1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,249 --> 00:01:38,749
Där är du!
4
00:01:38,749 --> 00:01:41,499
Kom in igen, jag vill presentera dig.
5
00:01:41,499 --> 00:01:42,874
Kom nu.
6
00:01:43,666 --> 00:01:46,916
Farbror J, här är kvinnan
jag inte kan sluta prata om.
7
00:01:46,916 --> 00:01:50,458
- Emily, trevligt att träffas.
- Nöjet är på min sida.
8
00:01:50,458 --> 00:01:52,458
Öppen bar. Jag bjuder.
9
00:01:52,458 --> 00:01:53,666
Schyst.
10
00:01:53,666 --> 00:01:56,999
Mr Ivy League har den snyggaste tjejen.
11
00:01:56,999 --> 00:02:00,583
- Hon har andra förtjänster också.
- En eller två.
12
00:02:00,583 --> 00:02:03,833
Om han blir jobbig
får han med mig att göra.
13
00:02:03,833 --> 00:02:06,041
Det ska jag hålla i minnet.
14
00:02:06,041 --> 00:02:08,583
Säkra det innan hon tappar intresset.
15
00:02:08,583 --> 00:02:10,458
Du är så romantisk, Theo.
16
00:02:10,458 --> 00:02:14,458
- Romantiken bleknar.
- Sa han på sin bröllopsdag.
17
00:02:14,458 --> 00:02:19,291
Kyss din fru innan hon inser
att hon har sabbat hela sitt liv.
18
00:02:19,291 --> 00:02:21,708
Bråka inte med din bror. Kom hit.
19
00:02:21,708 --> 00:02:27,083
Hej, snyggaste tjejen i rummet.
Vill du dansa? Du tog hem titeln.
20
00:02:27,083 --> 00:02:28,583
Gud, inte hon.
21
00:02:28,583 --> 00:02:31,166
- Hej!
- Vi dansar med henne.
22
00:02:31,166 --> 00:02:35,791
- Nej, snälla!
- Vill du inte? Kom med här.
23
00:02:42,041 --> 00:02:45,958
- Tänker du säga nåt eller bara stirra?
- Bara stirra.
24
00:02:50,333 --> 00:02:52,208
Jag vill kyssa dig.
25
00:02:57,833 --> 00:02:59,416
Jag tänker stirra.
26
00:03:02,833 --> 00:03:06,374
Lås dörren. Jag lovar att skynda mig.
27
00:03:34,624 --> 00:03:37,333
- Jävlar.
- Vadå?
28
00:03:39,083 --> 00:03:40,374
Jävlar.
29
00:03:42,124 --> 00:03:44,208
Fan också.
30
00:03:44,208 --> 00:03:45,833
Herregud!
31
00:03:45,833 --> 00:03:47,499
Jösses.
32
00:03:47,499 --> 00:03:51,749
Det ser ut som om du nackat en höna.
Hur gick det till?
33
00:03:51,749 --> 00:03:53,958
Vad gjorde du här inne?
34
00:03:55,833 --> 00:03:58,374
Jävlar. Okej...
35
00:03:58,374 --> 00:04:01,333
Tror du att din mamma har en tampong?
36
00:04:01,333 --> 00:04:03,874
Vi måste ändå ta bilderna.
37
00:04:03,874 --> 00:04:06,083
Är det här ett problem, tror du?
38
00:04:06,083 --> 00:04:07,708
Herregud!
39
00:04:08,916 --> 00:04:12,541
Nu får min familj
verkligen lära känna dig.
40
00:04:17,041 --> 00:04:20,124
- Vad fan är det där?
- Vadå?
41
00:04:20,124 --> 00:04:21,208
Det där.
42
00:04:30,708 --> 00:04:31,749
Fan...
43
00:04:45,583 --> 00:04:47,499
Ska vi gifta oss?
44
00:04:50,124 --> 00:04:51,124
Luke...
45
00:04:51,999 --> 00:04:53,958
Jag menar allvar.
46
00:04:53,958 --> 00:04:57,958
- Du är full.
- Men jag var nykter när jag köpte den.
47
00:05:03,333 --> 00:05:06,083
Jag älskar dig så jävla mycket.
48
00:05:10,499 --> 00:05:12,249
Jag menar allvar.
49
00:05:12,249 --> 00:05:14,416
Du betyder allt för mig.
50
00:05:15,458 --> 00:05:17,333
Och jag lovar...
51
00:05:19,666 --> 00:05:23,958
...att om vi gör det
ska vi göra det på rätt sätt.
52
00:05:30,958 --> 00:05:32,458
Vad säger du?
53
00:05:32,458 --> 00:05:33,833
Herregud...
54
00:05:35,624 --> 00:05:38,416
Det handlar bara om resten av livet.
55
00:05:41,041 --> 00:05:42,041
Okej.
56
00:05:44,083 --> 00:05:45,416
Okej?
57
00:05:45,416 --> 00:05:48,249
- Okej.
- Okej? Bra gensvar...
58
00:05:48,749 --> 00:05:51,374
Okej... Din skithög!
59
00:05:57,333 --> 00:06:01,499
- Din jävla galning.
- Du är galen.
60
00:06:03,249 --> 00:06:05,874
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig!
61
00:06:09,166 --> 00:06:12,666
- Det är fel finger!
- Fan också.
62
00:06:15,083 --> 00:06:16,208
Fan.
63
00:06:18,499 --> 00:06:22,791
- Fan, min sko!
- Du kunde ändå inte gå i dem.
64
00:06:24,374 --> 00:06:28,791
- Folk tror att vi flyr från en mordplats.
- Hoppas vi inte blir haffade.
65
00:06:28,791 --> 00:06:30,791
Hallå, förlåt!
66
00:06:48,124 --> 00:06:49,124
Hjälp.
67
00:06:50,291 --> 00:06:53,333
Frukostburrito. Bacon.
68
00:06:55,083 --> 00:06:57,583
Ost. Ägg.
69
00:06:58,124 --> 00:06:59,124
Någon?
70
00:07:04,458 --> 00:07:06,083
Vi ska gifta oss.
71
00:07:07,166 --> 00:07:08,958
Vi ska gifta oss.
72
00:07:22,916 --> 00:07:24,083
{\an8}Hej, mamma.
73
00:07:24,083 --> 00:07:27,333
{\an8}VI SKA GIFTA OSS!
74
00:07:56,083 --> 00:08:00,166
Det politiska trycket
ska inte bara hjälpa behövande...
75
00:08:00,166 --> 00:08:02,874
Jag vill berätta det för hela världen.
76
00:08:02,874 --> 00:08:06,833
...vars röster är viktiga
och omtvistade...
77
00:08:40,499 --> 00:08:45,166
- Vill du ha nåt från närbutiken?
- Nej, det är bra. Vi ses.
78
00:09:34,124 --> 00:09:35,416
God morgon.
79
00:09:36,999 --> 00:09:38,166
God morgon.
80
00:09:40,666 --> 00:09:43,958
- Hur var helgen, Dax?
- Bra.
81
00:09:43,958 --> 00:09:47,583
- Emily?
- Hyfsad. Och din?
82
00:09:47,583 --> 00:09:49,666
Jag gjorde inte så mycket.
83
00:10:04,749 --> 00:10:06,083
God morgon.
84
00:10:26,708 --> 00:10:32,374
- Har du ordnat biljetter? Hur mycket?
- Det är lugnt, ta med blondinen.
85
00:10:32,374 --> 00:10:36,749
- Hon både lockar och äcklar mig.
- En natt, spelar det nån roll?
86
00:10:36,749 --> 00:10:38,666
Men du, herregud...
87
00:10:40,374 --> 00:10:42,458
- Hur går det?
- Precis mejlat dig.
88
00:10:42,458 --> 00:10:44,833
- Luke?
- Strax klar.
89
00:10:44,833 --> 00:10:49,374
- Slog du runt i helgen?
- Nåt i den stilen.
90
00:10:50,791 --> 00:10:53,833
Rory, jag tror den är undervärderad 20 %.
91
00:10:53,833 --> 00:10:57,499
Folk går på hajpen,
men tänker inte på kongressen.
92
00:10:57,499 --> 00:11:01,333
Ny lagstiftning kan hota
Vents ställning utomlands -
93
00:11:01,333 --> 00:11:05,249
och öppna för Sonic
som redan anpassat sig.
94
00:11:05,249 --> 00:11:09,458
- Och satsar på nya bolag.
- På snabbväxande marknader.
95
00:11:09,458 --> 00:11:11,916
Jag tycker vi ökar med 50 %.
96
00:11:11,916 --> 00:11:17,041
Deras nya produktlinje var en fullträff.
Folk köade dagen den släpptes.
97
00:11:17,041 --> 00:11:18,333
TOC, då?
98
00:11:18,333 --> 00:11:23,208
Jag tror att vd överskattar vinsten.
De klarar inte målen.
99
00:11:23,208 --> 00:11:26,041
Det ryktas att två man får gå före jul.
100
00:11:26,041 --> 00:11:29,208
Och lanseringen i våras floppade.
101
00:11:32,083 --> 00:11:33,083
Du...
102
00:11:34,416 --> 00:11:35,499
Inte illa.
103
00:11:44,083 --> 00:11:45,833
Crest Capital, det är Jackie.
104
00:11:45,833 --> 00:11:50,666
Du blåste mig med den aktien. Om inte
vinsten ökar byter jag analytiker.
105
00:11:50,666 --> 00:11:53,958
Är det gammal hämtmat?
Bort med den skiten.
106
00:11:53,958 --> 00:11:55,374
MAMMA
107
00:11:58,624 --> 00:12:02,458
Barron ringde igen.
Ni ska ta ett glas på torsdag vid fem.
108
00:12:02,458 --> 00:12:04,958
Och mötet med L.A. är vid tre.
109
00:12:16,374 --> 00:12:19,916
Vårt mål är en tryggare arbetsplats
genom utbildning.
110
00:12:19,916 --> 00:12:22,916
I dag ska vi fokusera på ämnen som:
111
00:12:22,916 --> 00:12:26,874
Mångfald, inkludering,
sexuella trakasserier -
112
00:12:26,874 --> 00:12:31,249
konfliktlösning, missbruk
och våldsamt beteende.
113
00:12:31,249 --> 00:12:32,499
Fan ta er!
114
00:12:32,499 --> 00:12:33,958
Fan ta det här!
115
00:12:34,499 --> 00:12:36,249
Fan! Fan!
116
00:12:36,791 --> 00:12:39,083
- Fan!
- Det var som fan.
117
00:12:39,083 --> 00:12:40,708
Fan! Fan! Fan!
118
00:12:40,708 --> 00:12:42,666
Ska vi bryta eller...?
119
00:12:42,666 --> 00:12:46,624
Fan! Fan! Era jävla svin!
120
00:12:46,624 --> 00:12:50,416
Varje nytt kapitel
kan vara besvärligt, men...
121
00:12:52,166 --> 00:12:55,541
Ska jag vara din jävla knähund?
122
00:12:55,541 --> 00:12:58,249
Slicka dig i röven?
123
00:12:58,249 --> 00:13:01,458
Det första exemplen
tar upp ton och uppträdande.
124
00:13:01,458 --> 00:13:06,958
Vi ska träffa Kevin, som arbetar för Phil.
Phil är inte nöjd med Kevin.
125
00:13:06,958 --> 00:13:10,208
Nej, fan ta er! Ge fan i mig!
126
00:13:10,208 --> 00:13:12,583
Dra åt helvete! Släpp mig!
127
00:13:13,458 --> 00:13:14,958
Vad fan glor ni på?!
128
00:13:14,958 --> 00:13:18,333
Blir ni kvar en vecka till?
Dra åt helvete med er!
129
00:13:18,333 --> 00:13:20,374
Dra åt helvete med er!
130
00:13:20,374 --> 00:13:22,958
Vi ses på andra sidan, era jävlar!
131
00:13:22,958 --> 00:13:24,041
Dra åt helvete!
132
00:13:24,041 --> 00:13:26,249
Jag trodde han skulle hoppa.
133
00:13:32,541 --> 00:13:35,333
Crest Capital, vem söker ni?
134
00:13:35,333 --> 00:13:39,749
Jag skar bort lite dödkött i dag.
Det borde bättra på kapitalallokeringen.
135
00:13:39,749 --> 00:13:44,749
Hoppas på en tidig julafton.
Nej, inte fan väntar vi till jul.
136
00:13:44,749 --> 00:13:47,666
- Tredje skärmen i år.
- Stämmer de honom?
137
00:13:47,666 --> 00:13:51,708
Inte värt besväret
och risken för pinsamma läckor.
138
00:13:51,708 --> 00:13:54,083
Wall Street Journal-testet.
139
00:13:56,833 --> 00:13:58,833
Vilken jävla dag.
140
00:13:58,833 --> 00:14:00,916
Ja, jag vet. Fan.
141
00:14:01,499 --> 00:14:04,083
Det ser för jävligt ut i Quinns rum.
142
00:14:04,083 --> 00:14:07,749
Åt helvete med Quinn.
Han gjorde jämt bort sig.
143
00:14:07,749 --> 00:14:09,458
Vem tar klivet upp?
144
00:14:10,083 --> 00:14:13,416
- Jag råkade höra bossen ha ett snack.
- Och?
145
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
Luke.
146
00:14:16,124 --> 00:14:20,333
- Det var som fan.
- Ja, han blir portföljchef.
147
00:14:24,958 --> 00:14:27,833
Här tror jag
att de underskattade kostnaderna.
148
00:14:28,499 --> 00:14:30,791
Du ska ta över efter Quinn.
