1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ESTE EPISODIO CONTIENE DESCRIPCIONES DE ABUSO SEXUAL CON MENORES, 2 00:00:09,093 --> 00:00:11,137 LO CUAL PUEDE MOLESTAR A ALGUNOS ESPECTADORES. 3 00:00:11,220 --> 00:00:14,057 SI USTED O ALGUIEN QUE CONOCE HA SUFRIDO ABUSO SEXUAL, 4 00:00:14,140 --> 00:00:17,685 VISITE WWW.WANNATALKABOUTIT PARA ENCONTRAR INFORMACIÓN Y RECURSOS. 5 00:00:19,103 --> 00:00:23,816 Doc, ¿estás contento con la descripción que Tiger King ha hecho de ti? 6 00:00:23,900 --> 00:00:26,277 Eso no es un documental. 7 00:00:26,360 --> 00:00:27,445 No es un documental. 8 00:00:27,528 --> 00:00:30,573 Es falso. Es un programa absurdo y falso. 9 00:00:30,656 --> 00:00:32,909 Una increíble aventura de una historia fantástica. 10 00:00:32,992 --> 00:00:34,452 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 11 00:00:35,369 --> 00:00:37,455 A Doc Antle no le gustó Tiger King. 12 00:00:37,955 --> 00:00:40,666 Creía que estaba mal representado y que era mentira. 13 00:00:40,750 --> 00:00:45,171 No dijeron que estas instalaciones son el Ritz-Carlton para grandes felinos. 14 00:00:45,254 --> 00:00:46,130 FUNDADOR Y DIRECTOR 15 00:00:46,214 --> 00:00:50,134 Nadie se acerca a la grandeza y la belleza de este lugar. 16 00:00:50,927 --> 00:00:55,264 Es una ilusión. Crea una ilusión para que la gente se la crea. 17 00:00:55,348 --> 00:01:00,686 No he hablado con Doc desde que salió eso, pero no está contento. 18 00:01:01,687 --> 00:01:04,732 Doc es un estafador muy hábil. 19 00:01:05,233 --> 00:01:07,652 Se cree más listo que el resto del mundo… 20 00:01:07,735 --> 00:01:08,653 APRENDIZ DE DOC 21 00:01:08,736 --> 00:01:11,823 …y diseña su entorno a su alrededor para confirmarlo. 22 00:01:12,949 --> 00:01:14,909 Siempre crea su propia verdad. 23 00:01:16,202 --> 00:01:18,913 {\an8}No vive en un mundo donde la gente lo desafía. 24 00:01:18,996 --> 00:01:21,207 Ya no está acostumbrado a eso. 25 00:01:21,290 --> 00:01:25,336 La idiota de Barbara Fisher es una zorra que va por ahí diciendo: 26 00:01:25,419 --> 00:01:29,132 {\an8}"Me obligaron a operarme las tetas tras un mes". ¿Estás loca? 27 00:01:29,215 --> 00:01:31,843 Estaba obsesionada con tener tetas. 28 00:01:32,552 --> 00:01:35,471 Esas tetas no vivían aquí, ella vive por ahí fuera 29 00:01:35,555 --> 00:01:39,392 y las va probando con todos los fulanos que se encuentra. 30 00:01:39,475 --> 00:01:41,894 - Por eso está siempre preñada. - Joder. 31 00:01:41,978 --> 00:01:46,315 En cuanto a lo que dijo de mí, es pura misoginia, eso es lo que es. 32 00:01:48,151 --> 00:01:53,239 Desde Tiger King, había gente que venía a mi casa y reconocía al perro. 33 00:01:53,322 --> 00:01:58,202 El hecho de que todos pudieran saber dónde vivía 34 00:01:58,286 --> 00:02:00,454 implicaba que Doc también lo sabía. 35 00:02:00,538 --> 00:02:04,333 Tenía miedo, así que nos adentramos en las profundidades del país 36 00:02:04,417 --> 00:02:06,002 y nos hemos quedado aquí. 37 00:02:06,836 --> 00:02:10,840 Doc siempre se ha salido con la suya y se cree que es intocable. 38 00:02:11,340 --> 00:02:15,303 Pero, después de Tiger King, mucha gente se puso en contacto conmigo 39 00:02:15,386 --> 00:02:16,888 y me contó su historia. 40 00:02:17,471 --> 00:02:20,975 Sabía que, si daba el paso, también lo daría más gente. 41 00:02:22,435 --> 00:02:24,228 Al ser más, te sientes seguro. 42 00:02:28,399 --> 00:02:31,402 Y quizás no crea que van a indagar en su pasado. 43 00:02:31,903 --> 00:02:33,279 ¡YOGI-MAGO DE KOINONÍA! 44 00:02:33,362 --> 00:02:36,115 Pero lo de Doc no sobrevivirá a la luz del sol. 45 00:02:42,288 --> 00:02:46,918 ¿QUÉ HAY DE NUEVO, DOC? 46 00:02:56,344 --> 00:02:59,096 ¡Buenos días! Hoy hace calor, ¿no? 47 00:02:59,180 --> 00:03:01,682 Os recuerdo un par de reglas, chicos. 48 00:03:01,766 --> 00:03:04,393 Hoy no está permitido el uso de cámaras. 49 00:03:04,477 --> 00:03:05,978 Segundo y último aviso. 50 00:03:06,062 --> 00:03:09,774 Si vemos a alguien grabando o haciendo fotos, tendrá que irse. 51 00:03:11,275 --> 00:03:14,445 Soy el Dr. Bhagavan Antle, director de Myrtle Beach Safari. 52 00:03:14,528 --> 00:03:17,823 {\an8}Este lugar ofrece un increíble encuentro con la naturaleza 53 00:03:17,907 --> 00:03:21,494 donde puedes tener una experiencia interactiva de cerca 54 00:03:21,577 --> 00:03:24,121 con diversos animales exóticos increíbles 55 00:03:24,205 --> 00:03:27,583 sin jaulas y con una interacción increíble. 56 00:03:31,087 --> 00:03:34,507 Poca gente en el mundo tiene un águila viviendo en su casa… 57 00:03:34,590 --> 00:03:35,841 ENTRENADOR EN EL ZOO DE DOC 58 00:03:35,925 --> 00:03:38,469 …que se pone en el guante a ver series contigo. 59 00:03:38,552 --> 00:03:40,388 Eso no le pasa a mucha gente. 60 00:03:41,055 --> 00:03:45,476 Cuando tenía 12 años, me sacaron una foto en Myrtle Beach, Carolina del Sur. 61 00:03:45,559 --> 00:03:46,477 APRENDIZ DE DOC 62 00:03:46,560 --> 00:03:49,689 Miré a mi madre y dije: "Quiero hacer esto el resto de mi vida". 63 00:03:49,772 --> 00:03:54,235 Y, cuando acabé el instituto, llamé a Doc Antle y le dije: 64 00:03:54,735 --> 00:03:56,612 "Quiero ser voluntaria ahí". 65 00:03:56,696 --> 00:03:59,365 Y contestó: "¿Cuándo podrías mudarte aquí?". 66 00:03:59,448 --> 00:04:05,204 Fue como si hubiera conseguido el pase dorado en Tú sí que vales. 67 00:04:05,288 --> 00:04:06,664 Fue como: "¡Qué bien!". 68 00:04:07,290 --> 00:04:09,208 AÑOS 2000 69 00:04:09,292 --> 00:04:12,586 Trabajé para Doc Antle durante siete años. 70 00:04:14,297 --> 00:04:16,215 Mis padres estaban muy contentos 71 00:04:16,299 --> 00:04:19,719 de que estuviera haciendo algo que creía que quería hacer. 72 00:04:19,802 --> 00:04:23,389 Creo que no sabían en dónde me estaba metiendo, 73 00:04:23,472 --> 00:04:28,728 que era un lugar donde debía trabajar las 24 horas y del que no podía salir. 74 00:04:30,771 --> 00:04:33,190 Barbara fue la primera en hablar conmigo. 75 00:04:34,233 --> 00:04:37,445 Barb y yo nos centrábamos en entrenar a los cachorros 76 00:04:37,528 --> 00:04:40,698 para que se convirtieran en adolescentes de provecho. 77 00:04:40,781 --> 00:04:43,743 Íbamos a diario a un lugar llamado Barefoot Landing 78 00:04:43,826 --> 00:04:47,288 y hacíamos fotos con cachorros de tigre y grandes felinos. 79 00:04:49,498 --> 00:04:53,169 Un verano, fui a llamar a un amigo en Myrtle Beach 80 00:04:53,252 --> 00:04:54,670 {\an8}y me ofreció un trabajo… 81 00:04:54,754 --> 00:04:56,005 {\an8}EXAPRENDICES DE DOC 82 00:04:56,088 --> 00:04:58,632 {\an8}…en un muro de escalada en Barefoot Landing. 83 00:05:00,217 --> 00:05:03,637 A medida que avanzaba el verano, empecé a llevarme 84 00:05:03,721 --> 00:05:06,265 con la gente del Centro de conservación. 85 00:05:06,349 --> 00:05:10,102 Primero fue con Barbara y luego, con China. 