1
00:00:05,798 --> 00:00:11,137
EPISODEN INNEHOLDER BESKRIVELSER
AV SEKSUELT MISBRUK AV MINDREÅRIGE.
2
00:00:11,220 --> 00:00:13,723
HVIS DU ELLER ANDRE
HAR OPPLEVD SEKSUELT MISBRUK,
3
00:00:13,806 --> 00:00:15,516
GÅ TIL WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
4
00:00:15,600 --> 00:00:17,685
FOR MER INFORMASJON OG RESSURSER.
5
00:00:19,103 --> 00:00:23,816
Doc, hvor fornøyd er du
med Tiger Kings fremstilling av deg?
6
00:00:23,900 --> 00:00:26,277
Det er ikke en dokumentar.
7
00:00:26,360 --> 00:00:27,445
Absolutt ikke.
8
00:00:27,528 --> 00:00:30,573
Det er falskt. Et dumt, falsk program.
9
00:00:30,656 --> 00:00:34,452
En vill og fantasifull historie.
10
00:00:35,536 --> 00:00:37,872
Doc Antle hatet Tiger King.
11
00:00:37,955 --> 00:00:40,666
Han mener han ble feil
og løgnaktig fremstilt.
12
00:00:40,750 --> 00:00:46,130
De skjulte at dette anlegget er
et Ritz -Carlton for store katter.
13
00:00:46,214 --> 00:00:50,134
Ingen er i nærheten av storheten
og skjønnheten til dette anlegget.
14
00:00:51,094 --> 00:00:55,264
Det er en illusjon. Han skaper
en illusjon som folk kan tro på.
15
00:00:55,890 --> 00:01:01,104
Jeg har ikke snakket med Doc siden dette
kom ut, men han er ikke fornøyd.
16
00:01:01,813 --> 00:01:05,191
Doc er en dyktig svindler.
17
00:01:05,274 --> 00:01:08,319
Han tror han er smartere
enn resten av verden,
18
00:01:08,402 --> 00:01:11,823
og han skaper omgivelser rundt seg
for å bekrefte det.
19
00:01:12,657 --> 00:01:14,909
Han skaper alltid sin egen sannhet.
20
00:01:16,202 --> 00:01:18,913
{\an8}Han blir aldri utfordret av noen.
21
00:01:18,996 --> 00:01:21,207
Han er ikke vant til det lenger.
22
00:01:21,290 --> 00:01:25,336
Den dumme lille jenta Barbara Fisher,
den tispa snakker og sier:
23
00:01:25,419 --> 00:01:29,132
{\an8}"De tvang meg til en brystoperasjon
etter en måned." Er du gal?
24
00:01:29,215 --> 00:01:31,968
Hun var besatt av å ha pupper.
25
00:01:32,552 --> 00:01:35,471
De puppene bor ikke her, hun bor der ute,
26
00:01:35,555 --> 00:01:39,392
og tester dem ut på alle og enhver.
27
00:01:39,475 --> 00:01:41,894
-Derfor er hun støtt gravid.
-Faen.
28
00:01:41,978 --> 00:01:46,315
Med tanke på det han sa om meg,
er det rent kvinnehat.
29
00:01:48,151 --> 00:01:53,239
Etter Tiger King kom folk
innom huset og gjenkjente hunden.
30
00:01:53,322 --> 00:01:58,202
Bare det at alle
kunne finne ut hvor jeg bodde,
31
00:01:58,286 --> 00:02:00,496
betydde at Doc visste hvor jeg bodde.
32
00:02:00,580 --> 00:02:04,333
Det var skummelt for meg,
så vi dro langt ut på landet,
33
00:02:04,417 --> 00:02:06,002
og her skal vi bli.
34
00:02:06,836 --> 00:02:10,882
Doc har sluppet unna så lenge
at han tror han er skuddsikker.
35
00:02:11,465 --> 00:02:16,888
Men etter Tiger King tok mange
kontakt med historiene sine.
36
00:02:17,471 --> 00:02:20,975
Jeg visste at hvis jeg sto frem,
ville andre også gjøre det.
37
00:02:22,435 --> 00:02:24,228
Det er tryggere å være flere.
38
00:02:28,399 --> 00:02:31,819
Han tror kanskje ikke
at dere vil sjekke fortiden hans.
39
00:02:31,903 --> 00:02:33,279
KOINONIA
YOGI-MAGIKER!
40
00:02:33,362 --> 00:02:36,574
Men det som skjer med Doc
overlever ikke i sollys.
41
00:02:42,288 --> 00:02:46,918
HVORDAN STÅR DET TIL, DOC?
42
00:02:56,344 --> 00:02:59,096
God morgen. Det er varmt i dag, ikke sant?
43
00:02:59,680 --> 00:03:01,682
Bare et par regler.
44
00:03:01,766 --> 00:03:04,393
Ingen kameraer er tillatt i dag.
45
00:03:04,477 --> 00:03:05,978
Dette er siste advarsel.
46
00:03:06,062 --> 00:03:09,774
Hvis vi ser deg filme eller ta bilder,
blir du bedt om å dra.
47
00:03:11,400 --> 00:03:14,487
Dr. Bhagavan Antle,
direktør på Myrtle Beach Safari.
48
00:03:14,570 --> 00:03:17,865
{\an8}Myrtle Beach Safari er
et utrolig møte med dyrelivet,
49
00:03:17,949 --> 00:03:21,535
hvor du får en nær, interaktiv opplevelse
50
00:03:21,619 --> 00:03:24,163
med en rekke utrolige, eksotiske dyr
51
00:03:24,247 --> 00:03:27,583
på nært hold, uten bur
og i et utrolig samspill.
52
00:03:31,254 --> 00:03:36,175
Kun en håndfull mennesker i verden
har en ørn som bor i huset sitt.
53
00:03:36,259 --> 00:03:38,469
Som sitter på og ser Game of Thrones.
54
00:03:38,552 --> 00:03:40,972
Det er få som får oppleve det.
55
00:03:41,555 --> 00:03:45,810
Som tolvåring ble jeg tatt bilde av
på Myrtle Beach i Sør-Carolina.
56
00:03:45,893 --> 00:03:49,855
Jeg så på mamma og sa:
"Dette vil jeg gjøre resten av livet."
57
00:03:49,939 --> 00:03:54,652
På slutten av high school
ringte jeg Doc Antle og sa:
58
00:03:54,735 --> 00:03:56,612
"La meg jobbe som frivillig."
59
00:03:56,696 --> 00:03:59,365
Og han sa: "Når kan du flytte hit?"
60
00:03:59,949 --> 00:04:05,288
Det var som
å få gullbilletten i American Idol.
61
00:04:05,371 --> 00:04:06,664
Og jeg sa: "Å! Ok."
62
00:04:07,248 --> 00:04:09,208
MYRTLE BEACH
2000-TALLET
63
00:04:09,292 --> 00:04:12,586
Jeg jobbet for Doc Antle i sju år.
64
00:04:14,463 --> 00:04:19,719
Foreldrene mine var veldig glade for
at jeg gjorde noe jeg trodde jeg ville.
65
00:04:19,802 --> 00:04:23,389
Jeg tror ikke de innså
hva jeg egentlig ble med på,
66
00:04:23,472 --> 00:04:28,728
nemlig å jobbe døgnet rundt
på et sted jeg ikke kunne forlate.
67
00:04:30,896 --> 00:04:33,274
Barbara snakket med meg først.
68
00:04:34,233 --> 00:04:40,698
Jeg og Barb fokuserte mye på å trene
unger til å bli ungdyr man kunne gå med.
69
00:04:40,781 --> 00:04:43,743
Vi dro til Barefoot Landing hver dag,
70
00:04:43,826 --> 00:04:47,288
og vi tok bilder med tigerunger
og store katter.
71
00:04:49,582 --> 00:04:53,169
En sommer ringte jeg en venn
av meg på Myrtle Beach,
72
00:04:53,753 --> 00:04:58,632
{\an8}og han tilbød meg en jobb
ved klatreveggen på Barefoot Landing.
73
00:05:00,301 --> 00:05:03,637
I løpet av sommeren
begynte jeg å utvikle et forhold
74
00:05:03,721 --> 00:05:05,723
med folkene på bevaringsstasjonen.
75
00:05:06,349 --> 00:05:10,102
Det begynte med Barbara,
og så var det China.
76
00:05:10,978 --> 00:05:13,064
Alle så ut som Crocodile Dundee.
77
00:05:13,147 --> 00:05:17,735
Alle var solbrune
og blonde og hadde en kniv,
78
00:05:17,818 --> 00:05:19,820
og det var imponerende.
79
00:05:20,488 --> 00:05:22,281
Og så dukket Doc opp.
80
00:05:22,365 --> 00:05:24,158
Han forbløffet meg.
81
00:05:24,909 --> 00:05:29,747
Da vi kom til slutten av sommeren,
sa han: "Hva med å jobbe for meg?"
82
00:05:30,456 --> 00:05:31,832
Jeg sa: "Jeg er med."
83
00:05:33,376 --> 00:05:36,295
Jeg bodde i låven med elefanten.
84
00:05:36,379 --> 00:05:41,258
Så jeg sovnet med Bubbles
og våknet med Bubbles.
85
00:05:41,342 --> 00:05:45,221
Hvordan ble jeg heldig nok
til å være i den posisjonen?
86
00:05:45,805 --> 00:05:49,975
Og så ga de meg klær,
og jeg fikk kniven min.
87
00:05:50,059 --> 00:05:52,144
Jeg så ut som Crocodile Dundee.
88
00:05:52,228 --> 00:05:53,437
Jeg var kul.
89
00:05:55,189 --> 00:05:57,775
{\an8}Og jeg følte at jeg levde ut drømmen.
90
00:05:59,193 --> 00:06:03,322
Men alt ble helt snudd på hodet
da Julie kom inn i bildet.
91
00:06:04,740 --> 00:06:06,200
Doc sa til meg:
92
00:06:06,283 --> 00:06:09,328
"Det har kommet noen nye jenter.
93
00:06:09,412 --> 00:06:11,288
Ikke involver deg med dem."
94
00:06:11,372 --> 00:06:15,292
Noen sa: "Doc ga deg ni av ti."
95
00:06:16,127 --> 00:06:19,922
En del av meg tenkte: "Å, ja!"
En annen del tenkte: "Hva?"
96
00:06:21,132 --> 00:06:25,302
Kvinner og menn ble behandlet
veldig forskjellig hos Doc.
97
00:06:26,011 --> 00:06:30,724
Han viste frem den store senga si
oftere enn nødvendig
98
00:06:30,808 --> 00:06:32,601
til en ansatt.
99
00:06:33,561 --> 00:06:36,355
Jeg lurte på om jeg misforsto det,
100
00:06:36,439 --> 00:06:40,609
men så kom Tiger King, og Barbara
snakket om det, og det endret alt.
101
00:06:40,693 --> 00:06:44,822
Det var en fantastisk bekreftelse
på at jeg ikke innbilte meg det,
102
00:06:44,905 --> 00:06:46,866
og at andre også så det.
103
00:06:47,908 --> 00:06:51,328
Jeg er en rådgiver
for polyamorøse forhold,
104
00:06:51,412 --> 00:06:56,083
og jeg har lagt merke til at folk
snakker om Doc som polyamorøs.
105
00:06:56,667 --> 00:07:01,380
Polyamori krever respekt
som går begge veier.
106
00:07:01,464 --> 00:07:03,048
Det krever autonomi.
107
00:07:03,132 --> 00:07:06,510
Og Doc oppfordrer ikke partnerne sine
108
00:07:06,594 --> 00:07:09,972
til å skape sunne forhold utenom ham.
109
00:07:10,055 --> 00:07:12,266
Det er et harem, ikke polyamori.
110
00:07:13,309 --> 00:07:17,521
Jeg har mine tre elskede partnere
som har vært med meg i 20 år hver.
111
00:07:17,605 --> 00:07:20,107
Min sønn, mine tre døtre.
112
00:07:20,983 --> 00:07:25,070
Og den gruppen mennesker
med de perifere figurene rundt dem,
113
00:07:25,654 --> 00:07:28,657
elsker å gjøre dette
og planlegger å fortsette.
114
00:07:28,741 --> 00:07:32,161
Så hvis jeg flytter til Himalaya-fjellene,
115
00:07:32,244 --> 00:07:35,706
burde de kunne trå til
og drive en faksimile.
116
00:07:37,249 --> 00:07:42,046
Han har en overdreven selvtillit.
Han ser på seg selv som en guru.
117
00:07:42,880 --> 00:07:49,011
Så å ha følgere eller å ha dyr
som er underordnet ham,
118
00:07:49,094 --> 00:07:52,264
styrker det narrativet.
119
00:07:53,015 --> 00:07:56,727
Like etter at vi endret navn,
ga han oss ulike kjeder.
120
00:07:56,810 --> 00:08:00,064
Medaljongen symboliserte
121
00:08:00,147 --> 00:08:04,235
at vi var én familie.
122
00:08:04,318 --> 00:08:09,073
Det symboliserer yogaen
som Swami Satchidananda sto bak.
123
00:08:09,156 --> 00:08:11,283
Han var guruen som åpnet Woodstock.
124
00:08:11,367 --> 00:08:14,328
Den skjeggete fyren som sa: "Vi begynner."
125
00:08:14,411 --> 00:08:16,205
Det er Swami Satchidananda.
126
00:08:16,288 --> 00:08:18,832
Mange kjente folk er hengivne til ham.
127
00:08:20,042 --> 00:08:23,963
{\an8}Han møtte Swamiji Satchidananda
i Yogaville.
128
00:08:24,964 --> 00:08:29,802
{\an8}Alle disse menneskene var viet
til Swamiji og hørte på alt han sa,
129
00:08:29,885 --> 00:08:34,056
og baserte alle aspekter
av livet rundt ham.
130
00:08:35,599 --> 00:08:39,144
Hvis det er noen han forguder,
er det Swamiji.
131
00:08:39,228 --> 00:08:42,481
Måten han snakker om ham på,
er mer enn heltedyrkelse.
132
00:08:43,065 --> 00:08:46,068
Hvordan gikk du fra Yogaville til å være…
133
00:08:46,151 --> 00:08:47,736
Med Yogaville
134
00:08:47,820 --> 00:08:50,948
så legger du til en utrolig komplisert,
135
00:08:51,031 --> 00:08:54,952
kultlignende, rar enhet, ikke sant?
136
00:08:55,828 --> 00:08:58,205
Pastor Sri Swami Satchidananda
137
00:08:58,289 --> 00:09:01,625
opplevde den åndelige enheten
i hele skapelsen
138
00:09:02,209 --> 00:09:07,131
og drømte om å skape en helligdom
der den enheten kunne ses og føles.
139
00:09:08,966 --> 00:09:14,388
Swami Satchidananda
pleide alltid å le og si
140
00:09:14,471 --> 00:09:18,767
at yogainstituttene var asyler
og at vi var de innsatte.
141
00:09:18,851 --> 00:09:22,313
Og folk sa: "Så morsomt, Swamiji."
142
00:09:22,813 --> 00:09:26,108
Men det var sant. Vi var i krise.
143
00:09:26,650 --> 00:09:31,030
Folk valgte mellom yoga
og scientologi, og jeg tenkte:
144
00:09:31,113 --> 00:09:34,575
"Jeg ble ikke oppdratt av ulver.
Jeg velger yoga. "
145
00:09:34,658 --> 00:09:36,952
Folk gråter overalt.
146
00:09:37,036 --> 00:09:41,165
Vi hører folk rope i fredens navn,
147
00:09:41,248 --> 00:09:43,584
men de vil krige for fred.
148
00:09:43,667 --> 00:09:49,840
De fleste på Yogaville er kjærlige,
omsorgsfulle individer
149
00:09:49,923 --> 00:09:53,802
som ønsker å forbedre seg selv åndelig
og som vil forbedre verden.
150
00:09:55,846 --> 00:10:02,645
Yogaville er et forsettlig samfunn
der folk velger å bo sammen
151
00:10:02,728 --> 00:10:06,523
for å trene yoga,
ha et vegetarisk kosthold og meditere.
152
00:10:08,817 --> 00:10:12,529
Det er nok rundt 250 fastboende.
153
00:10:13,822 --> 00:10:17,576
Foreldrene mine møtte
Swami Satchidananda da jeg var fem år,
154
00:10:17,660 --> 00:10:22,706
og jeg begynte å meditere
da jeg var elleve, etter eget ønske.
155
00:10:23,374 --> 00:10:28,462
Jeg drev med yoga og meditasjon
fire til seks timer om dagen.
156
00:10:29,963 --> 00:10:36,804
Vi var et fredelig, kjærlig
og aksepterende samfunn.
157
00:10:43,143 --> 00:10:45,729
Hari om, hari om.
158
00:10:45,813 --> 00:10:50,734
Folk tror Swami Satchidananda er en gud.
159
00:10:50,818 --> 00:10:54,279
En Jesus Kristus.
Han kan ikke gjøre noe galt.
160
00:10:54,363 --> 00:10:59,535
De falt til bakken og bukket for ham
da han kom inn i rommet.
161
00:10:59,618 --> 00:11:00,828
Kysset føttene hans.
162
00:11:01,704 --> 00:11:07,668
Jeg så på Tiger King og tenkte:
"De kjenner ikke engang forhistorien."
163
00:11:08,460 --> 00:11:13,590
Doc Antle fikk ideer
fra Swami Satchidananda.
164
00:11:13,674 --> 00:11:20,639
Han var tiltrukket
av makten han utøvde over andre.
165
00:11:23,350 --> 00:11:28,647
Bhagavan var en veldig kjent person
på Yogaville.
166
00:11:28,731 --> 00:11:33,527
Swami Satchidananda elsket ham.
Han var veldig prangende.
167
00:11:34,653 --> 00:11:37,197
Han hadde Bubbles, den lille elefanten.
168
00:11:38,991 --> 00:11:41,285
Han var som en kjendis der.
169
00:11:42,077 --> 00:11:45,289
Bhagavan Antle
fra Bhagavans himmelske magi.
170
00:11:51,044 --> 00:11:57,342
Han var en typisk søt 80-tallsgutt.
Han hadde langt mørkt hår, en bart.
171
00:11:57,426 --> 00:11:59,011
Han var en magisk mann.
172
00:12:21,366 --> 00:12:24,453
Vi to hadde en umiddelbar forbindelse
gjennom magi.
173
00:12:24,536 --> 00:12:26,914
Jeg var 15 eller 16 år.
174
00:12:26,997 --> 00:12:31,251
Jeg hadde min egen karriere,
så jeg var på messer og festivaler.
175
00:12:31,335 --> 00:12:33,796
Og jeg var veldig populær på østkysten.
176
00:12:34,505 --> 00:12:37,883
{\an8}Bhagavan så på meg
som en fin måte å tjene penger på.
177
00:12:38,884 --> 00:12:43,722
Og så dannet vi
et lite, uformelt partnerskap.
178
00:12:43,806 --> 00:12:45,974
En 50/50-plan var avtalen.
179
00:12:46,934 --> 00:12:49,353
Kom igjen! Løp!
180
00:12:51,230 --> 00:12:54,316
Han hadde noe som het
The Buckingham Zoological Park.
181
00:12:54,817 --> 00:12:56,693
Rett utenfor Yogaville.
182
00:12:56,777 --> 00:13:00,739
Du kunne kjøre ned den lille veien
uten å vite at det var der
183
00:13:00,823 --> 00:13:03,450
hvis du ikke visste hvordan du fant det.
184
00:13:03,534 --> 00:13:07,371
Du gikk gjennom den lille porten
og så et lite A-rammehus.
185
00:13:07,454 --> 00:13:10,457
Det så ut som noe en hobbit kunne bo i.
186
00:13:10,541 --> 00:13:15,128
Og straks du kom inn,
kunne du se en elefant i det fjerne,
187
00:13:15,212 --> 00:13:18,423
og du kunne se tigere, du kunne se løver.
188
00:13:18,507 --> 00:13:19,341
Flink gutt.
189
00:13:19,842 --> 00:13:24,304
I begynnelsen var det et flott sted.
190
00:13:25,973 --> 00:13:31,186
Det jeg likte med Buckingham Zoo,
var samfunnet som Bhagavan hadde bygget.
191
00:13:32,688 --> 00:13:35,190
Jeg traff Bhagavan rett etter high school.
192
00:13:37,192 --> 00:13:40,070
Han gjorde lokale show for skoler.
193
00:13:40,153 --> 00:13:42,781
Jeg jobbet med ham
på renessansefestivalen.
194
00:13:45,033 --> 00:13:48,745
Jeg jobbet som sjonglør i 25 eller 30 år.
195
00:13:49,913 --> 00:13:51,915
Jeg er en slags entreprenør.
196
00:13:53,417 --> 00:13:55,502
Jeg jobbet med film,
197
00:13:56,086 --> 00:13:59,798
og jeg pleide å filme trylleshowene hans.
198
00:14:06,179 --> 00:14:10,267
Ved konstant trening
av kontrollen over livskraften,
199
00:14:10,350 --> 00:14:14,521
vil du ikke bare kontrollere
livskraften til sinnet og kroppen din,
200
00:14:14,605 --> 00:14:18,400
du vil også kunne kontrollere
universets livskraft.
201
00:14:18,984 --> 00:14:21,695
Bhagavan hadde visstnok mentale krefter
202
00:14:21,778 --> 00:14:26,867
fordi han hadde trent yoga
og pranayama og opparbeidet seg
203
00:14:26,950 --> 00:14:28,869
disse superkreftene.
204
00:14:28,952 --> 00:14:33,123
Han gikk på kull,
og leviterte visstnok ting.
205
00:14:34,791 --> 00:14:37,044
Kroppen din kan bli så trent
206
00:14:37,127 --> 00:14:41,089
at du er immun mot omverdenen
som forsøker å påvirke deg.
207
00:14:42,174 --> 00:14:47,971
Han skapte en illusjon om
at hvis du lyttet til ham og fulgte ham,
208
00:14:48,055 --> 00:14:51,391
så kunne du gjøre noe av det samme.
209
00:14:51,975 --> 00:14:53,435
De fikk lite betalt
210
00:14:53,518 --> 00:14:56,855
fordi de ble lovet
å få superkrefter fra Bhagavan,
211
00:14:56,939 --> 00:14:58,982
selv om han ikke hadde dem selv.
212
00:14:59,066 --> 00:15:00,525
Han var ikke så flink.
213
00:15:00,609 --> 00:15:03,403
{\an8}Dette er hjerterto.
214
00:15:03,946 --> 00:15:05,697
{\an8}98 % nøyaktighet.
215
00:15:07,199 --> 00:15:11,328
Det var grusomt. Det var fryktelig.
216
00:15:11,411 --> 00:15:14,748
Men folk likte det
fordi han var kul og hadde tigere.
217
00:15:26,593 --> 00:15:30,305
Disse tingene er ingenting
i forhold til prestasjonene…
218
00:15:31,765 --> 00:15:35,811
…av tankene… kontrollen over tankene
og følelsene i sinnet.
219
00:15:35,894 --> 00:15:38,438
De er bare som en dråpe i havet.
220
00:15:39,523 --> 00:15:43,318
Guruen ga Bhagavan
all sin lære, yogalærdommen.
221
00:15:43,402 --> 00:15:47,155
Filosofien og psykologien om hvordan
man forholder seg til verden.
222
00:15:49,491 --> 00:15:53,161
Jeg elsker fortsatt yogalærdommen,
223
00:15:53,245 --> 00:15:56,832
men opplevelsen i ettertid
224
00:15:57,624 --> 00:16:00,669
lærte meg så mye om
225
00:16:01,670 --> 00:16:06,550
å være bevisst en kult-tilnærming,
226
00:16:06,633 --> 00:16:11,972
av å ville tiltrekke folk
for makt eller grådighet,
227
00:16:12,055 --> 00:16:14,016
og gi…
228
00:16:15,183 --> 00:16:20,147
følelsen av at du vil motta noe
som det ikke er mulig å få.
229
00:16:21,648 --> 00:16:23,775
Han hadde full kontroll.
230
00:16:23,859 --> 00:16:28,196
Vi måtte bruke en viss type klær,
vi måtte spise en bestemt type mat.
231
00:16:29,114 --> 00:16:30,741
Du gir virkelig alt.
232
00:16:30,824 --> 00:16:37,414
Du gir ikke bare materielle eiendeler,
men hele trossystemet ditt.
233
00:16:38,415 --> 00:16:42,252
En dag vil du bli overrasket
over hvor lydig sinnet ditt er.
234
00:16:43,712 --> 00:16:48,759
Du vil ha en kropp full av god helse
og livskraft, fri for sykdom.
235
00:16:48,842 --> 00:16:51,928
Det vil gjøre sinnet rolig,
klart og dynamisk.
236
00:16:52,012 --> 00:16:57,059
Bhagavan lærte å bruke læren
på en manipulerende måte.
237
00:16:57,768 --> 00:17:00,270
For å være en del av dyreparken,
238
00:17:00,353 --> 00:17:03,648
gir du slipp på hele livet ditt,
du gir navnet ditt,
239
00:17:03,732 --> 00:17:06,568
verdenen din, familien din, vennene dine.
240
00:17:07,277 --> 00:17:12,324
Tigerne blir førsteprioritet,
og alt annet utelukkes.
241
00:17:12,407 --> 00:17:17,621
Han har alltid vært slik,
og det var for å få gratis arbeidskraft.
242
00:17:18,371 --> 00:17:22,000
Å være i nærheten av en stor katt
kan være livsforvandlende.
243
00:17:22,876 --> 00:17:24,669
Da Doc bygde anlegget,
244
00:17:24,753 --> 00:17:29,091
ville han legemliggjøre
et Yogaville-aktig miljø,
245
00:17:29,174 --> 00:17:33,595
der han er gruppens leder
246
00:17:33,678 --> 00:17:37,599
og alle jobber
for en større sak, jobber med dyr,
247
00:17:37,682 --> 00:17:39,434
og også driver med yoga.
248
00:17:41,394 --> 00:17:42,771
Praktiserer du yoga?
249
00:17:42,854 --> 00:17:46,108
Kult, kult, kultalarm…
250
00:17:47,275 --> 00:17:50,529
Jeg har drevet
med yoga hele livet, jeg har…
251
00:17:50,612 --> 00:17:53,949
Jeg har drevet med kampsport
siden jeg var veldig ung.
252
00:17:54,032 --> 00:17:55,700
Jeg har trent hele livet.
253
00:17:55,784 --> 00:17:59,412
Jeg sier alltid til de ansatte
at de bør gjøre yoga
254
00:17:59,496 --> 00:18:01,957
så de blir stabile i kropp og sinn.
255
00:18:03,625 --> 00:18:09,923
Det gir mening å bruke
de egenskapene til guruen
256
00:18:10,507 --> 00:18:15,512
til å skape en kultur der du er som Gud.
257
00:18:19,891 --> 00:18:23,895
De kommer som tenåringer,
og flere tiår senere er de fortsatt her
258
00:18:23,979 --> 00:18:28,400
fordi det er givende
å tilbringe tid med ville dyr.
259
00:18:29,317 --> 00:18:30,235
Det er en sang:
260
00:18:30,318 --> 00:18:32,863
"Jeg er på ferie fordi jeg elsker jobben.
261
00:18:32,946 --> 00:18:35,740
Hvis du ikke elsker det du gjør,
bytt stasjon."
262
00:18:35,824 --> 00:18:37,367
Perfekt. En perfekt sang.
263
00:18:39,077 --> 00:18:44,457
Bhagavan hadde definitivt et ønske
om å skape en tilhengerskare,
264
00:18:44,541 --> 00:18:47,335
og han var veldig flink til det.
265
00:18:48,628 --> 00:18:51,965
Jeg møtte Joe et par ganger
i dyreparken hans,
266
00:18:52,048 --> 00:18:55,177
og jeg var sjokkert over det jeg så,
267
00:18:55,260 --> 00:18:58,388
for på alle måter
var det en fattigmannsversjon,
268
00:18:58,471 --> 00:19:00,891
en kopi av det Bhagavan hadde bygd.
269
00:19:01,641 --> 00:19:04,477
Det er dette vi skal skape.
270
00:19:05,187 --> 00:19:06,229
Trykk på play.
271
00:19:07,856 --> 00:19:10,025
T.I.G.E.R.S.
VILLE MØTER TURNÉ
272
00:19:10,734 --> 00:19:13,820
Jeg vil at du skal
se på landskapsarbeidet her.
273
00:19:13,904 --> 00:19:20,243
Én mann styrer hele parken
fordi han er stolt av den.
274
00:19:21,077 --> 00:19:23,830
De ansatte er stolte av det de gjør.
275
00:19:24,664 --> 00:19:28,460
Joe prøvde å få parken
til å se ut som Doc Antles park.
276
00:19:28,543 --> 00:19:30,629
Alt handlet om Doc Antle.
277
00:19:30,712 --> 00:19:35,800
Vi skal kjøpe safariklær
278
00:19:35,884 --> 00:19:39,137
så du føler
at du jobber i en jungelatmosfære.
279
00:19:39,221 --> 00:19:43,600
Det er veldig enkelt,
du står opp, kler på deg,
280
00:19:43,683 --> 00:19:47,103
og kommer på jobb
med en positiv innstilling.
281
00:19:47,687 --> 00:19:52,943
Hvis du ikke har selvdisiplin,
kan vi aldri gjøre dette.
282
00:19:53,735 --> 00:19:57,364
Jeg har mine egne følgere og folk.
Det kalles Beistets tempel.
283
00:19:57,447 --> 00:20:02,619
Vi er en selvstendig kirke her i G.W. Zoo,
og jeg er pastor Joe.
284
00:20:02,702 --> 00:20:05,330
Hvis du vil gifte deg
med tigere til stede,
285
00:20:05,413 --> 00:20:07,540
kan vi pynte og gjøre alt…
286
00:20:08,166 --> 00:20:09,251
spesielt for deg.
287
00:20:09,334 --> 00:20:12,504
Vi er her i dag
i helligdommen til Beistets kirke,
288
00:20:12,587 --> 00:20:15,674
der himmelen er tak og gresset er gulv.
289
00:20:17,259 --> 00:20:21,930
Folk som Joe Exotic
og Doc Antle elsker å kle seg i kostymer.
290
00:20:22,013 --> 00:20:24,724
Det er deres greie, de elsker å skryte:
291
00:20:24,808 --> 00:20:28,603
"Jeg er Tiger King med
alle disse vakre kvinnene rundt meg,
292
00:20:28,687 --> 00:20:31,564
de har store pupper,
og alle er kledd i lær."
293
00:20:32,232 --> 00:20:35,860
Jeg kan ikke tro
at jeg godtok de kostymene.
294
00:20:36,611 --> 00:20:40,198
Jeg tror det eneste jeg
sa nei til, var strømpebukser.
295
00:20:43,368 --> 00:20:46,204
Jeg har vært dypt i Bhagavans skap,
296
00:20:46,288 --> 00:20:50,083
og du kan finne helt sinnssyke klær der.
297
00:20:50,166 --> 00:20:54,629
Dette er renessansemessen.
Jeg var stolt av den brynjetoppen.
298
00:20:55,130 --> 00:20:58,508
Kong Richards messe!
I helgene 4. til 24. oktober.
299
00:20:58,591 --> 00:20:59,843
KONG RICHARDS MESSE
300
00:21:00,385 --> 00:21:06,016
Renessansemesser er en samling
av tusenvis av gjester,
301
00:21:06,099 --> 00:21:08,852
artister og folk som jobber på messen,
302
00:21:08,935 --> 00:21:12,397
og alle er utkledd i middelalderkostymer.
303
00:21:12,480 --> 00:21:17,319
Og det er vanligvis en sverdsmed der,
og sjonglører,
304
00:21:17,402 --> 00:21:24,367
og alle slags utøvere
som kunne levd i Middelalderen.
305
00:21:24,909 --> 00:21:29,873
Når vi dro på renessansemessene
var Bhagavan på jakt,
306
00:21:29,956 --> 00:21:32,751
han lette etter jenter.
307
00:21:32,834 --> 00:21:37,047
Det finnes ingen bedre sjekkereplikk enn:
"Vil du klappe tigeren min?"
308
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
Det var sånn jeg møtte ham.
309
00:21:41,509 --> 00:21:45,388
Jeg reiste fra stat til stat
på renessansemesser,
310
00:21:45,472 --> 00:21:49,726
og jeg gikk med ilderen min i skogsområdet
311
00:21:49,809 --> 00:21:52,771
da jeg møtte på en fyr
som gikk med en løve.
312
00:21:52,854 --> 00:21:57,359
Han vokser 0,5 kg hver dag.
313
00:21:57,442 --> 00:21:59,319
Jeg sa: "Ansetter du folk?"
314
00:21:59,402 --> 00:22:03,698
En uke senere vasket jeg elefantbæsj.
Jeg hadde flyttet inn.
315
00:22:04,741 --> 00:22:06,284
Han er god til å snakke.
316
00:22:06,368 --> 00:22:09,287
Når han snakket om kravene for jobben,
317
00:22:09,371 --> 00:22:13,083
som hvor mye vi måtte jobbe,
hvor dedikerte vi måtte være,
318
00:22:13,166 --> 00:22:15,043
var det innrammet i en veldig…
319
00:22:15,126 --> 00:22:18,713
"Disse dyrene er førsteprioritet,
og det blir hardt arbeid,
320
00:22:18,797 --> 00:22:20,423
og det blir vanskelig,
321
00:22:20,507 --> 00:22:22,550
og du må være veldig sterk."
322
00:22:22,634 --> 00:22:25,553
Og det appellerte til meg.
323
00:22:27,972 --> 00:22:31,434
Bhagavan var god på å overbevise folk,
324
00:22:31,518 --> 00:22:36,731
for han hadde lært det
av Swami Satchidananda.
325
00:22:37,982 --> 00:22:42,112
For å bli en swami inngår du
et løfte om sølibat,
326
00:22:42,195 --> 00:22:46,449
lydighet, uselvisk tjeneste og fattigdom.
327
00:22:47,283 --> 00:22:51,162
Han var Swami Satchidananda,
og han hadde gitt de løftene,
328
00:22:51,246 --> 00:22:54,749
men de gjaldt ham ikke lenger,
for nå var han opplyst.
329
00:22:54,833 --> 00:23:01,506
Yoga forventer at en reformerer seg selv.
330
00:23:02,090 --> 00:23:03,883
I årene jeg var der,
331
00:23:03,967 --> 00:23:08,638
hadde guruen seksualisert
forholdet til mange av disiplene.
332
00:23:10,140 --> 00:23:12,642
Med alle slags seksuelle overgrep,
333
00:23:12,725 --> 00:23:16,855
tar de deg og overbeviser deg
om at du skal være
334
00:23:18,273 --> 00:23:20,775
venner med denne mektige personen.
335
00:23:20,859 --> 00:23:25,488
Så det de ønsker endrer seg.
336
00:23:25,572 --> 00:23:29,325
Nei, de vil ikke at en gammel mann
med langt skjegg
337
00:23:29,409 --> 00:23:33,329
skal ta på dem og ha samleie med dem.
Eller runke ham.
338
00:23:33,413 --> 00:23:35,915
"MASSASJE BLE ORALSEX.
JEG VAR OPPRØRT."
339
00:23:35,999 --> 00:23:38,334
Hvor mange kvinner hadde han?
340
00:23:39,002 --> 00:23:42,297
Jeg vet ikke. Det er sikkert
noen som aldri sto frem.
341
00:23:43,840 --> 00:23:46,801
Men jeg vil si minst et dusin.
342
00:23:50,180 --> 00:23:53,183
De trodde at det gjorde dem spesielle,
343
00:23:53,266 --> 00:23:58,062
at dette nære forholdet ga dem
344
00:23:58,146 --> 00:24:01,274
en viss forbindelse til Gud.
345
00:24:03,610 --> 00:24:06,154
Og Bhagavan etterlignet guruen.
346
00:24:06,988 --> 00:24:09,365
Kvinner var tiltrukket av Bhagavan.
347
00:24:11,075 --> 00:24:13,077
Hans første kone var Brahmi Betsy.
348
00:24:13,578 --> 00:24:16,831
En stund var det bare Brahmi.
349
00:24:18,416 --> 00:24:20,502
Brahmi var en vakker kvinne.
350
00:24:21,336 --> 00:24:24,130
Hun var vakker. Slank, langt mørkt hår.
351
00:24:25,465 --> 00:24:28,551
De virket som et lykkelig ektepar.
352
00:24:28,635 --> 00:24:31,846
Bhagavan brukte dem som
et eksempel på lykke,
353
00:24:31,930 --> 00:24:35,558
de var et så fantastisk par,
noe som er interessant.
354
00:24:36,142 --> 00:24:38,269
Det var ikke hennes livsstil.
355
00:24:38,353 --> 00:24:41,481
Bhagavan var interessert i flere kvinner.
356
00:24:43,066 --> 00:24:47,403
Det må være litt derfor
søsteren min er der hun er nå.
357
00:24:47,487 --> 00:24:49,072
Det må det være.
358
00:24:49,155 --> 00:24:51,032
Hun taklet det aldri.
359
00:24:51,115 --> 00:24:54,911
Og hun har ødelagt livet sitt,
sakte, men sikkert.
360
00:24:55,995 --> 00:24:58,957
Hun har hatt problemer med alkohol lenge.
361
00:24:59,040 --> 00:25:00,667
Hun døde nesten en gang.
362
00:25:01,876 --> 00:25:03,294
Det er synd, for hun…
363
00:25:05,338 --> 00:25:06,839
Jeg blir emosjonell.
364
00:25:08,508 --> 00:25:12,470
Jeg kommer nok aldri over det.
Moren min liker å ta det opp.
365
00:25:13,137 --> 00:25:16,558
Hun sier: "Han var ditt livs kjærlighet."
Jeg sier: "Ja."
366
00:25:18,434 --> 00:25:20,186
{\an8}Ingen vil endre det.
367
00:25:23,856 --> 00:25:27,235
Jeg og Kevin, det var navnet hans da…
368
00:25:28,444 --> 00:25:30,154
Vi møttes på high school.
369
00:25:30,238 --> 00:25:35,451
Og før vi begynte å date,
bodde kjæresten min ved siden av ham.
370
00:25:35,535 --> 00:25:38,830
Jeg dro til Kevins hus
for å være med kjæresten min,
371
00:25:38,913 --> 00:25:41,457
for Kevins mor brydde seg ikke.
372
00:25:41,541 --> 00:25:43,459
Hun var en kul mamma.
373
00:25:44,794 --> 00:25:48,381
{\an8}Men han slo opp med meg
så han kunne være med Kevins mor.
374
00:25:48,464 --> 00:25:53,011
Var det ikke rart at hun begynte å ha sex
med tenåringskjæresten din?
375
00:25:53,094 --> 00:25:56,097
Bare de som visste om det,
som bare var oss.
376
00:25:56,180 --> 00:26:00,059
Hun hadde dårlig samvittighet og sa:
"Jeg vet du er lei deg.
377
00:26:00,143 --> 00:26:02,770
Kan du ikke date Kevin?"
378
00:26:02,854 --> 00:26:05,898
Altså sønnen hennes. Og det gjorde jeg.
379
00:26:06,983 --> 00:26:09,068
Selvsagt forelsket jeg meg.
380
00:26:09,152 --> 00:26:11,362
Jeg ville være med ham hele tiden.
381
00:26:12,363 --> 00:26:16,075
Han var veldig selvsikker og vakker.
382
00:26:16,909 --> 00:26:18,953
Søsteren min tok ham med hjem.
383
00:26:19,037 --> 00:26:21,664
{\an8}Faren min likte ham ikke i begynnelsen.
384
00:26:21,748 --> 00:26:24,834
{\an8}Han droppet ut av high school,
det var kanskje derfor.
385
00:26:25,418 --> 00:26:30,590
Men han hadde langt hår. Det var…
Faren min likte ikke det.
386
00:26:30,673 --> 00:26:32,175
Å, han var en opprører.
387
00:26:32,759 --> 00:26:34,427
Han ville være i trøbbel.
388
00:26:36,387 --> 00:26:38,681
Han oppsøkte faktisk trøbbel.
389
00:26:38,765 --> 00:26:39,891
BRYLLUPSINVITASJON
390
00:26:39,974 --> 00:26:42,644
Etter at vi giftet oss, byttet vi navn
391
00:26:42,727 --> 00:26:45,855
fordi vi dro
på en måneds retreat i Yogaville
392
00:26:45,938 --> 00:26:48,983
for å bli sertifiserte yogainstruktører.
393
00:26:49,067 --> 00:26:51,653
Og Swami Satchidananda ga oss nye navn.
394
00:26:51,736 --> 00:26:53,988
Jeg gikk fra Betsy til Brahmi.
395
00:26:54,072 --> 00:27:00,078
Og han gikk fra Kevin Antle
til Sri Mahatmayavi Bhagavan Antle.
396
00:27:00,161 --> 00:27:01,412
Stor forandring.
397
00:27:03,247 --> 00:27:07,418
Bhagavan Antle var veldig pen i 1982.
398
00:27:07,502 --> 00:27:09,087
Han var sjarmerende.
399
00:27:09,170 --> 00:27:13,716
Han hadde mye bling,
han kjørte en DeLorean og en Porsche.
400
00:27:17,845 --> 00:27:20,723
Jeg møtte ham ved Lotus-sjøen,
401
00:27:20,807 --> 00:27:23,685
en innsjø rundt Lotus-tempelet
i Yogaville.
402
00:27:23,768 --> 00:27:25,269
Jeg husker det godt,
403
00:27:25,353 --> 00:27:31,526
for han prøvde seg på flere
av tenåringsjentene ved innsjøen,
404
00:27:31,609 --> 00:27:34,696
og jeg snakket med dem om det og spurte:
405
00:27:34,779 --> 00:27:38,157
"Tok han på rumpa eller puppene deres?
406
00:27:38,241 --> 00:27:40,993
Skjedde det med dere også,
eller bare meg?"
407
00:27:41,077 --> 00:27:42,620
Hvor gammel var han?
408
00:27:42,704 --> 00:27:46,624
Han var 22 år, ja, og jeg var 14 år.
409
00:27:48,960 --> 00:27:51,587
Det er ikke lovlig i delstaten Virginia.
410
00:27:51,671 --> 00:27:55,216
Han brukte lang tid, rundt seks måneder.
411
00:27:55,299 --> 00:28:00,555
Han sendte meg dikt og blomster
og prøvde å sjarmere meg.
412
00:28:02,557 --> 00:28:06,060
Jeg husker jeg hadde
noen utflukter med Bhagavan,
413
00:28:06,769 --> 00:28:10,982
på kino eller på middag.
414
00:28:11,065 --> 00:28:14,485
Han hadde alle lekene.
Jeg lekte med mange leker.
415
00:28:14,569 --> 00:28:19,323
De hadde boblebad.
Vi lekte mye med dyreungene.
416
00:28:19,407 --> 00:28:23,369
Da du var der, var du i hans verden.
417
00:28:27,582 --> 00:28:30,752
Jeg minimerte alt som foregikk,
418
00:28:31,753 --> 00:28:34,964
men nå som jeg ser på det som voksen,
419
00:28:35,548 --> 00:28:38,509
ble jeg på en måte gitt videre…
420
00:28:39,969 --> 00:28:43,306
…til en person som jobbet med Bhagavan.
421
00:28:44,140 --> 00:28:45,683
Jeg følte et press…
422
00:28:47,101 --> 00:28:51,981
om å ha et seksuelt forhold
med denne personen,
423
00:28:52,064 --> 00:28:54,650
og han var 30 år gammel.
424
00:28:54,734 --> 00:28:56,027
Jeg var 15 år.
425
00:28:58,696 --> 00:29:02,366
Jeg trodde det var mitt valg,
og jeg spilte rollen.
426
00:29:03,075 --> 00:29:07,413
Jeg hadde ikke verktøyene
til å ta slike valg.
427
00:29:08,247 --> 00:29:13,252
Det var en del
av kulturen Bhagavan dyrket.
428
00:29:14,086 --> 00:29:16,297
Vi tok mange bilder.
429
00:29:18,007 --> 00:29:21,010
Det var definitivt noen upassende bilder.
430
00:29:22,804 --> 00:29:24,680
Og vi var mindreårige.
431
00:29:24,764 --> 00:29:26,098
Nakenbilder.
432
00:29:29,769 --> 00:29:34,106
Han tok nakenbilder av meg og en kongeboa.
433
00:29:34,941 --> 00:29:40,446
Heldigvis fant kona hans, Brahmi,
bildene og brente dem.
434
00:29:40,530 --> 00:29:44,659
Ellers kunne det vært nakenbilder
av meg overalt.
435
00:29:45,660 --> 00:29:48,704
Han jaktet på unge kvinner,
436
00:29:49,205 --> 00:29:53,584
og det var viktig for ham
at de var jomfruer.
437
00:29:54,627 --> 00:29:58,464
Min 15-årsdag
var første gang vi lå med hverandre,
438
00:29:58,548 --> 00:30:03,386
men før vi lå med hverandre
hadde vi en spirituell bryllupsseremoni
439
00:30:03,469 --> 00:30:06,097
i meditasjonsrommet hans.
440
00:30:06,180 --> 00:30:09,600
Og han ga meg et ekteskapsbånd,
441
00:30:09,684 --> 00:30:13,437
og vi skulle være mann og kone,
442
00:30:13,521 --> 00:30:15,106
selv om han var gift.
443
00:30:16,107 --> 00:30:21,320
{\an8}Han fortalte meg at hun var polyamorøs
og likte å ha et åpent ekteskap,
444
00:30:21,404 --> 00:30:25,032
og alt var i orden, men det stemte ikke.
445
00:30:25,116 --> 00:30:28,703
Det verste er
at de andre kvinnene som bodde der,
446
00:30:28,786 --> 00:30:31,330
trodde at jeg godtok det.
447
00:30:31,414 --> 00:30:34,542
De sa: "Jeg trodde det var greit for deg."
448
00:30:35,459 --> 00:30:37,920
Jeg sa: "Tuller du? Selvsagt ikke."
449
00:30:38,004 --> 00:30:41,132
Jeg var alltid den siste
som fikk vite noe.
450
00:30:42,049 --> 00:30:46,262
Han tok meg med
på bryllupsreise til Jomfruøyene
451
00:30:46,345 --> 00:30:49,682
med Brahmi Betsy, hans første kone,
452
00:30:49,765 --> 00:30:51,767
og det var veldig pinlig for meg,
453
00:30:51,851 --> 00:30:54,353
for Brahmi og jeg ikke snakket om
454
00:30:54,437 --> 00:30:56,731
at jeg var i et forhold med ham.
455
00:30:57,315 --> 00:30:59,442
Jeg visste ikke om bryllupsreisen.
456
00:30:59,525 --> 00:31:02,069
Jeg brukte hele tiden på å snorkle.
457
00:31:02,153 --> 00:31:04,989
Han brukte tiden på å ligge med kvinner.
458
00:31:05,072 --> 00:31:06,407
Det visste jeg ikke.
459
00:31:06,616 --> 00:31:08,075
KVINNER ØNSKES
460
00:31:08,159 --> 00:31:10,536
Han sa at det var greit for henne.
461
00:31:11,954 --> 00:31:13,831
En av hans mange løgner.
462
00:31:13,915 --> 00:31:15,499
Men hun var veldig ung,
463
00:31:15,583 --> 00:31:19,086
og jeg kan forestille meg
at hun trodde på ham.
464
00:31:21,255 --> 00:31:25,760
Han gjorde en klassisk maktmanøver
der han isolerte meg.
465
00:31:26,344 --> 00:31:31,766
Jeg flyttet hjemmefra som 15-åring
og flyttet til Yogaville-eiendommen.
466
00:31:32,391 --> 00:31:35,227
Han passet på å velge tenåringsjenter
467
00:31:35,311 --> 00:31:37,563
med foreldre som ikke fulgte med.
468
00:31:38,147 --> 00:31:40,775
Sumati bodde i et telt
rett bak huset mitt.
469
00:31:41,275 --> 00:31:45,029
Han kom og besøkte meg
i teltet mitt i Yogaville.
470
00:31:47,782 --> 00:31:53,079
{\an8}Han var bare interessert i meg
hvis jeg så ut som jeg var 12 år.
471
00:31:53,162 --> 00:31:56,499
{\an8}Frem til jeg var 30, veide jeg 45 kilo.
472
00:31:56,582 --> 00:31:59,377
{\an8}Jeg hadde ingen kurver, ingenting.
473
00:31:59,460 --> 00:32:05,174
{\an8}Det var det han likte, han likte
kvinner som så ut som de var tenåringer.
474
00:32:06,425 --> 00:32:10,012
Du måtte være veldig tynn.
475
00:32:10,096 --> 00:32:15,726
Jeg spiste Docs begrensede diett,
så jeg spiste rundt 800 kalorier om dagen.
476
00:32:15,810 --> 00:32:18,813
Mat med lite næring.
477
00:32:20,022 --> 00:32:23,025
Du kan ikke gjøre noen til en dyretrener.
478
00:32:23,109 --> 00:32:25,820
Det krever en viss mental
og fysisk seighet.
479
00:32:25,903 --> 00:32:27,571
Man må være lett på tå,
480
00:32:27,655 --> 00:32:31,617
man må ha en fysisk timing og forståelse.
481
00:32:32,410 --> 00:32:33,494
Jeg sultet.
482
00:32:34,161 --> 00:32:36,831
Det svartnet for meg da jeg reiste meg.
483
00:32:36,914 --> 00:32:40,584
Jeg ble nesten drept,
for vi jobbet med ville dyr og…
484
00:32:40,668 --> 00:32:43,963
Blodtrykket mitt var så lavt
at det svartnet for meg.
485
00:32:45,089 --> 00:32:46,841
En frivillig reddet meg.
486
00:32:46,924 --> 00:32:50,928
Det var bursdagen hennes,
og hun kom tilbake dagen etter
487
00:32:51,012 --> 00:32:54,682
og sa: "Du vet ikke
hva som skjer med deg.
488
00:32:54,765 --> 00:32:56,017
Du blir hjernevasket.
489
00:32:56,100 --> 00:33:01,272
Dette er hva kultene gjør
når de tar over folks psyker."
490
00:33:01,355 --> 00:33:04,525
Og hun sa: "Du har gjort dette så lenge
491
00:33:04,608 --> 00:33:08,821
at du ikke vet hvor dårlig
hjernen din fungerer akkurat nå."
492
00:33:12,700 --> 00:33:15,244
Hun sa: "Du må spise."
493
00:33:15,327 --> 00:33:19,331
Hun jagde meg rundt på parkeringsplassen
med en Fig Newton
494
00:33:19,415 --> 00:33:22,293
og skrek: "Den er fettfritt, for faen!"
495
00:33:22,376 --> 00:33:26,964
Og jeg nektet å spise den
fordi en Fig Newton var for mye,
496
00:33:27,048 --> 00:33:29,091
men jeg begynte å spise gulrøtter
497
00:33:29,675 --> 00:33:31,969
og fikk mer kontroll igjen.
498
00:33:32,053 --> 00:33:36,390
Hjernen min begynte å fungere litt bedre,
og jeg gikk til Doc
499
00:33:36,474 --> 00:33:38,893
og sa: "Jeg vil bli det neste året."
500
00:33:38,976 --> 00:33:40,895
Jeg skulle fullføre de to årene.
501
00:33:41,812 --> 00:33:44,523
Men jeg ville ikke operere brystene.
502
00:33:44,607 --> 00:33:46,942
Jeg ville ikke være sånn.
503
00:33:47,568 --> 00:33:51,530
Han sa: "Hvis du skal være tjukk,
trenger du ikke pupper."
504
00:33:52,448 --> 00:33:55,618
Jeg var fortsatt et skjelett, helt uthult.
505
00:33:55,701 --> 00:33:58,287
Jeg tenkte: "Jeg vinner aldri.
506
00:33:58,871 --> 00:34:00,581
Jeg begynner å tro ham."
507
00:34:01,916 --> 00:34:06,170
Jeg følte at hvis jeg ble værende,
så ville jeg bli subsumert.
508
00:34:09,590 --> 00:34:11,425
På 80-tallet, da vi startet,
509
00:34:11,509 --> 00:34:15,596
hadde Swami Satchidananda
en ny idé, som var helt fersk,
510
00:34:15,679 --> 00:34:20,351
om at hvordan du er, hva du tenker
og spiser, påvirker helsen din.
511
00:34:20,434 --> 00:34:23,979
Du er det du spiser. Husk det.
512
00:34:25,481 --> 00:34:30,069
De fleste fysiske problemer
forårsakes av maten vi spiser.
513
00:34:30,945 --> 00:34:34,490
Swami fikk deg til å tro at han var…
514
00:34:35,908 --> 00:34:41,831
et opplyst vesen
og et perfekt instrument for Gud.
515
00:34:43,332 --> 00:34:47,753
Bhagavan så på guruen som en
som kunne slippe unna med alt.
516
00:34:48,796 --> 00:34:55,136
Jeg var veldig nær personen
som tok seg av Swami Satchidananda,
517
00:34:55,219 --> 00:34:59,515
og hun betrodde seg til meg,
hun sa at han slo henne.
518
00:34:59,598 --> 00:35:04,728
Hvis du vil straffe noen som sårer deg…
519
00:35:06,981 --> 00:35:09,984
…gjør noe vakkert for den personen.
520
00:35:10,067 --> 00:35:14,488
Hun aksepterte det så lett og kjærlig.
521
00:35:15,072 --> 00:35:19,076
Det var helt sprøtt.
Nå tenker jeg sånn på det,
522
00:35:19,160 --> 00:35:25,040
men på den tiden
hadde jeg på meg rosenrøde briller.
523
00:35:29,503 --> 00:35:34,466
Stopp. Å nei!
Flipp-flopp. Din store, gamle fyr.
524
00:35:34,967 --> 00:35:40,764
Bhagavan likte det ikke
når noen utfordret ham,
525
00:35:40,848 --> 00:35:42,808
det var et problem mellom oss to.
526
00:35:43,559 --> 00:35:48,314
Skjedde det foran andre,
ble det et rent helvete.
527
00:35:48,397 --> 00:35:49,565
Ikke følg etter.
528
00:35:49,648 --> 00:35:52,234
Og jeg lærte veldig fort å ikke gjøre det.
529
00:35:54,486 --> 00:35:57,198
-Vi prøver å ikke la deg filme.
-Beklager. Ok.
530
00:35:57,781 --> 00:36:01,410
Om du kommer hit og sier: "Urettferdig.
Du hørte ikke etter…"
531
00:36:01,493 --> 00:36:04,413
Vi har ingen toleranse
eller tid for noen sånt.
532
00:36:05,539 --> 00:36:07,291
Han ble fort sint.
533
00:36:08,167 --> 00:36:11,795
Du bør ikke ha
noe du er knyttet til foran Bhagavan,
534
00:36:11,879 --> 00:36:13,797
for han torturerer deg med det.
535
00:36:14,757 --> 00:36:16,842
Jeg elsket en kapusinerape.
536
00:36:16,926 --> 00:36:20,304
Jeg var besatt av henne
fra første gang jeg så henne.
537
00:36:20,804 --> 00:36:24,850
Bhagavan visste det.
Han likte at jeg tok godt vare på henne.
538
00:36:24,934 --> 00:36:28,729
Men han likte å torturere meg
med det forholdet.
539
00:36:28,812 --> 00:36:33,776
I ett tilfelle tok han henne
og la henne i en fryser.
540
00:36:33,859 --> 00:36:35,444
Hun var en liten baby,
541
00:36:36,111 --> 00:36:39,198
og han tok henne, la henne
i fryseren, lukket den
542
00:36:39,281 --> 00:36:44,536
og stirret på meg mens han ventet
på at jeg skulle roe meg ned.
543
00:36:44,620 --> 00:36:48,457
Det var da han sa:
"Jeg lærer deg å ikke bli så glad i dem.
544
00:36:48,540 --> 00:36:51,126
Du må bare tenke på hva du føler
545
00:36:51,210 --> 00:36:54,171
med apen i fryseren og roe deg ned."
546
00:36:55,881 --> 00:37:01,387
Han var i stand til å gjøre mer skade
enn en gjennomsnittlig person.
547
00:37:03,597 --> 00:37:07,935
Han gikk fort fra sjarmerende
til veldig sint.
548
00:37:09,687 --> 00:37:13,315
Så du ham miste besinnelsen
på en måte som var skummel?
549
00:37:14,858 --> 00:37:15,776
Ja.
550
00:37:18,821 --> 00:37:21,448
Med meg, én gang.
551
00:37:25,494 --> 00:37:27,746
Kan vi stoppe et øyeblikk?
552
00:37:28,247 --> 00:37:30,541
Ja. Jeg trenger bare litt drikke og…
553
00:37:33,168 --> 00:37:37,089
Fire ganger på fire år trodde jeg
at han skulle drepe meg.
554
00:37:37,172 --> 00:37:40,884
Han var så voldelig mot meg
at jeg tenkte: "Nå skjer det.
555
00:37:41,635 --> 00:37:44,138
Han tok meg. Denne gangen skjer det."
556
00:37:45,306 --> 00:37:48,600
De første gangene skulle jeg forlate ham,
557
00:37:48,684 --> 00:37:50,436
det var tidlig i forholdet.
558
00:37:50,519 --> 00:37:54,106
Jeg skulle dra.
Jeg ville ikke være i forholdet mer.
559
00:37:54,189 --> 00:37:57,609
Og han slo meg eller var voldelig mot meg.
560
00:37:57,693 --> 00:38:00,529
Og det skremte meg til å bli hos ham.
561
00:38:00,612 --> 00:38:04,533
Han kvelte meg til jeg besvimte,
562
00:38:04,616 --> 00:38:08,162
og en gang skrøt han til venninnene sine
563
00:38:08,245 --> 00:38:11,749
om at han knakk ribbeina mine
for å få meg til å holde munn.
564
00:38:12,416 --> 00:38:13,751
Og det gjorde han.
565
00:38:15,586 --> 00:38:18,047
Han likte ikke å slå fordi det ga arr,
566
00:38:18,130 --> 00:38:22,551
så han pleide å kvele meg
fordi det ikke etterlot spor.
567
00:38:24,762 --> 00:38:29,350
Han ble så sint på meg da jeg ble gravid.
Han sa det var min feil.
568
00:38:29,433 --> 00:38:31,769
Da jeg skulle føde
569
00:38:31,852 --> 00:38:36,023
måtte noen finne ham,
og han var med en av kjærestene sine.
570
00:38:36,690 --> 00:38:39,485
Midt under fødselen ringte han og sa:
571
00:38:39,568 --> 00:38:43,530
"Er det greit om jeg ikke kommer?"
Og jeg sa: "Nei!"
572
00:38:44,656 --> 00:38:47,868
Så han kom faktisk
og la seg på senga ved siden av meg
573
00:38:47,951 --> 00:38:50,120
og sov mens jeg fødte.
574
00:38:51,538 --> 00:38:55,042
Heldigvis har du så vondt
at du ikke tenker så mye på det,
575
00:38:55,125 --> 00:38:57,669
men ja, det var trist, men…
576
00:38:58,504 --> 00:39:02,091
Men det som ikke dreper deg
gjør deg sterkere, ikke sant?
577
00:39:02,674 --> 00:39:03,634
Vel, gjett hva.
578
00:39:03,717 --> 00:39:07,888
Det er ikke mye som kan skje
med meg som er verre enn det.
579
00:39:07,971 --> 00:39:09,431
Så…
580
00:39:10,224 --> 00:39:12,935
Han forsvant rett etter
at babyen ble født.
581
00:39:13,018 --> 00:39:15,562
Han dro ut igjen med kjæresten sin.
582
00:39:18,440 --> 00:39:21,652
Jeg ble sjokkert da Brahmi ble gravid.
583
00:39:22,903 --> 00:39:25,572
Han sa at han ikke engang lå med henne.
584
00:39:27,449 --> 00:39:29,576
Han sa til Sumati:
585
00:39:29,660 --> 00:39:33,997
"Jeg kan gjøre en voodoo-magi på deg
så du aldri blir gravid."
586
00:39:34,915 --> 00:39:39,169
Hun trodde han kunne trylle
og at hun ikke ville bli gravid.
587
00:39:39,253 --> 00:39:43,424
Men datteren min hadde nettopp blitt født,
og hun hadde allerede mage.
588
00:39:45,426 --> 00:39:48,512
Rett før Lotus-tempelet åpnet,
589
00:39:48,595 --> 00:39:53,517
sa jeg til Bhagavan
at jeg var gravid med Tilakam.
590
00:39:53,600 --> 00:39:56,186
Først sa han at det ikke var hans barn,
591
00:39:56,270 --> 00:39:58,647
og så sa han at jeg måtte ta abort
592
00:39:58,730 --> 00:40:00,691
og prøvde å gi meg skyldfølelse.
593
00:40:01,650 --> 00:40:03,569
Tilakams mor var en gal tenåring
594
00:40:03,652 --> 00:40:07,406
som jeg tilfeldigvis
tilbrakte litt for mye tid med.
595
00:40:07,489 --> 00:40:08,449
Hun ble gravid.
596
00:40:08,532 --> 00:40:12,744
Jeg tok henne med
til Downtown Marriott i Washington,
597
00:40:12,828 --> 00:40:15,873
og vi brukte ikke prevensjon
som vi skulle,
598
00:40:15,956 --> 00:40:18,167
og se, en baby!
599
00:40:19,001 --> 00:40:22,838
Jeg ringte Swami Satchidananda
og tilsto for ham
600
00:40:22,921 --> 00:40:27,676
at jeg hadde vært i et forhold
med Bhagavan i fire år og var gravid.
601
00:40:29,178 --> 00:40:32,890
Han sa: "Du blir en flott mor."
602
00:40:33,474 --> 00:40:37,269
Han sa: "Hvis dere gifter dere,
kan han bli i Yogaville.
603
00:40:37,352 --> 00:40:41,273
Hvis han fortsetter med kvinnene
på denne måten, må han dra."
604
00:40:41,356 --> 00:40:47,321
Vi ble kalt inn til et familiemøte
for å takle denne…
605
00:40:47,946 --> 00:40:50,199
ødeleggende nyheten.
606
00:40:50,282 --> 00:40:53,243
Og i familiemøtet prøvde de…
607
00:40:54,578 --> 00:40:58,040
å klandre jentene
608
00:40:58,874 --> 00:41:02,503
for deres lystige adferd.
609
00:41:03,295 --> 00:41:06,340
Mannen min og jeg sa: "Unnskyld meg.
610
00:41:07,799 --> 00:41:12,971
Denne mannen ble forfremmet
av læreren vår som en stor Yogi,
611
00:41:13,055 --> 00:41:16,016
og du sier at jentene
ikke burde ha stolt på ham?
612
00:41:16,099 --> 00:41:22,147
Det virker ikke rimelig.
Jeg tenker at skurken er den voksne."
613
00:41:24,066 --> 00:41:28,237
Det var en kultur
der man pekte fingeren på kvinner.
614
00:41:29,196 --> 00:41:33,867
Vi forførte menn, og det var vår feil.
615
00:41:34,493 --> 00:41:40,541
Plutselig bestemte samfunnet
at elever, foreldre og lærere
616
00:41:40,624 --> 00:41:44,711
som var involvert i skolen,
skulle signere et løfte.
617
00:41:44,795 --> 00:41:47,130
De måtte love å ikke date noen.
618
00:41:48,048 --> 00:41:52,094
Og man skulle ikke tvile
på Swami Satchidananda.
619
00:41:53,053 --> 00:41:55,305
Vi følte at vi ble straffet.
620
00:41:55,389 --> 00:41:58,809
Vi måtte bare dekke oss til, holde munn.
621
00:41:59,393 --> 00:42:02,563
Få tillatelse til å gjøre hva som helst.
622
00:42:03,480 --> 00:42:07,317
Folk av motsatt kjønn fikk ikke være
i samme rom alene.
623
00:42:08,193 --> 00:42:12,739
Og hvis en forelder, et barn
eller en lærer ikke ville signere løftet,
624
00:42:12,823 --> 00:42:15,367
kunne de ikke delta på undervisning.
625
00:42:18,704 --> 00:42:20,998
Jeg ville ikke signere det.
626
00:42:21,081 --> 00:42:26,712
Da jeg uttalte meg,
ba samfunnet meg om å dra.
627
00:42:27,963 --> 00:42:33,927
Swami Satchidananda sa det til meg.
Han sa: "Du er et råttent eple.
628
00:42:34,636 --> 00:42:39,391
"Du vil få de andre skinnende,
flotte eplene til å råtne."
629
00:42:42,811 --> 00:42:47,691
Det var smertefullt
å bli bannlyst og unngått.
630
00:42:47,774 --> 00:42:52,321
Hele min verden var Yogaville.
Jeg kjente ikke noe annet.
631
00:42:52,821 --> 00:42:56,158
Yogaville sviktet barna våre
632
00:42:56,241 --> 00:42:59,911
ved å ikke ta stilling.
633
00:42:59,995 --> 00:43:01,955
Da jeg ble gravid,
634
00:43:02,039 --> 00:43:06,168
var han allerede i et forhold
med en annen 14-åring.
635
00:43:06,251 --> 00:43:08,545
Når du har giftet deg med en 14-åring,
636
00:43:09,421 --> 00:43:11,923
hva er det da som…
637
00:43:14,009 --> 00:43:15,260
…holder deg tilbake?
638
00:43:17,888 --> 00:43:20,015
Aldri på en million år
639
00:43:20,098 --> 00:43:25,812
trodde jeg at jeg skulle dele
denne historien offentlig.
640
00:43:28,315 --> 00:43:34,071
Når jeg hører meg selv fortelle,
tenker jeg: "Jøss, det er galskap."
641
00:43:34,905 --> 00:43:38,575
Jeg var 14 år, og han var 25.
642
00:43:39,618 --> 00:43:45,123
Moren min ville at jeg skulle forstå
hvor upassende situasjonen var.
643
00:43:45,207 --> 00:43:47,250
Jeg husker at han sa:
644
00:43:47,334 --> 00:43:51,421
"Ikke vær redd, vi skal ta oss av det.
Alt kommer til å ordne seg.
645
00:43:51,505 --> 00:43:53,423
Slapp av. Vi skal være sammen."
646
00:43:54,007 --> 00:43:57,052
Bhagavan og jeg snakket på telefonen,
647
00:43:57,135 --> 00:44:02,349
og han ville at jeg skulle
forklare ham veien min til skolen.
648
00:44:03,141 --> 00:44:08,271
Vi gjentok det flere ganger,
og han kom og stoppet ved siden av meg
649
00:44:08,355 --> 00:44:10,232
i en slags forkledning.
650
00:44:10,315 --> 00:44:15,195
Han så rar ut, med håret
under en hatt og rare briller.
651
00:44:15,278 --> 00:44:21,410
Og jeg hoppet inn i bilen,
dumpet sekken i en søppelkasse,
652
00:44:21,493 --> 00:44:22,869
og så kjørte vi.
653
00:44:23,704 --> 00:44:27,499
Jeg stakk av, ja,
men jeg tenkte likevel ikke på
654
00:44:27,582 --> 00:44:29,584
at det var en bortføring.
655
00:44:29,668 --> 00:44:32,504
HAR DU SETT DENNE PERSONEN?
656
00:46:08,850 --> 00:46:13,855
Tekst: Julie Sandsnes