149
00:14:31,708 --> 00:14:34,874
- Va?
- Killarna råkade höra ett samtal.
150
00:14:39,999 --> 00:14:40,999
Ser du?
151
00:14:43,166 --> 00:14:45,291
Det är nog bäst att sälja nu.
152
00:14:58,874 --> 00:15:03,708
- En handduk. Lakanen är nytvättade.
- Jag tvättar dem igen.
153
00:15:08,624 --> 00:15:10,708
Fan, det är mamma igen.
154
00:15:10,708 --> 00:15:15,249
Kan inte prata nu, mamma.
Jag ska precis bli knullad från vettet.
155
00:15:20,124 --> 00:15:21,999
Inte direkt.
156
00:15:21,999 --> 00:15:24,999
Jag driver inte med dig. Lägg av.
157
00:15:24,999 --> 00:15:26,416
Visst, okej.
158
00:15:32,583 --> 00:15:37,291
Herregud...
Hur kunde jag ha en sån jävla tur?
159
00:15:38,333 --> 00:15:41,624
Pratar du om mig eller om jobbet?
160
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
Bådadera.
161
00:15:47,708 --> 00:15:50,999
- Du är väl inte avundsjuk?
- Sluta.
162
00:15:50,999 --> 00:15:54,166
- Det var inte ett nej.
- Klart att det är.
163
00:15:54,166 --> 00:15:59,583
- Om det stod mellan dig och befordring...
- ...skulle du välja befordring.
164
00:15:59,583 --> 00:16:04,499
Jag skulle sätta mig och fundera
och sen välja befordring.
165
00:16:04,499 --> 00:16:06,458
Jag skojar bara.
166
00:16:08,666 --> 00:16:11,124
När fan ska vi gifta oss?
167
00:16:11,124 --> 00:16:13,124
Jag måste markera revir.
168
00:16:13,124 --> 00:16:16,041
Pissa på mitt träd. Du är trädet.
169
00:16:18,666 --> 00:16:22,499
Förr eller senare
måste vi berätta det för dem.
170
00:16:22,499 --> 00:16:28,041
Ja, men innan vi har säkrat vår ställning
på toppen kommer de att ifrågasätta oss.
171
00:16:28,041 --> 00:16:30,249
Ja, och jag blir mest utsatt.
172
00:16:30,249 --> 00:16:33,333
Ska vi avslöja att vi bryter mot policyn?
173
00:16:33,333 --> 00:16:36,708
Hellre det än att nån kommer på oss.
174
00:16:36,708 --> 00:16:41,124
- Är du rädd nu? Förr tände du på det.
- Jag menar allvar.
175
00:16:41,124 --> 00:16:44,499
- När du blir uppflyttad...
- Om jag blir det.
176
00:16:44,499 --> 00:16:47,333
När du blir uppflyttad...
177
00:16:47,333 --> 00:16:50,083
...och vi är på den nivån båda två...
178
00:16:50,083 --> 00:16:52,874
...kan vi be alla att dra åt helvete.
179
00:16:53,833 --> 00:16:55,083
Är du med?
180
00:16:56,499 --> 00:16:58,208
Inget mer jobbsnack.
181
00:17:25,624 --> 00:17:27,624
Din mobil ringer.
182
00:17:29,291 --> 00:17:30,291
Fan...
183
00:17:31,166 --> 00:17:32,166
Förlåt.
184
00:17:37,124 --> 00:17:39,083
- Jävlar.
- Vadå?
185
00:17:39,083 --> 00:17:40,249
Rory.
186
00:17:41,333 --> 00:17:45,541
- Det kan vänta till i morgon.
- Han har ringt sex gånger.
187
00:17:46,416 --> 00:17:49,874
- Fan, äntligen.
- Jag sov.
188
00:17:49,874 --> 00:17:53,833
Skit i att sova.
Kom hit, jag är på Gold Room.
189
00:17:53,833 --> 00:17:55,041
Nu?
190
00:17:55,041 --> 00:17:57,833
Nej, nästa tisdag...
191
00:18:00,874 --> 00:18:02,499
Åk inte dit.
192
00:18:02,499 --> 00:18:05,124
- Jag måste.
- Nej, du måste inte.
193
00:19:03,416 --> 00:19:06,166
- Är Rory...?
- Åkt hem.
194
00:19:07,666 --> 00:19:09,208
Nåt att dricka?
195
00:19:11,083 --> 00:19:12,166
Cola light.
196
00:19:16,541 --> 00:19:19,083
Macallan 25. Utan is. Tack.
197
00:19:21,916 --> 00:19:23,666
Jag väntar på tolken.
198
00:19:25,083 --> 00:19:27,791
- Kan du japanska?
- Nej.
199
00:19:32,624 --> 00:19:35,666
Jaha... Long Island.
200
00:19:38,124 --> 00:19:40,291
Ja, Lynbrook.
201
00:19:40,291 --> 00:19:45,208
- Inte lätt att kravla upp ur det hålet.
- Vem vill att det ska vara lätt?
202
00:19:48,333 --> 00:19:51,958
- Det gick fort för dig.
- Det hjälpte med stipendier.
203
00:19:51,958 --> 00:19:54,416
Harvard, sen Citi.
204
00:19:54,416 --> 00:19:55,499
Goldman.
205
00:19:56,791 --> 00:19:59,041
Familjen måste vara stolt.
206
00:20:00,333 --> 00:20:02,458
Det handlar inte om dem.
207
00:20:05,499 --> 00:20:08,333
- Hur länge har du varit hos oss?
- I två år.
208
00:20:08,333 --> 00:20:09,833
Två hela år.
209
00:20:11,708 --> 00:20:14,166
Vet du hur många som blir kvar i tre?
210
00:20:17,541 --> 00:20:21,749
"De med inblick i hur man bygger
ett framgångsrikt bolag" -
211
00:20:21,749 --> 00:20:27,916
"har sen länge förstått att det kräver
mer än en bra idé och floder av svett."
212
00:20:29,333 --> 00:20:34,999
"Faktum är att entreprenöriell framgång
förutsätter att man lär sig reglerna" -
213
00:20:34,999 --> 00:20:38,916
"och kan navigera inom en viss box."
214
00:20:40,749 --> 00:20:45,624
Jag vet inte många 17-åringar som
blir publicerade i Wall Street Journal.
215
00:20:46,291 --> 00:20:49,291
Du inte bara navigerar i boxen.
216
00:20:49,291 --> 00:20:51,916
Du tänker långt utanför den.
217
00:20:51,916 --> 00:20:52,999
Rory?
218
00:20:54,249 --> 00:20:55,958
Han hänger inte med.
219
00:20:56,541 --> 00:21:00,458
Du har gjort hälften av de stora
rekningarna senaste kvartalet.
220
00:21:00,458 --> 00:21:03,624
Slitsamt för en fågel att tvingas springa.
221
00:21:03,624 --> 00:21:05,374
Man vänjer sig.
222
00:21:06,166 --> 00:21:07,666
Gör inte det.
223
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Jaha, vad ville Rory?
224
00:22:06,333 --> 00:22:07,958
Han var inte där.
225
00:22:08,833 --> 00:22:09,833
Va?
226
00:22:10,458 --> 00:22:13,624
Jag... träffade Campbell.
227
00:22:15,374 --> 00:22:17,124
Träffade du Campbell?
228
00:22:18,208 --> 00:22:19,874
Klockan två på natten?
229
00:22:23,708 --> 00:22:24,749
Emily...
230
00:22:36,916 --> 00:22:38,416
Hittade han på nåt?
231
00:22:39,541 --> 00:22:40,999
Nej, det är...
232
00:22:40,999 --> 00:22:44,666
- Om han rörde dig...
- Han rörde mig inte.
233
00:22:44,666 --> 00:22:49,374
Okej, berätta då
vad fan det är som pågår.
234
00:22:54,916 --> 00:22:57,999
Han har befordrat mig till portföljchef.
235
00:22:58,541 --> 00:23:01,666
Jag ska ta över efter Quinn.
236
00:23:05,999 --> 00:23:06,999
Okej.
237
00:23:08,833 --> 00:23:10,208
Grattis.
238
00:23:11,624 --> 00:23:12,708
Fantastiskt.
239
00:23:18,624 --> 00:23:23,333
- Jag är ledsen.
- Varför det? Var inte det.
240
00:23:25,749 --> 00:23:27,916
Jag är glad för din skull.
241
00:23:29,874 --> 00:23:30,874
Okej?
242
00:23:32,541 --> 00:23:33,708
Hördu...
243
00:23:41,458 --> 00:23:43,083
Jag blev rädd.
244
00:24:18,083 --> 00:24:19,249
Emily.
245
00:24:19,249 --> 00:24:21,333
Grattis.
246
00:24:22,041 --> 00:24:24,541
Jag visste att du skulle hamna här.
247
00:24:25,666 --> 00:24:29,708
Om jag har varit tuff
är det för att jag bryr mig.
248
00:24:30,916 --> 00:24:33,083
Det uppskattar jag.
249
00:24:33,083 --> 00:24:35,874
Jag finns här om det är nåt.
250
00:24:36,666 --> 00:24:37,874
Tack, Rory.
251
00:24:42,374 --> 00:24:47,208
Undrar hur det gick till när hon fick
snabbspåret. Jag utesluter inget.
252
00:24:47,208 --> 00:24:51,249
Fy fan. Jag ska kanske satsa på könsbyte.
253
00:24:51,249 --> 00:24:54,791
Skönt att slippa vara
hennes jävla analytiker.
254
00:24:54,791 --> 00:24:57,374
Rapportera till henne? Fy fan.
255
00:25:01,666 --> 00:25:03,833
- Aktien föll till 15.
- Vad hände?
256
00:25:03,833 --> 00:25:05,541
En PR-flopp.
257
00:25:05,541 --> 00:25:08,208
Vad säger att den inte backar till tio?
258
00:25:08,208 --> 00:25:12,374
Det blir lite skakigt ett tag,
men vi ska inte minska.
259
00:25:12,374 --> 00:25:15,666
DFA fortsätter upp, mot alla jävla odds.
260
00:25:15,666 --> 00:25:18,958
- Jag rekade den.
- Inte ens Gud rekade den.
261
00:25:18,958 --> 00:25:20,333
Och Outrite?
262
00:25:22,791 --> 00:25:24,583
Quinn köpte på 26.
263
00:25:24,583 --> 00:25:26,333
Jävla Quinn.
264
00:25:26,874 --> 00:25:31,833
Vi borde sälja och i stället köpa Ydata.
Marknaden förstår inte aktien.
265
00:25:31,833 --> 00:25:35,791
Nån sorts dramatik kring vd
skymmer den rätta värderingen.
266
00:25:35,791 --> 00:25:40,458
Bolaget har statliga kontrakt
och är på väg in i kommersiella analyser.
267
00:25:40,458 --> 00:25:43,499
Intäkterna har ökat 45 % på årsbasis -
268
00:25:43,499 --> 00:25:47,374
och multiplarna är låga
i relation till mina prognoser.
269
00:25:49,208 --> 00:25:50,458
Gör så.
270
00:25:53,249 --> 00:25:55,333
- Foster?
- Räknar på det.
271
00:25:55,333 --> 00:25:57,749
- Henry, säg nåt.
- Upp 3 %.
272
00:26:00,708 --> 00:26:05,583
Börja med Dryft, Throe och Shor.
Vi gör inget förrän alla tre är synade.
273
00:26:05,583 --> 00:26:08,708
- Och ställ bolagen Quinn gav dig.
- Ska bli.
274
00:26:08,708 --> 00:26:11,541
Vi bör ha siffrorna om nån timme.
275
00:26:13,916 --> 00:26:14,958
Okej...
276
00:26:23,374 --> 00:26:26,249
JAG HAR EN MASSA MODELLER
ATT UPPDATERA I DAG
277
00:26:26,249 --> 00:26:28,333
BRANSCHPRESTANDA?
278
00:26:28,333 --> 00:26:30,874
STARK
279
00:26:30,874 --> 00:26:33,041
MARKNADSANDEL?
280
00:26:33,041 --> 00:26:35,083
HAR INTE TAPPAT NÅT
281
00:26:35,083 --> 00:26:37,749
JÄMFÖRELSETAL?
282
00:26:37,749 --> 00:26:41,249
JOBBAR PÅ DET
283
00:26:41,249 --> 00:26:45,499
SIFFROR FÖR SENASTE KVARTALET?
284
00:27:11,541 --> 00:27:14,499
KOMMER
285
00:27:37,374 --> 00:27:41,583
- Mamma.
- Jag har ringt och ringt. Gratulerar!
286
00:27:41,583 --> 00:27:47,041
- Förlåt, det är mycket med jobbet.
- Jobbet? Fira förlovningen i stället!
287
00:27:47,041 --> 00:27:50,041
Du har väl inte berättat det för nån?
288
00:27:50,041 --> 00:27:54,499
- Hur länge ska ni hålla det hemligt?
- Lova att du inte säger nåt.
289
00:27:54,499 --> 00:27:57,958
Skulle min ortoped skvallra för din chef?
290
00:27:57,958 --> 00:28:03,458
Du kan väl låta bli att säga nåt till din
ortoped? En bröllopspresent i förskott.
291
00:28:03,458 --> 00:28:06,791
Var inte så paranoid.
Folk skiter i ditt privatliv.
292
00:28:06,791 --> 00:28:09,458
Du fattar inte hur de är.
293
00:28:09,458 --> 00:28:14,208
Jag har blivit befordrad. Om de får veta
att jag dejtar min analytiker...
294
00:28:14,208 --> 00:28:19,458
- Va, har du blivit befordrad?
