1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,208 --> 00:01:38,208
Di sini rupanya.
4
00:01:38,708 --> 00:01:41,500
Berhenti sembunyi.
Masuk, aku mau mengenalkanmu.
5
00:01:41,500 --> 00:01:42,875
- Kemarilah.
- Baik.
6
00:01:43,666 --> 00:01:46,916
Paman J, ini wanita
yang terus kubicarakan.
7
00:01:46,916 --> 00:01:50,458
- Emily, senang bertemu denganmu.
- Aku yang senang.
8
00:01:50,458 --> 00:01:52,458
Bar terbuka. Aku yang bayar.
9
00:01:52,458 --> 00:01:53,666
Bagus.
10
00:01:53,666 --> 00:01:57,000
Jadi, Tuan Ivy League ini
punya gadis tercantik di sini.
11
00:01:57,000 --> 00:02:00,541
- Ya, dia punya kelebihan lainnya.
- Cuma sedikit.
12
00:02:00,541 --> 00:02:03,833
Jika pria ini menyusahkanmu,
akan kuhabisi dia untukmu.
13
00:02:03,833 --> 00:02:05,625
- Akan kuingat itu.
- Sungguh?
14
00:02:06,125 --> 00:02:08,583
Kurunglah sebelum dia kehilangan minat.
15
00:02:08,583 --> 00:02:10,458
Kau romantis sekali, Theo.
16
00:02:10,458 --> 00:02:12,416
Yah, romansa akan memudar.
17
00:02:12,416 --> 00:02:14,458
Kata pria di hari pernikahannya.
18
00:02:14,458 --> 00:02:16,333
Cari pengantinmu dan cium dia
19
00:02:16,333 --> 00:02:19,166
sebelum dia sadar
telah mengacaukan hidupnya.
20
00:02:19,166 --> 00:02:21,541
Berhenti mengganggu adikmu. Kemarilah.
21
00:02:21,541 --> 00:02:22,458
- Hai.
- Hei.
22
00:02:22,458 --> 00:02:24,833
Gadis Tercantik Di Sini, mau berdansa?
23
00:02:24,833 --> 00:02:26,875
- Aku mau.
- Kau dapat gelar itu.
24
00:02:26,875 --> 00:02:28,583
- Astaga, jangan dia.
- Apa?
25
00:02:28,583 --> 00:02:31,166
- Hai.
- Ayo berdansa dengannya.
26
00:02:31,166 --> 00:02:33,833
- Tidak, tolong jangan.
- Kau tak mau?
27
00:02:33,833 --> 00:02:35,375
- Tidak.
- Kemarilah.
28
00:02:42,041 --> 00:02:44,416
Kau akan bicara atau menatap saja?
29
00:02:44,416 --> 00:02:46,166
- Menatap saja.
- Baiklah.
30
00:02:50,333 --> 00:02:51,833
Aku ingin menciummu.
31
00:02:57,833 --> 00:02:59,000
Aku akan menatap.
32
00:03:02,833 --> 00:03:05,916
Kunci pintunya. Aku janji akan cepat.
33
00:03:34,625 --> 00:03:36,125
- Apa?
- Sial.
34
00:03:36,125 --> 00:03:37,041
Apa?
35
00:03:39,083 --> 00:03:40,375
Sial.
36
00:03:42,125 --> 00:03:44,208
Oh, sialan.
37
00:03:44,208 --> 00:03:45,791
- Astaga.
- Astaga.
38
00:03:45,791 --> 00:03:47,500
Ya Tuhan.
39
00:03:47,500 --> 00:03:50,041
Kau seperti habis menyembelih ayam.
40
00:03:50,041 --> 00:03:51,708
Bagaimana bisa?
41
00:03:51,708 --> 00:03:53,958
Apa yang kau lakukan?
42
00:03:55,833 --> 00:03:56,875
Oh, sial.
43
00:03:57,375 --> 00:03:58,375
Baiklah.
44
00:03:58,375 --> 00:04:01,333
Apa menurutmu ibumu punya tampon? Sial.
45
00:04:01,333 --> 00:04:03,208
Kita tetap harus berfoto.
46
00:04:03,916 --> 00:04:05,666
Menurutmu ini masalah?
47
00:04:06,166 --> 00:04:07,708
Ya Tuhan!
48
00:04:08,916 --> 00:04:12,541
Kini, keluargaku
akan benar-benar mengenalmu.
49
00:04:17,000 --> 00:04:18,041
Apa itu?
50
00:04:19,000 --> 00:04:20,125
Apanya yang apa?
51
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
Itu.
52
00:04:30,708 --> 00:04:31,708
Sial.
53
00:04:45,583 --> 00:04:46,583
Mau menikahiku?
54
00:04:50,125 --> 00:04:51,125
Luke.
55
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Aku serius.
56
00:04:54,041 --> 00:04:55,250
Kau mabuk.
57
00:04:55,250 --> 00:04:57,625
Ya, tapi aku sadar saat membelinya.
58
00:05:03,333 --> 00:05:05,750
Aku sangat mencintaimu.
59
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
Sungguh.
60
00:05:12,333 --> 00:05:13,833
Kau segalanya bagiku.
61
00:05:15,458 --> 00:05:16,625
Dan aku berjanji...
62
00:05:19,666 --> 00:05:21,000
jika kita lakukan ini,
63
00:05:21,708 --> 00:05:23,583
kita akan lakukan dengan benar.
64
00:05:30,958 --> 00:05:32,041
Bagaimana?
65
00:05:32,541 --> 00:05:33,833
Astaga.
66
00:05:35,625 --> 00:05:37,833
Kau tahu, hanya seumur hidupmu.
67
00:05:41,041 --> 00:05:42,041
Oke.
68
00:05:44,083 --> 00:05:44,916
Oke?
69
00:05:45,416 --> 00:05:46,583
- Oke.
- Oke?
70
00:05:46,583 --> 00:05:47,666
Ya.
71
00:05:48,791 --> 00:05:51,375
Baiklah. Dasar berengsek!
72
00:05:57,333 --> 00:05:59,541
- Kau gila.
- Kau yang gila.
73
00:05:59,541 --> 00:06:01,500
Kau gila.
74
00:06:03,208 --> 00:06:05,125
- Aku cinta kau.
- Aku cinta kau.
75
00:06:09,166 --> 00:06:11,166
Itu jari yang salah.
76
00:06:11,166 --> 00:06:12,666
- Oh, sial.
- Ya.
77
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Sial.
78
00:06:18,500 --> 00:06:21,833
- Sial, sepatuku.
- Lagi pula, kau kesulitan memakainya.
79
00:06:21,833 --> 00:06:22,791
Ayo.
80
00:06:24,375 --> 00:06:26,500
Kita bak kabur dari TKP pembunuhan.
81
00:06:26,500 --> 00:06:30,791
- Semoga kita tak ditangkap.
- Baiklah, maaf.
82
00:06:41,083 --> 00:06:43,666
ALARM
TUNDA
83
00:06:48,125 --> 00:06:49,125
Tolong.
84
00:06:50,291 --> 00:06:53,333
Sarapan burito. Bakon.
85
00:06:55,083 --> 00:06:57,583
Keju. Telur.
86
00:06:58,166 --> 00:06:59,125
Seseorang?
87
00:07:04,458 --> 00:07:06,083
Kita akan menikah.
88
00:07:07,208 --> 00:07:08,625
Kita akan menikah.
89
00:07:22,916 --> 00:07:24,083
{\an8}Hai, Bu.
90
00:07:24,083 --> 00:07:27,333
{\an8}KAMI AKAN MENIKAH!
91
00:07:56,000 --> 00:08:00,208
Tekanan politik tak hanya untuk membantu
mereka yang paling membutuhkan...
92
00:08:00,208 --> 00:08:02,333
Andai kita bisa beri tahu seluruh dunia.
93
00:08:02,958 --> 00:08:06,541
...yang suaranya penting
dan sangat diperebutkan...
94
00:08:40,500 --> 00:08:43,166
- Kau mau kubelikan sesuatu?
- Tidak.
95
00:08:43,166 --> 00:08:45,041
- Baiklah. Dah.
- Sampai nanti.
96
00:09:34,125 --> 00:09:35,416
- Pagi.
- Pagi.
97
00:09:37,000 --> 00:09:38,166
- Pagi.
- Pagi.
98
00:09:40,708 --> 00:09:42,416
Bagaimana akhir pekanmu, Dax?
99
00:09:42,416 --> 00:09:44,333
- Bagus.
- Baiklah. Emily?
100
00:09:45,458 --> 00:09:47,000
Lumayan. Kau?
101
00:09:47,666 --> 00:09:49,083
Kegiatanku tak banyak.
102
00:10:04,750 --> 00:10:06,083
- Pagi.
- Pagi.
103
00:10:26,625 --> 00:10:28,875
- Dapat kursi balkonnya?
- Taman.
104
00:10:28,875 --> 00:10:32,291
- Berapa utangku padamu?
- Tenang saja, bawa si pirang.
105
00:10:32,291 --> 00:10:34,791
Tak bisa jika aku tertarik
atau jijik padanya.
106
00:10:34,791 --> 00:10:38,083
- Untuk satu malam, siapa peduli?
- Astaga, Bung.
107
00:10:40,208 --> 00:10:42,458
- Bagaimana?
- Baru kukirim ke surelmu.
108
00:10:42,458 --> 00:10:43,416
Luke?
109
00:10:43,416 --> 00:10:46,208
- Sebentar lagi.
- Suasana hatimu bagus untuk hari Senin.
110
00:10:46,208 --> 00:10:49,375
- Kau menyendiri akhir pekan ini?
- Begitulah.
111
00:10:50,625 --> 00:10:53,833
Dengar, Rory, kurasa
ini nilainya terlampau rendah 20%.
112
00:10:53,833 --> 00:10:56,041
Orang akan berhenti
menyukai tren lini pesaing,
113
00:10:56,041 --> 00:10:57,500
tapi Kongres tak diperhatikan.
114
00:10:57,500 --> 00:11:01,333
Jika UU baru ini disahkan,
posisi Vent di luar negeri akan tertekan,
115
00:11:01,333 --> 00:11:02,875
memberi peluang baik pada Sonic,
116
00:11:02,875 --> 00:11:05,291
yang sudah berkorban memenuhi regulasi.
117
00:11:05,291 --> 00:11:09,458
- Quarter monopoli untuk bisnis baru.
- Di bursa yang paling cepat berkembang.
118
00:11:09,458 --> 00:11:11,708
- Kita naikkan 50%.
- Tenang, Jagoan.
119
00:11:11,708 --> 00:11:13,916
Tapi lini produk baru mereka sukses.
120
00:11:13,916 --> 00:11:17,041
Mengalahkan yang lain.
Ada antrean di hari rilisnya.
121
00:11:17,041 --> 00:11:18,333
Kalau TOC?
122
00:11:18,333 --> 00:11:20,625
CEO-nya melebihkan
penghasilan mereka mendatang.
123
00:11:20,625 --> 00:11:22,250
Mereka akan rugi.
124
00:11:22,250 --> 00:11:26,000
Kabarnya ada dua eksekutif
yang akan dipecat sebelum Natal.
125
00:11:26,000 --> 00:11:28,833
Dan mereka melakukan kesalahan
di peluncuran musim semi lalu.
126
00:11:32,083 --> 00:11:33,083
Hei.
127
00:11:34,416 --> 00:11:35,416
Lumayan.
128
00:11:44,083 --> 00:11:45,750
Crest Capital, ini Jackie.
129
00:11:45,750 --> 00:11:47,458
Kau mengacaukanku dengan saham itu.
130
00:11:47,458 --> 00:11:50,666
Semoga pendapatanmu menyelamatkanmu
atau aku akan cari analis baru.
131
00:11:50,666 --> 00:11:53,958
Apa itu, makanan bekas?
Bersihkan sampah itu.
132
00:11:53,958 --> 00:11:55,375
IBU
133
00:11:58,625 --> 00:11:59,791
Barron menelepon lagi.
134
00:11:59,791 --> 00:12:02,458
Kujadwalkan minum hari Kamis, pukul 17.00.
135
00:12:02,458 --> 00:12:04,625
Dan rapat dengan LA, pukul 15.00.
136
00:12:16,375 --> 00:12:19,916
Tujuan kita adalah menciptakan kantor
yang lebih aman melalui pendidikan.
137
00:12:19,916 --> 00:12:22,916
Hari ini, kita akan fokus
pada topik seperti
138
00:12:22,916 --> 00:12:26,875
keragaman dan inklusi,
kesadaran pelecehan seksual,
139
00:12:26,875 --> 00:12:29,875
resolusi konflik,
kesadaran penyalahgunaan zat,
140
00:12:29,875 --> 00:12:31,250
dan pencegahan kekerasan.
141
00:12:31,250 --> 00:12:32,500
Persetan kalian!
142
00:12:32,500 --> 00:12:33,958
Persetan dengan ini!
143
00:12:34,541 --> 00:12:36,250
Persetan!
144
00:12:36,833 --> 00:12:39,083
- Persetan!
- Astaga.
145
00:12:39,083 --> 00:12:40,708
Persetan!
146
00:12:40,708 --> 00:12:42,666
Haruskah kita jeda atau...?
147
00:12:42,666 --> 00:12:46,625
Persetan! Kalian bajingan!
148
00:12:46,625 --> 00:12:50,416
Meski setiap bab baru mungkin sulit...
149
00:12:52,166 --> 00:12:55,541
Dan untuk apa,
menjadikanku anjing piaraanmu?
150
00:12:55,541 --> 00:12:57,750
Menjilat bokong sialanmu?
151
00:12:58,250 --> 00:13:01,375
Contoh pertama akan membahas
nada bicara dan sikap.
152
00:13:01,375 --> 00:13:05,250
Di situasi ini, kita akan melihat Kevin,
yang bekerja untuk Phil.
153
00:13:05,250 --> 00:13:06,958
Phil kesal dengan Kevin.
154
00:13:06,958 --> 00:13:10,208
Tidak! Persetan kau!
Singkirkan tangan kalian dariku!
155
00:13:10,208 --> 00:13:12,583
Enyahlah! Menyingkir dariku!
156
00:13:13,458 --> 00:13:14,958
Apa yang kalian lihat?
157
00:13:14,958 --> 00:13:18,333
Kalian kira akan bertahan
sepekan lagi? Persetan kalian!
158
00:13:18,333 --> 00:13:20,375
Persetan kalian!
159
00:13:20,375 --> 00:13:22,958
Sampai jumpa di sisi lain, Berengsek!
160
00:13:22,958 --> 00:13:24,041
Persetan kalian!
161
00:13:24,041 --> 00:13:25,625
Kukira dia akan melompat.
162
00:13:32,458 --> 00:13:34,708
Crest Capital, mau bicara dengan siapa?
163
00:13:35,208 --> 00:13:39,250
Kukurangi pengeluaran biaya,
jadi alokasi modalku akan meningkat.
164
00:13:39,791 --> 00:13:44,750
Natal datang lebih awal.
Kita tak akan menunggu sampai Natal.
165
00:13:44,750 --> 00:13:47,666
- Monitor ketiga tahun ini.
- Apa mereka akan menuntut?
166
00:13:47,666 --> 00:13:51,666
Percuma dibawa ke pengadilan
dan mengalami kebocoran info memalukan.
167
00:13:51,666 --> 00:13:53,916
- Tes Wall Street Journal.
- Benar.
168
00:13:56,833 --> 00:13:58,250
Hari yang luar biasa.
169
00:13:58,916 --> 00:14:00,916
Ya, aku tahu. Sial.
170
00:14:01,500 --> 00:14:04,041
Kantor Quinn seperti diterpa tornado.
171
00:14:04,041 --> 00:14:07,041
Persetan Quinn,
dia selalu membuat kesalahan.
172
00:14:07,833 --> 00:14:09,041
Digantikan siapa?
173
00:14:10,083 --> 00:14:13,083
- Aku menguping Bos menelepon.
- Lalu?
174
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
Luke.
175
00:14:16,125 --> 00:14:17,208
Tidak mungkin.
176
00:14:17,208 --> 00:14:19,958
Ya, dia akan jadi Manajer Portofolio.
177
00:14:24,708 --> 00:14:27,791
Kurasa mereka merendahkan biaya
untuk yang satu ini.
178
00:14:28,500 --> 00:14:30,791
Kudengar kau akan menggantikan Quinn.
179
00:14:31,708 --> 00:14:34,583
- Apa?
- Ya, mereka mengupingnya dari telepon.
180
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Lihat?
181
00:14:43,166 --> 00:14:44,916
Sebaiknya dijual sekarang.
182
00:14:58,875 --> 00:15:00,416
- Mana handukku?
- Persetan itu.
183
00:15:00,416 --> 00:15:03,041
- Seprainya baru kucuci.
- Akan kucuci lagi.
184
00:15:08,625 --> 00:15:10,666
Sial, ini ibuku lagi.
185
00:15:10,666 --> 00:15:12,375
Maaf, Bu, tak bisa bicara sekarang.
186
00:15:12,375 --> 00:15:14,666
Aku akan membiarkan diriku kelelahan.
187
00:15:20,166 --> 00:15:21,250
Tidak, sungguh.
188
00:15:22,083 --> 00:15:24,333
Aku bukan mengejekmu. Ayolah.
189
00:15:25,083 --> 00:15:26,416
Baiklah, oke.
190
00:15:32,583 --> 00:15:36,541
Ya Tuhan. Bagaimana bisa
aku seberuntung ini?
191
00:15:38,333 --> 00:15:41,625
Kau membicarakanku atau pekerjaanmu?
192
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
Keduanya.
193
00:15:47,708 --> 00:15:50,041
- Kau tak iri, 'kan?
- Hentikan.
194
00:15:50,041 --> 00:15:52,250
Apa? Itu bukan sangkalan.
195
00:15:52,250 --> 00:15:54,166
Tentu saja itu sangkalan.
196
00:15:54,166 --> 00:15:57,041
Jika aku harus memilih
antara kau dan promosi...
197
00:15:57,041 --> 00:15:59,583
- Kau akan memilih promosi.
- Tidak.
198
00:15:59,583 --> 00:16:04,500
Aku akan duduk dan memikirkannya,
lalu mungkin tetap memilih promosi.
199
00:16:04,500 --> 00:16:06,458
Hanya bercanda. Aku bercanda.
200
00:16:08,666 --> 00:16:10,708
Kapan kita akan menikah?
201
00:16:11,208 --> 00:16:13,125
Aku harus menandai wilayahku.
202
00:16:13,125 --> 00:16:15,750
Mengencingi pohonku. Kau pohonnya.
203
00:16:18,666 --> 00:16:21,541
Cepat atau lambat
kita harus memberi tahu mereka.
204
00:16:22,583 --> 00:16:23,875
Ya, tapi, kau tahu.
205
00:16:23,875 --> 00:16:28,041
Sebelum posisi kita lebih tinggi,
mereka hanya akan menghakimi kita.
206
00:16:28,041 --> 00:16:30,250
Tapi mereka akan lebih menghakimiku.
207
00:16:30,250 --> 00:16:33,333
Benar. Menurutmu ini saatnya
mengakui kita melanggar kebijakan?
208
00:16:33,333 --> 00:16:36,333
Mending aku beri tahu duluan
sebelum ketahuan.
209
00:16:36,833 --> 00:16:40,333
Kini, kau takut bahaya?
Dahulu itu membuatmu bergairah.
210
00:16:40,333 --> 00:16:42,000
- Aku serius.
- Aku juga.
211
00:16:42,000 --> 00:16:44,541
- Setelah jabatanmu naik...
- Andai jabatanku naik.
212
00:16:44,541 --> 00:16:46,750
Setelah jabatanmu naik,
213
00:16:47,458 --> 00:16:49,958
dan level kita berdua sama,
214
00:16:49,958 --> 00:16:52,875
kita bisa menyuruh semua orang enyah.
215
00:16:53,708 --> 00:16:54,708
Mengerti?
216
00:16:56,458 --> 00:16:57,750
Jangan bahas pekerjaan lagi.
217
00:17:25,625 --> 00:17:27,125
Em, ponselmu.
218
00:17:29,291 --> 00:17:30,291
Sial.
219
00:17:31,166 --> 00:17:32,166
Maaf.
220
00:17:37,000 --> 00:17:39,083
- Sial.
- Kenapa?
221
00:17:39,083 --> 00:17:40,250
Ini Rory.
222
00:17:41,250 --> 00:17:44,791
- Dia bisa menunggu sampai besok.
- Dia menelepon enam kali.
223
00:17:46,416 --> 00:17:47,416
Akhirnya.
224
00:17:47,416 --> 00:17:49,750
Maaf tak terjawab. Aku sedang tidur.
225
00:17:49,750 --> 00:17:53,833
Persetan dengan tidur.
Ayo, bangun. Temui aku di Gold Room.
226
00:17:53,833 --> 00:17:55,041
Sekarang?
227
00:17:55,041 --> 00:17:57,625
Tidak, Selasa sore nanti.
228
00:18:00,875 --> 00:18:01,875
Jangan pergi.
229
00:18:02,583 --> 00:18:04,291
- Aku harus.
- Tidak.
230
00:19:03,416 --> 00:19:05,791
- Apa...? Apa Rory...?
- Sudah pulang.
231
00:19:07,666 --> 00:19:08,875
Mau minum apa?
232
00:19:11,083 --> 00:19:12,166
Diet Coke.
233
00:19:16,541 --> 00:19:19,083
Macallan 25. Murni. Terima kasih.
234
00:19:21,916 --> 00:19:23,416
Menunggu penerjemahku.
235
00:19:25,083 --> 00:19:27,541
- Kau bisa bahasa Jepang?
- Tidak.
236
00:19:32,625 --> 00:19:35,666
Jadi, Long Island.
237
00:19:38,166 --> 00:19:39,833
Ya, benar. Lynbrook.
238
00:19:40,375 --> 00:19:42,583
Tak mudah keluar dari tempat itu.
239
00:19:43,458 --> 00:19:44,750
Siapa yang mau mudah?
240
00:19:48,333 --> 00:19:50,041
Tak butuh waktu lama bagimu.
241
00:19:50,625 --> 00:19:51,958
Beasiswa membantu.
242
00:19:51,958 --> 00:19:53,833
Harvard, lalu Citi.
243
00:19:54,500 --> 00:19:55,500
Goldman.
244
00:19:56,791 --> 00:19:58,500
Keluargamu pasti bangga.
245
00:20:00,333 --> 00:20:01,875
Ini bukan tentang mereka.
246
00:20:05,375 --> 00:20:08,333
- Berapa lama kau bekerja dengan kami?
- Dua tahun.
247
00:20:08,333 --> 00:20:09,833
Dua tahun penuh.
248
00:20:11,500 --> 00:20:13,583
Tahu berapa orang
yang sampai ke tahun ketiga?
249
00:20:17,541 --> 00:20:21,750
"Mereka yang mengetahui
seluk-beluk membangun perusahaan besar
250
00:20:21,750 --> 00:20:24,750
telah lama memahami
bahwa kesuksesan membutuhkan
251
00:20:24,750 --> 00:20:27,916
lebih dari sekadar ide hebat
dan seember keringat.
252
00:20:29,333 --> 00:20:32,500
Faktanya, sebagian besar
kesuksesan kewirausahaan
253
00:20:32,500 --> 00:20:35,000
bergantung pada mempelajari aturan
254
00:20:35,000 --> 00:20:38,916
dan menavigasi
dalam satu bidang tertentu."
255
00:20:40,708 --> 00:20:44,708
Setahuku sedikit tulisan anak 17 tahun
yang diterbitkan The Wall Street Journal.
256
00:20:46,291 --> 00:20:48,583
Kau tak hanya menavigasi bidang itu.
257
00:20:49,375 --> 00:20:51,500
Kau menguasainya.
258
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Rory?
259
00:20:54,208 --> 00:20:55,541
Dia tak bisa mengejar.
260
00:20:56,541 --> 00:21:00,041
Kau menyukseskan setengah
pembelian besar pada kuartal lalu.
261
00:21:00,541 --> 00:21:03,625
Pasti melelahkan bagimu
untuk mencapai semua itu.
262
00:21:03,625 --> 00:21:05,083
Aku sudah terbiasa.
263
00:21:06,166 --> 00:21:07,208
Jangan.
264
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Jadi? Apa yang diinginkan Rory?
265
00:22:06,333 --> 00:22:07,541
Dia tak ada di sana.
266
00:22:08,833 --> 00:22:09,833
Apa?
267
00:22:10,458 --> 00:22:13,333
Aku bertemu Campbell.
268
00:22:15,375 --> 00:22:16,916
Kau bertemu Campbell?
269
00:22:18,208 --> 00:22:19,875
Pada pukul 02.00 pagi?
270
00:22:23,708 --> 00:22:24,708
Emily.
271
00:22:36,916 --> 00:22:38,416
Dia coba berbuat sesuatu?
272
00:22:39,541 --> 00:22:41,000
Tidak. Tidak, ini bukan...
273
00:22:41,000 --> 00:22:44,166
- Jika dia menyentuhmu...
- Tidak, tak begitu, Luke.
274
00:22:44,750 --> 00:22:49,375
Baiklah. Kalau begitu,
katakan saja ada apa ini.
275
00:22:54,916 --> 00:22:56,875
Dia mempromosikanku menjadi MP.
276
00:22:58,583 --> 00:23:01,666
Aku akan menggantikan Quinn.
277
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Baiklah.
278
00:23:08,833 --> 00:23:10,208
Selamat.
279
00:23:11,625 --> 00:23:12,708
Itu luar biasa.
280
00:23:18,625 --> 00:23:19,625
Maafkan aku.
281
00:23:19,625 --> 00:23:22,666
Kenapa? Jangan... Kau jangan... Ayolah.
282
00:23:25,750 --> 00:23:27,750
Aku turut bahagia.
283
00:23:29,875 --> 00:23:30,875
Paham?
284
00:23:32,583 --> 00:23:33,583
Kemarilah.
285
00:23:41,458 --> 00:23:42,708
Aku tadi takut.
286
00:24:18,000 --> 00:24:18,833
Emily.
287
00:24:19,333 --> 00:24:21,333
Hei, selamat.
288
00:24:21,958 --> 00:24:23,666
Sudah kuduga kau akan jadi MP.
289
00:24:25,666 --> 00:24:28,708
Jika sikapku pernah keras kepadamu,
itu hanya karena aku peduli.
290
00:24:30,916 --> 00:24:32,250
Kuhargai itu.
291
00:24:32,250 --> 00:24:35,750
Baiklah. Aku selalu ada jika kau butuh.
292
00:24:36,666 --> 00:24:37,875
Terima kasih, Rory.
293
00:24:42,375 --> 00:24:44,250
Jadi penasaran caranya bisa naik.
294
00:24:44,250 --> 00:24:47,208
- Apa pendapatmu?
- Aku takkan menyangkalnya.
295
00:24:47,208 --> 00:24:50,208
Sial. Haruskah aku ganti kelamin?
296
00:24:51,333 --> 00:24:54,333
Ya, Bung. Aku cuma senang
aku bukan analisnya.
297
00:24:54,833 --> 00:24:57,083
Melapor kepadanya? Tak sudi.
298
00:25:01,666 --> 00:25:03,833
- Turun ke 15.
- Apa yang terjadi?
299
00:25:03,833 --> 00:25:05,041
Kesalahan Humas.
300
00:25:05,541 --> 00:25:08,208
Apa yang membuat kalian berpikir
takkan anjlok ke sepuluh?
301
00:25:08,208 --> 00:25:09,458
Orang salah paham.
302
00:25:09,458 --> 00:25:12,375
Akan sulit beberapa pekan
ke depan, tapi tak layak dipangkas.
303
00:25:12,375 --> 00:25:15,666
DFA terus naik, melawan semua rintangan.
304
00:25:15,666 --> 00:25:16,666
Beli itu.
305
00:25:16,666 --> 00:25:19,000
Tak ada yang membelinya, bahkan Tuhan.
306
00:25:19,000 --> 00:25:20,083
Lalu, Outrite?
307
00:25:22,791 --> 00:25:24,583
Quinn membelinya di harga 26.
308
00:25:24,583 --> 00:25:26,333
Quinn sialan.
309
00:25:26,916 --> 00:25:29,333
Kita harus jual sekarang dan beli YData.
310
00:25:30,125 --> 00:25:31,833
Bursa tak paham saham ini.
311
00:25:31,833 --> 00:25:35,791
Nilai sebenarnya disamarkan
oleh drama yang terjadi pada CEO-nya,
312
00:25:35,791 --> 00:25:40,458
tapi punya kontrak pemerintah yang kuat
dan bergerak ke analitik komersial.
313
00:25:40,458 --> 00:25:43,500
Pendapatan naik 45%, dari tahun ke tahun,
314
00:25:43,500 --> 00:25:47,375
dan perdagangan yang kelipatannya rendah
terhadap proyeksi penjualanku ke depan.
315
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
Lakukan.
316
00:25:53,166 --> 00:25:55,375
- Kalau Foster?
- Membereskan biaya tenaga kerja.
317
00:25:55,375 --> 00:25:57,750
- Henry, beri tahu aku.
- Naik 3%.
318
00:26:00,708 --> 00:26:03,166
Mari mulai dengan Dryft, Throe, dan Shor.
319
00:26:03,166 --> 00:26:05,583
Jangan mulai sampai ketiganya ditinjau.
320
00:26:05,583 --> 00:26:08,041
Dan daftarkan perusahaan pemberian Quinn.
321
00:26:08,041 --> 00:26:10,958
Mengerti. Penghasilan mereka
tersedia sejam lagi.
322
00:26:13,916 --> 00:26:14,916
Baiklah.
323
00:26:23,375 --> 00:26:26,250
ADA BANYAK MODEL
YANG HARUS KUPERBARUI HARI INI.
324
00:26:26,250 --> 00:26:28,333
KINERJA INDUSTRI?
325
00:26:28,333 --> 00:26:30,875
KUAT
326
00:26:30,875 --> 00:26:33,041
PANGSA PASAR?
327
00:26:33,041 --> 00:26:35,083
TAK ADA YANG RUGI.
328
00:26:35,083 --> 00:26:37,750
PERBANDINGAN?
329
00:26:37,750 --> 00:26:41,250
SEDANG KUKERJAKAN.
330
00:26:41,250 --> 00:26:45,500
JUMLAH DARI KUARTAL TERAKHIR?
331
00:27:11,541 --> 00:27:14,500
AKAN KUKERJAKAN.
332
00:27:37,375 --> 00:27:38,375
Ibu.
333
00:27:38,375 --> 00:27:41,583
Akhirnya. Ibu menelepon
untuk memberimu selamat.
334
00:27:41,583 --> 00:27:43,833
Aku tahu. Maaf, aku sibuk bekerja.
335
00:27:43,833 --> 00:27:47,416
Pekerjaan bisa menunggu,
kau bertunangan itu penting. Turun!
336
00:27:47,416 --> 00:27:50,041
Jangan kabari yang lain.
Kami harus hati-hati.
337
00:27:50,041 --> 00:27:52,125
Berapa lama lagi kau mau sembunyi?
338
00:27:52,125 --> 00:27:54,500
Entahlah. Janji jangan bilang apa-apa.
339
00:27:54,500 --> 00:27:57,958
Seolah dokter bedah ortopediku
akan memberi tahu bosmu.
340
00:27:57,958 --> 00:28:01,166
Bisakah Ibu bantu aku
dan tak memberi tahu dokter Ibu?
341
00:28:01,166 --> 00:28:03,375
Anggap itu hadiah pernikahan awal.
342
00:28:03,375 --> 00:28:06,791
Jangan paranoid.
Tak ada yang peduli kehidupan pribadimu.
343
00:28:06,791 --> 00:28:09,458
Ibu tidak tahu seperti apa mereka.
344
00:28:09,458 --> 00:28:14,208
Mereka baru mempromosikanku.
Jika mereka tahu aku mengencani analisku...
345
00:28:14,208 --> 00:28:18,541
Tunggu, apa? Kau dipromosikan?
Turun, kau baru kuberi makan.
346
00:28:18,541 --> 00:28:20,458
- Ya.
- Sulit dipercaya.
347
00:28:20,458 --> 00:28:23,750
- Kenapa tak beri tahu Ibu?
- Sudah lama aku ingin.
348
00:28:23,750 --> 00:28:27,208
Astaga, pekan luar biasa
yang penuh kabar menarik!
349
00:28:27,208 --> 00:28:30,291
Gary, kemarilah
dan beri selamat kepada putrimu.
350
00:28:30,291 --> 00:28:31,666
Hentikan!
351
00:28:31,666 --> 00:28:33,875
Aku tahu, teleponlah.
352
00:29:44,625 --> 00:29:47,166
Hai, kau menghubungi Luke.
Tinggalkan pesan.
353
00:29:59,708 --> 00:30:01,291
Minumanmu habis.
354
00:30:04,583 --> 00:30:06,000
Boleh kubelikan lagi?
355
00:30:07,291 --> 00:30:09,791
Karena penghasilanmu lebih besar dariku?
356
00:30:10,375 --> 00:30:11,791
Oh, begitu, ya.
357
00:30:11,791 --> 00:30:13,708
Bercanda. Aku bercanda.
358
00:30:14,500 --> 00:30:15,583
Kemarilah.
359
00:30:17,250 --> 00:30:18,708
Mari kita rayakan.
360
00:30:22,000 --> 00:30:23,833
Aku sangat bangga padamu.
361
00:30:24,750 --> 00:30:26,166
Kau tahu itu, 'kan?
362
00:30:31,458 --> 00:30:35,833
Boleh pesan segelas lagi
dan soda vodka untuk wanita ini?
363
00:30:39,166 --> 00:30:42,250
Bagaimana perasaanmu?
Kau tak apa-apa? Merasa baik?
364
00:30:42,250 --> 00:30:45,875
Ya, kau tahu, aku masih memprosesnya.
365
00:30:45,875 --> 00:30:48,625
Terimalah. Ini sangat menyenangkan.
366
00:30:49,875 --> 00:30:50,833
Bersulang.
367
00:30:51,916 --> 00:30:52,916
Bersulang.
368
00:31:03,916 --> 00:31:05,083
Campbell tidak...?
369
00:31:07,583 --> 00:31:09,291
Tidak berbuat apa pun, 'kan?
370
00:31:13,208 --> 00:31:16,958
- Akan kuberi tahu jika dia melakukannya.
- Aku tahu.
371
00:31:20,625 --> 00:31:22,375
Aku tahu. Maaf.
372
00:31:29,250 --> 00:31:30,666
- Astaga.
- Apa?
373
00:31:31,625 --> 00:31:34,125
Ibuku sudah merencanakan pernikahan.
374
00:31:35,083 --> 00:31:36,791
Orang tuamu mengganggumu?
375
00:31:37,958 --> 00:31:39,500
Aku belum kabari mereka.
376
00:31:41,000 --> 00:31:43,833
Boleh minta segelas air?
Dan segelas untuknya.
377
00:31:43,833 --> 00:31:47,875
Kau tahu, aku akan
menyudahi ini dan membayarnya.
378
00:31:50,791 --> 00:31:52,458
- Ambil kembaliannya.
- Terima kasih.
379
00:31:55,875 --> 00:31:58,166
Kubantu kau dapat promosi selanjutnya.
380
00:32:01,208 --> 00:32:04,000
Aku tak apa-apa. Jangan khawatirkan aku.
381
00:32:04,000 --> 00:32:04,916
Aku serius.
382
00:32:04,916 --> 00:32:07,416
Siapa yang tahu kapan promosi berikutnya?
383
00:32:07,416 --> 00:32:08,458
Aku tahu.
384
00:32:09,458 --> 00:32:11,833
Dari cara Campbell membicarakan Rory,
385
00:32:11,833 --> 00:32:14,291
sepertinya dia akan dipecat.
386
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
Jika strategi kita benar,
aku bisa bantu kau menggantikannya.
387
00:32:17,583 --> 00:32:22,041
Hei, kuhargai itu.
Aku akan mewujudkannya sendiri.
388
00:32:22,041 --> 00:32:25,208
Aku paham, tapi bukan berarti
aku tak bisa membantu.
389
00:32:25,208 --> 00:32:29,375
Ini bukan situasi yang kita harapkan,
tapi seharusnya tidak lama.
390
00:32:29,375 --> 00:32:32,333
Menurutku kita bisa ubah ini
demi kebaikan kita
391
00:32:32,333 --> 00:32:35,541
dan menemukan cara mempromosikanmu
pada kesempatan berikutnya.
392
00:32:35,541 --> 00:32:36,750
Kau tidak perlu...
393
00:32:36,750 --> 00:32:40,333
Aku mau. Aku akan tonjolkan
rekomendasi dagangmu pada Campbell.
394
00:32:40,333 --> 00:32:43,083
Kuberi kau pujian
yang tak pernah diberikan Quinn.
395
00:32:53,166 --> 00:32:56,291
Dia investor hebat,
tapi pekerjaannya berantakan,
396
00:32:56,291 --> 00:32:58,958
dan tak punya keahlian manajemen waktu.
397
00:32:58,958 --> 00:33:01,708
Entah bagaimana
dia bisa bertahan jadi analis.
398
00:33:01,708 --> 00:33:03,958
Manajemen punya berapa float?
399
00:33:05,166 --> 00:33:07,041
Dan berapa yang dibeli kembali?
400
00:33:08,583 --> 00:33:11,583
Biar kupelajari.
Akan kutelepon nanti. Dah.
401
00:33:23,083 --> 00:33:25,166
Lihatlah, beri tahu aku pendapatmu.
402
00:33:26,958 --> 00:33:29,250
Aku masih mengerjakan tiga sebelumnya.
403
00:33:29,833 --> 00:33:31,750
Baiklah. Jadikan ini prioritas.
404
00:33:31,750 --> 00:33:35,166
Baik. Masih mau semuanya
selesai di penghujung hari?
405
00:33:39,500 --> 00:33:41,166
Kau mau ini atau tidak?
406
00:34:29,583 --> 00:34:33,166
Kau benar menandainya. Mereka bisa lihat
keuntungan yang lumayan pekan depan.
407
00:34:33,166 --> 00:34:37,458
Ada potensi gangguan dari pengembang lain,
tapi tak ada tanda bahaya.
408
00:34:38,375 --> 00:34:40,583
Kami mau minum. Kau mau ikut?
409
00:34:41,541 --> 00:34:43,250
Kalian pernah dengar Miro?
410
00:34:43,791 --> 00:34:44,875
Didukung Sequoia.
411
00:34:44,875 --> 00:34:49,083
Masuk bursa bulan lalu.
Dianggap unikorn yang overhype,
412
00:34:49,083 --> 00:34:53,208
tapi Luke mencari tahu, menghitungnya,
dan berpikir ini bisa menguntungkan.
413
00:34:53,208 --> 00:34:56,125
- Untuk unikorn yang overhype.
- Saat mereka umumkan rencana...
414
00:34:56,125 --> 00:34:59,208
Tahu berapa kerugian
dari unikorn terakhir Luke?
415
00:34:59,833 --> 00:35:01,208
Lima belas juta dolar.
416
00:35:05,625 --> 00:35:08,291
Pastikan dengan teliti
sebelum kau bertindak.
417
00:35:09,291 --> 00:35:10,250
Tentu.
418
00:35:10,958 --> 00:35:14,666
Tapi dia di sini untuk mendukung visimu,
bukan mengarahkannya.
419
00:35:18,666 --> 00:35:19,750
Ikut atau tidak?
420
00:35:21,083 --> 00:35:23,708
- Ronde pertama aku traktir.
- Jawaban bagus.
421
00:35:46,916 --> 00:35:49,541
Si bodoh itu salah memasukan jumlah saham.
422
00:35:49,541 --> 00:35:51,250
Merugikannya 38 juta dolar.
423
00:35:51,250 --> 00:35:54,250
Griffin menyuruhnya menulis
jumlah yang benar di tembok
424
00:35:54,250 --> 00:35:56,416
setiap jam selama enam pekan.
425
00:35:57,000 --> 00:35:59,083
Kita belum selesai bicara tadi.
426
00:36:01,041 --> 00:36:02,500
- Tentang?
- Luke.
427
00:36:03,416 --> 00:36:06,958
Pasti Quinn tak bilang,
tapi Luke menjual Brick bulan lalu,
428
00:36:06,958 --> 00:36:10,125
menebus tiga kali lipat
untuk satu kerugian itu.
429
00:36:11,958 --> 00:36:15,166
Dia membuat kemajuan besar
dalam menganalisis kinerja.
430
00:36:15,166 --> 00:36:16,916
Dia cerdas, bekerja keras.
431
00:36:16,916 --> 00:36:18,375
Tukang kebunku sama.
432
00:36:19,291 --> 00:36:21,708
- Dia titipan.
- Titipan?
433
00:36:21,708 --> 00:36:23,791
Temanku memaksaku menerimanya.
434
00:36:24,458 --> 00:36:27,291
Akan lebih mudah
jika dia berhenti sendiri.
435
00:36:30,500 --> 00:36:33,166
Yah, dia berharga bagiku.
436
00:36:33,833 --> 00:36:35,291
Tukang kebunku juga.
437
00:36:35,791 --> 00:36:39,916
Dia punya insting yang bagus
dan menghasilkan uang, tapi dia bukan kau.
438
00:36:40,791 --> 00:36:42,166
Dia akan mengerti.
439
00:36:43,250 --> 00:36:44,333
Mereka semua juga.
440
00:37:01,458 --> 00:37:05,583
ABE, AKU SANGAT MENGHARGAI BANTUANMU.
KAU YANG TERBAIK...
441
00:37:05,583 --> 00:37:08,166
HEI, CUMA MAU TAHU
APA KAU SUDAH SELESAI...
442
00:37:10,791 --> 00:37:13,583
ROBERT BYNES
UNDANGAN EKSKLUSIF
443
00:37:14,166 --> 00:37:18,125
{\an8}DI BALIK ANGKA
SENI PERSEPSI
444
00:37:22,125 --> 00:37:24,833
{\an8}ROBERT BYNES
PROGRAM KEPEMIMPINAN EKSEKUTIF
445
00:37:30,791 --> 00:37:35,166
TENTANG ROBERT BYNES
MEREBUT KEMBALI NARASI
446
00:37:42,416 --> 00:37:46,833
Setiap orang punya aturan sendiri
yang dipandu oleh narasi mereka sendiri.
447
00:37:47,458 --> 00:37:50,291
Kita bisa biarkan orang lain
mendikte narasi kita
448
00:37:51,041 --> 00:37:53,791
atau kita bisa memilih
narasi kita sendiri.
449
00:37:54,375 --> 00:37:58,750
Semua orang bisa diyakinkan
dengan kebenaran yang berbeda.
450
00:37:58,750 --> 00:38:01,250
Jadi, bagaimana mengubah pemikiran itu?
451
00:38:01,250 --> 00:38:05,166
Ada seseorang yang terpaku
pada realitas versi mereka sendiri.
452
00:38:05,166 --> 00:38:07,666
Bagaimana kita membuatnya
tak hanya memercayai...?
453
00:38:10,666 --> 00:38:14,750
- Kurasa kunciku rusak.
- Em, kau pakai kunci yang salah.
454
00:38:17,833 --> 00:38:19,000
Oh, sial.
455
00:38:20,541 --> 00:38:21,541
Maaf.
456
00:38:26,208 --> 00:38:30,250
Segelas koktail harganya 40 dolar.
Tiga teguk dan habislah.
457
00:38:31,500 --> 00:38:35,375
Jika mau berhenti dari keuangan,
kita harus buka bar seperti itu.
458
00:38:37,958 --> 00:38:39,541
Aku kelaparan.
459
00:38:42,333 --> 00:38:44,250
Apa ini dari pekan lalu?
460
00:38:45,291 --> 00:38:46,291
Entahlah.
461
00:38:56,583 --> 00:38:57,583
Astaga.
462
00:39:06,583 --> 00:39:08,708
Maaf, Campbell menjatuhkanmu begitu.
463
00:39:10,583 --> 00:39:12,833
- Tidak apa-apa.
- Tidak.
464
00:39:12,833 --> 00:39:16,166
Kerugian itu keputusan Quinn,
tapi aku tahu itu bukan masalah pribadi.
465
00:39:16,166 --> 00:39:18,583
Itu hanya kepeduliannya yang tegas.
466
00:39:33,958 --> 00:39:36,458
Harus menghasilkan
banyak uang agar diakui.
467
00:39:37,500 --> 00:39:38,916
Kau sudah tahu banyak.
468
00:39:39,666 --> 00:39:40,875
Tidak juga.
469
00:39:42,125 --> 00:39:43,166
Dia bajingan.
470
00:39:44,666 --> 00:39:47,333
Tapi kau takkan sukses
dengan bersikap baik.
471
00:39:50,333 --> 00:39:52,250
Kau benar, itu mungkin sia-sia.
472
00:39:56,458 --> 00:39:58,958
Kau tahu ada saus di wajahmu?
473
00:40:01,458 --> 00:40:04,125
Kalau begitu,
jadilah pria sejati, jilat ini.
474
00:40:06,916 --> 00:40:08,166
Sudah larut.
475
00:40:08,166 --> 00:40:11,041
Ayolah, aku saja yang beraksi.
476
00:40:15,083 --> 00:40:19,375
Kalau begitu, kurasa aku tinggal
berbaring di sini dan bercinta sendiri.
477
00:40:23,625 --> 00:40:25,875
Baiklah. Selamat malam.
478
00:40:45,375 --> 00:40:48,750
Tekanan pada konsumsi
yang telah mencapai targetnya
479
00:40:48,750 --> 00:40:51,958
lebih cepat dari jadwal,
memperketat cengkeramannya di pasar...
480
00:41:09,625 --> 00:41:12,875
One Crest Capital
harus tetap jadi yang terdepan
481
00:41:12,875 --> 00:41:14,916
dan mengungguli tiap firma lain.
482
00:41:14,916 --> 00:41:18,708
Sambutlah TJ Sampson, yang akan
membawa kita melalui statistik terbaru.
483
00:41:20,833 --> 00:41:23,416
Sebelum krisis, banyak ahli perekonomian
484
00:41:24,000 --> 00:41:27,583
menduga bahwa penerapan
kebijakan suku bunga nol persen,
485
00:41:27,583 --> 00:41:32,875
atau SBNP, singkatnya,
itu tak penting, aku hanya bertele-tele,
486
00:41:32,875 --> 00:41:36,666
yang dikombinasikan
dengan pelonggaran kuantitatif, atau PK,
487
00:41:36,666 --> 00:41:39,916
akan menyebabkan distorsi pasar
dan inflasi yang tak terkendali.
488
00:42:16,666 --> 00:42:18,791
Aku dapat meja di La Mer pukul 20.00.
489
00:42:19,750 --> 00:42:22,041
- Caranya?
- Campbell memberiku reservasinya.
490
00:42:23,625 --> 00:42:26,833
Uang mengasyikkan
jika dihabiskan untuk orang tercinta.
491
00:42:27,333 --> 00:42:30,166
Yakin mau ambil risiko
terlihat di tempat begitu?
492
00:42:30,708 --> 00:42:33,250
Aku boleh mentraktir makan malam analisku.
493
00:42:34,500 --> 00:42:35,916
Membahas investasi.
494
00:42:37,250 --> 00:42:40,541
Aku masih harus selesaikan
tiga laporan yang kutunda.
495
00:42:40,541 --> 00:42:42,458
Tak bisa kau kerjakan besok?
496
00:42:43,375 --> 00:42:47,166
Dan menambah pekerjaanku?
Aku harus lebih sigap setelah semalam.
497
00:42:47,166 --> 00:42:49,083
Maaf. Kukira itu akan membantu.
498
00:42:49,083 --> 00:42:52,833
Aku mengerti, tapi tidak.
Dan kini, aku tertinggal, jadi...
499
00:42:55,958 --> 00:42:57,208
Bibirku terkunci.
500
00:42:58,333 --> 00:43:00,833
- Apa?
- Aku melihat caramu memandangnya.
501
00:43:02,958 --> 00:43:06,000
Kau ingin menidurinya.
Takkan kuberi tahu siapa pun.
502
00:43:07,708 --> 00:43:09,750
Aku tak mencampuradukkan urusan pribadiku.
503
00:44:23,291 --> 00:44:27,125
Semua orang bisa diyakinkan
dengan kebenaran yang berbeda.
504
00:44:27,125 --> 00:44:29,375
Jadi, bagaimana mengubah pemikiran itu?
505
00:44:29,375 --> 00:44:33,416
Bagaimana kita bisa membuatnya
tak hanya memercayai narasi, rencana,
506
00:44:33,416 --> 00:44:35,791
atau kebenaran kita,
tapi juga bergantung pada itu?
507
00:44:35,791 --> 00:44:38,708
Menjadikan aturan kita
sebagai pedoman hidup?
508
00:44:50,208 --> 00:44:52,083
Kubawakan kau pencuci mulut.
509
00:44:53,500 --> 00:44:56,166
Rasanya manis pahit, sama sepertimu.
510
00:45:01,666 --> 00:45:04,333
DI BALIK ANGKA
SENI PERSEPSI
511
00:45:07,916 --> 00:45:09,000
Bagaimana?
512
00:45:09,000 --> 00:45:10,791
Lezat. Kau mau?
513
00:45:11,291 --> 00:45:12,791
Tidak. Terima kasih.
514
00:45:18,000 --> 00:45:19,750
Akhirnya kau membelinya.
515
00:45:19,750 --> 00:45:23,208
Ya, dia memberi diskon 10%
jika membeli seluruh paket.
516
00:45:23,208 --> 00:45:25,500
Setelah mengeluarkan 3.000 dolar.
517
00:45:26,166 --> 00:45:28,166
Kukira kau orang yang perhitungan.
518
00:45:34,333 --> 00:45:36,333
Sebenarnya buku ini bagus untukmu.
519
00:45:36,333 --> 00:45:39,000
Kau selalu kesulitan menegaskan dirimu.
520
00:45:41,708 --> 00:45:42,708
Maaf?
521
00:45:44,875 --> 00:45:46,791
Itu maksudnya bukan mencela.
522
00:45:46,791 --> 00:45:51,333
Ada banyak saran bagus di sini.
Aku baru baca bagian penampilan dan...
523
00:45:51,333 --> 00:45:52,458
Penampilan?
524
00:45:53,833 --> 00:45:55,625
Yah... Ya, benar.
525
00:45:56,833 --> 00:45:58,416
Baiklah, lupakan saja.
526
00:45:58,416 --> 00:46:00,500
Tidak, selesaikan pemikiranmu.
527
00:46:00,500 --> 00:46:02,833
Tidak apa-apa. Lupakan.
528
00:46:07,041 --> 00:46:09,041
Penampilan. Oh, penampilan.
529
00:46:09,541 --> 00:46:12,416
"Penampilan akan
memengaruhi opini seseorang
530
00:46:12,416 --> 00:46:17,000
terhadap kepribadian, kompetensi,
dan kemampuan seorang pemimpin bisnis.
531
00:46:17,625 --> 00:46:21,250
Pakaian seseorang akan
membantu kita mengetahui kekuatan kita
532
00:46:21,250 --> 00:46:24,666
dan memproyeksikan kekuatan itu
kepada rekan kerja kita."
533
00:46:26,000 --> 00:46:28,958
Apa ada yang salah
dengan cara berpakaianku?
534
00:46:30,375 --> 00:46:32,375
Tak ada yang salah dengan itu.
535
00:46:34,000 --> 00:46:35,416
Kenapa menyinggungnya?
536
00:46:41,291 --> 00:46:43,416
Kenapa kau menyinggungnya?
537
00:46:46,000 --> 00:46:48,625
Kau tahu presentasi adalah segalanya.
538
00:46:48,625 --> 00:46:50,291
- Benar?
- Lalu?
539
00:46:50,291 --> 00:46:53,916
Bagaimana orang bisa
menganggapmu serius saat pakaianmu
540
00:46:53,916 --> 00:46:55,750
seperti cupcake?
541
00:47:43,000 --> 00:47:44,500
- Persetan denganku?
- Benar.
542
00:47:44,500 --> 00:47:45,416
Persetan kau juga.
543
00:47:45,416 --> 00:47:47,041
Makanya panggilanmu bukan Oracle.
544
00:47:47,041 --> 00:47:49,166
- Sungguh, Bung?
- Penyebabnya?
545
00:47:49,166 --> 00:47:51,333
Biaya ekspansi, penundaan akibat cuaca.
546
00:47:51,333 --> 00:47:55,208
Namun, begitu pembangunan rampung,
kita akan kembali ke...
547
00:47:55,208 --> 00:47:57,791
Menurutku ekspektasinya tidak sesuai.
548
00:47:59,541 --> 00:48:01,000
Berdasarkan...?
549
00:48:01,000 --> 00:48:03,375
Kinerja industri, salah satunya.
550
00:48:03,875 --> 00:48:06,541
Aku bicara dengan pemasok
dan harganya turun.
551
00:48:07,625 --> 00:48:09,333
Kita harus menunggu.
552
00:48:09,333 --> 00:48:11,541
Tunjuk Grove untuk melengkapinya.
553
00:48:13,583 --> 00:48:14,708
Grove?
554
00:48:14,708 --> 00:48:18,291
Perusahaan seinduk Baxter,
tapi di zona tak terganggu cuaca.
555
00:48:18,875 --> 00:48:21,000
Analisisku belum lengkap,
556
00:48:21,000 --> 00:48:24,583
tapi firasatku adalah beli sekarang
sebelum yang lain tahu.
557
00:48:25,541 --> 00:48:28,375
Bagaimana jika kuberi tahu
mereka akan dituntut?
558
00:48:29,708 --> 00:48:32,916
Mengundur tanggal peluncuran mereka
entah sampai kapan.
559
00:48:33,416 --> 00:48:37,708
Bagaimana hal itu
bisa selaras dengan firasatmu?
560
00:48:37,708 --> 00:48:40,750
Atau kau baru saja bermimpi buruk?
561
00:48:46,458 --> 00:48:50,541
L&E sangat bagus. Tolak ukurnya
lebih tinggi seratus basis poin...
562
00:48:50,541 --> 00:48:53,791
...platform data baru
yang membantu visi komputer.
563
00:48:53,791 --> 00:48:56,666
Entah mereka akan bertahan.
Sulit menyaingi Source and Green.
564
00:48:56,666 --> 00:48:59,416
Mereka lebih ramah pengguna,
sponsornya bagus,
565
00:48:59,416 --> 00:49:02,750
dan diperdagangkan pada pendapatan
konsensus lebih rendah dari pesaing.
566
00:49:02,750 --> 00:49:05,000
- Selesaikan analisisnya.
- Kita beli sekarang.
567
00:49:05,000 --> 00:49:08,583
- Selesaikan analisisnya.
- Kubilang, beli sekarang.
568
00:49:08,583 --> 00:49:10,375
Kau akan menyesal karena tak membeli,
569
00:49:10,375 --> 00:49:13,000
lalu mengharapkan penurunan
yang takkan terjadi.
570
00:49:18,000 --> 00:49:20,250
Ini akan jadi peluang bagus bagi kita.
571
00:49:26,833 --> 00:49:27,666
Baiklah.
572
00:49:29,208 --> 00:49:30,208
Baiklah.
573
00:49:37,750 --> 00:49:40,375
MARI KITA TAMBAHKAN 300.000 SAHAM O4KK.
574
00:50:27,166 --> 00:50:28,833
Dari mana saja kau?
575
00:50:29,708 --> 00:50:31,083
Membeli rokok. Kenapa?
576
00:50:34,416 --> 00:50:35,666
Tanya analismu.
577
00:50:46,125 --> 00:50:48,333
Sebanyak 25 juta? Apa yang terjadi?
578
00:50:48,333 --> 00:50:51,333
Semua mengira akan melonjak.
Teknologinya canggih.
579
00:50:51,333 --> 00:50:53,666
Apa kau paham teknologinya
sebelum membelinya?
580
00:50:53,666 --> 00:50:56,666
Mereka rugi sepenuhnya
tepat setelah penutupan.
581
00:50:56,666 --> 00:51:00,333
Kubilang dua kali,
selesaikan analisisnya sebelum bertindak.
582
00:51:00,333 --> 00:51:04,208
Semua firma membelinya.
Milenium, BlackRock, Avenue.
583
00:51:04,208 --> 00:51:07,375
Ya, kita bukan domba, Luke.
584
00:51:07,375 --> 00:51:08,458
Sial!
585
00:51:11,750 --> 00:51:14,625
- Ayolah, jangan begitu.
- Ya, aku mengerti.
586
00:51:15,208 --> 00:51:17,000
- Akan kutebus.
- Apa kataku?
587
00:51:17,000 --> 00:51:18,583
- Aku tahu.
- Apa kataku?
588
00:51:18,583 --> 00:51:21,375
- Kita bisa tangani kerugian kecil.
- Ini lebih dari kecil.
589
00:51:21,375 --> 00:51:23,500
- Akan kuperbaiki.
- Jalang bodoh.
590
00:51:25,958 --> 00:51:26,791
Ya.
591
00:51:27,291 --> 00:51:28,666
Kau tidak salah dengar.
592
00:51:29,833 --> 00:51:31,333
Mau kukatakan lagi?
593
00:51:33,041 --> 00:51:35,583
Jalang bodoh!
594
00:51:36,083 --> 00:51:38,625
Bagaimana itu? Paham? Bagus?
595
00:51:56,708 --> 00:51:57,916
- Sial.
- Sial.
596
00:51:57,916 --> 00:52:01,416
Aku tahu. Aku butuh kemenangan besar.
Aku harus bertindak cepat.
597
00:52:01,416 --> 00:52:04,791
- Josh, apa pendapatmu soal M2B?
- Apa perdagangan ini bagus ke depannya?
598
00:52:04,791 --> 00:52:07,291
Mereka bangkit dari itu berkali-kali.
599
00:52:07,291 --> 00:52:09,958
Baiklah. Ya. Sial.
600
00:52:10,541 --> 00:52:13,416
- Sial.
- Sial. Ayolah. Baiklah.
601
00:52:13,416 --> 00:52:14,500
Baiklah.
602
00:52:17,000 --> 00:52:19,375
Ini lucu? Apa ini lucu bagi kalian?
603
00:52:19,375 --> 00:52:20,708
Ini lucu?
604
00:52:20,708 --> 00:52:23,208
Ya, lucu sekali. Semoga berhasil.
605
00:52:33,791 --> 00:52:37,583
Hei, Ben. Bagaimana?
Ini Luke dari Crest. Apa kabar?
606
00:52:38,166 --> 00:52:41,166
Dengar, ada banyak orang
yang membicarakan hal buruk
607
00:52:41,166 --> 00:52:42,958
tentang atasanmu,
608
00:52:42,958 --> 00:52:47,125
dan aku cuma ingin tahu
jika, kau tahu, di antara kita saja.
609
00:52:50,041 --> 00:52:53,000
Aku takkan memintamu
melakukan hal yang tak nyaman.
610
00:52:54,000 --> 00:52:58,250
Aku bisa membantumu jika aku punya
pemahaman yang akurat dan lebih baik
611
00:52:58,250 --> 00:52:59,833
tentang apa yang terjadi.
612
00:53:03,166 --> 00:53:06,375
BERITA BISNIS
PUTUSAN SPEAR DIBACAKAN PEKAN DEPAN
613
00:53:22,583 --> 00:53:23,708
Halo, Cantik.
614
00:53:27,583 --> 00:53:30,541
Aku pesan Marker's pakai es.
Kau mau segelas lagi?
615
00:53:30,541 --> 00:53:32,250
Hanya itu yang bisa kulakukan.
616
00:53:36,458 --> 00:53:38,958
Salah langkah sekali dan aku jadi lelucon.
617
00:53:39,458 --> 00:53:41,250
Paul rugi 30 juta bulan lalu.
618
00:53:41,250 --> 00:53:44,750
- Tapi dia menebusnya dengan Blink.
- Ya. Kita juga.
619
00:53:47,000 --> 00:53:50,500
- Kau ingat Ben dari Goldman?
- Tidak begitu.
620
00:53:50,500 --> 00:53:54,166
Jadi, dia bekerja di Icon sekarang.
Aku mendengar rumor.
621
00:53:54,166 --> 00:53:58,875
Aku hubungi dia untuk memastikan itu
dan dia memberiku jaminan.
622
00:53:59,875 --> 00:54:02,541
CEO-nya akan mengundurkan diri.
623
00:54:02,541 --> 00:54:06,708
Jika kita jual 50,
setidaknya kita bisa menebus 15%.
624
00:54:06,708 --> 00:54:08,833
Aku tak mau menebus dananya begitu.
625
00:54:08,833 --> 00:54:13,166
Tenang, banyak yang bahas itu di internet.
Intinya, itu pengetahuan umum.
626
00:54:13,166 --> 00:54:16,000
Aku tak peduli. Aku tak mau main api.
627
00:54:16,000 --> 00:54:18,375
Bagaimana kau mau kita menebusnya?
628
00:54:20,000 --> 00:54:24,125
Aku mempertimbangkan menjual Spear.
Ada putusan London untuk mereka.
629
00:54:24,125 --> 00:54:27,208
- Dua kali lebih berisiko.
- Setidaknya tak ilegal.
630
00:54:27,208 --> 00:54:30,583
Mereka tak bisa buktikan itu
jika sudah tersebar. Periksa forum.
631
00:54:30,583 --> 00:54:32,375
Semua orang membicarakannya.
632
00:54:33,083 --> 00:54:34,083
Dengar...
633
00:54:36,541 --> 00:54:37,875
ini kesalahanku.
634
00:54:40,708 --> 00:54:41,708
Aku mengacau.
635
00:54:43,833 --> 00:54:45,625
Kumohon biar kuperbaiki.
636
00:55:06,375 --> 00:55:08,166
SCOOP: CEO ICON MUNDUR?
637
00:55:08,166 --> 00:55:10,083
CEO ICON AKHIRNYA MUNDUR?
638
00:55:10,083 --> 00:55:13,958
MUNDUR MENJADI NILAI TAMBAH
KARENA ADANYA PENGURANGAN.
639
00:55:13,958 --> 00:55:16,250
SUDAH SAATNYA ICON PUNYA CEO BARU.
640
00:55:51,333 --> 00:55:55,500
JET PRIBADI KE MINNY 3X BULAN LALU -
APA DIA DIRAWAT DI MAYO CLINIC?
641
00:55:55,500 --> 00:55:58,041
APA SELANJUTNYA UNTUK ICON?
642
00:55:58,041 --> 00:56:01,458
BERITA BISNIS
PUTUSAN SPEAR DIBACAKAN BESOK
643
00:56:10,958 --> 00:56:15,375
CAMPBELL
BISA KITA BICARA?
644
00:56:18,291 --> 00:56:19,833
IBUMU BILANG KAU BERTUNANGAN!
645
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
SIAPA INI?
646
00:56:31,458 --> 00:56:34,375
IBU, SIAPA ITU...
647
00:56:36,500 --> 00:56:38,541
DAN KENAPA IBU BILANG AKU BERTUNANGAN?
648
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
Sial.
649
00:56:49,541 --> 00:56:52,208
- Aku sedang baca itu.
- Kita harus bercinta.
650
00:56:54,708 --> 00:56:57,333
- Kuselesaikan dulu.
- Sayangnya, tak boleh.
651
00:56:58,000 --> 00:56:59,083
- Emily.
- Apa?
652
00:56:59,958 --> 00:57:02,250
- Aku sedang tak mau.
- Aku tak peduli.
653
00:57:04,125 --> 00:57:05,208
Ayolah.
654
00:57:05,708 --> 00:57:09,416
Dengar, kita bahkan belum sempat
merayakan pertunangan kita.
655
00:57:10,000 --> 00:57:13,250
Kita harus bercinta sekarang juga.
656
00:57:53,375 --> 00:57:56,291
Tunggu. Kita berciuman saja dahulu, ya?
657
00:57:57,500 --> 00:57:58,500
Kemarilah.
658
00:58:16,166 --> 00:58:17,208
Aku mencintaimu.
659
00:58:19,958 --> 00:58:20,958
Aku mencintaimu.
660
00:58:35,333 --> 00:58:37,000
Katakan kau mau aku bagaimana.
661
00:58:38,041 --> 00:58:40,125
Katakan kau mau berbuat apa padaku.
662
00:58:42,583 --> 00:58:43,583
Katakan.
663
00:58:44,750 --> 00:58:46,833
Apa kau akan meniduriku?
664
00:58:48,916 --> 00:58:50,958
Aku mau kau bercinta denganku.
665
00:58:51,791 --> 00:58:54,083
Aku ingin kau meniduriku.
666
00:58:55,208 --> 00:58:56,208
Ini...
667
00:58:59,500 --> 00:59:00,333
Ada apa?
668
00:59:02,458 --> 00:59:05,125
- Sini, biar aku saja.
- Tidak, hanya... Sial.
669
00:59:28,958 --> 00:59:30,166
- Jangan jawab.
- Harus.
670
00:59:30,166 --> 00:59:32,250
- Ini pukul 00.00.
- Campbell.
671
00:59:32,250 --> 00:59:33,416
Tiga puluh detik.
672
00:59:33,416 --> 00:59:36,625
Aku beralih menjual Spear
saat London dibuka.
673
00:59:36,625 --> 00:59:38,291
ISDA memutuskan ini bukan masalah.
674
00:59:38,291 --> 00:59:41,291
Para kreditur menuntut mereka
ke pengadilan lokal di London
675
00:59:41,291 --> 00:59:43,208
dan putusannya dibacakan besok.
676
00:59:43,208 --> 00:59:44,750
Lalu, Street?
677
00:59:44,750 --> 00:59:48,375
Saham mereka naik,
tapi pemegang utangnya sadar hukum.
678
00:59:48,375 --> 00:59:50,291
Mereka memilih yurisdiksi yang baik.
679
00:59:50,291 --> 00:59:53,375
Pengadilan dahulu pernah
memenangkan para kreditur.
680
00:59:53,375 --> 00:59:54,500
Berapa kali?
681
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Sekali.
682
00:59:57,791 --> 00:59:59,375
Upaya terakhir, ya?
683
00:59:59,916 --> 01:00:01,250
Sudah kubilang jangan.
684
01:00:04,333 --> 01:00:06,750
- Dengar, aku yakin dengan ini.
- Ya?
685
01:00:07,750 --> 01:00:09,625
Mari lihat apakah itu terbayar.
686
01:00:50,458 --> 01:00:52,875
Mereka tak memihak rakyat Inggris.
687
01:00:52,875 --> 01:00:55,666
Jadi, bagaimana mereka bisa
mempertahankan perusahaan ini?
688
01:00:55,666 --> 01:00:58,750
Berita lainnya, Neem
membuka cabang di Singapura,
689
01:00:58,750 --> 01:01:03,083
sementara OX Global
telah mem-PHK lebih dari 2.000 karyawan.
690
01:01:03,083 --> 01:01:06,166
Dan dalam kasus Spear CVS...
691
01:01:06,166 --> 01:01:07,250
Luke.
692
01:01:07,250 --> 01:01:11,208
...putusan akan menentukan apakah
pembayaran utang terlewatkan atau tidak.
693
01:01:11,208 --> 01:01:14,625
Hakim, meski mengakui
penyusunan dokumentasi yang tepat
694
01:01:14,625 --> 01:01:16,666
akan menghindari dampak ini,
695
01:01:16,666 --> 01:01:20,875
telah menetapkan bahwa ISDA
harus mematuhi isi dokumentasi
696
01:01:20,875 --> 01:01:24,458
dan tidak berhak
untuk menjalankan keleluasaan.
697
01:01:25,875 --> 01:01:28,541
Kami akan terus melihat
kreditur Spear lainnya
698
01:01:28,541 --> 01:01:31,625
mempertimbangkan provisi gagal bayar, yang akan...
699
01:01:31,625 --> 01:01:33,958
- Kau berhasil.
- ...cerita yang menarik.
700
01:01:33,958 --> 01:01:38,000
Sementara itu, YB2 mengumumkan
keuntungan sebesar 20 juta dolar
701
01:01:38,000 --> 01:01:40,750
dan Partai Buruh sangat jelas...
702
01:02:00,625 --> 01:02:01,625
Ini dia.
703
01:02:03,458 --> 01:02:07,458
Aku harus menarik kembali
komentarku tempo hari.
704
01:02:09,500 --> 01:02:11,875
Maksudmu "jalang bodoh" itu?
705
01:02:16,416 --> 01:02:17,791
Apa aku bilang begitu?
706
01:02:21,625 --> 01:02:25,875
Dia harap kau akan menerima maafnya,
dan komisi sesuai keinginanmu.
707
01:03:01,625 --> 01:03:05,541
AYO KITA PERGI MALAM INI.
708
01:03:18,583 --> 01:03:21,083
AKU YANG TRAKTIR
709
01:03:30,500 --> 01:03:33,750
AKU AKAN BELIKAN EKSTASI,
DUDUK DI WAJAHMU
710
01:03:46,333 --> 01:03:49,666
Hei. Hari sudah usai,
jadi kami mau mengajakmu minum.
711
01:03:49,666 --> 01:03:51,750
- Tidak malam ini.
- Ya, malam ini.
712
01:03:51,750 --> 01:03:54,208
Ini hari pentingmu.
Kau terjatuh, dan bangkit lagi.
713
01:03:54,208 --> 01:03:58,125
Kita akan merayakannya.
Kau mau ke mana? Nest? Sophie?
714
01:03:58,125 --> 01:04:00,375
- Bagaimana dengan Pumps?
- Enyahlah.
715
01:04:00,375 --> 01:04:03,458
- Itu lucu. Aku bersikap ironis.
- Dia bilang enyah.
716
01:04:03,458 --> 01:04:06,208
Jadi, tak ada yang punya
selera humor lagi.
717
01:04:06,208 --> 01:04:08,708
Baiklah. Akan kusimpan leluconku sendiri.
718
01:04:08,708 --> 01:04:11,458
Kau tahu? Persetan. Pumps terdengar bagus.
719
01:04:13,458 --> 01:04:14,458
Pumps?
720
01:04:14,458 --> 01:04:15,958
Ya. Apa itu masalah?
721
01:04:21,416 --> 01:04:22,416
Baiklah.
722
01:04:23,541 --> 01:04:25,208
Aku ke ATM dahulu.
723
01:04:42,416 --> 01:04:45,125
Selama pekan perpeloncoan di Duke,
para senior suka membawa
724
01:04:45,125 --> 01:04:48,458
para gadis ke ruang ganti
dan menaruh kantong di kepala mereka.
725
01:04:48,458 --> 01:04:52,333
Lalu, mereka membawa murid baru
yang baru gabung tim hoki.
726
01:04:52,333 --> 01:04:56,375
Mereka pasangkan lelaki dengan wanita,
dan menyuruh semua bercinta dalam barisan.
727
01:04:56,375 --> 01:04:58,208
Tidak, ini akan lebih seru.
728
01:04:58,208 --> 01:05:00,958
Jadi, setelah satu murid baru ini selesai,
729
01:05:01,458 --> 01:05:04,875
dia melepas kantong
dari kepala gadis yang baru dia tiduri...
730
01:05:05,625 --> 01:05:06,750
Itu saudarinya.
731
01:05:06,750 --> 01:05:09,458
- Yang benar saja.
- Itu saudarinya!
732
01:05:11,083 --> 01:05:13,791
- Sumpah demi Tuhan.
- Itu gila.
733
01:05:13,791 --> 01:05:14,958
Persetan denganku.
734
01:05:17,250 --> 01:05:20,416
- Santai. Itu cerita bodoh.
- Dia paham, dia keren.
735
01:05:24,208 --> 01:05:28,000
- Apa yang terjadi pada orang itu?
- Meninggalkan sekolah.
736
01:05:28,000 --> 01:05:30,333
Meninggalkan Bumi dan bunuh diri.
737
01:05:30,333 --> 01:05:32,666
Ini mengingatkanku
pada si kembar di Brown.
738
01:05:32,666 --> 01:05:33,875
- Aduh.
- Astaga.
739
01:05:33,875 --> 01:05:37,000
Pria itu menggunakan
bungkus Doritos sebagai kondom.
740
01:05:38,458 --> 01:05:43,083
- Ceweknya bahkan tak bisa membedakannya.
- Seberapa mabuknya dia?
741
01:05:43,083 --> 01:05:45,625
- Apa masih ada keripiknya?
- Astaga!
742
01:05:45,625 --> 01:05:47,916
Tidak. Ini pertanyaan serius, Kawan.
743
01:05:47,916 --> 01:05:50,291
Setidaknya dia ditiduri.
744
01:05:50,291 --> 01:05:53,458
- Astaga.
- Yah. Baiklah.
745
01:05:53,458 --> 01:05:56,250
Cukup cerita pengantar tidur membosankannya.
746
01:05:56,750 --> 01:05:59,500
Sial, ada yang jadi bersemangat.
747
01:06:00,041 --> 01:06:01,791
- Ya, baiklah. Ayo.
- Baiklah.
748
01:06:01,791 --> 01:06:02,875
Hei.
749
01:06:04,083 --> 01:06:05,000
Di sini.
750
01:06:05,000 --> 01:06:07,041
Ayo nikmati goyangannya.
751
01:06:07,041 --> 01:06:08,333
Itu dia!
752
01:06:09,500 --> 01:06:11,125
Ya, baiklah!
753
01:06:12,333 --> 01:06:13,333
Ya.
754
01:06:13,333 --> 01:06:14,458
- Astaga.
- Hai.
755
01:06:15,708 --> 01:06:17,708
- Halo.
- Hei, siapa namamu?
756
01:06:17,708 --> 01:06:20,916
- Mendekatlah, aku takkan menggigit.
- Baiklah.
757
01:06:24,916 --> 01:06:26,750
Tidak. Teruskan. Minum sampai sakit.
758
01:06:26,750 --> 01:06:28,791
- Ada permen kecil.
- Ada yang lapar?
759
01:06:29,625 --> 01:06:30,750
Bersulang.
760
01:06:30,750 --> 01:06:33,416
Tahu ada klub striptis vegan di Portland?
761
01:06:33,416 --> 01:06:36,291
Apa mereka menyajikan
wortel dengan vagina?
762
01:06:36,291 --> 01:06:40,041
Tidak, jangan jilat vaginanya.
Tetaplah makan wortel.
763
01:06:40,041 --> 01:06:42,250
Aku makan wortel. Bagus untuk mata.
764
01:06:54,208 --> 01:06:56,000
Kau salah pakai kunci lagi.
765
01:06:57,291 --> 01:06:58,291
Sial.
766
01:06:58,791 --> 01:07:01,000
Semua kuncinya terlihat sama.
767
01:07:01,500 --> 01:07:03,958
Aku bahkan tak tahu dari mana asalnya.
768
01:07:03,958 --> 01:07:07,916
Kenapa semua kunci sialan ini
tergantung di cincinku?
769
01:07:07,916 --> 01:07:11,791
Aku berhenti untuk membeli piza,
lalu aku melewati kios taco,
770
01:07:11,791 --> 01:07:14,750
lalu aku tak tahu
apa aku mau piza atau taco.
771
01:07:14,750 --> 01:07:17,291
Lalu, ada pria yang makan falafel
772
01:07:17,875 --> 01:07:19,333
dan aku berpikir,
773
01:07:19,333 --> 01:07:21,875
"Sial. Betapa hebatnya New York!"
774
01:07:21,875 --> 01:07:25,041
Kita bisa makan apa pun
yang kita mau, setiap saat.
775
01:07:25,833 --> 01:07:28,083
Apa saja yang ada di dalam tasku?
776
01:07:28,083 --> 01:07:31,416
Aku sudah makan,
tapi jika kau mau, itu sangat lezat.
777
01:07:31,416 --> 01:07:35,416
Astaga, Rory menceritakan
skandal dari kampus.
778
01:07:35,416 --> 01:07:38,125
Dia bilang para senior tim hoki
779
01:07:38,125 --> 01:07:40,583
membariskan para gadis di ruang ganti,
780
01:07:41,083 --> 01:07:43,166
menaruh kantong di kepala mereka,
781
01:07:43,166 --> 01:07:46,375
dan memasukkan murid baru
yang baru gabung dengan tim.
782
01:07:47,375 --> 01:07:50,958
Mereka memasangkan
semua lelaki dengan gadis berbeda
783
01:07:50,958 --> 01:07:52,875
dan menyuruh mereka bercinta,
784
01:07:52,875 --> 01:07:54,333
semuanya dalam barisan.
785
01:07:55,625 --> 01:07:57,416
- Aku mau tidur lagi.
- Tunggu.
786
01:07:57,416 --> 01:07:59,166
Dengar bagian serunya.
787
01:07:59,666 --> 01:08:02,166
Setelah murid baru ini selesai,
788
01:08:02,166 --> 01:08:04,333
dia melepas kantongnya,
789
01:08:04,333 --> 01:08:07,125
dan dia melihat bahwa itu saudarinya.
790
01:08:08,541 --> 01:08:11,000
Dia sudah meniduri saudarinya.
791
01:08:13,333 --> 01:08:15,208
Astaga.
792
01:08:15,208 --> 01:08:16,375
Apa-apaan...?
793
01:08:19,000 --> 01:08:21,125
Astaga, kau tak punya selera humor.
794
01:08:21,125 --> 01:08:23,375
Ya Tuhan, kau kaku sekali.
795
01:08:25,958 --> 01:08:27,541
Omong-omong soal kaku...
796
01:08:28,125 --> 01:08:30,125
- Jangan. Emily.
- Ayolah. Apa?
797
01:08:30,125 --> 01:08:32,375
- Jangan sekarang, ya?
- Aku mau.
798
01:08:32,958 --> 01:08:36,208
- Kau akan membuatku memohon?
- Jangan. Emily, hentikan.
799
01:08:36,208 --> 01:08:37,375
Baiklah.
800
01:08:37,375 --> 01:08:38,458
Dengar,
801
01:08:39,791 --> 01:08:42,541
aku berjanji akan membantu kariermu
802
01:08:42,541 --> 01:08:44,000
jika kau menjilat vaginaku.
803
01:08:44,000 --> 01:08:45,291
Ya Tuhan.
804
01:08:49,916 --> 01:08:51,208
Kau mabuk.
805
01:08:51,208 --> 01:08:53,416
Kau menyedihkan, jadi...
806
01:08:55,416 --> 01:08:59,208
Kau bilang apa padaku?
Kau bilang apa padaku tadi?
807
01:08:59,791 --> 01:09:02,333
- Aku tak bermaksud...
- Kau menyedihkan.
808
01:09:02,333 --> 01:09:05,375
Berjingkrak-jingkrak
seperti anggota baru Beta Phi?
809
01:09:05,375 --> 01:09:09,250
Minum seperti tiada hari esok?
Apa itu membuatmu merasa berkuasa?
810
01:09:09,250 --> 01:09:10,916
Seperti satu dari mereka?
811
01:09:10,916 --> 01:09:14,916
Karena akan kuberi tahu sesuatu,
kau tak terlihat seperti mereka.
812
01:09:14,916 --> 01:09:18,666
Kau seperti pelacur
yang dibayar untuk menemani mereka.
813
01:09:39,916 --> 01:09:45,416
Selamat ulang tahun
814
01:09:45,416 --> 01:09:49,333
Selamat ulang tahun...
815
01:09:53,291 --> 01:09:54,291
Siap?
816
01:10:00,000 --> 01:10:03,125
Terlalu banyak tekanan pada margin.
Kita harus menjualnya.
817
01:10:03,708 --> 01:10:07,625
Semua orang menjual dengan panik.
Saatnya membeli, Dax.
818
01:10:09,916 --> 01:10:11,541
- Sial.
- Kenapa?
819
01:10:11,541 --> 01:10:15,083
Bukan apa-apa. Kepalaku sakit.
Aku pulang pukul 03.00.
820
01:10:16,208 --> 01:10:19,375
Semoga aku tak mengacau
membeli B&O pagi ini.
821
01:10:30,250 --> 01:10:32,958
Hei, omong-omong, lihat foto -foto ini.
822
01:10:34,750 --> 01:10:37,083
- Sial. Apa itu Emily?
- Ya, 'kan?
823
01:10:37,083 --> 01:10:39,750
- Astaga.
- Dia teler semalam.
824
01:10:39,750 --> 01:10:42,166
Menghabiskan lima atau enam ribu dolar.
825
01:10:42,833 --> 01:10:45,375
- Dia sinting.
- Dia sangat sinting.
826
01:10:45,375 --> 01:10:48,000
Orang sinting.
Sudah kubilang dia binatang.
827
01:10:48,625 --> 01:10:51,916
- Aku masuk sebentar lagi. Terima kasih.
- Lihat Rory.
828
01:10:53,000 --> 01:10:54,333
Sial.
829
01:10:55,875 --> 01:10:58,875
- Kau tahu ini akan terjadi?
- Tak ada yang tahu.
830
01:10:58,875 --> 01:11:00,583
Si anak emas sialan itu?
831
01:11:01,375 --> 01:11:03,000
Berikan dia saputangan.
832
01:11:05,875 --> 01:11:09,708
Namun, ini kantor yang bagus.
Begitu mereka menghapus air mata.
833
01:11:09,708 --> 01:11:10,875
Ya.
834
01:11:16,833 --> 01:11:18,833
Dengar, permulaan mereka sulit.
835
01:11:18,833 --> 01:11:21,458
Mereka tak benar-benar
langsung memulainya.
836
01:11:21,458 --> 01:11:23,375
Bahkan slogannya menjadi meme.
837
01:11:23,375 --> 01:11:26,458
Dan departemen pemasaran
mengacaukan peluncurannya.
838
01:11:26,458 --> 01:11:30,333
Tapi pendapatan mereka
akan turun jauh lebih sedikit dari dugaan.
839
01:11:30,833 --> 01:11:33,708
- Kejutan akan mengangkat sahamnya.
- Bujuk Campbell.
840
01:11:33,708 --> 01:11:35,541
- Maaf?
- Buat dia menerimaku.
841
01:11:36,291 --> 01:11:37,750
Itu harus terjadi sekarang.
842
01:11:37,750 --> 01:11:40,208
Kau mau aku membujuk Campbell langsung?
843
01:11:40,708 --> 01:11:44,541
- Boleh kami telepon sepuluh menit lagi?
- Ya, tapi harus kubahas...
844
01:11:46,291 --> 01:11:48,166
- Apa itu?
- Campbell harus dengar darimu.
845
01:11:48,166 --> 01:11:50,041
- Baiklah...
- Ini harus terjadi sekarang.
846
01:11:53,416 --> 01:11:56,125
Minta maaflah dahulu
sebelum meminta bantuan.
847
01:11:56,625 --> 01:11:59,083
Komentar pelacur itu tak mengenakkan.
848
01:11:59,083 --> 01:12:02,291
- Ini periode yang sensitif.
- Begitu juga perasaanku.
849
01:12:03,708 --> 01:12:05,541
Mau bujuk dia atau tidak?
850
01:12:06,500 --> 01:12:08,166
- Itu ide buruk.
- Kenapa?
851
01:12:08,166 --> 01:12:10,333
- Pikirannya sedang kacau.
- Buat dia fokus.
852
01:12:10,333 --> 01:12:11,416
- Caranya?
- Entah.
853
01:12:11,416 --> 01:12:13,666
Kau pasti punya pengaruh,
dia jadi temanmu.
854
01:12:13,666 --> 01:12:17,291
- Dia bukan temanku, dia bosku.
- Sulit dibedakan.
855
01:12:18,125 --> 01:12:21,166
- Kau tahu ini permainan.
- Kau bermain dengan baik.
856
01:12:21,166 --> 01:12:25,125
- Itu tak terdengar seperti pujian.
- Semua ini idemu.
857
01:12:25,125 --> 01:12:28,583
Ya, dan aku sudah coba,
tapi Campbell tak berubah pikiran.
858
01:12:28,583 --> 01:12:30,416
Kini kau akan digantikan.
859
01:12:30,416 --> 01:12:33,208
- Tapi Avenue buka lowongan.
- Apa artinya itu?
860
01:12:33,208 --> 01:12:35,500
- Jika kukirim resumemu...
- Kau serius?
861
01:12:36,000 --> 01:12:37,708
- Luke.
- Aku takkan berhenti.
862
01:12:38,250 --> 01:12:40,000
Kita tak bisa terus bekerja di sini.
863
01:12:40,000 --> 01:12:43,125
- Ini menyiksa kita.
- Jika itu mengganggumu, kau bisa keluar.
864
01:12:43,833 --> 01:12:46,958
- Akulah yang akan rugi.
- Dan aku tidak?
865
01:12:46,958 --> 01:12:49,958
Memotong kerugianmu
tidak sama dengan menyerah.
866
01:12:49,958 --> 01:12:53,458
Hanya ini solusi kita.
Kau bisa bekerja di firma lain.
867
01:12:53,458 --> 01:12:55,875
Aku tak peduli. Aku ingin firma ini.
868
01:12:55,875 --> 01:12:58,125
Firma ini tak menginginkanmu.
869
01:12:59,833 --> 01:13:01,291
Mustahil tidak.
870
01:13:05,958 --> 01:13:06,958
Luke.
871
01:13:08,833 --> 01:13:10,625
- Semenit.
- Setelah aku beres.
872
01:13:10,625 --> 01:13:11,958
Tidak. Sekarang.
873
01:13:13,916 --> 01:13:15,125
Akan kutelepon lagi.
874
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Semenit. Mulai.
875
01:13:20,333 --> 01:13:22,833
Tanggal 6 April 2009.
876
01:13:22,833 --> 01:13:24,583
Semester musim semi di Yale.
877
01:13:24,583 --> 01:13:27,625
Kau datang dan memberikan
presentasi 40 menit.
878
01:13:27,625 --> 01:13:31,666
Tanpa basa-basi, tanpa omong kosong,
kau hanya menjelaskannya.
879
01:13:31,666 --> 01:13:35,041
Pemikiran tingkat pertama
dan kedua, jebakan, siasatnya.
880
01:13:35,041 --> 01:13:37,541
Dalam 40 menit
kau mengajariku keuangan lebih banyak
881
01:13:37,541 --> 01:13:40,083
daripada yang kupelajari
selama dua tahun di Goldman.
882
01:13:40,583 --> 01:13:43,666
Aku baru tahu yang mau kulakukan
setelah bertemu kau.
883
01:13:44,583 --> 01:13:47,875
Begitu kau selesai,
aku langsung menemui konselorku,
884
01:13:47,875 --> 01:13:51,333
mengubah mata kuliahku,
pola makanku, pakaianku.
885
01:13:51,333 --> 01:13:55,125
Kulakukan semua
yang kubisa untuk mengikuti jejakmu
886
01:13:55,125 --> 01:13:59,458
karena yang kuinginkan
hanya bekerja untukmu, belajar darimu,
887
01:13:59,458 --> 01:14:01,666
dan suatu hari, menjadi dirimu.
888
01:14:01,666 --> 01:14:04,375
Aku tak pernah percaya apa pun
saat beranjak dewasa.
889
01:14:04,375 --> 01:14:08,583
Firma ini telah menjadi agamaku.
Kau telah menjadi Tuhanku.
890
01:14:10,416 --> 01:14:13,208
Aku berjanji,
jika kau memberiku kesempatan ini,
891
01:14:13,208 --> 01:14:15,458
akan kuberikan semua yang kubisa.
892
01:14:15,458 --> 01:14:17,708
Anggap ini sumpahku, kesetiaanku.
893
01:14:17,708 --> 01:14:21,166
Persetan, andai ada pisau,
akan kukorbankan darahku.
894
01:14:28,333 --> 01:14:30,583
Maaf mengganggu.
895
01:14:30,583 --> 01:14:33,750
Orang-orang Foster
setuju untuk pukul 19.00.
896
01:14:37,125 --> 01:14:39,208
Kurasa kau belum bertemu Derek.
897
01:14:40,500 --> 01:14:42,041
Dia MP baru kita.
898
01:14:44,375 --> 01:14:46,333
Aku baru merebutnya dari 3G.
899
01:14:46,833 --> 01:14:49,125
Dia menghasilkan 90 juta dolar tahun lalu.
900
01:14:49,625 --> 01:14:50,625
Kuartal.
901
01:14:51,125 --> 01:14:53,125
- Itu kuartal?
- Benar.
902
01:14:59,250 --> 01:15:00,833
Apa kita sudah selesai?
903
01:15:02,208 --> 01:15:05,083
Apa ada hal lain yang mau kau curahkan?
904
01:16:22,500 --> 01:16:23,541
Kau tak apa-apa?
905
01:16:28,625 --> 01:16:31,541
Dengar, aku tahu ini sulit.
906
01:16:31,541 --> 01:16:32,625
Jangan.
907
01:16:47,333 --> 01:16:49,708
IBU EM
908
01:16:58,125 --> 01:17:01,833
Kita cari solusinya.
Jika kukirim resumemu ke Avenue...
909
01:17:01,833 --> 01:17:03,083
- Sial.
- Apa?
910
01:17:03,083 --> 01:17:05,875
Maaf, tapi jika kau ikut wawancara...
911
01:17:13,083 --> 01:17:14,916
- Sialan. Emily.
- Abaikan saja.
912
01:17:14,916 --> 01:17:16,208
Ini kelima kalinya.
913
01:17:19,041 --> 01:17:21,958
Kami tak bisa bicara sekarang.
Berhenti menelepon.
914
01:17:21,958 --> 01:17:24,958
Kosongkan Jumat malam, ya?
Jangan buat rencana.
915
01:17:24,958 --> 01:17:26,375
Apa? Kenapa?
916
01:17:26,375 --> 01:17:29,458
Ayahmu dan Ibu mengadakan
pesta pertunangan.
917
01:17:29,458 --> 01:17:31,166
- Aku tak minta itu.
- Sial!
918
01:17:31,166 --> 01:17:33,375
Seharusnya itu kejutan.
919
01:17:33,375 --> 01:17:35,708
Kami belum siap merayakannya, Bu.
920
01:17:35,708 --> 01:17:38,708
Apa maksudmu belum siap?
Kenapa kau bertunangan?
921
01:17:38,708 --> 01:17:41,625
Ibu benci merusak kejutan,
tapi kau sibuk sekali.
922
01:17:41,625 --> 01:17:42,791
Jadi, Ibu harus kabari.
923
01:17:42,791 --> 01:17:44,666
Semua siap, pukul 19.00 di Frankie's.
924
01:17:44,666 --> 01:17:47,416
Luke bahkan belum
memberi tahu orang tuanya.
925
01:17:47,416 --> 01:17:48,833
Apa maksudmu?
926
01:17:48,833 --> 01:17:52,583
Kami baru memesan kereta
dan Nenek Lola akan terbang kemari.
927
01:17:52,583 --> 01:17:54,958
- Astaga, Ibu!
- Apa?
928
01:17:54,958 --> 01:17:57,666
Jangan hukum Ibu
karena suasana hatimu buruk.
929
01:17:57,666 --> 01:17:59,500
- Ibu berbuat baik untukmu.
- Oke.
930
01:17:59,500 --> 01:18:01,416
- Pikirmu Nenekmu begini pada Ibu?
- Bu.
931
01:18:01,416 --> 01:18:04,166
- Astaga.
- Jika kau menjawab telepon Ibu...
932
01:18:04,166 --> 01:18:06,958
- Sedang apa kau?
- Kau lihat catatanku?
933
01:18:06,958 --> 01:18:09,750
- Catatan apa?
- Catatanku dari bukuku!
934
01:18:09,750 --> 01:18:10,666
Tidak.
935
01:18:10,666 --> 01:18:12,583
- Kau bersih-bersih?
- Sedikit.
936
01:18:12,583 --> 01:18:14,916
- Apa kau membuangnya?
- Entahlah.
937
01:18:16,208 --> 01:18:18,041
Aku sudah mengeluarkannya.
938
01:18:18,666 --> 01:18:21,708
- Sial!
- Maaf, kurasa itu seperti sampah.
939
01:18:21,708 --> 01:18:24,791
Sampah? Itu bukan sampah.
Itu penting bagiku.
940
01:18:24,791 --> 01:18:27,083
Kau mungkin akan buang karierku juga.
941
01:18:27,083 --> 01:18:31,125
Ini gila. Aku tahu kau kesal,
tapi ini omong kosong.
942
01:18:31,125 --> 01:18:34,416
- Pikiranmu jadi kacau.
- Mudah bagimu mengatakannya.
943
01:18:34,416 --> 01:18:38,125
- Kaulah yang diberikan jabatan.
- Aku tak diberi apa pun.
944
01:18:38,125 --> 01:18:41,125
- Aku bekerja keras mendapatkannya.
- Tentu saja.
945
01:18:41,833 --> 01:18:43,625
- Jangan jawab.
- Ini Campbell.
946
01:18:44,125 --> 01:18:48,208
- Apa yang kau lakukan?
- Sudah larut. Tetapkan batasan.
947
01:18:48,208 --> 01:18:51,458
Tentukan aturanmu sendiri atau hidup
dengan aturan yang dia tentukan!
948
01:18:51,458 --> 01:18:53,125
- Siapa kau?
- Siapa aku?
949
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
Siapa kau sebenarnya?
950
01:18:54,458 --> 01:18:57,791
Kaulah yang melayani
pria tua setiap malam.
951
01:18:57,791 --> 01:19:02,583
Menurutmu dia akan mengajak Paul atau Tom
mengobrol sampai jam dua pagi? Tidak!
952
01:19:02,583 --> 01:19:06,625
Dia memintamu karena tahu
kau tak bisa menolak, itu membuatmu lemah.
953
01:19:06,625 --> 01:19:10,750
Tiap kali kau jawab teleponnya,
kau membiarkannya menginjak-injakmu.
954
01:19:10,750 --> 01:19:13,458
Cuma kau pria
yang kubiarkan menginjak-injakku.
955
01:19:13,458 --> 01:19:17,958
Apa maksudmu? Aku selalu mendukungmu.
956
01:19:17,958 --> 01:19:21,625
- Aku memberimu nasihat.
- Nasihat yang tak pernah kuminta!
957
01:19:21,625 --> 01:19:25,083
Apa yang harus kulakukan?
Bagaimana aku harus bersikap?
958
01:19:25,083 --> 01:19:28,041
Kutangani semuanya dengan baik,
mengingat situasinya.
959
01:19:28,041 --> 01:19:29,541
Yang benar saja!
960
01:19:29,541 --> 01:19:33,500
- Kau mencuri jabatanku!
- Tidak, aku tak mencurinya!
961
01:19:33,500 --> 01:19:36,041
- Katamu, aku yang dapat!
- Itu rumor.
962
01:19:36,041 --> 01:19:38,416
- Tahu dari mana?
- Campbell memberitahuku!
963
01:19:38,416 --> 01:19:41,500
Dia tak mau mempromosikanmu,
dia ingin memecatmu
964
01:19:41,500 --> 01:19:43,583
karena kaulah yang lemah!
965
01:20:00,708 --> 01:20:01,708
Astaga.
966
01:20:15,291 --> 01:20:16,291
Sial.
967
01:20:16,875 --> 01:20:19,166
Sial!
968
01:20:53,166 --> 01:20:55,833
Luke sedang sakit.
Bisa gantikan dia hari ini?
969
01:20:57,250 --> 01:20:59,583
Hai, kau menghubungi Luke.
Tinggalkan pesan.
970
01:21:00,125 --> 01:21:03,083
Bisa telepon balik?
Aku berusaha menggantikanmu.
971
01:21:04,791 --> 01:21:05,791
Kumohon?
972
01:21:14,958 --> 01:21:16,541
Kumohon, Bu, aku tak bisa.
973
01:21:16,541 --> 01:21:21,083
Kau tak balas. Kau mau Ibu bagaimana?
Kereta kami tiba pukul 17.45 besok.
974
01:21:21,083 --> 01:21:24,083
Kami akan ke hotel,
lalu ke Frankie's pukul 19.00.
975
01:21:24,083 --> 01:21:26,666
Ibu tak mau telat.
Tahu mau pakai baju apa?
976
01:21:26,666 --> 01:21:29,750
- Tidak.
- Pakai baju bagus. Gaun biru itu.
977
01:21:29,750 --> 01:21:32,833
- Tolong hentikan!
- Memangnya apa yang Ibu perbuat?
978
01:21:32,833 --> 01:21:34,541
- Kenapa kau marah?
- Tidak.
979
01:21:34,541 --> 01:21:37,583
Kau mengabari Ibu,
lalu mengabaikan, memarahi, dan...
980
01:21:37,583 --> 01:21:39,208
Bukan itu maksudku.
981
01:21:39,208 --> 01:21:42,875
Ibu berusaha keras untuk apa?
Kau ingin Ibu melakukan apa?
982
01:21:42,875 --> 01:21:46,416
Memberi tahu Connie dan Phil
karena alasan yang tak kau ceritakan?
983
01:21:46,416 --> 01:21:48,791
- Ibu memberi tahu orang tuanya?
- Ya.
984
01:21:48,791 --> 01:21:51,458
Seharusnya putranya sendiri,
tapi dia tak melepon mereka.
985
01:21:51,458 --> 01:21:53,250
Kau tak menelepon Ibu...
986
01:21:53,250 --> 01:21:55,916
Hai, kau menghubungi Luke.
Tinggalkan pesan.
987
01:21:55,916 --> 01:21:58,958
Maafkan aku. Kau benar.
988
01:22:00,125 --> 01:22:04,000
Promosi ini membuatku stres
989
01:22:04,000 --> 01:22:05,541
dan takut.
990
01:22:05,541 --> 01:22:08,125
Aku tak menegaskan diriku, seperti katamu.
991
01:22:11,000 --> 01:22:13,250
Kuhargai semua dukunganmu.
992
01:22:14,041 --> 01:22:16,500
Aku tak bermaksud terkesan tak bersyukur.
993
01:22:16,500 --> 01:22:19,166
Aku sadar betapa sulitnya ini bagimu.
994
01:22:20,666 --> 01:22:21,666
Dengar,
995
01:22:22,833 --> 01:22:26,166
orang tua kita sudah berusaha keras
996
01:22:26,166 --> 01:22:28,083
untuk pesta besok malam.
997
01:22:28,083 --> 01:22:31,500
Jadi, bisakah kau meneleponku kembali?
998
01:22:32,208 --> 01:22:33,708
Kita bisa bicarakan ini.
999
01:22:48,583 --> 01:22:51,833
Ada kabar dari Luke?
Aku mengiriminya lima surel.
1000
01:22:51,833 --> 01:22:54,750
- Masih sakit.
- Pakai infus dan paksakan saja.
1001
01:22:54,750 --> 01:22:57,333
Ada banyak sekali laporan di mejaku.
1002
01:22:58,458 --> 01:23:01,333
Kami memiliki pemahaman terdalam
1003
01:23:01,333 --> 01:23:04,083
mengenai ekonomi global dan pasar keuangan
1004
01:23:04,083 --> 01:23:06,791
serta menerjemahkan pemahaman tersebut
1005
01:23:06,791 --> 01:23:11,125
menjadi keuntungan besar yang sesuai
dengan risiko untuk klien kami.
1006
01:23:19,291 --> 01:23:23,416
Rekam jejak kami selama lima
hingga sepuluh tahun berada di 1% teratas,
1007
01:23:23,416 --> 01:23:28,125
dengan keuntungan tahunan selama 15 tahun
yang tak bisa ditandingi firma lain.
1008
01:23:28,125 --> 01:23:29,791
KITA HARUS BATALKAN PESTANYA
1009
01:23:29,791 --> 01:23:32,666
Kini, Emily akan
menjelaskannya dengan rinci
1010
01:23:32,666 --> 01:23:35,833
dan membahas cara kami
meraih keuntungan ajaib itu.
1011
01:23:35,833 --> 01:23:36,916
Ya.
1012
01:23:37,458 --> 01:23:39,666
Biar kuambil tongkatku.
1013
01:23:43,875 --> 01:23:46,458
Mengandalkan jangka waktu investasi
dan tingkat toleransi,
1014
01:23:46,458 --> 01:23:49,041
kami memiliki sejumlah portofolio target.
1015
01:23:49,041 --> 01:23:51,166
Kami menggunakan berbagai strategi
1016
01:23:51,166 --> 01:23:54,833
yang berfokus pada pendekatan
fundamental, teknis, dan makro
1017
01:23:54,833 --> 01:23:57,875
untuk berinvestasi di pasar ekuitas.
1018
01:24:02,375 --> 01:24:04,666
Filosofi manajemen aktif kami
1019
01:24:04,666 --> 01:24:08,333
secara konsisten mengungguli
strategi ekuitas pasif.
1020
01:24:17,208 --> 01:24:19,458
Kami berpikir dengan sangat hati-hati
1021
01:24:19,458 --> 01:24:22,083
mengenai pembangunan portofolio,
1022
01:24:22,083 --> 01:24:24,625
dan menggunakan dana lindung nilai...
1023
01:24:33,875 --> 01:24:37,416
Aku takkan melakukan apa pun
yang tak mau kulakukan dengan uangku,
1024
01:24:37,416 --> 01:24:40,166
karena kami memperlakukan
semua klien seperti keluarga.
1025
01:24:40,166 --> 01:24:42,166
- Kami sedang rapat.
- Aku butuh kopi.
1026
01:24:42,166 --> 01:24:44,833
- Ada mesin kopi di dapur.
- Aku lebih suka yang ini.
1027
01:24:44,833 --> 01:24:46,208
Apa yang kau lakukan?
1028
01:24:51,625 --> 01:24:53,541
Tim kami yang berpengalaman
1029
01:24:53,541 --> 01:24:56,958
telah mengembangkan
serangkaian sinyal alfa yang beragam...
1030
01:24:56,958 --> 01:25:00,458
Kurasa mereka tak menyalakannya.
Mesin seharga seribu dolar
1031
01:25:00,458 --> 01:25:02,791
dan bahkan tak bisa mengisap penis.
1032
01:25:02,791 --> 01:25:06,250
- Bagaimana kalau kita berkeliling?
- Sial!
1033
01:25:07,833 --> 01:25:10,125
- Panggil sekuriti.
- Astaga. Maaf.
1034
01:25:10,125 --> 01:25:13,916
Maafkan aku. Akulah
yang menumpahkannya. Menjijikkan.
1035
01:25:13,916 --> 01:25:16,916
- Sekuriti, tolong.
- Apa yang kau lakukan? Sial.
1036
01:25:16,916 --> 01:25:18,958
Siapa kau menghakimiku?
1037
01:25:18,958 --> 01:25:21,916
Berpikir aku bukan apa-apa?
Kau bukan apa-apa.
1038
01:25:22,500 --> 01:25:24,791
Pikirmu punya satu perusahaan sukses
1039
01:25:24,791 --> 01:25:28,833
membuatmu berhak menginjak
dan memperlakukan orang lain bak sampah?
1040
01:25:28,833 --> 01:25:31,208
- Luke, hentikan.
- Kau melewati batas.
1041
01:25:31,208 --> 01:25:33,041
Tidak!
1042
01:25:33,541 --> 01:25:34,500
Kau yang begitu!
1043
01:25:34,500 --> 01:25:38,000
Kau hanya bisa terus menendang anjing
sebelum ia menggigit balik!
1044
01:25:42,166 --> 01:25:44,458
Lupakan sekuriti, hubungi polisi!
1045
01:25:44,458 --> 01:25:46,250
Apakah hiu takut pada anjing?
1046
01:25:46,250 --> 01:25:49,875
Kalian pikir aku butuh kalian
untuk bisa maju dan sukses?
1047
01:25:49,875 --> 01:25:51,291
Aku tak butuh kalian.
1048
01:25:51,291 --> 01:25:54,708
Aku akan sukses
dengan keahlian dan kemampuanku sendiri,
1049
01:25:54,708 --> 01:25:58,750
dan saat aku berhasil,
akan kubuat perusahaanmu hancur lebur!
1050
01:25:58,750 --> 01:26:00,000
Astaga.
1051
01:26:00,000 --> 01:26:02,666
Sikapmu seolah bisa
mengendalikan semuanya.
1052
01:26:02,666 --> 01:26:05,041
Kau bahkan
tak bisa mengatur rumahmu sendiri.
1053
01:26:05,041 --> 01:26:09,125
Pikirmu karyawanmu menghormatimu?
Pikirmu rasa takut memupuk rasa hormat?
1054
01:26:09,125 --> 01:26:11,958
Mereka tak menghormatimu,
mereka membencimu.
1055
01:26:11,958 --> 01:26:15,291
Benar? Benar, Semuanya?
Mereka membohongimu.
1056
01:26:15,291 --> 01:26:19,750
Malah, bintang barumu
adalah pembohong terhebat.
1057
01:26:19,750 --> 01:26:22,958
Tahukah dia melanggar
kebijakan perusahaan selama dua tahun
1058
01:26:22,958 --> 01:26:25,416
dengan meniduri analisnya?
1059
01:26:26,458 --> 01:26:29,041
Tenang, itu tak sering dilakukan di sofa.
1060
01:26:29,041 --> 01:26:32,291
Dia janji akan mempromosikanku
jika kujilat vaginanya!
1061
01:26:33,541 --> 01:26:35,208
Oh, ada sekuriti.
1062
01:26:35,208 --> 01:26:37,291
- Ayo pergi.
- Aku akan pergi.
1063
01:26:38,833 --> 01:26:40,416
Terima kasih. Persetan kau.
1064
01:26:47,000 --> 01:26:49,250
Hai, kau menghubungi Luke.
Tinggalkan pesan.
1065
01:26:49,250 --> 01:26:53,125
Apa kau sudah gila?
Kau mau menyabotase kariermu?
1066
01:26:53,125 --> 01:26:55,750
Silakan. Tapi aku takkan
terseret bersamamu.
1067
01:26:58,875 --> 01:26:59,875
Luke?
1068
01:27:03,500 --> 01:27:06,041
Hai, kau menghubungi Luke.
Tinggalkan pesan.
1069
01:27:06,041 --> 01:27:08,375
Apa kau sungguh akan bersembunyi
1070
01:27:08,375 --> 01:27:11,375
pada malam pesta pertunangan kita?
1071
01:27:11,916 --> 01:27:15,250
Jika kau ingin putus, lakukan di depanku,
1072
01:27:15,250 --> 01:27:17,041
dasar pengecut!
1073
01:27:23,250 --> 01:27:26,000
- Boleh kutelepon nanti?
- Ada kabar dari Luke?
1074
01:27:26,000 --> 01:27:29,583
- Ya, dia pergi 20 menit lalu.
- Ke mana dia pergi?
1075
01:27:30,666 --> 01:27:33,625
- Itu pertanyaan!
- Ke pesta pertunangan kalian.
1076
01:27:33,625 --> 01:27:37,000
Kau mengharapkan
dia pergi ke mana, Disneyland?
1077
01:27:37,000 --> 01:27:38,750
Dia bilang tetap akan pergi?
1078
01:27:38,750 --> 01:27:41,416
Apa maksudmu? Dia datang untuk ganti baju.
1079
01:27:41,416 --> 01:27:44,125
- Tunggu, kau main-main denganku?
- Sial.
1080
01:27:44,625 --> 01:27:47,500
- Em? Kau baik-baik saja?
- Sial.
1081
01:27:47,500 --> 01:27:49,416
Hei, apa masalahnya?
1082
01:27:49,416 --> 01:27:51,666
Masalah? Masalahnya?
1083
01:27:51,666 --> 01:27:55,625
Masalahnya, adikmu adalah
seorang psikopat sialan!
1084
01:28:15,208 --> 01:28:16,958
Itu dia.
1085
01:28:17,458 --> 01:28:19,416
Astaga, Emily.
1086
01:28:19,416 --> 01:28:22,875
Ibu menyewa fotografer.
Setidaknya sisir rambutmu.
1087
01:28:22,875 --> 01:28:24,666
- Mana Luke?
- Di ujung bar.
1088
01:28:24,666 --> 01:28:28,750
Ambil lipstik Ibu dan pergilah ke toilet.
Emily, kau terlihat buruk.
1089
01:28:28,750 --> 01:28:31,083
- Turut bahagia untuk kalian.
- Selamat.
1090
01:28:31,083 --> 01:28:32,625
Emily, akhirnya!
1091
01:28:33,375 --> 01:28:37,166
Sekarang, biar kulepaskan mantelmu
dan kuambilkan minum.
1092
01:28:40,833 --> 01:28:42,208
Apa yang kau lakukan?
1093
01:28:42,208 --> 01:28:44,541
Minum. Apa yang kau lakukan?
1094
01:28:45,666 --> 01:28:47,125
Apa ini lelucon gila?
1095
01:28:47,125 --> 01:28:50,833
Kupikir tak sopan jika tak datang.
Ibumu sudah bersusah payah.
1096
01:28:50,833 --> 01:28:53,458
- Pesan bir lagi.
- Jangan coba-coba.
1097
01:28:54,041 --> 01:28:55,708
Apa kau sudah gila?
1098
01:28:55,708 --> 01:28:59,833
Apa ini caramu mengakhiri hubungan kita,
dengan meledakkan bom?
1099
01:28:59,833 --> 01:29:02,041
Bum! Orang-orang menyaksikan.
1100
01:29:02,041 --> 01:29:06,500
Baiklah. Kini, kau peduli
pendapat orang. Kini, kau malu.
1101
01:29:06,500 --> 01:29:09,666
- Kukira kau akan beri tahu mereka.
- Baiklah.
1102
01:29:09,666 --> 01:29:12,000
Jadi, kau mau aku menjadi penjahatnya?
1103
01:29:12,541 --> 01:29:14,791
Persetan! Dan persetan denganmu!
1104
01:29:14,791 --> 01:29:19,000
Karena kita sudah putus,
kurasa kaulah yang harus mengumumkannya.
1105
01:29:20,000 --> 01:29:21,541
Beri tahu semua alasannya.
1106
01:29:21,541 --> 01:29:24,041
- Alasannya?
- Ayo. Beri tahu mereka.
1107
01:29:24,041 --> 01:29:27,500
Beri tahu mereka
ini bukan pesta pertunangan kita,
1108
01:29:27,500 --> 01:29:29,708
tapi pesta perpisahan kita.
1109
01:29:30,875 --> 01:29:33,958
- Ayo, Semuanya, angkat gelas.
- Bersulang.
1110
01:29:33,958 --> 01:29:34,875
Bersulang.
1111
01:29:34,875 --> 01:29:37,458
Selamat datang di Keluarga Edmond, Sayang.
1112
01:29:37,458 --> 01:29:40,250
Aku sangat bahagia untuk kalian berdua.
1113
01:29:40,250 --> 01:29:41,958
Dan untuk kariermu.
1114
01:29:41,958 --> 01:29:44,958
Aku dengar tentang promosimu.
Dan promosi Luke.
1115
01:29:44,958 --> 01:29:47,083
Ada yang bisa bilang "pasangan sukses"?
1116
01:29:48,583 --> 01:29:51,541
- Maaf, promosi apa?
- Di firma kalian.
1117
01:29:51,541 --> 01:29:54,791
Dia bilang kalian berdua
bekerja sebagai MP.
1118
01:29:57,333 --> 01:29:59,833
Tidak, dia tak bekerja denganku,
1119
01:29:59,833 --> 01:30:01,708
dia bekerja untukku.
1120
01:30:01,708 --> 01:30:04,375
Atau begitu tadinya sampai aku memecatnya.
1121
01:30:04,375 --> 01:30:07,333
Tak semua orang mau ditiduri agar sukses.
1122
01:30:07,916 --> 01:30:10,250
Luke! Ada apa ini?
1123
01:30:10,250 --> 01:30:11,625
Jangan terlibat.
1124
01:30:13,250 --> 01:30:14,833
Begitukah menurutmu?
1125
01:30:15,416 --> 01:30:19,083
Entahlah. Telepon larut malam,
minum-minum larut malam.
1126
01:30:19,083 --> 01:30:21,416
Tak bisa kupastikan itu tak terjadi.
1127
01:30:21,416 --> 01:30:24,416
Tapi pekerja keras
tak selalu dapat balasan layak.
1128
01:30:24,416 --> 01:30:26,833
Mungkin kau harus lebih meyakinkan.
1129
01:30:26,833 --> 01:30:28,125
- Hentikan!
- Astaga!
1130
01:30:28,125 --> 01:30:30,500
Dia ingin membahas itu, ayo bahas itu.
1131
01:30:30,500 --> 01:30:33,875
Akui saja. Akui itu alasan
dia memberimu promosi,
1132
01:30:33,875 --> 01:30:36,916
karena dia pikir kau seksi,
dia ingin menidurimu.
1133
01:30:36,916 --> 01:30:39,750
Nah, pertanyaannya,
apa kau mengizinkannya?
1134
01:30:39,750 --> 01:30:41,125
- Hentikan.
- Cukup!
1135
01:30:41,125 --> 01:30:44,333
Kenapa pula dia meminta bertemu
pada tengah malam?
1136
01:30:44,333 --> 01:30:47,041
Mungkin dia menggodamu
dan kau tak berdaya.
1137
01:30:47,041 --> 01:30:50,083
Atau mungkin kau
memanfaatkannya dengan berlutut,
1138
01:30:50,083 --> 01:30:54,500
membuka ritsleting celananya,
membuka mulutmu, dan mengisap penisnya!
1139
01:30:55,333 --> 01:30:57,291
- Astaga!
- Sial!
1140
01:30:57,291 --> 01:30:58,375
Sayang!
1141
01:30:59,541 --> 01:31:00,708
- Astaga.
- Sayang!
1142
01:31:00,708 --> 01:31:02,083
- Sayang!
- Astaga!
1143
01:31:03,000 --> 01:31:04,541
- Luke?
- Emily!
1144
01:31:04,541 --> 01:31:06,458
- Biarkan dia pergi.
- Kau mau ke mana?
1145
01:31:08,125 --> 01:31:09,958
Emily! Kau mau ke mana?
1146
01:31:11,583 --> 01:31:15,958
Pikirmu kau memperoleh jabatanmu?
Sungguh? Pikirmu begitu?
1147
01:31:15,958 --> 01:31:19,958
Tak ada kaitannya denganmu.
Mereka butuh wanita agar tampak baik.
1148
01:31:19,958 --> 01:31:22,750
Jadi, aku dapat jabatan
karena mengisap penis
1149
01:31:22,750 --> 01:31:24,500
atau karena memenuhi syarat?
1150
01:31:24,500 --> 01:31:25,500
Keduanya!
1151
01:31:26,000 --> 01:31:31,000
Apa kau benar-benar sudah gila?
Apa kau bahkan mengenali dirimu sendiri?
1152
01:31:31,000 --> 01:31:34,625
- Bercerminlah.
- Tidak. Kaulah yang bercermin.
1153
01:31:34,625 --> 01:31:37,083
Kau bertingkah seperti broker besar?
1154
01:31:37,083 --> 01:31:39,250
Untuk apa, membuat orang kaya lebih kaya?
1155
01:31:39,250 --> 01:31:43,958
- Pikirmu itu menjadikanmu pahlawan?
- Kulakukan ini bukan untuk jadi pahlawan.
1156
01:31:43,958 --> 01:31:45,791
Kau juga, jadi jangan menghakimiku
1157
01:31:45,791 --> 01:31:48,125
karena menjalani sistem
yang tak bisa kau siasati!
1158
01:31:48,125 --> 01:31:52,666
Aku tak pernah dapat kesempatan!
Apa kau tahu bagaimana rasanya itu?
1159
01:31:52,666 --> 01:31:57,875
Dianggap tidak relevan, seperti tali
yang menunggu untuk dipotong?
1160
01:31:57,875 --> 01:32:01,708
- Jika kau di posisiku...
- Aku pernah berada di posisimu!
1161
01:32:01,708 --> 01:32:05,333
Dan kita bercinta pada malam
yang kita kira kau dipromosikan.
1162
01:32:05,333 --> 01:32:07,583
- Kau tak iri?
- Aku tak merasa terancam.
1163
01:32:07,583 --> 01:32:10,041
- Kau tak paham.
- Tidak, kau yang tak paham.
1164
01:32:10,041 --> 01:32:13,916
Kenapa begitu sulit menerima
bahwa kinerjaku lebih baik?
1165
01:32:13,916 --> 01:32:18,333
Kenapa begitu sulit menerima
bahwa aku pantas dapat jabatan itu?
1166
01:32:18,333 --> 01:32:20,791
Kenapa itu tak bisa jadi hal baik?
1167
01:32:20,791 --> 01:32:24,416
Kenapa semua harus bergantung
pada apakah kau berhasil jadi juara?
1168
01:32:24,416 --> 01:32:27,416
- Enyah dari hadapanku.
- Tidak, kau pengecut.
1169
01:32:28,000 --> 01:32:29,666
Kau pengecut, Luke
1170
01:32:29,666 --> 01:32:34,041
Dan aku bodoh karena mencoba
menyelamatkanmu dari dirimu sendiri.
1171
01:32:40,750 --> 01:32:43,041
Itukah caramu membuktikan aku salah?
1172
01:32:45,125 --> 01:32:47,375
Tak bisa mengalahkanku di kantor.
1173
01:32:48,416 --> 01:32:49,500
Jadi, lanjutkan.
1174
01:32:50,916 --> 01:32:51,916
Ayo.
1175
01:32:53,291 --> 01:32:55,000
Tunjukkan kemampuanmu.
1176
01:32:56,166 --> 01:32:58,500
Buktikan kau pria seperti apa.
1177
01:33:00,916 --> 01:33:02,375
Lepaskan aku!
1178
01:33:03,291 --> 01:33:06,625
Aku membencimu! Aku sangat membencimu!
1179
01:33:08,125 --> 01:33:09,291
Aku membencimu.
1180
01:33:11,166 --> 01:33:12,291
Aku membencimu.
1181
01:34:04,833 --> 01:34:06,083
Astaga!
1182
01:34:07,958 --> 01:34:09,666
Luke, itu menyakitkan.
1183
01:34:12,000 --> 01:34:14,583
Luke. Luke, hentikan!
1184
01:34:17,375 --> 01:34:19,083
Luke. Sial.
1185
01:37:16,750 --> 01:37:18,583
Aku akan mulai dari awal.
1186
01:37:19,125 --> 01:37:21,000
Dan aku ingin jujur sepenuhnya.
1187
01:37:21,000 --> 01:37:23,958
Kurasa penting bagimu
untuk tahu segalanya.
1188
01:37:26,166 --> 01:37:29,000
Dia menguntitku berbulan-bulan.
1189
01:37:30,041 --> 01:37:34,708
Aku menolaknya berulang kali,
bukan cuma karena itu melanggar kebijakan,
1190
01:37:34,708 --> 01:37:37,916
tapi karena aku tak pernah
punya perasaan padanya.
1191
01:37:38,625 --> 01:37:41,583
Namun, dia tak pernah bisa menerima itu.
1192
01:37:43,833 --> 01:37:45,791
Dimulai dengan rayuan,
1193
01:37:46,500 --> 01:37:48,125
komentar yang sugestif.
1194
01:37:48,625 --> 01:37:52,166
Dan sebelum aku menyadarinya,
dia mengikutiku ke kantor,
1195
01:37:52,708 --> 01:37:55,833
muncul di bar dan pesta.
1196
01:37:56,333 --> 01:37:59,500
Mengarang cerita,
memberi tahu orang kami jatuh cinta,
1197
01:37:59,500 --> 01:38:01,875
bahwa kami menjalani hidup bersama.
1198
01:38:02,541 --> 01:38:03,875
Itu gila.
1199
01:38:04,833 --> 01:38:06,875
Aku ingin melaporkannya, tapi...
1200
01:38:08,875 --> 01:38:11,375
aku takut betapa tidak stabilnya dia.
1201
01:38:13,333 --> 01:38:16,708
Kupikir dia mungkin mencoba
melukai dirinya sendiri atau...
1202
01:38:18,125 --> 01:38:19,125
melukaiku.
1203
01:38:37,208 --> 01:38:39,375
Kita semua melakukan hal kotor.
1204
01:38:40,583 --> 01:38:42,666
Hal-hal menjijikkan. Kita semua...
1205
01:38:44,500 --> 01:38:46,083
Kita mengalami kesialan.
1206
01:38:48,916 --> 01:38:50,833
Namun, kita meninggalkannya.
1207
01:38:51,958 --> 01:38:54,666
Jangan membawanya ke kantor.
1208
01:38:56,166 --> 01:38:57,833
Semua uang di dunia...
1209
01:38:58,833 --> 01:39:01,375
Klien kita hanya
ingin tahu semuanya bersih.
1210
01:39:03,958 --> 01:39:06,541
Biarkan SDM membersihkannya.
1211
01:39:08,291 --> 01:39:10,833
Biarkan mereka mencemaskan ceritanya.
1212
01:39:11,875 --> 01:39:14,458
Kau fokuslah pada hal yang lebih penting.
1213
01:39:15,833 --> 01:39:18,750
Takkan ada firma
yang menerimanya setelah aksinya.
1214
01:39:20,416 --> 01:39:21,500
Dia sudah tamat.
1215
01:39:38,166 --> 01:39:39,166
Salahkan.
1216
01:39:40,541 --> 01:39:41,541
Akuntabilitas.
1217
01:39:44,541 --> 01:39:45,791
Semuanya tak relevan.
1218
01:39:47,583 --> 01:39:48,583
Lepaskan.
1219
01:39:49,208 --> 01:39:50,208
Lanjutkan hidup.
1220
01:40:13,625 --> 01:40:15,708
Kau harus mulai melihat segalanya
1221
01:40:15,708 --> 01:40:18,208
sebagai katalisator potensial
untuk peluang investasi.
1222
01:40:18,208 --> 01:40:20,250
Aku bisa bantu
membentuk cara berpikir itu.
1223
01:40:20,250 --> 01:40:23,791
Namun, semua tergantung padamu
untuk menunjukkan ambisi dan inisiatifmu.
1224
01:40:23,791 --> 01:40:27,000
Jika bisa adaptasi dengan cara pikir itu,
dunia akan jadi milikmu.
1225
01:40:27,500 --> 01:40:29,541
Duduklah. Ini akan jadi mejamu.
1226
01:40:29,541 --> 01:40:31,541
Masukkan sandi yang diberikan di bawah.
1227
01:40:31,541 --> 01:40:34,458
Akan kuperiksa kau
sebentar lagi. Selamat datang.
1228
01:41:58,583 --> 01:42:00,333
Jadi, aku bicara dengan Jane.
1229
01:42:01,625 --> 01:42:04,458
Dia bersedia membatalkan sewanya.
1230
01:42:05,500 --> 01:42:10,750
Theo bilang aku bisa tidur di rumahnya
sampai akhir bulan, jadi...
1231
01:42:13,625 --> 01:42:16,875
Kau bisa tinggal di sini
sampai menemukan tempat lain.
1232
01:42:19,750 --> 01:42:22,875
Aku yang membeli meja makan,
lemari, dan rak buku.
1233
01:42:22,875 --> 01:42:24,333
Aku tahu meja kopi dan...
1234
01:42:28,333 --> 01:42:30,041
...meja rias adalah milikmu.
1235
01:42:31,333 --> 01:42:33,416
Kujadwalkan perusahaan pindahan.
1236
01:42:33,416 --> 01:42:36,500
Akan kubayar mereka
untuk mengemasi sisa barangku.
1237
01:42:39,166 --> 01:42:41,916
Jika ada pertanyaan,
mereka bisa hubungi aku.
1238
01:42:41,916 --> 01:42:44,291
Aku ada penerbangan besok pagi, tapi...
1239
01:42:45,166 --> 01:42:46,166
Apa?
1240
01:42:51,166 --> 01:42:54,000
Aku akan ke SF untuk menemui bos kakakku.
1241
01:42:54,000 --> 01:42:58,208
Dia tertarik memberiku modal
untuk memulai perusahaanku sendiri.
1242
01:42:59,708 --> 01:43:04,208
Kenapa buang waktu mengejar jabatan
padahal aku bisa merintis firma sendiri?
1243
01:43:04,208 --> 01:43:08,625
Dia pikir rekannya mungkin
tertarik berinvestasi juga, yang...
1244
01:43:08,625 --> 01:43:10,583
Kau pikir aku peduli?
1245
01:43:13,000 --> 01:43:14,791
Kenapa kau tak minta maaf?
1246
01:43:17,541 --> 01:43:20,000
Kenapa kau tak memohon pengampunan?
1247
01:43:21,916 --> 01:43:22,916
Baiklah.
1248
01:43:23,916 --> 01:43:26,541
Apa kau lihat wajahku?
1249
01:43:26,541 --> 01:43:28,125
- Emily...
- Tidak.
1250
01:43:28,125 --> 01:43:32,666
- Tidak, lihat baik-baik.
- Kau bukan orang yang tidak bersalah.
1251
01:43:32,666 --> 01:43:35,583
Aku ingat kau memukul kepalaku
dengan botol bir.
1252
01:43:35,583 --> 01:43:39,166
Dan kau membanting wajahku
ke wastafel serta memerkosaku.
1253
01:43:42,041 --> 01:43:43,250
Memerkosamu?
1254
01:43:43,750 --> 01:43:45,958
Apa maksudmu?
1255
01:43:48,750 --> 01:43:50,458
Lantas, dari mana memar ini?
1256
01:43:51,958 --> 01:43:53,875
Dan itu?
1257
01:43:55,250 --> 01:43:56,833
Dan ini?
1258
01:43:58,166 --> 01:44:01,041
Kusuruh kau berhenti,
tapi kau melanjutkannya.
1259
01:44:01,541 --> 01:44:02,708
Baiklah, dengar...
1260
01:44:03,833 --> 01:44:06,875
kita berdua terbawa suasana malam itu.
1261
01:44:06,875 --> 01:44:09,375
Mari kita lupakan itu. Baik?
1262
01:44:34,208 --> 01:44:35,208
Tidak.
1263
01:44:36,375 --> 01:44:37,375
Jangan.
1264
01:44:45,875 --> 01:44:48,750
Kau duduk di sini,
1265
01:44:50,125 --> 01:44:52,791
tiba-tiba bersikap biasa saja...
1266
01:44:54,083 --> 01:44:55,875
setelah menerorku.
1267
01:44:55,875 --> 01:44:56,916
Kau mau apa?
1268
01:44:56,916 --> 01:44:58,916
Setelah menghancurkanku,
1269
01:44:59,416 --> 01:45:01,791
hari demi hari?
1270
01:45:02,750 --> 01:45:07,500
Pikirmu akan kubiarkan kau pergi
seolah-olah tak ada yang terjadi?
1271
01:45:07,500 --> 01:45:11,875
- Baiklah, hentikan!
- Kau merusak pekerjaanku, reputasiku.
1272
01:45:11,875 --> 01:45:14,166
Kau mau aku bilang apa?
1273
01:45:17,458 --> 01:45:20,083
Aku mau kau berlutut
1274
01:45:20,708 --> 01:45:22,750
dan memohon ampun.
1275
01:45:24,916 --> 01:45:25,916
Sial!
1276
01:45:27,125 --> 01:45:29,708
- Sial!
- Katakan, "Emily, kumohon."
1277
01:45:30,666 --> 01:45:34,125
- Katakan! "Emily, kumohon."
- Emily, kumohon.
1278
01:45:34,791 --> 01:45:38,291
- Katakan, "Emily, maafkan aku."
- Emily, maafkan aku.
1279
01:45:38,958 --> 01:45:40,375
Sekarang, menangislah.
1280
01:45:41,375 --> 01:45:42,791
- Apa?
- Menangis!
1281
01:45:43,833 --> 01:45:47,208
Karena jika tak bisa kubuat kau menangis,
akan kubuat kau berdarah.
1282
01:45:50,916 --> 01:45:51,750
Sial!
1283
01:45:51,750 --> 01:45:53,583
- Menangislah!
- Sial!
1284
01:45:54,875 --> 01:45:55,708
Sialan!
1285
01:45:57,875 --> 01:45:59,166
Apa-apaan ini?
1286
01:45:59,166 --> 01:46:03,333
- Katakan, "Maaf aku menyakitimu."
- Maaf aku menyakitimu.
1287
01:46:03,333 --> 01:46:06,750
- "Maaf aku memerkosamu."
- Maaf aku memerkosamu.
1288
01:46:08,500 --> 01:46:10,416
Katakan, "Aku bukan apa-apa."
1289
01:46:15,250 --> 01:46:16,375
Aku bukan apa-apa.
1290
01:46:34,000 --> 01:46:35,375
Maafkan aku.
1291
01:46:36,125 --> 01:46:38,541
Maafkan aku. Aku mengacau.
1292
01:46:40,500 --> 01:46:42,500
Aku sangat mengacau.
1293
01:46:47,125 --> 01:46:48,916
Aku tak tahu apa yang terjadi.
1294
01:46:50,416 --> 01:46:53,083
Itu bukan aku, sumpah.
1295
01:46:54,500 --> 01:46:56,125
Kau tahu itu bukan aku.
1296
01:46:57,875 --> 01:47:01,250
Akan kulakukan apa pun.
Katakan bagaimana aku bisa menebusnya.
1297
01:47:01,250 --> 01:47:02,375
Maafkan aku.
1298
01:47:02,375 --> 01:47:06,458
Akan kulakukan apa pun untuk menebusnya.
1299
01:47:28,416 --> 01:47:30,958
Sekarang, bersihkan darahnya dari lantaiku
1300
01:47:32,000 --> 01:47:33,291
dan keluar.
1301
01:47:39,250 --> 01:47:40,833
Aku sudah muak denganmu.
1302
01:53:13,250 --> 01:53:16,250
Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani