1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,249 --> 00:01:38,249
Der er du.
4
00:01:38,833 --> 00:01:41,499
Ikke gjem deg.
Kom. Jeg vil presentere deg.
5
00:01:41,499 --> 00:01:42,874
- Kom hit.
- Ok.
6
00:01:43,666 --> 00:01:46,916
Onkel J, dette er kvinnen
jeg bare må snakke om.
7
00:01:46,916 --> 00:01:50,458
- Emily, gledelig å møte deg.
- Gleden er på min side.
8
00:01:50,458 --> 00:01:53,666
- Gratis bar. Jeg spanderer.
- Fint.
9
00:01:53,666 --> 00:01:56,999
Eliteuniversitet-mannen har
den peneste jenta i rommet.
10
00:01:56,999 --> 00:02:00,583
- Hun har andre positive sider.
- Én eller to.
11
00:02:00,583 --> 00:02:03,833
Gir han deg trøbbel, banker jeg ham.
12
00:02:03,833 --> 00:02:06,041
- Jeg skal huske det.
- Jaså?
13
00:02:06,041 --> 00:02:10,458
- Få henne før hun mister interessen.
- Jøss, så romantisk, Theo.
14
00:02:10,458 --> 00:02:14,458
- Romantikken avtar.
- Sier mannen på bryllupsdagen sin.
15
00:02:14,458 --> 00:02:19,291
Gå og kyss bruden før hun innser
at hun har ødelagt livet sitt.
16
00:02:19,291 --> 00:02:22,041
- Ikke plag broren din. Kom hit.
- Hei.
17
00:02:22,041 --> 00:02:24,833
- Hei.
- Vil du danse, peneste jenta i rommet?
18
00:02:24,833 --> 00:02:26,666
- Ja.
- Du har tittelen.
19
00:02:27,166 --> 00:02:28,583
Herregud, ikke henne.
20
00:02:28,583 --> 00:02:31,166
- Hei.
- La oss danse med henne.
21
00:02:31,166 --> 00:02:33,833
- Nei, vær så snill.
- Vil du ikke?
22
00:02:33,833 --> 00:02:35,791
- Nei.
- Kom hit.
23
00:02:42,041 --> 00:02:44,416
Skal du si noe eller bare stirre?
24
00:02:44,416 --> 00:02:45,958
- Bare stirre.
- Ok.
25
00:02:50,333 --> 00:02:51,833
Jeg vil kysse deg.
26
00:02:57,833 --> 00:02:58,999
Jeg skal stirre.
27
00:03:02,833 --> 00:03:05,916
Lås døra. Jeg skal være rask.
28
00:03:34,624 --> 00:03:36,249
- Hva?
- Faen.
29
00:03:36,249 --> 00:03:37,333
Hva er det?
30
00:03:39,083 --> 00:03:40,374
Å, faen.
31
00:03:42,124 --> 00:03:44,208
Å, fanken.
32
00:03:44,208 --> 00:03:47,583
- Herregud.
- Herregud.
33
00:03:47,583 --> 00:03:51,749
Det ser ut som om du slaktet en kylling.
Hvordan skjedde det?
34
00:03:51,749 --> 00:03:53,958
Hva gjorde du der inne?
35
00:03:55,833 --> 00:03:58,374
Fanken. Ok.
36
00:03:58,374 --> 00:04:01,333
Tror du moren din har en tampong? Faen.
37
00:04:01,333 --> 00:04:06,083
Vi må ta bildene. Er dette et problem?
38
00:04:06,083 --> 00:04:07,708
Herregud!
39
00:04:08,916 --> 00:04:12,541
Nå blir familien min
virkelig kjent med deg.
40
00:04:17,041 --> 00:04:20,124
- Hva faen er det?
- Hva da?
41
00:04:20,124 --> 00:04:21,208
Det der.
42
00:04:30,708 --> 00:04:31,749
Fanken.
43
00:04:45,583 --> 00:04:47,124
Vil du gifte deg med meg?
44
00:04:50,124 --> 00:04:51,124
Luke.
45
00:04:51,999 --> 00:04:52,999
Jeg mener det.
46
00:04:54,041 --> 00:04:57,624
- Du er full.
- Ja, men jeg var edru da jeg kjøpte den.
47
00:05:03,333 --> 00:05:05,749
Jeg elsker deg så høyt.
48
00:05:10,499 --> 00:05:11,499
Jeg mener det.
49
00:05:12,333 --> 00:05:13,833
Du betyr alt for meg.
50
00:05:15,458 --> 00:05:16,624
Og jeg lover...
51
00:05:19,666 --> 00:05:23,249
...at om vi gjør dette,
så gjør vi det riktig.
52
00:05:30,958 --> 00:05:33,833
- Hva tror du?
- Herregud.
53
00:05:35,624 --> 00:05:37,833
Bare resten av livet ditt.
54
00:05:41,041 --> 00:05:42,041
Ok.
55
00:05:44,083 --> 00:05:46,583
- Ok?
- Ok.
56
00:05:46,583 --> 00:05:47,666
Ja.
57
00:05:48,749 --> 00:05:51,374
Ok. Drittsekk!
58
00:05:57,333 --> 00:06:01,499
- Du er faen meg gal.
- Du er gal.
59
00:06:03,249 --> 00:06:05,166
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg.
60
00:06:09,166 --> 00:06:11,166
Feil finger.
61
00:06:11,166 --> 00:06:12,666
- Fanken.
- Ja.
62
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Fanken.
63
00:06:18,499 --> 00:06:22,791
- Fanken, skoen min.
- Du klarer ikke å gå i dem uansett.
64
00:06:24,291 --> 00:06:26,499
Ser ut som om vi rømmer fra et åsted.
65
00:06:26,499 --> 00:06:30,791
- Håper vi ikke blir arrestert.
- Beklager.
66
00:06:41,083 --> 00:06:43,666
ALARM
SLUMRE
67
00:06:48,124 --> 00:06:49,124
Hjelp.
68
00:06:50,291 --> 00:06:53,333
Frokostburrito. Bacon.
69
00:06:55,083 --> 00:06:59,124
Ost. Egg. Noen?
70
00:07:04,458 --> 00:07:06,083
Vi skal gifte oss.
71
00:07:07,166 --> 00:07:08,624
Vi skal gifte oss.
72
00:07:22,916 --> 00:07:24,083
{\an8}Hei, mamma.
73
00:07:24,083 --> 00:07:27,333
{\an8}VI SKAL GIFTE OSS!
74
00:07:56,083 --> 00:08:00,166
Det politiske presset er ikke bare
for å hjelpe de mest nødstilte...
75
00:08:00,166 --> 00:08:02,874
Skulle ønske vi kunne si det til alle.
76
00:08:02,874 --> 00:08:06,541
...hvis stemmer er viktige
og ettertraktede...
77
00:08:40,499 --> 00:08:43,166
- Vil du ha noe fra hjørnet?
- Nei.
78
00:08:43,166 --> 00:08:44,833
- Ok. Ha det.
- Ses senere.
79
00:09:34,124 --> 00:09:35,416
- Morn.
- Morn.
80
00:09:36,999 --> 00:09:38,166
- Morn.
- Morn.
81
00:09:40,666 --> 00:09:42,374
Hvordan var helgen, Dax?
82
00:09:42,374 --> 00:09:44,333
- Bra.
- Ok. Emily?
83
00:09:45,458 --> 00:09:46,958
Ikke dårlig. Din?
84
00:09:47,666 --> 00:09:49,083
Jeg gjorde ikke mye.
85
00:10:04,749 --> 00:10:06,083
- Morn.
- Morn.
86
00:10:26,708 --> 00:10:28,958
- Noe hell med losjesetene?
- Garden.
87
00:10:28,958 --> 00:10:32,124
- Hvor mye skylder jeg?
- Glem det. Ta med blondinen.
88
00:10:32,124 --> 00:10:34,916
Vet ikke
om hun tiltrekker eller frastøter meg.
89
00:10:34,916 --> 00:10:38,083
- For én kveld, hvem bryr seg?
- Herregud.
90
00:10:40,374 --> 00:10:42,458
- Står til?
- Har sendt deg en e-post.
91
00:10:42,458 --> 00:10:43,541
Luke?
92
00:10:43,541 --> 00:10:46,208
- Straks.
- Godt humør til mandag å være.
93
00:10:46,208 --> 00:10:49,374
- Slo du deg løs i helgen?
- Noe slikt.
94
00:10:50,791 --> 00:10:53,833
Rory, jeg tror
den er undervurdert med 20 %.
95
00:10:53,833 --> 00:10:57,499
Folk forlater konkurrenten,
men Kongressen ignoreres.
96
00:10:57,499 --> 00:11:01,333
Vedtas den nye loven,
presser det Vents posisjon i utlandet.
97
00:11:01,333 --> 00:11:05,249
En fin mulighet for Sonic,
som har fulgt reglene i det siste.
98
00:11:05,249 --> 00:11:09,458
- Et kvartalsmonopol for nye bedrifter.
- I vekstmarkedene.
99
00:11:09,458 --> 00:11:11,916
- La oss øke med 50 %.
- Rolig.
100
00:11:11,916 --> 00:11:13,916
Det nye merket er gull for dem.
101
00:11:13,916 --> 00:11:17,041
De slo alle.
Det var lange køer på lanseringsdagen.
102
00:11:17,041 --> 00:11:18,333
Hva med TOC?
103
00:11:18,333 --> 00:11:22,249
Adm. dir. overvurderer fortjenesten.
De bommer på tallene.
104
00:11:22,249 --> 00:11:26,041
De har to ledere som ikke sitter til jul.
105
00:11:26,041 --> 00:11:28,999
Og de gjorde feil
på lanseringsdagen forrige vår.
106
00:11:32,083 --> 00:11:33,083
Du.
107
00:11:34,416 --> 00:11:35,416
Ikke dårlig.
108
00:11:44,083 --> 00:11:47,499
- Crest Capital, Jackie her.
- Du ødela for meg med aksjen.
109
00:11:47,499 --> 00:11:50,666
Får håpe inntjeningen redder deg,
ellers sparkes du.
110
00:11:50,666 --> 00:11:53,958
Er det gammel hentemat? Få det bort.
111
00:11:53,958 --> 00:11:55,374
MAMMA
112
00:11:58,624 --> 00:12:02,458
Barron ringte.
Det blir drinker torsdag kl. 17.00.
113
00:12:02,458 --> 00:12:04,624
Og L.A.-møtet er klokka tre.
114
00:12:16,374 --> 00:12:19,916
Målet er å skape en tryggere arbeidsplass
gjennom utdanning.
115
00:12:19,916 --> 00:12:22,916
I dag skal vi fokusere på emner som
116
00:12:22,916 --> 00:12:26,874
mangfold og inkludering,
seksuell trakassering,
117
00:12:26,874 --> 00:12:31,249
konfliktløsning, rusmisbruk
og forhindring av vold.
118
00:12:31,249 --> 00:12:33,958
Faen ta dere! Faen ta dette!
119
00:12:34,499 --> 00:12:36,249
Faen!
120
00:12:36,791 --> 00:12:39,083
- Faen!
- Faen ta meg.
121
00:12:39,083 --> 00:12:40,708
Faen!
122
00:12:40,708 --> 00:12:42,666
Skal vi avbryte eller...?
123
00:12:42,666 --> 00:12:46,624
Faen! Faens jævler!
124
00:12:46,624 --> 00:12:50,416
Selv om alle nye kapitler
kan være vanskelige...
125
00:12:52,166 --> 00:12:55,541
Og for å gjøre meg
til den jævla hunden din?
126
00:12:55,541 --> 00:12:58,249
Sleike ræva di?
127
00:12:58,249 --> 00:13:01,458
De første eksemplene
omhandler tone og atferd.
128
00:13:01,458 --> 00:13:05,249
I denne situasjonen ser vi Kevin,
som arbeider for Phil.
129
00:13:05,249 --> 00:13:06,958
Phil er misfornøyd med Kevin.
130
00:13:06,958 --> 00:13:10,208
Nei! Faen ta dere! Ligg unna meg!
131
00:13:10,208 --> 00:13:12,583
Dra til helvete! Ligg unna!
132
00:13:13,458 --> 00:13:14,958
Hva faen ser dere på?
133
00:13:14,958 --> 00:13:18,333
Tror dere dere blir her en uke til?
Faen ta dere!
134
00:13:18,333 --> 00:13:20,374
Faen ta dere!
135
00:13:20,374 --> 00:13:22,958
Ses på den andre siden, jævler!
136
00:13:22,958 --> 00:13:24,041
Faen ta dere!
137
00:13:24,041 --> 00:13:25,624
Trodde han skulle hoppe.
138
00:13:32,541 --> 00:13:35,333
Crest Capital, hvem vil du snakke med?
139
00:13:35,333 --> 00:13:39,208
Jeg kuttet noe daukjøtt i dag.
Det burde øke kapitalen min.
140
00:13:39,833 --> 00:13:44,749
Julen kommer tidlig.
Vi venter ikke til jul.
141
00:13:44,749 --> 00:13:47,666
- Tredje skjerm i år.
- Tror du de saksøker?
142
00:13:47,666 --> 00:13:51,708
En rettstvist og en pinlig lekkasje
er ikke verdt det.
143
00:13:51,708 --> 00:13:54,083
- Wall Street Journal- testen.
- Greit.
144
00:13:56,833 --> 00:13:58,249
For en jævlig dag.
145
00:13:58,916 --> 00:14:00,916
Vet det. Fanken.
146
00:14:01,499 --> 00:14:04,083
Quinns kontor er som en tornado.
147
00:14:04,083 --> 00:14:06,624
Faen ta Quinn, han gjorde alltid feil.
148
00:14:07,833 --> 00:14:09,374
Hvem tar jobben hans?
149
00:14:10,083 --> 00:14:13,083
- Jeg overhørte sjefen på telefonen.
- Og?
150
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
Luke.
151
00:14:16,124 --> 00:14:17,208
Du store min.
152
00:14:17,208 --> 00:14:19,958
Ja, han blir porteføljeleder.
153
00:14:24,958 --> 00:14:27,833
Jeg tror
de undervurderte kostnaden for dette.
154
00:14:28,499 --> 00:14:30,791
Jeg hører du skal overta etter Quinn.
155
00:14:31,708 --> 00:14:34,583
- Hva?
- Karene overhørte en telefonsamtale.
156
00:14:39,999 --> 00:14:40,999
Ser du?
157
00:14:43,166 --> 00:14:44,916
Antakelig best å selge nå.
158
00:14:58,874 --> 00:15:00,583
- Håndkleet?
- Faen ta det.
159
00:15:00,583 --> 00:15:03,208
- Har vasket sengetøyet.
- Jeg vasker igjen.
160
00:15:08,624 --> 00:15:10,708
Fanken, mamma igjen.
161
00:15:10,708 --> 00:15:15,166
Beklager, kan ikke snakke.
Jeg skal få vettet knullet ut.
162
00:15:20,124 --> 00:15:21,999
Nei, seriøst.
163
00:15:21,999 --> 00:15:24,333
Gjorde ikke narr av deg. Kom igjen.
164
00:15:25,083 --> 00:15:26,416
Greit.
165
00:15:32,583 --> 00:15:36,541
Herregud. Hvordan ble jeg så heldig?
166
00:15:38,333 --> 00:15:41,624
Mener du meg eller jobben din?
167
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
Begge deler.
168
00:15:47,708 --> 00:15:50,041
- Du er vel ikke misunnelig?
- Slutt.
169
00:15:50,041 --> 00:15:52,249
Hva? Du sa ikke nei.
170
00:15:52,249 --> 00:15:54,166
Selvsagt ikke.
171
00:15:54,166 --> 00:15:57,249
Må jeg velge
mellom deg og forfremmelsen...
172
00:15:57,249 --> 00:15:59,583
- Ville du valgt forfremmelsen.
- Nei.
173
00:15:59,583 --> 00:16:04,499
Jeg ville tenkt meg om
og antakelig valgt forfremmelsen.
174
00:16:04,499 --> 00:16:06,458
Jeg tuller.
175
00:16:08,666 --> 00:16:11,124
Når skal vi gifte oss?
176
00:16:11,124 --> 00:16:15,749
Jeg må merke av territoriet.
Pisse på treet. Du er treet.
177
00:16:18,666 --> 00:16:21,541
Vi må si det til dem før eller siden.
178
00:16:22,583 --> 00:16:23,874
Ja, men du vet.
179
00:16:23,874 --> 00:16:28,041
Til begge har "faen ta deg"-status,
vil de dømme oss.
180
00:16:28,041 --> 00:16:30,249
Ja, men meg mer.
181
00:16:30,249 --> 00:16:33,333
Ja. Er det nå vi bør innrømme
at vi bryter reglene?
182
00:16:33,333 --> 00:16:36,708
Jeg vil si det før noen finner det ut.
183
00:16:36,708 --> 00:16:38,749
Er du redd for fare?
184
00:16:38,749 --> 00:16:41,124
- Det pleide å tenne deg.
- Jeg mener det.
185
00:16:41,124 --> 00:16:44,499
- Jeg også. Når du forfremmes...
- Om jeg forfremmes.
186
00:16:44,499 --> 00:16:50,083
Når du forfremmes,
er vi begge på det nivået.
187
00:16:50,083 --> 00:16:52,874
Vi kan si "faen ta deg" til alle.
188
00:16:53,833 --> 00:16:54,833
Greit?
189
00:16:56,499 --> 00:16:57,666
Ikke mer jobbprat.
190
00:17:25,624 --> 00:17:27,124
Em, telefonen din.
191
00:17:29,291 --> 00:17:30,291
Fanken.
192
00:17:31,166 --> 00:17:32,166
Unnskyld.
193
00:17:37,124 --> 00:17:39,083
- Faen.
- Hva er det?
194
00:17:39,083 --> 00:17:40,249
Det er Rory.
195
00:17:41,333 --> 00:17:44,791
- Det kan vente til i morgen.
- Han har ringt seks ganger.
196
00:17:46,416 --> 00:17:47,416
Endelig.
197
00:17:47,416 --> 00:17:49,874
Jeg hørte ikke telefonen. Jeg sov.
198
00:17:49,874 --> 00:17:53,833
Faen ta søvn. Kom deg opp.
Møt meg på Gold Room.
199
00:17:53,833 --> 00:17:57,624
- Nå?
- Nei, neste tirsdag ettermiddag.
200
00:18:00,874 --> 00:18:01,874
Ikke dra.
201
00:18:02,583 --> 00:18:04,291
- Jeg må.
- Nei.
202
00:19:03,416 --> 00:19:05,791
- Er...? Er Rory...?
- Dratt hjem.
203
00:19:07,666 --> 00:19:09,083
Hva vil du ha å drikke?
204
00:19:11,083 --> 00:19:12,166
Cola light.
205
00:19:16,541 --> 00:19:19,083
Macallan 25. Bar. Takk.
206
00:19:21,916 --> 00:19:23,416
Venter på oversetteren.
207
00:19:25,083 --> 00:19:27,458
- Snakker du japansk?
- Nei.
208
00:19:32,624 --> 00:19:35,666
Så, Long Island.
209
00:19:38,124 --> 00:19:40,291
Ja. Lynbrook.
210
00:19:40,291 --> 00:19:42,749
Ikke lett å krype ut av det hullet.
211
00:19:43,458 --> 00:19:44,749
Hvem vil ha det lett?
212
00:19:48,333 --> 00:19:50,041
Du brukte ikke lang tid.
213
00:19:50,583 --> 00:19:53,833
- Stipendet hjalp.
- Harvard, så Citi.
214
00:19:54,499 --> 00:19:55,499
Goldman.
215
00:19:56,791 --> 00:19:58,499
Familien din må være stolt.
216
00:20:00,333 --> 00:20:01,874
Det handler ikke om dem.
217
00:20:05,499 --> 00:20:08,333
- Hvor lenge har du jobbet hos oss?
- To år.
218
00:20:08,333 --> 00:20:09,833
To hele år.
219
00:20:11,708 --> 00:20:13,958
Vet du hvor mange som klarer tre?
220
00:20:17,541 --> 00:20:21,749
"De som vet alt om å skape et bra selskap,
221
00:20:21,749 --> 00:20:27,916
har lenge forstått at suksess krever mer
enn en god idé og hardt arbeid."
222
00:20:29,333 --> 00:20:34,999
"De fleste bedriftssuksesser
avhenger av å lære reglene
223
00:20:34,999 --> 00:20:38,916
og å navigere i én bestemt boks."
224
00:20:40,583 --> 00:20:44,708
Jeg vet ikke om mange 17-åringer
som publiseres av Wall Street Journal.
225
00:20:46,291 --> 00:20:48,583
Du navigerer ikke bare i en boks.
226
00:20:49,374 --> 00:20:51,916
Du løper i ring rundt den.
227
00:20:51,916 --> 00:20:52,999
Rory?
228
00:20:54,249 --> 00:20:55,958
Han holder ikke tritt.
229
00:20:56,541 --> 00:21:00,041
Forrige kvartal foretok du
halvparten av alle viktige kjøp.
230
00:21:00,541 --> 00:21:03,624
Det må være slitsomt
for en fugl å løpe langt.
231
00:21:03,624 --> 00:21:05,416
Har vent meg til det.
232
00:21:06,166 --> 00:21:07,208
Ikke gjør det.
233
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Hva ville Rory?
234
00:22:06,333 --> 00:22:07,499
Han var ikke der.
235
00:22:08,833 --> 00:22:09,833
Hva?
236
00:22:10,458 --> 00:22:13,333
Jeg møtte Campbell.
237
00:22:15,374 --> 00:22:16,916
Møtte du Campbell?
238
00:22:18,208 --> 00:22:19,874
Klokken to om natten?
239
00:22:23,708 --> 00:22:24,708
Emily.
240
00:22:36,916 --> 00:22:38,416
Prøvde han på noe?
241
00:22:39,541 --> 00:22:40,999
Nei, det er ikke...
242
00:22:40,999 --> 00:22:44,041
- Om han rørte deg...
- Han rørte meg ikke.
243
00:22:44,749 --> 00:22:49,374
Ok. Så hva foregår?
244
00:22:54,916 --> 00:22:56,874
Jeg blir porteføljeleder.
245
00:22:58,541 --> 00:23:01,666
Jeg overtar for Quinn.
246
00:23:05,999 --> 00:23:06,999
Ok.
247
00:23:08,833 --> 00:23:10,208
Gratulerer.
248
00:23:11,624 --> 00:23:12,708
Det er fantastisk.
249
00:23:18,624 --> 00:23:22,666
- Unnskyld.
- Hvorfor? Ikke... Kom igjen.
250
00:23:25,749 --> 00:23:27,749
Jeg er glad på dine vegne.
251
00:23:29,874 --> 00:23:30,874
Ok?
252
00:23:32,541 --> 00:23:33,583
Kom hit.
253
00:23:41,458 --> 00:23:42,916
Jeg var redd.
254
00:24:18,083 --> 00:24:21,333
Emily. Gratulerer.
255
00:24:22,041 --> 00:24:24,083
Jeg visste at du ville havne her.
256
00:24:25,666 --> 00:24:29,166
Og har jeg vært tøff mot deg,
er det fordi jeg bryr meg.
257
00:24:30,916 --> 00:24:32,333
Det er fint.
258
00:24:32,333 --> 00:24:35,874
Greit. Jeg er her om du trenger meg.
259
00:24:36,666 --> 00:24:37,874
Takk, Rory.
260
00:24:42,249 --> 00:24:44,249
Hvorfor stiger hun så fort i gradene?
261
00:24:44,249 --> 00:24:47,208
- Hva tror du?
- Jeg utelukker det ikke.
262
00:24:47,208 --> 00:24:51,249
Faen. Bør jeg skifte kjønn?
263
00:24:51,249 --> 00:24:54,791
Ja. Fint at jeg ikke er
analytikeren hennes.
264
00:24:54,791 --> 00:24:57,083
Ha henne som sjef? Faen.
265
00:25:01,666 --> 00:25:03,833
- Handlet ned til 15.
- Hva skjedde?
266
00:25:03,833 --> 00:25:05,541
En PR-tabbe.
267
00:25:05,541 --> 00:25:08,208
Hvorfor går den ikke ned til ti?
268
00:25:08,208 --> 00:25:12,374
De neste ukene blir turbulente,
men det er ikke verdt å selge.
269
00:25:12,374 --> 00:25:15,666
DFA stiger, mot alle odds.
270
00:25:15,666 --> 00:25:18,958
- Forutså det.
- Det gjorde ingen, selv ikke Gud.
271
00:25:18,958 --> 00:25:20,083
Og Outrite?
272
00:25:22,791 --> 00:25:26,333
- Quinn kjøpte den på 26.
- Jævla Quinn.
273
00:25:26,874 --> 00:25:31,833
La oss selge nå og kjøpe YData.
Markedet forstår ikke aksjen.
274
00:25:31,833 --> 00:25:35,791
Den faktiske verdien tilsløres
av et drama med adm. dir.,
275
00:25:35,791 --> 00:25:40,458
men det har sterke offentlige kontrakter
og går inn i kommersiell analyse.
276
00:25:40,458 --> 00:25:43,499
Omsetningen er opp 45 % på årsbasis,
277
00:25:43,499 --> 00:25:47,374
og handler som er lavt multiplum
for mine salgsprojeksjoner.
278
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
Gjør det.
279
00:25:53,124 --> 00:25:55,333
- Hvor er du med Foster?
- Arbeidskostnader.
280
00:25:55,333 --> 00:25:57,749
- Henry, si noe.
- Den er opp 3 %.
281
00:26:00,708 --> 00:26:05,583
La oss begynne med Dryft, Throe og Shor.
Bør ikke avgjøre før alle tre er vurdert.
282
00:26:05,583 --> 00:26:08,041
Glem selskapene Quinn ga deg.
283
00:26:08,041 --> 00:26:11,291
Ja vel. Vi bør ha
inntjeningen deres snart.
284
00:26:13,916 --> 00:26:14,958
Ok.
285
00:26:23,374 --> 00:26:26,249
JEG HAR MASSE MODELLER
Å OPPDATERE I DAG.
286
00:26:26,249 --> 00:26:28,333
BRANSJEYTELSE?
287
00:26:28,333 --> 00:26:30,874
STERK
288
00:26:30,874 --> 00:26:33,041
MARKEDSANDEL?
289
00:26:33,041 --> 00:26:35,083
HAR IKKE TAPT NOEN.
290
00:26:35,083 --> 00:26:37,749
SAMMENLIGNINGER?
291
00:26:37,749 --> 00:26:41,249
JOBBER MED DET.
292
00:26:41,249 --> 00:26:45,499
TALL FRA FORRIGE KVARTAL?
293
00:27:11,541 --> 00:27:14,499
SKAL BLI.
294
00:27:37,374 --> 00:27:38,374
Mamma.
295
00:27:38,374 --> 00:27:41,583
Endelig. Jeg har ringt
for å prøve å gratulere.
296
00:27:41,583 --> 00:27:43,958
Vet det. Beklager, jeg jobber.
297
00:27:43,958 --> 00:27:47,458
Jobben kan vente.
Du forlover deg ikke hver dag. Kom hit!
298
00:27:47,458 --> 00:27:50,041
Ikke si noe. Vi må være forsiktige.
299
00:27:50,041 --> 00:27:52,124
Skal dere skjule det mye lenger?
300
00:27:52,124 --> 00:27:54,499
Jeg vet ikke. Lov å ikke si noe.
301
00:27:54,499 --> 00:27:57,958
Som om ortopeden min
sier det til sjefen din.
302
00:27:57,958 --> 00:28:01,166
Kan du la være å si det til ortopeden?
303
00:28:01,166 --> 00:28:03,458
Anse det som en tidlig bryllupsgave.
304
00:28:03,458 --> 00:28:06,791
Ikke vær så paranoid.
Ingen bryr seg om hva du gjør.
305
00:28:06,791 --> 00:28:09,458
Mamma, du vet ikke
hvordan disse folkene er.
306
00:28:09,458 --> 00:28:14,208
De har nettopp forfremmet meg.
Finner de ut at jeg dater analytikeren...
307
00:28:14,208 --> 00:28:18,541
Har du blitt forfremmet?
Søren, jeg matet deg nettopp.
308
00:28:18,541 --> 00:28:20,499
- Ja.
- Det er utrolig.
309
00:28:20,499 --> 00:28:23,666
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Jeg skulle gjøre det.
310
00:28:23,666 --> 00:28:27,208
Fanken, for en herlig uke
med spennende nyheter!
311
00:28:27,208 --> 00:28:30,291
Gary, kom hit
og gratuler datteren din.
312
00:28:30,291 --> 00:28:31,666
Slutt!
313
00:28:31,666 --> 00:28:33,874
Vet det, kom til telefonen.
314
00:29:44,666 --> 00:29:47,124
Hei, dette er Luke.
Legg igjen en beskjed.
315
00:29:59,708 --> 00:30:01,291
Du har lite drivstoff.
316
00:30:04,708 --> 00:30:06,416
Kan jeg spandere en til?
317
00:30:07,291 --> 00:30:09,791
Nå som du tjener mer penger enn meg?
318
00:30:10,333 --> 00:30:11,791
Skal det være slik?
319
00:30:11,791 --> 00:30:13,708
Jeg tuller.
320
00:30:14,499 --> 00:30:15,583
Kom hit.
321
00:30:17,249 --> 00:30:18,708
La oss feire.
322
00:30:21,999 --> 00:30:23,833
Jeg er så stolt av deg.
323
00:30:24,749 --> 00:30:26,166
Det vet du vel?
324
00:30:31,458 --> 00:30:35,833
Får jeg en runde til
og en vodka og soda til damen?
325
00:30:39,166 --> 00:30:42,249
Føler du deg bra?
326
00:30:42,791 --> 00:30:45,874
Ja, jeg bearbeider det ennå.
327
00:30:45,874 --> 00:30:48,624
Godta det. Det er spennende.
328
00:30:49,833 --> 00:30:50,833
Skål.
329
00:30:51,916 --> 00:30:52,916
Skål.
330
00:31:03,916 --> 00:31:05,374
Campbell gjorde ikke...?
331
00:31:07,583 --> 00:31:09,374
Han prøvde vel ikke på noe?
332
00:31:13,208 --> 00:31:16,958
- Det ville jeg i så fall sagt.
- Vet det.
333
00:31:20,624 --> 00:31:22,374
Vet det. Unnskyld.
334
00:31:29,249 --> 00:31:30,708
- Herregud.
- Hva er det?
335
00:31:31,624 --> 00:31:34,333
Mamma planlegger alt bryllupet.
336
00:31:34,958 --> 00:31:36,791
Har foreldrene dine plaget deg?
337
00:31:37,958 --> 00:31:39,499
Jeg har ikke sagt det.
338
00:31:40,999 --> 00:31:43,833
Et glass vann til hver, takk.
339
00:31:43,833 --> 00:31:47,874
Jeg skal betale.
340
00:31:50,791 --> 00:31:52,458
- Behold vekslepengene.
- Takk.
341
00:31:55,874 --> 00:31:58,166
Jeg skal hjelpe deg med forfremmelse.
342
00:32:01,208 --> 00:32:03,999
Jeg har det bra. Ikke tenk på meg.
343
00:32:03,999 --> 00:32:07,499
- Jeg mener det.
- Hvem vet når den neste blir?
344
00:32:07,499 --> 00:32:08,583
Jeg.
345
00:32:09,416 --> 00:32:14,708
Campbell snakker om Rory
som om han snart sparkes.
346
00:32:14,708 --> 00:32:17,583
Jeg kan hjelpe deg med å få jobben hans.
347
00:32:17,583 --> 00:32:22,124
Det er veldig fint.
Jeg skal klare det selv.
348
00:32:22,124 --> 00:32:25,208
Ja, men jeg kan likevel hjelpe.
349
00:32:25,208 --> 00:32:29,374
Situasjonen er uventet,
men det bør ikke vare lenge.
350
00:32:29,374 --> 00:32:35,541
Vi kan dra fordel av dette
og få deg forfremmet ved neste mulighet.
351
00:32:35,541 --> 00:32:36,958
Du må ikke...
352
00:32:36,958 --> 00:32:40,333
Jeg vil. Jeg snakker med Campbell
om anbefalingene dine.
353
00:32:40,333 --> 00:32:43,083
Jeg skal rose deg
der Quinn aldri gjorde det.
354
00:32:53,166 --> 00:32:58,958
Han er en flott investor, men uorganisert
og kan ikke styre tiden sin.
355
00:32:58,958 --> 00:33:01,708
Hvordan har han overlevd som analytiker?
356
00:33:01,708 --> 00:33:04,291
Hvor mye av flyten eier ledelsen?
357
00:33:05,249 --> 00:33:07,249
Og hvor mye kjøper de tilbake?
358
00:33:08,583 --> 00:33:11,583
La meg se på det.
Jeg ringer senere. Ha det.
359
00:33:23,083 --> 00:33:25,583
Se på dette. Si hva du syns.
360
00:33:27,041 --> 00:33:29,249
Jeg jobber med de tre fra tidligere.
361
00:33:29,791 --> 00:33:31,749
Prioriter dette.
362
00:33:31,749 --> 00:33:35,166
Ok. Vil du ha dem
innen slutten av dagen?
363
00:33:39,499 --> 00:33:41,166
Vil du dette eller ikke?
364
00:34:29,708 --> 00:34:33,166
Bra du påpekte det.
De får en god fortjeneste neste uke.
365
00:34:33,166 --> 00:34:37,458
Det er mulige hindre fra andre utviklere,
men ikke noe alvorlig.
366
00:34:38,374 --> 00:34:40,916
Vi går og tar en drink. Blir du med?
367
00:34:41,541 --> 00:34:44,874
Har dere hørt om Miro?
Sequia trakk seg.
368
00:34:44,874 --> 00:34:49,083
Det ble børsregistrert forrige måned.
Noen sier det er overhypet,
369
00:34:49,083 --> 00:34:53,208
men Luke sjekket det
og tror det kan tjene bra.
370
00:34:53,208 --> 00:34:56,124
- Til slikt firma å være.
- Da de la fram planene...
371
00:34:56,124 --> 00:34:59,041
Vet du hvor mye
Lukes forrige nye firma kostet?
372
00:34:59,916 --> 00:35:01,083
Femten millioner.
373
00:35:05,708 --> 00:35:08,333
Legg det under et mikroskop
før du gjør noe.
374
00:35:09,249 --> 00:35:10,249
Selvsagt.
375
00:35:11,041 --> 00:35:14,458
Han skal støtte visjonen din,
ikke styre den.
376
00:35:18,666 --> 00:35:19,749
Kommer du?
377
00:35:21,083 --> 00:35:23,708
- Jeg spanderer første runde.
- Fint svar.
378
00:35:46,874 --> 00:35:51,333
Dusten legger inn feil antall aksjer.
Det kostet ham 38 millioner.
379
00:35:51,333 --> 00:35:56,416
Fyren måtte skrive riktig tall på veggen
hver time de neste seks ukene.
380
00:35:56,999 --> 00:35:59,083
Vi ble ikke ferdige med samtalen.
381
00:36:00,999 --> 00:36:02,499
- Om?
- Luke.
382
00:36:03,416 --> 00:36:06,958
Quinn sa det sikkert ikke,
men han shortet Brick
383
00:36:06,958 --> 00:36:09,791
og tjente inn tre ganger det tapet.
384
00:36:11,958 --> 00:36:15,041
Han har blitt mye flinkere
til å analysere ytelse.
385
00:36:15,041 --> 00:36:18,333
- Han er skarp og jobber hardt.
- Det gjør gartneren min også.
386
00:36:19,291 --> 00:36:21,708
- Han var en tjeneste.
- Hva?
387
00:36:21,708 --> 00:36:23,791
En venn prakket ham på meg.
388
00:36:24,458 --> 00:36:27,416
Det gjør det lettere når han sier opp.
389
00:36:30,499 --> 00:36:33,166
Han er verdifull for meg.
390
00:36:33,916 --> 00:36:35,708
Det er gartneren min også.
391
00:36:35,708 --> 00:36:39,916
Han har god magefølelse
og har tjent inn penger, men er ikke deg.
392
00:36:40,791 --> 00:36:42,166
Han vil forstå det.
393
00:36:43,333 --> 00:36:44,333
Det gjør de alle.
394
00:37:01,458 --> 00:37:05,666
ABE, TAKK FOR HJELPEN.
DU ER DEN FREMRAGENDE...
395
00:37:05,666 --> 00:37:08,166
HEI, JEG LURTE PÅ OM DU ER FERDIG...
396
00:37:10,791 --> 00:37:13,583
ROBERT BYNES
EKSKLUSIV INVITASJON
397
00:37:14,166 --> 00:37:18,124
{\an8}BAK TALLENE
KUNSTEN Å OPPFATTE
398
00:37:22,124 --> 00:37:24,833
{\an8}ROBERT BYNES LEDELSESPROGRAM
399
00:37:30,791 --> 00:37:35,166
OM ROBERT BYNES
TA TILBAKE FORTELLINGEN
400
00:37:42,416 --> 00:37:46,666
Alle har sine regler
styrt av deres fortelling.
401
00:37:47,583 --> 00:37:50,333
Du kan la andre diktere fortellingen din,
402
00:37:51,041 --> 00:37:53,791
eller du kan velge en
som du kontrollerer.
403
00:37:54,333 --> 00:37:58,874
Alle kan overbevises om en annen sannhet.
404
00:37:58,874 --> 00:38:01,249
Hvordan få noen til å skifte mening?
405
00:38:01,249 --> 00:38:05,166
En som er fast bestemt
på sin versjon av virkeligheten.
406
00:38:05,166 --> 00:38:07,666
Hvordan få dem til ikke bare å tro...?
407
00:38:10,708 --> 00:38:14,749
- Nøkkelen min virker visst ikke.
- Du bruker feil nøkkel.
408
00:38:17,833 --> 00:38:18,999
Faen.
409
00:38:20,541 --> 00:38:21,541
Beklager.
410
00:38:26,208 --> 00:38:30,249
Cocktailene kostet 40 dollar hver.
Tre slurker og det var det.
411
00:38:31,499 --> 00:38:35,583
Hvis vi vil slutte med finans,
bør vi åpne en slik bar.
412
00:38:37,916 --> 00:38:39,541
Jeg er skrubbsulten.
413
00:38:42,333 --> 00:38:44,249
Er disse fra forrige uke?
414
00:38:45,291 --> 00:38:46,291
Jeg vet ikke.
415
00:38:56,583 --> 00:38:57,583
Herregud.
416
00:39:06,583 --> 00:39:08,708
Beklager at Campbell kritiserte deg.
417
00:39:10,583 --> 00:39:12,833
- Det er greit.
- Nei.
418
00:39:12,833 --> 00:39:16,166
Tapet var Quinns kjøp,
men det er ikke personlig.
419
00:39:16,166 --> 00:39:18,583
De er tøffe for å gjøre deg bedre.
420
00:39:33,958 --> 00:39:36,458
Det er mye penger for et klapp på ryggen.
421
00:39:37,499 --> 00:39:38,916
Du vet mye.
422
00:39:39,666 --> 00:39:40,874
Ikke nødvendigvis.
423
00:39:42,124 --> 00:39:43,458
Fyren er en drittsekk.
424
00:39:44,666 --> 00:39:47,333
Man kommer ikke langt ved å være snill.
425
00:39:50,333 --> 00:39:52,583
Du har rett, det er nok bortkastet.
426
00:39:56,458 --> 00:39:58,958
Vet du at du har saus over hele ansiktet?
427
00:40:01,416 --> 00:40:04,041
Vær en herre og slikk den av.
428
00:40:06,916 --> 00:40:11,041
- Det er sent.
- Kom igjen, jeg gjør alt.
429
00:40:15,124 --> 00:40:19,374
Jeg må visst ligge her og knulle meg selv.
430
00:40:23,624 --> 00:40:25,833
Ok. God natt.
431
00:40:45,374 --> 00:40:48,749
Et press på forbruket som har nådd målet
432
00:40:48,749 --> 00:40:51,958
før tidsskjema
og strammet dets grep om markedet...
433
00:41:09,624 --> 00:41:12,874
I One Crest Capital
må vi ligge foran utviklingen
434
00:41:12,874 --> 00:41:14,916
og alle andre firmaer.
435
00:41:14,916 --> 00:41:18,999
Her er TJ Sampson
som vil presentere de siste tallene.
436
00:41:20,833 --> 00:41:23,416
Før krisen mistenkte mange økonomer
437
00:41:23,958 --> 00:41:27,583
at nullrente-politikk,
438
00:41:27,583 --> 00:41:32,874
forkortet NRP,
ikke en av mine sterke sider,
439
00:41:32,874 --> 00:41:36,666
kombinert med kvantitative lettelser,
eller KL,
440
00:41:36,666 --> 00:41:39,916
ville forstyrre markedet
og gi sterk inflasjon.
441
00:42:16,791 --> 00:42:18,749
Jeg har et bord på La Mer.
442
00:42:19,458 --> 00:42:22,041
- Hvordan?
- Campbell ga meg reservasjonen sin.
443
00:42:23,749 --> 00:42:27,291
Penger er gøyest
når du bruker dem på folk du elsker.
444
00:42:27,291 --> 00:42:30,624
Bør vi risikere å bli sett
på et slikt sted?
445
00:42:30,624 --> 00:42:33,249
Jeg får spandere middag
på analytikeren min.
446
00:42:34,499 --> 00:42:35,916
Diskutere investeringer.
447
00:42:37,249 --> 00:42:40,541
Jeg må gå gjennom tre erklæringer.
448
00:42:40,541 --> 00:42:42,458
Kan du ikke gjøre det i morgen?
449
00:42:43,458 --> 00:42:47,166
Så jeg får mer å gjøre?
Jeg må forbedre meg etter det i går.
450
00:42:47,166 --> 00:42:49,083
Unnskyld. Jeg trodde det hjalp.
451
00:42:49,083 --> 00:42:52,833
Ja, men det gjorde det ikke.
Og nå henger jeg etter.
452
00:42:55,958 --> 00:42:57,208
Jeg sier ingenting.
453
00:42:58,333 --> 00:43:00,833
- Hva?
- Jeg har sett hvordan du ser på ham.
454
00:43:03,041 --> 00:43:05,749
Du vil knulle ham.
Jeg sier det ikke til noen.
455
00:43:07,791 --> 00:43:09,458
Jeg driter ikke i eget reir.
456
00:44:23,291 --> 00:44:26,958
Alle kan overbevises
om en annen sannhet.
457
00:44:26,958 --> 00:44:29,416
Så hvordan få noen til å ombestemme seg?
458
00:44:29,416 --> 00:44:33,416
Hvordan få dem til ikke bare å tro
på din fortelling og agenda,
459
00:44:33,416 --> 00:44:35,708
din sannhet, men avhenge av den?
460
00:44:35,708 --> 00:44:38,708
Gjøre reglene dine
til reglene å leve etter?
461
00:44:50,208 --> 00:44:51,916
Jeg har med dessert til deg.
462
00:44:53,624 --> 00:44:56,166
Den er bittersøt, som deg.
463
00:45:01,666 --> 00:45:04,333
BAK TALLENE
KUNSTEN Å OPPFATTE
464
00:45:07,999 --> 00:45:10,791
- Hvordan var det?
- Deilig. Vil du ha litt?
465
00:45:11,291 --> 00:45:12,791
Nei takk.
466
00:45:17,999 --> 00:45:19,833
Du kjøper likevel.
467
00:45:19,833 --> 00:45:23,458
Ja, han gir 10 % rabatt
om du kjøper hele pakken.
468
00:45:23,458 --> 00:45:25,333
Etter å ha brukt tre tusen.
469
00:45:26,166 --> 00:45:28,124
Jeg trodde du var flink med tall.
470
00:45:34,416 --> 00:45:36,333
Det ville ha vært bra for deg.
471
00:45:36,333 --> 00:45:38,999
Du har hatt problemer
med å hevde deg selv.
472
00:45:41,708 --> 00:45:42,708
Unnskyld?
473
00:45:44,874 --> 00:45:46,791
Det var ikke ment som et angrep.
474
00:45:46,791 --> 00:45:51,333
Det er mange gode tips her.
Jeg leste noe om utseende og...
475
00:45:51,333 --> 00:45:52,458
Utseende?
476
00:45:53,833 --> 00:45:55,624
Å ja, nettopp.
477
00:45:56,833 --> 00:45:58,416
Ikke tenk på det.
478
00:45:58,416 --> 00:46:00,499
Nei, fullfør tanken.
479
00:46:00,499 --> 00:46:02,833
Det går bra. Glem det.
480
00:46:07,041 --> 00:46:09,541
Utseende.
481
00:46:09,541 --> 00:46:12,416
"Utseende påvirker i høyeste grad
andres mening
482
00:46:12,416 --> 00:46:16,999
om en leders personlighet,
kompetanse og evner.
483
00:46:17,624 --> 00:46:21,208
En persons garderobe
hjelper deg meg å kjenne makten din
484
00:46:21,208 --> 00:46:24,624
og projisere den på kollegene dine."
485
00:46:25,999 --> 00:46:28,958
Er det noe galt med klærne mine?
486
00:46:30,374 --> 00:46:32,374
Nei, det er ikke noe galt med dem.
487
00:46:33,999 --> 00:46:35,249
Hvorfor nevne det?
488
00:46:41,291 --> 00:46:43,416
Hvorfor nevne det?
489
00:46:45,958 --> 00:46:48,624
Du vet at framtoning betyr alt.
490
00:46:48,624 --> 00:46:50,291
- Ikke sant?
- Og?
491
00:46:50,291 --> 00:46:55,749
Hvordan vente at folk tar deg seriøst
når du kler deg som en jævla muffin?
492
00:47:42,999 --> 00:47:44,458
- Faen ta meg?
- Riktig.
493
00:47:44,458 --> 00:47:47,041
- Deg også.
- Derfor kalles du ikke orakelet.
494
00:47:47,041 --> 00:47:49,041
- Seriøst?
- Årsak.
495
00:47:49,041 --> 00:47:51,333
Ekpansjonskostnader, værforsinkelser.
496
00:47:51,333 --> 00:47:55,208
Men når byggingen er ferdig,
er vi tilbake til...
497
00:47:55,208 --> 00:47:57,791
Jeg tror forventningene er gale.
498
00:47:59,541 --> 00:48:00,999
Basert på...?
499
00:48:00,999 --> 00:48:03,791
Bransjeytelse, for det første.
500
00:48:03,791 --> 00:48:06,583
Jeg snakket med en leverandør.
Prisene går ned.
501
00:48:07,583 --> 00:48:09,333
Vi bør vente.
502
00:48:09,333 --> 00:48:11,333
La Grove fylle hullene.
503
00:48:13,583 --> 00:48:14,833
Grove?
504
00:48:14,833 --> 00:48:18,291
Baxters søsterselskap,
men det forstyrres ikke av vær.
505
00:48:18,833 --> 00:48:21,083
Jeg har ikke utført
en fullstendig analyse,
506
00:48:21,083 --> 00:48:25,458
men magefølelsen sier vi bør handle long
før andre får nyss om det.
507
00:48:25,458 --> 00:48:28,374
Hva om jeg sa
at de snart blir saksøkt?
508
00:48:29,833 --> 00:48:33,333
Det utsetter lanseringsdatoen
til hvem vet når.
509
00:48:33,333 --> 00:48:37,708
Hvordan stemmer det med magefølelsen?
510
00:48:37,708 --> 00:48:40,749
Eller hadde du bare mareritt?
511
00:48:46,458 --> 00:48:50,541
L&E stiger raskt.
Indeksen er 100 basispoeng høyere.
512
00:48:50,541 --> 00:48:53,791
...ny dataplattform
som hjelper datamaskinvisjon.
513
00:48:53,791 --> 00:48:56,708
De klarer seg kanskje ikke.
Konkurransen er hard.
514
00:48:56,708 --> 00:48:59,374
De er mer brukervennlige,
med gode sponsorer,
515
00:48:59,374 --> 00:49:02,874
de handler på lavere multiplum
for antatt inntjening enn konkurrentene.
516
00:49:02,874 --> 00:49:04,958
- Fullfør.
- Vi bør handle long.
517
00:49:04,958 --> 00:49:08,583
- Fullfør analysen.
- Vi bør handle long.
518
00:49:08,583 --> 00:49:13,083
Du vil angre om du ikke går inn,
og kan kun håpe på et moderat fall.
519
00:49:17,999 --> 00:49:20,249
Det blir en god handel for oss begge.
520
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
Ok.
521
00:49:29,208 --> 00:49:30,208
Ok.
522
00:49:37,749 --> 00:49:40,374
LA OSS LEGGE TIL 300 000 AKSJER PÅ O4KK.
523
00:50:27,166 --> 00:50:28,833
Hvor ble det av deg?
524
00:50:29,708 --> 00:50:31,666
Kjøpte sigaretter. Hvordan det?
525
00:50:34,499 --> 00:50:36,083
Spør analytikeren din.
526
00:50:46,124 --> 00:50:48,374
Tjuefem millioner? Hva skjedde?
527
00:50:48,374 --> 00:50:51,333
Alle trodde det skulle ta av.
Teknologien er ny.
528
00:50:51,333 --> 00:50:53,666
Forstod du den før du overtalte?
529
00:50:53,666 --> 00:50:56,666
De bommet på tallene rett etter stengning.
530
00:50:56,666 --> 00:51:00,333
Jeg ba deg fullføre analysen
før vi gjorde noe.
531
00:51:00,333 --> 00:51:04,208
Alle hoppet på den.
Millennium, BlackRock, Avenue.
532
00:51:04,208 --> 00:51:07,374
Vi er ikke sauer, Luke.
533
00:51:07,374 --> 00:51:08,458
Faen!
534
00:51:11,749 --> 00:51:14,624
- Gi meg en sjanse.
- Jeg skjønner.
535
00:51:15,208 --> 00:51:18,541
- Jeg skal gjøre det godt igjen.
- Hva sa jeg?
536
00:51:19,166 --> 00:51:21,374
- Dere taklet småting.
- Dette er mer.
537
00:51:21,374 --> 00:51:23,499
- Jeg skal fikse det.
- Dumme hurpe.
538
00:51:25,999 --> 00:51:28,458
Ja, du hørte riktig.
539
00:51:29,833 --> 00:51:31,333
Skal jeg si det igjen?
540
00:51:33,041 --> 00:51:35,999
Dumme hurpe!
541
00:51:35,999 --> 00:51:38,624
Hvordan er det? Greit? Bra?
542
00:51:56,708 --> 00:51:57,916
- Faen.
- Faen.
543
00:51:57,916 --> 00:52:01,416
Vet det.
Jeg trenger en stor gevinst. Fort.
544
00:52:01,416 --> 00:52:04,791
- Josh, hva syns du om M2B?
- Har handelen bein å stå på?
545
00:52:04,791 --> 00:52:07,291
De ble styrket av det utallige ganger.
546
00:52:07,291 --> 00:52:09,958
Ok. Ja. Faen.
547
00:52:10,499 --> 00:52:13,416
- Faen.
- Faen. Kom igjen.
548
00:52:13,416 --> 00:52:14,499
Ok.
549
00:52:16,999 --> 00:52:19,374
Er dette gøy for deg?
550
00:52:19,374 --> 00:52:20,708
Er dette gøy?
551
00:52:20,708 --> 00:52:23,208
Ja, styrtmorsomt. Lykke til.
552
00:52:33,749 --> 00:52:37,583
Hei, Ben. Hvordan går det?
Det er Luke fra Crest.
553
00:52:38,416 --> 00:52:42,958
Mange snakker mye dritt om sjefen deres,
554
00:52:42,958 --> 00:52:47,124
og jeg lurer på, mellom oss.
555
00:52:50,041 --> 00:52:52,999
Jeg ber deg ikke gjøre noe du ikke liker.
556
00:52:53,999 --> 00:52:59,749
Jeg kan hjelpe dere om jeg forstod bedre
hva som skjedde.
557
00:53:03,166 --> 00:53:06,374
SPEAR-DOM VENTET NESTE UKE
558
00:53:22,583 --> 00:53:23,708
Hallo, søta.
559
00:53:27,583 --> 00:53:30,541
Får jeg en Makers med is?
Vil du ha en til?
560
00:53:30,541 --> 00:53:32,499
Det er det minste du kan gjøre.
561
00:53:36,624 --> 00:53:41,249
- Én feil og jeg er en vits.
- Paul tapte 30 millioner med Square.
562
00:53:41,249 --> 00:53:44,749
- Han gjorde det godt igjen med Blink.
- Det vil vi også.
563
00:53:46,999 --> 00:53:50,499
- Husker du Ben fra Goldman?
- Så vidt.
564
00:53:50,499 --> 00:53:54,166
Han jobber i Icon nå. Jeg hørte et rykte.
565
00:53:54,166 --> 00:53:58,874
Jeg ringte for å høre om det var sant,
og han garanterte det.
566
00:53:59,874 --> 00:54:02,541
Adm. dir. holder på å gå av.
567
00:54:02,541 --> 00:54:06,708
Shorter vi 50,
kan vi få tilbake de 15 %, minst.
568
00:54:06,708 --> 00:54:08,833
Det er ikke slik
jeg vil gjøre det godt igjen.
569
00:54:08,833 --> 00:54:13,166
Ikke vær redd, det snakkes på nett.
Det er så godt som offentlig kjent.
570
00:54:13,166 --> 00:54:15,999
Jeg bryr meg ikke.
Jeg leker ikke med ilden.
571
00:54:15,999 --> 00:54:18,374
Hvordan skal vi gjøre det godt igjen?
572
00:54:20,083 --> 00:54:24,291
Jeg tenkte å shorte Spear.
En dom i London kommer snart.
573
00:54:24,291 --> 00:54:27,208
- Dobbelt så risikabelt.
- Men ikke ulovlig.
574
00:54:27,208 --> 00:54:30,583
De kan ikke bevise det om det er overalt.
Sjekk foraene.
575
00:54:30,583 --> 00:54:32,374
Alle snakker om det.
576
00:54:33,083 --> 00:54:34,083
Hør...
577
00:54:36,541 --> 00:54:37,874
...dette er min feil.
578
00:54:40,708 --> 00:54:41,916
Jeg tabbet meg ut.
579
00:54:43,833 --> 00:54:45,624
La meg fikse det.
580
00:55:06,374 --> 00:55:08,166
GÅR ICONS ADM. DIR. AV?
581
00:55:08,166 --> 00:55:10,083
GÅR ICONS ADM. DIR. ENDELIG AV?
582
00:55:10,083 --> 00:55:13,958
GÅR HAN AV, FÅR SELSKAPET NOE.
583
00:55:13,958 --> 00:55:16,249
ICON BØR FÅ NY ADM. DIR.
584
00:55:51,333 --> 00:55:53,499
PRIVATJET FLØY TIL MINNY -
585
00:55:53,499 --> 00:55:55,499
BEHANDLES HAN PÅ MAYO-KLINIKKEN?
586
00:55:55,499 --> 00:55:58,041
HVA NÅ FOR ICON?
587
00:55:58,041 --> 00:56:01,458
SPEAR-DOM VENTET I MORGEN
588
00:56:10,958 --> 00:56:15,374
CAMPBELL
KAN VI SNAKKE?
589
00:56:18,166 --> 00:56:19,833
MOREN DIN SA DU ER FORLOVET!
590
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
HVEM ER DETTE?
591
00:56:25,541 --> 00:56:27,541
DEBBIE!
592
00:56:31,458 --> 00:56:34,374
MAMMA, HVEM FAEN...
593
00:56:36,499 --> 00:56:38,541
OG HVORFOR SIER DU
AT JEG ER FORLOVET?
594
00:56:39,999 --> 00:56:40,999
Faen.
595
00:56:49,541 --> 00:56:51,791
- Jeg leste det.
- Vi må knulle.
596
00:56:54,916 --> 00:56:57,166
- Jeg vil fullføre kapittelet.
- Synd.
597
00:56:57,999 --> 00:56:59,166
- Emily.
- Hva er det?
598
00:56:59,958 --> 00:57:02,249
- Jeg er ikke i humør.
- Bryr meg ikke.
599
00:57:04,208 --> 00:57:05,208
Gi deg.
600
00:57:05,749 --> 00:57:09,416
Vi har ikke engang feiret forlovelsen.
601
00:57:09,999 --> 00:57:13,249
Vi må knulle vettet av hverandre, nå.
602
00:57:53,374 --> 00:57:56,291
Vent. Bli hos meg. Ok?
603
00:57:57,499 --> 00:57:58,499
Kom hit.
604
00:58:16,208 --> 00:58:17,208
Jeg elsker deg.
605
00:58:19,958 --> 00:58:20,958
Jeg elsker deg.
606
00:58:35,333 --> 00:58:36,999
Si hvordan du vil ha meg.
607
00:58:38,041 --> 00:58:40,124
Si hva du vil gjøre med meg.
608
00:58:42,583 --> 00:58:43,583
Si det.
609
00:58:44,749 --> 00:58:47,374
Skal du knulle vettet av meg?
610
00:58:48,916 --> 00:58:50,958
Knull meg hardt.
611
00:58:51,791 --> 00:58:54,083
Knull vettet av meg.
612
00:58:55,208 --> 00:58:56,249
Dette...
613
00:58:59,499 --> 00:59:00,958
Hva er galt?
614
00:59:02,416 --> 00:59:03,541
Her, la meg.
615
00:59:03,541 --> 00:59:05,124
Nei, bare... Pokker.
616
00:59:28,958 --> 00:59:30,166
- Ikke svar.
- Jeg må.
617
00:59:30,166 --> 00:59:32,249
- Klokka er 24.00.
- Campbell.
618
00:59:32,249 --> 00:59:33,416
Tretti sekunder.
619
00:59:33,416 --> 00:59:36,624
Jeg vil shorte Spear når London åpner.
620
00:59:36,624 --> 00:59:38,291
ISDA kom til at det var i orden.
621
00:59:38,291 --> 00:59:41,291
Kreditorene tok dem
til en lokal rett i London,
622
00:59:41,291 --> 00:59:43,208
og kjennelsen kommer i morgen.
623
00:59:43,208 --> 00:59:44,749
Og Street?
624
00:59:44,749 --> 00:59:48,374
De er sta med aksjen,
men kreditorene vil saksøke.
625
00:59:48,374 --> 00:59:50,291
De valgte en god jurisdiksjon.
626
00:59:50,291 --> 00:59:53,374
Den retten har dømt
til fordel for kreditorene før.
627
00:59:53,374 --> 00:59:54,541
Hvor mange ganger?
628
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Én gang.
629
00:59:57,791 --> 00:59:59,374
Du tar en stor sjanse?
630
00:59:59,874 --> 01:00:01,249
Jeg ba deg la være.
631
01:00:04,333 --> 01:00:06,749
- Jeg er sikker på dette.
- Å ja?
632
01:00:07,749 --> 01:00:09,458
La oss se om det lønner seg.
633
01:00:50,458 --> 01:00:53,041
Og de tok ikke aktoratets parti.
634
01:00:53,041 --> 01:00:55,666
Så hvordan kan de holde selskapet oppe?
635
01:00:55,666 --> 01:00:58,749
Andre nyheter:
Neem har åpnet i Singapore,
636
01:00:58,749 --> 01:01:03,166
mens OX Global har permittert
mer enn 2000 ansatte.
637
01:01:03,166 --> 01:01:06,166
Og i saken med Spear CVS...
638
01:01:06,166 --> 01:01:07,249
Luke.
639
01:01:07,249 --> 01:01:11,208
...avgjørelse vil bestemme
om en gjeldsbetaling uteble.
640
01:01:11,208 --> 01:01:14,624
Dommeren sa at selv om korrekt
utforming av dokumentasjonen
641
01:01:14,624 --> 01:01:16,666
ville ha hindret dette resultatet,
642
01:01:16,666 --> 01:01:20,874
så må ISDA følge
dokumentasjonen bokstavelig
643
01:01:20,874 --> 01:01:24,458
og kan ikke utøve skjønn.
644
01:01:25,999 --> 01:01:28,583
Andre Spear-kreditorer
645
01:01:28,583 --> 01:01:31,624
vil vurdere kryssmislighold, som blir...
646
01:01:31,624 --> 01:01:33,958
- Du klarte det.
- ...interessant.
647
01:01:33,958 --> 01:01:37,999
YB2 har kunngjort
en fortjeneste på $ 20 millioner,
648
01:01:37,999 --> 01:01:40,749
og Arbeiderpartiet er klare på...
649
01:02:00,624 --> 01:02:01,624
Her er hun.
650
01:02:03,458 --> 01:02:07,458
Jeg bør ta tilbake kommentaren
fra her forleden.
651
01:02:09,499 --> 01:02:11,874
Den med "dumme hurpe"?
652
01:02:16,416 --> 01:02:17,791
Sa jeg det slik?
653
01:02:21,624 --> 01:02:25,874
Han håper du godtar unnskyldningen
og at du liker provisjonen.
654
01:03:01,624 --> 01:03:05,541
LA OSS GÅ UT I KVELD.
655
01:03:18,583 --> 01:03:21,083
JEG SPANDERER
656
01:03:30,499 --> 01:03:33,749
JEG KJØPER ECSTASY,
SITTER PÅ ANSIKTET DITT
657
01:03:46,333 --> 01:03:49,708
Hei. Dagen er slutt.
La oss gå ut på en drink.
658
01:03:49,708 --> 01:03:51,749
- Ikke i kveld.
- Jo.
659
01:03:51,749 --> 01:03:54,208
Stor dag.
Fikk deg en trøkk, kom tilbake.
660
01:03:54,208 --> 01:03:58,124
Vi skal feire.
Hvor vil du gå? Nest? Sophie's?
661
01:03:58,124 --> 01:04:00,874
- Hva med Pumps?
- Drit og dra.
662
01:04:00,874 --> 01:04:03,458
- Jeg er ironisk.
- Han sa "drit og dra".
663
01:04:03,458 --> 01:04:06,208
Ok. Så ingen har
humoristisk sans lenger.
664
01:04:06,208 --> 01:04:08,708
Greit. Jeg holder vitsene for meg selv.
665
01:04:08,708 --> 01:04:11,458
Faen heller. Pumps høres flott ut.
666
01:04:13,458 --> 01:04:15,958
- Pumps?
- Ja. Er det et problem?
667
01:04:21,416 --> 01:04:22,416
Ok.
668
01:04:23,541 --> 01:04:25,208
Da går jeg til minibanken.
669
01:04:42,458 --> 01:04:44,999
På Duke
pleide avgangsstudentene å få inn
670
01:04:44,999 --> 01:04:48,458
masse damer i garderobene
og ha poser over hodene deres.
671
01:04:48,458 --> 01:04:52,333
Så fikk de inn
førsteårsstudentene på hockeylaget.
672
01:04:52,333 --> 01:04:56,374
De dannet par
og fikk dem til å knulle på linje.
673
01:04:56,374 --> 01:04:58,208
Nei, det blir bedre.
674
01:04:58,208 --> 01:05:00,958
En førsteårsstudent gjør seg ferdig,
675
01:05:01,499 --> 01:05:04,874
tar posen av hodet på jenta han knullet...
676
01:05:05,624 --> 01:05:09,458
Det er søsteren hans, for faen!
677
01:05:11,083 --> 01:05:13,791
- Jeg sverger.
- Sykt.
678
01:05:13,791 --> 01:05:14,874
Faen ta.
679
01:05:17,124 --> 01:05:20,416
- Opp med humøret. Teit historie.
- Det er greit for henne.
680
01:05:24,208 --> 01:05:27,999
- Hva skjedde med søsterknulleren?
- Forlot skolen.
681
01:05:27,999 --> 01:05:30,333
Forlot jorda og drepte seg selv.
682
01:05:30,333 --> 01:05:32,666
Det minner meg om tvillingene på Brown.
683
01:05:32,666 --> 01:05:33,874
- Uff da.
- Herregud.
684
01:05:33,874 --> 01:05:36,999
Fyren brukte Doritos-posen som kondom.
685
01:05:38,458 --> 01:05:43,083
- Hun merket ingenting.
- Hvor full kan man være?
686
01:05:43,083 --> 01:05:45,624
- Var det chips i posen?
- Herregud!
687
01:05:45,624 --> 01:05:47,916
Nei. Seriøst spørsmål.
688
01:05:47,916 --> 01:05:50,291
Hun ble iallfall knullet.
689
01:05:50,291 --> 01:05:53,458
- Jøss, herregud.
- Ok.
690
01:05:53,458 --> 01:05:56,666
Nok kjedelige godnatthistorier.
691
01:05:56,666 --> 01:05:59,499
Fanken, noen slo på lyset.
692
01:06:00,041 --> 01:06:01,833
Greit. Kom igjen.
693
01:06:01,833 --> 01:06:04,999
Du. Her borte.
694
01:06:04,999 --> 01:06:07,041
La oss få oss noe.
695
01:06:07,041 --> 01:06:08,333
Der er hun!
696
01:06:09,499 --> 01:06:11,124
Greit!
697
01:06:12,333 --> 01:06:13,333
Ja.
698
01:06:13,333 --> 01:06:14,458
- Herregud.
- Hei.
699
01:06:15,708 --> 01:06:17,916
- Hallo.
- Hei, hva heter du?
700
01:06:17,916 --> 01:06:20,916
- Nærmere, jeg biter ikke.
- Greit.
701
01:06:24,874 --> 01:06:26,708
Ikke stopp. La det gjøre vondt.
702
01:06:26,708 --> 01:06:28,791
- Har litt godteri.
- Er noen sultne?
703
01:06:29,624 --> 01:06:30,749
Skål.
704
01:06:30,749 --> 01:06:33,416
Visste dere at det fins
en veganstrippeklubb?
705
01:06:33,416 --> 01:06:36,291
Serverer de gulrøtter med fitte til?
706
01:06:36,291 --> 01:06:40,041
Du spiser bare gulrøtter, ikke fitte.
707
01:06:40,041 --> 01:06:42,249
Jeg spiser gulrøtter. Bra for øynene.
708
01:06:54,208 --> 01:06:56,249
Du bruker feil nøkkel igjen.
709
01:06:57,291 --> 01:06:58,291
Faen.
710
01:06:58,833 --> 01:07:01,041
Alle nøkler ser like ut.
711
01:07:01,666 --> 01:07:04,166
Jeg vet ikke hvor de er fra.
712
01:07:04,166 --> 01:07:08,083
Hvorfor henger alle de jævla nøklene
på nøkkelringen?
713
01:07:08,083 --> 01:07:11,791
Jeg stoppet for å spise
og går forbi en tacobod.
714
01:07:11,791 --> 01:07:14,749
Jeg visste ikke
om jeg ønsket pizza eller taco.
715
01:07:14,749 --> 01:07:19,333
En fyr spiste falafel, og jeg tenkte:
716
01:07:19,333 --> 01:07:21,874
"Faen, er ikke New York flott?"
717
01:07:21,874 --> 01:07:25,041
Du kan spise hva du vil hele tiden.
718
01:07:25,833 --> 01:07:28,083
Hva er alt dette i håndvesken min?
719
01:07:28,083 --> 01:07:31,583
Jeg spiste litt,
men vil du ha noe, er det deilig.
720
01:07:32,666 --> 01:07:35,416
Rory fortalte om en skandale fra college.
721
01:07:35,416 --> 01:07:38,124
Han sa at avgangsstudentene
på hockeylaget
722
01:07:38,124 --> 01:07:41,083
stilte jenter opp på rekke i garderoben,
723
01:07:41,083 --> 01:07:43,166
hadde poser over hodene deres,
724
01:07:43,166 --> 01:07:46,374
og hentet inn
førsteårsstudentene på laget.
725
01:07:47,374 --> 01:07:50,958
De satte guttene og jentene i par
726
01:07:50,958 --> 01:07:54,291
og fikk dem til å knulle, alle på linje.
727
01:07:55,624 --> 01:07:57,541
- Jeg legger meg igjen.
- Vent.
728
01:07:57,541 --> 01:07:59,583
Du har ikke hørt poenget.
729
01:07:59,583 --> 01:08:02,166
Etter at en student var ferdig,
730
01:08:02,166 --> 01:08:07,124
dro han av posen
og ser at det er søsteren hans.
731
01:08:08,541 --> 01:08:10,999
Han har knullet søsteren sin.
732
01:08:13,333 --> 01:08:15,208
Herregud.
733
01:08:15,208 --> 01:08:16,374
Hva i...?
734
01:08:18,999 --> 01:08:21,124
Herregud, ha humoristisk sans.
735
01:08:21,124 --> 01:08:23,374
Herregud, du er så stiv.
736
01:08:26,124 --> 01:08:27,541
Apropos stiv...
737
01:08:28,083 --> 01:08:30,416
- La være. Emily.
- Kom igjen. Hva?
738
01:08:30,416 --> 01:08:32,374
- Ikke nå, ok?
- Jeg vil.
739
01:08:33,083 --> 01:08:36,208
- Må jeg trygle?
- Slutt.
740
01:08:36,208 --> 01:08:37,374
Ok.
741
01:08:37,374 --> 01:08:38,458
Hør...
742
01:08:39,791 --> 01:08:43,999
...jeg lover å hjelpe karrieren din
om du slikker meg.
743
01:08:43,999 --> 01:08:45,291
Herregud.
744
01:08:49,916 --> 01:08:51,208
Du er full.
745
01:08:51,208 --> 01:08:53,624
Du er ynkelig, så...
746
01:08:55,416 --> 01:08:59,208
Hva faen sa du?
747
01:08:59,749 --> 01:09:02,416
- Jeg mente ikke...
- Du er ynkelig.
748
01:09:02,416 --> 01:09:05,458
Spankulerer rundt
som nyeste medlem av Beta Phi?
749
01:09:05,458 --> 01:09:09,249
Drikker tankeløst?
Føler du deg mektig av det?
750
01:09:09,249 --> 01:09:10,916
Som en av gutta?
751
01:09:10,916 --> 01:09:14,999
For du ser ikke ut som en av gutta.
752
01:09:14,999 --> 01:09:18,458
Du ser ut som hora de betalte
for selskapets skyld.
753
01:09:39,916 --> 01:09:45,416
Gratulerer med dagen
754
01:09:45,416 --> 01:09:49,333
Gratulerer med dagen, kjære...
755
01:09:53,291 --> 01:09:54,291
Klar?
756
01:09:59,999 --> 01:10:03,124
For mye press på marginene.
Vi bør dumpe den.
757
01:10:03,708 --> 01:10:07,624
Alle selger i panikk.
Det er på tide å kjøpe, Dax.
758
01:10:09,916 --> 01:10:11,541
- Faen.
- Hva er det?
759
01:10:11,541 --> 01:10:15,166
Ingenting. Jeg har slik hodepine.
Jeg kom hjem klokka tre.
760
01:10:16,208 --> 01:10:19,374
Håper jeg ikke tabbet meg ut
ved å kjøpe B&O i morges.
761
01:10:30,249 --> 01:10:32,958
Apropos det, se på disse bildene.
762
01:10:34,749 --> 01:10:37,083
- Fanken. Er det Emily?
- Ikke sant?
763
01:10:37,083 --> 01:10:39,833
- Herregud.
- Hun slo ut håret skikkelig i går.
764
01:10:39,833 --> 01:10:42,166
Hun brukte fem eller seks tusen.
765
01:10:42,833 --> 01:10:45,374
- Hun er rar.
- Ja, jævla rar.
766
01:10:45,374 --> 01:10:48,541
Jævla rar. Jeg sa at hun er et dyr.
767
01:10:48,541 --> 01:10:51,916
- Jeg kommer straks. Takk.
- Se på Rory.
768
01:10:53,083 --> 01:10:57,124
- Faen.
- Ventet du dette?
769
01:10:57,124 --> 01:11:00,583
Ingen gjorde det. Gullgutten?
770
01:11:01,374 --> 01:11:04,999
Hent serviettene, for faen.
Nå kommer det.
771
01:11:05,874 --> 01:11:09,708
Men det er et pent kontor.
Når de har tørket bort tårene.
772
01:11:09,708 --> 01:11:11,124
Ja, ja.
773
01:11:16,916 --> 01:11:18,916
De hadde en vanskelig start.
774
01:11:18,916 --> 01:11:21,458
De var ingen kjempesuksess.
775
01:11:21,458 --> 01:11:23,416
Selv slagordet ble et mem.
776
01:11:23,416 --> 01:11:26,666
Og markedsføringsavdelingen
rotet til lanseringen.
777
01:11:26,666 --> 01:11:30,791
Men jeg tror inntjeningen deres
vil falle mye mindre enn folk venter.
778
01:11:30,791 --> 01:11:33,708
- En overraskelse løfter aksjen.
- Overbevis Campbell.
779
01:11:33,708 --> 01:11:35,541
- Unnskyld?
- Overbevis ham.
780
01:11:36,291 --> 01:11:37,833
Det må skje nå.
781
01:11:37,833 --> 01:11:40,666
Skal jeg overbevise Campbell direkte?
782
01:11:40,666 --> 01:11:44,916
- Kan vi ringe tilbake snart?
- Ja, men jeg bør gjøre noe.
783
01:11:46,416 --> 01:11:50,041
- Hva var det?
- Campbell må høre fra deg. Det må skje nå.
784
01:11:53,416 --> 01:11:56,499
Hva med en unnskyldning
før du ber om en tjeneste?
785
01:11:56,499 --> 01:11:59,249
Jeg likte ikke horekommentaren.
786
01:11:59,249 --> 01:12:02,291
- Vi har dårlig tid.
- Følelsene mine er heller ikke bra.
787
01:12:03,833 --> 01:12:07,624
- Skal du overbevise ham?
- Det er ikke så lurt.
788
01:12:07,624 --> 01:12:10,833
- Hvorfor ikke?
- Han tenker ikke slik.
789
01:12:10,833 --> 01:12:13,666
Du må ha en viss innflytelse.
Dere er kompiser.
790
01:12:13,666 --> 01:12:17,291
- Nei, han er sjefen min.
- Det ser man ikke.
791
01:12:18,124 --> 01:12:21,166
- Du vet det bare er et spill.
- Du er flink til det.
792
01:12:21,166 --> 01:12:25,124
- Det høres ikke ut som en kompliment.
- Dette var din idé.
793
01:12:25,124 --> 01:12:28,374
Ja, og jeg har prøvd,
men Campbell gir ikke etter.
794
01:12:28,374 --> 01:12:32,124
- Du har en målskive på ryggen.
- Hva faen betyr det?
795
01:12:32,124 --> 01:12:35,916
- Men Avenue tar imot CV-er.
- Mener du det?
796
01:12:35,916 --> 01:12:37,708
- Luke.
- Jeg slutter ikke.
797
01:12:38,249 --> 01:12:39,999
Vi kan ikke begge jobbe her.
798
01:12:39,999 --> 01:12:43,124
- Det dreper oss.
- Plager det deg, kan du slutte.
799
01:12:43,833 --> 01:12:47,041
- Det er jeg som har noe å tape.
- Og ikke jeg?
800
01:12:47,041 --> 01:12:49,999
Å kutte tap er ikke
det samme som å gi opp.
801
01:12:49,999 --> 01:12:53,458
Det er eneste løsning.
Du kan gå til andre firmaer.
802
01:12:53,458 --> 01:12:58,124
- Jeg vil ha dette firmaet.
- Kanskje dette firmaet ikke vil ha deg.
803
01:12:59,833 --> 01:13:01,249
Det er ikke sant.
804
01:13:05,958 --> 01:13:06,958
Luke.
805
01:13:08,833 --> 01:13:10,624
- Seksti sekunder.
- Når jeg er ferdig.
806
01:13:10,624 --> 01:13:11,958
Niks. Nå.
807
01:13:13,916 --> 01:13:15,083
Jeg ringer tilbake.
808
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Seksti. Kom igjen.
809
01:13:20,333 --> 01:13:22,958
6. april 2009.
810
01:13:22,958 --> 01:13:24,583
Vårsemesteret på Yale.
811
01:13:24,583 --> 01:13:27,624
Du talte i 40 minutter.
812
01:13:27,624 --> 01:13:31,666
Ingen forskjønning eller vidløftigheter,
du sa det som det var.
813
01:13:31,666 --> 01:13:35,041
Tenkning på første og andre nivå,
feller, middelmådigheter.
814
01:13:35,041 --> 01:13:40,583
Du lærte meg mer om finans på 40 minutter
enn jeg lærte på to år i Goldman.
815
01:13:40,583 --> 01:13:43,666
Jeg visste ikke hva jeg ville gjøre
før jeg møtte deg.
816
01:13:44,583 --> 01:13:47,874
Etterpå gikk jeg til veilederen min,
817
01:13:47,874 --> 01:13:51,333
skiftet kurs, diett, garderobe.
818
01:13:51,333 --> 01:13:55,124
Jeg gjorde alt jeg kunne
for å følge i dine fotspor,
819
01:13:55,124 --> 01:13:59,458
for jeg har kun ønsket
å arbeide for deg, lære av deg
820
01:13:59,458 --> 01:14:01,666
og én dag bli deg.
821
01:14:01,666 --> 01:14:04,374
Jeg trodde ikke på noe under oppveksten.
822
01:14:04,374 --> 01:14:08,583
Dette firmaet har blitt
min religion og du min Gud.
823
01:14:10,416 --> 01:14:15,458
Gir du meg denne muligheten,
gir jeg deg alt jeg har.
824
01:14:15,458 --> 01:14:17,708
Dette er min ed, min lojalitet.
825
01:14:17,708 --> 01:14:21,166
Om jeg hadde en kniv,
ville jeg ofret mitt eget blod.
826
01:14:28,333 --> 01:14:30,583
Beklager at jeg avbryter.
827
01:14:30,583 --> 01:14:33,749
Foster-folka er gode for sju.
828
01:14:37,124 --> 01:14:39,208
Du har visst ikke møtt Derek.
829
01:14:40,499 --> 01:14:42,041
Vår nye porteføljeleder.
830
01:14:44,374 --> 01:14:46,749
Jeg fikk ham fra 3G.
831
01:14:46,749 --> 01:14:49,541
Han tjente 90 millioner for dem i fjor.
832
01:14:49,541 --> 01:14:50,624
Forrige kvartal.
833
01:14:51,124 --> 01:14:53,124
- Var det et kvartal?
- Ja.
834
01:14:59,249 --> 01:15:00,833
Er vi ferdige der nede?
835
01:15:02,124 --> 01:15:05,249
Eller vil du si mer?
836
01:16:22,499 --> 01:16:23,541
Går det bra?
837
01:16:28,624 --> 01:16:31,541
Jeg vet at dette er vanskelig.
838
01:16:31,541 --> 01:16:32,624
La være.
839
01:16:47,333 --> 01:16:49,708
EMS MAMMA
840
01:16:58,124 --> 01:17:01,833
Vi finner en løsning.
Om jeg sender CV-en din til Avenue...
841
01:17:01,833 --> 01:17:03,083
- Faen.
- Hva er det?
842
01:17:03,083 --> 01:17:05,874
Beklager, men om du går på intervju...
843
01:17:13,041 --> 01:17:14,916
- Faen. Emily.
- Ignorer henne.
844
01:17:14,916 --> 01:17:16,208
Det er femte gang.
845
01:17:18,999 --> 01:17:21,916
Vi kan ikke snakke nå. Slutt å ringe.
846
01:17:21,916 --> 01:17:24,958
Vær ledige fredag kveld, ok?
Ikke legg planer.
847
01:17:24,958 --> 01:17:26,374
Hva? Hvorfor?
848
01:17:26,374 --> 01:17:29,499
Faren din og jeg skal holde
forlovelsesfest for dere.
849
01:17:29,499 --> 01:17:31,083
- Jeg ba ikke om det.
- Faen!
850
01:17:31,083 --> 01:17:33,374
Det skulle være en overraskelse.
851
01:17:33,374 --> 01:17:35,708
Vi er ikke klare for å feire ennå.
852
01:17:35,708 --> 01:17:38,833
Hva mener du? Hvorfor forlovet dere dere?
853
01:17:38,833 --> 01:17:42,583
Jeg vil ikke ødelegge overraskelsen,
men dere jobber så mye.
854
01:17:42,583 --> 01:17:44,666
Det blir kl. 19.00 på Frankie's.
855
01:17:44,666 --> 01:17:47,416
Luke har ikke sagt det
til foreldrene sine.
856
01:17:47,416 --> 01:17:48,833
Hva faen mener du?
857
01:17:48,833 --> 01:17:52,583
Vi har kjøpt togbilletter,
og bestemor Lola kommer med fly.
858
01:17:52,583 --> 01:17:54,958
- Herregud, mamma!
- Hva?
859
01:17:54,958 --> 01:17:57,749
Ikke straff meg
fordi du er i dårlig humør.
860
01:17:57,749 --> 01:18:01,416
- Jeg prøver å gjøre noe fint for deg.
- Mamma.
861
01:18:01,416 --> 01:18:04,166
- I helvete.
- Om du hadde tatt anropene mine...
862
01:18:04,166 --> 01:18:06,958
- Hva gjør du?
- Har du sett notatene mine?
863
01:18:06,958 --> 01:18:09,749
- Hvilke notater?
- Notatene fra boken min!
864
01:18:09,749 --> 01:18:10,833
Nei.
865
01:18:10,833 --> 01:18:12,583
- Har du ryddet?
- Litt.
866
01:18:12,583 --> 01:18:14,916
- Har du kastet dem?
- Jeg vet ikke.
867
01:18:16,333 --> 01:18:17,708
Jeg har kastet det.
868
01:18:18,666 --> 01:18:21,708
- Faen!
- Unnskyld, det så ut som søppel.
869
01:18:21,708 --> 01:18:24,791
Det er ikke søppel. Det er viktig for meg.
870
01:18:24,791 --> 01:18:27,083
Det er som å kaste karrieren min.
871
01:18:27,083 --> 01:18:31,124
Dette er sinnssykt.
Du er opprørt, men disse greiene er tull.
872
01:18:31,124 --> 01:18:34,416
- Og de tukler med hodet ditt.
- Lett for deg å si.
873
01:18:34,416 --> 01:18:38,166
- Du fikk alt gratis.
- Jeg fikk ingenting gratis.
874
01:18:38,166 --> 01:18:41,124
- Jeg jobbet livet av meg.
- Ja visst.
875
01:18:41,833 --> 01:18:43,541
- Ikke svar.
- Det er Campbell.
876
01:18:44,124 --> 01:18:48,208
- Hva faen gjør du?
- Det er sent. Sett grenser.
877
01:18:48,208 --> 01:18:51,458
Fastsett livsregler,
ellers blir de hans dødsregler!
878
01:18:51,458 --> 01:18:54,458
- Hvem er du?
- Hvem jeg er? Hvem faen er du?
879
01:18:54,458 --> 01:18:57,833
Du står på pinne
for en gammel mann hver kveld.
880
01:18:57,833 --> 01:19:02,583
Tror du han ber Paul eller Tom
snakke til to om morgenen? Nei!
881
01:19:02,583 --> 01:19:06,624
Han spurte deg fordi han vet
du ikke kan si nei. Det gjør deg svak.
882
01:19:06,624 --> 01:19:10,749
Hver gang du svarer,
lar du ham overkjøre deg.
883
01:19:10,749 --> 01:19:13,458
Du er den eneste mannen
jeg lar overkjøre meg.
884
01:19:13,458 --> 01:19:17,958
Hva faen mener du?
Jeg har kun støttet deg.
885
01:19:17,958 --> 01:19:21,624
- Jeg har gitt deg råd.
- Som jeg aldri har bedt om!
886
01:19:21,624 --> 01:19:25,083
Hva skal jeg gjøre? Ok?
887
01:19:25,083 --> 01:19:28,041
Jeg håndterer alt bra
ut fra omstendighetene.
888
01:19:28,041 --> 01:19:29,541
Mener du alvor?
889
01:19:29,541 --> 01:19:33,499
- Du stjal jobben min!
- Nei!
890
01:19:33,499 --> 01:19:36,041
- Du sa det var meg!
- Det var et rykte.
891
01:19:36,041 --> 01:19:38,416
- Hvordan vet du det?
- Campbell sa det!
892
01:19:38,416 --> 01:19:41,499
Han ville ikke forfremme deg,
men sparke deg
893
01:19:41,499 --> 01:19:43,583
fordi det er du som er svak!
894
01:20:00,708 --> 01:20:01,708
Herregud.
895
01:20:15,291 --> 01:20:16,291
Faen.
896
01:20:16,874 --> 01:20:19,166
Faen!
897
01:20:53,208 --> 01:20:55,999
Luke er uvel. Tar du over for ham i dag?
898
01:20:57,208 --> 01:21:00,041
Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed.
899
01:21:00,041 --> 01:21:03,291
Ring tilbake. Jeg prøver å dekke for deg.
900
01:21:04,916 --> 01:21:05,916
Vær så snill?
901
01:21:14,916 --> 01:21:16,541
Mamma, jeg kan ikke.
902
01:21:16,541 --> 01:21:21,083
Hva skal jeg gjøre?
Toget vårt kommer kl. 17.45 i morgen.
903
01:21:21,083 --> 01:21:24,166
Vi drar til hotellet
og så til Frankie's klokka sju.
904
01:21:24,166 --> 01:21:26,666
Vil ikke være sen. Hva skal du ha på deg?
905
01:21:26,666 --> 01:21:29,749
- Vet ikke.
- Ha på deg noe fint. Den blå kjolen.
906
01:21:29,749 --> 01:21:32,833
- Vær så snill, slutt!
- Hva har jeg gjort?
907
01:21:32,833 --> 01:21:34,749
- Hvorfor er du sint?
- Er ikke det.
908
01:21:34,749 --> 01:21:37,541
Du sier du er forlovet,
så ignorerer du meg.
909
01:21:37,541 --> 01:21:39,208
Det er ikke det jeg mener.
910
01:21:39,208 --> 01:21:42,874
Har jeg gjort alt dette forgjeves?
Hva vil du jeg skal gjøre?
911
01:21:42,874 --> 01:21:46,416
Si til Connie og Phil at det er
av en grunn du ikke vil si?
912
01:21:46,416 --> 01:21:48,791
- Sa du det til foreldrene hans?
- Noen måtte.
913
01:21:48,791 --> 01:21:53,249
Det burde vært sønnen deres,
men han ringer dem ikke.
914
01:21:53,249 --> 01:21:55,916
Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed.
915
01:21:55,916 --> 01:21:58,958
Unnskyld. Du hadde rett.
916
01:22:00,124 --> 01:22:05,666
Forfremmelsen har gjort meg stresset
og redd.
917
01:22:05,666 --> 01:22:08,124
Og jeg er ikke selvhevdende, som du sa.
918
01:22:10,999 --> 01:22:13,249
Jeg verdsetter støtten din.
919
01:22:14,041 --> 01:22:16,583
Jeg mente ikke å virke utakknemlig.
920
01:22:16,583 --> 01:22:19,166
Jeg skjønner
at dette er vanskelig for deg.
921
01:22:20,666 --> 01:22:21,666
Hør,
922
01:22:22,833 --> 01:22:28,083
foreldrene våre har gjort mye
for festen i morgen kveld.
923
01:22:28,083 --> 01:22:31,499
Kan du ringe tilbake?
924
01:22:32,208 --> 01:22:33,708
Vi kan snakke om dette.
925
01:22:48,583 --> 01:22:51,833
Har du hørt fra Luke?
Jeg har sendt ham fem e-poster.
926
01:22:51,833 --> 01:22:54,749
- Han er ennå uvel.
- Ta IV og hold ut.
927
01:22:54,749 --> 01:22:57,333
Jeg har masse erklæringer på skrivebordet.
928
01:22:58,458 --> 01:23:04,083
Vi forstår svært godt
den globale økonomien og finansmarkedene
929
01:23:04,083 --> 01:23:06,791
og overfører den forståelsen
930
01:23:06,791 --> 01:23:11,124
til sterk risikojustert fortjeneste
for klientene våre.
931
01:23:19,291 --> 01:23:23,458
Våre fem-ti års-resultater
ligger blant den beste 1 %,
932
01:23:23,458 --> 01:23:25,916
med en 15-års beregnet fortjeneste
933
01:23:25,916 --> 01:23:28,124
ikke noe annet firma er i nærheten av.
934
01:23:28,124 --> 01:23:29,791
VI MÅ AVLYSE FESTEN
935
01:23:29,791 --> 01:23:32,666
Nå vil Emily gi dere
en detaljert beskrivelse
936
01:23:32,666 --> 01:23:35,833
av hvordan vi oppnår
den magiske fortjenesten.
937
01:23:35,833 --> 01:23:36,916
Ja.
938
01:23:37,458 --> 01:23:39,666
Få ta tryllestaven.
939
01:23:43,874 --> 01:23:46,458
Avhengig av investeringshorisont
og risikotoleranse
940
01:23:46,458 --> 01:23:49,541
har vi flere målporteføljer.
941
01:23:49,541 --> 01:23:52,749
Vi bruker ulike strategier
som fokuserer på fundamentale,
942
01:23:52,749 --> 01:23:57,958
tekniske og makrotilnærmelser
for å investere i aksjemarkedene.
943
01:24:02,374 --> 01:24:04,666
Vår aktiv ledelse-filosofi
944
01:24:04,666 --> 01:24:08,333
er alltid bedre enn
de passive aksjestrategiene.
945
01:24:17,208 --> 01:24:22,083
Vi tenker grundig gjennom
porteføljens oppbygning
946
01:24:22,083 --> 01:24:24,624
og bruker vår egen hedge...
947
01:24:33,874 --> 01:24:37,416
Jeg gjør ikke noe
jeg ikke ville gjort med egne penger,
948
01:24:37,416 --> 01:24:40,166
for vi behandler kunder
som familiemedlemmer.
949
01:24:40,166 --> 01:24:42,166
- Vi har et møte.
- Jeg trenger kaffe.
950
01:24:42,166 --> 01:24:44,833
- Trakter på kjøkkenet.
- Jeg vil ha denne.
951
01:24:44,833 --> 01:24:46,583
Hva faen gjør du?
952
01:24:51,624 --> 01:24:53,541
Vårt erfarne team
953
01:24:53,541 --> 01:24:57,124
har utviklet
et mangfoldig sett av alfasignaler...
954
01:24:57,124 --> 01:25:00,458
Den er visst ikke tilkoblet.
En trakter til tusen dollar
955
01:25:00,458 --> 01:25:02,791
og den suger ikke engang kuken din.
956
01:25:02,791 --> 01:25:06,249
- Få vise dere rundt.
- Fanken!
957
01:25:07,791 --> 01:25:10,124
- Vakter.
- Herregud. Unnskyld.
958
01:25:10,124 --> 01:25:13,916
Unnskyld. Jeg sølte på meg. Avskyelig.
959
01:25:13,916 --> 01:25:16,916
- Vakter.
- Hva gjør du? Faen.
960
01:25:16,916 --> 01:25:19,083
Hvem er du som dømmer meg?
961
01:25:19,083 --> 01:25:21,916
Som syns at jeg er ingenting.
Du er ingenting.
962
01:25:22,458 --> 01:25:28,833
Du tror at siden du er i et bra firma,
så har du rett til å tråkke på folk?
963
01:25:28,833 --> 01:25:31,208
- Luke, slutt.
- Du har krysset en grense.
964
01:25:31,208 --> 01:25:33,041
Nei!
965
01:25:33,541 --> 01:25:37,999
Du har gjort det!
Sparker du en hund lenge nok, biter den!
966
01:25:42,166 --> 01:25:44,458
Glem vaktene, ring politiet!
967
01:25:44,458 --> 01:25:46,249
Er haien redd for hunden?
968
01:25:46,249 --> 01:25:49,999
Tror dere jeg trenger dere for å lykkes?
969
01:25:49,999 --> 01:25:51,499
Jeg trenger dere ikke.
970
01:25:51,499 --> 01:25:54,708
Jeg skal lykkes på egen hånd,
971
01:25:54,708 --> 01:25:58,749
og når jeg gjør det,
skal jeg knuse firmaet deres!
972
01:25:58,749 --> 01:25:59,999
Herregud.
973
01:25:59,999 --> 01:26:02,666
Dere handler
som om dere har kontroll på alt.
974
01:26:02,666 --> 01:26:05,041
Dere kan ikke holde orden på dere selv.
975
01:26:05,041 --> 01:26:09,124
Tror dere de ansatte respekterer dere?
Tror dere frykt skaper respekt?
976
01:26:09,124 --> 01:26:11,958
De respekterer dere ikke, de hater dere.
977
01:26:11,958 --> 01:26:15,291
Ikke sant, dere? De lyver for dere.
978
01:26:15,291 --> 01:26:19,749
Deres stigende stjerne er
den største løgneren av alle.
979
01:26:19,749 --> 01:26:22,958
Visste dere
at hun har brutt firmareglene i to år
980
01:26:22,958 --> 01:26:25,416
ved å knulle analytikeren sin?
981
01:26:26,458 --> 01:26:29,124
Men jeg gjorde det ikke bare
for fordelene.
982
01:26:29,124 --> 01:26:32,291
Hun lovet å forfremme meg
om jeg slikket fitta hennes!
983
01:26:33,541 --> 01:26:35,208
Vakter.
984
01:26:35,208 --> 01:26:37,291
- Kom igjen. Gå.
- Jeg går.
985
01:26:38,833 --> 01:26:40,416
Takk. Faen ta dere.
986
01:26:46,874 --> 01:26:49,249
Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed.
987
01:26:49,249 --> 01:26:53,166
Har du gått fra vettet?
Vil du sabotere karrieren din?
988
01:26:53,166 --> 01:26:56,166
Kom igjen. Men du får ikke trekke meg ned.
989
01:26:58,874 --> 01:26:59,874
Luke?
990
01:27:03,499 --> 01:27:06,041
Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed.
991
01:27:06,041 --> 01:27:11,374
Skal du virkelig gjemme deg
på kvelden for forlovelsesfesten vår?
992
01:27:11,916 --> 01:27:15,249
Vil du slå opp,
så gjør det ansikt til ansikt,
993
01:27:15,249 --> 01:27:17,041
jævla feiging!
994
01:27:23,249 --> 01:27:26,166
- Kan jeg ringe tilbake?
- Har du hørt fra Luke?
995
01:27:26,166 --> 01:27:29,583
- Ja, han dro for 20 minutter siden.
- Hvor?
996
01:27:30,666 --> 01:27:33,624
- Det var et spørsmål!
- Til forlovelsesfesten.
997
01:27:33,624 --> 01:27:37,124
Hvor ellers? Til Disneyland?
998
01:27:37,124 --> 01:27:38,958
Sa han at han skulle gå?
999
01:27:38,958 --> 01:27:41,499
Hva mener du? Han kom for å skifte.
1000
01:27:41,499 --> 01:27:44,124
- Kødder du med meg?
- Faen.
1001
01:27:44,666 --> 01:27:47,583
- Em? Går det bra?
- Faen.
1002
01:27:47,583 --> 01:27:49,416
Hva er problemet?
1003
01:27:49,416 --> 01:27:51,666
Problemet?
1004
01:27:51,666 --> 01:27:55,624
Det er at broren din er en jævla psykopat.
1005
01:28:15,208 --> 01:28:17,374
Der er hun.
1006
01:28:17,374 --> 01:28:19,416
Herregud, Emily.
1007
01:28:19,416 --> 01:28:22,874
Jeg har fotograf.
Gre håret ditt, iallfall.
1008
01:28:22,874 --> 01:28:24,666
- Hvor er Luke?
- I baren.
1009
01:28:24,666 --> 01:28:28,749
Ta leppestiften min og gå på toalettet.
Du ser forferdelig ut.
1010
01:28:28,749 --> 01:28:31,083
- Jeg er glad på deres vegne.
- Gratulerer.
1011
01:28:31,083 --> 01:28:32,624
Emily, endelig!
1012
01:28:33,374 --> 01:28:37,166
Få ta kåpen din og gi deg en drink.
1013
01:28:40,833 --> 01:28:42,291
Hva gjør du?
1014
01:28:42,291 --> 01:28:44,541
Tar meg en drink. Hva gjør du?
1015
01:28:45,666 --> 01:28:47,124
Er dette en syk spøk?
1016
01:28:47,124 --> 01:28:50,874
Det ville ha vært uhøflig.
Moren din har gjort så mye.
1017
01:28:50,874 --> 01:28:53,458
- Får jeg en øl til?
- Ikke våg.
1018
01:28:53,999 --> 01:28:55,708
Er du gal?
1019
01:28:55,708 --> 01:28:59,833
Skal du avslutte forholdet vårt
ved å sprenge en bombe?
1020
01:28:59,833 --> 01:29:02,041
Pang! Folk ser på.
1021
01:29:02,041 --> 01:29:06,499
Så nå bryr du deg om hva folk syns.
Du er flau.
1022
01:29:06,499 --> 01:29:09,708
- Jeg antok at du ville fortelle dem det.
- Ok.
1023
01:29:09,708 --> 01:29:11,999
Så jeg skal være slemming?
1024
01:29:12,541 --> 01:29:14,791
Faen ta det! Og faen ta deg!
1025
01:29:14,791 --> 01:29:19,416
Nå som vi slår opp, bør du kunngjøre det.
1026
01:29:19,958 --> 01:29:21,541
Fortell alle hvorfor.
1027
01:29:21,541 --> 01:29:24,041
- Hvorfor?
- Si det.
1028
01:29:24,041 --> 01:29:29,708
Si at dette ikke er forlovelsesfesten vår,
men avskjedsfesten.
1029
01:29:30,958 --> 01:29:33,958
- Dere, la oss skåle.
- Skål.
1030
01:29:33,958 --> 01:29:35,041
Skål.
1031
01:29:35,041 --> 01:29:37,374
Velkommen til Edmonds-familien.
1032
01:29:37,374 --> 01:29:40,249
Jeg er så glad på deres vegne.
1033
01:29:40,249 --> 01:29:41,958
Og for karrieren deres.
1034
01:29:41,958 --> 01:29:44,999
Jeg hørte om forfremmelsen din og Lukes.
1035
01:29:44,999 --> 01:29:46,958
Kan noen si "maktpar"?
1036
01:29:48,583 --> 01:29:51,541
- Unnskyld, hvilken forfremmelse?
- I firmaet ditt.
1037
01:29:51,541 --> 01:29:54,791
Han sa
at dere jobber som porteføljeledere.
1038
01:29:57,333 --> 01:29:59,874
Nei, han arbeider ikke med meg.
1039
01:29:59,874 --> 01:30:01,708
Han jobber for meg.
1040
01:30:01,708 --> 01:30:04,374
Til jeg sparket ham.
1041
01:30:04,374 --> 01:30:07,333
Ikke alle kan knulle seg til topps.
1042
01:30:07,874 --> 01:30:10,249
Luke! Hva skjer?
1043
01:30:10,249 --> 01:30:11,624
Ikke bland deg inn.
1044
01:30:13,249 --> 01:30:14,833
Er det det du tror?
1045
01:30:15,374 --> 01:30:19,249
Jeg vet ikke.
Sene telefonsamtaler, sene drinker.
1046
01:30:19,249 --> 01:30:21,458
Jeg kan ikke si at det ikke skjedde.
1047
01:30:21,458 --> 01:30:24,374
Hardt arbeid gir en ikke alltid
det en fortjener.
1048
01:30:24,374 --> 01:30:26,833
Kanskje du måtte overbevise litt ekstra.
1049
01:30:26,833 --> 01:30:28,083
- Slutt!
- Herregud!
1050
01:30:28,083 --> 01:30:30,499
Hun ville ta det opp. La oss gjøre det.
1051
01:30:30,499 --> 01:30:33,874
Innrøm at det var derfor
han forfremmet deg.
1052
01:30:33,874 --> 01:30:36,916
Han syns du er sexy og vil knulle deg.
1053
01:30:36,916 --> 01:30:39,749
Lot du ham gjøre det?
1054
01:30:39,749 --> 01:30:41,124
- Kutt ut.
- Det holder!
1055
01:30:41,124 --> 01:30:44,499
Hvorfor må du ellers møte ham
midt på natten?
1056
01:30:44,499 --> 01:30:47,041
Kanskje han prøvde seg og du ble rådvill.
1057
01:30:47,041 --> 01:30:50,083
Eller kanskje du tjente
ved å sette deg på kne,
1058
01:30:50,083 --> 01:30:54,499
åpne buksesmekken hans,
åpne munnen og suge ham!
1059
01:30:55,333 --> 01:30:57,291
- Herregud!
- Faen!
1060
01:30:57,291 --> 01:30:58,374
Vennen!
1061
01:30:59,541 --> 01:31:00,708
- Herregud.
- Vennen!
1062
01:31:00,708 --> 01:31:02,083
- Herregud!
- Vennen!
1063
01:31:02,999 --> 01:31:04,541
- Luke?
- Emily!
1064
01:31:04,541 --> 01:31:06,458
- Slipp ham.
- Hvor skal du?
1065
01:31:08,124 --> 01:31:09,874
Hvor skal du?
1066
01:31:11,624 --> 01:31:15,958
Syns du
at du har fortjent jobben din? Seriøst?
1067
01:31:15,958 --> 01:31:19,958
Du var uvesentlig.
De trengte en kvinne for syns skyld.
1068
01:31:19,958 --> 01:31:24,458
Jeg fikk jobben fordi jeg sugde kuk
eller hadde riktige egenskaper?
1069
01:31:24,458 --> 01:31:25,541
Begge deler!
1070
01:31:25,999 --> 01:31:30,999
Har du blitt sprø?
Gjenkjenner du deg selv?
1071
01:31:30,999 --> 01:31:34,624
- Se deg i speilet.
- Nei. Se på deg selv.
1072
01:31:34,624 --> 01:31:37,249
Oppfører du deg som en jævla tosk?
1073
01:31:37,249 --> 01:31:39,291
For å gjøre de rike rikere?
1074
01:31:39,291 --> 01:31:43,958
- Gjør det deg til en helt?
- Jeg ønsket aldri å bli det.
1075
01:31:43,958 --> 01:31:48,124
Ikke du heller, så ikke døm meg
for å takle et system du ikke fikser!
1076
01:31:48,124 --> 01:31:52,666
Jeg fikk aldri sjansen!
Vet du hvordan det føles?
1077
01:31:52,666 --> 01:31:57,874
Å bli behandlet som irrelevant.
Som en streng som skal kuttes?
1078
01:31:57,874 --> 01:32:01,833
- Om du var i min posisjon...
- Jeg var det!
1079
01:32:01,833 --> 01:32:05,333
Og jeg knullet deg
den kvelden vi trodde den var din.
1080
01:32:05,333 --> 01:32:07,583
- Misunnelig?
- Følte meg ikke truet.
1081
01:32:07,583 --> 01:32:10,041
- Du forstår ikke.
- Nei, du forstår ikke.
1082
01:32:10,041 --> 01:32:13,916
Hvorfor er det så vanskelig
å godta at jeg var bedre?
1083
01:32:13,916 --> 01:32:18,333
Å godta at jeg fortjente jobben?
1084
01:32:18,333 --> 01:32:20,874
Hvorfor kan ikke det være ok?
1085
01:32:20,874 --> 01:32:24,416
Hvorfor må alt avhenge av
at du blir nummer én?
1086
01:32:24,416 --> 01:32:29,666
- Kom deg vekk.
- Du er en jævla feiging, Luke.
1087
01:32:29,666 --> 01:32:34,041
Og jeg er idiot
som prøver å redde deg fra deg selv.
1088
01:32:40,749 --> 01:32:43,041
Prøver du å vise at jeg tar feil?
1089
01:32:45,124 --> 01:32:46,958
Kan ikke slå meg på jobben.
1090
01:32:48,416 --> 01:32:49,499
Så kom igjen.
1091
01:32:50,916 --> 01:32:51,916
Kom igjen.
1092
01:32:53,291 --> 01:32:55,166
Vis meg hva du må.
1093
01:32:56,124 --> 01:32:58,541
Bevis hva slags mann du tror du er.
1094
01:33:00,916 --> 01:33:02,374
Ligg unna!
1095
01:33:03,333 --> 01:33:06,624
Jeg hater deg, for faen!
1096
01:33:08,124 --> 01:33:09,291
Jeg hater deg.
1097
01:33:11,249 --> 01:33:12,499
Jeg hater deg.
1098
01:34:04,833 --> 01:34:06,208
Faen!
1099
01:34:07,958 --> 01:34:09,791
Luke, det gjør vondt.
1100
01:34:11,999 --> 01:34:14,583
Slutt!
1101
01:34:17,374 --> 01:34:19,374
Faen.
1102
01:37:16,749 --> 01:37:19,041
Jeg begynner med begynnelsen.
1103
01:37:19,041 --> 01:37:21,208
Og jeg ønsker å være helt ærlig.
1104
01:37:21,208 --> 01:37:24,083
Det er viktig at du vet alt.
1105
01:37:26,166 --> 01:37:28,999
Han har forfulgt meg i månedsvis.
1106
01:37:30,041 --> 01:37:34,749
Jeg har avvist ham om og om igjen,
ikke bare fordi det strider mot reglene,
1107
01:37:34,749 --> 01:37:37,916
men fordi
jeg aldri har hatt følelser for ham.
1108
01:37:38,666 --> 01:37:41,583
Men det har han aldri godtatt.
1109
01:37:43,833 --> 01:37:45,791
Det begynte med litt flørting,
1110
01:37:46,499 --> 01:37:48,541
utfordrende kommentarer.
1111
01:37:48,541 --> 01:37:52,166
Og før jeg visste ordet av det,
fulgte han meg på jobb,
1112
01:37:52,708 --> 01:37:55,833
kom til barer og fester.
1113
01:37:56,333 --> 01:37:59,583
Fant på historier for folk
om at vi var forelsket,
1114
01:37:59,583 --> 01:38:01,874
at vi hadde et forhold.
1115
01:38:02,583 --> 01:38:03,999
Det er sykt.
1116
01:38:04,833 --> 01:38:06,874
Jeg ville rapportere ham, men...
1117
01:38:08,916 --> 01:38:11,458
...jeg var redd for ustabiliteten hans.
1118
01:38:13,333 --> 01:38:16,124
Jeg tenkte
han kunne prøve å skade seg eller...
1119
01:38:18,124 --> 01:38:19,124
...meg.
1120
01:38:37,208 --> 01:38:39,374
Vi gjør alle skitne ting.
1121
01:38:40,583 --> 01:38:42,458
Avskyelige ting. Vi...
1122
01:38:44,499 --> 01:38:46,083
Vi tråkker alle i dritt.
1123
01:38:48,916 --> 01:38:50,833
Men vi lar den ligge igjen.
1124
01:38:51,958 --> 01:38:54,666
Man tar den ikke med på kontoret.
1125
01:38:56,166 --> 01:38:58,249
Alle pengene i verden...
1126
01:38:58,791 --> 01:39:01,374
Kundene våre vil bare ha et rent gulv.
1127
01:39:04,124 --> 01:39:06,541
Personalavdelingen vasker det.
1128
01:39:08,291 --> 01:39:10,833
Man lar dem bekymre seg for historien.
1129
01:39:11,958 --> 01:39:14,458
Du må fokusere på viktigere ting.
1130
01:39:15,833 --> 01:39:18,958
Han får ikke jobb i noe firma
etter det han gjorde.
1131
01:39:20,499 --> 01:39:21,499
Han er ferdig.
1132
01:39:38,166 --> 01:39:39,166
Skyld.
1133
01:39:40,541 --> 01:39:41,541
Ansvar.
1134
01:39:44,541 --> 01:39:45,791
Det er irrelevant.
1135
01:39:47,583 --> 01:39:50,208
Gi slipp på det. Gå videre.
1136
01:40:13,624 --> 01:40:18,208
Det er viktig at du ser på alt
som en investeringsmulighet.
1137
01:40:18,208 --> 01:40:20,249
Jeg kan hjelpe med slik tenkning.
1138
01:40:20,249 --> 01:40:23,791
Men du må vise ambisjoner og initiativ.
1139
01:40:23,791 --> 01:40:27,458
Hvis du tenker slik,
kan du oppnå hva du vil.
1140
01:40:27,458 --> 01:40:29,833
Sett deg her. Dette er plassen din.
1141
01:40:29,833 --> 01:40:31,708
Angi passordene de ga deg.
1142
01:40:31,708 --> 01:40:34,583
Jeg kommer til deg
om en liten stund. Velkommen.
1143
01:41:58,583 --> 01:42:00,291
Jeg snakket med Jane.
1144
01:42:01,624 --> 01:42:04,458
Hun er villig til
å avslutte leieforholdet.
1145
01:42:05,583 --> 01:42:10,749
Theo sa jeg kunne bo hos ham
til slutten av måneden, så...
1146
01:42:13,708 --> 01:42:16,874
Du kan bli her
til du finner en annen bolig.
1147
01:42:19,749 --> 01:42:22,958
Jeg kjøpte
spisebordet, skapene og bokhyllene.
1148
01:42:22,958 --> 01:42:24,333
Salongbordet og...
1149
01:42:28,333 --> 01:42:30,041
...kommoden er dine.
1150
01:42:31,458 --> 01:42:33,541
Jeg hyrte flyttebyrået.
1151
01:42:33,541 --> 01:42:36,583
De skal pakke
de andre eiendelene mine også.
1152
01:42:39,166 --> 01:42:41,958
Har de spørsmål, kan de ringe meg.
1153
01:42:41,958 --> 01:42:44,291
Jeg tar et fly i morgen tidlig, men...
1154
01:42:45,166 --> 01:42:46,166
Hva?
1155
01:42:50,874 --> 01:42:53,999
Jeg drar til San Francisco
for å møte min brors sjef.
1156
01:42:53,999 --> 01:42:58,208
Han låner meg kanskje penger
til å starte eget firma.
1157
01:42:59,708 --> 01:43:04,208
Hvorfor kaste bort tid på å klatre
når jeg kan starte for meg selv?
1158
01:43:04,208 --> 01:43:08,624
Partneren hans investerer kanskje også,
noe som...
1159
01:43:08,624 --> 01:43:10,583
Tror du jeg bryr meg?
1160
01:43:12,999 --> 01:43:15,124
Hvorfor ber du ikke om unnskyldning?
1161
01:43:17,541 --> 01:43:19,999
Hvorfor ber du ikke om tilgivelse?
1162
01:43:21,916 --> 01:43:22,916
Ok.
1163
01:43:23,874 --> 01:43:26,541
Har du sett ansiktet mitt?
1164
01:43:26,541 --> 01:43:28,124
- Emily...
- Nei.
1165
01:43:28,124 --> 01:43:32,666
- Se godt etter.
- Du var ikke en uskyldig tilskuer.
1166
01:43:32,666 --> 01:43:35,583
Du knuste en ølflaske på hodet mitt.
1167
01:43:35,583 --> 01:43:39,166
Og du slo ansiktet mitt inn i en vask
og voldtok meg.
1168
01:43:42,124 --> 01:43:45,958
Voldtok deg? Hva faen mener du?
1169
01:43:48,749 --> 01:43:50,499
Så hvordan fikk jeg dette?
1170
01:43:52,083 --> 01:43:53,874
Og det?
1171
01:43:55,374 --> 01:43:56,833
Og dette?
1172
01:43:58,124 --> 01:44:00,749
Jeg ba deg slutte, og du fortsatte.
1173
01:44:01,541 --> 01:44:02,708
Hør her,
1174
01:44:03,833 --> 01:44:06,874
vi ble begge revet med den kvelden.
1175
01:44:06,874 --> 01:44:09,374
Vi får la det være med det. Greit?
1176
01:44:34,208 --> 01:44:35,208
Nei.
1177
01:44:36,374 --> 01:44:37,374
Det gjør vi ikke.
1178
01:44:45,999 --> 01:44:48,749
Du sitter her
1179
01:44:50,124 --> 01:44:52,791
og oppfører deg plutselig normalt...
1180
01:44:54,083 --> 01:44:55,999
...etter å ha terrorisert meg.
1181
01:44:55,999 --> 01:44:59,333
- Hva gjør du?
- Etter å ha motarbeidet meg,
1182
01:44:59,333 --> 01:45:01,791
dag etter dag?
1183
01:45:02,749 --> 01:45:07,583
Tror du jeg lar deg gå
som om ingenting har skjedd?
1184
01:45:07,583 --> 01:45:11,874
- Slutt!
- Du prøvde å ødelegge min jobb og rykte.
1185
01:45:11,874 --> 01:45:14,166
Hva skal jeg si?
1186
01:45:17,458 --> 01:45:20,083
Du skal sette deg på kne
1187
01:45:20,708 --> 01:45:22,749
og be om nåde.
1188
01:45:24,124 --> 01:45:25,874
Au! Faen!
1189
01:45:27,124 --> 01:45:29,708
- Faen!
- Si: "Emily, vær så snill."
1190
01:45:30,666 --> 01:45:34,124
- Si: "Emily, vær så snill."
- Emily, vær så snill.
1191
01:45:34,791 --> 01:45:38,291
- Si: "Unnskyld, Emily."
- Unnskyld, Emily.
1192
01:45:38,958 --> 01:45:40,416
Gråt.
1193
01:45:41,374 --> 01:45:42,791
- Hva?
- Gråt!
1194
01:45:43,833 --> 01:45:47,208
For gråter du ikke,
skal jeg få deg til å blø.
1195
01:45:49,958 --> 01:45:51,749
Au! Faen!
1196
01:45:51,749 --> 01:45:53,583
- Gråt!
- Faen!
1197
01:45:54,874 --> 01:45:56,333
Fanken!
1198
01:45:57,916 --> 01:45:59,166
Hva faen?
1199
01:45:59,166 --> 01:46:03,333
- Si: "Unnskyld for at jeg såret deg."
- Unnskyld for at jeg såret deg.
1200
01:46:03,333 --> 01:46:07,083
- "Unnskyld for at jeg voldtok deg."
- Unnskyld for at jeg voldtok deg.
1201
01:46:08,458 --> 01:46:10,416
Si: "Jeg er et null."
1202
01:46:15,249 --> 01:46:16,374
Jeg er et null.
1203
01:46:33,958 --> 01:46:35,374
Unnskyld.
1204
01:46:36,124 --> 01:46:38,541
Unnskyld, jeg rotet det til.
1205
01:46:40,499 --> 01:46:42,499
Jeg rotet det fryktelig til.
1206
01:46:47,124 --> 01:46:48,916
Jeg vet ikke hva som skjedde.
1207
01:46:50,416 --> 01:46:53,083
Det var ikke meg, jeg sverger.
1208
01:46:54,499 --> 01:46:56,124
Det vet du.
1209
01:46:57,374 --> 01:47:01,249
Jeg gjør hva som helst.
Hva kan jeg gjøre for å rette det opp?
1210
01:47:01,249 --> 01:47:06,458
Jeg er så lei for det.
Jeg vil gjøre alt for å rette det opp.
1211
01:47:28,416 --> 01:47:30,833
Tørk blodet av gulvet mitt
1212
01:47:31,999 --> 01:47:33,291
og kom deg ut.
1213
01:47:39,333 --> 01:47:40,666
Jeg er ferdig med deg.
1214
01:53:13,249 --> 01:53:18,249
Tekst: Jon Ivar Sæterbø