86 00:05:11,103 --> 00:05:13,064 Todos parecían Cocodrilo Dundee. 87 00:05:13,147 --> 00:05:17,735 Todos estaban bronceados y eran rubios y llevaban cuchillos… 88 00:05:18,319 --> 00:05:19,487 Era impresionante. 89 00:05:20,488 --> 00:05:22,281 Al final, apareció Doc. 90 00:05:22,365 --> 00:05:24,158 Me dejó alucinado. 91 00:05:24,909 --> 00:05:29,747 Cuando se acabó el verano, me dijo: "¿Y si vienes a trabajar para mí?". 92 00:05:30,456 --> 00:05:31,832 Y le dije: "Me apunto". 93 00:05:33,376 --> 00:05:36,295 Me alojaba en el granero donde vivía la elefanta. 94 00:05:36,379 --> 00:05:40,925 Así que me iba a dormir con Burbuja y me despertaba con Burbuja. 95 00:05:41,425 --> 00:05:45,221 ¿Cómo narices tengo la suerte de estar en esta posición? 96 00:05:45,805 --> 00:05:49,350 Y luego me dieron aquella ropa y mi cuchillo. 97 00:05:49,975 --> 00:05:52,144 Ahora parezco Cocodrilo Dundee, ¿no? 98 00:05:52,228 --> 00:05:53,437 Soy un tío guay. 99 00:05:54,688 --> 00:05:57,983 {\an8}Y llegué al punto de pensar que estaba viviendo un sueño. 100 00:05:59,193 --> 00:06:02,905 Pero todo cambió cuando Julie entró en escena. 101 00:06:03,864 --> 00:06:04,782 APRENDIZ DE DOC 102 00:06:04,865 --> 00:06:06,200 Estaba con Doc y dijo: 103 00:06:06,283 --> 00:06:09,328 "Quiero que sepas que hay un par de chicas nuevas. 104 00:06:09,412 --> 00:06:11,288 No te relaciones con ellas". 105 00:06:11,372 --> 00:06:15,292 Me dijeron: "Oye, Doc te ha puesto un nueve". 106 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 Una parte de mí se alegraba, pero otra, se quedó como: "¿Qué?". 107 00:06:20,840 --> 00:06:25,302 Allí, las mujeres y los hombres recibían un trato muy diferente. 108 00:06:26,011 --> 00:06:29,723 Presumía de su cama gigante un par de veces más de lo necesario… 109 00:06:29,807 --> 00:06:31,142 APRENDIZ DE DOC 110 00:06:31,225 --> 00:06:32,601 …para ser una empleada. 111 00:06:33,352 --> 00:06:36,355 Siempre tuve la duda de si lo había malinterpretado, 112 00:06:36,439 --> 00:06:40,609 pero ver a Bárbara en Tiger King, fue mi catarsis. 113 00:06:40,693 --> 00:06:44,822 Fue la confirmación definitiva de que no me lo había inventado 114 00:06:44,905 --> 00:06:47,116 y de que también lo vieron los demás. 115 00:06:47,908 --> 00:06:50,494 Soy coach de relaciones poliamorosas. 116 00:06:51,412 --> 00:06:56,083 He observado que la gente dice que Doc tiene relaciones poliamorosas. 117 00:06:56,167 --> 00:07:01,380 El poliamor requiere que el respeto fluya en ambos sentidos. 118 00:07:01,464 --> 00:07:03,048 Requiere autonomía. 119 00:07:03,132 --> 00:07:06,510 Y Doc no apoya a sus parejas 120 00:07:06,594 --> 00:07:09,555 para que creen relaciones sanas, aparte de con él. 121 00:07:10,055 --> 00:07:12,141 Es un harén, no es poliamor. 122 00:07:13,267 --> 00:07:17,521 Tengo a mis tres queridas parejas, que llevan conmigo 20 años cada una. 123 00:07:17,605 --> 00:07:19,940 Mi hijo, mis tres hijas. 124 00:07:20,983 --> 00:07:25,070 Y a ese grupo de personas, junto con otras que les rodean, 125 00:07:25,654 --> 00:07:28,574 les encanta hacer esto y tienen pensado seguir. 126 00:07:28,657 --> 00:07:31,660 Así que, si me mudo a las montañas del Himalaya hoy, 127 00:07:32,244 --> 00:07:35,706 todos ellos podrían progresar y hacer una copia exacta. 128 00:07:37,208 --> 00:07:42,046 Tiene un concepto exagerado de sí mismo. Se ve a sí mismo como un gurú. 129 00:07:42,880 --> 00:07:48,427 Por eso el tener seguidores o animales que son como sus subordinados 130 00:07:49,094 --> 00:07:52,264 sirve para reforzar esa teoría. 131 00:07:53,015 --> 00:07:56,727 Justo después de cambiarnos de nombre, nos daba unas cadenas. 132 00:07:56,810 --> 00:08:00,064 El medallón significaba para nosotros 133 00:08:00,731 --> 00:08:04,235 la unión de todos como una sola familia. 134 00:08:04,318 --> 00:08:09,073 Es un símbolo del yoga integral que respaldaba Swami Satchidananda. 135 00:08:09,156 --> 00:08:11,242 Él abrió el festival de Woodstock. 136 00:08:11,325 --> 00:08:14,245 El de la foto del barbudo diciendo: "Empecemos". 137 00:08:14,328 --> 00:08:15,704 Ese es Swami Satchidananda. 138 00:08:15,788 --> 00:08:18,832 Muchos famosos son devotos desde hace mucho tiempo. 139 00:08:20,042 --> 00:08:23,254 Conoció a Swamiji Satchidananda en Yogaville. 140 00:08:24,922 --> 00:08:29,802 {\an8}Toda esta gente está entregada a Swamiji, escucha todo lo que dice 141 00:08:29,885 --> 00:08:34,056 y basa todos los aspectos de su vida en torno a él. 142 00:08:35,599 --> 00:08:39,144 Si hay alguien a quien idolatra, es Swamiji. 143 00:08:39,228 --> 00:08:42,481 La forma en que habla de él va más allá del culto a un héroe. 144 00:08:43,065 --> 00:08:46,068 ¿Cómo has pasado de Yogaville a ser…? 145 00:08:46,151 --> 00:08:47,736 Al entrar en Yogaville, 146 00:08:47,820 --> 00:08:51,031 estás cayendo en una entidad increíblemente complicada, 147 00:08:51,115 --> 00:08:54,952 sectaria y extraña que te sorprende. 148 00:08:55,703 --> 00:08:57,913 El reverendo Sri Swami Satchidananda… 149 00:08:57,997 --> 00:08:58,831 DÉCADA DE 1980 150 00:08:58,914 --> 00:09:02,084 …experimentó la unidad espiritual de toda la creación 151 00:09:02,167 --> 00:09:07,131 y soñó con crear un santuario donde esa unidad se pudiera ver y sentir. 152 00:09:08,966 --> 00:09:13,262 Swami Satchidananda solía decir entre risas… 153 00:09:13,345 --> 00:09:14,597 EXDEVOTA DE YOGAVILLE 154 00:09:14,680 --> 00:09:18,767 …que los centros de yoga eran manicomios y que todos éramos pacientes. 155 00:09:18,851 --> 00:09:21,937 Y la gente se reía y decía: "Qué gracioso, Swamiji". 156 00:09:22,813 --> 00:09:25,691 Pero era verdad. Vivíamos tiempos de crisis. 157 00:09:26,650 --> 00:09:30,571 La gente elegía entre el yoga y la cienciología, y pensé: 158 00:09:31,071 --> 00:09:34,575 "No me criaron los lobos. Voy a elegir el yoga". 159 00:09:34,658 --> 00:09:36,952 Se oye el grito en todas partes. 160 00:09:37,036 --> 00:09:40,581 Oímos a la gente gritar en nombre de la paz, 161 00:09:41,248 --> 00:09:43,167 pero quieren luchar por la paz. 162 00:09:43,667 --> 00:09:49,840 La mayoría de la gente de Yogaville son personas cariñosas y protectoras 163 00:09:49,923 --> 00:09:53,802 que quieren avanzar espiritualmente y mejorar el mundo. 164 00:09:55,804 --> 00:10:02,102 Yogaville es una comunidad voluntaria donde la gente elige vivir junta 165 00:10:02,186 --> 00:10:05,189 practicando yoga, la dieta vegetariana y meditación. 166 00:10:05,272 --> 00:10:06,523 EXDEVOTA DE YOGAVILLE 167 00:10:08,817 --> 00:10:12,404 Creo que hay cerca de 250 residentes permanentes. 168 00:10:13,322 --> 00:10:16,075 Mis padres conocieron a Swami Satchidananda 169 00:10:16,158 --> 00:10:17,576 cuando tenía cinco años 170 00:10:17,660 --> 00:10:22,498 y empecé a meditar a los 11, por elección propia. 