1
00:00:06,090 --> 00:00:09,010
ESTE EPISODIO CONTIENE DESCRIPCIONES
DE ABUSO SEXUAL CON MENORES,
2
00:00:09,093 --> 00:00:11,137
LO CUAL PUEDE MOLESTAR
A ALGUNOS ESPECTADORES.
3
00:00:11,220 --> 00:00:14,057
SI USTED O ALGUIEN QUE CONOCE
HA SUFRIDO ABUSO SEXUAL,
4
00:00:14,140 --> 00:00:17,685
VISITE WWW.WANNATALKABOUTIT
PARA ENCONTRAR INFORMACIÓN Y RECURSOS.
5
00:00:19,103 --> 00:00:23,816
Doc, ¿estás contento con la descripción
que Tiger King ha hecho de ti?
6
00:00:23,900 --> 00:00:26,277
Eso no es un documental.
7
00:00:26,360 --> 00:00:27,445
No es un documental.
8
00:00:27,528 --> 00:00:30,573
Es falso. Es un programa absurdo y falso.
9
00:00:30,656 --> 00:00:32,909
Una increíble aventura
de una historia fantástica.
10
00:00:32,992 --> 00:00:34,452
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
11
00:00:35,369 --> 00:00:37,455
A Doc Antle no le gustó Tiger King.
12
00:00:37,955 --> 00:00:40,666
Creía que estaba mal representado
y que era mentira.
13
00:00:40,750 --> 00:00:45,171
No dijeron que estas instalaciones
son el Ritz-Carlton para grandes felinos.
14
00:00:45,254 --> 00:00:46,130
FUNDADOR Y DIRECTOR
15
00:00:46,214 --> 00:00:50,134
Nadie se acerca a la grandeza
y la belleza de este lugar.
16
00:00:50,927 --> 00:00:55,264
Es una ilusión. Crea una ilusión
para que la gente se la crea.
17
00:00:55,348 --> 00:01:00,686
No he hablado con Doc desde que salió eso,
pero no está contento.
18
00:01:01,687 --> 00:01:04,732
Doc es un estafador muy hábil.
19
00:01:05,233 --> 00:01:07,652
Se cree más listo que el resto del mundo…
20
00:01:07,735 --> 00:01:08,653
APRENDIZ DE DOC
21
00:01:08,736 --> 00:01:11,823
…y diseña su entorno
a su alrededor para confirmarlo.
22
00:01:12,949 --> 00:01:14,909
Siempre crea su propia verdad.
23
00:01:16,202 --> 00:01:18,913
{\an8}No vive en un mundo
donde la gente lo desafía.
24
00:01:18,996 --> 00:01:21,207
Ya no está acostumbrado a eso.
25
00:01:21,290 --> 00:01:25,336
La idiota de Barbara Fisher es una zorra
que va por ahí diciendo:
26
00:01:25,419 --> 00:01:29,132
{\an8}"Me obligaron a operarme las tetas
tras un mes". ¿Estás loca?
27
00:01:29,215 --> 00:01:31,843
Estaba obsesionada con tener tetas.
28
00:01:32,552 --> 00:01:35,471
Esas tetas no vivían aquí,
ella vive por ahí fuera
29
00:01:35,555 --> 00:01:39,392
y las va probando
con todos los fulanos que se encuentra.
30
00:01:39,475 --> 00:01:41,894
- Por eso está siempre preñada.
- Joder.
31
00:01:41,978 --> 00:01:46,315
En cuanto a lo que dijo de mí,
es pura misoginia, eso es lo que es.
32
00:01:48,151 --> 00:01:53,239
Desde Tiger King, había gente
que venía a mi casa y reconocía al perro.
33
00:01:53,322 --> 00:01:58,202
El hecho de que todos
pudieran saber dónde vivía
34
00:01:58,286 --> 00:02:00,454
implicaba que Doc también lo sabía.
35
00:02:00,538 --> 00:02:04,333
Tenía miedo, así que nos adentramos
en las profundidades del país
36
00:02:04,417 --> 00:02:06,002
y nos hemos quedado aquí.
37
00:02:06,836 --> 00:02:10,840
Doc siempre se ha salido con la suya
y se cree que es intocable.
38
00:02:11,340 --> 00:02:15,303
Pero, después de Tiger King,
mucha gente se puso en contacto conmigo
39
00:02:15,386 --> 00:02:16,888
y me contó su historia.
40
00:02:17,471 --> 00:02:20,975
Sabía que, si daba el paso,
también lo daría más gente.
41
00:02:22,435 --> 00:02:24,228
Al ser más, te sientes seguro.
42
00:02:28,399 --> 00:02:31,402
Y quizás no crea
que van a indagar en su pasado.
43
00:02:31,903 --> 00:02:33,279
¡YOGI-MAGO DE KOINONÍA!
44
00:02:33,362 --> 00:02:36,115
Pero lo de Doc
no sobrevivirá a la luz del sol.
45
00:02:42,288 --> 00:02:46,918
¿QUÉ HAY DE NUEVO, DOC?
46
00:02:56,344 --> 00:02:59,096
¡Buenos días! Hoy hace calor, ¿no?
47
00:02:59,180 --> 00:03:01,682
Os recuerdo un par de reglas, chicos.
48
00:03:01,766 --> 00:03:04,393
Hoy no está permitido el uso de cámaras.
49
00:03:04,477 --> 00:03:05,978
Segundo y último aviso.
50
00:03:06,062 --> 00:03:09,774
Si vemos a alguien grabando
o haciendo fotos, tendrá que irse.
51
00:03:11,275 --> 00:03:14,445
Soy el Dr. Bhagavan Antle,
director de Myrtle Beach Safari.
52
00:03:14,528 --> 00:03:17,823
{\an8}Este lugar ofrece un increíble encuentro
con la naturaleza
53
00:03:17,907 --> 00:03:21,494
donde puedes tener
una experiencia interactiva de cerca
54
00:03:21,577 --> 00:03:24,121
con diversos animales exóticos increíbles
55
00:03:24,205 --> 00:03:27,583
sin jaulas
y con una interacción increíble.
56
00:03:31,087 --> 00:03:34,507
Poca gente en el mundo
tiene un águila viviendo en su casa…
57
00:03:34,590 --> 00:03:35,841
ENTRENADOR EN EL ZOO DE DOC
58
00:03:35,925 --> 00:03:38,469
…que se pone en el guante
a ver series contigo.
59
00:03:38,552 --> 00:03:40,388
Eso no le pasa a mucha gente.
60
00:03:41,055 --> 00:03:45,476
Cuando tenía 12 años, me sacaron una foto
en Myrtle Beach, Carolina del Sur.
61
00:03:45,559 --> 00:03:46,477
APRENDIZ DE DOC
62
00:03:46,560 --> 00:03:49,689
Miré a mi madre y dije:
"Quiero hacer esto el resto de mi vida".
63
00:03:49,772 --> 00:03:54,235
Y, cuando acabé el instituto,
llamé a Doc Antle y le dije:
64
00:03:54,735 --> 00:03:56,612
"Quiero ser voluntaria ahí".
65
00:03:56,696 --> 00:03:59,365
Y contestó:
"¿Cuándo podrías mudarte aquí?".
66
00:03:59,448 --> 00:04:05,204
Fue como si hubiera conseguido
el pase dorado en Tú sí que vales.
67
00:04:05,288 --> 00:04:06,664
Fue como: "¡Qué bien!".
68
00:04:07,290 --> 00:04:09,208
AÑOS 2000
69
00:04:09,292 --> 00:04:12,586
Trabajé para Doc Antle durante siete años.
70
00:04:14,297 --> 00:04:16,215
Mis padres estaban muy contentos
71
00:04:16,299 --> 00:04:19,719
de que estuviera haciendo algo
que creía que quería hacer.
72
00:04:19,802 --> 00:04:23,389
Creo que no sabían
en dónde me estaba metiendo,
73
00:04:23,472 --> 00:04:28,728
que era un lugar donde debía trabajar
las 24 horas y del que no podía salir.
74
00:04:30,771 --> 00:04:33,190
Barbara fue la primera en hablar conmigo.
75
00:04:34,233 --> 00:04:37,445
Barb y yo nos centrábamos
en entrenar a los cachorros
76
00:04:37,528 --> 00:04:40,698
para que se convirtieran
en adolescentes de provecho.
77
00:04:40,781 --> 00:04:43,743
Íbamos a diario
a un lugar llamado Barefoot Landing
78
00:04:43,826 --> 00:04:47,288
y hacíamos fotos
con cachorros de tigre y grandes felinos.
79
00:04:49,498 --> 00:04:53,169
Un verano, fui a llamar
a un amigo en Myrtle Beach
80
00:04:53,252 --> 00:04:54,670
{\an8}y me ofreció un trabajo…
81
00:04:54,754 --> 00:04:56,005
{\an8}EXAPRENDICES DE DOC
82
00:04:56,088 --> 00:04:58,632
{\an8}…en un muro de escalada
en Barefoot Landing.
