1 00:00:05,798 --> 00:00:08,426 EPISOD BERIKUT MENGANDUNGI GAMBARAN PENDERAAN SEKS 2 00:00:08,509 --> 00:00:11,429 MELIBATKAN BAWAH UMUR YANG MUNGKIN MENGGANGGU SESETENGAH PIHAK. 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,848 JIKA ANDA ATAU KENALAN PERNAH ALAMI PENDERAAN SEKS, 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,516 LAWATI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 5 00:00:15,600 --> 00:00:17,685 UNTUK MAKLUMAT LANJUT DAN SUMBER KRISIS. 6 00:00:19,103 --> 00:00:23,816 Doc, awak suka gambaran Tiger King tentang awak? 7 00:00:23,900 --> 00:00:26,277 Ini bukan dokumentari. 8 00:00:26,360 --> 00:00:27,445 Bukan dokumentari. 9 00:00:27,528 --> 00:00:30,573 Ia palsu. Ia rancangan palsu yang bodoh. 10 00:00:30,656 --> 00:00:32,533 Pengembaraan liar yang hebat. 11 00:00:32,617 --> 00:00:34,452 SEBUAH SIRI DOKUMENTARI NETFLIX 12 00:00:35,536 --> 00:00:37,288 Doc Antle benci Tiger King. 13 00:00:37,955 --> 00:00:40,666 Dia fikir dia telah diputar belit. 14 00:00:40,750 --> 00:00:46,130 Mereka rahsiakan bahawa kemudahan ini seperti Ritz-Carlton bagi kucing besar. 15 00:00:46,214 --> 00:00:50,134 Tiada siapa atasi kehebatan dan keindahan kemudahan ini. 16 00:00:50,927 --> 00:00:55,264 Ia ilusi. Dia cipta ilusi untuk orang percaya. 17 00:00:55,848 --> 00:01:00,686 Saya belum berbual dengan Doc sejak ini keluar, tapi dia tak suka. 18 00:01:01,687 --> 00:01:05,191 Doc penipu yang sangat mahir. 19 00:01:05,274 --> 00:01:08,069 Dia fikir dia lebih bijak daripada seluruh dunia 20 00:01:08,152 --> 00:01:08,986 PERANTIS DOC 21 00:01:09,070 --> 00:01:11,823 Dia reka persekitarannya untuk mengesahkannya. 22 00:01:12,657 --> 00:01:14,909 Dia sering cipta kebenarannya sendiri. 23 00:01:16,202 --> 00:01:18,496 {\an8}Tiada orang berani cabar dia. 24 00:01:18,996 --> 00:01:21,207 Dia dah tak biasa dengan itu. 25 00:01:21,290 --> 00:01:25,336 Tapi si jalang Barbara Fisher cakap, 26 00:01:25,419 --> 00:01:29,132 {\an8}"Mereka paksa saya besarkan payudara.'' Awak gila? 27 00:01:29,215 --> 00:01:31,968 Dia taasub akan payudara. 28 00:01:32,552 --> 00:01:35,471 Payudara itu tak tinggal di sini. Ia di luar sana, 29 00:01:35,555 --> 00:01:39,392 diuji pada setiap lelaki yang dia boleh cari. 30 00:01:39,475 --> 00:01:41,894 - Sebab itu dia sering hamil. - Aduhai. 31 00:01:41,978 --> 00:01:46,315 Segala perkara yang dia kata tentang saya disebabkan misogini. 32 00:01:48,151 --> 00:01:53,239 Sejak Tiger King disiarkan, orang datang ke rumah dan mengenali anjing itu. 33 00:01:53,322 --> 00:01:58,202 Hakikat yang semua orang mungkin boleh tahu tempat tinggal saya 34 00:01:58,286 --> 00:02:00,496 bermakna Doc juga boleh tahu. 35 00:02:00,580 --> 00:02:04,333 Itu menakutkan bagi saya, jadi kami pergi ke kawasan pedalaman 36 00:02:04,417 --> 00:02:06,002 dan kami kekal di situ. 37 00:02:06,836 --> 00:02:10,882 Doc dah lama terlepas dengan ini. Dia fikir dia selamat. 38 00:02:11,382 --> 00:02:16,888 Tapi selepas siaran Tiger King, ramai hubungi saya dengan kisah sendiri. 39 00:02:17,471 --> 00:02:20,975 Saya tahu jika saya tampil ke depan, orang lain juga boleh. 40 00:02:22,435 --> 00:02:23,644 Kami teguh bersama. 41 00:02:28,399 --> 00:02:31,819 Mungkin dia tak fikir anda akan mengimbau masa silamnya. 42 00:02:33,362 --> 00:02:36,365 Tapi apa yang berlaku dengan Doc takkan tersembunyi. 43 00:02:42,288 --> 00:02:46,918 KENAPA DENGAN KAMU? 44 00:02:50,171 --> 00:02:53,132 LEBUH T.I.G.E.R.S. 45 00:02:56,344 --> 00:02:59,096 Selamat pagi! Hari ini cerah, bukan? 46 00:02:59,680 --> 00:03:01,682 Jadi, cuma ada beberapa peraturan. 47 00:03:01,766 --> 00:03:04,393 Tiada kamera yang dibenarkan hari ini. 48 00:03:04,477 --> 00:03:05,978 Ini amaran terakhir. 49 00:03:06,062 --> 00:03:09,774 Jika anda merakam atau ambil gambar, anda akan diminta pergi. 50 00:03:11,359 --> 00:03:14,487 Saya Dr. Bhagavan Antle, pengarah Myrtle Beach Safari. 51 00:03:14,570 --> 00:03:17,823 {\an8}Myrtle Beach Safari ialah tempat pertemuan hidupan liar 52 00:03:17,907 --> 00:03:21,535 di mana anda boleh alami pengalaman interaktif 53 00:03:21,619 --> 00:03:24,163 dengan pelbagai haiwan eksotik luar biasa. 54 00:03:24,247 --> 00:03:27,583 Interaksi rapat dengan haiwan yang tak dikurung. 55 00:03:31,170 --> 00:03:35,216 Cuma beberapa orang di dunia dapat bela helang yang tinggal di rumah. 56 00:03:35,258 --> 00:03:36,259 JURULATIH ZOO DOC 57 00:03:36,300 --> 00:03:38,469 Duduk sambil tonton Game of Thrones. 58 00:03:38,552 --> 00:03:40,554 Tak ramai orang dapat peluang itu. 59 00:03:41,055 --> 00:03:45,434 Semasa saya 12 tahun, saya ambil gambar di Pantai Myrtle, South Carolina. 60 00:03:45,518 --> 00:03:46,352 PERANTIS DOC 61 00:03:46,435 --> 00:03:49,438 Saya beritahu mak, "Saya nak buat ini seumur hidup." 62 00:03:49,939 --> 00:03:54,652 Saat tahun senior tiba, saya telefon Doc Antle dan kata, 63 00:03:54,735 --> 00:03:56,612 ''Saya mahu jadi sukarela,'' 64 00:03:56,696 --> 00:03:59,365 dan dia kata, "Bila awak boleh ke sini?" 65 00:03:59,949 --> 00:04:05,162 Ia seperti mendapat tiket emas untuk American Idol. 66 00:04:05,246 --> 00:04:06,664 Saya fikir, "Ah! Okey. " 67 00:04:07,248 --> 00:04:09,208 PANTAI MYRTLE TAHUN 2000-AN 68 00:04:09,292 --> 00:04:12,586 Saya bekerja untuk Doc Antle selama tujuh tahun. 69 00:04:14,463 --> 00:04:19,719 Ibu bapa saya benar-benar gembira saya buat sesuatu yang saya mahu. 70 00:04:19,802 --> 00:04:23,389 Saya tak rasa mereka sedar apa yang saya sertai 71 00:04:23,472 --> 00:04:28,728 iaitu bekerja 24 jam di tempat yang saya tak boleh tinggalkan. 72 00:04:30,604 --> 00:04:33,232 Barbara orang pertama yang cakap dengan saya. 73 00:04:34,233 --> 00:04:40,656 Saya dan Barb banyak melatih anak harimau supaya pandai berjalan. 74 00:04:40,740 --> 00:04:43,743 Kami ke tempat bernama Barefoot Landing setiap hari 75 00:04:43,826 --> 00:04:47,288 dan bergambar dengan anak harimau dan kucing besar. 76 00:04:49,415 --> 00:04:53,169 Pada satu musim panas, saya telefon kawan saya di Pantai Myrtle 77 00:04:53,252 --> 00:04:57,423 {\an8}dan dia tawarkan saya kerja uruskan dinding panjat Barefoot Landing. 78 00:04:57,506 --> 00:04:58,632 {\an8}BEKAS PERANTIS DOC 79 00:05:00,301 --> 00:05:03,637 Semasa musim panas, saya mula berkawan 80 00:05:03,721 --> 00:05:06,223 dengan pekerja di Stesen Pemeliharaan. 81 00:05:06,307 --> 00:05:10,102 Ia bermula dengan Barbara, kemudian China. 82 00:05:10,978 --> 00:05:13,064 Semua macam watak Crocodile Dundee. 83 00:05:13,147 --> 00:05:17,735 Semua berkulit dan berambut perang dan ada pisau 84 00:05:17,818 --> 00:05:19,445 dan ia sangat mengagumkan. 85 00:05:20,488 --> 00:05:22,281 Kemudian Doc muncul. 86 00:05:22,365 --> 00:05:24,158 Dia mengagumkan saya. 87 00:05:24,909 --> 00:05:29,747 Saat penghujung musim panas tiba, dia kata, ''Awak nak kerja dengan saya?'' 88 00:05:30,456 --> 00:05:31,832 Saya kata, "Baiklah." 89 00:05:33,376 --> 00:05:36,295 Saya tinggal di bangsal tempat tinggal gajah. 90 00:05:36,379 --> 00:05:41,258 Jadi, saya akan tidur dengan Bubbles dan saya akan bangun dengan Bubbles. 91 00:05:41,342 --> 00:05:45,221 Siapakah saya yang bertuah untuk berada dalam posisi ini? 92 00:05:45,304 --> 00:05:49,392 Kemudian mereka beri saya pakaian dan saya dapat pisau saya. 93 00:05:49,975 --> 00:05:52,144 Kini saya macam Crocodile Dundee. 94 00:05:52,228 --> 00:05:53,437 Saya lelaki hebat. 95 00:05:54,688 --> 00:05:57,775 {\an8}Sehingga seolah-olah ia seperti mimpi. 96 00:05:59,193 --> 00:06:03,322 Tapi segalanya berubah apabila Julie datang. 97 00:06:03,906 --> 00:06:04,740 PERANTIS DOC 98 00:06:04,782 --> 00:06:06,200 Doc beritahu saya, 99 00:06:06,283 --> 00:06:08,911 "Saya nak beritahu, ada beberapa gadis baru." 100 00:06:09,412 --> 00:06:11,288 "Saya tak mahu awak terlibat." 101 00:06:11,372 --> 00:06:15,292 Seseorang beritahu saya, "Hei, Doc beri awak markah sembilan." 102 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 Saya rasa, "Oh, ya." dan saya juga rasa, "Apa?" 103 00:06:20,840 --> 00:06:25,302 Wanita dan lelaki di kawasan Doc dilayan berbeza. 104 00:06:25,928 --> 00:06:29,765 Dia menunjuk-nunjuk katil besarnya berkali-kali kepada pekerja 105 00:06:29,849 --> 00:06:30,724 PERANTIS DOC 106 00:06:30,808 --> 00:06:32,601 lebih daripada perlu. 107 00:06:33,436 --> 00:06:36,355 Saya selalu tertanya-tanya sama ada saya silap 108 00:06:36,439 --> 00:06:40,609 dan saya lega setelah menonton Tiger King dan dengar Barbara bercakap. 109 00:06:40,693 --> 00:06:44,822 Ia satu pengesahan hebat yang saya tak reka cerita ini 110 00:06:44,905 --> 00:06:46,866 dan orang lain juga nampak. 111 00:06:47,908 --> 00:06:50,494 Saya jurulatih hubungan poliamori 112 00:06:51,412 --> 00:06:56,083 dan saya perasan yang orang asyik kata Doc mengamalkan poliamori. 113 00:06:56,167 --> 00:07:01,380 Poliamori memerlukan penghormatan di kedua-dua belah pihak. 114 00:07:01,464 --> 00:07:03,048 Ia memerlukan autonomi. 115 00:07:03,132 --> 00:07:06,510 Doc tak galakkan para pasangannya 116 00:07:06,594 --> 00:07:09,972 untuk mencipta hubungan yang sihat di luarnya. 117 00:07:10,055 --> 00:07:12,266 Ia harem, bukan poliamori. 118 00:07:12,766 --> 00:07:17,521 Saya ada tiga pasangan yang bersama saya selama 20 tahun. 119 00:07:17,605 --> 00:07:20,107 Anak lelaki saya, tiga anak perempuan saya. 120 00:07:20,983 --> 00:07:25,070 Sekumpulan orang itu, bersama watak-watak di sekeliling mereka, 121 00:07:25,654 --> 00:07:28,240 suka lakukan ini dan ingin terus lakukannya. 122 00:07:28,741 --> 00:07:32,161 Jadi, jika saya pindah ke Gunung Himalaya hari ini, 123 00:07:32,244 --> 00:07:35,706 mereka boleh uruskannya sama seperti cara saya. 124 00:07:37,249 --> 00:07:42,046 Dia ada ego yang melampau. Dia anggap dirinya guru. 125 00:07:42,880 --> 00:07:48,469 Jadi, memiliki pengikut atau haiwan yang menurut perintahnya 126 00:07:49,094 --> 00:07:52,264 mengukuhkan lagi perasaan itu. 127 00:07:52,932 --> 00:07:56,727 Selepas kami tukar nama, dia berikan kami rantai yang berbeza. 128 00:07:56,810 --> 00:08:00,064 Medalion itu menunjukkan kepada kami 129 00:08:00,147 --> 00:08:03,317 yang kami satu keluarga. 130 00:08:03,400 --> 00:08:04,235 PERANTIS DOC 131 00:08:04,318 --> 00:08:09,073 Ia simbol yoga integral yang Swami Satchidananda ajar. 132 00:08:09,156 --> 00:08:11,116 Dia guru yang rasmikan Woodstock. 133 00:08:11,200 --> 00:08:14,286 Gambar lelaki berjanggut yang kata, "Mari mula." 134 00:08:14,370 --> 00:08:15,788 Itu Swami Satchidananda. 135 00:08:16,288 --> 00:08:18,707 Ramai orang terkenal penganut lamanya. 136 00:08:20,042 --> 00:08:23,837 {\an8}Dia jumpa Swamiji Satchidananda di Yogaville. 137 00:08:24,880 --> 00:08:29,802 {\an8}Mereka taat kepada Swamiji dan dengar ajarannya, 138 00:08:29,885 --> 00:08:34,056 dan meletakkan dia dalam semua aspek hidup mereka. 139 00:08:35,599 --> 00:08:39,144 Jika ada orang yang dia puja, ia Swamiji. 140 00:08:39,228 --> 00:08:42,481 Cara dia bercakap tentangnya melampaui penyembahan wira. 141 00:08:43,065 --> 00:08:45,943 Bagaimana awak beralih dari Yogaville ke… 142 00:08:46,026 --> 00:08:47,736 Bila anda libatkan Yogaville, 143 00:08:47,820 --> 00:08:52,157 anda libatkan entiti yang amat rumit, seperti kultus 144 00:08:52,241 --> 00:08:54,952 dan pelik. Apa? 145 00:08:55,703 --> 00:08:57,621 Reverend Sri Swami Satchidananda 146 00:08:57,663 --> 00:08:58,497 TAHUN 1980-AN 147 00:08:58,581 --> 00:09:01,625 merasai kesatuan rohani bagi semua ciptaan 148 00:09:02,209 --> 00:09:07,131 dan berimpi membina kuil di mana kesatuan itu dapat dilihat dan dirasai. 149 00:09:08,966 --> 00:09:13,095 Swami Satchidananda selalu kata sambil ketawa 150 00:09:13,178 --> 00:09:14,680 BEKAS PENGANUT YOGAVILLE 151 00:09:14,763 --> 00:09:18,767 bahawa institusi yoga seperti hospital gila dan kita banduannya. 152 00:09:18,851 --> 00:09:22,021 Orang akan kata, "Kelakarnya, Swamiji." 153 00:09:22,813 --> 00:09:26,108 Tapi ia benar. Kami menghadapi krisis. 154 00:09:26,650 --> 00:09:31,030 Orang memilih antara yoga dan Scientology, dan saya fikir, 155 00:09:31,113 --> 00:09:34,575 "Saya gadis baik. Saya akan pilih yoga." 156 00:09:34,658 --> 00:09:36,952 Di mana-mana saja ada jeritan itu. 157 00:09:37,036 --> 00:09:40,748 Kita dengar orang menjerit atas nama keamanan, 158 00:09:41,248 --> 00:09:43,584 tapi mereka nak berjuang demi keamanan. 159 00:09:43,667 --> 00:09:49,840 Kebanyakan orang di Yogaville individu yang penyayang dan pengasih, 160 00:09:49,923 --> 00:09:53,802 yang mahu baiki diri secara rohani dan mahu baiki dunia. 161 00:09:55,763 --> 00:10:02,144 Yogaville ialah komuniti bersengaja di mana orang memilih tinggal bersama, 162 00:10:02,227 --> 00:10:05,022 amalkan yoga, diet vegetarian, meditasi. 163 00:10:05,105 --> 00:10:06,523 BEKAS PENGANUT YOGAVILLE 164 00:10:08,817 --> 00:10:12,529 Mungkin ada hampir 250 penduduk tetap. 165 00:10:13,322 --> 00:10:17,576 Ibu bapa saya jumpa Swami Satchidananda semasa saya lima tahun, 166 00:10:17,660 --> 00:10:22,706 dan saya memilih untuk mula bermeditasi ketika berusia 11 tahun. 167 00:10:23,374 --> 00:10:28,462 Saya lakukan yoga dan meditasi selama empat hingga enam jam. 168 00:10:29,963 --> 00:10:36,804 Kami komuniti yang aman, penyayang dan bertoleransi. 169 00:10:43,143 --> 00:10:45,729 Hari om, hari om, hari om. 170 00:10:45,813 --> 00:10:50,317 Orang percaya Swami Satchidananda dewa. 171 00:10:50,818 --> 00:10:54,279 Seperti Jesus Christ. Dia tiada salah. 172 00:10:54,363 --> 00:10:58,033 Mereka akan melutut apabila dia masuk ke bilik dan tunduk. 173 00:10:58,117 --> 00:10:59,535 BEKAS PENGANUT YOGAVILLE 174 00:10:59,618 --> 00:11:00,828 Cium kaki dia. 175 00:11:01,704 --> 00:11:07,251 Saya tonton Tiger King dan saya kata, "Mereka tak tahu cerita sebelum itu." 176 00:11:08,460 --> 00:11:13,590 Doc Antle dapat idea daripada Swami Satchidananda. 177 00:11:13,674 --> 00:11:20,639 Dia tertarik dengan kuasa yang digunakan ke atas orang lain. 178 00:11:22,558 --> 00:11:24,560 PENGASAS DAN PENGARAH T.I.G.E.R.S. 179 00:11:24,643 --> 00:11:28,647 Bhagavan watak yang amat terkenal di Yogaville. 180 00:11:28,731 --> 00:11:33,527 Swami Satchidananda sayangkan dia. Dia memang terkenal. 181 00:11:34,653 --> 00:11:37,197 Dia ada Bubbles, anak gajah kecil. 182 00:11:38,991 --> 00:11:41,285 Dia seperti selebriti di sana. 183 00:11:41,994 --> 00:11:45,289 Bhagavan Antle dari Silap Mata Syurga Bhagavan. 184 00:11:50,919 --> 00:11:56,592 Dia budak comel tahun 80-an. Dia berambut panjang dan bermisai. 185 00:11:57,426 --> 00:11:59,011 Dia ahli silap mata. 186 00:12:21,200 --> 00:12:24,453 Kami berdua menjadi rapat disebabkan silap mata. 187 00:12:24,536 --> 00:12:26,914 Saya kira-kira 15 atau 16 tahun. 188 00:12:26,997 --> 00:12:29,792 Saya ada kerjaya, jadi saya kerja di pesta. 189 00:12:29,875 --> 00:12:31,251 PASANGAN SILAP MATA DOC 190 00:12:31,335 --> 00:12:33,796 Saya amat popular di Pantai Timur. 191 00:12:34,505 --> 00:12:37,883 {\an8}Bhagavan anggap saya cara terbaik untuk dapatkan duit. 192 00:12:38,884 --> 00:12:43,722 Jadi, kami terus membentuk satu perkongsian tak rasmi. 193 00:12:43,806 --> 00:12:45,974 Perjanjiannya 50/50. 194 00:12:46,433 --> 00:12:49,353 Ayuh, semua! Lari! 195 00:12:51,230 --> 00:12:54,316 Dia ada tempat bernama Taman Zoologi Buckingham. 196 00:12:54,399 --> 00:12:55,526 ZOO PERTAMA DOC ANTLE 197 00:12:55,609 --> 00:12:56,693 Di luar Yogaville. 198 00:12:56,777 --> 00:13:00,739 Anda boleh memandu di jalan desa itu dan anda takkan tahu ia di situ 199 00:13:00,823 --> 00:13:03,450 melainkan anda tahu cara mencarinya. 200 00:13:03,534 --> 00:13:07,371 Anda melalui pagar kecil dan nampak sebuah rumah bingkai A. 201 00:13:07,454 --> 00:13:10,457 Nampak macam rumah orang kerdil. 202 00:13:10,541 --> 00:13:15,128 Sebaik saja anda masuk, anda boleh nampak seekor gajah, 203 00:13:15,212 --> 00:13:18,423 harimau dan singa. 204 00:13:18,507 --> 00:13:19,341 Budak baik. 205 00:13:19,842 --> 00:13:23,554 Pada mulanya, ia tempat yang hebat. 206 00:13:25,806 --> 00:13:31,186 Apa yang saya suka tentang Zoo Buckingham ialah komuniti yang dibina oleh Bhagavan. 207 00:13:32,688 --> 00:13:35,190 Saya jumpa Bhagavan selepas sekolah tinggi. 208 00:13:36,984 --> 00:13:39,486 Dia buat persembahan di sini untuk sekolah. 209 00:13:39,570 --> 00:13:40,404 PENJUGEL 210 00:13:40,487 --> 00:13:42,781 Saya kerja dengannya di Pesta Renaissance. 211 00:13:44,533 --> 00:13:48,161 Saya hidup sebagai penjugel selama 25 atau 30 tahun. 212 00:13:49,913 --> 00:13:51,915 Saya seorang usahawan. 213 00:13:53,417 --> 00:13:55,502 Saya ada perniagaan video 214 00:13:56,086 --> 00:13:59,798 dan saya selalu rakam persembahan silap matanya. 215 00:14:06,096 --> 00:14:10,267 Dengan latihan berterusan bagi pengawalan kuasa hayat, 216 00:14:10,350 --> 00:14:14,521 anda bukan saja dapat mengawal kuasa hayat minda dan badan anda, 217 00:14:14,605 --> 00:14:18,400 anda juga akan dapat mengawal kuasa hayat alam semesta. 218 00:14:18,984 --> 00:14:21,695 Bhagavan dikatakan mempunyai kuasa psikik 219 00:14:21,778 --> 00:14:26,408 kerana dia berlatih yoga dan pranayama dan memperoleh 220 00:14:26,909 --> 00:14:28,869 kuasa hebat ini. 221 00:14:28,952 --> 00:14:33,123 Dia akan berjalan atas arang dan dikatakan boleh mengapungkan barang. 222 00:14:34,791 --> 00:14:37,044 Badan anda boleh menjadi amat cergas 223 00:14:37,127 --> 00:14:41,089 sehingga anda kebal dengan dunia luar yang mempengaruhi anda. 224 00:14:42,174 --> 00:14:47,971 Dia akan cipta satu ilusi bahawa jika anda dengar katanya dan ikut caranya, 225 00:14:48,055 --> 00:14:51,391 anda boleh buat perkara yang sama. 226 00:14:51,475 --> 00:14:53,435 Mereka tak dibayar apa-apa 227 00:14:53,518 --> 00:14:56,855 demi janji mendapatkan kuasa hebat ini daripada Bhagavan, 228 00:14:56,939 --> 00:15:00,525 sedangkan dia tak milikinya. Dia bukan ahli silap mata hebat. 229 00:15:00,609 --> 00:15:03,070 {\an8}Ini Dua Hati. 230 00:15:03,862 --> 00:15:05,280 {\an8}Ketepatan 98 peratus. 231 00:15:07,199 --> 00:15:10,827 Ia teruk. Benar, ia teruk. 232 00:15:10,911 --> 00:15:14,748 Tapi orang suka sebab dia lelaki hebat dengan harimau. 233 00:15:26,593 --> 00:15:30,472 Benda ini tak berguna jika dibandingkan dengan pencapaian… 234 00:15:31,765 --> 00:15:35,811 pemikiran… pengawalan pemikiran dan emosi minda. 235 00:15:35,894 --> 00:15:38,438 Ia langsung tak setandingnya. 236 00:15:39,272 --> 00:15:41,942 Guru itu beri Bhagavan ajarannya. Ajaran yoga. 237 00:15:42,025 --> 00:15:43,318 BEKAS PENGANUT YOGAVILLE 238 00:15:43,402 --> 00:15:47,322 Falsafah dan psikologi mendekati dunia. 239 00:15:49,491 --> 00:15:53,161 Saya masih suka ajaran yoga, 240 00:15:53,245 --> 00:15:56,832 tapi apabila ditinjau kembali, pengalaman itu 241 00:15:57,624 --> 00:16:00,669 banyak mengajar saya 242 00:16:01,670 --> 00:16:05,924 cara mengetahui pendekatan jenis kultus, 243 00:16:06,633 --> 00:16:11,972 yang mahu menarik orang demi kuasa atau ketamakan, 244 00:16:12,055 --> 00:16:14,016 dan memberi… 245 00:16:15,183 --> 00:16:19,896 perasaan yang anda akan dapat sesuatu yang mustahil untuk didapatkan. 246 00:16:21,523 --> 00:16:23,775 Dia ada kawalan sepenuhnya. 247 00:16:23,859 --> 00:16:28,196 Kami perlu pakai pakaian tertentu, makan makanan tertentu. 248 00:16:29,114 --> 00:16:30,741 Anda beri segalanya. 249 00:16:30,824 --> 00:16:37,414 Anda bukan saja berikan harta benda, tapi sistem kepercayaan anda. 250 00:16:38,248 --> 00:16:42,252 Satu hari nanti, anda akan terkejut betapa patuhnya minda anda. 251 00:16:43,712 --> 00:16:48,675 Anda akan ada tubuh yang sihat dan bertenaga, bebas daripada penyakit. 252 00:16:48,759 --> 00:16:51,928 Ia akan membuatkan minda tenang, jelas dan dinamik. 253 00:16:52,012 --> 00:16:57,059 Bhagavan belajar menggunakan ajaran itu dengan cara manipulatif. 254 00:16:57,768 --> 00:17:00,270 Untuk menjadi sebahagian daripada zoo, 255 00:17:00,353 --> 00:17:03,648 serahkan seluruh hidup anda, serahkan nama anda, 256 00:17:03,732 --> 00:17:07,027 serahkan dunia anda, serahkan keluarga dan kawan anda. 257 00:17:07,110 --> 00:17:12,324 Harimau menjadi keutamaan pertama mengatasi yang lain. 258 00:17:12,407 --> 00:17:17,621 Dia selalu begitu dan ia cuma cara untuk mendapatkan tenaga kerja percuma. 259 00:17:18,371 --> 00:17:22,000 Berada di samping kucing besar boleh mengubah hidup anda. 260 00:17:22,876 --> 00:17:24,669 Semasa Doc bina kemudahannya, 261 00:17:24,753 --> 00:17:29,091 dia mahu wujudkan persekitaran seperti Yogaville 262 00:17:29,174 --> 00:17:33,095 di mana dia ketua kumpulan 263 00:17:33,678 --> 00:17:37,599 dan semua bekerja untuk tujuan lebih besar, bekerja dengan haiwan, 264 00:17:37,682 --> 00:17:39,351 dan juga menggabungkan yoga. 265 00:17:41,394 --> 00:17:42,771 Awak mengamalkan yoga? 266 00:17:42,854 --> 00:17:46,108 Amaran kultus… 267 00:17:47,275 --> 00:17:50,529 Saya sendiri amalkan yoga seumur hidup, saya amalkan… 268 00:17:50,612 --> 00:17:53,949 Saya amalkan seni bela diri sejak kecil. 269 00:17:54,032 --> 00:17:55,700 Saya amalkan seumur hidup. 270 00:17:55,784 --> 00:17:59,412 Saya selalu beritahu staf yang mereka patut amalkan yoga 271 00:17:59,496 --> 00:18:01,957 supaya dapat kestabilan minda dan badan. 272 00:18:03,542 --> 00:18:09,923 Ia masuk akal untuk menggunakan ciri-ciri guru itu 273 00:18:10,507 --> 00:18:15,512 untuk mencipta budaya di mana anda seperti dewa. 274 00:18:19,891 --> 00:18:23,895 Mereka datang semasa remaja dan berpuluh tahun kemudian, mereka masih di sini 275 00:18:23,979 --> 00:18:28,400 sebab mereka rasa gembira meluangkan masa dengan hidupan liar. 276 00:18:29,317 --> 00:18:30,235 Ada lagu, 277 00:18:30,318 --> 00:18:32,654 "Aku bercuti sebab aku suka kerjaku." 278 00:18:32,737 --> 00:18:35,157 "Jika kau tak suka bekerja, tukar kerja." 279 00:18:35,240 --> 00:18:36,158 PASANGAN DOC 280 00:18:36,199 --> 00:18:37,367 Lagu yang bagus. 281 00:18:39,077 --> 00:18:44,332 Bhagavan memang berhajat mencipta ikutan sendiri. 282 00:18:44,416 --> 00:18:46,459 Dia berjaya dan pandai lakukannya. 283 00:18:46,543 --> 00:18:49,129 SELAMAT DATANG KE TAMAN ZOOLOGI INTERAKTIF GAROLD WAYNE 284 00:18:49,212 --> 00:18:51,548 Saya jumpa Joe beberapa kali di zoonya. 285 00:18:52,048 --> 00:18:55,177 Saya terkejut melihat zoo itu 286 00:18:55,260 --> 00:18:58,388 kerana walaupun tak sebagusnya, ia nampak sama. 287 00:18:58,471 --> 00:19:00,724 Ia seperti zoo yang Bhagavan bina. 288 00:19:01,558 --> 00:19:04,477 Inilah yang kami akan cipta. 289 00:19:05,187 --> 00:19:06,229 Tekan main. 290 00:19:07,856 --> 00:19:10,025 LAWATAN PERTEMUAN LIAR T.I.G.E.R.S. 291 00:19:10,734 --> 00:19:13,820 Saya mahu anda lihat landskap di sini. 292 00:19:13,904 --> 00:19:19,743 Seorang lelaki buat taman ini kerana dia bangga dengannya. 293 00:19:20,577 --> 00:19:23,830 Staf berbangga dengan pekerjaan mereka. 294 00:19:24,581 --> 00:19:28,460 Joe cuba jadikan tamannya sama seperti taman Doc Antle. 295 00:19:28,543 --> 00:19:30,629 Semuanya tentang Doc Antle. 296 00:19:30,712 --> 00:19:35,800 Kami akan beli baju safari 297 00:19:35,884 --> 00:19:39,137 supaya anda rasa anda bekerja dalam suasana hutan. 298 00:19:39,221 --> 00:19:43,183 Ia sangat mudah. Bangun pagi, berpakaian, 299 00:19:43,683 --> 00:19:47,103 datang kerja dengan sikap yang bagus. 300 00:19:47,187 --> 00:19:52,943 Sehingga anda ada disiplin diri, kita takkan boleh lakukannya. 301 00:19:53,735 --> 00:19:57,364 Saya ada ikutan saya sendiri. Ia digelar Temple of the Beast. 302 00:19:57,447 --> 00:20:02,619 Kami gereja tanpa denominasi di Zoo G.W. dan saya Pastor Joe. 303 00:20:02,702 --> 00:20:05,330 Jika anda nak kahwin dengan harimau, 304 00:20:05,413 --> 00:20:07,540 kami boleh hias dan buat semuanya… 305 00:20:08,166 --> 00:20:09,251 hanya untuk anda. 306 00:20:09,334 --> 00:20:12,504 Hari ini kita di sanktuari Church of the Beast 307 00:20:12,587 --> 00:20:15,674 di mana langit siling kita dan rumput lantai kita. 308 00:20:17,133 --> 00:20:21,388 Orang seperti Joe Exotic dan Doc Antle suka berpakaian kostum. 309 00:20:22,013 --> 00:20:24,724 Itu kegemaran mereka. Mereka suka berlagak, 310 00:20:24,808 --> 00:20:28,603 "Saya Raja Harimau dengan semua wanita cantik di sekeliling 311 00:20:28,687 --> 00:20:31,439 yang ada payudara besar dan berbaju kulit." 312 00:20:32,399 --> 00:20:36,027 Saya tak sangka saya setuju pakai baju kostum itu. 313 00:20:36,528 --> 00:20:40,198 Satu perkara yang saya tolak ialah memakai seluar betis. 314 00:20:43,368 --> 00:20:46,204 Saya pernah periksa almari Bhagavan 315 00:20:46,288 --> 00:20:50,083 dan anda boleh temui pakaian yang gila. 316 00:20:50,166 --> 00:20:54,629 Ini pakaian Pesta Renaissance. Saya bangga dengan baju sangkut leher ini. 317 00:20:55,130 --> 00:20:58,508 Pesta Raja Richard! Hujung minggu 4 September hingga 24 Oktober. 318 00:20:58,591 --> 00:20:59,843 PESTA RAJA RICHARD 319 00:21:00,427 --> 00:21:06,016 Pesta Renaissance ialah perhimpunan yang dihadiri beribu-ribu orang 320 00:21:06,099 --> 00:21:08,852 dan semua pelakon dan pekerja di pesta 321 00:21:08,935 --> 00:21:12,397 berpakaian kostum zaman pertengahan. 322 00:21:12,480 --> 00:21:17,319 Biasanya ada tukang pedang dan penjugel 323 00:21:17,402 --> 00:21:24,367 dan mana-mana penghibur yang mungkin hidup pada zaman pertengahan. 324 00:21:24,909 --> 00:21:29,873 Setiap kali kami ke Pesta Renaissance, Bhagavan mula berkeliaran, 325 00:21:29,956 --> 00:21:32,208 mencari perempuan. 326 00:21:32,709 --> 00:21:35,420 Tiada ayat lebih hebat di dunia daripada, 327 00:21:35,503 --> 00:21:37,047 "Mahu belai harimau saya?" 328 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 Begitulah saya jumpa dia. 329 00:21:41,509 --> 00:21:45,388 Saya mengembara dari negeri ke negeri menghadiri Pesta Renaissance 330 00:21:45,472 --> 00:21:49,726 dan saya berjalan bersama feret saya di kawasan hutan 331 00:21:49,809 --> 00:21:52,771 dan terjumpa seorang lelaki dengan singa. 332 00:21:52,854 --> 00:21:56,858 Sekarang, beratnya bertambah hampir sepaun setiap hari. 333 00:21:56,941 --> 00:21:58,902 Saya kata, "Awak upah pekerja?" 334 00:21:59,402 --> 00:22:03,823 Seminggu kemudian, saya mengangkut najis gajah. Saya pindah masuk. 335 00:22:04,741 --> 00:22:06,284 Mulutnya manis. 336 00:22:06,368 --> 00:22:09,287 Apabila dia bercakap tentang keperluan kerja, 337 00:22:09,371 --> 00:22:13,083 seperti jumlah waktu kerja dan jumlah dedikasi kami, 338 00:22:13,166 --> 00:22:15,043 ia digambarkan seperti, 339 00:22:15,126 --> 00:22:18,713 "Haiwan ini keutamaan kita dan ia kerja berat 340 00:22:18,797 --> 00:22:20,423 dan ia akan jadi sukar, 341 00:22:20,507 --> 00:22:22,550 dan awak perlu tabah uruskannya." 342 00:22:22,634 --> 00:22:25,553 Itu menarik perhatian saya. 343 00:22:27,847 --> 00:22:30,892 Bhagavan tahu cara uruskan orang 344 00:22:31,518 --> 00:22:36,731 kerana dia belajar daripada Swami Satchidananda. 345 00:22:37,857 --> 00:22:42,112 Untuk menjadi Swami, anda perlu bersumpah menjadi bujang, 346 00:22:42,195 --> 00:22:46,449 taat, tak pentingkan diri dan kemiskinan. 347 00:22:47,283 --> 00:22:51,037 Dia Swami Satchidananda dan dia sudah bersumpah, 348 00:22:51,121 --> 00:22:54,749 tapi ia tak dikenakan kepadanya sebab dia dah capai kesedaran. 349 00:22:54,833 --> 00:23:00,964 Yoga menjangkakan seseorang memperbaharu dirinya. 350 00:23:02,090 --> 00:23:03,883 Selama bertahun saya di sana, 351 00:23:03,967 --> 00:23:08,638 guru itu buat hubungan seks dengan ramai pengikut. 352 00:23:09,597 --> 00:23:12,016 BEKAS PENGIKUT SWAMI DAKWA PENDERAAN SEKS 353 00:23:12,058 --> 00:23:16,855 Dengan penderaan seks, mereka ajak anda dan mereka buat anda rasa anda akan… 354 00:23:18,273 --> 00:23:20,775 berkawan dengan orang yang berkuasa ini. 355 00:23:20,859 --> 00:23:25,488 Jadi, apa yang mereka mahu akan diubah. 356 00:23:25,572 --> 00:23:29,284 Tak, mereka tak mahu lelaki tua berjanggut 357 00:23:29,367 --> 00:23:32,287 meraba dan berasmara dengan mereka. Puaskan nafsu. 358 00:23:32,370 --> 00:23:35,165 "DI MANILA, DIA UBAH URUTAN MENJADI SEKS ORAL,'' KATA SHAPIRO. 359 00:23:35,248 --> 00:23:36,082 "SAYA MARAH.'' 360 00:23:36,124 --> 00:23:38,084 Berapa ramai wanita dia libatkan? 361 00:23:39,002 --> 00:23:42,297 Saya tak tahu. Saya pasti ada yang tak pernah bersuara. 362 00:23:43,840 --> 00:23:46,801 Tapi saya pasti sekurang-kurangnya satu dozen. 363 00:23:50,180 --> 00:23:53,183 Mereka percaya ini menjadikan mereka istimewa, 364 00:23:53,266 --> 00:23:57,479 bahawa hubungan rapat ini beri mereka 365 00:23:58,146 --> 00:24:01,274 hubungan dengan tuhan. 366 00:24:03,610 --> 00:24:06,154 Bhagavan mencontohi guru itu. 367 00:24:06,905 --> 00:24:09,365 Wanita sangat tertarik dengan Bhagavan. 368 00:24:10,909 --> 00:24:13,077 Isteri pertamanya Brahmi Betsy. 369 00:24:13,578 --> 00:24:16,831 Cuma Brahmi saja buat seketika. 370 00:24:18,416 --> 00:24:20,502 Brahmi seorang wanita yang cantik. 371 00:24:21,336 --> 00:24:24,130 Dia cantik. Ramping, berambut gelap dan panjang. 372 00:24:25,340 --> 00:24:27,967 Mereka nampak seperti pasangan bahagia. 373 00:24:28,593 --> 00:24:31,846 Bhagavan gunakan mereka sebagai contoh betapa bahagia 374 00:24:31,930 --> 00:24:35,558 dan hebatnya mereka sebagai pasangan, yang agak menarik. 375 00:24:36,142 --> 00:24:38,269 Saya rasa itu bukan gaya hidupnya. 376 00:24:38,353 --> 00:24:41,314 Yang Bhagavan berminat dengan beberapa wanita. 377 00:24:43,066 --> 00:24:47,403 Saya percaya itu sebab hidup kakak saya begitu sekarang. 378 00:24:47,487 --> 00:24:50,031 Saya pasti. Dia tak pernah terimanya. 379 00:24:50,114 --> 00:24:51,115 ADIK BETSY BRAHMI 380 00:24:51,199 --> 00:24:54,911 Dia musnahkan hidupnya perlahan-lahan. 381 00:24:55,870 --> 00:24:58,122 Dia dah lama ada masalah minum. 382 00:24:58,623 --> 00:25:00,750 Dia hampir mati beberapa tahun lalu. 383 00:25:01,876 --> 00:25:03,294 Sayangnya sebab dia… 384 00:25:05,338 --> 00:25:06,839 Saya rasa sedih. 385 00:25:08,508 --> 00:25:12,136 Saya mungkin takkan dapat lupakannya. Mak saya selalu ungkit. 386 00:25:12,637 --> 00:25:15,890 Dia kata, "Dia cinta sejati awak." Saya kata, "Betul." 387 00:25:15,974 --> 00:25:17,267 ISTERI PERTAMA DOC 388 00:25:18,393 --> 00:25:20,186 Tiada siapa dapat mengubahnya. 389 00:25:23,856 --> 00:25:27,235 Saya dan Kevin, itu namanya ketika itu, 390 00:25:28,236 --> 00:25:30,154 berjumpa di sekolah tinggi. 391 00:25:30,238 --> 00:25:35,451 Sebelum kami mula bercinta, kekasih saya tinggal di sebelah rumahnya. 392 00:25:35,535 --> 00:25:38,830 Saya selalu ke rumah Kevin untuk bersama kekasih saya, 393 00:25:38,913 --> 00:25:41,332 sebab ibu Kevin tak peduli. 394 00:25:41,416 --> 00:25:42,875 Dia seperti Ibu Hebat. 395 00:25:44,294 --> 00:25:48,381 {\an8}Tapi dia berpisah dengan saya untuk bersama ibu Kevin. 396 00:25:48,464 --> 00:25:51,509 {\an8}Orang tak rasa pelik saat dia mula berasmara 397 00:25:51,593 --> 00:25:53,011 dengan kekasih awak? 398 00:25:53,094 --> 00:25:56,097 Hanya orang yang tahu tentangnya iaitu kami. 399 00:25:56,180 --> 00:26:00,059 Dia rasa bersalah sebab dia kata, "Saya tahu awak marah." 400 00:26:00,143 --> 00:26:02,770 "Apa kata awak cuba bercinta dengan Kevin?" 401 00:26:02,854 --> 00:26:05,898 Maksudnya anak dia. Jadi, saya cuba. 402 00:26:06,816 --> 00:26:08,526 Sudah tentu saya jatuh cinta. 403 00:26:09,152 --> 00:26:11,195 Saya mahu sentiasa bersama dia. 404 00:26:12,363 --> 00:26:15,867 Dia sangat yakin dan tampan. 405 00:26:16,868 --> 00:26:18,953 Kakak saya pernah bawanya ke rumah. 406 00:26:19,037 --> 00:26:21,539 {\an8}Mulanya, saya rasa ayah saya tak suka dia. 407 00:26:21,623 --> 00:26:24,834 {\an8}Kevin berhenti sekolah. Mungkin itu antara sebabnya. 408 00:26:24,917 --> 00:26:30,048 Tapi rambutnya panjang. Ayah saya tak begitu sukakannya. 409 00:26:30,673 --> 00:26:32,175 Dia suka memberontak. 410 00:26:32,759 --> 00:26:34,469 Dia selalu mahu cari masalah. 411 00:26:36,304 --> 00:26:38,014 Dia benar-benar cari masalah. 412 00:26:39,974 --> 00:26:42,644 Selepas kami berkahwin, kami tukar nama kami 413 00:26:42,727 --> 00:26:45,855 sebab kami ke percutian selama sebulan di Yogaville 414 00:26:45,938 --> 00:26:48,524 untuk menjadi pengajar yoga yang disahkan. 415 00:26:49,067 --> 00:26:51,653 Swami Satchidananda beri kami nama baru. 416 00:26:51,736 --> 00:26:53,988 Nama Betsy saya menjadi Brahmi. 417 00:26:54,072 --> 00:26:59,661 Nama Kevin Antle menjadi Sri Mahatmayavi Bhagavan Antle. 418 00:27:00,161 --> 00:27:01,412 Perubahan besar. 419 00:27:03,122 --> 00:27:07,418 Bhagavan Antle sangat kacak pada 1982. 420 00:27:07,502 --> 00:27:09,087 Dia sangat menawan. 421 00:27:09,170 --> 00:27:13,716 Dia ada banyak barang mewah. Dia pandu DeLorean dan Porsche. 422 00:27:17,220 --> 00:27:18,054 TAHUN 1980-AN 423 00:27:18,096 --> 00:27:20,723 Mula-mula saya jumpa dia di Tasik Lotus, 424 00:27:20,807 --> 00:27:23,685 iaitu tasik di sekitar Tokong Lotus di Yogaville. 425 00:27:23,768 --> 00:27:25,269 Saya ingat dengan jelas 426 00:27:25,353 --> 00:27:31,526 sebab dia memikat beberapa gadis remaja pada hari itu di tasik. 427 00:27:31,609 --> 00:27:33,861 Saya cakap dengan mereka dan tanya, 428 00:27:33,903 --> 00:27:34,737 USIA 14 TAHUN 429 00:27:34,821 --> 00:27:38,157 "Dia sentuh punggung atau payudara awak?" 430 00:27:38,241 --> 00:27:40,993 "Itu terjadi kepada awak atau hanya saya?" 431 00:27:41,077 --> 00:27:42,620 Berapa umurnya? 432 00:27:42,704 --> 00:27:46,624 Dia berusia 22 tahun dan saya berusia 14 tahun. 433 00:27:48,835 --> 00:27:51,129 Itu tak sah di negeri Virginia. 434 00:27:51,629 --> 00:27:55,216 Dia menghabiskan masa yang lama, kira-kira enam bulan 435 00:27:55,299 --> 00:28:00,304 menghantar puisi dan beli bunga untuk menawan hati saya. 436 00:28:02,432 --> 00:28:05,852 Saya pernah keluar dengan Bhagavan 437 00:28:06,728 --> 00:28:10,982 untuk menonton wayang atau keluar makan malam. 438 00:28:11,065 --> 00:28:14,485 Dia ada pelbagai mainan. Saya bermain dengan banyak mainan. 439 00:28:14,569 --> 00:28:19,323 Mereka ada Jakuzi. Kami selalu main dengan anak haiwan. 440 00:28:19,407 --> 00:28:23,369 Semasa anda di sana, anda di dalam dunia dia. 441 00:28:27,582 --> 00:28:30,752 Saya tak ambil kisah tentang perkara yang berlaku, 442 00:28:31,753 --> 00:28:34,964 tapi apabila mengimbaunya sebagai orang dewasa, 443 00:28:35,548 --> 00:28:38,509 saya disuruh bersama… 444 00:28:39,969 --> 00:28:43,306 dengan orang yang bekerja dengan Bhagavan. 445 00:28:44,140 --> 00:28:45,683 Saya rasa ditekan… 446 00:28:47,101 --> 00:28:51,981 untuk berhubungan seks dengan lelaki ini 447 00:28:52,064 --> 00:28:54,066 dan dia berusia 30 tahun. 448 00:28:54,734 --> 00:28:56,068 Saya berusia 15 tahun. 449 00:28:58,696 --> 00:29:02,366 Saat itu, saya fikir itu pilihan saya dan saya mainkan peranan. 450 00:29:03,075 --> 00:29:07,413 Saya tiada alat untuk buat pilihan begitu. 451 00:29:08,247 --> 00:29:13,252 Saya rasa itu sebahagian daripada budaya yang Bhagavan pupuk. 452 00:29:14,086 --> 00:29:16,297 Ada banyak sesi foto. 453 00:29:18,007 --> 00:29:21,010 Ada beberapa gambar tak sopan. 454 00:29:22,762 --> 00:29:24,263 Kami bawah umur. 455 00:29:24,764 --> 00:29:26,182 Gambar bogel. 456 00:29:29,769 --> 00:29:34,106 Dia ambil gambar bogel saya bersama seekor ular. 457 00:29:34,857 --> 00:29:40,446 Mujur isterinya Brahmi menemui gambar itu dan membakarnya. 458 00:29:40,530 --> 00:29:44,659 Jika tak, mungkin gambar bogel saya masih ada. 459 00:29:45,660 --> 00:29:48,412 Dia mengejar wanita muda 460 00:29:49,163 --> 00:29:53,417 dan apa yang penting baginya ialah mereka masih dara. 461 00:29:54,627 --> 00:29:58,464 Kami tidur bersama buat kali pertama pada hari jadi ke-15 saya 462 00:29:58,548 --> 00:30:03,386 tapi sebelum kami tidur bersama, kami adakan majlis kahwin rohani 463 00:30:03,469 --> 00:30:06,097 di bilik meditasi di tingkat atas rumahnya. 464 00:30:06,180 --> 00:30:09,600 Dia pakaikan cincin perkahwinan 465 00:30:09,684 --> 00:30:13,396 dan saya menjadi isteri dia dan dia menjadi suami saya 466 00:30:13,479 --> 00:30:15,106 walaupun dia dah berkahwin. 467 00:30:16,107 --> 00:30:21,320 {\an8}Dia kata isterinya amalkan poliamori dan setuju dengan perkahwinan terbuka. 468 00:30:21,404 --> 00:30:25,074 Ini semua tiada masalah, tapi bukan begitu sebenarnya. 469 00:30:25,157 --> 00:30:28,619 Yang paling teruk, wanita lain yang tinggal di sana 470 00:30:28,703 --> 00:30:30,621 sangka saya menyetujuinya. 471 00:30:31,247 --> 00:30:34,166 Mereka kata, "Saya ingat awak tak kisah." 472 00:30:35,376 --> 00:30:37,920 Saya kata, "Awak gurau? Tentu saya kisah." 473 00:30:38,004 --> 00:30:41,132 Saya sentiasa orang terakhir yang tahu. 474 00:30:42,049 --> 00:30:46,262 Dia bawa saya berbulan madu ke Kepulauan Virgin 475 00:30:46,345 --> 00:30:49,682 dengan Brahmi Betsy, isteri pertamanya, 476 00:30:49,765 --> 00:30:51,767 yang sangat janggal bagi saya 477 00:30:51,851 --> 00:30:54,103 sebab saya dan Brahmi tak cakap 478 00:30:54,186 --> 00:30:56,689 tentang hakikat saya berhubungan dengannya. 479 00:30:57,189 --> 00:30:59,442 Saya tak tahu ia bulan madu Sumati. 480 00:30:59,525 --> 00:31:02,069 Saya habiskan masa menyelam snorkel. 481 00:31:02,153 --> 00:31:04,989 Dia habiskan masa meniduri wanita lain. 482 00:31:05,072 --> 00:31:06,365 Tak, saya tak tahu. 483 00:31:06,449 --> 00:31:08,075 WANITA DIMAHUKAN 484 00:31:08,159 --> 00:31:10,536 Dia kerap kata isterinya tak kisah. 485 00:31:11,913 --> 00:31:13,831 Salah satu penipuannya. 486 00:31:13,915 --> 00:31:15,458 Tapi dia masih muda 487 00:31:15,541 --> 00:31:18,669 dan saya boleh bayangkan yang dia akan percayakan dia. 488 00:31:21,255 --> 00:31:25,134 Dia menguasai dan mengawal saya di mana dia mengasingkan saya. 489 00:31:26,302 --> 00:31:31,766 Saya pindah dari rumah ibu bapa saya ketika 15 tahun dan pindah ke Yogaville. 490 00:31:32,350 --> 00:31:37,563 Dia berhati-hati memilih gadis remaja dengan ibu bapa yang tak beri perhatian. 491 00:31:37,647 --> 00:31:40,274 Sumati tinggal di khemah di belakang rumah. 492 00:31:41,275 --> 00:31:45,029 Adakala dia akan melawat saya di khemah saya di Yogaville. 493 00:31:47,698 --> 00:31:52,662 Dia hanya berminat dengan saya asalkan saya kelihatan seperti 12 tahun. 494 00:31:53,162 --> 00:31:55,790 {\an8}Sehingga umur 30 tahun, berat saya 100 paun. 495 00:31:56,582 --> 00:31:59,377 {\an8}Badan saya tiada bentuk. Tiada langsung. 496 00:31:59,460 --> 00:32:04,757 {\an8}Itulah yang dia suka. Dia suka wanita yang kelihatan seperti remaja. 497 00:32:06,425 --> 00:32:10,012 Anda perlu jadi sangat kurus. 498 00:32:10,096 --> 00:32:15,726 Saya jalani diet terhad Doc, jadi saya makan sekitar 800 kalori sehari. 499 00:32:15,810 --> 00:32:18,813 Makanan yang tak berkhasiat. 500 00:32:19,772 --> 00:32:23,025 Anda tak boleh jadikan seseorang pelatih haiwan. 501 00:32:23,109 --> 00:32:25,820 Ia memerlukan kekuatan mental dan fizikal. 502 00:32:25,903 --> 00:32:27,571 Anda perlu tangkas, 503 00:32:27,655 --> 00:32:31,617 anda perlu tepat pada masa dan faham. 504 00:32:32,243 --> 00:32:33,494 Saya kebuluran. 505 00:32:34,161 --> 00:32:36,831 Saya pitam semasa saya berdiri. 506 00:32:36,914 --> 00:32:40,584 Saya hampir terbunuh sebab apabila bekerja dengan hidupan liar… 507 00:32:40,668 --> 00:32:43,963 Tekanan darah saya rendah hingga saya pitam jika berdiri. 508 00:32:45,047 --> 00:32:46,841 Seorang sukarelawan selamatkan saya. 509 00:32:46,924 --> 00:32:50,928 Dia dibawa keluar untuk hari lahirnya dan dia jumpa saya keesokannya 510 00:32:51,012 --> 00:32:53,973 dan kata, ''Awak tak tahu apa yang menimpa awak.'' 511 00:32:54,765 --> 00:32:56,017 "Otak awak dibasuh." 512 00:32:56,100 --> 00:33:01,272 "Inilah yang kultus buat apabila mereka ambil alih jiwa orang." 513 00:33:01,355 --> 00:33:04,525 Dia kata, "Dah lama awak buat begini, 514 00:33:04,608 --> 00:33:08,821 jadi awak tak tahu betapa teruknya otak awak sekarang." 515 00:33:12,616 --> 00:33:15,244 Jadi, dia kata, "Awak kena makan." 516 00:33:15,327 --> 00:33:19,331 Dia mengejar saya di tempat letak kereta dengan bar Fig Newton 517 00:33:19,415 --> 00:33:21,876 sambil menjerit, "Ia bebas lemak!" 518 00:33:22,376 --> 00:33:26,964 Saya enggan memakannya kerana bar Fig Newton menggemukkan, 519 00:33:27,048 --> 00:33:29,091 tapi saya mula makan lobak merah 520 00:33:29,675 --> 00:33:31,969 dan saya mula boleh berfikir. 521 00:33:32,053 --> 00:33:36,390 Otak saya mula bertambah baik dan saya jumpa Doc 522 00:33:36,474 --> 00:33:38,893 dan kata, "Saya nak kekal di sini tahun depan." 523 00:33:38,976 --> 00:33:40,895 Saya nak habiskan dua tahun. 524 00:33:41,812 --> 00:33:43,898 Tapi saya enggan besarkan payudara. 525 00:33:44,565 --> 00:33:46,942 Itu bukannya orang yang saya nak jadi. 526 00:33:47,026 --> 00:33:51,363 Dia kata, "Kalau awak nak gemuk, awak tak perlu besarkan payudara." 527 00:33:52,448 --> 00:33:55,201 Saya masih kurus dan ramping, 528 00:33:55,701 --> 00:33:58,287 dan saya fikir, "Saya takkan menang permainan ini." 529 00:33:58,871 --> 00:34:00,581 "Saya mula mempercayainya." 530 00:34:01,874 --> 00:34:06,170 Saya rasa jika saya kekal di situ, saya akan dipaksa masuk. 531 00:34:09,590 --> 00:34:11,425 Ketika kami mula pada 1980-an, 532 00:34:11,509 --> 00:34:15,554 Swami Satchidananda ada idea baru yang amat bagus, 533 00:34:15,638 --> 00:34:20,351 di mana tindakan, fikiran dan pemakanan anda membentuk kesihatan anda. 534 00:34:20,434 --> 00:34:23,979 Makanan anda membentuk anda. Tolong ingat itu. 535 00:34:25,481 --> 00:34:30,069 Kebanyakan masalah fizikal kita disebabkan makanan yang kita makan. 536 00:34:30,945 --> 00:34:34,490 Swami buat anda percaya yang dia… 537 00:34:35,825 --> 00:34:41,831 makhluk yang sedar kini dan alat yang sempurna bagi tuhan. 538 00:34:43,207 --> 00:34:47,753 Bhagavan melihatnya sebagai seseorang yang boleh terlepas daripada segalanya. 539 00:34:48,796 --> 00:34:55,136 Saya sangat rapat dengan orang yang jaga Swami Satchidananda 540 00:34:55,219 --> 00:34:59,515 dan dia beritahu saya yang dia pukul dia. 541 00:34:59,598 --> 00:35:04,728 Kalau anda nak hukum orang yang menyakiti anda… 542 00:35:06,939 --> 00:35:09,984 buat sesuatu yang baik kepada dia. 543 00:35:10,067 --> 00:35:14,488 Dia menerimanya dengan mudah dan penuh kasih sayang. 544 00:35:15,072 --> 00:35:19,076 Ia sangat gila, tapi itu yang saya fikir kini. 545 00:35:19,160 --> 00:35:25,040 Dulu, saya abaikannya saja. 546 00:35:29,420 --> 00:35:34,466 Berhenti. Alamak! Kawan besar saya. 547 00:35:34,967 --> 00:35:40,264 Bhagavan tak suka apabila seseorang mencabarnya dalam apa jua cara 548 00:35:40,848 --> 00:35:42,808 dan itu masalah saya dan dia. 549 00:35:43,559 --> 00:35:48,314 Jika saya cabarnya di depan sekumpulan orang, pasti ada balasannya. 550 00:35:48,397 --> 00:35:49,565 Jangan ikut saya. 551 00:35:49,648 --> 00:35:52,234 Saya belajar untuk tak mencabarnya. 552 00:35:54,361 --> 00:35:57,198 - Kami tak nak benarkan awak rakam. - Maaf. Okey. 553 00:35:57,281 --> 00:36:01,327 Jika anda kata, "Tak adil. Awak tak dengar. Saya tahu caranya,'' 554 00:36:01,410 --> 00:36:04,413 kami takkan bertolak ansur dengan orang sebegitu. 555 00:36:05,539 --> 00:36:07,291 Dia memang panas baran. 556 00:36:08,167 --> 00:36:11,795 Anda tak boleh ada sesuatu yang anda sayang di depan Bhagavan 557 00:36:11,879 --> 00:36:14,089 sebab dia akan seksa anda dengan itu. 558 00:36:14,757 --> 00:36:16,842 Saya sayang seekor monyet kapucin. 559 00:36:16,926 --> 00:36:19,720 Sejak saya jumpanya, saya taasub dengannya. 560 00:36:20,804 --> 00:36:24,850 Bhagavan tahu saya cintakannya. Dia suka saya jaganya dengan baik. 561 00:36:24,934 --> 00:36:28,312 Tapi dia juga seksa saya sebab saya amat rapat dengannya. 562 00:36:28,812 --> 00:36:33,776 Pada satu masa, dia ambilnya dan letak di dalam penyejuk beku. 563 00:36:33,859 --> 00:36:35,444 Ia anak monyet kecil. 564 00:36:36,028 --> 00:36:38,697 Dia letaknya di dalam penyejuk beku dan tutup. 565 00:36:39,281 --> 00:36:44,536 Dia renung saya dan tunggu saya berhenti rasa marah tentangnya. 566 00:36:44,620 --> 00:36:48,457 Itu yang dia nak kata. "Saya ajar awak supaya tak begitu rapat." 567 00:36:48,540 --> 00:36:51,001 "Fikir tentang perasaan awak 568 00:36:51,085 --> 00:36:54,171 apabila monyet di dalam penyejuk beku dan bertenang." 569 00:36:55,881 --> 00:37:01,387 Dia mampu mencederakan sesuatu lebih daripada orang biasa. 570 00:37:03,597 --> 00:37:07,726 Dia boleh naik marah sekelip mata. 571 00:37:09,687 --> 00:37:13,315 Awak pernah nampak dia marah dengan cara yang menakutkan? 572 00:37:14,858 --> 00:37:15,693 Ya. 573 00:37:18,320 --> 00:37:21,448 Dengan saya, sekali. 574 00:37:25,494 --> 00:37:27,746 Boleh kita berhenti sekejap? 575 00:37:28,247 --> 00:37:30,332 Ya. Saya cuma perlukan minuman dan… 576 00:37:33,168 --> 00:37:37,089 Ada empat kali dalam empat tahun di mana saya fikir dia akan bunuh saya. 577 00:37:37,172 --> 00:37:40,884 Dia sangat ganas kepada saya sehingga saya fikir, "Itu saja." 578 00:37:41,635 --> 00:37:43,804 "Dia dapat saya. Inilah masanya." 579 00:37:45,306 --> 00:37:48,600 Beberapa kali, saya nak tinggalkan dia 580 00:37:48,684 --> 00:37:50,436 pada awal hubungan kami. 581 00:37:50,519 --> 00:37:53,522 Saya nak pergi. Saya enggan terlibat dengannya lagi. 582 00:37:53,605 --> 00:37:57,609 Dia akan pukul saya atau berkelakuan ganas dengan saya. 583 00:37:57,693 --> 00:38:00,112 Saya terpaksa kekal bersama dia. 584 00:38:00,612 --> 00:38:04,533 Dia cekik saya hingga saya pengsan, 585 00:38:04,616 --> 00:38:07,745 dan pada satu masa, dia beritahu teman-teman wanitanya 586 00:38:08,245 --> 00:38:11,749 yang dia patahkan dua tulang rusuk saya untuk diamkan saya. 587 00:38:12,374 --> 00:38:13,751 Memang benar. 588 00:38:15,419 --> 00:38:18,047 Dia tak suka pukul sebab ia tinggalkan parut, 589 00:38:18,130 --> 00:38:22,551 jadi dia cekik saya sebab ia tiada parut. 590 00:38:24,762 --> 00:38:29,350 Dia marah saya semasa saya hamil. Dia kata itu salah saya. 591 00:38:29,433 --> 00:38:31,268 Semasa saya mula bersalin, 592 00:38:31,852 --> 00:38:36,023 ada orang menjejaki dia dan tentulah dia bersama teman wanitanya. 593 00:38:36,690 --> 00:38:39,485 Ketika itu, saya masih bersalin dan dia telefon, 594 00:38:39,568 --> 00:38:43,530 "Bolehkah saya tak datang?" Saya kata, "Tidak!" 595 00:38:44,573 --> 00:38:47,951 Jadi, dia akhirnya datang dan baring di katil sebelah saya 596 00:38:48,035 --> 00:38:50,120 dan tidur semasa saya bersalin. 597 00:38:51,538 --> 00:38:55,042 Mujur saya dalam kesakitan, jadi saya tak fikir banyak 598 00:38:55,125 --> 00:38:57,669 tapi ia menyedihkan, tapi… 599 00:38:58,504 --> 00:39:01,673 Perkara yang tak membunuh anda buat anda lebih kuat? 600 00:39:02,674 --> 00:39:03,634 Dengar sini. 601 00:39:03,717 --> 00:39:07,888 Tiada perkara yang lebih teruk daripada itu pernah berlaku kepada saya. 602 00:39:07,971 --> 00:39:08,806 Jadi… 603 00:39:10,224 --> 00:39:12,434 Setelah bayi dilahirkan, dia hilang. 604 00:39:12,935 --> 00:39:15,270 Dia mengembara bersama teman wanitanya. 605 00:39:18,440 --> 00:39:21,652 Saya masih ingat saya terkejut apabila Brahmi hamil. 606 00:39:22,903 --> 00:39:25,572 Dia beritahu saya dia tak tidur dengannya. 607 00:39:27,449 --> 00:39:29,576 Dia pernah beritahu Sumati, 608 00:39:29,660 --> 00:39:33,997 "Saya boleh buat sihir kepada awak dan awak takkan hamil." 609 00:39:34,915 --> 00:39:38,585 Dia percaya dia boleh jampi dia dan dia takkan hamil. 610 00:39:39,169 --> 00:39:43,424 Tapi anak saya baru dilahirkan dan dia sudah hamil. 611 00:39:45,426 --> 00:39:48,512 Sebelum Kuil Lotus dibuka, 612 00:39:48,595 --> 00:39:52,724 saya beritahu Bhagavan yang saya hamil dengan Tilakam. 613 00:39:53,600 --> 00:39:58,647 Mula-mula dia kata itu bukan anaknya, kemudian dia kata saya perlu gugurkannya 614 00:39:58,730 --> 00:40:00,691 dan dia cuba paksa saya. 615 00:40:01,650 --> 00:40:03,569 Ibu Tilakam seorang remaja gila 616 00:40:03,652 --> 00:40:07,406 yang bersama saya terlalu lama 617 00:40:07,489 --> 00:40:08,449 dan dia hamil. 618 00:40:08,532 --> 00:40:12,744 Saya bawanya ke Pusat Bandar Marriott di Washington DC, 619 00:40:12,828 --> 00:40:15,873 dan tak menuruti kawalan kelahiran, 620 00:40:15,956 --> 00:40:17,624 jadi dia hamil! 621 00:40:19,001 --> 00:40:22,838 Saya telefon Swami Satchidananda dan akhirnya saya mengaku 622 00:40:22,921 --> 00:40:27,593 yang saya adakan hubungan dengan Bhagavan selama empat tahun dan saya hamil. 623 00:40:28,677 --> 00:40:32,890 Dia kata, "Awak akan jadi ibu yang hebat." 624 00:40:33,474 --> 00:40:37,269 Dia kata, "Jika Bhagavan kahwini awak, dia boleh tinggal di Yogaville." 625 00:40:37,352 --> 00:40:41,273 "Jika dia terus bersama wanita lain, dia perlu pergi." 626 00:40:41,356 --> 00:40:47,196 Mesyuarat keluarga diadakan untuk menangani 627 00:40:47,946 --> 00:40:50,199 berita buruk ini. 628 00:40:50,282 --> 00:40:52,993 Dalam mesyuarat keluarga itu, mereka… 629 00:40:54,578 --> 00:40:58,040 cuba salahkan gadis-gadis 630 00:40:58,874 --> 00:41:02,503 bagi sikap liar mereka. 631 00:41:03,295 --> 00:41:06,340 Saya dan suami saya kata, "Maaf." 632 00:41:07,799 --> 00:41:12,971 "Ini lelaki yang dinaikkan pangkat oleh guru kami sebagai Yogi hebat, 633 00:41:13,055 --> 00:41:15,807 dan awak kata mereka tak patut percayakan dia?" 634 00:41:15,891 --> 00:41:22,147 "Tak munasabah. Nampaknya orang yang bersalah ialah orang dewasa itu." 635 00:41:23,941 --> 00:41:28,237 Ada budaya menuding jari kepada wanita. 636 00:41:29,196 --> 00:41:33,867 Kami menggoda lelaki. Itu salah kami. 637 00:41:34,493 --> 00:41:40,541 Tiba-tiba, komuniti memutuskan bahawa setiap pelajar, ibu bapa dan guru 638 00:41:40,624 --> 00:41:44,711 yang terlibat di sekolah harus menandatangani ikrar. 639 00:41:44,795 --> 00:41:47,130 Mengatakan mereka takkan bercinta. 640 00:41:47,965 --> 00:41:52,094 Ada sesuatu tentang tidak mempersoalkan Swami Satchidananda. 641 00:41:52,928 --> 00:41:55,305 Kami rasa kami dihukum. 642 00:41:55,389 --> 00:41:58,392 Kami cuma perlu berdiam diri. 643 00:41:58,892 --> 00:42:02,563 Dapatkan kebenaran untuk buat apa saja. 644 00:42:03,480 --> 00:42:07,317 Orang lain jantina dilarang berada di bilik sama berseorangan. 645 00:42:08,110 --> 00:42:12,573 Jika ibu bapa, anak atau guru tak mahu menandatangani ikrar, 646 00:42:12,656 --> 00:42:15,367 mereka dilarang hadir atau mengajar di sekolah. 647 00:42:18,704 --> 00:42:20,247 Saya tak mahu tandatangan. 648 00:42:21,081 --> 00:42:23,917 Apabila saya bersuara, komuniti itu… 649 00:42:25,502 --> 00:42:26,712 minta saya pergi. 650 00:42:27,879 --> 00:42:31,592 Swami Satchidananda terus beritahu saya. 651 00:42:31,675 --> 00:42:33,510 Dia kata, "Awak epal busuk." 652 00:42:34,636 --> 00:42:39,224 "Awak akan buat epal lain yang cantik busuk juga." 653 00:42:42,644 --> 00:42:46,773 Dikucilkan dan disisihkan amat menyedihkan. 654 00:42:47,649 --> 00:42:52,321 Yogaville seluruh dunia saya. Saya tak tahu perkara lain. 655 00:42:52,821 --> 00:42:55,532 Yogaville khianati anak-anak kami 656 00:42:56,241 --> 00:42:59,494 kerana tidak bersuara. 657 00:42:59,995 --> 00:43:01,955 Semasa saya hamil, 658 00:43:02,039 --> 00:43:06,168 dia sudah ada hubungan dengan seorang lagi gadis 14 tahun. 659 00:43:06,251 --> 00:43:08,629 Sebaik saja anda kahwini gadis 14 tahun, 660 00:43:09,379 --> 00:43:11,923 apa lagi yang boleh… 661 00:43:13,925 --> 00:43:14,760 halang anda? 662 00:43:17,888 --> 00:43:20,015 Saya tak pernah 663 00:43:20,098 --> 00:43:25,812 terfikir untuk berkongsi cerita ini secara terbuka. 664 00:43:28,315 --> 00:43:33,028 Apabila saya dengar diri sendiri, saya kata, "Wah, ia agak gila." 665 00:43:33,111 --> 00:43:34,071 BEKAS ISTERI DOC 666 00:43:34,905 --> 00:43:38,575 Saya berusia 14 tahun dan dia berusia 25 tahun. 667 00:43:39,618 --> 00:43:45,123 Mak saya mahu saya sedar betapa buruknya situasi itu. 668 00:43:45,207 --> 00:43:47,250 Saya masih ingat dia kata, 669 00:43:47,334 --> 00:43:51,338 "Usah risau, kita akan hadapinya. Semuanya akan berhasil." 670 00:43:51,421 --> 00:43:53,340 "Usah risau. Kita akan bersama." 671 00:43:53,840 --> 00:43:57,052 Bhagavan dan saya sedang berbual dalam telefon 672 00:43:57,135 --> 00:44:02,349 dan dia suruh saya beri arah jalan ke sekolah. 673 00:44:03,058 --> 00:44:08,271 Kami mengulanginya dan dia muncul di sisi saya 674 00:44:08,355 --> 00:44:10,232 dengan menyamar. 675 00:44:10,315 --> 00:44:15,195 Dia nampak pelik, dengan rambut di dalam topi dan cermin mata pelik. 676 00:44:15,278 --> 00:44:20,992 Saya masuk kereta, saya buang beg buku dalam tong sampah 677 00:44:21,493 --> 00:44:22,619 dan kami pergi. 678 00:44:23,620 --> 00:44:28,542 Dalam fikiran saya, saya larikan diri, tapi saya masih tak fikir ia penculikan. 679 00:44:28,583 --> 00:44:29,501 HILANG 680 00:44:29,584 --> 00:44:32,504 PERNAH LIHAT GADIS INI? JABATAN POLIS SANTA MONICA 681 00:46:08,850 --> 00:46:13,855 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi