1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,249 --> 00:01:38,249
Cá estás tu!
4
00:01:38,833 --> 00:01:41,499
Não te escondas.
Anda, quero apresentar-te.
5
00:01:41,499 --> 00:01:42,874
Anda cá.
6
00:01:43,666 --> 00:01:46,916
Tio Jay! Esta é a mulher
de que não paro de falar.
7
00:01:46,916 --> 00:01:50,458
- Emily, muito prazer.
- O prazer é todo meu.
8
00:01:50,458 --> 00:01:52,458
Bar aberto. Pago eu.
9
00:01:52,458 --> 00:01:53,666
Fixe.
10
00:01:53,666 --> 00:01:56,999
O Sr Universidade de Topo
tem a miúda mais gira da sala.
11
00:01:56,999 --> 00:02:00,583
- Ela tem outros méritos.
- Um ou dois.
12
00:02:00,583 --> 00:02:03,833
Se ele te incomodar, diz-me,
e eu ponho-o na ordem.
13
00:02:03,833 --> 00:02:06,041
- Não me esqueço.
- A sério?
14
00:02:06,041 --> 00:02:08,583
Agarra-a antes que ela se desinteresse!
15
00:02:08,583 --> 00:02:10,458
És tão romântico, Theo!
16
00:02:10,458 --> 00:02:12,416
O romance desgasta-se.
17
00:02:12,416 --> 00:02:14,458
Diz o tipo no dia do casamento.
18
00:02:14,458 --> 00:02:16,374
Procura a tua noiva e beija-a,
19
00:02:16,374 --> 00:02:19,291
antes que ela dê conta
que lixou o resto da vida.
20
00:02:21,374 --> 00:02:22,666
- Olá.
- Olá.
21
00:02:22,666 --> 00:02:25,541
- Miúda-mais-gira-da-sala, danças?
- Danço!
22
00:02:25,541 --> 00:02:26,666
Já tens o título!
23
00:02:27,166 --> 00:02:28,583
- Céus, ela não!
- O quê?
24
00:02:28,583 --> 00:02:31,166
- Olá.
- Vamos dançar com ela.
25
00:02:31,166 --> 00:02:33,833
- Não, por favor!
- De certeza? Não queres?
26
00:02:33,833 --> 00:02:34,874
- Não.
- Anda cá.
27
00:02:42,041 --> 00:02:45,708
- Dizes alguma coisa ou ficas só a olhar?
- Fico só a olhar.
28
00:02:50,333 --> 00:02:51,833
Quero beijar-te.
29
00:02:57,833 --> 00:02:58,999
Vou ficar a olhar.
30
00:03:02,833 --> 00:03:05,916
Tranca a porta! Prometo que serei rápida.
31
00:03:34,624 --> 00:03:36,249
- O quê?
- Porra!
32
00:03:36,249 --> 00:03:37,333
Que foi?
33
00:03:39,083 --> 00:03:40,374
Porra!
34
00:03:42,541 --> 00:03:44,208
Merda!
35
00:03:44,208 --> 00:03:45,833
- Meu Deus!
- Meu Deus!
36
00:03:45,833 --> 00:03:47,583
Caraças!
37
00:03:47,583 --> 00:03:51,749
Parece que mataste uma galinha.
Como é que isso aconteceu?
38
00:03:52,249 --> 00:03:54,041
Que estiveste a fazer aí?
39
00:03:55,833 --> 00:03:58,374
Merda. Bom...
40
00:03:58,374 --> 00:04:01,333
Achas que a tua mãe tem um tampão? Porra!
41
00:04:01,333 --> 00:04:03,874
Ainda temos de tirar as fotos.
42
00:04:03,874 --> 00:04:06,083
Achas que é um problema?
43
00:04:06,083 --> 00:04:07,708
Meu Deus!
44
00:04:08,916 --> 00:04:12,541
Agora a minha família
vai ficar mesmo a conhecer-te!
45
00:04:17,041 --> 00:04:20,124
- Que raio é aquilo?
- Que raio é o quê?
46
00:04:20,124 --> 00:04:21,208
Isso.
47
00:04:30,708 --> 00:04:31,749
Merda...
48
00:04:45,583 --> 00:04:46,583
Casas comigo?
49
00:04:50,124 --> 00:04:51,124
Luke.
50
00:04:51,999 --> 00:04:52,999
A sério.
51
00:04:54,041 --> 00:04:55,249
Estás bêbedo.
52
00:04:55,249 --> 00:04:57,624
Sim, mas estava sóbrio
quando o comprei.
53
00:05:03,333 --> 00:05:05,749
Amo-te tanto, porra!
54
00:05:10,499 --> 00:05:11,499
A sério.
55
00:05:12,333 --> 00:05:13,833
És tudo para mim.
56
00:05:15,458 --> 00:05:16,624
E prometo-te.
57
00:05:19,666 --> 00:05:20,833
Se fizermos isto...
58
00:05:21,833 --> 00:05:23,666
... será como deve ser, está bem?
59
00:05:30,958 --> 00:05:32,458
Que achas?
60
00:05:32,458 --> 00:05:33,833
Meu Deus!
61
00:05:35,624 --> 00:05:37,833
É só o resto da tua vida.
62
00:05:41,041 --> 00:05:42,041
Está bem.
63
00:05:44,083 --> 00:05:45,416
Está bem?
64
00:05:45,416 --> 00:05:47,666
- Está bem.
- Está bem?
65
00:05:48,749 --> 00:05:49,999
Está bem.
66
00:05:49,999 --> 00:05:51,374
Parvalhona!
67
00:05:57,333 --> 00:05:59,541
- És mesmo doido!
- Tu é que és.
68
00:05:59,541 --> 00:06:01,499
És mesmo doido, porra!
69
00:06:03,249 --> 00:06:04,874
- Amo-te.
- Amo-te.
70
00:06:09,166 --> 00:06:11,166
Não é nesse dedo.
71
00:06:11,166 --> 00:06:12,666
- Merda.
- Sim.
72
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Merda.
73
00:06:18,499 --> 00:06:22,416
- Merda, o meu sapato.
- Seja como for, já te magoava. Anda!
74
00:06:24,458 --> 00:06:28,583
- Parece que abandonámos o local do crime.
- Oxalá não nos prendam.
75
00:06:28,583 --> 00:06:30,791
Está bem! Desculpe!
76
00:06:48,124 --> 00:06:49,124
Socorro.
77
00:06:50,291 --> 00:06:53,333
Pequeno-almoço de burrito. Bacon.
78
00:06:55,083 --> 00:06:57,583
Queijo. Ovo.
79
00:06:58,124 --> 00:06:59,124
Alguém...?
80
00:07:04,458 --> 00:07:06,083
Vamos casar.
81
00:07:07,166 --> 00:07:08,624
Vamos casar.
82
00:07:22,916 --> 00:07:24,083
{\an8}Olá, Mãe.
83
00:07:24,083 --> 00:07:27,333
{\an8}VAMOS CASAR!
84
00:07:56,083 --> 00:08:00,166
A pressão política é não só
para ajudar os mais necessitados...
85
00:08:00,166 --> 00:08:02,416
Oxalá pudéssemos contar a todos!
86
00:08:02,958 --> 00:08:06,541
... cujos votos são importantes
e fortemente contestados...
87
00:08:40,499 --> 00:08:43,166
- Compro-te alguma coisa?
- Não, obrigada.
88
00:08:43,166 --> 00:08:44,833
- Certo. Adeus.
- Até logo!
89
00:09:34,124 --> 00:09:35,416
- Bom dia.
- Bom dia.
90
00:09:36,999 --> 00:09:38,208
- Bom dia.
- Bom dia.
91
00:09:40,666 --> 00:09:42,374
Que tal o fim de semana, Dax?
92
00:09:42,374 --> 00:09:44,333
- Foi bom.
- Certo. Emily?
93
00:09:45,458 --> 00:09:46,958
Não foi mau. E o teu?
94
00:09:47,666 --> 00:09:49,083
Não fiz grande coisa.
95
00:10:04,749 --> 00:10:06,083
- Bom dia.
- Bom dia.
96
00:10:26,708 --> 00:10:28,958
- Conseguiste o camarote?
- No Garden.
97
00:10:28,958 --> 00:10:32,374
- Quanto te devo?
- Deixa lá isso, traz mas é a loura.
98
00:10:32,374 --> 00:10:34,791
Não sei se ela me atrai ou me repugna.
99
00:10:34,791 --> 00:10:38,083
- Por uma noite, que interessa?
- Fogo, meu!
100
00:10:40,374 --> 00:10:42,624
- Como vai isso?
- Mandei-lhe um email.
101
00:10:42,624 --> 00:10:44,249
- Luke?
- Vou já, chefe.
102
00:10:44,791 --> 00:10:48,083
Estás muito animado,
safaste-se no fim de semana?
103
00:10:48,083 --> 00:10:49,374
Mais ou menos.
104
00:10:50,791 --> 00:10:53,833
Ouça, Rory, acho que está
subvalorizada em 20 %.
105
00:10:53,833 --> 00:10:57,499
As pessoas focam-se na concorrência,
ninguém repara no Congresso.
106
00:10:57,499 --> 00:11:01,124
Se passar, a nova lei comprime
a posição da Vent no ultramar,
107
00:11:01,124 --> 00:11:05,249
dando espaço à Sonic, que sacrificou
os últimos meses para cumprir normas.
108
00:11:05,249 --> 00:11:09,458
- Os novos dominaram este trimestre.
- Nos mercados de maior crescimento.
109
00:11:09,458 --> 00:11:11,958
- Proponho aumentar 50 %.
- Calma, cowboy.
110
00:11:11,958 --> 00:11:13,916
A nova linha é uma mina.
111
00:11:13,916 --> 00:11:17,041
Bateram tudo.
A fila era enorme no lançamento.
112
00:11:17,041 --> 00:11:18,333
E a TOC?
113
00:11:18,333 --> 00:11:22,291
Acho que o CEO exagera nas projeções
e que falharão a previsão.
114
00:11:22,291 --> 00:11:26,041
Ouça. Consta que dois dos chefes
não aguentam até ao Natal.
115
00:11:26,041 --> 00:11:28,999
E falharam o lançamento
na primavera passada.
116
00:11:34,416 --> 00:11:35,416
Nada mau.
117
00:11:44,083 --> 00:11:45,833
Crest Capital, fala a Jackie.
118
00:11:45,833 --> 00:11:47,499
Fodeste-me naquelas ações.
119
00:11:47,499 --> 00:11:50,666
Se não compensares para a semana,
mudo de analista.
120
00:11:50,666 --> 00:11:53,958
Que é isso? Empréstimos antigos?
Tira essa merda daí.
121
00:11:53,958 --> 00:11:55,374
MÃE
122
00:11:58,624 --> 00:12:02,458
O Barron voltou a ligar.
Marquei um copo para quinta às cinco.
123
00:12:02,458 --> 00:12:04,624
E a reunião de LA é às três.
124
00:12:16,374 --> 00:12:20,208
Pretende-se um espaço de trabalho
mais seguro através da educação.
125
00:12:20,208 --> 00:12:25,208
Hoje, vamos focar-nos em tópicos
como diversidade e inclusão,
126
00:12:25,208 --> 00:12:28,583
perceção do assédio sexual,
resolução de conflitos,
127
00:12:28,583 --> 00:12:31,249
perceção de abuso de consumos
e prevenção da violência.
128
00:12:31,249 --> 00:12:32,499
Vá-se foder!
129
00:12:32,499 --> 00:12:33,958
Que se foda isto!
130
00:12:34,499 --> 00:12:35,916
Foda-se!
131
00:12:37,791 --> 00:12:39,083
Safa!
132
00:12:40,791 --> 00:12:42,124
Paramos ou...?
133
00:12:42,749 --> 00:12:46,208
Foda-se! Cabrões de merda!
134
00:12:46,708 --> 00:12:50,416
Embora cada nova etapa possa ser difícil...
135
00:12:52,166 --> 00:12:55,541
E para quê?
Para eu ser o cabrão do seu lulu?
136
00:12:55,541 --> 00:12:58,249
Para lhe lamber o cu?
137
00:12:58,249 --> 00:13:01,458
Os primeiros exemplos
abordarão o tom e a conduta.
138
00:13:01,458 --> 00:13:05,249
Nesta situação, veremos Kevin,
que trabalha para Phil.
139
00:13:05,249 --> 00:13:06,958
Phil está descontente com Kevin.
140
00:13:06,958 --> 00:13:10,208
Não! Vão-se foder! Tirem as patas, porra!
141
00:13:10,208 --> 00:13:12,583
Vão-se foder! Larguem-me!
142
00:13:13,458 --> 00:13:14,958
Para onde estão a olhar?
143
00:13:14,958 --> 00:13:18,333
Acham que duram uma semana?
Vão-se todos foder!
144
00:13:18,333 --> 00:13:20,374
Vão-se todos foder!
145
00:13:20,374 --> 00:13:22,958
Vemo-nos no outro lado, cabrões!
146
00:13:22,958 --> 00:13:24,041
Vão-se foder!
147
00:13:24,041 --> 00:13:25,624
Pensei que ele ia saltar.
148
00:13:32,541 --> 00:13:35,333
Crest Capital, com quem deseja falar?
149
00:13:35,333 --> 00:13:39,208
Estive a otimizar as coisas hoje
e isso deve libertar-me capital.
150
00:13:39,833 --> 00:13:41,499
O Natal chegou mais cedo.
151
00:13:41,499 --> 00:13:44,749
Eu disse que o Natal...
Não, não esperamos pelo Natal.
152
00:13:44,749 --> 00:13:47,833
- É o terceiro monitor este ano.
- Irão processá-lo?
153
00:13:47,833 --> 00:13:51,708
Não compensa. Nos julgamentos,
há sempre fugas embaraçosas.
154
00:13:51,708 --> 00:13:54,208
- O teste do Wall Street Journal.
- Certo.
155
00:13:56,833 --> 00:13:58,249
Que dia de merda.
156
00:13:58,916 --> 00:14:00,916
Pois é. Merda.
157
00:14:01,499 --> 00:14:04,083
O gabinete do Quinn está virado do avesso.
158
00:14:04,083 --> 00:14:06,749
Ele que se foda,
estava sempre a fazer merda.
159
00:14:07,833 --> 00:14:09,124
Quem vai substituí-lo?
160
00:14:10,083 --> 00:14:13,083
- Ouvi o Chefão ao telefone.
- E...?
161
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
O Luke.
162
00:14:16,124 --> 00:14:18,208
- Não me digas!
- Sim.
163
00:14:18,833 --> 00:14:20,791
Vai ser gestor de carteira.
164
00:14:24,958 --> 00:14:27,833
Acho que subestimaram este custo.
165
00:14:28,499 --> 00:14:30,791
Ouvi dizer que vais substituir o Quinn.
166
00:14:31,708 --> 00:14:34,583
- O quê?
- Eles ouviram um telefonema.
167
00:14:39,999 --> 00:14:40,999
Vês?
168
00:14:43,166 --> 00:14:44,916
É melhor vender agora.
169
00:14:58,874 --> 00:15:00,583
- E a toalha...?
- Que se foda.
170
00:15:00,583 --> 00:15:03,208
- Pus lençóis lavados.
- Volto a lavá-los.
171
00:15:08,624 --> 00:15:10,708
Merda, é a minha mãe outra vez.
172
00:15:10,708 --> 00:15:14,791
"Desculpa, Mãe, agora não posso.
Estou a dar uma bela queca."
173
00:15:20,124 --> 00:15:21,999
Não, a sério.
174
00:15:21,999 --> 00:15:24,333
Não estava a gozar contigo. Vá lá!
175
00:15:25,083 --> 00:15:26,416
Está bem, certo.
176
00:15:32,583 --> 00:15:36,541
Fogo! De onde me veio esta sorte?
177
00:15:38,333 --> 00:15:41,624
Falas de mim ou do trabalho?
178
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
Dos dois.
179
00:15:47,708 --> 00:15:50,041
- Não tens inveja ou tens?
- Para!
180
00:15:50,041 --> 00:15:52,249
O quê? Bom, isso não foi um não.
181
00:15:52,249 --> 00:15:54,166
Claro que é um não.
182
00:15:54,166 --> 00:15:57,249
Se tiver de escolher
entre ti e a promoção...
183
00:15:57,249 --> 00:15:59,583
- Escolhias a promoção.
- Não!
184
00:15:59,583 --> 00:16:04,499
Pensaria bem um bocado
e provavelmente escolheria a promoção.
185
00:16:04,499 --> 00:16:06,458
Mentira! Estou a brincar.
186
00:16:08,666 --> 00:16:11,124
Quando raio vamos casar?
187
00:16:11,124 --> 00:16:13,124
Tenho de marcar território.
188
00:16:13,124 --> 00:16:15,749
Mijar numa árvore. Tu és a árvore.
189
00:16:18,666 --> 00:16:21,541
Vamos ter de acabar por lhes contar.
190
00:16:22,583 --> 00:16:23,874
Sim, mas sabes como é...
191
00:16:23,874 --> 00:16:28,041
Enquanto não ditarmos as regras,
vão sempre julgar-nos.
192
00:16:28,041 --> 00:16:30,999
- Sim, mas vão julgar-me mais a mim.
- Exato.
193
00:16:30,999 --> 00:16:33,374
Será a melhor altura para assumir isto?
194
00:16:33,374 --> 00:16:36,166
Prefiro dizer-lhes antes que descubram.
195
00:16:36,791 --> 00:16:40,124
Agora tens medo do perigo?
Dantes, excitava-te.
196
00:16:40,666 --> 00:16:43,374
- Falo a sério.
- Eu também. Quando subires...
197
00:16:43,374 --> 00:16:46,791
- Se subir.
- Quando subires...
198
00:16:47,416 --> 00:16:50,083
... e estivermos ambos lá em cima,
199
00:16:50,083 --> 00:16:52,874
podemos dizer-lhes que se fodam.
200
00:16:53,833 --> 00:16:54,833
Está bem?
201
00:16:56,499 --> 00:16:57,916
Esqueçamos o trabalho.
202
00:17:25,624 --> 00:17:27,124
Em, o teu telefone.
203
00:17:29,291 --> 00:17:30,291
Merda.
204
00:17:31,166 --> 00:17:32,166
Desculpa.
205
00:17:37,124 --> 00:17:39,083
- Porra!
- O que foi?
206
00:17:39,083 --> 00:17:40,249
É o Rory.
207
00:17:41,333 --> 00:17:44,791
- Pode esperar por amanhã.
- Já ligou seis vezes.
208
00:17:46,416 --> 00:17:49,999
- Até que enfim, porra!
- Desculpe, não ouvi, estava a dormir.
209
00:17:49,999 --> 00:17:53,833
Esquece isso!
Levanta-te e vem ter ao Gold Room.
210
00:17:53,833 --> 00:17:55,041
Agora?
211
00:17:55,041 --> 00:17:57,624
Não, terça à tarde.
212
00:18:00,874 --> 00:18:01,874
Não vás.
213
00:18:02,583 --> 00:18:04,374
- Tenho de ir.
- Não tens nada.
214
00:19:03,416 --> 00:19:05,791
- O Rory...?
- Foi para casa.
215
00:19:07,666 --> 00:19:08,958
Que bebes?
216
00:19:11,083 --> 00:19:12,166
Diet Coke.
217
00:19:16,541 --> 00:19:19,083
Macallan 25. Sem gelo. Obrigada.
218
00:19:21,916 --> 00:19:23,499
Estou à espera do tradutor.
219
00:19:25,083 --> 00:19:27,458
- Falas japonês?
- Não.
220
00:19:32,624 --> 00:19:33,541
Então...
221
00:19:34,791 --> 00:19:35,791
Long Island.
222
00:19:38,124 --> 00:19:40,041
Exato. Lynbrook.
223
00:19:40,374 --> 00:19:42,749
Não é fácil sair daquele buraco.
224
00:19:43,458 --> 00:19:44,749
Quem quer facilidade?
225
00:19:48,333 --> 00:19:50,041
Tu saíste bem depressa.
226
00:19:50,583 --> 00:19:53,833
- A bolsa de estudo ajudou.
- Harvard, depois a Citi.
227
00:19:54,499 --> 00:19:55,499
A Goldman.
228
00:19:56,791 --> 00:19:58,666
A tua família deve orgulhar-se.
229
00:20:00,333 --> 00:20:01,874
Não o fiz por eles.
230
00:20:05,499 --> 00:20:08,333
- Há quanto tempo estás connosco?
- Dois anos.
231
00:20:08,333 --> 00:20:09,833
Dois longos anos.
232
00:20:11,708 --> 00:20:13,958
Sabes quantos chegam aos três?
233
00:20:17,541 --> 00:20:21,749
"Quem conhece os meandros
da criação de uma grande empresa
234
00:20:21,749 --> 00:20:26,083
percebeu há muito que para ter sucesso
não basta ter uma boa ideia
235
00:20:26,083 --> 00:20:27,916
e trabalhar afincadamente.
236
00:20:29,333 --> 00:20:32,499
Na verdade,
os maiores sucessos empresariais
237
00:20:32,499 --> 00:20:34,999
dependem da aprendizagem das regras
238
00:20:34,999 --> 00:20:38,916
e de se conseguir controlar
um sector em especial."
239
00:20:40,749 --> 00:20:44,708
Não há muita gente de 17 anos
publicada no The Wall Street Journal.
240
00:20:46,291 --> 00:20:48,583
Tu não te limitas a controlar o sector.
241
00:20:49,374 --> 00:20:51,916
Controlas-lhe o perímetro.
242
00:20:51,916 --> 00:20:52,999
E o Rory?
243
00:20:54,249 --> 00:20:55,958
Não consegue acompanhar.
244
00:20:56,541 --> 00:21:00,249
Só no último trimestre, fizeste
metade das decisões importantes.
245
00:21:00,541 --> 00:21:03,624
Grande esforço para um passarito.
246
00:21:03,624 --> 00:21:05,083
Já estou habituada.
247
00:21:06,166 --> 00:21:07,208
Não estejas.
248
00:21:59,333 --> 00:22:00,291
E então?
249
00:22:01,208 --> 00:22:02,541
Que queria o Rory?
250
00:22:06,333 --> 00:22:07,499
Não estava lá.
251
00:22:08,833 --> 00:22:09,833
O quê?
252
00:22:10,458 --> 00:22:11,999
Eu...
253
00:22:11,999 --> 00:22:13,333
Era o Campbell.
254
00:22:15,374 --> 00:22:16,916
Era o Campbell?
255
00:22:18,208 --> 00:22:19,874
Às duas da manhã?
256
00:22:23,708 --> 00:22:24,708
Emily...
257
00:22:36,916 --> 00:22:38,416
Ele tentou alguma coisa?
258
00:22:39,541 --> 00:22:40,999
Não! Não é...
259
00:22:40,999 --> 00:22:44,041
- Se ele te tocou...
- Ele não me tocou, Luke.
260
00:22:44,749 --> 00:22:47,083
Está bem. Então...
261
00:22:47,083 --> 00:22:49,374
Diz-me que merda se passa.
262
00:22:54,916 --> 00:22:56,916
Promoveu-me a gestora de carteira.
263
00:22:58,541 --> 00:22:59,458
Vou...
264
00:23:00,041 --> 00:23:01,916
Vou substituir o Quinn.
265
00:23:05,999 --> 00:23:06,999
Está bem.
266
00:23:08,833 --> 00:23:10,208
Parabéns.
267
00:23:11,624 --> 00:23:12,708
É incrível!
268
00:23:18,624 --> 00:23:20,833
- Desculpa.
- Porquê?
269
00:23:20,833 --> 00:23:22,666
Não... tu não... vá lá.
270
00:23:25,749 --> 00:23:27,749
Estou tão feliz por ti.
271
00:23:29,874 --> 00:23:30,874
Está bem?
272
00:23:32,541 --> 00:23:33,583
Anda cá.
273
00:23:41,458 --> 00:23:42,916
Tive medo.
274
00:24:18,083 --> 00:24:19,583
Emily.
275
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
Parabéns.
276
00:24:22,041 --> 00:24:24,041
Sempre soube que chegarias aqui.
277
00:24:25,666 --> 00:24:29,166
E se fui duro contigo,
foi por me preocupar.
278
00:24:30,916 --> 00:24:33,083
- Compreendo.
- Certo.
279
00:24:33,583 --> 00:24:35,874
Se precisares de algo, diz.
280
00:24:36,666 --> 00:24:37,874
Obrigada, Rory.
281
00:24:42,374 --> 00:24:44,249
Como terá subido tão depressa...?
282
00:24:44,249 --> 00:24:47,208
- Que achas?
- Não me surpreenderia.
283
00:24:47,208 --> 00:24:48,499
Porra...
284
00:24:48,499 --> 00:24:50,416
Achas que mude de sexo?
285
00:24:51,333 --> 00:24:54,791
Sim, meu. Ainda bem
que não sou o analista dela.
286
00:24:54,791 --> 00:24:57,083
Agora temos de reportar a ela? Porra.
287
00:25:01,666 --> 00:25:03,833
- Comprou abaixo por 15.
- Que sucedeu?
288
00:25:03,833 --> 00:25:05,541
Uma asneira dos RP.
289
00:25:05,541 --> 00:25:08,208
Que te leva a pensar
que não baixa para 10?
290
00:25:08,208 --> 00:25:09,541
As pessoas não entendem.
291
00:25:09,541 --> 00:25:12,374
Tremerá umas semanas,
mas não é de vender.
292
00:25:12,374 --> 00:25:15,666
A DFA continua a subir
contra todas as expetativas.
293
00:25:15,666 --> 00:25:16,749
Antecipámos.
294
00:25:16,749 --> 00:25:18,958
Ninguém antecipou, nem sequer Deus.
295
00:25:18,958 --> 00:25:20,083
E a Outrite?
296
00:25:22,791 --> 00:25:24,583
O Quinn comprou a 26.
297
00:25:24,583 --> 00:25:26,333
Cabrão do Quinn!
298
00:25:26,874 --> 00:25:31,833
Devíamos vender agora e comprar parte da
YData. O mercado não entende estas ações.
299
00:25:31,833 --> 00:25:35,791
O seu valor real foi afetado
por uns dramas com o CEO,
300
00:25:35,791 --> 00:25:40,458
mas tem contratos governamentais sólidos
e vai dedicar-se à análise comercial.
301
00:25:40,458 --> 00:25:43,499
As receitas subiram 45 %,
face ao ano anterior,
302
00:25:43,499 --> 00:25:47,833
e trocas que são múltiplos baixos
nas minhas projeções de vendas a prazo.
303
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
Avança.
304
00:25:53,249 --> 00:25:55,333
- A Foster?
- Estamos na mão d'obra.
305
00:25:55,333 --> 00:25:57,749
- Henry, diz-me.
- Subiu 3 %.
306
00:26:00,708 --> 00:26:03,249
Comecemos com a Dryft, a Throe e a Shor.
307
00:26:03,249 --> 00:26:05,583
Não quero avançar sem avaliar as três.
308
00:26:05,583 --> 00:26:08,916
- E tabela as empresas que o Quinn te deu.
- Certo.
309
00:26:08,916 --> 00:26:11,583
Devemos ter os lucros delas
daqui a uma hora.
310
00:26:13,916 --> 00:26:14,958
Certo...
311
00:26:23,374 --> 00:26:26,249
HOJE TENHO DE ATUALIZAR
MUITOS MODELOS
312
00:26:26,249 --> 00:26:28,333
DESEMPENHO DO SECTOR?
313
00:26:28,333 --> 00:26:30,874
FORTE
314
00:26:30,874 --> 00:26:33,041
QUOTA DE MERCADO?
315
00:26:33,041 --> 00:26:35,083
NÃO PERDEU
316
00:26:35,083 --> 00:26:37,749
COMPARAÇÕES?
317
00:26:37,749 --> 00:26:41,249
JÁ TE DIGO
318
00:26:41,249 --> 00:26:45,499
NÚMEROS DO ÚLTIMO TRIMESTRE?
319
00:27:11,541 --> 00:27:14,499
DOU-TE JÁ
320
00:27:37,374 --> 00:27:38,374
Mãe.
321
00:27:38,374 --> 00:27:41,583
Até que enfim!
Estou farta de ligar para te felicitar.
322
00:27:41,583 --> 00:27:43,958
Desculpa, tenho tido muito trabalho.
323
00:27:43,958 --> 00:27:47,416
Esquece o trabalho,
não se fica noiva todos os dias! Chão!
324
00:27:47,416 --> 00:27:50,124
Não espalhaste, espero.
Sabes que é perigoso.
325
00:27:50,124 --> 00:27:54,499
- Caramba, Em, até quando é segredo?
- Não sei, promete que não contas.
326
00:27:54,499 --> 00:27:57,958
Como se o meu cirurgião ortopédico
contasse ao teu patrão!
327
00:27:57,958 --> 00:28:01,166
Podes não contar ao teu cirurgião,
por favor?
328
00:28:01,166 --> 00:28:03,458
Finge que é a prenda de casamento.
329
00:28:03,458 --> 00:28:06,791
Que paranoica!
Ninguém quer saber o que fazes.
330
00:28:06,791 --> 00:28:09,458
Mãe, não percebes.
Não sabes como eles são.
331
00:28:09,458 --> 00:28:11,416
Acabaram de me promover.
332
00:28:11,416 --> 00:28:14,208
E se descobrem
que ando com o meu analista...
333
00:28:14,208 --> 00:28:16,916
Espera... O quê? Foste promovida?
334
00:28:16,916 --> 00:28:18,541
Já te dei comida.
335
00:28:18,541 --> 00:28:21,999
- Sim.
- É inacreditável! Porque não me disseste?
336
00:28:22,708 --> 00:28:23,958
Andava para te dizer.
337
00:28:23,958 --> 00:28:27,208
Que semana maravilhosa
de notícias emocionantes!
338
00:28:27,208 --> 00:28:29,749
Gary, anda cá felicitar a tua filha.
