1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,249 --> 00:01:38,749 Där är du! 4 00:01:38,749 --> 00:01:41,499 Kom in igen, jag vill presentera dig. 5 00:01:41,499 --> 00:01:42,874 Kom nu. 6 00:01:43,666 --> 00:01:46,916 Farbror J, här är kvinnan jag inte kan sluta prata om. 7 00:01:46,916 --> 00:01:50,458 - Emily, trevligt att träffas. - Nöjet är på min sida. 8 00:01:50,458 --> 00:01:52,458 Öppen bar. Jag bjuder. 9 00:01:52,458 --> 00:01:53,666 Schyst. 10 00:01:53,666 --> 00:01:56,999 Mr Ivy League har den snyggaste tjejen. 11 00:01:56,999 --> 00:02:00,583 - Hon har andra förtjänster också. - En eller två. 12 00:02:00,583 --> 00:02:03,833 Om han blir jobbig får han med mig att göra. 13 00:02:03,833 --> 00:02:06,041 Det ska jag hålla i minnet. 14 00:02:06,041 --> 00:02:08,583 Säkra det innan hon tappar intresset. 15 00:02:08,583 --> 00:02:10,458 Du är så romantisk, Theo. 16 00:02:10,458 --> 00:02:14,458 - Romantiken bleknar. - Sa han på sin bröllopsdag. 17 00:02:14,458 --> 00:02:19,291 Kyss din fru innan hon inser att hon har sabbat hela sitt liv. 18 00:02:19,291 --> 00:02:21,708 Bråka inte med din bror. Kom hit. 19 00:02:21,708 --> 00:02:27,083 Hej, snyggaste tjejen i rummet. Vill du dansa? Du tog hem titeln. 20 00:02:27,083 --> 00:02:28,583 Gud, inte hon. 21 00:02:28,583 --> 00:02:31,166 - Hej! - Vi dansar med henne. 22 00:02:31,166 --> 00:02:35,791 - Nej, snälla! - Vill du inte? Kom med här. 23 00:02:42,041 --> 00:02:45,958 - Tänker du säga nåt eller bara stirra? - Bara stirra. 24 00:02:50,333 --> 00:02:52,208 Jag vill kyssa dig. 25 00:02:57,833 --> 00:02:59,416 Jag tänker stirra. 26 00:03:02,833 --> 00:03:06,374 Lås dörren. Jag lovar att skynda mig. 27 00:03:34,624 --> 00:03:37,333 - Jävlar. - Vadå? 28 00:03:39,083 --> 00:03:40,374 Jävlar. 29 00:03:42,124 --> 00:03:44,208 Fan också. 30 00:03:44,208 --> 00:03:45,833 Herregud! 31 00:03:45,833 --> 00:03:47,499 Jösses. 32 00:03:47,499 --> 00:03:51,749 Det ser ut som om du nackat en höna. Hur gick det till? 33 00:03:51,749 --> 00:03:53,958 Vad gjorde du här inne? 34 00:03:55,833 --> 00:03:58,374 Jävlar. Okej... 35 00:03:58,374 --> 00:04:01,333 Tror du att din mamma har en tampong? 36 00:04:01,333 --> 00:04:03,874 Vi måste ändå ta bilderna. 37 00:04:03,874 --> 00:04:06,083 Är det här ett problem, tror du? 38 00:04:06,083 --> 00:04:07,708 Herregud! 39 00:04:08,916 --> 00:04:12,541 Nu får min familj verkligen lära känna dig. 40 00:04:17,041 --> 00:04:20,124 - Vad fan är det där? - Vadå? 41 00:04:20,124 --> 00:04:21,208 Det där. 42 00:04:30,708 --> 00:04:31,749 Fan... 43 00:04:45,583 --> 00:04:47,499 Ska vi gifta oss? 44 00:04:50,124 --> 00:04:51,124 Luke... 45 00:04:51,999 --> 00:04:53,958 Jag menar allvar. 46 00:04:53,958 --> 00:04:57,958 - Du är full. - Men jag var nykter när jag köpte den. 47 00:05:03,333 --> 00:05:06,083 Jag älskar dig så jävla mycket. 48 00:05:10,499 --> 00:05:12,249 Jag menar allvar. 49 00:05:12,249 --> 00:05:14,416 Du betyder allt för mig. 50 00:05:15,458 --> 00:05:17,333 Och jag lovar... 51 00:05:19,666 --> 00:05:23,958 ...att om vi gör det ska vi göra det på rätt sätt. 52 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Vad säger du? 53 00:05:32,458 --> 00:05:33,833 Herregud... 54 00:05:35,624 --> 00:05:38,416 Det handlar bara om resten av livet. 55 00:05:41,041 --> 00:05:42,041 Okej. 56 00:05:44,083 --> 00:05:45,416 Okej? 57 00:05:45,416 --> 00:05:48,249 - Okej. - Okej? Bra gensvar... 58 00:05:48,749 --> 00:05:51,374 Okej... Din skithög! 59 00:05:57,333 --> 00:06:01,499 - Din jävla galning. - Du är galen. 60 00:06:03,249 --> 00:06:05,874 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig! 61 00:06:09,166 --> 00:06:12,666 - Det är fel finger! - Fan också. 62 00:06:15,083 --> 00:06:16,208 Fan. 63 00:06:18,499 --> 00:06:22,791 - Fan, min sko! - Du kunde ändå inte gå i dem. 64 00:06:24,374 --> 00:06:28,791 - Folk tror att vi flyr från en mordplats. - Hoppas vi inte blir haffade. 65 00:06:28,791 --> 00:06:30,791 Hallå, förlåt! 66 00:06:48,124 --> 00:06:49,124 Hjälp. 67 00:06:50,291 --> 00:06:53,333 Frukostburrito. Bacon. 68 00:06:55,083 --> 00:06:57,583 Ost. Ägg. 69 00:06:58,124 --> 00:06:59,124 Någon? 70 00:07:04,458 --> 00:07:06,083 Vi ska gifta oss. 71 00:07:07,166 --> 00:07:08,958 Vi ska gifta oss. 72 00:07:22,916 --> 00:07:24,083 {\an8}Hej, mamma. 73 00:07:24,083 --> 00:07:27,333 {\an8}VI SKA GIFTA OSS! 74 00:07:56,083 --> 00:08:00,166 Det politiska trycket ska inte bara hjälpa behövande... 75 00:08:00,166 --> 00:08:02,874 Jag vill berätta det för hela världen. 76 00:08:02,874 --> 00:08:06,833 ...vars röster är viktiga och omtvistade... 77 00:08:40,499 --> 00:08:45,166 - Vill du ha nåt från närbutiken? - Nej, det är bra. Vi ses. 78 00:09:34,124 --> 00:09:35,416 God morgon. 79 00:09:36,999 --> 00:09:38,166 God morgon. 80 00:09:40,666 --> 00:09:43,958 - Hur var helgen, Dax? - Bra. 81 00:09:43,958 --> 00:09:47,583 - Emily? - Hyfsad. Och din? 82 00:09:47,583 --> 00:09:49,666 Jag gjorde inte så mycket. 83 00:10:04,749 --> 00:10:06,083 God morgon. 84 00:10:26,708 --> 00:10:32,374 - Har du ordnat biljetter? Hur mycket? - Det är lugnt, ta med blondinen. 85 00:10:32,374 --> 00:10:36,749 - Hon både lockar och äcklar mig. - En natt, spelar det nån roll? 86 00:10:36,749 --> 00:10:38,666 Men du, herregud... 87 00:10:40,374 --> 00:10:42,458 - Hur går det? - Precis mejlat dig. 88 00:10:42,458 --> 00:10:44,833 - Luke? - Strax klar. 89 00:10:44,833 --> 00:10:49,374 - Slog du runt i helgen? - Nåt i den stilen. 90 00:10:50,791 --> 00:10:53,833 Rory, jag tror den är undervärderad 20 %. 91 00:10:53,833 --> 00:10:57,499 Folk går på hajpen, men tänker inte på kongressen. 92 00:10:57,499 --> 00:11:01,333 Ny lagstiftning kan hota Vents ställning utomlands - 93 00:11:01,333 --> 00:11:05,249 och öppna för Sonic som redan anpassat sig. 94 00:11:05,249 --> 00:11:09,458 - Och satsar på nya bolag. - På snabbväxande marknader. 95 00:11:09,458 --> 00:11:11,916 Jag tycker vi ökar med 50 %. 96 00:11:11,916 --> 00:11:17,041 Deras nya produktlinje var en fullträff. Folk köade dagen den släpptes. 97 00:11:17,041 --> 00:11:18,333 TOC, då? 98 00:11:18,333 --> 00:11:23,208 Jag tror att vd överskattar vinsten. De klarar inte målen. 99 00:11:23,208 --> 00:11:26,041 Det ryktas att två man får gå före jul. 100 00:11:26,041 --> 00:11:29,208 Och lanseringen i våras floppade. 101 00:11:32,083 --> 00:11:33,083 Du... 102 00:11:34,416 --> 00:11:35,499 Inte illa. 103 00:11:44,083 --> 00:11:45,833 Crest Capital, det är Jackie. 104 00:11:45,833 --> 00:11:50,666 Du blåste mig med den aktien. Om inte vinsten ökar byter jag analytiker. 105 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 Är det gammal hämtmat? Bort med den skiten. 106 00:11:53,958 --> 00:11:55,374 MAMMA 107 00:11:58,624 --> 00:12:02,458 Barron ringde igen. Ni ska ta ett glas på torsdag vid fem. 108 00:12:02,458 --> 00:12:04,958 Och mötet med L.A. är vid tre. 109 00:12:16,374 --> 00:12:19,916 Vårt mål är en tryggare arbetsplats genom utbildning. 110 00:12:19,916 --> 00:12:22,916 I dag ska vi fokusera på ämnen som: 111 00:12:22,916 --> 00:12:26,874 Mångfald, inkludering, sexuella trakasserier - 112 00:12:26,874 --> 00:12:31,249 konfliktlösning, missbruk och våldsamt beteende. 113 00:12:31,249 --> 00:12:32,499 Fan ta er! 114 00:12:32,499 --> 00:12:33,958 Fan ta det här! 115 00:12:34,499 --> 00:12:36,249 Fan! Fan! 116 00:12:36,791 --> 00:12:39,083 - Fan! - Det var som fan. 117 00:12:39,083 --> 00:12:40,708 Fan! Fan! Fan! 118 00:12:40,708 --> 00:12:42,666 Ska vi bryta eller...? 119 00:12:42,666 --> 00:12:46,624 Fan! Fan! Era jävla svin! 120 00:12:46,624 --> 00:12:50,416 Varje nytt kapitel kan vara besvärligt, men... 121 00:12:52,166 --> 00:12:55,541 Ska jag vara din jävla knähund? 122 00:12:55,541 --> 00:12:58,249 Slicka dig i röven? 123 00:12:58,249 --> 00:13:01,458 Det första exemplen tar upp ton och uppträdande. 124 00:13:01,458 --> 00:13:06,958 Vi ska träffa Kevin, som arbetar för Phil. Phil är inte nöjd med Kevin. 125 00:13:06,958 --> 00:13:10,208 Nej, fan ta er! Ge fan i mig! 126 00:13:10,208 --> 00:13:12,583 Dra åt helvete! Släpp mig! 127 00:13:13,458 --> 00:13:14,958 Vad fan glor ni på?! 128 00:13:14,958 --> 00:13:18,333 Blir ni kvar en vecka till? Dra åt helvete med er! 129 00:13:18,333 --> 00:13:20,374 Dra åt helvete med er! 130 00:13:20,374 --> 00:13:22,958 Vi ses på andra sidan, era jävlar! 131 00:13:22,958 --> 00:13:24,041 Dra åt helvete! 132 00:13:24,041 --> 00:13:26,249 Jag trodde han skulle hoppa. 133 00:13:32,541 --> 00:13:35,333 Crest Capital, vem söker ni? 134 00:13:35,333 --> 00:13:39,749 Jag skar bort lite dödkött i dag. Det borde bättra på kapitalallokeringen. 135 00:13:39,749 --> 00:13:44,749 Hoppas på en tidig julafton. Nej, inte fan väntar vi till jul. 136 00:13:44,749 --> 00:13:47,666 - Tredje skärmen i år. - Stämmer de honom? 137 00:13:47,666 --> 00:13:51,708 Inte värt besväret och risken för pinsamma läckor. 138 00:13:51,708 --> 00:13:54,083 Wall Street Journal-testet. 139 00:13:56,833 --> 00:13:58,833 Vilken jävla dag. 140 00:13:58,833 --> 00:14:00,916 Ja, jag vet. Fan. 141 00:14:01,499 --> 00:14:04,083 Det ser för jävligt ut i Quinns rum. 142 00:14:04,083 --> 00:14:07,749 Åt helvete med Quinn. Han gjorde jämt bort sig. 143 00:14:07,749 --> 00:14:09,458 Vem tar klivet upp? 144 00:14:10,083 --> 00:14:13,416 - Jag råkade höra bossen ha ett snack. - Och? 145 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 Luke. 146 00:14:16,124 --> 00:14:20,333 - Det var som fan. - Ja, han blir portföljchef. 147 00:14:24,958 --> 00:14:27,833 Här tror jag att de underskattade kostnaderna. 148 00:14:28,499 --> 00:14:30,791 Du ska ta över efter Quinn. 149 00:14:31,708 --> 00:14:34,874 - Va? - Killarna råkade höra ett samtal. 