1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,124 --> 00:00:49,624 "페어 플레이" 4 00:01:37,249 --> 00:01:38,249 여기 있었네 5 00:01:38,833 --> 00:01:41,499 그만 좀 숨어 자기 자랑 좀 하자 6 00:01:41,499 --> 00:01:42,874 - 와봐 - 알았어 7 00:01:43,666 --> 00:01:46,916 삼촌, 맨날 말하던 여자친구예요 8 00:01:46,916 --> 00:01:50,458 - 에밀리, 반가워요 - 제가 더 반갑죠 9 00:01:50,458 --> 00:01:52,458 내가 사는 거니까 마음껏 마셔요 10 00:01:52,458 --> 00:01:53,666 멋지셔라 11 00:01:53,666 --> 00:01:56,999 우리 명문대 조카 애인이 오늘 미모 1등이시네 12 00:01:56,999 --> 00:02:00,583 - 다른 장점도 많아요 - 한두 개쯤? 13 00:02:00,583 --> 00:02:03,833 속 썩이면 말해요 혼구녕을 내줄 테니까 14 00:02:03,833 --> 00:02:06,041 - 기억해 둘게요 - 이러시기예요? 15 00:02:06,041 --> 00:02:08,583 맘 변하시기 전에 도장 찍어라 16 00:02:08,583 --> 00:02:10,458 형 참 로맨틱하다 17 00:02:10,458 --> 00:02:12,416 로맨스는 언젠가 사라져 18 00:02:12,416 --> 00:02:14,458 결혼식 날 할 말이야? 19 00:02:14,458 --> 00:02:16,374 가서 신부한테 키스나 해 20 00:02:16,374 --> 00:02:19,291 인생 종친 거 눈치채기 전에 21 00:02:19,291 --> 00:02:22,041 - 동생 놔두고 이리 와 - 안녕 22 00:02:22,041 --> 00:02:24,833 - 안녕 - 미모 1등, 춤출래? 23 00:02:24,833 --> 00:02:26,666 - 그래 - 타이틀 생겼네 24 00:02:27,166 --> 00:02:28,583 - 미쳐, 쟤도 왔네 - 뭔데? 25 00:02:28,583 --> 00:02:31,166 - 안녕 - 데려와서 춤추자 26 00:02:31,166 --> 00:02:33,833 - 절대 안 돼 - 싫어? 27 00:02:33,833 --> 00:02:35,791 - 싫어 - 이리 와 28 00:02:42,041 --> 00:02:44,416 뭐 말할 거야? 쳐다만 볼 거야? 29 00:02:44,416 --> 00:02:45,958 - 쳐다만 볼 거야 - 그래 30 00:02:50,333 --> 00:02:51,833 키스하고 싶어 31 00:02:57,833 --> 00:02:58,999 쳐다봐야지 32 00:03:02,833 --> 00:03:05,916 문 잠가, 빨리 끝낼게 33 00:03:34,624 --> 00:03:36,249 - 왜? - 망했다 34 00:03:36,249 --> 00:03:37,333 왜? 35 00:03:39,083 --> 00:03:40,374 망했네 36 00:03:42,124 --> 00:03:44,208 젠장 37 00:03:44,208 --> 00:03:45,833 - 세상에 - 세상에 38 00:03:45,833 --> 00:03:47,583 미치겠네 39 00:03:47,583 --> 00:03:50,041 닭 잡은 거 같네 40 00:03:50,041 --> 00:03:51,749 어쩌다 그랬어? 41 00:03:51,749 --> 00:03:53,958 뭐 하던 거야? 42 00:03:55,833 --> 00:03:58,374 젠장, 그래 43 00:03:58,374 --> 00:04:01,333 혹시 어머님한테 탐폰 없을까? 44 00:04:01,333 --> 00:04:03,874 사진 찍어 놓자 45 00:04:03,874 --> 00:04:06,083 누가 뭐라 할까? 46 00:04:06,083 --> 00:04:07,708 미쳐! 47 00:04:08,916 --> 00:04:12,541 이제 우리 가족이랑 엄청 친해지겠다 48 00:04:17,041 --> 00:04:20,124 - 저건 또 뭐야? - 뭐가 또 뭐야? 49 00:04:20,124 --> 00:04:21,208 저거 50 00:04:30,708 --> 00:04:31,749 젠장 51 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 결혼해줄래? 52 00:04:50,124 --> 00:04:51,124 루크 53 00:04:51,999 --> 00:04:52,999 나 진지해 54 00:04:54,041 --> 00:04:55,249 자기 취했어 55 00:04:55,249 --> 00:04:57,624 반지 살 땐 맨정신이었어 56 00:05:03,333 --> 00:05:05,749 진짜 미치도록 사랑해 57 00:05:10,499 --> 00:05:11,499 진심이야 58 00:05:12,333 --> 00:05:13,833 자긴 내 전부야 59 00:05:15,458 --> 00:05:16,624 약속할게 60 00:05:19,666 --> 00:05:20,833 결혼하면 61 00:05:21,833 --> 00:05:23,249 정말 잘 살 거야 62 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 어때? 63 00:05:32,458 --> 00:05:33,833 세상에 64 00:05:35,624 --> 00:05:37,833 평생 함께해줘 65 00:05:41,041 --> 00:05:42,041 좋아 66 00:05:44,083 --> 00:05:45,416 좋아? 67 00:05:45,416 --> 00:05:46,583 - 좋아 - 좋아? 68 00:05:46,583 --> 00:05:47,666 그래 69 00:05:48,749 --> 00:05:51,374 좋아, 이 깍쟁이 70 00:05:57,333 --> 00:05:59,541 - 자기 진짜 미쳤어 - 자기가 미쳤지 71 00:05:59,541 --> 00:06:01,499 진짜 미쳤어 72 00:06:03,249 --> 00:06:04,874 - 사랑해 - 사랑해 73 00:06:09,166 --> 00:06:11,166 그 손가락 아니야 74 00:06:11,166 --> 00:06:12,666 - 젠장 - 그래 75 00:06:15,083 --> 00:06:16,083 젠장 76 00:06:18,499 --> 00:06:21,833 - 내 구두 - 어차피 신고 못 걸어 77 00:06:21,833 --> 00:06:22,791 이리 와 78 00:06:24,374 --> 00:06:26,499 우리 살인 현장에서 내빼는 거 같다 79 00:06:26,499 --> 00:06:30,791 - 체포당하면 안 되는데 - 알았어요, 미안해요 80 00:06:41,083 --> 00:06:43,666 "알람" 81 00:06:48,124 --> 00:06:49,124 도와주세요 82 00:06:50,291 --> 00:06:53,333 아침은 부리토, 베이컨 83 00:06:55,083 --> 00:06:57,583 치즈, 달걀 84 00:06:58,124 --> 00:06:59,124 누구 없어요? 85 00:07:04,458 --> 00:07:06,083 우리 결혼하네 86 00:07:07,166 --> 00:07:08,624 우리 결혼하지 87 00:07:22,916 --> 00:07:24,083 {\an8}안녕, 엄마 88 00:07:24,083 --> 00:07:27,333 {\an8}"우리 결혼해요!" 89 00:07:56,083 --> 00:08:00,166 도움이 절실한 이들을 정치적 압력을 통해... 90 00:08:00,166 --> 00:08:02,458 온 세상에 알리고 싶다 91 00:08:02,958 --> 00:08:06,541 치열한 경합이 벌어지는 투표에서... 92 00:08:40,499 --> 00:08:43,166 - 커피 사 갈까? - 난 됐어 93 00:08:43,166 --> 00:08:44,833 - 그래, 안녕 - 이따가 봐 94 00:09:34,124 --> 00:09:35,416 - 좋은 아침 - 좋은 아침 95 00:09:36,999 --> 00:09:38,166 - 좋은 아침 - 좋은 아침 96 00:09:40,666 --> 00:09:42,374 주말 잘 보냈어, 덱스? 97 00:09:42,374 --> 00:09:44,333 - 응 - 그래, 에밀리? 98 00:09:45,458 --> 00:09:46,958 괜찮았어, 잘 보냈어? 99 00:09:47,666 --> 00:09:49,083 별거 안 했어 100 00:10:02,708 --> 00:10:04,666 "원 크레스트 캐피털" 101 00:10:04,666 --> 00:10:06,083 - 좋은 아침 - 좋은 아침 102 00:10:26,708 --> 00:10:28,958 - 박스석 구했어? - 가든 걸로 103 00:10:28,958 --> 00:10:32,374 - 얼마 주면 돼? - 됐고 그 금발이나 데려와 104 00:10:32,374 --> 00:10:34,791 걔가 끌리는 건지 불편한 건지 모르겠어 105 00:10:34,791 --> 00:10:38,083 - 원나잇인데 뭐 어때? - 거 참... 106 00:10:40,374 --> 00:10:42,458 - 어떻게 되고 있어? - 방금 이메일 보냈어요 107 00:10:42,458 --> 00:10:43,541 루크? 108 00:10:43,541 --> 00:10:46,208 - 금방 됩니다 - 월요일인데 표정 좋네 109 00:10:46,208 --> 00:10:49,374 - 주말에 좀 달렸어? - 비슷해요 110 00:10:50,791 --> 00:10:53,833 로리, 20%는 저평가된 종목 같아요 111 00:10:53,833 --> 00:10:56,083 다들 경쟁사의 광고에 정신이 팔려서 112 00:10:56,083 --> 00:10:57,499 의회 쪽을 안 봐요 113 00:10:57,499 --> 00:11:01,333 새 법안들이 통과되면 벤트의 해외 입지가 줄고 114 00:11:01,333 --> 00:11:02,833 '소닉'에게 기회가 와요 115 00:11:02,833 --> 00:11:05,249 몇 달간 손실을 보며 규정을 지켜 왔거든요 116 00:11:05,249 --> 00:11:09,458 - 신사업이면 1분기는 먹지 - 급성장 시장이고요 117 00:11:09,458 --> 00:11:11,916 - 전망을 50%까지 올리죠 - 진정해 118 00:11:11,916 --> 00:11:13,916 신제품 라인이 대박을 쳤어요 119 00:11:13,916 --> 00:11:17,041 발매일부터 고객들이 줄을 서서 샀다고요 120 00:11:17,041 --> 00:11:18,333 'TOC'는? 121 00:11:18,333 --> 00:11:20,624 CEO가 예상 수익을 부풀린 것 같아요 122 00:11:20,624 --> 00:11:22,249 달성 못 할 거예요 123 00:11:22,249 --> 00:11:26,041 크리스마스 전에 임원 둘이 옷 벗는단 소문도 있고 124 00:11:26,041 --> 00:11:28,999 저번 봄엔 출시일도 제때 못 맞췄어요 125 00:11:32,083 --> 00:11:33,083 루크 126 00:11:34,416 --> 00:11:35,416 나쁘지 않네 127 00:11:44,083 --> 00:11:45,833 '크레스트 캐피털' 잭키입니다 128 00:11:45,833 --> 00:11:47,499 이딴 종목으로 엿을 먹여? 129 00:11:47,499 --> 00:11:50,666 실적 발표도 꽝이면 짐 쌀 줄 알아 130 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 저거 배달 음식이야? 책상 좀 치워 131 00:11:53,958 --> 00:11:55,374 "엄마" 132 00:11:58,624 --> 00:11:59,791 배런이 또 전화해서 133 00:11:59,791 --> 00:12:02,458 목요일 오후 5시에 약속 잡았습니다 134 00:12:02,458 --> 00:12:04,624 LA 미팅은 3시고요 135 00:12:16,374 --> 00:12:19,916 교육을 통한 안전한 직장 만들기 136 00:12:19,916 --> 00:12:22,916 오늘 집중할 주제는 137 00:12:22,916 --> 00:12:26,874 다양성과 포용성 성희롱 인식 138 00:12:26,874 --> 00:12:29,874 갈등 해결 약물 남용 인식 139 00:12:29,874 --> 00:12:31,249 폭력 예방입니다 140 00:12:31,249 --> 00:12:32,499 좆까! 141 00:12:32,499 --> 00:12:33,958 좆까라고! 142 00:12:34,499 --> 00:12:36,249 씨발! 씨발! 143 00:12:36,791 --> 00:12:39,083 - 씨발! - 미친 144 00:12:39,083 --> 00:12:40,708 씨발! 씨발! 씨발! 145 00:12:40,708 --> 00:12:42,666 멈춰? 아니면... 146 00:12:42,666 --> 00:12:46,624 씨발! 씨발! 이 씨발 새끼들아! 147 00:12:46,624 --> 00:12:50,416 새로운 시대에는 어려움이 따르고... 148 00:12:52,166 --> 00:12:55,541 누굴 씨발 똥개 새끼로 알아? 149 00:12:55,541 --> 00:12:58,249 꼬리나 치라 이거야? 150 00:12:58,249 --> 00:13:01,458 처음 다룰 예시는 어조와 태도입니다 151 00:13:01,458 --> 00:13:05,249 이 상황에서 케빈은 필의 부하 직원입니다 152 00:13:05,249 --> 00:13:06,958 필은 케빈이 마음에 들지 않습니다 153 00:13:06,958 --> 00:13:10,208 씨발 놈아! 이거 놔! 154 00:13:10,208 --> 00:13:12,583 꺼져! 놔! 155 00:13:13,458 --> 00:13:14,958 뭘 쪼개? 156 00:13:14,958 --> 00:13:18,333 너희들은 다음 주까지 버틸 거 같아? 157 00:13:18,333 --> 00:13:20,374 싹 다 뒈져! 158 00:13:20,374 --> 00:13:22,958 저승에서 보자, 씹새끼들아! 159 00:13:22,958 --> 00:13:24,041 싹 다 뒈져! 160 00:13:24,041 --> 00:13:25,624 투신할 줄 알았더니 161 00:13:32,541 --> 00:13:35,333 '크레스트 캐피털입니다' 어디로 연결해 드릴까요? 162 00:13:35,333 --> 00:13:39,208 늘 비용 절감해서 자본 배분 늘려야 돼 163 00:13:39,833 --> 00:13:44,749 크리스마스가 빨리 오네 그때까진 못 기다리지 164 00:13:44,749 --> 00:13:47,666 - 올해만 모니터 세 대째네 - 회사에서 소송 걸까? 165 00:13:47,666 --> 00:13:51,708 뭐 하러 떠벌리겠어 제 얼굴에 침 뱉기지 166 00:13:51,708 --> 00:13:54,083 - '월스트리트 저널에나' 나고 - 그러게 167 00:13:56,833 --> 00:13:58,249 오늘 거지 같네 168 00:13:58,916 --> 00:14:00,916 그러니까, 젠장 169 00:14:01,499 --> 00:14:04,083 퀸의 사무실 작살났어 170 00:14:04,083 --> 00:14:06,624 맨날 죽만 쑤더니 나가면서도 꼬장이네 171 00:14:07,833 --> 00:14:09,041 누가 승진할까? 172 00:14:10,083 --> 00:14:13,083 - 대표가 전화할 때 들었어 - 누군데? 173 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 루크 174 00:14:16,124 --> 00:14:17,208 설마 175 00:14:17,208 --> 00:14:19,958 포트폴리오 매니저 될걸 176 00:14:24,958 --> 00:14:27,833 이건 비용이 적게 잡힌 거 같아 177 00:14:28,499 --> 00:14:30,791 자기가 퀸 후임이래 178 00:14:31,708 --> 00:14:34,583 - 뭐? - 누가 대표 전화 엿들었대 179 00:14:39,999 --> 00:14:40,999 보이지? 180 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 매도하는 게 낫겠어 181 00:14:58,874 --> 00:15:00,583 - 타월은? - 타월은 무슨 182 00:15:00,583 --> 00:15:03,208 - 시트 막 빨았어 - 내가 또 빨게 183 00:15:08,624 --> 00:15:10,708 젠장, 또 엄마야 184 00:15:10,708 --> 00:15:12,374 죄송해요, 어머님 지금은 안 돼요 185 00:15:12,374 --> 00:15:15,166 지금 꼴려서 죽기 직전이니까 186 00:15:20,124 --> 00:15:21,999 웃기지 마 187 00:15:21,999 --> 00:15:24,333 놀리는 거 아니야 188 00:15:25,083 --> 00:15:26,416 알았어 189 00:15:32,583 --> 00:15:36,541 맙소사 나도 참 행운아라니까 190 00:15:38,333 --> 00:15:41,624 내 얘기야? 아니면 직장 얘기? 191 00:15:42,708 --> 00:15:43,708 둘 다 192 00:15:47,708 --> 00:15:50,041 - 질투 안 하는 거지? - 그만 해 193 00:15:50,041 --> 00:15:52,249 뭐? 대답 안 하네? 194 00:15:52,249 --> 00:15:54,166 질투 안 해 195 00:15:54,166 --> 00:15:57,249 자기와 승진 중에 골라야 한다면 196 00:15:57,249 --> 00:15:59,583 - 승진 고르겠지 - 아니야 197 00:15:59,583 --> 00:16:04,499 곰곰이 생각해보고 아마 승진 고를 거야 198 00:16:04,499 --> 00:16:06,458 장난이야, 장난 199 00:16:08,666 --> 00:16:11,124 근데 결혼 언제 해? 200 00:16:11,124 --> 00:16:13,124 영역 표시해야 되는데 201 00:16:13,124 --> 00:16:15,749 내 나무에 오줌 싸야지 자기가 나무야 202 00:16:18,666 --> 00:16:21,541 언제가 되건 직장엔 얘기해야 돼 203 00:16:22,583 --> 00:16:23,874 그렇긴 한데 204 00:16:23,874 --> 00:16:28,041 둘 다 임원 되기 전엔 시선이 안 좋을 거야 205 00:16:28,041 --> 00:16:30,249 내가 욕을 더 먹겠지 206 00:16:30,249 --> 00:16:33,333 근데도 사규 어긴 거 지금 밝혀야겠어? 207 00:16:33,333 --> 00:16:36,708 들키기 전에 밝히는 게 낫지 208 00:16:36,708 --> 00:16:38,749 들킬까봐 걱정돼? 209 00:16:38,749 --> 00:16:41,124 - 그래서 흥분된다더니 - 나 진지해 210 00:16:41,124 --> 00:16:44,499 - 그래, 자기 승진하고... - 승진을 해야지 211 00:16:44,499 --> 00:16:47,333 자기 승진하고 212 00:16:47,333 --> 00:16:50,083 둘 다 그 레벨 되면 213 00:16:50,083 --> 00:16:52,874 다들 입 닫게 만들 수 있어 214 00:16:53,833 --> 00:16:54,833 알았지? 215 00:16:56,499 --> 00:16:57,666 직장 얘긴 여기까지 216 00:17:25,624 --> 00:17:27,124 자기 폰이야 217 00:17:29,291 --> 00:17:30,291 젠장 218 00:17:31,166 --> 00:17:32,166 미안 219 00:17:37,124 --> 00:17:39,083 - 돌겠네 - 왜? 220 00:17:39,083 --> 00:17:40,249 로리야 221 00:17:41,333 --> 00:17:44,791 - 내일 전화해봐 - 여섯 번 전화했네 222 00:17:46,416 --> 00:17:47,416 빨리도 받는다 223 00:17:47,416 --> 00:17:49,874 죄송해요 자고 있었어요 224 00:17:49,874 --> 00:17:53,833 시끄럽고 일어나서 골드룸으로 와 225 00:17:53,833 --> 00:17:55,041 지금요? 226 00:17:55,041 --> 00:17:57,624 아니 다음 주 화요일 오후에 227 00:18:00,874 --> 00:18:01,874 가지 마 228 00:18:02,583 --> 00:18:04,291 - 가야 돼 - 안 돼 229 00:19:03,416 --> 00:19:05,791 - 혹시 로리는... - 집에 갔어 230 00:19:07,666 --> 00:19:08,958 뭐 마시나? 231 00:19:11,083 --> 00:19:12,166 다이어트 콜라 주세요 232 00:19:16,541 --> 00:19:19,083 매캘란 25년 얼음 없이 주세요 233 00:19:21,916 --> 00:19:23,416 통역가 기다리는 중이야 234 00:19:25,083 --> 00:19:27,458 - 일본어 아나? - 아뇨 235 00:19:32,624 --> 00:19:35,666 롱아일랜드 출신이라지? 236 00:19:38,124 --> 00:19:40,291 네, 린브룩이요 237 00:19:40,291 --> 00:19:42,749 탈출하기 어려운 동네지 238 00:19:43,458 --> 00:19:44,749 쉬우면 재미없죠 239 00:19:48,333 --> 00:19:50,041 오래 걸리진 않았군 240 00:19:50,583 --> 00:19:51,958 장학금 덕분에요 241 00:19:51,958 --> 00:19:53,833 하버드, 시티그룹 242 00:19:54,499 --> 00:19:55,499 골드만삭스 243 00:19:56,791 --> 00:19:58,499 집안의 자랑이겠어 244 00:20:00,333 --> 00:20:01,874 개인적인 성공인걸요 245 00:20:05,499 --> 00:20:08,333 - 입사 몇 년 차지? - 2년이요 246 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 꽉 채운 2년 247 00:20:11,708 --> 00:20:13,958 몇 명이나 3년차가 되는지 아나? 248 00:20:17,541 --> 00:20:21,749 '위대한 회사를 만드는 비결을 아는 자들은' 249 00:20:21,749 --> 00:20:24,749 '훌륭한 발상과 노력만으로는' 250 00:20:24,749 --> 00:20:27,916 '성공할 수 없음을 진작 알고 있었다' 251 00:20:29,333 --> 00:20:32,499 '외려 사업적 성공은' 252 00:20:32,499 --> 00:20:34,999 '규칙을 이해하는 것과' 253 00:20:34,999 --> 00:20:38,916 '특정한 상자 속을 탐험하는 것에 달렸다' 254 00:20:40,749 --> 00:20:44,708 17살에 '월스트리트 저널에' 기고한 사람은 거의 없지 255 00:20:46,291 --> 00:20:48,583 자넨 상자 속을 탐험하는 것만이 아니라 256 00:20:49,374 --> 00:20:51,916 상자 주위까지 돌고 있어 257 00:20:51,916 --> 00:20:52,999 로리? 258 00:20:54,249 --> 00:20:55,958 그 녀석은 오래 못 가 259 00:20:56,541 --> 00:21:00,041 전 분기 주요 결정의 절반을 혼자 내렸더군 260 00:21:00,541 --> 00:21:03,624 새는 날아야지 그리 달려서 되겠나 261 00:21:03,624 --> 00:21:05,083 익숙해졌어요 262 00:21:06,166 --> 00:21:07,208 익숙해지지 마 263 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 어떻게 됐어? 로리가 뭐래? 264 00:22:06,333 --> 00:22:07,499 없더라 265 00:22:08,833 --> 00:22:09,833 뭐? 266 00:22:10,458 --> 00:22:13,333 캠벨 만났어 267 00:22:15,374 --> 00:22:16,916 캠벨을? 268 00:22:18,208 --> 00:22:19,874 새벽 2시에? 269 00:22:23,708 --> 00:22:24,708 에밀리 270 00:22:36,916 --> 00:22:38,416 혹시 추태 부렸어? 271 00:22:39,541 --> 00:22:40,999 아니, 그게 아니라... 272 00:22:40,999 --> 00:22:44,041 - 자길 건드리거나... - 그런 거 아니었어 273 00:22:44,749 --> 00:22:49,374 그래, 그럼 뭔지 얘기를 해봐 274 00:22:54,916 --> 00:22:56,874 날 PM으로 승진시키겠대 275 00:22:58,541 --> 00:23:01,666 퀸의 후임으로 276 00:23:05,999 --> 00:23:06,999 그래 277 00:23:08,833 --> 00:23:10,208 축하해 278 00:23:11,624 --> 00:23:12,708 잘됐다 279 00:23:18,624 --> 00:23:19,624 미안해 280 00:23:19,624 --> 00:23:22,666 왜? 그러지 마 281 00:23:25,749 --> 00:23:27,749 진심으로 축하해 282 00:23:29,874 --> 00:23:30,874 알았지? 283 00:23:32,541 --> 00:23:33,583 이리 와 284 00:23:41,458 --> 00:23:42,916 나 무서웠어 285 00:24:18,083 --> 00:24:19,249 에밀리 286 00:24:19,249 --> 00:24:21,333 축하해 287 00:24:22,041 --> 00:24:23,791 PM감이다 싶었는데 288 00:24:25,666 --> 00:24:29,166 내가 모질었다면 아껴서 그랬던 거니까 289 00:24:30,916 --> 00:24:32,333 이해해 290 00:24:32,333 --> 00:24:35,874 그래, 뭐 필요하면 말만 해 291 00:24:36,666 --> 00:24:37,874 고마워, 로리 292 00:24:42,374 --> 00:24:44,249 초고속 승진의 비결이 궁금하네 293 00:24:44,249 --> 00:24:47,208 - 뭐 같아? - 척하면 척이지 294 00:24:47,208 --> 00:24:50,208 씨발, 나도 대줄까나? 295 00:24:51,333 --> 00:24:54,791 저 여자 애널이 아니길 망정이지 296 00:24:54,791 --> 00:24:57,083 쟤한테 보고해? 죽고 말지 297 00:25:01,666 --> 00:25:03,833 - 15까지 떨어졌어요 - 어쩌다가? 298 00:25:03,833 --> 00:25:05,541 PR 사고로요 299 00:25:05,541 --> 00:25:08,208 10까지 안 떨어진단 근거는? 300 00:25:08,208 --> 00:25:09,541 사람들이 착각하는 거죠 301 00:25:09,541 --> 00:25:12,374 몇 주 요동치겠지만 손절할 건 아니에요 302 00:25:12,374 --> 00:25:15,666 'DFA'는 악재만 있는데 계속 오르고 있죠 303 00:25:15,666 --> 00:25:16,749 예상했어 304 00:25:16,749 --> 00:25:18,958 이건 신이라도 예상 못 해 305 00:25:18,958 --> 00:25:20,083 '아웃라이트'는? 306 00:25:22,791 --> 00:25:24,583 퀸이 26에 샀어요 307 00:25:24,583 --> 00:25:26,333 그 인간 참... 308 00:25:26,874 --> 00:25:29,958 지금 팔고 'Y데이터' 사죠 309 00:25:29,958 --> 00:25:31,833 저평가가 심한 주식이에요 310 00:25:31,833 --> 00:25:35,791 CEO 관련 잡음으로 실가치가 가려졌지만 311 00:25:35,791 --> 00:25:38,166 정부 계약 쪽도 워낙 튼튼하고 312 00:25:38,166 --> 00:25:40,458 사업 분석 분야로 진출 중이에요 313 00:25:40,458 --> 00:25:43,499 매출은 전년 대비 45% 상승했고 314 00:25:43,499 --> 00:25:47,374 예상 매출을 생각하면 PER이 한참 낮죠 315 00:25:49,208 --> 00:25:50,208 해봐 316 00:25:53,249 --> 00:25:55,333 - 포스터 분석은? - 인건비 정리 중입니다 317 00:25:55,333 --> 00:25:57,749 - 헨리, 말해봐 - 3% 올랐어요 318 00:26:00,708 --> 00:26:03,249 '드리프트', '쓰로우' '쇼어' 분석해줘 319 00:26:03,249 --> 00:26:05,583 셋 다 따져보고 판단해야지 320 00:26:05,583 --> 00:26:08,041 퀸이 준 회사들 표로 정리하고 321 00:26:08,041 --> 00:26:11,291 네, 한 시간 내로 실적 뽑을게요 322 00:26:13,916 --> 00:26:14,958 좋아 323 00:26:23,374 --> 00:26:26,249 "오늘 업데이트할 게 많아 평가 지표로 볼까?" 324 00:26:26,249 --> 00:26:28,333 "산업 성과는?" 325 00:26:28,333 --> 00:26:30,874 "강력해" 326 00:26:30,874 --> 00:26:33,041 "시장 점유율은?" 327 00:26:33,041 --> 00:26:35,083 "안 뺏겼어" 328 00:26:35,083 --> 00:26:37,749 "경쟁사는?" 329 00:26:37,749 --> 00:26:41,249 "작업 중이야" 330 00:26:41,249 --> 00:26:45,499 "전분기 실적은?" 331 00:27:11,541 --> 00:27:14,499 "찾아볼게" 332 00:27:37,374 --> 00:27:38,374 엄마 333 00:27:38,374 --> 00:27:41,583 통화 한번 힘들다 축하해 주려고 걸었지 334 00:27:41,583 --> 00:27:43,958 알아, 미안해 회사에서 바빴어 335 00:27:43,958 --> 00:27:47,458 지금 일이 문제니? 약혼한 게 중요하지 336 00:27:47,458 --> 00:27:50,041 어디 말하진 않았지? 조심해야 돼 337 00:27:50,041 --> 00:27:52,124 답답해라 언제까지 숨기게? 338 00:27:52,124 --> 00:27:54,499 나도 몰라 일단 비밀로 해줘 339 00:27:54,499 --> 00:27:57,958 내 정형외과 의사가 회사에 전화하겠니? 340 00:27:57,958 --> 00:28:01,166 정형외과고 뭐고 아무튼 말하지 마 341 00:28:01,166 --> 00:28:03,458 결혼 선물 미리 준다 치고 342 00:28:03,458 --> 00:28:06,791 뭐 그리 벌벌 떨어 남들은 너 신경 안 써 343 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 엄마는 이쪽 사람들 어떤지 몰라서 그래 344 00:28:09,458 --> 00:28:14,208 나 막 승진했는데 애널이랑 사귀는 거... 345 00:28:14,208 --> 00:28:16,499 뭐? 승진했어? 346 00:28:17,083 --> 00:28:18,541 야! 아까 밥 줬잖아 347 00:28:18,541 --> 00:28:20,499 - 응 - 너무 잘됐다! 348 00:28:20,499 --> 00:28:23,666 - 왜 말 안 했어? - 경황이 없었어 349 00:28:23,666 --> 00:28:27,208 이번 주에 기쁜 소식이 아주 쏟아지네! 350 00:28:27,208 --> 00:28:30,291 개리, 이리 와서 딸 축하 좀 해줘 351 00:28:30,291 --> 00:28:31,666 시끄러워! 352 00:28:31,666 --> 00:28:33,874 알아, 전화나 받아 353 00:29:44,666 --> 00:29:47,124 안녕하세요, 루크예요 메시지 남겨 주세요 354 00:29:59,708 --> 00:30:01,291 기름 떨어졌구나? 355 00:30:04,708 --> 00:30:05,999 내가 한 잔 살까? 356 00:30:07,291 --> 00:30:09,791 이제 나보다 더 버니까? 357 00:30:10,333 --> 00:30:11,791 그렇게 나오신다? 358 00:30:11,791 --> 00:30:13,708 그냥 농담이야 359 00:30:14,499 --> 00:30:15,583 이리 와 360 00:30:17,249 --> 00:30:18,708 축하해야지 361 00:30:21,999 --> 00:30:23,833 정말 자랑스러워 362 00:30:24,749 --> 00:30:26,166 알지? 363 00:30:31,458 --> 00:30:35,833 한 잔 더 주시고 숙녀분은 보드카 소다 주세요 364 00:30:39,166 --> 00:30:42,249 기분은 어때? 괜찮아? 좋아? 365 00:30:42,791 --> 00:30:45,874 응, 아직 싱숭생숭해 366 00:30:45,874 --> 00:30:48,624 원래 그런 거지 얼마나 좋아 367 00:30:49,833 --> 00:30:50,833 건배 368 00:30:51,916 --> 00:30:52,916 건배 369 00:31:03,916 --> 00:31:05,083 캠벨이... 370 00:31:07,583 --> 00:31:09,374 아무 짓 안 했지? 371 00:31:13,208 --> 00:31:16,958 - 그랬으면 말했지 - 알아 372 00:31:20,624 --> 00:31:22,374 알아, 미안해 373 00:31:29,249 --> 00:31:30,708 - 미친다 - 왜? 374 00:31:31,624 --> 00:31:34,333 엄마가 벌써 결혼식 계획 중이야 375 00:31:35,083 --> 00:31:36,791 부모님이 닦달 안 하셔? 376 00:31:37,958 --> 00:31:39,499 아직 말씀 안 드렸어 377 00:31:40,999 --> 00:31:43,833 물 한 잔 주실래요? 이쪽도 주시고요 378 00:31:43,833 --> 00:31:47,874 아니다 아예 계산하고 갈게요 379 00:31:50,791 --> 00:31:52,458 - 잔돈은 됐어요 - 감사합니다 380 00:31:55,874 --> 00:31:58,166 다음 승진은 자기 밀어줄게 381 00:32:01,208 --> 00:32:03,999 나 괜찮아 걱정 안 해도 돼 382 00:32:03,999 --> 00:32:05,083 진심이야 383 00:32:05,083 --> 00:32:07,499 누가 잘릴 줄 알고? 384 00:32:07,499 --> 00:32:08,583 내가 알아 385 00:32:09,416 --> 00:32:11,833 캠벨이 로리 얘기 하는 거 보니까 386 00:32:11,833 --> 00:32:14,708 목이 간당간당하던데 387 00:32:14,708 --> 00:32:17,583 상황만 된다면 후임 되게 도와줄게 388 00:32:17,583 --> 00:32:22,124 됐어, 고맙지만 알아서 할 수 있어 389 00:32:22,124 --> 00:32:25,208 알아, 그래도 도와줄 순 있잖아 390 00:32:25,208 --> 00:32:29,374 우리 예상과는 다르지만 조금만 참으면 돼 391 00:32:29,374 --> 00:32:32,333 금방 잘 풀려서 392 00:32:32,333 --> 00:32:35,541 자기가 다음에 승진할 방법을 찾을 거야 393 00:32:35,541 --> 00:32:36,958 이럴 것까진... 394 00:32:36,958 --> 00:32:40,333 내가 그러고 싶어 캠벨한테 실적 올려서 395 00:32:40,333 --> 00:32:43,083 퀸이랑 다르게 자기 인정받게 해줄게 396 00:32:53,166 --> 00:32:56,249 투자는 잘하지만 인간이 체계가 없잖아 397 00:32:56,249 --> 00:32:58,958 시간 관리도 못하고 398 00:32:58,958 --> 00:33:01,708 애널로 어떻게 살아남았나 몰라 399 00:33:01,708 --> 00:33:04,291 경영진 지분이 얼마야? 400 00:33:05,249 --> 00:33:07,249 자사주 매입량은? 401 00:33:08,583 --> 00:33:11,583 내가 보고 전화할게 끊을게 402 00:33:23,083 --> 00:33:25,583 이거 보고 의견 좀 말해줘 403 00:33:27,041 --> 00:33:29,249 저번에 준 종목들 분석 중인데요 404 00:33:29,791 --> 00:33:31,749 이걸 최우선으로 해줘 405 00:33:31,749 --> 00:33:32,833 알았어요 406 00:33:33,541 --> 00:33:35,166 저번 건 일과 내로 마무리하고? 407 00:33:39,499 --> 00:33:41,166 할 생각 있어? 없어? 408 00:34:29,708 --> 00:34:33,166 맞네요, 다음 주에 반응이 꽤 있겠어요 409 00:34:33,166 --> 00:34:37,458 기복은 좀 있겠지만 위험한 수준은 아니에요 410 00:34:38,374 --> 00:34:40,916 한잔하러 가는데 같이 갈래? 411 00:34:41,541 --> 00:34:43,708 '미로'라고 들어보셨어요? 412 00:34:43,708 --> 00:34:44,874 '세쿼이아'가 투자했고 413 00:34:44,874 --> 00:34:49,083 지난달에 상장했어요 과대평가란 말도 있지만 414 00:34:49,083 --> 00:34:53,208 루크의 분석을 보면 예상 반등 폭이 커요 415 00:34:53,208 --> 00:34:56,124 - 과대평가 스타트업치고는 - 경영 계획 발표로는... 416 00:34:56,124 --> 00:34:59,041 루크가 저번 스타트업으로 얼마 날린 줄 알아? 417 00:34:59,916 --> 00:35:01,083 1,500만 달러야 418 00:35:05,708 --> 00:35:08,333 실행하기 전에 철저하게 검증해 419 00:35:09,249 --> 00:35:10,249 알겠습니다 420 00:35:11,041 --> 00:35:14,458 부하를 잘 부려야지 휘둘리지 말고 421 00:35:18,666 --> 00:35:19,749 올 거야? 422 00:35:21,083 --> 00:35:23,708 - 첫 잔 살게요 - 대답 좋고! 423 00:35:46,874 --> 00:35:49,624 그 멍청한 게 주식 수를 잘못 넣어서 424 00:35:49,624 --> 00:35:51,333 3,800만 달러가 날아갔죠 425 00:35:51,333 --> 00:35:54,249 그리핀이 6주 동안 매시각 정시에 426 00:35:54,249 --> 00:35:56,416 벽에다 주식 수 쓰게 시켰어요 427 00:35:56,999 --> 00:35:59,083 아까 얘기하다 만 게 있는데요 428 00:36:00,999 --> 00:36:02,499 - 무슨? - 루크 얘기요 429 00:36:03,416 --> 00:36:05,124 퀸이 말 안 했겠지만 430 00:36:05,124 --> 00:36:06,958 지난달 '브릭' 숏 루크가 쳤어요 431 00:36:06,958 --> 00:36:09,791 자기 손실액의 세 배는 벌었죠 432 00:36:11,958 --> 00:36:15,166 성과 분석도 굉장히 늘었고 433 00:36:15,166 --> 00:36:16,916 날카롭고 성실하고 434 00:36:16,916 --> 00:36:18,249 우리 정원사도 그래 435 00:36:19,291 --> 00:36:21,708 - 루크는 낙하산이야 - 낙하산? 436 00:36:21,708 --> 00:36:23,791 내 친구 성화에 영입한 거야 437 00:36:24,458 --> 00:36:27,416 제 발로 나간다면 여러 사람 편하겠지 438 00:36:30,499 --> 00:36:33,166 저한테는 쓸모가 큰 사람이에요 439 00:36:33,916 --> 00:36:35,124 내 정원사도 그래 440 00:36:35,791 --> 00:36:38,249 직감도 괜찮고 수익도 제법 냈지만 441 00:36:38,833 --> 00:36:39,916 자네완 달라 442 00:36:40,791 --> 00:36:42,166 루크도 깨달을 거야 443 00:36:43,333 --> 00:36:44,333 다들 그러니까 444 00:37:01,458 --> 00:37:05,666 "에이브, 도와줘서 고마워요 아주 큰 도움이..." 445 00:37:05,666 --> 00:37:08,166 "혹시 분석 마치셨는지..." 446 00:37:10,791 --> 00:37:13,583 "로버트 바인스 VIP 초대" 447 00:37:14,166 --> 00:37:18,124 {\an8}"숫자 뒤에 숨겨진 자각의 기술" 448 00:37:22,124 --> 00:37:24,833 {\an8}"로버트 바인스 VIP 리더십 프로그램" 449 00:37:30,791 --> 00:37:35,166 "서사를 재구성하다" 450 00:37:42,416 --> 00:37:46,666 사람은 자신의 서사를 바탕으로 룰을 만들죠 451 00:37:47,583 --> 00:37:50,333 타인에게 나의 서사를 맡길 수도 있고 452 00:37:51,041 --> 00:37:53,791 내가 나의 서사를 고를 수도 있어요 453 00:37:54,333 --> 00:37:58,874 사람은 타인의 진실에도 납득할 수 있습니다 454 00:37:58,874 --> 00:38:01,249 그렇다면 결심한 마음을 어떻게 바꾸느냐? 455 00:38:01,249 --> 00:38:05,166 자신이 보는 현실에 집착하는 사람을 456 00:38:05,166 --> 00:38:07,666 어떡해야 내 서사와... 457 00:38:10,708 --> 00:38:14,749 - 열쇠가 안 돼 - 그 열쇠 아니잖아 458 00:38:17,833 --> 00:38:18,999 젠장 459 00:38:20,541 --> 00:38:21,541 미안 460 00:38:26,208 --> 00:38:30,249 칵테일이 40달러야 세 모금이면 끝나더라 461 00:38:31,499 --> 00:38:35,583 우리 금융계 나오면 그런 바나 차리자 462 00:38:37,916 --> 00:38:39,541 배고파 죽겠어 463 00:38:42,333 --> 00:38:44,249 지난주에 먹은 건가? 464 00:38:45,291 --> 00:38:46,291 모르겠어 465 00:38:56,583 --> 00:38:57,583 살겠다 466 00:39:06,624 --> 00:39:08,708 아까는 캠벨이 너무하더라 467 00:39:10,583 --> 00:39:12,833 - 괜찮아 - 괜찮기는 468 00:39:12,833 --> 00:39:16,166 퀸이 낸 손실이었지만 캠벨에게 서운하진 않아 469 00:39:16,166 --> 00:39:18,583 애정 어린 쓴소리겠지 470 00:39:33,958 --> 00:39:36,458 뻔한 말 듣기엔 너무 비싸다 471 00:39:37,499 --> 00:39:38,916 이미 많이 알잖아 472 00:39:39,666 --> 00:39:40,874 딱히 473 00:39:42,124 --> 00:39:43,166 이 인간 짜증 나 474 00:39:44,666 --> 00:39:47,333 원래 착한 걸로는 성공 못 해 475 00:39:50,333 --> 00:39:52,583 그래, 돈 낭비지 476 00:39:56,458 --> 00:39:58,958 얼굴에 소스 묻은 거 알아? 477 00:40:01,416 --> 00:40:04,041 그럼 신사답게 핥아서 닦아 주시죠 478 00:40:06,916 --> 00:40:08,166 늦었어 479 00:40:08,166 --> 00:40:11,041 하자 내가 다 할게 480 00:40:15,124 --> 00:40:19,374 그럼 여기 누워서 혼자 해야겠다 481 00:40:23,624 --> 00:40:25,833 그래, 잘 자 482 00:40:45,374 --> 00:40:48,749 소비 심리가 목표보다 빨리 위축되어 483 00:40:48,749 --> 00:40:51,958 시장에 미치는 영향이... 484 00:41:09,624 --> 00:41:12,874 '원 크레스트 캐피털'은 다른 경쟁사보다 485 00:41:12,874 --> 00:41:14,916 늘 앞서야 합니다 486 00:41:14,916 --> 00:41:18,999 최근 시황을 설명해주실 TJ 샘슨 씨를 모십니다 487 00:41:20,833 --> 00:41:23,416 경제 위기 이전에 많은 경제학자가 488 00:41:23,958 --> 00:41:27,583 정부가 제로금리 정책을 펼치면서... 489 00:41:27,583 --> 00:41:32,874 저도 늘 헷갈리지만 줄여서 'ZIRP'인데 490 00:41:32,874 --> 00:41:36,666 'ZIRP'와 양적완화가 같이 갈 경우 491 00:41:36,666 --> 00:41:39,916 심각한 인플레이션이 터질 거라 예견했죠 492 00:42:16,791 --> 00:42:18,749 '라 메르' 8시 예약했어 493 00:42:19,749 --> 00:42:22,041 - 어떻게? - 캠벨이 예약 잡아줬어 494 00:42:23,749 --> 00:42:27,291 돈 벌어 뭐 해 사랑하는 사람한테 써야지 495 00:42:27,291 --> 00:42:30,624 그런 식당에서 같이 눈에 띄어도 돼? 496 00:42:30,624 --> 00:42:33,249 내 애널한테 저녁 사는 거니까 497 00:42:34,499 --> 00:42:35,916 투자 상의 겸 498 00:42:37,249 --> 00:42:40,541 '미로' 분석하느라 밀린 종목 봐야 돼 499 00:42:40,541 --> 00:42:42,458 내일 못 해? 500 00:42:43,458 --> 00:42:47,166 일 더 늘리라고? 어젯밤에 자버려서 바빠 501 00:42:47,166 --> 00:42:49,083 미안해 난 도와주려고... 502 00:42:49,083 --> 00:42:52,833 아는데 도움 안 됐어 일만 밀리고... 503 00:42:55,958 --> 00:42:57,208 나 입 무거워 504 00:42:58,333 --> 00:43:00,833 - 뭐? - 눈빛이 아련하던데 505 00:43:03,041 --> 00:43:05,749 루크랑 자고 싶지? 어디 말 안 할게 506 00:43:07,791 --> 00:43:09,458 직장에선 장난질 안 해 507 00:44:23,291 --> 00:44:27,124 사람은 타인의 진실에도 납득할 수 있습니다 508 00:44:27,124 --> 00:44:29,374 그렇다면 결심한 마음을 어떻게 바꾸느냐? 509 00:44:29,374 --> 00:44:33,416 어떡해야 내 서사와 목표와 진실을 믿게 하고 510 00:44:33,416 --> 00:44:35,708 의존하게 할까? 511 00:44:35,708 --> 00:44:38,708 어떻게 나의 룰대로 살게 할까? 512 00:44:50,208 --> 00:44:51,916 디저트 좀 사왔어 513 00:44:53,624 --> 00:44:56,166 자기처럼 달콤쌉싸름한 거야 514 00:45:01,666 --> 00:45:04,333 "숫자 뒤에 숨겨진 자각의 기술" 515 00:45:07,999 --> 00:45:08,999 어땠어? 516 00:45:08,999 --> 00:45:10,791 맛있더라, 먹을래? 517 00:45:11,291 --> 00:45:12,791 난 됐어, 고마워 518 00:45:17,999 --> 00:45:19,833 결국 사기로 했네 519 00:45:19,833 --> 00:45:23,458 전체 패키지로 사면 10% 할인이길래 520 00:45:23,458 --> 00:45:25,333 3천 달러나 쓰고 521 00:45:26,166 --> 00:45:28,124 숫자에 밝은 남자인 줄 알았더니 522 00:45:34,416 --> 00:45:36,333 자기도 보면 좋을걸 523 00:45:36,333 --> 00:45:38,999 자기주장 약해서 맨날 문제잖아 524 00:45:41,708 --> 00:45:42,708 뭐라고? 525 00:45:44,874 --> 00:45:46,791 기분 나쁘라고 그런 건 아니야 526 00:45:46,791 --> 00:45:51,333 진짜 좋은 팁 많아 외모 섹션 읽었는데... 527 00:45:51,333 --> 00:45:52,458 외모? 528 00:45:53,833 --> 00:45:55,624 아, 맞다 529 00:45:56,833 --> 00:45:58,416 아니야 530 00:45:58,416 --> 00:46:00,499 아니, 마저 말해 531 00:46:00,499 --> 00:46:02,833 아니야, 됐어 532 00:46:07,041 --> 00:46:09,541 외모, 외모! 533 00:46:09,541 --> 00:46:12,416 '외모는 비즈니스 리더의 성격, 역량, 능력에 대한' 534 00:46:12,416 --> 00:46:16,999 '외부의 의견에 커다란 영향을 끼친다' 535 00:46:17,624 --> 00:46:21,208 '옷차림을 통해 자기 능력을 파악하고' 536 00:46:21,208 --> 00:46:24,624 '그 능력을 동료들에게 투영할 수 있다' 537 00:46:25,999 --> 00:46:28,958 내 옷차림에 뭐 문제 있어? 538 00:46:30,374 --> 00:46:32,374 아니, 문제없어 539 00:46:33,999 --> 00:46:35,249 그럼 왜 말했어? 540 00:46:41,291 --> 00:46:43,416 왜 말했냐니까 541 00:46:45,958 --> 00:46:48,624 보이는 게 전부잖아 542 00:46:48,624 --> 00:46:50,291 - 알지? - 그런데? 543 00:46:50,291 --> 00:46:53,916 사람들이 자길 어떻게 진지하게 보겠어? 544 00:46:53,916 --> 00:46:55,749 그러고 나풀대고 다니는데? 545 00:47:42,999 --> 00:47:44,499 - 좆 까라고? - 그래 546 00:47:44,499 --> 00:47:45,416 당신이나 까요 547 00:47:45,416 --> 00:47:47,041 이러니까 선무당이란 소리나 듣지 548 00:47:47,041 --> 00:47:48,749 - 이럴 거예요? - 원인은? 549 00:47:49,333 --> 00:47:51,333 확장 비용 기상으로 인한 지연 550 00:47:51,333 --> 00:47:55,208 하지만 완공만 되면 그 후론 순항할... 551 00:47:55,208 --> 00:47:57,791 기대치가 지나치게 높다고 봐요 552 00:47:59,541 --> 00:48:00,999 근거는? 553 00:48:00,999 --> 00:48:03,791 산업 성과만 봐도 그래 554 00:48:03,791 --> 00:48:06,541 공급처와 통화했는데 가격이 하락 중이에요 555 00:48:07,583 --> 00:48:09,333 이번엔 지켜보죠 556 00:48:09,333 --> 00:48:11,333 대신 '그로브' 넣고 557 00:48:13,583 --> 00:48:14,833 '그로브'? 558 00:48:14,833 --> 00:48:18,291 '박스터'의 자매사지만 기상의 영향이 없어요 559 00:48:18,833 --> 00:48:21,083 분석 보고서는 아직 덜 봤지만 560 00:48:21,083 --> 00:48:24,583 직감으론 반등 전에 롱을 잡는 게 좋겠어요 561 00:48:25,541 --> 00:48:28,374 소송 들어가기 직전인 회사라면? 562 00:48:29,833 --> 00:48:33,333 출시일도 기약 없이 죽어라 밀리고 563 00:48:33,333 --> 00:48:37,708 그런 것도 직감으로 느껴져? 564 00:48:37,708 --> 00:48:40,749 아니면 그냥 악몽 꾼 거야? 565 00:48:46,458 --> 00:48:50,541 'L&E'는 글렀어 벤치마크도 엉망이고 566 00:48:50,541 --> 00:48:53,791 새 데이터 플랫폼이 컴퓨터 쪽 전망에... 567 00:48:53,791 --> 00:48:56,708 '소스', '그린'과 경합할 회사도 못 돼 568 00:48:56,708 --> 00:48:59,416 훨씬 고객 친화적이고 보증도 훌륭하고 569 00:48:59,416 --> 00:49:02,749 두 경쟁사 대비 낮은 PER로 거래되고 있어 570 00:49:02,749 --> 00:49:04,958 - 분석부터 마쳐 - 롱 잡아야 돼 571 00:49:04,958 --> 00:49:08,583 - 분석부터 마쳐 - 롱 잡아야 한다고 572 00:49:08,583 --> 00:49:10,333 지금 안 들어가면 계속 후회하고 573 00:49:10,333 --> 00:49:12,958 오지도 않을 조정만 기다릴걸 574 00:49:17,999 --> 00:49:20,249 우리 둘에게도 좋은 거래일 거야 575 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 알았어 576 00:49:29,208 --> 00:49:30,208 그래 577 00:49:37,749 --> 00:49:40,374 "O4KK 30만 주 추가합시다" 578 00:50:27,166 --> 00:50:28,833 어디 갔었어? 579 00:50:29,708 --> 00:50:31,083 담배 사러, 왜? 580 00:50:34,499 --> 00:50:35,666 당신 애널한테 물어봐 581 00:50:46,124 --> 00:50:48,374 2,500만 달러? 어떻게 된 건데? 582 00:50:48,374 --> 00:50:51,333 다들 오를 줄 알았어 워낙 첨단 기술이라 583 00:50:51,333 --> 00:50:53,666 어떤 기술인지는 알고 매수했어? 584 00:50:53,666 --> 00:50:56,666 엉망인 실적을 장 마감하고 발표했어 585 00:50:56,666 --> 00:51:00,333 분석부터 마치라고 두 번이나 말했잖아 586 00:51:00,333 --> 00:51:04,208 다들 뛰어들었어 '밀레니엄', '블랙록', '애비뉴' 587 00:51:04,208 --> 00:51:07,374 우리가 꽁무니 쫓는 개야? 588 00:51:07,374 --> 00:51:08,458 썅! 589 00:51:15,208 --> 00:51:16,999 - 만회할게요 - 내가 뭐랬어? 590 00:51:16,999 --> 00:51:18,541 - 알아요 - 내가 뭐랬냐고 591 00:51:19,166 --> 00:51:21,374 - 실수는 만회하면 된다 - 실수 정도가 아니야 592 00:51:21,374 --> 00:51:23,499 - 수습할게요 - 씨발 멍청한 년 593 00:51:25,999 --> 00:51:28,458 그래, 똑바로 들었군 594 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 다시 말해줘? 595 00:51:33,041 --> 00:51:35,999 씨발 멍청한 년! 596 00:51:35,999 --> 00:51:38,624 어때? 좋아? 597 00:51:56,708 --> 00:51:57,916 - 젠장 - 젠장 598 00:51:57,916 --> 00:52:01,416 알아, 큰 건이 필요해 빨리 움직여야 돼 599 00:52:01,416 --> 00:52:04,791 - 조쉬, 'M2B' 어때? - 이 거래 승산 있어? 600 00:52:04,791 --> 00:52:07,291 몇 번이나 랠리했잖아 601 00:52:07,291 --> 00:52:09,958 알았어, 제기랄 602 00:52:10,499 --> 00:52:13,416 - 망할 - 젠장, 그래, 그래 603 00:52:13,416 --> 00:52:14,499 그래 604 00:52:16,999 --> 00:52:19,374 이게 웃겨? 웃기냐? 605 00:52:19,374 --> 00:52:20,708 웃겨? 606 00:52:20,708 --> 00:52:23,208 그래, 좆나 웃기네 잘들 해봐 607 00:52:33,749 --> 00:52:37,583 벤, '크레스트'의 루크예요 잘 지냈어요? 608 00:52:38,416 --> 00:52:42,958 그쪽 대표에 대한 소문이 많던데 609 00:52:42,958 --> 00:52:47,124 혹시 나한테만 해줄 말이라거나... 610 00:52:50,041 --> 00:52:52,999 불편한 얘기면 안 해도 괜찮아요 611 00:52:53,999 --> 00:52:58,249 무슨 일인지 알아야 정확하게 이해하고 612 00:52:58,249 --> 00:52:59,749 도와줄 수 있으니까 613 00:53:03,166 --> 00:53:06,374 "비즈니스 뉴스 '스피어' 판결 다음 주중" 614 00:53:22,583 --> 00:53:23,708 안녕, 아름다운 아가씨 615 00:53:27,583 --> 00:53:30,541 메이커스 온더록스로요 한 잔 더 할래? 616 00:53:30,541 --> 00:53:32,166 술이라도 사셔야지 617 00:53:36,624 --> 00:53:38,874 실수 한 번에 사람 우습게 됐어 618 00:53:39,458 --> 00:53:41,249 폴도 지난달에 3,000만 달러 날렸어 619 00:53:41,249 --> 00:53:44,749 - '블링크'로 만회했잖아 - 우리도 하면 돼 620 00:53:46,999 --> 00:53:50,499 - '골드만'의 벤 기억 나? - 딱히 621 00:53:50,499 --> 00:53:54,166 지금 '아이콘'에 있는데 루머가 있길래 622 00:53:54,166 --> 00:53:58,874 전화해서 확인했더니 100% 정확하대 623 00:53:59,874 --> 00:54:02,541 CEO가 사임한대 624 00:54:02,541 --> 00:54:06,708 50에 숏 치면 최소 15%는 만회해 625 00:54:06,708 --> 00:54:08,833 그런 식으로 만회할 생각 없어 626 00:54:08,833 --> 00:54:13,166 인터넷에 깔린 얘기라 사실상 다들 알아 627 00:54:13,166 --> 00:54:15,999 됐어, 오늘부터는 불장난 안 해 628 00:54:15,999 --> 00:54:18,374 그럼 무슨 수로 만회하게? 629 00:54:20,083 --> 00:54:24,291 '스피어' 숏 칠까 해 곧 판결이 있어 630 00:54:24,291 --> 00:54:27,208 - 그게 두 배는 위험해 - 그건 불법은 아니지 631 00:54:27,208 --> 00:54:30,583 내부자 거래로 안 잡혀 인터넷 게시판을 봐 632 00:54:30,583 --> 00:54:32,374 다들 안다니까 633 00:54:33,083 --> 00:54:34,083 있지 634 00:54:36,541 --> 00:54:37,874 이건 내 실수야 635 00:54:40,708 --> 00:54:41,708 내가 망쳤어 636 00:54:43,833 --> 00:54:45,624 내가 수습하게 해줘 637 00:55:06,374 --> 00:55:08,166 "'아이콘' CEO 사임하나?" 638 00:55:08,166 --> 00:55:10,083 "'아이콘' CEO 드디어 내려와?" 639 00:55:10,083 --> 00:55:13,958 "그 인간 내려오면 회사는 득이네" 640 00:55:13,958 --> 00:55:16,249 "'아이콘'도 CEO가 바뀔 때가 됐지" 641 00:55:51,333 --> 00:55:53,499 "하와이에 집 보러 다닌다더라" 642 00:55:53,499 --> 00:55:55,499 "병원 다닌다던데 병 있나?" 643 00:55:55,499 --> 00:55:58,041 "'아이콘'은 어떻게 되는 거지?" 644 00:55:58,041 --> 00:56:01,458 "'스피어' 판결 내일 예상" 645 00:56:10,958 --> 00:56:15,374 "캠벨 얘기 좀 하실래요?" 646 00:56:18,291 --> 00:56:19,833 "네 엄마가 그러는데 약혼했다며!" 647 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 "누구세요?" 648 00:56:25,541 --> 00:56:27,541 "데비!" 649 00:56:31,458 --> 00:56:34,374 "엄마, 데비가 누군데..." 650 00:56:36,499 --> 00:56:38,541 "나 약혼했다는 건 왜 말해??" 651 00:56:39,999 --> 00:56:40,999 젠장 652 00:56:49,541 --> 00:56:51,791 - 읽고 있었어 - 섹스하자 653 00:56:54,916 --> 00:56:57,166 - 마저 읽고 싶어 - 안 돼 654 00:56:57,999 --> 00:56:59,083 - 에밀리 - 왜? 655 00:56:59,958 --> 00:57:02,249 - 이럴 기분 아니야 - 아니든 말든 656 00:57:04,208 --> 00:57:05,208 이러지 마 657 00:57:05,749 --> 00:57:09,416 우리 약혼 기념으로도 뭐 못 했잖아 658 00:57:09,999 --> 00:57:13,249 당장 섹스해야 돼 미친듯이 659 00:57:53,374 --> 00:57:56,291 잠깐, 잠깐, 천천히 660 00:57:57,499 --> 00:57:58,499 이리 와 661 00:58:16,208 --> 00:58:17,208 사랑해 662 00:58:19,958 --> 00:58:20,958 사랑해 663 00:58:35,333 --> 00:58:36,999 어떻게 하고 싶어? 664 00:58:38,041 --> 00:58:40,124 어떻게 하고 싶은지 말해줘 665 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 말해줘 666 00:58:44,749 --> 00:58:47,374 미친듯이 해줄 거야? 667 00:58:48,916 --> 00:58:50,958 진짜 세게 해줘 668 00:58:51,791 --> 00:58:54,083 넋이 나갈 정도로 669 00:58:55,208 --> 00:58:56,249 이게... 670 00:58:59,499 --> 00:59:00,958 왜 그래? 671 00:59:02,416 --> 00:59:03,541 내가 해줄게 672 00:59:03,541 --> 00:59:05,124 아니, 젠장 673 00:59:28,958 --> 00:59:30,166 - 받지 마 - 받아야 돼 674 00:59:30,166 --> 00:59:32,249 - 12시잖아 - 캠벨 675 00:59:32,249 --> 00:59:33,416 30초 주지 676 00:59:33,416 --> 00:59:36,624 런던 개장하면 '스피어' 숏 치려고요 677 00:59:36,624 --> 00:59:38,291 ISDA에서 문제없다고 발표했잖아 678 00:59:38,291 --> 00:59:41,291 그런데 채권자들이 런던에 소를 제기했고 679 00:59:41,291 --> 00:59:43,208 내일 판결이 나와요 680 00:59:43,208 --> 00:59:44,749 월가 반응은? 681 00:59:44,749 --> 00:59:48,374 낙관적이긴 한데 소송이 계속 걸리니까요 682 00:59:48,374 --> 00:59:50,374 법원도 잘 골랐어요 683 00:59:50,374 --> 00:59:53,374 전에도 채무자 편에서 판결해 준 곳이라 684 00:59:53,374 --> 00:59:54,499 몇 번이나? 685 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 한 번이요 686 00:59:57,791 --> 00:59:59,374 도박하자는 거야? 687 00:59:59,874 --> 01:00:01,249 하지 말랬잖아 688 01:00:04,333 --> 01:00:06,749 - 이번엔 자신 있어요 - 그래? 689 01:00:07,749 --> 01:00:09,333 그럼 어디 보자고 690 01:00:50,458 --> 01:00:53,041 영국 국민의 편이 아니었습니다 691 01:00:53,041 --> 01:00:55,666 어떻게 회사를 유지하는 걸까요? 692 01:00:55,666 --> 01:00:58,749 '님'이 싱가포르에 신규 매장을 열었고 693 01:00:58,749 --> 01:01:03,166 'OX 글로벌'이 2천여 명을 해고했습니다 694 01:01:03,166 --> 01:01:06,166 다음은 '스피어' 소식입니다 695 01:01:06,166 --> 01:01:07,249 루크 696 01:01:07,249 --> 01:01:11,208 부채 상환을 두고 판결이 내려졌는데요 697 01:01:11,208 --> 01:01:14,624 판사는 문서를 적절하게 작성했다면 698 01:01:14,624 --> 01:01:16,666 이런 결과를 피할 수 있었다며 699 01:01:16,666 --> 01:01:20,874 ISDA는 문서 조항을 그대로 해석해야 하며 700 01:01:20,874 --> 01:01:24,458 재량을 행사할 입장이 아니라고 판결했습니다 701 01:01:25,999 --> 01:01:28,583 이어서 '스피어'의 다른 채권자들도 702 01:01:28,583 --> 01:01:31,624 부채 상환 소송을 이어갈 것으로 보이며 703 01:01:31,624 --> 01:01:33,958 해냈네 704 01:01:33,958 --> 01:01:37,999 'YB2'는 2천만 달러 수익을 발표했고 705 01:01:37,999 --> 01:01:40,749 노동당은... 706 01:02:00,624 --> 01:02:01,624 오셨네요 707 01:02:03,458 --> 01:02:07,458 요전에 했던 말은 취소해야겠군 708 01:02:09,499 --> 01:02:11,874 '씨발 멍청한 년'이요? 709 01:02:16,416 --> 01:02:17,791 내가 그랬던가? 710 01:02:21,624 --> 01:02:25,874 사과의 의미로 커미션을 두둑이 준비하셨더군 711 01:03:01,624 --> 01:03:05,541 "오늘 저녁에 외출하자" 712 01:03:18,583 --> 01:03:21,083 "내가 쏠게" 713 01:03:30,499 --> 01:03:33,749 "약 잔뜩 하고 자기 얼굴에 앉을래" 714 01:03:46,333 --> 01:03:49,708 일과 끝났는데 같이 한잔하지 715 01:03:49,708 --> 01:03:51,749 - 오늘은 안 돼요 - 아니, 오늘 716 01:03:51,749 --> 01:03:54,208 오늘 대박 쳤잖아 한방 맞고도 일어섰지 717 01:03:54,208 --> 01:03:58,124 자축해야지, 어디 갈까? '네스트'? '소피스'? 718 01:03:58,124 --> 01:04:00,874 - '펌프스' 어때? - 꺼져 719 01:04:00,874 --> 01:04:03,458 - 장난친 거예요 - 꺼지라잖아 720 01:04:03,458 --> 01:04:06,208 알았어요 농담도 못 하겠네 721 01:04:06,208 --> 01:04:08,708 혼잣말을 하든 해야지 722 01:04:08,708 --> 01:04:11,458 그래요, '펌프스' 가요 723 01:04:13,458 --> 01:04:14,458 '펌프스'? 724 01:04:14,458 --> 01:04:15,958 뭐 문제 있어요? 725 01:04:21,416 --> 01:04:22,416 그래 726 01:04:23,541 --> 01:04:25,208 돈 찾아 놔야지 727 01:04:42,458 --> 01:04:44,999 듀크대 신입생 환영식 땐 우리 선배들이 728 01:04:44,999 --> 01:04:48,458 여자애들 봉지 씌워서 라커룸으로 데려오고 729 01:04:48,458 --> 01:04:52,333 하키팀 신입생들도 같이 데려와서 730 01:04:52,333 --> 01:04:56,374 줄을 세워 놓고 떡치게 한단 말이야? 731 01:04:56,374 --> 01:04:58,208 여기가 하이라이트야 732 01:04:58,208 --> 01:05:00,958 어떤 신입생이 끝내고 733 01:05:01,499 --> 01:05:04,874 방금 떡친 애 봉지를 벗겼더니 734 01:05:05,624 --> 01:05:09,458 자기 누나인 거야 씨발 누나! 735 01:05:11,083 --> 01:05:13,791 - 씨발 진짜로 - 토 나오네 736 01:05:13,791 --> 01:05:14,874 씨발 737 01:05:17,208 --> 01:05:20,416 - 웃어, 그냥 썰이잖아 - 괜찮아 738 01:05:24,208 --> 01:05:27,999 - 그 새끼 어떻게 됐어? - 학교 관뒀지 739 01:05:27,999 --> 01:05:30,333 나 같으면 자살한다 740 01:05:30,333 --> 01:05:32,666 브라운대에서 알던 쌍둥이 생각나네 741 01:05:32,666 --> 01:05:33,874 세상에 742 01:05:33,874 --> 01:05:36,999 과자 봉지를 콘돔으로 쓰던 남자가 있는데 743 01:05:38,458 --> 01:05:43,083 - 여자가 차이를 몰랐대 - 너 씨발 취했지? 744 01:05:43,083 --> 01:05:45,624 - 과자 들어 있었대? - 미치겠다! 745 01:05:45,624 --> 01:05:47,916 진지하게 물어본 거야 746 01:05:47,916 --> 01:05:50,291 그나마 걔는 따먹히기는 했네 747 01:05:50,291 --> 01:05:53,458 - 맙소사 - 그래 748 01:05:53,458 --> 01:05:56,666 섹스 얘기 지겨워서 못 들어주겠어 749 01:05:56,666 --> 01:05:59,499 어이쿠 스위치 들어오셨네 750 01:06:00,041 --> 01:06:01,833 좋아, 달리자 751 01:06:01,833 --> 01:06:04,999 거기, 이리 와봐 752 01:06:04,999 --> 01:06:07,041 엉덩이 좀 흔들어봐 753 01:06:07,041 --> 01:06:08,333 그렇지! 754 01:06:09,499 --> 01:06:11,124 좋아! 755 01:06:12,333 --> 01:06:13,333 그렇지 756 01:06:13,333 --> 01:06:14,458 - 세상에 - 안녕 757 01:06:15,708 --> 01:06:17,916 - 안녕 - 이름이 뭐야? 758 01:06:17,916 --> 01:06:20,916 - 가까이 와, 안 물어 - 좋아 759 01:06:24,874 --> 01:06:26,708 쭉쭉 따라, 그렇지 760 01:06:26,708 --> 01:06:28,791 - 사탕들 받고 - 배고픈 사람? 761 01:06:29,624 --> 01:06:30,749 건배, 건배 762 01:06:30,749 --> 01:06:33,416 포틀랜드에 비건 스트립클럽 있는 거 알아? 763 01:06:33,416 --> 01:06:36,291 당근 요리에 사이드로 보지 나오나? 764 01:06:36,291 --> 01:06:40,041 걔들은 보지 안 먹어 당근만 먹지 765 01:06:40,041 --> 01:06:42,249 나도 당근 좋아해 눈에 좋다잖아 766 01:06:54,208 --> 01:06:56,249 또 다른 열쇠 썼네 767 01:06:57,291 --> 01:06:58,291 씨발 768 01:06:58,833 --> 01:07:01,041 다 똑같이 생겼어 769 01:07:01,666 --> 01:07:04,166 다 어디 열쇠인지도 모르겠네 770 01:07:04,166 --> 01:07:08,083 왜 여기 주렁주렁 달려 있는 거야? 771 01:07:08,083 --> 01:07:11,791 피자 먹으려다가 타코를 보니까 772 01:07:11,791 --> 01:07:14,749 둘 중 뭘 먹을지 모르겠더라 773 01:07:14,749 --> 01:07:17,291 그때 팔라펠 먹는 사람도 보이는 거야 774 01:07:17,874 --> 01:07:19,333 그래서 생각했지 775 01:07:19,333 --> 01:07:21,874 '씨발 뉴욕 최고네?' 776 01:07:21,874 --> 01:07:25,041 아무 때나 먹고 싶은 거 먹을 수 있잖아 777 01:07:25,833 --> 01:07:28,083 핸드백에 뭐가 이렇게 많지? 778 01:07:28,083 --> 01:07:31,583 한 입 먹었는데 먹어봐 진짜 맛있어 779 01:07:32,666 --> 01:07:35,416 로리가 대학 시절 얘기 해줬는데 780 01:07:35,416 --> 01:07:38,124 하키팀에서 선배들이 781 01:07:38,124 --> 01:07:41,083 여자애들을 라커룸에 줄 세우고 782 01:07:41,083 --> 01:07:43,166 머리에 봉지 씌우고 783 01:07:43,166 --> 01:07:46,374 방금 팀에 들어온 신입생들 데려와서 784 01:07:47,374 --> 01:07:50,958 남녀 한 쌍씩 짝을 지어주고 785 01:07:50,958 --> 01:07:52,874 떡치게 했대 786 01:07:52,874 --> 01:07:54,291 한 줄로 세우고 787 01:07:55,624 --> 01:07:57,541 - 다시 가서 잘래 - 잠깐만 788 01:07:57,541 --> 01:07:59,583 하이라이트 남았어 789 01:07:59,583 --> 01:08:02,166 어떤 신입생이 끝내고 790 01:08:02,166 --> 01:08:04,333 봉지를 벗겼더니 791 01:08:04,333 --> 01:08:07,124 자기 누나였대 792 01:08:08,541 --> 01:08:10,999 자기 누나랑 떡친 거야 793 01:08:13,333 --> 01:08:15,208 미쳐 794 01:08:15,208 --> 01:08:16,374 진짜... 795 01:08:18,999 --> 01:08:21,124 농담 갖고 정색하기는 796 01:08:21,124 --> 01:08:23,374 진짜 딱딱하다니까 797 01:08:26,124 --> 01:08:27,541 딱딱하다니까 말인데 798 01:08:28,083 --> 01:08:30,416 - 하지 마, 에밀리 - 이리 와 799 01:08:30,416 --> 01:08:32,374 - 지금은 싫어 - 하고 싶어 800 01:08:33,083 --> 01:08:36,208 - 봉지 쓸까? - 아니, 하지 마 801 01:08:36,208 --> 01:08:37,374 알았어 802 01:08:37,374 --> 01:08:38,458 있잖아 803 01:08:39,791 --> 01:08:42,624 자기 커리어 내가 도와줄게 804 01:08:42,624 --> 01:08:43,999 입으로 해주면 805 01:08:43,999 --> 01:08:45,291 미치겠다 806 01:08:49,916 --> 01:08:51,208 자기 취했어 807 01:08:51,208 --> 01:08:53,624 진짜 딱하네 808 01:08:55,416 --> 01:08:59,208 뭐라고? 씨발 뭐라 그랬어? 809 01:08:59,749 --> 01:09:02,416 - 그냥 한 말... - 딱한 건 너야 810 01:09:02,416 --> 01:09:05,458 마초 패거리 신참처럼 나대고 다니고 811 01:09:05,458 --> 01:09:09,249 망나니처럼 술 마시니까 세진 거 같아? 812 01:09:09,249 --> 01:09:10,916 그 잘나가는 남자들처럼? 813 01:09:10,916 --> 01:09:14,999 근데 아무리 봐도 그렇게 안 보여 814 01:09:14,999 --> 01:09:18,458 걔들이 끼고 다니는 창녀처럼 보이지 815 01:09:39,916 --> 01:09:45,416 생일 축하합니다 816 01:09:45,416 --> 01:09:49,333 사랑하는... 817 01:09:53,291 --> 01:09:54,291 준비됐어? 818 01:09:59,999 --> 01:10:03,124 마진에 압박이 심해요 우리도 던지죠 819 01:10:03,708 --> 01:10:07,624 다들 겁나서 던질 때가 미친듯이 살 때야 820 01:10:09,916 --> 01:10:11,541 - 씨발 - 왜요? 821 01:10:11,541 --> 01:10:15,166 아니, 숙취 때문에 어제 3시에 들어갔어 822 01:10:16,208 --> 01:10:19,374 아침에 'B&O' 산 게 잘한 짓인가 모르겠네 823 01:10:30,249 --> 01:10:32,958 말이 나와 말인데 이 사진 좀 봐 824 01:10:34,749 --> 01:10:37,083 - 미쳤네, 에밀리예요? - 놀랍지? 825 01:10:37,083 --> 01:10:39,833 - 장난 아니네 - 어제 맛이 갔었어 826 01:10:39,833 --> 01:10:42,166 5, 6천 달러 썼을걸 827 01:10:42,833 --> 01:10:45,374 - 물건이야 - 진짜 물건이네요 828 01:10:45,374 --> 01:10:48,541 얼마나 화끈한지 거의 짐승이라니까 829 01:10:48,541 --> 01:10:51,916 - 금방 갈게, 고마워 - 로리 좀 보세요 830 01:10:53,083 --> 01:10:57,124 - 젠장 - 상상이나 하셨어요? 831 01:10:57,124 --> 01:11:00,583 누가 상상했겠어? 저 골든보이를? 832 01:11:01,374 --> 01:11:02,999 휴지 갖다줘야겠네 833 01:11:02,999 --> 01:11:04,999 어이구, 터진다 834 01:11:05,874 --> 01:11:09,708 저 사무실 참 괜찮지 질질 짠 건 좀 닦아야겠네 835 01:11:09,708 --> 01:11:11,124 네 836 01:11:16,916 --> 01:11:18,916 출발이 좋진 않았어요 837 01:11:18,916 --> 01:11:21,458 첫 단추를 잘못 끼웠달까 838 01:11:21,458 --> 01:11:23,416 슬로건조차 밈이 돼버렸으니까요 839 01:11:23,416 --> 01:11:26,666 거기에 마케팅부가 런칭까지 망쳤죠 840 01:11:26,666 --> 01:11:30,791 그런데 실적은 예상보다 덜 빠질 것 같아요 841 01:11:30,791 --> 01:11:33,708 - 그게 호재로 반등하겠죠 - 캠벨한테 말해줘 842 01:11:33,708 --> 01:11:35,541 - 뭐라고요? - 설득 좀 해줘 843 01:11:36,291 --> 01:11:37,833 지금 바로 844 01:11:37,833 --> 01:11:40,666 캠벨에게 직접 말하라고요? 845 01:11:40,666 --> 01:11:44,916 - 미안한데 10분만요 - 곧 나가야 해서... 846 01:11:46,416 --> 01:11:48,124 - 무슨 소리야? - 날 밀어달라고 847 01:11:48,124 --> 01:11:50,041 - 그러니까... - 지금 당장 848 01:11:53,416 --> 01:11:56,499 부탁하기 전에 사과부터 하지? 849 01:11:56,499 --> 01:11:59,249 어제 창녀 얘기는 선을 넘었거든 850 01:11:59,249 --> 01:12:02,291 - 분초를 다투는 일이야 - 내 감정도 그래 851 01:12:03,833 --> 01:12:07,624 - 말해줄 거야? 말 거야? - 지금은 안 되겠어 852 01:12:07,624 --> 01:12:09,749 - 왜? - 들을 상태가 아니잖아 853 01:12:09,749 --> 01:12:10,916 - 듣게 해 - 어떻게? 854 01:12:10,916 --> 01:12:13,666 몰라, 친구 먹었으니 잘 얘기해봐 855 01:12:13,666 --> 01:12:17,291 - 친구가 아니라 보스야 - 난 모르겠던데 856 01:12:18,124 --> 01:12:21,166 - 다 게임이잖아 - 당신이 잘하는 게임이지 857 01:12:21,166 --> 01:12:25,124 - 칭찬처럼 안 들리네 - 자기 생각이었잖아 858 01:12:25,124 --> 01:12:28,374 그래서 노력했는데 캠벨이 꿈쩍도 안 해 859 01:12:28,374 --> 01:12:32,124 - 당신 찍힌 거라고 - 무슨 헛소리야? 860 01:12:32,124 --> 01:12:35,916 - '애비뉴' 채용 중이니까 - 지금 장난해? 861 01:12:35,916 --> 01:12:37,708 - 루크 - 난 안 그만둬 862 01:12:38,249 --> 01:12:39,999 우린 같이 일 못 해 863 01:12:39,999 --> 01:12:43,124 - 둘 다 괴로워 - 힘들면 나가든가 864 01:12:43,833 --> 01:12:47,041 - 난 잃을 게 있는 사람이야 - 난 없고? 865 01:12:47,041 --> 01:12:49,999 손절은 포기랑 다른 거야 866 01:12:49,999 --> 01:12:53,458 이 길밖에 없어 다른 회사도 있잖아 867 01:12:53,458 --> 01:12:55,874 다른 회사 필요 없어 이 회사를 원해 868 01:12:55,874 --> 01:12:58,124 이 회사가 당신을 원하지 않나 보지 869 01:12:59,833 --> 01:13:01,249 까고 있네 870 01:13:05,958 --> 01:13:06,958 루크 871 01:13:08,833 --> 01:13:10,624 - 60초만요 - 통화 끝나고 872 01:13:10,624 --> 01:13:11,958 아뇨, 지금요 873 01:13:13,916 --> 01:13:15,083 다시 걸지 874 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 60초, 말해 875 01:13:20,333 --> 01:13:22,958 2009년 4월 6일 876 01:13:22,958 --> 01:13:24,583 예일대 봄 학기 877 01:13:24,583 --> 01:13:27,624 초청 연사로 오셔서 40분 강연하셨죠 878 01:13:27,624 --> 01:13:31,666 과장도 미사여구도 없는 진솔한 강연이었어요 879 01:13:31,666 --> 01:13:35,041 1차적 사고, 2차적 사고 함정, 전략 880 01:13:35,041 --> 01:13:37,791 그 40분간 배운 금융 지식이 881 01:13:37,791 --> 01:13:40,583 '골드만'에서 2년간 배운 것보다 많았죠 882 01:13:40,583 --> 01:13:43,666 대표님을 만나기 전엔 앞길이 막막했어요 883 01:13:44,583 --> 01:13:47,874 강연이 끝나자마자 진로 상담사를 찾아가 884 01:13:47,874 --> 01:13:51,333 학업 코스를 바꾸고 식단, 옷차림도 바꿨죠 885 01:13:51,333 --> 01:13:55,124 대표님을 따라가려고 최선을 다했어요 886 01:13:55,124 --> 01:13:59,458 제 꿈은 대표님과 일하고 대표님에게 배우고 887 01:13:59,458 --> 01:14:01,666 언젠가 대표님처럼 되는 거였으니까 888 01:14:01,666 --> 01:14:04,374 성장이라는 걸 안 믿던 제게 889 01:14:04,374 --> 01:14:08,583 이 회사는 종교가 됐고 대표님이 신이 됐어요 890 01:14:10,416 --> 01:14:13,208 약속드리는데 이 기회를 주시면 891 01:14:13,208 --> 01:14:15,458 제 모든 걸 바치겠습니다 892 01:14:15,458 --> 01:14:17,708 제 맹세와 충성을 받아주세요 893 01:14:17,708 --> 01:14:21,166 칼이 있었다면 피라도 바쳤을 거예요 894 01:14:28,333 --> 01:14:30,583 말씀 중에 죄송하지만 895 01:14:30,583 --> 01:14:33,749 '포스터' 쪽에선 7백만까지 된답니다 896 01:14:37,124 --> 01:14:39,208 아직 데렉과 인사 못 나눴나보군 897 01:14:40,499 --> 01:14:42,041 우리 새 PM이야 898 01:14:44,374 --> 01:14:46,749 '3G'에서 빼왔지 899 01:14:46,749 --> 01:14:49,041 작년 실적만 9,000만 달러야 900 01:14:49,624 --> 01:14:50,624 분기죠 901 01:14:51,124 --> 01:14:53,124 - 분기였나? - 네 902 01:14:59,249 --> 01:15:00,833 얘기 끝났어? 903 01:15:02,124 --> 01:15:05,249 또 털어버리고 싶은 말 있나? 904 01:16:22,499 --> 01:16:23,541 괜찮아? 905 01:16:28,624 --> 01:16:31,541 힘든 거 알아 906 01:16:31,541 --> 01:16:32,624 됐어 907 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 "에밀리 어머님" 908 01:16:58,124 --> 01:17:01,833 잘될 거야 내가 '애비뉴'에 이력서... 909 01:17:01,833 --> 01:17:03,083 - 씨발 - 왜? 910 01:17:03,083 --> 01:17:05,874 미안한데 가서 면접만 봐도... 911 01:17:13,041 --> 01:17:14,916 - 어떻게 좀 해 - 그냥 무시해 912 01:17:14,916 --> 01:17:16,208 다섯 통째야 913 01:17:18,999 --> 01:17:21,916 엄마, 지금 바빠 그만 좀 걸래? 914 01:17:21,916 --> 01:17:24,958 알았으니까 금요일 밤에 시간 비워놔 915 01:17:24,958 --> 01:17:26,374 뭐? 왜? 916 01:17:26,374 --> 01:17:29,499 네 아빠랑 약혼 파티 열 생각이야 917 01:17:29,499 --> 01:17:31,083 - 누가 해달랬어? - 씨발! 918 01:17:31,083 --> 01:17:33,374 이런 건 서프라이즈가 제맛이잖니 919 01:17:33,374 --> 01:17:35,708 우리 아직 준비 안 됐어 920 01:17:35,708 --> 01:17:38,833 무슨 소리야? 그럼 왜 약혼했어? 921 01:17:38,833 --> 01:17:42,583 서프라이즈로 할랬는데 너희 스케줄이 좀 바쁘니 922 01:17:42,583 --> 01:17:44,666 다 준비됐어 '프랭키스' 저녁 7시 923 01:17:44,666 --> 01:17:47,416 루크는 부모님한테 아직 말도 안 했어 924 01:17:47,416 --> 01:17:48,833 그게 무슨 소리야? 925 01:17:48,833 --> 01:17:52,583 우리 기차도 예매했고 너네 할머니도 오셔 926 01:17:52,583 --> 01:17:54,958 - 내가 미쳐! - 뭐? 927 01:17:54,958 --> 01:17:57,749 너 기분 별로라고 말 함부로 하지 마 928 01:17:57,749 --> 01:18:01,416 - 생각해서 해줬더니 - 엄마 929 01:18:01,416 --> 01:18:04,166 - 맙소사 - 그러게 전화를 받지 930 01:18:04,166 --> 01:18:06,958 - 루크, 뭐 해? - 내 노트 못 봤어? 931 01:18:06,958 --> 01:18:09,749 - 무슨 노트? - 책 정리한 노트! 932 01:18:09,749 --> 01:18:10,833 못 봤어 933 01:18:10,833 --> 01:18:12,583 - 집 치웠어? - 조금 934 01:18:12,583 --> 01:18:14,916 - 버린 거야? - 모르겠어 935 01:18:16,333 --> 01:18:17,708 진작 비웠지 936 01:18:18,666 --> 01:18:21,708 - 씨발! - 쓰레기처럼 보였단 말이야 937 01:18:21,708 --> 01:18:24,791 누가 쓰레기래? 나한테 중요한 거야 938 01:18:24,791 --> 01:18:27,083 내 커리어를 내다버린 셈이라고 939 01:18:27,083 --> 01:18:31,124 흥분한 건 알겠는데 저거 다 사기야 940 01:18:31,124 --> 01:18:34,416 - 머리만 어지럽힌다고! - 말은 쉽지 941 01:18:34,416 --> 01:18:38,166 - 날로 승진했으니까 - 그런 적 없어 942 01:18:38,166 --> 01:18:41,124 - 난 죽어라고 일했어 - 퍽이나 943 01:18:41,833 --> 01:18:43,541 - 받지 마 - 캠벨이야 944 01:18:44,124 --> 01:18:48,208 - 무슨 짓거리야? - 늦었잖아, 공사 구분해 945 01:18:48,208 --> 01:18:51,458 룰을 정하지 않으면 캠벨의 룰로 살게 돼! 946 01:18:51,458 --> 01:18:53,124 - 당신 왜 이래? - 내가 이상해? 947 01:18:53,124 --> 01:18:54,458 이상한 건 당신이야! 948 01:18:54,458 --> 01:18:57,833 밤마다 늙은이 모시기 바쁘잖아 949 01:18:57,833 --> 01:19:01,541 그 양반이 폴이나 톰이라도 새벽 2시에 불러냈을까? 950 01:19:01,541 --> 01:19:02,583 아니! 951 01:19:02,583 --> 01:19:06,624 당신은 거절 못 하니까 만만해서 그러는 거야 952 01:19:06,624 --> 01:19:10,749 전화를 받을 때마다 무시당하는 거라고 953 01:19:10,749 --> 01:19:13,458 날 무시하는 사람은 당신밖에 없어 954 01:19:13,458 --> 01:19:17,958 무슨 개소리야? 그렇게 도와줬는데 955 01:19:17,958 --> 01:19:21,624 - 조언도 해주고 - 내가 조언해달랬어? 956 01:19:21,624 --> 01:19:25,083 그럼 어쩌라고? 어떡하면 되는데? 957 01:19:25,083 --> 01:19:28,041 상황을 고려해도 나 대처 잘하고 있어 958 01:19:28,041 --> 01:19:29,541 지금 장난해? 959 01:19:29,541 --> 01:19:33,499 - 내 자리 훔쳐갔잖아! - 그런 적 없어! 960 01:19:33,499 --> 01:19:36,041 - 후임자 나라며! - 그냥 루머였어 961 01:19:36,041 --> 01:19:38,416 - 어떻게 알아? - 캠벨이 말했으니까! 962 01:19:38,416 --> 01:19:41,499 승진은커녕 해고하고 싶었대 963 01:19:41,499 --> 01:19:43,583 나약한 건 당신이니까! 964 01:20:00,708 --> 01:20:01,708 진짜... 965 01:20:15,291 --> 01:20:16,291 씨발 966 01:20:16,874 --> 01:20:19,166 씨발! 967 01:20:53,208 --> 01:20:55,999 루크가 아픈 모양이야 오늘 대신 일해줘 968 01:20:57,208 --> 01:20:59,583 안녕하세요, 루크예요 메시지 남겨주세요 969 01:21:00,124 --> 01:21:03,291 전화 좀 줄래? 커버 치기 힘들어 970 01:21:04,916 --> 01:21:05,916 제발? 971 01:21:14,916 --> 01:21:16,541 엄마, 제발 지금 얘기 못 해 972 01:21:16,541 --> 01:21:21,083 그러게 문자 좀 봐 내일 5시 45분 도착이야 973 01:21:21,083 --> 01:21:24,166 호텔에 체크인하고 7시에 곧장 갈 거야 974 01:21:24,166 --> 01:21:26,666 늦으면 안 되잖니 뭐 입을지 정했어? 975 01:21:26,666 --> 01:21:29,749 - 아니 - 예쁘게 입어, 파란 드레스 976 01:21:29,749 --> 01:21:32,833 - 엄마, 제발 그만해! - 내가 뭘 어쨌길래? 977 01:21:32,833 --> 01:21:34,749 - 왜 화를 내? - 화 안 냈어 978 01:21:34,749 --> 01:21:37,541 약혼했대서 도와줬더니 무시하고 화내고 979 01:21:37,541 --> 01:21:39,208 그 얘기가 아니야 980 01:21:39,208 --> 01:21:42,874 기껏 고생해서 해줬더니 나더러 어쩌라고? 981 01:21:42,874 --> 01:21:46,416 코니와 필은 영문도 모르고 있더만 982 01:21:46,416 --> 01:21:48,791 - 그이 부모님한테 연락했어? - 누군가는 해야지 983 01:21:48,791 --> 01:21:53,249 아들이 할 일인데 연락도 안 한다잖니 984 01:21:53,249 --> 01:21:55,916 안녕하세요, 루크예요 메시지 남겨주세요 985 01:21:55,916 --> 01:21:58,958 정말 미안해 자기 말이 맞아 986 01:22:00,124 --> 01:22:03,999 이번 승진 때문에 스트레스받고 987 01:22:03,999 --> 01:22:05,666 겁이 났어 988 01:22:05,666 --> 01:22:08,124 난 자기 말대로 내 주장을 못 해 989 01:22:10,999 --> 01:22:13,249 자기가 도와준 거 고맙게 생각해 990 01:22:14,041 --> 01:22:16,583 파렴치하게 굴 생각 아니었어 991 01:22:16,583 --> 01:22:19,166 자기가 얼마나 힘들었을지 알겠어 992 01:22:20,666 --> 01:22:21,666 저기... 993 01:22:22,833 --> 01:22:26,166 부모님이 내일 파티에 994 01:22:26,166 --> 01:22:28,083 공을 많이 들이셨어 995 01:22:28,083 --> 01:22:31,499 그러니까 제발 전화 좀 줄래? 996 01:22:32,208 --> 01:22:33,708 대화로 풀어보자 997 01:22:48,583 --> 01:22:51,833 루크 연락 있어요? 메일을 5개나 보냈어요 998 01:22:51,833 --> 01:22:54,749 - 아직 아프대 - 링거 꽂고 오라고 해요 999 01:22:54,749 --> 01:22:57,333 나도 일에 치여 죽겠어요 1000 01:22:58,458 --> 01:23:01,333 우린 세계 경제와 1001 01:23:01,333 --> 01:23:04,083 금융 시장에 대한 이해도가 깊습니다 1002 01:23:04,083 --> 01:23:06,791 그런 강점 덕에 1003 01:23:06,791 --> 01:23:11,124 위험 조정 수익률이 아주 훌륭하죠 1004 01:23:19,291 --> 01:23:23,458 우리의 5-10년 실적은 상위 1%이며 1005 01:23:23,458 --> 01:23:25,916 15년 연평균 수익률은 1006 01:23:25,916 --> 01:23:28,124 그 어떤 회사와도 비교가 안 됩니다 1007 01:23:28,124 --> 01:23:29,791 "파티 취소해야겠어" 1008 01:23:29,791 --> 01:23:32,666 이제 에밀리가 상세한 발표와 함께 1009 01:23:32,666 --> 01:23:35,833 마법 같은 수익률의 비결을 말씀드릴 겁니다 1010 01:23:35,833 --> 01:23:36,916 네 1011 01:23:37,458 --> 01:23:39,666 마법봉 챙기고요 1012 01:23:43,874 --> 01:23:46,458 투자 기간과 리스크 허용도에 따라 1013 01:23:46,458 --> 01:23:49,541 수많은 포트폴리오를 제공하고 있으며 1014 01:23:49,541 --> 01:23:52,749 다양한 전략으로 펀더멘털에 집중하고 1015 01:23:52,749 --> 01:23:54,833 기술적 분석과 매크로 분석으로 1016 01:23:54,833 --> 01:23:57,958 주식 시장에 접근하고 있습니다 1017 01:24:02,374 --> 01:24:04,666 또한 적극적인 관리 철학으로 1018 01:24:04,666 --> 01:24:08,333 수동적인 전략에 비해 꾸준히 호실적을 내고 있죠 1019 01:24:17,208 --> 01:24:19,458 우린 숙고를 거쳐 1020 01:24:19,458 --> 01:24:22,083 포트폴리오를 구성하고 1021 01:24:22,083 --> 01:24:24,624 독자적인 해지 방식으로... 1022 01:24:33,874 --> 01:24:37,416 제 돈으로 안 할 짓은 절대 하지 않습니다 1023 01:24:37,416 --> 01:24:40,166 모든 클라이언트를 가족처럼 여기니까요 1024 01:24:40,166 --> 01:24:42,166 - 루크, 미팅 중이야 - 커피 마시려고 1025 01:24:42,166 --> 01:24:44,833 - 탕비실에 머신 있어 - 이게 좋아 1026 01:24:44,833 --> 01:24:46,583 무슨 짓이야? 1027 01:24:51,624 --> 01:24:53,541 우리의 숙련된 팀은 1028 01:24:53,541 --> 01:24:57,124 다각도로 사용 가능한 알파 시그널 세트를... 1029 01:24:57,124 --> 01:25:00,458 플러그 뽑혔나 보네 천 달러짜리인데 1030 01:25:00,458 --> 01:25:02,791 좆도 후졌네요 1031 01:25:02,791 --> 01:25:06,249 - 투어부터 하실까요? - 젠장 1032 01:25:07,791 --> 01:25:10,124 - 경비 불러 - 세상에, 죄송해요 1033 01:25:10,124 --> 01:25:13,916 내가 미안하지 내가 커피 쏟았는데 1034 01:25:13,916 --> 01:25:16,916 - 경비 불러 - 무슨 짓이야? 1035 01:25:16,916 --> 01:25:19,083 네가 뭔데 날 판단해? 1036 01:25:19,083 --> 01:25:21,916 내가 버러지야? 당신이 버러지지 1037 01:25:22,458 --> 01:25:24,791 운 좋게 회사 하나 성공시켰다고 1038 01:25:24,791 --> 01:25:28,833 남들 깔아뭉개고 쓰레기 취급해도 돼? 1039 01:25:28,833 --> 01:25:31,208 - 루크, 그만해 - 선을 넘는군 1040 01:25:31,208 --> 01:25:33,041 아니! 1041 01:25:33,541 --> 01:25:34,499 당신이 넘었지! 1042 01:25:34,499 --> 01:25:37,999 개도 자꾸 차이면 무는 법이야! 1043 01:25:42,166 --> 01:25:44,458 경비는 됐고 경찰 불러! 1044 01:25:44,458 --> 01:25:46,249 상어가 개를 무서워해? 1045 01:25:46,249 --> 01:25:49,999 내가 당신들 없으면 뭐 못 할 거 같아? 1046 01:25:49,999 --> 01:25:51,499 당신들 필요 없어 1047 01:25:51,499 --> 01:25:54,708 내 기술과 내 장점으로 혼자 성공해서 1048 01:25:54,708 --> 01:25:58,749 이 좆같은 회사 묻어버릴 줄 알아 1049 01:25:58,749 --> 01:25:59,999 세상에 1050 01:25:59,999 --> 01:26:02,666 당신은 철두철미한 대표인 척하지만 1051 01:26:02,666 --> 01:26:05,041 집안 단속도 못 하는 인간이야 1052 01:26:05,041 --> 01:26:09,124 공포로 직원들의 존경을 얻을 수 있을까? 1053 01:26:09,124 --> 01:26:11,958 다들 당신 존경 안 해 씨발 증오하지! 1054 01:26:11,958 --> 01:26:15,291 안 그래? 다 거짓말하는 거야 1055 01:26:15,291 --> 01:26:19,749 당신의 떠오르는 스타가 그중에서 최고지 1056 01:26:19,749 --> 01:26:25,416 2년간 사규 어기고 애널이랑 떡친 거 알아? 1057 01:26:26,458 --> 01:26:29,124 걱정 마 원래 성접대는 아니었어 1058 01:26:29,124 --> 01:26:32,291 근데 가랑이 빨아주면 승진시켜 준다더라! 1059 01:26:33,541 --> 01:26:35,208 경비 왔네 1060 01:26:35,208 --> 01:26:37,291 - 나가시죠 - 갈 거야 1061 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 고마워, 좆까 1062 01:26:46,874 --> 01:26:49,249 안녕하세요, 루크예요 메시지 남겨주세요 1063 01:26:49,249 --> 01:26:53,166 당신 미쳤어? 커리어를 내던져? 1064 01:26:53,166 --> 01:26:56,166 뭘 해도 좋은데 나까지 끌고 가진 마 1065 01:26:58,874 --> 01:26:59,874 루크? 1066 01:27:03,499 --> 01:27:06,041 안녕하세요, 루크예요 메시지 남겨주세요 1067 01:27:06,041 --> 01:27:08,374 약혼 파티 날에 1068 01:27:08,374 --> 01:27:11,374 숨어버릴 작정이야? 1069 01:27:11,916 --> 01:27:15,249 헤어지고 싶으면 내 앞에서 해 1070 01:27:15,249 --> 01:27:17,041 이 씨발 겁쟁아! 1071 01:27:23,249 --> 01:27:26,166 - 이따 전화해도 돼요? - 루크랑 연락 돼요? 1072 01:27:26,166 --> 01:27:29,583 - 여기 있다 나갔는데? - 어디 갔어요? 1073 01:27:30,666 --> 01:27:33,624 - 물어보잖아요 - 약혼 파티 갔죠 1074 01:27:33,624 --> 01:27:37,124 그럼 어딜 가겠어요? 디즈니랜드? 1075 01:27:37,124 --> 01:27:38,958 파티에 간대요? 1076 01:27:38,958 --> 01:27:41,499 무슨 소리예요? 옷 갈아입으러 왔던데 1077 01:27:41,499 --> 01:27:44,124 - 이거 장난이에요? - 젠장 1078 01:27:44,666 --> 01:27:47,583 - 에밀리, 괜찮아요? - 젠장, 젠장 1079 01:27:47,583 --> 01:27:49,416 무슨 문제 있어요? 1080 01:27:49,416 --> 01:27:51,666 문제? 문제? 1081 01:27:51,666 --> 01:27:55,624 당신 동생 새끼가 사이코패스인 게 문제야 1082 01:28:15,208 --> 01:28:17,374 오셨네 1083 01:28:17,374 --> 01:28:19,416 세상에, 에밀리 1084 01:28:19,416 --> 01:28:22,874 사진사 불렀는데 머리라도 빗고 오지 1085 01:28:22,874 --> 01:28:24,666 - 루크는? - 바에 있어 1086 01:28:24,666 --> 01:28:28,749 립스틱이라도 바르고 와 너 지금 엉망이야 1087 01:28:28,749 --> 01:28:31,083 - 너무 축하해 - 축하해요! 1088 01:28:31,083 --> 01:28:32,624 에밀리, 드디어 왔네 1089 01:28:33,374 --> 01:28:37,166 코트 받아줄게 한잔 해요 1090 01:28:40,833 --> 01:28:42,291 뭐 하는 거야? 1091 01:28:42,291 --> 01:28:44,541 술 마시잖아 자기는 뭐 해? 1092 01:28:45,666 --> 01:28:47,124 미친 거 아니야? 1093 01:28:47,124 --> 01:28:50,874 어머님이 애쓰셨는데 안 오긴 그렇잖아 1094 01:28:50,874 --> 01:28:53,458 - 맥주 하나 더요 - 마시기만 해봐 1095 01:28:53,999 --> 01:28:55,708 정신 나갔어? 1096 01:28:55,708 --> 01:28:59,833 폭탄 터뜨리면서 헤어지고 싶어? 1097 01:28:59,833 --> 01:29:02,041 펑! 사람들 본다 1098 01:29:02,041 --> 01:29:06,499 이제야 시선이 걱정돼? 이제야 창피해? 1099 01:29:06,499 --> 01:29:09,708 - 말씀드릴 줄 알았지 - 그래 1100 01:29:09,708 --> 01:29:11,999 나더러 악역 하라고? 1101 01:29:12,541 --> 01:29:14,791 지랄하지 마! 1102 01:29:14,791 --> 01:29:19,416 우리 깨지는 거 당신이 얘기해 1103 01:29:19,958 --> 01:29:21,541 이유도 말하고 1104 01:29:21,541 --> 01:29:24,041 - 이유? - 어서 말해 1105 01:29:24,041 --> 01:29:27,499 이거 약혼 파티 아니고 1106 01:29:27,499 --> 01:29:29,708 이별 파티라고 말해 1107 01:29:30,958 --> 01:29:33,958 - 모두 잔 드세요 - 건배 1108 01:29:33,958 --> 01:29:35,041 건배! 1109 01:29:35,041 --> 01:29:37,374 에드먼즈 가족의 일원이 된 걸 환영해 1110 01:29:37,374 --> 01:29:40,249 둘 다 정말 축하해 1111 01:29:40,249 --> 01:29:41,958 일도 잘 풀렸다며? 1112 01:29:41,958 --> 01:29:44,999 너도 승진했고 루크도 승진했고 1113 01:29:44,999 --> 01:29:46,958 잘나가는 커플이네 1114 01:29:48,583 --> 01:29:51,541 - 무슨 승진이요? - 회사에서 승진했다며 1115 01:29:51,541 --> 01:29:54,791 둘 다 PM으로 일하게 됐다던데? 1116 01:29:57,333 --> 01:29:59,874 아뇨, 루크는 동료가 아니에요 1117 01:29:59,874 --> 01:30:01,708 제 부하 직원이죠 1118 01:30:01,708 --> 01:30:04,374 제가 해고하기 전엔 그랬지만 1119 01:30:04,374 --> 01:30:07,333 몸 팔아서 출세할 기회가 흔한 건 아니지 1120 01:30:07,874 --> 01:30:10,249 루크, 무슨 일이니? 1121 01:30:10,249 --> 01:30:11,624 그냥 이리 오세요 1122 01:30:13,249 --> 01:30:14,833 그렇게 생각해? 1123 01:30:15,374 --> 01:30:19,249 글쎄, 늦은 밤 통화 늦은 밤 술자리 1124 01:30:19,249 --> 01:30:21,458 그런 일 있었다고 확신은 못 해도 1125 01:30:21,458 --> 01:30:24,374 노력만으로 기회가 오는 건 아니잖아 1126 01:30:24,374 --> 01:30:26,833 뭔가 수작을 더 부리셨겠지 1127 01:30:26,833 --> 01:30:28,083 - 그만해! - 맙소사 1128 01:30:28,083 --> 01:30:30,499 까발리고 싶다니까 내가 해줄게 1129 01:30:30,499 --> 01:30:33,874 그래서 승진한 거 인정하란 말이야 1130 01:30:33,874 --> 01:30:36,916 당신이랑 떡치고 싶어서 승진시킨 거라고 1131 01:30:36,916 --> 01:30:39,749 문제는 당신이 순순히 해줬느냐지 1132 01:30:39,749 --> 01:30:41,124 - 그만 해 - 그만! 1133 01:30:41,124 --> 01:30:44,499 그게 아니면 한밤중에 왜 만나? 1134 01:30:44,499 --> 01:30:47,041 그놈이 추근대서 당황했을 수도 있어 1135 01:30:47,041 --> 01:30:50,083 아니면 무릎 꿇고 바지 지퍼를 내리고 1136 01:30:50,083 --> 01:30:54,499 그놈 좆을 빨면서 기회를 잡았을 수도 있고! 1137 01:30:55,333 --> 01:30:57,291 - 맙소사! - 씨발! 1138 01:30:57,291 --> 01:30:58,374 얘! 1139 01:30:59,541 --> 01:31:00,708 - 세상에 - 어떡해 1140 01:31:00,708 --> 01:31:02,083 - 루크 - 맙소사 1141 01:31:02,999 --> 01:31:04,541 - 루크? - 에밀리! 1142 01:31:04,541 --> 01:31:06,458 - 가게 둬요 - 어딜 가? 1143 01:31:08,124 --> 01:31:09,874 에밀리! 어디 가? 1144 01:31:11,624 --> 01:31:15,958 진짜 당신 능력으로 승진한 거 같아? 1145 01:31:15,958 --> 01:31:19,958 능력이랑 상관없어 여자니까 올린 거지 1146 01:31:19,958 --> 01:31:24,458 몸을 팔거나 여성 할당으로 승진했다 이거야? 1147 01:31:24,458 --> 01:31:25,541 둘 다! 1148 01:31:25,999 --> 01:31:30,999 진짜 미친 거야? 왜 이렇게 달라졌어? 1149 01:31:30,999 --> 01:31:34,624 - 거울 좀 봐! - 아니, 당신이나 봐 1150 01:31:34,624 --> 01:31:37,249 뭐나 된 양 좆나 거들먹대고 1151 01:31:37,249 --> 01:31:39,291 부자들 돈 벌어주는 게 그리 대단해? 1152 01:31:39,291 --> 01:31:43,958 - 그런다고 영웅이 되나? - 영웅 되려고 이 일 해? 1153 01:31:43,958 --> 01:31:48,124 당신이 성공 못 했다고 직업까지 까내리진 마! 1154 01:31:48,124 --> 01:31:52,666 난 기회도 없었어! 그 심정 알기나 해? 1155 01:31:52,666 --> 01:31:57,874 언제고 잘릴지 모르는 쓸모없는 부속인 기분? 1156 01:31:57,874 --> 01:32:01,833 - 내 입장이었다면... - 나도 당신 입장이었어! 1157 01:32:01,833 --> 01:32:05,333 당신 승진한 줄 안 날 난 당신이랑 잤어 1158 01:32:05,333 --> 01:32:07,583 - 질투 안 했어? - 위기감은 안 느꼈어 1159 01:32:07,583 --> 01:32:10,041 - 이해를 못 하네 - 당신이 이해 못 하지 1160 01:32:10,041 --> 01:32:13,916 내가 더 낫다는 걸 왜 인정 못 해? 1161 01:32:13,916 --> 01:32:18,333 승진할 자격 있단 걸 왜 인정 못 해? 1162 01:32:18,333 --> 01:32:20,874 왜 그럴 수 있다 생각을 못 해? 1163 01:32:20,874 --> 01:32:24,416 왜 뭐든지 당신이 1등이어야 하는 거야? 1164 01:32:24,416 --> 01:32:29,666 - 저리 가 - 당신은 겁쟁이야 1165 01:32:29,666 --> 01:32:34,041 정신 차리게 해주려던 내가 등신이지! 1166 01:32:40,749 --> 01:32:43,041 내가 틀렸단 걸 이렇게 증명하고 싶어? 1167 01:32:45,124 --> 01:32:46,958 직장에선 날 못 이겼지 1168 01:32:48,416 --> 01:32:49,499 어디 해봐 1169 01:32:50,916 --> 01:32:51,916 해봐 1170 01:32:53,291 --> 01:32:55,166 어디 마음껏 해봐 1171 01:32:56,124 --> 01:32:58,541 당신이 어떤 사람인지 증명해봐 1172 01:33:00,916 --> 01:33:02,374 저리 가! 1173 01:33:03,333 --> 01:33:06,624 싫어! 너 같은 거 싫어! 1174 01:33:08,124 --> 01:33:09,291 싫어 1175 01:33:11,249 --> 01:33:12,499 싫어 1176 01:34:04,833 --> 01:34:06,208 썅! 1177 01:34:07,958 --> 01:34:09,791 루크, 아파 1178 01:34:11,999 --> 01:34:14,583 루크, 그만! 1179 01:34:17,374 --> 01:34:19,374 루크, 썅... 1180 01:37:16,749 --> 01:37:19,041 처음부터 말씀드릴게요 1181 01:37:19,041 --> 01:37:21,208 솔직하게 말씀드릴 거예요 1182 01:37:21,208 --> 01:37:24,083 다 아시는 게 중요하다 생각하니까 1183 01:37:26,166 --> 01:37:28,999 루크에게 몇 달 전부터 스토킹당했어요 1184 01:37:30,041 --> 01:37:34,749 전 계속 거절했죠 사규 위반이기도 했고 1185 01:37:34,749 --> 01:37:37,916 그 사람에게 감정이 전혀 없었으니까요 1186 01:37:38,666 --> 01:37:41,583 하지만 어떡해도 못 받아들였어요 1187 01:37:43,833 --> 01:37:48,541 가벼운 추파 따위로 시작해서 1188 01:37:48,541 --> 01:37:52,166 언젠가부터 출근길도 따라왔어요 1189 01:37:52,708 --> 01:37:55,833 술집이며 파티며 쫓아다니고 1190 01:37:56,333 --> 01:37:59,583 사랑하는 사이라며 얘길 지어 퍼뜨렸어요 1191 01:37:59,583 --> 01:38:01,874 평생 함께할 사이라고 1192 01:38:02,583 --> 01:38:03,999 역겹죠 1193 01:38:04,833 --> 01:38:06,874 신고하고 싶었지만 1194 01:38:08,916 --> 01:38:11,458 불안정한 사람이라 무서웠어요 1195 01:38:13,333 --> 01:38:16,124 혹시라도 자해하거나 저를 어떻게... 1196 01:38:18,124 --> 01:38:19,124 할까봐 1197 01:38:37,208 --> 01:38:39,374 사람은 누구나 추잡한 짓을 하지 1198 01:38:40,583 --> 01:38:42,458 역겨운 짓도 하고... 1199 01:38:44,499 --> 01:38:46,083 똥을 밟기도 해 1200 01:38:48,916 --> 01:38:50,833 하지만 두고 와야지 1201 01:38:51,958 --> 01:38:54,666 그걸 직장까지 가져와선 안 돼 1202 01:38:56,166 --> 01:38:58,249 세상 모든 돈이... 1203 01:38:58,791 --> 01:39:01,374 모든 고객이 원하는 건 깔끔한 바닥이야 1204 01:39:04,124 --> 01:39:06,541 걸레질은 인사과에 맡겨둬 1205 01:39:08,291 --> 01:39:10,833 스토리도 그쪽에 맡기고 1206 01:39:11,958 --> 01:39:14,458 자넨 더 중요한 일에 집중해야 하니까 1207 01:39:15,833 --> 01:39:18,958 루크는 업계에서 영영 매장당했어 1208 01:39:20,499 --> 01:39:21,499 끝난 거지 1209 01:39:38,166 --> 01:39:39,166 잘못 1210 01:39:40,541 --> 01:39:41,541 책임 1211 01:39:44,541 --> 01:39:45,791 다 상관없어 1212 01:39:47,583 --> 01:39:48,583 다 잊어 1213 01:39:49,208 --> 01:39:50,208 흘려버려 1214 01:40:13,624 --> 01:40:18,208 모든 걸 투자 기회로 보는 게 중요해 1215 01:40:18,208 --> 01:40:20,249 그런 훈련은 내가 도와줄 거야 1216 01:40:20,249 --> 01:40:23,791 하지만 야심과 진취성을 보여주는 건 자네 몫이지 1217 01:40:23,791 --> 01:40:27,458 그런 사고에 익숙해지면 금방 성공할 거야 1218 01:40:27,458 --> 01:40:29,833 여기가 자네 자리야 1219 01:40:29,833 --> 01:40:31,708 아까 받은 비밀번호 넣으면 돼 1220 01:40:31,708 --> 01:40:34,458 이따 다시 올게 잘 왔어 1221 01:40:52,666 --> 01:40:56,458 "루크" 1222 01:41:58,583 --> 01:42:00,291 제인과 통화했어 1223 01:42:01,624 --> 01:42:04,458 임대 계약 해지해줄 수 있대 1224 01:42:05,583 --> 01:42:10,749 형이 이달 말까진 같이 지내도 된대서... 1225 01:42:13,708 --> 01:42:16,874 집 구할 때까진 여기서 지내도 돼 1226 01:42:19,749 --> 01:42:22,958 식탁이랑 캐비넷 책장은 내가 샀고 1227 01:42:22,958 --> 01:42:24,333 커피 테이블이랑... 1228 01:42:28,333 --> 01:42:30,041 서랍장은 당신 거고 1229 01:42:31,458 --> 01:42:33,541 이삿짐센터 예약했어 1230 01:42:33,541 --> 01:42:36,583 내 나머지 짐은 거기서 쌀 거야 1231 01:42:39,166 --> 01:42:41,958 궁금한 거 있으면 나한테 전화하라고 해 1232 01:42:41,958 --> 01:42:44,291 내일 비행기 타야 해서... 1233 01:42:45,166 --> 01:42:46,166 뭐? 1234 01:42:51,166 --> 01:42:53,999 형네 보스 만나러 샌프란시스코 가 1235 01:42:53,999 --> 01:42:58,208 회사 창업 비용을 투자하고 싶대 1236 01:42:59,708 --> 01:43:04,208 올라가려고 용쓰느니 창업하는 게 낫지 1237 01:43:04,208 --> 01:43:08,624 투자에 관심 있는 파트너도 있대고 1238 01:43:08,624 --> 01:43:10,583 내가 관심이나 있을 거 같아? 1239 01:43:12,999 --> 01:43:14,791 왜 사과를 안 해? 1240 01:43:17,541 --> 01:43:19,999 왜 용서해달라고 빌질 않아? 1241 01:43:21,916 --> 01:43:22,916 그래 1242 01:43:23,874 --> 01:43:26,541 내 얼굴 봤어? 1243 01:43:26,541 --> 01:43:28,124 - 에밀리 - 아니 1244 01:43:28,124 --> 01:43:32,666 - 똑바로 봐 - 피해자인 척하지 마 1245 01:43:32,666 --> 01:43:35,583 맥주병으로 머리 내리친 사람이 누군데 1246 01:43:35,583 --> 01:43:39,166 당신은 세면대에 얼굴 박고 날 강간했잖아 1247 01:43:42,124 --> 01:43:43,666 강간? 1248 01:43:43,666 --> 01:43:45,958 무슨 개소리야? 1249 01:43:48,749 --> 01:43:50,499 그럼 이건 뭔데? 1250 01:43:52,083 --> 01:43:53,874 그리고 이건? 1251 01:43:55,374 --> 01:43:56,833 그리고 이건? 1252 01:43:58,124 --> 01:44:00,749 그만 하래도 계속했잖아 1253 01:44:01,541 --> 01:44:02,708 잘 들어 1254 01:44:03,833 --> 01:44:06,874 둘 다 그날 밤에 이성을 잃었었어 1255 01:44:06,874 --> 01:44:09,374 그렇게 넘어가자고 1256 01:44:34,208 --> 01:44:35,208 싫어 1257 01:44:36,374 --> 01:44:37,374 그렇게 못 해 1258 01:44:45,999 --> 01:44:48,749 여기 앉아서 1259 01:44:50,124 --> 01:44:52,791 갑자기 멀쩡한 척이야? 1260 01:44:54,083 --> 01:44:55,999 날 위협해 놓고 1261 01:44:55,999 --> 01:45:01,791 - 뭐 하는 거야? - 매일 상처를 줘놓고? 1262 01:45:02,749 --> 01:45:07,583 그래 놓고 아무 일 없는 듯 보내줄 줄 알았어? 1263 01:45:07,583 --> 01:45:11,874 - 알았어, 그만해! - 일과 평판을 망치려 들고 1264 01:45:11,874 --> 01:45:14,166 무슨 말이 듣고 싶은데? 1265 01:45:17,458 --> 01:45:20,083 당장 무릎 꿇고 1266 01:45:20,708 --> 01:45:22,749 용서해달라 빌어 1267 01:45:24,124 --> 01:45:25,874 씨발! 1268 01:45:27,124 --> 01:45:29,708 - 씨발! - 말해, '에밀리, 제발' 1269 01:45:30,666 --> 01:45:34,124 - 말해, '에밀리, 제발' - 에밀리, 제발 1270 01:45:34,791 --> 01:45:38,291 - 말해, '에밀리, 미안해' - 에밀리, 미안해 1271 01:45:38,958 --> 01:45:40,416 이제 울어 1272 01:45:41,374 --> 01:45:42,791 - 뭐? - 울어! 1273 01:45:43,833 --> 01:45:47,208 울게 못 할 바엔 피 흘리게 해줄 테니까 1274 01:45:49,958 --> 01:45:51,749 씨발! 1275 01:45:51,749 --> 01:45:53,583 - 울어! - 씨발! 1276 01:45:54,874 --> 01:45:56,333 젠장! 1277 01:45:57,916 --> 01:45:59,166 무슨 짓거리야? 1278 01:45:59,166 --> 01:46:03,333 - '상처 줘서 미안해' - 상처 줘서 미안해 1279 01:46:03,333 --> 01:46:06,749 - '강간해서 미안해' - 강간해서 미안해 1280 01:46:08,458 --> 01:46:10,416 '난 버러지야' 1281 01:46:15,249 --> 01:46:16,374 난 버러지야 1282 01:46:33,958 --> 01:46:35,374 미안해 1283 01:46:36,124 --> 01:46:38,541 정말 미안해 내가 다 망쳤어 1284 01:46:40,499 --> 01:46:42,499 다 망쳤어 1285 01:46:47,124 --> 01:46:48,916 내가 어떻게 됐었나봐 1286 01:46:50,416 --> 01:46:53,083 제정신이 아니었어 1287 01:46:54,499 --> 01:46:56,124 자기도 알잖아 1288 01:46:57,833 --> 01:47:01,249 마음만 풀린다면 뭐든지 할게 1289 01:47:01,249 --> 01:47:02,458 정말 미안해 1290 01:47:02,458 --> 01:47:06,458 마음 풀린다면 뭐든지 할게 1291 01:47:28,416 --> 01:47:30,833 이제 바닥에 피 닦고 1292 01:47:31,999 --> 01:47:33,291 나가 1293 01:47:39,333 --> 01:47:40,666 당신이랑은 끝이야 1294 01:53:07,249 --> 01:53:10,249 "페어 플레이" 1295 01:53:13,249 --> 01:53:18,249 번역 황석희