1
00:00:06,090 --> 00:00:10,303
DIESE FOLGE ENTHÄLT BESCHREIBUNGEN
SEXUELLEN MISSBRAUCHS MINDERJÄHRIGER.
2
00:00:10,386 --> 00:00:13,890
FALLS SIE ODER BEKANNTE
SEXUELLEN MISSBRAUCH ERLITTEN HABEN,
3
00:00:13,973 --> 00:00:17,602
FINDEN SIE HILFREICHE RESSOURCEN
AUF WWW.WANNATALKABOUTIT.COM.
4
00:00:19,103 --> 00:00:23,816
Doc, sind Sie mit Ihrer Darstellung
in Tiger King zufrieden?
5
00:00:23,900 --> 00:00:26,277
Das ist kein Dokumentarfilm.
6
00:00:26,360 --> 00:00:27,445
Kein Dokumentarfilm.
7
00:00:27,528 --> 00:00:30,573
Es ist eine alberne Fake-Serie.
8
00:00:30,656 --> 00:00:34,452
Eine unglaublich wilde,
fantastische Geschichte.
9
00:00:35,536 --> 00:00:37,872
Doc Antle hasste Tiger King.
10
00:00:37,955 --> 00:00:40,666
Er sah sich durch Lügen
falsch dargestellt.
11
00:00:40,750 --> 00:00:46,130
Sie verheimlichten, dass die Anlage
für Großkatzen wie das Ritz-Carlton ist.
12
00:00:46,214 --> 00:00:50,134
Die Anlage ist größer und schöner
als alle anderen.
13
00:00:51,427 --> 00:00:55,264
Es ist eine Illusion,
an die die Leute glauben sollen.
14
00:00:55,348 --> 00:00:58,601
Ich habe seit der Serie
nicht mit Doc gesprochen,
15
00:00:58,684 --> 00:01:01,104
aber er ist nicht erfreut.
16
00:01:01,813 --> 00:01:05,191
Doc ist ein sehr begabter Betrüger.
17
00:01:05,274 --> 00:01:08,319
Er hält sich für klüger
als den Rest der Welt.
18
00:01:08,402 --> 00:01:11,823
Er entwirft seine Umgebung,
um das zu bestätigen.
19
00:01:12,657 --> 00:01:14,909
Er erschafft seine eigene Wahrheit.
20
00:01:16,202 --> 00:01:18,913
{\an8}Leute fordern ihn
in seiner Welt nicht heraus.
21
00:01:18,996 --> 00:01:21,207
Das ist er nicht mehr gewöhnt.
22
00:01:21,290 --> 00:01:25,336
Aber diese dumme kleine Schlampe
Barbara Fisher behauptet:
23
00:01:25,419 --> 00:01:27,922
{\an8}"Sie zwangen mich
zur Brustvergrößerung."
24
00:01:28,005 --> 00:01:29,132
{\an8}Ist die irre?
25
00:01:29,215 --> 00:01:31,759
Sie war besessen von Brüsten.
26
00:01:32,552 --> 00:01:35,471
Die Brüste sind jetzt da draußen.
27
00:01:35,555 --> 00:01:39,392
Sie testet sie mit jedem Kerl,
den sie finden kann.
28
00:01:39,475 --> 00:01:41,894
-Sie ist ständig schwanger.
-Scheiße.
29
00:01:41,978 --> 00:01:46,315
Seine Äußerungen über mich
sind reine Frauenfeindlichkeit.
30
00:01:48,151 --> 00:01:53,239
Seit Tiger King
haben Leute den Hund erkannt.
31
00:01:53,322 --> 00:01:58,202
Jeder konnte herausfinden, wo ich lebe.
32
00:01:58,286 --> 00:02:02,248
Somit auch Doc, und das machte mir Angst.
33
00:02:02,331 --> 00:02:06,002
Deshalb zogen wir in die Pampa
und wohnen jetzt hier.
34
00:02:06,919 --> 00:02:10,882
Doc ist lange damit durchgekommen.
Er hält sich für unantastbar.
35
00:02:11,382 --> 00:02:16,888
Aber nach Tiger King kontaktierten mich
viele Leute mit eigenen Geschichten.
36
00:02:17,471 --> 00:02:20,975
Ich wusste, wenn ich mich melde,
werden andere es auch tun.
37
00:02:22,435 --> 00:02:24,228
Zu mehreren ist man sicher.
38
00:02:28,399 --> 00:02:31,819
Vielleicht denkt er,
seine Vergangenheit wäre sicher.
39
00:02:33,362 --> 00:02:36,449
Aber sie wird
einer Durchleuchtung nicht standhalten.
40
00:02:42,371 --> 00:02:46,918
IS' WAS, DOC?
41
00:02:56,093 --> 00:02:59,096
Guten Morgen! Schön warm heute, oder?
42
00:02:59,180 --> 00:03:01,182
Ein paar Regeln, Leute.
43
00:03:01,766 --> 00:03:04,393
Heute sind keine Kameras erlaubt.
44
00:03:04,477 --> 00:03:05,978
Die letzte Warnung:
45
00:03:06,062 --> 00:03:09,774
Wer Aufnahmen oder Fotos macht,
muss gehen.
46
00:03:11,317 --> 00:03:15,488
Ich bin Dr. Bhagavan Antle,
Direktor von Myrtle Beach Safari.
47
00:03:15,571 --> 00:03:17,865
{\an8}Hier hat man unglaubliche Begegnungen
48
00:03:17,949 --> 00:03:21,535
und ein interaktives Erlebnis
aus nächster Nähe
49
00:03:21,619 --> 00:03:24,163
mit einer Vielfalt exotischer Tiere.
50
00:03:24,247 --> 00:03:27,583
Hautnah, ohne Käfig, unglaublich.
51
00:03:31,128 --> 00:03:36,175
Nur eine Handvoll Menschen
auf der Welt hat einen Adler im Haus.
52
00:03:36,259 --> 00:03:38,469
Wir schauen zusammen Game of Thrones.
53
00:03:38,552 --> 00:03:40,972
Das erleben nicht viele Leute.
54
00:03:41,430 --> 00:03:45,434
Als ich 12 war,
machten wir ein Foto in Myrtle Beach.
55
00:03:45,518 --> 00:03:49,855
Ich sagte: "Mama, das will ich
den Rest meines Lebens machen."
56
00:03:49,939 --> 00:03:54,652
Nach dem letzten Schuljahr
rief ich Doc Antle an.
57
00:03:54,735 --> 00:03:56,612
"Ich möchte für Sie arbeiten."
58
00:03:56,696 --> 00:03:59,365
Er fragte:
"Wie schnell kannst du herziehen?"
59
00:03:59,448 --> 00:04:05,496
Für mich war es wie der Hauptgewinn
bei American Idol oder so.
60
00:04:09,292 --> 00:04:12,586
Ich arbeitete sieben Jahre für Doc Antle.
61
00:04:14,380 --> 00:04:17,216
Meine Eltern waren froh,
dass ich etwas machte,
62
00:04:17,300 --> 00:04:19,719
von dem ich glaubte, dass ich es wollte.
63
00:04:19,802 --> 00:04:23,389
Ihnen war nicht klar,
worauf ich mich eingelassen hatte:
64
00:04:23,472 --> 00:04:28,728
Arbeit rund um die Uhr an einem Ort,
den ich nicht verlassen konnte.
65
00:04:30,855 --> 00:04:33,107
Barbara kam zu mir und redete mit mir.
66
00:04:34,233 --> 00:04:40,614
Ich und Barb konzentrierten uns darauf,
kleine Jungen großzuziehen.
67
00:04:40,698 --> 00:04:43,743
An einem Ort namens Barefoot Landing
68
00:04:43,826 --> 00:04:47,288
machten wir täglich Fotos
mit Tigerjungen und Großkatzen.
69
00:04:49,582 --> 00:04:53,169
Eines Sommers kontaktierte ich
einen Freund in Myrtle Beach.
70
00:04:53,753 --> 00:04:58,632
{\an8}Er bot mir einen Job
bei der Kletterwand in Barefoot Landing.
71
00:05:00,217 --> 00:05:03,637
Im Sommer begann ich,
Beziehungen aufzubauen,
72
00:05:03,721 --> 00:05:06,265
mit Angestellten der "Tierschutz"-Station.
73
00:05:06,349 --> 00:05:10,102
Zuerst mit Barbara, dann mit China.
74
00:05:11,103 --> 00:05:13,064
Alle sahen aus wie Crocodile Dundee.
75
00:05:13,147 --> 00:05:17,735
Alle waren braungebrannt,
blond und hatten ein Messer.
76
00:05:17,818 --> 00:05:19,528
Es war beeindruckend.
77
00:05:20,488 --> 00:05:22,281
Irgendwann tauchte Doc auf.
78
00:05:22,365 --> 00:05:24,158
Er haute mich um.
79
00:05:24,909 --> 00:05:29,747
Am Ende des Sommers sagte er:
"Wie wär's, wenn du für mich arbeitest?"
80
00:05:30,456 --> 00:05:32,083
Ich sagte: "Ich bin dabei."
81
00:05:33,376 --> 00:05:36,295
Ich wohnte in der Elefantenscheune.
82
00:05:36,379 --> 00:05:41,258
Ich schlief mit Bubbles ein
und wachte mit Bubbles auf.
83
00:05:41,342 --> 00:05:45,221
Ich schätzte mich verdammt glücklich,
in dieser Position zu sein.
84
00:05:45,805 --> 00:05:49,850
Dann gaben sie mir Klamotten,
und ich bekam mein Messer.
85
00:05:49,934 --> 00:05:52,144
Nun sah ich aus wie Crocodile Dundee.
86
00:05:52,228 --> 00:05:53,437
Ich war cool.
87
00:05:55,189 --> 00:05:57,775
{\an8}Ich lebte meinen Traum.
88
00:05:59,193 --> 00:06:03,322
Alles wurde auf den Kopf gestellt,
als Julie ins Bild kam.
89
00:06:04,740 --> 00:06:09,328
Doc sagte zu mir:
"Es sind ein paar neue Mädchen da.
90
00:06:09,412 --> 00:06:11,288
Lass die Finger von ihnen."
91
00:06:11,372 --> 00:06:15,292
Jemand sagte mir:
"Doc bewertet dich als eine Neun."
92
00:06:16,127 --> 00:06:18,254
Einerseits dachte ich: "Prima".
93
00:06:18,337 --> 00:06:19,922
Andererseits: "Was?"
94
00:06:21,006 --> 00:06:25,302
Frauen und Männer
wurden sehr unterschiedlich behandelt.
95
00:06:26,011 --> 00:06:28,806
Er zeigte sein Riesenbett definitiv öfter,
96
00:06:28,889 --> 00:06:32,601
als es für eine Angestellte nötig war.
97
00:06:33,436 --> 00:06:36,355
Hatte ich alles nur falsch verstanden?
98
00:06:36,439 --> 00:06:40,609
Als ich Tiger King sah und Barbara hörte,
war es erlösend.
99
00:06:40,693 --> 00:06:44,822
Es war eine Bestätigung,
dass ich es mir nicht eingebildet hatte.
100
00:06:44,905 --> 00:06:46,866
Andere Leute sahen es auch.
101
00:06:47,908 --> 00:06:50,494
Ich bin Polyamorie-Beziehungscoach.
102
00:06:51,412 --> 00:06:56,083
Einige Leute bezeichnen Doc als polyamor.
103
00:06:56,667 --> 00:07:01,380
Polyamorie erfordert Respekt,
der in beide Richtungen fließt.
104
00:07:01,464 --> 00:07:03,048
Sie erfordert Autonomie.
105
00:07:03,132 --> 00:07:06,510
Doc ermutigt seine Partner nicht,
106
00:07:06,594 --> 00:07:09,972
gesunde Beziehungen
außerhalb von ihm aufzubauen.
107
00:07:10,055 --> 00:07:12,266
Es ist ein Harem, keine Polyamorie.
108
00:07:13,309 --> 00:07:17,521
Ich habe drei geliebte Partner,
die jeweils seit 20 Jahren bei mir sind.
109
00:07:17,605 --> 00:07:20,107
Mein Sohn, meine drei Töchter.
110
00:07:20,983 --> 00:07:25,070
Diese Gruppe von Menschen
und weitere Figuren der Umgebung
111
00:07:25,654 --> 00:07:28,782
machen das hier liebend gern
und wollen dabeibleiben.
112
00:07:28,866 --> 00:07:32,161
Falls ich also ins Himalaya-Gebirge ziehe,
113
00:07:32,244 --> 00:07:35,706
können sie die Anlage
in ähnlicher Form fortführen.
114
00:07:37,249 --> 00:07:39,960
Er hat ein aufgeblasenes Ego.
115
00:07:40,044 --> 00:07:42,046
Er sieht sich als Guru.
116
00:07:42,880 --> 00:07:48,427
Anhänger oder Tiere,
die ihm unterworfen sind,
117
00:07:49,094 --> 00:07:52,264
unterstützen dieses Narrativ.
118
00:07:53,015 --> 00:07:56,727
Nachdem wir unsere Namen änderten,
gab er uns Ketten.
119
00:07:56,810 --> 00:08:00,064
Das Medaillon symbolisierte,
120
00:08:00,147 --> 00:08:04,235
dass wir alle eine Familie sind.
121
00:08:04,318 --> 00:08:09,073
Es ist ein Symbol für das integrale Yoga
von Swami Satchidananda.
122
00:08:09,156 --> 00:08:11,283
Der Guru, der Woodstock eröffnete.
123
00:08:11,367 --> 00:08:14,328
Der große Kerl mit Bart, der sagte:
"Los geht's."
124
00:08:14,411 --> 00:08:16,205
Das war Swami Satchidananda.
125
00:08:16,288 --> 00:08:18,999
Viele berühmte Leute
sind langjährige Anhänger.
126
00:08:20,042 --> 00:08:23,963
{\an8}Er lernte Swamiji Satchidananda
in Yogaville kennen.
127
00:08:24,964 --> 00:08:29,802
{\an8}Die vielen Anhänger von Swamiji
hörten auf jedes seiner Worte.
128
00:08:29,885 --> 00:08:34,056
Sie basierten alle Aspekte
ihres Lebens auf ihm.
129
00:08:35,599 --> 00:08:39,144
Wenn Doc jemanden verehrt, dann Swamiji.
130
00:08:39,228 --> 00:08:42,481
Wenn er über ihn redet,
übersteigt es Heldenverehrung.
131
00:08:43,065 --> 00:08:45,985
Wie kamst du von Yogaville nach…
132
00:08:46,068 --> 00:08:47,736
Wenn du Yogaville erwähnst,
133
00:08:47,820 --> 00:08:50,948
bringst du eine unglaublich komplizierte,
134
00:08:51,031 --> 00:08:54,034
kultbelastete, seltsame Entität ins Spiel.
135
00:08:54,118 --> 00:08:54,952
Was?
136
00:08:55,703 --> 00:08:58,205
Der Reverend Swami Satchidananda
137
00:08:58,289 --> 00:09:01,625
erfuhr die spirituelle Einheit
aller Schöpfung.
138
00:09:02,167 --> 00:09:04,378
Er träumte von einem Schrein,
139
00:09:04,461 --> 00:09:07,131
der diese Einheit
sichtbar und spürbar macht.
140
00:09:08,966 --> 00:09:14,388
Swami Satchidananda sagte oft lachend,
141
00:09:14,471 --> 00:09:18,767
Yoga-Institute seien Asylheime,
und wir seien die Insassen.
142
00:09:18,851 --> 00:09:22,313
Die Leute lachten: "Wie witzig, Swamiji!"
143
00:09:22,813 --> 00:09:26,108
Aber es traf zu. Es waren Krisenzeiten.
144
00:09:26,650 --> 00:09:29,862
Leute wählten Yoga oder Scientology.
145
00:09:29,945 --> 00:09:34,575
Ich dachte:
"Ich bin kultiviert. Ich wähle Yoga."
146
00:09:34,658 --> 00:09:36,952
Überall erklingt Geheul.
147
00:09:37,036 --> 00:09:40,539
Leute brüllen im Namen des Friedens.
148
00:09:41,248 --> 00:09:43,584
Sie wollen für Frieden kämpfen.
149
00:09:43,667 --> 00:09:49,840
Die meisten Leute in Yogaville
sind liebevoll und fürsorglich.
150
00:09:49,923 --> 00:09:53,802
Sie wollen spirituell sich selbst
und die Welt verbessern.
151
00:09:55,804 --> 00:10:02,645
Yogaville ist eine Gemeinschaft,
in der Menschen vorsätzlich zusammenleben.
152
00:10:02,728 --> 00:10:06,523
Sie praktizieren Yoga,
vegetarische Ernährung und Meditation.
153
00:10:08,817 --> 00:10:12,529
Es gibt an die 250 ständige Bewohner.
154
00:10:13,322 --> 00:10:16,241
Meine Eltern lernten
Swami Satchidananda kennen,
155
00:10:16,325 --> 00:10:18,202
als ich fünf Jahre alt war.
156
00:10:18,285 --> 00:10:22,706
Mit 11 fing ich
freiwillig an zu meditieren.
157
00:10:23,374 --> 00:10:28,462
Ich machte Yoga und Meditation
vier bis sechs Stunden täglich.
158
00:10:29,963 --> 00:10:36,804
Wir waren eine friedliche,
liebevolle, aufgeschlossene Gemeinschaft.
159
00:10:45,813 --> 00:10:50,734
Leute hielten Swami Satchidananda
für einen Gott,
160
00:10:50,818 --> 00:10:52,653
für einen Jesus Christus.
161
00:10:52,736 --> 00:10:54,279
Für unfehlbar.
162
00:10:54,363 --> 00:10:57,366
Sie knieten vor ihm nieder,
wenn er den Raum betrat.
163
00:10:58,117 --> 00:11:00,828
Sie verneigten sich
und küssten seine Füße.
164
00:11:01,704 --> 00:11:07,668
Ich sah Tiger King und dachte:
"Wow, die kennen die Vorgeschichte nicht."
165
00:11:08,460 --> 00:11:13,590
Doc Antle kriegte Ideen
von Swami Satchidananda.
166
00:11:13,674 --> 00:11:20,639
Er fühlte sich von der Macht angezogen,
die er über andere ausübte.
167
00:11:23,350 --> 00:11:28,647
Bhagavan war
eine bekannte Figur in Yogaville.
168
00:11:28,731 --> 00:11:31,066
Swami Satchidananda liebte ihn.
169
00:11:31,150 --> 00:11:33,527
Er war auffällig.
170
00:11:34,611 --> 00:11:37,197
Er hatte Bubbles,
das kleine Elefantenbaby.
171
00:11:38,991 --> 00:11:41,285
Er war dort eine Art Promi.
172
00:11:41,994 --> 00:11:45,289
Bhagavan Antle
von "Bhagavans Himmelsmagie".
173
00:11:50,961 --> 00:11:53,630
In den 1980ern war er ein hübscher Kerl.
174
00:11:53,714 --> 00:11:57,342
Er trug langes Haar und Schnurrbart.
175
00:11:57,426 --> 00:11:59,011
Er war ein Magier.
176
00:12:21,200 --> 00:12:24,244
Die Magie verband uns sofort.
177
00:12:24,328 --> 00:12:26,914
Ich war etwa 15 oder 16.
178
00:12:26,997 --> 00:12:28,832
Ich hatte eine eigene Karriere.
179
00:12:28,916 --> 00:12:31,251
Ich trat auf Messen und Festivals auf.
180
00:12:31,335 --> 00:12:33,796
Ich war an der Ostküste sehr beliebt.
181
00:12:34,505 --> 00:12:37,883
{\an8}Bhagavan sah in mir eine Gelegenheit,
Geld zu verdienen.
182
00:12:38,884 --> 00:12:43,722
Wir gründeten sofort
eine informelle kleine Partnerschaft.
183
00:12:43,806 --> 00:12:45,974
Halbe-halbe, laut Abmachung.
184
00:12:46,433 --> 00:12:49,353
Kommt runter! Rennt!
185
00:12:51,230 --> 00:12:54,316
Er hatte einen Ort namens Buckingham-Zoo,
186
00:12:54,399 --> 00:12:56,693
direkt vor Yogaville.
187
00:12:56,777 --> 00:13:00,739
An einer kleinen Landstraße,
kaum zu bemerken,
188
00:13:00,823 --> 00:13:03,450
wenn man nicht wusste,
wo er zu finden war.
189
00:13:03,534 --> 00:13:07,371
Man ging durch ein kleines Tor
und sah ein Nurdachhaus.
190
00:13:07,454 --> 00:13:10,457
Es sah aus,
als könnte ein Hobbit drin wohnen.
191
00:13:10,541 --> 00:13:14,878
Sobald man reinkam,
sah man in der Ferne einen Elefanten.
192
00:13:14,962 --> 00:13:18,423
Und man konnte Tiger und Löwen sehen.
193
00:13:19,842 --> 00:13:24,304
Anfangs war es ein großartiger Ort.
194
00:13:25,889 --> 00:13:31,186
Mir gefiel die Gemeinschaft,
die Bhagavan aufgebaut hatte.
195
00:13:32,688 --> 00:13:35,315
Ich traf Bhagavan
direkt nach der Highschool.
196
00:13:37,192 --> 00:13:40,070
Er machte Shows für hiesige Schulen.
197
00:13:40,153 --> 00:13:42,781
Ich arbeitete
mit ihm beim Mittelaltermarkt.
198
00:13:44,533 --> 00:13:48,161
Ich lebte 25 oder 30 Jahre als Jongleur.
199
00:13:49,913 --> 00:13:51,915
Ich bin eine Art Unternehmer.
200
00:13:53,417 --> 00:13:55,502
Ich hatte eine Videofirma
201
00:13:56,086 --> 00:13:59,798
und nahm seine Magieshow auf.
202
00:14:06,179 --> 00:14:10,267
Durch die ständige
Kontrolle der Lebenskraft
203
00:14:10,350 --> 00:14:14,521
kontrollieren Sie nicht nur
die Lebenskraft von Geist und Körper.
204
00:14:14,605 --> 00:14:18,400
Sie kontrollieren auch
die Lebenskraft des Universums.
205
00:14:18,901 --> 00:14:21,695
Bhagavan hatte
angeblich übernatürliche Kräfte.
206
00:14:21,778 --> 00:14:25,532
Durch Yoga und Pranayama
207
00:14:25,616 --> 00:14:28,869
hatte er angeblich Superkräfte erlangt.
208
00:14:28,952 --> 00:14:33,123
Er ging auf Kohlen, ließ Dinge
angeblich schweben und so weiter.
209
00:14:34,791 --> 00:14:37,044
Dein Körper kann so fit werden,
210
00:14:37,127 --> 00:14:41,089
dass du immun gegen äußere Einflüsse bist.
211
00:14:42,174 --> 00:14:44,134
Er erschuf eine Illusion:
212
00:14:44,217 --> 00:14:47,971
"Wenn du auf ihn hörst und ihm folgst,
213
00:14:48,055 --> 00:14:51,391
kannst du solche Dinge auch tun."
214
00:14:51,475 --> 00:14:53,435
Diese Leute wurden kaum bezahlt.
215
00:14:53,518 --> 00:14:56,855
Sie erhofften,
Superkräfte von Bhagavan zu bekommen,
216
00:14:56,939 --> 00:14:58,982
die er nicht wirklich hatte.
217
00:14:59,066 --> 00:15:00,525
Er war kein guter Magier.
218
00:15:00,609 --> 00:15:03,236
Das ist die Herz Zwei.
219
00:15:03,862 --> 00:15:05,697
98 % Treffsicherheit.
220
00:15:07,199 --> 00:15:10,827
Es war schlimm, einfach schlimm.
221
00:15:10,911 --> 00:15:12,412
Aber Leuten gefiel es.
222
00:15:12,496 --> 00:15:14,748
Er war der coole Typ mit den Tigern.
223
00:15:26,593 --> 00:15:30,305
Das ist nichts
im Vergleich zu den Errungenschaften
224
00:15:31,765 --> 00:15:35,811
durch Kontrolle von Gedanken
und Emotionen des Geistes.
225
00:15:35,894 --> 00:15:38,438
Wie ein Tropfen im Vergleich zum Meer.
226
00:15:39,356 --> 00:15:43,318
Der Guru gab Bhagavan
all seine Lehren und Yogalehren.
227
00:15:43,402 --> 00:15:47,155
Die Philosophie und Psychologie,
wie man sich der Welt nähert.
228
00:15:49,491 --> 00:15:53,161
Die Yogalehren liebe ich noch immer.
229
00:15:53,245 --> 00:15:56,832
Aber rückblickend hat die Erfahrung
230
00:15:57,624 --> 00:16:00,669
mich viel darüber gelehrt,
231
00:16:01,670 --> 00:16:06,550
kultartige Ansätze zu erkennen,
232
00:16:06,633 --> 00:16:11,972
bei denen Menschen
aus Macht- oder Geldgier angezogen werden.
233
00:16:12,055 --> 00:16:14,016
Man erhält das Gefühl,
234
00:16:15,183 --> 00:16:20,147
dass man etwas bekommen wird,
was man gar nicht bekommen kann.
235
00:16:21,606 --> 00:16:23,775
Er hatte die volle Kontrolle.
236
00:16:23,859 --> 00:16:28,196
Wir mussten bestimmte Kleidung tragen
und bestimmtes Essen essen.
237
00:16:29,114 --> 00:16:30,741
Du opferst alles.
238
00:16:30,824 --> 00:16:37,414
Du opferst nicht nur materiellen Besitz,
sondern dein ganzes Glaubenssystem.
239
00:16:38,331 --> 00:16:42,252
Eines Tages wirst du überrascht sein,
wie gehorsam dein Geist ist.
240
00:16:43,712 --> 00:16:48,759
Für einen Körper voller Gesundheit
und Vitalität, frei von Krankheiten.
241
00:16:48,842 --> 00:16:51,928
Der Geist wird ruhig, klar und dynamisch.
242
00:16:52,012 --> 00:16:57,059
Bhagavan lernte,
die Lehren manipulativ zu nutzen.
243
00:16:57,768 --> 00:17:02,230
Um Teil des Zoos zu sein,
musst du dein Leben aufgeben.
244
00:17:02,314 --> 00:17:06,568
Deinen Namen, deine Welt,
deine Familie, deine Freunde.
245
00:17:07,360 --> 00:17:12,324
Die Tiger haben höchste Priorität,
auf Kosten von allem anderen.
246
00:17:12,407 --> 00:17:14,409
Er war schon immer so.
247
00:17:14,493 --> 00:17:17,621
So erhielt er kostenfreie Arbeitskräfte.
248
00:17:18,371 --> 00:17:22,000
Allein die Gegenwart einer Großkatze
kann das Leben verändern.
249
00:17:22,876 --> 00:17:24,669
Als Doc seine Anlage baute,
250
00:17:24,753 --> 00:17:29,091
wollte er eine Umgebung wie in Yogaville.
251
00:17:29,174 --> 00:17:33,595
Er ist der Leiter der Gruppe.
252
00:17:33,678 --> 00:17:35,931
Alle arbeiten für ein höheres Gut.
253
00:17:36,014 --> 00:17:39,059
Sie arbeiten mit Tieren und Yoga.
254
00:17:41,394 --> 00:17:42,771
Praktizierst du Yoga?
255
00:17:42,854 --> 00:17:44,981
Kultalarm!
256
00:17:47,275 --> 00:17:50,529
Ich selbst habe
mein Leben lang Yoga praktiziert.
257
00:17:50,612 --> 00:17:53,865
Ich selbst praktiziere Kampfkünste,
seit ich klein war.
258
00:17:53,949 --> 00:17:55,700
Mein ganzes Leben lang.
259
00:17:55,784 --> 00:17:59,412
Ich rate meinen Mitarbeitern
ständig zu Yoga,
260
00:17:59,496 --> 00:18:01,957
für Stabilität von Körper und Geist.
261
00:18:03,500 --> 00:18:09,923
Es macht Sinn,
die Eigenschaften eines Gurus zu nutzen,
262
00:18:10,507 --> 00:18:15,512
um eine Kultur zu schaffen,
in der man gottgleich ist.
263
00:18:19,891 --> 00:18:21,309
Sie kamen als Teenager.
264
00:18:21,393 --> 00:18:23,895
Jahrzehnte später sind sie noch hier.
265
00:18:23,979 --> 00:18:28,400
Denn es bringt Erfüllung,
Zeit mit Wildtieren zu verbringen.
266
00:18:29,276 --> 00:18:32,863
Es gibt ein Lied: "Ich habe Urlaub,
denn ich liebe meinen Beruf.
267
00:18:32,946 --> 00:18:35,740
Wenn du nicht liebst,
was du tust, ändere es."
268
00:18:35,824 --> 00:18:37,367
Es ist ein perfekter Song.
269
00:18:39,077 --> 00:18:44,457
Bhagavan war definitiv darauf aus,
eine eigene Anhängerschaft zu erschaffen.
270
00:18:44,541 --> 00:18:47,335
Das tat er, und er war sehr gut darin.
271
00:18:48,628 --> 00:18:51,965
Ich traf Joe ein paar Mal in seinem Zoo.
272
00:18:52,048 --> 00:18:55,177
Ich war schockiert, was ich dort sah.
273
00:18:55,260 --> 00:18:58,388
Es war in jeder Hinsicht
eine Arme-Leute-Version.
274
00:18:58,471 --> 00:19:01,099
Eine Kopie dessen,
was Bhagavan erbaut hatte.
275
00:19:01,641 --> 00:19:04,477
Das werden wir erschaffen.
276
00:19:05,187 --> 00:19:06,229
Drücke auf Start.
277
00:19:10,734 --> 00:19:13,820
Achtet auf die Landschaft und alles.
278
00:19:13,904 --> 00:19:17,365
Der ganze Park ist das Werk eines Mannes.
279
00:19:18,074 --> 00:19:20,243
Weil er stolz darauf ist.
280
00:19:21,077 --> 00:19:23,830
Die Mitarbeiter
sind stolz auf ihre Arbeit.
281
00:19:24,664 --> 00:19:28,460
Joe wollte, dass sein Park aussieht
wie der von Doc Antle.
282
00:19:28,543 --> 00:19:30,629
Alles drehte sich um Doc Antle.
283
00:19:30,712 --> 00:19:35,800
Wir kaufen Safarikleidung,
284
00:19:35,884 --> 00:19:39,137
um eine Dschungelatmosphäre zu schaffen.
285
00:19:39,221 --> 00:19:43,600
Es ist ganz einfach.
Ihr steht morgens auf, zieht euch an
286
00:19:43,683 --> 00:19:47,103
und kommt
mit glänzender Einstellung zur Arbeit.
287
00:19:47,187 --> 00:19:52,943
Wenn es auch an Selbstdisziplin fehlt,
kriegen wir das nie hin.
288
00:19:53,735 --> 00:19:57,364
Ich habe meine eigene Anhängerschaft,
den "Tempel der Bestie".
289
00:19:57,447 --> 00:20:00,825
Wir sind eine überkonfessionelle Kirche
hier im G.W. Zoo.
290
00:20:00,909 --> 00:20:02,619
Ich bin Pastor Joe.
291
00:20:02,702 --> 00:20:05,330
Wenn ihr mit Tigern heiraten wollt,
292
00:20:05,413 --> 00:20:07,540
können wir alles dekorieren.
293
00:20:08,166 --> 00:20:09,251
Nur für euch.
294
00:20:09,334 --> 00:20:12,420
Wir sind hier im Heiligtum
der Kirche der Bestie.
295
00:20:12,504 --> 00:20:15,674
Der Himmel ist unsere Decke,
das Gras ist unser Boden.
296
00:20:17,259 --> 00:20:21,930
Leute wie Joe Exotic und Doc Antle
lieben es, sich zu verkleiden.
297
00:20:22,013 --> 00:20:24,724
Das ist ihr Ding.
298
00:20:24,808 --> 00:20:28,603
"Ich bin der Tiger King,
umgeben von schönen Frauen.
299
00:20:28,687 --> 00:20:31,564
Sie haben große Brüste und tragen Leder."
300
00:20:32,440 --> 00:20:35,860
Unfassbar,
dass ich diese Kostüme getragen habe.
301
00:20:36,611 --> 00:20:40,198
Ich habe nur Strumpfhosen verweigert.
302
00:20:43,368 --> 00:20:46,204
Ich war tief in Bhagavans Kleiderschrank.
303
00:20:46,288 --> 00:20:50,083
Dort findet man
die verrücktesten Kleidungsstücke.
304
00:20:50,166 --> 00:20:52,127
Outfits für den Mittelaltermarkt.
305
00:20:52,210 --> 00:20:54,629
Ich war stolz auf mein Ketten-Bustier.
306
00:20:55,130 --> 00:20:56,298
König-Richard-Fest.
307
00:20:56,381 --> 00:20:58,925
An Wochenenden,
4. September bis 24 Oktober.
308
00:21:00,385 --> 00:21:06,016
Tausende strömen zu Mittelaltermärkten.
309
00:21:06,099 --> 00:21:12,397
Alle Darsteller und Mitarbeiter
tragen mittelalterliche Kostüme.
310
00:21:12,480 --> 00:21:17,319
Es gibt dort normalerweise
einen Schwertschmied und Jongleure.
311
00:21:17,402 --> 00:21:24,367
Es gibt dort Darsteller,
wie sie vielleicht im Mittelalter lebten.
312
00:21:24,909 --> 00:21:29,873
Auf Mittelaltermärkten
war Bhagavan stets auf der Jagd.
313
00:21:29,956 --> 00:21:32,709
Auf der Suche nach Mädchen.
314
00:21:32,792 --> 00:21:37,213
Es ist der beste Anmachspruch der Welt:
"Willst du meinen Tiger streicheln?"
315
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
So lernte ich ihn kennen.
316
00:21:41,509 --> 00:21:45,388
Ich reiste für Mittelaltermärkte
von Staat zu Staat.
317
00:21:45,472 --> 00:21:49,726
Ich ging mit meinem Frettchen
im Wald spazieren
318
00:21:49,809 --> 00:21:52,771
und traf einen Kerl mit einem Löwen.
319
00:21:52,854 --> 00:21:56,858
Momentan nimmt er jeden Tag
fast ein Pfund zu.
320
00:21:56,941 --> 00:21:59,319
Ich fragte: "Stellst du Leute ein?"
321
00:21:59,402 --> 00:22:02,906
Eine Woche später
schaufelte ich Elefantenkacke.
322
00:22:02,989 --> 00:22:04,115
Ich war eingezogen.
323
00:22:04,741 --> 00:22:06,284
Er kann gut reden.
324
00:22:06,368 --> 00:22:09,287
Er beschrieb die Anforderungen des Jobs
325
00:22:09,371 --> 00:22:13,083
bezüglich der Arbeitszeiten
und des Engagements.
326
00:22:13,166 --> 00:22:15,043
Er stellte es so dar:
327
00:22:15,126 --> 00:22:17,170
"Die Tiere kommen zuerst.
328
00:22:17,253 --> 00:22:20,340
Es ist harte, schwierige Arbeit.
329
00:22:20,423 --> 00:22:22,550
Du musst stark sein."
330
00:22:22,634 --> 00:22:25,553
Das gefiel mir sehr.
331
00:22:27,847 --> 00:22:31,434
Bhagavan war sehr gut darin,
Menschen zu manipulieren.
332
00:22:31,518 --> 00:22:36,731
Denn er hatte
von Swami Satchidananda gelernt.
333
00:22:37,857 --> 00:22:42,112
Ein Swami gelobt das Zölibat,
334
00:22:42,195 --> 00:22:46,449
Gehorsam, selbstlosen Dienst und Armut.
335
00:22:47,283 --> 00:22:51,162
Er war Swami Satchidananda
und hatte diese Gelübde abgelegt.
336
00:22:51,246 --> 00:22:54,749
Aber sie galten nicht für ihn,
denn er war erleuchtet.
337
00:22:54,833 --> 00:23:01,506
Yoga erwartet,
dass man sich selbst verbessert.
338
00:23:02,090 --> 00:23:03,883
In den Jahren, in denen ich dort war,
339
00:23:03,967 --> 00:23:08,638
hatte der Guru die Beziehung
zu vielen Anhängerinnen sexualisiert.
340
00:23:10,140 --> 00:23:12,642
Sexueller Missbrauch läuft oft gleich ab.
341
00:23:12,725 --> 00:23:16,855
Man wird angezogen und kriegt das Gefühl,
342
00:23:18,273 --> 00:23:20,775
mit dieser mächtigen Person
befreundet zu sein.
343
00:23:20,859 --> 00:23:25,029
Was die Opfer wollen, verändert sich.
344
00:23:25,113 --> 00:23:30,368
Natürlich wollen sie nicht
von einem alten Mann befummelt werden,
345
00:23:30,452 --> 00:23:33,455
Geschlechtsverkehr haben
oder ihm einen runterholen.
346
00:23:33,538 --> 00:23:35,915
"AUF EINE MASSAGE FOLGTE ORALSEX."
347
00:23:35,999 --> 00:23:38,334
Mit wie vielen Frauen machte er das?
348
00:23:38,960 --> 00:23:42,922
Das weiß ich nicht.
Einige meldeten sich wahrscheinlich nie.
349
00:23:43,840 --> 00:23:46,801
Aber mindestens ein Dutzend.
350
00:23:50,180 --> 00:23:53,016
Sie glauben,
sie würden dadurch etwas Besonderes.
351
00:23:53,099 --> 00:23:56,060
Dass diese enge, intime Beziehung
352
00:23:56,144 --> 00:24:01,191
ihnen eine gewisse Verbindung
zu Gott gäbe.
353
00:24:03,610 --> 00:24:06,154
Bhagavan ahmte den Guru nach.
354
00:24:06,905 --> 00:24:09,365
Frauen fanden Bhagavan sehr attraktiv.
355
00:24:10,909 --> 00:24:13,077
Seine erste Frau war Brahmi Betsy.
356
00:24:13,578 --> 00:24:16,831
Eine Zeit lang gab es nur Brahmi allein.
357
00:24:18,333 --> 00:24:20,502
Brahmi war eine wunderschöne Frau.
358
00:24:21,252 --> 00:24:24,130
Sie war wunderschön.
Schlank, langes Haar.
359
00:24:25,340 --> 00:24:28,468
Sie wirkten wie ein glückliches Ehepaar.
360
00:24:28,551 --> 00:24:32,931
Bhagavan führte sie als Beispiel
für ein glückliches, tolles Paar an.
361
00:24:34,098 --> 00:24:35,558
Das ist interessant.
362
00:24:36,142 --> 00:24:38,269
Es war nicht ihr Lebensstil.
363
00:24:38,353 --> 00:24:41,314
Bhagavan interessiert sich
für mehrere Frauen.
364
00:24:43,066 --> 00:24:47,403
Ich glaube, das ist der Grund,
warum meine Schwester wurde, wie sie ist.
365
00:24:47,487 --> 00:24:49,072
Das muss es sein.
366
00:24:49,155 --> 00:24:51,032
Sie hat es nie verarbeitet.
367
00:24:51,115 --> 00:24:54,911
Sie hat ihr Leben zerstört,
langsam aber sicher.
368
00:24:55,995 --> 00:24:58,498
Sie hat schon lange ein Alkoholproblem.
369
00:24:58,581 --> 00:25:00,583
Sie wäre fast daran gestorben.
370
00:25:01,876 --> 00:25:03,294
Schade, denn sie…
371
00:25:05,338 --> 00:25:06,839
Ich werde emotional.
372
00:25:08,424 --> 00:25:09,884
Ich verwinde es nie.
373
00:25:09,968 --> 00:25:12,554
Meine Mutter erwähnt das ständig.
374
00:25:12,637 --> 00:25:14,889
"Er war die Liebe deines Lebens."
375
00:25:14,973 --> 00:25:16,558
Ich sage: "Ja, war er."
376
00:25:18,393 --> 00:25:20,186
Das wird niemand ändern.
377
00:25:23,856 --> 00:25:27,235
Ich und Kevin, so hieß er damals.
378
00:25:28,236 --> 00:25:30,154
Ich traf ihn in der Highschool.
379
00:25:30,238 --> 00:25:35,451
Bevor wir zusammen kamen,
war sein Nachbar mein Freund.
380
00:25:35,535 --> 00:25:38,830
Ich verbrachte Zeit mit meinem Freund
in Kevins Haus.
381
00:25:38,913 --> 00:25:41,249
Denn Kevins Mutter war das egal.
382
00:25:41,332 --> 00:25:42,875
Sie war eine coole Mutter.
383
00:25:44,294 --> 00:25:48,381
Mein Freund machte Schluss mit mir
und schlief mit Kevins Mutter.
384
00:25:48,464 --> 00:25:52,969
Fanden Leute es nicht merkwürdig,
dass sie Sex mit deinem Freund hatte?
385
00:25:53,052 --> 00:25:56,097
Nur Leute, die davon wussten.
Das waren nur wir.
386
00:25:56,180 --> 00:25:58,558
Sie hatte Mitleid mit mir. Sie sagte:
387
00:25:58,641 --> 00:26:02,770
"Du bist sauer.
Versuch's doch mal mit Kevin."
388
00:26:02,854 --> 00:26:05,898
Sie meinte ihren Sohn. Das tat ich.
389
00:26:06,816 --> 00:26:08,526
Natürlich verliebte ich mich.
390
00:26:09,152 --> 00:26:11,195
Ich wollte ständig bei ihm sein.
391
00:26:12,363 --> 00:26:16,075
Er war selbstbewusst
und sah wirklich gut aus.
392
00:26:16,909 --> 00:26:18,953
Meine Schwester brachte ihn heim.
393
00:26:19,037 --> 00:26:21,664
Mein Vater mochte ihn anfangs nicht.
394
00:26:21,748 --> 00:26:24,834
Kevin hatte die Highschool abgebrochen.
395
00:26:24,917 --> 00:26:26,794
Und er hatte lange Haare.
396
00:26:26,878 --> 00:26:29,881
Das gefiel meinem Vater nicht.
397
00:26:30,673 --> 00:26:32,175
Er war ein Rebell.
398
00:26:32,258 --> 00:26:34,427
Er hatte ständig Ärger.
399
00:26:36,304 --> 00:26:37,930
Er suchte Ärger.
400
00:26:39,974 --> 00:26:42,644
Nach der Hochzeit
änderten wir unsere Namen.
401
00:26:42,727 --> 00:26:45,855
Wir verbrachten einen Monat in Yogaville,
402
00:26:45,938 --> 00:26:48,983
um zertifizierte Yogalehrer zu werden.
403
00:26:49,067 --> 00:26:51,653
Swami Satchidananda
gab uns neue Namen.
404
00:26:51,736 --> 00:26:53,988
Ich hieß nicht mehr Betsy, sondern Brahmi.
405
00:26:54,072 --> 00:27:00,036
Er hieß nicht mehr Kevin Antle,
sondern Sri Mahatmayavi Bhagavan Antle.
406
00:27:00,119 --> 00:27:01,496
Eine große Veränderung.
407
00:27:03,122 --> 00:27:07,418
Bhagavan Antle sah 1982 sehr gut aus.
408
00:27:07,502 --> 00:27:09,087
Er war sehr charmant.
409
00:27:09,170 --> 00:27:10,463
Er war protzig.
410
00:27:10,546 --> 00:27:13,716
Er fuhr einen DeLorean und einen Porsche.
411
00:27:17,845 --> 00:27:20,723
Ich traf ihn zum ersten Mal im Lotus Lake,
412
00:27:20,807 --> 00:27:23,685
dem See um den Lotustempel in Yogaville.
413
00:27:23,768 --> 00:27:25,269
Ich erinnere mich genau.
414
00:27:25,353 --> 00:27:31,526
Er machte an dem Tag
mehrere Mädchen im See an.
415
00:27:31,609 --> 00:27:34,112
Ich fragte sie danach.
416
00:27:34,779 --> 00:27:38,157
"Hat er euch an Po oder Brüste gefasst?
417
00:27:38,241 --> 00:27:40,993
Ist euch das auch passiert,
oder nur mir?"
418
00:27:41,077 --> 00:27:42,620
Wie alt war er?
419
00:27:42,704 --> 00:27:46,624
Er war 22, ich 14.
420
00:27:48,960 --> 00:27:51,587
Das ist im Staat Virginia nicht legal.
421
00:27:51,671 --> 00:27:55,216
Er investierte eine lange Zeit,
sechs Monate.
422
00:27:55,299 --> 00:27:58,886
Er schickte mir Gedichte und Blumen.
423
00:27:58,970 --> 00:28:00,555
Er umwarb mich.
424
00:28:02,473 --> 00:28:06,060
Ich ging ein paar Mal mit Bhagavan aus.
425
00:28:06,769 --> 00:28:10,982
Ins Kino oder zum Essen.
426
00:28:11,065 --> 00:28:14,485
Er hatte viele Spielsachen,
mit denen ich spielte.
427
00:28:14,569 --> 00:28:16,404
Es gab einen Whirlpool.
428
00:28:16,487 --> 00:28:19,323
Wir spielten viel mit Tierbabys.
429
00:28:19,407 --> 00:28:23,369
Man war dort in seiner Welt.
430
00:28:27,582 --> 00:28:30,752
Ich spielte damals alles herunter.
431
00:28:31,753 --> 00:28:34,964
Aber jetzt, aus Sicht einer Erwachsenen,
432
00:28:35,548 --> 00:28:38,509
wurde ich irgendwie verschenkt.
433
00:28:39,969 --> 00:28:43,306
An einen Mitarbeiter von Bhagavan.
434
00:28:44,140 --> 00:28:45,683
Ich spürte den Druck,
435
00:28:47,101 --> 00:28:51,981
eine sexuelle Beziehung
zu dieser Person zu haben.
436
00:28:52,064 --> 00:28:54,609
Er war 30 Jahre alt.
437
00:28:54,692 --> 00:28:56,027
Ich war 15.
438
00:28:58,654 --> 00:29:02,325
Damals hielt ich es für meine Entscheidung
und spielte mit.
439
00:29:03,075 --> 00:29:07,413
Ich hatte nicht das Rüstzeug,
um solche Entscheidungen zu treffen.
440
00:29:08,748 --> 00:29:13,252
Es war Teil der Kultur,
die Bhagavan kultivierte.
441
00:29:14,212 --> 00:29:16,297
Es gab viele Fotoshootings.
442
00:29:18,007 --> 00:29:21,010
Es wurden definitiv
unangemessene Fotos gemacht.
443
00:29:22,762 --> 00:29:24,680
Und wir waren minderjährig.
444
00:29:24,764 --> 00:29:26,098
Nacktfotos.
445
00:29:29,769 --> 00:29:34,106
Er machte ein Nacktshooting
mit mir und einer Riesenschlange.
446
00:29:34,774 --> 00:29:40,446
Zum Glück fand seine Frau Brahmi
diese Bilder und verbrannte sie.
447
00:29:40,530 --> 00:29:44,659
Sonst könnten irgendwo
Nacktfotos von mir kursieren.
448
00:29:45,660 --> 00:29:48,412
Er jagte junge Frauen.
449
00:29:49,080 --> 00:29:53,584
Es war ihm wichtig,
dass sie Jungfrauen waren.
450
00:29:54,627 --> 00:29:58,464
An meinem 15. Geburtstag
schliefen wir das erste Mal miteinander.
451
00:29:58,548 --> 00:30:03,302
Aber vorher hatten wir
eine spirituelle Hochzeitszeremonie.
452
00:30:03,386 --> 00:30:06,097
Im Meditationsraum
oben in seinem Haus.
453
00:30:06,180 --> 00:30:09,600
Er steckte mir einen Ehering an.
454
00:30:09,684 --> 00:30:13,271
Ich sollte seine Frau sein, er mein Mann.
455
00:30:13,354 --> 00:30:15,106
Er war bereits verheiratet.
456
00:30:16,065 --> 00:30:21,320
{\an8}Er sagte, sie sei total polyamor,
und sie führten eine offene Ehe.
457
00:30:21,404 --> 00:30:25,032
Alles sei in bester Ordnung,
aber das war es nicht.
458
00:30:25,116 --> 00:30:29,412
Das Schlimmste ist,
dass die anderen Frauen dachten,
459
00:30:29,495 --> 00:30:31,330
ich würde es befürworten.
460
00:30:31,414 --> 00:30:34,542
Sie sagten:
"Ich dachte, du fändest es okay."
461
00:30:35,418 --> 00:30:37,920
Ich sagte: "Echt jetzt? Natürlich nicht."
462
00:30:38,004 --> 00:30:41,132
Ich war stets die Letzte,
die davon erfuhr.
463
00:30:42,049 --> 00:30:46,262
Er nahm mich auf Hochzeitsreise
auf die Jungferninseln.
464
00:30:46,345 --> 00:30:49,682
Mit Brahmi Betsy, seiner ersten Frau.
465
00:30:49,765 --> 00:30:51,767
Das war peinlich für mich.
466
00:30:51,851 --> 00:30:54,228
Brahmi und ich sprachen nicht darüber,
467
00:30:54,312 --> 00:30:56,564
dass ich eine Beziehung mit ihm hatte.
468
00:30:57,189 --> 00:30:59,442
Ich wusste nichts davon.
469
00:30:59,525 --> 00:31:02,069
Ich verbrachte die Zeit mit Schnorcheln.
470
00:31:02,153 --> 00:31:04,989
Er verbrachte die Zeit damit,
Frauen zu vögeln.
471
00:31:05,072 --> 00:31:06,407
Das wusste ich nicht.
472
00:31:06,449 --> 00:31:08,075
FRAUEN GESUCHT
473
00:31:08,159 --> 00:31:10,536
Er versicherte mir, dass sie es ok fand.
474
00:31:11,954 --> 00:31:13,831
Eine seiner vielen Lügen.
475
00:31:13,915 --> 00:31:15,499
Aber sie war sehr jung.
476
00:31:15,583 --> 00:31:19,086
Ich kann mir vorstellen,
dass sie es glaubte.
477
00:31:21,172 --> 00:31:25,217
Er machte ein klassisches Kontrollmanöver
und isolierte mich.
478
00:31:26,344 --> 00:31:31,766
Ich zog mit 15 aus meinem Elternhaus
aufs Yogaville-Gelände.
479
00:31:32,308 --> 00:31:35,144
Er achtete darauf, Mädchen zu wählen,
480
00:31:35,227 --> 00:31:37,563
deren Eltern sie wenig beachteten.
481
00:31:37,647 --> 00:31:40,775
Sumati lebte in einem Zelt
direkt hinter meinem Haus.
482
00:31:41,275 --> 00:31:45,029
Er besuchte mich manchmal
in meinem Zelt in Yogaville.
483
00:31:47,615 --> 00:31:53,079
Er interessierte sich nur für mich,
wenn ich aussah, als wäre ich 12.
484
00:31:53,162 --> 00:31:56,499
Bis ich 30 war, wog ich 45 kg.
485
00:31:56,582 --> 00:31:59,377
Ich hatte keine Kurven. Gar keine.
486
00:31:59,460 --> 00:32:04,715
Er mochte Frauen,
die wie Teenager aussahen.
487
00:32:06,384 --> 00:32:10,012
Man musste sehr dünn sein.
488
00:32:10,096 --> 00:32:15,726
Ich aß Docs eingeschränkte Diät,
also nur 800 Kalorien pro Tag.
489
00:32:15,810 --> 00:32:18,813
Ein sehr nährstoffarmes Essen.
490
00:32:19,730 --> 00:32:23,025
Man kann niemanden zum Tiertrainer machen.
491
00:32:23,109 --> 00:32:25,820
Es erfordert
mentale und körperliche Härte.
492
00:32:25,903 --> 00:32:27,571
Man muss leichtfüßig sein.
493
00:32:27,655 --> 00:32:31,617
Man braucht körperliches Timing
und Verständnis.
494
00:32:32,243 --> 00:32:33,494
Ich war am Verhungern.
495
00:32:34,161 --> 00:32:36,831
Ich wurde ohnmächtig, als ich aufstand.
496
00:32:36,914 --> 00:32:40,543
Das war lebensgefährlich
bei der Arbeit mit wilden Tieren.
497
00:32:40,626 --> 00:32:43,963
Mein Blutdruck war so niedrig,
dass ich ohnmächtig wurde.
498
00:32:45,089 --> 00:32:46,841
Eine Freiwillige rettete mich.
499
00:32:46,924 --> 00:32:49,010
Sie feierte ihren Geburtstag draußen.
500
00:32:49,093 --> 00:32:50,928
Am nächsten Tag sagte sie:
501
00:32:51,012 --> 00:32:53,973
"Du weißt nicht, wie dir geschieht.
502
00:32:54,765 --> 00:32:56,017
Es ist Gehirnwäsche.
503
00:32:56,100 --> 00:33:01,272
Das machen Sekten, wenn sie
die Psyche von Leuten übernehmen."
504
00:33:01,355 --> 00:33:04,442
Und sie sagte:
"Du machst das schon so lange,
505
00:33:04,525 --> 00:33:08,821
du hast keine Ahnung,
wie daneben dein Hirn bereits ist."
506
00:33:12,700 --> 00:33:15,244
Sie sagte: "Du musst etwas essen."
507
00:33:15,327 --> 00:33:19,874
Sie rannte mir mit einem Feigenriegel
hinterher und schrie:
508
00:33:19,957 --> 00:33:22,251
"Er ist fettfrei, verdammt!"
509
00:33:22,334 --> 00:33:24,211
Ich verweigerte ihn.
510
00:33:24,295 --> 00:33:26,964
Ein Feigenriegel war zu viel für mich.
511
00:33:27,048 --> 00:33:29,091
Aber ich aß Karotten.
512
00:33:29,675 --> 00:33:31,969
Bald konnte ich wieder klar denken.
513
00:33:32,053 --> 00:33:35,097
Mein Gehirn funktionierte besser.
514
00:33:35,181 --> 00:33:38,809
Ich sagte zu Doc:
"Ich will noch ein Jahr bleiben."
515
00:33:38,893 --> 00:33:40,895
Ich wollte die Ausbildung beenden.
516
00:33:41,812 --> 00:33:44,482
Aber ich wollte keine Brustvergrößerung.
517
00:33:44,565 --> 00:33:46,942
Ich wollte so nicht sein.
518
00:33:47,026 --> 00:33:51,530
Er sagte: "Ein Fettarsch wie du
braucht ohnehin keine Titten."
519
00:33:52,448 --> 00:33:55,618
Ich war immer noch
ausgehöhlt wie ein Skelett.
520
00:33:55,701 --> 00:33:58,287
Ich dachte: "Das Spiel gewinne ich nie,
521
00:33:58,370 --> 00:34:00,414
und ich fange an, ihm zu glauben."
522
00:34:01,874 --> 00:34:06,170
Ich hatte das Gefühl, wenn ich bleibe,
würde es mich verzehren.
523
00:34:09,590 --> 00:34:11,509
Als wir in den 1980ern anfingen,
524
00:34:11,592 --> 00:34:15,596
hatte Swami Satchidananda
eine neue, interessante Idee:
525
00:34:15,679 --> 00:34:20,351
Verhalten, Gedankengänge und Ernährung
prägen die Gesundheit.
526
00:34:20,434 --> 00:34:23,979
Du bist, was du isst.
Vergiss das nicht.
527
00:34:25,481 --> 00:34:30,069
Die meisten unserer körperlichen Probleme
werden durch Nahrung verursacht.
528
00:34:30,945 --> 00:34:34,490
Swami machte uns glauben, dass er nun
529
00:34:35,825 --> 00:34:41,831
ein erleuchtetes Wesen
und ein perfektes Instrument Gottes sei.
530
00:34:43,207 --> 00:34:47,753
Bhagavan sah den Guru als jemanden,
der mit allem durchkommen konnte.
531
00:34:48,796 --> 00:34:55,136
Ich stand der Person nahe,
die Swami Satchidananda umsorgte.
532
00:34:55,219 --> 00:34:59,515
Sie vertraute mir an, dass er sie schlug.
533
00:34:59,598 --> 00:35:04,728
Willst du jemanden bestrafen,
der dir wehtut?
534
00:35:06,981 --> 00:35:09,900
Dann tue etwas Schönes für diese Person.
535
00:35:09,984 --> 00:35:14,488
Sie nahm es leicht und liebevoll hin.
536
00:35:15,072 --> 00:35:19,076
Aus heutiger Sicht war es total verrückt.
537
00:35:19,160 --> 00:35:25,040
Aber damals setzte ich
meine rosarote Brille auf.
538
00:35:29,503 --> 00:35:31,797
Oh nein! Kopfüber.
539
00:35:31,881 --> 00:35:34,466
Komm, Großer.
540
00:35:34,967 --> 00:35:40,764
Bhagavan mochte es nicht,
wenn ihn jemand herausfordert.
541
00:35:40,848 --> 00:35:42,808
Das war unser Problem.
542
00:35:43,559 --> 00:35:48,314
Wenn ich es vor mehreren Leuten tat,
ließ er es mich büßen.
543
00:35:48,397 --> 00:35:49,565
Folge mir nicht.
544
00:35:49,648 --> 00:35:52,234
Ich lernte schnell, es sein zu lassen.
545
00:35:54,445 --> 00:35:57,198
-Wir lassen euch nicht filmen.
-Tut mir leid.
546
00:35:57,281 --> 00:36:01,410
Einige Leute sagen:
"Das ist unfair, ich weiß es besser".
547
00:36:01,493 --> 00:36:04,413
Für solche Leute ist hier kein Platz.
548
00:36:05,456 --> 00:36:07,291
Er war jähzornig.
549
00:36:08,167 --> 00:36:11,795
Du solltest vor Bhagavan nichts haben,
woran du sehr hängst,
550
00:36:11,879 --> 00:36:13,797
denn er wird dich damit quälen.
551
00:36:14,757 --> 00:36:16,842
Ich liebte diesen Kapuzineraffen.
552
00:36:16,926 --> 00:36:19,762
Sobald ich sie sah,
war ich von ihr besessen.
553
00:36:20,763 --> 00:36:22,097
Bhagavan wusste das.
554
00:36:22,181 --> 00:36:24,850
Ihm gefiel, dass ich sie gut versorgte.
555
00:36:24,934 --> 00:36:28,729
Aber er quälte mich damit,
dass ich so sehr an ihr hing.
556
00:36:28,812 --> 00:36:33,776
Einmal nahm er sie
und steckte sie in einen Gefrierschrank.
557
00:36:33,859 --> 00:36:35,444
Sie war ein kleines Baby.
558
00:36:36,028 --> 00:36:39,156
Er steckte sie ins Gefrierfach
und schloss es.
559
00:36:39,240 --> 00:36:44,536
Dann starrte er mich an und wartete,
dass ich mich nicht darüber aufregte.
560
00:36:44,620 --> 00:36:48,457
Er sagte: "Ich bringe dir bei,
nicht gebunden zu sein.
561
00:36:48,540 --> 00:36:51,001
Denk über deine Gefühle nach,
562
00:36:51,085 --> 00:36:54,171
wenn der Affe im Gefrierfach ist,
und beruhige dich."
563
00:36:55,881 --> 00:37:01,387
Er war fähig, mehr Schaden anzurichten
als ein normaler Mensch.
564
00:37:03,597 --> 00:37:07,935
Er konnte sehr charmant sein,
dann plötzlich sehr wütend.
565
00:37:09,687 --> 00:37:13,315
Hast du je erlebt,
wie er übelst die Beherrschung verlor?
566
00:37:14,858 --> 00:37:15,776
Ja.
567
00:37:18,320 --> 00:37:21,448
Bei mir einmal.
568
00:37:25,494 --> 00:37:27,746
Können wir kurz Pause machen?
569
00:37:28,247 --> 00:37:30,541
Ja, ich muss etwas trinken.
570
00:37:33,168 --> 00:37:37,089
In vier Jahren dachte ich viermal,
dass er mich töten würde.
571
00:37:37,172 --> 00:37:40,884
Er war so gewalttätig zu mir,
dass ich dachte: "Das war's.
572
00:37:41,635 --> 00:37:44,138
Er hat mich erwischt. Zeit zu sterben."
573
00:37:45,306 --> 00:37:48,517
Die ersten zwei Male,
als ich ihn verlassen wollte.
574
00:37:48,600 --> 00:37:50,436
Es war früh in der Beziehung.
575
00:37:50,519 --> 00:37:53,522
Ich wollte weg.
Ich wollte keine Beziehung mehr.
576
00:37:53,605 --> 00:37:57,609
Und er schlug mich oder wurde gewalttätig.
577
00:37:57,693 --> 00:38:00,529
Er machte mir Angst,
damit ich bei ihm bleibe.
578
00:38:00,612 --> 00:38:04,533
Er würgte mich, bis ohnmächtig wurde.
579
00:38:04,616 --> 00:38:08,120
Einmal prahlte er sogar
vor seinen Freundinnen,
580
00:38:08,203 --> 00:38:11,749
dass er mir zwei Rippen gebrochen hatte,
damit ich still bin.
581
00:38:12,333 --> 00:38:13,751
Es stimmte, das tat er.
582
00:38:15,461 --> 00:38:18,047
Er schlug nicht,
weil es blaue Flecken gab.
583
00:38:18,130 --> 00:38:22,551
Also würgte er mich,
weil das keine Spuren hinterließ.
584
00:38:24,762 --> 00:38:27,014
Er war sauer, als ich schwanger war.
585
00:38:27,097 --> 00:38:29,350
Er sagte, es sei meine Schuld.
586
00:38:29,433 --> 00:38:33,312
Kurz vor der Geburt
machte jemand ihn ausfindig.
587
00:38:33,395 --> 00:38:36,023
Klar, er war gerade bei seiner Freundin.
588
00:38:36,690 --> 00:38:39,485
Während ich Wehen hatte, rief er an.
589
00:38:39,568 --> 00:38:42,154
"Ist es ok, wenn ich nicht komme?"
590
00:38:42,237 --> 00:38:43,530
Ich brüllte: "Nein!"
591
00:38:44,656 --> 00:38:47,743
Er kam und legte sich neben mir aufs Bett.
592
00:38:47,826 --> 00:38:50,120
Er schlief, während ich das Baby bekam.
593
00:38:51,580 --> 00:38:55,000
Zum Glück konnte ich vor Schmerzen
kaum darüber nachdenken.
594
00:38:55,084 --> 00:38:57,669
Aber ja, es war traurig.
595
00:38:58,504 --> 00:39:02,091
Was einen nicht umbringt,
macht angeblich stärker.
596
00:39:02,674 --> 00:39:03,634
Von wegen.
597
00:39:03,717 --> 00:39:07,346
Mir wird im Leben
nicht viel Schlimmeres zustoßen.
598
00:39:08,055 --> 00:39:08,889
Also.
599
00:39:10,224 --> 00:39:12,935
Sobald das Baby geboren war, war er weg.
600
00:39:13,018 --> 00:39:15,562
Er war wieder
mit seiner Freundin unterwegs.
601
00:39:18,440 --> 00:39:21,652
Ich war schockiert,
als Brahmi schwanger wurde.
602
00:39:22,903 --> 00:39:25,572
Er hatte gesagt,
dass er nicht mit ihr schlief.
603
00:39:27,449 --> 00:39:29,576
Er sagte zu Sumati:
604
00:39:29,660 --> 00:39:33,997
"Ich kann mit Voodoo-Magie verhindern,
dass du schwanger wirst."
605
00:39:34,915 --> 00:39:39,169
Sie glaubte, er könne sie verzaubern
und sie würde nicht schwanger.
606
00:39:39,253 --> 00:39:43,424
Aber meine Tochter war gerade geboren,
und sie war sichtbar schwanger.
607
00:39:45,426 --> 00:39:48,512
Kurz vor Eröffnung des Lotustempels
608
00:39:48,595 --> 00:39:52,766
sagte ich Bhagavan,
dass ich mit Tilakam schwanger bin.
609
00:39:53,600 --> 00:39:56,186
Erst sagte er, es sei nicht sein Kind.
610
00:39:56,270 --> 00:39:58,647
Dann sagte er, ich solle abtreiben.
611
00:39:58,730 --> 00:40:00,691
Er machte mir Schuldgefühle.
612
00:40:01,650 --> 00:40:04,278
Tilakams Mutter
war ein verrücktes Mädchen,
613
00:40:04,361 --> 00:40:07,281
mit der ich ein wenig
zu lange rumgehangen hatte.
614
00:40:07,364 --> 00:40:08,449
Sie wurde schwanger.
615
00:40:08,532 --> 00:40:12,744
Ich schleppte ihren Arsch
ins Marriott Hotel in Washington, D. C.
616
00:40:12,828 --> 00:40:15,873
Wir verhüteten nicht konsequent.
617
00:40:15,956 --> 00:40:18,167
Und siehe da: Baby!
618
00:40:19,001 --> 00:40:22,838
Ich rief Swami Satchidananda an
und gestand ihm endlich,
619
00:40:22,921 --> 00:40:27,468
dass ich seit vier Jahren
mit Bhagavan zusammen und schwanger war.
620
00:40:28,677 --> 00:40:32,890
Er sagte:
"Du wirst eine tolle Mutter sein.
621
00:40:33,474 --> 00:40:37,269
Wenn Bhagavan dich heiratet,
kann er in Yogaville bleiben.
622
00:40:37,352 --> 00:40:41,273
Wenn er weiter mit Frauen rummacht,
muss er gehen."
623
00:40:41,356 --> 00:40:44,568
Es wurde ein Familientreffen einberufen,
624
00:40:44,651 --> 00:40:50,199
um diese verheerende Nachricht
zu erörtern.
625
00:40:50,282 --> 00:40:53,243
Bei diesem Familientreffen
626
00:40:54,578 --> 00:40:58,040
versuchten sie,
den Mädchen die Schuld zu geben.
627
00:40:58,874 --> 00:41:02,503
Wegen ihres lüsternen Verhaltens.
628
00:41:03,295 --> 00:41:06,340
Mein Mann und ich sagten: "Wie bitte?
629
00:41:07,799 --> 00:41:12,888
"Dieser Mann wurde von unserem Lehrer
zum großen Yogi ernannt.
630
00:41:12,971 --> 00:41:15,933
Aber die Mädchen
hätten ihm nicht vertrauen sollen?
631
00:41:16,016 --> 00:41:18,310
Das klingt nicht einleuchtend.
632
00:41:18,393 --> 00:41:22,147
Der Übeltäter hier ist der Erwachsene."
633
00:41:23,941 --> 00:41:28,237
Es war Praxis, Frauen zu bezichtigen.
634
00:41:29,196 --> 00:41:33,867
Wir hätten Männer verführt,
daher sei es unsere Schuld.
635
00:41:34,493 --> 00:41:40,541
Die Gemeinde beschloss,
dass alle Schüler, Eltern und Lehrer,
636
00:41:40,624 --> 00:41:44,711
die mit der Schule zu tun hatten,
eine Erklärung unterzeichnen sollten.
637
00:41:44,795 --> 00:41:47,130
Ein Versprechen, nicht zu daten.
638
00:41:47,965 --> 00:41:52,094
Und zudem,
Swami Satchidananda nicht zu hinterfragen.
639
00:41:53,053 --> 00:41:55,305
Wir fühlten uns bestraft.
640
00:41:55,389 --> 00:41:58,809
Wir sollten es vertuschen
und die Klappe halten.
641
00:41:58,892 --> 00:42:02,563
Wir sollten für alles Erlaubnis einholen.
642
00:42:03,480 --> 00:42:07,317
Verschiedengeschlechtliche
sollten nicht in einem Raum allein sein.
643
00:42:08,193 --> 00:42:12,739
Eltern, Kinder oder Lehrer,
die die Erklärung nicht unterzeichneten,
644
00:42:12,823 --> 00:42:15,367
sollten die Schule nicht besuchen dürfen.
645
00:42:18,704 --> 00:42:20,998
Ich wollte sie nicht unterzeichnen.
646
00:42:21,081 --> 00:42:26,712
Als ich mich äußerte,
forderte die Gemeinde mich auf, zu gehen.
647
00:42:27,963 --> 00:42:32,092
Swami Satchidananda sagte es mir direkt.
648
00:42:32,175 --> 00:42:33,927
"Du bist ein fauler Apfel.
649
00:42:34,636 --> 00:42:39,391
Du wirst die glänzenden Äpfel
ebenfalls faul machen."
650
00:42:42,686 --> 00:42:46,690
Exkommuniziert und gemieden zu werden,
war schmerzhaft.
651
00:42:47,649 --> 00:42:49,985
Yogaville war meine ganze Welt.
652
00:42:50,068 --> 00:42:52,321
Ich kannte nichts anderes.
653
00:42:52,821 --> 00:42:56,158
Yogaville ließ unsere Kinder im Stich,
654
00:42:56,241 --> 00:42:59,911
indem es nicht Stellung bezog.
655
00:42:59,995 --> 00:43:01,955
Als ich schwanger wurde,
656
00:43:02,039 --> 00:43:06,168
hatte er bereits eine Beziehung
mit einer anderen 14-Jährigen.
657
00:43:06,251 --> 00:43:08,754
Er hatte schon eine 14-Jährige geheiratet.
658
00:43:09,421 --> 00:43:11,923
Was sollte ihn nun noch…
659
00:43:13,925 --> 00:43:15,177
…zurückhalten?
660
00:43:17,888 --> 00:43:20,015
Ich hätte nie gedacht,
661
00:43:20,098 --> 00:43:25,812
dass ich diese Geschichte
mal öffentlich erzählen würde.
662
00:43:28,315 --> 00:43:30,525
Wenn ich sie höre, denke ich:
663
00:43:31,276 --> 00:43:34,071
"Wow, sie ist ziemlich verrückt."
664
00:43:34,905 --> 00:43:38,575
Ich war 14, er 25.
665
00:43:39,618 --> 00:43:45,123
Meine Mom wollte mir klarmachen,
wie unanständig die Situation war.
666
00:43:45,207 --> 00:43:47,250
Ich erinnere mich, wie er sagte:
667
00:43:47,334 --> 00:43:49,878
"Keine Sorge, wir regeln das.
668
00:43:49,961 --> 00:43:52,756
Alles wird gut. Wir werden zusammen sein."
669
00:43:54,007 --> 00:43:57,052
Bhagavan und ich
telefonierten miteinander.
670
00:43:57,135 --> 00:44:02,349
Er wollte, dass ich ihm
meinen Schulweg beschreibe.
671
00:44:03,141 --> 00:44:04,726
Wir besprachen ihn.
672
00:44:04,810 --> 00:44:08,271
Dann kam er
und hielt mit dem Auto neben mir an.
673
00:44:08,355 --> 00:44:10,232
Er trug eine Verkleidung.
674
00:44:10,315 --> 00:44:15,195
Er sah bizarr aus, mit den Haaren
unter einem Hut und einer irren Brille.
675
00:44:15,278 --> 00:44:21,410
Ich sprang ins Auto,
warf meine Büchertaschen in den Müll,
676
00:44:21,493 --> 00:44:22,869
und wir flogen davon.
677
00:44:23,704 --> 00:44:25,580
Ich dachte, ich laufe weg.
678
00:44:25,664 --> 00:44:29,209
Mir war nicht klar,
dass es eigentlich eine Entführung war.
679
00:46:11,102 --> 00:46:16,107
Untertitel von: Jan Truper