339
00:28:30,374 --> 00:28:31,458
Está quieto!
340
00:28:31,749 --> 00:28:33,874
Eu sei, pega no telefone.
341
00:29:44,666 --> 00:29:47,124
Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem.
342
00:29:59,708 --> 00:30:01,291
Tens pouco combustível.
343
00:30:04,708 --> 00:30:05,999
Posso pagar-te outra?
344
00:30:07,291 --> 00:30:09,791
Agora que ganhas mais do que eu?
345
00:30:10,333 --> 00:30:11,791
É assim...
346
00:30:11,791 --> 00:30:13,708
Estou a brincar. Era uma piada.
347
00:30:14,499 --> 00:30:15,583
Anda cá.
348
00:30:17,249 --> 00:30:18,708
Vamos festejar.
349
00:30:21,999 --> 00:30:23,833
Estou tão orgulhoso de ti!
350
00:30:24,749 --> 00:30:26,166
Sabes isso, não sabes?
351
00:30:31,458 --> 00:30:35,833
Dá-me mais uma rodada
e um vodca tónica para a senhora?
352
00:30:39,166 --> 00:30:42,249
Como te sentes? Estás bem? Sentes-te bem?
353
00:30:42,791 --> 00:30:45,874
Ainda não me mentalizei.
354
00:30:45,874 --> 00:30:48,624
Entusiasma-te. É emocionante!
355
00:30:49,833 --> 00:30:50,833
À nossa!
356
00:30:51,916 --> 00:30:52,916
À nossa.
357
00:31:03,916 --> 00:31:05,083
O Campbell não...?
358
00:31:07,583 --> 00:31:09,374
Ele não tentou nada, pois não?
359
00:31:13,208 --> 00:31:16,958
- Se tivesse tentado, eu dizia-te.
- Eu sei.
360
00:31:20,624 --> 00:31:22,374
Eu sei. Desculpa.
361
00:31:29,249 --> 00:31:30,708
- Safa!
- O que foi?
362
00:31:31,624 --> 00:31:34,499
A minha mãe já está a planear
o raio do casamento.
363
00:31:35,083 --> 00:31:36,791
Os teus pais têm-te chateado?
364
00:31:37,958 --> 00:31:39,499
Ainda não lhes contei.
365
00:31:40,999 --> 00:31:43,833
Dá-me um copo de água? E um para ela.
366
00:31:43,833 --> 00:31:47,874
Sabes? Afinal vou pedir a conta.
367
00:31:50,791 --> 00:31:52,458
- Guarde o troco.
- Obrigado.
368
00:31:55,874 --> 00:31:58,166
Eu ajudo-te a conseguir a próxima vaga.
369
00:32:01,208 --> 00:32:03,999
Estou bem, não te preocupes comigo.
370
00:32:03,999 --> 00:32:05,083
A sério.
371
00:32:05,083 --> 00:32:07,499
Quem sabe quando será a próxima?
372
00:32:07,499 --> 00:32:08,583
Sei eu!
373
00:32:09,416 --> 00:32:11,833
Pela forma
como o Campbell falou do Rory...
374
00:32:11,833 --> 00:32:14,708
... ele parece estar na calha para saltar.
375
00:32:14,708 --> 00:32:17,583
Se jogarmos bem,
oriento-te para o lugar dele.
376
00:32:18,416 --> 00:32:22,124
Agradeço-te, mas eu safo-me sozinho.
377
00:32:22,124 --> 00:32:25,374
Eu sei, mas isso não significa
que eu não possa ajudar.
378
00:32:25,374 --> 00:32:29,374
Ouve. Não contávamos com esta situação,
mas isto vai mudar.
379
00:32:29,374 --> 00:32:32,333
Acho mesmo que podemos
usar isto a nosso favor
380
00:32:32,333 --> 00:32:35,541
e arranjar modo de te promover
assim que for possível.
381
00:32:35,541 --> 00:32:38,666
- Não tens de...
- Mas quero!
382
00:32:38,666 --> 00:32:42,916
Vou salientar as tuas recomendações
e valorizar-te como o Quinn não fez.
383
00:32:53,166 --> 00:32:58,958
É um excelente investidor, mas é muito
desorganizado e não sabe gerir o tempo.
384
00:32:58,958 --> 00:33:01,291
Nem sei como se aguenta como analista.
385
00:33:01,791 --> 00:33:04,291
Quanto é o float da administração?
386
00:33:05,249 --> 00:33:07,249
E quanto vão recuperar?
387
00:33:08,583 --> 00:33:10,499
Deixe-me averiguar. Já lhe ligo.
388
00:33:23,083 --> 00:33:25,583
Vê isto e diz-me o que achas.
389
00:33:27,041 --> 00:33:29,249
Ainda estou a ver as outras três.
390
00:33:29,791 --> 00:33:31,749
Está bem, mas esta é prioritária.
391
00:33:31,749 --> 00:33:32,999
Está bem.
392
00:33:33,624 --> 00:33:36,124
Ainda as queres até ao fim do dia?
393
00:33:39,499 --> 00:33:41,166
Queres progredir ou não?
394
00:34:29,708 --> 00:34:33,166
Topaste-a bem.
Podiam ter belos ganhos para a semana.
395
00:34:33,166 --> 00:34:37,458
Poderá haver problemas de outros
programadores, mas nada alarmante.
396
00:34:38,833 --> 00:34:40,916
Vamos beber um copo. Queres vir?
397
00:34:41,541 --> 00:34:43,041
Já ouviram falar da Miro?
398
00:34:43,791 --> 00:34:46,916
Apoiada pela Sequoia.
Entrou no mercado o mês passado.
399
00:34:46,916 --> 00:34:49,083
Há quem a ache
um unicórnio sobrevalorizado
400
00:34:49,083 --> 00:34:53,208
mas o Luke analisou os números
e diz que pode dar excelente retorno.
401
00:34:53,208 --> 00:34:56,124
- Para unicórnio sobrevalorizado.
- Ao anunciarem os planos...
402
00:34:56,124 --> 00:34:59,166
Sabes quanto nos custou
o último unicórnio do Luke?
403
00:34:59,916 --> 00:35:01,083
Quinze milhões.
404
00:35:05,708 --> 00:35:08,333
Varre isso a pente fino
antes de avançares.
405
00:35:09,249 --> 00:35:10,249
Claro.
406
00:35:11,041 --> 00:35:14,458
Mas cabe-lhe apoiar a tua visão,
não orientá-la.
407
00:35:18,666 --> 00:35:19,749
Vens ou não?
408
00:35:21,083 --> 00:35:23,708
- Pago a primeira rodada.
- Boa resposta.
409
00:35:46,874 --> 00:35:49,624
O cretino registou mal o número de ações.
410
00:35:49,624 --> 00:35:51,333
Custou-lhe 38 milhões.
411
00:35:51,333 --> 00:35:54,249
O Griffin fê-lo escrever
o número certo na parede
412
00:35:54,249 --> 00:35:56,749
de hora a hora
nas seis semanas seguintes.
413
00:35:56,999 --> 00:35:59,083
Não acabámos a nossa conversa.
414
00:36:00,999 --> 00:36:02,499
- Sobre...?
- O Luke.
415
00:36:03,416 --> 00:36:06,958
O Quinn não lhe disse, mas foi ele
que vendeu curto a Brick o mês passado
416
00:36:06,958 --> 00:36:09,791
compensando em triplo esse outro prejuízo.
417
00:36:11,958 --> 00:36:15,166
Ele progrediu muito
na análise de desempenho.
418
00:36:15,166 --> 00:36:18,249
- É perspicaz, trabalhador.
- Como o meu jardineiro.
419
00:36:19,291 --> 00:36:21,708
- Foi um favor.
- Um favor...?
420
00:36:21,708 --> 00:36:23,791
Uma cunha de um amigo meu.
421
00:36:24,458 --> 00:36:27,249
Facilitará quando ele se demitir.
422
00:36:30,499 --> 00:36:33,166
Ele é-me útil.
423
00:36:33,916 --> 00:36:35,208
Como o meu jardineiro.
424
00:36:35,791 --> 00:36:38,749
Tem bons instintos
e rendeu-nos bom dinheiro,
425
00:36:38,749 --> 00:36:40,249
mas não se compara a ti.
426
00:36:40,749 --> 00:36:42,249
Ele perceberá a mensagem.
427
00:36:43,333 --> 00:36:44,333
Percebem todos.
428
00:37:01,458 --> 00:37:05,666
ABE, AGRADEÇO MUITO A TUA AJUDA.
ÉS EXCECIONAL...
429
00:37:05,666 --> 00:37:08,166
OLÁ, ERA PARA VER SE JÁ TINHAS ACABADO...
430
00:37:10,791 --> 00:37:13,583
ROBERT BYNES
CONVITE EXCLUSIVO
431
00:37:14,166 --> 00:37:18,124
{\an8}ATRÁS DOS NÚMEROS
A ARTE DA PERCEÇÃO
432
00:37:22,124 --> 00:37:24,833
{\an8}ROBERT BYNES
PROGRAMA DE LIDERANÇA EXECUTIVA
433
00:37:30,791 --> 00:37:35,166
SOBRE ROBERT BYNES
RECLAMAR A NARRATIVA
434
00:37:42,416 --> 00:37:46,666
Cada um tem as suas regras
orientadas pela sua narrativa.
435
00:37:47,583 --> 00:37:50,333
Pode deixar que outros
ditem a sua narrativa
436
00:37:51,041 --> 00:37:53,791
ou pode escolher uma que seja sua.
437
00:37:54,333 --> 00:37:58,874
Todos podemos ser persuadidos
a acreditar noutra verdade.
438
00:37:58,874 --> 00:38:01,249
Como alterar então uma mente convicta?
439
00:38:01,249 --> 00:38:05,166
Alguém absolutamente convencido
da sua versão da realidade.
440
00:38:05,166 --> 00:38:07,666
Como levá-lo não só a acreditar...
441
00:38:10,708 --> 00:38:12,916
Acho que a minha chave não funciona.
442
00:38:12,916 --> 00:38:14,749
Em, enganaste-te na chave.
443
00:38:17,833 --> 00:38:18,999
Porra.
444
00:38:20,541 --> 00:38:21,541
Desculpa.
445
00:38:26,208 --> 00:38:30,249
Os cocktails foram $40 cada.
Foram três goles e pronto.
446
00:38:31,499 --> 00:38:35,583
Se um dia largarmos a alta finança,
devíamos abrir um bar assim.
447
00:38:37,916 --> 00:38:39,541
Estou cheia de fome!
448
00:38:42,333 --> 00:38:44,249
Isto é da semana passada?
449
00:38:45,291 --> 00:38:46,291
Não sei.
450
00:38:56,583 --> 00:38:57,583
Meu Deus!
451
00:39:06,624 --> 00:39:09,708
Lamento que o Campbell
te tenha descartado assim.
452
00:39:10,583 --> 00:39:12,833
- Tudo bem.
- Não. Tudo bem, não.
453
00:39:12,833 --> 00:39:16,208
Foi um prejuízo do Quinn,
sei que isto não é pessoal.
454
00:39:16,208 --> 00:39:18,458
Mas ele corta a direito.
455
00:39:33,958 --> 00:39:36,749
É muito dinheiro
para uma palmadinha nas costas.
456
00:39:37,499 --> 00:39:38,916
Tu já sabes muita coisa.
457
00:39:39,666 --> 00:39:40,874
Não necessariamente.
458
00:39:42,124 --> 00:39:43,166
Ele é um cretino.
459
00:39:44,666 --> 00:39:47,333
Mas não se chega longe sendo simpático.
460
00:39:50,333 --> 00:39:52,583
Tens razão, não deve valer o dinheiro.
461
00:39:56,458 --> 00:39:58,958
Sabes que tens a cara cheia de molho?
462
00:40:01,416 --> 00:40:04,041
Então sê um cavalheiro e lambe-o.
463
00:40:06,916 --> 00:40:08,166
É tarde.
464
00:40:08,166 --> 00:40:09,624
Vá lá!
465
00:40:09,624 --> 00:40:11,166
Eu encarrego-me de tudo.
466
00:40:15,124 --> 00:40:19,374
Então parece que vou ter
de me foder sozinha.
467
00:40:23,624 --> 00:40:24,958
Está bem.
468
00:40:24,958 --> 00:40:25,874
Boa noite.
469
00:40:45,374 --> 00:40:50,333
Uma redução no consumo
que atingiu a sua meta antes do previsto,
470
00:40:50,333 --> 00:40:51,958
impondo-se no mercado...
471
00:41:09,624 --> 00:41:12,874
Na One Crest Capital,
temos de estar precavidos
472
00:41:12,874 --> 00:41:14,916
e liderar o mercado.
473
00:41:14,916 --> 00:41:18,791
O vosso aplauso a TJ Sampson
que nos falará dos últimos números.
474
00:41:20,833 --> 00:41:23,416
Antes da crise, muitos economistas
475
00:41:23,958 --> 00:41:27,666
desconfiaram que a aplicação
da política de taxas de juro zero,
476
00:41:27,666 --> 00:41:30,791
ou ZIRP, para abreviar...
477
00:41:30,791 --> 00:41:32,874
não é um dos meus fortes...
478
00:41:32,874 --> 00:41:36,666
quando conjugada
com flexibilização quantitativa, ou FQ,
479
00:41:36,666 --> 00:41:40,416
provocaria uma distorção do mercado
e uma inflação desenfreada.
480
00:42:16,791 --> 00:42:18,749
Reservei mesa às oito no La Mer.
481
00:42:19,749 --> 00:42:22,041
- Como?
- O Campbell cedeu-me a reserva.
482
00:42:23,749 --> 00:42:27,291
Ter dinheiro tem mais piada
quando se gasta nos que amamos.
483
00:42:27,291 --> 00:42:30,624
E devemos arriscar-nos
a ser vistos num sítio desses?
484
00:42:30,624 --> 00:42:33,249
Não vejo mal em jantar
com o meu analista.
485
00:42:34,499 --> 00:42:35,916
Discutir investimentos.
486
00:42:37,249 --> 00:42:40,958
Ainda tenho as três análises
que pus de parte para fazer a Miro.
487
00:42:40,958 --> 00:42:42,583
Não podes fazê-las amanhã?
488
00:42:43,458 --> 00:42:47,166
Para me sobrecarregar?
Tenho de compensar ontem à noite.
489
00:42:47,166 --> 00:42:49,083
Desculpa. Pensei que ia ajudar.
490
00:42:49,083 --> 00:42:52,833
Eu sei, mas não ajudou.
E agora estou muito atrasado.
491
00:42:55,958 --> 00:42:57,208
Não conto a ninguém.
492
00:42:58,333 --> 00:43:00,833
- O quê?
- Vi como olhas para ele.
493
00:43:03,041 --> 00:43:04,291
Queres comê-lo.
494
00:43:04,291 --> 00:43:05,749
Eu não conto a ninguém.
495
00:43:07,791 --> 00:43:09,458
Não cago onde como.
496
00:44:23,291 --> 00:44:27,124
Todos podemos ser persuadidos
a acreditar noutra verdade.
497
00:44:27,124 --> 00:44:29,374
Como convencer quem está convicto?
498
00:44:29,374 --> 00:44:34,249
Como convencê-lo a acreditar
na nossa narrativa, na nossa verdade,
499
00:44:34,374 --> 00:44:35,708
mas também a confiar nela?
500
00:44:35,708 --> 00:44:38,708
Como impor as nossas regras aos outros?
501
00:44:50,208 --> 00:44:51,916
Trouxe-te sobremesa.
502
00:44:53,624 --> 00:44:56,166
É agridoce, como tu.
503
00:45:01,666 --> 00:45:04,333
ATRÁS DOS NÚMEROS
A ARTE DA PERCEÇÃO
504
00:45:07,999 --> 00:45:08,999
Como foi?
505
00:45:08,999 --> 00:45:10,791
Delicioso. Queres provar?
506
00:45:11,291 --> 00:45:12,791
Não, obrigado.
507
00:45:17,999 --> 00:45:19,833
Afinal decidiste comprar.
508
00:45:19,833 --> 00:45:23,458
Sim, ele faz um desconto de 10 %
se comprarmos o pacote todo.
509
00:45:23,458 --> 00:45:25,333
Mas tens de gastar três mil.
510
00:45:26,166 --> 00:45:28,124
Pensei que analisavas números.
511
00:45:34,416 --> 00:45:38,999
Seria bom para ti.
Sempre tiveste dificuldade em impor-te.
512
00:45:41,708 --> 00:45:42,708
Desculpa?
513
00:45:44,874 --> 00:45:46,791
Não era uma crítica.
514
00:45:46,791 --> 00:45:51,333
Tem muitas dicas boas.
Estive a ler a parte sobre aparência e...
515
00:45:51,333 --> 00:45:52,458
Aparência?
516
00:45:53,833 --> 00:45:55,624
Bom... Certo.
517
00:45:56,833 --> 00:45:58,416
Está bem, esquece.
518
00:45:58,416 --> 00:46:00,499
Não, acaba o que ias dizer.
519
00:46:00,499 --> 00:46:02,833
Não, deixa lá. É na boa. Esquece.
520
00:46:07,041 --> 00:46:09,541
Aparência... Aparência!
521
00:46:09,541 --> 00:46:13,708
"A aparência influenciará grandemente
a opinião sobre a personalidade,
522
00:46:13,708 --> 00:46:16,999
a competência e as capacidades
de um líder empresarial.
523
00:46:17,624 --> 00:46:21,208
O seu guarda-roupa ajudá-lo-á
a ter noção do seu poder,
524
00:46:21,208 --> 00:46:24,624
e a projetar esse poder
sobre os seus colegas."
525
00:46:25,999 --> 00:46:28,958
Há alguma coisa errada
com a forma como me visto?
526
00:46:30,374 --> 00:46:32,333
Não, não tem nada de errado.
527
00:46:33,999 --> 00:46:35,499
Então porquê falar disso?
528
00:46:41,291 --> 00:46:43,416
Porque falaste nisso?
529
00:46:45,958 --> 00:46:48,624
Sabes que a apresentação é tudo.
530
00:46:48,624 --> 00:46:50,291
- Certo?
- E...?
531
00:46:50,291 --> 00:46:53,916
Como esperas que te levem a sério,
se te vestes...
532
00:46:53,916 --> 00:46:55,749
... como um raio de um cupcake?
533
00:47:42,999 --> 00:47:44,499
- Vou-me foder?
- Exato.
534
00:47:44,499 --> 00:47:47,041
- Vai tu.
- Daí não te chamarem Oráculo.
535
00:47:47,041 --> 00:47:48,749
- A sério?
- Causa.
536
00:47:49,333 --> 00:47:55,208
Custos de expansão, atrasos climáticos.
Mas mal acabe a construção, voltamos ao...
537
00:47:55,208 --> 00:47:57,999
Acho que as expetativas
estão descontroladas.
538
00:47:59,541 --> 00:48:00,999
E dizes isso porque...?
539
00:48:00,999 --> 00:48:03,791
Para começar, o desempenho do sector.
540
00:48:03,791 --> 00:48:06,541
Falei com um fornecedor
e os preços caíram.
541
00:48:07,583 --> 00:48:09,333
Acho que devíamos suspender.
542
00:48:09,333 --> 00:48:11,333
Ver se a Grove se ocupa disso.
543
00:48:13,583 --> 00:48:14,708
A Grove?
544
00:48:14,708 --> 00:48:18,291
Uma subsidiária da Baxter,
numa zona não afetada pelo clima.
545
00:48:18,833 --> 00:48:21,041
Não fiz a análise completa,
546
00:48:21,041 --> 00:48:24,583
mas eu apostava numa longa,
antes que os outros se apercebam.
547
00:48:25,541 --> 00:48:28,208
E se eu te disser
que quase foram processados?
548
00:48:29,833 --> 00:48:33,333
Adiaram a data de lançamento
até sabe-se lá quando.
549
00:48:33,333 --> 00:48:37,708
Como encaixas isso na tua "aposta"?
550
00:48:37,708 --> 00:48:40,749
Ou foi fruto de um pesadelo?
551
00:48:46,458 --> 00:48:50,541
A L&E está em alta.
Os indicadores subiram 100 bps.
552
00:48:50,541 --> 00:48:53,791
... uma nova plataforma de dados
que ajuda a visão informática.
553
00:48:53,791 --> 00:48:56,708
Não sei se durarão.
A Source and Green é tesa.
554
00:48:56,708 --> 00:48:59,416
São mais intuitivos,
têm excelentes apoios,
555
00:48:59,416 --> 00:49:02,749
negociam com múltiplos mais baixos de
ganhos consensuais do que a concorrência.
556
00:49:02,749 --> 00:49:04,958
- Acaba a análise.
- Recomendo uma longa.
557
00:49:04,958 --> 00:49:08,583
- Acaba a análise.
- A sério, assume a longa.
558
00:49:08,583 --> 00:49:13,333
Vais arrepender-te de não ter avançado
e rezarás por um pullback que nunca virá.
559
00:49:17,999 --> 00:49:20,249
Isto será um bom negócio para ambos.
560
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
Está bem.
561
00:49:29,208 --> 00:49:30,208
Está bem.
562
00:49:37,749 --> 00:49:40,374
ACRESCENTA 300 MIL AÇÕES DA O4KK
563
00:50:27,166 --> 00:50:28,541
Onde raio te meteste?
564
00:50:29,708 --> 00:50:31,083
Fui comprar cigarros. Porquê?
565
00:50:34,499 --> 00:50:35,999
Pergunta ao teu analista.
566
00:50:46,124 --> 00:50:48,374
Vinte e cinco milhões? Que aconteceu?
567
00:50:48,374 --> 00:50:51,333
Pensou tudo que ia subir.
A tecnologia é de ponta.
568
00:50:51,333 --> 00:50:53,666
Percebeste-a antes de ma propor?
569
00:50:53,666 --> 00:50:56,666
Falharam totalmente as projeções
após o fecho!
570
00:50:56,666 --> 00:51:00,333
Disse-te duas vezes para acabares
a análise antes de avançar.
571
00:51:00,333 --> 00:51:04,208
Estava tudo a comprar!
A Millennium, a BlackRock, a Avenue.
572
00:51:04,208 --> 00:51:07,374
Mas nós não somos carneiros, Luke!
573
00:51:07,374 --> 00:51:08,458
Foda-se!
574
00:51:15,208 --> 00:51:16,999
- Eu compenso.
- Que te disse eu?
575
00:51:16,999 --> 00:51:18,583
- Eu sei.
- Que te disse?
576
00:51:19,166 --> 00:51:21,374
- Que aguentava um chupão.
- Isto é mais que isso.
577
00:51:21,374 --> 00:51:23,624
- Eu compenso.
- Burra de merda.
578
00:51:25,999 --> 00:51:27,208
Sim.
579
00:51:27,208 --> 00:51:28,458
Sim, ouviste bem.
580
00:51:29,833 --> 00:51:31,208
Queres que eu repita?
581
00:51:33,041 --> 00:51:35,499
Burra de merda!
582
00:51:36,083 --> 00:51:38,624
Que achaste? Está bem assim?
583
00:51:56,708 --> 00:51:57,916
- Foda-se.
- Foda-se.
584
00:51:57,916 --> 00:52:01,416
Eu sei. Preciso de ganhar muito,
tenho de avançar depressa.
585
00:52:01,416 --> 00:52:04,791
- Josh, que achas da M2B?
- Isto tem pernas para andar?
586
00:52:04,791 --> 00:52:07,291
Recuperaram disso incontáveis vezes.
587
00:52:07,291 --> 00:52:09,958
Está bem. Sim. Porra.
588
00:52:10,499 --> 00:52:13,416
- Foda-se.
- Foda-se, vá lá!
589
00:52:13,416 --> 00:52:14,499
Está bem.
590
00:52:16,999 --> 00:52:19,374
Achas piada? Achas isto divertido?
591
00:52:19,374 --> 00:52:20,708
Achas piada?
592
00:52:20,708 --> 00:52:23,208
Sim, tem montes de piada. Boa sorte, meu.
593
00:52:33,749 --> 00:52:37,583
Olá, Ben, como vai isso?
É o Luke da Crest. Como estás?
594
00:52:38,416 --> 00:52:42,958
Ouve, há imensa gente
a dizer imenso mal do vosso chefe,
595
00:52:42,958 --> 00:52:47,124
e estava aqui a pensar se,
só aqui entre nós...
596
00:52:50,041 --> 00:52:52,999
Não peço que faças nada
que te cause desconforto.
597
00:52:53,999 --> 00:52:59,374
Mas talvez pudesse ajudar-vos
se percebesse melhor o que se passa.
598
00:53:03,166 --> 00:53:06,374
DECISÃO SOBRE A SPEAR
ESPERADA PARA A SEMANA
599
00:53:22,583 --> 00:53:23,708
Olá, linda.
600
00:53:27,583 --> 00:53:30,541
Dá-me um Maker com gelo? Queres mais um?
601
00:53:30,541 --> 00:53:32,208
É o mínimo que podes fazer.
602
00:53:36,624 --> 00:53:38,874
Um passo em falso e estou queimada.
603
00:53:39,458 --> 00:53:41,249
O Paul perdeu 30 milhões na Square
o mês passado.
604
00:53:41,249 --> 00:53:44,749
- Mas compensou com a Blink.
- Também vamos compensar.
605
00:53:46,999 --> 00:53:50,499
- Lembras-te do Ben da Goldman?
- Vagamente.
606
00:53:50,499 --> 00:53:54,166
Ele agora está na Icon.
Estava na conversa e ouvi um boato.
607
00:53:54,166 --> 00:53:58,874
Liguei-lhe para saber se era verdade,
e ele confirmou-me.
608
00:53:59,874 --> 00:54:02,541
O CEO vai sair.
609
00:54:02,541 --> 00:54:06,708
Se vendermos curto 50,
recuperamos pelo menos 15 %.
610
00:54:06,708 --> 00:54:08,833
Não é assim que quero recuperar.
611
00:54:08,833 --> 00:54:13,166
Não te preocupes, fala-se muito online.
É do conhecimento público.
612
00:54:13,166 --> 00:54:15,999
Não me interessa.
Depois de hoje, não arrisco.
613
00:54:15,999 --> 00:54:18,374
Como esperas que recuperemos?
614
00:54:20,083 --> 00:54:24,291
Pensei vender curto a Spear.
Aguarda-se o veredicto de Londres.
615
00:54:24,291 --> 00:54:27,208
- Arriscas o dobro.
- Ao menos, não é ilegal.
616
00:54:27,208 --> 00:54:30,583
Não podem provar se estiver
em todo o lado. Vê os fóruns.
617
00:54:30,583 --> 00:54:32,374
Anda tudo a falar disso.
618
00:54:33,083 --> 00:54:34,083
Olha...
619
00:54:36,541 --> 00:54:37,874
Fui eu que fiz merda.
620
00:54:40,708 --> 00:54:41,708
Fiz merda.
621
00:54:43,833 --> 00:54:45,624
Deixa-me resolver, por favor.
622
00:55:06,374 --> 00:55:08,166
CEO DA ICON AFASTA-SE?
623
00:55:08,166 --> 00:55:10,083
CEO DA ICON PARTE FINALMENTE?
624
00:55:10,083 --> 00:55:13,958
AFASTAR-SE É SOMA
SERIA SOMA POR SUBTRAÇÃO
625
00:55:13,958 --> 00:55:16,249
A ICON JÁ PRECISA DE OUTRO CEO
626
00:55:51,333 --> 00:55:53,499
FOI TRÊS VEZES A MINNY O MÊS PASSADO
627
00:55:53,499 --> 00:55:55,499
ESTARÁ A TRATAR-SE NA MAYO?
628
00:55:55,499 --> 00:55:58,041
QUE SE SEGUE PARA A ICON?
629
00:55:58,041 --> 00:56:01,458
DECISÃO DA SPEAR SERÁ AMANHÃ
630
00:56:10,958 --> 00:56:15,374
PODEMOS FALAR?
631
00:56:18,291 --> 00:56:19,833
A TUA MÃE DIZ QUE ESTÁS NOIVA!
632
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
QUEM FALA?
633
00:56:25,541 --> 00:56:27,541
A DEBBIE!
634
00:56:31,458 --> 00:56:34,374
MÃE, QUEM RAIO É...
635
00:56:36,499 --> 00:56:38,541
E PORQUE DISSESTE QUE ESTOU NOIVA?
636
00:56:39,999 --> 00:56:40,999
Foda-se.
637
00:56:49,541 --> 00:56:51,791
- Estava a ler.
- Temos de foder.
638
00:56:54,916 --> 00:56:57,166
- Quero acabar o capítulo.
- Azar.
639
00:56:57,999 --> 00:56:59,083
- Emily.
- Que foi?
640
00:56:59,958 --> 00:57:02,249
- Não me apetece.
- Não quero saber.
641
00:57:04,208 --> 00:57:05,208
Vá lá.
642
00:57:05,749 --> 00:57:09,416
Ainda nem conseguimos festejar o noivado.
643
00:57:09,999 --> 00:57:13,249
Temos de foder até cair, agora.
644
00:57:53,374 --> 00:57:56,291
Espera. Fica aqui, sim?
645
00:57:57,499 --> 00:57:58,499
Anda cá.
646
00:58:16,208 --> 00:58:17,208
Amo-te.
647
00:58:19,958 --> 00:58:20,958
Amo-te.
648
00:58:35,333 --> 00:58:36,999
Diz-me como me queres.
649
00:58:38,041 --> 00:58:40,124
Diz-me o que queres fazer-me.
650
00:58:42,583 --> 00:58:43,583
Diz-me.
651
00:58:44,749 --> 00:58:46,583
Vais foder-me bem?
652
00:58:48,916 --> 00:58:50,958
Quero tanto que me fodas.
653
00:58:51,791 --> 00:58:53,791
Preciso que me fodas bem.
654
00:58:55,208 --> 00:58:56,249
Isto...
655
00:58:59,499 --> 00:59:00,958
Que se passa?
656
00:59:02,416 --> 00:59:03,541
Deixa-me...
657
00:59:03,541 --> 00:59:05,124
Não, deixa... Raios.
658
00:59:28,958 --> 00:59:30,166
- Ignora-o.
- Não dá.
659
00:59:30,166 --> 00:59:32,249
- É meia-noite.
- Campbell.
660
00:59:32,249 --> 00:59:33,416
Trinta segundos.
661
00:59:33,416 --> 00:59:36,624
Vou vender curto a Spear,
quando Londres abrir.
662
00:59:36,624 --> 00:59:38,291
A ISDA diz que não há problema.
663
00:59:38,291 --> 00:59:41,291
Mas os credores processaram
num tribunal local em Londres
664
00:59:41,291 --> 00:59:43,208
que se pronuncia amanhã.
665
00:59:43,208 --> 00:59:44,666
E a Street?
666
00:59:44,666 --> 00:59:48,374
Valorizam as ações,
mas os credores não abrem mão.
667
00:59:48,374 --> 00:59:53,374
Escolheram bem a comarca.
O tribunal já decidiu a favor de credores.
668
00:59:53,374 --> 00:59:54,499
Quantas vezes?
669
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Uma.
670
00:59:57,791 --> 00:59:59,374
Estás a fazer figas, é?
671
00:59:59,874 --> 01:00:01,249
Eu desaconselhei.
672
01:00:04,333 --> 01:00:06,749
- Estou confiante.
- Sim?
673
01:00:07,749 --> 01:00:09,333
Veremos se compensa.
674
01:00:50,458 --> 01:00:55,666
E não tomaram partido dos ingleses.
Como aguentam a empresa aberta?
675
01:00:55,666 --> 01:00:58,749
A Neem abriu uma filial em Singapura,
676
01:00:58,749 --> 01:01:03,166
enquanto a OX Global despediu
mais de dois mil funcionários.
677
01:01:03,166 --> 01:01:06,166
E no caso da Spear CVS...
678
01:01:06,166 --> 01:01:07,249
Luke.
679
01:01:07,249 --> 01:01:11,208
... a decisão determinará se houve falha
num pagamento de dívida.
680
01:01:11,208 --> 01:01:16,666
Embora considere que a redação correta
do documento teria evitado este desfecho,
681
01:01:16,666 --> 01:01:20,874
o juiz determinou que a ISDA
deve seguir o espírito do documento
682
01:01:20,874 --> 01:01:24,458
e não está em posição
de exercer o seu poder discricionário.
683
01:01:25,999 --> 01:01:28,583
Continuaremos a ver
outros credores da Spear
684
01:01:28,583 --> 01:01:31,624
que consideram disposições
de incumprimento cruzado...
685
01:01:31,624 --> 01:01:33,958
- Conseguiste.
- Uma história a seguir.
686
01:01:33,958 --> 01:01:37,999
Entretanto, a YB2 anunciou
um lucro de 20 milhões
687
01:01:37,999 --> 01:01:40,749
e o Partido Trabalhista é muito claro...
688
01:02:00,624 --> 01:02:01,624
Cá está ela.
689
01:02:03,458 --> 01:02:07,458
Quero retirar o comentário do outro dia.
690
01:02:09,499 --> 01:02:11,874
Refere-se ao "burra de merda"?
691
01:02:16,416 --> 01:02:17,791
Eu disse isso assim?
692
01:02:21,624 --> 01:02:25,874
Ele espera que aceites as desculpas dele
e que a comissão te agrade.
693
01:03:01,624 --> 01:03:05,541
VAMOS SAIR HOJE À NOITE
694
01:03:18,583 --> 01:03:21,083
PAGO EU
695
01:03:30,499 --> 01:03:33,749
COMPRO ECSTASY E FODEMOS
696
01:03:47,124 --> 01:03:49,708
Já fechámos a loja,
vamos pagar-te um copo.
697
01:03:49,708 --> 01:03:51,749
- Hoje não posso.
- Sim, hoje.
698
01:03:51,749 --> 01:03:54,833
Foi um dia em cheio.
Caíste e saíste por cima.
699
01:03:54,833 --> 01:03:58,124
Vamos festejar. Aonde queres ir?
Ao Nest? Ao Sophie's?
700
01:03:58,124 --> 01:04:00,874
- Que tal o Pumps?
- Desanda.
701
01:04:00,874 --> 01:04:03,458
- Era uma piada.
- Ele pôs-te a andar.
702
01:04:03,458 --> 01:04:06,208
Pronto, já ninguém tem sentido de humor!
703
01:04:06,208 --> 01:04:08,708
Seja! Deixo de dizer piadas.
704
01:04:08,708 --> 01:04:11,458
Sabem que mais? Que se lixe.
O Pumps é ótimo.
705
01:04:13,458 --> 01:04:14,458
O Pumps?
706
01:04:14,458 --> 01:04:15,958
Sim. É um problema?
707
01:04:21,416 --> 01:04:22,416
Está bem.
708
01:04:23,541 --> 01:04:25,208
Vou levantar dinheiro.
709
01:04:42,458 --> 01:04:46,916
Nas praxes da Duke, os seniores
levavam as miúdas para os vestiários,
710
01:04:46,916 --> 01:04:48,666
punham-lhes sacos na cabeça.
711
01:04:48,666 --> 01:04:52,333
Traziam os caloiros
admitidos nas equipas de hóquei.
712
01:04:52,333 --> 01:04:56,374
Depois emparelhavam-nos
e mandavam-nos foder.
713
01:04:56,374 --> 01:04:58,208
Não! Mas ainda há melhor!
714
01:04:58,208 --> 01:05:00,958
Quando um dos caloiros acaba,
715
01:05:01,499 --> 01:05:04,874
tira o saco da cabeça da miúda
que acabara de comer...
716
01:05:05,624 --> 01:05:09,458
E é a irmã! É o raio da irmã!
717
01:05:11,083 --> 01:05:13,791
- Juro por Deus, porra!
- É mesmo doentio!
718
01:05:13,791 --> 01:05:14,874
Foda-se!
719
01:05:17,124 --> 01:05:20,416
- Ri-te lá, é uma história parva.
- Ela percebeu, é fixe.
720
01:05:24,208 --> 01:05:27,999
- Que aconteceu ao tipo que comeu a irmã?
- Saiu da faculdade.
721
01:05:27,999 --> 01:05:30,333
Abandonou a terra e matou-se.
722
01:05:30,333 --> 01:05:32,666
Lembra-me umas gémeas da Brown.
723
01:05:33,041 --> 01:05:33,874
Meu Deus!
724
01:05:33,874 --> 01:05:36,999
O tipo usou um pacote de Doritos
como preservativo.
725
01:05:38,458 --> 01:05:39,999
Ela nem se apercebeu!
726
01:05:41,083 --> 01:05:43,083
É preciso estar muito bêbeda!
727
01:05:43,083 --> 01:05:45,624
- O pacote ainda com nachos?
- Caraças!
728
01:05:45,624 --> 01:05:47,916
Não! Diz lá a sério, meu!
729
01:05:47,916 --> 01:05:50,083
Bom, ao menos, comeram-na.
730
01:05:50,624 --> 01:05:53,458
- Então?
- Está bem.
731
01:05:53,458 --> 01:05:56,666
Chega de histórias de embalar enfadonhas.
732
01:05:56,666 --> 01:05:59,499
Merda, alguém acendeu a luz.
733
01:06:00,041 --> 01:06:01,833
Sim, pronto. Vamos.
734
01:06:03,916 --> 01:06:07,041
Aqui! Vamos lá comer umas gajas.
735
01:06:07,041 --> 01:06:08,333
Lá está ela!
736
01:06:12,333 --> 01:06:13,333
Sim!
737
01:06:13,333 --> 01:06:14,458
- Meu Deus!
- Viva.
738
01:06:15,708 --> 01:06:17,916
- Olá.
- Como te chamas?
739
01:06:17,916 --> 01:06:20,916
- Aproxima-te, eu não mordo.
- Está bem.
740
01:06:24,874 --> 01:06:26,708
Não pares. Faz-me sofrer.
741
01:06:26,708 --> 01:06:29,416
- Tenho aqui um bombom.
- Alguém é esquisito?
742
01:06:29,416 --> 01:06:30,749
À nossa! À nossa!
743
01:06:30,749 --> 01:06:33,416
Sabem que Portland
tem um clube de strip vegano?
744
01:06:33,416 --> 01:06:36,291
Servem cenouras acompanhadas por ratinhas?
745
01:06:36,291 --> 01:06:40,041
Não, não se comem as ratinhas,
só as cenouras.
746
01:06:40,041 --> 01:06:42,249
As cenouras fazem bem aos olhos!
747
01:06:54,208 --> 01:06:56,249
Voltaste a enganar-te na chave.
748
01:06:57,291 --> 01:06:58,291
Foda-se.
749
01:06:58,833 --> 01:07:01,041
As chaves são todas iguais!
750
01:07:01,666 --> 01:07:04,166
Nem sei de onde são!
751
01:07:04,166 --> 01:07:08,083
Porque é que tenho tantas chaves?
752
01:07:08,083 --> 01:07:11,791
Parei para comer uma pizza,
depois passei numa banca de tacos
753
01:07:11,791 --> 01:07:14,749
e já não sabia se queria pizza ou tacos.
754
01:07:14,749 --> 01:07:17,291
Depois vi um tipo a comer falafel,
755
01:07:17,874 --> 01:07:19,333
e pensei:
756
01:07:19,333 --> 01:07:21,874
"Foda-se, Nova Iorque é mesmo incrível!"
757
01:07:21,874 --> 01:07:25,041
Podemos comer o que nos apetecer
a qualquer hora.
758
01:07:25,833 --> 01:07:28,083
Que merda é esta na minha mala?
759
01:07:28,083 --> 01:07:31,583
Comi um bocado,
mas se quiseres provar, é delicioso!
760
01:07:32,666 --> 01:07:35,416
O Rory contou-nos
dum escândalo da faculdade.
761
01:07:35,416 --> 01:07:38,124
Disse que os seniores da equipa de hóquei
762
01:07:38,124 --> 01:07:41,083
alinhavam as raparigas no vestiário,
763
01:07:41,083 --> 01:07:43,166
punham-lhes sacos nas cabeças
764
01:07:43,166 --> 01:07:46,374
e traziam os caloiros
acabados de entrar na equipa...
765
01:07:47,374 --> 01:07:50,958
Depois emparelhavam-nos com as miúdas
766
01:07:50,958 --> 01:07:52,874
e mandavam-nos fodê-las.
767
01:07:52,874 --> 01:07:54,291
Tudo em fila.
768
01:07:55,624 --> 01:07:59,583
- Vou voltar para a cama.
- Espera. Não ouviste o melhor.
769
01:07:59,583 --> 01:08:02,166
Quando um deles acabou,
770
01:08:02,166 --> 01:08:04,333
tirou o saco
771
01:08:04,333 --> 01:08:07,124
e descobriu que era a irmã.
772
01:08:08,541 --> 01:08:10,999
Esteve a foder a irmã.
773
01:08:13,333 --> 01:08:15,208
Meu Deus!
774
01:08:15,208 --> 01:08:16,374
Mas que...?
775
01:08:18,999 --> 01:08:21,124
Safa, tem lá mais sentido de humor!
776
01:08:21,124 --> 01:08:23,374
Caraças, que rigidez!
777
01:08:26,124 --> 01:08:27,541
Por falar em rigidez...
778
01:08:28,083 --> 01:08:30,416
- Não. Emily.
- Vá lá. Que foi?
779
01:08:30,416 --> 01:08:32,374
- Agora não, sim?
- Eu quero.
780
01:08:33,083 --> 01:08:36,208
- Vais fazer-me suplicar?
- Não. Emily, para.
781
01:08:36,208 --> 01:08:37,374
Está bem.
782
01:08:37,374 --> 01:08:38,458
Ouve...
783
01:08:39,791 --> 01:08:42,541
Prometo promover a tua carreira...
784
01:08:42,541 --> 01:08:43,999
... se me comeres a rata.
785
01:08:43,999 --> 01:08:45,291
Valha-me Deus!
786
01:08:49,916 --> 01:08:50,999
Estás bêbeda.
787
01:08:51,583 --> 01:08:53,624
E tu és patético, portanto...
788
01:08:55,416 --> 01:08:56,458
Que disseste?
789
01:08:57,541 --> 01:08:59,208
O que é que me chamaste?
790
01:08:59,749 --> 01:09:02,416
- Não quis...
- És mesmo patética.
791
01:09:02,416 --> 01:09:05,458
Excitadíssima por ser admitida
no "clube Beta Phi"!
792
01:09:05,458 --> 01:09:09,249
A beber até cair?
Isso faz-te sentir poderosa?
793
01:09:09,249 --> 01:09:10,916
Como um dos rapazes?
794
01:09:10,916 --> 01:09:12,249
Uma coisa é certa.
795
01:09:12,874 --> 01:09:14,999
Não pareces um dos rapazes.
796
01:09:14,999 --> 01:09:18,666
Pareces a puta que eles contrataram
para lhes fazer companhia.
797
01:09:39,916 --> 01:09:45,416
Parabéns a você
798
01:09:45,416 --> 01:09:49,333
Nesta data querida
799
01:09:53,291 --> 01:09:54,291
Pronta?
800
01:09:56,458 --> 01:09:59,916
Prevê-se baixo crescimento
e aumento de custos laborais e materiais.
801
01:09:59,916 --> 01:10:03,124
Há demasiada pressão nas margens.
Devíamos largá-lo.
802
01:10:03,708 --> 01:10:07,624
Está tudo em pânico, a vender.
É altura de comprar, Dax!
803
01:10:09,916 --> 01:10:11,541
- Foda-se.
- Que foi?
804
01:10:11,541 --> 01:10:15,499
Nada. Tenho uma dor de cabeça
que nem vejo! Cheguei a casa às três.
805
01:10:16,208 --> 01:10:19,208
Espero não me ter lixado a comprar
a B&O esta manhã.
806
01:10:30,249 --> 01:10:32,958
A propósito, topa-me estas fotos.
807
01:10:34,749 --> 01:10:37,083
- Merda, é a Emily?
- Incrível, não?
808
01:10:37,083 --> 01:10:39,833
- Meu Deus!
- Estava cá com uma narsa ontem!
809
01:10:39,833 --> 01:10:42,166
A gaja gastou uns cinco ou seis mil!
810
01:10:42,833 --> 01:10:45,374
- É tarada.
- A gaja é mesmo marada.
811
01:10:45,374 --> 01:10:48,541
Tarada mesmo!
Eu disse-te que é um animal!
812
01:10:48,541 --> 01:10:51,916
- Vou já. Obrigado.
- Olha o Rory...
813
01:10:53,083 --> 01:10:54,374
Foda-se!
814
01:10:56,041 --> 01:10:58,541
- Estavas à espera?
- Ninguém estava.
815
01:10:59,041 --> 01:11:00,583
O menino bonito?
816
01:11:01,374 --> 01:11:04,291
Deem-lhe um lencinho. É agora...
