1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,416 --> 00:00:23,416 [suona "Love to love you, Baby" di Donna Summer] 4 00:00:52,625 --> 00:00:54,958 - [canzone continua] - [vociare indistinto] 5 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 [canzone continua all'interno] 6 00:01:31,916 --> 00:01:33,916 [sirene in lontananza] 7 00:01:36,583 --> 00:01:38,625 - [porta si apre] - [Luke] Ecco dov'eri. 8 00:01:38,625 --> 00:01:41,583 Smetti di nasconderti. Torna dentro, ti voglio presentare. 9 00:01:41,583 --> 00:01:43,041 - Vieni. - [Emily ridacchia] 10 00:01:43,666 --> 00:01:46,916 Zio J, lei è la donna di cui non smetto di parlare. 11 00:01:46,916 --> 00:01:50,458 - Emily, è un piacere conoscerti. - Il piacere è tutto mio. 12 00:01:50,458 --> 00:01:52,416 Open bar. Offro io. 13 00:01:52,416 --> 00:01:53,875 - [Luke] Bene. - [Emily] Oh. 14 00:01:53,875 --> 00:01:57,000 Così Mister Ivy League sta con la più bella della sala. 15 00:01:57,000 --> 00:02:00,583 - Beh, ha anche altre frecce al suo arco... - Già, giusto una o due. 16 00:02:00,583 --> 00:02:03,833 Se ti dà problemi, avvisami che vengo e lo faccio fuori. 17 00:02:03,833 --> 00:02:06,375 - Grazie, lo terrò a mente. - [Luke] Sul serio? 18 00:02:06,375 --> 00:02:08,666 [Theo] Chiudi l'affare prima che ci ripensi. 19 00:02:08,666 --> 00:02:12,375 - Wow, quanto sei romantico, Theo. - Beh, il romanticismo passa. 20 00:02:12,375 --> 00:02:14,458 Disse lui nel giorno del suo matrimonio. 21 00:02:14,458 --> 00:02:16,250 Va' a cercare tua moglie e baciala 22 00:02:16,250 --> 00:02:19,375 prima che si accorga di aver mandato a puttane la sua vita. 23 00:02:20,083 --> 00:02:22,041 Smetti di tormentare tuo fratello. 24 00:02:22,041 --> 00:02:24,833 Ehi, ragazza più bella della sala, ti va di ballare? 25 00:02:24,833 --> 00:02:26,666 - Volentieri. - Hai avuto il titolo. 26 00:02:26,666 --> 00:02:28,583 - [donna] Ehi! - [Emily] Oddio, no. 27 00:02:28,583 --> 00:02:31,166 - Ciao. - [Luke] Andiamo a ballare con lei. 28 00:02:31,166 --> 00:02:33,833 - No, assolutamente no. - Sicura? Non ne hai voglia? 29 00:02:33,833 --> 00:02:35,166 - No. - Vieni qui. 30 00:02:35,875 --> 00:02:38,541 [musica ritmata e vociare continuano in sottofondo] 31 00:02:42,083 --> 00:02:44,791 Hai intenzione di dire qualcosa o mi vuoi solo fissare? 32 00:02:44,791 --> 00:02:46,333 - Soltanto fissare. - Ok. 33 00:02:50,333 --> 00:02:51,833 Voglio baciarti. 34 00:02:53,041 --> 00:02:54,333 [Emily ridacchia] 35 00:02:54,916 --> 00:02:56,833 - Mhmm. - [Luke] Mhmm. 36 00:02:57,833 --> 00:02:59,125 E ti voglio fissare. 37 00:03:02,833 --> 00:03:05,916 [Emily] Chiudi la porta. Giuro che faccio veloce. 38 00:03:07,750 --> 00:03:09,333 [versi di piacere] 39 00:03:12,958 --> 00:03:14,791 [musica riecheggia dalla sala] 40 00:03:34,625 --> 00:03:36,250 - Che c'è? - Oh, merda. 41 00:03:36,250 --> 00:03:37,750 - Cosa? - Guarda. 42 00:03:39,083 --> 00:03:40,208 Oh, merda. 43 00:03:40,208 --> 00:03:41,291 [Emily ride] 44 00:03:42,125 --> 00:03:44,208 [Luke, ridendo] Oh, cazzo. 45 00:03:44,208 --> 00:03:46,291 - Oh, mio Dio. - Oh, mio Dio. 46 00:03:46,291 --> 00:03:50,041 Cristo santo. Sembra che abbiamo squartato un pollo. 47 00:03:50,041 --> 00:03:51,750 Com'è possibile? 48 00:03:51,750 --> 00:03:54,125 Cosa... Che ci faceva là dentro? 49 00:03:55,833 --> 00:03:57,791 Oh, cazzo. Ok. 50 00:03:58,458 --> 00:04:01,333 [Emily] Tua madre ce l'avrà un assorbente interno? Cazzo. 51 00:04:01,333 --> 00:04:03,875 - Dobbiamo ancora fare le foto. - [Emily ride] 52 00:04:03,875 --> 00:04:06,083 Dici che sarà un problema? 53 00:04:06,083 --> 00:04:07,708 - [Luke ride] - Oddio santo! 54 00:04:08,916 --> 00:04:12,541 [Luke] Almeno ora la mia famiglia finalmente ti conoscerà a fondo, no? 55 00:04:17,041 --> 00:04:18,041 Che cos'è quello? 56 00:04:19,125 --> 00:04:20,125 Che cos'è cosa? 57 00:04:20,125 --> 00:04:21,208 Quello. 58 00:04:25,708 --> 00:04:26,708 Ehm... 59 00:04:30,708 --> 00:04:31,750 Cavolo. 60 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 [musica romantica in sottofondo] 61 00:04:45,458 --> 00:04:46,708 Vuoi sposarmi? 62 00:04:50,125 --> 00:04:51,125 Luke. 63 00:04:52,000 --> 00:04:53,166 Sono serio. 64 00:04:53,750 --> 00:04:55,333 [sorridendo] Sei ubriaco. 65 00:04:55,333 --> 00:04:57,625 Sì, ma ero sobrio quando l'ho comprato. 66 00:05:03,333 --> 00:05:05,750 Ti amo da morire, cazzo. Da impazzire. 67 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 [Luke] Smak! 68 00:05:10,416 --> 00:05:11,833 Dico davvero. 69 00:05:12,750 --> 00:05:14,250 Tu sei tutto per me. 70 00:05:15,458 --> 00:05:16,625 E ti prometto... 71 00:05:19,666 --> 00:05:20,833 che se lo facciamo, 72 00:05:21,833 --> 00:05:23,416 lo facciamo per bene, ok? 73 00:05:25,791 --> 00:05:27,666 [musica lenta riecheggia dalla sala] 74 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Che ne dici? 75 00:05:33,041 --> 00:05:34,333 Oh, mio Dio. 76 00:05:35,625 --> 00:05:37,833 Hai capito? Cioè, per tutta la vita. 77 00:05:41,041 --> 00:05:42,041 Ok. 78 00:05:44,083 --> 00:05:45,416 Ok? 79 00:05:45,416 --> 00:05:46,458 - Ok. - Ok? 80 00:05:47,041 --> 00:05:48,208 Tutto qui? 81 00:05:48,750 --> 00:05:49,833 Ok... 82 00:05:50,458 --> 00:05:51,875 Che stronzetta. 83 00:05:57,333 --> 00:05:59,875 - Tu sei pazzo da legare. - Tu sei pazza. 84 00:05:59,875 --> 00:06:01,500 Pazzo da legare. 85 00:06:03,250 --> 00:06:05,083 - [Luke] Ti amo. - [Emily] Ti amo. 86 00:06:09,166 --> 00:06:11,166 [ridendo] È il dito sbagliato. 87 00:06:11,166 --> 00:06:12,666 - Oh, accidenti. - Sì. 88 00:06:15,083 --> 00:06:16,083 [Luke] Merda. 89 00:06:18,500 --> 00:06:20,125 [Emily] Cazzo, la scarpa. 90 00:06:20,125 --> 00:06:22,791 [Luke] Tanto non riuscivi a camminarci. Vieni. 91 00:06:24,375 --> 00:06:26,500 Sembriamo in fuga dal luogo del delitto. 92 00:06:26,500 --> 00:06:28,458 - Spero non ci arrestino. - [clacson] 93 00:06:28,458 --> 00:06:30,791 - Ok, scusa. - Attento. 94 00:06:30,791 --> 00:06:32,958 [vociare e traffico all'esterno] 95 00:06:37,458 --> 00:06:39,250 [sveglia intermittente] 96 00:06:41,083 --> 00:06:43,166 SVEGLIA POSPONI 97 00:06:43,166 --> 00:06:44,500 [Luke mugugna] 98 00:06:45,250 --> 00:06:46,250 [Emily sospira] 99 00:06:46,250 --> 00:06:47,958 [sveglia continua] 100 00:06:47,958 --> 00:06:49,041 [Luke] Aiuto. 101 00:06:50,458 --> 00:06:53,416 Colazione con burrito, bacon, 102 00:06:55,166 --> 00:06:57,583 formaggio, uova... 103 00:06:57,583 --> 00:06:59,708 - Ehi! C'è qualcuno? - [Emily ride] 104 00:07:04,458 --> 00:07:06,083 Allora ci sposiamo. 105 00:07:07,166 --> 00:07:08,625 Allora ci sposiamo. 106 00:07:10,208 --> 00:07:11,750 [ridacchiano] 107 00:07:11,750 --> 00:07:14,000 [musica incoraggiante crescente] 108 00:07:15,916 --> 00:07:17,000 [Luke] Mhmm. 109 00:07:22,833 --> 00:07:24,708 - [Luke] "Ciao, mamma." - [Emily ride] 110 00:07:24,708 --> 00:07:27,333 CI SPOSIAMO! 111 00:07:40,125 --> 00:07:42,541 [musica incoraggiante continua] 112 00:07:48,041 --> 00:07:50,041 [notiziario in sottofondo] 113 00:07:53,750 --> 00:07:57,000 ...così non è stato. Per le famiglie non si vedono miglioramenti. 114 00:07:57,000 --> 00:07:59,291 La pressione sui politici mira a far aiutare... 115 00:08:00,250 --> 00:08:02,458 Vorrei poterlo gridare a tutto il mondo. 116 00:08:06,958 --> 00:08:08,208 [chiude il laptop] 117 00:08:16,708 --> 00:08:18,708 [tintinnio di chiavi] 118 00:08:20,083 --> 00:08:22,083 [porta si apre] 119 00:08:40,416 --> 00:08:43,166 - [Luke] Vuoi qualcosa dal negozio? - No, sono a posto. 120 00:08:43,166 --> 00:08:45,166 - Ok, ciao. - A più tardi. 121 00:08:52,500 --> 00:08:54,083 [annuncio metropolitana] 122 00:08:58,666 --> 00:09:00,166 [vociare indistinto] 123 00:09:04,958 --> 00:09:05,958 [musica continua] 124 00:09:06,833 --> 00:09:07,833 [clacson] 125 00:09:33,916 --> 00:09:35,416 - Buongiorno. - [Dax] 'Giorno. 126 00:09:37,000 --> 00:09:38,458 - Buongiorno. - Buongiorno. 127 00:09:40,666 --> 00:09:42,375 Il tuo weekend, Dax? 128 00:09:42,375 --> 00:09:44,333 - [Dax] Buono. - Ok. Emily? 129 00:09:45,416 --> 00:09:47,083 Non male. Il tuo? 130 00:09:47,666 --> 00:09:50,083 - Non ho fatto molto. - [Emily] Mhmm. 131 00:09:51,291 --> 00:09:53,000 [bip ascensore e apertura porte] 132 00:09:59,541 --> 00:10:01,541 [vociare indistinto] 133 00:10:04,625 --> 00:10:06,083 - Buongiorno. - Buongiorno. 134 00:10:26,625 --> 00:10:28,833 - [Rory] Presi i biglietti? - [Quinn] Prato. 135 00:10:28,833 --> 00:10:32,291 - [Rory] Quanto ti devo? - [Quinn] Tranquillo, tu porta la bionda. 136 00:10:32,291 --> 00:10:34,791 [Rory] Devo capire se mi attrae o mi repelle. 137 00:10:34,791 --> 00:10:38,083 - Per una notte che t'importa? - Oddio santo. 138 00:10:40,375 --> 00:10:42,458 - Come andiamo? - Ti ho mandato una mail. 139 00:10:42,458 --> 00:10:44,791 - [Quinn] Luke? - [Luke] Ci sono, capo. 140 00:10:44,791 --> 00:10:47,791 [Quinn] Sei allegro anche se è lunedì. Hai fatto bagordi? 141 00:10:48,458 --> 00:10:49,958 [Luke] Qualcosa del genere. 142 00:10:50,791 --> 00:10:53,833 [Emily] Senti, Rory, per me sono sottostimate del 20%. 143 00:10:53,833 --> 00:10:58,000 Abboccano ai martellamenti dei competitor, ma nessuno tiene d'occhio il congresso. 144 00:10:58,000 --> 00:11:01,666 Se questa legge passa, strizzerà la posizione della Vent oltreoceano 145 00:11:01,666 --> 00:11:05,541 lasciando margine alla Sonic che si è sacrificata per essere in regola. 146 00:11:05,541 --> 00:11:09,458 - Lasciando un nuovo monopolio. - Nei mercati a crescita più rapida. 147 00:11:09,458 --> 00:11:11,791 - Incrementiamo del 50%. - Piano, cowboy. 148 00:11:11,791 --> 00:11:14,750 Hanno trovato l'oro con la nuova linea commerciale. 149 00:11:14,750 --> 00:11:18,416 - La fila faceva il giro dell'isolato. - Sono solo voci. 150 00:11:18,416 --> 00:11:22,750 Il CEO sopravvaluta i rendimenti futuri. Non arriveranno a quelle cifre. 151 00:11:22,750 --> 00:11:26,375 Gira voce che hanno due fantocci che non arriveranno a Natale. 152 00:11:26,375 --> 00:11:28,875 E hanno sganciato la bomba il giorno del lancio. 153 00:11:32,083 --> 00:11:33,291 [Quinn] Ehi. 154 00:11:34,333 --> 00:11:36,166 Non male. [si schiarisce la voce] 155 00:11:39,666 --> 00:11:41,666 [telefono squilla] 156 00:11:44,083 --> 00:11:45,833 Crest Capital, sono Jackie. 157 00:11:45,833 --> 00:11:50,666 [Arjun] Mi hai fottuto con quelle azioni. Se non rendono mi cerco un altro analyst. 158 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 È il take-away vecchio quello? Togli questo schifo. 159 00:11:53,958 --> 00:11:55,250 MAMMA 160 00:11:57,125 --> 00:11:58,541 [analyst] ...il dottor Morris? 161 00:11:58,541 --> 00:12:02,458 [donna] Baron ha richiamato. L'aperitivo è giovedì alle cinque 162 00:12:02,458 --> 00:12:05,041 e la riunione a Los Angeles è alle tre. 163 00:12:16,375 --> 00:12:20,583 [TV] Il nostro obiettivo è creare un ambiente di lavoro più sicuro. 164 00:12:20,583 --> 00:12:25,208 Oggi concentreremo l'attenzione su temi come diversity e inclusione, 165 00:12:25,208 --> 00:12:28,583 consapevolezza sulle molestie sessuali, risoluzione dei conflitti, 166 00:12:28,583 --> 00:12:31,250 consapevolezza sull'abuso di droghe e prevenzione... 167 00:12:31,250 --> 00:12:33,958 [Quinn] Vaffanculo! Vaffanculo a tutti! 168 00:12:34,958 --> 00:12:37,666 Cazzo! Cazzo! 169 00:12:38,250 --> 00:12:39,083 Porca puttana. 170 00:12:39,083 --> 00:12:40,708 [TV] Affrontare attentamente... 171 00:12:40,708 --> 00:12:42,666 Mettiamo in pausa, no? 172 00:12:42,666 --> 00:12:47,166 [TV] Le parole chiave per creare un ambiente di lavoro senza stress... 173 00:12:47,166 --> 00:12:50,416 [Quinn] Cazzo! Vaffanculo! Cazzo! 174 00:12:50,416 --> 00:12:55,833 Mi cacciate via e andate avanti come se niente fosse, brutti bastardi! 175 00:12:55,833 --> 00:12:58,250 Dovete morire! Vi spacco tutto! 176 00:12:58,250 --> 00:13:01,458 [TV] In questo esempio affronteremo il tono e il comportamento. 177 00:13:01,458 --> 00:13:04,625 - Vaffanculo! - ...devono essere soddisfatti dei criteri. 178 00:13:04,625 --> 00:13:07,750 - [infrangersi di vetri] - Phil non è contento di Kevin. 179 00:13:07,750 --> 00:13:11,333 - Pezzi di merda! - Cosa deve fare Phil, secondo voi? 180 00:13:11,333 --> 00:13:13,875 Lasciatemi, stronzi! Andate affanculo! 181 00:13:13,875 --> 00:13:18,333 Lasciatemi! Che cazzo vi guardate? Farete tutti questa fine, stronzi! 182 00:13:18,333 --> 00:13:20,375 Vaffanculo a tutti! 183 00:13:20,375 --> 00:13:22,958 Ci vediamo dall'altra parte, figli di puttana! 184 00:13:22,958 --> 00:13:25,791 - Andate affanculo tutti! - Credevo che si ammazzasse. 185 00:13:27,000 --> 00:13:29,041 - [telefono squilla] - [aspirapolvere] 186 00:13:32,541 --> 00:13:34,541 Crest Capital, come posso aiutarla? 187 00:13:35,208 --> 00:13:36,541 [Rory] Mi sono alleggerito 188 00:13:36,541 --> 00:13:39,750 e questo dovrebbe spingere la mia allocazione di capitale. 189 00:13:39,750 --> 00:13:42,666 Natale è in arrivo, no? Ho detto che... 190 00:13:42,666 --> 00:13:44,750 No, col cazzo aspettiamo fino a Natale. 191 00:13:44,750 --> 00:13:46,875 [Dax] Tre monitor in un anno. 192 00:13:46,875 --> 00:13:49,083 - Gli faranno causa? - Non ne vale la pena. 193 00:13:49,083 --> 00:13:52,583 Meglio evitare contenziosi e finire sul Wall Street Journal. 194 00:13:52,583 --> 00:13:54,083 Sì, più che giusto. 195 00:13:54,083 --> 00:13:57,250 [parlano francese] 196 00:14:01,000 --> 00:14:03,958 [analyst] Cazzo, nell'ufficio di Quinn è passato un tornado. 197 00:14:03,958 --> 00:14:06,791 [analyst 2] 'Fanculo Quinn, non ne imbroccava mai una. 198 00:14:07,833 --> 00:14:09,250 Chi andrà al suo posto? 199 00:14:10,083 --> 00:14:13,083 - Ho sentito il capo in una call. - E? 200 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 Luke. 201 00:14:16,125 --> 00:14:20,208 - Non mi dire. - Sì, lo fanno portfolio manager. 202 00:14:24,791 --> 00:14:27,833 Credo che abbiano sottovalutato i costi di questo caso. 203 00:14:28,500 --> 00:14:30,791 Ho sentito che prendi il posto di Quinn. 204 00:14:31,708 --> 00:14:34,750 - Cosa? - I ragazzi l'hanno sentito in una call. 205 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Visto? 206 00:14:41,833 --> 00:14:44,916 [Emily si schiarisce la voce] Forse è meglio vendere adesso. 207 00:14:51,166 --> 00:14:52,583 [gemiti appassionati] 208 00:14:58,791 --> 00:15:00,916 - [Emily] L'asciugamano? - Chi se ne frega. 209 00:15:00,916 --> 00:15:03,250 - Ho appena lavato le lenzuola. - Le rilavo. 210 00:15:05,000 --> 00:15:06,375 [cellulare vibra] 211 00:15:08,416 --> 00:15:10,708 Oh, che palle. È mia madre, di nuovo. 212 00:15:10,708 --> 00:15:12,583 "Scusa, mamma, non posso. 213 00:15:12,583 --> 00:15:15,083 Sto per farmi scopare fino a perdere i sensi." 214 00:15:16,250 --> 00:15:17,875 [scroscio acqua doccia] 215 00:15:17,875 --> 00:15:19,583 [musica leggera in sottofondo] 216 00:15:20,125 --> 00:15:24,333 - [Emily, ridacchiando] No, sul serio. - [Luke] Non ti stavo prendendo in giro. 217 00:15:25,291 --> 00:15:26,625 [Emily] Va bene, ok. 218 00:15:27,833 --> 00:15:29,375 [scroscio acqua doccia] 219 00:15:32,541 --> 00:15:36,708 Cristo Santo. Che avrò fatto per avere questa fortuna? 220 00:15:38,500 --> 00:15:41,625 Stai parlando di me o del lavoro? 221 00:15:42,708 --> 00:15:43,708 Tutti e due. 222 00:15:43,708 --> 00:15:45,791 - Mhmm. - [Luke ride] 223 00:15:47,708 --> 00:15:50,041 - Non sei invidiosa, vero? - Smettila. 224 00:15:50,041 --> 00:15:52,250 Che c'è? Quello non era un "no". 225 00:15:52,250 --> 00:15:54,166 Ma certo che è un no. 226 00:15:54,166 --> 00:15:56,625 Se dovessi scegliere tra te e la promozione... 227 00:15:57,333 --> 00:15:59,791 - Sceglieresti la promozione. - No, no, no. 228 00:15:59,791 --> 00:16:04,500 Mi siederei, ci rifletterei e probabilmente sceglierei la promozione. 229 00:16:04,500 --> 00:16:06,583 Scherzo. Sto scherzando. 230 00:16:07,625 --> 00:16:08,833 [Luke] Mhmm! 231 00:16:08,833 --> 00:16:10,666 Quando cazzo ci sposiamo? 232 00:16:11,208 --> 00:16:13,125 Devo marcare il territorio. 233 00:16:13,125 --> 00:16:14,666 Fare pipì sul mio albero. 234 00:16:14,666 --> 00:16:16,500 - Tu sei l'albero. - Mhmm. 235 00:16:18,916 --> 00:16:21,541 Lo sai che dovremo dirglielo, più prima che poi. 236 00:16:22,583 --> 00:16:28,083 Sì, ma finché non abbiamo quello status da "fanculo tutti", verremo giudicati. 237 00:16:28,083 --> 00:16:30,250 Già, ma giudicheranno di più me. 238 00:16:30,250 --> 00:16:33,333 Appunto. È il momento di ammettere che infrangiamo le regole? 239 00:16:33,333 --> 00:16:35,958 Preferirei dirlo io prima che qualcuno lo scopra. 240 00:16:36,791 --> 00:16:38,750 Ora hai paura del pericolo? 241 00:16:38,750 --> 00:16:40,625 Una volta ti eccitava. 242 00:16:40,625 --> 00:16:42,125 - Dico sul serio. - Anch'io. 243 00:16:42,125 --> 00:16:44,416 - Appena ti promuovono... - "Se" mi promuovono. 244 00:16:44,416 --> 00:16:49,416 Appena ti promuovono e siamo entrambi allo stesso livello, 245 00:16:50,250 --> 00:16:53,166 potremo dire a tutti di andare a farsi fottere. 246 00:16:53,833 --> 00:16:54,833 D'accordo? 247 00:16:56,500 --> 00:16:57,875 Non parliamo più di lavoro. 248 00:16:57,875 --> 00:17:01,958 [suona "Heart Full of Love" di Dave Richardson] 249 00:17:14,666 --> 00:17:15,666 [Luke ridacchia] 250 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 [cellulare vibra] 251 00:17:25,625 --> 00:17:28,208 - [Luke] Em, il tuo telefono. - [Emily] Mhmm. 252 00:17:29,291 --> 00:17:30,291 Merda. 253 00:17:31,083 --> 00:17:32,083 Scusa. 254 00:17:33,375 --> 00:17:34,625 [vibrazione continua] 255 00:17:37,125 --> 00:17:39,083 - Cazzo. - Che c'è? 256 00:17:39,083 --> 00:17:40,250 È Rory. 257 00:17:41,416 --> 00:17:44,666 - Può aspettare fino a domani. - Ma sono sei volte che chiama. 258 00:17:45,208 --> 00:17:47,416 - [telefono squilla libero] - Era ora, cazzo. 259 00:17:47,416 --> 00:17:49,875 Scusa se non ti ho risposto, stavo dormendo. 260 00:17:49,875 --> 00:17:53,833 Fanculo dormire. Avanti, alzati. Ti aspetto al Gold Room. 261 00:17:53,833 --> 00:17:57,625 - Adesso? - No, martedì pomeriggio prossimo. 262 00:17:58,291 --> 00:17:59,791 [riattacca] 263 00:18:00,791 --> 00:18:01,875 Non andarci. 264 00:18:02,583 --> 00:18:04,291 - Devo andarci. - Non è vero. 265 00:18:06,125 --> 00:18:08,125 [frastuono traffico] 266 00:18:12,208 --> 00:18:14,750 - [sirena in lontananza] - [sgocciolio] 267 00:18:23,250 --> 00:18:26,250 [in lontananza suona "Stolen Treasures" di Bobby Lile] 268 00:18:34,416 --> 00:18:36,416 [canzone continua dal locale] 269 00:18:40,666 --> 00:18:42,666 [brusio indistinto e risate] 270 00:18:57,125 --> 00:18:59,125 [messaggio audio in giapponese] 271 00:19:03,416 --> 00:19:05,791 - Ehm... Rory? - Se n'è andato. 272 00:19:07,666 --> 00:19:08,958 Che cosa bevi? 273 00:19:11,083 --> 00:19:12,166 Diet Coke. 274 00:19:16,125 --> 00:19:19,083 Ehm, un Macallan 25 anni. Grazie. 275 00:19:19,083 --> 00:19:21,166 [messaggio audio in giapponese continua] 276 00:19:21,916 --> 00:19:23,583 Sto aspettando il traduttore. 277 00:19:25,083 --> 00:19:27,458 - Tu parli giapponese? - No. 278 00:19:31,041 --> 00:19:32,458 [interrompe il messaggio] 279 00:19:32,458 --> 00:19:35,666 Insomma, Long Island. 280 00:19:38,125 --> 00:19:40,291 Sì, esatto. Lynbrook. 281 00:19:40,291 --> 00:19:42,750 Non è un buco da cui è facile tirarsi fuori. 282 00:19:43,458 --> 00:19:44,750 Chi la vuole facile? 283 00:19:48,333 --> 00:19:50,041 Non ci hai messo tanto. 284 00:19:50,625 --> 00:19:54,083 - La borsa di studio mi ha aiutata. - Harvard, poi alla City. 285 00:19:54,625 --> 00:19:55,625 Goldman. 286 00:19:56,791 --> 00:19:58,500 In famiglia saranno molto fieri. 287 00:20:00,333 --> 00:20:01,875 Non lo faccio per loro. 288 00:20:05,500 --> 00:20:08,333 - Da quanto sei con noi? - Due anni. 289 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 Due anni interi? 290 00:20:11,708 --> 00:20:13,958 Lo sai in quanti arrivano a tre? 291 00:20:17,541 --> 00:20:21,750 "Chi conosce bene i meccanismi interni per costruire una grande azienda 292 00:20:21,750 --> 00:20:26,041 ha capito da tempo che il successo richiede più di una grande idea 293 00:20:26,041 --> 00:20:27,916 e di un bacile di sudore. 294 00:20:29,333 --> 00:20:32,166 Infatti i più grandi successi imprenditoriali 295 00:20:32,166 --> 00:20:35,000 dipendono dall'apprendere le regole 296 00:20:35,000 --> 00:20:38,916 e farsi strada all'interno di un ambiente specifico." 297 00:20:40,750 --> 00:20:44,708 Non conosco molti diciassettenni pubblicati sul Wall Street Journal. 298 00:20:46,416 --> 00:20:49,291 Tu non ti stai facendo strada in un ambiente, 299 00:20:49,291 --> 00:20:52,125 stai lasciando indietro tutti gli altri. 300 00:20:52,125 --> 00:20:53,208 Rory? 301 00:20:54,375 --> 00:20:55,958 Non sta al tuo passo. 302 00:20:56,458 --> 00:21:00,458 Hai chiuso tu la metà delle operazioni più importanti lo scorso trimestre. 303 00:21:00,458 --> 00:21:03,625 Dev'essere sfiancante per un uccello dover frenare le ali. 304 00:21:03,625 --> 00:21:05,125 Ci sono abituata. 305 00:21:06,166 --> 00:21:07,208 Non devi. 306 00:21:09,791 --> 00:21:11,791 [riecheggia "Stolen Treasures"] 307 00:21:27,041 --> 00:21:28,916 [sirena in lontananza] 308 00:21:30,000 --> 00:21:31,416 [ronzio lampada] 309 00:21:34,500 --> 00:21:36,125 [scatto serratura] 310 00:21:59,375 --> 00:22:00,666 Allora? 311 00:22:01,250 --> 00:22:02,416 Che voleva Rory? 312 00:22:06,416 --> 00:22:07,583 Lui non c'era. 313 00:22:08,916 --> 00:22:09,916 Come? 314 00:22:10,458 --> 00:22:13,500 [esitando] Io... ho visto Campbell. 315 00:22:15,458 --> 00:22:17,000 Hai visto Campbell? 316 00:22:18,333 --> 00:22:19,875 Alle due di notte? 317 00:22:23,708 --> 00:22:24,708 Emily. 318 00:22:36,916 --> 00:22:38,416 Ci ha provato per caso? 319 00:22:39,541 --> 00:22:41,000 No. No, non è... 320 00:22:41,000 --> 00:22:44,041 - Se ti ha toccata... - No, non voleva toccarmi, Luke. 321 00:22:44,750 --> 00:22:49,583 Ok, ma allora devi dirmi che cazzo sta succedendo. 322 00:22:54,958 --> 00:22:57,000 Mi ha promossa portfolio manager. 323 00:22:58,666 --> 00:23:01,458 Prendo il posto di Quinn. 324 00:23:06,041 --> 00:23:07,041 Ok. 325 00:23:08,958 --> 00:23:10,375 Congratulazioni. 326 00:23:11,708 --> 00:23:12,708 È magnifico. 327 00:23:18,625 --> 00:23:19,625 Mi dispiace. 328 00:23:19,625 --> 00:23:22,666 Perché? Non devi, ma dai... 329 00:23:25,750 --> 00:23:27,750 Sono molto felice per te. 330 00:23:29,958 --> 00:23:30,958 Ok? 331 00:23:32,625 --> 00:23:33,666 Vieni qui. 332 00:23:41,458 --> 00:23:43,625 - Mi ero spaventato. - [accenna un sorriso] 333 00:23:45,083 --> 00:23:49,000 - [sveglia intermittente] - [musica propositiva] 334 00:23:59,416 --> 00:24:00,625 [scroscio acqua doccia] 335 00:24:01,666 --> 00:24:03,666 [vociare indistinto] 336 00:24:18,083 --> 00:24:19,250 [sussurra] Emily. 337 00:24:19,250 --> 00:24:21,333 Ehi, congratulazioni. 338 00:24:22,208 --> 00:24:23,958 Sapevo che ci arrivavi. 339 00:24:25,666 --> 00:24:28,708 E se sono stato duro con te è solo perché ci tengo. 340 00:24:30,958 --> 00:24:33,083 - Apprezzo il pensiero. - Bene. 341 00:24:33,083 --> 00:24:35,875 Io sono sempre qui se ti serve. 342 00:24:36,708 --> 00:24:37,916 Grazie, Rory. 343 00:24:42,333 --> 00:24:44,250 Come ha avuto la corsia preferenziale? 344 00:24:44,250 --> 00:24:47,208 - A cosa stai pensando? - Non lo escluderei. 345 00:24:47,208 --> 00:24:50,416 Cazzo. Dici che devo cambiare sesso? 346 00:24:50,416 --> 00:24:52,208 [ridendo] Esattamente. 347 00:24:52,208 --> 00:24:54,791 Meno male che non faccio l'analyst per lei. 348 00:24:54,791 --> 00:24:57,083 Averla come capo? Fanculo. 349 00:24:57,083 --> 00:24:58,791 [telefono squilla] 350 00:25:01,416 --> 00:25:03,833 - [Arjun] Quotazioni a 15. - [Campbell] Come mai? 351 00:25:03,833 --> 00:25:05,541 [Arjun] Una cazzata di un PR. 352 00:25:05,541 --> 00:25:08,208 Chi ti dice che non piomberanno a 10? 353 00:25:08,208 --> 00:25:12,250 La gente non ha capito bene, ma adesso non conviene giocare al ribasso. 354 00:25:12,250 --> 00:25:15,791 [Paul] Il DFA continua a salire contro ogni cazzo di previsione. 355 00:25:15,791 --> 00:25:18,875 - L'avevo previsto. - Nessuno l'ha previsto, neanche Dio. 356 00:25:18,875 --> 00:25:20,083 E Outrite? 357 00:25:22,791 --> 00:25:24,583 Quinn l'ha comprato a 26. 358 00:25:24,583 --> 00:25:26,333 Coglione di Quinn. 359 00:25:27,083 --> 00:25:29,333 Dobbiamo vendere subito e comprare YData. 360 00:25:30,166 --> 00:25:31,833 Il mercato non capisce il titolo. 361 00:25:31,833 --> 00:25:36,041 Il valore reale è offuscato da alcune tragedie che riguardano il CEO, 362 00:25:36,041 --> 00:25:40,458 ma ha solidi appalti governativi e sta passando alle analisi commerciali. 363 00:25:40,458 --> 00:25:43,500 I ricavi annuali salgono del 45% 364 00:25:43,500 --> 00:25:47,125 e anche gli scambi deboli si moltiplicano secondo le mie proiezioni. 365 00:25:49,041 --> 00:25:50,416 Procedete. 366 00:25:53,083 --> 00:25:55,375 - A che punto è Foster? - Discutiamo di costi. 367 00:25:55,375 --> 00:25:58,250 - Henry, dimmi tutto. - È salito del 3%. 368 00:25:58,250 --> 00:25:59,875 Ho trovato alcune discrepanze... 369 00:26:00,750 --> 00:26:03,250 Iniziamo con Dryft, Throe e Shor. 370 00:26:03,250 --> 00:26:05,583 Non voglio correre prima di averle valutate. 371 00:26:05,583 --> 00:26:08,041 Accantona le società che ti ha dato Quinn. 372 00:26:08,041 --> 00:26:10,708 Certo. Dovremmo avere i rendimenti entro un'ora. 373 00:26:12,458 --> 00:26:14,333 - [telefono squilla] - [sospira] Ok. 374 00:26:23,375 --> 00:26:26,250 HO DIVERSI MODELLI DA AGGIORNARE OGGI. 375 00:26:26,250 --> 00:26:28,375 LA PERFORMANCE DELL'INDUSTRIA? 376 00:26:28,375 --> 00:26:30,333 SOLIDA. 377 00:26:30,333 --> 00:26:33,041 LA QUOTA DI MERCATO? 378 00:26:33,041 --> 00:26:34,333 NESSUNA PERDITA. 379 00:26:34,333 --> 00:26:37,750 I RAFFRONTI? 380 00:26:37,750 --> 00:26:39,458 CI STO LAVORANDO. 381 00:26:40,666 --> 00:26:45,500 LE CIFRE DELL'ULTIMO TRIMESTRE? 382 00:26:45,500 --> 00:26:48,083 - [brusio indistinto] - [ticchettio tastiere] 383 00:27:11,583 --> 00:27:14,500 TE LE MANDO. 384 00:27:16,208 --> 00:27:18,250 [clacson prolungato] 385 00:27:26,375 --> 00:27:28,000 [sirene in lontananza] 386 00:27:30,875 --> 00:27:32,375 [cellulare vibra] 387 00:27:37,375 --> 00:27:38,375 Mamma... 388 00:27:38,375 --> 00:27:41,583 Finalmente ti trovo. Volevo farti le congratulazioni. 389 00:27:41,583 --> 00:27:43,958 Lo so, scusa, ma sono incasinata al lavoro. 390 00:27:43,958 --> 00:27:47,458 - Può aspettare, non ci si fidanza sempre. - [cane abbaia] 391 00:27:47,458 --> 00:27:50,041 Non dirlo in giro, sai che dobbiamo stare attenti. 392 00:27:50,041 --> 00:27:52,125 Per quanto ancora vi nasconderete? 393 00:27:52,125 --> 00:27:54,500 Non lo so, ma prometti che non dirai niente. 394 00:27:54,500 --> 00:27:57,958 Come se il mio ortopedico a Southbank lo andasse a dire al tuo capo. 395 00:27:57,958 --> 00:28:01,166 Potresti farmi il favore di non dirlo al tuo ortopedico? 396 00:28:01,166 --> 00:28:03,458 Consideralo un regalo anticipato di nozze. 397 00:28:03,458 --> 00:28:07,041 Non essere paranoica. A nessuno importa della tua vita privata. 398 00:28:07,041 --> 00:28:09,458 Mamma, non capisci. Non sai come sono fatti. 399 00:28:09,458 --> 00:28:14,500 Mi hanno promossa e se scoprono che mi vedo con il mio analyst... 400 00:28:14,500 --> 00:28:17,708 Aspetta, cosa? Hai avuto una promozione? 401 00:28:17,708 --> 00:28:19,666 - Giù, hai appena mangiato. - Sì. 402 00:28:19,666 --> 00:28:22,666 - Incredibile! Perché non me l'hai detto? - [cane abbaia] 403 00:28:22,666 --> 00:28:27,208 - Avevo intenzione di farlo. - Che settimana piena di notizie! 404 00:28:27,208 --> 00:28:30,291 Gary, vieni qui a congratularti con tua figlia. 405 00:28:30,291 --> 00:28:31,833 - [cane abbaia] - Piantala! 406 00:28:31,833 --> 00:28:33,875 Lo so, vieni al telefono! 407 00:28:33,875 --> 00:28:35,083 [cane abbaia] 408 00:28:54,750 --> 00:28:57,333 [musica leggera e brusio ovattati] 409 00:29:03,791 --> 00:29:07,625 - [tintinnio di chiavi] - [scatto serratura] 410 00:29:08,500 --> 00:29:10,541 [musica ovattata continua] 411 00:29:17,958 --> 00:29:20,000 [brusio ovattato continua] 412 00:29:22,458 --> 00:29:24,333 [telefono squilla libero] 413 00:29:31,541 --> 00:29:33,666 [telefono squilla libero] 414 00:29:40,625 --> 00:29:42,750 [telefono squilla libero] 415 00:29:44,666 --> 00:29:47,541 Salve, avete chiamato Luke. Lasciate un messaggio. [bip] 416 00:29:47,541 --> 00:29:49,583 [riattacca] 417 00:29:54,416 --> 00:29:57,041 ["Baby, please don't go" suona alla radio] 418 00:29:58,208 --> 00:29:59,625 [passi in avvicinamento] 419 00:29:59,625 --> 00:30:01,708 [Emily] Sei a secco di benzina? 420 00:30:04,583 --> 00:30:06,416 Posso offrirtene un altro? 421 00:30:07,291 --> 00:30:09,291 Adesso che fai più soldi di me? 422 00:30:09,875 --> 00:30:11,791 Ah, allora è così? 423 00:30:11,791 --> 00:30:13,875 Scherzavo, era per ridere. 424 00:30:14,500 --> 00:30:15,916 Vieni qui. 425 00:30:17,291 --> 00:30:18,291 Festeggiamo. 426 00:30:21,875 --> 00:30:26,166 Sono fiero da morire di te, cazzo. Lo sai che è così, vero? 427 00:30:31,458 --> 00:30:36,291 Posso avere un altro giro e una vodka soda per la signora? 428 00:30:39,166 --> 00:30:42,250 Come ti senti? Stai bene? Sei contenta? 429 00:30:42,250 --> 00:30:45,875 Sì, insomma, sto ancora metabolizzando. 430 00:30:45,875 --> 00:30:48,625 Goditela. È una cosa stupenda. 431 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Salute. 432 00:30:51,958 --> 00:30:52,791 Salute. 433 00:30:57,958 --> 00:30:59,375 [sospira] 434 00:31:03,958 --> 00:31:05,583 Campbell non ha... 435 00:31:07,625 --> 00:31:09,375 Non ci ha provato, vero? 436 00:31:13,208 --> 00:31:17,250 - Te l'avrei detto se l'avesse fatto. - Lo so, lo so, lo so. 437 00:31:20,625 --> 00:31:22,625 Lo so, scusami. 438 00:31:24,208 --> 00:31:26,208 [cellulare vibra] 439 00:31:29,333 --> 00:31:30,791 - Oddio. - Cosa? 440 00:31:31,625 --> 00:31:34,250 Mia madre sta già organizzando il matrimonio. 441 00:31:35,083 --> 00:31:36,791 I tuoi genitori non ti assillano? 442 00:31:36,791 --> 00:31:39,500 [sospira] Non gliel'ho ancora detto. 443 00:31:40,875 --> 00:31:43,666 Posso avere un bicchiere d'acqua? E uno anche per lei? 444 00:31:43,666 --> 00:31:47,208 Sai che c'è? Io adesso finisco questo e pago il conto. 445 00:31:50,791 --> 00:31:52,791 - Tenga il resto. - [bartender] Grazie. 446 00:31:54,000 --> 00:31:55,416 [Luke si schiarisce la voce] 447 00:31:56,000 --> 00:31:58,166 Ti aiuterò ad avere la prossima promozione. 448 00:32:01,208 --> 00:32:04,000 Sono a posto. Non preoccuparti per me. 449 00:32:04,000 --> 00:32:05,083 Dico sul serio. 450 00:32:05,083 --> 00:32:07,500 E chi lo sa quando ce ne sarà un'altra, Emily. 451 00:32:07,500 --> 00:32:08,583 Io lo so. 452 00:32:09,583 --> 00:32:11,833 Dal modo in cui Campbell parlava di Rory, 453 00:32:11,833 --> 00:32:14,708 credo che a questo punto abbia le ore contate. 454 00:32:14,708 --> 00:32:17,583 Se ci giochiamo bene le carte, prendi il suo posto. 455 00:32:17,583 --> 00:32:22,125 Ehi, apprezzo l'idea, ma ci penserò da solo. 456 00:32:22,125 --> 00:32:25,208 Lo so, ma non vuol dire che non posso aiutarti. 457 00:32:25,208 --> 00:32:28,291 Senti, la situazione non è come ce l'aspettavamo, 458 00:32:28,291 --> 00:32:32,333 ma non dovrebbe durare e possiamo ribaltarla in nostro favore 459 00:32:32,333 --> 00:32:35,541 e trovare un modo per farti avanzare alla prima occasione. 460 00:32:35,541 --> 00:32:38,666 - Guarda che non devi... - Ma voglio farlo. 461 00:32:38,666 --> 00:32:40,833 Evidenzierò i tuoi trading a Campbell, 462 00:32:40,833 --> 00:32:43,500 ti darò il merito dove Quinn non l'ha mai fatto. 463 00:32:43,500 --> 00:32:46,083 [musica e brusio in sottofondo continuano] 464 00:32:49,416 --> 00:32:51,416 [telefono squilla] 465 00:32:51,416 --> 00:32:53,083 [ticchettio tastiere] 466 00:32:53,083 --> 00:32:56,500 [Dax] È un ottimo investitore, ma è maledettamente disorganizzato 467 00:32:56,500 --> 00:32:58,958 e non sa che significa la gestione del tempo. 468 00:32:58,958 --> 00:33:01,708 Non so come abbia fatto a fare l'analyst. 469 00:33:01,708 --> 00:33:04,125 [Emily] Quant'è il flottante dell'azienda? 470 00:33:05,500 --> 00:33:07,708 E quante ne stanno ricomprando? 471 00:33:08,708 --> 00:33:11,708 Fammi fare una ricerca, ti richiamo. Ok, ciao. 472 00:33:13,500 --> 00:33:15,166 [brusio indistinto] 473 00:33:23,083 --> 00:33:25,083 Studia questa e dimmi che ne pensi. 474 00:33:27,208 --> 00:33:29,250 Sto ancora lavorando sulle tre di prima. 475 00:33:29,250 --> 00:33:32,500 - Ok, adesso è questa la priorità. - [ridendo] Ok... 476 00:33:33,583 --> 00:33:35,583 Le altre le vuoi sempre per oggi? 477 00:33:39,500 --> 00:33:41,500 Insomma, vuoi provarci o no? 478 00:33:56,833 --> 00:33:59,333 - [ronzio aspirapolvere] - [ticchettio tastiera] 479 00:34:29,125 --> 00:34:30,500 Facevi bene a segnalarlo. 480 00:34:30,500 --> 00:34:33,166 Potrebbe esserci un bell'utile al prossimo report. 481 00:34:33,166 --> 00:34:37,458 Ci sono un paio di potenziali intoppi da altri programmatori, ma nessun allarme. 482 00:34:37,458 --> 00:34:40,541 [bussa] Ehi, andiamo a bere qualcosa, vieni? 483 00:34:41,541 --> 00:34:43,166 Conoscete Miro? 484 00:34:43,791 --> 00:34:46,583 Sequoia li copre. Sono quotati da un mese. 485 00:34:47,375 --> 00:34:49,666 Per alcuni è un unicorno sopravvalutato, 486 00:34:49,666 --> 00:34:53,208 ma Luke è andato alla fonte e pensa che possa rendere notevolmente. 487 00:34:53,208 --> 00:34:56,125 - Sì, per un unicorno. - Quando hanno annunciato... 488 00:34:56,125 --> 00:34:59,250 Sai quanto ci è costato l'ultimo unicorno di Luke? 489 00:35:00,000 --> 00:35:01,625 Quindici milioni. 490 00:35:05,708 --> 00:35:08,333 [Campbell] Guardalo al microscopio prima di muoverti. 491 00:35:09,333 --> 00:35:10,333 Ma certo. 492 00:35:11,041 --> 00:35:14,750 Lui deve aiutare la tua intuizione, non guidarla. 493 00:35:18,666 --> 00:35:19,750 Vieni o no? 494 00:35:21,333 --> 00:35:23,958 - Il primo giro è il mio. - [Paul] Ottima risposta. 495 00:35:23,958 --> 00:35:25,666 [musica intrigante] 496 00:35:40,666 --> 00:35:42,666 [stridere di rotaie] 497 00:35:44,000 --> 00:35:45,375 [clacson in lontananza] 498 00:35:46,875 --> 00:35:49,625 [Paul] L'idiota digita il numero sbagliato di azioni. 499 00:35:49,625 --> 00:35:51,333 Gli è costato 38 milioni. 500 00:35:51,333 --> 00:35:56,416 Griffin gli ha fatto scrivere il numero sul muro ogni ora per sei settimane. 501 00:35:57,000 --> 00:35:59,083 Non abbiamo finito il discorso prima. 502 00:36:01,000 --> 00:36:02,708 - Su cosa? - Luke. 503 00:36:03,416 --> 00:36:06,958 Quinn non ve l'ha detto, ma è stato lui a shortare Breck 504 00:36:06,958 --> 00:36:10,041 recuperando tre volte il valore di quella perdita. 505 00:36:11,958 --> 00:36:15,541 Ha fatto grandi progressi sull'analisi delle prestazioni. 506 00:36:15,541 --> 00:36:18,250 - È sveglio, lavora sodo... - Anche il mio giardiniere. 507 00:36:19,250 --> 00:36:21,708 - È stato un favore. - Un favore? 508 00:36:21,708 --> 00:36:23,791 Un mio amico me l'ha appioppato. 509 00:36:24,666 --> 00:36:27,291 Renderà tutto più facile quando se ne andrà da solo. 510 00:36:30,500 --> 00:36:33,166 Beh, è valido per me. 511 00:36:33,916 --> 00:36:35,708 Anche il mio giardiniere. 512 00:36:35,708 --> 00:36:39,916 Ha buon fiuto e ci ha fatto guadagnare qualcosa, ma non è te. 513 00:36:40,791 --> 00:36:42,458 Afferrerà il messaggio. 514 00:36:43,083 --> 00:36:44,458 Lo afferrano tutti. 515 00:36:46,416 --> 00:36:47,875 [posa il bicchiere] 516 00:36:47,875 --> 00:36:49,583 [si allontana] 517 00:36:52,625 --> 00:36:56,625 - [ticchettio tastiera] - [sferragliare di treno in lontananza] 518 00:37:01,458 --> 00:37:05,666 ABE, TI RINGRAZIO PER IL TUO AIUTO. HAI PER CASO NOTIZIE DELL'ORDINE... 519 00:37:05,666 --> 00:37:08,166 CIAO, MI CHIEDEVO SE AVESSI ULTIMATO... 520 00:37:10,791 --> 00:37:13,583 ROBERT BYNES - INVITO ESCLUSIVO 521 00:37:14,166 --> 00:37:18,125 DIETRO I NUMERI - L'ARTE DELLA PERCEZIONE 522 00:37:22,125 --> 00:37:25,916 FORMAZIONE PER LEADER AZIENDALI GUARDA ORA 523 00:37:30,791 --> 00:37:35,166 RIVENDICARE LA NARRAZIONE 524 00:37:42,333 --> 00:37:46,791 Ognuno ha le proprie regole, dettate dalla propria narrazione. 525 00:37:47,583 --> 00:37:50,000 Puoi lasciare che ti impongano una narrazione, 526 00:37:51,041 --> 00:37:53,791 oppure puoi scegliere di averne una tua. 527 00:37:53,791 --> 00:37:58,833 Chiunque è predisposto a essere indotto a credere a una verità diversa. 528 00:37:58,833 --> 00:38:01,375 Come si fa cambiare idea a una persona decisa? 529 00:38:01,375 --> 00:38:04,625 Una persona assolutamente ferma nella sua versione della realtà. 530 00:38:04,625 --> 00:38:07,666 - Come si convince a credere... - [serratura viene forzata] 531 00:38:10,708 --> 00:38:12,250 La mia chiave non funziona. 532 00:38:13,625 --> 00:38:15,458 Stai usando quella sbagliata. 533 00:38:17,916 --> 00:38:19,416 Oh, cazzo. 534 00:38:20,541 --> 00:38:21,750 [sbiascica] Scusa. 535 00:38:26,208 --> 00:38:28,916 - I cocktail costavano tipo 40 dollari. - Mhmm. 536 00:38:28,916 --> 00:38:30,625 Tre sorsi e avevi finito. 537 00:38:31,500 --> 00:38:35,500 Ehi, se decidiamo di lasciare la finanza, dovremmo aprire un bar così. 538 00:38:37,916 --> 00:38:40,166 [apre il frigorifero] Sto morendo di fame. 539 00:38:40,166 --> 00:38:42,250 [indecisa] Mhmm... 540 00:38:42,250 --> 00:38:44,458 Questi sono dell'altra settimana? 541 00:38:45,333 --> 00:38:46,416 Non lo so. 542 00:38:47,916 --> 00:38:49,916 [digita sulla tastiera] 543 00:38:56,708 --> 00:38:57,916 Oh, mio Dio. 544 00:38:57,916 --> 00:39:00,750 [video continua in sottofondo] 545 00:39:06,625 --> 00:39:09,583 Mi dispiace che Campbell ti abbia liquidato così. 546 00:39:10,416 --> 00:39:12,833 - Non fa niente. - Non è vero. 547 00:39:12,833 --> 00:39:15,375 La perdita è stata colpa di Quinn, non mia, 548 00:39:15,375 --> 00:39:18,875 ma so che non è personale. È solo il suo approccio dal pugno duro. 549 00:39:21,541 --> 00:39:23,750 [digita sulla tastiera] 550 00:39:31,083 --> 00:39:33,083 [lieve gemito] 551 00:39:33,958 --> 00:39:36,375 Sono tanti soldi per una pacca sulle spalle. 552 00:39:37,375 --> 00:39:38,916 Tu sai già un sacco di cose. 553 00:39:39,708 --> 00:39:41,166 Non necessariamente. 554 00:39:41,750 --> 00:39:43,500 Quello è uno stronzo. 555 00:39:44,583 --> 00:39:47,583 Ma non si va lontano con la simpatia, ecco. 556 00:39:50,291 --> 00:39:52,583 Hai ragione, probabilmente è uno spreco. 557 00:39:54,500 --> 00:39:55,500 Ehm... 558 00:39:56,416 --> 00:39:58,916 Lo sai che hai la salsa su tutta la faccia? 559 00:39:58,916 --> 00:40:00,875 [Emily ridacchia] 560 00:40:01,541 --> 00:40:05,083 - Allora fai il gentleman e leccala via. - Mhmm. 561 00:40:07,000 --> 00:40:08,166 È tardi. 562 00:40:08,166 --> 00:40:11,041 E dai, faccio tutto io. 563 00:40:15,125 --> 00:40:19,625 Va bene, vuol dire che mi dovrò stendere qui e masturbarmi. 564 00:40:23,625 --> 00:40:25,875 Ok. Buonanotte. 565 00:40:36,125 --> 00:40:37,625 [cellulare vibra] 566 00:40:38,208 --> 00:40:41,708 [respiri profondi sotto sforzo] 567 00:40:45,375 --> 00:40:49,875 [notiziario] ...una stretta sui consumi ha spinto il governo a rivedere il piano. 568 00:40:49,875 --> 00:40:51,958 Immediate le tensioni sul mercato... 569 00:40:51,958 --> 00:40:54,541 [respiri sotto sforzo continuano] 570 00:40:54,541 --> 00:40:56,625 [sirene in lontananza] 571 00:41:01,125 --> 00:41:03,125 [respiri sotto sforzo continuano] 572 00:41:09,625 --> 00:41:13,083 [presentatore] Qui alla One Crest Capital dobbiamo anticipare la curva 573 00:41:13,083 --> 00:41:14,916 e superare le altre società. 574 00:41:14,916 --> 00:41:19,000 Ora diamo il benvenuto a TJ Sampson che ci aggiornerà sugli ultimi dati. 575 00:41:19,000 --> 00:41:20,750 [applausi] 576 00:41:20,750 --> 00:41:23,416 [Sampson] Prima della crisi, molti economisti 577 00:41:23,416 --> 00:41:27,583 sospettavano che l'applicazione della politica del tasso d'interesse zero, 578 00:41:27,583 --> 00:41:30,958 o "Z-I-R-P", abbreviato per comodità... 579 00:41:30,958 --> 00:41:33,083 [Emily ride in lontananza] 580 00:41:33,083 --> 00:41:35,708 ...associata all'allentamento quantitativo, o "Q-E", 581 00:41:35,708 --> 00:41:39,916 avrebbe portato distorsioni di mercato e un'inflazione improvvisa... 582 00:41:39,916 --> 00:41:42,000 [vociare indistinto] 583 00:41:42,708 --> 00:41:44,708 [cuore batte forte] 584 00:41:50,916 --> 00:41:52,916 [cuore continua a battere forte] 585 00:42:04,291 --> 00:42:05,666 [versa caffè] 586 00:42:16,708 --> 00:42:18,875 Ho avuto un tavolo al La Mer alle otto. 587 00:42:19,750 --> 00:42:22,041 - Oh. - Campbell mi ha ceduto il suo. 588 00:42:22,041 --> 00:42:23,666 [versa caffè] 589 00:42:23,666 --> 00:42:27,000 Avere soldi è divertente solo se puoi spenderli con chi ami. 590 00:42:27,833 --> 00:42:30,208 Vuoi rischiare di farci vedere in un posto così? 591 00:42:30,708 --> 00:42:33,250 Avrò il diritto di portare a cena il mio analyst. 592 00:42:34,541 --> 00:42:36,208 Discutere di investimenti. 593 00:42:37,250 --> 00:42:40,666 Ho le relazioni che avevo tralasciato per concentrarmi su Miro. 594 00:42:40,666 --> 00:42:42,375 Non puoi farlo domani? 595 00:42:43,458 --> 00:42:47,166 E mettermi ancora più pressione? Devo allungare il passo dopo ieri sera. 596 00:42:47,166 --> 00:42:49,083 Credevo di aiutarti, scusami. 597 00:42:49,083 --> 00:42:52,833 Lo so, ma non è stato così. E adesso sono rimasto indietro, quindi... 598 00:42:55,875 --> 00:42:57,208 Ho la bocca cucita. 599 00:42:58,333 --> 00:43:00,833 - Come? - Ho visto come lo guardi. 600 00:43:00,833 --> 00:43:02,166 [versa caffè] 601 00:43:03,041 --> 00:43:05,750 Vuoi scopartelo. Non lo dico a nessuno. 602 00:43:07,875 --> 00:43:09,708 Io non caco dove mangio. 603 00:43:13,375 --> 00:43:15,375 [musica jazz in sottofondo] 604 00:43:18,500 --> 00:43:20,500 [brusio indistinto] 605 00:43:32,166 --> 00:43:34,708 [musica si fa inquietante] 606 00:43:49,416 --> 00:43:51,083 [uomo fischietta allegramente] 607 00:43:54,750 --> 00:43:55,583 [sospira] 608 00:43:59,000 --> 00:44:00,708 [musica inquietante continua] 609 00:44:06,833 --> 00:44:09,541 [passi e acciottolio di stoviglie in sottofondo] 610 00:44:23,125 --> 00:44:27,125 [Bynes] Chiunque è predisposto a essere indotto a credere a una verità diversa. 611 00:44:27,125 --> 00:44:29,708 Come si fa cambiare idea a una persona decisa? 612 00:44:29,708 --> 00:44:33,500 Come si convince non solo a credere alla tua narrazione, al tuo programma, 613 00:44:33,500 --> 00:44:35,708 alla tua verità, ma a dipendere da queste? 614 00:44:35,708 --> 00:44:38,708 A rendere le tue regole le regole in base a cui vivere. 615 00:44:50,208 --> 00:44:52,083 Ehi, ti ho portato il dolce. 616 00:44:53,625 --> 00:44:56,166 È dolceamaro, proprio come te. 617 00:45:01,666 --> 00:45:04,333 DIETRO I NUMERI - L'ARTE DELLA PERCEZIONE 618 00:45:07,958 --> 00:45:10,791 - Com'era? - Squisito. Ne vuoi un morso? 619 00:45:11,375 --> 00:45:12,875 No, sto bene, grazie. 620 00:45:18,000 --> 00:45:19,833 Hai deciso di iscriverti alla fine. 621 00:45:19,833 --> 00:45:22,916 Sì, fa uno sconto del 10% se compri il pacchetto. 622 00:45:23,458 --> 00:45:25,333 Dopo aver speso 3.000 dollari. 623 00:45:26,333 --> 00:45:28,291 Lo sapevo che eri uno da numeri. 624 00:45:34,666 --> 00:45:39,083 Comunque credo che sarebbe utile per te. Hai sempre avuto problemi a importi. 625 00:45:41,708 --> 00:45:42,958 Come, scusami? 626 00:45:44,875 --> 00:45:46,791 Non voleva essere un attacco. 627 00:45:46,791 --> 00:45:49,500 Sul serio, ci sono un sacco di consigli interessanti. 628 00:45:49,500 --> 00:45:52,458 - Ho letto una sezione sull'aspetto... - Sull'aspetto? 629 00:45:53,875 --> 00:45:55,666 Beh... Oh, già, certo. 630 00:45:56,916 --> 00:45:58,416 Ok, lascia perdere. 631 00:45:58,416 --> 00:46:00,500 No, finisci il discorso. 632 00:46:00,500 --> 00:46:02,958 Non fa niente, dai, va bene, lascia stare. 633 00:46:06,791 --> 00:46:09,541 "Aspetto." Uh, l'aspetto. 634 00:46:09,541 --> 00:46:13,666 "L'aspetto condiziona pesantemente il giudizio sulla personalità, 635 00:46:13,666 --> 00:46:17,541 la competenza e le capacità di un leader d'azienda. 636 00:46:17,541 --> 00:46:21,333 Pertanto il guardaroba vi aiuterà a conoscere il vostro potere 637 00:46:21,333 --> 00:46:24,625 e a proiettare quel potere sui vostri colleghi." 638 00:46:26,083 --> 00:46:28,291 C'è qualcosa che non va in come mi vesto? 639 00:46:30,583 --> 00:46:33,000 No, non c'è niente di male nei tuoi vestiti. 640 00:46:34,041 --> 00:46:35,500 Perché me l'hai detto? 641 00:46:41,291 --> 00:46:43,750 Perché me l'hai detto? 642 00:46:46,000 --> 00:46:50,208 - La presentazione è essenziale, lo sai? - E allora? 643 00:46:50,208 --> 00:46:53,916 Come pretendi che la gente ti prenda sul serio se ti vesti 644 00:46:53,916 --> 00:46:55,916 come una cazzo di bambolina? 645 00:47:02,333 --> 00:47:04,333 [sveglia intermittente] 646 00:47:08,666 --> 00:47:10,666 [spegne la sveglia] 647 00:47:23,375 --> 00:47:25,375 [notiziario in sottofondo] 648 00:47:43,000 --> 00:47:47,208 - [Rory] Mi fotto io? Fottetevi voi. - [Paul] Ecco perché non sei "l'oracolo". 649 00:47:47,208 --> 00:47:49,416 - [Rory] Sul serio? - [Campbell] Clausola. 650 00:47:49,416 --> 00:47:52,125 [Rory] Costi d'ampliamento, ritardi per maltempo. 651 00:47:52,125 --> 00:47:55,291 Ma appena apriranno le porte, tutto filerà liscio. 652 00:47:55,291 --> 00:47:58,000 Io credo che le aspettative siano fuori di testa. 653 00:47:59,375 --> 00:48:01,000 In base a... 654 00:48:01,000 --> 00:48:03,250 Al rendimento industriale, innanzitutto. 655 00:48:03,958 --> 00:48:06,541 Ho parlato con un fornitore, i prezzi sono in calo. 656 00:48:07,583 --> 00:48:09,333 Dovremmo stare fermi. 657 00:48:09,333 --> 00:48:11,583 Guardiamo alla Grove per tappare le falle. 658 00:48:12,875 --> 00:48:14,833 Ehm, alla Grove? 659 00:48:14,833 --> 00:48:18,291 Consorella della Baxter, ma in zona non martoriata dal maltempo. 660 00:48:18,291 --> 00:48:20,875 Non ho ancora finito di studiare la relazione, 661 00:48:20,875 --> 00:48:24,583 ma l'istinto mi dice di andare lungo prima che la voce giunga agli altri. 662 00:48:25,541 --> 00:48:28,375 E se ti dicessi che stanno per andare a giudizio? 663 00:48:29,500 --> 00:48:32,750 E che dovranno rinviare la data del lancio a chissà quando? 664 00:48:33,416 --> 00:48:37,708 Come si sposa con il tuo istinto profondo? 665 00:48:37,708 --> 00:48:40,750 O hai solo avuto un brutto sogno? 666 00:48:41,708 --> 00:48:42,541 Eh? 667 00:48:42,541 --> 00:48:44,666 [musica strumentale ticchettante] 668 00:48:46,458 --> 00:48:50,625 [Paul] Beh, L&E sta andando forte. I benchmark sono positivi da un po'. 669 00:48:50,625 --> 00:48:53,791 [Luke] ...la piattaforma che aiuti interfaccia e processori. 670 00:48:53,791 --> 00:48:57,125 [Emily] Dureranno? È difficile competere con Source & Green. 671 00:48:57,125 --> 00:48:59,000 Sono più semplici da usare, 672 00:48:59,000 --> 00:49:02,750 hanno ottimi sponsor e più consenso dei competitor. 673 00:49:02,750 --> 00:49:05,208 - Finisci la relazione. - Andiamo lungo. 674 00:49:05,208 --> 00:49:08,041 - Finisci la relazione. - Dobbiamo andare lungo. 675 00:49:08,541 --> 00:49:10,750 Ti prenderai a schiaffi per non aver comprato 676 00:49:10,750 --> 00:49:13,166 e pregherai per una frenata che non ci sarà. 677 00:49:13,166 --> 00:49:15,166 [musica ticchettante continua] 678 00:49:18,083 --> 00:49:20,083 È un ottimo affare per tutti e due, ok? 679 00:49:21,916 --> 00:49:23,916 [musica ticchettante continua] 680 00:49:26,833 --> 00:49:28,083 Ok. 681 00:49:29,166 --> 00:49:30,166 Ok. 682 00:49:37,750 --> 00:49:40,375 AGGIUNGIAMO 300.000 AZIONI DI O4KK. 683 00:49:40,375 --> 00:49:42,458 [musica ticchettante continua] 684 00:50:24,916 --> 00:50:26,541 [musica ticchettante sfuma] 685 00:50:26,541 --> 00:50:28,833 Ehm, dove cazzo eri? 686 00:50:29,833 --> 00:50:31,833 A comprare le sigarette, perché? 687 00:50:34,416 --> 00:50:36,083 Chiedi al tuo analyst. 688 00:50:36,083 --> 00:50:38,166 [musica inquietante] 689 00:50:46,083 --> 00:50:47,541 [Emily] Venticinque milioni? 690 00:50:47,541 --> 00:50:51,333 - Che cosa è successo? - La tecnologia sembrava all'avanguardia. 691 00:50:51,333 --> 00:50:56,666 L'avevi capita almeno prima di spingerli? Hanno bucato tutti i numeri. 692 00:50:56,666 --> 00:51:00,583 Te l'ho detto due volte di finire l'analisi prima della mossa. 693 00:51:00,583 --> 00:51:04,208 Tutti ci si stavano avventando sopra. Millennium, BlackRock, Avenue. 694 00:51:04,208 --> 00:51:06,750 Ma noi non siamo dei pecoroni del cazzo, Luke! 695 00:51:07,500 --> 00:51:08,500 Cazzo! 696 00:51:11,750 --> 00:51:13,791 [brusio indistinto] 697 00:51:15,083 --> 00:51:17,000 - Recupero tutto. - Che ti avevo detto? 698 00:51:17,000 --> 00:51:18,541 - Lo so. - Che ti avevo detto? 699 00:51:19,166 --> 00:51:22,041 Che può gestire un graffio. Sistemo tutto. 700 00:51:22,041 --> 00:51:23,500 Brutta troia imbecille. 701 00:51:26,000 --> 00:51:28,458 Sì, hai sentito bene. 702 00:51:28,458 --> 00:51:29,750 [cuore batte forte] 703 00:51:29,750 --> 00:51:31,333 Devo dirlo di nuovo? 704 00:51:33,083 --> 00:51:36,000 Brutta troia imbecille! 705 00:51:36,000 --> 00:51:38,625 Che ne dici? Ti va? Sei contenta? 706 00:51:43,458 --> 00:51:45,458 [musica incalzante] 707 00:51:49,000 --> 00:51:50,541 [sussurra] Cazzo... Ok. 708 00:51:56,708 --> 00:51:57,916 [Luke] Cazzo, cazzo. 709 00:51:57,916 --> 00:52:01,416 [Emily] Lo so, mi serve un colpo grosso. Devo fare in fretta. 710 00:52:01,416 --> 00:52:04,791 - [Luke] Josh, che ne pensi di M2B? - [Emily] Non aveva ritardi? 711 00:52:04,791 --> 00:52:07,708 - Già, ma si sono rialzati. - Ok. 712 00:52:08,541 --> 00:52:09,958 [sospira] Sì, ok. 713 00:52:10,541 --> 00:52:13,416 - Cazzo. - [Emily] Cazzo, dammi l'ultimo rapporto. 714 00:52:13,416 --> 00:52:14,500 Ok. Ok. 715 00:52:17,000 --> 00:52:19,375 [Luke] Fa ridere? Lo trovi divertente? 716 00:52:19,375 --> 00:52:20,708 Vi fa ridere? 717 00:52:20,708 --> 00:52:23,208 Sì, è divertente, cazzo. Tanti auguri, bello. 718 00:52:33,791 --> 00:52:37,583 Ciao, Ben. Come va? Sono Luke della Crest. Come stai? 719 00:52:38,416 --> 00:52:42,958 Senti, ecco, c'è tanta gente che fa girare voci che riguardano il tuo capo 720 00:52:42,958 --> 00:52:47,125 e volevo sapere se, insomma, rimanga fra noi, capisci... 721 00:52:47,958 --> 00:52:49,958 [digita freneticamente sulla tastiera] 722 00:52:49,958 --> 00:52:53,000 Non ti chiedo di fare qualcosa che ti metta a disagio. 723 00:52:54,000 --> 00:52:59,750 Ho pensato che potevo aiutarvi se avessi un quadro più preciso della situazione. 724 00:53:03,166 --> 00:53:06,375 SENTENZA SPEAR A BREVE CORTE FAVOREVOLE AI CREDITORI IN PASSATO 725 00:53:09,958 --> 00:53:12,958 ["Will you be my love" di The Four J's suona alla radio] 726 00:53:22,583 --> 00:53:24,000 [Luke] Ciao, bellezza. 727 00:53:27,708 --> 00:53:30,541 Posso avere un Maker's con ghiaccio? Tu ne vuoi un altro? 728 00:53:30,541 --> 00:53:32,625 È il minimo che puoi fare. 729 00:53:36,625 --> 00:53:38,875 Una mossa sbagliata e sono uno zimbello. 730 00:53:38,875 --> 00:53:42,750 - Paul ha perso 30 milioni il mese scorso. - Ma ha recuperato con Blink. 731 00:53:42,750 --> 00:53:45,208 Già, e lo faremo anche noi. 732 00:53:47,000 --> 00:53:48,416 Ricordi Ben della Goldman? 733 00:53:49,708 --> 00:53:52,333 - A malapena. - Lavora alla Icon adesso. 734 00:53:52,333 --> 00:53:55,000 Stavo cazzeggiando e sono incappato in certe voci. 735 00:53:55,000 --> 00:53:58,875 L'ho chiamato per verificarle e lui mi ha dato una cazzo di garanzia. 736 00:54:00,166 --> 00:54:02,541 Il CEO sta per dimettersi. 737 00:54:02,541 --> 00:54:06,708 Se shortiamo di 50, possiamo recuperare il 15% almeno. 738 00:54:06,708 --> 00:54:11,000 - Non voglio recuperare i fondi così. - Tranquilla, se ne parla molto in rete. 739 00:54:11,000 --> 00:54:13,166 Sarà già di dominio pubblico. 740 00:54:13,166 --> 00:54:16,000 Non voglio scherzare col fuoco dopo oggi. 741 00:54:16,000 --> 00:54:18,375 Ok, come altro pensi che pareggeremo allora? 742 00:54:20,083 --> 00:54:24,291 Stavo pensando di shortare Spear. A Londra è attesa una sentenza. 743 00:54:24,291 --> 00:54:27,166 - È due volte più rischioso. - Almeno non è illegale. 744 00:54:27,166 --> 00:54:30,458 Non possono dimostrarlo se è dappertutto. Leggi i forum. 745 00:54:30,458 --> 00:54:32,375 Ne stanno parlando dappertutto. 746 00:54:33,083 --> 00:54:34,500 Senti... 747 00:54:36,500 --> 00:54:37,875 È una mia cazzata, Emily. 748 00:54:40,708 --> 00:54:42,125 Ho fatto la cazzata. 749 00:54:43,833 --> 00:54:45,875 Lasciami riparare, per favore. 750 00:54:46,500 --> 00:54:47,333 [sospira] 751 00:54:47,333 --> 00:54:49,916 ["Darling" di Johnnie & Joe suona alla radio] 752 00:55:02,166 --> 00:55:03,833 [canzone si affievolisce] 753 00:55:06,375 --> 00:55:08,166 SCOOP: CEO DI ICON SI DIMETTE? 754 00:55:08,166 --> 00:55:11,708 QUESTE DIMISSIONI SONO ADDIZIONE PER SOTTRAZIONE. 755 00:55:11,708 --> 00:55:16,250 NON VA DA NESSUNA PARTE. ERA ORA CHE ICON AVESSE UN NUOVO CEO. 756 00:55:16,250 --> 00:55:18,416 [brusio indistinto in sottofondo] 757 00:55:31,875 --> 00:55:33,416 [telefono squilla] 758 00:55:35,208 --> 00:55:37,041 [telefono continua a squillare] 759 00:55:47,291 --> 00:55:49,416 [musica lieve in sottofondo] 760 00:55:51,333 --> 00:55:55,500 STA ANDANDO IN PENSIONE. È IN CURA SEGRETA ALLA MAYO CLINIC? 761 00:55:55,500 --> 00:55:58,041 QUALE SARÀ IL FUTURO DI ICON? COSA VENDETE OGGI? 762 00:55:58,041 --> 00:56:01,458 SENTENZA SPEAR DOMANI CORTE FAVOREVOLE AI CREDITORI IN PASSATO 763 00:56:10,958 --> 00:56:15,375 POSSIAMO PARLARE? 764 00:56:15,375 --> 00:56:16,958 [vibrazione notifica] 765 00:56:16,958 --> 00:56:19,833 TUA MAMMA HA DETTO CHE SEI FIDANZATA! 766 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 CHI SEI? 767 00:56:25,541 --> 00:56:27,541 DEBBIE! 768 00:56:30,375 --> 00:56:31,375 [sospira frustrata] 769 00:56:31,375 --> 00:56:34,375 MAMMA, CHI CAZZO È DEBBIE? 770 00:56:36,500 --> 00:56:38,541 PERCHÉ LE HAI DETTO DEL FIDANZAMENTO? 771 00:56:40,000 --> 00:56:41,416 - Cazzo. - [bip invio] 772 00:56:42,083 --> 00:56:43,708 [frusciare di carta] 773 00:56:49,541 --> 00:56:50,583 Lo stavo leggendo. 774 00:56:50,583 --> 00:56:52,083 Dobbiamo scopare. 775 00:56:54,958 --> 00:56:57,166 - Voglio finire il capitolo. - No, peccato. 776 00:56:57,916 --> 00:56:59,250 - Emily... - Che c'è? 777 00:56:59,916 --> 00:57:02,500 - Non sono in vena. - Non me ne frega un cazzo. 778 00:57:04,208 --> 00:57:05,666 [Luke] Oh, ma dai. 779 00:57:05,666 --> 00:57:09,291 Non abbiamo nemmeno avuto modo di festeggiare il nostro fidanzamento. 780 00:57:10,000 --> 00:57:13,416 Dobbiamo scopare come se non ci fosse un domani, adesso. 781 00:57:31,416 --> 00:57:33,166 [sospira profondamente] 782 00:57:53,375 --> 00:57:56,708 Aspetta, aspetta. Adesso guardami. Ok? 783 00:58:13,833 --> 00:58:15,416 [Emily geme di piacere] 784 00:58:16,125 --> 00:58:17,458 Io ti amo. 785 00:58:20,041 --> 00:58:21,291 Io ti amo. 786 00:58:26,208 --> 00:58:27,958 [gemiti] 787 00:58:34,041 --> 00:58:36,875 Ehi, dimmi come mi vuoi. 788 00:58:38,041 --> 00:58:40,125 Dimmi che cosa vuoi farmi. 789 00:58:42,583 --> 00:58:43,875 Dimmi 790 00:58:44,750 --> 00:58:46,750 che vuoi scoparmi da morire. 791 00:58:49,416 --> 00:58:51,125 Voglio che mi scopi forte. 792 00:58:51,791 --> 00:58:54,083 Voglio che mi scopi da morire. 793 00:58:55,208 --> 00:58:56,625 [Luke] Questa... 794 00:58:56,625 --> 00:58:58,666 - [tintinnio cinghia] - [gemito] 795 00:58:59,333 --> 00:59:00,333 Che hai? 796 00:59:02,416 --> 00:59:05,125 - Aspetta, fammi... Cosa fai? - No, maledizione! 797 00:59:06,041 --> 00:59:07,583 [respiro affannato] 798 00:59:24,458 --> 00:59:26,458 [cellulare vibra] 799 00:59:28,916 --> 00:59:30,166 - Non rispondere. - Devo. 800 00:59:30,166 --> 00:59:32,250 - È mezzanotte. - Campbell. 801 00:59:32,250 --> 00:59:33,416 Trenta secondi. 802 00:59:33,416 --> 00:59:36,708 Sto pensando di shortare Spear appena riapre Londra. 803 00:59:36,708 --> 00:59:41,291 - Per Easton non esiste il problema. - Ma i creditori li hanno portati in aula. 804 00:59:41,291 --> 00:59:43,208 La sentenza è per domani. 805 00:59:43,208 --> 00:59:44,750 E la Street? 806 00:59:44,750 --> 00:59:48,375 Al momento è rialzista, ma i creditori hanno la querela facile. 807 00:59:48,375 --> 00:59:53,375 Hanno scelto la giurisdizione giusta, favorevole ai creditori in passato. 808 00:59:53,375 --> 00:59:54,791 Quante volte? 809 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Una. 810 00:59:57,791 --> 00:59:59,708 È un tentativo disperato, eh? 811 00:59:59,708 --> 01:00:01,541 Ti ho detto di non farlo. 812 01:00:04,333 --> 01:00:06,750 - Senta, sono sicura questa volta. - Sì? 813 01:00:07,750 --> 01:00:09,333 Vediamo se paga allora. 814 01:00:09,333 --> 01:00:10,666 [riattacca] 815 01:00:16,708 --> 01:00:18,541 [sveglia intermittente] 816 01:00:18,541 --> 01:00:20,916 [musica meditabonda] 817 01:00:20,916 --> 01:00:22,625 [mugugna] 818 01:00:27,000 --> 01:00:28,375 [sveglia si interrompe] 819 01:00:50,458 --> 01:00:55,666 [notiziario] ...preso le parti dei cittadini aiutando l'azienda a restare a galla. 820 01:00:55,666 --> 01:00:59,875 Passando alle altre notizie, Neem ha aperto i battenti a Singapore. 821 01:00:59,875 --> 01:01:03,166 OX Global ha licenziato 2.000 dipendenti. 822 01:01:03,166 --> 01:01:05,791 Riguardo al caso Spear CVS... 823 01:01:05,791 --> 01:01:07,500 - [ronzio frullatore] - Luke. 824 01:01:07,500 --> 01:01:10,458 ...stabilirà se il pagamento del debito fosse dovuto. 825 01:01:11,291 --> 01:01:16,666 Una documentazione corretta avrebbe potuto evitare tale esito. 826 01:01:16,666 --> 01:01:20,875 A questo punto il giudice dovrà attenersi alla lettera alla documentazione 827 01:01:20,875 --> 01:01:24,875 e non è nella posizione di esercitare discrezionalità in merito al caso. 828 01:01:26,000 --> 01:01:31,250 Vedremo altri creditori della Spear chiedere clausole di Cross-default... 829 01:01:31,250 --> 01:01:33,958 - Ce l'hai fatta. - ...storia interessante da seguire. 830 01:01:33,958 --> 01:01:38,083 Nel frattempo YB2 ha annunciato 20 milioni di dollari di profitti 831 01:01:38,083 --> 01:01:40,708 e il partito laburista ha detto chiaramente... 832 01:01:40,708 --> 01:01:43,000 [notiziario continua in sottofondo] 833 01:02:00,625 --> 01:02:02,041 [Paul] Eccola. 834 01:02:03,458 --> 01:02:07,458 [esitando] Dovrei rimangiarmi il commento dell'altro giorno. 835 01:02:09,500 --> 01:02:12,375 Vuole dire "brutta troia imbecille", no? 836 01:02:16,416 --> 01:02:18,041 Ti ho detto così? 837 01:02:21,625 --> 01:02:25,875 Spera che accetterai le sue scuse e la commissione sia di tuo gradimento. 838 01:02:33,250 --> 01:02:35,250 [brusio indistinto in sottofondo] 839 01:02:54,333 --> 01:02:56,208 [digita sul cellulare] 840 01:02:57,416 --> 01:02:59,250 [cellulare vibra] 841 01:03:01,625 --> 01:03:05,541 NON RIMANIAMO A CASA STASERA. SITO WEB: THE BOWERY HOTEL 842 01:03:18,583 --> 01:03:21,083 OFFRO IO 843 01:03:27,791 --> 01:03:29,791 [digita sul cellulare] 844 01:03:30,500 --> 01:03:33,750 PROCURO DELL'ECSTASY TI SIEDO IN FACCIA 845 01:03:44,000 --> 01:03:45,708 [passi si avvicinano] 846 01:03:45,708 --> 01:03:48,000 - [bussano] - [Paul] La giornata è finita. 847 01:03:48,000 --> 01:03:49,833 Ti portiamo a bere un drink. 848 01:03:49,833 --> 01:03:51,791 - Stasera no. - Sì, stasera. 849 01:03:51,791 --> 01:03:54,833 Grande giornata, hai preso un pugno, ma ti sei rifatta. 850 01:03:54,833 --> 01:03:58,125 Andiamo a festeggiare. Dove vuoi andare? Nest? Sophie's? 851 01:03:58,125 --> 01:04:00,875 - Perché non Pumps? - Vaffanculo. 852 01:04:00,875 --> 01:04:03,458 - Era ironico. - Ehi, ti ha mandato affanculo. 853 01:04:03,458 --> 01:04:06,208 [Rory] Ok. Qui nessuno ha più senso dell'umorismo. 854 01:04:06,208 --> 01:04:08,750 Bene, la prossima volta tengo le battute per me. 855 01:04:08,750 --> 01:04:11,458 Sai cosa? Fanculo. Pumps è perfetto. 856 01:04:13,625 --> 01:04:15,958 - Pumps? - [Emily] Sì. È un problema? 857 01:04:21,500 --> 01:04:22,708 Ok. 858 01:04:23,708 --> 01:04:25,208 Vado al bancomat allora. 859 01:04:25,916 --> 01:04:27,666 [musica elettronica e sensuale] 860 01:04:33,666 --> 01:04:35,541 [uomo] Brava, così. 861 01:04:35,541 --> 01:04:37,291 [fischio] 862 01:04:39,583 --> 01:04:41,583 - [esultano] - Guarda come si muove. 863 01:04:42,125 --> 01:04:44,458 [Rory] Nella settimana delle matricole a Duke 864 01:04:44,458 --> 01:04:48,583 i senior portavano le ragazze nello spogliatoio, incappucciate. 865 01:04:48,583 --> 01:04:52,333 Poi facevano entrare la matricola appena ammessa nella squadra di hockey. 866 01:04:52,333 --> 01:04:56,625 A ognuno era assegnata una incappucciata e scopavano tutti in fila. 867 01:04:56,625 --> 01:04:58,375 No, adesso viene il meglio. 868 01:04:58,375 --> 01:05:01,416 In pratica una matricola, appena finito, 869 01:05:01,416 --> 01:05:04,875 toglie il cappuccio dalla testa della ragazza che si è appena fatto. 870 01:05:05,791 --> 01:05:09,458 - Ed è sua sorella, cazzo. - Non ci credo. 871 01:05:11,083 --> 01:05:13,791 - Lo giuro, porca vacca. - Che pervertiti, porca troia. 872 01:05:17,208 --> 01:05:19,041 Rilassati, è una storiella scema. 873 01:05:19,041 --> 01:05:20,416 Lo sa, lei è forte. 874 01:05:24,000 --> 01:05:26,666 Che fine ha fatto quello che si è scopato la sorella? 875 01:05:26,666 --> 01:05:30,333 - Ha lasciato gli studi. - È sparito dal pianeta e si è ammazzato. 876 01:05:30,333 --> 01:05:33,875 - [Arjun] Mi ricorda i gemelli a Brown. - [Paul] Oddio. 877 01:05:33,875 --> 01:05:37,166 [Arjun] Quello ha usato la busta dei Doritos come preservativo. 878 01:05:37,166 --> 01:05:40,375 - [Paul] Oh! - [Arjun] Lei non si è accorta di niente. 879 01:05:40,375 --> 01:05:45,000 - [Paul] Ma quanto devi essere ubriaco? - [Rory] C'erano dentro le patatine? 880 01:05:45,000 --> 01:05:47,916 - [Paul] Che schifo. - [Rory] No, la domanda è seria. 881 01:05:47,916 --> 01:05:50,291 Almeno qualcuno se la scopava. 882 01:05:50,291 --> 01:05:51,875 [Paul sospira] Oddio. 883 01:05:51,875 --> 01:05:53,458 - Beh... - Ok. 884 01:05:53,458 --> 01:05:56,500 Basta storielle della buona notte, comincio ad annoiarmi. 885 01:05:57,000 --> 01:05:59,958 - [Rory] Wow, qualcuno ha acceso la luce. - [ridono] 886 01:05:59,958 --> 01:06:01,833 Sì, e vai, andiamo. 887 01:06:01,833 --> 01:06:05,000 Ehi. Vieni qui. 888 01:06:05,000 --> 01:06:07,041 Facciamo arrivare un po' di fica! 889 01:06:07,041 --> 01:06:09,416 - [Arjun] Ecco che arriva! - [Emily esulta] 890 01:06:09,416 --> 01:06:11,125 [Rory] Sì! Vai così! 891 01:06:12,333 --> 01:06:14,458 - [Arjun] Sì! Oh, mio Dio! - [Emily] Ciao. 892 01:06:15,708 --> 01:06:17,916 - [Paul] Ciao. - [Emily] Come ti chiami? 893 01:06:17,916 --> 01:06:20,916 - Avvicinati, non mordo. - [Rory esulta] Ok! 894 01:06:20,916 --> 01:06:22,375 - [ridono] - [Rory] Wow! 895 01:06:26,791 --> 01:06:30,000 - [Paul] Hai una caramellina. - [Rory] Qualcuno vuole favorire? 896 01:06:30,000 --> 01:06:33,416 [Paul] Salute. Sapete che c'è uno strip club per vegani a Portland? 897 01:06:33,416 --> 01:06:36,291 [Arjun] Ti servono le carote su un letto di fica? 898 01:06:36,291 --> 01:06:40,041 No, è che non la prendi in bocca. Ti mangi solo le carote. 899 01:06:40,041 --> 01:06:42,250 [Arjun] Le carote fanno bene alla vista. 900 01:06:42,250 --> 01:06:44,041 [bussano alla porta] 901 01:06:47,750 --> 01:06:49,458 [bussano con insistenza] 902 01:06:54,208 --> 01:06:57,208 - Hai sbagliato di nuovo la chiave. - [Emily ride] 903 01:06:57,208 --> 01:07:01,583 Cazzo. Queste chiavi sono tutte uguali. 904 01:07:01,583 --> 01:07:04,166 Non so nemmeno di dove sono. 905 01:07:04,166 --> 01:07:08,083 Ma perché cazzo ho tutte queste chiavi che mi penzolano sul braccio? 906 01:07:08,083 --> 01:07:11,791 Mi sono fermata a prendere la pizza, poi ho visto il chiosco dei tacos 907 01:07:11,791 --> 01:07:14,208 e non sapevo più se volevo la pizza o i tacos. 908 01:07:14,833 --> 01:07:17,791 Poi ho visto uno che mangiava un falafel 909 01:07:17,791 --> 01:07:22,041 e ho pensato: "Cazzo, che figata, New York!" 910 01:07:22,041 --> 01:07:25,041 Puoi avere tutto quello che vuoi a qualsiasi ora. 911 01:07:25,833 --> 01:07:28,083 Che è tutta questa roba nella mia borsa? 912 01:07:28,083 --> 01:07:31,583 Ho dato un morso, ma se la vuoi assaggiare è strepitosa. 913 01:07:31,583 --> 01:07:35,416 [ridendo] Sì! E Rory ci ha raccontato di uno scandalo al college. 914 01:07:35,416 --> 01:07:38,125 Dice che i senior della squadra di hockey 915 01:07:38,125 --> 01:07:43,000 mettevano in fila le ragazze nello spogliatoio col cappuccio in testa 916 01:07:43,000 --> 01:07:46,375 e poi facevano entrare la matricola appena ammessa nella squadra. 917 01:07:47,375 --> 01:07:50,958 Accoppiavano ogni ragazzo a una diversa ragazza 918 01:07:50,958 --> 01:07:52,875 e li facevano scopare. 919 01:07:52,875 --> 01:07:54,291 Tutti in fila. 920 01:07:55,625 --> 01:07:59,083 - Io mi rimetto a dormire. - Aspetta, non hai sentito il più bello. 921 01:07:59,791 --> 01:08:02,166 Dopo che questa matricola ha finito, 922 01:08:02,166 --> 01:08:04,333 toglie il cappuccio 923 01:08:04,333 --> 01:08:07,125 e vede che è sua sorella. 924 01:08:08,541 --> 01:08:11,000 Si era scopato la sorella. 925 01:08:13,333 --> 01:08:15,208 [ridendo] Oh, mio Dio! 926 01:08:15,208 --> 01:08:16,583 Ma che... 927 01:08:19,000 --> 01:08:23,375 Cristo, un po' di senso dell'umorismo. Oddio, quanto sei rigido. 928 01:08:26,125 --> 01:08:27,541 A proposito di rigido... 929 01:08:28,083 --> 01:08:30,416 - No. Emily. - E dai. Che c'è? 930 01:08:30,416 --> 01:08:32,375 - Non ora, ok? - Ti voglio. 931 01:08:33,083 --> 01:08:36,208 - Ti devo supplicare? - No, Emily, smettila. 932 01:08:36,208 --> 01:08:38,291 Ok, senti, 933 01:08:39,791 --> 01:08:42,625 ti prometto che ti aiuto con la carriera 934 01:08:42,625 --> 01:08:44,000 se mi lecchi la fica. 935 01:08:44,000 --> 01:08:45,291 Cristo Santo. 936 01:08:45,291 --> 01:08:47,000 [scoppia a ridere] 937 01:08:49,916 --> 01:08:53,625 - Sei ubriaca. - Tu sei patetico, quindi... 938 01:08:55,541 --> 01:08:59,208 Come hai detto? Che cazzo mi hai detto, Emily? 939 01:08:59,875 --> 01:09:02,416 - Non intendevo dire... - Guarda che tu sei patetica. 940 01:09:02,416 --> 01:09:05,458 Ti pavoneggi come se fossi il nuovo membro della Beta Phi, 941 01:09:05,458 --> 01:09:09,250 bevi come non ci fosse un domani. Ti fa sentire bene? Potente? 942 01:09:09,250 --> 01:09:10,916 Che sei uno dei maschi? 943 01:09:10,916 --> 01:09:15,000 Perché ti dico una cosa: tu non sembri uno dei maschi. 944 01:09:15,000 --> 01:09:19,083 Tu sembri la troietta pagata per fargli compagnia. 945 01:09:35,208 --> 01:09:39,833 [canzoncina ovattata] ♪ Tanti auguri a te ♪ 946 01:09:39,833 --> 01:09:45,416 ♪ Tanti auguri a te ♪ 947 01:09:45,416 --> 01:09:51,000 ♪ Tanti auguri a Robert ♪ 948 01:09:52,041 --> 01:09:54,291 - [bussano] - [uomo] Pronti? 949 01:09:56,666 --> 01:09:59,916 [Dax] Avremmo dovuto smobilizzare quella posizione molto prima. 950 01:09:59,916 --> 01:10:02,958 Ora ci sarà troppa pressione sui margini. Dobbiamo mollarla. 951 01:10:03,708 --> 01:10:07,625 [Arjun] Stanno vendendo tutti nel panico. È il momento di comprare, Dax. 952 01:10:07,625 --> 01:10:09,333 [battito del cuore] 953 01:10:09,333 --> 01:10:11,541 - [Arjun sospira] Cazzo. - [Dax] Che c'è? 954 01:10:11,541 --> 01:10:15,166 [Arjun] Niente, ho troppo mal di testa. Sono tornato alle tre stanotte. 955 01:10:16,208 --> 01:10:19,375 Spero di non essermi fottuto comprando le B&O oggi. 956 01:10:19,375 --> 01:10:21,458 [battito del cuore continua] 957 01:10:30,250 --> 01:10:32,958 [Arjun] Ehi, a proposito, guarda queste foto. 958 01:10:34,750 --> 01:10:37,083 - Cazzo! Ma è Emily? - Esatto. 959 01:10:37,083 --> 01:10:39,875 - Oh, mio Dio. - Era strafatta ieri sera. 960 01:10:39,875 --> 01:10:42,750 La ragazza ha sganciato 5.000 o 6.000 dollari. 961 01:10:42,750 --> 01:10:45,375 - È troppo fuori. - È fuori come un balcone. 962 01:10:45,375 --> 01:10:48,833 - Te l'ho detto che è un animale. - Ci mangia in testa a tutti. 963 01:10:48,833 --> 01:10:52,041 - Sì, arrivo tra un minuto. Grazie. - Ehi, guarda Rory. 964 01:10:53,000 --> 01:10:55,000 [Arjun] Oh, cazzo. 965 01:10:56,083 --> 01:10:58,958 - [Dax] Te l'aspettavi? - [Arjun] Nessuno se l'aspettava. 966 01:10:58,958 --> 01:11:00,666 Dai, il ragazzo d'oro? 967 01:11:01,375 --> 01:11:04,458 [Dax] Forza, prendi i fazzoletti. Appena esce gli servono. 968 01:11:06,041 --> 01:11:07,708 [Arjun] È un bell'ufficio però. 969 01:11:08,375 --> 01:11:11,875 - Dopo che avranno asciugato le lacrime. - [Dax, ghignando] Sì, sì. 970 01:11:14,625 --> 01:11:16,625 [cuore batte forte] 971 01:11:16,625 --> 01:11:19,041 [uomo al telefono] L'inizio è stato burrascoso. 972 01:11:19,041 --> 01:11:23,416 Non hanno colto subito nel segno. Anche lo slogan è diventato un meme. 973 01:11:23,416 --> 01:11:25,875 E poi il marketing ha sputtanato il lancio. 974 01:11:25,875 --> 01:11:30,375 Ma sono convinto che i loro rendimenti non scenderanno come si crede. 975 01:11:30,875 --> 01:11:33,708 - Una sorpresa rialzerà... - Devi parlare con Campbell. 976 01:11:33,708 --> 01:11:35,625 - Come scusa? - Convincilo. 977 01:11:36,291 --> 01:11:37,833 Devi farlo adesso. 978 01:11:37,833 --> 01:11:40,666 Vuoi che parli con Campbell direttamente? 979 01:11:40,666 --> 01:11:44,583 - Possiamo richiamarti tra dieci minuti? - Certo, ma devo sbrigarmi. 980 01:11:46,416 --> 01:11:50,041 - Che storia è? - Campbell deve sentirlo da te. Adesso. 981 01:11:53,416 --> 01:11:56,500 Non pensi a delle scuse prima di chiedermi un favore? 982 01:11:56,500 --> 01:11:59,250 Il commento sulla troietta non mi è tanto piaciuto. 983 01:11:59,250 --> 01:12:02,291 - È una questione delicata. - Anche i miei sentimenti. 984 01:12:03,833 --> 01:12:05,541 Glielo proponi per me o no? 985 01:12:06,541 --> 01:12:08,166 - Non è una buona idea. - Perché? 986 01:12:08,166 --> 01:12:10,666 - Non è in quello spazio mentale. - Metticelo tu. 987 01:12:10,666 --> 01:12:13,666 - Come? - Non lo so. Da amica avrai un'ascendente. 988 01:12:13,666 --> 01:12:17,541 - Non è mio amico, è il mio capo. - Non si direbbe molto. 989 01:12:18,375 --> 01:12:21,166 - Sai che è solo un gioco. - E tu giochi molto bene. 990 01:12:21,166 --> 01:12:25,125 - Wow. Non sembra un complimento. - Tutta questa storia è una tua idea. 991 01:12:25,125 --> 01:12:28,291 Sì, e ci ho già provato, ma Campbell non si smuove. 992 01:12:28,291 --> 01:12:32,041 - Non so perché sei stato preso di mira... - Che cazzo vuol dire? 993 01:12:32,041 --> 01:12:34,958 - ...ma se mando il tuo CV ad Avenue... - Sei seria? 994 01:12:35,541 --> 01:12:37,708 - Luke. - Io non me ne vado. 995 01:12:38,250 --> 01:12:41,166 Tutti e due non possiamo lavorare qui. Ci sta uccidendo. 996 01:12:41,166 --> 01:12:43,791 Bene, se ti dà tanto fastidio, puoi andartene. 997 01:12:43,791 --> 01:12:46,041 Scherzi? Sono io che ho qualcosa da perdere. 998 01:12:46,041 --> 01:12:50,083 - Io no? - Limitare i danni non è arrendersi. 999 01:12:50,083 --> 01:12:51,916 È la nostra unica via d'uscita. 1000 01:12:51,916 --> 01:12:55,875 - Potresti andare in altre società. - Non me ne frega un cazzo, voglio questa. 1001 01:12:55,875 --> 01:12:58,125 Ma forse questa società non vuole te. 1002 01:12:59,833 --> 01:13:01,375 Col cazzo che non mi vuole. 1003 01:13:05,958 --> 01:13:06,958 Luke! 1004 01:13:08,833 --> 01:13:09,958 Sessanta secondi. 1005 01:13:09,958 --> 01:13:11,958 - Quando ho finito. - No, adesso. 1006 01:13:14,166 --> 01:13:15,333 Ti richiamo. 1007 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Sessanta. Vai. 1008 01:13:20,333 --> 01:13:22,958 6 aprile 2009. 1009 01:13:22,958 --> 01:13:24,583 Secondo semestre a Yale. 1010 01:13:24,583 --> 01:13:27,625 Lei era relatore ospite e ha parlato per 40 minuti. 1011 01:13:27,625 --> 01:13:31,666 Non ha indorato la pillola, niente cazzate sull'ambizione. 1012 01:13:31,666 --> 01:13:35,041 Il pensiero di primo e secondo livello, trabocchetti, trucchi. 1013 01:13:35,041 --> 01:13:37,791 Mi ha insegnato più lei di finanza in 40 minuti 1014 01:13:37,791 --> 01:13:40,583 di quanto ho imparato in due anni alla Goldman. 1015 01:13:40,583 --> 01:13:43,666 Non sapevo cosa volevo fare finché non ho incontrato lei. 1016 01:13:44,583 --> 01:13:47,875 Appena ha finito la lezione sono andato dritto dal mio tutor, 1017 01:13:47,875 --> 01:13:51,333 ho cambiato i corsi, la dieta, il guardaroba. 1018 01:13:51,333 --> 01:13:55,125 Ho fatto tutto il possibile per seguire le sue orme 1019 01:13:55,125 --> 01:13:58,416 perché l'unica cosa che volevo era lavorare per lei, 1020 01:13:58,416 --> 01:14:01,666 imparare da lei e, un giorno, diventare lei. 1021 01:14:01,666 --> 01:14:04,375 Non avevo mai creduto in nient'altro prima. 1022 01:14:04,375 --> 01:14:07,083 Questa società è diventata la mia religione 1023 01:14:07,083 --> 01:14:08,958 e lei è diventato il mio dio. 1024 01:14:10,416 --> 01:14:13,916 Le prometto che se mi dà questa opportunità, 1025 01:14:13,916 --> 01:14:15,625 le darò tutto quello che ho. 1026 01:14:15,625 --> 01:14:17,791 Lo prenda come un voto. La mia fedeltà. 1027 01:14:17,791 --> 01:14:21,166 Cazzo, se avessi un coltello, le darei perfino il mio sangue. 1028 01:14:24,916 --> 01:14:27,166 [passi in avvicinamento] 1029 01:14:28,333 --> 01:14:30,583 Scusate se vi interrompo. 1030 01:14:30,583 --> 01:14:34,000 Per quelli della Foster va bene alle sette. 1031 01:14:37,125 --> 01:14:39,208 Deduco che non hai conosciuto Derek. 1032 01:14:40,500 --> 01:14:42,041 È il nuovo PM. 1033 01:14:44,375 --> 01:14:46,750 L'ho appena rubato alla 3G. 1034 01:14:46,750 --> 01:14:49,041 Gli ha portato 90 milioni l'anno scorso. 1035 01:14:49,625 --> 01:14:50,625 Trimestre. 1036 01:14:51,125 --> 01:14:53,125 - In un trimestre? - Esatto. 1037 01:14:53,125 --> 01:14:54,416 [fischia] 1038 01:14:59,250 --> 01:15:00,833 Abbiamo finito là sotto? 1039 01:15:02,291 --> 01:15:05,083 O c'è qualche altro peso di cui vuoi liberarti? 1040 01:15:07,208 --> 01:15:08,291 [frastuono traffico] 1041 01:15:13,416 --> 01:15:15,750 [stridere di rotaie] 1042 01:15:21,291 --> 01:15:23,291 [sirene in lontananza] 1043 01:15:24,583 --> 01:15:26,583 [brusio indistinto] 1044 01:15:32,541 --> 01:15:33,541 [porta si chiude] 1045 01:15:35,125 --> 01:15:37,125 [vociare ovattato] 1046 01:15:49,250 --> 01:15:50,250 [tonfo] 1047 01:16:07,750 --> 01:16:10,750 ["Heart Full of Love" di Dave Richardson suona in sottofondo] 1048 01:16:22,541 --> 01:16:23,583 Tutto bene? 1049 01:16:28,625 --> 01:16:31,541 Senti, lo so che è dura. 1050 01:16:31,541 --> 01:16:32,625 No. 1051 01:16:40,166 --> 01:16:42,291 [cellulare vibra] 1052 01:16:42,291 --> 01:16:43,500 [rifiuta la chiamata] 1053 01:16:45,541 --> 01:16:47,250 [cellulare vibra] 1054 01:16:47,250 --> 01:16:49,708 MAMMA DI EM 1055 01:16:49,708 --> 01:16:52,500 [canzone continua in sottofondo] 1056 01:16:53,500 --> 01:16:55,541 [vibrazione continua] 1057 01:16:58,125 --> 01:17:01,833 Lo risolveremo. Sono convinta che se mando il tuo curriculum ad Avenue... 1058 01:17:01,833 --> 01:17:05,458 - Cazzo. - Mi dispiace, ma se fai un colloquio... 1059 01:17:05,458 --> 01:17:07,041 [alza il volume] 1060 01:17:11,500 --> 01:17:12,500 [vibrazione] 1061 01:17:12,500 --> 01:17:14,916 - Rispondi, Emily. - Ignorala. 1062 01:17:14,916 --> 01:17:16,875 È la quinta volta che chiama. 1063 01:17:19,000 --> 01:17:21,916 Mamma, non possiamo parlare adesso. La smetti di chiamare? 1064 01:17:21,916 --> 01:17:24,958 Volevo dirvi di tenervi liberi venerdì sera. 1065 01:17:24,958 --> 01:17:26,375 Cosa? Perché? 1066 01:17:26,375 --> 01:17:29,500 Io e tuo padre abbiamo organizzato una festa di fidanzamento. 1067 01:17:29,500 --> 01:17:31,041 Non te l'ho chiesto! 1068 01:17:31,041 --> 01:17:33,541 - [Luke] Che palle! - Doveva essere una sorpresa. 1069 01:17:33,541 --> 01:17:35,791 Non siamo ancora pronti per festeggiare. 1070 01:17:35,791 --> 01:17:38,833 Come sarebbe? Perché vi siete fidanzati? 1071 01:17:38,833 --> 01:17:42,583 Mi dispiace rovinarti la sorpresa, ma i tuoi orari sono assurdi. 1072 01:17:42,583 --> 01:17:44,666 È tutto pronto, alle sette da Frankie. 1073 01:17:44,666 --> 01:17:47,125 Luke non l'ha nemmeno detto ai suoi, cazzo. 1074 01:17:47,125 --> 01:17:48,833 - Cosa dici? - [Luke] Cazzo! 1075 01:17:48,833 --> 01:17:52,583 Abbiamo prenotato il treno e nonna Lola arriverà in aereo. 1076 01:17:52,583 --> 01:17:55,041 - Oddio, mamma! - [Luke] Dove sono finiti? 1077 01:17:55,041 --> 01:17:58,083 - Non prendertela con me. - [Luke] Dove sono? Merda! 1078 01:17:58,083 --> 01:18:01,250 - Volevo fare una cosa carina per te. - Mamma. 1079 01:18:01,250 --> 01:18:04,166 - Porca puttana... - Se avessi risposto ai miei messaggi... 1080 01:18:04,166 --> 01:18:06,958 - Luke, che stai facendo? - Hai visto i miei appunti? 1081 01:18:06,958 --> 01:18:09,750 - Quali appunti? - I cazzo di appunti del libro. 1082 01:18:09,750 --> 01:18:10,875 No, non li ho visti. 1083 01:18:10,875 --> 01:18:12,583 - Hai pulito? - Un pochino. 1084 01:18:12,583 --> 01:18:14,916 - Li hai buttati via? - Non lo so. 1085 01:18:16,333 --> 01:18:17,708 L'ho già portata fuori. 1086 01:18:18,666 --> 01:18:19,500 Cazzo! 1087 01:18:19,500 --> 01:18:21,708 Mi dispiace, sarà sembrata spazzatura. 1088 01:18:21,708 --> 01:18:25,291 Non è spazzatura, cazzo! È importante per me. 1089 01:18:25,291 --> 01:18:28,375 - Buttiamo via anche la mia carriera. - Luke, è una follia. 1090 01:18:28,375 --> 01:18:31,958 Capisco che sei sconvolto, ma quelle sono stronzate. 1091 01:18:31,958 --> 01:18:34,708 - Ti mandano fuori di testa! - Per te è facile dirlo. 1092 01:18:34,708 --> 01:18:38,166 - Tu hai trovato la pappa pronta. - Non ho trovato proprio niente. 1093 01:18:38,166 --> 01:18:40,166 Mi sono spaccata il culo per arrivare. 1094 01:18:40,166 --> 01:18:41,958 - Certo che sì. - [cellulare vibra] 1095 01:18:41,958 --> 01:18:43,625 - Non rispondere. - È Campbell. 1096 01:18:44,125 --> 01:18:48,208 - Ma che cazzo stai facendo? - È tardissimo, devi mettere dei paletti. 1097 01:18:48,208 --> 01:18:51,458 Devi fissare le tue regole per vivere o le sue ti uccideranno! 1098 01:18:51,458 --> 01:18:53,125 - Chi sei? - Chi sono io? 1099 01:18:53,125 --> 01:18:54,791 Chi cazzo sei tu? 1100 01:18:54,791 --> 01:18:57,833 Sei tu che scodinzoli ogni sera dietro a un vecchio. 1101 01:18:57,833 --> 01:19:02,166 Credi che chiederebbe a Paul o a Tom di parlare fino alle due del mattino? 1102 01:19:02,166 --> 01:19:05,208 No. Lo chiede a te perché sa che tu non puoi dire di no, 1103 01:19:05,208 --> 01:19:06,625 e questo ti rende debole. 1104 01:19:06,625 --> 01:19:10,750 Ogni volta che gli rispondi a quest'ora, ti fai mettere i piedi in testa. 1105 01:19:10,750 --> 01:19:13,458 L'unico uomo che mi mette i piedi in testa sei tu. 1106 01:19:13,458 --> 01:19:16,000 Di che cazzo stai blaterando, Emily? 1107 01:19:16,000 --> 01:19:19,416 Sono sempre stato collaborativo, ti ho dato dei consigli. 1108 01:19:19,416 --> 01:19:21,625 Che non ti ho mai chiesto Luke! 1109 01:19:21,625 --> 01:19:25,083 Che cosa dovrei fare? Come mi dovrei comportare? Ok? 1110 01:19:25,083 --> 01:19:28,041 Direi che sto gestendo bene la cosa viste le circostanze. 1111 01:19:28,041 --> 01:19:29,541 Sei serio? 1112 01:19:29,541 --> 01:19:33,500 - Mi hai rubato il mio cazzo di posto! - No, non è vero e tu lo sai! 1113 01:19:33,500 --> 01:19:35,875 - Hai detto che era mio. - Erano solo voci. 1114 01:19:35,875 --> 01:19:38,500 - Come fai a saperlo? - È stato Campbell a dirmelo! 1115 01:19:38,500 --> 01:19:43,583 Non voleva promuoverti, voleva licenziarti perché tu sei quello debole! 1116 01:19:43,583 --> 01:19:45,458 [canzone continua in sottofondo] 1117 01:19:48,250 --> 01:19:50,250 [frastuono di posate] 1118 01:19:51,125 --> 01:19:52,250 [si allontana] 1119 01:19:52,250 --> 01:19:53,333 [apre la porta] 1120 01:19:53,916 --> 01:19:54,916 [sbatte la porta] 1121 01:20:00,708 --> 01:20:01,708 Dio. 1122 01:20:15,291 --> 01:20:16,291 Cazzo. 1123 01:20:16,875 --> 01:20:17,958 Cazzo. 1124 01:20:17,958 --> 01:20:19,166 Cazzo! 1125 01:20:20,125 --> 01:20:21,541 [rimbomba] Cazzo! 1126 01:20:22,500 --> 01:20:24,500 [sferragliare di treni] 1127 01:20:34,708 --> 01:20:36,125 [musica meditabonda] 1128 01:20:40,208 --> 01:20:41,791 [crivellare di trapano] 1129 01:20:41,791 --> 01:20:43,500 [clacson] 1130 01:20:45,375 --> 01:20:47,375 [musica inquietante] 1131 01:20:51,416 --> 01:20:53,125 [telefono squilla] 1132 01:20:53,125 --> 01:20:56,000 Luke non si sente bene. Lo sostituisci tu oggi? 1133 01:20:57,208 --> 01:21:00,041 Salve, avete chiamato Luke. Lasciate un messaggio. [bip] 1134 01:21:00,041 --> 01:21:03,125 Mi richiami, per favore? Sto lavorando al posto tuo. 1135 01:21:04,916 --> 01:21:05,916 Per favore. 1136 01:21:07,708 --> 01:21:09,875 [musica inquietante continua] 1137 01:21:15,041 --> 01:21:17,250 Per piacere, mamma, adesso non posso. 1138 01:21:17,250 --> 01:21:21,416 Non rispondi mai. Che vuoi che faccia? Il nostro treno arriva domani alle 5:45. 1139 01:21:21,416 --> 01:21:24,166 Andiamo in albergo e arriviamo da Frankie alle 7. 1140 01:21:24,166 --> 01:21:26,666 Non voglio arrivare tardi. Sai già cosa ti metti? 1141 01:21:26,666 --> 01:21:27,708 No, non lo so. 1142 01:21:27,708 --> 01:21:32,000 - Qualcosa di carino. Il vestito di pizzo... - Mamma, basta, ti prego, smettila! 1143 01:21:32,000 --> 01:21:35,250 - Perché sei arrabbiata? Cosa ho fatto? - Non sono arrabbiata. 1144 01:21:35,250 --> 01:21:37,708 Ti fidanzi, poi mi ignori, mi aggredisci. 1145 01:21:37,708 --> 01:21:40,208 - Mi colpevolizzi così. - Non ho detto questo. 1146 01:21:40,208 --> 01:21:43,708 Mi sbatto un casino per cosa? Cosa vuoi che faccia a questo punto? 1147 01:21:43,708 --> 01:21:46,875 Dico a Connie e Phil che annulliamo tutto senza sapere perché? 1148 01:21:46,875 --> 01:21:49,833 - Lo hai detto ai suoi genitori? - Qualcuno doveva farlo. 1149 01:21:49,833 --> 01:21:53,333 Avrebbe dovuto dirglielo il figlio, ma lui non li chiama... 1150 01:21:53,333 --> 01:21:55,916 Salve, avete chiamato Luke. Lasciate un messaggio. 1151 01:21:55,916 --> 01:21:59,375 [con voce spezzata] Mi dispiace tanto. Avevi ragione. 1152 01:22:00,250 --> 01:22:04,000 Questa promozione mi ha molto stressata 1153 01:22:04,000 --> 01:22:05,666 e spaventata. 1154 01:22:05,666 --> 01:22:08,125 E non mi faccio rispettare, come hai detto tu. 1155 01:22:11,000 --> 01:22:13,250 Io apprezzo tutto il tuo sostegno. 1156 01:22:14,041 --> 01:22:16,583 E non volevo sembrare tanto irriconoscente. 1157 01:22:16,583 --> 01:22:19,166 Mi rendo conto di quanto dev'essere dura per te. 1158 01:22:20,666 --> 01:22:21,666 Senti, 1159 01:22:22,833 --> 01:22:26,166 i nostri genitori si sono dati un gran da fare 1160 01:22:26,166 --> 01:22:28,875 per la festa di domani sera, quindi... 1161 01:22:29,791 --> 01:22:31,625 Per favore, potresti richiamarmi? 1162 01:22:32,208 --> 01:22:33,958 Così ne possiamo parlare. 1163 01:22:40,625 --> 01:22:42,833 - [sveglia intermittente] - [cellulare vibra] 1164 01:22:48,583 --> 01:22:51,833 Ehi. Ciao, hai notizie di Luke? Gli ho mandato cinque mail. 1165 01:22:51,833 --> 01:22:55,166 - Ancora non si sente bene. - Si spari una flebo, ché passa tutto. 1166 01:22:55,166 --> 01:22:57,375 Ho una tonnellata di documenti sul tavolo. 1167 01:22:58,458 --> 01:23:01,333 [Campbell] Abbiamo la più profonda conoscenza 1168 01:23:01,333 --> 01:23:04,083 dell'economia globale e dei mercati finanziari 1169 01:23:04,083 --> 01:23:06,791 e traduciamo questa conoscenza 1170 01:23:06,791 --> 01:23:11,125 in rendimenti adeguati al rischio per i nostri clienti. 1171 01:23:11,125 --> 01:23:13,208 [interprete traduce in russo] 1172 01:23:19,291 --> 01:23:23,458 [Campbell] La nostra rendicontazione da cinque a dieci anni è nel top 1%, 1173 01:23:23,458 --> 01:23:25,916 con un rendimento a 15 anni annualizzato 1174 01:23:25,916 --> 01:23:28,125 che nessun'altra società può vantare. 1175 01:23:28,125 --> 01:23:29,791 DOBBIAMO ANNULLARE LA FESTA 1176 01:23:29,791 --> 01:23:33,208 Ora Emily vi illustrerà e spiegherà con maggiore precisione 1177 01:23:33,208 --> 01:23:35,833 come otteniamo questi rendimenti magici. 1178 01:23:35,833 --> 01:23:36,750 Sì. 1179 01:23:37,375 --> 01:23:39,625 Lasciatemi prendere la bacchetta. 1180 01:23:40,291 --> 01:23:42,291 [interprete traduce in russo] 1181 01:23:43,875 --> 01:23:47,208 In base all'orizzonte d'investimento e alla tolleranza al rischio, 1182 01:23:47,208 --> 01:23:49,541 abbiamo una serie di portafogli mirati. 1183 01:23:49,541 --> 01:23:52,625 Utilizziamo varie strategie basate sui fondamentali, 1184 01:23:52,625 --> 01:23:54,833 focalizzandoci su approcci tecnici e macro 1185 01:23:54,833 --> 01:23:58,000 per poter così investire sul mercato azionario. 1186 01:23:58,000 --> 01:24:00,333 [interprete traduce in russo] 1187 01:24:00,833 --> 01:24:01,750 Ehm... 1188 01:24:02,291 --> 01:24:04,875 La nostra filosofia di gestione attiva 1189 01:24:04,875 --> 01:24:08,375 dà sempre risultati migliori delle strategie di investimenti passivi. 1190 01:24:08,375 --> 01:24:10,458 [interprete traduce in russo] 1191 01:24:15,875 --> 01:24:17,166 [balbetta] 1192 01:24:17,166 --> 01:24:22,083 Noi pensiamo molto attentamente alla costruzione del portafoglio 1193 01:24:22,083 --> 01:24:24,625 e impieghiamo la nostra copertura personale per... 1194 01:24:25,583 --> 01:24:27,583 [interprete traduce in russo] 1195 01:24:34,000 --> 01:24:37,416 Non farei mai operazioni che non farei con i miei soldi 1196 01:24:37,416 --> 01:24:40,125 perché trattiamo ogni cliente come uno di famiglia. 1197 01:24:40,125 --> 01:24:42,375 - Siamo in riunione. - Prendo un caffè. 1198 01:24:42,375 --> 01:24:44,833 - C'è l'altra macchinetta. - Preferisco questa. 1199 01:24:44,833 --> 01:24:46,208 [sussurra] Che cazzo fai? 1200 01:24:51,625 --> 01:24:55,458 [Emily] Il nostro team di esperti ha sviluppato 1201 01:24:55,458 --> 01:24:58,791 - un sistema di indicatori... - [Luke] Non hanno attaccato la spina. 1202 01:24:58,791 --> 01:25:02,791 Una macchinetta da 1.000 dollari e nemmeno ti succhia l'uccello. 1203 01:25:02,791 --> 01:25:06,250 [Paul] Bene, signori, che ne dite di fare un giro del piano? 1204 01:25:06,250 --> 01:25:08,791 - [infrangersi di porcellana] - [Paul] Sicurezza. 1205 01:25:08,791 --> 01:25:10,125 Mi dispiace tanto. 1206 01:25:10,125 --> 01:25:13,916 No, a me dispiace. Mi sono rovesciato tutto addosso. Disgustoso. 1207 01:25:14,416 --> 01:25:16,916 - [Paul] Sicurezza? - Cosa stai facendo, cazzo? 1208 01:25:16,916 --> 01:25:18,958 Chi cazzo sei per giudicarmi? 1209 01:25:18,958 --> 01:25:21,916 E dire che non sono niente? Tu non sei un cazzo di niente. 1210 01:25:22,458 --> 01:25:25,375 Solo perché sei finito in una società di successo 1211 01:25:25,375 --> 01:25:28,833 hai il diritto di calpestare la gente e trattarla come merda? 1212 01:25:28,833 --> 01:25:31,375 - Ti prego, smettila. - Hai superato il limite. 1213 01:25:31,375 --> 01:25:34,500 No, no, no, no! Tu l'hai superato. 1214 01:25:34,500 --> 01:25:38,000 A forza di prendere a calci un cane troppe volte, poi quello morde! 1215 01:25:38,000 --> 01:25:39,583 [Luke abbaia] 1216 01:25:42,166 --> 01:25:46,250 - Chiamate la polizia! - [Luke] Lo squalo teme il cagnolino? 1217 01:25:46,250 --> 01:25:50,000 Pensate che abbia bisogno di voi per farmi strada e diventare qualcuno? 1218 01:25:50,000 --> 01:25:51,500 Non ho bisogno di voi! 1219 01:25:51,500 --> 01:25:54,708 Ce la farò grazie alle mie capacità, ai miei meriti, 1220 01:25:54,708 --> 01:25:58,750 e quando accadrà, raderò al suolo la vostra cazzo di società. 1221 01:25:58,750 --> 01:26:00,000 [Emily] Cristo santo. 1222 01:26:00,000 --> 01:26:02,666 [Luke] Credi di avere tutto sotto controllo, 1223 01:26:02,666 --> 01:26:05,041 ma non tieni neanche in ordine casa tua. 1224 01:26:05,041 --> 01:26:09,125 Credi che i tuoi dipendenti ti rispettino? Credi che la paura generi il rispetto? 1225 01:26:09,125 --> 01:26:11,958 Non ti rispettano e ti odiano, cazzo! 1226 01:26:11,958 --> 01:26:14,000 Vero? Dico bene? 1227 01:26:14,000 --> 01:26:15,291 Ti dicono balle. 1228 01:26:15,291 --> 01:26:19,750 Infatti il tuo astro nascente è la bugiarda più grande di tutti. 1229 01:26:19,750 --> 01:26:22,958 Lo sapevate che infrange le regole dell'azienda da due anni 1230 01:26:22,958 --> 01:26:25,041 perché si scopa il suo analyst? 1231 01:26:26,458 --> 01:26:29,125 Ma non è sempre stato sesso in cambio di favori. 1232 01:26:29,125 --> 01:26:33,000 Ha promesso di promuovermi se le leccavo la sua fottutissima fica! 1233 01:26:33,500 --> 01:26:36,208 - [Luke] La sicurezza. Me ne vado. - [guardia] Andiamo. 1234 01:26:36,208 --> 01:26:37,250 [Luke] Me ne vado. 1235 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 Grazie. Fanculo. 1236 01:26:40,416 --> 01:26:42,500 [musica inquietante] 1237 01:26:46,833 --> 01:26:49,291 Salve, avete chiamato Luke. Lasciate un messaggio. 1238 01:26:49,291 --> 01:26:53,166 Ti sei bevuto quel cazzo di cervello? Vuoi sabotare la tua carriera? 1239 01:26:53,166 --> 01:26:56,166 Fai pure, ma non mi trascinerai giù con te. 1240 01:26:56,166 --> 01:26:58,250 [musica inquietante continua] 1241 01:26:58,875 --> 01:26:59,875 Luke? 1242 01:26:59,875 --> 01:27:01,916 [telefono squilla libero] 1243 01:27:03,500 --> 01:27:06,041 Salve, avete chiamato Luke. Lasciate un messaggio. 1244 01:27:06,041 --> 01:27:08,166 [ridendo] Ma davvero ti nascondi 1245 01:27:08,166 --> 01:27:11,375 la sera della nostra festa di fidanzamento di merda? 1246 01:27:11,916 --> 01:27:15,250 Se hai deciso di mollarmi, vieni a dirmelo in faccia, 1247 01:27:15,250 --> 01:27:17,041 schifoso vigliacco! 1248 01:27:17,875 --> 01:27:19,875 [musica inquietante continua] 1249 01:27:23,250 --> 01:27:26,166 - [Theo] Ciao, Emily. Ti richiamo... - Hai notizie di Luke? 1250 01:27:26,166 --> 01:27:29,583 - Si, è uscito da 20 minuti. - Dov'è andato? 1251 01:27:29,583 --> 01:27:32,666 - [sospira] - Era una domanda, Theo. 1252 01:27:32,666 --> 01:27:37,125 Alla vostra festa di fidanzamento. Dove cazzo pensavi, a Disneyland? [ride] 1253 01:27:37,125 --> 01:27:38,958 Ha detto che ci veniva comunque? 1254 01:27:38,958 --> 01:27:41,500 Che vuoi dire? È passato a cambiarsi. 1255 01:27:41,500 --> 01:27:44,125 - Aspetta. Mi prendi per il culo? - Cazzo. 1256 01:27:44,666 --> 01:27:46,083 - Emily? - Merda, merda... 1257 01:27:46,083 --> 01:27:47,583 È tutto a posto? 1258 01:27:47,583 --> 01:27:49,416 Ehi, qual è il problema? 1259 01:27:49,416 --> 01:27:51,000 Il problema? 1260 01:27:51,000 --> 01:27:55,625 Il problema è che tuo fratello è un cazzo di psicopatico! 1261 01:27:55,625 --> 01:27:57,708 [rumore assordante di traffico] 1262 01:28:02,500 --> 01:28:04,500 [musica lounge proveniente dal locale] 1263 01:28:04,500 --> 01:28:06,583 [risate e vociare indistinto] 1264 01:28:15,208 --> 01:28:17,375 [mamma di Emily] Ecco che è arrivata. 1265 01:28:17,375 --> 01:28:19,416 Santo cielo, Emily. 1266 01:28:19,416 --> 01:28:22,875 Ho chiamato il fotografo. Il minimo che potevi fare era pettinarti. 1267 01:28:22,875 --> 01:28:24,666 - Dov'è Luke? - Laggiù al bar. 1268 01:28:24,666 --> 01:28:28,291 Ascolta, tesoro, prendi il mio rossetto e vai in bagno. Emily! 1269 01:28:28,291 --> 01:28:31,083 - Stai uno schifo. - Congratulazioni, tesoro. 1270 01:28:31,083 --> 01:28:33,291 [Phil] Emily, finalmente! 1271 01:28:33,291 --> 01:28:37,166 Forza, dammi il cappotto e vado a prenderti da bere. 1272 01:28:40,833 --> 01:28:42,291 Che stai facendo? 1273 01:28:42,291 --> 01:28:44,541 Bevo un drink. Tu che stai facendo? 1274 01:28:45,666 --> 01:28:47,541 È uno scherzo di cattivo gusto? 1275 01:28:47,541 --> 01:28:50,875 Tua madre si è fatta in quattro, era scortese non presentarmi. 1276 01:28:50,875 --> 01:28:53,458 - Posso avere un'altra birra? - Non ti azzardare. 1277 01:28:54,041 --> 01:28:55,708 Sei totalmente impazzito? 1278 01:28:55,708 --> 01:28:59,833 Vuoi chiudere così la nostra relazione, sganciando una cazzo di bomba? 1279 01:28:59,833 --> 01:29:02,041 Boom! La gente ci guarda. 1280 01:29:02,041 --> 01:29:06,500 Certo, ora ti preoccupi di quello che pensano? Adesso sei in imbarazzo? 1281 01:29:06,500 --> 01:29:08,333 Immaginavo che gliel'avresti detto. 1282 01:29:08,333 --> 01:29:12,000 [ridendo ironicamente] Oh, quindi devo fare io la parte del cattivo? 1283 01:29:12,541 --> 01:29:14,791 Puoi scordartelo. E vaffanculo. 1284 01:29:15,333 --> 01:29:19,416 Sai cosa? Visto che ci stiamo lasciando, penso che dovresti dare tu l'annuncio. 1285 01:29:20,166 --> 01:29:21,541 Di' a tutti perché. 1286 01:29:21,541 --> 01:29:24,041 - Perché? - Coraggio, diglielo. 1287 01:29:24,041 --> 01:29:27,708 Andiamo! Diglielo che non è la nostra cazzo di festa di fidanzamento, 1288 01:29:27,708 --> 01:29:29,708 ma è la cazzo di festa di addio. 1289 01:29:30,958 --> 01:29:33,958 - Avanti gente, in alto i bicchieri. - [ospiti] Salute! 1290 01:29:33,958 --> 01:29:35,958 Salute, ragazzi! 1291 01:29:35,958 --> 01:29:40,250 Benvenuta in famiglia, bambolina. Sono davvero tanto felice per voi due. 1292 01:29:40,250 --> 01:29:41,958 E per la tua carriera. 1293 01:29:41,958 --> 01:29:44,875 Ho saputo della tua promozione e di quella di Luke. 1294 01:29:44,875 --> 01:29:46,958 Si può dire una "coppia di potere"? 1295 01:29:48,583 --> 01:29:51,541 - Scusami, quale promozione? - Nella vostra società. 1296 01:29:51,541 --> 01:29:54,791 Ha detto che siete entrambi portfolio manager. 1297 01:29:57,333 --> 01:29:59,875 Oh, no, lui non lavora "con" me, 1298 01:29:59,875 --> 01:30:01,708 lui lavora "per" me. 1299 01:30:01,708 --> 01:30:04,375 Beh, lavorava, finché non l'ho licenziato. 1300 01:30:04,375 --> 01:30:07,333 Non tutti possono aprire le gambe per arrivare in cima. 1301 01:30:08,083 --> 01:30:10,250 Luke! Ma che succede? 1302 01:30:10,250 --> 01:30:11,750 [Phil] Non ti immischiare. 1303 01:30:13,250 --> 01:30:14,833 È questo quello che pensi? 1304 01:30:15,375 --> 01:30:16,416 Non lo so. 1305 01:30:17,250 --> 01:30:19,625 Telefonate in piena notte, drink in piena notte. 1306 01:30:19,625 --> 01:30:21,458 Chi può dire che non sia successo? 1307 01:30:21,458 --> 01:30:24,375 Ma chi lavora sodo non sempre ha ciò che merita. 1308 01:30:24,375 --> 01:30:26,833 Tu avrai dovuto fare qualche extra convincente. 1309 01:30:26,833 --> 01:30:28,125 Luke, smettila! 1310 01:30:28,125 --> 01:30:30,500 [Luke] Ha iniziato lei. Andiamo fino in fondo. 1311 01:30:30,500 --> 01:30:33,875 Ammetti che è per questo che ti ha dato la promozione. 1312 01:30:33,875 --> 01:30:36,916 Perché pensa che sei sexy e ti si vuole scopare. 1313 01:30:36,916 --> 01:30:39,750 Ora la domanda è: "Glielo hai permesso?" 1314 01:30:39,750 --> 01:30:41,083 [Phil] Ora smettila. 1315 01:30:41,083 --> 01:30:44,541 [Luke] Altrimenti perché ti chiedeva di incontrarlo in piena notte? 1316 01:30:44,541 --> 01:30:47,041 Magari ci ha provato e non hai saputo cosa fare. 1317 01:30:47,041 --> 01:30:50,083 O magari hai capitalizzato, ti sei messa in ginocchio, 1318 01:30:50,083 --> 01:30:54,500 gli hai slacciato i pantaloni e gli hai succhiato il suo maledettissimo cazzo! 1319 01:30:55,333 --> 01:30:57,291 - [ospite] Oh, mio Dio! - [Luke] Cazzo. 1320 01:30:57,291 --> 01:30:58,708 [mamma di Emily] Tesoro. 1321 01:30:59,541 --> 01:31:00,708 [ospite] Santo cielo! 1322 01:31:00,708 --> 01:31:02,083 [Phil] Santo cielo. 1323 01:31:02,750 --> 01:31:06,458 - [Phil] Tutto bene? Lasciala in pace. - Emily! Dove vai? 1324 01:31:08,125 --> 01:31:10,416 [Luke] Emily! Dove stai andando? 1325 01:31:11,666 --> 01:31:13,916 Credi di esserti meritata quel posto? 1326 01:31:13,916 --> 01:31:17,250 Davvero? Credi di essertelo meritato? Non c'entri niente. 1327 01:31:17,250 --> 01:31:19,958 Gli serviva solo una donna per fare bella figura. 1328 01:31:19,958 --> 01:31:23,166 Quindi ho ottenuto il posto perché ho succhiato qualche uccello 1329 01:31:23,166 --> 01:31:25,500 - o avevo i cazzo di requisiti? - Tutti e due! 1330 01:31:26,000 --> 01:31:29,208 Sei completamente fuori di testa? 1331 01:31:29,208 --> 01:31:32,083 Almeno riesci a riconoscerti? Guardati allo specchio! 1332 01:31:32,083 --> 01:31:34,625 No, no, guardati tu allo specchio. 1333 01:31:34,625 --> 01:31:37,250 Ti comporti come un super macho di potere. 1334 01:31:37,250 --> 01:31:39,291 Per cosa, per far arricchire i ricchi? 1335 01:31:39,291 --> 01:31:41,333 E per questo sei una cazzo di eroina? 1336 01:31:41,333 --> 01:31:44,625 Non lavoro lì per fare l'eroina. E neanche tu. 1337 01:31:44,625 --> 01:31:48,125 Non giudicare me se faccio funzionare un sistema dove tu hai fallito! 1338 01:31:48,125 --> 01:31:50,208 Non ho mai avuto la chance! 1339 01:31:50,208 --> 01:31:54,791 Hai la minima idea di come ci si senta a essere trattati come una nullità, 1340 01:31:54,791 --> 01:31:57,875 come una cazzo di corda che aspetta di essere tagliata? 1341 01:31:57,875 --> 01:32:01,833 - Se fossi stata al mio posto, avresti... - Io ci sono stata al tuo posto! 1342 01:32:01,833 --> 01:32:05,583 E ho scopato con te la sera che pensavamo il posto fosse tuo. 1343 01:32:05,583 --> 01:32:08,083 - Non eri invidiosa? - Non mi sentivo minacciata. 1344 01:32:08,083 --> 01:32:10,291 - Non capisci. - No, tu non capisci. 1345 01:32:10,291 --> 01:32:13,916 Perché è così difficile accettare che ero più brava? 1346 01:32:13,916 --> 01:32:18,333 Perché è così difficile accettare che meritavo io quel posto? 1347 01:32:18,333 --> 01:32:20,875 Perché questo non può andare bene? 1348 01:32:20,875 --> 01:32:24,833 Perché per ogni cosa il punto è sempre che tu diventi o no il numero uno? 1349 01:32:24,833 --> 01:32:27,541 - Levati dai piedi. - No, sei un vigliacco di merda! 1350 01:32:28,166 --> 01:32:29,666 Un vigliacco di merda. 1351 01:32:29,666 --> 01:32:34,041 E io sono una povera idiota che cerca di salvarti da te stesso. 1352 01:32:36,750 --> 01:32:37,833 [Emily ride] 1353 01:32:40,916 --> 01:32:43,208 È così che vuoi dimostrare che ho torto? 1354 01:32:45,125 --> 01:32:46,958 Non puoi picchiarmi in ufficio. 1355 01:32:48,541 --> 01:32:49,625 Allora coraggio. 1356 01:32:50,916 --> 01:32:51,916 Coraggio. 1357 01:32:53,416 --> 01:32:55,291 Fammi vedere quello che ti serve. 1358 01:32:56,125 --> 01:32:58,541 Dimostra che tipo di uomo credi di essere. 1359 01:33:01,250 --> 01:33:02,375 Lasciami! 1360 01:33:03,458 --> 01:33:06,625 Ti odio! Ti odio da morire! 1361 01:33:08,125 --> 01:33:09,541 [piangendo] Ti odio. 1362 01:33:11,250 --> 01:33:12,500 Ti odio. 1363 01:33:32,416 --> 01:33:33,750 [ansimano] 1364 01:33:40,833 --> 01:33:42,833 [gemiti e sospiri] 1365 01:34:04,833 --> 01:34:06,208 Ahi! Cazzo! 1366 01:34:07,958 --> 01:34:09,791 Luke, mi fai male. 1367 01:34:12,000 --> 01:34:13,000 Luke. 1368 01:34:13,583 --> 01:34:14,750 Luke, fermati. 1369 01:34:17,375 --> 01:34:19,375 Luke. Cazzo. 1370 01:34:26,500 --> 01:34:28,500 [Luke geme sfinito e ansima] 1371 01:34:42,416 --> 01:34:44,000 [musica riecheggia dalla sala] 1372 01:34:44,000 --> 01:34:46,083 [entrambi ansimano] 1373 01:35:07,041 --> 01:35:10,041 - [tintinnio cinghia] - [frusciare di stoffa] 1374 01:35:11,708 --> 01:35:12,916 [chiude la zip] 1375 01:35:20,250 --> 01:35:21,708 [Emily geme flebilmente] 1376 01:35:37,041 --> 01:35:39,083 [musica lounge continua] 1377 01:36:00,166 --> 01:36:01,166 [porta si chiude] 1378 01:36:21,375 --> 01:36:22,375 [scroscio pipì] 1379 01:36:22,375 --> 01:36:24,708 [musica drammatica] 1380 01:36:35,625 --> 01:36:37,208 [geme debolmente] 1381 01:36:48,375 --> 01:36:49,416 [sospira] 1382 01:37:06,250 --> 01:37:08,500 [musica drammatica continua più debole] 1383 01:37:16,750 --> 01:37:19,041 Comincerò dal principio. 1384 01:37:19,041 --> 01:37:21,333 E voglio essere assolutamente sincera. 1385 01:37:21,333 --> 01:37:24,083 Credo sia importante che lei sappia tutto. 1386 01:37:24,083 --> 01:37:26,083 [ticchettio di orologio] 1387 01:37:26,083 --> 01:37:29,000 Ha cominciato a stalkerarmi. L'ha fatto per mesi. 1388 01:37:30,041 --> 01:37:32,750 L'ho sempre respinto, più e più volte. 1389 01:37:32,750 --> 01:37:35,000 Non solo perché è contro le regole, 1390 01:37:35,000 --> 01:37:38,166 ma perché non ho mai provato per lui alcun sentimento. 1391 01:37:38,958 --> 01:37:41,875 Ma lui non è mai riuscito ad accettarlo. 1392 01:37:43,833 --> 01:37:45,958 All'inizio flirtava ogni tanto, 1393 01:37:46,625 --> 01:37:48,541 commenti allusivi. 1394 01:37:48,541 --> 01:37:52,166 E prima di rendermene conto, mi seguiva al lavoro, 1395 01:37:52,708 --> 01:37:55,833 me lo ritrovavo davanti nei bar oppure alle feste. 1396 01:37:56,333 --> 01:37:59,583 Inventava storie, diceva alle persone che ci amavamo, 1397 01:37:59,583 --> 01:38:01,875 che avevamo tutta una vita insieme. 1398 01:38:02,583 --> 01:38:04,000 Una perversione. 1399 01:38:04,833 --> 01:38:06,875 Volevo denunciarlo, ma... 1400 01:38:08,958 --> 01:38:11,500 avevo paura della sua grande instabilità. 1401 01:38:13,333 --> 01:38:16,416 Temevo facesse del male a se stesso o anche... 1402 01:38:18,208 --> 01:38:19,291 Anche a me. 1403 01:38:19,291 --> 01:38:21,000 [ticchettio continua] 1404 01:38:37,208 --> 01:38:39,375 Tutti facciamo cose sporche. 1405 01:38:40,666 --> 01:38:42,666 Cose disgustose, tutti noi. 1406 01:38:44,500 --> 01:38:46,500 Tutti pestiamo la merda. 1407 01:38:48,916 --> 01:38:50,833 Ma la lasciamo lì. 1408 01:38:51,958 --> 01:38:54,666 Non la portiamo dentro l'ufficio. 1409 01:38:56,166 --> 01:38:58,250 Per tutti i soldi del mondo. 1410 01:38:58,791 --> 01:39:01,541 I clienti vogliono solo il pavimento pulito. 1411 01:39:04,125 --> 01:39:06,541 Lascia fare pulizia alle Risorse Umane. 1412 01:39:08,291 --> 01:39:10,833 Penseranno loro a definire la storia. 1413 01:39:12,000 --> 01:39:14,625 Tu hai cose più importanti su cui concentrarti. 1414 01:39:15,833 --> 01:39:18,958 Nessuna società lo avvicinerà dopo il casino che ha piantato. 1415 01:39:20,500 --> 01:39:21,708 È finito. 1416 01:39:38,083 --> 01:39:39,500 Colpa. 1417 01:39:40,458 --> 01:39:41,875 Responsabilità. 1418 01:39:44,541 --> 01:39:46,166 È tutto irrilevante. 1419 01:39:47,541 --> 01:39:50,416 Lascia andare. Volta pagina. 1420 01:39:50,416 --> 01:39:52,500 [si allontana] 1421 01:39:55,291 --> 01:39:57,291 [fischiare in lontananza] 1422 01:40:08,541 --> 01:40:10,708 - [brusio indistinto] - [telefono squilla] 1423 01:40:13,625 --> 01:40:15,625 [Phil] Devi guardare a ogni cosa 1424 01:40:15,625 --> 01:40:18,416 come catalizzatore di opportunità di investimento. 1425 01:40:18,416 --> 01:40:20,166 Io posso aiutarti a pensare così, 1426 01:40:20,166 --> 01:40:23,791 ma sta a te dimostrarci la tua ambizione, il tuo spirito d'iniziativa. 1427 01:40:23,791 --> 01:40:27,458 Se ti adegui a questo modo di pensare, il mondo sarà tuo. 1428 01:40:27,458 --> 01:40:29,666 Prego, accomodati. Questo è il tuo posto. 1429 01:40:30,166 --> 01:40:34,291 Inserisci la password che ti hanno dato. Torno da te tra un po'. Benvenuta. 1430 01:40:42,916 --> 01:40:44,916 [telefono squilla] 1431 01:40:46,625 --> 01:40:48,625 [cellulare vibra] 1432 01:40:56,541 --> 01:40:58,541 [vibrazione continua] 1433 01:41:01,583 --> 01:41:03,583 [musica inquietante] 1434 01:41:58,708 --> 01:42:00,416 Ho parlato con Jane. 1435 01:42:01,625 --> 01:42:04,833 È disposta a terminare l'affitto. 1436 01:42:05,583 --> 01:42:10,750 Theo ha detto che posso stare da lui fino alla fine del mese, quindi... 1437 01:42:13,708 --> 01:42:16,875 Tu puoi rimanere qui finché non trovi un altro posto. 1438 01:42:19,750 --> 01:42:23,208 Io ho comprato il tavolo, gli armadi e le librerie. 1439 01:42:23,208 --> 01:42:24,333 So che il tavolino... 1440 01:42:28,333 --> 01:42:30,041 e il comò sono tuoi. 1441 01:42:31,458 --> 01:42:33,541 Ho chiamato una ditta di traslochi. 1442 01:42:33,541 --> 01:42:36,583 Li pagherò per finire di impacchettare le mie cose. 1443 01:42:38,375 --> 01:42:41,208 - Ahia! - Se hanno domande, possono chiamarmi. 1444 01:42:42,000 --> 01:42:44,291 Ho un volo domani mattina, ma... 1445 01:42:45,166 --> 01:42:46,166 Come? 1446 01:42:49,500 --> 01:42:50,500 Ehm... 1447 01:42:51,125 --> 01:42:54,500 Vado a San Francisco a incontrare il capo di mio fratello. 1448 01:42:54,500 --> 01:42:58,208 È disposto a darmi un capitale iniziale per avviare una società. 1449 01:42:59,708 --> 01:43:02,166 Perché sprecare tempo cercando di fare carriera 1450 01:43:02,166 --> 01:43:04,208 quando posso avere una società mia? 1451 01:43:04,208 --> 01:43:08,625 Secondo lui il suo socio potrebbe essere interessato a investire... 1452 01:43:08,625 --> 01:43:10,708 Secondo te mi interessa? 1453 01:43:13,000 --> 01:43:14,791 Perché non chiedi scusa? 1454 01:43:17,541 --> 01:43:20,000 Perché non mi implori di perdonarti? 1455 01:43:21,916 --> 01:43:22,916 Ok. 1456 01:43:23,875 --> 01:43:26,541 Ma l'hai vista la mia faccia? 1457 01:43:26,541 --> 01:43:28,208 - Emily... - No. 1458 01:43:28,208 --> 01:43:30,666 No. Guardala per bene. 1459 01:43:30,666 --> 01:43:33,000 Non è che tu fossi un'innocente spettatrice. 1460 01:43:33,000 --> 01:43:35,583 Mi hai spaccato una bottiglia di birra in testa. 1461 01:43:35,583 --> 01:43:38,208 E tu mi hai sbattuto la faccia sul lavandino 1462 01:43:38,208 --> 01:43:39,875 e mi hai stuprata. 1463 01:43:42,250 --> 01:43:45,958 Stuprata? Ma di che cazzo stai parlando? 1464 01:43:48,750 --> 01:43:50,500 Questo come me lo sono fatto? 1465 01:43:52,083 --> 01:43:53,916 E questo? 1466 01:43:55,375 --> 01:43:57,000 E questo? 1467 01:43:58,125 --> 01:44:00,750 Ti ho detto di fermarti, ma tu hai continuato. 1468 01:44:01,583 --> 01:44:02,750 Ok, senti, 1469 01:44:03,916 --> 01:44:07,000 entrambi ci siamo fatti prendere la mano. 1470 01:44:07,000 --> 01:44:09,541 Finiamola qui adesso. D'accordo? 1471 01:44:24,916 --> 01:44:26,916 [Emily ansima] 1472 01:44:34,333 --> 01:44:35,333 No. 1473 01:44:36,458 --> 01:44:37,666 Invece no. 1474 01:44:46,000 --> 01:44:48,958 Tu stai seduto qui 1475 01:44:50,125 --> 01:44:52,791 e di colpo sei "normale". 1476 01:44:54,333 --> 01:44:57,541 - Dopo avermi terrorizzata. - Cosa stai facendo? 1477 01:44:57,541 --> 01:45:01,791 Dopo avermi demolita, giorno dopo giorno. 1478 01:45:02,750 --> 01:45:06,375 E pensi che ti lascerò uscire da quella porta 1479 01:45:06,375 --> 01:45:08,250 - come se nulla fosse? - Ok, dai. 1480 01:45:08,250 --> 01:45:09,833 - Hai distrutto... - Ferma! 1481 01:45:09,833 --> 01:45:13,000 - ...il mio lavoro, la mia reputazione. - Cosa vuoi che ti dica? 1482 01:45:13,000 --> 01:45:14,250 Cosa vuoi che ti dica? 1483 01:45:17,458 --> 01:45:20,083 Voglio vedere che ti metti in ginocchio 1484 01:45:20,833 --> 01:45:22,750 e implori pietà. 1485 01:45:24,125 --> 01:45:25,875 Ahi! Cazzo! 1486 01:45:27,125 --> 01:45:29,708 - Cazzo! - Di': "Emily, ti prego". 1487 01:45:30,458 --> 01:45:31,458 Dillo! 1488 01:45:31,458 --> 01:45:34,125 - Di': "Emily, ti prego". - Emily, ti prego. 1489 01:45:34,791 --> 01:45:36,875 Di': "Emily, mi dispiace". 1490 01:45:36,875 --> 01:45:38,291 Emily, mi dispiace. 1491 01:45:38,958 --> 01:45:40,416 Ora piangi. 1492 01:45:41,375 --> 01:45:42,916 - Cosa? - Piangi! 1493 01:45:43,833 --> 01:45:47,208 Perché ti faccio sanguinare se non posso farti piangere. 1494 01:45:49,958 --> 01:45:51,750 Ahi! Cazzo! 1495 01:45:51,750 --> 01:45:53,583 - Piangi! - Cazzo! 1496 01:45:55,208 --> 01:45:56,333 Merda! 1497 01:45:58,041 --> 01:45:59,166 Ma che cazzo? 1498 01:45:59,166 --> 01:46:03,583 - Di': "Mi dispiace averti fatto male". - Mi dispiace averti fatto male. 1499 01:46:03,583 --> 01:46:07,250 - "Mi dispiace se ti ho stuprata." - Mi dispiace se ti ho stuprata. 1500 01:46:08,458 --> 01:46:10,666 Di': "Sono una nullità". 1501 01:46:15,250 --> 01:46:16,875 Sono una nullità. 1502 01:46:28,875 --> 01:46:31,083 [Luke continua a singhiozzare] 1503 01:46:34,041 --> 01:46:35,458 [piangendo] Mi dispiace. 1504 01:46:36,125 --> 01:46:38,541 Mi dispiace tanto, ho fatto una cazzata. 1505 01:46:40,416 --> 01:46:42,416 Una cazzata mostruosa. 1506 01:46:46,375 --> 01:46:49,250 Ma non so cos'è successo. 1507 01:46:50,666 --> 01:46:53,250 Non ero in me, te lo giuro. 1508 01:46:54,625 --> 01:46:56,250 Lo sai che non ero in me. 1509 01:46:58,000 --> 01:47:01,250 Farò qualsiasi cosa per farmi perdonare. 1510 01:47:01,250 --> 01:47:06,458 Mi dispiace tanto. Giuro che farò qualsiasi cosa per farmi perdonare da te. 1511 01:47:07,625 --> 01:47:09,625 [continua a singhiozzare] 1512 01:47:28,416 --> 01:47:30,958 Ora pulisci il sangue dal mio pavimento 1513 01:47:32,083 --> 01:47:33,375 e vattene. 1514 01:47:39,416 --> 01:47:41,041 Non voglio più niente da te. 1515 01:47:51,333 --> 01:47:53,166 [ticchettio di orologio] 1516 01:47:57,541 --> 01:47:58,708 [tonfo coltello] 1517 01:48:00,583 --> 01:48:03,000 [suona "There Is Love" di Charles Hodges] 1518 01:53:13,250 --> 01:53:18,250 Sottotitoli: Paola Adami