1 00:00:05,798 --> 00:00:11,137 EPISODEN INNEHOLDER BESKRIVELSER AV SEKSUELT MISBRUK AV MINDREÅRIGE. 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,723 HVIS DU ELLER ANDRE HAR OPPLEVD SEKSUELT MISBRUK, 3 00:00:13,806 --> 00:00:15,516 GÅ TIL WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,685 FOR MER INFORMASJON OG RESSURSER. 5 00:00:19,103 --> 00:00:23,816 Doc, hvor fornøyd er du med Tiger Kings fremstilling av deg? 6 00:00:23,900 --> 00:00:26,277 Det er ikke en dokumentar. 7 00:00:26,360 --> 00:00:27,445 Absolutt ikke. 8 00:00:27,528 --> 00:00:30,573 Det er falskt. Et dumt, falsk program. 9 00:00:30,656 --> 00:00:34,452 En vill og fantasifull historie. 10 00:00:35,536 --> 00:00:37,872 Doc Antle hatet Tiger King. 11 00:00:37,955 --> 00:00:40,666 Han mener han ble feil og løgnaktig fremstilt. 12 00:00:40,750 --> 00:00:46,130 De skjulte at dette anlegget er et Ritz -Carlton for store katter. 13 00:00:46,214 --> 00:00:50,134 Ingen er i nærheten av storheten og skjønnheten til dette anlegget. 14 00:00:51,094 --> 00:00:55,264 Det er en illusjon. Han skaper en illusjon som folk kan tro på. 15 00:00:55,890 --> 00:01:01,104 Jeg har ikke snakket med Doc siden dette kom ut, men han er ikke fornøyd. 16 00:01:01,813 --> 00:01:05,191 Doc er en dyktig svindler. 17 00:01:05,274 --> 00:01:08,319 Han tror han er smartere enn resten av verden, 18 00:01:08,402 --> 00:01:11,823 og han skaper omgivelser rundt seg for å bekrefte det. 19 00:01:12,657 --> 00:01:14,909 Han skaper alltid sin egen sannhet. 20 00:01:16,202 --> 00:01:18,913 {\an8}Han blir aldri utfordret av noen. 21 00:01:18,996 --> 00:01:21,207 Han er ikke vant til det lenger. 22 00:01:21,290 --> 00:01:25,336 Den dumme lille jenta Barbara Fisher, den tispa snakker og sier: 23 00:01:25,419 --> 00:01:29,132 {\an8}"De tvang meg til en brystoperasjon etter en måned." Er du gal? 24 00:01:29,215 --> 00:01:31,968 Hun var besatt av å ha pupper. 25 00:01:32,552 --> 00:01:35,471 De puppene bor ikke her, hun bor der ute, 26 00:01:35,555 --> 00:01:39,392 og tester dem ut på alle og enhver. 27 00:01:39,475 --> 00:01:41,894 -Derfor er hun støtt gravid. -Faen. 28 00:01:41,978 --> 00:01:46,315 Med tanke på det han sa om meg, er det rent kvinnehat. 29 00:01:48,151 --> 00:01:53,239 Etter Tiger King kom folk innom huset og gjenkjente hunden. 30 00:01:53,322 --> 00:01:58,202 Bare det at alle kunne finne ut hvor jeg bodde, 31 00:01:58,286 --> 00:02:00,496 betydde at Doc visste hvor jeg bodde. 32 00:02:00,580 --> 00:02:04,333 Det var skummelt for meg, så vi dro langt ut på landet, 33 00:02:04,417 --> 00:02:06,002 og her skal vi bli. 34 00:02:06,836 --> 00:02:10,882 Doc har sluppet unna så lenge at han tror han er skuddsikker. 35 00:02:11,465 --> 00:02:16,888 Men etter Tiger King tok mange kontakt med historiene sine. 36 00:02:17,471 --> 00:02:20,975 Jeg visste at hvis jeg sto frem, ville andre også gjøre det. 37 00:02:22,435 --> 00:02:24,228 Det er tryggere å være flere. 38 00:02:28,399 --> 00:02:31,819 Han tror kanskje ikke at dere vil sjekke fortiden hans. 39 00:02:31,903 --> 00:02:33,279 KOINONIA YOGI-MAGIKER! 40 00:02:33,362 --> 00:02:36,574 Men det som skjer med Doc overlever ikke i sollys. 41 00:02:42,288 --> 00:02:46,918 HVORDAN STÅR DET TIL, DOC? 42 00:02:56,344 --> 00:02:59,096 God morgen. Det er varmt i dag, ikke sant? 43 00:02:59,680 --> 00:03:01,682 Bare et par regler. 44 00:03:01,766 --> 00:03:04,393 Ingen kameraer er tillatt i dag. 45 00:03:04,477 --> 00:03:05,978 Dette er siste advarsel. 46 00:03:06,062 --> 00:03:09,774 Hvis vi ser deg filme eller ta bilder, blir du bedt om å dra. 47 00:03:11,400 --> 00:03:14,487 Dr. Bhagavan Antle, direktør på Myrtle Beach Safari. 48 00:03:14,570 --> 00:03:17,865 {\an8}Myrtle Beach Safari er et utrolig møte med dyrelivet, 49 00:03:17,949 --> 00:03:21,535 hvor du får en nær, interaktiv opplevelse 50 00:03:21,619 --> 00:03:24,163 med en rekke utrolige, eksotiske dyr 51 00:03:24,247 --> 00:03:27,583 på nært hold, uten bur og i et utrolig samspill. 52 00:03:31,254 --> 00:03:36,175 Kun en håndfull mennesker i verden har en ørn som bor i huset sitt. 53 00:03:36,259 --> 00:03:38,469 Som sitter på og ser Game of Thrones. 54 00:03:38,552 --> 00:03:40,972 Det er få som får oppleve det. 55 00:03:41,555 --> 00:03:45,810 Som tolvåring ble jeg tatt bilde av på Myrtle Beach i Sør-Carolina. 56 00:03:45,893 --> 00:03:49,855 Jeg så på mamma og sa: "Dette vil jeg gjøre resten av livet." 57 00:03:49,939 --> 00:03:54,652 På slutten av high school ringte jeg Doc Antle og sa: 58 00:03:54,735 --> 00:03:56,612 "La meg jobbe som frivillig." 59 00:03:56,696 --> 00:03:59,365 Og han sa: "Når kan du flytte hit?" 60 00:03:59,949 --> 00:04:05,288 Det var som å få gullbilletten i American Idol. 61 00:04:05,371 --> 00:04:06,664 Og jeg sa: "Å! Ok." 62 00:04:07,248 --> 00:04:09,208 MYRTLE BEACH 2000-TALLET 63 00:04:09,292 --> 00:04:12,586 Jeg jobbet for Doc Antle i sju år. 64 00:04:14,463 --> 00:04:19,719 Foreldrene mine var veldig glade for at jeg gjorde noe jeg trodde jeg ville. 65 00:04:19,802 --> 00:04:23,389 Jeg tror ikke de innså hva jeg egentlig ble med på, 66 00:04:23,472 --> 00:04:28,728 nemlig å jobbe døgnet rundt på et sted jeg ikke kunne forlate. 67 00:04:30,896 --> 00:04:33,274 Barbara snakket med meg først. 68 00:04:34,233 --> 00:04:40,698 Jeg og Barb fokuserte mye på å trene unger til å bli ungdyr man kunne gå med. 69 00:04:40,781 --> 00:04:43,743 Vi dro til Barefoot Landing hver dag, 70 00:04:43,826 --> 00:04:47,288 og vi tok bilder med tigerunger og store katter. 71 00:04:49,582 --> 00:04:53,169 En sommer ringte jeg en venn av meg på Myrtle Beach, 72 00:04:53,753 --> 00:04:58,632 {\an8}og han tilbød meg en jobb ved klatreveggen på Barefoot Landing. 73 00:05:00,301 --> 00:05:03,637 I løpet av sommeren begynte jeg å utvikle et forhold 74 00:05:03,721 --> 00:05:05,723 med folkene på bevaringsstasjonen. 75 00:05:06,349 --> 00:05:10,102 Det begynte med Barbara, og så var det China. 76 00:05:10,978 --> 00:05:13,064 Alle så ut som Crocodile Dundee. 77 00:05:13,147 --> 00:05:17,735 Alle var solbrune og blonde og hadde en kniv, 78 00:05:17,818 --> 00:05:19,820 og det var imponerende. 79 00:05:20,488 --> 00:05:22,281 Og så dukket Doc opp. 80 00:05:22,365 --> 00:05:24,158 Han forbløffet meg. 81 00:05:24,909 --> 00:05:29,747 Da vi kom til slutten av sommeren, sa han: "Hva med å jobbe for meg?" 82 00:05:30,456 --> 00:05:31,832 Jeg sa: "Jeg er med." 83 00:05:33,376 --> 00:05:36,295 Jeg bodde i låven med elefanten. 84 00:05:36,379 --> 00:05:41,258 Så jeg sovnet med Bubbles og våknet med Bubbles. 85 00:05:41,342 --> 00:05:45,221 Hvordan ble jeg heldig nok til å være i den posisjonen? 86 00:05:45,805 --> 00:05:49,975 Og så ga de meg klær, og jeg fikk kniven min. 87 00:05:50,059 --> 00:05:52,144 Jeg så ut som Crocodile Dundee. 88 00:05:52,228 --> 00:05:53,437 Jeg var kul. 89 00:05:55,189 --> 00:05:57,775 {\an8}Og jeg følte at jeg levde ut drømmen. 90 00:05:59,193 --> 00:06:03,322 Men alt ble helt snudd på hodet da Julie kom inn i bildet. 91 00:06:04,740 --> 00:06:06,200 Doc sa til meg: 92 00:06:06,283 --> 00:06:09,328 "Det har kommet noen nye jenter. 93 00:06:09,412 --> 00:06:11,288 Ikke involver deg med dem." 94 00:06:11,372 --> 00:06:15,292 Noen sa: "Doc ga deg ni av ti." 95 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 En del av meg tenkte: "Å, ja!" En annen del tenkte: "Hva?" 96 00:06:21,132 --> 00:06:25,302 Kvinner og menn ble behandlet veldig forskjellig hos Doc. 97 00:06:26,011 --> 00:06:30,724 Han viste frem den store senga si oftere enn nødvendig 98 00:06:30,808 --> 00:06:32,601 til en ansatt. 99 00:06:33,561 --> 00:06:36,355 Jeg lurte på om jeg misforsto det, 100 00:06:36,439 --> 00:06:40,609 men så kom Tiger King, og Barbara snakket om det, og det endret alt. 101 00:06:40,693 --> 00:06:44,822 Det var en fantastisk bekreftelse på at jeg ikke innbilte meg det, 102 00:06:44,905 --> 00:06:46,866 og at andre også så det. 103 00:06:47,908 --> 00:06:51,328 Jeg er en rådgiver for polyamorøse forhold, 104 00:06:51,412 --> 00:06:56,083 og jeg har lagt merke til at folk snakker om Doc som polyamorøs. 105 00:06:56,667 --> 00:07:01,380 Polyamori krever respekt som går begge veier. 106 00:07:01,464 --> 00:07:03,048 Det krever autonomi. 107 00:07:03,132 --> 00:07:06,510 Og Doc oppfordrer ikke partnerne sine 108 00:07:06,594 --> 00:07:09,972 til å skape sunne forhold utenom ham. 109 00:07:10,055 --> 00:07:12,266 Det er et harem, ikke polyamori. 110 00:07:13,309 --> 00:07:17,521 Jeg har mine tre elskede partnere som har vært med meg i 20 år hver. 111 00:07:17,605 --> 00:07:20,107 Min sønn, mine tre døtre. 112 00:07:20,983 --> 00:07:25,070 Og den gruppen mennesker med de perifere figurene rundt dem, 113 00:07:25,654 --> 00:07:28,657 elsker å gjøre dette og planlegger å fortsette. 114 00:07:28,741 --> 00:07:32,161 Så hvis jeg flytter til Himalaya-fjellene, 115 00:07:32,244 --> 00:07:35,706 burde de kunne trå til og drive en faksimile. 116 00:07:37,249 --> 00:07:42,046 Han har en overdreven selvtillit. Han ser på seg selv som en guru. 117 00:07:42,880 --> 00:07:49,011 Så å ha følgere eller å ha dyr som er underordnet ham, 118 00:07:49,094 --> 00:07:52,264 styrker det narrativet. 119 00:07:53,015 --> 00:07:56,727 Like etter at vi endret navn, ga han oss ulike kjeder. 120 00:07:56,810 --> 00:08:00,064 Medaljongen symboliserte 121 00:08:00,147 --> 00:08:04,235 at vi var én familie. 122 00:08:04,318 --> 00:08:09,073 Det symboliserer yogaen som Swami Satchidananda sto bak. 123 00:08:09,156 --> 00:08:11,283 Han var guruen som åpnet Woodstock. 124 00:08:11,367 --> 00:08:14,328 Den skjeggete fyren som sa: "Vi begynner." 125 00:08:14,411 --> 00:08:16,205 Det er Swami Satchidananda. 126 00:08:16,288 --> 00:08:18,832 Mange kjente folk er hengivne til ham. 127 00:08:20,042 --> 00:08:23,963 {\an8}Han møtte Swamiji Satchidananda i Yogaville. 128 00:08:24,964 --> 00:08:29,802 {\an8}Alle disse menneskene var viet til Swamiji og hørte på alt han sa, 129 00:08:29,885 --> 00:08:34,056 og baserte alle aspekter av livet rundt ham. 130 00:08:35,599 --> 00:08:39,144 Hvis det er noen han forguder, er det Swamiji. 131 00:08:39,228 --> 00:08:42,481 Måten han snakker om ham på, er mer enn heltedyrkelse. 132 00:08:43,065 --> 00:08:46,068 Hvordan gikk du fra Yogaville til å være… 133 00:08:46,151 --> 00:08:47,736 Med Yogaville 134 00:08:47,820 --> 00:08:50,948 så legger du til en utrolig komplisert, 135 00:08:51,031 --> 00:08:54,952 kultlignende, rar enhet, ikke sant? 136 00:08:55,828 --> 00:08:58,205 Pastor Sri Swami Satchidananda 137 00:08:58,289 --> 00:09:01,625 opplevde den åndelige enheten i hele skapelsen 138 00:09:02,209 --> 00:09:07,131 og drømte om å skape en helligdom der den enheten kunne ses og føles. 139 00:09:08,966 --> 00:09:14,388 Swami Satchidananda pleide alltid å le og si 140 00:09:14,471 --> 00:09:18,767 at yogainstituttene var asyler og at vi var de innsatte. 141 00:09:18,851 --> 00:09:22,313 Og folk sa: "Så morsomt, Swamiji." 142 00:09:22,813 --> 00:09:26,108 Men det var sant. Vi var i krise. 143 00:09:26,650 --> 00:09:31,030 Folk valgte mellom yoga og scientologi, og jeg tenkte: 144 00:09:31,113 --> 00:09:34,575 "Jeg ble ikke oppdratt av ulver. Jeg velger yoga. " 145 00:09:34,658 --> 00:09:36,952 Folk gråter overalt. 146 00:09:37,036 --> 00:09:41,165 Vi hører folk rope i fredens navn, 147 00:09:41,248 --> 00:09:43,584 men de vil krige for fred. 148 00:09:43,667 --> 00:09:49,840 De fleste på Yogaville er kjærlige, omsorgsfulle individer 149 00:09:49,923 --> 00:09:53,802 som ønsker å forbedre seg selv åndelig og som vil forbedre verden. 150 00:09:55,846 --> 00:10:02,645 Yogaville er et forsettlig samfunn der folk velger å bo sammen 151 00:10:02,728 --> 00:10:06,523 for å trene yoga, ha et vegetarisk kosthold og meditere. 152 00:10:08,817 --> 00:10:12,529 Det er nok rundt 250 fastboende. 153 00:10:13,822 --> 00:10:17,576 Foreldrene mine møtte Swami Satchidananda da jeg var fem år, 154 00:10:17,660 --> 00:10:22,706 og jeg begynte å meditere da jeg var elleve, etter eget ønske. 155 00:10:23,374 --> 00:10:28,462 Jeg drev med yoga og meditasjon fire til seks timer om dagen. 156 00:10:29,963 --> 00:10:36,804 Vi var et fredelig, kjærlig og aksepterende samfunn. 157 00:10:43,143 --> 00:10:45,729 Hari om, hari om. 158 00:10:45,813 --> 00:10:50,734 Folk tror Swami Satchidananda er en gud. 159 00:10:50,818 --> 00:10:54,279 En Jesus Kristus. Han kan ikke gjøre noe galt. 160 00:10:54,363 --> 00:10:59,535 De falt til bakken og bukket for ham da han kom inn i rommet. 161 00:10:59,618 --> 00:11:00,828 Kysset føttene hans. 162 00:11:01,704 --> 00:11:07,668 Jeg så på Tiger King og tenkte: "De kjenner ikke engang forhistorien." 163 00:11:08,460 --> 00:11:13,590 Doc Antle fikk ideer fra Swami Satchidananda. 164 00:11:13,674 --> 00:11:20,639 Han var tiltrukket av makten han utøvde over andre. 165 00:11:23,350 --> 00:11:28,647 Bhagavan var en veldig kjent person på Yogaville. 166 00:11:28,731 --> 00:11:33,527 Swami Satchidananda elsket ham. Han var veldig prangende. 167 00:11:34,653 --> 00:11:37,197 Han hadde Bubbles, den lille elefanten. 168 00:11:38,991 --> 00:11:41,285 Han var som en kjendis der. 169 00:11:42,077 --> 00:11:45,289 Bhagavan Antle fra Bhagavans himmelske magi. 170 00:11:51,044 --> 00:11:57,342 Han var en typisk søt 80-tallsgutt. Han hadde langt mørkt hår, en bart. 171 00:11:57,426 --> 00:11:59,011 Han var en magisk mann. 172 00:12:21,366 --> 00:12:24,453 Vi to hadde en umiddelbar forbindelse gjennom magi. 173 00:12:24,536 --> 00:12:26,914 Jeg var 15 eller 16 år. 174 00:12:26,997 --> 00:12:31,251 Jeg hadde min egen karriere, så jeg var på messer og festivaler. 175 00:12:31,335 --> 00:12:33,796 Og jeg var veldig populær på østkysten. 176 00:12:34,505 --> 00:12:37,883 {\an8}Bhagavan så på meg som en fin måte å tjene penger på. 177 00:12:38,884 --> 00:12:43,722 Og så dannet vi et lite, uformelt partnerskap. 178 00:12:43,806 --> 00:12:45,974 En 50/50-plan var avtalen. 179 00:12:46,934 --> 00:12:49,353 Kom igjen! Løp! 180 00:12:51,230 --> 00:12:54,316 Han hadde noe som het The Buckingham Zoological Park. 181 00:12:54,817 --> 00:12:56,693 Rett utenfor Yogaville. 182 00:12:56,777 --> 00:13:00,739 Du kunne kjøre ned den lille veien uten å vite at det var der 183 00:13:00,823 --> 00:13:03,450 hvis du ikke visste hvordan du fant det. 184 00:13:03,534 --> 00:13:07,371 Du gikk gjennom den lille porten og så et lite A-rammehus. 185 00:13:07,454 --> 00:13:10,457 Det så ut som noe en hobbit kunne bo i. 186 00:13:10,541 --> 00:13:15,128 Og straks du kom inn, kunne du se en elefant i det fjerne, 187 00:13:15,212 --> 00:13:18,423 og du kunne se tigere, du kunne se løver. 188 00:13:18,507 --> 00:13:19,341 Flink gutt. 189 00:13:19,842 --> 00:13:24,304 I begynnelsen var det et flott sted. 190 00:13:25,973 --> 00:13:31,186 Det jeg likte med Buckingham Zoo, var samfunnet som Bhagavan hadde bygget. 191 00:13:32,688 --> 00:13:35,190 Jeg traff Bhagavan rett etter high school. 192 00:13:37,192 --> 00:13:40,070 Han gjorde lokale show for skoler. 193 00:13:40,153 --> 00:13:42,781 Jeg jobbet med ham på renessansefestivalen. 194 00:13:45,033 --> 00:13:48,745 Jeg jobbet som sjonglør i 25 eller 30 år. 195 00:13:49,913 --> 00:13:51,915 Jeg er en slags entreprenør. 196 00:13:53,417 --> 00:13:55,502 Jeg jobbet med film, 197 00:13:56,086 --> 00:13:59,798 og jeg pleide å filme trylleshowene hans. 198 00:14:06,179 --> 00:14:10,267 Ved konstant trening av kontrollen over livskraften, 199 00:14:10,350 --> 00:14:14,521 vil du ikke bare kontrollere livskraften til sinnet og kroppen din, 200 00:14:14,605 --> 00:14:18,400 du vil også kunne kontrollere universets livskraft. 201 00:14:18,984 --> 00:14:21,695 Bhagavan hadde visstnok mentale krefter 202 00:14:21,778 --> 00:14:26,867 fordi han hadde trent yoga og pranayama og opparbeidet seg 203 00:14:26,950 --> 00:14:28,869 disse superkreftene. 204 00:14:28,952 --> 00:14:33,123 Han gikk på kull, og leviterte visstnok ting. 205 00:14:34,791 --> 00:14:37,044 Kroppen din kan bli så trent 206 00:14:37,127 --> 00:14:41,089 at du er immun mot omverdenen som forsøker å påvirke deg. 207 00:14:42,174 --> 00:14:47,971 Han skapte en illusjon om at hvis du lyttet til ham og fulgte ham, 208 00:14:48,055 --> 00:14:51,391 så kunne du gjøre noe av det samme. 209 00:14:51,975 --> 00:14:53,435 De fikk lite betalt 210 00:14:53,518 --> 00:14:56,855 fordi de ble lovet å få superkrefter fra Bhagavan, 211 00:14:56,939 --> 00:14:58,982 selv om han ikke hadde dem selv. 212 00:14:59,066 --> 00:15:00,525 Han var ikke så flink. 213 00:15:00,609 --> 00:15:03,403 {\an8}Dette er hjerterto. 214 00:15:03,946 --> 00:15:05,697 {\an8}98 % nøyaktighet. 215 00:15:07,199 --> 00:15:11,328 Det var grusomt. Det var fryktelig. 216 00:15:11,411 --> 00:15:14,748 Men folk likte det fordi han var kul og hadde tigere. 217 00:15:26,593 --> 00:15:30,305 Disse tingene er ingenting i forhold til prestasjonene… 218 00:15:31,765 --> 00:15:35,811 …av tankene… kontrollen over tankene og følelsene i sinnet. 219 00:15:35,894 --> 00:15:38,438 De er bare som en dråpe i havet. 220 00:15:39,523 --> 00:15:43,318 Guruen ga Bhagavan all sin lære, yogalærdommen. 221 00:15:43,402 --> 00:15:47,155 Filosofien og psykologien om hvordan man forholder seg til verden. 222 00:15:49,491 --> 00:15:53,161 Jeg elsker fortsatt yogalærdommen, 223 00:15:53,245 --> 00:15:56,832 men opplevelsen i ettertid 224 00:15:57,624 --> 00:16:00,669 lærte meg så mye om 225 00:16:01,670 --> 00:16:06,550 å være bevisst en kult-tilnærming, 226 00:16:06,633 --> 00:16:11,972 av å ville tiltrekke folk for makt eller grådighet, 227 00:16:12,055 --> 00:16:14,016 og gi… 228 00:16:15,183 --> 00:16:20,147 følelsen av at du vil motta noe som det ikke er mulig å få. 229 00:16:21,648 --> 00:16:23,775 Han hadde full kontroll. 230 00:16:23,859 --> 00:16:28,196 Vi måtte bruke en viss type klær, vi måtte spise en bestemt type mat. 231 00:16:29,114 --> 00:16:30,741 Du gir virkelig alt. 232 00:16:30,824 --> 00:16:37,414 Du gir ikke bare materielle eiendeler, men hele trossystemet ditt. 233 00:16:38,415 --> 00:16:42,252 En dag vil du bli overrasket over hvor lydig sinnet ditt er. 234 00:16:43,712 --> 00:16:48,759 Du vil ha en kropp full av god helse og livskraft, fri for sykdom. 235 00:16:48,842 --> 00:16:51,928 Det vil gjøre sinnet rolig, klart og dynamisk. 236 00:16:52,012 --> 00:16:57,059 Bhagavan lærte å bruke læren på en manipulerende måte. 237 00:16:57,768 --> 00:17:00,270 For å være en del av dyreparken, 238 00:17:00,353 --> 00:17:03,648 gir du slipp på hele livet ditt, du gir navnet ditt, 239 00:17:03,732 --> 00:17:06,568 verdenen din, familien din, vennene dine. 240 00:17:07,277 --> 00:17:12,324 Tigerne blir førsteprioritet, og alt annet utelukkes. 241 00:17:12,407 --> 00:17:17,621 Han har alltid vært slik, og det var for å få gratis arbeidskraft. 242 00:17:18,371 --> 00:17:22,000 Å være i nærheten av en stor katt kan være livsforvandlende. 243 00:17:22,876 --> 00:17:24,669 Da Doc bygde anlegget, 244 00:17:24,753 --> 00:17:29,091 ville han legemliggjøre et Yogaville-aktig miljø, 245 00:17:29,174 --> 00:17:33,595 der han er gruppens leder 246 00:17:33,678 --> 00:17:37,599 og alle jobber for en større sak, jobber med dyr, 247 00:17:37,682 --> 00:17:39,434 og også driver med yoga. 248 00:17:41,394 --> 00:17:42,771 Praktiserer du yoga? 249 00:17:42,854 --> 00:17:46,108 Kult, kult, kultalarm… 250 00:17:47,275 --> 00:17:50,529 Jeg har drevet med yoga hele livet, jeg har… 251 00:17:50,612 --> 00:17:53,949 Jeg har drevet med kampsport siden jeg var veldig ung. 252 00:17:54,032 --> 00:17:55,700 Jeg har trent hele livet. 253 00:17:55,784 --> 00:17:59,412 Jeg sier alltid til de ansatte at de bør gjøre yoga 254 00:17:59,496 --> 00:18:01,957 så de blir stabile i kropp og sinn. 255 00:18:03,625 --> 00:18:09,923 Det gir mening å bruke de egenskapene til guruen 256 00:18:10,507 --> 00:18:15,512 til å skape en kultur der du er som Gud. 257 00:18:19,891 --> 00:18:23,895 De kommer som tenåringer, og flere tiår senere er de fortsatt her 258 00:18:23,979 --> 00:18:28,400 fordi det er givende å tilbringe tid med ville dyr. 259 00:18:29,317 --> 00:18:30,235 Det er en sang: 260 00:18:30,318 --> 00:18:32,863 "Jeg er på ferie fordi jeg elsker jobben. 261 00:18:32,946 --> 00:18:35,740 Hvis du ikke elsker det du gjør, bytt stasjon." 262 00:18:35,824 --> 00:18:37,367 Perfekt. En perfekt sang. 263 00:18:39,077 --> 00:18:44,457 Bhagavan hadde definitivt et ønske om å skape en tilhengerskare, 264 00:18:44,541 --> 00:18:47,335 og han var veldig flink til det. 265 00:18:48,628 --> 00:18:51,965 Jeg møtte Joe et par ganger i dyreparken hans, 266 00:18:52,048 --> 00:18:55,177 og jeg var sjokkert over det jeg så, 267 00:18:55,260 --> 00:18:58,388 for på alle måter var det en fattigmannsversjon, 268 00:18:58,471 --> 00:19:00,891 en kopi av det Bhagavan hadde bygd. 269 00:19:01,641 --> 00:19:04,477 Det er dette vi skal skape. 270 00:19:05,187 --> 00:19:06,229 Trykk på play. 271 00:19:07,856 --> 00:19:10,025 T.I.G.E.R.S. VILLE MØTER TURNÉ 272 00:19:10,734 --> 00:19:13,820 Jeg vil at du skal se på landskapsarbeidet her. 273 00:19:13,904 --> 00:19:20,243 Én mann styrer hele parken fordi han er stolt av den. 274 00:19:21,077 --> 00:19:23,830 De ansatte er stolte av det de gjør. 275 00:19:24,664 --> 00:19:28,460 Joe prøvde å få parken til å se ut som Doc Antles park. 276 00:19:28,543 --> 00:19:30,629 Alt handlet om Doc Antle. 277 00:19:30,712 --> 00:19:35,800 Vi skal kjøpe safariklær 278 00:19:35,884 --> 00:19:39,137 så du føler at du jobber i en jungelatmosfære. 279 00:19:39,221 --> 00:19:43,600 Det er veldig enkelt, du står opp, kler på deg, 280 00:19:43,683 --> 00:19:47,103 og kommer på jobb med en positiv innstilling. 281 00:19:47,687 --> 00:19:52,943 Hvis du ikke har selvdisiplin, kan vi aldri gjøre dette. 282 00:19:53,735 --> 00:19:57,364 Jeg har mine egne følgere og folk. Det kalles Beistets tempel. 283 00:19:57,447 --> 00:20:02,619 Vi er en selvstendig kirke her i G.W. Zoo, og jeg er pastor Joe. 284 00:20:02,702 --> 00:20:05,330 Hvis du vil gifte deg med tigere til stede, 285 00:20:05,413 --> 00:20:07,540 kan vi pynte og gjøre alt… 286 00:20:08,166 --> 00:20:09,251 spesielt for deg. 287 00:20:09,334 --> 00:20:12,504 Vi er her i dag i helligdommen til Beistets kirke, 288 00:20:12,587 --> 00:20:15,674 der himmelen er tak og gresset er gulv. 289 00:20:17,259 --> 00:20:21,930 Folk som Joe Exotic og Doc Antle elsker å kle seg i kostymer. 290 00:20:22,013 --> 00:20:24,724 Det er deres greie, de elsker å skryte: 291 00:20:24,808 --> 00:20:28,603 "Jeg er Tiger King med alle disse vakre kvinnene rundt meg, 292 00:20:28,687 --> 00:20:31,564 de har store pupper, og alle er kledd i lær." 293 00:20:32,232 --> 00:20:35,860 Jeg kan ikke tro at jeg godtok de kostymene. 294 00:20:36,611 --> 00:20:40,198 Jeg tror det eneste jeg sa nei til, var strømpebukser. 295 00:20:43,368 --> 00:20:46,204 Jeg har vært dypt i Bhagavans skap, 296 00:20:46,288 --> 00:20:50,083 og du kan finne helt sinnssyke klær der. 297 00:20:50,166 --> 00:20:54,629 Dette er renessansemessen. Jeg var stolt av den brynjetoppen. 298 00:20:55,130 --> 00:20:58,508 Kong Richards messe! I helgene 4. til 24. oktober. 299 00:20:58,591 --> 00:20:59,843 KONG RICHARDS MESSE 300 00:21:00,385 --> 00:21:06,016 Renessansemesser er en samling av tusenvis av gjester, 301 00:21:06,099 --> 00:21:08,852 artister og folk som jobber på messen, 302 00:21:08,935 --> 00:21:12,397 og alle er utkledd i middelalderkostymer. 303 00:21:12,480 --> 00:21:17,319 Og det er vanligvis en sverdsmed der, og sjonglører, 304 00:21:17,402 --> 00:21:24,367 og alle slags utøvere som kunne levd i Middelalderen. 305 00:21:24,909 --> 00:21:29,873 Når vi dro på renessansemessene var Bhagavan på jakt, 306 00:21:29,956 --> 00:21:32,751 han lette etter jenter. 307 00:21:32,834 --> 00:21:37,047 Det finnes ingen bedre sjekkereplikk enn: "Vil du klappe tigeren min?" 308 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 Det var sånn jeg møtte ham. 309 00:21:41,509 --> 00:21:45,388 Jeg reiste fra stat til stat på renessansemesser, 310 00:21:45,472 --> 00:21:49,726 og jeg gikk med ilderen min i skogsområdet 311 00:21:49,809 --> 00:21:52,771 da jeg møtte på en fyr som gikk med en løve. 312 00:21:52,854 --> 00:21:57,359 Han vokser 0,5 kg hver dag. 313 00:21:57,442 --> 00:21:59,319 Jeg sa: "Ansetter du folk?" 314 00:21:59,402 --> 00:22:03,698 En uke senere vasket jeg elefantbæsj. Jeg hadde flyttet inn. 315 00:22:04,741 --> 00:22:06,284 Han er god til å snakke. 316 00:22:06,368 --> 00:22:09,287 Når han snakket om kravene for jobben, 317 00:22:09,371 --> 00:22:13,083 som hvor mye vi måtte jobbe, hvor dedikerte vi måtte være, 318 00:22:13,166 --> 00:22:15,043 var det innrammet i en veldig… 319 00:22:15,126 --> 00:22:18,713 "Disse dyrene er førsteprioritet, og det blir hardt arbeid, 320 00:22:18,797 --> 00:22:20,423 og det blir vanskelig, 321 00:22:20,507 --> 00:22:22,550 og du må være veldig sterk." 322 00:22:22,634 --> 00:22:25,553 Og det appellerte til meg. 323 00:22:27,972 --> 00:22:31,434 Bhagavan var god på å overbevise folk, 324 00:22:31,518 --> 00:22:36,731 for han hadde lært det av Swami Satchidananda. 325 00:22:37,982 --> 00:22:42,112 For å bli en swami inngår du et løfte om sølibat, 326 00:22:42,195 --> 00:22:46,449 lydighet, uselvisk tjeneste og fattigdom. 327 00:22:47,283 --> 00:22:51,162 Han var Swami Satchidananda, og han hadde gitt de løftene, 328 00:22:51,246 --> 00:22:54,749 men de gjaldt ham ikke lenger, for nå var han opplyst. 329 00:22:54,833 --> 00:23:01,506 Yoga forventer at en reformerer seg selv. 330 00:23:02,090 --> 00:23:03,883 I årene jeg var der, 331 00:23:03,967 --> 00:23:08,638 hadde guruen seksualisert forholdet til mange av disiplene. 332 00:23:10,140 --> 00:23:12,642 Med alle slags seksuelle overgrep, 333 00:23:12,725 --> 00:23:16,855 tar de deg og overbeviser deg om at du skal være 334 00:23:18,273 --> 00:23:20,775 venner med denne mektige personen. 335 00:23:20,859 --> 00:23:25,488 Så det de ønsker endrer seg. 336 00:23:25,572 --> 00:23:29,325 Nei, de vil ikke at en gammel mann med langt skjegg 337 00:23:29,409 --> 00:23:33,329 skal ta på dem og ha samleie med dem. Eller runke ham. 338 00:23:33,413 --> 00:23:35,915 "MASSASJE BLE ORALSEX. JEG VAR OPPRØRT." 339 00:23:35,999 --> 00:23:38,334 Hvor mange kvinner hadde han? 340 00:23:39,002 --> 00:23:42,297 Jeg vet ikke. Det er sikkert noen som aldri sto frem. 341 00:23:43,840 --> 00:23:46,801 Men jeg vil si minst et dusin. 342 00:23:50,180 --> 00:23:53,183 De trodde at det gjorde dem spesielle, 343 00:23:53,266 --> 00:23:58,062 at dette nære forholdet ga dem 344 00:23:58,146 --> 00:24:01,274 en viss forbindelse til Gud. 345 00:24:03,610 --> 00:24:06,154 Og Bhagavan etterlignet guruen. 346 00:24:06,988 --> 00:24:09,365 Kvinner var tiltrukket av Bhagavan. 347 00:24:11,075 --> 00:24:13,077 Hans første kone var Brahmi Betsy. 348 00:24:13,578 --> 00:24:16,831 En stund var det bare Brahmi. 349 00:24:18,416 --> 00:24:20,502 Brahmi var en vakker kvinne. 350 00:24:21,336 --> 00:24:24,130 Hun var vakker. Slank, langt mørkt hår. 351 00:24:25,465 --> 00:24:28,551 De virket som et lykkelig ektepar. 352 00:24:28,635 --> 00:24:31,846 Bhagavan brukte dem som et eksempel på lykke, 353 00:24:31,930 --> 00:24:35,558 de var et så fantastisk par, noe som er interessant. 354 00:24:36,142 --> 00:24:38,269 Det var ikke hennes livsstil. 355 00:24:38,353 --> 00:24:41,481 Bhagavan var interessert i flere kvinner. 356 00:24:43,066 --> 00:24:47,403 Det må være litt derfor søsteren min er der hun er nå. 357 00:24:47,487 --> 00:24:49,072 Det må det være. 358 00:24:49,155 --> 00:24:51,032 Hun taklet det aldri. 359 00:24:51,115 --> 00:24:54,911 Og hun har ødelagt livet sitt, sakte, men sikkert. 360 00:24:55,995 --> 00:24:58,957 Hun har hatt problemer med alkohol lenge. 361 00:24:59,040 --> 00:25:00,667 Hun døde nesten en gang. 362 00:25:01,876 --> 00:25:03,294 Det er synd, for hun… 363 00:25:05,338 --> 00:25:06,839 Jeg blir emosjonell. 364 00:25:08,508 --> 00:25:12,470 Jeg kommer nok aldri over det. Moren min liker å ta det opp. 365 00:25:13,137 --> 00:25:16,558 Hun sier: "Han var ditt livs kjærlighet." Jeg sier: "Ja." 366 00:25:18,434 --> 00:25:20,186 {\an8}Ingen vil endre det. 367 00:25:23,856 --> 00:25:27,235 Jeg og Kevin, det var navnet hans da… 368 00:25:28,444 --> 00:25:30,154 Vi møttes på high school. 369 00:25:30,238 --> 00:25:35,451 Og før vi begynte å date, bodde kjæresten min ved siden av ham. 370 00:25:35,535 --> 00:25:38,830 Jeg dro til Kevins hus for å være med kjæresten min, 371 00:25:38,913 --> 00:25:41,457 for Kevins mor brydde seg ikke. 372 00:25:41,541 --> 00:25:43,459 Hun var en kul mamma. 373 00:25:44,794 --> 00:25:48,381 {\an8}Men han slo opp med meg så han kunne være med Kevins mor. 374 00:25:48,464 --> 00:25:53,011 Var det ikke rart at hun begynte å ha sex med tenåringskjæresten din? 375 00:25:53,094 --> 00:25:56,097 Bare de som visste om det, som bare var oss. 376 00:25:56,180 --> 00:26:00,059 Hun hadde dårlig samvittighet og sa: "Jeg vet du er lei deg. 377 00:26:00,143 --> 00:26:02,770 Kan du ikke date Kevin?" 378 00:26:02,854 --> 00:26:05,898 Altså sønnen hennes. Og det gjorde jeg. 379 00:26:06,983 --> 00:26:09,068 Selvsagt forelsket jeg meg. 380 00:26:09,152 --> 00:26:11,362 Jeg ville være med ham hele tiden. 381 00:26:12,363 --> 00:26:16,075 Han var veldig selvsikker og vakker. 382 00:26:16,909 --> 00:26:18,953 Søsteren min tok ham med hjem. 383 00:26:19,037 --> 00:26:21,664 {\an8}Faren min likte ham ikke i begynnelsen. 384 00:26:21,748 --> 00:26:24,834 {\an8}Han droppet ut av high school, det var kanskje derfor. 385 00:26:25,418 --> 00:26:30,590 Men han hadde langt hår. Det var… Faren min likte ikke det. 386 00:26:30,673 --> 00:26:32,175 Å, han var en opprører. 387 00:26:32,759 --> 00:26:34,427 Han ville være i trøbbel. 388 00:26:36,387 --> 00:26:38,681 Han oppsøkte faktisk trøbbel. 389 00:26:38,765 --> 00:26:39,891 BRYLLUPSINVITASJON 390 00:26:39,974 --> 00:26:42,644 Etter at vi giftet oss, byttet vi navn 391 00:26:42,727 --> 00:26:45,855 fordi vi dro på en måneds retreat i Yogaville 392 00:26:45,938 --> 00:26:48,983 for å bli sertifiserte yogainstruktører. 393 00:26:49,067 --> 00:26:51,653 Og Swami Satchidananda ga oss nye navn. 394 00:26:51,736 --> 00:26:53,988 Jeg gikk fra Betsy til Brahmi. 395 00:26:54,072 --> 00:27:00,078 Og han gikk fra Kevin Antle til Sri Mahatmayavi Bhagavan Antle. 396 00:27:00,161 --> 00:27:01,412 Stor forandring. 397 00:27:03,247 --> 00:27:07,418 Bhagavan Antle var veldig pen i 1982. 398 00:27:07,502 --> 00:27:09,087 Han var sjarmerende. 399 00:27:09,170 --> 00:27:13,716 Han hadde mye bling, han kjørte en DeLorean og en Porsche. 400 00:27:17,845 --> 00:27:20,723 Jeg møtte ham ved Lotus-sjøen, 401 00:27:20,807 --> 00:27:23,685 en innsjø rundt Lotus-tempelet i Yogaville. 402 00:27:23,768 --> 00:27:25,269 Jeg husker det godt, 403 00:27:25,353 --> 00:27:31,526 for han prøvde seg på flere av tenåringsjentene ved innsjøen, 404 00:27:31,609 --> 00:27:34,696 og jeg snakket med dem om det og spurte: 405 00:27:34,779 --> 00:27:38,157 "Tok han på rumpa eller puppene deres? 406 00:27:38,241 --> 00:27:40,993 Skjedde det med dere også, eller bare meg?" 407 00:27:41,077 --> 00:27:42,620 Hvor gammel var han? 408 00:27:42,704 --> 00:27:46,624 Han var 22 år, ja, og jeg var 14 år. 409 00:27:48,960 --> 00:27:51,587 Det er ikke lovlig i delstaten Virginia. 410 00:27:51,671 --> 00:27:55,216 Han brukte lang tid, rundt seks måneder. 411 00:27:55,299 --> 00:28:00,555 Han sendte meg dikt og blomster og prøvde å sjarmere meg. 412 00:28:02,557 --> 00:28:06,060 Jeg husker jeg hadde noen utflukter med Bhagavan, 413 00:28:06,769 --> 00:28:10,982 på kino eller på middag. 414 00:28:11,065 --> 00:28:14,485 Han hadde alle lekene. Jeg lekte med mange leker. 415 00:28:14,569 --> 00:28:19,323 De hadde boblebad. Vi lekte mye med dyreungene. 416 00:28:19,407 --> 00:28:23,369 Da du var der, var du i hans verden. 417 00:28:27,582 --> 00:28:30,752 Jeg minimerte alt som foregikk, 418 00:28:31,753 --> 00:28:34,964 men nå som jeg ser på det som voksen, 419 00:28:35,548 --> 00:28:38,509 ble jeg på en måte gitt videre… 420 00:28:39,969 --> 00:28:43,306 …til en person som jobbet med Bhagavan. 421 00:28:44,140 --> 00:28:45,683 Jeg følte et press… 422 00:28:47,101 --> 00:28:51,981 om å ha et seksuelt forhold med denne personen, 423 00:28:52,064 --> 00:28:54,650 og han var 30 år gammel. 424 00:28:54,734 --> 00:28:56,027 Jeg var 15 år. 425 00:28:58,696 --> 00:29:02,366 Jeg trodde det var mitt valg, og jeg spilte rollen. 426 00:29:03,075 --> 00:29:07,413 Jeg hadde ikke verktøyene til å ta slike valg. 427 00:29:08,247 --> 00:29:13,252 Det var en del av kulturen Bhagavan dyrket. 428 00:29:14,086 --> 00:29:16,297 Vi tok mange bilder. 429 00:29:18,007 --> 00:29:21,010 Det var definitivt noen upassende bilder. 430 00:29:22,804 --> 00:29:24,680 Og vi var mindreårige. 431 00:29:24,764 --> 00:29:26,098 Nakenbilder. 432 00:29:29,769 --> 00:29:34,106 Han tok nakenbilder av meg og en kongeboa. 433 00:29:34,941 --> 00:29:40,446 Heldigvis fant kona hans, Brahmi, bildene og brente dem. 434 00:29:40,530 --> 00:29:44,659 Ellers kunne det vært nakenbilder av meg overalt. 435 00:29:45,660 --> 00:29:48,704 Han jaktet på unge kvinner, 436 00:29:49,205 --> 00:29:53,584 og det var viktig for ham at de var jomfruer. 437 00:29:54,627 --> 00:29:58,464 Min 15-årsdag var første gang vi lå med hverandre, 438 00:29:58,548 --> 00:30:03,386 men før vi lå med hverandre hadde vi en spirituell bryllupsseremoni 439 00:30:03,469 --> 00:30:06,097 i meditasjonsrommet hans. 440 00:30:06,180 --> 00:30:09,600 Og han ga meg et ekteskapsbånd, 441 00:30:09,684 --> 00:30:13,437 og vi skulle være mann og kone, 442 00:30:13,521 --> 00:30:15,106 selv om han var gift. 443 00:30:16,107 --> 00:30:21,320 {\an8}Han fortalte meg at hun var polyamorøs og likte å ha et åpent ekteskap, 444 00:30:21,404 --> 00:30:25,032 og alt var i orden, men det stemte ikke. 445 00:30:25,116 --> 00:30:28,703 Det verste er at de andre kvinnene som bodde der, 446 00:30:28,786 --> 00:30:31,330 trodde at jeg godtok det. 447 00:30:31,414 --> 00:30:34,542 De sa: "Jeg trodde det var greit for deg." 448 00:30:35,459 --> 00:30:37,920 Jeg sa: "Tuller du? Selvsagt ikke." 449 00:30:38,004 --> 00:30:41,132 Jeg var alltid den siste som fikk vite noe. 450 00:30:42,049 --> 00:30:46,262 Han tok meg med på bryllupsreise til Jomfruøyene 451 00:30:46,345 --> 00:30:49,682 med Brahmi Betsy, hans første kone, 452 00:30:49,765 --> 00:30:51,767 og det var veldig pinlig for meg, 453 00:30:51,851 --> 00:30:54,353 for Brahmi og jeg ikke snakket om 454 00:30:54,437 --> 00:30:56,731 at jeg var i et forhold med ham. 455 00:30:57,315 --> 00:30:59,442 Jeg visste ikke om bryllupsreisen. 456 00:30:59,525 --> 00:31:02,069 Jeg brukte hele tiden på å snorkle. 457 00:31:02,153 --> 00:31:04,989 Han brukte tiden på å ligge med kvinner. 458 00:31:05,072 --> 00:31:06,407 Det visste jeg ikke. 459 00:31:06,616 --> 00:31:08,075 KVINNER ØNSKES 460 00:31:08,159 --> 00:31:10,536 Han sa at det var greit for henne. 461 00:31:11,954 --> 00:31:13,831 En av hans mange løgner. 462 00:31:13,915 --> 00:31:15,499 Men hun var veldig ung, 463 00:31:15,583 --> 00:31:19,086 og jeg kan forestille meg at hun trodde på ham. 464 00:31:21,255 --> 00:31:25,760 Han gjorde en klassisk maktmanøver der han isolerte meg. 465 00:31:26,344 --> 00:31:31,766 Jeg flyttet hjemmefra som 15-åring og flyttet til Yogaville-eiendommen. 466 00:31:32,391 --> 00:31:35,227 Han passet på å velge tenåringsjenter 467 00:31:35,311 --> 00:31:37,563 med foreldre som ikke fulgte med. 468 00:31:38,147 --> 00:31:40,775 Sumati bodde i et telt rett bak huset mitt. 469 00:31:41,275 --> 00:31:45,029 Han kom og besøkte meg i teltet mitt i Yogaville. 470 00:31:47,782 --> 00:31:53,079 {\an8}Han var bare interessert i meg hvis jeg så ut som jeg var 12 år. 471 00:31:53,162 --> 00:31:56,499 {\an8}Frem til jeg var 30, veide jeg 45 kilo. 472 00:31:56,582 --> 00:31:59,377 {\an8}Jeg hadde ingen kurver, ingenting. 473 00:31:59,460 --> 00:32:05,174 {\an8}Det var det han likte, han likte kvinner som så ut som de var tenåringer. 474 00:32:06,425 --> 00:32:10,012 Du måtte være veldig tynn. 475 00:32:10,096 --> 00:32:15,726 Jeg spiste Docs begrensede diett, så jeg spiste rundt 800 kalorier om dagen. 476 00:32:15,810 --> 00:32:18,813 Mat med lite næring. 477 00:32:20,022 --> 00:32:23,025 Du kan ikke gjøre noen til en dyretrener. 478 00:32:23,109 --> 00:32:25,820 Det krever en viss mental og fysisk seighet. 479 00:32:25,903 --> 00:32:27,571 Man må være lett på tå, 480 00:32:27,655 --> 00:32:31,617 man må ha en fysisk timing og forståelse. 481 00:32:32,410 --> 00:32:33,494 Jeg sultet. 482 00:32:34,161 --> 00:32:36,831 Det svartnet for meg da jeg reiste meg. 483 00:32:36,914 --> 00:32:40,584 Jeg ble nesten drept, for vi jobbet med ville dyr og… 484 00:32:40,668 --> 00:32:43,963 Blodtrykket mitt var så lavt at det svartnet for meg. 485 00:32:45,089 --> 00:32:46,841 En frivillig reddet meg. 486 00:32:46,924 --> 00:32:50,928 Det var bursdagen hennes, og hun kom tilbake dagen etter 487 00:32:51,012 --> 00:32:54,682 og sa: "Du vet ikke hva som skjer med deg. 488 00:32:54,765 --> 00:32:56,017 Du blir hjernevasket. 489 00:32:56,100 --> 00:33:01,272 Dette er hva kultene gjør når de tar over folks psyker." 490 00:33:01,355 --> 00:33:04,525 Og hun sa: "Du har gjort dette så lenge 491 00:33:04,608 --> 00:33:08,821 at du ikke vet hvor dårlig hjernen din fungerer akkurat nå." 492 00:33:12,700 --> 00:33:15,244 Hun sa: "Du må spise." 493 00:33:15,327 --> 00:33:19,331 Hun jagde meg rundt på parkeringsplassen med en Fig Newton 494 00:33:19,415 --> 00:33:22,293 og skrek: "Den er fettfritt, for faen!" 495 00:33:22,376 --> 00:33:26,964 Og jeg nektet å spise den fordi en Fig Newton var for mye, 496 00:33:27,048 --> 00:33:29,091 men jeg begynte å spise gulrøtter 497 00:33:29,675 --> 00:33:31,969 og fikk mer kontroll igjen. 498 00:33:32,053 --> 00:33:36,390 Hjernen min begynte å fungere litt bedre, og jeg gikk til Doc 499 00:33:36,474 --> 00:33:38,893 og sa: "Jeg vil bli det neste året." 500 00:33:38,976 --> 00:33:40,895 Jeg skulle fullføre de to årene. 501 00:33:41,812 --> 00:33:44,523 Men jeg ville ikke operere brystene. 502 00:33:44,607 --> 00:33:46,942 Jeg ville ikke være sånn. 503 00:33:47,568 --> 00:33:51,530 Han sa: "Hvis du skal være tjukk, trenger du ikke pupper." 504 00:33:52,448 --> 00:33:55,618 Jeg var fortsatt et skjelett, helt uthult. 505 00:33:55,701 --> 00:33:58,287 Jeg tenkte: "Jeg vinner aldri. 506 00:33:58,871 --> 00:34:00,581 Jeg begynner å tro ham." 507 00:34:01,916 --> 00:34:06,170 Jeg følte at hvis jeg ble værende, så ville jeg bli subsumert. 508 00:34:09,590 --> 00:34:11,425 På 80-tallet, da vi startet, 509 00:34:11,509 --> 00:34:15,596 hadde Swami Satchidananda en ny idé, som var helt fersk, 510 00:34:15,679 --> 00:34:20,351 om at hvordan du er, hva du tenker og spiser, påvirker helsen din. 511 00:34:20,434 --> 00:34:23,979 Du er det du spiser. Husk det. 512 00:34:25,481 --> 00:34:30,069 De fleste fysiske problemer forårsakes av maten vi spiser. 513 00:34:30,945 --> 00:34:34,490 Swami fikk deg til å tro at han var… 514 00:34:35,908 --> 00:34:41,831 et opplyst vesen og et perfekt instrument for Gud. 515 00:34:43,332 --> 00:34:47,753 Bhagavan så på guruen som en som kunne slippe unna med alt. 516 00:34:48,796 --> 00:34:55,136 Jeg var veldig nær personen som tok seg av Swami Satchidananda, 517 00:34:55,219 --> 00:34:59,515 og hun betrodde seg til meg, hun sa at han slo henne. 518 00:34:59,598 --> 00:35:04,728 Hvis du vil straffe noen som sårer deg… 519 00:35:06,981 --> 00:35:09,984 …gjør noe vakkert for den personen. 520 00:35:10,067 --> 00:35:14,488 Hun aksepterte det så lett og kjærlig. 521 00:35:15,072 --> 00:35:19,076 Det var helt sprøtt. Nå tenker jeg sånn på det, 522 00:35:19,160 --> 00:35:25,040 men på den tiden hadde jeg på meg rosenrøde briller. 523 00:35:29,503 --> 00:35:34,466 Stopp. Å nei! Flipp-flopp. Din store, gamle fyr. 524 00:35:34,967 --> 00:35:40,764 Bhagavan likte det ikke når noen utfordret ham, 525 00:35:40,848 --> 00:35:42,808 det var et problem mellom oss to. 526 00:35:43,559 --> 00:35:48,314 Skjedde det foran andre, ble det et rent helvete. 527 00:35:48,397 --> 00:35:49,565 Ikke følg etter. 528 00:35:49,648 --> 00:35:52,234 Og jeg lærte veldig fort å ikke gjøre det. 529 00:35:54,486 --> 00:35:57,198 -Vi prøver å ikke la deg filme. -Beklager. Ok. 530 00:35:57,781 --> 00:36:01,410 Om du kommer hit og sier: "Urettferdig. Du hørte ikke etter…" 531 00:36:01,493 --> 00:36:04,413 Vi har ingen toleranse eller tid for noen sånt. 532 00:36:05,539 --> 00:36:07,291 Han ble fort sint. 533 00:36:08,167 --> 00:36:11,795 Du bør ikke ha noe du er knyttet til foran Bhagavan, 534 00:36:11,879 --> 00:36:13,797 for han torturerer deg med det. 535 00:36:14,757 --> 00:36:16,842 Jeg elsket en kapusinerape. 536 00:36:16,926 --> 00:36:20,304 Jeg var besatt av henne fra første gang jeg så henne. 537 00:36:20,804 --> 00:36:24,850 Bhagavan visste det. Han likte at jeg tok godt vare på henne. 538 00:36:24,934 --> 00:36:28,729 Men han likte å torturere meg med det forholdet. 539 00:36:28,812 --> 00:36:33,776 I ett tilfelle tok han henne og la henne i en fryser. 540 00:36:33,859 --> 00:36:35,444 Hun var en liten baby, 541 00:36:36,111 --> 00:36:39,198 og han tok henne, la henne i fryseren, lukket den 542 00:36:39,281 --> 00:36:44,536 og stirret på meg mens han ventet på at jeg skulle roe meg ned. 543 00:36:44,620 --> 00:36:48,457 Det var da han sa: "Jeg lærer deg å ikke bli så glad i dem. 544 00:36:48,540 --> 00:36:51,126 Du må bare tenke på hva du føler 545 00:36:51,210 --> 00:36:54,171 med apen i fryseren og roe deg ned." 546 00:36:55,881 --> 00:37:01,387 Han var i stand til å gjøre mer skade enn en gjennomsnittlig person. 547 00:37:03,597 --> 00:37:07,935 Han gikk fort fra sjarmerende til veldig sint. 548 00:37:09,687 --> 00:37:13,315 Så du ham miste besinnelsen på en måte som var skummel? 549 00:37:14,858 --> 00:37:15,776 Ja. 550 00:37:18,821 --> 00:37:21,448 Med meg, én gang. 551 00:37:25,494 --> 00:37:27,746 Kan vi stoppe et øyeblikk? 552 00:37:28,247 --> 00:37:30,541 Ja. Jeg trenger bare litt drikke og… 553 00:37:33,168 --> 00:37:37,089 Fire ganger på fire år trodde jeg at han skulle drepe meg. 554 00:37:37,172 --> 00:37:40,884 Han var så voldelig mot meg at jeg tenkte: "Nå skjer det. 555 00:37:41,635 --> 00:37:44,138 Han tok meg. Denne gangen skjer det." 556 00:37:45,306 --> 00:37:48,600 De første gangene skulle jeg forlate ham, 557 00:37:48,684 --> 00:37:50,436 det var tidlig i forholdet. 558 00:37:50,519 --> 00:37:54,106 Jeg skulle dra. Jeg ville ikke være i forholdet mer. 559 00:37:54,189 --> 00:37:57,609 Og han slo meg eller var voldelig mot meg. 560 00:37:57,693 --> 00:38:00,529 Og det skremte meg til å bli hos ham. 561 00:38:00,612 --> 00:38:04,533 Han kvelte meg til jeg besvimte, 562 00:38:04,616 --> 00:38:08,162 og en gang skrøt han til venninnene sine 563 00:38:08,245 --> 00:38:11,749 om at han knakk ribbeina mine for å få meg til å holde munn. 564 00:38:12,416 --> 00:38:13,751 Og det gjorde han. 565 00:38:15,586 --> 00:38:18,047 Han likte ikke å slå fordi det ga arr, 566 00:38:18,130 --> 00:38:22,551 så han pleide å kvele meg fordi det ikke etterlot spor. 567 00:38:24,762 --> 00:38:29,350 Han ble så sint på meg da jeg ble gravid. Han sa det var min feil. 568 00:38:29,433 --> 00:38:31,769 Da jeg skulle føde 569 00:38:31,852 --> 00:38:36,023 måtte noen finne ham, og han var med en av kjærestene sine. 570 00:38:36,690 --> 00:38:39,485 Midt under fødselen ringte han og sa: 571 00:38:39,568 --> 00:38:43,530 "Er det greit om jeg ikke kommer?" Og jeg sa: "Nei!" 572 00:38:44,656 --> 00:38:47,868 Så han kom faktisk og la seg på senga ved siden av meg 573 00:38:47,951 --> 00:38:50,120 og sov mens jeg fødte. 574 00:38:51,538 --> 00:38:55,042 Heldigvis har du så vondt at du ikke tenker så mye på det, 575 00:38:55,125 --> 00:38:57,669 men ja, det var trist, men… 576 00:38:58,504 --> 00:39:02,091 Men det som ikke dreper deg gjør deg sterkere, ikke sant? 577 00:39:02,674 --> 00:39:03,634 Vel, gjett hva. 578 00:39:03,717 --> 00:39:07,888 Det er ikke mye som kan skje med meg som er verre enn det. 579 00:39:07,971 --> 00:39:09,431 Så… 580 00:39:10,224 --> 00:39:12,935 Han forsvant rett etter at babyen ble født. 581 00:39:13,018 --> 00:39:15,562 Han dro ut igjen med kjæresten sin. 582 00:39:18,440 --> 00:39:21,652 Jeg ble sjokkert da Brahmi ble gravid. 583 00:39:22,903 --> 00:39:25,572 Han sa at han ikke engang lå med henne. 584 00:39:27,449 --> 00:39:29,576 Han sa til Sumati: 585 00:39:29,660 --> 00:39:33,997 "Jeg kan gjøre en voodoo-magi på deg så du aldri blir gravid." 586 00:39:34,915 --> 00:39:39,169 Hun trodde han kunne trylle og at hun ikke ville bli gravid. 587 00:39:39,253 --> 00:39:43,424 Men datteren min hadde nettopp blitt født, og hun hadde allerede mage. 588 00:39:45,426 --> 00:39:48,512 Rett før Lotus-tempelet åpnet, 589 00:39:48,595 --> 00:39:53,517 sa jeg til Bhagavan at jeg var gravid med Tilakam. 590 00:39:53,600 --> 00:39:56,186 Først sa han at det ikke var hans barn, 591 00:39:56,270 --> 00:39:58,647 og så sa han at jeg måtte ta abort 592 00:39:58,730 --> 00:40:00,691 og prøvde å gi meg skyldfølelse. 593 00:40:01,650 --> 00:40:03,569 Tilakams mor var en gal tenåring 594 00:40:03,652 --> 00:40:07,406 som jeg tilfeldigvis tilbrakte litt for mye tid med. 595 00:40:07,489 --> 00:40:08,449 Hun ble gravid. 596 00:40:08,532 --> 00:40:12,744 Jeg tok henne med til Downtown Marriott i Washington, 597 00:40:12,828 --> 00:40:15,873 og vi brukte ikke prevensjon som vi skulle, 598 00:40:15,956 --> 00:40:18,167 og se, en baby! 599 00:40:19,001 --> 00:40:22,838 Jeg ringte Swami Satchidananda og tilsto for ham 600 00:40:22,921 --> 00:40:27,676 at jeg hadde vært i et forhold med Bhagavan i fire år og var gravid. 601 00:40:29,178 --> 00:40:32,890 Han sa: "Du blir en flott mor." 602 00:40:33,474 --> 00:40:37,269 Han sa: "Hvis dere gifter dere, kan han bli i Yogaville. 603 00:40:37,352 --> 00:40:41,273 Hvis han fortsetter med kvinnene på denne måten, må han dra." 604 00:40:41,356 --> 00:40:47,321 Vi ble kalt inn til et familiemøte for å takle denne… 605 00:40:47,946 --> 00:40:50,199 ødeleggende nyheten. 606 00:40:50,282 --> 00:40:53,243 Og i familiemøtet prøvde de… 607 00:40:54,578 --> 00:40:58,040 å klandre jentene 608 00:40:58,874 --> 00:41:02,503 for deres lystige adferd. 609 00:41:03,295 --> 00:41:06,340 Mannen min og jeg sa: "Unnskyld meg. 610 00:41:07,799 --> 00:41:12,971 Denne mannen ble forfremmet av læreren vår som en stor Yogi, 611 00:41:13,055 --> 00:41:16,016 og du sier at jentene ikke burde ha stolt på ham? 612 00:41:16,099 --> 00:41:22,147 Det virker ikke rimelig. Jeg tenker at skurken er den voksne." 613 00:41:24,066 --> 00:41:28,237 Det var en kultur der man pekte fingeren på kvinner. 614 00:41:29,196 --> 00:41:33,867 Vi forførte menn, og det var vår feil. 615 00:41:34,493 --> 00:41:40,541 Plutselig bestemte samfunnet at elever, foreldre og lærere 616 00:41:40,624 --> 00:41:44,711 som var involvert i skolen, skulle signere et løfte. 617 00:41:44,795 --> 00:41:47,130 De måtte love å ikke date noen. 618 00:41:48,048 --> 00:41:52,094 Og man skulle ikke tvile på Swami Satchidananda. 619 00:41:53,053 --> 00:41:55,305 Vi følte at vi ble straffet. 620 00:41:55,389 --> 00:41:58,809 Vi måtte bare dekke oss til, holde munn. 621 00:41:59,393 --> 00:42:02,563 Få tillatelse til å gjøre hva som helst. 622 00:42:03,480 --> 00:42:07,317 Folk av motsatt kjønn fikk ikke være i samme rom alene. 623 00:42:08,193 --> 00:42:12,739 Og hvis en forelder, et barn eller en lærer ikke ville signere løftet, 624 00:42:12,823 --> 00:42:15,367 kunne de ikke delta på undervisning. 625 00:42:18,704 --> 00:42:20,998 Jeg ville ikke signere det. 626 00:42:21,081 --> 00:42:26,712 Da jeg uttalte meg, ba samfunnet meg om å dra. 627 00:42:27,963 --> 00:42:33,927 Swami Satchidananda sa det til meg. Han sa: "Du er et råttent eple. 628 00:42:34,636 --> 00:42:39,391 "Du vil få de andre skinnende, flotte eplene til å råtne." 629 00:42:42,811 --> 00:42:47,691 Det var smertefullt å bli bannlyst og unngått. 630 00:42:47,774 --> 00:42:52,321 Hele min verden var Yogaville. Jeg kjente ikke noe annet. 631 00:42:52,821 --> 00:42:56,158 Yogaville sviktet barna våre 632 00:42:56,241 --> 00:42:59,911 ved å ikke ta stilling. 633 00:42:59,995 --> 00:43:01,955 Da jeg ble gravid, 634 00:43:02,039 --> 00:43:06,168 var han allerede i et forhold med en annen 14-åring. 635 00:43:06,251 --> 00:43:08,545 Når du har giftet deg med en 14-åring, 636 00:43:09,421 --> 00:43:11,923 hva er det da som… 637 00:43:14,009 --> 00:43:15,260 …holder deg tilbake? 638 00:43:17,888 --> 00:43:20,015 Aldri på en million år 639 00:43:20,098 --> 00:43:25,812 trodde jeg at jeg skulle dele denne historien offentlig. 640 00:43:28,315 --> 00:43:34,071 Når jeg hører meg selv fortelle, tenker jeg: "Jøss, det er galskap." 641 00:43:34,905 --> 00:43:38,575 Jeg var 14 år, og han var 25. 642 00:43:39,618 --> 00:43:45,123 Moren min ville at jeg skulle forstå hvor upassende situasjonen var. 643 00:43:45,207 --> 00:43:47,250 Jeg husker at han sa: 644 00:43:47,334 --> 00:43:51,421 "Ikke vær redd, vi skal ta oss av det. Alt kommer til å ordne seg.  645 00:43:51,505 --> 00:43:53,423 Slapp av. Vi skal være sammen." 646 00:43:54,007 --> 00:43:57,052 Bhagavan og jeg snakket på telefonen, 647 00:43:57,135 --> 00:44:02,349 og han ville at jeg skulle forklare ham veien min til skolen. 648 00:44:03,141 --> 00:44:08,271 Vi gjentok det flere ganger, og han kom og stoppet ved siden av meg 649 00:44:08,355 --> 00:44:10,232 i en slags forkledning. 650 00:44:10,315 --> 00:44:15,195 Han så rar ut, med håret under en hatt og rare briller. 651 00:44:15,278 --> 00:44:21,410 Og jeg hoppet inn i bilen, dumpet sekken i en søppelkasse, 652 00:44:21,493 --> 00:44:22,869 og så kjørte vi. 653 00:44:23,704 --> 00:44:27,499 Jeg stakk av, ja, men jeg tenkte likevel ikke på 654 00:44:27,582 --> 00:44:29,584 at det var en bortføring. 655 00:44:29,668 --> 00:44:32,504 HAR DU SETT DENNE PERSONEN? 656 00:46:08,850 --> 00:46:13,855 Tekst: Julie Sandsnes