817
01:11:05,874 --> 01:11:07,791
É um belo gabinete.
818
01:11:08,333 --> 01:11:11,124
- Quando limparem as lágrimas.
- Sim.
819
01:11:16,916 --> 01:11:18,916
Eles começaram mal.
820
01:11:18,916 --> 01:11:21,458
Não foram logo um sucesso.
821
01:11:21,458 --> 01:11:23,416
Até o slogan se tornou um meme.
822
01:11:23,416 --> 01:11:26,666
E o departamento de marketing
falhou o lançamento.
823
01:11:26,666 --> 01:11:30,791
Mas penso que os ganhos
cairão menos do que se pensa.
824
01:11:30,791 --> 01:11:33,708
- Uma surpresa fará subir as ações.
- Diz ao Campbell.
825
01:11:33,708 --> 01:11:35,541
- Desculpa?
- Recomenda-me.
826
01:11:36,291 --> 01:11:37,833
Tem de ser agora.
827
01:11:37,833 --> 01:11:40,666
Queres que recomende isto ao Campbell?
828
01:11:40,666 --> 01:11:44,916
- Desculpa, já te ligo, sim?
- Sim, mas tenho de avançar.
829
01:11:46,416 --> 01:11:48,124
- Que foi isso?
- Tens de lhe dizer tu.
830
01:11:48,124 --> 01:11:50,124
- Está bem.
- E tem de ser agora.
831
01:11:53,416 --> 01:11:56,499
Que tal pedires desculpa
antes de pedires um favor?
832
01:11:56,499 --> 01:11:59,249
O comentário da puta não me caiu bem.
833
01:11:59,249 --> 01:12:01,958
- Há que agir agora.
- Mas eu estou magoada.
834
01:12:03,833 --> 01:12:05,416
Vais recomendar-me ou não?
835
01:12:06,499 --> 01:12:08,291
- Não é boa ideia.
- Porquê?
836
01:12:08,291 --> 01:12:09,749
Agora não tem abertura.
837
01:12:09,749 --> 01:12:10,916
- Cria-a.
- Como?
838
01:12:10,916 --> 01:12:13,666
Não sei. Tens influência,
são tão amiguinhos.
839
01:12:13,666 --> 01:12:17,291
- Não somos amiguinhos, é meu chefe.
- Ninguém diria.
840
01:12:18,124 --> 01:12:21,166
- É só um jogo.
- Que tu jogas muito bem.
841
01:12:21,166 --> 01:12:25,124
- Isso não parece ser um elogio.
- Isto foi ideia tua.
842
01:12:25,124 --> 01:12:28,374
Sim, e já tentei,
mas o Campbell está inabalável.
843
01:12:28,374 --> 01:12:32,124
- Tomou-te de ponta,
- Que raio quer isso dizer?
844
01:12:32,124 --> 01:12:35,166
- Mas a Avenue está a contratar e...
- Estás a gozar?
845
01:12:35,999 --> 01:12:37,708
- Luke.
- Não me demito.
846
01:12:38,249 --> 01:12:41,041
Um de nós tem de sair.
Isto está a destruir-nos.
847
01:12:41,041 --> 01:12:43,124
Se te incomoda tanto, sai tu.
848
01:12:43,833 --> 01:12:46,041
Estás a brincar? Se sair, perco tudo.
849
01:12:46,041 --> 01:12:47,041
E eu não?
850
01:12:47,041 --> 01:12:49,999
Conter o prejuízo
não é o mesmo que desistir.
851
01:12:49,999 --> 01:12:53,458
É a nossa única saída.
Podes ir para outras empresas.
852
01:12:53,458 --> 01:12:55,874
Quero lá saber. Quero estar nesta.
853
01:12:55,874 --> 01:12:58,124
Talvez a empresa não te queira.
854
01:12:59,833 --> 01:13:01,249
Não quer, uma porra!
855
01:13:05,958 --> 01:13:06,958
Luke!
856
01:13:08,833 --> 01:13:10,624
- Um minuto.
- Agora não.
857
01:13:10,624 --> 01:13:11,958
Népia. Agora.
858
01:13:13,916 --> 01:13:15,083
Já te ligo.
859
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Tens um minuto. Diz.
860
01:13:20,333 --> 01:13:22,958
Dia 6 de abril de 2009.
861
01:13:22,958 --> 01:13:24,583
Segundo semestre, em Yale.
862
01:13:24,583 --> 01:13:27,624
Foi lá fazer uma apresentação
de 40 minutos.
863
01:13:27,624 --> 01:13:31,666
Sem rodeios nem tretas inspiradoras,
debitou simplesmente.
864
01:13:31,666 --> 01:13:35,166
Primeiro nível de pensamento,
segundo, armadilhas, truques.
865
01:13:35,166 --> 01:13:37,916
Aprendi mais sobre finança
naqueles 40 minutos
866
01:13:37,916 --> 01:13:40,041
do que em dois anos na Goldman.
867
01:13:40,666 --> 01:13:43,666
Não sabia o que queria fazer da vida
até o conhecer.
868
01:13:44,583 --> 01:13:47,874
Quando acabou a palestra,
fui ter com o meu orientador,
869
01:13:47,874 --> 01:13:51,333
mudei de curso,
de alimentação, de guarda-roupa.
870
01:13:51,333 --> 01:13:54,916
Fiz tudo o que pude para o imitar,
871
01:13:54,916 --> 01:13:59,458
porque a única coisa que sempre quis
foi trabalhar para si, aprender consigo,
872
01:13:59,458 --> 01:14:01,666
e, um dia, tornar-me igual a si.
873
01:14:01,666 --> 01:14:04,374
Nunca acreditei em nada, quando era miúdo.
874
01:14:04,374 --> 01:14:08,583
Esta empresa tornou-se a minha religião
e o senhor, o meu deus.
875
01:14:10,416 --> 01:14:13,208
Juro que se me der esta oportunidade,
876
01:14:13,208 --> 01:14:15,458
dar-lhe-ei tudo o que tenho.
877
01:14:15,458 --> 01:14:17,708
Tem o compromisso da minha lealdade.
878
01:14:17,708 --> 01:14:21,166
Fogo, se tivesse aqui uma faca,
sacrificaria o meu sangue.
879
01:14:28,333 --> 01:14:30,583
Desculpe interromper.
880
01:14:31,958 --> 01:14:33,916
Os tipos da Foster podem às sete.
881
01:14:37,124 --> 01:14:39,208
Ainda não conheces o Derek.
882
01:14:40,499 --> 01:14:42,041
O novo gestor de carteira.
883
01:14:44,374 --> 01:14:46,749
Saquei-o à 3G.
884
01:14:46,749 --> 01:14:49,041
Rendeu-lhes 90 milhões o ano passado.
885
01:14:49,624 --> 01:14:50,624
Trimestre.
886
01:14:51,124 --> 01:14:53,124
- Foi num trimestre?
- Exato.
887
01:14:59,249 --> 01:15:00,833
Já acabaste aí em baixo?
888
01:15:02,124 --> 01:15:05,249
Ou há mais alguma coisa
que precises de me contar?
889
01:16:22,499 --> 01:16:23,541
Estás bem?
890
01:16:28,624 --> 01:16:29,666
Ouve...
891
01:16:30,291 --> 01:16:31,541
Eu sei que é difícil.
892
01:16:31,541 --> 01:16:32,624
Não digas nada.
893
01:16:47,333 --> 01:16:49,708
MÃE DA EM
894
01:16:58,124 --> 01:17:01,833
Vamos resolver isto. Ainda acho
que se mandar o teu CV à Avenue...
895
01:17:01,833 --> 01:17:03,083
- Foda-se!
- O quê?
896
01:17:03,083 --> 01:17:05,874
Desculpa, mas se fores a uma entrevista...
897
01:17:13,041 --> 01:17:14,916
- Foda-se. Emily!
- Ignora-a.
898
01:17:14,916 --> 01:17:16,208
É a quinta vez.
899
01:17:18,999 --> 01:17:21,916
Mãe, agora não podemos falar.
Paras de ligar?
900
01:17:21,916 --> 01:17:24,958
Mantém a sexta livre, sim?
Não faças planos.
901
01:17:24,958 --> 01:17:26,374
O quê? Porquê?
902
01:17:26,374 --> 01:17:29,499
Eu e o Pai organizámos-te
uma festa de noivado.
903
01:17:29,499 --> 01:17:33,374
- Não vos pedi!
- Paciência, era para ser surpresa.
904
01:17:33,374 --> 01:17:37,041
- Não estamos preparados para festejar!
- Como assim?
905
01:17:37,041 --> 01:17:38,833
Então porque ficaram noivos?
906
01:17:38,833 --> 01:17:42,791
Custa-me estragar a surpresa,
mas com esse horário louco teve de ser.
907
01:17:42,791 --> 01:17:44,749
Já marquei, às 19h no Frankie's.
908
01:17:44,749 --> 01:17:47,416
O Luke ainda nem contou aos pais!
909
01:17:47,416 --> 01:17:48,833
Que disparate é esse?
910
01:17:48,833 --> 01:17:52,583
Já comprámos o bilhete de comboio
e a Avó Lola vai de avião.
911
01:17:52,583 --> 01:17:54,958
- Caraças, Mãe!
- O que é?
912
01:17:54,958 --> 01:17:57,749
Não me castigues por estares de mau humor.
913
01:17:57,749 --> 01:18:01,416
Fiz isto por ti, achas que a minha mãe
o teria feito por mim?
914
01:18:01,416 --> 01:18:04,166
- Caraças.
- Se me atendesses o telefone...
915
01:18:04,166 --> 01:18:06,958
- Que estás a fazer?
- Viste as minhas notas?
916
01:18:06,958 --> 01:18:09,749
- Que notas?
- Para a merda do meu livro!
917
01:18:09,749 --> 01:18:10,833
Não, não vi.
918
01:18:10,833 --> 01:18:12,583
- Limpaste a casa?
- Por alto.
919
01:18:12,583 --> 01:18:14,708
- Deitaste-as fora?
- Não sei!
920
01:18:16,333 --> 01:18:17,708
Já pus o lixo lá fora.
921
01:18:18,666 --> 01:18:21,708
- Foda-se!
- Desculpa, parecia lixo!
922
01:18:21,708 --> 01:18:23,874
Lixo? Não é lixo.
923
01:18:23,874 --> 01:18:27,083
Era importante.
Foi como deitar fora a minha carreira.
924
01:18:27,083 --> 01:18:31,124
Que loucura! Sei que estás aborrecido,
mas esta cena é uma treta!
925
01:18:31,124 --> 01:18:34,416
- E está a dar-te cabo da cabeça.
- Falar é fácil.
926
01:18:34,416 --> 01:18:38,166
- Isto caiu-te no colo.
- Não me caiu nada no colo.
927
01:18:38,166 --> 01:18:41,124
- Fartei-me de trabalhar.
- Claro que sim.
928
01:18:41,833 --> 01:18:43,541
- Não atendas.
- É o Campbell.
929
01:18:44,124 --> 01:18:48,208
- Que fazes?
- É tarde. Estabelece limites.
930
01:18:48,208 --> 01:18:51,458
Impõe as tuas regras
ou morrerás pelas regras dele!
931
01:18:51,458 --> 01:18:53,124
- Quem és tu?
- Quem sou eu?
932
01:18:53,124 --> 01:18:54,458
Quem raio és tu?
933
01:18:54,458 --> 01:18:57,833
Tu é que bajulas o velho todas as noites.
934
01:18:57,833 --> 01:19:02,583
Achas que ele se impunha ao Paul ou ao Tom
até às duas da manhã? Não!
935
01:19:02,583 --> 01:19:06,624
Liga-te, porque sabe que não ousas
não atender e isso torna-te fraca.
936
01:19:06,624 --> 01:19:10,749
Cada vez que atendes,
tornas-te um capacho dele.
937
01:19:10,749 --> 01:19:13,458
O único homem
que me trata como capacho és tu!
938
01:19:13,458 --> 01:19:16,083
Mas que merda é essa?
939
01:19:16,083 --> 01:19:19,416
Sempre te apoiei, dei-te conselhos!
940
01:19:19,416 --> 01:19:21,624
Conselhos que nunca te pedi!
941
01:19:21,624 --> 01:19:25,083
Que queres que eu faça?
Como queres que aja?
942
01:19:25,083 --> 01:19:28,041
Estou a gerir isto bem,
dadas as circunstâncias.
943
01:19:28,041 --> 01:19:29,541
Achas mesmo que sim?
944
01:19:29,541 --> 01:19:33,499
- Roubaste-me o cargo, merda!
- Não roubei nada, porra!
945
01:19:33,499 --> 01:19:36,041
- Disseste que era meu.
- Foi um boato.
946
01:19:36,041 --> 01:19:38,416
- Como sabes?
- Disse-me o Campbell.
947
01:19:38,416 --> 01:19:41,499
Ele não te queria promover,
queria despedir-te,
948
01:19:41,499 --> 01:19:43,333
porque tu é que és fraco!
949
01:20:00,708 --> 01:20:01,708
Meu Deus!
950
01:20:15,291 --> 01:20:16,291
Foda-se!
951
01:20:16,874 --> 01:20:19,166
Foda-se!
952
01:20:53,208 --> 01:20:55,999
O Luke está doente. Podes substituí-lo?
953
01:20:57,208 --> 01:20:59,583
Olá, ligou para o Luke.
Deixe mensagem.
954
01:21:00,124 --> 01:21:03,291
Podes ligar-me de volta?
Estou a tentar encobrir-te.
955
01:21:04,916 --> 01:21:05,916
Por favor?
956
01:21:14,916 --> 01:21:16,541
Por favor, Mãe, não posso.
957
01:21:16,541 --> 01:21:21,083
Não me ligas, que queres que faça?
O comboio chega amanhã às 17h45.
958
01:21:21,083 --> 01:21:24,166
Passamos no hotel
e vamos ter ao Frankie's às sete.
959
01:21:24,166 --> 01:21:26,666
Quero chegar a horas. Como vais vestida?
960
01:21:26,666 --> 01:21:29,749
- Ainda não sei.
- Arranja-te, leva o vestido azul.
961
01:21:29,749 --> 01:21:32,833
- Para com isso, por favor!
- Que mal te fiz eu?
962
01:21:32,833 --> 01:21:34,749
- Porque estás tão zangada?
- Não estou.
963
01:21:34,749 --> 01:21:37,999
Anuncias o noivado, depois ignoras-me
e agora culpas-me por...
964
01:21:37,999 --> 01:21:39,416
Não disse isso!
965
01:21:39,416 --> 01:21:42,916
Dei-me a este trabalho para quê?
Que queres que faça agora?
966
01:21:42,916 --> 01:21:46,416
Digo à Connie e ao Phil
que há algo que não queres dizer?
967
01:21:46,416 --> 01:21:48,791
- Disseste-lhes?
- Alguém tinha de dizer.
968
01:21:48,791 --> 01:21:53,249
Devia ter sido o filho,
mas ele não lhes liga...
969
01:21:53,249 --> 01:21:55,916
Olá, ligou para o Luke.
Deixe mensagem.
970
01:21:55,916 --> 01:21:57,499
Lamento imenso.
971
01:21:58,291 --> 01:21:59,166
Tinhas razão.
972
01:22:00,124 --> 01:22:03,999
Esta promoção stressou-me imenso
973
01:22:03,999 --> 01:22:05,666
e assustou-me.
974
01:22:05,666 --> 01:22:08,124
E não me imponho, como dizes.
975
01:22:10,999 --> 01:22:13,249
Agradeço todo o teu apoio.
976
01:22:14,041 --> 01:22:16,583
E não queria parecer tão ingrata.
977
01:22:16,583 --> 01:22:19,166
Sei que isto deve ser duro para ti.
978
01:22:20,666 --> 01:22:21,666
Ouve...
979
01:22:22,833 --> 01:22:26,166
Os nossos pais investiram imensa energia
980
01:22:26,666 --> 01:22:28,791
numa festa amanhã à noite, portanto...
981
01:22:29,666 --> 01:22:31,499
Por favor, podes ligar-me?
982
01:22:32,208 --> 01:22:33,708
A gente ultrapassa isto.
983
01:22:48,416 --> 01:22:51,833
Sabes do Luke? Já lhe mandei cinco emails.
984
01:22:51,833 --> 01:22:54,749
- Continua doente.
- Que se ponha a soro e atine!
985
01:22:54,749 --> 01:22:57,333
Tenho ali uma porrada de relatórios!
986
01:22:58,458 --> 01:23:01,333
Temos um conhecimento profundo
987
01:23:01,333 --> 01:23:04,083
da economia global
e dos mercados financeiros
988
01:23:04,083 --> 01:23:06,791
e aplicamos esse conhecimento
989
01:23:06,791 --> 01:23:10,874
garantindo aos nossos clientes
retornos atrativos ajustados ao risco.
990
01:23:19,291 --> 01:23:23,458
O nosso histórico de desempenho
de cinco a dez está nos melhores 1 %,
991
01:23:23,458 --> 01:23:28,124
com um retorno anual a 15 anos
que nenhuma outra firma consegue igualar.
992
01:23:28,124 --> 01:23:29,791
TEMOS DE CANCELAR A FESTA
993
01:23:29,791 --> 01:23:32,666
Agora a Emily fará
uma apresentação detalhada
994
01:23:32,666 --> 01:23:35,833
e explicará como alcançamos
este retorno mágico.
995
01:23:35,833 --> 01:23:36,916
Sim.
996
01:23:37,458 --> 01:23:39,666
Deixem-me pegar na varinha.
997
01:23:43,874 --> 01:23:46,458
Para o vosso horizonte de investimento
e tolerância ao risco,
998
01:23:46,458 --> 01:23:49,541
preparámos uma série de carteiras.
999
01:23:49,541 --> 01:23:52,749
Temos várias estratégias
que dão especial atenção
1000
01:23:52,749 --> 01:23:54,833
a abordagens fundamentais,
técnicas e macros
1001
01:23:54,833 --> 01:23:57,958
para investir em mercados de ações.
1002
01:24:02,374 --> 01:24:04,666
A nossa filosofia de gestão ativa
1003
01:24:04,666 --> 01:24:08,458
supera consistentemente as estratégias
de investimento passivas.
1004
01:24:17,208 --> 01:24:19,458
Dedicamos muita atenção
1005
01:24:19,458 --> 01:24:22,083
à elaboração das carteiras
1006
01:24:22,083 --> 01:24:24,624
e usamos o nosso fundo de cobertura...
1007
01:24:33,874 --> 01:24:37,416
Nunca tomo decisões
que não tomaria com o meu dinheiro,
1008
01:24:37,416 --> 01:24:40,166
porque tratamos cada cliente como família.
1009
01:24:40,166 --> 01:24:42,166
- Há reunião.
- Quero café.
1010
01:24:42,166 --> 01:24:44,833
- Há uma máquina na cozinha.
- Prefiro este.
1011
01:24:44,833 --> 01:24:46,583
Que raio estás a fazer?
1012
01:24:51,624 --> 01:24:53,541
A nossa equipa experiente
1013
01:24:53,541 --> 01:24:57,124
desenvolveu um conjunto diversificado
de sinais alfa...
1014
01:24:57,124 --> 01:25:00,458
Não parece estar ligada.
Uma máquina de mil dólares...
1015
01:25:00,458 --> 01:25:02,791
... e nem nos chupa a pila.
1016
01:25:02,791 --> 01:25:06,249
- Pronto, vou mostrar-vos o escritório.
- Merda!
1017
01:25:07,791 --> 01:25:08,791
- Céus!
- Segurança.
1018
01:25:08,791 --> 01:25:10,124
Lamento imenso.
1019
01:25:10,124 --> 01:25:13,916
Desculpem, eu é que me sujei.
Que nojo!
1020
01:25:13,916 --> 01:25:17,041
- Segurança, por favor.
- Que fazes? Porra!
1021
01:25:17,041 --> 01:25:19,083
Quem pensas ser para me julgar?
1022
01:25:19,083 --> 01:25:21,916
Para me julgar um zero?
Tu é que és um zero!
1023
01:25:22,458 --> 01:25:24,791
Estares numa firma de sucesso
1024
01:25:24,791 --> 01:25:28,833
dá-te o direito de pisar as pessoas
e de as tratar como merda?
1025
01:25:28,833 --> 01:25:31,208
- Luke, cala-te.
- Foste longe demais.
1026
01:25:31,208 --> 01:25:33,041
Não!
1027
01:25:33,541 --> 01:25:34,499
Tu é que foste!
1028
01:25:34,499 --> 01:25:37,999
Ao fim de uns quantos pontapés,
o cão vira-se e morde!
1029
01:25:42,166 --> 01:25:44,458
Esqueçam o segurança, chamem a polícia!
1030
01:25:44,458 --> 01:25:46,249
O tubarão teme o cãozinho?
1031
01:25:46,249 --> 01:25:49,999
Acham que preciso de vocês
para me promover, para me valorizar?
1032
01:25:49,999 --> 01:25:51,499
Eu não preciso de vocês!
1033
01:25:51,499 --> 01:25:54,708
Vou progredir
graças aos meus conhecimentos e mérito,
1034
01:25:54,708 --> 01:25:58,749
e, quando lá chegar,
vou arrasar esta merda desta firma!
1035
01:25:58,749 --> 01:25:59,999
Valha-me Deus!
1036
01:25:59,999 --> 01:26:02,666
Ages como se tivesses tudo controlado.
1037
01:26:02,666 --> 01:26:05,041
Nem consegues manter a ordem interna!
1038
01:26:05,041 --> 01:26:09,124
Achas que os funcionários te respeitam?
Que o medo cultiva respeito?
1039
01:26:09,124 --> 01:26:11,958
Eles não te respeitam, odeiam-te!
1040
01:26:11,958 --> 01:26:15,291
Não é? Não é, pessoal? Eles mentem-te.
1041
01:26:15,291 --> 01:26:19,749
Na verdade, a tua estrela em ascensão
é a maior mentirosa de todos!
1042
01:26:19,749 --> 01:26:22,958
Sabes que transgride a política da firma
há dois anos
1043
01:26:22,958 --> 01:26:24,999
fodendo com o analista dela?
1044
01:26:26,458 --> 01:26:29,124
Não te aflijas,
nem sempre foi por interesse.
1045
01:26:29,124 --> 01:26:32,291
Mas ela prometeu promover-me,
se lhe comesse a rata!
1046
01:26:33,541 --> 01:26:35,208
Segurança!
1047
01:26:35,208 --> 01:26:37,291
- Vá, vamos.
- Eu vou.
1048
01:26:38,833 --> 01:26:40,416
Obrigado. Vão-se foder.
1049
01:26:46,874 --> 01:26:49,249
Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem.
1050
01:26:49,249 --> 01:26:53,166
Mas tu passaste-te de vez?
Queres boicotar a tua própria carreira?
1051
01:26:53,166 --> 01:26:56,166
Estás à vontade.
Mas não me arrastarás contigo.
1052
01:26:58,874 --> 01:26:59,874
Luke?
1053
01:27:03,499 --> 01:27:06,041
Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem.
1054
01:27:06,041 --> 01:27:08,374
Vais mesmo esconder-te
1055
01:27:08,374 --> 01:27:11,374
na noite da merda
da nossa festa de noivado?
1056
01:27:11,916 --> 01:27:15,249
Se queres acabar, diz-mo pessoalmente,
1057
01:27:15,249 --> 01:27:17,041
seu cobarde de merda!
1058
01:27:23,249 --> 01:27:26,166
- Posso ligar mais tarde?
- Sabes do Luke?
1059
01:27:26,166 --> 01:27:29,583
- Sim, saiu há 20 minutos.
- Sabes aonde foi?
1060
01:27:30,666 --> 01:27:33,624
- Era uma pergunta!
- À festa do vosso noivado.
1061
01:27:33,624 --> 01:27:37,124
Aonde querias que ele fosse?
À merda da Disneylândia?
1062
01:27:37,124 --> 01:27:38,958
Ele disse que ia na mesma?
1063
01:27:38,958 --> 01:27:41,499
Como assim? Veio a casa mudar de roupa.
1064
01:27:41,499 --> 01:27:44,124
- Espera, estás a gozar comigo?
- Foda-se.
1065
01:27:44,666 --> 01:27:46,583
- Em, estás bem?
- Foda-se.
1066
01:27:47,666 --> 01:27:49,416
Qual é o problema?
1067
01:27:49,416 --> 01:27:51,666
Problema? O problema?
1068
01:27:51,666 --> 01:27:55,624
O problema é que o teu irmão
é um psicopata de merda!
1069
01:28:15,208 --> 01:28:16,374
Cá está ela!
1070
01:28:17,458 --> 01:28:19,416
Fogo, Emily.
1071
01:28:19,416 --> 01:28:22,874
Contratei um fotógrafo.
No mínimo, penteavas-te!
1072
01:28:22,874 --> 01:28:24,666
- O Luke?
- Está no bar.
1073
01:28:24,666 --> 01:28:28,749
Vai à casa de banho pôr o meu batom.
Em, estás com péssimo aspeto.
1074
01:28:28,749 --> 01:28:31,083
- Estou tão feliz!
- Parabéns.
1075
01:28:31,083 --> 01:28:32,624
Emily, até que enfim!
1076
01:28:33,374 --> 01:28:37,166
Dá-me o casaco
e deixa-me trazer-te uma bebida.
1077
01:28:40,833 --> 01:28:42,291
Que estás a fazer?
1078
01:28:42,291 --> 01:28:44,541
A beber um copo. E tu?
1079
01:28:45,666 --> 01:28:47,166
É uma piada de mau gosto?
1080
01:28:47,166 --> 01:28:50,874
Achei que seria indelicado,
a tua mãe teve tanto trabalho.
1081
01:28:50,874 --> 01:28:53,458
- Dá-me mais uma cerveja?
- Não te atrevas.
1082
01:28:53,999 --> 01:28:55,708
Enlouqueceste?
1083
01:28:55,708 --> 01:28:59,833
É assim que acabas a nossa relação,
fazendo explodir uma bomba?
1084
01:29:00,916 --> 01:29:03,249
- As pessoas estão a olhar.
- Certo.
1085
01:29:03,249 --> 01:29:06,499
Agora é que te ralas
com o que pensam de ti!
1086
01:29:06,499 --> 01:29:09,708
- Pensei que ias dizer-lhes.
- Certo.
1087
01:29:09,708 --> 01:29:11,999
Queres que eu seja a má da fita?
1088
01:29:12,541 --> 01:29:14,791
Que se foda! E vai-te foder tu também!
1089
01:29:14,791 --> 01:29:19,416
Agora que vamos acabar,
acho que devias ser tu a anunciá-lo.
1090
01:29:19,958 --> 01:29:21,541
Conta às pessoas porquê.
1091
01:29:21,541 --> 01:29:24,041
- Porquê?
- Vá lá, diz-lhes.
1092
01:29:24,041 --> 01:29:27,499
Diz-lhes que isto não é
a merda da nossa festa de noivado,
1093
01:29:27,499 --> 01:29:29,708
é a nossa festa de despedida!
1094
01:29:30,958 --> 01:29:33,958
- Vá, lá, brindemos!
- À vossa!
1095
01:29:35,124 --> 01:29:40,249
Bem-vinda à família Edmonds, fofa.
Estou tão feliz pelos dois!
1096
01:29:40,249 --> 01:29:41,958
E pela tua carreira!
1097
01:29:41,958 --> 01:29:44,999
Soube da tua promoção.
E da promoção do Luke.
1098
01:29:44,999 --> 01:29:46,958
Alguém diz "casal poderoso"?
1099
01:29:48,583 --> 01:29:51,541
- Desculpe, que promoção?
- Lá na firma!
1100
01:29:51,541 --> 01:29:54,791
Ele disse que são ambos
gestores de carteira.
1101
01:29:57,333 --> 01:29:59,874
Não, ele não trabalha comigo.
1102
01:29:59,874 --> 01:30:01,708
Trabalha para mim.
1103
01:30:01,708 --> 01:30:04,374
Ou trabalhava, até eu o despedir.
1104
01:30:04,374 --> 01:30:07,333
Nem todos conseguem
chegar ao tipo na horizontal.
1105
01:30:07,874 --> 01:30:10,249
Luke! Que se passa?
1106
01:30:10,249 --> 01:30:11,624
Não te metas.
1107
01:30:13,249 --> 01:30:14,833
É isso que achas?
1108
01:30:15,374 --> 01:30:16,541
Não sei.
1109
01:30:17,041 --> 01:30:19,249
Telefonemas e bebidas noite dentro.
1110
01:30:19,249 --> 01:30:21,458
Não posso afirmar que não aconteceu.
1111
01:30:21,458 --> 01:30:24,374
O trabalho esforçado
nem sempre é o suficiente.
1112
01:30:24,374 --> 01:30:26,833
Talvez tivesses de ser mais convincente.
1113
01:30:26,833 --> 01:30:28,083
- Para!
- Caraças!
1114
01:30:28,083 --> 01:30:30,499
Ela queria falar disto, falemos.
1115
01:30:30,499 --> 01:30:33,874
Admite! Confessa que foi por isso
que ele te promoveu,
1116
01:30:33,874 --> 01:30:36,916
porque te acha sexy,
porque quer foder contigo.
1117
01:30:36,916 --> 01:30:39,749
A questão é: aceitaste-o?
1118
01:30:39,749 --> 01:30:41,124
- Parem.
- Chega!
1119
01:30:41,124 --> 01:30:44,499
Por que outra razão
marcaria um encontro a meio da noite?
1120
01:30:44,499 --> 01:30:47,041
Se calhar, fez-se a ti e paralisaste.
1121
01:30:47,041 --> 01:30:50,083
Ou, se calhar, capitalizaste,
ajoelhando-te,
1122
01:30:50,083 --> 01:30:54,499
abrindo-lhe as calças
e chupando-lhe a merda da picha!
1123
01:30:55,333 --> 01:30:57,291
- Meu Deus!
- Foda-se!
1124
01:30:57,291 --> 01:30:58,374
Querida!
1125
01:30:59,541 --> 01:31:00,708
- Céus!
- Querida!
1126
01:31:00,708 --> 01:31:02,083
- Querida!
- Meu Deus!
1127
01:31:02,999 --> 01:31:04,541
- Luke?
- Emily!
1128
01:31:04,541 --> 01:31:06,458
- Deixa-o ir.
- Aonde vais?
1129
01:31:08,124 --> 01:31:09,874
Emily! Aonde vais?
1130
01:31:11,624 --> 01:31:13,916
Achas que mereceste o lugar?
1131
01:31:13,916 --> 01:31:15,958
A sério? Achas que o mereceste?
1132
01:31:15,958 --> 01:31:19,958
Não teve nada que ver contigo!
Ficava-lhes bem ter uma mulher!
1133
01:31:19,958 --> 01:31:24,458
Consegui o cargo porque fiz um broche
ou porque lhes preenchi uma quota?
1134
01:31:24,458 --> 01:31:25,541
As duas coisas!
1135
01:31:25,999 --> 01:31:29,041
Mas tu passaste-te de vez?
1136
01:31:29,041 --> 01:31:32,083
Reconheces-te nessa pessoa?
Olha-te ao espelho!
1137
01:31:32,083 --> 01:31:34,624
Não! Olha-te tu ao espelho!
1138
01:31:34,624 --> 01:31:37,249
Ages como se fosses um macho empertigado?
1139
01:31:37,249 --> 01:31:39,291
Por enriquecer mais os ricos?
1140
01:31:39,291 --> 01:31:43,958
- Achas que isso te torna uma heroína?
- Não entrei nisto para ser heroína.
1141
01:31:43,958 --> 01:31:48,124
Nem tu! E não me julgues por trabalhar
num sistema que te rejeitou!
1142
01:31:48,124 --> 01:31:52,666
Eu nunca tive hipótese!
Fazes ideia do que sinto?
1143
01:31:52,666 --> 01:31:57,874
Ser tratado como se não valesse nada,
à espera de ser descartado?
1144
01:31:57,874 --> 01:32:01,833
- Se estivesses no meu lugar...
- Eu estive no teu lugar!
1145
01:32:01,833 --> 01:32:05,333
E comi-te, quando pensámos
que o lugar era para ti!
1146
01:32:05,333 --> 01:32:07,583
- Não tiveste inveja?
- Não me senti ameaçada.
1147
01:32:07,583 --> 01:32:10,041
- Não percebes.
- Não, tu é que não.
1148
01:32:10,041 --> 01:32:13,916
Porque te custa tanto aceitar
que o meu desempenho era melhor?
1149
01:32:13,916 --> 01:32:18,333
Porque te custa tanto aceitar
que eu mereci aquele lugar?
1150
01:32:18,333 --> 01:32:20,874
Porque não ficas simplesmente feliz?
1151
01:32:20,874 --> 01:32:24,416
Porque é que tem tudo de depender
de tu seres o melhor?
1152
01:32:24,416 --> 01:32:29,666
- Desaparece-me.
- Não. És um cobarde de merda, Luke.
1153
01:32:29,666 --> 01:32:34,041
E eu sou uma idiota
por tentar resgatar-te de ti mesmo!
1154
01:32:40,749 --> 01:32:43,041
Mostras-me assim que estou enganada?
1155
01:32:45,124 --> 01:32:47,958
Não consegues vencer-me no escritório.
1156
01:32:48,416 --> 01:32:49,499
Então vá lá.
1157
01:32:50,916 --> 01:32:51,916
Vá lá.
1158
01:32:53,291 --> 01:32:55,166
Mostra-me o que precisas.
1159
01:32:56,124 --> 01:32:58,541
Mostra lá que homem pensas que és.
1160
01:33:00,916 --> 01:33:02,374
Larga-me!
1161
01:33:03,333 --> 01:33:06,624
Odeio-te! Odeio-te mesmo, porra!
1162
01:33:08,124 --> 01:33:09,291
Odeio-te!
1163
01:33:11,249 --> 01:33:12,499
Odeio-te!
1164
01:34:04,833 --> 01:34:06,208
Foda-se!
1165
01:34:07,958 --> 01:34:09,791
Luke, isso magoa.
1166
01:34:11,999 --> 01:34:12,958
Luke.
1167
01:34:13,583 --> 01:34:14,583
Luke, para!
1168
01:34:17,374 --> 01:34:19,374
Luke. Foda-se.
1169
01:37:16,749 --> 01:37:19,041
Vou começar pelo princípio.
1170
01:37:19,041 --> 01:37:24,083
E quero ser completamente honesta.
Acho que é importante que saiba tudo.
1171
01:37:26,166 --> 01:37:28,999
Ele anda a seguir-me há meses.
1172
01:37:30,041 --> 01:37:34,749
E eu rejeitei-o repetidamente,
não só por ser contra as regras,
1173
01:37:34,749 --> 01:37:37,916
mas porque nunca senti nada por ele.
1174
01:37:38,666 --> 01:37:41,583
Mas ele nunca conseguiu aceitá-lo.
1175
01:37:43,833 --> 01:37:45,791
Começou por me fazer olhinhos,
1176
01:37:46,499 --> 01:37:48,541
uns comentários sugestivos.
1177
01:37:48,541 --> 01:37:52,166
E quando dei por mim,
seguia-me até ao trabalho,
1178
01:37:52,708 --> 01:37:55,833
e aparecia-me em bares e festas.
1179
01:37:56,333 --> 01:37:59,583
Inventou esta história
de estarmos apaixonados,
1180
01:37:59,583 --> 01:38:01,874
de vivermos juntos.
1181
01:38:02,583 --> 01:38:03,999
É doentio.
1182
01:38:04,833 --> 01:38:06,874
Quis fazer queixa dele, mas...
1183
01:38:08,916 --> 01:38:11,458
Tive medo da instabilidade dele.
1184
01:38:13,333 --> 01:38:16,124
Pensei que ele pudesse magoar-se ou...
1185
01:38:18,124 --> 01:38:19,124
... fazer-me mal.
1186
01:38:37,208 --> 01:38:39,374
Todos fazemos coisas abjetas.
1187
01:38:40,583 --> 01:38:42,458
Coisas nojentas. Todos...
1188
01:38:44,499 --> 01:38:46,083
Todos pisamos merda.
1189
01:38:48,916 --> 01:38:50,833
Mas deixamo-la estar.
1190
01:38:51,958 --> 01:38:54,666
Não a trazemos para o escritório.
1191
01:38:56,166 --> 01:38:58,249
Tenham o dinheiro que tiverem...
1192
01:38:58,791 --> 01:39:01,374
Os nossos clientes
só querem um chão limpo.
1193
01:39:04,124 --> 01:39:06,999
Deixamos que sejam
os Recursos Humanos a limpá-lo.
1194
01:39:08,291 --> 01:39:10,833
Eles que se preocupem com a história.
1195
01:39:11,958 --> 01:39:14,458
Nós temos assuntos mais importantes.
1196
01:39:15,833 --> 01:39:18,958
Nenhuma firma o contratará,
depois do que ele fez.
1197
01:39:20,499 --> 01:39:21,499
Está acabado.
1198
01:39:38,166 --> 01:39:39,166
Culpa.
1199
01:39:40,541 --> 01:39:41,874
Responsabilização.
1200
01:39:44,541 --> 01:39:45,791
É tudo irrelevante.
1201
01:39:47,583 --> 01:39:48,583
Esquece isso.
1202
01:39:49,208 --> 01:39:50,208
Segue em frente.
1203
01:40:13,624 --> 01:40:18,208
É fundamental veres em tudo
um potencial catalisador de investimento.
1204
01:40:18,208 --> 01:40:20,249
Posso ajudar a moldar esse olhar.
1205
01:40:20,249 --> 01:40:23,791
Mas cabe-te sempre a ti
mostrar ambição e iniciativa.
1206
01:40:23,791 --> 01:40:27,458
Se te adaptares a isto,
chegarás aonde quiseres.
1207
01:40:27,458 --> 01:40:29,833
Senta-te aqui. Será o teu lugar.
1208
01:40:29,833 --> 01:40:33,333
Usa a password que te deram.
Passo aqui daqui a nada.
1209
01:40:33,333 --> 01:40:34,458
Bem-vinda.
1210
01:41:58,583 --> 01:42:00,291
Falei com a Jane.
1211
01:42:01,624 --> 01:42:04,458
Ela está disposta a cancelar o contrato.
1212
01:42:05,583 --> 01:42:10,749
O Theo diz que posso abancar em casa dele
até ao fim do mês, portanto...
1213
01:42:13,708 --> 01:42:16,874
Podes ficar aqui
até arranjares outro sítio.
1214
01:42:19,749 --> 01:42:22,958
Eu comprei a mesa de jantar,
os armários e as estantes.
1215
01:42:22,958 --> 01:42:24,333
Sei que a mesinha e...
1216
01:42:28,333 --> 01:42:30,041
... e a cómoda são tuas.
1217
01:42:31,458 --> 01:42:33,541
Já marquei a mudança.
1218
01:42:33,541 --> 01:42:36,583
Paguei-lhes para encaixotarem
as minhas coisas.
1219
01:42:39,166 --> 01:42:41,958
Se eles tiverem dúvidas, podem ligar-me.
1220
01:42:41,958 --> 01:42:44,291
Tenho voo de manhã, mas...
1221
01:42:45,166 --> 01:42:46,166
O quê?
1222
01:42:51,166 --> 01:42:53,999
Vou a São Francisco
ter com o patrão do meu irmão.
1223
01:42:53,999 --> 01:42:58,208
Está interessado em investir
para eu criar uma empresa.
1224
01:42:59,708 --> 01:43:04,208
Para quê perder tempo a trepar,
se posso abrir uma empresa?
1225
01:43:04,208 --> 01:43:08,624
Ele acha que o sócio talvez queira
investir também, o que...
1226
01:43:08,624 --> 01:43:10,583
Vês-me interessada nisso?
1227
01:43:12,999 --> 01:43:14,791
Porque não pedes desculpa?
1228
01:43:17,541 --> 01:43:19,999
Porque não suplicas que te perdoe?
1229
01:43:21,916 --> 01:43:22,916
Está bem.
1230
01:43:23,874 --> 01:43:26,541
Viste a minha cara?
1231
01:43:26,541 --> 01:43:28,124
- Emily...
- Não.
1232
01:43:28,124 --> 01:43:30,749
Não, olha bem!
1233
01:43:30,749 --> 01:43:32,666
Não és propriamente inocente.
1234
01:43:32,666 --> 01:43:35,583
Lembro-me de me partires
uma garrafa na cabeça.
1235
01:43:35,583 --> 01:43:39,166
E tu enfiaste-me a cara no lavatório
e violaste-me.
1236
01:43:42,124 --> 01:43:43,333
Violei-te?
1237
01:43:43,749 --> 01:43:45,958
Que merda de história é essa?
1238
01:43:48,749 --> 01:43:50,499
Então como fiz isto?
1239
01:43:52,083 --> 01:43:53,874
E isto?
1240
01:43:55,374 --> 01:43:56,833
E isto?
1241
01:43:58,124 --> 01:44:00,749
Eu disse-te para parar e tu continuaste.
1242
01:44:01,541 --> 01:44:02,708
Está bem, olha...
1243
01:44:03,833 --> 01:44:06,874
Fomos ambos longe demais nessa noite.
1244
01:44:06,874 --> 01:44:09,374
Fiquemos assim, pode ser?
1245
01:44:34,208 --> 01:44:35,208
Não.
1246
01:44:36,374 --> 01:44:37,374
Não fiquemos.
1247
01:44:45,999 --> 01:44:48,749
Estás aí sentado,
1248
01:44:50,124 --> 01:44:52,791
como se não fosse nada...
1249
01:44:54,083 --> 01:44:55,999
... depois de me aterrorizares.
1250
01:44:55,999 --> 01:44:59,333
- Que estás a fazer?
- Depois de me teres achincalhado,
1251
01:44:59,333 --> 01:45:01,791
dia após dia?
1252
01:45:02,749 --> 01:45:07,583
E pensas que te deixo sair assim,
como se não tivesse acontecido nada?
1253
01:45:07,583 --> 01:45:11,874
- Está bem, para!
- Tentaste arruinar-me, denegriste-me!
1254
01:45:11,874 --> 01:45:14,166
Que queres que te diga?
1255
01:45:17,458 --> 01:45:20,083
Quero que te ajoelhes
1256
01:45:20,708 --> 01:45:22,749
e que supliques que eu te perdoe!
1257
01:45:25,124 --> 01:45:26,083
Foda-se!
1258
01:45:27,124 --> 01:45:29,708
- Foda-se!
- Diz: "Emily, por favor."
1259
01:45:30,666 --> 01:45:34,124
- Diz: "Emily, por favor!"
- Emily, por favor!
1260
01:45:34,791 --> 01:45:38,291
- Diz: "Emily, desculpa."
- Emily, desculpa.
1261
01:45:38,958 --> 01:45:40,416
Agora chora.
1262
01:45:41,374 --> 01:45:42,791
- O quê?
- Chora!
1263
01:45:43,833 --> 01:45:47,208
Porque se não te fizer chorar,
vou fazer-te sangrar!
1264
01:45:50,958 --> 01:45:52,624
- Foda-se!
- Chora!
1265
01:45:52,624 --> 01:45:53,583
Foda-se!
1266
01:45:54,874 --> 01:45:56,333
Merda!
1267
01:45:57,916 --> 01:45:59,166
Mas que raio...?
1268
01:45:59,166 --> 01:46:03,333
- Diz: "Desculpa ter-te magoado."
- Desculpa ter-te magoado.
1269
01:46:03,333 --> 01:46:06,749
- "Desculpa ter-te violado."
- Desculpa ter-te violado.
1270
01:46:08,458 --> 01:46:10,416
Diz: "Não sou nada."
1271
01:46:15,249 --> 01:46:16,374
Não sou nada.
1272
01:46:33,958 --> 01:46:35,374
Desculpa.
1273
01:46:36,124 --> 01:46:38,541
Lamento imenso, só fiz merda.
1274
01:46:40,499 --> 01:46:42,499
Fiz mesmo merda.
1275
01:46:47,124 --> 01:46:48,916
Não sei o que aconteceu.
1276
01:46:50,416 --> 01:46:53,083
Não estava em mim, juro.
1277
01:46:54,499 --> 01:46:56,124
Sabes que não sou assim.
1278
01:46:57,833 --> 01:47:01,249
Farei o que for preciso,
diz-me como te compensar.
1279
01:47:01,249 --> 01:47:02,458
Lamento imenso.
1280
01:47:02,458 --> 01:47:06,458
Farei tudo para tu ficares bem.
1281
01:47:28,416 --> 01:47:30,833
Agora, limpa o sangue do meu chão
1282
01:47:31,999 --> 01:47:33,291
e desaparece.
1283
01:47:39,333 --> 01:47:40,749
Nunca mais te quero ver.
1284
01:53:13,249 --> 01:53:16,249
Tradução
Sara David Lopes