1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,249 --> 00:01:38,249
Εδώ είσαι;
4
00:01:38,833 --> 00:01:41,499
Σταμάτα να κρύβεσαι.
Έλα μέσα να σε συστήσω.
5
00:01:41,499 --> 00:01:42,874
- Έλα εδώ.
- Εντάξει.
6
00:01:43,666 --> 00:01:46,916
Θείε Τζέι, γι' αυτήν τη γυναίκα
σου μιλώ συνέχεια.
7
00:01:46,916 --> 00:01:50,458
- Χαίρω πολύ, Έμιλι.
- Η χαρά είναι δική μου.
8
00:01:50,458 --> 00:01:52,458
Δωρεάν ποτά. Κερνάω.
9
00:01:52,458 --> 00:01:53,666
Καλή φάση.
10
00:01:53,666 --> 00:01:56,999
Ο κος Άιβι Λιγκ έχει
το πιο όμορφο κορίτσι εδώ μέσα.
11
00:01:56,999 --> 00:02:00,583
- Της έφεξε και σε κάνα δυο άλλα.
- Κάνα δυο μόνο.
12
00:02:00,583 --> 00:02:03,833
Αν σε ζορίσει ο τύπος,
θα τον εξαφανίσω.
13
00:02:03,833 --> 00:02:06,041
- Θα το 'χω υπόψη μου.
- Σοβαρά;
14
00:02:06,041 --> 00:02:08,583
Καπάρωσέ την
πριν χάσει το ενδιαφέρον της.
15
00:02:08,583 --> 00:02:10,458
Είσαι πολύ ρομαντικός, Θίο.
16
00:02:10,458 --> 00:02:12,416
Ο ρομαντισμός περνάει.
17
00:02:12,416 --> 00:02:14,458
Είπε ο γαμπρός στον γάμο του.
18
00:02:14,458 --> 00:02:16,374
Βρες τη νύφη σου και φίλα την
19
00:02:16,374 --> 00:02:19,291
προτού καταλάβει
ότι κατέστρεψε τη ζωή της.
20
00:02:19,291 --> 00:02:22,041
- Μην πειράζεις τον αδερφό σου. Έλα εδώ.
- Γεια.
21
00:02:22,041 --> 00:02:24,833
- Γεια.
- Θες να χορέψουμε, όμορφη;
22
00:02:24,833 --> 00:02:26,666
- Ναι.
- Σου 'μεινε ο τίτλος.
23
00:02:27,166 --> 00:02:28,583
- Θεέ μου, όχι αυτή.
- Τι;
24
00:02:28,583 --> 00:02:31,166
- Γεια.
- Πάμε να χορέψουμε μαζί της.
25
00:02:31,166 --> 00:02:33,833
- Όχι, σε παρακαλώ.
- Δεν θες;
26
00:02:33,833 --> 00:02:35,791
- Όχι.
- Έλα εδώ.
27
00:02:42,041 --> 00:02:44,416
Θα πεις τίποτα ή θα κοιτάς μόνο;
28
00:02:44,416 --> 00:02:45,958
- Θα κοιτώ.
- Εντάξει.
29
00:02:50,333 --> 00:02:51,833
Θέλω να σε φιλήσω.
30
00:02:57,833 --> 00:02:58,999
Θα σε χαζεύω.
31
00:03:02,833 --> 00:03:05,916
Κλείδωσε την πόρτα.
Υπόσχομαι να 'μαι γρήγορη.
32
00:03:34,624 --> 00:03:36,249
- Τι;
- Γαμώτο.
33
00:03:36,249 --> 00:03:37,333
Τι;
34
00:03:39,083 --> 00:03:40,374
Γαμώτο.
35
00:03:42,124 --> 00:03:44,208
Σκατά.
36
00:03:44,208 --> 00:03:45,833
- Θεέ μου.
- Θεέ μου.
37
00:03:45,833 --> 00:03:47,583
Χριστέ μου.
38
00:03:47,583 --> 00:03:50,041
Λες κι έσφαξες καμιά κότα είναι.
39
00:03:50,041 --> 00:03:51,749
Πώς έγινε αυτό;
40
00:03:51,749 --> 00:03:53,958
Τι έκανες εδώ μέσα;
41
00:03:55,833 --> 00:03:58,374
Γαμώτο. Εντάξει.
42
00:03:58,374 --> 00:04:01,333
Θα έχει ταμπόν η μαμά σου; Γαμώτο.
43
00:04:01,333 --> 00:04:03,874
Έχουμε και τη φωτογράφηση.
44
00:04:03,874 --> 00:04:06,083
Λες να είναι πρόβλημα;
45
00:04:06,083 --> 00:04:07,708
Θεέ μου!
46
00:04:08,916 --> 00:04:12,541
Τώρα θα σε γνωρίσουν πραγματικά
οι δικοί μου.
47
00:04:17,041 --> 00:04:20,124
- Τι σκατά είν' αυτό;
- Τι σκατά είναι ποιο;
48
00:04:20,124 --> 00:04:21,208
Αυτό.
49
00:04:30,708 --> 00:04:31,749
Γαμώτο.
50
00:04:45,583 --> 00:04:46,583
Με παντρεύεσαι;
51
00:04:50,124 --> 00:04:51,124
Λουκ.
52
00:04:51,999 --> 00:04:52,999
Σοβαρολογώ.
53
00:04:54,041 --> 00:04:55,249
Είσαι πιωμένος.
54
00:04:55,249 --> 00:04:57,624
Όχι όταν το αγόρασα.
55
00:05:03,333 --> 00:05:05,749
Σε αγαπώ τρελά, ρε γαμώτο.
56
00:05:10,499 --> 00:05:11,499
Το εννοώ.
57
00:05:12,333 --> 00:05:13,833
Είσαι τα πάντα για μένα.
58
00:05:15,458 --> 00:05:16,624
Και υπόσχομαι...
59
00:05:19,666 --> 00:05:20,833
αν το κάνουμε αυτό,
60
00:05:21,833 --> 00:05:23,249
να το κάνουμε σωστά.
61
00:05:30,958 --> 00:05:32,458
Τι λες;
62
00:05:32,458 --> 00:05:33,833
Θεέ μου.
63
00:05:35,624 --> 00:05:37,833
Για την υπόλοιπή σου ζωή.
64
00:05:41,041 --> 00:05:42,041
Εντάξει.
65
00:05:44,083 --> 00:05:45,416
Εντάξει;
66
00:05:45,416 --> 00:05:46,583
- Εντάξει.
- Εντάξει;
67
00:05:46,583 --> 00:05:47,666
Ναι.
68
00:05:48,749 --> 00:05:51,374
Εντάξει. Βλαμμένη!
69
00:05:57,333 --> 00:05:59,541
- Είσαι θεότρελος.
- Εσύ να δεις.
70
00:05:59,541 --> 00:06:01,499
Δεν πας καλά.
71
00:06:03,249 --> 00:06:04,874
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ.
72
00:06:09,166 --> 00:06:11,166
Λάθος δάχτυλο.
73
00:06:11,166 --> 00:06:12,666
- Γαμώτο.
- Ναι.
74
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Γαμώτο.
75
00:06:18,499 --> 00:06:21,833
- Να πάρει, το παπούτσι μου.
- Σε έκοβε ούτως ή άλλως.
76
00:06:21,833 --> 00:06:22,791
Πάμε.
77
00:06:24,374 --> 00:06:26,499
Λες και το σκάμε από κάνα φόνο.
78
00:06:26,499 --> 00:06:30,791
- Ελπίζω να μη μας συλλάβουν.
- Καλά, συγγνώμη.
79
00:06:41,083 --> 00:06:43,666
ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ
ΑΝΑΜΟΝΗ
80
00:06:48,124 --> 00:06:49,124
Βοήθεια.
81
00:06:50,291 --> 00:06:53,333
Πρωϊνό μπουρίτο. Μπέικον.
82
00:06:55,083 --> 00:06:57,583
Τυρί. Αβγό.
83
00:06:58,124 --> 00:06:59,124
Κανείς;
84
00:07:04,458 --> 00:07:06,083
Παντρευόμαστε.
85
00:07:07,166 --> 00:07:08,624
Παντρευόμαστε.
86
00:07:22,916 --> 00:07:24,083
{\an8}Γεια, μαμά.
87
00:07:24,083 --> 00:07:27,333
{\an8}ΠΑΝΤΡΕΥΟΜΑΣΤΕ!
88
00:07:56,083 --> 00:08:00,166
Η πολιτική πίεση δεν ασκείται μόνο
για τη βοήθεια όσων έχουν ανάγκη...
89
00:08:00,166 --> 00:08:02,458
Μακάρι να το λέγαμε παντού.
90
00:08:02,958 --> 00:08:06,541
...που είναι ψηφοφόροι
σημαντικοί και όχι δεδομένοι...
91
00:08:40,499 --> 00:08:43,166
- Θες φαγητό απ' τη γωνία;
- Όχι.
92
00:08:43,166 --> 00:08:44,833
- Εντάξει. Γεια.
- Τα λέμε.
93
00:09:34,124 --> 00:09:35,416
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
94
00:09:36,999 --> 00:09:38,166
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
95
00:09:40,666 --> 00:09:42,374
Πώς ήταν το ΣΚ σου, Νταξ;
96
00:09:42,374 --> 00:09:44,333
- Καλό.
- Εντάξει. Έμιλι;
97
00:09:45,458 --> 00:09:46,958
Μια χαρά. Το δικό σου;
98
00:09:47,666 --> 00:09:49,083
Δεν έκανα πολλά.
99
00:10:04,749 --> 00:10:06,083
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
100
00:10:26,708 --> 00:10:28,958
- Βρήκες καλές θέσεις τελικά;
- Στο Garden.
101
00:10:28,958 --> 00:10:32,374
- Τι σου χρωστάω;
- Μη σκας, φέρε την ξανθιά.
102
00:10:32,374 --> 00:10:34,791
Δεν ξέρω αν μ' αρέσει ή αν με απωθεί.
103
00:10:34,791 --> 00:10:38,083
- Για ένα βράδυ, τι μας νοιάζει;
- Έλεος, ρε φίλε.
104
00:10:40,374 --> 00:10:42,458
- Πώς πάμε;
- Μόλις σου έστειλα μέιλ.
105
00:10:42,458 --> 00:10:43,541
Λουκ;
106
00:10:43,541 --> 00:10:46,208
- Δεν αργεί.
- Κέφια βλέπω, Δευτεριάτικα.
107
00:10:46,208 --> 00:10:49,374
- Χαλάρωσες το ΣΚ;
- Κάπως έτσι.
108
00:10:50,791 --> 00:10:53,833
Κοίτα, Ρόρι, μιλάμε για υποεκτίμηση 20%.
109
00:10:53,833 --> 00:10:56,083
Ο κόσμος δεν επενδύει όπως παλιά.
110
00:10:56,083 --> 00:10:57,499
Δεν δίνει βάση στο Κογκρέσο.
111
00:10:57,499 --> 00:11:01,333
Αν περάσει η νέα νομοθεσία,
θα στριμωχτεί η Vent στο εξωτερικό,
112
00:11:01,333 --> 00:11:02,833
και θα τρυπώσει η Sonic,
113
00:11:02,833 --> 00:11:05,249
που πάλεψε τόσο καιρό να ορθοποδήσει.
114
00:11:05,249 --> 00:11:09,458
- Δίνουν 25% σε νέες επιχειρήσεις.
- Σε αναπτυσσόμενες αγορές.
115
00:11:09,458 --> 00:11:11,916
- Να το αυξήσουμε κατά 50%.
- Χαλάρωσε.
116
00:11:11,916 --> 00:11:13,916
Έσκισαν με τη νέα σειρά προϊόντων.
117
00:11:13,916 --> 00:11:17,041
Έβαλαν τα γυαλιά σε όλους.
Είχαν κι άλλους απέναντι.
118
00:11:17,041 --> 00:11:18,333
Και η TOC;
119
00:11:18,333 --> 00:11:20,624
Ο CEO τα παραλέει
με τα έσοδα που περιμένει.
120
00:11:20,624 --> 00:11:22,249
Θα πέσουν έξω.
121
00:11:22,249 --> 00:11:26,041
Όλοι λένε ότι δεν θα βγάλουν
ούτε τα Χριστούγεννα.
122
00:11:26,041 --> 00:11:28,999
Επίσης, ανακοίνωσαν
το λανσάρισμα την περασμένη άνοιξη.
123
00:11:34,416 --> 00:11:35,416
Μια χαρά.
124
00:11:44,083 --> 00:11:45,833
Crest Capital, είμαι η Τζάκι.
125
00:11:45,833 --> 00:11:47,499
Με γάμησες με τη μετοχή.
126
00:11:47,499 --> 00:11:50,666
Ελπίζω να βγει κάτι,
αλλιώς θα βρω νέα αναλύτρια.
127
00:11:50,666 --> 00:11:53,958
Τι είναι αυτό; Παλιό δάνειο;
Διέγραψέ τα αυτά.
128
00:11:53,958 --> 00:11:55,374
ΜΑΜΑ
129
00:11:58,624 --> 00:11:59,791
Πήρε ο Μπάρον πάλι.
130
00:11:59,791 --> 00:12:02,458
Κανόνισα ποτό, Πέμπτη, 5 μ.μ.
131
00:12:02,458 --> 00:12:04,624
Η συνάντηση με Λ.Α. είναι στις 3.
132
00:12:16,374 --> 00:12:19,916
Στόχος μας είναι ένας ασφαλής
χώρος εργασίας μέσω εκπαίδευσης.
133
00:12:19,916 --> 00:12:22,916
Σήμερα, θα εστιάσουμε σε θέματα όπως
134
00:12:22,916 --> 00:12:26,874
ποικιλομορφία, ενσωμάτωση,
σεξουαλική κακοποίηση,
135
00:12:26,874 --> 00:12:29,874
επίλυση διενέξεων, χρήση ουσιών,
136
00:12:29,874 --> 00:12:31,249
και καταπολέμηση της βίας.
137
00:12:31,249 --> 00:12:32,499
Άντε γαμηθείτε!
138
00:12:32,499 --> 00:12:33,958
Δεν γαμιέται κι αυτό!
139
00:12:34,499 --> 00:12:36,249
Γάμα το!
140
00:12:36,791 --> 00:12:39,083
- Γαμώτο!
- Πλάκα κάνεις!
141
00:12:39,083 --> 00:12:40,708
Γαμώτο! Γαμώτο!
142
00:12:40,708 --> 00:12:42,666
Να σταματήσουμε ή...
143
00:12:42,666 --> 00:12:46,624
Γαμώτο! Γαμημένα καθάρματα!
144
00:12:46,624 --> 00:12:50,416
Κάθε νέο κεφάλαιο
μπορεί να είναι δύσκολο...
145
00:12:52,166 --> 00:12:55,541
Και για τι; Για να γίνω το σκυλάκι σου;
146
00:12:55,541 --> 00:12:58,249
Να σε γλείφω;
147
00:12:58,249 --> 00:13:01,458
Τα πρώτα παραδείγματα
δείχνουν ύφος και διαγωγή.
148
00:13:01,458 --> 00:13:05,249
Σ' αυτήν την περίπτωση,
θα δούμε τον Κέβιν, υπάλληλο του Φιλ.
149
00:13:05,249 --> 00:13:06,958
Ο Φιλ δεν χαίρεται με τον Κέβιν.
150
00:13:06,958 --> 00:13:10,208
Όχι! Άντε γαμηθείτε! Κάτω τα ξερά σας!
151
00:13:10,208 --> 00:13:12,583
Στα τσακίδια! Αφήστε με, ρε!
152
00:13:13,458 --> 00:13:14,958
Τι σκατά κοιτάτε εσείς;
153
00:13:14,958 --> 00:13:18,333
Νομίζετε θ' αντέξετε πολύ ακόμα;
Άντε γαμηθείτε!
154
00:13:18,333 --> 00:13:20,374
Γαμιέστε όλοι!
155
00:13:20,374 --> 00:13:22,958
Τα λέμε έξω, μαλάκες!
156
00:13:22,958 --> 00:13:24,041
Γαμιέστε όλοι!
157
00:13:24,041 --> 00:13:25,624
Νόμιζα ότι θα πηδήξει.
158
00:13:32,541 --> 00:13:35,333
Crest Capital, πώς μπορώ να βοηθήσω;
159
00:13:35,333 --> 00:13:39,208
Έκανα ξεκαθάρισμα
για να ενισχύσω τη διάθεση κεφαλαίου.
160
00:13:39,833 --> 00:13:44,749
Ήρθαν νωρίς τα Χριστούγεννα.
Δεν θα περιμένουμε τον Δεκέμβριο.
161
00:13:44,749 --> 00:13:47,666
- Το τρίτο μόνιτορ για φέτος.
- Λες να κάνουν μήνυση;
162
00:13:47,666 --> 00:13:51,708
Δεν αξίζει να καταφύγεις σε προσφυγή
και να διαρρεύσει κάτι δυσάρεστο.
163
00:13:51,708 --> 00:13:54,083
- Είδες με τη Wall Street Journal.
- Σωστό.
164
00:13:56,833 --> 00:13:58,249
Τι γαμημένη μέρα.
165
00:13:58,916 --> 00:14:00,916
Ναι, το ξέρω. Μαλακία.
166
00:14:01,499 --> 00:14:04,083
Στο γραφείο του Κουίν είναι
σαν να πέρασε τυφώνας.
167
00:14:04,083 --> 00:14:06,624
Γάμα τον Κουίν. Όλο λάθη κάνει.
168
00:14:07,833 --> 00:14:09,041
Ποιον προμοτάρουν;
169
00:14:10,083 --> 00:14:13,083
- Άκουσα τον Μεγάλο στο τηλέφωνο.
- Και;
170
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
Τον Λουκ.
171
00:14:16,124 --> 00:14:17,208
Μη μου πεις!
172
00:14:17,208 --> 00:14:19,958
Ναι, θα γίνει διαχειριστής χαρτοφυλακίου.
173
00:14:24,958 --> 00:14:27,833
Νομίζω ότι δεν υπολόγισαν καλά
τα κόστη σ' αυτό.
174
00:14:28,499 --> 00:14:30,791
Έμαθα ότι παίρνεις τη θέση του Κουίν.
175
00:14:31,708 --> 00:14:34,583
- Τι;
- Ναι, το άκουσαν τα παιδιά στο τηλέφωνο.
176
00:14:39,999 --> 00:14:40,999
Βλέπεις;
177
00:14:43,166 --> 00:14:44,916
Καλύτερα να πουλήσεις τώρα.
178
00:14:58,874 --> 00:15:00,583
- Η πετσέτα μου;
- Γάμα την.
179
00:15:00,583 --> 00:15:03,208
- Είναι καθαρά τα σεντόνια.
- Θα τα ξαναπλύνω.
180
00:15:08,624 --> 00:15:10,708
Γαμώτο, η μαμά μου πάλι.
181
00:15:10,708 --> 00:15:12,374
Μαμά, δεν μπορώ τώρα.
182
00:15:12,374 --> 00:15:15,166
Ετοιμάζονται να μου αλλάξουν τα φώτα.
183
00:15:20,124 --> 00:15:21,999
Όχι, αλήθεια.
184
00:15:21,999 --> 00:15:24,333
Δεν σε κορόιδευα. Έλα τώρα.
185
00:15:25,083 --> 00:15:26,416
Καλώς, εντάξει.
186
00:15:32,583 --> 00:15:36,541
Χριστέ μου. Πώς στάθηκα τόσο τυχερός;
187
00:15:38,333 --> 00:15:41,624
Για μένα μιλάς ή για τη δουλειά σου;
188
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
Και για τα δύο.
189
00:15:47,708 --> 00:15:50,041
- Δεν ζηλεύεις, έτσι;
- Κόφ' το.
190
00:15:50,041 --> 00:15:52,249
Τι; Δεν ήταν και "όχι", πάντως.
191
00:15:52,249 --> 00:15:54,166
Φυσικά και ήταν "όχι".
192
00:15:54,166 --> 00:15:57,249
Αν έπρεπε να διαλέξω
εσένα ή την προαγωγή...
193
00:15:57,249 --> 00:15:59,583
- Θα διάλεγες την προαγωγή.
- Όχι.
194
00:15:59,583 --> 00:16:04,499
Θα το σκεφτόμουν πρώτα
και μάλλον θα διάλεγα την προαγωγή.
195
00:16:04,499 --> 00:16:06,458
Πλάκα κάνω. Αστειεύομαι.
196
00:16:08,666 --> 00:16:11,124
Πότε θα παντρευτούμε;
197
00:16:11,124 --> 00:16:13,124
Να μαρκάρω την περιοχή μου.
198
00:16:13,124 --> 00:16:15,749
Να κατουρήσω το δέντρο. Εσύ είσαι αυτό.
199
00:16:18,666 --> 00:16:21,541
Θα χρειαστεί να τους το πεις
αργά ή γρήγορα.
200
00:16:22,583 --> 00:16:23,874
Ναι, αλλά ξέρεις.
201
00:16:23,874 --> 00:16:28,041
Μέχρι να τους γράψουμε όλους,
θα μας σχολιάζουν.
202
00:16:28,041 --> 00:16:30,249
Ναι, εμένα περισσότερο.
203
00:16:30,249 --> 00:16:33,333
Ναι. Δεν είναι ώρα
να παραδεχτείς ότι παρανομείς.
204
00:16:33,333 --> 00:16:36,708
Προτιμώ να το πω πριν το μάθει κάποιος.
205
00:16:36,708 --> 00:16:38,749
Φοβάσαι τον κίνδυνο τώρα;
206
00:16:38,749 --> 00:16:41,124
- Κάποτε, σε άναβε.
- Δεν κάνω πλάκα.
207
00:16:41,124 --> 00:16:44,499
- Ούτε εγώ. Μόλις πάρεις προαγωγή...
- Αν πάρω...
208
00:16:44,499 --> 00:16:47,333
Μόλις πάρεις προαγωγή,
209
00:16:47,333 --> 00:16:50,083
και φτάσουμε και οι δύο στο ίδιο επίπεδο,
210
00:16:50,083 --> 00:16:52,874
θα τους στείλουμε όλους στον αγύριστο.
211
00:16:53,833 --> 00:16:54,833
Εντάξει;
212
00:16:56,499 --> 00:16:57,666
Φτάνουν αυτά τώρα.
213
00:17:25,624 --> 00:17:27,124
Εμ, το τηλέφωνό σου.
214
00:17:29,291 --> 00:17:30,291
Γαμώτο.
215
00:17:31,166 --> 00:17:32,166
Συγγνώμη.
216
00:17:37,124 --> 00:17:39,083
- Γαμώτο.
- Τι;
217
00:17:39,083 --> 00:17:40,249
Ο Ρόρι είναι.
218
00:17:41,333 --> 00:17:44,791
- Να περιμένει μέχρι αύριο.
- Πήρε έξι φορές.
219
00:17:46,416 --> 00:17:47,416
Επιτέλους, ρε συ.
220
00:17:47,416 --> 00:17:49,874
Συγγνώμη, δεν το άκουσα. Κοιμόμουν.
221
00:17:49,874 --> 00:17:53,833
Χέσε μας. Σήκω.
Θα βρεθούμε στο Γκολντ Ρουμ.
222
00:17:53,833 --> 00:17:55,041
Τώρα;
223
00:17:55,041 --> 00:17:57,624
Όχι, την άλλη Τρίτη το απόγευμα.
224
00:18:00,874 --> 00:18:01,874
Μην πας.
225
00:18:02,583 --> 00:18:04,291
- Πρέπει.
- Όχι.
226
00:19:03,416 --> 00:19:05,791
- Ο Ρόρι;
- Πήγε σπίτι.
227
00:19:07,666 --> 00:19:08,958
Τι θα πιεις;
228
00:19:11,083 --> 00:19:12,166
Diet Coke.
229
00:19:16,541 --> 00:19:19,083
Ουίσκι Macallan 25. Σκέτο. Ευχαριστώ.
230
00:19:21,916 --> 00:19:23,416
Περιμένω τον διερμηνέα.
231
00:19:25,083 --> 00:19:27,458
- Μιλάς γιαπωνέζικα;
- Όχι.
232
00:19:32,624 --> 00:19:35,666
Λονγκ Άιλαντ, λοιπόν.
233
00:19:38,124 --> 00:19:40,291
Ναι, σωστά. Λίνμπρουκ.
234
00:19:40,291 --> 00:19:42,749
Δεν φεύγει εύκολα κανείς από εκεί.
235
00:19:43,458 --> 00:19:44,749
Ποιος θέλει τα εύκολα;
236
00:19:48,333 --> 00:19:50,041
Δεν σου πήρε πολύ.
237
00:19:50,583 --> 00:19:51,958
Η υποτροφία βοήθησε.
238
00:19:51,958 --> 00:19:53,833
Χάρβαρντ, μετά στην Citi.
239
00:19:54,499 --> 00:19:55,499
Στην Goldman.
240
00:19:56,791 --> 00:19:58,499
Θα καμαρώνουν οι δικοί σου.
241
00:20:00,333 --> 00:20:01,874
Δεν το έκανα γι' αυτούς.
242
00:20:05,499 --> 00:20:08,333
- Πόσο καιρό είσαι μαζί μας;
- Δύο χρόνια.
243
00:20:08,333 --> 00:20:09,833
Δύο ολόκληρα χρόνια.
244
00:20:11,708 --> 00:20:13,958
Ξέρεις πόσοι φτάνουν στα τρία;
245
00:20:17,541 --> 00:20:21,749
"Όσοι γνωρίζουν τι χρειάζεται
για να γίνει μια σπουδαία εταιρεία
246
00:20:21,749 --> 00:20:24,749
έχουν καταλάβει
ότι η επιτυχία δεν θέλει απλώς
247
00:20:24,749 --> 00:20:27,916
μια σπουδαία ιδέα κι έναν κουβά ιδρώτα".
248
00:20:29,333 --> 00:20:32,499
"Για την ακρίβεια,
οι πιο πρωτοπόρες επιτυχίες
249
00:20:32,499 --> 00:20:34,999
εξαρτώνται από την κατανόηση των κανόνων
250
00:20:34,999 --> 00:20:38,916
και την πλοήγηση
μέσα σε ένα συγκεκριμένο πλαίσιο".
251
00:20:40,749 --> 00:20:44,708
Δεν ξέρω πολλά 17χρονα
που αρθρογραφούν στη Wall Street Journal.
252
00:20:46,291 --> 00:20:48,583
Εσύ δεν πορεύεσαι απλώς σ' ένα πλαίσιο.
253
00:20:49,374 --> 00:20:51,916
Κάνεις κύκλους γύρω απ' αυτό.
254
00:20:51,916 --> 00:20:52,999
Ο Ρόρι;
255
00:20:54,249 --> 00:20:55,958
Δεν μπορεί ν' ακολουθήσει.
256
00:20:56,541 --> 00:21:00,041
Το τελευταίο τρίμηνο
παίρνεις αποφάσεις μόνη.
257
00:21:00,541 --> 00:21:03,624
Εξαντλητικό για ένα πιτσούνι
να τρέχει 1,5 χλμ.
258
00:21:03,624 --> 00:21:05,083
Το 'χω συνηθίσει.
259
00:21:06,166 --> 00:21:07,208
Κακώς.
260
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Λοιπόν; Τι ήθελε ο Ρόρι;
261
00:22:06,333 --> 00:22:07,499
Δεν ήταν εκεί.
262
00:22:08,833 --> 00:22:09,833
Τι;
263
00:22:10,458 --> 00:22:13,333
Γνώρισα τον Κάμπελ.
264
00:22:15,374 --> 00:22:16,916
Γνώρισες τον Κάμπελ;
265
00:22:18,208 --> 00:22:19,874
Στις δύο το πρωί;
266
00:22:23,708 --> 00:22:24,708
Έμιλι.
267
00:22:36,916 --> 00:22:38,416
Πήγε να κάνει τίποτα;
268
00:22:39,541 --> 00:22:40,999
Όχι, δεν...
269
00:22:40,999 --> 00:22:44,041
- Αν σε ακούμπησε...
- Όχι, καμία σχέση, Λουκ.
270
00:22:44,749 --> 00:22:49,374
Εντάξει. Τότε, πες μου τι σκατά συμβαίνει.
271
00:22:54,916 --> 00:22:56,874
Κάνει εμένα διαχειρίστρια.
272
00:22:58,541 --> 00:23:01,666
Θα πάρω τη θέση του Κουίν.
273
00:23:05,999 --> 00:23:06,999
Εντάξει.
274
00:23:08,833 --> 00:23:10,208
Συγχαρητήρια.
275
00:23:11,624 --> 00:23:12,708
Είναι τέλειο.
276
00:23:18,624 --> 00:23:19,624
Συγγνώμη.
277
00:23:19,624 --> 00:23:22,666
Γιατί; Εσύ... Δεν... Έλα τώρα.
278
00:23:25,749 --> 00:23:27,749
Χαίρομαι πολύ για σένα.
279
00:23:29,874 --> 00:23:30,874
Εντάξει;
280
00:23:32,541 --> 00:23:33,583
Έλα εδώ.
281
00:23:41,458 --> 00:23:42,916
Φοβήθηκα.
282
00:24:18,083 --> 00:24:19,249
Έμιλι.
283
00:24:19,249 --> 00:24:21,333
Συγχαρητήρια.
284
00:24:22,041 --> 00:24:23,791
Το 'ξερα ότι θα φτάσεις εδώ.
285
00:24:25,666 --> 00:24:29,166
Κι αν σε ζόρισα ποτέ,
ήταν από ενδιαφέρον.
286
00:24:30,916 --> 00:24:32,333
Το εκτιμώ.
287
00:24:32,333 --> 00:24:35,874
Εντάξει. Είμαι εδώ, όποτε με χρειαστείς.
288
00:24:36,666 --> 00:24:37,874
Ευχαριστώ, Ρόρι.
289
00:24:42,374 --> 00:24:44,249
Πώς έκανε τέτοια προσπέραση;
290
00:24:44,249 --> 00:24:47,208
- Πώς αλλιώς;
- Δεν αποκλείεται.
291
00:24:47,208 --> 00:24:50,208
Μαλάκα μου. Μήπως να κάνω αλλαγή φύλου;
292
00:24:51,333 --> 00:24:54,791
Ναι, φίλε. Πάντως, χαίρομαι
που δεν είμαι αναλυτής της.
293
00:24:54,791 --> 00:24:57,083
Να λογοδοτώ σ' αυτήν; Γάμησέ τα.
294
00:25:01,666 --> 00:25:03,833
- Έπεσα στα 15.
- Τι έγινε;
295
00:25:03,833 --> 00:25:05,541
Κακή συνεννόηση.
296
00:25:05,541 --> 00:25:08,208
Γιατί θεωρείς ότι δεν θα πέσει στο 10;
297
00:25:08,208 --> 00:25:09,541
Δεν έχουν καταλάβει καλά.
298
00:25:09,541 --> 00:25:12,374
Θα 'ναι ζόρικα για λίγο,
αλλά δεν αξίζει να το ρίξουμε.
299
00:25:12,374 --> 00:25:15,666
Η DFA συνεχίζει ν' ανεβαίνει,
παρ' όλες τις προβλέψεις.
300
00:25:15,666 --> 00:25:16,749
Το 'ξερα.
301
00:25:16,749 --> 00:25:18,958
Κανείς δεν το 'ξερε, ούτε ο Θεός.
302
00:25:18,958 --> 00:25:20,083
Και η Outrite;
303
00:25:22,791 --> 00:25:24,583
Ο Κουίν την αγόρασε με 26.
304
00:25:24,583 --> 00:25:26,333
Τι μαλάκας.
305
00:25:26,874 --> 00:25:31,833
Ν' αγοράσουμε τώρα και να πουλήσουμε
τη YData. Η αγορά δεν τα πιάνει αυτά.
306
00:25:31,833 --> 00:25:35,791
Η πραγματική αξία έχει καλυφθεί
από κάποιο δράμα με τον CEO,
307
00:25:35,791 --> 00:25:40,458
αλλά έχει ισχυρά κυβερνητικά συμβόλαια
και πάει για εμπορική ανάλυση.
308
00:25:40,458 --> 00:25:43,499
Τα συνολικά έσοδα έφτασαν στο 45%,
309
00:25:43,499 --> 00:25:47,374
και οι συναλλαγές έχουν πέσει
σε σχέση με το πρόγραμμα πωλήσεών μου.
310
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
Κάν' το.
311
00:25:53,249 --> 00:25:55,333
- Η Foster;
- Βγάζω τα εργατικά.
312
00:25:55,333 --> 00:25:57,749
- Χένρι, μίλα μου.
- Ανέβηκε 3%.
313
00:26:00,708 --> 00:26:03,249
Ξεκινάμε με Dryft, Throe and Shor.
314
00:26:03,249 --> 00:26:05,583
Μη βιαστούμε, ας τις εξετάσουμε πρώτα.
315
00:26:05,583 --> 00:26:08,041
Και δες τις εταιρείες
που σου έδωσε ο Κουίν.
316
00:26:08,041 --> 00:26:11,291
Έγινε. Θα 'χουμε τα κέρδη τους
στην επόμενη ώρα.
317
00:26:13,916 --> 00:26:14,958
Εντάξει.
318
00:26:23,374 --> 00:26:26,249
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΝΗΜΕΡΩΣΩ
ΚΑΜΠΟΣΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΣΗΜΕΡΑ.
319
00:26:26,249 --> 00:26:28,333
ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ ΚΛΑΔΟΥ;
320
00:26:28,333 --> 00:26:30,874
ΔΥΝΑΤΕΣ
321
00:26:30,874 --> 00:26:33,041
ΜΕΡΙΔΙΟ ΑΓΟΡΑΣ;
322
00:26:33,041 --> 00:26:35,083
ΔΕΝ ΧΑΘΗΚΕ ΚΑΤΙ.
323
00:26:35,083 --> 00:26:37,749
ΣΥΓΚΡΙΣΕΙΣ;
324
00:26:37,749 --> 00:26:41,249
ΑΥΤΟ ΚΟΙΤΑΖΩ.
325
00:26:41,249 --> 00:26:45,499
ΝΟΥΜΕΡΑ ΠΕΡΑΣΜΕΝΟΥ ΤΡΙΜΗΝΟΥ;
326
00:27:11,541 --> 00:27:14,499
ΕΓΙΝΕ.
327
00:27:37,374 --> 00:27:38,374
Μαμά;
328
00:27:38,374 --> 00:27:41,583
Επιτέλους. Έπαιρνα για να σε συγχαρώ.
329
00:27:41,583 --> 00:27:43,958
Το ξέρω.
Συγγνώμη, έτρεχα με τη δουλειά.
330
00:27:43,958 --> 00:27:47,458
Ας περιμένει η δουλειά.
Δεν αρραβωνιάζεσαι κάθε μέρα. Κάτω!
331
00:27:47,458 --> 00:27:50,041
Ελπίζω να μην το είπες πουθενά.
Θέλει προσοχή.
332
00:27:50,041 --> 00:27:52,124
Για πόσο θα κρύβεστε ακόμα;
333
00:27:52,124 --> 00:27:54,499
Δεν ξέρω. Δώσε μου τον λόγο σου.
334
00:27:54,499 --> 00:27:57,958
Λες και θα το πει ο ορθοπεδικός μου
στο αφεντικό σου.
335
00:27:57,958 --> 00:28:01,166
Θα μου κάνεις τη χάρη να μην του το πεις;
336
00:28:01,166 --> 00:28:03,458
Δες το σαν γαμήλιο δώρο.
337
00:28:03,458 --> 00:28:06,791
Μη γίνεσαι παρανοϊκή.
Κανείς δεν ασχολείται μ' εσένα.
338
00:28:06,791 --> 00:28:09,458
Μαμά, δεν ξέρεις για τι τύπους μιλάμε.
339
00:28:09,458 --> 00:28:14,208
Μόλις πήρα προαγωγή.
Αν μάθουν ότι βγαίνω με τον αναλυτή μου...
340
00:28:14,208 --> 00:28:18,541
Στάσου, τι; Πήρες προαγωγή;
Κάτω, μόλις σε τάισα.
341
00:28:18,541 --> 00:28:20,499
- Ναι.
- Απίστευτο!
342
00:28:20,499 --> 00:28:23,666
- Γιατί δεν μου το είπες;
- Θα σου το έλεγα.
343
00:28:23,666 --> 00:28:27,208
Τι ωραία εβδομάδα!
Γεμάτη συναρπαστικά νέα!
344
00:28:27,208 --> 00:28:30,291
Γκάρι, έλα να συγχαρείς την κόρη σου.
345
00:28:30,291 --> 00:28:31,666
Σταμάτα!
346
00:28:31,666 --> 00:28:33,874
Το ξέρω, έλα στο τηλέφωνο.
347
00:29:44,666 --> 00:29:47,124
Γεια, καλέσατε τον Λουκ. Αφήστε μήνυμα.
348
00:29:59,708 --> 00:30:01,291
Σου τελείωσαν τα καύσιμα.
349
00:30:04,708 --> 00:30:05,999
Να κεράσω κι άλλο;
350
00:30:07,291 --> 00:30:09,791
Τώρα που βγάζεις πιο πολλά από μένα;
351
00:30:10,333 --> 00:30:11,791
Αρχίσαμε αυτά τώρα;
352
00:30:11,791 --> 00:30:13,708
Πλάκα κάνω. Σε πειράζω.
353
00:30:14,499 --> 00:30:15,583
Έλα εδώ.
354
00:30:17,249 --> 00:30:18,708
Ας το γιορτάσουμε.
355
00:30:21,999 --> 00:30:23,833
Είμαι πολύ περήφανος για σένα.
356
00:30:24,749 --> 00:30:26,166
Το ξέρεις, έτσι;
357
00:30:31,458 --> 00:30:35,833
Μπορώ να έχω άλλο ένα
και μια βότκα με σόδα για την κυρία;
358
00:30:39,166 --> 00:30:42,249
Πώς νιώθεις; Είσαι καλά; Όλα εντάξει;
359
00:30:42,791 --> 00:30:45,874
Ναι, ακόμα το επεξεργάζομαι.
360
00:30:45,874 --> 00:30:48,624
Δέξου το. Είναι συναρπαστικό.
361
00:30:49,833 --> 00:30:50,833
Στην υγειά σου.
362
00:30:51,916 --> 00:30:52,916
Εις υγείαν.
363
00:31:03,916 --> 00:31:05,083
Δεν πιστεύω να...
364
00:31:07,583 --> 00:31:09,374
έκανε τίποτα ο Κάμπελ, έτσι;
365
00:31:13,208 --> 00:31:16,958
- Θα σου το είχα πει.
- Το ξέρω.
366
00:31:20,624 --> 00:31:22,374
Το ξέρω. Με συγχωρείς.
367
00:31:29,249 --> 00:31:30,708
- Χριστέ μου.
- Τι;
368
00:31:31,624 --> 00:31:34,333
Η μαμά μου σχεδιάζει ήδη
τον γάμο, ρε γαμώτο.
369
00:31:35,083 --> 00:31:36,791
Εσένα δεν σ' έχουν πρήξει;
370
00:31:37,958 --> 00:31:39,499
Δεν τους το έχω πει.
371
00:31:40,999 --> 00:31:43,833
Μπορώ να έχω λίγο νερό; Και για εκείνη.
372
00:31:43,833 --> 00:31:47,874
Ξέρεις κάτι; Καλύτερα να πληρώσω.
373
00:31:50,791 --> 00:31:52,458
- Κράτα τα ρέστα.
- Ευχαριστώ.
374
00:31:55,874 --> 00:31:58,166
Θα σε βοηθήσω να πάρεις
την επόμενη προαγωγή.
375
00:32:01,208 --> 00:32:03,999
Δεν χρειάζεται. Μην ανησυχείς για μένα.
376
00:32:03,999 --> 00:32:05,083
Σοβαρολογώ.
377
00:32:05,083 --> 00:32:07,499
Ποιος ξέρει πότε θα είναι η επόμενη;
378
00:32:07,499 --> 00:32:08,583
Εγώ ξέρω.
379
00:32:09,416 --> 00:32:11,833
Έτσι όπως μιλούσε ο Κάμπελ για τον Ρόρι,
380
00:32:11,833 --> 00:32:14,708
μάλλον ετοιμάζεται να τον σουτάρει.
381
00:32:14,708 --> 00:32:17,583
Αν κινηθούμε σωστά,
μπορεί να πάρεις τη θέση του.
382
00:32:17,583 --> 00:32:22,124
Το εκτιμώ, αλλά θα τα καταφέρω μόνος.
383
00:32:22,124 --> 00:32:25,208
Το ξέρω, αλλά δεν βλάπτει
να βοηθήσω κι εγώ.
384
00:32:25,208 --> 00:32:29,374
Κοίτα, εξελίχθηκαν αλλιώς τα πράγματα,
αλλά θα είναι για λίγο.
385
00:32:29,374 --> 00:32:32,333
Μπορούμε να ωφεληθούμε απ' αυτό
386
00:32:32,333 --> 00:32:35,541
και να βρούμε τρόπο
να ανεβείς με την πρώτη ευκαιρία.
387
00:32:35,541 --> 00:32:36,958
Δεν χρειάζεται να...
388
00:32:36,958 --> 00:32:40,333
Το θέλω.
Θα τονίσω τη δουλειά σου στον Κάμπελ.
389
00:32:40,333 --> 00:32:43,083
Θα πάρεις εύσημα
που ο Κουίν δεν πήρε ποτέ.
390
00:32:53,166 --> 00:32:56,249
Είναι φοβερός επενδυτής,
αλλά καθόλου οργανωμένος,
391
00:32:56,249 --> 00:32:58,958
και δεν το 'χει με τον χρόνο.
392
00:32:58,958 --> 00:33:01,708
Δεν ξέρω πώς τα κατάφερε ως αναλυτής.
393
00:33:01,708 --> 00:33:04,291
Τι ποσοστό μετοχών έχει η διοίκηση;
394
00:33:05,249 --> 00:33:07,249
Και πόσο θα πάρουν πίσω;
395
00:33:08,583 --> 00:33:11,583
Θα το ψάξω και θα σε πάρω. Γεια.
396
00:33:23,083 --> 00:33:25,583
Ψάξ' το και πες μου τη γνώμη σου.
397
00:33:27,041 --> 00:33:29,249
Έχω άλλα τρία να δω από πριν.
398
00:33:29,791 --> 00:33:31,749
Εντάξει. Αυτό είναι προτεραιότητα.
399
00:33:31,749 --> 00:33:35,166
Εντάξει. Τα θες ως το τέλος της μέρας;
400
00:33:39,499 --> 00:33:41,166
Θες να γίνει αυτό ή όχι;
401
00:34:29,708 --> 00:34:33,166
Καλά έκανες και το είπες.
Θα 'χει καλή απόδοση σύντομα.
402
00:34:33,166 --> 00:34:37,458
Υπάρχουν κάποια κολλήματα
από άλλες εταιρείες, αλλά τίποτα σπουδαίο.
403
00:34:38,374 --> 00:34:40,916
Πάμε για ποτό. Θα έρθεις;
404
00:34:41,541 --> 00:34:43,708
Έχεις ακουστά για τη Miro;
405
00:34:43,708 --> 00:34:44,874
Τη στηρίζει η Sequoia.
406
00:34:44,874 --> 00:34:49,083
Μπήκε στο χρηματιστήριο πριν έναν μήνα.
Λένε ότι είναι εταιρεία-μονόκερος,
407
00:34:49,083 --> 00:34:53,208
αλλά ο Λουκ το έψαξε
και θεωρεί ότι θα φέρει μεγάλες αποδόσεις.
408
00:34:53,208 --> 00:34:56,124
- Για εταιρεία-μονόκερος.
- Όταν ανακοίνωσαν το πλάνο τους...
409
00:34:56,124 --> 00:34:59,041
Ξέρεις πόσο κόστισε
ο τελευταίος "μονόκερος" του Λουκ;
410
00:34:59,916 --> 00:35:01,083
Δεκαπέντε εκατομμύρια.
411
00:35:05,708 --> 00:35:08,333
Ψάξτε το καλά πριν προχωρήσετε.
412
00:35:09,249 --> 00:35:10,249
Ασφαλώς.
413
00:35:11,041 --> 00:35:14,458
Δουλειά του είναι να σε στηρίζει,
όχι να σε καθοδηγεί.
414
00:35:18,666 --> 00:35:19,749
Θα έρθεις ή όχι;
415
00:35:21,083 --> 00:35:23,708
- Κερνάω τον πρώτο γύρο.
- Καλή απάντηση.
416
00:35:46,874 --> 00:35:49,624
Ο ηλίθιος έβαλε λάθος μετοχές.
417
00:35:49,624 --> 00:35:51,333
Του κόστισε 38 εκατομμύρια.
418
00:35:51,333 --> 00:35:54,249
Ο Γκρίφιν τον έβαλε να γράφει
τον σωστό αριθμό στον τοίχο
419
00:35:54,249 --> 00:35:56,416
κάθε ώρα για έξι εβδομάδες.
420
00:35:56,999 --> 00:35:59,083
Δεν τελειώσαμε τη συζήτησή μας.
421
00:36:00,999 --> 00:36:02,499
- Για τι;
- Για τον Λουκ.
422
00:36:03,416 --> 00:36:06,958
Δεν θα σας το είπε ο Κουίν,
αλλά ο Λουκ σορτάρισε την Brick,
423
00:36:06,958 --> 00:36:09,791
κι έβγαλε τα τριπλάσια
από εκείνη τη ζημία.
424
00:36:11,958 --> 00:36:15,166
Έχει εξελιχθεί πολύ στις αναλύσεις του.
425
00:36:15,166 --> 00:36:16,916
Του κόβει, δουλεύει σκληρά.
426
00:36:16,916 --> 00:36:18,249
Όπως κι ο κηπουρός μου.
427
00:36:19,291 --> 00:36:21,708
- Χάρη κάναμε.
- Τι χάρη;
428
00:36:21,708 --> 00:36:23,791
Ένας φίλος μού το ζήτησε.
429
00:36:24,458 --> 00:36:27,416
Θα 'ναι καλύτερα να παραιτηθεί
από μόνος του.
430
00:36:30,499 --> 00:36:33,166
Για μένα είναι πολύτιμος.
431
00:36:33,916 --> 00:36:35,124
Όπως ο κηπουρός μου.
432
00:36:35,791 --> 00:36:39,916
Έχει καλό ένστικτο και έφερε λεφτά,
αλλά δεν είναι σαν εσένα.
433
00:36:40,791 --> 00:36:42,166
Θα πάρει το μήνυμα.
434
00:36:43,333 --> 00:36:44,333
Όπως όλοι.
435
00:37:01,458 --> 00:37:05,666
ΕΪΜΠ, ΕΚΤΙΜΩ ΤΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΟΥ.
ΕΙΣΑΙ ΑΞΙΟΛΟΓΟΣ...
436
00:37:05,666 --> 00:37:08,166
ΓΕΙΑ, ΑΝΑΡΩΤΙΟΜΟΥΝ ΑΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕΣ...
437
00:37:10,791 --> 00:37:13,583
ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΠΑΪΝΣ
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ
438
00:37:14,166 --> 00:37:18,124
{\an8}ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΡΙΘΜΟΥΣ
Η ΤΕΧΝΗ ΤΗΣ ΑΝΤΙΛΗΨΗΣ
439
00:37:22,124 --> 00:37:24,833
{\an8}ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΠΑΪΝΣ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΤΕΛΕΧΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ
440
00:37:30,791 --> 00:37:35,166
ΓΙΑ ΤΟΝ ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΠΑΪΝΣ
ΚΑΝΤΕ ΔΙΚΟ ΣΑΣ ΤΟ ΑΦΗΓΗΜΑ
441
00:37:42,416 --> 00:37:46,666
Όλοι έχουν τους δικούς τους κανόνες
και το δικό τους αφήγημα.
442
00:37:47,583 --> 00:37:50,333
Μπορεί ν' αφήσετε τους άλλους
να το υπαγορεύσουν
443
00:37:51,041 --> 00:37:53,791
ή να επιλέξετε να το κάνετε εσείς.
444
00:37:54,333 --> 00:37:58,874
Όλοι μπορούν να πειστούν
για μια διαφορετική αλήθεια.
445
00:37:58,874 --> 00:38:01,249
Πώς αλλάζετε τη γνώμη κάποιου;
446
00:38:01,249 --> 00:38:05,166
Όταν έχει κατασταλάξει
στη δική του εκδοχή της πραγματικότητας.
447
00:38:05,166 --> 00:38:07,666
Πώς κάνετε όχι μόνο να πιστέψουν...
448
00:38:10,708 --> 00:38:14,749
- Δεν δουλεύει το κλειδί μου.
- Δεν χρησιμοποιείς το σωστό.
449
00:38:17,833 --> 00:38:18,999
Γαμώτο.
450
00:38:20,541 --> 00:38:21,541
Συγγνώμη.
451
00:38:26,208 --> 00:38:30,249
Τα κοκτέιλ είχαν 40 δολ. έκαστο.
Τρεις γουλιές όλο κι όλο.
452
00:38:31,499 --> 00:38:35,583
Αν αλλάξουμε ποτέ καριέρα,
ν' ανοίξουμε ένα μπαρ σαν αυτό.
453
00:38:37,916 --> 00:38:39,541
Λιμοκτονώ.
454
00:38:42,333 --> 00:38:44,249
Από την περασμένη βδομάδα είν' αυτά;
455
00:38:45,291 --> 00:38:46,291
Δεν ξέρω.
456
00:38:56,583 --> 00:38:57,583
Θεέ μου.
457
00:39:06,624 --> 00:39:08,708
Συγγνώμη που σε έκοψε έτσι ο Κάμπελ.
458
00:39:10,583 --> 00:39:12,833
- Δεν πειράζει.
- Πειράζει.
459
00:39:12,833 --> 00:39:16,166
Ο Κουίν έχασε.
Ξέρω ότι δεν είναι προσωπικό.
460
00:39:16,166 --> 00:39:18,583
Θεωρεί ότι το κάνει για καλό.
461
00:39:33,958 --> 00:39:36,458
Παίζονται πολλά λεφτά, πάντως.
462
00:39:37,499 --> 00:39:38,916
Ξέρεις ήδη πολλά.
463
00:39:39,666 --> 00:39:40,874
Όχι απαραίτητα.
464
00:39:42,124 --> 00:39:43,166
Ο τύπος είναι μαλάκας.
465
00:39:44,666 --> 00:39:47,333
Με τις καλοσύνες δεν πας μπροστά.
466
00:39:50,333 --> 00:39:52,583
Καλά λες, είναι χάσιμο χρόνου.
467
00:39:56,458 --> 00:39:58,958
Ξέρεις ότι έχεις σάλτσα στο πρόσωπό σου;
468
00:40:01,416 --> 00:40:04,041
Φέρσου σαν κύριος και γλείψ' την, τότε.
469
00:40:06,916 --> 00:40:08,166
Είναι αργά.
470
00:40:08,166 --> 00:40:11,041
Έλα τώρα, δεν θα σε κουράσω.
471
00:40:15,124 --> 00:40:19,374
Τότε, θα μείνω εδώ
και θα τελειώσω μόνη μου.
472
00:40:23,624 --> 00:40:25,833
Εντάξει. Καληνύχτα.
473
00:40:45,374 --> 00:40:48,749
Πρόκειται για συμπίεση κερδών
που πέτυχε τον στόχο τους
474
00:40:48,749 --> 00:40:51,958
σε πρώιμο στάδιο,
δυσκολεύοντας έτσι την αγορά...
475
00:41:09,624 --> 00:41:12,874
Στην One Crest Capital
πρέπει να καινοτομούμε
476
00:41:12,874 --> 00:41:14,916
και να επισκιάζουμε τον ανταγωνισμό.
477
00:41:14,916 --> 00:41:18,999
Υποδεχθείτε τον Τι Τζέι Σάμπσον,
με τις τελευταίες στατιστικές.
478
00:41:20,833 --> 00:41:23,416
Πριν από την κρίση, πολλοί οικονομολόγοι,
479
00:41:23,958 --> 00:41:27,583
υποψιάζονταν ότι η εφαρμογή
πολιτικής μηδενικού επιτοκίου
480
00:41:27,583 --> 00:41:32,874
ή ΕΠΜΕ, για συντομία,
δεν είναι ένα απ' τα δυνατά μου σημεία,
481
00:41:32,874 --> 00:41:36,666
σε συνδυασμό
με την ποσοτική χαλάρωση, ή ΠΧ,
482
00:41:36,666 --> 00:41:39,916
θα οδηγούσε σε στρέβλωση της αγοράς
και υπερπληθωρισμό.
483
00:42:16,791 --> 00:42:18,749
Έχω τραπέζι στο La Mer στις οκτώ.
484
00:42:19,749 --> 00:42:22,041
- Πώς;
- Ο Κάμπελ μού έδωσε την κράτησή του.
485
00:42:23,749 --> 00:42:27,291
Τα λεφτά είναι για να τα ξοδεύεις
γι' αυτούς που αγαπάς.
486
00:42:27,291 --> 00:42:30,624
Σίγουρα θες να ρισκάρουμε
να μας δουν σε τέτοιο μέρος;
487
00:42:30,624 --> 00:42:33,249
Κερνάω τον αναλυτή μου βραδινό.
488
00:42:34,499 --> 00:42:35,916
Συζητώ για επενδύσεις.
489
00:42:37,249 --> 00:42:40,541
Έχω τρεις δηλώσεις σε εκκρεμότητα
για να τελειώσω με τη Miro.
490
00:42:40,541 --> 00:42:42,458
Δεν μπορεί να γίνει αύριο;
491
00:42:43,458 --> 00:42:47,166
Και να πιεστώ κι άλλο;
Πρέπει να συντομεύω μετά το χθεσινό.
492
00:42:47,166 --> 00:42:49,083
Σόρι. Νόμιζα ότι θα βοηθούσε.
493
00:42:49,083 --> 00:42:52,833
Το ξέρω, αλλά δεν βοήθησε.
Τώρα έχω μείνει πίσω, οπότε...
494
00:42:55,958 --> 00:42:57,208
Δεν θα πω τίποτα.
495
00:42:58,333 --> 00:43:00,833
- Τι;
- Έχω δει πώς τον κοιτάς.
496
00:43:03,041 --> 00:43:05,749
Θες να τον πηδήξεις.
Δεν θα το πω σε κανέναν.
497
00:43:07,791 --> 00:43:09,458
Δεν φτύνω εκεί που τρώω.
498
00:44:23,291 --> 00:44:27,124
Όλοι μπορούν να πειστούν
για μια διαφορετική αλήθεια.
499
00:44:27,124 --> 00:44:29,374
Πώς αλλάζετε τη γνώμη κάποιου;
500
00:44:29,374 --> 00:44:33,416
Πώς τον κάνετε να πιστέψει
το αφήγημά σας, το πρόγραμμά σας,
501
00:44:33,416 --> 00:44:35,708
την αλήθεια σας
και να εξαρτάται από αυτά;
502
00:44:35,708 --> 00:44:38,708
Να κάνει τους κανόνες σας δικούς του;
503
00:44:50,208 --> 00:44:51,916
Σου έφερα γλυκό.
504
00:44:53,624 --> 00:44:56,166
Είναι γλυκόπικρο, σαν εσένα.
505
00:45:01,666 --> 00:45:04,333
ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΡΙΘΜΟΥΣ
Η ΤΕΧΝΗ ΤΗΣ ΑΝΤΙΛΗΨΗΣ
506
00:45:07,999 --> 00:45:08,999
Πώς ήταν;
507
00:45:08,999 --> 00:45:10,791
Πεντανόστιμο. Θες λίγο;
508
00:45:11,291 --> 00:45:12,791
Όχι, δεν θέλω. Ευχαριστώ.
509
00:45:17,999 --> 00:45:19,833
Αποφάσισες να το κάνεις τελικά.
510
00:45:19,833 --> 00:45:23,458
Ναι, δίνει 10% έκπτωση
όταν πάρεις όλο το πακέτο.
511
00:45:23,458 --> 00:45:25,333
Αφού ξοδεύεις τρία χιλιάρικα.
512
00:45:26,166 --> 00:45:28,124
Νόμιζα ότι ήσουν των αριθμών.
513
00:45:34,416 --> 00:45:36,333
Θα σου 'κανε καλό, ξέρεις.
514
00:45:36,333 --> 00:45:38,999
Πάντα είχες θέματα επιβεβαίωσης.
515
00:45:41,708 --> 00:45:42,708
Συγγνώμη;
516
00:45:44,874 --> 00:45:46,791
Δεν το είπα επιθετικά.
517
00:45:46,791 --> 00:45:51,333
Έχει πολύ καλό υλικό εδώ μέσα.
Διάβασα κάτι για την εμφάνιση και...
518
00:45:51,333 --> 00:45:52,458
Εμφάνιση;
519
00:45:53,833 --> 00:45:55,624
Ναι, καλά.
520
00:45:56,833 --> 00:45:58,416
Εντάξει, ξέχνα το.
521
00:45:58,416 --> 00:46:00,499
Όχι, ολοκλήρωσε τη σκέψη σου.
522
00:46:00,499 --> 00:46:02,833
Όχι, δεν πειράζει. Ξέχνα το.
523
00:46:07,041 --> 00:46:09,541
Εμφάνιση, λοιπόν.
524
00:46:09,541 --> 00:46:12,416
"Η εμφάνιση θα επηρεάσει βαθιά
τη γνώμη κάποιου
525
00:46:12,416 --> 00:46:16,999
για την προσωπικότητα ενός αρχηγού,
την ικανότητα και τις δυνατότητές του".
526
00:46:17,624 --> 00:46:21,208
"Η γκαρνταρόμπα σας
βοηθάει να μαθαίνετε τις δυνάμεις σας
527
00:46:21,208 --> 00:46:24,624
και να τις προβάλλετε
στους συναδέλφους σας".
528
00:46:25,999 --> 00:46:28,958
Έχει κάτι ο τρόπος που ντύνομαι;
529
00:46:30,374 --> 00:46:32,374
Όχι, απολύτως τίποτα.
530
00:46:33,999 --> 00:46:35,249
Γιατί το ανέφερες;
531
00:46:41,291 --> 00:46:43,416
Γιατί το ανέφερες;
532
00:46:45,958 --> 00:46:48,624
Η παρουσίαση είναι το παν.
533
00:46:48,624 --> 00:46:50,291
- Σωστά;
- Και;
534
00:46:50,291 --> 00:46:53,916
Πώς περιμένεις να σε πάρει
στα σοβαρά ο κόσμος όταν ντύνεσαι
535
00:46:53,916 --> 00:46:55,749
σαν γαμημένο κέικ;
536
00:47:42,999 --> 00:47:44,499
- Να πάω να γαμηθώ;
- Σωστά.
537
00:47:44,499 --> 00:47:45,416
Κι εσύ μαζί.
538
00:47:45,416 --> 00:47:47,041
Γι' αυτό δεν σε λένε Μαντείο.
539
00:47:47,041 --> 00:47:48,749
- Σοβαρά τώρα;
- Ρήτρες.
540
00:47:49,333 --> 00:47:51,333
Κόστη ανάπτυξης, ακυρώσεις.
541
00:47:51,333 --> 00:47:55,208
Μόλις ολοκληρωθεί η κατασκευή,
θα συνεχίσουμε να...
542
00:47:55,208 --> 00:47:57,791
Είναι παράλογες αυτές οι προσδοκίες.
543
00:47:59,541 --> 00:48:00,999
Με ποια βάση;
544
00:48:00,999 --> 00:48:03,791
Τις επιδόσεις του κλάδου, αρχικά.
545
00:48:03,791 --> 00:48:06,541
Μίλησα με προμηθευτή και οι τιμές πέφτουν.
546
00:48:07,583 --> 00:48:09,333
Δεν πρέπει να επεκταθούμε.
547
00:48:09,333 --> 00:48:11,333
Θα κλείσει η Grove τις τρύπες.
548
00:48:13,583 --> 00:48:14,833
Η Grove;
549
00:48:14,833 --> 00:48:18,291
Αδελφή εταιρεία της Baxter,
αλλά προστατευμένη.
550
00:48:18,833 --> 00:48:21,083
Δεν έχω κάνει πλήρη ανάλυση,
551
00:48:21,083 --> 00:48:23,374
αλλά λέω να πάρουμε θέση αγοράς
552
00:48:23,374 --> 00:48:24,583
πριν το μυριστούν άλλοι.
553
00:48:25,541 --> 00:48:28,374
Κι αν σου έλεγα
ότι ετοιμάζονται να φάνε μήνυση;
554
00:48:29,833 --> 00:48:33,333
Αναβάλλουν το λανσάρισμά τους
μέχρι ένας Θεός ξέρει πότε.
555
00:48:33,333 --> 00:48:37,708
Πώς θα κολλούσε αυτό με την πρότασή σου;
556
00:48:37,708 --> 00:48:40,749
Ή μήπως ήταν μια κακή στιγμή;
557
00:48:46,458 --> 00:48:50,541
Η L&E σκίζει.
Οι βασικές τιμές δείχνουν απόσυρση.
558
00:48:50,541 --> 00:48:53,791
...νέα πλατφόρμα δεδομένων
που βοηθάει την υπολογιστική όραση.
559
00:48:53,791 --> 00:48:56,708
Δύσκολο. Η Source and Green
κρατάει τα σκήπτρα.
560
00:48:56,708 --> 00:48:59,416
Είναι φιλική προς τον χρήστη,
με καλό χορηγό,
561
00:48:59,416 --> 00:49:02,749
και διαπραγματεύονται καλύτερα
απ' τον ανταγωνισμό.
562
00:49:02,749 --> 00:49:04,958
- Τελείωσε την ανάλυση.
- Να κάνουμε πίσω.
563
00:49:04,958 --> 00:49:08,583
- Τελείωσέ την.
- Πρέπει να κάνουμε πίσω, λέω.
564
00:49:08,583 --> 00:49:10,333
Θα χτυπάς το κεφάλι σου μετά
565
00:49:10,333 --> 00:49:12,958
και θα περιμένεις μια παρακράτηση
που δεν θα έρθει ποτέ.
566
00:49:17,999 --> 00:49:20,249
Είναι καλή περίπτωση και για τους δυο.
567
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
Εντάξει.
568
00:49:29,208 --> 00:49:30,208
Εντάξει.
569
00:49:37,749 --> 00:49:40,374
ΑΣ ΠΡΟΣΘΕΣΟΥΜΕ 300.000 ΜΕΤΟΧΕΣ
ΤΗΣ O4KK.
570
00:50:27,166 --> 00:50:28,833
Πού σκατά ήσουν;
571
00:50:29,708 --> 00:50:31,083
Για τσιγάρα. Γιατί;
572
00:50:34,499 --> 00:50:35,666
Ρώτα τον αναλυτή σου.
573
00:50:46,124 --> 00:50:48,374
Είκοσι πέντε εκατομμύρια; Τι σκατά έγινε;
574
00:50:48,374 --> 00:50:51,333
Όλοι νόμιζαν ότι θ' απογειωθεί.
Έχει φοβερή τεχνολογία.
575
00:50:51,333 --> 00:50:53,666
Κατάλαβες περί τίνος πρόκειται;
576
00:50:53,666 --> 00:50:56,666
Έπεσαν εντελώς έξω
μετά την τιμή κλεισίματος.
577
00:50:56,666 --> 00:51:00,333
Σου είπα να τελειώσεις την ανάλυση
πριν κάνουμε κίνηση.
578
00:51:00,333 --> 00:51:04,208
Θα το χτυπούσαν όλοι.
Millennium, BlackRock, Avenue.
579
00:51:04,208 --> 00:51:07,374
Δεν είμαστε πρόβατα, ρε Λουκ.
580
00:51:07,374 --> 00:51:08,458
Γαμώτο!
581
00:51:11,749 --> 00:51:14,624
- Έλα, κάνε μου τη χάρη, φίλε.
- Ναι, το 'χω.
582
00:51:15,208 --> 00:51:16,999
- Θα το λύσω.
- Τι σου είπα;
583
00:51:16,999 --> 00:51:18,541
- Το ξέρω.
- Τι σου είπα;
584
00:51:19,166 --> 00:51:21,374
- Ότι υπάρχουν και ζόρια.
- Δεν είναι τόσο απλό.
585
00:51:21,374 --> 00:51:23,499
- Θα το διορθώσω.
- Ηλίθια.
586
00:51:25,999 --> 00:51:28,458
Ναι, καλά άκουσες.
587
00:51:29,833 --> 00:51:31,333
Θες να το ξαναπώ;
588
00:51:33,041 --> 00:51:35,999
Είσαι ηλίθια!
589
00:51:35,999 --> 00:51:38,624
Τώρα; Καλύτερα; Εντάξει;
590
00:51:56,708 --> 00:51:57,916
- Γαμώτο.
- Γαμώτο.
591
00:51:57,916 --> 00:52:01,416
Το ξέρω. Πρέπει να κάνω κάτι καλό.
Θέλει γρήγορο χειρισμό.
592
00:52:01,416 --> 00:52:04,791
- Τζος, τι λες για την M2B;
- Έχει προθεσμιακές πράξεις;
593
00:52:04,791 --> 00:52:07,291
Τις έχουν επιστρατεύσει πολλές φορές.
594
00:52:07,291 --> 00:52:09,958
Εντάξει. Ναι. Γαμώτο.
595
00:52:10,499 --> 00:52:13,416
- Γαμώτο.
- Το κέρατό μου. Εντάξει.
596
00:52:13,416 --> 00:52:14,499
Εντάξει.
597
00:52:16,999 --> 00:52:19,374
Το βρίσκεις αστείο;
598
00:52:19,374 --> 00:52:20,708
Είναι αστείο;
599
00:52:20,708 --> 00:52:23,208
Ναι, γελάσαμε. Καλή επιτυχία, φίλε.
600
00:52:33,749 --> 00:52:37,583
Μπεν, τι λέει;
Ο Λουκ από Crest είμαι. Τι κάνεις;
601
00:52:38,416 --> 00:52:42,958
Πολλοί ρίχνουν λάσπη στον επικεφαλής σου,
602
00:52:42,958 --> 00:52:47,124
κι αναρωτιόμουν, μεταξύ μας,
αν το ξέρεις.
603
00:52:50,041 --> 00:52:52,999
Δεν σου ζητώ να κάνεις κάτι,
αν δεν το θες.
604
00:52:53,999 --> 00:52:58,249
Θα μπορούσα να βοηθήσω
αν είχα μια πιο ξεκάθαρη εικόνα
605
00:52:58,249 --> 00:52:59,749
για το τι συμβαίνει.
606
00:53:03,166 --> 00:53:06,374
ΤΗΝ ΑΛΛΗ ΕΒΔΟΜΑΔΑ
Η ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ SPEAR
607
00:53:22,583 --> 00:53:23,708
Γεια σου, όμορφη.
608
00:53:27,583 --> 00:53:30,541
Ένα ουίσκι με πάγο. Θες άλλο εσύ;
609
00:53:30,541 --> 00:53:32,166
Τουλάχιστον.
610
00:53:36,624 --> 00:53:38,874
Μία λάθος κίνηση και ρεζιλεύτηκα.
611
00:53:39,458 --> 00:53:41,249
Ο Πολ έχασε 30 εκατ. πρόσφατα.
612
00:53:41,249 --> 00:53:44,749
- Τα κάλυψε με την Blink.
- Κι εμείς θα το κάνουμε.
613
00:53:46,999 --> 00:53:50,499
- Θυμάσαι τον Μπεν απ' την Goldman;
- Ελάχιστα.
614
00:53:50,499 --> 00:53:54,166
Δουλεύει στην Icon τώρα.
Άκουσα ότι κυκλοφορεί μια φήμη.
615
00:53:54,166 --> 00:53:58,874
Του τηλεφώνησα να δω τι παίζει
και μου το επιβεβαίωσε.
616
00:53:59,874 --> 00:54:02,541
Ο CEO τους αποχωρεί.
617
00:54:02,541 --> 00:54:06,708
Αν σορτάρουμε 50,
θα καλύψουμε το 15%, τουλάχιστον.
618
00:54:06,708 --> 00:54:08,833
Δεν θέλω να καλύψω έτσι το κεφάλαιο.
619
00:54:08,833 --> 00:54:13,166
Μην ανησυχείς, συζητιέται πολύ ονλάιν.
Είναι ευρέως γνωστό.
620
00:54:13,166 --> 00:54:15,999
Δεν με νοιάζει. Δεν παίζω με τη φωτιά πια.
621
00:54:15,999 --> 00:54:18,374
Πώς περιμένεις να το καλύψουμε;
622
00:54:20,083 --> 00:54:24,291
Εγώ έλεγα να πουλήσουμε τη Spear.
Αναμένεται απόφαση στο Λονδίνο.
623
00:54:24,291 --> 00:54:27,208
- Είναι διπλάσιο το ρίσκο.
- Αλλά όχι παράνομο.
624
00:54:27,208 --> 00:54:30,583
Δεν μπορούν να το αποδείξουν.
Τσέκαρε κάποιο φόρουμ.
625
00:54:30,583 --> 00:54:32,374
Όλοι αυτό συζητούν.
626
00:54:33,083 --> 00:54:34,083
Κοίτα...
627
00:54:36,541 --> 00:54:37,874
εγώ έκανα τη μαλακία.
628
00:54:40,708 --> 00:54:41,708
Εγώ το έκανα.
629
00:54:43,833 --> 00:54:45,624
Άσε με να επανορθώσω.
630
00:55:06,374 --> 00:55:08,166
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ: ΑΠΟΧΩΡΕΙ Ο CEO ΤΗΣ ICON;
631
00:55:08,166 --> 00:55:10,083
ΑΠΟΧΩΡΕΙ ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ Ο CEO ΤΗΣ ICON;
632
00:55:10,083 --> 00:55:13,958
Η ΑΠΟΧΩΡΗΣΗ ΑΥΤΗ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ.
633
00:55:13,958 --> 00:55:16,249
ΚΑΙΡΟΣ ΗΤΑΝ ΝΑ ΕΡΘΕΙ ΑΛΛΟΣ CEO.
634
00:55:51,333 --> 00:55:53,499
ΠΗΓΕ ΜΙΝΕΑΠΟΛΗ ΜΕ ΤΖΕΤ
3 ΦΟΡΕΣ ΣΕ ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ
635
00:55:53,499 --> 00:55:55,499
ΜΗΠΩΣ ΠΑΕΙ ΣΕ ΚΛΙΝΙΚΗ;
636
00:55:55,499 --> 00:55:58,041
ΤΙ ΘΑ ΚΑΝΕΙ Η ICON;
637
00:55:58,041 --> 00:56:01,458
ΑΥΡΙΟ ΑΝΑΜΕΝΕΤΑΙ Η ΑΠΟΦΑΣΗ
638
00:56:10,958 --> 00:56:15,374
ΚΑΜΠΕΛ
ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ;
639
00:56:18,291 --> 00:56:19,833
ΕΜΑΘΑ ΟΤΙ ΑΡΡΑΒΩΝΙΑΣΤΗΚΕΣ!
640
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ;
641
00:56:25,541 --> 00:56:27,541
Η ΝΤΕΜΠΙ!
642
00:56:31,458 --> 00:56:34,374
ΜΑΜΑ, ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ...
643
00:56:36,499 --> 00:56:38,541
ΚΑΙ ΓΙΑΤΙ ΤΗΣ ΛΕΣ ΤΙ ΚΑΝΩ;
644
00:56:39,999 --> 00:56:40,999
Γαμώτο.
645
00:56:49,541 --> 00:56:51,791
- Το διάβαζα.
- Πρέπει να πηδηχτούμε.
646
00:56:54,916 --> 00:56:57,166
- Θέλω να τελειώσω το κεφάλαιο.
- Κρίμα.
647
00:56:57,999 --> 00:56:59,083
- Έμιλι.
- Τι;
648
00:56:59,958 --> 00:57:02,249
- Δεν έχω όρεξη.
- Χέστηκα.
649
00:57:04,208 --> 00:57:05,208
Έλα τώρα.
650
00:57:05,749 --> 00:57:09,416
Δεν προλάβαμε καν
να γιορτάσουμε τον αρραβώνα μας.
651
00:57:09,999 --> 00:57:13,249
Πρέπει να ξεσκιστούμε, τώρα.
652
00:57:53,374 --> 00:57:56,291
Περίμενε λίγο. Στάσου. Εντάξει;
653
00:57:57,499 --> 00:57:58,499
Έλα εδώ.
654
00:58:16,208 --> 00:58:17,208
Σ' αγαπώ.
655
00:58:19,958 --> 00:58:20,958
Κι εγώ.
656
00:58:35,333 --> 00:58:36,999
Πες μου πώς με θες.
657
00:58:38,041 --> 00:58:40,124
Πες μου τι θες να μου κάνεις.
658
00:58:42,583 --> 00:58:43,583
Πες μου.
659
00:58:44,749 --> 00:58:47,374
Θα με ξεσκίσεις;
660
00:58:48,916 --> 00:58:50,958
Θέλω να με πηδήξεις άγρια.
661
00:58:51,791 --> 00:58:54,083
Θέλω να με ξεσκίσεις.
662
00:58:55,208 --> 00:58:56,249
Αυτό...
663
00:58:59,499 --> 00:59:00,958
Τι τρέχει;
664
00:59:02,416 --> 00:59:03,541
Έλα, άσε εμένα.
665
00:59:03,541 --> 00:59:05,124
Όχι... Γαμώτο.
666
00:59:28,958 --> 00:59:30,166
- Μην απαντήσεις.
- Πρέπει.
667
00:59:30,166 --> 00:59:32,249
- Είναι 12 π.μ.
- Κάμπελ.
668
00:59:32,249 --> 00:59:33,416
Τριάντα δεύτερα.
669
00:59:33,416 --> 00:59:36,624
Θα πουλήσω τη Spear
μόλις ανοίξει το Λονδίνο.
670
00:59:36,624 --> 00:59:38,291
Η Ένωση είπε ότι δεν είναι θέμα.
671
00:59:38,291 --> 00:59:41,291
Οι πιστωτές τούς πήγαν
σε δικαστήριο στο Λονδίνο
672
00:59:41,291 --> 00:59:43,208
και η απόφαση βγαίνει αύριο.
673
00:59:43,208 --> 00:59:44,749
Και η Στριτ;
674
00:59:44,749 --> 00:59:48,374
Η μετοχή ανεβαίνει,
αλλά οι πιστωτές είναι φιλόδικοι.
675
00:59:48,374 --> 00:59:50,374
Διάλεξαν και καλή δικαιοδοσία.
676
00:59:50,374 --> 00:59:53,374
Αυτό το δικαστήριο έχει ευνοήσει
πιστωτές στο παρελθόν.
677
00:59:53,374 --> 00:59:54,499
Πόσες φορές;
678
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Μία.
679
00:59:57,791 --> 00:59:59,374
Κίνηση απελπισίας, έτσι;
680
00:59:59,874 --> 01:00:01,249
Σου είπα, μην το κάνεις.
681
01:00:04,333 --> 01:00:06,749
- Κοίτα, είμαι σίγουρη.
- Ναι;
682
01:00:07,749 --> 01:00:09,333
Για να δούμε αν θα βγει.
683
01:00:50,458 --> 01:00:53,041
Δεν τάχθηκαν υπέρ των Βρετανών.
684
01:00:53,041 --> 01:00:55,666
Πώς θα διατηρήσουν την εταιρεία;
685
01:00:55,666 --> 01:00:58,749
Σε άλλα νέα, η Neem
άνοιξε τις πόρτες της στη Σιγκαπούρη,
686
01:00:58,749 --> 01:01:03,166
ενώ η OX Global έχει απολύσει
πάνω από 2.000 υπαλλήλους.
687
01:01:03,166 --> 01:01:06,166
Και στην περίπτωση της Spear CVS...
688
01:01:06,166 --> 01:01:07,249
Λουκ.
689
01:01:07,249 --> 01:01:11,208
...η απόφαση θα καθορίσει
αν έχει παραλειφθεί η εξόφληση χρέους.
690
01:01:11,208 --> 01:01:14,624
Ο πρόεδρος γνωρίζοντας
ότι η σωστή αξιολόγηση των εγγράφων
691
01:01:14,624 --> 01:01:16,666
θα είχε αποτρέψει το αποτέλεσμα,
692
01:01:16,666 --> 01:01:20,874
αποφάσισε ότι η Ένωση
πρέπει να συμμορφωθεί
693
01:01:20,874 --> 01:01:24,458
και δεν είναι σε θέση
να ζητάει ευνοϊκή διαχείριση.
694
01:01:25,999 --> 01:01:28,583
Θα δούμε και άλλους πιστωτές της Spear
695
01:01:28,583 --> 01:01:31,624
να μιλούν για αθέτηση υποχρέωσης ρήτρας...
696
01:01:31,624 --> 01:01:33,958
- Τα κατάφερες.
- Θα έχει ενδιαφέρον.
697
01:01:33,958 --> 01:01:37,999
Στο μεταξύ, η YB2 ανακοίνωσε
κέρδη 20 εκατ. δολαρίων
698
01:01:37,999 --> 01:01:40,749
και το Εργατικό Κόμμα δηλώνει ξεκάθαρα...
699
01:02:00,624 --> 01:02:01,624
Καλώς την.
700
01:02:03,458 --> 01:02:07,458
Πρέπει να πάρω πίσω
το σχόλιο που είπα τις προάλλες.
701
01:02:09,499 --> 01:02:11,874
Το "είσαι ηλίθια" εννοείς;
702
01:02:16,416 --> 01:02:17,791
Έτσι το είπα;
703
01:02:21,624 --> 01:02:25,874
Ελπίζει να δεχτείς τη συγγνώμη του
και να σου φανούν αρκετά.
704
01:03:01,624 --> 01:03:05,541
ΑΣ ΒΓΟΥΜΕ ΕΞΩ ΑΠΟΨΕ.
705
01:03:18,583 --> 01:03:21,083
ΚΕΡΝΑΩ
706
01:03:30,499 --> 01:03:33,749
ΘΑ ΠΑΡΩ ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ, ΘΑ ΣΟΥ ΚΑΤΣΩ
707
01:03:46,333 --> 01:03:49,708
Τελειώσαμε για σήμερα.
Θα σε βγάλουμε για ποτό.
708
01:03:49,708 --> 01:03:51,749
- Όχι απόψε.
- Απόψε.
709
01:03:51,749 --> 01:03:54,208
Είχες ζόρικη μέρα.
Τα κατάφερες περίφημα.
710
01:03:54,208 --> 01:03:58,124
Θα το γιορτάσουμε.
Πού θες να πάμε; Νεστ; Σόφι;
711
01:03:58,124 --> 01:04:00,874
- Σε στριπτιζάδικο, μήπως;
- Χέσε μας.
712
01:04:00,874 --> 01:04:03,458
- Ειρωνικά το είπα.
- Είπε "Χέσε μας".
713
01:04:03,458 --> 01:04:06,208
Εντάξει, κανείς δεν έχει χιούμορ πια.
714
01:04:06,208 --> 01:04:08,708
Καλώς. Θα τα κρατώ για μένα.
715
01:04:08,708 --> 01:04:11,458
Ξέρετε κάτι; Δεν γαμιέται.
Πάμε στο στριπτιζάδικο.
716
01:04:13,458 --> 01:04:14,458
Στο Παμπς;
717
01:04:14,458 --> 01:04:15,958
Ναι. Υπάρχει πρόβλημα;
718
01:04:21,416 --> 01:04:22,416
Εντάξει.
719
01:04:23,541 --> 01:04:25,208
Φεύγω για το ΑΤΜ.
720
01:04:42,458 --> 01:04:44,999
Την πρώτη εβδομάδα στο Ντιουκ,
οι τελειόφοιτοι
721
01:04:44,999 --> 01:04:48,458
έφερναν γκόμενες στ' αποδυτήρια
και τις κουκούλωναν.
722
01:04:48,458 --> 01:04:52,333
Μετά, έβαζαν μέσα τους πρωτοετείς
που ήταν στην ομάδα χόκεϊ.
723
01:04:52,333 --> 01:04:56,374
Τους έκαναν ζευγάρια
και τους έβαζαν να πηδιούνται στη σειρά.
724
01:04:56,374 --> 01:04:58,208
Όχι, έχει και καλύτερο.
725
01:04:58,208 --> 01:05:00,958
Ένας πρωτοετής, όταν τελείωσε,
726
01:05:01,499 --> 01:05:04,874
έβγαλε τη σακούλα απ' το κεφάλι
της τύπισσας που πήδηξε...
727
01:05:05,624 --> 01:05:09,458
Ήταν η αδερφή του, ρε μαλάκα!
Η αδερφή του!
728
01:05:11,083 --> 01:05:13,791
- Σου τ' ορκίζομαι.
- Αρρώστια, ρε.
729
01:05:13,791 --> 01:05:14,874
Γάμησέ μας.
730
01:05:17,208 --> 01:05:20,416
- Χαλάρωσε λίγο. Χαζή ιστορία είναι.
- Το κατάλαβε. Όλα καλά.
731
01:05:24,208 --> 01:05:27,999
- Τι έκανε ο μαλάκας μετά;
- Άλλαξε σχολείο.
732
01:05:27,999 --> 01:05:30,333
Πήγε να κάνει χαρακίρι.
733
01:05:30,333 --> 01:05:32,666
Μου θυμίζει τις δίδυμες στο Μπράουν.
734
01:05:32,666 --> 01:05:33,874
- Ωχ.
- Θεέ μου.
735
01:05:33,874 --> 01:05:36,999
Ο τύπος έβαζε σακουλάκι
από Doritos για προφυλακτικό.
736
01:05:38,458 --> 01:05:43,083
- Αυτή δεν κατάλαβε τη διαφορά.
- Πόσο είχε πιει, όμως;
737
01:05:43,083 --> 01:05:45,624
- Είχε και ντορίτος μέσα;
- Έλεος!
738
01:05:45,624 --> 01:05:47,916
Όχι. Σοβαρολογώ, φίλε.
739
01:05:47,916 --> 01:05:50,291
Τουλάχιστον, πηδιόταν η τύπισσα.
740
01:05:50,291 --> 01:05:53,458
- Χριστέ μου.
- Μάλιστα. Εντάξει.
741
01:05:53,458 --> 01:05:56,666
Αρκετά με τα παραμυθάκια, πλήττω.
742
01:05:56,666 --> 01:05:59,499
Μαλάκα μου, κάποια πήρε φόρα.
743
01:06:00,041 --> 01:06:01,833
Ναι, εντάξει. Πάμε.
744
01:06:01,833 --> 01:06:04,999
Έλα. Εδώ.
745
01:06:04,999 --> 01:06:07,041
Θέλουμε κωλαράκι.
746
01:06:07,041 --> 01:06:08,333
Να τη!
747
01:06:09,499 --> 01:06:11,124
Ναι, εντάξει!
748
01:06:12,333 --> 01:06:13,333
Ναι.
749
01:06:13,333 --> 01:06:14,458
- Θεέ μου.
- Γεια.
750
01:06:15,708 --> 01:06:17,916
- Γεια.
- Πώς σε λένε;
751
01:06:17,916 --> 01:06:20,916
- Έλα πιο κοντά, δεν δαγκώνω.
- Εντάξει.
752
01:06:24,874 --> 01:06:26,708
Όχι. Μη σταματάς. Να τσούξει.
753
01:06:26,708 --> 01:06:28,791
- Έχω καραμελάκια.
- Πεινάει κανείς;
754
01:06:29,624 --> 01:06:30,749
Εις υγείαν.
755
01:06:30,749 --> 01:06:33,416
Ξέρατε ότι έχει βίγκαν στριπτιζάδικο
στο Πόρτλαντ;
756
01:06:33,416 --> 01:06:36,291
Σερβίρουν καροτάκια μαζί με τα μουνιά;
757
01:06:36,291 --> 01:06:40,041
Όχι, αυτά δεν τρώγονται.
Στα καροτάκια μένεις.
758
01:06:40,041 --> 01:06:42,249
Εγώ τα τρώω, κάνουν καλό στα μάτια.
759
01:06:54,208 --> 01:06:56,249
Πάλι το λάθος κλειδί έβαλες.
760
01:06:57,291 --> 01:06:58,291
Γαμώτο.
761
01:06:58,833 --> 01:07:01,041
Όλα ίδια μου φαίνονται.
762
01:07:01,666 --> 01:07:04,166
Δεν ξέρω καν για πού είναι.
763
01:07:04,166 --> 01:07:08,083
Γιατί έχω τόσα κλειδιά στο χέρι μου;
764
01:07:08,083 --> 01:07:11,791
Σταμάτησα να πάρω πίτσα,
αλλά είδα μία καντίνα με τάκος,
765
01:07:11,791 --> 01:07:14,749
και δεν ήξερα αν ήθελα πίτσα ή τάκος.
766
01:07:14,749 --> 01:07:17,291
Κι ένας τύπος έτρωγε φαλάφελ
767
01:07:17,874 --> 01:07:19,333
και σκέφτηκα
768
01:07:19,333 --> 01:07:21,874
"Πόσο γαμάτη είναι η Νέα Υόρκη;"
769
01:07:21,874 --> 01:07:25,041
Μπορείς να έχεις ό,τι θες, όποτε θες.
770
01:07:25,833 --> 01:07:28,083
Τι είναι όλα αυτά στην τσάντα μου;
771
01:07:28,083 --> 01:07:31,583
Δοκίμασα λίγο, αλλά αν θες, είναι τέλειο.
772
01:07:32,666 --> 01:07:35,416
Ο Ρόρι έλεγε για ένα σκάνδαλο
στο κολέγιο.
773
01:07:35,416 --> 01:07:38,124
Είπε ότι οι τελειόφοιτοι της ομάδας χόκεϊ
774
01:07:38,124 --> 01:07:41,083
έβαζαν σε σειρά κάτι κοπέλες
στ' αποδυτήρια,
775
01:07:41,083 --> 01:07:43,166
έβαζαν σακούλες στο κεφάλι τους,
776
01:07:43,166 --> 01:07:46,374
κι έφερναν μέσα τους πρωτοετείς
που είχαν μπει στην ομάδα.
777
01:07:47,374 --> 01:07:50,958
Τους έκαναν ζευγάρια
778
01:07:50,958 --> 01:07:52,874
και τους ανάγκαζαν να τις πηδήξουν
779
01:07:52,874 --> 01:07:54,291
σε μια σειρά.
780
01:07:55,624 --> 01:07:57,541
- Πάω να ξαπλώσω.
- Στάσου.
781
01:07:57,541 --> 01:07:59,583
Δεν άκουσες το κορυφαίο.
782
01:07:59,583 --> 01:08:02,166
Όταν τελείωσε ένας πρωτοετής,
783
01:08:02,166 --> 01:08:04,333
έβγαλε τη σακούλα
784
01:08:04,333 --> 01:08:07,124
και είδε ότι ήταν η αδερφή του.
785
01:08:08,541 --> 01:08:10,999
Πηδούσε την αδερφή του.
786
01:08:13,333 --> 01:08:15,208
Θεέ μου.
787
01:08:15,208 --> 01:08:16,374
Τι στο...
788
01:08:18,999 --> 01:08:21,124
Χριστέ μου, έχασες το χιούμορ σου;
789
01:08:21,124 --> 01:08:23,374
Σαν αγγούρι είσαι.
790
01:08:26,124 --> 01:08:27,541
Αυτό μου θυμίζει...
791
01:08:28,083 --> 01:08:30,416
- Μη. Έμιλι.
- Έλα τώρα. Τι;
792
01:08:30,416 --> 01:08:32,374
- Όχι τώρα, εντάξει;
- Το θέλω.
793
01:08:33,083 --> 01:08:36,208
- Θα με κάνεις να ικετέψω;
- Μη. Έμιλι, σταμάτα.
794
01:08:36,208 --> 01:08:37,374
Εντάξει.
795
01:08:37,374 --> 01:08:38,458
Κοίτα,
796
01:08:39,791 --> 01:08:42,624
υπόσχομαι να βοηθήσω την καριέρα σου
797
01:08:42,624 --> 01:08:43,999
άμα με γλείψεις.
798
01:08:43,999 --> 01:08:45,291
Χριστέ μου.
799
01:08:49,916 --> 01:08:51,208
Είσαι μεθυσμένη.
800
01:08:51,208 --> 01:08:53,624
Κι εσύ αξιολύπητος, οπότε...
801
01:08:55,416 --> 01:08:59,208
Πώς με είπες; Τι είπες τώρα, ρε;
802
01:08:59,749 --> 01:09:02,416
- Δεν εννοούσα...
- Εσύ είσαι αξιολύπητη.
803
01:09:02,416 --> 01:09:05,458
Κάνεις μόστρα
λες κι έγινες μέλος αδελφότητας;
804
01:09:05,458 --> 01:09:09,249
Πίνεις σαν να μην υπάρχει αύριο;
Νιώθεις δυνατή έτσι;
805
01:09:09,249 --> 01:09:10,916
Όπως τ' αγόρια;
806
01:09:10,916 --> 01:09:14,999
Σε περίπτωση που δεν το ξέρεις,
δεν μοιάζεις με τ' αγόρια.
807
01:09:14,999 --> 01:09:18,458
Είσαι σαν την πουτάνα που πλήρωσαν
για να τους κάνει παρέα.
808
01:09:39,916 --> 01:09:45,416
Να ζήσεις
809
01:09:45,416 --> 01:09:49,333
Και χρόνια πολλά
810
01:09:53,291 --> 01:09:54,291
Έτοιμοι;
811
01:09:56,458 --> 01:09:59,916
Η κατάσταση απαιτεί χαμηλή ανάπτυξη,
εργατικά κι έξοδα παραγωγής.
812
01:09:59,916 --> 01:10:03,124
Είναι πολύ πιεσμένα τα περιθώρια.
Ας το αφήσουμε.
813
01:10:03,708 --> 01:10:07,624
Όλοι πουλάνε σε πανικό.
Ώρα ν' αγοράσουμε, Νταξ.
814
01:10:09,916 --> 01:10:11,541
- Γαμώτο.
- Τι;
815
01:10:11,541 --> 01:10:15,166
Τίποτα. Με πονάει το κεφάλι μου.
Γύρισα στις τρεις.
816
01:10:16,208 --> 01:10:19,374
Ελπίζω να μην έκανα μαλακία
που αγόρασα την B&O το πρωί.
817
01:10:30,249 --> 01:10:32,958
Μιας και το 'φερε η κουβέντα,
κοίτα φωτογραφίες.
818
01:10:34,749 --> 01:10:37,083
- Γαμώτο. Η Έμιλι είναι;
- Είδες;
819
01:10:37,083 --> 01:10:39,833
- Θεέ μου.
- Του 'δωσε και κατάλαβες χθες.
820
01:10:39,833 --> 01:10:42,166
Η τύπισσα έσκασε έξι χιλιάρικα.
821
01:10:42,833 --> 01:10:45,374
- Δεν πάει καλά.
- Αυτό ξαναπές το, ρε.
822
01:10:45,374 --> 01:10:48,541
Είναι φευγάτη.
Σου το είπα ότι είναι αγρίμι.
823
01:10:48,541 --> 01:10:51,916
- Έρχομαι σε ένα λεπτό. Ευχαριστώ.
- Κοίτα τον Ρόρι.
824
01:10:53,083 --> 01:10:57,124
- Γαμώτο.
- Το περίμενες;
825
01:10:57,124 --> 01:11:00,583
Ποιος το περίμενε;
Το ίδιο το γκόλντεν μπόι;
826
01:11:01,374 --> 01:11:04,249
Φέρτε τα χαρτομάντιλα. Έρχεται.
827
01:11:05,874 --> 01:11:09,708
Το γραφείο είναι ωραίο, όμως.
Μόλις μαζέψουν τα δάκρυα.
828
01:11:09,708 --> 01:11:11,124
Ναι, ναι.
829
01:11:16,916 --> 01:11:18,916
Είχαν δύσκολο ξεκίνημα.
830
01:11:18,916 --> 01:11:21,458
Δεν τα βρήκαν ακριβώς.
831
01:11:21,458 --> 01:11:23,416
Και το σλόγκαν έγινε μιμίδιο.
832
01:11:23,416 --> 01:11:26,666
Και το μάρκετινγκ έκανε σκατά
το λανσάρισμα.
833
01:11:26,666 --> 01:11:30,791
Αλλά νομίζω ότι τα κέρδη τους
θα πέσουν λιγότερο απ' ό,τι περιμένουν.
834
01:11:30,791 --> 01:11:33,708
- Μια ευχάριστη έκπληξη θα βοηθήσει.
- Πάρε τον Κάμπελ.
835
01:11:33,708 --> 01:11:35,541
- Τι;
- Να του το πουλήσεις.
836
01:11:36,291 --> 01:11:37,833
Πρέπει να γίνει τώρα.
837
01:11:37,833 --> 01:11:40,666
Θες να το πουλήσω στον Κάμπελ;
838
01:11:40,666 --> 01:11:44,916
- Να σε πάρουμε σε δέκα λεπτά;
- Ναι, αλλά βιάζομαι.
839
01:11:46,416 --> 01:11:48,124
- Τι είπες;
- Εσύ θα του το πεις.
840
01:11:48,124 --> 01:11:50,041
- Εντάξει.
- Τώρα.
841
01:11:53,416 --> 01:11:56,499
Μήπως να ζητήσεις συγγνώμη
πριν αρχίσεις τις χάρες;
842
01:11:56,499 --> 01:11:59,249
Το σχόλιο περί πουτάνας
ήταν βαρύ χθες βράδυ.
843
01:11:59,249 --> 01:12:02,291
- Ο χρόνος είναι το παν.
- Όπως και τα συναισθήματά μου.
844
01:12:03,833 --> 01:12:07,624
- Θα το κάνεις ή όχι;
- Δεν το θεωρώ καλή ιδέα.
845
01:12:07,624 --> 01:12:09,749
- Γιατί;
- Δεν είναι σε τέτοια φάση.
846
01:12:09,749 --> 01:12:10,916
- Ετοίμασέ τον.
- Πώς;
847
01:12:10,916 --> 01:12:13,666
Θα τον επηρεάζεις
τώρα που γίνατε κολλητάρια.
848
01:12:13,666 --> 01:12:17,291
- Αφεντικό μου είναι, όχι κολλητάρι.
- Δεν φαίνεται.
849
01:12:18,124 --> 01:12:21,166
- Ένα παιχνίδι είναι.
- Και το παίζεις μια χαρά.
850
01:12:21,166 --> 01:12:25,124
- Δεν το λες και κομπλιμέντο αυτό.
- Δική σου ιδέα ήταν.
851
01:12:25,124 --> 01:12:28,374
Ναι, το προσπάθησα,
αλλά ο Κάμπελ δεν χαμπαριάζει.
852
01:12:28,374 --> 01:12:32,124
- Σ' έχουν στο μάτι και δεν ξέρω γιατί.
- Τι θα πει αυτό;
853
01:12:32,124 --> 01:12:35,916
- Η Avenue δέχεται βιογραφικά.
- Είσαι σοβαρή;
854
01:12:35,916 --> 01:12:37,708
- Λουκ.
- Δεν παραιτούμαι.
855
01:12:38,249 --> 01:12:39,999
Δεν θα μείνουμε και οι δύο.
856
01:12:39,999 --> 01:12:43,124
- Μας σκοτώνει.
- Αν έχεις θέμα, φύγε.
857
01:12:43,833 --> 01:12:47,041
- Πας καλά; Εγώ θα χάσω πολλά.
- Ενώ εγώ όχι;
858
01:12:47,041 --> 01:12:49,999
Άλλο περιορίζω τη ζημιά
κι άλλο τα παρατάω.
859
01:12:49,999 --> 01:12:53,458
Δεν έχουμε άλλη λύση.
Υπάρχουν εταιρείες για να πας.
860
01:12:53,458 --> 01:12:55,874
Χέστηκα. Εγώ αυτή θέλω.
861
01:12:55,874 --> 01:12:58,124
Μπορεί αυτή να μη σε θέλει.
862
01:12:59,833 --> 01:13:01,249
Σιγά που δεν με θέλει.
863
01:13:05,958 --> 01:13:06,958
Λουκ.
864
01:13:08,833 --> 01:13:10,624
- Εξήντα δεύτερα.
- Όταν τελειώσω.
865
01:13:10,624 --> 01:13:11,958
Όχι. Τώρα.
866
01:13:13,916 --> 01:13:15,083
Θα σε ξαναπάρω.
867
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Εξήντα. Ακούω.
868
01:13:20,333 --> 01:13:22,958
6 Απριλίου, 2009.
869
01:13:22,958 --> 01:13:24,583
Εαρινό εξάμηνο στο Γέιλ.
870
01:13:24,583 --> 01:13:27,624
Ήρθες για μία παρουσίαση 40 λεπτών.
871
01:13:27,624 --> 01:13:31,666
Χωρίς πολλά λόγια, χωρίς φανφάρες,
τα είπες όπως είναι.
872
01:13:31,666 --> 01:13:35,041
Πρώτες σκέψεις, δεύτερες σκέψεις,
παγίδες, κόλπα.
873
01:13:35,041 --> 01:13:37,791
Μου έμαθες πιο πολλά
για τα οικονομικά σε 40 λεπτά
874
01:13:37,791 --> 01:13:40,583
απ' ό,τι έμαθα σε δύο χρόνια στην Goldman.
875
01:13:40,583 --> 01:13:43,666
Σε γνώρισα και κατάλαβα
με τι θέλω ν' ασχοληθώ στη ζωή μου.
876
01:13:44,583 --> 01:13:47,874
Μόλις τελείωσες την παρουσίαση,
πήγα στον σύμβουλό μου,
877
01:13:47,874 --> 01:13:51,333
άλλαξα κατεύθυνση,
δίαιτα και γκαρνταρόμπα,
878
01:13:51,333 --> 01:13:55,124
έκανα τα πάντα
για ν' ακολουθήσω τα χνάρια σου,
879
01:13:55,124 --> 01:13:59,458
γιατί το μόνο που ήθελα
είναι να δουλεύω για σένα, να μαθαίνω,
880
01:13:59,458 --> 01:14:01,666
και μία μέρα, να γίνω σαν εσένα.
881
01:14:01,666 --> 01:14:04,374
Δεν πίστευα σε τίποτα μεγαλώνοντας.
882
01:14:04,374 --> 01:14:08,583
Αυτή η εταιρεία είναι θρησκεία για μένα.
Έχεις γίνει ο Θεός μου.
883
01:14:10,416 --> 01:14:13,208
Σου υπόσχομαι,
αν μου δώσεις αυτήν την ευκαιρία,
884
01:14:13,208 --> 01:14:15,458
θα σου δώσω ό,τι έχω.
885
01:14:15,458 --> 01:14:17,708
Δέξου το ως όρκο κι αφοσίωση.
886
01:14:17,708 --> 01:14:21,166
Αν είχα μαχαίρι,
θα θυσίαζα ακόμα και το αίμα μου.
887
01:14:28,333 --> 01:14:30,583
Συγγνώμη που ενοχλώ.
888
01:14:30,583 --> 01:14:33,749
Οι Φόστερ είναι εντάξει για τις επτά.
889
01:14:37,124 --> 01:14:39,208
Να σου γνωρίσω τον Ντέρεκ.
890
01:14:40,499 --> 01:14:42,041
Τον νέο διαχειριστή.
891
01:14:44,374 --> 01:14:46,749
Τον πήρα απ' την 3G.
892
01:14:46,749 --> 01:14:49,041
Τους έβγαλε 90 εκατ. πέρυσι.
893
01:14:49,624 --> 01:14:50,624
Σ' ένα τρίμηνο.
894
01:14:51,124 --> 01:14:53,124
- Τρίμηνο;
- Σωστά.
895
01:14:59,249 --> 01:15:00,833
Τελειώσαμε τώρα;
896
01:15:02,124 --> 01:15:05,249
Ή θες να εκτονωθείς λίγο ακόμα;
897
01:16:22,499 --> 01:16:23,541
Είσαι καλά;
898
01:16:28,624 --> 01:16:31,541
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
899
01:16:31,541 --> 01:16:32,624
Μη.
900
01:16:47,333 --> 01:16:49,708
ΜΑΜΑ ΤΗΣ ΕΜ
901
01:16:58,124 --> 01:17:01,833
Θα βρούμε τη λύση.
Αν στείλω το βιογραφικό σου στην Avenue...
902
01:17:01,833 --> 01:17:03,083
- Γαμώτο.
- Τι;
903
01:17:03,083 --> 01:17:05,874
Συγγνώμη, αλλά αν περάσεις
από συνέντευξη...
904
01:17:13,041 --> 01:17:14,916
- Γαμώτο. Έμιλι.
- Αγνόησέ την.
905
01:17:14,916 --> 01:17:16,208
Είναι η πέμπτη φορά.
906
01:17:18,999 --> 01:17:21,916
Δεν μπορούμε τώρα.
Θα σταματήσεις να παίρνεις;
907
01:17:21,916 --> 01:17:24,958
Μην κανονίσετε τίποτα
για την Παρασκευή το βράδυ.
908
01:17:24,958 --> 01:17:26,374
Τι; Γιατί;
909
01:17:26,374 --> 01:17:29,499
Θα σας κάνουμε πάρτι αρραβώνων
με τον πατέρα σου.
910
01:17:29,499 --> 01:17:31,083
- Δεν το ζήτησα.
- Γαμώτο!
911
01:17:31,083 --> 01:17:33,374
Υποτίθεται ότι θα ήταν έκπληξη.
912
01:17:33,374 --> 01:17:35,708
Δεν είμαστε έτοιμοι να το γιορτάσουμε.
913
01:17:35,708 --> 01:17:38,833
Τι θα πει αυτό;
Γιατί αρραβωνιαστήκατε τότε;
914
01:17:38,833 --> 01:17:42,583
Λυπάμαι που σου το χάλασα,
αλλά είσαι μονίμως πνιγμένη.
915
01:17:42,583 --> 01:17:44,666
Το κλείσαμε για τις 7 στου Φράνκι.
916
01:17:44,666 --> 01:17:47,416
Ο Λουκ δεν το 'χει πει
στους γονείς του ακόμα!
917
01:17:47,416 --> 01:17:48,833
Τι εννοείς;
918
01:17:48,833 --> 01:17:52,583
Μόλις κλείσαμε το τρένο
και η γιαγιά Λόλα θα έρθει αεροπορικώς.
919
01:17:52,583 --> 01:17:54,958
- Έλεος, ρε μαμά!
- Τι;
920
01:17:54,958 --> 01:17:57,749
Δεν φταίω εγώ που έχεις τα νεύρα σου.
921
01:17:57,749 --> 01:18:01,416
- Θέλω να κάνω κάτι καλό για σένα.
- Μαμά.
922
01:18:01,416 --> 01:18:04,166
- Για όνομα...
- Αν σήκωνες κάνα τηλέφωνο...
923
01:18:04,166 --> 01:18:06,958
- Τι κάνεις;
- Έχεις δει τις σημειώσεις μου;
924
01:18:06,958 --> 01:18:09,749
- Ποιες σημειώσεις;
- Από το βιβλίο μου, γαμώτο!
925
01:18:09,749 --> 01:18:10,833
Όχι, δεν τις έχω δει.
926
01:18:10,833 --> 01:18:12,583
- Καθάρισες;
- Λίγο.
927
01:18:12,583 --> 01:18:14,916
- Τις πέταξες;
- Δεν ξέρω.
928
01:18:16,333 --> 01:18:17,708
Τα έβγαλα ήδη έξω.
929
01:18:18,666 --> 01:18:21,708
- Γαμώτο!
- Συγγνώμη, τα πέρασα για σκουπίδια.
930
01:18:21,708 --> 01:18:24,791
Δεν είναι σκουπίδια.
Είναι σημαντικά για μένα.
931
01:18:24,791 --> 01:18:27,083
Μπορεί να πέταξες την καριέρα μου τώρα.
932
01:18:27,083 --> 01:18:31,124
Αυτό είναι τρελό. Το ξέρω ότι θύμωσες,
αλλά αυτά είναι μαλακίες.
933
01:18:31,124 --> 01:18:34,416
- Σ' έχουν θολώσει.
- Έξω απ' τον χορό...
934
01:18:34,416 --> 01:18:38,166
- Εσένα σου τα χάρισαν.
- Δεν μου χάρισαν τίποτα.
935
01:18:38,166 --> 01:18:41,124
- Μου βγήκε ο κώλος γι' αυτό.
- Μας έπεισες.
936
01:18:41,833 --> 01:18:43,541
- Μην απαντήσεις.
- Ο Κάμπελ είναι.
937
01:18:44,124 --> 01:18:48,208
- Τι σκατά κάνεις;
- Είναι αργά. Βάλε όρια.
938
01:18:48,208 --> 01:18:51,458
Αν δεν το κάνεις, θα σε πεθάνει!
939
01:18:51,458 --> 01:18:53,124
- Ποιος είσαι;
- Εγώ;
940
01:18:53,124 --> 01:18:54,458
Εσύ ποια είσαι;
941
01:18:54,458 --> 01:18:57,833
Εσύ κάνεις τις χάρες ενός γέρου
κάθε βράδυ.
942
01:18:57,833 --> 01:19:02,583
Λες να ζητούσε απ' τον Πολ ή τον Τομ
να μιλούν μέχρι τις δύο το πρωί; Όχι!
943
01:19:02,583 --> 01:19:06,624
Ξέρει ότι εσύ δεν θα αρνηθείς.
Αυτό σε κάνει αδύναμη.
944
01:19:06,624 --> 01:19:10,749
Κάθε φορά που του απαντάς,
τον αφήνεις να σε τσαλαπατάει.
945
01:19:10,749 --> 01:19:13,458
Μόνο σ' εσένα το έχω επιτρέψει αυτό.
946
01:19:13,458 --> 01:19:17,958
Πας καλά, ρε γαμώτο;
Εγώ το μόνο που κάνω είναι να σε στηρίζω.
947
01:19:17,958 --> 01:19:21,624
- Σου δίνω συμβουλές.
- Τις οποίες δεν ζήτησα ποτέ, ρε γαμώτο!
948
01:19:21,624 --> 01:19:25,083
Τι θες να κάνω;
Πώς πρέπει να συμπεριφέρομαι; Εντάξει;
949
01:19:25,083 --> 01:19:28,041
Νομίζω ότι το χειρίζομαι περίφημα, πάντως.
950
01:19:28,041 --> 01:19:29,541
Πας καθόλου καλά;
951
01:19:29,541 --> 01:19:33,499
- Μου έκλεψες τη δουλειά!
- Όχι, δεν την έκλεψα!
952
01:19:33,499 --> 01:19:36,041
- Είπες ότι θα την έπαιρνα!
- Έτσι ακουγόταν.
953
01:19:36,041 --> 01:19:38,416
- Πώς το ξέρεις;
- Ο Κάμπελ μού το είπε!
954
01:19:38,416 --> 01:19:41,499
Να σε απολύσει ήθελε,
όχι να σου δώσει προαγωγή
955
01:19:41,499 --> 01:19:43,583
γιατί ο αδύναμος είσαι εσύ!
956
01:20:00,708 --> 01:20:01,708
Έλεος.
957
01:20:15,291 --> 01:20:16,291
Γαμώτο.
958
01:20:16,874 --> 01:20:19,166
Γαμώτο!
959
01:20:53,208 --> 01:20:55,999
Ο Λουκ είναι αδιάθετος.
Θα τον αντικαταστήσεις;
960
01:20:57,208 --> 01:20:59,583
Γεια. Καλέσατε τον Λουκ. Αφήστε μήνυμα.
961
01:21:00,124 --> 01:21:03,291
Μπορείς να μου τηλεφωνήσεις;
Προσπαθώ να σε καλύψω.
962
01:21:04,916 --> 01:21:05,916
Σε παρακαλώ;
963
01:21:14,916 --> 01:21:16,541
Να χαρείς, μαμά, δεν μπορώ.
964
01:21:16,541 --> 01:21:21,083
Τι θες να κάνω;
Το τρένο μας φτάνει αύριο στις 5:45.
965
01:21:21,083 --> 01:21:24,166
Θα πάμε στο ξενοδοχείο
και μετά στου Φράνκι στις επτά.
966
01:21:24,166 --> 01:21:26,666
Δεν θέλω ν' αργήσω. Βρήκες τι θα βάλεις;
967
01:21:26,666 --> 01:21:29,749
- Όχι.
- Βάλε κάτι ωραίο. Εκείνο το μπλε φόρεμα.
968
01:21:29,749 --> 01:21:32,833
- Μαμά, σταμάτα! Να χαρείς!
- Τι έκανα πάλι;
969
01:21:32,833 --> 01:21:34,749
- Γιατί τέτοιος θυμός;
- Όχι.
970
01:21:34,749 --> 01:21:37,541
Μου λες ότι αρραβωνιάζεσαι,
μετά με αγνοείς.
971
01:21:37,541 --> 01:21:39,208
Δεν λέω αυτό.
972
01:21:39,208 --> 01:21:42,874
Έκανα τόσο κόπο, ρε γαμώτο;
Τι θες να κάνω;
973
01:21:42,874 --> 01:21:46,416
Να λέω αόριστα πράγματα
στην Κόνι και τον Φιλ;
974
01:21:46,416 --> 01:21:48,791
- Το είπες στους γονείς του;
- Καιρός ήταν.
975
01:21:48,791 --> 01:21:53,249
Ο γιος τους έπρεπε να το κάνει,
αλλά ούτε αυτός τους τηλεφωνεί.
976
01:21:53,249 --> 01:21:55,916
Γεια, καλέσατε τον Λουκ.
Αφήστε μήνυμα.
977
01:21:55,916 --> 01:21:58,958
Με συγχωρείς. Είχες δίκιο.
978
01:22:00,124 --> 01:22:03,999
Η προαγωγή αυτή μου προκάλεσε άγχος
979
01:22:03,999 --> 01:22:05,666
και φόβο.
980
01:22:05,666 --> 01:22:08,124
Δεν επιβεβαιώνομαι, όπως είπες.
981
01:22:10,999 --> 01:22:13,249
Εκτιμώ τη στήριξή σου.
982
01:22:14,041 --> 01:22:16,583
Και δεν ήθελα ν' ακουστώ τόσο αχάριστη.
983
01:22:16,583 --> 01:22:19,166
Καταλαβαίνω πόσο δύσκολο είναι για σένα.
984
01:22:20,666 --> 01:22:21,666
Κοίτα,
985
01:22:22,833 --> 01:22:26,166
οι γονείς μας κατέβαλαν μεγάλη προσπάθεια
986
01:22:26,166 --> 01:22:28,083
για το αυριανό πάρτι.
987
01:22:28,083 --> 01:22:31,499
Μπορείς να με πάρεις τηλέφωνο,
σε παρακαλώ;
988
01:22:32,208 --> 01:22:33,708
Θα βρούμε λύση.
989
01:22:48,583 --> 01:22:51,833
Μήπως είχες νέα απ' τον Λουκ;
Του έστειλα πέντε μέιλ.
990
01:22:51,833 --> 01:22:54,749
- Δεν νιώθει καλά.
- Ας χαπακωθεί να πάμε παρακάτω.
991
01:22:54,749 --> 01:22:57,333
Έχω ένα σωρό δηλώσεις στο γραφείο μου.
992
01:22:58,458 --> 01:23:01,333
Κατανοούμε σε μεγάλο βαθμό
993
01:23:01,333 --> 01:23:04,083
την παγκόσμια οικονομία
και την κεφαλαιαγορά
994
01:23:04,083 --> 01:23:06,791
και μεταφράζουμε αυτήν τη γνώση
995
01:23:06,791 --> 01:23:09,499
σε επιτόκια κινδύνου/απόδοσης
996
01:23:09,499 --> 01:23:11,124
για τους πελάτες μας.
997
01:23:19,291 --> 01:23:23,458
Οι επιδόσεις μας τα τελευταία δέκα χρόνια
είναι στο πρώτο 1%,
998
01:23:23,458 --> 01:23:25,916
με ετήσια απόδοση 15ετίας
999
01:23:25,916 --> 01:23:28,124
που δεν πιάνει καμία άλλη εταιρεία.
1000
01:23:28,124 --> 01:23:29,791
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΥΡΩΘΕΙ ΤΟ ΠΑΡΤΙ
1001
01:23:29,791 --> 01:23:32,666
Και τώρα, η Έμιλι θα εξηγήσει λεπτομερώς
1002
01:23:32,666 --> 01:23:35,833
πώς καταφέρνουμε
αυτές τις μαγικές αποδόσεις.
1003
01:23:35,833 --> 01:23:36,916
Ναι.
1004
01:23:37,458 --> 01:23:39,666
Μισό λεπτό, να πάρω το ραβδάκι μου.
1005
01:23:43,874 --> 01:23:46,458
Βάσει επενδυτικού ορίζοντα
και ορίων ανοχής κινδύνου,
1006
01:23:46,458 --> 01:23:49,541
στοχεύουμε σε διάφορα χαρτοφυλάκια.
1007
01:23:49,541 --> 01:23:52,749
Μέσα από πολυάριθμες στρατηγικές
που εστιάζουν σε βασικές,
1008
01:23:52,749 --> 01:23:54,833
τεχνικές και μακροσκοπικές προσεγγίσεις
1009
01:23:54,833 --> 01:23:57,958
επενδύουμε στην αγορά μετοχών.
1010
01:24:02,374 --> 01:24:04,666
Η ενεργητική διαχείρισή μας
1011
01:24:04,666 --> 01:24:08,333
αποδίδει καλύτερα σε σχέση
με τις παθητικές στρατηγικές.
1012
01:24:17,208 --> 01:24:19,458
Σκεφτόμαστε πολύ προσεκτικά
1013
01:24:19,458 --> 01:24:22,083
για τη δομή του χαρτοφυλακίου
1014
01:24:22,083 --> 01:24:24,624
και προχωράμε σε αντιστάθμιση...
1015
01:24:33,874 --> 01:24:37,416
Ό,τι θα έκανα και με τα δικά μου λεφτά,
θα το έκανα κι εδώ,
1016
01:24:37,416 --> 01:24:40,166
γιατί κάθε πελάτης είναι σαν οικογένεια.
1017
01:24:40,166 --> 01:24:42,166
- Έχουμε συνάντηση.
- Θέλω καφέ.
1018
01:24:42,166 --> 01:24:44,833
- Έχει καφετιέρα στην κουζίνα.
- Προτιμώ αυτή.
1019
01:24:44,833 --> 01:24:46,583
Τι σκατά κάνεις;
1020
01:24:51,624 --> 01:24:53,541
Η έμπειρη ομάδα μας
1021
01:24:53,541 --> 01:24:57,124
έχει αναπτύξει μια νέα ομάδα δεικτών...
1022
01:24:57,124 --> 01:25:00,458
Δεν νομίζω ότι είναι στην πρίζα.
Καφετιέρα χιλίων δολ.
1023
01:25:00,458 --> 01:25:02,791
και δεν παίρνει καν πίπες.
1024
01:25:02,791 --> 01:25:06,249
- Να σας ξεναγήσω, κύριοι;
- Γαμώτο!
1025
01:25:07,791 --> 01:25:10,124
- Ασφάλεια.
- Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ.
1026
01:25:10,124 --> 01:25:13,916
Λυπάμαι. Τα έριξα πάνω μου. Αηδία.
1027
01:25:13,916 --> 01:25:16,916
- Ασφάλεια, παρακαλώ.
- Τι κάνεις; Γαμώτο.
1028
01:25:16,916 --> 01:25:19,083
Ποιος είσαι εσύ για να με κρίνεις;
1029
01:25:19,083 --> 01:25:21,916
Που θα με θεωρήσεις ένα τίποτα;
Εσύ είσαι το τίποτα.
1030
01:25:22,458 --> 01:25:24,791
Νομίζεις ότι επειδή έχεις τέτοια εταιρεία
1031
01:25:24,791 --> 01:25:28,833
ότι μπορείς να φέρεσαι στους άλλους
σαν να 'ναι σκατά;
1032
01:25:28,833 --> 01:25:31,208
- Λουκ, σταμάτα.
- Το παράκανες.
1033
01:25:31,208 --> 01:25:33,041
Όχι!
1034
01:25:33,541 --> 01:25:34,499
Εσύ το παράκανες!
1035
01:25:34,499 --> 01:25:37,999
Πόσο να κλοτσήσεις έναν σκύλο
χωρίς να σε δαγκώσει;
1036
01:25:42,166 --> 01:25:44,458
Τους μπάτσους καλέστε,
όχι την ασφάλεια!
1037
01:25:44,458 --> 01:25:46,249
Φοβήθηκε ο καρχαρίας το κουτάβι;
1038
01:25:46,249 --> 01:25:49,999
Λέτε να σας έχω ανάγκη για να γίνω κάτι;
1039
01:25:49,999 --> 01:25:51,499
Δεν σας έχω ανάγκη.
1040
01:25:51,499 --> 01:25:54,708
Θα τα καταφέρω μόνος μου,
με την αξία μου,
1041
01:25:54,708 --> 01:25:58,749
κι όταν το κάνω, θα σας ισοπεδώσω!
1042
01:25:58,749 --> 01:25:59,999
Χριστέ μου.
1043
01:25:59,999 --> 01:26:02,666
Κάνεις λες και τα 'χεις όλα υπό έλεγχο.
1044
01:26:02,666 --> 01:26:05,041
Ούτε το σπίτι σου δεν κουμαντάρεις.
1045
01:26:05,041 --> 01:26:09,124
Λες να σε σέβονται οι υπάλληλοί σου;
Νομίζεις ότι ο φόβος φέρνει σεβασμό;
1046
01:26:09,124 --> 01:26:11,958
Δεν σε σέβονται. Σε μισούν, το κέρατό μου.
1047
01:26:11,958 --> 01:26:15,291
Σωστά; Έτσι, παιδιά; Σου λένε ψέματα.
1048
01:26:15,291 --> 01:26:19,749
Για την ακρίβεια, το αστέρι σου από δω
είναι η μεγαλύτερη ψεύτρα όλων.
1049
01:26:19,749 --> 01:26:22,958
Ξέρεις ότι δυο χρόνια τώρα
παραβιάζει τον κανόνα
1050
01:26:22,958 --> 01:26:25,416
και πηδιέται με τον αναλυτή της;
1051
01:26:26,458 --> 01:26:29,124
Μην ανησυχείς,
δεν ήταν πάντα για κάποιο σκοπό.
1052
01:26:29,124 --> 01:26:32,291
Αν και είπε ότι θα μου έδινε προαγωγή,
αν την έγλειφα!
1053
01:26:33,541 --> 01:26:35,208
Ωχ, η ασφάλεια.
1054
01:26:35,208 --> 01:26:37,291
- Εμπρός. Πάμε.
- Φεύγω.
1055
01:26:38,833 --> 01:26:40,416
Ευχαριστώ. Άντε γαμήσου.
1056
01:26:46,874 --> 01:26:49,249
Γεια, καλέσατε τον Λουκ. Αφήστε μήνυμα.
1057
01:26:49,249 --> 01:26:53,166
Πας καλά, ρε;
Θες να σαμποτάρεις την καριέρα σου;
1058
01:26:53,166 --> 01:26:56,166
Εσύ κάνε ό,τι θες, αλλά εγώ δεν σου φταίω!
1059
01:26:58,874 --> 01:26:59,874
Λουκ;
1060
01:27:03,499 --> 01:27:06,041
Γεια, καλέσατε τον Λουκ. Αφήστε μήνυμα.
1061
01:27:06,041 --> 01:27:08,374
Αλήθεια, θα εξαφανιστείς
1062
01:27:08,374 --> 01:27:11,374
στο πάρτι των αρραβώνων μας;
1063
01:27:11,916 --> 01:27:15,249
Αν θες να με χωρίσεις,
έλα να μου το πεις στα ίσια,
1064
01:27:15,249 --> 01:27:17,041
παλιοδειλέ!
1065
01:27:23,249 --> 01:27:26,166
- Μπορώ να σε ξαναπάρω;
- Είχες νέα απ' τον Λουκ;
1066
01:27:26,166 --> 01:27:29,583
- Ναι, εδώ ήταν. Έφυγε πριν από 20 λεπτά.
- Πού πήγε;
1067
01:27:30,666 --> 01:27:33,624
- Σε ρώτησα κάτι, Θίο!
- Στο πάρτι αρραβώνων σας.
1068
01:27:33,624 --> 01:27:37,124
Πού ήθελες να πάει;
Στη γαμω-Disneyland;
1069
01:27:37,124 --> 01:27:38,958
Είπε ότι θα πάει παρ' όλα αυτά;
1070
01:27:38,958 --> 01:27:41,499
Τι εννοείς; Για ν' αλλάξει ήρθε.
1071
01:27:41,499 --> 01:27:44,124
- Μισό, μήπως με δουλεύεις;
- Γαμώτο.
1072
01:27:44,666 --> 01:27:47,583
- Εμ; Είσαι καλά;
- Σκατά!
1073
01:27:47,583 --> 01:27:49,416
Τι πρόβλημα υπάρχει;
1074
01:27:49,416 --> 01:27:51,666
Πρόβλημα; Τι πρόβλημα;
1075
01:27:51,666 --> 01:27:55,624
Το πρόβλημα είναι ότι ο αδερφός σου
είναι ψυχοπαθής, γαμώτο.
1076
01:28:15,208 --> 01:28:17,374
Να τη.
1077
01:28:17,374 --> 01:28:19,416
Χριστέ μου, Έμιλι.
1078
01:28:19,416 --> 01:28:22,874
Έφερε φωτογράφο.
Μπορούσες να χτενιστείς λίγο.
1079
01:28:22,874 --> 01:28:24,666
- Πού είναι ο Λουκ;
- Στο μπαρ.
1080
01:28:24,666 --> 01:28:28,749
Πάρε το κραγιόν μου και πήγαινε
στο μπάνιο. Έχεις τα χάλια σου, Έμιλι.
1081
01:28:28,749 --> 01:28:31,083
- Χαίρομαι τόσο για εσάς.
- Συγχαρητήρια.
1082
01:28:31,083 --> 01:28:32,624
Έμιλι, επιτέλους!
1083
01:28:33,374 --> 01:28:37,166
Στάσου να σου πάρω το παλτό
και να σου φέρω ένα ποτό.
1084
01:28:40,833 --> 01:28:42,291
Τι κάνεις;
1085
01:28:42,291 --> 01:28:44,541
Πίνω κάτι. Εσύ τι κάνεις;
1086
01:28:45,666 --> 01:28:47,124
Είναι κάποιο άρρωστο αστείο;
1087
01:28:47,124 --> 01:28:50,874
Δεν ήθελα να φανώ αγενής.
Τόσο κόπο έκανε η μαμά σου.
1088
01:28:50,874 --> 01:28:53,458
- Μπορώ να έχω άλλη μια μπίρα;
- Μην τολμήσεις.
1089
01:28:53,999 --> 01:28:55,708
Έχεις τρελαθεί τελείως;
1090
01:28:55,708 --> 01:28:59,833
Έτσι θα τελειώσεις τη σχέση μας;
Πυροδοτώντας μια βόμβα;
1091
01:28:59,833 --> 01:29:02,041
Μπουμ! Μας βλέπει ο κόσμος.
1092
01:29:02,041 --> 01:29:06,499
Μάλιστα, τώρα σε νοιάζει και ο κόσμος.
Τώρα βρήκες να ντραπείς!
1093
01:29:06,499 --> 01:29:09,708
- Υπέθεσα ότι θα τους το έλεγες.
- Εντάξει.
1094
01:29:09,708 --> 01:29:11,999
Θες να γίνω εγώ η κακιά, δηλαδή;
1095
01:29:12,541 --> 01:29:14,791
Γάμα το! Άντε γαμήσου κι εσύ!
1096
01:29:14,791 --> 01:29:19,416
Ξέρεις, αφού χωρίζουμε,
καλύτερα να τους το πεις εσύ.
1097
01:29:19,958 --> 01:29:21,541
Και πες τους το γιατί.
1098
01:29:21,541 --> 01:29:24,041
- Γιατί;
- Εμπρός. Πες το.
1099
01:29:24,041 --> 01:29:27,499
Πες τους ότι δεν είναι
το πάρτι των αρραβώνων μας αυτό.
1100
01:29:27,499 --> 01:29:29,708
Είναι το πάρτι του χωρισμού μας.
1101
01:29:30,958 --> 01:29:33,958
- Ελάτε, ώρα για πρόποση.
- Εις υγείαν.
1102
01:29:33,958 --> 01:29:35,041
Εις υγείαν.
1103
01:29:35,041 --> 01:29:37,374
Καλώς όρισες
στην οικογένεια Έντμοντς.
1104
01:29:37,374 --> 01:29:40,249
Χαίρομαι πολύ για εσάς.
1105
01:29:40,249 --> 01:29:41,958
Και για την καριέρα σου.
1106
01:29:41,958 --> 01:29:44,999
Έμαθα για την προαγωγή σου.
Και του Λουκ.
1107
01:29:44,999 --> 01:29:46,958
"Ζευγάρι που σκίζει" λέμε!
1108
01:29:48,583 --> 01:29:51,541
- Συγγνώμη, ποια προαγωγή;
- Στην εταιρεία σου.
1109
01:29:51,541 --> 01:29:54,791
Είπε ότι είστε και οι δύο
διαχειριστές χαρτοφυλακίου.
1110
01:29:57,333 --> 01:29:59,874
Όχι, δεν δουλεύει μαζί μου,
1111
01:29:59,874 --> 01:30:01,708
δουλεύει για μένα.
1112
01:30:01,708 --> 01:30:04,374
Δούλευε, δηλαδή, πριν τον απολύσω.
1113
01:30:04,374 --> 01:30:07,333
Δεν περνούν όλοι από κρεβάτια
για μια προαγωγή.
1114
01:30:07,874 --> 01:30:10,249
Λουκ! Τι συμβαίνει;
1115
01:30:10,249 --> 01:30:11,624
Μην ανακατεύεσαι.
1116
01:30:13,249 --> 01:30:14,833
Αυτό νομίζεις;
1117
01:30:15,374 --> 01:30:19,249
Δεν ξέρω. Βραδινά τηλεφωνήματα,
βραδινά ποτάκια.
1118
01:30:19,249 --> 01:30:21,458
Δεν το αποκλείω κιόλας.
1119
01:30:21,458 --> 01:30:24,374
Οι βιοπαλαιστές δεν παίρνουν πάντα
ό,τι αξίζουν.
1120
01:30:24,374 --> 01:30:26,833
Μπορεί να χρειάστηκε λίγο παραπάνω ψήσιμο.
1121
01:30:26,833 --> 01:30:28,083
- Λουκ, πάψε!
- Χριστέ μου!
1122
01:30:28,083 --> 01:30:30,499
Πήγαινε γυρεύοντας, οπότε θα τ' ακούσει.
1123
01:30:30,499 --> 01:30:33,874
Παραδέξου το.
Γι' αυτό πήρες την προαγωγή.
1124
01:30:33,874 --> 01:30:36,916
Σε βρίσκει σέξι και θέλει να σε πηδήξει.
1125
01:30:36,916 --> 01:30:39,749
Το ερώτημα είναι, του έκατσες;
1126
01:30:39,749 --> 01:30:41,124
- Κόφ' το.
- Αρκετά!
1127
01:30:41,124 --> 01:30:44,499
Γιατί θέλει να σε βλέπει νυχτιάτικα, τότε;
1128
01:30:44,499 --> 01:30:47,041
Μπορεί να σου ρίχτηκε και να σάστισες.
1129
01:30:47,041 --> 01:30:50,083
Ή μπορεί να το αξιοποίησες
πέφτοντας στα γόνατα,
1130
01:30:50,083 --> 01:30:54,499
κατεβάζοντας το φερμουάρ του, ανοίγοντας
το στόμα για να του πάρεις πίπα!
1131
01:30:55,333 --> 01:30:57,291
- Θεέ μου!
- Γαμώτο!
1132
01:30:57,291 --> 01:30:58,374
Καλέ μου!
1133
01:30:59,541 --> 01:31:00,708
- Θεέ μου.
- Καλέ μου!
1134
01:31:00,708 --> 01:31:02,083
- Καλέ μου!
- Χριστέ μου!
1135
01:31:02,999 --> 01:31:04,541
- Λουκ;
- Έμιλι!
1136
01:31:04,541 --> 01:31:06,458
- Άφησέ τον.
- Πού πας;
1137
01:31:08,124 --> 01:31:09,874
Έμιλι! Πού πας;
1138
01:31:11,624 --> 01:31:15,958
Νομίζεις ότι πήρες με την αξία σου
τη δουλειά; Αλήθεια;
1139
01:31:15,958 --> 01:31:19,958
Δεν είχε να κάνει μ' εσένα.
Ήθελαν μια γκόμενα για βιτρίνα.
1140
01:31:19,958 --> 01:31:24,458
Δηλαδή, με προσέλαβαν επειδή πήρα πίπα
ή επειδή καλύπτω μια ανάγκη;
1141
01:31:24,458 --> 01:31:25,541
Και τα δύο!
1142
01:31:25,999 --> 01:31:30,999
Έχεις τρελαθεί τελείως;
Καταλαβαίνεις τι κάνεις;
1143
01:31:30,999 --> 01:31:34,624
- Κοίτα στον καθρέφτη.
- Όχι. Κοίτα εσύ!
1144
01:31:34,624 --> 01:31:37,249
Πουλάς και βαρβατίλα τώρα;
1145
01:31:37,249 --> 01:31:39,291
Για να πλουτίσουν κι άλλο οι πλούσιοι;
1146
01:31:39,291 --> 01:31:43,958
- Για να γίνεις ηρωίδα;
- Ποτέ δεν είχα τέτοιο στόχο.
1147
01:31:43,958 --> 01:31:48,124
Ούτε κι εσύ, οπότε μη με κρίνεις
για ένα σύστημα που δεν κατέχεις!
1148
01:31:48,124 --> 01:31:52,666
Εμένα δεν μου δόθηκε καμία ευκαιρία!
Καταλαβαίνεις πώς νιώθω;
1149
01:31:52,666 --> 01:31:57,874
Να σου φέρονται λες κι είσαι κλωστή
που πρόκειται να κόψουν;
1150
01:31:57,874 --> 01:32:01,833
- Αν ήσουν στη θέση μου...
- Ήμουν στη θέση σου!
1151
01:32:01,833 --> 01:32:05,333
Σε πήδηξα κιόλας το βράδυ
της δήθεν προαγωγής σου.
1152
01:32:05,333 --> 01:32:07,583
- Δεν ζήλευες;
- Δεν ένιωθα απειλή.
1153
01:32:07,583 --> 01:32:10,041
- Δεν καταλαβαίνεις.
- Εσύ δεν καταλαβαίνεις.
1154
01:32:10,041 --> 01:32:13,916
Γιατί είναι τόσο δύσκολο να δεχτείς
ότι πήγαινα καλύτερα;
1155
01:32:13,916 --> 01:32:18,333
Γιατί είναι τόσο δύσκολο να δεχτείς
ότι μου άξιζε αυτή η δουλειά;
1156
01:32:18,333 --> 01:32:20,874
Γιατί να μην είναι εντάξει αυτό;
1157
01:32:20,874 --> 01:32:24,416
Γιατί πρέπει όλα να εξαρτώνται
απ' το αν είσαι εσύ στην κορυφή;
1158
01:32:24,416 --> 01:32:29,666
- Φύγε από μπροστά μου.
- Είσαι δειλός, το κέρατό μου.
1159
01:32:29,666 --> 01:32:34,041
Και είμαι ηλίθια που πήγα
να σε σώσω απ' τον εαυτό σου.
1160
01:32:40,749 --> 01:32:43,041
Έτσι θες να αποδείξεις το λάθος μου;
1161
01:32:45,124 --> 01:32:46,958
Στη δουλειά, δεν μασάω.
1162
01:32:48,416 --> 01:32:49,499
Εμπρός, λοιπόν.
1163
01:32:50,916 --> 01:32:51,916
Άντε.
1164
01:32:53,291 --> 01:32:55,166
Δείξε μου αυτό που θες.
1165
01:32:56,124 --> 01:32:58,541
Απόδειξέ μου τι άντρας είσαι.
1166
01:33:00,916 --> 01:33:02,374
Κάτω τα χέρια σου!
1167
01:33:03,333 --> 01:33:06,624
Σε μισώ! Σε μισώ, το κέρατό μου!
1168
01:33:08,124 --> 01:33:09,291
Σε μισώ.
1169
01:33:11,249 --> 01:33:12,499
Σε μισώ.
1170
01:34:04,833 --> 01:34:06,208
Γαμώτο!
1171
01:34:07,958 --> 01:34:09,791
Λουκ, με πονάς.
1172
01:34:11,999 --> 01:34:14,583
Λουκ, σταμάτα!
1173
01:34:17,374 --> 01:34:19,374
Λουκ. Γαμώτο.
1174
01:37:16,749 --> 01:37:19,041
Θα το πάρω απ' την αρχή.
1175
01:37:19,041 --> 01:37:21,208
Και θέλω να είμαι πολύ ειλικρινής.
1176
01:37:21,208 --> 01:37:24,083
Είναι σημαντικό να τα ξέρετε όλα.
1177
01:37:26,166 --> 01:37:28,999
Με παρακολουθεί εδώ και μήνες.
1178
01:37:30,041 --> 01:37:34,749
Τον απορρίπτω κάθε φορά,
όχι επειδή δεν επιτρέπεται,
1179
01:37:34,749 --> 01:37:37,916
αλλά επειδή δεν ένιωσα ποτέ
τίποτα για εκείνον.
1180
01:37:38,666 --> 01:37:41,583
Εκείνος δεν το δέχτηκε ποτέ, όμως.
1181
01:37:43,833 --> 01:37:45,791
Ξεκίνησε με λίγο φλερτ,
1182
01:37:46,499 --> 01:37:48,541
σχόλια με υπονοούμενα.
1183
01:37:48,541 --> 01:37:52,166
Και πριν το καταλάβω,
με ακολουθούσε στη δουλειά,
1184
01:37:52,708 --> 01:37:55,833
κι εμφανιζόταν σε μπαρ και πάρτι.
1185
01:37:56,333 --> 01:37:59,583
Σκαρφιζόταν ιστορίες
κι έλεγε σε όλους ότι αγαπιόμασταν,
1186
01:37:59,583 --> 01:38:01,874
ότι είχαμε ολόκληρη ζωή μαζί.
1187
01:38:02,583 --> 01:38:03,999
Είναι αρρωστημένο.
1188
01:38:04,833 --> 01:38:06,874
Ήθελα να τον αναφέρω, αλλά...
1189
01:38:08,916 --> 01:38:11,458
Φοβόμουν επειδή ήταν απρόβλεπτος.
1190
01:38:13,333 --> 01:38:16,124
Νόμιζα ότι θα κάνει κακό στον εαυτό του...
1191
01:38:18,124 --> 01:38:19,124
ή σ' εμένα.
1192
01:38:37,208 --> 01:38:39,374
Όλοι κάνουμε αισχρά πράγματα.
1193
01:38:40,583 --> 01:38:42,458
Αηδιαστικά πράγματα.
1194
01:38:44,499 --> 01:38:46,083
Όλοι κυλιόμαστε στον βούρκο.
1195
01:38:48,916 --> 01:38:50,833
Αλλά δεν το σκαλίζουμε μετά.
1196
01:38:51,958 --> 01:38:54,666
Δεν το φέρνουμε στο γραφείο.
1197
01:38:56,166 --> 01:38:58,249
Όλα τα λεφτά του κόσμου...
1198
01:38:58,791 --> 01:39:01,374
Οι πελάτες μας θέλουν καθαρές δουλειές.
1199
01:39:04,124 --> 01:39:06,541
Άσε το Ανθρώπινο Δυναμικό να καθαρίσει.
1200
01:39:08,291 --> 01:39:10,833
Αυτοί ξέρουν τι θα πουν.
1201
01:39:11,958 --> 01:39:14,458
Εσύ έχεις πιο σημαντικές δουλειές.
1202
01:39:15,833 --> 01:39:18,958
Καμία εταιρεία δεν θα τον θέλει
μετά απ' αυτό που έκανε.
1203
01:39:20,499 --> 01:39:21,499
Ξόφλησε.
1204
01:39:38,166 --> 01:39:39,166
Οι κατηγορίες.
1205
01:39:40,541 --> 01:39:41,541
Οι ευθύνες.
1206
01:39:44,541 --> 01:39:45,791
Είναι άσχετα.
1207
01:39:47,583 --> 01:39:48,583
Ξέχνα το.
1208
01:39:49,208 --> 01:39:50,208
Πήγαινε παρακάτω.
1209
01:40:13,624 --> 01:40:15,791
Είναι σημαντικό να τα δεις όλα
1210
01:40:15,791 --> 01:40:18,208
ως ευκαιρία για επένδυση.
1211
01:40:18,208 --> 01:40:20,249
Θα σε βοηθήσω εγώ σ' αυτό.
1212
01:40:20,249 --> 01:40:23,791
Αλλά θα πρέπει να εκφράζεις
βλέψεις και προτάσεις σου.
1213
01:40:23,791 --> 01:40:27,458
Μ' αυτό το σκεπτικό, θα πας μπροστά.
1214
01:40:27,458 --> 01:40:29,833
Κάθισε. Αυτή είναι η θέση σου.
1215
01:40:29,833 --> 01:40:31,708
Βάλε τον κωδικό που σου έδωσαν.
1216
01:40:31,708 --> 01:40:34,458
Θα έρθω να σε δω σε λίγο. Καλώς όρισες.
1217
01:40:52,666 --> 01:40:56,458
ΛΟΥΚ
1218
01:41:58,583 --> 01:42:00,291
Μίλησα με την Τζέιν.
1219
01:42:01,624 --> 01:42:04,458
Δεν έχει θέμα να σπάσει το συμβόλαιο.
1220
01:42:05,583 --> 01:42:10,749
Ο Θίο είπε να μείνω μαζί του
μέχρι το τέλος του μήνα, οπότε...
1221
01:42:13,708 --> 01:42:16,874
Μπορείς να μείνεις εδώ
μέχρι να βρεις άλλο σπίτι.
1222
01:42:19,749 --> 01:42:22,958
Εγώ αγόρασα την τραπεζαρία,
τα ντουλάπια και τις βιβλιοθήκες.
1223
01:42:22,958 --> 01:42:24,333
Ξέρω, το τραπεζάκι και...
1224
01:42:28,333 --> 01:42:30,041
η συρταριέρα είναι δικά σου.
1225
01:42:31,458 --> 01:42:33,541
Κανόνισα τη μεταφορική.
1226
01:42:33,541 --> 01:42:36,583
Θα μου μαζέψουν ό,τι δικό μου έχει μείνει.
1227
01:42:39,166 --> 01:42:41,958
Αν έχουν απορίες, θα με πάρουν τηλέφωνο.
1228
01:42:41,958 --> 01:42:44,291
Η πτήση μου είναι το πρωί, αλλά...
1229
01:42:45,166 --> 01:42:46,166
Τι;
1230
01:42:51,166 --> 01:42:53,999
Θα συναντήσω το αφεντικό του αδερφού μου.
1231
01:42:53,999 --> 01:42:58,208
Θα μου δώσει κεφάλαιο εκκίνησης
για να κάνω δική μου εταιρεία.
1232
01:42:59,708 --> 01:43:04,208
Γιατί να χάνω χρόνο περιμένοντας
ενώ μπορώ να κάνω δική μου εταιρεία;
1233
01:43:04,208 --> 01:43:08,624
Εκείνος λέει ότι μπορεί
να θέλει να επενδύσει ο συνεταίρος του...
1234
01:43:08,624 --> 01:43:10,583
Λες να με νοιάζει;
1235
01:43:12,999 --> 01:43:14,791
Γιατί δεν ζητάς συγγνώμη;
1236
01:43:17,541 --> 01:43:19,999
Γιατί δεν ικετεύεις για συγχώρεση;
1237
01:43:21,916 --> 01:43:22,916
Εντάξει.
1238
01:43:23,874 --> 01:43:26,541
Έχεις δει το πρόσωπό μου;
1239
01:43:26,541 --> 01:43:28,124
- Έμιλι...
- Όχι.
1240
01:43:28,124 --> 01:43:32,666
- Όχι, κοίτα το καλά.
- Μην παριστάνεις την αθώα περιστερά.
1241
01:43:32,666 --> 01:43:35,583
Μου κατέβασες ένα μπουκάλι μπίρας
στο κεφάλι.
1242
01:43:35,583 --> 01:43:39,166
Κι εσύ έχωσες τα μούτρα μου
σ' έναν νεροχύτη και με βίασες.
1243
01:43:42,124 --> 01:43:43,666
Σε βίασα;
1244
01:43:43,666 --> 01:43:45,958
Τι σκατά εννοείς;
1245
01:43:48,749 --> 01:43:50,499
Τότε, πώς έγινε αυτό;
1246
01:43:52,083 --> 01:43:53,874
Κι αυτό;
1247
01:43:55,374 --> 01:43:56,833
Κι αυτό;
1248
01:43:58,124 --> 01:44:00,749
Σου είπα να σταματήσεις
κι εσύ συνέχισες.
1249
01:44:01,541 --> 01:44:02,708
Εντάξει, κοίτα,
1250
01:44:03,833 --> 01:44:06,874
παρασυρθήκαμε και οι δύο εκείνο το βράδυ.
1251
01:44:06,874 --> 01:44:09,374
Ας το αφήσουμε εκεί. Εντάξει;
1252
01:44:34,208 --> 01:44:35,208
Όχι.
1253
01:44:36,374 --> 01:44:37,374
Δεν νομίζω.
1254
01:44:45,999 --> 01:44:48,749
Κάθεσαι εδώ,
1255
01:44:50,124 --> 01:44:52,791
και φέρεσαι φυσιολογικά ξαφνικά...
1256
01:44:54,083 --> 01:44:55,999
αφού με τρομοκράτησες.
1257
01:44:55,999 --> 01:44:59,333
- Τι κάνεις;
- Αφού με μείωνες,
1258
01:44:59,333 --> 01:45:01,791
κάθε μέρα;
1259
01:45:02,749 --> 01:45:07,583
Και νομίζεις ότι θα σ' αφήσω
να φύγεις από δω σαν να μην τρέχει τίποτα;
1260
01:45:07,583 --> 01:45:11,874
- Εντάξει, σταμάτα!
- Πήγες να μου καταστρέψεις το όνομα.
1261
01:45:11,874 --> 01:45:14,166
Τι θες να πω;
1262
01:45:17,458 --> 01:45:20,083
Θέλω να πέσεις στα γόνατα
1263
01:45:20,708 --> 01:45:22,749
και να ικετεύσεις για έλεος.
1264
01:45:24,124 --> 01:45:25,874
Ρε γαμώτο!
1265
01:45:27,124 --> 01:45:29,708
- Γαμώτο!
- Πες "Έμιλι, σε παρακαλώ".
1266
01:45:30,666 --> 01:45:34,124
- Πες το! Πες "Έμιλι, σε παρακαλώ".
- Έμιλι, σε παρακαλώ.
1267
01:45:34,791 --> 01:45:38,291
- Πες "Έμιλι, συγγνώμη".
- Έμιλι, συγγνώμη.
1268
01:45:38,958 --> 01:45:40,416
Κλάψε τώρα.
1269
01:45:41,374 --> 01:45:42,791
- Τι;
- Κλάψε!
1270
01:45:43,833 --> 01:45:47,208
Αν δεν σε κάνω να κλάψεις,
θα σε κάνω να ματώσεις.
1271
01:45:49,958 --> 01:45:51,749
Ρε γαμώτο!
1272
01:45:51,749 --> 01:45:53,583
- Κλάψε!
- Γαμώτο!
1273
01:45:54,874 --> 01:45:56,333
Σκατά!
1274
01:45:57,916 --> 01:45:59,166
Τι σκατά;
1275
01:45:59,166 --> 01:46:03,333
- Πες "Συγγνώμη που σε πλήγωσα".
- Συγγνώμη που σε πλήγωσα.
1276
01:46:03,333 --> 01:46:06,749
- "Συγγνώμη που σε βίασα".
- Συγγνώμη που σε βίασα.
1277
01:46:08,458 --> 01:46:10,416
Πες "Είμαι ένα τίποτα".
1278
01:46:15,249 --> 01:46:16,374
Είμαι ένα τίποτα.
1279
01:46:33,958 --> 01:46:35,374
Συγγνώμη.
1280
01:46:36,124 --> 01:46:38,541
Λυπάμαι πολύ, έκανα μαλακία.
1281
01:46:40,499 --> 01:46:42,499
Μεγάλη μαλακία.
1282
01:46:47,124 --> 01:46:48,916
Δεν ξέρω τι έγινε.
1283
01:46:50,416 --> 01:46:53,083
Δεν ήμουν ο εαυτός μου, τ' ορκίζομαι.
1284
01:46:54,499 --> 01:46:56,124
Το ξέρεις ότι δεν ήμουν εγώ.
1285
01:46:57,833 --> 01:47:01,249
Θα κάνω τα πάντα.
Πες μου τι να κάνω για να επανορθώσω.
1286
01:47:01,249 --> 01:47:02,458
Λυπάμαι πολύ.
1287
01:47:02,458 --> 01:47:06,458
Θα κάνω τα πάντα
για να σε κάνω να νιώσεις καλά.
1288
01:47:28,416 --> 01:47:30,833
Σκούπισε το αίμα απ' το πάτωμά μου
1289
01:47:31,999 --> 01:47:33,291
και εξαφανίσου.
1290
01:47:39,333 --> 01:47:40,666
Τελείωσα μ' εσένα τώρα.
1291
01:53:13,249 --> 01:53:18,249
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου