1 00:00:06,090 --> 00:00:10,303 DIESE FOLGE ENTHÄLT BESCHREIBUNGEN SEXUELLEN MISSBRAUCHS MINDERJÄHRIGER. 2 00:00:10,386 --> 00:00:13,890 FALLS SIE ODER BEKANNTE SEXUELLEN MISSBRAUCH ERLITTEN HABEN, 3 00:00:13,973 --> 00:00:17,602 FINDEN SIE HILFREICHE RESSOURCEN AUF WWW.WANNATALKABOUTIT.COM. 4 00:00:19,103 --> 00:00:23,816 Doc, sind Sie mit Ihrer Darstellung in Tiger King zufrieden? 5 00:00:23,900 --> 00:00:26,277 Das ist kein Dokumentarfilm. 6 00:00:26,360 --> 00:00:27,445 Kein Dokumentarfilm. 7 00:00:27,528 --> 00:00:30,573 Es ist eine alberne Fake-Serie. 8 00:00:30,656 --> 00:00:34,452 Eine unglaublich wilde, fantastische Geschichte. 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,872 Doc Antle hasste Tiger King. 10 00:00:37,955 --> 00:00:40,666 Er sah sich durch Lügen falsch dargestellt. 11 00:00:40,750 --> 00:00:46,130 Sie verheimlichten, dass die Anlage für Großkatzen wie das Ritz-Carlton ist. 12 00:00:46,214 --> 00:00:50,134 Die Anlage ist größer und schöner als alle anderen. 13 00:00:51,427 --> 00:00:55,264 Es ist eine Illusion, an die die Leute glauben sollen. 14 00:00:55,348 --> 00:00:58,601 Ich habe seit der Serie nicht mit Doc gesprochen, 15 00:00:58,684 --> 00:01:01,104 aber er ist nicht erfreut. 16 00:01:01,813 --> 00:01:05,191 Doc ist ein sehr begabter Betrüger. 17 00:01:05,274 --> 00:01:08,319 Er hält sich für klüger als den Rest der Welt. 18 00:01:08,402 --> 00:01:11,823 Er entwirft seine Umgebung, um das zu bestätigen. 19 00:01:12,657 --> 00:01:14,909 Er erschafft seine eigene Wahrheit. 20 00:01:16,202 --> 00:01:18,913 {\an8}Leute fordern ihn in seiner Welt nicht heraus. 21 00:01:18,996 --> 00:01:21,207 Das ist er nicht mehr gewöhnt. 22 00:01:21,290 --> 00:01:25,336 Aber diese dumme kleine Schlampe Barbara Fisher behauptet: 23 00:01:25,419 --> 00:01:27,922 {\an8}"Sie zwangen mich zur Brustvergrößerung." 24 00:01:28,005 --> 00:01:29,132 {\an8}Ist die irre? 25 00:01:29,215 --> 00:01:31,759 Sie war besessen von Brüsten. 26 00:01:32,552 --> 00:01:35,471 Die Brüste sind jetzt da draußen. 27 00:01:35,555 --> 00:01:39,392 Sie testet sie mit jedem Kerl, den sie finden kann. 28 00:01:39,475 --> 00:01:41,894 -Sie ist ständig schwanger. -Scheiße. 29 00:01:41,978 --> 00:01:46,315 Seine Äußerungen über mich sind reine Frauenfeindlichkeit. 30 00:01:48,151 --> 00:01:53,239 Seit Tiger King haben Leute den Hund erkannt. 31 00:01:53,322 --> 00:01:58,202 Jeder konnte herausfinden, wo ich lebe. 32 00:01:58,286 --> 00:02:02,248 Somit auch Doc, und das machte mir Angst. 33 00:02:02,331 --> 00:02:06,002 Deshalb zogen wir in die Pampa und wohnen jetzt hier. 34 00:02:06,919 --> 00:02:10,882 Doc ist lange damit durchgekommen. Er hält sich für unantastbar. 35 00:02:11,382 --> 00:02:16,888 Aber nach Tiger King kontaktierten mich viele Leute mit eigenen Geschichten. 36 00:02:17,471 --> 00:02:20,975 Ich wusste, wenn ich mich melde, werden andere es auch tun. 37 00:02:22,435 --> 00:02:24,228 Zu mehreren ist man sicher. 38 00:02:28,399 --> 00:02:31,819 Vielleicht denkt er, seine Vergangenheit wäre sicher. 39 00:02:33,362 --> 00:02:36,449 Aber sie wird einer Durchleuchtung nicht standhalten. 40 00:02:42,371 --> 00:02:46,918 IS' WAS, DOC? 41 00:02:56,093 --> 00:02:59,096 Guten Morgen! Schön warm heute, oder? 42 00:02:59,180 --> 00:03:01,182 Ein paar Regeln, Leute. 43 00:03:01,766 --> 00:03:04,393 Heute sind keine Kameras erlaubt. 44 00:03:04,477 --> 00:03:05,978 Die letzte Warnung: 45 00:03:06,062 --> 00:03:09,774 Wer Aufnahmen oder Fotos macht, muss gehen. 46 00:03:11,317 --> 00:03:15,488 Ich bin Dr. Bhagavan Antle, Direktor von Myrtle Beach Safari. 47 00:03:15,571 --> 00:03:17,865 {\an8}Hier hat man unglaubliche Begegnungen 48 00:03:17,949 --> 00:03:21,535 und ein interaktives Erlebnis aus nächster Nähe 49 00:03:21,619 --> 00:03:24,163 mit einer Vielfalt exotischer Tiere. 50 00:03:24,247 --> 00:03:27,583 Hautnah, ohne Käfig, unglaublich. 51 00:03:31,128 --> 00:03:36,175 Nur eine Handvoll Menschen auf der Welt hat einen Adler im Haus. 52 00:03:36,259 --> 00:03:38,469 Wir schauen zusammen Game of Thrones. 53 00:03:38,552 --> 00:03:40,972 Das erleben nicht viele Leute. 54 00:03:41,430 --> 00:03:45,434 Als ich 12 war, machten wir ein Foto in Myrtle Beach. 55 00:03:45,518 --> 00:03:49,855 Ich sagte: "Mama, das will ich den Rest meines Lebens machen." 56 00:03:49,939 --> 00:03:54,652 Nach dem letzten Schuljahr rief ich Doc Antle an. 57 00:03:54,735 --> 00:03:56,612 "Ich möchte für Sie arbeiten." 58 00:03:56,696 --> 00:03:59,365 Er fragte: "Wie schnell kannst du herziehen?" 59 00:03:59,448 --> 00:04:05,496 Für mich war es wie der Hauptgewinn bei American Idol oder so. 60 00:04:09,292 --> 00:04:12,586 Ich arbeitete sieben Jahre für Doc Antle. 61 00:04:14,380 --> 00:04:17,216 Meine Eltern waren froh, dass ich etwas machte, 62 00:04:17,300 --> 00:04:19,719 von dem ich glaubte, dass ich es wollte. 63 00:04:19,802 --> 00:04:23,389 Ihnen war nicht klar, worauf ich mich eingelassen hatte: 64 00:04:23,472 --> 00:04:28,728 Arbeit rund um die Uhr an einem Ort, den ich nicht verlassen konnte. 65 00:04:30,855 --> 00:04:33,107 Barbara kam zu mir und redete mit mir. 66 00:04:34,233 --> 00:04:40,614 Ich und Barb konzentrierten uns darauf, kleine Jungen großzuziehen. 67 00:04:40,698 --> 00:04:43,743 An einem Ort namens Barefoot Landing 68 00:04:43,826 --> 00:04:47,288 machten wir täglich Fotos mit Tigerjungen und Großkatzen. 69 00:04:49,582 --> 00:04:53,169 Eines Sommers kontaktierte ich einen Freund in Myrtle Beach. 70 00:04:53,753 --> 00:04:58,632 {\an8}Er bot mir einen Job bei der Kletterwand in Barefoot Landing. 71 00:05:00,217 --> 00:05:03,637 Im Sommer begann ich, Beziehungen aufzubauen, 72 00:05:03,721 --> 00:05:06,265 mit Angestellten der "Tierschutz"-Station. 73 00:05:06,349 --> 00:05:10,102 Zuerst mit Barbara, dann mit China. 74 00:05:11,103 --> 00:05:13,064 Alle sahen aus wie Crocodile Dundee. 75 00:05:13,147 --> 00:05:17,735 Alle waren braungebrannt, blond und hatten ein Messer. 76 00:05:17,818 --> 00:05:19,528 Es war beeindruckend. 77 00:05:20,488 --> 00:05:22,281 Irgendwann tauchte Doc auf. 78 00:05:22,365 --> 00:05:24,158 Er haute mich um. 79 00:05:24,909 --> 00:05:29,747 Am Ende des Sommers sagte er: "Wie wär's, wenn du für mich arbeitest?" 80 00:05:30,456 --> 00:05:32,083 Ich sagte: "Ich bin dabei." 81 00:05:33,376 --> 00:05:36,295 Ich wohnte in der Elefantenscheune. 82 00:05:36,379 --> 00:05:41,258 Ich schlief mit Bubbles ein und wachte mit Bubbles auf. 83 00:05:41,342 --> 00:05:45,221 Ich schätzte mich verdammt glücklich, in dieser Position zu sein. 84 00:05:45,805 --> 00:05:49,850 Dann gaben sie mir Klamotten, und ich bekam mein Messer. 85 00:05:49,934 --> 00:05:52,144 Nun sah ich aus wie Crocodile Dundee. 86 00:05:52,228 --> 00:05:53,437 Ich war cool. 87 00:05:55,189 --> 00:05:57,775 {\an8}Ich lebte meinen Traum. 88 00:05:59,193 --> 00:06:03,322 Alles wurde auf den Kopf gestellt, als Julie ins Bild kam. 89 00:06:04,740 --> 00:06:09,328 Doc sagte zu mir: "Es sind ein paar neue Mädchen da. 90 00:06:09,412 --> 00:06:11,288 Lass die Finger von ihnen." 91 00:06:11,372 --> 00:06:15,292 Jemand sagte mir: "Doc bewertet dich als eine Neun." 92 00:06:16,127 --> 00:06:18,254 Einerseits dachte ich: "Prima". 93 00:06:18,337 --> 00:06:19,922 Andererseits: "Was?" 94 00:06:21,006 --> 00:06:25,302 Frauen und Männer wurden sehr unterschiedlich behandelt. 95 00:06:26,011 --> 00:06:28,806 Er zeigte sein Riesenbett definitiv öfter, 96 00:06:28,889 --> 00:06:32,601 als es für eine Angestellte nötig war. 97 00:06:33,436 --> 00:06:36,355 Hatte ich alles nur falsch verstanden? 98 00:06:36,439 --> 00:06:40,609 Als ich Tiger King sah und Barbara hörte, war es erlösend. 99 00:06:40,693 --> 00:06:44,822 Es war eine Bestätigung, dass ich es mir nicht eingebildet hatte. 100 00:06:44,905 --> 00:06:46,866 Andere Leute sahen es auch. 101 00:06:47,908 --> 00:06:50,494 Ich bin Polyamorie-Beziehungscoach. 102 00:06:51,412 --> 00:06:56,083 Einige Leute bezeichnen Doc als polyamor. 103 00:06:56,667 --> 00:07:01,380 Polyamorie erfordert Respekt, der in beide Richtungen fließt. 104 00:07:01,464 --> 00:07:03,048 Sie erfordert Autonomie. 105 00:07:03,132 --> 00:07:06,510 Doc ermutigt seine Partner nicht, 106 00:07:06,594 --> 00:07:09,972 gesunde Beziehungen außerhalb von ihm aufzubauen. 107 00:07:10,055 --> 00:07:12,266 Es ist ein Harem, keine Polyamorie. 108 00:07:13,309 --> 00:07:17,521 Ich habe drei geliebte Partner, die jeweils seit 20 Jahren bei mir sind. 109 00:07:17,605 --> 00:07:20,107 Mein Sohn, meine drei Töchter. 110 00:07:20,983 --> 00:07:25,070 Diese Gruppe von Menschen und weitere Figuren der Umgebung 111 00:07:25,654 --> 00:07:28,782 machen das hier liebend gern und wollen dabeibleiben. 112 00:07:28,866 --> 00:07:32,161 Falls ich also ins Himalaya-Gebirge ziehe, 113 00:07:32,244 --> 00:07:35,706 können sie die Anlage in ähnlicher Form fortführen. 114 00:07:37,249 --> 00:07:39,960 Er hat ein aufgeblasenes Ego. 115 00:07:40,044 --> 00:07:42,046 Er sieht sich als Guru. 116 00:07:42,880 --> 00:07:48,427 Anhänger oder Tiere, die ihm unterworfen sind, 117 00:07:49,094 --> 00:07:52,264 unterstützen dieses Narrativ. 118 00:07:53,015 --> 00:07:56,727 Nachdem wir unsere Namen änderten, gab er uns Ketten. 119 00:07:56,810 --> 00:08:00,064 Das Medaillon symbolisierte, 120 00:08:00,147 --> 00:08:04,235 dass wir alle eine Familie sind. 121 00:08:04,318 --> 00:08:09,073 Es ist ein Symbol für das integrale Yoga von Swami Satchidananda. 122 00:08:09,156 --> 00:08:11,283 Der Guru, der Woodstock eröffnete. 123 00:08:11,367 --> 00:08:14,328 Der große Kerl mit Bart, der sagte: "Los geht's." 124 00:08:14,411 --> 00:08:16,205 Das war Swami Satchidananda. 125 00:08:16,288 --> 00:08:18,999 Viele berühmte Leute sind langjährige Anhänger. 126 00:08:20,042 --> 00:08:23,963 {\an8}Er lernte Swamiji Satchidananda in Yogaville kennen. 127 00:08:24,964 --> 00:08:29,802 {\an8}Die vielen Anhänger von Swamiji hörten auf jedes seiner Worte. 128 00:08:29,885 --> 00:08:34,056 Sie basierten alle Aspekte ihres Lebens auf ihm. 129 00:08:35,599 --> 00:08:39,144 Wenn Doc jemanden verehrt, dann Swamiji. 130 00:08:39,228 --> 00:08:42,481 Wenn er über ihn redet, übersteigt es Heldenverehrung. 131 00:08:43,065 --> 00:08:45,985 Wie kamst du von Yogaville nach… 132 00:08:46,068 --> 00:08:47,736 Wenn du Yogaville erwähnst, 133 00:08:47,820 --> 00:08:50,948 bringst du eine unglaublich komplizierte, 134 00:08:51,031 --> 00:08:54,034 kultbelastete, seltsame Entität ins Spiel. 135 00:08:54,118 --> 00:08:54,952 Was? 136 00:08:55,703 --> 00:08:58,205 Der Reverend Swami Satchidananda 137 00:08:58,289 --> 00:09:01,625 erfuhr die spirituelle Einheit aller Schöpfung. 138 00:09:02,167 --> 00:09:04,378 Er träumte von einem Schrein, 139 00:09:04,461 --> 00:09:07,131 der diese Einheit sichtbar und spürbar macht. 140 00:09:08,966 --> 00:09:14,388 Swami Satchidananda sagte oft lachend, 141 00:09:14,471 --> 00:09:18,767 Yoga-Institute seien Asylheime, und wir seien die Insassen. 142 00:09:18,851 --> 00:09:22,313 Die Leute lachten: "Wie witzig, Swamiji!" 143 00:09:22,813 --> 00:09:26,108 Aber es traf zu. Es waren Krisenzeiten. 144 00:09:26,650 --> 00:09:29,862 Leute wählten Yoga oder Scientology. 145 00:09:29,945 --> 00:09:34,575 Ich dachte: "Ich bin kultiviert. Ich wähle Yoga." 146 00:09:34,658 --> 00:09:36,952 Überall erklingt Geheul. 147 00:09:37,036 --> 00:09:40,539 Leute brüllen im Namen des Friedens. 148 00:09:41,248 --> 00:09:43,584 Sie wollen für Frieden kämpfen. 149 00:09:43,667 --> 00:09:49,840 Die meisten Leute in Yogaville sind liebevoll und fürsorglich. 150 00:09:49,923 --> 00:09:53,802 Sie wollen spirituell sich selbst und die Welt verbessern. 151 00:09:55,804 --> 00:10:02,645 Yogaville ist eine Gemeinschaft, in der Menschen vorsätzlich zusammenleben. 152 00:10:02,728 --> 00:10:06,523 Sie praktizieren Yoga, vegetarische Ernährung und Meditation. 153 00:10:08,817 --> 00:10:12,529 Es gibt an die 250 ständige Bewohner. 154 00:10:13,322 --> 00:10:16,241 Meine Eltern lernten Swami Satchidananda kennen, 155 00:10:16,325 --> 00:10:18,202 als ich fünf Jahre alt war. 156 00:10:18,285 --> 00:10:22,706 Mit 11 fing ich freiwillig an zu meditieren. 157 00:10:23,374 --> 00:10:28,462 Ich machte Yoga und Meditation vier bis sechs Stunden täglich. 158 00:10:29,963 --> 00:10:36,804 Wir waren eine friedliche, liebevolle, aufgeschlossene Gemeinschaft. 159 00:10:45,813 --> 00:10:50,734 Leute hielten Swami Satchidananda für einen Gott, 160 00:10:50,818 --> 00:10:52,653 für einen Jesus Christus. 161 00:10:52,736 --> 00:10:54,279 Für unfehlbar. 162 00:10:54,363 --> 00:10:57,366 Sie knieten vor ihm nieder, wenn er den Raum betrat. 163 00:10:58,117 --> 00:11:00,828 Sie verneigten sich und küssten seine Füße. 164 00:11:01,704 --> 00:11:07,668 Ich sah Tiger King und dachte: "Wow, die kennen die Vorgeschichte nicht." 165 00:11:08,460 --> 00:11:13,590 Doc Antle kriegte Ideen von Swami Satchidananda. 166 00:11:13,674 --> 00:11:20,639 Er fühlte sich von der Macht angezogen, die er über andere ausübte. 167 00:11:23,350 --> 00:11:28,647 Bhagavan war eine bekannte Figur in Yogaville. 168 00:11:28,731 --> 00:11:31,066 Swami Satchidananda liebte ihn. 169 00:11:31,150 --> 00:11:33,527 Er war auffällig. 170 00:11:34,611 --> 00:11:37,197 Er hatte Bubbles, das kleine Elefantenbaby. 171 00:11:38,991 --> 00:11:41,285 Er war dort eine Art Promi. 172 00:11:41,994 --> 00:11:45,289 Bhagavan Antle von "Bhagavans Himmelsmagie". 173 00:11:50,961 --> 00:11:53,630 In den 1980ern war er ein hübscher Kerl. 174 00:11:53,714 --> 00:11:57,342 Er trug langes Haar und Schnurrbart. 175 00:11:57,426 --> 00:11:59,011 Er war ein Magier. 176 00:12:21,200 --> 00:12:24,244 Die Magie verband uns sofort. 177 00:12:24,328 --> 00:12:26,914 Ich war etwa 15 oder 16. 178 00:12:26,997 --> 00:12:28,832 Ich hatte eine eigene Karriere. 179 00:12:28,916 --> 00:12:31,251 Ich trat auf Messen und Festivals auf. 180 00:12:31,335 --> 00:12:33,796 Ich war an der Ostküste sehr beliebt. 181 00:12:34,505 --> 00:12:37,883 {\an8}Bhagavan sah in mir eine Gelegenheit, Geld zu verdienen. 182 00:12:38,884 --> 00:12:43,722 Wir gründeten sofort eine informelle kleine Partnerschaft. 183 00:12:43,806 --> 00:12:45,974 Halbe-halbe, laut Abmachung. 184 00:12:46,433 --> 00:12:49,353 Kommt runter! Rennt! 185 00:12:51,230 --> 00:12:54,316 Er hatte einen Ort namens Buckingham-Zoo, 186 00:12:54,399 --> 00:12:56,693 direkt vor Yogaville. 187 00:12:56,777 --> 00:13:00,739 An einer kleinen Landstraße, kaum zu bemerken, 188 00:13:00,823 --> 00:13:03,450 wenn man nicht wusste, wo er zu finden war. 189 00:13:03,534 --> 00:13:07,371 Man ging durch ein kleines Tor und sah ein Nurdachhaus. 190 00:13:07,454 --> 00:13:10,457 Es sah aus, als könnte ein Hobbit drin wohnen. 191 00:13:10,541 --> 00:13:14,878 Sobald man reinkam, sah man in der Ferne einen Elefanten. 192 00:13:14,962 --> 00:13:18,423 Und man konnte Tiger und Löwen sehen. 193 00:13:19,842 --> 00:13:24,304 Anfangs war es ein großartiger Ort. 194 00:13:25,889 --> 00:13:31,186 Mir gefiel die Gemeinschaft, die Bhagavan aufgebaut hatte. 195 00:13:32,688 --> 00:13:35,315 Ich traf Bhagavan direkt nach der Highschool. 196 00:13:37,192 --> 00:13:40,070 Er machte Shows für hiesige Schulen. 197 00:13:40,153 --> 00:13:42,781 Ich arbeitete mit ihm beim Mittelaltermarkt. 198 00:13:44,533 --> 00:13:48,161 Ich lebte 25 oder 30 Jahre als Jongleur. 199 00:13:49,913 --> 00:13:51,915 Ich bin eine Art Unternehmer. 200 00:13:53,417 --> 00:13:55,502 Ich hatte eine Videofirma 201 00:13:56,086 --> 00:13:59,798 und nahm seine Magieshow auf. 202 00:14:06,179 --> 00:14:10,267 Durch die ständige Kontrolle der Lebenskraft 203 00:14:10,350 --> 00:14:14,521 kontrollieren Sie nicht nur die Lebenskraft von Geist und Körper. 204 00:14:14,605 --> 00:14:18,400 Sie kontrollieren auch die Lebenskraft des Universums. 205 00:14:18,901 --> 00:14:21,695 Bhagavan hatte angeblich übernatürliche Kräfte. 206 00:14:21,778 --> 00:14:25,532 Durch Yoga und Pranayama 207 00:14:25,616 --> 00:14:28,869 hatte er angeblich Superkräfte erlangt. 208 00:14:28,952 --> 00:14:33,123 Er ging auf Kohlen, ließ Dinge angeblich schweben und so weiter. 209 00:14:34,791 --> 00:14:37,044 Dein Körper kann so fit werden, 210 00:14:37,127 --> 00:14:41,089 dass du immun gegen äußere Einflüsse bist. 211 00:14:42,174 --> 00:14:44,134 Er erschuf eine Illusion: 212 00:14:44,217 --> 00:14:47,971 "Wenn du auf ihn hörst und ihm folgst, 213 00:14:48,055 --> 00:14:51,391 kannst du solche Dinge auch tun." 214 00:14:51,475 --> 00:14:53,435 Diese Leute wurden kaum bezahlt. 215 00:14:53,518 --> 00:14:56,855 Sie erhofften, Superkräfte von Bhagavan zu bekommen, 216 00:14:56,939 --> 00:14:58,982 die er nicht wirklich hatte. 217 00:14:59,066 --> 00:15:00,525 Er war kein guter Magier. 218 00:15:00,609 --> 00:15:03,236 Das ist die Herz Zwei. 219 00:15:03,862 --> 00:15:05,697 98 % Treffsicherheit. 220 00:15:07,199 --> 00:15:10,827 Es war schlimm, einfach schlimm. 221 00:15:10,911 --> 00:15:12,412 Aber Leuten gefiel es. 222 00:15:12,496 --> 00:15:14,748 Er war der coole Typ mit den Tigern. 223 00:15:26,593 --> 00:15:30,305 Das ist nichts im Vergleich zu den Errungenschaften 224 00:15:31,765 --> 00:15:35,811 durch Kontrolle von Gedanken und Emotionen des Geistes. 225 00:15:35,894 --> 00:15:38,438 Wie ein Tropfen im Vergleich zum Meer. 226 00:15:39,356 --> 00:15:43,318 Der Guru gab Bhagavan all seine Lehren und Yogalehren. 227 00:15:43,402 --> 00:15:47,155 Die Philosophie und Psychologie, wie man sich der Welt nähert. 228 00:15:49,491 --> 00:15:53,161 Die Yogalehren liebe ich noch immer. 229 00:15:53,245 --> 00:15:56,832 Aber rückblickend hat die Erfahrung 230 00:15:57,624 --> 00:16:00,669 mich viel darüber gelehrt, 231 00:16:01,670 --> 00:16:06,550 kultartige Ansätze zu erkennen, 232 00:16:06,633 --> 00:16:11,972 bei denen Menschen aus Macht- oder Geldgier angezogen werden. 233 00:16:12,055 --> 00:16:14,016 Man erhält das Gefühl, 234 00:16:15,183 --> 00:16:20,147 dass man etwas bekommen wird, was man gar nicht bekommen kann. 235 00:16:21,606 --> 00:16:23,775 Er hatte die volle Kontrolle. 236 00:16:23,859 --> 00:16:28,196 Wir mussten bestimmte Kleidung tragen und bestimmtes Essen essen. 237 00:16:29,114 --> 00:16:30,741 Du opferst alles. 238 00:16:30,824 --> 00:16:37,414 Du opferst nicht nur materiellen Besitz, sondern dein ganzes Glaubenssystem. 239 00:16:38,331 --> 00:16:42,252 Eines Tages wirst du überrascht sein, wie gehorsam dein Geist ist. 240 00:16:43,712 --> 00:16:48,759 Für einen Körper voller Gesundheit und Vitalität, frei von Krankheiten. 241 00:16:48,842 --> 00:16:51,928 Der Geist wird ruhig, klar und dynamisch. 242 00:16:52,012 --> 00:16:57,059 Bhagavan lernte, die Lehren manipulativ zu nutzen. 243 00:16:57,768 --> 00:17:02,230 Um Teil des Zoos zu sein, musst du dein Leben aufgeben. 244 00:17:02,314 --> 00:17:06,568 Deinen Namen, deine Welt, deine Familie, deine Freunde. 245 00:17:07,360 --> 00:17:12,324 Die Tiger haben höchste Priorität, auf Kosten von allem anderen. 246 00:17:12,407 --> 00:17:14,409 Er war schon immer so. 247 00:17:14,493 --> 00:17:17,621 So erhielt er kostenfreie Arbeitskräfte. 248 00:17:18,371 --> 00:17:22,000 Allein die Gegenwart einer Großkatze kann das Leben verändern. 249 00:17:22,876 --> 00:17:24,669 Als Doc seine Anlage baute, 250 00:17:24,753 --> 00:17:29,091 wollte er eine Umgebung wie in Yogaville. 251 00:17:29,174 --> 00:17:33,595 Er ist der Leiter der Gruppe. 252 00:17:33,678 --> 00:17:35,931 Alle arbeiten für ein höheres Gut. 253 00:17:36,014 --> 00:17:39,059 Sie arbeiten mit Tieren und Yoga. 254 00:17:41,394 --> 00:17:42,771 Praktizierst du Yoga? 255 00:17:42,854 --> 00:17:44,981 Kultalarm! 256 00:17:47,275 --> 00:17:50,529 Ich selbst habe mein Leben lang Yoga praktiziert. 257 00:17:50,612 --> 00:17:53,865 Ich selbst praktiziere Kampfkünste, seit ich klein war. 258 00:17:53,949 --> 00:17:55,700 Mein ganzes Leben lang. 259 00:17:55,784 --> 00:17:59,412 Ich rate meinen Mitarbeitern ständig zu Yoga, 260 00:17:59,496 --> 00:18:01,957 für Stabilität von Körper und Geist. 261 00:18:03,500 --> 00:18:09,923 Es macht Sinn, die Eigenschaften eines Gurus zu nutzen,  262 00:18:10,507 --> 00:18:15,512 um eine Kultur zu schaffen, in der man gottgleich ist. 263 00:18:19,891 --> 00:18:21,309 Sie kamen als Teenager. 264 00:18:21,393 --> 00:18:23,895 Jahrzehnte später sind sie noch hier. 265 00:18:23,979 --> 00:18:28,400 Denn es bringt Erfüllung, Zeit mit Wildtieren zu verbringen. 266 00:18:29,276 --> 00:18:32,863 Es gibt ein Lied: "Ich habe Urlaub, denn ich liebe meinen Beruf. 267 00:18:32,946 --> 00:18:35,740 Wenn du nicht liebst, was du tust, ändere es." 268 00:18:35,824 --> 00:18:37,367 Es ist ein perfekter Song. 269 00:18:39,077 --> 00:18:44,457 Bhagavan war definitiv darauf aus, eine eigene Anhängerschaft zu erschaffen. 270 00:18:44,541 --> 00:18:47,335 Das tat er, und er war sehr gut darin. 271 00:18:48,628 --> 00:18:51,965 Ich traf Joe ein paar Mal in seinem Zoo. 272 00:18:52,048 --> 00:18:55,177 Ich war schockiert, was ich dort sah. 273 00:18:55,260 --> 00:18:58,388 Es war in jeder Hinsicht eine Arme-Leute-Version. 274 00:18:58,471 --> 00:19:01,099 Eine Kopie dessen, was Bhagavan erbaut hatte. 275 00:19:01,641 --> 00:19:04,477 Das werden wir erschaffen. 276 00:19:05,187 --> 00:19:06,229 Drücke auf Start. 277 00:19:10,734 --> 00:19:13,820 Achtet auf die Landschaft und alles. 278 00:19:13,904 --> 00:19:17,365 Der ganze Park ist das Werk eines Mannes. 279 00:19:18,074 --> 00:19:20,243 Weil er stolz darauf ist. 280 00:19:21,077 --> 00:19:23,830 Die Mitarbeiter sind stolz auf ihre Arbeit. 281 00:19:24,664 --> 00:19:28,460 Joe wollte, dass sein Park aussieht wie der von Doc Antle. 282 00:19:28,543 --> 00:19:30,629 Alles drehte sich um Doc Antle. 283 00:19:30,712 --> 00:19:35,800 Wir kaufen Safarikleidung, 284 00:19:35,884 --> 00:19:39,137 um eine Dschungelatmosphäre zu schaffen. 285 00:19:39,221 --> 00:19:43,600 Es ist ganz einfach. Ihr steht morgens auf, zieht euch an 286 00:19:43,683 --> 00:19:47,103 und kommt mit glänzender Einstellung zur Arbeit. 287 00:19:47,187 --> 00:19:52,943 Wenn es auch an Selbstdisziplin fehlt, kriegen wir das nie hin. 288 00:19:53,735 --> 00:19:57,364 Ich habe meine eigene Anhängerschaft, den "Tempel der Bestie". 289 00:19:57,447 --> 00:20:00,825 Wir sind eine überkonfessionelle Kirche hier im G.W. Zoo. 290 00:20:00,909 --> 00:20:02,619 Ich bin Pastor Joe. 291 00:20:02,702 --> 00:20:05,330 Wenn ihr mit Tigern heiraten wollt, 292 00:20:05,413 --> 00:20:07,540 können wir alles dekorieren. 293 00:20:08,166 --> 00:20:09,251 Nur für euch. 294 00:20:09,334 --> 00:20:12,420 Wir sind hier im Heiligtum der Kirche der Bestie. 295 00:20:12,504 --> 00:20:15,674 Der Himmel ist unsere Decke, das Gras ist unser Boden. 296 00:20:17,259 --> 00:20:21,930 Leute wie Joe Exotic und Doc Antle lieben es, sich zu verkleiden. 297 00:20:22,013 --> 00:20:24,724 Das ist ihr Ding. 298 00:20:24,808 --> 00:20:28,603 "Ich bin der Tiger King, umgeben von schönen Frauen. 299 00:20:28,687 --> 00:20:31,564 Sie haben große Brüste und tragen Leder." 300 00:20:32,440 --> 00:20:35,860 Unfassbar, dass ich diese Kostüme getragen habe. 301 00:20:36,611 --> 00:20:40,198 Ich habe nur Strumpfhosen verweigert. 302 00:20:43,368 --> 00:20:46,204 Ich war tief in Bhagavans Kleiderschrank. 303 00:20:46,288 --> 00:20:50,083 Dort findet man die verrücktesten Kleidungsstücke. 304 00:20:50,166 --> 00:20:52,127 Outfits für den Mittelaltermarkt. 305 00:20:52,210 --> 00:20:54,629 Ich war stolz auf mein Ketten-Bustier. 306 00:20:55,130 --> 00:20:56,298 König-Richard-Fest. 307 00:20:56,381 --> 00:20:58,925 An Wochenenden, 4. September bis 24 Oktober. 308 00:21:00,385 --> 00:21:06,016 Tausende strömen zu Mittelaltermärkten. 309 00:21:06,099 --> 00:21:12,397 Alle Darsteller und Mitarbeiter tragen mittelalterliche Kostüme. 310 00:21:12,480 --> 00:21:17,319 Es gibt dort normalerweise einen Schwertschmied und Jongleure. 311 00:21:17,402 --> 00:21:24,367 Es gibt dort Darsteller, wie sie vielleicht im Mittelalter lebten. 312 00:21:24,909 --> 00:21:29,873 Auf Mittelaltermärkten war Bhagavan stets auf der Jagd. 313 00:21:29,956 --> 00:21:32,709 Auf der Suche nach Mädchen. 314 00:21:32,792 --> 00:21:37,213 Es ist der beste Anmachspruch der Welt: "Willst du meinen Tiger streicheln?" 315 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 So lernte ich ihn kennen. 316 00:21:41,509 --> 00:21:45,388 Ich reiste für Mittelaltermärkte von Staat zu Staat. 317 00:21:45,472 --> 00:21:49,726 Ich ging mit meinem Frettchen im Wald spazieren 318 00:21:49,809 --> 00:21:52,771 und traf einen Kerl mit einem Löwen. 319 00:21:52,854 --> 00:21:56,858 Momentan nimmt er jeden Tag fast ein Pfund zu. 320 00:21:56,941 --> 00:21:59,319 Ich fragte: "Stellst du Leute ein?" 321 00:21:59,402 --> 00:22:02,906 Eine Woche später schaufelte ich Elefantenkacke. 322 00:22:02,989 --> 00:22:04,115 Ich war eingezogen. 323 00:22:04,741 --> 00:22:06,284 Er kann gut reden. 324 00:22:06,368 --> 00:22:09,287 Er beschrieb die Anforderungen des Jobs 325 00:22:09,371 --> 00:22:13,083 bezüglich der Arbeitszeiten und des Engagements. 326 00:22:13,166 --> 00:22:15,043 Er stellte es so dar: 327 00:22:15,126 --> 00:22:17,170 "Die Tiere kommen zuerst. 328 00:22:17,253 --> 00:22:20,340 Es ist harte, schwierige Arbeit. 329 00:22:20,423 --> 00:22:22,550 Du musst stark sein." 330 00:22:22,634 --> 00:22:25,553 Das gefiel mir sehr. 331 00:22:27,847 --> 00:22:31,434 Bhagavan war sehr gut darin, Menschen zu manipulieren. 332 00:22:31,518 --> 00:22:36,731 Denn er hatte von Swami Satchidananda gelernt. 333 00:22:37,857 --> 00:22:42,112 Ein Swami gelobt das Zölibat, 334 00:22:42,195 --> 00:22:46,449 Gehorsam, selbstlosen Dienst und Armut. 335 00:22:47,283 --> 00:22:51,162 Er war Swami Satchidananda und hatte diese Gelübde abgelegt. 336 00:22:51,246 --> 00:22:54,749 Aber sie galten nicht für ihn, denn er war erleuchtet. 337 00:22:54,833 --> 00:23:01,506 Yoga erwartet, dass man sich selbst verbessert. 338 00:23:02,090 --> 00:23:03,883 In den Jahren, in denen ich dort war, 339 00:23:03,967 --> 00:23:08,638 hatte der Guru die Beziehung zu vielen Anhängerinnen sexualisiert. 340 00:23:10,140 --> 00:23:12,642 Sexueller Missbrauch läuft oft gleich ab. 341 00:23:12,725 --> 00:23:16,855 Man wird angezogen und kriegt das Gefühl, 342 00:23:18,273 --> 00:23:20,775 mit dieser mächtigen Person befreundet zu sein. 343 00:23:20,859 --> 00:23:25,029 Was die Opfer wollen, verändert sich. 344 00:23:25,113 --> 00:23:30,368 Natürlich wollen sie nicht von einem alten Mann befummelt werden, 345 00:23:30,452 --> 00:23:33,455 Geschlechtsverkehr haben oder ihm einen runterholen. 346 00:23:33,538 --> 00:23:35,915 "AUF EINE MASSAGE FOLGTE ORALSEX." 347 00:23:35,999 --> 00:23:38,334 Mit wie vielen Frauen machte er das? 348 00:23:38,960 --> 00:23:42,922 Das weiß ich nicht. Einige meldeten sich wahrscheinlich nie. 349 00:23:43,840 --> 00:23:46,801 Aber mindestens ein Dutzend. 350 00:23:50,180 --> 00:23:53,016 Sie glauben, sie würden dadurch etwas Besonderes. 351 00:23:53,099 --> 00:23:56,060 Dass diese enge, intime Beziehung 352 00:23:56,144 --> 00:24:01,191 ihnen eine gewisse Verbindung zu Gott gäbe. 353 00:24:03,610 --> 00:24:06,154 Bhagavan ahmte den Guru nach. 354 00:24:06,905 --> 00:24:09,365 Frauen fanden Bhagavan sehr attraktiv. 355 00:24:10,909 --> 00:24:13,077 Seine erste Frau war Brahmi Betsy. 356 00:24:13,578 --> 00:24:16,831 Eine Zeit lang gab es nur Brahmi allein. 357 00:24:18,333 --> 00:24:20,502 Brahmi war eine wunderschöne Frau. 358 00:24:21,252 --> 00:24:24,130 Sie war wunderschön. Schlank, langes Haar. 359 00:24:25,340 --> 00:24:28,468 Sie wirkten wie ein glückliches Ehepaar. 360 00:24:28,551 --> 00:24:32,931 Bhagavan führte sie als Beispiel für ein glückliches, tolles Paar an. 361 00:24:34,098 --> 00:24:35,558 Das ist interessant. 362 00:24:36,142 --> 00:24:38,269 Es war nicht ihr Lebensstil. 363 00:24:38,353 --> 00:24:41,314 Bhagavan interessiert sich für mehrere Frauen. 364 00:24:43,066 --> 00:24:47,403 Ich glaube, das ist der Grund, warum meine Schwester wurde, wie sie ist. 365 00:24:47,487 --> 00:24:49,072 Das muss es sein. 366 00:24:49,155 --> 00:24:51,032 Sie hat es nie verarbeitet. 367 00:24:51,115 --> 00:24:54,911 Sie hat ihr Leben zerstört, langsam aber sicher. 368 00:24:55,995 --> 00:24:58,498 Sie hat schon lange ein Alkoholproblem. 369 00:24:58,581 --> 00:25:00,583 Sie wäre fast daran gestorben. 370 00:25:01,876 --> 00:25:03,294 Schade, denn sie… 371 00:25:05,338 --> 00:25:06,839 Ich werde emotional. 372 00:25:08,424 --> 00:25:09,884 Ich verwinde es nie. 373 00:25:09,968 --> 00:25:12,554 Meine Mutter erwähnt das ständig. 374 00:25:12,637 --> 00:25:14,889 "Er war die Liebe deines Lebens." 375 00:25:14,973 --> 00:25:16,558 Ich sage: "Ja, war er." 376 00:25:18,393 --> 00:25:20,186 Das wird niemand ändern. 377 00:25:23,856 --> 00:25:27,235 Ich und Kevin, so hieß er damals. 378 00:25:28,236 --> 00:25:30,154 Ich traf ihn in der Highschool. 379 00:25:30,238 --> 00:25:35,451 Bevor wir zusammen kamen, war sein Nachbar mein Freund. 380 00:25:35,535 --> 00:25:38,830 Ich verbrachte Zeit mit meinem Freund in Kevins Haus. 381 00:25:38,913 --> 00:25:41,249 Denn Kevins Mutter war das egal. 382 00:25:41,332 --> 00:25:42,875 Sie war eine coole Mutter. 383 00:25:44,294 --> 00:25:48,381 Mein Freund machte Schluss mit mir und schlief mit Kevins Mutter. 384 00:25:48,464 --> 00:25:52,969 Fanden Leute es nicht merkwürdig, dass sie Sex mit deinem Freund hatte? 385 00:25:53,052 --> 00:25:56,097 Nur Leute, die davon wussten. Das waren nur wir. 386 00:25:56,180 --> 00:25:58,558 Sie hatte Mitleid mit mir. Sie sagte: 387 00:25:58,641 --> 00:26:02,770 "Du bist sauer. Versuch's doch mal mit Kevin." 388 00:26:02,854 --> 00:26:05,898 Sie meinte ihren Sohn. Das tat ich. 389 00:26:06,816 --> 00:26:08,526 Natürlich verliebte ich mich. 390 00:26:09,152 --> 00:26:11,195 Ich wollte ständig bei ihm sein. 391 00:26:12,363 --> 00:26:16,075 Er war selbstbewusst und sah wirklich gut aus. 392 00:26:16,909 --> 00:26:18,953 Meine Schwester brachte ihn heim. 393 00:26:19,037 --> 00:26:21,664 Mein Vater mochte ihn anfangs nicht. 394 00:26:21,748 --> 00:26:24,834 Kevin hatte die Highschool abgebrochen. 395 00:26:24,917 --> 00:26:26,794 Und er hatte lange Haare. 396 00:26:26,878 --> 00:26:29,881 Das gefiel meinem Vater nicht. 397 00:26:30,673 --> 00:26:32,175 Er war ein Rebell. 398 00:26:32,258 --> 00:26:34,427 Er hatte ständig Ärger. 399 00:26:36,304 --> 00:26:37,930 Er suchte Ärger. 400 00:26:39,974 --> 00:26:42,644 Nach der Hochzeit änderten wir unsere Namen. 401 00:26:42,727 --> 00:26:45,855 Wir verbrachten einen Monat in Yogaville, 402 00:26:45,938 --> 00:26:48,983 um zertifizierte Yogalehrer zu werden. 403 00:26:49,067 --> 00:26:51,653 Swami Satchidananda gab uns neue Namen. 404 00:26:51,736 --> 00:26:53,988 Ich hieß nicht mehr Betsy, sondern Brahmi. 405 00:26:54,072 --> 00:27:00,036 Er hieß nicht mehr Kevin Antle, sondern Sri Mahatmayavi Bhagavan Antle. 406 00:27:00,119 --> 00:27:01,496 Eine große Veränderung. 407 00:27:03,122 --> 00:27:07,418 Bhagavan Antle sah 1982 sehr gut aus. 408 00:27:07,502 --> 00:27:09,087 Er war sehr charmant. 409 00:27:09,170 --> 00:27:10,463 Er war protzig. 410 00:27:10,546 --> 00:27:13,716 Er fuhr einen DeLorean und einen Porsche. 411 00:27:17,845 --> 00:27:20,723 Ich traf ihn zum ersten Mal im Lotus Lake, 412 00:27:20,807 --> 00:27:23,685 dem See um den Lotustempel in Yogaville. 413 00:27:23,768 --> 00:27:25,269 Ich erinnere mich genau. 414 00:27:25,353 --> 00:27:31,526 Er machte an dem Tag mehrere Mädchen im See an. 415 00:27:31,609 --> 00:27:34,112 Ich fragte sie danach. 416 00:27:34,779 --> 00:27:38,157 "Hat er euch an Po oder Brüste gefasst? 417 00:27:38,241 --> 00:27:40,993 Ist euch das auch passiert, oder nur mir?" 418 00:27:41,077 --> 00:27:42,620 Wie alt war er? 419 00:27:42,704 --> 00:27:46,624 Er war 22, ich 14. 420 00:27:48,960 --> 00:27:51,587 Das ist im Staat Virginia nicht legal. 421 00:27:51,671 --> 00:27:55,216 Er investierte eine lange Zeit, sechs Monate. 422 00:27:55,299 --> 00:27:58,886 Er schickte mir Gedichte und Blumen. 423 00:27:58,970 --> 00:28:00,555 Er umwarb mich. 424 00:28:02,473 --> 00:28:06,060 Ich ging ein paar Mal mit Bhagavan aus. 425 00:28:06,769 --> 00:28:10,982 Ins Kino oder zum Essen. 426 00:28:11,065 --> 00:28:14,485 Er hatte viele Spielsachen, mit denen ich spielte. 427 00:28:14,569 --> 00:28:16,404 Es gab einen Whirlpool. 428 00:28:16,487 --> 00:28:19,323 Wir spielten viel mit Tierbabys. 429 00:28:19,407 --> 00:28:23,369 Man war dort in seiner Welt. 430 00:28:27,582 --> 00:28:30,752 Ich spielte damals alles herunter. 431 00:28:31,753 --> 00:28:34,964 Aber jetzt, aus Sicht einer Erwachsenen, 432 00:28:35,548 --> 00:28:38,509 wurde ich irgendwie verschenkt. 433 00:28:39,969 --> 00:28:43,306 An einen Mitarbeiter von Bhagavan. 434 00:28:44,140 --> 00:28:45,683 Ich spürte den Druck, 435 00:28:47,101 --> 00:28:51,981 eine sexuelle Beziehung zu dieser Person zu haben. 436 00:28:52,064 --> 00:28:54,609 Er war 30 Jahre alt. 437 00:28:54,692 --> 00:28:56,027 Ich war 15. 438 00:28:58,654 --> 00:29:02,325 Damals hielt ich es für meine Entscheidung und spielte mit. 439 00:29:03,075 --> 00:29:07,413 Ich hatte nicht das Rüstzeug, um solche Entscheidungen zu treffen. 440 00:29:08,748 --> 00:29:13,252 Es war Teil der Kultur, die Bhagavan kultivierte. 441 00:29:14,212 --> 00:29:16,297 Es gab viele Fotoshootings. 442 00:29:18,007 --> 00:29:21,010 Es wurden definitiv unangemessene Fotos gemacht. 443 00:29:22,762 --> 00:29:24,680 Und wir waren minderjährig. 444 00:29:24,764 --> 00:29:26,098 Nacktfotos. 445 00:29:29,769 --> 00:29:34,106 Er machte ein Nacktshooting mit mir und einer Riesenschlange. 446 00:29:34,774 --> 00:29:40,446 Zum Glück fand seine Frau Brahmi diese Bilder und verbrannte sie. 447 00:29:40,530 --> 00:29:44,659 Sonst könnten irgendwo Nacktfotos von mir kursieren. 448 00:29:45,660 --> 00:29:48,412 Er jagte junge Frauen. 449 00:29:49,080 --> 00:29:53,584 Es war ihm wichtig, dass sie Jungfrauen waren. 450 00:29:54,627 --> 00:29:58,464 An meinem 15. Geburtstag schliefen wir das erste Mal miteinander. 451 00:29:58,548 --> 00:30:03,302 Aber vorher hatten wir eine spirituelle Hochzeitszeremonie. 452 00:30:03,386 --> 00:30:06,097 Im Meditationsraum oben in seinem Haus. 453 00:30:06,180 --> 00:30:09,600 Er steckte mir einen Ehering an. 454 00:30:09,684 --> 00:30:13,271 Ich sollte seine Frau sein, er mein Mann. 455 00:30:13,354 --> 00:30:15,106 Er war bereits verheiratet. 456 00:30:16,065 --> 00:30:21,320 {\an8}Er sagte, sie sei total polyamor, und sie führten eine offene Ehe. 457 00:30:21,404 --> 00:30:25,032 Alles sei in bester Ordnung, aber das war es nicht. 458 00:30:25,116 --> 00:30:29,412 Das Schlimmste ist, dass die anderen Frauen dachten, 459 00:30:29,495 --> 00:30:31,330 ich würde es befürworten. 460 00:30:31,414 --> 00:30:34,542 Sie sagten: "Ich dachte, du fändest es okay." 461 00:30:35,418 --> 00:30:37,920 Ich sagte: "Echt jetzt? Natürlich nicht." 462 00:30:38,004 --> 00:30:41,132 Ich war stets die Letzte, die davon erfuhr. 463 00:30:42,049 --> 00:30:46,262 Er nahm mich auf Hochzeitsreise auf die Jungferninseln. 464 00:30:46,345 --> 00:30:49,682 Mit Brahmi Betsy, seiner ersten Frau. 465 00:30:49,765 --> 00:30:51,767 Das war peinlich für mich. 466 00:30:51,851 --> 00:30:54,228 Brahmi und ich sprachen nicht darüber, 467 00:30:54,312 --> 00:30:56,564 dass ich eine Beziehung mit ihm hatte. 468 00:30:57,189 --> 00:30:59,442 Ich wusste nichts davon. 469 00:30:59,525 --> 00:31:02,069 Ich verbrachte die Zeit mit Schnorcheln. 470 00:31:02,153 --> 00:31:04,989 Er verbrachte die Zeit damit, Frauen zu vögeln. 471 00:31:05,072 --> 00:31:06,407 Das wusste ich nicht. 472 00:31:06,449 --> 00:31:08,075 FRAUEN GESUCHT 473 00:31:08,159 --> 00:31:10,536 Er versicherte mir, dass sie es ok fand. 474 00:31:11,954 --> 00:31:13,831 Eine seiner vielen Lügen. 475 00:31:13,915 --> 00:31:15,499 Aber sie war sehr jung. 476 00:31:15,583 --> 00:31:19,086 Ich kann mir vorstellen, dass sie es glaubte. 477 00:31:21,172 --> 00:31:25,217 Er machte ein klassisches Kontrollmanöver und isolierte mich. 478 00:31:26,344 --> 00:31:31,766 Ich zog mit 15 aus meinem Elternhaus aufs Yogaville-Gelände. 479 00:31:32,308 --> 00:31:35,144 Er achtete darauf, Mädchen zu wählen, 480 00:31:35,227 --> 00:31:37,563 deren Eltern sie wenig beachteten. 481 00:31:37,647 --> 00:31:40,775 Sumati lebte in einem Zelt direkt hinter meinem Haus. 482 00:31:41,275 --> 00:31:45,029 Er besuchte mich manchmal in meinem Zelt in Yogaville. 483 00:31:47,615 --> 00:31:53,079 Er interessierte sich nur für mich, wenn ich aussah, als wäre ich 12. 484 00:31:53,162 --> 00:31:56,499 Bis ich 30 war, wog ich 45 kg. 485 00:31:56,582 --> 00:31:59,377 Ich hatte keine Kurven. Gar keine. 486 00:31:59,460 --> 00:32:04,715 Er mochte Frauen, die wie Teenager aussahen. 487 00:32:06,384 --> 00:32:10,012 Man musste sehr dünn sein. 488 00:32:10,096 --> 00:32:15,726 Ich aß Docs eingeschränkte Diät, also nur 800 Kalorien pro Tag. 489 00:32:15,810 --> 00:32:18,813 Ein sehr nährstoffarmes Essen. 490 00:32:19,730 --> 00:32:23,025 Man kann niemanden zum Tiertrainer machen. 491 00:32:23,109 --> 00:32:25,820 Es erfordert mentale und körperliche Härte. 492 00:32:25,903 --> 00:32:27,571 Man muss leichtfüßig sein. 493 00:32:27,655 --> 00:32:31,617 Man braucht körperliches Timing und Verständnis. 494 00:32:32,243 --> 00:32:33,494 Ich war am Verhungern. 495 00:32:34,161 --> 00:32:36,831 Ich wurde ohnmächtig, als ich aufstand. 496 00:32:36,914 --> 00:32:40,543 Das war lebensgefährlich bei der Arbeit mit wilden Tieren. 497 00:32:40,626 --> 00:32:43,963 Mein Blutdruck war so niedrig, dass ich ohnmächtig wurde. 498 00:32:45,089 --> 00:32:46,841 Eine Freiwillige rettete mich. 499 00:32:46,924 --> 00:32:49,010 Sie feierte ihren Geburtstag draußen. 500 00:32:49,093 --> 00:32:50,928 Am nächsten Tag sagte sie: 501 00:32:51,012 --> 00:32:53,973 "Du weißt nicht, wie dir geschieht. 502 00:32:54,765 --> 00:32:56,017 Es ist Gehirnwäsche. 503 00:32:56,100 --> 00:33:01,272 Das machen Sekten, wenn sie die Psyche von Leuten übernehmen." 504 00:33:01,355 --> 00:33:04,442 Und sie sagte: "Du machst das schon so lange, 505 00:33:04,525 --> 00:33:08,821 du hast keine Ahnung, wie daneben dein Hirn bereits ist." 506 00:33:12,700 --> 00:33:15,244 Sie sagte: "Du musst etwas essen." 507 00:33:15,327 --> 00:33:19,874 Sie rannte mir mit einem Feigenriegel hinterher und schrie: 508 00:33:19,957 --> 00:33:22,251 "Er ist fettfrei, verdammt!" 509 00:33:22,334 --> 00:33:24,211 Ich verweigerte ihn. 510 00:33:24,295 --> 00:33:26,964 Ein Feigenriegel war zu viel für mich. 511 00:33:27,048 --> 00:33:29,091 Aber ich aß Karotten. 512 00:33:29,675 --> 00:33:31,969 Bald konnte ich wieder klar denken. 513 00:33:32,053 --> 00:33:35,097 Mein Gehirn funktionierte besser. 514 00:33:35,181 --> 00:33:38,809 Ich sagte zu Doc: "Ich will noch ein Jahr bleiben." 515 00:33:38,893 --> 00:33:40,895 Ich wollte die Ausbildung beenden. 516 00:33:41,812 --> 00:33:44,482 Aber ich wollte keine Brustvergrößerung. 517 00:33:44,565 --> 00:33:46,942 Ich wollte so nicht sein. 518 00:33:47,026 --> 00:33:51,530 Er sagte: "Ein Fettarsch wie du braucht ohnehin keine Titten." 519 00:33:52,448 --> 00:33:55,618 Ich war immer noch ausgehöhlt wie ein Skelett. 520 00:33:55,701 --> 00:33:58,287 Ich dachte: "Das Spiel gewinne ich nie, 521 00:33:58,370 --> 00:34:00,414 und ich fange an, ihm zu glauben." 522 00:34:01,874 --> 00:34:06,170 Ich hatte das Gefühl, wenn ich bleibe, würde es mich verzehren. 523 00:34:09,590 --> 00:34:11,509 Als wir in den 1980ern anfingen, 524 00:34:11,592 --> 00:34:15,596 hatte Swami Satchidananda eine neue, interessante Idee: 525 00:34:15,679 --> 00:34:20,351 Verhalten, Gedankengänge und Ernährung prägen die Gesundheit. 526 00:34:20,434 --> 00:34:23,979 Du bist, was du isst. Vergiss das nicht. 527 00:34:25,481 --> 00:34:30,069 Die meisten unserer körperlichen Probleme werden durch Nahrung verursacht. 528 00:34:30,945 --> 00:34:34,490 Swami machte uns glauben, dass er nun 529 00:34:35,825 --> 00:34:41,831 ein erleuchtetes Wesen und ein perfektes Instrument Gottes sei. 530 00:34:43,207 --> 00:34:47,753 Bhagavan sah den Guru als jemanden, der mit allem durchkommen konnte. 531 00:34:48,796 --> 00:34:55,136 Ich stand der Person nahe, die Swami Satchidananda umsorgte. 532 00:34:55,219 --> 00:34:59,515 Sie vertraute mir an, dass er sie schlug. 533 00:34:59,598 --> 00:35:04,728 Willst du jemanden bestrafen, der dir wehtut? 534 00:35:06,981 --> 00:35:09,900 Dann tue etwas Schönes für diese Person. 535 00:35:09,984 --> 00:35:14,488 Sie nahm es leicht und liebevoll hin. 536 00:35:15,072 --> 00:35:19,076 Aus heutiger Sicht war es total verrückt. 537 00:35:19,160 --> 00:35:25,040 Aber damals setzte ich meine rosarote Brille auf. 538 00:35:29,503 --> 00:35:31,797 Oh nein! Kopfüber. 539 00:35:31,881 --> 00:35:34,466 Komm, Großer. 540 00:35:34,967 --> 00:35:40,764 Bhagavan mochte es nicht, wenn ihn jemand herausfordert. 541 00:35:40,848 --> 00:35:42,808 Das war unser Problem. 542 00:35:43,559 --> 00:35:48,314 Wenn ich es vor mehreren Leuten tat, ließ er es mich büßen. 543 00:35:48,397 --> 00:35:49,565 Folge mir nicht. 544 00:35:49,648 --> 00:35:52,234 Ich lernte schnell, es sein zu lassen. 545 00:35:54,445 --> 00:35:57,198 -Wir lassen euch nicht filmen. -Tut mir leid. 546 00:35:57,281 --> 00:36:01,410 Einige Leute sagen: "Das ist unfair, ich weiß es besser". 547 00:36:01,493 --> 00:36:04,413 Für solche Leute ist hier kein Platz. 548 00:36:05,456 --> 00:36:07,291 Er war jähzornig. 549 00:36:08,167 --> 00:36:11,795 Du solltest vor Bhagavan nichts haben, woran du sehr hängst, 550 00:36:11,879 --> 00:36:13,797 denn er wird dich damit quälen. 551 00:36:14,757 --> 00:36:16,842 Ich liebte diesen Kapuzineraffen. 552 00:36:16,926 --> 00:36:19,762 Sobald ich sie sah, war ich von ihr besessen. 553 00:36:20,763 --> 00:36:22,097 Bhagavan wusste das. 554 00:36:22,181 --> 00:36:24,850 Ihm gefiel, dass ich sie gut versorgte. 555 00:36:24,934 --> 00:36:28,729 Aber er quälte mich damit, dass ich so sehr an ihr hing. 556 00:36:28,812 --> 00:36:33,776 Einmal nahm er sie und steckte sie in einen Gefrierschrank. 557 00:36:33,859 --> 00:36:35,444 Sie war ein kleines Baby. 558 00:36:36,028 --> 00:36:39,156 Er steckte sie ins Gefrierfach und schloss es. 559 00:36:39,240 --> 00:36:44,536 Dann starrte er mich an und wartete, dass ich mich nicht darüber aufregte. 560 00:36:44,620 --> 00:36:48,457 Er sagte: "Ich bringe dir bei, nicht gebunden zu sein. 561 00:36:48,540 --> 00:36:51,001 Denk über deine Gefühle nach, 562 00:36:51,085 --> 00:36:54,171 wenn der Affe im Gefrierfach ist, und beruhige dich." 563 00:36:55,881 --> 00:37:01,387 Er war fähig, mehr Schaden anzurichten als ein normaler Mensch. 564 00:37:03,597 --> 00:37:07,935 Er konnte sehr charmant sein, dann plötzlich sehr wütend. 565 00:37:09,687 --> 00:37:13,315 Hast du je erlebt, wie er übelst die Beherrschung verlor? 566 00:37:14,858 --> 00:37:15,776 Ja. 567 00:37:18,320 --> 00:37:21,448 Bei mir einmal. 568 00:37:25,494 --> 00:37:27,746 Können wir kurz Pause machen? 569 00:37:28,247 --> 00:37:30,541 Ja, ich muss etwas trinken. 570 00:37:33,168 --> 00:37:37,089 In vier Jahren dachte ich viermal, dass er mich töten würde. 571 00:37:37,172 --> 00:37:40,884 Er war so gewalttätig zu mir, dass ich dachte: "Das war's. 572 00:37:41,635 --> 00:37:44,138 Er hat mich erwischt. Zeit zu sterben." 573 00:37:45,306 --> 00:37:48,517 Die ersten zwei Male, als ich ihn verlassen wollte. 574 00:37:48,600 --> 00:37:50,436 Es war früh in der Beziehung. 575 00:37:50,519 --> 00:37:53,522 Ich wollte weg. Ich wollte keine Beziehung mehr. 576 00:37:53,605 --> 00:37:57,609 Und er schlug mich oder wurde gewalttätig. 577 00:37:57,693 --> 00:38:00,529 Er machte mir Angst, damit ich bei ihm bleibe. 578 00:38:00,612 --> 00:38:04,533 Er würgte mich, bis ohnmächtig wurde. 579 00:38:04,616 --> 00:38:08,120 Einmal prahlte er sogar vor seinen Freundinnen, 580 00:38:08,203 --> 00:38:11,749 dass er mir zwei Rippen gebrochen hatte, damit ich still bin. 581 00:38:12,333 --> 00:38:13,751 Es stimmte, das tat er. 582 00:38:15,461 --> 00:38:18,047 Er schlug nicht, weil es blaue Flecken gab. 583 00:38:18,130 --> 00:38:22,551 Also würgte er mich, weil das keine Spuren hinterließ. 584 00:38:24,762 --> 00:38:27,014 Er war sauer, als ich schwanger war. 585 00:38:27,097 --> 00:38:29,350 Er sagte, es sei meine Schuld. 586 00:38:29,433 --> 00:38:33,312 Kurz vor der Geburt machte jemand ihn ausfindig. 587 00:38:33,395 --> 00:38:36,023 Klar, er war gerade bei seiner Freundin. 588 00:38:36,690 --> 00:38:39,485 Während ich Wehen hatte, rief er an. 589 00:38:39,568 --> 00:38:42,154 "Ist es ok, wenn ich nicht komme?" 590 00:38:42,237 --> 00:38:43,530 Ich brüllte: "Nein!" 591 00:38:44,656 --> 00:38:47,743 Er kam und legte sich neben mir aufs Bett. 592 00:38:47,826 --> 00:38:50,120 Er schlief, während ich das Baby bekam. 593 00:38:51,580 --> 00:38:55,000 Zum Glück konnte ich vor Schmerzen kaum darüber nachdenken. 594 00:38:55,084 --> 00:38:57,669 Aber ja, es war traurig. 595 00:38:58,504 --> 00:39:02,091 Was einen nicht umbringt, macht angeblich stärker. 596 00:39:02,674 --> 00:39:03,634 Von wegen. 597 00:39:03,717 --> 00:39:07,346 Mir wird im Leben nicht viel Schlimmeres zustoßen. 598 00:39:08,055 --> 00:39:08,889 Also. 599 00:39:10,224 --> 00:39:12,935 Sobald das Baby geboren war, war er weg. 600 00:39:13,018 --> 00:39:15,562 Er war wieder mit seiner Freundin unterwegs. 601 00:39:18,440 --> 00:39:21,652 Ich war schockiert, als Brahmi schwanger wurde. 602 00:39:22,903 --> 00:39:25,572 Er hatte gesagt, dass er nicht mit ihr schlief. 603 00:39:27,449 --> 00:39:29,576 Er sagte zu Sumati: 604 00:39:29,660 --> 00:39:33,997 "Ich kann mit Voodoo-Magie verhindern, dass du schwanger wirst." 605 00:39:34,915 --> 00:39:39,169 Sie glaubte, er könne sie verzaubern und sie würde nicht schwanger. 606 00:39:39,253 --> 00:39:43,424 Aber meine Tochter war gerade geboren, und sie war sichtbar schwanger. 607 00:39:45,426 --> 00:39:48,512 Kurz vor Eröffnung des Lotustempels 608 00:39:48,595 --> 00:39:52,766 sagte ich Bhagavan, dass ich mit Tilakam schwanger bin. 609 00:39:53,600 --> 00:39:56,186 Erst sagte er, es sei nicht sein Kind. 610 00:39:56,270 --> 00:39:58,647 Dann sagte er, ich solle abtreiben. 611 00:39:58,730 --> 00:40:00,691 Er machte mir Schuldgefühle. 612 00:40:01,650 --> 00:40:04,278 Tilakams Mutter war ein verrücktes Mädchen, 613 00:40:04,361 --> 00:40:07,281 mit der ich ein wenig zu lange rumgehangen hatte. 614 00:40:07,364 --> 00:40:08,449 Sie wurde schwanger. 615 00:40:08,532 --> 00:40:12,744 Ich schleppte ihren Arsch ins Marriott Hotel in Washington, D. C. 616 00:40:12,828 --> 00:40:15,873 Wir verhüteten nicht konsequent. 617 00:40:15,956 --> 00:40:18,167 Und siehe da: Baby! 618 00:40:19,001 --> 00:40:22,838 Ich rief Swami Satchidananda an und gestand ihm endlich, 619 00:40:22,921 --> 00:40:27,468 dass ich seit vier Jahren mit Bhagavan zusammen und schwanger war. 620 00:40:28,677 --> 00:40:32,890 Er sagte: "Du wirst eine tolle Mutter sein. 621 00:40:33,474 --> 00:40:37,269 Wenn Bhagavan dich heiratet, kann er in Yogaville bleiben. 622 00:40:37,352 --> 00:40:41,273 Wenn er weiter mit Frauen rummacht, muss er gehen." 623 00:40:41,356 --> 00:40:44,568 Es wurde ein Familientreffen einberufen, 624 00:40:44,651 --> 00:40:50,199 um diese verheerende Nachricht zu erörtern. 625 00:40:50,282 --> 00:40:53,243 Bei diesem Familientreffen 626 00:40:54,578 --> 00:40:58,040 versuchten sie, den Mädchen die Schuld zu geben. 627 00:40:58,874 --> 00:41:02,503 Wegen ihres lüsternen Verhaltens. 628 00:41:03,295 --> 00:41:06,340 Mein Mann und ich sagten: "Wie bitte? 629 00:41:07,799 --> 00:41:12,888 "Dieser Mann wurde von unserem Lehrer zum großen Yogi ernannt. 630 00:41:12,971 --> 00:41:15,933 Aber die Mädchen hätten ihm nicht vertrauen sollen? 631 00:41:16,016 --> 00:41:18,310 Das klingt nicht einleuchtend. 632 00:41:18,393 --> 00:41:22,147 Der Übeltäter hier ist der Erwachsene." 633 00:41:23,941 --> 00:41:28,237 Es war Praxis, Frauen zu bezichtigen. 634 00:41:29,196 --> 00:41:33,867 Wir hätten Männer verführt, daher sei es unsere Schuld. 635 00:41:34,493 --> 00:41:40,541 Die Gemeinde beschloss, dass alle Schüler, Eltern und Lehrer, 636 00:41:40,624 --> 00:41:44,711 die mit der Schule zu tun hatten, eine Erklärung unterzeichnen sollten. 637 00:41:44,795 --> 00:41:47,130 Ein Versprechen, nicht zu daten. 638 00:41:47,965 --> 00:41:52,094 Und zudem, Swami Satchidananda nicht zu hinterfragen. 639 00:41:53,053 --> 00:41:55,305 Wir fühlten uns bestraft. 640 00:41:55,389 --> 00:41:58,809 Wir sollten es vertuschen und die Klappe halten. 641 00:41:58,892 --> 00:42:02,563 Wir sollten für alles Erlaubnis einholen. 642 00:42:03,480 --> 00:42:07,317 Verschiedengeschlechtliche sollten nicht in einem Raum allein sein. 643 00:42:08,193 --> 00:42:12,739 Eltern, Kinder oder Lehrer, die die Erklärung nicht unterzeichneten, 644 00:42:12,823 --> 00:42:15,367 sollten die Schule nicht besuchen dürfen. 645 00:42:18,704 --> 00:42:20,998 Ich wollte sie nicht unterzeichnen. 646 00:42:21,081 --> 00:42:26,712 Als ich mich äußerte, forderte die Gemeinde mich auf, zu gehen. 647 00:42:27,963 --> 00:42:32,092 Swami Satchidananda sagte es mir direkt. 648 00:42:32,175 --> 00:42:33,927 "Du bist ein fauler Apfel. 649 00:42:34,636 --> 00:42:39,391 Du wirst die glänzenden Äpfel ebenfalls faul machen." 650 00:42:42,686 --> 00:42:46,690 Exkommuniziert und gemieden zu werden, war schmerzhaft. 651 00:42:47,649 --> 00:42:49,985 Yogaville war meine ganze Welt. 652 00:42:50,068 --> 00:42:52,321 Ich kannte nichts anderes. 653 00:42:52,821 --> 00:42:56,158 Yogaville ließ unsere Kinder im Stich, 654 00:42:56,241 --> 00:42:59,911 indem es nicht Stellung bezog. 655 00:42:59,995 --> 00:43:01,955 Als ich schwanger wurde, 656 00:43:02,039 --> 00:43:06,168 hatte er bereits eine Beziehung mit einer anderen 14-Jährigen. 657 00:43:06,251 --> 00:43:08,754 Er hatte schon eine 14-Jährige geheiratet. 658 00:43:09,421 --> 00:43:11,923 Was sollte ihn nun noch… 659 00:43:13,925 --> 00:43:15,177 …zurückhalten? 660 00:43:17,888 --> 00:43:20,015 Ich hätte nie gedacht, 661 00:43:20,098 --> 00:43:25,812 dass ich diese Geschichte mal öffentlich erzählen würde. 662 00:43:28,315 --> 00:43:30,525 Wenn ich sie höre, denke ich: 663 00:43:31,276 --> 00:43:34,071 "Wow, sie ist ziemlich verrückt." 664 00:43:34,905 --> 00:43:38,575 Ich war 14, er 25. 665 00:43:39,618 --> 00:43:45,123 Meine Mom wollte mir klarmachen, wie unanständig die Situation war. 666 00:43:45,207 --> 00:43:47,250 Ich erinnere mich, wie er sagte: 667 00:43:47,334 --> 00:43:49,878 "Keine Sorge, wir regeln das. 668 00:43:49,961 --> 00:43:52,756 Alles wird gut. Wir werden zusammen sein." 669 00:43:54,007 --> 00:43:57,052 Bhagavan und ich telefonierten miteinander. 670 00:43:57,135 --> 00:44:02,349 Er wollte, dass ich ihm meinen Schulweg beschreibe. 671 00:44:03,141 --> 00:44:04,726 Wir besprachen ihn. 672 00:44:04,810 --> 00:44:08,271 Dann kam er und hielt mit dem Auto neben mir an. 673 00:44:08,355 --> 00:44:10,232 Er trug eine Verkleidung. 674 00:44:10,315 --> 00:44:15,195 Er sah bizarr aus, mit den Haaren unter einem Hut und einer irren Brille. 675 00:44:15,278 --> 00:44:21,410 Ich sprang ins Auto, warf meine Büchertaschen in den Müll, 676 00:44:21,493 --> 00:44:22,869 und wir flogen davon. 677 00:44:23,704 --> 00:44:25,580 Ich dachte, ich laufe weg. 678 00:44:25,664 --> 00:44:29,209 Mir war nicht klar, dass es eigentlich eine Entführung war. 679 00:46:11,102 --> 00:46:16,107 Untertitel von: Jan Truper