1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,249 --> 00:01:38,249 Der er du. 4 00:01:38,833 --> 00:01:41,499 Ikke gjem deg. Kom. Jeg vil presentere deg. 5 00:01:41,499 --> 00:01:42,874 - Kom hit. - Ok. 6 00:01:43,666 --> 00:01:46,916 Onkel J, dette er kvinnen jeg bare må snakke om. 7 00:01:46,916 --> 00:01:50,458 - Emily, gledelig å møte deg. - Gleden er på min side. 8 00:01:50,458 --> 00:01:53,666 - Gratis bar. Jeg spanderer. - Fint. 9 00:01:53,666 --> 00:01:56,999 Eliteuniversitet-mannen har den peneste jenta i rommet. 10 00:01:56,999 --> 00:02:00,583 - Hun har andre positive sider. - Én eller to. 11 00:02:00,583 --> 00:02:03,833 Gir han deg trøbbel, banker jeg ham. 12 00:02:03,833 --> 00:02:06,041 - Jeg skal huske det. - Jaså? 13 00:02:06,041 --> 00:02:10,458 - Få henne før hun mister interessen. - Jøss, så romantisk, Theo. 14 00:02:10,458 --> 00:02:14,458 - Romantikken avtar. - Sier mannen på bryllupsdagen sin. 15 00:02:14,458 --> 00:02:19,291 Gå og kyss bruden før hun innser at hun har ødelagt livet sitt. 16 00:02:19,291 --> 00:02:22,041 - Ikke plag broren din. Kom hit. - Hei. 17 00:02:22,041 --> 00:02:24,833 - Hei. - Vil du danse, peneste jenta i rommet? 18 00:02:24,833 --> 00:02:26,666 - Ja. - Du har tittelen. 19 00:02:27,166 --> 00:02:28,583 Herregud, ikke henne. 20 00:02:28,583 --> 00:02:31,166 - Hei. - La oss danse med henne. 21 00:02:31,166 --> 00:02:33,833 - Nei, vær så snill. - Vil du ikke? 22 00:02:33,833 --> 00:02:35,791 - Nei. - Kom hit. 23 00:02:42,041 --> 00:02:44,416 Skal du si noe eller bare stirre? 24 00:02:44,416 --> 00:02:45,958 - Bare stirre. - Ok. 25 00:02:50,333 --> 00:02:51,833 Jeg vil kysse deg. 26 00:02:57,833 --> 00:02:58,999 Jeg skal stirre. 27 00:03:02,833 --> 00:03:05,916 Lås døra. Jeg skal være rask. 28 00:03:34,624 --> 00:03:36,249 - Hva? - Faen. 29 00:03:36,249 --> 00:03:37,333 Hva er det? 30 00:03:39,083 --> 00:03:40,374 Å, faen. 31 00:03:42,124 --> 00:03:44,208 Å, fanken. 32 00:03:44,208 --> 00:03:47,583 - Herregud. - Herregud. 33 00:03:47,583 --> 00:03:51,749 Det ser ut som om du slaktet en kylling. Hvordan skjedde det? 34 00:03:51,749 --> 00:03:53,958 Hva gjorde du der inne? 35 00:03:55,833 --> 00:03:58,374 Fanken. Ok. 36 00:03:58,374 --> 00:04:01,333 Tror du moren din har en tampong? Faen. 37 00:04:01,333 --> 00:04:06,083 Vi må ta bildene. Er dette et problem? 38 00:04:06,083 --> 00:04:07,708 Herregud! 39 00:04:08,916 --> 00:04:12,541 Nå blir familien min virkelig kjent med deg. 40 00:04:17,041 --> 00:04:20,124 - Hva faen er det? - Hva da? 41 00:04:20,124 --> 00:04:21,208 Det der. 42 00:04:30,708 --> 00:04:31,749 Fanken. 43 00:04:45,583 --> 00:04:47,124 Vil du gifte deg med meg? 44 00:04:50,124 --> 00:04:51,124 Luke. 45 00:04:51,999 --> 00:04:52,999 Jeg mener det. 46 00:04:54,041 --> 00:04:57,624 - Du er full. - Ja, men jeg var edru da jeg kjøpte den. 47 00:05:03,333 --> 00:05:05,749 Jeg elsker deg så høyt. 48 00:05:10,499 --> 00:05:11,499 Jeg mener det. 49 00:05:12,333 --> 00:05:13,833 Du betyr alt for meg. 50 00:05:15,458 --> 00:05:16,624 Og jeg lover... 51 00:05:19,666 --> 00:05:23,249 ...at om vi gjør dette, så gjør vi det riktig. 52 00:05:30,958 --> 00:05:33,833 - Hva tror du? - Herregud. 53 00:05:35,624 --> 00:05:37,833 Bare resten av livet ditt. 54 00:05:41,041 --> 00:05:42,041 Ok. 55 00:05:44,083 --> 00:05:46,583 - Ok? - Ok. 56 00:05:46,583 --> 00:05:47,666 Ja. 57 00:05:48,749 --> 00:05:51,374 Ok. Drittsekk! 58 00:05:57,333 --> 00:06:01,499 - Du er faen meg gal. - Du er gal. 59 00:06:03,249 --> 00:06:05,166 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg. 60 00:06:09,166 --> 00:06:11,166 Feil finger. 61 00:06:11,166 --> 00:06:12,666 - Fanken. - Ja. 62 00:06:15,083 --> 00:06:16,083 Fanken. 63 00:06:18,499 --> 00:06:22,791 - Fanken, skoen min. - Du klarer ikke å gå i dem uansett. 64 00:06:24,291 --> 00:06:26,499 Ser ut som om vi rømmer fra et åsted. 65 00:06:26,499 --> 00:06:30,791 - Håper vi ikke blir arrestert. - Beklager. 66 00:06:41,083 --> 00:06:43,666 ALARM SLUMRE 67 00:06:48,124 --> 00:06:49,124 Hjelp. 68 00:06:50,291 --> 00:06:53,333 Frokostburrito. Bacon. 69 00:06:55,083 --> 00:06:59,124 Ost. Egg. Noen? 70 00:07:04,458 --> 00:07:06,083 Vi skal gifte oss. 71 00:07:07,166 --> 00:07:08,624 Vi skal gifte oss. 72 00:07:22,916 --> 00:07:24,083 {\an8}Hei, mamma. 73 00:07:24,083 --> 00:07:27,333 {\an8}VI SKAL GIFTE OSS! 74 00:07:56,083 --> 00:08:00,166 Det politiske presset er ikke bare for å hjelpe de mest nødstilte... 75 00:08:00,166 --> 00:08:02,874 Skulle ønske vi kunne si det til alle. 76 00:08:02,874 --> 00:08:06,541 ...hvis stemmer er viktige og ettertraktede... 77 00:08:40,499 --> 00:08:43,166 - Vil du ha noe fra hjørnet? - Nei. 78 00:08:43,166 --> 00:08:44,833 - Ok. Ha det. - Ses senere. 79 00:09:34,124 --> 00:09:35,416 - Morn. - Morn. 80 00:09:36,999 --> 00:09:38,166 - Morn. - Morn. 81 00:09:40,666 --> 00:09:42,374 Hvordan var helgen, Dax? 82 00:09:42,374 --> 00:09:44,333 - Bra. - Ok. Emily? 83 00:09:45,458 --> 00:09:46,958 Ikke dårlig. Din? 84 00:09:47,666 --> 00:09:49,083 Jeg gjorde ikke mye. 85 00:10:04,749 --> 00:10:06,083 - Morn. - Morn. 86 00:10:26,708 --> 00:10:28,958 - Noe hell med losjesetene? - Garden. 87 00:10:28,958 --> 00:10:32,124 - Hvor mye skylder jeg? - Glem det. Ta med blondinen. 88 00:10:32,124 --> 00:10:34,916 Vet ikke om hun tiltrekker eller frastøter meg. 89 00:10:34,916 --> 00:10:38,083 - For én kveld, hvem bryr seg? - Herregud. 90 00:10:40,374 --> 00:10:42,458 - Står til? - Har sendt deg en e-post. 91 00:10:42,458 --> 00:10:43,541 Luke? 92 00:10:43,541 --> 00:10:46,208 - Straks. - Godt humør til mandag å være. 93 00:10:46,208 --> 00:10:49,374 - Slo du deg løs i helgen? - Noe slikt. 94 00:10:50,791 --> 00:10:53,833 Rory, jeg tror den er undervurdert med 20 %. 95 00:10:53,833 --> 00:10:57,499 Folk forlater konkurrenten, men Kongressen ignoreres. 96 00:10:57,499 --> 00:11:01,333 Vedtas den nye loven, presser det Vents posisjon i utlandet. 97 00:11:01,333 --> 00:11:05,249 En fin mulighet for Sonic, som har fulgt reglene i det siste. 98 00:11:05,249 --> 00:11:09,458 - Et kvartalsmonopol for nye bedrifter. - I vekstmarkedene. 99 00:11:09,458 --> 00:11:11,916 - La oss øke med 50 %. - Rolig. 100 00:11:11,916 --> 00:11:13,916 Det nye merket er gull for dem. 101 00:11:13,916 --> 00:11:17,041 De slo alle. Det var lange køer på lanseringsdagen. 102 00:11:17,041 --> 00:11:18,333 Hva med TOC? 103 00:11:18,333 --> 00:11:22,249 Adm. dir. overvurderer fortjenesten. De bommer på tallene. 104 00:11:22,249 --> 00:11:26,041 De har to ledere som ikke sitter til jul. 105 00:11:26,041 --> 00:11:28,999 Og de gjorde feil på lanseringsdagen forrige vår. 106 00:11:32,083 --> 00:11:33,083 Du. 107 00:11:34,416 --> 00:11:35,416 Ikke dårlig. 108 00:11:44,083 --> 00:11:47,499 - Crest Capital, Jackie her. - Du ødela for meg med aksjen. 109 00:11:47,499 --> 00:11:50,666 Får håpe inntjeningen redder deg, ellers sparkes du. 110 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 Er det gammel hentemat? Få det bort. 111 00:11:53,958 --> 00:11:55,374 MAMMA 112 00:11:58,624 --> 00:12:02,458 Barron ringte. Det blir drinker torsdag kl. 17.00. 113 00:12:02,458 --> 00:12:04,624 Og L.A.-møtet er klokka tre. 114 00:12:16,374 --> 00:12:19,916 Målet er å skape en tryggere arbeidsplass gjennom utdanning. 115 00:12:19,916 --> 00:12:22,916 I dag skal vi fokusere på emner som 116 00:12:22,916 --> 00:12:26,874 mangfold og inkludering, seksuell trakassering, 117 00:12:26,874 --> 00:12:31,249 konfliktløsning, rusmisbruk og forhindring av vold. 118 00:12:31,249 --> 00:12:33,958 Faen ta dere! Faen ta dette! 119 00:12:34,499 --> 00:12:36,249 Faen! 120 00:12:36,791 --> 00:12:39,083 - Faen! - Faen ta meg. 121 00:12:39,083 --> 00:12:40,708 Faen! 122 00:12:40,708 --> 00:12:42,666 Skal vi avbryte eller...? 123 00:12:42,666 --> 00:12:46,624 Faen! Faens jævler! 124 00:12:46,624 --> 00:12:50,416 Selv om alle nye kapitler kan være vanskelige... 125 00:12:52,166 --> 00:12:55,541 Og for å gjøre meg til den jævla hunden din? 126 00:12:55,541 --> 00:12:58,249 Sleike ræva di? 127 00:12:58,249 --> 00:13:01,458 De første eksemplene omhandler tone og atferd. 128 00:13:01,458 --> 00:13:05,249 I denne situasjonen ser vi Kevin, som arbeider for Phil. 129 00:13:05,249 --> 00:13:06,958 Phil er misfornøyd med Kevin. 130 00:13:06,958 --> 00:13:10,208 Nei! Faen ta dere! Ligg unna meg! 131 00:13:10,208 --> 00:13:12,583 Dra til helvete! Ligg unna! 132 00:13:13,458 --> 00:13:14,958 Hva faen ser dere på? 133 00:13:14,958 --> 00:13:18,333 Tror dere dere blir her en uke til? Faen ta dere! 134 00:13:18,333 --> 00:13:20,374 Faen ta dere! 135 00:13:20,374 --> 00:13:22,958 Ses på den andre siden, jævler! 136 00:13:22,958 --> 00:13:24,041 Faen ta dere! 137 00:13:24,041 --> 00:13:25,624 Trodde han skulle hoppe. 138 00:13:32,541 --> 00:13:35,333 Crest Capital, hvem vil du snakke med? 139 00:13:35,333 --> 00:13:39,208 Jeg kuttet noe daukjøtt i dag. Det burde øke kapitalen min. 140 00:13:39,833 --> 00:13:44,749 Julen kommer tidlig. Vi venter ikke til jul. 141 00:13:44,749 --> 00:13:47,666 - Tredje skjerm i år. - Tror du de saksøker? 142 00:13:47,666 --> 00:13:51,708 En rettstvist og en pinlig lekkasje er ikke verdt det. 143 00:13:51,708 --> 00:13:54,083 - Wall Street Journal- testen. - Greit. 144 00:13:56,833 --> 00:13:58,249 For en jævlig dag. 145 00:13:58,916 --> 00:14:00,916 Vet det. Fanken. 146 00:14:01,499 --> 00:14:04,083 Quinns kontor er som en tornado. 147 00:14:04,083 --> 00:14:06,624 Faen ta Quinn, han gjorde alltid feil. 148 00:14:07,833 --> 00:14:09,374 Hvem tar jobben hans? 149 00:14:10,083 --> 00:14:13,083 - Jeg overhørte sjefen på telefonen. - Og? 150 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 Luke. 151 00:14:16,124 --> 00:14:17,208 Du store min. 152 00:14:17,208 --> 00:14:19,958 Ja, han blir porteføljeleder. 153 00:14:24,958 --> 00:14:27,833 Jeg tror de undervurderte kostnaden for dette. 154 00:14:28,499 --> 00:14:30,791 Jeg hører du skal overta etter Quinn. 155 00:14:31,708 --> 00:14:34,583 - Hva? - Karene overhørte en telefonsamtale. 156 00:14:39,999 --> 00:14:40,999 Ser du? 157 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 Antakelig best å selge nå. 158 00:14:58,874 --> 00:15:00,583 - Håndkleet? - Faen ta det. 159 00:15:00,583 --> 00:15:03,208 - Har vasket sengetøyet. - Jeg vasker igjen. 160 00:15:08,624 --> 00:15:10,708 Fanken, mamma igjen. 161 00:15:10,708 --> 00:15:15,166 Beklager, kan ikke snakke. Jeg skal få vettet knullet ut. 162 00:15:20,124 --> 00:15:21,999 Nei, seriøst. 163 00:15:21,999 --> 00:15:24,333 Gjorde ikke narr av deg. Kom igjen. 164 00:15:25,083 --> 00:15:26,416 Greit. 165 00:15:32,583 --> 00:15:36,541 Herregud. Hvordan ble jeg så heldig? 166 00:15:38,333 --> 00:15:41,624 Mener du meg eller jobben din? 167 00:15:42,708 --> 00:15:43,708 Begge deler. 168 00:15:47,708 --> 00:15:50,041 - Du er vel ikke misunnelig? - Slutt. 169 00:15:50,041 --> 00:15:52,249 Hva? Du sa ikke nei. 170 00:15:52,249 --> 00:15:54,166 Selvsagt ikke. 171 00:15:54,166 --> 00:15:57,249 Må jeg velge mellom deg og forfremmelsen... 172 00:15:57,249 --> 00:15:59,583 - Ville du valgt forfremmelsen. - Nei. 173 00:15:59,583 --> 00:16:04,499 Jeg ville tenkt meg om og antakelig valgt forfremmelsen. 174 00:16:04,499 --> 00:16:06,458 Jeg tuller. 175 00:16:08,666 --> 00:16:11,124 Når skal vi gifte oss? 176 00:16:11,124 --> 00:16:15,749 Jeg må merke av territoriet. Pisse på treet. Du er treet. 177 00:16:18,666 --> 00:16:21,541 Vi må si det til dem før eller siden. 178 00:16:22,583 --> 00:16:23,874 Ja, men du vet. 179 00:16:23,874 --> 00:16:28,041 Til begge har "faen ta deg"-status, vil de dømme oss. 180 00:16:28,041 --> 00:16:30,249 Ja, men meg mer. 181 00:16:30,249 --> 00:16:33,333 Ja. Er det nå vi bør innrømme at vi bryter reglene? 182 00:16:33,333 --> 00:16:36,708 Jeg vil si det før noen finner det ut. 183 00:16:36,708 --> 00:16:38,749 Er du redd for fare? 184 00:16:38,749 --> 00:16:41,124 - Det pleide å tenne deg. - Jeg mener det. 185 00:16:41,124 --> 00:16:44,499 - Jeg også. Når du forfremmes... - Om jeg forfremmes. 186 00:16:44,499 --> 00:16:50,083 Når du forfremmes, er vi begge på det nivået. 187 00:16:50,083 --> 00:16:52,874 Vi kan si "faen ta deg" til alle. 188 00:16:53,833 --> 00:16:54,833 Greit? 189 00:16:56,499 --> 00:16:57,666 Ikke mer jobbprat. 190 00:17:25,624 --> 00:17:27,124 Em, telefonen din. 191 00:17:29,291 --> 00:17:30,291 Fanken. 192 00:17:31,166 --> 00:17:32,166 Unnskyld. 193 00:17:37,124 --> 00:17:39,083 - Faen. - Hva er det? 194 00:17:39,083 --> 00:17:40,249 Det er Rory. 195 00:17:41,333 --> 00:17:44,791 - Det kan vente til i morgen. - Han har ringt seks ganger. 196 00:17:46,416 --> 00:17:47,416 Endelig. 197 00:17:47,416 --> 00:17:49,874 Jeg hørte ikke telefonen. Jeg sov. 198 00:17:49,874 --> 00:17:53,833 Faen ta søvn. Kom deg opp. Møt meg på Gold Room. 199 00:17:53,833 --> 00:17:57,624 - Nå? - Nei, neste tirsdag ettermiddag. 200 00:18:00,874 --> 00:18:01,874 Ikke dra. 201 00:18:02,583 --> 00:18:04,291 - Jeg må. - Nei. 202 00:19:03,416 --> 00:19:05,791 - Er...? Er Rory...? - Dratt hjem. 203 00:19:07,666 --> 00:19:09,083 Hva vil du ha å drikke? 204 00:19:11,083 --> 00:19:12,166 Cola light. 205 00:19:16,541 --> 00:19:19,083 Macallan 25. Bar. Takk. 206 00:19:21,916 --> 00:19:23,416 Venter på oversetteren. 207 00:19:25,083 --> 00:19:27,458 - Snakker du japansk? - Nei. 208 00:19:32,624 --> 00:19:35,666 Så, Long Island. 209 00:19:38,124 --> 00:19:40,291 Ja. Lynbrook. 210 00:19:40,291 --> 00:19:42,749 Ikke lett å krype ut av det hullet. 211 00:19:43,458 --> 00:19:44,749 Hvem vil ha det lett? 212 00:19:48,333 --> 00:19:50,041 Du brukte ikke lang tid. 213 00:19:50,583 --> 00:19:53,833 - Stipendet hjalp. - Harvard, så Citi. 214 00:19:54,499 --> 00:19:55,499 Goldman. 215 00:19:56,791 --> 00:19:58,499 Familien din må være stolt. 216 00:20:00,333 --> 00:20:01,874 Det handler ikke om dem. 217 00:20:05,499 --> 00:20:08,333 - Hvor lenge har du jobbet hos oss? - To år. 218 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 To hele år. 219 00:20:11,708 --> 00:20:13,958 Vet du hvor mange som klarer tre? 220 00:20:17,541 --> 00:20:21,749 "De som vet alt om å skape et bra selskap, 221 00:20:21,749 --> 00:20:27,916 har lenge forstått at suksess krever mer enn en god idé og hardt arbeid." 222 00:20:29,333 --> 00:20:34,999 "De fleste bedriftssuksesser avhenger av å lære reglene 223 00:20:34,999 --> 00:20:38,916 og å navigere i én bestemt boks." 224 00:20:40,583 --> 00:20:44,708 Jeg vet ikke om mange 17-åringer som publiseres av Wall Street Journal. 225 00:20:46,291 --> 00:20:48,583 Du navigerer ikke bare i en boks. 226 00:20:49,374 --> 00:20:51,916 Du løper i ring rundt den. 227 00:20:51,916 --> 00:20:52,999 Rory? 228 00:20:54,249 --> 00:20:55,958 Han holder ikke tritt. 229 00:20:56,541 --> 00:21:00,041 Forrige kvartal foretok du halvparten av alle viktige kjøp. 230 00:21:00,541 --> 00:21:03,624 Det må være slitsomt for en fugl å løpe langt. 231 00:21:03,624 --> 00:21:05,416 Har vent meg til det. 232 00:21:06,166 --> 00:21:07,208 Ikke gjør det. 233 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Hva ville Rory? 234 00:22:06,333 --> 00:22:07,499 Han var ikke der. 235 00:22:08,833 --> 00:22:09,833 Hva? 236 00:22:10,458 --> 00:22:13,333 Jeg møtte Campbell. 237 00:22:15,374 --> 00:22:16,916 Møtte du Campbell? 238 00:22:18,208 --> 00:22:19,874 Klokken to om natten? 239 00:22:23,708 --> 00:22:24,708 Emily. 240 00:22:36,916 --> 00:22:38,416 Prøvde han på noe? 241 00:22:39,541 --> 00:22:40,999 Nei, det er ikke... 242 00:22:40,999 --> 00:22:44,041 - Om han rørte deg... - Han rørte meg ikke. 243 00:22:44,749 --> 00:22:49,374 Ok. Så hva foregår? 244 00:22:54,916 --> 00:22:56,874 Jeg blir porteføljeleder. 245 00:22:58,541 --> 00:23:01,666 Jeg overtar for Quinn. 246 00:23:05,999 --> 00:23:06,999 Ok. 247 00:23:08,833 --> 00:23:10,208 Gratulerer. 248 00:23:11,624 --> 00:23:12,708 Det er fantastisk. 249 00:23:18,624 --> 00:23:22,666 - Unnskyld. - Hvorfor? Ikke... Kom igjen. 250 00:23:25,749 --> 00:23:27,749 Jeg er glad på dine vegne. 251 00:23:29,874 --> 00:23:30,874 Ok? 252 00:23:32,541 --> 00:23:33,583 Kom hit. 253 00:23:41,458 --> 00:23:42,916 Jeg var redd. 254 00:24:18,083 --> 00:24:21,333 Emily. Gratulerer. 255 00:24:22,041 --> 00:24:24,083 Jeg visste at du ville havne her. 256 00:24:25,666 --> 00:24:29,166 Og har jeg vært tøff mot deg, er det fordi jeg bryr meg. 257 00:24:30,916 --> 00:24:32,333 Det er fint. 258 00:24:32,333 --> 00:24:35,874 Greit. Jeg er her om du trenger meg. 259 00:24:36,666 --> 00:24:37,874 Takk, Rory. 260 00:24:42,249 --> 00:24:44,249 Hvorfor stiger hun så fort i gradene? 261 00:24:44,249 --> 00:24:47,208 - Hva tror du? - Jeg utelukker det ikke. 262 00:24:47,208 --> 00:24:51,249 Faen. Bør jeg skifte kjønn? 263 00:24:51,249 --> 00:24:54,791 Ja. Fint at jeg ikke er analytikeren hennes. 264 00:24:54,791 --> 00:24:57,083 Ha henne som sjef? Faen. 265 00:25:01,666 --> 00:25:03,833 - Handlet ned til 15. - Hva skjedde? 266 00:25:03,833 --> 00:25:05,541 En PR-tabbe. 267 00:25:05,541 --> 00:25:08,208 Hvorfor går den ikke ned til ti? 268 00:25:08,208 --> 00:25:12,374 De neste ukene blir turbulente, men det er ikke verdt å selge. 269 00:25:12,374 --> 00:25:15,666 DFA stiger, mot alle odds. 270 00:25:15,666 --> 00:25:18,958 - Forutså det. - Det gjorde ingen, selv ikke Gud. 271 00:25:18,958 --> 00:25:20,083 Og Outrite? 272 00:25:22,791 --> 00:25:26,333 - Quinn kjøpte den på 26. - Jævla Quinn. 273 00:25:26,874 --> 00:25:31,833 La oss selge nå og kjøpe YData. Markedet forstår ikke aksjen. 274 00:25:31,833 --> 00:25:35,791 Den faktiske verdien tilsløres av et drama med adm. dir., 275 00:25:35,791 --> 00:25:40,458 men det har sterke offentlige kontrakter og går inn i kommersiell analyse. 276 00:25:40,458 --> 00:25:43,499 Omsetningen er opp 45 % på årsbasis, 277 00:25:43,499 --> 00:25:47,374 og handler som er lavt multiplum for mine salgsprojeksjoner. 278 00:25:49,208 --> 00:25:50,208 Gjør det. 279 00:25:53,124 --> 00:25:55,333 - Hvor er du med Foster? - Arbeidskostnader. 280 00:25:55,333 --> 00:25:57,749 - Henry, si noe. - Den er opp 3 %. 281 00:26:00,708 --> 00:26:05,583 La oss begynne med Dryft, Throe og Shor. Bør ikke avgjøre før alle tre er vurdert. 282 00:26:05,583 --> 00:26:08,041 Glem selskapene Quinn ga deg. 283 00:26:08,041 --> 00:26:11,291 Ja vel. Vi bør ha inntjeningen deres snart. 284 00:26:13,916 --> 00:26:14,958 Ok. 285 00:26:23,374 --> 00:26:26,249 JEG HAR MASSE MODELLER Å OPPDATERE I DAG. 286 00:26:26,249 --> 00:26:28,333 BRANSJEYTELSE? 287 00:26:28,333 --> 00:26:30,874 STERK 288 00:26:30,874 --> 00:26:33,041 MARKEDSANDEL? 289 00:26:33,041 --> 00:26:35,083 HAR IKKE TAPT NOEN. 290 00:26:35,083 --> 00:26:37,749 SAMMENLIGNINGER? 291 00:26:37,749 --> 00:26:41,249 JOBBER MED DET. 292 00:26:41,249 --> 00:26:45,499 TALL FRA FORRIGE KVARTAL? 293 00:27:11,541 --> 00:27:14,499 SKAL BLI. 294 00:27:37,374 --> 00:27:38,374 Mamma. 295 00:27:38,374 --> 00:27:41,583 Endelig. Jeg har ringt for å prøve å gratulere. 296 00:27:41,583 --> 00:27:43,958 Vet det. Beklager, jeg jobber. 297 00:27:43,958 --> 00:27:47,458 Jobben kan vente. Du forlover deg ikke hver dag. Kom hit! 298 00:27:47,458 --> 00:27:50,041 Ikke si noe. Vi må være forsiktige. 299 00:27:50,041 --> 00:27:52,124 Skal dere skjule det mye lenger? 300 00:27:52,124 --> 00:27:54,499 Jeg vet ikke. Lov å ikke si noe. 301 00:27:54,499 --> 00:27:57,958 Som om ortopeden min sier det til sjefen din. 302 00:27:57,958 --> 00:28:01,166 Kan du la være å si det til ortopeden? 303 00:28:01,166 --> 00:28:03,458 Anse det som en tidlig bryllupsgave. 304 00:28:03,458 --> 00:28:06,791 Ikke vær så paranoid. Ingen bryr seg om hva du gjør. 305 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 Mamma, du vet ikke hvordan disse folkene er. 306 00:28:09,458 --> 00:28:14,208 De har nettopp forfremmet meg. Finner de ut at jeg dater analytikeren... 307 00:28:14,208 --> 00:28:18,541 Har du blitt forfremmet? Søren, jeg matet deg nettopp. 308 00:28:18,541 --> 00:28:20,499 - Ja. - Det er utrolig. 309 00:28:20,499 --> 00:28:23,666 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Jeg skulle gjøre det. 310 00:28:23,666 --> 00:28:27,208 Fanken, for en herlig uke med spennende nyheter! 311 00:28:27,208 --> 00:28:30,291 Gary, kom hit og gratuler datteren din. 312 00:28:30,291 --> 00:28:31,666 Slutt! 313 00:28:31,666 --> 00:28:33,874 Vet det, kom til telefonen. 314 00:29:44,666 --> 00:29:47,124 Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed. 315 00:29:59,708 --> 00:30:01,291 Du har lite drivstoff. 316 00:30:04,708 --> 00:30:06,416 Kan jeg spandere en til? 317 00:30:07,291 --> 00:30:09,791 Nå som du tjener mer penger enn meg? 318 00:30:10,333 --> 00:30:11,791 Skal det være slik? 319 00:30:11,791 --> 00:30:13,708 Jeg tuller. 320 00:30:14,499 --> 00:30:15,583 Kom hit. 321 00:30:17,249 --> 00:30:18,708 La oss feire. 322 00:30:21,999 --> 00:30:23,833 Jeg er så stolt av deg. 323 00:30:24,749 --> 00:30:26,166 Det vet du vel? 324 00:30:31,458 --> 00:30:35,833 Får jeg en runde til og en vodka og soda til damen? 325 00:30:39,166 --> 00:30:42,249 Føler du deg bra? 326 00:30:42,791 --> 00:30:45,874 Ja, jeg bearbeider det ennå. 327 00:30:45,874 --> 00:30:48,624 Godta det. Det er spennende. 328 00:30:49,833 --> 00:30:50,833 Skål. 329 00:30:51,916 --> 00:30:52,916 Skål. 330 00:31:03,916 --> 00:31:05,374 Campbell gjorde ikke...? 331 00:31:07,583 --> 00:31:09,374 Han prøvde vel ikke på noe? 332 00:31:13,208 --> 00:31:16,958 - Det ville jeg i så fall sagt. - Vet det. 333 00:31:20,624 --> 00:31:22,374 Vet det. Unnskyld. 334 00:31:29,249 --> 00:31:30,708 - Herregud. - Hva er det? 335 00:31:31,624 --> 00:31:34,333 Mamma planlegger alt bryllupet. 336 00:31:34,958 --> 00:31:36,791 Har foreldrene dine plaget deg? 337 00:31:37,958 --> 00:31:39,499 Jeg har ikke sagt det. 338 00:31:40,999 --> 00:31:43,833 Et glass vann til hver, takk. 339 00:31:43,833 --> 00:31:47,874 Jeg skal betale. 340 00:31:50,791 --> 00:31:52,458 - Behold vekslepengene. - Takk. 341 00:31:55,874 --> 00:31:58,166 Jeg skal hjelpe deg med forfremmelse. 342 00:32:01,208 --> 00:32:03,999 Jeg har det bra. Ikke tenk på meg. 343 00:32:03,999 --> 00:32:07,499 - Jeg mener det. - Hvem vet når den neste blir? 344 00:32:07,499 --> 00:32:08,583 Jeg. 345 00:32:09,416 --> 00:32:14,708 Campbell snakker om Rory som om han snart sparkes. 346 00:32:14,708 --> 00:32:17,583 Jeg kan hjelpe deg med å få jobben hans. 347 00:32:17,583 --> 00:32:22,124 Det er veldig fint. Jeg skal klare det selv. 348 00:32:22,124 --> 00:32:25,208 Ja, men jeg kan likevel hjelpe. 349 00:32:25,208 --> 00:32:29,374 Situasjonen er uventet, men det bør ikke vare lenge. 350 00:32:29,374 --> 00:32:35,541 Vi kan dra fordel av dette og få deg forfremmet ved neste mulighet. 351 00:32:35,541 --> 00:32:36,958 Du må ikke... 352 00:32:36,958 --> 00:32:40,333 Jeg vil. Jeg snakker med Campbell om anbefalingene dine. 353 00:32:40,333 --> 00:32:43,083 Jeg skal rose deg der Quinn aldri gjorde det. 354 00:32:53,166 --> 00:32:58,958 Han er en flott investor, men uorganisert og kan ikke styre tiden sin. 355 00:32:58,958 --> 00:33:01,708 Hvordan har han overlevd som analytiker? 356 00:33:01,708 --> 00:33:04,291 Hvor mye av flyten eier ledelsen? 357 00:33:05,249 --> 00:33:07,249 Og hvor mye kjøper de tilbake? 358 00:33:08,583 --> 00:33:11,583 La meg se på det. Jeg ringer senere. Ha det. 359 00:33:23,083 --> 00:33:25,583 Se på dette. Si hva du syns. 360 00:33:27,041 --> 00:33:29,249 Jeg jobber med de tre fra tidligere. 361 00:33:29,791 --> 00:33:31,749 Prioriter dette. 362 00:33:31,749 --> 00:33:35,166 Ok. Vil du ha dem innen slutten av dagen? 363 00:33:39,499 --> 00:33:41,166 Vil du dette eller ikke? 364 00:34:29,708 --> 00:34:33,166 Bra du påpekte det. De får en god fortjeneste neste uke. 365 00:34:33,166 --> 00:34:37,458 Det er mulige hindre fra andre utviklere, men ikke noe alvorlig. 366 00:34:38,374 --> 00:34:40,916 Vi går og tar en drink. Blir du med? 367 00:34:41,541 --> 00:34:44,874 Har dere hørt om Miro? Sequia trakk seg. 368 00:34:44,874 --> 00:34:49,083 Det ble børsregistrert forrige måned. Noen sier det er overhypet, 369 00:34:49,083 --> 00:34:53,208 men Luke sjekket det og tror det kan tjene bra. 370 00:34:53,208 --> 00:34:56,124 - Til slikt firma å være. - Da de la fram planene... 371 00:34:56,124 --> 00:34:59,041 Vet du hvor mye Lukes forrige nye firma kostet? 372 00:34:59,916 --> 00:35:01,083 Femten millioner. 373 00:35:05,708 --> 00:35:08,333 Legg det under et mikroskop før du gjør noe. 374 00:35:09,249 --> 00:35:10,249 Selvsagt. 375 00:35:11,041 --> 00:35:14,458 Han skal støtte visjonen din, ikke styre den. 376 00:35:18,666 --> 00:35:19,749 Kommer du? 377 00:35:21,083 --> 00:35:23,708 - Jeg spanderer første runde. - Fint svar. 378 00:35:46,874 --> 00:35:51,333 Dusten legger inn feil antall aksjer. Det kostet ham 38 millioner. 379 00:35:51,333 --> 00:35:56,416 Fyren måtte skrive riktig tall på veggen hver time de neste seks ukene. 380 00:35:56,999 --> 00:35:59,083 Vi ble ikke ferdige med samtalen. 381 00:36:00,999 --> 00:36:02,499 - Om? - Luke. 382 00:36:03,416 --> 00:36:06,958 Quinn sa det sikkert ikke, men han shortet Brick 383 00:36:06,958 --> 00:36:09,791 og tjente inn tre ganger det tapet. 384 00:36:11,958 --> 00:36:15,041 Han har blitt mye flinkere til å analysere ytelse. 385 00:36:15,041 --> 00:36:18,333 - Han er skarp og jobber hardt. - Det gjør gartneren min også. 386 00:36:19,291 --> 00:36:21,708 - Han var en tjeneste. - Hva? 387 00:36:21,708 --> 00:36:23,791 En venn prakket ham på meg. 388 00:36:24,458 --> 00:36:27,416 Det gjør det lettere når han sier opp. 389 00:36:30,499 --> 00:36:33,166 Han er verdifull for meg. 390 00:36:33,916 --> 00:36:35,708 Det er gartneren min også. 391 00:36:35,708 --> 00:36:39,916 Han har god magefølelse og har tjent inn penger, men er ikke deg. 392 00:36:40,791 --> 00:36:42,166 Han vil forstå det. 393 00:36:43,333 --> 00:36:44,333 Det gjør de alle. 394 00:37:01,458 --> 00:37:05,666 ABE, TAKK FOR HJELPEN. DU ER DEN FREMRAGENDE... 395 00:37:05,666 --> 00:37:08,166 HEI, JEG LURTE PÅ OM DU ER FERDIG... 396 00:37:10,791 --> 00:37:13,583 ROBERT BYNES EKSKLUSIV INVITASJON 397 00:37:14,166 --> 00:37:18,124 {\an8}BAK TALLENE KUNSTEN Å OPPFATTE 398 00:37:22,124 --> 00:37:24,833 {\an8}ROBERT BYNES LEDELSESPROGRAM 399 00:37:30,791 --> 00:37:35,166 OM ROBERT BYNES TA TILBAKE FORTELLINGEN 400 00:37:42,416 --> 00:37:46,666 Alle har sine regler styrt av deres fortelling. 401 00:37:47,583 --> 00:37:50,333 Du kan la andre diktere fortellingen din, 402 00:37:51,041 --> 00:37:53,791 eller du kan velge en som du kontrollerer. 403 00:37:54,333 --> 00:37:58,874 Alle kan overbevises om en annen sannhet. 404 00:37:58,874 --> 00:38:01,249 Hvordan få noen til å skifte mening? 405 00:38:01,249 --> 00:38:05,166 En som er fast bestemt på sin versjon av virkeligheten. 406 00:38:05,166 --> 00:38:07,666 Hvordan få dem til ikke bare å tro...? 407 00:38:10,708 --> 00:38:14,749 - Nøkkelen min virker visst ikke. - Du bruker feil nøkkel. 408 00:38:17,833 --> 00:38:18,999 Faen. 409 00:38:20,541 --> 00:38:21,541 Beklager. 410 00:38:26,208 --> 00:38:30,249 Cocktailene kostet 40 dollar hver. Tre slurker og det var det. 411 00:38:31,499 --> 00:38:35,583 Hvis vi vil slutte med finans, bør vi åpne en slik bar. 412 00:38:37,916 --> 00:38:39,541 Jeg er skrubbsulten. 413 00:38:42,333 --> 00:38:44,249 Er disse fra forrige uke? 414 00:38:45,291 --> 00:38:46,291 Jeg vet ikke. 415 00:38:56,583 --> 00:38:57,583 Herregud. 416 00:39:06,583 --> 00:39:08,708 Beklager at Campbell kritiserte deg. 417 00:39:10,583 --> 00:39:12,833 - Det er greit. - Nei. 418 00:39:12,833 --> 00:39:16,166 Tapet var Quinns kjøp, men det er ikke personlig. 419 00:39:16,166 --> 00:39:18,583 De er tøffe for å gjøre deg bedre. 420 00:39:33,958 --> 00:39:36,458 Det er mye penger for et klapp på ryggen. 421 00:39:37,499 --> 00:39:38,916 Du vet mye. 422 00:39:39,666 --> 00:39:40,874 Ikke nødvendigvis. 423 00:39:42,124 --> 00:39:43,458 Fyren er en drittsekk. 424 00:39:44,666 --> 00:39:47,333 Man kommer ikke langt ved å være snill. 425 00:39:50,333 --> 00:39:52,583 Du har rett, det er nok bortkastet. 426 00:39:56,458 --> 00:39:58,958 Vet du at du har saus over hele ansiktet? 427 00:40:01,416 --> 00:40:04,041 Vær en herre og slikk den av. 428 00:40:06,916 --> 00:40:11,041 - Det er sent. - Kom igjen, jeg gjør alt. 429 00:40:15,124 --> 00:40:19,374 Jeg må visst ligge her og knulle meg selv. 430 00:40:23,624 --> 00:40:25,833 Ok. God natt. 431 00:40:45,374 --> 00:40:48,749 Et press på forbruket som har nådd målet 432 00:40:48,749 --> 00:40:51,958 før tidsskjema og strammet dets grep om markedet... 433 00:41:09,624 --> 00:41:12,874 I One Crest Capital må vi ligge foran utviklingen 434 00:41:12,874 --> 00:41:14,916 og alle andre firmaer. 435 00:41:14,916 --> 00:41:18,999 Her er TJ Sampson som vil presentere de siste tallene. 436 00:41:20,833 --> 00:41:23,416 Før krisen mistenkte mange økonomer 437 00:41:23,958 --> 00:41:27,583 at nullrente-politikk, 438 00:41:27,583 --> 00:41:32,874 forkortet NRP, ikke en av mine sterke sider, 439 00:41:32,874 --> 00:41:36,666 kombinert med kvantitative lettelser, eller KL, 440 00:41:36,666 --> 00:41:39,916 ville forstyrre markedet og gi sterk inflasjon. 441 00:42:16,791 --> 00:42:18,749 Jeg har et bord på La Mer. 442 00:42:19,458 --> 00:42:22,041 - Hvordan? - Campbell ga meg reservasjonen sin. 443 00:42:23,749 --> 00:42:27,291 Penger er gøyest når du bruker dem på folk du elsker. 444 00:42:27,291 --> 00:42:30,624 Bør vi risikere å bli sett på et slikt sted? 445 00:42:30,624 --> 00:42:33,249 Jeg får spandere middag på analytikeren min. 446 00:42:34,499 --> 00:42:35,916 Diskutere investeringer. 447 00:42:37,249 --> 00:42:40,541 Jeg må gå gjennom tre erklæringer. 448 00:42:40,541 --> 00:42:42,458 Kan du ikke gjøre det i morgen? 449 00:42:43,458 --> 00:42:47,166 Så jeg får mer å gjøre? Jeg må forbedre meg etter det i går. 450 00:42:47,166 --> 00:42:49,083 Unnskyld. Jeg trodde det hjalp. 451 00:42:49,083 --> 00:42:52,833 Ja, men det gjorde det ikke. Og nå henger jeg etter. 452 00:42:55,958 --> 00:42:57,208 Jeg sier ingenting. 453 00:42:58,333 --> 00:43:00,833 - Hva? - Jeg har sett hvordan du ser på ham. 454 00:43:03,041 --> 00:43:05,749 Du vil knulle ham. Jeg sier det ikke til noen. 455 00:43:07,791 --> 00:43:09,458 Jeg driter ikke i eget reir. 456 00:44:23,291 --> 00:44:26,958 Alle kan overbevises om en annen sannhet. 457 00:44:26,958 --> 00:44:29,416 Så hvordan få noen til å ombestemme seg? 458 00:44:29,416 --> 00:44:33,416 Hvordan få dem til ikke bare å tro på din fortelling og agenda, 459 00:44:33,416 --> 00:44:35,708 din sannhet, men avhenge av den? 460 00:44:35,708 --> 00:44:38,708 Gjøre reglene dine til reglene å leve etter? 461 00:44:50,208 --> 00:44:51,916 Jeg har med dessert til deg. 462 00:44:53,624 --> 00:44:56,166 Den er bittersøt, som deg. 463 00:45:01,666 --> 00:45:04,333 BAK TALLENE KUNSTEN Å OPPFATTE 464 00:45:07,999 --> 00:45:10,791 - Hvordan var det? - Deilig. Vil du ha litt? 465 00:45:11,291 --> 00:45:12,791 Nei takk. 466 00:45:17,999 --> 00:45:19,833 Du kjøper likevel. 467 00:45:19,833 --> 00:45:23,458 Ja, han gir 10 % rabatt om du kjøper hele pakken. 468 00:45:23,458 --> 00:45:25,333 Etter å ha brukt tre tusen. 469 00:45:26,166 --> 00:45:28,124 Jeg trodde du var flink med tall. 470 00:45:34,416 --> 00:45:36,333 Det ville ha vært bra for deg. 471 00:45:36,333 --> 00:45:38,999 Du har hatt problemer med å hevde deg selv. 472 00:45:41,708 --> 00:45:42,708 Unnskyld? 473 00:45:44,874 --> 00:45:46,791 Det var ikke ment som et angrep. 474 00:45:46,791 --> 00:45:51,333 Det er mange gode tips her. Jeg leste noe om utseende og... 475 00:45:51,333 --> 00:45:52,458 Utseende? 476 00:45:53,833 --> 00:45:55,624 Å ja, nettopp. 477 00:45:56,833 --> 00:45:58,416 Ikke tenk på det. 478 00:45:58,416 --> 00:46:00,499 Nei, fullfør tanken. 479 00:46:00,499 --> 00:46:02,833 Det går bra. Glem det. 480 00:46:07,041 --> 00:46:09,541 Utseende. 481 00:46:09,541 --> 00:46:12,416 "Utseende påvirker i høyeste grad andres mening 482 00:46:12,416 --> 00:46:16,999 om en leders personlighet, kompetanse og evner. 483 00:46:17,624 --> 00:46:21,208 En persons garderobe hjelper deg meg å kjenne makten din 484 00:46:21,208 --> 00:46:24,624 og projisere den på kollegene dine." 485 00:46:25,999 --> 00:46:28,958 Er det noe galt med klærne mine? 486 00:46:30,374 --> 00:46:32,374 Nei, det er ikke noe galt med dem. 487 00:46:33,999 --> 00:46:35,249 Hvorfor nevne det? 488 00:46:41,291 --> 00:46:43,416 Hvorfor nevne det? 489 00:46:45,958 --> 00:46:48,624 Du vet at framtoning betyr alt. 490 00:46:48,624 --> 00:46:50,291 - Ikke sant? - Og? 491 00:46:50,291 --> 00:46:55,749 Hvordan vente at folk tar deg seriøst når du kler deg som en jævla muffin? 492 00:47:42,999 --> 00:47:44,458 - Faen ta meg? - Riktig. 493 00:47:44,458 --> 00:47:47,041 - Deg også. - Derfor kalles du ikke orakelet. 494 00:47:47,041 --> 00:47:49,041 - Seriøst? - Årsak. 495 00:47:49,041 --> 00:47:51,333 Ekpansjonskostnader, værforsinkelser. 496 00:47:51,333 --> 00:47:55,208 Men når byggingen er ferdig, er vi tilbake til... 497 00:47:55,208 --> 00:47:57,791 Jeg tror forventningene er gale. 498 00:47:59,541 --> 00:48:00,999 Basert på...? 499 00:48:00,999 --> 00:48:03,791 Bransjeytelse, for det første. 500 00:48:03,791 --> 00:48:06,583 Jeg snakket med en leverandør. Prisene går ned. 501 00:48:07,583 --> 00:48:09,333 Vi bør vente. 502 00:48:09,333 --> 00:48:11,333 La Grove fylle hullene. 503 00:48:13,583 --> 00:48:14,833 Grove? 504 00:48:14,833 --> 00:48:18,291 Baxters søsterselskap, men det forstyrres ikke av vær. 505 00:48:18,833 --> 00:48:21,083 Jeg har ikke utført en fullstendig analyse, 506 00:48:21,083 --> 00:48:25,458 men magefølelsen sier vi bør handle long før andre får nyss om det. 507 00:48:25,458 --> 00:48:28,374 Hva om jeg sa at de snart blir saksøkt? 508 00:48:29,833 --> 00:48:33,333 Det utsetter lanseringsdatoen til hvem vet når. 509 00:48:33,333 --> 00:48:37,708 Hvordan stemmer det med magefølelsen? 510 00:48:37,708 --> 00:48:40,749 Eller hadde du bare mareritt? 511 00:48:46,458 --> 00:48:50,541 L&E stiger raskt. Indeksen er 100 basispoeng høyere. 512 00:48:50,541 --> 00:48:53,791 ...ny dataplattform som hjelper datamaskinvisjon. 513 00:48:53,791 --> 00:48:56,708 De klarer seg kanskje ikke. Konkurransen er hard. 514 00:48:56,708 --> 00:48:59,374 De er mer brukervennlige, med gode sponsorer, 515 00:48:59,374 --> 00:49:02,874 de handler på lavere multiplum for antatt inntjening enn konkurrentene. 516 00:49:02,874 --> 00:49:04,958 - Fullfør. - Vi bør handle long. 517 00:49:04,958 --> 00:49:08,583 - Fullfør analysen. - Vi bør handle long. 518 00:49:08,583 --> 00:49:13,083 Du vil angre om du ikke går inn, og kan kun håpe på et moderat fall. 519 00:49:17,999 --> 00:49:20,249 Det blir en god handel for oss begge. 520 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 Ok. 521 00:49:29,208 --> 00:49:30,208 Ok. 522 00:49:37,749 --> 00:49:40,374 LA OSS LEGGE TIL 300 000 AKSJER PÅ O4KK. 523 00:50:27,166 --> 00:50:28,833 Hvor ble det av deg? 524 00:50:29,708 --> 00:50:31,666 Kjøpte sigaretter. Hvordan det? 525 00:50:34,499 --> 00:50:36,083 Spør analytikeren din. 526 00:50:46,124 --> 00:50:48,374 Tjuefem millioner? Hva skjedde? 527 00:50:48,374 --> 00:50:51,333 Alle trodde det skulle ta av. Teknologien er ny. 528 00:50:51,333 --> 00:50:53,666 Forstod du den før du overtalte? 529 00:50:53,666 --> 00:50:56,666 De bommet på tallene rett etter stengning. 530 00:50:56,666 --> 00:51:00,333 Jeg ba deg fullføre analysen før vi gjorde noe. 531 00:51:00,333 --> 00:51:04,208 Alle hoppet på den. Millennium, BlackRock, Avenue. 532 00:51:04,208 --> 00:51:07,374 Vi er ikke sauer, Luke. 533 00:51:07,374 --> 00:51:08,458 Faen! 534 00:51:11,749 --> 00:51:14,624 - Gi meg en sjanse. - Jeg skjønner. 535 00:51:15,208 --> 00:51:18,541 - Jeg skal gjøre det godt igjen. - Hva sa jeg? 536 00:51:19,166 --> 00:51:21,374 - Dere taklet småting. - Dette er mer. 537 00:51:21,374 --> 00:51:23,499 - Jeg skal fikse det. - Dumme hurpe. 538 00:51:25,999 --> 00:51:28,458 Ja, du hørte riktig. 539 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 Skal jeg si det igjen? 540 00:51:33,041 --> 00:51:35,999 Dumme hurpe! 541 00:51:35,999 --> 00:51:38,624 Hvordan er det? Greit? Bra? 542 00:51:56,708 --> 00:51:57,916 - Faen. - Faen. 543 00:51:57,916 --> 00:52:01,416 Vet det. Jeg trenger en stor gevinst. Fort. 544 00:52:01,416 --> 00:52:04,791 - Josh, hva syns du om M2B? - Har handelen bein å stå på? 545 00:52:04,791 --> 00:52:07,291 De ble styrket av det utallige ganger. 546 00:52:07,291 --> 00:52:09,958 Ok. Ja. Faen. 547 00:52:10,499 --> 00:52:13,416 - Faen. - Faen. Kom igjen. 548 00:52:13,416 --> 00:52:14,499 Ok. 549 00:52:16,999 --> 00:52:19,374 Er dette gøy for deg? 550 00:52:19,374 --> 00:52:20,708 Er dette gøy? 551 00:52:20,708 --> 00:52:23,208 Ja, styrtmorsomt. Lykke til. 552 00:52:33,749 --> 00:52:37,583 Hei, Ben. Hvordan går det? Det er Luke fra Crest. 553 00:52:38,416 --> 00:52:42,958 Mange snakker mye dritt om sjefen deres, 554 00:52:42,958 --> 00:52:47,124 og jeg lurer på, mellom oss. 555 00:52:50,041 --> 00:52:52,999 Jeg ber deg ikke gjøre noe du ikke liker. 556 00:52:53,999 --> 00:52:59,749 Jeg kan hjelpe dere om jeg forstod bedre hva som skjedde. 557 00:53:03,166 --> 00:53:06,374 SPEAR-DOM VENTET NESTE UKE 558 00:53:22,583 --> 00:53:23,708 Hallo, søta. 559 00:53:27,583 --> 00:53:30,541 Får jeg en Makers med is? Vil du ha en til? 560 00:53:30,541 --> 00:53:32,499 Det er det minste du kan gjøre. 561 00:53:36,624 --> 00:53:41,249 - Én feil og jeg er en vits. - Paul tapte 30 millioner med Square. 562 00:53:41,249 --> 00:53:44,749 - Han gjorde det godt igjen med Blink. - Det vil vi også. 563 00:53:46,999 --> 00:53:50,499 - Husker du Ben fra Goldman? - Så vidt. 564 00:53:50,499 --> 00:53:54,166 Han jobber i Icon nå. Jeg hørte et rykte. 565 00:53:54,166 --> 00:53:58,874 Jeg ringte for å høre om det var sant, og han garanterte det. 566 00:53:59,874 --> 00:54:02,541 Adm. dir. holder på å gå av. 567 00:54:02,541 --> 00:54:06,708 Shorter vi 50, kan vi få tilbake de 15 %, minst. 568 00:54:06,708 --> 00:54:08,833 Det er ikke slik jeg vil gjøre det godt igjen. 569 00:54:08,833 --> 00:54:13,166 Ikke vær redd, det snakkes på nett. Det er så godt som offentlig kjent. 570 00:54:13,166 --> 00:54:15,999 Jeg bryr meg ikke. Jeg leker ikke med ilden. 571 00:54:15,999 --> 00:54:18,374 Hvordan skal vi gjøre det godt igjen? 572 00:54:20,083 --> 00:54:24,291 Jeg tenkte å shorte Spear. En dom i London kommer snart. 573 00:54:24,291 --> 00:54:27,208 - Dobbelt så risikabelt. - Men ikke ulovlig. 574 00:54:27,208 --> 00:54:30,583 De kan ikke bevise det om det er overalt. Sjekk foraene. 575 00:54:30,583 --> 00:54:32,374 Alle snakker om det. 576 00:54:33,083 --> 00:54:34,083 Hør... 577 00:54:36,541 --> 00:54:37,874 ...dette er min feil. 578 00:54:40,708 --> 00:54:41,916 Jeg tabbet meg ut. 579 00:54:43,833 --> 00:54:45,624 La meg fikse det. 580 00:55:06,374 --> 00:55:08,166 GÅR ICONS ADM. DIR. AV? 581 00:55:08,166 --> 00:55:10,083 GÅR ICONS ADM. DIR. ENDELIG AV? 582 00:55:10,083 --> 00:55:13,958 GÅR HAN AV, FÅR SELSKAPET NOE. 583 00:55:13,958 --> 00:55:16,249 ICON BØR FÅ NY ADM. DIR. 584 00:55:51,333 --> 00:55:53,499 PRIVATJET FLØY TIL MINNY - 585 00:55:53,499 --> 00:55:55,499 BEHANDLES HAN PÅ MAYO-KLINIKKEN? 586 00:55:55,499 --> 00:55:58,041 HVA NÅ FOR ICON? 587 00:55:58,041 --> 00:56:01,458 SPEAR-DOM VENTET I MORGEN 588 00:56:10,958 --> 00:56:15,374 CAMPBELL KAN VI SNAKKE? 589 00:56:18,166 --> 00:56:19,833 MOREN DIN SA DU ER FORLOVET! 590 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 HVEM ER DETTE? 591 00:56:25,541 --> 00:56:27,541 DEBBIE! 592 00:56:31,458 --> 00:56:34,374 MAMMA, HVEM FAEN... 593 00:56:36,499 --> 00:56:38,541 OG HVORFOR SIER DU AT JEG ER FORLOVET? 594 00:56:39,999 --> 00:56:40,999 Faen. 595 00:56:49,541 --> 00:56:51,791 - Jeg leste det. - Vi må knulle. 596 00:56:54,916 --> 00:56:57,166 - Jeg vil fullføre kapittelet. - Synd. 597 00:56:57,999 --> 00:56:59,166 - Emily. - Hva er det? 598 00:56:59,958 --> 00:57:02,249 - Jeg er ikke i humør. - Bryr meg ikke. 599 00:57:04,208 --> 00:57:05,208 Gi deg. 600 00:57:05,749 --> 00:57:09,416 Vi har ikke engang feiret forlovelsen. 601 00:57:09,999 --> 00:57:13,249 Vi må knulle vettet av hverandre, nå. 602 00:57:53,374 --> 00:57:56,291 Vent. Bli hos meg. Ok? 603 00:57:57,499 --> 00:57:58,499 Kom hit. 604 00:58:16,208 --> 00:58:17,208 Jeg elsker deg. 605 00:58:19,958 --> 00:58:20,958 Jeg elsker deg. 606 00:58:35,333 --> 00:58:36,999 Si hvordan du vil ha meg. 607 00:58:38,041 --> 00:58:40,124 Si hva du vil gjøre med meg. 608 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 Si det. 609 00:58:44,749 --> 00:58:47,374 Skal du knulle vettet av meg? 610 00:58:48,916 --> 00:58:50,958 Knull meg hardt. 611 00:58:51,791 --> 00:58:54,083 Knull vettet av meg. 612 00:58:55,208 --> 00:58:56,249 Dette... 613 00:58:59,499 --> 00:59:00,958 Hva er galt? 614 00:59:02,416 --> 00:59:03,541 Her, la meg. 615 00:59:03,541 --> 00:59:05,124 Nei, bare... Pokker. 616 00:59:28,958 --> 00:59:30,166 - Ikke svar. - Jeg må. 617 00:59:30,166 --> 00:59:32,249 - Klokka er 24.00. - Campbell. 618 00:59:32,249 --> 00:59:33,416 Tretti sekunder. 619 00:59:33,416 --> 00:59:36,624 Jeg vil shorte Spear når London åpner. 620 00:59:36,624 --> 00:59:38,291 ISDA kom til at det var i orden. 621 00:59:38,291 --> 00:59:41,291 Kreditorene tok dem til en lokal rett i London, 622 00:59:41,291 --> 00:59:43,208 og kjennelsen kommer i morgen. 623 00:59:43,208 --> 00:59:44,749 Og Street? 624 00:59:44,749 --> 00:59:48,374 De er sta med aksjen, men kreditorene vil saksøke. 625 00:59:48,374 --> 00:59:50,291 De valgte en god jurisdiksjon. 626 00:59:50,291 --> 00:59:53,374 Den retten har dømt til fordel for kreditorene før. 627 00:59:53,374 --> 00:59:54,541 Hvor mange ganger? 628 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Én gang. 629 00:59:57,791 --> 00:59:59,374 Du tar en stor sjanse? 630 00:59:59,874 --> 01:00:01,249 Jeg ba deg la være. 631 01:00:04,333 --> 01:00:06,749 - Jeg er sikker på dette. - Å ja? 632 01:00:07,749 --> 01:00:09,458 La oss se om det lønner seg. 633 01:00:50,458 --> 01:00:53,041 Og de tok ikke aktoratets parti. 634 01:00:53,041 --> 01:00:55,666 Så hvordan kan de holde selskapet oppe? 635 01:00:55,666 --> 01:00:58,749 Andre nyheter: Neem har åpnet i Singapore, 636 01:00:58,749 --> 01:01:03,166 mens OX Global har permittert mer enn 2000 ansatte. 637 01:01:03,166 --> 01:01:06,166 Og i saken med Spear CVS... 638 01:01:06,166 --> 01:01:07,249 Luke. 639 01:01:07,249 --> 01:01:11,208 ...avgjørelse vil bestemme om en gjeldsbetaling uteble. 640 01:01:11,208 --> 01:01:14,624 Dommeren sa at selv om korrekt utforming av dokumentasjonen 641 01:01:14,624 --> 01:01:16,666 ville ha hindret dette resultatet, 642 01:01:16,666 --> 01:01:20,874 så må ISDA følge dokumentasjonen bokstavelig 643 01:01:20,874 --> 01:01:24,458 og kan ikke utøve skjønn. 644 01:01:25,999 --> 01:01:28,583 Andre Spear-kreditorer 645 01:01:28,583 --> 01:01:31,624 vil vurdere kryssmislighold, som blir... 646 01:01:31,624 --> 01:01:33,958 - Du klarte det. - ...interessant. 647 01:01:33,958 --> 01:01:37,999 YB2 har kunngjort en fortjeneste på $ 20 millioner, 648 01:01:37,999 --> 01:01:40,749 og Arbeiderpartiet er klare på... 649 01:02:00,624 --> 01:02:01,624 Her er hun. 650 01:02:03,458 --> 01:02:07,458 Jeg bør ta tilbake kommentaren fra her forleden. 651 01:02:09,499 --> 01:02:11,874 Den med "dumme hurpe"? 652 01:02:16,416 --> 01:02:17,791 Sa jeg det slik? 653 01:02:21,624 --> 01:02:25,874 Han håper du godtar unnskyldningen og at du liker provisjonen. 654 01:03:01,624 --> 01:03:05,541 LA OSS GÅ UT I KVELD. 655 01:03:18,583 --> 01:03:21,083 JEG SPANDERER 656 01:03:30,499 --> 01:03:33,749 JEG KJØPER ECSTASY, SITTER PÅ ANSIKTET DITT 657 01:03:46,333 --> 01:03:49,708 Hei. Dagen er slutt. La oss gå ut på en drink. 658 01:03:49,708 --> 01:03:51,749 - Ikke i kveld. - Jo. 659 01:03:51,749 --> 01:03:54,208 Stor dag. Fikk deg en trøkk, kom tilbake. 660 01:03:54,208 --> 01:03:58,124 Vi skal feire. Hvor vil du gå? Nest? Sophie's? 661 01:03:58,124 --> 01:04:00,874 - Hva med Pumps? - Drit og dra. 662 01:04:00,874 --> 01:04:03,458 - Jeg er ironisk. - Han sa "drit og dra". 663 01:04:03,458 --> 01:04:06,208 Ok. Så ingen har humoristisk sans lenger. 664 01:04:06,208 --> 01:04:08,708 Greit. Jeg holder vitsene for meg selv. 665 01:04:08,708 --> 01:04:11,458 Faen heller. Pumps høres flott ut. 666 01:04:13,458 --> 01:04:15,958 - Pumps? - Ja. Er det et problem? 667 01:04:21,416 --> 01:04:22,416 Ok. 668 01:04:23,541 --> 01:04:25,208 Da går jeg til minibanken. 669 01:04:42,458 --> 01:04:44,999 På Duke pleide avgangsstudentene å få inn 670 01:04:44,999 --> 01:04:48,458 masse damer i garderobene og ha poser over hodene deres. 671 01:04:48,458 --> 01:04:52,333 Så fikk de inn førsteårsstudentene på hockeylaget. 672 01:04:52,333 --> 01:04:56,374 De dannet par og fikk dem til å knulle på linje. 673 01:04:56,374 --> 01:04:58,208 Nei, det blir bedre. 674 01:04:58,208 --> 01:05:00,958 En førsteårsstudent gjør seg ferdig, 675 01:05:01,499 --> 01:05:04,874 tar posen av hodet på jenta han knullet... 676 01:05:05,624 --> 01:05:09,458 Det er søsteren hans, for faen! 677 01:05:11,083 --> 01:05:13,791 - Jeg sverger. - Sykt. 678 01:05:13,791 --> 01:05:14,874 Faen ta. 679 01:05:17,124 --> 01:05:20,416 - Opp med humøret. Teit historie. - Det er greit for henne. 680 01:05:24,208 --> 01:05:27,999 - Hva skjedde med søsterknulleren? - Forlot skolen. 681 01:05:27,999 --> 01:05:30,333 Forlot jorda og drepte seg selv. 682 01:05:30,333 --> 01:05:32,666 Det minner meg om tvillingene på Brown. 683 01:05:32,666 --> 01:05:33,874 - Uff da. - Herregud. 684 01:05:33,874 --> 01:05:36,999 Fyren brukte Doritos-posen som kondom. 685 01:05:38,458 --> 01:05:43,083 - Hun merket ingenting. - Hvor full kan man være? 686 01:05:43,083 --> 01:05:45,624 - Var det chips i posen? - Herregud! 687 01:05:45,624 --> 01:05:47,916 Nei. Seriøst spørsmål. 688 01:05:47,916 --> 01:05:50,291 Hun ble iallfall knullet. 689 01:05:50,291 --> 01:05:53,458 - Jøss, herregud. - Ok. 690 01:05:53,458 --> 01:05:56,666 Nok kjedelige godnatthistorier. 691 01:05:56,666 --> 01:05:59,499 Fanken, noen slo på lyset. 692 01:06:00,041 --> 01:06:01,833 Greit. Kom igjen. 693 01:06:01,833 --> 01:06:04,999 Du. Her borte. 694 01:06:04,999 --> 01:06:07,041 La oss få oss noe. 695 01:06:07,041 --> 01:06:08,333 Der er hun! 696 01:06:09,499 --> 01:06:11,124 Greit! 697 01:06:12,333 --> 01:06:13,333 Ja. 698 01:06:13,333 --> 01:06:14,458 - Herregud. - Hei. 699 01:06:15,708 --> 01:06:17,916 - Hallo. - Hei, hva heter du? 700 01:06:17,916 --> 01:06:20,916 - Nærmere, jeg biter ikke. - Greit. 701 01:06:24,874 --> 01:06:26,708 Ikke stopp. La det gjøre vondt. 702 01:06:26,708 --> 01:06:28,791 - Har litt godteri. - Er noen sultne? 703 01:06:29,624 --> 01:06:30,749 Skål. 704 01:06:30,749 --> 01:06:33,416 Visste dere at det fins en veganstrippeklubb? 705 01:06:33,416 --> 01:06:36,291 Serverer de gulrøtter med fitte til? 706 01:06:36,291 --> 01:06:40,041 Du spiser bare gulrøtter, ikke fitte. 707 01:06:40,041 --> 01:06:42,249 Jeg spiser gulrøtter. Bra for øynene. 708 01:06:54,208 --> 01:06:56,249 Du bruker feil nøkkel igjen. 709 01:06:57,291 --> 01:06:58,291 Faen. 710 01:06:58,833 --> 01:07:01,041 Alle nøkler ser like ut. 711 01:07:01,666 --> 01:07:04,166 Jeg vet ikke hvor de er fra. 712 01:07:04,166 --> 01:07:08,083 Hvorfor henger alle de jævla nøklene på nøkkelringen? 713 01:07:08,083 --> 01:07:11,791 Jeg stoppet for å spise og går forbi en tacobod. 714 01:07:11,791 --> 01:07:14,749 Jeg visste ikke om jeg ønsket pizza eller taco. 715 01:07:14,749 --> 01:07:19,333 En fyr spiste falafel, og jeg tenkte: 716 01:07:19,333 --> 01:07:21,874 "Faen, er ikke New York flott?" 717 01:07:21,874 --> 01:07:25,041 Du kan spise hva du vil hele tiden. 718 01:07:25,833 --> 01:07:28,083 Hva er alt dette i håndvesken min? 719 01:07:28,083 --> 01:07:31,583 Jeg spiste litt, men vil du ha noe, er det deilig. 720 01:07:32,666 --> 01:07:35,416 Rory fortalte om en skandale fra college. 721 01:07:35,416 --> 01:07:38,124 Han sa at avgangsstudentene på hockeylaget 722 01:07:38,124 --> 01:07:41,083 stilte jenter opp på rekke i garderoben, 723 01:07:41,083 --> 01:07:43,166 hadde poser over hodene deres, 724 01:07:43,166 --> 01:07:46,374 og hentet inn førsteårsstudentene på laget. 725 01:07:47,374 --> 01:07:50,958 De satte guttene og jentene i par 726 01:07:50,958 --> 01:07:54,291 og fikk dem til å knulle, alle på linje. 727 01:07:55,624 --> 01:07:57,541 - Jeg legger meg igjen. - Vent. 728 01:07:57,541 --> 01:07:59,583 Du har ikke hørt poenget. 729 01:07:59,583 --> 01:08:02,166 Etter at en student var ferdig, 730 01:08:02,166 --> 01:08:07,124 dro han av posen og ser at det er søsteren hans. 731 01:08:08,541 --> 01:08:10,999 Han har knullet søsteren sin. 732 01:08:13,333 --> 01:08:15,208 Herregud. 733 01:08:15,208 --> 01:08:16,374 Hva i...? 734 01:08:18,999 --> 01:08:21,124 Herregud, ha humoristisk sans. 735 01:08:21,124 --> 01:08:23,374 Herregud, du er så stiv. 736 01:08:26,124 --> 01:08:27,541 Apropos stiv... 737 01:08:28,083 --> 01:08:30,416 - La være. Emily. - Kom igjen. Hva? 738 01:08:30,416 --> 01:08:32,374 - Ikke nå, ok? - Jeg vil. 739 01:08:33,083 --> 01:08:36,208 - Må jeg trygle? - Slutt. 740 01:08:36,208 --> 01:08:37,374 Ok. 741 01:08:37,374 --> 01:08:38,458 Hør... 742 01:08:39,791 --> 01:08:43,999 ...jeg lover å hjelpe karrieren din om du slikker meg. 743 01:08:43,999 --> 01:08:45,291 Herregud. 744 01:08:49,916 --> 01:08:51,208 Du er full. 745 01:08:51,208 --> 01:08:53,624 Du er ynkelig, så... 746 01:08:55,416 --> 01:08:59,208 Hva faen sa du? 747 01:08:59,749 --> 01:09:02,416 - Jeg mente ikke... - Du er ynkelig. 748 01:09:02,416 --> 01:09:05,458 Spankulerer rundt som nyeste medlem av Beta Phi? 749 01:09:05,458 --> 01:09:09,249 Drikker tankeløst? Føler du deg mektig av det? 750 01:09:09,249 --> 01:09:10,916 Som en av gutta? 751 01:09:10,916 --> 01:09:14,999 For du ser ikke ut som en av gutta. 752 01:09:14,999 --> 01:09:18,458 Du ser ut som hora de betalte for selskapets skyld. 753 01:09:39,916 --> 01:09:45,416 Gratulerer med dagen 754 01:09:45,416 --> 01:09:49,333 Gratulerer med dagen, kjære... 755 01:09:53,291 --> 01:09:54,291 Klar? 756 01:09:59,999 --> 01:10:03,124 For mye press på marginene. Vi bør dumpe den. 757 01:10:03,708 --> 01:10:07,624 Alle selger i panikk. Det er på tide å kjøpe, Dax. 758 01:10:09,916 --> 01:10:11,541 - Faen. - Hva er det? 759 01:10:11,541 --> 01:10:15,166 Ingenting. Jeg har slik hodepine. Jeg kom hjem klokka tre. 760 01:10:16,208 --> 01:10:19,374 Håper jeg ikke tabbet meg ut ved å kjøpe B&O i morges. 761 01:10:30,249 --> 01:10:32,958 Apropos det, se på disse bildene. 762 01:10:34,749 --> 01:10:37,083 - Fanken. Er det Emily? - Ikke sant? 763 01:10:37,083 --> 01:10:39,833 - Herregud. - Hun slo ut håret skikkelig i går. 764 01:10:39,833 --> 01:10:42,166 Hun brukte fem eller seks tusen. 765 01:10:42,833 --> 01:10:45,374 - Hun er rar. - Ja, jævla rar. 766 01:10:45,374 --> 01:10:48,541 Jævla rar. Jeg sa at hun er et dyr. 767 01:10:48,541 --> 01:10:51,916 - Jeg kommer straks. Takk. - Se på Rory. 768 01:10:53,083 --> 01:10:57,124 - Faen. - Ventet du dette? 769 01:10:57,124 --> 01:11:00,583 Ingen gjorde det. Gullgutten? 770 01:11:01,374 --> 01:11:04,999 Hent serviettene, for faen. Nå kommer det. 771 01:11:05,874 --> 01:11:09,708 Men det er et pent kontor. Når de har tørket bort tårene. 772 01:11:09,708 --> 01:11:11,124 Ja, ja. 773 01:11:16,916 --> 01:11:18,916 De hadde en vanskelig start. 774 01:11:18,916 --> 01:11:21,458 De var ingen kjempesuksess. 775 01:11:21,458 --> 01:11:23,416 Selv slagordet ble et mem. 776 01:11:23,416 --> 01:11:26,666 Og markedsføringsavdelingen rotet til lanseringen. 777 01:11:26,666 --> 01:11:30,791 Men jeg tror inntjeningen deres vil falle mye mindre enn folk venter. 778 01:11:30,791 --> 01:11:33,708 - En overraskelse løfter aksjen. - Overbevis Campbell. 779 01:11:33,708 --> 01:11:35,541 - Unnskyld? - Overbevis ham. 780 01:11:36,291 --> 01:11:37,833 Det må skje nå. 781 01:11:37,833 --> 01:11:40,666 Skal jeg overbevise Campbell direkte? 782 01:11:40,666 --> 01:11:44,916 - Kan vi ringe tilbake snart? - Ja, men jeg bør gjøre noe. 783 01:11:46,416 --> 01:11:50,041 - Hva var det? - Campbell må høre fra deg. Det må skje nå. 784 01:11:53,416 --> 01:11:56,499 Hva med en unnskyldning før du ber om en tjeneste? 785 01:11:56,499 --> 01:11:59,249 Jeg likte ikke horekommentaren. 786 01:11:59,249 --> 01:12:02,291 - Vi har dårlig tid. - Følelsene mine er heller ikke bra. 787 01:12:03,833 --> 01:12:07,624 - Skal du overbevise ham? - Det er ikke så lurt. 788 01:12:07,624 --> 01:12:10,833 - Hvorfor ikke? - Han tenker ikke slik. 789 01:12:10,833 --> 01:12:13,666 Du må ha en viss innflytelse. Dere er kompiser. 790 01:12:13,666 --> 01:12:17,291 - Nei, han er sjefen min. - Det ser man ikke. 791 01:12:18,124 --> 01:12:21,166 - Du vet det bare er et spill. - Du er flink til det. 792 01:12:21,166 --> 01:12:25,124 - Det høres ikke ut som en kompliment. - Dette var din idé. 793 01:12:25,124 --> 01:12:28,374 Ja, og jeg har prøvd, men Campbell gir ikke etter. 794 01:12:28,374 --> 01:12:32,124 - Du har en målskive på ryggen. - Hva faen betyr det? 795 01:12:32,124 --> 01:12:35,916 - Men Avenue tar imot CV-er. - Mener du det? 796 01:12:35,916 --> 01:12:37,708 - Luke. - Jeg slutter ikke. 797 01:12:38,249 --> 01:12:39,999 Vi kan ikke begge jobbe her. 798 01:12:39,999 --> 01:12:43,124 - Det dreper oss. - Plager det deg, kan du slutte. 799 01:12:43,833 --> 01:12:47,041 - Det er jeg som har noe å tape. - Og ikke jeg? 800 01:12:47,041 --> 01:12:49,999 Å kutte tap er ikke det samme som å gi opp. 801 01:12:49,999 --> 01:12:53,458 Det er eneste løsning. Du kan gå til andre firmaer. 802 01:12:53,458 --> 01:12:58,124 - Jeg vil ha dette firmaet. - Kanskje dette firmaet ikke vil ha deg. 803 01:12:59,833 --> 01:13:01,249 Det er ikke sant. 804 01:13:05,958 --> 01:13:06,958 Luke. 805 01:13:08,833 --> 01:13:10,624 - Seksti sekunder. - Når jeg er ferdig. 806 01:13:10,624 --> 01:13:11,958 Niks. Nå. 807 01:13:13,916 --> 01:13:15,083 Jeg ringer tilbake. 808 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Seksti. Kom igjen. 809 01:13:20,333 --> 01:13:22,958 6. april 2009. 810 01:13:22,958 --> 01:13:24,583 Vårsemesteret på Yale. 811 01:13:24,583 --> 01:13:27,624 Du talte i 40 minutter. 812 01:13:27,624 --> 01:13:31,666 Ingen forskjønning eller vidløftigheter, du sa det som det var. 813 01:13:31,666 --> 01:13:35,041 Tenkning på første og andre nivå, feller, middelmådigheter. 814 01:13:35,041 --> 01:13:40,583 Du lærte meg mer om finans på 40 minutter enn jeg lærte på to år i Goldman. 815 01:13:40,583 --> 01:13:43,666 Jeg visste ikke hva jeg ville gjøre før jeg møtte deg. 816 01:13:44,583 --> 01:13:47,874 Etterpå gikk jeg til veilederen min, 817 01:13:47,874 --> 01:13:51,333 skiftet kurs, diett, garderobe. 818 01:13:51,333 --> 01:13:55,124 Jeg gjorde alt jeg kunne for å følge i dine fotspor, 819 01:13:55,124 --> 01:13:59,458 for jeg har kun ønsket å arbeide for deg, lære av deg 820 01:13:59,458 --> 01:14:01,666 og én dag bli deg. 821 01:14:01,666 --> 01:14:04,374 Jeg trodde ikke på noe under oppveksten. 822 01:14:04,374 --> 01:14:08,583 Dette firmaet har blitt min religion og du min Gud. 823 01:14:10,416 --> 01:14:15,458 Gir du meg denne muligheten, gir jeg deg alt jeg har. 824 01:14:15,458 --> 01:14:17,708 Dette er min ed, min lojalitet. 825 01:14:17,708 --> 01:14:21,166 Om jeg hadde en kniv, ville jeg ofret mitt eget blod. 826 01:14:28,333 --> 01:14:30,583 Beklager at jeg avbryter. 827 01:14:30,583 --> 01:14:33,749 Foster-folka er gode for sju. 828 01:14:37,124 --> 01:14:39,208 Du har visst ikke møtt Derek. 829 01:14:40,499 --> 01:14:42,041 Vår nye porteføljeleder. 830 01:14:44,374 --> 01:14:46,749 Jeg fikk ham fra 3G. 831 01:14:46,749 --> 01:14:49,541 Han tjente 90 millioner for dem i fjor. 832 01:14:49,541 --> 01:14:50,624 Forrige kvartal. 833 01:14:51,124 --> 01:14:53,124 - Var det et kvartal? - Ja. 834 01:14:59,249 --> 01:15:00,833 Er vi ferdige der nede? 835 01:15:02,124 --> 01:15:05,249 Eller vil du si mer? 836 01:16:22,499 --> 01:16:23,541 Går det bra? 837 01:16:28,624 --> 01:16:31,541 Jeg vet at dette er vanskelig. 838 01:16:31,541 --> 01:16:32,624 La være. 839 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 EMS MAMMA 840 01:16:58,124 --> 01:17:01,833 Vi finner en løsning. Om jeg sender CV-en din til Avenue... 841 01:17:01,833 --> 01:17:03,083 - Faen. - Hva er det? 842 01:17:03,083 --> 01:17:05,874 Beklager, men om du går på intervju... 843 01:17:13,041 --> 01:17:14,916 - Faen. Emily. - Ignorer henne. 844 01:17:14,916 --> 01:17:16,208 Det er femte gang. 845 01:17:18,999 --> 01:17:21,916 Vi kan ikke snakke nå. Slutt å ringe. 846 01:17:21,916 --> 01:17:24,958 Vær ledige fredag kveld, ok? Ikke legg planer. 847 01:17:24,958 --> 01:17:26,374 Hva? Hvorfor? 848 01:17:26,374 --> 01:17:29,499 Faren din og jeg skal holde forlovelsesfest for dere. 849 01:17:29,499 --> 01:17:31,083 - Jeg ba ikke om det. - Faen! 850 01:17:31,083 --> 01:17:33,374 Det skulle være en overraskelse. 851 01:17:33,374 --> 01:17:35,708 Vi er ikke klare for å feire ennå. 852 01:17:35,708 --> 01:17:38,833 Hva mener du? Hvorfor forlovet dere dere? 853 01:17:38,833 --> 01:17:42,583 Jeg vil ikke ødelegge overraskelsen, men dere jobber så mye. 854 01:17:42,583 --> 01:17:44,666 Det blir kl. 19.00 på Frankie's. 855 01:17:44,666 --> 01:17:47,416 Luke har ikke sagt det til foreldrene sine. 856 01:17:47,416 --> 01:17:48,833 Hva faen mener du? 857 01:17:48,833 --> 01:17:52,583 Vi har kjøpt togbilletter, og bestemor Lola kommer med fly. 858 01:17:52,583 --> 01:17:54,958 - Herregud, mamma! - Hva? 859 01:17:54,958 --> 01:17:57,749 Ikke straff meg fordi du er i dårlig humør. 860 01:17:57,749 --> 01:18:01,416 - Jeg prøver å gjøre noe fint for deg. - Mamma. 861 01:18:01,416 --> 01:18:04,166 - I helvete. - Om du hadde tatt anropene mine... 862 01:18:04,166 --> 01:18:06,958 - Hva gjør du? - Har du sett notatene mine? 863 01:18:06,958 --> 01:18:09,749 - Hvilke notater? - Notatene fra boken min! 864 01:18:09,749 --> 01:18:10,833 Nei. 865 01:18:10,833 --> 01:18:12,583 - Har du ryddet? - Litt. 866 01:18:12,583 --> 01:18:14,916 - Har du kastet dem? - Jeg vet ikke. 867 01:18:16,333 --> 01:18:17,708 Jeg har kastet det. 868 01:18:18,666 --> 01:18:21,708 - Faen! - Unnskyld, det så ut som søppel. 869 01:18:21,708 --> 01:18:24,791 Det er ikke søppel. Det er viktig for meg. 870 01:18:24,791 --> 01:18:27,083 Det er som å kaste karrieren min. 871 01:18:27,083 --> 01:18:31,124 Dette er sinnssykt. Du er opprørt, men disse greiene er tull. 872 01:18:31,124 --> 01:18:34,416 - Og de tukler med hodet ditt. - Lett for deg å si. 873 01:18:34,416 --> 01:18:38,166 - Du fikk alt gratis. - Jeg fikk ingenting gratis. 874 01:18:38,166 --> 01:18:41,124 - Jeg jobbet livet av meg. - Ja visst. 875 01:18:41,833 --> 01:18:43,541 - Ikke svar. - Det er Campbell. 876 01:18:44,124 --> 01:18:48,208 - Hva faen gjør du? - Det er sent. Sett grenser. 877 01:18:48,208 --> 01:18:51,458 Fastsett livsregler, ellers blir de hans dødsregler! 878 01:18:51,458 --> 01:18:54,458 - Hvem er du? - Hvem jeg er? Hvem faen er du? 879 01:18:54,458 --> 01:18:57,833 Du står på pinne for en gammel mann hver kveld. 880 01:18:57,833 --> 01:19:02,583 Tror du han ber Paul eller Tom snakke til to om morgenen? Nei! 881 01:19:02,583 --> 01:19:06,624 Han spurte deg fordi han vet du ikke kan si nei. Det gjør deg svak. 882 01:19:06,624 --> 01:19:10,749 Hver gang du svarer, lar du ham overkjøre deg. 883 01:19:10,749 --> 01:19:13,458 Du er den eneste mannen jeg lar overkjøre meg. 884 01:19:13,458 --> 01:19:17,958 Hva faen mener du? Jeg har kun støttet deg. 885 01:19:17,958 --> 01:19:21,624 - Jeg har gitt deg råd. - Som jeg aldri har bedt om! 886 01:19:21,624 --> 01:19:25,083 Hva skal jeg gjøre? Ok? 887 01:19:25,083 --> 01:19:28,041 Jeg håndterer alt bra ut fra omstendighetene. 888 01:19:28,041 --> 01:19:29,541 Mener du alvor? 889 01:19:29,541 --> 01:19:33,499 - Du stjal jobben min! - Nei! 890 01:19:33,499 --> 01:19:36,041 - Du sa det var meg! - Det var et rykte. 891 01:19:36,041 --> 01:19:38,416 - Hvordan vet du det? - Campbell sa det! 892 01:19:38,416 --> 01:19:41,499 Han ville ikke forfremme deg, men sparke deg 893 01:19:41,499 --> 01:19:43,583 fordi det er du som er svak! 894 01:20:00,708 --> 01:20:01,708 Herregud. 895 01:20:15,291 --> 01:20:16,291 Faen. 896 01:20:16,874 --> 01:20:19,166 Faen! 897 01:20:53,208 --> 01:20:55,999 Luke er uvel. Tar du over for ham i dag? 898 01:20:57,208 --> 01:21:00,041 Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed. 899 01:21:00,041 --> 01:21:03,291 Ring tilbake. Jeg prøver å dekke for deg. 900 01:21:04,916 --> 01:21:05,916 Vær så snill? 901 01:21:14,916 --> 01:21:16,541 Mamma, jeg kan ikke. 902 01:21:16,541 --> 01:21:21,083 Hva skal jeg gjøre? Toget vårt kommer kl. 17.45 i morgen. 903 01:21:21,083 --> 01:21:24,166 Vi drar til hotellet og så til Frankie's klokka sju. 904 01:21:24,166 --> 01:21:26,666 Vil ikke være sen. Hva skal du ha på deg? 905 01:21:26,666 --> 01:21:29,749 - Vet ikke. - Ha på deg noe fint. Den blå kjolen. 906 01:21:29,749 --> 01:21:32,833 - Vær så snill, slutt! - Hva har jeg gjort? 907 01:21:32,833 --> 01:21:34,749 - Hvorfor er du sint? - Er ikke det. 908 01:21:34,749 --> 01:21:37,541 Du sier du er forlovet, så ignorerer du meg. 909 01:21:37,541 --> 01:21:39,208 Det er ikke det jeg mener. 910 01:21:39,208 --> 01:21:42,874 Har jeg gjort alt dette forgjeves? Hva vil du jeg skal gjøre? 911 01:21:42,874 --> 01:21:46,416 Si til Connie og Phil at det er av en grunn du ikke vil si? 912 01:21:46,416 --> 01:21:48,791 - Sa du det til foreldrene hans? - Noen måtte. 913 01:21:48,791 --> 01:21:53,249 Det burde vært sønnen deres, men han ringer dem ikke. 914 01:21:53,249 --> 01:21:55,916 Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed. 915 01:21:55,916 --> 01:21:58,958 Unnskyld. Du hadde rett. 916 01:22:00,124 --> 01:22:05,666 Forfremmelsen har gjort meg stresset og redd. 917 01:22:05,666 --> 01:22:08,124 Og jeg er ikke selvhevdende, som du sa. 918 01:22:10,999 --> 01:22:13,249 Jeg verdsetter støtten din. 919 01:22:14,041 --> 01:22:16,583 Jeg mente ikke å virke utakknemlig. 920 01:22:16,583 --> 01:22:19,166 Jeg skjønner at dette er vanskelig for deg. 921 01:22:20,666 --> 01:22:21,666 Hør, 922 01:22:22,833 --> 01:22:28,083 foreldrene våre har gjort mye for festen i morgen kveld. 923 01:22:28,083 --> 01:22:31,499 Kan du ringe tilbake? 924 01:22:32,208 --> 01:22:33,708 Vi kan snakke om dette. 925 01:22:48,583 --> 01:22:51,833 Har du hørt fra Luke? Jeg har sendt ham fem e-poster. 926 01:22:51,833 --> 01:22:54,749 - Han er ennå uvel. - Ta IV og hold ut. 927 01:22:54,749 --> 01:22:57,333 Jeg har masse erklæringer på skrivebordet. 928 01:22:58,458 --> 01:23:04,083 Vi forstår svært godt den globale økonomien og finansmarkedene 929 01:23:04,083 --> 01:23:06,791 og overfører den forståelsen 930 01:23:06,791 --> 01:23:11,124 til sterk risikojustert fortjeneste for klientene våre. 931 01:23:19,291 --> 01:23:23,458 Våre fem-ti års-resultater ligger blant den beste 1 %, 932 01:23:23,458 --> 01:23:25,916 med en 15-års beregnet fortjeneste 933 01:23:25,916 --> 01:23:28,124 ikke noe annet firma er i nærheten av. 934 01:23:28,124 --> 01:23:29,791 VI MÅ AVLYSE FESTEN 935 01:23:29,791 --> 01:23:32,666 Nå vil Emily gi dere en detaljert beskrivelse 936 01:23:32,666 --> 01:23:35,833 av hvordan vi oppnår den magiske fortjenesten. 937 01:23:35,833 --> 01:23:36,916 Ja. 938 01:23:37,458 --> 01:23:39,666 Få ta tryllestaven. 939 01:23:43,874 --> 01:23:46,458 Avhengig av investeringshorisont og risikotoleranse 940 01:23:46,458 --> 01:23:49,541 har vi flere målporteføljer. 941 01:23:49,541 --> 01:23:52,749 Vi bruker ulike strategier som fokuserer på fundamentale, 942 01:23:52,749 --> 01:23:57,958 tekniske og makrotilnærmelser for å investere i aksjemarkedene. 943 01:24:02,374 --> 01:24:04,666 Vår aktiv ledelse-filosofi 944 01:24:04,666 --> 01:24:08,333 er alltid bedre enn de passive aksjestrategiene. 945 01:24:17,208 --> 01:24:22,083 Vi tenker grundig gjennom porteføljens oppbygning 946 01:24:22,083 --> 01:24:24,624 og bruker vår egen hedge... 947 01:24:33,874 --> 01:24:37,416 Jeg gjør ikke noe jeg ikke ville gjort med egne penger, 948 01:24:37,416 --> 01:24:40,166 for vi behandler kunder som familiemedlemmer. 949 01:24:40,166 --> 01:24:42,166 - Vi har et møte. - Jeg trenger kaffe. 950 01:24:42,166 --> 01:24:44,833 - Trakter på kjøkkenet. - Jeg vil ha denne. 951 01:24:44,833 --> 01:24:46,583 Hva faen gjør du? 952 01:24:51,624 --> 01:24:53,541 Vårt erfarne team 953 01:24:53,541 --> 01:24:57,124 har utviklet et mangfoldig sett av alfasignaler... 954 01:24:57,124 --> 01:25:00,458 Den er visst ikke tilkoblet. En trakter til tusen dollar 955 01:25:00,458 --> 01:25:02,791 og den suger ikke engang kuken din. 956 01:25:02,791 --> 01:25:06,249 - Få vise dere rundt. - Fanken! 957 01:25:07,791 --> 01:25:10,124 - Vakter. - Herregud. Unnskyld. 958 01:25:10,124 --> 01:25:13,916 Unnskyld. Jeg sølte på meg. Avskyelig. 959 01:25:13,916 --> 01:25:16,916 - Vakter. - Hva gjør du? Faen. 960 01:25:16,916 --> 01:25:19,083 Hvem er du som dømmer meg? 961 01:25:19,083 --> 01:25:21,916 Som syns at jeg er ingenting. Du er ingenting. 962 01:25:22,458 --> 01:25:28,833 Du tror at siden du er i et bra firma, så har du rett til å tråkke på folk? 963 01:25:28,833 --> 01:25:31,208 - Luke, slutt. - Du har krysset en grense. 964 01:25:31,208 --> 01:25:33,041 Nei! 965 01:25:33,541 --> 01:25:37,999 Du har gjort det! Sparker du en hund lenge nok, biter den! 966 01:25:42,166 --> 01:25:44,458 Glem vaktene, ring politiet! 967 01:25:44,458 --> 01:25:46,249 Er haien redd for hunden? 968 01:25:46,249 --> 01:25:49,999 Tror dere jeg trenger dere for å lykkes? 969 01:25:49,999 --> 01:25:51,499 Jeg trenger dere ikke. 970 01:25:51,499 --> 01:25:54,708 Jeg skal lykkes på egen hånd, 971 01:25:54,708 --> 01:25:58,749 og når jeg gjør det, skal jeg knuse firmaet deres! 972 01:25:58,749 --> 01:25:59,999 Herregud. 973 01:25:59,999 --> 01:26:02,666 Dere handler som om dere har kontroll på alt. 974 01:26:02,666 --> 01:26:05,041 Dere kan ikke holde orden på dere selv. 975 01:26:05,041 --> 01:26:09,124 Tror dere de ansatte respekterer dere? Tror dere frykt skaper respekt? 976 01:26:09,124 --> 01:26:11,958 De respekterer dere ikke, de hater dere. 977 01:26:11,958 --> 01:26:15,291 Ikke sant, dere? De lyver for dere. 978 01:26:15,291 --> 01:26:19,749 Deres stigende stjerne er den største løgneren av alle. 979 01:26:19,749 --> 01:26:22,958 Visste dere at hun har brutt firmareglene i to år 980 01:26:22,958 --> 01:26:25,416 ved å knulle analytikeren sin? 981 01:26:26,458 --> 01:26:29,124 Men jeg gjorde det ikke bare for fordelene. 982 01:26:29,124 --> 01:26:32,291 Hun lovet å forfremme meg om jeg slikket fitta hennes! 983 01:26:33,541 --> 01:26:35,208 Vakter. 984 01:26:35,208 --> 01:26:37,291 - Kom igjen. Gå. - Jeg går. 985 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 Takk. Faen ta dere. 986 01:26:46,874 --> 01:26:49,249 Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed. 987 01:26:49,249 --> 01:26:53,166 Har du gått fra vettet? Vil du sabotere karrieren din? 988 01:26:53,166 --> 01:26:56,166 Kom igjen. Men du får ikke trekke meg ned. 989 01:26:58,874 --> 01:26:59,874 Luke? 990 01:27:03,499 --> 01:27:06,041 Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed. 991 01:27:06,041 --> 01:27:11,374 Skal du virkelig gjemme deg på kvelden for forlovelsesfesten vår? 992 01:27:11,916 --> 01:27:15,249 Vil du slå opp, så gjør det ansikt til ansikt, 993 01:27:15,249 --> 01:27:17,041 jævla feiging! 994 01:27:23,249 --> 01:27:26,166 - Kan jeg ringe tilbake? - Har du hørt fra Luke? 995 01:27:26,166 --> 01:27:29,583 - Ja, han dro for 20 minutter siden. - Hvor? 996 01:27:30,666 --> 01:27:33,624 - Det var et spørsmål! - Til forlovelsesfesten. 997 01:27:33,624 --> 01:27:37,124 Hvor ellers? Til Disneyland? 998 01:27:37,124 --> 01:27:38,958 Sa han at han skulle gå? 999 01:27:38,958 --> 01:27:41,499 Hva mener du? Han kom for å skifte. 1000 01:27:41,499 --> 01:27:44,124 - Kødder du med meg? - Faen. 1001 01:27:44,666 --> 01:27:47,583 - Em? Går det bra? - Faen. 1002 01:27:47,583 --> 01:27:49,416 Hva er problemet? 1003 01:27:49,416 --> 01:27:51,666 Problemet? 1004 01:27:51,666 --> 01:27:55,624 Det er at broren din er en jævla psykopat. 1005 01:28:15,208 --> 01:28:17,374 Der er hun. 1006 01:28:17,374 --> 01:28:19,416 Herregud, Emily. 1007 01:28:19,416 --> 01:28:22,874 Jeg har fotograf. Gre håret ditt, iallfall. 1008 01:28:22,874 --> 01:28:24,666 - Hvor er Luke? - I baren. 1009 01:28:24,666 --> 01:28:28,749 Ta leppestiften min og gå på toalettet. Du ser forferdelig ut. 1010 01:28:28,749 --> 01:28:31,083 - Jeg er glad på deres vegne. - Gratulerer. 1011 01:28:31,083 --> 01:28:32,624 Emily, endelig! 1012 01:28:33,374 --> 01:28:37,166 Få ta kåpen din og gi deg en drink. 1013 01:28:40,833 --> 01:28:42,291 Hva gjør du? 1014 01:28:42,291 --> 01:28:44,541 Tar meg en drink. Hva gjør du? 1015 01:28:45,666 --> 01:28:47,124 Er dette en syk spøk? 1016 01:28:47,124 --> 01:28:50,874 Det ville ha vært uhøflig. Moren din har gjort så mye. 1017 01:28:50,874 --> 01:28:53,458 - Får jeg en øl til? - Ikke våg. 1018 01:28:53,999 --> 01:28:55,708 Er du gal? 1019 01:28:55,708 --> 01:28:59,833 Skal du avslutte forholdet vårt ved å sprenge en bombe? 1020 01:28:59,833 --> 01:29:02,041 Pang! Folk ser på. 1021 01:29:02,041 --> 01:29:06,499 Så nå bryr du deg om hva folk syns. Du er flau. 1022 01:29:06,499 --> 01:29:09,708 - Jeg antok at du ville fortelle dem det. - Ok. 1023 01:29:09,708 --> 01:29:11,999 Så jeg skal være slemming? 1024 01:29:12,541 --> 01:29:14,791 Faen ta det! Og faen ta deg! 1025 01:29:14,791 --> 01:29:19,416 Nå som vi slår opp, bør du kunngjøre det. 1026 01:29:19,958 --> 01:29:21,541 Fortell alle hvorfor. 1027 01:29:21,541 --> 01:29:24,041 - Hvorfor? - Si det. 1028 01:29:24,041 --> 01:29:29,708 Si at dette ikke er forlovelsesfesten vår, men avskjedsfesten. 1029 01:29:30,958 --> 01:29:33,958 - Dere, la oss skåle. - Skål. 1030 01:29:33,958 --> 01:29:35,041 Skål. 1031 01:29:35,041 --> 01:29:37,374 Velkommen til Edmonds-familien. 1032 01:29:37,374 --> 01:29:40,249 Jeg er så glad på deres vegne. 1033 01:29:40,249 --> 01:29:41,958 Og for karrieren deres. 1034 01:29:41,958 --> 01:29:44,999 Jeg hørte om forfremmelsen din og Lukes. 1035 01:29:44,999 --> 01:29:46,958 Kan noen si "maktpar"? 1036 01:29:48,583 --> 01:29:51,541 - Unnskyld, hvilken forfremmelse? - I firmaet ditt. 1037 01:29:51,541 --> 01:29:54,791 Han sa at dere jobber som porteføljeledere. 1038 01:29:57,333 --> 01:29:59,874 Nei, han arbeider ikke med meg. 1039 01:29:59,874 --> 01:30:01,708 Han jobber for meg. 1040 01:30:01,708 --> 01:30:04,374 Til jeg sparket ham. 1041 01:30:04,374 --> 01:30:07,333 Ikke alle kan knulle seg til topps. 1042 01:30:07,874 --> 01:30:10,249 Luke! Hva skjer? 1043 01:30:10,249 --> 01:30:11,624 Ikke bland deg inn. 1044 01:30:13,249 --> 01:30:14,833 Er det det du tror? 1045 01:30:15,374 --> 01:30:19,249 Jeg vet ikke. Sene telefonsamtaler, sene drinker. 1046 01:30:19,249 --> 01:30:21,458 Jeg kan ikke si at det ikke skjedde. 1047 01:30:21,458 --> 01:30:24,374 Hardt arbeid gir en ikke alltid det en fortjener. 1048 01:30:24,374 --> 01:30:26,833 Kanskje du måtte overbevise litt ekstra. 1049 01:30:26,833 --> 01:30:28,083 - Slutt! - Herregud! 1050 01:30:28,083 --> 01:30:30,499 Hun ville ta det opp. La oss gjøre det. 1051 01:30:30,499 --> 01:30:33,874 Innrøm at det var derfor han forfremmet deg. 1052 01:30:33,874 --> 01:30:36,916 Han syns du er sexy og vil knulle deg. 1053 01:30:36,916 --> 01:30:39,749 Lot du ham gjøre det? 1054 01:30:39,749 --> 01:30:41,124 - Kutt ut. - Det holder! 1055 01:30:41,124 --> 01:30:44,499 Hvorfor må du ellers møte ham midt på natten? 1056 01:30:44,499 --> 01:30:47,041 Kanskje han prøvde seg og du ble rådvill. 1057 01:30:47,041 --> 01:30:50,083 Eller kanskje du tjente ved å sette deg på kne, 1058 01:30:50,083 --> 01:30:54,499 åpne buksesmekken hans, åpne munnen og suge ham! 1059 01:30:55,333 --> 01:30:57,291 - Herregud! - Faen! 1060 01:30:57,291 --> 01:30:58,374 Vennen! 1061 01:30:59,541 --> 01:31:00,708 - Herregud. - Vennen! 1062 01:31:00,708 --> 01:31:02,083 - Herregud! - Vennen! 1063 01:31:02,999 --> 01:31:04,541 - Luke? - Emily! 1064 01:31:04,541 --> 01:31:06,458 - Slipp ham. - Hvor skal du? 1065 01:31:08,124 --> 01:31:09,874 Hvor skal du? 1066 01:31:11,624 --> 01:31:15,958 Syns du at du har fortjent jobben din? Seriøst? 1067 01:31:15,958 --> 01:31:19,958 Du var uvesentlig. De trengte en kvinne for syns skyld. 1068 01:31:19,958 --> 01:31:24,458 Jeg fikk jobben fordi jeg sugde kuk eller hadde riktige egenskaper? 1069 01:31:24,458 --> 01:31:25,541 Begge deler! 1070 01:31:25,999 --> 01:31:30,999 Har du blitt sprø? Gjenkjenner du deg selv? 1071 01:31:30,999 --> 01:31:34,624 - Se deg i speilet. - Nei. Se på deg selv. 1072 01:31:34,624 --> 01:31:37,249 Oppfører du deg som en jævla tosk? 1073 01:31:37,249 --> 01:31:39,291 For å gjøre de rike rikere? 1074 01:31:39,291 --> 01:31:43,958 - Gjør det deg til en helt? - Jeg ønsket aldri å bli det. 1075 01:31:43,958 --> 01:31:48,124 Ikke du heller, så ikke døm meg for å takle et system du ikke fikser! 1076 01:31:48,124 --> 01:31:52,666 Jeg fikk aldri sjansen! Vet du hvordan det føles? 1077 01:31:52,666 --> 01:31:57,874 Å bli behandlet som irrelevant. Som en streng som skal kuttes? 1078 01:31:57,874 --> 01:32:01,833 - Om du var i min posisjon... - Jeg var det! 1079 01:32:01,833 --> 01:32:05,333 Og jeg knullet deg den kvelden vi trodde den var din. 1080 01:32:05,333 --> 01:32:07,583 - Misunnelig? - Følte meg ikke truet. 1081 01:32:07,583 --> 01:32:10,041 - Du forstår ikke. - Nei, du forstår ikke. 1082 01:32:10,041 --> 01:32:13,916 Hvorfor er det så vanskelig å godta at jeg var bedre? 1083 01:32:13,916 --> 01:32:18,333 Å godta at jeg fortjente jobben? 1084 01:32:18,333 --> 01:32:20,874 Hvorfor kan ikke det være ok? 1085 01:32:20,874 --> 01:32:24,416 Hvorfor må alt avhenge av at du blir nummer én? 1086 01:32:24,416 --> 01:32:29,666 - Kom deg vekk. - Du er en jævla feiging, Luke. 1087 01:32:29,666 --> 01:32:34,041 Og jeg er idiot som prøver å redde deg fra deg selv. 1088 01:32:40,749 --> 01:32:43,041 Prøver du å vise at jeg tar feil? 1089 01:32:45,124 --> 01:32:46,958 Kan ikke slå meg på jobben. 1090 01:32:48,416 --> 01:32:49,499 Så kom igjen. 1091 01:32:50,916 --> 01:32:51,916 Kom igjen. 1092 01:32:53,291 --> 01:32:55,166 Vis meg hva du må. 1093 01:32:56,124 --> 01:32:58,541 Bevis hva slags mann du tror du er. 1094 01:33:00,916 --> 01:33:02,374 Ligg unna! 1095 01:33:03,333 --> 01:33:06,624 Jeg hater deg, for faen! 1096 01:33:08,124 --> 01:33:09,291 Jeg hater deg. 1097 01:33:11,249 --> 01:33:12,499 Jeg hater deg. 1098 01:34:04,833 --> 01:34:06,208 Faen! 1099 01:34:07,958 --> 01:34:09,791 Luke, det gjør vondt. 1100 01:34:11,999 --> 01:34:14,583 Slutt! 1101 01:34:17,374 --> 01:34:19,374 Faen. 1102 01:37:16,749 --> 01:37:19,041 Jeg begynner med begynnelsen. 1103 01:37:19,041 --> 01:37:21,208 Og jeg ønsker å være helt ærlig. 1104 01:37:21,208 --> 01:37:24,083 Det er viktig at du vet alt. 1105 01:37:26,166 --> 01:37:28,999 Han har forfulgt meg i månedsvis. 1106 01:37:30,041 --> 01:37:34,749 Jeg har avvist ham om og om igjen, ikke bare fordi det strider mot reglene, 1107 01:37:34,749 --> 01:37:37,916 men fordi jeg aldri har hatt følelser for ham. 1108 01:37:38,666 --> 01:37:41,583 Men det har han aldri godtatt. 1109 01:37:43,833 --> 01:37:45,791 Det begynte med litt flørting, 1110 01:37:46,499 --> 01:37:48,541 utfordrende kommentarer. 1111 01:37:48,541 --> 01:37:52,166 Og før jeg visste ordet av det, fulgte han meg på jobb, 1112 01:37:52,708 --> 01:37:55,833 kom til barer og fester. 1113 01:37:56,333 --> 01:37:59,583 Fant på historier for folk om at vi var forelsket, 1114 01:37:59,583 --> 01:38:01,874 at vi hadde et forhold. 1115 01:38:02,583 --> 01:38:03,999 Det er sykt. 1116 01:38:04,833 --> 01:38:06,874 Jeg ville rapportere ham, men... 1117 01:38:08,916 --> 01:38:11,458 ...jeg var redd for ustabiliteten hans. 1118 01:38:13,333 --> 01:38:16,124 Jeg tenkte han kunne prøve å skade seg eller... 1119 01:38:18,124 --> 01:38:19,124 ...meg. 1120 01:38:37,208 --> 01:38:39,374 Vi gjør alle skitne ting. 1121 01:38:40,583 --> 01:38:42,458 Avskyelige ting. Vi... 1122 01:38:44,499 --> 01:38:46,083 Vi tråkker alle i dritt. 1123 01:38:48,916 --> 01:38:50,833 Men vi lar den ligge igjen. 1124 01:38:51,958 --> 01:38:54,666 Man tar den ikke med på kontoret. 1125 01:38:56,166 --> 01:38:58,249 Alle pengene i verden... 1126 01:38:58,791 --> 01:39:01,374 Kundene våre vil bare ha et rent gulv. 1127 01:39:04,124 --> 01:39:06,541 Personalavdelingen vasker det. 1128 01:39:08,291 --> 01:39:10,833 Man lar dem bekymre seg for historien. 1129 01:39:11,958 --> 01:39:14,458 Du må fokusere på viktigere ting. 1130 01:39:15,833 --> 01:39:18,958 Han får ikke jobb i noe firma etter det han gjorde. 1131 01:39:20,499 --> 01:39:21,499 Han er ferdig. 1132 01:39:38,166 --> 01:39:39,166 Skyld. 1133 01:39:40,541 --> 01:39:41,541 Ansvar. 1134 01:39:44,541 --> 01:39:45,791 Det er irrelevant. 1135 01:39:47,583 --> 01:39:50,208 Gi slipp på det. Gå videre. 1136 01:40:13,624 --> 01:40:18,208 Det er viktig at du ser på alt som en investeringsmulighet. 1137 01:40:18,208 --> 01:40:20,249 Jeg kan hjelpe med slik tenkning. 1138 01:40:20,249 --> 01:40:23,791 Men du må vise ambisjoner og initiativ. 1139 01:40:23,791 --> 01:40:27,458 Hvis du tenker slik, kan du oppnå hva du vil. 1140 01:40:27,458 --> 01:40:29,833 Sett deg her. Dette er plassen din. 1141 01:40:29,833 --> 01:40:31,708 Angi passordene de ga deg. 1142 01:40:31,708 --> 01:40:34,583 Jeg kommer til deg om en liten stund. Velkommen. 1143 01:41:58,583 --> 01:42:00,291 Jeg snakket med Jane. 1144 01:42:01,624 --> 01:42:04,458 Hun er villig til å avslutte leieforholdet. 1145 01:42:05,583 --> 01:42:10,749 Theo sa jeg kunne bo hos ham til slutten av måneden, så... 1146 01:42:13,708 --> 01:42:16,874 Du kan bli her til du finner en annen bolig. 1147 01:42:19,749 --> 01:42:22,958 Jeg kjøpte spisebordet, skapene og bokhyllene. 1148 01:42:22,958 --> 01:42:24,333 Salongbordet og... 1149 01:42:28,333 --> 01:42:30,041 ...kommoden er dine. 1150 01:42:31,458 --> 01:42:33,541 Jeg hyrte flyttebyrået. 1151 01:42:33,541 --> 01:42:36,583 De skal pakke de andre eiendelene mine også. 1152 01:42:39,166 --> 01:42:41,958 Har de spørsmål, kan de ringe meg. 1153 01:42:41,958 --> 01:42:44,291 Jeg tar et fly i morgen tidlig, men... 1154 01:42:45,166 --> 01:42:46,166 Hva? 1155 01:42:50,874 --> 01:42:53,999 Jeg drar til San Francisco for å møte min brors sjef. 1156 01:42:53,999 --> 01:42:58,208 Han låner meg kanskje penger til å starte eget firma. 1157 01:42:59,708 --> 01:43:04,208 Hvorfor kaste bort tid på å klatre når jeg kan starte for meg selv? 1158 01:43:04,208 --> 01:43:08,624 Partneren hans investerer kanskje også, noe som... 1159 01:43:08,624 --> 01:43:10,583 Tror du jeg bryr meg? 1160 01:43:12,999 --> 01:43:15,124 Hvorfor ber du ikke om unnskyldning? 1161 01:43:17,541 --> 01:43:19,999 Hvorfor ber du ikke om tilgivelse? 1162 01:43:21,916 --> 01:43:22,916 Ok. 1163 01:43:23,874 --> 01:43:26,541 Har du sett ansiktet mitt? 1164 01:43:26,541 --> 01:43:28,124 - Emily... - Nei. 1165 01:43:28,124 --> 01:43:32,666 - Se godt etter. - Du var ikke en uskyldig tilskuer. 1166 01:43:32,666 --> 01:43:35,583 Du knuste en ølflaske på hodet mitt. 1167 01:43:35,583 --> 01:43:39,166 Og du slo ansiktet mitt inn i en vask og voldtok meg. 1168 01:43:42,124 --> 01:43:45,958 Voldtok deg? Hva faen mener du? 1169 01:43:48,749 --> 01:43:50,499 Så hvordan fikk jeg dette? 1170 01:43:52,083 --> 01:43:53,874 Og det? 1171 01:43:55,374 --> 01:43:56,833 Og dette? 1172 01:43:58,124 --> 01:44:00,749 Jeg ba deg slutte, og du fortsatte. 1173 01:44:01,541 --> 01:44:02,708 Hør her, 1174 01:44:03,833 --> 01:44:06,874 vi ble begge revet med den kvelden. 1175 01:44:06,874 --> 01:44:09,374 Vi får la det være med det. Greit? 1176 01:44:34,208 --> 01:44:35,208 Nei. 1177 01:44:36,374 --> 01:44:37,374 Det gjør vi ikke. 1178 01:44:45,999 --> 01:44:48,749 Du sitter her 1179 01:44:50,124 --> 01:44:52,791 og oppfører deg plutselig normalt... 1180 01:44:54,083 --> 01:44:55,999 ...etter å ha terrorisert meg. 1181 01:44:55,999 --> 01:44:59,333 - Hva gjør du? - Etter å ha motarbeidet meg, 1182 01:44:59,333 --> 01:45:01,791 dag etter dag? 1183 01:45:02,749 --> 01:45:07,583 Tror du jeg lar deg gå som om ingenting har skjedd? 1184 01:45:07,583 --> 01:45:11,874 - Slutt! - Du prøvde å ødelegge min jobb og rykte. 1185 01:45:11,874 --> 01:45:14,166 Hva skal jeg si? 1186 01:45:17,458 --> 01:45:20,083 Du skal sette deg på kne 1187 01:45:20,708 --> 01:45:22,749 og be om nåde. 1188 01:45:24,124 --> 01:45:25,874 Au! Faen! 1189 01:45:27,124 --> 01:45:29,708 - Faen! - Si: "Emily, vær så snill." 1190 01:45:30,666 --> 01:45:34,124 - Si: "Emily, vær så snill." - Emily, vær så snill. 1191 01:45:34,791 --> 01:45:38,291 - Si: "Unnskyld, Emily." - Unnskyld, Emily. 1192 01:45:38,958 --> 01:45:40,416 Gråt. 1193 01:45:41,374 --> 01:45:42,791 - Hva? - Gråt! 1194 01:45:43,833 --> 01:45:47,208 For gråter du ikke, skal jeg få deg til å blø. 1195 01:45:49,958 --> 01:45:51,749 Au! Faen! 1196 01:45:51,749 --> 01:45:53,583 - Gråt! - Faen! 1197 01:45:54,874 --> 01:45:56,333 Fanken! 1198 01:45:57,916 --> 01:45:59,166 Hva faen? 1199 01:45:59,166 --> 01:46:03,333 - Si: "Unnskyld for at jeg såret deg." - Unnskyld for at jeg såret deg. 1200 01:46:03,333 --> 01:46:07,083 - "Unnskyld for at jeg voldtok deg." - Unnskyld for at jeg voldtok deg. 1201 01:46:08,458 --> 01:46:10,416 Si: "Jeg er et null." 1202 01:46:15,249 --> 01:46:16,374 Jeg er et null. 1203 01:46:33,958 --> 01:46:35,374 Unnskyld. 1204 01:46:36,124 --> 01:46:38,541 Unnskyld, jeg rotet det til. 1205 01:46:40,499 --> 01:46:42,499 Jeg rotet det fryktelig til. 1206 01:46:47,124 --> 01:46:48,916 Jeg vet ikke hva som skjedde. 1207 01:46:50,416 --> 01:46:53,083 Det var ikke meg, jeg sverger. 1208 01:46:54,499 --> 01:46:56,124 Det vet du. 1209 01:46:57,374 --> 01:47:01,249 Jeg gjør hva som helst. Hva kan jeg gjøre for å rette det opp? 1210 01:47:01,249 --> 01:47:06,458 Jeg er så lei for det. Jeg vil gjøre alt for å rette det opp. 1211 01:47:28,416 --> 01:47:30,833 Tørk blodet av gulvet mitt 1212 01:47:31,999 --> 01:47:33,291 og kom deg ut. 1213 01:47:39,333 --> 01:47:40,666 Jeg er ferdig med deg. 1214 01:53:13,249 --> 01:53:18,249 Tekst: Jon Ivar Sæterbø