1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,249 --> 00:01:38,249 Cá estás tu! 4 00:01:38,833 --> 00:01:41,499 Não te escondas. Anda, quero apresentar-te. 5 00:01:41,499 --> 00:01:42,874 Anda cá. 6 00:01:43,666 --> 00:01:46,916 Tio Jay! Esta é a mulher de que não paro de falar. 7 00:01:46,916 --> 00:01:50,458 - Emily, muito prazer. - O prazer é todo meu. 8 00:01:50,458 --> 00:01:52,458 Bar aberto. Pago eu. 9 00:01:52,458 --> 00:01:53,666 Fixe. 10 00:01:53,666 --> 00:01:56,999 O Sr Universidade de Topo tem a miúda mais gira da sala. 11 00:01:56,999 --> 00:02:00,583 - Ela tem outros méritos. - Um ou dois. 12 00:02:00,583 --> 00:02:03,833 Se ele te incomodar, diz-me, e eu ponho-o na ordem. 13 00:02:03,833 --> 00:02:06,041 - Não me esqueço. - A sério? 14 00:02:06,041 --> 00:02:08,583 Agarra-a antes que ela se desinteresse! 15 00:02:08,583 --> 00:02:10,458 És tão romântico, Theo! 16 00:02:10,458 --> 00:02:12,416 O romance desgasta-se. 17 00:02:12,416 --> 00:02:14,458 Diz o tipo no dia do casamento. 18 00:02:14,458 --> 00:02:16,374 Procura a tua noiva e beija-a, 19 00:02:16,374 --> 00:02:19,291 antes que ela dê conta que lixou o resto da vida. 20 00:02:21,374 --> 00:02:22,666 - Olá. - Olá. 21 00:02:22,666 --> 00:02:25,541 - Miúda-mais-gira-da-sala, danças? - Danço! 22 00:02:25,541 --> 00:02:26,666 Já tens o título! 23 00:02:27,166 --> 00:02:28,583 - Céus, ela não! - O quê? 24 00:02:28,583 --> 00:02:31,166 - Olá. - Vamos dançar com ela. 25 00:02:31,166 --> 00:02:33,833 - Não, por favor! - De certeza? Não queres? 26 00:02:33,833 --> 00:02:34,874 - Não. - Anda cá. 27 00:02:42,041 --> 00:02:45,708 - Dizes alguma coisa ou ficas só a olhar? - Fico só a olhar. 28 00:02:50,333 --> 00:02:51,833 Quero beijar-te. 29 00:02:57,833 --> 00:02:58,999 Vou ficar a olhar. 30 00:03:02,833 --> 00:03:05,916 Tranca a porta! Prometo que serei rápida. 31 00:03:34,624 --> 00:03:36,249 - O quê? - Porra! 32 00:03:36,249 --> 00:03:37,333 Que foi? 33 00:03:39,083 --> 00:03:40,374 Porra! 34 00:03:42,541 --> 00:03:44,208 Merda! 35 00:03:44,208 --> 00:03:45,833 - Meu Deus! - Meu Deus! 36 00:03:45,833 --> 00:03:47,583 Caraças! 37 00:03:47,583 --> 00:03:51,749 Parece que mataste uma galinha. Como é que isso aconteceu? 38 00:03:52,249 --> 00:03:54,041 Que estiveste a fazer aí? 39 00:03:55,833 --> 00:03:58,374 Merda. Bom... 40 00:03:58,374 --> 00:04:01,333 Achas que a tua mãe tem um tampão? Porra! 41 00:04:01,333 --> 00:04:03,874 Ainda temos de tirar as fotos. 42 00:04:03,874 --> 00:04:06,083 Achas que é um problema? 43 00:04:06,083 --> 00:04:07,708 Meu Deus! 44 00:04:08,916 --> 00:04:12,541 Agora a minha família vai ficar mesmo a conhecer-te! 45 00:04:17,041 --> 00:04:20,124 - Que raio é aquilo? - Que raio é o quê? 46 00:04:20,124 --> 00:04:21,208 Isso. 47 00:04:30,708 --> 00:04:31,749 Merda... 48 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 Casas comigo? 49 00:04:50,124 --> 00:04:51,124 Luke. 50 00:04:51,999 --> 00:04:52,999 A sério. 51 00:04:54,041 --> 00:04:55,249 Estás bêbedo. 52 00:04:55,249 --> 00:04:57,624 Sim, mas estava sóbrio quando o comprei. 53 00:05:03,333 --> 00:05:05,749 Amo-te tanto, porra! 54 00:05:10,499 --> 00:05:11,499 A sério. 55 00:05:12,333 --> 00:05:13,833 És tudo para mim. 56 00:05:15,458 --> 00:05:16,624 E prometo-te. 57 00:05:19,666 --> 00:05:20,833 Se fizermos isto... 58 00:05:21,833 --> 00:05:23,666 ... será como deve ser, está bem? 59 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Que achas? 60 00:05:32,458 --> 00:05:33,833 Meu Deus! 61 00:05:35,624 --> 00:05:37,833 É só o resto da tua vida. 62 00:05:41,041 --> 00:05:42,041 Está bem. 63 00:05:44,083 --> 00:05:45,416 Está bem? 64 00:05:45,416 --> 00:05:47,666 - Está bem. - Está bem? 65 00:05:48,749 --> 00:05:49,999 Está bem. 66 00:05:49,999 --> 00:05:51,374 Parvalhona! 67 00:05:57,333 --> 00:05:59,541 - És mesmo doido! - Tu é que és. 68 00:05:59,541 --> 00:06:01,499 És mesmo doido, porra! 69 00:06:03,249 --> 00:06:04,874 - Amo-te. - Amo-te. 70 00:06:09,166 --> 00:06:11,166 Não é nesse dedo. 71 00:06:11,166 --> 00:06:12,666 - Merda. - Sim. 72 00:06:15,083 --> 00:06:16,083 Merda. 73 00:06:18,499 --> 00:06:22,416 - Merda, o meu sapato. - Seja como for, já te magoava. Anda! 74 00:06:24,458 --> 00:06:28,583 - Parece que abandonámos o local do crime. - Oxalá não nos prendam. 75 00:06:28,583 --> 00:06:30,791 Está bem! Desculpe! 76 00:06:48,124 --> 00:06:49,124 Socorro. 77 00:06:50,291 --> 00:06:53,333 Pequeno-almoço de burrito. Bacon. 78 00:06:55,083 --> 00:06:57,583 Queijo. Ovo. 79 00:06:58,124 --> 00:06:59,124 Alguém...? 80 00:07:04,458 --> 00:07:06,083 Vamos casar. 81 00:07:07,166 --> 00:07:08,624 Vamos casar. 82 00:07:22,916 --> 00:07:24,083 {\an8}Olá, Mãe. 83 00:07:24,083 --> 00:07:27,333 {\an8}VAMOS CASAR! 84 00:07:56,083 --> 00:08:00,166 A pressão política é não só para ajudar os mais necessitados... 85 00:08:00,166 --> 00:08:02,416 Oxalá pudéssemos contar a todos! 86 00:08:02,958 --> 00:08:06,541 ... cujos votos são importantes e fortemente contestados... 87 00:08:40,499 --> 00:08:43,166 - Compro-te alguma coisa? - Não, obrigada. 88 00:08:43,166 --> 00:08:44,833 - Certo. Adeus. - Até logo! 89 00:09:34,124 --> 00:09:35,416 - Bom dia. - Bom dia. 90 00:09:36,999 --> 00:09:38,208 - Bom dia. - Bom dia. 91 00:09:40,666 --> 00:09:42,374 Que tal o fim de semana, Dax? 92 00:09:42,374 --> 00:09:44,333 - Foi bom. - Certo. Emily? 93 00:09:45,458 --> 00:09:46,958 Não foi mau. E o teu? 94 00:09:47,666 --> 00:09:49,083 Não fiz grande coisa. 95 00:10:04,749 --> 00:10:06,083 - Bom dia. - Bom dia. 96 00:10:26,708 --> 00:10:28,958 - Conseguiste o camarote? - No Garden. 97 00:10:28,958 --> 00:10:32,374 - Quanto te devo? - Deixa lá isso, traz mas é a loura. 98 00:10:32,374 --> 00:10:34,791 Não sei se ela me atrai ou me repugna. 99 00:10:34,791 --> 00:10:38,083 - Por uma noite, que interessa? - Fogo, meu! 100 00:10:40,374 --> 00:10:42,624 - Como vai isso? - Mandei-lhe um email. 101 00:10:42,624 --> 00:10:44,249 - Luke? - Vou já, chefe. 102 00:10:44,791 --> 00:10:48,083 Estás muito animado, safaste-se no fim de semana? 103 00:10:48,083 --> 00:10:49,374 Mais ou menos. 104 00:10:50,791 --> 00:10:53,833 Ouça, Rory, acho que está subvalorizada em 20 %. 105 00:10:53,833 --> 00:10:57,499 As pessoas focam-se na concorrência, ninguém repara no Congresso. 106 00:10:57,499 --> 00:11:01,124 Se passar, a nova lei comprime a posição da Vent no ultramar, 107 00:11:01,124 --> 00:11:05,249 dando espaço à Sonic, que sacrificou os últimos meses para cumprir normas. 108 00:11:05,249 --> 00:11:09,458 - Os novos dominaram este trimestre. - Nos mercados de maior crescimento. 109 00:11:09,458 --> 00:11:11,958 - Proponho aumentar 50 %. - Calma, cowboy. 110 00:11:11,958 --> 00:11:13,916 A nova linha é uma mina. 111 00:11:13,916 --> 00:11:17,041 Bateram tudo. A fila era enorme no lançamento. 112 00:11:17,041 --> 00:11:18,333 E a TOC? 113 00:11:18,333 --> 00:11:22,291 Acho que o CEO exagera nas projeções e que falharão a previsão. 114 00:11:22,291 --> 00:11:26,041 Ouça. Consta que dois dos chefes não aguentam até ao Natal. 115 00:11:26,041 --> 00:11:28,999 E falharam o lançamento na primavera passada. 116 00:11:34,416 --> 00:11:35,416 Nada mau. 117 00:11:44,083 --> 00:11:45,833 Crest Capital, fala a Jackie. 118 00:11:45,833 --> 00:11:47,499 Fodeste-me naquelas ações. 119 00:11:47,499 --> 00:11:50,666 Se não compensares para a semana, mudo de analista. 120 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 Que é isso? Empréstimos antigos? Tira essa merda daí. 121 00:11:53,958 --> 00:11:55,374 MÃE 122 00:11:58,624 --> 00:12:02,458 O Barron voltou a ligar. Marquei um copo para quinta às cinco. 123 00:12:02,458 --> 00:12:04,624 E a reunião de LA é às três. 124 00:12:16,374 --> 00:12:20,208 Pretende-se um espaço de trabalho mais seguro através da educação. 125 00:12:20,208 --> 00:12:25,208 Hoje, vamos focar-nos em tópicos como diversidade e inclusão, 126 00:12:25,208 --> 00:12:28,583 perceção do assédio sexual, resolução de conflitos, 127 00:12:28,583 --> 00:12:31,249 perceção de abuso de consumos e prevenção da violência. 128 00:12:31,249 --> 00:12:32,499 Vá-se foder! 129 00:12:32,499 --> 00:12:33,958 Que se foda isto! 130 00:12:34,499 --> 00:12:35,916 Foda-se! 131 00:12:37,791 --> 00:12:39,083 Safa! 132 00:12:40,791 --> 00:12:42,124 Paramos ou...? 133 00:12:42,749 --> 00:12:46,208 Foda-se! Cabrões de merda! 134 00:12:46,708 --> 00:12:50,416 Embora cada nova etapa possa ser difícil... 135 00:12:52,166 --> 00:12:55,541 E para quê? Para eu ser o cabrão do seu lulu? 136 00:12:55,541 --> 00:12:58,249 Para lhe lamber o cu? 137 00:12:58,249 --> 00:13:01,458 Os primeiros exemplos abordarão o tom e a conduta. 138 00:13:01,458 --> 00:13:05,249 Nesta situação, veremos Kevin, que trabalha para Phil. 139 00:13:05,249 --> 00:13:06,958 Phil está descontente com Kevin. 140 00:13:06,958 --> 00:13:10,208 Não! Vão-se foder! Tirem as patas, porra! 141 00:13:10,208 --> 00:13:12,583 Vão-se foder! Larguem-me! 142 00:13:13,458 --> 00:13:14,958 Para onde estão a olhar? 143 00:13:14,958 --> 00:13:18,333 Acham que duram uma semana? Vão-se todos foder! 144 00:13:18,333 --> 00:13:20,374 Vão-se todos foder! 145 00:13:20,374 --> 00:13:22,958 Vemo-nos no outro lado, cabrões! 146 00:13:22,958 --> 00:13:24,041 Vão-se foder! 147 00:13:24,041 --> 00:13:25,624 Pensei que ele ia saltar. 148 00:13:32,541 --> 00:13:35,333 Crest Capital, com quem deseja falar? 149 00:13:35,333 --> 00:13:39,208 Estive a otimizar as coisas hoje e isso deve libertar-me capital. 150 00:13:39,833 --> 00:13:41,499 O Natal chegou mais cedo. 151 00:13:41,499 --> 00:13:44,749 Eu disse que o Natal... Não, não esperamos pelo Natal. 152 00:13:44,749 --> 00:13:47,833 - É o terceiro monitor este ano. - Irão processá-lo? 153 00:13:47,833 --> 00:13:51,708 Não compensa. Nos julgamentos, há sempre fugas embaraçosas. 154 00:13:51,708 --> 00:13:54,208 - O teste do Wall Street Journal. - Certo. 155 00:13:56,833 --> 00:13:58,249 Que dia de merda. 156 00:13:58,916 --> 00:14:00,916 Pois é. Merda. 157 00:14:01,499 --> 00:14:04,083 O gabinete do Quinn está virado do avesso. 158 00:14:04,083 --> 00:14:06,749 Ele que se foda, estava sempre a fazer merda. 159 00:14:07,833 --> 00:14:09,124 Quem vai substituí-lo? 160 00:14:10,083 --> 00:14:13,083 - Ouvi o Chefão ao telefone. - E...? 161 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 O Luke. 162 00:14:16,124 --> 00:14:18,208 - Não me digas! - Sim. 163 00:14:18,833 --> 00:14:20,791 Vai ser gestor de carteira. 164 00:14:24,958 --> 00:14:27,833 Acho que subestimaram este custo. 165 00:14:28,499 --> 00:14:30,791 Ouvi dizer que vais substituir o Quinn. 166 00:14:31,708 --> 00:14:34,583 - O quê? - Eles ouviram um telefonema. 167 00:14:39,999 --> 00:14:40,999 Vês? 168 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 É melhor vender agora. 