bhagavan był roztrzęsiony. 547 00:36:24,099 --> 00:36:28,562 Od razu dało się zauważyć, że coś jest nie tak. 548 00:36:29,688 --> 00:36:31,273 Spytałem: „Co się stało?”. 549 00:36:31,357 --> 00:36:35,945 Powiedział, że Mark się poślizgnął, spadł ze skały, 550 00:36:36,028 --> 00:36:39,698 uderzył się w głowę i natychmiast zmarł. 551 00:36:40,950 --> 00:36:44,328 Czułem, że nie mówi mi prawdy. 552 00:36:44,411 --> 00:36:47,456 I od 30 lat nie daje mi to spokoju. 553 00:36:47,539 --> 00:36:50,751 Od dnia jego śmierci powtarzam, 554 00:36:50,834 --> 00:36:53,837 że ta sprawa śmierdzi. Co się z nim stało? 555 00:36:53,921 --> 00:36:56,090 Jeśli masz jeszcze jedną… 556 00:38:33,854 --> 00:38:38,859 Napisy: Zuzanna Chojecka