1 00:00:06,132 --> 00:00:08,301 ‪(本剧集含对未成年人性侵的描述) 2 00:00:08,384 --> 00:00:10,428 ‪(可能会引起部分观众的不适) 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,222 ‪(如果你或你认识的人经历了性侵) 4 00:00:13,306 --> 00:00:15,683 ‪(请访问网站: ‪www.wannatalkaboutit.com) 5 00:00:15,767 --> 00:00:17,643 ‪(以获取更多信息及危机援助) 6 00:00:21,439 --> 00:00:23,900 ‪在那儿 漂亮女孩的供应 ‪简直是源源不断 7 00:00:23,983 --> 00:00:27,403 ‪她们不停地从那些门里进进出出 8 00:00:27,487 --> 00:00:29,447 ‪就差装上一扇旋转门了 9 00:00:29,530 --> 00:00:33,493 ‪关于我的私生活 ‪我是想要开诚布公的 10 00:00:33,576 --> 00:00:35,161 ‪我没什么好隐瞒的 11 00:00:35,244 --> 00:00:41,459 ‪事实就是 我二十出头的时候 ‪80年代那会儿 实在是太淫乱了 12 00:00:43,294 --> 00:00:44,670 ‪老虎秀是很华丽的 13 00:00:44,754 --> 00:00:47,006 ‪如果你在马戏团里是负责老虎的 14 00:00:47,090 --> 00:00:49,675 ‪你艳遇的机会肯定要比小丑高得多 15 00:00:49,759 --> 00:00:53,179 ‪安特尔博士名声在外 ‪他喜欢很多不同种类的女人 16 00:00:53,262 --> 00:00:56,808 ‪如果你试图向不参与其中的人解释 ‪这票事情到底是怎么回事 17 00:00:56,891 --> 00:01:00,561 ‪无论你怎么说 ‪听起来都会是最愚蠢、最古怪 18 00:01:00,645 --> 00:01:03,523 ‪像《阴阳魔界》那样的玩意 ‪无论你怎么解释 19 00:01:03,606 --> 00:01:08,069 ‪我早在1999年就跟安特尔博士说过 ‪别跑到我这里来哭诉你的女人问题 20 00:01:08,152 --> 00:01:09,612 ‪我可不想听 21 00:01:09,695 --> 00:01:13,449 ‪我自己干过的肮脏事已经数不过来了 22 00:01:13,533 --> 00:01:18,162 ‪我们不合作时 ‪我可没劲道来搞清楚博士在搞什么 23 00:01:19,372 --> 00:01:21,207 ‪那天我还在脸书上发来着 24 00:01:22,041 --> 00:01:24,293 ‪在我的脸书状态上 我写道: 25 00:01:24,377 --> 00:01:26,170 ‪“我从来就不需要什么科尔维特 26 00:01:27,338 --> 00:01:28,631 ‪我也不需要老虎” 27 00:01:29,215 --> 00:01:30,591 ‪“靠我这根大鸡巴就够了” 28 00:01:34,929 --> 00:01:40,768 ‪剧名:大逃亡 29 00:01:45,690 --> 00:01:49,443 ‪博伽梵跟我初次见面 ‪是在静修处 30 00:01:49,527 --> 00:01:52,572 ‪我想当时我大概十一二岁 31 00:01:54,740 --> 00:01:58,494 ‪他们会提供午餐 他会来吃午餐 32 00:01:58,578 --> 00:02:01,789 ‪其实我立刻就迷上了他 33 00:02:02,373 --> 00:02:05,751 ‪他在当时可是个大人物 34 00:02:06,419 --> 00:02:09,839 ‪那时我女儿才见了他没几回 ‪有一次她跟我说: 35 00:02:10,715 --> 00:02:12,175 ‪“我一定要嫁给他” 36 00:02:12,884 --> 00:02:16,387 ‪自打她还是个小姑娘起 ‪她就常说这么一句话 37 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 ‪“你又不是我老板” 38 00:02:19,098 --> 00:02:23,060 ‪从小到大 我有时会在他家里过周末 39 00:02:23,144 --> 00:02:27,857 ‪我想跟他一起玩 跟动物们一起玩 40 00:02:27,940 --> 00:02:29,859 ‪大家都很尊敬他 41 00:02:29,942 --> 00:02:35,531 ‪我从未察觉到他有任何不对劲的地方 42 00:02:35,615 --> 00:02:37,950 ‪我根本连一刻也没担心过 43 00:02:38,492 --> 00:02:43,289 ‪我妈经常要到处跑 ‪所以我过得挺自由的 44 00:02:43,372 --> 00:02:45,625 ‪我当时很欣慰 能自己独立 45 00:02:46,292 --> 00:02:49,045 ‪她妈妈基本上都不在 46 00:02:49,128 --> 00:02:54,342 ‪真的挺奇怪的 ‪她在瑜伽村会跟不同的家庭一起住 47 00:02:55,635 --> 00:02:58,054 ‪拉妲成了我们的保姆 48 00:02:58,137 --> 00:03:02,183 ‪过了一段时间后 ‪我发现她变成了他的女友 49 00:03:02,266 --> 00:03:04,727 ‪她开始当保姆的时候多大? 50 00:03:04,810 --> 00:03:06,103 ‪她年纪很小 51 00:03:07,438 --> 00:03:13,319 ‪第一次与情爱有关的事发生 ‪当时我14岁 52 00:03:14,237 --> 00:03:17,740 ‪那是我们头一次上床 53 00:03:19,867 --> 00:03:22,703 ‪他告诉我这是他的专长之一 54 00:03:22,787 --> 00:03:25,456 ‪但那个第一次其实挺一般的 55 00:03:28,209 --> 00:03:30,044 ‪我们头一次上床之后 56 00:03:30,127 --> 00:03:35,091 ‪他说:“如果你不同意的话 ‪那个 我可以让你忘记的” 57 00:03:35,174 --> 00:03:37,176 ‪“就像绝地武士的心灵控制一样” 58 00:03:38,594 --> 00:03:43,724 ‪即便是在那个年纪 ‪我也觉得这一点 59 00:03:43,808 --> 00:03:49,480 ‪比他向一个14岁女孩 ‪做出性行为这件事要更奇怪 60 00:03:50,773 --> 00:03:57,280 ‪当时 我知道他跟苏马提在谈恋爱 61 00:03:57,363 --> 00:04:02,743 ‪我想那是为什么我感觉到: ‪“噢 我现在成年了” 62 00:04:04,245 --> 00:04:06,539 ‪第一次是在一辆卡车的后座上 63 00:04:07,957 --> 00:04:11,294 ‪我记得我问他说:“为什么? ‪为什么要选在卡车后座上?” 64 00:04:11,377 --> 00:04:15,089 ‪然后他说 这是原话啊 ‪因为我记得很清楚 65 00:04:15,172 --> 00:04:17,508 ‪“因为我想把我的爪子 ‪刺进你的身体里” 66 00:04:19,427 --> 00:04:22,138 ‪你只管摸他 ‪只管让他在你身上蹭表达爱意 67 00:04:22,221 --> 00:04:25,308 ‪不要羞答答地玩猫和老鼠 打情骂俏 68 00:04:25,391 --> 00:04:29,020 ‪对吧?嗯!这下就很多 69 00:04:29,562 --> 00:04:36,360 ‪在拉妲之前 他暗示过 ‪他就只有婆罗米和我 没有其他人了 70 00:04:36,444 --> 00:04:41,282 ‪但在他跟拉妲好上之后 就明说了: ‪“我想要有好几个女人” 71 00:04:41,365 --> 00:04:45,453 ‪我不止一次跟拉妲和博伽梵三人行过 72 00:04:45,536 --> 00:04:51,125 ‪我记得 这件事似乎很奇怪 ‪因为苏马提和她以前很讨厌对方 73 00:04:51,208 --> 00:04:53,544 ‪然后突然之间 她们成了最好的朋友 74 00:04:54,211 --> 00:04:59,175 ‪考虑到我们当时这么年轻 ‪我们俩在这件事上处理得非常之好 75 00:05:00,634 --> 00:05:04,972 ‪但最终 我妈还是发现了 通过婆罗米 76 00:05:05,765 --> 00:05:08,601 ‪他们亲热的时候被我撞见了 ‪我是这么发现的 77 00:05:09,477 --> 00:05:13,356 ‪我从没想过 ‪他会跟那么年轻的女孩发生性关系 78 00:05:13,439 --> 00:05:16,942 ‪我很难想象 ‪自己嫁给了会做这种事的人 79 00:05:18,235 --> 00:05:20,821 ‪于是我心想: ‪“我们必须把她从那里弄出去” 80 00:05:20,905 --> 00:05:24,075 ‪在很短的时间内 ‪我就安排她飞越了整个国家 81 00:05:24,158 --> 00:05:26,702 ‪我在机场接上了她 ‪让她搬进来跟我一起住 82 00:05:26,786 --> 00:05:30,539 ‪而我住在的地方对面 ‪正好是一间天主教学校 83 00:05:33,667 --> 00:05:37,380 ‪我妈给我报名 ‪上了圣莫妮卡天主教高中 84 00:05:39,048 --> 00:05:42,551 ‪我当时感觉 自己是在扮演这个角色 85 00:05:44,345 --> 00:05:50,142 ‪我们穿着小小的天主教女生校服 ‪这在我现在看来很滑稽 86 00:05:50,226 --> 00:05:55,106 ‪尤其是回想起那场绑架时 87 00:05:56,774 --> 00:06:00,861 ‪当时还不存在什么手机 ‪但我们有分机 88 00:06:00,945 --> 00:06:04,782 ‪我听到她跟别人说话 ‪心想:“她是在跟谁说话呀?” 89 00:06:04,865 --> 00:06:09,787 ‪于是我接起了分机 听见她说: ‪“好的 我们等下见” 90 00:06:09,870 --> 00:06:15,960 ‪原来是博伽梵 这让我非常担忧 91 00:06:16,043 --> 00:06:18,295 ‪我带着她去了警局 我说: 92 00:06:18,379 --> 00:06:20,297 ‪“我觉得我的女儿要离家出走了 93 00:06:20,381 --> 00:06:24,093 ‪她要跑去跟一个住在弗吉尼亚州的 ‪已婚男士在一起” 94 00:06:24,176 --> 00:06:27,847 ‪他们就是在那时候拍下了 ‪海报上的那张照片 95 00:06:28,431 --> 00:06:32,226 ‪他们说了些话来吓唬她 96 00:06:32,309 --> 00:06:34,061 ‪在我心中 我有点天真 97 00:06:34,145 --> 00:06:37,815 ‪我想:“这下算是扼杀在摇篮里了 ‪她知道我们盯上她了” 98 00:06:38,399 --> 00:06:42,111 ‪当时 我根本没办法理解 99 00:06:42,194 --> 00:06:44,989 ‪或是想要听到、得知这些话 100 00:06:45,072 --> 00:06:46,782 ‪我真以为自己是爱他的 101 00:06:46,866 --> 00:06:51,704 ‪大概一周后 她穿上了她的小校服 ‪一身可爱的小套装 102 00:06:51,787 --> 00:06:54,248 ‪拿上了她的书 ‪我说:“回家作业拿好了吗?” 103 00:06:54,331 --> 00:06:55,916 ‪“嗯” 她从前门走了出去 104 00:06:56,542 --> 00:06:59,044 ‪然后就再也没有回来 105 00:07:00,880 --> 00:07:02,173 ‪她没回来 106 00:07:03,174 --> 00:07:07,803 ‪我高高兴兴地跳上了那辆车 ‪跟他私奔了 107 00:07:09,305 --> 00:07:13,350 ‪我很怀疑她在他手上 ‪于是我打给了他 108 00:07:13,434 --> 00:07:17,813 ‪我说:“博伽梵 我的女儿呢? ‪你现在就让她接电话” 109 00:07:17,897 --> 00:07:20,149 ‪他说:“我不知道你在说什么” 110 00:07:20,232 --> 00:07:24,445 ‪“她很恨你 她这么讨厌跟你一起生活 111 00:07:25,196 --> 00:07:26,655 ‪我看她是离家出走了” 112 00:07:26,739 --> 00:07:31,118 ‪“我建议你去看看本地的收容所 ‪因为我觉得她应该是去那儿了” 113 00:07:32,328 --> 00:07:35,247 ‪于是 我就开始了这段漫长的旅程 114 00:07:35,331 --> 00:07:40,628 ‪海报啊、“你见过这个孩子吗?” ‪因为我们那时还没有安伯警报 115 00:07:42,046 --> 00:07:44,173 ‪他们说: ‪“你得在旁边写上一条个人信息” 116 00:07:44,256 --> 00:07:47,051 ‪我写了:“请给我打电话 ‪一切都没事了” 117 00:07:48,219 --> 00:07:50,221 ‪然后把海报贴满了全城 118 00:07:51,388 --> 00:07:53,891 ‪我因此失去了工作 因为我不是在哭 119 00:07:53,974 --> 00:07:57,228 ‪就是在跟警官、警长 ‪或是收容所打电话 120 00:07:57,311 --> 00:08:01,023 ‪是的 但我不怪他们 ‪我很没用 你知道吧? 121 00:08:01,607 --> 00:08:06,195 ‪他让我住进了华府郊外的一间旅馆里 122 00:08:06,278 --> 00:08:11,742 ‪于是我在一家廉价旅馆里 ‪独自一人生活了至少一个月 123 00:08:11,825 --> 00:08:14,662 ‪我不知道女佣觉得这是怎么一回事 124 00:08:14,745 --> 00:08:18,207 ‪她会过来打扫 而我就坐在那儿 ‪真的很奇怪 125 00:08:18,290 --> 00:08:22,878 ‪但也挺无聊的 ‪我记得我看了很多日间的电视节目 126 00:08:24,922 --> 00:08:30,344 ‪终于 我感觉到 ‪应该让我妈知道我没事 127 00:08:30,427 --> 00:08:35,432 ‪在消失了三周之后 ‪她给我打了通接听人付费的电话 128 00:08:35,516 --> 00:08:37,476 ‪我在跟她通话的时候 129 00:08:37,560 --> 00:08:41,188 ‪不知出了什么事 接线员打断了电话 130 00:08:41,272 --> 00:08:43,440 ‪我妈动作够快 说了一句: 131 00:08:43,524 --> 00:08:45,985 ‪“接线员 我女儿离家出走了” 132 00:08:46,068 --> 00:08:49,113 ‪“能拜托你告诉我 ‪这通电话是从哪儿打来的吗?” 133 00:08:49,196 --> 00:08:52,241 ‪然后他说:“华盛顿 是华府打来的” 134 00:08:52,324 --> 00:08:54,577 ‪这时我知道 是他带走了她 ‪因为她在东海岸 135 00:08:54,660 --> 00:08:55,869 ‪接着她就又不见了 136 00:08:55,953 --> 00:08:59,707 ‪我心想:“糟糕 被我搞砸了!” ‪我一慌张 马上把电话给挂了 137 00:08:59,790 --> 00:09:03,043 ‪然后我就不得不向博伽梵坦白: ‪“我给我妈打了电话” 138 00:09:03,127 --> 00:09:05,045 ‪“看来我们得换家旅馆了” 139 00:09:05,754 --> 00:09:08,382 ‪我想他对此肯定不太高兴 嗯 140 00:09:14,179 --> 00:09:17,349 ‪我们把我的头发剪短 ‪然后做了挑染 141 00:09:17,433 --> 00:09:20,936 ‪还烫卷了 算是帮我伪装一下 142 00:09:21,478 --> 00:09:24,148 ‪我们还给我想了一个全新的身份出来 143 00:09:25,816 --> 00:09:29,862 ‪圣莫妮卡高中里有一个女孩 ‪她是个很漂亮的女孩 144 00:09:29,945 --> 00:09:33,907 ‪她的名字叫香泰尔·里维拉 ‪我觉得这简直是个最美丽的名字 145 00:09:33,991 --> 00:09:36,243 ‪所以当他说:“你需要一个新的身份” 146 00:09:36,327 --> 00:09:38,203 ‪我立马就:“我要做香泰尔·里维拉” 147 00:09:38,912 --> 00:09:41,248 ‪当我去动物园里住的时候 148 00:09:41,332 --> 00:09:45,836 ‪那里所有的员工都被迫… ‪尽管他们知道我是拉妲 149 00:09:45,919 --> 00:09:48,172 ‪他们都被迫称我为香泰尔 150 00:09:48,255 --> 00:09:51,717 ‪我一直给弗吉尼亚那边的警长打电话 151 00:09:51,800 --> 00:09:53,594 ‪我说:“你必须得去一下那个地方 152 00:09:53,677 --> 00:09:57,014 ‪我相信我的女儿就在那儿 ‪她只有15岁” 153 00:09:57,097 --> 00:10:00,017 ‪你知道的 我们会事先演习 ‪一遍一遍地重复 154 00:10:00,100 --> 00:10:02,645 ‪“这是我的名字 我今年多大” 155 00:10:02,728 --> 00:10:04,647 ‪“不 我不是拉妲 ‪你怎么回事 疯了吗?” 156 00:10:05,314 --> 00:10:09,902 ‪他以为 你知道的 ‪或许哪个警探有监听设备 157 00:10:09,985 --> 00:10:13,030 ‪就等着有谁不小心说漏嘴 ‪管我叫拉妲 158 00:10:16,325 --> 00:10:19,119 ‪博伽梵被警察叫去问询了 159 00:10:19,203 --> 00:10:24,583 ‪有些员工在大门口遇见了 ‪带着枪的他们 160 00:10:25,918 --> 00:10:31,924 ‪我觉得博伽梵也挺喜欢 ‪扮演那个牛仔的角色的 161 00:10:32,007 --> 00:10:35,094 ‪有点像是“这是我们的私人领地 ‪外人不能进来” 162 00:10:37,930 --> 00:10:43,811 ‪在大约一个月后 她说: ‪“妈 我不想你太担心” 163 00:10:43,894 --> 00:10:46,355 ‪“一切都好 我们结婚了” 164 00:10:47,147 --> 00:10:49,191 ‪我回答道:“你说什么?” 165 00:10:49,274 --> 00:10:53,278 ‪“你们怎么可能结婚? ‪首先 他已经有老婆和孩子了” 166 00:10:53,362 --> 00:10:56,657 ‪“你才15岁 你怎么可能结婚呢?” 167 00:10:56,740 --> 00:11:01,036 ‪我们在结婚证上 ‪伪造了我父亲的签名 168 00:11:01,120 --> 00:11:05,708 ‪因为没经过你父母的同意 ‪你是不能在15岁时结婚的 169 00:11:06,709 --> 00:11:08,919 ‪到了这时候 我只有两个选项 170 00:11:10,003 --> 00:11:16,343 ‪我可以竭尽全力 找上警长和警察 ‪动用一切力量去找到她 171 00:11:16,885 --> 00:11:18,846 ‪把她从那里抢出来 带她回家 172 00:11:18,929 --> 00:11:22,266 ‪但我有个朋友很聪明 ‪他是这么跟我说的: 173 00:11:22,850 --> 00:11:25,602 ‪“你可以这么做 但她肯定会记恨你” 174 00:11:26,603 --> 00:11:28,814 ‪“这会让他们更加亲密” 175 00:11:28,897 --> 00:11:29,982 ‪“或者… 176 00:11:30,816 --> 00:11:33,819 ‪你可以尽力站在她那边” 177 00:11:33,902 --> 00:11:38,115 ‪“支持她 到弗吉尼亚去 跟她和好 178 00:11:38,198 --> 00:11:42,661 ‪因为总有一天 ‪那天肯定会来的 当她想离开时” 179 00:11:42,745 --> 00:11:44,204 ‪“当那天到来时 180 00:11:44,288 --> 00:11:48,000 ‪你会想让她主动拿起电话来 ‪对你说‘妈 我要回家了’” 181 00:11:48,083 --> 00:11:49,710 ‪而我最终决定了选择后者 182 00:11:50,586 --> 00:11:54,006 ‪我父母和其他人开始接受 183 00:11:54,089 --> 00:11:58,343 ‪“好吧 虽然我们不喜欢 ‪但事情已经这样了” 184 00:11:59,762 --> 00:12:03,265 ‪有这么多张嘴巴要喂食 ‪博伽梵可没办法一个人做到 185 00:12:03,348 --> 00:12:07,603 ‪从今年的情人节起 ‪他又多了一位新的得力助手 186 00:12:07,686 --> 00:12:09,104 ‪他的妻子 拉妲 187 00:12:09,855 --> 00:12:13,776 ‪博伽梵想要成为杰克·汉纳 188 00:12:13,859 --> 00:12:18,739 ‪杰夫·科尔文那样 ‪在电视上讲解的动物专家 189 00:12:18,822 --> 00:12:23,702 ‪博伽梵想出了这么一个点子来 ‪要写一个剧本 190 00:12:23,786 --> 00:12:28,207 ‪然后制作一部电影出来 ‪他认为这能让帮助我们吸引眼球 191 00:12:30,292 --> 00:12:34,254 ‪安特尔博士的最新项目 ‪是一部名为《虎崽子》的大众级电影 192 00:12:34,838 --> 00:12:37,257 ‪博伽梵与他的妻子拉妲会参演其中 193 00:12:37,341 --> 00:12:41,720 ‪由一位奥斯卡获奖的 ‪前任迪士尼导演共同执导 194 00:12:41,804 --> 00:12:46,141 ‪他们可能没有投入大量的资金 ‪但他们是有重大信息要传达的 195 00:12:47,643 --> 00:12:51,063 ‪我还拍过一部近乎疯狂的 ‪垃圾全长影片 196 00:12:51,146 --> 00:12:55,484 ‪那是世界上最糟糕的老虎影片 ‪非常好看 因为拍得太糟糕了 197 00:12:56,068 --> 00:12:58,278 ‪《虎崽子大冒险》 198 00:12:58,362 --> 00:13:02,574 ‪我这辈子体验过最大的失败 199 00:13:02,658 --> 00:13:06,620 ‪《周六夜现场》也找不到人来拍 ‪这样搞笑的小品 200 00:13:06,703 --> 00:13:09,832 ‪讲一群人在拍一部大制作的电影 201 00:13:09,915 --> 00:13:13,585 ‪天气晴朗的一个夏日 ‪魔术表演来到了镇上 202 00:13:15,045 --> 00:13:18,298 ‪大家都跑来看非凡马尔文 ‪和他的野生动物 203 00:13:18,382 --> 00:13:21,510 ‪演出他们神奇而令人诧异的幻觉表演 204 00:13:23,929 --> 00:13:27,474 ‪对于一个来自小镇的十岁小孩来说 205 00:13:27,558 --> 00:13:30,394 ‪你将能在一部有老虎的电影里做主角 206 00:13:30,477 --> 00:13:32,437 ‪是件很重大的事 207 00:13:32,521 --> 00:13:36,650 ‪安德里亚·泰瑞今天前往了温特格林 ‪造访了《虎崽子》的主角 208 00:13:39,862 --> 00:13:43,615 ‪白金汉是个古雅的小镇 ‪只有两个红绿灯 209 00:13:43,699 --> 00:13:46,368 ‪一家杂货店 ‪还有牛啊、鹿啊和火鸡什么的 210 00:13:47,202 --> 00:13:49,288 ‪但能看到狮子啊、老虎啊、熊啊 211 00:13:49,872 --> 00:13:52,583 ‪这可是难得一见的东西 212 00:13:53,458 --> 00:13:56,044 ‪这帮人都齐全了 213 00:13:56,128 --> 00:14:00,465 ‪拉妲、博伽梵、我自己 ‪安娜、特蕾莎、RB 214 00:14:00,549 --> 00:14:04,094 ‪我们本来要成为电影明星 ‪赚个成千上万的 215 00:14:04,177 --> 00:14:09,892 ‪他们当时表现得就好像 ‪这是下一部《E.T. 外星人》似的 216 00:14:10,767 --> 00:14:14,062 ‪我们要挑选 大概两三名男孩和女孩 217 00:14:14,146 --> 00:14:16,732 ‪或许是两兄弟、兄弟姐妹之类的 218 00:14:16,815 --> 00:14:20,360 ‪来演整部电影 ‪你们不会都演完整部电影 219 00:14:20,444 --> 00:14:23,864 ‪大概有50个孩子来参加试镜 220 00:14:23,947 --> 00:14:25,532 ‪他们是按自己的喜好来选孩子的 221 00:14:25,616 --> 00:14:28,410 ‪因为要选那些家长要买电影股票的人 222 00:14:29,161 --> 00:14:31,788 ‪一帮来自教堂里的家长打算要投资的 223 00:14:32,497 --> 00:14:34,124 ‪大部分都是比较富裕的 224 00:14:34,207 --> 00:14:37,044 ‪原本的想法是让凯文·贝肯来演 225 00:14:38,045 --> 00:14:40,464 ‪长大以后的RB 那个三岁小孩 226 00:14:40,547 --> 00:14:43,216 ‪哪怕你只有10岁 ‪你也知道凯文·贝肯是谁 227 00:14:43,717 --> 00:14:46,678 ‪这还是挺酷的 ‪但凯文·贝肯没有出现 228 00:14:46,762 --> 00:14:49,723 ‪博伽梵提到了不少明星的名字 229 00:14:49,806 --> 00:14:51,308 ‪凯文·贝肯是其中之一 230 00:14:51,391 --> 00:14:55,729 ‪可他根本找不到感兴趣的人 ‪因为这部电影实在太差劲 太糟糕了 231 00:14:55,812 --> 00:14:58,482 ‪我不知道他们 ‪到底有没有跟凯文·贝肯谈过 232 00:14:58,565 --> 00:14:59,399 ‪我想那只是… 233 00:15:00,400 --> 00:15:01,777 ‪一个天大的梦想吧 也许 234 00:15:02,778 --> 00:15:04,738 ‪在那之前 我从来没演过电影 235 00:15:05,697 --> 00:15:07,491 ‪这里就是我们拍摄 236 00:15:07,574 --> 00:15:10,035 ‪我们从校车上下来 ‪找到老虎幼崽那场戏的地方 237 00:15:10,118 --> 00:15:13,622 ‪我们的主人公 泰瑞 ‪她朋友托德和弟弟RB 238 00:15:13,705 --> 00:15:16,875 ‪偶然间发现了一样 ‪将永远改变他们人生的东西 239 00:15:18,085 --> 00:15:21,630 ‪但后来他们把我的戏砍掉了 ‪因为我父母不愿意买电影的股票 240 00:15:22,839 --> 00:15:24,508 ‪故事是关于他们仨 241 00:15:25,175 --> 00:15:29,304 ‪有天在森林里找到了它们仨的 242 00:15:29,805 --> 00:15:34,768 ‪最开始帮我拍这个电影的人 ‪是一个得过奥斯卡奖的电影人 243 00:15:34,851 --> 00:15:40,107 ‪拍到一半 他酒瘾重犯 喝得昏天黑地 244 00:15:40,190 --> 00:15:45,153 ‪把好几杯伏特加当早餐 ‪整天醉醺醺的 糊里糊涂 245 00:15:45,237 --> 00:15:47,656 ‪你刚才站在哪里 有这么近吗? 246 00:15:47,739 --> 00:15:48,615 ‪就在那里 247 00:15:48,699 --> 00:15:51,118 ‪就在那里?好吧 ‪但你刚才手放在哪里? 248 00:15:51,201 --> 00:15:52,661 ‪它们不能一直待在里面 鲍勃 249 00:15:52,744 --> 00:15:54,413 ‪可以的 我不能拍穿帮吧 250 00:15:54,496 --> 00:15:57,207 ‪可以 可这些崽子 这样它们会死掉的 251 00:15:57,290 --> 00:15:59,126 ‪好吧 好的 我们准备好了 252 00:15:59,209 --> 00:16:00,419 ‪近景 253 00:16:00,460 --> 00:16:03,296 ‪那可真是一场错漏百出的喜剧 254 00:16:03,380 --> 00:16:08,176 ‪不顺利的日子是一天接着一天 255 00:16:08,260 --> 00:16:12,597 ‪制作的进度也开始一天不如一天 256 00:16:12,681 --> 00:16:15,851 ‪这些孩子们对 ‪他们毛茸茸的四脚朋友有什么看法? 257 00:16:15,934 --> 00:16:20,605 ‪虎崽子的话…还可以 ‪但那只大老虎 我就不好说了 258 00:16:21,314 --> 00:16:22,941 ‪-大的比较可怕 ‪-是的 259 00:16:23,525 --> 00:16:26,403 ‪-你抓紧拍 我会赶它的 ‪-开拍 260 00:16:26,486 --> 00:16:29,489 ‪我们离这只大老虎就只有一米远 261 00:16:29,573 --> 00:16:33,243 ‪它可能随时会改变主意 ‪决定要吃点零食 262 00:16:34,202 --> 00:16:38,665 ‪我当时不知道自己有危险 ‪因为与此同时 老虎跑掉了 263 00:16:39,249 --> 00:16:41,293 ‪他们在想办法把老虎追回来 264 00:16:41,877 --> 00:16:47,007 ‪老虎不会伤害你的 根本靠近不了你 ‪因为他拴着大链子呢 265 00:16:47,090 --> 00:16:52,512 ‪我还来才得知 ‪那只老虎在我们开拍前不久刚咬过人 266 00:16:53,138 --> 00:16:56,767 ‪他们给动物上了保险 ‪给器材上了保险 267 00:16:56,850 --> 00:16:58,518 ‪但没给孩子们上保险 268 00:16:58,602 --> 00:17:02,314 ‪挡在我们与黑豹之间的 ‪就只有一个15岁的小姑娘 269 00:17:02,397 --> 00:17:04,399 ‪这只我们为什么不能摸? 270 00:17:04,483 --> 00:17:08,236 ‪其实所有动物都是很友好的 271 00:17:08,320 --> 00:17:11,531 ‪对把它们从小养大 ‪喂它们吃东西的人 272 00:17:11,615 --> 00:17:13,450 ‪可它们不是很喜欢陌生人 273 00:17:14,201 --> 00:17:19,706 ‪那时存在着某种期望 ‪就是任何有动物的儿童电影都会大卖 274 00:17:19,790 --> 00:17:22,000 ‪我想大家都是被这点说服的 275 00:17:22,084 --> 00:17:24,336 ‪没人想到电影会失败 276 00:17:24,419 --> 00:17:26,671 ‪没有台词 全都是用旁白叙述的 277 00:17:27,631 --> 00:17:29,925 ‪这里列出的是所有的花费 278 00:17:30,008 --> 00:17:31,802 ‪要知道这里可是五十万美元啊 279 00:17:31,885 --> 00:17:37,015 ‪你觉得花了这么多钱 ‪应该不止能拍出这样的东西来 280 00:17:37,099 --> 00:17:39,893 ‪我们原以为自己最后能拿到钱的 ‪或许还能出名 281 00:17:40,811 --> 00:17:44,314 ‪但如果我们一早就知道拿不到钱 ‪我们可能会抗议的 282 00:17:46,149 --> 00:17:49,402 ‪我家还有其他几户人家都被承诺说 283 00:17:49,486 --> 00:17:53,198 ‪如果你投资了这部电影 ‪最后就能分到钱 284 00:17:53,281 --> 00:17:56,743 ‪我相信有不少人损失了一大笔钱 285 00:17:57,869 --> 00:18:01,706 ‪即便按照今天的标准 拍这样的东西 ‪五十万美元也是一大笔钱 286 00:18:01,790 --> 00:18:03,959 ‪应该有人能记录下来 287 00:18:04,835 --> 00:18:08,255 ‪投资最后去哪里 钱都花在哪里 ‪但那可是30年前 288 00:18:08,964 --> 00:18:13,093 ‪关于博伽梵 ‪有两件事是毫无疑问的真理 289 00:18:13,176 --> 00:18:19,141 ‪一是跟他扯上任何关系 ‪绝对不会有什么好下场 290 00:18:19,224 --> 00:18:20,725 ‪他肯定会伤害你 291 00:18:21,601 --> 00:18:25,480 ‪第二件事是 ‪如果说有人能赚到钱的话 292 00:18:26,106 --> 00:18:28,316 ‪那赚钱的那个人肯定不是你 293 00:18:30,610 --> 00:18:33,113 ‪(韩国) 294 00:18:34,781 --> 00:18:39,286 {\an8}‪我签了一份价值百万的合约 去韩国 295 00:18:39,369 --> 00:18:42,497 {\an8}‪每天要表演三场 一周表演七天 296 00:18:42,581 --> 00:18:45,167 ‪博伽梵会过来然后又走掉 ‪他会坐飞机飞来又飞走 297 00:18:45,250 --> 00:18:50,422 ‪与此同时 我不仅要一天表演三场 ‪还要负责宣传 298 00:18:50,505 --> 00:18:53,383 ‪我要做特别的VIP表演 299 00:18:53,466 --> 00:18:56,553 ‪他们逼我一天工作18小时 300 00:18:56,636 --> 00:18:59,681 ‪而我却没从那次的表演中拿到什么钱 301 00:18:59,764 --> 00:19:04,144 ‪因为博伽梵早已跟制作人 ‪在私底下谈好了 302 00:19:04,227 --> 00:19:08,773 ‪把大部分的钱都拿走了 ‪这些表演我基本是白干的 303 00:19:09,399 --> 00:19:12,110 ‪凯文在没得到我的准许下 304 00:19:12,194 --> 00:19:15,572 ‪花光了我所有的遗产 ‪问都没有问过我 305 00:19:16,239 --> 00:19:18,575 ‪花了我将近一年才离婚 306 00:19:19,159 --> 00:19:22,037 ‪就是从那时候起 ‪他开始从别人手里捞钱 307 00:19:23,413 --> 00:19:26,124 ‪我为博士写了15到20年的舞台剧本 308 00:19:27,000 --> 00:19:29,294 ‪整场表演的亮点是狮虎的登场 309 00:19:29,377 --> 00:19:31,713 ‪“这便是狮虎 狮虎苏丹” 310 00:19:31,796 --> 00:19:35,217 ‪“在古老的新加坡城 ‪那里被世人称为狮城…” 311 00:19:35,300 --> 00:19:39,304 ‪好久好久以前 ‪在古老的新加坡城之外… 312 00:19:39,387 --> 00:19:44,059 ‪-那里被人们称为“狮城” ‪-…有人说见到了巨型的棕色野兽! 313 00:19:44,142 --> 00:19:47,062 ‪你们眼前这头巨大的生物 314 00:19:47,145 --> 00:19:50,357 ‪我们说好的协议是 ‪礼品店的利润我们会五五分成 315 00:19:50,440 --> 00:19:54,110 ‪你在跟老虎合影后走出来 ‪会经过一大堆周边 316 00:19:55,195 --> 00:19:58,782 ‪哎呦 你可以买一件T恤 ‪或是一把印着老虎的雨伞 317 00:19:58,865 --> 00:20:01,868 ‪那是我负责的部分 就是那个礼品店 318 00:20:02,911 --> 00:20:05,956 ‪赚的钱一直是不够过活的 ‪我必须牺牲掉很多东西 319 00:20:07,123 --> 00:20:09,542 ‪但赚到的钱是用来帮助动物的 320 00:20:10,126 --> 00:20:14,756 ‪我爱动物 ‪我认为保护动物的工作是极其重要的 321 00:20:14,839 --> 00:20:20,178 ‪我们的训练师将自己的人生投入到了 ‪照顾和保护这些动物上 322 00:20:20,262 --> 00:20:24,224 ‪我们觉得将我们学到的东西 ‪分享给大家是我们的责任 323 00:20:24,307 --> 00:20:28,687 ‪我们去参加了一场游览 ‪9点30开始 下午1点30结束 324 00:20:28,770 --> 00:20:33,024 ‪而他们赚了整整25000美元 325 00:20:33,108 --> 00:20:35,443 ‪这都是为了拯救野生动物 326 00:20:35,944 --> 00:20:39,322 ‪我们销售和推广的东西 327 00:20:40,657 --> 00:20:44,160 ‪都是拿来帮助保护野生动物的 ‪人们会相信的 328 00:20:45,912 --> 00:20:49,499 ‪安特尔博士教会了他这点 ‪如果他为保护动物捐出一点点钱 329 00:20:49,582 --> 00:20:52,627 ‪人们看到了以后会说: ‪“嘿 这家伙是真心的” 330 00:20:52,711 --> 00:20:53,920 ‪然后就会捐出更多的钱 331 00:20:54,004 --> 00:20:56,047 ‪(RSF 稀有物种基金) 332 00:20:56,131 --> 00:21:01,011 ‪认识一下博伽梵·安特尔博士 ‪稀有物种基金的创始人兼理事 333 00:21:01,094 --> 00:21:05,765 {\an8}‪RSF 也就是稀有物种基金 ‪是一个草根的民间组织… 334 00:21:05,849 --> 00:21:08,476 {\an8}‪我开始意识到 ‪这一切其实与保护动物无关 335 00:21:08,560 --> 00:21:11,271 ‪这件事的重点是 ‪我们要怎么才能赚到更多的钱 336 00:21:11,354 --> 00:21:14,816 ‪我们要怎么贴金 ‪我们还能想出什么点子来? 337 00:21:14,899 --> 00:21:18,987 ‪这扇门是一位俾格米国王 他被… 338 00:21:20,113 --> 00:21:21,781 ‪我不想说这个 我们之后再说这事 339 00:21:22,490 --> 00:21:25,410 ‪这扇门是由俾格米人制造的 ‪我们来看一看里面 340 00:21:25,493 --> 00:21:30,665 ‪你能看到我们带过去的大量装备 341 00:21:30,749 --> 00:21:35,712 ‪我为保护动物捐助了数百万美元 ‪这些全都是查得到的 342 00:21:37,213 --> 00:21:41,259 {\an8}‪我们调查过安特尔博士的 ‪稀有物种基金 343 00:21:41,343 --> 00:21:42,677 {\an8}‪完全就是垃圾 344 00:21:42,761 --> 00:21:46,389 ‪好多钱直接进了他自己机构的口袋 345 00:21:46,473 --> 00:21:49,351 ‪他辩解说 他们也算是保护动物机构 346 00:21:49,934 --> 00:21:54,481 ‪这是商业中常用的一种 ‪名为“漂绿”的欺骗性行为 347 00:21:55,106 --> 00:21:58,568 ‪用来说服消费大众 348 00:21:58,651 --> 00:22:02,155 ‪他们的服务是对环境有益的 349 00:22:02,238 --> 00:22:04,491 ‪在美国这里筹到的资金 350 00:22:04,574 --> 00:22:08,787 ‪会进而被送往非洲、印尼 ‪南美洲的各项目中去 351 00:22:08,870 --> 00:22:11,081 ‪这样就能保护到那边的动物 352 00:22:11,164 --> 00:22:17,379 ‪我们从来没在美国以外的地方 ‪做过任何的动物保护工作 其实 353 00:22:17,462 --> 00:22:21,299 ‪我们会跑去度假 ‪看野生动物 作为娱乐 354 00:22:23,009 --> 00:22:28,014 ‪我们确实有把老虎带去泰国 ‪好让他们开展养殖项目 355 00:22:29,682 --> 00:22:33,061 ‪我们去了泰国北榄鳄鱼湖动物园 356 00:22:33,144 --> 00:22:36,398 ‪那里就像是一个世纪之交时的动物园 357 00:22:37,899 --> 00:22:41,194 ‪博伽梵费了很大的劲 ‪把他的老虎带到了泰国 358 00:22:41,277 --> 00:22:44,572 ‪说:“我们要创造一个新种系 ‪这就是它们居住的地方了” 359 00:22:44,656 --> 00:22:49,702 ‪其实老虎本来就是生活在泰国的 ‪我们是把它们送回原来的居所 360 00:22:50,203 --> 00:22:55,625 ‪说到底 我们只是教了员工们 ‪怎样给幼崽拍照 361 00:22:58,086 --> 00:23:02,507 ‪那里有一只大猩猩 ‪会向人们乞讨香烟 362 00:23:02,590 --> 00:23:05,718 ‪因为人们总是向他扔香烟 ‪后来他上瘾了 363 00:23:05,802 --> 00:23:09,514 ‪而那就是这个动物园的卖点 ‪这与保护动物毫无关系 364 00:23:10,432 --> 00:23:13,852 ‪说起什么亚洲的 ‪或者非洲的动物保护项目 365 00:23:13,935 --> 00:23:14,769 ‪很了不起似的 366 00:23:15,603 --> 00:23:17,647 ‪对吧?全是为了宣传 367 00:23:18,731 --> 00:23:23,486 {\an8}‪要是你让外头的人过来 ‪看看幕后在发生些什么事 368 00:23:23,987 --> 00:23:25,280 ‪那梦想就破灭了 369 00:23:26,197 --> 00:23:29,284 ‪我们拍摄的任何照片 ‪如果背景里有笼子 370 00:23:29,367 --> 00:23:30,577 ‪他就会说:“别用这张” 371 00:23:30,660 --> 00:23:34,497 ‪他不喜欢让人们想到 ‪这些动物是被关在笼子里的 372 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 ‪我们迷路了 ‪后面这里就是养虎重地了 373 00:23:36,624 --> 00:23:40,044 ‪但我想我们之前在这里采访过 ‪挺不错的 很明亮 很安静 374 00:23:40,128 --> 00:23:41,045 ‪如果你想的话 375 00:23:41,129 --> 00:23:43,214 ‪-我觉得可以 ‪-我们只是不想拍到笼子 376 00:23:48,261 --> 00:23:50,763 ‪那些被关在笼子里的大猫 ‪它们会来回踱步 377 00:23:50,847 --> 00:23:53,766 ‪它们根本没其他事可做 ‪没地方可以让它们跑 378 00:23:53,850 --> 00:23:56,519 ‪它们就这样来回踱步 ‪直到地上血迹斑斑 379 00:23:56,603 --> 00:24:01,608 ‪一刻不停地 ‪地上满是它们脚掌留下的血脚印 380 00:24:01,691 --> 00:24:04,569 ‪每当我提到这件事 他们总会说: 381 00:24:04,652 --> 00:24:06,613 ‪“拿水冲一冲就行了” 382 00:24:07,322 --> 00:24:10,575 ‪你就这样把血冲掉 一天冲一次 383 00:24:13,703 --> 00:24:17,624 ‪要知道 那只大象 ‪世界上最爱社交的动物之一 384 00:24:18,249 --> 00:24:20,627 ‪或许还拥有动物界最大的大脑? 385 00:24:21,377 --> 00:24:23,379 ‪她每天都是独处的 386 00:24:24,380 --> 00:24:28,009 ‪我现在说出口都很羞愧 ‪我当时根本没看出有什么问题 387 00:24:28,801 --> 00:24:32,222 ‪有一次 ‪他们让我去冷冻柜里拿一些冻鹌鹑 388 00:24:32,305 --> 00:24:34,182 ‪来喂给猛禽们吃 389 00:24:34,265 --> 00:24:38,353 ‪我打开冷冻柜 里面全是老虎幼崽 390 00:24:39,103 --> 00:24:42,482 ‪他们跟我说 这些都夭折的 391 00:24:43,233 --> 00:24:48,279 ‪那些小崽子生下来的时候 ‪看起来都是很健康的老虎 392 00:24:49,656 --> 00:24:54,536 ‪我们根本就没有碰上过 ‪一打小崽子全夭折这种事 393 00:24:55,286 --> 00:24:57,956 ‪但每当你看到有些不对劲的事时 394 00:24:58,665 --> 00:25:02,627 ‪他总会给你一个理由 ‪而你总会就这样相信了 395 00:25:02,710 --> 00:25:05,088 ‪你只能选择接受 因为不然的话 396 00:25:05,171 --> 00:25:08,841 ‪就是这里正在发生很可怕很糟糕的事 ‪而你也有份参与其中 397 00:25:08,925 --> 00:25:11,636 ‪没错 看着那台相机 看着相机 398 00:25:11,719 --> 00:25:14,597 ‪我们就是一本打开的书 ‪我们拥有一个极佳的设施 399 00:25:14,681 --> 00:25:18,977 ‪为动物们提供前所未有的优异环境 400 00:25:19,060 --> 00:25:23,898 ‪这里什么毛病也看不到 ‪只能看到我们伟大的成就 401 00:25:23,982 --> 00:25:28,152 ‪我们的成功、理解、辛勤工作 402 00:25:28,236 --> 00:25:31,072 ‪还有一队把这件事当成他们人生的人 403 00:25:34,284 --> 00:25:35,743 ‪回头看 我觉得很过意不去 404 00:25:35,827 --> 00:25:39,247 ‪跟朱莉说 ‪这里是有史以来最棒的地方 405 00:25:39,330 --> 00:25:42,166 ‪说这里是动物爱好者的天堂 406 00:25:42,250 --> 00:25:44,794 ‪这里根本不是天堂 事实上完全相反 407 00:25:44,877 --> 00:25:48,756 ‪博士发现你们俩在一起时 ‪他有什么反应? 408 00:25:50,174 --> 00:25:55,096 ‪太奇怪了 ‪因为他同意让她跟我一起住 409 00:25:55,597 --> 00:25:57,515 ‪这种事在设施里是闻所未闻的 410 00:25:57,599 --> 00:26:02,520 ‪可在他支持的同时 他也让她的生活… 411 00:26:02,604 --> 00:26:03,479 ‪如地狱一般 412 00:26:03,563 --> 00:26:04,897 ‪…太折磨人了 413 00:26:04,981 --> 00:26:08,443 ‪基本上就是一群人联合起来 ‪找各种事刁难我 414 00:26:08,526 --> 00:26:13,489 ‪这件事让我太难过了 ‪我记得代她去找他谈话 415 00:26:14,282 --> 00:26:16,993 ‪我记得我哭着对他说 416 00:26:17,076 --> 00:26:20,163 ‪我堂堂一个成年男人 ‪去以色列当过兵 417 00:26:20,246 --> 00:26:23,291 ‪哭哭啼啼的 就因为我爱这个女孩 418 00:26:23,374 --> 00:26:25,710 ‪你们为什么要这么对她? 419 00:26:25,793 --> 00:26:30,006 ‪他在我们背后编故事 四处散播谎言 420 00:26:30,089 --> 00:26:35,178 ‪因为他必须要成为 ‪我们所有人舒适感的唯一源泉 421 00:26:36,512 --> 00:26:40,266 ‪博士跟我说朱莉疯了 她不正常 422 00:26:40,975 --> 00:26:45,355 ‪说我应该小心点 ‪说我是在浪费自己的时间 423 00:26:46,230 --> 00:26:49,525 ‪我心里有一部分在想: ‪“她真是疯子吗?” 424 00:26:49,609 --> 00:26:51,486 ‪我开始怀疑起来:“朱莉疯了吗?” 425 00:26:51,569 --> 00:26:56,032 ‪我开始乱找理由: ‪“是吗?她真的是疯子?” 426 00:26:56,115 --> 00:26:57,408 ‪不 她不是疯子 427 00:26:57,492 --> 00:26:59,827 ‪我不后悔 因为我们走到了今天 428 00:26:59,911 --> 00:27:01,579 ‪-嗯 ‪-17年后 429 00:27:02,205 --> 00:27:04,999 ‪但我心里还是有一点内疚的 430 00:27:08,753 --> 00:27:10,672 ‪帮它们擦干 不要直接包上 431 00:27:11,923 --> 00:27:12,757 ‪在发抖? 432 00:27:13,800 --> 00:27:14,717 ‪不 还没有 433 00:27:15,385 --> 00:27:18,221 ‪有时候 你对于 434 00:27:18,304 --> 00:27:22,600 ‪将来生活的幻想 会比现实更加美好 435 00:27:23,851 --> 00:27:26,979 ‪我一直很独立 还有一点叛逆 436 00:27:27,063 --> 00:27:32,694 ‪坦白说 我觉得我的这点 ‪让博伽梵注意到了 437 00:27:32,777 --> 00:27:35,613 ‪这点让他很喜欢 438 00:27:35,697 --> 00:27:38,741 ‪结果适得其反 439 00:27:41,077 --> 00:27:42,787 ‪他们开始出现了问题 440 00:27:43,287 --> 00:27:46,124 ‪显而易见 博伽梵的控制欲很强 441 00:27:46,749 --> 00:27:50,753 ‪她还是个少女 ‪她想要探索不同的事物 442 00:27:52,547 --> 00:27:57,093 ‪每当我们外出工作时 ‪去拍平面或是拍录像 443 00:27:57,176 --> 00:28:02,598 ‪通常 他都会让我 ‪给女演员或是模特做替补 444 00:28:03,599 --> 00:28:08,438 ‪我收到了几个不带动物做模特的机会 445 00:28:08,521 --> 00:28:14,569 ‪他不允许我去做 这让我非常的失望 446 00:28:15,403 --> 00:28:19,031 ‪她开始不听话 不按他说的做 447 00:28:20,366 --> 00:28:22,618 ‪自己想开车就开车 448 00:28:22,702 --> 00:28:24,787 ‪我们只是在做少女会做的事 449 00:28:25,830 --> 00:28:27,832 ‪我真的很想要属于自己的驾照 450 00:28:27,915 --> 00:28:32,170 ‪这对于我当时这个年龄的人来说 ‪算是个成人仪式 451 00:28:32,253 --> 00:28:34,672 ‪每次都会有某种借口 452 00:28:34,756 --> 00:28:39,427 ‪我们为什么不能领 ‪我们为什么不能练开车 453 00:28:39,510 --> 00:28:42,847 ‪我拿上了自己的假身份证 454 00:28:42,930 --> 00:28:47,560 ‪跑去把驾照领了回来 455 00:28:47,643 --> 00:28:52,356 ‪他对此非常的愤怒 出离愤怒 456 00:28:52,440 --> 00:28:56,694 ‪我开始意识到 这不是为了安全 ‪而是为了控制 457 00:28:57,403 --> 00:29:02,325 ‪他希望他能够得到这么一个年轻女孩 ‪让他来塑造她的人格 458 00:29:02,408 --> 00:29:04,952 ‪她会洗碗 会打扫房间 459 00:29:05,578 --> 00:29:10,583 ‪他不了解我女儿 那可不是她的计划 460 00:29:11,876 --> 00:29:14,170 ‪在我们同居后 我们结婚后 461 00:29:14,253 --> 00:29:19,717 ‪他向我吐露说 我更年轻的时候 ‪他就喜欢上我了 462 00:29:20,259 --> 00:29:22,011 ‪自从我11岁起 463 00:29:22,887 --> 00:29:26,140 ‪这让我非常的不舒服 464 00:29:26,224 --> 00:29:29,101 ‪也改变了我们关系中的动态 465 00:29:29,769 --> 00:29:33,189 ‪我看到了事情的本质 466 00:29:34,065 --> 00:29:36,442 ‪这让我很觉得很猥琐 467 00:29:36,526 --> 00:29:43,074 ‪我打心底不想 ‪再做他的妻子或是爱人了 468 00:29:46,494 --> 00:29:50,206 ‪我的天 你老婆让你… 呃 恶心! 469 00:29:50,289 --> 00:29:53,334 ‪你老婆会让你吻她 ‪在你这样辛苦工作了一天后 嗯? 470 00:29:53,918 --> 00:29:57,296 ‪他因为工作会出差 ‪而我则不会跟他去 471 00:29:57,922 --> 00:30:03,261 ‪他也开始慢慢无所谓起来 ‪我想是因为他开始盯上彤恩了 472 00:30:03,886 --> 00:30:05,888 ‪这是尚卡尔 一只两岁大的公虎 473 00:30:05,972 --> 00:30:08,850 ‪拉妲做了一件很了不起的事 474 00:30:08,933 --> 00:30:11,435 ‪我太为她骄傲了 我当时都不敢相信 475 00:30:11,519 --> 00:30:13,437 ‪她离开他的时候 才17岁 476 00:30:13,521 --> 00:30:17,066 ‪她等到他跟彤恩一起去出差 477 00:30:17,149 --> 00:30:18,776 ‪趁他们不在家的时候 478 00:30:18,860 --> 00:30:22,905 ‪我接到了一通电话 ‪她说:“我要走了” 479 00:30:22,989 --> 00:30:26,284 ‪“我要从那里离开了 我女朋友和我 ‪我们开车走了” 我当时就: 480 00:30:27,118 --> 00:30:30,246 ‪“好的 好呀 来吧!” 481 00:30:30,913 --> 00:30:33,457 ‪我做的第一件事 就是跑了趟银行 482 00:30:33,541 --> 00:30:36,836 ‪把我们的账户给关掉了 ‪拿走了里面剩下的所有钱 483 00:30:36,919 --> 00:30:39,171 ‪那并不是很大一笔钱 484 00:30:39,255 --> 00:30:41,632 ‪但也足够支持我们的逃亡了 485 00:30:41,716 --> 00:30:45,094 ‪我和我女朋友开到了动物园里 486 00:30:45,177 --> 00:30:51,642 ‪我尽可能地停到了离大门近的地方 ‪然后我把那里洗劫了一通 487 00:30:51,726 --> 00:30:54,562 ‪拿走了所有属于我个人的东西 488 00:30:54,645 --> 00:30:58,149 ‪和任何我能拿得下的 有价值的东西 489 00:30:59,275 --> 00:31:04,113 ‪不是为了抢走那些东西 ‪而是拿来做日后谈判的筹码 490 00:31:04,196 --> 00:31:06,532 ‪我见过他以前跟人分手的样子 491 00:31:06,616 --> 00:31:09,869 ‪我知道我需要一些 ‪能用来跟他谈判的东西 492 00:31:10,453 --> 00:31:13,789 ‪床头柜里有一瓶别的女人的香水 493 00:31:14,540 --> 00:31:18,628 ‪另外 还有一根按摩棒 ‪之前没有放在那里的 494 00:31:20,713 --> 00:31:24,508 ‪于是 在我完成大逃亡的过程中 495 00:31:24,592 --> 00:31:26,802 ‪我承认这是有点小气 496 00:31:26,886 --> 00:31:30,097 ‪但我把衣柜里的其他衣服 ‪全都拿了出来 497 00:31:30,181 --> 00:31:34,393 ‪还把所有其他的香水全倒了出来 ‪把它们丢在那里 498 00:31:34,477 --> 00:31:38,356 ‪接着 我把按摩棒拿了出来 ‪打开 然后就这样丢在了床上 499 00:31:41,359 --> 00:31:44,528 ‪在开车离开的时候 我记得我想到 500 00:31:44,612 --> 00:31:47,907 ‪当我们离开足够远 ‪我能够冷静思考时 501 00:31:48,824 --> 00:31:52,495 ‪“求求你 上帝 ‪要让按摩棒有足够的电池啊 502 00:31:52,578 --> 00:31:55,373 ‪这样当他回家来 ‪看到我把那里洗劫一空 503 00:31:55,456 --> 00:31:56,749 ‪拿走了一切以后 504 00:31:56,832 --> 00:31:58,960 ‪那玩意还在床上震着” 505 00:32:06,258 --> 00:32:12,306 ‪我女朋友和我 轮流开车 ‪从弗吉尼亚州开到了加利福尼亚州 506 00:32:12,390 --> 00:32:16,936 ‪我们当时肾上腺激素水平太高 ‪太害怕了 507 00:32:17,019 --> 00:32:20,314 ‪我们一路超速 径直开到了那里 508 00:32:21,607 --> 00:32:26,237 ‪我们以破纪录的疯狂速度 ‪从弗吉尼亚开到了加利福尼亚 509 00:32:26,320 --> 00:32:30,616 ‪以至于当我到达加州 ‪给博伽梵打电话时 510 00:32:30,700 --> 00:32:33,327 ‪他问我:“你去哪里了?” 511 00:32:33,411 --> 00:32:36,747 ‪我说:“我在加州” ‪他说:“那是不可能的” 512 00:32:36,831 --> 00:32:40,376 ‪我心想 你等着收到 ‪加油站里发来的信用卡收据吧 513 00:32:43,295 --> 00:32:47,008 ‪她连停都没停 ‪就这样径直开到了加州 514 00:32:47,800 --> 00:32:51,429 ‪这可真勇敢啊!她太勇敢了 515 00:32:51,512 --> 00:32:53,889 ‪是的 我因此一直以来都很崇拜她 516 00:32:54,390 --> 00:32:58,728 ‪她是唯一一个报复了博伽梵的女人 517 00:32:59,854 --> 00:33:01,147 ‪所以我很骄傲 518 00:33:03,441 --> 00:33:07,069 ‪来啦 小猫咪拉妲 519 00:33:07,153 --> 00:33:11,615 ‪爱猫之人都很爱你!爱死你了 520 00:33:11,699 --> 00:33:14,493 ‪你是个伟大的老虎皇后 521 00:33:17,246 --> 00:33:20,791 ‪我认为 他心里可能有一个地方 522 00:33:21,584 --> 00:33:24,545 ‪从某种意义上来说 几乎为我而骄傲 523 00:33:26,338 --> 00:33:32,845 ‪总的来说 我觉得他对我 ‪比起他对其他女人来 524 00:33:32,928 --> 00:33:37,391 ‪要好太多太多 525 00:33:39,935 --> 00:33:41,187 ‪是的 526 00:33:43,189 --> 00:33:45,775 ‪她比我要坚强得多 527 00:33:45,858 --> 00:33:50,362 ‪可当我怀上了提拉卡姆时 ‪这件事拯救了我 说真的 528 00:33:50,446 --> 00:33:56,160 ‪因为不知为何 ‪我忍受下了自己受到的 529 00:33:56,243 --> 00:34:00,414 ‪那些虐待、谎言、心理控制 ‪不知怎么的 530 00:34:00,956 --> 00:34:06,087 ‪但我开始意识到 ‪这不是我想让我孩子经历的 531 00:34:06,170 --> 00:34:08,339 ‪我不想让我的孩子 532 00:34:08,422 --> 00:34:12,093 ‪在一个因为愤怒 ‪而动手打人的家伙身边长大 533 00:34:13,385 --> 00:34:15,763 ‪他以前会说: ‪“如果你敢离开我 我就杀了你” 534 00:34:16,680 --> 00:34:18,015 ‪他以前经常这么说 535 00:34:19,266 --> 00:34:21,435 ‪我知道他为什么这么说 因为他… 536 00:34:21,519 --> 00:34:24,396 ‪他无法接受 外头有人知道他的秘密 537 00:34:25,648 --> 00:34:31,195 ‪我一直感觉 要他杀人的话 ‪是绝对没有问题的 538 00:34:31,946 --> 00:34:34,824 ‪马克·托平的死 在我看来就很可疑 539 00:34:35,366 --> 00:34:38,661 ‪知道吗 我只是… ‪这件事也太巧了 这么说吧 540 00:34:39,120 --> 00:34:42,998 ‪你知道的 ‪我拒绝了这次的采访好几回 541 00:34:43,082 --> 00:34:45,417 ‪而我拒绝的原因是 542 00:34:46,043 --> 00:34:49,046 ‪我真是花了一辈子时间来忘掉那些人 543 00:34:49,130 --> 00:34:55,594 ‪但我突然之间想通了 ‪这是我欠马克的 544 00:34:55,678 --> 00:35:00,057 ‪一定要有人站出来 替他说话 ‪要有人替他出声 545 00:35:00,933 --> 00:35:03,144 ‪因为他已经没办法为自己说话了 546 00:35:06,313 --> 00:35:10,901 ‪我收到了一条短信: ‪“我的天 立刻打电话给我” 547 00:35:10,985 --> 00:35:12,945 ‪“你看过《养虎为患》那部片子没?” 548 00:35:13,028 --> 00:35:16,031 ‪我说:“没有 你什么意思? ‪《养虎为患》是什么东西?” 549 00:35:16,115 --> 00:35:20,452 ‪我点开了以后 一直快进… ‪跳着找马克 550 00:35:20,536 --> 00:35:25,082 ‪我记得是在第一集的31分52秒 551 00:35:25,166 --> 00:35:27,459 ‪有两只老虎在浴缸里 还有博伽梵 552 00:35:27,543 --> 00:35:30,087 ‪有一只老虎从里面跳了出来 553 00:35:30,171 --> 00:35:32,214 ‪就是那儿 马克出现了 554 00:35:32,298 --> 00:35:36,552 ‪就那么一秒半 ‪上前把跳出来的老虎一把抱住 555 00:35:37,970 --> 00:35:42,641 ‪这么多年过去了 ‪在影片里看到我的朋友 让我很激动 556 00:35:43,392 --> 00:35:47,313 ‪我立刻就知道 他只是过了个场 557 00:35:47,396 --> 00:35:52,902 ‪要知道 想象一下… ‪想象一下你曾经的朋友 558 00:35:52,985 --> 00:35:55,613 ‪一个你非常在乎的人 在这么久之后… 559 00:35:56,113 --> 00:35:59,450 ‪你必须要了解 自从他死后 ‪已经过去了32年… 560 00:36:00,034 --> 00:36:03,412 ‪看呀 妈 我浮在水上了! 561 00:36:05,456 --> 00:36:09,043 ‪我们从未得知完整的故事 ‪那天是怎么个情况 562 00:36:09,126 --> 00:36:10,294 ‪到底发生了什么事 563 00:36:11,837 --> 00:36:14,924 ‪我想我之所以联系了你们 ‪是因为我希望你们能查明真相 564 00:36:17,051 --> 00:36:23,557 ‪他们头天晚上大吵了一架 ‪第二天 博伽梵整个人都心神不宁 565 00:36:24,058 --> 00:36:28,562 ‪你一眼就能看出 肯定有什么不对劲 566 00:36:29,730 --> 00:36:31,190 ‪我问道:“出了什么事?” 567 00:36:31,273 --> 00:36:35,945 ‪他说 马克滑了一跤 ‪从岩石上摔了下去 568 00:36:36,028 --> 00:36:39,698 ‪头撞在里下面的岩石上 当场死掉了 569 00:36:40,950 --> 00:36:44,328 ‪我当时就觉得 他没把真相告诉我 570 00:36:44,411 --> 00:36:47,456 ‪这30年来 我都快被这件事逼疯了 571 00:36:47,539 --> 00:36:50,084 ‪自从他死的那天起 我就一直说: 572 00:36:50,834 --> 00:36:53,837 ‪“这件事也太可疑了 ‪他到底出了什么事?” 573 00:36:53,921 --> 00:36:56,090 ‪我们确实还有一个 呃… 574 00:38:33,854 --> 00:38:38,859 ‪字幕翻译:丁一