1 00:00:05,798 --> 00:00:08,259 ‪(ตอนต่อไปนี้มีการอธิบาย ‪การล่วงละเมิดทางเพศกับผู้เยาว์) 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,970 ‪(ซึ่งอาจสร้างความไม่สบายใจกับผู้ชมบางคน) 3 00:00:11,054 --> 00:00:13,723 ‪(ถ้าคุณหรือคนที่คุณรู้จัก ‪มีประสบการณ์การล่วงละเมิดทางเพศ) 4 00:00:13,806 --> 00:00:16,017 ‪(กรุณาไปที่ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM) 5 00:00:16,100 --> 00:00:17,393 ‪(เพื่อหาข้อมูลเพิ่มเติม) 6 00:00:19,020 --> 00:00:23,816 ‪ด็อก คุณพอใจแค่ไหน ‪กับภาพ "เจ้าพ่อเสือ" ของคุณครับ 7 00:00:23,900 --> 00:00:26,277 ‪นี่ไม่ใช่สารคดี 8 00:00:26,360 --> 00:00:27,445 ‪ไม่ใช่สารคดี 9 00:00:27,528 --> 00:00:30,573 ‪มันเป็นของปลอม เป็นรายการงี่เง่าปลอมๆ 10 00:00:30,656 --> 00:00:33,076 ‪ประสบการณ์ที่เหลือเชื่อของเรื่องราวที่น่าทึ่ง 11 00:00:33,159 --> 00:00:34,452 ‪(ซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX) 12 00:00:35,453 --> 00:00:37,872 ‪ด็อก แอนเทิลเกลียด "เจ้าพ่อเสือ" 13 00:00:37,955 --> 00:00:40,666 ‪เขาคิดว่าตัวเองถูกบิดเบือนด้วยคำโกหก 14 00:00:40,750 --> 00:00:45,088 ‪พวกเขาซ่อนความจริงที่ว่า ‪สถานที่แห่งนี้คือโรงแรมหรูที่ใช้เก็บเสือ 15 00:00:45,171 --> 00:00:46,130 ‪(ภควันต์ "ด็อก" แอนเทิล) 16 00:00:46,214 --> 00:00:50,134 ‪ไม่มีที่ไหนยิ่งใหญ่และงดงามใกล้เคียงกับที่นี่เลย 17 00:00:50,968 --> 00:00:55,264 ‪มันคือภาพลวงตา เขาสร้างภาพลวงตาให้คนเชื่อ 18 00:00:55,765 --> 00:01:01,104 ‪ผมไม่ได้คุยกับด็อกตั้งแต่ข่าวนี้ออกมา ‪แต่เขาไม่พอใจเลย 19 00:01:01,729 --> 00:01:05,108 ‪ด็อกเป็นนักต้มตุ๋นชั้นเซียน 20 00:01:05,191 --> 00:01:08,319 ‪เขาคิดว่าตัวเองฉลาดกว่าคนอื่นๆ ในโลก 21 00:01:08,402 --> 00:01:11,823 ‪และเขาออกแบบสภาพแวดล้อมรอบตัวเขา ‪เพื่อยืนยันเรื่องนั้น 22 00:01:12,907 --> 00:01:14,909 ‪เขาสร้างความจริงของตัวเองเสมอ 23 00:01:16,202 --> 00:01:18,454 {\an8}‪เขาไม่ได้อยู่ในโลกที่มีคนท้าทายเขา 24 00:01:18,996 --> 00:01:21,207 ‪เขาไม่ชินกับเรื่องนั้นอีกแล้ว 25 00:01:21,290 --> 00:01:25,336 ‪แต่ยัยบาร์บาร่า ฟิชเชอร์งี่เง่านั่น ‪นังนั่นอยู่ตรงนั้น พูดว่า 26 00:01:25,419 --> 00:01:29,132 {\an8}‪"พวกเขาบังคับให้ฉันไปเสริมหน้าอก ‪หลังผ่านไปหนึ่งเดือน" นี่บ้าหรือไง 27 00:01:29,215 --> 00:01:31,968 ‪เธอหมกมุ่นกับการมีนม 28 00:01:32,552 --> 00:01:35,471 ‪นมพวกนั้นไม่ได้อยู่ที่นี่ เธออยู่ข้างนอกนั่น 29 00:01:35,555 --> 00:01:39,392 ‪ทดสอบพวกมันกับทอม ดิ๊กและแฮร์รี่ ‪ทุกคนที่เธอหาได้ 30 00:01:39,475 --> 00:01:41,894 ‪- เธอถึงได้ท้องตลอดเวลาไง ‪- ให้ตายสิ 31 00:01:41,978 --> 00:01:46,315 ‪ในแง่ของสิ่งที่เขาพูดถึงฉัน ‪มันเป็นการเกลียดผู้หญิง แบบนั้นเลยค่ะ 32 00:01:48,067 --> 00:01:52,405 ‪ตั้งแต่ "เจ้าพ่อเสือ" ‪เรามีคนมาที่บ้านและจำหมาได้ 33 00:01:53,239 --> 00:01:58,202 ‪แค่ความจริงที่ว่าทุกคนอาจรู้ว่าฉันอยู่ที่ไหน 34 00:01:58,286 --> 00:02:00,496 ‪นั่นก็แปลว่าด็อกรู้ว่าฉันอยู่ที่ไหน 35 00:02:00,580 --> 00:02:04,333 ‪ฉันกลัวนะคะ เราเลยออกมาอยู่ชนบทขนาดนี้ 36 00:02:04,417 --> 00:02:06,002 ‪และเรายังอยู่ที่นั่น 37 00:02:06,836 --> 00:02:10,882 ‪ด็อกลอยนวลจากเรื่องนี้ได้นาน ‪เขาคิดว่าเขาหนังเหนียว 38 00:02:11,382 --> 00:02:16,888 ‪แต่หลังจาก "เจ้าพ่อเสือ" ‪คนพวกนี้ติดต่อฉันมาพร้อมเรื่องราวของตัวเอง 39 00:02:17,388 --> 00:02:20,975 ‪ฉันรู้ว่าถ้าฉันออกมาพูด คนอื่นก็จะทำค่ะ 40 00:02:22,435 --> 00:02:23,644 ‪รวมกันเราอยู่ 41 00:02:28,399 --> 00:02:31,819 ‪เขาอาจไม่คิดว่าคุณจะย้อนกลับไปดูอดีตของเขา 42 00:02:31,903 --> 00:02:33,279 ‪(คอยโนนียา ‪โยคี-นักมายากล) 43 00:02:33,362 --> 00:02:36,407 ‪แต่สิ่งที่เกิดขึ้นกับด็อกจะไม่รอดในที่แจ้งแน่ค่ะ 44 00:02:42,288 --> 00:02:46,918 ‪(ว่าไง ด็อก) 45 00:02:50,171 --> 00:02:53,132 ‪(ถนน ไ.ท.เ.ก.อ.ร์.ส) 46 00:02:56,260 --> 00:02:59,096 ‪อรุณสวัสดิ์ วันนี้อุ่นดีใช่ไหม 47 00:02:59,680 --> 00:03:01,682 ‪มีกฎแค่สองสามข้อนะคะ 48 00:03:01,766 --> 00:03:04,393 ‪วันนี้ห้ามถ่ายภาพเด็ดขาด 49 00:03:04,477 --> 00:03:05,978 ‪นี่เป็นคำเตือนครั้งสุดท้าย 50 00:03:06,062 --> 00:03:09,774 ‪ถ้าเราเห็นการบันทึกหรือถ่ายภาพ ‪คุณจะถูกเชิญให้ออกไปค่ะ 51 00:03:11,275 --> 00:03:14,487 ‪ผม ดร.ภควันต์ แอนเทิล ‪ผู้อำนวยการที่เมอร์เทิลบีชซาฟารี 52 00:03:14,570 --> 00:03:17,823 {\an8}‪เมอร์เทิลบีชซาฟารี ‪เป็นการชมสัตว์ป่าที่น่าเหลือเชื่อ 53 00:03:17,907 --> 00:03:21,535 ‪ที่ที่คุณจะได้สัมผัสประสบการณ์ใกล้ชิด 54 00:03:21,619 --> 00:03:24,163 ‪กับสัตว์หายากนานาชนิด 55 00:03:24,247 --> 00:03:27,583 ‪อย่างใกล้ชิด นอกกรง ‪และการโต้ตอบที่สุดแสนจะเหลือเชื่อ 56 00:03:31,045 --> 00:03:35,883 ‪มีแค่ไม่กี่คนในโลกที่จะมีนกอินทรีอาศัยอยู่ในบ้าน 57 00:03:35,967 --> 00:03:37,885 ‪นั่งบนถุงมือ ดู "มหาศึกชิงบัลลังก์" กับคุณ 58 00:03:38,427 --> 00:03:40,596 ‪มันไม่ได้เกิดขึ้นกับคนส่วนใหญ่บ่อยๆ 59 00:03:41,389 --> 00:03:45,810 ‪ตอนอายุ 12 ปี ฉันมีรูป ‪ที่ถ่ายที่เมอร์เทิลบีช เซาท์แคโรไลนา 60 00:03:45,893 --> 00:03:49,355 ‪ฉันมองแม่แล้วบอกว่า ‪"นี่คือสิ่งที่หนูอยากทำไปตลอดชีวิต" 61 00:03:49,855 --> 00:03:54,652 ‪แล้วพอเรียนปีสุดท้าย ‪ฉันก็โทรหาด็อก แอนเทิลและบอกว่า 62 00:03:54,735 --> 00:03:56,612 ‪"ให้ฉันมาทำงานอาสาให้คุณเถอะนะคะ" 63 00:03:56,696 --> 00:03:59,365 ‪แล้วเขาตอบว่า "เธอมาได้เร็วที่สุดแค่ไหนล่ะ" 64 00:03:59,949 --> 00:04:05,288 ‪และมันเหมือนฉันได้บัตรทอง ‪ในรายการ "อเมริกันไอดอล" เลย 65 00:04:05,371 --> 00:04:06,664 ‪ฉันแบบ "อ๊ะ โอเคค่ะ" 66 00:04:07,248 --> 00:04:09,208 ‪(เมอร์เทิลบีช ‪ยุค 2000) 67 00:04:09,292 --> 00:04:12,586 ‪ฉันทำงานให้ด็อก แอนเทิลอยู่เจ็ดปี 68 00:04:14,338 --> 00:04:19,719 ‪พ่อแม่ฉันมีความสุขมาก ‪ที่ฉันได้ทำสิ่งที่ฉันเชื่อว่าฉันต้องการ 69 00:04:19,802 --> 00:04:23,389 ‪ฉันไม่คิดว่าพวกท่านรู้ว่าฉันสมัครงานอะไรไป 70 00:04:23,472 --> 00:04:28,728 ‪มันเป็นการทำงานทั้งวัน ไม่มีวันหยุด ‪ในสถานที่ที่ฉันออกไปไม่ได้ 71 00:04:30,771 --> 00:04:33,274 ‪บาร์บาร่าเป็นคนแรกที่มาคุยกับฉัน 72 00:04:34,233 --> 00:04:40,573 ‪ฉันกับบาร์บตั้งใจฝึกลูกเสือตัวน้อย ‪ให้เป็นเสือวัยรุ่นเดินได้ 73 00:04:40,656 --> 00:04:43,743 ‪เราจะไปที่ที่เรียกว่าแบร์ฟุตแลนดิ้งทุกวัน 74 00:04:43,826 --> 00:04:47,288 ‪และเราจะถ่ายรูปกับลูกเสือและพวกเสือ 75 00:04:49,415 --> 00:04:53,169 ‪ฤดูร้อนปีหนึ่ง ผมโทรหาเพื่อนที่เมอร์เทิลบีช 76 00:04:53,252 --> 00:04:58,632 {\an8}‪และเขาเสนองานให้ผม ‪ให้ดูแลผาจำลองในแบร์ฟุตแลนดิ้ง 77 00:05:00,176 --> 00:05:03,637 ‪เมื่อฤดูร้อนดำเนินไป ผมก็เริ่มพัฒนาความสัมพันธ์ 78 00:05:03,721 --> 00:05:05,806 ‪กับคนที่สถานีอนุรักษ์ 79 00:05:06,349 --> 00:05:10,102 ‪เริ่มจากบาร์บาร่า แล้วก็ไชน่า 80 00:05:10,978 --> 00:05:13,064 ‪ทุกคนดูเหมือนครอกโคไดล์ ดันดี 81 00:05:13,147 --> 00:05:17,735 ‪ทุกคนผิวแทน ผมบลอนด์ มีมีด 82 00:05:17,818 --> 00:05:19,653 ‪และน่าประทับใจจริงๆ 83 00:05:20,488 --> 00:05:22,281 ‪ในที่สุดด็อกก็โผล่มา 84 00:05:22,365 --> 00:05:24,158 ‪เขาทำให้ผมตะลึงเลย 85 00:05:24,909 --> 00:05:29,747 ‪พอถึงช่วงปลายฤดูร้อน เขาบอกว่า ‪"คุณมาทำงานกับผมดีไหม" 86 00:05:30,456 --> 00:05:31,832 ‪ผมก็บอกว่า "เอาสิ" 87 00:05:31,916 --> 00:05:33,292 ‪(ไ.ท.เ.ก.อ.ร์.ส) 88 00:05:33,376 --> 00:05:36,295 ‪ผมพักอยู่ในโรงนาที่ช้างอยู่ 89 00:05:36,379 --> 00:05:41,258 ‪ผมเลยจะไปนอนกับบับเบิลส์ ‪และจะตื่นขึ้นมาพร้อมบับเบิลส์ 90 00:05:41,342 --> 00:05:45,221 ‪ผมเป็นใครกันที่โชคดีพอที่จะได้ทำงานนี้ 91 00:05:45,721 --> 00:05:49,892 ‪แล้วพวกเขาก็เอาเสื้อผ้ามาให้ผม ‪เอามีดมาให้ผม 92 00:05:49,975 --> 00:05:52,144 ‪ตอนนี้ผมดูเหมือนครอกโคไดล์ ดันดีใช่ไหม 93 00:05:52,228 --> 00:05:53,437 ‪ผมคือคนเท่ๆ 94 00:05:54,688 --> 00:05:57,775 {\an8}‪และมันก็ถึงจุดที่แบบว่า ผมเหมือนอยู่ในความฝัน 95 00:05:57,858 --> 00:05:59,110 {\an8}‪(เจย์ เลโน่) 96 00:05:59,193 --> 00:06:03,322 ‪แต่ทุกอย่างกลับตาลปัตรทันทีที่จูลี่เข้ามา 97 00:06:03,823 --> 00:06:04,657 ‪(จูลี่ เพเรล) 98 00:06:04,740 --> 00:06:06,367 ‪ผมคุยกับด็อกแล้วเขาบอกว่า 99 00:06:06,450 --> 00:06:09,286 ‪"ผมแค่อยากบอกว่าจะมีสาวมาใหม่สองสามคน 100 00:06:09,370 --> 00:06:11,288 ‪ผมไม่อยากให้คุณไปเกาะแกะ" 101 00:06:11,372 --> 00:06:15,292 ‪มีคนบอกฉันว่า ‪"นี่ ด็อกให้คะแนนเธอเก้าเต็มสิบ" 102 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 ‪ส่วนหนึ่งของฉันแบบว่า "อ๋อ ใช่" ‪แต่ส่วนหนึ่งของฉันก็แบบ "อะไรนะ" 103 00:06:20,965 --> 00:06:25,302 ‪ผู้หญิงกับผู้ชายในที่ของด็อก ‪ถูกปฏิบัติต่างกันอย่างมาก 104 00:06:26,011 --> 00:06:32,601 ‪เขาอวดเตียงไซซ์ยักษ์ของเขา ‪บ่อยเกินจำเป็นกับพนักงาน 105 00:06:33,436 --> 00:06:36,355 ‪ฉันสงสัยมาตลอดว่าฉันตีความผิดหรือเปล่า 106 00:06:36,439 --> 00:06:40,609 ‪แต่พอได้ดู "เจ้าพ่อเสือ" และได้ยินบาร์บาร่าพูด ‪ก็ชัดเจนแจ่มแจ้งเลยค่ะ 107 00:06:40,693 --> 00:06:44,822 ‪มันเป็นการยืนยันที่ชัดเจนมากว่า ‪ฉันไม่ได้แต่งเรื่องนี้ขึ้น 108 00:06:44,905 --> 00:06:46,866 ‪และคนอื่นๆ ก็เห็นเหมือนกัน 109 00:06:47,908 --> 00:06:50,494 ‪ฉันเป็นโค้ชด้านความสัมพันธ์แบบมีคนรักหลายคน 110 00:06:51,328 --> 00:06:56,000 ‪และฉันสังเกตว่าหลายคนเอาแต่พูดว่า ‪ด็อกเป็นพวกมีคนรักหลายคน 111 00:06:56,584 --> 00:07:01,380 ‪การมีคนรักหลายคน ‪ต้องการความเคารพจากทั้งสองฝ่าย 112 00:07:01,464 --> 00:07:03,048 ‪มันต้องมีอิสระ 113 00:07:03,132 --> 00:07:06,510 ‪แต่ด็อกกลับไม่สนับสนุนให้คู่ของเขา 114 00:07:06,594 --> 00:07:09,972 ‪สร้างความสัมพันธ์ที่ดีนอกเหนือจากเขา 115 00:07:10,055 --> 00:07:12,433 ‪มันคือฮาเร็ม ไม่ใช่การมีคนรักหลายคน 116 00:07:13,309 --> 00:07:17,521 ‪ผมมีคู่ที่ผมรักสามคนที่อยู่กับผมมา 20 ปี 117 00:07:17,605 --> 00:07:20,107 ‪ลูกชายหนึ่ง ลูกสาวสาม 118 00:07:20,900 --> 00:07:25,070 ‪และคนกลุ่มนั้นกับตัวคนที่อยู่รอบตัวพวกเขา 119 00:07:25,654 --> 00:07:28,657 ‪ต่างชอบทำสิ่งนี้และวางแผนจะทำมันต่อไป 120 00:07:28,741 --> 00:07:32,036 ‪ดังนั้นถ้าวันนี้ผมย้ายไปเทือกเขาหิมาลัย 121 00:07:32,119 --> 00:07:35,706 ‪คนพวกนั้นก็จะก้าวขึ้นมา ‪และทำต่อได้อย่างสมบูรณ์แบบ 122 00:07:37,249 --> 00:07:42,046 ‪เขามีความหลงตัวเองสูงมาก ‪เขามองตัวเองเป็นกูรูทางจิตวิญญาณ 123 00:07:42,880 --> 00:07:48,594 ‪การมีผู้ติดตามหรือการมีสัตว์ที่ยอมจำนนต่อเขา 124 00:07:49,094 --> 00:07:52,264 ‪เหมือนจะส่งเสริมความคิดนั้น 125 00:07:52,890 --> 00:07:56,727 ‪หลังจากที่เราทุกคนเปลี่ยนชื่อ ‪เขาให้โซ่แบบที่ต่างกันไปกับเรา 126 00:07:56,810 --> 00:08:00,064 ‪เหรียญตราหมายถึงเราทุกคน 127 00:08:00,147 --> 00:08:04,235 ‪เราที่รวมกันเป็นครอบครัวเดียว 128 00:08:04,318 --> 00:08:09,073 ‪มันเป็นสัญลักษณ์ของบูรณาโยคะ ‪ตามที่สวามี ซัตชิดานันดาอ้างไว้ 129 00:08:09,156 --> 00:08:11,158 ‪เขาเป็นกูรูที่ริเริ่มวูดสต็อก 130 00:08:11,242 --> 00:08:14,245 ‪ภาพของชายเครางามที่พูดว่า "เริ่มกันเลย" 131 00:08:14,328 --> 00:08:15,621 ‪นั่นคือสวามี ซัตชิดานันดา 132 00:08:16,288 --> 00:08:18,832 ‪คนมีชื่อเสียงมากมายเป็นผู้ศรัทธามานาน 133 00:08:20,042 --> 00:08:23,712 {\an8}‪ด็อกพบสวามีจี ซัตชิดานันดาที่โยกาวิลล์ 134 00:08:23,796 --> 00:08:24,880 {\an8}‪(โยกาวิลล์วิทยาลัย ‪ดอกบัวปี 86) 135 00:08:24,964 --> 00:08:29,802 {\an8}‪คนพวกนี้ศรัทธาสวามีจี ‪และเชื่อฟังทุกอย่างที่เขาพูด 136 00:08:29,885 --> 00:08:34,056 ‪และดำเนินชีวิตตามทุกแง่มุมรอบตัวเขา 137 00:08:34,139 --> 00:08:35,516 ‪(สวามี ซัตชิดานันดา ‪และภควันต์ "ด็อก" แอนเทิล) 138 00:08:35,599 --> 00:08:39,144 ‪ถ้ามีใครสักคนที่ด็อกยกย่อง ก็ต้องเป็นสวามีจี 139 00:08:39,228 --> 00:08:42,481 ‪วิธีที่เขาพูดถึงเขาสวามีจี ‪มันยิ่งกว่าบูชาวีรบุรุษซะอีก 140 00:08:42,982 --> 00:08:46,068 ‪คุณเปลี่ยนจากโยกาวิลล์มาเป็น… 141 00:08:46,151 --> 00:08:47,736 ‪เมื่อเพิ่มโยกาวิลล์เข้ามา 142 00:08:47,820 --> 00:08:50,948 ‪คุณกำลังเพิ่มความเป็นลัทธิ 143 00:08:51,031 --> 00:08:54,952 ‪ที่แปลกประหลาดและซับซ้อนอยากมากเข้ามา ‪แบบว่า อะไรนะ 144 00:08:55,703 --> 00:08:58,205 ‪สาธุคุณศรีสวามี ซัตชิดานันดา 145 00:08:58,289 --> 00:09:01,625 ‪ได้สัมผัสความเป็นหนึ่งเดียวทางจิตวิญญาณ ‪ของทุกสรรพสิ่ง 146 00:09:02,209 --> 00:09:07,131 ‪และฝันว่าจะสร้างอาราม ‪ที่ความเป็นหนึ่งเดียวถูกมองเห็นและรู้สึกได้ 147 00:09:08,966 --> 00:09:13,929 ‪สวามี ซัตชิดานันดามักจะพูดแบบขำๆ 148 00:09:14,471 --> 00:09:18,767 ‪ว่าสถาบันโยคะเป็นที่ลี้ภัย ‪และเราทุกคนเป็นนักโทษ 149 00:09:18,851 --> 00:09:22,313 ‪และผู้คนจะพูดว่า "ตลกดีนะ สวามีจี" 150 00:09:22,813 --> 00:09:26,108 ‪แต่มันเป็นเรื่องจริง เราอยู่ในช่วงเวลาวิกฤต 151 00:09:26,650 --> 00:09:30,904 ‪ผู้คนกำลังเลือกระหว่าง ‪โยคะกับไซเอนโทโลจี และฉันคิดว่า 152 00:09:30,988 --> 00:09:34,575 ‪"ฉันไม่ใช่พวกไม่เข้าสังคม ฉันจะเลือกโยคะ" 153 00:09:34,658 --> 00:09:36,952 ‪ทุกที่ดูเหมือนจะมีเสียงร้องไห้ 154 00:09:37,036 --> 00:09:40,748 ‪เราได้ยินเสียงผู้คนตะโกนในนามของสันติภาพ 155 00:09:41,248 --> 00:09:43,584 ‪แต่พวกเขากลับอยากต่อสู้เพื่อสันติ 156 00:09:43,667 --> 00:09:49,840 ‪คนส่วนใหญ่ที่โยกาวิลล์ ‪เป็นคนน่ารักและห่วงใยคนอื่น 157 00:09:49,923 --> 00:09:53,802 ‪คนที่อยากพัฒนาตัวเองในทางจิตวิญญาณ ‪และอยากทำให้โลกดีขึ้น 158 00:09:55,721 --> 00:10:02,645 ‪โยกาวิลล์เป็นชุมชนที่ตั้งใจ ‪ที่ผู้คนเลือกที่จะอยู่ด้วยกัน 159 00:10:02,728 --> 00:10:06,523 ‪ฝึกโยคะ กินมังสวิรัติ นั่งสมาธิ 160 00:10:08,817 --> 00:10:12,529 ‪น่าจะมีผู้อยู่อาศัยถาวรเกือบ 250 คน 161 00:10:13,697 --> 00:10:17,576 ‪พ่อแม่ฉัน เจอสวามี ซัตชิดานันดา ‪ตอนที่ฉันอายุห้าขวบ 162 00:10:17,660 --> 00:10:22,706 ‪และฉันเริ่มนั่งสมาธิเองตอนที่อายุ 11 ขวบ 163 00:10:23,374 --> 00:10:28,462 ‪ฉันฝึกโยคะและนั่งสมาธิวันละสี่ถึงหกชั่วโมง ใช่ 164 00:10:29,963 --> 00:10:36,804 ‪เราเป็นชุมชนที่สงบ รักใคร่และยอมรับกัน 165 00:10:43,060 --> 00:10:45,729 ‪ฮารีโอม… 166 00:10:45,813 --> 00:10:50,734 ‪ผู้คนเชื่อว่าสวามี ซัตชิดานันดาเป็นเทพเจ้า 167 00:10:50,818 --> 00:10:54,196 ‪เป็นพระเยซูคริสต์ เขากระทำผิดไม่ได้ 168 00:10:54,279 --> 00:10:59,535 ‪พวกเขาจะหมอบติดพื้น ‪ตอนที่เขาเดินเข้าไปในห้องและโค้งคำนับ 169 00:10:59,618 --> 00:11:00,828 ‪จูบเท้าเขา 170 00:11:01,704 --> 00:11:07,668 ‪ฉันดู "เจ้าพ่อเสือ" แล้วก็แบบว่า ‪"พวกเขาไม่ได้รู้เรื่องก่อนหน้านั้นเลย" 171 00:11:08,460 --> 00:11:13,590 ‪ด็อก แอนเทิลได้ไอเดียจากสวามี ซัตชิดานันดา 172 00:11:13,674 --> 00:11:20,639 ‪เขาหลงใหลพลังที่สวามีใช้เหนือคนอื่น 173 00:11:23,267 --> 00:11:28,647 ‪ภควันต์เป็นที่รู้จักกันดีในโยกาวิลล์ 174 00:11:28,731 --> 00:11:31,066 ‪สวามี ซัตชิดานันดารักเขา 175 00:11:31,150 --> 00:11:33,527 ‪เขาพุ่งขึ้นมาอย่างรวดเร็ว 176 00:11:34,528 --> 00:11:37,197 ‪เขามีบับเบิลส์ ลูกช้างตัวน้อย 177 00:11:38,991 --> 00:11:41,285 ‪เขาเป็นเหมือนคนดังที่นั่น 178 00:11:41,952 --> 00:11:45,164 ‪ภควันต์ แอนเทิลแห่งภควันต์สเซเลสเทียลแมจิก 179 00:11:50,919 --> 00:11:56,800 ‪เขาเป็นหนุ่มน้อยน่ารักในยุค 80 ‪เขาไว้ผมเข้มยาว ไว้หนวด 180 00:11:57,426 --> 00:11:59,011 ‪เขาเป็นนักมายากล 181 00:12:21,200 --> 00:12:24,244 ‪เราสองคนเชื่อมถึงกันได้ทันทีผ่านมายากล 182 00:12:24,328 --> 00:12:26,914 ‪ตอนนั้นผมอายุประมาณ 15 หรือ 16 ได้ 183 00:12:26,997 --> 00:12:31,251 ‪ตอนนั้นผมมีงานอยู่แล้ว ‪ผมจัดงานแสดงและงานเทศกาลทุกอย่าง 184 00:12:31,335 --> 00:12:33,796 ‪และผมดังมากที่ชายฝั่งตะวันออก 185 00:12:34,505 --> 00:12:37,883 {\an8}‪ภควันต์เห็นว่าผมเป็นทางหาเงินที่ดี 186 00:12:38,884 --> 00:12:43,722 ‪และเราก็สร้างความเป็นหุ้นส่วนเล็กๆ ‪แบบไม่เป็นทางการนี้ขึ้นมาทันที 187 00:12:43,806 --> 00:12:45,974 ‪ข้อตกลงคือแบ่งกันคนละครึ่ง 188 00:12:46,809 --> 00:12:49,520 ‪เร็วเข้า พวก วิ่ง 189 00:12:51,230 --> 00:12:54,316 ‪ตอนนั้นเขามีสถานที่นี้ที่ชื่อว่าสวนสัตว์บักกิงแฮม 190 00:12:54,399 --> 00:12:56,235 ‪ที่นอกเมืองโยกาวิลล์ 191 00:12:56,735 --> 00:13:00,739 ‪คุณขับรถไปตามถนนเล็กๆ นี้ได้ ‪และคงไม่มีทางรู้เลยว่ามันอยู่ตรงนั้น 192 00:13:00,823 --> 00:13:03,450 ‪ถ้าคุณไม่รู้แน่ๆ ว่าจะหามันยังไง 193 00:13:03,534 --> 00:13:07,371 ‪คุณเดินผ่านประตูเล็กๆ และเห็นบ้านทรงเอเฟรม 194 00:13:07,454 --> 00:13:10,457 ‪มันดูเหมือนสิ่งที่ฮอบบิทอาจอาศัยอยู่ 195 00:13:10,541 --> 00:13:15,128 ‪ทันทีที่เดินเข้าไป คุณจะเห็นช้างอยู่ไกลๆ 196 00:13:15,212 --> 00:13:18,423 ‪และเห็นเสือหลายตัวข้างหลัง เห็นสิงโต 197 00:13:18,507 --> 00:13:19,341 ‪เด็กดี 198 00:13:19,842 --> 00:13:24,304 ‪ในตอนแรก มันเป็นสถานที่ที่ดีมาก 199 00:13:25,806 --> 00:13:31,186 ‪สิ่งที่ผมชอบเกี่ยวกับสวนสัตว์บักกิงแฮมคือ ‪ชุมชนที่ภควันต์สร้างขึ้น 200 00:13:32,688 --> 00:13:35,190 ‪ผมได้เจอภควันต์ทันทีที่จบมัธยมปลาย 201 00:13:37,192 --> 00:13:39,945 ‪เขาทำการแสดงท้องถิ่นให้กับโรงเรียนต่างๆ 202 00:13:40,028 --> 00:13:42,781 ‪แล้วผมก็ได้ทำงานกับเขา ‪ที่งานเทศกาลเรอเนสซองส์ 203 00:13:44,533 --> 00:13:48,161 ‪ผมหาเงินจากการเป็น ‪นักเล่นกลโยนของมา 25 หรือ 30 ปี 204 00:13:49,913 --> 00:13:51,915 ‪ตอนนี้เป็นผู้ประกอบการ 205 00:13:52,541 --> 00:13:53,417 ‪(ดาวิด ฟาน เดอร์เฟียร์) 206 00:13:53,500 --> 00:13:55,502 ‪ผมเคยมีธุรกิจวิดีโอ 207 00:13:56,003 --> 00:13:59,798 ‪และเคยถ่ายวิดีโอการแสดงมายากลของเขา 208 00:14:05,888 --> 00:14:10,267 ‪ด้วยการฝึกฝนอย่างต่อเนื่อง ‪ของการควบคุมพลังชีวิต 209 00:14:10,350 --> 00:14:14,521 ‪ไม่เพียงแต่คุณจะควบคุม ‪พลังชีวิตของจิตใจและร่างกายได้ 210 00:14:14,605 --> 00:14:18,400 ‪แต่คุณจะสามารถควบคุม ‪พลังชีวิตของจักรวาลได้ด้วย 211 00:14:18,942 --> 00:14:21,278 ‪ภควันต์น่าจะมีพลังจิต 212 00:14:21,778 --> 00:14:26,783 ‪เพราะเขาฝึกโยคะและปราณยามะและได้รับ 213 00:14:26,867 --> 00:14:28,869 ‪พลังพิเศษพวกนี้มา 214 00:14:28,952 --> 00:14:33,123 ‪เขาจะเดินบนถ่านหิน จะทำให้สิ่งของลอยได้ ‪และอะไรแบบนั้น 215 00:14:34,750 --> 00:14:36,919 ‪ร่างกายของคุณอาจแข็งแรงมาก 216 00:14:37,002 --> 00:14:41,089 ‪จนมีภูมิต้านทานต่อโลกภายนอก ‪ที่เข้ามามีอิทธิพลต่อคุณได้ 217 00:14:42,174 --> 00:14:47,971 ‪เขาจะสร้างภาพลวงตาว่า ‪ถ้าคุณเชื่อฟังและทำตามวิธีของเขา 218 00:14:48,055 --> 00:14:51,391 ‪คุณก็จะสามารถทำแบบเดียวกันได้ 219 00:14:51,475 --> 00:14:53,435 ‪คนพวกนี้ไม่ได้อะไรเลย 220 00:14:53,518 --> 00:14:56,855 ‪ในคำสัญญาว่าจะได้พลังวิเศษจากภควันต์ 221 00:14:56,939 --> 00:14:58,982 ‪ทั้งที่เขาเองก็ไม่มีพวกมัน 222 00:14:59,066 --> 00:15:00,525 ‪เขาไม่ใช่นักมายากลที่เก่งกาจ 223 00:15:00,609 --> 00:15:03,111 {\an8}‪นี่คือสองโพแดง 224 00:15:03,820 --> 00:15:05,697 {\an8}‪แม่นยำ 98 เปอร์เซ็นต์ 225 00:15:07,199 --> 00:15:11,328 ‪มันแย่มาก แบบว่า มันแย่สุดๆ เลย 226 00:15:11,411 --> 00:15:14,748 ‪แต่คนก็ชอบมันเพราะเขาเป็นคนเท่ที่มีเสือ 227 00:15:26,593 --> 00:15:30,597 ‪สิ่งเหล่านี้เทียบไม่ได้เลยกับความสำเร็จ… 228 00:15:31,640 --> 00:15:35,811 ‪ของความคิด… ‪ของการควบคุมความคิดและอารมณ์ของจิตใจ 229 00:15:35,894 --> 00:15:38,438 ‪เทียบกันไม่ติดเลย 230 00:15:39,356 --> 00:15:43,318 ‪กูรูให้คำสอนโยคะทั้งหมดกับภควันต์ 231 00:15:43,402 --> 00:15:47,406 ‪ปรัชญาและจิตวิทยาในการเข้าหาโลก 232 00:15:49,491 --> 00:15:53,078 ‪ฉันยังรักคำสอนโยคะนะ 233 00:15:53,161 --> 00:15:56,832 ‪แต่ประสบการณ์เมื่อนึกย้อนกลับไป 234 00:15:57,624 --> 00:16:00,669 ‪สอนฉันเยอะเลยถึงวิธี 235 00:16:01,545 --> 00:16:06,550 ‪การระวังตัวจากวิธีการแบบลัทธิ 236 00:16:06,633 --> 00:16:11,972 ‪ที่ต้องการดึงดูดผู้คนเพื่ออำนาจหรือความโลภ 237 00:16:12,055 --> 00:16:14,016 ‪และการมอบ… 238 00:16:15,183 --> 00:16:20,147 ‪ความรู้สึกที่ว่าคุณจะได้รับสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 239 00:16:21,523 --> 00:16:23,775 ‪เขาควบคุมได้เบ็ดเสร็จ 240 00:16:23,859 --> 00:16:28,196 ‪เราต้องใส่เสื้อผ้าบางประเภท ‪ต้องกินอาหารบางประเภท 241 00:16:29,114 --> 00:16:30,741 ‪แบบว่า คุณยอมมอบทุกอย่าง 242 00:16:30,824 --> 00:16:37,414 ‪ไม่ใช่แค่สมบัติต่างๆ ‪แต่ระบบความเชื่อทั้งหมดของคุณด้วย 243 00:16:38,165 --> 00:16:42,252 ‪วันหนึ่งพวกคุณจะประหลาดใจ ‪ว่าจิตใจพวกคุณเชื่อฟังได้แค่ไหน 244 00:16:43,712 --> 00:16:48,675 ‪คนเราจะมีร่างกายที่แข็งแรง ‪และมีชีวิตชีวา ปราศจากโรคภัย 245 00:16:48,759 --> 00:16:51,928 ‪มันจะทำให้จิตใจสงบ ปลอดโปร่งและมีพลัง 246 00:16:52,012 --> 00:16:57,059 ‪ภควันต์เรียนรู้วิธีใช้คำสอนในทางที่ใช้ชักจูง 247 00:16:57,768 --> 00:17:00,270 ‪ในการเป็นส่วนหนึ่งของสวนสัตว์ 248 00:17:00,353 --> 00:17:03,648 ‪คุณสละทั้งชีวิต สละชื่อ 249 00:17:03,732 --> 00:17:06,568 ‪สละโลก สละครอบครัว สละเพื่อน 250 00:17:07,277 --> 00:17:12,324 ‪เสือได้กลายเป็นสิ่งสำคัญที่สุด ‪จนต้องละทิ้งทุกสิ่งไป 251 00:17:12,407 --> 00:17:17,621 ‪เขาเป็นแบบนั้นมาตลอด ‪และมันก็เป็นแค่วิธีการที่เขาจะได้แรงงานฟรี 252 00:17:18,371 --> 00:17:22,000 ‪แค่อยู่ต่อหน้าเสือ ‪ก็เป็นเหตุการณ์ที่เปลี่ยนชีวิตได้ 253 00:17:22,876 --> 00:17:24,669 ‪ตอนที่ด็อกเริ่มสร้างสถานที่ของเขา 254 00:17:24,753 --> 00:17:29,091 ‪เขาอยากรวบรวมสภาพแวดล้อมแบบโยกาวิลล์ 255 00:17:29,174 --> 00:17:33,595 ‪ที่ที่เขาเป็นหัวหน้ากลุ่ม 256 00:17:33,678 --> 00:17:37,015 ‪และทุกคนทำงานเพื่อสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่า ‪ทำงานกับสัตว์ 257 00:17:37,099 --> 00:17:39,226 ‪และยังผสมผสานโยคะเข้าไป 258 00:17:41,394 --> 00:17:42,771 ‪คุณได้ฝึกโยคะไหม 259 00:17:42,854 --> 00:17:46,108 ‪ลัทธิ ลัทธิ สัญญาณเตือนลัทธิ… 260 00:17:47,275 --> 00:17:50,445 ‪ตัวผม ผมฝึกโยคะมาทั้งชีวิต ผมฝึก… 261 00:17:50,529 --> 00:17:53,782 ‪ตัวผม ผมฝึกศิลปะการต่อสู้มาตั้งแต่เด็ก 262 00:17:53,865 --> 00:17:55,117 ‪ผมฝึกมาตลอดชีวิต 263 00:17:55,659 --> 00:17:59,412 ‪ผมบอกพนักงานเสมอว่าให้ฝึกโยคะ 264 00:17:59,496 --> 00:18:01,957 ‪เพื่อจิตใจและร่างกายที่มั่นคง 265 00:18:03,500 --> 00:18:09,923 ‪มันสมเหตุสมผลมากที่จะใช้ลักษณะเหล่านั้นของกูรู 266 00:18:10,590 --> 00:18:15,762 ‪เพื่อสร้างวัฒนธรรมที่คุณเป็นเหมือนดั่งพระเจ้า 267 00:18:19,891 --> 00:18:23,895 ‪พวกเขามาตอนเป็นวัยรุ่น ‪และหลายสิบปีต่อมา พวกเขาก็ยังอยู่ 268 00:18:23,979 --> 00:18:28,400 ‪เพราะมันมีการบรรลุผลจากการใช้ชีวิตกับสัตว์ป่า 269 00:18:29,192 --> 00:18:30,235 ‪มีเพลงหนึ่งที่ว่า 270 00:18:30,318 --> 00:18:32,779 ‪"ฉันพักร้อน เพราะฉันรักงานของฉัน" 271 00:18:32,863 --> 00:18:35,240 ‪"ถ้าไม่ชอบสิ่งที่ทำอยู่ ก็เปลี่ยนซะสิ" 272 00:18:35,824 --> 00:18:37,367 ‪มันสมบูรณ์แบบ เพลงที่สมบูรณ์แบบ 273 00:18:38,994 --> 00:18:44,374 ‪ภควันต์มีความปรารถนา ‪ที่จะสร้างผู้ติดตามของตัวเอง 274 00:18:44,457 --> 00:18:46,459 ‪เขาทำได้ และทำได้ดีมากด้วย 275 00:18:46,543 --> 00:18:48,545 ‪(ขอต้อนรับสู่สวนสัตว์แกโรลด์ เวย์น) 276 00:18:48,628 --> 00:18:51,464 ‪ผมเคยเจอโจสองสามครั้งที่สวนสัตว์ของเขา 277 00:18:52,048 --> 00:18:55,177 ‪และผมก็ช็อกเลยกับสิ่งที่ได้เห็น 278 00:18:55,260 --> 00:18:58,388 ‪เพราะมันเป็นเวอร์ชันที่แย่กว่าในทุกทาง 279 00:18:58,471 --> 00:19:00,891 ‪มันเป็นของเลียนแบบสิ่งที่ภควันต์เคยสร้าง 280 00:19:01,474 --> 00:19:04,477 ‪นี่คือสิ่งที่เราจะสร้าง 281 00:19:05,187 --> 00:19:06,229 ‪กดปุ่มเล่นสิ 282 00:19:07,856 --> 00:19:10,025 ‪(ไ.ท.เ.ก.อ.ร์.ส ‪ทัวร์ชมสัตว์ป่า) 283 00:19:10,734 --> 00:19:13,820 ‪ผมอยากให้คุณดูภูมิทัศน์ที่นี่ 284 00:19:13,904 --> 00:19:17,365 ‪ชายคนหนึ่งทำสวนสัตว์นี้ขึ้นทั้งหมด 285 00:19:17,991 --> 00:19:19,951 ‪เพราะเขาภูมิใจในมัน 286 00:19:20,911 --> 00:19:23,830 ‪และเจ้าหน้าที่ก็ภูมิใจกับงานที่พวกเขาทำ 287 00:19:24,664 --> 00:19:28,460 ‪โจพยายามทำให้สวนสัตว์ของเขา ‪ดูเหมือนของด็อก แอนเทิล 288 00:19:28,543 --> 00:19:30,629 ‪ทุกอย่างนั้นเกี่ยวกับด็อก แอนเทิล 289 00:19:30,712 --> 00:19:35,800 ‪เราจะซื้อเสื้อผ้าที่ดูเป็นซาฟารี 290 00:19:35,884 --> 00:19:39,137 ‪คุณจะได้รู้สึกเหมือนทำงานอยู่ในป่า 291 00:19:39,221 --> 00:19:43,099 ‪มันง่ายมาก คุณตื่นนอนตอนเช้า แต่งตัว 292 00:19:43,683 --> 00:19:47,103 ‪มาทำงานด้วยทัศนคติที่สดใสมีชีวิตชีวา 293 00:19:47,687 --> 00:19:52,943 ‪ถ้าคุณไม่มีวินัยในตัวเอง ‪เราก็ไม่มีทางทำแบบนี้ได้ 294 00:19:53,735 --> 00:19:57,364 ‪ผมมีคนติดตามของตัวเอง ‪มันเรียกว่าวิหารแห่งสิงสาราสัตว์ 295 00:19:57,447 --> 00:20:02,619 ‪เราเป็นโบสถ์ที่ไม่มีนิกาย ‪ที่สวนสัตว์ จี. ดับเบิลยู. และผมบาทหลวงโจ 296 00:20:02,702 --> 00:20:05,247 ‪และถ้าคุณอยากแต่งงานพร้อมกับเหล่าเสือ 297 00:20:05,330 --> 00:20:07,540 ‪เราสามารถตกแต่งและทำทุกอย่าง… 298 00:20:08,166 --> 00:20:09,251 ‪เพื่อคุณได้ 299 00:20:09,334 --> 00:20:12,337 ‪วันนี้เราอยู่ที่นี่ในโบสถ์แห่งสิงสาราสัตว์ 300 00:20:12,420 --> 00:20:15,674 ‪ที่ซึ่งท้องฟ้าเป็นเพดานและหญ้าคือพื้นของเรา 301 00:20:17,092 --> 00:20:21,471 ‪คนอย่างโจ เอ็กซอทิก ‪และด็อก แอนเทิลชอบแต่งตัว 302 00:20:21,972 --> 00:20:24,724 ‪นั่นคือสิ่งที่พวกเขาชอบทำ พวกเขาชอบคุยโว 303 00:20:24,808 --> 00:20:28,603 ‪"ฉันคือเจ้าพ่อเสือที่มีผู้หญิงสวยๆ รายล้อม 304 00:20:28,687 --> 00:20:31,564 ‪สาวๆ นมโตใส่ชุดหนัง" 305 00:20:32,357 --> 00:20:36,027 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่า ‪ผมจะโอเคกับการแต่งตัวแบบนั้น 306 00:20:36,569 --> 00:20:40,198 ‪ผมคิดว่าสิ่งหนึ่งที่ผมบอกว่าไม่ทำเด็ดขาด ‪คือการใส่เสื้อรัดรูป 307 00:20:43,285 --> 00:20:46,204 ‪ฉันเคยเข้าไปในห้องเสื้อผ้าของภควันต์ 308 00:20:46,288 --> 00:20:50,083 ‪และคุณจะเจอเสื้อผ้าที่บ้าที่สุดได้เลย 309 00:20:50,166 --> 00:20:54,629 ‪นี่คือชุดงานเรอเนสซองส์แฟร์ ‪ฉันภูมิใจกับเสื้อคล้องคอโซ่ถักของฉัน 310 00:20:55,130 --> 00:20:58,508 ‪คิงริชาร์ดส์แฟร์ ‪สุดสัปดาห์ที่ 4 กันยายน ถึง 24 ตุลาคม 311 00:20:58,591 --> 00:20:59,843 ‪(คิงริชาร์ดส์แฟร์) 312 00:21:00,427 --> 00:21:05,932 ‪เรอเนสซองส์แฟร์คืองานที่รวมคนหลายพันคน 313 00:21:06,016 --> 00:21:08,852 ‪เหล่านักแสดง และทุกคนที่ทำงานที่งานนี้ 314 00:21:08,935 --> 00:21:12,397 ‪พวกเขาต่างแต่งตัวจัดเต็มในชุดยุคกลางพวกนี้ 315 00:21:12,480 --> 00:21:17,319 ‪ปกติที่นั่นจะมีช่างตีดาบ มีนักเล่นกลโยนของ 316 00:21:17,402 --> 00:21:24,367 ‪และจะมีนักแสดงทุกประเภท ‪ที่อาจจะมีอยู่ในยุคกลาง 317 00:21:24,909 --> 00:21:29,873 ‪ทุกครั้งที่เราไปงานเรอเนสซองส์แฟร์ ‪ภควันต์ก็จะออกตระเวน 318 00:21:29,956 --> 00:21:32,250 ‪ตามหาสาวๆ 319 00:21:32,792 --> 00:21:35,503 ‪ไม่มีมุกจีบสาวไหนจะดีไปกว่า 320 00:21:35,587 --> 00:21:37,005 ‪"อยากไปเล่นเสือของผมไหม" 321 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 ‪ฉันเจอเขาแบบนั้นค่ะ 322 00:21:41,509 --> 00:21:45,388 ‪ฉันกำลังเดินทางจากรัฐหนึ่งไปอีกรัฐ ‪จัดงานเรอเนสซองส์แฟร์ 323 00:21:45,472 --> 00:21:49,726 ‪และฉันพาเฟอร์เรตของฉันไปเดินเล่นแถวๆ ป่า 324 00:21:49,809 --> 00:21:52,771 ‪และบังเอิญเจอกับผู้ชายที่จูงสิงโต 325 00:21:52,854 --> 00:21:56,900 ‪ตอนนี้มันหนักขึ้นเกือบหนึ่งปอนด์ในทุกวัน 326 00:21:56,983 --> 00:21:59,319 ‪ฉันถาม "คุณจ้างคนบ้างไหม" 327 00:21:59,402 --> 00:22:03,990 ‪และหนึ่งสัปดาห์ต่อมา ‪ฉันก็มาขนอึช้าง ฉันย้ายเข้ามา 328 00:22:04,741 --> 00:22:06,284 ‪เขาพูดโน้มน้าวได้เก่ง 329 00:22:06,368 --> 00:22:09,287 ‪ตอนที่เขาพูดถึงความต้องการในตัวงาน 330 00:22:09,371 --> 00:22:13,083 ‪อย่าง เราต้องทำงานกี่ชั่วโมง ‪เราต้องทุ่มเทแค่ไหน 331 00:22:13,166 --> 00:22:15,043 ‪มันถูกวางกรอบไว้ประมาณว่า 332 00:22:15,126 --> 00:22:18,713 ‪"สัตว์พวกนี้ต้องมาก่อนและมันจะเป็นงานที่หนัก 333 00:22:18,797 --> 00:22:20,340 ‪และมันจะยากมาก 334 00:22:20,423 --> 00:22:22,550 ‪คุณต้องเข้มแข็งเพื่อจัดการเรื่องนี้" 335 00:22:22,634 --> 00:22:25,553 ‪และนั่นดึงดูดใจฉันมากค่ะ 336 00:22:27,764 --> 00:22:31,017 ‪ภควันต์รู้วิธีใช้งานคนอื่นเป็นอย่างดี 337 00:22:31,518 --> 00:22:36,731 ‪เพราะว่าเขาได้เริ่มเรียนรู้มาจาก ‪สวามี ซัตชิดานันดา 338 00:22:37,857 --> 00:22:42,112 ‪เพื่อที่จะเป็นสวามี ‪คุณต้องให้คำปฏิญาณแห่งความเป็นโสด 339 00:22:42,195 --> 00:22:46,449 ‪การเชื่อฟัง การช่วยเหลืออย่างเสียสละ ‪และความยากจน 340 00:22:47,283 --> 00:22:51,162 ‪เขาคือสวามี ซัตชิดานันดา ‪และเขาให้คำปฏิญาณเหล่านั้น 341 00:22:51,246 --> 00:22:54,749 ‪แต่พวกมันใช้กับเขาไม่ได้อีก ‪เพราะตอนนี้เขารู้แจ้งแล้ว 342 00:22:54,833 --> 00:23:01,506 ‪โยคะคาดหวังให้คนเปลี่ยนแปลงตนเอง 343 00:23:02,006 --> 00:23:03,883 ‪ตลอดหลายปีที่ฉันอยู่ที่นั่น 344 00:23:03,967 --> 00:23:08,638 ‪กูรูมีความสัมพันธ์ทางเพศกับผู้ติดตามหลายคน 345 00:23:10,265 --> 00:23:12,642 ‪เมื่อมีการล่วงละเมิดทางเพศในแบบไหนก็ตาม 346 00:23:12,725 --> 00:23:16,855 ‪พวกเขาพาคุณเข้าไป ‪และทำให้คุณรู้สึกว่าคุณจะเป็น… 347 00:23:18,273 --> 00:23:20,775 ‪เพื่อนกับคนที่ทรงอำนาจนี้ 348 00:23:20,859 --> 00:23:25,405 ‪ดังนั้น สิ่งที่พวกเธอต้องการจะเปลี่ยน 349 00:23:25,488 --> 00:23:29,325 ‪ไม่หรอก พวกเธอไม่อยากให้ตาแก่เครายาว 350 00:23:29,409 --> 00:23:31,703 ‪มาลูบไล้พวกเธอและมีเพศสัมพันธ์กับเขา 351 00:23:31,786 --> 00:23:32,829 ‪ใช้มือช่วยเขา 352 00:23:32,912 --> 00:23:35,039 ‪("ในมะนิลา เขาเปลี่ยนจากการนวด ‪เป็นการอมนกเขา") 353 00:23:35,123 --> 00:23:35,999 ‪("ฉันโมโหมาก") 354 00:23:36,082 --> 00:23:38,168 ‪เขาข้องเกี่ยวกับผู้หญิงกี่คนคะ 355 00:23:38,960 --> 00:23:42,255 ‪ไม่รู้สิ ฉันว่ามีบางคนที่ไม่เคยออกมาบอก 356 00:23:43,840 --> 00:23:46,801 ‪แต่ฉันว่าอย่างน้อยก็หนึ่งโหล 357 00:23:50,180 --> 00:23:53,183 ‪พวกเธอเชื่อว่าสิ่งนี้ทำให้พวกเธอพิเศษ 358 00:23:53,266 --> 00:23:57,520 ‪ว่าความสัมพันธ์ใกล้ชิดนี้ทำให้พวกเธอ 359 00:23:58,146 --> 00:24:01,274 ‪มีความเชื่อมโยงกับพระเจ้า 360 00:24:03,610 --> 00:24:06,154 ‪และภควันต์ก็เลียนแบบกูรู 361 00:24:06,863 --> 00:24:09,365 ‪พวกผู้หญิงชอบภควันต์มาก 362 00:24:10,867 --> 00:24:13,328 ‪ภรรยาคนแรกของเขาคือบราห์มี เบ็ตซี่ 363 00:24:13,411 --> 00:24:16,831 ‪มีแค่บราห์มีคนเดียวอยู่สักพักหนึ่ง 364 00:24:18,291 --> 00:24:20,502 ‪บราห์มีเป็นผู้หญิงที่สวย 365 00:24:21,252 --> 00:24:24,130 ‪เธอสวยครับ หุ่นดี ผมเข้มยาวสลวย 366 00:24:25,298 --> 00:24:28,092 ‪จะว่าไป พวกเขาดูเหมือนคู่แต่งงานแสนสุข 367 00:24:28,593 --> 00:24:31,846 ‪และภควันต์เคยใช้มันเป็นตัวอย่างว่า ‪พวกเขามีความสุขแค่ไหน 368 00:24:31,930 --> 00:24:35,558 ‪และพวกเขาเป็นคู่รักที่วิเศษแค่ไหน ‪ซึ่งน่าสนใจครับ 369 00:24:36,100 --> 00:24:38,269 ‪ผมว่ามันไม่ใช่วิถีชีวิตของเธอ 370 00:24:38,353 --> 00:24:41,481 ‪ภควันต์สนใจผู้หญิงหลายคน 371 00:24:43,066 --> 00:24:47,403 ‪ผมต้องเชื่อว่านั่นเป็นส่วนหนึ่ง ‪ของสาเหตุที่พี่สาวผมอยู่ในจุดนี้ 372 00:24:47,487 --> 00:24:49,072 ‪ต้องใช่แน่ๆ 373 00:24:49,155 --> 00:24:50,490 ‪เธอไม่เคยยอมรับมันได้ 374 00:24:51,032 --> 00:24:54,911 ‪และเธอก็ค่อยๆ ทำลายชีวิตตัวเอง ‪ช้าๆ แต่แน่นอน 375 00:24:55,995 --> 00:24:58,540 ‪เธอมีปัญหาการดื่มอยู่นาน 376 00:24:58,623 --> 00:25:00,667 ‪เมื่อไม่กี่ปีก่อน เธอเกือบตาย 377 00:25:01,876 --> 00:25:03,294 ‪น่าเสียดายเพราะเธอ… 378 00:25:05,338 --> 00:25:06,839 ‪ผมพูดไม่ออกแล้ว 379 00:25:08,424 --> 00:25:12,512 ‪ฉันอาจจะไม่มีวันลืมมันได้ ‪แม่ฉันชอบขุดเรื่องนั้นขึ้นมา 380 00:25:12,595 --> 00:25:15,890 ‪แม่บอกว่า "เขาคือรักแท้ของแก" ‪ฉันก็แบบว่า "ใช่แล้ว" 381 00:25:15,974 --> 00:25:17,267 ‪(เบ็ตซี่ "บราห์มี" โรเจอร์ส ‪ภรรยาคนแรกของด็อก) 382 00:25:18,351 --> 00:25:20,186 {\an8}‪ไม่มีใครเปลี่ยนมันได้ค่ะ 383 00:25:21,145 --> 00:25:23,773 ‪(ทูซอน รัฐแอริโซนา) 384 00:25:23,856 --> 00:25:27,235 ‪ฉันกับเควิน นั่นคือชื่อของเขาในตอนนั้น 385 00:25:27,318 --> 00:25:28,361 ‪(เควิน แอนเทิล) 386 00:25:28,444 --> 00:25:30,154 ‪ฉันเจอเขาตอนเรียนมัธยมปลาย 387 00:25:30,238 --> 00:25:35,451 ‪และก่อนที่เราจะเริ่มคบกัน ‪แฟนฉันอยู่บ้านข้างๆ เขา 388 00:25:35,535 --> 00:25:38,830 ‪ฉันเคยไปบ้านเควิน เพื่อใช้เวลากับแฟนฉัน 389 00:25:38,913 --> 00:25:41,457 ‪เพราะแม่ของเควินไม่สนใจ 390 00:25:41,541 --> 00:25:42,875 ‪เธอเป็นเหมือน "แม่เจ๋งๆ" 391 00:25:44,294 --> 00:25:48,381 {\an8}‪แต่เขาเลิกกับฉัน เพื่อไปคบกับแม่ของเควิน 392 00:25:48,464 --> 00:25:51,509 {\an8}‪คนอื่นไม่คิดว่ามันแปลกเหรอที่เธอเริ่มมีเซ็กซ์ 393 00:25:51,593 --> 00:25:53,011 ‪กับแฟนวัยรุ่นของคุณน่ะ 394 00:25:53,094 --> 00:25:56,097 ‪ก็มีแต่คนที่รู้เรื่องนี้ค่ะ ซึ่งก็มีแค่เรา 395 00:25:56,180 --> 00:26:00,059 ‪เธอรู้สึกแย่เพราะเธอบอกว่า ‪"ฉันรู้ว่าเธอไม่พอใจ 396 00:26:00,143 --> 00:26:02,770 ‪ทำไมเธอไม่ลองคบกับเควินล่ะ" 397 00:26:02,854 --> 00:26:05,898 ‪ลูกชายเธอน่ะ และฉันก็ลอง 398 00:26:06,816 --> 00:26:08,526 ‪แน่นอนว่าฉันตกหลุมรัก 399 00:26:09,152 --> 00:26:11,362 ‪ฉันอยากอยู่กับเขาตลอดเวลา 400 00:26:12,363 --> 00:26:16,075 ‪เขาเป็นคนมั่นใจและหล่อมาก 401 00:26:16,909 --> 00:26:18,953 ‪พี่สาวผมเคยพาเขามาที่บ้าน 402 00:26:19,037 --> 00:26:21,539 {\an8}‪ผมไม่คิดว่าพ่อชอบเขาเท่าไรในตอนแรก 403 00:26:21,623 --> 00:26:24,834 {\an8}‪ผมรู้ว่าเควินลาออกจากโรงเรียน ‪อาจเป็นเพราะเรื่องนั้นด้วย 404 00:26:25,418 --> 00:26:30,048 ‪แต่เขาไว้ผมยาว นั่นมัน… ‪พ่อผมไม่ชอบมันเลย 405 00:26:30,673 --> 00:26:32,175 ‪เขาหัวขบถ 406 00:26:32,759 --> 00:26:34,427 ‪เขาอยากมีปัญหาอยู่ตลอด 407 00:26:36,304 --> 00:26:38,181 ‪เขาหาเรื่องใส่ตัวเลยละ 408 00:26:38,765 --> 00:26:39,932 ‪(คุณและคุณนายซิมป์สันเรียนเชิญ ‪ร่วมงานมงคลสมรสของบุตรสาว) 409 00:26:40,016 --> 00:26:42,644 ‪หลังจากที่แต่งงานกัน เราก็เปลี่ยนชื่อ 410 00:26:42,727 --> 00:26:45,855 ‪เพราะเราไปสัมมนาหนึ่งเดือนที่โยกาวิลล์ 411 00:26:45,938 --> 00:26:48,441 ‪เพื่อเป็นครูสอนโยคะที่ผ่านการรับรอง 412 00:26:49,067 --> 00:26:51,653 ‪และสวามี ซัตชิดานันดาก็ตั้งชื่อใหม่ให้เรา 413 00:26:51,736 --> 00:26:53,988 ‪ฉันเปลี่ยนจากเบ็ตซี่เป็นบราห์มี 414 00:26:54,072 --> 00:27:00,078 ‪และเขาเปลี่ยนจากเควิน แอนเทิล ‪เป็นศรีมหาตมะยาวี ภควันต์ แอนเทิล 415 00:27:00,161 --> 00:27:01,412 ‪เปลี่ยนครั้งใหญ่เลย 416 00:27:03,081 --> 00:27:07,418 ‪ภควันต์ แอนเทิลในปี 1982 หน้าตาดีมาก 417 00:27:07,502 --> 00:27:09,087 ‪เขามีเสน่ห์มาก 418 00:27:09,170 --> 00:27:13,716 ‪เขามีของหรูหราระยิบระยับ ‪เขาขับรถเดอลอเรียนกับปอร์เช่ 419 00:27:17,845 --> 00:27:20,723 ‪ฉันเจอเขาครั้งแรกที่โลตัสเลค 420 00:27:20,807 --> 00:27:23,685 ‪ซึ่งเป็นทะเลสาบรอบๆ ‪โลตัสเทมเพิลในโยกาวิลล์ 421 00:27:23,768 --> 00:27:25,269 ‪ฉันจำได้อย่างชัดเจน 422 00:27:25,353 --> 00:27:31,526 ‪เพราะวันนั้นเขาจีบสาววัยรุ่นหลายคนที่ทะเลสาบ 423 00:27:31,609 --> 00:27:34,237 ‪ฉันคุยกับพวกเธอแล้วถามว่า 424 00:27:34,779 --> 00:27:38,157 ‪"เขาจับก้นหรือหน้าอกเธอไหม 425 00:27:38,241 --> 00:27:40,993 ‪แบบว่า พวกเธอก็โดนไหม ‪หรือฉันโดนอยู่คนเดียว" 426 00:27:41,077 --> 00:27:42,620 ‪ตอนนั้นเขาอายุเท่าไรคะ 427 00:27:42,704 --> 00:27:46,624 ‪เขาอายุ 22 ใช่ และฉันอายุ 14 428 00:27:48,793 --> 00:27:51,337 ‪นั่นไม่ถูกกฎหมายในรัฐเวอร์จิเนีย 429 00:27:51,421 --> 00:27:55,216 ‪เขาใช้เวลานานมาก เขาใช้เวลาสักหกเดือนได้ 430 00:27:55,299 --> 00:28:00,471 ‪ในการส่งบทกวีให้ฉัน ซื้อดอกไม้ รุกจีบฉันน่ะ 431 00:28:02,432 --> 00:28:05,226 ‪ฉันจำได้ว่าไปเที่ยวกับภควันต์ 432 00:28:05,309 --> 00:28:06,686 ‪(ซาชิ โอบา ‪อดีตผู้ศรัทธาที่โยกาวิลล์) 433 00:28:06,769 --> 00:28:10,982 ‪ไปดูหนัง หรือไปกินมื้อค่ำ 434 00:28:11,065 --> 00:28:14,485 ‪เขามีของเล่นทุกอย่าง ‪ฉันจำได้ว่าเล่นของเล่นเยอะมาก 435 00:28:14,569 --> 00:28:19,031 ‪พวกเขามีอ่างจากุซซี่ เราเล่นกับลูกสัตว์บ่อยๆ 436 00:28:19,532 --> 00:28:23,369 ‪เมื่ออยู่ที่นั่น คุณอยู่ในโลกของเขา 437 00:28:27,749 --> 00:28:30,752 ‪ฉันกดทุกอย่างที่เกิดขึ้นให้มากที่สุด 438 00:28:31,753 --> 00:28:34,964 ‪แต่ตอนนี้ฉันมองมันในฐานะผู้ใหญ่ 439 00:28:35,506 --> 00:28:38,509 ‪ฉันถูกส่งต่อ… 440 00:28:39,969 --> 00:28:43,306 ‪ไปให้คนที่ทำงานกับภควันต์ 441 00:28:44,098 --> 00:28:45,641 ‪ฉันรู้สึกกดดัน… 442 00:28:47,101 --> 00:28:51,981 ‪ที่ต้องมีความสัมพันธ์ทางเพศกับคนคนนี้ 443 00:28:52,064 --> 00:28:54,150 ‪และเขาอายุ 30 ปี 444 00:28:54,734 --> 00:28:56,027 ‪ฉันอายุ 15 445 00:28:58,654 --> 00:29:02,366 ‪ตอนนั้นฉันคิดว่ามันเป็นทางเลือกของฉัน ‪และฉันเลือกรับบทนี้ 446 00:29:03,034 --> 00:29:07,288 ‪ฉันไม่มีเครื่องมือในการตัดสินใจแบบนั้น 447 00:29:07,371 --> 00:29:08,247 ‪(ซาชิ) 448 00:29:08,331 --> 00:29:13,252 ‪ฉันคิดว่ามันเป็นส่วนหนึ่งของ ‪วัฒนธรรมที่ภควันต์ปลูกฝังมา 449 00:29:14,170 --> 00:29:16,297 ‪มีการถ่ายรูปเยอะมาก 450 00:29:18,007 --> 00:29:21,010 ‪มีรูปที่ไม่เหมาะสมแน่นอน 451 00:29:22,720 --> 00:29:24,680 ‪และเรายังไม่บรรลุนิติภาวะ 452 00:29:24,764 --> 00:29:26,098 ‪รูปเปลือย 453 00:29:29,727 --> 00:29:34,106 ‪เขาถ่ายภาพเปลือยของฉันกับงูเหลือม 454 00:29:34,774 --> 00:29:40,321 ‪แต่โชคดีที่บราห์มี ภรรยาของเขา ‪เจอรูปพวกนั้นและเผาทิ้งไป 455 00:29:40,404 --> 00:29:44,659 ‪ไม่งั้นอาจมีรูปเปลือยของฉันว่อนอยู่ที่ไหนสักแห่ง 456 00:29:45,660 --> 00:29:48,538 ‪เขาล่าเด็กสาว 457 00:29:49,080 --> 00:29:53,584 ‪และมันสำคัญกับเขาที่พวกเธอยังเป็นสาวบริสุทธิ์ 458 00:29:54,627 --> 00:29:58,422 ‪วันเกิดอายุ 15 ของฉัน ‪เป็นครั้งแรกที่เราหลับนอนกัน 459 00:29:58,506 --> 00:30:03,386 ‪แต่ก่อนที่เราจะหลับนอนกัน ‪เรามีพิธีแต่งงานทางจิตวิญญาณ 460 00:30:03,469 --> 00:30:06,097 ‪ในห้องทำสมาธิที่อยู่ชั้นบนของบ้านเขา 461 00:30:06,180 --> 00:30:09,600 ‪แล้วเขาก็สวมแหวนแต่งงานให้ฉัน 462 00:30:09,684 --> 00:30:13,437 ‪ฉันควรจะเป็นภรรยาเขา ‪และเขาควรจะเป็นสามีฉัน 463 00:30:13,521 --> 00:30:15,106 ‪ถึงเขาจะแต่งงานแล้วก็ตาม 464 00:30:15,189 --> 00:30:16,023 {\an8}‪(แอนเทิล 1982) 465 00:30:16,107 --> 00:30:21,320 {\an8}‪เขาบอกว่าเธอมีแนวคิดมีคนรักหลายคน ‪และยอมให้คู่ครองไปมีสัมพันธ์กับผู้อื่น 466 00:30:21,404 --> 00:30:23,281 ‪นี่มันน่าพอใจอย่างยิ่ง 467 00:30:23,364 --> 00:30:25,032 ‪แต่มันไม่ใช่แบบนั้นเลย 468 00:30:25,116 --> 00:30:28,578 ‪ส่วนที่แย่ที่สุดคือผู้หญิงคนอื่นๆ ที่อยู่ที่นั่น 469 00:30:28,661 --> 00:30:30,830 ‪พวกเธอคิดว่าฉันยอมรับมัน 470 00:30:31,414 --> 00:30:34,542 ‪พวกเธอบอกว่า "อ้าว ฉันคิดว่าคุณโอเคกับมัน" 471 00:30:35,334 --> 00:30:37,920 ‪ฉันก็แบบ "ล้อเล่นหรือไง ไม่มีทางหรอก" 472 00:30:38,004 --> 00:30:41,132 ‪คุณต้องไม่ลืมว่าฉันรู้เรื่องเป็นคนสุดท้ายทุกครั้ง 473 00:30:42,049 --> 00:30:46,262 ‪เขาพาฉันไปฮันนีมูนที่หมู่เกาะเวอร์จิน 474 00:30:46,345 --> 00:30:49,682 ‪กับบราห์มี เบ็ตซี่ ภรรยาคนแรกของเขา 475 00:30:49,765 --> 00:30:51,767 ‪ซึ่งมันน่าอึดอัดมากสำหรับฉัน 476 00:30:51,851 --> 00:30:54,353 ‪เพราะฉันกับบราห์มีไม่ได้พูดถึง 477 00:30:54,437 --> 00:30:56,564 ‪เรื่องที่ฉันมีความสัมพันธ์กับเขา 478 00:30:57,189 --> 00:30:59,442 ‪ฉันไม่รู้ว่ามันเป็นฮันนีมูนของซูมาติ 479 00:30:59,525 --> 00:31:01,986 ‪ฉันใช้เวลาส่วนใหญ่ไปกับการดำน้ำ 480 00:31:02,069 --> 00:31:04,989 ‪เห็นได้ชัดว่าเขาใช้เวลาทั้งวันมีเซ็กซ์กับสาวๆ 481 00:31:05,072 --> 00:31:06,365 ‪แต่ฉันกลับไม่รู้เลย 482 00:31:06,449 --> 00:31:08,075 ‪(อเมริกันพาราไดซ์ ‪ต้องการสาวๆ) 483 00:31:08,159 --> 00:31:10,536 ‪เขาแค่ทำให้ฉันมั่นใจว่าเธอโอเคกับมัน 484 00:31:11,954 --> 00:31:13,831 ‪หนึ่งในคำโกหกมากมายของเขา 485 00:31:13,915 --> 00:31:15,499 ‪แต่เธอยังเด็กมาก 486 00:31:15,583 --> 00:31:19,086 ‪และฉันนึกภาพออกเลยว่าเธอต้องเชื่อเขาแน่ๆ 487 00:31:21,172 --> 00:31:25,468 ‪เขาใช้อุบายอำนาจและการควบคุม ‪ที่เขาแยกฉันออกไป 488 00:31:26,260 --> 00:31:31,766 ‪ฉันย้ายออกจากบ้านพ่อแม่ตอนอายุ 15 ‪และย้ายไปอยู่บ้านโยกาวิลล์ 489 00:31:32,308 --> 00:31:35,227 ‪เขาค่อนข้างระวังเรื่องการเลือกสาววัยรุ่น 490 00:31:35,311 --> 00:31:37,146 ‪ที่พ่อแม่ไม่สนใจ 491 00:31:38,022 --> 00:31:40,650 ‪ซูมาติอาศัยอยู่ในเต็นท์หลังบ้านฉัน 492 00:31:41,275 --> 00:31:45,029 ‪บางครั้งเขาก็มาหาฉันที่เต็นท์ที่โยกาวิลล์ 493 00:31:47,782 --> 00:31:53,079 {\an8}‪เขาจะสนใจฉัน ตราบใดที่ฉันดูเหมือนอายุ 12 494 00:31:53,162 --> 00:31:55,998 {\an8}‪จนกระทั่งอายุ 30 ฉันหนัก 100 ปอนด์ 495 00:31:56,582 --> 00:31:59,377 {\an8}‪ไม่มีส่วนโค้งเว้า ไม่มีเลย 496 00:31:59,460 --> 00:32:05,174 {\an8}‪นั่นคือสิ่งที่เขาชอบ ‪เขาชอบผู้หญิงที่ดูเหมือนยังเป็นวัยรุ่น 497 00:32:06,342 --> 00:32:09,929 ‪คุณต้องผอมมากๆ 498 00:32:10,012 --> 00:32:15,726 ‪ฉันกินอาหารที่จำกัดมากของด็อก ‪เลยได้กินแค่ราวๆ 800 แคลอรี่ต่อวัน 499 00:32:15,810 --> 00:32:18,813 ‪อาหารที่มีสารอาหารน้อยนิด 500 00:32:19,772 --> 00:32:23,025 ‪คุณทำให้บางคนเป็นคนฝึกสัตว์ไม่ได้ 501 00:32:23,109 --> 00:32:25,778 ‪มันต้องใช้ความแข็งแกร่ง ‪ทั้งทางร่างกายและจิตใจ 502 00:32:25,861 --> 00:32:27,530 ‪คนนั้นต้องคล่องตัว 503 00:32:27,613 --> 00:32:31,617 ‪คนนั้นต้องมีช่วงเวลาทางกายที่ดีและความเข้าใจ 504 00:32:32,410 --> 00:32:33,494 ‪ฉันหิวมากค่ะ 505 00:32:34,161 --> 00:32:36,831 ‪ฉันหมดสติตอนที่ลุกขึ้นยืน 506 00:32:36,914 --> 00:32:40,584 ‪ฉันเกือบถูกฆ่าเพราะเราทำงานกับสัตว์ป่าและ… 507 00:32:40,668 --> 00:32:43,963 ‪ความดันเลือดของฉันต่ำมาก พอฉันยืนก็จะเริ่มวูบ 508 00:32:45,089 --> 00:32:46,841 ‪อาสาสมัครคนหนึ่งช่วยฉันไว้ 509 00:32:46,924 --> 00:32:50,928 ‪เธอถูกพาตัวไปงานวันเกิดของตัวเอง ‪และวันต่อมาเธอกลับมาหาฉัน 510 00:32:51,012 --> 00:32:54,098 ‪เธอบอกว่า "เธอไม่รู้เลยว่าเจออะไรอยู่ 511 00:32:54,765 --> 00:32:56,017 ‪เธอกำลังถูกล้างสมอง 512 00:32:56,100 --> 00:33:01,272 ‪นี่คือสิ่งที่พวกลัทธิทำ ‪เมื่อพวกเขายึดครองจิตใจของผู้คน" 513 00:33:01,355 --> 00:33:04,525 ‪และเธอบอกว่า "เธอทำแบบนี้มานาน 514 00:33:04,608 --> 00:33:08,821 ‪เธอไม่รู้ด้วยซ้ำว่าตอนนี้สมองเธอเป็นยังไง" 515 00:33:12,700 --> 00:33:15,161 ‪เธอบอกว่า "เธอต้องกินนะ" 516 00:33:15,244 --> 00:33:19,165 ‪แล้วเธอก็ตามฉันไปทั่วลานจอดรถ ‪พร้อมคุกกี้ฟิกนิวตัน 517 00:33:19,248 --> 00:33:22,293 ‪ตะโกนว่า "นี่ไร้ไขมันนะ ให้ตายเถอะ" 518 00:33:22,376 --> 00:33:26,964 ‪และฉันไม่ยอมกินมัน ‪เพราะคุกกี้ฟิกนิวตันมันมากเกินไป 519 00:33:27,048 --> 00:33:29,091 ‪แต่ฉันเริ่มกินแคร์รอต 520 00:33:29,633 --> 00:33:31,969 ‪และสติสตังฉันก็กลับมา 521 00:33:32,053 --> 00:33:36,390 ‪สมองฉันเริ่มทำงานดีขึ้นนิดหน่อย ‪และฉันไปหาด็อก 522 00:33:36,474 --> 00:33:38,893 ‪และฉันก็แบบว่า "ฉันอยากอยู่ไปอีกปี" 523 00:33:38,976 --> 00:33:40,895 ‪ฉันกะจะอยู่ให้ครบสองปี 524 00:33:41,812 --> 00:33:43,939 ‪แต่ฉันตัดสินใจแล้วว่าไม่อยากทำหน้าอก 525 00:33:44,523 --> 00:33:46,942 ‪ฉันตัดสินใจว่านั่นไม่ใช่คนที่ฉันอยากเป็น 526 00:33:47,026 --> 00:33:51,530 ‪และเขาบอกว่า ‪"ถ้าเธอจะดูเหมือนหมูตอน เธอก็ไม่ต้องมีนม" 527 00:33:52,448 --> 00:33:55,618 ‪ตอนนั้นฉันยังผอมติดกระดูก ยังมีส่วนโค้งเว้า 528 00:33:55,701 --> 00:33:58,287 ‪และฉันคิดว่า "ฉันไม่มีวันชนะเกมนี้ได้ 529 00:33:58,871 --> 00:34:00,581 ‪และฉันเริ่มจะเชื่อเขาแล้ว" 530 00:34:01,791 --> 00:34:06,170 ‪ฉันรู้สึกว่าถ้าฉันอยู่ต่อ คงได้ถูกกลืนไปแน่ๆ 531 00:34:09,590 --> 00:34:11,425 ‪ในช่วงยุค 80 ตอนที่เราเริ่มกัน 532 00:34:11,509 --> 00:34:15,596 ‪สวามี ซัตชิดานันดามีไอเดียใหม่ซึ่งใหม่มากๆ 533 00:34:15,679 --> 00:34:20,351 ‪ว่าสิ่งที่เราทำ สิ่งที่เราคิด ‪สิ่งที่เรากิน จะส่งผลต่อร่างกายของเรา 534 00:34:20,434 --> 00:34:23,979 ‪กินอย่างไรก็เป็นอย่างนั้น จำไว้นะ 535 00:34:25,397 --> 00:34:30,069 ‪ปัญหาทางร่างกายส่วนใหญ่ ‪เกิดจากอาหารที่เรากิน 536 00:34:30,945 --> 00:34:34,657 ‪สวามีทำให้คุณเชื่อว่าเขาเป็น… 537 00:34:35,825 --> 00:34:41,831 ‪เป็นผู้รู้แจ้ง ‪และเครื่องมือที่สมบูรณ์แบบของพระเจ้า 538 00:34:43,207 --> 00:34:47,878 ‪ภควันต์มองว่ากูรูเป็นคนที่รอดพ้นจากทุกอย่างได้ 539 00:34:48,796 --> 00:34:55,136 ‪ฉันสนิทกับคนที่ดูแลสวามี ซัตชิดานันดา 540 00:34:55,219 --> 00:34:59,515 ‪และเธอจะบอกความลับกับฉัน ‪เธอบอกฉันว่าเขาทำร้ายเธอ 541 00:34:59,598 --> 00:35:04,812 ‪ถ้าคุณอยากลงโทษใครก็ตามที่ทำร้ายคุณ… 542 00:35:06,856 --> 00:35:09,900 ‪จงทำสิ่งที่ดีงามกับคนคนนั้น 543 00:35:09,984 --> 00:35:14,488 ‪เธอยอมรับมันได้อย่างง่ายดาย 544 00:35:15,072 --> 00:35:19,076 ‪มันบ้ามากค่ะ ตอนนี้ฉันคิดแบบนั้น 545 00:35:19,160 --> 00:35:25,040 ‪แต่ในตอนนั้น ฉันคงมองโลกสวยเกินไปหน่อยมั้ง 546 00:35:29,503 --> 00:35:34,466 ‪หยุด ไม่นะ เด้งดึ๋งๆ เจ้าตัวโต 547 00:35:34,967 --> 00:35:40,181 ‪ภควันต์ไม่ชอบเวลามีคนมาท้าทายเขา ‪ไม่ว่าจะรูปแบบไหน 548 00:35:40,848 --> 00:35:42,808 ‪และนั่นเป็นปัญหาระหว่างผมกับเขา 549 00:35:43,559 --> 00:35:48,314 ‪ถ้าผมทำมันต่อหน้าคนอื่น คงเป็นเรื่องใหญ่แน่ๆ 550 00:35:48,397 --> 00:35:49,565 ‪อย่าตามผมมาดีกว่า 551 00:35:49,648 --> 00:35:52,234 ‪และผมเรียนรู้อย่างรวดเร็วที่จะไม่ทำมัน 552 00:35:54,486 --> 00:35:57,198 ‪- เราพยายามไม่ให้คุณถ่ายนะ ‪- ขอโทษครับ โอเค 553 00:35:57,281 --> 00:36:01,243 ‪ถ้าคุณมาพูดว่า ‪"ไม่ยุติธรรมเลย คุณไม่ฟัง ผมรู้วิธี" 554 00:36:01,327 --> 00:36:04,413 ‪เราไม่มีความอดทนหรือเวลาให้กับคนแบบนั้น 555 00:36:05,456 --> 00:36:07,291 ‪เขาอารมณ์ไม่ดีแน่ๆ 556 00:36:08,167 --> 00:36:11,795 ‪คุณไม่อยากมีสิ่งที่คุณชอบอยู่ต่อหน้าภควันต์ 557 00:36:11,879 --> 00:36:13,964 ‪เพราะเขาจะทรมานคุณด้วยสิ่งนั้น 558 00:36:14,757 --> 00:36:16,842 ‪ฉันเคยรักลิงคาปูชินตัวหนึ่งมาก 559 00:36:16,926 --> 00:36:19,720 ‪ตั้งแต่ครั้งแรกที่ฉันเห็นมัน ฉันก็หมกมุ่นกับมัน 560 00:36:20,679 --> 00:36:24,850 ‪ภควันต์รู้ว่าฉันรักมัน เขาชอบที่ฉันดูแลมันอย่างดี 561 00:36:24,934 --> 00:36:28,270 ‪แต่เขาก็ชอบทรมานฉันด้วยความที่ฉันชอบมันมาก 562 00:36:28,812 --> 00:36:33,776 ‪มีครั้งหนึ่ง เขาจับมันไปใส่ไว้ในช่องแช่แข็ง 563 00:36:33,859 --> 00:36:35,444 ‪มันเป็นแค่ลูกลิงตัวน้อย 564 00:36:36,028 --> 00:36:38,739 ‪เขาจับมันไปใส่ในช่องแช่แข็งและปิดตู้ 565 00:36:39,281 --> 00:36:44,536 ‪และจ้องมาที่ฉัน รอให้ฉันเลิกไม่พอใจกับเรื่องนั้น 566 00:36:44,620 --> 00:36:48,457 ‪เขาบอกฉันแบบนั้น ‪"ฉันกำลังสอนว่าอย่ายึดติดนัก 567 00:36:48,540 --> 00:36:51,126 ‪ฉันอยากให้เธอคิดว่าเธอรู้สึกยังไง 568 00:36:51,210 --> 00:36:54,171 ‪กับเจ้าลิงในช่องแช่แข็ง และสงบสติซะ" 569 00:36:55,881 --> 00:37:01,387 ‪เขาสามารถทำอันตรายได้มากกว่าคนทั่วไป 570 00:37:03,597 --> 00:37:07,935 ‪เขาเปลี่ยนจากมีเสน่ห์มากไปเป็นโมโหสุดขีดได้ 571 00:37:09,687 --> 00:37:13,315 ‪คุณเคยเห็นเขาหัวเสียในแบบที่น่ากลัวไหม 572 00:37:14,858 --> 00:37:15,776 ‪ค่ะ 573 00:37:18,654 --> 00:37:21,407 ‪กับฉันครั้งหนึ่ง 574 00:37:25,494 --> 00:37:27,746 ‪หยุดถ่ายทำสักแป๊บได้ไหมคะ 575 00:37:28,247 --> 00:37:30,541 ‪ค่ะ ฉันแค่อยากดื่มน้ำและ… 576 00:37:33,168 --> 00:37:37,089 ‪มีสี่ครั้งในรอบสี่ปีที่ฉันคิดว่าเขาจะฆ่าฉัน 577 00:37:37,172 --> 00:37:40,884 ‪เขารุนแรงกับฉันมากจนฉันคิดว่า "จบแล้ว 578 00:37:41,635 --> 00:37:44,138 ‪เขาจับฉันได้ คงจะถึงเวลาแล้ว" 579 00:37:45,306 --> 00:37:48,600 ‪สองสามครั้งแรกคือฉันจะไปจากเขา 580 00:37:48,684 --> 00:37:50,436 ‪เราเพิ่งคบกันไม่นาน 581 00:37:50,519 --> 00:37:53,522 ‪ฉันแค่อยากจะไป ‪ฉันไม่อยากอยู่ในความสัมพันธ์นั้นอีกแล้ว 582 00:37:53,605 --> 00:37:57,609 ‪เขาจะทุบตีฉันหรือใช้ความรุนแรงกับฉัน 583 00:37:57,693 --> 00:38:00,529 ‪และมันทำให้ฉันกลัวที่จะอยู่กับเขา 584 00:38:00,612 --> 00:38:04,533 ‪บีบคอฉันจนฉันหมดสติไป 585 00:38:04,616 --> 00:38:08,162 ‪และครั้งหนึ่ง ‪เขายังเอาไปโม้กับพวกแฟนสาวของเขา 586 00:38:08,245 --> 00:38:11,749 ‪ว่าเขาเคยหักซี่โครงฉันสองซี่เพื่อให้ฉันเงียบ 587 00:38:12,374 --> 00:38:13,751 ‪และมันก็จริง เขาทำจริงๆ 588 00:38:15,502 --> 00:38:18,047 ‪เขาไม่ชอบทุบตีเพราะมันจะทิ้งรอยแผล 589 00:38:18,130 --> 00:38:22,551 ‪เขาเลยบีบคอฉันเพราะมันไม่ทิ้งรอยไว้ 590 00:38:24,762 --> 00:38:29,350 ‪เขาโกรธมากตอนที่ฉันท้อง ‪เขาบอกว่าเป็นความผิดของฉัน 591 00:38:29,433 --> 00:38:31,310 ‪ตอนที่ฉันเริ่มคลอด 592 00:38:31,852 --> 00:38:36,023 ‪มีคนตามรอยเขาไป ‪และแน่นอนว่าเขาอยู่กับแฟนในเวลานั้น 593 00:38:36,690 --> 00:38:39,485 ‪แล้วในตอนที่ฉันกำลังคลอด เขาก็โทรมา 594 00:38:39,568 --> 00:38:43,530 ‪"มันโอเคไหมถ้าฉันจะไม่ไป" ‪แล้วฉันก็แบบว่า "ไม่" 595 00:38:44,656 --> 00:38:47,868 ‪ที่เขาทำก็คือเขามาและนอนบนเตียงข้างฉัน 596 00:38:47,951 --> 00:38:50,120 ‪และหลับไปในตอนที่ฉันกำลังคลอด 597 00:38:51,538 --> 00:38:55,042 ‪โชคดีที่คุณเจ็บปวดมากจนไม่คิดถึงมันเท่าไร 598 00:38:55,125 --> 00:38:57,669 ‪ก็ใช่ มันเศร้านะ แต่… 599 00:38:58,379 --> 00:39:02,091 ‪แบบนั้นเองเหรอที่ว่า ‪อะไรที่ฆ่าเราไม่ได้จะทำให้เราแกร่งขึ้น 600 00:39:02,674 --> 00:39:03,634 ‪เดาสิ 601 00:39:03,717 --> 00:39:07,888 ‪มีไม่กี่อย่างที่จะเลวร้ายกับฉันได้มากกว่านั้นแล้ว 602 00:39:07,971 --> 00:39:08,972 ‪งั้นก็… 603 00:39:10,224 --> 00:39:12,726 ‪ทันทีที่เด็กคลอดออกมา เขาก็ไป 604 00:39:12,810 --> 00:39:15,354 ‪เขากลับไปขึ้นรถกับแฟนเขา 605 00:39:18,440 --> 00:39:21,652 ‪ฉันจำได้ว่าฉันตกใจมากตอนที่บราห์มีท้อง 606 00:39:22,820 --> 00:39:25,572 ‪เขาบอกฉันว่าเขาไม่ได้นอนกับเธอด้วยซ้ำ 607 00:39:27,449 --> 00:39:29,576 ‪เขาเคยบอกซูมาติว่า 608 00:39:29,660 --> 00:39:33,997 ‪"ฉันร่ายมนตร์วูดูกับเธอได้ ‪และเธอจะไม่มีวันท้อง" 609 00:39:34,915 --> 00:39:38,627 ‪เธอเชื่อว่าเขาร่ายมนตร์ใส่เธอได้ ‪และเธอก็จะไม่ท้อง 610 00:39:39,169 --> 00:39:43,424 ‪แต่ลูกสาวฉันเพิ่งเกิด และเธอก็ท้องโตแล้ว 611 00:39:45,426 --> 00:39:48,512 ‪ก่อนที่โลตัสเทมเพิลจะเปิด 612 00:39:48,595 --> 00:39:52,891 ‪ฉันบอกภควันต์ว่าฉันตั้งท้องทิลาคัม 613 00:39:53,600 --> 00:39:55,727 ‪ตอนแรกเขาบอกว่าไม่ใช่ลูกเขา 614 00:39:56,270 --> 00:39:58,647 ‪แล้วก็บอกว่าฉันต้องไปทำแท้ง 615 00:39:58,730 --> 00:40:00,691 ‪และเขาพยายามทำให้ฉันรู้สึกผิดจนไปทำ 616 00:40:01,650 --> 00:40:03,569 ‪แม่ของทิลาคัมเป็นวัยรุ่นบ้าๆ 617 00:40:03,652 --> 00:40:07,406 ‪ที่บังเอิญว่าผมดันใช้เวลาด้วยนานไปหน่อย 618 00:40:07,489 --> 00:40:08,449 ‪แล้วเธอก็ท้อง 619 00:40:08,532 --> 00:40:12,661 ‪ผมพาเธอไปที่ ‪ดาวน์ทาวน์แมริออทในวอชิงตันดีซี 620 00:40:12,744 --> 00:40:16,206 ‪และไม่ได้ป้องกันตามวิธีที่เราควรทำ 621 00:40:16,290 --> 00:40:17,749 ‪และดูสิ เด็กมาทันที 622 00:40:18,917 --> 00:40:22,838 ‪ฉันโทรหาสวามี ซัตชิดานันดา ‪และในที่สุดฉันก็สารภาพกับเขา 623 00:40:22,921 --> 00:40:27,676 ‪ว่าฉันคบกับภควันต์มาสี่ปีและฉันท้อง 624 00:40:29,011 --> 00:40:32,890 ‪เขาบอกว่า "คุณจะเป็นแม่ที่ยอดเยี่ยม" 625 00:40:33,474 --> 00:40:37,269 ‪เขาบอกว่า "ถ้าภควันต์จะแต่งงานกับคุณ ‪เขาก็อยู่ที่โยกาวิลล์ได้" 626 00:40:37,352 --> 00:40:41,273 ‪"ถ้าเขายังอยู่กับผู้หญิงคนอื่น ‪เหมือนที่ทำอยู่ตอนนี้ เขาจะต้องไป" 627 00:40:41,356 --> 00:40:47,321 ‪มีการเรียกประชุมครอบครัวเพื่อรับมือกับ 628 00:40:47,946 --> 00:40:50,199 ‪ข่าวที่เลวร้ายนี้ 629 00:40:50,282 --> 00:40:53,243 ‪และในการประชุมครอบครัว พวกเขา… 630 00:40:54,578 --> 00:40:58,040 ‪พยายามโทษพวกเด็กสาว 631 00:40:58,874 --> 00:41:02,503 ‪ในพฤติกรรมมั่วโลกีย์ 632 00:41:03,295 --> 00:41:06,465 ‪ฉันกับสามีบอกว่า "ขอโทษนะ 633 00:41:07,674 --> 00:41:12,846 ‪นี่คือชายที่ได้รับการเลื่อนขั้น ‪จากครูของเราให้เป็นโยคีผู้ยิ่งใหญ่ 634 00:41:12,930 --> 00:41:15,933 ‪และคุณจะบอกว่า ‪พวกเด็กสาวไม่ควรเชื่อใจเขาเหรอ 635 00:41:16,016 --> 00:41:22,147 ‪มันฟังดูไม่สมเหตุสมผลเลย ‪ฉันคิดว่าคนเลวในเรื่องนี้ก็คือผู้ใหญ่" 636 00:41:23,941 --> 00:41:28,237 ‪มีวัฒนธรรมการชี้นิ้วโทษผู้หญิง 637 00:41:29,196 --> 00:41:33,867 ‪เรายั่วยวนผู้ชาย ซึ่งมันเป็นความผิดของเรา 638 00:41:34,493 --> 00:41:40,457 ‪จู่ๆ ชุมชนก็ตัดสินใจว่า ‪นักเรียน พ่อแม่และครูทุกคน 639 00:41:40,541 --> 00:41:44,711 ‪ที่เกี่ยวข้องกับโรงเรียนนี้ควรลงนามในสัญญา 640 00:41:44,795 --> 00:41:47,130 ‪ที่บอกว่าพวกเขาจะไม่คบกัน 641 00:41:47,923 --> 00:41:52,094 ‪และยังมีบางอย่างเกี่ยวกับ ‪การไม่ตั้งคำถามกับสวามี ซัตชิดานันดา 642 00:41:52,886 --> 00:41:55,305 ‪เรารู้สึกเหมือนถูกลงโทษ 643 00:41:55,389 --> 00:41:58,809 ‪เราต้องปกปิดเรื่อง หุบปาก 644 00:41:59,393 --> 00:42:02,563 ‪ต้องได้รับอนุญาตในการทำสิ่งต่างๆ 645 00:42:03,480 --> 00:42:07,317 ‪คนที่เป็นเพศตรงข้าม ‪จะไม่อยู่ในห้องเดียวกันตามลำพัง 646 00:42:08,068 --> 00:42:12,739 ‪และถ้าพ่อแม่ เด็กหรือครูไม่เต็มใจที่จะเซ็นสัญญา 647 00:42:12,823 --> 00:42:15,367 ‪ก็จะไม่สามารถเข้าร่วมหรือสอนที่โรงเรียนได้ 648 00:42:18,704 --> 00:42:20,372 ‪ฉันไม่อยากเซ็นค่ะ 649 00:42:21,081 --> 00:42:24,126 ‪ตอนที่ฉันพูดออกไป ชุมชนก็… 650 00:42:25,460 --> 00:42:26,712 ‪ขอให้ฉันออกไป 651 00:42:27,963 --> 00:42:32,092 ‪สวามี ซัตชิดานันดาบอกฉันต่อหน้าว่า 652 00:42:32,175 --> 00:42:33,927 ‪เขาบอกว่า "คุณเป็นแอปเปิ้ลเน่า 653 00:42:34,636 --> 00:42:39,391 ‪คุณจะทำให้แอปเปิ้ลที่เปล่งปลั่ง ‪ลูกอื่นๆ เน่าไปด้วย" 654 00:42:42,686 --> 00:42:46,857 ‪การถูกขับออกและถูกรังเกียจมันเจ็บปวด 655 00:42:47,649 --> 00:42:49,568 ‪โลกทั้งใบของฉันคือโยกาวิลล์ 656 00:42:50,068 --> 00:42:52,321 ‪ฉันไม่รู้เรื่องอื่นเลย 657 00:42:52,821 --> 00:42:55,657 ‪โยกาวิลล์ทำให้เด็กๆ ของเราผิดหวัง 658 00:42:56,199 --> 00:42:59,911 ‪ด้วยการไม่ยืนหยัดเคียงข้าง 659 00:42:59,995 --> 00:43:01,955 ‪ตอนที่ฉันท้อง 660 00:43:02,039 --> 00:43:06,168 ‪เขาก็มีความสัมพันธ์ ‪กับเด็กสาวอายุ 14 อีกคนแล้ว 661 00:43:06,251 --> 00:43:08,545 ‪เมื่อคุณแต่งงานกับเด็กอายุ 14 662 00:43:09,338 --> 00:43:11,923 ‪แล้วจะมีอะไรที่… 663 00:43:13,884 --> 00:43:15,052 ‪หยุดคุณได้อีกล่ะ 664 00:43:17,888 --> 00:43:20,015 ‪ฉันไม่เคยคิดเลย 665 00:43:20,098 --> 00:43:25,812 ‪ว่าจะได้เล่าเรื่องนี้ต่อสาธารณะ 666 00:43:28,315 --> 00:43:34,071 ‪พอได้ยินเองกับตัว ฉันก็แบบ "ว้าว มันบ้ามาก" 667 00:43:34,905 --> 00:43:38,575 ‪ตอนนั้นฉันอายุ 14 ส่วนเขาอายุ 25 668 00:43:39,618 --> 00:43:45,123 ‪แม่ฉันอยากให้ฉันเข้าใจว่า ‪สถานการณ์มันไม่เหมาะสมแค่ไหน 669 00:43:45,207 --> 00:43:47,250 ‪และฉันจำได้ว่าเขาพูดว่า 670 00:43:47,334 --> 00:43:51,254 ‪"ไม่ต้องห่วง เราจะจัดการกับมัน ‪ทุกอย่างจะต้องดีขึ้น 671 00:43:51,338 --> 00:43:52,756 ‪ไม่ต้องห่วง เราจะได้อยู่ด้วยกัน" 672 00:43:53,882 --> 00:43:56,968 ‪ภควันต์กับฉันคุยกันทางโทรศัพท์ 673 00:43:57,052 --> 00:44:02,349 ‪เขาอยากให้ฉันบอก ‪เส้นทางที่ฉันไปโรงเรียนกับเขา 674 00:44:03,141 --> 00:44:08,271 ‪เราทบทวนซ้ำแล้วซ้ำอีก ‪และเขามา แล้วก็จอดรถข้างๆ ฉัน 675 00:44:08,355 --> 00:44:10,232 ‪ในสภาพที่ปลอมตัว 676 00:44:10,315 --> 00:44:15,195 ‪เขาดูประหลาด รวบผมในหมวก ‪แล้วก็ใส่แว่นบ้าๆ 677 00:44:15,278 --> 00:44:21,410 ‪และฉันกระโดดขึ้นรถ ‪ทิ้งกระเป๋าหนังสือลงถังขยะ 678 00:44:21,493 --> 00:44:22,744 ‪แล้วเราก็หนีไป 679 00:44:23,704 --> 00:44:27,499 ‪ฉันคิดในใจว่าฉันหนีแล้ว ใช่ แต่ก็ยังไม่ได้คิดว่า 680 00:44:27,582 --> 00:44:29,584 ‪มันเป็นการลักพาตัว 681 00:44:29,668 --> 00:44:32,504 ‪(เคยเห็นคนนี้ไหม ‪กรมตำรวจแซนตามอนิกา) 682 00:46:08,850 --> 00:46:13,855 ‪คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี