1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,249 --> 00:01:38,249 Εδώ είσαι; 4 00:01:38,833 --> 00:01:41,499 Σταμάτα να κρύβεσαι. Έλα μέσα να σε συστήσω. 5 00:01:41,499 --> 00:01:42,874 - Έλα εδώ. - Εντάξει. 6 00:01:43,666 --> 00:01:46,916 Θείε Τζέι, γι' αυτήν τη γυναίκα σου μιλώ συνέχεια. 7 00:01:46,916 --> 00:01:50,458 - Χαίρω πολύ, Έμιλι. - Η χαρά είναι δική μου. 8 00:01:50,458 --> 00:01:52,458 Δωρεάν ποτά. Κερνάω. 9 00:01:52,458 --> 00:01:53,666 Καλή φάση. 10 00:01:53,666 --> 00:01:56,999 Ο κος Άιβι Λιγκ έχει το πιο όμορφο κορίτσι εδώ μέσα. 11 00:01:56,999 --> 00:02:00,583 - Της έφεξε και σε κάνα δυο άλλα. - Κάνα δυο μόνο. 12 00:02:00,583 --> 00:02:03,833 Αν σε ζορίσει ο τύπος, θα τον εξαφανίσω. 13 00:02:03,833 --> 00:02:06,041 - Θα το 'χω υπόψη μου. - Σοβαρά; 14 00:02:06,041 --> 00:02:08,583 Καπάρωσέ την πριν χάσει το ενδιαφέρον της. 15 00:02:08,583 --> 00:02:10,458 Είσαι πολύ ρομαντικός, Θίο. 16 00:02:10,458 --> 00:02:12,416 Ο ρομαντισμός περνάει. 17 00:02:12,416 --> 00:02:14,458 Είπε ο γαμπρός στον γάμο του. 18 00:02:14,458 --> 00:02:16,374 Βρες τη νύφη σου και φίλα την 19 00:02:16,374 --> 00:02:19,291 προτού καταλάβει ότι κατέστρεψε τη ζωή της. 20 00:02:19,291 --> 00:02:22,041 - Μην πειράζεις τον αδερφό σου. Έλα εδώ. - Γεια. 21 00:02:22,041 --> 00:02:24,833 - Γεια. - Θες να χορέψουμε, όμορφη; 22 00:02:24,833 --> 00:02:26,666 - Ναι. - Σου 'μεινε ο τίτλος. 23 00:02:27,166 --> 00:02:28,583 - Θεέ μου, όχι αυτή. - Τι; 24 00:02:28,583 --> 00:02:31,166 - Γεια. - Πάμε να χορέψουμε μαζί της. 25 00:02:31,166 --> 00:02:33,833 - Όχι, σε παρακαλώ. - Δεν θες; 26 00:02:33,833 --> 00:02:35,791 - Όχι. - Έλα εδώ. 27 00:02:42,041 --> 00:02:44,416 Θα πεις τίποτα ή θα κοιτάς μόνο; 28 00:02:44,416 --> 00:02:45,958 - Θα κοιτώ. - Εντάξει. 29 00:02:50,333 --> 00:02:51,833 Θέλω να σε φιλήσω. 30 00:02:57,833 --> 00:02:58,999 Θα σε χαζεύω. 31 00:03:02,833 --> 00:03:05,916 Κλείδωσε την πόρτα. Υπόσχομαι να 'μαι γρήγορη. 32 00:03:34,624 --> 00:03:36,249 - Τι; - Γαμώτο. 33 00:03:36,249 --> 00:03:37,333 Τι; 34 00:03:39,083 --> 00:03:40,374 Γαμώτο. 35 00:03:42,124 --> 00:03:44,208 Σκατά. 36 00:03:44,208 --> 00:03:45,833 - Θεέ μου. - Θεέ μου. 37 00:03:45,833 --> 00:03:47,583 Χριστέ μου. 38 00:03:47,583 --> 00:03:50,041 Λες κι έσφαξες καμιά κότα είναι. 39 00:03:50,041 --> 00:03:51,749 Πώς έγινε αυτό; 40 00:03:51,749 --> 00:03:53,958 Τι έκανες εδώ μέσα; 41 00:03:55,833 --> 00:03:58,374 Γαμώτο. Εντάξει. 42 00:03:58,374 --> 00:04:01,333 Θα έχει ταμπόν η μαμά σου; Γαμώτο. 43 00:04:01,333 --> 00:04:03,874 Έχουμε και τη φωτογράφηση. 44 00:04:03,874 --> 00:04:06,083 Λες να είναι πρόβλημα; 45 00:04:06,083 --> 00:04:07,708 Θεέ μου! 46 00:04:08,916 --> 00:04:12,541 Τώρα θα σε γνωρίσουν πραγματικά οι δικοί μου. 47 00:04:17,041 --> 00:04:20,124 - Τι σκατά είν' αυτό; - Τι σκατά είναι ποιο; 48 00:04:20,124 --> 00:04:21,208 Αυτό. 49 00:04:30,708 --> 00:04:31,749 Γαμώτο. 50 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 Με παντρεύεσαι; 51 00:04:50,124 --> 00:04:51,124 Λουκ. 52 00:04:51,999 --> 00:04:52,999 Σοβαρολογώ. 53 00:04:54,041 --> 00:04:55,249 Είσαι πιωμένος. 54 00:04:55,249 --> 00:04:57,624 Όχι όταν το αγόρασα. 55 00:05:03,333 --> 00:05:05,749 Σε αγαπώ τρελά, ρε γαμώτο. 56 00:05:10,499 --> 00:05:11,499 Το εννοώ. 57 00:05:12,333 --> 00:05:13,833 Είσαι τα πάντα για μένα. 58 00:05:15,458 --> 00:05:16,624 Και υπόσχομαι... 59 00:05:19,666 --> 00:05:20,833 αν το κάνουμε αυτό, 60 00:05:21,833 --> 00:05:23,249 να το κάνουμε σωστά. 61 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Τι λες; 62 00:05:32,458 --> 00:05:33,833 Θεέ μου. 63 00:05:35,624 --> 00:05:37,833 Για την υπόλοιπή σου ζωή. 64 00:05:41,041 --> 00:05:42,041 Εντάξει. 65 00:05:44,083 --> 00:05:45,416 Εντάξει; 66 00:05:45,416 --> 00:05:46,583 - Εντάξει. - Εντάξει; 67 00:05:46,583 --> 00:05:47,666 Ναι. 68 00:05:48,749 --> 00:05:51,374 Εντάξει. Βλαμμένη! 69 00:05:57,333 --> 00:05:59,541 - Είσαι θεότρελος. - Εσύ να δεις. 70 00:05:59,541 --> 00:06:01,499 Δεν πας καλά. 71 00:06:03,249 --> 00:06:04,874 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ. 72 00:06:09,166 --> 00:06:11,166 Λάθος δάχτυλο. 73 00:06:11,166 --> 00:06:12,666 - Γαμώτο. - Ναι. 74 00:06:15,083 --> 00:06:16,083 Γαμώτο. 75 00:06:18,499 --> 00:06:21,833 - Να πάρει, το παπούτσι μου. - Σε έκοβε ούτως ή άλλως. 76 00:06:21,833 --> 00:06:22,791 Πάμε. 77 00:06:24,374 --> 00:06:26,499 Λες και το σκάμε από κάνα φόνο. 78 00:06:26,499 --> 00:06:30,791 - Ελπίζω να μη μας συλλάβουν. - Καλά, συγγνώμη. 79 00:06:41,083 --> 00:06:43,666 ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ ΑΝΑΜΟΝΗ 80 00:06:48,124 --> 00:06:49,124 Βοήθεια. 81 00:06:50,291 --> 00:06:53,333 Πρωϊνό μπουρίτο. Μπέικον. 82 00:06:55,083 --> 00:06:57,583 Τυρί. Αβγό. 83 00:06:58,124 --> 00:06:59,124 Κανείς; 84 00:07:04,458 --> 00:07:06,083 Παντρευόμαστε. 85 00:07:07,166 --> 00:07:08,624 Παντρευόμαστε. 86 00:07:22,916 --> 00:07:24,083 {\an8}Γεια, μαμά. 87 00:07:24,083 --> 00:07:27,333 {\an8}ΠΑΝΤΡΕΥΟΜΑΣΤΕ! 88 00:07:56,083 --> 00:08:00,166 Η πολιτική πίεση δεν ασκείται μόνο για τη βοήθεια όσων έχουν ανάγκη... 89 00:08:00,166 --> 00:08:02,458 Μακάρι να το λέγαμε παντού. 90 00:08:02,958 --> 00:08:06,541 ...που είναι ψηφοφόροι σημαντικοί και όχι δεδομένοι... 91 00:08:40,499 --> 00:08:43,166 - Θες φαγητό απ' τη γωνία; - Όχι. 92 00:08:43,166 --> 00:08:44,833 - Εντάξει. Γεια. - Τα λέμε. 93 00:09:34,124 --> 00:09:35,416 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 94 00:09:36,999 --> 00:09:38,166 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 95 00:09:40,666 --> 00:09:42,374 Πώς ήταν το ΣΚ σου, Νταξ; 96 00:09:42,374 --> 00:09:44,333 - Καλό. - Εντάξει. Έμιλι; 97 00:09:45,458 --> 00:09:46,958 Μια χαρά. Το δικό σου; 98 00:09:47,666 --> 00:09:49,083 Δεν έκανα πολλά. 99 00:10:04,749 --> 00:10:06,083 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 100 00:10:26,708 --> 00:10:28,958 - Βρήκες καλές θέσεις τελικά; - Στο Garden. 101 00:10:28,958 --> 00:10:32,374 - Τι σου χρωστάω; - Μη σκας, φέρε την ξανθιά. 102 00:10:32,374 --> 00:10:34,791 Δεν ξέρω αν μ' αρέσει ή αν με απωθεί. 103 00:10:34,791 --> 00:10:38,083 - Για ένα βράδυ, τι μας νοιάζει; - Έλεος, ρε φίλε. 104 00:10:40,374 --> 00:10:42,458 - Πώς πάμε; - Μόλις σου έστειλα μέιλ. 105 00:10:42,458 --> 00:10:43,541 Λουκ; 106 00:10:43,541 --> 00:10:46,208 - Δεν αργεί. - Κέφια βλέπω, Δευτεριάτικα. 107 00:10:46,208 --> 00:10:49,374 - Χαλάρωσες το ΣΚ; - Κάπως έτσι. 108 00:10:50,791 --> 00:10:53,833 Κοίτα, Ρόρι, μιλάμε για υποεκτίμηση 20%. 109 00:10:53,833 --> 00:10:56,083 Ο κόσμος δεν επενδύει όπως παλιά. 110 00:10:56,083 --> 00:10:57,499 Δεν δίνει βάση στο Κογκρέσο. 111 00:10:57,499 --> 00:11:01,333 Αν περάσει η νέα νομοθεσία, θα στριμωχτεί η Vent στο εξωτερικό, 112 00:11:01,333 --> 00:11:02,833 και θα τρυπώσει η Sonic, 113 00:11:02,833 --> 00:11:05,249 που πάλεψε τόσο καιρό να ορθοποδήσει. 114 00:11:05,249 --> 00:11:09,458 - Δίνουν 25% σε νέες επιχειρήσεις. - Σε αναπτυσσόμενες αγορές. 115 00:11:09,458 --> 00:11:11,916 - Να το αυξήσουμε κατά 50%. - Χαλάρωσε. 116 00:11:11,916 --> 00:11:13,916 Έσκισαν με τη νέα σειρά προϊόντων. 117 00:11:13,916 --> 00:11:17,041 Έβαλαν τα γυαλιά σε όλους. Είχαν κι άλλους απέναντι. 118 00:11:17,041 --> 00:11:18,333 Και η TOC; 119 00:11:18,333 --> 00:11:20,624 Ο CEO τα παραλέει με τα έσοδα που περιμένει. 120 00:11:20,624 --> 00:11:22,249 Θα πέσουν έξω. 121 00:11:22,249 --> 00:11:26,041 Όλοι λένε ότι δεν θα βγάλουν ούτε τα Χριστούγεννα. 122 00:11:26,041 --> 00:11:28,999 Επίσης, ανακοίνωσαν το λανσάρισμα την περασμένη άνοιξη. 123 00:11:34,416 --> 00:11:35,416 Μια χαρά. 124 00:11:44,083 --> 00:11:45,833 Crest Capital, είμαι η Τζάκι. 125 00:11:45,833 --> 00:11:47,499 Με γάμησες με τη μετοχή. 126 00:11:47,499 --> 00:11:50,666 Ελπίζω να βγει κάτι, αλλιώς θα βρω νέα αναλύτρια. 127 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 Τι είναι αυτό; Παλιό δάνειο; Διέγραψέ τα αυτά. 128 00:11:53,958 --> 00:11:55,374 ΜΑΜΑ 129 00:11:58,624 --> 00:11:59,791 Πήρε ο Μπάρον πάλι. 130 00:11:59,791 --> 00:12:02,458 Κανόνισα ποτό, Πέμπτη, 5 μ.μ. 131 00:12:02,458 --> 00:12:04,624 Η συνάντηση με Λ.Α. είναι στις 3. 132 00:12:16,374 --> 00:12:19,916 Στόχος μας είναι ένας ασφαλής χώρος εργασίας μέσω εκπαίδευσης. 133 00:12:19,916 --> 00:12:22,916 Σήμερα, θα εστιάσουμε σε θέματα όπως 134 00:12:22,916 --> 00:12:26,874 ποικιλομορφία, ενσωμάτωση, σεξουαλική κακοποίηση, 135 00:12:26,874 --> 00:12:29,874 επίλυση διενέξεων, χρήση ουσιών, 136 00:12:29,874 --> 00:12:31,249 και καταπολέμηση της βίας. 137 00:12:31,249 --> 00:12:32,499 Άντε γαμηθείτε! 138 00:12:32,499 --> 00:12:33,958 Δεν γαμιέται κι αυτό! 139 00:12:34,499 --> 00:12:36,249 Γάμα το! 140 00:12:36,791 --> 00:12:39,083 - Γαμώτο! - Πλάκα κάνεις! 141 00:12:39,083 --> 00:12:40,708 Γαμώτο! Γαμώτο! 142 00:12:40,708 --> 00:12:42,666 Να σταματήσουμε ή... 143 00:12:42,666 --> 00:12:46,624 Γαμώτο! Γαμημένα καθάρματα! 144 00:12:46,624 --> 00:12:50,416 Κάθε νέο κεφάλαιο μπορεί να είναι δύσκολο... 145 00:12:52,166 --> 00:12:55,541 Και για τι; Για να γίνω το σκυλάκι σου; 146 00:12:55,541 --> 00:12:58,249 Να σε γλείφω; 147 00:12:58,249 --> 00:13:01,458 Τα πρώτα παραδείγματα δείχνουν ύφος και διαγωγή. 148 00:13:01,458 --> 00:13:05,249 Σ' αυτήν την περίπτωση, θα δούμε τον Κέβιν, υπάλληλο του Φιλ. 149 00:13:05,249 --> 00:13:06,958 Ο Φιλ δεν χαίρεται με τον Κέβιν. 150 00:13:06,958 --> 00:13:10,208 Όχι! Άντε γαμηθείτε! Κάτω τα ξερά σας! 151 00:13:10,208 --> 00:13:12,583 Στα τσακίδια! Αφήστε με, ρε! 152 00:13:13,458 --> 00:13:14,958 Τι σκατά κοιτάτε εσείς; 153 00:13:14,958 --> 00:13:18,333 Νομίζετε θ' αντέξετε πολύ ακόμα; Άντε γαμηθείτε! 154 00:13:18,333 --> 00:13:20,374 Γαμιέστε όλοι! 155 00:13:20,374 --> 00:13:22,958 Τα λέμε έξω, μαλάκες! 156 00:13:22,958 --> 00:13:24,041 Γαμιέστε όλοι! 157 00:13:24,041 --> 00:13:25,624 Νόμιζα ότι θα πηδήξει. 158 00:13:32,541 --> 00:13:35,333 Crest Capital, πώς μπορώ να βοηθήσω; 159 00:13:35,333 --> 00:13:39,208 Έκανα ξεκαθάρισμα για να ενισχύσω τη διάθεση κεφαλαίου. 160 00:13:39,833 --> 00:13:44,749 Ήρθαν νωρίς τα Χριστούγεννα. Δεν θα περιμένουμε τον Δεκέμβριο. 161 00:13:44,749 --> 00:13:47,666 - Το τρίτο μόνιτορ για φέτος. - Λες να κάνουν μήνυση; 162 00:13:47,666 --> 00:13:51,708 Δεν αξίζει να καταφύγεις σε προσφυγή και να διαρρεύσει κάτι δυσάρεστο. 163 00:13:51,708 --> 00:13:54,083 - Είδες με τη Wall Street Journal. - Σωστό. 164 00:13:56,833 --> 00:13:58,249 Τι γαμημένη μέρα. 165 00:13:58,916 --> 00:14:00,916 Ναι, το ξέρω. Μαλακία. 166 00:14:01,499 --> 00:14:04,083 Στο γραφείο του Κουίν είναι σαν να πέρασε τυφώνας. 167 00:14:04,083 --> 00:14:06,624 Γάμα τον Κουίν. Όλο λάθη κάνει. 168 00:14:07,833 --> 00:14:09,041 Ποιον προμοτάρουν; 169 00:14:10,083 --> 00:14:13,083 - Άκουσα τον Μεγάλο στο τηλέφωνο. - Και; 170 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 Τον Λουκ. 171 00:14:16,124 --> 00:14:17,208 Μη μου πεις! 172 00:14:17,208 --> 00:14:19,958 Ναι, θα γίνει διαχειριστής χαρτοφυλακίου. 173 00:14:24,958 --> 00:14:27,833 Νομίζω ότι δεν υπολόγισαν καλά τα κόστη σ' αυτό. 174 00:14:28,499 --> 00:14:30,791 Έμαθα ότι παίρνεις τη θέση του Κουίν. 175 00:14:31,708 --> 00:14:34,583 - Τι; - Ναι, το άκουσαν τα παιδιά στο τηλέφωνο. 176 00:14:39,999 --> 00:14:40,999 Βλέπεις; 177 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 Καλύτερα να πουλήσεις τώρα. 178 00:14:58,874 --> 00:15:00,583 - Η πετσέτα μου; - Γάμα την. 179 00:15:00,583 --> 00:15:03,208 - Είναι καθαρά τα σεντόνια. - Θα τα ξαναπλύνω. 180 00:15:08,624 --> 00:15:10,708 Γαμώτο, η μαμά μου πάλι. 181 00:15:10,708 --> 00:15:12,374 Μαμά, δεν μπορώ τώρα. 182 00:15:12,374 --> 00:15:15,166 Ετοιμάζονται να μου αλλάξουν τα φώτα. 183 00:15:20,124 --> 00:15:21,999 Όχι, αλήθεια. 184 00:15:21,999 --> 00:15:24,333 Δεν σε κορόιδευα. Έλα τώρα. 185 00:15:25,083 --> 00:15:26,416 Καλώς, εντάξει. 186 00:15:32,583 --> 00:15:36,541 Χριστέ μου. Πώς στάθηκα τόσο τυχερός; 187 00:15:38,333 --> 00:15:41,624 Για μένα μιλάς ή για τη δουλειά σου; 188 00:15:42,708 --> 00:15:43,708 Και για τα δύο. 189 00:15:47,708 --> 00:15:50,041 - Δεν ζηλεύεις, έτσι; - Κόφ' το. 190 00:15:50,041 --> 00:15:52,249 Τι; Δεν ήταν και "όχι", πάντως. 191 00:15:52,249 --> 00:15:54,166 Φυσικά και ήταν "όχι". 192 00:15:54,166 --> 00:15:57,249 Αν έπρεπε να διαλέξω εσένα ή την προαγωγή... 193 00:15:57,249 --> 00:15:59,583 - Θα διάλεγες την προαγωγή. - Όχι. 194 00:15:59,583 --> 00:16:04,499 Θα το σκεφτόμουν πρώτα και μάλλον θα διάλεγα την προαγωγή. 195 00:16:04,499 --> 00:16:06,458 Πλάκα κάνω. Αστειεύομαι. 196 00:16:08,666 --> 00:16:11,124 Πότε θα παντρευτούμε; 197 00:16:11,124 --> 00:16:13,124 Να μαρκάρω την περιοχή μου. 198 00:16:13,124 --> 00:16:15,749 Να κατουρήσω το δέντρο. Εσύ είσαι αυτό. 199 00:16:18,666 --> 00:16:21,541 Θα χρειαστεί να τους το πεις αργά ή γρήγορα. 200 00:16:22,583 --> 00:16:23,874 Ναι, αλλά ξέρεις. 201 00:16:23,874 --> 00:16:28,041 Μέχρι να τους γράψουμε όλους, θα μας σχολιάζουν. 202 00:16:28,041 --> 00:16:30,249 Ναι, εμένα περισσότερο. 203 00:16:30,249 --> 00:16:33,333 Ναι. Δεν είναι ώρα να παραδεχτείς ότι παρανομείς. 204 00:16:33,333 --> 00:16:36,708 Προτιμώ να το πω πριν το μάθει κάποιος. 205 00:16:36,708 --> 00:16:38,749 Φοβάσαι τον κίνδυνο τώρα; 206 00:16:38,749 --> 00:16:41,124 - Κάποτε, σε άναβε. - Δεν κάνω πλάκα. 207 00:16:41,124 --> 00:16:44,499 - Ούτε εγώ. Μόλις πάρεις προαγωγή... - Αν πάρω... 208 00:16:44,499 --> 00:16:47,333 Μόλις πάρεις προαγωγή, 209 00:16:47,333 --> 00:16:50,083 και φτάσουμε και οι δύο στο ίδιο επίπεδο, 210 00:16:50,083 --> 00:16:52,874 θα τους στείλουμε όλους στον αγύριστο. 211 00:16:53,833 --> 00:16:54,833 Εντάξει; 212 00:16:56,499 --> 00:16:57,666 Φτάνουν αυτά τώρα. 213 00:17:25,624 --> 00:17:27,124 Εμ, το τηλέφωνό σου. 214 00:17:29,291 --> 00:17:30,291 Γαμώτο. 215 00:17:31,166 --> 00:17:32,166 Συγγνώμη. 216 00:17:37,124 --> 00:17:39,083 - Γαμώτο. - Τι; 217 00:17:39,083 --> 00:17:40,249 Ο Ρόρι είναι. 218 00:17:41,333 --> 00:17:44,791 - Να περιμένει μέχρι αύριο. - Πήρε έξι φορές. 219 00:17:46,416 --> 00:17:47,416 Επιτέλους, ρε συ. 220 00:17:47,416 --> 00:17:49,874 Συγγνώμη, δεν το άκουσα. Κοιμόμουν. 221 00:17:49,874 --> 00:17:53,833 Χέσε μας. Σήκω. Θα βρεθούμε στο Γκολντ Ρουμ. 222 00:17:53,833 --> 00:17:55,041 Τώρα; 223 00:17:55,041 --> 00:17:57,624 Όχι, την άλλη Τρίτη το απόγευμα. 224 00:18:00,874 --> 00:18:01,874 Μην πας. 225 00:18:02,583 --> 00:18:04,291 - Πρέπει. - Όχι. 226 00:19:03,416 --> 00:19:05,791 - Ο Ρόρι; - Πήγε σπίτι. 227 00:19:07,666 --> 00:19:08,958 Τι θα πιεις; 228 00:19:11,083 --> 00:19:12,166 Diet Coke. 229 00:19:16,541 --> 00:19:19,083 Ουίσκι Macallan 25. Σκέτο. Ευχαριστώ. 230 00:19:21,916 --> 00:19:23,416 Περιμένω τον διερμηνέα. 231 00:19:25,083 --> 00:19:27,458 - Μιλάς γιαπωνέζικα; - Όχι. 232 00:19:32,624 --> 00:19:35,666 Λονγκ Άιλαντ, λοιπόν. 233 00:19:38,124 --> 00:19:40,291 Ναι, σωστά. Λίνμπρουκ. 234 00:19:40,291 --> 00:19:42,749 Δεν φεύγει εύκολα κανείς από εκεί. 235 00:19:43,458 --> 00:19:44,749 Ποιος θέλει τα εύκολα; 236 00:19:48,333 --> 00:19:50,041 Δεν σου πήρε πολύ. 237 00:19:50,583 --> 00:19:51,958 Η υποτροφία βοήθησε. 238 00:19:51,958 --> 00:19:53,833 Χάρβαρντ, μετά στην Citi. 239 00:19:54,499 --> 00:19:55,499 Στην Goldman. 240 00:19:56,791 --> 00:19:58,499 Θα καμαρώνουν οι δικοί σου. 241 00:20:00,333 --> 00:20:01,874 Δεν το έκανα γι' αυτούς. 242 00:20:05,499 --> 00:20:08,333 - Πόσο καιρό είσαι μαζί μας; - Δύο χρόνια. 243 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 Δύο ολόκληρα χρόνια. 244 00:20:11,708 --> 00:20:13,958 Ξέρεις πόσοι φτάνουν στα τρία; 245 00:20:17,541 --> 00:20:21,749 "Όσοι γνωρίζουν τι χρειάζεται για να γίνει μια σπουδαία εταιρεία 246 00:20:21,749 --> 00:20:24,749 έχουν καταλάβει ότι η επιτυχία δεν θέλει απλώς 247 00:20:24,749 --> 00:20:27,916 μια σπουδαία ιδέα κι έναν κουβά ιδρώτα". 248 00:20:29,333 --> 00:20:32,499 "Για την ακρίβεια, οι πιο πρωτοπόρες επιτυχίες 249 00:20:32,499 --> 00:20:34,999 εξαρτώνται από την κατανόηση των κανόνων 250 00:20:34,999 --> 00:20:38,916 και την πλοήγηση μέσα σε ένα συγκεκριμένο πλαίσιο". 251 00:20:40,749 --> 00:20:44,708 Δεν ξέρω πολλά 17χρονα που αρθρογραφούν στη Wall Street Journal. 252 00:20:46,291 --> 00:20:48,583 Εσύ δεν πορεύεσαι απλώς σ' ένα πλαίσιο. 253 00:20:49,374 --> 00:20:51,916 Κάνεις κύκλους γύρω απ' αυτό. 254 00:20:51,916 --> 00:20:52,999 Ο Ρόρι; 255 00:20:54,249 --> 00:20:55,958 Δεν μπορεί ν' ακολουθήσει. 256 00:20:56,541 --> 00:21:00,041 Το τελευταίο τρίμηνο παίρνεις αποφάσεις μόνη. 257 00:21:00,541 --> 00:21:03,624 Εξαντλητικό για ένα πιτσούνι να τρέχει 1,5 χλμ. 258 00:21:03,624 --> 00:21:05,083 Το 'χω συνηθίσει. 259 00:21:06,166 --> 00:21:07,208 Κακώς. 260 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Λοιπόν; Τι ήθελε ο Ρόρι; 261 00:22:06,333 --> 00:22:07,499 Δεν ήταν εκεί. 262 00:22:08,833 --> 00:22:09,833 Τι; 263 00:22:10,458 --> 00:22:13,333 Γνώρισα τον Κάμπελ. 264 00:22:15,374 --> 00:22:16,916 Γνώρισες τον Κάμπελ; 265 00:22:18,208 --> 00:22:19,874 Στις δύο το πρωί; 266 00:22:23,708 --> 00:22:24,708 Έμιλι. 267 00:22:36,916 --> 00:22:38,416 Πήγε να κάνει τίποτα; 268 00:22:39,541 --> 00:22:40,999 Όχι, δεν... 269 00:22:40,999 --> 00:22:44,041 - Αν σε ακούμπησε... - Όχι, καμία σχέση, Λουκ. 270 00:22:44,749 --> 00:22:49,374 Εντάξει. Τότε, πες μου τι σκατά συμβαίνει. 271 00:22:54,916 --> 00:22:56,874 Κάνει εμένα διαχειρίστρια. 272 00:22:58,541 --> 00:23:01,666 Θα πάρω τη θέση του Κουίν. 273 00:23:05,999 --> 00:23:06,999 Εντάξει. 274 00:23:08,833 --> 00:23:10,208 Συγχαρητήρια. 275 00:23:11,624 --> 00:23:12,708 Είναι τέλειο. 276 00:23:18,624 --> 00:23:19,624 Συγγνώμη. 277 00:23:19,624 --> 00:23:22,666 Γιατί; Εσύ... Δεν... Έλα τώρα. 278 00:23:25,749 --> 00:23:27,749 Χαίρομαι πολύ για σένα. 279 00:23:29,874 --> 00:23:30,874 Εντάξει; 280 00:23:32,541 --> 00:23:33,583 Έλα εδώ. 281 00:23:41,458 --> 00:23:42,916 Φοβήθηκα. 282 00:24:18,083 --> 00:24:19,249 Έμιλι. 283 00:24:19,249 --> 00:24:21,333 Συγχαρητήρια. 284 00:24:22,041 --> 00:24:23,791 Το 'ξερα ότι θα φτάσεις εδώ. 285 00:24:25,666 --> 00:24:29,166 Κι αν σε ζόρισα ποτέ, ήταν από ενδιαφέρον. 286 00:24:30,916 --> 00:24:32,333 Το εκτιμώ. 287 00:24:32,333 --> 00:24:35,874 Εντάξει. Είμαι εδώ, όποτε με χρειαστείς. 288 00:24:36,666 --> 00:24:37,874 Ευχαριστώ, Ρόρι. 289 00:24:42,374 --> 00:24:44,249 Πώς έκανε τέτοια προσπέραση; 290 00:24:44,249 --> 00:24:47,208 - Πώς αλλιώς; - Δεν αποκλείεται. 291 00:24:47,208 --> 00:24:50,208 Μαλάκα μου. Μήπως να κάνω αλλαγή φύλου; 292 00:24:51,333 --> 00:24:54,791 Ναι, φίλε. Πάντως, χαίρομαι που δεν είμαι αναλυτής της. 293 00:24:54,791 --> 00:24:57,083 Να λογοδοτώ σ' αυτήν; Γάμησέ τα. 294 00:25:01,666 --> 00:25:03,833 - Έπεσα στα 15. - Τι έγινε; 295 00:25:03,833 --> 00:25:05,541 Κακή συνεννόηση. 296 00:25:05,541 --> 00:25:08,208 Γιατί θεωρείς ότι δεν θα πέσει στο 10; 297 00:25:08,208 --> 00:25:09,541 Δεν έχουν καταλάβει καλά. 298 00:25:09,541 --> 00:25:12,374 Θα 'ναι ζόρικα για λίγο, αλλά δεν αξίζει να το ρίξουμε. 299 00:25:12,374 --> 00:25:15,666 Η DFA συνεχίζει ν' ανεβαίνει, παρ' όλες τις προβλέψεις. 300 00:25:15,666 --> 00:25:16,749 Το 'ξερα. 301 00:25:16,749 --> 00:25:18,958 Κανείς δεν το 'ξερε, ούτε ο Θεός. 302 00:25:18,958 --> 00:25:20,083 Και η ​Outrite; 303 00:25:22,791 --> 00:25:24,583 Ο Κουίν την αγόρασε με 26. 304 00:25:24,583 --> 00:25:26,333 Τι μαλάκας. 305 00:25:26,874 --> 00:25:31,833 Ν' αγοράσουμε τώρα και να πουλήσουμε τη ​YData. Η αγορά δεν τα πιάνει αυτά. 306 00:25:31,833 --> 00:25:35,791 Η πραγματική αξία έχει καλυφθεί από κάποιο δράμα με τον CEO, 307 00:25:35,791 --> 00:25:40,458 αλλά έχει ισχυρά κυβερνητικά συμβόλαια και πάει για εμπορική ανάλυση. 308 00:25:40,458 --> 00:25:43,499 Τα συνολικά έσοδα έφτασαν στο 45%, 309 00:25:43,499 --> 00:25:47,374 και οι συναλλαγές έχουν πέσει σε σχέση με το πρόγραμμα πωλήσεών μου. 310 00:25:49,208 --> 00:25:50,208 Κάν' το. 311 00:25:53,249 --> 00:25:55,333 - Η Foster; - Βγάζω τα εργατικά. 312 00:25:55,333 --> 00:25:57,749 - Χένρι, μίλα μου. - Ανέβηκε 3%. 313 00:26:00,708 --> 00:26:03,249 Ξεκινάμε με ​Dryft, Throe and Shor. 314 00:26:03,249 --> 00:26:05,583 Μη βιαστούμε, ας τις εξετάσουμε πρώτα. 315 00:26:05,583 --> 00:26:08,041 Και δες τις εταιρείες που σου έδωσε ο Κουίν. 316 00:26:08,041 --> 00:26:11,291 Έγινε. Θα 'χουμε τα κέρδη τους στην επόμενη ώρα. 317 00:26:13,916 --> 00:26:14,958 Εντάξει. 318 00:26:23,374 --> 00:26:26,249 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΝΗΜΕΡΩΣΩ ΚΑΜΠΟΣΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΣΗΜΕΡΑ. 319 00:26:26,249 --> 00:26:28,333 ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ ΚΛΑΔΟΥ; 320 00:26:28,333 --> 00:26:30,874 ΔΥΝΑΤΕΣ 321 00:26:30,874 --> 00:26:33,041 ΜΕΡΙΔΙΟ ΑΓΟΡΑΣ; 322 00:26:33,041 --> 00:26:35,083 ΔΕΝ ΧΑΘΗΚΕ ΚΑΤΙ. 323 00:26:35,083 --> 00:26:37,749 ΣΥΓΚΡΙΣΕΙΣ; 324 00:26:37,749 --> 00:26:41,249 ΑΥΤΟ ΚΟΙΤΑΖΩ. 325 00:26:41,249 --> 00:26:45,499 ΝΟΥΜΕΡΑ ΠΕΡΑΣΜΕΝΟΥ ΤΡΙΜΗΝΟΥ; 326 00:27:11,541 --> 00:27:14,499 ΕΓΙΝΕ. 327 00:27:37,374 --> 00:27:38,374 Μαμά; 328 00:27:38,374 --> 00:27:41,583 Επιτέλους. Έπαιρνα για να σε συγχαρώ. 329 00:27:41,583 --> 00:27:43,958 Το ξέρω. Συγγνώμη, έτρεχα με τη δουλειά. 330 00:27:43,958 --> 00:27:47,458 Ας περιμένει η δουλειά. Δεν αρραβωνιάζεσαι κάθε μέρα. Κάτω! 331 00:27:47,458 --> 00:27:50,041 Ελπίζω να μην το είπες πουθενά. Θέλει προσοχή. 332 00:27:50,041 --> 00:27:52,124 Για πόσο θα κρύβεστε ακόμα; 333 00:27:52,124 --> 00:27:54,499 Δεν ξέρω. Δώσε μου τον λόγο σου. 334 00:27:54,499 --> 00:27:57,958 Λες και θα το πει ο ορθοπεδικός μου στο αφεντικό σου. 335 00:27:57,958 --> 00:28:01,166 Θα μου κάνεις τη χάρη να μην του το πεις; 336 00:28:01,166 --> 00:28:03,458 Δες το σαν γαμήλιο δώρο. 337 00:28:03,458 --> 00:28:06,791 Μη γίνεσαι παρανοϊκή. Κανείς δεν ασχολείται μ' εσένα. 338 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 Μαμά, δεν ξέρεις για τι τύπους μιλάμε. 339 00:28:09,458 --> 00:28:14,208 Μόλις πήρα προαγωγή. Αν μάθουν ότι βγαίνω με τον αναλυτή μου... 340 00:28:14,208 --> 00:28:18,541 Στάσου, τι; Πήρες προαγωγή; Κάτω, μόλις σε τάισα. 341 00:28:18,541 --> 00:28:20,499 - Ναι. - Απίστευτο! 342 00:28:20,499 --> 00:28:23,666 - Γιατί δεν μου το είπες; - Θα σου το έλεγα. 343 00:28:23,666 --> 00:28:27,208 Τι ωραία εβδομάδα! Γεμάτη συναρπαστικά νέα! 344 00:28:27,208 --> 00:28:30,291 Γκάρι, έλα να συγχαρείς την κόρη σου. 345 00:28:30,291 --> 00:28:31,666 Σταμάτα! 346 00:28:31,666 --> 00:28:33,874 Το ξέρω, έλα στο τηλέφωνο. 347 00:29:44,666 --> 00:29:47,124 Γεια, καλέσατε τον Λουκ. Αφήστε μήνυμα. 348 00:29:59,708 --> 00:30:01,291 Σου τελείωσαν τα καύσιμα. 349 00:30:04,708 --> 00:30:05,999 Να κεράσω κι άλλο; 350 00:30:07,291 --> 00:30:09,791 Τώρα που βγάζεις πιο πολλά από μένα; 351 00:30:10,333 --> 00:30:11,791 Αρχίσαμε αυτά τώρα; 352 00:30:11,791 --> 00:30:13,708 Πλάκα κάνω. Σε πειράζω. 353 00:30:14,499 --> 00:30:15,583 Έλα εδώ. 354 00:30:17,249 --> 00:30:18,708 Ας το γιορτάσουμε. 355 00:30:21,999 --> 00:30:23,833 Είμαι πολύ περήφανος για σένα. 356 00:30:24,749 --> 00:30:26,166 Το ξέρεις, έτσι; 357 00:30:31,458 --> 00:30:35,833 Μπορώ να έχω άλλο ένα και μια βότκα με σόδα για την κυρία; 358 00:30:39,166 --> 00:30:42,249 Πώς νιώθεις; Είσαι καλά; Όλα εντάξει; 359 00:30:42,791 --> 00:30:45,874 Ναι, ακόμα το επεξεργάζομαι. 360 00:30:45,874 --> 00:30:48,624 Δέξου το. Είναι συναρπαστικό. 361 00:30:49,833 --> 00:30:50,833 Στην υγειά σου. 362 00:30:51,916 --> 00:30:52,916 Εις υγείαν. 363 00:31:03,916 --> 00:31:05,083 Δεν πιστεύω να... 364 00:31:07,583 --> 00:31:09,374 έκανε τίποτα ο Κάμπελ, έτσι; 365 00:31:13,208 --> 00:31:16,958 - Θα σου το είχα πει. - Το ξέρω. 366 00:31:20,624 --> 00:31:22,374 Το ξέρω. Με συγχωρείς. 367 00:31:29,249 --> 00:31:30,708 - Χριστέ μου. - Τι; 368 00:31:31,624 --> 00:31:34,333 Η μαμά μου σχεδιάζει ήδη τον γάμο, ρε γαμώτο. 369 00:31:35,083 --> 00:31:36,791 Εσένα δεν σ' έχουν πρήξει; 370 00:31:37,958 --> 00:31:39,499 Δεν τους το έχω πει. 371 00:31:40,999 --> 00:31:43,833 Μπορώ να έχω λίγο νερό; Και για εκείνη. 372 00:31:43,833 --> 00:31:47,874 Ξέρεις κάτι; Καλύτερα να πληρώσω. 373 00:31:50,791 --> 00:31:52,458 - Κράτα τα ρέστα. - Ευχαριστώ. 374 00:31:55,874 --> 00:31:58,166 Θα σε βοηθήσω να πάρεις την επόμενη προαγωγή. 375 00:32:01,208 --> 00:32:03,999 Δεν χρειάζεται. Μην ανησυχείς για μένα. 376 00:32:03,999 --> 00:32:05,083 Σοβαρολογώ. 377 00:32:05,083 --> 00:32:07,499 Ποιος ξέρει πότε θα είναι η επόμενη; 378 00:32:07,499 --> 00:32:08,583 Εγώ ξέρω. 379 00:32:09,416 --> 00:32:11,833 Έτσι όπως μιλούσε ο Κάμπελ για τον Ρόρι, 380 00:32:11,833 --> 00:32:14,708 μάλλον ετοιμάζεται να τον σουτάρει. 381 00:32:14,708 --> 00:32:17,583 Αν κινηθούμε σωστά, μπορεί να πάρεις τη θέση του. 382 00:32:17,583 --> 00:32:22,124 Το εκτιμώ, αλλά θα τα καταφέρω μόνος. 383 00:32:22,124 --> 00:32:25,208 Το ξέρω, αλλά δεν βλάπτει να βοηθήσω κι εγώ. 384 00:32:25,208 --> 00:32:29,374 Κοίτα, εξελίχθηκαν αλλιώς τα πράγματα, αλλά θα είναι για λίγο. 385 00:32:29,374 --> 00:32:32,333 Μπορούμε να ωφεληθούμε απ' αυτό 386 00:32:32,333 --> 00:32:35,541 και να βρούμε τρόπο να ανεβείς με την πρώτη ευκαιρία. 387 00:32:35,541 --> 00:32:36,958 Δεν χρειάζεται να... 388 00:32:36,958 --> 00:32:40,333 Το θέλω. Θα τονίσω τη δουλειά σου στον Κάμπελ. 389 00:32:40,333 --> 00:32:43,083 Θα πάρεις εύσημα που ο Κουίν δεν πήρε ποτέ. 390 00:32:53,166 --> 00:32:56,249 Είναι φοβερός επενδυτής, αλλά καθόλου οργανωμένος, 391 00:32:56,249 --> 00:32:58,958 και δεν το 'χει με τον χρόνο. 392 00:32:58,958 --> 00:33:01,708 Δεν ξέρω πώς τα κατάφερε ως αναλυτής. 393 00:33:01,708 --> 00:33:04,291 Τι ποσοστό μετοχών έχει η διοίκηση; 394 00:33:05,249 --> 00:33:07,249 Και πόσο θα πάρουν πίσω; 395 00:33:08,583 --> 00:33:11,583 Θα το ψάξω και θα σε πάρω. Γεια. 396 00:33:23,083 --> 00:33:25,583 Ψάξ' το και πες μου τη γνώμη σου. 397 00:33:27,041 --> 00:33:29,249 Έχω άλλα τρία να δω από πριν. 398 00:33:29,791 --> 00:33:31,749 Εντάξει. Αυτό είναι προτεραιότητα. 399 00:33:31,749 --> 00:33:35,166 Εντάξει. Τα θες ως το τέλος της μέρας; 400 00:33:39,499 --> 00:33:41,166 Θες να γίνει αυτό ή όχι; 401 00:34:29,708 --> 00:34:33,166 Καλά έκανες και το είπες. Θα 'χει καλή απόδοση σύντομα. 402 00:34:33,166 --> 00:34:37,458 Υπάρχουν κάποια κολλήματα από άλλες εταιρείες, αλλά τίποτα σπουδαίο. 403 00:34:38,374 --> 00:34:40,916 Πάμε για ποτό. Θα έρθεις; 404 00:34:41,541 --> 00:34:43,708 Έχεις ακουστά για τη Miro; 405 00:34:43,708 --> 00:34:44,874 Τη στηρίζει η Sequoia. 406 00:34:44,874 --> 00:34:49,083 Μπήκε στο χρηματιστήριο πριν έναν μήνα. Λένε ότι είναι εταιρεία-μονόκερος, 407 00:34:49,083 --> 00:34:53,208 αλλά ο Λουκ το έψαξε και θεωρεί ότι θα φέρει μεγάλες αποδόσεις. 408 00:34:53,208 --> 00:34:56,124 - Για εταιρεία-μονόκερος. - Όταν ανακοίνωσαν το πλάνο τους... 409 00:34:56,124 --> 00:34:59,041 Ξέρεις πόσο κόστισε ο τελευταίος "μονόκερος" του Λουκ; 410 00:34:59,916 --> 00:35:01,083 Δεκαπέντε εκατομμύρια. 411 00:35:05,708 --> 00:35:08,333 Ψάξτε το καλά πριν προχωρήσετε. 412 00:35:09,249 --> 00:35:10,249 Ασφαλώς. 413 00:35:11,041 --> 00:35:14,458 Δουλειά του είναι να σε στηρίζει, όχι να σε καθοδηγεί. 414 00:35:18,666 --> 00:35:19,749 Θα έρθεις ή όχι; 415 00:35:21,083 --> 00:35:23,708 - Κερνάω τον πρώτο γύρο. - Καλή απάντηση. 416 00:35:46,874 --> 00:35:49,624 Ο ηλίθιος έβαλε λάθος μετοχές. 417 00:35:49,624 --> 00:35:51,333 Του κόστισε 38 εκατομμύρια. 418 00:35:51,333 --> 00:35:54,249 Ο Γκρίφιν τον έβαλε να γράφει τον σωστό αριθμό στον τοίχο 419 00:35:54,249 --> 00:35:56,416 κάθε ώρα για έξι εβδομάδες. 420 00:35:56,999 --> 00:35:59,083 Δεν τελειώσαμε τη συζήτησή μας. 421 00:36:00,999 --> 00:36:02,499 - Για τι; - Για τον Λουκ. 422 00:36:03,416 --> 00:36:06,958 Δεν θα σας το είπε ο Κουίν, αλλά ο Λουκ σορτάρισε την ​Brick, 423 00:36:06,958 --> 00:36:09,791 κι έβγαλε τα τριπλάσια από εκείνη τη ζημία. 424 00:36:11,958 --> 00:36:15,166 Έχει εξελιχθεί πολύ στις αναλύσεις του. 425 00:36:15,166 --> 00:36:16,916 Του κόβει, δουλεύει σκληρά. 426 00:36:16,916 --> 00:36:18,249 Όπως κι ο κηπουρός μου. 427 00:36:19,291 --> 00:36:21,708 - Χάρη κάναμε. - Τι χάρη; 428 00:36:21,708 --> 00:36:23,791 Ένας φίλος μού το ζήτησε. 429 00:36:24,458 --> 00:36:27,416 Θα 'ναι καλύτερα να παραιτηθεί από μόνος του. 430 00:36:30,499 --> 00:36:33,166 Για μένα είναι πολύτιμος. 431 00:36:33,916 --> 00:36:35,124 Όπως ο κηπουρός μου. 432 00:36:35,791 --> 00:36:39,916 Έχει καλό ένστικτο και έφερε λεφτά, αλλά δεν είναι σαν εσένα. 433 00:36:40,791 --> 00:36:42,166 Θα πάρει το μήνυμα. 434 00:36:43,333 --> 00:36:44,333 Όπως όλοι. 435 00:37:01,458 --> 00:37:05,666 ΕΪΜΠ, ΕΚΤΙΜΩ ΤΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΟΥ. ΕΙΣΑΙ ΑΞΙΟΛΟΓΟΣ... 436 00:37:05,666 --> 00:37:08,166 ΓΕΙΑ, ΑΝΑΡΩΤΙΟΜΟΥΝ ΑΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕΣ... 437 00:37:10,791 --> 00:37:13,583 ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΠΑΪΝΣ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ 438 00:37:14,166 --> 00:37:18,124 {\an8}ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΡΙΘΜΟΥΣ Η ΤΕΧΝΗ ΤΗΣ ΑΝΤΙΛΗΨΗΣ 439 00:37:22,124 --> 00:37:24,833 {\an8}ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΠΑΪΝΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΤΕΛΕΧΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ 440 00:37:30,791 --> 00:37:35,166 ΓΙΑ ΤΟΝ ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΠΑΪΝΣ ΚΑΝΤΕ ΔΙΚΟ ΣΑΣ ΤΟ ΑΦΗΓΗΜΑ 441 00:37:42,416 --> 00:37:46,666 Όλοι έχουν τους δικούς τους κανόνες και το δικό τους αφήγημα. 442 00:37:47,583 --> 00:37:50,333 Μπορεί ν' αφήσετε τους άλλους να το υπαγορεύσουν 443 00:37:51,041 --> 00:37:53,791 ή να επιλέξετε να το κάνετε εσείς. 444 00:37:54,333 --> 00:37:58,874 Όλοι μπορούν να πειστούν για μια διαφορετική αλήθεια. 445 00:37:58,874 --> 00:38:01,249 Πώς αλλάζετε τη γνώμη κάποιου; 446 00:38:01,249 --> 00:38:05,166 Όταν έχει κατασταλάξει στη δική του εκδοχή της πραγματικότητας. 447 00:38:05,166 --> 00:38:07,666 Πώς κάνετε όχι μόνο να πιστέψουν... 448 00:38:10,708 --> 00:38:14,749 - Δεν δουλεύει το κλειδί μου. - Δεν χρησιμοποιείς το σωστό. 449 00:38:17,833 --> 00:38:18,999 Γαμώτο. 450 00:38:20,541 --> 00:38:21,541 Συγγνώμη. 451 00:38:26,208 --> 00:38:30,249 Τα κοκτέιλ είχαν 40 δολ. έκαστο. Τρεις γουλιές όλο κι όλο. 452 00:38:31,499 --> 00:38:35,583 Αν αλλάξουμε ποτέ καριέρα, ν' ανοίξουμε ένα μπαρ σαν αυτό. 453 00:38:37,916 --> 00:38:39,541 Λιμοκτονώ. 454 00:38:42,333 --> 00:38:44,249 Από την περασμένη βδομάδα είν' αυτά; 455 00:38:45,291 --> 00:38:46,291 Δεν ξέρω. 456 00:38:56,583 --> 00:38:57,583 Θεέ μου. 457 00:39:06,624 --> 00:39:08,708 Συγγνώμη που σε έκοψε έτσι ο Κάμπελ. 458 00:39:10,583 --> 00:39:12,833 - Δεν πειράζει. - Πειράζει. 459 00:39:12,833 --> 00:39:16,166 Ο Κουίν έχασε. Ξέρω ότι δεν είναι προσωπικό. 460 00:39:16,166 --> 00:39:18,583 Θεωρεί ότι το κάνει για καλό. 461 00:39:33,958 --> 00:39:36,458 Παίζονται πολλά λεφτά, πάντως. 462 00:39:37,499 --> 00:39:38,916 Ξέρεις ήδη πολλά. 463 00:39:39,666 --> 00:39:40,874 Όχι απαραίτητα. 464 00:39:42,124 --> 00:39:43,166 Ο τύπος είναι μαλάκας. 465 00:39:44,666 --> 00:39:47,333 Με τις καλοσύνες δεν πας μπροστά. 466 00:39:50,333 --> 00:39:52,583 Καλά λες, είναι χάσιμο χρόνου. 467 00:39:56,458 --> 00:39:58,958 Ξέρεις ότι έχεις σάλτσα στο πρόσωπό σου; 468 00:40:01,416 --> 00:40:04,041 Φέρσου σαν κύριος και γλείψ' την, τότε. 469 00:40:06,916 --> 00:40:08,166 Είναι αργά. 470 00:40:08,166 --> 00:40:11,041 Έλα τώρα, δεν θα σε κουράσω. 471 00:40:15,124 --> 00:40:19,374 Τότε, θα μείνω εδώ και θα τελειώσω μόνη μου. 472 00:40:23,624 --> 00:40:25,833 Εντάξει. Καληνύχτα. 473 00:40:45,374 --> 00:40:48,749 Πρόκειται για συμπίεση κερδών που πέτυχε τον στόχο τους 474 00:40:48,749 --> 00:40:51,958 σε πρώιμο στάδιο, δυσκολεύοντας έτσι την αγορά... 475 00:41:09,624 --> 00:41:12,874 Στην One Crest Capital πρέπει να καινοτομούμε 476 00:41:12,874 --> 00:41:14,916 και να επισκιάζουμε τον ανταγωνισμό. 477 00:41:14,916 --> 00:41:18,999 Υποδεχθείτε τον Τι Τζέι Σάμπσον, με τις τελευταίες στατιστικές. 478 00:41:20,833 --> 00:41:23,416 Πριν από την κρίση, πολλοί οικονομολόγοι, 479 00:41:23,958 --> 00:41:27,583 υποψιάζονταν ότι η εφαρμογή πολιτικής μηδενικού επιτοκίου 480 00:41:27,583 --> 00:41:32,874 ή ΕΠΜΕ, για συντομία, δεν είναι ένα απ' τα δυνατά μου σημεία, 481 00:41:32,874 --> 00:41:36,666 σε συνδυασμό με την ποσοτική χαλάρωση, ή ΠΧ, 482 00:41:36,666 --> 00:41:39,916 θα οδηγούσε σε στρέβλωση της αγοράς και υπερπληθωρισμό. 483 00:42:16,791 --> 00:42:18,749 Έχω τραπέζι στο La Mer στις οκτώ. 484 00:42:19,749 --> 00:42:22,041 - Πώς; - Ο Κάμπελ μού έδωσε την κράτησή του. 485 00:42:23,749 --> 00:42:27,291 Τα λεφτά είναι για να τα ξοδεύεις γι' αυτούς που αγαπάς. 486 00:42:27,291 --> 00:42:30,624 Σίγουρα θες να ρισκάρουμε να μας δουν σε τέτοιο μέρος; 487 00:42:30,624 --> 00:42:33,249 Κερνάω τον αναλυτή μου βραδινό. 488 00:42:34,499 --> 00:42:35,916 Συζητώ για επενδύσεις. 489 00:42:37,249 --> 00:42:40,541 Έχω τρεις δηλώσεις σε εκκρεμότητα για να τελειώσω με τη Miro. 490 00:42:40,541 --> 00:42:42,458 Δεν μπορεί να γίνει αύριο; 491 00:42:43,458 --> 00:42:47,166 Και να πιεστώ κι άλλο; Πρέπει να συντομεύω μετά το χθεσινό. 492 00:42:47,166 --> 00:42:49,083 Σόρι. Νόμιζα ότι θα βοηθούσε. 493 00:42:49,083 --> 00:42:52,833 Το ξέρω, αλλά δεν βοήθησε. Τώρα έχω μείνει πίσω, οπότε... 494 00:42:55,958 --> 00:42:57,208 Δεν θα πω τίποτα. 495 00:42:58,333 --> 00:43:00,833 - Τι; - Έχω δει πώς τον κοιτάς. 496 00:43:03,041 --> 00:43:05,749 Θες να τον πηδήξεις. Δεν θα το πω σε κανέναν. 497 00:43:07,791 --> 00:43:09,458 Δεν φτύνω εκεί που τρώω. 498 00:44:23,291 --> 00:44:27,124 Όλοι μπορούν να πειστούν για μια διαφορετική αλήθεια. 499 00:44:27,124 --> 00:44:29,374 Πώς αλλάζετε τη γνώμη κάποιου; 500 00:44:29,374 --> 00:44:33,416 Πώς τον κάνετε να πιστέψει το αφήγημά σας, το πρόγραμμά σας, 501 00:44:33,416 --> 00:44:35,708 την αλήθεια σας και να εξαρτάται από αυτά; 502 00:44:35,708 --> 00:44:38,708 Να κάνει τους κανόνες σας δικούς του; 503 00:44:50,208 --> 00:44:51,916 Σου έφερα γλυκό. 504 00:44:53,624 --> 00:44:56,166 Είναι γλυκόπικρο, σαν εσένα. 505 00:45:01,666 --> 00:45:04,333 ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΡΙΘΜΟΥΣ Η ΤΕΧΝΗ ΤΗΣ ΑΝΤΙΛΗΨΗΣ 506 00:45:07,999 --> 00:45:08,999 Πώς ήταν; 507 00:45:08,999 --> 00:45:10,791 Πεντανόστιμο. Θες λίγο; 508 00:45:11,291 --> 00:45:12,791 Όχι, δεν θέλω. Ευχαριστώ. 509 00:45:17,999 --> 00:45:19,833 Αποφάσισες να το κάνεις τελικά. 510 00:45:19,833 --> 00:45:23,458 Ναι, δίνει 10% έκπτωση όταν πάρεις όλο το πακέτο. 511 00:45:23,458 --> 00:45:25,333 Αφού ξοδεύεις τρία χιλιάρικα. 512 00:45:26,166 --> 00:45:28,124 Νόμιζα ότι ήσουν των αριθμών. 513 00:45:34,416 --> 00:45:36,333 Θα σου 'κανε καλό, ξέρεις. 514 00:45:36,333 --> 00:45:38,999 Πάντα είχες θέματα επιβεβαίωσης. 515 00:45:41,708 --> 00:45:42,708 Συγγνώμη; 516 00:45:44,874 --> 00:45:46,791 Δεν το είπα επιθετικά. 517 00:45:46,791 --> 00:45:51,333 Έχει πολύ καλό υλικό εδώ μέσα. Διάβασα κάτι για την εμφάνιση και... 518 00:45:51,333 --> 00:45:52,458 Εμφάνιση; 519 00:45:53,833 --> 00:45:55,624 Ναι, καλά. 520 00:45:56,833 --> 00:45:58,416 Εντάξει, ξέχνα το. 521 00:45:58,416 --> 00:46:00,499 Όχι, ολοκλήρωσε τη σκέψη σου. 522 00:46:00,499 --> 00:46:02,833 Όχι, δεν πειράζει. Ξέχνα το. 523 00:46:07,041 --> 00:46:09,541 Εμφάνιση, λοιπόν. 524 00:46:09,541 --> 00:46:12,416 "Η εμφάνιση θα επηρεάσει βαθιά τη γνώμη κάποιου 525 00:46:12,416 --> 00:46:16,999 για την προσωπικότητα ενός αρχηγού, την ικανότητα και τις δυνατότητές του". 526 00:46:17,624 --> 00:46:21,208 "Η γκαρνταρόμπα σας βοηθάει να μαθαίνετε τις δυνάμεις σας 527 00:46:21,208 --> 00:46:24,624 και να τις προβάλλετε στους συναδέλφους σας". 528 00:46:25,999 --> 00:46:28,958 Έχει κάτι ο τρόπος που ντύνομαι; 529 00:46:30,374 --> 00:46:32,374 Όχι, απολύτως τίποτα. 530 00:46:33,999 --> 00:46:35,249 Γιατί το ανέφερες; 531 00:46:41,291 --> 00:46:43,416 Γιατί το ανέφερες; 532 00:46:45,958 --> 00:46:48,624 Η παρουσίαση είναι το παν. 533 00:46:48,624 --> 00:46:50,291 - Σωστά; - Και; 534 00:46:50,291 --> 00:46:53,916 Πώς περιμένεις να σε πάρει στα σοβαρά ο κόσμος όταν ντύνεσαι 535 00:46:53,916 --> 00:46:55,749 σαν γαμημένο κέικ; 536 00:47:42,999 --> 00:47:44,499 - Να πάω να γαμηθώ; - Σωστά. 537 00:47:44,499 --> 00:47:45,416 Κι εσύ μαζί. 538 00:47:45,416 --> 00:47:47,041 Γι' αυτό δεν σε λένε Μαντείο. 539 00:47:47,041 --> 00:47:48,749 - Σοβαρά τώρα; - Ρήτρες. 540 00:47:49,333 --> 00:47:51,333 Κόστη ανάπτυξης, ακυρώσεις. 541 00:47:51,333 --> 00:47:55,208 Μόλις ολοκληρωθεί η κατασκευή, θα συνεχίσουμε να... 542 00:47:55,208 --> 00:47:57,791 Είναι παράλογες αυτές οι προσδοκίες. 543 00:47:59,541 --> 00:48:00,999 Με ποια βάση; 544 00:48:00,999 --> 00:48:03,791 Τις επιδόσεις του κλάδου, αρχικά. 545 00:48:03,791 --> 00:48:06,541 Μίλησα με προμηθευτή και οι τιμές πέφτουν. 546 00:48:07,583 --> 00:48:09,333 Δεν πρέπει να επεκταθούμε. 547 00:48:09,333 --> 00:48:11,333 Θα κλείσει η Grove τις τρύπες. 548 00:48:13,583 --> 00:48:14,833 Η Grove; 549 00:48:14,833 --> 00:48:18,291 Αδελφή εταιρεία της ​Baxter, αλλά προστατευμένη. 550 00:48:18,833 --> 00:48:21,083 Δεν έχω κάνει πλήρη ανάλυση, 551 00:48:21,083 --> 00:48:23,374 αλλά λέω να πάρουμε θέση αγοράς 552 00:48:23,374 --> 00:48:24,583 πριν το μυριστούν άλλοι. 553 00:48:25,541 --> 00:48:28,374 Κι αν σου έλεγα ότι ετοιμάζονται να φάνε μήνυση; 554 00:48:29,833 --> 00:48:33,333 Αναβάλλουν το λανσάρισμά τους μέχρι ένας Θεός ξέρει πότε. 555 00:48:33,333 --> 00:48:37,708 Πώς θα κολλούσε αυτό με την πρότασή σου; 556 00:48:37,708 --> 00:48:40,749 Ή μήπως ήταν μια κακή στιγμή; 557 00:48:46,458 --> 00:48:50,541 Η L&E σκίζει. Οι βασικές τιμές δείχνουν απόσυρση. 558 00:48:50,541 --> 00:48:53,791 ...νέα πλατφόρμα δεδομένων που βοηθάει την υπολογιστική όραση. 559 00:48:53,791 --> 00:48:56,708 Δύσκολο. Η Source and Green κρατάει τα σκήπτρα. 560 00:48:56,708 --> 00:48:59,416 Είναι φιλική προς τον χρήστη, με καλό χορηγό, 561 00:48:59,416 --> 00:49:02,749 και διαπραγματεύονται καλύτερα απ' τον ανταγωνισμό. 562 00:49:02,749 --> 00:49:04,958 - Τελείωσε την ανάλυση. - Να κάνουμε πίσω. 563 00:49:04,958 --> 00:49:08,583 - Τελείωσέ την. - Πρέπει να κάνουμε πίσω, λέω. 564 00:49:08,583 --> 00:49:10,333 Θα χτυπάς το κεφάλι σου μετά 565 00:49:10,333 --> 00:49:12,958 και θα περιμένεις μια παρακράτηση που δεν θα έρθει ποτέ. 566 00:49:17,999 --> 00:49:20,249 Είναι καλή περίπτωση και για τους δυο. 567 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 Εντάξει. 568 00:49:29,208 --> 00:49:30,208 Εντάξει. 569 00:49:37,749 --> 00:49:40,374 ΑΣ ΠΡΟΣΘΕΣΟΥΜΕ 300.000 ΜΕΤΟΧΕΣ ΤΗΣ O4KK. 570 00:50:27,166 --> 00:50:28,833 Πού σκατά ήσουν; 571 00:50:29,708 --> 00:50:31,083 Για τσιγάρα. Γιατί; 572 00:50:34,499 --> 00:50:35,666 Ρώτα τον αναλυτή σου. 573 00:50:46,124 --> 00:50:48,374 Είκοσι πέντε εκατομμύρια; Τι σκατά έγινε; 574 00:50:48,374 --> 00:50:51,333 Όλοι νόμιζαν ότι θ' απογειωθεί. Έχει φοβερή τεχνολογία. 575 00:50:51,333 --> 00:50:53,666 Κατάλαβες περί τίνος πρόκειται; 576 00:50:53,666 --> 00:50:56,666 Έπεσαν εντελώς έξω μετά την τιμή κλεισίματος. 577 00:50:56,666 --> 00:51:00,333 Σου είπα να τελειώσεις την ανάλυση πριν κάνουμε κίνηση. 578 00:51:00,333 --> 00:51:04,208 Θα το χτυπούσαν όλοι. Millennium, BlackRock, Avenue. 579 00:51:04,208 --> 00:51:07,374 Δεν είμαστε πρόβατα, ρε Λουκ. 580 00:51:07,374 --> 00:51:08,458 Γαμώτο! 581 00:51:11,749 --> 00:51:14,624 - Έλα, κάνε μου τη χάρη, φίλε. - Ναι, το 'χω. 582 00:51:15,208 --> 00:51:16,999 - Θα το λύσω. - Τι σου είπα; 583 00:51:16,999 --> 00:51:18,541 - Το ξέρω. - Τι σου είπα; 584 00:51:19,166 --> 00:51:21,374 - Ότι υπάρχουν και ζόρια. - Δεν είναι τόσο απλό. 585 00:51:21,374 --> 00:51:23,499 - Θα το διορθώσω. - Ηλίθια. 586 00:51:25,999 --> 00:51:28,458 Ναι, καλά άκουσες. 587 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 Θες να το ξαναπώ; 588 00:51:33,041 --> 00:51:35,999 Είσαι ηλίθια! 589 00:51:35,999 --> 00:51:38,624 Τώρα; Καλύτερα; Εντάξει; 590 00:51:56,708 --> 00:51:57,916 - Γαμώτο. - Γαμώτο. 591 00:51:57,916 --> 00:52:01,416 Το ξέρω. Πρέπει να κάνω κάτι καλό. Θέλει γρήγορο χειρισμό. 592 00:52:01,416 --> 00:52:04,791 - Τζος, τι λες για την M2B; - Έχει προθεσμιακές πράξεις; 593 00:52:04,791 --> 00:52:07,291 Τις έχουν επιστρατεύσει πολλές φορές. 594 00:52:07,291 --> 00:52:09,958 Εντάξει. Ναι. Γαμώτο. 595 00:52:10,499 --> 00:52:13,416 - Γαμώτο. - Το κέρατό μου. Εντάξει. 596 00:52:13,416 --> 00:52:14,499 Εντάξει. 597 00:52:16,999 --> 00:52:19,374 Το βρίσκεις αστείο; 598 00:52:19,374 --> 00:52:20,708 Είναι αστείο; 599 00:52:20,708 --> 00:52:23,208 Ναι, γελάσαμε. Καλή επιτυχία, φίλε. 600 00:52:33,749 --> 00:52:37,583 Μπεν, τι λέει; Ο Λουκ από Crest είμαι. Τι κάνεις; 601 00:52:38,416 --> 00:52:42,958 Πολλοί ρίχνουν λάσπη στον επικεφαλής σου, 602 00:52:42,958 --> 00:52:47,124 κι αναρωτιόμουν, μεταξύ μας, αν το ξέρεις. 603 00:52:50,041 --> 00:52:52,999 Δεν σου ζητώ να κάνεις κάτι, αν δεν το θες. 604 00:52:53,999 --> 00:52:58,249 Θα μπορούσα να βοηθήσω αν είχα μια πιο ξεκάθαρη εικόνα 605 00:52:58,249 --> 00:52:59,749 για το τι συμβαίνει. 606 00:53:03,166 --> 00:53:06,374 ΤΗΝ ΑΛΛΗ ΕΒΔΟΜΑΔΑ Η ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ SPEAR 607 00:53:22,583 --> 00:53:23,708 Γεια σου, όμορφη. 608 00:53:27,583 --> 00:53:30,541 Ένα ουίσκι με πάγο. Θες άλλο εσύ; 609 00:53:30,541 --> 00:53:32,166 Τουλάχιστον. 610 00:53:36,624 --> 00:53:38,874 Μία λάθος κίνηση και ρεζιλεύτηκα. 611 00:53:39,458 --> 00:53:41,249 Ο Πολ έχασε 30 εκατ. πρόσφατα. 612 00:53:41,249 --> 00:53:44,749 - Τα κάλυψε με την Blink. - Κι εμείς θα το κάνουμε. 613 00:53:46,999 --> 00:53:50,499 - Θυμάσαι τον Μπεν απ' την Goldman; - Ελάχιστα. 614 00:53:50,499 --> 00:53:54,166 Δουλεύει στην Icon τώρα. Άκουσα ότι κυκλοφορεί μια φήμη. 615 00:53:54,166 --> 00:53:58,874 Του τηλεφώνησα να δω τι παίζει και μου το επιβεβαίωσε. 616 00:53:59,874 --> 00:54:02,541 Ο CEO τους αποχωρεί. 617 00:54:02,541 --> 00:54:06,708 Αν σορτάρουμε 50, θα καλύψουμε το 15%, τουλάχιστον. 618 00:54:06,708 --> 00:54:08,833 Δεν θέλω να καλύψω έτσι το κεφάλαιο. 619 00:54:08,833 --> 00:54:13,166 Μην ανησυχείς, συζητιέται πολύ ονλάιν. Είναι ευρέως γνωστό. 620 00:54:13,166 --> 00:54:15,999 Δεν με νοιάζει. Δεν παίζω με τη φωτιά πια. 621 00:54:15,999 --> 00:54:18,374 Πώς περιμένεις να το καλύψουμε; 622 00:54:20,083 --> 00:54:24,291 Εγώ έλεγα να πουλήσουμε τη Spear. Αναμένεται απόφαση στο Λονδίνο. 623 00:54:24,291 --> 00:54:27,208 - Είναι διπλάσιο το ρίσκο. - Αλλά όχι παράνομο. 624 00:54:27,208 --> 00:54:30,583 Δεν μπορούν να το αποδείξουν. Τσέκαρε κάποιο φόρουμ. 625 00:54:30,583 --> 00:54:32,374 Όλοι αυτό συζητούν. 626 00:54:33,083 --> 00:54:34,083 Κοίτα... 627 00:54:36,541 --> 00:54:37,874 εγώ έκανα τη μαλακία. 628 00:54:40,708 --> 00:54:41,708 Εγώ το έκανα. 629 00:54:43,833 --> 00:54:45,624 Άσε με να επανορθώσω. 630 00:55:06,374 --> 00:55:08,166 ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ: ΑΠΟΧΩΡΕΙ Ο CEO ΤΗΣ ICON; 631 00:55:08,166 --> 00:55:10,083 ΑΠΟΧΩΡΕΙ ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ Ο CEO ΤΗΣ ICON; 632 00:55:10,083 --> 00:55:13,958 Η ΑΠΟΧΩΡΗΣΗ ΑΥΤΗ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ. 633 00:55:13,958 --> 00:55:16,249 ΚΑΙΡΟΣ ΗΤΑΝ ΝΑ ΕΡΘΕΙ ΑΛΛΟΣ CEO. 634 00:55:51,333 --> 00:55:53,499 ΠΗΓΕ ΜΙΝΕΑΠΟΛΗ ΜΕ ΤΖΕΤ 3 ΦΟΡΕΣ ΣΕ ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ 635 00:55:53,499 --> 00:55:55,499 ΜΗΠΩΣ ΠΑΕΙ ΣΕ ΚΛΙΝΙΚΗ; 636 00:55:55,499 --> 00:55:58,041 ΤΙ ΘΑ ΚΑΝΕΙ Η ICON; 637 00:55:58,041 --> 00:56:01,458 ΑΥΡΙΟ ΑΝΑΜΕΝΕΤΑΙ Η ΑΠΟΦΑΣΗ 638 00:56:10,958 --> 00:56:15,374 ΚΑΜΠΕΛ ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ; 639 00:56:18,291 --> 00:56:19,833 ΕΜΑΘΑ ΟΤΙ ΑΡΡΑΒΩΝΙΑΣΤΗΚΕΣ! 640 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ; 641 00:56:25,541 --> 00:56:27,541 Η ΝΤΕΜΠΙ! 642 00:56:31,458 --> 00:56:34,374 ΜΑΜΑ, ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ... 643 00:56:36,499 --> 00:56:38,541 ΚΑΙ ΓΙΑΤΙ ΤΗΣ ΛΕΣ ΤΙ ΚΑΝΩ; 644 00:56:39,999 --> 00:56:40,999 Γαμώτο. 645 00:56:49,541 --> 00:56:51,791 - Το διάβαζα. - Πρέπει να πηδηχτούμε. 646 00:56:54,916 --> 00:56:57,166 - Θέλω να τελειώσω το κεφάλαιο. - Κρίμα. 647 00:56:57,999 --> 00:56:59,083 - Έμιλι. - Τι; 648 00:56:59,958 --> 00:57:02,249 - Δεν έχω όρεξη. - Χέστηκα. 649 00:57:04,208 --> 00:57:05,208 Έλα τώρα. 650 00:57:05,749 --> 00:57:09,416 Δεν προλάβαμε καν να γιορτάσουμε τον αρραβώνα μας. 651 00:57:09,999 --> 00:57:13,249 Πρέπει να ξεσκιστούμε, τώρα. 652 00:57:53,374 --> 00:57:56,291 Περίμενε λίγο. Στάσου. Εντάξει; 653 00:57:57,499 --> 00:57:58,499 Έλα εδώ. 654 00:58:16,208 --> 00:58:17,208 Σ' αγαπώ. 655 00:58:19,958 --> 00:58:20,958 Κι εγώ. 656 00:58:35,333 --> 00:58:36,999 Πες μου πώς με θες. 657 00:58:38,041 --> 00:58:40,124 Πες μου τι θες να μου κάνεις. 658 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 Πες μου. 659 00:58:44,749 --> 00:58:47,374 Θα με ξεσκίσεις; 660 00:58:48,916 --> 00:58:50,958 Θέλω να με πηδήξεις άγρια. 661 00:58:51,791 --> 00:58:54,083 Θέλω να με ξεσκίσεις. 662 00:58:55,208 --> 00:58:56,249 Αυτό... 663 00:58:59,499 --> 00:59:00,958 Τι τρέχει; 664 00:59:02,416 --> 00:59:03,541 Έλα, άσε εμένα. 665 00:59:03,541 --> 00:59:05,124 Όχι... Γαμώτο. 666 00:59:28,958 --> 00:59:30,166 - Μην απαντήσεις. - Πρέπει. 667 00:59:30,166 --> 00:59:32,249 - Είναι 12 π.μ. - Κάμπελ. 668 00:59:32,249 --> 00:59:33,416 Τριάντα δεύτερα. 669 00:59:33,416 --> 00:59:36,624 Θα πουλήσω τη Spear μόλις ανοίξει το Λονδίνο. 670 00:59:36,624 --> 00:59:38,291 Η Ένωση είπε ότι δεν είναι θέμα. 671 00:59:38,291 --> 00:59:41,291 Οι πιστωτές τούς πήγαν σε δικαστήριο στο Λονδίνο 672 00:59:41,291 --> 00:59:43,208 και η απόφαση βγαίνει αύριο. 673 00:59:43,208 --> 00:59:44,749 Και η Στριτ; 674 00:59:44,749 --> 00:59:48,374 Η μετοχή ανεβαίνει, αλλά οι πιστωτές είναι φιλόδικοι. 675 00:59:48,374 --> 00:59:50,374 Διάλεξαν και καλή δικαιοδοσία. 676 00:59:50,374 --> 00:59:53,374 Αυτό το δικαστήριο έχει ευνοήσει πιστωτές στο παρελθόν. 677 00:59:53,374 --> 00:59:54,499 Πόσες φορές; 678 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Μία. 679 00:59:57,791 --> 00:59:59,374 Κίνηση απελπισίας, έτσι; 680 00:59:59,874 --> 01:00:01,249 Σου είπα, μην το κάνεις. 681 01:00:04,333 --> 01:00:06,749 - Κοίτα, είμαι σίγουρη. - Ναι; 682 01:00:07,749 --> 01:00:09,333 Για να δούμε αν θα βγει. 683 01:00:50,458 --> 01:00:53,041 Δεν τάχθηκαν υπέρ των Βρετανών. 684 01:00:53,041 --> 01:00:55,666 Πώς θα διατηρήσουν την εταιρεία; 685 01:00:55,666 --> 01:00:58,749 Σε άλλα νέα, η Neem άνοιξε τις πόρτες της στη Σιγκαπούρη, 686 01:00:58,749 --> 01:01:03,166 ενώ η OX Global έχει απολύσει πάνω από 2.000 υπαλλήλους. 687 01:01:03,166 --> 01:01:06,166 Και στην περίπτωση της Spear CVS... 688 01:01:06,166 --> 01:01:07,249 Λουκ. 689 01:01:07,249 --> 01:01:11,208 ...η απόφαση θα καθορίσει αν έχει παραλειφθεί η εξόφληση χρέους. 690 01:01:11,208 --> 01:01:14,624 Ο πρόεδρος γνωρίζοντας ότι η σωστή αξιολόγηση των εγγράφων 691 01:01:14,624 --> 01:01:16,666 θα είχε αποτρέψει το αποτέλεσμα, 692 01:01:16,666 --> 01:01:20,874 αποφάσισε ότι η Ένωση πρέπει να συμμορφωθεί 693 01:01:20,874 --> 01:01:24,458 και δεν είναι σε θέση να ζητάει ευνοϊκή διαχείριση. 694 01:01:25,999 --> 01:01:28,583 Θα δούμε και άλλους πιστωτές της Spear 695 01:01:28,583 --> 01:01:31,624 να μιλούν για αθέτηση υποχρέωσης ρήτρας... 696 01:01:31,624 --> 01:01:33,958 - Τα κατάφερες. - Θα έχει ενδιαφέρον. 697 01:01:33,958 --> 01:01:37,999 Στο μεταξύ, η ​YB2 ανακοίνωσε κέρδη 20 εκατ. δολαρίων 698 01:01:37,999 --> 01:01:40,749 και το Εργατικό Κόμμα δηλώνει ξεκάθαρα... 699 01:02:00,624 --> 01:02:01,624 Καλώς την. 700 01:02:03,458 --> 01:02:07,458 Πρέπει να πάρω πίσω το σχόλιο που είπα τις προάλλες. 701 01:02:09,499 --> 01:02:11,874 Το "είσαι ηλίθια" εννοείς; 702 01:02:16,416 --> 01:02:17,791 Έτσι το είπα; 703 01:02:21,624 --> 01:02:25,874 Ελπίζει να δεχτείς τη συγγνώμη του και να σου φανούν αρκετά. 704 01:03:01,624 --> 01:03:05,541 ΑΣ ΒΓΟΥΜΕ ΕΞΩ ΑΠΟΨΕ. 705 01:03:18,583 --> 01:03:21,083 ΚΕΡΝΑΩ 706 01:03:30,499 --> 01:03:33,749 ΘΑ ΠΑΡΩ ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ, ΘΑ ΣΟΥ ΚΑΤΣΩ 707 01:03:46,333 --> 01:03:49,708 Τελειώσαμε για σήμερα. Θα σε βγάλουμε για ποτό. 708 01:03:49,708 --> 01:03:51,749 - Όχι απόψε. - Απόψε. 709 01:03:51,749 --> 01:03:54,208 Είχες ζόρικη μέρα. Τα κατάφερες περίφημα. 710 01:03:54,208 --> 01:03:58,124 Θα το γιορτάσουμε. Πού θες να πάμε; Νεστ; Σόφι; 711 01:03:58,124 --> 01:04:00,874 - Σε στριπτιζάδικο, μήπως; - Χέσε μας. 712 01:04:00,874 --> 01:04:03,458 - Ειρωνικά το είπα. - Είπε "Χέσε μας". 713 01:04:03,458 --> 01:04:06,208 Εντάξει, κανείς δεν έχει χιούμορ πια. 714 01:04:06,208 --> 01:04:08,708 Καλώς. Θα τα κρατώ για μένα. 715 01:04:08,708 --> 01:04:11,458 Ξέρετε κάτι; Δεν γαμιέται. Πάμε στο στριπτιζάδικο. 716 01:04:13,458 --> 01:04:14,458 Στο Παμπς; 717 01:04:14,458 --> 01:04:15,958 Ναι. Υπάρχει πρόβλημα; 718 01:04:21,416 --> 01:04:22,416 Εντάξει. 719 01:04:23,541 --> 01:04:25,208 Φεύγω για το ΑΤΜ. 720 01:04:42,458 --> 01:04:44,999 Την πρώτη εβδομάδα στο Ντιουκ, οι τελειόφοιτοι 721 01:04:44,999 --> 01:04:48,458 έφερναν γκόμενες στ' αποδυτήρια και τις κουκούλωναν. 722 01:04:48,458 --> 01:04:52,333 Μετά, έβαζαν μέσα τους πρωτοετείς που ήταν στην ομάδα χόκεϊ. 723 01:04:52,333 --> 01:04:56,374 Τους έκαναν ζευγάρια και τους έβαζαν να πηδιούνται στη σειρά. 724 01:04:56,374 --> 01:04:58,208 Όχι, έχει και καλύτερο. 725 01:04:58,208 --> 01:05:00,958 Ένας πρωτοετής, όταν τελείωσε, 726 01:05:01,499 --> 01:05:04,874 έβγαλε τη σακούλα απ' το κεφάλι της τύπισσας που πήδηξε... 727 01:05:05,624 --> 01:05:09,458 Ήταν η αδερφή του, ρε μαλάκα! Η αδερφή του! 728 01:05:11,083 --> 01:05:13,791 - Σου τ' ορκίζομαι. - Αρρώστια, ρε. 729 01:05:13,791 --> 01:05:14,874 Γάμησέ μας. 730 01:05:17,208 --> 01:05:20,416 - Χαλάρωσε λίγο. Χαζή ιστορία είναι. - Το κατάλαβε. Όλα καλά. 731 01:05:24,208 --> 01:05:27,999 - Τι έκανε ο μαλάκας μετά; - Άλλαξε σχολείο. 732 01:05:27,999 --> 01:05:30,333 Πήγε να κάνει χαρακίρι. 733 01:05:30,333 --> 01:05:32,666 Μου θυμίζει τις δίδυμες στο Μπράουν. 734 01:05:32,666 --> 01:05:33,874 - Ωχ. - Θεέ μου. 735 01:05:33,874 --> 01:05:36,999 Ο τύπος έβαζε σακουλάκι από Doritos για προφυλακτικό. 736 01:05:38,458 --> 01:05:43,083 - Αυτή δεν κατάλαβε τη διαφορά. - Πόσο είχε πιει, όμως; 737 01:05:43,083 --> 01:05:45,624 - Είχε και ντορίτος μέσα; - Έλεος! 738 01:05:45,624 --> 01:05:47,916 Όχι. Σοβαρολογώ, φίλε. 739 01:05:47,916 --> 01:05:50,291 Τουλάχιστον, πηδιόταν η τύπισσα. 740 01:05:50,291 --> 01:05:53,458 - Χριστέ μου. - Μάλιστα. Εντάξει. 741 01:05:53,458 --> 01:05:56,666 Αρκετά με τα παραμυθάκια, πλήττω. 742 01:05:56,666 --> 01:05:59,499 Μαλάκα μου, κάποια πήρε φόρα. 743 01:06:00,041 --> 01:06:01,833 Ναι, εντάξει. Πάμε. 744 01:06:01,833 --> 01:06:04,999 Έλα. Εδώ. 745 01:06:04,999 --> 01:06:07,041 Θέλουμε κωλαράκι. 746 01:06:07,041 --> 01:06:08,333 Να τη! 747 01:06:09,499 --> 01:06:11,124 Ναι, εντάξει! 748 01:06:12,333 --> 01:06:13,333 Ναι. 749 01:06:13,333 --> 01:06:14,458 - Θεέ μου. - Γεια. 750 01:06:15,708 --> 01:06:17,916 - Γεια. - Πώς σε λένε; 751 01:06:17,916 --> 01:06:20,916 - Έλα πιο κοντά, δεν δαγκώνω. - Εντάξει. 752 01:06:24,874 --> 01:06:26,708 Όχι. Μη σταματάς. Να τσούξει. 753 01:06:26,708 --> 01:06:28,791 - Έχω καραμελάκια. - Πεινάει κανείς; 754 01:06:29,624 --> 01:06:30,749 Εις υγείαν. 755 01:06:30,749 --> 01:06:33,416 Ξέρατε ότι έχει βίγκαν στριπτιζάδικο στο Πόρτλαντ; 756 01:06:33,416 --> 01:06:36,291 Σερβίρουν καροτάκια μαζί με τα μουνιά; 757 01:06:36,291 --> 01:06:40,041 Όχι, αυτά δεν τρώγονται. Στα καροτάκια μένεις. 758 01:06:40,041 --> 01:06:42,249 Εγώ τα τρώω, κάνουν καλό στα μάτια. 759 01:06:54,208 --> 01:06:56,249 Πάλι το λάθος κλειδί έβαλες. 760 01:06:57,291 --> 01:06:58,291 Γαμώτο. 761 01:06:58,833 --> 01:07:01,041 Όλα ίδια μου φαίνονται. 762 01:07:01,666 --> 01:07:04,166 Δεν ξέρω καν για πού είναι. 763 01:07:04,166 --> 01:07:08,083 Γιατί έχω τόσα κλειδιά στο χέρι μου; 764 01:07:08,083 --> 01:07:11,791 Σταμάτησα να πάρω πίτσα, αλλά είδα μία καντίνα με τάκος, 765 01:07:11,791 --> 01:07:14,749 και δεν ήξερα αν ήθελα πίτσα ή τάκος. 766 01:07:14,749 --> 01:07:17,291 Κι ένας τύπος έτρωγε φαλάφελ 767 01:07:17,874 --> 01:07:19,333 και σκέφτηκα 768 01:07:19,333 --> 01:07:21,874 "Πόσο γαμάτη είναι η Νέα Υόρκη;" 769 01:07:21,874 --> 01:07:25,041 Μπορείς να έχεις ό,τι θες, όποτε θες. 770 01:07:25,833 --> 01:07:28,083 Τι είναι όλα αυτά στην τσάντα μου; 771 01:07:28,083 --> 01:07:31,583 Δοκίμασα λίγο, αλλά αν θες, είναι τέλειο. 772 01:07:32,666 --> 01:07:35,416 Ο Ρόρι έλεγε για ένα σκάνδαλο στο κολέγιο. 773 01:07:35,416 --> 01:07:38,124 Είπε ότι οι τελειόφοιτοι της ομάδας χόκεϊ 774 01:07:38,124 --> 01:07:41,083 έβαζαν σε σειρά κάτι κοπέλες στ' αποδυτήρια, 775 01:07:41,083 --> 01:07:43,166 έβαζαν σακούλες στο κεφάλι τους, 776 01:07:43,166 --> 01:07:46,374 κι έφερναν μέσα τους πρωτοετείς που είχαν μπει στην ομάδα. 777 01:07:47,374 --> 01:07:50,958 Τους έκαναν ζευγάρια 778 01:07:50,958 --> 01:07:52,874 και τους ανάγκαζαν να τις πηδήξουν 779 01:07:52,874 --> 01:07:54,291 σε μια σειρά. 780 01:07:55,624 --> 01:07:57,541 - Πάω να ξαπλώσω. - Στάσου. 781 01:07:57,541 --> 01:07:59,583 Δεν άκουσες το κορυφαίο. 782 01:07:59,583 --> 01:08:02,166 Όταν τελείωσε ένας πρωτοετής, 783 01:08:02,166 --> 01:08:04,333 έβγαλε τη σακούλα 784 01:08:04,333 --> 01:08:07,124 και είδε ότι ήταν η αδερφή του. 785 01:08:08,541 --> 01:08:10,999 Πηδούσε την αδερφή του. 786 01:08:13,333 --> 01:08:15,208 Θεέ μου. 787 01:08:15,208 --> 01:08:16,374 Τι στο... 788 01:08:18,999 --> 01:08:21,124 Χριστέ μου, έχασες το χιούμορ σου; 789 01:08:21,124 --> 01:08:23,374 Σαν αγγούρι είσαι. 790 01:08:26,124 --> 01:08:27,541 Αυτό μου θυμίζει... 791 01:08:28,083 --> 01:08:30,416 - Μη. Έμιλι. - Έλα τώρα. Τι; 792 01:08:30,416 --> 01:08:32,374 - Όχι τώρα, εντάξει; - Το θέλω. 793 01:08:33,083 --> 01:08:36,208 - Θα με κάνεις να ικετέψω; - Μη. Έμιλι, σταμάτα. 794 01:08:36,208 --> 01:08:37,374 Εντάξει. 795 01:08:37,374 --> 01:08:38,458 Κοίτα, 796 01:08:39,791 --> 01:08:42,624 υπόσχομαι να βοηθήσω την καριέρα σου 797 01:08:42,624 --> 01:08:43,999 άμα με γλείψεις. 798 01:08:43,999 --> 01:08:45,291 Χριστέ μου. 799 01:08:49,916 --> 01:08:51,208 Είσαι μεθυσμένη. 800 01:08:51,208 --> 01:08:53,624 Κι εσύ αξιολύπητος, οπότε... 801 01:08:55,416 --> 01:08:59,208 Πώς με είπες; Τι είπες τώρα, ρε; 802 01:08:59,749 --> 01:09:02,416 - Δεν εννοούσα... - Εσύ είσαι αξιολύπητη. 803 01:09:02,416 --> 01:09:05,458 Κάνεις μόστρα λες κι έγινες μέλος αδελφότητας; 804 01:09:05,458 --> 01:09:09,249 Πίνεις σαν να μην υπάρχει αύριο; Νιώθεις δυνατή έτσι; 805 01:09:09,249 --> 01:09:10,916 Όπως τ' αγόρια; 806 01:09:10,916 --> 01:09:14,999 Σε περίπτωση που δεν το ξέρεις, δεν μοιάζεις με τ' αγόρια. 807 01:09:14,999 --> 01:09:18,458 Είσαι σαν την πουτάνα που πλήρωσαν για να τους κάνει παρέα. 808 01:09:39,916 --> 01:09:45,416 Να ζήσεις 809 01:09:45,416 --> 01:09:49,333 Και χρόνια πολλά 810 01:09:53,291 --> 01:09:54,291 Έτοιμοι; 811 01:09:56,458 --> 01:09:59,916 Η κατάσταση απαιτεί χαμηλή ανάπτυξη, εργατικά κι έξοδα παραγωγής. 812 01:09:59,916 --> 01:10:03,124 Είναι πολύ πιεσμένα τα περιθώρια. Ας το αφήσουμε. 813 01:10:03,708 --> 01:10:07,624 Όλοι πουλάνε σε πανικό. Ώρα ν' αγοράσουμε, Νταξ. 814 01:10:09,916 --> 01:10:11,541 - Γαμώτο. - Τι; 815 01:10:11,541 --> 01:10:15,166 Τίποτα. Με πονάει το κεφάλι μου. Γύρισα στις τρεις. 816 01:10:16,208 --> 01:10:19,374 Ελπίζω να μην έκανα μαλακία που αγόρασα την B&O το πρωί. 817 01:10:30,249 --> 01:10:32,958 Μιας και το 'φερε η κουβέντα, κοίτα φωτογραφίες. 818 01:10:34,749 --> 01:10:37,083 - Γαμώτο. Η Έμιλι είναι; - Είδες; 819 01:10:37,083 --> 01:10:39,833 - Θεέ μου. - Του 'δωσε και κατάλαβες χθες. 820 01:10:39,833 --> 01:10:42,166 Η τύπισσα έσκασε έξι χιλιάρικα. 821 01:10:42,833 --> 01:10:45,374 - Δεν πάει καλά. - Αυτό ξαναπές το, ρε. 822 01:10:45,374 --> 01:10:48,541 Είναι φευγάτη. Σου το είπα ότι είναι αγρίμι. 823 01:10:48,541 --> 01:10:51,916 - Έρχομαι σε ένα λεπτό. Ευχαριστώ. - Κοίτα τον Ρόρι. 824 01:10:53,083 --> 01:10:57,124 - Γαμώτο. - Το περίμενες; 825 01:10:57,124 --> 01:11:00,583 Ποιος το περίμενε; Το ίδιο το γκόλντεν μπόι; 826 01:11:01,374 --> 01:11:04,249 Φέρτε τα χαρτομάντιλα. Έρχεται. 827 01:11:05,874 --> 01:11:09,708 Το γραφείο είναι ωραίο, όμως. Μόλις μαζέψουν τα δάκρυα. 828 01:11:09,708 --> 01:11:11,124 Ναι, ναι. 829 01:11:16,916 --> 01:11:18,916 Είχαν δύσκολο ξεκίνημα. 830 01:11:18,916 --> 01:11:21,458 Δεν τα βρήκαν ακριβώς. 831 01:11:21,458 --> 01:11:23,416 Και το σλόγκαν έγινε μιμίδιο. 832 01:11:23,416 --> 01:11:26,666 Και το μάρκετινγκ έκανε σκατά το λανσάρισμα. 833 01:11:26,666 --> 01:11:30,791 Αλλά νομίζω ότι τα κέρδη τους θα πέσουν λιγότερο απ' ό,τι περιμένουν. 834 01:11:30,791 --> 01:11:33,708 - Μια ευχάριστη έκπληξη θα βοηθήσει. - Πάρε τον Κάμπελ. 835 01:11:33,708 --> 01:11:35,541 - Τι; - Να του το πουλήσεις. 836 01:11:36,291 --> 01:11:37,833 Πρέπει να γίνει τώρα. 837 01:11:37,833 --> 01:11:40,666 Θες να το πουλήσω στον Κάμπελ; 838 01:11:40,666 --> 01:11:44,916 - Να σε πάρουμε σε δέκα λεπτά; - Ναι, αλλά βιάζομαι. 839 01:11:46,416 --> 01:11:48,124 - Τι είπες; - Εσύ θα του το πεις. 840 01:11:48,124 --> 01:11:50,041 - Εντάξει. - Τώρα. 841 01:11:53,416 --> 01:11:56,499 Μήπως να ζητήσεις συγγνώμη πριν αρχίσεις τις χάρες; 842 01:11:56,499 --> 01:11:59,249 Το σχόλιο περί πουτάνας ήταν βαρύ χθες βράδυ. 843 01:11:59,249 --> 01:12:02,291 - Ο χρόνος είναι το παν. - Όπως και τα συναισθήματά μου. 844 01:12:03,833 --> 01:12:07,624 - Θα το κάνεις ή όχι; - Δεν το θεωρώ καλή ιδέα. 845 01:12:07,624 --> 01:12:09,749 - Γιατί; - Δεν είναι σε τέτοια φάση. 846 01:12:09,749 --> 01:12:10,916 - Ετοίμασέ τον. - Πώς; 847 01:12:10,916 --> 01:12:13,666 Θα τον επηρεάζεις τώρα που γίνατε κολλητάρια. 848 01:12:13,666 --> 01:12:17,291 - Αφεντικό μου είναι, όχι κολλητάρι. - Δεν φαίνεται. 849 01:12:18,124 --> 01:12:21,166 - Ένα παιχνίδι είναι. - Και το παίζεις μια χαρά. 850 01:12:21,166 --> 01:12:25,124 - Δεν το λες και κομπλιμέντο αυτό. - Δική σου ιδέα ήταν. 851 01:12:25,124 --> 01:12:28,374 Ναι, το προσπάθησα, αλλά ο Κάμπελ δεν χαμπαριάζει. 852 01:12:28,374 --> 01:12:32,124 - Σ' έχουν στο μάτι και δεν ξέρω γιατί. - Τι θα πει αυτό; 853 01:12:32,124 --> 01:12:35,916 - Η Avenue δέχεται βιογραφικά. - Είσαι σοβαρή; 854 01:12:35,916 --> 01:12:37,708 - Λουκ. - Δεν παραιτούμαι. 855 01:12:38,249 --> 01:12:39,999 Δεν θα μείνουμε και οι δύο. 856 01:12:39,999 --> 01:12:43,124 - Μας σκοτώνει. - Αν έχεις θέμα, φύγε. 857 01:12:43,833 --> 01:12:47,041 - Πας καλά; Εγώ θα χάσω πολλά. - Ενώ εγώ όχι; 858 01:12:47,041 --> 01:12:49,999 Άλλο περιορίζω τη ζημιά κι άλλο τα παρατάω. 859 01:12:49,999 --> 01:12:53,458 Δεν έχουμε άλλη λύση. Υπάρχουν εταιρείες για να πας. 860 01:12:53,458 --> 01:12:55,874 Χέστηκα. Εγώ αυτή θέλω. 861 01:12:55,874 --> 01:12:58,124 Μπορεί αυτή να μη σε θέλει. 862 01:12:59,833 --> 01:13:01,249 Σιγά που δεν με θέλει. 863 01:13:05,958 --> 01:13:06,958 Λουκ. 864 01:13:08,833 --> 01:13:10,624 - Εξήντα δεύτερα. - Όταν τελειώσω. 865 01:13:10,624 --> 01:13:11,958 Όχι. Τώρα. 866 01:13:13,916 --> 01:13:15,083 Θα σε ξαναπάρω. 867 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Εξήντα. Ακούω. 868 01:13:20,333 --> 01:13:22,958 6 Απριλίου, 2009. 869 01:13:22,958 --> 01:13:24,583 Εαρινό εξάμηνο στο Γέιλ. 870 01:13:24,583 --> 01:13:27,624 Ήρθες για μία παρουσίαση 40 λεπτών. 871 01:13:27,624 --> 01:13:31,666 Χωρίς πολλά λόγια, χωρίς φανφάρες, τα είπες όπως είναι. 872 01:13:31,666 --> 01:13:35,041 Πρώτες σκέψεις, δεύτερες σκέψεις, παγίδες, κόλπα. 873 01:13:35,041 --> 01:13:37,791 Μου έμαθες πιο πολλά για τα οικονομικά σε 40 λεπτά 874 01:13:37,791 --> 01:13:40,583 απ' ό,τι έμαθα σε δύο χρόνια στην Goldman. 875 01:13:40,583 --> 01:13:43,666 Σε γνώρισα και κατάλαβα με τι θέλω ν' ασχοληθώ στη ζωή μου. 876 01:13:44,583 --> 01:13:47,874 Μόλις τελείωσες την παρουσίαση, πήγα στον σύμβουλό μου, 877 01:13:47,874 --> 01:13:51,333 άλλαξα κατεύθυνση, δίαιτα και γκαρνταρόμπα, 878 01:13:51,333 --> 01:13:55,124 έκανα τα πάντα για ν' ακολουθήσω τα χνάρια σου, 879 01:13:55,124 --> 01:13:59,458 γιατί το μόνο που ήθελα είναι να δουλεύω για σένα, να μαθαίνω, 880 01:13:59,458 --> 01:14:01,666 και μία μέρα, να γίνω σαν εσένα. 881 01:14:01,666 --> 01:14:04,374 Δεν πίστευα σε τίποτα μεγαλώνοντας. 882 01:14:04,374 --> 01:14:08,583 Αυτή η εταιρεία είναι θρησκεία για μένα. Έχεις γίνει ο Θεός μου. 883 01:14:10,416 --> 01:14:13,208 Σου υπόσχομαι, αν μου δώσεις αυτήν την ευκαιρία, 884 01:14:13,208 --> 01:14:15,458 θα σου δώσω ό,τι έχω. 885 01:14:15,458 --> 01:14:17,708 Δέξου το ως όρκο κι αφοσίωση. 886 01:14:17,708 --> 01:14:21,166 Αν είχα μαχαίρι, θα θυσίαζα ακόμα και το αίμα μου. 887 01:14:28,333 --> 01:14:30,583 Συγγνώμη που ενοχλώ. 888 01:14:30,583 --> 01:14:33,749 Οι Φόστερ είναι εντάξει για τις επτά. 889 01:14:37,124 --> 01:14:39,208 Να σου γνωρίσω τον Ντέρεκ. 890 01:14:40,499 --> 01:14:42,041 Τον νέο διαχειριστή. 891 01:14:44,374 --> 01:14:46,749 Τον πήρα απ' την ​3G. 892 01:14:46,749 --> 01:14:49,041 Τους έβγαλε 90 εκατ. πέρυσι. 893 01:14:49,624 --> 01:14:50,624 Σ' ένα τρίμηνο. 894 01:14:51,124 --> 01:14:53,124 - Τρίμηνο; - Σωστά. 895 01:14:59,249 --> 01:15:00,833 Τελειώσαμε τώρα; 896 01:15:02,124 --> 01:15:05,249 Ή θες να εκτονωθείς λίγο ακόμα; 897 01:16:22,499 --> 01:16:23,541 Είσαι καλά; 898 01:16:28,624 --> 01:16:31,541 Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 899 01:16:31,541 --> 01:16:32,624 Μη. 900 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 ΜΑΜΑ ΤΗΣ ΕΜ 901 01:16:58,124 --> 01:17:01,833 Θα βρούμε τη λύση. Αν στείλω το βιογραφικό σου στην Avenue... 902 01:17:01,833 --> 01:17:03,083 - Γαμώτο. - Τι; 903 01:17:03,083 --> 01:17:05,874 Συγγνώμη, αλλά αν περάσεις από συνέντευξη... 904 01:17:13,041 --> 01:17:14,916 - Γαμώτο. Έμιλι. - Αγνόησέ την. 905 01:17:14,916 --> 01:17:16,208 Είναι η πέμπτη φορά. 906 01:17:18,999 --> 01:17:21,916 Δεν μπορούμε τώρα. Θα σταματήσεις να παίρνεις; 907 01:17:21,916 --> 01:17:24,958 Μην κανονίσετε τίποτα για την Παρασκευή το βράδυ. 908 01:17:24,958 --> 01:17:26,374 Τι; Γιατί; 909 01:17:26,374 --> 01:17:29,499 Θα σας κάνουμε πάρτι αρραβώνων με τον πατέρα σου. 910 01:17:29,499 --> 01:17:31,083 - Δεν το ζήτησα. - Γαμώτο! 911 01:17:31,083 --> 01:17:33,374 Υποτίθεται ότι θα ήταν έκπληξη. 912 01:17:33,374 --> 01:17:35,708 Δεν είμαστε έτοιμοι να το γιορτάσουμε. 913 01:17:35,708 --> 01:17:38,833 Τι θα πει αυτό; Γιατί αρραβωνιαστήκατε τότε; 914 01:17:38,833 --> 01:17:42,583 Λυπάμαι που σου το χάλασα, αλλά είσαι μονίμως πνιγμένη. 915 01:17:42,583 --> 01:17:44,666 Το κλείσαμε για τις 7 στου Φράνκι. 916 01:17:44,666 --> 01:17:47,416 Ο Λουκ δεν το 'χει πει στους γονείς του ακόμα! 917 01:17:47,416 --> 01:17:48,833 Τι εννοείς; 918 01:17:48,833 --> 01:17:52,583 Μόλις κλείσαμε το τρένο και η γιαγιά Λόλα θα έρθει αεροπορικώς. 919 01:17:52,583 --> 01:17:54,958 - Έλεος, ρε μαμά! - Τι; 920 01:17:54,958 --> 01:17:57,749 Δεν φταίω εγώ που έχεις τα νεύρα σου. 921 01:17:57,749 --> 01:18:01,416 - Θέλω να κάνω κάτι καλό για σένα. - Μαμά. 922 01:18:01,416 --> 01:18:04,166 - Για όνομα... - Αν σήκωνες κάνα τηλέφωνο... 923 01:18:04,166 --> 01:18:06,958 - Τι κάνεις; - Έχεις δει τις σημειώσεις μου; 924 01:18:06,958 --> 01:18:09,749 - Ποιες σημειώσεις; - Από το βιβλίο μου, γαμώτο! 925 01:18:09,749 --> 01:18:10,833 Όχι, δεν τις έχω δει. 926 01:18:10,833 --> 01:18:12,583 - Καθάρισες; - Λίγο. 927 01:18:12,583 --> 01:18:14,916 - Τις πέταξες; - Δεν ξέρω. 928 01:18:16,333 --> 01:18:17,708 Τα έβγαλα ήδη έξω. 929 01:18:18,666 --> 01:18:21,708 - Γαμώτο! - Συγγνώμη, τα πέρασα για σκουπίδια. 930 01:18:21,708 --> 01:18:24,791 Δεν είναι σκουπίδια. Είναι σημαντικά για μένα. 931 01:18:24,791 --> 01:18:27,083 Μπορεί να πέταξες την καριέρα μου τώρα. 932 01:18:27,083 --> 01:18:31,124 Αυτό είναι τρελό. Το ξέρω ότι θύμωσες, αλλά αυτά είναι μαλακίες. 933 01:18:31,124 --> 01:18:34,416 - Σ' έχουν θολώσει. - Έξω απ' τον χορό... 934 01:18:34,416 --> 01:18:38,166 - Εσένα σου τα χάρισαν. - Δεν μου χάρισαν τίποτα. 935 01:18:38,166 --> 01:18:41,124 - Μου βγήκε ο κώλος γι' αυτό. - Μας έπεισες. 936 01:18:41,833 --> 01:18:43,541 - Μην απαντήσεις. - Ο Κάμπελ είναι. 937 01:18:44,124 --> 01:18:48,208 - Τι σκατά κάνεις; - Είναι αργά. Βάλε όρια. 938 01:18:48,208 --> 01:18:51,458 Αν δεν το κάνεις, θα σε πεθάνει! 939 01:18:51,458 --> 01:18:53,124 - Ποιος είσαι; - Εγώ; 940 01:18:53,124 --> 01:18:54,458 Εσύ ποια είσαι; 941 01:18:54,458 --> 01:18:57,833 Εσύ κάνεις τις χάρες ενός γέρου κάθε βράδυ. 942 01:18:57,833 --> 01:19:02,583 Λες να ζητούσε απ' τον Πολ ή τον Τομ να μιλούν μέχρι τις δύο το πρωί; Όχι! 943 01:19:02,583 --> 01:19:06,624 Ξέρει ότι εσύ δεν θα αρνηθείς. Αυτό σε κάνει αδύναμη. 944 01:19:06,624 --> 01:19:10,749 Κάθε φορά που του απαντάς, τον αφήνεις να σε τσαλαπατάει. 945 01:19:10,749 --> 01:19:13,458 Μόνο σ' εσένα το έχω επιτρέψει αυτό. 946 01:19:13,458 --> 01:19:17,958 Πας καλά, ρε γαμώτο; Εγώ το μόνο που κάνω είναι να σε στηρίζω. 947 01:19:17,958 --> 01:19:21,624 - Σου δίνω συμβουλές. - Τις οποίες δεν ζήτησα ποτέ, ρε γαμώτο! 948 01:19:21,624 --> 01:19:25,083 Τι θες να κάνω; Πώς πρέπει να συμπεριφέρομαι; Εντάξει; 949 01:19:25,083 --> 01:19:28,041 Νομίζω ότι το χειρίζομαι περίφημα, πάντως. 950 01:19:28,041 --> 01:19:29,541 Πας καθόλου καλά; 951 01:19:29,541 --> 01:19:33,499 - Μου έκλεψες τη δουλειά! - Όχι, δεν την έκλεψα! 952 01:19:33,499 --> 01:19:36,041 - Είπες ότι θα την έπαιρνα! - Έτσι ακουγόταν. 953 01:19:36,041 --> 01:19:38,416 - Πώς το ξέρεις; - Ο Κάμπελ μού το είπε! 954 01:19:38,416 --> 01:19:41,499 Να σε απολύσει ήθελε, όχι να σου δώσει προαγωγή 955 01:19:41,499 --> 01:19:43,583 γιατί ο αδύναμος είσαι εσύ! 956 01:20:00,708 --> 01:20:01,708 Έλεος. 957 01:20:15,291 --> 01:20:16,291 Γαμώτο. 958 01:20:16,874 --> 01:20:19,166 Γαμώτο! 959 01:20:53,208 --> 01:20:55,999 Ο Λουκ είναι αδιάθετος. Θα τον αντικαταστήσεις; 960 01:20:57,208 --> 01:20:59,583 Γεια. Καλέσατε τον Λουκ. Αφήστε μήνυμα. 961 01:21:00,124 --> 01:21:03,291 Μπορείς να μου τηλεφωνήσεις; Προσπαθώ να σε καλύψω. 962 01:21:04,916 --> 01:21:05,916 Σε παρακαλώ; 963 01:21:14,916 --> 01:21:16,541 Να χαρείς, μαμά, δεν μπορώ. 964 01:21:16,541 --> 01:21:21,083 Τι θες να κάνω; Το τρένο μας φτάνει αύριο στις 5:45. 965 01:21:21,083 --> 01:21:24,166 Θα πάμε στο ξενοδοχείο και μετά στου Φράνκι στις επτά. 966 01:21:24,166 --> 01:21:26,666 Δεν θέλω ν' αργήσω. Βρήκες τι θα βάλεις; 967 01:21:26,666 --> 01:21:29,749 - Όχι. - Βάλε κάτι ωραίο. Εκείνο το μπλε φόρεμα. 968 01:21:29,749 --> 01:21:32,833 - Μαμά, σταμάτα! Να χαρείς! - Τι έκανα πάλι; 969 01:21:32,833 --> 01:21:34,749 - Γιατί τέτοιος θυμός; - Όχι. 970 01:21:34,749 --> 01:21:37,541 Μου λες ότι αρραβωνιάζεσαι, μετά με αγνοείς. 971 01:21:37,541 --> 01:21:39,208 Δεν λέω αυτό. 972 01:21:39,208 --> 01:21:42,874 Έκανα τόσο κόπο, ρε γαμώτο; Τι θες να κάνω; 973 01:21:42,874 --> 01:21:46,416 Να λέω αόριστα πράγματα στην Κόνι και τον Φιλ; 974 01:21:46,416 --> 01:21:48,791 - Το είπες στους γονείς του; - Καιρός ήταν. 975 01:21:48,791 --> 01:21:53,249 Ο γιος τους έπρεπε να το κάνει, αλλά ούτε αυτός τους τηλεφωνεί. 976 01:21:53,249 --> 01:21:55,916 Γεια, καλέσατε τον Λουκ. Αφήστε μήνυμα. 977 01:21:55,916 --> 01:21:58,958 Με συγχωρείς. Είχες δίκιο. 978 01:22:00,124 --> 01:22:03,999 Η προαγωγή αυτή μου προκάλεσε άγχος 979 01:22:03,999 --> 01:22:05,666 και φόβο. 980 01:22:05,666 --> 01:22:08,124 Δεν επιβεβαιώνομαι, όπως είπες. 981 01:22:10,999 --> 01:22:13,249 Εκτιμώ τη στήριξή σου. 982 01:22:14,041 --> 01:22:16,583 Και δεν ήθελα ν' ακουστώ τόσο αχάριστη. 983 01:22:16,583 --> 01:22:19,166 Καταλαβαίνω πόσο δύσκολο είναι για σένα. 984 01:22:20,666 --> 01:22:21,666 Κοίτα, 985 01:22:22,833 --> 01:22:26,166 οι γονείς μας κατέβαλαν μεγάλη προσπάθεια 986 01:22:26,166 --> 01:22:28,083 για το αυριανό πάρτι. 987 01:22:28,083 --> 01:22:31,499 Μπορείς να με πάρεις τηλέφωνο, σε παρακαλώ; 988 01:22:32,208 --> 01:22:33,708 Θα βρούμε λύση. 989 01:22:48,583 --> 01:22:51,833 Μήπως είχες νέα απ' τον Λουκ; Του έστειλα πέντε μέιλ. 990 01:22:51,833 --> 01:22:54,749 - Δεν νιώθει καλά. - Ας χαπακωθεί να πάμε παρακάτω. 991 01:22:54,749 --> 01:22:57,333 Έχω ένα σωρό δηλώσεις στο γραφείο μου. 992 01:22:58,458 --> 01:23:01,333 Κατανοούμε σε μεγάλο βαθμό 993 01:23:01,333 --> 01:23:04,083 την παγκόσμια οικονομία και την κεφαλαιαγορά 994 01:23:04,083 --> 01:23:06,791 και μεταφράζουμε αυτήν τη γνώση 995 01:23:06,791 --> 01:23:09,499 σε επιτόκια κινδύνου/απόδοσης 996 01:23:09,499 --> 01:23:11,124 για τους πελάτες μας. 997 01:23:19,291 --> 01:23:23,458 Οι επιδόσεις μας τα τελευταία δέκα χρόνια είναι στο πρώτο 1%, 998 01:23:23,458 --> 01:23:25,916 με ετήσια απόδοση 15ετίας 999 01:23:25,916 --> 01:23:28,124 που δεν πιάνει καμία άλλη εταιρεία. 1000 01:23:28,124 --> 01:23:29,791 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΥΡΩΘΕΙ ΤΟ ΠΑΡΤΙ 1001 01:23:29,791 --> 01:23:32,666 Και τώρα, η Έμιλι θα εξηγήσει λεπτομερώς 1002 01:23:32,666 --> 01:23:35,833 πώς καταφέρνουμε αυτές τις μαγικές αποδόσεις. 1003 01:23:35,833 --> 01:23:36,916 Ναι. 1004 01:23:37,458 --> 01:23:39,666 Μισό λεπτό, να πάρω το ραβδάκι μου. 1005 01:23:43,874 --> 01:23:46,458 Βάσει επενδυτικού ορίζοντα και ορίων ανοχής κινδύνου, 1006 01:23:46,458 --> 01:23:49,541 στοχεύουμε σε διάφορα χαρτοφυλάκια. 1007 01:23:49,541 --> 01:23:52,749 Μέσα από πολυάριθμες στρατηγικές που εστιάζουν σε βασικές, 1008 01:23:52,749 --> 01:23:54,833 τεχνικές και μακροσκοπικές προσεγγίσεις 1009 01:23:54,833 --> 01:23:57,958 επενδύουμε στην αγορά μετοχών. 1010 01:24:02,374 --> 01:24:04,666 Η ενεργητική διαχείρισή μας 1011 01:24:04,666 --> 01:24:08,333 αποδίδει καλύτερα σε σχέση με τις παθητικές στρατηγικές. 1012 01:24:17,208 --> 01:24:19,458 Σκεφτόμαστε πολύ προσεκτικά 1013 01:24:19,458 --> 01:24:22,083 για τη δομή του χαρτοφυλακίου 1014 01:24:22,083 --> 01:24:24,624 και προχωράμε σε αντιστάθμιση... 1015 01:24:33,874 --> 01:24:37,416 Ό,τι θα έκανα και με τα δικά μου λεφτά, θα το έκανα κι εδώ, 1016 01:24:37,416 --> 01:24:40,166 γιατί κάθε πελάτης είναι σαν οικογένεια. 1017 01:24:40,166 --> 01:24:42,166 - Έχουμε συνάντηση. - Θέλω καφέ. 1018 01:24:42,166 --> 01:24:44,833 - Έχει καφετιέρα στην κουζίνα. - Προτιμώ αυτή. 1019 01:24:44,833 --> 01:24:46,583 Τι σκατά κάνεις; 1020 01:24:51,624 --> 01:24:53,541 Η έμπειρη ομάδα μας 1021 01:24:53,541 --> 01:24:57,124 έχει αναπτύξει μια νέα ομάδα δεικτών... 1022 01:24:57,124 --> 01:25:00,458 Δεν νομίζω ότι είναι στην πρίζα. Καφετιέρα χιλίων δολ. 1023 01:25:00,458 --> 01:25:02,791 και δεν παίρνει καν πίπες. 1024 01:25:02,791 --> 01:25:06,249 - Να σας ξεναγήσω, κύριοι; - Γαμώτο! 1025 01:25:07,791 --> 01:25:10,124 - Ασφάλεια. - Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ. 1026 01:25:10,124 --> 01:25:13,916 Λυπάμαι. Τα έριξα πάνω μου. Αηδία. 1027 01:25:13,916 --> 01:25:16,916 - Ασφάλεια, παρακαλώ. - Τι κάνεις; Γαμώτο. 1028 01:25:16,916 --> 01:25:19,083 Ποιος είσαι εσύ για να με κρίνεις; 1029 01:25:19,083 --> 01:25:21,916 Που θα με θεωρήσεις ένα τίποτα; Εσύ είσαι το τίποτα. 1030 01:25:22,458 --> 01:25:24,791 Νομίζεις ότι επειδή έχεις τέτοια εταιρεία 1031 01:25:24,791 --> 01:25:28,833 ότι μπορείς να φέρεσαι στους άλλους σαν να 'ναι σκατά; 1032 01:25:28,833 --> 01:25:31,208 - Λουκ, σταμάτα. - Το παράκανες. 1033 01:25:31,208 --> 01:25:33,041 Όχι! 1034 01:25:33,541 --> 01:25:34,499 Εσύ το παράκανες! 1035 01:25:34,499 --> 01:25:37,999 Πόσο να κλοτσήσεις έναν σκύλο χωρίς να σε δαγκώσει; 1036 01:25:42,166 --> 01:25:44,458 Τους μπάτσους καλέστε, όχι την ασφάλεια! 1037 01:25:44,458 --> 01:25:46,249 Φοβήθηκε ο καρχαρίας το κουτάβι; 1038 01:25:46,249 --> 01:25:49,999 Λέτε να σας έχω ανάγκη για να γίνω κάτι; 1039 01:25:49,999 --> 01:25:51,499 Δεν σας έχω ανάγκη. 1040 01:25:51,499 --> 01:25:54,708 Θα τα καταφέρω μόνος μου, με την αξία μου, 1041 01:25:54,708 --> 01:25:58,749 κι όταν το κάνω, θα σας ισοπεδώσω! 1042 01:25:58,749 --> 01:25:59,999 Χριστέ μου. 1043 01:25:59,999 --> 01:26:02,666 Κάνεις λες και τα 'χεις όλα υπό έλεγχο. 1044 01:26:02,666 --> 01:26:05,041 Ούτε το σπίτι σου δεν κουμαντάρεις. 1045 01:26:05,041 --> 01:26:09,124 Λες να σε σέβονται οι υπάλληλοί σου; Νομίζεις ότι ο φόβος φέρνει σεβασμό; 1046 01:26:09,124 --> 01:26:11,958 Δεν σε σέβονται. Σε μισούν, το κέρατό μου. 1047 01:26:11,958 --> 01:26:15,291 Σωστά; Έτσι, παιδιά; Σου λένε ψέματα. 1048 01:26:15,291 --> 01:26:19,749 Για την ακρίβεια, το αστέρι σου από δω είναι η μεγαλύτερη ψεύτρα όλων. 1049 01:26:19,749 --> 01:26:22,958 Ξέρεις ότι δυο χρόνια τώρα παραβιάζει τον κανόνα 1050 01:26:22,958 --> 01:26:25,416 και πηδιέται με τον αναλυτή της; 1051 01:26:26,458 --> 01:26:29,124 Μην ανησυχείς, δεν ήταν πάντα για κάποιο σκοπό. 1052 01:26:29,124 --> 01:26:32,291 Αν και είπε ότι θα μου έδινε προαγωγή, αν την έγλειφα! 1053 01:26:33,541 --> 01:26:35,208 Ωχ, η ασφάλεια. 1054 01:26:35,208 --> 01:26:37,291 - Εμπρός. Πάμε. - Φεύγω. 1055 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 Ευχαριστώ. Άντε γαμήσου. 1056 01:26:46,874 --> 01:26:49,249 Γεια, καλέσατε τον Λουκ. Αφήστε μήνυμα. 1057 01:26:49,249 --> 01:26:53,166 Πας καλά, ρε; Θες να σαμποτάρεις την καριέρα σου; 1058 01:26:53,166 --> 01:26:56,166 Εσύ κάνε ό,τι θες, αλλά εγώ δεν σου φταίω! 1059 01:26:58,874 --> 01:26:59,874 Λουκ; 1060 01:27:03,499 --> 01:27:06,041 Γεια, καλέσατε τον Λουκ. Αφήστε μήνυμα. 1061 01:27:06,041 --> 01:27:08,374 Αλήθεια, θα εξαφανιστείς 1062 01:27:08,374 --> 01:27:11,374 στο πάρτι των αρραβώνων μας; 1063 01:27:11,916 --> 01:27:15,249 Αν θες να με χωρίσεις, έλα να μου το πεις στα ίσια, 1064 01:27:15,249 --> 01:27:17,041 παλιοδειλέ! 1065 01:27:23,249 --> 01:27:26,166 - Μπορώ να σε ξαναπάρω; - Είχες νέα απ' τον Λουκ; 1066 01:27:26,166 --> 01:27:29,583 - Ναι, εδώ ήταν. Έφυγε πριν από 20 λεπτά. - Πού πήγε; 1067 01:27:30,666 --> 01:27:33,624 - Σε ρώτησα κάτι, Θίο! - Στο πάρτι αρραβώνων σας. 1068 01:27:33,624 --> 01:27:37,124 Πού ήθελες να πάει; Στη γαμω-Disneyland; 1069 01:27:37,124 --> 01:27:38,958 Είπε ότι θα πάει παρ' όλα αυτά; 1070 01:27:38,958 --> 01:27:41,499 Τι εννοείς; Για ν' αλλάξει ήρθε. 1071 01:27:41,499 --> 01:27:44,124 - Μισό, μήπως με δουλεύεις; - Γαμώτο. 1072 01:27:44,666 --> 01:27:47,583 - Εμ; Είσαι καλά; - Σκατά! 1073 01:27:47,583 --> 01:27:49,416 Τι πρόβλημα υπάρχει; 1074 01:27:49,416 --> 01:27:51,666 Πρόβλημα; Τι πρόβλημα; 1075 01:27:51,666 --> 01:27:55,624 Το πρόβλημα είναι ότι ο αδερφός σου είναι ψυχοπαθής, γαμώτο. 1076 01:28:15,208 --> 01:28:17,374 Να τη. 1077 01:28:17,374 --> 01:28:19,416 Χριστέ μου, Έμιλι. 1078 01:28:19,416 --> 01:28:22,874 Έφερε φωτογράφο. Μπορούσες να χτενιστείς λίγο. 1079 01:28:22,874 --> 01:28:24,666 - Πού είναι ο Λουκ; - Στο μπαρ. 1080 01:28:24,666 --> 01:28:28,749 Πάρε το κραγιόν μου και πήγαινε στο μπάνιο. Έχεις τα χάλια σου, Έμιλι. 1081 01:28:28,749 --> 01:28:31,083 - Χαίρομαι τόσο για εσάς. - Συγχαρητήρια. 1082 01:28:31,083 --> 01:28:32,624 Έμιλι, επιτέλους! 1083 01:28:33,374 --> 01:28:37,166 Στάσου να σου πάρω το παλτό και να σου φέρω ένα ποτό. 1084 01:28:40,833 --> 01:28:42,291 Τι κάνεις; 1085 01:28:42,291 --> 01:28:44,541 Πίνω κάτι. Εσύ τι κάνεις; 1086 01:28:45,666 --> 01:28:47,124 Είναι κάποιο άρρωστο αστείο; 1087 01:28:47,124 --> 01:28:50,874 Δεν ήθελα να φανώ αγενής. Τόσο κόπο έκανε η μαμά σου. 1088 01:28:50,874 --> 01:28:53,458 - Μπορώ να έχω άλλη μια μπίρα; - Μην τολμήσεις. 1089 01:28:53,999 --> 01:28:55,708 Έχεις τρελαθεί τελείως; 1090 01:28:55,708 --> 01:28:59,833 Έτσι θα τελειώσεις τη σχέση μας; Πυροδοτώντας μια βόμβα; 1091 01:28:59,833 --> 01:29:02,041 Μπουμ! Μας βλέπει ο κόσμος. 1092 01:29:02,041 --> 01:29:06,499 Μάλιστα, τώρα σε νοιάζει και ο κόσμος. Τώρα βρήκες να ντραπείς! 1093 01:29:06,499 --> 01:29:09,708 - Υπέθεσα ότι θα τους το έλεγες. - Εντάξει. 1094 01:29:09,708 --> 01:29:11,999 Θες να γίνω εγώ η κακιά, δηλαδή; 1095 01:29:12,541 --> 01:29:14,791 Γάμα το! Άντε γαμήσου κι εσύ! 1096 01:29:14,791 --> 01:29:19,416 Ξέρεις, αφού χωρίζουμε, καλύτερα να τους το πεις εσύ. 1097 01:29:19,958 --> 01:29:21,541 Και πες τους το γιατί. 1098 01:29:21,541 --> 01:29:24,041 - Γιατί; - Εμπρός. Πες το. 1099 01:29:24,041 --> 01:29:27,499 Πες τους ότι δεν είναι το πάρτι των αρραβώνων μας αυτό. 1100 01:29:27,499 --> 01:29:29,708 Είναι το πάρτι του χωρισμού μας. 1101 01:29:30,958 --> 01:29:33,958 - Ελάτε, ώρα για πρόποση. - Εις υγείαν. 1102 01:29:33,958 --> 01:29:35,041 Εις υγείαν. 1103 01:29:35,041 --> 01:29:37,374 Καλώς όρισες στην οικογένεια Έντμοντς. 1104 01:29:37,374 --> 01:29:40,249 Χαίρομαι πολύ για εσάς. 1105 01:29:40,249 --> 01:29:41,958 Και για την καριέρα σου. 1106 01:29:41,958 --> 01:29:44,999 Έμαθα για την προαγωγή σου. Και του Λουκ. 1107 01:29:44,999 --> 01:29:46,958 "Ζευγάρι που σκίζει" λέμε! 1108 01:29:48,583 --> 01:29:51,541 - Συγγνώμη, ποια προαγωγή; - Στην εταιρεία σου. 1109 01:29:51,541 --> 01:29:54,791 Είπε ότι είστε και οι δύο διαχειριστές χαρτοφυλακίου. 1110 01:29:57,333 --> 01:29:59,874 Όχι, δεν δουλεύει μαζί μου, 1111 01:29:59,874 --> 01:30:01,708 δουλεύει για μένα. 1112 01:30:01,708 --> 01:30:04,374 Δούλευε, δηλαδή, πριν τον απολύσω. 1113 01:30:04,374 --> 01:30:07,333 Δεν περνούν όλοι από κρεβάτια για μια προαγωγή. 1114 01:30:07,874 --> 01:30:10,249 Λουκ! Τι συμβαίνει; 1115 01:30:10,249 --> 01:30:11,624 Μην ανακατεύεσαι. 1116 01:30:13,249 --> 01:30:14,833 Αυτό νομίζεις; 1117 01:30:15,374 --> 01:30:19,249 Δεν ξέρω. Βραδινά τηλεφωνήματα, βραδινά ποτάκια. 1118 01:30:19,249 --> 01:30:21,458 Δεν το αποκλείω κιόλας. 1119 01:30:21,458 --> 01:30:24,374 Οι βιοπαλαιστές δεν παίρνουν πάντα ό,τι αξίζουν. 1120 01:30:24,374 --> 01:30:26,833 Μπορεί να χρειάστηκε λίγο παραπάνω ψήσιμο. 1121 01:30:26,833 --> 01:30:28,083 - Λουκ, πάψε! - Χριστέ μου! 1122 01:30:28,083 --> 01:30:30,499 Πήγαινε γυρεύοντας, οπότε θα τ' ακούσει. 1123 01:30:30,499 --> 01:30:33,874 Παραδέξου το. Γι' αυτό πήρες την προαγωγή. 1124 01:30:33,874 --> 01:30:36,916 Σε βρίσκει σέξι και θέλει να σε πηδήξει. 1125 01:30:36,916 --> 01:30:39,749 Το ερώτημα είναι, του έκατσες; 1126 01:30:39,749 --> 01:30:41,124 - Κόφ' το. - Αρκετά! 1127 01:30:41,124 --> 01:30:44,499 Γιατί θέλει να σε βλέπει νυχτιάτικα, τότε; 1128 01:30:44,499 --> 01:30:47,041 Μπορεί να σου ρίχτηκε και να σάστισες. 1129 01:30:47,041 --> 01:30:50,083 Ή μπορεί να το αξιοποίησες πέφτοντας στα γόνατα, 1130 01:30:50,083 --> 01:30:54,499 κατεβάζοντας το φερμουάρ του, ανοίγοντας το στόμα για να του πάρεις πίπα! 1131 01:30:55,333 --> 01:30:57,291 - Θεέ μου! - Γαμώτο! 1132 01:30:57,291 --> 01:30:58,374 Καλέ μου! 1133 01:30:59,541 --> 01:31:00,708 - Θεέ μου. - Καλέ μου! 1134 01:31:00,708 --> 01:31:02,083 - Καλέ μου! - Χριστέ μου! 1135 01:31:02,999 --> 01:31:04,541 - Λουκ; - Έμιλι! 1136 01:31:04,541 --> 01:31:06,458 - Άφησέ τον. - Πού πας; 1137 01:31:08,124 --> 01:31:09,874 Έμιλι! Πού πας; 1138 01:31:11,624 --> 01:31:15,958 Νομίζεις ότι πήρες με την αξία σου τη δουλειά; Αλήθεια; 1139 01:31:15,958 --> 01:31:19,958 Δεν είχε να κάνει μ' εσένα. Ήθελαν μια γκόμενα για βιτρίνα. 1140 01:31:19,958 --> 01:31:24,458 Δηλαδή, με προσέλαβαν επειδή πήρα πίπα ή επειδή καλύπτω μια ανάγκη; 1141 01:31:24,458 --> 01:31:25,541 Και τα δύο! 1142 01:31:25,999 --> 01:31:30,999 Έχεις τρελαθεί τελείως; Καταλαβαίνεις τι κάνεις; 1143 01:31:30,999 --> 01:31:34,624 - Κοίτα στον καθρέφτη. - Όχι. Κοίτα εσύ! 1144 01:31:34,624 --> 01:31:37,249 Πουλάς και βαρβατίλα τώρα; 1145 01:31:37,249 --> 01:31:39,291 Για να πλουτίσουν κι άλλο οι πλούσιοι; 1146 01:31:39,291 --> 01:31:43,958 - Για να γίνεις ηρωίδα; - Ποτέ δεν είχα τέτοιο στόχο. 1147 01:31:43,958 --> 01:31:48,124 Ούτε κι εσύ, οπότε μη με κρίνεις για ένα σύστημα που δεν κατέχεις! 1148 01:31:48,124 --> 01:31:52,666 Εμένα δεν μου δόθηκε καμία ευκαιρία! Καταλαβαίνεις πώς νιώθω; 1149 01:31:52,666 --> 01:31:57,874 Να σου φέρονται λες κι είσαι κλωστή που πρόκειται να κόψουν; 1150 01:31:57,874 --> 01:32:01,833 - Αν ήσουν στη θέση μου... - Ήμουν στη θέση σου! 1151 01:32:01,833 --> 01:32:05,333 Σε πήδηξα κιόλας το βράδυ της δήθεν προαγωγής σου. 1152 01:32:05,333 --> 01:32:07,583 - Δεν ζήλευες; - Δεν ένιωθα απειλή. 1153 01:32:07,583 --> 01:32:10,041 - Δεν καταλαβαίνεις. - Εσύ δεν καταλαβαίνεις. 1154 01:32:10,041 --> 01:32:13,916 Γιατί είναι τόσο δύσκολο να δεχτείς ότι πήγαινα καλύτερα; 1155 01:32:13,916 --> 01:32:18,333 Γιατί είναι τόσο δύσκολο να δεχτείς ότι μου άξιζε αυτή η δουλειά; 1156 01:32:18,333 --> 01:32:20,874 Γιατί να μην είναι εντάξει αυτό; 1157 01:32:20,874 --> 01:32:24,416 Γιατί πρέπει όλα να εξαρτώνται απ' το αν είσαι εσύ στην κορυφή; 1158 01:32:24,416 --> 01:32:29,666 - Φύγε από μπροστά μου. - Είσαι δειλός, το κέρατό μου. 1159 01:32:29,666 --> 01:32:34,041 Και είμαι ηλίθια που πήγα να σε σώσω απ' τον εαυτό σου. 1160 01:32:40,749 --> 01:32:43,041 Έτσι θες να αποδείξεις το λάθος μου; 1161 01:32:45,124 --> 01:32:46,958 Στη δουλειά, δεν μασάω. 1162 01:32:48,416 --> 01:32:49,499 Εμπρός, λοιπόν. 1163 01:32:50,916 --> 01:32:51,916 Άντε. 1164 01:32:53,291 --> 01:32:55,166 Δείξε μου αυτό που θες. 1165 01:32:56,124 --> 01:32:58,541 Απόδειξέ μου τι άντρας είσαι. 1166 01:33:00,916 --> 01:33:02,374 Κάτω τα χέρια σου! 1167 01:33:03,333 --> 01:33:06,624 Σε μισώ! Σε μισώ, το κέρατό μου! 1168 01:33:08,124 --> 01:33:09,291 Σε μισώ. 1169 01:33:11,249 --> 01:33:12,499 Σε μισώ. 1170 01:34:04,833 --> 01:34:06,208 Γαμώτο! 1171 01:34:07,958 --> 01:34:09,791 Λουκ, με πονάς. 1172 01:34:11,999 --> 01:34:14,583 Λουκ, σταμάτα! 1173 01:34:17,374 --> 01:34:19,374 Λουκ. Γαμώτο. 1174 01:37:16,749 --> 01:37:19,041 Θα το πάρω απ' την αρχή. 1175 01:37:19,041 --> 01:37:21,208 Και θέλω να είμαι πολύ ειλικρινής. 1176 01:37:21,208 --> 01:37:24,083 Είναι σημαντικό να τα ξέρετε όλα. 1177 01:37:26,166 --> 01:37:28,999 Με παρακολουθεί εδώ και μήνες. 1178 01:37:30,041 --> 01:37:34,749 Τον απορρίπτω κάθε φορά, όχι επειδή δεν επιτρέπεται, 1179 01:37:34,749 --> 01:37:37,916 αλλά επειδή δεν ένιωσα ποτέ τίποτα για εκείνον. 1180 01:37:38,666 --> 01:37:41,583 Εκείνος δεν το δέχτηκε ποτέ, όμως. 1181 01:37:43,833 --> 01:37:45,791 Ξεκίνησε με λίγο φλερτ, 1182 01:37:46,499 --> 01:37:48,541 σχόλια με υπονοούμενα. 1183 01:37:48,541 --> 01:37:52,166 Και πριν το καταλάβω, με ακολουθούσε στη δουλειά, 1184 01:37:52,708 --> 01:37:55,833 κι εμφανιζόταν σε μπαρ και πάρτι. 1185 01:37:56,333 --> 01:37:59,583 Σκαρφιζόταν ιστορίες κι έλεγε σε όλους ότι αγαπιόμασταν, 1186 01:37:59,583 --> 01:38:01,874 ότι είχαμε ολόκληρη ζωή μαζί. 1187 01:38:02,583 --> 01:38:03,999 Είναι αρρωστημένο. 1188 01:38:04,833 --> 01:38:06,874 Ήθελα να τον αναφέρω, αλλά... 1189 01:38:08,916 --> 01:38:11,458 Φοβόμουν επειδή ήταν απρόβλεπτος. 1190 01:38:13,333 --> 01:38:16,124 Νόμιζα ότι θα κάνει κακό στον εαυτό του... 1191 01:38:18,124 --> 01:38:19,124 ή σ' εμένα. 1192 01:38:37,208 --> 01:38:39,374 Όλοι κάνουμε αισχρά πράγματα. 1193 01:38:40,583 --> 01:38:42,458 Αηδιαστικά πράγματα. 1194 01:38:44,499 --> 01:38:46,083 Όλοι κυλιόμαστε στον βούρκο. 1195 01:38:48,916 --> 01:38:50,833 Αλλά δεν το σκαλίζουμε μετά. 1196 01:38:51,958 --> 01:38:54,666 Δεν το φέρνουμε στο γραφείο. 1197 01:38:56,166 --> 01:38:58,249 Όλα τα λεφτά του κόσμου... 1198 01:38:58,791 --> 01:39:01,374 Οι πελάτες μας θέλουν καθαρές δουλειές. 1199 01:39:04,124 --> 01:39:06,541 Άσε το Ανθρώπινο Δυναμικό να καθαρίσει. 1200 01:39:08,291 --> 01:39:10,833 Αυτοί ξέρουν τι θα πουν. 1201 01:39:11,958 --> 01:39:14,458 Εσύ έχεις πιο σημαντικές δουλειές. 1202 01:39:15,833 --> 01:39:18,958 Καμία εταιρεία δεν θα τον θέλει μετά απ' αυτό που έκανε. 1203 01:39:20,499 --> 01:39:21,499 Ξόφλησε. 1204 01:39:38,166 --> 01:39:39,166 Οι κατηγορίες. 1205 01:39:40,541 --> 01:39:41,541 Οι ευθύνες. 1206 01:39:44,541 --> 01:39:45,791 Είναι άσχετα. 1207 01:39:47,583 --> 01:39:48,583 Ξέχνα το. 1208 01:39:49,208 --> 01:39:50,208 Πήγαινε παρακάτω. 1209 01:40:13,624 --> 01:40:15,791 Είναι σημαντικό να τα δεις όλα 1210 01:40:15,791 --> 01:40:18,208 ως ευκαιρία για επένδυση. 1211 01:40:18,208 --> 01:40:20,249 Θα σε βοηθήσω εγώ σ' αυτό. 1212 01:40:20,249 --> 01:40:23,791 Αλλά θα πρέπει να εκφράζεις βλέψεις και προτάσεις σου. 1213 01:40:23,791 --> 01:40:27,458 Μ' αυτό το σκεπτικό, θα πας μπροστά. 1214 01:40:27,458 --> 01:40:29,833 Κάθισε. Αυτή είναι η θέση σου. 1215 01:40:29,833 --> 01:40:31,708 Βάλε τον κωδικό που σου έδωσαν. 1216 01:40:31,708 --> 01:40:34,458 Θα έρθω να σε δω σε λίγο. Καλώς όρισες. 1217 01:40:52,666 --> 01:40:56,458 ΛΟΥΚ 1218 01:41:58,583 --> 01:42:00,291 Μίλησα με την Τζέιν. 1219 01:42:01,624 --> 01:42:04,458 Δεν έχει θέμα να σπάσει το συμβόλαιο. 1220 01:42:05,583 --> 01:42:10,749 Ο Θίο είπε να μείνω μαζί του μέχρι το τέλος του μήνα, οπότε... 1221 01:42:13,708 --> 01:42:16,874 Μπορείς να μείνεις εδώ μέχρι να βρεις άλλο σπίτι. 1222 01:42:19,749 --> 01:42:22,958 Εγώ αγόρασα την τραπεζαρία, τα ντουλάπια και τις βιβλιοθήκες. 1223 01:42:22,958 --> 01:42:24,333 Ξέρω, το τραπεζάκι και... 1224 01:42:28,333 --> 01:42:30,041 η συρταριέρα είναι δικά σου. 1225 01:42:31,458 --> 01:42:33,541 Κανόνισα τη μεταφορική. 1226 01:42:33,541 --> 01:42:36,583 Θα μου μαζέψουν ό,τι δικό μου έχει μείνει. 1227 01:42:39,166 --> 01:42:41,958 Αν έχουν απορίες, θα με πάρουν τηλέφωνο. 1228 01:42:41,958 --> 01:42:44,291 Η πτήση μου είναι το πρωί, αλλά... 1229 01:42:45,166 --> 01:42:46,166 Τι; 1230 01:42:51,166 --> 01:42:53,999 Θα συναντήσω το αφεντικό του αδερφού μου. 1231 01:42:53,999 --> 01:42:58,208 Θα μου δώσει κεφάλαιο εκκίνησης για να κάνω δική μου εταιρεία. 1232 01:42:59,708 --> 01:43:04,208 Γιατί να χάνω χρόνο περιμένοντας ενώ μπορώ να κάνω δική μου εταιρεία; 1233 01:43:04,208 --> 01:43:08,624 Εκείνος λέει ότι μπορεί να θέλει να επενδύσει ο συνεταίρος του... 1234 01:43:08,624 --> 01:43:10,583 Λες να με νοιάζει; 1235 01:43:12,999 --> 01:43:14,791 Γιατί δεν ζητάς συγγνώμη; 1236 01:43:17,541 --> 01:43:19,999 Γιατί δεν ικετεύεις για συγχώρεση; 1237 01:43:21,916 --> 01:43:22,916 Εντάξει. 1238 01:43:23,874 --> 01:43:26,541 Έχεις δει το πρόσωπό μου; 1239 01:43:26,541 --> 01:43:28,124 - Έμιλι... - Όχι. 1240 01:43:28,124 --> 01:43:32,666 - Όχι, κοίτα το καλά. - Μην παριστάνεις την αθώα περιστερά. 1241 01:43:32,666 --> 01:43:35,583 Μου κατέβασες ένα μπουκάλι μπίρας στο κεφάλι. 1242 01:43:35,583 --> 01:43:39,166 Κι εσύ έχωσες τα μούτρα μου σ' έναν νεροχύτη και με βίασες. 1243 01:43:42,124 --> 01:43:43,666 Σε βίασα; 1244 01:43:43,666 --> 01:43:45,958 Τι σκατά εννοείς; 1245 01:43:48,749 --> 01:43:50,499 Τότε, πώς έγινε αυτό; 1246 01:43:52,083 --> 01:43:53,874 Κι αυτό; 1247 01:43:55,374 --> 01:43:56,833 Κι αυτό; 1248 01:43:58,124 --> 01:44:00,749 Σου είπα να σταματήσεις κι εσύ συνέχισες. 1249 01:44:01,541 --> 01:44:02,708 Εντάξει, κοίτα, 1250 01:44:03,833 --> 01:44:06,874 παρασυρθήκαμε και οι δύο εκείνο το βράδυ. 1251 01:44:06,874 --> 01:44:09,374 Ας το αφήσουμε εκεί. Εντάξει; 1252 01:44:34,208 --> 01:44:35,208 Όχι. 1253 01:44:36,374 --> 01:44:37,374 Δεν νομίζω. 1254 01:44:45,999 --> 01:44:48,749 Κάθεσαι εδώ, 1255 01:44:50,124 --> 01:44:52,791 και φέρεσαι φυσιολογικά ξαφνικά... 1256 01:44:54,083 --> 01:44:55,999 αφού με τρομοκράτησες. 1257 01:44:55,999 --> 01:44:59,333 - Τι κάνεις; - Αφού με μείωνες, 1258 01:44:59,333 --> 01:45:01,791 κάθε μέρα; 1259 01:45:02,749 --> 01:45:07,583 Και νομίζεις ότι θα σ' αφήσω να φύγεις από δω σαν να μην τρέχει τίποτα; 1260 01:45:07,583 --> 01:45:11,874 - Εντάξει, σταμάτα! - Πήγες να μου καταστρέψεις το όνομα. 1261 01:45:11,874 --> 01:45:14,166 Τι θες να πω; 1262 01:45:17,458 --> 01:45:20,083 Θέλω να πέσεις στα γόνατα 1263 01:45:20,708 --> 01:45:22,749 και να ικετεύσεις για έλεος. 1264 01:45:24,124 --> 01:45:25,874 Ρε γαμώτο! 1265 01:45:27,124 --> 01:45:29,708 - Γαμώτο! - Πες "Έμιλι, σε παρακαλώ". 1266 01:45:30,666 --> 01:45:34,124 - Πες το! Πες "Έμιλι, σε παρακαλώ". - Έμιλι, σε παρακαλώ. 1267 01:45:34,791 --> 01:45:38,291 - Πες "Έμιλι, συγγνώμη". - Έμιλι, συγγνώμη. 1268 01:45:38,958 --> 01:45:40,416 Κλάψε τώρα. 1269 01:45:41,374 --> 01:45:42,791 - Τι; - Κλάψε! 1270 01:45:43,833 --> 01:45:47,208 Αν δεν σε κάνω να κλάψεις, θα σε κάνω να ματώσεις. 1271 01:45:49,958 --> 01:45:51,749 Ρε γαμώτο! 1272 01:45:51,749 --> 01:45:53,583 - Κλάψε! - Γαμώτο! 1273 01:45:54,874 --> 01:45:56,333 Σκατά! 1274 01:45:57,916 --> 01:45:59,166 Τι σκατά; 1275 01:45:59,166 --> 01:46:03,333 - Πες "Συγγνώμη που σε πλήγωσα". - Συγγνώμη που σε πλήγωσα. 1276 01:46:03,333 --> 01:46:06,749 - "Συγγνώμη που σε βίασα". - Συγγνώμη που σε βίασα. 1277 01:46:08,458 --> 01:46:10,416 Πες "Είμαι ένα τίποτα". 1278 01:46:15,249 --> 01:46:16,374 Είμαι ένα τίποτα. 1279 01:46:33,958 --> 01:46:35,374 Συγγνώμη. 1280 01:46:36,124 --> 01:46:38,541 Λυπάμαι πολύ, έκανα μαλακία. 1281 01:46:40,499 --> 01:46:42,499 Μεγάλη μαλακία. 1282 01:46:47,124 --> 01:46:48,916 Δεν ξέρω τι έγινε. 1283 01:46:50,416 --> 01:46:53,083 Δεν ήμουν ο εαυτός μου, τ' ορκίζομαι. 1284 01:46:54,499 --> 01:46:56,124 Το ξέρεις ότι δεν ήμουν εγώ. 1285 01:46:57,833 --> 01:47:01,249 Θα κάνω τα πάντα. Πες μου τι να κάνω για να επανορθώσω. 1286 01:47:01,249 --> 01:47:02,458 Λυπάμαι πολύ. 1287 01:47:02,458 --> 01:47:06,458 Θα κάνω τα πάντα για να σε κάνω να νιώσεις καλά. 1288 01:47:28,416 --> 01:47:30,833 Σκούπισε το αίμα απ' το πάτωμά μου 1289 01:47:31,999 --> 01:47:33,291 και εξαφανίσου. 1290 01:47:39,333 --> 01:47:40,666 Τελείωσα μ' εσένα τώρα. 1291 01:53:13,249 --> 01:53:18,249 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου