1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,500 --> 00:00:25,375 [música animada] 4 00:00:52,625 --> 00:00:54,625 [música animada continua] 5 00:00:54,625 --> 00:00:56,708 [burburinho] 6 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 [música animada ao fundo] 7 00:01:36,500 --> 00:01:38,500 [porta abre] Achei você. 8 00:01:38,500 --> 00:01:41,250 Tá escondida? Entra. Quero apresentar você. 9 00:01:41,250 --> 00:01:42,833 - [homem] Vem. - [mulher] Tá. 10 00:01:43,666 --> 00:01:46,916 Tio Jay, é dela que eu não consigo parar de falar. 11 00:01:46,916 --> 00:01:50,500 - Emily! É um prazer te conhecer. - [Emily] O prazer é todo meu. 12 00:01:50,500 --> 00:01:52,458 Open bar. Do meu bolso. 13 00:01:52,458 --> 00:01:53,666 [homem] Boa. 14 00:01:53,666 --> 00:01:57,000 Então, o nosso gênio ficou com a menina mais bonita da festa. 15 00:01:57,000 --> 00:01:59,375 É, ela tem outros atributos também, mas, sabe... 16 00:01:59,375 --> 00:02:00,583 Ah, só um ou dois. 17 00:02:00,583 --> 00:02:03,833 Se esse cara causar algum problema, é só me falar que eu acabo com ele. 18 00:02:03,833 --> 00:02:06,041 - Eu vou cobrar. - [Jay] É sério. 19 00:02:06,041 --> 00:02:08,583 Fecha o negócio antes que ela perca o interesse. 20 00:02:08,583 --> 00:02:11,166 Uau! Que romântico, Theo. 21 00:02:11,166 --> 00:02:12,250 O romance acaba. 22 00:02:12,250 --> 00:02:14,458 Disse o cara que tá casando hoje. 23 00:02:14,458 --> 00:02:16,166 Vai dar um beijo na sua noiva 24 00:02:16,166 --> 00:02:19,291 antes que ela perceba a cagada que ela acabou de fazer. 25 00:02:21,750 --> 00:02:24,666 Oi. E aí, Mais Bonita da Festa, quer dançar? 26 00:02:24,666 --> 00:02:26,666 - Eu quero. - O título é seu. 27 00:02:27,333 --> 00:02:28,916 - [Emily] Droga, ela não. - [mulher] Oi. 28 00:02:28,916 --> 00:02:31,166 - [Emily] Oi. - [homem] Dança com ela. 29 00:02:31,166 --> 00:02:33,791 - De jeito nenhum. - Certeza? Não mesmo? 30 00:02:33,791 --> 00:02:35,791 - [Emily] Não. Para. - Vem cá. 31 00:02:35,791 --> 00:02:38,833 [música animada e burburinho continuam] 32 00:02:42,083 --> 00:02:44,458 Vai falar alguma coisa ou vai ficar me olhando? 33 00:02:44,458 --> 00:02:46,208 - Vou ficar só olhando. - Tá bom. 34 00:02:50,416 --> 00:02:51,541 Eu quero te beijar. 35 00:02:52,958 --> 00:02:54,000 [Emily ri] 36 00:02:54,666 --> 00:02:56,208 [ambos gemem suavemente] 37 00:02:57,791 --> 00:02:58,958 Não, eu vou só olhar. 38 00:03:02,833 --> 00:03:05,416 [Emily] Tranca a porta! Eu juro que é rápido. 39 00:03:13,125 --> 00:03:14,958 [Emily ofega] 40 00:03:14,958 --> 00:03:17,041 [música animada continua ao fundo] 41 00:03:24,833 --> 00:03:26,750 [Emily geme] 42 00:03:34,625 --> 00:03:35,916 - O quê? - Merda. 43 00:03:36,458 --> 00:03:37,625 - O quê? - Olha. 44 00:03:38,833 --> 00:03:40,291 Ai, que merda. 45 00:03:40,291 --> 00:03:41,291 [Emily ri] 46 00:03:42,666 --> 00:03:43,750 [homem] Caramba! 47 00:03:44,291 --> 00:03:47,166 - Ah, meu Deus! Não acredito. - [Emily] Ai, meu Deus! 48 00:03:47,666 --> 00:03:50,041 Parece que você matou uma galinha. 49 00:03:50,041 --> 00:03:51,333 Como isso aconteceu? 50 00:03:51,833 --> 00:03:53,416 Sério, o que a gente fez de errado? 51 00:03:53,416 --> 00:03:55,500 [ambos riem] 52 00:03:57,375 --> 00:03:58,375 [homem] Tudo bem. 53 00:03:58,375 --> 00:04:01,333 [Emily] Será que sua mãe tem um absorvente? Ai, merda. 54 00:04:01,333 --> 00:04:03,083 A gente ainda nem tirou as fotos. 55 00:04:03,958 --> 00:04:06,083 Será que isso é um problema? [ri] 56 00:04:06,083 --> 00:04:08,833 Minha nossa! [ri] 57 00:04:09,625 --> 00:04:12,541 Acho que agora a minha família vai mesmo conhecer você. 58 00:04:12,541 --> 00:04:14,625 [ambos riem] 59 00:04:17,041 --> 00:04:18,041 Que porra é essa? 60 00:04:19,333 --> 00:04:21,208 - Que porra é o quê? - Isso. 61 00:04:25,833 --> 00:04:26,791 Ah... 62 00:04:30,708 --> 00:04:32,708 Merda. [ri] 63 00:04:45,541 --> 00:04:46,458 Casa comigo? 64 00:04:50,291 --> 00:04:51,125 Luke. 65 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 É sério. 66 00:04:53,875 --> 00:04:55,041 Você tá bêbado. 67 00:04:55,541 --> 00:04:57,708 É, mas eu tava sóbrio quando comprei. 68 00:05:03,333 --> 00:05:05,750 Puta merda, eu amo você pra caralho. 69 00:05:10,333 --> 00:05:11,250 É sério. 70 00:05:12,333 --> 00:05:13,833 Você é tudo pra mim. 71 00:05:15,583 --> 00:05:16,750 E eu juro que... 72 00:05:19,666 --> 00:05:20,833 se você topar... 73 00:05:21,708 --> 00:05:23,125 vamos fazer direito, tá? 74 00:05:25,791 --> 00:05:27,791 [música romântica ao fundo] 75 00:05:28,541 --> 00:05:29,666 [Emily suspira] 76 00:05:30,958 --> 00:05:32,041 O que acha? 77 00:05:32,541 --> 00:05:33,833 Ai, meu Deus. 78 00:05:35,625 --> 00:05:37,333 Sabe, é pelo resto da vida. 79 00:05:40,958 --> 00:05:41,833 Tá bom. 80 00:05:44,083 --> 00:05:44,916 Tá bom? 81 00:05:44,916 --> 00:05:46,583 - É, tá bom. - Tá bom? 82 00:05:46,583 --> 00:05:48,208 Bela resposta, hein? 83 00:05:48,791 --> 00:05:50,416 - Tá bom. [ri] - É. 84 00:05:50,416 --> 00:05:51,583 Sua besta. 85 00:05:57,333 --> 00:05:58,958 Você é maluco. 86 00:05:58,958 --> 00:06:01,375 - Você que é. - Você é maluco. 87 00:06:03,458 --> 00:06:05,083 - [Luke] Eu te amo. - Eu te amo. 88 00:06:09,166 --> 00:06:11,416 [Emily] Tá no dedo errado. [ri] 89 00:06:11,416 --> 00:06:12,416 [Luke] Ah, merda. 90 00:06:12,416 --> 00:06:13,541 [janela abre] 91 00:06:15,166 --> 00:06:16,000 [Luke] Droga. 92 00:06:16,000 --> 00:06:17,500 [música romântica continua] 93 00:06:18,583 --> 00:06:20,208 - [Emily] Meu sapato. - Cuidado. 94 00:06:20,208 --> 00:06:22,375 [Luke] Tava machucando seu pé, deixa ele. 95 00:06:22,375 --> 00:06:23,916 - [Emily] Quê? - Vem. 96 00:06:24,416 --> 00:06:26,541 Parece que a gente cometeu um assassinato. 97 00:06:26,541 --> 00:06:28,916 - Só não quero ser presa. - [buzina] 98 00:06:28,916 --> 00:06:30,791 [Luke] Tá bom, desculpa. 99 00:06:37,208 --> 00:06:41,000 [alarme tocando] 100 00:06:41,000 --> 00:06:43,666 DESPERTADOR 101 00:06:43,666 --> 00:06:45,750 - [Luke geme] - [Emily suspira] 102 00:06:48,416 --> 00:06:50,000 [Luke] Socorro. 103 00:06:50,500 --> 00:06:52,708 - Me dá um burrito. - [alarme para] 104 00:06:52,708 --> 00:06:53,958 Bacon. 105 00:06:55,416 --> 00:06:57,583 Queijo, ovo. 106 00:06:58,166 --> 00:06:59,958 - [Luke] Por favor? - [Emily ri] 107 00:07:04,458 --> 00:07:06,083 A gente vai se casar. 108 00:07:07,208 --> 00:07:08,791 A gente vai se casar. 109 00:07:10,208 --> 00:07:11,708 [ambos riem] 110 00:07:14,333 --> 00:07:16,333 [música otimista] 111 00:07:22,833 --> 00:07:24,000 [Luke] Oi, mãe. 112 00:07:24,000 --> 00:07:26,458 NÓS VAMOS CASAR! 113 00:07:27,416 --> 00:07:29,416 [música continua] 114 00:07:48,041 --> 00:07:50,041 [televisão ao fundo] 115 00:07:50,583 --> 00:07:53,666 [apresentadora] O objetivo é mitigar os efeitos da inflação 116 00:07:53,666 --> 00:07:56,000 sobre lares e negócios. 117 00:07:56,000 --> 00:08:00,166 A pressão política é para que ela ajude não apenas os mais necessitados... 118 00:08:00,166 --> 00:08:02,125 Queria poder contar para todo mundo. 119 00:08:02,125 --> 00:08:03,833 ...empresas que foram afetadas. 120 00:08:03,833 --> 00:08:06,583 Obviamente é um voto muito contestado pela oposição. 121 00:08:06,583 --> 00:08:08,666 [música continua] 122 00:08:24,833 --> 00:08:25,666 [porta fecha] 123 00:08:36,958 --> 00:08:38,166 [música continua] 124 00:08:38,166 --> 00:08:40,416 [ruído urbano] 125 00:08:40,416 --> 00:08:43,166 - [Luke] Quer algo da loja? - [Emily] Não, eu tô bem. 126 00:08:43,166 --> 00:08:45,166 - [Luke] Tá. Tchau. - [Emily] Até mais. 127 00:08:47,375 --> 00:08:49,375 [música se intensifica] 128 00:08:52,166 --> 00:08:55,708 [locutor] Atenção, passageiros, deixem suas bolsas e mochilas fechadas. 129 00:09:34,000 --> 00:09:35,416 - Bom dia. - [homem] Bom dia. 130 00:09:36,833 --> 00:09:38,166 - Bom dia. - Bom dia. 131 00:09:40,708 --> 00:09:41,958 E o fim de semana, Dax? 132 00:09:42,458 --> 00:09:44,333 - [Dax] Foi bom. - Tá. Emily? 133 00:09:45,458 --> 00:09:47,041 Nada mau. E o seu? 134 00:09:47,666 --> 00:09:49,291 Eu não fiz muita coisa, não. 135 00:09:52,583 --> 00:09:53,833 [elevador abre] 136 00:09:55,958 --> 00:09:57,583 [música de suspense] 137 00:10:01,333 --> 00:10:02,750 [conversas indistintas] 138 00:10:04,541 --> 00:10:06,208 - Bom dia. - Bom dia. 139 00:10:26,000 --> 00:10:26,958 [telefone toca] 140 00:10:26,958 --> 00:10:29,041 - [homem] E os camarotes? - [homem 2] Tá na mão. 141 00:10:29,041 --> 00:10:31,583 - [homem] Quanto te devo? - [homem 2] Só leva a loira. 142 00:10:32,458 --> 00:10:34,791 [homem] Não sei se ela me dá tesão ou nojo. 143 00:10:34,791 --> 00:10:38,083 - [homem 2] Por uma noite, quem liga? - [homem] Caramba, cara. 144 00:10:38,083 --> 00:10:39,750 [ambos riem] 145 00:10:40,375 --> 00:10:42,458 - Tudo certo? - [Emily] Mandei um e-mail. 146 00:10:42,458 --> 00:10:44,750 - [homem 2] Luke? - [Luke] Um segundo, chefe. 147 00:10:44,750 --> 00:10:47,375 [homem 2] Tá de bom humor pra segunda. Aproveitou o fim de semana? 148 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 [Luke] Eu diria que sim. 149 00:10:50,791 --> 00:10:53,833 [Emily] Olha, Rory, eu acho que o valor tá 20% abaixo. 150 00:10:53,833 --> 00:10:57,500 As pessoas caíram no hype da competição, mas ninguém tá de olho no Congresso. 151 00:10:57,500 --> 00:11:01,250 Se a lei for aprovada, vai estrangular a oposição da Vent no exterior 152 00:11:01,250 --> 00:11:05,250 e deixar uma abertura para a Sonic, que sacrificou meses se adequando. 153 00:11:05,250 --> 00:11:07,333 [Rory] Preparando o terreno pra quebra de monopólio. 154 00:11:07,333 --> 00:11:09,458 Nos mercados mais ascendentes. 155 00:11:09,458 --> 00:11:11,916 - [Luke] Vamos aumentar 50%. - [homem 2] Baixa essa bola. 156 00:11:11,916 --> 00:11:15,041 A nova linha foi um golaço. Eles ganharam de todo mundo. 157 00:11:15,041 --> 00:11:17,041 Tinha filas enormes no dia do lançamento. 158 00:11:17,041 --> 00:11:18,166 E a TOC? 159 00:11:18,166 --> 00:11:20,625 Eu acho que o CEO tá exagerando na projeção. 160 00:11:20,625 --> 00:11:22,708 Eu acho que viajaram nos números. 161 00:11:22,708 --> 00:11:26,208 Dizem que dois executivos inúteis não chegam até o Natal. 162 00:11:26,208 --> 00:11:28,291 E erraram feio a data de lançamento. 163 00:11:32,000 --> 00:11:32,833 [homem 2] Aí. 164 00:11:34,333 --> 00:11:35,291 Nada mau. 165 00:11:42,583 --> 00:11:44,208 [telefone toca] 166 00:11:44,208 --> 00:11:45,875 Crest Capital, aqui é a Jackie. 167 00:11:45,875 --> 00:11:47,291 [homem] Me fodeu com aquela ação. 168 00:11:47,291 --> 00:11:50,666 Tomara que o resultado te salve, senão vou procurar um analista novo. 169 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 Tem comida velha na sua mesa? Limpa essa merda. 170 00:11:53,958 --> 00:11:55,375 MÃE 171 00:11:55,375 --> 00:11:56,625 [celular vibra] 172 00:11:58,625 --> 00:11:59,833 [mulher] Baron ligou. 173 00:11:59,833 --> 00:12:02,458 Marquei drinques pra quinta às 17h. 174 00:12:02,458 --> 00:12:04,708 E a reunião em Los Angeles é às 15h. 175 00:12:13,125 --> 00:12:16,291 [música animada] 176 00:12:16,291 --> 00:12:19,916 [vídeo] Nosso objetivo é criar um ambiente seguro através da educação. 177 00:12:19,916 --> 00:12:22,916 Hoje, vamos falar de tópicos como: 178 00:12:22,916 --> 00:12:26,000 diversidade e inclusão, assédio sexual, 179 00:12:26,000 --> 00:12:29,875 resolução de conflitos, abuso de substâncias 180 00:12:29,875 --> 00:12:31,250 e prevenção de acidentes. 181 00:12:31,250 --> 00:12:32,500 [homem 2] Vai se foder! 182 00:12:32,500 --> 00:12:33,958 Caralho! Que merda! 183 00:12:34,958 --> 00:12:36,250 [grita] Porra! Caralho! 184 00:12:38,250 --> 00:12:39,083 Que merda. 185 00:12:39,708 --> 00:12:40,708 Porra! 186 00:12:40,708 --> 00:12:42,416 É pra pausar ou... 187 00:12:42,416 --> 00:12:44,291 [homem 2] Bando de filhos da puta! 188 00:12:45,916 --> 00:12:48,541 [vídeo mais alto] Estes são nossos valores-chave. 189 00:12:48,541 --> 00:12:50,416 [homem continua gritando] 190 00:12:50,416 --> 00:12:53,916 Embora alguns passos sejam difíceis, são muito importantes. 191 00:12:54,541 --> 00:12:58,000 Estas não são apenas boas práticas profissionais, 192 00:12:58,000 --> 00:13:01,041 e sim coisas que podemos levar para a nossa vida. 193 00:13:01,541 --> 00:13:04,833 No primeiro exemplo, vamos abordar tom e comportamento. 194 00:13:05,333 --> 00:13:08,041 Nessa situação, todos podem ver o que incomoda Phil. 195 00:13:08,041 --> 00:13:10,208 Phil não está contente com Kevin. 196 00:13:10,208 --> 00:13:13,875 Claro que Phil poderia conduzir as coisas de forma mais adequada, 197 00:13:13,875 --> 00:13:17,666 escolhendo melhor as palavras e usando menos agressão. 198 00:13:17,666 --> 00:13:21,833 [homem 2 grita] Vão se foder! Vão se foder! 199 00:13:22,541 --> 00:13:24,541 [homem 2] Me soltem, seus vagabundos! 200 00:13:24,541 --> 00:13:25,791 Achei que ele ia pular. 201 00:13:27,000 --> 00:13:29,041 [aspirador de pó zunindo] 202 00:13:30,333 --> 00:13:31,708 [telefone toca] 203 00:13:32,708 --> 00:13:35,041 [mulher] Crest Capital, com quem deseja falar? 204 00:13:35,041 --> 00:13:37,291 Desculpa. Ele não trabalha mais aqui. 205 00:13:37,291 --> 00:13:38,833 Vai melhorar a alocação de capital. 206 00:13:39,750 --> 00:13:41,375 Com o Natal chegando, eu... 207 00:13:41,958 --> 00:13:45,166 Falei: "Com o Natal chegando..." Não vamos esperar até o Natal. 208 00:13:45,166 --> 00:13:47,958 - [Dax] É o terceiro monitor que trocam. - Vão processar? 209 00:13:47,958 --> 00:13:49,041 Não compensa. 210 00:13:49,041 --> 00:13:51,416 Quando vão à justiça, podem vazar informações. 211 00:13:51,916 --> 00:13:53,791 - [Dax] Sair no Wall Street Journal. - É. 212 00:13:54,291 --> 00:13:57,500 [homens falando em francês] 213 00:13:59,083 --> 00:14:01,083 [homem] Eu sei. Que merda. 214 00:14:01,625 --> 00:14:04,250 [homem 2] A sala do Quinn virou uma zona de guerra. 215 00:14:04,250 --> 00:14:06,791 [homem] Foda-se o Quinn. Ele era muito ruim. 216 00:14:07,791 --> 00:14:09,041 [homem 2] Quem vai subir? 217 00:14:10,000 --> 00:14:11,666 [homem] Ouvi chefão no telefone. 218 00:14:12,208 --> 00:14:13,083 [homem 2] E? 219 00:14:14,333 --> 00:14:15,291 [homem] Luke. 220 00:14:16,041 --> 00:14:17,166 [homem 2] Tá zoando. 221 00:14:17,166 --> 00:14:20,291 [homem] É, gestor de carteira. 222 00:14:24,958 --> 00:14:27,500 Acho que subestimaram o custo dessa aqui. 223 00:14:28,500 --> 00:14:30,791 Ouvi que você é o novo Quinn. 224 00:14:31,708 --> 00:14:34,708 - O quê? - Os caras ouviram um telefonema. 225 00:14:40,000 --> 00:14:40,916 [Emily] Viu? 226 00:14:41,791 --> 00:14:42,666 [Emily pigarreia] 227 00:14:43,166 --> 00:14:44,750 Acho que é melhor vender agora. 228 00:14:50,666 --> 00:14:53,708 [Emily e Luke gemendo] 229 00:14:58,708 --> 00:15:00,583 - [Emily] Vou pegar a toalha. - Foda-se a toalha. 230 00:15:00,583 --> 00:15:03,000 - Eu lavei os lençóis! - Eu lavo de novo! 231 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 [celular vibra] 232 00:15:08,958 --> 00:15:10,416 Merda, é a minha mãe de novo. 233 00:15:10,916 --> 00:15:12,583 "Desculpa, mãe, não dá pra falar. 234 00:15:12,583 --> 00:15:14,666 Eu vou trepar até não poder mais." 235 00:15:16,250 --> 00:15:18,250 [água correndo] 236 00:15:20,458 --> 00:15:21,833 [Emily] Não, sério. 237 00:15:21,833 --> 00:15:25,666 - [Luke] Eu não tava te zoando, pô. - [Emily] Tá. Tá bom. [ri] 238 00:15:32,583 --> 00:15:36,583 Meu Deus. Como é que eu pude ter tanta sorte? 239 00:15:38,333 --> 00:15:41,583 Você tá falando de mim ou do trabalho? 240 00:15:42,875 --> 00:15:43,708 Dos dois. 241 00:15:44,875 --> 00:15:45,791 [ambos riem] 242 00:15:47,625 --> 00:15:49,791 - Não tá com inveja, né? - Para! 243 00:15:50,291 --> 00:15:52,333 O quê? Você não disse não. 244 00:15:52,333 --> 00:15:53,541 É claro que eu não tô. 245 00:15:54,250 --> 00:15:57,125 Se eu tivesse que escolher entre você e a promoção... 246 00:15:57,125 --> 00:15:59,750 - Você ia escolher a promoção. - Não! 247 00:15:59,750 --> 00:16:03,875 Eu ia parar, pensar um pouco e provavelmente escolher a promoção. 248 00:16:03,875 --> 00:16:06,250 - [Emily ri] - Brincadeira. É brincadeira. 249 00:16:08,958 --> 00:16:10,708 Quando a gente vai se casar, porra? 250 00:16:11,208 --> 00:16:13,125 Tenho que marcar meu território. 251 00:16:13,125 --> 00:16:15,750 Mijar na árvore. Você é a árvore. 252 00:16:17,166 --> 00:16:18,833 [ambos riem] 253 00:16:18,833 --> 00:16:21,416 A gente vai ter que contar em algum momento, sabia? 254 00:16:22,708 --> 00:16:26,125 É. Mas, sabe, se a gente não estiver em um cargo foda, 255 00:16:26,125 --> 00:16:27,625 acho que vão julgar a gente. 256 00:16:28,125 --> 00:16:30,250 É, mas vão me julgar muito mais. 257 00:16:30,250 --> 00:16:33,333 É a melhor hora pra admitir que quebramos a política da empresa? 258 00:16:33,333 --> 00:16:36,083 Eu prefiro contar logo antes que alguém descubra. 259 00:16:36,791 --> 00:16:38,333 Tá com medo do perigo? 260 00:16:38,333 --> 00:16:40,166 - [Emily arfa] - Isso te dava tesão. 261 00:16:40,666 --> 00:16:42,500 - É sério. - Eu sei que é. 262 00:16:42,500 --> 00:16:44,500 - Quando subir... - Se eu subir. 263 00:16:44,500 --> 00:16:46,833 E quando você subir, 264 00:16:47,333 --> 00:16:49,458 quando nós dois formos gestores, 265 00:16:50,166 --> 00:16:52,875 vamos poder mandar todo mundo se foder. 266 00:16:53,791 --> 00:16:54,625 Beleza? 267 00:16:56,500 --> 00:16:57,666 Chega de falar disso. 268 00:16:57,666 --> 00:16:59,750 [música romântica] 269 00:17:21,166 --> 00:17:23,166 [celular vibrando] 270 00:17:25,708 --> 00:17:27,666 [Luke] Em, telefone. 271 00:17:29,291 --> 00:17:30,291 [Emily] Merda. 272 00:17:31,041 --> 00:17:32,041 Desculpa. 273 00:17:37,125 --> 00:17:39,083 - Bosta. - O quê? 274 00:17:39,083 --> 00:17:40,250 É o Rory. 275 00:17:41,333 --> 00:17:42,666 Ele espera até amanhã. 276 00:17:42,666 --> 00:17:44,583 Ele já ligou seis vezes. 277 00:17:44,583 --> 00:17:45,833 [celular chamando] 278 00:17:46,458 --> 00:17:47,375 [Rory] Finalmente. 279 00:17:47,375 --> 00:17:49,791 Desculpa eu não ter atendido. Eu tava dormindo. 280 00:17:49,791 --> 00:17:52,916 Dormindo o caralho. Levanta. Me encontra no Gold Room. 281 00:17:53,916 --> 00:17:54,750 Agora? 282 00:17:55,333 --> 00:17:57,541 Não, na terça que vem à tarde. 283 00:17:58,125 --> 00:17:59,708 [ligação encerrada] 284 00:18:00,958 --> 00:18:01,791 Não vai. 285 00:18:02,583 --> 00:18:04,291 - Eu preciso. - Que nada! 286 00:18:26,041 --> 00:18:28,041 [jazz tocando ao fundo] 287 00:18:40,666 --> 00:18:42,666 [jazz continua] 288 00:18:49,791 --> 00:18:51,083 [casais rindo] 289 00:18:57,125 --> 00:18:59,125 [gravação no celular em japonês] 290 00:19:03,416 --> 00:19:06,166 - [hesita] O Rory... - [homem] Foi pra casa. 291 00:19:07,625 --> 00:19:08,833 O que você bebe? 292 00:19:11,083 --> 00:19:12,041 Coca Diet. 293 00:19:16,083 --> 00:19:19,041 [hesita] Macallan 25 puro. Valeu. 294 00:19:21,916 --> 00:19:23,583 [homem] Tô esperando o tradutor. 295 00:19:25,083 --> 00:19:27,458 - Você fala japonês? - [Emily] Não. 296 00:19:32,625 --> 00:19:33,541 Então... 297 00:19:34,791 --> 00:19:35,875 Long Island. 298 00:19:38,166 --> 00:19:39,833 É, isso aí. Lynbrook. 299 00:19:40,375 --> 00:19:42,541 [homem] Não é nada fácil sair desse buraco. 300 00:19:43,458 --> 00:19:44,833 Difícil é mais legal. 301 00:19:48,333 --> 00:19:49,666 Você não demorou. 302 00:19:50,708 --> 00:19:51,958 A bolsa ajudou. 303 00:19:51,958 --> 00:19:55,500 Harvard. Depois Citi, Goldman. 304 00:19:56,791 --> 00:19:58,500 Sua família deve estar orgulhosa. 305 00:20:00,333 --> 00:20:01,666 Eu não faço por eles. 306 00:20:05,333 --> 00:20:06,791 Há quanto tempo está conosco? 307 00:20:07,375 --> 00:20:08,333 Dois anos. 308 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 Dois anos inteiros? 309 00:20:11,708 --> 00:20:13,500 Sabe quantos chegam a três? 310 00:20:17,541 --> 00:20:20,208 "Aqueles com acesso aos mecanismos internos 311 00:20:20,208 --> 00:20:21,666 de uma grande empresa 312 00:20:21,666 --> 00:20:26,208 entendem há tempos que o sucesso exige mais do que uma boa ideia. 313 00:20:26,208 --> 00:20:27,666 e um balde de suor. 314 00:20:29,375 --> 00:20:34,916 Na verdade, a maior parte dos sucessos se deve a aprender as regras 315 00:20:34,916 --> 00:20:38,208 e, então, navegar em uma caixa específica". 316 00:20:40,750 --> 00:20:44,708 Poucos jovens de 17 anos são publicados pelo Wall Street Journal. 317 00:20:46,583 --> 00:20:48,666 Você não está navegando em uma caixa. 318 00:20:49,375 --> 00:20:51,041 Está voando acima dela. 319 00:20:52,208 --> 00:20:55,666 O Rory... não tem esse pique. 320 00:20:56,541 --> 00:21:00,458 Você tomou metade das grandes decisões no último trimestre. 321 00:21:00,458 --> 00:21:03,625 Deve ser cansativo, para um pássaro, viver correndo assim. 322 00:21:03,625 --> 00:21:05,125 Eu já me acostumei. 323 00:21:06,166 --> 00:21:07,250 Pois pare. 324 00:21:09,791 --> 00:21:11,791 [jazz ecoa] 325 00:21:30,000 --> 00:21:31,208 [luzes zumbindo] 326 00:21:59,333 --> 00:22:02,250 E aí? O que o Rory queria? 327 00:22:06,208 --> 00:22:07,375 Ele não tava lá. 328 00:22:08,833 --> 00:22:09,708 Oi? 329 00:22:10,375 --> 00:22:13,416 Foi... Foi com o Campbell. 330 00:22:15,375 --> 00:22:16,583 Com o Campbell? 331 00:22:18,458 --> 00:22:19,875 Às 2h da manhã? 332 00:22:23,708 --> 00:22:24,708 Emily. 333 00:22:36,916 --> 00:22:38,416 Ele tentou alguma coisa? 334 00:22:39,541 --> 00:22:41,000 Não. Não, não foi... 335 00:22:41,000 --> 00:22:43,916 - Se ele encostou... - Ele não fez nada, Luke. 336 00:22:44,750 --> 00:22:49,500 Tá bom. Então só me fala que porra tá acontecendo. 337 00:22:54,916 --> 00:22:56,750 Ele me promoveu a gestora. 338 00:22:58,583 --> 00:23:01,458 Eu peguei a vaga do Quinn. 339 00:23:06,000 --> 00:23:06,875 Tá bom. 340 00:23:08,833 --> 00:23:10,208 Meus parabéns. 341 00:23:11,625 --> 00:23:12,708 Isso é incrível! 342 00:23:18,625 --> 00:23:19,625 Me desculpa. 343 00:23:19,625 --> 00:23:22,750 Pelo quê? Não. Qual é? 344 00:23:25,750 --> 00:23:27,583 Eu tô muito feliz por você. 345 00:23:30,000 --> 00:23:30,875 Tá bom? 346 00:23:32,583 --> 00:23:33,458 Vem cá! 347 00:23:41,416 --> 00:23:42,708 Que susto, Em! 348 00:23:45,083 --> 00:23:47,083 [despertador tocando] 349 00:23:47,083 --> 00:23:49,166 [música tensa] 350 00:24:00,708 --> 00:24:02,625 [música se intensifica] 351 00:24:04,708 --> 00:24:06,708 [conversas indistintas] 352 00:24:18,166 --> 00:24:19,333 [sussurra] Emily. 353 00:24:19,333 --> 00:24:21,083 Oi. Meus parabéns. 354 00:24:22,125 --> 00:24:23,625 Sempre soube que ia conseguir. 355 00:24:25,500 --> 00:24:28,416 E se alguma vez eu peguei pesado com você, foi pro seu bem. 356 00:24:30,916 --> 00:24:32,333 Eu agradeço muito. 357 00:24:32,333 --> 00:24:35,708 Legal. Bom, eu tô aqui se precisar. 358 00:24:36,666 --> 00:24:37,666 Valeu, Rory. 359 00:24:42,291 --> 00:24:44,250 [homem] Queria saber como ela pegou a via expressa. 360 00:24:44,250 --> 00:24:46,750 - O que você acha? - [homem] Eu não descartaria. 361 00:24:47,416 --> 00:24:50,666 Porra... Acho que eu vou trocar de sexo. 362 00:24:51,416 --> 00:24:53,958 [homem] Cara, ainda bem que não sou analista dela. 363 00:24:54,458 --> 00:24:56,625 [zomba] Responder a ela? Porra. 364 00:24:56,625 --> 00:24:57,750 [telefone tocando] 365 00:25:01,666 --> 00:25:03,833 - [homem] O preço caiu pra 15. - [Campbell] O que houve? 366 00:25:04,416 --> 00:25:05,375 [homem] Cagada de RP. 367 00:25:05,375 --> 00:25:07,791 E por que acham que não vai cair a dez? 368 00:25:08,291 --> 00:25:09,541 Foi só um mal-entendido. 369 00:25:09,541 --> 00:25:12,375 Vão ser semanas difíceis, mas não vale a pena cortar. 370 00:25:12,375 --> 00:25:15,666 [homem 2] A DFA continua subindo, contrariando o senso comum. 371 00:25:15,666 --> 00:25:16,750 [Rory] Eu sabia. 372 00:25:16,750 --> 00:25:18,958 [homem 2] Ninguém sabia. Nem Deus, cara. 373 00:25:18,958 --> 00:25:20,250 [Campbell] E a Outright? 374 00:25:22,791 --> 00:25:24,583 O Quinn comprou a 26. 375 00:25:24,583 --> 00:25:26,333 Que filho da puta. 376 00:25:26,916 --> 00:25:29,333 É melhor vender agora e comprar Y-Data. 377 00:25:30,166 --> 00:25:31,833 O mercado não entende esse papel. 378 00:25:31,833 --> 00:25:35,541 O drama envolvendo o CEO, na verdade, está escondendo o valor real, 379 00:25:35,541 --> 00:25:38,166 mas eles têm laços fortes com o governo 380 00:25:38,166 --> 00:25:40,458 e estão começando a investir em inteligência analítica. 381 00:25:40,458 --> 00:25:43,500 O faturamento aumenta 45% a cada ano, 382 00:25:43,500 --> 00:25:46,750 e o múltiplo está baixo em relação à minha projeção de caixa. 383 00:25:49,125 --> 00:25:50,125 Compra. 384 00:25:53,208 --> 00:25:55,375 - [homem 2] E a Foster? - [homem 3] Custo de mão de obra. 385 00:25:55,375 --> 00:25:56,916 [homem 4] Henry, fala comigo. 386 00:26:00,708 --> 00:26:02,750 Vamos começar com Drift, Throw e Shore. 387 00:26:03,250 --> 00:26:05,583 Não vamos puxar o gatilho sem comparar as três. 388 00:26:05,583 --> 00:26:08,166 E pode arquivar as empresas que o Quinn te passou. 389 00:26:08,166 --> 00:26:10,833 Entendi. Os resultados devem sair na próxima hora. 390 00:26:14,416 --> 00:26:15,250 Tá bom. 391 00:26:23,375 --> 00:26:26,250 EU TENHO VÁRIAS ATUALIZAÇÕES PRA FAZER HOJE. 392 00:26:26,250 --> 00:26:28,333 DESEMPENHO INDUSTRIAL? 393 00:26:28,333 --> 00:26:30,041 FORTE. 394 00:26:30,041 --> 00:26:31,583 FATIA DO MERCADO? 395 00:26:33,083 --> 00:26:34,416 NÃO PERDEU NADA. 396 00:26:34,416 --> 00:26:36,000 E AS COMPARAÇÕES? 397 00:26:37,791 --> 00:26:39,208 ESTOU TRABALHANDO NISSO. 398 00:26:39,208 --> 00:26:41,291 E NO ÚLTIMO TRIMESTRE? 399 00:26:45,583 --> 00:26:47,583 [burburinho] 400 00:27:11,541 --> 00:27:12,666 PODE DEIXAR. 401 00:27:14,583 --> 00:27:16,583 [ruído urbano] 402 00:27:26,500 --> 00:27:28,500 [sirene da polícia tocando] 403 00:27:30,791 --> 00:27:33,208 [celular vibrando] 404 00:27:35,125 --> 00:27:36,250 Ai, droga. 405 00:27:37,333 --> 00:27:38,166 Mãe? 406 00:27:38,166 --> 00:27:41,458 [mãe] Até que enfim! Liguei várias vezes pra te dar os parabéns! 407 00:27:41,458 --> 00:27:44,166 Eu sei, desculpa. Só tava ocupada com o trabalho. 408 00:27:44,166 --> 00:27:47,458 O trabalho que espere! Não é todo dia que você fica noiva! 409 00:27:47,458 --> 00:27:49,958 Não contou pra ninguém? A gente precisa tomar cuidado. 410 00:27:49,958 --> 00:27:52,125 Nossa, por quanto tempo ainda vão esconder? 411 00:27:52,125 --> 00:27:54,500 Não sei. Promete pra mim que não vai falar nada. 412 00:27:54,500 --> 00:27:57,791 Acha que o meu ortopedista em Southbank vai contar pro seu chefe? 413 00:27:57,791 --> 00:28:00,958 Pode me fazer um favor e não contar pro seu ortopedista, mãe? 414 00:28:00,958 --> 00:28:03,458 Finge que é um presente de casamento adiantado. 415 00:28:03,458 --> 00:28:06,833 Não seja paranoica. Ninguém liga pro que faz com a sua vida pessoal. 416 00:28:06,833 --> 00:28:09,625 Mãe, você não entende. Não sabe como esses caras são. 417 00:28:09,625 --> 00:28:14,791 Acabaram de me promover. Se descobrirem que eu namoro o meu analista, eles vão... 418 00:28:14,791 --> 00:28:18,666 Pera aí, como é que é? Você foi promovida? No chão, eu já dei comida! 419 00:28:18,666 --> 00:28:19,666 Fui. 420 00:28:19,666 --> 00:28:21,750 Que maravilha! Por que não me contou? 421 00:28:22,458 --> 00:28:23,833 Bom, eu ia contar. 422 00:28:23,833 --> 00:28:27,208 Porra, que semana incrível de notícias boas! 423 00:28:27,208 --> 00:28:30,208 Gary, vem aqui e dá os parabéns pra sua filha. 424 00:28:30,208 --> 00:28:33,541 Para! Eu sei! Pega o telefone. 425 00:28:33,541 --> 00:28:35,083 [cão late ao telefone] 426 00:28:54,750 --> 00:28:55,666 [porta bate] 427 00:28:55,666 --> 00:28:57,833 [conversas indistintas e música ao fundo] 428 00:29:06,708 --> 00:29:07,625 [porta abre e fecha] 429 00:29:18,000 --> 00:29:20,333 [música e conversas indistintas continuam] 430 00:29:22,416 --> 00:29:24,083 [telefone chamando] 431 00:29:44,666 --> 00:29:47,125 [Luke] Oi, você ligou pro Luke. Deixe um recado. 432 00:29:54,416 --> 00:29:56,416 [música triste no rádio] 433 00:29:59,708 --> 00:30:01,291 [Emily] Seu tanque tá vazio. 434 00:30:04,625 --> 00:30:05,916 Posso pagar outro? 435 00:30:07,291 --> 00:30:09,083 Agora que ganha mais do que eu? 436 00:30:10,375 --> 00:30:11,791 Ah, vai ser assim? 437 00:30:11,791 --> 00:30:14,000 É brincadeira. Tô zoando. 438 00:30:14,500 --> 00:30:15,333 Vem cá. 439 00:30:17,208 --> 00:30:18,125 Vamos comemorar. 440 00:30:21,875 --> 00:30:23,750 Eu tô orgulhoso pra caralho de você. 441 00:30:24,791 --> 00:30:26,166 Sabe disso, não sabe? 442 00:30:27,416 --> 00:30:28,250 [assente] 443 00:30:31,041 --> 00:30:35,833 Ah, me vê mais uma rodada e uma vodca soda para a moça. 444 00:30:39,166 --> 00:30:42,250 Como você tá? Tudo bem? Tá feliz? 445 00:30:42,833 --> 00:30:45,875 É, sabe, eu tô digerindo ainda. 446 00:30:45,875 --> 00:30:47,083 Aceita. 447 00:30:47,083 --> 00:30:48,583 É muito empolgante. 448 00:30:49,875 --> 00:30:50,750 Saúde. 449 00:30:51,916 --> 00:30:52,916 Saúde. 450 00:31:03,916 --> 00:31:05,083 O Campbell não... 451 00:31:07,541 --> 00:31:09,125 Ele não tentou nada, né? 452 00:31:13,208 --> 00:31:16,958 - Eu te contaria se ele tivesse. - Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei. 453 00:31:20,625 --> 00:31:22,375 Eu sei. Desculpa. 454 00:31:24,208 --> 00:31:26,208 [celular vibrando] 455 00:31:29,250 --> 00:31:30,708 - Nossa. - O quê? 456 00:31:31,458 --> 00:31:33,833 Minha mãe já tá planejando a porra do casamento. 457 00:31:33,833 --> 00:31:35,000 [Luke ri] 458 00:31:35,000 --> 00:31:36,791 Seus pais não tão te assediando? 459 00:31:37,958 --> 00:31:39,500 Eu ainda não contei pra eles. 460 00:31:41,250 --> 00:31:42,458 [Luke] Me vê um copo d'água? 461 00:31:42,458 --> 00:31:43,833 E um pra ela. 462 00:31:43,833 --> 00:31:47,458 Quer saber? Eu vou encerrar e pedir a conta, na verdade. 463 00:31:50,708 --> 00:31:52,458 - [Luke] Fica com o troco. - [garçom] Valeu. 464 00:31:54,000 --> 00:31:55,125 [Luke pigarreia] 465 00:31:56,000 --> 00:31:58,166 Eu vou ajudar você com a próxima promoção. 466 00:32:01,125 --> 00:32:02,000 Eu tô bem. 467 00:32:02,750 --> 00:32:04,000 Não se preocupa, tá? 468 00:32:04,000 --> 00:32:05,083 Tô falando sério. 469 00:32:05,083 --> 00:32:07,500 Quem sabe quando vai ser a próxima? 470 00:32:07,500 --> 00:32:08,583 Eu sei. 471 00:32:09,458 --> 00:32:11,916 Olha, do jeito que o Campbell falou sobre o Rory, 472 00:32:11,916 --> 00:32:14,208 pareceu que ele tá com os dias contados. 473 00:32:14,208 --> 00:32:17,583 Se a gente souber jogar, a vaga do Rory já é sua. 474 00:32:17,583 --> 00:32:22,125 Tá, eu te agradeço. Mas eu chego lá sozinho. 475 00:32:22,125 --> 00:32:24,791 Eu sei. Mas ainda assim eu posso ajudar. 476 00:32:25,291 --> 00:32:28,291 Olha, a situação não é o que a gente esperava. 477 00:32:28,291 --> 00:32:29,750 Mas não vai demorar muito. 478 00:32:29,750 --> 00:32:32,541 Eu acho que a gente pode tirar vantagem disso 479 00:32:32,541 --> 00:32:35,458 e achar um jeito de te promover na próxima oportunidade. 480 00:32:35,458 --> 00:32:38,166 - Você não precisa, tipo... - Eu quero! 481 00:32:38,166 --> 00:32:40,541 Vou passar suas recomendações pro Campbell 482 00:32:40,541 --> 00:32:42,791 e vou te dar o crédito que o Quinn não dava. 483 00:32:49,416 --> 00:32:51,416 [telefones tocando] 484 00:32:53,083 --> 00:32:56,291 Tá, ele é um baita investidor, mas é desorganizado pra caralho 485 00:32:56,291 --> 00:32:57,958 e não sabe nem aproveitar o tempo. 486 00:32:57,958 --> 00:33:00,916 Eu não sei como ele sobreviveu como analista, mas... 487 00:33:01,625 --> 00:33:03,875 [Emily] Quanto do float pertence à diretoria? 488 00:33:05,208 --> 00:33:06,958 E quanto eles vão comprar de volta? 489 00:33:08,708 --> 00:33:11,583 Vou investigar e te ligo de volta. Tchau. 490 00:33:23,166 --> 00:33:25,166 Dá uma olhada nisso e me diz o que acha. 491 00:33:27,041 --> 00:33:29,250 Eu ainda tô avaliando os três de antes. 492 00:33:29,833 --> 00:33:32,041 Tá, só que esse é a prioridade. 493 00:33:32,041 --> 00:33:35,416 Tá bom. Ainda vai querer até o fim do dia? 494 00:33:39,500 --> 00:33:41,250 Você quer a vaga ou não? 495 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 [aspirador de pó zunindo] 496 00:34:29,208 --> 00:34:30,416 Seu instinto tava certo. 497 00:34:30,416 --> 00:34:33,166 Deve dar um bom retorno quando anunciarem semana que vem. 498 00:34:33,166 --> 00:34:37,333 Os outros concorrentes podem incomodar, mas nada alarmante. 499 00:34:37,333 --> 00:34:38,291 [batida no vidro] 500 00:34:38,291 --> 00:34:40,375 Ei, a gente vai beber. Quer vir? 501 00:34:41,541 --> 00:34:43,166 Já ouviu falar da Miro? 502 00:34:43,791 --> 00:34:46,416 A Sequoia Investiu. Fez um IPO no mês passado. 503 00:34:47,083 --> 00:34:49,083 Dizem que é um unicórnio supervalorizado, 504 00:34:49,083 --> 00:34:53,083 mas o Luke foi atrás, checou os números e acha que pode dar um retorno decente. 505 00:34:53,083 --> 00:34:54,416 Pra um supervalorizado. 506 00:34:54,416 --> 00:34:56,333 Bom, quando anunciaram os planos... 507 00:34:56,333 --> 00:34:59,250 Sabe o prejuízo que o último unicórnio do Luke deu? 508 00:34:59,916 --> 00:35:01,083 Quinze milhões. 509 00:35:05,708 --> 00:35:08,333 [Campbell] Bota no microscópio antes de agir. 510 00:35:09,291 --> 00:35:10,208 É claro. 511 00:35:11,041 --> 00:35:14,625 Mas ele está aqui pra apoiar sua visão. E não definir. 512 00:35:18,666 --> 00:35:19,750 Você vem ou não? 513 00:35:21,083 --> 00:35:22,833 Pago a primeira rodada. 514 00:35:22,833 --> 00:35:24,000 [homem] Boa resposta. 515 00:35:24,000 --> 00:35:27,041 [música tensa] 516 00:35:36,333 --> 00:35:38,333 [ruído urbano] 517 00:35:46,916 --> 00:35:49,541 [homem] Aí o cretino coloca o número errado de ações. 518 00:35:49,541 --> 00:35:51,333 Custou 38 milhões. 519 00:35:51,333 --> 00:35:54,250 Griffin fez o cara escrever o número certo na parede 520 00:35:54,250 --> 00:35:56,166 de hora em hora por seis semanas. 521 00:35:56,833 --> 00:35:59,083 A gente não terminou nossa conversa mais cedo. 522 00:36:00,541 --> 00:36:02,375 - Sobre o quê? - [Emily] O Luke. 523 00:36:03,416 --> 00:36:04,875 O Quinn não contou, 524 00:36:04,875 --> 00:36:09,041 mas foi ele quem fez o short da Breck mês passado, lucrando o triplo da perda. 525 00:36:09,041 --> 00:36:11,125 [homem ri] 526 00:36:12,083 --> 00:36:15,041 O Luke avançou muito analisando performance. 527 00:36:15,041 --> 00:36:16,916 Ele é esperto, trabalhador... 528 00:36:16,916 --> 00:36:18,166 Meu jardineiro também. 529 00:36:19,291 --> 00:36:21,708 - Ele foi um favor. - Um favor? 530 00:36:21,708 --> 00:36:23,916 [Campbell] Foi empurrado por um amigo meu. 531 00:36:24,583 --> 00:36:27,250 Vai ser mais fácil quando ele se demitir sozinho. 532 00:36:30,416 --> 00:36:33,166 Bom, ele tem me ajudado. 533 00:36:33,750 --> 00:36:35,125 Meu jardineiro também. 534 00:36:35,833 --> 00:36:38,333 [Campbell] Ele tem bons instintos e foi lucrativo. 535 00:36:38,833 --> 00:36:39,750 Mas não é você. 536 00:36:40,791 --> 00:36:42,041 Ele vai entender. 537 00:36:43,333 --> 00:36:44,333 Todos entendem. 538 00:37:01,458 --> 00:37:03,416 ABE, OBRIGADO PELA AJUDA. 539 00:37:05,208 --> 00:37:06,083 [Luke suspira] 540 00:37:06,083 --> 00:37:08,166 OI, QUERIA SABER SE TERMINOU O RELATÓRIO. 541 00:37:10,791 --> 00:37:12,625 CONVITE DE ROBERT BYNES 542 00:37:14,166 --> 00:37:16,708 ENTENDA OS NÚMEROS A ARTE DA PERCEPÇÃO 543 00:37:22,125 --> 00:37:24,083 PROGRAMA DE LIDERANÇA 544 00:37:30,791 --> 00:37:33,333 SOBRE ROBERT BYNES REIVINDICANDO A NARRATIVA 545 00:37:42,333 --> 00:37:46,500 Cada um tem suas próprias regras, definidas pela sua própria narrativa. 546 00:37:47,500 --> 00:37:49,916 Pode deixar que os outros ditem a sua narrativa 547 00:37:51,166 --> 00:37:53,791 ou pode escolher uma que seja sua. 548 00:37:54,541 --> 00:37:58,833 Todos têm capacidade de serem convencidos de uma realidade diferente. 549 00:37:59,333 --> 00:38:00,958 Como mudar uma opinião sólida 550 00:38:01,541 --> 00:38:04,416 de uma pessoa que tem certeza da sua versão da realidade? 551 00:38:04,916 --> 00:38:07,666 Como fazer com que ela não só acredite na sua narrativa... 552 00:38:10,500 --> 00:38:12,250 Acho que a minha tá com defeito. 553 00:38:13,125 --> 00:38:14,750 Em, você tá usando a errada. 554 00:38:17,833 --> 00:38:19,416 Ah, merda. 555 00:38:19,416 --> 00:38:20,583 [Luke ri] 556 00:38:20,583 --> 00:38:21,666 Foi mal. 557 00:38:26,125 --> 00:38:28,541 Os drinques eram, tipo, 40 dólares cada. 558 00:38:28,541 --> 00:38:30,375 E acabavam em três goles. 559 00:38:31,583 --> 00:38:35,458 Ei, se a gente sair do mercado financeiro, vamos abrir um bar que nem esse. 560 00:38:37,958 --> 00:38:39,541 Eu tô faminta. 561 00:38:42,333 --> 00:38:44,083 Isso é da semana passada? 562 00:38:45,291 --> 00:38:46,291 Eu não sei. 563 00:38:56,583 --> 00:38:57,583 Ai, caramba. 564 00:38:58,750 --> 00:39:00,250 [vídeo continua no notebook] 565 00:39:06,625 --> 00:39:08,708 O Campbell não devia ter falado daquele jeito. 566 00:39:10,458 --> 00:39:11,291 Tudo bem. 567 00:39:12,000 --> 00:39:12,833 Não tá, não. 568 00:39:12,833 --> 00:39:16,458 A perda foi culpa do Quinn, não minha, mas sei que não é nada pessoal. 569 00:39:16,458 --> 00:39:18,375 É só como ele mostra carinho. 570 00:39:18,375 --> 00:39:19,958 [vídeo continua no notebook] 571 00:39:34,083 --> 00:39:36,291 É muita grana pra um tapinha nas costas. 572 00:39:37,416 --> 00:39:38,916 Você já entende disso. 573 00:39:39,750 --> 00:39:41,000 Não necessariamente. 574 00:39:42,083 --> 00:39:43,083 O cara é um cuzão. 575 00:39:44,625 --> 00:39:47,333 Olha, ninguém chega longe sendo bonzinho. 576 00:39:50,375 --> 00:39:51,833 Tem razão, é perda de tempo. 577 00:39:53,791 --> 00:39:54,625 [expira] 578 00:39:54,625 --> 00:39:55,541 Hã... 579 00:39:56,625 --> 00:39:58,750 Sabia que você tá com um bigode de molho? 580 00:40:00,958 --> 00:40:03,916 Então seja um cavalheiro. Lambe aí. 581 00:40:05,166 --> 00:40:06,083 [Luke ri] 582 00:40:06,750 --> 00:40:07,750 Tá tarde. 583 00:40:08,250 --> 00:40:11,083 Ah, vai! Eu faço todo o trabalho. 584 00:40:15,125 --> 00:40:19,041 Bom, então acho que eu vou ter que resolver sozinha, aqui mesmo. 585 00:40:23,625 --> 00:40:24,458 Tá bom. 586 00:40:24,958 --> 00:40:25,875 Boa noite. 587 00:40:34,125 --> 00:40:35,125 [porta fecha] 588 00:40:36,916 --> 00:40:38,125 [celular vibrando] 589 00:40:38,125 --> 00:40:40,791 [Luke ofegando] 590 00:40:45,375 --> 00:40:49,416 [mulher] A redução do consumo atingiu o mercado antes do esperado por todos. 591 00:40:49,416 --> 00:40:51,958 Isso reduz a margem de operação... 592 00:40:53,958 --> 00:40:56,500 [Luke ofegante ao fundo] 593 00:41:03,750 --> 00:41:05,958 [música tensa] 594 00:41:09,625 --> 00:41:12,791 [homem] Aqui, na One Crest Capital, temos que olhar pro futuro 595 00:41:12,791 --> 00:41:15,000 e ficar à frente de todas as outras firmas. 596 00:41:15,500 --> 00:41:18,666 Por favor, recebam TJ Sampson, que vai apresentar os números. 597 00:41:18,666 --> 00:41:20,666 [aplausos] 598 00:41:20,666 --> 00:41:23,416 [Sampson] Antes da crise, muitos economistas 599 00:41:23,416 --> 00:41:26,916 acreditavam que a aplicação da política da taxa de juro zero, 600 00:41:26,916 --> 00:41:31,833 ou PTJZ, pra abreviar e facilitar, que não é um dos meus pontos fortes... 601 00:41:31,833 --> 00:41:32,958 [Emily rindo] 602 00:41:32,958 --> 00:41:35,708 ...combinada com a flexibilização quantitativa, ou FQ, 603 00:41:35,708 --> 00:41:40,208 levaria a distorções do mercado e hiperinflação. 604 00:41:40,208 --> 00:41:42,041 E eu era um desses economistas. 605 00:41:42,041 --> 00:41:45,250 [Campbell] Um bônus eu não sei, mas que tal um bom jantar? 606 00:41:45,250 --> 00:41:48,750 [música tensa continua] 607 00:41:48,750 --> 00:41:51,958 [Sampson] Na prática, o mercado ganhou vida própria. 608 00:41:51,958 --> 00:41:54,875 Eu vou mostrar para vocês os resultados que eu consegui. 609 00:41:54,875 --> 00:41:56,500 [música tensa continua] 610 00:42:16,708 --> 00:42:18,750 Arrumei uma mesa no La Mer, às 20h. 611 00:42:19,750 --> 00:42:22,041 - Ah. - O Campbell me deu a reserva dele. 612 00:42:23,500 --> 00:42:26,750 Dinheiro só tem graça quando a gente gasta com as pessoas que ama. 613 00:42:27,708 --> 00:42:30,416 Não é arriscado a gente ser visto num lugar como esse? 614 00:42:30,416 --> 00:42:33,541 Bom, eu posso convidar meu analista pra jantar. 615 00:42:34,291 --> 00:42:35,708 Discutir investimentos. 616 00:42:37,250 --> 00:42:40,541 Tenho que revisar os relatórios que deixei de lado pra focar a Miro. 617 00:42:40,541 --> 00:42:42,166 Não dá pra fazer amanhã? 618 00:42:43,458 --> 00:42:46,750 E ficar mais sobrecarregado? Tenho que caprichar depois de ontem. 619 00:42:47,250 --> 00:42:49,083 Desculpa, eu achei que ia ajudar. 620 00:42:49,083 --> 00:42:52,833 Eu sei, mas não ajudou. E agora eu tô, sabe, atrasado, então... 621 00:42:55,875 --> 00:42:57,375 [Rory] Minha boca é um túmulo. 622 00:42:58,333 --> 00:43:00,833 - O quê? - Vi como você olha pra ele. 623 00:43:03,041 --> 00:43:05,750 Você quer dar pra ele. Eu não conto pra ninguém. 624 00:43:07,708 --> 00:43:09,375 Eu não cago onde eu como. 625 00:43:13,375 --> 00:43:15,375 [jazz suave tocando] 626 00:43:18,500 --> 00:43:20,208 [jazz suave continua] 627 00:43:21,666 --> 00:43:23,875 [conversas indistintas] 628 00:43:31,708 --> 00:43:33,708 [música triste] 629 00:43:48,625 --> 00:43:52,208 [garçom assobiando] 630 00:43:54,750 --> 00:43:55,750 [Luke suspira] 631 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 [música triste continua] 632 00:44:23,291 --> 00:44:25,916 [Robert] Todos têm a capacidade de serem convencidos 633 00:44:25,916 --> 00:44:27,375 de uma realidade diferente. 634 00:44:27,875 --> 00:44:29,625 Como mudar uma opinião sólida? 635 00:44:29,625 --> 00:44:32,625 Como fazer com que ela não só acredite na sua narrativa, 636 00:44:32,625 --> 00:44:35,416 nos seus objetivos, na sua verdade, mas dependa dela? 637 00:44:35,916 --> 00:44:38,708 E faça das suas regras as regras que ela segue? 638 00:44:50,208 --> 00:44:52,000 Oi. Eu te trouxe sobremesa. 639 00:44:53,458 --> 00:44:56,250 É meio amarga. Que nem você. 640 00:45:01,666 --> 00:45:04,333 ENTENDA OS NÚMEROS A ARTE DA PERCEPÇÃO 641 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Como foi? 642 00:45:09,000 --> 00:45:10,791 Uma delícia. Quer um pouco? 643 00:45:11,291 --> 00:45:12,791 Não, eu tô bem. Valeu. 644 00:45:18,000 --> 00:45:19,750 Então, decidiu comprar, afinal? 645 00:45:19,750 --> 00:45:23,250 É, ele dá um desconto de 10% pra quem compra o pacote completo. 646 00:45:23,250 --> 00:45:25,125 E mesmo assim sai três mil. 647 00:45:26,166 --> 00:45:28,125 Pensei que você entendia de números. 648 00:45:34,416 --> 00:45:39,000 Sabe, eu acho que seria bom pra você. Você sempre teve dificuldade pra se impor. 649 00:45:41,708 --> 00:45:42,708 O que foi que disse? 650 00:45:44,791 --> 00:45:46,791 Eu não queria ofender você. 651 00:45:46,791 --> 00:45:49,000 É sério, tem muitas dicas boas aqui. 652 00:45:49,000 --> 00:45:51,541 Eu li o capítulo sobre aparência, e ele detalha... 653 00:45:51,541 --> 00:45:52,583 Aparência? 654 00:45:53,916 --> 00:45:55,750 Bom, certo. 655 00:45:56,750 --> 00:45:58,416 Tá bom. Esquece. 656 00:45:58,416 --> 00:46:00,500 Não, não. Termina o raciocínio. 657 00:46:00,500 --> 00:46:02,833 Não, tudo bem. Relaxa, esquece. 658 00:46:07,041 --> 00:46:08,958 Aparência. Ah, aparência! 659 00:46:09,625 --> 00:46:12,416 "A aparência influencia fortemente a opinião de alguém 660 00:46:12,416 --> 00:46:17,541 sobre a personalidade, competência e capacidade de um líder. 661 00:46:17,541 --> 00:46:21,083 O seu guarda-roupa o ajudará a saber o seu poder 662 00:46:21,083 --> 00:46:24,416 e a projetá-lo para seus colegas." 663 00:46:26,041 --> 00:46:28,208 Tem algo de errado com as minhas roupas? 664 00:46:30,375 --> 00:46:32,375 Não, não tem nada de errado nelas. 665 00:46:34,000 --> 00:46:35,250 Por que você mencionou? 666 00:46:39,041 --> 00:46:39,916 [ri] 667 00:46:41,291 --> 00:46:43,625 Por que você mencionou isso? 668 00:46:46,041 --> 00:46:49,125 Você sabe que apresentação é tudo, não é? 669 00:46:49,125 --> 00:46:50,291 [Emily] E? 670 00:46:50,291 --> 00:46:52,541 Como espera que as pessoas te levem a sério, 671 00:46:52,541 --> 00:46:55,750 se vestindo que nem a porra de um cupcake? 672 00:46:59,458 --> 00:47:00,583 [arfa] 673 00:47:02,333 --> 00:47:04,333 [despertador tocando] 674 00:47:08,333 --> 00:47:09,666 [despertador para] 675 00:47:13,250 --> 00:47:15,250 [música tensa] 676 00:47:23,375 --> 00:47:27,083 [televisão falando ao fundo] 677 00:47:27,083 --> 00:47:29,166 [música tensa] 678 00:47:43,000 --> 00:47:44,583 - [Rory] Me foder? - [homem] Isso. 679 00:47:44,583 --> 00:47:45,541 [Rory] Vai se foder. 680 00:47:45,541 --> 00:47:47,125 [homem] Não te chamam de oráculo. 681 00:47:47,125 --> 00:47:49,041 - [Rory] Sério? - [Campbell] A causa? 682 00:47:49,041 --> 00:47:51,333 [Rory] Custos de expansão, atrasos pela chuva, 683 00:47:51,333 --> 00:47:54,166 mas assim que terminarem a obra e abrirem as portas, 684 00:47:54,166 --> 00:47:55,250 tudo vai voltar ao normal... 685 00:47:55,250 --> 00:47:57,666 Acho que as expectativas estão equivocadas. 686 00:47:59,500 --> 00:48:01,000 Com base em... 687 00:48:01,000 --> 00:48:03,375 No desempenho da indústria, pra começar. 688 00:48:03,875 --> 00:48:06,333 Falei com um fornecedor, e os preços estão caindo. 689 00:48:07,125 --> 00:48:08,875 Acho melhor esperar. 690 00:48:09,416 --> 00:48:11,333 E ir tapando os buracos com a Grove. 691 00:48:13,000 --> 00:48:14,416 [hesita] Grove? 692 00:48:14,916 --> 00:48:18,291 Irmã da Baxter, mas numa área onde o clima não faz diferença. 693 00:48:19,000 --> 00:48:20,666 Não fiz uma análise completa, 694 00:48:20,666 --> 00:48:23,125 mas meu instinto diz para assumir uma posição longa 695 00:48:23,125 --> 00:48:24,583 antes que os outros percebam. 696 00:48:25,541 --> 00:48:28,375 E se eu te dissesse que eles estão pra levar um processo? 697 00:48:29,833 --> 00:48:32,750 Adiando a data de lançamento até sabe-se lá quando. 698 00:48:33,416 --> 00:48:37,208 Como isso afetaria os seus instintos? 699 00:48:37,791 --> 00:48:40,750 Ou você só teve um pesadelo? 700 00:48:41,708 --> 00:48:42,541 Não? 701 00:48:42,541 --> 00:48:43,833 [música tensa] 702 00:48:46,458 --> 00:48:50,541 [homem] Bom, a L&E tá voando. Eu recomendo fortalecer a nossa posição. 703 00:48:50,541 --> 00:48:53,791 [Luke] ...é uma plataforma para processar tarefas de Visão Computacional. 704 00:48:53,791 --> 00:48:56,708 [Emily] Não sei se vão durar. É difícil competir com a Source and Green. 705 00:48:56,708 --> 00:48:59,416 A interface é mais amigável, têm ótimos investidores, 706 00:48:59,416 --> 00:49:02,833 e a projeção de faturamento está mais baixa do que os concorrentes. 707 00:49:02,833 --> 00:49:04,958 - Termina a análise. - Devíamos comprar. 708 00:49:04,958 --> 00:49:06,041 Termina a análise. 709 00:49:06,041 --> 00:49:08,083 Eu tô falando: devíamos comprar. 710 00:49:08,833 --> 00:49:10,333 Vai se arrepender 711 00:49:10,333 --> 00:49:13,125 e ficar torcendo por uma queda que nunca vai acontecer. 712 00:49:13,125 --> 00:49:15,166 [música tensa continua] 713 00:49:18,000 --> 00:49:20,250 É um bom negócio pra nós dois, tá bom? 714 00:49:26,791 --> 00:49:27,666 Tá bom. 715 00:49:29,208 --> 00:49:30,041 Tá bom. 716 00:49:35,750 --> 00:49:38,375 VAMOS COMPRAR MAIS 300 MIL DA O4KK. 717 00:49:40,458 --> 00:49:42,458 [música tensa continua] 718 00:50:25,625 --> 00:50:26,625 [música para] 719 00:50:26,625 --> 00:50:28,041 Onde é que você tava? 720 00:50:29,708 --> 00:50:31,083 Fui comprar cigarro, por quê? 721 00:50:34,500 --> 00:50:36,083 Pergunta pro seu analista. 722 00:50:46,375 --> 00:50:48,500 Vinte e cinco milhões? Que porra aconteceu? 723 00:50:48,500 --> 00:50:51,250 Todo mundo achou que ia explodir! Disseram que era de ponta. 724 00:50:51,250 --> 00:50:53,666 Você entendeu a tecnologia antes de insistir? 725 00:50:53,666 --> 00:50:56,583 Divulgaram um resultado horrível logo após o fechamento. 726 00:50:56,583 --> 00:51:00,625 Eu falei duas vezes que era pra terminar a análise antes da gente comprar. 727 00:51:00,625 --> 00:51:02,708 Todas as firmas estavam entrando. 728 00:51:02,708 --> 00:51:04,291 Millenium, Blackrock e Avenue. 729 00:51:04,291 --> 00:51:06,541 A gente não é todas as firmas! 730 00:51:07,041 --> 00:51:07,875 Merda! 731 00:51:07,875 --> 00:51:10,458 [música tensa] 732 00:51:11,833 --> 00:51:14,625 [homem] Dá um tempo. Eu te mandei o cliente. 733 00:51:15,125 --> 00:51:17,000 - Vou compensar. - [Campbell] O que te disse? 734 00:51:17,000 --> 00:51:18,583 - [Emily] Eu sei. - O que eu te disse? 735 00:51:19,166 --> 00:51:21,375 - Que aguenta um tropeço. - [homem] Foi mais que isso. 736 00:51:21,375 --> 00:51:23,500 - Eu conserto! - Sua vadia burra. 737 00:51:26,000 --> 00:51:28,458 É, você ouviu direito. 738 00:51:30,083 --> 00:51:31,333 Quer que eu repita? 739 00:51:33,041 --> 00:51:35,458 Sua vadia burra. 740 00:51:36,083 --> 00:51:38,625 E agora? Ouviu? Foi bom? 741 00:51:43,458 --> 00:51:46,833 [música tensa acelera] 742 00:51:49,625 --> 00:51:50,666 Que merda. 743 00:51:54,166 --> 00:51:55,041 Tá. 744 00:51:56,708 --> 00:51:57,875 [Emily e Luke] Merda. 745 00:51:57,875 --> 00:52:01,416 [Emily] Eu sei. Preciso de uma vitória. Tenho que agir rápido. 746 00:52:01,416 --> 00:52:03,125 Josh, o que acha da M2B? 747 00:52:03,125 --> 00:52:04,791 Tenho que agir rápido. 748 00:52:04,791 --> 00:52:06,458 Mas se recuperaram mil vezes. 749 00:52:06,458 --> 00:52:07,583 Tá bom. 750 00:52:09,083 --> 00:52:09,958 Merda. 751 00:52:10,541 --> 00:52:11,958 [Luke e Emily] Merda. 752 00:52:11,958 --> 00:52:14,458 Vai, mais um. Certo. Certo. 753 00:52:17,000 --> 00:52:19,375 [Luke] Você tá rindo? Tá achando graça? 754 00:52:19,375 --> 00:52:20,708 Você tá rindo? 755 00:52:20,708 --> 00:52:23,208 É engraçado pra caralho. Boa sorte. 756 00:52:24,375 --> 00:52:25,583 [música continua] 757 00:52:33,791 --> 00:52:37,583 Oi, Ben, como você tá? É o Luke, da Crest. Como vai? 758 00:52:38,541 --> 00:52:42,416 Tem muita gente falando muita merda sobre o seu chefe. 759 00:52:43,000 --> 00:52:44,916 E eu só queria saber, bom... 760 00:52:44,916 --> 00:52:47,125 Sabe, só entre nós, tipo... 761 00:52:50,041 --> 00:52:53,000 Não tô pedindo pra fazer nada contra os seus princípios. 762 00:52:54,083 --> 00:52:56,333 Eu acho que talvez eu possa ajudar vocês 763 00:52:56,333 --> 00:52:59,750 se tiver uma ideia mais clara do que tá acontecendo. 764 00:53:03,166 --> 00:53:06,375 DECLARAÇÃO DEVE SAIR SEMANA QUE VEM 765 00:53:09,958 --> 00:53:12,958 [música animada no rádio] 766 00:53:22,583 --> 00:53:23,708 [Luke] E aí, linda? 767 00:53:27,791 --> 00:53:30,083 Me vê um Maker's com gelo. Quer mais um? 768 00:53:30,750 --> 00:53:32,291 No mínimo isso. 769 00:53:36,500 --> 00:53:38,875 Uma bola fora e eu viro uma piada. 770 00:53:39,458 --> 00:53:41,333 O Paul perdeu 30 milhões mês passado. 771 00:53:41,333 --> 00:53:44,833 - Mas recuperou com a Blink. - É, e quer saber? A gente também vai. 772 00:53:47,000 --> 00:53:48,416 Lembra do Ben, da Goldman? 773 00:53:49,666 --> 00:53:50,666 Bem pouco. 774 00:53:50,666 --> 00:53:52,291 Ele trabalha na Icon, agora. 775 00:53:52,291 --> 00:53:54,583 Comecei a fuçar e topei com um boato. 776 00:53:54,583 --> 00:53:56,833 Aí eu liguei pra ele pra ver se era verdade, 777 00:53:56,833 --> 00:53:58,875 e ele me jurou de pés juntos 778 00:53:59,875 --> 00:54:02,541 que o CEO tá prestes a cair fora. 779 00:54:02,541 --> 00:54:06,708 Se a gente fizer um short de 50, dá pra recuperar os 15%, no mínimo. 780 00:54:06,708 --> 00:54:08,833 Não é assim que quero recuperar os fundos. 781 00:54:08,833 --> 00:54:10,833 Relaxa, só se fala disso online. 782 00:54:10,833 --> 00:54:13,041 É basicamente conhecimento público. 783 00:54:13,041 --> 00:54:16,000 Eu não ligo. Eu não vou brincar com fogo depois de hoje. 784 00:54:16,000 --> 00:54:18,375 E como você espera que a gente tape o buraco? 785 00:54:20,000 --> 00:54:22,583 Não sei. Tava pensando em fazer o short da Spear. 786 00:54:22,583 --> 00:54:24,291 Vai sair uma decisão em Londres. 787 00:54:24,291 --> 00:54:27,208 - É o dobro do risco. - Mas não é ilegal. 788 00:54:27,208 --> 00:54:29,000 Não dá pra provar se tá circulando. 789 00:54:29,000 --> 00:54:32,375 Olha os fóruns. Tá todo mundo falando disso. 790 00:54:33,083 --> 00:54:33,958 Olha... 791 00:54:36,541 --> 00:54:37,875 A cagada foi minha. 792 00:54:40,708 --> 00:54:41,708 Eu fiz merda. 793 00:54:43,833 --> 00:54:45,625 Me deixa arrumar, por favor. 794 00:54:46,500 --> 00:54:47,333 [suspira] 795 00:54:47,333 --> 00:54:49,916 [música lenta no rádio] 796 00:55:02,166 --> 00:55:03,833 [música para gradativamente] 797 00:55:06,375 --> 00:55:08,166 CEO DA ICON DE SAÍDA? 798 00:55:08,166 --> 00:55:10,083 CEO DA ICON FINALMENTE VAI EMBORA? 799 00:55:10,083 --> 00:55:12,250 SERIA UMA PERDA COM GANHOS. 800 00:55:14,041 --> 00:55:16,250 JÁ TÁ NA HORA DA ICON TER OUTRO CEO. 801 00:55:31,708 --> 00:55:33,125 [telefone tocando] 802 00:55:38,291 --> 00:55:41,958 [música tensa] 803 00:55:51,333 --> 00:55:54,250 O JATINHO FOI PARA O HOSPITAL TRÊS VEZES MÊS PASSADO. 804 00:55:55,583 --> 00:55:58,041 QUAL É O FUTURO DA ICON? 805 00:55:58,041 --> 00:56:01,458 DECLARAÇÃO ESPERADA NA SEMANA QUE VEM 806 00:56:10,958 --> 00:56:12,708 PODEMOS CONVERSAR? 807 00:56:15,458 --> 00:56:16,958 [celular vibra] 808 00:56:18,166 --> 00:56:19,833 SUA MÃE DISSE QUE VOCÊ TÁ NOIVA! 809 00:56:21,666 --> 00:56:23,166 QUEM É? 810 00:56:25,541 --> 00:56:26,708 DEBBIE! 811 00:56:30,250 --> 00:56:31,375 [suspira] 812 00:56:31,375 --> 00:56:33,541 MÃE, QUEM É A... 813 00:56:36,500 --> 00:56:38,541 E POR QUE CONTOU DO MEU NOIVADO? 814 00:56:40,125 --> 00:56:41,125 [sussurra] Merda. 815 00:56:41,125 --> 00:56:42,833 [farfalhar de papéis] 816 00:56:49,541 --> 00:56:52,041 - Eu tava lendo. - A gente tem que transar. 817 00:56:54,708 --> 00:56:56,958 - Eu quero terminar o capítulo. - Azar. 818 00:56:57,875 --> 00:56:59,083 - Emily. - O quê? 819 00:56:59,875 --> 00:57:01,916 - Não tô a fim. - Não tô nem aí. 820 00:57:01,916 --> 00:57:03,000 [Luke suspira] 821 00:57:04,458 --> 00:57:05,375 [Luke] Por favor... 822 00:57:05,916 --> 00:57:09,333 Olha, a gente ainda nem teve a chance de comemorar o noivado. 823 00:57:10,000 --> 00:57:13,250 A gente tem que trepar até não aguentar mais. Agora. 824 00:57:18,583 --> 00:57:19,500 [Emily] Ei. 825 00:57:20,458 --> 00:57:21,291 Vem cá. 826 00:57:30,041 --> 00:57:30,958 Vem cá. 827 00:57:31,458 --> 00:57:32,916 [Luke expira fundo] 828 00:57:53,375 --> 00:57:55,666 Pera aí, pera aí. Só fica aqui comigo. 829 00:57:56,208 --> 00:57:58,291 Tá bom? Vem aqui. 830 00:58:16,208 --> 00:58:17,208 Eu te amo. 831 00:58:19,958 --> 00:58:20,958 Eu te amo. 832 00:58:26,208 --> 00:58:27,041 [suspirando] 833 00:58:34,125 --> 00:58:36,875 Fala. Fala como você quer. 834 00:58:38,041 --> 00:58:39,833 Fala o que você quer fazer comigo. 835 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 [Emily] Fala. 836 00:58:44,750 --> 00:58:46,375 Como você quer me comer? 837 00:58:47,458 --> 00:58:49,333 [Emily geme] 838 00:58:49,333 --> 00:58:51,291 Eu quero que você me coma com força. 839 00:58:51,791 --> 00:58:53,666 Eu quero que você me foda. 840 00:58:55,708 --> 00:58:56,750 [Luke] Isso, vai. 841 00:58:59,375 --> 00:59:00,333 O que foi? 842 00:59:02,458 --> 00:59:05,125 - Calma, deixa... - Não, só... 843 00:59:08,833 --> 00:59:10,833 [Luke ofega] 844 00:59:24,208 --> 00:59:25,416 [celular vibra] 845 00:59:28,833 --> 00:59:30,166 - Não atende. - Eu preciso. 846 00:59:30,166 --> 00:59:32,250 - É meia-noite! - Campbell! 847 00:59:32,250 --> 00:59:33,708 [Campbell] Trinta segundos. 848 00:59:33,708 --> 00:59:36,625 Eu vou vender a Spears a descoberto quando Londres abrir. 849 00:59:36,625 --> 00:59:38,666 O ISDA disse que não era um problema. 850 00:59:38,666 --> 00:59:41,291 Os credores entraram com um processo em Londres, 851 00:59:41,291 --> 00:59:42,791 e a decisão sai amanhã. 852 00:59:43,291 --> 00:59:44,166 E o mercado? 853 00:59:44,833 --> 00:59:48,291 Ah, eles acreditam na ação, mas os credores são litigiosos. 854 00:59:48,291 --> 00:59:50,375 Acho que escolheram uma boa jurisdição. 855 00:59:50,375 --> 00:59:53,375 Essa corte já decidiu a favor de credores no passado. 856 00:59:53,375 --> 00:59:54,500 Quantas vezes? 857 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Uma vez. 858 00:59:57,791 --> 00:59:59,375 Vai apostar tudo, é? 859 00:59:59,875 --> 01:00:01,250 Eu tentei te avisar. 860 01:00:04,333 --> 01:00:06,083 Olha, eu tô confiante nessa aqui. 861 01:00:06,083 --> 01:00:09,083 É? Vamos ver se compensa. 862 01:00:16,708 --> 01:00:19,208 [despertador tocando] 863 01:00:19,208 --> 01:00:20,708 [música melancólica] 864 01:00:20,708 --> 01:00:21,833 [grunhe] 865 01:00:50,458 --> 01:00:53,041 [jornalista] Eles não ouviram a voz dos ingleses. 866 01:00:53,041 --> 01:00:55,666 Então como manter a empresa funcionando? 867 01:00:55,666 --> 01:00:59,166 Mudando de assunto, a Neem abriu as portas em Singapura, 868 01:00:59,166 --> 01:01:02,916 enquanto a OX Global cortou mais de dois mil funcionários. 869 01:01:02,916 --> 01:01:07,208 - E no caso da Spear CVS... - Luke. 870 01:01:07,208 --> 01:01:11,208 Uma decisão acaba de determinar se o pagamento da dívida foi realizado. 871 01:01:11,208 --> 01:01:15,208 Embora o juiz tenha reconhecido que a linguagem correta na documentação 872 01:01:15,208 --> 01:01:17,500 teria evitado este resultado, 873 01:01:17,500 --> 01:01:21,750 ele decidiu que a empresa deve seguir o que foi determinado em contrato 874 01:01:21,750 --> 01:01:24,458 e não usar a própria interpretação. 875 01:01:26,000 --> 01:01:30,291 Outros credores devem considerar o vencimento antecipado de débitos, 876 01:01:30,291 --> 01:01:31,541 o que deve ser... 877 01:01:31,541 --> 01:01:32,583 Você conseguiu. 878 01:01:33,541 --> 01:01:38,000 Enquanto isso, a YB2 anuncia US$ 20 milhões em lucros, 879 01:01:38,000 --> 01:01:42,250 e o partido trabalhista deixa bem claro que lucros deveriam ser taxados, 880 01:01:42,250 --> 01:01:44,458 e que a empresa precisa fornecer benefícios 881 01:01:44,458 --> 01:01:47,083 aos funcionários que ameaçam entrar em greve. 882 01:02:00,625 --> 01:02:01,625 [Paul] Lá vem ela. 883 01:02:03,458 --> 01:02:07,458 Eu devia retirar o que disse no outro dia. 884 01:02:09,333 --> 01:02:11,708 Quando me chamou de "sua vadia burra"? 885 01:02:15,833 --> 01:02:17,750 Eu falei desse jeito? 886 01:02:21,625 --> 01:02:25,125 Ele espera que aceite as desculpas e que a comissão seja do seu agrado. 887 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 [digitando no celular] 888 01:02:57,416 --> 01:02:58,791 [celular vibra] 889 01:03:01,625 --> 01:03:03,833 VAMOS SAIR HOJE. 890 01:03:18,583 --> 01:03:21,083 EU PAGO. 891 01:03:30,500 --> 01:03:33,750 A GENTE PODE FICAR CHAPADO E VOCÊ ME CHUPA 892 01:03:45,250 --> 01:03:46,250 [batida na porta] 893 01:03:46,250 --> 01:03:49,625 [Paul] Já que acabou o dia, a gente vai te levar pra beber. 894 01:03:49,625 --> 01:03:50,625 [Emily] Hoje não. 895 01:03:50,625 --> 01:03:51,625 É, hoje. 896 01:03:51,625 --> 01:03:54,833 Você mandou bem. Levou uma porrada e voltou com tudo. 897 01:03:54,833 --> 01:03:56,833 Vamos comemorar. Aonde quer ir? 898 01:03:56,833 --> 01:03:58,041 Nest? Sophie's? 899 01:03:58,041 --> 01:04:00,291 - Que tal o Pumps? - Vai se foder. 900 01:04:00,958 --> 01:04:03,458 - É piada. Conhece ironia? - Ele mandou se foder. 901 01:04:03,458 --> 01:04:05,916 [Rory] Tá bom. Então ninguém tem senso de humor. 902 01:04:06,416 --> 01:04:08,708 Legal. Eu não faço mais nenhuma brincadeira. 903 01:04:08,708 --> 01:04:11,458 Quer saber? Foda-se. O Pumps tá ótimo. 904 01:04:13,458 --> 01:04:14,458 O Pumps? 905 01:04:14,458 --> 01:04:15,750 [Emily] Algum problema? 906 01:04:16,458 --> 01:04:17,458 [Paul] Hum... 907 01:04:21,416 --> 01:04:22,416 Vamos lá. 908 01:04:23,083 --> 01:04:25,208 Eu só preciso ir tirar dinheiro. 909 01:04:26,291 --> 01:04:30,250 [música eletrônica provocante] 910 01:04:35,291 --> 01:04:37,291 [homem assobiando] 911 01:04:38,875 --> 01:04:40,875 [música continua] 912 01:04:42,708 --> 01:04:46,958 No trote na Duke, os veteranos levavam as meninas pro vestiário 913 01:04:46,958 --> 01:04:48,750 e botavam sacos na cabeça delas. 914 01:04:48,750 --> 01:04:51,708 Aí pegavam calouros que tinham entrado no time de hóquei, 915 01:04:52,416 --> 01:04:56,791 juntavam cada cara com uma menina e mandavam eles treparem em fila. 916 01:04:56,791 --> 01:04:58,208 Escuta, tem mais. 917 01:04:58,208 --> 01:05:00,458 Depois que um calouro terminou, 918 01:05:01,500 --> 01:05:04,375 ele tirou o saco da cabeça da menina que ele tinha comido, 919 01:05:05,625 --> 01:05:06,750 e era a irmã dele. 920 01:05:07,416 --> 01:05:08,875 [Rory] A porra da irmã dele. 921 01:05:08,875 --> 01:05:11,000 [homens rindo] 922 01:05:11,000 --> 01:05:13,166 É sério! Eu juro por Deus! 923 01:05:13,166 --> 01:05:14,875 [Paul] Puta, que nojo, hein? 924 01:05:17,250 --> 01:05:19,041 Relaxa aí. É só uma história idiota. 925 01:05:19,041 --> 01:05:20,416 Ela sabe, ela é legal. 926 01:05:24,166 --> 01:05:26,666 Então o que aconteceu com o come-irmã? 927 01:05:26,666 --> 01:05:28,000 É claro que saiu da faculdade. 928 01:05:28,000 --> 01:05:30,333 Saiu do planeta e se matou. 929 01:05:30,333 --> 01:05:32,583 [homem] Isso me lembra de dois gêmeos na Brown. 930 01:05:32,583 --> 01:05:33,875 - [Rory] Ops. - [Paul] Nossa. 931 01:05:33,875 --> 01:05:37,125 [homem] O cara usou um saco de Doritos como camisinha. 932 01:05:37,125 --> 01:05:38,375 [Paul] Eca. 933 01:05:38,375 --> 01:05:39,666 [homem] E ela nem notou! 934 01:05:39,666 --> 01:05:41,166 [homens rindo] 935 01:05:41,166 --> 01:05:43,083 [Paul] Haja álcool na cabeça. 936 01:05:43,083 --> 01:05:44,708 [Rory] Tinha Doritos no saco? 937 01:05:44,708 --> 01:05:45,625 [Paul] Jesus! 938 01:05:45,625 --> 01:05:47,833 [Rory] Eu tô perguntando. É sério, eu quero saber. 939 01:05:48,333 --> 01:05:50,083 Pelo menos ela foi comida. 940 01:05:50,875 --> 01:05:52,333 - Nossa. - [Rory] Uau. 941 01:05:52,333 --> 01:05:53,458 Tá bom. 942 01:05:53,458 --> 01:05:56,208 Chega dessas historinhas que tão me entediando. 943 01:05:56,958 --> 01:05:59,041 [Rory] Caralho, alguém virou a chave. 944 01:06:00,041 --> 01:06:01,833 [Rory] Tá, beleza. 945 01:06:01,833 --> 01:06:02,875 Ei. 946 01:06:04,125 --> 01:06:07,041 Vem aqui. Eu quero ver essa bunda mexer. 947 01:06:07,041 --> 01:06:08,250 [Rory] Agora sim. 948 01:06:08,250 --> 01:06:10,250 [homens rindo] 949 01:06:12,333 --> 01:06:14,458 - [homem] Papai do Céu! - [Emily] Oi. 950 01:06:15,416 --> 01:06:16,250 [Rory] Oi! 951 01:06:16,250 --> 01:06:17,666 [Emily] Qual é o seu nome? 952 01:06:18,291 --> 01:06:20,083 Chega mais, eu não mordo. 953 01:06:21,583 --> 01:06:22,958 [música continua] 954 01:06:24,416 --> 01:06:26,166 [homem] Não para, não para. 955 01:06:26,166 --> 01:06:28,791 - [homem] Capricha. - [Paul] Ele trouxe uma balinha! 956 01:06:28,791 --> 01:06:30,958 - [Rory] Alguém tá com fome? - [homem] Saúde. 957 01:06:30,958 --> 01:06:33,416 Sabia que tem um strip-club vegano em Portland? 958 01:06:33,416 --> 01:06:36,291 [Rory] Será servem cenoura com uma porção de boceta? 959 01:06:36,291 --> 01:06:40,041 É, você não come a boceta. Fica só na cenoura 960 01:06:40,041 --> 01:06:42,250 [Rory] Eu como cenoura, faz bem pra vista! 961 01:06:42,250 --> 01:06:44,333 [batidas na porta] 962 01:06:47,708 --> 01:06:49,458 [pancadas na porta] 963 01:06:50,291 --> 01:06:51,333 Merda. 964 01:06:54,208 --> 01:06:55,666 Usou a chave errada de novo. 965 01:06:56,333 --> 01:06:57,208 [Emily ri] 966 01:06:57,208 --> 01:06:58,291 Merda. 967 01:06:58,875 --> 01:07:01,000 Todas as chaves são iguais! 968 01:07:01,541 --> 01:07:03,708 Eu nem sei de onde elas são. 969 01:07:04,250 --> 01:07:08,000 Tipo, por que ando com esse monte de chave pendurado no braço? 970 01:07:08,000 --> 01:07:11,708 Eu parei pra comer pizza. Aí eu vi uma barraca de tacos. 971 01:07:11,708 --> 01:07:14,125 Aí eu não sabia se eu queria pizza ou tacos. 972 01:07:14,833 --> 01:07:16,958 Aí tinha um cara comendo falafel, 973 01:07:17,875 --> 01:07:20,458 e eu pensei: "Porra. 974 01:07:20,458 --> 01:07:22,041 Nova York é demais. 975 01:07:22,041 --> 01:07:25,041 Você pode comer o que quiser o tempo todo." 976 01:07:26,125 --> 01:07:28,083 O que é toda essa merda na minha bolsa? 977 01:07:28,083 --> 01:07:31,208 Eu dei uma mordida, mas, se quiser, tá gostoso pra caralho. 978 01:07:31,208 --> 01:07:35,208 [ri] Ai, nossa! O Rory contou uma história da faculdade. 979 01:07:35,708 --> 01:07:38,166 Ele falou que os veteranos do time de hóquei 980 01:07:38,166 --> 01:07:43,291 botavam as meninas em fila, no vestiário, botavam sacos na cabeça delas 981 01:07:43,291 --> 01:07:45,958 e traziam os calouros que tinham entrado no time. 982 01:07:47,166 --> 01:07:50,750 Eles botavam cada cara junto com uma menina 983 01:07:50,750 --> 01:07:52,875 e mandava eles treparem. 984 01:07:52,875 --> 01:07:54,416 Todos em fila. 985 01:07:55,541 --> 01:07:59,250 - Vou voltar pra cama. - Espera. Você ainda não ouviu o final. 986 01:07:59,875 --> 01:08:02,166 Depois que um dos calouros terminou, 987 01:08:02,166 --> 01:08:04,000 ele tirou o saco 988 01:08:04,500 --> 01:08:07,333 e viu que a menina era a irmã dele. 989 01:08:08,666 --> 01:08:11,000 Ele tava comendo a irmã. 990 01:08:11,000 --> 01:08:13,416 [Emily rindo] 991 01:08:13,416 --> 01:08:14,583 Fala sério. 992 01:08:15,291 --> 01:08:16,333 Que po... 993 01:08:18,875 --> 01:08:21,041 Nossa, nem uma risada? 994 01:08:21,041 --> 01:08:23,416 Caramba. Que jogo duro! 995 01:08:25,958 --> 01:08:27,541 Por falar em duro... 996 01:08:28,125 --> 01:08:30,416 - Não. Emily. - Vai. Por quê? 997 01:08:30,416 --> 01:08:32,375 - Agora não, tá? - Eu quero. 998 01:08:33,083 --> 01:08:36,208 - Vai me fazer implorar? - Não. Emily, para. 999 01:08:36,208 --> 01:08:37,375 Tá bom. 1000 01:08:37,375 --> 01:08:38,458 Olha. 1001 01:08:39,791 --> 01:08:44,000 Eu prometo ajudar a sua carreira se você me chupar. 1002 01:08:44,000 --> 01:08:45,291 Meu Deus. 1003 01:08:45,291 --> 01:08:47,000 [Emily ri] 1004 01:08:49,916 --> 01:08:51,208 Você tá bêbada. 1005 01:08:51,208 --> 01:08:53,625 Você é patético. Então... 1006 01:08:55,416 --> 01:08:56,666 O que você disse? 1007 01:08:57,708 --> 01:08:59,208 Repete a merda que você disse. 1008 01:08:59,791 --> 01:09:02,000 - Não falei sério... - Você que é patética. 1009 01:09:02,500 --> 01:09:07,041 Toda feliz porque foi aceita no clubinho. Bebendo como se não houvesse amanhã. 1010 01:09:07,041 --> 01:09:09,250 Você se sente bem assim? Poderosa? 1011 01:09:09,250 --> 01:09:10,833 Como se fosse um dos caras? 1012 01:09:10,833 --> 01:09:12,291 Mas tem uma coisinha: 1013 01:09:12,958 --> 01:09:14,541 você nem parece um dos caras. 1014 01:09:15,208 --> 01:09:18,583 Você parece a puta que eles pagaram pra fazer companhia. 1015 01:09:23,875 --> 01:09:27,625 [música tensa] 1016 01:09:34,500 --> 01:09:39,416 Parabéns pra você 1017 01:09:39,916 --> 01:09:45,166 Nessa data querida 1018 01:09:45,833 --> 01:09:50,750 Muitas felicidades 1019 01:09:51,250 --> 01:09:52,375 Muitos anos de vida 1020 01:09:52,375 --> 01:09:54,291 - [batida na porta] - [homem] Pronta? 1021 01:09:56,416 --> 01:09:59,916 [Dax] Não faz sentido quando a gente inclui custos fixos e a matéria prima. 1022 01:09:59,916 --> 01:10:02,875 Isso vai pressionar demais a margem. Vamos vender. 1023 01:10:03,708 --> 01:10:07,625 [homem] Todo mundo tá vendendo em pânico. É a hora de comprar, Dax. 1024 01:10:09,916 --> 01:10:11,541 - [homem] Merda. - [Dax] O quê? 1025 01:10:11,541 --> 01:10:15,500 [homem] Nada. Minha cabeça tá explodindo, eu voltei pra casa às três da manhã. 1026 01:10:16,125 --> 01:10:19,375 Tomara que eu não tenha me fodido comprando B&O hoje cedo. 1027 01:10:19,375 --> 01:10:22,458 [música tensa] 1028 01:10:30,250 --> 01:10:32,791 [homem] Ah, e por falar nisso, olha essas fotos. 1029 01:10:34,750 --> 01:10:37,000 - [Dax] Caralho! É a Emily? - [homem] É. 1030 01:10:37,000 --> 01:10:39,625 - [Dax] Meu Deus. - [homem] Ela tava surtada ontem. 1031 01:10:39,625 --> 01:10:43,541 [homem] A mina torrou cinco ou seis mil. Ela é louca. 1032 01:10:44,041 --> 01:10:46,375 [Dax] Nossa, ela é muito louca. Que demais! 1033 01:10:46,375 --> 01:10:47,958 [homem] Tô falando, ela é um demônio. 1034 01:10:47,958 --> 01:10:50,541 - [homem 2] Estão te chamando. - [homem] Fala que vou num minuto. 1035 01:10:50,541 --> 01:10:52,125 [Dax] Aí, se liga no Rory. 1036 01:10:53,083 --> 01:10:54,500 [homem] Ah, porra. 1037 01:10:55,833 --> 01:10:57,125 [Dax] Você esperava essa? 1038 01:10:57,125 --> 01:11:00,458 [homem] Ninguém esperava essa merda. O garoto prodígio? 1039 01:11:01,291 --> 01:11:04,083 [Dax] Alguém traz um lenço. Ah, não, lá vem. 1040 01:11:05,875 --> 01:11:09,458 [homem] É um escritório bonito. Mas vão ter que limpar as lágrimas. 1041 01:11:09,458 --> 01:11:12,833 [Dax] É, é. [ri] 1042 01:11:16,916 --> 01:11:19,000 [homem no telefone] Tropeçaram na largada. 1043 01:11:19,000 --> 01:11:21,041 Não foi um começo promissor. 1044 01:11:21,541 --> 01:11:23,416 Até o slogan virou um meme. 1045 01:11:23,416 --> 01:11:26,041 E o departamento de marketing fodeu o lançamento. 1046 01:11:27,083 --> 01:11:30,791 Acho que o faturamento vai cair bem menos do que as pessoas esperam. 1047 01:11:30,791 --> 01:11:33,750 - Uma boa notícia pode... - Tem que falar com o Campbell. 1048 01:11:33,750 --> 01:11:34,750 Como é que é? 1049 01:11:34,750 --> 01:11:37,250 Tem que vender a ideia. Tem que ser agora. 1050 01:11:37,791 --> 01:11:39,958 Quer que eu fale diretamente com o Campbell? 1051 01:11:40,666 --> 01:11:43,041 Desculpa. A gente pode retornar em dez minutos? 1052 01:11:43,041 --> 01:11:44,500 Claro, mas tenho que... 1053 01:11:46,250 --> 01:11:47,083 O que foi isso? 1054 01:11:47,083 --> 01:11:48,708 - Campbell tem que ouvir de você. - Mas... 1055 01:11:48,708 --> 01:11:50,083 E tem que ser agora. 1056 01:11:53,541 --> 01:11:56,041 Que tal se desculpar antes de pedir um favor? 1057 01:11:56,708 --> 01:11:59,083 Não gostei de ser chamada de puta ontem à noite. 1058 01:11:59,083 --> 01:12:01,875 - Isso é muito importante. - Meus sentimentos também. 1059 01:12:03,833 --> 01:12:05,541 Vai falar com ele pra mim ou não? 1060 01:12:06,583 --> 01:12:07,625 Não acho uma boa ideia. 1061 01:12:07,625 --> 01:12:09,750 - Por quê? - Não tem clima. 1062 01:12:09,750 --> 01:12:10,916 - Cria. - Como? 1063 01:12:10,916 --> 01:12:13,666 Sei lá. Deve ter alguma influência agora que são amiguinhos. 1064 01:12:13,666 --> 01:12:16,000 Ele não é meu amiguinho, ele é meu chefe. 1065 01:12:16,000 --> 01:12:17,458 Não dá pra ver a diferença. 1066 01:12:18,125 --> 01:12:19,583 Você sabe que é só um jogo. 1067 01:12:19,583 --> 01:12:21,166 E você joga muito bem. 1068 01:12:21,166 --> 01:12:23,833 Uau. Isso não soou como um elogio. 1069 01:12:23,833 --> 01:12:25,125 Tudo isso foi ideia sua. 1070 01:12:25,125 --> 01:12:28,250 Sim, e eu já tentei! Mas o Campbell não vai ceder. 1071 01:12:28,250 --> 01:12:30,416 Por algum motivo, tem um alvo nas suas costas. 1072 01:12:30,416 --> 01:12:32,625 - Mas soube que a Avenue... - O que quer dizer? 1073 01:12:32,625 --> 01:12:35,916 - Ela tá aceitando currículos. - Tá falando sério? 1074 01:12:35,916 --> 01:12:37,583 - Luke. - Não vou me demitir. 1075 01:12:38,083 --> 01:12:40,791 Não dá pra nós dois ficarmos. Tá acabando com a gente. 1076 01:12:40,791 --> 01:12:43,208 Se isso te incomoda tanto, pode sair. 1077 01:12:43,833 --> 01:12:46,041 Tá brincando? Sou eu que tenho algo a perder. 1078 01:12:46,041 --> 01:12:47,041 E eu não? 1079 01:12:47,041 --> 01:12:50,000 Minimizar os danos não é a mesma coisa que desistir. 1080 01:12:50,000 --> 01:12:53,458 É a nossa única saída. Luke, tem outras firmas que você pode ir. 1081 01:12:53,458 --> 01:12:55,875 Que se fodam as outras! Eu quero essa firma. 1082 01:12:55,875 --> 01:12:58,125 Talvez essa firma não queira você. 1083 01:12:59,541 --> 01:13:00,708 O caralho que não. 1084 01:13:05,958 --> 01:13:06,958 Luke. 1085 01:13:08,833 --> 01:13:10,625 - Sessenta segundos. - Quando eu terminar. 1086 01:13:10,625 --> 01:13:12,083 Não. Agora. 1087 01:13:13,916 --> 01:13:15,083 Ligo depois. 1088 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Sessenta. Vai. 1089 01:13:20,333 --> 01:13:22,916 Seis de abril. 2009. 1090 01:13:22,916 --> 01:13:24,583 Começo do semestre em Yale. 1091 01:13:24,583 --> 01:13:27,625 Foi dar uma palestra e fez uma apresentação de 40 minutos. 1092 01:13:27,625 --> 01:13:31,666 Sem rodeio, sem palhaçada motivacional. Só abriu o jogo. 1093 01:13:31,666 --> 01:13:35,250 Primeiro e segundo níveis de pensamento, as armadilhas, os atalhos. 1094 01:13:35,250 --> 01:13:37,541 Me ensinou mais sobre finanças em 40 minutos 1095 01:13:37,541 --> 01:13:40,083 do que eu aprendi em dois anos na Goldman. 1096 01:13:40,625 --> 01:13:43,666 Eu não sabia o que queria fazer da vida até te conhecer. 1097 01:13:44,583 --> 01:13:47,833 Assim que a sua palestra acabou, eu procurei meu orientador. 1098 01:13:47,833 --> 01:13:51,333 Mudei de curso, de dieta, de guarda-roupa. 1099 01:13:51,333 --> 01:13:55,333 Eu fiz tudo que eu podia para seguir todos os seus passos. 1100 01:13:55,333 --> 01:13:58,333 Porque tudo que eu sempre quis era trabalhar pra você, 1101 01:13:58,333 --> 01:14:01,666 aprender com você e, um dia, me tornar você. 1102 01:14:01,666 --> 01:14:04,250 Eu nunca acreditei em nada quando era novo. 1103 01:14:04,250 --> 01:14:08,833 Esta firma virou a minha religião e você virou o meu Deus. 1104 01:14:10,416 --> 01:14:15,500 Eu prometo. Se me der esta oportunidade, eu vou me dedicar de corpo e alma. 1105 01:14:15,500 --> 01:14:17,791 É a minha promessa, minha lealdade. 1106 01:14:17,791 --> 01:14:21,083 Porra, se eu tivesse uma faca, eu ofereceria o meu sangue. 1107 01:14:25,166 --> 01:14:27,166 [passos se aproximando] 1108 01:14:28,541 --> 01:14:34,041 Desculpa por interromper, mas o pessoal da Foster topa às 19h. 1109 01:14:36,916 --> 01:14:39,000 Pelo jeito, você não conheceu o Derek. 1110 01:14:40,500 --> 01:14:42,041 Nosso novo gerente. 1111 01:14:44,375 --> 01:14:46,333 Acabou de vir da 3G. 1112 01:14:46,833 --> 01:14:49,541 Ele fez 90 milhões no ano passado. 1113 01:14:49,541 --> 01:14:50,625 Trimestre. 1114 01:14:51,125 --> 01:14:53,125 - No último trimestre? - [Derek] Correto. 1115 01:14:53,125 --> 01:14:54,500 [assobio] 1116 01:14:59,250 --> 01:15:00,833 Acabou aí embaixo? 1117 01:15:02,125 --> 01:15:04,916 Ou tem mais alguma coisa que queira desabafar? 1118 01:15:19,333 --> 01:15:22,833 [ruído urbano] 1119 01:15:32,541 --> 01:15:33,416 [porta bate] 1120 01:15:49,166 --> 01:15:50,958 [garrafa rola] 1121 01:16:10,833 --> 01:16:13,458 [música triste no rádio] 1122 01:16:22,500 --> 01:16:23,541 Tudo bem? 1123 01:16:28,625 --> 01:16:31,541 Olha, eu sei que é difícil... 1124 01:16:31,541 --> 01:16:32,625 Não. 1125 01:16:36,083 --> 01:16:37,291 [música continua] 1126 01:16:40,041 --> 01:16:42,500 [celular vibra] 1127 01:16:42,500 --> 01:16:43,708 [ligação recusada] 1128 01:16:45,458 --> 01:16:47,250 [celular vibra] 1129 01:16:47,250 --> 01:16:49,708 MÃE DA EM 1130 01:16:49,708 --> 01:16:50,875 [suspira] 1131 01:16:51,583 --> 01:16:54,291 [celular continua vibrando] 1132 01:16:57,458 --> 01:16:58,958 A gente vai resolver. 1133 01:16:59,541 --> 01:17:01,833 Ainda acho que se mandar o currículo pra Avenue... 1134 01:17:01,833 --> 01:17:03,083 - Merda! - O quê? 1135 01:17:03,083 --> 01:17:05,875 Desculpa, mas se fizer uma entrevista, talvez você... 1136 01:17:05,875 --> 01:17:07,958 [som do rádio aumenta] 1137 01:17:11,500 --> 01:17:12,500 [celular vibra] 1138 01:17:13,083 --> 01:17:14,916 - Porra, Emily... - Ignora ela. 1139 01:17:14,916 --> 01:17:16,208 É a quinta vez. 1140 01:17:19,083 --> 01:17:21,916 Mãe, a gente não pode falar agora. Dá pra parar de ligar? 1141 01:17:21,916 --> 01:17:24,958 [mãe] Só queria dizer pra deixar a sexta à livre, tá? Não faz nenhum plano. 1142 01:17:24,958 --> 01:17:26,375 O quê? Por quê? 1143 01:17:26,375 --> 01:17:29,500 O seu pai e eu vamos dar uma festinha de noivado pra vocês. 1144 01:17:29,500 --> 01:17:31,416 - Não te pedi pra fazer isso. - [Luke] Merda! 1145 01:17:31,416 --> 01:17:33,375 Bom, na verdade, era pra ser surpresa. 1146 01:17:33,375 --> 01:17:36,041 A gente não tá pronto pra comemorar, mãe! 1147 01:17:36,041 --> 01:17:38,916 Como assim, não estão prontos? Então por que ficaram noivos? 1148 01:17:38,916 --> 01:17:39,833 [Luke] Merda! 1149 01:17:39,833 --> 01:17:42,458 Odeio estragar a surpresa, mas anda trabalhando demais, 1150 01:17:42,458 --> 01:17:43,791 por isso eu contei, tá? 1151 01:17:43,791 --> 01:17:47,625 O Luke ainda nem contou nada pros pais dele, porra. 1152 01:17:47,625 --> 01:17:48,833 Do que você tá falando? 1153 01:17:48,833 --> 01:17:52,750 A gente acabou de reservar o trem pra ir, e a sua avó Lola vem de avião. 1154 01:17:52,750 --> 01:17:54,958 - Caramba, mãe! - [Luke] Tava aqui. 1155 01:17:54,958 --> 01:17:57,708 Não desconta em mim só porque você tá de mau humor. 1156 01:17:57,708 --> 01:18:00,375 - Mãe... - Quero fazer uma coisa legal pra você. 1157 01:18:00,375 --> 01:18:03,791 - Mãe, olha... - Se tivesse atendido quando eu ligo... 1158 01:18:03,791 --> 01:18:06,583 Bosta. Você viu os meus blocos de nota? 1159 01:18:07,083 --> 01:18:09,750 - Que blocos? - As anotações da porra do livro! 1160 01:18:09,750 --> 01:18:10,833 Não, eu não vi nada. 1161 01:18:10,833 --> 01:18:12,583 - Você arrumou? - Um pouco. 1162 01:18:12,583 --> 01:18:14,458 - Jogou fora? - Não sei. 1163 01:18:16,333 --> 01:18:17,791 [Emily] Já levei o lixo pra fora. 1164 01:18:18,666 --> 01:18:19,500 Merda! 1165 01:18:20,083 --> 01:18:22,291 Desculpa, eu devo ter achado que era lixo. 1166 01:18:22,291 --> 01:18:24,625 Não é lixo, caralho. É importante pra mim. 1167 01:18:24,625 --> 01:18:27,083 É como se tivesse jogado a minha carreira fora. 1168 01:18:27,083 --> 01:18:31,250 Luke, isso é loucura. Sei que tá bravo, mas isso é uma enganação. 1169 01:18:31,250 --> 01:18:33,625 E tá mexendo com a sua cabeça. Tá? 1170 01:18:33,625 --> 01:18:35,666 Pra você falar é fácil. Te deram de bandeja. 1171 01:18:35,666 --> 01:18:36,625 Oi? 1172 01:18:36,625 --> 01:18:39,833 Não consegui nada de bandeja. Trabalhei pra caralho por isso. 1173 01:18:39,833 --> 01:18:41,750 - [Luke] Claro que sim. - [celular vibra] 1174 01:18:41,750 --> 01:18:43,208 - Não atende. - É o Campbell. 1175 01:18:43,208 --> 01:18:46,250 - [nega] - Que merda você tá fazendo? 1176 01:18:46,250 --> 01:18:48,208 Tá tarde pra caralho, e tem que impor limites. 1177 01:18:48,208 --> 01:18:51,458 Ou vive seguindo suas regras, ou morre seguindo as regras dele. 1178 01:18:51,458 --> 01:18:53,125 Quem é você? 1179 01:18:53,125 --> 01:18:54,708 Quem eu sou? Quem é você? 1180 01:18:54,708 --> 01:18:57,750 É você que faz os desejos de um velho toda noite. 1181 01:18:57,750 --> 01:19:01,916 Você acha que ele pede pra falar com o Paul ou o Tom toda noite até às 2h? 1182 01:19:01,916 --> 01:19:05,333 Não. Ele pede pra você, porque sabe que você não pode dizer não. 1183 01:19:05,333 --> 01:19:06,625 Isso é uma fraqueza. 1184 01:19:06,625 --> 01:19:10,750 Toda vez que atende a essa ligação, tá deixando ele pisar em você. 1185 01:19:10,750 --> 01:19:13,458 Luke, o único homem que eu deixo pisar em mim é você. 1186 01:19:13,458 --> 01:19:16,416 Mas de que porra você tá falando? 1187 01:19:16,416 --> 01:19:19,416 Tudo que eu fiz foi te apoiar. Eu te dei conselhos, eu... 1188 01:19:19,416 --> 01:19:21,625 Conselhos que eu nunca pedi, caralho! 1189 01:19:21,625 --> 01:19:24,541 O que você quer que eu faça? Como você quer que eu aja? 1190 01:19:24,541 --> 01:19:28,041 Me fala! Acho que eu tô lidando bem, dadas as circunstâncias. 1191 01:19:28,041 --> 01:19:29,541 Tá falando sério? 1192 01:19:29,541 --> 01:19:33,500 - Você roubou a porra do meu emprego! - Não! Roubei o caralho! 1193 01:19:33,500 --> 01:19:35,791 - Você disse que era meu. - Era só um boato! 1194 01:19:35,791 --> 01:19:36,750 Como você sabe? 1195 01:19:36,750 --> 01:19:38,416 Porque o Campbell me disse! 1196 01:19:38,416 --> 01:19:41,083 Ele não queria te promover, ele queria te demitir, 1197 01:19:41,083 --> 01:19:43,416 porque você que é um fraco. 1198 01:19:44,833 --> 01:19:46,083 [música continua] 1199 01:19:48,250 --> 01:19:50,250 [talheres caem no chão] 1200 01:19:52,541 --> 01:19:54,708 [porta abre e bate] 1201 01:20:01,416 --> 01:20:02,416 Merda. 1202 01:20:15,291 --> 01:20:16,291 Merda. 1203 01:20:16,875 --> 01:20:18,916 Merda! Merda! 1204 01:20:19,708 --> 01:20:20,583 [grita] 1205 01:20:20,583 --> 01:20:22,666 [ruído de trem] 1206 01:20:27,625 --> 01:20:30,625 [música melancólica] 1207 01:20:40,208 --> 01:20:42,208 [ruído urbano] 1208 01:20:45,375 --> 01:20:47,375 [música tensa] 1209 01:20:53,166 --> 01:20:55,416 O Luke tá meio doente. Você cobre ele, hoje? 1210 01:20:57,250 --> 01:20:59,666 [Luke] Oi, você ligou pro Luke. Deixe um recado. 1211 01:21:00,166 --> 01:21:05,916 Por favor, liga pra mim, eu tô segurando as pontas. Por favor. 1212 01:21:07,708 --> 01:21:09,708 [música tensa] 1213 01:21:14,958 --> 01:21:16,541 Sério, mãe. Agora não dá. 1214 01:21:16,541 --> 01:21:19,333 [mãe] Não responde minhas mensagens, o que quer que eu faça? 1215 01:21:19,333 --> 01:21:21,833 O nosso trem chega às 17h45, amanhã. 1216 01:21:21,833 --> 01:21:24,583 Vamos fazer o check-in e vamos pro Frankies às 19h. 1217 01:21:24,583 --> 01:21:26,666 Não quero me atrasar. Já sabe o que vai vestir? 1218 01:21:26,666 --> 01:21:27,833 Não, não sei. 1219 01:21:27,833 --> 01:21:30,250 Devia se arrumar. Aquele vestido rendado fica lindo. 1220 01:21:30,250 --> 01:21:32,000 Mãe, para! Por favor, para! 1221 01:21:32,000 --> 01:21:34,708 - Que porra eu fiz? Por que tá brava? - Não tô brava. 1222 01:21:34,708 --> 01:21:38,041 Me fala que tá noiva, me ignora e agora me culpa por tentar... 1223 01:21:38,041 --> 01:21:39,208 Não é o que eu tô dizendo! 1224 01:21:39,208 --> 01:21:42,916 Eu me esforcei pra caralho, e por quê? O que quer que eu faça? 1225 01:21:42,916 --> 01:21:44,791 Que fale pra Connie e o Phil que tá cancelado, 1226 01:21:44,791 --> 01:21:46,416 por um motivo que nem me diz qual é? 1227 01:21:46,416 --> 01:21:48,333 Espera, você contou pros pais dele? 1228 01:21:48,333 --> 01:21:49,458 Alguém tinha que contar. 1229 01:21:49,458 --> 01:21:51,791 Devia ter sido o filho deles, mas ele não liga pra eles, 1230 01:21:51,791 --> 01:21:53,250 você não liga pra mim... 1231 01:21:53,250 --> 01:21:55,916 [Luke] Oi, você ligou pro Luke. Deixe um recado. 1232 01:21:55,916 --> 01:21:57,000 Eu sinto muito. 1233 01:21:58,166 --> 01:21:59,166 Você tava certo. 1234 01:22:00,166 --> 01:22:02,125 Essa promoção me deixou... 1235 01:22:02,958 --> 01:22:05,000 estressada e com medo. 1236 01:22:05,666 --> 01:22:08,041 E eu não tô me impondo, como você disse. 1237 01:22:08,916 --> 01:22:09,833 Eu... 1238 01:22:11,083 --> 01:22:13,000 Eu agradeço pelo seu apoio. 1239 01:22:14,041 --> 01:22:16,125 E eu não queria parecer tão ingrata. 1240 01:22:16,625 --> 01:22:18,916 Eu entendo como deve ser difícil pra você. 1241 01:22:20,791 --> 01:22:21,750 Olha... 1242 01:22:22,791 --> 01:22:28,333 Os nossos pais se esforçaram muito pra dar essa festa amanhã, então... 1243 01:22:30,000 --> 01:22:33,791 Por favor pode ligar pra mim? A gente pode se entender. 1244 01:22:33,791 --> 01:22:36,458 [música tensa continua] 1245 01:22:40,625 --> 01:22:43,666 - [despertador tocando] - [celular vibrando] 1246 01:22:48,583 --> 01:22:52,000 Oi, o Luke deu notícias? Eu mandei cinco e-mails pra ele. 1247 01:22:52,000 --> 01:22:53,416 Bom, ele continua doente. 1248 01:22:53,416 --> 01:22:55,166 Porra, toma remédio e vem trabalhar. 1249 01:22:55,166 --> 01:22:57,333 Tem uma pilha de relatórios em cima da minha mesa. 1250 01:22:58,458 --> 01:23:01,458 [Campbell] Nós temos o entendimento mais profundo possível 1251 01:23:01,458 --> 01:23:04,375 da economia global e dos mercados financeiros, 1252 01:23:04,375 --> 01:23:08,458 e transformamos esse entendimento no melhor retorno ajustado 1253 01:23:08,458 --> 01:23:11,125 ao risco para os nossos clientes. 1254 01:23:11,125 --> 01:23:15,458 [homem fala em russo] 1255 01:23:19,291 --> 01:23:21,875 [Campbell] Nosso histórico nos últimos cinco a dez anos 1256 01:23:21,875 --> 01:23:23,583 está no 1% mais alto, 1257 01:23:23,583 --> 01:23:28,125 com um retorno anualizado de 15 anos muito acima das outras firmas. 1258 01:23:28,125 --> 01:23:29,791 TEMOS QUE CANCELAR A FESTA 1259 01:23:29,791 --> 01:23:33,208 Agora, a Emily vai dar um passo a passo mais aprofundado 1260 01:23:33,208 --> 01:23:35,833 de como alcançar esses retornos mágicos. 1261 01:23:35,833 --> 01:23:36,916 Sim. 1262 01:23:37,458 --> 01:23:40,208 Eu só vou pegar minha varinha. 1263 01:23:40,208 --> 01:23:43,791 [homem falando em russo] 1264 01:23:43,791 --> 01:23:46,458 Dependendo do horizonte de investimento e tolerância ao risco, 1265 01:23:46,458 --> 01:23:49,083 temos uma série de carteiras-destino. 1266 01:23:49,625 --> 01:23:53,125 Nós usamos várias estratégias baseadas em abordagens sólidas, 1267 01:23:53,125 --> 01:23:57,500 técnicas e ponderadas de investimento nos mercados de ações. 1268 01:23:58,041 --> 01:24:00,333 [homem falando em russo] 1269 01:24:00,333 --> 01:24:01,625 [hesita] 1270 01:24:02,375 --> 01:24:08,208 A nossa filosofia de gerenciamento ativo supera as estratégias passivas. 1271 01:24:08,208 --> 01:24:10,458 [homem falando em russo] 1272 01:24:12,208 --> 01:24:14,375 [farfalhar de papéis] 1273 01:24:16,333 --> 01:24:17,333 [hesita] 1274 01:24:17,333 --> 01:24:21,916 Nós pensamos cuidadosamente na construção do portfólio 1275 01:24:21,916 --> 01:24:24,625 e aplicamos a nossa tecnologia proprietária... 1276 01:24:25,583 --> 01:24:28,208 [homem falando em russo] 1277 01:24:33,875 --> 01:24:37,416 Eu nunca faço nada que eu não faria com o meu próprio dinheiro, 1278 01:24:37,416 --> 01:24:40,750 porque, nesta firma, tratamos cada cliente como parte da família. 1279 01:24:40,750 --> 01:24:42,166 Luke, estamos em reunião. 1280 01:24:42,166 --> 01:24:43,875 - Vou pegar um café. - [Emily] Tem na copa. 1281 01:24:43,875 --> 01:24:46,541 - Prefiro dessa. - [Emily sussurra] Que merda tá fazendo? 1282 01:24:51,625 --> 01:24:53,541 Bom, a nossa equipe experiente 1283 01:24:53,541 --> 01:24:57,125 desenvolveu uma variedade de indicadores de Alfa, 1284 01:24:57,125 --> 01:24:58,791 projetados para... 1285 01:24:58,791 --> 01:25:02,791 Uma máquina de mil dólares e ela nem chupa o seu pau. 1286 01:25:02,791 --> 01:25:05,458 Muito bem. Por que não vamos conhecer o espaço? 1287 01:25:05,458 --> 01:25:07,250 - [Luke] Merda! - [xícara quebra] 1288 01:25:07,833 --> 01:25:08,791 [Emily] Meu Deus. 1289 01:25:08,791 --> 01:25:11,375 - Eu sinto muito. - Não, eu que sinto muito. 1290 01:25:11,375 --> 01:25:13,916 Fui eu que me sujei inteiro. Que nojo! 1291 01:25:13,916 --> 01:25:15,083 [Paul] Segurança! 1292 01:25:15,083 --> 01:25:17,541 O que você tá fazendo? Merda, merda, merda. 1293 01:25:17,541 --> 01:25:18,958 Quem é você pra me julgar? 1294 01:25:18,958 --> 01:25:21,916 Pra me tratar como nada. Você que é nada. 1295 01:25:22,500 --> 01:25:24,250 Só porque acertou uma previsão, 1296 01:25:24,250 --> 01:25:26,458 acha que tem o direito de pisar nas pessoas 1297 01:25:26,458 --> 01:25:28,833 e tratar os outros que nem merda? 1298 01:25:28,833 --> 01:25:29,958 Luke, para. 1299 01:25:29,958 --> 01:25:31,208 Você passou do limite. 1300 01:25:31,208 --> 01:25:34,291 Não, não, não, não. Você passou. 1301 01:25:34,791 --> 01:25:38,000 Todo cachorro morde depois que é chutado algumas vezes. 1302 01:25:38,000 --> 01:25:42,375 [imitando cachorro] 1303 01:25:42,375 --> 01:25:44,458 Esquece a segurança. Chama a porra da polícia! 1304 01:25:44,458 --> 01:25:46,250 [Luke] O tubarão tá com medo do cachorro? 1305 01:25:46,250 --> 01:25:49,291 Acham que preciso de vocês pra crescer, pra ser alguém na vida? 1306 01:25:49,291 --> 01:25:51,375 Eu não preciso de vocês. 1307 01:25:51,375 --> 01:25:55,083 Eu vou chegar lá com a minha capacidade, com o meu talento. 1308 01:25:55,083 --> 01:25:58,750 E quando fizer isso, eu vou acabar com a merda da sua empresa. 1309 01:25:58,750 --> 01:26:00,000 [Emily] Deus do Céu. 1310 01:26:00,000 --> 01:26:02,750 Quer saber? Age como se tivesse tudo sob controle, 1311 01:26:02,750 --> 01:26:05,041 mas não consegue manter nem a sua casa em ordem. 1312 01:26:05,041 --> 01:26:08,875 Acha que seus funcionários te respeitam? Acha que medo gera algum respeito? 1313 01:26:08,875 --> 01:26:11,916 Eles não te respeitam. Todos eles te odeiam! 1314 01:26:11,916 --> 01:26:14,125 Não é? Não é mesmo, pessoal? 1315 01:26:14,125 --> 01:26:15,416 Eles mentem pra você. 1316 01:26:15,416 --> 01:26:19,833 Na verdade, sua estrela em ascensão é a maior mentirosa desse lugar. 1317 01:26:19,833 --> 01:26:22,875 Sabia que ela quebra a política da empresa há dois anos, 1318 01:26:22,875 --> 01:26:25,375 trepando com um analista? 1319 01:26:26,416 --> 01:26:29,000 Mas calma, que nem sempre foi um teste do sofá. 1320 01:26:29,000 --> 01:26:32,291 Mas ela prometeu me promover se eu chupasse a boceta dela! 1321 01:26:32,291 --> 01:26:33,666 [música tensa] 1322 01:26:33,666 --> 01:26:37,041 [Luke] Ah, segurança? Eu tô indo. Eu tô indo. 1323 01:26:38,333 --> 01:26:40,416 Valeu. Vão se foder. 1324 01:26:40,416 --> 01:26:41,708 [arfando] 1325 01:26:46,875 --> 01:26:49,250 [Luke] Oi, você ligou pro Luke. Deixe um recado. 1326 01:26:49,250 --> 01:26:51,416 Você ficou maluco, porra? 1327 01:26:51,416 --> 01:26:53,875 Se quer sabotar a sua carreira, fica à vontade, 1328 01:26:53,875 --> 01:26:55,750 mas não me arrasta com você! 1329 01:26:56,250 --> 01:26:57,875 [música tensa se intensifica] 1330 01:26:58,875 --> 01:26:59,875 Luke? 1331 01:26:59,875 --> 01:27:03,416 [telefone chamando] 1332 01:27:03,416 --> 01:27:06,041 [Luke] Oi, você ligou pro Luke. Deixe um recado. 1333 01:27:06,041 --> 01:27:11,375 Você vai mesmo se esconder na noite da nossa festa de noivado? 1334 01:27:11,916 --> 01:27:13,416 Se você quer terminar, 1335 01:27:13,416 --> 01:27:17,041 faz isso cara a cara, seu covarde de merda! 1336 01:27:17,875 --> 01:27:19,875 [música tensa continua] 1337 01:27:23,250 --> 01:27:26,166 - [Theo] Posso ligar depois? Eu tô... - O Luke deu notícias? 1338 01:27:26,166 --> 01:27:28,541 Eu tava com ele. Ele saiu faz uns 20 minutos. 1339 01:27:28,541 --> 01:27:29,583 Aonde ele foi? 1340 01:27:29,583 --> 01:27:30,583 [Theo hesita] 1341 01:27:30,583 --> 01:27:32,208 Eu fiz uma pergunta, Theo! 1342 01:27:33,083 --> 01:27:34,791 Pra sua festa de noivado? 1343 01:27:34,791 --> 01:27:37,125 Pra onde queria que ele fosse? Pra Disney? 1344 01:27:37,125 --> 01:27:38,541 Ele falou que ainda ia? 1345 01:27:39,041 --> 01:27:40,833 Como assim? Ele veio se trocar. 1346 01:27:41,375 --> 01:27:43,208 Pera aí. Você tá me zoando? 1347 01:27:43,208 --> 01:27:44,166 Merda. 1348 01:27:44,750 --> 01:27:47,583 - Em? Você tá bem? - Merda, merda, merda. 1349 01:27:47,583 --> 01:27:49,375 Me escuta. Qual é o problema? 1350 01:27:49,375 --> 01:27:55,625 O problema é que o seu irmão é um puta psicopata. 1351 01:27:55,625 --> 01:27:57,708 [ruído urbano] 1352 01:28:02,500 --> 01:28:04,500 [música animada] 1353 01:28:04,500 --> 01:28:06,583 [falatório indistinto] 1354 01:28:13,083 --> 01:28:14,000 [mulher] Pessoal? 1355 01:28:15,333 --> 01:28:16,750 [mãe da Emily] Olha ela aí! 1356 01:28:17,958 --> 01:28:22,666 Nossa, Emily! Eu contratei um fotógrafo! Podia pelo menos ter se penteado. 1357 01:28:22,666 --> 01:28:23,833 Cadê o Luke? 1358 01:28:23,833 --> 01:28:27,333 Na ponta do bar. Escuta, querida, pega o meu batom e vai ao banheiro. 1359 01:28:27,333 --> 01:28:29,250 Emily, você tá um lixo. 1360 01:28:29,250 --> 01:28:31,083 [mulher] Parabéns para vocês dois. 1361 01:28:31,083 --> 01:28:33,291 [Jay] Emily, finalmente. 1362 01:28:33,291 --> 01:28:37,166 Deixa eu pegar o seu casaco e te trazer um drinque. 1363 01:28:40,833 --> 01:28:42,291 O que você tá fazendo? 1364 01:28:42,291 --> 01:28:44,375 [Luke] Tomando um drinque. E você? 1365 01:28:45,666 --> 01:28:47,416 É algum tipo de piada? 1366 01:28:47,416 --> 01:28:51,125 Seria falta de educação não aparecer depois do trabalho da sua mãe. 1367 01:28:51,125 --> 01:28:53,458 - Me vê mais uma cerveja? - Nem pensa nisso. 1368 01:28:54,083 --> 01:28:55,541 Você perdeu a cabeça? 1369 01:28:55,541 --> 01:28:58,083 É assim que vai terminar o nosso relacionamento? 1370 01:28:58,083 --> 01:28:59,833 Detonando a porra de uma bomba? 1371 01:28:59,833 --> 01:29:02,291 Bum! Tem gente olhando. 1372 01:29:02,291 --> 01:29:06,500 Agora você liga pro que os outros pensam. Agora, você tem vergonha. 1373 01:29:06,500 --> 01:29:08,333 Achei que você ia contar pra eles. 1374 01:29:08,333 --> 01:29:11,875 Ah, tá, você quer que eu faça o papel de vilã. 1375 01:29:12,500 --> 01:29:14,791 Nem fodendo. Vai se foder! 1376 01:29:14,791 --> 01:29:19,000 Sabe, agora que a gente tá terminando, acho que é você quem devia anunciar. 1377 01:29:20,041 --> 01:29:21,541 Fala pra todo mundo por quê. 1378 01:29:21,541 --> 01:29:22,708 - Por quê? - Vai. 1379 01:29:23,208 --> 01:29:24,833 Fala pra eles! 1380 01:29:24,833 --> 01:29:27,750 Fala que essa não é a porra da nossa festa de noivado. 1381 01:29:27,750 --> 01:29:29,708 É a festa de despedida! 1382 01:29:30,875 --> 01:29:32,750 Vamos lá, vamos fazer um brinde. 1383 01:29:32,750 --> 01:29:33,958 [convidados] Saúde! 1384 01:29:34,833 --> 01:29:37,208 Bem-vinda à família Edmunds, minha querida. 1385 01:29:37,208 --> 01:29:39,333 Estou tão feliz por vocês dois! 1386 01:29:40,333 --> 01:29:43,625 E pela sua carreira. Fiquei sabendo da promoção. 1387 01:29:43,625 --> 01:29:47,041 E da promoção do Luke. É isso que chamam de power couple? 1388 01:29:48,583 --> 01:29:50,125 Desculpa, que promoção? 1389 01:29:50,125 --> 01:29:54,791 Na sua firma! Ele disse que vocês dois são gerentes de carteira. 1390 01:29:55,833 --> 01:29:57,375 [ri] 1391 01:29:57,375 --> 01:30:01,166 Ah, não. Ele não trabalha comigo. Ele trabalha pra mim. 1392 01:30:01,791 --> 01:30:04,875 Ou trabalhava, né? Até eu mandar ele embora. 1393 01:30:04,875 --> 01:30:07,333 Nem todo mundo pode subir na carreira abrindo as pernas. 1394 01:30:08,291 --> 01:30:10,166 Luke! O que tá acontecendo? 1395 01:30:10,166 --> 01:30:12,416 [Jay] Não se mete nisso. Fica fora. 1396 01:30:13,250 --> 01:30:14,833 É o que você acha? 1397 01:30:15,416 --> 01:30:16,458 Olha, eu não sei. 1398 01:30:17,416 --> 01:30:19,416 Com as ligações, as noites fora. 1399 01:30:19,416 --> 01:30:21,458 Como vou ter certeza de que não rolou? 1400 01:30:21,458 --> 01:30:23,958 Olha, nem sempre o trabalho duro é reconhecido, 1401 01:30:23,958 --> 01:30:26,833 então talvez você tenha precisado ser mais convincente. 1402 01:30:26,833 --> 01:30:28,125 Luke, para. 1403 01:30:28,125 --> 01:30:30,500 - [Luke] Ela queria falar. Vamos falar. - Luke... 1404 01:30:30,500 --> 01:30:31,541 [Luke] Admite, Emily. 1405 01:30:31,541 --> 01:30:34,083 Admite que foi por isso que ele te deu a promoção. 1406 01:30:34,083 --> 01:30:37,000 Porque ele te acha gostosa. Porque ele quer comer você. 1407 01:30:37,000 --> 01:30:38,666 Então, a questão é a seguinte: 1408 01:30:38,666 --> 01:30:40,375 você deixou ou não? 1409 01:30:40,375 --> 01:30:41,375 [mãe do Luke] Chega! 1410 01:30:41,375 --> 01:30:44,375 [Luke] Por que mais ele ia querer te encontrar de madrugada? 1411 01:30:44,375 --> 01:30:47,041 Vai ver deu em cima de você, e você não soube o que fazer. 1412 01:30:47,041 --> 01:30:50,083 Ou vai ver você viu a chance, ficou de joelhos, 1413 01:30:50,083 --> 01:30:54,500 abriu a calça dele, abriu a boca e chupou a rola dele. 1414 01:30:54,500 --> 01:30:55,958 [Luke geme] 1415 01:30:55,958 --> 01:30:57,291 [Luke] Merda. 1416 01:30:57,291 --> 01:31:00,708 [mãe da Emily] Querida! Querida! Querida! 1417 01:31:00,708 --> 01:31:01,833 [Jay] Caramba. 1418 01:31:01,833 --> 01:31:04,083 - [mãe do Luke] Você tá bem? - [Luke] Emily? 1419 01:31:04,625 --> 01:31:06,458 - [Jay] Deixa ele ir. - O que é isso? 1420 01:31:08,125 --> 01:31:09,875 [Luke] Emily, aonde você vai? 1421 01:31:11,625 --> 01:31:14,666 Você acha que merecia a vaga? É sério? 1422 01:31:14,666 --> 01:31:17,375 Acha que merecia? Não teve nada a ver com você. 1423 01:31:17,375 --> 01:31:19,958 Precisavam de uma mulher pra deixar na vitrine. 1424 01:31:19,958 --> 01:31:22,791 Então me deram a vaga porque eu chupei o pau de alguém 1425 01:31:22,791 --> 01:31:24,500 ou por causa da merda das cotas? 1426 01:31:24,500 --> 01:31:25,500 [Luke] Os dois! 1427 01:31:26,000 --> 01:31:28,458 Por acaso, você pirou de vez? 1428 01:31:29,291 --> 01:31:32,083 Você consegue se reconhecer? Se olha no espelho. 1429 01:31:32,083 --> 01:31:34,750 Não, não, não, não, não. Se enxerga, Emily. 1430 01:31:34,750 --> 01:31:37,083 Agindo como se fosse a fodona do pedaço. 1431 01:31:37,083 --> 01:31:39,000 Por quê? Por enriquecer os ricos? 1432 01:31:39,500 --> 01:31:41,333 Acha que faz de você uma heroína? 1433 01:31:41,333 --> 01:31:43,708 Eu não entrei nessa pra fazer caridade. 1434 01:31:43,708 --> 01:31:48,125 E você também não, então não me julga por saber jogar um jogo que nem entende! 1435 01:31:48,125 --> 01:31:50,166 Eu nunca tive a chance! 1436 01:31:50,166 --> 01:31:54,916 Você faz ideia de qual é a sensação de ser tratado como alguém irrelevante, 1437 01:31:54,916 --> 01:31:57,750 como a porra de um cordão esperando pra ser cortado? 1438 01:31:57,750 --> 01:32:02,750 - Se estivesse na minha posição, teria... - Eu estive na sua posição. E quer saber? 1439 01:32:02,750 --> 01:32:05,541 Transei com você na noite em que achamos que era sua. 1440 01:32:05,541 --> 01:32:07,583 - Não teve inveja? - Não me senti ameaçada. 1441 01:32:07,583 --> 01:32:10,416 - Você não entende. - Não. Não, você não entende. 1442 01:32:10,416 --> 01:32:13,500 Por que é tão difícil aceitar que eu estava indo melhor? 1443 01:32:14,000 --> 01:32:18,291 Por que é tão difícil aceitar que eu merecia a vaga? 1444 01:32:18,291 --> 01:32:20,958 Por que é que nada disso pode ser normal? 1445 01:32:20,958 --> 01:32:24,375 Por que que tudo tem que depender de você chegar em primeiro lugar? 1446 01:32:24,375 --> 01:32:27,083 - Fica longe de mim. - Você é um puta covarde. 1447 01:32:28,125 --> 01:32:29,666 Você é um puta covarde. 1448 01:32:29,666 --> 01:32:33,875 E eu sou uma puta idiota por tentar te salvar de si mesmo. 1449 01:32:36,750 --> 01:32:37,833 [Emily arfa] 1450 01:32:41,000 --> 01:32:43,041 É assim que você quer me responder? 1451 01:32:45,125 --> 01:32:47,125 Não vai me vencer no escritório. 1452 01:32:48,416 --> 01:32:49,500 Então continua. 1453 01:32:50,916 --> 01:32:51,916 Continua. 1454 01:32:53,291 --> 01:32:55,083 Mostra o que você precisa. 1455 01:32:56,166 --> 01:32:58,333 Prova que tipo de homem você acha que é. 1456 01:33:01,166 --> 01:33:02,375 Me solta! 1457 01:33:02,375 --> 01:33:04,666 Eu te odeio! Eu te odeio, porra! 1458 01:33:04,666 --> 01:33:06,583 Eu te odeio, porra! 1459 01:33:08,125 --> 01:33:09,291 [chorando] Eu te odeio! 1460 01:33:10,666 --> 01:33:12,250 Eu te odeio. 1461 01:33:41,541 --> 01:33:43,708 [Emily geme] 1462 01:33:47,125 --> 01:33:50,291 [ambos grunhem e gemem] 1463 01:33:57,750 --> 01:33:59,625 - [baque] - [Emily geme] 1464 01:34:05,625 --> 01:34:06,500 - [baque] - Luke. 1465 01:34:07,833 --> 01:34:08,833 Luke. 1466 01:34:08,833 --> 01:34:10,291 - [grunhe] - Tá doendo. 1467 01:34:12,000 --> 01:34:14,583 Para! Luke, para! 1468 01:34:16,250 --> 01:34:19,208 Luke... Luke, para! 1469 01:34:19,208 --> 01:34:20,625 Ai! 1470 01:34:20,625 --> 01:34:21,625 Para. 1471 01:34:29,291 --> 01:34:31,291 [ambos ofegando] 1472 01:34:52,833 --> 01:34:54,833 [Luke geme] 1473 01:35:06,750 --> 01:35:08,208 [calça fecha] 1474 01:35:37,041 --> 01:35:39,541 [jazz tocando no rádio] 1475 01:35:50,833 --> 01:35:52,833 [ruído urbano] 1476 01:36:00,041 --> 01:36:01,125 [porta fecha] 1477 01:36:21,375 --> 01:36:23,000 [água correndo] 1478 01:36:23,000 --> 01:36:25,083 [música melancólica] 1479 01:36:48,375 --> 01:36:49,416 [expira] 1480 01:37:06,250 --> 01:37:10,333 [música continua] 1481 01:37:16,750 --> 01:37:18,541 Eu vou começar do começo. 1482 01:37:19,125 --> 01:37:21,208 E quero ser totalmente honesta. 1483 01:37:21,208 --> 01:37:23,916 Eu acho importante que vocês saibam de tudo. 1484 01:37:26,166 --> 01:37:29,000 Ele estava me perseguindo há meses. 1485 01:37:30,041 --> 01:37:33,125 Eu o rejeitei várias e várias vezes. 1486 01:37:33,125 --> 01:37:38,000 Não só porque vai de encontro à política, mas porque eu nunca senti nada por ele. 1487 01:37:38,625 --> 01:37:41,791 Mas ele nunca foi capaz de aceitar. 1488 01:37:43,833 --> 01:37:45,791 Começou com algumas cantadas. 1489 01:37:46,500 --> 01:37:48,541 Comentários sugestivos. 1490 01:37:48,541 --> 01:37:52,166 E, quando me dei conta, ele estava me seguindo até o trabalho. 1491 01:37:52,750 --> 01:37:55,791 Aparecendo em bares e festas. 1492 01:37:56,291 --> 01:37:59,500 Inventando histórias, dizendo que estávamos apaixonados, 1493 01:37:59,500 --> 01:38:01,708 que tínhamos uma vida juntos. 1494 01:38:02,500 --> 01:38:03,625 É doentio. 1495 01:38:04,833 --> 01:38:06,875 Eu até quis denunciar, mas... 1496 01:38:08,833 --> 01:38:11,041 eu tinha medo da instabilidade dele. 1497 01:38:13,333 --> 01:38:15,333 Achei que ele podia tentar se machucar. 1498 01:38:15,916 --> 01:38:16,833 Ou... 1499 01:38:18,125 --> 01:38:19,000 a mim. 1500 01:38:37,041 --> 01:38:39,416 Todos fazemos coisas horríveis. 1501 01:38:40,583 --> 01:38:42,500 Coisas nojentas. Todos... 1502 01:38:44,500 --> 01:38:46,125 Todos pisamos na merda. 1503 01:38:48,916 --> 01:38:50,541 Mas deixamos lá fora. 1504 01:38:52,458 --> 01:38:54,833 Não arrastamos para o escritório. 1505 01:38:56,166 --> 01:38:58,250 Por mais dinheiro que tenham, 1506 01:38:58,833 --> 01:39:01,416 tudo que os nossos clientes querem é um chão limpo. 1507 01:39:04,125 --> 01:39:06,333 Você deixa que o RH faça a faxina. 1508 01:39:08,291 --> 01:39:10,833 Eles que se preocupem com a história. 1509 01:39:11,958 --> 01:39:14,875 Você tem que se concentrar em coisas mais importantes. 1510 01:39:15,833 --> 01:39:18,625 Nenhuma firma quer saber dele depois da palhaçada. 1511 01:39:20,500 --> 01:39:21,500 Ele já era. 1512 01:39:37,958 --> 01:39:38,958 Culpa. 1513 01:39:40,333 --> 01:39:41,708 Responsabilidade. 1514 01:39:44,416 --> 01:39:45,791 É tudo irrelevante. 1515 01:39:47,291 --> 01:39:48,291 Esquece. 1516 01:39:49,000 --> 01:39:50,125 Segue em frente. 1517 01:39:52,208 --> 01:39:54,125 [música calma] 1518 01:40:09,000 --> 01:40:11,416 [Paul] A NMQ ficou aquém de várias métricas. 1519 01:40:11,416 --> 01:40:13,500 [Campbell] Fizeram merda dessa vez. 1520 01:40:14,041 --> 01:40:16,041 [Paul] É imperativo que comece a enxergar tudo 1521 01:40:16,041 --> 01:40:18,875 como um possível catalizador para oportunidades de investimento. 1522 01:40:18,875 --> 01:40:20,541 Posso te ajudar a pensar assim. 1523 01:40:20,541 --> 01:40:23,791 Mas sempre vai caber a você mostrar ambição e iniciativa. 1524 01:40:23,791 --> 01:40:26,916 Acho que, se adotar esse pensamento, o mundo vai ser seu. 1525 01:40:26,916 --> 01:40:29,041 Tá? Senta aqui. Essa é a sua mesa. 1526 01:40:30,291 --> 01:40:32,041 Pode pôr a senha que te deram lá embaixo. 1527 01:40:32,041 --> 01:40:34,250 Eu falo com você daqui a pouco. Bem-vinda. 1528 01:40:43,541 --> 01:40:45,541 [burburinho] 1529 01:40:46,541 --> 01:40:48,166 [celular vibra] 1530 01:41:01,583 --> 01:41:03,583 [música tensa] 1531 01:41:47,250 --> 01:41:49,250 [música para gradativamente] 1532 01:41:58,583 --> 01:42:00,833 Eu falei com a Jane, e... 1533 01:42:01,750 --> 01:42:04,458 ela topa encerrar o contrato. 1534 01:42:05,541 --> 01:42:07,541 O Theo falou que eu posso ficar lá 1535 01:42:08,416 --> 01:42:10,916 até o fim do mês, então... 1536 01:42:13,708 --> 01:42:16,583 Pode ficar aqui até achar outro lugar. 1537 01:42:18,625 --> 01:42:22,833 Eu comprei a mesa de jantar, os armários e as estantes. 1538 01:42:22,833 --> 01:42:24,333 Sei que a mesa de centro e... 1539 01:42:28,333 --> 01:42:29,875 a cômoda são suas. 1540 01:42:31,458 --> 01:42:32,875 Eu já marquei a mudança. 1541 01:42:32,875 --> 01:42:36,333 Eu vou pagar pra virem pegar o resto das minhas coisas. 1542 01:42:38,375 --> 01:42:39,250 [Emily] Ai! 1543 01:42:39,250 --> 01:42:41,750 Se eles tiverem dúvidas, podem me ligar. 1544 01:42:41,750 --> 01:42:43,958 Eu tenho um voo de manhã, mas... 1545 01:42:45,166 --> 01:42:46,166 O quê? 1546 01:42:49,375 --> 01:42:54,000 Eu vou pra São Francisco falar com o chefe do meu irmão. 1547 01:42:54,000 --> 01:42:58,041 Ele tá interessado em fazer um aporte na empresa que eu vou criar. 1548 01:42:59,625 --> 01:43:04,291 Pra que perder tempo subindo a escada quando posso fundar minha própria firma? 1549 01:43:04,291 --> 01:43:08,625 Ele acha que o sócio dele também pode estar interessado em investir, mas... 1550 01:43:08,625 --> 01:43:10,500 Você acha que eu me importo? 1551 01:43:13,125 --> 01:43:15,125 Por que não tá pedindo desculpas? 1552 01:43:17,375 --> 01:43:20,000 Por que não tá implorando por perdão? 1553 01:43:21,916 --> 01:43:22,833 Tá. 1554 01:43:23,916 --> 01:43:26,541 Você viu o meu rosto? 1555 01:43:26,541 --> 01:43:27,791 - Emily. - Não. 1556 01:43:28,291 --> 01:43:30,750 Não. Dá uma olhada. 1557 01:43:30,750 --> 01:43:32,791 Você não foi uma espectadora inocente. 1558 01:43:32,791 --> 01:43:35,583 Que eu lembre, você quebrou uma garrafa na minha cabeça. 1559 01:43:35,583 --> 01:43:39,166 E você bateu a minha cabeça em uma pia e me estuprou. 1560 01:43:41,875 --> 01:43:43,125 Te estuprei? 1561 01:43:43,750 --> 01:43:45,958 Que merda é essa que você tá falando? 1562 01:43:48,750 --> 01:43:50,500 Então de onde veio isso? 1563 01:43:52,083 --> 01:43:53,958 E isso? 1564 01:43:55,375 --> 01:43:56,833 E isso? 1565 01:43:58,250 --> 01:44:00,750 Eu te pedi pra parar, e você continuou. 1566 01:44:01,541 --> 01:44:02,666 Tá, olha... 1567 01:44:03,833 --> 01:44:06,875 Nós dois perdemos o controle naquela noite. 1568 01:44:06,875 --> 01:44:09,375 E vamos parar por aí. Tá bom? 1569 01:44:23,916 --> 01:44:27,500 [Emily arfa] 1570 01:44:34,208 --> 01:44:35,208 Não. 1571 01:44:36,375 --> 01:44:37,375 Não vamos. 1572 01:44:46,000 --> 01:44:49,083 Você sentado aí, 1573 01:44:50,125 --> 01:44:52,791 agindo normalmente 1574 01:44:54,250 --> 01:44:56,041 depois de ter me aterrorizado. 1575 01:44:56,041 --> 01:44:57,541 O que tá fazendo? 1576 01:44:57,541 --> 01:45:01,666 Depois de ter me diminuído dia após dia. 1577 01:45:02,750 --> 01:45:06,375 E você acha que eu vou te deixar sair por aquela porta 1578 01:45:06,375 --> 01:45:08,625 e fingir que nada aconteceu? 1579 01:45:08,625 --> 01:45:09,833 Tá legal, só para! 1580 01:45:09,833 --> 01:45:11,875 Tentou arruinar meu emprego, minha reputação. 1581 01:45:11,875 --> 01:45:14,833 O que você quer que eu diga? O que você quer que eu diga? 1582 01:45:17,458 --> 01:45:20,041 Eu quero que você fique de joelhos 1583 01:45:20,625 --> 01:45:22,750 e implore por piedade. 1584 01:45:24,125 --> 01:45:26,000 [geme] Merda. 1585 01:45:27,125 --> 01:45:27,958 Merda! 1586 01:45:27,958 --> 01:45:29,583 Fala: "Emily, por favor." 1587 01:45:30,833 --> 01:45:32,208 Fala! Fala! 1588 01:45:32,208 --> 01:45:34,083 Emily, por favor! 1589 01:45:34,791 --> 01:45:36,750 Fala: "Emily, eu sinto muito." 1590 01:45:36,750 --> 01:45:38,416 Emily, eu sinto muito. 1591 01:45:38,958 --> 01:45:39,791 Agora chora. 1592 01:45:41,375 --> 01:45:42,791 - O quê? - Chora. 1593 01:45:43,833 --> 01:45:47,208 Se eu não puder te fazer chorar, eu vou te fazer sangrar. 1594 01:45:49,500 --> 01:45:50,375 Ai! 1595 01:45:51,083 --> 01:45:52,625 - Droga! - Chora! 1596 01:45:52,625 --> 01:45:53,666 Merda! 1597 01:45:54,875 --> 01:45:55,708 Que bosta! 1598 01:45:57,916 --> 01:45:59,166 Que porra? 1599 01:45:59,166 --> 01:46:03,333 - Fala: "Desculpa por ter te machucado." - Desculpa por ter te machucado. 1600 01:46:03,333 --> 01:46:05,500 "Desculpa por ter te estuprado." 1601 01:46:05,500 --> 01:46:07,083 Desculpa por te estuprado. 1602 01:46:08,500 --> 01:46:10,416 Fala: "Eu não sou nada." 1603 01:46:15,250 --> 01:46:16,375 Eu não sou nada. 1604 01:46:26,458 --> 01:46:28,458 [Luke chora] 1605 01:46:34,250 --> 01:46:36,041 [chorando] Me desculpa. 1606 01:46:36,041 --> 01:46:38,541 Desculpa. Eu fiz merda. 1607 01:46:40,375 --> 01:46:42,375 Eu fiz uma merda gigante. 1608 01:46:46,208 --> 01:46:49,000 Eu não sei o que aconteceu. 1609 01:46:50,416 --> 01:46:53,416 Não era eu. Eu juro. 1610 01:46:54,500 --> 01:46:56,125 Você sabe que não era. 1611 01:46:57,875 --> 01:47:01,250 Eu faço qualquer coisa. O que eu posso fazer para consertar? 1612 01:47:01,250 --> 01:47:02,458 Me desculpa. 1613 01:47:02,458 --> 01:47:06,458 Eu faço qualquer coisa pra consertar o que eu fiz. 1614 01:47:06,458 --> 01:47:09,041 [Luke chora] 1615 01:47:28,416 --> 01:47:30,958 [sussurra] Agora limpa o sangue do meu piso. 1616 01:47:32,000 --> 01:47:33,291 E cai fora. 1617 01:47:39,333 --> 01:47:40,875 Eu me cansei de você. 1618 01:47:57,583 --> 01:47:58,708 [faca cai no chão] 1619 01:48:00,583 --> 01:48:03,333 [música romântica]