1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,500 --> 00:00:25,375
[música animada]
4
00:00:52,625 --> 00:00:54,625
[música animada continua]
5
00:00:54,625 --> 00:00:56,708
[burburinho]
6
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
[música animada ao fundo]
7
00:01:36,500 --> 00:01:38,500
[porta abre] Achei você.
8
00:01:38,500 --> 00:01:41,250
Tá escondida? Entra.
Quero apresentar você.
9
00:01:41,250 --> 00:01:42,833
- [homem] Vem.
- [mulher] Tá.
10
00:01:43,666 --> 00:01:46,916
Tio Jay, é dela
que eu não consigo parar de falar.
11
00:01:46,916 --> 00:01:50,500
- Emily! É um prazer te conhecer.
- [Emily] O prazer é todo meu.
12
00:01:50,500 --> 00:01:52,458
Open bar. Do meu bolso.
13
00:01:52,458 --> 00:01:53,666
[homem] Boa.
14
00:01:53,666 --> 00:01:57,000
Então, o nosso gênio ficou
com a menina mais bonita da festa.
15
00:01:57,000 --> 00:01:59,375
É, ela tem outros atributos também,
mas, sabe...
16
00:01:59,375 --> 00:02:00,583
Ah, só um ou dois.
17
00:02:00,583 --> 00:02:03,833
Se esse cara causar algum problema,
é só me falar que eu acabo com ele.
18
00:02:03,833 --> 00:02:06,041
- Eu vou cobrar.
- [Jay] É sério.
19
00:02:06,041 --> 00:02:08,583
Fecha o negócio
antes que ela perca o interesse.
20
00:02:08,583 --> 00:02:11,166
Uau! Que romântico, Theo.
21
00:02:11,166 --> 00:02:12,250
O romance acaba.
22
00:02:12,250 --> 00:02:14,458
Disse o cara que tá casando hoje.
23
00:02:14,458 --> 00:02:16,166
Vai dar um beijo na sua noiva
24
00:02:16,166 --> 00:02:19,291
antes que ela perceba a cagada
que ela acabou de fazer.
25
00:02:21,750 --> 00:02:24,666
Oi.
E aí, Mais Bonita da Festa, quer dançar?
26
00:02:24,666 --> 00:02:26,666
- Eu quero.
- O título é seu.
27
00:02:27,333 --> 00:02:28,916
- [Emily] Droga, ela não.
- [mulher] Oi.
28
00:02:28,916 --> 00:02:31,166
- [Emily] Oi.
- [homem] Dança com ela.
29
00:02:31,166 --> 00:02:33,791
- De jeito nenhum.
- Certeza? Não mesmo?
30
00:02:33,791 --> 00:02:35,791
- [Emily] Não. Para.
- Vem cá.
31
00:02:35,791 --> 00:02:38,833
[música animada e burburinho continuam]
32
00:02:42,083 --> 00:02:44,458
Vai falar alguma coisa
ou vai ficar me olhando?
33
00:02:44,458 --> 00:02:46,208
- Vou ficar só olhando.
- Tá bom.
34
00:02:50,416 --> 00:02:51,541
Eu quero te beijar.
35
00:02:52,958 --> 00:02:54,000
[Emily ri]
36
00:02:54,666 --> 00:02:56,208
[ambos gemem suavemente]
37
00:02:57,791 --> 00:02:58,958
Não, eu vou só olhar.
38
00:03:02,833 --> 00:03:05,416
[Emily] Tranca a porta!
Eu juro que é rápido.
39
00:03:13,125 --> 00:03:14,958
[Emily ofega]
40
00:03:14,958 --> 00:03:17,041
[música animada continua ao fundo]
41
00:03:24,833 --> 00:03:26,750
[Emily geme]
42
00:03:34,625 --> 00:03:35,916
- O quê?
- Merda.
43
00:03:36,458 --> 00:03:37,625
- O quê?
- Olha.
44
00:03:38,833 --> 00:03:40,291
Ai, que merda.
45
00:03:40,291 --> 00:03:41,291
[Emily ri]
46
00:03:42,666 --> 00:03:43,750
[homem] Caramba!
47
00:03:44,291 --> 00:03:47,166
- Ah, meu Deus! Não acredito.
- [Emily] Ai, meu Deus!
48
00:03:47,666 --> 00:03:50,041
Parece que você matou uma galinha.
49
00:03:50,041 --> 00:03:51,333
Como isso aconteceu?
50
00:03:51,833 --> 00:03:53,416
Sério, o que a gente fez de errado?
51
00:03:53,416 --> 00:03:55,500
[ambos riem]
52
00:03:57,375 --> 00:03:58,375
[homem] Tudo bem.
53
00:03:58,375 --> 00:04:01,333
[Emily] Será que sua mãe tem
um absorvente? Ai, merda.
54
00:04:01,333 --> 00:04:03,083
A gente ainda nem tirou as fotos.
55
00:04:03,958 --> 00:04:06,083
Será que isso é um problema? [ri]
56
00:04:06,083 --> 00:04:08,833
Minha nossa! [ri]
57
00:04:09,625 --> 00:04:12,541
Acho que agora a minha família
vai mesmo conhecer você.
58
00:04:12,541 --> 00:04:14,625
[ambos riem]
59
00:04:17,041 --> 00:04:18,041
Que porra é essa?
60
00:04:19,333 --> 00:04:21,208
- Que porra é o quê?
- Isso.
61
00:04:25,833 --> 00:04:26,791
Ah...
62
00:04:30,708 --> 00:04:32,708
Merda. [ri]
63
00:04:45,541 --> 00:04:46,458
Casa comigo?
64
00:04:50,291 --> 00:04:51,125
Luke.
65
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
É sério.
66
00:04:53,875 --> 00:04:55,041
Você tá bêbado.
67
00:04:55,541 --> 00:04:57,708
É, mas eu tava sóbrio quando comprei.
68
00:05:03,333 --> 00:05:05,750
Puta merda, eu amo você pra caralho.
69
00:05:10,333 --> 00:05:11,250
É sério.
70
00:05:12,333 --> 00:05:13,833
Você é tudo pra mim.
71
00:05:15,583 --> 00:05:16,750
E eu juro que...
72
00:05:19,666 --> 00:05:20,833
se você topar...
73
00:05:21,708 --> 00:05:23,125
vamos fazer direito, tá?
74
00:05:25,791 --> 00:05:27,791
[música romântica ao fundo]
75
00:05:28,541 --> 00:05:29,666
[Emily suspira]
76
00:05:30,958 --> 00:05:32,041
O que acha?
77
00:05:32,541 --> 00:05:33,833
Ai, meu Deus.
78
00:05:35,625 --> 00:05:37,333
Sabe, é pelo resto da vida.
79
00:05:40,958 --> 00:05:41,833
Tá bom.
80
00:05:44,083 --> 00:05:44,916
Tá bom?
81
00:05:44,916 --> 00:05:46,583
- É, tá bom.
- Tá bom?
82
00:05:46,583 --> 00:05:48,208
Bela resposta, hein?
83
00:05:48,791 --> 00:05:50,416
- Tá bom. [ri]
- É.
84
00:05:50,416 --> 00:05:51,583
Sua besta.
85
00:05:57,333 --> 00:05:58,958
Você é maluco.
86
00:05:58,958 --> 00:06:01,375
- Você que é.
- Você é maluco.
87
00:06:03,458 --> 00:06:05,083
- [Luke] Eu te amo.
- Eu te amo.
88
00:06:09,166 --> 00:06:11,416
[Emily] Tá no dedo errado. [ri]
89
00:06:11,416 --> 00:06:12,416
[Luke] Ah, merda.
90
00:06:12,416 --> 00:06:13,541
[janela abre]
91
00:06:15,166 --> 00:06:16,000
[Luke] Droga.
92
00:06:16,000 --> 00:06:17,500
[música romântica continua]
93
00:06:18,583 --> 00:06:20,208
- [Emily] Meu sapato.
- Cuidado.
94
00:06:20,208 --> 00:06:22,375
[Luke] Tava machucando seu pé, deixa ele.
95
00:06:22,375 --> 00:06:23,916
- [Emily] Quê?
- Vem.
96
00:06:24,416 --> 00:06:26,541
Parece que a gente cometeu um assassinato.
97
00:06:26,541 --> 00:06:28,916
- Só não quero ser presa.
- [buzina]
98
00:06:28,916 --> 00:06:30,791
[Luke] Tá bom, desculpa.
99
00:06:37,208 --> 00:06:41,000
[alarme tocando]
100
00:06:41,000 --> 00:06:43,666
DESPERTADOR
101
00:06:43,666 --> 00:06:45,750
- [Luke geme]
- [Emily suspira]
102
00:06:48,416 --> 00:06:50,000
[Luke] Socorro.
103
00:06:50,500 --> 00:06:52,708
- Me dá um burrito.
- [alarme para]
104
00:06:52,708 --> 00:06:53,958
Bacon.
105
00:06:55,416 --> 00:06:57,583
Queijo, ovo.
106
00:06:58,166 --> 00:06:59,958
- [Luke] Por favor?
- [Emily ri]
107
00:07:04,458 --> 00:07:06,083
A gente vai se casar.
108
00:07:07,208 --> 00:07:08,791
A gente vai se casar.
109
00:07:10,208 --> 00:07:11,708
[ambos riem]
110
00:07:14,333 --> 00:07:16,333
[música otimista]
111
00:07:22,833 --> 00:07:24,000
[Luke] Oi, mãe.
112
00:07:24,000 --> 00:07:26,458
NÓS VAMOS CASAR!
113
00:07:27,416 --> 00:07:29,416
[música continua]
114
00:07:48,041 --> 00:07:50,041
[televisão ao fundo]
115
00:07:50,583 --> 00:07:53,666
[apresentadora] O objetivo é mitigar
os efeitos da inflação
116
00:07:53,666 --> 00:07:56,000
sobre lares e negócios.
117
00:07:56,000 --> 00:08:00,166
A pressão política é para que ela ajude
não apenas os mais necessitados...
118
00:08:00,166 --> 00:08:02,125
Queria poder contar para todo mundo.
119
00:08:02,125 --> 00:08:03,833
...empresas que foram afetadas.
120
00:08:03,833 --> 00:08:06,583
Obviamente é um voto muito contestado
pela oposição.
121
00:08:06,583 --> 00:08:08,666
[música continua]
122
00:08:24,833 --> 00:08:25,666
[porta fecha]
123
00:08:36,958 --> 00:08:38,166
[música continua]
124
00:08:38,166 --> 00:08:40,416
[ruído urbano]
125
00:08:40,416 --> 00:08:43,166
- [Luke] Quer algo da loja?
- [Emily] Não, eu tô bem.
126
00:08:43,166 --> 00:08:45,166
- [Luke] Tá. Tchau.
- [Emily] Até mais.
127
00:08:47,375 --> 00:08:49,375
[música se intensifica]
128
00:08:52,166 --> 00:08:55,708
[locutor] Atenção, passageiros,
deixem suas bolsas e mochilas fechadas.
129
00:09:34,000 --> 00:09:35,416
- Bom dia.
- [homem] Bom dia.
130
00:09:36,833 --> 00:09:38,166
- Bom dia.
- Bom dia.
131
00:09:40,708 --> 00:09:41,958
E o fim de semana, Dax?
132
00:09:42,458 --> 00:09:44,333
- [Dax] Foi bom.
- Tá. Emily?
133
00:09:45,458 --> 00:09:47,041
Nada mau. E o seu?
134
00:09:47,666 --> 00:09:49,291
Eu não fiz muita coisa, não.
135
00:09:52,583 --> 00:09:53,833
[elevador abre]
136
00:09:55,958 --> 00:09:57,583
[música de suspense]
137
00:10:01,333 --> 00:10:02,750
[conversas indistintas]
138
00:10:04,541 --> 00:10:06,208
- Bom dia.
- Bom dia.
139
00:10:26,000 --> 00:10:26,958
[telefone toca]
140
00:10:26,958 --> 00:10:29,041
- [homem] E os camarotes?
- [homem 2] Tá na mão.
141
00:10:29,041 --> 00:10:31,583
- [homem] Quanto te devo?
- [homem 2] Só leva a loira.
142
00:10:32,458 --> 00:10:34,791
[homem] Não sei
se ela me dá tesão ou nojo.
143
00:10:34,791 --> 00:10:38,083
- [homem 2] Por uma noite, quem liga?
- [homem] Caramba, cara.
144
00:10:38,083 --> 00:10:39,750
[ambos riem]
145
00:10:40,375 --> 00:10:42,458
- Tudo certo?
- [Emily] Mandei um e-mail.
146
00:10:42,458 --> 00:10:44,750
- [homem 2] Luke?
- [Luke] Um segundo, chefe.
147
00:10:44,750 --> 00:10:47,375
[homem 2] Tá de bom humor pra segunda.
Aproveitou o fim de semana?
148
00:10:48,375 --> 00:10:49,750
[Luke] Eu diria que sim.
149
00:10:50,791 --> 00:10:53,833
[Emily] Olha, Rory,
eu acho que o valor tá 20% abaixo.
150
00:10:53,833 --> 00:10:57,500
As pessoas caíram no hype da competição,
mas ninguém tá de olho no Congresso.
151
00:10:57,500 --> 00:11:01,250
Se a lei for aprovada, vai estrangular
a oposição da Vent no exterior
152
00:11:01,250 --> 00:11:05,250
e deixar uma abertura para a Sonic,
que sacrificou meses se adequando.
153
00:11:05,250 --> 00:11:07,333
[Rory] Preparando o terreno
pra quebra de monopólio.
154
00:11:07,333 --> 00:11:09,458
Nos mercados mais ascendentes.
155
00:11:09,458 --> 00:11:11,916
- [Luke] Vamos aumentar 50%.
- [homem 2] Baixa essa bola.
156
00:11:11,916 --> 00:11:15,041
A nova linha foi um golaço.
Eles ganharam de todo mundo.
157
00:11:15,041 --> 00:11:17,041
Tinha filas enormes no dia do lançamento.
158
00:11:17,041 --> 00:11:18,166
E a TOC?
159
00:11:18,166 --> 00:11:20,625
Eu acho que o CEO
tá exagerando na projeção.
160
00:11:20,625 --> 00:11:22,708
Eu acho que viajaram nos números.
161
00:11:22,708 --> 00:11:26,208
Dizem que dois executivos inúteis
não chegam até o Natal.
162
00:11:26,208 --> 00:11:28,291
E erraram feio a data de lançamento.
163
00:11:32,000 --> 00:11:32,833
[homem 2] Aí.
164
00:11:34,333 --> 00:11:35,291
Nada mau.
165
00:11:42,583 --> 00:11:44,208
[telefone toca]
166
00:11:44,208 --> 00:11:45,875
Crest Capital, aqui é a Jackie.
167
00:11:45,875 --> 00:11:47,291
[homem] Me fodeu com aquela ação.
168
00:11:47,291 --> 00:11:50,666
Tomara que o resultado te salve,
senão vou procurar um analista novo.
169
00:11:50,666 --> 00:11:53,958
Tem comida velha na sua mesa?
Limpa essa merda.
170
00:11:53,958 --> 00:11:55,375
MÃE
171
00:11:55,375 --> 00:11:56,625
[celular vibra]
172
00:11:58,625 --> 00:11:59,833
[mulher] Baron ligou.
173
00:11:59,833 --> 00:12:02,458
Marquei drinques pra quinta às 17h.
174
00:12:02,458 --> 00:12:04,708
E a reunião em Los Angeles é às 15h.
175
00:12:13,125 --> 00:12:16,291
[música animada]
176
00:12:16,291 --> 00:12:19,916
[vídeo] Nosso objetivo é criar
um ambiente seguro através da educação.
177
00:12:19,916 --> 00:12:22,916
Hoje, vamos falar de tópicos como:
178
00:12:22,916 --> 00:12:26,000
diversidade e inclusão, assédio sexual,
179
00:12:26,000 --> 00:12:29,875
resolução de conflitos,
abuso de substâncias
180
00:12:29,875 --> 00:12:31,250
e prevenção de acidentes.
181
00:12:31,250 --> 00:12:32,500
[homem 2] Vai se foder!
182
00:12:32,500 --> 00:12:33,958
Caralho! Que merda!
183
00:12:34,958 --> 00:12:36,250
[grita] Porra! Caralho!
184
00:12:38,250 --> 00:12:39,083
Que merda.
185
00:12:39,708 --> 00:12:40,708
Porra!
186
00:12:40,708 --> 00:12:42,416
É pra pausar ou...
187
00:12:42,416 --> 00:12:44,291
[homem 2] Bando de filhos da puta!
188
00:12:45,916 --> 00:12:48,541
[vídeo mais alto]
Estes são nossos valores-chave.
189
00:12:48,541 --> 00:12:50,416
[homem continua gritando]
190
00:12:50,416 --> 00:12:53,916
Embora alguns passos sejam difíceis,
são muito importantes.
191
00:12:54,541 --> 00:12:58,000
Estas não são apenas
boas práticas profissionais,
192
00:12:58,000 --> 00:13:01,041
e sim coisas que podemos levar
para a nossa vida.
193
00:13:01,541 --> 00:13:04,833
No primeiro exemplo,
vamos abordar tom e comportamento.
194
00:13:05,333 --> 00:13:08,041
Nessa situação, todos podem ver
o que incomoda Phil.
195
00:13:08,041 --> 00:13:10,208
Phil não está contente com Kevin.
196
00:13:10,208 --> 00:13:13,875
Claro que Phil poderia conduzir as coisas
de forma mais adequada,
197
00:13:13,875 --> 00:13:17,666
escolhendo melhor as palavras
e usando menos agressão.
198
00:13:17,666 --> 00:13:21,833
[homem 2 grita] Vão se foder!
Vão se foder!
199
00:13:22,541 --> 00:13:24,541
[homem 2] Me soltem, seus vagabundos!
200
00:13:24,541 --> 00:13:25,791
Achei que ele ia pular.
201
00:13:27,000 --> 00:13:29,041
[aspirador de pó zunindo]
202
00:13:30,333 --> 00:13:31,708
[telefone toca]
203
00:13:32,708 --> 00:13:35,041
[mulher] Crest Capital,
com quem deseja falar?
204
00:13:35,041 --> 00:13:37,291
Desculpa. Ele não trabalha mais aqui.
205
00:13:37,291 --> 00:13:38,833
Vai melhorar a alocação de capital.
206
00:13:39,750 --> 00:13:41,375
Com o Natal chegando, eu...
207
00:13:41,958 --> 00:13:45,166
Falei: "Com o Natal chegando..."
Não vamos esperar até o Natal.
208
00:13:45,166 --> 00:13:47,958
- [Dax] É o terceiro monitor que trocam.
- Vão processar?
209
00:13:47,958 --> 00:13:49,041
Não compensa.
210
00:13:49,041 --> 00:13:51,416
Quando vão à justiça,
podem vazar informações.
211
00:13:51,916 --> 00:13:53,791
- [Dax] Sair no Wall Street Journal.
- É.
212
00:13:54,291 --> 00:13:57,500
[homens falando em francês]
213
00:13:59,083 --> 00:14:01,083
[homem] Eu sei. Que merda.
214
00:14:01,625 --> 00:14:04,250
[homem 2]
A sala do Quinn virou uma zona de guerra.
215
00:14:04,250 --> 00:14:06,791
[homem] Foda-se o Quinn.
Ele era muito ruim.
216
00:14:07,791 --> 00:14:09,041
[homem 2] Quem vai subir?
217
00:14:10,000 --> 00:14:11,666
[homem] Ouvi chefão no telefone.
218
00:14:12,208 --> 00:14:13,083
[homem 2] E?
219
00:14:14,333 --> 00:14:15,291
[homem] Luke.
220
00:14:16,041 --> 00:14:17,166
[homem 2] Tá zoando.
221
00:14:17,166 --> 00:14:20,291
[homem] É, gestor de carteira.
222
00:14:24,958 --> 00:14:27,500
Acho que subestimaram o custo dessa aqui.
223
00:14:28,500 --> 00:14:30,791
Ouvi que você é o novo Quinn.
224
00:14:31,708 --> 00:14:34,708
- O quê?
- Os caras ouviram um telefonema.
225
00:14:40,000 --> 00:14:40,916
[Emily] Viu?
226
00:14:41,791 --> 00:14:42,666
[Emily pigarreia]
227
00:14:43,166 --> 00:14:44,750
Acho que é melhor vender agora.
228
00:14:50,666 --> 00:14:53,708
[Emily e Luke gemendo]
229
00:14:58,708 --> 00:15:00,583
- [Emily] Vou pegar a toalha.
- Foda-se a toalha.
230
00:15:00,583 --> 00:15:03,000
- Eu lavei os lençóis!
- Eu lavo de novo!
231
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
[celular vibra]
232
00:15:08,958 --> 00:15:10,416
Merda, é a minha mãe de novo.
233
00:15:10,916 --> 00:15:12,583
"Desculpa, mãe, não dá pra falar.
234
00:15:12,583 --> 00:15:14,666
Eu vou trepar até não poder mais."
235
00:15:16,250 --> 00:15:18,250
[água correndo]
236
00:15:20,458 --> 00:15:21,833
[Emily] Não, sério.
237
00:15:21,833 --> 00:15:25,666
- [Luke] Eu não tava te zoando, pô.
- [Emily] Tá. Tá bom. [ri]
238
00:15:32,583 --> 00:15:36,583
Meu Deus. Como é que eu pude
ter tanta sorte?
239
00:15:38,333 --> 00:15:41,583
Você tá falando de mim ou do trabalho?
240
00:15:42,875 --> 00:15:43,708
Dos dois.
241
00:15:44,875 --> 00:15:45,791
[ambos riem]
242
00:15:47,625 --> 00:15:49,791
- Não tá com inveja, né?
- Para!
243
00:15:50,291 --> 00:15:52,333
O quê? Você não disse não.
244
00:15:52,333 --> 00:15:53,541
É claro que eu não tô.
245
00:15:54,250 --> 00:15:57,125
Se eu tivesse que escolher
entre você e a promoção...
246
00:15:57,125 --> 00:15:59,750
- Você ia escolher a promoção.
- Não!
247
00:15:59,750 --> 00:16:03,875
Eu ia parar, pensar um pouco
e provavelmente escolher a promoção.
248
00:16:03,875 --> 00:16:06,250
- [Emily ri]
- Brincadeira. É brincadeira.
249
00:16:08,958 --> 00:16:10,708
Quando a gente vai se casar, porra?
250
00:16:11,208 --> 00:16:13,125
Tenho que marcar meu território.
251
00:16:13,125 --> 00:16:15,750
Mijar na árvore. Você é a árvore.
252
00:16:17,166 --> 00:16:18,833
[ambos riem]
253
00:16:18,833 --> 00:16:21,416
A gente vai ter que contar
em algum momento, sabia?
254
00:16:22,708 --> 00:16:26,125
É. Mas, sabe,
se a gente não estiver em um cargo foda,
255
00:16:26,125 --> 00:16:27,625
acho que vão julgar a gente.
256
00:16:28,125 --> 00:16:30,250
É, mas vão me julgar muito mais.
257
00:16:30,250 --> 00:16:33,333
É a melhor hora pra admitir
que quebramos a política da empresa?
258
00:16:33,333 --> 00:16:36,083
Eu prefiro contar logo
antes que alguém descubra.
259
00:16:36,791 --> 00:16:38,333
Tá com medo do perigo?
260
00:16:38,333 --> 00:16:40,166
- [Emily arfa]
- Isso te dava tesão.
261
00:16:40,666 --> 00:16:42,500
- É sério.
- Eu sei que é.
262
00:16:42,500 --> 00:16:44,500
- Quando subir...
- Se eu subir.
263
00:16:44,500 --> 00:16:46,833
E quando você subir,
264
00:16:47,333 --> 00:16:49,458
quando nós dois formos gestores,
265
00:16:50,166 --> 00:16:52,875
vamos poder mandar todo mundo se foder.
266
00:16:53,791 --> 00:16:54,625
Beleza?
267
00:16:56,500 --> 00:16:57,666
Chega de falar disso.
268
00:16:57,666 --> 00:16:59,750
[música romântica]
269
00:17:21,166 --> 00:17:23,166
[celular vibrando]
270
00:17:25,708 --> 00:17:27,666
[Luke] Em, telefone.
271
00:17:29,291 --> 00:17:30,291
[Emily] Merda.
272
00:17:31,041 --> 00:17:32,041
Desculpa.
273
00:17:37,125 --> 00:17:39,083
- Bosta.
- O quê?
274
00:17:39,083 --> 00:17:40,250
É o Rory.
275
00:17:41,333 --> 00:17:42,666
Ele espera até amanhã.
276
00:17:42,666 --> 00:17:44,583
Ele já ligou seis vezes.
277
00:17:44,583 --> 00:17:45,833
[celular chamando]
278
00:17:46,458 --> 00:17:47,375
[Rory] Finalmente.
279
00:17:47,375 --> 00:17:49,791
Desculpa eu não ter atendido.
Eu tava dormindo.
280
00:17:49,791 --> 00:17:52,916
Dormindo o caralho. Levanta.
Me encontra no Gold Room.
281
00:17:53,916 --> 00:17:54,750
Agora?
282
00:17:55,333 --> 00:17:57,541
Não, na terça que vem à tarde.
283
00:17:58,125 --> 00:17:59,708
[ligação encerrada]
284
00:18:00,958 --> 00:18:01,791
Não vai.
285
00:18:02,583 --> 00:18:04,291
- Eu preciso.
- Que nada!
286
00:18:26,041 --> 00:18:28,041
[jazz tocando ao fundo]
287
00:18:40,666 --> 00:18:42,666
[jazz continua]
288
00:18:49,791 --> 00:18:51,083
[casais rindo]
289
00:18:57,125 --> 00:18:59,125
[gravação no celular em japonês]
290
00:19:03,416 --> 00:19:06,166
- [hesita] O Rory...
- [homem] Foi pra casa.
291
00:19:07,625 --> 00:19:08,833
O que você bebe?
292
00:19:11,083 --> 00:19:12,041
Coca Diet.
293
00:19:16,083 --> 00:19:19,041
[hesita] Macallan 25 puro. Valeu.
294
00:19:21,916 --> 00:19:23,583
[homem] Tô esperando o tradutor.
295
00:19:25,083 --> 00:19:27,458
- Você fala japonês?
- [Emily] Não.
296
00:19:32,625 --> 00:19:33,541
Então...
297
00:19:34,791 --> 00:19:35,875
Long Island.
298
00:19:38,166 --> 00:19:39,833
É, isso aí. Lynbrook.
299
00:19:40,375 --> 00:19:42,541
[homem] Não é nada fácil
sair desse buraco.
300
00:19:43,458 --> 00:19:44,833
Difícil é mais legal.
301
00:19:48,333 --> 00:19:49,666
Você não demorou.
302
00:19:50,708 --> 00:19:51,958
A bolsa ajudou.
303
00:19:51,958 --> 00:19:55,500
Harvard. Depois Citi, Goldman.
304
00:19:56,791 --> 00:19:58,500
Sua família deve estar orgulhosa.
305
00:20:00,333 --> 00:20:01,666
Eu não faço por eles.
306
00:20:05,333 --> 00:20:06,791
Há quanto tempo está conosco?
307
00:20:07,375 --> 00:20:08,333
Dois anos.
308
00:20:08,333 --> 00:20:09,833
Dois anos inteiros?
309
00:20:11,708 --> 00:20:13,500
Sabe quantos chegam a três?
310
00:20:17,541 --> 00:20:20,208
"Aqueles com acesso
aos mecanismos internos
311
00:20:20,208 --> 00:20:21,666
de uma grande empresa
312
00:20:21,666 --> 00:20:26,208
entendem há tempos que o sucesso
exige mais do que uma boa ideia.
313
00:20:26,208 --> 00:20:27,666
e um balde de suor.
314
00:20:29,375 --> 00:20:34,916
Na verdade, a maior parte dos sucessos
se deve a aprender as regras
315
00:20:34,916 --> 00:20:38,208
e, então,
navegar em uma caixa específica".
316
00:20:40,750 --> 00:20:44,708
Poucos jovens de 17 anos são publicados
pelo Wall Street Journal.
317
00:20:46,583 --> 00:20:48,666
Você não está navegando em uma caixa.
318
00:20:49,375 --> 00:20:51,041
Está voando acima dela.
319
00:20:52,208 --> 00:20:55,666
O Rory... não tem esse pique.
320
00:20:56,541 --> 00:21:00,458
Você tomou metade das grandes decisões
no último trimestre.
321
00:21:00,458 --> 00:21:03,625
Deve ser cansativo, para um pássaro,
viver correndo assim.
322
00:21:03,625 --> 00:21:05,125
Eu já me acostumei.
323
00:21:06,166 --> 00:21:07,250
Pois pare.
324
00:21:09,791 --> 00:21:11,791
[jazz ecoa]
325
00:21:30,000 --> 00:21:31,208
[luzes zumbindo]
326
00:21:59,333 --> 00:22:02,250
E aí? O que o Rory queria?
327
00:22:06,208 --> 00:22:07,375
Ele não tava lá.
328
00:22:08,833 --> 00:22:09,708
Oi?
329
00:22:10,375 --> 00:22:13,416
Foi... Foi com o Campbell.
330
00:22:15,375 --> 00:22:16,583
Com o Campbell?
331
00:22:18,458 --> 00:22:19,875
Às 2h da manhã?
332
00:22:23,708 --> 00:22:24,708
Emily.
333
00:22:36,916 --> 00:22:38,416
Ele tentou alguma coisa?
334
00:22:39,541 --> 00:22:41,000
Não. Não, não foi...
335
00:22:41,000 --> 00:22:43,916
- Se ele encostou...
- Ele não fez nada, Luke.
336
00:22:44,750 --> 00:22:49,500
Tá bom. Então só me fala
que porra tá acontecendo.
337
00:22:54,916 --> 00:22:56,750
Ele me promoveu a gestora.
338
00:22:58,583 --> 00:23:01,458
Eu peguei a vaga do Quinn.
339
00:23:06,000 --> 00:23:06,875
Tá bom.
340
00:23:08,833 --> 00:23:10,208
Meus parabéns.
341
00:23:11,625 --> 00:23:12,708
Isso é incrível!
342
00:23:18,625 --> 00:23:19,625
Me desculpa.
343
00:23:19,625 --> 00:23:22,750
Pelo quê?
Não. Qual é?
344
00:23:25,750 --> 00:23:27,583
Eu tô muito feliz por você.
345
00:23:30,000 --> 00:23:30,875
Tá bom?
346
00:23:32,583 --> 00:23:33,458
Vem cá!
347
00:23:41,416 --> 00:23:42,708
Que susto, Em!
348
00:23:45,083 --> 00:23:47,083
[despertador tocando]
349
00:23:47,083 --> 00:23:49,166
[música tensa]
350
00:24:00,708 --> 00:24:02,625
[música se intensifica]
351
00:24:04,708 --> 00:24:06,708
[conversas indistintas]
352
00:24:18,166 --> 00:24:19,333
[sussurra] Emily.
353
00:24:19,333 --> 00:24:21,083
Oi. Meus parabéns.
354
00:24:22,125 --> 00:24:23,625
Sempre soube que ia conseguir.
355
00:24:25,500 --> 00:24:28,416
E se alguma vez eu peguei pesado com você,
foi pro seu bem.
356
00:24:30,916 --> 00:24:32,333
Eu agradeço muito.
357
00:24:32,333 --> 00:24:35,708
Legal. Bom, eu tô aqui se precisar.
358
00:24:36,666 --> 00:24:37,666
Valeu, Rory.
359
00:24:42,291 --> 00:24:44,250
[homem] Queria saber
como ela pegou a via expressa.
360
00:24:44,250 --> 00:24:46,750
- O que você acha?
- [homem] Eu não descartaria.
361
00:24:47,416 --> 00:24:50,666
Porra... Acho que eu vou trocar de sexo.
362
00:24:51,416 --> 00:24:53,958
[homem] Cara, ainda bem
que não sou analista dela.
363
00:24:54,458 --> 00:24:56,625
[zomba] Responder a ela? Porra.
364
00:24:56,625 --> 00:24:57,750
[telefone tocando]
365
00:25:01,666 --> 00:25:03,833
- [homem] O preço caiu pra 15.
- [Campbell] O que houve?
366
00:25:04,416 --> 00:25:05,375
[homem] Cagada de RP.
367
00:25:05,375 --> 00:25:07,791
E por que acham que não vai cair a dez?
368
00:25:08,291 --> 00:25:09,541
Foi só um mal-entendido.
369
00:25:09,541 --> 00:25:12,375
Vão ser semanas difíceis,
mas não vale a pena cortar.
370
00:25:12,375 --> 00:25:15,666
[homem 2] A DFA continua subindo,
contrariando o senso comum.
371
00:25:15,666 --> 00:25:16,750
[Rory] Eu sabia.
372
00:25:16,750 --> 00:25:18,958
[homem 2] Ninguém sabia. Nem Deus, cara.
373
00:25:18,958 --> 00:25:20,250
[Campbell] E a Outright?
374
00:25:22,791 --> 00:25:24,583
O Quinn comprou a 26.
375
00:25:24,583 --> 00:25:26,333
Que filho da puta.
376
00:25:26,916 --> 00:25:29,333
É melhor vender agora e comprar Y-Data.
377
00:25:30,166 --> 00:25:31,833
O mercado não entende esse papel.
378
00:25:31,833 --> 00:25:35,541
O drama envolvendo o CEO,
na verdade, está escondendo o valor real,
379
00:25:35,541 --> 00:25:38,166
mas eles têm laços fortes com o governo
380
00:25:38,166 --> 00:25:40,458
e estão começando
a investir em inteligência analítica.
381
00:25:40,458 --> 00:25:43,500
O faturamento aumenta 45% a cada ano,
382
00:25:43,500 --> 00:25:46,750
e o múltiplo está baixo em relação
à minha projeção de caixa.
383
00:25:49,125 --> 00:25:50,125
Compra.
384
00:25:53,208 --> 00:25:55,375
- [homem 2] E a Foster?
- [homem 3] Custo de mão de obra.
385
00:25:55,375 --> 00:25:56,916
[homem 4] Henry, fala comigo.
386
00:26:00,708 --> 00:26:02,750
Vamos começar com Drift, Throw e Shore.
387
00:26:03,250 --> 00:26:05,583
Não vamos puxar o gatilho
sem comparar as três.
388
00:26:05,583 --> 00:26:08,166
E pode arquivar as empresas
que o Quinn te passou.
389
00:26:08,166 --> 00:26:10,833
Entendi. Os resultados
devem sair na próxima hora.
390
00:26:14,416 --> 00:26:15,250
Tá bom.
391
00:26:23,375 --> 00:26:26,250
EU TENHO VÁRIAS ATUALIZAÇÕES
PRA FAZER HOJE.
392
00:26:26,250 --> 00:26:28,333
DESEMPENHO INDUSTRIAL?
393
00:26:28,333 --> 00:26:30,041
FORTE.
394
00:26:30,041 --> 00:26:31,583
FATIA DO MERCADO?
395
00:26:33,083 --> 00:26:34,416
NÃO PERDEU NADA.
396
00:26:34,416 --> 00:26:36,000
E AS COMPARAÇÕES?
397
00:26:37,791 --> 00:26:39,208
ESTOU TRABALHANDO NISSO.
398
00:26:39,208 --> 00:26:41,291
E NO ÚLTIMO TRIMESTRE?
399
00:26:45,583 --> 00:26:47,583
[burburinho]
400
00:27:11,541 --> 00:27:12,666
PODE DEIXAR.
401
00:27:14,583 --> 00:27:16,583
[ruído urbano]
402
00:27:26,500 --> 00:27:28,500
[sirene da polícia tocando]
403
00:27:30,791 --> 00:27:33,208
[celular vibrando]
404
00:27:35,125 --> 00:27:36,250
Ai, droga.
405
00:27:37,333 --> 00:27:38,166
Mãe?
406
00:27:38,166 --> 00:27:41,458
[mãe] Até que enfim! Liguei várias vezes
pra te dar os parabéns!
407
00:27:41,458 --> 00:27:44,166
Eu sei, desculpa.
Só tava ocupada com o trabalho.
408
00:27:44,166 --> 00:27:47,458
O trabalho que espere!
Não é todo dia que você fica noiva!
409
00:27:47,458 --> 00:27:49,958
Não contou pra ninguém?
A gente precisa tomar cuidado.
410
00:27:49,958 --> 00:27:52,125
Nossa, por quanto tempo
ainda vão esconder?
411
00:27:52,125 --> 00:27:54,500
Não sei. Promete pra mim
que não vai falar nada.
412
00:27:54,500 --> 00:27:57,791
Acha que o meu ortopedista em Southbank
vai contar pro seu chefe?
413
00:27:57,791 --> 00:28:00,958
Pode me fazer um favor
e não contar pro seu ortopedista, mãe?
414
00:28:00,958 --> 00:28:03,458
Finge que é
um presente de casamento adiantado.
415
00:28:03,458 --> 00:28:06,833
Não seja paranoica. Ninguém liga
pro que faz com a sua vida pessoal.
416
00:28:06,833 --> 00:28:09,625
Mãe, você não entende.
Não sabe como esses caras são.
417
00:28:09,625 --> 00:28:14,791
Acabaram de me promover. Se descobrirem
que eu namoro o meu analista, eles vão...
418
00:28:14,791 --> 00:28:18,666
Pera aí, como é que é? Você foi promovida?
No chão, eu já dei comida!
419
00:28:18,666 --> 00:28:19,666
Fui.
420
00:28:19,666 --> 00:28:21,750
Que maravilha! Por que não me contou?
421
00:28:22,458 --> 00:28:23,833
Bom, eu ia contar.
422
00:28:23,833 --> 00:28:27,208
Porra, que semana incrível
de notícias boas!
423
00:28:27,208 --> 00:28:30,208
Gary, vem aqui
e dá os parabéns pra sua filha.
424
00:28:30,208 --> 00:28:33,541
Para! Eu sei!
Pega o telefone.
425
00:28:33,541 --> 00:28:35,083
[cão late ao telefone]
426
00:28:54,750 --> 00:28:55,666
[porta bate]
427
00:28:55,666 --> 00:28:57,833
[conversas indistintas e música ao fundo]
428
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
[porta abre e fecha]
429
00:29:18,000 --> 00:29:20,333
[música e conversas indistintas continuam]
430
00:29:22,416 --> 00:29:24,083
[telefone chamando]
431
00:29:44,666 --> 00:29:47,125
[Luke] Oi, você ligou pro Luke.
Deixe um recado.
432
00:29:54,416 --> 00:29:56,416
[música triste no rádio]
433
00:29:59,708 --> 00:30:01,291
[Emily] Seu tanque tá vazio.
434
00:30:04,625 --> 00:30:05,916
Posso pagar outro?
435
00:30:07,291 --> 00:30:09,083
Agora que ganha mais do que eu?
436
00:30:10,375 --> 00:30:11,791
Ah, vai ser assim?
437
00:30:11,791 --> 00:30:14,000
É brincadeira. Tô zoando.
438
00:30:14,500 --> 00:30:15,333
Vem cá.
439
00:30:17,208 --> 00:30:18,125
Vamos comemorar.
440
00:30:21,875 --> 00:30:23,750
Eu tô orgulhoso pra caralho de você.
441
00:30:24,791 --> 00:30:26,166
Sabe disso, não sabe?
442
00:30:27,416 --> 00:30:28,250
[assente]
443
00:30:31,041 --> 00:30:35,833
Ah, me vê mais uma rodada
e uma vodca soda para a moça.
444
00:30:39,166 --> 00:30:42,250
Como você tá?
Tudo bem? Tá feliz?
445
00:30:42,833 --> 00:30:45,875
É, sabe, eu tô digerindo ainda.
446
00:30:45,875 --> 00:30:47,083
Aceita.
447
00:30:47,083 --> 00:30:48,583
É muito empolgante.
448
00:30:49,875 --> 00:30:50,750
Saúde.
449
00:30:51,916 --> 00:30:52,916
Saúde.
450
00:31:03,916 --> 00:31:05,083
O Campbell não...
451
00:31:07,541 --> 00:31:09,125
Ele não tentou nada, né?
452
00:31:13,208 --> 00:31:16,958
- Eu te contaria se ele tivesse.
- Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei.
453
00:31:20,625 --> 00:31:22,375
Eu sei. Desculpa.
454
00:31:24,208 --> 00:31:26,208
[celular vibrando]
455
00:31:29,250 --> 00:31:30,708
- Nossa.
- O quê?
456
00:31:31,458 --> 00:31:33,833
Minha mãe já tá planejando
a porra do casamento.
457
00:31:33,833 --> 00:31:35,000
[Luke ri]
458
00:31:35,000 --> 00:31:36,791
Seus pais não tão te assediando?
459
00:31:37,958 --> 00:31:39,500
Eu ainda não contei pra eles.
460
00:31:41,250 --> 00:31:42,458
[Luke] Me vê um copo d'água?
461
00:31:42,458 --> 00:31:43,833
E um pra ela.
462
00:31:43,833 --> 00:31:47,458
Quer saber? Eu vou encerrar
e pedir a conta, na verdade.
463
00:31:50,708 --> 00:31:52,458
- [Luke] Fica com o troco.
- [garçom] Valeu.
464
00:31:54,000 --> 00:31:55,125
[Luke pigarreia]
465
00:31:56,000 --> 00:31:58,166
Eu vou ajudar você com a próxima promoção.
466
00:32:01,125 --> 00:32:02,000
Eu tô bem.
467
00:32:02,750 --> 00:32:04,000
Não se preocupa, tá?
468
00:32:04,000 --> 00:32:05,083
Tô falando sério.
469
00:32:05,083 --> 00:32:07,500
Quem sabe quando vai ser a próxima?
470
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Eu sei.
471
00:32:09,458 --> 00:32:11,916
Olha, do jeito que o Campbell
falou sobre o Rory,
472
00:32:11,916 --> 00:32:14,208
pareceu que ele tá com os dias contados.
473
00:32:14,208 --> 00:32:17,583
Se a gente souber jogar,
a vaga do Rory já é sua.
474
00:32:17,583 --> 00:32:22,125
Tá, eu te agradeço.
Mas eu chego lá sozinho.
475
00:32:22,125 --> 00:32:24,791
Eu sei. Mas ainda assim eu posso ajudar.
476
00:32:25,291 --> 00:32:28,291
Olha, a situação não é
o que a gente esperava.
477
00:32:28,291 --> 00:32:29,750
Mas não vai demorar muito.
478
00:32:29,750 --> 00:32:32,541
Eu acho que a gente pode
tirar vantagem disso
479
00:32:32,541 --> 00:32:35,458
e achar um jeito de te promover
na próxima oportunidade.
480
00:32:35,458 --> 00:32:38,166
- Você não precisa, tipo...
- Eu quero!
481
00:32:38,166 --> 00:32:40,541
Vou passar suas recomendações pro Campbell
482
00:32:40,541 --> 00:32:42,791
e vou te dar o crédito
que o Quinn não dava.
483
00:32:49,416 --> 00:32:51,416
[telefones tocando]
484
00:32:53,083 --> 00:32:56,291
Tá, ele é um baita investidor,
mas é desorganizado pra caralho
485
00:32:56,291 --> 00:32:57,958
e não sabe nem aproveitar o tempo.
486
00:32:57,958 --> 00:33:00,916
Eu não sei como ele sobreviveu
como analista, mas...
487
00:33:01,625 --> 00:33:03,875
[Emily] Quanto do float
pertence à diretoria?
488
00:33:05,208 --> 00:33:06,958
E quanto eles vão comprar de volta?
489
00:33:08,708 --> 00:33:11,583
Vou investigar e te ligo de volta. Tchau.
490
00:33:23,166 --> 00:33:25,166
Dá uma olhada nisso e me diz o que acha.
491
00:33:27,041 --> 00:33:29,250
Eu ainda tô avaliando os três de antes.
492
00:33:29,833 --> 00:33:32,041
Tá, só que esse é a prioridade.
493
00:33:32,041 --> 00:33:35,416
Tá bom. Ainda vai querer até o fim do dia?
494
00:33:39,500 --> 00:33:41,250
Você quer a vaga ou não?
495
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
[aspirador de pó zunindo]
496
00:34:29,208 --> 00:34:30,416
Seu instinto tava certo.
497
00:34:30,416 --> 00:34:33,166
Deve dar um bom retorno
quando anunciarem semana que vem.
498
00:34:33,166 --> 00:34:37,333
Os outros concorrentes podem incomodar,
mas nada alarmante.
499
00:34:37,333 --> 00:34:38,291
[batida no vidro]
500
00:34:38,291 --> 00:34:40,375
Ei, a gente vai beber. Quer vir?
501
00:34:41,541 --> 00:34:43,166
Já ouviu falar da Miro?
502
00:34:43,791 --> 00:34:46,416
A Sequoia Investiu.
Fez um IPO no mês passado.
503
00:34:47,083 --> 00:34:49,083
Dizem que é um unicórnio supervalorizado,
504
00:34:49,083 --> 00:34:53,083
mas o Luke foi atrás, checou os números
e acha que pode dar um retorno decente.
505
00:34:53,083 --> 00:34:54,416
Pra um supervalorizado.
506
00:34:54,416 --> 00:34:56,333
Bom, quando anunciaram os planos...
507
00:34:56,333 --> 00:34:59,250
Sabe o prejuízo
que o último unicórnio do Luke deu?
508
00:34:59,916 --> 00:35:01,083
Quinze milhões.
509
00:35:05,708 --> 00:35:08,333
[Campbell] Bota no microscópio
antes de agir.
510
00:35:09,291 --> 00:35:10,208
É claro.
511
00:35:11,041 --> 00:35:14,625
Mas ele está aqui pra apoiar sua visão.
E não definir.
512
00:35:18,666 --> 00:35:19,750
Você vem ou não?
513
00:35:21,083 --> 00:35:22,833
Pago a primeira rodada.
514
00:35:22,833 --> 00:35:24,000
[homem] Boa resposta.
515
00:35:24,000 --> 00:35:27,041
[música tensa]
516
00:35:36,333 --> 00:35:38,333
[ruído urbano]
517
00:35:46,916 --> 00:35:49,541
[homem] Aí o cretino coloca
o número errado de ações.
518
00:35:49,541 --> 00:35:51,333
Custou 38 milhões.
519
00:35:51,333 --> 00:35:54,250
Griffin fez o cara escrever
o número certo na parede
520
00:35:54,250 --> 00:35:56,166
de hora em hora por seis semanas.
521
00:35:56,833 --> 00:35:59,083
A gente não terminou nossa conversa
mais cedo.
522
00:36:00,541 --> 00:36:02,375
- Sobre o quê?
- [Emily] O Luke.
523
00:36:03,416 --> 00:36:04,875
O Quinn não contou,
524
00:36:04,875 --> 00:36:09,041
mas foi ele quem fez o short da Breck
mês passado, lucrando o triplo da perda.
525
00:36:09,041 --> 00:36:11,125
[homem ri]
526
00:36:12,083 --> 00:36:15,041
O Luke avançou muito
analisando performance.
527
00:36:15,041 --> 00:36:16,916
Ele é esperto, trabalhador...
528
00:36:16,916 --> 00:36:18,166
Meu jardineiro também.
529
00:36:19,291 --> 00:36:21,708
- Ele foi um favor.
- Um favor?
530
00:36:21,708 --> 00:36:23,916
[Campbell] Foi empurrado por um amigo meu.
531
00:36:24,583 --> 00:36:27,250
Vai ser mais fácil
quando ele se demitir sozinho.
532
00:36:30,416 --> 00:36:33,166
Bom, ele tem me ajudado.
533
00:36:33,750 --> 00:36:35,125
Meu jardineiro também.
534
00:36:35,833 --> 00:36:38,333
[Campbell] Ele tem bons instintos
e foi lucrativo.
535
00:36:38,833 --> 00:36:39,750
Mas não é você.
536
00:36:40,791 --> 00:36:42,041
Ele vai entender.
537
00:36:43,333 --> 00:36:44,333
Todos entendem.
538
00:37:01,458 --> 00:37:03,416
ABE, OBRIGADO PELA AJUDA.
539
00:37:05,208 --> 00:37:06,083
[Luke suspira]
540
00:37:06,083 --> 00:37:08,166
OI, QUERIA SABER SE TERMINOU O RELATÓRIO.
541
00:37:10,791 --> 00:37:12,625
CONVITE DE ROBERT BYNES
542
00:37:14,166 --> 00:37:16,708
ENTENDA OS NÚMEROS
A ARTE DA PERCEPÇÃO
543
00:37:22,125 --> 00:37:24,083
PROGRAMA DE LIDERANÇA
544
00:37:30,791 --> 00:37:33,333
SOBRE ROBERT BYNES
REIVINDICANDO A NARRATIVA
545
00:37:42,333 --> 00:37:46,500
Cada um tem suas próprias regras,
definidas pela sua própria narrativa.
546
00:37:47,500 --> 00:37:49,916
Pode deixar
que os outros ditem a sua narrativa
547
00:37:51,166 --> 00:37:53,791
ou pode escolher uma que seja sua.
548
00:37:54,541 --> 00:37:58,833
Todos têm capacidade de serem convencidos
de uma realidade diferente.
549
00:37:59,333 --> 00:38:00,958
Como mudar uma opinião sólida
550
00:38:01,541 --> 00:38:04,416
de uma pessoa que tem certeza
da sua versão da realidade?
551
00:38:04,916 --> 00:38:07,666
Como fazer com que ela
não só acredite na sua narrativa...
552
00:38:10,500 --> 00:38:12,250
Acho que a minha tá com defeito.
553
00:38:13,125 --> 00:38:14,750
Em, você tá usando a errada.
554
00:38:17,833 --> 00:38:19,416
Ah, merda.
555
00:38:19,416 --> 00:38:20,583
[Luke ri]
556
00:38:20,583 --> 00:38:21,666
Foi mal.
557
00:38:26,125 --> 00:38:28,541
Os drinques eram, tipo, 40 dólares cada.
558
00:38:28,541 --> 00:38:30,375
E acabavam em três goles.
559
00:38:31,583 --> 00:38:35,458
Ei, se a gente sair do mercado financeiro,
vamos abrir um bar que nem esse.
560
00:38:37,958 --> 00:38:39,541
Eu tô faminta.
561
00:38:42,333 --> 00:38:44,083
Isso é da semana passada?
562
00:38:45,291 --> 00:38:46,291
Eu não sei.
563
00:38:56,583 --> 00:38:57,583
Ai, caramba.
564
00:38:58,750 --> 00:39:00,250
[vídeo continua no notebook]
565
00:39:06,625 --> 00:39:08,708
O Campbell não devia
ter falado daquele jeito.
566
00:39:10,458 --> 00:39:11,291
Tudo bem.
567
00:39:12,000 --> 00:39:12,833
Não tá, não.
568
00:39:12,833 --> 00:39:16,458
A perda foi culpa do Quinn, não minha,
mas sei que não é nada pessoal.
569
00:39:16,458 --> 00:39:18,375
É só como ele mostra carinho.
570
00:39:18,375 --> 00:39:19,958
[vídeo continua no notebook]
571
00:39:34,083 --> 00:39:36,291
É muita grana pra um tapinha nas costas.
572
00:39:37,416 --> 00:39:38,916
Você já entende disso.
573
00:39:39,750 --> 00:39:41,000
Não necessariamente.
574
00:39:42,083 --> 00:39:43,083
O cara é um cuzão.
575
00:39:44,625 --> 00:39:47,333
Olha, ninguém chega longe sendo bonzinho.
576
00:39:50,375 --> 00:39:51,833
Tem razão, é perda de tempo.
577
00:39:53,791 --> 00:39:54,625
[expira]
578
00:39:54,625 --> 00:39:55,541
Hã...
579
00:39:56,625 --> 00:39:58,750
Sabia que você tá com um bigode de molho?
580
00:40:00,958 --> 00:40:03,916
Então seja um cavalheiro. Lambe aí.
581
00:40:05,166 --> 00:40:06,083
[Luke ri]
582
00:40:06,750 --> 00:40:07,750
Tá tarde.
583
00:40:08,250 --> 00:40:11,083
Ah, vai! Eu faço todo o trabalho.
584
00:40:15,125 --> 00:40:19,041
Bom, então acho que eu vou ter
que resolver sozinha, aqui mesmo.
585
00:40:23,625 --> 00:40:24,458
Tá bom.
586
00:40:24,958 --> 00:40:25,875
Boa noite.
587
00:40:34,125 --> 00:40:35,125
[porta fecha]
588
00:40:36,916 --> 00:40:38,125
[celular vibrando]
589
00:40:38,125 --> 00:40:40,791
[Luke ofegando]
590
00:40:45,375 --> 00:40:49,416
[mulher] A redução do consumo atingiu
o mercado antes do esperado por todos.
591
00:40:49,416 --> 00:40:51,958
Isso reduz a margem de operação...
592
00:40:53,958 --> 00:40:56,500
[Luke ofegante ao fundo]
593
00:41:03,750 --> 00:41:05,958
[música tensa]
594
00:41:09,625 --> 00:41:12,791
[homem] Aqui, na One Crest Capital,
temos que olhar pro futuro
595
00:41:12,791 --> 00:41:15,000
e ficar à frente
de todas as outras firmas.
596
00:41:15,500 --> 00:41:18,666
Por favor, recebam TJ Sampson,
que vai apresentar os números.
597
00:41:18,666 --> 00:41:20,666
[aplausos]
598
00:41:20,666 --> 00:41:23,416
[Sampson] Antes da crise,
muitos economistas
599
00:41:23,416 --> 00:41:26,916
acreditavam que a aplicação da política
da taxa de juro zero,
600
00:41:26,916 --> 00:41:31,833
ou PTJZ, pra abreviar e facilitar,
que não é um dos meus pontos fortes...
601
00:41:31,833 --> 00:41:32,958
[Emily rindo]
602
00:41:32,958 --> 00:41:35,708
...combinada
com a flexibilização quantitativa, ou FQ,
603
00:41:35,708 --> 00:41:40,208
levaria a distorções do mercado
e hiperinflação.
604
00:41:40,208 --> 00:41:42,041
E eu era um desses economistas.
605
00:41:42,041 --> 00:41:45,250
[Campbell] Um bônus eu não sei,
mas que tal um bom jantar?
606
00:41:45,250 --> 00:41:48,750
[música tensa continua]
607
00:41:48,750 --> 00:41:51,958
[Sampson] Na prática,
o mercado ganhou vida própria.
608
00:41:51,958 --> 00:41:54,875
Eu vou mostrar para vocês
os resultados que eu consegui.
609
00:41:54,875 --> 00:41:56,500
[música tensa continua]
610
00:42:16,708 --> 00:42:18,750
Arrumei uma mesa no La Mer, às 20h.
611
00:42:19,750 --> 00:42:22,041
- Ah.
- O Campbell me deu a reserva dele.
612
00:42:23,500 --> 00:42:26,750
Dinheiro só tem graça quando a gente gasta
com as pessoas que ama.
613
00:42:27,708 --> 00:42:30,416
Não é arriscado a gente ser visto
num lugar como esse?
614
00:42:30,416 --> 00:42:33,541
Bom, eu posso convidar
meu analista pra jantar.
615
00:42:34,291 --> 00:42:35,708
Discutir investimentos.
616
00:42:37,250 --> 00:42:40,541
Tenho que revisar os relatórios
que deixei de lado pra focar a Miro.
617
00:42:40,541 --> 00:42:42,166
Não dá pra fazer amanhã?
618
00:42:43,458 --> 00:42:46,750
E ficar mais sobrecarregado?
Tenho que caprichar depois de ontem.
619
00:42:47,250 --> 00:42:49,083
Desculpa, eu achei que ia ajudar.
620
00:42:49,083 --> 00:42:52,833
Eu sei, mas não ajudou.
E agora eu tô, sabe, atrasado, então...
621
00:42:55,875 --> 00:42:57,375
[Rory] Minha boca é um túmulo.
622
00:42:58,333 --> 00:43:00,833
- O quê?
- Vi como você olha pra ele.
623
00:43:03,041 --> 00:43:05,750
Você quer dar pra ele.
Eu não conto pra ninguém.
624
00:43:07,708 --> 00:43:09,375
Eu não cago onde eu como.
625
00:43:13,375 --> 00:43:15,375
[jazz suave tocando]
626
00:43:18,500 --> 00:43:20,208
[jazz suave continua]
627
00:43:21,666 --> 00:43:23,875
[conversas indistintas]
628
00:43:31,708 --> 00:43:33,708
[música triste]
629
00:43:48,625 --> 00:43:52,208
[garçom assobiando]
630
00:43:54,750 --> 00:43:55,750
[Luke suspira]
631
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
[música triste continua]
632
00:44:23,291 --> 00:44:25,916
[Robert] Todos têm a capacidade
de serem convencidos
633
00:44:25,916 --> 00:44:27,375
de uma realidade diferente.
634
00:44:27,875 --> 00:44:29,625
Como mudar uma opinião sólida?
635
00:44:29,625 --> 00:44:32,625
Como fazer com que ela
não só acredite na sua narrativa,
636
00:44:32,625 --> 00:44:35,416
nos seus objetivos, na sua verdade,
mas dependa dela?
637
00:44:35,916 --> 00:44:38,708
E faça das suas regras
as regras que ela segue?
638
00:44:50,208 --> 00:44:52,000
Oi. Eu te trouxe sobremesa.
639
00:44:53,458 --> 00:44:56,250
É meio amarga. Que nem você.
640
00:45:01,666 --> 00:45:04,333
ENTENDA OS NÚMEROS
A ARTE DA PERCEPÇÃO
641
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Como foi?
642
00:45:09,000 --> 00:45:10,791
Uma delícia. Quer um pouco?
643
00:45:11,291 --> 00:45:12,791
Não, eu tô bem. Valeu.
644
00:45:18,000 --> 00:45:19,750
Então, decidiu comprar, afinal?
645
00:45:19,750 --> 00:45:23,250
É, ele dá um desconto de 10%
pra quem compra o pacote completo.
646
00:45:23,250 --> 00:45:25,125
E mesmo assim sai três mil.
647
00:45:26,166 --> 00:45:28,125
Pensei que você entendia de números.
648
00:45:34,416 --> 00:45:39,000
Sabe, eu acho que seria bom pra você.
Você sempre teve dificuldade pra se impor.
649
00:45:41,708 --> 00:45:42,708
O que foi que disse?
650
00:45:44,791 --> 00:45:46,791
Eu não queria ofender você.
651
00:45:46,791 --> 00:45:49,000
É sério, tem muitas dicas boas aqui.
652
00:45:49,000 --> 00:45:51,541
Eu li o capítulo sobre aparência,
e ele detalha...
653
00:45:51,541 --> 00:45:52,583
Aparência?
654
00:45:53,916 --> 00:45:55,750
Bom, certo.
655
00:45:56,750 --> 00:45:58,416
Tá bom. Esquece.
656
00:45:58,416 --> 00:46:00,500
Não, não. Termina o raciocínio.
657
00:46:00,500 --> 00:46:02,833
Não, tudo bem. Relaxa, esquece.
658
00:46:07,041 --> 00:46:08,958
Aparência. Ah, aparência!
659
00:46:09,625 --> 00:46:12,416
"A aparência influencia fortemente
a opinião de alguém
660
00:46:12,416 --> 00:46:17,541
sobre a personalidade,
competência e capacidade de um líder.
661
00:46:17,541 --> 00:46:21,083
O seu guarda-roupa o ajudará a saber
o seu poder
662
00:46:21,083 --> 00:46:24,416
e a projetá-lo para seus colegas."
663
00:46:26,041 --> 00:46:28,208
Tem algo de errado com as minhas roupas?
664
00:46:30,375 --> 00:46:32,375
Não, não tem nada de errado nelas.
665
00:46:34,000 --> 00:46:35,250
Por que você mencionou?
666
00:46:39,041 --> 00:46:39,916
[ri]
667
00:46:41,291 --> 00:46:43,625
Por que você mencionou isso?
668
00:46:46,041 --> 00:46:49,125
Você sabe que apresentação é tudo, não é?
669
00:46:49,125 --> 00:46:50,291
[Emily] E?
670
00:46:50,291 --> 00:46:52,541
Como espera
que as pessoas te levem a sério,
671
00:46:52,541 --> 00:46:55,750
se vestindo que nem a porra de um cupcake?
672
00:46:59,458 --> 00:47:00,583
[arfa]
673
00:47:02,333 --> 00:47:04,333
[despertador tocando]
674
00:47:08,333 --> 00:47:09,666
[despertador para]
675
00:47:13,250 --> 00:47:15,250
[música tensa]
676
00:47:23,375 --> 00:47:27,083
[televisão falando ao fundo]
677
00:47:27,083 --> 00:47:29,166
[música tensa]
678
00:47:43,000 --> 00:47:44,583
- [Rory] Me foder?
- [homem] Isso.
679
00:47:44,583 --> 00:47:45,541
[Rory] Vai se foder.
680
00:47:45,541 --> 00:47:47,125
[homem] Não te chamam de oráculo.
681
00:47:47,125 --> 00:47:49,041
- [Rory] Sério?
- [Campbell] A causa?
682
00:47:49,041 --> 00:47:51,333
[Rory] Custos de expansão,
atrasos pela chuva,
683
00:47:51,333 --> 00:47:54,166
mas assim que terminarem a obra
e abrirem as portas,
684
00:47:54,166 --> 00:47:55,250
tudo vai voltar ao normal...
685
00:47:55,250 --> 00:47:57,666
Acho que as expectativas
estão equivocadas.
686
00:47:59,500 --> 00:48:01,000
Com base em...
687
00:48:01,000 --> 00:48:03,375
No desempenho da indústria, pra começar.
688
00:48:03,875 --> 00:48:06,333
Falei com um fornecedor,
e os preços estão caindo.
689
00:48:07,125 --> 00:48:08,875
Acho melhor esperar.
690
00:48:09,416 --> 00:48:11,333
E ir tapando os buracos com a Grove.
691
00:48:13,000 --> 00:48:14,416
[hesita] Grove?
692
00:48:14,916 --> 00:48:18,291
Irmã da Baxter, mas numa área
onde o clima não faz diferença.
693
00:48:19,000 --> 00:48:20,666
Não fiz uma análise completa,
694
00:48:20,666 --> 00:48:23,125
mas meu instinto diz
para assumir uma posição longa
695
00:48:23,125 --> 00:48:24,583
antes que os outros percebam.
696
00:48:25,541 --> 00:48:28,375
E se eu te dissesse
que eles estão pra levar um processo?
697
00:48:29,833 --> 00:48:32,750
Adiando a data de lançamento
até sabe-se lá quando.
698
00:48:33,416 --> 00:48:37,208
Como isso afetaria os seus instintos?
699
00:48:37,791 --> 00:48:40,750
Ou você só teve um pesadelo?
700
00:48:41,708 --> 00:48:42,541
Não?
701
00:48:42,541 --> 00:48:43,833
[música tensa]
702
00:48:46,458 --> 00:48:50,541
[homem] Bom, a L&E tá voando.
Eu recomendo fortalecer a nossa posição.
703
00:48:50,541 --> 00:48:53,791
[Luke] ...é uma plataforma para processar
tarefas de Visão Computacional.
704
00:48:53,791 --> 00:48:56,708
[Emily] Não sei se vão durar.
É difícil competir com a Source and Green.
705
00:48:56,708 --> 00:48:59,416
A interface é mais amigável,
têm ótimos investidores,
706
00:48:59,416 --> 00:49:02,833
e a projeção de faturamento
está mais baixa do que os concorrentes.
707
00:49:02,833 --> 00:49:04,958
- Termina a análise.
- Devíamos comprar.
708
00:49:04,958 --> 00:49:06,041
Termina a análise.
709
00:49:06,041 --> 00:49:08,083
Eu tô falando: devíamos comprar.
710
00:49:08,833 --> 00:49:10,333
Vai se arrepender
711
00:49:10,333 --> 00:49:13,125
e ficar torcendo por uma queda
que nunca vai acontecer.
712
00:49:13,125 --> 00:49:15,166
[música tensa continua]
713
00:49:18,000 --> 00:49:20,250
É um bom negócio pra nós dois, tá bom?
714
00:49:26,791 --> 00:49:27,666
Tá bom.
715
00:49:29,208 --> 00:49:30,041
Tá bom.
716
00:49:35,750 --> 00:49:38,375
VAMOS COMPRAR MAIS 300 MIL DA O4KK.
717
00:49:40,458 --> 00:49:42,458
[música tensa continua]
718
00:50:25,625 --> 00:50:26,625
[música para]
719
00:50:26,625 --> 00:50:28,041
Onde é que você tava?
720
00:50:29,708 --> 00:50:31,083
Fui comprar cigarro, por quê?
721
00:50:34,500 --> 00:50:36,083
Pergunta pro seu analista.
722
00:50:46,375 --> 00:50:48,500
Vinte e cinco milhões?
Que porra aconteceu?
723
00:50:48,500 --> 00:50:51,250
Todo mundo achou que ia explodir!
Disseram que era de ponta.
724
00:50:51,250 --> 00:50:53,666
Você entendeu a tecnologia
antes de insistir?
725
00:50:53,666 --> 00:50:56,583
Divulgaram um resultado horrível
logo após o fechamento.
726
00:50:56,583 --> 00:51:00,625
Eu falei duas vezes que era pra terminar
a análise antes da gente comprar.
727
00:51:00,625 --> 00:51:02,708
Todas as firmas estavam entrando.
728
00:51:02,708 --> 00:51:04,291
Millenium, Blackrock e Avenue.
729
00:51:04,291 --> 00:51:06,541
A gente não é todas as firmas!
730
00:51:07,041 --> 00:51:07,875
Merda!
731
00:51:07,875 --> 00:51:10,458
[música tensa]
732
00:51:11,833 --> 00:51:14,625
[homem] Dá um tempo.
Eu te mandei o cliente.
733
00:51:15,125 --> 00:51:17,000
- Vou compensar.
- [Campbell] O que te disse?
734
00:51:17,000 --> 00:51:18,583
- [Emily] Eu sei.
- O que eu te disse?
735
00:51:19,166 --> 00:51:21,375
- Que aguenta um tropeço.
- [homem] Foi mais que isso.
736
00:51:21,375 --> 00:51:23,500
- Eu conserto!
- Sua vadia burra.
737
00:51:26,000 --> 00:51:28,458
É, você ouviu direito.
738
00:51:30,083 --> 00:51:31,333
Quer que eu repita?
739
00:51:33,041 --> 00:51:35,458
Sua vadia burra.
740
00:51:36,083 --> 00:51:38,625
E agora?
Ouviu? Foi bom?
741
00:51:43,458 --> 00:51:46,833
[música tensa acelera]
742
00:51:49,625 --> 00:51:50,666
Que merda.
743
00:51:54,166 --> 00:51:55,041
Tá.
744
00:51:56,708 --> 00:51:57,875
[Emily e Luke] Merda.
745
00:51:57,875 --> 00:52:01,416
[Emily] Eu sei. Preciso de uma vitória.
Tenho que agir rápido.
746
00:52:01,416 --> 00:52:03,125
Josh, o que acha da M2B?
747
00:52:03,125 --> 00:52:04,791
Tenho que agir rápido.
748
00:52:04,791 --> 00:52:06,458
Mas se recuperaram mil vezes.
749
00:52:06,458 --> 00:52:07,583
Tá bom.
750
00:52:09,083 --> 00:52:09,958
Merda.
751
00:52:10,541 --> 00:52:11,958
[Luke e Emily] Merda.
752
00:52:11,958 --> 00:52:14,458
Vai, mais um.
Certo. Certo.
753
00:52:17,000 --> 00:52:19,375
[Luke] Você tá rindo? Tá achando graça?
754
00:52:19,375 --> 00:52:20,708
Você tá rindo?
755
00:52:20,708 --> 00:52:23,208
É engraçado pra caralho. Boa sorte.
756
00:52:24,375 --> 00:52:25,583
[música continua]
757
00:52:33,791 --> 00:52:37,583
Oi, Ben, como você tá?
É o Luke, da Crest. Como vai?
758
00:52:38,541 --> 00:52:42,416
Tem muita gente falando muita merda
sobre o seu chefe.
759
00:52:43,000 --> 00:52:44,916
E eu só queria saber, bom...
760
00:52:44,916 --> 00:52:47,125
Sabe, só entre nós, tipo...
761
00:52:50,041 --> 00:52:53,000
Não tô pedindo pra fazer nada
contra os seus princípios.
762
00:52:54,083 --> 00:52:56,333
Eu acho que talvez eu possa ajudar vocês
763
00:52:56,333 --> 00:52:59,750
se tiver uma ideia mais clara
do que tá acontecendo.
764
00:53:03,166 --> 00:53:06,375
DECLARAÇÃO DEVE SAIR SEMANA QUE VEM
765
00:53:09,958 --> 00:53:12,958
[música animada no rádio]
766
00:53:22,583 --> 00:53:23,708
[Luke] E aí, linda?
767
00:53:27,791 --> 00:53:30,083
Me vê um Maker's com gelo. Quer mais um?
768
00:53:30,750 --> 00:53:32,291
No mínimo isso.
769
00:53:36,500 --> 00:53:38,875
Uma bola fora e eu viro uma piada.
770
00:53:39,458 --> 00:53:41,333
O Paul perdeu 30 milhões mês passado.
771
00:53:41,333 --> 00:53:44,833
- Mas recuperou com a Blink.
- É, e quer saber? A gente também vai.
772
00:53:47,000 --> 00:53:48,416
Lembra do Ben, da Goldman?
773
00:53:49,666 --> 00:53:50,666
Bem pouco.
774
00:53:50,666 --> 00:53:52,291
Ele trabalha na Icon, agora.
775
00:53:52,291 --> 00:53:54,583
Comecei a fuçar e topei com um boato.
776
00:53:54,583 --> 00:53:56,833
Aí eu liguei pra ele
pra ver se era verdade,
777
00:53:56,833 --> 00:53:58,875
e ele me jurou de pés juntos
778
00:53:59,875 --> 00:54:02,541
que o CEO tá prestes a cair fora.
779
00:54:02,541 --> 00:54:06,708
Se a gente fizer um short de 50,
dá pra recuperar os 15%, no mínimo.
780
00:54:06,708 --> 00:54:08,833
Não é assim que quero recuperar os fundos.
781
00:54:08,833 --> 00:54:10,833
Relaxa, só se fala disso online.
782
00:54:10,833 --> 00:54:13,041
É basicamente conhecimento público.
783
00:54:13,041 --> 00:54:16,000
Eu não ligo. Eu não vou brincar com fogo
depois de hoje.
784
00:54:16,000 --> 00:54:18,375
E como você espera
que a gente tape o buraco?
785
00:54:20,000 --> 00:54:22,583
Não sei.
Tava pensando em fazer o short da Spear.
786
00:54:22,583 --> 00:54:24,291
Vai sair uma decisão em Londres.
787
00:54:24,291 --> 00:54:27,208
- É o dobro do risco.
- Mas não é ilegal.
788
00:54:27,208 --> 00:54:29,000
Não dá pra provar se tá circulando.
789
00:54:29,000 --> 00:54:32,375
Olha os fóruns.
Tá todo mundo falando disso.
790
00:54:33,083 --> 00:54:33,958
Olha...
791
00:54:36,541 --> 00:54:37,875
A cagada foi minha.
792
00:54:40,708 --> 00:54:41,708
Eu fiz merda.
793
00:54:43,833 --> 00:54:45,625
Me deixa arrumar, por favor.
794
00:54:46,500 --> 00:54:47,333
[suspira]
795
00:54:47,333 --> 00:54:49,916
[música lenta no rádio]
796
00:55:02,166 --> 00:55:03,833
[música para gradativamente]
797
00:55:06,375 --> 00:55:08,166
CEO DA ICON DE SAÍDA?
798
00:55:08,166 --> 00:55:10,083
CEO DA ICON FINALMENTE VAI EMBORA?
799
00:55:10,083 --> 00:55:12,250
SERIA UMA PERDA COM GANHOS.
800
00:55:14,041 --> 00:55:16,250
JÁ TÁ NA HORA DA ICON TER OUTRO CEO.
801
00:55:31,708 --> 00:55:33,125
[telefone tocando]
802
00:55:38,291 --> 00:55:41,958
[música tensa]
803
00:55:51,333 --> 00:55:54,250
O JATINHO FOI PARA O HOSPITAL
TRÊS VEZES MÊS PASSADO.
804
00:55:55,583 --> 00:55:58,041
QUAL É O FUTURO DA ICON?
805
00:55:58,041 --> 00:56:01,458
DECLARAÇÃO ESPERADA NA SEMANA QUE VEM
806
00:56:10,958 --> 00:56:12,708
PODEMOS CONVERSAR?
807
00:56:15,458 --> 00:56:16,958
[celular vibra]
808
00:56:18,166 --> 00:56:19,833
SUA MÃE DISSE QUE VOCÊ TÁ NOIVA!
809
00:56:21,666 --> 00:56:23,166
QUEM É?
810
00:56:25,541 --> 00:56:26,708
DEBBIE!
811
00:56:30,250 --> 00:56:31,375
[suspira]
812
00:56:31,375 --> 00:56:33,541
MÃE, QUEM É A...
813
00:56:36,500 --> 00:56:38,541
E POR QUE CONTOU DO MEU NOIVADO?
814
00:56:40,125 --> 00:56:41,125
[sussurra] Merda.
815
00:56:41,125 --> 00:56:42,833
[farfalhar de papéis]
816
00:56:49,541 --> 00:56:52,041
- Eu tava lendo.
- A gente tem que transar.
817
00:56:54,708 --> 00:56:56,958
- Eu quero terminar o capítulo.
- Azar.
818
00:56:57,875 --> 00:56:59,083
- Emily.
- O quê?
819
00:56:59,875 --> 00:57:01,916
- Não tô a fim.
- Não tô nem aí.
820
00:57:01,916 --> 00:57:03,000
[Luke suspira]
821
00:57:04,458 --> 00:57:05,375
[Luke] Por favor...
822
00:57:05,916 --> 00:57:09,333
Olha, a gente ainda nem teve a chance
de comemorar o noivado.
823
00:57:10,000 --> 00:57:13,250
A gente tem que trepar
até não aguentar mais. Agora.
824
00:57:18,583 --> 00:57:19,500
[Emily] Ei.
825
00:57:20,458 --> 00:57:21,291
Vem cá.
826
00:57:30,041 --> 00:57:30,958
Vem cá.
827
00:57:31,458 --> 00:57:32,916
[Luke expira fundo]
828
00:57:53,375 --> 00:57:55,666
Pera aí, pera aí. Só fica aqui comigo.
829
00:57:56,208 --> 00:57:58,291
Tá bom? Vem aqui.
830
00:58:16,208 --> 00:58:17,208
Eu te amo.
831
00:58:19,958 --> 00:58:20,958
Eu te amo.
832
00:58:26,208 --> 00:58:27,041
[suspirando]
833
00:58:34,125 --> 00:58:36,875
Fala. Fala como você quer.
834
00:58:38,041 --> 00:58:39,833
Fala o que você quer fazer comigo.
835
00:58:42,583 --> 00:58:43,583
[Emily] Fala.
836
00:58:44,750 --> 00:58:46,375
Como você quer me comer?
837
00:58:47,458 --> 00:58:49,333
[Emily geme]
838
00:58:49,333 --> 00:58:51,291
Eu quero que você me coma com força.
839
00:58:51,791 --> 00:58:53,666
Eu quero que você me foda.
840
00:58:55,708 --> 00:58:56,750
[Luke] Isso, vai.
841
00:58:59,375 --> 00:59:00,333
O que foi?
842
00:59:02,458 --> 00:59:05,125
- Calma, deixa...
- Não, só...
843
00:59:08,833 --> 00:59:10,833
[Luke ofega]
844
00:59:24,208 --> 00:59:25,416
[celular vibra]
845
00:59:28,833 --> 00:59:30,166
- Não atende.
- Eu preciso.
846
00:59:30,166 --> 00:59:32,250
- É meia-noite!
- Campbell!
847
00:59:32,250 --> 00:59:33,708
[Campbell] Trinta segundos.
848
00:59:33,708 --> 00:59:36,625
Eu vou vender a Spears a descoberto
quando Londres abrir.
849
00:59:36,625 --> 00:59:38,666
O ISDA disse que não era um problema.
850
00:59:38,666 --> 00:59:41,291
Os credores entraram
com um processo em Londres,
851
00:59:41,291 --> 00:59:42,791
e a decisão sai amanhã.
852
00:59:43,291 --> 00:59:44,166
E o mercado?
853
00:59:44,833 --> 00:59:48,291
Ah, eles acreditam na ação,
mas os credores são litigiosos.
854
00:59:48,291 --> 00:59:50,375
Acho que escolheram uma boa jurisdição.
855
00:59:50,375 --> 00:59:53,375
Essa corte já decidiu a favor de credores
no passado.
856
00:59:53,375 --> 00:59:54,500
Quantas vezes?
857
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Uma vez.
858
00:59:57,791 --> 00:59:59,375
Vai apostar tudo, é?
859
00:59:59,875 --> 01:00:01,250
Eu tentei te avisar.
860
01:00:04,333 --> 01:00:06,083
Olha, eu tô confiante nessa aqui.
861
01:00:06,083 --> 01:00:09,083
É? Vamos ver se compensa.
862
01:00:16,708 --> 01:00:19,208
[despertador tocando]
863
01:00:19,208 --> 01:00:20,708
[música melancólica]
864
01:00:20,708 --> 01:00:21,833
[grunhe]
865
01:00:50,458 --> 01:00:53,041
[jornalista] Eles não ouviram
a voz dos ingleses.
866
01:00:53,041 --> 01:00:55,666
Então como manter a empresa funcionando?
867
01:00:55,666 --> 01:00:59,166
Mudando de assunto,
a Neem abriu as portas em Singapura,
868
01:00:59,166 --> 01:01:02,916
enquanto a OX Global
cortou mais de dois mil funcionários.
869
01:01:02,916 --> 01:01:07,208
- E no caso da Spear CVS...
- Luke.
870
01:01:07,208 --> 01:01:11,208
Uma decisão acaba de determinar
se o pagamento da dívida foi realizado.
871
01:01:11,208 --> 01:01:15,208
Embora o juiz tenha reconhecido
que a linguagem correta na documentação
872
01:01:15,208 --> 01:01:17,500
teria evitado este resultado,
873
01:01:17,500 --> 01:01:21,750
ele decidiu que a empresa deve seguir
o que foi determinado em contrato
874
01:01:21,750 --> 01:01:24,458
e não usar a própria interpretação.
875
01:01:26,000 --> 01:01:30,291
Outros credores devem considerar
o vencimento antecipado de débitos,
876
01:01:30,291 --> 01:01:31,541
o que deve ser...
877
01:01:31,541 --> 01:01:32,583
Você conseguiu.
878
01:01:33,541 --> 01:01:38,000
Enquanto isso,
a YB2 anuncia US$ 20 milhões em lucros,
879
01:01:38,000 --> 01:01:42,250
e o partido trabalhista deixa bem claro
que lucros deveriam ser taxados,
880
01:01:42,250 --> 01:01:44,458
e que a empresa
precisa fornecer benefícios
881
01:01:44,458 --> 01:01:47,083
aos funcionários
que ameaçam entrar em greve.
882
01:02:00,625 --> 01:02:01,625
[Paul] Lá vem ela.
883
01:02:03,458 --> 01:02:07,458
Eu devia retirar o que disse no outro dia.
884
01:02:09,333 --> 01:02:11,708
Quando me chamou de "sua vadia burra"?
885
01:02:15,833 --> 01:02:17,750
Eu falei desse jeito?
886
01:02:21,625 --> 01:02:25,125
Ele espera que aceite as desculpas
e que a comissão seja do seu agrado.
887
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
[digitando no celular]
888
01:02:57,416 --> 01:02:58,791
[celular vibra]
889
01:03:01,625 --> 01:03:03,833
VAMOS SAIR HOJE.
890
01:03:18,583 --> 01:03:21,083
EU PAGO.
891
01:03:30,500 --> 01:03:33,750
A GENTE PODE FICAR CHAPADO E VOCÊ ME CHUPA
892
01:03:45,250 --> 01:03:46,250
[batida na porta]
893
01:03:46,250 --> 01:03:49,625
[Paul] Já que acabou o dia,
a gente vai te levar pra beber.
894
01:03:49,625 --> 01:03:50,625
[Emily] Hoje não.
895
01:03:50,625 --> 01:03:51,625
É, hoje.
896
01:03:51,625 --> 01:03:54,833
Você mandou bem.
Levou uma porrada e voltou com tudo.
897
01:03:54,833 --> 01:03:56,833
Vamos comemorar. Aonde quer ir?
898
01:03:56,833 --> 01:03:58,041
Nest? Sophie's?
899
01:03:58,041 --> 01:04:00,291
- Que tal o Pumps?
- Vai se foder.
900
01:04:00,958 --> 01:04:03,458
- É piada. Conhece ironia?
- Ele mandou se foder.
901
01:04:03,458 --> 01:04:05,916
[Rory] Tá bom.
Então ninguém tem senso de humor.
902
01:04:06,416 --> 01:04:08,708
Legal. Eu não faço mais
nenhuma brincadeira.
903
01:04:08,708 --> 01:04:11,458
Quer saber? Foda-se.
O Pumps tá ótimo.
904
01:04:13,458 --> 01:04:14,458
O Pumps?
905
01:04:14,458 --> 01:04:15,750
[Emily] Algum problema?
906
01:04:16,458 --> 01:04:17,458
[Paul] Hum...
907
01:04:21,416 --> 01:04:22,416
Vamos lá.
908
01:04:23,083 --> 01:04:25,208
Eu só preciso ir tirar dinheiro.
909
01:04:26,291 --> 01:04:30,250
[música eletrônica provocante]
910
01:04:35,291 --> 01:04:37,291
[homem assobiando]
911
01:04:38,875 --> 01:04:40,875
[música continua]
912
01:04:42,708 --> 01:04:46,958
No trote na Duke, os veteranos
levavam as meninas pro vestiário
913
01:04:46,958 --> 01:04:48,750
e botavam sacos na cabeça delas.
914
01:04:48,750 --> 01:04:51,708
Aí pegavam calouros
que tinham entrado no time de hóquei,
915
01:04:52,416 --> 01:04:56,791
juntavam cada cara com uma menina
e mandavam eles treparem em fila.
916
01:04:56,791 --> 01:04:58,208
Escuta, tem mais.
917
01:04:58,208 --> 01:05:00,458
Depois que um calouro terminou,
918
01:05:01,500 --> 01:05:04,375
ele tirou o saco da cabeça
da menina que ele tinha comido,
919
01:05:05,625 --> 01:05:06,750
e era a irmã dele.
920
01:05:07,416 --> 01:05:08,875
[Rory] A porra da irmã dele.
921
01:05:08,875 --> 01:05:11,000
[homens rindo]
922
01:05:11,000 --> 01:05:13,166
É sério! Eu juro por Deus!
923
01:05:13,166 --> 01:05:14,875
[Paul] Puta, que nojo, hein?
924
01:05:17,250 --> 01:05:19,041
Relaxa aí. É só uma história idiota.
925
01:05:19,041 --> 01:05:20,416
Ela sabe, ela é legal.
926
01:05:24,166 --> 01:05:26,666
Então o que aconteceu com o come-irmã?
927
01:05:26,666 --> 01:05:28,000
É claro que saiu da faculdade.
928
01:05:28,000 --> 01:05:30,333
Saiu do planeta e se matou.
929
01:05:30,333 --> 01:05:32,583
[homem] Isso me lembra
de dois gêmeos na Brown.
930
01:05:32,583 --> 01:05:33,875
- [Rory] Ops.
- [Paul] Nossa.
931
01:05:33,875 --> 01:05:37,125
[homem] O cara usou um saco de Doritos
como camisinha.
932
01:05:37,125 --> 01:05:38,375
[Paul] Eca.
933
01:05:38,375 --> 01:05:39,666
[homem] E ela nem notou!
934
01:05:39,666 --> 01:05:41,166
[homens rindo]
935
01:05:41,166 --> 01:05:43,083
[Paul] Haja álcool na cabeça.
936
01:05:43,083 --> 01:05:44,708
[Rory] Tinha Doritos no saco?
937
01:05:44,708 --> 01:05:45,625
[Paul] Jesus!
938
01:05:45,625 --> 01:05:47,833
[Rory] Eu tô perguntando.
É sério, eu quero saber.
939
01:05:48,333 --> 01:05:50,083
Pelo menos ela foi comida.
940
01:05:50,875 --> 01:05:52,333
- Nossa.
- [Rory] Uau.
941
01:05:52,333 --> 01:05:53,458
Tá bom.
942
01:05:53,458 --> 01:05:56,208
Chega dessas historinhas
que tão me entediando.
943
01:05:56,958 --> 01:05:59,041
[Rory] Caralho, alguém virou a chave.
944
01:06:00,041 --> 01:06:01,833
[Rory] Tá, beleza.
945
01:06:01,833 --> 01:06:02,875
Ei.
946
01:06:04,125 --> 01:06:07,041
Vem aqui. Eu quero ver essa bunda mexer.
947
01:06:07,041 --> 01:06:08,250
[Rory] Agora sim.
948
01:06:08,250 --> 01:06:10,250
[homens rindo]
949
01:06:12,333 --> 01:06:14,458
- [homem] Papai do Céu!
- [Emily] Oi.
950
01:06:15,416 --> 01:06:16,250
[Rory] Oi!
951
01:06:16,250 --> 01:06:17,666
[Emily] Qual é o seu nome?
952
01:06:18,291 --> 01:06:20,083
Chega mais, eu não mordo.
953
01:06:21,583 --> 01:06:22,958
[música continua]
954
01:06:24,416 --> 01:06:26,166
[homem] Não para, não para.
955
01:06:26,166 --> 01:06:28,791
- [homem] Capricha.
- [Paul] Ele trouxe uma balinha!
956
01:06:28,791 --> 01:06:30,958
- [Rory] Alguém tá com fome?
- [homem] Saúde.
957
01:06:30,958 --> 01:06:33,416
Sabia que tem um strip-club vegano
em Portland?
958
01:06:33,416 --> 01:06:36,291
[Rory] Será servem cenoura
com uma porção de boceta?
959
01:06:36,291 --> 01:06:40,041
É, você não come a boceta.
Fica só na cenoura
960
01:06:40,041 --> 01:06:42,250
[Rory] Eu como cenoura, faz bem pra vista!
961
01:06:42,250 --> 01:06:44,333
[batidas na porta]
962
01:06:47,708 --> 01:06:49,458
[pancadas na porta]
963
01:06:50,291 --> 01:06:51,333
Merda.
964
01:06:54,208 --> 01:06:55,666
Usou a chave errada de novo.
965
01:06:56,333 --> 01:06:57,208
[Emily ri]
966
01:06:57,208 --> 01:06:58,291
Merda.
967
01:06:58,875 --> 01:07:01,000
Todas as chaves são iguais!
968
01:07:01,541 --> 01:07:03,708
Eu nem sei de onde elas são.
969
01:07:04,250 --> 01:07:08,000
Tipo, por que ando com esse monte
de chave pendurado no braço?
970
01:07:08,000 --> 01:07:11,708
Eu parei pra comer pizza.
Aí eu vi uma barraca de tacos.
971
01:07:11,708 --> 01:07:14,125
Aí eu não sabia
se eu queria pizza ou tacos.
972
01:07:14,833 --> 01:07:16,958
Aí tinha um cara comendo falafel,
973
01:07:17,875 --> 01:07:20,458
e eu pensei: "Porra.
974
01:07:20,458 --> 01:07:22,041
Nova York é demais.
975
01:07:22,041 --> 01:07:25,041
Você pode comer o que quiser
o tempo todo."
976
01:07:26,125 --> 01:07:28,083
O que é toda essa merda na minha bolsa?
977
01:07:28,083 --> 01:07:31,208
Eu dei uma mordida,
mas, se quiser, tá gostoso pra caralho.
978
01:07:31,208 --> 01:07:35,208
[ri] Ai, nossa!
O Rory contou uma história da faculdade.
979
01:07:35,708 --> 01:07:38,166
Ele falou que os veteranos
do time de hóquei
980
01:07:38,166 --> 01:07:43,291
botavam as meninas em fila, no vestiário,
botavam sacos na cabeça delas
981
01:07:43,291 --> 01:07:45,958
e traziam os calouros
que tinham entrado no time.
982
01:07:47,166 --> 01:07:50,750
Eles botavam cada cara
junto com uma menina
983
01:07:50,750 --> 01:07:52,875
e mandava eles treparem.
984
01:07:52,875 --> 01:07:54,416
Todos em fila.
985
01:07:55,541 --> 01:07:59,250
- Vou voltar pra cama.
- Espera. Você ainda não ouviu o final.
986
01:07:59,875 --> 01:08:02,166
Depois que um dos calouros terminou,
987
01:08:02,166 --> 01:08:04,000
ele tirou o saco
988
01:08:04,500 --> 01:08:07,333
e viu que a menina era a irmã dele.
989
01:08:08,666 --> 01:08:11,000
Ele tava comendo a irmã.
990
01:08:11,000 --> 01:08:13,416
[Emily rindo]
991
01:08:13,416 --> 01:08:14,583
Fala sério.
992
01:08:15,291 --> 01:08:16,333
Que po...
993
01:08:18,875 --> 01:08:21,041
Nossa, nem uma risada?
994
01:08:21,041 --> 01:08:23,416
Caramba. Que jogo duro!
995
01:08:25,958 --> 01:08:27,541
Por falar em duro...
996
01:08:28,125 --> 01:08:30,416
- Não. Emily.
- Vai. Por quê?
997
01:08:30,416 --> 01:08:32,375
- Agora não, tá?
- Eu quero.
998
01:08:33,083 --> 01:08:36,208
- Vai me fazer implorar?
- Não. Emily, para.
999
01:08:36,208 --> 01:08:37,375
Tá bom.
1000
01:08:37,375 --> 01:08:38,458
Olha.
1001
01:08:39,791 --> 01:08:44,000
Eu prometo ajudar a sua carreira
se você me chupar.
1002
01:08:44,000 --> 01:08:45,291
Meu Deus.
1003
01:08:45,291 --> 01:08:47,000
[Emily ri]
1004
01:08:49,916 --> 01:08:51,208
Você tá bêbada.
1005
01:08:51,208 --> 01:08:53,625
Você é patético. Então...
1006
01:08:55,416 --> 01:08:56,666
O que você disse?
1007
01:08:57,708 --> 01:08:59,208
Repete a merda que você disse.
1008
01:08:59,791 --> 01:09:02,000
- Não falei sério...
- Você que é patética.
1009
01:09:02,500 --> 01:09:07,041
Toda feliz porque foi aceita no clubinho.
Bebendo como se não houvesse amanhã.
1010
01:09:07,041 --> 01:09:09,250
Você se sente bem assim? Poderosa?
1011
01:09:09,250 --> 01:09:10,833
Como se fosse um dos caras?
1012
01:09:10,833 --> 01:09:12,291
Mas tem uma coisinha:
1013
01:09:12,958 --> 01:09:14,541
você nem parece um dos caras.
1014
01:09:15,208 --> 01:09:18,583
Você parece a puta
que eles pagaram pra fazer companhia.
1015
01:09:23,875 --> 01:09:27,625
[música tensa]
1016
01:09:34,500 --> 01:09:39,416
Parabéns pra você
1017
01:09:39,916 --> 01:09:45,166
Nessa data querida
1018
01:09:45,833 --> 01:09:50,750
Muitas felicidades
1019
01:09:51,250 --> 01:09:52,375
Muitos anos de vida
1020
01:09:52,375 --> 01:09:54,291
- [batida na porta]
- [homem] Pronta?
1021
01:09:56,416 --> 01:09:59,916
[Dax] Não faz sentido quando a gente
inclui custos fixos e a matéria prima.
1022
01:09:59,916 --> 01:10:02,875
Isso vai pressionar demais a margem.
Vamos vender.
1023
01:10:03,708 --> 01:10:07,625
[homem] Todo mundo tá vendendo em pânico.
É a hora de comprar, Dax.
1024
01:10:09,916 --> 01:10:11,541
- [homem] Merda.
- [Dax] O quê?
1025
01:10:11,541 --> 01:10:15,500
[homem] Nada. Minha cabeça tá explodindo,
eu voltei pra casa às três da manhã.
1026
01:10:16,125 --> 01:10:19,375
Tomara que eu não tenha me fodido
comprando B&O hoje cedo.
1027
01:10:19,375 --> 01:10:22,458
[música tensa]
1028
01:10:30,250 --> 01:10:32,791
[homem] Ah, e por falar nisso,
olha essas fotos.
1029
01:10:34,750 --> 01:10:37,000
- [Dax] Caralho! É a Emily?
- [homem] É.
1030
01:10:37,000 --> 01:10:39,625
- [Dax] Meu Deus.
- [homem] Ela tava surtada ontem.
1031
01:10:39,625 --> 01:10:43,541
[homem] A mina torrou cinco ou seis mil.
Ela é louca.
1032
01:10:44,041 --> 01:10:46,375
[Dax] Nossa, ela é muito louca.
Que demais!
1033
01:10:46,375 --> 01:10:47,958
[homem] Tô falando, ela é um demônio.
1034
01:10:47,958 --> 01:10:50,541
- [homem 2] Estão te chamando.
- [homem] Fala que vou num minuto.
1035
01:10:50,541 --> 01:10:52,125
[Dax] Aí, se liga no Rory.
1036
01:10:53,083 --> 01:10:54,500
[homem] Ah, porra.
1037
01:10:55,833 --> 01:10:57,125
[Dax] Você esperava essa?
1038
01:10:57,125 --> 01:11:00,458
[homem] Ninguém esperava essa merda.
O garoto prodígio?
1039
01:11:01,291 --> 01:11:04,083
[Dax] Alguém traz um lenço.
Ah, não, lá vem.
1040
01:11:05,875 --> 01:11:09,458
[homem] É um escritório bonito.
Mas vão ter que limpar as lágrimas.
1041
01:11:09,458 --> 01:11:12,833
[Dax] É, é. [ri]
1042
01:11:16,916 --> 01:11:19,000
[homem no telefone] Tropeçaram na largada.
1043
01:11:19,000 --> 01:11:21,041
Não foi um começo promissor.
1044
01:11:21,541 --> 01:11:23,416
Até o slogan virou um meme.
1045
01:11:23,416 --> 01:11:26,041
E o departamento de marketing
fodeu o lançamento.
1046
01:11:27,083 --> 01:11:30,791
Acho que o faturamento vai cair bem menos
do que as pessoas esperam.
1047
01:11:30,791 --> 01:11:33,750
- Uma boa notícia pode...
- Tem que falar com o Campbell.
1048
01:11:33,750 --> 01:11:34,750
Como é que é?
1049
01:11:34,750 --> 01:11:37,250
Tem que vender a ideia. Tem que ser agora.
1050
01:11:37,791 --> 01:11:39,958
Quer que eu fale diretamente
com o Campbell?
1051
01:11:40,666 --> 01:11:43,041
Desculpa.
A gente pode retornar em dez minutos?
1052
01:11:43,041 --> 01:11:44,500
Claro, mas tenho que...
1053
01:11:46,250 --> 01:11:47,083
O que foi isso?
1054
01:11:47,083 --> 01:11:48,708
- Campbell tem que ouvir de você.
- Mas...
1055
01:11:48,708 --> 01:11:50,083
E tem que ser agora.
1056
01:11:53,541 --> 01:11:56,041
Que tal se desculpar
antes de pedir um favor?
1057
01:11:56,708 --> 01:11:59,083
Não gostei
de ser chamada de puta ontem à noite.
1058
01:11:59,083 --> 01:12:01,875
- Isso é muito importante.
- Meus sentimentos também.
1059
01:12:03,833 --> 01:12:05,541
Vai falar com ele pra mim ou não?
1060
01:12:06,583 --> 01:12:07,625
Não acho uma boa ideia.
1061
01:12:07,625 --> 01:12:09,750
- Por quê?
- Não tem clima.
1062
01:12:09,750 --> 01:12:10,916
- Cria.
- Como?
1063
01:12:10,916 --> 01:12:13,666
Sei lá. Deve ter alguma influência
agora que são amiguinhos.
1064
01:12:13,666 --> 01:12:16,000
Ele não é meu amiguinho, ele é meu chefe.
1065
01:12:16,000 --> 01:12:17,458
Não dá pra ver a diferença.
1066
01:12:18,125 --> 01:12:19,583
Você sabe que é só um jogo.
1067
01:12:19,583 --> 01:12:21,166
E você joga muito bem.
1068
01:12:21,166 --> 01:12:23,833
Uau. Isso não soou como um elogio.
1069
01:12:23,833 --> 01:12:25,125
Tudo isso foi ideia sua.
1070
01:12:25,125 --> 01:12:28,250
Sim, e eu já tentei!
Mas o Campbell não vai ceder.
1071
01:12:28,250 --> 01:12:30,416
Por algum motivo,
tem um alvo nas suas costas.
1072
01:12:30,416 --> 01:12:32,625
- Mas soube que a Avenue...
- O que quer dizer?
1073
01:12:32,625 --> 01:12:35,916
- Ela tá aceitando currículos.
- Tá falando sério?
1074
01:12:35,916 --> 01:12:37,583
- Luke.
- Não vou me demitir.
1075
01:12:38,083 --> 01:12:40,791
Não dá pra nós dois ficarmos.
Tá acabando com a gente.
1076
01:12:40,791 --> 01:12:43,208
Se isso te incomoda tanto, pode sair.
1077
01:12:43,833 --> 01:12:46,041
Tá brincando?
Sou eu que tenho algo a perder.
1078
01:12:46,041 --> 01:12:47,041
E eu não?
1079
01:12:47,041 --> 01:12:50,000
Minimizar os danos
não é a mesma coisa que desistir.
1080
01:12:50,000 --> 01:12:53,458
É a nossa única saída.
Luke, tem outras firmas que você pode ir.
1081
01:12:53,458 --> 01:12:55,875
Que se fodam as outras!
Eu quero essa firma.
1082
01:12:55,875 --> 01:12:58,125
Talvez essa firma não queira você.
1083
01:12:59,541 --> 01:13:00,708
O caralho que não.
1084
01:13:05,958 --> 01:13:06,958
Luke.
1085
01:13:08,833 --> 01:13:10,625
- Sessenta segundos.
- Quando eu terminar.
1086
01:13:10,625 --> 01:13:12,083
Não. Agora.
1087
01:13:13,916 --> 01:13:15,083
Ligo depois.
1088
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Sessenta. Vai.
1089
01:13:20,333 --> 01:13:22,916
Seis de abril. 2009.
1090
01:13:22,916 --> 01:13:24,583
Começo do semestre em Yale.
1091
01:13:24,583 --> 01:13:27,625
Foi dar uma palestra
e fez uma apresentação de 40 minutos.
1092
01:13:27,625 --> 01:13:31,666
Sem rodeio, sem palhaçada motivacional.
Só abriu o jogo.
1093
01:13:31,666 --> 01:13:35,250
Primeiro e segundo níveis de pensamento,
as armadilhas, os atalhos.
1094
01:13:35,250 --> 01:13:37,541
Me ensinou mais sobre finanças
em 40 minutos
1095
01:13:37,541 --> 01:13:40,083
do que eu aprendi em dois anos na Goldman.
1096
01:13:40,625 --> 01:13:43,666
Eu não sabia o que queria fazer da vida
até te conhecer.
1097
01:13:44,583 --> 01:13:47,833
Assim que a sua palestra acabou,
eu procurei meu orientador.
1098
01:13:47,833 --> 01:13:51,333
Mudei de curso, de dieta, de guarda-roupa.
1099
01:13:51,333 --> 01:13:55,333
Eu fiz tudo que eu podia
para seguir todos os seus passos.
1100
01:13:55,333 --> 01:13:58,333
Porque tudo que eu sempre quis
era trabalhar pra você,
1101
01:13:58,333 --> 01:14:01,666
aprender com você e,
um dia, me tornar você.
1102
01:14:01,666 --> 01:14:04,250
Eu nunca acreditei em nada
quando era novo.
1103
01:14:04,250 --> 01:14:08,833
Esta firma virou a minha religião
e você virou o meu Deus.
1104
01:14:10,416 --> 01:14:15,500
Eu prometo. Se me der esta oportunidade,
eu vou me dedicar de corpo e alma.
1105
01:14:15,500 --> 01:14:17,791
É a minha promessa, minha lealdade.
1106
01:14:17,791 --> 01:14:21,083
Porra, se eu tivesse uma faca,
eu ofereceria o meu sangue.
1107
01:14:25,166 --> 01:14:27,166
[passos se aproximando]
1108
01:14:28,541 --> 01:14:34,041
Desculpa por interromper,
mas o pessoal da Foster topa às 19h.
1109
01:14:36,916 --> 01:14:39,000
Pelo jeito, você não conheceu o Derek.
1110
01:14:40,500 --> 01:14:42,041
Nosso novo gerente.
1111
01:14:44,375 --> 01:14:46,333
Acabou de vir da 3G.
1112
01:14:46,833 --> 01:14:49,541
Ele fez 90 milhões no ano passado.
1113
01:14:49,541 --> 01:14:50,625
Trimestre.
1114
01:14:51,125 --> 01:14:53,125
- No último trimestre?
- [Derek] Correto.
1115
01:14:53,125 --> 01:14:54,500
[assobio]
1116
01:14:59,250 --> 01:15:00,833
Acabou aí embaixo?
1117
01:15:02,125 --> 01:15:04,916
Ou tem mais alguma coisa
que queira desabafar?
1118
01:15:19,333 --> 01:15:22,833
[ruído urbano]
1119
01:15:32,541 --> 01:15:33,416
[porta bate]
1120
01:15:49,166 --> 01:15:50,958
[garrafa rola]
1121
01:16:10,833 --> 01:16:13,458
[música triste no rádio]
1122
01:16:22,500 --> 01:16:23,541
Tudo bem?
1123
01:16:28,625 --> 01:16:31,541
Olha, eu sei que é difícil...
1124
01:16:31,541 --> 01:16:32,625
Não.
1125
01:16:36,083 --> 01:16:37,291
[música continua]
1126
01:16:40,041 --> 01:16:42,500
[celular vibra]
1127
01:16:42,500 --> 01:16:43,708
[ligação recusada]
1128
01:16:45,458 --> 01:16:47,250
[celular vibra]
1129
01:16:47,250 --> 01:16:49,708
MÃE DA EM
1130
01:16:49,708 --> 01:16:50,875
[suspira]
1131
01:16:51,583 --> 01:16:54,291
[celular continua vibrando]
1132
01:16:57,458 --> 01:16:58,958
A gente vai resolver.
1133
01:16:59,541 --> 01:17:01,833
Ainda acho que se mandar
o currículo pra Avenue...
1134
01:17:01,833 --> 01:17:03,083
- Merda!
- O quê?
1135
01:17:03,083 --> 01:17:05,875
Desculpa, mas se fizer uma entrevista,
talvez você...
1136
01:17:05,875 --> 01:17:07,958
[som do rádio aumenta]
1137
01:17:11,500 --> 01:17:12,500
[celular vibra]
1138
01:17:13,083 --> 01:17:14,916
- Porra, Emily...
- Ignora ela.
1139
01:17:14,916 --> 01:17:16,208
É a quinta vez.
1140
01:17:19,083 --> 01:17:21,916
Mãe, a gente não pode falar agora.
Dá pra parar de ligar?
1141
01:17:21,916 --> 01:17:24,958
[mãe] Só queria dizer pra deixar
a sexta à livre, tá? Não faz nenhum plano.
1142
01:17:24,958 --> 01:17:26,375
O quê? Por quê?
1143
01:17:26,375 --> 01:17:29,500
O seu pai e eu vamos dar
uma festinha de noivado pra vocês.
1144
01:17:29,500 --> 01:17:31,416
- Não te pedi pra fazer isso.
- [Luke] Merda!
1145
01:17:31,416 --> 01:17:33,375
Bom, na verdade, era pra ser surpresa.
1146
01:17:33,375 --> 01:17:36,041
A gente não tá pronto pra comemorar, mãe!
1147
01:17:36,041 --> 01:17:38,916
Como assim, não estão prontos?
Então por que ficaram noivos?
1148
01:17:38,916 --> 01:17:39,833
[Luke] Merda!
1149
01:17:39,833 --> 01:17:42,458
Odeio estragar a surpresa,
mas anda trabalhando demais,
1150
01:17:42,458 --> 01:17:43,791
por isso eu contei, tá?
1151
01:17:43,791 --> 01:17:47,625
O Luke ainda nem contou
nada pros pais dele, porra.
1152
01:17:47,625 --> 01:17:48,833
Do que você tá falando?
1153
01:17:48,833 --> 01:17:52,750
A gente acabou de reservar o trem pra ir,
e a sua avó Lola vem de avião.
1154
01:17:52,750 --> 01:17:54,958
- Caramba, mãe!
- [Luke] Tava aqui.
1155
01:17:54,958 --> 01:17:57,708
Não desconta em mim
só porque você tá de mau humor.
1156
01:17:57,708 --> 01:18:00,375
- Mãe...
- Quero fazer uma coisa legal pra você.
1157
01:18:00,375 --> 01:18:03,791
- Mãe, olha...
- Se tivesse atendido quando eu ligo...
1158
01:18:03,791 --> 01:18:06,583
Bosta. Você viu os meus blocos de nota?
1159
01:18:07,083 --> 01:18:09,750
- Que blocos?
- As anotações da porra do livro!
1160
01:18:09,750 --> 01:18:10,833
Não, eu não vi nada.
1161
01:18:10,833 --> 01:18:12,583
- Você arrumou?
- Um pouco.
1162
01:18:12,583 --> 01:18:14,458
- Jogou fora?
- Não sei.
1163
01:18:16,333 --> 01:18:17,791
[Emily] Já levei o lixo pra fora.
1164
01:18:18,666 --> 01:18:19,500
Merda!
1165
01:18:20,083 --> 01:18:22,291
Desculpa, eu devo ter achado que era lixo.
1166
01:18:22,291 --> 01:18:24,625
Não é lixo, caralho. É importante pra mim.
1167
01:18:24,625 --> 01:18:27,083
É como se tivesse jogado
a minha carreira fora.
1168
01:18:27,083 --> 01:18:31,250
Luke, isso é loucura. Sei que tá bravo,
mas isso é uma enganação.
1169
01:18:31,250 --> 01:18:33,625
E tá mexendo com a sua cabeça. Tá?
1170
01:18:33,625 --> 01:18:35,666
Pra você falar é fácil.
Te deram de bandeja.
1171
01:18:35,666 --> 01:18:36,625
Oi?
1172
01:18:36,625 --> 01:18:39,833
Não consegui nada de bandeja.
Trabalhei pra caralho por isso.
1173
01:18:39,833 --> 01:18:41,750
- [Luke] Claro que sim.
- [celular vibra]
1174
01:18:41,750 --> 01:18:43,208
- Não atende.
- É o Campbell.
1175
01:18:43,208 --> 01:18:46,250
- [nega]
- Que merda você tá fazendo?
1176
01:18:46,250 --> 01:18:48,208
Tá tarde pra caralho,
e tem que impor limites.
1177
01:18:48,208 --> 01:18:51,458
Ou vive seguindo suas regras,
ou morre seguindo as regras dele.
1178
01:18:51,458 --> 01:18:53,125
Quem é você?
1179
01:18:53,125 --> 01:18:54,708
Quem eu sou? Quem é você?
1180
01:18:54,708 --> 01:18:57,750
É você que faz os desejos de um velho
toda noite.
1181
01:18:57,750 --> 01:19:01,916
Você acha que ele pede pra falar
com o Paul ou o Tom toda noite até às 2h?
1182
01:19:01,916 --> 01:19:05,333
Não. Ele pede pra você,
porque sabe que você não pode dizer não.
1183
01:19:05,333 --> 01:19:06,625
Isso é uma fraqueza.
1184
01:19:06,625 --> 01:19:10,750
Toda vez que atende a essa ligação,
tá deixando ele pisar em você.
1185
01:19:10,750 --> 01:19:13,458
Luke, o único homem
que eu deixo pisar em mim é você.
1186
01:19:13,458 --> 01:19:16,416
Mas de que porra você tá falando?
1187
01:19:16,416 --> 01:19:19,416
Tudo que eu fiz foi te apoiar.
Eu te dei conselhos, eu...
1188
01:19:19,416 --> 01:19:21,625
Conselhos que eu nunca pedi, caralho!
1189
01:19:21,625 --> 01:19:24,541
O que você quer que eu faça?
Como você quer que eu aja?
1190
01:19:24,541 --> 01:19:28,041
Me fala! Acho que eu tô lidando bem,
dadas as circunstâncias.
1191
01:19:28,041 --> 01:19:29,541
Tá falando sério?
1192
01:19:29,541 --> 01:19:33,500
- Você roubou a porra do meu emprego!
- Não! Roubei o caralho!
1193
01:19:33,500 --> 01:19:35,791
- Você disse que era meu.
- Era só um boato!
1194
01:19:35,791 --> 01:19:36,750
Como você sabe?
1195
01:19:36,750 --> 01:19:38,416
Porque o Campbell me disse!
1196
01:19:38,416 --> 01:19:41,083
Ele não queria te promover,
ele queria te demitir,
1197
01:19:41,083 --> 01:19:43,416
porque você que é um fraco.
1198
01:19:44,833 --> 01:19:46,083
[música continua]
1199
01:19:48,250 --> 01:19:50,250
[talheres caem no chão]
1200
01:19:52,541 --> 01:19:54,708
[porta abre e bate]
1201
01:20:01,416 --> 01:20:02,416
Merda.
1202
01:20:15,291 --> 01:20:16,291
Merda.
1203
01:20:16,875 --> 01:20:18,916
Merda! Merda!
1204
01:20:19,708 --> 01:20:20,583
[grita]
1205
01:20:20,583 --> 01:20:22,666
[ruído de trem]
1206
01:20:27,625 --> 01:20:30,625
[música melancólica]
1207
01:20:40,208 --> 01:20:42,208
[ruído urbano]
1208
01:20:45,375 --> 01:20:47,375
[música tensa]
1209
01:20:53,166 --> 01:20:55,416
O Luke tá meio doente.
Você cobre ele, hoje?
1210
01:20:57,250 --> 01:20:59,666
[Luke] Oi, você ligou pro Luke.
Deixe um recado.
1211
01:21:00,166 --> 01:21:05,916
Por favor, liga pra mim,
eu tô segurando as pontas. Por favor.
1212
01:21:07,708 --> 01:21:09,708
[música tensa]
1213
01:21:14,958 --> 01:21:16,541
Sério, mãe. Agora não dá.
1214
01:21:16,541 --> 01:21:19,333
[mãe] Não responde minhas mensagens,
o que quer que eu faça?
1215
01:21:19,333 --> 01:21:21,833
O nosso trem chega às 17h45, amanhã.
1216
01:21:21,833 --> 01:21:24,583
Vamos fazer o check-in
e vamos pro Frankies às 19h.
1217
01:21:24,583 --> 01:21:26,666
Não quero me atrasar.
Já sabe o que vai vestir?
1218
01:21:26,666 --> 01:21:27,833
Não, não sei.
1219
01:21:27,833 --> 01:21:30,250
Devia se arrumar.
Aquele vestido rendado fica lindo.
1220
01:21:30,250 --> 01:21:32,000
Mãe, para! Por favor, para!
1221
01:21:32,000 --> 01:21:34,708
- Que porra eu fiz? Por que tá brava?
- Não tô brava.
1222
01:21:34,708 --> 01:21:38,041
Me fala que tá noiva, me ignora
e agora me culpa por tentar...
1223
01:21:38,041 --> 01:21:39,208
Não é o que eu tô dizendo!
1224
01:21:39,208 --> 01:21:42,916
Eu me esforcei pra caralho, e por quê?
O que quer que eu faça?
1225
01:21:42,916 --> 01:21:44,791
Que fale pra Connie e o Phil
que tá cancelado,
1226
01:21:44,791 --> 01:21:46,416
por um motivo que nem me diz qual é?
1227
01:21:46,416 --> 01:21:48,333
Espera, você contou pros pais dele?
1228
01:21:48,333 --> 01:21:49,458
Alguém tinha que contar.
1229
01:21:49,458 --> 01:21:51,791
Devia ter sido o filho deles,
mas ele não liga pra eles,
1230
01:21:51,791 --> 01:21:53,250
você não liga pra mim...
1231
01:21:53,250 --> 01:21:55,916
[Luke] Oi, você ligou pro Luke.
Deixe um recado.
1232
01:21:55,916 --> 01:21:57,000
Eu sinto muito.
1233
01:21:58,166 --> 01:21:59,166
Você tava certo.
1234
01:22:00,166 --> 01:22:02,125
Essa promoção me deixou...
1235
01:22:02,958 --> 01:22:05,000
estressada e com medo.
1236
01:22:05,666 --> 01:22:08,041
E eu não tô me impondo, como você disse.
1237
01:22:08,916 --> 01:22:09,833
Eu...
1238
01:22:11,083 --> 01:22:13,000
Eu agradeço pelo seu apoio.
1239
01:22:14,041 --> 01:22:16,125
E eu não queria parecer tão ingrata.
1240
01:22:16,625 --> 01:22:18,916
Eu entendo como deve ser difícil pra você.
1241
01:22:20,791 --> 01:22:21,750
Olha...
1242
01:22:22,791 --> 01:22:28,333
Os nossos pais se esforçaram muito
pra dar essa festa amanhã, então...
1243
01:22:30,000 --> 01:22:33,791
Por favor pode ligar pra mim?
A gente pode se entender.
1244
01:22:33,791 --> 01:22:36,458
[música tensa continua]
1245
01:22:40,625 --> 01:22:43,666
- [despertador tocando]
- [celular vibrando]
1246
01:22:48,583 --> 01:22:52,000
Oi, o Luke deu notícias?
Eu mandei cinco e-mails pra ele.
1247
01:22:52,000 --> 01:22:53,416
Bom, ele continua doente.
1248
01:22:53,416 --> 01:22:55,166
Porra, toma remédio e vem trabalhar.
1249
01:22:55,166 --> 01:22:57,333
Tem uma pilha de relatórios
em cima da minha mesa.
1250
01:22:58,458 --> 01:23:01,458
[Campbell] Nós temos
o entendimento mais profundo possível
1251
01:23:01,458 --> 01:23:04,375
da economia global
e dos mercados financeiros,
1252
01:23:04,375 --> 01:23:08,458
e transformamos esse entendimento
no melhor retorno ajustado
1253
01:23:08,458 --> 01:23:11,125
ao risco para os nossos clientes.
1254
01:23:11,125 --> 01:23:15,458
[homem fala em russo]
1255
01:23:19,291 --> 01:23:21,875
[Campbell] Nosso histórico
nos últimos cinco a dez anos
1256
01:23:21,875 --> 01:23:23,583
está no 1% mais alto,
1257
01:23:23,583 --> 01:23:28,125
com um retorno anualizado de 15 anos
muito acima das outras firmas.
1258
01:23:28,125 --> 01:23:29,791
TEMOS QUE CANCELAR A FESTA
1259
01:23:29,791 --> 01:23:33,208
Agora, a Emily vai dar um passo a passo
mais aprofundado
1260
01:23:33,208 --> 01:23:35,833
de como alcançar esses retornos mágicos.
1261
01:23:35,833 --> 01:23:36,916
Sim.
1262
01:23:37,458 --> 01:23:40,208
Eu só vou pegar minha varinha.
1263
01:23:40,208 --> 01:23:43,791
[homem falando em russo]
1264
01:23:43,791 --> 01:23:46,458
Dependendo do horizonte de investimento
e tolerância ao risco,
1265
01:23:46,458 --> 01:23:49,083
temos uma série de carteiras-destino.
1266
01:23:49,625 --> 01:23:53,125
Nós usamos várias estratégias
baseadas em abordagens sólidas,
1267
01:23:53,125 --> 01:23:57,500
técnicas e ponderadas de investimento
nos mercados de ações.
1268
01:23:58,041 --> 01:24:00,333
[homem falando em russo]
1269
01:24:00,333 --> 01:24:01,625
[hesita]
1270
01:24:02,375 --> 01:24:08,208
A nossa filosofia de gerenciamento ativo
supera as estratégias passivas.
1271
01:24:08,208 --> 01:24:10,458
[homem falando em russo]
1272
01:24:12,208 --> 01:24:14,375
[farfalhar de papéis]
1273
01:24:16,333 --> 01:24:17,333
[hesita]
1274
01:24:17,333 --> 01:24:21,916
Nós pensamos cuidadosamente
na construção do portfólio
1275
01:24:21,916 --> 01:24:24,625
e aplicamos
a nossa tecnologia proprietária...
1276
01:24:25,583 --> 01:24:28,208
[homem falando em russo]
1277
01:24:33,875 --> 01:24:37,416
Eu nunca faço nada que eu não faria
com o meu próprio dinheiro,
1278
01:24:37,416 --> 01:24:40,750
porque, nesta firma, tratamos cada cliente
como parte da família.
1279
01:24:40,750 --> 01:24:42,166
Luke, estamos em reunião.
1280
01:24:42,166 --> 01:24:43,875
- Vou pegar um café.
- [Emily] Tem na copa.
1281
01:24:43,875 --> 01:24:46,541
- Prefiro dessa.
- [Emily sussurra] Que merda tá fazendo?
1282
01:24:51,625 --> 01:24:53,541
Bom, a nossa equipe experiente
1283
01:24:53,541 --> 01:24:57,125
desenvolveu uma variedade
de indicadores de Alfa,
1284
01:24:57,125 --> 01:24:58,791
projetados para...
1285
01:24:58,791 --> 01:25:02,791
Uma máquina de mil dólares
e ela nem chupa o seu pau.
1286
01:25:02,791 --> 01:25:05,458
Muito bem.
Por que não vamos conhecer o espaço?
1287
01:25:05,458 --> 01:25:07,250
- [Luke] Merda!
- [xícara quebra]
1288
01:25:07,833 --> 01:25:08,791
[Emily] Meu Deus.
1289
01:25:08,791 --> 01:25:11,375
- Eu sinto muito.
- Não, eu que sinto muito.
1290
01:25:11,375 --> 01:25:13,916
Fui eu que me sujei inteiro. Que nojo!
1291
01:25:13,916 --> 01:25:15,083
[Paul] Segurança!
1292
01:25:15,083 --> 01:25:17,541
O que você tá fazendo?
Merda, merda, merda.
1293
01:25:17,541 --> 01:25:18,958
Quem é você pra me julgar?
1294
01:25:18,958 --> 01:25:21,916
Pra me tratar como nada. Você que é nada.
1295
01:25:22,500 --> 01:25:24,250
Só porque acertou uma previsão,
1296
01:25:24,250 --> 01:25:26,458
acha que tem o direito
de pisar nas pessoas
1297
01:25:26,458 --> 01:25:28,833
e tratar os outros que nem merda?
1298
01:25:28,833 --> 01:25:29,958
Luke, para.
1299
01:25:29,958 --> 01:25:31,208
Você passou do limite.
1300
01:25:31,208 --> 01:25:34,291
Não, não, não, não. Você passou.
1301
01:25:34,791 --> 01:25:38,000
Todo cachorro morde
depois que é chutado algumas vezes.
1302
01:25:38,000 --> 01:25:42,375
[imitando cachorro]
1303
01:25:42,375 --> 01:25:44,458
Esquece a segurança.
Chama a porra da polícia!
1304
01:25:44,458 --> 01:25:46,250
[Luke] O tubarão tá com medo do cachorro?
1305
01:25:46,250 --> 01:25:49,291
Acham que preciso de vocês pra crescer,
pra ser alguém na vida?
1306
01:25:49,291 --> 01:25:51,375
Eu não preciso de vocês.
1307
01:25:51,375 --> 01:25:55,083
Eu vou chegar lá com a minha capacidade,
com o meu talento.
1308
01:25:55,083 --> 01:25:58,750
E quando fizer isso,
eu vou acabar com a merda da sua empresa.
1309
01:25:58,750 --> 01:26:00,000
[Emily] Deus do Céu.
1310
01:26:00,000 --> 01:26:02,750
Quer saber?
Age como se tivesse tudo sob controle,
1311
01:26:02,750 --> 01:26:05,041
mas não consegue manter
nem a sua casa em ordem.
1312
01:26:05,041 --> 01:26:08,875
Acha que seus funcionários te respeitam?
Acha que medo gera algum respeito?
1313
01:26:08,875 --> 01:26:11,916
Eles não te respeitam.
Todos eles te odeiam!
1314
01:26:11,916 --> 01:26:14,125
Não é? Não é mesmo, pessoal?
1315
01:26:14,125 --> 01:26:15,416
Eles mentem pra você.
1316
01:26:15,416 --> 01:26:19,833
Na verdade, sua estrela em ascensão
é a maior mentirosa desse lugar.
1317
01:26:19,833 --> 01:26:22,875
Sabia que ela quebra
a política da empresa há dois anos,
1318
01:26:22,875 --> 01:26:25,375
trepando com um analista?
1319
01:26:26,416 --> 01:26:29,000
Mas calma,
que nem sempre foi um teste do sofá.
1320
01:26:29,000 --> 01:26:32,291
Mas ela prometeu me promover
se eu chupasse a boceta dela!
1321
01:26:32,291 --> 01:26:33,666
[música tensa]
1322
01:26:33,666 --> 01:26:37,041
[Luke] Ah, segurança?
Eu tô indo. Eu tô indo.
1323
01:26:38,333 --> 01:26:40,416
Valeu. Vão se foder.
1324
01:26:40,416 --> 01:26:41,708
[arfando]
1325
01:26:46,875 --> 01:26:49,250
[Luke] Oi, você ligou pro Luke.
Deixe um recado.
1326
01:26:49,250 --> 01:26:51,416
Você ficou maluco, porra?
1327
01:26:51,416 --> 01:26:53,875
Se quer sabotar a sua carreira,
fica à vontade,
1328
01:26:53,875 --> 01:26:55,750
mas não me arrasta com você!
1329
01:26:56,250 --> 01:26:57,875
[música tensa se intensifica]
1330
01:26:58,875 --> 01:26:59,875
Luke?
1331
01:26:59,875 --> 01:27:03,416
[telefone chamando]
1332
01:27:03,416 --> 01:27:06,041
[Luke] Oi, você ligou pro Luke.
Deixe um recado.
1333
01:27:06,041 --> 01:27:11,375
Você vai mesmo se esconder
na noite da nossa festa de noivado?
1334
01:27:11,916 --> 01:27:13,416
Se você quer terminar,
1335
01:27:13,416 --> 01:27:17,041
faz isso cara a cara,
seu covarde de merda!
1336
01:27:17,875 --> 01:27:19,875
[música tensa continua]
1337
01:27:23,250 --> 01:27:26,166
- [Theo] Posso ligar depois? Eu tô...
- O Luke deu notícias?
1338
01:27:26,166 --> 01:27:28,541
Eu tava com ele.
Ele saiu faz uns 20 minutos.
1339
01:27:28,541 --> 01:27:29,583
Aonde ele foi?
1340
01:27:29,583 --> 01:27:30,583
[Theo hesita]
1341
01:27:30,583 --> 01:27:32,208
Eu fiz uma pergunta, Theo!
1342
01:27:33,083 --> 01:27:34,791
Pra sua festa de noivado?
1343
01:27:34,791 --> 01:27:37,125
Pra onde queria que ele fosse? Pra Disney?
1344
01:27:37,125 --> 01:27:38,541
Ele falou que ainda ia?
1345
01:27:39,041 --> 01:27:40,833
Como assim? Ele veio se trocar.
1346
01:27:41,375 --> 01:27:43,208
Pera aí. Você tá me zoando?
1347
01:27:43,208 --> 01:27:44,166
Merda.
1348
01:27:44,750 --> 01:27:47,583
- Em? Você tá bem?
- Merda, merda, merda.
1349
01:27:47,583 --> 01:27:49,375
Me escuta. Qual é o problema?
1350
01:27:49,375 --> 01:27:55,625
O problema é que o seu irmão
é um puta psicopata.
1351
01:27:55,625 --> 01:27:57,708
[ruído urbano]
1352
01:28:02,500 --> 01:28:04,500
[música animada]
1353
01:28:04,500 --> 01:28:06,583
[falatório indistinto]
1354
01:28:13,083 --> 01:28:14,000
[mulher] Pessoal?
1355
01:28:15,333 --> 01:28:16,750
[mãe da Emily] Olha ela aí!
1356
01:28:17,958 --> 01:28:22,666
Nossa, Emily! Eu contratei um fotógrafo!
Podia pelo menos ter se penteado.
1357
01:28:22,666 --> 01:28:23,833
Cadê o Luke?
1358
01:28:23,833 --> 01:28:27,333
Na ponta do bar. Escuta, querida,
pega o meu batom e vai ao banheiro.
1359
01:28:27,333 --> 01:28:29,250
Emily, você tá um lixo.
1360
01:28:29,250 --> 01:28:31,083
[mulher] Parabéns para vocês dois.
1361
01:28:31,083 --> 01:28:33,291
[Jay] Emily, finalmente.
1362
01:28:33,291 --> 01:28:37,166
Deixa eu pegar o seu casaco
e te trazer um drinque.
1363
01:28:40,833 --> 01:28:42,291
O que você tá fazendo?
1364
01:28:42,291 --> 01:28:44,375
[Luke] Tomando um drinque. E você?
1365
01:28:45,666 --> 01:28:47,416
É algum tipo de piada?
1366
01:28:47,416 --> 01:28:51,125
Seria falta de educação não aparecer
depois do trabalho da sua mãe.
1367
01:28:51,125 --> 01:28:53,458
- Me vê mais uma cerveja?
- Nem pensa nisso.
1368
01:28:54,083 --> 01:28:55,541
Você perdeu a cabeça?
1369
01:28:55,541 --> 01:28:58,083
É assim que vai terminar
o nosso relacionamento?
1370
01:28:58,083 --> 01:28:59,833
Detonando a porra de uma bomba?
1371
01:28:59,833 --> 01:29:02,291
Bum! Tem gente olhando.
1372
01:29:02,291 --> 01:29:06,500
Agora você liga pro que os outros pensam.
Agora, você tem vergonha.
1373
01:29:06,500 --> 01:29:08,333
Achei que você ia contar pra eles.
1374
01:29:08,333 --> 01:29:11,875
Ah, tá, você quer
que eu faça o papel de vilã.
1375
01:29:12,500 --> 01:29:14,791
Nem fodendo. Vai se foder!
1376
01:29:14,791 --> 01:29:19,000
Sabe, agora que a gente tá terminando,
acho que é você quem devia anunciar.
1377
01:29:20,041 --> 01:29:21,541
Fala pra todo mundo por quê.
1378
01:29:21,541 --> 01:29:22,708
- Por quê?
- Vai.
1379
01:29:23,208 --> 01:29:24,833
Fala pra eles!
1380
01:29:24,833 --> 01:29:27,750
Fala que essa não é
a porra da nossa festa de noivado.
1381
01:29:27,750 --> 01:29:29,708
É a festa de despedida!
1382
01:29:30,875 --> 01:29:32,750
Vamos lá, vamos fazer um brinde.
1383
01:29:32,750 --> 01:29:33,958
[convidados] Saúde!
1384
01:29:34,833 --> 01:29:37,208
Bem-vinda à família Edmunds,
minha querida.
1385
01:29:37,208 --> 01:29:39,333
Estou tão feliz por vocês dois!
1386
01:29:40,333 --> 01:29:43,625
E pela sua carreira.
Fiquei sabendo da promoção.
1387
01:29:43,625 --> 01:29:47,041
E da promoção do Luke.
É isso que chamam de power couple?
1388
01:29:48,583 --> 01:29:50,125
Desculpa, que promoção?
1389
01:29:50,125 --> 01:29:54,791
Na sua firma! Ele disse que vocês dois
são gerentes de carteira.
1390
01:29:55,833 --> 01:29:57,375
[ri]
1391
01:29:57,375 --> 01:30:01,166
Ah, não. Ele não trabalha comigo.
Ele trabalha pra mim.
1392
01:30:01,791 --> 01:30:04,875
Ou trabalhava, né?
Até eu mandar ele embora.
1393
01:30:04,875 --> 01:30:07,333
Nem todo mundo pode
subir na carreira abrindo as pernas.
1394
01:30:08,291 --> 01:30:10,166
Luke! O que tá acontecendo?
1395
01:30:10,166 --> 01:30:12,416
[Jay] Não se mete nisso. Fica fora.
1396
01:30:13,250 --> 01:30:14,833
É o que você acha?
1397
01:30:15,416 --> 01:30:16,458
Olha, eu não sei.
1398
01:30:17,416 --> 01:30:19,416
Com as ligações, as noites fora.
1399
01:30:19,416 --> 01:30:21,458
Como vou ter certeza de que não rolou?
1400
01:30:21,458 --> 01:30:23,958
Olha, nem sempre
o trabalho duro é reconhecido,
1401
01:30:23,958 --> 01:30:26,833
então talvez você tenha precisado
ser mais convincente.
1402
01:30:26,833 --> 01:30:28,125
Luke, para.
1403
01:30:28,125 --> 01:30:30,500
- [Luke] Ela queria falar. Vamos falar.
- Luke...
1404
01:30:30,500 --> 01:30:31,541
[Luke] Admite, Emily.
1405
01:30:31,541 --> 01:30:34,083
Admite que foi por isso
que ele te deu a promoção.
1406
01:30:34,083 --> 01:30:37,000
Porque ele te acha gostosa.
Porque ele quer comer você.
1407
01:30:37,000 --> 01:30:38,666
Então, a questão é a seguinte:
1408
01:30:38,666 --> 01:30:40,375
você deixou ou não?
1409
01:30:40,375 --> 01:30:41,375
[mãe do Luke] Chega!
1410
01:30:41,375 --> 01:30:44,375
[Luke] Por que mais ele ia querer
te encontrar de madrugada?
1411
01:30:44,375 --> 01:30:47,041
Vai ver deu em cima de você,
e você não soube o que fazer.
1412
01:30:47,041 --> 01:30:50,083
Ou vai ver você viu a chance,
ficou de joelhos,
1413
01:30:50,083 --> 01:30:54,500
abriu a calça dele,
abriu a boca e chupou a rola dele.
1414
01:30:54,500 --> 01:30:55,958
[Luke geme]
1415
01:30:55,958 --> 01:30:57,291
[Luke] Merda.
1416
01:30:57,291 --> 01:31:00,708
[mãe da Emily] Querida!
Querida! Querida!
1417
01:31:00,708 --> 01:31:01,833
[Jay] Caramba.
1418
01:31:01,833 --> 01:31:04,083
- [mãe do Luke] Você tá bem?
- [Luke] Emily?
1419
01:31:04,625 --> 01:31:06,458
- [Jay] Deixa ele ir.
- O que é isso?
1420
01:31:08,125 --> 01:31:09,875
[Luke] Emily, aonde você vai?
1421
01:31:11,625 --> 01:31:14,666
Você acha que merecia a vaga? É sério?
1422
01:31:14,666 --> 01:31:17,375
Acha que merecia?
Não teve nada a ver com você.
1423
01:31:17,375 --> 01:31:19,958
Precisavam de uma mulher
pra deixar na vitrine.
1424
01:31:19,958 --> 01:31:22,791
Então me deram a vaga
porque eu chupei o pau de alguém
1425
01:31:22,791 --> 01:31:24,500
ou por causa da merda das cotas?
1426
01:31:24,500 --> 01:31:25,500
[Luke] Os dois!
1427
01:31:26,000 --> 01:31:28,458
Por acaso, você pirou de vez?
1428
01:31:29,291 --> 01:31:32,083
Você consegue se reconhecer?
Se olha no espelho.
1429
01:31:32,083 --> 01:31:34,750
Não, não, não, não, não.
Se enxerga, Emily.
1430
01:31:34,750 --> 01:31:37,083
Agindo como se fosse a fodona do pedaço.
1431
01:31:37,083 --> 01:31:39,000
Por quê? Por enriquecer os ricos?
1432
01:31:39,500 --> 01:31:41,333
Acha que faz de você uma heroína?
1433
01:31:41,333 --> 01:31:43,708
Eu não entrei nessa pra fazer caridade.
1434
01:31:43,708 --> 01:31:48,125
E você também não, então não me julga
por saber jogar um jogo que nem entende!
1435
01:31:48,125 --> 01:31:50,166
Eu nunca tive a chance!
1436
01:31:50,166 --> 01:31:54,916
Você faz ideia de qual é a sensação
de ser tratado como alguém irrelevante,
1437
01:31:54,916 --> 01:31:57,750
como a porra de um cordão
esperando pra ser cortado?
1438
01:31:57,750 --> 01:32:02,750
- Se estivesse na minha posição, teria...
- Eu estive na sua posição. E quer saber?
1439
01:32:02,750 --> 01:32:05,541
Transei com você na noite
em que achamos que era sua.
1440
01:32:05,541 --> 01:32:07,583
- Não teve inveja?
- Não me senti ameaçada.
1441
01:32:07,583 --> 01:32:10,416
- Você não entende.
- Não. Não, você não entende.
1442
01:32:10,416 --> 01:32:13,500
Por que é tão difícil aceitar
que eu estava indo melhor?
1443
01:32:14,000 --> 01:32:18,291
Por que é tão difícil aceitar
que eu merecia a vaga?
1444
01:32:18,291 --> 01:32:20,958
Por que é que nada disso pode ser normal?
1445
01:32:20,958 --> 01:32:24,375
Por que que tudo tem que depender
de você chegar em primeiro lugar?
1446
01:32:24,375 --> 01:32:27,083
- Fica longe de mim.
- Você é um puta covarde.
1447
01:32:28,125 --> 01:32:29,666
Você é um puta covarde.
1448
01:32:29,666 --> 01:32:33,875
E eu sou uma puta idiota
por tentar te salvar de si mesmo.
1449
01:32:36,750 --> 01:32:37,833
[Emily arfa]
1450
01:32:41,000 --> 01:32:43,041
É assim que você quer me responder?
1451
01:32:45,125 --> 01:32:47,125
Não vai me vencer no escritório.
1452
01:32:48,416 --> 01:32:49,500
Então continua.
1453
01:32:50,916 --> 01:32:51,916
Continua.
1454
01:32:53,291 --> 01:32:55,083
Mostra o que você precisa.
1455
01:32:56,166 --> 01:32:58,333
Prova que tipo de homem você acha que é.
1456
01:33:01,166 --> 01:33:02,375
Me solta!
1457
01:33:02,375 --> 01:33:04,666
Eu te odeio! Eu te odeio, porra!
1458
01:33:04,666 --> 01:33:06,583
Eu te odeio, porra!
1459
01:33:08,125 --> 01:33:09,291
[chorando] Eu te odeio!
1460
01:33:10,666 --> 01:33:12,250
Eu te odeio.
1461
01:33:41,541 --> 01:33:43,708
[Emily geme]
1462
01:33:47,125 --> 01:33:50,291
[ambos grunhem e gemem]
1463
01:33:57,750 --> 01:33:59,625
- [baque]
- [Emily geme]
1464
01:34:05,625 --> 01:34:06,500
- [baque]
- Luke.
1465
01:34:07,833 --> 01:34:08,833
Luke.
1466
01:34:08,833 --> 01:34:10,291
- [grunhe]
- Tá doendo.
1467
01:34:12,000 --> 01:34:14,583
Para! Luke, para!
1468
01:34:16,250 --> 01:34:19,208
Luke... Luke, para!
1469
01:34:19,208 --> 01:34:20,625
Ai!
1470
01:34:20,625 --> 01:34:21,625
Para.
1471
01:34:29,291 --> 01:34:31,291
[ambos ofegando]
1472
01:34:52,833 --> 01:34:54,833
[Luke geme]
1473
01:35:06,750 --> 01:35:08,208
[calça fecha]
1474
01:35:37,041 --> 01:35:39,541
[jazz tocando no rádio]
1475
01:35:50,833 --> 01:35:52,833
[ruído urbano]
1476
01:36:00,041 --> 01:36:01,125
[porta fecha]
1477
01:36:21,375 --> 01:36:23,000
[água correndo]
1478
01:36:23,000 --> 01:36:25,083
[música melancólica]
1479
01:36:48,375 --> 01:36:49,416
[expira]
1480
01:37:06,250 --> 01:37:10,333
[música continua]
1481
01:37:16,750 --> 01:37:18,541
Eu vou começar do começo.
1482
01:37:19,125 --> 01:37:21,208
E quero ser totalmente honesta.
1483
01:37:21,208 --> 01:37:23,916
Eu acho importante
que vocês saibam de tudo.
1484
01:37:26,166 --> 01:37:29,000
Ele estava me perseguindo há meses.
1485
01:37:30,041 --> 01:37:33,125
Eu o rejeitei várias e várias vezes.
1486
01:37:33,125 --> 01:37:38,000
Não só porque vai de encontro à política,
mas porque eu nunca senti nada por ele.
1487
01:37:38,625 --> 01:37:41,791
Mas ele nunca foi capaz de aceitar.
1488
01:37:43,833 --> 01:37:45,791
Começou com algumas cantadas.
1489
01:37:46,500 --> 01:37:48,541
Comentários sugestivos.
1490
01:37:48,541 --> 01:37:52,166
E, quando me dei conta,
ele estava me seguindo até o trabalho.
1491
01:37:52,750 --> 01:37:55,791
Aparecendo em bares e festas.
1492
01:37:56,291 --> 01:37:59,500
Inventando histórias,
dizendo que estávamos apaixonados,
1493
01:37:59,500 --> 01:38:01,708
que tínhamos uma vida juntos.
1494
01:38:02,500 --> 01:38:03,625
É doentio.
1495
01:38:04,833 --> 01:38:06,875
Eu até quis denunciar, mas...
1496
01:38:08,833 --> 01:38:11,041
eu tinha medo da instabilidade dele.
1497
01:38:13,333 --> 01:38:15,333
Achei que ele podia tentar se machucar.
1498
01:38:15,916 --> 01:38:16,833
Ou...
1499
01:38:18,125 --> 01:38:19,000
a mim.
1500
01:38:37,041 --> 01:38:39,416
Todos fazemos coisas horríveis.
1501
01:38:40,583 --> 01:38:42,500
Coisas nojentas. Todos...
1502
01:38:44,500 --> 01:38:46,125
Todos pisamos na merda.
1503
01:38:48,916 --> 01:38:50,541
Mas deixamos lá fora.
1504
01:38:52,458 --> 01:38:54,833
Não arrastamos para o escritório.
1505
01:38:56,166 --> 01:38:58,250
Por mais dinheiro que tenham,
1506
01:38:58,833 --> 01:39:01,416
tudo que os nossos clientes querem
é um chão limpo.
1507
01:39:04,125 --> 01:39:06,333
Você deixa que o RH faça a faxina.
1508
01:39:08,291 --> 01:39:10,833
Eles que se preocupem com a história.
1509
01:39:11,958 --> 01:39:14,875
Você tem que se concentrar
em coisas mais importantes.
1510
01:39:15,833 --> 01:39:18,625
Nenhuma firma quer saber dele
depois da palhaçada.
1511
01:39:20,500 --> 01:39:21,500
Ele já era.
1512
01:39:37,958 --> 01:39:38,958
Culpa.
1513
01:39:40,333 --> 01:39:41,708
Responsabilidade.
1514
01:39:44,416 --> 01:39:45,791
É tudo irrelevante.
1515
01:39:47,291 --> 01:39:48,291
Esquece.
1516
01:39:49,000 --> 01:39:50,125
Segue em frente.
1517
01:39:52,208 --> 01:39:54,125
[música calma]
1518
01:40:09,000 --> 01:40:11,416
[Paul] A NMQ ficou aquém
de várias métricas.
1519
01:40:11,416 --> 01:40:13,500
[Campbell] Fizeram merda dessa vez.
1520
01:40:14,041 --> 01:40:16,041
[Paul] É imperativo
que comece a enxergar tudo
1521
01:40:16,041 --> 01:40:18,875
como um possível catalizador
para oportunidades de investimento.
1522
01:40:18,875 --> 01:40:20,541
Posso te ajudar a pensar assim.
1523
01:40:20,541 --> 01:40:23,791
Mas sempre vai caber a você
mostrar ambição e iniciativa.
1524
01:40:23,791 --> 01:40:26,916
Acho que, se adotar esse pensamento,
o mundo vai ser seu.
1525
01:40:26,916 --> 01:40:29,041
Tá? Senta aqui.
Essa é a sua mesa.
1526
01:40:30,291 --> 01:40:32,041
Pode pôr a senha que te deram lá embaixo.
1527
01:40:32,041 --> 01:40:34,250
Eu falo com você daqui a pouco. Bem-vinda.
1528
01:40:43,541 --> 01:40:45,541
[burburinho]
1529
01:40:46,541 --> 01:40:48,166
[celular vibra]
1530
01:41:01,583 --> 01:41:03,583
[música tensa]
1531
01:41:47,250 --> 01:41:49,250
[música para gradativamente]
1532
01:41:58,583 --> 01:42:00,833
Eu falei com a Jane, e...
1533
01:42:01,750 --> 01:42:04,458
ela topa encerrar o contrato.
1534
01:42:05,541 --> 01:42:07,541
O Theo falou que eu posso ficar lá
1535
01:42:08,416 --> 01:42:10,916
até o fim do mês, então...
1536
01:42:13,708 --> 01:42:16,583
Pode ficar aqui até achar outro lugar.
1537
01:42:18,625 --> 01:42:22,833
Eu comprei a mesa de jantar,
os armários e as estantes.
1538
01:42:22,833 --> 01:42:24,333
Sei que a mesa de centro e...
1539
01:42:28,333 --> 01:42:29,875
a cômoda são suas.
1540
01:42:31,458 --> 01:42:32,875
Eu já marquei a mudança.
1541
01:42:32,875 --> 01:42:36,333
Eu vou pagar pra virem pegar
o resto das minhas coisas.
1542
01:42:38,375 --> 01:42:39,250
[Emily] Ai!
1543
01:42:39,250 --> 01:42:41,750
Se eles tiverem dúvidas, podem me ligar.
1544
01:42:41,750 --> 01:42:43,958
Eu tenho um voo de manhã, mas...
1545
01:42:45,166 --> 01:42:46,166
O quê?
1546
01:42:49,375 --> 01:42:54,000
Eu vou pra São Francisco
falar com o chefe do meu irmão.
1547
01:42:54,000 --> 01:42:58,041
Ele tá interessado em fazer um aporte
na empresa que eu vou criar.
1548
01:42:59,625 --> 01:43:04,291
Pra que perder tempo subindo a escada
quando posso fundar minha própria firma?
1549
01:43:04,291 --> 01:43:08,625
Ele acha que o sócio dele também pode
estar interessado em investir, mas...
1550
01:43:08,625 --> 01:43:10,500
Você acha que eu me importo?
1551
01:43:13,125 --> 01:43:15,125
Por que não tá pedindo desculpas?
1552
01:43:17,375 --> 01:43:20,000
Por que não tá implorando por perdão?
1553
01:43:21,916 --> 01:43:22,833
Tá.
1554
01:43:23,916 --> 01:43:26,541
Você viu o meu rosto?
1555
01:43:26,541 --> 01:43:27,791
- Emily.
- Não.
1556
01:43:28,291 --> 01:43:30,750
Não. Dá uma olhada.
1557
01:43:30,750 --> 01:43:32,791
Você não foi uma espectadora inocente.
1558
01:43:32,791 --> 01:43:35,583
Que eu lembre, você quebrou
uma garrafa na minha cabeça.
1559
01:43:35,583 --> 01:43:39,166
E você bateu a minha cabeça
em uma pia e me estuprou.
1560
01:43:41,875 --> 01:43:43,125
Te estuprei?
1561
01:43:43,750 --> 01:43:45,958
Que merda é essa que você tá falando?
1562
01:43:48,750 --> 01:43:50,500
Então de onde veio isso?
1563
01:43:52,083 --> 01:43:53,958
E isso?
1564
01:43:55,375 --> 01:43:56,833
E isso?
1565
01:43:58,250 --> 01:44:00,750
Eu te pedi pra parar, e você continuou.
1566
01:44:01,541 --> 01:44:02,666
Tá, olha...
1567
01:44:03,833 --> 01:44:06,875
Nós dois
perdemos o controle naquela noite.
1568
01:44:06,875 --> 01:44:09,375
E vamos parar por aí. Tá bom?
1569
01:44:23,916 --> 01:44:27,500
[Emily arfa]
1570
01:44:34,208 --> 01:44:35,208
Não.
1571
01:44:36,375 --> 01:44:37,375
Não vamos.
1572
01:44:46,000 --> 01:44:49,083
Você sentado aí,
1573
01:44:50,125 --> 01:44:52,791
agindo normalmente
1574
01:44:54,250 --> 01:44:56,041
depois de ter me aterrorizado.
1575
01:44:56,041 --> 01:44:57,541
O que tá fazendo?
1576
01:44:57,541 --> 01:45:01,666
Depois de ter me diminuído dia após dia.
1577
01:45:02,750 --> 01:45:06,375
E você acha que eu vou
te deixar sair por aquela porta
1578
01:45:06,375 --> 01:45:08,625
e fingir que nada aconteceu?
1579
01:45:08,625 --> 01:45:09,833
Tá legal, só para!
1580
01:45:09,833 --> 01:45:11,875
Tentou arruinar meu emprego,
minha reputação.
1581
01:45:11,875 --> 01:45:14,833
O que você quer que eu diga?
O que você quer que eu diga?
1582
01:45:17,458 --> 01:45:20,041
Eu quero que você fique de joelhos
1583
01:45:20,625 --> 01:45:22,750
e implore por piedade.
1584
01:45:24,125 --> 01:45:26,000
[geme] Merda.
1585
01:45:27,125 --> 01:45:27,958
Merda!
1586
01:45:27,958 --> 01:45:29,583
Fala: "Emily, por favor."
1587
01:45:30,833 --> 01:45:32,208
Fala! Fala!
1588
01:45:32,208 --> 01:45:34,083
Emily, por favor!
1589
01:45:34,791 --> 01:45:36,750
Fala: "Emily, eu sinto muito."
1590
01:45:36,750 --> 01:45:38,416
Emily, eu sinto muito.
1591
01:45:38,958 --> 01:45:39,791
Agora chora.
1592
01:45:41,375 --> 01:45:42,791
- O quê?
- Chora.
1593
01:45:43,833 --> 01:45:47,208
Se eu não puder te fazer chorar,
eu vou te fazer sangrar.
1594
01:45:49,500 --> 01:45:50,375
Ai!
1595
01:45:51,083 --> 01:45:52,625
- Droga!
- Chora!
1596
01:45:52,625 --> 01:45:53,666
Merda!
1597
01:45:54,875 --> 01:45:55,708
Que bosta!
1598
01:45:57,916 --> 01:45:59,166
Que porra?
1599
01:45:59,166 --> 01:46:03,333
- Fala: "Desculpa por ter te machucado."
- Desculpa por ter te machucado.
1600
01:46:03,333 --> 01:46:05,500
"Desculpa por ter te estuprado."
1601
01:46:05,500 --> 01:46:07,083
Desculpa por te estuprado.
1602
01:46:08,500 --> 01:46:10,416
Fala: "Eu não sou nada."
1603
01:46:15,250 --> 01:46:16,375
Eu não sou nada.
1604
01:46:26,458 --> 01:46:28,458
[Luke chora]
1605
01:46:34,250 --> 01:46:36,041
[chorando] Me desculpa.
1606
01:46:36,041 --> 01:46:38,541
Desculpa. Eu fiz merda.
1607
01:46:40,375 --> 01:46:42,375
Eu fiz uma merda gigante.
1608
01:46:46,208 --> 01:46:49,000
Eu não sei o que aconteceu.
1609
01:46:50,416 --> 01:46:53,416
Não era eu. Eu juro.
1610
01:46:54,500 --> 01:46:56,125
Você sabe que não era.
1611
01:46:57,875 --> 01:47:01,250
Eu faço qualquer coisa.
O que eu posso fazer para consertar?
1612
01:47:01,250 --> 01:47:02,458
Me desculpa.
1613
01:47:02,458 --> 01:47:06,458
Eu faço qualquer coisa
pra consertar o que eu fiz.
1614
01:47:06,458 --> 01:47:09,041
[Luke chora]
1615
01:47:28,416 --> 01:47:30,958
[sussurra] Agora limpa o sangue
do meu piso.
1616
01:47:32,000 --> 01:47:33,291
E cai fora.
1617
01:47:39,333 --> 01:47:40,875
Eu me cansei de você.
1618
01:47:57,583 --> 01:47:58,708
[faca cai no chão]
1619
01:48:00,583 --> 01:48:03,333
[música romântica]