150 00:14:39,999 --> 00:14:40,999 Ser du? 151 00:14:43,166 --> 00:14:45,291 Det är nog bäst att sälja nu. 152 00:14:58,874 --> 00:15:03,708 - En handduk. Lakanen är nytvättade. - Jag tvättar dem igen. 153 00:15:08,624 --> 00:15:10,708 Fan, det är mamma igen. 154 00:15:10,708 --> 00:15:15,249 Kan inte prata nu, mamma. Jag ska precis bli knullad från vettet. 155 00:15:20,124 --> 00:15:21,999 Inte direkt. 156 00:15:21,999 --> 00:15:24,999 Jag driver inte med dig. Lägg av. 157 00:15:24,999 --> 00:15:26,416 Visst, okej. 158 00:15:32,583 --> 00:15:37,291 Herregud... Hur kunde jag ha en sån jävla tur? 159 00:15:38,333 --> 00:15:41,624 Pratar du om mig eller om jobbet? 160 00:15:42,708 --> 00:15:43,708 Bådadera. 161 00:15:47,708 --> 00:15:50,999 - Du är väl inte avundsjuk? - Sluta. 162 00:15:50,999 --> 00:15:54,166 - Det var inte ett nej. - Klart att det är. 163 00:15:54,166 --> 00:15:59,583 - Om det stod mellan dig och befordring... - ...skulle du välja befordring. 164 00:15:59,583 --> 00:16:04,499 Jag skulle sätta mig och fundera och sen välja befordring. 165 00:16:04,499 --> 00:16:06,458 Jag skojar bara. 166 00:16:08,666 --> 00:16:11,124 När fan ska vi gifta oss? 167 00:16:11,124 --> 00:16:13,124 Jag måste markera revir. 168 00:16:13,124 --> 00:16:16,041 Pissa på mitt träd. Du är trädet. 169 00:16:18,666 --> 00:16:22,499 Förr eller senare måste vi berätta det för dem. 170 00:16:22,499 --> 00:16:28,041 Ja, men innan vi har säkrat vår ställning på toppen kommer de att ifrågasätta oss. 171 00:16:28,041 --> 00:16:30,249 Ja, och jag blir mest utsatt. 172 00:16:30,249 --> 00:16:33,333 Ska vi avslöja att vi bryter mot policyn? 173 00:16:33,333 --> 00:16:36,708 Hellre det än att nån kommer på oss. 174 00:16:36,708 --> 00:16:41,124 - Är du rädd nu? Förr tände du på det. - Jag menar allvar. 175 00:16:41,124 --> 00:16:44,499 - När du blir uppflyttad... - Om jag blir det. 176 00:16:44,499 --> 00:16:47,333 När du blir uppflyttad... 177 00:16:47,333 --> 00:16:50,083 ...och vi är på den nivån båda två... 178 00:16:50,083 --> 00:16:52,874 ...kan vi be alla att dra åt helvete. 179 00:16:53,833 --> 00:16:55,083 Är du med? 180 00:16:56,499 --> 00:16:58,208 Inget mer jobbsnack. 181 00:17:25,624 --> 00:17:27,624 Din mobil ringer. 182 00:17:29,291 --> 00:17:30,291 Fan... 183 00:17:31,166 --> 00:17:32,166 Förlåt. 184 00:17:37,124 --> 00:17:39,083 - Jävlar. - Vadå? 185 00:17:39,083 --> 00:17:40,249 Rory. 186 00:17:41,333 --> 00:17:45,541 - Det kan vänta till i morgon. - Han har ringt sex gånger. 187 00:17:46,416 --> 00:17:49,874 - Fan, äntligen. - Jag sov. 188 00:17:49,874 --> 00:17:53,833 Skit i att sova. Kom hit, jag är på Gold Room. 189 00:17:53,833 --> 00:17:55,041 Nu? 190 00:17:55,041 --> 00:17:57,833 Nej, nästa tisdag... 191 00:18:00,874 --> 00:18:02,499 Åk inte dit. 192 00:18:02,499 --> 00:18:05,124 - Jag måste. - Nej, du måste inte. 193 00:19:03,416 --> 00:19:06,166 - Är Rory...? - Åkt hem. 194 00:19:07,666 --> 00:19:09,208 Nåt att dricka? 195 00:19:11,083 --> 00:19:12,166 Cola light. 196 00:19:16,541 --> 00:19:19,083 Macallan 25. Utan is. Tack. 197 00:19:21,916 --> 00:19:23,666 Jag väntar på tolken. 198 00:19:25,083 --> 00:19:27,791 - Kan du japanska? - Nej. 199 00:19:32,624 --> 00:19:35,666 Jaha... Long Island. 200 00:19:38,124 --> 00:19:40,291 Ja, Lynbrook. 201 00:19:40,291 --> 00:19:45,208 - Inte lätt att kravla upp ur det hålet. - Vem vill att det ska vara lätt? 202 00:19:48,333 --> 00:19:51,958 - Det gick fort för dig. - Det hjälpte med stipendier. 203 00:19:51,958 --> 00:19:54,416 Harvard, sen Citi. 204 00:19:54,416 --> 00:19:55,499 Goldman. 205 00:19:56,791 --> 00:19:59,041 Familjen måste vara stolt. 206 00:20:00,333 --> 00:20:02,458 Det handlar inte om dem. 207 00:20:05,499 --> 00:20:08,333 - Hur länge har du varit hos oss? - I två år. 208 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 Två hela år. 209 00:20:11,708 --> 00:20:14,166 Vet du hur många som blir kvar i tre? 210 00:20:17,541 --> 00:20:21,749 "De med inblick i hur man bygger ett framgångsrikt bolag" - 211 00:20:21,749 --> 00:20:27,916 "har sen länge förstått att det kräver mer än en bra idé och floder av svett." 212 00:20:29,333 --> 00:20:34,999 "Faktum är att entreprenöriell framgång förutsätter att man lär sig reglerna" - 213 00:20:34,999 --> 00:20:38,916 "och kan navigera inom en viss box." 214 00:20:40,749 --> 00:20:45,624 Jag vet inte många 17-åringar som blir publicerade i Wall Street Journal. 215 00:20:46,291 --> 00:20:49,291 Du inte bara navigerar i boxen. 216 00:20:49,291 --> 00:20:51,916 Du tänker långt utanför den. 217 00:20:51,916 --> 00:20:52,999 Rory? 218 00:20:54,249 --> 00:20:55,958 Han hänger inte med. 219 00:20:56,541 --> 00:21:00,458 Du har gjort hälften av de stora rekningarna senaste kvartalet. 220 00:21:00,458 --> 00:21:03,624 Slitsamt för en fågel att tvingas springa. 221 00:21:03,624 --> 00:21:05,374 Man vänjer sig. 222 00:21:06,166 --> 00:21:07,666 Gör inte det. 223 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Jaha, vad ville Rory? 224 00:22:06,333 --> 00:22:07,958 Han var inte där. 225 00:22:08,833 --> 00:22:09,833 Va? 226 00:22:10,458 --> 00:22:13,624 Jag... träffade Campbell. 227 00:22:15,374 --> 00:22:17,124 Träffade du Campbell? 228 00:22:18,208 --> 00:22:19,874 Klockan två på natten? 229 00:22:23,708 --> 00:22:24,749 Emily... 230 00:22:36,916 --> 00:22:38,416 Hittade han på nåt? 231 00:22:39,541 --> 00:22:40,999 Nej, det är... 232 00:22:40,999 --> 00:22:44,666 - Om han rörde dig... - Han rörde mig inte. 233 00:22:44,666 --> 00:22:49,374 Okej, berätta då vad fan det är som pågår. 234 00:22:54,916 --> 00:22:57,999 Han har befordrat mig till portföljchef. 235 00:22:58,541 --> 00:23:01,666 Jag ska ta över efter Quinn. 236 00:23:05,999 --> 00:23:06,999 Okej. 237 00:23:08,833 --> 00:23:10,208 Grattis. 238 00:23:11,624 --> 00:23:12,708 Fantastiskt. 239 00:23:18,624 --> 00:23:23,333 - Jag är ledsen. - Varför det? Var inte det. 240 00:23:25,749 --> 00:23:27,916 Jag är glad för din skull. 241 00:23:29,874 --> 00:23:30,874 Okej? 242 00:23:32,541 --> 00:23:33,708 Hördu... 243 00:23:41,458 --> 00:23:43,083 Jag blev rädd. 244 00:24:18,083 --> 00:24:19,249 Emily. 245 00:24:19,249 --> 00:24:21,333 Grattis. 246 00:24:22,041 --> 00:24:24,541 Jag visste att du skulle hamna här. 247 00:24:25,666 --> 00:24:29,708 Om jag har varit tuff är det för att jag bryr mig. 248 00:24:30,916 --> 00:24:33,083 Det uppskattar jag. 249 00:24:33,083 --> 00:24:35,874 Jag finns här om det är nåt. 250 00:24:36,666 --> 00:24:37,874 Tack, Rory. 251 00:24:42,374 --> 00:24:47,208 Undrar hur det gick till när hon fick snabbspåret. Jag utesluter inget. 252 00:24:47,208 --> 00:24:51,249 Fy fan. Jag ska kanske satsa på könsbyte. 253 00:24:51,249 --> 00:24:54,791 Skönt att slippa vara hennes jävla analytiker. 254 00:24:54,791 --> 00:24:57,374 Rapportera till henne? Fy fan. 255 00:25:01,666 --> 00:25:03,833 - Aktien föll till 15. - Vad hände? 256 00:25:03,833 --> 00:25:05,541 En PR-flopp. 257 00:25:05,541 --> 00:25:08,208 Vad säger att den inte backar till tio? 258 00:25:08,208 --> 00:25:12,374 Det blir lite skakigt ett tag, men vi ska inte minska. 259 00:25:12,374 --> 00:25:15,666 DFA fortsätter upp, mot alla jävla odds. 260 00:25:15,666 --> 00:25:18,958 - Jag rekade den. - Inte ens Gud rekade den. 261 00:25:18,958 --> 00:25:20,333 Och Outrite? 262 00:25:22,791 --> 00:25:24,583 Quinn köpte på 26. 263 00:25:24,583 --> 00:25:26,333 Jävla Quinn. 264 00:25:26,874 --> 00:25:31,833 Vi borde sälja och i stället köpa Ydata. Marknaden förstår inte aktien. 265 00:25:31,833 --> 00:25:35,791 Nån sorts dramatik kring vd skymmer den rätta värderingen. 266 00:25:35,791 --> 00:25:40,458 Bolaget har statliga kontrakt och är på väg in i kommersiella analyser. 267 00:25:40,458 --> 00:25:43,499 Intäkterna har ökat 45 % på årsbasis - 268 00:25:43,499 --> 00:25:47,374 och multiplarna är låga i relation till mina prognoser. 269 00:25:49,208 --> 00:25:50,458 Gör så. 270 00:25:53,249 --> 00:25:55,333 - Foster? - Räknar på det. 271 00:25:55,333 --> 00:25:57,749 - Henry, säg nåt. - Upp 3 %. 272 00:26:00,708 --> 00:26:05,583 Börja med Dryft, Throe och Shor. Vi gör inget förrän alla tre är synade. 273 00:26:05,583 --> 00:26:08,708 - Och ställ bolagen Quinn gav dig. - Ska bli. 274 00:26:08,708 --> 00:26:11,541 Vi bör ha siffrorna om nån timme. 275 00:26:13,916 --> 00:26:14,958 Okej... 276 00:26:23,374 --> 00:26:26,249 JAG HAR EN MASSA MODELLER ATT UPPDATERA I DAG 277 00:26:26,249 --> 00:26:28,333 BRANSCHPRESTANDA? 278 00:26:28,333 --> 00:26:30,874 STARK 279 00:26:30,874 --> 00:26:33,041 MARKNADSANDEL? 280 00:26:33,041 --> 00:26:35,083 HAR INTE TAPPAT NÅT 281 00:26:35,083 --> 00:26:37,749 JÄMFÖRELSETAL? 282 00:26:37,749 --> 00:26:41,249 JOBBAR PÅ DET 283 00:26:41,249 --> 00:26:45,499 SIFFROR FÖR SENASTE KVARTALET? 284 00:27:11,541 --> 00:27:14,499 KOMMER 285 00:27:37,374 --> 00:27:41,583 - Mamma. - Jag har ringt och ringt. Gratulerar! 286 00:27:41,583 --> 00:27:47,041 - Förlåt, det är mycket med jobbet. - Jobbet? Fira förlovningen i stället! 287 00:27:47,041 --> 00:27:50,041 Du har väl inte berättat det för nån? 288 00:27:50,041 --> 00:27:54,499 - Hur länge ska ni hålla det hemligt? - Lova att du inte säger nåt. 289 00:27:54,499 --> 00:27:57,958 Skulle min ortoped skvallra för din chef? 290 00:27:57,958 --> 00:28:03,458 Du kan väl låta bli att säga nåt till din ortoped? En bröllopspresent i förskott. 291 00:28:03,458 --> 00:28:06,791 Var inte så paranoid. Folk skiter i ditt privatliv. 292 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 Du fattar inte hur de är. 293 00:28:09,458 --> 00:28:14,208 Jag har blivit befordrad. Om de får veta att jag dejtar min analytiker... 294 00:28:14,208 --> 00:28:19,458 - Va, har du blivit befordrad? - Plats, du har fått mat! 295 00:28:19,458 --> 00:28:23,666 - Varför har du inte sagt nåt? - Hade tänkt göra det. 296 00:28:23,666 --> 00:28:27,208 Fan, vilken vecka! Underbara nyheter! 297 00:28:27,208 --> 00:28:30,291 Gary, kom hit och gratulera din dotter. 298 00:28:30,291 --> 00:28:31,666 Sluta! 299 00:28:31,666 --> 00:28:33,874 Jag vet, ta luren. 300 00:29:44,666 --> 00:29:47,499 Hej, det är Luke. Lämna ett meddelande. 301 00:29:59,708 --> 00:30:02,249 Din bränslenivå har sjunkit. 302 00:30:04,708 --> 00:30:06,458 Får jag bjuda på en till? 303 00:30:07,291 --> 00:30:09,791 Nu när du tjänar bättre än jag. 304 00:30:10,333 --> 00:30:14,416 - Jaha, där har vi det. - Jag skojar bara. 305 00:30:14,416 --> 00:30:15,583 Kom hit. 306 00:30:17,249 --> 00:30:18,708 Nu firar vi. 307 00:30:21,999 --> 00:30:24,666 Jag är så jävla stolt över dig. 308 00:30:24,666 --> 00:30:26,791 Det vet du, va? 309 00:30:31,458 --> 00:30:36,124 Kan jag få en till och en vodka och soda till damen? 310 00:30:39,166 --> 00:30:42,249 Hur känns det? Mår du bra? 311 00:30:42,791 --> 00:30:45,874 Jag håller fortfarande på att smälta det. 312 00:30:45,874 --> 00:30:49,291 Bejaka det. Det är ju jättespännande. 313 00:30:49,833 --> 00:30:50,833 Skål. 314 00:30:51,916 --> 00:30:53,333 Skål. 315 00:31:03,916 --> 00:31:05,624 Campbell var inte... 316 00:31:07,583 --> 00:31:10,499 Han hittade inte på nåt, va? 317 00:31:13,208 --> 00:31:17,791 - Det hade jag berättat. - Jag vet, jag vet, jag vet. 318 00:31:20,624 --> 00:31:22,666 Jag vet. Förlåt. 319 00:31:29,249 --> 00:31:31,541 - Herregud. - Vadå? 320 00:31:31,541 --> 00:31:34,999 Mamma har redan börjat planera bröllopet. 321 00:31:34,999 --> 00:31:39,499 - Har dina föräldrar trakasserat dig? - Jag har inte berättat det för dem än. 322 00:31:40,999 --> 00:31:43,833 Ett glas vatten, tack. Och ett till henne. 323 00:31:43,833 --> 00:31:48,583 Jag ska faktiskt ta och avrunda och be om notan. 324 00:31:50,791 --> 00:31:52,791 - Det är jämnt. - Tack. 325 00:31:55,874 --> 00:31:59,291 Jag ska hjälpa till så att du får nästa befordring. 326 00:32:01,208 --> 00:32:05,083 - Det är lugnt, oroa dig inte för mig. - Jag menar allvar. 327 00:32:05,083 --> 00:32:08,874 - Vem vet när det är aktuellt igen? - Jag. 328 00:32:09,416 --> 00:32:14,708 Som det lät på Campbell ligger Rory på slaktbänken. 329 00:32:14,708 --> 00:32:17,583 Jag kan se till att du får ta hans plats. 330 00:32:17,583 --> 00:32:22,124 Bussigt, men det kan jag klara på egen hand. 331 00:32:22,124 --> 00:32:25,208 Jag vet, men jag kan hjälpa till ändå. 332 00:32:25,208 --> 00:32:28,291 Situationen är inte den vi väntade oss. 333 00:32:28,291 --> 00:32:32,333 Men jag tror att vi kan vända det i vår favör - 334 00:32:32,333 --> 00:32:35,541 så att du blir uppflyttad när tillfälle ges. 335 00:32:35,541 --> 00:32:38,708 - Du behöver inte... - Jag vill det. 336 00:32:38,708 --> 00:32:43,499 Jag ska sälja in dig hos Campbell och ge dig äran du aldrig fick av Quinn. 337 00:32:53,166 --> 00:32:58,958 Han är en bra investerare, men jävligt oorganiserad och kass på att hålla tider. 338 00:32:58,958 --> 00:33:01,708 Jag fattar inte att han var analytiker. 339 00:33:01,708 --> 00:33:04,458 Hur mycket av aktiestocken äger ledningen? 340 00:33:05,249 --> 00:33:07,333 Och hur stort är återköpet? 341 00:33:08,583 --> 00:33:11,833 Låt mig kika på det här. Jag ringer sen. 342 00:33:23,083 --> 00:33:25,583 Titta på det här och säg vad du tror. 343 00:33:27,041 --> 00:33:29,249 Jag jobbar med de tre andra. 344 00:33:29,791 --> 00:33:33,541 - Prioritera den här. - Okej. 345 00:33:33,541 --> 00:33:36,708 Vill du fortfarande ha dem under dagen? 346 00:33:39,499 --> 00:33:41,791 Vill du ha det här eller inte? 347 00:34:29,708 --> 00:34:33,166 De kan visa fina siffror i nästa veckas rapport. 348 00:34:33,166 --> 00:34:38,291 Det finns ett par möjliga hakar, men ingen varningsflagg. 349 00:34:38,291 --> 00:34:40,916 Ska du med på ett glas? 350 00:34:41,541 --> 00:34:43,708 Har ni hört om Miro? 351 00:34:43,708 --> 00:34:47,208 Sequoia gick in. Börsnoterades förra månaden. 352 00:34:47,208 --> 00:34:53,208 En överhajpad enhörning, enligt vissa. Men Lukes kalkyl pekar på god avkastning. 353 00:34:53,208 --> 00:34:56,124 - För en överhajpad enhörning. - När de... 354 00:34:56,124 --> 00:34:59,833 Vet du vad Lukes förra enhörning kostade oss? 355 00:34:59,833 --> 00:35:01,624 Femton miljoner. 356 00:35:05,708 --> 00:35:08,708 Syna det i mikroskop innan du går vidare. 357 00:35:09,249 --> 00:35:10,249 Självklart. 358 00:35:11,041 --> 00:35:14,999 Han är här för att stödja din vision, inte styra den. 359 00:35:18,666 --> 00:35:19,749 Ska du med? 360 00:35:21,083 --> 00:35:24,333 - Jag tar första rundan. - Trevligt svar. 361 00:35:46,874 --> 00:35:51,333 Idioten förde in fel antal aktier. Det kostade honom 38 miljoner. 362 00:35:51,333 --> 00:35:56,916 Griffin tvingade honom att skriva den rätta siffran på väggen i sex veckor. 363 00:35:56,916 --> 00:35:59,083 Vi avslutade inte vårt samtal. 364 00:36:00,999 --> 00:36:03,333 - Om? - Luke. 365 00:36:03,333 --> 00:36:09,791 Quinn berättade nog inte att han blankade Brick och drog in tre gånger förlusten. 366 00:36:11,958 --> 00:36:16,916 Han har gjort stora framsteg som analytiker. Han är vaken, jobbar hårt. 367 00:36:16,916 --> 00:36:19,208 Min trädgårdsmästare också. 368 00:36:19,208 --> 00:36:21,708 - Han var en tjänst. - En tjänst? 369 00:36:21,708 --> 00:36:24,374 En vän till mig tvingade på mig honom. 370 00:36:24,374 --> 00:36:27,958 Det gör det lättare när han säger upp sig. 371 00:36:30,499 --> 00:36:33,166 Han är värdefull för mig. 372 00:36:33,916 --> 00:36:35,708 Min trädgårdsmästare också. 373 00:36:35,708 --> 00:36:40,708 Han har intuition och tjänat en del pengar åt oss, men han är inte du. 374 00:36:40,708 --> 00:36:42,458 Han fattar snart. 375 00:36:43,333 --> 00:36:44,999 Det gör de allihop. 376 00:37:01,458 --> 00:37:05,666 ABE, TACK FÖR HJÄLPEN. DU ÄR ÖVERLÄGSEN BLAND... 377 00:37:05,666 --> 00:37:08,166 UNDRAR BARA OM DU ÄR KLAR... 378 00:37:10,791 --> 00:37:13,583 ROBERT BYNES EXKLUSIV INBJUDAN 379 00:37:14,166 --> 00:37:18,124 {\an8}BAKOM SIFFRORNA VARSEBLIVNINGENS KONST 380 00:37:22,124 --> 00:37:25,166 {\an8}ROBERT BYNES EXKLUSIVT LEDARSKAPSPROGRAM 381 00:37:32,874 --> 00:37:35,166 ATT ÅTERTA NARRATIVET 382 00:37:42,416 --> 00:37:46,666 Alla har sina egna regler, styrda av sitt eget narrativ. 383 00:37:47,583 --> 00:37:50,333 Du kan låta andra diktera ditt narrativ... 384 00:37:51,041 --> 00:37:53,791 ...eller välja ett som du själv äger. 385 00:37:54,333 --> 00:37:58,874 Alla kan bli övertygade om en annan sanning. 386 00:37:58,874 --> 00:38:01,249 Hur omvända dem som bestämt sig? 387 00:38:01,249 --> 00:38:05,166 De som är helt fjättrade vid sin bild av verkligheten. 388 00:38:05,166 --> 00:38:07,666 Hur får man dem att tro... 389 00:38:10,708 --> 00:38:14,749 - Min nyckel funkar inte. - Du använder fel nyckel. 390 00:38:17,833 --> 00:38:19,416 Fan också. 391 00:38:20,541 --> 00:38:21,874 Förlåt. 392 00:38:26,208 --> 00:38:31,416 Drinkarna kostade 40 dollar styck. Man blev packad på tre klunkar. 393 00:38:31,416 --> 00:38:36,083 Om vi vill sluta i finansvärlden kan vi öppna en sån bar. 394 00:38:37,916 --> 00:38:39,541 Jag är vrålhungrig. 395 00:38:42,333 --> 00:38:44,666 Är de här från förra veckan? 396 00:38:45,291 --> 00:38:46,874 Jag vet inte. 397 00:38:56,583 --> 00:38:57,999 Herregud. 398 00:39:06,624 --> 00:39:09,708 Tråkigt att Campbell sågade dig så där. 399 00:39:10,583 --> 00:39:15,374 Det är lugnt. Förlusten var Quinns rekning, inte min. 400 00:39:15,374 --> 00:39:18,999 Men det är inget personligt. Bara kärv kärlek. 401 00:39:33,958 --> 00:39:36,624 Mycket pengar för en klapp på axeln. 402 00:39:37,499 --> 00:39:41,166 - Du kan redan mycket. - Säg inte det. 403 00:39:42,124 --> 00:39:43,874 Han är en skitstövel. 404 00:39:44,666 --> 00:39:47,583 Man kommer inte långt på att vara hygglig. 405 00:39:50,333 --> 00:39:52,916 Men det är säkert bortkastade pengar. 406 00:39:56,458 --> 00:39:59,499 Vet du att du har sås i hela ansiktet? 407 00:40:01,416 --> 00:40:04,374 Var då en gentleman och slicka av den. 408 00:40:06,916 --> 00:40:11,583 - Klockan är mycket. - Kom igen, jag gör grovjobbet. 409 00:40:15,124 --> 00:40:19,708 Då får jag väl ligga här och knulla mig själv. 410 00:40:23,624 --> 00:40:25,916 Okej. God natt. 411 00:40:45,374 --> 00:40:51,958 Minskad konsumtion påverkar bolagens mål och ökar pressen på marknaden. 412 00:41:09,624 --> 00:41:14,916 På One Crest Capital måste vi ligga steget före trenden och alla andra firmor. 413 00:41:14,916 --> 00:41:19,208 TJ Sampson ska nu vägleda oss genom den senaste statistiken. 414 00:41:20,833 --> 00:41:23,416 Före krisen var det många ekonomer... 415 00:41:23,958 --> 00:41:27,583 ...som misstänkte att nollräntepolitiken - 416 00:41:27,583 --> 00:41:32,874 eller ZIRP, som förkortningen lyder, för övrigt inte min starka sida - 417 00:41:32,874 --> 00:41:36,666 i kombination med kvantitativa lättnader, eller QE - 418 00:41:36,666 --> 00:41:40,791 skulle snedvrida marknaden och leda till skenande inflation. 419 00:42:16,791 --> 00:42:19,666 Jag fick bord på La Mer klockan åtta. 420 00:42:19,666 --> 00:42:22,666 - Hur då? - Jag fick Campbells bokning. 421 00:42:23,749 --> 00:42:27,291 Pengar ska slösas på dem man älskar. 422 00:42:27,291 --> 00:42:30,624 Ska vi verkligen synas på ett sånt ställe? 423 00:42:30,624 --> 00:42:33,624 Jag får bjuda min analytiker på middag. 424 00:42:34,499 --> 00:42:36,624 Och diskutera investeringar. 425 00:42:37,249 --> 00:42:40,874 Jag har tre rapporter som fick vänta på grund av Miro. 426 00:42:40,874 --> 00:42:43,374 Kan du inte göra det i morgon? 427 00:42:43,374 --> 00:42:47,166 Jag måste skärpa mig efter det som hände i går kväll. 428 00:42:47,166 --> 00:42:49,083 Jag trodde det skulle hjälpa. 429 00:42:49,083 --> 00:42:53,666 Det gjorde det inte, och nu ligger jag efter. Så... 430 00:42:55,958 --> 00:42:58,249 Mina läppar är förseglade. 431 00:42:58,249 --> 00:43:01,333 - Va? - Jag ser hur du tittar på honom. 432 00:43:03,041 --> 00:43:06,041 Du vill knulla honom. Jag tiger som muren. 433 00:43:07,791 --> 00:43:10,208 Jag skiter inte där jag äter. 434 00:44:23,291 --> 00:44:27,124 Alla kan övertygas om en annan sanning. 435 00:44:27,124 --> 00:44:29,374 Hur omvända dem som bestämt sig? 436 00:44:29,374 --> 00:44:35,708 Hur får du dem att tro på ditt narrativ och din agenda och din sanning - 437 00:44:35,708 --> 00:44:38,708 så att dina regler blir deras? 438 00:44:50,208 --> 00:44:52,374 Jag tog med lite efterrätt. 439 00:44:53,624 --> 00:44:56,166 Den är bittersöt, precis som du. 440 00:45:01,666 --> 00:45:04,333 BAKOM SIFFRORNA VARSEBLIVNINGENS KONST 441 00:45:07,999 --> 00:45:11,208 - Hur var det? - Utsökt. Vill du smaka? 442 00:45:11,208 --> 00:45:12,791 Nej tack. 443 00:45:17,999 --> 00:45:23,458 - Så du hakar på trots allt. - Man får 10 % på paketpriset. 444 00:45:23,458 --> 00:45:25,333 När man lagt ut 3 000. 445 00:45:26,166 --> 00:45:28,541 Jag trodde du var en räknenisse. 446 00:45:34,416 --> 00:45:39,458 Det kunde vara bra för dig. Du som alltid haft svårt att hävda dig. 447 00:45:41,708 --> 00:45:42,708 Förlåt? 448 00:45:44,874 --> 00:45:46,791 Det var inget påhopp. 449 00:45:46,791 --> 00:45:51,333 Det finns många bra tips. Jag läste just om hur det yttre... 450 00:45:51,333 --> 00:45:53,166 Det yttre? 451 00:45:53,833 --> 00:45:55,624 Jaha, visst... 452 00:45:56,833 --> 00:45:59,124 - Strunt i det. - Nej. 453 00:45:59,124 --> 00:46:02,874 - Avsluta tankegången. - Nej, det är lugnt. Glöm det. 454 00:46:07,041 --> 00:46:09,541 Det yttre... Oj, det yttre. 455 00:46:09,541 --> 00:46:12,416 "Det yttre påverkar starkt intrycket " - 456 00:46:12,416 --> 00:46:17,541 "av en företagsledares personlighet, kompetens och förmåga." 457 00:46:17,541 --> 00:46:21,208 "Garderoben hjälper dig att förstå din styrka" - 458 00:46:21,208 --> 00:46:24,874 "och projicera den på dina kolleger." 459 00:46:25,999 --> 00:46:28,958 Klär jag mig på fel sätt? 460 00:46:30,374 --> 00:46:32,374 Nej, det är inget fel med det. 461 00:46:33,999 --> 00:46:35,749 Varför nämnde du det? 462 00:46:41,291 --> 00:46:43,416 Varför nämnde du det? 463 00:46:45,958 --> 00:46:50,291 Du vet att presentationen betyder allt, eller hur? 464 00:46:50,291 --> 00:46:56,166 Tror du att folk ska ta dig på allvar när du är klädd som en jävla bakelse? 465 00:47:42,999 --> 00:47:45,416 Fan ta mig? Fan ta dig också. 466 00:47:45,416 --> 00:47:47,999 Dig kallar de inte orakel. 467 00:47:47,999 --> 00:47:51,333 - Låt höra. - Expansion kostar, väderproblem... 468 00:47:51,333 --> 00:47:55,208 Men när bygget är klart och de slår upp portarna... 469 00:47:55,208 --> 00:47:57,791 Jag tycker förväntningarna är helgalna. 470 00:47:59,541 --> 00:48:00,999 Baserat på? 471 00:48:00,999 --> 00:48:03,791 Branschläget till exempel. 472 00:48:03,791 --> 00:48:07,041 Jag pratade med en leverantör. Priserna faller. 473 00:48:07,583 --> 00:48:09,333 Avvakta, säger jag. 474 00:48:09,333 --> 00:48:11,333 Grove kan fylla hålen. 475 00:48:13,583 --> 00:48:14,833 Grove? 476 00:48:14,833 --> 00:48:18,291 Syster till Baxter, men i en mindre väderutsatt zon. 477 00:48:18,833 --> 00:48:24,583 Jag har inte gått igenom hela analysen än, men magkänslan säger en lång position. 478 00:48:25,541 --> 00:48:28,374 Och om en stämning väntar bolaget? 479 00:48:29,833 --> 00:48:33,333 Det skulle skjuta upp lanseringen tills vem fan vet när. 480 00:48:33,333 --> 00:48:37,708 Hur stämmer det med din magkänsla? 481 00:48:37,708 --> 00:48:40,749 Eller har du bara haft en mardröm? 482 00:48:46,458 --> 00:48:50,541 L&E går som tåget. Riktkursen ligger hundra punkter högre. 483 00:48:50,541 --> 00:48:53,791 ...en ny plattform som förbättrar bildanalysen. 484 00:48:53,791 --> 00:48:56,708 Svårt att konkurrera med Source and Green. 485 00:48:56,708 --> 00:49:02,749 De är användarvänligare och handlas till lägre multiplar än båda konkurrenterna. 486 00:49:02,749 --> 00:49:08,583 - Gör färdigt analysen. - Vi borde gå lång. Tro mig. 487 00:49:08,583 --> 00:49:13,416 Annars grämer du dig och hoppas på en dipp som aldrig kommer. 488 00:49:17,999 --> 00:49:20,499 Det här vore bra för oss båda två. 489 00:49:26,833 --> 00:49:28,083 Okej. 490 00:49:29,208 --> 00:49:30,208 Okej. 491 00:49:37,749 --> 00:49:40,374 VI ÖKAR MED 300 000 AKTIER I 04KK. 492 00:50:27,166 --> 00:50:28,833 Var fan har du varit? 493 00:50:29,708 --> 00:50:31,083 Köpt cigaretter. Hurså? 494 00:50:34,499 --> 00:50:36,083 Fråga din analytiker. 495 00:50:46,124 --> 00:50:48,374 25 miljoner? Vad fan hände? 496 00:50:48,374 --> 00:50:51,333 Alla trodde på den. Spjutspetsteknik. 497 00:50:51,333 --> 00:50:56,666 Begrep du dig på tekniken? De visade usla siffror efter stängning. 498 00:50:56,666 --> 00:51:00,333 Jag bad dig göra färdigt analysen innan vi agerade. 499 00:51:00,333 --> 00:51:04,208 Alla firmor hoppade på: Millennium, BlackRock, Avenue. 500 00:51:04,208 --> 00:51:07,374 Vi är för helvete inga får, Luke! 501 00:51:07,374 --> 00:51:08,749 Jävlar! 502 00:51:11,749 --> 00:51:15,124 - Sluta tjata nu. - Visst, det är lugnt. 503 00:51:15,124 --> 00:51:18,541 - Jag ska reparera det. - Vad var det jag sa? 504 00:51:19,166 --> 00:51:22,083 - Att ni kan ta ett skrubbsår. - Det här är värre. 505 00:51:22,083 --> 00:51:24,041 Dumma jävla brud. 506 00:51:25,999 --> 00:51:28,458 Ja, du hörde rätt. 507 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 Ska jag säga det igen? 508 00:51:33,041 --> 00:51:35,999 Dumma jävla brud! 509 00:51:35,999 --> 00:51:38,624 Hur känns det? Fint? Bra? 510 00:51:56,708 --> 00:51:57,916 Fan... 511 00:51:57,916 --> 00:52:01,416 Jag behöver en fullträff, det är bråttom. 512 00:52:01,416 --> 00:52:07,291 Vad tror du om M2B, Josh? De har rusat från den nivån flera gånger. 513 00:52:07,291 --> 00:52:09,958 Okej, ja. - Fan. 514 00:52:10,499 --> 00:52:13,416 - Fan. - Fan, fan... Kom igen. 515 00:52:13,416 --> 00:52:14,999 Okej... 516 00:52:16,999 --> 00:52:20,708 Är det här roligt? Tycker du det? 517 00:52:20,708 --> 00:52:23,208 Visst, jävligt kul. Lycka till. 518 00:52:33,749 --> 00:52:37,583 Hej, Ben. Hur är läget? Det är Luke från Crest. 519 00:52:38,416 --> 00:52:42,958 Det är många som snackar skit om er boss. 520 00:52:42,958 --> 00:52:47,124 Jag undrar bara, alltså oss emellan... 521 00:52:50,041 --> 00:52:52,999 Säg inget som gör dig illa till mods. 522 00:52:53,999 --> 00:52:59,749 Jag skulle nog kunna hjälpa er om jag fick en bättre uppfattning om vad som pågår. 523 00:53:03,166 --> 00:53:06,374 DOMSLUT I SPEAR-MÅLET VÄNTAS NÄSTA VECKA 524 00:53:22,583 --> 00:53:24,041 Hej, snygging. 525 00:53:27,583 --> 00:53:32,624 - En Maker's med is. - En till? - Det är det minsta du kan erbjuda. 526 00:53:36,624 --> 00:53:41,249 - En miss, och jag är ett jävla skämt. - Paul tappade 30 miljoner på Square. 527 00:53:41,249 --> 00:53:45,541 - Men kompenserade för det med Blink. - Det ska vi också göra. 528 00:53:46,999 --> 00:53:50,499 - Minns du Ben från Goldman? - Knappt. 529 00:53:50,499 --> 00:53:53,374 Han jobbar på Icon nu. 530 00:53:53,374 --> 00:53:58,874 Jag hörde ett rykte och ringde honom, och han bekräftade det. 531 00:53:59,874 --> 00:54:02,541 Vd kommer att avgå. 532 00:54:02,541 --> 00:54:06,708 Om vi blankar 50 kan vi kompensera för de 15 %. 533 00:54:06,708 --> 00:54:08,833 Jag vill inte jobba så. 534 00:54:08,833 --> 00:54:13,166 Det snackas massor online. Det är så gott som allmänt känt. 535 00:54:13,166 --> 00:54:15,999 Jag vill inte leka med elden. 536 00:54:15,999 --> 00:54:19,124 Hur ska vi annars kompensera det? 537 00:54:20,083 --> 00:54:24,291 Jag funderar på att blanka Spear. De inväntar ett domslut. 538 00:54:24,291 --> 00:54:27,208 - Dubbelt så riskfyllt. - Men inte olagligt. 539 00:54:27,208 --> 00:54:32,374 Informationen finns överallt. Kolla forumen, alla pratar om det. 540 00:54:33,083 --> 00:54:34,083 Du... 541 00:54:36,541 --> 00:54:38,666 Det här är min tabbe. 542 00:54:40,708 --> 00:54:42,208 Jag gjorde bort mig. 543 00:54:43,833 --> 00:54:45,916 Låt mig få reparera det. 544 00:55:06,374 --> 00:55:08,166 ICONS VD AVGÅR? 545 00:55:08,166 --> 00:55:10,083 ICONS VD AVGÅR TILL SIST? 546 00:55:10,083 --> 00:55:13,958 AVGÅNG VORE ETT MINUS SOM BLIR ETT PLUS. 547 00:55:13,958 --> 00:55:16,249 DAGS FÖR ICON ATT BYTA VD. 548 00:55:51,333 --> 00:55:53,499 FLÖG TILL MINNY 3X FÖRRA MÅNADEN. 549 00:55:53,499 --> 00:55:55,499 BEHANDLING PÅ MAYO-KLINIKEN? 550 00:55:55,499 --> 00:55:58,041 VAD VÄNTAR ICON? 551 00:55:58,041 --> 00:56:01,458 DOMSLUT I SPEAR-MÅLET VÄNTAS I MORGON 552 00:56:10,958 --> 00:56:15,374 CAMPBELL KAN VI PRATA? 553 00:56:17,041 --> 00:56:19,833 DIN MAMMA BERÄTTADE ATT DU ÄR FÖRLOVAD! 554 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 VEM ÄR DU? 555 00:56:25,541 --> 00:56:27,541 DEBBIE! 556 00:56:31,458 --> 00:56:34,374 MAMMA, VEM FAN ÄR... 557 00:56:36,499 --> 00:56:38,541 VARFÖR BERÄTTA OM MIN FÖRLOVNING? 558 00:56:39,999 --> 00:56:40,999 Fan. 559 00:56:49,541 --> 00:56:52,916 - Jag läste faktiskt. - Vi måste knulla. 560 00:56:54,916 --> 00:56:57,916 - Jag vill läsa ut kapitlet. - Tyvärr. 561 00:56:57,916 --> 00:56:59,874 - Emily... - Vadå? 562 00:56:59,874 --> 00:57:02,916 - Jag har inte lust. - Det skiter jag i. 563 00:57:04,208 --> 00:57:05,666 Lägg av. 564 00:57:05,666 --> 00:57:09,916 Vi har inte ens kunnat fira vår förlovning. 565 00:57:09,916 --> 00:57:13,999 Vi måste knulla skiten ur varann, nu direkt. 566 00:57:53,374 --> 00:57:56,291 Vänta, vänta, vänta. Lugn och fin. 567 00:57:57,499 --> 00:57:58,791 Så här... 568 00:58:16,208 --> 00:58:18,083 Jag älskar dig. 569 00:58:19,958 --> 00:58:21,749 Jag älskar dig. 570 00:58:35,333 --> 00:58:37,249 Säg hur du vill ha mig. 571 00:58:38,041 --> 00:58:40,124 Berätta vad du vill göra med mig. 572 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 Berätta. 573 00:58:44,749 --> 00:58:47,374 Tänker du knulla skiten ur mig? 574 00:58:48,916 --> 00:58:51,708 Jag vill att du knullar mig hårt. 575 00:58:51,708 --> 00:58:54,083 Du måste knulla skiten ur mig. 576 00:58:55,208 --> 00:58:56,249 Det här... 577 00:58:59,499 --> 00:59:00,958 Vad är det? 578 00:59:02,416 --> 00:59:05,124 - Låt mig. - Nej, bara... 579 00:59:28,958 --> 00:59:31,291 Svara inte. Klockan är tolv. 580 00:59:31,291 --> 00:59:33,416 - Campbell. - 30 sekunder. 581 00:59:33,416 --> 00:59:38,291 - Jag blankar Spear när London öppnar. - ISDA såg det som en icke-fråga. 582 00:59:38,291 --> 00:59:43,208 Kreditorerna gick till en lokal domstol i London, och beslut kommer i morgon. 583 00:59:43,208 --> 00:59:44,749 Marknaden? 584 00:59:44,749 --> 00:59:48,374 Positiv till aktien, men långivarna är processlystna. 585 00:59:48,374 --> 00:59:53,374 De har valt en domsaga som beslutat i kreditorernas favör förut. 586 00:59:53,374 --> 00:59:54,999 Hur många gånger? 587 00:59:56,791 --> 00:59:59,791 - En. - En chansning, alltså? 588 00:59:59,791 --> 01:00:01,916 Jag sa åt dig att låta bli. 589 01:00:04,333 --> 01:00:06,749 - Jag känner mig säker. - Jaså? 590 01:00:07,749 --> 01:00:09,916 Vi får se om det lönar sig. 591 01:00:50,458 --> 01:00:53,041 De tog inte det brittiska folkets parti. 592 01:00:53,041 --> 01:00:55,666 Så hur ska man rädda bolaget? 593 01:00:55,666 --> 01:00:58,749 Neem har öppnat upp i Singapore - 594 01:00:58,749 --> 01:01:03,166 medan OX Global har sagt upp över 2 000 anställda. 595 01:01:03,166 --> 01:01:06,166 Och i fallet Spear CVS... 596 01:01:06,166 --> 01:01:07,249 Luke. 597 01:01:07,249 --> 01:01:11,208 ...beslutet avgör om en betalning uteblivit eller inte. 598 01:01:11,208 --> 01:01:16,666 Domaren menade att korrekt dokumentation hade förhindrat utgången - 599 01:01:16,666 --> 01:01:20,874 och beslutade att ISDA måste följa skrivningen - 600 01:01:20,874 --> 01:01:24,749 och inte kan tolka den efter eget skön. 601 01:01:25,999 --> 01:01:31,624 Vi lär få se att fler av Spears kreditorer överväger att skärpa lånevillkoren... 602 01:01:31,624 --> 01:01:33,958 Du fixade det. 603 01:01:33,958 --> 01:01:37,999 YB2 tillkännager en vinst på 20 miljoner dollar - 604 01:01:37,999 --> 01:01:41,458 och Labour är väldigt tydligt med att... 605 01:02:00,624 --> 01:02:02,041 Här kommer hon. 606 01:02:03,458 --> 01:02:07,458 Jag borde ta tillbaka det där jag sa häromdan. 607 01:02:09,499 --> 01:02:12,083 "Dumma jävla brud", menar du? 608 01:02:16,416 --> 01:02:18,041 Sa jag så? 609 01:02:21,624 --> 01:02:26,083 Han hoppas att du godtar ursäkten och att provisionen är till belåtenhet. 610 01:03:01,624 --> 01:03:05,541 VI KAN VÄL GÅ UT I KVÄLL? 611 01:03:18,583 --> 01:03:21,083 JAG BJUDER 612 01:03:30,499 --> 01:03:33,749 JAG KÖPER MOLLY, SITTER PÅ DITT ANSIKTE 613 01:03:46,333 --> 01:03:50,624 - Dagen är slut, så vi bjuder på ett glas. - Inte i kväll. 614 01:03:50,624 --> 01:03:54,833 Jo, i kväll. Du fick en smocka, men reste dig. 615 01:03:54,833 --> 01:03:58,124 Det ska vi fira. Ska vi gå till Nest? Sophie's? 616 01:03:58,124 --> 01:04:00,874 - Pumps? - Lägg av. 617 01:04:00,874 --> 01:04:03,458 - Jag var ironisk. - Lägg av, sa han. 618 01:04:03,458 --> 01:04:06,208 Så ingen har humor längre. 619 01:04:06,208 --> 01:04:08,708 Då håller jag skämten för mig själv. 620 01:04:08,708 --> 01:04:11,458 Äh, vad fan. Pumps låter kul. 621 01:04:13,458 --> 01:04:16,416 - Pumps? - Ja, är det nåt problem? 622 01:04:21,416 --> 01:04:22,416 Okej. 623 01:04:23,541 --> 01:04:25,208 Till bankomaten. 624 01:04:42,458 --> 01:04:48,458 Vid nollningen på Duke tog de in tjejer och satte påsar över huvudet på dem. 625 01:04:48,458 --> 01:04:52,333 Sen hämtade de nykomlingarna i hockeylaget. 626 01:04:52,333 --> 01:04:58,208 De parade ihop en kille och en tjej och så fick de knulla på rad. Det kommer mer. 627 01:04:58,208 --> 01:05:01,416 När en av killarna var klar - 628 01:05:01,416 --> 01:05:05,541 drog han påsen av tjejen han precis hade pippat. 629 01:05:05,541 --> 01:05:09,458 Det var fanimej hans syster. Det var fanimej hans syster! 630 01:05:11,083 --> 01:05:13,791 - Jag lovar! - Fan, vad sjukt. 631 01:05:13,791 --> 01:05:15,249 Fy fan. 632 01:05:17,208 --> 01:05:20,416 - Det är bara en dum historia. - Hon fattar. 633 01:05:24,208 --> 01:05:27,999 - Vad hände med systerknullaren? - Han lämnade skolan. 634 01:05:27,999 --> 01:05:30,333 Han lämnade jordelivet. 635 01:05:30,333 --> 01:05:33,874 Det påminner mig om ett tvillingpar på Brown. 636 01:05:33,874 --> 01:05:36,999 Killen använde en chipspåse som kondom. 637 01:05:38,458 --> 01:05:43,083 - Hon märkte inte ens nån skillnad. - Hur jävla full kan man bli? 638 01:05:43,083 --> 01:05:45,624 - Var det chips kvar i påsen? - Herregud! 639 01:05:45,624 --> 01:05:47,916 Jag menar allvar. 640 01:05:47,916 --> 01:05:50,791 Hon blev åtminstone knullad. 641 01:05:50,791 --> 01:05:53,458 - Jösses. - Okej... 642 01:05:53,458 --> 01:05:56,666 Nu räcker det med tråkiga godnattsagor. 643 01:05:56,666 --> 01:06:00,833 Jävlar, nån har tänt till. Jajamän! 644 01:06:00,833 --> 01:06:02,791 Nu kör vi. 645 01:06:04,083 --> 01:06:07,041 Kolla här. Nu vill vi ha hit brudjävlar! 646 01:06:07,041 --> 01:06:08,333 Såja! 647 01:06:09,499 --> 01:06:11,124 Vackert! 648 01:06:12,333 --> 01:06:14,458 - Javisst! Herregud... - Hej. 649 01:06:15,708 --> 01:06:17,916 - Hejsan. - Vad heter du? 650 01:06:17,916 --> 01:06:20,916 Kom närmare, jag bits inte. 651 01:06:24,874 --> 01:06:28,791 - Nej, fortsätt. Det ska kännas. - Har du lite godis? 652 01:06:29,624 --> 01:06:30,749 Skål. 653 01:06:30,749 --> 01:06:33,416 I Portland finns en vegansk strippklubb. 654 01:06:33,416 --> 01:06:36,291 Får man fitta till sina morötter? 655 01:06:36,291 --> 01:06:40,041 Fittan får man inte mumsa på, bara morötterna. 656 01:06:40,041 --> 01:06:42,249 Morötter är bra för synen. 657 01:06:54,208 --> 01:06:56,166 Fel nyckel igen. 658 01:06:57,291 --> 01:06:58,291 Fan. 659 01:06:58,833 --> 01:07:01,041 Alla nycklar ser likadana ut. 660 01:07:01,666 --> 01:07:04,166 Jag vet inte ens var de kommer ifrån. 661 01:07:04,166 --> 01:07:08,083 Varför har jag en jävla massa nycklar i min jävla nyckelring? 662 01:07:08,083 --> 01:07:11,791 Jag tänkte ta en slice, men gick förbi ett tacostånd - 663 01:07:11,791 --> 01:07:14,749 och vacklade mellan pizza och tacos. 664 01:07:14,749 --> 01:07:17,791 Då såg jag en kille som åt falafel. 665 01:07:17,791 --> 01:07:21,874 Då tänkte jag: "Fan, vad grymt New York är." 666 01:07:21,874 --> 01:07:25,041 Man kan få vad som helst när som helst. 667 01:07:25,833 --> 01:07:31,583 Vad gör all den här skiten i min väska? Jag åt lite, men ta om du vill. 668 01:07:32,666 --> 01:07:35,416 Rory berättade om en skandal på college. 669 01:07:35,416 --> 01:07:38,124 Han sa att de äldre i hockeylaget - 670 01:07:38,124 --> 01:07:43,166 tog med tjejer in i omklädningsrummet, satte påsar över huvudet på dem - 671 01:07:43,166 --> 01:07:46,374 och hämtade in nykomlingarna i laget. 672 01:07:47,374 --> 01:07:50,958 De parade ihop varje kille med en tjej - 673 01:07:50,958 --> 01:07:54,666 och tvingade dem att knulla på rad! 674 01:07:55,624 --> 01:07:59,583 - Jag går och lägger mig igen. - Vänta, du har inte hört poängen. 675 01:07:59,583 --> 01:08:04,333 När en av killarna var klar drog han av påsen - 676 01:08:04,333 --> 01:08:07,458 och ser att det är hans syster. 677 01:08:08,541 --> 01:08:10,999 Han har knullat sin syster. 678 01:08:13,333 --> 01:08:15,208 Herregud! 679 01:08:15,208 --> 01:08:16,833 Vad i...? 680 01:08:18,999 --> 01:08:21,124 Hallå, ha lite humor. 681 01:08:21,124 --> 01:08:23,374 Jösses, vad stel du är. 682 01:08:26,124 --> 01:08:27,541 På tal om stel... 683 01:08:28,083 --> 01:08:30,416 - Låt bli, Emily. - Vadå? 684 01:08:30,416 --> 01:08:32,999 - Inte nu. - Jag vill ha den. 685 01:08:32,999 --> 01:08:36,208 - Måste jag böna och be? - Sluta, Emily? 686 01:08:36,208 --> 01:08:38,458 Okej. Du... 687 01:08:39,791 --> 01:08:43,999 Jag lovar att hjälpa dig i karriären om du slickar mig. 688 01:08:43,999 --> 01:08:45,291 Herregud. 689 01:08:49,916 --> 01:08:53,624 - Du är full. - Du är patetisk, så... 690 01:08:55,416 --> 01:08:59,208 Vad kallade du mig? Vad fan kallade du mig? 691 01:08:59,749 --> 01:09:02,416 - Jag menade... - Du är patetisk. 692 01:09:02,416 --> 01:09:05,458 Svassar runt som en ny ordensmedlem. 693 01:09:05,458 --> 01:09:09,249 Super dig redlös. Känner du dig mäktig då? 694 01:09:09,249 --> 01:09:14,999 Som en av killarna? Men vet du vad? Du ser inte ut som en av killarna. 695 01:09:14,999 --> 01:09:19,249 Du ser ut som fnasket de betalat för att hålla dem sällskap. 696 01:09:39,916 --> 01:09:45,416 Har den äran i dag 697 01:09:45,416 --> 01:09:49,874 Har den äran, vår... 698 01:09:53,291 --> 01:09:54,499 Beredd? 699 01:09:56,458 --> 01:09:59,916 Prognosen pekar på låg tillväxt och ökade kostnader. 700 01:09:59,916 --> 01:10:03,624 För hög marginalpress. Vi borde dumpa den. 701 01:10:03,624 --> 01:10:07,624 Alla säljer i panik. Det är fan dags att köpa, Dax. 702 01:10:09,916 --> 01:10:11,541 - Fan... - Vadå? 703 01:10:11,541 --> 01:10:16,124 Jag har bara så jävla ont skallen. Kom hem tre i natt. 704 01:10:16,124 --> 01:10:19,374 Hoppas jag inte gjorde bort mig som köpte B&O. 705 01:10:30,249 --> 01:10:32,958 På tal om det, kolla på bilderna här. 706 01:10:34,749 --> 01:10:37,083 - Fan, är det Emily? - Javisst. 707 01:10:37,083 --> 01:10:39,833 - Herregud. - Som hon öste i går. 708 01:10:39,833 --> 01:10:42,749 Satte sprätt på typ fem, sex papp. 709 01:10:42,749 --> 01:10:45,374 - Hon är sjuk. - Så jävla sjuk. 710 01:10:45,374 --> 01:10:48,541 Så jävla sjuk. Jag har ju sagt att hon är vild. 711 01:10:48,541 --> 01:10:50,874 Jag kommer in strax. Tack. 712 01:10:50,874 --> 01:10:52,874 Kolla in Rory. 713 01:10:52,874 --> 01:10:54,749 Det var som fan. 714 01:10:56,041 --> 01:11:01,291 - Märkte du att det var på gång? - Det gjorde ingen. Gullgossen? 715 01:11:01,291 --> 01:11:05,041 Fram med servetterna. Nu kommer det. 716 01:11:05,874 --> 01:11:09,708 Fint rum, när de torkat bort tårarna. 717 01:11:09,708 --> 01:11:11,124 Ja, ja... 718 01:11:16,916 --> 01:11:18,916 De fick en jobbig början. 719 01:11:18,916 --> 01:11:23,416 Ingen flygande start, precis. Deras slogan blev ett mem. 720 01:11:23,416 --> 01:11:26,666 Marknadsavdelningen sabbade lanseringen. 721 01:11:26,666 --> 01:11:31,916 Men jag tror att vinsttappet blir mindre än väntat. Det kan lyfta kursen. 722 01:11:31,916 --> 01:11:36,208 Du måste pitcha Campbell. Sälj in mig hos honom. 723 01:11:36,208 --> 01:11:40,666 - Det måste hända nu. - Ska jag pitcha Campbell direkt? 724 01:11:40,666 --> 01:11:45,416 - Kan vi ringa upp om tio minuter? - Visst, men jag måste agera... 725 01:11:46,416 --> 01:11:50,874 - Vad var det där? - Campbell måste höra det från dig. Nu. 726 01:11:53,416 --> 01:11:56,499 Kanske en ursäkt innan du ber om en tjänst? 727 01:11:56,499 --> 01:11:59,249 Fnaskkommentaren uppskattades inte. 728 01:11:59,249 --> 01:12:02,291 - Det här är tidskänsligt. - Mina känslor också. 729 01:12:03,833 --> 01:12:09,749 - Tänker du pitcha honom eller inte? - Ingen bra idé. Han är inte där i tanken. 730 01:12:09,749 --> 01:12:13,666 Få honom dit, då. Du har väl visst inflytande på din kompis? 731 01:12:13,666 --> 01:12:18,041 - Han är inte min kompis, han är min chef. - Svårt att avgöra. 732 01:12:18,041 --> 01:12:21,166 - Det är bara ett spel. - Som du spelar bra. 733 01:12:21,166 --> 01:12:25,124 - Knappast en komplimang. - Det här var din idé. 734 01:12:25,124 --> 01:12:28,374 Jag har försökt, men Campbell är orubblig. 735 01:12:28,374 --> 01:12:34,083 Av nån anledning ligger du illa till, men jag vet att Avenue söker folk... 736 01:12:34,083 --> 01:12:36,583 Menar du allvar? 737 01:12:36,583 --> 01:12:40,791 - Jag tänker inte sluta. - Vi kan inte jobba här båda två. 738 01:12:40,791 --> 01:12:46,041 - Sluta om det är jobbigt. - Allvarligt? Jag har nåt att förlora. 739 01:12:46,041 --> 01:12:49,999 - Till skillnad från mig? - Se det inte som ett nederlag. 740 01:12:49,999 --> 01:12:53,458 Du kan gå till en annan firma. 741 01:12:53,458 --> 01:12:58,124 - Jag vill vara på den här firman. - Den kanske inte vill ha dig! 742 01:12:59,833 --> 01:13:01,249 Skitsnack. 743 01:13:05,958 --> 01:13:06,958 Luke! 744 01:13:08,833 --> 01:13:10,624 - Sextio sekunder. - Strax. 745 01:13:10,624 --> 01:13:12,499 Nix, nu. 746 01:13:13,916 --> 01:13:15,458 Jag ringer upp. 747 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Sextio. Kör. 748 01:13:20,333 --> 01:13:22,958 Den 6 april 2009. 749 01:13:22,958 --> 01:13:24,583 Vårterminen på Yale. 750 01:13:24,583 --> 01:13:27,624 Du höll en gästföreläsning på 40 minuter. 751 01:13:27,624 --> 01:13:31,666 Ingen skönmålning, inget flum. Du talade klarspråk. 752 01:13:31,666 --> 01:13:35,041 Självständigt tänkande, fällorna, klåparna. 753 01:13:35,041 --> 01:13:40,583 Du lärde mig mer på 40 minuter än jag lärde mig på två år på Goldman. 754 01:13:40,583 --> 01:13:43,666 Du fick mig att förstå vad jag ville göra. 755 01:13:44,583 --> 01:13:47,874 Jag gick direkt till studievägledaren - 756 01:13:47,874 --> 01:13:51,333 och bytte kurser, kost och garderob. 757 01:13:51,333 --> 01:13:55,124 Jag gjorde allt för att gå i dina fotspår. 758 01:13:55,124 --> 01:13:59,458 Mitt enda mål har varit att arbeta för dig, lära av dig - 759 01:13:59,458 --> 01:14:01,666 och en dag bli du. 760 01:14:01,666 --> 01:14:04,374 Jag trodde inte på nåt när jag växte upp. 761 01:14:04,374 --> 01:14:08,583 Firman har blivit min religion. Du har blivit min gud. 762 01:14:10,416 --> 01:14:15,458 Om du ger mig den här chansen lovar jag att ge allt jag har. 763 01:14:15,458 --> 01:14:17,708 Det här är min trohetsed. 764 01:14:17,708 --> 01:14:21,541 Om jag hade en kniv skulle jag offra mitt blod. 765 01:14:28,333 --> 01:14:30,583 Ursäkta att jag avbryter. 766 01:14:30,583 --> 01:14:34,249 Det funkar vid sju för killarna från Foster. 767 01:14:37,124 --> 01:14:39,541 Du har visst inte träffat Derek. 768 01:14:40,499 --> 01:14:42,041 Vår nya portföljchef. 769 01:14:44,374 --> 01:14:46,749 Jag snodde honom från 3G. 770 01:14:46,749 --> 01:14:49,541 Han drog in 90 miljoner förra året. 771 01:14:49,541 --> 01:14:51,041 Kvartalet. 772 01:14:51,041 --> 01:14:53,583 - På ett kvartal? - Stämmer. 773 01:14:59,249 --> 01:15:00,833 Är vi klara? 774 01:15:02,124 --> 01:15:05,249 Eller vill du fortsätta lätta ditt hjärta? 775 01:16:22,499 --> 01:16:23,791 Hur är det? 776 01:16:28,624 --> 01:16:31,541 Du... jag vet att det är jobbigt. 777 01:16:31,541 --> 01:16:32,749 Låt bli. 778 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 EMS MAMMA 779 01:16:58,124 --> 01:17:01,833 Vi löser det. Jag skickar ditt cv till Avenue... 780 01:17:01,833 --> 01:17:06,291 - För helvete! - Om du bara går på intervju, så... 781 01:17:13,041 --> 01:17:14,916 - Emily. - Strunta i henne. 782 01:17:14,916 --> 01:17:16,916 Det är femte gången. 783 01:17:18,999 --> 01:17:21,916 Mamma, vi kan inte prata nu. Sluta ringa. 784 01:17:21,916 --> 01:17:24,958 Planera inte in nåt på fredag kväll. 785 01:17:24,958 --> 01:17:29,499 - Vadå? Varför inte? - Vi ska hålla en förlovningsfest för er. 786 01:17:29,499 --> 01:17:33,374 - Det har jag inte bett om. - Det skulle bli en överraskning. 787 01:17:33,374 --> 01:17:35,708 Vi är inte redo att fira än. 788 01:17:35,708 --> 01:17:38,833 Varför har ni då förlovat er? 789 01:17:38,833 --> 01:17:42,583 Tråkigt att avslöja överraskningen, men ni jobbar ju jämt. 790 01:17:42,583 --> 01:17:44,666 Klockan sju på Frankie's. 791 01:17:44,666 --> 01:17:48,833 - Lukes föräldrar vet inget än. - Vad fan pratar du om? 792 01:17:48,833 --> 01:17:52,583 Vi har bokat tågbiljetter, och farmor Lola kommer. 793 01:17:52,583 --> 01:17:54,958 - Herregud, mamma! - Vadå? 794 01:17:54,958 --> 01:17:59,624 Du är tydligen på taskigt humör. Jag vill bara göra nåt för din skull. 795 01:17:59,624 --> 01:18:04,166 Tror du min mamma hade gjort nåt sånt? Om du svarade när jag ringer... 796 01:18:04,166 --> 01:18:05,916 Luke, vad gör du? 797 01:18:05,916 --> 01:18:09,749 Har du sett mina anteckningar till boken jag läser? 798 01:18:09,749 --> 01:18:12,583 - Nej. - Har du städat? 799 01:18:12,583 --> 01:18:15,416 - Har du kastat dem? - Jag vet inte! 800 01:18:16,333 --> 01:18:19,499 - Jag har redan tömt soporna. - Fan! 801 01:18:19,499 --> 01:18:22,291 Förlåt, men det såg väl ut som skräp. 802 01:18:22,291 --> 01:18:27,083 Det är fan inte skräp. Du kan ha kastat bort min karriär också. 803 01:18:27,083 --> 01:18:31,124 Jag fattar att du är upprörd, men det där är rena skiten! 804 01:18:31,124 --> 01:18:36,041 - Det rör om i skallen på dig! - Lätt att säga när man fått det serverat. 805 01:18:36,041 --> 01:18:41,124 Jag har inte fått nåt serverat. Jag har jobbat häcken av mig. 806 01:18:41,833 --> 01:18:44,041 - Svara inte. - Det är Campbell. 807 01:18:44,041 --> 01:18:48,208 - Vad fan gör du? - Upprätta gränser! 808 01:18:48,208 --> 01:18:51,458 Sätt upp regler, annars tar han över ditt liv. 809 01:18:51,458 --> 01:18:53,124 Vem är du? 810 01:18:53,124 --> 01:18:57,833 Vem fan är du? Du ställer upp för en gubbe varenda kväll. 811 01:18:57,833 --> 01:19:02,583 Skulle han ringa Paul eller Tom mitt i natten? Nej. 812 01:19:02,583 --> 01:19:06,624 Han vet att du inte kan säga nej. Det gör dig svag. 813 01:19:06,624 --> 01:19:10,749 Varje gång du svarar låter du honom trampa på dig. 814 01:19:10,749 --> 01:19:13,458 Den enda som trampar på mig är du! 815 01:19:13,458 --> 01:19:19,416 Vad fan pratar du om?! Jag har stöttat dig och gett dig råd. 816 01:19:19,416 --> 01:19:21,624 Råd jag aldrig har bett om! 817 01:19:21,624 --> 01:19:25,083 Vad ska jag göra?! Hur ska jag bete mig? 818 01:19:25,083 --> 01:19:29,541 - Jag har skött det här ganska bra. - Menar du allvar?! 819 01:19:29,541 --> 01:19:33,499 - Du snodde mitt jobb! - Nej, det gjorde jag inte! 820 01:19:33,499 --> 01:19:36,749 - Jag stod ju på tur! - Det var bara ett rykte. 821 01:19:36,749 --> 01:19:41,499 Men Campbell tänkte inte befordra dig, han tänkte sparka dig! 822 01:19:41,499 --> 01:19:43,833 Det är du som är svag! 823 01:20:00,708 --> 01:20:01,708 Gud... 824 01:20:15,291 --> 01:20:16,291 Fan! 825 01:20:16,874 --> 01:20:19,166 Fan!! 826 01:20:53,208 --> 01:20:56,666 Luke känner sig vissen. Hoppar du in? 827 01:20:57,208 --> 01:21:00,041 Hej, det är Luke. Lämna ett meddelande. 828 01:21:00,041 --> 01:21:03,499 Kan du ringa? Jag försöker täcka upp för dig. 829 01:21:04,916 --> 01:21:06,124 Snälla du. 830 01:21:14,916 --> 01:21:19,124 - Mamma, jag kan inte prata nu. - Du svarar inte på mina mess! 831 01:21:19,124 --> 01:21:25,541 Vi kommer med tåget kvart i sex, checkar in och går till Frankie's vid sju. 832 01:21:25,541 --> 01:21:29,749 Vet du vad du ska ha på dig? Ta den blå klänningen. 833 01:21:29,749 --> 01:21:34,749 - Snälla, sluta! - Vad fan har jag gjort? Varför är du arg? 834 01:21:34,749 --> 01:21:39,208 Du berättar att ni har förlovat er, sen nonchalerar du mig. 835 01:21:39,208 --> 01:21:42,874 Som jag har fixat och donat. Vad ska jag göra? 836 01:21:42,874 --> 01:21:46,416 Berätta för Connie och Phil att nåt skumt har hänt? 837 01:21:46,416 --> 01:21:48,791 Har du sagt det till hans föräldrar? 838 01:21:48,791 --> 01:21:53,249 Det borde han ha gjort, men han ringer aldrig sina föräldrar... 839 01:21:53,249 --> 01:21:55,916 Hej, det är Luke. Lämna ett meddelande. 840 01:21:55,916 --> 01:21:58,958 Förlåt mig. Du hade rätt. 841 01:22:00,124 --> 01:22:02,708 Befordringen har gjort mig... 842 01:22:02,708 --> 01:22:05,666 ...stressad och skraj. 843 01:22:05,666 --> 01:22:08,458 Som du sa hävdar jag mig inte. 844 01:22:10,999 --> 01:22:13,249 Jag uppskattar ditt stöd. 845 01:22:14,041 --> 01:22:16,583 Det var inte meningen att låta otacksam. 846 01:22:16,583 --> 01:22:19,499 Jag fattar att det här är jobbigt för dig. 847 01:22:20,666 --> 01:22:21,666 Du... 848 01:22:22,833 --> 01:22:28,083 Våra föräldrar har verkligen ansträngt sig med festen i morgon kväll. 849 01:22:28,083 --> 01:22:32,124 Så du kan väl vara snäll och ringa mig? 850 01:22:32,124 --> 01:22:34,458 Vi kan prata ut om det här. 851 01:22:48,583 --> 01:22:53,458 - Har du hört av Luke? Jag har mejlat. - Han är fortfarande vissen. 852 01:22:53,458 --> 01:22:57,624 Ta nåt intravenöst och kom hit! Jag har drivor med jobb. 853 01:22:58,458 --> 01:23:04,083 Vi har djupt förankrade insikter i den globala ekonomin och finansmarknaderna - 854 01:23:04,083 --> 01:23:06,791 och omvandlar de insikterna - 855 01:23:06,791 --> 01:23:11,124 till stark, riskjusterad avkastning för våra klienter. 856 01:23:19,291 --> 01:23:23,458 Våra resultat över 5-10 år hör till den översta procenten - 857 01:23:23,458 --> 01:23:28,124 och avkastningen under 15 år kan ingen annan firma matcha. 858 01:23:28,124 --> 01:23:29,791 VI MÅSTE STÄLLA IN FESTEN 859 01:23:29,791 --> 01:23:35,833 Nu ska Emily visa steg för steg hur vi uppnår en så magisk avkastning. 860 01:23:35,833 --> 01:23:36,916 Ja. 861 01:23:37,458 --> 01:23:40,208 Jag ska bara ta mitt trollspö. 862 01:23:43,874 --> 01:23:49,541 Investeringshorisont och risktolerans är avgörande när vi föreslår en portfölj. 863 01:23:49,541 --> 01:23:54,833 Strategiskt fokuserar vi på fundamental, teknisk och makroekonomisk analys - 864 01:23:54,833 --> 01:23:57,958 för investeringar i värdepapper. 865 01:24:02,374 --> 01:24:08,333 Vår aktiva förvaltning överträffar genomgående passiva strategier. 866 01:24:17,208 --> 01:24:22,083 Vi tänker noga igenom portföljens sammansättning - 867 01:24:22,083 --> 01:24:24,624 och säkrar innehavet med... 868 01:24:33,874 --> 01:24:37,416 Jag gör inget jag inte skulle göra med mina egna pengar. 869 01:24:37,416 --> 01:24:40,166 Här hör alla klienter till familjen. 870 01:24:40,166 --> 01:24:43,874 - Vi har möte. - Jag ska bara ta lite kaffe. 871 01:24:43,874 --> 01:24:46,833 - Maskinen här är bra. - Vad fan gör du? 872 01:24:51,624 --> 01:24:56,291 Vårt erfarna team har utvecklat ett diversifierat... 873 01:24:56,291 --> 01:25:02,791 Den är inte inkopplad. En maskin för tusen dollar som inte ens suger av en. 874 01:25:02,791 --> 01:25:08,791 Mina herrar, jag ska visa er runt på kontoret och... - Vakter, tack. 875 01:25:08,791 --> 01:25:13,916 - Jag ber om ursäkt. - Nej, jag ber om ursäkt. Som jag spillde! 876 01:25:13,916 --> 01:25:16,916 - Vakter, tack. - Vad gör du? 877 01:25:16,916 --> 01:25:21,916 Vem är du att döma ut mig? Det är du som är en jävla nolla. 878 01:25:22,458 --> 01:25:24,791 Du leder ett lyckat bolaget och tror - 879 01:25:24,791 --> 01:25:28,833 att det ger dig rätt att behandla folk som skit. 880 01:25:28,833 --> 01:25:31,958 - Luke, sluta. - Du har gått över gränsen. 881 01:25:31,958 --> 01:25:34,499 Nej, men det har du gjort! 882 01:25:34,499 --> 01:25:37,999 En sparkad hund biter förr eller senare tillbaka! 883 01:25:42,166 --> 01:25:46,249 - Glöm vakterna, ring polisen! - Är hajen rädd för vovven? 884 01:25:46,249 --> 01:25:51,499 Ni tror att jag behöver er för att bli nåt, men det gör jag inte. 885 01:25:51,499 --> 01:25:54,708 Jag ska lyckas på egna meriter - 886 01:25:54,708 --> 01:25:58,749 och då ska jag köra ert jävla bolag i botten! 887 01:25:58,749 --> 01:25:59,999 Herregud. 888 01:25:59,999 --> 01:26:05,041 Du tror att du har koll på allt, men du har ingen ordning på ditt jävla torp. 889 01:26:05,041 --> 01:26:09,124 Tror du att de anställda respekterar dig? 890 01:26:09,124 --> 01:26:11,958 Det gör de inte, de hatar dig! 891 01:26:11,958 --> 01:26:15,291 Eller hur, allihop? - De ljuger för dig. 892 01:26:15,291 --> 01:26:19,749 Och ditt nya stjärnskott är den största lögnhalsen av alla. 893 01:26:19,749 --> 01:26:25,416 Hon har brutit mot bolagets policy i två år genom att knulla sin analytiker. 894 01:26:26,458 --> 01:26:29,124 Fast inte bara för att testa mig. 895 01:26:29,124 --> 01:26:32,291 Men hon lovade mig befordring om jag slickade henne! 896 01:26:33,541 --> 01:26:36,208 Oj då, vakter. - Jag ska gå. 897 01:26:36,208 --> 01:26:37,541 Jag ska gå. 898 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 Tack. - Dra åt helvete. 899 01:26:46,874 --> 01:26:51,624 - Hej, det är Luke. Lämna ett meddelande. - Är du inte klok?! 900 01:26:51,624 --> 01:26:56,166 Sabba din karriär om du vill, men jag gör dig inte sällskap! 901 01:26:58,874 --> 01:26:59,874 Luke? 902 01:27:03,499 --> 01:27:06,041 Hej, det är Luke. Lämna ett meddelande. 903 01:27:06,041 --> 01:27:11,833 Ska du verkligen gömma dig kvällen vi ska ha vår jävla förlovningsfest? 904 01:27:11,833 --> 01:27:15,249 Vill du göra slut, så säg det rent ut. 905 01:27:15,249 --> 01:27:17,041 Din jävla ynkrygg! 906 01:27:23,249 --> 01:27:26,166 - Kan jag ringa sen? - Har du hört av Luke? 907 01:27:26,166 --> 01:27:30,583 - Han var här och gick för 20 minuter sen. - Vart skulle han? 908 01:27:30,583 --> 01:27:33,624 - Theo? - Till er förlovningsfest. 909 01:27:33,624 --> 01:27:37,124 Vart fan trodde du han skulle? Disneyland? 910 01:27:37,124 --> 01:27:41,499 - Så han skulle gå trots allt? - Han kom förbi för att byta om. 911 01:27:41,499 --> 01:27:44,583 - Jävlas du med mig? - Fan... 912 01:27:44,583 --> 01:27:47,583 - Em, hur är det? - Fan, fan, fan... 913 01:27:47,583 --> 01:27:51,666 - Vad är problemet? - Problemet? Problemet? 914 01:27:51,666 --> 01:27:55,624 Problemet är att din bror är en jävla psykopat! 915 01:28:15,208 --> 01:28:17,374 Nu kommer hon. 916 01:28:17,374 --> 01:28:19,416 Men snälla Emily. 917 01:28:19,416 --> 01:28:22,874 En fotograf är här. Du kunde åtminstone kamma dig. 918 01:28:22,874 --> 01:28:25,416 - Var är Luke? - I baren. 919 01:28:25,416 --> 01:28:28,749 Låna mitt läppstift. Du ser för jävlig ut. 920 01:28:28,749 --> 01:28:31,083 - Vad roligt! - Grattis! 921 01:28:31,083 --> 01:28:33,291 Emily, äntligen! 922 01:28:33,291 --> 01:28:37,166 Jag ska ta kappan och ge dig nåt att dricka. 923 01:28:40,833 --> 01:28:44,541 - Vad gör du? - Tar ett glas. Vad gör du? 924 01:28:45,666 --> 01:28:47,124 Skojar du? 925 01:28:47,124 --> 01:28:50,874 Det vore ohyfsat att inte komma efter allt din mamma gjort. 926 01:28:50,874 --> 01:28:53,458 - Kan jag få en öl till? - Lägg av! 927 01:28:53,999 --> 01:28:55,708 Är du inte klok? 928 01:28:55,708 --> 01:28:59,833 Ska du göra slut genom att smälla av en bomb? 929 01:28:59,833 --> 01:29:02,041 Bom! Folk tittar. 930 01:29:02,041 --> 01:29:06,499 Okej, nu bryr du dig om vad folk tänker. Nu är det pinsamt. 931 01:29:06,499 --> 01:29:09,708 Jag antog att du skulle berätta det för dem. 932 01:29:09,708 --> 01:29:12,458 Så du vill att jag ska vara skurken? 933 01:29:12,458 --> 01:29:14,791 Fan heller! Och fan ta dig! 934 01:29:14,791 --> 01:29:19,416 Nu när vi gör slut tycker jag att du ska tala om det. 935 01:29:19,958 --> 01:29:21,541 Berätta varför. 936 01:29:21,541 --> 01:29:24,041 - Varför? - Kom igen, gör det. 937 01:29:24,041 --> 01:29:29,708 Tala om för alla att det fan inte är en förlovningsfest, det är en avskedsfest! 938 01:29:30,958 --> 01:29:33,958 - Kom igen, nu höjer vi våra glas! - Skål! 939 01:29:33,958 --> 01:29:35,041 Skål! 940 01:29:35,041 --> 01:29:37,374 Välkommen till familjen Edmonds. 941 01:29:37,374 --> 01:29:40,249 Jag är så glad för er skull. 942 01:29:40,249 --> 01:29:41,958 Och för karriären. 943 01:29:41,958 --> 01:29:44,999 Jag hörde om din befordring, och Lukes. 944 01:29:44,999 --> 01:29:47,499 Kan nån säga power couple? 945 01:29:48,583 --> 01:29:51,541 - Vilken befordring? - På firman. 946 01:29:51,541 --> 01:29:54,791 Han sa att ni två är portföljchefer. 947 01:29:57,333 --> 01:30:01,708 Nej, han arbetar inte med mig, han arbetar för mig. 948 01:30:01,708 --> 01:30:04,374 Tills jag sparkade honom. 949 01:30:04,374 --> 01:30:07,333 Alla får inte chansen att gå sängvägen. 950 01:30:07,874 --> 01:30:10,249 Luke, vad är det som pågår? 951 01:30:10,249 --> 01:30:12,124 Lägg dig inte i. 952 01:30:13,249 --> 01:30:16,541 - Är det vad du tror? - Jag vet inte. 953 01:30:17,458 --> 01:30:21,458 Sena samtal, sena barbesök. Jag utesluter inget. 954 01:30:21,458 --> 01:30:26,833 Man får inte alltid vad man är värd. Du var kanske tvungen att bjuda till. 955 01:30:26,833 --> 01:30:30,499 - Sluta, Luke. - Nej, det var hon som tog upp det. 956 01:30:30,499 --> 01:30:33,874 Erkänn att det var därför du blev befordrad. 957 01:30:33,874 --> 01:30:36,916 Han tycker du är snygg och vill knulla dig. 958 01:30:36,916 --> 01:30:39,749 Frågan är om du lät honom göra det. 959 01:30:39,749 --> 01:30:41,124 Lägg av nu. 960 01:30:41,124 --> 01:30:44,499 Varför ville han annars träffas mitt i natten? 961 01:30:44,499 --> 01:30:47,041 Stötte han på dig och du blev ställd? 962 01:30:47,041 --> 01:30:50,083 Eller passade du på att gå ner på knä - 963 01:30:50,083 --> 01:30:54,499 knäppte upp hans gylf öppnade munnen och sög av honom? 964 01:30:56,041 --> 01:30:57,291 Fy fan! 965 01:30:57,291 --> 01:30:58,374 Älskling! 966 01:30:59,541 --> 01:31:00,708 Herregud! 967 01:31:00,708 --> 01:31:02,083 Älskling! 968 01:31:02,999 --> 01:31:04,541 - Luke? - Emily! 969 01:31:04,541 --> 01:31:06,458 Låt honom gå. 970 01:31:08,124 --> 01:31:10,249 Emily, vart ska du? 971 01:31:11,624 --> 01:31:15,958 Tror du att du förtjänade jobbet? Allvarligt, tror du det? 972 01:31:15,958 --> 01:31:19,958 Det handlade inte om dig. De behövde en kvinna för syns skull. 973 01:31:19,958 --> 01:31:24,458 Fick jag jobbet för att jag sög kuk eller för att jag var ett alibi? 974 01:31:24,458 --> 01:31:25,916 Både och! 975 01:31:25,916 --> 01:31:29,249 Har du tappat det fullständigt? 976 01:31:29,249 --> 01:31:32,083 Känner du ens igen dig? Se dig i spegeln! 977 01:31:32,083 --> 01:31:34,624 Nej, titta på dig själv. 978 01:31:34,624 --> 01:31:39,291 Du går runt och spänner dig. Varför? För att du gör de rika rikare? 979 01:31:39,291 --> 01:31:43,958 - Tror du att du blir hjälte då? - Det har aldrig varit mitt mål. 980 01:31:43,958 --> 01:31:48,124 Inte ditt heller. Men jag begrep systemet bättre än du. 981 01:31:48,124 --> 01:31:52,666 Jag fick aldrig chansen! Fattar du hur det känns? 982 01:31:52,666 --> 01:31:57,874 Att bli sedd som irrelevant, som en sladd som ska kapas? 983 01:31:57,874 --> 01:32:01,833 - Om du var i min sits... - Det var jag! 984 01:32:01,833 --> 01:32:07,583 Vi knullade kvällen vi trodde att jobbet var ditt. Jag kände mig inte hotad. 985 01:32:07,583 --> 01:32:10,041 - Du fattar inte. - Nej, du fattar inte. 986 01:32:10,041 --> 01:32:13,916 Varför kan du inte acceptera att jag klarade mig bättre? 987 01:32:13,916 --> 01:32:18,333 Varför kan du inte acceptera att jag förtjänade jobbet? 988 01:32:18,333 --> 01:32:20,874 Varför kan inte det vara okej? 989 01:32:20,874 --> 01:32:25,166 Varför måste allt handla om att du ska nå toppen? 990 01:32:25,166 --> 01:32:27,999 Du är en riktig jävla ynkrygg. 991 01:32:27,999 --> 01:32:34,041 Du är en ynkrygg, och jag är en idiot som försöker rädda dig från dig själv! 992 01:32:40,749 --> 01:32:43,666 Är det så du vill bevisa att jag har fel? 993 01:32:45,124 --> 01:32:47,583 Du kan inte slå mig på jobbet. 994 01:32:48,416 --> 01:32:49,791 Så sätt i gång. 995 01:32:50,916 --> 01:32:52,166 Sätt i gång. 996 01:32:53,291 --> 01:32:55,624 Visa det som behövs. 997 01:32:55,624 --> 01:32:58,791 Bevisa vilket slags man du tror du är. 998 01:33:00,916 --> 01:33:02,374 Låt bli mig! 999 01:33:03,333 --> 01:33:06,624 Jag hatar dig! Fan vad jag hatar dig! 1000 01:33:08,124 --> 01:33:09,666 Jag hatar dig! 1001 01:33:11,249 --> 01:33:12,999 Jag hatar dig. 1002 01:34:04,833 --> 01:34:06,208 Jävlar! 1003 01:34:07,958 --> 01:34:09,791 Luke, det gör ont. 1004 01:34:11,999 --> 01:34:14,583 Luke... Sluta, Luke! 1005 01:34:17,374 --> 01:34:19,374 Luke... Jävlar. 1006 01:37:16,749 --> 01:37:19,041 Jag ska börja från början. 1007 01:37:19,041 --> 01:37:24,374 Och jag ska vara helt uppriktig. Det är viktigt att du får veta allt. 1008 01:37:26,166 --> 01:37:28,999 Han har stalkat mig i månader. 1009 01:37:30,041 --> 01:37:34,749 Jag har avvisat honom gång på gång. Inte bara av policyskäl. 1010 01:37:34,749 --> 01:37:38,583 Jag har aldrig haft några känslor för honom. 1011 01:37:38,583 --> 01:37:41,583 Men det har han aldrig accepterat. 1012 01:37:43,833 --> 01:37:46,416 Det började med lite flörtande. 1013 01:37:46,416 --> 01:37:48,541 Antydningar. 1014 01:37:48,541 --> 01:37:52,166 Och plötsligt följde han mig till jobbet. 1015 01:37:52,708 --> 01:37:55,833 Dök upp på barer och fester. 1016 01:37:56,333 --> 01:37:59,583 Han hittade på att vi var kära - 1017 01:37:59,583 --> 01:38:02,499 och hade ett helt liv tillsammans. 1018 01:38:02,499 --> 01:38:03,999 Det är sjukt. 1019 01:38:04,833 --> 01:38:07,291 Jag tänkte anmäla honom, men... 1020 01:38:08,916 --> 01:38:11,458 Jag var orolig över hur instabil han var. 1021 01:38:13,333 --> 01:38:16,958 Jag var rädd att han skulle skada sig själv, eller... 1022 01:38:18,124 --> 01:38:19,499 ...skada mig. 1023 01:38:37,208 --> 01:38:39,624 Alla gör vi hemska saker. 1024 01:38:40,583 --> 01:38:42,874 Vidriga saker. Alla... 1025 01:38:44,499 --> 01:38:46,458 Alla trampar vi i skit. 1026 01:38:48,916 --> 01:38:51,124 Men vi låter den ligga. 1027 01:38:51,958 --> 01:38:54,666 Man tar inte med den till kontoret. 1028 01:38:56,166 --> 01:38:58,249 Alla pengar i världen... 1029 01:38:58,791 --> 01:39:01,666 Våra klienter vill ha det rent och snyggt. 1030 01:39:04,124 --> 01:39:06,708 Låt HR-avdelningen städa upp. 1031 01:39:08,291 --> 01:39:10,833 Låt dem sköta den här historien. 1032 01:39:11,958 --> 01:39:14,458 Du har viktigare saker att göra. 1033 01:39:15,833 --> 01:39:19,041 Ingen firma vill ha med honom att göra nu. 1034 01:39:20,499 --> 01:39:22,416 Han är körd. 1035 01:39:38,166 --> 01:39:39,166 Skuld. 1036 01:39:40,541 --> 01:39:41,541 Ansvar. 1037 01:39:44,541 --> 01:39:45,791 Irrelevant. 1038 01:39:47,583 --> 01:39:49,124 Släpp det. 1039 01:39:49,124 --> 01:39:50,666 Gå vidare. 1040 01:40:13,624 --> 01:40:18,208 Lär dig att betrakta allt som potentiella investeringskatalysatorer. 1041 01:40:18,208 --> 01:40:23,791 Det kan jag hjälpa till med. Men du måste visa ambition och initiativkraft. 1042 01:40:23,791 --> 01:40:27,458 Om du anammar det ligger världen öppen för dig. 1043 01:40:27,458 --> 01:40:29,833 Här har du din plats. 1044 01:40:29,833 --> 01:40:34,458 Logga in med lösenordet du fick. Välkommen. 1045 01:41:58,583 --> 01:42:00,791 Jag har talat med Jane. 1046 01:42:01,624 --> 01:42:04,749 Hon går med på att säga upp kontraktet. 1047 01:42:05,583 --> 01:42:10,749 Theo sa att jag kan bo hos honom månaden ut, så... 1048 01:42:13,708 --> 01:42:17,124 Du kan bo kvar tills du hittar nåt annat. 1049 01:42:19,749 --> 01:42:24,333 Jag köpte köksbordet, skåpen och bokhyllorna. Soffbordet och... 1050 01:42:28,333 --> 01:42:30,458 ...byrån är dina. 1051 01:42:31,458 --> 01:42:33,541 Jag har bokat en flyttfirma. 1052 01:42:33,541 --> 01:42:36,583 De packar resten av mina grejer. 1053 01:42:39,166 --> 01:42:41,958 Om de har frågor kan de ringa mig. 1054 01:42:41,958 --> 01:42:45,083 Jag har ett flyg att passa i morgon bitti. 1055 01:42:45,083 --> 01:42:46,166 Va? 1056 01:42:51,166 --> 01:42:55,124 Jag ska till San Francisco och träffa min brors chef. Han vill... 1057 01:42:55,124 --> 01:42:58,791 ...gå in med pengar så att jag kan starta eget. 1058 01:42:59,708 --> 01:43:04,208 Varför ödsla tid på att klättra på stegen när jag kan starta eget? 1059 01:43:04,208 --> 01:43:08,624 Hans partner kan också vara intresserad av att investera. 1060 01:43:08,624 --> 01:43:10,583 Tror du att jag bryr mig? 1061 01:43:12,999 --> 01:43:15,333 Varför ber du inte om ursäkt? 1062 01:43:17,541 --> 01:43:19,999 Varför bönfaller du inte om förlåtelse? 1063 01:43:21,916 --> 01:43:22,916 Okej. 1064 01:43:23,874 --> 01:43:28,124 - Har du sett hur jag ser ut i ansiktet? - Emily... 1065 01:43:28,124 --> 01:43:30,833 Nej, titta noga. 1066 01:43:30,833 --> 01:43:35,583 Du var inte precis oskyldig. Du slog en flaska i skallen på mig. 1067 01:43:35,583 --> 01:43:39,874 Du dunkade mitt huvud i ett tvättfat och våldtog mig. 1068 01:43:42,124 --> 01:43:43,666 Våldtog dig? 1069 01:43:43,666 --> 01:43:45,958 Vad fan pratar du om? 1070 01:43:48,749 --> 01:43:50,791 Hur fick jag då det här? 1071 01:43:52,083 --> 01:43:53,874 Och det där? 1072 01:43:55,374 --> 01:43:57,124 Och det här? 1073 01:43:58,124 --> 01:44:00,749 Jag bad dig sluta, men du fortsatte. 1074 01:44:01,541 --> 01:44:02,708 Okej, du... 1075 01:44:03,833 --> 01:44:06,874 Vi tappade besinningen båda två. 1076 01:44:06,874 --> 01:44:09,583 Vi kan väl nöja oss med det? 1077 01:44:34,208 --> 01:44:35,208 Nej. 1078 01:44:36,374 --> 01:44:38,083 Det kan vi inte. 1079 01:44:45,999 --> 01:44:47,083 Du... 1080 01:44:47,083 --> 01:44:49,166 Du sitter här... 1081 01:44:50,124 --> 01:44:52,791 ...och beter dig plötsligt normalt... 1082 01:44:54,083 --> 01:44:56,916 ...efter att ha terroriserat mig... 1083 01:44:56,916 --> 01:44:59,333 ...efter att ha hackat på mig... 1084 01:44:59,333 --> 01:45:01,791 ...dag efter dag. 1085 01:45:02,749 --> 01:45:08,374 Tror du att jag bara låter dig gå som om ingenting har hänt? 1086 01:45:08,374 --> 01:45:11,874 Du gav dig på mitt jobb, mitt rykte... 1087 01:45:11,874 --> 01:45:14,166 Vad vill du att jag ska säga? 1088 01:45:17,458 --> 01:45:20,083 Jag vill att du ställer dig på knä... 1089 01:45:20,708 --> 01:45:22,749 ...och bönar om nåd! 1090 01:45:24,999 --> 01:45:26,333 Jävlar! 1091 01:45:27,124 --> 01:45:29,708 - Jävlar! - Säg "snälla Emily". 1092 01:45:30,666 --> 01:45:34,708 - Säg det! Säg "snälla Emily". - Snälla Emily. 1093 01:45:34,708 --> 01:45:38,291 - Säg "Emily, förlåt". - Emily, förlåt. 1094 01:45:38,958 --> 01:45:40,416 Och gråt. 1095 01:45:41,374 --> 01:45:43,749 - Va? - Gråt! 1096 01:45:43,749 --> 01:45:47,208 Om du inte gråter ska jag se till att du blöder. 1097 01:45:49,958 --> 01:45:51,749 Aj! Jävlar! 1098 01:45:51,749 --> 01:45:53,583 - Gråt! - Jävlar! 1099 01:45:54,874 --> 01:45:56,333 Fan! 1100 01:45:57,916 --> 01:45:59,166 Vad i helvete?! 1101 01:45:59,166 --> 01:46:03,333 - "Förlåt att jag gjorde dig illa". - Förlåt att jag gjorde dig illa. 1102 01:46:03,333 --> 01:46:07,416 - "Förlåt att jag våldtog dig." - Förlåt att jag våldtog dig. 1103 01:46:08,458 --> 01:46:10,624 Säg "jag är en nolla". 1104 01:46:15,249 --> 01:46:16,791 Jag är en nolla. 1105 01:46:33,958 --> 01:46:35,374 Förlåt. 1106 01:46:36,124 --> 01:46:38,541 Förlåt, jag gjorde bort mig. 1107 01:46:40,499 --> 01:46:43,208 Jag gjorde bort mig så in i helvete. 1108 01:46:47,124 --> 01:46:49,374 Jag vet inte vad som hände. 1109 01:46:50,416 --> 01:46:53,083 Det var inte jag, jag lovar. 1110 01:46:54,499 --> 01:46:56,541 Du vet att det inte var jag. 1111 01:46:57,833 --> 01:47:01,249 Säg vad jag ska göra för att det ska bli bra igen. 1112 01:47:01,249 --> 01:47:06,458 Förlåt, jag gör vad som helst för att det ska bli bra igen. 1113 01:47:28,416 --> 01:47:31,083 Torka nu upp blodet från mitt golv... 1114 01:47:31,999 --> 01:47:33,541 ...och försvinn. 1115 01:47:39,333 --> 01:47:41,124 Nu är jag färdig med dig. 1116 01:53:13,249 --> 01:53:16,458 Översättning: Nicklas Källén Svensk Medietext