1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,416 --> 00:00:23,416
[suona "Love to love you, Baby"
di Donna Summer]
4
00:00:52,625 --> 00:00:54,958
- [canzone continua]
- [vociare indistinto]
5
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
[canzone continua all'interno]
6
00:01:31,916 --> 00:01:33,916
[sirene in lontananza]
7
00:01:36,583 --> 00:01:38,625
- [porta si apre]
- [Luke] Ecco dov'eri.
8
00:01:38,625 --> 00:01:41,583
Smetti di nasconderti.
Torna dentro, ti voglio presentare.
9
00:01:41,583 --> 00:01:43,041
- Vieni.
- [Emily ridacchia]
10
00:01:43,666 --> 00:01:46,916
Zio J, lei è la donna
di cui non smetto di parlare.
11
00:01:46,916 --> 00:01:50,458
- Emily, è un piacere conoscerti.
- Il piacere è tutto mio.
12
00:01:50,458 --> 00:01:52,416
Open bar. Offro io.
13
00:01:52,416 --> 00:01:53,875
- [Luke] Bene.
- [Emily] Oh.
14
00:01:53,875 --> 00:01:57,000
Così Mister Ivy League
sta con la più bella della sala.
15
00:01:57,000 --> 00:02:00,583
- Beh, ha anche altre frecce al suo arco...
- Già, giusto una o due.
16
00:02:00,583 --> 00:02:03,833
Se ti dà problemi,
avvisami che vengo e lo faccio fuori.
17
00:02:03,833 --> 00:02:06,375
- Grazie, lo terrò a mente.
- [Luke] Sul serio?
18
00:02:06,375 --> 00:02:08,666
[Theo] Chiudi l'affare
prima che ci ripensi.
19
00:02:08,666 --> 00:02:12,375
- Wow, quanto sei romantico, Theo.
- Beh, il romanticismo passa.
20
00:02:12,375 --> 00:02:14,458
Disse lui nel giorno del suo matrimonio.
21
00:02:14,458 --> 00:02:16,250
Va' a cercare tua moglie e baciala
22
00:02:16,250 --> 00:02:19,375
prima che si accorga
di aver mandato a puttane la sua vita.
23
00:02:20,083 --> 00:02:22,041
Smetti di tormentare tuo fratello.
24
00:02:22,041 --> 00:02:24,833
Ehi, ragazza più bella della sala,
ti va di ballare?
25
00:02:24,833 --> 00:02:26,666
- Volentieri.
- Hai avuto il titolo.
26
00:02:26,666 --> 00:02:28,583
- [donna] Ehi!
- [Emily] Oddio, no.
27
00:02:28,583 --> 00:02:31,166
- Ciao.
- [Luke] Andiamo a ballare con lei.
28
00:02:31,166 --> 00:02:33,833
- No, assolutamente no.
- Sicura? Non ne hai voglia?
29
00:02:33,833 --> 00:02:35,166
- No.
- Vieni qui.
30
00:02:35,875 --> 00:02:38,541
[musica ritmata e vociare
continuano in sottofondo]
31
00:02:42,083 --> 00:02:44,791
Hai intenzione di dire qualcosa
o mi vuoi solo fissare?
32
00:02:44,791 --> 00:02:46,333
- Soltanto fissare.
- Ok.
33
00:02:50,333 --> 00:02:51,833
Voglio baciarti.
34
00:02:53,041 --> 00:02:54,333
[Emily ridacchia]
35
00:02:54,916 --> 00:02:56,833
- Mhmm.
- [Luke] Mhmm.
36
00:02:57,833 --> 00:02:59,125
E ti voglio fissare.
37
00:03:02,833 --> 00:03:05,916
[Emily] Chiudi la porta.
Giuro che faccio veloce.
38
00:03:07,750 --> 00:03:09,333
[versi di piacere]
39
00:03:12,958 --> 00:03:14,791
[musica riecheggia dalla sala]
40
00:03:34,625 --> 00:03:36,250
- Che c'è?
- Oh, merda.
41
00:03:36,250 --> 00:03:37,750
- Cosa?
- Guarda.
42
00:03:39,083 --> 00:03:40,208
Oh, merda.
43
00:03:40,208 --> 00:03:41,291
[Emily ride]
44
00:03:42,125 --> 00:03:44,208
[Luke, ridendo] Oh, cazzo.
45
00:03:44,208 --> 00:03:46,291
- Oh, mio Dio.
- Oh, mio Dio.
46
00:03:46,291 --> 00:03:50,041
Cristo santo.
Sembra che abbiamo squartato un pollo.
47
00:03:50,041 --> 00:03:51,750
Com'è possibile?
48
00:03:51,750 --> 00:03:54,125
Cosa... Che ci faceva là dentro?
49
00:03:55,833 --> 00:03:57,791
Oh, cazzo. Ok.
50
00:03:58,458 --> 00:04:01,333
[Emily] Tua madre ce l'avrà
un assorbente interno? Cazzo.
51
00:04:01,333 --> 00:04:03,875
- Dobbiamo ancora fare le foto.
- [Emily ride]
52
00:04:03,875 --> 00:04:06,083
Dici che sarà un problema?
53
00:04:06,083 --> 00:04:07,708
- [Luke ride]
- Oddio santo!
54
00:04:08,916 --> 00:04:12,541
[Luke] Almeno ora la mia famiglia
finalmente ti conoscerà a fondo, no?
55
00:04:17,041 --> 00:04:18,041
Che cos'è quello?
56
00:04:19,125 --> 00:04:20,125
Che cos'è cosa?
57
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
Quello.
58
00:04:25,708 --> 00:04:26,708
Ehm...
59
00:04:30,708 --> 00:04:31,750
Cavolo.
60
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
[musica romantica in sottofondo]
61
00:04:45,458 --> 00:04:46,708
Vuoi sposarmi?
62
00:04:50,125 --> 00:04:51,125
Luke.
63
00:04:52,000 --> 00:04:53,166
Sono serio.
64
00:04:53,750 --> 00:04:55,333
[sorridendo] Sei ubriaco.
65
00:04:55,333 --> 00:04:57,625
Sì, ma ero sobrio quando l'ho comprato.
66
00:05:03,333 --> 00:05:05,750
Ti amo da morire, cazzo. Da impazzire.
67
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
[Luke] Smak!
68
00:05:10,416 --> 00:05:11,833
Dico davvero.
69
00:05:12,750 --> 00:05:14,250
Tu sei tutto per me.
70
00:05:15,458 --> 00:05:16,625
E ti prometto...
71
00:05:19,666 --> 00:05:20,833
che se lo facciamo,
72
00:05:21,833 --> 00:05:23,416
lo facciamo per bene, ok?
73
00:05:25,791 --> 00:05:27,666
[musica lenta riecheggia dalla sala]
74
00:05:30,958 --> 00:05:32,458
Che ne dici?
75
00:05:33,041 --> 00:05:34,333
Oh, mio Dio.
76
00:05:35,625 --> 00:05:37,833
Hai capito? Cioè, per tutta la vita.
77
00:05:41,041 --> 00:05:42,041
Ok.
78
00:05:44,083 --> 00:05:45,416
Ok?
79
00:05:45,416 --> 00:05:46,458
- Ok.
- Ok?
80
00:05:47,041 --> 00:05:48,208
Tutto qui?
81
00:05:48,750 --> 00:05:49,833
Ok...
82
00:05:50,458 --> 00:05:51,875
Che stronzetta.
83
00:05:57,333 --> 00:05:59,875
- Tu sei pazzo da legare.
- Tu sei pazza.
84
00:05:59,875 --> 00:06:01,500
Pazzo da legare.
85
00:06:03,250 --> 00:06:05,083
- [Luke] Ti amo.
- [Emily] Ti amo.
86
00:06:09,166 --> 00:06:11,166
[ridendo] È il dito sbagliato.
87
00:06:11,166 --> 00:06:12,666
- Oh, accidenti.
- Sì.
88
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
[Luke] Merda.
89
00:06:18,500 --> 00:06:20,125
[Emily] Cazzo, la scarpa.
90
00:06:20,125 --> 00:06:22,791
[Luke] Tanto non riuscivi a camminarci. Vieni.
91
00:06:24,375 --> 00:06:26,500
Sembriamo in fuga dal luogo del delitto.
92
00:06:26,500 --> 00:06:28,458
- Spero non ci arrestino.
- [clacson]
93
00:06:28,458 --> 00:06:30,791
- Ok, scusa.
- Attento.
94
00:06:30,791 --> 00:06:32,958
[vociare e traffico all'esterno]
95
00:06:37,458 --> 00:06:39,250
[sveglia intermittente]
96
00:06:41,083 --> 00:06:43,166
SVEGLIA
POSPONI
97
00:06:43,166 --> 00:06:44,500
[Luke mugugna]
98
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
[Emily sospira]
99
00:06:46,250 --> 00:06:47,958
[sveglia continua]
100
00:06:47,958 --> 00:06:49,041
[Luke] Aiuto.
101
00:06:50,458 --> 00:06:53,416
Colazione con burrito, bacon,
102
00:06:55,166 --> 00:06:57,583
formaggio, uova...
103
00:06:57,583 --> 00:06:59,708
- Ehi! C'è qualcuno?
- [Emily ride]
104
00:07:04,458 --> 00:07:06,083
Allora ci sposiamo.
105
00:07:07,166 --> 00:07:08,625
Allora ci sposiamo.
106
00:07:10,208 --> 00:07:11,750
[ridacchiano]
107
00:07:11,750 --> 00:07:14,000
[musica incoraggiante crescente]
108
00:07:15,916 --> 00:07:17,000
[Luke] Mhmm.
109
00:07:22,833 --> 00:07:24,708
- [Luke] "Ciao, mamma."
- [Emily ride]
110
00:07:24,708 --> 00:07:27,333
CI SPOSIAMO!
111
00:07:40,125 --> 00:07:42,541
[musica incoraggiante continua]
112
00:07:48,041 --> 00:07:50,041
[notiziario in sottofondo]
113
00:07:53,750 --> 00:07:57,000
...così non è stato. Per le famiglie
non si vedono miglioramenti.
114
00:07:57,000 --> 00:07:59,291
La pressione sui politici
mira a far aiutare...
115
00:08:00,250 --> 00:08:02,458
Vorrei poterlo gridare a tutto il mondo.
116
00:08:06,958 --> 00:08:08,208
[chiude il laptop]
117
00:08:16,708 --> 00:08:18,708
[tintinnio di chiavi]
118
00:08:20,083 --> 00:08:22,083
[porta si apre]
119
00:08:40,416 --> 00:08:43,166
- [Luke] Vuoi qualcosa dal negozio?
- No, sono a posto.
120
00:08:43,166 --> 00:08:45,166
- Ok, ciao.
- A più tardi.
121
00:08:52,500 --> 00:08:54,083
[annuncio metropolitana]
122
00:08:58,666 --> 00:09:00,166
[vociare indistinto]
123
00:09:04,958 --> 00:09:05,958
[musica continua]
124
00:09:06,833 --> 00:09:07,833
[clacson]
125
00:09:33,916 --> 00:09:35,416
- Buongiorno.
- [Dax] 'Giorno.
126
00:09:37,000 --> 00:09:38,458
- Buongiorno.
- Buongiorno.
127
00:09:40,666 --> 00:09:42,375
Il tuo weekend, Dax?
128
00:09:42,375 --> 00:09:44,333
- [Dax] Buono.
- Ok. Emily?
129
00:09:45,416 --> 00:09:47,083
Non male. Il tuo?
130
00:09:47,666 --> 00:09:50,083
- Non ho fatto molto.
- [Emily] Mhmm.
131
00:09:51,291 --> 00:09:53,000
[bip ascensore e apertura porte]
132
00:09:59,541 --> 00:10:01,541
[vociare indistinto]
133
00:10:04,625 --> 00:10:06,083
- Buongiorno.
- Buongiorno.
134
00:10:26,625 --> 00:10:28,833
- [Rory] Presi i biglietti?
- [Quinn] Prato.
135
00:10:28,833 --> 00:10:32,291
- [Rory] Quanto ti devo?
- [Quinn] Tranquillo, tu porta la bionda.
136
00:10:32,291 --> 00:10:34,791
[Rory] Devo capire
se mi attrae o mi repelle.
137
00:10:34,791 --> 00:10:38,083
- Per una notte che t'importa?
- Oddio santo.
138
00:10:40,375 --> 00:10:42,458
- Come andiamo?
- Ti ho mandato una mail.
139
00:10:42,458 --> 00:10:44,791
- [Quinn] Luke?
- [Luke] Ci sono, capo.
140
00:10:44,791 --> 00:10:47,791
[Quinn] Sei allegro anche se è lunedì.
Hai fatto bagordi?
141
00:10:48,458 --> 00:10:49,958
[Luke] Qualcosa del genere.
142
00:10:50,791 --> 00:10:53,833
[Emily] Senti, Rory,
per me sono sottostimate del 20%.
143
00:10:53,833 --> 00:10:58,000
Abboccano ai martellamenti dei competitor,
ma nessuno tiene d'occhio il congresso.
144
00:10:58,000 --> 00:11:01,666
Se questa legge passa, strizzerà
la posizione della Vent oltreoceano
145
00:11:01,666 --> 00:11:05,541
lasciando margine alla Sonic
che si è sacrificata per essere in regola.
146
00:11:05,541 --> 00:11:09,458
- Lasciando un nuovo monopolio.
- Nei mercati a crescita più rapida.
147
00:11:09,458 --> 00:11:11,791
- Incrementiamo del 50%.
- Piano, cowboy.
148
00:11:11,791 --> 00:11:14,750
Hanno trovato l'oro
con la nuova linea commerciale.
149
00:11:14,750 --> 00:11:18,416
- La fila faceva il giro dell'isolato.
- Sono solo voci.
150
00:11:18,416 --> 00:11:22,750
Il CEO sopravvaluta i rendimenti futuri.
Non arriveranno a quelle cifre.
151
00:11:22,750 --> 00:11:26,375
Gira voce che hanno due fantocci
che non arriveranno a Natale.
152
00:11:26,375 --> 00:11:28,875
E hanno sganciato la bomba
il giorno del lancio.
153
00:11:32,083 --> 00:11:33,291
[Quinn] Ehi.
154
00:11:34,333 --> 00:11:36,166
Non male. [si schiarisce la voce]
155
00:11:39,666 --> 00:11:41,666
[telefono squilla]
156
00:11:44,083 --> 00:11:45,833
Crest Capital, sono Jackie.
157
00:11:45,833 --> 00:11:50,666
[Arjun] Mi hai fottuto con quelle azioni.
Se non rendono mi cerco un altro analyst.
158
00:11:50,666 --> 00:11:53,958
È il take-away vecchio quello?
Togli questo schifo.
159
00:11:53,958 --> 00:11:55,250
MAMMA
160
00:11:57,125 --> 00:11:58,541
[analyst] ...il dottor Morris?
161
00:11:58,541 --> 00:12:02,458
[donna] Baron ha richiamato.
L'aperitivo è giovedì alle cinque
162
00:12:02,458 --> 00:12:05,041
e la riunione a Los Angeles è alle tre.
163
00:12:16,375 --> 00:12:20,583
[TV] Il nostro obiettivo è creare
un ambiente di lavoro più sicuro.
164
00:12:20,583 --> 00:12:25,208
Oggi concentreremo l'attenzione
su temi come diversity e inclusione,
165
00:12:25,208 --> 00:12:28,583
consapevolezza sulle molestie sessuali,
risoluzione dei conflitti,
166
00:12:28,583 --> 00:12:31,250
consapevolezza sull'abuso di droghe e prevenzione...
167
00:12:31,250 --> 00:12:33,958
[Quinn] Vaffanculo! Vaffanculo a tutti!
168
00:12:34,958 --> 00:12:37,666
Cazzo! Cazzo!
169
00:12:38,250 --> 00:12:39,083
Porca puttana.
170
00:12:39,083 --> 00:12:40,708
[TV] Affrontare attentamente...
171
00:12:40,708 --> 00:12:42,666
Mettiamo in pausa, no?
172
00:12:42,666 --> 00:12:47,166
[TV] Le parole chiave per creare
un ambiente di lavoro senza stress...
173
00:12:47,166 --> 00:12:50,416
[Quinn] Cazzo! Vaffanculo! Cazzo!
174
00:12:50,416 --> 00:12:55,833
Mi cacciate via e andate avanti
come se niente fosse, brutti bastardi!
175
00:12:55,833 --> 00:12:58,250
Dovete morire! Vi spacco tutto!
176
00:12:58,250 --> 00:13:01,458
[TV] In questo esempio
affronteremo il tono e il comportamento.
177
00:13:01,458 --> 00:13:04,625
- Vaffanculo!
- ...devono essere soddisfatti dei criteri.
178
00:13:04,625 --> 00:13:07,750
- [infrangersi di vetri]
- Phil non è contento di Kevin.
179
00:13:07,750 --> 00:13:11,333
- Pezzi di merda!
- Cosa deve fare Phil, secondo voi?
180
00:13:11,333 --> 00:13:13,875
Lasciatemi, stronzi! Andate affanculo!
181
00:13:13,875 --> 00:13:18,333
Lasciatemi! Che cazzo vi guardate?
Farete tutti questa fine, stronzi!
182
00:13:18,333 --> 00:13:20,375
Vaffanculo a tutti!
183
00:13:20,375 --> 00:13:22,958
Ci vediamo dall'altra parte,
figli di puttana!
184
00:13:22,958 --> 00:13:25,791
- Andate affanculo tutti!
- Credevo che si ammazzasse.
185
00:13:27,000 --> 00:13:29,041
- [telefono squilla]
- [aspirapolvere]
186
00:13:32,541 --> 00:13:34,541
Crest Capital, come posso aiutarla?
187
00:13:35,208 --> 00:13:36,541
[Rory] Mi sono alleggerito
188
00:13:36,541 --> 00:13:39,750
e questo dovrebbe spingere
la mia allocazione di capitale.
189
00:13:39,750 --> 00:13:42,666
Natale è in arrivo, no? Ho detto che...
190
00:13:42,666 --> 00:13:44,750
No, col cazzo aspettiamo fino a Natale.
191
00:13:44,750 --> 00:13:46,875
[Dax] Tre monitor in un anno.
192
00:13:46,875 --> 00:13:49,083
- Gli faranno causa?
- Non ne vale la pena.
193
00:13:49,083 --> 00:13:52,583
Meglio evitare contenziosi
e finire sul Wall Street Journal.
194
00:13:52,583 --> 00:13:54,083
Sì, più che giusto.
195
00:13:54,083 --> 00:13:57,250
[parlano francese]
196
00:14:01,000 --> 00:14:03,958
[analyst] Cazzo, nell'ufficio di Quinn
è passato un tornado.
197
00:14:03,958 --> 00:14:06,791
[analyst 2] 'Fanculo Quinn,
non ne imbroccava mai una.
198
00:14:07,833 --> 00:14:09,250
Chi andrà al suo posto?
199
00:14:10,083 --> 00:14:13,083
- Ho sentito il capo in una call.
- E?
200
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
Luke.
201
00:14:16,125 --> 00:14:20,208
- Non mi dire.
- Sì, lo fanno portfolio manager.
202
00:14:24,791 --> 00:14:27,833
Credo che abbiano sottovalutato i costi
di questo caso.
203
00:14:28,500 --> 00:14:30,791
Ho sentito che prendi il posto di Quinn.
204
00:14:31,708 --> 00:14:34,750
- Cosa?
- I ragazzi l'hanno sentito in una call.
205
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Visto?
206
00:14:41,833 --> 00:14:44,916
[Emily si schiarisce la voce]
Forse è meglio vendere adesso.
207
00:14:51,166 --> 00:14:52,583
[gemiti appassionati]
208
00:14:58,791 --> 00:15:00,916
- [Emily] L'asciugamano?
- Chi se ne frega.
209
00:15:00,916 --> 00:15:03,250
- Ho appena lavato le lenzuola.
- Le rilavo.
210
00:15:05,000 --> 00:15:06,375
[cellulare vibra]
211
00:15:08,416 --> 00:15:10,708
Oh, che palle. È mia madre, di nuovo.
212
00:15:10,708 --> 00:15:12,583
"Scusa, mamma, non posso.
213
00:15:12,583 --> 00:15:15,083
Sto per farmi scopare
fino a perdere i sensi."
214
00:15:16,250 --> 00:15:17,875
[scroscio acqua doccia]
215
00:15:17,875 --> 00:15:19,583
[musica leggera in sottofondo]
216
00:15:20,125 --> 00:15:24,333
- [Emily, ridacchiando] No, sul serio.
- [Luke] Non ti stavo prendendo in giro.
217
00:15:25,291 --> 00:15:26,625
[Emily] Va bene, ok.
218
00:15:27,833 --> 00:15:29,375
[scroscio acqua doccia]
219
00:15:32,541 --> 00:15:36,708
Cristo Santo. Che avrò fatto
per avere questa fortuna?
220
00:15:38,500 --> 00:15:41,625
Stai parlando di me o del lavoro?
221
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
Tutti e due.
222
00:15:43,708 --> 00:15:45,791
- Mhmm.
- [Luke ride]
223
00:15:47,708 --> 00:15:50,041
- Non sei invidiosa, vero?
- Smettila.
224
00:15:50,041 --> 00:15:52,250
Che c'è? Quello non era un "no".
225
00:15:52,250 --> 00:15:54,166
Ma certo che è un no.
226
00:15:54,166 --> 00:15:56,625
Se dovessi scegliere
tra te e la promozione...
227
00:15:57,333 --> 00:15:59,791
- Sceglieresti la promozione.
- No, no, no.
228
00:15:59,791 --> 00:16:04,500
Mi siederei, ci rifletterei
e probabilmente sceglierei la promozione.
229
00:16:04,500 --> 00:16:06,583
Scherzo. Sto scherzando.
230
00:16:07,625 --> 00:16:08,833
[Luke] Mhmm!
231
00:16:08,833 --> 00:16:10,666
Quando cazzo ci sposiamo?
232
00:16:11,208 --> 00:16:13,125
Devo marcare il territorio.
233
00:16:13,125 --> 00:16:14,666
Fare pipì sul mio albero.
234
00:16:14,666 --> 00:16:16,500
- Tu sei l'albero.
- Mhmm.
235
00:16:18,916 --> 00:16:21,541
Lo sai che dovremo dirglielo,
più prima che poi.
236
00:16:22,583 --> 00:16:28,083
Sì, ma finché non abbiamo quello status
da "fanculo tutti", verremo giudicati.
237
00:16:28,083 --> 00:16:30,250
Già, ma giudicheranno di più me.
238
00:16:30,250 --> 00:16:33,333
Appunto. È il momento di ammettere
che infrangiamo le regole?
239
00:16:33,333 --> 00:16:35,958
Preferirei dirlo io
prima che qualcuno lo scopra.
240
00:16:36,791 --> 00:16:38,750
Ora hai paura del pericolo?
241
00:16:38,750 --> 00:16:40,625
Una volta ti eccitava.
242
00:16:40,625 --> 00:16:42,125
- Dico sul serio.
- Anch'io.
243
00:16:42,125 --> 00:16:44,416
- Appena ti promuovono...
- "Se" mi promuovono.
244
00:16:44,416 --> 00:16:49,416
Appena ti promuovono
e siamo entrambi allo stesso livello,
245
00:16:50,250 --> 00:16:53,166
potremo dire a tutti
di andare a farsi fottere.
246
00:16:53,833 --> 00:16:54,833
D'accordo?
247
00:16:56,500 --> 00:16:57,875
Non parliamo più di lavoro.
248
00:16:57,875 --> 00:17:01,958
[suona "Heart Full of Love"
di Dave Richardson]
249
00:17:14,666 --> 00:17:15,666
[Luke ridacchia]
250
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
[cellulare vibra]
251
00:17:25,625 --> 00:17:28,208
- [Luke] Em, il tuo telefono.
- [Emily] Mhmm.
252
00:17:29,291 --> 00:17:30,291
Merda.
253
00:17:31,083 --> 00:17:32,083
Scusa.
254
00:17:33,375 --> 00:17:34,625
[vibrazione continua]
255
00:17:37,125 --> 00:17:39,083
- Cazzo.
- Che c'è?
256
00:17:39,083 --> 00:17:40,250
È Rory.
257
00:17:41,416 --> 00:17:44,666
- Può aspettare fino a domani.
- Ma sono sei volte che chiama.
258
00:17:45,208 --> 00:17:47,416
- [telefono squilla libero]
- Era ora, cazzo.
259
00:17:47,416 --> 00:17:49,875
Scusa se non ti ho risposto,
stavo dormendo.
260
00:17:49,875 --> 00:17:53,833
Fanculo dormire.
Avanti, alzati. Ti aspetto al Gold Room.
261
00:17:53,833 --> 00:17:57,625
- Adesso?
- No, martedì pomeriggio prossimo.
262
00:17:58,291 --> 00:17:59,791
[riattacca]
263
00:18:00,791 --> 00:18:01,875
Non andarci.
264
00:18:02,583 --> 00:18:04,291
- Devo andarci.
- Non è vero.
265
00:18:06,125 --> 00:18:08,125
[frastuono traffico]
266
00:18:12,208 --> 00:18:14,750
- [sirena in lontananza]
- [sgocciolio]
267
00:18:23,250 --> 00:18:26,250
[in lontananza suona
"Stolen Treasures" di Bobby Lile]
268
00:18:34,416 --> 00:18:36,416
[canzone continua dal locale]
269
00:18:40,666 --> 00:18:42,666
[brusio indistinto e risate]
270
00:18:57,125 --> 00:18:59,125
[messaggio audio in giapponese]
271
00:19:03,416 --> 00:19:05,791
- Ehm... Rory?
- Se n'è andato.
272
00:19:07,666 --> 00:19:08,958
Che cosa bevi?
273
00:19:11,083 --> 00:19:12,166
Diet Coke.
274
00:19:16,125 --> 00:19:19,083
Ehm, un Macallan 25 anni. Grazie.
275
00:19:19,083 --> 00:19:21,166
[messaggio audio in giapponese continua]
276
00:19:21,916 --> 00:19:23,583
Sto aspettando il traduttore.
277
00:19:25,083 --> 00:19:27,458
- Tu parli giapponese?
- No.
278
00:19:31,041 --> 00:19:32,458
[interrompe il messaggio]
279
00:19:32,458 --> 00:19:35,666
Insomma, Long Island.
280
00:19:38,125 --> 00:19:40,291
Sì, esatto. Lynbrook.
281
00:19:40,291 --> 00:19:42,750
Non è un buco
da cui è facile tirarsi fuori.
282
00:19:43,458 --> 00:19:44,750
Chi la vuole facile?
283
00:19:48,333 --> 00:19:50,041
Non ci hai messo tanto.
284
00:19:50,625 --> 00:19:54,083
- La borsa di studio mi ha aiutata.
- Harvard, poi alla City.
285
00:19:54,625 --> 00:19:55,625
Goldman.
286
00:19:56,791 --> 00:19:58,500
In famiglia saranno molto fieri.
287
00:20:00,333 --> 00:20:01,875
Non lo faccio per loro.
288
00:20:05,500 --> 00:20:08,333
- Da quanto sei con noi?
- Due anni.
289
00:20:08,333 --> 00:20:09,833
Due anni interi?
290
00:20:11,708 --> 00:20:13,958
Lo sai in quanti arrivano a tre?
291
00:20:17,541 --> 00:20:21,750
"Chi conosce bene i meccanismi interni
per costruire una grande azienda
292
00:20:21,750 --> 00:20:26,041
ha capito da tempo che il successo
richiede più di una grande idea
293
00:20:26,041 --> 00:20:27,916
e di un bacile di sudore.
294
00:20:29,333 --> 00:20:32,166
Infatti i più grandi
successi imprenditoriali
295
00:20:32,166 --> 00:20:35,000
dipendono dall'apprendere le regole
296
00:20:35,000 --> 00:20:38,916
e farsi strada all'interno
di un ambiente specifico."
297
00:20:40,750 --> 00:20:44,708
Non conosco molti diciassettenni
pubblicati sul Wall Street Journal.
298
00:20:46,416 --> 00:20:49,291
Tu non ti stai facendo strada
in un ambiente,
299
00:20:49,291 --> 00:20:52,125
stai lasciando indietro tutti gli altri.
300
00:20:52,125 --> 00:20:53,208
Rory?
301
00:20:54,375 --> 00:20:55,958
Non sta al tuo passo.
302
00:20:56,458 --> 00:21:00,458
Hai chiuso tu la metà delle operazioni
più importanti lo scorso trimestre.
303
00:21:00,458 --> 00:21:03,625
Dev'essere sfiancante per un uccello
dover frenare le ali.
304
00:21:03,625 --> 00:21:05,125
Ci sono abituata.
305
00:21:06,166 --> 00:21:07,208
Non devi.
306
00:21:09,791 --> 00:21:11,791
[riecheggia "Stolen Treasures"]
307
00:21:27,041 --> 00:21:28,916
[sirena in lontananza]
308
00:21:30,000 --> 00:21:31,416
[ronzio lampada]
309
00:21:34,500 --> 00:21:36,125
[scatto serratura]
310
00:21:59,375 --> 00:22:00,666
Allora?
311
00:22:01,250 --> 00:22:02,416
Che voleva Rory?
312
00:22:06,416 --> 00:22:07,583
Lui non c'era.
313
00:22:08,916 --> 00:22:09,916
Come?
314
00:22:10,458 --> 00:22:13,500
[esitando] Io... ho visto Campbell.
315
00:22:15,458 --> 00:22:17,000
Hai visto Campbell?
316
00:22:18,333 --> 00:22:19,875
Alle due di notte?
317
00:22:23,708 --> 00:22:24,708
Emily.
318
00:22:36,916 --> 00:22:38,416
Ci ha provato per caso?
319
00:22:39,541 --> 00:22:41,000
No. No, non è...
320
00:22:41,000 --> 00:22:44,041
- Se ti ha toccata...
- No, non voleva toccarmi, Luke.
321
00:22:44,750 --> 00:22:49,583
Ok, ma allora devi dirmi
che cazzo sta succedendo.
322
00:22:54,958 --> 00:22:57,000
Mi ha promossa portfolio manager.
323
00:22:58,666 --> 00:23:01,458
Prendo il posto di Quinn.
324
00:23:06,041 --> 00:23:07,041
Ok.
325
00:23:08,958 --> 00:23:10,375
Congratulazioni.
326
00:23:11,708 --> 00:23:12,708
È magnifico.
327
00:23:18,625 --> 00:23:19,625
Mi dispiace.
328
00:23:19,625 --> 00:23:22,666
Perché? Non devi, ma dai...
329
00:23:25,750 --> 00:23:27,750
Sono molto felice per te.
330
00:23:29,958 --> 00:23:30,958
Ok?
331
00:23:32,625 --> 00:23:33,666
Vieni qui.
332
00:23:41,458 --> 00:23:43,625
- Mi ero spaventato.
- [accenna un sorriso]
333
00:23:45,083 --> 00:23:49,000
- [sveglia intermittente]
- [musica propositiva]
334
00:23:59,416 --> 00:24:00,625
[scroscio acqua doccia]
335
00:24:01,666 --> 00:24:03,666
[vociare indistinto]
336
00:24:18,083 --> 00:24:19,250
[sussurra] Emily.
337
00:24:19,250 --> 00:24:21,333
Ehi, congratulazioni.
338
00:24:22,208 --> 00:24:23,958
Sapevo che ci arrivavi.
339
00:24:25,666 --> 00:24:28,708
E se sono stato duro con te
è solo perché ci tengo.
340
00:24:30,958 --> 00:24:33,083
- Apprezzo il pensiero.
- Bene.
341
00:24:33,083 --> 00:24:35,875
Io sono sempre qui se ti serve.
342
00:24:36,708 --> 00:24:37,916
Grazie, Rory.
343
00:24:42,333 --> 00:24:44,250
Come ha avuto la corsia preferenziale?
344
00:24:44,250 --> 00:24:47,208
- A cosa stai pensando?
- Non lo escluderei.
345
00:24:47,208 --> 00:24:50,416
Cazzo. Dici che devo cambiare sesso?
346
00:24:50,416 --> 00:24:52,208
[ridendo] Esattamente.
347
00:24:52,208 --> 00:24:54,791
Meno male
che non faccio l'analyst per lei.
348
00:24:54,791 --> 00:24:57,083
Averla come capo? Fanculo.
349
00:24:57,083 --> 00:24:58,791
[telefono squilla]
350
00:25:01,416 --> 00:25:03,833
- [Arjun] Quotazioni a 15.
- [Campbell] Come mai?
351
00:25:03,833 --> 00:25:05,541
[Arjun] Una cazzata di un PR.
352
00:25:05,541 --> 00:25:08,208
Chi ti dice che non piomberanno a 10?
353
00:25:08,208 --> 00:25:12,250
La gente non ha capito bene,
ma adesso non conviene giocare al ribasso.
354
00:25:12,250 --> 00:25:15,791
[Paul] Il DFA continua a salire
contro ogni cazzo di previsione.
355
00:25:15,791 --> 00:25:18,875
- L'avevo previsto.
- Nessuno l'ha previsto, neanche Dio.
356
00:25:18,875 --> 00:25:20,083
E Outrite?
357
00:25:22,791 --> 00:25:24,583
Quinn l'ha comprato a 26.
358
00:25:24,583 --> 00:25:26,333
Coglione di Quinn.
359
00:25:27,083 --> 00:25:29,333
Dobbiamo vendere subito e comprare YData.
360
00:25:30,166 --> 00:25:31,833
Il mercato non capisce il titolo.
361
00:25:31,833 --> 00:25:36,041
Il valore reale è offuscato
da alcune tragedie che riguardano il CEO,
362
00:25:36,041 --> 00:25:40,458
ma ha solidi appalti governativi
e sta passando alle analisi commerciali.
363
00:25:40,458 --> 00:25:43,500
I ricavi annuali salgono del 45%
364
00:25:43,500 --> 00:25:47,125
e anche gli scambi deboli si moltiplicano
secondo le mie proiezioni.
365
00:25:49,041 --> 00:25:50,416
Procedete.
366
00:25:53,083 --> 00:25:55,375
- A che punto è Foster?
- Discutiamo di costi.
367
00:25:55,375 --> 00:25:58,250
- Henry, dimmi tutto.
- È salito del 3%.
368
00:25:58,250 --> 00:25:59,875
Ho trovato alcune discrepanze...
369
00:26:00,750 --> 00:26:03,250
Iniziamo con Dryft, Throe e Shor.
370
00:26:03,250 --> 00:26:05,583
Non voglio correre
prima di averle valutate.
371
00:26:05,583 --> 00:26:08,041
Accantona le società che ti ha dato Quinn.
372
00:26:08,041 --> 00:26:10,708
Certo. Dovremmo avere
i rendimenti entro un'ora.
373
00:26:12,458 --> 00:26:14,333
- [telefono squilla]
- [sospira] Ok.
374
00:26:23,375 --> 00:26:26,250
HO DIVERSI MODELLI DA AGGIORNARE OGGI.
375
00:26:26,250 --> 00:26:28,375
LA PERFORMANCE DELL'INDUSTRIA?
376
00:26:28,375 --> 00:26:30,333
SOLIDA.
377
00:26:30,333 --> 00:26:33,041
LA QUOTA DI MERCATO?
378
00:26:33,041 --> 00:26:34,333
NESSUNA PERDITA.
379
00:26:34,333 --> 00:26:37,750
I RAFFRONTI?
380
00:26:37,750 --> 00:26:39,458
CI STO LAVORANDO.
381
00:26:40,666 --> 00:26:45,500
LE CIFRE DELL'ULTIMO TRIMESTRE?
382
00:26:45,500 --> 00:26:48,083
- [brusio indistinto]
- [ticchettio tastiere]
383
00:27:11,583 --> 00:27:14,500
TE LE MANDO.
384
00:27:16,208 --> 00:27:18,250
[clacson prolungato]
385
00:27:26,375 --> 00:27:28,000
[sirene in lontananza]
386
00:27:30,875 --> 00:27:32,375
[cellulare vibra]
387
00:27:37,375 --> 00:27:38,375
Mamma...
388
00:27:38,375 --> 00:27:41,583
Finalmente ti trovo.
Volevo farti le congratulazioni.
389
00:27:41,583 --> 00:27:43,958
Lo so, scusa,
ma sono incasinata al lavoro.
390
00:27:43,958 --> 00:27:47,458
- Può aspettare, non ci si fidanza sempre.
- [cane abbaia]
391
00:27:47,458 --> 00:27:50,041
Non dirlo in giro,
sai che dobbiamo stare attenti.
392
00:27:50,041 --> 00:27:52,125
Per quanto ancora vi nasconderete?
393
00:27:52,125 --> 00:27:54,500
Non lo so,
ma prometti che non dirai niente.
394
00:27:54,500 --> 00:27:57,958
Come se il mio ortopedico a Southbank
lo andasse a dire al tuo capo.
395
00:27:57,958 --> 00:28:01,166
Potresti farmi il favore
di non dirlo al tuo ortopedico?
396
00:28:01,166 --> 00:28:03,458
Consideralo un regalo anticipato di nozze.
397
00:28:03,458 --> 00:28:07,041
Non essere paranoica.
A nessuno importa della tua vita privata.
398
00:28:07,041 --> 00:28:09,458
Mamma, non capisci.
Non sai come sono fatti.
399
00:28:09,458 --> 00:28:14,500
Mi hanno promossa e se scoprono
che mi vedo con il mio analyst...
400
00:28:14,500 --> 00:28:17,708
Aspetta, cosa? Hai avuto una promozione?
401
00:28:17,708 --> 00:28:19,666
- Giù, hai appena mangiato.
- Sì.
402
00:28:19,666 --> 00:28:22,666
- Incredibile! Perché non me l'hai detto?
- [cane abbaia]
403
00:28:22,666 --> 00:28:27,208
- Avevo intenzione di farlo.
- Che settimana piena di notizie!
404
00:28:27,208 --> 00:28:30,291
Gary, vieni qui
a congratularti con tua figlia.
405
00:28:30,291 --> 00:28:31,833
- [cane abbaia]
- Piantala!
406
00:28:31,833 --> 00:28:33,875
Lo so, vieni al telefono!
407
00:28:33,875 --> 00:28:35,083
[cane abbaia]
408
00:28:54,750 --> 00:28:57,333
[musica leggera e brusio ovattati]
409
00:29:03,791 --> 00:29:07,625
- [tintinnio di chiavi]
- [scatto serratura]
410
00:29:08,500 --> 00:29:10,541
[musica ovattata continua]
411
00:29:17,958 --> 00:29:20,000
[brusio ovattato continua]
412
00:29:22,458 --> 00:29:24,333
[telefono squilla libero]
413
00:29:31,541 --> 00:29:33,666
[telefono squilla libero]
414
00:29:40,625 --> 00:29:42,750
[telefono squilla libero]
415
00:29:44,666 --> 00:29:47,541
Salve, avete chiamato Luke.
Lasciate un messaggio. [bip]
416
00:29:47,541 --> 00:29:49,583
[riattacca]
417
00:29:54,416 --> 00:29:57,041
["Baby, please don't go" suona alla radio]
418
00:29:58,208 --> 00:29:59,625
[passi in avvicinamento]
419
00:29:59,625 --> 00:30:01,708
[Emily] Sei a secco di benzina?
420
00:30:04,583 --> 00:30:06,416
Posso offrirtene un altro?
421
00:30:07,291 --> 00:30:09,291
Adesso che fai più soldi di me?
422
00:30:09,875 --> 00:30:11,791
Ah, allora è così?
423
00:30:11,791 --> 00:30:13,875
Scherzavo, era per ridere.
424
00:30:14,500 --> 00:30:15,916
Vieni qui.
425
00:30:17,291 --> 00:30:18,291
Festeggiamo.
426
00:30:21,875 --> 00:30:26,166
Sono fiero da morire di te, cazzo.
Lo sai che è così, vero?
427
00:30:31,458 --> 00:30:36,291
Posso avere un altro giro
e una vodka soda per la signora?
428
00:30:39,166 --> 00:30:42,250
Come ti senti? Stai bene? Sei contenta?
429
00:30:42,250 --> 00:30:45,875
Sì, insomma, sto ancora metabolizzando.
430
00:30:45,875 --> 00:30:48,625
Goditela. È una cosa stupenda.
431
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Salute.
432
00:30:51,958 --> 00:30:52,791
Salute.
433
00:30:57,958 --> 00:30:59,375
[sospira]
434
00:31:03,958 --> 00:31:05,583
Campbell non ha...
435
00:31:07,625 --> 00:31:09,375
Non ci ha provato, vero?
436
00:31:13,208 --> 00:31:17,250
- Te l'avrei detto se l'avesse fatto.
- Lo so, lo so, lo so.
437
00:31:20,625 --> 00:31:22,625
Lo so, scusami.
438
00:31:24,208 --> 00:31:26,208
[cellulare vibra]
439
00:31:29,333 --> 00:31:30,791
- Oddio.
- Cosa?
440
00:31:31,625 --> 00:31:34,250
Mia madre sta già organizzando
il matrimonio.
441
00:31:35,083 --> 00:31:36,791
I tuoi genitori non ti assillano?
442
00:31:36,791 --> 00:31:39,500
[sospira] Non gliel'ho ancora detto.
443
00:31:40,875 --> 00:31:43,666
Posso avere un bicchiere d'acqua?
E uno anche per lei?
444
00:31:43,666 --> 00:31:47,208
Sai che c'è? Io adesso
finisco questo e pago il conto.
445
00:31:50,791 --> 00:31:52,791
- Tenga il resto.
- [bartender] Grazie.
446
00:31:54,000 --> 00:31:55,416
[Luke si schiarisce la voce]
447
00:31:56,000 --> 00:31:58,166
Ti aiuterò ad avere
la prossima promozione.
448
00:32:01,208 --> 00:32:04,000
Sono a posto. Non preoccuparti per me.
449
00:32:04,000 --> 00:32:05,083
Dico sul serio.
450
00:32:05,083 --> 00:32:07,500
E chi lo sa
quando ce ne sarà un'altra, Emily.
451
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Io lo so.
452
00:32:09,583 --> 00:32:11,833
Dal modo in cui Campbell parlava di Rory,
453
00:32:11,833 --> 00:32:14,708
credo che a questo punto
abbia le ore contate.
454
00:32:14,708 --> 00:32:17,583
Se ci giochiamo bene le carte,
prendi il suo posto.
455
00:32:17,583 --> 00:32:22,125
Ehi, apprezzo l'idea,
ma ci penserò da solo.
456
00:32:22,125 --> 00:32:25,208
Lo so, ma non vuol dire
che non posso aiutarti.
457
00:32:25,208 --> 00:32:28,291
Senti, la situazione
non è come ce l'aspettavamo,
458
00:32:28,291 --> 00:32:32,333
ma non dovrebbe durare
e possiamo ribaltarla in nostro favore
459
00:32:32,333 --> 00:32:35,541
e trovare un modo per farti avanzare
alla prima occasione.
460
00:32:35,541 --> 00:32:38,666
- Guarda che non devi...
- Ma voglio farlo.
461
00:32:38,666 --> 00:32:40,833
Evidenzierò i tuoi trading a Campbell,
462
00:32:40,833 --> 00:32:43,500
ti darò il merito
dove Quinn non l'ha mai fatto.
463
00:32:43,500 --> 00:32:46,083
[musica e brusio in sottofondo continuano]
464
00:32:49,416 --> 00:32:51,416
[telefono squilla]
465
00:32:51,416 --> 00:32:53,083
[ticchettio tastiere]
466
00:32:53,083 --> 00:32:56,500
[Dax] È un ottimo investitore,
ma è maledettamente disorganizzato
467
00:32:56,500 --> 00:32:58,958
e non sa che significa
la gestione del tempo.
468
00:32:58,958 --> 00:33:01,708
Non so come abbia fatto a fare l'analyst.
469
00:33:01,708 --> 00:33:04,125
[Emily] Quant'è il flottante dell'azienda?
470
00:33:05,500 --> 00:33:07,708
E quante ne stanno ricomprando?
471
00:33:08,708 --> 00:33:11,708
Fammi fare una ricerca, ti richiamo.
Ok, ciao.
472
00:33:13,500 --> 00:33:15,166
[brusio indistinto]
473
00:33:23,083 --> 00:33:25,083
Studia questa e dimmi che ne pensi.
474
00:33:27,208 --> 00:33:29,250
Sto ancora lavorando sulle tre di prima.
475
00:33:29,250 --> 00:33:32,500
- Ok, adesso è questa la priorità.
- [ridendo] Ok...
476
00:33:33,583 --> 00:33:35,583
Le altre le vuoi sempre per oggi?
477
00:33:39,500 --> 00:33:41,500
Insomma, vuoi provarci o no?
478
00:33:56,833 --> 00:33:59,333
- [ronzio aspirapolvere]
- [ticchettio tastiera]
479
00:34:29,125 --> 00:34:30,500
Facevi bene a segnalarlo.
480
00:34:30,500 --> 00:34:33,166
Potrebbe esserci un bell'utile
al prossimo report.
481
00:34:33,166 --> 00:34:37,458
Ci sono un paio di potenziali intoppi
da altri programmatori, ma nessun allarme.
482
00:34:37,458 --> 00:34:40,541
[bussa]
Ehi, andiamo a bere qualcosa, vieni?
483
00:34:41,541 --> 00:34:43,166
Conoscete Miro?
484
00:34:43,791 --> 00:34:46,583
Sequoia li copre. Sono quotati da un mese.
485
00:34:47,375 --> 00:34:49,666
Per alcuni è un unicorno sopravvalutato,
486
00:34:49,666 --> 00:34:53,208
ma Luke è andato alla fonte e pensa
che possa rendere notevolmente.
487
00:34:53,208 --> 00:34:56,125
- Sì, per un unicorno.
- Quando hanno annunciato...
488
00:34:56,125 --> 00:34:59,250
Sai quanto ci è costato
l'ultimo unicorno di Luke?
489
00:35:00,000 --> 00:35:01,625
Quindici milioni.
490
00:35:05,708 --> 00:35:08,333
[Campbell]
Guardalo al microscopio prima di muoverti.
491
00:35:09,333 --> 00:35:10,333
Ma certo.
492
00:35:11,041 --> 00:35:14,750
Lui deve aiutare la tua intuizione,
non guidarla.
493
00:35:18,666 --> 00:35:19,750
Vieni o no?
494
00:35:21,333 --> 00:35:23,958
- Il primo giro è il mio.
- [Paul] Ottima risposta.
495
00:35:23,958 --> 00:35:25,666
[musica intrigante]
496
00:35:40,666 --> 00:35:42,666
[stridere di rotaie]
497
00:35:44,000 --> 00:35:45,375
[clacson in lontananza]
498
00:35:46,875 --> 00:35:49,625
[Paul] L'idiota digita
il numero sbagliato di azioni.
499
00:35:49,625 --> 00:35:51,333
Gli è costato 38 milioni.
500
00:35:51,333 --> 00:35:56,416
Griffin gli ha fatto scrivere il numero
sul muro ogni ora per sei settimane.
501
00:35:57,000 --> 00:35:59,083
Non abbiamo finito il discorso prima.
502
00:36:01,000 --> 00:36:02,708
- Su cosa?
- Luke.
503
00:36:03,416 --> 00:36:06,958
Quinn non ve l'ha detto,
ma è stato lui a shortare Breck
504
00:36:06,958 --> 00:36:10,041
recuperando tre volte
il valore di quella perdita.
505
00:36:11,958 --> 00:36:15,541
Ha fatto grandi progressi
sull'analisi delle prestazioni.
506
00:36:15,541 --> 00:36:18,250
- È sveglio, lavora sodo...
- Anche il mio giardiniere.
507
00:36:19,250 --> 00:36:21,708
- È stato un favore.
- Un favore?
508
00:36:21,708 --> 00:36:23,791
Un mio amico me l'ha appioppato.
509
00:36:24,666 --> 00:36:27,291
Renderà tutto più facile
quando se ne andrà da solo.
510
00:36:30,500 --> 00:36:33,166
Beh, è valido per me.
511
00:36:33,916 --> 00:36:35,708
Anche il mio giardiniere.
512
00:36:35,708 --> 00:36:39,916
Ha buon fiuto e ci ha fatto
guadagnare qualcosa, ma non è te.
513
00:36:40,791 --> 00:36:42,458
Afferrerà il messaggio.
514
00:36:43,083 --> 00:36:44,458
Lo afferrano tutti.
515
00:36:46,416 --> 00:36:47,875
[posa il bicchiere]
516
00:36:47,875 --> 00:36:49,583
[si allontana]
517
00:36:52,625 --> 00:36:56,625
- [ticchettio tastiera]
- [sferragliare di treno in lontananza]
518
00:37:01,458 --> 00:37:05,666
ABE, TI RINGRAZIO PER IL TUO AIUTO.
HAI PER CASO NOTIZIE DELL'ORDINE...
519
00:37:05,666 --> 00:37:08,166
CIAO, MI CHIEDEVO SE AVESSI ULTIMATO...
520
00:37:10,791 --> 00:37:13,583
ROBERT BYNES - INVITO ESCLUSIVO
521
00:37:14,166 --> 00:37:18,125
DIETRO I NUMERI - L'ARTE DELLA PERCEZIONE
522
00:37:22,125 --> 00:37:25,916
FORMAZIONE PER LEADER AZIENDALI
GUARDA ORA
523
00:37:30,791 --> 00:37:35,166
RIVENDICARE LA NARRAZIONE
524
00:37:42,333 --> 00:37:46,791
Ognuno ha le proprie regole,
dettate dalla propria narrazione.
525
00:37:47,583 --> 00:37:50,000
Puoi lasciare
che ti impongano una narrazione,
526
00:37:51,041 --> 00:37:53,791
oppure puoi scegliere di averne una tua.
527
00:37:53,791 --> 00:37:58,833
Chiunque è predisposto a essere indotto
a credere a una verità diversa.
528
00:37:58,833 --> 00:38:01,375
Come si fa cambiare idea
a una persona decisa?
529
00:38:01,375 --> 00:38:04,625
Una persona assolutamente ferma
nella sua versione della realtà.
530
00:38:04,625 --> 00:38:07,666
- Come si convince a credere...
- [serratura viene forzata]
531
00:38:10,708 --> 00:38:12,250
La mia chiave non funziona.
532
00:38:13,625 --> 00:38:15,458
Stai usando quella sbagliata.
533
00:38:17,916 --> 00:38:19,416
Oh, cazzo.
534
00:38:20,541 --> 00:38:21,750
[sbiascica] Scusa.
535
00:38:26,208 --> 00:38:28,916
- I cocktail costavano tipo 40 dollari.
- Mhmm.
536
00:38:28,916 --> 00:38:30,625
Tre sorsi e avevi finito.
537
00:38:31,500 --> 00:38:35,500
Ehi, se decidiamo di lasciare la finanza,
dovremmo aprire un bar così.
538
00:38:37,916 --> 00:38:40,166
[apre il frigorifero]
Sto morendo di fame.
539
00:38:40,166 --> 00:38:42,250
[indecisa] Mhmm...
540
00:38:42,250 --> 00:38:44,458
Questi sono dell'altra settimana?
541
00:38:45,333 --> 00:38:46,416
Non lo so.
542
00:38:47,916 --> 00:38:49,916
[digita sulla tastiera]
543
00:38:56,708 --> 00:38:57,916
Oh, mio Dio.
544
00:38:57,916 --> 00:39:00,750
[video continua in sottofondo]
545
00:39:06,625 --> 00:39:09,583
Mi dispiace
che Campbell ti abbia liquidato così.
546
00:39:10,416 --> 00:39:12,833
- Non fa niente.
- Non è vero.
547
00:39:12,833 --> 00:39:15,375
La perdita è stata colpa di Quinn,
non mia,
548
00:39:15,375 --> 00:39:18,875
ma so che non è personale.
È solo il suo approccio dal pugno duro.
549
00:39:21,541 --> 00:39:23,750
[digita sulla tastiera]
550
00:39:31,083 --> 00:39:33,083
[lieve gemito]
551
00:39:33,958 --> 00:39:36,375
Sono tanti soldi
per una pacca sulle spalle.
552
00:39:37,375 --> 00:39:38,916
Tu sai già un sacco di cose.
553
00:39:39,708 --> 00:39:41,166
Non necessariamente.
554
00:39:41,750 --> 00:39:43,500
Quello è uno stronzo.
555
00:39:44,583 --> 00:39:47,583
Ma non si va lontano
con la simpatia, ecco.
556
00:39:50,291 --> 00:39:52,583
Hai ragione, probabilmente è uno spreco.
557
00:39:54,500 --> 00:39:55,500
Ehm...
558
00:39:56,416 --> 00:39:58,916
Lo sai che hai la salsa
su tutta la faccia?
559
00:39:58,916 --> 00:40:00,875
[Emily ridacchia]
560
00:40:01,541 --> 00:40:05,083
- Allora fai il gentleman e leccala via.
- Mhmm.
561
00:40:07,000 --> 00:40:08,166
È tardi.
562
00:40:08,166 --> 00:40:11,041
E dai, faccio tutto io.
563
00:40:15,125 --> 00:40:19,625
Va bene, vuol dire che mi dovrò
stendere qui e masturbarmi.
564
00:40:23,625 --> 00:40:25,875
Ok. Buonanotte.
565
00:40:36,125 --> 00:40:37,625
[cellulare vibra]
566
00:40:38,208 --> 00:40:41,708
[respiri profondi sotto sforzo]
567
00:40:45,375 --> 00:40:49,875
[notiziario] ...una stretta sui consumi
ha spinto il governo a rivedere il piano.
568
00:40:49,875 --> 00:40:51,958
Immediate le tensioni sul mercato...
569
00:40:51,958 --> 00:40:54,541
[respiri sotto sforzo continuano]
570
00:40:54,541 --> 00:40:56,625
[sirene in lontananza]
571
00:41:01,125 --> 00:41:03,125
[respiri sotto sforzo continuano]
572
00:41:09,625 --> 00:41:13,083
[presentatore] Qui alla One Crest Capital
dobbiamo anticipare la curva
573
00:41:13,083 --> 00:41:14,916
e superare le altre società.
574
00:41:14,916 --> 00:41:19,000
Ora diamo il benvenuto a TJ Sampson
che ci aggiornerà sugli ultimi dati.
575
00:41:19,000 --> 00:41:20,750
[applausi]
576
00:41:20,750 --> 00:41:23,416
[Sampson]
Prima della crisi, molti economisti
577
00:41:23,416 --> 00:41:27,583
sospettavano che l'applicazione
della politica del tasso d'interesse zero,
578
00:41:27,583 --> 00:41:30,958
o "Z-I-R-P", abbreviato per comodità...
579
00:41:30,958 --> 00:41:33,083
[Emily ride in lontananza]
580
00:41:33,083 --> 00:41:35,708
...associata
all'allentamento quantitativo, o "Q-E",
581
00:41:35,708 --> 00:41:39,916
avrebbe portato distorsioni di mercato
e un'inflazione improvvisa...
582
00:41:39,916 --> 00:41:42,000
[vociare indistinto]
583
00:41:42,708 --> 00:41:44,708
[cuore batte forte]
584
00:41:50,916 --> 00:41:52,916
[cuore continua a battere forte]
585
00:42:04,291 --> 00:42:05,666
[versa caffè]
586
00:42:16,708 --> 00:42:18,875
Ho avuto un tavolo al La Mer alle otto.
587
00:42:19,750 --> 00:42:22,041
- Oh.
- Campbell mi ha ceduto il suo.
588
00:42:22,041 --> 00:42:23,666
[versa caffè]
589
00:42:23,666 --> 00:42:27,000
Avere soldi è divertente
solo se puoi spenderli con chi ami.
590
00:42:27,833 --> 00:42:30,208
Vuoi rischiare di farci vedere
in un posto così?
591
00:42:30,708 --> 00:42:33,250
Avrò il diritto
di portare a cena il mio analyst.
592
00:42:34,541 --> 00:42:36,208
Discutere di investimenti.
593
00:42:37,250 --> 00:42:40,666
Ho le relazioni che avevo tralasciato
per concentrarmi su Miro.
594
00:42:40,666 --> 00:42:42,375
Non puoi farlo domani?
595
00:42:43,458 --> 00:42:47,166
E mettermi ancora più pressione?
Devo allungare il passo dopo ieri sera.
596
00:42:47,166 --> 00:42:49,083
Credevo di aiutarti, scusami.
597
00:42:49,083 --> 00:42:52,833
Lo so, ma non è stato così.
E adesso sono rimasto indietro, quindi...
598
00:42:55,875 --> 00:42:57,208
Ho la bocca cucita.
599
00:42:58,333 --> 00:43:00,833
- Come?
- Ho visto come lo guardi.
600
00:43:00,833 --> 00:43:02,166
[versa caffè]
601
00:43:03,041 --> 00:43:05,750
Vuoi scopartelo. Non lo dico a nessuno.
602
00:43:07,875 --> 00:43:09,708
Io non caco dove mangio.
603
00:43:13,375 --> 00:43:15,375
[musica jazz in sottofondo]
604
00:43:18,500 --> 00:43:20,500
[brusio indistinto]
605
00:43:32,166 --> 00:43:34,708
[musica si fa inquietante]
606
00:43:49,416 --> 00:43:51,083
[uomo fischietta allegramente]
607
00:43:54,750 --> 00:43:55,583
[sospira]
608
00:43:59,000 --> 00:44:00,708
[musica inquietante continua]
609
00:44:06,833 --> 00:44:09,541
[passi e acciottolio di stoviglie
in sottofondo]
610
00:44:23,125 --> 00:44:27,125
[Bynes] Chiunque è predisposto a essere
indotto a credere a una verità diversa.
611
00:44:27,125 --> 00:44:29,708
Come si fa cambiare idea
a una persona decisa?
612
00:44:29,708 --> 00:44:33,500
Come si convince non solo a credere
alla tua narrazione, al tuo programma,
613
00:44:33,500 --> 00:44:35,708
alla tua verità, ma a dipendere da queste?
614
00:44:35,708 --> 00:44:38,708
A rendere le tue regole
le regole in base a cui vivere.
615
00:44:50,208 --> 00:44:52,083
Ehi, ti ho portato il dolce.
616
00:44:53,625 --> 00:44:56,166
È dolceamaro, proprio come te.
617
00:45:01,666 --> 00:45:04,333
DIETRO I NUMERI - L'ARTE DELLA PERCEZIONE
618
00:45:07,958 --> 00:45:10,791
- Com'era?
- Squisito. Ne vuoi un morso?
619
00:45:11,375 --> 00:45:12,875
No, sto bene, grazie.
620
00:45:18,000 --> 00:45:19,833
Hai deciso di iscriverti alla fine.
621
00:45:19,833 --> 00:45:22,916
Sì, fa uno sconto del 10%
se compri il pacchetto.
622
00:45:23,458 --> 00:45:25,333
Dopo aver speso 3.000 dollari.
623
00:45:26,333 --> 00:45:28,291
Lo sapevo che eri uno da numeri.
624
00:45:34,666 --> 00:45:39,083
Comunque credo che sarebbe utile per te.
Hai sempre avuto problemi a importi.
625
00:45:41,708 --> 00:45:42,958
Come, scusami?
626
00:45:44,875 --> 00:45:46,791
Non voleva essere un attacco.
627
00:45:46,791 --> 00:45:49,500
Sul serio, ci sono
un sacco di consigli interessanti.
628
00:45:49,500 --> 00:45:52,458
- Ho letto una sezione sull'aspetto...
- Sull'aspetto?
629
00:45:53,875 --> 00:45:55,666
Beh... Oh, già, certo.
630
00:45:56,916 --> 00:45:58,416
Ok, lascia perdere.
631
00:45:58,416 --> 00:46:00,500
No, finisci il discorso.
632
00:46:00,500 --> 00:46:02,958
Non fa niente, dai, va bene, lascia stare.
633
00:46:06,791 --> 00:46:09,541
"Aspetto." Uh, l'aspetto.
634
00:46:09,541 --> 00:46:13,666
"L'aspetto condiziona pesantemente
il giudizio sulla personalità,
635
00:46:13,666 --> 00:46:17,541
la competenza
e le capacità di un leader d'azienda.
636
00:46:17,541 --> 00:46:21,333
Pertanto il guardaroba vi aiuterà
a conoscere il vostro potere
637
00:46:21,333 --> 00:46:24,625
e a proiettare quel potere
sui vostri colleghi."
638
00:46:26,083 --> 00:46:28,291
C'è qualcosa che non va in come mi vesto?
639
00:46:30,583 --> 00:46:33,000
No, non c'è niente di male
nei tuoi vestiti.
640
00:46:34,041 --> 00:46:35,500
Perché me l'hai detto?
641
00:46:41,291 --> 00:46:43,750
Perché me l'hai detto?
642
00:46:46,000 --> 00:46:50,208
- La presentazione è essenziale, lo sai?
- E allora?
643
00:46:50,208 --> 00:46:53,916
Come pretendi che la gente
ti prenda sul serio se ti vesti
644
00:46:53,916 --> 00:46:55,916
come una cazzo di bambolina?
645
00:47:02,333 --> 00:47:04,333
[sveglia intermittente]
646
00:47:08,666 --> 00:47:10,666
[spegne la sveglia]
647
00:47:23,375 --> 00:47:25,375
[notiziario in sottofondo]
648
00:47:43,000 --> 00:47:47,208
- [Rory] Mi fotto io? Fottetevi voi.
- [Paul] Ecco perché non sei "l'oracolo".
649
00:47:47,208 --> 00:47:49,416
- [Rory] Sul serio?
- [Campbell] Clausola.
650
00:47:49,416 --> 00:47:52,125
[Rory] Costi d'ampliamento,
ritardi per maltempo.
651
00:47:52,125 --> 00:47:55,291
Ma appena apriranno le porte,
tutto filerà liscio.
652
00:47:55,291 --> 00:47:58,000
Io credo che le aspettative
siano fuori di testa.
653
00:47:59,375 --> 00:48:01,000
In base a...
654
00:48:01,000 --> 00:48:03,250
Al rendimento industriale, innanzitutto.
655
00:48:03,958 --> 00:48:06,541
Ho parlato con un fornitore,
i prezzi sono in calo.
656
00:48:07,583 --> 00:48:09,333
Dovremmo stare fermi.
657
00:48:09,333 --> 00:48:11,583
Guardiamo alla Grove per tappare le falle.
658
00:48:12,875 --> 00:48:14,833
Ehm, alla Grove?
659
00:48:14,833 --> 00:48:18,291
Consorella della Baxter,
ma in zona non martoriata dal maltempo.
660
00:48:18,291 --> 00:48:20,875
Non ho ancora finito
di studiare la relazione,
661
00:48:20,875 --> 00:48:24,583
ma l'istinto mi dice di andare lungo
prima che la voce giunga agli altri.
662
00:48:25,541 --> 00:48:28,375
E se ti dicessi
che stanno per andare a giudizio?
663
00:48:29,500 --> 00:48:32,750
E che dovranno rinviare
la data del lancio a chissà quando?
664
00:48:33,416 --> 00:48:37,708
Come si sposa con il tuo istinto profondo?
665
00:48:37,708 --> 00:48:40,750
O hai solo avuto un brutto sogno?
666
00:48:41,708 --> 00:48:42,541
Eh?
667
00:48:42,541 --> 00:48:44,666
[musica strumentale ticchettante]
668
00:48:46,458 --> 00:48:50,625
[Paul] Beh, L&E sta andando forte.
I benchmark sono positivi da un po'.
669
00:48:50,625 --> 00:48:53,791
[Luke] ...la piattaforma
che aiuti interfaccia e processori.
670
00:48:53,791 --> 00:48:57,125
[Emily] Dureranno?
È difficile competere con Source & Green.
671
00:48:57,125 --> 00:48:59,000
Sono più semplici da usare,
672
00:48:59,000 --> 00:49:02,750
hanno ottimi sponsor
e più consenso dei competitor.
673
00:49:02,750 --> 00:49:05,208
- Finisci la relazione.
- Andiamo lungo.
674
00:49:05,208 --> 00:49:08,041
- Finisci la relazione.
- Dobbiamo andare lungo.
675
00:49:08,541 --> 00:49:10,750
Ti prenderai a schiaffi
per non aver comprato
676
00:49:10,750 --> 00:49:13,166
e pregherai per una frenata
che non ci sarà.
677
00:49:13,166 --> 00:49:15,166
[musica ticchettante continua]
678
00:49:18,083 --> 00:49:20,083
È un ottimo affare per tutti e due, ok?
679
00:49:21,916 --> 00:49:23,916
[musica ticchettante continua]
680
00:49:26,833 --> 00:49:28,083
Ok.
681
00:49:29,166 --> 00:49:30,166
Ok.
682
00:49:37,750 --> 00:49:40,375
AGGIUNGIAMO 300.000 AZIONI DI O4KK.
683
00:49:40,375 --> 00:49:42,458
[musica ticchettante continua]
684
00:50:24,916 --> 00:50:26,541
[musica ticchettante sfuma]
685
00:50:26,541 --> 00:50:28,833
Ehm, dove cazzo eri?
686
00:50:29,833 --> 00:50:31,833
A comprare le sigarette, perché?
687
00:50:34,416 --> 00:50:36,083
Chiedi al tuo analyst.
688
00:50:36,083 --> 00:50:38,166
[musica inquietante]
689
00:50:46,083 --> 00:50:47,541
[Emily] Venticinque milioni?
690
00:50:47,541 --> 00:50:51,333
- Che cosa è successo?
- La tecnologia sembrava all'avanguardia.
691
00:50:51,333 --> 00:50:56,666
L'avevi capita almeno prima di spingerli?
Hanno bucato tutti i numeri.
692
00:50:56,666 --> 00:51:00,583
Te l'ho detto due volte
di finire l'analisi prima della mossa.
693
00:51:00,583 --> 00:51:04,208
Tutti ci si stavano avventando sopra.
Millennium, BlackRock, Avenue.
694
00:51:04,208 --> 00:51:06,750
Ma noi non siamo
dei pecoroni del cazzo, Luke!
695
00:51:07,500 --> 00:51:08,500
Cazzo!
696
00:51:11,750 --> 00:51:13,791
[brusio indistinto]
697
00:51:15,083 --> 00:51:17,000
- Recupero tutto.
- Che ti avevo detto?
698
00:51:17,000 --> 00:51:18,541
- Lo so.
- Che ti avevo detto?
699
00:51:19,166 --> 00:51:22,041
Che può gestire un graffio. Sistemo tutto.
700
00:51:22,041 --> 00:51:23,500
Brutta troia imbecille.
701
00:51:26,000 --> 00:51:28,458
Sì, hai sentito bene.
702
00:51:28,458 --> 00:51:29,750
[cuore batte forte]
703
00:51:29,750 --> 00:51:31,333
Devo dirlo di nuovo?
704
00:51:33,083 --> 00:51:36,000
Brutta troia imbecille!
705
00:51:36,000 --> 00:51:38,625
Che ne dici? Ti va? Sei contenta?
706
00:51:43,458 --> 00:51:45,458
[musica incalzante]
707
00:51:49,000 --> 00:51:50,541
[sussurra] Cazzo... Ok.
708
00:51:56,708 --> 00:51:57,916
[Luke] Cazzo, cazzo.
709
00:51:57,916 --> 00:52:01,416
[Emily] Lo so, mi serve un colpo grosso.
Devo fare in fretta.
710
00:52:01,416 --> 00:52:04,791
- [Luke] Josh, che ne pensi di M2B?
- [Emily] Non aveva ritardi?
711
00:52:04,791 --> 00:52:07,708
- Già, ma si sono rialzati.
- Ok.
712
00:52:08,541 --> 00:52:09,958
[sospira] Sì, ok.
713
00:52:10,541 --> 00:52:13,416
- Cazzo.
- [Emily] Cazzo, dammi l'ultimo rapporto.
714
00:52:13,416 --> 00:52:14,500
Ok. Ok.
715
00:52:17,000 --> 00:52:19,375
[Luke] Fa ridere? Lo trovi divertente?
716
00:52:19,375 --> 00:52:20,708
Vi fa ridere?
717
00:52:20,708 --> 00:52:23,208
Sì, è divertente, cazzo.
Tanti auguri, bello.
718
00:52:33,791 --> 00:52:37,583
Ciao, Ben. Come va?
Sono Luke della Crest. Come stai?
719
00:52:38,416 --> 00:52:42,958
Senti, ecco, c'è tanta gente che fa
girare voci che riguardano il tuo capo
720
00:52:42,958 --> 00:52:47,125
e volevo sapere se, insomma,
rimanga fra noi, capisci...
721
00:52:47,958 --> 00:52:49,958
[digita freneticamente sulla tastiera]
722
00:52:49,958 --> 00:52:53,000
Non ti chiedo di fare qualcosa
che ti metta a disagio.
723
00:52:54,000 --> 00:52:59,750
Ho pensato che potevo aiutarvi se avessi
un quadro più preciso della situazione.
724
00:53:03,166 --> 00:53:06,375
SENTENZA SPEAR A BREVE
CORTE FAVOREVOLE AI CREDITORI IN PASSATO
725
00:53:09,958 --> 00:53:12,958
["Will you be my love" di The Four J's
suona alla radio]
726
00:53:22,583 --> 00:53:24,000
[Luke] Ciao, bellezza.
727
00:53:27,708 --> 00:53:30,541
Posso avere un Maker's con ghiaccio?
Tu ne vuoi un altro?
728
00:53:30,541 --> 00:53:32,625
È il minimo che puoi fare.
729
00:53:36,625 --> 00:53:38,875
Una mossa sbagliata e sono uno zimbello.
730
00:53:38,875 --> 00:53:42,750
- Paul ha perso 30 milioni il mese scorso.
- Ma ha recuperato con Blink.
731
00:53:42,750 --> 00:53:45,208
Già, e lo faremo anche noi.
732
00:53:47,000 --> 00:53:48,416
Ricordi Ben della Goldman?
733
00:53:49,708 --> 00:53:52,333
- A malapena.
- Lavora alla Icon adesso.
734
00:53:52,333 --> 00:53:55,000
Stavo cazzeggiando
e sono incappato in certe voci.
735
00:53:55,000 --> 00:53:58,875
L'ho chiamato per verificarle
e lui mi ha dato una cazzo di garanzia.
736
00:54:00,166 --> 00:54:02,541
Il CEO sta per dimettersi.
737
00:54:02,541 --> 00:54:06,708
Se shortiamo di 50,
possiamo recuperare il 15% almeno.
738
00:54:06,708 --> 00:54:11,000
- Non voglio recuperare i fondi così.
- Tranquilla, se ne parla molto in rete.
739
00:54:11,000 --> 00:54:13,166
Sarà già di dominio pubblico.
740
00:54:13,166 --> 00:54:16,000
Non voglio scherzare col fuoco dopo oggi.
741
00:54:16,000 --> 00:54:18,375
Ok, come altro pensi
che pareggeremo allora?
742
00:54:20,083 --> 00:54:24,291
Stavo pensando di shortare Spear.
A Londra è attesa una sentenza.
743
00:54:24,291 --> 00:54:27,166
- È due volte più rischioso.
- Almeno non è illegale.
744
00:54:27,166 --> 00:54:30,458
Non possono dimostrarlo se è dappertutto.
Leggi i forum.
745
00:54:30,458 --> 00:54:32,375
Ne stanno parlando dappertutto.
746
00:54:33,083 --> 00:54:34,500
Senti...
747
00:54:36,500 --> 00:54:37,875
È una mia cazzata, Emily.
748
00:54:40,708 --> 00:54:42,125
Ho fatto la cazzata.
749
00:54:43,833 --> 00:54:45,875
Lasciami riparare, per favore.
750
00:54:46,500 --> 00:54:47,333
[sospira]
751
00:54:47,333 --> 00:54:49,916
["Darling" di Johnnie & Joe
suona alla radio]
752
00:55:02,166 --> 00:55:03,833
[canzone si affievolisce]
753
00:55:06,375 --> 00:55:08,166
SCOOP: CEO DI ICON SI DIMETTE?
754
00:55:08,166 --> 00:55:11,708
QUESTE DIMISSIONI
SONO ADDIZIONE PER SOTTRAZIONE.
755
00:55:11,708 --> 00:55:16,250
NON VA DA NESSUNA PARTE.
ERA ORA CHE ICON AVESSE UN NUOVO CEO.
756
00:55:16,250 --> 00:55:18,416
[brusio indistinto in sottofondo]
757
00:55:31,875 --> 00:55:33,416
[telefono squilla]
758
00:55:35,208 --> 00:55:37,041
[telefono continua a squillare]
759
00:55:47,291 --> 00:55:49,416
[musica lieve in sottofondo]
760
00:55:51,333 --> 00:55:55,500
STA ANDANDO IN PENSIONE.
È IN CURA SEGRETA ALLA MAYO CLINIC?
761
00:55:55,500 --> 00:55:58,041
QUALE SARÀ IL FUTURO DI ICON?
COSA VENDETE OGGI?
762
00:55:58,041 --> 00:56:01,458
SENTENZA SPEAR DOMANI
CORTE FAVOREVOLE AI CREDITORI IN PASSATO
763
00:56:10,958 --> 00:56:15,375
POSSIAMO PARLARE?
764
00:56:15,375 --> 00:56:16,958
[vibrazione notifica]
765
00:56:16,958 --> 00:56:19,833
TUA MAMMA HA DETTO CHE SEI FIDANZATA!
766
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
CHI SEI?
767
00:56:25,541 --> 00:56:27,541
DEBBIE!
768
00:56:30,375 --> 00:56:31,375
[sospira frustrata]
769
00:56:31,375 --> 00:56:34,375
MAMMA, CHI CAZZO È DEBBIE?
770
00:56:36,500 --> 00:56:38,541
PERCHÉ LE HAI DETTO DEL FIDANZAMENTO?
771
00:56:40,000 --> 00:56:41,416
- Cazzo.
- [bip invio]
772
00:56:42,083 --> 00:56:43,708
[frusciare di carta]
773
00:56:49,541 --> 00:56:50,583
Lo stavo leggendo.
774
00:56:50,583 --> 00:56:52,083
Dobbiamo scopare.
775
00:56:54,958 --> 00:56:57,166
- Voglio finire il capitolo.
- No, peccato.
776
00:56:57,916 --> 00:56:59,250
- Emily...
- Che c'è?
777
00:56:59,916 --> 00:57:02,500
- Non sono in vena.
- Non me ne frega un cazzo.
778
00:57:04,208 --> 00:57:05,666
[Luke] Oh, ma dai.
779
00:57:05,666 --> 00:57:09,291
Non abbiamo nemmeno avuto modo
di festeggiare il nostro fidanzamento.
780
00:57:10,000 --> 00:57:13,416
Dobbiamo scopare
come se non ci fosse un domani, adesso.
781
00:57:31,416 --> 00:57:33,166
[sospira profondamente]
782
00:57:53,375 --> 00:57:56,708
Aspetta, aspetta. Adesso guardami. Ok?
783
00:58:13,833 --> 00:58:15,416
[Emily geme di piacere]
784
00:58:16,125 --> 00:58:17,458
Io ti amo.
785
00:58:20,041 --> 00:58:21,291
Io ti amo.
786
00:58:26,208 --> 00:58:27,958
[gemiti]
787
00:58:34,041 --> 00:58:36,875
Ehi, dimmi come mi vuoi.
788
00:58:38,041 --> 00:58:40,125
Dimmi che cosa vuoi farmi.
789
00:58:42,583 --> 00:58:43,875
Dimmi
790
00:58:44,750 --> 00:58:46,750
che vuoi scoparmi da morire.
791
00:58:49,416 --> 00:58:51,125
Voglio che mi scopi forte.
792
00:58:51,791 --> 00:58:54,083
Voglio che mi scopi da morire.
793
00:58:55,208 --> 00:58:56,625
[Luke] Questa...
794
00:58:56,625 --> 00:58:58,666
- [tintinnio cinghia]
- [gemito]
795
00:58:59,333 --> 00:59:00,333
Che hai?
796
00:59:02,416 --> 00:59:05,125
- Aspetta, fammi... Cosa fai?
- No, maledizione!
797
00:59:06,041 --> 00:59:07,583
[respiro affannato]
798
00:59:24,458 --> 00:59:26,458
[cellulare vibra]
799
00:59:28,916 --> 00:59:30,166
- Non rispondere.
- Devo.
800
00:59:30,166 --> 00:59:32,250
- È mezzanotte.
- Campbell.
801
00:59:32,250 --> 00:59:33,416
Trenta secondi.
802
00:59:33,416 --> 00:59:36,708
Sto pensando di shortare Spear
appena riapre Londra.
803
00:59:36,708 --> 00:59:41,291
- Per Easton non esiste il problema.
- Ma i creditori li hanno portati in aula.
804
00:59:41,291 --> 00:59:43,208
La sentenza è per domani.
805
00:59:43,208 --> 00:59:44,750
E la Street?
806
00:59:44,750 --> 00:59:48,375
Al momento è rialzista,
ma i creditori hanno la querela facile.
807
00:59:48,375 --> 00:59:53,375
Hanno scelto la giurisdizione giusta,
favorevole ai creditori in passato.
808
00:59:53,375 --> 00:59:54,791
Quante volte?
809
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Una.
810
00:59:57,791 --> 00:59:59,708
È un tentativo disperato, eh?
811
00:59:59,708 --> 01:00:01,541
Ti ho detto di non farlo.
812
01:00:04,333 --> 01:00:06,750
- Senta, sono sicura questa volta.
- Sì?
813
01:00:07,750 --> 01:00:09,333
Vediamo se paga allora.
814
01:00:09,333 --> 01:00:10,666
[riattacca]
815
01:00:16,708 --> 01:00:18,541
[sveglia intermittente]
816
01:00:18,541 --> 01:00:20,916
[musica meditabonda]
817
01:00:20,916 --> 01:00:22,625
[mugugna]
818
01:00:27,000 --> 01:00:28,375
[sveglia si interrompe]
819
01:00:50,458 --> 01:00:55,666
[notiziario] ...preso le parti dei cittadini
aiutando l'azienda a restare a galla.
820
01:00:55,666 --> 01:00:59,875
Passando alle altre notizie,
Neem ha aperto i battenti a Singapore.
821
01:00:59,875 --> 01:01:03,166
OX Global ha licenziato 2.000 dipendenti.
822
01:01:03,166 --> 01:01:05,791
Riguardo al caso Spear CVS...
823
01:01:05,791 --> 01:01:07,500
- [ronzio frullatore]
- Luke.
824
01:01:07,500 --> 01:01:10,458
...stabilirà se il pagamento del debito
fosse dovuto.
825
01:01:11,291 --> 01:01:16,666
Una documentazione corretta
avrebbe potuto evitare tale esito.
826
01:01:16,666 --> 01:01:20,875
A questo punto il giudice dovrà attenersi
alla lettera alla documentazione
827
01:01:20,875 --> 01:01:24,875
e non è nella posizione di esercitare
discrezionalità in merito al caso.
828
01:01:26,000 --> 01:01:31,250
Vedremo altri creditori della Spear
chiedere clausole di Cross-default...
829
01:01:31,250 --> 01:01:33,958
- Ce l'hai fatta.
- ...storia interessante da seguire.
830
01:01:33,958 --> 01:01:38,083
Nel frattempo YB2 ha annunciato
20 milioni di dollari di profitti
831
01:01:38,083 --> 01:01:40,708
e il partito laburista
ha detto chiaramente...
832
01:01:40,708 --> 01:01:43,000
[notiziario continua in sottofondo]
833
01:02:00,625 --> 01:02:02,041
[Paul] Eccola.
834
01:02:03,458 --> 01:02:07,458
[esitando] Dovrei rimangiarmi
il commento dell'altro giorno.
835
01:02:09,500 --> 01:02:12,375
Vuole dire "brutta troia imbecille", no?
836
01:02:16,416 --> 01:02:18,041
Ti ho detto così?
837
01:02:21,625 --> 01:02:25,875
Spera che accetterai le sue scuse
e la commissione sia di tuo gradimento.
838
01:02:33,250 --> 01:02:35,250
[brusio indistinto in sottofondo]
839
01:02:54,333 --> 01:02:56,208
[digita sul cellulare]
840
01:02:57,416 --> 01:02:59,250
[cellulare vibra]
841
01:03:01,625 --> 01:03:05,541
NON RIMANIAMO A CASA STASERA.
SITO WEB: THE BOWERY HOTEL
842
01:03:18,583 --> 01:03:21,083
OFFRO IO
843
01:03:27,791 --> 01:03:29,791
[digita sul cellulare]
844
01:03:30,500 --> 01:03:33,750
PROCURO DELL'ECSTASY
TI SIEDO IN FACCIA
845
01:03:44,000 --> 01:03:45,708
[passi si avvicinano]
846
01:03:45,708 --> 01:03:48,000
- [bussano]
- [Paul] La giornata è finita.
847
01:03:48,000 --> 01:03:49,833
Ti portiamo a bere un drink.
848
01:03:49,833 --> 01:03:51,791
- Stasera no.
- Sì, stasera.
849
01:03:51,791 --> 01:03:54,833
Grande giornata,
hai preso un pugno, ma ti sei rifatta.
850
01:03:54,833 --> 01:03:58,125
Andiamo a festeggiare.
Dove vuoi andare? Nest? Sophie's?
851
01:03:58,125 --> 01:04:00,875
- Perché non Pumps?
- Vaffanculo.
852
01:04:00,875 --> 01:04:03,458
- Era ironico.
- Ehi, ti ha mandato affanculo.
853
01:04:03,458 --> 01:04:06,208
[Rory] Ok. Qui nessuno
ha più senso dell'umorismo.
854
01:04:06,208 --> 01:04:08,750
Bene, la prossima volta
tengo le battute per me.
855
01:04:08,750 --> 01:04:11,458
Sai cosa? Fanculo. Pumps è perfetto.
856
01:04:13,625 --> 01:04:15,958
- Pumps?
- [Emily] Sì. È un problema?
857
01:04:21,500 --> 01:04:22,708
Ok.
858
01:04:23,708 --> 01:04:25,208
Vado al bancomat allora.
859
01:04:25,916 --> 01:04:27,666
[musica elettronica e sensuale]
860
01:04:33,666 --> 01:04:35,541
[uomo] Brava, così.
861
01:04:35,541 --> 01:04:37,291
[fischio]
862
01:04:39,583 --> 01:04:41,583
- [esultano]
- Guarda come si muove.
863
01:04:42,125 --> 01:04:44,458
[Rory]
Nella settimana delle matricole a Duke
864
01:04:44,458 --> 01:04:48,583
i senior portavano le ragazze
nello spogliatoio, incappucciate.
865
01:04:48,583 --> 01:04:52,333
Poi facevano entrare la matricola
appena ammessa nella squadra di hockey.
866
01:04:52,333 --> 01:04:56,625
A ognuno era assegnata una incappucciata
e scopavano tutti in fila.
867
01:04:56,625 --> 01:04:58,375
No, adesso viene il meglio.
868
01:04:58,375 --> 01:05:01,416
In pratica una matricola, appena finito,
869
01:05:01,416 --> 01:05:04,875
toglie il cappuccio dalla testa
della ragazza che si è appena fatto.
870
01:05:05,791 --> 01:05:09,458
- Ed è sua sorella, cazzo.
- Non ci credo.
871
01:05:11,083 --> 01:05:13,791
- Lo giuro, porca vacca.
- Che pervertiti, porca troia.
872
01:05:17,208 --> 01:05:19,041
Rilassati, è una storiella scema.
873
01:05:19,041 --> 01:05:20,416
Lo sa, lei è forte.
874
01:05:24,000 --> 01:05:26,666
Che fine ha fatto
quello che si è scopato la sorella?
875
01:05:26,666 --> 01:05:30,333
- Ha lasciato gli studi.
- È sparito dal pianeta e si è ammazzato.
876
01:05:30,333 --> 01:05:33,875
- [Arjun] Mi ricorda i gemelli a Brown.
- [Paul] Oddio.
877
01:05:33,875 --> 01:05:37,166
[Arjun] Quello ha usato
la busta dei Doritos come preservativo.
878
01:05:37,166 --> 01:05:40,375
- [Paul] Oh!
- [Arjun] Lei non si è accorta di niente.
879
01:05:40,375 --> 01:05:45,000
- [Paul] Ma quanto devi essere ubriaco?
- [Rory] C'erano dentro le patatine?
880
01:05:45,000 --> 01:05:47,916
- [Paul] Che schifo.
- [Rory] No, la domanda è seria.
881
01:05:47,916 --> 01:05:50,291
Almeno qualcuno se la scopava.
882
01:05:50,291 --> 01:05:51,875
[Paul sospira] Oddio.
883
01:05:51,875 --> 01:05:53,458
- Beh...
- Ok.
884
01:05:53,458 --> 01:05:56,500
Basta storielle della buona notte,
comincio ad annoiarmi.
885
01:05:57,000 --> 01:05:59,958
- [Rory] Wow, qualcuno ha acceso la luce.
- [ridono]
886
01:05:59,958 --> 01:06:01,833
Sì, e vai, andiamo.
887
01:06:01,833 --> 01:06:05,000
Ehi. Vieni qui.
888
01:06:05,000 --> 01:06:07,041
Facciamo arrivare un po' di fica!
889
01:06:07,041 --> 01:06:09,416
- [Arjun] Ecco che arriva!
- [Emily esulta]
890
01:06:09,416 --> 01:06:11,125
[Rory] Sì! Vai così!
891
01:06:12,333 --> 01:06:14,458
- [Arjun] Sì! Oh, mio Dio!
- [Emily] Ciao.
892
01:06:15,708 --> 01:06:17,916
- [Paul] Ciao.
- [Emily] Come ti chiami?
893
01:06:17,916 --> 01:06:20,916
- Avvicinati, non mordo.
- [Rory esulta] Ok!
894
01:06:20,916 --> 01:06:22,375
- [ridono]
- [Rory] Wow!
895
01:06:26,791 --> 01:06:30,000
- [Paul] Hai una caramellina.
- [Rory] Qualcuno vuole favorire?
896
01:06:30,000 --> 01:06:33,416
[Paul] Salute. Sapete che c'è
uno strip club per vegani a Portland?
897
01:06:33,416 --> 01:06:36,291
[Arjun] Ti servono le carote
su un letto di fica?
898
01:06:36,291 --> 01:06:40,041
No, è che non la prendi in bocca.
Ti mangi solo le carote.
899
01:06:40,041 --> 01:06:42,250
[Arjun] Le carote fanno bene alla vista.
900
01:06:42,250 --> 01:06:44,041
[bussano alla porta]
901
01:06:47,750 --> 01:06:49,458
[bussano con insistenza]
902
01:06:54,208 --> 01:06:57,208
- Hai sbagliato di nuovo la chiave.
- [Emily ride]
903
01:06:57,208 --> 01:07:01,583
Cazzo. Queste chiavi sono tutte uguali.
904
01:07:01,583 --> 01:07:04,166
Non so nemmeno di dove sono.
905
01:07:04,166 --> 01:07:08,083
Ma perché cazzo ho tutte queste chiavi
che mi penzolano sul braccio?
906
01:07:08,083 --> 01:07:11,791
Mi sono fermata a prendere la pizza,
poi ho visto il chiosco dei tacos
907
01:07:11,791 --> 01:07:14,208
e non sapevo più
se volevo la pizza o i tacos.
908
01:07:14,833 --> 01:07:17,791
Poi ho visto uno che mangiava un falafel
909
01:07:17,791 --> 01:07:22,041
e ho pensato:
"Cazzo, che figata, New York!"
910
01:07:22,041 --> 01:07:25,041
Puoi avere tutto quello che vuoi
a qualsiasi ora.
911
01:07:25,833 --> 01:07:28,083
Che è tutta questa roba nella mia borsa?
912
01:07:28,083 --> 01:07:31,583
Ho dato un morso,
ma se la vuoi assaggiare è strepitosa.
913
01:07:31,583 --> 01:07:35,416
[ridendo] Sì! E Rory ci ha raccontato
di uno scandalo al college.
914
01:07:35,416 --> 01:07:38,125
Dice che i senior della squadra di hockey
915
01:07:38,125 --> 01:07:43,000
mettevano in fila le ragazze
nello spogliatoio col cappuccio in testa
916
01:07:43,000 --> 01:07:46,375
e poi facevano entrare la matricola
appena ammessa nella squadra.
917
01:07:47,375 --> 01:07:50,958
Accoppiavano ogni ragazzo
a una diversa ragazza
918
01:07:50,958 --> 01:07:52,875
e li facevano scopare.
919
01:07:52,875 --> 01:07:54,291
Tutti in fila.
920
01:07:55,625 --> 01:07:59,083
- Io mi rimetto a dormire.
- Aspetta, non hai sentito il più bello.
921
01:07:59,791 --> 01:08:02,166
Dopo che questa matricola ha finito,
922
01:08:02,166 --> 01:08:04,333
toglie il cappuccio
923
01:08:04,333 --> 01:08:07,125
e vede che è sua sorella.
924
01:08:08,541 --> 01:08:11,000
Si era scopato la sorella.
925
01:08:13,333 --> 01:08:15,208
[ridendo] Oh, mio Dio!
926
01:08:15,208 --> 01:08:16,583
Ma che...
927
01:08:19,000 --> 01:08:23,375
Cristo, un po' di senso dell'umorismo.
Oddio, quanto sei rigido.
928
01:08:26,125 --> 01:08:27,541
A proposito di rigido...
929
01:08:28,083 --> 01:08:30,416
- No. Emily.
- E dai. Che c'è?
930
01:08:30,416 --> 01:08:32,375
- Non ora, ok?
- Ti voglio.
931
01:08:33,083 --> 01:08:36,208
- Ti devo supplicare?
- No, Emily, smettila.
932
01:08:36,208 --> 01:08:38,291
Ok, senti,
933
01:08:39,791 --> 01:08:42,625
ti prometto che ti aiuto con la carriera
934
01:08:42,625 --> 01:08:44,000
se mi lecchi la fica.
935
01:08:44,000 --> 01:08:45,291
Cristo Santo.
936
01:08:45,291 --> 01:08:47,000
[scoppia a ridere]
937
01:08:49,916 --> 01:08:53,625
- Sei ubriaca.
- Tu sei patetico, quindi...
938
01:08:55,541 --> 01:08:59,208
Come hai detto?
Che cazzo mi hai detto, Emily?
939
01:08:59,875 --> 01:09:02,416
- Non intendevo dire...
- Guarda che tu sei patetica.
940
01:09:02,416 --> 01:09:05,458
Ti pavoneggi come se fossi
il nuovo membro della Beta Phi,
941
01:09:05,458 --> 01:09:09,250
bevi come non ci fosse un domani.
Ti fa sentire bene? Potente?
942
01:09:09,250 --> 01:09:10,916
Che sei uno dei maschi?
943
01:09:10,916 --> 01:09:15,000
Perché ti dico una cosa:
tu non sembri uno dei maschi.
944
01:09:15,000 --> 01:09:19,083
Tu sembri la troietta
pagata per fargli compagnia.
945
01:09:35,208 --> 01:09:39,833
[canzoncina ovattata]
♪ Tanti auguri a te ♪
946
01:09:39,833 --> 01:09:45,416
♪ Tanti auguri a te ♪
947
01:09:45,416 --> 01:09:51,000
♪ Tanti auguri a Robert ♪
948
01:09:52,041 --> 01:09:54,291
- [bussano]
- [uomo] Pronti?
949
01:09:56,666 --> 01:09:59,916
[Dax] Avremmo dovuto smobilizzare
quella posizione molto prima.
950
01:09:59,916 --> 01:10:02,958
Ora ci sarà troppa pressione sui margini.
Dobbiamo mollarla.
951
01:10:03,708 --> 01:10:07,625
[Arjun] Stanno vendendo tutti nel panico.
È il momento di comprare, Dax.
952
01:10:07,625 --> 01:10:09,333
[battito del cuore]
953
01:10:09,333 --> 01:10:11,541
- [Arjun sospira] Cazzo.
- [Dax] Che c'è?
954
01:10:11,541 --> 01:10:15,166
[Arjun] Niente, ho troppo mal di testa.
Sono tornato alle tre stanotte.
955
01:10:16,208 --> 01:10:19,375
Spero di non essermi fottuto
comprando le B&O oggi.
956
01:10:19,375 --> 01:10:21,458
[battito del cuore continua]
957
01:10:30,250 --> 01:10:32,958
[Arjun] Ehi, a proposito,
guarda queste foto.
958
01:10:34,750 --> 01:10:37,083
- Cazzo! Ma è Emily?
- Esatto.
959
01:10:37,083 --> 01:10:39,875
- Oh, mio Dio.
- Era strafatta ieri sera.
960
01:10:39,875 --> 01:10:42,750
La ragazza ha sganciato
5.000 o 6.000 dollari.
961
01:10:42,750 --> 01:10:45,375
- È troppo fuori.
- È fuori come un balcone.
962
01:10:45,375 --> 01:10:48,833
- Te l'ho detto che è un animale.
- Ci mangia in testa a tutti.
963
01:10:48,833 --> 01:10:52,041
- Sì, arrivo tra un minuto. Grazie.
- Ehi, guarda Rory.
964
01:10:53,000 --> 01:10:55,000
[Arjun] Oh, cazzo.
965
01:10:56,083 --> 01:10:58,958
- [Dax] Te l'aspettavi?
- [Arjun] Nessuno se l'aspettava.
966
01:10:58,958 --> 01:11:00,666
Dai, il ragazzo d'oro?
967
01:11:01,375 --> 01:11:04,458
[Dax] Forza, prendi i fazzoletti.
Appena esce gli servono.
968
01:11:06,041 --> 01:11:07,708
[Arjun] È un bell'ufficio però.
969
01:11:08,375 --> 01:11:11,875
- Dopo che avranno asciugato le lacrime.
- [Dax, ghignando] Sì, sì.
970
01:11:14,625 --> 01:11:16,625
[cuore batte forte]
971
01:11:16,625 --> 01:11:19,041
[uomo al telefono]
L'inizio è stato burrascoso.
972
01:11:19,041 --> 01:11:23,416
Non hanno colto subito nel segno.
Anche lo slogan è diventato un meme.
973
01:11:23,416 --> 01:11:25,875
E poi il marketing
ha sputtanato il lancio.
974
01:11:25,875 --> 01:11:30,375
Ma sono convinto che i loro rendimenti
non scenderanno come si crede.
975
01:11:30,875 --> 01:11:33,708
- Una sorpresa rialzerà...
- Devi parlare con Campbell.
976
01:11:33,708 --> 01:11:35,625
- Come scusa?
- Convincilo.
977
01:11:36,291 --> 01:11:37,833
Devi farlo adesso.
978
01:11:37,833 --> 01:11:40,666
Vuoi che parli con Campbell direttamente?
979
01:11:40,666 --> 01:11:44,583
- Possiamo richiamarti tra dieci minuti?
- Certo, ma devo sbrigarmi.
980
01:11:46,416 --> 01:11:50,041
- Che storia è?
- Campbell deve sentirlo da te. Adesso.
981
01:11:53,416 --> 01:11:56,500
Non pensi a delle scuse
prima di chiedermi un favore?
982
01:11:56,500 --> 01:11:59,250
Il commento sulla troietta
non mi è tanto piaciuto.
983
01:11:59,250 --> 01:12:02,291
- È una questione delicata.
- Anche i miei sentimenti.
984
01:12:03,833 --> 01:12:05,541
Glielo proponi per me o no?
985
01:12:06,541 --> 01:12:08,166
- Non è una buona idea.
- Perché?
986
01:12:08,166 --> 01:12:10,666
- Non è in quello spazio mentale.
- Metticelo tu.
987
01:12:10,666 --> 01:12:13,666
- Come?
- Non lo so. Da amica avrai un'ascendente.
988
01:12:13,666 --> 01:12:17,541
- Non è mio amico, è il mio capo.
- Non si direbbe molto.
989
01:12:18,375 --> 01:12:21,166
- Sai che è solo un gioco.
- E tu giochi molto bene.
990
01:12:21,166 --> 01:12:25,125
- Wow. Non sembra un complimento.
- Tutta questa storia è una tua idea.
991
01:12:25,125 --> 01:12:28,291
Sì, e ci ho già provato,
ma Campbell non si smuove.
992
01:12:28,291 --> 01:12:32,041
- Non so perché sei stato preso di mira...
- Che cazzo vuol dire?
993
01:12:32,041 --> 01:12:34,958
- ...ma se mando il tuo CV ad Avenue...
- Sei seria?
994
01:12:35,541 --> 01:12:37,708
- Luke.
- Io non me ne vado.
995
01:12:38,250 --> 01:12:41,166
Tutti e due non possiamo lavorare qui.
Ci sta uccidendo.
996
01:12:41,166 --> 01:12:43,791
Bene, se ti dà tanto fastidio,
puoi andartene.
997
01:12:43,791 --> 01:12:46,041
Scherzi?
Sono io che ho qualcosa da perdere.
998
01:12:46,041 --> 01:12:50,083
- Io no?
- Limitare i danni non è arrendersi.
999
01:12:50,083 --> 01:12:51,916
È la nostra unica via d'uscita.
1000
01:12:51,916 --> 01:12:55,875
- Potresti andare in altre società.
- Non me ne frega un cazzo, voglio questa.
1001
01:12:55,875 --> 01:12:58,125
Ma forse questa società non vuole te.
1002
01:12:59,833 --> 01:13:01,375
Col cazzo che non mi vuole.
1003
01:13:05,958 --> 01:13:06,958
Luke!
1004
01:13:08,833 --> 01:13:09,958
Sessanta secondi.
1005
01:13:09,958 --> 01:13:11,958
- Quando ho finito.
- No, adesso.
1006
01:13:14,166 --> 01:13:15,333
Ti richiamo.
1007
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Sessanta. Vai.
1008
01:13:20,333 --> 01:13:22,958
6 aprile 2009.
1009
01:13:22,958 --> 01:13:24,583
Secondo semestre a Yale.
1010
01:13:24,583 --> 01:13:27,625
Lei era relatore ospite
e ha parlato per 40 minuti.
1011
01:13:27,625 --> 01:13:31,666
Non ha indorato la pillola,
niente cazzate sull'ambizione.
1012
01:13:31,666 --> 01:13:35,041
Il pensiero di primo e secondo livello,
trabocchetti, trucchi.
1013
01:13:35,041 --> 01:13:37,791
Mi ha insegnato più lei di finanza
in 40 minuti
1014
01:13:37,791 --> 01:13:40,583
di quanto ho imparato
in due anni alla Goldman.
1015
01:13:40,583 --> 01:13:43,666
Non sapevo cosa volevo fare
finché non ho incontrato lei.
1016
01:13:44,583 --> 01:13:47,875
Appena ha finito la lezione
sono andato dritto dal mio tutor,
1017
01:13:47,875 --> 01:13:51,333
ho cambiato i corsi,
la dieta, il guardaroba.
1018
01:13:51,333 --> 01:13:55,125
Ho fatto tutto il possibile
per seguire le sue orme
1019
01:13:55,125 --> 01:13:58,416
perché l'unica cosa che volevo
era lavorare per lei,
1020
01:13:58,416 --> 01:14:01,666
imparare da lei
e, un giorno, diventare lei.
1021
01:14:01,666 --> 01:14:04,375
Non avevo mai creduto
in nient'altro prima.
1022
01:14:04,375 --> 01:14:07,083
Questa società
è diventata la mia religione
1023
01:14:07,083 --> 01:14:08,958
e lei è diventato il mio dio.
1024
01:14:10,416 --> 01:14:13,916
Le prometto
che se mi dà questa opportunità,
1025
01:14:13,916 --> 01:14:15,625
le darò tutto quello che ho.
1026
01:14:15,625 --> 01:14:17,791
Lo prenda come un voto. La mia fedeltà.
1027
01:14:17,791 --> 01:14:21,166
Cazzo, se avessi un coltello,
le darei perfino il mio sangue.
1028
01:14:24,916 --> 01:14:27,166
[passi in avvicinamento]
1029
01:14:28,333 --> 01:14:30,583
Scusate se vi interrompo.
1030
01:14:30,583 --> 01:14:34,000
Per quelli della Foster
va bene alle sette.
1031
01:14:37,125 --> 01:14:39,208
Deduco che non hai conosciuto Derek.
1032
01:14:40,500 --> 01:14:42,041
È il nuovo PM.
1033
01:14:44,375 --> 01:14:46,750
L'ho appena rubato alla 3G.
1034
01:14:46,750 --> 01:14:49,041
Gli ha portato 90 milioni l'anno scorso.
1035
01:14:49,625 --> 01:14:50,625
Trimestre.
1036
01:14:51,125 --> 01:14:53,125
- In un trimestre?
- Esatto.
1037
01:14:53,125 --> 01:14:54,416
[fischia]
1038
01:14:59,250 --> 01:15:00,833
Abbiamo finito là sotto?
1039
01:15:02,291 --> 01:15:05,083
O c'è qualche altro peso
di cui vuoi liberarti?
1040
01:15:07,208 --> 01:15:08,291
[frastuono traffico]
1041
01:15:13,416 --> 01:15:15,750
[stridere di rotaie]
1042
01:15:21,291 --> 01:15:23,291
[sirene in lontananza]
1043
01:15:24,583 --> 01:15:26,583
[brusio indistinto]
1044
01:15:32,541 --> 01:15:33,541
[porta si chiude]
1045
01:15:35,125 --> 01:15:37,125
[vociare ovattato]
1046
01:15:49,250 --> 01:15:50,250
[tonfo]
1047
01:16:07,750 --> 01:16:10,750
["Heart Full of Love" di Dave Richardson
suona in sottofondo]
1048
01:16:22,541 --> 01:16:23,583
Tutto bene?
1049
01:16:28,625 --> 01:16:31,541
Senti, lo so che è dura.
1050
01:16:31,541 --> 01:16:32,625
No.
1051
01:16:40,166 --> 01:16:42,291
[cellulare vibra]
1052
01:16:42,291 --> 01:16:43,500
[rifiuta la chiamata]
1053
01:16:45,541 --> 01:16:47,250
[cellulare vibra]
1054
01:16:47,250 --> 01:16:49,708
MAMMA DI EM
1055
01:16:49,708 --> 01:16:52,500
[canzone continua in sottofondo]
1056
01:16:53,500 --> 01:16:55,541
[vibrazione continua]
1057
01:16:58,125 --> 01:17:01,833
Lo risolveremo. Sono convinta
che se mando il tuo curriculum ad Avenue...
1058
01:17:01,833 --> 01:17:05,458
- Cazzo.
- Mi dispiace, ma se fai un colloquio...
1059
01:17:05,458 --> 01:17:07,041
[alza il volume]
1060
01:17:11,500 --> 01:17:12,500
[vibrazione]
1061
01:17:12,500 --> 01:17:14,916
- Rispondi, Emily.
- Ignorala.
1062
01:17:14,916 --> 01:17:16,875
È la quinta volta che chiama.
1063
01:17:19,000 --> 01:17:21,916
Mamma, non possiamo parlare adesso.
La smetti di chiamare?
1064
01:17:21,916 --> 01:17:24,958
Volevo dirvi
di tenervi liberi venerdì sera.
1065
01:17:24,958 --> 01:17:26,375
Cosa? Perché?
1066
01:17:26,375 --> 01:17:29,500
Io e tuo padre abbiamo organizzato
una festa di fidanzamento.
1067
01:17:29,500 --> 01:17:31,041
Non te l'ho chiesto!
1068
01:17:31,041 --> 01:17:33,541
- [Luke] Che palle!
- Doveva essere una sorpresa.
1069
01:17:33,541 --> 01:17:35,791
Non siamo ancora pronti per festeggiare.
1070
01:17:35,791 --> 01:17:38,833
Come sarebbe? Perché vi siete fidanzati?
1071
01:17:38,833 --> 01:17:42,583
Mi dispiace rovinarti la sorpresa,
ma i tuoi orari sono assurdi.
1072
01:17:42,583 --> 01:17:44,666
È tutto pronto, alle sette da Frankie.
1073
01:17:44,666 --> 01:17:47,125
Luke non l'ha nemmeno detto ai suoi, cazzo.
1074
01:17:47,125 --> 01:17:48,833
- Cosa dici?
- [Luke] Cazzo!
1075
01:17:48,833 --> 01:17:52,583
Abbiamo prenotato il treno
e nonna Lola arriverà in aereo.
1076
01:17:52,583 --> 01:17:55,041
- Oddio, mamma!
- [Luke] Dove sono finiti?
1077
01:17:55,041 --> 01:17:58,083
- Non prendertela con me.
- [Luke] Dove sono? Merda!
1078
01:17:58,083 --> 01:18:01,250
- Volevo fare una cosa carina per te.
- Mamma.
1079
01:18:01,250 --> 01:18:04,166
- Porca puttana...
- Se avessi risposto ai miei messaggi...
1080
01:18:04,166 --> 01:18:06,958
- Luke, che stai facendo?
- Hai visto i miei appunti?
1081
01:18:06,958 --> 01:18:09,750
- Quali appunti?
- I cazzo di appunti del libro.
1082
01:18:09,750 --> 01:18:10,875
No, non li ho visti.
1083
01:18:10,875 --> 01:18:12,583
- Hai pulito?
- Un pochino.
1084
01:18:12,583 --> 01:18:14,916
- Li hai buttati via?
- Non lo so.
1085
01:18:16,333 --> 01:18:17,708
L'ho già portata fuori.
1086
01:18:18,666 --> 01:18:19,500
Cazzo!
1087
01:18:19,500 --> 01:18:21,708
Mi dispiace, sarà sembrata spazzatura.
1088
01:18:21,708 --> 01:18:25,291
Non è spazzatura, cazzo!
È importante per me.
1089
01:18:25,291 --> 01:18:28,375
- Buttiamo via anche la mia carriera.
- Luke, è una follia.
1090
01:18:28,375 --> 01:18:31,958
Capisco che sei sconvolto,
ma quelle sono stronzate.
1091
01:18:31,958 --> 01:18:34,708
- Ti mandano fuori di testa!
- Per te è facile dirlo.
1092
01:18:34,708 --> 01:18:38,166
- Tu hai trovato la pappa pronta.
- Non ho trovato proprio niente.
1093
01:18:38,166 --> 01:18:40,166
Mi sono spaccata il culo per arrivare.
1094
01:18:40,166 --> 01:18:41,958
- Certo che sì.
- [cellulare vibra]
1095
01:18:41,958 --> 01:18:43,625
- Non rispondere.
- È Campbell.
1096
01:18:44,125 --> 01:18:48,208
- Ma che cazzo stai facendo?
- È tardissimo, devi mettere dei paletti.
1097
01:18:48,208 --> 01:18:51,458
Devi fissare le tue regole per vivere
o le sue ti uccideranno!
1098
01:18:51,458 --> 01:18:53,125
- Chi sei?
- Chi sono io?
1099
01:18:53,125 --> 01:18:54,791
Chi cazzo sei tu?
1100
01:18:54,791 --> 01:18:57,833
Sei tu che scodinzoli ogni sera
dietro a un vecchio.
1101
01:18:57,833 --> 01:19:02,166
Credi che chiederebbe a Paul o a Tom
di parlare fino alle due del mattino?
1102
01:19:02,166 --> 01:19:05,208
No. Lo chiede a te perché sa
che tu non puoi dire di no,
1103
01:19:05,208 --> 01:19:06,625
e questo ti rende debole.
1104
01:19:06,625 --> 01:19:10,750
Ogni volta che gli rispondi a quest'ora,
ti fai mettere i piedi in testa.
1105
01:19:10,750 --> 01:19:13,458
L'unico uomo
che mi mette i piedi in testa sei tu.
1106
01:19:13,458 --> 01:19:16,000
Di che cazzo stai blaterando, Emily?
1107
01:19:16,000 --> 01:19:19,416
Sono sempre stato collaborativo,
ti ho dato dei consigli.
1108
01:19:19,416 --> 01:19:21,625
Che non ti ho mai chiesto Luke!
1109
01:19:21,625 --> 01:19:25,083
Che cosa dovrei fare?
Come mi dovrei comportare? Ok?
1110
01:19:25,083 --> 01:19:28,041
Direi che sto gestendo bene la cosa
viste le circostanze.
1111
01:19:28,041 --> 01:19:29,541
Sei serio?
1112
01:19:29,541 --> 01:19:33,500
- Mi hai rubato il mio cazzo di posto!
- No, non è vero e tu lo sai!
1113
01:19:33,500 --> 01:19:35,875
- Hai detto che era mio.
- Erano solo voci.
1114
01:19:35,875 --> 01:19:38,500
- Come fai a saperlo?
- È stato Campbell a dirmelo!
1115
01:19:38,500 --> 01:19:43,583
Non voleva promuoverti, voleva licenziarti
perché tu sei quello debole!
1116
01:19:43,583 --> 01:19:45,458
[canzone continua in sottofondo]
1117
01:19:48,250 --> 01:19:50,250
[frastuono di posate]
1118
01:19:51,125 --> 01:19:52,250
[si allontana]
1119
01:19:52,250 --> 01:19:53,333
[apre la porta]
1120
01:19:53,916 --> 01:19:54,916
[sbatte la porta]
1121
01:20:00,708 --> 01:20:01,708
Dio.
1122
01:20:15,291 --> 01:20:16,291
Cazzo.
1123
01:20:16,875 --> 01:20:17,958
Cazzo.
1124
01:20:17,958 --> 01:20:19,166
Cazzo!
1125
01:20:20,125 --> 01:20:21,541
[rimbomba] Cazzo!
1126
01:20:22,500 --> 01:20:24,500
[sferragliare di treni]
1127
01:20:34,708 --> 01:20:36,125
[musica meditabonda]
1128
01:20:40,208 --> 01:20:41,791
[crivellare di trapano]
1129
01:20:41,791 --> 01:20:43,500
[clacson]
1130
01:20:45,375 --> 01:20:47,375
[musica inquietante]
1131
01:20:51,416 --> 01:20:53,125
[telefono squilla]
1132
01:20:53,125 --> 01:20:56,000
Luke non si sente bene.
Lo sostituisci tu oggi?
1133
01:20:57,208 --> 01:21:00,041
Salve, avete chiamato Luke.
Lasciate un messaggio. [bip]
1134
01:21:00,041 --> 01:21:03,125
Mi richiami, per favore?
Sto lavorando al posto tuo.
1135
01:21:04,916 --> 01:21:05,916
Per favore.
1136
01:21:07,708 --> 01:21:09,875
[musica inquietante continua]
1137
01:21:15,041 --> 01:21:17,250
Per piacere, mamma, adesso non posso.
1138
01:21:17,250 --> 01:21:21,416
Non rispondi mai. Che vuoi che faccia?
Il nostro treno arriva domani alle 5:45.
1139
01:21:21,416 --> 01:21:24,166
Andiamo in albergo
e arriviamo da Frankie alle 7.
1140
01:21:24,166 --> 01:21:26,666
Non voglio arrivare tardi.
Sai già cosa ti metti?
1141
01:21:26,666 --> 01:21:27,708
No, non lo so.
1142
01:21:27,708 --> 01:21:32,000
- Qualcosa di carino. Il vestito di pizzo...
- Mamma, basta, ti prego, smettila!
1143
01:21:32,000 --> 01:21:35,250
- Perché sei arrabbiata? Cosa ho fatto?
- Non sono arrabbiata.
1144
01:21:35,250 --> 01:21:37,708
Ti fidanzi, poi mi ignori, mi aggredisci.
1145
01:21:37,708 --> 01:21:40,208
- Mi colpevolizzi così.
- Non ho detto questo.
1146
01:21:40,208 --> 01:21:43,708
Mi sbatto un casino per cosa?
Cosa vuoi che faccia a questo punto?
1147
01:21:43,708 --> 01:21:46,875
Dico a Connie e Phil che annulliamo tutto
senza sapere perché?
1148
01:21:46,875 --> 01:21:49,833
- Lo hai detto ai suoi genitori?
- Qualcuno doveva farlo.
1149
01:21:49,833 --> 01:21:53,333
Avrebbe dovuto dirglielo il figlio,
ma lui non li chiama...
1150
01:21:53,333 --> 01:21:55,916
Salve, avete chiamato Luke.
Lasciate un messaggio.
1151
01:21:55,916 --> 01:21:59,375
[con voce spezzata]
Mi dispiace tanto. Avevi ragione.
1152
01:22:00,250 --> 01:22:04,000
Questa promozione mi ha molto stressata
1153
01:22:04,000 --> 01:22:05,666
e spaventata.
1154
01:22:05,666 --> 01:22:08,125
E non mi faccio rispettare,
come hai detto tu.
1155
01:22:11,000 --> 01:22:13,250
Io apprezzo tutto il tuo sostegno.
1156
01:22:14,041 --> 01:22:16,583
E non volevo sembrare
tanto irriconoscente.
1157
01:22:16,583 --> 01:22:19,166
Mi rendo conto
di quanto dev'essere dura per te.
1158
01:22:20,666 --> 01:22:21,666
Senti,
1159
01:22:22,833 --> 01:22:26,166
i nostri genitori
si sono dati un gran da fare
1160
01:22:26,166 --> 01:22:28,875
per la festa di domani sera, quindi...
1161
01:22:29,791 --> 01:22:31,625
Per favore, potresti richiamarmi?
1162
01:22:32,208 --> 01:22:33,958
Così ne possiamo parlare.
1163
01:22:40,625 --> 01:22:42,833
- [sveglia intermittente]
- [cellulare vibra]
1164
01:22:48,583 --> 01:22:51,833
Ehi. Ciao, hai notizie di Luke?
Gli ho mandato cinque mail.
1165
01:22:51,833 --> 01:22:55,166
- Ancora non si sente bene.
- Si spari una flebo, ché passa tutto.
1166
01:22:55,166 --> 01:22:57,375
Ho una tonnellata di documenti sul tavolo.
1167
01:22:58,458 --> 01:23:01,333
[Campbell]
Abbiamo la più profonda conoscenza
1168
01:23:01,333 --> 01:23:04,083
dell'economia globale
e dei mercati finanziari
1169
01:23:04,083 --> 01:23:06,791
e traduciamo questa conoscenza
1170
01:23:06,791 --> 01:23:11,125
in rendimenti adeguati al rischio
per i nostri clienti.
1171
01:23:11,125 --> 01:23:13,208
[interprete traduce in russo]
1172
01:23:19,291 --> 01:23:23,458
[Campbell] La nostra rendicontazione
da cinque a dieci anni è nel top 1%,
1173
01:23:23,458 --> 01:23:25,916
con un rendimento a 15 anni annualizzato
1174
01:23:25,916 --> 01:23:28,125
che nessun'altra società può vantare.
1175
01:23:28,125 --> 01:23:29,791
DOBBIAMO ANNULLARE LA FESTA
1176
01:23:29,791 --> 01:23:33,208
Ora Emily vi illustrerà
e spiegherà con maggiore precisione
1177
01:23:33,208 --> 01:23:35,833
come otteniamo questi rendimenti magici.
1178
01:23:35,833 --> 01:23:36,750
Sì.
1179
01:23:37,375 --> 01:23:39,625
Lasciatemi prendere la bacchetta.
1180
01:23:40,291 --> 01:23:42,291
[interprete traduce in russo]
1181
01:23:43,875 --> 01:23:47,208
In base all'orizzonte d'investimento
e alla tolleranza al rischio,
1182
01:23:47,208 --> 01:23:49,541
abbiamo una serie di portafogli mirati.
1183
01:23:49,541 --> 01:23:52,625
Utilizziamo varie strategie
basate sui fondamentali,
1184
01:23:52,625 --> 01:23:54,833
focalizzandoci su approcci tecnici e macro
1185
01:23:54,833 --> 01:23:58,000
per poter così investire
sul mercato azionario.
1186
01:23:58,000 --> 01:24:00,333
[interprete traduce in russo]
1187
01:24:00,833 --> 01:24:01,750
Ehm...
1188
01:24:02,291 --> 01:24:04,875
La nostra filosofia di gestione attiva
1189
01:24:04,875 --> 01:24:08,375
dà sempre risultati migliori
delle strategie di investimenti passivi.
1190
01:24:08,375 --> 01:24:10,458
[interprete traduce in russo]
1191
01:24:15,875 --> 01:24:17,166
[balbetta]
1192
01:24:17,166 --> 01:24:22,083
Noi pensiamo molto attentamente
alla costruzione del portafoglio
1193
01:24:22,083 --> 01:24:24,625
e impieghiamo
la nostra copertura personale per...
1194
01:24:25,583 --> 01:24:27,583
[interprete traduce in russo]
1195
01:24:34,000 --> 01:24:37,416
Non farei mai operazioni
che non farei con i miei soldi
1196
01:24:37,416 --> 01:24:40,125
perché trattiamo ogni cliente
come uno di famiglia.
1197
01:24:40,125 --> 01:24:42,375
- Siamo in riunione.
- Prendo un caffè.
1198
01:24:42,375 --> 01:24:44,833
- C'è l'altra macchinetta.
- Preferisco questa.
1199
01:24:44,833 --> 01:24:46,208
[sussurra] Che cazzo fai?
1200
01:24:51,625 --> 01:24:55,458
[Emily] Il nostro team di esperti
ha sviluppato
1201
01:24:55,458 --> 01:24:58,791
- un sistema di indicatori...
- [Luke] Non hanno attaccato la spina.
1202
01:24:58,791 --> 01:25:02,791
Una macchinetta da 1.000 dollari
e nemmeno ti succhia l'uccello.
1203
01:25:02,791 --> 01:25:06,250
[Paul] Bene, signori,
che ne dite di fare un giro del piano?
1204
01:25:06,250 --> 01:25:08,791
- [infrangersi di porcellana]
- [Paul] Sicurezza.
1205
01:25:08,791 --> 01:25:10,125
Mi dispiace tanto.
1206
01:25:10,125 --> 01:25:13,916
No, a me dispiace. Mi sono rovesciato
tutto addosso. Disgustoso.
1207
01:25:14,416 --> 01:25:16,916
- [Paul] Sicurezza?
- Cosa stai facendo, cazzo?
1208
01:25:16,916 --> 01:25:18,958
Chi cazzo sei per giudicarmi?
1209
01:25:18,958 --> 01:25:21,916
E dire che non sono niente?
Tu non sei un cazzo di niente.
1210
01:25:22,458 --> 01:25:25,375
Solo perché sei finito
in una società di successo
1211
01:25:25,375 --> 01:25:28,833
hai il diritto di calpestare la gente
e trattarla come merda?
1212
01:25:28,833 --> 01:25:31,375
- Ti prego, smettila.
- Hai superato il limite.
1213
01:25:31,375 --> 01:25:34,500
No, no, no, no! Tu l'hai superato.
1214
01:25:34,500 --> 01:25:38,000
A forza di prendere a calci un cane
troppe volte, poi quello morde!
1215
01:25:38,000 --> 01:25:39,583
[Luke abbaia]
1216
01:25:42,166 --> 01:25:46,250
- Chiamate la polizia!
- [Luke] Lo squalo teme il cagnolino?
1217
01:25:46,250 --> 01:25:50,000
Pensate che abbia bisogno di voi
per farmi strada e diventare qualcuno?
1218
01:25:50,000 --> 01:25:51,500
Non ho bisogno di voi!
1219
01:25:51,500 --> 01:25:54,708
Ce la farò grazie alle mie capacità,
ai miei meriti,
1220
01:25:54,708 --> 01:25:58,750
e quando accadrà, raderò al suolo
la vostra cazzo di società.
1221
01:25:58,750 --> 01:26:00,000
[Emily] Cristo santo.
1222
01:26:00,000 --> 01:26:02,666
[Luke] Credi di avere tutto
sotto controllo,
1223
01:26:02,666 --> 01:26:05,041
ma non tieni neanche in ordine casa tua.
1224
01:26:05,041 --> 01:26:09,125
Credi che i tuoi dipendenti ti rispettino?
Credi che la paura generi il rispetto?
1225
01:26:09,125 --> 01:26:11,958
Non ti rispettano e ti odiano, cazzo!
1226
01:26:11,958 --> 01:26:14,000
Vero? Dico bene?
1227
01:26:14,000 --> 01:26:15,291
Ti dicono balle.
1228
01:26:15,291 --> 01:26:19,750
Infatti il tuo astro nascente
è la bugiarda più grande di tutti.
1229
01:26:19,750 --> 01:26:22,958
Lo sapevate che infrange
le regole dell'azienda da due anni
1230
01:26:22,958 --> 01:26:25,041
perché si scopa il suo analyst?
1231
01:26:26,458 --> 01:26:29,125
Ma non è sempre stato
sesso in cambio di favori.
1232
01:26:29,125 --> 01:26:33,000
Ha promesso di promuovermi
se le leccavo la sua fottutissima fica!
1233
01:26:33,500 --> 01:26:36,208
- [Luke] La sicurezza. Me ne vado.
- [guardia] Andiamo.
1234
01:26:36,208 --> 01:26:37,250
[Luke] Me ne vado.
1235
01:26:38,833 --> 01:26:40,416
Grazie. Fanculo.
1236
01:26:40,416 --> 01:26:42,500
[musica inquietante]
1237
01:26:46,833 --> 01:26:49,291
Salve, avete chiamato Luke.
Lasciate un messaggio.
1238
01:26:49,291 --> 01:26:53,166
Ti sei bevuto quel cazzo di cervello?
Vuoi sabotare la tua carriera?
1239
01:26:53,166 --> 01:26:56,166
Fai pure,
ma non mi trascinerai giù con te.
1240
01:26:56,166 --> 01:26:58,250
[musica inquietante continua]
1241
01:26:58,875 --> 01:26:59,875
Luke?
1242
01:26:59,875 --> 01:27:01,916
[telefono squilla libero]
1243
01:27:03,500 --> 01:27:06,041
Salve, avete chiamato Luke.
Lasciate un messaggio.
1244
01:27:06,041 --> 01:27:08,166
[ridendo]
Ma davvero ti nascondi
1245
01:27:08,166 --> 01:27:11,375
la sera della nostra festa
di fidanzamento di merda?
1246
01:27:11,916 --> 01:27:15,250
Se hai deciso di mollarmi,
vieni a dirmelo in faccia,
1247
01:27:15,250 --> 01:27:17,041
schifoso vigliacco!
1248
01:27:17,875 --> 01:27:19,875
[musica inquietante continua]
1249
01:27:23,250 --> 01:27:26,166
- [Theo] Ciao, Emily. Ti richiamo...
- Hai notizie di Luke?
1250
01:27:26,166 --> 01:27:29,583
- Si, è uscito da 20 minuti.
- Dov'è andato?
1251
01:27:29,583 --> 01:27:32,666
- [sospira]
- Era una domanda, Theo.
1252
01:27:32,666 --> 01:27:37,125
Alla vostra festa di fidanzamento.
Dove cazzo pensavi, a Disneyland? [ride]
1253
01:27:37,125 --> 01:27:38,958
Ha detto che ci veniva comunque?
1254
01:27:38,958 --> 01:27:41,500
Che vuoi dire? È passato a cambiarsi.
1255
01:27:41,500 --> 01:27:44,125
- Aspetta. Mi prendi per il culo?
- Cazzo.
1256
01:27:44,666 --> 01:27:46,083
- Emily?
- Merda, merda...
1257
01:27:46,083 --> 01:27:47,583
È tutto a posto?
1258
01:27:47,583 --> 01:27:49,416
Ehi, qual è il problema?
1259
01:27:49,416 --> 01:27:51,000
Il problema?
1260
01:27:51,000 --> 01:27:55,625
Il problema è che tuo fratello
è un cazzo di psicopatico!
1261
01:27:55,625 --> 01:27:57,708
[rumore assordante di traffico]
1262
01:28:02,500 --> 01:28:04,500
[musica lounge proveniente dal locale]
1263
01:28:04,500 --> 01:28:06,583
[risate e vociare indistinto]
1264
01:28:15,208 --> 01:28:17,375
[mamma di Emily] Ecco che è arrivata.
1265
01:28:17,375 --> 01:28:19,416
Santo cielo, Emily.
1266
01:28:19,416 --> 01:28:22,875
Ho chiamato il fotografo.
Il minimo che potevi fare era pettinarti.
1267
01:28:22,875 --> 01:28:24,666
- Dov'è Luke?
- Laggiù al bar.
1268
01:28:24,666 --> 01:28:28,291
Ascolta, tesoro, prendi il mio rossetto
e vai in bagno. Emily!
1269
01:28:28,291 --> 01:28:31,083
- Stai uno schifo.
- Congratulazioni, tesoro.
1270
01:28:31,083 --> 01:28:33,291
[Phil] Emily, finalmente!
1271
01:28:33,291 --> 01:28:37,166
Forza, dammi il cappotto
e vado a prenderti da bere.
1272
01:28:40,833 --> 01:28:42,291
Che stai facendo?
1273
01:28:42,291 --> 01:28:44,541
Bevo un drink. Tu che stai facendo?
1274
01:28:45,666 --> 01:28:47,541
È uno scherzo di cattivo gusto?
1275
01:28:47,541 --> 01:28:50,875
Tua madre si è fatta in quattro,
era scortese non presentarmi.
1276
01:28:50,875 --> 01:28:53,458
- Posso avere un'altra birra?
- Non ti azzardare.
1277
01:28:54,041 --> 01:28:55,708
Sei totalmente impazzito?
1278
01:28:55,708 --> 01:28:59,833
Vuoi chiudere così la nostra relazione,
sganciando una cazzo di bomba?
1279
01:28:59,833 --> 01:29:02,041
Boom! La gente ci guarda.
1280
01:29:02,041 --> 01:29:06,500
Certo, ora ti preoccupi di quello
che pensano? Adesso sei in imbarazzo?
1281
01:29:06,500 --> 01:29:08,333
Immaginavo che gliel'avresti detto.
1282
01:29:08,333 --> 01:29:12,000
[ridendo ironicamente] Oh,
quindi devo fare io la parte del cattivo?
1283
01:29:12,541 --> 01:29:14,791
Puoi scordartelo. E vaffanculo.
1284
01:29:15,333 --> 01:29:19,416
Sai cosa? Visto che ci stiamo lasciando,
penso che dovresti dare tu l'annuncio.
1285
01:29:20,166 --> 01:29:21,541
Di' a tutti perché.
1286
01:29:21,541 --> 01:29:24,041
- Perché?
- Coraggio, diglielo.
1287
01:29:24,041 --> 01:29:27,708
Andiamo! Diglielo che non è
la nostra cazzo di festa di fidanzamento,
1288
01:29:27,708 --> 01:29:29,708
ma è la cazzo di festa di addio.
1289
01:29:30,958 --> 01:29:33,958
- Avanti gente, in alto i bicchieri.
- [ospiti] Salute!
1290
01:29:33,958 --> 01:29:35,958
Salute, ragazzi!
1291
01:29:35,958 --> 01:29:40,250
Benvenuta in famiglia, bambolina.
Sono davvero tanto felice per voi due.
1292
01:29:40,250 --> 01:29:41,958
E per la tua carriera.
1293
01:29:41,958 --> 01:29:44,875
Ho saputo della tua promozione
e di quella di Luke.
1294
01:29:44,875 --> 01:29:46,958
Si può dire una "coppia di potere"?
1295
01:29:48,583 --> 01:29:51,541
- Scusami, quale promozione?
- Nella vostra società.
1296
01:29:51,541 --> 01:29:54,791
Ha detto che siete entrambi
portfolio manager.
1297
01:29:57,333 --> 01:29:59,875
Oh, no, lui non lavora "con" me,
1298
01:29:59,875 --> 01:30:01,708
lui lavora "per" me.
1299
01:30:01,708 --> 01:30:04,375
Beh, lavorava, finché non l'ho licenziato.
1300
01:30:04,375 --> 01:30:07,333
Non tutti possono aprire le gambe
per arrivare in cima.
1301
01:30:08,083 --> 01:30:10,250
Luke! Ma che succede?
1302
01:30:10,250 --> 01:30:11,750
[Phil] Non ti immischiare.
1303
01:30:13,250 --> 01:30:14,833
È questo quello che pensi?
1304
01:30:15,375 --> 01:30:16,416
Non lo so.
1305
01:30:17,250 --> 01:30:19,625
Telefonate in piena notte,
drink in piena notte.
1306
01:30:19,625 --> 01:30:21,458
Chi può dire che non sia successo?
1307
01:30:21,458 --> 01:30:24,375
Ma chi lavora sodo
non sempre ha ciò che merita.
1308
01:30:24,375 --> 01:30:26,833
Tu avrai dovuto fare
qualche extra convincente.
1309
01:30:26,833 --> 01:30:28,125
Luke, smettila!
1310
01:30:28,125 --> 01:30:30,500
[Luke] Ha iniziato lei.
Andiamo fino in fondo.
1311
01:30:30,500 --> 01:30:33,875
Ammetti che è per questo
che ti ha dato la promozione.
1312
01:30:33,875 --> 01:30:36,916
Perché pensa che sei sexy
e ti si vuole scopare.
1313
01:30:36,916 --> 01:30:39,750
Ora la domanda è: "Glielo hai permesso?"
1314
01:30:39,750 --> 01:30:41,083
[Phil] Ora smettila.
1315
01:30:41,083 --> 01:30:44,541
[Luke] Altrimenti perché ti chiedeva
di incontrarlo in piena notte?
1316
01:30:44,541 --> 01:30:47,041
Magari ci ha provato
e non hai saputo cosa fare.
1317
01:30:47,041 --> 01:30:50,083
O magari hai capitalizzato,
ti sei messa in ginocchio,
1318
01:30:50,083 --> 01:30:54,500
gli hai slacciato i pantaloni e gli hai
succhiato il suo maledettissimo cazzo!
1319
01:30:55,333 --> 01:30:57,291
- [ospite] Oh, mio Dio!
- [Luke] Cazzo.
1320
01:30:57,291 --> 01:30:58,708
[mamma di Emily] Tesoro.
1321
01:30:59,541 --> 01:31:00,708
[ospite] Santo cielo!
1322
01:31:00,708 --> 01:31:02,083
[Phil] Santo cielo.
1323
01:31:02,750 --> 01:31:06,458
- [Phil] Tutto bene? Lasciala in pace.
- Emily! Dove vai?
1324
01:31:08,125 --> 01:31:10,416
[Luke] Emily! Dove stai andando?
1325
01:31:11,666 --> 01:31:13,916
Credi di esserti meritata quel posto?
1326
01:31:13,916 --> 01:31:17,250
Davvero? Credi di essertelo meritato?
Non c'entri niente.
1327
01:31:17,250 --> 01:31:19,958
Gli serviva solo una donna
per fare bella figura.
1328
01:31:19,958 --> 01:31:23,166
Quindi ho ottenuto il posto
perché ho succhiato qualche uccello
1329
01:31:23,166 --> 01:31:25,500
- o avevo i cazzo di requisiti?
- Tutti e due!
1330
01:31:26,000 --> 01:31:29,208
Sei completamente fuori di testa?
1331
01:31:29,208 --> 01:31:32,083
Almeno riesci a riconoscerti?
Guardati allo specchio!
1332
01:31:32,083 --> 01:31:34,625
No, no, guardati tu allo specchio.
1333
01:31:34,625 --> 01:31:37,250
Ti comporti come un super macho di potere.
1334
01:31:37,250 --> 01:31:39,291
Per cosa, per far arricchire i ricchi?
1335
01:31:39,291 --> 01:31:41,333
E per questo sei una cazzo di eroina?
1336
01:31:41,333 --> 01:31:44,625
Non lavoro lì per fare l'eroina.
E neanche tu.
1337
01:31:44,625 --> 01:31:48,125
Non giudicare me se faccio funzionare
un sistema dove tu hai fallito!
1338
01:31:48,125 --> 01:31:50,208
Non ho mai avuto la chance!
1339
01:31:50,208 --> 01:31:54,791
Hai la minima idea di come ci si senta
a essere trattati come una nullità,
1340
01:31:54,791 --> 01:31:57,875
come una cazzo di corda
che aspetta di essere tagliata?
1341
01:31:57,875 --> 01:32:01,833
- Se fossi stata al mio posto, avresti...
- Io ci sono stata al tuo posto!
1342
01:32:01,833 --> 01:32:05,583
E ho scopato con te la sera
che pensavamo il posto fosse tuo.
1343
01:32:05,583 --> 01:32:08,083
- Non eri invidiosa?
- Non mi sentivo minacciata.
1344
01:32:08,083 --> 01:32:10,291
- Non capisci.
- No, tu non capisci.
1345
01:32:10,291 --> 01:32:13,916
Perché è così difficile accettare
che ero più brava?
1346
01:32:13,916 --> 01:32:18,333
Perché è così difficile accettare
che meritavo io quel posto?
1347
01:32:18,333 --> 01:32:20,875
Perché questo non può andare bene?
1348
01:32:20,875 --> 01:32:24,833
Perché per ogni cosa il punto è sempre
che tu diventi o no il numero uno?
1349
01:32:24,833 --> 01:32:27,541
- Levati dai piedi.
- No, sei un vigliacco di merda!
1350
01:32:28,166 --> 01:32:29,666
Un vigliacco di merda.
1351
01:32:29,666 --> 01:32:34,041
E io sono una povera idiota
che cerca di salvarti da te stesso.
1352
01:32:36,750 --> 01:32:37,833
[Emily ride]
1353
01:32:40,916 --> 01:32:43,208
È così che vuoi dimostrare che ho torto?
1354
01:32:45,125 --> 01:32:46,958
Non puoi picchiarmi in ufficio.
1355
01:32:48,541 --> 01:32:49,625
Allora coraggio.
1356
01:32:50,916 --> 01:32:51,916
Coraggio.
1357
01:32:53,416 --> 01:32:55,291
Fammi vedere quello che ti serve.
1358
01:32:56,125 --> 01:32:58,541
Dimostra che tipo di uomo credi di essere.
1359
01:33:01,250 --> 01:33:02,375
Lasciami!
1360
01:33:03,458 --> 01:33:06,625
Ti odio! Ti odio da morire!
1361
01:33:08,125 --> 01:33:09,541
[piangendo] Ti odio.
1362
01:33:11,250 --> 01:33:12,500
Ti odio.
1363
01:33:32,416 --> 01:33:33,750
[ansimano]
1364
01:33:40,833 --> 01:33:42,833
[gemiti e sospiri]
1365
01:34:04,833 --> 01:34:06,208
Ahi! Cazzo!
1366
01:34:07,958 --> 01:34:09,791
Luke, mi fai male.
1367
01:34:12,000 --> 01:34:13,000
Luke.
1368
01:34:13,583 --> 01:34:14,750
Luke, fermati.
1369
01:34:17,375 --> 01:34:19,375
Luke. Cazzo.
1370
01:34:26,500 --> 01:34:28,500
[Luke geme sfinito e ansima]
1371
01:34:42,416 --> 01:34:44,000
[musica riecheggia dalla sala]
1372
01:34:44,000 --> 01:34:46,083
[entrambi ansimano]
1373
01:35:07,041 --> 01:35:10,041
- [tintinnio cinghia]
- [frusciare di stoffa]
1374
01:35:11,708 --> 01:35:12,916
[chiude la zip]
1375
01:35:20,250 --> 01:35:21,708
[Emily geme flebilmente]
1376
01:35:37,041 --> 01:35:39,083
[musica lounge continua]
1377
01:36:00,166 --> 01:36:01,166
[porta si chiude]
1378
01:36:21,375 --> 01:36:22,375
[scroscio pipì]
1379
01:36:22,375 --> 01:36:24,708
[musica drammatica]
1380
01:36:35,625 --> 01:36:37,208
[geme debolmente]
1381
01:36:48,375 --> 01:36:49,416
[sospira]
1382
01:37:06,250 --> 01:37:08,500
[musica drammatica continua più debole]
1383
01:37:16,750 --> 01:37:19,041
Comincerò dal principio.
1384
01:37:19,041 --> 01:37:21,333
E voglio essere assolutamente sincera.
1385
01:37:21,333 --> 01:37:24,083
Credo sia importante che lei sappia tutto.
1386
01:37:24,083 --> 01:37:26,083
[ticchettio di orologio]
1387
01:37:26,083 --> 01:37:29,000
Ha cominciato a stalkerarmi.
L'ha fatto per mesi.
1388
01:37:30,041 --> 01:37:32,750
L'ho sempre respinto, più e più volte.
1389
01:37:32,750 --> 01:37:35,000
Non solo perché è contro le regole,
1390
01:37:35,000 --> 01:37:38,166
ma perché non ho mai provato per lui
alcun sentimento.
1391
01:37:38,958 --> 01:37:41,875
Ma lui non è mai riuscito ad accettarlo.
1392
01:37:43,833 --> 01:37:45,958
All'inizio flirtava ogni tanto,
1393
01:37:46,625 --> 01:37:48,541
commenti allusivi.
1394
01:37:48,541 --> 01:37:52,166
E prima di rendermene conto,
mi seguiva al lavoro,
1395
01:37:52,708 --> 01:37:55,833
me lo ritrovavo davanti nei bar
oppure alle feste.
1396
01:37:56,333 --> 01:37:59,583
Inventava storie,
diceva alle persone che ci amavamo,
1397
01:37:59,583 --> 01:38:01,875
che avevamo tutta una vita insieme.
1398
01:38:02,583 --> 01:38:04,000
Una perversione.
1399
01:38:04,833 --> 01:38:06,875
Volevo denunciarlo, ma...
1400
01:38:08,958 --> 01:38:11,500
avevo paura della sua grande instabilità.
1401
01:38:13,333 --> 01:38:16,416
Temevo facesse del male a se stesso
o anche...
1402
01:38:18,208 --> 01:38:19,291
Anche a me.
1403
01:38:19,291 --> 01:38:21,000
[ticchettio continua]
1404
01:38:37,208 --> 01:38:39,375
Tutti facciamo cose sporche.
1405
01:38:40,666 --> 01:38:42,666
Cose disgustose, tutti noi.
1406
01:38:44,500 --> 01:38:46,500
Tutti pestiamo la merda.
1407
01:38:48,916 --> 01:38:50,833
Ma la lasciamo lì.
1408
01:38:51,958 --> 01:38:54,666
Non la portiamo dentro l'ufficio.
1409
01:38:56,166 --> 01:38:58,250
Per tutti i soldi del mondo.
1410
01:38:58,791 --> 01:39:01,541
I clienti vogliono solo
il pavimento pulito.
1411
01:39:04,125 --> 01:39:06,541
Lascia fare pulizia alle Risorse Umane.
1412
01:39:08,291 --> 01:39:10,833
Penseranno loro a definire la storia.
1413
01:39:12,000 --> 01:39:14,625
Tu hai cose più importanti
su cui concentrarti.
1414
01:39:15,833 --> 01:39:18,958
Nessuna società lo avvicinerà
dopo il casino che ha piantato.
1415
01:39:20,500 --> 01:39:21,708
È finito.
1416
01:39:38,083 --> 01:39:39,500
Colpa.
1417
01:39:40,458 --> 01:39:41,875
Responsabilità.
1418
01:39:44,541 --> 01:39:46,166
È tutto irrilevante.
1419
01:39:47,541 --> 01:39:50,416
Lascia andare. Volta pagina.
1420
01:39:50,416 --> 01:39:52,500
[si allontana]
1421
01:39:55,291 --> 01:39:57,291
[fischiare in lontananza]
1422
01:40:08,541 --> 01:40:10,708
- [brusio indistinto]
- [telefono squilla]
1423
01:40:13,625 --> 01:40:15,625
[Phil] Devi guardare a ogni cosa
1424
01:40:15,625 --> 01:40:18,416
come catalizzatore
di opportunità di investimento.
1425
01:40:18,416 --> 01:40:20,166
Io posso aiutarti a pensare così,
1426
01:40:20,166 --> 01:40:23,791
ma sta a te dimostrarci la tua ambizione,
il tuo spirito d'iniziativa.
1427
01:40:23,791 --> 01:40:27,458
Se ti adegui a questo modo di pensare,
il mondo sarà tuo.
1428
01:40:27,458 --> 01:40:29,666
Prego, accomodati. Questo è il tuo posto.
1429
01:40:30,166 --> 01:40:34,291
Inserisci la password che ti hanno dato.
Torno da te tra un po'. Benvenuta.
1430
01:40:42,916 --> 01:40:44,916
[telefono squilla]
1431
01:40:46,625 --> 01:40:48,625
[cellulare vibra]
1432
01:40:56,541 --> 01:40:58,541
[vibrazione continua]
1433
01:41:01,583 --> 01:41:03,583
[musica inquietante]
1434
01:41:58,708 --> 01:42:00,416
Ho parlato con Jane.
1435
01:42:01,625 --> 01:42:04,833
È disposta a terminare l'affitto.
1436
01:42:05,583 --> 01:42:10,750
Theo ha detto che posso stare da lui
fino alla fine del mese, quindi...
1437
01:42:13,708 --> 01:42:16,875
Tu puoi rimanere qui
finché non trovi un altro posto.
1438
01:42:19,750 --> 01:42:23,208
Io ho comprato il tavolo,
gli armadi e le librerie.
1439
01:42:23,208 --> 01:42:24,333
So che il tavolino...
1440
01:42:28,333 --> 01:42:30,041
e il comò sono tuoi.
1441
01:42:31,458 --> 01:42:33,541
Ho chiamato una ditta di traslochi.
1442
01:42:33,541 --> 01:42:36,583
Li pagherò per finire
di impacchettare le mie cose.
1443
01:42:38,375 --> 01:42:41,208
- Ahia!
- Se hanno domande, possono chiamarmi.
1444
01:42:42,000 --> 01:42:44,291
Ho un volo domani mattina, ma...
1445
01:42:45,166 --> 01:42:46,166
Come?
1446
01:42:49,500 --> 01:42:50,500
Ehm...
1447
01:42:51,125 --> 01:42:54,500
Vado a San Francisco
a incontrare il capo di mio fratello.
1448
01:42:54,500 --> 01:42:58,208
È disposto a darmi un capitale iniziale
per avviare una società.
1449
01:42:59,708 --> 01:43:02,166
Perché sprecare tempo
cercando di fare carriera
1450
01:43:02,166 --> 01:43:04,208
quando posso avere una società mia?
1451
01:43:04,208 --> 01:43:08,625
Secondo lui il suo socio
potrebbe essere interessato a investire...
1452
01:43:08,625 --> 01:43:10,708
Secondo te mi interessa?
1453
01:43:13,000 --> 01:43:14,791
Perché non chiedi scusa?
1454
01:43:17,541 --> 01:43:20,000
Perché non mi implori di perdonarti?
1455
01:43:21,916 --> 01:43:22,916
Ok.
1456
01:43:23,875 --> 01:43:26,541
Ma l'hai vista la mia faccia?
1457
01:43:26,541 --> 01:43:28,208
- Emily...
- No.
1458
01:43:28,208 --> 01:43:30,666
No. Guardala per bene.
1459
01:43:30,666 --> 01:43:33,000
Non è che tu fossi
un'innocente spettatrice.
1460
01:43:33,000 --> 01:43:35,583
Mi hai spaccato
una bottiglia di birra in testa.
1461
01:43:35,583 --> 01:43:38,208
E tu mi hai sbattuto la faccia
sul lavandino
1462
01:43:38,208 --> 01:43:39,875
e mi hai stuprata.
1463
01:43:42,250 --> 01:43:45,958
Stuprata? Ma di che cazzo stai parlando?
1464
01:43:48,750 --> 01:43:50,500
Questo come me lo sono fatto?
1465
01:43:52,083 --> 01:43:53,916
E questo?
1466
01:43:55,375 --> 01:43:57,000
E questo?
1467
01:43:58,125 --> 01:44:00,750
Ti ho detto di fermarti,
ma tu hai continuato.
1468
01:44:01,583 --> 01:44:02,750
Ok, senti,
1469
01:44:03,916 --> 01:44:07,000
entrambi ci siamo fatti prendere la mano.
1470
01:44:07,000 --> 01:44:09,541
Finiamola qui adesso. D'accordo?
1471
01:44:24,916 --> 01:44:26,916
[Emily ansima]
1472
01:44:34,333 --> 01:44:35,333
No.
1473
01:44:36,458 --> 01:44:37,666
Invece no.
1474
01:44:46,000 --> 01:44:48,958
Tu stai seduto qui
1475
01:44:50,125 --> 01:44:52,791
e di colpo sei "normale".
1476
01:44:54,333 --> 01:44:57,541
- Dopo avermi terrorizzata.
- Cosa stai facendo?
1477
01:44:57,541 --> 01:45:01,791
Dopo avermi demolita, giorno dopo giorno.
1478
01:45:02,750 --> 01:45:06,375
E pensi che ti lascerò uscire
da quella porta
1479
01:45:06,375 --> 01:45:08,250
- come se nulla fosse?
- Ok, dai.
1480
01:45:08,250 --> 01:45:09,833
- Hai distrutto...
- Ferma!
1481
01:45:09,833 --> 01:45:13,000
- ...il mio lavoro, la mia reputazione.
- Cosa vuoi che ti dica?
1482
01:45:13,000 --> 01:45:14,250
Cosa vuoi che ti dica?
1483
01:45:17,458 --> 01:45:20,083
Voglio vedere che ti metti in ginocchio
1484
01:45:20,833 --> 01:45:22,750
e implori pietà.
1485
01:45:24,125 --> 01:45:25,875
Ahi! Cazzo!
1486
01:45:27,125 --> 01:45:29,708
- Cazzo!
- Di': "Emily, ti prego".
1487
01:45:30,458 --> 01:45:31,458
Dillo!
1488
01:45:31,458 --> 01:45:34,125
- Di': "Emily, ti prego".
- Emily, ti prego.
1489
01:45:34,791 --> 01:45:36,875
Di': "Emily, mi dispiace".
1490
01:45:36,875 --> 01:45:38,291
Emily, mi dispiace.
1491
01:45:38,958 --> 01:45:40,416
Ora piangi.
1492
01:45:41,375 --> 01:45:42,916
- Cosa?
- Piangi!
1493
01:45:43,833 --> 01:45:47,208
Perché ti faccio sanguinare
se non posso farti piangere.
1494
01:45:49,958 --> 01:45:51,750
Ahi! Cazzo!
1495
01:45:51,750 --> 01:45:53,583
- Piangi!
- Cazzo!
1496
01:45:55,208 --> 01:45:56,333
Merda!
1497
01:45:58,041 --> 01:45:59,166
Ma che cazzo?
1498
01:45:59,166 --> 01:46:03,583
- Di': "Mi dispiace averti fatto male".
- Mi dispiace averti fatto male.
1499
01:46:03,583 --> 01:46:07,250
- "Mi dispiace se ti ho stuprata."
- Mi dispiace se ti ho stuprata.
1500
01:46:08,458 --> 01:46:10,666
Di': "Sono una nullità".
1501
01:46:15,250 --> 01:46:16,875
Sono una nullità.
1502
01:46:28,875 --> 01:46:31,083
[Luke continua a singhiozzare]
1503
01:46:34,041 --> 01:46:35,458
[piangendo] Mi dispiace.
1504
01:46:36,125 --> 01:46:38,541
Mi dispiace tanto, ho fatto una cazzata.
1505
01:46:40,416 --> 01:46:42,416
Una cazzata mostruosa.
1506
01:46:46,375 --> 01:46:49,250
Ma non so cos'è successo.
1507
01:46:50,666 --> 01:46:53,250
Non ero in me, te lo giuro.
1508
01:46:54,625 --> 01:46:56,250
Lo sai che non ero in me.
1509
01:46:58,000 --> 01:47:01,250
Farò qualsiasi cosa per farmi perdonare.
1510
01:47:01,250 --> 01:47:06,458
Mi dispiace tanto. Giuro che farò
qualsiasi cosa per farmi perdonare da te.
1511
01:47:07,625 --> 01:47:09,625
[continua a singhiozzare]
1512
01:47:28,416 --> 01:47:30,958
Ora pulisci il sangue dal mio pavimento
1513
01:47:32,083 --> 01:47:33,375
e vattene.
1514
01:47:39,416 --> 01:47:41,041
Non voglio più niente da te.
1515
01:47:51,333 --> 01:47:53,166
[ticchettio di orologio]
1516
01:47:57,541 --> 01:47:58,708
[tonfo coltello]
1517
01:48:00,583 --> 01:48:03,000
[suona "There Is Love" di Charles Hodges]
1518
01:53:13,250 --> 01:53:18,250
Sottotitoli: Paola Adami