169 00:14:58,874 --> 00:15:00,583 - E a toalha...? - Que se foda. 170 00:15:00,583 --> 00:15:03,208 - Pus lençóis lavados. - Volto a lavá-los. 171 00:15:08,624 --> 00:15:10,708 Merda, é a minha mãe outra vez. 172 00:15:10,708 --> 00:15:14,791 "Desculpa, Mãe, agora não posso. Estou a dar uma bela queca." 173 00:15:20,124 --> 00:15:21,999 Não, a sério. 174 00:15:21,999 --> 00:15:24,333 Não estava a gozar contigo. Vá lá! 175 00:15:25,083 --> 00:15:26,416 Está bem, certo. 176 00:15:32,583 --> 00:15:36,541 Fogo! De onde me veio esta sorte? 177 00:15:38,333 --> 00:15:41,624 Falas de mim ou do trabalho? 178 00:15:42,708 --> 00:15:43,708 Dos dois. 179 00:15:47,708 --> 00:15:50,041 - Não tens inveja ou tens? - Para! 180 00:15:50,041 --> 00:15:52,249 O quê? Bom, isso não foi um não. 181 00:15:52,249 --> 00:15:54,166 Claro que é um não. 182 00:15:54,166 --> 00:15:57,249 Se tiver de escolher entre ti e a promoção... 183 00:15:57,249 --> 00:15:59,583 - Escolhias a promoção. - Não! 184 00:15:59,583 --> 00:16:04,499 Pensaria bem um bocado e provavelmente escolheria a promoção. 185 00:16:04,499 --> 00:16:06,458 Mentira! Estou a brincar. 186 00:16:08,666 --> 00:16:11,124 Quando raio vamos casar? 187 00:16:11,124 --> 00:16:13,124 Tenho de marcar território. 188 00:16:13,124 --> 00:16:15,749 Mijar numa árvore. Tu és a árvore. 189 00:16:18,666 --> 00:16:21,541 Vamos ter de acabar por lhes contar. 190 00:16:22,583 --> 00:16:23,874 Sim, mas sabes como é... 191 00:16:23,874 --> 00:16:28,041 Enquanto não ditarmos as regras, vão sempre julgar-nos. 192 00:16:28,041 --> 00:16:30,999 - Sim, mas vão julgar-me mais a mim. - Exato. 193 00:16:30,999 --> 00:16:33,374 Será a melhor altura para assumir isto? 194 00:16:33,374 --> 00:16:36,166 Prefiro dizer-lhes antes que descubram. 195 00:16:36,791 --> 00:16:40,124 Agora tens medo do perigo? Dantes, excitava-te. 196 00:16:40,666 --> 00:16:43,374 - Falo a sério. - Eu também. Quando subires... 197 00:16:43,374 --> 00:16:46,791 - Se subir. - Quando subires... 198 00:16:47,416 --> 00:16:50,083 ... e estivermos ambos lá em cima, 199 00:16:50,083 --> 00:16:52,874 podemos dizer-lhes que se fodam. 200 00:16:53,833 --> 00:16:54,833 Está bem? 201 00:16:56,499 --> 00:16:57,916 Esqueçamos o trabalho. 202 00:17:25,624 --> 00:17:27,124 Em, o teu telefone. 203 00:17:29,291 --> 00:17:30,291 Merda. 204 00:17:31,166 --> 00:17:32,166 Desculpa. 205 00:17:37,124 --> 00:17:39,083 - Porra! - O que foi? 206 00:17:39,083 --> 00:17:40,249 É o Rory. 207 00:17:41,333 --> 00:17:44,791 - Pode esperar por amanhã. - Já ligou seis vezes. 208 00:17:46,416 --> 00:17:49,999 - Até que enfim, porra! - Desculpe, não ouvi, estava a dormir. 209 00:17:49,999 --> 00:17:53,833 Esquece isso! Levanta-te e vem ter ao Gold Room. 210 00:17:53,833 --> 00:17:55,041 Agora? 211 00:17:55,041 --> 00:17:57,624 Não, terça à tarde. 212 00:18:00,874 --> 00:18:01,874 Não vás. 213 00:18:02,583 --> 00:18:04,374 - Tenho de ir. - Não tens nada. 214 00:19:03,416 --> 00:19:05,791 - O Rory...? - Foi para casa. 215 00:19:07,666 --> 00:19:08,958 Que bebes? 216 00:19:11,083 --> 00:19:12,166 Diet Coke. 217 00:19:16,541 --> 00:19:19,083 Macallan 25. Sem gelo. Obrigada. 218 00:19:21,916 --> 00:19:23,499 Estou à espera do tradutor. 219 00:19:25,083 --> 00:19:27,458 - Falas japonês? - Não. 220 00:19:32,624 --> 00:19:33,541 Então... 221 00:19:34,791 --> 00:19:35,791 Long Island. 222 00:19:38,124 --> 00:19:40,041 Exato. Lynbrook. 223 00:19:40,374 --> 00:19:42,749 Não é fácil sair daquele buraco. 224 00:19:43,458 --> 00:19:44,749 Quem quer facilidade? 225 00:19:48,333 --> 00:19:50,041 Tu saíste bem depressa. 226 00:19:50,583 --> 00:19:53,833 - A bolsa de estudo ajudou. - Harvard, depois a Citi. 227 00:19:54,499 --> 00:19:55,499 A Goldman. 228 00:19:56,791 --> 00:19:58,666 A tua família deve orgulhar-se. 229 00:20:00,333 --> 00:20:01,874 Não o fiz por eles. 230 00:20:05,499 --> 00:20:08,333 - Há quanto tempo estás connosco? - Dois anos. 231 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 Dois longos anos. 232 00:20:11,708 --> 00:20:13,958 Sabes quantos chegam aos três? 233 00:20:17,541 --> 00:20:21,749 "Quem conhece os meandros da criação de uma grande empresa 234 00:20:21,749 --> 00:20:26,083 percebeu há muito que para ter sucesso não basta ter uma boa ideia 235 00:20:26,083 --> 00:20:27,916 e trabalhar afincadamente. 236 00:20:29,333 --> 00:20:32,499 Na verdade, os maiores sucessos empresariais 237 00:20:32,499 --> 00:20:34,999 dependem da aprendizagem das regras 238 00:20:34,999 --> 00:20:38,916 e de se conseguir controlar um sector em especial." 239 00:20:40,749 --> 00:20:44,708 Não há muita gente de 17 anos publicada no The Wall Street Journal. 240 00:20:46,291 --> 00:20:48,583 Tu não te limitas a controlar o sector. 241 00:20:49,374 --> 00:20:51,916 Controlas-lhe o perímetro. 242 00:20:51,916 --> 00:20:52,999 E o Rory? 243 00:20:54,249 --> 00:20:55,958 Não consegue acompanhar. 244 00:20:56,541 --> 00:21:00,249 Só no último trimestre, fizeste metade das decisões importantes. 245 00:21:00,541 --> 00:21:03,624 Grande esforço para um passarito. 246 00:21:03,624 --> 00:21:05,083 Já estou habituada. 247 00:21:06,166 --> 00:21:07,208 Não estejas. 248 00:21:59,333 --> 00:22:00,291 E então? 249 00:22:01,208 --> 00:22:02,541 Que queria o Rory? 250 00:22:06,333 --> 00:22:07,499 Não estava lá. 251 00:22:08,833 --> 00:22:09,833 O quê? 252 00:22:10,458 --> 00:22:11,999 Eu... 253 00:22:11,999 --> 00:22:13,333 Era o Campbell. 254 00:22:15,374 --> 00:22:16,916 Era o Campbell? 255 00:22:18,208 --> 00:22:19,874 Às duas da manhã? 256 00:22:23,708 --> 00:22:24,708 Emily... 257 00:22:36,916 --> 00:22:38,416 Ele tentou alguma coisa? 258 00:22:39,541 --> 00:22:40,999 Não! Não é... 259 00:22:40,999 --> 00:22:44,041 - Se ele te tocou... - Ele não me tocou, Luke. 260 00:22:44,749 --> 00:22:47,083 Está bem. Então... 261 00:22:47,083 --> 00:22:49,374 Diz-me que merda se passa. 262 00:22:54,916 --> 00:22:56,916 Promoveu-me a gestora de carteira. 263 00:22:58,541 --> 00:22:59,458 Vou... 264 00:23:00,041 --> 00:23:01,916 Vou substituir o Quinn. 265 00:23:05,999 --> 00:23:06,999 Está bem. 266 00:23:08,833 --> 00:23:10,208 Parabéns. 267 00:23:11,624 --> 00:23:12,708 É incrível! 268 00:23:18,624 --> 00:23:20,833 - Desculpa. - Porquê? 269 00:23:20,833 --> 00:23:22,666 Não... tu não... vá lá. 270 00:23:25,749 --> 00:23:27,749 Estou tão feliz por ti. 271 00:23:29,874 --> 00:23:30,874 Está bem? 272 00:23:32,541 --> 00:23:33,583 Anda cá. 273 00:23:41,458 --> 00:23:42,916 Tive medo. 274 00:24:18,083 --> 00:24:19,583 Emily. 275 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 Parabéns. 276 00:24:22,041 --> 00:24:24,041 Sempre soube que chegarias aqui. 277 00:24:25,666 --> 00:24:29,166 E se fui duro contigo, foi por me preocupar. 278 00:24:30,916 --> 00:24:33,083 - Compreendo. - Certo. 279 00:24:33,583 --> 00:24:35,874 Se precisares de algo, diz. 280 00:24:36,666 --> 00:24:37,874 Obrigada, Rory. 281 00:24:42,374 --> 00:24:44,249 Como terá subido tão depressa...? 282 00:24:44,249 --> 00:24:47,208 - Que achas? - Não me surpreenderia. 283 00:24:47,208 --> 00:24:48,499 Porra... 284 00:24:48,499 --> 00:24:50,416 Achas que mude de sexo? 285 00:24:51,333 --> 00:24:54,791 Sim, meu. Ainda bem que não sou o analista dela. 286 00:24:54,791 --> 00:24:57,083 Agora temos de reportar a ela? Porra. 287 00:25:01,666 --> 00:25:03,833 - Comprou abaixo por 15. - Que sucedeu? 288 00:25:03,833 --> 00:25:05,541 Uma asneira dos RP. 289 00:25:05,541 --> 00:25:08,208 Que te leva a pensar que não baixa para 10? 290 00:25:08,208 --> 00:25:09,541 As pessoas não entendem. 291 00:25:09,541 --> 00:25:12,374 Tremerá umas semanas, mas não é de vender. 292 00:25:12,374 --> 00:25:15,666 A DFA continua a subir contra todas as expetativas. 293 00:25:15,666 --> 00:25:16,749 Antecipámos. 294 00:25:16,749 --> 00:25:18,958 Ninguém antecipou, nem sequer Deus​. 295 00:25:18,958 --> 00:25:20,083 E a Outrite? 296 00:25:22,791 --> 00:25:24,583 O Quinn comprou a 26. 297 00:25:24,583 --> 00:25:26,333 Cabrão do Quinn! 298 00:25:26,874 --> 00:25:31,833 Devíamos vender agora e comprar parte da YData. O mercado não entende estas ações. 299 00:25:31,833 --> 00:25:35,791 O seu valor real foi afetado por uns dramas com o CEO, 300 00:25:35,791 --> 00:25:40,458 mas tem contratos governamentais sólidos e vai dedicar-se à análise comercial. 301 00:25:40,458 --> 00:25:43,499 As receitas subiram 45 %, face ao ano anterior, 302 00:25:43,499 --> 00:25:47,833 e trocas que são múltiplos baixos nas minhas projeções de vendas a prazo. 303 00:25:49,208 --> 00:25:50,208 Avança. 304 00:25:53,249 --> 00:25:55,333 - A Foster? - Estamos na mão d'obra. 305 00:25:55,333 --> 00:25:57,749 - Henry, diz-me. - Subiu 3 %. 306 00:26:00,708 --> 00:26:03,249 Comecemos com a Dryft, a Throe e a Shor. 307 00:26:03,249 --> 00:26:05,583 Não quero avançar sem avaliar as três. 308 00:26:05,583 --> 00:26:08,916 - E tabela as empresas que o Quinn te deu. - Certo. 309 00:26:08,916 --> 00:26:11,583 Devemos ter os lucros delas daqui a uma hora. 310 00:26:13,916 --> 00:26:14,958 Certo... 311 00:26:23,374 --> 00:26:26,249 HOJE TENHO DE ATUALIZAR MUITOS MODELOS 312 00:26:26,249 --> 00:26:28,333 DESEMPENHO DO SECTOR? 313 00:26:28,333 --> 00:26:30,874 FORTE 314 00:26:30,874 --> 00:26:33,041 QUOTA DE MERCADO? 315 00:26:33,041 --> 00:26:35,083 NÃO PERDEU 316 00:26:35,083 --> 00:26:37,749 COMPARAÇÕES? 317 00:26:37,749 --> 00:26:41,249 JÁ TE DIGO 318 00:26:41,249 --> 00:26:45,499 NÚMEROS DO ÚLTIMO TRIMESTRE? 319 00:27:11,541 --> 00:27:14,499 DOU-TE JÁ 320 00:27:37,374 --> 00:27:38,374 Mãe. 321 00:27:38,374 --> 00:27:41,583 Até que enfim! Estou farta de ligar para te felicitar. 322 00:27:41,583 --> 00:27:43,958 Desculpa, tenho tido muito trabalho. 323 00:27:43,958 --> 00:27:47,416 Esquece o trabalho, não se fica noiva todos os dias! Chão! 324 00:27:47,416 --> 00:27:50,124 Não espalhaste, espero. Sabes que é perigoso. 325 00:27:50,124 --> 00:27:54,499 - Caramba, Em, até quando é segredo? - Não sei, promete que não contas. 326 00:27:54,499 --> 00:27:57,958 Como se o meu cirurgião ortopédico contasse ao teu patrão! 327 00:27:57,958 --> 00:28:01,166 Podes não contar ao teu cirurgião, por favor? 328 00:28:01,166 --> 00:28:03,458 Finge que é a prenda de casamento. 329 00:28:03,458 --> 00:28:06,791 Que paranoica! Ninguém quer saber o que fazes. 330 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 Mãe, não percebes. Não sabes como eles são. 331 00:28:09,458 --> 00:28:11,416 Acabaram de me promover. 332 00:28:11,416 --> 00:28:14,208 E se descobrem que ando com o meu analista... 333 00:28:14,208 --> 00:28:16,916 Espera... O quê? Foste promovida? 334 00:28:16,916 --> 00:28:18,541 Já te dei comida. 335 00:28:18,541 --> 00:28:21,999 - Sim. - É inacreditável! Porque não me disseste? 336 00:28:22,708 --> 00:28:23,958 Andava para te dizer. 337 00:28:23,958 --> 00:28:27,208 Que semana maravilhosa de notícias emocionantes! 338 00:28:27,208 --> 00:28:29,749 Gary, anda cá felicitar a tua filha. 339 00:28:30,374 --> 00:28:31,458 Está quieto! 340 00:28:31,749 --> 00:28:33,874 Eu sei, pega no telefone. 341 00:29:44,666 --> 00:29:47,124 Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem. 342 00:29:59,708 --> 00:30:01,291 Tens pouco combustível. 343 00:30:04,708 --> 00:30:05,999 Posso pagar-te outra? 344 00:30:07,291 --> 00:30:09,791 Agora que ganhas mais do que eu? 345 00:30:10,333 --> 00:30:11,791 É assim... 346 00:30:11,791 --> 00:30:13,708 Estou a brincar. Era uma piada. 347 00:30:14,499 --> 00:30:15,583 Anda cá. 348 00:30:17,249 --> 00:30:18,708 Vamos festejar. 349 00:30:21,999 --> 00:30:23,833 Estou tão orgulhoso de ti! 350 00:30:24,749 --> 00:30:26,166 Sabes isso, não sabes? 351 00:30:31,458 --> 00:30:35,833 Dá-me mais uma rodada e um vodca tónica para a senhora? 352 00:30:39,166 --> 00:30:42,249 Como te sentes? Estás bem? Sentes-te bem? 353 00:30:42,791 --> 00:30:45,874 Ainda não me mentalizei. 354 00:30:45,874 --> 00:30:48,624 Entusiasma-te. É emocionante! 355 00:30:49,833 --> 00:30:50,833 À nossa! 356 00:30:51,916 --> 00:30:52,916 À nossa. 357 00:31:03,916 --> 00:31:05,083 O Campbell não...? 358 00:31:07,583 --> 00:31:09,374 Ele não tentou nada, pois não? 359 00:31:13,208 --> 00:31:16,958 - Se tivesse tentado, eu dizia-te. - Eu sei. 360 00:31:20,624 --> 00:31:22,374 Eu sei. Desculpa. 361 00:31:29,249 --> 00:31:30,708 - Safa! - O que foi? 362 00:31:31,624 --> 00:31:34,499 A minha mãe já está a planear o raio do casamento. 363 00:31:35,083 --> 00:31:36,791 Os teus pais têm-te chateado? 364 00:31:37,958 --> 00:31:39,499 Ainda não lhes contei. 365 00:31:40,999 --> 00:31:43,833 Dá-me um copo de água? E um para ela. 366 00:31:43,833 --> 00:31:47,874 Sabes? Afinal vou pedir a conta. 367 00:31:50,791 --> 00:31:52,458 - Guarde o troco. - Obrigado. 368 00:31:55,874 --> 00:31:58,166 Eu ajudo-te a conseguir a próxima vaga. 369 00:32:01,208 --> 00:32:03,999 Estou bem, não te preocupes comigo. 370 00:32:03,999 --> 00:32:05,083 A sério. 371 00:32:05,083 --> 00:32:07,499 Quem sabe quando será a próxima? 372 00:32:07,499 --> 00:32:08,583 Sei eu! 373 00:32:09,416 --> 00:32:11,833 Pela forma como o Campbell falou do Rory... 374 00:32:11,833 --> 00:32:14,708 ... ele parece estar na calha para saltar. 375 00:32:14,708 --> 00:32:17,583 Se jogarmos bem, oriento-te para o lugar dele. 376 00:32:18,416 --> 00:32:22,124 Agradeço-te, mas eu safo-me sozinho. 377 00:32:22,124 --> 00:32:25,374 Eu sei, mas isso não significa que eu não possa ajudar. 378 00:32:25,374 --> 00:32:29,374 Ouve. Não contávamos com esta situação, mas isto vai mudar. 379 00:32:29,374 --> 00:32:32,333 Acho mesmo que podemos usar isto a nosso favor 380 00:32:32,333 --> 00:32:35,541 e arranjar modo de te promover assim que for possível. 381 00:32:35,541 --> 00:32:38,666 - Não tens de... - Mas quero! 382 00:32:38,666 --> 00:32:42,916 Vou salientar as tuas recomendações e valorizar-te como o Quinn não fez. 383 00:32:53,166 --> 00:32:58,958 É um excelente investidor, mas é muito desorganizado e não sabe gerir o tempo. 384 00:32:58,958 --> 00:33:01,291 Nem sei como se aguenta como analista. 385 00:33:01,791 --> 00:33:04,291 Quanto é o float da administração? 386 00:33:05,249 --> 00:33:07,249 E quanto vão recuperar? 387 00:33:08,583 --> 00:33:10,499 Deixe-me averiguar. Já lhe ligo. 388 00:33:23,083 --> 00:33:25,583 Vê isto e diz-me o que achas. 389 00:33:27,041 --> 00:33:29,249 Ainda estou a ver as outras três. 390 00:33:29,791 --> 00:33:31,749 Está bem, mas esta é prioritária. 391 00:33:31,749 --> 00:33:32,999 Está bem. 392 00:33:33,624 --> 00:33:36,124 Ainda as queres até ao fim do dia? 393 00:33:39,499 --> 00:33:41,166 Queres progredir ou não? 394 00:34:29,708 --> 00:34:33,166 Topaste-a bem. Podiam ter belos ganhos para a semana. 395 00:34:33,166 --> 00:34:37,458 Poderá haver problemas de outros programadores, mas nada alarmante. 396 00:34:38,833 --> 00:34:40,916 Vamos beber um copo. Queres vir? 397 00:34:41,541 --> 00:34:43,041 Já ouviram falar da Miro? 398 00:34:43,791 --> 00:34:46,916 Apoiada pela Sequoia. Entrou no mercado o mês passado. 399 00:34:46,916 --> 00:34:49,083 Há quem a ache um unicórnio sobrevalorizado 400 00:34:49,083 --> 00:34:53,208 mas o Luke analisou os números e diz que pode dar excelente retorno. 401 00:34:53,208 --> 00:34:56,124 - Para unicórnio sobrevalorizado. - Ao anunciarem os planos... 402 00:34:56,124 --> 00:34:59,166 Sabes quanto nos custou o último unicórnio do Luke? 403 00:34:59,916 --> 00:35:01,083 Quinze milhões. 404 00:35:05,708 --> 00:35:08,333 Varre isso a pente fino antes de avançares. 405 00:35:09,249 --> 00:35:10,249 Claro. 406 00:35:11,041 --> 00:35:14,458 Mas cabe-lhe apoiar a tua visão, não orientá-la. 407 00:35:18,666 --> 00:35:19,749 Vens ou não? 408 00:35:21,083 --> 00:35:23,708 - Pago a primeira rodada. - Boa resposta. 409 00:35:46,874 --> 00:35:49,624 O cretino registou mal o número de ações. 410 00:35:49,624 --> 00:35:51,333 Custou-lhe 38 milhões. 411 00:35:51,333 --> 00:35:54,249 O Griffin fê-lo escrever o número certo na parede 412 00:35:54,249 --> 00:35:56,749 de hora a hora nas seis semanas seguintes. 413 00:35:56,999 --> 00:35:59,083 Não acabámos a nossa conversa. 414 00:36:00,999 --> 00:36:02,499 - Sobre...? - O Luke. 415 00:36:03,416 --> 00:36:06,958 O Quinn não lhe disse, mas foi ele que vendeu curto a Brick o mês passado 416 00:36:06,958 --> 00:36:09,791 compensando em triplo esse outro prejuízo. 417 00:36:11,958 --> 00:36:15,166 Ele progrediu muito na análise de desempenho. 418 00:36:15,166 --> 00:36:18,249 - É perspicaz, trabalhador. - Como o meu jardineiro. 419 00:36:19,291 --> 00:36:21,708 - Foi um favor. - Um favor...? 420 00:36:21,708 --> 00:36:23,791 Uma cunha de um amigo meu. 421 00:36:24,458 --> 00:36:27,249 Facilitará quando ele se demitir. 422 00:36:30,499 --> 00:36:33,166 Ele é-me útil. 423 00:36:33,916 --> 00:36:35,208 Como o meu jardineiro. 424 00:36:35,791 --> 00:36:38,749 Tem bons instintos e rendeu-nos bom dinheiro, 425 00:36:38,749 --> 00:36:40,249 mas não se compara a ti. 426 00:36:40,749 --> 00:36:42,249 Ele perceberá a mensagem. 427 00:36:43,333 --> 00:36:44,333 Percebem todos. 428 00:37:01,458 --> 00:37:05,666 ABE, AGRADEÇO MUITO A TUA AJUDA. ÉS EXCECIONAL... 429 00:37:05,666 --> 00:37:08,166 OLÁ, ERA PARA VER SE JÁ TINHAS ACABADO... 430 00:37:10,791 --> 00:37:13,583 ROBERT BYNES CONVITE EXCLUSIVO 431 00:37:14,166 --> 00:37:18,124 {\an8}ATRÁS DOS NÚMEROS A ARTE DA PERCEÇÃO 432 00:37:22,124 --> 00:37:24,833 {\an8}ROBERT BYNES PROGRAMA DE LIDERANÇA EXECUTIVA 433 00:37:30,791 --> 00:37:35,166 SOBRE ROBERT BYNES RECLAMAR A NARRATIVA 434 00:37:42,416 --> 00:37:46,666 Cada um tem as suas regras orientadas pela sua narrativa. 435 00:37:47,583 --> 00:37:50,333 Pode deixar que outros ditem a sua narrativa 436 00:37:51,041 --> 00:37:53,791 ou pode escolher uma que seja sua. 437 00:37:54,333 --> 00:37:58,874 Todos podemos ser persuadidos a acreditar noutra verdade. 438 00:37:58,874 --> 00:38:01,249 Como alterar então uma mente convicta? 439 00:38:01,249 --> 00:38:05,166 Alguém absolutamente convencido da sua versão da realidade. 440 00:38:05,166 --> 00:38:07,666 Como levá-lo não só a acreditar... 441 00:38:10,708 --> 00:38:12,916 Acho que a minha chave não funciona. 442 00:38:12,916 --> 00:38:14,749 Em, enganaste-te na chave. 443 00:38:17,833 --> 00:38:18,999 Porra. 444 00:38:20,541 --> 00:38:21,541 Desculpa. 445 00:38:26,208 --> 00:38:30,249 Os cocktails foram $40 cada. Foram três goles e pronto. 446 00:38:31,499 --> 00:38:35,583 Se um dia largarmos a alta finança, devíamos abrir um bar assim. 447 00:38:37,916 --> 00:38:39,541 Estou cheia de fome! 448 00:38:42,333 --> 00:38:44,249 Isto é da semana passada? 449 00:38:45,291 --> 00:38:46,291 Não sei. 450 00:38:56,583 --> 00:38:57,583 Meu Deus! 451 00:39:06,624 --> 00:39:09,708 Lamento que o Campbell te tenha descartado assim. 452 00:39:10,583 --> 00:39:12,833 - Tudo bem. - Não. Tudo bem, não. 453 00:39:12,833 --> 00:39:16,208 Foi um prejuízo do Quinn, sei que isto não é pessoal. 454 00:39:16,208 --> 00:39:18,458 Mas ele corta a direito. 455 00:39:33,958 --> 00:39:36,749 É muito dinheiro para uma palmadinha nas costas. 456 00:39:37,499 --> 00:39:38,916 Tu já sabes muita coisa. 457 00:39:39,666 --> 00:39:40,874 Não necessariamente. 458 00:39:42,124 --> 00:39:43,166 Ele é um cretino. 459 00:39:44,666 --> 00:39:47,333 Mas não se chega longe sendo simpático. 460 00:39:50,333 --> 00:39:52,583 Tens razão, não deve valer o dinheiro. 461 00:39:56,458 --> 00:39:58,958 Sabes que tens a cara cheia de molho? 462 00:40:01,416 --> 00:40:04,041 Então sê um cavalheiro e lambe-o. 463 00:40:06,916 --> 00:40:08,166 É tarde. 464 00:40:08,166 --> 00:40:09,624 Vá lá! 465 00:40:09,624 --> 00:40:11,166 Eu encarrego-me de tudo. 466 00:40:15,124 --> 00:40:19,374 Então parece que vou ter de me foder sozinha. 467 00:40:23,624 --> 00:40:24,958 Está bem. 468 00:40:24,958 --> 00:40:25,874 Boa noite. 469 00:40:45,374 --> 00:40:50,333 Uma redução no consumo que atingiu a sua meta antes do previsto, 470 00:40:50,333 --> 00:40:51,958 impondo-se no mercado... 471 00:41:09,624 --> 00:41:12,874 Na One Crest Capital, temos de estar precavidos 472 00:41:12,874 --> 00:41:14,916 e liderar o mercado. 473 00:41:14,916 --> 00:41:18,791 O vosso aplauso a TJ Sampson que nos falará dos últimos números. 474 00:41:20,833 --> 00:41:23,416 Antes da crise, muitos economistas 475 00:41:23,958 --> 00:41:27,666 desconfiaram que a aplicação da política de taxas de juro zero, 476 00:41:27,666 --> 00:41:30,791 ou ZIRP, para abreviar... 477 00:41:30,791 --> 00:41:32,874 não é um dos meus fortes... 478 00:41:32,874 --> 00:41:36,666 quando conjugada com flexibilização quantitativa, ou FQ, 479 00:41:36,666 --> 00:41:40,416 provocaria uma distorção do mercado e uma inflação desenfreada. 480 00:42:16,791 --> 00:42:18,749 Reservei mesa às oito no La Mer. 481 00:42:19,749 --> 00:42:22,041 - Como? - O Campbell cedeu-me a reserva. 482 00:42:23,749 --> 00:42:27,291 Ter dinheiro tem mais piada quando se gasta nos que amamos. 483 00:42:27,291 --> 00:42:30,624 E devemos arriscar-nos a ser vistos num sítio desses? 484 00:42:30,624 --> 00:42:33,249 Não vejo mal em jantar com o meu analista. 485 00:42:34,499 --> 00:42:35,916 Discutir investimentos. 486 00:42:37,249 --> 00:42:40,958 Ainda tenho as três análises que pus de parte para fazer a Miro. 487 00:42:40,958 --> 00:42:42,583 Não podes fazê-las amanhã? 488 00:42:43,458 --> 00:42:47,166 Para me sobrecarregar? Tenho de compensar ontem à noite. 489 00:42:47,166 --> 00:42:49,083 Desculpa. Pensei que ia ajudar. 490 00:42:49,083 --> 00:42:52,833 Eu sei, mas não ajudou. E agora estou muito atrasado. 491 00:42:55,958 --> 00:42:57,208 Não conto a ninguém. 492 00:42:58,333 --> 00:43:00,833 - O quê? - Vi como olhas para ele. 493 00:43:03,041 --> 00:43:04,291 Queres comê-lo. 494 00:43:04,291 --> 00:43:05,749 Eu não conto a ninguém. 495 00:43:07,791 --> 00:43:09,458 Não cago onde como. 496 00:44:23,291 --> 00:44:27,124 Todos podemos ser persuadidos a acreditar noutra verdade. 497 00:44:27,124 --> 00:44:29,374 Como convencer quem está convicto? 