- Plats, du har fått mat!
295
00:28:19,458 --> 00:28:23,666
- Varför har du inte sagt nåt?
- Hade tänkt göra det.
296
00:28:23,666 --> 00:28:27,208
Fan, vilken vecka! Underbara nyheter!
297
00:28:27,208 --> 00:28:30,291
Gary, kom hit och gratulera din dotter.
298
00:28:30,291 --> 00:28:31,666
Sluta!
299
00:28:31,666 --> 00:28:33,874
Jag vet, ta luren.
300
00:29:44,666 --> 00:29:47,499
Hej, det är Luke. Lämna ett meddelande.
301
00:29:59,708 --> 00:30:02,249
Din bränslenivå har sjunkit.
302
00:30:04,708 --> 00:30:06,458
Får jag bjuda på en till?
303
00:30:07,291 --> 00:30:09,791
Nu när du tjänar bättre än jag.
304
00:30:10,333 --> 00:30:14,416
- Jaha, där har vi det.
- Jag skojar bara.
305
00:30:14,416 --> 00:30:15,583
Kom hit.
306
00:30:17,249 --> 00:30:18,708
Nu firar vi.
307
00:30:21,999 --> 00:30:24,666
Jag är så jävla stolt över dig.
308
00:30:24,666 --> 00:30:26,791
Det vet du, va?
309
00:30:31,458 --> 00:30:36,124
Kan jag få en till
och en vodka och soda till damen?
310
00:30:39,166 --> 00:30:42,249
Hur känns det? Mår du bra?
311
00:30:42,791 --> 00:30:45,874
Jag håller fortfarande på att smälta det.
312
00:30:45,874 --> 00:30:49,291
Bejaka det. Det är ju jättespännande.
313
00:30:49,833 --> 00:30:50,833
Skål.
314
00:30:51,916 --> 00:30:53,333
Skål.
315
00:31:03,916 --> 00:31:05,624
Campbell var inte...
316
00:31:07,583 --> 00:31:10,499
Han hittade inte på nåt, va?
317
00:31:13,208 --> 00:31:17,791
- Det hade jag berättat.
- Jag vet, jag vet, jag vet.
318
00:31:20,624 --> 00:31:22,666
Jag vet. Förlåt.
319
00:31:29,249 --> 00:31:31,541
- Herregud.
- Vadå?
320
00:31:31,541 --> 00:31:34,999
Mamma har redan börjat planera bröllopet.
321
00:31:34,999 --> 00:31:39,499
- Har dina föräldrar trakasserat dig?
- Jag har inte berättat det för dem än.
322
00:31:40,999 --> 00:31:43,833
Ett glas vatten, tack. Och ett till henne.
323
00:31:43,833 --> 00:31:48,583
Jag ska faktiskt ta och avrunda
och be om notan.
324
00:31:50,791 --> 00:31:52,791
- Det är jämnt.
- Tack.
325
00:31:55,874 --> 00:31:59,291
Jag ska hjälpa till
så att du får nästa befordring.
326
00:32:01,208 --> 00:32:05,083
- Det är lugnt, oroa dig inte för mig.
- Jag menar allvar.
327
00:32:05,083 --> 00:32:08,874
- Vem vet när det är aktuellt igen?
- Jag.
328
00:32:09,416 --> 00:32:14,708
Som det lät på Campbell
ligger Rory på slaktbänken.
329
00:32:14,708 --> 00:32:17,583
Jag kan se till att du får ta hans plats.
330
00:32:17,583 --> 00:32:22,124
Bussigt,
men det kan jag klara på egen hand.
331
00:32:22,124 --> 00:32:25,208
Jag vet, men jag kan hjälpa till ändå.
332
00:32:25,208 --> 00:32:28,291
Situationen är inte den vi väntade oss.
333
00:32:28,291 --> 00:32:32,333
Men jag tror
att vi kan vända det i vår favör -
334
00:32:32,333 --> 00:32:35,541
så att du blir uppflyttad
när tillfälle ges.
335
00:32:35,541 --> 00:32:38,708
- Du behöver inte...
- Jag vill det.
336
00:32:38,708 --> 00:32:43,499
Jag ska sälja in dig hos Campbell
och ge dig äran du aldrig fick av Quinn.
337
00:32:53,166 --> 00:32:58,958
Han är en bra investerare, men jävligt
oorganiserad och kass på att hålla tider.
338
00:32:58,958 --> 00:33:01,708
Jag fattar inte att han var analytiker.
339
00:33:01,708 --> 00:33:04,458
Hur mycket av aktiestocken äger ledningen?
340
00:33:05,249 --> 00:33:07,333
Och hur stort är återköpet?
341
00:33:08,583 --> 00:33:11,833
Låt mig kika på det här. Jag ringer sen.
342
00:33:23,083 --> 00:33:25,583
Titta på det här och säg vad du tror.
343
00:33:27,041 --> 00:33:29,249
Jag jobbar med de tre andra.
344
00:33:29,791 --> 00:33:33,541
- Prioritera den här.
- Okej.
345
00:33:33,541 --> 00:33:36,708
Vill du fortfarande ha dem under dagen?
346
00:33:39,499 --> 00:33:41,791
Vill du ha det här eller inte?
347
00:34:29,708 --> 00:34:33,166
De kan visa fina siffror
i nästa veckas rapport.
348
00:34:33,166 --> 00:34:38,291
Det finns ett par möjliga hakar,
men ingen varningsflagg.
349
00:34:38,291 --> 00:34:40,916
Ska du med på ett glas?
350
00:34:41,541 --> 00:34:43,708
Har ni hört om Miro?
351
00:34:43,708 --> 00:34:47,208
Sequoia gick in.
Börsnoterades förra månaden.
352
00:34:47,208 --> 00:34:53,208
En överhajpad enhörning, enligt vissa.
Men Lukes kalkyl pekar på god avkastning.
353
00:34:53,208 --> 00:34:56,124
- För en överhajpad enhörning.
- När de...
354
00:34:56,124 --> 00:34:59,833
Vet du vad Lukes förra enhörning
kostade oss?
355
00:34:59,833 --> 00:35:01,624
Femton miljoner.
356
00:35:05,708 --> 00:35:08,708
Syna det i mikroskop innan du går vidare.
357
00:35:09,249 --> 00:35:10,249
Självklart.
358
00:35:11,041 --> 00:35:14,999
Han är här för att stödja din vision,
inte styra den.
359
00:35:18,666 --> 00:35:19,749
Ska du med?
360
00:35:21,083 --> 00:35:24,333
- Jag tar första rundan.
- Trevligt svar.
361
00:35:46,874 --> 00:35:51,333
Idioten förde in fel antal aktier.
Det kostade honom 38 miljoner.
362
00:35:51,333 --> 00:35:56,916
Griffin tvingade honom att skriva
den rätta siffran på väggen i sex veckor.
363
00:35:56,916 --> 00:35:59,083
Vi avslutade inte vårt samtal.
364
00:36:00,999 --> 00:36:03,333
- Om?
- Luke.
365
00:36:03,333 --> 00:36:09,791
Quinn berättade nog inte att han blankade
Brick och drog in tre gånger förlusten.
366
00:36:11,958 --> 00:36:16,916
Han har gjort stora framsteg som
analytiker. Han är vaken, jobbar hårt.
367
00:36:16,916 --> 00:36:19,208
Min trädgårdsmästare också.
368
00:36:19,208 --> 00:36:21,708
- Han var en tjänst.
- En tjänst?
369
00:36:21,708 --> 00:36:24,374
En vän till mig tvingade på mig honom.
370
00:36:24,374 --> 00:36:27,958
Det gör det lättare när han säger upp sig.
371
00:36:30,499 --> 00:36:33,166
Han är värdefull för mig.
372
00:36:33,916 --> 00:36:35,708
Min trädgårdsmästare också.
373
00:36:35,708 --> 00:36:40,708
Han har intuition och tjänat en del
pengar åt oss, men han är inte du.
374
00:36:40,708 --> 00:36:42,458
Han fattar snart.
375
00:36:43,333 --> 00:36:44,999
Det gör de allihop.
376
00:37:01,458 --> 00:37:05,666
ABE, TACK FÖR HJÄLPEN.
DU ÄR ÖVERLÄGSEN BLAND...
377
00:37:05,666 --> 00:37:08,166
UNDRAR BARA OM DU ÄR KLAR...
378
00:37:10,791 --> 00:37:13,583
ROBERT BYNES
EXKLUSIV INBJUDAN
379
00:37:14,166 --> 00:37:18,124
{\an8}BAKOM SIFFRORNA
VARSEBLIVNINGENS KONST
380
00:37:22,124 --> 00:37:25,166
{\an8}ROBERT BYNES
EXKLUSIVT LEDARSKAPSPROGRAM
381
00:37:32,874 --> 00:37:35,166
ATT ÅTERTA NARRATIVET
382
00:37:42,416 --> 00:37:46,666
Alla har sina egna regler,
styrda av sitt eget narrativ.
383
00:37:47,583 --> 00:37:50,333
Du kan låta andra diktera ditt narrativ...
384
00:37:51,041 --> 00:37:53,791
...eller välja ett som du själv äger.
385
00:37:54,333 --> 00:37:58,874
Alla kan bli övertygade om
en annan sanning.
386
00:37:58,874 --> 00:38:01,249
Hur omvända dem som bestämt sig?
387
00:38:01,249 --> 00:38:05,166
De som är helt fjättrade
vid sin bild av verkligheten.
388
00:38:05,166 --> 00:38:07,666
Hur får man dem att tro...
389
00:38:10,708 --> 00:38:14,749
- Min nyckel funkar inte.
- Du använder fel nyckel.
390
00:38:17,833 --> 00:38:19,416
Fan också.
391
00:38:20,541 --> 00:38:21,874
Förlåt.
392
00:38:26,208 --> 00:38:31,416
Drinkarna kostade 40 dollar styck.
Man blev packad på tre klunkar.
393
00:38:31,416 --> 00:38:36,083
Om vi vill sluta i finansvärlden
kan vi öppna en sån bar.
394
00:38:37,916 --> 00:38:39,541
Jag är vrålhungrig.
395
00:38:42,333 --> 00:38:44,666
Är de här från förra veckan?
396
00:38:45,291 --> 00:38:46,874
Jag vet inte.
397
00:38:56,583 --> 00:38:57,999
Herregud.
398
00:39:06,624 --> 00:39:09,708
Tråkigt att Campbell sågade dig så där.
399
00:39:10,583 --> 00:39:15,374
Det är lugnt.
Förlusten var Quinns rekning, inte min.
400
00:39:15,374 --> 00:39:18,999
Men det är inget personligt.
Bara kärv kärlek.
401
00:39:33,958 --> 00:39:36,624
Mycket pengar för en klapp på axeln.
402
00:39:37,499 --> 00:39:41,166
- Du kan redan mycket.
- Säg inte det.
403
00:39:42,124 --> 00:39:43,874
Han är en skitstövel.
404
00:39:44,666 --> 00:39:47,583
Man kommer inte långt på att vara hygglig.
405
00:39:50,333 --> 00:39:52,916
Men det är säkert bortkastade pengar.
406
00:39:56,458 --> 00:39:59,499
Vet du att du har sås i hela ansiktet?
407
00:40:01,416 --> 00:40:04,374
Var då en gentleman och slicka av den.
408
00:40:06,916 --> 00:40:11,583
- Klockan är mycket.
- Kom igen, jag gör grovjobbet.
409
00:40:15,124 --> 00:40:19,708
Då får jag väl ligga här
och knulla mig själv.
410
00:40:23,624 --> 00:40:25,916
Okej. God natt.
411
00:40:45,374 --> 00:40:51,958
Minskad konsumtion påverkar bolagens mål
och ökar pressen på marknaden.
412
00:41:09,624 --> 00:41:14,916
På One Crest Capital måste vi ligga steget
före trenden och alla andra firmor.
413
00:41:14,916 --> 00:41:19,208
TJ Sampson ska nu vägleda oss
genom den senaste statistiken.
414
00:41:20,833 --> 00:41:23,416
Före krisen var det många ekonomer...
415
00:41:23,958 --> 00:41:27,583
...som misstänkte att nollräntepolitiken -
416
00:41:27,583 --> 00:41:32,874
eller ZIRP, som förkortningen lyder,
för övrigt inte min starka sida -
417
00:41:32,874 --> 00:41:36,666
i kombination
med kvantitativa lättnader, eller QE -
418
00:41:36,666 --> 00:41:40,791
skulle snedvrida marknaden
och leda till skenande inflation.
419
00:42:16,791 --> 00:42:19,666
Jag fick bord på La Mer klockan åtta.
420
00:42:19,666 --> 00:42:22,666
- Hur då?
- Jag fick Campbells bokning.
421
00:42:23,749 --> 00:42:27,291
Pengar ska slösas på dem man älskar.
422
00:42:27,291 --> 00:42:30,624
Ska vi verkligen synas på ett sånt ställe?
423
00:42:30,624 --> 00:42:33,624
Jag får bjuda min analytiker på middag.
424
00:42:34,499 --> 00:42:36,624
Och diskutera investeringar.
425
00:42:37,249 --> 00:42:40,874
Jag har tre rapporter
som fick vänta på grund av Miro.
426
00:42:40,874 --> 00:42:43,374
Kan du inte göra det i morgon?
427
00:42:43,374 --> 00:42:47,166
Jag måste skärpa mig
efter det som hände i går kväll.
428
00:42:47,166 --> 00:42:49,083
Jag trodde det skulle hjälpa.
429
00:42:49,083 --> 00:42:53,666
Det gjorde det inte,
och nu ligger jag efter. Så...
430
00:42:55,958 --> 00:42:58,249
Mina läppar är förseglade.
431
00:42:58,249 --> 00:43:01,333
- Va?
- Jag ser hur du tittar på honom.
432
00:43:03,041 --> 00:43:06,041
Du vill knulla honom. Jag tiger som muren.
433
00:43:07,791 --> 00:43:10,208
Jag skiter inte där jag äter.
434
00:44:23,291 --> 00:44:27,124
Alla kan övertygas om
en annan sanning.
435
00:44:27,124 --> 00:44:29,374
Hur omvända dem som bestämt sig?
436
00:44:29,374 --> 00:44:35,708
Hur får du dem att tro på ditt narrativ
och din agenda och din sanning -
437
00:44:35,708 --> 00:44:38,708
så att dina regler blir deras?
438
00:44:50,208 --> 00:44:52,374
Jag tog med lite efterrätt.
439
00:44:53,624 --> 00:44:56,166
Den är bittersöt, precis som du.
440
00:45:01,666 --> 00:45:04,333
BAKOM SIFFRORNA
VARSEBLIVNINGENS KONST
441
00:45:07,999 --> 00:45:11,208
- Hur var det?
- Utsökt. Vill du smaka?
442
00:45:11,208 --> 00:45:12,791
Nej tack.
443
00:45:17,999 --> 00:45:23,458
- Så du hakar på trots allt.
- Man får 10 % på paketpriset.
444
00:45:23,458 --> 00:45:25,333
När man lagt ut 3 000.
445
00:45:26,166 --> 00:45:28,541
Jag trodde du var en räknenisse.
446
00:45:34,416 --> 00:45:39,458
Det kunde vara bra för dig.
Du som alltid haft svårt att hävda dig.
447
00:45:41,708 --> 00:45:42,708
Förlåt?
448
00:45:44,874 --> 00:45:46,791
Det var inget påhopp.
449
00:45:46,791 --> 00:45:51,333
Det finns många bra tips.
Jag läste just om hur det yttre...
450
00:45:51,333 --> 00:45:53,166
Det yttre?
451
00:45:53,833 --> 00:45:55,624
Jaha, visst...
452
00:45:56,833 --> 00:45:59,124
- Strunt i det.
- Nej.
453
00:45:59,124 --> 00:46:02,874
- Avsluta tankegången.
- Nej, det är lugnt. Glöm det.
454
00:46:07,041 --> 00:46:09,541
Det yttre... Oj, det yttre.
455
00:46:09,541 --> 00:46:12,416
"Det yttre påverkar starkt intrycket " -
456
00:46:12,416 --> 00:46:17,541
"av en företagsledares personlighet,
kompetens och förmåga."
457
00:46:17,541 --> 00:46:21,208
"Garderoben hjälper dig
att förstå din styrka" -
458
00:46:21,208 --> 00:46:24,874
"och projicera den på dina kolleger."
459
00:46:25,999 --> 00:46:28,958
Klär jag mig på fel sätt?
460
00:46:30,374 --> 00:46:32,374
Nej, det är inget fel med det.
461
00:46:33,999 --> 00:46:35,749
Varför nämnde du det?
462
00:46:41,291 --> 00:46:43,416
Varför nämnde du det?
463
00:46:45,958 --> 00:46:50,291
Du vet att presentationen betyder allt,
eller hur?
464
00:46:50,291 --> 00:46:56,166
Tror du att folk ska ta dig på allvar
när du är klädd som en jävla bakelse?
465
00:47:42,999 --> 00:47:45,416
Fan ta mig? Fan ta dig också.
466
00:47:45,416 --> 00:47:47,999
Dig kallar de inte orakel.
467
00:47:47,999 --> 00:47:51,333
- Låt höra.
- Expansion kostar, väderproblem...
468
00:47:51,333 --> 00:47:55,208
Men när bygget är klart
och de slår upp portarna...
469
00:47:55,208 --> 00:47:57,791
Jag tycker förväntningarna är helgalna.
470
00:47:59,541 --> 00:48:00,999
Baserat på?
471
00:48:00,999 --> 00:48:03,791
Branschläget till exempel.
472
00:48:03,791 --> 00:48:07,041
Jag pratade med en leverantör.
Priserna faller.
473
00:48:07,583 --> 00:48:09,333
Avvakta, säger jag.
474
00:48:09,333 --> 00:48:11,333
Grove kan fylla hålen.
475
00:48:13,583 --> 00:48:14,833
Grove?
476
00:48:14,833 --> 00:48:18,291
Syster till Baxter,
men i en mindre väderutsatt zon.
477
00:48:18,833 --> 00:48:24,583
Jag har inte gått igenom hela analysen än,
men magkänslan säger en lång position.
478
00:48:25,541 --> 00:48:28,374
Och om en stämning väntar bolaget?
479
00:48:29,833 --> 00:48:33,333
Det skulle skjuta upp lanseringen
tills vem fan vet när.
480
00:48:33,333 --> 00:48:37,708
Hur stämmer det med din magkänsla?
481
00:48:37,708 --> 00:48:40,749
Eller har du bara haft en mardröm?
482
00:48:46,458 --> 00:48:50,541
L&E går som tåget.
Riktkursen ligger hundra punkter högre.
483
00:48:50,541 --> 00:48:53,791
...en ny plattform
som förbättrar bildanalysen.
484
00:48:53,791 --> 00:48:56,708
Svårt att konkurrera med Source and Green.
485
00:48:56,708 --> 00:49:02,749
De är användarvänligare och handlas till
lägre multiplar än båda konkurrenterna.
486
00:49:02,749 --> 00:49:08,583
- Gör färdigt analysen.
- Vi borde gå lång. Tro mig.
487
00:49:08,583 --> 00:49:13,416
Annars grämer du dig och hoppas på
en dipp som aldrig kommer.
488
00:49:17,999 --> 00:49:20,499
Det här vore bra för oss båda två.
489
00:49:26,833 --> 00:49:28,083
Okej.
490
00:49:29,208 --> 00:49:30,208
Okej.
491
00:49:37,749 --> 00:49:40,374
VI ÖKAR MED 300 000 AKTIER I 04KK.
492
00:50:27,166 --> 00:50:28,833
Var fan har du varit?
493
00:50:29,708 --> 00:50:31,083
Köpt cigaretter. Hurså?
494
00:50:34,499 --> 00:50:36,083
Fråga din analytiker.
495
00:50:46,124 --> 00:50:48,374
25 miljoner? Vad fan hände?
496
00:50:48,374 --> 00:50:51,333
Alla trodde på den. Spjutspetsteknik.
497
00:50:51,333 --> 00:50:56,666
Begrep du dig på tekniken?
De visade usla siffror efter stängning.
498
00:50:56,666 --> 00:51:00,333
Jag bad dig göra färdigt analysen
innan vi agerade.
499
00:51:00,333 --> 00:51:04,208
Alla firmor hoppade på:
Millennium, BlackRock, Avenue.
500
00:51:04,208 --> 00:51:07,374
Vi är för helvete inga får, Luke!
501
00:51:07,374 --> 00:51:08,749
Jävlar!
502
00:51:11,749 --> 00:51:15,124
- Sluta tjata nu.
- Visst, det är lugnt.
503
00:51:15,124 --> 00:51:18,541
- Jag ska reparera det.
- Vad var det jag sa?
504
00:51:19,166 --> 00:51:22,083
- Att ni kan ta ett skrubbsår.
- Det här är värre.
505
00:51:22,083 --> 00:51:24,041
Dumma jävla brud.
506
00:51:25,999 --> 00:51:28,458
Ja, du hörde rätt.
507
00:51:29,833 --> 00:51:31,333
Ska jag säga det igen?
508
00:51:33,041 --> 00:51:35,999
Dumma jävla brud!
509
00:51:35,999 --> 00:51:38,624
Hur känns det? Fint? Bra?
510
00:51:56,708 --> 00:51:57,916
Fan...
511
00:51:57,916 --> 00:52:01,416
Jag behöver en fullträff, det är bråttom.
512
00:52:01,416 --> 00:52:07,291
Vad tror du om M2B, Josh?
De har rusat från den nivån flera gånger.
513
00:52:07,291 --> 00:52:09,958
Okej, ja. - Fan.
514
00:52:10,499 --> 00:52:13,416
- Fan.
- Fan, fan... Kom igen.
515
00:52:13,416 --> 00:52:14,999
Okej...
516
00:52:16,999 --> 00:52:20,708
Är det här roligt? Tycker du det?
517
00:52:20,708 --> 00:52:23,208
Visst, jävligt kul. Lycka till.
518
00:52:33,749 --> 00:52:37,583
Hej, Ben. Hur är läget?
Det är Luke från Crest.
519
00:52:38,416 --> 00:52:42,958
Det är många som snackar skit om er boss.
520
00:52:42,958 --> 00:52:47,124
Jag undrar bara, alltså oss emellan...
521
00:52:50,041 --> 00:52:52,999
Säg inget som gör dig illa till mods.
522
00:52:53,999 --> 00:52:59,749
Jag skulle nog kunna hjälpa er om jag fick
en bättre uppfattning om vad som pågår.
523
00:53:03,166 --> 00:53:06,374
DOMSLUT I SPEAR-MÅLET
VÄNTAS NÄSTA VECKA
524
00:53:22,583 --> 00:53:24,041
Hej, snygging.
525
00:53:27,583 --> 00:53:32,624
- En Maker's med is. - En till?
- Det är det minsta du kan erbjuda.
526
00:53:36,624 --> 00:53:41,249
- En miss, och jag är ett jävla skämt.
- Paul tappade 30 miljoner på Square.
527
00:53:41,249 --> 00:53:45,541
- Men kompenserade för det med Blink.
- Det ska vi också göra.
528
00:53:46,999 --> 00:53:50,499
- Minns du Ben från Goldman?
- Knappt.
529
00:53:50,499 --> 00:53:53,374
Han jobbar på Icon nu.
530
00:53:53,374 --> 00:53:58,874
Jag hörde ett rykte och ringde honom,
och han bekräftade det.
531
00:53:59,874 --> 00:54:02,541
Vd kommer att avgå.
532
00:54:02,541 --> 00:54:06,708
Om vi blankar 50
kan vi kompensera för de 15 %.
533
00:54:06,708 --> 00:54:08,833
Jag vill inte jobba så.
534
00:54:08,833 --> 00:54:13,166
Det snackas massor online.
Det är så gott som allmänt känt.
535
00:54:13,166 --> 00:54:15,999
Jag vill inte leka med elden.
536
00:54:15,999 --> 00:54:19,124
Hur ska vi annars kompensera det?
537
00:54:20,083 --> 00:54:24,291
Jag funderar på att blanka Spear.
De inväntar ett domslut.
538
00:54:24,291 --> 00:54:27,208
- Dubbelt så riskfyllt.
- Men inte olagligt.
539
00:54:27,208 --> 00:54:32,374
Informationen finns överallt.
Kolla forumen, alla pratar om det.
540
00:54:33,083 --> 00:54:34,083
Du...
541
00:54:36,541 --> 00:54:38,666
Det här är min tabbe.
542
00:54:40,708 --> 00:54:42,208
Jag gjorde bort mig.
543
00:54:43,833 --> 00:54:45,916
Låt mig få reparera det.
544
00:55:06,374 --> 00:55:08,166
ICONS VD AVGÅR?
545
00:55:08,166 --> 00:55:10,083
ICONS VD AVGÅR TILL SIST?
546
00:55:10,083 --> 00:55:13,958
AVGÅNG VORE ETT MINUS
SOM BLIR ETT PLUS.
547
00:55:13,958 --> 00:55:16,249
DAGS FÖR ICON ATT BYTA VD.
548
00:55:51,333 --> 00:55:53,499
FLÖG TILL MINNY 3X FÖRRA MÅNADEN.
549
00:55:53,499 --> 00:55:55,499
BEHANDLING PÅ MAYO-KLINIKEN?
550
00:55:55,499 --> 00:55:58,041
VAD VÄNTAR ICON?
551
00:55:58,041 --> 00:56:01,458
DOMSLUT I SPEAR-MÅLET VÄNTAS I MORGON
552
00:56:10,958 --> 00:56:15,374
CAMPBELL
KAN VI PRATA?
553
00:56:17,041 --> 00:56:19,833
DIN MAMMA BERÄTTADE
ATT DU ÄR FÖRLOVAD!
554
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
VEM ÄR DU?
555
00:56:25,541 --> 00:56:27,541
DEBBIE!
556
00:56:31,458 --> 00:56:34,374
MAMMA, VEM FAN ÄR...
557
00:56:36,499 --> 00:56:38,541
VARFÖR BERÄTTA OM MIN FÖRLOVNING?
558
00:56:39,999 --> 00:56:40,999
Fan.
559
00:56:49,541 --> 00:56:52,916
- Jag läste faktiskt.
- Vi måste knulla.
560
00:56:54,916 --> 00:56:57,916
- Jag vill läsa ut kapitlet.
- Tyvärr.
561
00:56:57,916 --> 00:56:59,874
- Emily...
- Vadå?
562
00:56:59,874 --> 00:57:02,916
- Jag har inte lust.
- Det skiter jag i.
563
00:57:04,208 --> 00:57:05,666
Lägg av.
564
00:57:05,666 --> 00:57:09,916
Vi har inte ens
kunnat fira vår förlovning.
565
00:57:09,916 --> 00:57:13,999
Vi måste knulla skiten ur varann,
nu direkt.
566
00:57:53,374 --> 00:57:56,291
Vänta, vänta, vänta. Lugn och fin.
567
00:57:57,499 --> 00:57:58,791
Så här...
568
00:58:16,208 --> 00:58:18,083
Jag älskar dig.
569
00:58:19,958 --> 00:58:21,749
Jag älskar dig.
570
00:58:35,333 --> 00:58:37,249
Säg hur du vill ha mig.
571
00:58:38,041 --> 00:58:40,124
Berätta vad du vill göra med mig.
572
00:58:42,583 --> 00:58:43,583
Berätta.
573
00:58:44,749 --> 00:58:47,374
Tänker du knulla skiten ur mig?
574
00:58:48,916 --> 00:58:51,708
Jag vill att du knullar mig hårt.
575
00:58:51,708 --> 00:58:54,083
Du måste knulla skiten ur mig.
576
00:58:55,208 --> 00:58:56,249
Det här...
577
00:58:59,499 --> 00:59:00,958
Vad är det?
578
00:59:02,416 --> 00:59:05,124
- Låt mig.
- Nej, bara...
579
00:59:28,958 --> 00:59:31,291
Svara inte. Klockan är tolv.
580
00:59:31,291 --> 00:59:33,416
- Campbell.
- 30 sekunder.
581
00:59:33,416 --> 00:59:38,291
- Jag blankar Spear när London öppnar.
- ISDA såg det som en icke-fråga.
582
00:59:38,291 --> 00:59:43,208
Kreditorerna gick till en lokal domstol
i London, och beslut kommer i morgon.
583
00:59:43,208 --> 00:59:44,749
Marknaden?
584
00:59:44,749 --> 00:59:48,374
Positiv till aktien,
men långivarna är processlystna.
585
00:59:48,374 --> 00:59:53,374
De har valt en domsaga
som beslutat i kreditorernas favör förut.
586
00:59:53,374 --> 00:59:54,999
Hur många gånger?
587
00:59:56,791 --> 00:59:59,791
- En.
- En chansning, alltså?
588
00:59:59,791 --> 01:00:01,916
Jag sa åt dig att låta bli.
589
01:00:04,333 --> 01:00:06,749
- Jag känner mig säker.
- Jaså?
590
01:00:07,749 --> 01:00:09,916
Vi får se om det lönar sig.
591
01:00:50,458 --> 01:00:53,041
De tog inte det brittiska folkets parti.
592
01:00:53,041 --> 01:00:55,666
Så hur ska man rädda bolaget?
593
01:00:55,666 --> 01:00:58,749
Neem har öppnat upp i Singapore -
594
01:00:58,749 --> 01:01:03,166
medan OX Global
har sagt upp över 2 000 anställda.
595
01:01:03,166 --> 01:01:06,166
Och i fallet Spear CVS...
596
01:01:06,166 --> 01:01:07,249
Luke.
597
01:01:07,249 --> 01:01:11,208
...beslutet avgör
om en betalning uteblivit eller inte.
598
01:01:11,208 --> 01:01:16,666
Domaren menade att korrekt dokumentation
hade förhindrat utgången -
599
01:01:16,666 --> 01:01:20,874
och beslutade
att ISDA måste följa skrivningen -
600
01:01:20,874 --> 01:01:24,749
och inte kan tolka den efter eget skön.
601
01:01:25,999 --> 01:01:31,624
Vi lär få se att fler av Spears kreditorer
överväger att skärpa lånevillkoren...
602
01:01:31,624 --> 01:01:33,958
Du fixade det.
603
01:01:33,958 --> 01:01:37,999
YB2 tillkännager
en vinst på 20 miljoner dollar -
604
01:01:37,999 --> 01:01:41,458
och Labour är väldigt tydligt med att...
605
01:02:00,624 --> 01:02:02,041
Här kommer hon.
606
01:02:03,458 --> 01:02:07,458
Jag borde ta tillbaka
det där jag sa häromdan.
607
01:02:09,499 --> 01:02:12,083
"Dumma jävla brud", menar du?
608
01:02:16,416 --> 01:02:18,041
Sa jag så?
609
01:02:21,624 --> 01:02:26,083
Han hoppas att du godtar ursäkten
och att provisionen är till belåtenhet.
610
01:03:01,624 --> 01:03:05,541
VI KAN VÄL GÅ UT I KVÄLL?
611
01:03:18,583 --> 01:03:21,083
JAG BJUDER
612
01:03:30,499 --> 01:03:33,749
JAG KÖPER MOLLY, SITTER PÅ DITT ANSIKTE
613
01:03:46,333 --> 01:03:50,624
- Dagen är slut, så vi bjuder på ett glas.
- Inte i kväll.
614
01:03:50,624 --> 01:03:54,833
Jo, i kväll.
Du fick en smocka, men reste dig.
615
01:03:54,833 --> 01:03:58,124
Det ska vi fira.
Ska vi gå till Nest? Sophie's?
616
01:03:58,124 --> 01:04:00,874
- Pumps?
- Lägg av.
617
01:04:00,874 --> 01:04:03,458
- Jag var ironisk.
- Lägg av, sa han.
618
01:04:03,458 --> 01:04:06,208
Så ingen har humor längre.
619
01:04:06,208 --> 01:04:08,708
Då håller jag skämten för mig själv.
620
01:04:08,708 --> 01:04:11,458
Äh, vad fan. Pumps låter kul.
621
01:04:13,458 --> 01:04:16,416
- Pumps?
- Ja, är det nåt problem?
622
01:04:21,416 --> 01:04:22,416
Okej.
623
01:04:23,541 --> 01:04:25,208
Till bankomaten.
624
01:04:42,458 --> 01:04:48,458
Vid nollningen på Duke tog de in tjejer
och satte påsar över huvudet på dem.
625
01:04:48,458 --> 01:04:52,333
Sen hämtade de
nykomlingarna i hockeylaget.
626
01:04:52,333 --> 01:04:58,208
De parade ihop en kille och en tjej och
så fick de knulla på rad. Det kommer mer.
627
01:04:58,208 --> 01:05:01,416
När en av killarna var klar -
628
01:05:01,416 --> 01:05:05,541
drog han påsen av tjejen
han precis hade pippat.
629
01:05:05,541 --> 01:05:09,458
Det var fanimej hans syster.
Det var fanimej hans syster!
630
01:05:11,083 --> 01:05:13,791
- Jag lovar!
- Fan, vad sjukt.
631
01:05:13,791 --> 01:05:15,249
Fy fan.
632
01:05:17,208 --> 01:05:20,416
- Det är bara en dum historia.
- Hon fattar.
633
01:05:24,208 --> 01:05:27,999
- Vad hände med systerknullaren?
- Han lämnade skolan.
634
01:05:27,999 --> 01:05:30,333
Han lämnade jordelivet.
635
01:05:30,333 --> 01:05:33,874
Det påminner mig om
ett tvillingpar på Brown.
636
01:05:33,874 --> 01:05:36,999
Killen använde en chipspåse som kondom.
637
01:05:38,458 --> 01:05:43,083
- Hon märkte inte ens nån skillnad.
- Hur jävla full kan man bli?
638
01:05:43,083 --> 01:05:45,624
- Var det chips kvar i påsen?
- Herregud!
639
01:05:45,624 --> 01:05:47,916
Jag menar allvar.
640
01:05:47,916 --> 01:05:50,791
Hon blev åtminstone knullad.
641
01:05:50,791 --> 01:05:53,458
- Jösses.
- Okej...
642
01:05:53,458 --> 01:05:56,666
Nu räcker det med tråkiga godnattsagor.
643
01:05:56,666 --> 01:06:00,833
Jävlar, nån har tänt till. Jajamän!
644
01:06:00,833 --> 01:06:02,791
Nu kör vi.
645
01:06:04,083 --> 01:06:07,041
Kolla här. Nu vill vi ha hit brudjävlar!
646
01:06:07,041 --> 01:06:08,333
Såja!
647
01:06:09,499 --> 01:06:11,124
Vackert!
648
01:06:12,333 --> 01:06:14,458
- Javisst! Herregud...
- Hej.
649
01:06:15,708 --> 01:06:17,916
- Hejsan.
- Vad heter du?
650
01:06:17,916 --> 01:06:20,916
Kom närmare, jag bits inte.
651
01:06:24,874 --> 01:06:28,791
- Nej, fortsätt. Det ska kännas.
- Har du lite godis?
652
01:06:29,624 --> 01:06:30,749
Skål.
653
01:06:30,749 --> 01:06:33,416
I Portland finns en vegansk strippklubb.
654
01:06:33,416 --> 01:06:36,291
Får man fitta till sina morötter?
655
01:06:36,291 --> 01:06:40,041
Fittan får man inte mumsa på,
bara morötterna.
656
01:06:40,041 --> 01:06:42,249
Morötter är bra för synen.
657
01:06:54,208 --> 01:06:56,166
Fel nyckel igen.
658
01:06:57,291 --> 01:06:58,291
Fan.
659
01:06:58,833 --> 01:07:01,041
Alla nycklar ser likadana ut.
660
01:07:01,666 --> 01:07:04,166
Jag vet inte ens var de kommer ifrån.
661
01:07:04,166 --> 01:07:08,083
Varför har jag en jävla massa nycklar
i min jävla nyckelring?
662
01:07:08,083 --> 01:07:11,791
Jag tänkte ta en slice,
men gick förbi ett tacostånd -
663
01:07:11,791 --> 01:07:14,749
och vacklade mellan pizza och tacos.
664
01:07:14,749 --> 01:07:17,791
Då såg jag en kille som åt falafel.
665
01:07:17,791 --> 01:07:21,874
Då tänkte jag:
"Fan, vad grymt New York är."
666
01:07:21,874 --> 01:07:25,041
Man kan få vad som helst när som helst.
667
01:07:25,833 --> 01:07:31,583
Vad gör all den här skiten i min väska?
Jag åt lite, men ta om du vill.
668
01:07:32,666 --> 01:07:35,416
Rory berättade om en skandal på college.
669
01:07:35,416 --> 01:07:38,124
Han sa att de äldre i hockeylaget -
670
01:07:38,124 --> 01:07:43,166
tog med tjejer in i omklädningsrummet,
satte påsar över huvudet på dem -
671
01:07:43,166 --> 01:07:46,374
och hämtade in nykomlingarna i laget.
672
01:07:47,374 --> 01:07:50,958
De parade ihop varje kille med en tjej -
673
01:07:50,958 --> 01:07:54,666
och tvingade dem att knulla på rad!
674
01:07:55,624 --> 01:07:59,583
- Jag går och lägger mig igen.
- Vänta, du har inte hört poängen.
675
01:07:59,583 --> 01:08:04,333
När en av killarna var klar
drog han av påsen -
676
01:08:04,333 --> 01:08:07,458
och ser att det är hans syster.
677
01:08:08,541 --> 01:08:10,999
Han har knullat sin syster.
678
01:08:13,333 --> 01:08:15,208
Herregud!
679
01:08:15,208 --> 01:08:16,833
Vad i...?
680
01:08:18,999 --> 01:08:21,124
Hallå, ha lite humor.
681
01:08:21,124 --> 01:08:23,374
Jösses, vad stel du är.
682
01:08:26,124 --> 01:08:27,541
På tal om stel...
683
01:08:28,083 --> 01:08:30,416
- Låt bli, Emily.
- Vadå?
684
01:08:30,416 --> 01:08:32,999
- Inte nu.
- Jag vill ha den.
685
01:08:32,999 --> 01:08:36,208
- Måste jag böna och be?
- Sluta, Emily?
686
01:08:36,208 --> 01:08:38,458
Okej. Du...
687
01:08:39,791 --> 01:08:43,999
Jag lovar att hjälpa dig i karriären
om du slickar mig.
688
01:08:43,999 --> 01:08:45,291
Herregud.
689
01:08:49,916 --> 01:08:53,624
- Du är full.
- Du är patetisk, så...
690
01:08:55,416 --> 01:08:59,208
Vad kallade du mig?
Vad fan kallade du mig?
691
01:08:59,749 --> 01:09:02,416
- Jag menade...
- Du är patetisk.
692
01:09:02,416 --> 01:09:05,458
Svassar runt som en ny ordensmedlem.
693
01:09:05,458 --> 01:09:09,249
Super dig redlös. Känner du dig mäktig då?
694
01:09:09,249 --> 01:09:14,999
Som en av killarna? Men vet du vad?
Du ser inte ut som en av killarna.
695
01:09:14,999 --> 01:09:19,249
Du ser ut som fnasket
de betalat för att hålla dem sällskap.
696
01:09:39,916 --> 01:09:45,416
Har den äran i dag
697
01:09:45,416 --> 01:09:49,874
Har den äran, vår...
698
01:09:53,291 --> 01:09:54,499
Beredd?
699
01:09:56,458 --> 01:09:59,916
Prognosen pekar på låg tillväxt
och ökade kostnader.
700
01:09:59,916 --> 01:10:03,624
För hög marginalpress. Vi borde dumpa den.
701
01:10:03,624 --> 01:10:07,624
Alla säljer i panik.
Det är fan dags att köpa, Dax.
702
01:10:09,916 --> 01:10:11,541
- Fan...
- Vadå?
703
01:10:11,541 --> 01:10:16,124
Jag har bara så jävla ont skallen.
Kom hem tre i natt.
704
01:10:16,124 --> 01:10:19,374
Hoppas jag inte gjorde bort mig
som köpte B&O.
705
01:10:30,249 --> 01:10:32,958
På tal om det, kolla på bilderna här.
706
01:10:34,749 --> 01:10:37,083
- Fan, är det Emily?
- Javisst.
707
01:10:37,083 --> 01:10:39,833
- Herregud.
- Som hon öste i går.
708
01:10:39,833 --> 01:10:42,749
Satte sprätt på typ fem, sex papp.
709
01:10:42,749 --> 01:10:45,374
- Hon är sjuk.
- Så jävla sjuk.
710
01:10:45,374 --> 01:10:48,541
Så jävla sjuk.
Jag har ju sagt att hon är vild.
711
01:10:48,541 --> 01:10:50,874
Jag kommer in strax. Tack.
712
01:10:50,874 --> 01:10:52,874
Kolla in Rory.
713
01:10:52,874 --> 01:10:54,749
Det var som fan.
714
01:10:56,041 --> 01:11:01,291
- Märkte du att det var på gång?
- Det gjorde ingen. Gullgossen?
715
01:11:01,291 --> 01:11:05,041
Fram med servetterna. Nu kommer det.
716
01:11:05,874 --> 01:11:09,708
Fint rum, när de torkat bort tårarna.
717
01:11:09,708 --> 01:11:11,124
Ja, ja...
718
01:11:16,916 --> 01:11:18,916
De fick en jobbig början.
719
01:11:18,916 --> 01:11:23,416
Ingen flygande start, precis.
Deras slogan blev ett mem.
720
01:11:23,416 --> 01:11:26,666
Marknadsavdelningen sabbade lanseringen.
721
01:11:26,666 --> 01:11:31,916
Men jag tror att vinsttappet blir mindre
än väntat. Det kan lyfta kursen.
722
01:11:31,916 --> 01:11:36,208
Du måste pitcha Campbell.
Sälj in mig hos honom.
723
01:11:36,208 --> 01:11:40,666
- Det måste hända nu.
- Ska jag pitcha Campbell direkt?
724
01:11:40,666 --> 01:11:45,416
- Kan vi ringa upp om tio minuter?
- Visst, men jag måste agera...
725
01:11:46,416 --> 01:11:50,874
- Vad var det där?
- Campbell måste höra det från dig. Nu.
726
01:11:53,416 --> 01:11:56,499
Kanske en ursäkt
innan du ber om en tjänst?
727
01:11:56,499 --> 01:11:59,249
Fnaskkommentaren uppskattades inte.
728
01:11:59,249 --> 01:12:02,291
- Det här är tidskänsligt.
- Mina känslor också.
729
01:12:03,833 --> 01:12:09,749
- Tänker du pitcha honom eller inte?
- Ingen bra idé. Han är inte där i tanken.
730
01:12:09,749 --> 01:12:13,666
Få honom dit, då.
Du har väl visst inflytande på din kompis?
731
01:12:13,666 --> 01:12:18,041
- Han är inte min kompis, han är min chef.
- Svårt att avgöra.
732
01:12:18,041 --> 01:12:21,166
- Det är bara ett spel.
- Som du spelar bra.
733
01:12:21,166 --> 01:12:25,124
- Knappast en komplimang.
- Det här var din idé.
734
01:12:25,124 --> 01:12:28,374
Jag har försökt, men Campbell är orubblig.
735
01:12:28,374 --> 01:12:34,083
Av nån anledning ligger du illa till,
men jag vet att Avenue söker folk...
736
01:12:34,083 --> 01:12:36,583
Menar du allvar?
737
01:12:36,583 --> 01:12:40,791
- Jag tänker inte sluta.
- Vi kan inte jobba här båda två.
738
01:12:40,791 --> 01:12:46,041
- Sluta om det är jobbigt.
- Allvarligt? Jag har nåt att förlora.
739
01:12:46,041 --> 01:12:49,999
- Till skillnad från mig?
- Se det inte som ett nederlag.
740
01:12:49,999 --> 01:12:53,458
Du kan gå till en annan firma.
741
01:12:53,458 --> 01:12:58,124
- Jag vill vara på den här firman.
- Den kanske inte vill ha dig!
742
01:12:59,833 --> 01:13:01,249
Skitsnack.
743
01:13:05,958 --> 01:13:06,958
Luke!
744
01:13:08,833 --> 01:13:10,624
- Sextio sekunder.
- Strax.
745
01:13:10,624 --> 01:13:12,499
Nix, nu.
746
01:13:13,916 --> 01:13:15,458
Jag ringer upp.
747
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Sextio. Kör.
748
01:13:20,333 --> 01:13:22,958
Den 6 april 2009.
749
01:13:22,958 --> 01:13:24,583
Vårterminen på Yale.
750
01:13:24,583 --> 01:13:27,624
Du höll en gästföreläsning på 40 minuter.
751
01:13:27,624 --> 01:13:31,666
Ingen skönmålning, inget flum.
Du talade klarspråk.
752
01:13:31,666 --> 01:13:35,041
Självständigt tänkande,
fällorna, klåparna.
753
01:13:35,041 --> 01:13:40,583
Du lärde mig mer på 40 minuter
än jag lärde mig på två år på Goldman.
754
01:13:40,583 --> 01:13:43,666
Du fick mig att förstå vad jag ville göra.
755
01:13:44,583 --> 01:13:47,874
Jag gick direkt till studievägledaren -
756
01:13:47,874 --> 01:13:51,333
och bytte kurser, kost och garderob.
757
01:13:51,333 --> 01:13:55,124
Jag gjorde allt för att gå i dina fotspår.
758
01:13:55,124 --> 01:13:59,458
Mitt enda mål har varit
att arbeta för dig, lära av dig -
759
01:13:59,458 --> 01:14:01,666
och en dag bli du.
760
01:14:01,666 --> 01:14:04,374
Jag trodde inte på nåt när jag växte upp.
761
01:14:04,374 --> 01:14:08,583
Firman har blivit min religion.
Du har blivit min gud.
762
01:14:10,416 --> 01:14:15,458
Om du ger mig den här chansen
lovar jag att ge allt jag har.
763
01:14:15,458 --> 01:14:17,708
Det här är min trohetsed.
764
01:14:17,708 --> 01:14:21,541
Om jag hade en kniv
skulle jag offra mitt blod.
765
01:14:28,333 --> 01:14:30,583
Ursäkta att jag avbryter.
766
01:14:30,583 --> 01:14:34,249
Det funkar vid sju
för killarna från Foster.
767
01:14:37,124 --> 01:14:39,541
Du har visst inte träffat Derek.
768
01:14:40,499 --> 01:14:42,041
Vår nya portföljchef.
769
01:14:44,374 --> 01:14:46,749
Jag snodde honom från 3G.
770
01:14:46,749 --> 01:14:49,541
Han drog in 90 miljoner förra året.
771
01:14:49,541 --> 01:14:51,041
Kvartalet.
772
01:14:51,041 --> 01:14:53,583
- På ett kvartal?
- Stämmer.
773
01:14:59,249 --> 01:15:00,833
Är vi klara?
774
01:15:02,124 --> 01:15:05,249
Eller vill du fortsätta lätta ditt hjärta?
775
01:16:22,499 --> 01:16:23,791
Hur är det?
776
01:16:28,624 --> 01:16:31,541
Du... jag vet att det är jobbigt.
777
01:16:31,541 --> 01:16:32,749
Låt bli.
778
01:16:47,333 --> 01:16:49,708
EMS MAMMA
779
01:16:58,124 --> 01:17:01,833
Vi löser det.
Jag skickar ditt cv till Avenue...
780
01:17:01,833 --> 01:17:06,291
- För helvete!
- Om du bara går på intervju, så...
781
01:17:13,041 --> 01:17:14,916
- Emily.
- Strunta i henne.
782
01:17:14,916 --> 01:17:16,916
Det är femte gången.
783
01:17:18,999 --> 01:17:21,916
Mamma, vi kan inte prata nu. Sluta ringa.
784
01:17:21,916 --> 01:17:24,958
Planera inte in nåt på fredag kväll.
785
01:17:24,958 --> 01:17:29,499
- Vadå? Varför inte?
- Vi ska hålla en förlovningsfest för er.
786
01:17:29,499 --> 01:17:33,374
- Det har jag inte bett om.
- Det skulle bli en överraskning.
787
01:17:33,374 --> 01:17:35,708
Vi är inte redo att fira än.
788
01:17:35,708 --> 01:17:38,833
Varför har ni då förlovat er?
789
01:17:38,833 --> 01:17:42,583
Tråkigt att avslöja överraskningen,
men ni jobbar ju jämt.
790
01:17:42,583 --> 01:17:44,666
Klockan sju på Frankie's.
791
01:17:44,666 --> 01:17:48,833
- Lukes föräldrar vet inget än.
- Vad fan pratar du om?
792
01:17:48,833 --> 01:17:52,583
Vi har bokat tågbiljetter,
och farmor Lola kommer.
793
01:17:52,583 --> 01:17:54,958
- Herregud, mamma!
- Vadå?
794
01:17:54,958 --> 01:17:59,624
Du är tydligen på taskigt humör.
Jag vill bara göra nåt för din skull.
795
01:17:59,624 --> 01:18:04,166
Tror du min mamma hade gjort nåt sånt?
Om du svarade när jag ringer...
796
01:18:04,166 --> 01:18:05,916
Luke, vad gör du?
797
01:18:05,916 --> 01:18:09,749
Har du sett mina anteckningar
till boken jag läser?
798
01:18:09,749 --> 01:18:12,583
- Nej.
- Har du städat?
799
01:18:12,583 --> 01:18:15,416
- Har du kastat dem?
- Jag vet inte!
800
01:18:16,333 --> 01:18:19,499
- Jag har redan tömt soporna.
- Fan!
801
01:18:19,499 --> 01:18:22,291
Förlåt, men det såg väl ut som skräp.
802
01:18:22,291 --> 01:18:27,083
Det är fan inte skräp.
Du kan ha kastat bort min karriär också.
803
01:18:27,083 --> 01:18:31,124
Jag fattar att du är upprörd,
men det där är rena skiten!
804
01:18:31,124 --> 01:18:36,041
- Det rör om i skallen på dig!
- Lätt att säga när man fått det serverat.
805
01:18:36,041 --> 01:18:41,124
Jag har inte fått nåt serverat.
Jag har jobbat häcken av mig.
806
01:18:41,833 --> 01:18:44,041
- Svara inte.
- Det är Campbell.
807
01:18:44,041 --> 01:18:48,208
- Vad fan gör du?
- Upprätta gränser!
808
01:18:48,208 --> 01:18:51,458
Sätt upp regler,
annars tar han över ditt liv.
809
01:18:51,458 --> 01:18:53,124
Vem är du?
810
01:18:53,124 --> 01:18:57,833
Vem fan är du?
Du ställer upp för en gubbe varenda kväll.
811
01:18:57,833 --> 01:19:02,583
Skulle han ringa Paul eller Tom
mitt i natten? Nej.
812
01:19:02,583 --> 01:19:06,624
Han vet att du inte kan säga nej.
Det gör dig svag.
813
01:19:06,624 --> 01:19:10,749
Varje gång du svarar
låter du honom trampa på dig.
814
01:19:10,749 --> 01:19:13,458
Den enda som trampar på mig är du!
815
01:19:13,458 --> 01:19:19,416
Vad fan pratar du om?!
Jag har stöttat dig och gett dig råd.
816
01:19:19,416 --> 01:19:21,624
Råd jag aldrig har bett om!
817
01:19:21,624 --> 01:19:25,083
Vad ska jag göra?! Hur ska jag bete mig?
818
01:19:25,083 --> 01:19:29,541
- Jag har skött det här ganska bra.
- Menar du allvar?!
819
01:19:29,541 --> 01:19:33,499
- Du snodde mitt jobb!
- Nej, det gjorde jag inte!
820
01:19:33,499 --> 01:19:36,749
- Jag stod ju på tur!
- Det var bara ett rykte.
821
01:19:36,749 --> 01:19:41,499
Men Campbell tänkte inte befordra dig,
han tänkte sparka dig!
822
01:19:41,499 --> 01:19:43,833
Det är du som är svag!
823
01:20:00,708 --> 01:20:01,708
Gud...
824
01:20:15,291 --> 01:20:16,291
Fan!
825
01:20:16,874 --> 01:20:19,166
Fan!!
826
01:20:53,208 --> 01:20:56,666
Luke känner sig vissen. Hoppar du in?
827
01:20:57,208 --> 01:21:00,041
Hej, det är Luke. Lämna ett meddelande.
828
01:21:00,041 --> 01:21:03,499
Kan du ringa?
Jag försöker täcka upp för dig.
829
01:21:04,916 --> 01:21:06,124
Snälla du.
830
01:21:14,916 --> 01:21:19,124
- Mamma, jag kan inte prata nu.
- Du svarar inte på mina mess!
831
01:21:19,124 --> 01:21:25,541
Vi kommer med tåget kvart i sex,
checkar in och går till Frankie's vid sju.
832
01:21:25,541 --> 01:21:29,749
Vet du vad du ska ha på dig?
Ta den blå klänningen.
833
01:21:29,749 --> 01:21:34,749
- Snälla, sluta!
- Vad fan har jag gjort? Varför är du arg?
834
01:21:34,749 --> 01:21:39,208
Du berättar att ni har förlovat er,
sen nonchalerar du mig.
835
01:21:39,208 --> 01:21:42,874
Som jag har fixat och donat.
Vad ska jag göra?
836
01:21:42,874 --> 01:21:46,416
Berätta för Connie och Phil
att nåt skumt har hänt?
837
01:21:46,416 --> 01:21:48,791
Har du sagt det till hans föräldrar?
838
01:21:48,791 --> 01:21:53,249
Det borde han ha gjort,
men han ringer aldrig sina föräldrar...
839
01:21:53,249 --> 01:21:55,916
Hej, det är Luke. Lämna ett meddelande.
840
01:21:55,916 --> 01:21:58,958
Förlåt mig. Du hade rätt.
841
01:22:00,124 --> 01:22:02,708
Befordringen har gjort mig...
842
01:22:02,708 --> 01:22:05,666
...stressad och skraj.
843
01:22:05,666 --> 01:22:08,458
Som du sa hävdar jag mig inte.
844
01:22:10,999 --> 01:22:13,249
Jag uppskattar ditt stöd.
845
01:22:14,041 --> 01:22:16,583
Det var inte meningen att låta otacksam.
846
01:22:16,583 --> 01:22:19,499
Jag fattar att det här är jobbigt för dig.
847
01:22:20,666 --> 01:22:21,666
Du...
848
01:22:22,833 --> 01:22:28,083
Våra föräldrar har verkligen ansträngt sig
med festen i morgon kväll.
849
01:22:28,083 --> 01:22:32,124
Så du kan väl vara snäll och ringa mig?
850
01:22:32,124 --> 01:22:34,458
Vi kan prata ut om det här.
851
01:22:48,583 --> 01:22:53,458
- Har du hört av Luke? Jag har mejlat.
- Han är fortfarande vissen.
852
01:22:53,458 --> 01:22:57,624
Ta nåt intravenöst och kom hit!
Jag har drivor med jobb.
853
01:22:58,458 --> 01:23:04,083
Vi har djupt förankrade insikter i den
globala ekonomin och finansmarknaderna -
854
01:23:04,083 --> 01:23:06,791
och omvandlar de insikterna -
855
01:23:06,791 --> 01:23:11,124
till stark, riskjusterad avkastning
för våra klienter.
856
01:23:19,291 --> 01:23:23,458
Våra resultat över 5-10 år
hör till den översta procenten -
857
01:23:23,458 --> 01:23:28,124
och avkastningen under 15 år
kan ingen annan firma matcha.
858
01:23:28,124 --> 01:23:29,791
VI MÅSTE STÄLLA IN FESTEN
859
01:23:29,791 --> 01:23:35,833
Nu ska Emily visa steg för steg
hur vi uppnår en så magisk avkastning.
860
01:23:35,833 --> 01:23:36,916
Ja.
861
01:23:37,458 --> 01:23:40,208
Jag ska bara ta mitt trollspö.
862
01:23:43,874 --> 01:23:49,541
Investeringshorisont och risktolerans
är avgörande när vi föreslår en portfölj.
863
01:23:49,541 --> 01:23:54,833
Strategiskt fokuserar vi på fundamental,
teknisk och makroekonomisk analys -
864
01:23:54,833 --> 01:23:57,958
för investeringar i värdepapper.
865
01:24:02,374 --> 01:24:08,333
Vår aktiva förvaltning överträffar
genomgående passiva strategier.
866
01:24:17,208 --> 01:24:22,083
Vi tänker noga igenom
portföljens sammansättning -
867
01:24:22,083 --> 01:24:24,624
och säkrar innehavet med...
868
01:24:33,874 --> 01:24:37,416
Jag gör inget
jag inte skulle göra med mina egna pengar.
869
01:24:37,416 --> 01:24:40,166
Här hör alla klienter till familjen.
870
01:24:40,166 --> 01:24:43,874
- Vi har möte.
- Jag ska bara ta lite kaffe.
871
01:24:43,874 --> 01:24:46,833
- Maskinen här är bra.
- Vad fan gör du?
872
01:24:51,624 --> 01:24:56,291
Vårt erfarna team
har utvecklat ett diversifierat...
873
01:24:56,291 --> 01:25:02,791
Den är inte inkopplad. En maskin
för tusen dollar som inte ens suger av en.
874
01:25:02,791 --> 01:25:08,791
Mina herrar, jag ska visa er runt
på kontoret och... - Vakter, tack.
875
01:25:08,791 --> 01:25:13,916
- Jag ber om ursäkt.
- Nej, jag ber om ursäkt. Som jag spillde!
876
01:25:13,916 --> 01:25:16,916
- Vakter, tack.
- Vad gör du?
877
01:25:16,916 --> 01:25:21,916
Vem är du att döma ut mig?
Det är du som är en jävla nolla.
878
01:25:22,458 --> 01:25:24,791
Du leder ett lyckat bolaget och tror -
879
01:25:24,791 --> 01:25:28,833
att det ger dig rätt
att behandla folk som skit.
880
01:25:28,833 --> 01:25:31,958
- Luke, sluta.
- Du har gått över gränsen.
881
01:25:31,958 --> 01:25:34,499
Nej, men det har du gjort!
882
01:25:34,499 --> 01:25:37,999
En sparkad hund
biter förr eller senare tillbaka!
883
01:25:42,166 --> 01:25:46,249
- Glöm vakterna, ring polisen!
- Är hajen rädd för vovven?
884
01:25:46,249 --> 01:25:51,499
Ni tror att jag behöver er
för att bli nåt, men det gör jag inte.
885
01:25:51,499 --> 01:25:54,708
Jag ska lyckas på egna meriter -
886
01:25:54,708 --> 01:25:58,749
och då ska jag köra
ert jävla bolag i botten!
887
01:25:58,749 --> 01:25:59,999
Herregud.
888
01:25:59,999 --> 01:26:05,041
Du tror att du har koll på allt, men du
har ingen ordning på ditt jävla torp.
889
01:26:05,041 --> 01:26:09,124
Tror du att de anställda respekterar dig?
890
01:26:09,124 --> 01:26:11,958
Det gör de inte, de hatar dig!
891
01:26:11,958 --> 01:26:15,291
Eller hur, allihop? - De ljuger för dig.
892
01:26:15,291 --> 01:26:19,749
Och ditt nya stjärnskott
är den största lögnhalsen av alla.
893
01:26:19,749 --> 01:26:25,416
Hon har brutit mot bolagets policy
i två år genom att knulla sin analytiker.
894
01:26:26,458 --> 01:26:29,124
Fast inte bara för att testa mig.
895
01:26:29,124 --> 01:26:32,291
Men hon lovade mig befordring
om jag slickade henne!
896
01:26:33,541 --> 01:26:36,208
Oj då, vakter. - Jag ska gå.
897
01:26:36,208 --> 01:26:37,541
Jag ska gå.
898
01:26:38,833 --> 01:26:40,416
Tack. - Dra åt helvete.
899
01:26:46,874 --> 01:26:51,624
- Hej, det är Luke. Lämna ett meddelande.
- Är du inte klok?!
900
01:26:51,624 --> 01:26:56,166
Sabba din karriär om du vill,
men jag gör dig inte sällskap!
901
01:26:58,874 --> 01:26:59,874
Luke?
902
01:27:03,499 --> 01:27:06,041
Hej, det är Luke. Lämna ett meddelande.
903
01:27:06,041 --> 01:27:11,833
Ska du verkligen gömma dig kvällen
vi ska ha vår jävla förlovningsfest?
904
01:27:11,833 --> 01:27:15,249
Vill du göra slut, så säg det rent ut.
905
01:27:15,249 --> 01:27:17,041
Din jävla ynkrygg!
906
01:27:23,249 --> 01:27:26,166
- Kan jag ringa sen?
- Har du hört av Luke?
907
01:27:26,166 --> 01:27:30,583
- Han var här och gick för 20 minuter sen.
- Vart skulle han?
908
01:27:30,583 --> 01:27:33,624
- Theo?
- Till er förlovningsfest.
909
01:27:33,624 --> 01:27:37,124
Vart fan trodde du han skulle? Disneyland?
910
01:27:37,124 --> 01:27:41,499
- Så han skulle gå trots allt?
- Han kom förbi för att byta om.
911
01:27:41,499 --> 01:27:44,583
- Jävlas du med mig?
- Fan...
912
01:27:44,583 --> 01:27:47,583
- Em, hur är det?
- Fan, fan, fan...
913
01:27:47,583 --> 01:27:51,666
- Vad är problemet?
- Problemet? Problemet?
914
01:27:51,666 --> 01:27:55,624
Problemet är att din bror
är en jävla psykopat!
915
01:28:15,208 --> 01:28:17,374
Nu kommer hon.
916
01:28:17,374 --> 01:28:19,416
Men snälla Emily.
917
01:28:19,416 --> 01:28:22,874
En fotograf är här.
Du kunde åtminstone kamma dig.
918
01:28:22,874 --> 01:28:25,416
- Var är Luke?
- I baren.
919
01:28:25,416 --> 01:28:28,749
Låna mitt läppstift. Du ser för jävlig ut.
920
01:28:28,749 --> 01:28:31,083
- Vad roligt!
- Grattis!
921
01:28:31,083 --> 01:28:33,291
Emily, äntligen!
922
01:28:33,291 --> 01:28:37,166
Jag ska ta kappan
och ge dig nåt att dricka.
923
01:28:40,833 --> 01:28:44,541
- Vad gör du?
- Tar ett glas. Vad gör du?
924
01:28:45,666 --> 01:28:47,124
Skojar du?
925
01:28:47,124 --> 01:28:50,874
Det vore ohyfsat att inte komma
efter allt din mamma gjort.
926
01:28:50,874 --> 01:28:53,458
- Kan jag få en öl till?
- Lägg av!
927
01:28:53,999 --> 01:28:55,708
Är du inte klok?
928
01:28:55,708 --> 01:28:59,833
Ska du göra slut
genom att smälla av en bomb?
929
01:28:59,833 --> 01:29:02,041
Bom! Folk tittar.
930
01:29:02,041 --> 01:29:06,499
Okej, nu bryr du dig om vad folk tänker.
Nu är det pinsamt.
931
01:29:06,499 --> 01:29:09,708
Jag antog
att du skulle berätta det för dem.
932
01:29:09,708 --> 01:29:12,458
Så du vill att jag ska vara skurken?
933
01:29:12,458 --> 01:29:14,791
Fan heller! Och fan ta dig!
934
01:29:14,791 --> 01:29:19,416
Nu när vi gör slut
tycker jag att du ska tala om det.
935
01:29:19,958 --> 01:29:21,541
Berätta varför.
936
01:29:21,541 --> 01:29:24,041
- Varför?
- Kom igen, gör det.
937
01:29:24,041 --> 01:29:29,708
Tala om för alla att det fan inte är
en förlovningsfest, det är en avskedsfest!
938
01:29:30,958 --> 01:29:33,958
- Kom igen, nu höjer vi våra glas!
- Skål!
939
01:29:33,958 --> 01:29:35,041
Skål!
940
01:29:35,041 --> 01:29:37,374
Välkommen till familjen Edmonds.
941
01:29:37,374 --> 01:29:40,249
Jag är så glad för er skull.
942
01:29:40,249 --> 01:29:41,958
Och för karriären.
943
01:29:41,958 --> 01:29:44,999
Jag hörde om din befordring, och Lukes.
944
01:29:44,999 --> 01:29:47,499
Kan nån säga power couple?
945
01:29:48,583 --> 01:29:51,541
- Vilken befordring?
- På firman.
946
01:29:51,541 --> 01:29:54,791
Han sa att ni två är portföljchefer.
947
01:29:57,333 --> 01:30:01,708
Nej, han arbetar inte med mig,
han arbetar för mig.
948
01:30:01,708 --> 01:30:04,374
Tills jag sparkade honom.
949
01:30:04,374 --> 01:30:07,333
Alla får inte chansen att gå sängvägen.
950
01:30:07,874 --> 01:30:10,249
Luke, vad är det som pågår?
951
01:30:10,249 --> 01:30:12,124
Lägg dig inte i.
952
01:30:13,249 --> 01:30:16,541
- Är det vad du tror?
- Jag vet inte.
953
01:30:17,458 --> 01:30:21,458
Sena samtal, sena barbesök.
Jag utesluter inget.
954
01:30:21,458 --> 01:30:26,833
Man får inte alltid vad man är värd.
Du var kanske tvungen att bjuda till.
955
01:30:26,833 --> 01:30:30,499
- Sluta, Luke.
- Nej, det var hon som tog upp det.
956
01:30:30,499 --> 01:30:33,874
Erkänn att det var därför
du blev befordrad.
957
01:30:33,874 --> 01:30:36,916
Han tycker du är snygg
och vill knulla dig.
958
01:30:36,916 --> 01:30:39,749
Frågan är om du lät honom göra det.
959
01:30:39,749 --> 01:30:41,124
Lägg av nu.
960
01:30:41,124 --> 01:30:44,499
Varför ville han annars
träffas mitt i natten?
961
01:30:44,499 --> 01:30:47,041
Stötte han på dig och du blev ställd?
962
01:30:47,041 --> 01:30:50,083
Eller passade du på att gå ner på knä -
963
01:30:50,083 --> 01:30:54,499
knäppte upp hans gylf
öppnade munnen och sög av honom?
964
01:30:56,041 --> 01:30:57,291
Fy fan!
965
01:30:57,291 --> 01:30:58,374
Älskling!
966
01:30:59,541 --> 01:31:00,708
Herregud!
967
01:31:00,708 --> 01:31:02,083
Älskling!
968
01:31:02,999 --> 01:31:04,541
- Luke?
- Emily!
969
01:31:04,541 --> 01:31:06,458
Låt honom gå.
970
01:31:08,124 --> 01:31:10,249
Emily, vart ska du?
971
01:31:11,624 --> 01:31:15,958
Tror du att du förtjänade jobbet?
Allvarligt, tror du det?
972
01:31:15,958 --> 01:31:19,958
Det handlade inte om dig.
De behövde en kvinna för syns skull.
973
01:31:19,958 --> 01:31:24,458
Fick jag jobbet för att jag sög kuk
eller för att jag var ett alibi?
974
01:31:24,458 --> 01:31:25,916
Både och!
975
01:31:25,916 --> 01:31:29,249
Har du tappat det fullständigt?
976
01:31:29,249 --> 01:31:32,083
Känner du ens igen dig? Se dig i spegeln!
977
01:31:32,083 --> 01:31:34,624
Nej, titta på dig själv.
978
01:31:34,624 --> 01:31:39,291
Du går runt och spänner dig.
Varför? För att du gör de rika rikare?
979
01:31:39,291 --> 01:31:43,958
- Tror du att du blir hjälte då?
- Det har aldrig varit mitt mål.
980
01:31:43,958 --> 01:31:48,124
Inte ditt heller.
Men jag begrep systemet bättre än du.
981
01:31:48,124 --> 01:31:52,666
Jag fick aldrig chansen!
Fattar du hur det känns?
982
01:31:52,666 --> 01:31:57,874
Att bli sedd som irrelevant,
som en sladd som ska kapas?
983
01:31:57,874 --> 01:32:01,833
- Om du var i min sits...
- Det var jag!
984
01:32:01,833 --> 01:32:07,583
Vi knullade kvällen vi trodde att jobbet
var ditt. Jag kände mig inte hotad.
985
01:32:07,583 --> 01:32:10,041
- Du fattar inte.
- Nej, du fattar inte.
986
01:32:10,041 --> 01:32:13,916
Varför kan du inte acceptera
att jag klarade mig bättre?
987
01:32:13,916 --> 01:32:18,333
Varför kan du inte acceptera
att jag förtjänade jobbet?
988
01:32:18,333 --> 01:32:20,874
Varför kan inte det vara okej?
989
01:32:20,874 --> 01:32:25,166
Varför måste allt handla om
att du ska nå toppen?
990
01:32:25,166 --> 01:32:27,999
Du är en riktig jävla ynkrygg.
991
01:32:27,999 --> 01:32:34,041
Du är en ynkrygg, och jag är en idiot
som försöker rädda dig från dig själv!
992
01:32:40,749 --> 01:32:43,666
Är det så du vill bevisa att jag har fel?
993
01:32:45,124 --> 01:32:47,583
Du kan inte slå mig på jobbet.
994
01:32:48,416 --> 01:32:49,791
Så sätt i gång.
995
01:32:50,916 --> 01:32:52,166
Sätt i gång.
996
01:32:53,291 --> 01:32:55,624
Visa det som behövs.
997
01:32:55,624 --> 01:32:58,791
Bevisa vilket slags man du tror du är.
998
01:33:00,916 --> 01:33:02,374
Låt bli mig!
999
01:33:03,333 --> 01:33:06,624
Jag hatar dig! Fan vad jag hatar dig!
1000
01:33:08,124 --> 01:33:09,666
Jag hatar dig!
1001
01:33:11,249 --> 01:33:12,999
Jag hatar dig.
1002
01:34:04,833 --> 01:34:06,208
Jävlar!
1003
01:34:07,958 --> 01:34:09,791
Luke, det gör ont.
1004
01:34:11,999 --> 01:34:14,583
Luke... Sluta, Luke!
1005
01:34:17,374 --> 01:34:19,374
Luke... Jävlar.
1006
01:37:16,749 --> 01:37:19,041
Jag ska börja från början.
1007
01:37:19,041 --> 01:37:24,374
Och jag ska vara helt uppriktig.
Det är viktigt att du får veta allt.
1008
01:37:26,166 --> 01:37:28,999
Han har stalkat mig i månader.
1009
01:37:30,041 --> 01:37:34,749
Jag har avvisat honom gång på gång.
Inte bara av policyskäl.
1010
01:37:34,749 --> 01:37:38,583
Jag har aldrig haft
några känslor för honom.
1011
01:37:38,583 --> 01:37:41,583
Men det har han aldrig accepterat.
1012
01:37:43,833 --> 01:37:46,416
Det började med lite flörtande.
1013
01:37:46,416 --> 01:37:48,541
Antydningar.
1014
01:37:48,541 --> 01:37:52,166
Och plötsligt följde han mig till jobbet.
1015
01:37:52,708 --> 01:37:55,833
Dök upp på barer och fester.
1016
01:37:56,333 --> 01:37:59,583
Han hittade på att vi var kära -
1017
01:37:59,583 --> 01:38:02,499
och hade ett helt liv tillsammans.
1018
01:38:02,499 --> 01:38:03,999
Det är sjukt.
1019
01:38:04,833 --> 01:38:07,291
Jag tänkte anmäla honom, men...
1020
01:38:08,916 --> 01:38:11,458
Jag var orolig över hur instabil han var.
1021
01:38:13,333 --> 01:38:16,958
Jag var rädd
att han skulle skada sig själv, eller...
1022
01:38:18,124 --> 01:38:19,499
...skada mig.
1023
01:38:37,208 --> 01:38:39,624
Alla gör vi hemska saker.
1024
01:38:40,583 --> 01:38:42,874
Vidriga saker. Alla...
1025
01:38:44,499 --> 01:38:46,458
Alla trampar vi i skit.
1026
01:38:48,916 --> 01:38:51,124
Men vi låter den ligga.
1027
01:38:51,958 --> 01:38:54,666
Man tar inte med den till kontoret.
1028
01:38:56,166 --> 01:38:58,249
Alla pengar i världen...
1029
01:38:58,791 --> 01:39:01,666
Våra klienter vill ha det rent och snyggt.
1030
01:39:04,124 --> 01:39:06,708
Låt HR-avdelningen städa upp.
1031
01:39:08,291 --> 01:39:10,833
Låt dem sköta den här historien.
1032
01:39:11,958 --> 01:39:14,458
Du har viktigare saker att göra.
1033
01:39:15,833 --> 01:39:19,041
Ingen firma vill ha med honom att göra nu.
1034
01:39:20,499 --> 01:39:22,416
Han är körd.
1035
01:39:38,166 --> 01:39:39,166
Skuld.
1036
01:39:40,541 --> 01:39:41,541
Ansvar.
1037
01:39:44,541 --> 01:39:45,791
Irrelevant.
1038
01:39:47,583 --> 01:39:49,124
Släpp det.
1039
01:39:49,124 --> 01:39:50,666
Gå vidare.
1040
01:40:13,624 --> 01:40:18,208
Lär dig att betrakta allt
som potentiella investeringskatalysatorer.
1041
01:40:18,208 --> 01:40:23,791
Det kan jag hjälpa till med. Men du
måste visa ambition och initiativkraft.
1042
01:40:23,791 --> 01:40:27,458
Om du anammar det
ligger världen öppen för dig.
1043
01:40:27,458 --> 01:40:29,833
Här har du din plats.
1044
01:40:29,833 --> 01:40:34,458
Logga in med lösenordet du fick. Välkommen.
1045
01:41:58,583 --> 01:42:00,791
Jag har talat med Jane.
1046
01:42:01,624 --> 01:42:04,749
Hon går med på att säga upp kontraktet.
1047
01:42:05,583 --> 01:42:10,749
Theo sa att jag kan
bo hos honom månaden ut, så...
1048
01:42:13,708 --> 01:42:17,124
Du kan bo kvar
tills du hittar nåt annat.
1049
01:42:19,749 --> 01:42:24,333
Jag köpte köksbordet, skåpen
och bokhyllorna. Soffbordet och...
1050
01:42:28,333 --> 01:42:30,458
...byrån är dina.
1051
01:42:31,458 --> 01:42:33,541
Jag har bokat en flyttfirma.
1052
01:42:33,541 --> 01:42:36,583
De packar resten av mina grejer.
1053
01:42:39,166 --> 01:42:41,958
Om de har frågor kan de ringa mig.
1054
01:42:41,958 --> 01:42:45,083
Jag har ett flyg att passa i morgon bitti.
1055
01:42:45,083 --> 01:42:46,166
Va?
1056
01:42:51,166 --> 01:42:55,124
Jag ska till San Francisco
och träffa min brors chef. Han vill...
1057
01:42:55,124 --> 01:42:58,791
...gå in med pengar
så att jag kan starta eget.
1058
01:42:59,708 --> 01:43:04,208
Varför ödsla tid på att klättra på stegen
när jag kan starta eget?
1059
01:43:04,208 --> 01:43:08,624
Hans partner kan också vara
intresserad av att investera.
1060
01:43:08,624 --> 01:43:10,583
Tror du att jag bryr mig?
1061
01:43:12,999 --> 01:43:15,333
Varför ber du inte om ursäkt?
1062
01:43:17,541 --> 01:43:19,999
Varför bönfaller du inte om förlåtelse?
1063
01:43:21,916 --> 01:43:22,916
Okej.
1064
01:43:23,874 --> 01:43:28,124
- Har du sett hur jag ser ut i ansiktet?
- Emily...
1065
01:43:28,124 --> 01:43:30,833
Nej, titta noga.
1066
01:43:30,833 --> 01:43:35,583
Du var inte precis oskyldig.
Du slog en flaska i skallen på mig.
1067
01:43:35,583 --> 01:43:39,874
Du dunkade mitt huvud i ett tvättfat
och våldtog mig.
1068
01:43:42,124 --> 01:43:43,666
Våldtog dig?
1069
01:43:43,666 --> 01:43:45,958
Vad fan pratar du om?
1070
01:43:48,749 --> 01:43:50,791
Hur fick jag då det här?
1071
01:43:52,083 --> 01:43:53,874
Och det där?
1072
01:43:55,374 --> 01:43:57,124
Och det här?
1073
01:43:58,124 --> 01:44:00,749
Jag bad dig sluta, men du fortsatte.
1074
01:44:01,541 --> 01:44:02,708
Okej, du...
1075
01:44:03,833 --> 01:44:06,874
Vi tappade besinningen båda två.
1076
01:44:06,874 --> 01:44:09,583
Vi kan väl nöja oss med det?
1077
01:44:34,208 --> 01:44:35,208
Nej.
1078
01:44:36,374 --> 01:44:38,083
Det kan vi inte.
1079
01:44:45,999 --> 01:44:47,083
Du...
1080
01:44:47,083 --> 01:44:49,166
Du sitter här...
1081
01:44:50,124 --> 01:44:52,791
...och beter dig plötsligt normalt...
1082
01:44:54,083 --> 01:44:56,916
...efter att ha terroriserat mig...
1083
01:44:56,916 --> 01:44:59,333
...efter att ha hackat på mig...
1084
01:44:59,333 --> 01:45:01,791
...dag efter dag.
1085
01:45:02,749 --> 01:45:08,374
Tror du att jag bara låter dig gå
som om ingenting har hänt?
1086
01:45:08,374 --> 01:45:11,874
Du gav dig på mitt jobb, mitt rykte...
1087
01:45:11,874 --> 01:45:14,166
Vad vill du att jag ska säga?
1088
01:45:17,458 --> 01:45:20,083
Jag vill att du ställer dig på knä...
1089
01:45:20,708 --> 01:45:22,749
...och bönar om nåd!
1090
01:45:24,999 --> 01:45:26,333
Jävlar!
1091
01:45:27,124 --> 01:45:29,708
- Jävlar!
- Säg "snälla Emily".
1092
01:45:30,666 --> 01:45:34,708
- Säg det! Säg "snälla Emily".
- Snälla Emily.
1093
01:45:34,708 --> 01:45:38,291
- Säg "Emily, förlåt".
- Emily, förlåt.
1094
01:45:38,958 --> 01:45:40,416
Och gråt.
1095
01:45:41,374 --> 01:45:43,749
- Va?
- Gråt!
1096
01:45:43,749 --> 01:45:47,208
Om du inte gråter
ska jag se till att du blöder.
1097
01:45:49,958 --> 01:45:51,749
Aj! Jävlar!
1098
01:45:51,749 --> 01:45:53,583
- Gråt!
- Jävlar!
1099
01:45:54,874 --> 01:45:56,333
Fan!
1100
01:45:57,916 --> 01:45:59,166
Vad i helvete?!
1101
01:45:59,166 --> 01:46:03,333
- "Förlåt att jag gjorde dig illa".
- Förlåt att jag gjorde dig illa.
1102
01:46:03,333 --> 01:46:07,416
- "Förlåt att jag våldtog dig."
- Förlåt att jag våldtog dig.
1103
01:46:08,458 --> 01:46:10,624
Säg "jag är en nolla".
1104
01:46:15,249 --> 01:46:16,791
Jag är en nolla.
1105
01:46:33,958 --> 01:46:35,374
Förlåt.
1106
01:46:36,124 --> 01:46:38,541
Förlåt, jag gjorde bort mig.
1107
01:46:40,499 --> 01:46:43,208
Jag gjorde bort mig så in i helvete.
1108
01:46:47,124 --> 01:46:49,374
Jag vet inte vad som hände.
1109
01:46:50,416 --> 01:46:53,083
Det var inte jag, jag lovar.
1110
01:46:54,499 --> 01:46:56,541
Du vet att det inte var jag.
1111
01:46:57,833 --> 01:47:01,249
Säg vad jag ska göra
för att det ska bli bra igen.
1112
01:47:01,249 --> 01:47:06,458
Förlåt, jag gör vad som helst
för att det ska bli bra igen.
1113
01:47:28,416 --> 01:47:31,083
Torka nu upp blodet från mitt golv...
1114
01:47:31,999 --> 01:47:33,541
...och försvinn.
1115
01:47:39,333 --> 01:47:41,124
Nu är jag färdig med dig.
1116
01:53:13,249 --> 01:53:16,458
Översättning: Nicklas Källén
Svensk Medietext