1 00:00:05,840 --> 00:00:08,885 L'EPISODIO SEGUENTE CONTIENE DESCRIZIONI DI ABUSI SESSUALI SU MINORI 2 00:00:08,968 --> 00:00:11,387 CHE POTREBBERO TURBARE ALCUNI SPETTATORI. 3 00:00:11,471 --> 00:00:14,182 SE TU O UN CONOSCENTE AVETE SUBITO ABUSI SESSUALI, 4 00:00:14,265 --> 00:00:17,643 VISITATE WWW.WANNATALKABOUTIT.COM PER INFORMAZIONI E RIMEDI. 5 00:00:19,103 --> 00:00:23,816 {\an8}Doc, quanto ti piace il ritratto che Tiger King fa di te? 6 00:00:23,900 --> 00:00:26,027 Questo non è un documentario. 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,445 Non è un documentario. 8 00:00:27,528 --> 00:00:30,573 È finto. È uno stupido show finto. 9 00:00:30,656 --> 00:00:33,409 Una grande cavalcata selvaggia sulla fantasia. 10 00:00:33,493 --> 00:00:34,452 UNA DOCUSERIE NETFLIX 11 00:00:35,536 --> 00:00:37,872 Doc Antle odiava Tiger King. 12 00:00:37,955 --> 00:00:40,666 Pensava di venir travisato dalle tante bugie. 13 00:00:40,750 --> 00:00:46,130 Non dicono che questa struttura è il Ritz-Carlton dei grandi felini. 14 00:00:46,214 --> 00:00:50,218 Nessun'altra si avvicina alla sua grandiosità e bellezza. 15 00:00:51,094 --> 00:00:55,264 È un'illusione. Crea un'illusione a cui la gente crede. 16 00:00:55,348 --> 00:01:01,104 Non ho parlato a Doc da quando va in onda, ma non è contento. 17 00:01:01,187 --> 00:01:05,191 Doc è un abilissimo truffatore. 18 00:01:05,274 --> 00:01:08,319 Pensa di essere più intelligente del resto del mondo 19 00:01:08,402 --> 00:01:11,823 e progetta l'ambiente intorno a lui per confermarlo. 20 00:01:12,657 --> 00:01:14,325 Crea sempre la sua verità. 21 00:01:16,202 --> 00:01:18,913 {\an8}Non vive in un mondo in cui la gente lo sfida. 22 00:01:18,996 --> 00:01:21,207 Non ci è più abituato. 23 00:01:21,290 --> 00:01:25,336 Barbara Fisher, quella sciocca ragazzina stronza, è là a dire: 24 00:01:25,419 --> 00:01:29,132 {\an8}"Mi hanno costretta a rifarmi il seno dopo un mese". Sei fuori? 25 00:01:29,215 --> 00:01:31,717 Era ossessionata dalle tette! 26 00:01:32,468 --> 00:01:35,513 Quelle tette non erano qui. Lei vive là fuori 27 00:01:35,596 --> 00:01:39,392 a testarle con ogni Tom, Dick e Harry che riesce a trovare. 28 00:01:39,475 --> 00:01:41,894 - Ecco perché è sempre incinta. - Cazzo. 29 00:01:41,978 --> 00:01:46,315 Ciò che ha detto di me è pura misoginia, ecco cos'è. 30 00:01:48,151 --> 00:01:53,239 Dopo Tiger King la gente veniva a casa mia e riconosceva il cane. 31 00:01:53,322 --> 00:01:58,202 Il fatto che tutti sapessero dove vivevo 32 00:01:58,286 --> 00:02:00,496 significa che anche Doc lo sapeva. 33 00:02:00,580 --> 00:02:04,333 Mi spaventava, così siamo andati nella campagna remota 34 00:02:04,417 --> 00:02:06,002 ed è lì che ora viviamo. 35 00:02:06,836 --> 00:02:10,882 Doc l'ha fatta franca così a lungo che pensa di essere inattaccabile. 36 00:02:11,382 --> 00:02:16,888 Ma dopo Tiger King tante persone mi hanno contattato con le loro storie. 37 00:02:16,971 --> 00:02:20,975 Sapevo che se mi fossi fatta avanti, mi avrebbero imitata. 38 00:02:22,435 --> 00:02:24,228 C'è sicurezza nei numeri. 39 00:02:28,399 --> 00:02:31,819 E forse non pensa che si guarderà al suo passato. 40 00:02:33,279 --> 00:02:36,699 Ma ciò che combina Doc non sopravviverà alla luce del sole. 41 00:02:42,330 --> 00:02:46,918 CHE SUCCEDE, DOC? 42 00:02:56,260 --> 00:02:59,096 Buongiorno! Fa caldo oggi, vero? 43 00:02:59,180 --> 00:03:01,432 Solo un paio di regole, ragazzi. 44 00:03:01,515 --> 00:03:04,393 Oggi non saranno ammesse telecamere. 45 00:03:04,477 --> 00:03:05,978 È l'ultimo avvertimento. 46 00:03:06,062 --> 00:03:09,774 Se vediamo registrazioni o foto, vi verrà chiesto di andarvene. 47 00:03:11,275 --> 00:03:14,487 Sono il dr. Bhagavan Antle, presidente di Myrtle Beach Safari 48 00:03:14,570 --> 00:03:17,823 {\an8}dove si ha l'incredibile incontro con la fauna selvaggia 49 00:03:17,907 --> 00:03:21,452 dove si vivono esperienze interattive e ravvicinate 50 00:03:21,535 --> 00:03:24,163 con un'enorme varietà di animali esotici. 51 00:03:24,247 --> 00:03:27,583 Incredibili interazioni ravvicinate, in libertà. 52 00:03:31,087 --> 00:03:35,967 Pochi al mondo hanno un'aquila che vive in casa loro, 53 00:03:36,050 --> 00:03:38,386 appollaiata sul guanto guardando Il Trono di Spade. 54 00:03:38,469 --> 00:03:40,554 Non succede spesso a molti. 55 00:03:41,055 --> 00:03:45,810 Quando avevo 12 anni, ho fatto una foto a Myrtle Beach, South Carolina. 56 00:03:45,893 --> 00:03:49,855 Guardai mia madre e dissi: "È ciò che voglio fare per sempre". 57 00:03:49,939 --> 00:03:54,652 Quando frequentai l'ultimo anno, chiamai Doc Antle e dissi: 58 00:03:54,735 --> 00:03:56,612 "Fatemi fare la volontaria" 59 00:03:56,696 --> 00:03:59,365 e lui: "Tra quanto puoi essere qui?" 60 00:03:59,448 --> 00:04:05,121 Ed era come se avessi ottenuto il biglietto d'oro per American Idol. 61 00:04:05,204 --> 00:04:06,664 Della serie: "Oh! Ok". 62 00:04:09,292 --> 00:04:12,586 Ho lavorato per Doc Antle per sette anni. 63 00:04:14,338 --> 00:04:19,719 I miei erano davvero felici che facessi qualcosa in cui credevo. 64 00:04:19,802 --> 00:04:23,389 Non penso che abbiano capito in cosa mi stavo imbarcando, 65 00:04:23,472 --> 00:04:28,728 ovvero lavorare 24 ore su 24 in un posto che non si poteva lasciare. 66 00:04:30,771 --> 00:04:33,274 Barbara è stata la prima a parlare con me. 67 00:04:34,233 --> 00:04:40,698 Io e Barb addestravamo i cuccioli fino all'adolescenza. 68 00:04:40,781 --> 00:04:43,743 Andavamo ogni giorno a Barefoot Landing 69 00:04:43,826 --> 00:04:47,288 e scattavamo foto con cuccioli di tigre e grandi felini. 70 00:04:49,415 --> 00:04:53,169 Un'estate chiamai un amico a Myrtle Beach 71 00:04:53,252 --> 00:04:58,632 {\an8}e mi offrì un lavoro come scalatore a Barefoot Landing. 72 00:05:00,259 --> 00:05:03,637 Col passare dell'estate, sviluppai relazioni 73 00:05:03,721 --> 00:05:06,265 {\an8}col personale della Centrale di Salvaguardia. 74 00:05:06,349 --> 00:05:10,102 {\an8}Prima con Barbara e poi è arrivata China. 75 00:05:10,978 --> 00:05:13,064 Sembravano tutte Crocodile Dundee. 76 00:05:13,147 --> 00:05:17,735 Tutte bionde, abbronzate, con un coltello. 77 00:05:17,818 --> 00:05:19,487 Era davvero impressionante. 78 00:05:20,488 --> 00:05:22,281 E alla fine arrivava Doc. 79 00:05:22,365 --> 00:05:24,158 Mi lasciava a bocca aperta. 80 00:05:24,909 --> 00:05:29,747 Alla fine dell'estate, chiese: "Che ne dici di venire a lavorare per me?" 81 00:05:30,456 --> 00:05:31,832 E io risposi: "Ci sto". 82 00:05:33,376 --> 00:05:36,295 Vivevo nella stalla dell'elefante. 83 00:05:36,379 --> 00:05:41,258 Andavo a dormire con Bubbles e mi svegliavo con Bubbles. 84 00:05:41,342 --> 00:05:45,221 Chi sono io per avere la fortuna di trovarmi in questa posizione? 85 00:05:45,304 --> 00:05:49,850 E poi mi hanno dato quei vestiti e il coltello. 86 00:05:49,934 --> 00:05:53,270 Ora sembro Crocodile Dundee, vero? Sono proprio un figo. 87 00:05:54,688 --> 00:05:57,650 {\an8}E sono arrivato al punto di vivere un sogno. 88 00:05:59,193 --> 00:06:02,905 Ma tutto si è capovolto quando Julie è entrata in scena. 89 00:06:04,698 --> 00:06:06,409 Mentre parlo con Doc, lui fa: 90 00:06:06,492 --> 00:06:08,744 "Sai, ci sono due ragazze nuove. 91 00:06:09,412 --> 00:06:11,288 Non farti coinvolgere". 92 00:06:11,372 --> 00:06:15,292 Qualcuno mi ha detto: "Ehi, Doc ti ha dato un nove". 93 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 Una parte di me pensava: "Ah, sì?" E un'altra: "Cosa?" 94 00:06:20,840 --> 00:06:25,302 Nella struttura di Doc, donne e uomini venivano trattati diversamente. 95 00:06:25,928 --> 00:06:30,724 Ha sfoggiato il suo letto gigante più del necessario 96 00:06:30,808 --> 00:06:32,601 trattandosi di dipendenti. 97 00:06:33,394 --> 00:06:36,355 Mi sono sempre chiesta se avevo frainteso 98 00:06:36,439 --> 00:06:40,609 e poi vedere Tiger King e sentire Barbara è stato liberatorio. 99 00:06:40,693 --> 00:06:44,822 È stata una grande conferma del fatto che non mi sono inventata niente 100 00:06:44,905 --> 00:06:46,991 e che anche altri l'avevano notato. 101 00:06:47,908 --> 00:06:50,494 Sono coach di relazioni poliamorose 102 00:06:51,412 --> 00:06:56,083 e ho notato che la gente considera Doc un poliamoroso. 103 00:06:56,167 --> 00:07:01,380 Il poliamore richiede rispetto in entrambe le direzioni. 104 00:07:01,464 --> 00:07:03,048 Richiede autonomia. 105 00:07:03,132 --> 00:07:06,510 E Doc non incoraggia i suoi partner 106 00:07:06,594 --> 00:07:09,972 a creare sane relazioni con altre persone, oltre a lui. 107 00:07:10,055 --> 00:07:12,266 È un harem, non è poliamore. 108 00:07:12,766 --> 00:07:17,521 Ho avuto le mie tre amate partner con me per vent'anni ciascuna. 109 00:07:17,605 --> 00:07:19,899 Mio figlio, le mie tre figlie. 110 00:07:20,941 --> 00:07:25,070 E quel gruppo di gente, insieme ai personaggi secondari attorno a loro, 111 00:07:25,654 --> 00:07:28,657 amano fare ciò che fanno e vogliono continuare. 112 00:07:28,741 --> 00:07:32,077 Quindi, se oggi mi trasferissi sull'Himalaya, 113 00:07:32,161 --> 00:07:35,706 quei ragazzi saprebbero farsi avanti e gestire un fac-simile. 114 00:07:37,249 --> 00:07:42,046 Ha un senso esagerato di sé. Si considera un guru. 115 00:07:42,880 --> 00:07:49,011 E quindi, avere dei seguaci o degli animali sottomessi, 116 00:07:49,094 --> 00:07:52,264 rafforza quella narrazione. 117 00:07:52,932 --> 00:07:56,727 Dopo averci cambiato nome, ci ha dato diverse collane. 118 00:07:56,810 --> 00:08:00,064 Il medaglione rappresentava per tutti noi  119 00:08:00,147 --> 00:08:04,235 l'unione in una sola famiglia. 120 00:08:04,318 --> 00:08:09,073 È un simbolo dell'Integral Yoga voluto da Swami Satchidananda. 121 00:08:09,156 --> 00:08:11,158 Fu il guru che parlò a Woodstock. 122 00:08:11,242 --> 00:08:15,913 L'immagine del tizio barbuto che dice: "Cominciamo". È Swami Satchidananda. 123 00:08:15,996 --> 00:08:19,083 Tantissime persone famose sono seguaci di lunga data. 124 00:08:20,042 --> 00:08:23,254 Ha incontrato Swamiji Satchidananda a Yogaville. 125 00:08:24,838 --> 00:08:29,802 {\an8}Tutte queste persone seguaci di Swamiji ascoltano ciò che dice 126 00:08:29,885 --> 00:08:34,056 e basano ogni aspetto della loro vita intorno a lui. 127 00:08:35,599 --> 00:08:38,894 Se c'è qualcuno che idolatra, è Swamiji. 128 00:08:38,978 --> 00:08:42,481 Il modo in cui ne parla, va oltre l'adorazione dell'eroe. 129 00:08:42,565 --> 00:08:45,985 Come sei passato da Yogaville a essere… 130 00:08:46,068 --> 00:08:50,948 Quando ti unisci a Yogaville, cadi in questa incredibilmente complicata 131 00:08:51,031 --> 00:08:54,952 entità strana, settaria, del tipo, cosa? 132 00:08:55,619 --> 00:08:58,205 Il reverendo Sri Swami Satchidananda 133 00:08:58,289 --> 00:09:02,001 sperimentò l'unità spirituale dell'intera creazione 134 00:09:02,084 --> 00:09:07,131 e sognò di realizzare un santuario in cui tale unità potesse essere vista e sentita. 135 00:09:08,966 --> 00:09:14,388 Swami Satchidananda diceva sempre, ridendo, 136 00:09:14,471 --> 00:09:18,767 che le scuole di yoga erano manicomi e che noi eravamo tutti internati. 137 00:09:18,851 --> 00:09:21,979 E la gente diceva: "Che divertente, Swamiji". 138 00:09:22,688 --> 00:09:25,774 Ma era vero. Stavamo attraversando una crisi. 139 00:09:26,650 --> 00:09:30,863 La gente sceglieva tra lo yoga e Scientology e io ho pensato: 140 00:09:30,946 --> 00:09:34,575 "Non sono stata cresciuta dai lupi. Io scelgo lo yoga". 141 00:09:34,658 --> 00:09:36,952 Ovunque sembra esserci il grido. 142 00:09:37,036 --> 00:09:40,581 Sentiamo la gente gridare in nome della pace, 143 00:09:41,248 --> 00:09:43,584 ma vogliono combattere per la pace. 144 00:09:43,667 --> 00:09:49,840 A Yogaville, la maggior parte è gente amorevole e premurosa 145 00:09:49,923 --> 00:09:53,802 che vuole migliorarsi spiritualmente e migliorare il mondo. 146 00:09:55,763 --> 00:10:02,227 Yogaville è una comunità intenzionale in cui la gente sceglie di vivere insieme, 147 00:10:02,311 --> 00:10:06,523 praticare yoga, la dieta vegetariana, la meditazione. 148 00:10:08,817 --> 00:10:12,529 Ci sono circa 250 residenti permanenti. 149 00:10:13,322 --> 00:10:17,618 I miei hanno conosciuto Swami Satchidananda quando avevo cinque anni 150 00:10:17,701 --> 00:10:22,539 e ho iniziato a meditare quando ne avevo 11. 151 00:10:23,332 --> 00:10:28,462 Facevo yoga e meditazione dalle quattro alle sei ore al giorno. 152 00:10:29,880 --> 00:10:36,804 Eravamo una comunità molto pacifica, amorevole e accogliente. 153 00:10:45,813 --> 00:10:50,734 La gente crede che Swami Satchidananda sia un dio. 154 00:10:50,818 --> 00:10:54,279 Un Gesù Cristo. Non può sbagliare. 155 00:10:54,363 --> 00:10:59,410 Quando entrava nella stanza, si prostravano e si inchinavano. 156 00:10:59,493 --> 00:11:00,828 Gli baciavano i piedi. 157 00:11:01,704 --> 00:11:07,668 Ho guardato Tiger King e ho pensato: "Non conoscono la storia dall'inizio". 158 00:11:08,460 --> 00:11:13,590 Doc Antle ha preso le idee da Swami Satchidananda. 159 00:11:13,674 --> 00:11:20,639 Era attratto dal potere che esercitava sugli altri. 160 00:11:23,350 --> 00:11:28,647 Bhagavan era un personaggio molto noto a Yogaville. 161 00:11:28,731 --> 00:11:33,527 Swami Satchidananda lo amava. Era brillante. 162 00:11:34,528 --> 00:11:37,197 Aveva Bubbles, l'elefantino. 163 00:11:38,991 --> 00:11:41,285 Era una celebrità lì. 164 00:11:41,952 --> 00:11:45,122 Bhagavan Antle de La Magia Celeste di Bhagavan. 165 00:11:50,836 --> 00:11:56,633 Era il tipico ragazzo carino anni '80. Aveva lunghi capelli scuri, i baffi. 166 00:11:57,426 --> 00:11:59,011 Era un uomo magico. 167 00:12:21,158 --> 00:12:24,244 Abbiamo avuto un legame istantaneo grazie alla magia. 168 00:12:24,328 --> 00:12:26,705 Io avevo 15 o 16 anni. 169 00:12:26,789 --> 00:12:31,251 All'epoca avevo una carriera, quindi organizzavo fiere e festival. 170 00:12:31,335 --> 00:12:33,796 Ero molto popolare nella East Coast. 171 00:12:34,505 --> 00:12:37,883 {\an8}Bhagavan mi vedeva come un ottimo modo per fare soldi. 172 00:12:38,884 --> 00:12:43,722 E così, creammo subito una piccola collaborazione informale. 173 00:12:43,806 --> 00:12:45,974 L'accordo era un progetto al 50/50. 174 00:12:46,725 --> 00:12:49,353 Forza, piccoli! Correte! 175 00:12:51,146 --> 00:12:54,691 Aveva un posto chiamato Parco Zoologico di Buckingham. 176 00:12:54,775 --> 00:12:56,693 Appena fuori Yogaville. 177 00:12:56,777 --> 00:13:00,739 Guidavi lungo questa stradina e non ne conoscevi l'esistenza 178 00:13:00,823 --> 00:13:03,450 se non sapevi esattamente come trovarlo. 179 00:13:03,534 --> 00:13:07,371 Attraversavi il cancello e vedevi questa casa a forma di A. 180 00:13:07,454 --> 00:13:10,457 Sembrava la dimora di uno Hobbit. 181 00:13:10,541 --> 00:13:15,128 E, appena dentro, potevi vedere un elefante in lontananza 182 00:13:15,212 --> 00:13:18,423 e le tigri e i leoni. 183 00:13:18,507 --> 00:13:19,341 Bravo ragazzo. 184 00:13:19,842 --> 00:13:23,554 All'inizio, era un posto fantastico. 185 00:13:25,848 --> 00:13:31,186 Ciò che mi piaceva dello Zoo di Buckingham era la comunità costruita da Bhagavan. 186 00:13:32,688 --> 00:13:35,190 Ho conosciuto Bhagavan dopo il liceo. 187 00:13:37,109 --> 00:13:39,987 Faceva spettacoli locali per le scuole. 188 00:13:40,070 --> 00:13:42,781 Poi ho lavorato con lui al Festival del Rinascimento. 189 00:13:44,533 --> 00:13:48,161 Ho fatto il giocoliere per 25 o 30 anni. 190 00:13:49,913 --> 00:13:51,915 Sono una specie di imprenditore. 191 00:13:53,417 --> 00:13:55,878 Avevo un'attività di videonoleggio 192 00:13:55,961 --> 00:13:59,798 e filmavo il suo spettacolo di magia. 193 00:14:06,013 --> 00:14:10,267 Con la pratica costante del controllo della forza vitale, 194 00:14:10,350 --> 00:14:14,396 non solo potrete controllare la forza vitale di corpo e mente, 195 00:14:14,479 --> 00:14:18,400 ma potrete controllare la forza vitale dell'universo. 196 00:14:18,483 --> 00:14:21,695 Bhagavan aveva presunti poteri psichici, 197 00:14:21,778 --> 00:14:26,867 perché aveva praticato lo yoga, il pranayama e aveva acquisito 198 00:14:26,950 --> 00:14:28,869 tali super poteri. 199 00:14:28,952 --> 00:14:33,123 Camminava sui carboni ardenti e faceva levitare le cose e quant'altro. 200 00:14:34,708 --> 00:14:37,044 Il tuo corpo acquisisce una tale forma 201 00:14:37,127 --> 00:14:41,089 da essere immune al mondo esterno che si insinua e ti influenza. 202 00:14:42,174 --> 00:14:47,971 Creava l'illusione che se lo ascoltavi e seguivi la sua filosofia 203 00:14:48,055 --> 00:14:51,391 saresti stato in grado di fare le stesse cose. 204 00:14:51,475 --> 00:14:53,435 Le persone non venivano pagate 205 00:14:53,518 --> 00:14:57,064 se non con la promessa di ottenere super poteri da Bhagavan, 206 00:14:57,147 --> 00:14:58,982 che era il primo a non averli. 207 00:14:59,066 --> 00:15:00,525 Non era un grande mago. 208 00:15:00,609 --> 00:15:03,028 {\an8}Questo è il Due di Cuori. 209 00:15:03,779 --> 00:15:05,697 {\an8}Preciso al 98%. 210 00:15:06,698 --> 00:15:10,827 Era terribile, davvero terribile. 211 00:15:10,911 --> 00:15:14,748 Ma alla gente piaceva, perché era il figo con le tigri. 212 00:15:26,593 --> 00:15:30,555 Queste cose non sono niente in confronto ai risultati… 213 00:15:31,640 --> 00:15:35,811 dei pensieri… Del controllo dei pensieri ed emozioni della mente. 214 00:15:35,894 --> 00:15:38,438 In confronto, sono una goccia nell'oceano. 215 00:15:39,314 --> 00:15:43,318 Il guru insegnò a Bhagavan tutto sullo yoga. 216 00:15:43,402 --> 00:15:47,364 Questa filosofia e psicologia su come affrontare il mondo. 217 00:15:49,491 --> 00:15:53,161 Amo ancora gli insegnamenti dello yoga, 218 00:15:53,245 --> 00:15:56,832 ma l'esperienza in retrospettiva 219 00:15:57,624 --> 00:16:00,669 mi ha insegnato tanto su come 220 00:16:01,169 --> 00:16:06,550 essere consapevoli di un approccio di tipo settario, 221 00:16:06,633 --> 00:16:11,972 e voler attrarre la gente per potere o avidità, 222 00:16:12,055 --> 00:16:14,016 dando… 223 00:16:15,183 --> 00:16:20,147 la sensazione di ricevere qualcosa che non è possibile ottenere. 224 00:16:21,523 --> 00:16:23,775 Aveva il controllo totale. 225 00:16:23,859 --> 00:16:28,196 Indossavamo un preciso abbigliamento, mangiavamo un certo tipo di cibo. 226 00:16:29,114 --> 00:16:30,741 Cioè, dai tutto. 227 00:16:30,824 --> 00:16:37,414 Non solo i tuoi beni materiali, ma tutto il tuo sistema di convinzioni. 228 00:16:38,206 --> 00:16:42,210 Un giorno, vi sorprenderete di quanto la vostra mente sia obbediente. 229 00:16:43,712 --> 00:16:48,759 Si avrà un corpo sano e vitale, libero da malattie. 230 00:16:48,842 --> 00:16:51,928 Renderà la mente calma, chiara e dinamica. 231 00:16:52,012 --> 00:16:57,059 Bhagavan ha imparato a usare gli insegnamenti in modo manipolativo. 232 00:16:57,768 --> 00:17:00,270 Per far parte dello zoo, 233 00:17:00,353 --> 00:17:03,648 rinunci alla tua vita, al tuo nome, 234 00:17:03,732 --> 00:17:06,568 al tuo mondo, alla tua famiglia, ai tuoi amici. 235 00:17:07,277 --> 00:17:12,324 Le tigri diventano la priorità, escludendo tutto il resto. 236 00:17:12,407 --> 00:17:17,621 È sempre stato così ed è solo un modo per ottenere lavoro gratis. 237 00:17:18,371 --> 00:17:22,000 Essere in presenza di un grande felino può cambiare la vita. 238 00:17:22,876 --> 00:17:29,091 Quando Doc costruì la sua struttura voleva simulare l'ambiente di Yogaville, 239 00:17:29,174 --> 00:17:33,595 dove lui è il leader del gruppo 240 00:17:33,678 --> 00:17:37,599 e tutti lavoravano per il bene superiore, lavorando con gli animali 241 00:17:37,682 --> 00:17:39,434 e praticando lo yoga. 242 00:17:40,894 --> 00:17:42,771 Pratichi yoga? 243 00:17:42,854 --> 00:17:44,981 Allarme setta!  244 00:17:47,275 --> 00:17:50,529 Io ho praticato yoga… 245 00:17:50,612 --> 00:17:55,117 Ho praticato arti marziali sin da piccolo. Mi sono esercitato tutta la vita. 246 00:17:55,200 --> 00:17:59,412 Dico sempre al mio staff di praticare yoga, 247 00:17:59,496 --> 00:18:01,957 così da avere stabilità di mente e corpo. 248 00:18:03,458 --> 00:18:09,923 Ha molto senso usare le caratteristiche del guru 249 00:18:10,590 --> 00:18:15,512 per creare una cultura in cui sei come Dio. 250 00:18:19,891 --> 00:18:23,895 Arrivano da adolescenti e decenni dopo sono ancora qui, 251 00:18:23,979 --> 00:18:28,400 perché' c'è appagamento nel passare del tempo con la fauna selvaggia. 252 00:18:29,234 --> 00:18:32,863 Una canzone fa: "È una vacanza perché amo la mia occupazione. 253 00:18:32,946 --> 00:18:35,740 Se non ami ciò che fai, cambia postazione". 254 00:18:35,824 --> 00:18:37,367 È la canzone perfetta. 255 00:18:38,994 --> 00:18:44,457 Bhagavan desiderava creare il proprio seguito 256 00:18:44,541 --> 00:18:46,459 e lo fece, era molto bravo. 257 00:18:48,628 --> 00:18:51,965 Ho incontrato Joe un paio di volte nel suo zoo 258 00:18:52,048 --> 00:18:54,968 ed ero scioccato da quello che vedevo, 259 00:18:55,051 --> 00:19:00,640 perché era la copia, in versione povera, di quello costruito da Bhagavan. 260 00:19:01,474 --> 00:19:04,477 Ecco cosa faremo. 261 00:19:05,187 --> 00:19:06,229 Premi play. 262 00:19:07,856 --> 00:19:10,066 T.I.G.E.R.S. TOUR INCONTRI SELVAGGI 263 00:19:10,734 --> 00:19:13,820 Voglio che guardiate il paesaggio. 264 00:19:13,904 --> 00:19:19,951 Un uomo crea questo parco perché ne è orgoglioso. 265 00:19:20,577 --> 00:19:23,830 Lo staff è orgoglioso di ciò che fa. 266 00:19:24,456 --> 00:19:28,460 Joe ha provato a rendere il suo parco identico a quello di Doc Antle. 267 00:19:28,543 --> 00:19:30,629 Tutto ruotava intorno a Doc Antle. 268 00:19:30,712 --> 00:19:35,800 Compreremo vestiti in stile safari, 269 00:19:35,884 --> 00:19:39,137 così vi sembrerà di lavorare in un'atmosfera da giungla. 270 00:19:39,221 --> 00:19:43,600 È molto semplice, vi alzate la mattina, vi vestite, 271 00:19:43,683 --> 00:19:47,103 venite al lavoro con un atteggiamento frizzante. 272 00:19:47,187 --> 00:19:52,943 Finché non riuscite ad auto-disciplinarvi non ce la faremo mai. 273 00:19:53,735 --> 00:19:57,364 Ho il mio seguito. Si chiama Tempio della Bestia. 274 00:19:57,447 --> 00:20:02,619 Siamo una chiesa aconfessionale al G.W.Zoo e io sono il pastore Joe. 275 00:20:02,702 --> 00:20:05,330 E se volete sposarvi con le tigri, 276 00:20:05,413 --> 00:20:07,540 possiamo organizzare il tutto… 277 00:20:08,166 --> 00:20:09,251 per voi. 278 00:20:09,334 --> 00:20:12,462 Siamo qui oggi, al santuario della Chiesa della Bestia 279 00:20:12,545 --> 00:20:15,674 dove il cielo è il soffitto e l'erba è il pavimento. 280 00:20:17,092 --> 00:20:21,805 Gente come Joe Exotic e Doc Antle adora travestirsi. 281 00:20:21,888 --> 00:20:24,724 E ciò che amano fare è vantarsi. 282 00:20:24,808 --> 00:20:28,603 "Sono il re delle tigri con tutte queste belle donne intorno 283 00:20:28,687 --> 00:20:31,564 dalle tette grosse e vestite di pelle." 284 00:20:32,232 --> 00:20:35,860 Non posso credere che mi piacesse indossare quei costumi. 285 00:20:36,528 --> 00:20:40,198 L'unica cosa a cui ho detto di no è mettere la calzamaglia. 286 00:20:43,368 --> 00:20:46,204 Ho visto molto bene l'armadio di Bhagavan 287 00:20:46,288 --> 00:20:50,083 e puoi trovare gli abiti più assurdi. 288 00:20:50,166 --> 00:20:54,629 Gli abiti della Fiera del Rinascimento. Ero orgogliosa della mia cotta di maglia. 289 00:20:55,130 --> 00:20:59,843 La Fiera di Re Riccardo! I week-end dal 4 settembre al 24 ottobre. 290 00:21:00,427 --> 00:21:06,016 Le Fiere Rinascimentali sono un raduno di migliaia di persone, 291 00:21:06,099 --> 00:21:08,852 artisti e tutti coloro che lavorano alla fiera, 292 00:21:08,935 --> 00:21:12,397 vestiti in stile medievale. 293 00:21:12,480 --> 00:21:17,319 Di solito c'è un fabbro, i giocolieri 294 00:21:17,402 --> 00:21:24,367 e ogni tipo di artista che potesse vivere all'epoca medievale. 295 00:21:24,909 --> 00:21:29,873 Quando andavamo alle Fiere Rinascimentali, Bhagavan era in agguato, 296 00:21:29,956 --> 00:21:32,167 in cerca di ragazze. 297 00:21:32,709 --> 00:21:37,339 Non c'è miglior battuta per rimorchiare di: "Vuoi accarezzare la mia tigre?" 298 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 È così che l'ho conosciuto. 299 00:21:41,509 --> 00:21:45,388 Stavo viaggiando tra gli Stati facendo le Fiere Rinascimentali, 300 00:21:45,472 --> 00:21:49,726 portavo il mio furetto in giro per la foresta 301 00:21:49,809 --> 00:21:52,771 e mi sono scontrata con un ragazzo con un leone. 302 00:21:52,854 --> 00:21:57,359 Sta mettendo su mezzo chilo al giorno. 303 00:21:57,442 --> 00:21:59,319 Ho chiesto: "Assumi gente?" 304 00:21:59,402 --> 00:22:03,698 E una settimana dopo trasportavo cacca di elefante. Mi ero trasferita. 305 00:22:04,741 --> 00:22:06,284 È un gran chiacchierone. 306 00:22:06,368 --> 00:22:09,287 Quando parlava dei requisiti del lavoro, 307 00:22:09,371 --> 00:22:13,083 tipo quante ore ci volevano, quanto dovevamo impegnarci, 308 00:22:13,166 --> 00:22:15,043 lui ripeteva: 309 00:22:15,126 --> 00:22:20,423 "Gli animali vengono prima di tutto, sarà un lavoro duro, difficile 310 00:22:20,507 --> 00:22:25,553 e dovrete essere forti per farcela". Questo mi stimolava molto. 311 00:22:27,764 --> 00:22:31,434 Bhagavan sapeva lavorarsi le persone, 312 00:22:31,518 --> 00:22:36,731 perché aveva imparato da Swami Satchidananda. 313 00:22:37,857 --> 00:22:42,112 Per essere uno Swami bisogna fare voto di celibato, 314 00:22:42,195 --> 00:22:46,449 obbedienza, altruismo e povertà. 315 00:22:47,283 --> 00:22:51,162 Swami Satchidananda aveva fatto quei voti, 316 00:22:51,246 --> 00:22:54,749 ma non li praticava più, perché ora era illuminato. 317 00:22:54,833 --> 00:23:01,506 Lo yoga prevede che si migliori. 318 00:23:01,589 --> 00:23:03,883 Durante gli anni in cui ero lì, 319 00:23:03,967 --> 00:23:08,638 il guru aveva sessualizzato il rapporto con molti dei suoi seguaci. 320 00:23:10,140 --> 00:23:12,517 Con qualsiasi tipo di abuso sessuale, 321 00:23:12,600 --> 00:23:16,855 vi coinvolge e vi fa sentire come se foste… 322 00:23:18,273 --> 00:23:20,775 amici di questa persona potente. 323 00:23:20,859 --> 00:23:25,488 Quindi, ciò che vorreste viene cambiato. 324 00:23:25,572 --> 00:23:29,325 No, non vorreste che un vecchio con la barba lunga 325 00:23:29,409 --> 00:23:32,078 vi accarezzasse e facesse sesso. 326 00:23:32,162 --> 00:23:33,329 Masturbandolo. 327 00:23:35,999 --> 00:23:38,334 Con quante donne era coinvolto? 328 00:23:38,918 --> 00:23:42,297 Non lo so. Scommetto che alcune non l'hanno mai detto. 329 00:23:43,840 --> 00:23:46,801 Ma direi almeno una dozzina. 330 00:23:50,180 --> 00:23:53,183 Credevano che questo le rendesse speciali 331 00:23:53,266 --> 00:23:58,062 che questa relazione intima desse loro 332 00:23:58,146 --> 00:24:01,274 una certa connessione con Dio. 333 00:24:03,610 --> 00:24:06,154 E Bhagavan stava emulando il guru. 334 00:24:06,863 --> 00:24:09,365 Le donne erano molto attratte da Bhagavan. 335 00:24:10,408 --> 00:24:13,369 La sua prima moglie fu Brahmi Betsy. 336 00:24:13,453 --> 00:24:16,831 Per un po' c'è stata solo Brahmi. 337 00:24:18,291 --> 00:24:19,918 Era una donna bellissima. 338 00:24:21,294 --> 00:24:24,130 Era bellissima. Snella, lunghi capelli scuri. 339 00:24:25,215 --> 00:24:28,510 Sembravano, in un certo senso, una felice coppia di sposi 340 00:24:28,593 --> 00:24:31,846 che Bhagavan usava come esempio di quanto fossero felici 341 00:24:31,930 --> 00:24:35,558 e che coppia meravigliosa fossero, il che è interessante. 342 00:24:35,642 --> 00:24:38,269 Non era il suo stile di vita. 343 00:24:38,353 --> 00:24:41,356 Vedere Bhagavan interessato a più donne. 344 00:24:43,066 --> 00:24:47,403 Credo sia parte del motivo per cui mia sorella si trovi in questo stato. 345 00:24:47,487 --> 00:24:49,072 Dev'essere così. 346 00:24:49,155 --> 00:24:51,032 Non l'ha mai affrontato. 347 00:24:51,115 --> 00:24:54,911 E sta distruggendo la sua vita, lentamente ma inesorabilmente. 348 00:24:55,828 --> 00:24:58,623 Ha avuto problemi con l'alcol per molto tempo. 349 00:24:58,706 --> 00:25:00,667 È quasi morta qualche anno fa. 350 00:25:01,876 --> 00:25:03,294 È un peccato perché è… 351 00:25:05,338 --> 00:25:06,839 Mi sto commuovendo. 352 00:25:08,508 --> 00:25:12,554 Probabilmente non lo supererò mai. Mia madre ne parla sempre. 353 00:25:12,637 --> 00:25:16,057 Dice: "Era l'amore della tua vita". E io: "Sì, lo era". 354 00:25:18,434 --> 00:25:20,186 Nessuno cambierà questo. 355 00:25:23,856 --> 00:25:30,154 {\an8}Io e Kevin, si chiamava così all'epoca, ci siamo conosciuti alle superiori. 356 00:25:30,238 --> 00:25:35,451 {\an8}E prima di metterci insieme, il mio ragazzo viveva accanto a lui. 357 00:25:35,535 --> 00:25:38,830 Quindi andavo a casa sua per stare con il mio ragazzo, 358 00:25:38,913 --> 00:25:41,457 perché alla madre di Kevin non importava. 359 00:25:41,541 --> 00:25:42,875 Era una: "Mamma fica". 360 00:25:44,294 --> 00:25:48,381 {\an8}Ma mi ha lasciata per stare con la madre di Kevin. 361 00:25:48,464 --> 00:25:51,509 {\an8}La gente non trovava strano che facesse sesso 362 00:25:51,593 --> 00:25:53,011 con il tuo ragazzo? 363 00:25:53,094 --> 00:25:56,097 Solo le persone che lo sapevano, cioè solo noi. 364 00:25:56,180 --> 00:26:00,059 Lei ci stava male perché diceva: "So che sei triste per questo. 365 00:26:00,143 --> 00:26:02,770 Perché non provi a uscire con Kevin?" 366 00:26:02,854 --> 00:26:03,813 Cioè suo figlio. 367 00:26:05,064 --> 00:26:05,898 E l'ho fatto. 368 00:26:06,858 --> 00:26:09,068 Ovviamente, mi sono innamorata. 369 00:26:09,152 --> 00:26:11,362 Volevo stare sempre con lui. 370 00:26:12,363 --> 00:26:16,075 Era molto sicuro di sé e molto bello. 371 00:26:16,909 --> 00:26:18,953 Mia sorella lo portava a casa. 372 00:26:19,037 --> 00:26:21,664 {\an8}Non credo piacesse molto a mio padre. 373 00:26:21,748 --> 00:26:24,834 {\an8}Forse perché Kevin aveva lasciato il liceo. 374 00:26:24,917 --> 00:26:28,671 Ma aveva i capelli lunghi. E questo a mio padre… 375 00:26:29,339 --> 00:26:30,173 non piaceva. 376 00:26:30,673 --> 00:26:32,175 Era un ribelle. 377 00:26:32,258 --> 00:26:34,427 Voleva sempre finire nei guai. 378 00:26:36,179 --> 00:26:38,681 In realtà se li cercava. 379 00:26:39,974 --> 00:26:42,644 Dopo esserci sposati, abbiamo cambiato nome 380 00:26:42,727 --> 00:26:45,855 perché abbiamo partecipato al ritiro di Yogaville 381 00:26:45,938 --> 00:26:48,399 per diventare istruttori di yoga. 382 00:26:49,067 --> 00:26:51,653 E Swami Satchidananda ci ha cambiato nome. 383 00:26:51,736 --> 00:26:53,988 Io, da Betsy a Brahmi. 384 00:26:54,072 --> 00:27:00,078 E lui da Kevin Antle a Sri Mahatmayavi Bhagavan Antle. 385 00:27:00,161 --> 00:27:01,412 Un bel cambiamento. 386 00:27:03,039 --> 00:27:07,418 Bhagavan Antle nel 1982 era molto bello. 387 00:27:07,502 --> 00:27:09,087 Molto affascinante. 388 00:27:09,170 --> 00:27:13,716 Aveva un sacco di gioielli, guidava una DeLorean e una Porsche. 389 00:27:17,845 --> 00:27:20,848 L'ho incontrato per la prima volta al Lago del Loto, 390 00:27:20,932 --> 00:27:23,685 il lago attorno al Tempio del Loto a Yogaville. 391 00:27:23,768 --> 00:27:25,269 Me lo ricordo bene, 392 00:27:25,353 --> 00:27:31,526 perché ci ha provato con molte ragazze quel giorno al lago 393 00:27:31,609 --> 00:27:34,696 e ne ho parlato con loro, chiedendo: 394 00:27:34,779 --> 00:27:38,157 "Vi ha toccato il sedere o le tette? 395 00:27:38,241 --> 00:27:40,993 È successo anche a voi, o solo a me?" 396 00:27:41,077 --> 00:27:42,620 Quanti anni aveva? 397 00:27:42,704 --> 00:27:46,624 Lui aveva 22 anni, sì, e io 14. 398 00:27:48,793 --> 00:27:51,587 Non è legale nello stato della Virginia. 399 00:27:51,671 --> 00:27:55,216 Ha passato molto tempo, tipo sei mesi 400 00:27:55,299 --> 00:28:00,555 a mandarmi poesie, a portarmi fiori, a corteggiarmi. 401 00:28:02,473 --> 00:28:06,060 Ricordo di essere uscita con Bhagavan, 402 00:28:06,769 --> 00:28:10,982 andavamo al cinema o fuori a cena. 403 00:28:11,065 --> 00:28:14,485 Aveva molti giochi. Ricordo di averci giocato. 404 00:28:14,569 --> 00:28:19,323 Avevano una Jacuzzi. Giocavamo molto con i cuccioli. 405 00:28:19,407 --> 00:28:23,369 Quando eri lì, eri nel suo mondo. 406 00:28:27,582 --> 00:28:30,752 Ho minimizzato tutto ciò che è successo, 407 00:28:31,753 --> 00:28:34,964 ma ora che lo guardo da adulta, 408 00:28:35,047 --> 00:28:38,509 sono stata tipo concessa… 409 00:28:39,969 --> 00:28:43,306 a una persona che ha lavorato con Bhagavan. 410 00:28:44,140 --> 00:28:45,683 Mi sentivo spinta… 411 00:28:47,101 --> 00:28:51,981 ad avere una relazione sessuale con questa persona, 412 00:28:52,064 --> 00:28:54,650 e lui aveva 30 anni. 413 00:28:54,734 --> 00:28:56,027 Io ne avevo 15. 414 00:28:58,696 --> 00:29:02,366 {\an8}All'epoca, pensavo fosse una mia scelta e ho recitato la parte. 415 00:29:03,075 --> 00:29:07,413 {\an8}Non avevo gli strumenti per fare quelle scelte. 416 00:29:08,748 --> 00:29:13,252 Faceva parte della cultura che Bhagavan coltivava. 417 00:29:14,086 --> 00:29:16,297 C'erano tanti servizi fotografici. 418 00:29:18,007 --> 00:29:21,010 E c'erano foto inopportune. 419 00:29:22,804 --> 00:29:24,680 Ed eravamo minorenni. 420 00:29:24,764 --> 00:29:26,098 Foto nude. 421 00:29:29,769 --> 00:29:34,106 Ha fatto un servizio fotografico con me, nuda, con un boa. 422 00:29:34,690 --> 00:29:40,446 E, per fortuna, sua moglie Brahmi ha trovato quelle foto e le ha bruciate. 423 00:29:40,530 --> 00:29:44,659 Altrimenti potrebbero esserci foto di me nuda in giro chissà dove. 424 00:29:45,660 --> 00:29:48,412 Prendeva di mira le giovani donne 425 00:29:49,080 --> 00:29:53,584 e per lui era importante che fossero vergini. 426 00:29:54,627 --> 00:29:58,464 Al mio 15° compleanno andammo a letto insieme per la prima volta. 427 00:29:58,548 --> 00:30:03,386 Ma in precedenza, ci fu questa cerimonia di matrimonio spirituale 428 00:30:03,469 --> 00:30:06,097 nella sala meditazione, al primo piano di casa sua. 429 00:30:06,180 --> 00:30:09,600 Mi mise una fede nuziale 430 00:30:09,684 --> 00:30:13,437 e io avrei dovuto essere sua moglie e lui mio marito, 431 00:30:13,521 --> 00:30:15,106 anche se era già sposato. 432 00:30:16,107 --> 00:30:21,320 {\an8}Mi disse che era poliamorosa e favorevole al matrimonio aperto 433 00:30:21,404 --> 00:30:25,032 ed era tutto a posto, perfetto, ma non era così. 434 00:30:25,116 --> 00:30:28,703 La cosa peggiore è che le altre donne che vivevano lì 435 00:30:28,786 --> 00:30:31,330 pensavano l'avessi accettato. 436 00:30:31,414 --> 00:30:34,542 Dicevano: "Pensavamo che ti andasse bene". 437 00:30:35,459 --> 00:30:37,920 E io: "Scherzate? Certo che no". 438 00:30:38,004 --> 00:30:41,132 Dovete capire che ero sempre l'ultima a sapere. 439 00:30:42,049 --> 00:30:46,262 Mi ha portato in luna di miele alle Isole Vergini 440 00:30:46,345 --> 00:30:51,767 con Brahmi, Betsy la sua prima moglie, ed è stato davvero imbarazzante per me, 441 00:30:51,851 --> 00:30:54,228 perché io e Brahmi non parlavamo 442 00:30:54,312 --> 00:30:56,272 della mia relazione con lui. 443 00:30:57,106 --> 00:30:59,442 Non sapevo fosse la luna di miele di Sumati. 444 00:30:59,525 --> 00:31:02,069 Io passavo tutto il tempo a fare snorkeling. 445 00:31:02,153 --> 00:31:04,989 Lui, passava tutto il giorno a scoparsi donne. 446 00:31:05,072 --> 00:31:06,407 Ma non lo sapevo. 447 00:31:08,159 --> 00:31:10,536 Mi rassicurava che a lei stava bene. 448 00:31:12,121 --> 00:31:13,831 Una delle sue tante bugie. 449 00:31:13,915 --> 00:31:19,086 Lei era molto giovane e immagino che gli avrebbe creduto, ovviamente. 450 00:31:21,172 --> 00:31:25,176 Ha fatto una di quelle manovre di potere e controllo, isolandomi. 451 00:31:26,260 --> 00:31:31,766 Ho lasciato la casa dei miei a 15 anni, trasferendomi a Yogaville. 452 00:31:31,849 --> 00:31:35,102 Era molto attento a scegliere ragazze adolescenti 453 00:31:35,186 --> 00:31:37,563 i cui genitori se ne fregavano. 454 00:31:37,647 --> 00:31:40,316 Sumati viveva in una tenda dietro casa mia. 455 00:31:41,275 --> 00:31:45,029 A volte veniva a trovarmi nella mia tenda a Yogaville. 456 00:31:47,615 --> 00:31:52,578 Era interessato a me solo se dimostravo 12 anni. 457 00:31:53,162 --> 00:31:55,831 Fino ai 30 anni, pesavo 40 chili. 458 00:31:56,582 --> 00:31:59,377 Non avevo curve, niente. 459 00:31:59,460 --> 00:32:05,174 Gli piacevano le donne che sembravano ancora adolescenti. 460 00:32:06,342 --> 00:32:10,012 Dovevi essere molto magra. 461 00:32:10,096 --> 00:32:15,726 Seguivo la dieta di Doc, quindi mangiavo 800 calorie al giorno. 462 00:32:15,810 --> 00:32:18,813 Alimenti leggeri molto nutrienti. 463 00:32:19,730 --> 00:32:23,025 Non si costringe qualcuno a diventare domatore. 464 00:32:23,109 --> 00:32:25,820 Serve un certo grado di forza mentale e fisica. 465 00:32:25,903 --> 00:32:27,571 Serve essere leggeri, 466 00:32:27,655 --> 00:32:31,617 avere prestanza fisica, tempismo e consapevolezza. 467 00:32:32,159 --> 00:32:33,494 Stavo morendo di fame. 468 00:32:34,161 --> 00:32:36,831 Svenivo quando mi alzavo in piedi. 469 00:32:36,914 --> 00:32:40,459 Ho rischiato di morire lavorando con animali selvaggi e… 470 00:32:40,543 --> 00:32:43,963 Avevo la pressione così bassa che quando mi alzavo, svenivo. 471 00:32:45,006 --> 00:32:46,716 Mi ha salvato una volontaria. 472 00:32:46,799 --> 00:32:50,928 Era stata fuori per il suo compleanno e il giorno dopo è venuta da me 473 00:32:51,012 --> 00:32:56,017 e mi ha detto: "Non sai cosa ti succede. Ti fanno il lavaggio del cervello. 474 00:32:56,100 --> 00:33:01,272 È ciò che fanno le sette quando prendono il controllo della psiche della gente." 475 00:33:01,355 --> 00:33:04,525 E poi: "È da così tanto tempo che lo fai 476 00:33:04,608 --> 00:33:08,821 da non renderti conto che il tuo cervello non funziona". 477 00:33:12,575 --> 00:33:15,244 E mi ha detto: "Devi mangiare". 478 00:33:15,327 --> 00:33:19,331 E mi correva dietro nel parcheggio con un biscotto ripieno 479 00:33:19,415 --> 00:33:22,293 urlando: "È senza grassi, cazzo!" 480 00:33:22,376 --> 00:33:26,964 Mi sono rifiutata di mangiarlo, perché il biscotto ripieno era troppo per me, 481 00:33:27,048 --> 00:33:29,091 ma ho iniziato a mangiare carote 482 00:33:29,175 --> 00:33:31,969 e a pensare lucidamente. 483 00:33:32,053 --> 00:33:36,390 Il mio cervello ha cominciato a funzionare meglio e sono andata da Doc 484 00:33:36,474 --> 00:33:38,893 dicendo: "Voglio stare il prossimo anno". 485 00:33:38,976 --> 00:33:40,895 Stavo per terminare i due anni. 486 00:33:41,812 --> 00:33:46,942 Ma ho deciso che non volevo rifarmi il seno. Non volevo essere così. 487 00:33:47,026 --> 00:33:51,530 E ha detto: "Se sembri una cicciona, non ti servirà rifarti le tette". 488 00:33:52,448 --> 00:33:55,618 Ero ancora scheletrica, concava 489 00:33:55,701 --> 00:33:58,287 e ho pensato: "Non vincerò mai". 490 00:33:58,871 --> 00:34:00,581 E ho cominciato a credergli. 491 00:34:01,832 --> 00:34:06,170 Se fossi rimasta, sarei stata assorbita. 492 00:34:09,590 --> 00:34:15,596 Negli anni '80, quando abbiamo iniziato, Swami Satchidananda ha avuto l'idea 493 00:34:15,679 --> 00:34:20,351 che ciò che fai, ciò che pensi e ciò che mangi, modellino la tua salute. 494 00:34:20,434 --> 00:34:23,979 Siete quello che mangiate. Ricordatelo. 495 00:34:25,481 --> 00:34:30,069 La maggior parte dei problemi fisici sono causati dal cibo che mangiamo. 496 00:34:30,945 --> 00:34:34,490 Swami ti faceva credere d'essere… 497 00:34:35,825 --> 00:34:41,831 una creatura illuminata e un perfetto strumento di Dio. 498 00:34:43,165 --> 00:34:47,753 Bhagavan vedeva il guru come qualcuno che potesse fare qualunque cosa. 499 00:34:48,796 --> 00:34:55,136 Ero molto vicina alla persona che si occupava di Swami Satchidananda, 500 00:34:55,219 --> 00:34:59,515 lei si fidava di me e mi diceva che l'avrebbe colpita. 501 00:34:59,598 --> 00:35:04,728 Se vuoi punire qualcuno che ti fa del male… 502 00:35:06,856 --> 00:35:09,984 fai qualcosa di bello a quella persona. 503 00:35:10,067 --> 00:35:14,488 Lei lo accettava così naturalmente e amorevolmente. 504 00:35:14,572 --> 00:35:19,577 Era pazzesco, ma solo ora la penso così, 505 00:35:19,660 --> 00:35:25,040 all'epoca avevo il prosciutto sugli occhi. 506 00:35:28,919 --> 00:35:34,466 Fermati. Oh, no! Che capitombolo! Bambinone! 507 00:35:34,967 --> 00:35:40,764 A Bhagavan non piaceva che qualcuno lo sfidasse 508 00:35:40,848 --> 00:35:42,808 ed era un problema tra me e lui. 509 00:35:43,559 --> 00:35:48,063 Se l'avessi fatto davanti a delle persone, sarebbe stato un inferno. 510 00:35:48,147 --> 00:35:49,565 Meglio non seguirmi. 511 00:35:49,648 --> 00:35:52,234 E ho imparato in fretta a non farlo. 512 00:35:54,486 --> 00:35:57,198 - Non vogliamo farti filmare. - Scusate. Ok. 513 00:35:57,281 --> 00:36:01,368 Se vieni qui dicendo: "Non è giusto. Non ascoltate. So io come fare", 514 00:36:01,452 --> 00:36:04,413 non abbiamo tempo e tolleranza per questo. 515 00:36:05,539 --> 00:36:07,291 Aveva un brutto carattere. 516 00:36:08,167 --> 00:36:11,795 Meglio non farsi vedere da Bhagavan affezionata a qualcuno, 517 00:36:11,879 --> 00:36:13,797 perché ti avrebbe torturato. 518 00:36:14,757 --> 00:36:16,842 Adoravo questa scimmia cappuccina. 519 00:36:16,926 --> 00:36:19,720 Da quando l'ho vista, ero ossessionata. 520 00:36:20,679 --> 00:36:24,850 Bhagavan sapeva che l'amavo. Gli piaceva che mi prendessi cura di lei. 521 00:36:24,934 --> 00:36:28,729 Ma gli piaceva anche torturarmi, perché ero così affezionata. 522 00:36:28,812 --> 00:36:33,776 Una volta l'ha presa e l'ha messa dentro al freezer. 523 00:36:33,859 --> 00:36:35,444 Una cosina piccola così, 524 00:36:35,527 --> 00:36:39,198 e lui l'ha messa nel freezer e l'ha chiuso 525 00:36:39,281 --> 00:36:44,536 e mi fissava, aspettando che smettessi di essere triste. 526 00:36:44,620 --> 00:36:48,457 È ciò che mi ha detto. "Ti insegno a non affezionarti." 527 00:36:48,540 --> 00:36:51,126 "Devi pensare a come ti senti 528 00:36:51,210 --> 00:36:54,171 con la scimmia nel freezer e calmarti." 529 00:36:55,881 --> 00:37:01,387 Era in grado di fare del male più di una persona normale. 530 00:37:03,597 --> 00:37:07,935 Poteva passare da molto affascinante a molto arrabbiato. 531 00:37:09,687 --> 00:37:13,315 L'hai mai visto perdere le staffe in modo spaventoso? 532 00:37:14,858 --> 00:37:15,776 Sì. 533 00:37:18,320 --> 00:37:21,448 Con me, una volta. 534 00:37:25,494 --> 00:37:27,746 Possiamo fermarci un attimo? 535 00:37:28,247 --> 00:37:30,541 Sì. Ho solo bisogno di bere e… 536 00:37:33,168 --> 00:37:37,089 Quattro volte in quattro anni ho pensato che mi avrebbe ucciso. 537 00:37:37,172 --> 00:37:40,884 È stato così violento con me che ho pensato: "Ci siamo. 538 00:37:41,635 --> 00:37:43,846 Mi ha presa. È ora". 539 00:37:45,306 --> 00:37:50,436 Le prime due volte che volevo lasciarlo, la relazione era appena iniziata. 540 00:37:50,519 --> 00:37:53,522 Volevo solo andarmene. Non volevo più stare con lui. 541 00:37:53,605 --> 00:37:57,484 Mi picchiava o era violento con me. 542 00:37:57,568 --> 00:38:00,529 E mi spaventava stare con lui. 543 00:38:00,612 --> 00:38:04,533 Mi soffocava fino a farmi svenire 544 00:38:04,616 --> 00:38:08,162 e una volta si è anche vantato con le sue ragazze 545 00:38:08,245 --> 00:38:11,749 di avermi rotto due costole per farmi stare zitta. 546 00:38:12,333 --> 00:38:13,751 Ed è vero, l'ha fatto. 547 00:38:15,544 --> 00:38:18,047 Non voleva colpire, perché lasciava segni, 548 00:38:18,130 --> 00:38:19,715 quindi mi strangolava, 549 00:38:21,091 --> 00:38:23,010 perché così i segni non c'erano. 550 00:38:24,762 --> 00:38:29,350 Si è arrabbiato quando sono rimasta incinta. Ha detto che era colpa mia. 551 00:38:29,433 --> 00:38:31,643 Quando stavo partorendo 552 00:38:31,727 --> 00:38:36,023 qualcuno l'ha rintracciato. Ovviamente, era con la fidanzata del momento. 553 00:38:36,690 --> 00:38:39,485 E quindi, mentre sono in travaglio, mi chiama. 554 00:38:39,568 --> 00:38:43,530 "Va bene se non vengo?" E io: "No!" 555 00:38:44,656 --> 00:38:47,868 Allora è venuto, si è disteso sul letto accanto a me 556 00:38:47,951 --> 00:38:50,120 e si è assopito mentre partorivo. 557 00:38:51,538 --> 00:38:55,042 Per fortuna, soffri così tanto che non ci pensi, 558 00:38:55,125 --> 00:38:57,669 ma sì, è stato triste, eh… 559 00:38:58,420 --> 00:39:02,091 La storia del "Ciò che non ti uccide ti fortifica?" 560 00:39:02,174 --> 00:39:03,634 Beh, indovina un po'. 561 00:39:03,717 --> 00:39:07,888 Non mi succederanno molte cose peggiori. 562 00:39:07,971 --> 00:39:09,431 Quindi… 563 00:39:10,224 --> 00:39:12,810 Appena è nato il bambino, se n'è andato. 564 00:39:12,893 --> 00:39:15,396 Era di nuovo in viaggio con la sua ragazza. 565 00:39:18,440 --> 00:39:21,819 Ricordo che rimasi scioccata quando Brahmi rimase incinta. 566 00:39:22,861 --> 00:39:25,572 Mi ha detto che non andava a letto con lei. 567 00:39:27,449 --> 00:39:29,576 Diceva a Sumati: 568 00:39:29,660 --> 00:39:33,997 "Posso farti una magia Vudù e non rimarrai incinta". 569 00:39:34,915 --> 00:39:39,086 Credeva che potesse farle un incantesimo e non sarebbe rimasta incinta. 570 00:39:39,169 --> 00:39:43,424 Ma mia figlia era appena nata e a lei già si vedeva il pancione. 571 00:39:45,426 --> 00:39:48,512 Prima dell'apertura del Tempio del Loto, 572 00:39:48,595 --> 00:39:52,724 ho detto a Bhagavan che ero incinta di Tilakam. 573 00:39:53,600 --> 00:39:56,186 Prima ha detto che non era sua figlia, 574 00:39:56,270 --> 00:40:00,691 poi ha detto che dovevo abortire e ha cercato di farmi sentire in colpa. 575 00:40:01,650 --> 00:40:04,278 La mamma di Tilakam era una pazzoide 576 00:40:04,361 --> 00:40:08,449 con la quale sono uscito un po' troppo ed è rimasta incinta. 577 00:40:08,532 --> 00:40:12,744 L'ho trascinata al Downtown Marriott a Washington DC, 578 00:40:12,828 --> 00:40:15,789 non abbiamo preso precauzioni come avremmo dovuto 579 00:40:15,873 --> 00:40:18,167 e, udite, udite, bambino! 580 00:40:19,001 --> 00:40:22,838 Ho chiamato Swami Satchidananda e gli ho confessato 581 00:40:22,921 --> 00:40:27,384 che avevo una relazione con Bhagavan da quattro anni e che ero incinta. 582 00:40:28,677 --> 00:40:32,890 Ha detto: "Sarai una madre eccezionale". 583 00:40:32,973 --> 00:40:37,269 E poi: "Se Bhagavan ti sposerà, potrà stare a Yogaville. 584 00:40:37,352 --> 00:40:41,273 Se continua con le donne come fa ora, dovrà andarsene". 585 00:40:41,356 --> 00:40:47,321 C'è stata una riunione di famiglia per affrontare questa… 586 00:40:47,946 --> 00:40:50,199 notizia devastante. 587 00:40:50,282 --> 00:40:53,243 E alla riunione di famiglia… 588 00:40:54,578 --> 00:40:58,040 cercavano di incolpare le ragazze 589 00:40:58,874 --> 00:41:02,503 per il loro comportamento sfrenato. 590 00:41:03,212 --> 00:41:06,340 Ma io e mio marito abbiamo detto: "Scusate, 591 00:41:07,799 --> 00:41:12,846 questo è un uomo considerato dal nostro insegnante come un grande Yogi 592 00:41:12,930 --> 00:41:15,891 e dite che le ragazze non avrebbero dovuto fidarsi? 593 00:41:15,974 --> 00:41:22,147 Non sembra ragionevole. A me sembra che il cattivo sia l'adulto." 594 00:41:23,899 --> 00:41:28,612 La cultura era puntare il dito contro le donne. 595 00:41:28,695 --> 00:41:33,867 Seducevamo gli uomini e in qualche modo era colpa nostra. 596 00:41:34,493 --> 00:41:40,541 All'improvviso, la comunità decise che ogni studente, genitore e insegnante 597 00:41:40,624 --> 00:41:44,711 coinvolto nella scuola doveva firmare un accordo. 598 00:41:44,795 --> 00:41:47,130 Diceva che non ci si poteva frequentare. 599 00:41:47,923 --> 00:41:52,094 E anche di non mettere in discussione Swami Satchidananda. 600 00:41:52,928 --> 00:41:55,305 Ci sentivamo punite. 601 00:41:55,389 --> 00:41:58,809 Dovevamo nasconderci, stare zitte. 602 00:41:58,892 --> 00:42:02,563 Chiedere il permesso di fare qualsiasi cosa. 603 00:42:03,480 --> 00:42:07,317 Uomini e donne non potevano stare soli nella stessa stanza. 604 00:42:08,068 --> 00:42:12,739 E se un genitore, un bambino o un insegnante non firmavano l'accordo, 605 00:42:12,823 --> 00:42:15,033 non potevano frequentare o insegnare. 606 00:42:18,704 --> 00:42:20,289 Io non volevo firmare. 607 00:42:21,081 --> 00:42:23,625 Quando l'ho detto la comunità… 608 00:42:25,377 --> 00:42:26,712 mi ha cacciato. 609 00:42:27,963 --> 00:42:31,592 Me l'ha detto Swami Satchidananda. 610 00:42:31,675 --> 00:42:33,927 Ha detto: "Sei una mela marcia. 611 00:42:34,636 --> 00:42:39,391 Farai marcire anche le altre mele lucenti". 612 00:42:42,644 --> 00:42:46,440 Essere scomunicata ed evitata è stato doloroso. 613 00:42:47,649 --> 00:42:52,321 Tutto il mio mondo era Yogaville. Non sapevo nient'altro. 614 00:42:52,821 --> 00:42:55,532 Yogaville ha deluso i nostri ragazzi 615 00:42:56,241 --> 00:42:59,911 non prendendo posizione. 616 00:42:59,995 --> 00:43:01,955 Quando sono rimasta incinta, 617 00:43:02,039 --> 00:43:06,168 aveva già una relazione con un'altra quattordicenne. 618 00:43:06,251 --> 00:43:08,545 Quando sposi una quattordicenne, 619 00:43:09,421 --> 00:43:11,923 cos'altro potrebbe… 620 00:43:14,009 --> 00:43:15,177 trattenerti? 621 00:43:17,888 --> 00:43:19,890 Mai, in un milione di anni, 622 00:43:19,973 --> 00:43:25,812 avrei pensato di condividere questa storia pubblicamente. 623 00:43:28,315 --> 00:43:34,071 Quando mi sento, dico "Wow, è pazzesco". 624 00:43:34,905 --> 00:43:38,575 Io avevo 14 anni e lui 25. 625 00:43:39,618 --> 00:43:45,123 Mia madre voleva che capissi quanto fosse inopportuna la situazione. 626 00:43:45,207 --> 00:43:47,250 E ricordo che lui disse: 627 00:43:47,334 --> 00:43:52,756 "Non preoccuparti, lo affronteremo. Andrà tutto bene. Staremo insieme". 628 00:43:53,924 --> 00:43:57,052 Bhagavan e io parlavamo al telefono, 629 00:43:57,135 --> 00:44:02,349 e mi ha chiesto di descrivergli precisamente il percorso per la scuola. 630 00:44:03,141 --> 00:44:08,271 L'abbiamo ripetuto più e più volte. È arrivato e ha accostato 631 00:44:08,355 --> 00:44:10,232 sotto mentite spoglie. 632 00:44:10,315 --> 00:44:15,195 Aveva un aspetto bizzarro, i capelli nascosti in un berretto e strani occhiali. 633 00:44:15,278 --> 00:44:21,410 Sono saltata in macchina, ho buttato la cartella in un cassonetto 634 00:44:21,493 --> 00:44:22,869 e siamo volati via. 635 00:44:23,704 --> 00:44:27,499 Nella mia mente, sono scappata, sì, ma ancora non pensavo 636 00:44:27,582 --> 00:44:29,584 che in realtà fosse un rapimento. 637 00:46:08,850 --> 00:46:13,855 Sottotitoli: Eliana Granillo