1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,208 --> 00:01:38,208 Di sini rupanya. 4 00:01:38,708 --> 00:01:41,500 Berhenti sembunyi. Masuk, aku mau mengenalkanmu. 5 00:01:41,500 --> 00:01:42,875 - Kemarilah. - Baik. 6 00:01:43,666 --> 00:01:46,916 Paman J, ini wanita yang terus kubicarakan. 7 00:01:46,916 --> 00:01:50,458 - Emily, senang bertemu denganmu. - Aku yang senang. 8 00:01:50,458 --> 00:01:52,458 Bar terbuka. Aku yang bayar. 9 00:01:52,458 --> 00:01:53,666 Bagus. 10 00:01:53,666 --> 00:01:57,000 Jadi, Tuan Ivy League ini punya gadis tercantik di sini. 11 00:01:57,000 --> 00:02:00,541 - Ya, dia punya kelebihan lainnya. - Cuma sedikit. 12 00:02:00,541 --> 00:02:03,833 Jika pria ini menyusahkanmu, akan kuhabisi dia untukmu. 13 00:02:03,833 --> 00:02:05,625 - Akan kuingat itu. - Sungguh? 14 00:02:06,125 --> 00:02:08,583 Kurunglah sebelum dia kehilangan minat. 15 00:02:08,583 --> 00:02:10,458 Kau romantis sekali, Theo. 16 00:02:10,458 --> 00:02:12,416 Yah, romansa akan memudar. 17 00:02:12,416 --> 00:02:14,458 Kata pria di hari pernikahannya. 18 00:02:14,458 --> 00:02:16,333 Cari pengantinmu dan cium dia 19 00:02:16,333 --> 00:02:19,166 sebelum dia sadar telah mengacaukan hidupnya. 20 00:02:19,166 --> 00:02:21,541 Berhenti mengganggu adikmu. Kemarilah. 21 00:02:21,541 --> 00:02:22,458 - Hai. - Hei. 22 00:02:22,458 --> 00:02:24,833 Gadis Tercantik Di Sini, mau berdansa? 23 00:02:24,833 --> 00:02:26,875 - Aku mau. - Kau dapat gelar itu. 24 00:02:26,875 --> 00:02:28,583 - Astaga, jangan dia. - Apa? 25 00:02:28,583 --> 00:02:31,166 - Hai. - Ayo berdansa dengannya. 26 00:02:31,166 --> 00:02:33,833 - Tidak, tolong jangan. - Kau tak mau? 27 00:02:33,833 --> 00:02:35,375 - Tidak. - Kemarilah. 28 00:02:42,041 --> 00:02:44,416 Kau akan bicara atau menatap saja? 29 00:02:44,416 --> 00:02:46,166 - Menatap saja. - Baiklah. 30 00:02:50,333 --> 00:02:51,833 Aku ingin menciummu. 31 00:02:57,833 --> 00:02:59,000 Aku akan menatap. 32 00:03:02,833 --> 00:03:05,916 Kunci pintunya. Aku janji akan cepat. 33 00:03:34,625 --> 00:03:36,125 - Apa? - Sial. 34 00:03:36,125 --> 00:03:37,041 Apa? 35 00:03:39,083 --> 00:03:40,375 Sial. 36 00:03:42,125 --> 00:03:44,208 Oh, sialan. 37 00:03:44,208 --> 00:03:45,791 - Astaga. - Astaga. 38 00:03:45,791 --> 00:03:47,500 Ya Tuhan. 39 00:03:47,500 --> 00:03:50,041 Kau seperti habis menyembelih ayam. 40 00:03:50,041 --> 00:03:51,708 Bagaimana bisa? 41 00:03:51,708 --> 00:03:53,958 Apa yang kau lakukan? 42 00:03:55,833 --> 00:03:56,875 Oh, sial. 43 00:03:57,375 --> 00:03:58,375 Baiklah. 44 00:03:58,375 --> 00:04:01,333 Apa menurutmu ibumu punya tampon? Sial. 45 00:04:01,333 --> 00:04:03,208 Kita tetap harus berfoto. 46 00:04:03,916 --> 00:04:05,666 Menurutmu ini masalah? 47 00:04:06,166 --> 00:04:07,708 Ya Tuhan! 48 00:04:08,916 --> 00:04:12,541 Kini, keluargaku akan benar-benar mengenalmu. 49 00:04:17,000 --> 00:04:18,041 Apa itu? 50 00:04:19,000 --> 00:04:20,125 Apanya yang apa? 51 00:04:20,125 --> 00:04:21,208 Itu. 52 00:04:30,708 --> 00:04:31,708 Sial. 53 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 Mau menikahiku? 54 00:04:50,125 --> 00:04:51,125 Luke. 55 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Aku serius. 56 00:04:54,041 --> 00:04:55,250 Kau mabuk. 57 00:04:55,250 --> 00:04:57,625 Ya, tapi aku sadar saat membelinya. 58 00:05:03,333 --> 00:05:05,750 Aku sangat mencintaimu. 59 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 Sungguh. 60 00:05:12,333 --> 00:05:13,833 Kau segalanya bagiku. 61 00:05:15,458 --> 00:05:16,625 Dan aku berjanji... 62 00:05:19,666 --> 00:05:21,000 jika kita lakukan ini, 63 00:05:21,708 --> 00:05:23,583 kita akan lakukan dengan benar. 64 00:05:30,958 --> 00:05:32,041 Bagaimana? 65 00:05:32,541 --> 00:05:33,833 Astaga. 66 00:05:35,625 --> 00:05:37,833 Kau tahu, hanya seumur hidupmu. 67 00:05:41,041 --> 00:05:42,041 Oke. 68 00:05:44,083 --> 00:05:44,916 Oke? 69 00:05:45,416 --> 00:05:46,583 - Oke. - Oke? 70 00:05:46,583 --> 00:05:47,666 Ya. 71 00:05:48,791 --> 00:05:51,375 Baiklah. Dasar berengsek! 72 00:05:57,333 --> 00:05:59,541 - Kau gila. - Kau yang gila. 73 00:05:59,541 --> 00:06:01,500 Kau gila. 74 00:06:03,208 --> 00:06:05,125 - Aku cinta kau. - Aku cinta kau. 75 00:06:09,166 --> 00:06:11,166 Itu jari yang salah. 76 00:06:11,166 --> 00:06:12,666 - Oh, sial. - Ya. 77 00:06:15,083 --> 00:06:16,083 Sial. 78 00:06:18,500 --> 00:06:21,833 - Sial, sepatuku. - Lagi pula, kau kesulitan memakainya. 79 00:06:21,833 --> 00:06:22,791 Ayo. 80 00:06:24,375 --> 00:06:26,500 Kita bak kabur dari TKP pembunuhan. 81 00:06:26,500 --> 00:06:30,791 - Semoga kita tak ditangkap. - Baiklah, maaf. 82 00:06:41,083 --> 00:06:43,666 ALARM TUNDA 83 00:06:48,125 --> 00:06:49,125 Tolong. 84 00:06:50,291 --> 00:06:53,333 Sarapan burito. Bakon. 85 00:06:55,083 --> 00:06:57,583 Keju. Telur. 86 00:06:58,166 --> 00:06:59,125 Seseorang? 87 00:07:04,458 --> 00:07:06,083 Kita akan menikah. 88 00:07:07,208 --> 00:07:08,625 Kita akan menikah. 89 00:07:22,916 --> 00:07:24,083 {\an8}Hai, Bu. 90 00:07:24,083 --> 00:07:27,333 {\an8}KAMI AKAN MENIKAH! 91 00:07:56,000 --> 00:08:00,208 Tekanan politik tak hanya untuk membantu mereka yang paling membutuhkan... 92 00:08:00,208 --> 00:08:02,333 Andai kita bisa beri tahu seluruh dunia. 93 00:08:02,958 --> 00:08:06,541 ...yang suaranya penting dan sangat diperebutkan... 94 00:08:40,500 --> 00:08:43,166 - Kau mau kubelikan sesuatu? - Tidak. 95 00:08:43,166 --> 00:08:45,041 - Baiklah. Dah. - Sampai nanti. 96 00:09:34,125 --> 00:09:35,416 - Pagi. - Pagi. 97 00:09:37,000 --> 00:09:38,166 - Pagi. - Pagi. 98 00:09:40,708 --> 00:09:42,416 Bagaimana akhir pekanmu, Dax? 99 00:09:42,416 --> 00:09:44,333 - Bagus. - Baiklah. Emily? 100 00:09:45,458 --> 00:09:47,000 Lumayan. Kau? 101 00:09:47,666 --> 00:09:49,083 Kegiatanku tak banyak. 102 00:10:04,750 --> 00:10:06,083 - Pagi. - Pagi. 103 00:10:26,625 --> 00:10:28,875 - Dapat kursi balkonnya? - Taman. 104 00:10:28,875 --> 00:10:32,291 - Berapa utangku padamu? - Tenang saja, bawa si pirang. 105 00:10:32,291 --> 00:10:34,791 Tak bisa jika aku tertarik atau jijik padanya. 106 00:10:34,791 --> 00:10:38,083 - Untuk satu malam, siapa peduli? - Astaga, Bung. 107 00:10:40,208 --> 00:10:42,458 - Bagaimana? - Baru kukirim ke surelmu. 108 00:10:42,458 --> 00:10:43,416 Luke? 109 00:10:43,416 --> 00:10:46,208 - Sebentar lagi. - Suasana hatimu bagus untuk hari Senin. 110 00:10:46,208 --> 00:10:49,375 - Kau menyendiri akhir pekan ini? - Begitulah. 111 00:10:50,625 --> 00:10:53,833 Dengar, Rory, kurasa ini nilainya terlampau rendah 20%. 112 00:10:53,833 --> 00:10:56,041 Orang akan berhenti menyukai tren lini pesaing, 113 00:10:56,041 --> 00:10:57,500 tapi Kongres tak diperhatikan. 114 00:10:57,500 --> 00:11:01,333 Jika UU baru ini disahkan, posisi Vent di luar negeri akan tertekan, 115 00:11:01,333 --> 00:11:02,875 memberi peluang baik pada Sonic, 116 00:11:02,875 --> 00:11:05,291 yang sudah berkorban memenuhi regulasi. 117 00:11:05,291 --> 00:11:09,458 - Quarter monopoli untuk bisnis baru. - Di bursa yang paling cepat berkembang. 118 00:11:09,458 --> 00:11:11,708 - Kita naikkan 50%. - Tenang, Jagoan. 119 00:11:11,708 --> 00:11:13,916 Tapi lini produk baru mereka sukses. 120 00:11:13,916 --> 00:11:17,041 Mengalahkan yang lain. Ada antrean di hari rilisnya. 121 00:11:17,041 --> 00:11:18,333 Kalau TOC? 122 00:11:18,333 --> 00:11:20,625 CEO-nya melebihkan penghasilan mereka mendatang. 123 00:11:20,625 --> 00:11:22,250 Mereka akan rugi. 124 00:11:22,250 --> 00:11:26,000 Kabarnya ada dua eksekutif yang akan dipecat sebelum Natal. 125 00:11:26,000 --> 00:11:28,833 Dan mereka melakukan kesalahan di peluncuran musim semi lalu. 126 00:11:32,083 --> 00:11:33,083 Hei. 127 00:11:34,416 --> 00:11:35,416 Lumayan. 128 00:11:44,083 --> 00:11:45,750 Crest Capital, ini Jackie. 129 00:11:45,750 --> 00:11:47,458 Kau mengacaukanku dengan saham itu. 130 00:11:47,458 --> 00:11:50,666 Semoga pendapatanmu menyelamatkanmu atau aku akan cari analis baru. 131 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 Apa itu, makanan bekas? Bersihkan sampah itu. 132 00:11:53,958 --> 00:11:55,375 IBU 133 00:11:58,625 --> 00:11:59,791 Barron menelepon lagi. 134 00:11:59,791 --> 00:12:02,458 Kujadwalkan minum hari Kamis, pukul 17.00. 135 00:12:02,458 --> 00:12:04,625 Dan rapat dengan LA, pukul 15.00. 136 00:12:16,375 --> 00:12:19,916 Tujuan kita adalah menciptakan kantor yang lebih aman melalui pendidikan. 137 00:12:19,916 --> 00:12:22,916 Hari ini, kita akan fokus pada topik seperti 138 00:12:22,916 --> 00:12:26,875 keragaman dan inklusi, kesadaran pelecehan seksual, 139 00:12:26,875 --> 00:12:29,875 resolusi konflik, kesadaran penyalahgunaan zat, 140 00:12:29,875 --> 00:12:31,250 dan pencegahan kekerasan. 141 00:12:31,250 --> 00:12:32,500 Persetan kalian! 142 00:12:32,500 --> 00:12:33,958 Persetan dengan ini! 143 00:12:34,541 --> 00:12:36,250 Persetan! 144 00:12:36,833 --> 00:12:39,083 - Persetan! - Astaga. 145 00:12:39,083 --> 00:12:40,708 Persetan! 146 00:12:40,708 --> 00:12:42,666 Haruskah kita jeda atau...? 147 00:12:42,666 --> 00:12:46,625 Persetan! Kalian bajingan! 148 00:12:46,625 --> 00:12:50,416 Meski setiap bab baru mungkin sulit... 149 00:12:52,166 --> 00:12:55,541 Dan untuk apa, menjadikanku anjing piaraanmu? 150 00:12:55,541 --> 00:12:57,750 Menjilat bokong sialanmu? 151 00:12:58,250 --> 00:13:01,375 Contoh pertama akan membahas nada bicara dan sikap. 152 00:13:01,375 --> 00:13:05,250 Di situasi ini, kita akan melihat Kevin, yang bekerja untuk Phil. 153 00:13:05,250 --> 00:13:06,958 Phil kesal dengan Kevin. 154 00:13:06,958 --> 00:13:10,208 Tidak! Persetan kau! Singkirkan tangan kalian dariku! 155 00:13:10,208 --> 00:13:12,583 Enyahlah! Menyingkir dariku! 156 00:13:13,458 --> 00:13:14,958 Apa yang kalian lihat? 157 00:13:14,958 --> 00:13:18,333 Kalian kira akan bertahan sepekan lagi? Persetan kalian! 158 00:13:18,333 --> 00:13:20,375 Persetan kalian! 159 00:13:20,375 --> 00:13:22,958 Sampai jumpa di sisi lain, Berengsek! 160 00:13:22,958 --> 00:13:24,041 Persetan kalian! 161 00:13:24,041 --> 00:13:25,625 Kukira dia akan melompat. 162 00:13:32,458 --> 00:13:34,708 Crest Capital, mau bicara dengan siapa? 163 00:13:35,208 --> 00:13:39,250 Kukurangi pengeluaran biaya, jadi alokasi modalku akan meningkat. 164 00:13:39,791 --> 00:13:44,750 Natal datang lebih awal. Kita tak akan menunggu sampai Natal. 165 00:13:44,750 --> 00:13:47,666 - Monitor ketiga tahun ini. - Apa mereka akan menuntut? 166 00:13:47,666 --> 00:13:51,666 Percuma dibawa ke pengadilan dan mengalami kebocoran info memalukan. 167 00:13:51,666 --> 00:13:53,916 - Tes Wall Street Journal. - Benar. 168 00:13:56,833 --> 00:13:58,250 Hari yang luar biasa. 169 00:13:58,916 --> 00:14:00,916 Ya, aku tahu. Sial. 170 00:14:01,500 --> 00:14:04,041 Kantor Quinn seperti diterpa tornado. 171 00:14:04,041 --> 00:14:07,041 Persetan Quinn, dia selalu membuat kesalahan. 172 00:14:07,833 --> 00:14:09,041 Digantikan siapa? 173 00:14:10,083 --> 00:14:13,083 - Aku menguping Bos menelepon. - Lalu? 174 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 Luke. 175 00:14:16,125 --> 00:14:17,208 Tidak mungkin. 176 00:14:17,208 --> 00:14:19,958 Ya, dia akan jadi Manajer Portofolio. 177 00:14:24,708 --> 00:14:27,791 Kurasa mereka merendahkan biaya untuk yang satu ini. 178 00:14:28,500 --> 00:14:30,791 Kudengar kau akan menggantikan Quinn. 179 00:14:31,708 --> 00:14:34,583 - Apa? - Ya, mereka mengupingnya dari telepon. 180 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Lihat? 181 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 Sebaiknya dijual sekarang. 182 00:14:58,875 --> 00:15:00,416 - Mana handukku? - Persetan itu. 183 00:15:00,416 --> 00:15:03,041 - Seprainya baru kucuci. - Akan kucuci lagi. 184 00:15:08,625 --> 00:15:10,666 Sial, ini ibuku lagi. 185 00:15:10,666 --> 00:15:12,375 Maaf, Bu, tak bisa bicara sekarang. 186 00:15:12,375 --> 00:15:14,666 Aku akan membiarkan diriku kelelahan. 187 00:15:20,166 --> 00:15:21,250 Tidak, sungguh. 188 00:15:22,083 --> 00:15:24,333 Aku bukan mengejekmu. Ayolah. 189 00:15:25,083 --> 00:15:26,416 Baiklah, oke. 190 00:15:32,583 --> 00:15:36,541 Ya Tuhan. Bagaimana bisa aku seberuntung ini? 191 00:15:38,333 --> 00:15:41,625 Kau membicarakanku atau pekerjaanmu? 192 00:15:42,708 --> 00:15:43,708 Keduanya. 193 00:15:47,708 --> 00:15:50,041 - Kau tak iri, 'kan? - Hentikan. 194 00:15:50,041 --> 00:15:52,250 Apa? Itu bukan sangkalan. 195 00:15:52,250 --> 00:15:54,166 Tentu saja itu sangkalan. 196 00:15:54,166 --> 00:15:57,041 Jika aku harus memilih antara kau dan promosi... 197 00:15:57,041 --> 00:15:59,583 - Kau akan memilih promosi. - Tidak. 198 00:15:59,583 --> 00:16:04,500 Aku akan duduk dan memikirkannya, lalu mungkin tetap memilih promosi. 199 00:16:04,500 --> 00:16:06,458 Hanya bercanda. Aku bercanda. 200 00:16:08,666 --> 00:16:10,708 Kapan kita akan menikah? 201 00:16:11,208 --> 00:16:13,125 Aku harus menandai wilayahku. 202 00:16:13,125 --> 00:16:15,750 Mengencingi pohonku. Kau pohonnya. 203 00:16:18,666 --> 00:16:21,541 Cepat atau lambat kita harus memberi tahu mereka. 204 00:16:22,583 --> 00:16:23,875 Ya, tapi, kau tahu. 205 00:16:23,875 --> 00:16:28,041 Sebelum posisi kita lebih tinggi, mereka hanya akan menghakimi kita. 206 00:16:28,041 --> 00:16:30,250 Tapi mereka akan lebih menghakimiku. 207 00:16:30,250 --> 00:16:33,333 Benar. Menurutmu ini saatnya mengakui kita melanggar kebijakan? 208 00:16:33,333 --> 00:16:36,333 Mending aku beri tahu duluan sebelum ketahuan. 209 00:16:36,833 --> 00:16:40,333 Kini, kau takut bahaya? Dahulu itu membuatmu bergairah. 210 00:16:40,333 --> 00:16:42,000 - Aku serius. - Aku juga. 211 00:16:42,000 --> 00:16:44,541 - Setelah jabatanmu naik... - Andai jabatanku naik. 212 00:16:44,541 --> 00:16:46,750 Setelah jabatanmu naik, 213 00:16:47,458 --> 00:16:49,958 dan level kita berdua sama, 214 00:16:49,958 --> 00:16:52,875 kita bisa menyuruh semua orang enyah. 215 00:16:53,708 --> 00:16:54,708 Mengerti? 216 00:16:56,458 --> 00:16:57,750 Jangan bahas pekerjaan lagi. 217 00:17:25,625 --> 00:17:27,125 Em, ponselmu. 218 00:17:29,291 --> 00:17:30,291 Sial. 219 00:17:31,166 --> 00:17:32,166 Maaf. 220 00:17:37,000 --> 00:17:39,083 - Sial. - Kenapa? 221 00:17:39,083 --> 00:17:40,250 Ini Rory. 222 00:17:41,250 --> 00:17:44,791 - Dia bisa menunggu sampai besok. - Dia menelepon enam kali. 223 00:17:46,416 --> 00:17:47,416 Akhirnya. 224 00:17:47,416 --> 00:17:49,750 Maaf tak terjawab. Aku sedang tidur. 225 00:17:49,750 --> 00:17:53,833 Persetan dengan tidur. Ayo, bangun. Temui aku di Gold Room. 226 00:17:53,833 --> 00:17:55,041 Sekarang? 227 00:17:55,041 --> 00:17:57,625 Tidak, Selasa sore nanti. 228 00:18:00,875 --> 00:18:01,875 Jangan pergi. 229 00:18:02,583 --> 00:18:04,291 - Aku harus. - Tidak. 230 00:19:03,416 --> 00:19:05,791 - Apa...? Apa Rory...? - Sudah pulang. 231 00:19:07,666 --> 00:19:08,875 Mau minum apa? 232 00:19:11,083 --> 00:19:12,166 Diet Coke. 233 00:19:16,541 --> 00:19:19,083 Macallan 25. Murni. Terima kasih. 234 00:19:21,916 --> 00:19:23,416 Menunggu penerjemahku. 235 00:19:25,083 --> 00:19:27,541 - Kau bisa bahasa Jepang? - Tidak. 236 00:19:32,625 --> 00:19:35,666 Jadi, Long Island. 237 00:19:38,166 --> 00:19:39,833 Ya, benar. Lynbrook. 238 00:19:40,375 --> 00:19:42,583 Tak mudah keluar dari tempat itu. 239 00:19:43,458 --> 00:19:44,750 Siapa yang mau mudah? 240 00:19:48,333 --> 00:19:50,041 Tak butuh waktu lama bagimu. 241 00:19:50,625 --> 00:19:51,958 Beasiswa membantu. 242 00:19:51,958 --> 00:19:53,833 Harvard, lalu Citi. 243 00:19:54,500 --> 00:19:55,500 Goldman. 244 00:19:56,791 --> 00:19:58,500 Keluargamu pasti bangga. 245 00:20:00,333 --> 00:20:01,875 Ini bukan tentang mereka. 246 00:20:05,375 --> 00:20:08,333 - Berapa lama kau bekerja dengan kami? - Dua tahun. 247 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 Dua tahun penuh. 248 00:20:11,500 --> 00:20:13,583 Tahu berapa orang yang sampai ke tahun ketiga? 249 00:20:17,541 --> 00:20:21,750 "Mereka yang mengetahui seluk-beluk membangun perusahaan besar 250 00:20:21,750 --> 00:20:24,750 telah lama memahami bahwa kesuksesan membutuhkan 251 00:20:24,750 --> 00:20:27,916 lebih dari sekadar ide hebat dan seember keringat. 252 00:20:29,333 --> 00:20:32,500 Faktanya, sebagian besar kesuksesan kewirausahaan 253 00:20:32,500 --> 00:20:35,000 bergantung pada mempelajari aturan 254 00:20:35,000 --> 00:20:38,916 dan menavigasi dalam satu bidang tertentu." 255 00:20:40,708 --> 00:20:44,708 Setahuku sedikit tulisan anak 17 tahun yang diterbitkan The Wall Street Journal. 256 00:20:46,291 --> 00:20:48,583 Kau tak hanya menavigasi bidang itu. 257 00:20:49,375 --> 00:20:51,500 Kau menguasainya. 258 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Rory? 259 00:20:54,208 --> 00:20:55,541 Dia tak bisa mengejar. 260 00:20:56,541 --> 00:21:00,041 Kau menyukseskan setengah pembelian besar pada kuartal lalu. 261 00:21:00,541 --> 00:21:03,625 Pasti melelahkan bagimu untuk mencapai semua itu. 262 00:21:03,625 --> 00:21:05,083 Aku sudah terbiasa. 263 00:21:06,166 --> 00:21:07,208 Jangan. 264 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Jadi? Apa yang diinginkan Rory? 265 00:22:06,333 --> 00:22:07,541 Dia tak ada di sana. 266 00:22:08,833 --> 00:22:09,833 Apa? 267 00:22:10,458 --> 00:22:13,333 Aku bertemu Campbell. 268 00:22:15,375 --> 00:22:16,916 Kau bertemu Campbell? 269 00:22:18,208 --> 00:22:19,875 Pada pukul 02.00 pagi? 270 00:22:23,708 --> 00:22:24,708 Emily. 271 00:22:36,916 --> 00:22:38,416 Dia coba berbuat sesuatu? 272 00:22:39,541 --> 00:22:41,000 Tidak. Tidak, ini bukan... 273 00:22:41,000 --> 00:22:44,166 - Jika dia menyentuhmu... - Tidak, tak begitu, Luke. 274 00:22:44,750 --> 00:22:49,375 Baiklah. Kalau begitu, katakan saja ada apa ini. 275 00:22:54,916 --> 00:22:56,875 Dia mempromosikanku menjadi MP. 276 00:22:58,583 --> 00:23:01,666 Aku akan menggantikan Quinn. 277 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Baiklah. 278 00:23:08,833 --> 00:23:10,208 Selamat. 279 00:23:11,625 --> 00:23:12,708 Itu luar biasa. 280 00:23:18,625 --> 00:23:19,625 Maafkan aku. 281 00:23:19,625 --> 00:23:22,666 Kenapa? Jangan... Kau jangan... Ayolah. 282 00:23:25,750 --> 00:23:27,750 Aku turut bahagia. 283 00:23:29,875 --> 00:23:30,875 Paham? 284 00:23:32,583 --> 00:23:33,583 Kemarilah. 285 00:23:41,458 --> 00:23:42,708 Aku tadi takut. 286 00:24:18,000 --> 00:24:18,833 Emily. 287 00:24:19,333 --> 00:24:21,333 Hei, selamat. 288 00:24:21,958 --> 00:24:23,666 Sudah kuduga kau akan jadi MP. 289 00:24:25,666 --> 00:24:28,708 Jika sikapku pernah keras kepadamu, itu hanya karena aku peduli. 290 00:24:30,916 --> 00:24:32,250 Kuhargai itu. 291 00:24:32,250 --> 00:24:35,750 Baiklah. Aku selalu ada jika kau butuh. 292 00:24:36,666 --> 00:24:37,875 Terima kasih, Rory. 293 00:24:42,375 --> 00:24:44,250 Jadi penasaran caranya bisa naik. 294 00:24:44,250 --> 00:24:47,208 - Apa pendapatmu? - Aku takkan menyangkalnya. 295 00:24:47,208 --> 00:24:50,208 Sial. Haruskah aku ganti kelamin? 296 00:24:51,333 --> 00:24:54,333 Ya, Bung. Aku cuma senang aku bukan analisnya. 297 00:24:54,833 --> 00:24:57,083 Melapor kepadanya? Tak sudi. 298 00:25:01,666 --> 00:25:03,833 - Turun ke 15. - Apa yang terjadi? 299 00:25:03,833 --> 00:25:05,041 Kesalahan Humas. 300 00:25:05,541 --> 00:25:08,208 Apa yang membuat kalian berpikir takkan anjlok ke sepuluh? 301 00:25:08,208 --> 00:25:09,458 Orang salah paham. 302 00:25:09,458 --> 00:25:12,375 Akan sulit beberapa pekan ke depan, tapi tak layak dipangkas. 303 00:25:12,375 --> 00:25:15,666 DFA terus naik, melawan semua rintangan. 304 00:25:15,666 --> 00:25:16,666 Beli itu. 305 00:25:16,666 --> 00:25:19,000 Tak ada yang membelinya, bahkan Tuhan. 306 00:25:19,000 --> 00:25:20,083 Lalu, Outrite? 307 00:25:22,791 --> 00:25:24,583 Quinn membelinya di harga 26. 308 00:25:24,583 --> 00:25:26,333 Quinn sialan. 309 00:25:26,916 --> 00:25:29,333 Kita harus jual sekarang dan beli YData. 310 00:25:30,125 --> 00:25:31,833 Bursa tak paham saham ini. 311 00:25:31,833 --> 00:25:35,791 Nilai sebenarnya disamarkan oleh drama yang terjadi pada CEO-nya, 312 00:25:35,791 --> 00:25:40,458 tapi punya kontrak pemerintah yang kuat dan bergerak ke analitik komersial. 313 00:25:40,458 --> 00:25:43,500 Pendapatan naik 45%, dari tahun ke tahun, 314 00:25:43,500 --> 00:25:47,375 dan perdagangan yang kelipatannya rendah terhadap proyeksi penjualanku ke depan. 315 00:25:49,208 --> 00:25:50,208 Lakukan. 316 00:25:53,166 --> 00:25:55,375 - Kalau Foster? - Membereskan biaya tenaga kerja. 317 00:25:55,375 --> 00:25:57,750 - Henry, beri tahu aku. - Naik 3%. 318 00:26:00,708 --> 00:26:03,166 Mari mulai dengan Dryft, Throe, dan Shor. 319 00:26:03,166 --> 00:26:05,583 Jangan mulai sampai ketiganya ditinjau. 320 00:26:05,583 --> 00:26:08,041 Dan daftarkan perusahaan pemberian Quinn. 321 00:26:08,041 --> 00:26:10,958 Mengerti. Penghasilan mereka tersedia sejam lagi. 322 00:26:13,916 --> 00:26:14,916 Baiklah. 323 00:26:23,375 --> 00:26:26,250 ADA BANYAK MODEL YANG HARUS KUPERBARUI HARI INI. 324 00:26:26,250 --> 00:26:28,333 KINERJA INDUSTRI? 325 00:26:28,333 --> 00:26:30,875 KUAT 326 00:26:30,875 --> 00:26:33,041 PANGSA PASAR? 327 00:26:33,041 --> 00:26:35,083 TAK ADA YANG RUGI. 328 00:26:35,083 --> 00:26:37,750 PERBANDINGAN? 329 00:26:37,750 --> 00:26:41,250 SEDANG KUKERJAKAN. 330 00:26:41,250 --> 00:26:45,500 JUMLAH DARI KUARTAL TERAKHIR? 331 00:27:11,541 --> 00:27:14,500 AKAN KUKERJAKAN. 332 00:27:37,375 --> 00:27:38,375 Ibu. 333 00:27:38,375 --> 00:27:41,583 Akhirnya. Ibu menelepon untuk memberimu selamat. 334 00:27:41,583 --> 00:27:43,833 Aku tahu. Maaf, aku sibuk bekerja. 335 00:27:43,833 --> 00:27:47,416 Pekerjaan bisa menunggu, kau bertunangan itu penting. Turun! 336 00:27:47,416 --> 00:27:50,041 Jangan kabari yang lain. Kami harus hati-hati. 337 00:27:50,041 --> 00:27:52,125 Berapa lama lagi kau mau sembunyi? 338 00:27:52,125 --> 00:27:54,500 Entahlah. Janji jangan bilang apa-apa. 339 00:27:54,500 --> 00:27:57,958 Seolah dokter bedah ortopediku akan memberi tahu bosmu. 340 00:27:57,958 --> 00:28:01,166 Bisakah Ibu bantu aku dan tak memberi tahu dokter Ibu? 341 00:28:01,166 --> 00:28:03,375 Anggap itu hadiah pernikahan awal. 342 00:28:03,375 --> 00:28:06,791 Jangan paranoid. Tak ada yang peduli kehidupan pribadimu. 343 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 Ibu tidak tahu seperti apa mereka. 344 00:28:09,458 --> 00:28:14,208 Mereka baru mempromosikanku. Jika mereka tahu aku mengencani analisku... 345 00:28:14,208 --> 00:28:18,541 Tunggu, apa? Kau dipromosikan? Turun, kau baru kuberi makan. 346 00:28:18,541 --> 00:28:20,458 - Ya. - Sulit dipercaya. 347 00:28:20,458 --> 00:28:23,750 - Kenapa tak beri tahu Ibu? - Sudah lama aku ingin. 348 00:28:23,750 --> 00:28:27,208 Astaga, pekan luar biasa yang penuh kabar menarik! 349 00:28:27,208 --> 00:28:30,291 Gary, kemarilah dan beri selamat kepada putrimu. 350 00:28:30,291 --> 00:28:31,666 Hentikan! 351 00:28:31,666 --> 00:28:33,875 Aku tahu, teleponlah. 352 00:29:44,625 --> 00:29:47,166 Hai, kau menghubungi Luke. Tinggalkan pesan. 353 00:29:59,708 --> 00:30:01,291 Minumanmu habis. 354 00:30:04,583 --> 00:30:06,000 Boleh kubelikan lagi? 355 00:30:07,291 --> 00:30:09,791 Karena penghasilanmu lebih besar dariku? 356 00:30:10,375 --> 00:30:11,791 Oh, begitu, ya. 357 00:30:11,791 --> 00:30:13,708 Bercanda. Aku bercanda. 358 00:30:14,500 --> 00:30:15,583 Kemarilah. 359 00:30:17,250 --> 00:30:18,708 Mari kita rayakan. 360 00:30:22,000 --> 00:30:23,833 Aku sangat bangga padamu. 361 00:30:24,750 --> 00:30:26,166 Kau tahu itu, 'kan? 362 00:30:31,458 --> 00:30:35,833 Boleh pesan segelas lagi dan soda vodka untuk wanita ini? 363 00:30:39,166 --> 00:30:42,250 Bagaimana perasaanmu? Kau tak apa-apa? Merasa baik? 364 00:30:42,250 --> 00:30:45,875 Ya, kau tahu, aku masih memprosesnya. 365 00:30:45,875 --> 00:30:48,625 Terimalah. Ini sangat menyenangkan. 366 00:30:49,875 --> 00:30:50,833 Bersulang. 367 00:30:51,916 --> 00:30:52,916 Bersulang. 368 00:31:03,916 --> 00:31:05,083 Campbell tidak...? 369 00:31:07,583 --> 00:31:09,291 Tidak berbuat apa pun, 'kan? 370 00:31:13,208 --> 00:31:16,958 - Akan kuberi tahu jika dia melakukannya. - Aku tahu. 371 00:31:20,625 --> 00:31:22,375 Aku tahu. Maaf. 372 00:31:29,250 --> 00:31:30,666 - Astaga. - Apa? 373 00:31:31,625 --> 00:31:34,125 Ibuku sudah merencanakan pernikahan. 374 00:31:35,083 --> 00:31:36,791 Orang tuamu mengganggumu? 375 00:31:37,958 --> 00:31:39,500 Aku belum kabari mereka. 376 00:31:41,000 --> 00:31:43,833 Boleh minta segelas air? Dan segelas untuknya. 377 00:31:43,833 --> 00:31:47,875 Kau tahu, aku akan menyudahi ini dan membayarnya. 378 00:31:50,791 --> 00:31:52,458 - Ambil kembaliannya. - Terima kasih. 379 00:31:55,875 --> 00:31:58,166 Kubantu kau dapat promosi selanjutnya. 380 00:32:01,208 --> 00:32:04,000 Aku tak apa-apa. Jangan khawatirkan aku. 381 00:32:04,000 --> 00:32:04,916 Aku serius. 382 00:32:04,916 --> 00:32:07,416 Siapa yang tahu kapan promosi berikutnya? 383 00:32:07,416 --> 00:32:08,458 Aku tahu. 384 00:32:09,458 --> 00:32:11,833 Dari cara Campbell membicarakan Rory, 385 00:32:11,833 --> 00:32:14,291 sepertinya dia akan dipecat. 386 00:32:14,791 --> 00:32:17,583 Jika strategi kita benar, aku bisa bantu kau menggantikannya. 387 00:32:17,583 --> 00:32:22,041 Hei, kuhargai itu. Aku akan mewujudkannya sendiri. 388 00:32:22,041 --> 00:32:25,208 Aku paham, tapi bukan berarti aku tak bisa membantu. 389 00:32:25,208 --> 00:32:29,375 Ini bukan situasi yang kita harapkan, tapi seharusnya tidak lama. 390 00:32:29,375 --> 00:32:32,333 Menurutku kita bisa ubah ini demi kebaikan kita 391 00:32:32,333 --> 00:32:35,541 dan menemukan cara mempromosikanmu pada kesempatan berikutnya. 392 00:32:35,541 --> 00:32:36,750 Kau tidak perlu... 393 00:32:36,750 --> 00:32:40,333 Aku mau. Aku akan tonjolkan rekomendasi dagangmu pada Campbell. 394 00:32:40,333 --> 00:32:43,083 Kuberi kau pujian yang tak pernah diberikan Quinn. 395 00:32:53,166 --> 00:32:56,291 Dia investor hebat, tapi pekerjaannya berantakan, 396 00:32:56,291 --> 00:32:58,958 dan tak punya keahlian manajemen waktu. 397 00:32:58,958 --> 00:33:01,708 Entah bagaimana dia bisa bertahan jadi analis. 398 00:33:01,708 --> 00:33:03,958 Manajemen punya berapa float? 399 00:33:05,166 --> 00:33:07,041 Dan berapa yang dibeli kembali? 400 00:33:08,583 --> 00:33:11,583 Biar kupelajari. Akan kutelepon nanti. Dah. 401 00:33:23,083 --> 00:33:25,166 Lihatlah, beri tahu aku pendapatmu. 402 00:33:26,958 --> 00:33:29,250 Aku masih mengerjakan tiga sebelumnya. 403 00:33:29,833 --> 00:33:31,750 Baiklah. Jadikan ini prioritas. 404 00:33:31,750 --> 00:33:35,166 Baik. Masih mau semuanya selesai di penghujung hari? 405 00:33:39,500 --> 00:33:41,166 Kau mau ini atau tidak? 406 00:34:29,583 --> 00:34:33,166 Kau benar menandainya. Mereka bisa lihat keuntungan yang lumayan pekan depan. 407 00:34:33,166 --> 00:34:37,458 Ada potensi gangguan dari pengembang lain, tapi tak ada tanda bahaya. 408 00:34:38,375 --> 00:34:40,583 Kami mau minum. Kau mau ikut? 409 00:34:41,541 --> 00:34:43,250 Kalian pernah dengar Miro? 410 00:34:43,791 --> 00:34:44,875 Didukung Sequoia. 411 00:34:44,875 --> 00:34:49,083 Masuk bursa bulan lalu. Dianggap unikorn yang overhype, 412 00:34:49,083 --> 00:34:53,208 tapi Luke mencari tahu, menghitungnya, dan berpikir ini bisa menguntungkan. 413 00:34:53,208 --> 00:34:56,125 - Untuk unikorn yang overhype. - Saat mereka umumkan rencana... 414 00:34:56,125 --> 00:34:59,208 Tahu berapa kerugian dari unikorn terakhir Luke? 415 00:34:59,833 --> 00:35:01,208 Lima belas juta dolar. 416 00:35:05,625 --> 00:35:08,291 Pastikan dengan teliti sebelum kau bertindak. 417 00:35:09,291 --> 00:35:10,250 Tentu. 418 00:35:10,958 --> 00:35:14,666 Tapi dia di sini untuk mendukung visimu, bukan mengarahkannya. 419 00:35:18,666 --> 00:35:19,750 Ikut atau tidak? 420 00:35:21,083 --> 00:35:23,708 - Ronde pertama aku traktir. - Jawaban bagus. 421 00:35:46,916 --> 00:35:49,541 Si bodoh itu salah memasukan jumlah saham. 422 00:35:49,541 --> 00:35:51,250 Merugikannya 38 juta dolar. 423 00:35:51,250 --> 00:35:54,250 Griffin menyuruhnya menulis jumlah yang benar di tembok 424 00:35:54,250 --> 00:35:56,416 setiap jam selama enam pekan. 425 00:35:57,000 --> 00:35:59,083 Kita belum selesai bicara tadi. 426 00:36:01,041 --> 00:36:02,500 - Tentang? - Luke. 427 00:36:03,416 --> 00:36:06,958 Pasti Quinn tak bilang, tapi Luke menjual Brick bulan lalu, 428 00:36:06,958 --> 00:36:10,125 menebus tiga kali lipat untuk satu kerugian itu. 429 00:36:11,958 --> 00:36:15,166 Dia membuat kemajuan besar dalam menganalisis kinerja. 430 00:36:15,166 --> 00:36:16,916 Dia cerdas, bekerja keras. 431 00:36:16,916 --> 00:36:18,375 Tukang kebunku sama. 432 00:36:19,291 --> 00:36:21,708 - Dia titipan. - Titipan? 433 00:36:21,708 --> 00:36:23,791 Temanku memaksaku menerimanya. 434 00:36:24,458 --> 00:36:27,291 Akan lebih mudah jika dia berhenti sendiri. 435 00:36:30,500 --> 00:36:33,166 Yah, dia berharga bagiku. 436 00:36:33,833 --> 00:36:35,291 Tukang kebunku juga. 437 00:36:35,791 --> 00:36:39,916 Dia punya insting yang bagus dan menghasilkan uang, tapi dia bukan kau. 438 00:36:40,791 --> 00:36:42,166 Dia akan mengerti. 439 00:36:43,250 --> 00:36:44,333 Mereka semua juga. 440 00:37:01,458 --> 00:37:05,583 ABE, AKU SANGAT MENGHARGAI BANTUANMU. KAU YANG TERBAIK... 441 00:37:05,583 --> 00:37:08,166 HEI, CUMA MAU TAHU APA KAU SUDAH SELESAI... 442 00:37:10,791 --> 00:37:13,583 ROBERT BYNES UNDANGAN EKSKLUSIF 443 00:37:14,166 --> 00:37:18,125 {\an8}DI BALIK ANGKA SENI PERSEPSI 444 00:37:22,125 --> 00:37:24,833 {\an8}ROBERT BYNES PROGRAM KEPEMIMPINAN EKSEKUTIF 445 00:37:30,791 --> 00:37:35,166 TENTANG ROBERT BYNES MEREBUT KEMBALI NARASI 446 00:37:42,416 --> 00:37:46,833 Setiap orang punya aturan sendiri yang dipandu oleh narasi mereka sendiri. 447 00:37:47,458 --> 00:37:50,291 Kita bisa biarkan orang lain mendikte narasi kita 448 00:37:51,041 --> 00:37:53,791 atau kita bisa memilih narasi kita sendiri. 449 00:37:54,375 --> 00:37:58,750 Semua orang bisa diyakinkan dengan kebenaran yang berbeda. 450 00:37:58,750 --> 00:38:01,250 Jadi, bagaimana mengubah pemikiran itu? 451 00:38:01,250 --> 00:38:05,166 Ada seseorang yang terpaku pada realitas versi mereka sendiri. 452 00:38:05,166 --> 00:38:07,666 Bagaimana kita membuatnya tak hanya memercayai...? 453 00:38:10,666 --> 00:38:14,750 - Kurasa kunciku rusak. - Em, kau pakai kunci yang salah. 454 00:38:17,833 --> 00:38:19,000 Oh, sial. 455 00:38:20,541 --> 00:38:21,541 Maaf. 456 00:38:26,208 --> 00:38:30,250 Segelas koktail harganya 40 dolar. Tiga teguk dan habislah. 457 00:38:31,500 --> 00:38:35,375 Jika mau berhenti dari keuangan, kita harus buka bar seperti itu. 458 00:38:37,958 --> 00:38:39,541 Aku kelaparan. 459 00:38:42,333 --> 00:38:44,250 Apa ini dari pekan lalu? 460 00:38:45,291 --> 00:38:46,291 Entahlah. 461 00:38:56,583 --> 00:38:57,583 Astaga. 462 00:39:06,583 --> 00:39:08,708 Maaf, Campbell menjatuhkanmu begitu. 463 00:39:10,583 --> 00:39:12,833 - Tidak apa-apa. - Tidak. 464 00:39:12,833 --> 00:39:16,166 Kerugian itu keputusan Quinn, tapi aku tahu itu bukan masalah pribadi. 465 00:39:16,166 --> 00:39:18,583 Itu hanya kepeduliannya yang tegas. 466 00:39:33,958 --> 00:39:36,458 Harus menghasilkan banyak uang agar diakui. 467 00:39:37,500 --> 00:39:38,916 Kau sudah tahu banyak. 468 00:39:39,666 --> 00:39:40,875 Tidak juga. 469 00:39:42,125 --> 00:39:43,166 Dia bajingan. 470 00:39:44,666 --> 00:39:47,333 Tapi kau takkan sukses dengan bersikap baik. 471 00:39:50,333 --> 00:39:52,250 Kau benar, itu mungkin sia-sia. 472 00:39:56,458 --> 00:39:58,958 Kau tahu ada saus di wajahmu? 473 00:40:01,458 --> 00:40:04,125 Kalau begitu, jadilah pria sejati, jilat ini. 474 00:40:06,916 --> 00:40:08,166 Sudah larut. 475 00:40:08,166 --> 00:40:11,041 Ayolah, aku saja yang beraksi. 476 00:40:15,083 --> 00:40:19,375 Kalau begitu, kurasa aku tinggal berbaring di sini dan bercinta sendiri. 477 00:40:23,625 --> 00:40:25,875 Baiklah. Selamat malam. 478 00:40:45,375 --> 00:40:48,750 Tekanan pada konsumsi yang telah mencapai targetnya 479 00:40:48,750 --> 00:40:51,958 lebih cepat dari jadwal, memperketat cengkeramannya di pasar... 480 00:41:09,625 --> 00:41:12,875 One Crest Capital harus tetap jadi yang terdepan 481 00:41:12,875 --> 00:41:14,916 dan mengungguli tiap firma lain. 482 00:41:14,916 --> 00:41:18,708 Sambutlah TJ Sampson, yang akan membawa kita melalui statistik terbaru. 483 00:41:20,833 --> 00:41:23,416 Sebelum krisis, banyak ahli perekonomian 484 00:41:24,000 --> 00:41:27,583 menduga bahwa penerapan kebijakan suku bunga nol persen, 485 00:41:27,583 --> 00:41:32,875 atau SBNP, singkatnya, itu tak penting, aku hanya bertele-tele, 486 00:41:32,875 --> 00:41:36,666 yang dikombinasikan dengan pelonggaran kuantitatif, atau PK, 487 00:41:36,666 --> 00:41:39,916 akan menyebabkan distorsi pasar dan inflasi yang tak terkendali. 488 00:42:16,666 --> 00:42:18,791 Aku dapat meja di La Mer pukul 20.00. 489 00:42:19,750 --> 00:42:22,041 - Caranya? - Campbell memberiku reservasinya. 490 00:42:23,625 --> 00:42:26,833 Uang mengasyikkan jika dihabiskan untuk orang tercinta. 491 00:42:27,333 --> 00:42:30,166 Yakin mau ambil risiko terlihat di tempat begitu? 492 00:42:30,708 --> 00:42:33,250 Aku boleh mentraktir makan malam analisku. 493 00:42:34,500 --> 00:42:35,916 Membahas investasi. 494 00:42:37,250 --> 00:42:40,541 Aku masih harus selesaikan tiga laporan yang kutunda. 495 00:42:40,541 --> 00:42:42,458 Tak bisa kau kerjakan besok? 496 00:42:43,375 --> 00:42:47,166 Dan menambah pekerjaanku? Aku harus lebih sigap setelah semalam. 497 00:42:47,166 --> 00:42:49,083 Maaf. Kukira itu akan membantu. 498 00:42:49,083 --> 00:42:52,833 Aku mengerti, tapi tidak. Dan kini, aku tertinggal, jadi... 499 00:42:55,958 --> 00:42:57,208 Bibirku terkunci. 500 00:42:58,333 --> 00:43:00,833 - Apa? - Aku melihat caramu memandangnya. 501 00:43:02,958 --> 00:43:06,000 Kau ingin menidurinya. Takkan kuberi tahu siapa pun. 502 00:43:07,708 --> 00:43:09,750 Aku tak mencampuradukkan urusan pribadiku. 503 00:44:23,291 --> 00:44:27,125 Semua orang bisa diyakinkan dengan kebenaran yang berbeda. 504 00:44:27,125 --> 00:44:29,375 Jadi, bagaimana mengubah pemikiran itu? 505 00:44:29,375 --> 00:44:33,416 Bagaimana kita bisa membuatnya tak hanya memercayai narasi, rencana, 506 00:44:33,416 --> 00:44:35,791 atau kebenaran kita, tapi juga bergantung pada itu? 507 00:44:35,791 --> 00:44:38,708 Menjadikan aturan kita sebagai pedoman hidup? 508 00:44:50,208 --> 00:44:52,083 Kubawakan kau pencuci mulut. 509 00:44:53,500 --> 00:44:56,166 Rasanya manis pahit, sama sepertimu. 510 00:45:01,666 --> 00:45:04,333 DI BALIK ANGKA SENI PERSEPSI 511 00:45:07,916 --> 00:45:09,000 Bagaimana? 512 00:45:09,000 --> 00:45:10,791 Lezat. Kau mau? 513 00:45:11,291 --> 00:45:12,791 Tidak. Terima kasih. 514 00:45:18,000 --> 00:45:19,750 Akhirnya kau membelinya. 515 00:45:19,750 --> 00:45:23,208 Ya, dia memberi diskon 10% jika membeli seluruh paket. 516 00:45:23,208 --> 00:45:25,500 Setelah mengeluarkan 3.000 dolar. 517 00:45:26,166 --> 00:45:28,166 Kukira kau orang yang perhitungan. 518 00:45:34,333 --> 00:45:36,333 Sebenarnya buku ini bagus untukmu. 519 00:45:36,333 --> 00:45:39,000 Kau selalu kesulitan menegaskan dirimu. 520 00:45:41,708 --> 00:45:42,708 Maaf? 521 00:45:44,875 --> 00:45:46,791 Itu maksudnya bukan mencela. 522 00:45:46,791 --> 00:45:51,333 Ada banyak saran bagus di sini. Aku baru baca bagian penampilan dan... 523 00:45:51,333 --> 00:45:52,458 Penampilan? 524 00:45:53,833 --> 00:45:55,625 Yah... Ya, benar. 525 00:45:56,833 --> 00:45:58,416 Baiklah, lupakan saja. 526 00:45:58,416 --> 00:46:00,500 Tidak, selesaikan pemikiranmu. 527 00:46:00,500 --> 00:46:02,833 Tidak apa-apa. Lupakan. 528 00:46:07,041 --> 00:46:09,041 Penampilan. Oh, penampilan. 529 00:46:09,541 --> 00:46:12,416 "Penampilan akan memengaruhi opini seseorang 530 00:46:12,416 --> 00:46:17,000 terhadap kepribadian, kompetensi, dan kemampuan seorang pemimpin bisnis. 531 00:46:17,625 --> 00:46:21,250 Pakaian seseorang akan membantu kita mengetahui kekuatan kita 532 00:46:21,250 --> 00:46:24,666 dan memproyeksikan kekuatan itu kepada rekan kerja kita." 533 00:46:26,000 --> 00:46:28,958 Apa ada yang salah dengan cara berpakaianku? 534 00:46:30,375 --> 00:46:32,375 Tak ada yang salah dengan itu. 535 00:46:34,000 --> 00:46:35,416 Kenapa menyinggungnya? 536 00:46:41,291 --> 00:46:43,416 Kenapa kau menyinggungnya? 537 00:46:46,000 --> 00:46:48,625 Kau tahu presentasi adalah segalanya. 538 00:46:48,625 --> 00:46:50,291 - Benar? - Lalu? 539 00:46:50,291 --> 00:46:53,916 Bagaimana orang bisa menganggapmu serius saat pakaianmu 540 00:46:53,916 --> 00:46:55,750 seperti cupcake? 541 00:47:43,000 --> 00:47:44,500 - Persetan denganku? - Benar. 542 00:47:44,500 --> 00:47:45,416 Persetan kau juga. 543 00:47:45,416 --> 00:47:47,041 Makanya panggilanmu bukan Oracle. 544 00:47:47,041 --> 00:47:49,166 - Sungguh, Bung? - Penyebabnya? 545 00:47:49,166 --> 00:47:51,333 Biaya ekspansi, penundaan akibat cuaca. 546 00:47:51,333 --> 00:47:55,208 Namun, begitu pembangunan rampung, kita akan kembali ke... 547 00:47:55,208 --> 00:47:57,791 Menurutku ekspektasinya tidak sesuai. 548 00:47:59,541 --> 00:48:01,000 Berdasarkan...? 549 00:48:01,000 --> 00:48:03,375 Kinerja industri, salah satunya. 550 00:48:03,875 --> 00:48:06,541 Aku bicara dengan pemasok dan harganya turun. 551 00:48:07,625 --> 00:48:09,333 Kita harus menunggu. 552 00:48:09,333 --> 00:48:11,541 Tunjuk Grove untuk melengkapinya. 553 00:48:13,583 --> 00:48:14,708 Grove? 554 00:48:14,708 --> 00:48:18,291 Perusahaan seinduk Baxter, tapi di zona tak terganggu cuaca. 555 00:48:18,875 --> 00:48:21,000 Analisisku belum lengkap, 556 00:48:21,000 --> 00:48:24,583 tapi firasatku adalah beli sekarang sebelum yang lain tahu. 557 00:48:25,541 --> 00:48:28,375 Bagaimana jika kuberi tahu mereka akan dituntut? 558 00:48:29,708 --> 00:48:32,916 Mengundur tanggal peluncuran mereka entah sampai kapan. 559 00:48:33,416 --> 00:48:37,708 Bagaimana hal itu bisa selaras dengan firasatmu? 560 00:48:37,708 --> 00:48:40,750 Atau kau baru saja bermimpi buruk? 561 00:48:46,458 --> 00:48:50,541 L&E sangat bagus. Tolak ukurnya lebih tinggi seratus basis poin... 562 00:48:50,541 --> 00:48:53,791 ...platform data baru yang membantu visi komputer. 563 00:48:53,791 --> 00:48:56,666 Entah mereka akan bertahan. Sulit menyaingi Source and Green. 564 00:48:56,666 --> 00:48:59,416 Mereka lebih ramah pengguna, sponsornya bagus, 565 00:48:59,416 --> 00:49:02,750 dan diperdagangkan pada pendapatan konsensus lebih rendah dari pesaing. 566 00:49:02,750 --> 00:49:05,000 - Selesaikan analisisnya. - Kita beli sekarang. 567 00:49:05,000 --> 00:49:08,583 - Selesaikan analisisnya. - Kubilang, beli sekarang. 568 00:49:08,583 --> 00:49:10,375 Kau akan menyesal karena tak membeli, 569 00:49:10,375 --> 00:49:13,000 lalu mengharapkan penurunan yang takkan terjadi. 570 00:49:18,000 --> 00:49:20,250 Ini akan jadi peluang bagus bagi kita. 571 00:49:26,833 --> 00:49:27,666 Baiklah. 572 00:49:29,208 --> 00:49:30,208 Baiklah. 573 00:49:37,750 --> 00:49:40,375 MARI KITA TAMBAHKAN 300.000 SAHAM O4KK. 574 00:50:27,166 --> 00:50:28,833 Dari mana saja kau? 575 00:50:29,708 --> 00:50:31,083 Membeli rokok. Kenapa? 576 00:50:34,416 --> 00:50:35,666 Tanya analismu. 577 00:50:46,125 --> 00:50:48,333 Sebanyak 25 juta? Apa yang terjadi? 578 00:50:48,333 --> 00:50:51,333 Semua mengira akan melonjak. Teknologinya canggih. 579 00:50:51,333 --> 00:50:53,666 Apa kau paham teknologinya sebelum membelinya? 580 00:50:53,666 --> 00:50:56,666 Mereka rugi sepenuhnya tepat setelah penutupan. 581 00:50:56,666 --> 00:51:00,333 Kubilang dua kali, selesaikan analisisnya sebelum bertindak. 582 00:51:00,333 --> 00:51:04,208 Semua firma membelinya. Milenium, BlackRock, Avenue. 583 00:51:04,208 --> 00:51:07,375 Ya, kita bukan domba, Luke. 584 00:51:07,375 --> 00:51:08,458 Sial! 585 00:51:11,750 --> 00:51:14,625 - Ayolah, jangan begitu. - Ya, aku mengerti. 586 00:51:15,208 --> 00:51:17,000 - Akan kutebus. - Apa kataku? 587 00:51:17,000 --> 00:51:18,583 - Aku tahu. - Apa kataku? 588 00:51:18,583 --> 00:51:21,375 - Kita bisa tangani kerugian kecil. - Ini lebih dari kecil. 589 00:51:21,375 --> 00:51:23,500 - Akan kuperbaiki. - Jalang bodoh. 590 00:51:25,958 --> 00:51:26,791 Ya. 591 00:51:27,291 --> 00:51:28,666 Kau tidak salah dengar. 592 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 Mau kukatakan lagi? 593 00:51:33,041 --> 00:51:35,583 Jalang bodoh! 594 00:51:36,083 --> 00:51:38,625 Bagaimana itu? Paham? Bagus? 595 00:51:56,708 --> 00:51:57,916 - Sial. - Sial. 596 00:51:57,916 --> 00:52:01,416 Aku tahu. Aku butuh kemenangan besar. Aku harus bertindak cepat. 597 00:52:01,416 --> 00:52:04,791 - Josh, apa pendapatmu soal M2B? - Apa perdagangan ini bagus ke depannya? 598 00:52:04,791 --> 00:52:07,291 Mereka bangkit dari itu berkali-kali. 599 00:52:07,291 --> 00:52:09,958 Baiklah. Ya. Sial. 600 00:52:10,541 --> 00:52:13,416 - Sial. - Sial. Ayolah. Baiklah. 601 00:52:13,416 --> 00:52:14,500 Baiklah. 602 00:52:17,000 --> 00:52:19,375 Ini lucu? Apa ini lucu bagi kalian? 603 00:52:19,375 --> 00:52:20,708 Ini lucu? 604 00:52:20,708 --> 00:52:23,208 Ya, lucu sekali. Semoga berhasil. 605 00:52:33,791 --> 00:52:37,583 Hei, Ben. Bagaimana? Ini Luke dari Crest. Apa kabar? 606 00:52:38,166 --> 00:52:41,166 Dengar, ada banyak orang yang membicarakan hal buruk 607 00:52:41,166 --> 00:52:42,958 tentang atasanmu, 608 00:52:42,958 --> 00:52:47,125 dan aku cuma ingin tahu jika, kau tahu, di antara kita saja. 609 00:52:50,041 --> 00:52:53,000 Aku takkan memintamu melakukan hal yang tak nyaman. 610 00:52:54,000 --> 00:52:58,250 Aku bisa membantumu jika aku punya pemahaman yang akurat dan lebih baik 611 00:52:58,250 --> 00:52:59,833 tentang apa yang terjadi. 612 00:53:03,166 --> 00:53:06,375 BERITA BISNIS PUTUSAN SPEAR DIBACAKAN PEKAN DEPAN 613 00:53:22,583 --> 00:53:23,708 Halo, Cantik. 614 00:53:27,583 --> 00:53:30,541 Aku pesan Marker's pakai es. Kau mau segelas lagi? 615 00:53:30,541 --> 00:53:32,250 Hanya itu yang bisa kulakukan. 616 00:53:36,458 --> 00:53:38,958 Salah langkah sekali dan aku jadi lelucon. 617 00:53:39,458 --> 00:53:41,250 Paul rugi 30 juta bulan lalu. 618 00:53:41,250 --> 00:53:44,750 - Tapi dia menebusnya dengan Blink. - Ya. Kita juga. 619 00:53:47,000 --> 00:53:50,500 - Kau ingat Ben dari Goldman? - Tidak begitu. 620 00:53:50,500 --> 00:53:54,166 Jadi, dia bekerja di Icon sekarang. Aku mendengar rumor. 621 00:53:54,166 --> 00:53:58,875 Aku hubungi dia untuk memastikan itu dan dia memberiku jaminan. 622 00:53:59,875 --> 00:54:02,541 CEO-nya akan mengundurkan diri. 623 00:54:02,541 --> 00:54:06,708 Jika kita jual 50, setidaknya kita bisa menebus 15%. 624 00:54:06,708 --> 00:54:08,833 Aku tak mau menebus dananya begitu. 625 00:54:08,833 --> 00:54:13,166 Tenang, banyak yang bahas itu di internet. Intinya, itu pengetahuan umum. 626 00:54:13,166 --> 00:54:16,000 Aku tak peduli. Aku tak mau main api. 627 00:54:16,000 --> 00:54:18,375 Bagaimana kau mau kita menebusnya? 628 00:54:20,000 --> 00:54:24,125 Aku mempertimbangkan menjual Spear. Ada putusan London untuk mereka. 629 00:54:24,125 --> 00:54:27,208 - Dua kali lebih berisiko. - Setidaknya tak ilegal. 630 00:54:27,208 --> 00:54:30,583 Mereka tak bisa buktikan itu jika sudah tersebar. Periksa forum. 631 00:54:30,583 --> 00:54:32,375 Semua orang membicarakannya. 632 00:54:33,083 --> 00:54:34,083 Dengar... 633 00:54:36,541 --> 00:54:37,875 ini kesalahanku. 634 00:54:40,708 --> 00:54:41,708 Aku mengacau. 635 00:54:43,833 --> 00:54:45,625 Kumohon biar kuperbaiki. 636 00:55:06,375 --> 00:55:08,166 SCOOP: CEO ICON MUNDUR? 637 00:55:08,166 --> 00:55:10,083 CEO ICON AKHIRNYA MUNDUR? 638 00:55:10,083 --> 00:55:13,958 MUNDUR MENJADI NILAI TAMBAH KARENA ADANYA PENGURANGAN. 639 00:55:13,958 --> 00:55:16,250 SUDAH SAATNYA ICON PUNYA CEO BARU. 640 00:55:51,333 --> 00:55:55,500 JET PRIBADI KE MINNY 3X BULAN LALU - APA DIA DIRAWAT DI MAYO CLINIC? 641 00:55:55,500 --> 00:55:58,041 APA SELANJUTNYA UNTUK ICON? 642 00:55:58,041 --> 00:56:01,458 BERITA BISNIS PUTUSAN SPEAR DIBACAKAN BESOK 643 00:56:10,958 --> 00:56:15,375 CAMPBELL BISA KITA BICARA? 644 00:56:18,291 --> 00:56:19,833 IBUMU BILANG KAU BERTUNANGAN! 645 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 SIAPA INI? 646 00:56:31,458 --> 00:56:34,375 IBU, SIAPA ITU... 647 00:56:36,500 --> 00:56:38,541 DAN KENAPA IBU BILANG AKU BERTUNANGAN? 648 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Sial. 649 00:56:49,541 --> 00:56:52,208 - Aku sedang baca itu. - Kita harus bercinta. 650 00:56:54,708 --> 00:56:57,333 - Kuselesaikan dulu. - Sayangnya, tak boleh. 651 00:56:58,000 --> 00:56:59,083 - Emily. - Apa? 652 00:56:59,958 --> 00:57:02,250 - Aku sedang tak mau. - Aku tak peduli. 653 00:57:04,125 --> 00:57:05,208 Ayolah. 654 00:57:05,708 --> 00:57:09,416 Dengar, kita bahkan belum sempat merayakan pertunangan kita. 655 00:57:10,000 --> 00:57:13,250 Kita harus bercinta sekarang juga. 656 00:57:53,375 --> 00:57:56,291 Tunggu. Kita berciuman saja dahulu, ya? 657 00:57:57,500 --> 00:57:58,500 Kemarilah. 658 00:58:16,166 --> 00:58:17,208 Aku mencintaimu. 659 00:58:19,958 --> 00:58:20,958 Aku mencintaimu. 660 00:58:35,333 --> 00:58:37,000 Katakan kau mau aku bagaimana. 661 00:58:38,041 --> 00:58:40,125 Katakan kau mau berbuat apa padaku. 662 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 Katakan. 663 00:58:44,750 --> 00:58:46,833 Apa kau akan meniduriku? 664 00:58:48,916 --> 00:58:50,958 Aku mau kau bercinta denganku. 665 00:58:51,791 --> 00:58:54,083 Aku ingin kau meniduriku. 666 00:58:55,208 --> 00:58:56,208 Ini... 667 00:58:59,500 --> 00:59:00,333 Ada apa? 668 00:59:02,458 --> 00:59:05,125 - Sini, biar aku saja. - Tidak, hanya... Sial. 669 00:59:28,958 --> 00:59:30,166 - Jangan jawab. - Harus. 670 00:59:30,166 --> 00:59:32,250 - Ini pukul 00.00. - Campbell. 671 00:59:32,250 --> 00:59:33,416 Tiga puluh detik. 672 00:59:33,416 --> 00:59:36,625 Aku beralih menjual Spear saat London dibuka. 673 00:59:36,625 --> 00:59:38,291 ISDA memutuskan ini bukan masalah. 674 00:59:38,291 --> 00:59:41,291 Para kreditur menuntut mereka ke pengadilan lokal di London 675 00:59:41,291 --> 00:59:43,208 dan putusannya dibacakan besok. 676 00:59:43,208 --> 00:59:44,750 Lalu, Street? 677 00:59:44,750 --> 00:59:48,375 Saham mereka naik, tapi pemegang utangnya sadar hukum. 678 00:59:48,375 --> 00:59:50,291 Mereka memilih yurisdiksi yang baik. 679 00:59:50,291 --> 00:59:53,375 Pengadilan dahulu pernah memenangkan para kreditur. 680 00:59:53,375 --> 00:59:54,500 Berapa kali? 681 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Sekali. 682 00:59:57,791 --> 00:59:59,375 Upaya terakhir, ya? 683 00:59:59,916 --> 01:00:01,250 Sudah kubilang jangan. 684 01:00:04,333 --> 01:00:06,750 - Dengar, aku yakin dengan ini. - Ya? 685 01:00:07,750 --> 01:00:09,625 Mari lihat apakah itu terbayar. 686 01:00:50,458 --> 01:00:52,875 Mereka tak memihak rakyat Inggris. 687 01:00:52,875 --> 01:00:55,666 Jadi, bagaimana mereka bisa mempertahankan perusahaan ini? 688 01:00:55,666 --> 01:00:58,750 Berita lainnya, Neem membuka cabang di Singapura, 689 01:00:58,750 --> 01:01:03,083 sementara OX Global telah mem-PHK lebih dari 2.000 karyawan. 690 01:01:03,083 --> 01:01:06,166 Dan dalam kasus Spear CVS... 691 01:01:06,166 --> 01:01:07,250 Luke. 692 01:01:07,250 --> 01:01:11,208 ...putusan akan menentukan apakah pembayaran utang terlewatkan atau tidak. 693 01:01:11,208 --> 01:01:14,625 Hakim, meski mengakui penyusunan dokumentasi yang tepat 694 01:01:14,625 --> 01:01:16,666 akan menghindari dampak ini, 695 01:01:16,666 --> 01:01:20,875 telah menetapkan bahwa ISDA harus mematuhi isi dokumentasi 696 01:01:20,875 --> 01:01:24,458 dan tidak berhak untuk menjalankan keleluasaan. 697 01:01:25,875 --> 01:01:28,541 Kami akan terus melihat kreditur Spear lainnya 698 01:01:28,541 --> 01:01:31,625 mempertimbangkan provisi gagal bayar, yang akan... 699 01:01:31,625 --> 01:01:33,958 - Kau berhasil. - ...cerita yang menarik. 700 01:01:33,958 --> 01:01:38,000 Sementara itu, YB2 mengumumkan keuntungan sebesar 20 juta dolar 701 01:01:38,000 --> 01:01:40,750 dan Partai Buruh sangat jelas... 702 01:02:00,625 --> 01:02:01,625 Ini dia. 703 01:02:03,458 --> 01:02:07,458 Aku harus menarik kembali komentarku tempo hari. 704 01:02:09,500 --> 01:02:11,875 Maksudmu "jalang bodoh" itu? 705 01:02:16,416 --> 01:02:17,791 Apa aku bilang begitu? 706 01:02:21,625 --> 01:02:25,875 Dia harap kau akan menerima maafnya, dan komisi sesuai keinginanmu. 707 01:03:01,625 --> 01:03:05,541 AYO KITA PERGI MALAM INI. 708 01:03:18,583 --> 01:03:21,083 AKU YANG TRAKTIR 709 01:03:30,500 --> 01:03:33,750 AKU AKAN BELIKAN EKSTASI, DUDUK DI WAJAHMU 710 01:03:46,333 --> 01:03:49,666 Hei. Hari sudah usai, jadi kami mau mengajakmu minum. 711 01:03:49,666 --> 01:03:51,750 - Tidak malam ini. - Ya, malam ini. 712 01:03:51,750 --> 01:03:54,208 Ini hari pentingmu. Kau terjatuh, dan bangkit lagi. 713 01:03:54,208 --> 01:03:58,125 Kita akan merayakannya. Kau mau ke mana? Nest? Sophie? 714 01:03:58,125 --> 01:04:00,375 - Bagaimana dengan Pumps? - Enyahlah. 715 01:04:00,375 --> 01:04:03,458 - Itu lucu. Aku bersikap ironis. - Dia bilang enyah. 716 01:04:03,458 --> 01:04:06,208 Jadi, tak ada yang punya selera humor lagi. 717 01:04:06,208 --> 01:04:08,708 Baiklah. Akan kusimpan leluconku sendiri. 718 01:04:08,708 --> 01:04:11,458 Kau tahu? Persetan. Pumps terdengar bagus. 719 01:04:13,458 --> 01:04:14,458 Pumps? 720 01:04:14,458 --> 01:04:15,958 Ya. Apa itu masalah? 721 01:04:21,416 --> 01:04:22,416 Baiklah. 722 01:04:23,541 --> 01:04:25,208 Aku ke ATM dahulu. 723 01:04:42,416 --> 01:04:45,125 Selama pekan perpeloncoan di Duke, para senior suka membawa 724 01:04:45,125 --> 01:04:48,458 para gadis ke ruang ganti dan menaruh kantong di kepala mereka. 725 01:04:48,458 --> 01:04:52,333 Lalu, mereka membawa murid baru yang baru gabung tim hoki. 726 01:04:52,333 --> 01:04:56,375 Mereka pasangkan lelaki dengan wanita, dan menyuruh semua bercinta dalam barisan. 727 01:04:56,375 --> 01:04:58,208 Tidak, ini akan lebih seru. 728 01:04:58,208 --> 01:05:00,958 Jadi, setelah satu murid baru ini selesai, 729 01:05:01,458 --> 01:05:04,875 dia melepas kantong dari kepala gadis yang baru dia tiduri... 730 01:05:05,625 --> 01:05:06,750 Itu saudarinya. 731 01:05:06,750 --> 01:05:09,458 - Yang benar saja. - Itu saudarinya! 732 01:05:11,083 --> 01:05:13,791 - Sumpah demi Tuhan. - Itu gila. 733 01:05:13,791 --> 01:05:14,958 Persetan denganku. 734 01:05:17,250 --> 01:05:20,416 - Santai. Itu cerita bodoh. - Dia paham, dia keren. 735 01:05:24,208 --> 01:05:28,000 - Apa yang terjadi pada orang itu? - Meninggalkan sekolah. 736 01:05:28,000 --> 01:05:30,333 Meninggalkan Bumi dan bunuh diri. 737 01:05:30,333 --> 01:05:32,666 Ini mengingatkanku pada si kembar di Brown. 738 01:05:32,666 --> 01:05:33,875 - Aduh. - Astaga. 739 01:05:33,875 --> 01:05:37,000 Pria itu menggunakan bungkus Doritos sebagai kondom. 740 01:05:38,458 --> 01:05:43,083 - Ceweknya bahkan tak bisa membedakannya. - Seberapa mabuknya dia? 741 01:05:43,083 --> 01:05:45,625 - Apa masih ada keripiknya? - Astaga! 742 01:05:45,625 --> 01:05:47,916 Tidak. Ini pertanyaan serius, Kawan. 743 01:05:47,916 --> 01:05:50,291 Setidaknya dia ditiduri. 744 01:05:50,291 --> 01:05:53,458 - Astaga. - Yah. Baiklah. 745 01:05:53,458 --> 01:05:56,250 Cukup cerita pengantar tidur membosankannya. 746 01:05:56,750 --> 01:05:59,500 Sial, ada yang jadi bersemangat. 747 01:06:00,041 --> 01:06:01,791 - Ya, baiklah. Ayo. - Baiklah. 748 01:06:01,791 --> 01:06:02,875 Hei. 749 01:06:04,083 --> 01:06:05,000 Di sini. 750 01:06:05,000 --> 01:06:07,041 Ayo nikmati goyangannya. 751 01:06:07,041 --> 01:06:08,333 Itu dia! 752 01:06:09,500 --> 01:06:11,125 Ya, baiklah! 753 01:06:12,333 --> 01:06:13,333 Ya. 754 01:06:13,333 --> 01:06:14,458 - Astaga. - Hai. 755 01:06:15,708 --> 01:06:17,708 - Halo. - Hei, siapa namamu? 756 01:06:17,708 --> 01:06:20,916 - Mendekatlah, aku takkan menggigit. - Baiklah. 757 01:06:24,916 --> 01:06:26,750 Tidak. Teruskan. Minum sampai sakit. 758 01:06:26,750 --> 01:06:28,791 - Ada permen kecil. - Ada yang lapar? 759 01:06:29,625 --> 01:06:30,750 Bersulang. 760 01:06:30,750 --> 01:06:33,416 Tahu ada klub striptis vegan di Portland? 761 01:06:33,416 --> 01:06:36,291 Apa mereka menyajikan wortel dengan vagina? 762 01:06:36,291 --> 01:06:40,041 Tidak, jangan jilat vaginanya. Tetaplah makan wortel. 763 01:06:40,041 --> 01:06:42,250 Aku makan wortel. Bagus untuk mata. 764 01:06:54,208 --> 01:06:56,000 Kau salah pakai kunci lagi. 765 01:06:57,291 --> 01:06:58,291 Sial. 766 01:06:58,791 --> 01:07:01,000 Semua kuncinya terlihat sama. 767 01:07:01,500 --> 01:07:03,958 Aku bahkan tak tahu dari mana asalnya. 768 01:07:03,958 --> 01:07:07,916 Kenapa semua kunci sialan ini tergantung di cincinku? 769 01:07:07,916 --> 01:07:11,791 Aku berhenti untuk membeli piza, lalu aku melewati kios taco, 770 01:07:11,791 --> 01:07:14,750 lalu aku tak tahu apa aku mau piza atau taco. 771 01:07:14,750 --> 01:07:17,291 Lalu, ada pria yang makan falafel 772 01:07:17,875 --> 01:07:19,333 dan aku berpikir, 773 01:07:19,333 --> 01:07:21,875 "Sial. Betapa hebatnya New York!" 774 01:07:21,875 --> 01:07:25,041 Kita bisa makan apa pun yang kita mau, setiap saat. 775 01:07:25,833 --> 01:07:28,083 Apa saja yang ada di dalam tasku? 776 01:07:28,083 --> 01:07:31,416 Aku sudah makan, tapi jika kau mau, itu sangat lezat. 777 01:07:31,416 --> 01:07:35,416 Astaga, Rory menceritakan skandal dari kampus. 778 01:07:35,416 --> 01:07:38,125 Dia bilang para senior tim hoki 779 01:07:38,125 --> 01:07:40,583 membariskan para gadis di ruang ganti, 780 01:07:41,083 --> 01:07:43,166 menaruh kantong di kepala mereka, 781 01:07:43,166 --> 01:07:46,375 dan memasukkan murid baru yang baru gabung dengan tim. 782 01:07:47,375 --> 01:07:50,958 Mereka memasangkan semua lelaki dengan gadis berbeda 783 01:07:50,958 --> 01:07:52,875 dan menyuruh mereka bercinta, 784 01:07:52,875 --> 01:07:54,333 semuanya dalam barisan. 785 01:07:55,625 --> 01:07:57,416 - Aku mau tidur lagi. - Tunggu. 786 01:07:57,416 --> 01:07:59,166 Dengar bagian serunya. 787 01:07:59,666 --> 01:08:02,166 Setelah murid baru ini selesai, 788 01:08:02,166 --> 01:08:04,333 dia melepas kantongnya, 789 01:08:04,333 --> 01:08:07,125 dan dia melihat bahwa itu saudarinya. 790 01:08:08,541 --> 01:08:11,000 Dia sudah meniduri saudarinya. 791 01:08:13,333 --> 01:08:15,208 Astaga. 792 01:08:15,208 --> 01:08:16,375 Apa-apaan...? 793 01:08:19,000 --> 01:08:21,125 Astaga, kau tak punya selera humor. 794 01:08:21,125 --> 01:08:23,375 Ya Tuhan, kau kaku sekali. 795 01:08:25,958 --> 01:08:27,541 Omong-omong soal kaku... 796 01:08:28,125 --> 01:08:30,125 - Jangan. Emily. - Ayolah. Apa? 797 01:08:30,125 --> 01:08:32,375 - Jangan sekarang, ya? - Aku mau. 798 01:08:32,958 --> 01:08:36,208 - Kau akan membuatku memohon? - Jangan. Emily, hentikan. 799 01:08:36,208 --> 01:08:37,375 Baiklah. 800 01:08:37,375 --> 01:08:38,458 Dengar, 801 01:08:39,791 --> 01:08:42,541 aku berjanji akan membantu kariermu 802 01:08:42,541 --> 01:08:44,000 jika kau menjilat vaginaku. 803 01:08:44,000 --> 01:08:45,291 Ya Tuhan. 804 01:08:49,916 --> 01:08:51,208 Kau mabuk. 805 01:08:51,208 --> 01:08:53,416 Kau menyedihkan, jadi... 806 01:08:55,416 --> 01:08:59,208 Kau bilang apa padaku? Kau bilang apa padaku tadi? 807 01:08:59,791 --> 01:09:02,333 - Aku tak bermaksud... - Kau menyedihkan. 808 01:09:02,333 --> 01:09:05,375 Berjingkrak-jingkrak seperti anggota baru Beta Phi? 809 01:09:05,375 --> 01:09:09,250 Minum seperti tiada hari esok? Apa itu membuatmu merasa berkuasa? 810 01:09:09,250 --> 01:09:10,916 Seperti satu dari mereka? 811 01:09:10,916 --> 01:09:14,916 Karena akan kuberi tahu sesuatu, kau tak terlihat seperti mereka. 812 01:09:14,916 --> 01:09:18,666 Kau seperti pelacur yang dibayar untuk menemani mereka. 813 01:09:39,916 --> 01:09:45,416 Selamat ulang tahun 814 01:09:45,416 --> 01:09:49,333 Selamat ulang tahun... 815 01:09:53,291 --> 01:09:54,291 Siap? 816 01:10:00,000 --> 01:10:03,125 Terlalu banyak tekanan pada margin. Kita harus menjualnya. 817 01:10:03,708 --> 01:10:07,625 Semua orang menjual dengan panik. Saatnya membeli, Dax. 818 01:10:09,916 --> 01:10:11,541 - Sial. - Kenapa? 819 01:10:11,541 --> 01:10:15,083 Bukan apa-apa. Kepalaku sakit. Aku pulang pukul 03.00. 820 01:10:16,208 --> 01:10:19,375 Semoga aku tak mengacau membeli B&O pagi ini. 821 01:10:30,250 --> 01:10:32,958 Hei, omong-omong, lihat foto -foto ini. 822 01:10:34,750 --> 01:10:37,083 - Sial. Apa itu Emily? - Ya, 'kan? 823 01:10:37,083 --> 01:10:39,750 - Astaga. - Dia teler semalam. 824 01:10:39,750 --> 01:10:42,166 Menghabiskan lima atau enam ribu dolar. 825 01:10:42,833 --> 01:10:45,375 - Dia sinting. - Dia sangat sinting. 826 01:10:45,375 --> 01:10:48,000 Orang sinting. Sudah kubilang dia binatang. 827 01:10:48,625 --> 01:10:51,916 - Aku masuk sebentar lagi. Terima kasih. - Lihat Rory. 828 01:10:53,000 --> 01:10:54,333 Sial. 829 01:10:55,875 --> 01:10:58,875 - Kau tahu ini akan terjadi? - Tak ada yang tahu. 830 01:10:58,875 --> 01:11:00,583 Si anak emas sialan itu? 831 01:11:01,375 --> 01:11:03,000 Berikan dia saputangan. 832 01:11:05,875 --> 01:11:09,708 Namun, ini kantor yang bagus. Begitu mereka menghapus air mata. 833 01:11:09,708 --> 01:11:10,875 Ya. 834 01:11:16,833 --> 01:11:18,833 Dengar, permulaan mereka sulit. 835 01:11:18,833 --> 01:11:21,458 Mereka tak benar-benar langsung memulainya. 836 01:11:21,458 --> 01:11:23,375 Bahkan slogannya menjadi meme. 837 01:11:23,375 --> 01:11:26,458 Dan departemen pemasaran mengacaukan peluncurannya. 838 01:11:26,458 --> 01:11:30,333 Tapi pendapatan mereka akan turun jauh lebih sedikit dari dugaan. 839 01:11:30,833 --> 01:11:33,708 - Kejutan akan mengangkat sahamnya. - Bujuk Campbell. 840 01:11:33,708 --> 01:11:35,541 - Maaf? - Buat dia menerimaku. 841 01:11:36,291 --> 01:11:37,750 Itu harus terjadi sekarang. 842 01:11:37,750 --> 01:11:40,208 Kau mau aku membujuk Campbell langsung? 843 01:11:40,708 --> 01:11:44,541 - Boleh kami telepon sepuluh menit lagi? - Ya, tapi harus kubahas... 844 01:11:46,291 --> 01:11:48,166 - Apa itu? - Campbell harus dengar darimu. 845 01:11:48,166 --> 01:11:50,041 - Baiklah... - Ini harus terjadi sekarang. 846 01:11:53,416 --> 01:11:56,125 Minta maaflah dahulu sebelum meminta bantuan. 847 01:11:56,625 --> 01:11:59,083 Komentar pelacur itu tak mengenakkan. 848 01:11:59,083 --> 01:12:02,291 - Ini periode yang sensitif. - Begitu juga perasaanku. 849 01:12:03,708 --> 01:12:05,541 Mau bujuk dia atau tidak? 850 01:12:06,500 --> 01:12:08,166 - Itu ide buruk. - Kenapa? 851 01:12:08,166 --> 01:12:10,333 - Pikirannya sedang kacau. - Buat dia fokus. 852 01:12:10,333 --> 01:12:11,416 - Caranya? - Entah. 853 01:12:11,416 --> 01:12:13,666 Kau pasti punya pengaruh, dia jadi temanmu. 854 01:12:13,666 --> 01:12:17,291 - Dia bukan temanku, dia bosku. - Sulit dibedakan. 855 01:12:18,125 --> 01:12:21,166 - Kau tahu ini permainan. - Kau bermain dengan baik. 856 01:12:21,166 --> 01:12:25,125 - Itu tak terdengar seperti pujian. - Semua ini idemu. 857 01:12:25,125 --> 01:12:28,583 Ya, dan aku sudah coba, tapi Campbell tak berubah pikiran. 858 01:12:28,583 --> 01:12:30,416 Kini kau akan digantikan. 859 01:12:30,416 --> 01:12:33,208 - Tapi Avenue buka lowongan. - Apa artinya itu? 860 01:12:33,208 --> 01:12:35,500 - Jika kukirim resumemu... - Kau serius? 861 01:12:36,000 --> 01:12:37,708 - Luke. - Aku takkan berhenti. 862 01:12:38,250 --> 01:12:40,000 Kita tak bisa terus bekerja di sini. 863 01:12:40,000 --> 01:12:43,125 - Ini menyiksa kita. - Jika itu mengganggumu, kau bisa keluar. 864 01:12:43,833 --> 01:12:46,958 - Akulah yang akan rugi. - Dan aku tidak? 865 01:12:46,958 --> 01:12:49,958 Memotong kerugianmu tidak sama dengan menyerah. 866 01:12:49,958 --> 01:12:53,458 Hanya ini solusi kita. Kau bisa bekerja di firma lain. 867 01:12:53,458 --> 01:12:55,875 Aku tak peduli. Aku ingin firma ini. 868 01:12:55,875 --> 01:12:58,125 Firma ini tak menginginkanmu. 869 01:12:59,833 --> 01:13:01,291 Mustahil tidak. 870 01:13:05,958 --> 01:13:06,958 Luke. 871 01:13:08,833 --> 01:13:10,625 - Semenit. - Setelah aku beres. 872 01:13:10,625 --> 01:13:11,958 Tidak. Sekarang. 873 01:13:13,916 --> 01:13:15,125 Akan kutelepon lagi. 874 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Semenit. Mulai. 875 01:13:20,333 --> 01:13:22,833 Tanggal 6 April 2009. 876 01:13:22,833 --> 01:13:24,583 Semester musim semi di Yale. 877 01:13:24,583 --> 01:13:27,625 Kau datang dan memberikan presentasi 40 menit. 878 01:13:27,625 --> 01:13:31,666 Tanpa basa-basi, tanpa omong kosong, kau hanya menjelaskannya. 879 01:13:31,666 --> 01:13:35,041 Pemikiran tingkat pertama dan kedua, jebakan, siasatnya. 880 01:13:35,041 --> 01:13:37,541 Dalam 40 menit kau mengajariku keuangan lebih banyak 881 01:13:37,541 --> 01:13:40,083 daripada yang kupelajari selama dua tahun di Goldman. 882 01:13:40,583 --> 01:13:43,666 Aku baru tahu yang mau kulakukan setelah bertemu kau. 883 01:13:44,583 --> 01:13:47,875 Begitu kau selesai, aku langsung menemui konselorku, 884 01:13:47,875 --> 01:13:51,333 mengubah mata kuliahku, pola makanku, pakaianku. 885 01:13:51,333 --> 01:13:55,125 Kulakukan semua yang kubisa untuk mengikuti jejakmu 886 01:13:55,125 --> 01:13:59,458 karena yang kuinginkan hanya bekerja untukmu, belajar darimu, 887 01:13:59,458 --> 01:14:01,666 dan suatu hari, menjadi dirimu. 888 01:14:01,666 --> 01:14:04,375 Aku tak pernah percaya apa pun saat beranjak dewasa. 889 01:14:04,375 --> 01:14:08,583 Firma ini telah menjadi agamaku. Kau telah menjadi Tuhanku. 890 01:14:10,416 --> 01:14:13,208 Aku berjanji, jika kau memberiku kesempatan ini, 891 01:14:13,208 --> 01:14:15,458 akan kuberikan semua yang kubisa. 892 01:14:15,458 --> 01:14:17,708 Anggap ini sumpahku, kesetiaanku. 893 01:14:17,708 --> 01:14:21,166 Persetan, andai ada pisau, akan kukorbankan darahku. 894 01:14:28,333 --> 01:14:30,583 Maaf mengganggu. 895 01:14:30,583 --> 01:14:33,750 Orang-orang Foster setuju untuk pukul 19.00. 896 01:14:37,125 --> 01:14:39,208 Kurasa kau belum bertemu Derek. 897 01:14:40,500 --> 01:14:42,041 Dia MP baru kita. 898 01:14:44,375 --> 01:14:46,333 Aku baru merebutnya dari 3G. 899 01:14:46,833 --> 01:14:49,125 Dia menghasilkan 90 juta dolar tahun lalu. 900 01:14:49,625 --> 01:14:50,625 Kuartal. 901 01:14:51,125 --> 01:14:53,125 - Itu kuartal? - Benar. 902 01:14:59,250 --> 01:15:00,833 Apa kita sudah selesai? 903 01:15:02,208 --> 01:15:05,083 Apa ada hal lain yang mau kau curahkan? 904 01:16:22,500 --> 01:16:23,541 Kau tak apa-apa? 905 01:16:28,625 --> 01:16:31,541 Dengar, aku tahu ini sulit. 906 01:16:31,541 --> 01:16:32,625 Jangan. 907 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 IBU EM 908 01:16:58,125 --> 01:17:01,833 Kita cari solusinya. Jika kukirim resumemu ke Avenue... 909 01:17:01,833 --> 01:17:03,083 - Sial. - Apa? 910 01:17:03,083 --> 01:17:05,875 Maaf, tapi jika kau ikut wawancara... 911 01:17:13,083 --> 01:17:14,916 - Sialan. Emily. - Abaikan saja. 912 01:17:14,916 --> 01:17:16,208 Ini kelima kalinya. 913 01:17:19,041 --> 01:17:21,958 Kami tak bisa bicara sekarang. Berhenti menelepon. 914 01:17:21,958 --> 01:17:24,958 Kosongkan Jumat malam, ya? Jangan buat rencana. 915 01:17:24,958 --> 01:17:26,375 Apa? Kenapa? 916 01:17:26,375 --> 01:17:29,458 Ayahmu dan Ibu mengadakan pesta pertunangan. 917 01:17:29,458 --> 01:17:31,166 - Aku tak minta itu. - Sial! 918 01:17:31,166 --> 01:17:33,375 Seharusnya itu kejutan. 919 01:17:33,375 --> 01:17:35,708 Kami belum siap merayakannya, Bu. 920 01:17:35,708 --> 01:17:38,708 Apa maksudmu belum siap? Kenapa kau bertunangan? 921 01:17:38,708 --> 01:17:41,625 Ibu benci merusak kejutan, tapi kau sibuk sekali. 922 01:17:41,625 --> 01:17:42,791 Jadi, Ibu harus kabari. 923 01:17:42,791 --> 01:17:44,666 Semua siap, pukul 19.00 di Frankie's. 924 01:17:44,666 --> 01:17:47,416 Luke bahkan belum memberi tahu orang tuanya. 925 01:17:47,416 --> 01:17:48,833 Apa maksudmu? 926 01:17:48,833 --> 01:17:52,583 Kami baru memesan kereta dan Nenek Lola akan terbang kemari. 927 01:17:52,583 --> 01:17:54,958 - Astaga, Ibu! - Apa? 928 01:17:54,958 --> 01:17:57,666 Jangan hukum Ibu karena suasana hatimu buruk. 929 01:17:57,666 --> 01:17:59,500 - Ibu berbuat baik untukmu. - Oke. 930 01:17:59,500 --> 01:18:01,416 - Pikirmu Nenekmu begini pada Ibu? - Bu. 931 01:18:01,416 --> 01:18:04,166 - Astaga. - Jika kau menjawab telepon Ibu... 932 01:18:04,166 --> 01:18:06,958 - Sedang apa kau? - Kau lihat catatanku? 933 01:18:06,958 --> 01:18:09,750 - Catatan apa? - Catatanku dari bukuku! 934 01:18:09,750 --> 01:18:10,666 Tidak. 935 01:18:10,666 --> 01:18:12,583 - Kau bersih-bersih? - Sedikit. 936 01:18:12,583 --> 01:18:14,916 - Apa kau membuangnya? - Entahlah. 937 01:18:16,208 --> 01:18:18,041 Aku sudah mengeluarkannya. 938 01:18:18,666 --> 01:18:21,708 - Sial! - Maaf, kurasa itu seperti sampah. 939 01:18:21,708 --> 01:18:24,791 Sampah? Itu bukan sampah. Itu penting bagiku. 940 01:18:24,791 --> 01:18:27,083 Kau mungkin akan buang karierku juga. 941 01:18:27,083 --> 01:18:31,125 Ini gila. Aku tahu kau kesal, tapi ini omong kosong. 942 01:18:31,125 --> 01:18:34,416 - Pikiranmu jadi kacau. - Mudah bagimu mengatakannya. 943 01:18:34,416 --> 01:18:38,125 - Kaulah yang diberikan jabatan. - Aku tak diberi apa pun. 944 01:18:38,125 --> 01:18:41,125 - Aku bekerja keras mendapatkannya. - Tentu saja. 945 01:18:41,833 --> 01:18:43,625 - Jangan jawab. - Ini Campbell. 946 01:18:44,125 --> 01:18:48,208 - Apa yang kau lakukan? - Sudah larut. Tetapkan batasan. 947 01:18:48,208 --> 01:18:51,458 Tentukan aturanmu sendiri atau hidup dengan aturan yang dia tentukan! 948 01:18:51,458 --> 01:18:53,125 - Siapa kau? - Siapa aku? 949 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 Siapa kau sebenarnya? 950 01:18:54,458 --> 01:18:57,791 Kaulah yang melayani pria tua setiap malam. 951 01:18:57,791 --> 01:19:02,583 Menurutmu dia akan mengajak Paul atau Tom mengobrol sampai jam dua pagi? Tidak! 952 01:19:02,583 --> 01:19:06,625 Dia memintamu karena tahu kau tak bisa menolak, itu membuatmu lemah. 953 01:19:06,625 --> 01:19:10,750 Tiap kali kau jawab teleponnya, kau membiarkannya menginjak-injakmu. 954 01:19:10,750 --> 01:19:13,458 Cuma kau pria yang kubiarkan menginjak-injakku. 955 01:19:13,458 --> 01:19:17,958 Apa maksudmu? Aku selalu mendukungmu. 956 01:19:17,958 --> 01:19:21,625 - Aku memberimu nasihat. - Nasihat yang tak pernah kuminta! 957 01:19:21,625 --> 01:19:25,083 Apa yang harus kulakukan? Bagaimana aku harus bersikap? 958 01:19:25,083 --> 01:19:28,041 Kutangani semuanya dengan baik, mengingat situasinya. 959 01:19:28,041 --> 01:19:29,541 Yang benar saja! 960 01:19:29,541 --> 01:19:33,500 - Kau mencuri jabatanku! - Tidak, aku tak mencurinya! 961 01:19:33,500 --> 01:19:36,041 - Katamu, aku yang dapat! - Itu rumor. 962 01:19:36,041 --> 01:19:38,416 - Tahu dari mana? - Campbell memberitahuku! 963 01:19:38,416 --> 01:19:41,500 Dia tak mau mempromosikanmu, dia ingin memecatmu 964 01:19:41,500 --> 01:19:43,583 karena kaulah yang lemah! 965 01:20:00,708 --> 01:20:01,708 Astaga. 966 01:20:15,291 --> 01:20:16,291 Sial. 967 01:20:16,875 --> 01:20:19,166 Sial! 968 01:20:53,166 --> 01:20:55,833 Luke sedang sakit. Bisa gantikan dia hari ini? 969 01:20:57,250 --> 01:20:59,583 Hai, kau menghubungi Luke. Tinggalkan pesan. 970 01:21:00,125 --> 01:21:03,083 Bisa telepon balik? Aku berusaha menggantikanmu. 971 01:21:04,791 --> 01:21:05,791 Kumohon? 972 01:21:14,958 --> 01:21:16,541 Kumohon, Bu, aku tak bisa. 973 01:21:16,541 --> 01:21:21,083 Kau tak balas. Kau mau Ibu bagaimana? Kereta kami tiba pukul 17.45 besok. 974 01:21:21,083 --> 01:21:24,083 Kami akan ke hotel, lalu ke Frankie's pukul 19.00. 975 01:21:24,083 --> 01:21:26,666 Ibu tak mau telat. Tahu mau pakai baju apa? 976 01:21:26,666 --> 01:21:29,750 - Tidak. - Pakai baju bagus. Gaun biru itu. 977 01:21:29,750 --> 01:21:32,833 - Tolong hentikan! - Memangnya apa yang Ibu perbuat? 978 01:21:32,833 --> 01:21:34,541 - Kenapa kau marah? - Tidak. 979 01:21:34,541 --> 01:21:37,583 Kau mengabari Ibu, lalu mengabaikan, memarahi, dan... 980 01:21:37,583 --> 01:21:39,208 Bukan itu maksudku. 981 01:21:39,208 --> 01:21:42,875 Ibu berusaha keras untuk apa? Kau ingin Ibu melakukan apa? 982 01:21:42,875 --> 01:21:46,416 Memberi tahu Connie dan Phil karena alasan yang tak kau ceritakan? 983 01:21:46,416 --> 01:21:48,791 - Ibu memberi tahu orang tuanya? - Ya. 984 01:21:48,791 --> 01:21:51,458 Seharusnya putranya sendiri, tapi dia tak melepon mereka. 985 01:21:51,458 --> 01:21:53,250 Kau tak menelepon Ibu... 986 01:21:53,250 --> 01:21:55,916 Hai, kau menghubungi Luke. Tinggalkan pesan. 987 01:21:55,916 --> 01:21:58,958 Maafkan aku. Kau benar. 988 01:22:00,125 --> 01:22:04,000 Promosi ini membuatku stres 989 01:22:04,000 --> 01:22:05,541 dan takut. 990 01:22:05,541 --> 01:22:08,125 Aku tak menegaskan diriku, seperti katamu. 991 01:22:11,000 --> 01:22:13,250 Kuhargai semua dukunganmu. 992 01:22:14,041 --> 01:22:16,500 Aku tak bermaksud terkesan tak bersyukur. 993 01:22:16,500 --> 01:22:19,166 Aku sadar betapa sulitnya ini bagimu. 994 01:22:20,666 --> 01:22:21,666 Dengar, 995 01:22:22,833 --> 01:22:26,166 orang tua kita sudah berusaha keras 996 01:22:26,166 --> 01:22:28,083 untuk pesta besok malam. 997 01:22:28,083 --> 01:22:31,500 Jadi, bisakah kau meneleponku kembali? 998 01:22:32,208 --> 01:22:33,708 Kita bisa bicarakan ini. 999 01:22:48,583 --> 01:22:51,833 Ada kabar dari Luke? Aku mengiriminya lima surel. 1000 01:22:51,833 --> 01:22:54,750 - Masih sakit. - Pakai infus dan paksakan saja. 1001 01:22:54,750 --> 01:22:57,333 Ada banyak sekali laporan di mejaku. 1002 01:22:58,458 --> 01:23:01,333 Kami memiliki pemahaman terdalam 1003 01:23:01,333 --> 01:23:04,083 mengenai ekonomi global dan pasar keuangan 1004 01:23:04,083 --> 01:23:06,791 serta menerjemahkan pemahaman tersebut 1005 01:23:06,791 --> 01:23:11,125 menjadi keuntungan besar yang sesuai dengan risiko untuk klien kami. 1006 01:23:19,291 --> 01:23:23,416 Rekam jejak kami selama lima hingga sepuluh tahun berada di 1% teratas, 1007 01:23:23,416 --> 01:23:28,125 dengan keuntungan tahunan selama 15 tahun yang tak bisa ditandingi firma lain. 1008 01:23:28,125 --> 01:23:29,791 KITA HARUS BATALKAN PESTANYA 1009 01:23:29,791 --> 01:23:32,666 Kini, Emily akan menjelaskannya dengan rinci 1010 01:23:32,666 --> 01:23:35,833 dan membahas cara kami meraih keuntungan ajaib itu. 1011 01:23:35,833 --> 01:23:36,916 Ya. 1012 01:23:37,458 --> 01:23:39,666 Biar kuambil tongkatku. 1013 01:23:43,875 --> 01:23:46,458 Mengandalkan jangka waktu investasi dan tingkat toleransi, 1014 01:23:46,458 --> 01:23:49,041 kami memiliki sejumlah portofolio target. 1015 01:23:49,041 --> 01:23:51,166 Kami menggunakan berbagai strategi 1016 01:23:51,166 --> 01:23:54,833 yang berfokus pada pendekatan fundamental, teknis, dan makro 1017 01:23:54,833 --> 01:23:57,875 untuk berinvestasi di pasar ekuitas. 1018 01:24:02,375 --> 01:24:04,666 Filosofi manajemen aktif kami 1019 01:24:04,666 --> 01:24:08,333 secara konsisten mengungguli strategi ekuitas pasif. 1020 01:24:17,208 --> 01:24:19,458 Kami berpikir dengan sangat hati-hati 1021 01:24:19,458 --> 01:24:22,083 mengenai pembangunan portofolio, 1022 01:24:22,083 --> 01:24:24,625 dan menggunakan dana lindung nilai... 1023 01:24:33,875 --> 01:24:37,416 Aku takkan melakukan apa pun yang tak mau kulakukan dengan uangku, 1024 01:24:37,416 --> 01:24:40,166 karena kami memperlakukan semua klien seperti keluarga. 1025 01:24:40,166 --> 01:24:42,166 - Kami sedang rapat. - Aku butuh kopi. 1026 01:24:42,166 --> 01:24:44,833 - Ada mesin kopi di dapur. - Aku lebih suka yang ini. 1027 01:24:44,833 --> 01:24:46,208 Apa yang kau lakukan? 1028 01:24:51,625 --> 01:24:53,541 Tim kami yang berpengalaman 1029 01:24:53,541 --> 01:24:56,958 telah mengembangkan serangkaian sinyal alfa yang beragam... 1030 01:24:56,958 --> 01:25:00,458 Kurasa mereka tak menyalakannya. Mesin seharga seribu dolar 1031 01:25:00,458 --> 01:25:02,791 dan bahkan tak bisa mengisap penis. 1032 01:25:02,791 --> 01:25:06,250 - Bagaimana kalau kita berkeliling? - Sial! 1033 01:25:07,833 --> 01:25:10,125 - Panggil sekuriti. - Astaga. Maaf. 1034 01:25:10,125 --> 01:25:13,916 Maafkan aku. Akulah yang menumpahkannya. Menjijikkan. 1035 01:25:13,916 --> 01:25:16,916 - Sekuriti, tolong. - Apa yang kau lakukan? Sial. 1036 01:25:16,916 --> 01:25:18,958 Siapa kau menghakimiku? 1037 01:25:18,958 --> 01:25:21,916 Berpikir aku bukan apa-apa? Kau bukan apa-apa. 1038 01:25:22,500 --> 01:25:24,791 Pikirmu punya satu perusahaan sukses 1039 01:25:24,791 --> 01:25:28,833 membuatmu berhak menginjak dan memperlakukan orang lain bak sampah? 1040 01:25:28,833 --> 01:25:31,208 - Luke, hentikan. - Kau melewati batas. 1041 01:25:31,208 --> 01:25:33,041 Tidak! 1042 01:25:33,541 --> 01:25:34,500 Kau yang begitu! 1043 01:25:34,500 --> 01:25:38,000 Kau hanya bisa terus menendang anjing sebelum ia menggigit balik! 1044 01:25:42,166 --> 01:25:44,458 Lupakan sekuriti, hubungi polisi! 1045 01:25:44,458 --> 01:25:46,250 Apakah hiu takut pada anjing? 1046 01:25:46,250 --> 01:25:49,875 Kalian pikir aku butuh kalian untuk bisa maju dan sukses? 1047 01:25:49,875 --> 01:25:51,291 Aku tak butuh kalian. 1048 01:25:51,291 --> 01:25:54,708 Aku akan sukses dengan keahlian dan kemampuanku sendiri, 1049 01:25:54,708 --> 01:25:58,750 dan saat aku berhasil, akan kubuat perusahaanmu hancur lebur! 1050 01:25:58,750 --> 01:26:00,000 Astaga. 1051 01:26:00,000 --> 01:26:02,666 Sikapmu seolah bisa mengendalikan semuanya. 1052 01:26:02,666 --> 01:26:05,041 Kau bahkan tak bisa mengatur rumahmu sendiri. 1053 01:26:05,041 --> 01:26:09,125 Pikirmu karyawanmu menghormatimu? Pikirmu rasa takut memupuk rasa hormat? 1054 01:26:09,125 --> 01:26:11,958 Mereka tak menghormatimu, mereka membencimu. 1055 01:26:11,958 --> 01:26:15,291 Benar? Benar, Semuanya? Mereka membohongimu. 1056 01:26:15,291 --> 01:26:19,750 Malah, bintang barumu adalah pembohong terhebat. 1057 01:26:19,750 --> 01:26:22,958 Tahukah dia melanggar kebijakan perusahaan selama dua tahun 1058 01:26:22,958 --> 01:26:25,416 dengan meniduri analisnya? 1059 01:26:26,458 --> 01:26:29,041 Tenang, itu tak sering dilakukan di sofa. 1060 01:26:29,041 --> 01:26:32,291 Dia janji akan mempromosikanku jika kujilat vaginanya! 1061 01:26:33,541 --> 01:26:35,208 Oh, ada sekuriti. 1062 01:26:35,208 --> 01:26:37,291 - Ayo pergi. - Aku akan pergi. 1063 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 Terima kasih. Persetan kau. 1064 01:26:47,000 --> 01:26:49,250 Hai, kau menghubungi Luke. Tinggalkan pesan. 1065 01:26:49,250 --> 01:26:53,125 Apa kau sudah gila? Kau mau menyabotase kariermu? 1066 01:26:53,125 --> 01:26:55,750 Silakan. Tapi aku takkan terseret bersamamu. 1067 01:26:58,875 --> 01:26:59,875 Luke? 1068 01:27:03,500 --> 01:27:06,041 Hai, kau menghubungi Luke. Tinggalkan pesan. 1069 01:27:06,041 --> 01:27:08,375 Apa kau sungguh akan bersembunyi 1070 01:27:08,375 --> 01:27:11,375 pada malam pesta pertunangan kita? 1071 01:27:11,916 --> 01:27:15,250 Jika kau ingin putus, lakukan di depanku, 1072 01:27:15,250 --> 01:27:17,041 dasar pengecut! 1073 01:27:23,250 --> 01:27:26,000 - Boleh kutelepon nanti? - Ada kabar dari Luke? 1074 01:27:26,000 --> 01:27:29,583 - Ya, dia pergi 20 menit lalu. - Ke mana dia pergi? 1075 01:27:30,666 --> 01:27:33,625 - Itu pertanyaan! - Ke pesta pertunangan kalian. 1076 01:27:33,625 --> 01:27:37,000 Kau mengharapkan dia pergi ke mana, Disneyland? 1077 01:27:37,000 --> 01:27:38,750 Dia bilang tetap akan pergi? 1078 01:27:38,750 --> 01:27:41,416 Apa maksudmu? Dia datang untuk ganti baju. 1079 01:27:41,416 --> 01:27:44,125 - Tunggu, kau main-main denganku? - Sial. 1080 01:27:44,625 --> 01:27:47,500 - Em? Kau baik-baik saja? - Sial. 1081 01:27:47,500 --> 01:27:49,416 Hei, apa masalahnya? 1082 01:27:49,416 --> 01:27:51,666 Masalah? Masalahnya? 1083 01:27:51,666 --> 01:27:55,625 Masalahnya, adikmu adalah seorang psikopat sialan! 1084 01:28:15,208 --> 01:28:16,958 Itu dia. 1085 01:28:17,458 --> 01:28:19,416 Astaga, Emily. 1086 01:28:19,416 --> 01:28:22,875 Ibu menyewa fotografer. Setidaknya sisir rambutmu. 1087 01:28:22,875 --> 01:28:24,666 - Mana Luke? - Di ujung bar. 1088 01:28:24,666 --> 01:28:28,750 Ambil lipstik Ibu dan pergilah ke toilet. Emily, kau terlihat buruk. 1089 01:28:28,750 --> 01:28:31,083 - Turut bahagia untuk kalian. - Selamat. 1090 01:28:31,083 --> 01:28:32,625 Emily, akhirnya! 1091 01:28:33,375 --> 01:28:37,166 Sekarang, biar kulepaskan mantelmu dan kuambilkan minum. 1092 01:28:40,833 --> 01:28:42,208 Apa yang kau lakukan? 1093 01:28:42,208 --> 01:28:44,541 Minum. Apa yang kau lakukan? 1094 01:28:45,666 --> 01:28:47,125 Apa ini lelucon gila? 1095 01:28:47,125 --> 01:28:50,833 Kupikir tak sopan jika tak datang. Ibumu sudah bersusah payah. 1096 01:28:50,833 --> 01:28:53,458 - Pesan bir lagi. - Jangan coba-coba. 1097 01:28:54,041 --> 01:28:55,708 Apa kau sudah gila? 1098 01:28:55,708 --> 01:28:59,833 Apa ini caramu mengakhiri hubungan kita, dengan meledakkan bom? 1099 01:28:59,833 --> 01:29:02,041 Bum! Orang-orang menyaksikan. 1100 01:29:02,041 --> 01:29:06,500 Baiklah. Kini, kau peduli pendapat orang. Kini, kau malu. 1101 01:29:06,500 --> 01:29:09,666 - Kukira kau akan beri tahu mereka. - Baiklah. 1102 01:29:09,666 --> 01:29:12,000 Jadi, kau mau aku menjadi penjahatnya? 1103 01:29:12,541 --> 01:29:14,791 Persetan! Dan persetan denganmu! 1104 01:29:14,791 --> 01:29:19,000 Karena kita sudah putus, kurasa kaulah yang harus mengumumkannya. 1105 01:29:20,000 --> 01:29:21,541 Beri tahu semua alasannya. 1106 01:29:21,541 --> 01:29:24,041 - Alasannya? - Ayo. Beri tahu mereka. 1107 01:29:24,041 --> 01:29:27,500 Beri tahu mereka ini bukan pesta pertunangan kita, 1108 01:29:27,500 --> 01:29:29,708 tapi pesta perpisahan kita. 1109 01:29:30,875 --> 01:29:33,958 - Ayo, Semuanya, angkat gelas. - Bersulang. 1110 01:29:33,958 --> 01:29:34,875 Bersulang. 1111 01:29:34,875 --> 01:29:37,458 Selamat datang di Keluarga Edmond, Sayang. 1112 01:29:37,458 --> 01:29:40,250 Aku sangat bahagia untuk kalian berdua. 1113 01:29:40,250 --> 01:29:41,958 Dan untuk kariermu. 1114 01:29:41,958 --> 01:29:44,958 Aku dengar tentang promosimu. Dan promosi Luke. 1115 01:29:44,958 --> 01:29:47,083 Ada yang bisa bilang "pasangan sukses"? 1116 01:29:48,583 --> 01:29:51,541 - Maaf, promosi apa? - Di firma kalian. 1117 01:29:51,541 --> 01:29:54,791 Dia bilang kalian berdua bekerja sebagai MP. 1118 01:29:57,333 --> 01:29:59,833 Tidak, dia tak bekerja denganku, 1119 01:29:59,833 --> 01:30:01,708 dia bekerja untukku. 1120 01:30:01,708 --> 01:30:04,375 Atau begitu tadinya sampai aku memecatnya. 1121 01:30:04,375 --> 01:30:07,333 Tak semua orang mau ditiduri agar sukses. 1122 01:30:07,916 --> 01:30:10,250 Luke! Ada apa ini? 1123 01:30:10,250 --> 01:30:11,625 Jangan terlibat. 1124 01:30:13,250 --> 01:30:14,833 Begitukah menurutmu? 1125 01:30:15,416 --> 01:30:19,083 Entahlah. Telepon larut malam, minum-minum larut malam. 1126 01:30:19,083 --> 01:30:21,416 Tak bisa kupastikan itu tak terjadi. 1127 01:30:21,416 --> 01:30:24,416 Tapi pekerja keras tak selalu dapat balasan layak. 1128 01:30:24,416 --> 01:30:26,833 Mungkin kau harus lebih meyakinkan. 1129 01:30:26,833 --> 01:30:28,125 - Hentikan! - Astaga! 1130 01:30:28,125 --> 01:30:30,500 Dia ingin membahas itu, ayo bahas itu. 1131 01:30:30,500 --> 01:30:33,875 Akui saja. Akui itu alasan dia memberimu promosi, 1132 01:30:33,875 --> 01:30:36,916 karena dia pikir kau seksi, dia ingin menidurimu. 1133 01:30:36,916 --> 01:30:39,750 Nah, pertanyaannya, apa kau mengizinkannya? 1134 01:30:39,750 --> 01:30:41,125 - Hentikan. - Cukup! 1135 01:30:41,125 --> 01:30:44,333 Kenapa pula dia meminta bertemu pada tengah malam? 1136 01:30:44,333 --> 01:30:47,041 Mungkin dia menggodamu dan kau tak berdaya. 1137 01:30:47,041 --> 01:30:50,083 Atau mungkin kau memanfaatkannya dengan berlutut, 1138 01:30:50,083 --> 01:30:54,500 membuka ritsleting celananya, membuka mulutmu, dan mengisap penisnya! 1139 01:30:55,333 --> 01:30:57,291 - Astaga! - Sial! 1140 01:30:57,291 --> 01:30:58,375 Sayang! 1141 01:30:59,541 --> 01:31:00,708 - Astaga. - Sayang! 1142 01:31:00,708 --> 01:31:02,083 - Sayang! - Astaga! 1143 01:31:03,000 --> 01:31:04,541 - Luke? - Emily! 1144 01:31:04,541 --> 01:31:06,458 - Biarkan dia pergi. - Kau mau ke mana? 1145 01:31:08,125 --> 01:31:09,958 Emily! Kau mau ke mana? 1146 01:31:11,583 --> 01:31:15,958 Pikirmu kau memperoleh jabatanmu? Sungguh? Pikirmu begitu? 1147 01:31:15,958 --> 01:31:19,958 Tak ada kaitannya denganmu. Mereka butuh wanita agar tampak baik. 1148 01:31:19,958 --> 01:31:22,750 Jadi, aku dapat jabatan karena mengisap penis 1149 01:31:22,750 --> 01:31:24,500 atau karena memenuhi syarat? 1150 01:31:24,500 --> 01:31:25,500 Keduanya! 1151 01:31:26,000 --> 01:31:31,000 Apa kau benar-benar sudah gila? Apa kau bahkan mengenali dirimu sendiri? 1152 01:31:31,000 --> 01:31:34,625 - Bercerminlah. - Tidak. Kaulah yang bercermin. 1153 01:31:34,625 --> 01:31:37,083 Kau bertingkah seperti broker besar? 1154 01:31:37,083 --> 01:31:39,250 Untuk apa, membuat orang kaya lebih kaya? 1155 01:31:39,250 --> 01:31:43,958 - Pikirmu itu menjadikanmu pahlawan? - Kulakukan ini bukan untuk jadi pahlawan. 1156 01:31:43,958 --> 01:31:45,791 Kau juga, jadi jangan menghakimiku 1157 01:31:45,791 --> 01:31:48,125 karena menjalani sistem yang tak bisa kau siasati! 1158 01:31:48,125 --> 01:31:52,666 Aku tak pernah dapat kesempatan! Apa kau tahu bagaimana rasanya itu? 1159 01:31:52,666 --> 01:31:57,875 Dianggap tidak relevan, seperti tali yang menunggu untuk dipotong? 1160 01:31:57,875 --> 01:32:01,708 - Jika kau di posisiku... - Aku pernah berada di posisimu! 1161 01:32:01,708 --> 01:32:05,333 Dan kita bercinta pada malam yang kita kira kau dipromosikan. 1162 01:32:05,333 --> 01:32:07,583 - Kau tak iri? - Aku tak merasa terancam. 1163 01:32:07,583 --> 01:32:10,041 - Kau tak paham. - Tidak, kau yang tak paham. 1164 01:32:10,041 --> 01:32:13,916 Kenapa begitu sulit menerima bahwa kinerjaku lebih baik? 1165 01:32:13,916 --> 01:32:18,333 Kenapa begitu sulit menerima bahwa aku pantas dapat jabatan itu? 1166 01:32:18,333 --> 01:32:20,791 Kenapa itu tak bisa jadi hal baik? 1167 01:32:20,791 --> 01:32:24,416 Kenapa semua harus bergantung pada apakah kau berhasil jadi juara? 1168 01:32:24,416 --> 01:32:27,416 - Enyah dari hadapanku. - Tidak, kau pengecut. 1169 01:32:28,000 --> 01:32:29,666 Kau pengecut, Luke 1170 01:32:29,666 --> 01:32:34,041 Dan aku bodoh karena mencoba menyelamatkanmu dari dirimu sendiri. 1171 01:32:40,750 --> 01:32:43,041 Itukah caramu membuktikan aku salah? 1172 01:32:45,125 --> 01:32:47,375 Tak bisa mengalahkanku di kantor. 1173 01:32:48,416 --> 01:32:49,500 Jadi, lanjutkan. 1174 01:32:50,916 --> 01:32:51,916 Ayo. 1175 01:32:53,291 --> 01:32:55,000 Tunjukkan kemampuanmu. 1176 01:32:56,166 --> 01:32:58,500 Buktikan kau pria seperti apa. 1177 01:33:00,916 --> 01:33:02,375 Lepaskan aku! 1178 01:33:03,291 --> 01:33:06,625 Aku membencimu! Aku sangat membencimu! 1179 01:33:08,125 --> 01:33:09,291 Aku membencimu. 1180 01:33:11,166 --> 01:33:12,291 Aku membencimu. 1181 01:34:04,833 --> 01:34:06,083 Astaga! 1182 01:34:07,958 --> 01:34:09,666 Luke, itu menyakitkan. 1183 01:34:12,000 --> 01:34:14,583 Luke. Luke, hentikan! 1184 01:34:17,375 --> 01:34:19,083 Luke. Sial. 1185 01:37:16,750 --> 01:37:18,583 Aku akan mulai dari awal. 1186 01:37:19,125 --> 01:37:21,000 Dan aku ingin jujur sepenuhnya. 1187 01:37:21,000 --> 01:37:23,958 Kurasa penting bagimu untuk tahu segalanya. 1188 01:37:26,166 --> 01:37:29,000 Dia menguntitku berbulan-bulan. 1189 01:37:30,041 --> 01:37:34,708 Aku menolaknya berulang kali, bukan cuma karena itu melanggar kebijakan, 1190 01:37:34,708 --> 01:37:37,916 tapi karena aku tak pernah punya perasaan padanya. 1191 01:37:38,625 --> 01:37:41,583 Namun, dia tak pernah bisa menerima itu. 1192 01:37:43,833 --> 01:37:45,791 Dimulai dengan rayuan, 1193 01:37:46,500 --> 01:37:48,125 komentar yang sugestif. 1194 01:37:48,625 --> 01:37:52,166 Dan sebelum aku menyadarinya, dia mengikutiku ke kantor, 1195 01:37:52,708 --> 01:37:55,833 muncul di bar dan pesta. 1196 01:37:56,333 --> 01:37:59,500 Mengarang cerita, memberi tahu orang kami jatuh cinta, 1197 01:37:59,500 --> 01:38:01,875 bahwa kami menjalani hidup bersama. 1198 01:38:02,541 --> 01:38:03,875 Itu gila. 1199 01:38:04,833 --> 01:38:06,875 Aku ingin melaporkannya, tapi... 1200 01:38:08,875 --> 01:38:11,375 aku takut betapa tidak stabilnya dia. 1201 01:38:13,333 --> 01:38:16,708 Kupikir dia mungkin mencoba melukai dirinya sendiri atau... 1202 01:38:18,125 --> 01:38:19,125 melukaiku. 1203 01:38:37,208 --> 01:38:39,375 Kita semua melakukan hal kotor. 1204 01:38:40,583 --> 01:38:42,666 Hal-hal menjijikkan. Kita semua... 1205 01:38:44,500 --> 01:38:46,083 Kita mengalami kesialan. 1206 01:38:48,916 --> 01:38:50,833 Namun, kita meninggalkannya. 1207 01:38:51,958 --> 01:38:54,666 Jangan membawanya ke kantor. 1208 01:38:56,166 --> 01:38:57,833 Semua uang di dunia... 1209 01:38:58,833 --> 01:39:01,375 Klien kita hanya ingin tahu semuanya bersih. 1210 01:39:03,958 --> 01:39:06,541 Biarkan SDM membersihkannya. 1211 01:39:08,291 --> 01:39:10,833 Biarkan mereka mencemaskan ceritanya. 1212 01:39:11,875 --> 01:39:14,458 Kau fokuslah pada hal yang lebih penting. 1213 01:39:15,833 --> 01:39:18,750 Takkan ada firma yang menerimanya setelah aksinya. 1214 01:39:20,416 --> 01:39:21,500 Dia sudah tamat. 1215 01:39:38,166 --> 01:39:39,166 Salahkan. 1216 01:39:40,541 --> 01:39:41,541 Akuntabilitas. 1217 01:39:44,541 --> 01:39:45,791 Semuanya tak relevan. 1218 01:39:47,583 --> 01:39:48,583 Lepaskan. 1219 01:39:49,208 --> 01:39:50,208 Lanjutkan hidup. 1220 01:40:13,625 --> 01:40:15,708 Kau harus mulai melihat segalanya 1221 01:40:15,708 --> 01:40:18,208 sebagai katalisator potensial untuk peluang investasi. 1222 01:40:18,208 --> 01:40:20,250 Aku bisa bantu membentuk cara berpikir itu. 1223 01:40:20,250 --> 01:40:23,791 Namun, semua tergantung padamu untuk menunjukkan ambisi dan inisiatifmu. 1224 01:40:23,791 --> 01:40:27,000 Jika bisa adaptasi dengan cara pikir itu, dunia akan jadi milikmu. 1225 01:40:27,500 --> 01:40:29,541 Duduklah. Ini akan jadi mejamu. 1226 01:40:29,541 --> 01:40:31,541 Masukkan sandi yang diberikan di bawah. 1227 01:40:31,541 --> 01:40:34,458 Akan kuperiksa kau sebentar lagi. Selamat datang. 1228 01:41:58,583 --> 01:42:00,333 Jadi, aku bicara dengan Jane. 1229 01:42:01,625 --> 01:42:04,458 Dia bersedia membatalkan sewanya. 1230 01:42:05,500 --> 01:42:10,750 Theo bilang aku bisa tidur di rumahnya sampai akhir bulan, jadi... 1231 01:42:13,625 --> 01:42:16,875 Kau bisa tinggal di sini sampai menemukan tempat lain. 1232 01:42:19,750 --> 01:42:22,875 Aku yang membeli meja makan, lemari, dan rak buku. 1233 01:42:22,875 --> 01:42:24,333 Aku tahu meja kopi dan... 1234 01:42:28,333 --> 01:42:30,041 ...meja rias adalah milikmu. 1235 01:42:31,333 --> 01:42:33,416 Kujadwalkan perusahaan pindahan. 1236 01:42:33,416 --> 01:42:36,500 Akan kubayar mereka untuk mengemasi sisa barangku. 1237 01:42:39,166 --> 01:42:41,916 Jika ada pertanyaan, mereka bisa hubungi aku. 1238 01:42:41,916 --> 01:42:44,291 Aku ada penerbangan besok pagi, tapi... 1239 01:42:45,166 --> 01:42:46,166 Apa? 1240 01:42:51,166 --> 01:42:54,000 Aku akan ke SF untuk menemui bos kakakku. 1241 01:42:54,000 --> 01:42:58,208 Dia tertarik memberiku modal untuk memulai perusahaanku sendiri. 1242 01:42:59,708 --> 01:43:04,208 Kenapa buang waktu mengejar jabatan padahal aku bisa merintis firma sendiri? 1243 01:43:04,208 --> 01:43:08,625 Dia pikir rekannya mungkin tertarik berinvestasi juga, yang... 1244 01:43:08,625 --> 01:43:10,583 Kau pikir aku peduli? 1245 01:43:13,000 --> 01:43:14,791 Kenapa kau tak minta maaf? 1246 01:43:17,541 --> 01:43:20,000 Kenapa kau tak memohon pengampunan? 1247 01:43:21,916 --> 01:43:22,916 Baiklah. 1248 01:43:23,916 --> 01:43:26,541 Apa kau lihat wajahku? 1249 01:43:26,541 --> 01:43:28,125 - Emily... - Tidak. 1250 01:43:28,125 --> 01:43:32,666 - Tidak, lihat baik-baik. - Kau bukan orang yang tidak bersalah. 1251 01:43:32,666 --> 01:43:35,583 Aku ingat kau memukul kepalaku dengan botol bir. 1252 01:43:35,583 --> 01:43:39,166 Dan kau membanting wajahku ke wastafel serta memerkosaku. 1253 01:43:42,041 --> 01:43:43,250 Memerkosamu? 1254 01:43:43,750 --> 01:43:45,958 Apa maksudmu? 1255 01:43:48,750 --> 01:43:50,458 Lantas, dari mana memar ini? 1256 01:43:51,958 --> 01:43:53,875 Dan itu? 1257 01:43:55,250 --> 01:43:56,833 Dan ini? 1258 01:43:58,166 --> 01:44:01,041 Kusuruh kau berhenti, tapi kau melanjutkannya. 1259 01:44:01,541 --> 01:44:02,708 Baiklah, dengar... 1260 01:44:03,833 --> 01:44:06,875 kita berdua terbawa suasana malam itu. 1261 01:44:06,875 --> 01:44:09,375 Mari kita lupakan itu. Baik? 1262 01:44:34,208 --> 01:44:35,208 Tidak. 1263 01:44:36,375 --> 01:44:37,375 Jangan. 1264 01:44:45,875 --> 01:44:48,750 Kau duduk di sini, 1265 01:44:50,125 --> 01:44:52,791 tiba-tiba bersikap biasa saja... 1266 01:44:54,083 --> 01:44:55,875 setelah menerorku. 1267 01:44:55,875 --> 01:44:56,916 Kau mau apa? 1268 01:44:56,916 --> 01:44:58,916 Setelah menghancurkanku, 1269 01:44:59,416 --> 01:45:01,791 hari demi hari? 1270 01:45:02,750 --> 01:45:07,500 Pikirmu akan kubiarkan kau pergi seolah-olah tak ada yang terjadi? 1271 01:45:07,500 --> 01:45:11,875 - Baiklah, hentikan! - Kau merusak pekerjaanku, reputasiku. 1272 01:45:11,875 --> 01:45:14,166 Kau mau aku bilang apa? 1273 01:45:17,458 --> 01:45:20,083 Aku mau kau berlutut 1274 01:45:20,708 --> 01:45:22,750 dan memohon ampun. 1275 01:45:24,916 --> 01:45:25,916 Sial! 1276 01:45:27,125 --> 01:45:29,708 - Sial! - Katakan, "Emily, kumohon." 1277 01:45:30,666 --> 01:45:34,125 - Katakan! "Emily, kumohon." - Emily, kumohon. 1278 01:45:34,791 --> 01:45:38,291 - Katakan, "Emily, maafkan aku." - Emily, maafkan aku. 1279 01:45:38,958 --> 01:45:40,375 Sekarang, menangislah. 1280 01:45:41,375 --> 01:45:42,791 - Apa? - Menangis! 1281 01:45:43,833 --> 01:45:47,208 Karena jika tak bisa kubuat kau menangis, akan kubuat kau berdarah. 1282 01:45:50,916 --> 01:45:51,750 Sial! 1283 01:45:51,750 --> 01:45:53,583 - Menangislah! - Sial! 1284 01:45:54,875 --> 01:45:55,708 Sialan! 1285 01:45:57,875 --> 01:45:59,166 Apa-apaan ini? 1286 01:45:59,166 --> 01:46:03,333 - Katakan, "Maaf aku menyakitimu." - Maaf aku menyakitimu. 1287 01:46:03,333 --> 01:46:06,750 - "Maaf aku memerkosamu." - Maaf aku memerkosamu. 1288 01:46:08,500 --> 01:46:10,416 Katakan, "Aku bukan apa-apa." 1289 01:46:15,250 --> 01:46:16,375 Aku bukan apa-apa. 1290 01:46:34,000 --> 01:46:35,375 Maafkan aku. 1291 01:46:36,125 --> 01:46:38,541 Maafkan aku. Aku mengacau. 1292 01:46:40,500 --> 01:46:42,500 Aku sangat mengacau. 1293 01:46:47,125 --> 01:46:48,916 Aku tak tahu apa yang terjadi. 1294 01:46:50,416 --> 01:46:53,083 Itu bukan aku, sumpah. 1295 01:46:54,500 --> 01:46:56,125 Kau tahu itu bukan aku. 1296 01:46:57,875 --> 01:47:01,250 Akan kulakukan apa pun. Katakan bagaimana aku bisa menebusnya. 1297 01:47:01,250 --> 01:47:02,375 Maafkan aku. 1298 01:47:02,375 --> 01:47:06,458 Akan kulakukan apa pun untuk menebusnya. 1299 01:47:28,416 --> 01:47:30,958 Sekarang, bersihkan darahnya dari lantaiku 1300 01:47:32,000 --> 01:47:33,291 dan keluar. 1301 01:47:39,250 --> 01:47:40,833 Aku sudah muak denganmu. 1302 01:53:13,250 --> 01:53:16,250 Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani