1 00:00:06,007 --> 00:00:09,093 ‪(以下內容包含 ‪性侵害未成年人的描述) 2 00:00:09,177 --> 00:00:11,179 ‪(可能會讓觀眾不安) 3 00:00:11,262 --> 00:00:13,431 ‪(如果你或你認識的人 ‪遭遇過性虐待) 4 00:00:13,514 --> 00:00:15,558 ‪(請至 ‪www.wannatalkaboutit.com) 5 00:00:15,641 --> 00:00:17,643 ‪(獲取更多資訊及因應危機的資源) 6 00:00:20,188 --> 00:00:21,355 ‪NETFLIX 紀錄片系列 7 00:00:21,439 --> 00:00:23,900 ‪那裡的美女源源不絕 8 00:00:23,983 --> 00:00:27,403 ‪在那幾扇大門進進出出 9 00:00:27,487 --> 00:00:29,447 ‪幾乎需要旋轉門了 10 00:00:29,530 --> 00:00:33,493 ‪至於我個人的私生活,我想老實說 11 00:00:33,576 --> 00:00:35,203 ‪我沒什麼好隱瞞的 12 00:00:35,286 --> 00:00:41,459 ‪事實是,在1980年代 ‪我20多歲時,我的男女關係很亂 13 00:00:43,419 --> 00:00:44,712 ‪老虎是極具魅力的表演 14 00:00:44,796 --> 00:00:47,006 ‪如果你是在馬戲團 ‪跟老虎一起表演的人 15 00:00:47,090 --> 00:00:49,675 ‪你會比小丑更吃香 16 00:00:49,759 --> 00:00:53,179 ‪大家都知道安提爾博士 ‪喜歡各式各樣的女人 17 00:00:53,262 --> 00:00:56,808 ‪如果你想向局外人解釋他們的做法 18 00:00:56,891 --> 00:01:00,561 ‪不管怎麼說,都像是最愚蠢、最詭異 19 00:01:00,645 --> 00:01:03,523 ‪像《迷離境界》那樣的胡言亂語 ‪說不清楚的 20 00:01:03,606 --> 00:01:08,152 ‪我在1999年跟安提爾博士說過 ‪別拿你的女人問題來找我哭 21 00:01:08,236 --> 00:01:09,654 ‪我不想聽 22 00:01:09,737 --> 00:01:13,449 ‪我自己的麻煩事都處理不完了 23 00:01:13,533 --> 00:01:18,162 ‪哪有空去管我們沒合作時 ‪博士做了什麼 24 00:01:19,413 --> 00:01:24,335 ‪我那天還在我的臉書狀態上貼文說 25 00:01:24,418 --> 00:01:29,173 ‪“我根本不需要豪華跑車 ‪我根本不需要老虎 26 00:01:29,257 --> 00:01:30,633 ‪我有大老二就夠了” 27 00:01:34,929 --> 00:01:40,768 ‪劇名:大逃亡 28 00:01:45,731 --> 00:01:49,443 ‪巴加萬和我在道場第一次見面 29 00:01:49,527 --> 00:01:52,155 ‪我當時應該是11、12歲 30 00:01:52,238 --> 00:01:53,865 ‪(拉妲赫希 博士的前妻) 31 00:01:54,824 --> 00:01:58,077 ‪道場會提供午餐,他來吃午餐 32 00:01:58,161 --> 00:02:01,789 ‪其實我立刻就迷戀上他了 33 00:02:02,373 --> 00:02:05,751 ‪他是個不同凡響的人 34 00:02:06,419 --> 00:02:09,839 ‪我女兒剛見到他沒幾次 35 00:02:09,922 --> 00:02:12,175 ‪就對我說:“我要嫁給他” 36 00:02:12,884 --> 00:02:16,387 ‪她從小就把這句話掛在嘴上 37 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 ‪“妳不是我的老大” 38 00:02:19,098 --> 00:02:23,060 ‪我從小就會在週末去他家 39 00:02:23,144 --> 00:02:27,857 ‪我想跟他和動物在一起 40 00:02:27,940 --> 00:02:29,859 ‪大家都尊敬他 41 00:02:29,942 --> 00:02:35,531 ‪我從來沒發現那裡有什麼不對 42 00:02:35,615 --> 00:02:37,950 ‪我從來沒有一時片刻擔心過 43 00:02:38,492 --> 00:02:43,289 ‪我媽常搬家,我很享受這份自由 44 00:02:43,372 --> 00:02:45,625 ‪我很感謝能獨立生活 45 00:02:46,292 --> 00:02:49,045 ‪當時她媽媽不在她身邊 46 00:02:49,128 --> 00:02:54,342 ‪這點真的很奇怪 ‪她就跟瑜伽村的不同家庭同住 47 00:02:55,635 --> 00:02:58,054 ‪拉妲成了我們的保姆 48 00:02:58,137 --> 00:03:02,183 ‪過了一陣子,她又變成他的女友 49 00:03:02,266 --> 00:03:04,727 ‪她開始當保姆時是幾歲? 50 00:03:04,810 --> 00:03:06,103 ‪她那時很年輕 51 00:03:07,521 --> 00:03:13,319 ‪我14歲時第一次發生浪漫的事 52 00:03:14,237 --> 00:03:17,740 ‪那就是我們第一次在一起的那天 53 00:03:19,867 --> 00:03:22,703 ‪他跟我說那是他的專長 54 00:03:22,787 --> 00:03:25,456 ‪但第一次是有點不怎麼樣 55 00:03:28,251 --> 00:03:29,919 ‪我們在一起之後 56 00:03:30,002 --> 00:03:35,091 ‪他說:“如果妳不喜歡 ‪我可以讓妳忘記 57 00:03:35,174 --> 00:03:37,176 ‪就像絕地武士的控心術一樣” 58 00:03:38,594 --> 00:03:43,724 ‪即使還那麼年輕,我其實覺得那件事 59 00:03:43,808 --> 00:03:49,480 ‪比他去性騷擾14歲的女孩子還要奇怪 60 00:03:50,773 --> 00:03:57,280 ‪當時我知道他和蘇瑪蒂在一起 61 00:03:57,363 --> 00:04:02,743 ‪我想那也是我認為 ‪自己已經成年的部分原因 62 00:04:04,245 --> 00:04:06,706 ‪第一次是在卡車後面 63 00:04:08,040 --> 00:04:11,335 ‪我記得我跟他說: ‪“為什麼要在卡車後面?” 64 00:04:11,419 --> 00:04:15,172 ‪他說…我還清楚記得他的話 65 00:04:15,256 --> 00:04:17,508 ‪“因為我想對妳伸出爪子” 66 00:04:19,385 --> 00:04:22,096 ‪你就愛撫牠 ‪讓牠在你身上磨蹭,對你撒嬌 67 00:04:22,179 --> 00:04:25,308 ‪不玩貓捉老鼠、打情罵俏的遊戲 68 00:04:25,391 --> 00:04:27,351 ‪是吧?