171 00:10:23,374 --> 00:10:28,462 Hacía de cuatro a seis horas al día de yoga y meditación. Sí. 172 00:10:29,963 --> 00:10:36,804 Éramos una comunidad muy pacífica, cariñosa y tolerante. 173 00:10:43,060 --> 00:10:45,729 Hari om, hari om, hari om. 174 00:10:45,813 --> 00:10:50,234 La gente cree que Swami Satchidananda es un dios. 175 00:10:50,818 --> 00:10:54,196 Un Jesucristo. No puede hacer nada malo. 176 00:10:54,279 --> 00:10:58,200 Se tiraban al suelo cuando entraba en la sala y hacían reverencias. 177 00:10:58,283 --> 00:10:59,535 EXDEVOTA DE YOGAVILLE 178 00:10:59,618 --> 00:11:00,828 Le besaban los pies. 179 00:11:01,704 --> 00:11:07,126 Vi Tiger King y pensé: "Caray, y no conocen la historia previa". 180 00:11:08,460 --> 00:11:13,590 Doc Antle sacó ideas de Swami Satchidananda. 181 00:11:13,674 --> 00:11:20,639 Le atraía el poder que ejercía sobre los demás. 182 00:11:23,350 --> 00:11:28,647 Bhagavan era un personaje muy conocido en Yogaville. 183 00:11:28,731 --> 00:11:31,066 Swami Satchidananda lo quería. 184 00:11:31,150 --> 00:11:33,527 Recibía mucha atención. 185 00:11:34,570 --> 00:11:37,197 Tenía a Burbuja, la cría de elefante. 186 00:11:38,991 --> 00:11:41,285 Allí era como una celebridad. 187 00:11:41,994 --> 00:11:45,080 Bhagavan Antle, de Magia celestial de Bhagavan. 188 00:11:50,919 --> 00:11:56,550 Era el típico chico guapo de los 80. Tenía el pelo largo y oscuro, y bigote. 189 00:11:57,426 --> 00:11:59,011 Era un hombre mágico. 190 00:12:21,200 --> 00:12:24,244 Tuvimos una conexión instantánea por la magia. 191 00:12:24,328 --> 00:12:26,914 Yo tenía unos 15 o 16 años. 192 00:12:26,997 --> 00:12:30,167 Tenía mi carrera en aquel momento. Iba a ferias y festivales. 193 00:12:30,250 --> 00:12:31,251 SOCIO MAGO DE DOC 194 00:12:31,335 --> 00:12:33,796 Yo era muy conocido en toda la Costa Este. 195 00:12:34,505 --> 00:12:37,883 {\an8}Bhagavan me veía como una forma estupenda de ganar dinero. 196 00:12:38,884 --> 00:12:43,722 Así que enseguida formamos una pequeña sociedad informal. 197 00:12:43,806 --> 00:12:45,974 El trato era que íbamos al 50 %. 198 00:12:46,683 --> 00:12:49,436 ¡Vamos, chicos! ¡Corred! 199 00:12:51,188 --> 00:12:54,316 Tenía un lugar llamado The Buckingham Zoological Park. 200 00:12:54,399 --> 00:12:56,652 Estaba muy cerca de Yogaville. 201 00:12:56,735 --> 00:13:00,739 Había que ir por una carreterita y no te enterabas de que estaba allí 202 00:13:00,823 --> 00:13:03,450 a menos que supieras cómo encontrarlo. 203 00:13:03,534 --> 00:13:07,371 Al entrar por la verja, había una casa en forma de A. 204 00:13:07,454 --> 00:13:10,457 Parecía casi como un lugar habitado por un hobbit. 205 00:13:10,541 --> 00:13:15,128 Inmediatamente, en cuanto entrabas, veías un elefante a lo lejos, 206 00:13:15,212 --> 00:13:18,423 y también había tigres y leones. 207 00:13:18,507 --> 00:13:19,341 Buen chico. 208 00:13:19,842 --> 00:13:23,554 Al principio, era un sitio fantástico. 209 00:13:25,848 --> 00:13:27,933 Lo que me gustaba de aquel zoo 210 00:13:28,433 --> 00:13:31,186 era la comunidad que había creado Bhagavan. 211 00:13:32,688 --> 00:13:35,190 Conocí a Bhagavan al salir del instituto. 212 00:13:37,067 --> 00:13:39,528 Hacía espectáculos para los colegios. 213 00:13:39,611 --> 00:13:40,445 MALABARISTA 214 00:13:40,529 --> 00:13:42,781 Y trabajé con él en la feria medieval. 215 00:13:44,533 --> 00:13:48,161 Me gané la vida como malabarista durante 25 o 30 años. 216 00:13:49,913 --> 00:13:51,748 Soy un emprendedor. 217 00:13:53,417 --> 00:13:55,544 Tenía una empresa de grabación 218 00:13:56,044 --> 00:13:59,798 y grababa su espectáculo de magia. 219 00:14:06,096 --> 00:14:10,267 Con la práctica constante del control de la fuerza vital, 220 00:14:10,350 --> 00:14:14,146 no solo podrás controlar la fuerza vital de tu mente y tu cuerpo, 221 00:14:14,646 --> 00:14:18,400 sino que también podrás controlar la fuerza vital del universo. 222 00:14:18,984 --> 00:14:21,695 Bhagavan supuestamente tenía poderes psíquicos 223 00:14:21,778 --> 00:14:26,408 porque había practicado yoga y su pranayama, y adquirió 224 00:14:26,950 --> 00:14:28,869 esos superpoderes. 225 00:14:28,952 --> 00:14:33,123 Caminaba sobre brasas y supuestamente hacía levitar cosas y todo eso. 226 00:14:34,791 --> 00:14:37,044 Tu cuerpo puede estar tan en forma 227 00:14:37,127 --> 00:14:41,089 que eres inmune a que el mundo exterior te influya. 228 00:14:42,174 --> 00:14:47,971 Él creó la ilusión de que, si le escuchabas y seguías su camino, 229 00:14:48,055 --> 00:14:51,391 podrías hacer algunas de las cosas que hacía él. 230 00:14:51,475 --> 00:14:53,518 La gente no cobraba casi nada 231 00:14:53,602 --> 00:14:56,897 con la promesa de conseguir los superpoderes de Bhagavan, 232 00:14:56,980 --> 00:14:58,982 que ni siquiera él tenía. 233 00:14:59,066 --> 00:15:00,525 No era un gran mago. 234 00:15:00,609 --> 00:15:03,070 Este es el dos de corazones. 235 00:15:03,862 --> 00:15:05,280 Un 98 % de precisión. 236 00:15:07,199 --> 00:15:10,827 Era horrible. La verdad es que era horrible. 237 00:15:10,911 --> 00:15:14,748 Pero a la gente le gustaba porque era el tío guay de los tigres. 238 00:15:26,593 --> 00:15:30,514 Estas cosas no son nada comparadas con lo que logras 239 00:15:31,682 --> 00:15:35,435 al controlar los pensamientos y las emociones de la mente. 240 00:15:35,936 --> 00:15:38,730 En comparación, solo son una gota en el océano. 241 00:15:39,356 --> 00:15:43,318 El gurú le transmitió a Bhagavan todas sus enseñanzas, las del yoga. 242 00:15:43,402 --> 00:15:47,406 Esa filosofía y psicología de cómo enfrentarse al mundo. 243 00:15:49,491 --> 00:15:53,161 Todavía me encantan las enseñanzas del yoga, 244 00:15:53,245 --> 00:15:56,832 pero la experiencia, en retrospectiva, 245 00:15:57,582 --> 00:16:00,669 me enseñó mucho sobre cómo 246 00:16:01,169 --> 00:16:05,882 entender aquel enfoque tipo secta, 247 00:16:06,633 --> 00:16:11,972 de querer atraer a la gente con un fin de poder o codicia, 248 00:16:12,055 --> 00:16:14,016 y dando… 249 00:16:15,183 --> 00:16:19,980 la sensación de que vas a recibir algo que no es posible conseguir. 250 00:16:21,565 --> 00:16:23,775 Tenía el control total. 251 00:16:23,859 --> 00:16:28,196 Debíamos llevar cierto tipo de ropa, debíamos comer cierto tipo de comida. 252 00:16:29,114 --> 00:16:30,741 Es que renuncias a todo. 253 00:16:30,824 --> 00:16:37,414 No solo a tus posesiones materiales, sino a todo tu sistema de creencias. 254 00:16:38,248 --> 00:16:42,085 Un día te sorprenderás de lo obediente que es tu mente. 255 00:16:43,712 --> 00:16:48,633 Tendrás un cuerpo repleto de salud y vitalidad, sin enfermedades. 256 00:16:48,717 --> 00:16:51,928 Eso hará que tu mente esté tranquila, clara y dinámica. 257 00:16:52,012 --> 00:16:56,892 Bhagavan aprendió a usar las enseñanzas de forma manipuladora. 258 00:16:57,851 --> 00:17:00,270 Para ser parte del zoo, 259 00:17:00,353 --> 00:17:03,648 renuncias a tu vida entera: renuncias a tu nombre, 260 00:17:03,732 --> 00:17:06,568 renuncias a tu mundo, a tu familia, a tus amigos… 261 00:17:07,360 --> 00:17:12,324 Los tigres se convierten en la prioridad y excluyen todo lo demás. 262 00:17:12,407 --> 00:17:17,621 Siempre ha sido así, y es una forma de conseguir mano de obra gratis. 263 00:17:18,246 --> 00:17:22,459 El simple hecho de tener delante a un gran felino puede cambiar tu vida. 264 00:17:22,959 --> 00:17:26,213 Cuando construyó sus instalaciones, Doc quería recrear 265 00:17:26,296 --> 00:17:28,715 un entorno tipo Yogaville, 266 00:17:29,216 --> 00:17:33,095 donde él es, en cierto modo, el líder del grupo 267 00:17:33,678 --> 00:17:37,599 y todos trabajan por una causa mayor, con animales, 268 00:17:37,682 --> 00:17:39,142 e incorporó el yoga. 269 00:17:40,894 --> 00:17:42,771 ¿Practicas yoga? 270 00:17:42,854 --> 00:17:44,981 ¡Alarma! ¡Secta! 271 00:17:47,275 --> 00:17:50,487 He practicado yoga durante toda mi vida, e incluso… 272 00:17:50,570 --> 00:17:53,949 También he practicado artes marciales desde que era joven. 273 00:17:54,032 --> 00:17:55,700 He practicado toda la vida. 274 00:17:55,784 --> 00:17:59,412 Siempre les digo a mis empleados que vayan a practicar yoga 275 00:17:59,496 --> 00:18:01,957 para fortalecer su mente y su cuerpo. 276 00:18:03,542 --> 00:18:09,506 Tiene mucho sentido usar esas características del gurú 277 00:18:10,590 --> 00:18:15,512 para crear una cultura en la que eres como un dios. 278 00:18:19,891 --> 00:18:23,895 Vienen de adolescentes y décadas después siguen aquí 279 00:18:23,979 --> 00:18:28,400 porque les realiza pasar tiempo en contacto con la naturaleza. 280 00:18:29,234 --> 00:18:30,235 Una canción dice: 281 00:18:30,318 --> 00:18:32,863 "Estoy de vacaciones porque me encanta mi profesión. 282 00:18:32,946 --> 00:18:35,740 Si no te gusta lo que haces, cambia de vida". 283 00:18:35,824 --> 00:18:37,367 Es la canción perfecta. 284 00:18:39,077 --> 00:18:44,457 Sin duda, Bhagavan tenía el deseo de crear su propio séquito 285 00:18:44,541 --> 00:18:47,043 y lo hizo, y se le daba muy bien. 286 00:18:48,628 --> 00:18:51,381 Me reuní con Joe un par de veces en su zoo 287 00:18:52,048 --> 00:18:55,177 y me quedé petrificado al ver aquello porque, 288 00:18:55,260 --> 00:18:58,388 en todos los sentidos, aunque en versión pobre, 289 00:18:58,471 --> 00:19:01,099 era una copia de lo que había hecho Bhagavan. 290 00:19:01,600 --> 00:19:04,477 Esto es lo que vamos a crear. 291 00:19:05,187 --> 00:19:06,229 Pon el vídeo. 292 00:19:07,856 --> 00:19:10,025 RECORRIDO CON ENCUENTROS SALVAJES 293 00:19:10,734 --> 00:19:13,862 Quiero que veas el paisaje y todo lo que tenemos aquí. 294 00:19:13,945 --> 00:19:16,948 Un solo hombre crea todo este parque 295 00:19:18,033 --> 00:19:20,076 porque se siente orgulloso de él. 296 00:19:20,577 --> 00:19:23,705 El personal está orgulloso de lo que hace. 297 00:19:24,581 --> 00:19:28,460 Joe intentó que su parque se pareciera al de Doc Antle. 298 00:19:28,543 --> 00:19:30,629 Todo giraba en torno a Doc Antle. 299 00:19:30,712 --> 00:19:35,383 Vamos a comprar ropa estilo safari 300 00:19:35,884 --> 00:19:39,137 para que parezca que estamos en un ambiente selvático. 301 00:19:39,221 --> 00:19:43,058 Es muy sencillo: te levantas por la mañana, te vistes 302 00:19:43,558 --> 00:19:47,103 y vienes al trabajo con actitud animada y resplandeciente. 303 00:19:47,187 --> 00:19:50,607 Si no tenéis algo de autodisciplina, 304 00:19:51,566 --> 00:19:52,943 no podremos hacer esto. 305 00:19:53,735 --> 00:19:57,364 Tengo mis seguidores y gente. Se llama el Templo de la Bestia. 306 00:19:57,447 --> 00:20:02,619 Tenemos una iglesia aconfesional en el G. W. Zoo, y yo soy el pastor Joe. 307 00:20:02,702 --> 00:20:05,330 Y si quieres casarte con un tigre, 308 00:20:05,413 --> 00:20:07,540 podemos decorarlo y preparar todo… 309 00:20:08,166 --> 00:20:09,251 solo para ti. 310 00:20:09,334 --> 00:20:12,003 Estamos hoy aquí, en la Iglesia de la Bestia, 311 00:20:12,504 --> 00:20:15,674 con el cielo como techo y la hierba como suelo. 312 00:20:17,133 --> 00:20:21,388 A la gente como Joe Exotic y Doc Antle les encanta ponerse disfraces. 313 00:20:21,930 --> 00:20:24,724 Es lo suyo, lo que más les va es presumir: 314 00:20:24,808 --> 00:20:28,603 "Soy Tiger King y vivo rodeado de todas estas mujeres hermosas, 315 00:20:28,687 --> 00:20:31,564 todas con tetas grandes y vestidas de cuero". 316 00:20:32,399 --> 00:20:36,069 No me puedo creer que accediera a ponerme todos esos disfraces. 317 00:20:36,569 --> 00:20:40,198 Creo que lo único a lo que me negué fue a ponerme mallas. 318 00:20:43,285 --> 00:20:46,204 He visto las profundidades del armario de Bhagavan 319 00:20:46,288 --> 00:20:50,083 y allí puedes encontrar las prendas de ropa más descabelladas. 320 00:20:50,166 --> 00:20:54,629 Esto es en la feria medieval. Me encantaba mi top de malla. 321 00:20:55,130 --> 00:20:58,508 ¡Feria del rey Ricardo! Del 4 de septiembre al 24 de octubre. 322 00:20:58,591 --> 00:20:59,843 FERIA DEL REY RICARDO 323 00:21:00,427 --> 00:21:06,016 Las ferias medievales son encuentros de miles de personas 324 00:21:06,099 --> 00:21:08,852 y todos los artistas y los trabajadores 325 00:21:08,935 --> 00:21:12,397 están vestidos con trajes de estilo medieval. 326 00:21:12,480 --> 00:21:17,319 Suele haber un herrero y también malabaristas, 327 00:21:17,402 --> 00:21:20,238 y cualquier tipo de artista 328 00:21:20,322 --> 00:21:24,367 que pueda haber vivido en la época medieval. 329 00:21:24,909 --> 00:21:29,873 Siempre que íbamos a esas ferias, Bhagavan estaba al acecho, 330 00:21:29,956 --> 00:21:32,125 buscando chicas. 331 00:21:32,792 --> 00:21:35,503 No existe ninguna frase de conquista mejor que: 332 00:21:35,587 --> 00:21:37,297 "¿Quieres tocar a mi tigre?". 333 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 Así es como lo conocí. 334 00:21:41,509 --> 00:21:45,388 Viajaba de un estado a otro haciendo ferias medievales 335 00:21:45,472 --> 00:21:49,726 y, mientras paseaba a mi hurón por el bosque, 336 00:21:49,809 --> 00:21:52,771 me encontré con un tío paseando a un león. 337 00:21:52,854 --> 00:21:56,858 Ahora mismo, está ganando casi medio kilo cada día. 338 00:21:56,941 --> 00:21:59,319 Le pregunté si no contrataba gente. 339 00:21:59,402 --> 00:22:03,782 Una semana después, estaba transportando caca de elefante. Me había mudado. 340 00:22:04,741 --> 00:22:06,284 Es muy persuasivo. 341 00:22:06,368 --> 00:22:09,287 Cuando hablaba de los requisitos del trabajo, 342 00:22:09,371 --> 00:22:13,083 como las horas de trabajo o la dedicación necesarios, 343 00:22:13,166 --> 00:22:15,085 lo contaba de una manera… Decía: 344 00:22:15,168 --> 00:22:18,713 "Estos animales son lo primero y será un trabajo duro. 345 00:22:18,797 --> 00:22:22,550 Va a ser difícil y hay que ser muy fuerte para soportarlo". 346 00:22:22,634 --> 00:22:25,553 Y aquello me llamó mucho la atención. 347 00:22:27,806 --> 00:22:30,892 Bhagavan sabía muy bien cómo trabajar a la gente 348 00:22:31,518 --> 00:22:36,731 porque empezó a aprender de Swami Satchidananda. 349 00:22:37,899 --> 00:22:42,112 Para ser un Swami, haces votos de celibato, 350 00:22:42,195 --> 00:22:46,241 obediencia, servicio desinteresado y pobreza. 351 00:22:47,283 --> 00:22:51,162 Él era Swami Satchidananda y había hecho esos votos, 352 00:22:51,246 --> 00:22:54,749 pero ya no se aplicaban a él porque ahora estaba iluminado. 353 00:22:54,833 --> 00:23:00,964 El yoga espera que uno se reforme. 354 00:23:01,589 --> 00:23:03,883 Durante los años que estuve allí, 355 00:23:03,967 --> 00:23:08,388 el gurú había sexualizado su relación con muchas de las discípulas. 356 00:23:10,140 --> 00:23:12,642 Con cualquier tipo de abuso sexual, 357 00:23:12,725 --> 00:23:16,855 te atraen y te hacen sentir que vas a ser… 358 00:23:18,273 --> 00:23:20,775 amiga de esa persona tan poderosa. 359 00:23:20,859 --> 00:23:25,488 Entonces, lo que querían fue cambiando. 360 00:23:25,572 --> 00:23:29,325 No les interesaba que un viejo con barba 361 00:23:29,409 --> 00:23:32,287 las acariciara y tuviera sexo con ellas. 362 00:23:32,370 --> 00:23:33,329 O se pajeara. 363 00:23:35,999 --> 00:23:38,001 ¿Con cuántas mujeres se relacionó? 364 00:23:39,169 --> 00:23:42,297 No lo sé. Seguro que hay algunas que nunca han salido. 365 00:23:43,840 --> 00:23:46,801 Pero yo diría que al menos con una docena. 366 00:23:50,180 --> 00:23:53,183 Creían que eso las hacía especiales, 367 00:23:53,266 --> 00:23:57,228 que esa relación íntima les daba 368 00:23:58,146 --> 00:24:01,274 cierta conexión con Dios. 369 00:24:03,610 --> 00:24:06,154 Y Bhagavan emulaba al gurú. 370 00:24:06,863 --> 00:24:09,699 Las mujeres se sentían muy atraídas por Bhagavan. 371 00:24:10,909 --> 00:24:13,286 Su primera mujer fue Brahmi Betsy, 372 00:24:13,369 --> 00:24:16,831 pero Brahmi solo fue ella misma durante un tiempo. 373 00:24:18,416 --> 00:24:20,502 Brahmi era una mujer preciosa. 374 00:24:21,336 --> 00:24:24,130 Era guapísima. Esbelta, pelo largo y oscuro. 375 00:24:25,215 --> 00:24:28,343 Parecían una pareja felizmente casada, en cierto modo. 376 00:24:28,426 --> 00:24:31,971 Y Bhagavan solía ponerlos como ejemplo de lo felices que eran 377 00:24:32,055 --> 00:24:35,558 y de la maravillosa pareja que eran, lo cual es interesante. 378 00:24:36,142 --> 00:24:38,269 Creo que no era su estilo de vida. 379 00:24:38,353 --> 00:24:41,564 El que Bhagavan estuviera interesado en varias mujeres. 380 00:24:43,066 --> 00:24:47,403 Tengo que creer que por eso mi hermana está donde está ahora en su vida. 381 00:24:47,487 --> 00:24:48,571 Tiene que ser así. 382 00:24:49,155 --> 00:24:50,156 Nunca lo afrontó. 383 00:24:50,240 --> 00:24:51,533 HERMANO DE BETSY BRAHMI 384 00:24:51,616 --> 00:24:54,911 Y ha ido destruyendo su vida, de forma lenta pero segura. 385 00:24:55,870 --> 00:24:58,706 Tiene problemas con la bebida desde hace mucho. 386 00:24:58,790 --> 00:25:00,625 Casi se muere hace unos años. 387 00:25:01,876 --> 00:25:03,294 Es una pena porque es… 388 00:25:05,338 --> 00:25:06,839 Me estoy emocionando. 389 00:25:08,508 --> 00:25:12,554 Probablemente no lo haya superado. A mi madre le gusta sacar el tema. 390 00:25:12,637 --> 00:25:15,974 Dice: "Era el amor de tu vida". Y yo: "Sí, lo era". 391 00:25:16,057 --> 00:25:17,267 PRIMERA MUJER DE DOC 392 00:25:18,434 --> 00:25:20,186 Y nadie lo va a cambiar. 393 00:25:23,856 --> 00:25:27,235 Kevin y yo, que así era como se llamaba entonces, 394 00:25:28,194 --> 00:25:30,154 nos conocimos en el instituto. 395 00:25:30,238 --> 00:25:35,451 Y antes de empezar a salir con él, tenía un novio que vivía a su lado. 396 00:25:35,535 --> 00:25:38,830 Solía ir a casa de Kevin a pasar tiempo con mi novio 397 00:25:38,913 --> 00:25:41,457 porque a la madre de Kevin no le importaba. 398 00:25:41,541 --> 00:25:42,875 Era una madre guay. 399 00:25:44,294 --> 00:25:48,381 {\an8}Después, él rompió conmigo para salir con la madre de Kevin. 400 00:25:48,464 --> 00:25:51,426 {\an8}¿No le pareció raro a la gente que se acostara 401 00:25:51,509 --> 00:25:53,011 con tu novio adolescente? 402 00:25:53,094 --> 00:25:56,097 Solo los que lo sabíamos, que éramos solo nosotros. 403 00:25:56,180 --> 00:26:00,059 Se sentía mal porque me dijo: "Sé que estás enfadada por esto. 404 00:26:00,143 --> 00:26:02,770 ¿Por qué no intentas salir con Kevin?". 405 00:26:02,854 --> 00:26:03,938 Es decir, su hijo. 406 00:26:05,064 --> 00:26:05,898 Y lo hice. 407 00:26:06,816 --> 00:26:08,443 Claro que me enamoré. 408 00:26:09,152 --> 00:26:11,237 Quería estar con él a todas horas. 409 00:26:12,363 --> 00:26:15,867 Tenía mucha seguridad y era muy guapo. 410 00:26:16,909 --> 00:26:18,953 Mi hermana solía traerlo a casa. 411 00:26:19,037 --> 00:26:21,664 {\an8}A mi padre no le gustaba mucho al principio. 412 00:26:21,748 --> 00:26:24,834 {\an8}Sé que Kevin dejó el instituto, quizá por eso. 413 00:26:25,418 --> 00:26:29,964 Pero tenía el pelo largo. A mi padre no le gustaba eso. 414 00:26:30,673 --> 00:26:32,175 Era un rebelde. 415 00:26:32,759 --> 00:26:34,552 Siempre quiso tener problemas. 416 00:26:36,304 --> 00:26:38,014 Buscaba problemas. 417 00:26:39,974 --> 00:26:42,644 Después de casarnos, nos cambiamos los nombres 418 00:26:42,727 --> 00:26:45,855 porque fuimos a un retiro de un mes en Yogaville 419 00:26:45,938 --> 00:26:48,983 para convertirnos en instructores de yoga oficiales. 420 00:26:49,067 --> 00:26:51,653 Swami Satchidananda nos dio un nuevo nombre. 421 00:26:51,736 --> 00:26:53,988 Yo pasé de Betsy a Brahmi. 422 00:26:54,072 --> 00:26:59,577 Y él pasó de Kevin Antle a Sri Mahatmayavi Bhagavan Antle. 423 00:27:00,161 --> 00:27:01,245 Un gran cambio. 424 00:27:03,081 --> 00:27:07,418 Bhagavan Antle en 1982 era muy guapo. 425 00:27:07,502 --> 00:27:09,087 Era encantador. 426 00:27:09,170 --> 00:27:13,716 Tenía muchos lujos. Conducía un DeLorean y un Porsche. 427 00:27:17,845 --> 00:27:19,889 Lo conocí en el Lago de Loto… 428 00:27:19,972 --> 00:27:20,807 DÉCADA DE 1980 429 00:27:20,890 --> 00:27:23,685 …que está junto al Templo del Loto en Yogaville. 430 00:27:23,768 --> 00:27:25,269 Lo recuerdo muy bien 431 00:27:25,353 --> 00:27:31,526 porque se lio con varias adolescentes aquel día en el lago 432 00:27:31,609 --> 00:27:34,112 y luego hablé con ellas y les pregunté: 433 00:27:34,195 --> 00:27:35,071 14 AÑOS 434 00:27:35,154 --> 00:27:38,157 "¿Os ha tocado el culo y las tetas? 435 00:27:38,241 --> 00:27:40,993 O sea, ¿a vosotras también o solo a mí?". 436 00:27:41,077 --> 00:27:42,620 ¿Cuántos años tenía? 437 00:27:42,704 --> 00:27:46,541 Él tenía 22 años, sí, y yo 14. 438 00:27:48,876 --> 00:27:51,504 Eso no es legal en el estado de Virginia. 439 00:27:51,587 --> 00:27:55,216 Pasó mucho tiempo, como unos seis meses, 440 00:27:55,299 --> 00:28:00,346 enviándome poesía, regalándome flores y cortejándome. 441 00:28:02,432 --> 00:28:05,768 Recuerdo haber salido alguna vez con Bhagavan. 442 00:28:06,686 --> 00:28:10,982 Bueno, al cine o a cenar. 443 00:28:11,065 --> 00:28:14,485 Tenía todo tipo de juguetes. Recuerdo jugar con muchos. 444 00:28:14,569 --> 00:28:18,781 Tenían un jacuzzi. Jugábamos mucho con los cachorros. 445 00:28:19,532 --> 00:28:23,369 Cuando estabas allí, estabas en su mundo. 446 00:28:27,832 --> 00:28:30,752 Yo le quitaba hierro a lo que pasaba, 447 00:28:31,753 --> 00:28:34,464 pero ahora que lo veo como adulta, 448 00:28:35,548 --> 00:28:38,342 fui forzada, por así decirlo, 449 00:28:39,969 --> 00:28:43,306 por una persona que trabajaba con Bhagavan. 450 00:28:44,140 --> 00:28:45,475 Me sentí presionada 451 00:28:47,101 --> 00:28:51,564 a mantener relaciones sexuales con esa persona, 452 00:28:52,064 --> 00:28:53,941 y él tenía 30 años. 453 00:28:54,734 --> 00:28:55,735 Y yo, 15. 454 00:28:58,696 --> 00:29:02,366 En el momento, pensé que era mi elección e interpreté el papel. 455 00:29:03,075 --> 00:29:07,163 No tenía las herramientas para tomar esas decisiones. 456 00:29:08,247 --> 00:29:13,252 Creo que era parte de la cultura que cultivaba Bhagavan. 457 00:29:14,170 --> 00:29:16,297 Había muchas sesiones de fotos. 458 00:29:18,007 --> 00:29:21,010 Había algunas fotos inapropiadas, eso sin duda. 459 00:29:22,762 --> 00:29:24,263 Y éramos menores de edad. 460 00:29:24,764 --> 00:29:26,182 Fotos desnudas. 461 00:29:29,769 --> 00:29:34,232 Me hizo una sesión de fotos desnuda con una boa constrictora. 462 00:29:34,774 --> 00:29:40,446 Y, por suerte, su mujer Brahmi encontró esas fotos y las quemó. 463 00:29:40,530 --> 00:29:44,659 Si no, podría haber fotos mías desnuda pululando por quién sabe dónde. 464 00:29:45,660 --> 00:29:48,454 Las mujeres jóvenes eran sus presas 465 00:29:49,121 --> 00:29:53,376 y, para él, era importante que fueran vírgenes. 466 00:29:54,627 --> 00:29:58,464 El día que cumplí 15 años, fue la primera vez que nos acostamos, 467 00:29:58,548 --> 00:30:03,386 pero antes de acostarnos, celebramos una ceremonia de boda espiritual 468 00:30:03,469 --> 00:30:06,097 en su sala de meditación, en el piso de arriba de su casa. 469 00:30:06,180 --> 00:30:09,600 Me puso una alianza 470 00:30:09,684 --> 00:30:13,396 y se suponía que yo era su esposa y que él era mi marido, 471 00:30:13,479 --> 00:30:15,106 aunque él ya estaba casado. 472 00:30:16,107 --> 00:30:21,320 {\an8}Me dijo que ella apoyaba el poliamor y que quería tener un matrimonio abierto. 473 00:30:21,404 --> 00:30:25,032 Todo parecía idílico, pero no era así. 474 00:30:25,116 --> 00:30:28,244 Lo peor es que las otras mujeres que vivían allí 475 00:30:28,744 --> 00:30:31,205 realmente pensaban que yo lo aprobaba. 476 00:30:31,289 --> 00:30:34,208 Me decían: "Pensé que te parecía bien". 477 00:30:35,293 --> 00:30:37,920 Y contestaba: "¿Me tomas el pelo? Claro que no". 478 00:30:38,004 --> 00:30:41,132 Yo siempre era la última en enterarme. 479 00:30:42,049 --> 00:30:46,262 Me llevó de luna de miel a las Islas Vírgenes 480 00:30:46,345 --> 00:30:49,682 con Brahmi Betsy, su primera mujer, 481 00:30:49,765 --> 00:30:51,767 lo cual fue muy incómodo para mí 482 00:30:51,851 --> 00:30:54,353 porque Brahmi y yo no hablábamos 483 00:30:54,437 --> 00:30:56,564 de que yo tenía una relación con él. 484 00:30:57,064 --> 00:30:59,442 No sabía que era la luna de miel de Sumati. 485 00:30:59,525 --> 00:31:01,903 Me pasaba todo el tiempo buceando. 486 00:31:01,986 --> 00:31:04,989 Al parecer, él se pasaba el día tirándose a otras. 487 00:31:05,072 --> 00:31:06,407 Pero no lo sabía. 488 00:31:06,449 --> 00:31:08,075 PARAÍSO AMERICANO SE BUSCAN MUJERES 489 00:31:08,159 --> 00:31:10,536 Me aseguraba que a ella le parecía bien. 490 00:31:11,954 --> 00:31:13,831 Una de sus muchas mentiras. 491 00:31:13,915 --> 00:31:15,499 Pero Sumati era muy joven 492 00:31:15,583 --> 00:31:19,086 y me imagino que se lo creyó, claro. 493 00:31:21,172 --> 00:31:25,176 Hizo una de esas clásicas maniobras de poder y control para aislarme. 494 00:31:26,344 --> 00:31:31,766 Me fui de casa de mis padres con 15 años y me mudé al centro de Yogaville. 495 00:31:32,350 --> 00:31:37,146 Tenía mucho cuidado de elegir adolescentes cuyos padres no les prestaban atención. 496 00:31:37,647 --> 00:31:40,775 Sumati vivía en una tienda de campaña detrás de mi casa. 497 00:31:41,275 --> 00:31:45,029 A veces venía a visitarme a mi tienda de Yogaville. 498 00:31:47,657 --> 00:31:52,536 Solo estaba interesado en mí mientras pareciera que tenía 12 años. 499 00:31:53,162 --> 00:31:55,748 Hasta los 30 años, pesaba 45 kilos. 500 00:31:56,582 --> 00:31:59,377 No tenía curvas, nada. 501 00:31:59,460 --> 00:32:00,962 Eso es lo que le gustaba. 502 00:32:01,045 --> 00:32:04,757 Le gustaban las mujeres que parecían adolescentes. 503 00:32:06,384 --> 00:32:10,012 Tenías que estar muy muy delgada. 504 00:32:10,096 --> 00:32:15,726 Seguía una dieta muy restrictiva de Doc, así que comía unas 800 calorías al día. 505 00:32:15,810 --> 00:32:18,813 Una comida muy ligera en nutrientes. 506 00:32:19,730 --> 00:32:23,025 No puedes convertir a alguien en adiestrador de animales. 507 00:32:23,109 --> 00:32:25,820 Se necesita cierta dureza mental y física. 508 00:32:25,903 --> 00:32:27,571 Hay que ser muy ágil 509 00:32:27,655 --> 00:32:31,617 y tener un sentido físico del tiempo y cierta comprensión. 510 00:32:32,284 --> 00:32:33,494 Me moría de hambre. 511 00:32:34,161 --> 00:32:36,831 Me desmayaba cuando me levantaba. 512 00:32:36,914 --> 00:32:40,459 Casi me mata porque trabajaba con animales salvajes y… 513 00:32:40,543 --> 00:32:43,963 Tenía la presión tan baja que, al levantarme, me desmayaba. 514 00:32:45,089 --> 00:32:46,757 Una voluntaria me salvó. 515 00:32:46,841 --> 00:32:50,928 Había salido por su cumpleaños y, al día siguiente, volvió 516 00:32:51,012 --> 00:32:53,973 y me dijo: "No sabes lo que te está pasando. 517 00:32:54,640 --> 00:32:56,142 Te ha lavado el cerebro. 518 00:32:56,225 --> 00:33:01,272 Esto es lo que hacen las sectas cuando se apoderan de la mente de la gente 519 00:33:01,355 --> 00:33:04,525 y llevas tanto tiempo haciendo esto 520 00:33:04,608 --> 00:33:08,821 que ya ni sabes hasta qué punto te han comido la cabeza". 521 00:33:12,575 --> 00:33:14,827 Y me dijo: "Tienes que comer". 522 00:33:15,327 --> 00:33:19,331 Y acabó persiguiéndome por el aparcamiento con una barrita 523 00:33:19,415 --> 00:33:22,293 y gritando: "Pero si no tiene grasa, por favor". 524 00:33:22,376 --> 00:33:26,964 Y me negué a comerla porque una barrita de esas era demasiado, 525 00:33:27,048 --> 00:33:29,091 pero empecé a comer zanahorias 526 00:33:29,675 --> 00:33:31,969 y empecé a pensar con claridad. 527 00:33:32,053 --> 00:33:36,390 Mi cerebro empezó a funcionar un poco mejor y fui a hablar con Doc 528 00:33:36,474 --> 00:33:38,893 y le dije: "Me quedo el próximo año". 529 00:33:38,976 --> 00:33:40,895 Iba a terminar mis dos años. 530 00:33:41,812 --> 00:33:43,814 Pero no quería operarme las tetas. 531 00:33:44,607 --> 00:33:46,942 Decidí que no era lo que quería ser. 532 00:33:47,026 --> 00:33:51,405 Y me dijo: "Si vas a tener un culo gordo, no necesitas las tetas". 533 00:33:52,448 --> 00:33:55,701 Seguía estando esquelética, con la barriga hacia dentro, 534 00:33:55,785 --> 00:33:58,287 y pensé: "Nunca voy a ganar este partido. 535 00:33:58,871 --> 00:34:00,331 Y empiezo a creerle". 536 00:34:01,916 --> 00:34:05,961 Sentía que, si me quedaba, acabaría subyugada. 537 00:34:09,590 --> 00:34:11,550 En los años 80, cuando empezamos, 538 00:34:11,634 --> 00:34:15,596 Swami Satchidananda tuvo la nueva idea, totalmente innovadora, 539 00:34:15,679 --> 00:34:20,351 de que tu conducta, tus pensamientos, lo que comes, conforma tu salud. 540 00:34:20,434 --> 00:34:23,979 Eres lo que comes. Recuerda eso siempre. 541 00:34:25,397 --> 00:34:30,069 La mayoría de nuestros problemas físicos son causados por la comida que comemos. 542 00:34:30,945 --> 00:34:34,490 Swami nos hacía creer que era… 543 00:34:35,908 --> 00:34:41,831 un ser iluminado y un instrumento perfecto de Dios. 544 00:34:43,207 --> 00:34:47,753 Bhagavan veía al gurú como alguien que podía salirse con la suya siempre. 545 00:34:48,796 --> 00:34:54,677 Yo era muy amiga de la persona que cuidaba a Swami Satchidananda 546 00:34:55,177 --> 00:34:59,098 y ella confiaba en mí, y me contó que él le pegaba. 547 00:34:59,598 --> 00:35:04,728 Si quieres castigar a alguien que te hace daño… 548 00:35:06,897 --> 00:35:09,984 hazle algo bonito a esa persona. 549 00:35:10,067 --> 00:35:14,488 Ella aceptó aquello con mucha facilidad y cariño. 550 00:35:15,072 --> 00:35:19,285 Era totalmente descabellado, pero es ahora cuando lo veo así. 551 00:35:19,785 --> 00:35:25,040 En aquel momento, me limité a ponerme mis gafas de color rosa. 552 00:35:28,919 --> 00:35:29,753 Para. 553 00:35:30,671 --> 00:35:34,466 Eres muy escurridizo. Eres un grandullón mayor. 554 00:35:34,967 --> 00:35:40,181 A Bhagavan no le gustaba que alguien lo desafiara 555 00:35:40,806 --> 00:35:42,933 y eso era un problema entre él y yo. 556 00:35:43,559 --> 00:35:48,314 Si lo hacías ante un grupo de gente, era un infierno. 557 00:35:48,397 --> 00:35:49,565 Mejor no me sigas. 558 00:35:49,648 --> 00:35:52,026 Y aprendí muy rápido que debía evitarlo. 559 00:35:53,152 --> 00:35:54,403 Para grabar… 560 00:35:54,486 --> 00:35:57,198 - Intentamos que no grabes. - Lo siento. Vale. 561 00:35:57,281 --> 00:36:01,410 Hay gente que viene y dice: "No es justo. No escucháis. Sé hacerlo", 562 00:36:01,493 --> 00:36:04,413 pero no lo toleramos ni tenemos tiempo para ellos. 563 00:36:05,539 --> 00:36:07,082 Tenía mal genio, eso fijo. 564 00:36:08,167 --> 00:36:11,795 Es mejor que no le enseñes a Bhagavan aquello que aprecias, 565 00:36:11,879 --> 00:36:13,839 porque te torturará con eso. 566 00:36:14,757 --> 00:36:16,842 Me encantaba una mona capuchina. 567 00:36:16,926 --> 00:36:19,720 Desde que la vi, me obsesioné con ella. 568 00:36:20,804 --> 00:36:24,850 Bhagavan sabía que la quería. Le gustaba que la cuidara bien. 569 00:36:24,934 --> 00:36:28,187 Pero también me torturaba por tenerle tanto cariño. 570 00:36:28,812 --> 00:36:33,776 Una vez, por ejemplo, la cogió y la metió en un congelador. 571 00:36:33,859 --> 00:36:35,444 Era un bebé diminuto 572 00:36:36,111 --> 00:36:39,198 y la cogió, la metió en el congelador y lo cerró. 573 00:36:39,281 --> 00:36:44,536 Y se quedó mirándome, esperando a que se me pasara el enfado. 574 00:36:44,620 --> 00:36:48,457 Eso me decía: "Te estoy enseñando a no estar tan apegada. 575 00:36:48,540 --> 00:36:50,876 Necesito que pienses en cómo te sientes 576 00:36:50,960 --> 00:36:54,171 por que la mona esté en el congelador y que te calmes". 577 00:36:55,881 --> 00:37:01,220 Era capaz de hacer más daño que una persona normal. 578 00:37:03,597 --> 00:37:07,726 Podía pasar de ser encantador a estar muy enfadado. 579 00:37:09,687 --> 00:37:13,315 ¿Lo has visto perder los estribos hasta el punto de dar miedo? 580 00:37:14,858 --> 00:37:15,693 Sí. 581 00:37:18,320 --> 00:37:21,323 Conmigo, una vez. 582 00:37:25,494 --> 00:37:27,746 ¿Podemos parar un momento? 583 00:37:28,247 --> 00:37:30,374 Sí. Solo necesito beber algo y… 584 00:37:33,168 --> 00:37:37,172 Hubo cuatro veces en cuatro años en las que pensé que me iba a matar. 585 00:37:37,256 --> 00:37:40,884 Fue tan increíblemente violento conmigo que pensé: "Se acabó. 586 00:37:41,635 --> 00:37:43,804 Me tiene. Ha llegado mi hora". 587 00:37:45,306 --> 00:37:48,434 El primer par de veces fue porque iba a dejarlo 588 00:37:48,517 --> 00:37:50,519 y fue al principio de la relación. 589 00:37:50,602 --> 00:37:53,522 Solo quería irme. No quería seguir con él. 590 00:37:54,106 --> 00:37:57,609 Y me pegaba o se ponía violento conmigo. 591 00:37:57,693 --> 00:38:00,112 Y me asustó para que me quedara con él. 592 00:38:00,612 --> 00:38:04,533 Me asfixió hasta el punto de que me desmayé y… 593 00:38:04,616 --> 00:38:07,619 Una vez, incluso alardeó ante sus amigas 594 00:38:08,245 --> 00:38:11,749 de que me había roto dos costillas para cerrarme la boca. 595 00:38:12,333 --> 00:38:13,751 Y es verdad que lo hizo. 596 00:38:15,419 --> 00:38:18,047 No le gustaba pegar porque dejaba cicatrices, 597 00:38:18,130 --> 00:38:19,757 así que solía estrangularme 598 00:38:21,050 --> 00:38:22,718 porque eso no dejaba marcas. 599 00:38:24,762 --> 00:38:27,598 Se enfadó muchísimo cuando me quedé embarazada. 600 00:38:27,681 --> 00:38:29,350 Dijo que era culpa mía. 601 00:38:29,433 --> 00:38:31,185 Cuando empecé a dar a luz, 602 00:38:31,810 --> 00:38:36,023 alguien lo localizó y, por supuesto, estaba con su novia en ese momento 603 00:38:36,690 --> 00:38:39,485 y, cuando aún estaba de parto, me llamó: 604 00:38:39,568 --> 00:38:43,530 "¿Te parece bien si no voy?". Y le dije: "¡No!". 605 00:38:44,656 --> 00:38:47,868 Lo que hizo fue venir y acostarse en la cama a mi lado 606 00:38:47,951 --> 00:38:50,120 a dormir mientras yo tenía un bebé. 607 00:38:51,663 --> 00:38:55,042 Por suerte, estás sufriendo tanto que no piensas mucho, 608 00:38:55,125 --> 00:38:57,669 pero sí, fue triste, aunque… 609 00:38:58,504 --> 00:39:02,091 ¿Todo eso de que lo que no te mata te hace más fuerte? 610 00:39:02,674 --> 00:39:03,634 Bueno, pues eso. 611 00:39:03,717 --> 00:39:07,429 No podían pasarme cosas mucho peores que aquello. 612 00:39:07,971 --> 00:39:08,806 Así que… 613 00:39:10,224 --> 00:39:12,434 En cuanto nació el bebé, se fue. 614 00:39:12,935 --> 00:39:15,187 Estaba de viaje con su novia. 615 00:39:18,315 --> 00:39:21,819 Recuerdo que me sorprendió que Brahmi se quedara embarazada. 616 00:39:22,903 --> 00:39:25,572 Me dijo que ni siquiera se acostaba con ella. 617 00:39:27,449 --> 00:39:29,576 Solía decirle a Sumati: 618 00:39:29,660 --> 00:39:33,997 "Puedo hacerte magia vudú para que nunca te quedes embarazada". 619 00:39:34,832 --> 00:39:38,585 Ella se creyó que él podía hechizarla para evitar embarazos. 620 00:39:39,211 --> 00:39:43,298 Pero, al poco de nacer mi hija, a ella ya se notaba la barriga. 621 00:39:45,426 --> 00:39:48,512 Justo antes de que abriera el Templo del Loto, 622 00:39:48,595 --> 00:39:52,724 le dije a Bhagavan que estaba embarazada de Tilakam. 623 00:39:53,600 --> 00:39:55,519 Primero dijo que no era su hijo 624 00:39:56,270 --> 00:40:00,691 y luego me dijo que tenía que abortar e intentó chantajearme emocionalmente. 625 00:40:01,608 --> 00:40:03,569 La madre de Tilakam era una loca 626 00:40:03,652 --> 00:40:07,322 con la que estuve saliendo, quizás demasiado tiempo, 627 00:40:07,406 --> 00:40:08,449 y se quedó embarazada. 628 00:40:08,532 --> 00:40:12,744 La llevé al hotel Marriott del centro de Washington 629 00:40:12,828 --> 00:40:15,873 y no utilizamos bien el método anticonceptivo. 630 00:40:15,956 --> 00:40:17,666 ¡Y he aquí un bebé! 631 00:40:19,001 --> 00:40:22,838 Llamé a Swami Satchidananda y por fin le confesé 632 00:40:22,921 --> 00:40:26,175 que llevaba cuatro años saliendo con Bhagavan 633 00:40:26,258 --> 00:40:27,676 y que estaba embarazada. 634 00:40:28,677 --> 00:40:32,890 Lo único que me dijo fue: "Vas a ser una gran madre. 635 00:40:33,474 --> 00:40:37,269 Si Bhagavan se casa contigo, puede quedarse en Yogaville. 636 00:40:37,352 --> 00:40:41,273 Si sigue con las mujeres como hasta ahora, tendrá que irse". 637 00:40:41,356 --> 00:40:47,196 Se convocó una reunión familiar para lidiar con aquella… 638 00:40:47,946 --> 00:40:50,199 devastadora noticia. 639 00:40:50,282 --> 00:40:52,993 Y, en la reunión familiar, 640 00:40:54,578 --> 00:40:58,040 intentaron culpar a las chicas 641 00:40:58,874 --> 00:41:02,503 por su comportamiento lascivo. 642 00:41:03,295 --> 00:41:06,340 Mi marido y yo dijimos: "Disculpad. 643 00:41:07,799 --> 00:41:12,971 Este hombre, según nuestro maestro, es un gran seguidor del yoga 644 00:41:13,055 --> 00:41:16,016 ¿y las chicas no deberían fiarse de él? 645 00:41:16,099 --> 00:41:22,147 Eso no parece razonable. Me parece que el malo aquí es el adulto". 646 00:41:23,941 --> 00:41:28,070 Había una cultura de señalar con el dedo a las mujeres. 647 00:41:28,695 --> 00:41:33,867 Nosotras seducíamos a los hombres y, de algún modo, era culpa nuestra. 648 00:41:34,493 --> 00:41:40,541 De repente, la comunidad decidió que todos los alumnos, padres y profesores 649 00:41:40,624 --> 00:41:44,711 que participaban en la escuela debían firmar un compromiso. 650 00:41:44,795 --> 00:41:47,130 Decía que no saldrían con los demás. 651 00:41:47,965 --> 00:41:52,094 Y también implicaba el hecho de no cuestionar a Swami Satchidananda. 652 00:41:52,970 --> 00:41:55,305 Aquello nos lo tomamos como un castigo. 653 00:41:55,389 --> 00:41:58,392 Teníamos que taparnos y callarnos. 654 00:41:59,393 --> 00:42:02,563 Y pedir permiso para hacer cualquier cosa. 655 00:42:03,480 --> 00:42:07,317 Las personas del sexo opuesto no podían estar solas en una sala. 656 00:42:08,151 --> 00:42:12,739 Y si un padre, un hijo o un profesor no querían firmar el compromiso, 657 00:42:12,823 --> 00:42:14,825 no podían asistir a la escuela. 658 00:42:18,704 --> 00:42:20,205 No quería firmarlo. 659 00:42:21,081 --> 00:42:23,667 Cuando lo dije, la comunidad… 660 00:42:25,377 --> 00:42:26,712 me pidió que me fuera. 661 00:42:27,838 --> 00:42:31,592 Swami Satchidananda me lo dijo directamente: 662 00:42:31,675 --> 00:42:33,510 "Eres una manzana podrida. 663 00:42:34,636 --> 00:42:39,224 Harás que otras manzanas brillantes también se pudran". 664 00:42:42,644 --> 00:42:46,607 Ser excomulgada y rechazada fue doloroso. 665 00:42:47,691 --> 00:42:49,401 Todo mi mundo era Yogaville. 666 00:42:50,068 --> 00:42:52,321 No conocía nada más. 667 00:42:52,821 --> 00:42:55,532 Yogaville les falló a nuestros hijos 668 00:42:56,241 --> 00:42:59,911 al no mantenerse firme. 669 00:42:59,995 --> 00:43:01,955 Cuando me quedé embarazada, 670 00:43:02,039 --> 00:43:06,168 él ya tenía una relación con otra chica de 14 años. 671 00:43:06,251 --> 00:43:08,920 Una vez que te casas con una chica de 14 años, 672 00:43:09,421 --> 00:43:11,798 ¿qué otra cosa podría… 673 00:43:14,009 --> 00:43:14,926 detenerte? 674 00:43:17,888 --> 00:43:20,015 Nunca, ni en un millón de años, 675 00:43:20,098 --> 00:43:25,395 pensé que compartiría esta historia públicamente. 676 00:43:28,315 --> 00:43:32,778 Cuando me escucho, siempre pienso: "Vaya, es una locura". 677 00:43:32,861 --> 00:43:34,071 EXMUJER DE DOC 678 00:43:34,905 --> 00:43:38,575 Yo tenía 14 años y él, 25. 679 00:43:39,618 --> 00:43:45,123 Mi madre quería que me diera cuenta de lo inapropiada que era la situación. 680 00:43:45,207 --> 00:43:47,250 Y recuerdo que él me dijo: 681 00:43:47,334 --> 00:43:51,380 "No te preocupes, vamos a lidiar con eso. Todo saldrá bien. 682 00:43:51,463 --> 00:43:53,423 No te preocupes. Estamos juntos". 683 00:43:53,965 --> 00:43:57,052 Bhagavan y yo estábamos hablando por teléfono 684 00:43:57,135 --> 00:44:02,349 y quería que le dijera exactamente por qué camino iba al instituto. 685 00:44:03,141 --> 00:44:08,271 Lo revisamos una y otra vez y apareció allí y se paró a mi lado 686 00:44:08,355 --> 00:44:10,232 con una especie de disfraz. 687 00:44:10,315 --> 00:44:15,195 Estaba raro, con el pelo recogido en un sombrero y unas gafas enormes. 688 00:44:15,278 --> 00:44:20,951 Me subí al coche, tiré la mochila a un contenedor 689 00:44:21,493 --> 00:44:22,703 y huimos. 690 00:44:23,704 --> 00:44:27,499 En mi mente, me escapé, sí, pero, aun así, no pensaba 691 00:44:27,582 --> 00:44:29,167 que fuera un secuestro. 692 00:44:29,251 --> 00:44:32,504 ¿HA VISTO A ESTA PERSONA? POLICÍA DE SANTA MÓNICA 693 00:46:08,850 --> 00:46:13,855 Subtítulos: Antía López Cando