498 00:44:29,374 --> 00:44:34,249 Como convencê-lo a acreditar na nossa narrativa, na nossa verdade, 499 00:44:34,374 --> 00:44:35,708 mas também a confiar nela? 500 00:44:35,708 --> 00:44:38,708 Como impor as nossas regras aos outros? 501 00:44:50,208 --> 00:44:51,916 Trouxe-te sobremesa. 502 00:44:53,624 --> 00:44:56,166 É agridoce, como tu. 503 00:45:01,666 --> 00:45:04,333 ATRÁS DOS NÚMEROS A ARTE DA PERCEÇÃO 504 00:45:07,999 --> 00:45:08,999 Como foi? 505 00:45:08,999 --> 00:45:10,791 Delicioso. Queres provar? 506 00:45:11,291 --> 00:45:12,791 Não, obrigado. 507 00:45:17,999 --> 00:45:19,833 Afinal decidiste comprar. 508 00:45:19,833 --> 00:45:23,458 Sim, ele faz um desconto de 10 % se comprarmos o pacote todo. 509 00:45:23,458 --> 00:45:25,333 Mas tens de gastar três mil. 510 00:45:26,166 --> 00:45:28,124 Pensei que analisavas números. 511 00:45:34,416 --> 00:45:38,999 Seria bom para ti. Sempre tiveste dificuldade em impor-te. 512 00:45:41,708 --> 00:45:42,708 Desculpa? 513 00:45:44,874 --> 00:45:46,791 Não era uma crítica. 514 00:45:46,791 --> 00:45:51,333 Tem muitas dicas boas. Estive a ler a parte sobre aparência e... 515 00:45:51,333 --> 00:45:52,458 Aparência? 516 00:45:53,833 --> 00:45:55,624 Bom... Certo. 517 00:45:56,833 --> 00:45:58,416 Está bem, esquece. 518 00:45:58,416 --> 00:46:00,499 Não, acaba o que ias dizer. 519 00:46:00,499 --> 00:46:02,833 Não, deixa lá. É na boa. Esquece. 520 00:46:07,041 --> 00:46:09,541 Aparência... Aparência! 521 00:46:09,541 --> 00:46:13,708 "A aparência influenciará grandemente a opinião sobre a personalidade, 522 00:46:13,708 --> 00:46:16,999 a competência e as capacidades de um líder empresarial. 523 00:46:17,624 --> 00:46:21,208 O seu guarda-roupa ajudá-lo-á a ter noção do seu poder, 524 00:46:21,208 --> 00:46:24,624 e a projetar esse poder sobre os seus colegas." 525 00:46:25,999 --> 00:46:28,958 Há alguma coisa errada com a forma como me visto? 526 00:46:30,374 --> 00:46:32,333 Não, não tem nada de errado. 527 00:46:33,999 --> 00:46:35,499 Então porquê falar disso? 528 00:46:41,291 --> 00:46:43,416 Porque falaste nisso? 529 00:46:45,958 --> 00:46:48,624 Sabes que a apresentação é tudo. 530 00:46:48,624 --> 00:46:50,291 - Certo? - E...? 531 00:46:50,291 --> 00:46:53,916 Como esperas que te levem a sério, se te vestes... 532 00:46:53,916 --> 00:46:55,749 ... como um raio de um cupcake? 533 00:47:42,999 --> 00:47:44,499 - Vou-me foder? - Exato. 534 00:47:44,499 --> 00:47:47,041 - Vai tu. - Daí não te chamarem Oráculo. 535 00:47:47,041 --> 00:47:48,749 - A sério? - Causa. 536 00:47:49,333 --> 00:47:55,208 Custos de expansão, atrasos climáticos. Mas mal acabe a construção, voltamos ao... 537 00:47:55,208 --> 00:47:57,999 Acho que as expetativas estão descontroladas. 538 00:47:59,541 --> 00:48:00,999 E dizes isso porque...? 539 00:48:00,999 --> 00:48:03,791 Para começar, o desempenho do sector. 540 00:48:03,791 --> 00:48:06,541 Falei com um fornecedor e os preços caíram. 541 00:48:07,583 --> 00:48:09,333 Acho que devíamos suspender. 542 00:48:09,333 --> 00:48:11,333 Ver se a Grove se ocupa disso. 543 00:48:13,583 --> 00:48:14,708 A Grove? 544 00:48:14,708 --> 00:48:18,291 Uma subsidiária da Baxter, numa zona não afetada pelo clima. 545 00:48:18,833 --> 00:48:21,041 Não fiz a análise completa, 546 00:48:21,041 --> 00:48:24,583 mas eu apostava numa longa, antes que os outros se apercebam. 547 00:48:25,541 --> 00:48:28,208 E se eu te disser que quase foram processados? 548 00:48:29,833 --> 00:48:33,333 Adiaram a data de lançamento até sabe-se lá quando. 549 00:48:33,333 --> 00:48:37,708 Como encaixas isso na tua "aposta"? 550 00:48:37,708 --> 00:48:40,749 Ou foi fruto de um pesadelo? 551 00:48:46,458 --> 00:48:50,541 A L&E está em alta. Os indicadores subiram 100 bps. 552 00:48:50,541 --> 00:48:53,791 ... uma nova plataforma de dados que ajuda a visão informática. 553 00:48:53,791 --> 00:48:56,708 Não sei se durarão. A Source and Green é tesa. 554 00:48:56,708 --> 00:48:59,416 São mais intuitivos, têm excelentes apoios, 555 00:48:59,416 --> 00:49:02,749 negociam com múltiplos mais baixos de ganhos consensuais do que a concorrência. 556 00:49:02,749 --> 00:49:04,958 - Acaba a análise. - Recomendo uma longa. 557 00:49:04,958 --> 00:49:08,583 - Acaba a análise. - A sério, assume a longa. 558 00:49:08,583 --> 00:49:13,333 Vais arrepender-te de não ter avançado e rezarás por um pullback que nunca virá. 559 00:49:17,999 --> 00:49:20,249 Isto será um bom negócio para ambos. 560 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 Está bem. 561 00:49:29,208 --> 00:49:30,208 Está bem. 562 00:49:37,749 --> 00:49:40,374 ACRESCENTA 300 MIL AÇÕES DA O4KK 563 00:50:27,166 --> 00:50:28,541 Onde raio te meteste? 564 00:50:29,708 --> 00:50:31,083 Fui comprar cigarros. Porquê? 565 00:50:34,499 --> 00:50:35,999 Pergunta ao teu analista. 566 00:50:46,124 --> 00:50:48,374 Vinte e cinco milhões? Que aconteceu? 567 00:50:48,374 --> 00:50:51,333 Pensou tudo que ia subir. A tecnologia é de ponta. 568 00:50:51,333 --> 00:50:53,666 Percebeste-a antes de ma propor? 569 00:50:53,666 --> 00:50:56,666 Falharam totalmente as projeções após o fecho! 570 00:50:56,666 --> 00:51:00,333 Disse-te duas vezes para acabares a análise antes de avançar. 571 00:51:00,333 --> 00:51:04,208 Estava tudo a comprar! A Millennium, a BlackRock, a Avenue. 572 00:51:04,208 --> 00:51:07,374 Mas nós não somos carneiros, Luke! 573 00:51:07,374 --> 00:51:08,458 Foda-se! 574 00:51:15,208 --> 00:51:16,999 - Eu compenso. - Que te disse eu? 575 00:51:16,999 --> 00:51:18,583 - Eu sei. - Que te disse? 576 00:51:19,166 --> 00:51:21,374 - Que aguentava um chupão. - Isto é mais que isso. 577 00:51:21,374 --> 00:51:23,624 - Eu compenso. - Burra de merda. 578 00:51:25,999 --> 00:51:27,208 Sim. 579 00:51:27,208 --> 00:51:28,458 Sim, ouviste bem. 580 00:51:29,833 --> 00:51:31,208 Queres que eu repita? 581 00:51:33,041 --> 00:51:35,499 Burra de merda! 582 00:51:36,083 --> 00:51:38,624 Que achaste? Está bem assim? 583 00:51:56,708 --> 00:51:57,916 - Foda-se. - Foda-se. 584 00:51:57,916 --> 00:52:01,416 Eu sei. Preciso de ganhar muito, tenho de avançar depressa. 585 00:52:01,416 --> 00:52:04,791 - Josh, que achas da M2B? - Isto tem pernas para andar? 586 00:52:04,791 --> 00:52:07,291 Recuperaram disso incontáveis vezes. 587 00:52:07,291 --> 00:52:09,958 Está bem. Sim. Porra. 588 00:52:10,499 --> 00:52:13,416 - Foda-se. - Foda-se, vá lá! 589 00:52:13,416 --> 00:52:14,499 Está bem. 590 00:52:16,999 --> 00:52:19,374 Achas piada? Achas isto divertido? 591 00:52:19,374 --> 00:52:20,708 Achas piada? 592 00:52:20,708 --> 00:52:23,208 Sim, tem montes de piada. Boa sorte, meu. 593 00:52:33,749 --> 00:52:37,583 Olá, Ben, como vai isso? É o Luke da Crest. Como estás? 594 00:52:38,416 --> 00:52:42,958 Ouve, há imensa gente a dizer imenso mal do vosso chefe, 595 00:52:42,958 --> 00:52:47,124 e estava aqui a pensar se, só aqui entre nós... 596 00:52:50,041 --> 00:52:52,999 Não peço que faças nada que te cause desconforto. 597 00:52:53,999 --> 00:52:59,374 Mas talvez pudesse ajudar-vos se percebesse melhor o que se passa. 598 00:53:03,166 --> 00:53:06,374 DECISÃO SOBRE A SPEAR ESPERADA PARA A SEMANA 599 00:53:22,583 --> 00:53:23,708 Olá, linda. 600 00:53:27,583 --> 00:53:30,541 Dá-me um Maker com gelo? Queres mais um? 601 00:53:30,541 --> 00:53:32,208 É o mínimo que podes fazer. 602 00:53:36,624 --> 00:53:38,874 Um passo em falso e estou queimada. 603 00:53:39,458 --> 00:53:41,249 O Paul perdeu 30 milhões na Square o mês passado. 604 00:53:41,249 --> 00:53:44,749 - Mas compensou com a Blink. - Também vamos compensar. 605 00:53:46,999 --> 00:53:50,499 - Lembras-te do Ben da Goldman? - Vagamente. 606 00:53:50,499 --> 00:53:54,166 Ele agora está na Icon. Estava na conversa e ouvi um boato. 607 00:53:54,166 --> 00:53:58,874 Liguei-lhe para saber se era verdade, e ele confirmou-me. 608 00:53:59,874 --> 00:54:02,541 O CEO vai sair. 609 00:54:02,541 --> 00:54:06,708 Se vendermos curto 50, recuperamos pelo menos 15 %. 610 00:54:06,708 --> 00:54:08,833 Não é assim que quero recuperar. 611 00:54:08,833 --> 00:54:13,166 Não te preocupes, fala-se muito online. É do conhecimento público. 612 00:54:13,166 --> 00:54:15,999 Não me interessa. Depois de hoje, não arrisco. 613 00:54:15,999 --> 00:54:18,374 Como esperas que recuperemos? 614 00:54:20,083 --> 00:54:24,291 Pensei vender curto a Spear. Aguarda-se o veredicto de Londres. 615 00:54:24,291 --> 00:54:27,208 - Arriscas o dobro. - Ao menos, não é ilegal. 616 00:54:27,208 --> 00:54:30,583 Não podem provar se estiver em todo o lado. Vê os fóruns. 617 00:54:30,583 --> 00:54:32,374 Anda tudo a falar disso. 618 00:54:33,083 --> 00:54:34,083 Olha... 619 00:54:36,541 --> 00:54:37,874 Fui eu que fiz merda. 620 00:54:40,708 --> 00:54:41,708 Fiz merda. 621 00:54:43,833 --> 00:54:45,624 Deixa-me resolver, por favor. 622 00:55:06,374 --> 00:55:08,166 CEO DA ICON AFASTA-SE? 623 00:55:08,166 --> 00:55:10,083 CEO DA ICON PARTE FINALMENTE? 624 00:55:10,083 --> 00:55:13,958 AFASTAR-SE É SOMA SERIA SOMA POR SUBTRAÇÃO 625 00:55:13,958 --> 00:55:16,249 A ICON JÁ PRECISA DE OUTRO CEO 626 00:55:51,333 --> 00:55:53,499 FOI TRÊS VEZES A MINNY O MÊS PASSADO 627 00:55:53,499 --> 00:55:55,499 ESTARÁ A TRATAR-SE NA MAYO? 628 00:55:55,499 --> 00:55:58,041 QUE SE SEGUE PARA A ICON? 629 00:55:58,041 --> 00:56:01,458 DECISÃO DA SPEAR SERÁ AMANHÃ 630 00:56:10,958 --> 00:56:15,374 PODEMOS FALAR? 631 00:56:18,291 --> 00:56:19,833 A TUA MÃE DIZ QUE ESTÁS NOIVA! 632 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 QUEM FALA? 633 00:56:25,541 --> 00:56:27,541 A DEBBIE! 634 00:56:31,458 --> 00:56:34,374 MÃE, QUEM RAIO É... 635 00:56:36,499 --> 00:56:38,541 E PORQUE DISSESTE QUE ESTOU NOIVA? 636 00:56:39,999 --> 00:56:40,999 Foda-se. 637 00:56:49,541 --> 00:56:51,791 - Estava a ler. - Temos de foder. 638 00:56:54,916 --> 00:56:57,166 - Quero acabar o capítulo. - Azar. 639 00:56:57,999 --> 00:56:59,083 - Emily. - Que foi? 640 00:56:59,958 --> 00:57:02,249 - Não me apetece. - Não quero saber. 641 00:57:04,208 --> 00:57:05,208 Vá lá. 642 00:57:05,749 --> 00:57:09,416 Ainda nem conseguimos festejar o noivado. 643 00:57:09,999 --> 00:57:13,249 Temos de foder até cair, agora. 644 00:57:53,374 --> 00:57:56,291 Espera. Fica aqui, sim? 645 00:57:57,499 --> 00:57:58,499 Anda cá. 646 00:58:16,208 --> 00:58:17,208 Amo-te. 647 00:58:19,958 --> 00:58:20,958 Amo-te. 648 00:58:35,333 --> 00:58:36,999 Diz-me como me queres. 649 00:58:38,041 --> 00:58:40,124 Diz-me o que queres fazer-me. 650 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 Diz-me. 651 00:58:44,749 --> 00:58:46,583 Vais foder-me bem? 652 00:58:48,916 --> 00:58:50,958 Quero tanto que me fodas. 653 00:58:51,791 --> 00:58:53,791 Preciso que me fodas bem. 654 00:58:55,208 --> 00:58:56,249 Isto... 655 00:58:59,499 --> 00:59:00,958 Que se passa? 656 00:59:02,416 --> 00:59:03,541 Deixa-me... 657 00:59:03,541 --> 00:59:05,124 Não, deixa... Raios. 658 00:59:28,958 --> 00:59:30,166 - Ignora-o. - Não dá. 659 00:59:30,166 --> 00:59:32,249 - É meia-noite. - Campbell. 660 00:59:32,249 --> 00:59:33,416 Trinta segundos. 661 00:59:33,416 --> 00:59:36,624 Vou vender curto a Spear, quando Londres abrir. 662 00:59:36,624 --> 00:59:38,291 A ISDA diz que não há problema. 663 00:59:38,291 --> 00:59:41,291 Mas os credores processaram num tribunal local em Londres 664 00:59:41,291 --> 00:59:43,208 que se pronuncia amanhã. 665 00:59:43,208 --> 00:59:44,666 E a Street? 666 00:59:44,666 --> 00:59:48,374 Valorizam as ações, mas os credores não abrem mão. 667 00:59:48,374 --> 00:59:53,374 Escolheram bem a comarca. O tribunal já decidiu a favor de credores. 668 00:59:53,374 --> 00:59:54,499 Quantas vezes? 669 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Uma. 670 00:59:57,791 --> 00:59:59,374 Estás a fazer figas, é? 671 00:59:59,874 --> 01:00:01,249 Eu desaconselhei. 672 01:00:04,333 --> 01:00:06,749 - Estou confiante. - Sim? 673 01:00:07,749 --> 01:00:09,333 Veremos se compensa. 674 01:00:50,458 --> 01:00:55,666 E não tomaram partido dos ingleses. Como aguentam a empresa aberta? 675 01:00:55,666 --> 01:00:58,749 A Neem abriu uma filial em Singapura, 676 01:00:58,749 --> 01:01:03,166 enquanto a OX Global despediu mais de dois mil funcionários. 677 01:01:03,166 --> 01:01:06,166 E no caso da Spear CVS... 678 01:01:06,166 --> 01:01:07,249 Luke. 679 01:01:07,249 --> 01:01:11,208 ... a decisão determinará se houve falha num pagamento de dívida. 680 01:01:11,208 --> 01:01:16,666 Embora considere que a redação correta do documento teria evitado este desfecho, 681 01:01:16,666 --> 01:01:20,874 o juiz determinou que a ISDA deve seguir o espírito do documento 682 01:01:20,874 --> 01:01:24,458 e não está em posição de exercer o seu poder discricionário. 683 01:01:25,999 --> 01:01:28,583 Continuaremos a ver outros credores da Spear 684 01:01:28,583 --> 01:01:31,624 que consideram disposições de incumprimento cruzado... 685 01:01:31,624 --> 01:01:33,958 - Conseguiste. - Uma história a seguir. 686 01:01:33,958 --> 01:01:37,999 Entretanto, a YB2 anunciou um lucro de 20 milhões 687 01:01:37,999 --> 01:01:40,749 e o Partido Trabalhista é muito claro... 688 01:02:00,624 --> 01:02:01,624 Cá está ela. 689 01:02:03,458 --> 01:02:07,458 Quero retirar o comentário do outro dia. 690 01:02:09,499 --> 01:02:11,874 Refere-se ao "burra de merda"? 691 01:02:16,416 --> 01:02:17,791 Eu disse isso assim? 692 01:02:21,624 --> 01:02:25,874 Ele espera que aceites as desculpas dele e que a comissão te agrade. 693 01:03:01,624 --> 01:03:05,541 VAMOS SAIR HOJE À NOITE 694 01:03:18,583 --> 01:03:21,083 PAGO EU 695 01:03:30,499 --> 01:03:33,749 COMPRO ECSTASY E FODEMOS 696 01:03:47,124 --> 01:03:49,708 Já fechámos a loja, vamos pagar-te um copo. 697 01:03:49,708 --> 01:03:51,749 - Hoje não posso. - Sim, hoje. 698 01:03:51,749 --> 01:03:54,833 Foi um dia em cheio. Caíste e saíste por cima. 699 01:03:54,833 --> 01:03:58,124 Vamos festejar. Aonde queres ir? Ao Nest? Ao Sophie's? 700 01:03:58,124 --> 01:04:00,874 - Que tal o Pumps? - Desanda. 701 01:04:00,874 --> 01:04:03,458 - Era uma piada. - Ele pôs-te a andar. 702 01:04:03,458 --> 01:04:06,208 Pronto, já ninguém tem sentido de humor! 703 01:04:06,208 --> 01:04:08,708 Seja! Deixo de dizer piadas. 704 01:04:08,708 --> 01:04:11,458 Sabem que mais? Que se lixe. O Pumps é ótimo. 705 01:04:13,458 --> 01:04:14,458 O Pumps? 706 01:04:14,458 --> 01:04:15,958 Sim. É um problema? 707 01:04:21,416 --> 01:04:22,416 Está bem. 708 01:04:23,541 --> 01:04:25,208 Vou levantar dinheiro. 709 01:04:42,458 --> 01:04:46,916 Nas praxes da Duke, os seniores levavam as miúdas para os vestiários, 710 01:04:46,916 --> 01:04:48,666 punham-lhes sacos na cabeça. 711 01:04:48,666 --> 01:04:52,333 Traziam os caloiros admitidos nas equipas de hóquei. 712 01:04:52,333 --> 01:04:56,374 Depois emparelhavam-nos e mandavam-nos foder. 713 01:04:56,374 --> 01:04:58,208 Não! Mas ainda há melhor! 714 01:04:58,208 --> 01:05:00,958 Quando um dos caloiros acaba, 715 01:05:01,499 --> 01:05:04,874 tira o saco da cabeça da miúda que acabara de comer... 716 01:05:05,624 --> 01:05:09,458 E é a irmã! É o raio da irmã! 717 01:05:11,083 --> 01:05:13,791 - Juro por Deus, porra! - É mesmo doentio! 718 01:05:13,791 --> 01:05:14,874 Foda-se! 719 01:05:17,124 --> 01:05:20,416 - Ri-te lá, é uma história parva. - Ela percebeu, é fixe. 720 01:05:24,208 --> 01:05:27,999 - Que aconteceu ao tipo que comeu a irmã? - Saiu da faculdade. 721 01:05:27,999 --> 01:05:30,333 Abandonou a terra e matou-se. 722 01:05:30,333 --> 01:05:32,666 Lembra-me umas gémeas da Brown. 723 01:05:33,041 --> 01:05:33,874 Meu Deus! 724 01:05:33,874 --> 01:05:36,999 O tipo usou um pacote de Doritos como preservativo. 725 01:05:38,458 --> 01:05:39,999 Ela nem se apercebeu! 726 01:05:41,083 --> 01:05:43,083 É preciso estar muito bêbeda! 727 01:05:43,083 --> 01:05:45,624 - O pacote ainda com nachos? - Caraças! 728 01:05:45,624 --> 01:05:47,916 Não! Diz lá a sério, meu! 729 01:05:47,916 --> 01:05:50,083 Bom, ao menos, comeram-na. 730 01:05:50,624 --> 01:05:53,458 - Então? - Está bem. 731 01:05:53,458 --> 01:05:56,666 Chega de histórias de embalar enfadonhas. 732 01:05:56,666 --> 01:05:59,499 Merda, alguém acendeu a luz. 733 01:06:00,041 --> 01:06:01,833 Sim, pronto. Vamos. 734 01:06:03,916 --> 01:06:07,041 Aqui! Vamos lá comer umas gajas. 735 01:06:07,041 --> 01:06:08,333 Lá está ela! 736 01:06:12,333 --> 01:06:13,333 Sim! 737 01:06:13,333 --> 01:06:14,458 - Meu Deus! - Viva. 738 01:06:15,708 --> 01:06:17,916 - Olá. - Como te chamas? 739 01:06:17,916 --> 01:06:20,916 - Aproxima-te, eu não mordo. - Está bem. 740 01:06:24,874 --> 01:06:26,708 Não pares. Faz-me sofrer. 741 01:06:26,708 --> 01:06:29,416 - Tenho aqui um bombom. - Alguém é esquisito? 742 01:06:29,416 --> 01:06:30,749 À nossa! À nossa! 743 01:06:30,749 --> 01:06:33,416 Sabem que Portland tem um clube de strip vegano? 744 01:06:33,416 --> 01:06:36,291 Servem cenouras acompanhadas por ratinhas? 745 01:06:36,291 --> 01:06:40,041 Não, não se comem as ratinhas, só as cenouras. 746 01:06:40,041 --> 01:06:42,249 As cenouras fazem bem aos olhos! 747 01:06:54,208 --> 01:06:56,249 Voltaste a enganar-te na chave. 748 01:06:57,291 --> 01:06:58,291 Foda-se. 749 01:06:58,833 --> 01:07:01,041 As chaves são todas iguais! 750 01:07:01,666 --> 01:07:04,166 Nem sei de onde são! 751 01:07:04,166 --> 01:07:08,083 Porque é que tenho tantas chaves? 752 01:07:08,083 --> 01:07:11,791 Parei para comer uma pizza, depois passei numa banca de tacos 753 01:07:11,791 --> 01:07:14,749 e já não sabia se queria pizza ou tacos. 754 01:07:14,749 --> 01:07:17,291 Depois vi um tipo a comer falafel, 755 01:07:17,874 --> 01:07:19,333 e pensei: 756 01:07:19,333 --> 01:07:21,874 "Foda-se, Nova Iorque é mesmo incrível!" 757 01:07:21,874 --> 01:07:25,041 Podemos comer o que nos apetecer a qualquer hora. 758 01:07:25,833 --> 01:07:28,083 Que merda é esta na minha mala? 759 01:07:28,083 --> 01:07:31,583 Comi um bocado, mas se quiseres provar, é delicioso! 760 01:07:32,666 --> 01:07:35,416 O Rory contou-nos dum escândalo da faculdade. 761 01:07:35,416 --> 01:07:38,124 Disse que os seniores da equipa de hóquei 762 01:07:38,124 --> 01:07:41,083 alinhavam as raparigas no vestiário, 763 01:07:41,083 --> 01:07:43,166 punham-lhes sacos nas cabeças 764 01:07:43,166 --> 01:07:46,374 e traziam os caloiros acabados de entrar na equipa... 765 01:07:47,374 --> 01:07:50,958 Depois emparelhavam-nos com as miúdas 766 01:07:50,958 --> 01:07:52,874 e mandavam-nos fodê-las. 767 01:07:52,874 --> 01:07:54,291 Tudo em fila. 768 01:07:55,624 --> 01:07:59,583 - Vou voltar para a cama. - Espera. Não ouviste o melhor. 769 01:07:59,583 --> 01:08:02,166 Quando um deles acabou, 770 01:08:02,166 --> 01:08:04,333 tirou o saco 771 01:08:04,333 --> 01:08:07,124 e descobriu que era a irmã. 772 01:08:08,541 --> 01:08:10,999 Esteve a foder a irmã. 773 01:08:13,333 --> 01:08:15,208 Meu Deus! 774 01:08:15,208 --> 01:08:16,374 Mas que...? 775 01:08:18,999 --> 01:08:21,124 Safa, tem lá mais sentido de humor! 776 01:08:21,124 --> 01:08:23,374 Caraças, que rigidez! 777 01:08:26,124 --> 01:08:27,541 Por falar em rigidez... 778 01:08:28,083 --> 01:08:30,416 - Não. Emily. - Vá lá. Que foi? 779 01:08:30,416 --> 01:08:32,374 - Agora não, sim? - Eu quero. 780 01:08:33,083 --> 01:08:36,208 - Vais fazer-me suplicar? - Não. Emily, para. 781 01:08:36,208 --> 01:08:37,374 Está bem. 782 01:08:37,374 --> 01:08:38,458 Ouve... 783 01:08:39,791 --> 01:08:42,541 Prometo promover a tua carreira... 784 01:08:42,541 --> 01:08:43,999 ... se me comeres a rata. 785 01:08:43,999 --> 01:08:45,291 Valha-me Deus! 786 01:08:49,916 --> 01:08:50,999 Estás bêbeda. 787 01:08:51,583 --> 01:08:53,624 E tu és patético, portanto... 788 01:08:55,416 --> 01:08:56,458 Que disseste? 789 01:08:57,541 --> 01:08:59,208 O que é que me chamaste? 790 01:08:59,749 --> 01:09:02,416 - Não quis... - És mesmo patética. 791 01:09:02,416 --> 01:09:05,458 Excitadíssima por ser admitida no "clube Beta Phi"! 792 01:09:05,458 --> 01:09:09,249 A beber até cair? Isso faz-te sentir poderosa? 793 01:09:09,249 --> 01:09:10,916 Como um dos rapazes? 794 01:09:10,916 --> 01:09:12,249 Uma coisa é certa. 795 01:09:12,874 --> 01:09:14,999 Não pareces um dos rapazes. 796 01:09:14,999 --> 01:09:18,666 Pareces a puta que eles contrataram para lhes fazer companhia. 797 01:09:39,916 --> 01:09:45,416 Parabéns a você 798 01:09:45,416 --> 01:09:49,333 Nesta data querida 799 01:09:53,291 --> 01:09:54,291 Pronta? 800 01:09:56,458 --> 01:09:59,916 Prevê-se baixo crescimento e aumento de custos laborais e materiais. 801 01:09:59,916 --> 01:10:03,124 Há demasiada pressão nas margens. Devíamos largá-lo. 802 01:10:03,708 --> 01:10:07,624 Está tudo em pânico, a vender. É altura de comprar, Dax! 803 01:10:09,916 --> 01:10:11,541 - Foda-se. - Que foi? 804 01:10:11,541 --> 01:10:15,499 Nada. Tenho uma dor de cabeça que nem vejo! Cheguei a casa às três. 805 01:10:16,208 --> 01:10:19,208 Espero não me ter lixado a comprar a B&O esta manhã. 806 01:10:30,249 --> 01:10:32,958 A propósito, topa-me estas fotos. 807 01:10:34,749 --> 01:10:37,083 - Merda, é a Emily? - Incrível, não? 808 01:10:37,083 --> 01:10:39,833 - Meu Deus! - Estava cá com uma narsa ontem! 809 01:10:39,833 --> 01:10:42,166 A gaja gastou uns cinco ou seis mil! 810 01:10:42,833 --> 01:10:45,374 - É tarada. - A gaja é mesmo marada. 811 01:10:45,374 --> 01:10:48,541 Tarada mesmo! Eu disse-te que é um animal! 812 01:10:48,541 --> 01:10:51,916 - Vou já. Obrigado. - Olha o Rory... 813 01:10:53,083 --> 01:10:54,374 Foda-se! 814 01:10:56,041 --> 01:10:58,541 - Estavas à espera? - Ninguém estava. 815 01:10:59,041 --> 01:11:00,583 O menino bonito? 816 01:11:01,374 --> 01:11:04,291 Deem-lhe um lencinho. É agora... 817 01:11:05,874 --> 01:11:07,791 É um belo gabinete. 818 01:11:08,333 --> 01:11:11,124 - Quando limparem as lágrimas. - Sim. 819 01:11:16,916 --> 01:11:18,916 Eles começaram mal. 820 01:11:18,916 --> 01:11:21,458 Não foram logo um sucesso. 821 01:11:21,458 --> 01:11:23,416 Até o slogan se tornou um meme. 822 01:11:23,416 --> 01:11:26,666 E o departamento de marketing falhou o lançamento. 823 01:11:26,666 --> 01:11:30,791 Mas penso que os ganhos cairão menos do que se pensa. 824 01:11:30,791 --> 01:11:33,708 - Uma surpresa fará subir as ações. - Diz ao Campbell. 825 01:11:33,708 --> 01:11:35,541 - Desculpa? - Recomenda-me. 826 01:11:36,291 --> 01:11:37,833 Tem de ser agora. 827 01:11:37,833 --> 01:11:40,666 Queres que recomende isto ao Campbell? 828 01:11:40,666 --> 01:11:44,916 - Desculpa, já te ligo, sim? - Sim, mas tenho de avançar. 829 01:11:46,416 --> 01:11:48,124 - Que foi isso? - Tens de lhe dizer tu. 830 01:11:48,124 --> 01:11:50,124 - Está bem. - E tem de ser agora. 831 01:11:53,416 --> 01:11:56,499 Que tal pedires desculpa antes de pedires um favor? 832 01:11:56,499 --> 01:11:59,249 O comentário da puta não me caiu bem. 833 01:11:59,249 --> 01:12:01,958 - Há que agir agora. - Mas eu estou magoada. 834 01:12:03,833 --> 01:12:05,416 Vais recomendar-me ou não? 835 01:12:06,499 --> 01:12:08,291 - Não é boa ideia. - Porquê? 836 01:12:08,291 --> 01:12:09,749 Agora não tem abertura. 837 01:12:09,749 --> 01:12:10,916 - Cria-a. - Como? 838 01:12:10,916 --> 01:12:13,666 Não sei. Tens influência, são tão amiguinhos. 839 01:12:13,666 --> 01:12:17,291 - Não somos amiguinhos, é meu chefe. - Ninguém diria. 840 01:12:18,124 --> 01:12:21,166 - É só um jogo. - Que tu jogas muito bem. 841 01:12:21,166 --> 01:12:25,124 - Isso não parece ser um elogio. - Isto foi ideia tua. 842 01:12:25,124 --> 01:12:28,374 Sim, e já tentei, mas o Campbell está inabalável. 843 01:12:28,374 --> 01:12:32,124 - Tomou-te de ponta, - Que raio quer isso dizer? 844 01:12:32,124 --> 01:12:35,166 - Mas a Avenue está a contratar e... - Estás a gozar? 845 01:12:35,999 --> 01:12:37,708 - Luke. - Não me demito. 846 01:12:38,249 --> 01:12:41,041 Um de nós tem de sair. Isto está a destruir-nos. 847 01:12:41,041 --> 01:12:43,124 Se te incomoda tanto, sai tu. 848 01:12:43,833 --> 01:12:46,041 Estás a brincar? Se sair, perco tudo. 849 01:12:46,041 --> 01:12:47,041 E eu não? 850 01:12:47,041 --> 01:12:49,999 Conter o prejuízo não é o mesmo que desistir. 851 01:12:49,999 --> 01:12:53,458 É a nossa única saída. Podes ir para outras empresas. 852 01:12:53,458 --> 01:12:55,874 Quero lá saber. Quero estar nesta. 853 01:12:55,874 --> 01:12:58,124 Talvez a empresa não te queira. 854 01:12:59,833 --> 01:13:01,249 Não quer, uma porra! 855 01:13:05,958 --> 01:13:06,958 Luke! 856 01:13:08,833 --> 01:13:10,624 - Um minuto. - Agora não. 857 01:13:10,624 --> 01:13:11,958 Népia. Agora. 858 01:13:13,916 --> 01:13:15,083 Já te ligo. 859 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Tens um minuto. Diz. 860 01:13:20,333 --> 01:13:22,958 Dia 6 de abril de 2009. 861 01:13:22,958 --> 01:13:24,583 Segundo semestre, em Yale. 862 01:13:24,583 --> 01:13:27,624 Foi lá fazer uma apresentação de 40 minutos. 863 01:13:27,624 --> 01:13:31,666 Sem rodeios nem tretas inspiradoras, debitou simplesmente. 864 01:13:31,666 --> 01:13:35,166 Primeiro nível de pensamento, segundo, armadilhas, truques. 865 01:13:35,166 --> 01:13:37,916 Aprendi mais sobre finança naqueles 40 minutos 866 01:13:37,916 --> 01:13:40,041 do que em dois anos na Goldman. 867 01:13:40,666 --> 01:13:43,666 Não sabia o que queria fazer da vida até o conhecer. 868 01:13:44,583 --> 01:13:47,874 Quando acabou a palestra, fui ter com o meu orientador, 869 01:13:47,874 --> 01:13:51,333 mudei de curso, de alimentação, de guarda-roupa. 870 01:13:51,333 --> 01:13:54,916 Fiz tudo o que pude para o imitar, 871 01:13:54,916 --> 01:13:59,458 porque a única coisa que sempre quis foi trabalhar para si, aprender consigo, 872 01:13:59,458 --> 01:14:01,666 e, um dia, tornar-me igual a si. 873 01:14:01,666 --> 01:14:04,374 Nunca acreditei em nada, quando era miúdo. 874 01:14:04,374 --> 01:14:08,583 Esta empresa tornou-se a minha religião e o senhor, o meu deus. 875 01:14:10,416 --> 01:14:13,208 Juro que se me der esta oportunidade, 876 01:14:13,208 --> 01:14:15,458 dar-lhe-ei tudo o que tenho. 877 01:14:15,458 --> 01:14:17,708 Tem o compromisso da minha lealdade. 878 01:14:17,708 --> 01:14:21,166 Fogo, se tivesse aqui uma faca, sacrificaria o meu sangue. 879 01:14:28,333 --> 01:14:30,583 Desculpe interromper. 880 01:14:31,958 --> 01:14:33,916 Os tipos da Foster podem às sete. 881 01:14:37,124 --> 01:14:39,208 Ainda não conheces o Derek. 882 01:14:40,499 --> 01:14:42,041 O novo gestor de carteira. 883 01:14:44,374 --> 01:14:46,749 Saquei-o à 3G. 884 01:14:46,749 --> 01:14:49,041 Rendeu-lhes 90 milhões o ano passado. 885 01:14:49,624 --> 01:14:50,624 Trimestre. 886 01:14:51,124 --> 01:14:53,124 - Foi num trimestre? - Exato. 887 01:14:59,249 --> 01:15:00,833 Já acabaste aí em baixo? 888 01:15:02,124 --> 01:15:05,249 Ou há mais alguma coisa que precises de me contar? 889 01:16:22,499 --> 01:16:23,541 Estás bem? 890 01:16:28,624 --> 01:16:29,666 Ouve... 891 01:16:30,291 --> 01:16:31,541 Eu sei que é difícil. 892 01:16:31,541 --> 01:16:32,624 Não digas nada. 893 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 MÃE DA EM 894 01:16:58,124 --> 01:17:01,833 Vamos resolver isto. Ainda acho que se mandar o teu CV à Avenue... 895 01:17:01,833 --> 01:17:03,083 - Foda-se! - O quê? 896 01:17:03,083 --> 01:17:05,874 Desculpa, mas se fores a uma entrevista... 897 01:17:13,041 --> 01:17:14,916 - Foda-se. Emily! - Ignora-a. 898 01:17:14,916 --> 01:17:16,208 É a quinta vez. 899 01:17:18,999 --> 01:17:21,916 Mãe, agora não podemos falar. Paras de ligar? 900 01:17:21,916 --> 01:17:24,958 Mantém a sexta livre, sim? Não faças planos. 901 01:17:24,958 --> 01:17:26,374 O quê? Porquê? 902 01:17:26,374 --> 01:17:29,499 Eu e o Pai organizámos-te uma festa de noivado. 903 01:17:29,499 --> 01:17:33,374 - Não vos pedi! - Paciência, era para ser surpresa. 904 01:17:33,374 --> 01:17:37,041 - Não estamos preparados para festejar! - Como assim? 905 01:17:37,041 --> 01:17:38,833 Então porque ficaram noivos? 906 01:17:38,833 --> 01:17:42,791 Custa-me estragar a surpresa, mas com esse horário louco teve de ser. 907 01:17:42,791 --> 01:17:44,749 Já marquei, às 19h no Frankie's. 908 01:17:44,749 --> 01:17:47,416 O Luke ainda nem contou aos pais! 909 01:17:47,416 --> 01:17:48,833 Que disparate é esse? 910 01:17:48,833 --> 01:17:52,583 Já comprámos o bilhete de comboio e a Avó Lola vai de avião. 911 01:17:52,583 --> 01:17:54,958 - Caraças, Mãe! - O que é? 912 01:17:54,958 --> 01:17:57,749 Não me castigues por estares de mau humor. 913 01:17:57,749 --> 01:18:01,416 Fiz isto por ti, achas que a minha mãe o teria feito por mim? 914 01:18:01,416 --> 01:18:04,166 - Caraças. - Se me atendesses o telefone... 915 01:18:04,166 --> 01:18:06,958 - Que estás a fazer? - Viste as minhas notas? 916 01:18:06,958 --> 01:18:09,749 - Que notas? - Para a merda do meu livro! 917 01:18:09,749 --> 01:18:10,833 Não, não vi. 918 01:18:10,833 --> 01:18:12,583 - Limpaste a casa? - Por alto. 919 01:18:12,583 --> 01:18:14,708 - Deitaste-as fora? - Não sei! 920 01:18:16,333 --> 01:18:17,708 Já pus o lixo lá fora. 921 01:18:18,666 --> 01:18:21,708 - Foda-se! - Desculpa, parecia lixo! 922 01:18:21,708 --> 01:18:23,874 Lixo? Não é lixo. 923 01:18:23,874 --> 01:18:27,083 Era importante. Foi como deitar fora a minha carreira. 924 01:18:27,083 --> 01:18:31,124 Que loucura! Sei que estás aborrecido, mas esta cena é uma treta! 925 01:18:31,124 --> 01:18:34,416 - E está a dar-te cabo da cabeça. - Falar é fácil. 926 01:18:34,416 --> 01:18:38,166 - Isto caiu-te no colo. - Não me caiu nada no colo. 927 01:18:38,166 --> 01:18:41,124 - Fartei-me de trabalhar. - Claro que sim. 928 01:18:41,833 --> 01:18:43,541 - Não atendas. - É o Campbell. 929 01:18:44,124 --> 01:18:48,208 - Que fazes? - É tarde. Estabelece limites. 930 01:18:48,208 --> 01:18:51,458 Impõe as tuas regras ou morrerás pelas regras dele! 931 01:18:51,458 --> 01:18:53,124 - Quem és tu? - Quem sou eu? 932 01:18:53,124 --> 01:18:54,458 Quem raio és tu? 933 01:18:54,458 --> 01:18:57,833 Tu é que bajulas o velho todas as noites. 934 01:18:57,833 --> 01:19:02,583 Achas que ele se impunha ao Paul ou ao Tom até às duas da manhã? Não! 935 01:19:02,583 --> 01:19:06,624 Liga-te, porque sabe que não ousas não atender e isso torna-te fraca. 936 01:19:06,624 --> 01:19:10,749 Cada vez que atendes, tornas-te um capacho dele. 937 01:19:10,749 --> 01:19:13,458 O único homem que me trata como capacho és tu! 938 01:19:13,458 --> 01:19:16,083 Mas que merda é essa? 939 01:19:16,083 --> 01:19:19,416 Sempre te apoiei, dei-te conselhos! 940 01:19:19,416 --> 01:19:21,624 Conselhos que nunca te pedi! 941 01:19:21,624 --> 01:19:25,083 Que queres que eu faça? Como queres que aja? 942 01:19:25,083 --> 01:19:28,041 Estou a gerir isto bem, dadas as circunstâncias. 943 01:19:28,041 --> 01:19:29,541 Achas mesmo que sim? 944 01:19:29,541 --> 01:19:33,499 - Roubaste-me o cargo, merda! - Não roubei nada, porra! 945 01:19:33,499 --> 01:19:36,041 - Disseste que era meu. - Foi um boato. 946 01:19:36,041 --> 01:19:38,416 - Como sabes? - Disse-me o Campbell. 947 01:19:38,416 --> 01:19:41,499 Ele não te queria promover, queria despedir-te, 948 01:19:41,499 --> 01:19:43,333 porque tu é que és fraco! 949 01:20:00,708 --> 01:20:01,708 Meu Deus! 950 01:20:15,291 --> 01:20:16,291 Foda-se! 951 01:20:16,874 --> 01:20:19,166 Foda-se! 952 01:20:53,208 --> 01:20:55,999 O Luke está doente. Podes substituí-lo? 953 01:20:57,208 --> 01:20:59,583 Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem. 954 01:21:00,124 --> 01:21:03,291 Podes ligar-me de volta? Estou a tentar encobrir-te. 955 01:21:04,916 --> 01:21:05,916 Por favor? 956 01:21:14,916 --> 01:21:16,541 Por favor, Mãe, não posso. 957 01:21:16,541 --> 01:21:21,083 Não me ligas, que queres que faça? O comboio chega amanhã às 17h45. 958 01:21:21,083 --> 01:21:24,166 Passamos no hotel e vamos ter ao Frankie's às sete. 959 01:21:24,166 --> 01:21:26,666 Quero chegar a horas. Como vais vestida? 960 01:21:26,666 --> 01:21:29,749 - Ainda não sei. - Arranja-te, leva o vestido azul. 961 01:21:29,749 --> 01:21:32,833 - Para com isso, por favor! - Que mal te fiz eu? 962 01:21:32,833 --> 01:21:34,749 - Porque estás tão zangada? - Não estou. 963 01:21:34,749 --> 01:21:37,999 Anuncias o noivado, depois ignoras-me e agora culpas-me por... 964 01:21:37,999 --> 01:21:39,416 Não disse isso! 965 01:21:39,416 --> 01:21:42,916 Dei-me a este trabalho para quê? Que queres que faça agora? 966 01:21:42,916 --> 01:21:46,416 Digo à Connie e ao Phil que há algo que não queres dizer? 967 01:21:46,416 --> 01:21:48,791 - Disseste-lhes? - Alguém tinha de dizer. 968 01:21:48,791 --> 01:21:53,249 Devia ter sido o filho, mas ele não lhes liga... 969 01:21:53,249 --> 01:21:55,916 Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem. 970 01:21:55,916 --> 01:21:57,499 Lamento imenso. 971 01:21:58,291 --> 01:21:59,166 Tinhas razão. 972 01:22:00,124 --> 01:22:03,999 Esta promoção stressou-me imenso 973 01:22:03,999 --> 01:22:05,666 e assustou-me. 974 01:22:05,666 --> 01:22:08,124 E não me imponho, como dizes. 975 01:22:10,999 --> 01:22:13,249 Agradeço todo o teu apoio. 976 01:22:14,041 --> 01:22:16,583 E não queria parecer tão ingrata. 977 01:22:16,583 --> 01:22:19,166 Sei que isto deve ser duro para ti. 978 01:22:20,666 --> 01:22:21,666 Ouve... 979 01:22:22,833 --> 01:22:26,166 Os nossos pais investiram imensa energia 980 01:22:26,666 --> 01:22:28,791 numa festa amanhã à noite, portanto... 981 01:22:29,666 --> 01:22:31,499 Por favor, podes ligar-me? 982 01:22:32,208 --> 01:22:33,708 A gente ultrapassa isto. 983 01:22:48,416 --> 01:22:51,833 Sabes do Luke? Já lhe mandei cinco emails. 984 01:22:51,833 --> 01:22:54,749 - Continua doente. - Que se ponha a soro e atine! 985 01:22:54,749 --> 01:22:57,333 Tenho ali uma porrada de relatórios! 986 01:22:58,458 --> 01:23:01,333 Temos um conhecimento profundo 987 01:23:01,333 --> 01:23:04,083 da economia global e dos mercados financeiros 988 01:23:04,083 --> 01:23:06,791 e aplicamos esse conhecimento 989 01:23:06,791 --> 01:23:10,874 garantindo aos nossos clientes retornos atrativos ajustados ao risco. 990 01:23:19,291 --> 01:23:23,458 O nosso histórico de desempenho de cinco a dez está nos melhores 1 %, 991 01:23:23,458 --> 01:23:28,124 com um retorno anual a 15 anos que nenhuma outra firma consegue igualar. 992 01:23:28,124 --> 01:23:29,791 TEMOS DE CANCELAR A FESTA 993 01:23:29,791 --> 01:23:32,666 Agora a Emily fará uma apresentação detalhada 994 01:23:32,666 --> 01:23:35,833 e explicará como alcançamos este retorno mágico. 995 01:23:35,833 --> 01:23:36,916 Sim. 996 01:23:37,458 --> 01:23:39,666 Deixem-me pegar na varinha. 997 01:23:43,874 --> 01:23:46,458 Para o vosso horizonte de investimento e tolerância ao risco, 998 01:23:46,458 --> 01:23:49,541 preparámos uma série de carteiras. 999 01:23:49,541 --> 01:23:52,749 Temos várias estratégias que dão especial atenção 1000 01:23:52,749 --> 01:23:54,833 a abordagens fundamentais, técnicas e macros 1001 01:23:54,833 --> 01:23:57,958 para investir em mercados de ações. 1002 01:24:02,374 --> 01:24:04,666 A nossa filosofia de gestão ativa 1003 01:24:04,666 --> 01:24:08,458 supera consistentemente as estratégias de investimento passivas. 1004 01:24:17,208 --> 01:24:19,458 Dedicamos muita atenção 1005 01:24:19,458 --> 01:24:22,083 à elaboração das carteiras 1006 01:24:22,083 --> 01:24:24,624 e usamos o nosso fundo de cobertura... 1007 01:24:33,874 --> 01:24:37,416 Nunca tomo decisões que não tomaria com o meu dinheiro, 1008 01:24:37,416 --> 01:24:40,166 porque tratamos cada cliente como família. 1009 01:24:40,166 --> 01:24:42,166 - Há reunião. - Quero café. 1010 01:24:42,166 --> 01:24:44,833 - Há uma máquina na cozinha. - Prefiro este. 1011 01:24:44,833 --> 01:24:46,583 Que raio estás a fazer? 1012 01:24:51,624 --> 01:24:53,541 A nossa equipa experiente 1013 01:24:53,541 --> 01:24:57,124 desenvolveu um conjunto diversificado de sinais alfa... 1014 01:24:57,124 --> 01:25:00,458 Não parece estar ligada. Uma máquina de mil dólares... 1015 01:25:00,458 --> 01:25:02,791 ... e nem nos chupa a pila. 1016 01:25:02,791 --> 01:25:06,249 - Pronto, vou mostrar-vos o escritório. - Merda! 1017 01:25:07,791 --> 01:25:08,791 - Céus! - Segurança. 1018 01:25:08,791 --> 01:25:10,124 Lamento imenso. 1019 01:25:10,124 --> 01:25:13,916 Desculpem, eu é que me sujei. Que nojo! 1020 01:25:13,916 --> 01:25:17,041 - Segurança, por favor. - Que fazes? Porra! 1021 01:25:17,041 --> 01:25:19,083 Quem pensas ser para me julgar? 1022 01:25:19,083 --> 01:25:21,916 Para me julgar um zero? Tu é que és um zero! 1023 01:25:22,458 --> 01:25:24,791 Estares numa firma de sucesso 1024 01:25:24,791 --> 01:25:28,833 dá-te o direito de pisar as pessoas e de as tratar como merda? 1025 01:25:28,833 --> 01:25:31,208 - Luke, cala-te. - Foste longe demais. 1026 01:25:31,208 --> 01:25:33,041 Não! 1027 01:25:33,541 --> 01:25:34,499 Tu é que foste! 1028 01:25:34,499 --> 01:25:37,999 Ao fim de uns quantos pontapés, o cão vira-se e morde! 1029 01:25:42,166 --> 01:25:44,458 Esqueçam o segurança, chamem a polícia! 1030 01:25:44,458 --> 01:25:46,249 O tubarão teme o cãozinho? 1031 01:25:46,249 --> 01:25:49,999 Acham que preciso de vocês para me promover, para me valorizar? 1032 01:25:49,999 --> 01:25:51,499 Eu não preciso de vocês! 1033 01:25:51,499 --> 01:25:54,708 Vou progredir graças aos meus conhecimentos e mérito, 1034 01:25:54,708 --> 01:25:58,749 e, quando lá chegar, vou arrasar esta merda desta firma! 1035 01:25:58,749 --> 01:25:59,999 Valha-me Deus! 1036 01:25:59,999 --> 01:26:02,666 Ages como se tivesses tudo controlado. 1037 01:26:02,666 --> 01:26:05,041 Nem consegues manter a ordem interna! 1038 01:26:05,041 --> 01:26:09,124 Achas que os funcionários te respeitam? Que o medo cultiva respeito? 1039 01:26:09,124 --> 01:26:11,958 Eles não te respeitam, odeiam-te! 1040 01:26:11,958 --> 01:26:15,291 Não é? Não é, pessoal? Eles mentem-te. 1041 01:26:15,291 --> 01:26:19,749 Na verdade, a tua estrela em ascensão é a maior mentirosa de todos! 1042 01:26:19,749 --> 01:26:22,958 Sabes que transgride a política da firma há dois anos 1043 01:26:22,958 --> 01:26:24,999 fodendo com o analista dela? 1044 01:26:26,458 --> 01:26:29,124 Não te aflijas, nem sempre foi por interesse. 1045 01:26:29,124 --> 01:26:32,291 Mas ela prometeu promover-me, se lhe comesse a rata! 1046 01:26:33,541 --> 01:26:35,208 Segurança! 1047 01:26:35,208 --> 01:26:37,291 - Vá, vamos. - Eu vou. 1048 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 Obrigado. Vão-se foder. 1049 01:26:46,874 --> 01:26:49,249 Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem. 1050 01:26:49,249 --> 01:26:53,166 Mas tu passaste-te de vez? Queres boicotar a tua própria carreira? 1051 01:26:53,166 --> 01:26:56,166 Estás à vontade. Mas não me arrastarás contigo. 1052 01:26:58,874 --> 01:26:59,874 Luke? 1053 01:27:03,499 --> 01:27:06,041 Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem. 1054 01:27:06,041 --> 01:27:08,374 Vais mesmo esconder-te 1055 01:27:08,374 --> 01:27:11,374 na noite da merda da nossa festa de noivado? 1056 01:27:11,916 --> 01:27:15,249 Se queres acabar, diz-mo pessoalmente, 1057 01:27:15,249 --> 01:27:17,041 seu cobarde de merda! 1058 01:27:23,249 --> 01:27:26,166 - Posso ligar mais tarde? - Sabes do Luke? 1059 01:27:26,166 --> 01:27:29,583 - Sim, saiu há 20 minutos. - Sabes aonde foi? 1060 01:27:30,666 --> 01:27:33,624 - Era uma pergunta! - À festa do vosso noivado. 1061 01:27:33,624 --> 01:27:37,124 Aonde querias que ele fosse? À merda da Disneylândia? 1062 01:27:37,124 --> 01:27:38,958 Ele disse que ia na mesma? 1063 01:27:38,958 --> 01:27:41,499 Como assim? Veio a casa mudar de roupa. 1064 01:27:41,499 --> 01:27:44,124 - Espera, estás a gozar comigo? - Foda-se. 1065 01:27:44,666 --> 01:27:46,583 - Em, estás bem? - Foda-se. 1066 01:27:47,666 --> 01:27:49,416 Qual é o problema? 1067 01:27:49,416 --> 01:27:51,666 Problema? O problema? 1068 01:27:51,666 --> 01:27:55,624 O problema é que o teu irmão é um psicopata de merda! 1069 01:28:15,208 --> 01:28:16,374 Cá está ela! 1070 01:28:17,458 --> 01:28:19,416 Fogo, Emily. 1071 01:28:19,416 --> 01:28:22,874 Contratei um fotógrafo. No mínimo, penteavas-te! 1072 01:28:22,874 --> 01:28:24,666 - O Luke? - Está no bar. 1073 01:28:24,666 --> 01:28:28,749 Vai à casa de banho pôr o meu batom. Em, estás com péssimo aspeto. 1074 01:28:28,749 --> 01:28:31,083 - Estou tão feliz! - Parabéns. 1075 01:28:31,083 --> 01:28:32,624 Emily, até que enfim! 1076 01:28:33,374 --> 01:28:37,166 Dá-me o casaco e deixa-me trazer-te uma bebida. 1077 01:28:40,833 --> 01:28:42,291 Que estás a fazer? 1078 01:28:42,291 --> 01:28:44,541 A beber um copo. E tu? 1079 01:28:45,666 --> 01:28:47,166 É uma piada de mau gosto? 1080 01:28:47,166 --> 01:28:50,874 Achei que seria indelicado, a tua mãe teve tanto trabalho. 1081 01:28:50,874 --> 01:28:53,458 - Dá-me mais uma cerveja? - Não te atrevas. 1082 01:28:53,999 --> 01:28:55,708 Enlouqueceste? 1083 01:28:55,708 --> 01:28:59,833 É assim que acabas a nossa relação, fazendo explodir uma bomba? 1084 01:29:00,916 --> 01:29:03,249 - As pessoas estão a olhar. - Certo. 1085 01:29:03,249 --> 01:29:06,499 Agora é que te ralas com o que pensam de ti! 1086 01:29:06,499 --> 01:29:09,708 - Pensei que ias dizer-lhes. - Certo. 1087 01:29:09,708 --> 01:29:11,999 Queres que eu seja a má da fita? 1088 01:29:12,541 --> 01:29:14,791 Que se foda! E vai-te foder tu também! 1089 01:29:14,791 --> 01:29:19,416 Agora que vamos acabar, acho que devias ser tu a anunciá-lo. 1090 01:29:19,958 --> 01:29:21,541 Conta às pessoas porquê. 1091 01:29:21,541 --> 01:29:24,041 - Porquê? - Vá lá, diz-lhes. 1092 01:29:24,041 --> 01:29:27,499 Diz-lhes que isto não é a merda da nossa festa de noivado, 1093 01:29:27,499 --> 01:29:29,708 é a nossa festa de despedida! 1094 01:29:30,958 --> 01:29:33,958 - Vá, lá, brindemos! - À vossa! 1095 01:29:35,124 --> 01:29:40,249 Bem-vinda à família Edmonds, fofa. Estou tão feliz pelos dois! 1096 01:29:40,249 --> 01:29:41,958 E pela tua carreira! 1097 01:29:41,958 --> 01:29:44,999 Soube da tua promoção. E da promoção do Luke. 1098 01:29:44,999 --> 01:29:46,958 Alguém diz "casal poderoso"? 1099 01:29:48,583 --> 01:29:51,541 - Desculpe, que promoção? - Lá na firma! 1100 01:29:51,541 --> 01:29:54,791 Ele disse que são ambos gestores de carteira. 1101 01:29:57,333 --> 01:29:59,874 Não, ele não trabalha comigo. 1102 01:29:59,874 --> 01:30:01,708 Trabalha para mim. 1103 01:30:01,708 --> 01:30:04,374 Ou trabalhava, até eu o despedir. 1104 01:30:04,374 --> 01:30:07,333 Nem todos conseguem chegar ao tipo na horizontal. 1105 01:30:07,874 --> 01:30:10,249 Luke! Que se passa? 1106 01:30:10,249 --> 01:30:11,624 Não te metas. 1107 01:30:13,249 --> 01:30:14,833 É isso que achas? 1108 01:30:15,374 --> 01:30:16,541 Não sei. 1109 01:30:17,041 --> 01:30:19,249 Telefonemas e bebidas noite dentro. 1110 01:30:19,249 --> 01:30:21,458 Não posso afirmar que não aconteceu. 1111 01:30:21,458 --> 01:30:24,374 O trabalho esforçado nem sempre é o suficiente. 1112 01:30:24,374 --> 01:30:26,833 Talvez tivesses de ser mais convincente. 1113 01:30:26,833 --> 01:30:28,083 - Para! - Caraças! 1114 01:30:28,083 --> 01:30:30,499 Ela queria falar disto, falemos. 1115 01:30:30,499 --> 01:30:33,874 Admite! Confessa que foi por isso que ele te promoveu, 1116 01:30:33,874 --> 01:30:36,916 porque te acha sexy, porque quer foder contigo. 1117 01:30:36,916 --> 01:30:39,749 A questão é: aceitaste-o? 1118 01:30:39,749 --> 01:30:41,124 - Parem. - Chega! 1119 01:30:41,124 --> 01:30:44,499 Por que outra razão marcaria um encontro a meio da noite? 1120 01:30:44,499 --> 01:30:47,041 Se calhar, fez-se a ti e paralisaste. 1121 01:30:47,041 --> 01:30:50,083 Ou, se calhar, capitalizaste, ajoelhando-te, 1122 01:30:50,083 --> 01:30:54,499 abrindo-lhe as calças e chupando-lhe a merda da picha! 1123 01:30:55,333 --> 01:30:57,291 - Meu Deus! - Foda-se! 1124 01:30:57,291 --> 01:30:58,374 Querida! 1125 01:30:59,541 --> 01:31:00,708 - Céus! - Querida! 1126 01:31:00,708 --> 01:31:02,083 - Querida! - Meu Deus! 1127 01:31:02,999 --> 01:31:04,541 - Luke? - Emily! 1128 01:31:04,541 --> 01:31:06,458 - Deixa-o ir. - Aonde vais? 1129 01:31:08,124 --> 01:31:09,874 Emily! Aonde vais? 1130 01:31:11,624 --> 01:31:13,916 Achas que mereceste o lugar? 1131 01:31:13,916 --> 01:31:15,958 A sério? Achas que o mereceste? 1132 01:31:15,958 --> 01:31:19,958 Não teve nada que ver contigo! Ficava-lhes bem ter uma mulher! 1133 01:31:19,958 --> 01:31:24,458 Consegui o cargo porque fiz um broche ou porque lhes preenchi uma quota? 1134 01:31:24,458 --> 01:31:25,541 As duas coisas! 1135 01:31:25,999 --> 01:31:29,041 Mas tu passaste-te de vez? 1136 01:31:29,041 --> 01:31:32,083 Reconheces-te nessa pessoa? Olha-te ao espelho! 1137 01:31:32,083 --> 01:31:34,624 Não! Olha-te tu ao espelho! 1138 01:31:34,624 --> 01:31:37,249 Ages como se fosses um macho empertigado? 1139 01:31:37,249 --> 01:31:39,291 Por enriquecer mais os ricos? 1140 01:31:39,291 --> 01:31:43,958 - Achas que isso te torna uma heroína? - Não entrei nisto para ser heroína. 1141 01:31:43,958 --> 01:31:48,124 Nem tu! E não me julgues por trabalhar num sistema que te rejeitou! 1142 01:31:48,124 --> 01:31:52,666 Eu nunca tive hipótese! Fazes ideia do que sinto? 1143 01:31:52,666 --> 01:31:57,874 Ser tratado como se não valesse nada, à espera de ser descartado? 1144 01:31:57,874 --> 01:32:01,833 - Se estivesses no meu lugar... - Eu estive no teu lugar! 1145 01:32:01,833 --> 01:32:05,333 E comi-te, quando pensámos que o lugar era para ti! 1146 01:32:05,333 --> 01:32:07,583 - Não tiveste inveja? - Não me senti ameaçada. 1147 01:32:07,583 --> 01:32:10,041 - Não percebes. - Não, tu é que não. 1148 01:32:10,041 --> 01:32:13,916 Porque te custa tanto aceitar que o meu desempenho era melhor? 1149 01:32:13,916 --> 01:32:18,333 Porque te custa tanto aceitar que eu mereci aquele lugar? 1150 01:32:18,333 --> 01:32:20,874 Porque não ficas simplesmente feliz? 1151 01:32:20,874 --> 01:32:24,416 Porque é que tem tudo de depender de tu seres o melhor? 1152 01:32:24,416 --> 01:32:29,666 - Desaparece-me. - Não. És um cobarde de merda, Luke. 1153 01:32:29,666 --> 01:32:34,041 E eu sou uma idiota por tentar resgatar-te de ti mesmo! 1154 01:32:40,749 --> 01:32:43,041 Mostras-me assim que estou enganada? 1155 01:32:45,124 --> 01:32:47,958 Não consegues vencer-me no escritório. 1156 01:32:48,416 --> 01:32:49,499 Então vá lá. 1157 01:32:50,916 --> 01:32:51,916 Vá lá. 1158 01:32:53,291 --> 01:32:55,166 Mostra-me o que precisas. 1159 01:32:56,124 --> 01:32:58,541 Mostra lá que homem pensas que és. 1160 01:33:00,916 --> 01:33:02,374 Larga-me! 1161 01:33:03,333 --> 01:33:06,624 Odeio-te! Odeio-te mesmo, porra! 1162 01:33:08,124 --> 01:33:09,291 Odeio-te! 1163 01:33:11,249 --> 01:33:12,499 Odeio-te! 1164 01:34:04,833 --> 01:34:06,208 Foda-se! 1165 01:34:07,958 --> 01:34:09,791 Luke, isso magoa. 1166 01:34:11,999 --> 01:34:12,958 Luke. 1167 01:34:13,583 --> 01:34:14,583 Luke, para! 1168 01:34:17,374 --> 01:34:19,374 Luke. Foda-se. 1169 01:37:16,749 --> 01:37:19,041 Vou começar pelo princípio. 1170 01:37:19,041 --> 01:37:24,083 E quero ser completamente honesta. Acho que é importante que saiba tudo. 1171 01:37:26,166 --> 01:37:28,999 Ele anda a seguir-me há meses. 1172 01:37:30,041 --> 01:37:34,749 E eu rejeitei-o repetidamente, não só por ser contra as regras, 1173 01:37:34,749 --> 01:37:37,916 mas porque nunca senti nada por ele. 1174 01:37:38,666 --> 01:37:41,583 Mas ele nunca conseguiu aceitá-lo. 1175 01:37:43,833 --> 01:37:45,791 Começou por me fazer olhinhos, 1176 01:37:46,499 --> 01:37:48,541 uns comentários sugestivos. 1177 01:37:48,541 --> 01:37:52,166 E quando dei por mim, seguia-me até ao trabalho, 1178 01:37:52,708 --> 01:37:55,833 e aparecia-me em bares e festas. 1179 01:37:56,333 --> 01:37:59,583 Inventou esta história de estarmos apaixonados, 1180 01:37:59,583 --> 01:38:01,874 de vivermos juntos. 1181 01:38:02,583 --> 01:38:03,999 É doentio. 1182 01:38:04,833 --> 01:38:06,874 Quis fazer queixa dele, mas... 1183 01:38:08,916 --> 01:38:11,458 Tive medo da instabilidade dele. 1184 01:38:13,333 --> 01:38:16,124 Pensei que ele pudesse magoar-se ou... 1185 01:38:18,124 --> 01:38:19,124 ... fazer-me mal. 1186 01:38:37,208 --> 01:38:39,374 Todos fazemos coisas abjetas. 1187 01:38:40,583 --> 01:38:42,458 Coisas nojentas. Todos... 1188 01:38:44,499 --> 01:38:46,083 Todos pisamos merda. 1189 01:38:48,916 --> 01:38:50,833 Mas deixamo-la estar. 1190 01:38:51,958 --> 01:38:54,666 Não a trazemos para o escritório. 1191 01:38:56,166 --> 01:38:58,249 Tenham o dinheiro que tiverem... 1192 01:38:58,791 --> 01:39:01,374 Os nossos clientes só querem um chão limpo. 1193 01:39:04,124 --> 01:39:06,999 Deixamos que sejam os Recursos Humanos a limpá-lo. 1194 01:39:08,291 --> 01:39:10,833 Eles que se preocupem com a história. 1195 01:39:11,958 --> 01:39:14,458 Nós temos assuntos mais importantes. 1196 01:39:15,833 --> 01:39:18,958 Nenhuma firma o contratará, depois do que ele fez. 1197 01:39:20,499 --> 01:39:21,499 Está acabado. 1198 01:39:38,166 --> 01:39:39,166 Culpa. 1199 01:39:40,541 --> 01:39:41,874 Responsabilização. 1200 01:39:44,541 --> 01:39:45,791 É tudo irrelevante. 1201 01:39:47,583 --> 01:39:48,583 Esquece isso. 1202 01:39:49,208 --> 01:39:50,208 Segue em frente. 1203 01:40:13,624 --> 01:40:18,208 É fundamental veres em tudo um potencial catalisador de investimento. 1204 01:40:18,208 --> 01:40:20,249 Posso ajudar a moldar esse olhar. 1205 01:40:20,249 --> 01:40:23,791 Mas cabe-te sempre a ti mostrar ambição e iniciativa. 1206 01:40:23,791 --> 01:40:27,458 Se te adaptares a isto, chegarás aonde quiseres. 1207 01:40:27,458 --> 01:40:29,833 Senta-te aqui. Será o teu lugar. 1208 01:40:29,833 --> 01:40:33,333 Usa a password que te deram. Passo aqui daqui a nada. 1209 01:40:33,333 --> 01:40:34,458 Bem-vinda. 1210 01:41:58,583 --> 01:42:00,291 Falei com a Jane. 1211 01:42:01,624 --> 01:42:04,458 Ela está disposta a cancelar o contrato. 1212 01:42:05,583 --> 01:42:10,749 O Theo diz que posso abancar em casa dele até ao fim do mês, portanto... 1213 01:42:13,708 --> 01:42:16,874 Podes ficar aqui até arranjares outro sítio. 1214 01:42:19,749 --> 01:42:22,958 Eu comprei a mesa de jantar, os armários e as estantes. 1215 01:42:22,958 --> 01:42:24,333 Sei que a mesinha e... 1216 01:42:28,333 --> 01:42:30,041 ... e a cómoda são tuas. 1217 01:42:31,458 --> 01:42:33,541 Já marquei a mudança. 1218 01:42:33,541 --> 01:42:36,583 Paguei-lhes para encaixotarem as minhas coisas. 1219 01:42:39,166 --> 01:42:41,958 Se eles tiverem dúvidas, podem ligar-me. 1220 01:42:41,958 --> 01:42:44,291 Tenho voo de manhã, mas... 1221 01:42:45,166 --> 01:42:46,166 O quê? 1222 01:42:51,166 --> 01:42:53,999 Vou a São Francisco ter com o patrão do meu irmão. 1223 01:42:53,999 --> 01:42:58,208 Está interessado em investir para eu criar uma empresa. 1224 01:42:59,708 --> 01:43:04,208 Para quê perder tempo a trepar, se posso abrir uma empresa? 1225 01:43:04,208 --> 01:43:08,624 Ele acha que o sócio talvez queira investir também, o que... 1226 01:43:08,624 --> 01:43:10,583 Vês-me interessada nisso? 1227 01:43:12,999 --> 01:43:14,791 Porque não pedes desculpa? 1228 01:43:17,541 --> 01:43:19,999 Porque não suplicas que te perdoe? 1229 01:43:21,916 --> 01:43:22,916 Está bem. 1230 01:43:23,874 --> 01:43:26,541 Viste a minha cara? 1231 01:43:26,541 --> 01:43:28,124 - Emily... - Não. 1232 01:43:28,124 --> 01:43:30,749 Não, olha bem! 1233 01:43:30,749 --> 01:43:32,666 Não és propriamente inocente. 1234 01:43:32,666 --> 01:43:35,583 Lembro-me de me partires uma garrafa na cabeça. 1235 01:43:35,583 --> 01:43:39,166 E tu enfiaste-me a cara no lavatório e violaste-me. 1236 01:43:42,124 --> 01:43:43,333 Violei-te? 1237 01:43:43,749 --> 01:43:45,958 Que merda de história é essa? 1238 01:43:48,749 --> 01:43:50,499 Então como fiz isto? 1239 01:43:52,083 --> 01:43:53,874 E isto? 1240 01:43:55,374 --> 01:43:56,833 E isto? 1241 01:43:58,124 --> 01:44:00,749 Eu disse-te para parar e tu continuaste. 1242 01:44:01,541 --> 01:44:02,708 Está bem, olha... 1243 01:44:03,833 --> 01:44:06,874 Fomos ambos longe demais nessa noite. 1244 01:44:06,874 --> 01:44:09,374 Fiquemos assim, pode ser? 1245 01:44:34,208 --> 01:44:35,208 Não. 1246 01:44:36,374 --> 01:44:37,374 Não fiquemos. 1247 01:44:45,999 --> 01:44:48,749 Estás aí sentado, 1248 01:44:50,124 --> 01:44:52,791 como se não fosse nada... 1249 01:44:54,083 --> 01:44:55,999 ... depois de me aterrorizares. 1250 01:44:55,999 --> 01:44:59,333 - Que estás a fazer? - Depois de me teres achincalhado, 1251 01:44:59,333 --> 01:45:01,791 dia após dia? 1252 01:45:02,749 --> 01:45:07,583 E pensas que te deixo sair assim, como se não tivesse acontecido nada? 1253 01:45:07,583 --> 01:45:11,874 - Está bem, para! - Tentaste arruinar-me, denegriste-me! 1254 01:45:11,874 --> 01:45:14,166 Que queres que te diga? 1255 01:45:17,458 --> 01:45:20,083 Quero que te ajoelhes 1256 01:45:20,708 --> 01:45:22,749 e que supliques que eu te perdoe! 1257 01:45:25,124 --> 01:45:26,083 Foda-se! 1258 01:45:27,124 --> 01:45:29,708 - Foda-se! - Diz: "Emily, por favor." 1259 01:45:30,666 --> 01:45:34,124 - Diz: "Emily, por favor!" - Emily, por favor! 1260 01:45:34,791 --> 01:45:38,291 - Diz: "Emily, desculpa." - Emily, desculpa. 1261 01:45:38,958 --> 01:45:40,416 Agora chora. 1262 01:45:41,374 --> 01:45:42,791 - O quê? - Chora! 1263 01:45:43,833 --> 01:45:47,208 Porque se não te fizer chorar, vou fazer-te sangrar! 1264 01:45:50,958 --> 01:45:52,624 - Foda-se! - Chora! 1265 01:45:52,624 --> 01:45:53,583 Foda-se! 1266 01:45:54,874 --> 01:45:56,333 Merda! 1267 01:45:57,916 --> 01:45:59,166 Mas que raio...? 1268 01:45:59,166 --> 01:46:03,333 - Diz: "Desculpa ter-te magoado." - Desculpa ter-te magoado. 1269 01:46:03,333 --> 01:46:06,749 - "Desculpa ter-te violado." - Desculpa ter-te violado. 1270 01:46:08,458 --> 01:46:10,416 Diz: "Não sou nada." 1271 01:46:15,249 --> 01:46:16,374 Não sou nada. 1272 01:46:33,958 --> 01:46:35,374 Desculpa. 1273 01:46:36,124 --> 01:46:38,541 Lamento imenso, só fiz merda. 1274 01:46:40,499 --> 01:46:42,499 Fiz mesmo merda. 1275 01:46:47,124 --> 01:46:48,916 Não sei o que aconteceu. 1276 01:46:50,416 --> 01:46:53,083 Não estava em mim, juro. 1277 01:46:54,499 --> 01:46:56,124 Sabes que não sou assim. 1278 01:46:57,833 --> 01:47:01,249 Farei o que for preciso, diz-me como te compensar. 1279 01:47:01,249 --> 01:47:02,458 Lamento imenso. 1280 01:47:02,458 --> 01:47:06,458 Farei tudo para tu ficares bem. 1281 01:47:28,416 --> 01:47:30,833 Agora, limpa o sangue do meu chão 1282 01:47:31,999 --> 01:47:33,291 e desaparece. 1283 01:47:39,333 --> 01:47:40,749 Nunca mais te quero ver. 1284 01:53:13,249 --> 01:53:16,249 Tradução Sara David Lopes