耶! 69 00:04:27,476 --> 00:04:29,478 ‪這動作就很有意義了 70 00:04:29,562 --> 00:04:36,360 ‪在拉妲之前,他暗示 ‪只有我和布拉米,沒別人了 71 00:04:36,444 --> 00:04:41,282 ‪可是他跟拉妲在一起後 ‪他又說:“我想要好幾個女人” 72 00:04:41,365 --> 00:04:45,453 ‪我跟拉妲和巴加萬不只一次三人行 73 00:04:45,536 --> 00:04:51,167 ‪我記得,這件事很奇怪 ‪因為蘇瑪蒂和她本來很討厭對方 74 00:04:51,250 --> 00:04:53,544 ‪突然間她們就成了好朋友 75 00:04:54,086 --> 00:04:59,175 ‪我們當時這麼年輕 ‪算是把彼此之間的關係處理得非常好 76 00:05:00,718 --> 00:05:04,972 ‪但最後我媽透過布拉米發現了 77 00:05:05,806 --> 00:05:08,642 ‪我親眼看到他們親熱,才發現真相 78 00:05:09,477 --> 00:05:13,356 ‪我從沒想過他會跟 ‪這麼年輕的女孩上床 79 00:05:13,439 --> 00:05:16,942 ‪我很難想像我嫁給了這種人 80 00:05:18,319 --> 00:05:20,863 ‪我心想:“我們必須把她救出來” 81 00:05:20,946 --> 00:05:24,075 ‪在短時間內,我要她飛到另一岸 82 00:05:24,158 --> 00:05:26,702 ‪我去機場接她 ‪讓她搬過來跟我一起住 83 00:05:26,786 --> 00:05:30,539 ‪而我家對面就是一間天主教學校 84 00:05:33,667 --> 00:05:37,380 ‪我媽讓我進聖莫尼卡的天主教高中 85 00:05:39,131 --> 00:05:42,635 ‪我當時覺得我好像在演戲 86 00:05:44,595 --> 00:05:50,142 ‪我們穿天主教學校的女生制服 ‪現在我覺得很好笑 87 00:05:50,226 --> 00:05:55,106 ‪尤其是想起那次轟動的綁架案 88 00:05:56,774 --> 00:06:00,945 ‪當時沒有手機,但是有分機 89 00:06:01,028 --> 00:06:04,865 ‪我聽到她在跟人講電話 ‪我心想:“她在跟誰講電話?” 90 00:06:04,949 --> 00:06:09,787 ‪所以我拿起分機 ‪聽到她說:“好,很快就見到你了” 91 00:06:09,870 --> 00:06:15,960 ‪那是巴加萬,我很擔心 92 00:06:16,043 --> 00:06:18,295 ‪我帶她去警察局,我說 93 00:06:18,379 --> 00:06:20,339 ‪“我覺得我女兒要逃走 94 00:06:20,423 --> 00:06:24,093 ‪跟住在維吉尼亞的已婚男人在一起” 95 00:06:24,176 --> 00:06:27,847 ‪她在海報上的那張照片 ‪就是那時候拍的 96 00:06:28,431 --> 00:06:32,351 ‪警方說了一些話嚇唬她 97 00:06:32,435 --> 00:06:34,061 ‪當時我的想法有一點天真 98 00:06:34,145 --> 00:06:37,815 ‪我心想:“她知道我們盯上她了 ‪這樣就能預防萬一了” 99 00:06:38,399 --> 00:06:42,111 ‪我當時無法理解 100 00:06:42,194 --> 00:06:44,989 ‪聽不進去 101 00:06:45,072 --> 00:06:46,782 ‪我真的以為我愛他 102 00:06:46,866 --> 00:06:51,745 ‪大概一週後,她穿上短制服 ‪一套很可愛的服裝 103 00:06:51,829 --> 00:06:54,290 ‪拿了書,我說:“妳作業拿了嗎?” 104 00:06:54,373 --> 00:06:56,542 ‪“拿了” ‪說完她就出門了 105 00:06:56,625 --> 00:06:59,128 ‪之後就沒有再回來 106 00:07:01,005 --> 00:07:02,173 ‪她沒有回來 107 00:07:03,215 --> 00:07:07,803 ‪我太高興能跳上那輛車 ‪跟他一起逃走 108 00:07:09,305 --> 00:07:13,350 ‪我真的懷疑是他帶走她的 ‪所以我打給他 109 00:07:13,434 --> 00:07:17,813 ‪我說:“巴加萬,我女兒呢? ‪你現在讓她接電話” 110 00:07:17,897 --> 00:07:20,149 ‪他說:“我不知道妳在說什麼” 111 00:07:20,232 --> 00:07:24,445 ‪她很討厭妳,也很討厭跟妳住 112 00:07:25,196 --> 00:07:26,655 ‪她應該是逃走了” 113 00:07:26,739 --> 00:07:31,118 ‪“我建議妳去當地庇護所看看 ‪她應該在那裡” 114 00:07:32,328 --> 00:07:36,165 ‪所以就開始了一連串的海報 115 00:07:36,248 --> 00:07:40,628 ‪“你有看過這個孩子嗎?” ‪因為當時沒有失蹤兒童通報 116 00:07:40,711 --> 00:07:42,004 ‪(重大失踪案) 117 00:07:42,046 --> 00:07:44,173 ‪他們說:“妳得留個言” 118 00:07:44,256 --> 00:07:47,635 ‪我寫了“請打給我,一切都會沒事的” 119 00:07:48,219 --> 00:07:50,221 ‪然後全鎮到處貼 120 00:07:51,388 --> 00:07:54,600 ‪我因此事丟了工作 ‪因為我不是在哭,就是在講電話 121 00:07:54,683 --> 00:07:57,228 ‪跟警員、治安官或者庇護所聯絡 122 00:07:57,311 --> 00:08:01,023 ‪對,但我不怪他們 ‪是我自己沒用,你知道嗎? 123 00:08:01,607 --> 00:08:06,195 ‪他讓我住進華府郊區的旅館 124 00:08:06,278 --> 00:08:11,825 ‪所以我一個人在汽車旅館 ‪住了至少一個月 125 00:08:11,909 --> 00:08:14,662 ‪我不知道女傭是怎麼想這件事的 126 00:08:14,745 --> 00:08:18,207 ‪她會來打掃 ‪我就坐在那裡,感覺很奇怪 127 00:08:18,290 --> 00:08:22,878 ‪但很無聊 ‪我看了很多白天的電視 128 00:08:24,922 --> 00:08:30,344 ‪最後,我覺得一定 ‪要讓我媽知道我沒事 129 00:08:30,427 --> 00:08:35,432 ‪她走了三個禮拜之後 ‪打對方付費電話給我 130 00:08:35,516 --> 00:08:37,476 ‪我跟她通電話的時候 131 00:08:37,560 --> 00:08:41,188 ‪出了一點狀況 ‪接線生打斷我們的通話時 132 00:08:41,272 --> 00:08:43,440 ‪我媽很快說 133 00:08:43,524 --> 00:08:45,985 ‪“接線生,我女兒逃家了 134 00:08:46,068 --> 00:08:49,113 ‪妳能告訴我這通電話 ‪是從哪裡打來的嗎?” 135 00:08:49,196 --> 00:08:52,241 ‪他們說:“來自華盛頓 ‪是華盛頓特區” 136 00:08:52,324 --> 00:08:55,869 ‪我就知道她在他那裡 ‪因為她在東岸,然後她就掛了 137 00:08:55,953 --> 00:08:59,748 ‪我心想:“糟糕,我搞砸了!” ‪我立刻慌張掛上電話 138 00:08:59,832 --> 00:09:03,043 ‪後來我向巴加萬承認:“我打給我媽 139 00:09:03,127 --> 00:09:05,045 ‪我想我們得換間旅館了” 140 00:09:05,838 --> 00:09:09,091 ‪我想他是有點不高興 141 00:09:14,305 --> 00:09:17,349 ‪我們剪了我的頭髮、做了挑染 142 00:09:17,433 --> 00:09:20,936 ‪燙捲,讓我稍微偽裝 143 00:09:21,478 --> 00:09:24,148 ‪我們給我安排了另一個身分 144 00:09:25,899 --> 00:09:29,862 ‪聖莫尼卡有個女孩,她很漂亮 145 00:09:29,945 --> 00:09:33,907 ‪她的名字是香塔里維拉 ‪我覺得這個名字好美 146 00:09:33,991 --> 00:09:36,243 ‪所以當他說:“妳需要一個身份”時 147 00:09:36,327 --> 00:09:38,203 ‪我就說:“我要當香塔里維拉” 148 00:09:38,912 --> 00:09:41,290 ‪我去動物園住的時候 149 00:09:41,373 --> 00:09:45,836 ‪雖然所有的員工都知道我是拉坦 150 00:09:45,919 --> 00:09:48,172 ‪但他們都必須叫我香塔 151 00:09:48,255 --> 00:09:51,717 ‪我一直打電話給維吉尼亞州的治安官 152 00:09:51,800 --> 00:09:53,594 ‪我說:“去他那裡查查看 153 00:09:53,677 --> 00:09:57,014 ‪我相信我女兒在那裡,她才15歲” 154 00:09:57,097 --> 00:10:00,017 ‪我們會玩角色扮演,並一再確認 155 00:10:00,100 --> 00:10:02,686 ‪“我是某某人,我今年某某歲” 156 00:10:02,770 --> 00:10:04,647 ‪“不,我不是拉妲,你瘋了嗎?” 157 00:10:05,356 --> 00:10:10,027 ‪他認為可能會有警探裝了錄音設備 158 00:10:10,110 --> 00:10:13,030 ‪等著有人說溜嘴叫我拉妲 159 00:10:16,408 --> 00:10:19,161 ‪警方來找巴加萬問話 160 00:10:19,244 --> 00:10:24,583 ‪有些員工拿著槍守在大門口 161 00:10:26,043 --> 00:10:31,965 ‪我覺得巴加萬也有點享受 ‪扮演那種牛仔角色 162 00:10:32,049 --> 00:10:35,094 ‪一副“這裡是我們的地盤 ‪沒人能在這亂來”的模樣 163 00:10:37,971 --> 00:10:43,852 ‪大概一個月後 ‪她說:“媽,妳不要擔心 164 00:10:43,936 --> 00:10:47,106 ‪一切都很好,我們結婚了” 165 00:10:47,189 --> 00:10:49,191 ‪我說:“妳說什麼? 166 00:10:49,274 --> 00:10:53,278 ‪妳怎麼能結婚? ‪首先,他有妻子和孩子 167 00:10:53,362 --> 00:10:56,657 ‪妳才15歲,妳怎麼能結婚?” 168 00:10:56,740 --> 00:11:01,036 ‪我們在結婚證上 ‪偽造了我父親的簽名 169 00:11:01,120 --> 00:11:05,708 ‪因為沒有父母其中一人的同意 ‪15歲是不能結婚的 170 00:11:06,709 --> 00:11:08,919 ‪現在,我有兩個選擇 171 00:11:10,003 --> 00:11:14,717 ‪我可以全力反擊 ‪找治安官、警察等等來 172 00:11:14,800 --> 00:11:18,846 ‪一起去找到她,把她強行帶回家 173 00:11:18,929 --> 00:11:22,266 ‪但我有個很聰明的朋友跟我說 174 00:11:22,850 --> 00:11:25,686 ‪“妳可以那麼做,但她會恨妳的 175 00:11:26,645 --> 00:11:28,814 ‪這會讓他們感情更好 176 00:11:29,398 --> 00:11:33,819 ‪或者,妳可以盡全力站在她那邊 177 00:11:33,902 --> 00:11:38,198 ‪支持她,去維吉尼亞跟她講和 178 00:11:38,282 --> 00:11:42,661 ‪因為總有一天,她會想要離開 179 00:11:42,745 --> 00:11:44,204 ‪等到那一天 180 00:11:44,288 --> 00:11:48,000 ‪妳要她拿起電話說: ‪‘媽,我要回家了’” 181 00:11:48,083 --> 00:11:49,710 ‪這就是我決定要做的事 182 00:11:50,586 --> 00:11:54,006 ‪我的父母和其他人都開始接受 183 00:11:54,089 --> 00:11:58,343 ‪“我們不喜歡,但事情就是這樣” 184 00:11:59,762 --> 00:12:03,265 ‪巴加萬一個人養不起這麼多人 185 00:12:03,348 --> 00:12:07,686 ‪從今年情人節開始 ‪他有了新的左右手 186 00:12:07,770 --> 00:12:09,104 ‪他的妻子拉妲 187 00:12:09,897 --> 00:12:13,817 ‪巴加萬想效法傑克漢納 188 00:12:13,901 --> 00:12:18,739 ‪傑夫柯文之類的人 ‪上電視當名嘴和動物專家 189 00:12:18,822 --> 00:12:23,702 ‪巴加萬想出了寫劇本的想法 190 00:12:23,786 --> 00:12:28,207 ‪製作一部他認為可以 ‪讓大眾注意到我們的電影 191 00:12:30,292 --> 00:12:34,254 ‪安提爾博士的最新計畫 ‪是一部普遍級的電影,叫《小老虎》 192 00:12:34,838 --> 00:12:37,257 ‪巴加萬和他的妻子拉妲將出演 193 00:12:37,341 --> 00:12:41,720 ‪由奧斯卡金像獎得主和 ‪前迪士尼導演共同執導 194 00:12:41,804 --> 00:12:46,141 ‪這部片可能沒花太多錢 ‪卻傳達了重大訊息 195 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 ‪我拍了一整部大爛片 196 00:12:51,188 --> 00:12:55,484 ‪這是世界上最爛的老虎電影 ‪爛到超級好看 197 00:12:56,068 --> 00:12:58,278 ‪《小老虎大冒險》 198 00:12:58,362 --> 00:13:02,574 ‪這是我這輩子最可恥的一次經歷 199 00:13:02,658 --> 00:13:06,620 ‪你不可能找到能上《週六夜現場》 200 00:13:06,703 --> 00:13:09,832 ‪或拍超級大片的人來演 201 00:13:09,915 --> 00:13:13,585 ‪魔術表演來的時候,是個晴朗的夏日 202 00:13:15,128 --> 00:13:17,339 ‪大家都來看奇妙的馬文 203 00:13:17,422 --> 00:13:21,510 ‪和他的野生動物 ‪表演魔幻又神秘的幻術 204 00:13:23,929 --> 00:13:27,474 ‪小鎮出身又只有十歲 205 00:13:27,558 --> 00:13:30,394 ‪聽到說可以在老虎電影裡當電影明星 206 00:13:30,477 --> 00:13:32,437 ‪那是大事 207 00:13:32,521 --> 00:13:36,650 ‪安德莉亞泰瑞今天 ‪去冬青鎮看演《小老虎》的明星 208 00:13:40,028 --> 00:13:43,615 ‪白金漢是個精緻的小鎮 ‪有兩個紅綠燈 209 00:13:43,699 --> 00:13:46,368 ‪一間雜貨店、牛、鹿和火雞 210 00:13:47,286 --> 00:13:49,288 ‪但可以看到獅子、老虎和熊 211 00:13:49,872 --> 00:13:52,583 ‪可不是常有的事 212 00:13:53,458 --> 00:13:56,044 ‪全部的人都在這裡了 213 00:13:56,128 --> 00:14:00,465 ‪拉妲、巴加萬、我本人 ‪安娜、泰瑞莎、RB 214 00:14:00,549 --> 00:14:04,094 ‪我們本來要當電影明星賺幾千美元 215 00:14:04,177 --> 00:14:09,892 ‪我是說,他們當然表現得好像 ‪要拍下一部《外星人》似的 216 00:14:10,767 --> 00:14:14,062 ‪我們會選兩、三個男孩和女孩 217 00:14:14,146 --> 00:14:16,732 ‪可能是兄弟姊妹之類的 218 00:14:16,815 --> 00:14:20,360 ‪從頭到尾演出 ‪不可能全部人都從頭演到尾 219 00:14:20,444 --> 00:14:23,864 ‪大概有50個孩子參加試鏡 220 00:14:23,947 --> 00:14:25,449 ‪他們挑選了主演的孩子 221 00:14:25,532 --> 00:14:28,410 ‪因為那些人的家長要投資電影 222 00:14:29,202 --> 00:14:32,497 ‪一群教會的家長要投資 223 00:14:32,581 --> 00:14:34,124 ‪那些人大部分都比較富裕 224 00:14:34,708 --> 00:14:37,961 ‪原本的說法是凱文貝肯 225 00:14:38,045 --> 00:14:40,464 ‪要演三歲的RB長大後的角色 226 00:14:40,547 --> 00:14:43,216 ‪凱文貝肯才十歲,就已經很有名了 227 00:14:43,842 --> 00:14:46,678 ‪挺酷的,但沒有 ‪凱文貝肯從沒出現過 228 00:14:46,762 --> 00:14:49,765 ‪巴加萬拿一群名人的名字開玩笑 229 00:14:49,848 --> 00:14:51,308 ‪凱文貝肯是其中一個 230 00:14:51,391 --> 00:14:55,729 ‪但那些名人不可能出演 ‪因為片子太爛了,真的很可怕 231 00:14:55,812 --> 00:14:58,523 ‪我不知道他們 ‪有沒有跟凱文貝肯談過 232 00:14:58,607 --> 00:15:01,777 ‪我想那可能只是個痴人說夢 233 00:15:02,861 --> 00:15:04,821 ‪我之前從沒演過電影 234 00:15:05,697 --> 00:15:07,491 ‪這是我們下車時 235 00:15:07,574 --> 00:15:10,035 ‪發現小老虎的場景 236 00:15:10,118 --> 00:15:13,622 ‪我們的主角泰瑞 ‪她的朋友陶德和弟弟RB 237 00:15:13,705 --> 00:15:17,292 ‪偶然發現了 ‪會改變他們一生的東西 238 00:15:18,085 --> 00:15:21,630 ‪但後來他們刪掉了我的戲份 ‪因為我爸媽不願意買股票 239 00:15:22,965 --> 00:15:25,175 ‪故事是講這三人 240 00:15:25,258 --> 00:15:29,304 ‪有一天在森林裡找到這三隻 241 00:15:29,846 --> 00:15:34,768 ‪原本跟我合作的是 ‪一個得過奧斯卡的導演 242 00:15:34,851 --> 00:15:40,148 ‪他從行駛的車上摔下來後精神失常了 243 00:15:40,232 --> 00:15:45,153 ‪他早餐喝了一大杯的伏特加 ‪醉糊塗就壞事了 244 00:15:45,237 --> 00:15:47,698 ‪妳站在哪裡?有站這麼近嗎? 245 00:15:47,781 --> 00:15:48,615 ‪就在那裡 246 00:15:48,699 --> 00:15:51,159 ‪在那裡,好,但你的手放哪裡? 247 00:15:51,243 --> 00:15:52,619 ‪牠們不能待在裡面,巴伯 248 00:15:52,703 --> 00:15:54,413 ‪可以,我會搭配畫面 249 00:15:54,496 --> 00:15:57,207 ‪好吧,可是小老虎會死掉的 250 00:15:57,290 --> 00:15:59,126 ‪好,我們準備好了 251 00:15:59,209 --> 00:16:00,460 ‪近拍 252 00:16:00,544 --> 00:16:03,338 ‪那是錯誤的鬧劇 253 00:16:03,422 --> 00:16:08,176 ‪一天又一天,每天都很混亂 254 00:16:08,260 --> 00:16:12,597 ‪影片內容也開始越來越低級 255 00:16:12,681 --> 00:16:15,851 ‪這些孩子對毛茸茸的 ‪四腳朋友有什麼感覺? 256 00:16:15,934 --> 00:16:20,605 ‪小熊還好,但大老虎我就有點怕了 257 00:16:21,314 --> 00:16:22,941 ‪-長大了更可怕 ‪-對 258 00:16:23,525 --> 00:16:26,486 ‪-你拍老虎,我會噓牠 ‪-開始 259 00:16:26,570 --> 00:16:29,197 ‪我們距離那隻大老虎一公尺 260 00:16:29,281 --> 00:16:33,410 ‪牠隨時都可能改變心意,想吃點東西 261 00:16:34,202 --> 00:16:38,665 ‪我不知道自己有危險 ‪因為那隻大貓逃走了 262 00:16:39,249 --> 00:16:41,293 ‪他們想把大貓抓回來 263 00:16:41,877 --> 00:16:47,007 ‪老虎無法碰到你或接近你 ‪因為牠身上拴了堅固的鍊子 264 00:16:47,090 --> 00:16:52,512 ‪我後來才發現 ‪牠就在我們開拍前不久咬了人 265 00:16:53,138 --> 00:16:56,850 ‪他們有動物保險、器材保險 266 00:16:56,933 --> 00:16:58,518 ‪但孩子沒有保險 267 00:16:58,602 --> 00:17:02,314 ‪我們和黑豹之間只有一個15歲的女孩 268 00:17:02,397 --> 00:17:04,441 ‪為什麼我們不能摸這隻? 269 00:17:04,524 --> 00:17:08,236 ‪其實所有的動物對從小養牠 270 00:17:08,320 --> 00:17:11,531 ‪或餵牠喝奶的人都很好 271 00:17:11,615 --> 00:17:13,450 ‪但牠們不喜歡陌生人 272 00:17:14,201 --> 00:17:19,790 ‪當時預期有動物參與的 ‪兒童電影都會很賣座 273 00:17:19,873 --> 00:17:22,000 ‪我想那就是大家打的算盤 274 00:17:22,584 --> 00:17:24,336 ‪沒有人知道會那麼慘 275 00:17:24,419 --> 00:17:26,671 ‪片中沒有對白,都是旁白 276 00:17:27,631 --> 00:17:29,925 ‪這些是向外界說明的成本 277 00:17:30,008 --> 00:17:31,802 ‪我們說的是50萬美元 278 00:17:31,885 --> 00:17:37,015 ‪你會以為應該創造更多利潤才對 279 00:17:37,099 --> 00:17:40,727 ‪我們以為最後會拿到酬勞 ‪也許還能出名 280 00:17:40,811 --> 00:17:44,314 ‪但要是知道拿不到酬勞 ‪我們可能會抗議 281 00:17:46,274 --> 00:17:48,902 ‪我的家人和其他人被說動了 282 00:17:48,985 --> 00:17:53,198 ‪以為投資這部電影 ‪就可以拿回一些錢 283 00:17:53,281 --> 00:17:56,743 ‪我相信有很多人損失了不少錢 284 00:17:57,869 --> 00:18:01,832 ‪就算按照今天的標準 ‪當時那50萬美元也是一大筆錢 285 00:18:01,915 --> 00:18:06,086 ‪所以應該有人去查一下 ‪那些投資到哪裡去了 286 00:18:06,169 --> 00:18:08,922 ‪錢用到哪裡去了 ‪但那是30年前的事了 287 00:18:09,005 --> 00:18:13,093 ‪巴加萬有兩件事絕對是真的 288 00:18:13,677 --> 00:18:19,224 ‪一是跟他扯上關係絕對不會有好事 289 00:18:19,307 --> 00:18:21,601 ‪而且他會害你 290 00:18:21,685 --> 00:18:26,064 ‪二是如果有錢賺 291 00:18:26,148 --> 00:18:28,316 ‪賺錢的那個人也不會是你 292 00:18:30,610 --> 00:18:33,113 ‪(韓國) 293 00:18:34,781 --> 00:18:39,327 {\an8}‪我簽了一份百萬美元的合約 ‪要去韓國 294 00:18:39,411 --> 00:18:42,497 {\an8}‪一天表演三場,每週表演七天 295 00:18:42,581 --> 00:18:45,167 ‪巴加萬會來來去去 ‪搭飛機往來 296 00:18:45,250 --> 00:18:50,422 ‪而我不僅要在那裡 ‪每天表演三場,還要宣傳 297 00:18:50,505 --> 00:18:53,383 ‪我還要為特別的貴賓表演 298 00:18:53,466 --> 00:18:56,553 ‪他們要我一天工作18小時 299 00:18:56,636 --> 00:18:59,681 ‪而我在那次演出中幾乎沒賺到錢 300 00:18:59,764 --> 00:19:04,144 ‪因為巴加萬和製作人秘密交易 301 00:19:04,227 --> 00:19:08,773 ‪把大部分的錢都拿走了 ‪負責表演的我幾乎什麼都沒拿到 302 00:19:09,399 --> 00:19:12,110 ‪凱文把我的遺產都花光了 303 00:19:12,194 --> 00:19:15,572 ‪我沒同意,也沒參與 304 00:19:16,323 --> 00:19:19,117 ‪我甚至花了一年才離婚 305 00:19:19,201 --> 00:19:22,037 ‪那時他開始從別人身上撈錢 306 00:19:23,496 --> 00:19:27,000 ‪我為博士寫了15到20年的演出腳本 307 00:19:27,083 --> 00:19:29,294 ‪表演的重點是獅虎會出場 308 00:19:29,377 --> 00:19:31,713 ‪介紹“這是獅虎,獅虎蘇丹 309 00:19:31,796 --> 00:19:35,217 ‪在有獅城之稱的新加坡古城” 310 00:19:35,300 --> 00:19:38,970 ‪很久以前,在新加坡古城外面 311 00:19:39,054 --> 00:19:44,059 ‪-又稱為“獅城” ‪-據說出現了棕色大獸 312 00:19:44,142 --> 00:19:47,062 ‪就是你們看到的這隻巨無霸 313 00:19:47,145 --> 00:19:50,357 ‪當初講好商店的利潤對半分 314 00:19:50,440 --> 00:19:54,110 ‪你跟老虎合照 ‪出去的時候經過一堆商品 315 00:19:55,195 --> 00:19:58,782 ‪你可以買件上頭 ‪有老虎照片的T恤或雨傘 316 00:19:58,865 --> 00:20:01,868 ‪所以那是我負責的,禮品店 317 00:20:02,911 --> 00:20:05,956 ‪賺的錢永遠不夠生活 ‪我得犧牲很多東西 318 00:20:07,332 --> 00:20:10,043 ‪但那些東西賺的錢是用來幫助動物的 319 00:20:10,126 --> 00:20:14,756 ‪我愛動物,我覺得保育工作非常重要 320 00:20:15,340 --> 00:20:20,178 ‪我們的訓練員致力 ‪照顧、保護這些美好的動物 321 00:20:20,262 --> 00:20:24,224 ‪我們覺得有責任 ‪跟你們分享我們學到的 322 00:20:24,307 --> 00:20:28,687 ‪我們九點半出發去參觀,一點半結束 323 00:20:28,770 --> 00:20:33,024 ‪這一趟賺兩萬五千美元 324 00:20:33,108 --> 00:20:35,443 ‪全都用來拯救動物和野生生物 325 00:20:36,027 --> 00:20:42,784 ‪我們銷售和推廣的東西 ‪都用來幫助保護野生動物 326 00:20:42,867 --> 00:20:44,869 ‪大家會吃這一套 327 00:20:45,912 --> 00:20:49,499 ‪安提爾博士教他 ‪如果他把一小部分拿來做保育 328 00:20:49,582 --> 00:20:52,627 ‪大家會看到,並說: ‪“嘿,這人是真心的” 329 00:20:52,711 --> 00:20:53,920 ‪然後捐更多錢 330 00:20:54,004 --> 00:20:56,131 ‪(RSF稀有物種基金) 331 00:20:56,214 --> 00:21:01,011 ‪這位是巴加萬安提爾 ‪稀有物種基金的創始人兼董事 332 00:21:01,094 --> 00:21:05,765 {\an8}‪稀有物種基金是一個民間組織… 333 00:21:05,849 --> 00:21:08,476 {\an8}‪我開始發現這跟保育動物無關 334 00:21:08,560 --> 00:21:11,271 ‪重點是怎麼賺更多錢 335 00:21:11,354 --> 00:21:14,816 ‪怎麼增加項目,還能變什麼花樣? 336 00:21:14,899 --> 00:21:18,987 ‪這是一個侏儒王的門,本來… 337 00:21:20,363 --> 00:21:22,490 ‪我不想說了,下次再說吧 338 00:21:22,574 --> 00:21:25,493 ‪我們來看看這扇 ‪由侏儒人打造的奇門 339 00:21:25,577 --> 00:21:30,665 ‪你們可以看到我們帶去的設備 ‪花了多龐大的經費 340 00:21:30,749 --> 00:21:35,712 ‪我捐了好幾百萬美元保育動物 ‪都有記錄可查 341 00:21:35,795 --> 00:21:37,213 ‪(小野貓保護基金會) 342 00:21:37,255 --> 00:21:41,092 ‪我們看了安提爾博士的稀有物種基金 343 00:21:41,551 --> 00:21:42,677 ‪發現它很爛 344 00:21:42,761 --> 00:21:46,473 ‪很多錢直接回到他自己的動物園去 345 00:21:46,556 --> 00:21:49,351 ‪他還說那就是保護動物 346 00:21:49,934 --> 00:21:54,481 ‪這是一種企業的詐欺行為 ‪稱為“漂綠” 347 00:21:55,106 --> 00:21:58,568 ‪讓消費大眾相信 348 00:21:58,651 --> 00:22:02,155 ‪他們的服務注重環保 349 00:22:02,238 --> 00:22:04,574 ‪在美國募集的基金 350 00:22:04,657 --> 00:22:08,787 ‪拿去用在非洲、印尼、南美的計畫上 351 00:22:08,870 --> 00:22:11,081 ‪以保護那裡的動物 352 00:22:11,164 --> 00:22:17,379 ‪其實我們從沒在美國 ‪以外的地方做過保育工作 353 00:22:17,462 --> 00:22:21,299 ‪我們當然會去度假,去野外看動物 354 00:22:23,009 --> 00:22:28,014 ‪我們確實把老虎帶到泰國 ‪讓他們在那裡進行繁殖計畫 355 00:22:28,973 --> 00:22:29,849 ‪(泰國曼谷) 356 00:22:29,933 --> 00:22:33,061 ‪我們去了沙沒巴干鱷魚農場和動物園 357 00:22:33,144 --> 00:22:36,398 ‪那裡就像世紀之交的動物園 358 00:22:37,982 --> 00:22:41,194 ‪巴加萬很努力把老虎帶到泰國 359 00:22:41,277 --> 00:22:44,572 ‪他說:“我們要創造新的血統 ‪這裡就是牠們住的地方” 360 00:22:44,656 --> 00:22:49,702 ‪“老虎生活在泰國 ‪我們是讓牠們回歸故土” 361 00:22:50,286 --> 00:22:55,625 ‪我們真正做的 ‪是教員工怎麼跟小老虎拍照 362 00:22:58,086 --> 00:23:02,507 ‪那裡有隻黑猩猩會跟人討香菸 363 00:23:02,590 --> 00:23:05,718 ‪因為遊客丟香菸給牠,害牠有了煙癮 364 00:23:05,802 --> 00:23:09,514 ‪那是動物園的賣點,這跟保育無關 365 00:23:10,432 --> 00:23:15,603 {\an8}‪談到亞洲或非洲的保護計畫 ‪就讓人印象深刻 366 00:23:15,687 --> 00:23:17,730 ‪對吧?很有宣傳效果 367 00:23:18,731 --> 00:23:23,486 {\an8}‪如果你讓外面的人 ‪來看幕後發生的事 368 00:23:24,070 --> 00:23:25,572 ‪那夢就醒了 369 00:23:26,239 --> 00:23:29,451 ‪我們拍的照片如果背景有籠子 370 00:23:29,534 --> 00:23:30,743 ‪他就會說:“不要用” 371 00:23:30,827 --> 00:23:34,497 ‪他不喜歡人們認為 ‪這些動物被關在籠子裡 372 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 ‪我們迷路了,這裡是老虎區 373 00:23:36,624 --> 00:23:40,044 ‪但我覺得我們之前採訪的地方 ‪很不錯,光線好又安靜 374 00:23:40,128 --> 00:23:41,045 ‪如果你喜歡 375 00:23:41,129 --> 00:23:43,506 ‪-我覺得很好 ‪-我們只是不想看到籠子 376 00:23:48,344 --> 00:23:50,847 ‪那些關在籠子裡的貓會走來走去 377 00:23:50,930 --> 00:23:53,766 ‪牠們無事可做,無處可去 378 00:23:53,850 --> 00:23:57,770 ‪牠們會一直走來走去 ‪直到地上都是血跡 379 00:23:57,854 --> 00:24:01,649 ‪牠的腳底也都破洞流血了 380 00:24:01,733 --> 00:24:04,611 ‪我說到這件事時,他們會說: 381 00:24:04,694 --> 00:24:06,613 ‪“沖掉就好了” 382 00:24:07,363 --> 00:24:10,575 ‪你就一天沖洗一次血跡 383 00:24:14,204 --> 00:24:17,624 ‪大象是世界上最習慣群居的動物之一 384 00:24:18,333 --> 00:24:20,710 ‪也許是動物界最聰明的? 385 00:24:21,377 --> 00:24:23,379 ‪而牠每天都孤伶伶的 386 00:24:24,464 --> 00:24:28,009 ‪我真的很不好意思說 ‪我當時甚至不覺得有問題 387 00:24:28,843 --> 00:24:32,222 ‪有一次,他們要我去冰箱拿冷凍鵪鶉 388 00:24:32,305 --> 00:24:34,182 ‪去餵猛禽 389 00:24:34,265 --> 00:24:38,353 ‪我打開冰箱,裡面都是小老虎 390 00:24:39,187 --> 00:24:42,482 ‪他們說那些是死胎 391 00:24:43,274 --> 00:24:48,279 ‪當初那些虎寶寶來時 ‪都是很健康的小老虎 392 00:24:49,656 --> 00:24:54,536 ‪我們沒有一整胎的死胎 393 00:24:55,370 --> 00:24:57,956 ‪但是當你看到不對勁的地方 394 00:24:58,748 --> 00:25:02,669 ‪他說了一個理由,你就相信了 395 00:25:02,752 --> 00:25:05,129 ‪你接受了,因為另一個可能性是 396 00:25:05,213 --> 00:25:08,841 ‪那裡在進行很可怕的事 ‪而你在助紂為虐 397 00:25:08,925 --> 00:25:11,636 ‪對,看那台攝影機… 398 00:25:11,719 --> 00:25:14,597 ‪我們是一本開放的書 ‪我們有很棒的設施 399 00:25:14,681 --> 00:25:19,060 ‪為動物提供史無前例的優質環境 400 00:25:19,143 --> 00:25:23,898 ‪這裡沒什麼好看的 ‪只有我們致力完成的工作 401 00:25:23,982 --> 00:25:28,152 ‪因為我們非常努力追求成功與理解 402 00:25:28,236 --> 00:25:31,072 ‪還有一群為此奉獻生命的人 403 00:25:34,325 --> 00:25:35,743 ‪回顧過去,我很慚愧 404 00:25:35,827 --> 00:25:39,247 ‪曾經跟茱莉說這裡是最美妙的地方 405 00:25:39,330 --> 00:25:42,166 ‪這裡是動物愛好者的天堂 406 00:25:42,250 --> 00:25:44,794 ‪這不是天堂,完全相反 407 00:25:44,877 --> 00:25:48,756 ‪博士發現你們兩人在一起時 ‪有什麼反應? 408 00:25:50,258 --> 00:25:55,597 ‪真的很奇怪 ‪因為他沒反對茱莉跟我同居 409 00:25:55,680 --> 00:25:57,515 ‪宿舍沒聽過這種先例 410 00:25:57,599 --> 00:26:02,562 ‪但在他支持我的同時 ‪也讓她的生活… 411 00:26:02,645 --> 00:26:03,479 ‪像地獄 412 00:26:03,563 --> 00:26:04,897 ‪非常悲慘 413 00:26:04,981 --> 00:26:08,443 ‪他從各方面圍攻我 414 00:26:08,526 --> 00:26:13,489 ‪我對事情的發展感到很難過 ‪我記得我代替她去找過他 415 00:26:14,282 --> 00:26:17,076 ‪我記得我邊跟他說話邊哭 416 00:26:17,160 --> 00:26:20,204 ‪我是個成年男子,待過以色列軍隊 417 00:26:20,288 --> 00:26:23,291 ‪我哭,是因為我愛這個女孩 418 00:26:23,374 --> 00:26:25,710 ‪你們為什麼要這樣對她? 419 00:26:25,793 --> 00:26:30,006 ‪他在我們背後騙人,捏造某些人的事 420 00:26:30,089 --> 00:26:35,178 ‪因為他需要成為我們任何一個人 ‪唯一能獲得的慰藉 421 00:26:36,512 --> 00:26:40,266 ‪博士跟我說茱莉瘋了,說她不對勁 422 00:26:41,142 --> 00:26:45,355 ‪說我應該小心,說我在浪費時間 423 00:26:46,230 --> 00:26:51,486 ‪一部分的我想著:“她瘋了嗎?” ‪我開始問:“茱莉瘋了嗎?” 424 00:26:51,569 --> 00:26:56,032 ‪我在找原因 ‪“是嗎?她真的瘋了嗎?” 425 00:26:56,115 --> 00:26:57,408 ‪不,她沒瘋 426 00:26:57,492 --> 00:26:59,827 ‪我不後悔,因為我們在一起 427 00:26:59,911 --> 00:27:01,579 ‪-對 ‪-17年後 428 00:27:02,330 --> 00:27:04,999 ‪但一部分的我感覺有點愧疚 429 00:27:08,878 --> 00:27:11,255 ‪擦乾,不要只是包起來 430 00:27:11,923 --> 00:27:12,757 ‪在顫抖? 431 00:27:13,800 --> 00:27:14,717 ‪還沒有 432 00:27:15,385 --> 00:27:18,221 ‪有時候你幻想的 433 00:27:18,304 --> 00:27:22,600 ‪生活會比現實美好 434 00:27:23,935 --> 00:27:26,979 ‪我一直都很獨立,有點叛逆 435 00:27:27,063 --> 00:27:32,694 ‪坦白說,我認為這是巴加萬認可我 436 00:27:32,777 --> 00:27:38,741 ‪欣賞我的一點 ‪而這一點產生了反效果 437 00:27:41,119 --> 00:27:43,371 ‪他們開始出現問題 438 00:27:43,454 --> 00:27:46,124 ‪巴加萬當然很有控制欲 439 00:27:46,833 --> 00:27:50,753 ‪她才十幾歲,她想各方實驗 440 00:27:52,547 --> 00:27:57,218 ‪當我們去工作,平面宣傳和拍片時 441 00:27:57,301 --> 00:28:02,640 ‪他常要我充當演員和模特兒 442 00:28:03,599 --> 00:28:08,438 ‪我有幾次不需要跟動物 ‪一起當模特兒的機會 443 00:28:08,521 --> 00:28:14,569 ‪他不讓我去,我非常失望 444 00:28:15,403 --> 00:28:19,031 ‪她開始表達不滿,不聽他的話 445 00:28:20,491 --> 00:28:22,618 ‪想開車就把車開走 446 00:28:22,702 --> 00:28:24,787 ‪我們那時只是少女 447 00:28:25,830 --> 00:28:27,832 ‪我真的很想要拿到駕照 448 00:28:27,915 --> 00:28:32,170 ‪那是我那個年紀的人必經的儀式 449 00:28:32,253 --> 00:28:34,672 ‪他總是有某種藉口 450 00:28:34,756 --> 00:28:39,510 ‪為什麼不能去拿 ‪或者為什麼不能練習開車 451 00:28:39,594 --> 00:28:42,889 ‪我拿了假身分證 452 00:28:42,972 --> 00:28:47,560 ‪最後還是拿到了駕照 453 00:28:47,643 --> 00:28:52,356 ‪他對此非常憤怒,非常憤怒 454 00:28:52,440 --> 00:28:56,694 ‪我開始意識到 ‪重點不是安全,而是控制 455 00:28:57,403 --> 00:29:02,366 ‪他希望他能控制這個年輕女孩 ‪加以塑造 456 00:29:02,450 --> 00:29:04,952 ‪她可以洗碗盤、打掃房子 457 00:29:05,620 --> 00:29:10,583 ‪他不認識我女兒 ‪那不是她原本的計畫 458 00:29:11,876 --> 00:29:14,170 ‪在我們同居和結婚之後 459 00:29:14,253 --> 00:29:19,717 ‪他向我坦承說 ‪他從我很小的時候就喜歡我了 460 00:29:20,301 --> 00:29:22,053 ‪從我11歲開始 461 00:29:22,887 --> 00:29:26,140 ‪這句話讓我非常不舒服 462 00:29:26,224 --> 00:29:29,101 ‪並因此改變了我們的關係 463 00:29:29,811 --> 00:29:34,023 ‪我把事情看得更清楚了 464 00:29:34,106 --> 00:29:36,442 ‪我嚇壞了 465 00:29:36,526 --> 00:29:43,074 ‪我不想再當他的妻子或情人了 466 00:29:46,494 --> 00:29:50,248 ‪我的天啊,你老婆讓…唉唷 467 00:29:50,331 --> 00:29:53,876 ‪你老婆讓你在 ‪辛苦工作一天回家後親她吧? 468 00:29:53,960 --> 00:29:57,380 ‪他要出門去工作,我不想跟他去 469 00:29:57,922 --> 00:30:03,261 ‪對此他開始無所謂了 ‪因為我認為他當時跟彤恩搞在一起 470 00:30:03,886 --> 00:30:05,888 ‪這是夏卡,兩歲的公虎 471 00:30:05,972 --> 00:30:08,850 ‪拉妲做了一件了不起的事 472 00:30:08,933 --> 00:30:11,435 ‪我非常以她為榮,我甚至不敢相信 473 00:30:11,519 --> 00:30:13,437 ‪她離開他時才17歲 474 00:30:13,521 --> 00:30:17,108 ‪她等他跟彤恩出門去工作 475 00:30:17,191 --> 00:30:18,776 ‪所以他們不在家裡 476 00:30:18,860 --> 00:30:22,905 ‪我接到電話,她說:“我要走了 477 00:30:22,989 --> 00:30:25,825 ‪我要離開這裡了 ‪我的女朋友和我要開車走” 478 00:30:25,908 --> 00:30:30,246 ‪我說:“好,好,妳快來!” 479 00:30:30,955 --> 00:30:33,499 ‪我做的第一件事是直接去銀行 480 00:30:33,583 --> 00:30:36,836 ‪清空我們的帳戶,把裡面的錢領光 481 00:30:36,919 --> 00:30:39,213 ‪其實沒有多少錢 482 00:30:39,297 --> 00:30:41,632 ‪但夠當逃走的本錢了 483 00:30:41,716 --> 00:30:45,094 ‪我和我女朋友開車去動物園 484 00:30:45,177 --> 00:30:51,684 ‪我把車停在最靠近大門的地方 ‪我洗劫了那裡 485 00:30:51,767 --> 00:30:54,562 ‪把我的個人東西都拿走 486 00:30:54,645 --> 00:30:58,149 ‪還有所有值錢的東西 487 00:30:59,275 --> 00:31:04,113 ‪我不是要保留那些東西 ‪而是拿來當籌碼 488 00:31:04,196 --> 00:31:06,532 ‪我看過他以前分手的樣子 489 00:31:06,616 --> 00:31:09,869 ‪我知道我需要跟他談判的籌碼 490 00:31:10,453 --> 00:31:14,582 ‪床頭櫃裡有其他女人的香水 491 00:31:14,665 --> 00:31:18,628 ‪還有一個以前沒有的按摩棒 492 00:31:20,755 --> 00:31:24,550 ‪所以在我的大逃亡過程中 493 00:31:24,634 --> 00:31:26,844 ‪我承認這有點小心眼 494 00:31:26,928 --> 00:31:30,097 ‪但我把衣櫃裡的其他衣服都拿走了 495 00:31:30,181 --> 00:31:34,393 ‪還把其他香水都倒出來,就丟在那裡 496 00:31:34,477 --> 00:31:38,356 ‪然後我把按摩棒拿出來 ‪啟動,放在床上 497 00:31:41,359 --> 00:31:44,528 ‪我記得我開車離開時心裡想 498 00:31:44,612 --> 00:31:47,907 ‪等我們離開夠遠,我的思緒清楚了 499 00:31:48,866 --> 00:31:52,495 ‪“神啊,拜託讓電池有滿滿的電吧” 500 00:31:52,578 --> 00:31:55,373 ‪等他回家看到我把那裡洗劫一空 501 00:31:55,456 --> 00:31:56,749 ‪所有東西都拿走了 502 00:31:56,832 --> 00:31:58,960 ‪而那東西還在床上震動 503 00:32:06,258 --> 00:32:12,348 ‪我女朋友和我輪流開車 ‪從維吉尼亞州一路到加州 504 00:32:12,431 --> 00:32:16,936 ‪我們激動又害怕 505 00:32:17,019 --> 00:32:20,314 ‪一路加速直接開過去 506 00:32:21,691 --> 00:32:26,237 ‪我們以超短的時間 ‪從維吉尼亞到了加州 507 00:32:26,821 --> 00:32:30,700 ‪我到了加州打電話給巴加萬時 508 00:32:30,783 --> 00:32:33,411 ‪他說:“妳在哪裡?” 509 00:32:33,494 --> 00:32:36,789 ‪我說:“我在加州” ‪他說:“不可能” 510 00:32:36,872 --> 00:32:40,376 ‪我心想,等他看到 ‪加油站的信用卡簽單吧 511 00:32:43,379 --> 00:32:47,299 ‪她甚至沒有停下來 ‪她一路開車到加州 512 00:32:47,800 --> 00:32:51,470 ‪非常勇敢,她真的非常勇敢 513 00:32:51,554 --> 00:32:53,889 ‪對,我一直很佩服她這一點 514 00:32:54,390 --> 00:32:58,936 ‪她是唯一打敗巴加萬的女人 515 00:32:59,854 --> 00:33:01,147 ‪所以我以她為榮 516 00:33:03,941 --> 00:33:07,069 ‪快來,小貓咪拉妲 517 00:33:07,153 --> 00:33:11,699 ‪愛貓的人就是愛妳,絕對愛妳 518 00:33:11,782 --> 00:33:14,493 ‪妳是偉大的老虎女王 519 00:33:17,246 --> 00:33:20,791 ‪我覺得可能有某一面的他 520 00:33:21,584 --> 00:33:24,545 ‪可能幾乎以我為榮了 521 00:33:26,338 --> 00:33:32,928 ‪整體來說,我覺得他對我 522 00:33:33,012 --> 00:33:37,391 ‪比對很多其他女人要好 523 00:33:40,061 --> 00:33:41,187 ‪對 524 00:33:43,230 --> 00:33:45,816 ‪她比我堅強很多 525 00:33:45,900 --> 00:33:50,362 ‪不過我懷了蒂拉卡時 ‪這一點救了我,真的 526 00:33:50,446 --> 00:33:56,160 ‪因為不知為何,我可以忍受虐待 527 00:33:56,243 --> 00:34:00,414 ‪說謊和心理操縱施加在我身上 528 00:34:01,082 --> 00:34:06,087 ‪但我開始意識到 ‪我不希望我的孩子遭受這種待遇 529 00:34:06,170 --> 00:34:08,339 ‪我不想讓我的孩子 530 00:34:08,422 --> 00:34:12,093 ‪在有人生氣就會打人的環境中長大 531 00:34:13,385 --> 00:34:15,763 ‪他常說:“如果妳離開我 ‪我會殺了妳” 532 00:34:16,680 --> 00:34:18,641 ‪他以前老是這樣說 533 00:34:19,266 --> 00:34:21,435 ‪我知道他為什麼要這樣,因為他… 534 00:34:21,519 --> 00:34:24,563 ‪他不能讓知道他秘密的人出去 535 00:34:25,648 --> 00:34:31,195 ‪我一直覺得他絕對有可能殺人 536 00:34:31,987 --> 00:34:35,324 ‪我覺得馬克托平的死很可疑 537 00:34:35,407 --> 00:34:38,661 ‪我只是…可以這麼說,那情況很順手 538 00:34:39,161 --> 00:34:43,040 ‪我拒絕了很多次採訪 539 00:34:43,124 --> 00:34:46,043 ‪我拒絕的原因是 540 00:34:46,127 --> 00:34:49,046 ‪我一輩子都想忘掉那些人 541 00:34:49,130 --> 00:34:55,594 ‪但我突然想到,我欠馬克這件事 542 00:34:55,678 --> 00:35:00,891 ‪必須有人幫他說話,替他出聲 543 00:35:00,975 --> 00:35:03,144 ‪因為他已經不能為自己說話了 544 00:35:06,355 --> 00:35:10,901 ‪我收到簡訊說:“天啊,馬上打給我 545 00:35:10,985 --> 00:35:13,696 ‪你看過《虎王》了嗎?” 546 00:35:13,779 --> 00:35:16,031 ‪我說:“沒有,什麼意思? ‪《虎王》是什麼?” 547 00:35:16,115 --> 00:35:20,452 ‪我打開來看,開始…尋找馬克 548 00:35:20,536 --> 00:35:25,082 ‪應該是在第一集31分52秒的地方 549 00:35:25,166 --> 00:35:27,459 ‪兩隻老虎跟巴加萬在泡熱水池 550 00:35:27,543 --> 00:35:30,087 ‪一隻老虎要跳出來 551 00:35:30,171 --> 00:35:32,214 ‪馬克就在那裡 552 00:35:32,298 --> 00:35:36,552 ‪有一秒半的畫面 ‪馬克要去抓跳出來的老虎 553 00:35:38,053 --> 00:35:43,392 ‪經過這麼多年 ‪很高興看到我的朋友出現在影片上 554 00:35:43,475 --> 00:35:47,313 ‪我馬上就知道了,而他只有側影 555 00:35:47,396 --> 00:35:52,902 ‪想像一下,某個你以前的朋友 556 00:35:52,985 --> 00:35:55,613 ‪你很關心的人,還能看到… 557 00:35:56,113 --> 00:35:59,450 ‪你必須了解,他已經走了32年了 558 00:36:00,075 --> 00:36:03,454 ‪媽,妳看,我可以浮在水面上 559 00:36:05,497 --> 00:36:09,084 ‪我們一直不知道那天的完整經過 560 00:36:09,168 --> 00:36:10,294 ‪發生了什麼事 561 00:36:11,837 --> 00:36:14,924 ‪我想我聯絡你們 ‪是因為我希望你們能找出真相 562 00:36:17,551 --> 00:36:24,058 ‪他們前一晚吵架 ‪隔天巴加萬心煩意亂 563 00:36:24,141 --> 00:36:28,562 ‪你可以當下看出來出了大事 564 00:36:29,730 --> 00:36:31,190 ‪我說:“發生什麼事了?” 565 00:36:31,273 --> 00:36:35,945 ‪他說馬克滑了一跤,從石頭上掉下去 566 00:36:36,028 --> 00:36:39,698 ‪頭部撞到下面的石頭,當場死亡 567 00:36:40,950 --> 00:36:44,328 ‪我真心覺得他沒跟我說實話 568 00:36:44,411 --> 00:36:47,456 ‪這30年來我一直無法釋懷 569 00:36:47,539 --> 00:36:50,751 ‪從那個人死後,我就說 570 00:36:50,834 --> 00:36:53,837 ‪“這真的太可疑了 ‪他發生什麼事了?” 571 00:36:53,921 --> 00:36:56,090 ‪我們還有一個… 572 00:38:33,854 --> 00:38:38,859 ‪字幕翻譯:鄭淑芬