1
00:00:05,798 --> 00:00:08,426
EPISOD BERIKUT MENGANDUNGI
GAMBARAN PENDERAAN SEKS
2
00:00:08,509 --> 00:00:11,429
MELIBATKAN BAWAH UMUR YANG MUNGKIN
MENGGANGGU SESETENGAH PIHAK.
3
00:00:11,512 --> 00:00:13,848
JIKA ANDA ATAU KENALAN
PERNAH ALAMI PENDERAAN SEKS,
4
00:00:13,931 --> 00:00:15,516
LAWATI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
5
00:00:15,600 --> 00:00:17,685
UNTUK MAKLUMAT LANJUT
DAN SUMBER KRISIS.
6
00:00:19,103 --> 00:00:23,816
Doc, awak suka gambaran Tiger King
tentang awak?
7
00:00:23,900 --> 00:00:26,277
Ini bukan dokumentari.
8
00:00:26,360 --> 00:00:27,445
Bukan dokumentari.
9
00:00:27,528 --> 00:00:30,573
Ia palsu. Ia rancangan palsu yang bodoh.
10
00:00:30,656 --> 00:00:32,533
Pengembaraan liar yang hebat.
11
00:00:32,617 --> 00:00:34,452
SEBUAH SIRI DOKUMENTARI NETFLIX
12
00:00:35,536 --> 00:00:37,288
Doc Antle benci Tiger King.
13
00:00:37,955 --> 00:00:40,666
Dia fikir dia telah diputar belit.
14
00:00:40,750 --> 00:00:46,130
Mereka rahsiakan bahawa kemudahan ini
seperti Ritz-Carlton bagi kucing besar.
15
00:00:46,214 --> 00:00:50,134
Tiada siapa atasi
kehebatan dan keindahan kemudahan ini.
16
00:00:50,927 --> 00:00:55,264
Ia ilusi. Dia cipta ilusi
untuk orang percaya.
17
00:00:55,848 --> 00:01:00,686
Saya belum berbual dengan Doc
sejak ini keluar, tapi dia tak suka.
18
00:01:01,687 --> 00:01:05,191
Doc penipu yang sangat mahir.
19
00:01:05,274 --> 00:01:08,069
Dia fikir dia lebih bijak
daripada seluruh dunia
20
00:01:08,152 --> 00:01:08,986
PERANTIS DOC
21
00:01:09,070 --> 00:01:11,823
Dia reka persekitarannya
untuk mengesahkannya.
22
00:01:12,657 --> 00:01:14,909
Dia sering cipta kebenarannya sendiri.
23
00:01:16,202 --> 00:01:18,496
{\an8}Tiada orang berani cabar dia.
24
00:01:18,996 --> 00:01:21,207
Dia dah tak biasa dengan itu.
25
00:01:21,290 --> 00:01:25,336
Tapi si jalang Barbara Fisher cakap,
26
00:01:25,419 --> 00:01:29,132
{\an8}"Mereka paksa saya besarkan payudara.''
Awak gila?
27
00:01:29,215 --> 00:01:31,968
Dia taasub akan payudara.
28
00:01:32,552 --> 00:01:35,471
Payudara itu tak tinggal di sini.
Ia di luar sana,
29
00:01:35,555 --> 00:01:39,392
diuji pada setiap lelaki
yang dia boleh cari.
30
00:01:39,475 --> 00:01:41,894
- Sebab itu dia sering hamil.
- Aduhai.
31
00:01:41,978 --> 00:01:46,315
Segala perkara yang dia kata
tentang saya disebabkan misogini.
32
00:01:48,151 --> 00:01:53,239
Sejak Tiger King disiarkan, orang datang
ke rumah dan mengenali anjing itu.
33
00:01:53,322 --> 00:01:58,202
Hakikat yang semua orang
mungkin boleh tahu tempat tinggal saya
34
00:01:58,286 --> 00:02:00,496
bermakna Doc juga boleh tahu.
35
00:02:00,580 --> 00:02:04,333
Itu menakutkan bagi saya,
jadi kami pergi ke kawasan pedalaman
36
00:02:04,417 --> 00:02:06,002
dan kami kekal di situ.
37
00:02:06,836 --> 00:02:10,882
Doc dah lama terlepas dengan ini.
Dia fikir dia selamat.
38
00:02:11,382 --> 00:02:16,888
Tapi selepas siaran Tiger King,
ramai hubungi saya dengan kisah sendiri.
39
00:02:17,471 --> 00:02:20,975
Saya tahu jika saya tampil ke depan,
orang lain juga boleh.
40
00:02:22,435 --> 00:02:23,644
Kami teguh bersama.
41
00:02:28,399 --> 00:02:31,819
Mungkin dia tak fikir
anda akan mengimbau masa silamnya.
42
00:02:33,362 --> 00:02:36,365
Tapi apa yang berlaku dengan Doc
takkan tersembunyi.
43
00:02:42,288 --> 00:02:46,918
KENAPA DENGAN KAMU?
44
00:02:50,171 --> 00:02:53,132
LEBUH T.I.G.E.R.S.
45
00:02:56,344 --> 00:02:59,096
Selamat pagi! Hari ini cerah, bukan?
46
00:02:59,680 --> 00:03:01,682
Jadi, cuma ada beberapa peraturan.
47
00:03:01,766 --> 00:03:04,393
Tiada kamera yang dibenarkan hari ini.
48
00:03:04,477 --> 00:03:05,978
Ini amaran terakhir.
49
00:03:06,062 --> 00:03:09,774
Jika anda merakam atau ambil gambar,
anda akan diminta pergi.
50
00:03:11,359 --> 00:03:14,487
Saya Dr. Bhagavan Antle,
pengarah Myrtle Beach Safari.
51
00:03:14,570 --> 00:03:17,823
{\an8}Myrtle Beach Safari
ialah tempat pertemuan hidupan liar
52
00:03:17,907 --> 00:03:21,535
di mana anda boleh alami
pengalaman interaktif
53
00:03:21,619 --> 00:03:24,163
dengan pelbagai haiwan eksotik luar biasa.
54
00:03:24,247 --> 00:03:27,583
Interaksi rapat dengan haiwan
yang tak dikurung.
55
00:03:31,170 --> 00:03:35,216
Cuma beberapa orang di dunia
dapat bela helang yang tinggal di rumah.
56
00:03:35,258 --> 00:03:36,259
JURULATIH ZOO DOC
57
00:03:36,300 --> 00:03:38,469
Duduk sambil tonton Game of Thrones.
58
00:03:38,552 --> 00:03:40,554
Tak ramai orang dapat peluang itu.
59
00:03:41,055 --> 00:03:45,434
Semasa saya 12 tahun, saya ambil gambar
di Pantai Myrtle, South Carolina.
60
00:03:45,518 --> 00:03:46,352
PERANTIS DOC
61
00:03:46,435 --> 00:03:49,438
Saya beritahu mak,
"Saya nak buat ini seumur hidup."
62
00:03:49,939 --> 00:03:54,652
Saat tahun senior tiba, saya telefon
Doc Antle dan kata,
63
00:03:54,735 --> 00:03:56,612
''Saya mahu jadi sukarela,''
64
00:03:56,696 --> 00:03:59,365
dan dia kata, "Bila awak boleh ke sini?"
65
00:03:59,949 --> 00:04:05,162
Ia seperti mendapat tiket emas
untuk American Idol.
66
00:04:05,246 --> 00:04:06,664
Saya fikir, "Ah! Okey. "
67
00:04:07,248 --> 00:04:09,208
PANTAI MYRTLE
TAHUN 2000-AN
68
00:04:09,292 --> 00:04:12,586
Saya bekerja untuk Doc Antle
selama tujuh tahun.
69
00:04:14,463 --> 00:04:19,719
Ibu bapa saya benar-benar gembira
saya buat sesuatu yang saya mahu.
70
00:04:19,802 --> 00:04:23,389
Saya tak rasa
mereka sedar apa yang saya sertai
71
00:04:23,472 --> 00:04:28,728
iaitu bekerja 24 jam
di tempat yang saya tak boleh tinggalkan.
72
00:04:30,604 --> 00:04:33,232
Barbara orang pertama
yang cakap dengan saya.
73
00:04:34,233 --> 00:04:40,656
Saya dan Barb banyak melatih
anak harimau supaya pandai berjalan.
74
00:04:40,740 --> 00:04:43,743
Kami ke tempat
bernama Barefoot Landing setiap hari
75
00:04:43,826 --> 00:04:47,288
dan bergambar dengan anak harimau
dan kucing besar.
76
00:04:49,415 --> 00:04:53,169
Pada satu musim panas,
saya telefon kawan saya di Pantai Myrtle
77
00:04:53,252 --> 00:04:57,423
{\an8}dan dia tawarkan saya kerja uruskan
dinding panjat Barefoot Landing.
78
00:04:57,506 --> 00:04:58,632
{\an8}BEKAS PERANTIS DOC
79
00:05:00,301 --> 00:05:03,637
Semasa musim panas, saya mula berkawan
80
00:05:03,721 --> 00:05:06,223
dengan pekerja di Stesen Pemeliharaan.
81
00:05:06,307 --> 00:05:10,102
Ia bermula dengan Barbara, kemudian China.
82
00:05:10,978 --> 00:05:13,064
Semua macam watak Crocodile Dundee.