83
00:05:00,217 --> 00:05:03,637
A medida que avanzaba el verano,
empecé a llevarme
84
00:05:03,721 --> 00:05:06,265
con la gente del Centro de conservación.
85
00:05:06,349 --> 00:05:10,102
Primero fue con Barbara
y luego, con China.
86
00:05:11,103 --> 00:05:13,064
Todos parecían Cocodrilo Dundee.
87
00:05:13,147 --> 00:05:17,735
Todos estaban bronceados
y eran rubios y llevaban cuchillos…
88
00:05:18,319 --> 00:05:19,487
Era impresionante.
89
00:05:20,488 --> 00:05:22,281
Al final, apareció Doc.
90
00:05:22,365 --> 00:05:24,158
Me dejó alucinado.
91
00:05:24,909 --> 00:05:29,747
Cuando se acabó el verano, me dijo:
"¿Y si vienes a trabajar para mí?".
92
00:05:30,456 --> 00:05:31,832
Y le dije: "Me apunto".
93
00:05:33,376 --> 00:05:36,295
Me alojaba en el granero
donde vivía la elefanta.
94
00:05:36,379 --> 00:05:40,925
Así que me iba a dormir con Burbuja
y me despertaba con Burbuja.
95
00:05:41,425 --> 00:05:45,221
¿Cómo narices tengo la suerte
de estar en esta posición?
96
00:05:45,805 --> 00:05:49,350
Y luego me dieron
aquella ropa y mi cuchillo.
97
00:05:49,975 --> 00:05:52,144
Ahora parezco Cocodrilo Dundee, ¿no?
98
00:05:52,228 --> 00:05:53,437
Soy un tío guay.
99
00:05:54,688 --> 00:05:57,983
{\an8}Y llegué al punto de pensar
que estaba viviendo un sueño.
100
00:05:59,193 --> 00:06:02,905
Pero todo cambió
cuando Julie entró en escena.
101
00:06:03,864 --> 00:06:04,782
APRENDIZ DE DOC
102
00:06:04,865 --> 00:06:06,200
Estaba con Doc y dijo:
103
00:06:06,283 --> 00:06:09,328
"Quiero que sepas
que hay un par de chicas nuevas.
104
00:06:09,412 --> 00:06:11,288
No te relaciones con ellas".
105
00:06:11,372 --> 00:06:15,292
Me dijeron:
"Oye, Doc te ha puesto un nueve".
106
00:06:16,127 --> 00:06:19,922
Una parte de mí se alegraba,
pero otra, se quedó como: "¿Qué?".
107
00:06:20,840 --> 00:06:25,302
Allí, las mujeres y los hombres
recibían un trato muy diferente.
108
00:06:26,011 --> 00:06:29,723
Presumía de su cama gigante
un par de veces más de lo necesario…
109
00:06:29,807 --> 00:06:31,142
APRENDIZ DE DOC
110
00:06:31,225 --> 00:06:32,601
…para ser una empleada.
111
00:06:33,352 --> 00:06:36,355
Siempre tuve la duda
de si lo había malinterpretado,
112
00:06:36,439 --> 00:06:40,609
pero ver a Bárbara en Tiger King,
fue mi catarsis.
113
00:06:40,693 --> 00:06:44,822
Fue la confirmación definitiva
de que no me lo había inventado
114
00:06:44,905 --> 00:06:47,116
y de que también lo vieron los demás.
115
00:06:47,908 --> 00:06:50,494
Soy coach de relaciones poliamorosas.
116
00:06:51,412 --> 00:06:56,083
He observado que la gente dice
que Doc tiene relaciones poliamorosas.
117
00:06:56,167 --> 00:07:01,380
El poliamor requiere que el respeto
fluya en ambos sentidos.
118
00:07:01,464 --> 00:07:03,048
Requiere autonomía.
119
00:07:03,132 --> 00:07:06,510
Y Doc no apoya a sus parejas
120
00:07:06,594 --> 00:07:09,555
para que creen relaciones sanas,
aparte de con él.
121
00:07:10,055 --> 00:07:12,141
Es un harén, no es poliamor.
122
00:07:13,267 --> 00:07:17,521
Tengo a mis tres queridas parejas,
que llevan conmigo 20 años cada una.
123
00:07:17,605 --> 00:07:19,940
Mi hijo, mis tres hijas.
124
00:07:20,983 --> 00:07:25,070
Y a ese grupo de personas,
junto con otras que les rodean,
125
00:07:25,654 --> 00:07:28,574
les encanta hacer esto
y tienen pensado seguir.
126
00:07:28,657 --> 00:07:31,660
Así que, si me mudo
a las montañas del Himalaya hoy,
127
00:07:32,244 --> 00:07:35,706
todos ellos podrían progresar
y hacer una copia exacta.
128
00:07:37,208 --> 00:07:42,046
Tiene un concepto exagerado de sí mismo.
Se ve a sí mismo como un gurú.
129
00:07:42,880 --> 00:07:48,427
Por eso el tener seguidores o animales
que son como sus subordinados
130
00:07:49,094 --> 00:07:52,264
sirve para reforzar esa teoría.
131
00:07:53,015 --> 00:07:56,727
Justo después de cambiarnos de nombre,
nos daba unas cadenas.
132
00:07:56,810 --> 00:08:00,064
El medallón significaba para nosotros
133
00:08:00,731 --> 00:08:04,235
la unión de todos como una sola familia.
134
00:08:04,318 --> 00:08:09,073
Es un símbolo del yoga integral
que respaldaba Swami Satchidananda.
135
00:08:09,156 --> 00:08:11,242
Él abrió el festival de Woodstock.
136
00:08:11,325 --> 00:08:14,245
El de la foto del barbudo
diciendo: "Empecemos".
137
00:08:14,328 --> 00:08:15,704
Ese es Swami Satchidananda.
138
00:08:15,788 --> 00:08:18,832
Muchos famosos son devotos
desde hace mucho tiempo.
139
00:08:20,042 --> 00:08:23,254
Conoció a Swamiji Satchidananda
en Yogaville.
140
00:08:24,922 --> 00:08:29,802
{\an8}Toda esta gente está entregada
a Swamiji, escucha todo lo que dice
141
00:08:29,885 --> 00:08:34,056
y basa todos los aspectos de su vida
en torno a él.
142
00:08:35,599 --> 00:08:39,144
Si hay alguien
a quien idolatra, es Swamiji.
143
00:08:39,228 --> 00:08:42,481
La forma en que habla de él
va más allá del culto a un héroe.
144
00:08:43,065 --> 00:08:46,068
¿Cómo has pasado de Yogaville a ser…?
145
00:08:46,151 --> 00:08:47,736
Al entrar en Yogaville,
146
00:08:47,820 --> 00:08:51,031
estás cayendo en una entidad
increíblemente complicada,
147
00:08:51,115 --> 00:08:54,952
sectaria y extraña que te sorprende.
148
00:08:55,703 --> 00:08:57,913
El reverendo Sri Swami Satchidananda…
149
00:08:57,997 --> 00:08:58,831
DÉCADA DE 1980
150
00:08:58,914 --> 00:09:02,084
…experimentó la unidad espiritual
de toda la creación
151
00:09:02,167 --> 00:09:07,131
y soñó con crear un santuario
donde esa unidad se pudiera ver y sentir.
152
00:09:08,966 --> 00:09:13,262
Swami Satchidananda
solía decir entre risas…
153
00:09:13,345 --> 00:09:14,597
EXDEVOTA DE YOGAVILLE
154
00:09:14,680 --> 00:09:18,767
…que los centros de yoga eran manicomios
y que todos éramos pacientes.
155
00:09:18,851 --> 00:09:21,937
Y la gente se reía
y decía: "Qué gracioso, Swamiji".
156
00:09:22,813 --> 00:09:25,691
Pero era verdad.
Vivíamos tiempos de crisis.
157
00:09:26,650 --> 00:09:30,571
La gente elegía entre el yoga
y la cienciología, y pensé:
158
00:09:31,071 --> 00:09:34,575
"No me criaron los lobos.
Voy a elegir el yoga".
159
00:09:34,658 --> 00:09:36,952
Se oye el grito en todas partes.
160
00:09:37,036 --> 00:09:40,581
Oímos a la gente
gritar en nombre de la paz,
161
00:09:41,248 --> 00:09:43,167
pero quieren luchar por la paz.
162
00:09:43,667 --> 00:09:49,840
La mayoría de la gente de Yogaville
son personas cariñosas y protectoras
163
00:09:49,923 --> 00:09:53,802
que quieren avanzar espiritualmente
y mejorar el mundo.
164
00:09:55,804 --> 00:10:02,102
Yogaville es una comunidad voluntaria
donde la gente elige vivir junta
165
00:10:02,186 --> 00:10:05,189
practicando yoga,
la dieta vegetariana y meditación.
166
00:10:05,272 --> 00:10:06,523
EXDEVOTA DE YOGAVILLE
167
00:10:08,817 --> 00:10:12,404
Creo que hay
cerca de 250 residentes permanentes.
168
00:10:13,322 --> 00:10:16,075
Mis padres conocieron
a Swami Satchidananda
169
00:10:16,158 --> 00:10:17,576
cuando tenía cinco años
170
00:10:17,660 --> 00:10:22,498
y empecé a meditar a los 11,
por elección propia.
171
00:10:23,374 --> 00:10:28,462
Hacía de cuatro a seis horas al día
de yoga y meditación. Sí.
172
00:10:29,963 --> 00:10:36,804
Éramos una comunidad
muy pacífica, cariñosa y tolerante.
173
00:10:43,060 --> 00:10:45,729
Hari om, hari om, hari om.
174
00:10:45,813 --> 00:10:50,234
La gente cree
que Swami Satchidananda es un dios.
175
00:10:50,818 --> 00:10:54,196
Un Jesucristo. No puede hacer nada malo.
176
00:10:54,279 --> 00:10:58,200
Se tiraban al suelo cuando entraba
en la sala y hacían reverencias.
177
00:10:58,283 --> 00:10:59,535
EXDEVOTA DE YOGAVILLE
178
00:10:59,618 --> 00:11:00,828
Le besaban los pies.
179
00:11:01,704 --> 00:11:07,126
Vi Tiger King y pensé:
"Caray, y no conocen la historia previa".
180
00:11:08,460 --> 00:11:13,590
Doc Antle sacó ideas
de Swami Satchidananda.
181
00:11:13,674 --> 00:11:20,639
Le atraía el poder
que ejercía sobre los demás.
182
00:11:23,350 --> 00:11:28,647
Bhagavan era un personaje
muy conocido en Yogaville.
183
00:11:28,731 --> 00:11:31,066
Swami Satchidananda lo quería.
184
00:11:31,150 --> 00:11:33,527
Recibía mucha atención.
185
00:11:34,570 --> 00:11:37,197
Tenía a Burbuja, la cría de elefante.
186
00:11:38,991 --> 00:11:41,285
Allí era como una celebridad.
187
00:11:41,994 --> 00:11:45,080
Bhagavan Antle,
de Magia celestial de Bhagavan.
188
00:11:50,919 --> 00:11:56,550
Era el típico chico guapo de los 80.
Tenía el pelo largo y oscuro, y bigote.
189
00:11:57,426 --> 00:11:59,011
Era un hombre mágico.
190
00:12:21,200 --> 00:12:24,244
Tuvimos una conexión instantánea
por la magia.
191
00:12:24,328 --> 00:12:26,914
Yo tenía unos 15 o 16 años.
192
00:12:26,997 --> 00:12:30,167
Tenía mi carrera en aquel momento.
Iba a ferias y festivales.
193
00:12:30,250 --> 00:12:31,251
SOCIO MAGO DE DOC
194
00:12:31,335 --> 00:12:33,796
Yo era muy conocido
en toda la Costa Este.
195
00:12:34,505 --> 00:12:37,883
{\an8}Bhagavan me veía
como una forma estupenda de ganar dinero.
196
00:12:38,884 --> 00:12:43,722
Así que enseguida formamos
una pequeña sociedad informal.
197
00:12:43,806 --> 00:12:45,974
El trato era que íbamos al 50 %.
198
00:12:46,683 --> 00:12:49,436
¡Vamos, chicos! ¡Corred!
199
00:12:51,188 --> 00:12:54,316
Tenía un lugar llamado
The Buckingham Zoological Park.
200
00:12:54,399 --> 00:12:56,652
Estaba muy cerca de Yogaville.
201
00:12:56,735 --> 00:13:00,739
Había que ir por una carreterita
y no te enterabas de que estaba allí
202
00:13:00,823 --> 00:13:03,450
a menos que supieras cómo encontrarlo.
203
00:13:03,534 --> 00:13:07,371
Al entrar por la verja,
había una casa en forma de A.
204
00:13:07,454 --> 00:13:10,457
Parecía casi
como un lugar habitado por un hobbit.
205
00:13:10,541 --> 00:13:15,128
Inmediatamente, en cuanto entrabas,
veías un elefante a lo lejos,
206
00:13:15,212 --> 00:13:18,423
y también había tigres y leones.
207
00:13:18,507 --> 00:13:19,341
Buen chico.
208
00:13:19,842 --> 00:13:23,554
Al principio, era un sitio fantástico.
209
00:13:25,848 --> 00:13:27,933
Lo que me gustaba de aquel zoo
210
00:13:28,433 --> 00:13:31,186
era la comunidad
que había creado Bhagavan.
211
00:13:32,688 --> 00:13:35,190
Conocí a Bhagavan al salir del instituto.
212
00:13:37,067 --> 00:13:39,528
Hacía espectáculos para los colegios.
213
00:13:39,611 --> 00:13:40,445
MALABARISTA
214
00:13:40,529 --> 00:13:42,781
Y trabajé con él en la feria medieval.
215
00:13:44,533 --> 00:13:48,161
Me gané la vida como malabarista
durante 25 o 30 años.
216
00:13:49,913 --> 00:13:51,748
Soy un emprendedor.
217
00:13:53,417 --> 00:13:55,544
Tenía una empresa de grabación
218
00:13:56,044 --> 00:13:59,798
y grababa su espectáculo de magia.
219
00:14:06,096 --> 00:14:10,267
Con la práctica constante
del control de la fuerza vital,
220
00:14:10,350 --> 00:14:14,146
no solo podrás controlar
la fuerza vital de tu mente y tu cuerpo,
221
00:14:14,646 --> 00:14:18,400
sino que también podrás controlar
la fuerza vital del universo.
222
00:14:18,984 --> 00:14:21,695
Bhagavan supuestamente
tenía poderes psíquicos
223
00:14:21,778 --> 00:14:26,408
porque había practicado yoga
y su pranayama, y adquirió
224
00:14:26,950 --> 00:14:28,869
esos superpoderes.
225
00:14:28,952 --> 00:14:33,123
Caminaba sobre brasas y supuestamente
hacía levitar cosas y todo eso.
226
00:14:34,791 --> 00:14:37,044
Tu cuerpo puede estar tan en forma
227
00:14:37,127 --> 00:14:41,089
que eres inmune
a que el mundo exterior te influya.
228
00:14:42,174 --> 00:14:47,971
Él creó la ilusión de que,
si le escuchabas y seguías su camino,
229
00:14:48,055 --> 00:14:51,391
podrías hacer
algunas de las cosas que hacía él.
230
00:14:51,475 --> 00:14:53,518
La gente no cobraba casi nada
231
00:14:53,602 --> 00:14:56,897
con la promesa
de conseguir los superpoderes de Bhagavan,
232
00:14:56,980 --> 00:14:58,982
que ni siquiera él tenía.
233
00:14:59,066 --> 00:15:00,525
No era un gran mago.
234
00:15:00,609 --> 00:15:03,070
Este es el dos de corazones.
235
00:15:03,862 --> 00:15:05,280
Un 98 % de precisión.
236
00:15:07,199 --> 00:15:10,827
Era horrible.
La verdad es que era horrible.
237
00:15:10,911 --> 00:15:14,748
Pero a la gente le gustaba
porque era el tío guay de los tigres.
238
00:15:26,593 --> 00:15:30,514
Estas cosas no son nada
comparadas con lo que logras
239
00:15:31,682 --> 00:15:35,435
al controlar los pensamientos
y las emociones de la mente.
240
00:15:35,936 --> 00:15:38,730
En comparación,
solo son una gota en el océano.
241
00:15:39,356 --> 00:15:43,318
El gurú le transmitió a Bhagavan
todas sus enseñanzas, las del yoga.
242
00:15:43,402 --> 00:15:47,406
Esa filosofía y psicología
de cómo enfrentarse al mundo.
243
00:15:49,491 --> 00:15:53,161
Todavía me encantan
las enseñanzas del yoga,
244
00:15:53,245 --> 00:15:56,832
pero la experiencia, en retrospectiva,
245
00:15:57,582 --> 00:16:00,669
me enseñó mucho sobre cómo
246
00:16:01,169 --> 00:16:05,882
entender aquel enfoque tipo secta,
247
00:16:06,633 --> 00:16:11,972
de querer atraer a la gente
con un fin de poder o codicia,
248
00:16:12,055 --> 00:16:14,016
y dando…
249
00:16:15,183 --> 00:16:19,980
la sensación de que vas a recibir algo
que no es posible conseguir.
250
00:16:21,565 --> 00:16:23,775
Tenía el control total.
251
00:16:23,859 --> 00:16:28,196
Debíamos llevar cierto tipo de ropa,
debíamos comer cierto tipo de comida.
252
00:16:29,114 --> 00:16:30,741
Es que renuncias a todo.
253
00:16:30,824 --> 00:16:37,414
No solo a tus posesiones materiales,
sino a todo tu sistema de creencias.
254
00:16:38,248 --> 00:16:42,085
Un día te sorprenderás
de lo obediente que es tu mente.
255
00:16:43,712 --> 00:16:48,633
Tendrás un cuerpo repleto
de salud y vitalidad, sin enfermedades.
256
00:16:48,717 --> 00:16:51,928
Eso hará que tu mente
esté tranquila, clara y dinámica.
257
00:16:52,012 --> 00:16:56,892
Bhagavan aprendió a usar
las enseñanzas de forma manipuladora.
258
00:16:57,851 --> 00:17:00,270
Para ser parte del zoo,
259
00:17:00,353 --> 00:17:03,648
renuncias a tu vida entera:
renuncias a tu nombre,
260
00:17:03,732 --> 00:17:06,568
renuncias a tu mundo,
a tu familia, a tus amigos…
261
00:17:07,360 --> 00:17:12,324
Los tigres se convierten en la prioridad
y excluyen todo lo demás.
262
00:17:12,407 --> 00:17:17,621
Siempre ha sido así, y es una forma
de conseguir mano de obra gratis.
263
00:17:18,246 --> 00:17:22,459
El simple hecho de tener delante
a un gran felino puede cambiar tu vida.
264
00:17:22,959 --> 00:17:26,213
Cuando construyó sus instalaciones,
Doc quería recrear
265
00:17:26,296 --> 00:17:28,715
un entorno tipo Yogaville,
266
00:17:29,216 --> 00:17:33,095
donde él es,
en cierto modo, el líder del grupo
267
00:17:33,678 --> 00:17:37,599
y todos trabajan
por una causa mayor, con animales,
268
00:17:37,682 --> 00:17:39,142
e incorporó el yoga.
269
00:17:40,894 --> 00:17:42,771
¿Practicas yoga?
270
00:17:42,854 --> 00:17:44,981
¡Alarma! ¡Secta!
271
00:17:47,275 --> 00:17:50,487
He practicado yoga
durante toda mi vida, e incluso…
272
00:17:50,570 --> 00:17:53,949
También he practicado artes marciales
desde que era joven.
273
00:17:54,032 --> 00:17:55,700
He practicado toda la vida.
274
00:17:55,784 --> 00:17:59,412
Siempre les digo a mis empleados
que vayan a practicar yoga
275
00:17:59,496 --> 00:18:01,957
para fortalecer su mente y su cuerpo.
276
00:18:03,542 --> 00:18:09,506
Tiene mucho sentido
usar esas características del gurú
277
00:18:10,590 --> 00:18:15,512
para crear una cultura
en la que eres como un dios.
278
00:18:19,891 --> 00:18:23,895
Vienen de adolescentes
y décadas después siguen aquí
279
00:18:23,979 --> 00:18:28,400
porque les realiza pasar tiempo
en contacto con la naturaleza.
280
00:18:29,234 --> 00:18:30,235
Una canción dice:
281
00:18:30,318 --> 00:18:32,863
"Estoy de vacaciones
porque me encanta mi profesión.
282
00:18:32,946 --> 00:18:35,740
Si no te gusta lo que haces,
cambia de vida".
283
00:18:35,824 --> 00:18:37,367
Es la canción perfecta.
284
00:18:39,077 --> 00:18:44,457
Sin duda, Bhagavan tenía el deseo
de crear su propio séquito
285
00:18:44,541 --> 00:18:47,043
y lo hizo, y se le daba muy bien.
286
00:18:48,628 --> 00:18:51,381
Me reuní con Joe un par de veces en su zoo
287
00:18:52,048 --> 00:18:55,177
y me quedé petrificado
al ver aquello porque,
288
00:18:55,260 --> 00:18:58,388
en todos los sentidos,
aunque en versión pobre,
289
00:18:58,471 --> 00:19:01,099
era una copia
de lo que había hecho Bhagavan.
290
00:19:01,600 --> 00:19:04,477
Esto es lo que vamos a crear.
291
00:19:05,187 --> 00:19:06,229
Pon el vídeo.
292
00:19:07,856 --> 00:19:10,025
RECORRIDO CON ENCUENTROS SALVAJES
293
00:19:10,734 --> 00:19:13,862
Quiero que veas el paisaje
y todo lo que tenemos aquí.
294
00:19:13,945 --> 00:19:16,948
Un solo hombre crea todo este parque
295
00:19:18,033 --> 00:19:20,076
porque se siente orgulloso de él.
296
00:19:20,577 --> 00:19:23,705
El personal está orgulloso de lo que hace.
297
00:19:24,581 --> 00:19:28,460
Joe intentó que su parque
se pareciera al de Doc Antle.
298
00:19:28,543 --> 00:19:30,629
Todo giraba en torno a Doc Antle.
299
00:19:30,712 --> 00:19:35,383
Vamos a comprar ropa estilo safari
300
00:19:35,884 --> 00:19:39,137
para que parezca que estamos
en un ambiente selvático.
301
00:19:39,221 --> 00:19:43,058
Es muy sencillo: te levantas
por la mañana, te vistes
302
00:19:43,558 --> 00:19:47,103
y vienes al trabajo
con actitud animada y resplandeciente.
303
00:19:47,187 --> 00:19:50,607
Si no tenéis algo de autodisciplina,
304
00:19:51,566 --> 00:19:52,943
no podremos hacer esto.
305
00:19:53,735 --> 00:19:57,364
Tengo mis seguidores y gente.
Se llama el Templo de la Bestia.
306
00:19:57,447 --> 00:20:02,619
Tenemos una iglesia aconfesional
en el G. W. Zoo, y yo soy el pastor Joe.
307
00:20:02,702 --> 00:20:05,330
Y si quieres casarte con un tigre,
308
00:20:05,413 --> 00:20:07,540
podemos decorarlo y preparar todo…
309
00:20:08,166 --> 00:20:09,251
solo para ti.
310
00:20:09,334 --> 00:20:12,003
Estamos hoy aquí,
en la Iglesia de la Bestia,
311
00:20:12,504 --> 00:20:15,674
con el cielo como techo
y la hierba como suelo.
312
00:20:17,133 --> 00:20:21,388
A la gente como Joe Exotic y Doc Antle
les encanta ponerse disfraces.
313
00:20:21,930 --> 00:20:24,724
Es lo suyo, lo que más les va es presumir:
314
00:20:24,808 --> 00:20:28,603
"Soy Tiger King y vivo rodeado
de todas estas mujeres hermosas,
315
00:20:28,687 --> 00:20:31,564
todas con tetas grandes
y vestidas de cuero".
316
00:20:32,399 --> 00:20:36,069
No me puedo creer que accediera
a ponerme todos esos disfraces.
317
00:20:36,569 --> 00:20:40,198
Creo que lo único a lo que me negué
fue a ponerme mallas.
318
00:20:43,285 --> 00:20:46,204
He visto las profundidades
del armario de Bhagavan
319
00:20:46,288 --> 00:20:50,083
y allí puedes encontrar
las prendas de ropa más descabelladas.
320
00:20:50,166 --> 00:20:54,629
Esto es en la feria medieval.
Me encantaba mi top de malla.
321
00:20:55,130 --> 00:20:58,508
¡Feria del rey Ricardo!
Del 4 de septiembre al 24 de octubre.
322
00:20:58,591 --> 00:20:59,843
FERIA DEL REY RICARDO
323
00:21:00,427 --> 00:21:06,016
Las ferias medievales
son encuentros de miles de personas
324
00:21:06,099 --> 00:21:08,852
y todos los artistas y los trabajadores
325
00:21:08,935 --> 00:21:12,397
están vestidos
con trajes de estilo medieval.
326
00:21:12,480 --> 00:21:17,319
Suele haber un herrero
y también malabaristas,
327
00:21:17,402 --> 00:21:20,238
y cualquier tipo de artista
328
00:21:20,322 --> 00:21:24,367
que pueda haber vivido
en la época medieval.
329
00:21:24,909 --> 00:21:29,873
Siempre que íbamos a esas ferias,
Bhagavan estaba al acecho,
330
00:21:29,956 --> 00:21:32,125
buscando chicas.
331
00:21:32,792 --> 00:21:35,503
No existe ninguna frase de conquista
mejor que:
332
00:21:35,587 --> 00:21:37,297
"¿Quieres tocar a mi tigre?".
333
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
Así es como lo conocí.
334
00:21:41,509 --> 00:21:45,388
Viajaba de un estado a otro
haciendo ferias medievales
335
00:21:45,472 --> 00:21:49,726
y, mientras paseaba
a mi hurón por el bosque,
336
00:21:49,809 --> 00:21:52,771
me encontré con un tío paseando a un león.
337
00:21:52,854 --> 00:21:56,858
Ahora mismo, está ganando
casi medio kilo cada día.
338
00:21:56,941 --> 00:21:59,319
Le pregunté si no contrataba gente.
339
00:21:59,402 --> 00:22:03,782
Una semana después, estaba transportando
caca de elefante. Me había mudado.
340
00:22:04,741 --> 00:22:06,284
Es muy persuasivo.
341
00:22:06,368 --> 00:22:09,287
Cuando hablaba
de los requisitos del trabajo,
342
00:22:09,371 --> 00:22:13,083
como las horas de trabajo
o la dedicación necesarios,
343
00:22:13,166 --> 00:22:15,085
lo contaba de una manera… Decía:
344
00:22:15,168 --> 00:22:18,713
"Estos animales son lo primero
y será un trabajo duro.
345
00:22:18,797 --> 00:22:22,550
Va a ser difícil
y hay que ser muy fuerte para soportarlo".
346
00:22:22,634 --> 00:22:25,553
Y aquello me llamó mucho la atención.
347
00:22:27,806 --> 00:22:30,892
Bhagavan sabía muy bien
cómo trabajar a la gente
348
00:22:31,518 --> 00:22:36,731
porque empezó a aprender
de Swami Satchidananda.
349
00:22:37,899 --> 00:22:42,112
Para ser un Swami,
haces votos de celibato,
350
00:22:42,195 --> 00:22:46,241
obediencia,
servicio desinteresado y pobreza.
351
00:22:47,283 --> 00:22:51,162
Él era Swami Satchidananda
y había hecho esos votos,
352
00:22:51,246 --> 00:22:54,749
pero ya no se aplicaban a él
porque ahora estaba iluminado.
353
00:22:54,833 --> 00:23:00,964
El yoga espera que uno se reforme.
354
00:23:01,589 --> 00:23:03,883
Durante los años que estuve allí,
355
00:23:03,967 --> 00:23:08,388
el gurú había sexualizado
su relación con muchas de las discípulas.
356
00:23:10,140 --> 00:23:12,642
Con cualquier tipo de abuso sexual,
357
00:23:12,725 --> 00:23:16,855
te atraen y te hacen sentir que vas a ser…
358
00:23:18,273 --> 00:23:20,775
amiga de esa persona tan poderosa.
359
00:23:20,859 --> 00:23:25,488
Entonces, lo que querían fue cambiando.
360
00:23:25,572 --> 00:23:29,325
No les interesaba que un viejo con barba
361
00:23:29,409 --> 00:23:32,287
las acariciara y tuviera sexo con ellas.
362
00:23:32,370 --> 00:23:33,329
O se pajeara.
363
00:23:35,999 --> 00:23:38,001
¿Con cuántas mujeres se relacionó?
364
00:23:39,169 --> 00:23:42,297
No lo sé. Seguro que hay algunas
que nunca han salido.
365
00:23:43,840 --> 00:23:46,801
Pero yo diría que al menos con una docena.
366
00:23:50,180 --> 00:23:53,183
Creían que eso las hacía especiales,
367
00:23:53,266 --> 00:23:57,228
que esa relación íntima les daba
368
00:23:58,146 --> 00:24:01,274
cierta conexión con Dios.
369
00:24:03,610 --> 00:24:06,154
Y Bhagavan emulaba al gurú.
370
00:24:06,863 --> 00:24:09,699
Las mujeres se sentían
muy atraídas por Bhagavan.
371
00:24:10,909 --> 00:24:13,286
Su primera mujer fue Brahmi Betsy,
372
00:24:13,369 --> 00:24:16,831
pero Brahmi solo fue ella misma
durante un tiempo.
373
00:24:18,416 --> 00:24:20,502
Brahmi era una mujer preciosa.
374
00:24:21,336 --> 00:24:24,130
Era guapísima.
Esbelta, pelo largo y oscuro.
375
00:24:25,215 --> 00:24:28,343
Parecían una pareja
felizmente casada, en cierto modo.
376
00:24:28,426 --> 00:24:31,971
Y Bhagavan solía ponerlos como ejemplo
de lo felices que eran
377
00:24:32,055 --> 00:24:35,558
y de la maravillosa pareja que eran,
lo cual es interesante.
378
00:24:36,142 --> 00:24:38,269
Creo que no era su estilo de vida.
379
00:24:38,353 --> 00:24:41,564
El que Bhagavan estuviera interesado
en varias mujeres.
380
00:24:43,066 --> 00:24:47,403
Tengo que creer que por eso mi hermana
está donde está ahora en su vida.
381
00:24:47,487 --> 00:24:48,571
Tiene que ser así.
382
00:24:49,155 --> 00:24:50,156
Nunca lo afrontó.
383
00:24:50,240 --> 00:24:51,533
HERMANO DE BETSY BRAHMI
384
00:24:51,616 --> 00:24:54,911
Y ha ido destruyendo su vida,
de forma lenta pero segura.
385
00:24:55,870 --> 00:24:58,706
Tiene problemas con la bebida
desde hace mucho.
386
00:24:58,790 --> 00:25:00,625
Casi se muere hace unos años.
387
00:25:01,876 --> 00:25:03,294
Es una pena porque es…
388
00:25:05,338 --> 00:25:06,839
Me estoy emocionando.
389
00:25:08,508 --> 00:25:12,554
Probablemente no lo haya superado.
A mi madre le gusta sacar el tema.
390
00:25:12,637 --> 00:25:15,974
Dice: "Era el amor de tu vida".
Y yo: "Sí, lo era".
391
00:25:16,057 --> 00:25:17,267
PRIMERA MUJER DE DOC
392
00:25:18,434 --> 00:25:20,186
Y nadie lo va a cambiar.
393
00:25:23,856 --> 00:25:27,235
Kevin y yo, que así era
como se llamaba entonces,
394
00:25:28,194 --> 00:25:30,154
nos conocimos en el instituto.
395
00:25:30,238 --> 00:25:35,451
Y antes de empezar a salir con él,
tenía un novio que vivía a su lado.
396
00:25:35,535 --> 00:25:38,830
Solía ir a casa de Kevin
a pasar tiempo con mi novio
397
00:25:38,913 --> 00:25:41,457
porque a la madre de Kevin
no le importaba.
398
00:25:41,541 --> 00:25:42,875
Era una madre guay.
399
00:25:44,294 --> 00:25:48,381
{\an8}Después, él rompió conmigo
para salir con la madre de Kevin.
400
00:25:48,464 --> 00:25:51,426
{\an8}¿No le pareció raro a la gente
que se acostara
401
00:25:51,509 --> 00:25:53,011
con tu novio adolescente?
402
00:25:53,094 --> 00:25:56,097
Solo los que lo sabíamos,
que éramos solo nosotros.
403
00:25:56,180 --> 00:26:00,059
Se sentía mal porque me dijo:
"Sé que estás enfadada por esto.
404
00:26:00,143 --> 00:26:02,770
¿Por qué no intentas salir con Kevin?".
405
00:26:02,854 --> 00:26:03,938
Es decir, su hijo.
406
00:26:05,064 --> 00:26:05,898
Y lo hice.
407
00:26:06,816 --> 00:26:08,443
Claro que me enamoré.
408
00:26:09,152 --> 00:26:11,237
Quería estar con él a todas horas.
409
00:26:12,363 --> 00:26:15,867
Tenía mucha seguridad y era muy guapo.
410
00:26:16,909 --> 00:26:18,953
Mi hermana solía traerlo a casa.
411
00:26:19,037 --> 00:26:21,664
{\an8}A mi padre
no le gustaba mucho al principio.
412
00:26:21,748 --> 00:26:24,834
{\an8}Sé que Kevin dejó el instituto,
quizá por eso.
413
00:26:25,418 --> 00:26:29,964
Pero tenía el pelo largo.
A mi padre no le gustaba eso.
414
00:26:30,673 --> 00:26:32,175
Era un rebelde.
415
00:26:32,759 --> 00:26:34,552
Siempre quiso tener problemas.
416
00:26:36,304 --> 00:26:38,014
Buscaba problemas.
417
00:26:39,974 --> 00:26:42,644
Después de casarnos,
nos cambiamos los nombres
418
00:26:42,727 --> 00:26:45,855
porque fuimos a un retiro
de un mes en Yogaville
419
00:26:45,938 --> 00:26:48,983
para convertirnos
en instructores de yoga oficiales.
420
00:26:49,067 --> 00:26:51,653
Swami Satchidananda
nos dio un nuevo nombre.
421
00:26:51,736 --> 00:26:53,988
Yo pasé de Betsy a Brahmi.
422
00:26:54,072 --> 00:26:59,577
Y él pasó de Kevin Antle
a Sri Mahatmayavi Bhagavan Antle.
423
00:27:00,161 --> 00:27:01,245
Un gran cambio.
424
00:27:03,081 --> 00:27:07,418
Bhagavan Antle en 1982 era muy guapo.
425
00:27:07,502 --> 00:27:09,087
Era encantador.
426
00:27:09,170 --> 00:27:13,716
Tenía muchos lujos.
Conducía un DeLorean y un Porsche.
427
00:27:17,845 --> 00:27:19,889
Lo conocí en el Lago de Loto…
428
00:27:19,972 --> 00:27:20,807
DÉCADA DE 1980
429
00:27:20,890 --> 00:27:23,685
…que está junto al Templo del Loto
en Yogaville.
430
00:27:23,768 --> 00:27:25,269
Lo recuerdo muy bien
431
00:27:25,353 --> 00:27:31,526
porque se lio con varias adolescentes
aquel día en el lago
432
00:27:31,609 --> 00:27:34,112
y luego hablé con ellas y les pregunté:
433
00:27:34,195 --> 00:27:35,071
14 AÑOS
434
00:27:35,154 --> 00:27:38,157
"¿Os ha tocado el culo y las tetas?
435
00:27:38,241 --> 00:27:40,993
O sea, ¿a vosotras también o solo a mí?".
436
00:27:41,077 --> 00:27:42,620
¿Cuántos años tenía?
437
00:27:42,704 --> 00:27:46,541
Él tenía 22 años, sí, y yo 14.
438
00:27:48,876 --> 00:27:51,504
Eso no es legal en el estado de Virginia.
439
00:27:51,587 --> 00:27:55,216
Pasó mucho tiempo, como unos seis meses,
440
00:27:55,299 --> 00:28:00,346
enviándome poesía,
regalándome flores y cortejándome.
441
00:28:02,432 --> 00:28:05,768
Recuerdo haber salido
alguna vez con Bhagavan.
442
00:28:06,686 --> 00:28:10,982
Bueno, al cine o a cenar.
443
00:28:11,065 --> 00:28:14,485
Tenía todo tipo de juguetes.
Recuerdo jugar con muchos.
444
00:28:14,569 --> 00:28:18,781
Tenían un jacuzzi.
Jugábamos mucho con los cachorros.
445
00:28:19,532 --> 00:28:23,369
Cuando estabas allí, estabas en su mundo.
446
00:28:27,832 --> 00:28:30,752
Yo le quitaba hierro a lo que pasaba,
447
00:28:31,753 --> 00:28:34,464
pero ahora que lo veo como adulta,
448
00:28:35,548 --> 00:28:38,342
fui forzada, por así decirlo,
449
00:28:39,969 --> 00:28:43,306
por una persona
que trabajaba con Bhagavan.
450
00:28:44,140 --> 00:28:45,475
Me sentí presionada
451
00:28:47,101 --> 00:28:51,564
a mantener relaciones sexuales
con esa persona,
452
00:28:52,064 --> 00:28:53,941
y él tenía 30 años.
453
00:28:54,734 --> 00:28:55,735
Y yo, 15.
454
00:28:58,696 --> 00:29:02,366
En el momento, pensé
que era mi elección e interpreté el papel.
455
00:29:03,075 --> 00:29:07,163
No tenía las herramientas
para tomar esas decisiones.
456
00:29:08,247 --> 00:29:13,252
Creo que era parte de la cultura
que cultivaba Bhagavan.
457
00:29:14,170 --> 00:29:16,297
Había muchas sesiones de fotos.
458
00:29:18,007 --> 00:29:21,010
Había algunas fotos inapropiadas,
eso sin duda.
459
00:29:22,762 --> 00:29:24,263
Y éramos menores de edad.
460
00:29:24,764 --> 00:29:26,182
Fotos desnudas.
461
00:29:29,769 --> 00:29:34,232
Me hizo una sesión de fotos
desnuda con una boa constrictora.
462
00:29:34,774 --> 00:29:40,446
Y, por suerte, su mujer Brahmi
encontró esas fotos y las quemó.
463
00:29:40,530 --> 00:29:44,659
Si no, podría haber fotos mías desnuda
pululando por quién sabe dónde.
464
00:29:45,660 --> 00:29:48,454
Las mujeres jóvenes eran sus presas
465
00:29:49,121 --> 00:29:53,376
y, para él, era importante
que fueran vírgenes.
466
00:29:54,627 --> 00:29:58,464
El día que cumplí 15 años,
fue la primera vez que nos acostamos,
467
00:29:58,548 --> 00:30:03,386
pero antes de acostarnos, celebramos
una ceremonia de boda espiritual
468
00:30:03,469 --> 00:30:06,097
en su sala de meditación,
en el piso de arriba de su casa.
469
00:30:06,180 --> 00:30:09,600
Me puso una alianza
470
00:30:09,684 --> 00:30:13,396
y se suponía que yo era su esposa
y que él era mi marido,
471
00:30:13,479 --> 00:30:15,106
aunque él ya estaba casado.
472
00:30:16,107 --> 00:30:21,320
{\an8}Me dijo que ella apoyaba el poliamor
y que quería tener un matrimonio abierto.
473
00:30:21,404 --> 00:30:25,032
Todo parecía idílico, pero no era así.
474
00:30:25,116 --> 00:30:28,244
Lo peor es
que las otras mujeres que vivían allí
475
00:30:28,744 --> 00:30:31,205
realmente pensaban que yo lo aprobaba.
476
00:30:31,289 --> 00:30:34,208
Me decían: "Pensé que te parecía bien".
477
00:30:35,293 --> 00:30:37,920
Y contestaba:
"¿Me tomas el pelo? Claro que no".
478
00:30:38,004 --> 00:30:41,132
Yo siempre era la última en enterarme.
479
00:30:42,049 --> 00:30:46,262
Me llevó de luna de miel
a las Islas Vírgenes
480
00:30:46,345 --> 00:30:49,682
con Brahmi Betsy, su primera mujer,
481
00:30:49,765 --> 00:30:51,767
lo cual fue muy incómodo para mí
482
00:30:51,851 --> 00:30:54,353
porque Brahmi y yo no hablábamos
483
00:30:54,437 --> 00:30:56,564
de que yo tenía una relación con él.
484
00:30:57,064 --> 00:30:59,442
No sabía
que era la luna de miel de Sumati.
485
00:30:59,525 --> 00:31:01,903
Me pasaba todo el tiempo buceando.
486
00:31:01,986 --> 00:31:04,989
Al parecer,
él se pasaba el día tirándose a otras.
487
00:31:05,072 --> 00:31:06,407
Pero no lo sabía.
488
00:31:06,449 --> 00:31:08,075
PARAÍSO AMERICANO
SE BUSCAN MUJERES
489
00:31:08,159 --> 00:31:10,536
Me aseguraba que a ella le parecía bien.
490
00:31:11,954 --> 00:31:13,831
Una de sus muchas mentiras.
491
00:31:13,915 --> 00:31:15,499
Pero Sumati era muy joven
492
00:31:15,583 --> 00:31:19,086
y me imagino que se lo creyó, claro.
493
00:31:21,172 --> 00:31:25,176
Hizo una de esas clásicas maniobras
de poder y control para aislarme.
494
00:31:26,344 --> 00:31:31,766
Me fui de casa de mis padres con 15 años
y me mudé al centro de Yogaville.
495
00:31:32,350 --> 00:31:37,146
Tenía mucho cuidado de elegir adolescentes
cuyos padres no les prestaban atención.
496
00:31:37,647 --> 00:31:40,775
Sumati vivía en una tienda de campaña
detrás de mi casa.
497
00:31:41,275 --> 00:31:45,029
A veces venía a visitarme
a mi tienda de Yogaville.
498
00:31:47,657 --> 00:31:52,536
Solo estaba interesado en mí
mientras pareciera que tenía 12 años.
499
00:31:53,162 --> 00:31:55,748
Hasta los 30 años, pesaba 45 kilos.
500
00:31:56,582 --> 00:31:59,377
No tenía curvas, nada.
501
00:31:59,460 --> 00:32:00,962
Eso es lo que le gustaba.
502
00:32:01,045 --> 00:32:04,757
Le gustaban las mujeres
que parecían adolescentes.
503
00:32:06,384 --> 00:32:10,012
Tenías que estar muy muy delgada.
504
00:32:10,096 --> 00:32:15,726
Seguía una dieta muy restrictiva de Doc,
así que comía unas 800 calorías al día.
505
00:32:15,810 --> 00:32:18,813
Una comida muy ligera en nutrientes.
506
00:32:19,730 --> 00:32:23,025
No puedes convertir a alguien
en adiestrador de animales.
507
00:32:23,109 --> 00:32:25,820
Se necesita cierta dureza mental y física.
508
00:32:25,903 --> 00:32:27,571
Hay que ser muy ágil
509
00:32:27,655 --> 00:32:31,617
y tener un sentido físico del tiempo
y cierta comprensión.
510
00:32:32,284 --> 00:32:33,494
Me moría de hambre.
511
00:32:34,161 --> 00:32:36,831
Me desmayaba cuando me levantaba.
512
00:32:36,914 --> 00:32:40,459
Casi me mata
porque trabajaba con animales salvajes y…
513
00:32:40,543 --> 00:32:43,963
Tenía la presión tan baja que,
al levantarme, me desmayaba.
514
00:32:45,089 --> 00:32:46,757
Una voluntaria me salvó.
515
00:32:46,841 --> 00:32:50,928
Había salido por su cumpleaños
y, al día siguiente, volvió
516
00:32:51,012 --> 00:32:53,973
y me dijo:
"No sabes lo que te está pasando.
517
00:32:54,640 --> 00:32:56,142
Te ha lavado el cerebro.
518
00:32:56,225 --> 00:33:01,272
Esto es lo que hacen las sectas
cuando se apoderan de la mente de la gente
519
00:33:01,355 --> 00:33:04,525
y llevas tanto tiempo haciendo esto
520
00:33:04,608 --> 00:33:08,821
que ya ni sabes
hasta qué punto te han comido la cabeza".
521
00:33:12,575 --> 00:33:14,827
Y me dijo: "Tienes que comer".
522
00:33:15,327 --> 00:33:19,331
Y acabó persiguiéndome
por el aparcamiento con una barrita
523
00:33:19,415 --> 00:33:22,293
y gritando:
"Pero si no tiene grasa, por favor".
524
00:33:22,376 --> 00:33:26,964
Y me negué a comerla
porque una barrita de esas era demasiado,
525
00:33:27,048 --> 00:33:29,091
pero empecé a comer zanahorias
526
00:33:29,675 --> 00:33:31,969
y empecé a pensar con claridad.
527
00:33:32,053 --> 00:33:36,390
Mi cerebro empezó a funcionar
un poco mejor y fui a hablar con Doc
528
00:33:36,474 --> 00:33:38,893
y le dije: "Me quedo el próximo año".
529
00:33:38,976 --> 00:33:40,895
Iba a terminar mis dos años.
530
00:33:41,812 --> 00:33:43,814
Pero no quería operarme las tetas.
531
00:33:44,607 --> 00:33:46,942
Decidí que no era lo que quería ser.
532
00:33:47,026 --> 00:33:51,405
Y me dijo: "Si vas a tener un culo gordo,
no necesitas las tetas".
533
00:33:52,448 --> 00:33:55,701
Seguía estando esquelética,
con la barriga hacia dentro,
534
00:33:55,785 --> 00:33:58,287
y pensé: "Nunca voy a ganar este partido.
535
00:33:58,871 --> 00:34:00,331
Y empiezo a creerle".
536
00:34:01,916 --> 00:34:05,961
Sentía que, si me quedaba,
acabaría subyugada.
537
00:34:09,590 --> 00:34:11,550
En los años 80, cuando empezamos,
538
00:34:11,634 --> 00:34:15,596
Swami Satchidananda tuvo la nueva idea,
totalmente innovadora,
539
00:34:15,679 --> 00:34:20,351
de que tu conducta, tus pensamientos,
lo que comes, conforma tu salud.
540
00:34:20,434 --> 00:34:23,979
Eres lo que comes. Recuerda eso siempre.
541
00:34:25,397 --> 00:34:30,069
La mayoría de nuestros problemas físicos
son causados por la comida que comemos.
542
00:34:30,945 --> 00:34:34,490
Swami nos hacía creer que era…
543
00:34:35,908 --> 00:34:41,831
un ser iluminado
y un instrumento perfecto de Dios.
544
00:34:43,207 --> 00:34:47,753
Bhagavan veía al gurú como alguien
que podía salirse con la suya siempre.
545
00:34:48,796 --> 00:34:54,677
Yo era muy amiga de la persona
que cuidaba a Swami Satchidananda
546
00:34:55,177 --> 00:34:59,098
y ella confiaba en mí,
y me contó que él le pegaba.
547
00:34:59,598 --> 00:35:04,728
Si quieres castigar
a alguien que te hace daño…
548
00:35:06,897 --> 00:35:09,984
hazle algo bonito a esa persona.
549
00:35:10,067 --> 00:35:14,488
Ella aceptó aquello
con mucha facilidad y cariño.
550
00:35:15,072 --> 00:35:19,285
Era totalmente descabellado,
pero es ahora cuando lo veo así.
551
00:35:19,785 --> 00:35:25,040
En aquel momento, me limité
a ponerme mis gafas de color rosa.
552
00:35:28,919 --> 00:35:29,753
Para.
553
00:35:30,671 --> 00:35:34,466
Eres muy escurridizo.
Eres un grandullón mayor.
554
00:35:34,967 --> 00:35:40,181
A Bhagavan no le gustaba
que alguien lo desafiara
555
00:35:40,806 --> 00:35:42,933
y eso era un problema entre él y yo.
556
00:35:43,559 --> 00:35:48,314
Si lo hacías ante un grupo de gente,
era un infierno.
557
00:35:48,397 --> 00:35:49,565
Mejor no me sigas.
558
00:35:49,648 --> 00:35:52,026
Y aprendí muy rápido que debía evitarlo.
559
00:35:53,152 --> 00:35:54,403
Para grabar…
560
00:35:54,486 --> 00:35:57,198
- Intentamos que no grabes.
- Lo siento. Vale.
561
00:35:57,281 --> 00:36:01,410
Hay gente que viene y dice: "No es justo.
No escucháis. Sé hacerlo",
562
00:36:01,493 --> 00:36:04,413
pero no lo toleramos
ni tenemos tiempo para ellos.
563
00:36:05,539 --> 00:36:07,082
Tenía mal genio, eso fijo.
564
00:36:08,167 --> 00:36:11,795
Es mejor que no le enseñes a Bhagavan
aquello que aprecias,
565
00:36:11,879 --> 00:36:13,839
porque te torturará con eso.
566
00:36:14,757 --> 00:36:16,842
Me encantaba una mona capuchina.
567
00:36:16,926 --> 00:36:19,720
Desde que la vi, me obsesioné con ella.
568
00:36:20,804 --> 00:36:24,850
Bhagavan sabía que la quería.
Le gustaba que la cuidara bien.
569
00:36:24,934 --> 00:36:28,187
Pero también me torturaba
por tenerle tanto cariño.
570
00:36:28,812 --> 00:36:33,776
Una vez, por ejemplo,
la cogió y la metió en un congelador.
571
00:36:33,859 --> 00:36:35,444
Era un bebé diminuto
572
00:36:36,111 --> 00:36:39,198
y la cogió,
la metió en el congelador y lo cerró.
573
00:36:39,281 --> 00:36:44,536
Y se quedó mirándome,
esperando a que se me pasara el enfado.
574
00:36:44,620 --> 00:36:48,457
Eso me decía: "Te estoy enseñando
a no estar tan apegada.
575
00:36:48,540 --> 00:36:50,876
Necesito que pienses en cómo te sientes
576
00:36:50,960 --> 00:36:54,171
por que la mona esté en el congelador
y que te calmes".
577
00:36:55,881 --> 00:37:01,220
Era capaz de hacer más daño
que una persona normal.
578
00:37:03,597 --> 00:37:07,726
Podía pasar de ser encantador
a estar muy enfadado.
579
00:37:09,687 --> 00:37:13,315
¿Lo has visto perder los estribos
hasta el punto de dar miedo?
580
00:37:14,858 --> 00:37:15,693
Sí.
581
00:37:18,320 --> 00:37:21,323
Conmigo, una vez.
582
00:37:25,494 --> 00:37:27,746
¿Podemos parar un momento?
583
00:37:28,247 --> 00:37:30,374
Sí. Solo necesito beber algo y…
584
00:37:33,168 --> 00:37:37,172
Hubo cuatro veces en cuatro años
en las que pensé que me iba a matar.
585
00:37:37,256 --> 00:37:40,884
Fue tan increíblemente violento conmigo
que pensé: "Se acabó.
586
00:37:41,635 --> 00:37:43,804
Me tiene. Ha llegado mi hora".
587
00:37:45,306 --> 00:37:48,434
El primer par de veces
fue porque iba a dejarlo
588
00:37:48,517 --> 00:37:50,519
y fue al principio de la relación.
589
00:37:50,602 --> 00:37:53,522
Solo quería irme. No quería seguir con él.
590
00:37:54,106 --> 00:37:57,609
Y me pegaba o se ponía violento conmigo.
591
00:37:57,693 --> 00:38:00,112
Y me asustó para que me quedara con él.
592
00:38:00,612 --> 00:38:04,533
Me asfixió
hasta el punto de que me desmayé y…
593
00:38:04,616 --> 00:38:07,619
Una vez, incluso alardeó ante sus amigas
594
00:38:08,245 --> 00:38:11,749
de que me había roto dos costillas
para cerrarme la boca.
595
00:38:12,333 --> 00:38:13,751
Y es verdad que lo hizo.
596
00:38:15,419 --> 00:38:18,047
No le gustaba pegar
porque dejaba cicatrices,
597
00:38:18,130 --> 00:38:19,757
así que solía estrangularme
598
00:38:21,050 --> 00:38:22,718
porque eso no dejaba marcas.
599
00:38:24,762 --> 00:38:27,598
Se enfadó muchísimo
cuando me quedé embarazada.
600
00:38:27,681 --> 00:38:29,350
Dijo que era culpa mía.
601
00:38:29,433 --> 00:38:31,185
Cuando empecé a dar a luz,
602
00:38:31,810 --> 00:38:36,023
alguien lo localizó y, por supuesto,
estaba con su novia en ese momento
603
00:38:36,690 --> 00:38:39,485
y, cuando aún estaba de parto, me llamó:
604
00:38:39,568 --> 00:38:43,530
"¿Te parece bien si no voy?".
Y le dije: "¡No!".
605
00:38:44,656 --> 00:38:47,868
Lo que hizo fue venir
y acostarse en la cama a mi lado
606
00:38:47,951 --> 00:38:50,120
a dormir mientras yo tenía un bebé.
607
00:38:51,663 --> 00:38:55,042
Por suerte, estás sufriendo tanto
que no piensas mucho,
608
00:38:55,125 --> 00:38:57,669
pero sí, fue triste, aunque…
609
00:38:58,504 --> 00:39:02,091
¿Todo eso de que
lo que no te mata te hace más fuerte?
610
00:39:02,674 --> 00:39:03,634
Bueno, pues eso.
611
00:39:03,717 --> 00:39:07,429
No podían pasarme cosas
mucho peores que aquello.
612
00:39:07,971 --> 00:39:08,806
Así que…
613
00:39:10,224 --> 00:39:12,434
En cuanto nació el bebé, se fue.
614
00:39:12,935 --> 00:39:15,187
Estaba de viaje con su novia.
615
00:39:18,315 --> 00:39:21,819
Recuerdo que me sorprendió
que Brahmi se quedara embarazada.
616
00:39:22,903 --> 00:39:25,572
Me dijo
que ni siquiera se acostaba con ella.
617
00:39:27,449 --> 00:39:29,576
Solía decirle a Sumati:
618
00:39:29,660 --> 00:39:33,997
"Puedo hacerte magia vudú
para que nunca te quedes embarazada".
619
00:39:34,832 --> 00:39:38,585
Ella se creyó que él podía hechizarla
para evitar embarazos.
620
00:39:39,211 --> 00:39:43,298
Pero, al poco de nacer mi hija,
a ella ya se notaba la barriga.
621
00:39:45,426 --> 00:39:48,512
Justo antes de que abriera
el Templo del Loto,
622
00:39:48,595 --> 00:39:52,724
le dije a Bhagavan
que estaba embarazada de Tilakam.
623
00:39:53,600 --> 00:39:55,519
Primero dijo que no era su hijo
624
00:39:56,270 --> 00:40:00,691
y luego me dijo que tenía que abortar
e intentó chantajearme emocionalmente.
625
00:40:01,608 --> 00:40:03,569
La madre de Tilakam era una loca
626
00:40:03,652 --> 00:40:07,322
con la que estuve saliendo,
quizás demasiado tiempo,
627
00:40:07,406 --> 00:40:08,449
y se quedó embarazada.
628
00:40:08,532 --> 00:40:12,744
La llevé al hotel Marriott
del centro de Washington
629
00:40:12,828 --> 00:40:15,873
y no utilizamos bien
el método anticonceptivo.
630
00:40:15,956 --> 00:40:17,666
¡Y he aquí un bebé!
631
00:40:19,001 --> 00:40:22,838
Llamé a Swami Satchidananda
y por fin le confesé
632
00:40:22,921 --> 00:40:26,175
que llevaba cuatro años
saliendo con Bhagavan
633
00:40:26,258 --> 00:40:27,676
y que estaba embarazada.
634
00:40:28,677 --> 00:40:32,890
Lo único que me dijo fue:
"Vas a ser una gran madre.
635
00:40:33,474 --> 00:40:37,269
Si Bhagavan se casa contigo,
puede quedarse en Yogaville.
636
00:40:37,352 --> 00:40:41,273
Si sigue con las mujeres
como hasta ahora, tendrá que irse".
637
00:40:41,356 --> 00:40:47,196
Se convocó una reunión familiar
para lidiar con aquella…
638
00:40:47,946 --> 00:40:50,199
devastadora noticia.
639
00:40:50,282 --> 00:40:52,993
Y, en la reunión familiar,
640
00:40:54,578 --> 00:40:58,040
intentaron culpar a las chicas
641
00:40:58,874 --> 00:41:02,503
por su comportamiento lascivo.
642
00:41:03,295 --> 00:41:06,340
Mi marido y yo dijimos: "Disculpad.
643
00:41:07,799 --> 00:41:12,971
Este hombre, según nuestro maestro,
es un gran seguidor del yoga
644
00:41:13,055 --> 00:41:16,016
¿y las chicas no deberían fiarse de él?
645
00:41:16,099 --> 00:41:22,147
Eso no parece razonable.
Me parece que el malo aquí es el adulto".
646
00:41:23,941 --> 00:41:28,070
Había una cultura de señalar
con el dedo a las mujeres.
647
00:41:28,695 --> 00:41:33,867
Nosotras seducíamos a los hombres
y, de algún modo, era culpa nuestra.
648
00:41:34,493 --> 00:41:40,541
De repente, la comunidad decidió
que todos los alumnos, padres y profesores
649
00:41:40,624 --> 00:41:44,711
que participaban en la escuela
debían firmar un compromiso.
650
00:41:44,795 --> 00:41:47,130
Decía que no saldrían con los demás.
651
00:41:47,965 --> 00:41:52,094
Y también implicaba el hecho
de no cuestionar a Swami Satchidananda.
652
00:41:52,970 --> 00:41:55,305
Aquello nos lo tomamos como un castigo.
653
00:41:55,389 --> 00:41:58,392
Teníamos que taparnos y callarnos.
654
00:41:59,393 --> 00:42:02,563
Y pedir permiso para hacer cualquier cosa.
655
00:42:03,480 --> 00:42:07,317
Las personas del sexo opuesto
no podían estar solas en una sala.
656
00:42:08,151 --> 00:42:12,739
Y si un padre, un hijo o un profesor
no querían firmar el compromiso,
657
00:42:12,823 --> 00:42:14,825
no podían asistir a la escuela.
658
00:42:18,704 --> 00:42:20,205
No quería firmarlo.
659
00:42:21,081 --> 00:42:23,667
Cuando lo dije, la comunidad…
660
00:42:25,377 --> 00:42:26,712
me pidió que me fuera.
661
00:42:27,838 --> 00:42:31,592
Swami Satchidananda
me lo dijo directamente:
662
00:42:31,675 --> 00:42:33,510
"Eres una manzana podrida.
663
00:42:34,636 --> 00:42:39,224
Harás que otras manzanas brillantes
también se pudran".
664
00:42:42,644 --> 00:42:46,607
Ser excomulgada y rechazada fue doloroso.
665
00:42:47,691 --> 00:42:49,401
Todo mi mundo era Yogaville.
666
00:42:50,068 --> 00:42:52,321
No conocía nada más.
667
00:42:52,821 --> 00:42:55,532
Yogaville les falló a nuestros hijos
668
00:42:56,241 --> 00:42:59,911
al no mantenerse firme.
669
00:42:59,995 --> 00:43:01,955
Cuando me quedé embarazada,
670
00:43:02,039 --> 00:43:06,168
él ya tenía una relación
con otra chica de 14 años.
671
00:43:06,251 --> 00:43:08,920
Una vez que te casas
con una chica de 14 años,
672
00:43:09,421 --> 00:43:11,798
¿qué otra cosa podría…
673
00:43:14,009 --> 00:43:14,926
detenerte?
674
00:43:17,888 --> 00:43:20,015
Nunca, ni en un millón de años,
675
00:43:20,098 --> 00:43:25,395
pensé que compartiría
esta historia públicamente.
676
00:43:28,315 --> 00:43:32,778
Cuando me escucho,
siempre pienso: "Vaya, es una locura".
677
00:43:32,861 --> 00:43:34,071
EXMUJER DE DOC
678
00:43:34,905 --> 00:43:38,575
Yo tenía 14 años y él, 25.
679
00:43:39,618 --> 00:43:45,123
Mi madre quería que me diera cuenta
de lo inapropiada que era la situación.
680
00:43:45,207 --> 00:43:47,250
Y recuerdo que él me dijo:
681
00:43:47,334 --> 00:43:51,380
"No te preocupes, vamos a lidiar con eso.
Todo saldrá bien.
682
00:43:51,463 --> 00:43:53,423
No te preocupes. Estamos juntos".
683
00:43:53,965 --> 00:43:57,052
Bhagavan y yo
estábamos hablando por teléfono
684
00:43:57,135 --> 00:44:02,349
y quería que le dijera exactamente
por qué camino iba al instituto.
685
00:44:03,141 --> 00:44:08,271
Lo revisamos una y otra vez
y apareció allí y se paró a mi lado
686
00:44:08,355 --> 00:44:10,232
con una especie de disfraz.
687
00:44:10,315 --> 00:44:15,195
Estaba raro, con el pelo recogido
en un sombrero y unas gafas enormes.
688
00:44:15,278 --> 00:44:20,951
Me subí al coche,
tiré la mochila a un contenedor
689
00:44:21,493 --> 00:44:22,703
y huimos.
690
00:44:23,704 --> 00:44:27,499
En mi mente, me escapé, sí,
pero, aun así, no pensaba
691
00:44:27,582 --> 00:44:29,167
que fuera un secuestro.
692
00:44:29,251 --> 00:44:32,504
¿HA VISTO A ESTA PERSONA?
POLICÍA DE SANTA MÓNICA
693
00:46:08,850 --> 00:46:13,855
Subtítulos: Antía López Cando