1
00:00:05,840 --> 00:00:08,885
L'EPISODIO SEGUENTE CONTIENE
DESCRIZIONI DI ABUSI SESSUALI SU MINORI
2
00:00:08,968 --> 00:00:11,387
CHE POTREBBERO TURBARE ALCUNI SPETTATORI.
3
00:00:11,471 --> 00:00:14,182
SE TU O UN CONOSCENTE
AVETE SUBITO ABUSI SESSUALI,
4
00:00:14,265 --> 00:00:17,643
VISITATE WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
PER INFORMAZIONI E RIMEDI.
5
00:00:19,103 --> 00:00:23,816
{\an8}Doc, quanto ti piace il ritratto
che Tiger King fa di te?
6
00:00:23,900 --> 00:00:26,027
Questo non è un documentario.
7
00:00:26,110 --> 00:00:27,445
Non è un documentario.
8
00:00:27,528 --> 00:00:30,573
È finto. È uno stupido show finto.
9
00:00:30,656 --> 00:00:33,409
Una grande cavalcata selvaggia
sulla fantasia.
10
00:00:33,493 --> 00:00:34,452
UNA DOCUSERIE NETFLIX
11
00:00:35,536 --> 00:00:37,872
Doc Antle odiava Tiger King.
12
00:00:37,955 --> 00:00:40,666
Pensava di venir travisato
dalle tante bugie.
13
00:00:40,750 --> 00:00:46,130
Non dicono che questa struttura
è il Ritz-Carlton dei grandi felini.
14
00:00:46,214 --> 00:00:50,218
Nessun'altra si avvicina
alla sua grandiosità e bellezza.
15
00:00:51,094 --> 00:00:55,264
È un'illusione. Crea un'illusione
a cui la gente crede.
16
00:00:55,348 --> 00:01:01,104
Non ho parlato a Doc da quando va in onda,
ma non è contento.
17
00:01:01,187 --> 00:01:05,191
Doc è un abilissimo truffatore.
18
00:01:05,274 --> 00:01:08,319
Pensa di essere più intelligente
del resto del mondo
19
00:01:08,402 --> 00:01:11,823
e progetta l'ambiente
intorno a lui per confermarlo.
20
00:01:12,657 --> 00:01:14,325
Crea sempre la sua verità.
21
00:01:16,202 --> 00:01:18,913
{\an8}Non vive in un mondo
in cui la gente lo sfida.
22
00:01:18,996 --> 00:01:21,207
Non ci è più abituato.
23
00:01:21,290 --> 00:01:25,336
Barbara Fisher, quella sciocca ragazzina
stronza, è là a dire:
24
00:01:25,419 --> 00:01:29,132
{\an8}"Mi hanno costretta a rifarmi il seno
dopo un mese". Sei fuori?
25
00:01:29,215 --> 00:01:31,717
Era ossessionata dalle tette!
26
00:01:32,468 --> 00:01:35,513
Quelle tette non erano qui.
Lei vive là fuori
27
00:01:35,596 --> 00:01:39,392
a testarle con ogni Tom, Dick e Harry
che riesce a trovare.
28
00:01:39,475 --> 00:01:41,894
- Ecco perché è sempre incinta.
- Cazzo.
29
00:01:41,978 --> 00:01:46,315
Ciò che ha detto di me è pura misoginia,
ecco cos'è.
30
00:01:48,151 --> 00:01:53,239
Dopo Tiger King la gente veniva
a casa mia e riconosceva il cane.
31
00:01:53,322 --> 00:01:58,202
Il fatto che tutti sapessero dove vivevo
32
00:01:58,286 --> 00:02:00,496
significa che anche Doc lo sapeva.
33
00:02:00,580 --> 00:02:04,333
Mi spaventava,
così siamo andati nella campagna remota
34
00:02:04,417 --> 00:02:06,002
ed è lì che ora viviamo.
35
00:02:06,836 --> 00:02:10,882
Doc l'ha fatta franca così a lungo
che pensa di essere inattaccabile.
36
00:02:11,382 --> 00:02:16,888
Ma dopo Tiger King tante persone
mi hanno contattato con le loro storie.
37
00:02:16,971 --> 00:02:20,975
Sapevo che se mi fossi fatta avanti,
mi avrebbero imitata.
38
00:02:22,435 --> 00:02:24,228
C'è sicurezza nei numeri.
39
00:02:28,399 --> 00:02:31,819
E forse non pensa
che si guarderà al suo passato.
40
00:02:33,279 --> 00:02:36,699
Ma ciò che combina Doc
non sopravviverà alla luce del sole.
41
00:02:42,330 --> 00:02:46,918
CHE SUCCEDE, DOC?
42
00:02:56,260 --> 00:02:59,096
Buongiorno! Fa caldo oggi, vero?
43
00:02:59,180 --> 00:03:01,432
Solo un paio di regole, ragazzi.
44
00:03:01,515 --> 00:03:04,393
Oggi non saranno ammesse telecamere.
45
00:03:04,477 --> 00:03:05,978
È l'ultimo avvertimento.
46
00:03:06,062 --> 00:03:09,774
Se vediamo registrazioni o foto,
vi verrà chiesto di andarvene.
47
00:03:11,275 --> 00:03:14,487
Sono il dr. Bhagavan Antle,
presidente di Myrtle Beach Safari
48
00:03:14,570 --> 00:03:17,823
{\an8}dove si ha l'incredibile incontro
con la fauna selvaggia
49
00:03:17,907 --> 00:03:21,452
dove si vivono
esperienze interattive e ravvicinate
50
00:03:21,535 --> 00:03:24,163
con un'enorme varietà di animali esotici.
51
00:03:24,247 --> 00:03:27,583
Incredibili interazioni ravvicinate,
in libertà.
52
00:03:31,087 --> 00:03:35,967
Pochi al mondo hanno un'aquila
che vive in casa loro,
53
00:03:36,050 --> 00:03:38,386
appollaiata sul guanto
guardando Il Trono di Spade.
54
00:03:38,469 --> 00:03:40,554
Non succede spesso a molti.
55
00:03:41,055 --> 00:03:45,810
Quando avevo 12 anni, ho fatto una foto
a Myrtle Beach, South Carolina.
56
00:03:45,893 --> 00:03:49,855
Guardai mia madre e dissi:
"È ciò che voglio fare per sempre".
57
00:03:49,939 --> 00:03:54,652
Quando frequentai l'ultimo anno,
chiamai Doc Antle e dissi:
58
00:03:54,735 --> 00:03:56,612
"Fatemi fare la volontaria"
59
00:03:56,696 --> 00:03:59,365
e lui: "Tra quanto puoi essere qui?"
60
00:03:59,448 --> 00:04:05,121
Ed era come se avessi ottenuto
il biglietto d'oro per American Idol.
61
00:04:05,204 --> 00:04:06,664
Della serie: "Oh! Ok".
62
00:04:09,292 --> 00:04:12,586
Ho lavorato per Doc Antle per sette anni.
63
00:04:14,338 --> 00:04:19,719
I miei erano davvero felici che facessi
qualcosa in cui credevo.
64
00:04:19,802 --> 00:04:23,389
Non penso che abbiano capito
in cosa mi stavo imbarcando,
65
00:04:23,472 --> 00:04:28,728
ovvero lavorare 24 ore su 24 in un posto
che non si poteva lasciare.
66
00:04:30,771 --> 00:04:33,274
Barbara è stata la prima a parlare con me.
67
00:04:34,233 --> 00:04:40,698
Io e Barb addestravamo i cuccioli
fino all'adolescenza.
68
00:04:40,781 --> 00:04:43,743
Andavamo ogni giorno a Barefoot Landing
69
00:04:43,826 --> 00:04:47,288
e scattavamo foto
con cuccioli di tigre e grandi felini.
70
00:04:49,415 --> 00:04:53,169
Un'estate chiamai un amico a Myrtle Beach
71
00:04:53,252 --> 00:04:58,632
{\an8}e mi offrì un lavoro come scalatore
a Barefoot Landing.
72
00:05:00,259 --> 00:05:03,637
Col passare dell'estate,
sviluppai relazioni
73
00:05:03,721 --> 00:05:06,265
{\an8}col personale
della Centrale di Salvaguardia.
74
00:05:06,349 --> 00:05:10,102
{\an8}Prima con Barbara e poi è arrivata China.
75
00:05:10,978 --> 00:05:13,064
Sembravano tutte Crocodile Dundee.
76
00:05:13,147 --> 00:05:17,735
Tutte bionde, abbronzate, con un coltello.
77
00:05:17,818 --> 00:05:19,487
Era davvero impressionante.
78
00:05:20,488 --> 00:05:22,281
E alla fine arrivava Doc.
79
00:05:22,365 --> 00:05:24,158
Mi lasciava a bocca aperta.
80
00:05:24,909 --> 00:05:29,747
Alla fine dell'estate, chiese:
"Che ne dici di venire a lavorare per me?"
81
00:05:30,456 --> 00:05:31,832
E io risposi: "Ci sto".
82
00:05:33,376 --> 00:05:36,295
Vivevo nella stalla dell'elefante.
83
00:05:36,379 --> 00:05:41,258
Andavo a dormire con Bubbles
e mi svegliavo con Bubbles.
84
00:05:41,342 --> 00:05:45,221
Chi sono io per avere la fortuna
di trovarmi in questa posizione?
85
00:05:45,304 --> 00:05:49,850
E poi mi hanno dato
quei vestiti e il coltello.
86
00:05:49,934 --> 00:05:53,270
Ora sembro Crocodile Dundee, vero?
Sono proprio un figo.
87
00:05:54,688 --> 00:05:57,650
{\an8}E sono arrivato al punto
di vivere un sogno.
88
00:05:59,193 --> 00:06:02,905
Ma tutto si è capovolto
quando Julie è entrata in scena.
89
00:06:04,698 --> 00:06:06,409
Mentre parlo con Doc, lui fa:
90
00:06:06,492 --> 00:06:08,744
"Sai, ci sono due ragazze nuove.
91
00:06:09,412 --> 00:06:11,288
Non farti coinvolgere".
92
00:06:11,372 --> 00:06:15,292
Qualcuno mi ha detto:
"Ehi, Doc ti ha dato un nove".
93
00:06:16,127 --> 00:06:19,922
Una parte di me pensava: "Ah, sì?"
E un'altra: "Cosa?"
94
00:06:20,840 --> 00:06:25,302
Nella struttura di Doc, donne e uomini
venivano trattati diversamente.
95
00:06:25,928 --> 00:06:30,724
Ha sfoggiato il suo letto gigante
più del necessario
96
00:06:30,808 --> 00:06:32,601
trattandosi di dipendenti.
97
00:06:33,394 --> 00:06:36,355
Mi sono sempre chiesta se avevo frainteso
98
00:06:36,439 --> 00:06:40,609
e poi vedere Tiger King
e sentire Barbara è stato liberatorio.
99
00:06:40,693 --> 00:06:44,822
È stata una grande conferma del fatto
che non mi sono inventata niente
100
00:06:44,905 --> 00:06:46,991
e che anche altri l'avevano notato.
101
00:06:47,908 --> 00:06:50,494
Sono coach di relazioni poliamorose
102
00:06:51,412 --> 00:06:56,083
e ho notato che la gente
considera Doc un poliamoroso.
103
00:06:56,167 --> 00:07:01,380
Il poliamore richiede rispetto
in entrambe le direzioni.
104
00:07:01,464 --> 00:07:03,048
Richiede autonomia.
105
00:07:03,132 --> 00:07:06,510
E Doc non incoraggia i suoi partner
106
00:07:06,594 --> 00:07:09,972
a creare sane relazioni
con altre persone, oltre a lui.
107
00:07:10,055 --> 00:07:12,266
È un harem, non è poliamore.
108
00:07:12,766 --> 00:07:17,521
Ho avuto le mie tre amate partner
con me per vent'anni ciascuna.
109
00:07:17,605 --> 00:07:19,899
Mio figlio, le mie tre figlie.
110
00:07:20,941 --> 00:07:25,070
E quel gruppo di gente, insieme
ai personaggi secondari attorno a loro,
111
00:07:25,654 --> 00:07:28,657
amano fare ciò che fanno
e vogliono continuare.
112
00:07:28,741 --> 00:07:32,077
Quindi, se oggi
mi trasferissi sull'Himalaya,
113
00:07:32,161 --> 00:07:35,706
quei ragazzi saprebbero farsi avanti
e gestire un fac-simile.
114
00:07:37,249 --> 00:07:42,046
Ha un senso esagerato di sé.
Si considera un guru.
115
00:07:42,880 --> 00:07:49,011
E quindi, avere dei seguaci
o degli animali sottomessi,
116
00:07:49,094 --> 00:07:52,264
rafforza quella narrazione.
117
00:07:52,932 --> 00:07:56,727
Dopo averci cambiato nome,
ci ha dato diverse collane.
118
00:07:56,810 --> 00:08:00,064
Il medaglione rappresentava per tutti noi
119
00:08:00,147 --> 00:08:04,235
l'unione in una sola famiglia.
120
00:08:04,318 --> 00:08:09,073
È un simbolo dell'Integral Yoga
voluto da Swami Satchidananda.
121
00:08:09,156 --> 00:08:11,158
Fu il guru che parlò a Woodstock.
122
00:08:11,242 --> 00:08:15,913
L'immagine del tizio barbuto che dice:
"Cominciamo". È Swami Satchidananda.
123
00:08:15,996 --> 00:08:19,083
Tantissime persone famose
sono seguaci di lunga data.
124
00:08:20,042 --> 00:08:23,254
Ha incontrato
Swamiji Satchidananda a Yogaville.
125
00:08:24,838 --> 00:08:29,802
{\an8}Tutte queste persone seguaci di Swamiji
ascoltano ciò che dice
126
00:08:29,885 --> 00:08:34,056
e basano ogni aspetto
della loro vita intorno a lui.
127
00:08:35,599 --> 00:08:38,894
Se c'è qualcuno che idolatra, è Swamiji.
128
00:08:38,978 --> 00:08:42,481
Il modo in cui ne parla,
va oltre l'adorazione dell'eroe.
129
00:08:42,565 --> 00:08:45,985
Come sei passato da Yogaville a essere…
130
00:08:46,068 --> 00:08:50,948
Quando ti unisci a Yogaville,
cadi in questa incredibilmente complicata
131
00:08:51,031 --> 00:08:54,952
entità strana, settaria, del tipo, cosa?
132
00:08:55,619 --> 00:08:58,205
Il reverendo Sri Swami Satchidananda
133
00:08:58,289 --> 00:09:02,001
sperimentò l'unità spirituale
dell'intera creazione
134
00:09:02,084 --> 00:09:07,131
e sognò di realizzare un santuario in cui
tale unità potesse essere vista e sentita.
135
00:09:08,966 --> 00:09:14,388
Swami Satchidananda
diceva sempre, ridendo,
136
00:09:14,471 --> 00:09:18,767
che le scuole di yoga erano manicomi
e che noi eravamo tutti internati.
137
00:09:18,851 --> 00:09:21,979
E la gente diceva:
"Che divertente, Swamiji".
138
00:09:22,688 --> 00:09:25,774
Ma era vero.
Stavamo attraversando una crisi.
139
00:09:26,650 --> 00:09:30,863
La gente sceglieva tra lo yoga
e Scientology e io ho pensato:
140
00:09:30,946 --> 00:09:34,575
"Non sono stata cresciuta dai lupi.
Io scelgo lo yoga".
141
00:09:34,658 --> 00:09:36,952
Ovunque sembra esserci il grido.
142
00:09:37,036 --> 00:09:40,581
Sentiamo la gente gridare
in nome della pace,
143
00:09:41,248 --> 00:09:43,584
ma vogliono combattere per la pace.
144
00:09:43,667 --> 00:09:49,840
A Yogaville, la maggior parte
è gente amorevole e premurosa
145
00:09:49,923 --> 00:09:53,802
che vuole migliorarsi spiritualmente
e migliorare il mondo.
146
00:09:55,763 --> 00:10:02,227
Yogaville è una comunità intenzionale
in cui la gente sceglie di vivere insieme,
147
00:10:02,311 --> 00:10:06,523
praticare yoga,
la dieta vegetariana, la meditazione.
148
00:10:08,817 --> 00:10:12,529
Ci sono circa 250 residenti permanenti.
149
00:10:13,322 --> 00:10:17,618
I miei hanno conosciuto Swami
Satchidananda quando avevo cinque anni
150
00:10:17,701 --> 00:10:22,539
e ho iniziato a meditare
quando ne avevo 11.
151
00:10:23,332 --> 00:10:28,462
Facevo yoga e meditazione
dalle quattro alle sei ore al giorno.
152
00:10:29,880 --> 00:10:36,804
Eravamo una comunità molto pacifica,
amorevole e accogliente.
153
00:10:45,813 --> 00:10:50,734
La gente crede
che Swami Satchidananda sia un dio.
154
00:10:50,818 --> 00:10:54,279
Un Gesù Cristo. Non può sbagliare.
155
00:10:54,363 --> 00:10:59,410
Quando entrava nella stanza,
si prostravano e si inchinavano.
156
00:10:59,493 --> 00:11:00,828
Gli baciavano i piedi.
157
00:11:01,704 --> 00:11:07,668
Ho guardato Tiger King e ho pensato:
"Non conoscono la storia dall'inizio".
158
00:11:08,460 --> 00:11:13,590
Doc Antle ha preso le idee
da Swami Satchidananda.
159
00:11:13,674 --> 00:11:20,639
Era attratto dal potere
che esercitava sugli altri.
160
00:11:23,350 --> 00:11:28,647
Bhagavan era un personaggio
molto noto a Yogaville.
161
00:11:28,731 --> 00:11:33,527
Swami Satchidananda lo amava.
Era brillante.
162
00:11:34,528 --> 00:11:37,197
Aveva Bubbles, l'elefantino.
163
00:11:38,991 --> 00:11:41,285
Era una celebrità lì.
164
00:11:41,952 --> 00:11:45,122
Bhagavan Antle de
La Magia Celeste di Bhagavan.
165
00:11:50,836 --> 00:11:56,633
Era il tipico ragazzo carino anni '80.
Aveva lunghi capelli scuri, i baffi.
166
00:11:57,426 --> 00:11:59,011
Era un uomo magico.
167
00:12:21,158 --> 00:12:24,244
Abbiamo avuto
un legame istantaneo grazie alla magia.
168
00:12:24,328 --> 00:12:26,705
Io avevo 15 o 16 anni.
169
00:12:26,789 --> 00:12:31,251
All'epoca avevo una carriera,
quindi organizzavo fiere e festival.
170
00:12:31,335 --> 00:12:33,796
Ero molto popolare nella East Coast.
171
00:12:34,505 --> 00:12:37,883
{\an8}Bhagavan mi vedeva
come un ottimo modo per fare soldi.
172
00:12:38,884 --> 00:12:43,722
E così, creammo subito
una piccola collaborazione informale.
173
00:12:43,806 --> 00:12:45,974
L'accordo era un progetto al 50/50.
174
00:12:46,725 --> 00:12:49,353
Forza, piccoli! Correte!
175
00:12:51,146 --> 00:12:54,691
Aveva un posto chiamato
Parco Zoologico di Buckingham.
176
00:12:54,775 --> 00:12:56,693
Appena fuori Yogaville.
177
00:12:56,777 --> 00:13:00,739
Guidavi lungo questa stradina
e non ne conoscevi l'esistenza
178
00:13:00,823 --> 00:13:03,450
se non sapevi esattamente come trovarlo.
179
00:13:03,534 --> 00:13:07,371
Attraversavi il cancello
e vedevi questa casa a forma di A.
180
00:13:07,454 --> 00:13:10,457
Sembrava la dimora di uno Hobbit.
181
00:13:10,541 --> 00:13:15,128
E, appena dentro, potevi vedere
un elefante in lontananza
182
00:13:15,212 --> 00:13:18,423
e le tigri e i leoni.
183
00:13:18,507 --> 00:13:19,341
Bravo ragazzo.
184
00:13:19,842 --> 00:13:23,554
All'inizio, era un posto fantastico.
185
00:13:25,848 --> 00:13:31,186
Ciò che mi piaceva dello Zoo di Buckingham
era la comunità costruita da Bhagavan.
186
00:13:32,688 --> 00:13:35,190
Ho conosciuto Bhagavan dopo il liceo.
187
00:13:37,109 --> 00:13:39,987
Faceva spettacoli locali per le scuole.
188
00:13:40,070 --> 00:13:42,781
Poi ho lavorato con lui
al Festival del Rinascimento.
189
00:13:44,533 --> 00:13:48,161
Ho fatto il giocoliere per 25 o 30 anni.
190
00:13:49,913 --> 00:13:51,915
Sono una specie di imprenditore.
191
00:13:53,417 --> 00:13:55,878
Avevo un'attività di videonoleggio
192
00:13:55,961 --> 00:13:59,798
e filmavo il suo spettacolo di magia.
193
00:14:06,013 --> 00:14:10,267
Con la pratica costante
del controllo della forza vitale,
194
00:14:10,350 --> 00:14:14,396
non solo potrete controllare
la forza vitale di corpo e mente,
195
00:14:14,479 --> 00:14:18,400
ma potrete controllare
la forza vitale dell'universo.
196
00:14:18,483 --> 00:14:21,695
Bhagavan aveva presunti poteri psichici,
197
00:14:21,778 --> 00:14:26,867
perché aveva praticato lo yoga,
il pranayama e aveva acquisito
198
00:14:26,950 --> 00:14:28,869
tali super poteri.
199
00:14:28,952 --> 00:14:33,123
Camminava sui carboni ardenti
e faceva levitare le cose e quant'altro.
200
00:14:34,708 --> 00:14:37,044
Il tuo corpo acquisisce una tale forma
201
00:14:37,127 --> 00:14:41,089
da essere immune al mondo esterno
che si insinua e ti influenza.
202
00:14:42,174 --> 00:14:47,971
Creava l'illusione che se lo ascoltavi
e seguivi la sua filosofia
203
00:14:48,055 --> 00:14:51,391
saresti stato in grado
di fare le stesse cose.
204
00:14:51,475 --> 00:14:53,435
Le persone non venivano pagate
205
00:14:53,518 --> 00:14:57,064
se non con la promessa di ottenere
super poteri da Bhagavan,
206
00:14:57,147 --> 00:14:58,982
che era il primo a non averli.
207
00:14:59,066 --> 00:15:00,525
Non era un grande mago.
208
00:15:00,609 --> 00:15:03,028
{\an8}Questo è il Due di Cuori.
209
00:15:03,779 --> 00:15:05,697
{\an8}Preciso al 98%.
210
00:15:06,698 --> 00:15:10,827
Era terribile, davvero terribile.
211
00:15:10,911 --> 00:15:14,748
Ma alla gente piaceva,
perché era il figo con le tigri.
212
00:15:26,593 --> 00:15:30,555
Queste cose non sono
niente in confronto ai risultati…
213
00:15:31,640 --> 00:15:35,811
dei pensieri… Del controllo dei pensieri
ed emozioni della mente.
214
00:15:35,894 --> 00:15:38,438
In confronto, sono una goccia nell'oceano.
215
00:15:39,314 --> 00:15:43,318
Il guru insegnò a Bhagavan
tutto sullo yoga.
216
00:15:43,402 --> 00:15:47,364
Questa filosofia e psicologia
su come affrontare il mondo.
217
00:15:49,491 --> 00:15:53,161
Amo ancora gli insegnamenti dello yoga,
218
00:15:53,245 --> 00:15:56,832
ma l'esperienza in retrospettiva
219
00:15:57,624 --> 00:16:00,669
mi ha insegnato tanto su come
220
00:16:01,169 --> 00:16:06,550
essere consapevoli
di un approccio di tipo settario,
221
00:16:06,633 --> 00:16:11,972
e voler attrarre la gente
per potere o avidità,
222
00:16:12,055 --> 00:16:14,016
dando…
223
00:16:15,183 --> 00:16:20,147
la sensazione di ricevere qualcosa
che non è possibile ottenere.
224
00:16:21,523 --> 00:16:23,775
Aveva il controllo totale.
225
00:16:23,859 --> 00:16:28,196
Indossavamo un preciso abbigliamento,
mangiavamo un certo tipo di cibo.
226
00:16:29,114 --> 00:16:30,741
Cioè, dai tutto.
227
00:16:30,824 --> 00:16:37,414
Non solo i tuoi beni materiali,
ma tutto il tuo sistema di convinzioni.
228
00:16:38,206 --> 00:16:42,210
Un giorno, vi sorprenderete
di quanto la vostra mente sia obbediente.
229
00:16:43,712 --> 00:16:48,759
Si avrà un corpo sano e vitale,
libero da malattie.
230
00:16:48,842 --> 00:16:51,928
Renderà la mente calma, chiara e dinamica.
231
00:16:52,012 --> 00:16:57,059
Bhagavan ha imparato a usare
gli insegnamenti in modo manipolativo.
232
00:16:57,768 --> 00:17:00,270
Per far parte dello zoo,
233
00:17:00,353 --> 00:17:03,648
rinunci alla tua vita, al tuo nome,
234
00:17:03,732 --> 00:17:06,568
al tuo mondo,
alla tua famiglia, ai tuoi amici.
235
00:17:07,277 --> 00:17:12,324
Le tigri diventano la priorità,
escludendo tutto il resto.
236
00:17:12,407 --> 00:17:17,621
È sempre stato così ed è solo un modo
per ottenere lavoro gratis.
237
00:17:18,371 --> 00:17:22,000
Essere in presenza di un grande felino
può cambiare la vita.
238
00:17:22,876 --> 00:17:29,091
Quando Doc costruì la sua struttura
voleva simulare l'ambiente di Yogaville,
239
00:17:29,174 --> 00:17:33,595
dove lui è il leader del gruppo
240
00:17:33,678 --> 00:17:37,599
e tutti lavoravano per il bene superiore,
lavorando con gli animali
241
00:17:37,682 --> 00:17:39,434
e praticando lo yoga.
242
00:17:40,894 --> 00:17:42,771
Pratichi yoga?
243
00:17:42,854 --> 00:17:44,981
Allarme setta!
244
00:17:47,275 --> 00:17:50,529
Io ho praticato yoga…
245
00:17:50,612 --> 00:17:55,117
Ho praticato arti marziali sin da piccolo.
Mi sono esercitato tutta la vita.
246
00:17:55,200 --> 00:17:59,412
Dico sempre al mio staff
di praticare yoga,
247
00:17:59,496 --> 00:18:01,957
così da avere stabilità di mente e corpo.
248
00:18:03,458 --> 00:18:09,923
Ha molto senso usare
le caratteristiche del guru
249
00:18:10,590 --> 00:18:15,512
per creare una cultura
in cui sei come Dio.
250
00:18:19,891 --> 00:18:23,895
Arrivano da adolescenti
e decenni dopo sono ancora qui,
251
00:18:23,979 --> 00:18:28,400
perché' c'è appagamento nel passare
del tempo con la fauna selvaggia.
252
00:18:29,234 --> 00:18:32,863
Una canzone fa: "È una vacanza
perché amo la mia occupazione.
253
00:18:32,946 --> 00:18:35,740
Se non ami ciò che fai,
cambia postazione".
254
00:18:35,824 --> 00:18:37,367
È la canzone perfetta.
255
00:18:38,994 --> 00:18:44,457
Bhagavan desiderava creare
il proprio seguito
256
00:18:44,541 --> 00:18:46,459
e lo fece, era molto bravo.
257
00:18:48,628 --> 00:18:51,965
Ho incontrato Joe
un paio di volte nel suo zoo
258
00:18:52,048 --> 00:18:54,968
ed ero scioccato da quello che vedevo,
259
00:18:55,051 --> 00:19:00,640
perché era la copia, in versione povera,
di quello costruito da Bhagavan.
260
00:19:01,474 --> 00:19:04,477
Ecco cosa faremo.
261
00:19:05,187 --> 00:19:06,229
Premi play.
262
00:19:07,856 --> 00:19:10,066
T.I.G.E.R.S.
TOUR INCONTRI SELVAGGI
263
00:19:10,734 --> 00:19:13,820
Voglio che guardiate il paesaggio.
264
00:19:13,904 --> 00:19:19,951
Un uomo crea questo parco
perché ne è orgoglioso.
265
00:19:20,577 --> 00:19:23,830
Lo staff è orgoglioso di ciò che fa.
266
00:19:24,456 --> 00:19:28,460
Joe ha provato a rendere il suo parco
identico a quello di Doc Antle.
267
00:19:28,543 --> 00:19:30,629
Tutto ruotava intorno a Doc Antle.
268
00:19:30,712 --> 00:19:35,800
Compreremo vestiti in stile safari,
269
00:19:35,884 --> 00:19:39,137
così vi sembrerà di lavorare
in un'atmosfera da giungla.
270
00:19:39,221 --> 00:19:43,600
È molto semplice,
vi alzate la mattina, vi vestite,
271
00:19:43,683 --> 00:19:47,103
venite al lavoro
con un atteggiamento frizzante.
272
00:19:47,187 --> 00:19:52,943
Finché non riuscite ad auto-disciplinarvi
non ce la faremo mai.
273
00:19:53,735 --> 00:19:57,364
Ho il mio seguito.
Si chiama Tempio della Bestia.
274
00:19:57,447 --> 00:20:02,619
Siamo una chiesa aconfessionale
al G.W.Zoo e io sono il pastore Joe.
275
00:20:02,702 --> 00:20:05,330
E se volete sposarvi con le tigri,
276
00:20:05,413 --> 00:20:07,540
possiamo organizzare il tutto…
277
00:20:08,166 --> 00:20:09,251
per voi.
278
00:20:09,334 --> 00:20:12,462
Siamo qui oggi, al santuario
della Chiesa della Bestia
279
00:20:12,545 --> 00:20:15,674
dove il cielo è il soffitto
e l'erba è il pavimento.
280
00:20:17,092 --> 00:20:21,805
Gente come Joe Exotic e Doc Antle
adora travestirsi.
281
00:20:21,888 --> 00:20:24,724
E ciò che amano fare è vantarsi.
282
00:20:24,808 --> 00:20:28,603
"Sono il re delle tigri con tutte
queste belle donne intorno
283
00:20:28,687 --> 00:20:31,564
dalle tette grosse e vestite di pelle."
284
00:20:32,232 --> 00:20:35,860
Non posso credere
che mi piacesse indossare quei costumi.
285
00:20:36,528 --> 00:20:40,198
L'unica cosa a cui ho detto di no
è mettere la calzamaglia.
286
00:20:43,368 --> 00:20:46,204
Ho visto molto bene l'armadio di Bhagavan
287
00:20:46,288 --> 00:20:50,083
e puoi trovare gli abiti più assurdi.
288
00:20:50,166 --> 00:20:54,629
Gli abiti della Fiera del Rinascimento.
Ero orgogliosa della mia cotta di maglia.
289
00:20:55,130 --> 00:20:59,843
La Fiera di Re Riccardo!
I week-end dal 4 settembre al 24 ottobre.
290
00:21:00,427 --> 00:21:06,016
Le Fiere Rinascimentali
sono un raduno di migliaia di persone,
291
00:21:06,099 --> 00:21:08,852
artisti e tutti coloro
che lavorano alla fiera,
292
00:21:08,935 --> 00:21:12,397
vestiti in stile medievale.
293
00:21:12,480 --> 00:21:17,319
Di solito c'è un fabbro, i giocolieri
294
00:21:17,402 --> 00:21:24,367
e ogni tipo di artista che potesse vivere
all'epoca medievale.
295
00:21:24,909 --> 00:21:29,873
Quando andavamo alle Fiere Rinascimentali,
Bhagavan era in agguato,
296
00:21:29,956 --> 00:21:32,167
in cerca di ragazze.
297
00:21:32,709 --> 00:21:37,339
Non c'è miglior battuta per rimorchiare
di: "Vuoi accarezzare la mia tigre?"
298
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
È così che l'ho conosciuto.
299
00:21:41,509 --> 00:21:45,388
Stavo viaggiando tra gli Stati
facendo le Fiere Rinascimentali,
300
00:21:45,472 --> 00:21:49,726
portavo il mio furetto
in giro per la foresta
301
00:21:49,809 --> 00:21:52,771
e mi sono scontrata
con un ragazzo con un leone.
302
00:21:52,854 --> 00:21:57,359
Sta mettendo su mezzo chilo al giorno.
303
00:21:57,442 --> 00:21:59,319
Ho chiesto: "Assumi gente?"
304
00:21:59,402 --> 00:22:03,698
E una settimana dopo trasportavo
cacca di elefante. Mi ero trasferita.
305
00:22:04,741 --> 00:22:06,284
È un gran chiacchierone.
306
00:22:06,368 --> 00:22:09,287
Quando parlava dei requisiti del lavoro,
307
00:22:09,371 --> 00:22:13,083
tipo quante ore ci volevano,
quanto dovevamo impegnarci,
308
00:22:13,166 --> 00:22:15,043
lui ripeteva:
309
00:22:15,126 --> 00:22:20,423
"Gli animali vengono prima di tutto,
sarà un lavoro duro, difficile
310
00:22:20,507 --> 00:22:25,553
e dovrete essere forti per farcela".
Questo mi stimolava molto.
311
00:22:27,764 --> 00:22:31,434
Bhagavan sapeva lavorarsi le persone,
312
00:22:31,518 --> 00:22:36,731
perché aveva imparato
da Swami Satchidananda.
313
00:22:37,857 --> 00:22:42,112
Per essere uno Swami
bisogna fare voto di celibato,
314
00:22:42,195 --> 00:22:46,449
obbedienza, altruismo e povertà.
315
00:22:47,283 --> 00:22:51,162
Swami Satchidananda aveva fatto quei voti,
316
00:22:51,246 --> 00:22:54,749
ma non li praticava più,
perché ora era illuminato.
317
00:22:54,833 --> 00:23:01,506
Lo yoga prevede che si migliori.
318
00:23:01,589 --> 00:23:03,883
Durante gli anni in cui ero lì,
319
00:23:03,967 --> 00:23:08,638
il guru aveva sessualizzato il rapporto
con molti dei suoi seguaci.
320
00:23:10,140 --> 00:23:12,517
Con qualsiasi tipo di abuso sessuale,
321
00:23:12,600 --> 00:23:16,855
vi coinvolge
e vi fa sentire come se foste…
322
00:23:18,273 --> 00:23:20,775
amici di questa persona potente.
323
00:23:20,859 --> 00:23:25,488
Quindi, ciò che vorreste viene cambiato.
324
00:23:25,572 --> 00:23:29,325
No, non vorreste
che un vecchio con la barba lunga
325
00:23:29,409 --> 00:23:32,078
vi accarezzasse e facesse sesso.
326
00:23:32,162 --> 00:23:33,329
Masturbandolo.
327
00:23:35,999 --> 00:23:38,334
Con quante donne era coinvolto?
328
00:23:38,918 --> 00:23:42,297
Non lo so. Scommetto che alcune
non l'hanno mai detto.
329
00:23:43,840 --> 00:23:46,801
Ma direi almeno una dozzina.
330
00:23:50,180 --> 00:23:53,183
Credevano che questo le rendesse speciali
331
00:23:53,266 --> 00:23:58,062
che questa relazione intima desse loro
332
00:23:58,146 --> 00:24:01,274
una certa connessione con Dio.
333
00:24:03,610 --> 00:24:06,154
E Bhagavan stava emulando il guru.
334
00:24:06,863 --> 00:24:09,365
Le donne erano molto attratte da Bhagavan.
335
00:24:10,408 --> 00:24:13,369
La sua prima moglie fu Brahmi Betsy.
336
00:24:13,453 --> 00:24:16,831
Per un po' c'è stata solo Brahmi.
337
00:24:18,291 --> 00:24:19,918
Era una donna bellissima.
338
00:24:21,294 --> 00:24:24,130
Era bellissima.
Snella, lunghi capelli scuri.
339
00:24:25,215 --> 00:24:28,510
Sembravano, in un certo senso,
una felice coppia di sposi
340
00:24:28,593 --> 00:24:31,846
che Bhagavan usava
come esempio di quanto fossero felici
341
00:24:31,930 --> 00:24:35,558
e che coppia meravigliosa fossero,
il che è interessante.
342
00:24:35,642 --> 00:24:38,269
Non era il suo stile di vita.
343
00:24:38,353 --> 00:24:41,356
Vedere Bhagavan interessato a più donne.
344
00:24:43,066 --> 00:24:47,403
Credo sia parte del motivo per cui
mia sorella si trovi in questo stato.
345
00:24:47,487 --> 00:24:49,072
Dev'essere così.
346
00:24:49,155 --> 00:24:51,032
Non l'ha mai affrontato.
347
00:24:51,115 --> 00:24:54,911
E sta distruggendo la sua vita,
lentamente ma inesorabilmente.
348
00:24:55,828 --> 00:24:58,623
Ha avuto problemi con l'alcol
per molto tempo.
349
00:24:58,706 --> 00:25:00,667
È quasi morta qualche anno fa.
350
00:25:01,876 --> 00:25:03,294
È un peccato perché è…
351
00:25:05,338 --> 00:25:06,839
Mi sto commuovendo.
352
00:25:08,508 --> 00:25:12,554
Probabilmente non lo supererò mai.
Mia madre ne parla sempre.
353
00:25:12,637 --> 00:25:16,057
Dice: "Era l'amore della tua vita".
E io: "Sì, lo era".
354
00:25:18,434 --> 00:25:20,186
Nessuno cambierà questo.
355
00:25:23,856 --> 00:25:30,154
{\an8}Io e Kevin, si chiamava così all'epoca,
ci siamo conosciuti alle superiori.
356
00:25:30,238 --> 00:25:35,451
{\an8}E prima di metterci insieme,
il mio ragazzo viveva accanto a lui.
357
00:25:35,535 --> 00:25:38,830
Quindi andavo a casa sua per stare
con il mio ragazzo,
358
00:25:38,913 --> 00:25:41,457
perché alla madre di Kevin non importava.
359
00:25:41,541 --> 00:25:42,875
Era una: "Mamma fica".
360
00:25:44,294 --> 00:25:48,381
{\an8}Ma mi ha lasciata per stare
con la madre di Kevin.
361
00:25:48,464 --> 00:25:51,509
{\an8}La gente non trovava strano
che facesse sesso
362
00:25:51,593 --> 00:25:53,011
con il tuo ragazzo?
363
00:25:53,094 --> 00:25:56,097
Solo le persone che lo sapevano,
cioè solo noi.
364
00:25:56,180 --> 00:26:00,059
Lei ci stava male perché diceva:
"So che sei triste per questo.
365
00:26:00,143 --> 00:26:02,770
Perché non provi a uscire con Kevin?"
366
00:26:02,854 --> 00:26:03,813
Cioè suo figlio.
367
00:26:05,064 --> 00:26:05,898
E l'ho fatto.
368
00:26:06,858 --> 00:26:09,068
Ovviamente, mi sono innamorata.
369
00:26:09,152 --> 00:26:11,362
Volevo stare sempre con lui.
370
00:26:12,363 --> 00:26:16,075
Era molto sicuro di sé e molto bello.
371
00:26:16,909 --> 00:26:18,953
Mia sorella lo portava a casa.
372
00:26:19,037 --> 00:26:21,664
{\an8}Non credo piacesse molto a mio padre.
373
00:26:21,748 --> 00:26:24,834
{\an8}Forse perché Kevin
aveva lasciato il liceo.
374
00:26:24,917 --> 00:26:28,671
Ma aveva i capelli lunghi.
E questo a mio padre…
375
00:26:29,339 --> 00:26:30,173
non piaceva.
376
00:26:30,673 --> 00:26:32,175
Era un ribelle.
377
00:26:32,258 --> 00:26:34,427
Voleva sempre finire nei guai.
378
00:26:36,179 --> 00:26:38,681
In realtà se li cercava.
379
00:26:39,974 --> 00:26:42,644
Dopo esserci sposati,
abbiamo cambiato nome
380
00:26:42,727 --> 00:26:45,855
perché abbiamo partecipato
al ritiro di Yogaville
381
00:26:45,938 --> 00:26:48,399
per diventare istruttori di yoga.
382
00:26:49,067 --> 00:26:51,653
E Swami Satchidananda ci ha cambiato nome.
383
00:26:51,736 --> 00:26:53,988
Io, da Betsy a Brahmi.
384
00:26:54,072 --> 00:27:00,078
E lui da Kevin Antle
a Sri Mahatmayavi Bhagavan Antle.
385
00:27:00,161 --> 00:27:01,412
Un bel cambiamento.
386
00:27:03,039 --> 00:27:07,418
Bhagavan Antle nel 1982 era molto bello.
387
00:27:07,502 --> 00:27:09,087
Molto affascinante.
388
00:27:09,170 --> 00:27:13,716
Aveva un sacco di gioielli,
guidava una DeLorean e una Porsche.
389
00:27:17,845 --> 00:27:20,848
L'ho incontrato per la prima volta
al Lago del Loto,
390
00:27:20,932 --> 00:27:23,685
il lago attorno
al Tempio del Loto a Yogaville.
391
00:27:23,768 --> 00:27:25,269
Me lo ricordo bene,
392
00:27:25,353 --> 00:27:31,526
perché ci ha provato
con molte ragazze quel giorno al lago
393
00:27:31,609 --> 00:27:34,696
e ne ho parlato con loro, chiedendo:
394
00:27:34,779 --> 00:27:38,157
"Vi ha toccato il sedere o le tette?
395
00:27:38,241 --> 00:27:40,993
È successo anche a voi, o solo a me?"
396
00:27:41,077 --> 00:27:42,620
Quanti anni aveva?
397
00:27:42,704 --> 00:27:46,624
Lui aveva 22 anni, sì, e io 14.
398
00:27:48,793 --> 00:27:51,587
Non è legale nello stato della Virginia.
399
00:27:51,671 --> 00:27:55,216
Ha passato molto tempo, tipo sei mesi
400
00:27:55,299 --> 00:28:00,555
a mandarmi poesie,
a portarmi fiori, a corteggiarmi.
401
00:28:02,473 --> 00:28:06,060
Ricordo di essere uscita con Bhagavan,
402
00:28:06,769 --> 00:28:10,982
andavamo al cinema o fuori a cena.
403
00:28:11,065 --> 00:28:14,485
Aveva molti giochi.
Ricordo di averci giocato.
404
00:28:14,569 --> 00:28:19,323
Avevano una Jacuzzi.
Giocavamo molto con i cuccioli.
405
00:28:19,407 --> 00:28:23,369
Quando eri lì, eri nel suo mondo.
406
00:28:27,582 --> 00:28:30,752
Ho minimizzato tutto ciò che è successo,
407
00:28:31,753 --> 00:28:34,964
ma ora che lo guardo da adulta,
408
00:28:35,047 --> 00:28:38,509
sono stata tipo concessa…
409
00:28:39,969 --> 00:28:43,306
a una persona
che ha lavorato con Bhagavan.
410
00:28:44,140 --> 00:28:45,683
Mi sentivo spinta…
411
00:28:47,101 --> 00:28:51,981
ad avere una relazione sessuale
con questa persona,
412
00:28:52,064 --> 00:28:54,650
e lui aveva 30 anni.
413
00:28:54,734 --> 00:28:56,027
Io ne avevo 15.
414
00:28:58,696 --> 00:29:02,366
{\an8}All'epoca, pensavo fosse una mia scelta
e ho recitato la parte.
415
00:29:03,075 --> 00:29:07,413
{\an8}Non avevo gli strumenti
per fare quelle scelte.
416
00:29:08,748 --> 00:29:13,252
Faceva parte della cultura
che Bhagavan coltivava.
417
00:29:14,086 --> 00:29:16,297
C'erano tanti servizi fotografici.
418
00:29:18,007 --> 00:29:21,010
E c'erano foto inopportune.
419
00:29:22,804 --> 00:29:24,680
Ed eravamo minorenni.
420
00:29:24,764 --> 00:29:26,098
Foto nude.
421
00:29:29,769 --> 00:29:34,106
Ha fatto un servizio fotografico
con me, nuda, con un boa.
422
00:29:34,690 --> 00:29:40,446
E, per fortuna, sua moglie Brahmi
ha trovato quelle foto e le ha bruciate.
423
00:29:40,530 --> 00:29:44,659
Altrimenti potrebbero esserci foto
di me nuda in giro chissà dove.
424
00:29:45,660 --> 00:29:48,412
Prendeva di mira le giovani donne
425
00:29:49,080 --> 00:29:53,584
e per lui era importante
che fossero vergini.
426
00:29:54,627 --> 00:29:58,464
Al mio 15° compleanno andammo
a letto insieme per la prima volta.
427
00:29:58,548 --> 00:30:03,386
Ma in precedenza, ci fu questa
cerimonia di matrimonio spirituale
428
00:30:03,469 --> 00:30:06,097
nella sala meditazione,
al primo piano di casa sua.
429
00:30:06,180 --> 00:30:09,600
Mi mise una fede nuziale
430
00:30:09,684 --> 00:30:13,437
e io avrei dovuto essere sua moglie
e lui mio marito,
431
00:30:13,521 --> 00:30:15,106
anche se era già sposato.
432
00:30:16,107 --> 00:30:21,320
{\an8}Mi disse che era poliamorosa
e favorevole al matrimonio aperto
433
00:30:21,404 --> 00:30:25,032
ed era tutto a posto, perfetto,
ma non era così.
434
00:30:25,116 --> 00:30:28,703
La cosa peggiore
è che le altre donne che vivevano lì
435
00:30:28,786 --> 00:30:31,330
pensavano l'avessi accettato.
436
00:30:31,414 --> 00:30:34,542
Dicevano: "Pensavamo che ti andasse bene".
437
00:30:35,459 --> 00:30:37,920
E io: "Scherzate? Certo che no".
438
00:30:38,004 --> 00:30:41,132
Dovete capire che ero sempre
l'ultima a sapere.
439
00:30:42,049 --> 00:30:46,262
Mi ha portato
in luna di miele alle Isole Vergini
440
00:30:46,345 --> 00:30:51,767
con Brahmi, Betsy la sua prima moglie,
ed è stato davvero imbarazzante per me,
441
00:30:51,851 --> 00:30:54,228
perché io e Brahmi non parlavamo
442
00:30:54,312 --> 00:30:56,272
della mia relazione con lui.
443
00:30:57,106 --> 00:30:59,442
Non sapevo fosse
la luna di miele di Sumati.
444
00:30:59,525 --> 00:31:02,069
Io passavo tutto il tempo
a fare snorkeling.
445
00:31:02,153 --> 00:31:04,989
Lui, passava tutto il giorno
a scoparsi donne.
446
00:31:05,072 --> 00:31:06,407
Ma non lo sapevo.
447
00:31:08,159 --> 00:31:10,536
Mi rassicurava che a lei stava bene.
448
00:31:12,121 --> 00:31:13,831
Una delle sue tante bugie.
449
00:31:13,915 --> 00:31:19,086
Lei era molto giovane e immagino
che gli avrebbe creduto, ovviamente.
450
00:31:21,172 --> 00:31:25,176
Ha fatto una di quelle manovre
di potere e controllo, isolandomi.
451
00:31:26,260 --> 00:31:31,766
Ho lasciato la casa dei miei a 15 anni,
trasferendomi a Yogaville.
452
00:31:31,849 --> 00:31:35,102
Era molto attento
a scegliere ragazze adolescenti
453
00:31:35,186 --> 00:31:37,563
i cui genitori se ne fregavano.
454
00:31:37,647 --> 00:31:40,316
Sumati viveva
in una tenda dietro casa mia.
455
00:31:41,275 --> 00:31:45,029
A volte veniva a trovarmi
nella mia tenda a Yogaville.
456
00:31:47,615 --> 00:31:52,578
Era interessato a me
solo se dimostravo 12 anni.
457
00:31:53,162 --> 00:31:55,831
Fino ai 30 anni, pesavo 40 chili.
458
00:31:56,582 --> 00:31:59,377
Non avevo curve, niente.
459
00:31:59,460 --> 00:32:05,174
Gli piacevano le donne
che sembravano ancora adolescenti.
460
00:32:06,342 --> 00:32:10,012
Dovevi essere molto magra.
461
00:32:10,096 --> 00:32:15,726
Seguivo la dieta di Doc,
quindi mangiavo 800 calorie al giorno.
462
00:32:15,810 --> 00:32:18,813
Alimenti leggeri molto nutrienti.
463
00:32:19,730 --> 00:32:23,025
Non si costringe qualcuno
a diventare domatore.
464
00:32:23,109 --> 00:32:25,820
Serve un certo grado
di forza mentale e fisica.
465
00:32:25,903 --> 00:32:27,571
Serve essere leggeri,
466
00:32:27,655 --> 00:32:31,617
avere prestanza fisica,
tempismo e consapevolezza.
467
00:32:32,159 --> 00:32:33,494
Stavo morendo di fame.
468
00:32:34,161 --> 00:32:36,831
Svenivo quando mi alzavo in piedi.
469
00:32:36,914 --> 00:32:40,459
Ho rischiato di morire
lavorando con animali selvaggi e…
470
00:32:40,543 --> 00:32:43,963
Avevo la pressione così bassa
che quando mi alzavo, svenivo.
471
00:32:45,006 --> 00:32:46,716
Mi ha salvato una volontaria.
472
00:32:46,799 --> 00:32:50,928
Era stata fuori per il suo compleanno
e il giorno dopo è venuta da me
473
00:32:51,012 --> 00:32:56,017
e mi ha detto: "Non sai cosa ti succede.
Ti fanno il lavaggio del cervello.
474
00:32:56,100 --> 00:33:01,272
È ciò che fanno le sette quando prendono
il controllo della psiche della gente."
475
00:33:01,355 --> 00:33:04,525
E poi: "È da così tanto tempo che lo fai
476
00:33:04,608 --> 00:33:08,821
da non renderti conto
che il tuo cervello non funziona".
477
00:33:12,575 --> 00:33:15,244
E mi ha detto: "Devi mangiare".
478
00:33:15,327 --> 00:33:19,331
E mi correva dietro nel parcheggio
con un biscotto ripieno
479
00:33:19,415 --> 00:33:22,293
urlando: "È senza grassi, cazzo!"
480
00:33:22,376 --> 00:33:26,964
Mi sono rifiutata di mangiarlo, perché
il biscotto ripieno era troppo per me,
481
00:33:27,048 --> 00:33:29,091
ma ho iniziato a mangiare carote
482
00:33:29,175 --> 00:33:31,969
e a pensare lucidamente.
483
00:33:32,053 --> 00:33:36,390
Il mio cervello ha cominciato a funzionare
meglio e sono andata da Doc
484
00:33:36,474 --> 00:33:38,893
dicendo: "Voglio stare il prossimo anno".
485
00:33:38,976 --> 00:33:40,895
Stavo per terminare i due anni.
486
00:33:41,812 --> 00:33:46,942
Ma ho deciso che non volevo
rifarmi il seno. Non volevo essere così.
487
00:33:47,026 --> 00:33:51,530
E ha detto: "Se sembri una cicciona,
non ti servirà rifarti le tette".
488
00:33:52,448 --> 00:33:55,618
Ero ancora scheletrica, concava
489
00:33:55,701 --> 00:33:58,287
e ho pensato: "Non vincerò mai".
490
00:33:58,871 --> 00:34:00,581
E ho cominciato a credergli.
491
00:34:01,832 --> 00:34:06,170
Se fossi rimasta, sarei stata assorbita.
492
00:34:09,590 --> 00:34:15,596
Negli anni '80, quando abbiamo iniziato,
Swami Satchidananda ha avuto l'idea
493
00:34:15,679 --> 00:34:20,351
che ciò che fai, ciò che pensi
e ciò che mangi, modellino la tua salute.
494
00:34:20,434 --> 00:34:23,979
Siete quello che mangiate. Ricordatelo.
495
00:34:25,481 --> 00:34:30,069
La maggior parte dei problemi fisici
sono causati dal cibo che mangiamo.
496
00:34:30,945 --> 00:34:34,490
Swami ti faceva credere d'essere…
497
00:34:35,825 --> 00:34:41,831
una creatura illuminata
e un perfetto strumento di Dio.
498
00:34:43,165 --> 00:34:47,753
Bhagavan vedeva il guru come qualcuno
che potesse fare qualunque cosa.
499
00:34:48,796 --> 00:34:55,136
Ero molto vicina alla persona
che si occupava di Swami Satchidananda,
500
00:34:55,219 --> 00:34:59,515
lei si fidava di me
e mi diceva che l'avrebbe colpita.
501
00:34:59,598 --> 00:35:04,728
Se vuoi punire qualcuno
che ti fa del male…
502
00:35:06,856 --> 00:35:09,984
fai qualcosa di bello a quella persona.
503
00:35:10,067 --> 00:35:14,488
Lei lo accettava
così naturalmente e amorevolmente.
504
00:35:14,572 --> 00:35:19,577
Era pazzesco, ma solo ora la penso così,
505
00:35:19,660 --> 00:35:25,040
all'epoca avevo il prosciutto sugli occhi.
506
00:35:28,919 --> 00:35:34,466
Fermati. Oh, no!
Che capitombolo! Bambinone!
507
00:35:34,967 --> 00:35:40,764
A Bhagavan non piaceva
che qualcuno lo sfidasse
508
00:35:40,848 --> 00:35:42,808
ed era un problema tra me e lui.
509
00:35:43,559 --> 00:35:48,063
Se l'avessi fatto davanti a delle persone,
sarebbe stato un inferno.
510
00:35:48,147 --> 00:35:49,565
Meglio non seguirmi.
511
00:35:49,648 --> 00:35:52,234
E ho imparato in fretta a non farlo.
512
00:35:54,486 --> 00:35:57,198
- Non vogliamo farti filmare.
- Scusate. Ok.
513
00:35:57,281 --> 00:36:01,368
Se vieni qui dicendo: "Non è giusto.
Non ascoltate. So io come fare",
514
00:36:01,452 --> 00:36:04,413
non abbiamo tempo e tolleranza per questo.
515
00:36:05,539 --> 00:36:07,291
Aveva un brutto carattere.
516
00:36:08,167 --> 00:36:11,795
Meglio non farsi vedere da Bhagavan
affezionata a qualcuno,
517
00:36:11,879 --> 00:36:13,797
perché ti avrebbe torturato.
518
00:36:14,757 --> 00:36:16,842
Adoravo questa scimmia cappuccina.
519
00:36:16,926 --> 00:36:19,720
Da quando l'ho vista, ero ossessionata.
520
00:36:20,679 --> 00:36:24,850
Bhagavan sapeva che l'amavo.
Gli piaceva che mi prendessi cura di lei.
521
00:36:24,934 --> 00:36:28,729
Ma gli piaceva anche torturarmi,
perché ero così affezionata.
522
00:36:28,812 --> 00:36:33,776
Una volta l'ha presa
e l'ha messa dentro al freezer.
523
00:36:33,859 --> 00:36:35,444
Una cosina piccola così,
524
00:36:35,527 --> 00:36:39,198
e lui l'ha messa nel freezer e l'ha chiuso
525
00:36:39,281 --> 00:36:44,536
e mi fissava, aspettando
che smettessi di essere triste.
526
00:36:44,620 --> 00:36:48,457
È ciò che mi ha detto.
"Ti insegno a non affezionarti."
527
00:36:48,540 --> 00:36:51,126
"Devi pensare a come ti senti
528
00:36:51,210 --> 00:36:54,171
con la scimmia nel freezer e calmarti."
529
00:36:55,881 --> 00:37:01,387
Era in grado di fare del male
più di una persona normale.
530
00:37:03,597 --> 00:37:07,935
Poteva passare
da molto affascinante a molto arrabbiato.
531
00:37:09,687 --> 00:37:13,315
L'hai mai visto
perdere le staffe in modo spaventoso?
532
00:37:14,858 --> 00:37:15,776
Sì.
533
00:37:18,320 --> 00:37:21,448
Con me, una volta.
534
00:37:25,494 --> 00:37:27,746
Possiamo fermarci un attimo?
535
00:37:28,247 --> 00:37:30,541
Sì. Ho solo bisogno di bere e…
536
00:37:33,168 --> 00:37:37,089
Quattro volte in quattro anni
ho pensato che mi avrebbe ucciso.
537
00:37:37,172 --> 00:37:40,884
È stato così violento con me
che ho pensato: "Ci siamo.
538
00:37:41,635 --> 00:37:43,846
Mi ha presa. È ora".
539
00:37:45,306 --> 00:37:50,436
Le prime due volte che volevo lasciarlo,
la relazione era appena iniziata.
540
00:37:50,519 --> 00:37:53,522
Volevo solo andarmene.
Non volevo più stare con lui.
541
00:37:53,605 --> 00:37:57,484
Mi picchiava o era violento con me.
542
00:37:57,568 --> 00:38:00,529
E mi spaventava stare con lui.
543
00:38:00,612 --> 00:38:04,533
Mi soffocava fino a farmi svenire
544
00:38:04,616 --> 00:38:08,162
e una volta si è anche vantato
con le sue ragazze
545
00:38:08,245 --> 00:38:11,749
di avermi rotto due costole
per farmi stare zitta.
546
00:38:12,333 --> 00:38:13,751
Ed è vero, l'ha fatto.
547
00:38:15,544 --> 00:38:18,047
Non voleva colpire, perché lasciava segni,
548
00:38:18,130 --> 00:38:19,715
quindi mi strangolava,
549
00:38:21,091 --> 00:38:23,010
perché così i segni non c'erano.
550
00:38:24,762 --> 00:38:29,350
Si è arrabbiato quando sono rimasta
incinta. Ha detto che era colpa mia.
551
00:38:29,433 --> 00:38:31,643
Quando stavo partorendo
552
00:38:31,727 --> 00:38:36,023
qualcuno l'ha rintracciato. Ovviamente,
era con la fidanzata del momento.
553
00:38:36,690 --> 00:38:39,485
E quindi,
mentre sono in travaglio, mi chiama.
554
00:38:39,568 --> 00:38:43,530
"Va bene se non vengo?" E io: "No!"
555
00:38:44,656 --> 00:38:47,868
Allora è venuto,
si è disteso sul letto accanto a me
556
00:38:47,951 --> 00:38:50,120
e si è assopito mentre partorivo.
557
00:38:51,538 --> 00:38:55,042
Per fortuna, soffri così tanto
che non ci pensi,
558
00:38:55,125 --> 00:38:57,669
ma sì, è stato triste, eh…
559
00:38:58,420 --> 00:39:02,091
La storia del
"Ciò che non ti uccide ti fortifica?"
560
00:39:02,174 --> 00:39:03,634
Beh, indovina un po'.
561
00:39:03,717 --> 00:39:07,888
Non mi succederanno molte cose peggiori.
562
00:39:07,971 --> 00:39:09,431
Quindi…
563
00:39:10,224 --> 00:39:12,810
Appena è nato il bambino, se n'è andato.
564
00:39:12,893 --> 00:39:15,396
Era di nuovo
in viaggio con la sua ragazza.
565
00:39:18,440 --> 00:39:21,819
Ricordo che rimasi scioccata
quando Brahmi rimase incinta.
566
00:39:22,861 --> 00:39:25,572
Mi ha detto
che non andava a letto con lei.
567
00:39:27,449 --> 00:39:29,576
Diceva a Sumati:
568
00:39:29,660 --> 00:39:33,997
"Posso farti una magia Vudù
e non rimarrai incinta".
569
00:39:34,915 --> 00:39:39,086
Credeva che potesse farle un incantesimo
e non sarebbe rimasta incinta.
570
00:39:39,169 --> 00:39:43,424
Ma mia figlia era appena nata
e a lei già si vedeva il pancione.
571
00:39:45,426 --> 00:39:48,512
Prima dell'apertura del Tempio del Loto,
572
00:39:48,595 --> 00:39:52,724
ho detto a Bhagavan
che ero incinta di Tilakam.
573
00:39:53,600 --> 00:39:56,186
Prima ha detto che non era sua figlia,
574
00:39:56,270 --> 00:40:00,691
poi ha detto che dovevo abortire
e ha cercato di farmi sentire in colpa.
575
00:40:01,650 --> 00:40:04,278
La mamma di Tilakam era una pazzoide
576
00:40:04,361 --> 00:40:08,449
con la quale sono uscito un po' troppo
ed è rimasta incinta.
577
00:40:08,532 --> 00:40:12,744
L'ho trascinata al Downtown Marriott
a Washington DC,
578
00:40:12,828 --> 00:40:15,789
non abbiamo preso precauzioni
come avremmo dovuto
579
00:40:15,873 --> 00:40:18,167
e, udite, udite, bambino!
580
00:40:19,001 --> 00:40:22,838
Ho chiamato Swami Satchidananda
e gli ho confessato
581
00:40:22,921 --> 00:40:27,384
che avevo una relazione con Bhagavan
da quattro anni e che ero incinta.
582
00:40:28,677 --> 00:40:32,890
Ha detto: "Sarai una madre eccezionale".
583
00:40:32,973 --> 00:40:37,269
E poi: "Se Bhagavan ti sposerà,
potrà stare a Yogaville.
584
00:40:37,352 --> 00:40:41,273
Se continua con le donne come fa ora,
dovrà andarsene".
585
00:40:41,356 --> 00:40:47,321
C'è stata una riunione di famiglia
per affrontare questa…
586
00:40:47,946 --> 00:40:50,199
notizia devastante.
587
00:40:50,282 --> 00:40:53,243
E alla riunione di famiglia…
588
00:40:54,578 --> 00:40:58,040
cercavano di incolpare le ragazze
589
00:40:58,874 --> 00:41:02,503
per il loro comportamento sfrenato.
590
00:41:03,212 --> 00:41:06,340
Ma io e mio marito
abbiamo detto: "Scusate,
591
00:41:07,799 --> 00:41:12,846
questo è un uomo considerato dal nostro
insegnante come un grande Yogi
592
00:41:12,930 --> 00:41:15,891
e dite che le ragazze
non avrebbero dovuto fidarsi?
593
00:41:15,974 --> 00:41:22,147
Non sembra ragionevole.
A me sembra che il cattivo sia l'adulto."
594
00:41:23,899 --> 00:41:28,612
La cultura era puntare il dito
contro le donne.
595
00:41:28,695 --> 00:41:33,867
Seducevamo gli uomini
e in qualche modo era colpa nostra.
596
00:41:34,493 --> 00:41:40,541
All'improvviso, la comunità decise
che ogni studente, genitore e insegnante
597
00:41:40,624 --> 00:41:44,711
coinvolto nella scuola
doveva firmare un accordo.
598
00:41:44,795 --> 00:41:47,130
Diceva che non ci si poteva frequentare.
599
00:41:47,923 --> 00:41:52,094
E anche di non mettere
in discussione Swami Satchidananda.
600
00:41:52,928 --> 00:41:55,305
Ci sentivamo punite.
601
00:41:55,389 --> 00:41:58,809
Dovevamo nasconderci, stare zitte.
602
00:41:58,892 --> 00:42:02,563
Chiedere il permesso
di fare qualsiasi cosa.
603
00:42:03,480 --> 00:42:07,317
Uomini e donne non potevano
stare soli nella stessa stanza.
604
00:42:08,068 --> 00:42:12,739
E se un genitore, un bambino
o un insegnante non firmavano l'accordo,
605
00:42:12,823 --> 00:42:15,033
non potevano frequentare o insegnare.
606
00:42:18,704 --> 00:42:20,289
Io non volevo firmare.
607
00:42:21,081 --> 00:42:23,625
Quando l'ho detto la comunità…
608
00:42:25,377 --> 00:42:26,712
mi ha cacciato.
609
00:42:27,963 --> 00:42:31,592
Me l'ha detto Swami Satchidananda.
610
00:42:31,675 --> 00:42:33,927
Ha detto: "Sei una mela marcia.
611
00:42:34,636 --> 00:42:39,391
Farai marcire anche
le altre mele lucenti".
612
00:42:42,644 --> 00:42:46,440
Essere scomunicata
ed evitata è stato doloroso.
613
00:42:47,649 --> 00:42:52,321
Tutto il mio mondo era Yogaville.
Non sapevo nient'altro.
614
00:42:52,821 --> 00:42:55,532
Yogaville ha deluso i nostri ragazzi
615
00:42:56,241 --> 00:42:59,911
non prendendo posizione.
616
00:42:59,995 --> 00:43:01,955
Quando sono rimasta incinta,
617
00:43:02,039 --> 00:43:06,168
aveva già una relazione
con un'altra quattordicenne.
618
00:43:06,251 --> 00:43:08,545
Quando sposi una quattordicenne,
619
00:43:09,421 --> 00:43:11,923
cos'altro potrebbe…
620
00:43:14,009 --> 00:43:15,177
trattenerti?
621
00:43:17,888 --> 00:43:19,890
Mai, in un milione di anni,
622
00:43:19,973 --> 00:43:25,812
avrei pensato di condividere
questa storia pubblicamente.
623
00:43:28,315 --> 00:43:34,071
Quando mi sento, dico "Wow, è pazzesco".
624
00:43:34,905 --> 00:43:38,575
Io avevo 14 anni e lui 25.
625
00:43:39,618 --> 00:43:45,123
Mia madre voleva che capissi
quanto fosse inopportuna la situazione.
626
00:43:45,207 --> 00:43:47,250
E ricordo che lui disse:
627
00:43:47,334 --> 00:43:52,756
"Non preoccuparti, lo affronteremo.
Andrà tutto bene. Staremo insieme".
628
00:43:53,924 --> 00:43:57,052
Bhagavan e io parlavamo al telefono,
629
00:43:57,135 --> 00:44:02,349
e mi ha chiesto di descrivergli
precisamente il percorso per la scuola.
630
00:44:03,141 --> 00:44:08,271
L'abbiamo ripetuto più e più volte.
È arrivato e ha accostato
631
00:44:08,355 --> 00:44:10,232
sotto mentite spoglie.
632
00:44:10,315 --> 00:44:15,195
Aveva un aspetto bizzarro, i capelli
nascosti in un berretto e strani occhiali.
633
00:44:15,278 --> 00:44:21,410
Sono saltata in macchina,
ho buttato la cartella in un cassonetto
634
00:44:21,493 --> 00:44:22,869
e siamo volati via.
635
00:44:23,704 --> 00:44:27,499
Nella mia mente, sono scappata, sì,
ma ancora non pensavo
636
00:44:27,582 --> 00:44:29,584
che in realtà fosse un rapimento.
637
00:46:08,850 --> 00:46:13,855
Sottotitoli: Eliana Granillo