83
00:05:13,147 --> 00:05:17,735
Semua berkulit dan berambut perang
dan ada pisau
84
00:05:17,818 --> 00:05:19,445
dan ia sangat mengagumkan.
85
00:05:20,488 --> 00:05:22,281
Kemudian Doc muncul.
86
00:05:22,365 --> 00:05:24,158
Dia mengagumkan saya.
87
00:05:24,909 --> 00:05:29,747
Saat penghujung musim panas tiba,
dia kata, ''Awak nak kerja dengan saya?''
88
00:05:30,456 --> 00:05:31,832
Saya kata, "Baiklah."
89
00:05:33,376 --> 00:05:36,295
Saya tinggal di bangsal
tempat tinggal gajah.
90
00:05:36,379 --> 00:05:41,258
Jadi, saya akan tidur dengan Bubbles
dan saya akan bangun dengan Bubbles.
91
00:05:41,342 --> 00:05:45,221
Siapakah saya yang bertuah
untuk berada dalam posisi ini?
92
00:05:45,304 --> 00:05:49,392
Kemudian mereka beri saya pakaian
dan saya dapat pisau saya.
93
00:05:49,975 --> 00:05:52,144
Kini saya macam Crocodile Dundee.
94
00:05:52,228 --> 00:05:53,437
Saya lelaki hebat.
95
00:05:54,688 --> 00:05:57,775
{\an8}Sehingga seolah-olah ia seperti mimpi.
96
00:05:59,193 --> 00:06:03,322
Tapi segalanya berubah
apabila Julie datang.
97
00:06:03,906 --> 00:06:04,740
PERANTIS DOC
98
00:06:04,782 --> 00:06:06,200
Doc beritahu saya,
99
00:06:06,283 --> 00:06:08,911
"Saya nak beritahu,
ada beberapa gadis baru."
100
00:06:09,412 --> 00:06:11,288
"Saya tak mahu awak terlibat."
101
00:06:11,372 --> 00:06:15,292
Seseorang beritahu saya,
"Hei, Doc beri awak markah sembilan."
102
00:06:16,127 --> 00:06:19,922
Saya rasa, "Oh, ya."
dan saya juga rasa, "Apa?"
103
00:06:20,840 --> 00:06:25,302
Wanita dan lelaki
di kawasan Doc dilayan berbeza.
104
00:06:25,928 --> 00:06:29,765
Dia menunjuk-nunjuk katil besarnya
berkali-kali kepada pekerja
105
00:06:29,849 --> 00:06:30,724
PERANTIS DOC
106
00:06:30,808 --> 00:06:32,601
lebih daripada perlu.
107
00:06:33,436 --> 00:06:36,355
Saya selalu tertanya-tanya
sama ada saya silap
108
00:06:36,439 --> 00:06:40,609
dan saya lega setelah menonton Tiger King
dan dengar Barbara bercakap.
109
00:06:40,693 --> 00:06:44,822
Ia satu pengesahan hebat
yang saya tak reka cerita ini
110
00:06:44,905 --> 00:06:46,866
dan orang lain juga nampak.
111
00:06:47,908 --> 00:06:50,494
Saya jurulatih hubungan poliamori
112
00:06:51,412 --> 00:06:56,083
dan saya perasan yang orang asyik kata
Doc mengamalkan poliamori.
113
00:06:56,167 --> 00:07:01,380
Poliamori memerlukan penghormatan
di kedua-dua belah pihak.
114
00:07:01,464 --> 00:07:03,048
Ia memerlukan autonomi.
115
00:07:03,132 --> 00:07:06,510
Doc tak galakkan para pasangannya
116
00:07:06,594 --> 00:07:09,972
untuk mencipta hubungan
yang sihat di luarnya.
117
00:07:10,055 --> 00:07:12,266
Ia harem, bukan poliamori.
118
00:07:12,766 --> 00:07:17,521
Saya ada tiga pasangan
yang bersama saya selama 20 tahun.
119
00:07:17,605 --> 00:07:20,107
Anak lelaki saya,
tiga anak perempuan saya.
120
00:07:20,983 --> 00:07:25,070
Sekumpulan orang itu,
bersama watak-watak di sekeliling mereka,
121
00:07:25,654 --> 00:07:28,240
suka lakukan ini
dan ingin terus lakukannya.
122
00:07:28,741 --> 00:07:32,161
Jadi, jika saya pindah
ke Gunung Himalaya hari ini,
123
00:07:32,244 --> 00:07:35,706
mereka boleh uruskannya
sama seperti cara saya.
124
00:07:37,249 --> 00:07:42,046
Dia ada ego yang melampau.
Dia anggap dirinya guru.
125
00:07:42,880 --> 00:07:48,469
Jadi, memiliki pengikut
atau haiwan yang menurut perintahnya
126
00:07:49,094 --> 00:07:52,264
mengukuhkan lagi perasaan itu.
127
00:07:52,932 --> 00:07:56,727
Selepas kami tukar nama,
dia berikan kami rantai yang berbeza.
128
00:07:56,810 --> 00:08:00,064
Medalion itu menunjukkan kepada kami
129
00:08:00,147 --> 00:08:03,317
yang kami satu keluarga.
130
00:08:03,400 --> 00:08:04,235
PERANTIS DOC
131
00:08:04,318 --> 00:08:09,073
Ia simbol yoga integral
yang Swami Satchidananda ajar.
132
00:08:09,156 --> 00:08:11,116
Dia guru yang rasmikan Woodstock.
133
00:08:11,200 --> 00:08:14,286
Gambar lelaki berjanggut
yang kata, "Mari mula."
134
00:08:14,370 --> 00:08:15,788
Itu Swami Satchidananda.
135
00:08:16,288 --> 00:08:18,707
Ramai orang terkenal penganut lamanya.
136
00:08:20,042 --> 00:08:23,837
{\an8}Dia jumpa Swamiji Satchidananda
di Yogaville.
137
00:08:24,880 --> 00:08:29,802
{\an8}Mereka taat kepada Swamiji
dan dengar ajarannya,
138
00:08:29,885 --> 00:08:34,056
dan meletakkan dia
dalam semua aspek hidup mereka.
139
00:08:35,599 --> 00:08:39,144
Jika ada orang yang dia puja, ia Swamiji.
140
00:08:39,228 --> 00:08:42,481
Cara dia bercakap tentangnya
melampaui penyembahan wira.
141
00:08:43,065 --> 00:08:45,943
Bagaimana awak beralih dari Yogaville ke…
142
00:08:46,026 --> 00:08:47,736
Bila anda libatkan Yogaville,
143
00:08:47,820 --> 00:08:52,157
anda libatkan entiti
yang amat rumit, seperti kultus
144
00:08:52,241 --> 00:08:54,952
dan pelik. Apa?
145
00:08:55,703 --> 00:08:57,621
Reverend Sri Swami Satchidananda
146
00:08:57,663 --> 00:08:58,497
TAHUN 1980-AN
147
00:08:58,581 --> 00:09:01,625
merasai kesatuan rohani bagi semua ciptaan
148
00:09:02,209 --> 00:09:07,131
dan berimpi membina kuil di mana
kesatuan itu dapat dilihat dan dirasai.
149
00:09:08,966 --> 00:09:13,095
Swami Satchidananda selalu kata
sambil ketawa
150
00:09:13,178 --> 00:09:14,680
BEKAS PENGANUT YOGAVILLE
151
00:09:14,763 --> 00:09:18,767
bahawa institusi yoga
seperti hospital gila dan kita banduannya.
152
00:09:18,851 --> 00:09:22,021
Orang akan kata, "Kelakarnya, Swamiji."
153
00:09:22,813 --> 00:09:26,108
Tapi ia benar. Kami menghadapi krisis.
154
00:09:26,650 --> 00:09:31,030
Orang memilih antara yoga
dan Scientology, dan saya fikir,
155
00:09:31,113 --> 00:09:34,575
"Saya gadis baik. Saya akan pilih yoga."
156
00:09:34,658 --> 00:09:36,952
Di mana-mana saja ada jeritan itu.
157
00:09:37,036 --> 00:09:40,748
Kita dengar orang menjerit
atas nama keamanan,
158
00:09:41,248 --> 00:09:43,584
tapi mereka nak berjuang demi keamanan.
159
00:09:43,667 --> 00:09:49,840
Kebanyakan orang di Yogaville
individu yang penyayang dan pengasih,
160
00:09:49,923 --> 00:09:53,802
yang mahu baiki diri secara rohani
dan mahu baiki dunia.
161
00:09:55,763 --> 00:10:02,144
Yogaville ialah komuniti bersengaja
di mana orang memilih tinggal bersama,
162
00:10:02,227 --> 00:10:05,022
amalkan yoga, diet vegetarian, meditasi.
163
00:10:05,105 --> 00:10:06,523
BEKAS PENGANUT YOGAVILLE
164
00:10:08,817 --> 00:10:12,529
Mungkin ada hampir 250 penduduk tetap.
165
00:10:13,322 --> 00:10:17,576
Ibu bapa saya jumpa Swami Satchidananda
semasa saya lima tahun,
166
00:10:17,660 --> 00:10:22,706
dan saya memilih untuk mula bermeditasi
ketika berusia 11 tahun.
167
00:10:23,374 --> 00:10:28,462
Saya lakukan yoga dan meditasi
selama empat hingga enam jam.
168
00:10:29,963 --> 00:10:36,804
Kami komuniti yang aman,
penyayang dan bertoleransi.
169
00:10:43,143 --> 00:10:45,729
Hari om, hari om, hari om.
170
00:10:45,813 --> 00:10:50,317
Orang percaya Swami Satchidananda dewa.
171
00:10:50,818 --> 00:10:54,279
Seperti Jesus Christ. Dia tiada salah.
172
00:10:54,363 --> 00:10:58,033
Mereka akan melutut
apabila dia masuk ke bilik dan tunduk.
173
00:10:58,117 --> 00:10:59,535
BEKAS PENGANUT YOGAVILLE
174
00:10:59,618 --> 00:11:00,828
Cium kaki dia.
175
00:11:01,704 --> 00:11:07,251
Saya tonton Tiger King dan saya kata,
"Mereka tak tahu cerita sebelum itu."
176
00:11:08,460 --> 00:11:13,590
Doc Antle dapat idea
daripada Swami Satchidananda.
177
00:11:13,674 --> 00:11:20,639
Dia tertarik dengan kuasa
yang digunakan ke atas orang lain.
178
00:11:22,558 --> 00:11:24,560
PENGASAS DAN PENGARAH T.I.G.E.R.S.
179
00:11:24,643 --> 00:11:28,647
Bhagavan watak yang amat terkenal
di Yogaville.
180
00:11:28,731 --> 00:11:33,527
Swami Satchidananda sayangkan dia.
Dia memang terkenal.
181
00:11:34,653 --> 00:11:37,197
Dia ada Bubbles, anak gajah kecil.
182
00:11:38,991 --> 00:11:41,285
Dia seperti selebriti di sana.
183
00:11:41,994 --> 00:11:45,289
Bhagavan Antle
dari Silap Mata Syurga Bhagavan.
184
00:11:50,919 --> 00:11:56,592
Dia budak comel tahun 80-an.
Dia berambut panjang dan bermisai.
185
00:11:57,426 --> 00:11:59,011
Dia ahli silap mata.
186
00:12:21,200 --> 00:12:24,453
Kami berdua menjadi rapat
disebabkan silap mata.
187
00:12:24,536 --> 00:12:26,914
Saya kira-kira 15 atau 16 tahun.
188
00:12:26,997 --> 00:12:29,792
Saya ada kerjaya,
jadi saya kerja di pesta.
189
00:12:29,875 --> 00:12:31,251
PASANGAN SILAP MATA DOC
190
00:12:31,335 --> 00:12:33,796
Saya amat popular di Pantai Timur.
191
00:12:34,505 --> 00:12:37,883
{\an8}Bhagavan anggap saya
cara terbaik untuk dapatkan duit.
192
00:12:38,884 --> 00:12:43,722
Jadi, kami terus membentuk
satu perkongsian tak rasmi.
193
00:12:43,806 --> 00:12:45,974
Perjanjiannya 50/50.
194
00:12:46,433 --> 00:12:49,353
Ayuh, semua! Lari!
195
00:12:51,230 --> 00:12:54,316
Dia ada tempat
bernama Taman Zoologi Buckingham.
196
00:12:54,399 --> 00:12:55,526
ZOO PERTAMA DOC ANTLE
197
00:12:55,609 --> 00:12:56,693
Di luar Yogaville.
198
00:12:56,777 --> 00:13:00,739
Anda boleh memandu di jalan desa itu
dan anda takkan tahu ia di situ
199
00:13:00,823 --> 00:13:03,450
melainkan anda tahu cara mencarinya.
200
00:13:03,534 --> 00:13:07,371
Anda melalui pagar kecil
dan nampak sebuah rumah bingkai A.
201
00:13:07,454 --> 00:13:10,457
Nampak macam rumah orang kerdil.
202
00:13:10,541 --> 00:13:15,128
Sebaik saja anda masuk,
anda boleh nampak seekor gajah,
203
00:13:15,212 --> 00:13:18,423
harimau dan singa.
204
00:13:18,507 --> 00:13:19,341
Budak baik.
205
00:13:19,842 --> 00:13:23,554
Pada mulanya, ia tempat yang hebat.
206
00:13:25,806 --> 00:13:31,186
Apa yang saya suka tentang Zoo Buckingham
ialah komuniti yang dibina oleh Bhagavan.
207
00:13:32,688 --> 00:13:35,190
Saya jumpa Bhagavan
selepas sekolah tinggi.
208
00:13:36,984 --> 00:13:39,486
Dia buat persembahan
di sini untuk sekolah.
209
00:13:39,570 --> 00:13:40,404
PENJUGEL
210
00:13:40,487 --> 00:13:42,781
Saya kerja dengannya di Pesta Renaissance.
211
00:13:44,533 --> 00:13:48,161
Saya hidup sebagai penjugel
selama 25 atau 30 tahun.
212
00:13:49,913 --> 00:13:51,915
Saya seorang usahawan.
213
00:13:53,417 --> 00:13:55,502
Saya ada perniagaan video
214
00:13:56,086 --> 00:13:59,798
dan saya selalu rakam
persembahan silap matanya.
215
00:14:06,096 --> 00:14:10,267
Dengan latihan berterusan
bagi pengawalan kuasa hayat,
216
00:14:10,350 --> 00:14:14,521
anda bukan saja dapat mengawal
kuasa hayat minda dan badan anda,
217
00:14:14,605 --> 00:14:18,400
anda juga akan dapat mengawal
kuasa hayat alam semesta.
218
00:14:18,984 --> 00:14:21,695
Bhagavan dikatakan mempunyai kuasa psikik
219
00:14:21,778 --> 00:14:26,408
kerana dia berlatih yoga
dan pranayama dan memperoleh
220
00:14:26,909 --> 00:14:28,869
kuasa hebat ini.
221
00:14:28,952 --> 00:14:33,123
Dia akan berjalan atas arang
dan dikatakan boleh mengapungkan barang.
222
00:14:34,791 --> 00:14:37,044
Badan anda boleh menjadi amat cergas
223
00:14:37,127 --> 00:14:41,089
sehingga anda kebal dengan dunia luar
yang mempengaruhi anda.
224
00:14:42,174 --> 00:14:47,971
Dia akan cipta satu ilusi bahawa
jika anda dengar katanya dan ikut caranya,
225
00:14:48,055 --> 00:14:51,391
anda boleh buat perkara yang sama.
226
00:14:51,475 --> 00:14:53,435
Mereka tak dibayar apa-apa
227
00:14:53,518 --> 00:14:56,855
demi janji mendapatkan
kuasa hebat ini daripada Bhagavan,
228
00:14:56,939 --> 00:15:00,525
sedangkan dia tak milikinya.
Dia bukan ahli silap mata hebat.
229
00:15:00,609 --> 00:15:03,070
{\an8}Ini Dua Hati.
230
00:15:03,862 --> 00:15:05,280
{\an8}Ketepatan 98 peratus.
231
00:15:07,199 --> 00:15:10,827
Ia teruk. Benar, ia teruk.
232
00:15:10,911 --> 00:15:14,748
Tapi orang suka
sebab dia lelaki hebat dengan harimau.
233
00:15:26,593 --> 00:15:30,472
Benda ini tak berguna
jika dibandingkan dengan pencapaian…
234
00:15:31,765 --> 00:15:35,811
pemikiran… pengawalan pemikiran
dan emosi minda.
235
00:15:35,894 --> 00:15:38,438
Ia langsung tak setandingnya.
236
00:15:39,272 --> 00:15:41,942
Guru itu beri Bhagavan
ajarannya. Ajaran yoga.
237
00:15:42,025 --> 00:15:43,318
BEKAS PENGANUT YOGAVILLE
238
00:15:43,402 --> 00:15:47,322
Falsafah dan psikologi mendekati dunia.
239
00:15:49,491 --> 00:15:53,161
Saya masih suka ajaran yoga,
240
00:15:53,245 --> 00:15:56,832
tapi apabila ditinjau kembali,
pengalaman itu
241
00:15:57,624 --> 00:16:00,669
banyak mengajar saya
242
00:16:01,670 --> 00:16:05,924
cara mengetahui pendekatan jenis kultus,
243
00:16:06,633 --> 00:16:11,972
yang mahu menarik orang
demi kuasa atau ketamakan,
244
00:16:12,055 --> 00:16:14,016
dan memberi…
245
00:16:15,183 --> 00:16:19,896
perasaan yang anda akan dapat
sesuatu yang mustahil untuk didapatkan.
246
00:16:21,523 --> 00:16:23,775
Dia ada kawalan sepenuhnya.
247
00:16:23,859 --> 00:16:28,196
Kami perlu pakai pakaian tertentu,
makan makanan tertentu.
248
00:16:29,114 --> 00:16:30,741
Anda beri segalanya.
249
00:16:30,824 --> 00:16:37,414
Anda bukan saja berikan harta benda,
tapi sistem kepercayaan anda.
250
00:16:38,248 --> 00:16:42,252
Satu hari nanti, anda akan terkejut
betapa patuhnya minda anda.
251
00:16:43,712 --> 00:16:48,675
Anda akan ada tubuh yang sihat
dan bertenaga, bebas daripada penyakit.
252
00:16:48,759 --> 00:16:51,928
Ia akan membuatkan minda tenang,
jelas dan dinamik.
253
00:16:52,012 --> 00:16:57,059
Bhagavan belajar menggunakan
ajaran itu dengan cara manipulatif.
254
00:16:57,768 --> 00:17:00,270
Untuk menjadi sebahagian daripada zoo,
255
00:17:00,353 --> 00:17:03,648
serahkan seluruh hidup anda,
serahkan nama anda,
256
00:17:03,732 --> 00:17:07,027
serahkan dunia anda,
serahkan keluarga dan kawan anda.
257
00:17:07,110 --> 00:17:12,324
Harimau menjadi keutamaan pertama
mengatasi yang lain.
258
00:17:12,407 --> 00:17:17,621
Dia selalu begitu dan ia cuma cara
untuk mendapatkan tenaga kerja percuma.
259
00:17:18,371 --> 00:17:22,000
Berada di samping kucing besar
boleh mengubah hidup anda.
260
00:17:22,876 --> 00:17:24,669
Semasa Doc bina kemudahannya,
261
00:17:24,753 --> 00:17:29,091
dia mahu wujudkan persekitaran
seperti Yogaville
262
00:17:29,174 --> 00:17:33,095
di mana dia ketua kumpulan
263
00:17:33,678 --> 00:17:37,599
dan semua bekerja untuk tujuan
lebih besar, bekerja dengan haiwan,
264
00:17:37,682 --> 00:17:39,351
dan juga menggabungkan yoga.
265
00:17:41,394 --> 00:17:42,771
Awak mengamalkan yoga?
266
00:17:42,854 --> 00:17:46,108
Amaran kultus…
267
00:17:47,275 --> 00:17:50,529
Saya sendiri amalkan
yoga seumur hidup, saya amalkan…
268
00:17:50,612 --> 00:17:53,949
Saya amalkan seni bela diri sejak kecil.
269
00:17:54,032 --> 00:17:55,700
Saya amalkan seumur hidup.
270
00:17:55,784 --> 00:17:59,412
Saya selalu beritahu staf
yang mereka patut amalkan yoga
271
00:17:59,496 --> 00:18:01,957
supaya dapat kestabilan minda dan badan.
272
00:18:03,542 --> 00:18:09,923
Ia masuk akal
untuk menggunakan ciri-ciri guru itu
273
00:18:10,507 --> 00:18:15,512
untuk mencipta budaya
di mana anda seperti dewa.
274
00:18:19,891 --> 00:18:23,895
Mereka datang semasa remaja dan berpuluh
tahun kemudian, mereka masih di sini
275
00:18:23,979 --> 00:18:28,400
sebab mereka rasa gembira
meluangkan masa dengan hidupan liar.
276
00:18:29,317 --> 00:18:30,235
Ada lagu,
277
00:18:30,318 --> 00:18:32,654
"Aku bercuti sebab aku suka kerjaku."
278
00:18:32,737 --> 00:18:35,157
"Jika kau tak suka bekerja, tukar kerja."
279
00:18:35,240 --> 00:18:36,158
PASANGAN DOC
280
00:18:36,199 --> 00:18:37,367
Lagu yang bagus.
281
00:18:39,077 --> 00:18:44,332
Bhagavan memang berhajat
mencipta ikutan sendiri.
282
00:18:44,416 --> 00:18:46,459
Dia berjaya dan pandai lakukannya.
283
00:18:46,543 --> 00:18:49,129
SELAMAT DATANG KE TAMAN ZOOLOGI INTERAKTIF
GAROLD WAYNE
284
00:18:49,212 --> 00:18:51,548
Saya jumpa Joe beberapa kali di zoonya.
285
00:18:52,048 --> 00:18:55,177
Saya terkejut melihat zoo itu
286
00:18:55,260 --> 00:18:58,388
kerana walaupun tak sebagusnya,
ia nampak sama.
287
00:18:58,471 --> 00:19:00,724
Ia seperti zoo yang Bhagavan bina.
288
00:19:01,558 --> 00:19:04,477
Inilah yang kami akan cipta.
289
00:19:05,187 --> 00:19:06,229
Tekan main.
290
00:19:07,856 --> 00:19:10,025
LAWATAN PERTEMUAN LIAR T.I.G.E.R.S.
291
00:19:10,734 --> 00:19:13,820
Saya mahu anda lihat landskap di sini.
292
00:19:13,904 --> 00:19:19,743
Seorang lelaki buat taman ini
kerana dia bangga dengannya.
293
00:19:20,577 --> 00:19:23,830
Staf berbangga dengan pekerjaan mereka.
294
00:19:24,581 --> 00:19:28,460
Joe cuba jadikan tamannya
sama seperti taman Doc Antle.
295
00:19:28,543 --> 00:19:30,629
Semuanya tentang Doc Antle.
296
00:19:30,712 --> 00:19:35,800
Kami akan beli baju safari
297
00:19:35,884 --> 00:19:39,137
supaya anda rasa
anda bekerja dalam suasana hutan.
298
00:19:39,221 --> 00:19:43,183
Ia sangat mudah. Bangun pagi, berpakaian,
299
00:19:43,683 --> 00:19:47,103
datang kerja dengan sikap yang bagus.
300
00:19:47,187 --> 00:19:52,943
Sehingga anda ada disiplin diri,
kita takkan boleh lakukannya.
301
00:19:53,735 --> 00:19:57,364
Saya ada ikutan saya sendiri.
Ia digelar Temple of the Beast.
302
00:19:57,447 --> 00:20:02,619
Kami gereja tanpa denominasi di Zoo G.W.
dan saya Pastor Joe.
303
00:20:02,702 --> 00:20:05,330
Jika anda nak kahwin dengan harimau,
304
00:20:05,413 --> 00:20:07,540
kami boleh hias dan buat semuanya…
305
00:20:08,166 --> 00:20:09,251
hanya untuk anda.
306
00:20:09,334 --> 00:20:12,504
Hari ini kita di sanktuari
Church of the Beast
307
00:20:12,587 --> 00:20:15,674
di mana langit siling kita
dan rumput lantai kita.
308
00:20:17,133 --> 00:20:21,388
Orang seperti Joe Exotic
dan Doc Antle suka berpakaian kostum.
309
00:20:22,013 --> 00:20:24,724
Itu kegemaran mereka.
Mereka suka berlagak,
310
00:20:24,808 --> 00:20:28,603
"Saya Raja Harimau
dengan semua wanita cantik di sekeliling
311
00:20:28,687 --> 00:20:31,439
yang ada payudara besar
dan berbaju kulit."
312
00:20:32,399 --> 00:20:36,027
Saya tak sangka saya setuju
pakai baju kostum itu.
313
00:20:36,528 --> 00:20:40,198
Satu perkara yang saya tolak
ialah memakai seluar betis.
314
00:20:43,368 --> 00:20:46,204
Saya pernah periksa almari Bhagavan
315
00:20:46,288 --> 00:20:50,083
dan anda boleh temui pakaian yang gila.
316
00:20:50,166 --> 00:20:54,629
Ini pakaian Pesta Renaissance.
Saya bangga dengan baju sangkut leher ini.
317
00:20:55,130 --> 00:20:58,508
Pesta Raja Richard! Hujung minggu
4 September hingga 24 Oktober.
318
00:20:58,591 --> 00:20:59,843
PESTA RAJA RICHARD
319
00:21:00,427 --> 00:21:06,016
Pesta Renaissance ialah perhimpunan
yang dihadiri beribu-ribu orang
320
00:21:06,099 --> 00:21:08,852
dan semua pelakon dan pekerja di pesta
321
00:21:08,935 --> 00:21:12,397
berpakaian kostum zaman pertengahan.
322
00:21:12,480 --> 00:21:17,319
Biasanya ada tukang pedang dan penjugel
323
00:21:17,402 --> 00:21:24,367
dan mana-mana penghibur
yang mungkin hidup pada zaman pertengahan.
324
00:21:24,909 --> 00:21:29,873
Setiap kali kami ke Pesta Renaissance,
Bhagavan mula berkeliaran,
325
00:21:29,956 --> 00:21:32,208
mencari perempuan.
326
00:21:32,709 --> 00:21:35,420
Tiada ayat lebih hebat di dunia daripada,
327
00:21:35,503 --> 00:21:37,047
"Mahu belai harimau saya?"
328
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
Begitulah saya jumpa dia.
329
00:21:41,509 --> 00:21:45,388
Saya mengembara dari negeri ke negeri
menghadiri Pesta Renaissance
330
00:21:45,472 --> 00:21:49,726
dan saya berjalan
bersama feret saya di kawasan hutan
331
00:21:49,809 --> 00:21:52,771
dan terjumpa seorang lelaki dengan singa.
332
00:21:52,854 --> 00:21:56,858
Sekarang, beratnya bertambah
hampir sepaun setiap hari.
333
00:21:56,941 --> 00:21:58,902
Saya kata, "Awak upah pekerja?"
334
00:21:59,402 --> 00:22:03,823
Seminggu kemudian, saya mengangkut
najis gajah. Saya pindah masuk.
335
00:22:04,741 --> 00:22:06,284
Mulutnya manis.
336
00:22:06,368 --> 00:22:09,287
Apabila dia bercakap
tentang keperluan kerja,
337
00:22:09,371 --> 00:22:13,083
seperti jumlah waktu kerja
dan jumlah dedikasi kami,
338
00:22:13,166 --> 00:22:15,043
ia digambarkan seperti,
339
00:22:15,126 --> 00:22:18,713
"Haiwan ini keutamaan kita
dan ia kerja berat
340
00:22:18,797 --> 00:22:20,423
dan ia akan jadi sukar,
341
00:22:20,507 --> 00:22:22,550
dan awak perlu tabah uruskannya."
342
00:22:22,634 --> 00:22:25,553
Itu menarik perhatian saya.
343
00:22:27,847 --> 00:22:30,892
Bhagavan tahu cara uruskan orang
344
00:22:31,518 --> 00:22:36,731
kerana dia belajar
daripada Swami Satchidananda.
345
00:22:37,857 --> 00:22:42,112
Untuk menjadi Swami,
anda perlu bersumpah menjadi bujang,
346
00:22:42,195 --> 00:22:46,449
taat, tak pentingkan diri dan kemiskinan.
347
00:22:47,283 --> 00:22:51,037
Dia Swami Satchidananda
dan dia sudah bersumpah,
348
00:22:51,121 --> 00:22:54,749
tapi ia tak dikenakan kepadanya
sebab dia dah capai kesedaran.
349
00:22:54,833 --> 00:23:00,964
Yoga menjangkakan seseorang
memperbaharu dirinya.
350
00:23:02,090 --> 00:23:03,883
Selama bertahun saya di sana,
351
00:23:03,967 --> 00:23:08,638
guru itu buat hubungan seks
dengan ramai pengikut.
352
00:23:09,597 --> 00:23:12,016
BEKAS PENGIKUT SWAMI DAKWA PENDERAAN SEKS
353
00:23:12,058 --> 00:23:16,855
Dengan penderaan seks, mereka ajak anda
dan mereka buat anda rasa anda akan…
354
00:23:18,273 --> 00:23:20,775
berkawan dengan orang yang berkuasa ini.
355
00:23:20,859 --> 00:23:25,488
Jadi, apa yang mereka mahu akan diubah.
356
00:23:25,572 --> 00:23:29,284
Tak, mereka tak mahu lelaki tua berjanggut
357
00:23:29,367 --> 00:23:32,287
meraba dan berasmara
dengan mereka. Puaskan nafsu.
358
00:23:32,370 --> 00:23:35,165
"DI MANILA, DIA UBAH URUTAN
MENJADI SEKS ORAL,'' KATA SHAPIRO.
359
00:23:35,248 --> 00:23:36,082
"SAYA MARAH.''
360
00:23:36,124 --> 00:23:38,084
Berapa ramai wanita dia libatkan?
361
00:23:39,002 --> 00:23:42,297
Saya tak tahu.
Saya pasti ada yang tak pernah bersuara.
362
00:23:43,840 --> 00:23:46,801
Tapi saya pasti
sekurang-kurangnya satu dozen.
363
00:23:50,180 --> 00:23:53,183
Mereka percaya ini menjadikan
mereka istimewa,
364
00:23:53,266 --> 00:23:57,479
bahawa hubungan rapat ini beri mereka
365
00:23:58,146 --> 00:24:01,274
hubungan dengan tuhan.
366
00:24:03,610 --> 00:24:06,154
Bhagavan mencontohi guru itu.
367
00:24:06,905 --> 00:24:09,365
Wanita sangat tertarik dengan Bhagavan.
368
00:24:10,909 --> 00:24:13,077
Isteri pertamanya Brahmi Betsy.
369
00:24:13,578 --> 00:24:16,831
Cuma Brahmi saja buat seketika.
370
00:24:18,416 --> 00:24:20,502
Brahmi seorang wanita yang cantik.
371
00:24:21,336 --> 00:24:24,130
Dia cantik. Ramping,
berambut gelap dan panjang.
372
00:24:25,340 --> 00:24:27,967
Mereka nampak seperti pasangan bahagia.
373
00:24:28,593 --> 00:24:31,846
Bhagavan gunakan mereka
sebagai contoh betapa bahagia
374
00:24:31,930 --> 00:24:35,558
dan hebatnya mereka sebagai pasangan,
yang agak menarik.
375
00:24:36,142 --> 00:24:38,269
Saya rasa itu bukan gaya hidupnya.
376
00:24:38,353 --> 00:24:41,314
Yang Bhagavan berminat
dengan beberapa wanita.
377
00:24:43,066 --> 00:24:47,403
Saya percaya itu sebab
hidup kakak saya begitu sekarang.
378
00:24:47,487 --> 00:24:50,031
Saya pasti. Dia tak pernah terimanya.
379
00:24:50,114 --> 00:24:51,115
ADIK BETSY BRAHMI
380
00:24:51,199 --> 00:24:54,911
Dia musnahkan hidupnya perlahan-lahan.
381
00:24:55,870 --> 00:24:58,122
Dia dah lama ada masalah minum.
382
00:24:58,623 --> 00:25:00,750
Dia hampir mati beberapa tahun lalu.
383
00:25:01,876 --> 00:25:03,294
Sayangnya sebab dia…
384
00:25:05,338 --> 00:25:06,839
Saya rasa sedih.
385
00:25:08,508 --> 00:25:12,136
Saya mungkin takkan dapat lupakannya.
Mak saya selalu ungkit.
386
00:25:12,637 --> 00:25:15,890
Dia kata, "Dia cinta sejati awak."
Saya kata, "Betul."
387
00:25:15,974 --> 00:25:17,267
ISTERI PERTAMA DOC
388
00:25:18,393 --> 00:25:20,186
Tiada siapa dapat mengubahnya.
389
00:25:23,856 --> 00:25:27,235
Saya dan Kevin, itu namanya ketika itu,
390
00:25:28,236 --> 00:25:30,154
berjumpa di sekolah tinggi.
391
00:25:30,238 --> 00:25:35,451
Sebelum kami mula bercinta,
kekasih saya tinggal di sebelah rumahnya.
392
00:25:35,535 --> 00:25:38,830
Saya selalu ke rumah Kevin
untuk bersama kekasih saya,
393
00:25:38,913 --> 00:25:41,332
sebab ibu Kevin tak peduli.
394
00:25:41,416 --> 00:25:42,875
Dia seperti Ibu Hebat.
395
00:25:44,294 --> 00:25:48,381
{\an8}Tapi dia berpisah dengan saya
untuk bersama ibu Kevin.
396
00:25:48,464 --> 00:25:51,509
{\an8}Orang tak rasa pelik
saat dia mula berasmara
397
00:25:51,593 --> 00:25:53,011
dengan kekasih awak?
398
00:25:53,094 --> 00:25:56,097
Hanya orang yang tahu
tentangnya iaitu kami.
399
00:25:56,180 --> 00:26:00,059
Dia rasa bersalah sebab dia kata,
"Saya tahu awak marah."
400
00:26:00,143 --> 00:26:02,770
"Apa kata awak cuba bercinta
dengan Kevin?"
401
00:26:02,854 --> 00:26:05,898
Maksudnya anak dia. Jadi, saya cuba.
402
00:26:06,816 --> 00:26:08,526
Sudah tentu saya jatuh cinta.
403
00:26:09,152 --> 00:26:11,195
Saya mahu sentiasa bersama dia.
404
00:26:12,363 --> 00:26:15,867
Dia sangat yakin dan tampan.
405
00:26:16,868 --> 00:26:18,953
Kakak saya pernah bawanya ke rumah.
406
00:26:19,037 --> 00:26:21,539
{\an8}Mulanya, saya rasa ayah saya tak suka dia.
407
00:26:21,623 --> 00:26:24,834
{\an8}Kevin berhenti sekolah.
Mungkin itu antara sebabnya.
408
00:26:24,917 --> 00:26:30,048
Tapi rambutnya panjang.
Ayah saya tak begitu sukakannya.
409
00:26:30,673 --> 00:26:32,175
Dia suka memberontak.
410
00:26:32,759 --> 00:26:34,469
Dia selalu mahu cari masalah.
411
00:26:36,304 --> 00:26:38,014
Dia benar-benar cari masalah.
412
00:26:39,974 --> 00:26:42,644
Selepas kami berkahwin,
kami tukar nama kami
413
00:26:42,727 --> 00:26:45,855
sebab kami ke percutian
selama sebulan di Yogaville
414
00:26:45,938 --> 00:26:48,524
untuk menjadi pengajar yoga yang disahkan.
415
00:26:49,067 --> 00:26:51,653
Swami Satchidananda beri kami nama baru.
416
00:26:51,736 --> 00:26:53,988
Nama Betsy saya menjadi Brahmi.
417
00:26:54,072 --> 00:26:59,661
Nama Kevin Antle
menjadi Sri Mahatmayavi Bhagavan Antle.
418
00:27:00,161 --> 00:27:01,412
Perubahan besar.
419
00:27:03,122 --> 00:27:07,418
Bhagavan Antle sangat kacak pada 1982.
420
00:27:07,502 --> 00:27:09,087
Dia sangat menawan.
421
00:27:09,170 --> 00:27:13,716
Dia ada banyak barang mewah.
Dia pandu DeLorean dan Porsche.
422
00:27:17,220 --> 00:27:18,054
TAHUN 1980-AN
423
00:27:18,096 --> 00:27:20,723
Mula-mula saya jumpa dia di Tasik Lotus,
424
00:27:20,807 --> 00:27:23,685
iaitu tasik di sekitar
Tokong Lotus di Yogaville.
425
00:27:23,768 --> 00:27:25,269
Saya ingat dengan jelas
426
00:27:25,353 --> 00:27:31,526
sebab dia memikat beberapa
gadis remaja pada hari itu di tasik.
427
00:27:31,609 --> 00:27:33,861
Saya cakap dengan mereka dan tanya,
428
00:27:33,903 --> 00:27:34,737
USIA 14 TAHUN
429
00:27:34,821 --> 00:27:38,157
"Dia sentuh punggung atau payudara awak?"
430
00:27:38,241 --> 00:27:40,993
"Itu terjadi kepada awak atau hanya saya?"
431
00:27:41,077 --> 00:27:42,620
Berapa umurnya?
432
00:27:42,704 --> 00:27:46,624
Dia berusia 22 tahun
dan saya berusia 14 tahun.
433
00:27:48,835 --> 00:27:51,129
Itu tak sah di negeri Virginia.
434
00:27:51,629 --> 00:27:55,216
Dia menghabiskan masa yang lama,
kira-kira enam bulan
435
00:27:55,299 --> 00:28:00,304
menghantar puisi dan beli bunga
untuk menawan hati saya.
436
00:28:02,432 --> 00:28:05,852
Saya pernah keluar dengan Bhagavan
437
00:28:06,728 --> 00:28:10,982
untuk menonton wayang
atau keluar makan malam.
438
00:28:11,065 --> 00:28:14,485
Dia ada pelbagai mainan.
Saya bermain dengan banyak mainan.
439
00:28:14,569 --> 00:28:19,323
Mereka ada Jakuzi.
Kami selalu main dengan anak haiwan.
440
00:28:19,407 --> 00:28:23,369
Semasa anda di sana,
anda di dalam dunia dia.
441
00:28:27,582 --> 00:28:30,752
Saya tak ambil kisah
tentang perkara yang berlaku,
442
00:28:31,753 --> 00:28:34,964
tapi apabila mengimbaunya
sebagai orang dewasa,
443
00:28:35,548 --> 00:28:38,509
saya disuruh bersama…
444
00:28:39,969 --> 00:28:43,306
dengan orang yang bekerja dengan Bhagavan.
445
00:28:44,140 --> 00:28:45,683
Saya rasa ditekan…
446
00:28:47,101 --> 00:28:51,981
untuk berhubungan seks dengan lelaki ini
447
00:28:52,064 --> 00:28:54,066
dan dia berusia 30 tahun.
448
00:28:54,734 --> 00:28:56,068
Saya berusia 15 tahun.
449
00:28:58,696 --> 00:29:02,366
Saat itu, saya fikir itu pilihan saya
dan saya mainkan peranan.
450
00:29:03,075 --> 00:29:07,413
Saya tiada alat untuk buat pilihan begitu.
451
00:29:08,247 --> 00:29:13,252
Saya rasa itu sebahagian
daripada budaya yang Bhagavan pupuk.
452
00:29:14,086 --> 00:29:16,297
Ada banyak sesi foto.
453
00:29:18,007 --> 00:29:21,010
Ada beberapa gambar tak sopan.
454
00:29:22,762 --> 00:29:24,263
Kami bawah umur.
455
00:29:24,764 --> 00:29:26,182
Gambar bogel.
456
00:29:29,769 --> 00:29:34,106
Dia ambil gambar bogel saya
bersama seekor ular.
457
00:29:34,857 --> 00:29:40,446
Mujur isterinya Brahmi
menemui gambar itu dan membakarnya.
458
00:29:40,530 --> 00:29:44,659
Jika tak, mungkin gambar bogel saya
masih ada.
459
00:29:45,660 --> 00:29:48,412
Dia mengejar wanita muda
460
00:29:49,163 --> 00:29:53,417
dan apa yang penting baginya
ialah mereka masih dara.
461
00:29:54,627 --> 00:29:58,464
Kami tidur bersama buat kali pertama
pada hari jadi ke-15 saya
462
00:29:58,548 --> 00:30:03,386
tapi sebelum kami tidur bersama,
kami adakan majlis kahwin rohani
463
00:30:03,469 --> 00:30:06,097
di bilik meditasi
di tingkat atas rumahnya.
464
00:30:06,180 --> 00:30:09,600
Dia pakaikan cincin perkahwinan
465
00:30:09,684 --> 00:30:13,396
dan saya menjadi isteri dia
dan dia menjadi suami saya
466
00:30:13,479 --> 00:30:15,106
walaupun dia dah berkahwin.
467
00:30:16,107 --> 00:30:21,320
{\an8}Dia kata isterinya amalkan poliamori
dan setuju dengan perkahwinan terbuka.
468
00:30:21,404 --> 00:30:25,074
Ini semua tiada masalah,
tapi bukan begitu sebenarnya.
469
00:30:25,157 --> 00:30:28,619
Yang paling teruk,
wanita lain yang tinggal di sana
470
00:30:28,703 --> 00:30:30,621
sangka saya menyetujuinya.
471
00:30:31,247 --> 00:30:34,166
Mereka kata, "Saya ingat awak tak kisah."
472
00:30:35,376 --> 00:30:37,920
Saya kata, "Awak gurau? Tentu saya kisah."
473
00:30:38,004 --> 00:30:41,132
Saya sentiasa orang terakhir yang tahu.
474
00:30:42,049 --> 00:30:46,262
Dia bawa saya berbulan madu
ke Kepulauan Virgin
475
00:30:46,345 --> 00:30:49,682
dengan Brahmi Betsy, isteri pertamanya,
476
00:30:49,765 --> 00:30:51,767
yang sangat janggal bagi saya
477
00:30:51,851 --> 00:30:54,103
sebab saya dan Brahmi tak cakap
478
00:30:54,186 --> 00:30:56,689
tentang hakikat saya berhubungan
dengannya.
479
00:30:57,189 --> 00:30:59,442
Saya tak tahu ia bulan madu Sumati.
480
00:30:59,525 --> 00:31:02,069
Saya habiskan masa menyelam snorkel.
481
00:31:02,153 --> 00:31:04,989
Dia habiskan masa meniduri wanita lain.
482
00:31:05,072 --> 00:31:06,365
Tak, saya tak tahu.
483
00:31:06,449 --> 00:31:08,075
WANITA DIMAHUKAN
484
00:31:08,159 --> 00:31:10,536
Dia kerap kata isterinya tak kisah.
485
00:31:11,913 --> 00:31:13,831
Salah satu penipuannya.
486
00:31:13,915 --> 00:31:15,458
Tapi dia masih muda
487
00:31:15,541 --> 00:31:18,669
dan saya boleh bayangkan
yang dia akan percayakan dia.
488
00:31:21,255 --> 00:31:25,134
Dia menguasai dan mengawal saya
di mana dia mengasingkan saya.
489
00:31:26,302 --> 00:31:31,766
Saya pindah dari rumah ibu bapa saya
ketika 15 tahun dan pindah ke Yogaville.
490
00:31:32,350 --> 00:31:37,563
Dia berhati-hati memilih gadis remaja
dengan ibu bapa yang tak beri perhatian.
491
00:31:37,647 --> 00:31:40,274
Sumati tinggal di khemah
di belakang rumah.
492
00:31:41,275 --> 00:31:45,029
Adakala dia akan melawat saya
di khemah saya di Yogaville.
493
00:31:47,698 --> 00:31:52,662
Dia hanya berminat dengan saya
asalkan saya kelihatan seperti 12 tahun.
494
00:31:53,162 --> 00:31:55,790
{\an8}Sehingga umur 30 tahun,
berat saya 100 paun.
495
00:31:56,582 --> 00:31:59,377
{\an8}Badan saya tiada bentuk. Tiada langsung.
496
00:31:59,460 --> 00:32:04,757
{\an8}Itulah yang dia suka. Dia suka wanita
yang kelihatan seperti remaja.
497
00:32:06,425 --> 00:32:10,012
Anda perlu jadi sangat kurus.
498
00:32:10,096 --> 00:32:15,726
Saya jalani diet terhad Doc,
jadi saya makan sekitar 800 kalori sehari.
499
00:32:15,810 --> 00:32:18,813
Makanan yang tak berkhasiat.
500
00:32:19,772 --> 00:32:23,025
Anda tak boleh
jadikan seseorang pelatih haiwan.
501
00:32:23,109 --> 00:32:25,820
Ia memerlukan kekuatan mental dan fizikal.
502
00:32:25,903 --> 00:32:27,571
Anda perlu tangkas,
503
00:32:27,655 --> 00:32:31,617
anda perlu tepat pada masa dan faham.
504
00:32:32,243 --> 00:32:33,494
Saya kebuluran.
505
00:32:34,161 --> 00:32:36,831
Saya pitam semasa saya berdiri.
506
00:32:36,914 --> 00:32:40,584
Saya hampir terbunuh sebab
apabila bekerja dengan hidupan liar…
507
00:32:40,668 --> 00:32:43,963
Tekanan darah saya rendah
hingga saya pitam jika berdiri.
508
00:32:45,047 --> 00:32:46,841
Seorang sukarelawan selamatkan saya.
509
00:32:46,924 --> 00:32:50,928
Dia dibawa keluar untuk hari lahirnya
dan dia jumpa saya keesokannya
510
00:32:51,012 --> 00:32:53,973
dan kata, ''Awak tak tahu
apa yang menimpa awak.''
511
00:32:54,765 --> 00:32:56,017
"Otak awak dibasuh."
512
00:32:56,100 --> 00:33:01,272
"Inilah yang kultus buat
apabila mereka ambil alih jiwa orang."
513
00:33:01,355 --> 00:33:04,525
Dia kata, "Dah lama awak buat begini,
514
00:33:04,608 --> 00:33:08,821
jadi awak tak tahu
betapa teruknya otak awak sekarang."
515
00:33:12,616 --> 00:33:15,244
Jadi, dia kata, "Awak kena makan."
516
00:33:15,327 --> 00:33:19,331
Dia mengejar saya di tempat letak kereta
dengan bar Fig Newton
517
00:33:19,415 --> 00:33:21,876
sambil menjerit, "Ia bebas lemak!"
518
00:33:22,376 --> 00:33:26,964
Saya enggan memakannya
kerana bar Fig Newton menggemukkan,
519
00:33:27,048 --> 00:33:29,091
tapi saya mula makan lobak merah
520
00:33:29,675 --> 00:33:31,969
dan saya mula boleh berfikir.
521
00:33:32,053 --> 00:33:36,390
Otak saya mula bertambah baik
dan saya jumpa Doc
522
00:33:36,474 --> 00:33:38,893
dan kata, "Saya nak kekal
di sini tahun depan."
523
00:33:38,976 --> 00:33:40,895
Saya nak habiskan dua tahun.
524
00:33:41,812 --> 00:33:43,898
Tapi saya enggan besarkan payudara.
525
00:33:44,565 --> 00:33:46,942
Itu bukannya orang yang saya nak jadi.
526
00:33:47,026 --> 00:33:51,363
Dia kata, "Kalau awak nak gemuk,
awak tak perlu besarkan payudara."
527
00:33:52,448 --> 00:33:55,201
Saya masih kurus dan ramping,
528
00:33:55,701 --> 00:33:58,287
dan saya fikir,
"Saya takkan menang permainan ini."
529
00:33:58,871 --> 00:34:00,581
"Saya mula mempercayainya."
530
00:34:01,874 --> 00:34:06,170
Saya rasa jika saya kekal di situ,
saya akan dipaksa masuk.
531
00:34:09,590 --> 00:34:11,425
Ketika kami mula pada 1980-an,
532
00:34:11,509 --> 00:34:15,554
Swami Satchidananda ada idea baru
yang amat bagus,
533
00:34:15,638 --> 00:34:20,351
di mana tindakan, fikiran dan pemakanan
anda membentuk kesihatan anda.
534
00:34:20,434 --> 00:34:23,979
Makanan anda membentuk anda.
Tolong ingat itu.
535
00:34:25,481 --> 00:34:30,069
Kebanyakan masalah fizikal kita
disebabkan makanan yang kita makan.
536
00:34:30,945 --> 00:34:34,490
Swami buat anda percaya yang dia…
537
00:34:35,825 --> 00:34:41,831
makhluk yang sedar kini
dan alat yang sempurna bagi tuhan.
538
00:34:43,207 --> 00:34:47,753
Bhagavan melihatnya sebagai seseorang
yang boleh terlepas daripada segalanya.
539
00:34:48,796 --> 00:34:55,136
Saya sangat rapat dengan orang
yang jaga Swami Satchidananda
540
00:34:55,219 --> 00:34:59,515
dan dia beritahu saya yang dia pukul dia.
541
00:34:59,598 --> 00:35:04,728
Kalau anda nak hukum
orang yang menyakiti anda…
542
00:35:06,939 --> 00:35:09,984
buat sesuatu yang baik kepada dia.
543
00:35:10,067 --> 00:35:14,488
Dia menerimanya dengan mudah
dan penuh kasih sayang.
544
00:35:15,072 --> 00:35:19,076
Ia sangat gila,
tapi itu yang saya fikir kini.
545
00:35:19,160 --> 00:35:25,040
Dulu, saya abaikannya saja.
546
00:35:29,420 --> 00:35:34,466
Berhenti. Alamak! Kawan besar saya.
547
00:35:34,967 --> 00:35:40,264
Bhagavan tak suka apabila seseorang
mencabarnya dalam apa jua cara
548
00:35:40,848 --> 00:35:42,808
dan itu masalah saya dan dia.
549
00:35:43,559 --> 00:35:48,314
Jika saya cabarnya di depan
sekumpulan orang, pasti ada balasannya.
550
00:35:48,397 --> 00:35:49,565
Jangan ikut saya.
551
00:35:49,648 --> 00:35:52,234
Saya belajar untuk tak mencabarnya.
552
00:35:54,361 --> 00:35:57,198
- Kami tak nak benarkan awak rakam.
- Maaf. Okey.
553
00:35:57,281 --> 00:36:01,327
Jika anda kata, "Tak adil.
Awak tak dengar. Saya tahu caranya,''
554
00:36:01,410 --> 00:36:04,413
kami takkan bertolak ansur
dengan orang sebegitu.
555
00:36:05,539 --> 00:36:07,291
Dia memang panas baran.
556
00:36:08,167 --> 00:36:11,795
Anda tak boleh ada sesuatu
yang anda sayang di depan Bhagavan
557
00:36:11,879 --> 00:36:14,089
sebab dia akan seksa anda dengan itu.
558
00:36:14,757 --> 00:36:16,842
Saya sayang seekor monyet kapucin.
559
00:36:16,926 --> 00:36:19,720
Sejak saya jumpanya,
saya taasub dengannya.
560
00:36:20,804 --> 00:36:24,850
Bhagavan tahu saya cintakannya.
Dia suka saya jaganya dengan baik.
561
00:36:24,934 --> 00:36:28,312
Tapi dia juga seksa saya
sebab saya amat rapat dengannya.
562
00:36:28,812 --> 00:36:33,776
Pada satu masa, dia ambilnya
dan letak di dalam penyejuk beku.
563
00:36:33,859 --> 00:36:35,444
Ia anak monyet kecil.
564
00:36:36,028 --> 00:36:38,697
Dia letaknya di dalam penyejuk beku
dan tutup.
565
00:36:39,281 --> 00:36:44,536
Dia renung saya dan tunggu saya
berhenti rasa marah tentangnya.
566
00:36:44,620 --> 00:36:48,457
Itu yang dia nak kata.
"Saya ajar awak supaya tak begitu rapat."
567
00:36:48,540 --> 00:36:51,001
"Fikir tentang perasaan awak
568
00:36:51,085 --> 00:36:54,171
apabila monyet di dalam penyejuk beku
dan bertenang."
569
00:36:55,881 --> 00:37:01,387
Dia mampu mencederakan sesuatu
lebih daripada orang biasa.
570
00:37:03,597 --> 00:37:07,726
Dia boleh naik marah sekelip mata.
571
00:37:09,687 --> 00:37:13,315
Awak pernah nampak dia marah
dengan cara yang menakutkan?
572
00:37:14,858 --> 00:37:15,693
Ya.
573
00:37:18,320 --> 00:37:21,448
Dengan saya, sekali.
574
00:37:25,494 --> 00:37:27,746
Boleh kita berhenti sekejap?
575
00:37:28,247 --> 00:37:30,332
Ya. Saya cuma perlukan minuman dan…
576
00:37:33,168 --> 00:37:37,089
Ada empat kali dalam empat tahun
di mana saya fikir dia akan bunuh saya.
577
00:37:37,172 --> 00:37:40,884
Dia sangat ganas kepada saya
sehingga saya fikir, "Itu saja."
578
00:37:41,635 --> 00:37:43,804
"Dia dapat saya. Inilah masanya."
579
00:37:45,306 --> 00:37:48,600
Beberapa kali, saya nak tinggalkan dia
580
00:37:48,684 --> 00:37:50,436
pada awal hubungan kami.
581
00:37:50,519 --> 00:37:53,522
Saya nak pergi. Saya enggan
terlibat dengannya lagi.
582
00:37:53,605 --> 00:37:57,609
Dia akan pukul saya
atau berkelakuan ganas dengan saya.
583
00:37:57,693 --> 00:38:00,112
Saya terpaksa kekal bersama dia.
584
00:38:00,612 --> 00:38:04,533
Dia cekik saya hingga saya pengsan,
585
00:38:04,616 --> 00:38:07,745
dan pada satu masa, dia beritahu
teman-teman wanitanya
586
00:38:08,245 --> 00:38:11,749
yang dia patahkan dua tulang rusuk saya
untuk diamkan saya.
587
00:38:12,374 --> 00:38:13,751
Memang benar.
588
00:38:15,419 --> 00:38:18,047
Dia tak suka pukul
sebab ia tinggalkan parut,
589
00:38:18,130 --> 00:38:22,551
jadi dia cekik saya sebab ia tiada parut.
590
00:38:24,762 --> 00:38:29,350
Dia marah saya semasa saya hamil.
Dia kata itu salah saya.
591
00:38:29,433 --> 00:38:31,268
Semasa saya mula bersalin,
592
00:38:31,852 --> 00:38:36,023
ada orang menjejaki dia
dan tentulah dia bersama teman wanitanya.
593
00:38:36,690 --> 00:38:39,485
Ketika itu, saya masih bersalin
dan dia telefon,
594
00:38:39,568 --> 00:38:43,530
"Bolehkah saya tak datang?"
Saya kata, "Tidak!"
595
00:38:44,573 --> 00:38:47,951
Jadi, dia akhirnya datang
dan baring di katil sebelah saya
596
00:38:48,035 --> 00:38:50,120
dan tidur semasa saya bersalin.
597
00:38:51,538 --> 00:38:55,042
Mujur saya dalam kesakitan,
jadi saya tak fikir banyak
598
00:38:55,125 --> 00:38:57,669
tapi ia menyedihkan, tapi…
599
00:38:58,504 --> 00:39:01,673
Perkara yang tak membunuh anda
buat anda lebih kuat?
600
00:39:02,674 --> 00:39:03,634
Dengar sini.
601
00:39:03,717 --> 00:39:07,888
Tiada perkara yang lebih teruk
daripada itu pernah berlaku kepada saya.
602
00:39:07,971 --> 00:39:08,806
Jadi…
603
00:39:10,224 --> 00:39:12,434
Setelah bayi dilahirkan, dia hilang.
604
00:39:12,935 --> 00:39:15,270
Dia mengembara bersama teman wanitanya.
605
00:39:18,440 --> 00:39:21,652
Saya masih ingat
saya terkejut apabila Brahmi hamil.
606
00:39:22,903 --> 00:39:25,572
Dia beritahu saya dia tak tidur dengannya.
607
00:39:27,449 --> 00:39:29,576
Dia pernah beritahu Sumati,
608
00:39:29,660 --> 00:39:33,997
"Saya boleh buat sihir
kepada awak dan awak takkan hamil."
609
00:39:34,915 --> 00:39:38,585
Dia percaya dia boleh jampi dia
dan dia takkan hamil.
610
00:39:39,169 --> 00:39:43,424
Tapi anak saya baru dilahirkan
dan dia sudah hamil.
611
00:39:45,426 --> 00:39:48,512
Sebelum Kuil Lotus dibuka,
612
00:39:48,595 --> 00:39:52,724
saya beritahu Bhagavan
yang saya hamil dengan Tilakam.
613
00:39:53,600 --> 00:39:58,647
Mula-mula dia kata itu bukan anaknya,
kemudian dia kata saya perlu gugurkannya
614
00:39:58,730 --> 00:40:00,691
dan dia cuba paksa saya.
615
00:40:01,650 --> 00:40:03,569
Ibu Tilakam seorang remaja gila
616
00:40:03,652 --> 00:40:07,406
yang bersama saya terlalu lama
617
00:40:07,489 --> 00:40:08,449
dan dia hamil.
618
00:40:08,532 --> 00:40:12,744
Saya bawanya ke Pusat Bandar Marriott
di Washington DC,
619
00:40:12,828 --> 00:40:15,873
dan tak menuruti kawalan kelahiran,
620
00:40:15,956 --> 00:40:17,624
jadi dia hamil!
621
00:40:19,001 --> 00:40:22,838
Saya telefon Swami Satchidananda
dan akhirnya saya mengaku
622
00:40:22,921 --> 00:40:27,593
yang saya adakan hubungan dengan Bhagavan
selama empat tahun dan saya hamil.
623
00:40:28,677 --> 00:40:32,890
Dia kata, "Awak akan jadi ibu yang hebat."
624
00:40:33,474 --> 00:40:37,269
Dia kata, "Jika Bhagavan kahwini awak,
dia boleh tinggal di Yogaville."
625
00:40:37,352 --> 00:40:41,273
"Jika dia terus bersama
wanita lain, dia perlu pergi."
626
00:40:41,356 --> 00:40:47,196
Mesyuarat keluarga diadakan
untuk menangani
627
00:40:47,946 --> 00:40:50,199
berita buruk ini.
628
00:40:50,282 --> 00:40:52,993
Dalam mesyuarat keluarga itu, mereka…
629
00:40:54,578 --> 00:40:58,040
cuba salahkan gadis-gadis
630
00:40:58,874 --> 00:41:02,503
bagi sikap liar mereka.
631
00:41:03,295 --> 00:41:06,340
Saya dan suami saya kata, "Maaf."
632
00:41:07,799 --> 00:41:12,971
"Ini lelaki yang dinaikkan pangkat
oleh guru kami sebagai Yogi hebat,
633
00:41:13,055 --> 00:41:15,807
dan awak kata
mereka tak patut percayakan dia?"
634
00:41:15,891 --> 00:41:22,147
"Tak munasabah. Nampaknya orang
yang bersalah ialah orang dewasa itu."
635
00:41:23,941 --> 00:41:28,237
Ada budaya menuding jari kepada wanita.
636
00:41:29,196 --> 00:41:33,867
Kami menggoda lelaki. Itu salah kami.
637
00:41:34,493 --> 00:41:40,541
Tiba-tiba, komuniti memutuskan
bahawa setiap pelajar, ibu bapa dan guru
638
00:41:40,624 --> 00:41:44,711
yang terlibat di sekolah
harus menandatangani ikrar.
639
00:41:44,795 --> 00:41:47,130
Mengatakan mereka takkan bercinta.
640
00:41:47,965 --> 00:41:52,094
Ada sesuatu tentang tidak mempersoalkan
Swami Satchidananda.
641
00:41:52,928 --> 00:41:55,305
Kami rasa kami dihukum.
642
00:41:55,389 --> 00:41:58,392
Kami cuma perlu berdiam diri.
643
00:41:58,892 --> 00:42:02,563
Dapatkan kebenaran untuk buat apa saja.
644
00:42:03,480 --> 00:42:07,317
Orang lain jantina dilarang berada
di bilik sama berseorangan.
645
00:42:08,110 --> 00:42:12,573
Jika ibu bapa, anak atau guru
tak mahu menandatangani ikrar,
646
00:42:12,656 --> 00:42:15,367
mereka dilarang hadir
atau mengajar di sekolah.
647
00:42:18,704 --> 00:42:20,247
Saya tak mahu tandatangan.
648
00:42:21,081 --> 00:42:23,917
Apabila saya bersuara, komuniti itu…
649
00:42:25,502 --> 00:42:26,712
minta saya pergi.
650
00:42:27,879 --> 00:42:31,592
Swami Satchidananda terus beritahu saya.
651
00:42:31,675 --> 00:42:33,510
Dia kata, "Awak epal busuk."
652
00:42:34,636 --> 00:42:39,224
"Awak akan buat epal lain
yang cantik busuk juga."
653
00:42:42,644 --> 00:42:46,773
Dikucilkan dan disisihkan
amat menyedihkan.
654
00:42:47,649 --> 00:42:52,321
Yogaville seluruh dunia saya.
Saya tak tahu perkara lain.
655
00:42:52,821 --> 00:42:55,532
Yogaville khianati anak-anak kami
656
00:42:56,241 --> 00:42:59,494
kerana tidak bersuara.
657
00:42:59,995 --> 00:43:01,955
Semasa saya hamil,
658
00:43:02,039 --> 00:43:06,168
dia sudah ada hubungan
dengan seorang lagi gadis 14 tahun.
659
00:43:06,251 --> 00:43:08,629
Sebaik saja anda kahwini gadis 14 tahun,
660
00:43:09,379 --> 00:43:11,923
apa lagi yang boleh…
661
00:43:13,925 --> 00:43:14,760
halang anda?
662
00:43:17,888 --> 00:43:20,015
Saya tak pernah
663
00:43:20,098 --> 00:43:25,812
terfikir untuk berkongsi
cerita ini secara terbuka.
664
00:43:28,315 --> 00:43:33,028
Apabila saya dengar diri sendiri,
saya kata, "Wah, ia agak gila."
665
00:43:33,111 --> 00:43:34,071
BEKAS ISTERI DOC
666
00:43:34,905 --> 00:43:38,575
Saya berusia 14 tahun
dan dia berusia 25 tahun.
667
00:43:39,618 --> 00:43:45,123
Mak saya mahu saya sedar
betapa buruknya situasi itu.
668
00:43:45,207 --> 00:43:47,250
Saya masih ingat dia kata,
669
00:43:47,334 --> 00:43:51,338
"Usah risau, kita akan hadapinya.
Semuanya akan berhasil."
670
00:43:51,421 --> 00:43:53,340
"Usah risau. Kita akan bersama."
671
00:43:53,840 --> 00:43:57,052
Bhagavan dan saya sedang berbual
dalam telefon
672
00:43:57,135 --> 00:44:02,349
dan dia suruh saya beri
arah jalan ke sekolah.
673
00:44:03,058 --> 00:44:08,271
Kami mengulanginya dan dia muncul
di sisi saya
674
00:44:08,355 --> 00:44:10,232
dengan menyamar.
675
00:44:10,315 --> 00:44:15,195
Dia nampak pelik, dengan rambut
di dalam topi dan cermin mata pelik.
676
00:44:15,278 --> 00:44:20,992
Saya masuk kereta,
saya buang beg buku dalam tong sampah
677
00:44:21,493 --> 00:44:22,619
dan kami pergi.
678
00:44:23,620 --> 00:44:28,542
Dalam fikiran saya, saya larikan diri,
tapi saya masih tak fikir ia penculikan.
679
00:44:28,583 --> 00:44:29,501
HILANG
680
00:44:29,584 --> 00:44:32,504
PERNAH LIHAT GADIS INI?
JABATAN POLIS SANTA MONICA
681
00:46:08,850 --> 00:46:13,855
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi