1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,416 --> 00:00:23,416 [Musik: "Love to Love You Baby" von Donna Summer] 4 00:01:02,458 --> 00:01:03,458 [Stimmengewirr] 5 00:01:03,458 --> 00:01:07,541 [weiter Musik: "Love to Love You Baby" von Donna Summer] 6 00:01:15,000 --> 00:01:17,208 [weiter Musik aus dem Inneren] 7 00:01:33,708 --> 00:01:35,708 [entfernte Sirene] 8 00:01:37,250 --> 00:01:41,250 Da bist du ja. Nicht verstecken. Komm rein. Ich will dich vorstellen. 9 00:01:41,250 --> 00:01:42,875 - Komm mit. - Schon gut. 10 00:01:43,833 --> 00:01:46,916 Onkel J, das ist die Frau, von der ich unaufhörlich spreche. 11 00:01:46,916 --> 00:01:50,458 - Emily, freut mich, dich kennenzulernen. - [Emily] Ganz meinerseits. 12 00:01:50,458 --> 00:01:52,458 Ab an die Bar. Geht alles auf mich. 13 00:01:52,458 --> 00:01:53,791 - [Luke] Geil. - [Emily] Oh. 14 00:01:53,791 --> 00:01:57,000 Unser Mister Elite-Uni hat die bestaussehende Freundin im Raum. 15 00:01:57,000 --> 00:02:00,583 - Sie hat noch andere Qualitäten. - Ja, höchstens ein oder zwei. 16 00:02:00,583 --> 00:02:04,041 Wenn dir der Typ Ärger macht, gib Bescheid, und ich mache ihn alle. 17 00:02:04,041 --> 00:02:06,041 - Ich werde es mir merken. - Unbedingt. 18 00:02:06,041 --> 00:02:08,583 Tüte sie ein, bevor sie das Interesse verliert. 19 00:02:08,583 --> 00:02:10,458 Du bist so romantisch, Theo. 20 00:02:10,458 --> 00:02:12,416 Na ja, die Romantik vergeht. 21 00:02:12,416 --> 00:02:14,458 Sprach er an seinem Hochzeitstag. 22 00:02:14,458 --> 00:02:16,458 Geh und such deine Braut und küss sie, 23 00:02:16,458 --> 00:02:19,208 bevor sie merkt, dass sie ihr Leben vermasselt hat. 24 00:02:19,208 --> 00:02:21,750 [Frau] Hör auf, deinen Bruder zu nerven. Komm her. 25 00:02:21,750 --> 00:02:22,791 - Hi. - Hey. 26 00:02:22,791 --> 00:02:25,458 - Schönste Frau im Raum, willst du tanzen? - Will ich. 27 00:02:25,458 --> 00:02:27,083 Du hast jetzt den Titel. 28 00:02:27,083 --> 00:02:28,583 - [Frau] Hey, Emily. - Was? 29 00:02:28,583 --> 00:02:31,166 - Hi. - [Luke] Gehen wir mit ihr tanzen. 30 00:02:31,166 --> 00:02:33,833 - Nein, bitte nicht. - Ganz sicher keine Lust? 31 00:02:33,833 --> 00:02:34,791 - Nein. - Komm. 32 00:02:42,041 --> 00:02:44,416 Willst du auch was sagen, oder starrst du nur? 33 00:02:44,416 --> 00:02:45,958 - Nur starren. - Okay. 34 00:02:50,333 --> 00:02:51,833 [flüstert] Will dich küssen. 35 00:02:53,041 --> 00:02:54,333 [Emily kichert] 36 00:02:54,333 --> 00:02:56,750 [beide stöhnen] 37 00:02:57,833 --> 00:02:59,000 Und weiter anstarren. 38 00:03:02,833 --> 00:03:05,916 Sperr die Tür zu! Ich versprech dir, ich mache schnell. 39 00:03:08,541 --> 00:03:09,541 [Luke stöhnt] 40 00:03:11,166 --> 00:03:12,875 [Emily keucht] 41 00:03:12,875 --> 00:03:14,791 [entfernt weiter Musik] 42 00:03:24,708 --> 00:03:25,708 [kurzer Aufschrei] 43 00:03:27,375 --> 00:03:29,375 [entspanntes Stöhnen] 44 00:03:34,625 --> 00:03:36,250 - Was? - Oh, Fuck. 45 00:03:36,250 --> 00:03:37,750 - Was? - Da. 46 00:03:39,083 --> 00:03:40,208 Oh, Fuck. 47 00:03:40,208 --> 00:03:41,291 [Emily lacht] 48 00:03:42,125 --> 00:03:44,208 [Luke lacht] Oh, Shit. 49 00:03:44,208 --> 00:03:45,833 - Oh, mein Gott. - Oh, mein Gott. 50 00:03:45,833 --> 00:03:47,500 Heilige Scheiße. 51 00:03:47,500 --> 00:03:50,041 Sieht aus, als hättest du ein Huhn geschlachtet. 52 00:03:50,041 --> 00:03:53,833 Wie ist das passiert? Ich meine, was hast du hier getrieben? 53 00:03:53,833 --> 00:03:55,708 [beide lachen] 54 00:03:55,708 --> 00:03:58,375 [Luke] Scheiße. Okay. 55 00:03:58,875 --> 00:04:01,333 Denkst du, deine Mutter hat einen Tampon? Fuck. 56 00:04:01,333 --> 00:04:05,541 Wir müssen noch die Fotos machen. Denkst du, das wird ein Problem? 57 00:04:05,541 --> 00:04:06,583 [Lachen] 58 00:04:06,583 --> 00:04:08,833 Oh, mein Gott! Wahnsinn! 59 00:04:08,833 --> 00:04:12,541 Wenigstens lernt dich meine Familie jetzt richtig kennen. 60 00:04:12,541 --> 00:04:13,625 [leises Klirren] 61 00:04:17,041 --> 00:04:20,125 - Was zum Teufel ist das? - Was zum Teufel ist was? 62 00:04:20,125 --> 00:04:21,208 Das. 63 00:04:25,791 --> 00:04:26,791 Ähm... 64 00:04:30,708 --> 00:04:31,750 Shit. 65 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 Heirate mich? 66 00:04:50,291 --> 00:04:51,125 Luke. 67 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Ich meine es ernst. 68 00:04:54,041 --> 00:04:55,250 Du bist betrunken. 69 00:04:55,250 --> 00:04:57,958 Ja, aber als ich ihn gekauft habe, war ich nüchtern. 70 00:05:00,041 --> 00:05:01,208 [Emily keucht] 71 00:05:03,333 --> 00:05:05,750 Ich liebe dich so gottverdammt sehr. 72 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 [Kusslaut] 73 00:05:10,333 --> 00:05:11,500 Ich meine es ernst. 74 00:05:12,333 --> 00:05:14,041 Du bedeutest mir alles. 75 00:05:15,458 --> 00:05:16,625 Und ich verspreche dir... 76 00:05:19,666 --> 00:05:20,833 ...wenn wir das tun, 77 00:05:21,708 --> 00:05:23,416 dann richtig, okay? 78 00:05:25,791 --> 00:05:27,666 [ruhige Musik aus der Ferne] 79 00:05:28,708 --> 00:05:29,875 [Emily keucht] 80 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Was meinst du? 81 00:05:32,458 --> 00:05:33,916 [Emily] Oh, mein Gott. 82 00:05:35,625 --> 00:05:37,833 Ist ja nur für den Rest deines Lebens. 83 00:05:41,041 --> 00:05:42,041 Okay. 84 00:05:44,083 --> 00:05:45,416 Okay? 85 00:05:45,416 --> 00:05:46,583 - Okay. - Okay? 86 00:05:47,208 --> 00:05:48,208 - Wie bitte? - Ja. 87 00:05:48,791 --> 00:05:49,708 Okay. 88 00:05:50,541 --> 00:05:51,541 Du Arschloch. 89 00:05:54,416 --> 00:05:55,416 [Kusslaut] 90 00:05:57,333 --> 00:05:58,958 Du bist total durchgeknallt. 91 00:05:58,958 --> 00:06:01,500 - Du bist durchgeknallt. - Du bist verrückt. 92 00:06:03,250 --> 00:06:05,625 - [Luke] Ich liebe dich. - [Emily] Ich liebe dich. 93 00:06:09,708 --> 00:06:11,166 Das ist der falsche Finger. 94 00:06:11,166 --> 00:06:12,666 - [Luke] Oh, Scheiße. - Ja. 95 00:06:15,083 --> 00:06:16,083 [Luke] Scheiße. 96 00:06:18,791 --> 00:06:21,833 - Scheiße, mein Schuh. - Du konntest sowieso nicht drin gehen. 97 00:06:21,833 --> 00:06:22,916 - Komm her. - Was? 98 00:06:24,625 --> 00:06:27,958 - Wie Täter, die flüchten. - Hoffentlich werden wir nicht verhaftet. 99 00:06:27,958 --> 00:06:28,875 [Auto hupt] 100 00:06:28,875 --> 00:06:30,791 - Okay, Entschuldigung. - Ist ja gut. 101 00:06:37,458 --> 00:06:39,458 [Wecker schrillt] 102 00:06:43,250 --> 00:06:44,500 [Luke stöhnt] 103 00:06:45,250 --> 00:06:46,250 [Emily seufzt] 104 00:06:46,250 --> 00:06:48,625 [Wecker schrillt weiter] 105 00:06:48,625 --> 00:06:49,708 [Luke] Hilfe. 106 00:06:50,291 --> 00:06:53,083 Frühstücksburrito. Speck. 107 00:06:55,083 --> 00:06:57,583 Käse. Ei. 108 00:06:57,583 --> 00:06:59,750 Ah, irgendjemand da? 109 00:07:04,458 --> 00:07:06,083 Wir zwei werden heiraten. 110 00:07:07,208 --> 00:07:08,625 Wir werden heiraten. 111 00:07:10,208 --> 00:07:11,750 [beide lachen] 112 00:07:11,750 --> 00:07:14,000 [treibende Musik] 113 00:07:21,750 --> 00:07:22,833 {\an8}WIR WERDEN HEIRATEN 114 00:07:22,833 --> 00:07:23,916 [Luke] Hi, Mom. 115 00:07:23,916 --> 00:07:25,000 [Emily lacht] 116 00:07:27,416 --> 00:07:29,416 [weiter treibende Musik] 117 00:07:40,125 --> 00:07:42,541 [weiter treibende Musik] 118 00:07:48,041 --> 00:07:53,000 [Radio] So kann man sagen, die EU-Krise lastet auf Haushalten und Unternehmen. 119 00:07:53,000 --> 00:07:54,958 Politisch wird großer Druck ausgeübt, 120 00:07:54,958 --> 00:07:58,083 nicht nur, um denen zu helfen, die am meisten bedürftig sind, 121 00:07:58,083 --> 00:08:00,166 sondern auch Immobilieneigentümern... 122 00:08:00,166 --> 00:08:02,708 - Ich wünschte, wir könnten es allen sagen. - Mhm. 123 00:08:06,958 --> 00:08:08,958 [weiter treibende Musik] 124 00:08:16,750 --> 00:08:18,750 [Schlüssel klimpern] 125 00:08:20,208 --> 00:08:21,208 [Tür wird geöffnet] 126 00:08:24,833 --> 00:08:25,666 [Tür fällt zu] 127 00:08:25,666 --> 00:08:27,750 [spannungsvolle Musik] 128 00:08:40,500 --> 00:08:43,166 - [Luke] Brauchst du was von der Ecke? - Nö, alles gut. 129 00:08:43,166 --> 00:08:44,916 - [Luke] Okay. Bye. - Bis später. 130 00:08:47,375 --> 00:08:49,375 [weiter spannungsvolle Musik] 131 00:08:52,500 --> 00:08:54,500 [Bahnsteigdurchsage] 132 00:08:55,208 --> 00:08:57,208 [Zug rattert] 133 00:09:06,833 --> 00:09:07,833 [Auto hupt] 134 00:09:21,375 --> 00:09:22,375 [Piepen] 135 00:09:34,125 --> 00:09:35,416 - Morgen. - [Mann] Morgen. 136 00:09:37,000 --> 00:09:38,166 - Morgen. - Morgen. 137 00:09:40,708 --> 00:09:42,375 Wie war das Wochenende, Dax? 138 00:09:42,375 --> 00:09:44,333 - [Dax] Schön. - Gut. Emily? 139 00:09:45,458 --> 00:09:47,083 Nicht übel. Deins? 140 00:09:47,666 --> 00:09:49,208 Ich habe nicht viel gemacht. 141 00:09:49,208 --> 00:09:50,583 [Emily] Mhm. 142 00:09:51,333 --> 00:09:52,500 [Piepen] 143 00:09:52,500 --> 00:09:53,583 [Tür geht auf] 144 00:09:54,208 --> 00:09:57,583 [rhythmisch pulsierende Musik] 145 00:09:57,583 --> 00:09:59,708 [entferntes Stimmengewirr] 146 00:10:04,750 --> 00:10:06,083 - Morgen. - Morgen. 147 00:10:26,708 --> 00:10:29,541 - [Rory] Hast du die Logenplätze? - [Quinn] Hab sie. 148 00:10:29,541 --> 00:10:32,666 - Was schulde ich dir? - Nichts. Komm mit der Blonden. 149 00:10:32,666 --> 00:10:34,958 Ich überlege noch, ob sie mich anzieht. 150 00:10:34,958 --> 00:10:38,083 - Für eine Nacht? Wen interessiert's? - Scheiße, Mann! 151 00:10:40,375 --> 00:10:42,458 - Wie geht's uns? - Hab dir gerade gemailt. 152 00:10:42,458 --> 00:10:44,625 - [Quinn] Luke? - [Luke] Frage von Sekunden. 153 00:10:44,625 --> 00:10:48,416 [Quinn] Gut gelaunt für einen Montag. Einen draufgemacht am Wochenende? 154 00:10:48,416 --> 00:10:49,875 [Luke] So was in der Art. 155 00:10:50,791 --> 00:10:53,833 [Emily] Rory, ich glaube, die sind um 20 % unterbewertet. 156 00:10:53,833 --> 00:10:57,500 Die Leute rücken ab von dem Hype, aber keiner achtet auf den Kongress. 157 00:10:57,500 --> 00:11:01,333 Verabschieden die das neue Gesetz, drückt das Vents Position in Übersee, 158 00:11:01,333 --> 00:11:05,250 schafft ein schönes Opening für Sonic, die dabei waren, sich aufzustellen. 159 00:11:05,250 --> 00:11:09,458 - Bleibt ein Monopol für neue Unternehmen. - In den schnell wachsenden Märkten. 160 00:11:09,458 --> 00:11:11,916 - Wir stocken um 50 % auf. - Sachte, Cowboy. 161 00:11:11,916 --> 00:11:17,041 Die neue Produktreihe war ein Volltreffer. Die Leute standen ewig Schlange. 162 00:11:17,041 --> 00:11:18,333 Was ist mit TOC? 163 00:11:18,333 --> 00:11:20,625 Der CEO übertreibt bei den Gewinnerwartungen. 164 00:11:20,625 --> 00:11:22,208 Die verpassen ihre Zahlen. 165 00:11:22,208 --> 00:11:26,041 Es heißt, die haben zwei Wichtigtuer, die es nicht bis Weihnachten schaffen. 166 00:11:26,041 --> 00:11:29,333 Plus, sie haben den Termin für ihren Launch im Frühjahr verbockt. 167 00:11:32,083 --> 00:11:33,083 [Quinn] Hey. 168 00:11:34,333 --> 00:11:35,625 Nicht schlecht. 169 00:11:35,625 --> 00:11:37,708 [Quinn räuspert sich] 170 00:11:39,666 --> 00:11:41,375 [Telefon klingelt] 171 00:11:42,583 --> 00:11:43,875 [es klingelt weiter] 172 00:11:43,875 --> 00:11:45,541 Crest Capital, hier ist Jackie. 173 00:11:45,541 --> 00:11:47,916 [Arjun] Du hast mich mit der Aktie gefickt. 174 00:11:47,916 --> 00:11:50,666 Die Gewinne nächste Woche müssen deinen Arsch retten. 175 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 Ist das altes Fastfood? Räum die Scheiße weg! 176 00:11:53,958 --> 00:11:56,041 [Telefon summt] 177 00:11:58,625 --> 00:12:00,000 [Frau] Baron hat angerufen. 178 00:12:00,000 --> 00:12:02,500 Ich habe Drinks am Donnerstag, 17 Uhr vereinbart. 179 00:12:02,500 --> 00:12:04,625 Und das L.A.-Meeting ist um drei. 180 00:12:04,625 --> 00:12:06,583 [spannungsvolle Musik] 181 00:12:13,125 --> 00:12:15,791 [fröhliche Musik aus Video] 182 00:12:15,791 --> 00:12:20,041 [Mann] Unser Ziel ist es, durch Schulung einen sicheren Arbeitsplatz zu schaffen. 183 00:12:20,041 --> 00:12:23,791 Heute widmen wir uns Inhalten wie Diversität und Integration, 184 00:12:23,791 --> 00:12:26,875 Bewusstseinsbildung über sexuelle Belästigung, 185 00:12:26,875 --> 00:12:29,625 Konfliktbewältigung, Drogenmissbrauch... 186 00:12:29,625 --> 00:12:31,250 Fuck! 187 00:12:31,250 --> 00:12:32,708 Fickt euch! Scheiß drauf! 188 00:12:34,500 --> 00:12:36,250 Fuck! Fuck! Fuck! 189 00:12:36,791 --> 00:12:37,666 [Quinn] Fuck! 190 00:12:37,666 --> 00:12:39,083 Ja, leck mich. 191 00:12:39,708 --> 00:12:40,708 Fuck! Fuck! Fuck! 192 00:12:40,708 --> 00:12:42,666 Machen wir Pause oder... 193 00:12:42,666 --> 00:12:44,333 [Quinn] Fuck! Ihr Arschlöcher! 194 00:12:44,333 --> 00:12:46,625 [Ton aus Video wird lauter] 195 00:12:46,625 --> 00:12:50,416 [Video] Die Beispiele sind nicht spezifisch, sondern rein exemplarisch. 196 00:12:50,416 --> 00:12:52,083 Was soll ich denn machen? 197 00:12:52,083 --> 00:12:54,416 Ich reiße mir den Arsch auf und dann? 198 00:12:54,416 --> 00:12:58,250 Schweine! Ja, ihr blöden Arschlöcher! 199 00:12:58,250 --> 00:13:01,458 [Quinns Gebrüll und neutraler Ton aus Video überlappen] 200 00:13:01,458 --> 00:13:05,250 [Quinn] Fickt euch doch! Fickt euch, ihr Penner! 201 00:13:05,250 --> 00:13:06,958 Fuck! Fuck! 202 00:13:07,708 --> 00:13:08,791 Fickt euch! 203 00:13:08,791 --> 00:13:12,583 Nehmt eure Scheißhände weg! Fickt euch! Weg von mir! 204 00:13:13,166 --> 00:13:14,958 Was glotzt ihr denn so? 205 00:13:14,958 --> 00:13:18,333 Wollt ihr mich alle mal am Arsch lecken? Fickt euch alle! 206 00:13:18,333 --> 00:13:20,375 Fickt euch alle! 207 00:13:20,375 --> 00:13:22,958 Wir sehen uns auf der anderen Seite, ihr Wichser. 208 00:13:22,958 --> 00:13:24,041 [Quinn wird leiser] 209 00:13:24,041 --> 00:13:25,625 Ich dachte schon, er springt. 210 00:13:26,500 --> 00:13:29,041 [Staubsauger surrt] 211 00:13:30,375 --> 00:13:31,708 [Telefon klingelt] 212 00:13:32,541 --> 00:13:35,250 [Frau] Crest Capital, an wen darf ich Sie weiterleiten? 213 00:13:35,250 --> 00:13:39,208 Ich habe heute gut abgeräumt. Das sollte mein Capital Allocation pushen. 214 00:13:39,833 --> 00:13:41,708 Weihnachten kann kommen, hä? 215 00:13:41,708 --> 00:13:44,583 Ich sagte... Nein, wir warten nicht bis dahin. 216 00:13:44,583 --> 00:13:47,875 - Der dritte Monitor dieses Jahr. - Meinst du, sie verklagen ihn? 217 00:13:47,875 --> 00:13:51,291 Keiner riskiert ein Verfahren, das peinlich werden könnte. 218 00:13:51,291 --> 00:13:54,083 - Eine Wall-Street-Journal- Probe. - Leuchtet ein. 219 00:13:54,083 --> 00:13:56,750 [Arjun spricht französisch] 220 00:13:56,750 --> 00:14:00,708 - [Mann 1] Was für ein beschissener Tag! - [Mann 2] Eine Scheiße. Ja, ich weiß. 221 00:14:01,333 --> 00:14:04,083 Quinns Büro sieht aus wie nach einem Tornado. 222 00:14:04,083 --> 00:14:06,708 [Mann 1] Quinn hat immer nur Mist gebaut. 223 00:14:07,833 --> 00:14:09,416 [Mann 2] Wer rückt jetzt nach? 224 00:14:10,083 --> 00:14:13,083 - [Mann 1] Ich habe den Big Man gehört. - [Mann 2] Und? 225 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 [Mann 1] Luke. 226 00:14:16,125 --> 00:14:17,208 [Mann 2] Ohne Scheiß? 227 00:14:17,208 --> 00:14:20,666 [Mann 1] Ja, er wird Portfoliomanager. 228 00:14:24,666 --> 00:14:27,833 Ich denke, die Kosten für das hier sind unterschätzt worden. 229 00:14:28,500 --> 00:14:30,791 [leise] Ich höre, du übernimmst für Quinn? 230 00:14:31,708 --> 00:14:34,583 - Was? - Die Jungs haben ein Telefonat mitgehört. 231 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Siehst du? 232 00:14:41,833 --> 00:14:43,083 [lauter] Ähm... 233 00:14:43,083 --> 00:14:44,916 Am besten jetzt gleich verkaufen. 234 00:14:50,625 --> 00:14:52,041 [Kusslaute und Stöhnen] 235 00:14:58,750 --> 00:15:00,625 - Ich hole ein Handtuch. - Scheiß drauf. 236 00:15:00,625 --> 00:15:03,375 - Ich habe das Laken gewaschen. - Ich wasch es noch mal. 237 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 [Handy surrt] 238 00:15:08,625 --> 00:15:10,708 Oh, Shit, schon wieder meine Mutter. 239 00:15:10,708 --> 00:15:12,875 Bedaure, Mom, ich kann jetzt nicht. 240 00:15:12,875 --> 00:15:15,291 Mir wird gleich die Seele aus dem Leib gefickt. 241 00:15:16,250 --> 00:15:17,291 [Wasser läuft] 242 00:15:17,291 --> 00:15:19,583 [Musik: "My Life Depends on You" von The Passionettes] 243 00:15:20,166 --> 00:15:22,000 [Emily] Nein, ehrlich. 244 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 [Luke] Ich wollte dich nicht verarschen. Komm schon. 245 00:15:25,000 --> 00:15:26,416 [Emily] Schön, okay. 246 00:15:27,833 --> 00:15:28,833 [Wasser läuft] 247 00:15:32,583 --> 00:15:36,791 Großer Gott. Ehrlich. Womit habe ich das nur verdient? 248 00:15:38,541 --> 00:15:41,625 Redest du jetzt von mir oder deinem Job? 249 00:15:42,875 --> 00:15:43,708 Beidem. 250 00:15:43,708 --> 00:15:44,708 Mhm. 251 00:15:44,708 --> 00:15:46,791 [Luke lacht] 252 00:15:47,708 --> 00:15:50,041 - Du bist nicht neidisch, oder? - Hör auf. 253 00:15:50,041 --> 00:15:52,541 Was? Das war jedenfalls kein Nein. 254 00:15:52,541 --> 00:15:54,166 Natürlich war es ein Nein. 255 00:15:54,166 --> 00:15:57,166 Wenn ich zwischen dir und der Beförderung wählen müsste... 256 00:15:57,166 --> 00:15:59,625 - Würdest du die Beförderung nehmen. - Nein, nein. 257 00:15:59,625 --> 00:16:02,250 Ich würde dasitzen, darüber nachdenken 258 00:16:02,250 --> 00:16:04,291 und vermutlich die Beförderung wählen. 259 00:16:04,291 --> 00:16:06,458 Ich mache nur Spaß. Ich mache Spaß. 260 00:16:08,666 --> 00:16:10,708 Wann zum Teufel heiraten wir denn? 261 00:16:11,208 --> 00:16:13,125 Ich muss mein Revier markieren. 262 00:16:13,125 --> 00:16:15,625 An meinen Baum pissen. Du bist der Baum. 263 00:16:15,625 --> 00:16:16,708 Mhm. 264 00:16:18,958 --> 00:16:21,541 Wir werden es ihnen früher oder später sagen müssen. 265 00:16:22,583 --> 00:16:23,875 Schon, aber weißt du, 266 00:16:23,875 --> 00:16:28,041 bis wir einen Fickt-euch-Status erreichen, werden sie uns verurteilen. 267 00:16:28,041 --> 00:16:30,208 Ja, mich werden sie mehr verurteilen. 268 00:16:30,208 --> 00:16:33,375 Eben, schlechter Zeitpunkt, um den Richtlinienverstoß zuzugeben. 269 00:16:33,375 --> 00:16:36,708 Ich will es ihnen nur sagen, bevor jemand dahinterkommt. 270 00:16:36,708 --> 00:16:40,458 Jetzt ängstigt dich das Risiko? Früher hat es dich angeturnt. 271 00:16:40,458 --> 00:16:42,125 - Ich meine es ernst. - Ich auch. 272 00:16:42,125 --> 00:16:44,500 - Wenn du aufrückst... - Falls ich aufrücke. 273 00:16:44,500 --> 00:16:47,333 Wenn du aufgerückt bist 274 00:16:47,333 --> 00:16:49,500 und wir beide auf diesem Level sind, 275 00:16:50,166 --> 00:16:52,875 dann sagen wir allen, sie können uns am Arsch lecken. 276 00:16:53,833 --> 00:16:54,833 Okay? 277 00:16:56,500 --> 00:16:57,666 Schluss mit Bürogerede. 278 00:16:57,666 --> 00:17:00,541 [Musik: "Heart Full of Love" von Dave Richardson] 279 00:17:14,666 --> 00:17:15,500 [Luke lacht] 280 00:17:22,000 --> 00:17:24,875 [Handy surrt] 281 00:17:25,458 --> 00:17:27,125 Em, dein Handy. 282 00:17:27,625 --> 00:17:28,625 Mhm. 283 00:17:29,291 --> 00:17:30,291 Shit. 284 00:17:31,166 --> 00:17:32,166 Entschuldige. 285 00:17:33,625 --> 00:17:35,625 [Handy surrt weiter] 286 00:17:37,125 --> 00:17:39,083 - Fuck. - Was? 287 00:17:39,083 --> 00:17:40,250 Das ist Rory. 288 00:17:41,333 --> 00:17:45,000 - Das kann bis morgen warten. - Er hat sechsmal angerufen. 289 00:17:45,000 --> 00:17:46,333 [Freizeichen] 290 00:17:46,333 --> 00:17:47,416 [Rory] Wird Zeit. 291 00:17:47,416 --> 00:17:49,708 Sorry, ich habe geschlafen. 292 00:17:49,708 --> 00:17:53,833 Scheiß auf Schlafen. Los, aufstehen! Triff mich im Gold Room. 293 00:17:53,833 --> 00:17:55,041 Jetzt? 294 00:17:55,041 --> 00:17:57,625 [Rory] Nein. Dienstagnachmittag. 295 00:17:58,291 --> 00:17:59,791 [Besetztzeichen] 296 00:18:00,875 --> 00:18:01,875 Geh nicht. 297 00:18:02,583 --> 00:18:04,583 - Ich muss. - Musst du nicht. 298 00:18:06,125 --> 00:18:08,125 [spannungsvolle Musik] 299 00:18:12,208 --> 00:18:13,833 [entfernte Sirene] 300 00:18:24,666 --> 00:18:27,458 [Musik: "Stolen Treasures" von Bobby Lile spielt leise] 301 00:18:40,666 --> 00:18:43,500 [Musik wird lauter] 302 00:19:03,416 --> 00:19:05,833 - Ist... Ist Rory... - [Campbell] Nach Hause gegangen. 303 00:19:07,666 --> 00:19:08,958 Was trinken Sie? 304 00:19:11,083 --> 00:19:12,166 Cola light. 305 00:19:16,041 --> 00:19:19,083 Ähm, Macallan, 25-jährigen. Danke. 306 00:19:21,916 --> 00:19:23,833 Ich warte auf meinen Übersetzer. 307 00:19:25,083 --> 00:19:27,583 - Sprechen Sie Japanisch? - Nein. 308 00:19:32,500 --> 00:19:33,541 Also, 309 00:19:34,875 --> 00:19:36,125 Long Island. 310 00:19:38,166 --> 00:19:39,708 Ja, richtig. Lynbrook. 311 00:19:40,250 --> 00:19:42,750 Nicht einfach, aus so einem Loch zu kriechen. 312 00:19:43,458 --> 00:19:45,166 Wer will es schon einfach haben. 313 00:19:48,333 --> 00:19:50,041 Sie haben nicht lang gebraucht. 314 00:19:50,625 --> 00:19:51,958 Dank eines Stipendiums. 315 00:19:51,958 --> 00:19:53,833 [Campbell] Harvard, dann City. 316 00:19:54,708 --> 00:19:55,541 Goldman. 317 00:19:56,791 --> 00:19:59,041 Ihre Familie muss stolz auf Sie sein. 318 00:20:00,333 --> 00:20:01,875 Um die geht es mir nicht. 319 00:20:05,500 --> 00:20:08,333 - Wie lange sind Sie schon bei uns? - Zwei Jahre. 320 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 Zwei ganze Jahre? 321 00:20:11,708 --> 00:20:13,958 Wissen Sie, wie viele drei schaffen? 322 00:20:17,541 --> 00:20:21,750 "Jene, die mit den inneren Abläufen einer großen Firma vertraut sind, 323 00:20:21,750 --> 00:20:24,375 haben längst erkannt, dass Erfolg mehr erfordert 324 00:20:24,375 --> 00:20:27,916 als eine tolle Idee und eine Portion Schweiß. 325 00:20:29,333 --> 00:20:32,958 Tatsächlich hängen unternehmerische Erfolge meist davon ab, 326 00:20:32,958 --> 00:20:35,000 den Regeln zu folgen 327 00:20:35,000 --> 00:20:38,916 und mit Geschick in einem Bereich zu manövrieren." 328 00:20:41,208 --> 00:20:44,708 Nicht viele 17-Jährige werden im Wall Street Journal veröffentlicht. 329 00:20:46,291 --> 00:20:48,583 Sie manövrieren nicht in irgendeinem Bereich. 330 00:20:49,375 --> 00:20:51,208 Sie haben ihn fest im Griff. 331 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Und Rory... 332 00:20:54,250 --> 00:20:55,958 Er kann nicht mithalten. 333 00:20:56,541 --> 00:21:00,041 Die Hälfte der großen Calls kam von Ihnen, allein im letzten Quartal. 334 00:21:00,541 --> 00:21:03,625 Es muss anstrengend sein, immer zu laufen, statt zu fliegen. 335 00:21:03,625 --> 00:21:05,083 Ich habe mich dran gewöhnt. 336 00:21:06,166 --> 00:21:07,208 Besser nicht. 337 00:21:09,791 --> 00:21:11,791 [weiter ruhige Musik] 338 00:21:20,541 --> 00:21:22,541 [entfernte Sirene] 339 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 [Lampen surren] 340 00:21:59,333 --> 00:22:02,375 Und? Was hat Rory gewollt? 341 00:22:06,333 --> 00:22:07,500 Er war nicht da. 342 00:22:08,833 --> 00:22:09,833 Was? 343 00:22:10,458 --> 00:22:13,541 Ich... Ich habe Campbell getroffen. 344 00:22:15,375 --> 00:22:16,916 Du hast Campbell getroffen? 345 00:22:18,208 --> 00:22:19,875 Um zwei Uhr morgens? 346 00:22:23,708 --> 00:22:24,708 Emily. 347 00:22:36,916 --> 00:22:38,416 Hat er irgendwas versucht? 348 00:22:39,541 --> 00:22:40,916 Nein. Nein, er hat nichts... 349 00:22:40,916 --> 00:22:44,166 - Wenn er dich angefasst hat... - Er hat mich nicht angefasst, Luke. 350 00:22:44,750 --> 00:22:49,375 Okay. Na dann, sag mir, was zum Teufel hier abgeht. 351 00:22:54,916 --> 00:22:56,875 Er befördert mich zur PM. 352 00:22:58,583 --> 00:23:01,333 Ich... Ich übernehme für Quinn. 353 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Okay. 354 00:23:08,833 --> 00:23:10,208 Gratuliere. 355 00:23:11,625 --> 00:23:12,708 Das ist Wahnsinn. 356 00:23:18,625 --> 00:23:19,625 Es tut mir leid. 357 00:23:19,625 --> 00:23:22,666 Wieso denn? Nicht... Muss es... Komm schon. 358 00:23:25,750 --> 00:23:27,750 Ich freue mich total für dich. 359 00:23:29,875 --> 00:23:30,875 Okay? 360 00:23:32,583 --> 00:23:33,583 Komm her. 361 00:23:41,458 --> 00:23:42,916 Ich war besorgt. 362 00:23:45,083 --> 00:23:46,916 [Wecker schrillt] 363 00:23:46,916 --> 00:23:49,000 [schnelle, spannungsvolle Musik] 364 00:23:59,416 --> 00:24:00,625 [Wasser läuft] 365 00:24:00,625 --> 00:24:02,708 [weiter schnelle Musik] 366 00:24:18,083 --> 00:24:19,250 [flüstert] Emily. 367 00:24:19,250 --> 00:24:21,333 Hey, ich gratuliere. 368 00:24:22,041 --> 00:24:23,791 Ich wusste immer, du schaffst das. 369 00:24:24,625 --> 00:24:25,583 [Emily] Mhm. 370 00:24:25,583 --> 00:24:28,708 Und wenn ich mal hart zu dir war, dann nur in deinem Interesse. 371 00:24:30,916 --> 00:24:32,333 Das weiß ich zu schätzen. 372 00:24:32,333 --> 00:24:35,875 Alles klar. Ich bin immer hier, wenn was ist. 373 00:24:36,666 --> 00:24:37,875 Danke, Rory. 374 00:24:42,291 --> 00:24:44,250 [Mann] Wie kam die auf die Überholspur? 375 00:24:44,250 --> 00:24:47,208 - Was denkst du denn? - [Mann 1] Ich schließe es nicht aus. 376 00:24:47,208 --> 00:24:50,958 Shit. Vielleicht gehe ich zur Geschlechtsumwandlung. 377 00:24:50,958 --> 00:24:54,541 [Mann 1] Genau, Mann. Bin froh, dass ich nicht ihr Analyst bin. 378 00:24:54,541 --> 00:24:57,083 An sie berichten müssen? Fuck. 379 00:24:57,083 --> 00:24:58,791 [Telefon klingelt] 380 00:24:59,708 --> 00:25:01,416 [Telefon klingelt weiter] 381 00:25:01,416 --> 00:25:03,833 - [Arjun] Ging auf 15 runter. - [Campbell] Wieso? 382 00:25:03,833 --> 00:25:05,541 Ein PR-Desaster. 383 00:25:05,541 --> 00:25:08,208 Und warum, glauben Sie, fällt sie nicht auf zehn? 384 00:25:08,208 --> 00:25:09,708 Die Leute sehen das falsch. 385 00:25:09,708 --> 00:25:12,375 Es wird holprig, aber es lohnt nicht, zu trimmen. 386 00:25:12,375 --> 00:25:15,666 Die DFA steigt weiter, entgegen allen Erwartungen. 387 00:25:15,666 --> 00:25:16,750 Wusste ich. 388 00:25:16,750 --> 00:25:18,958 Niemand wusste es. Nicht mal Gott. 389 00:25:18,958 --> 00:25:20,250 Und Outrite? 390 00:25:22,791 --> 00:25:24,583 Quinn hat bei 26 gekauft. 391 00:25:24,583 --> 00:25:26,333 Wichser, Quinn. 392 00:25:26,916 --> 00:25:29,333 Wir sollten verkaufen und auf YData nachkaufen. 393 00:25:29,333 --> 00:25:31,833 Der Markt versteht die Aktie nicht. 394 00:25:31,833 --> 00:25:35,791 Der eigentliche Wert ist getrübt von einem Drama mit dem CEO, 395 00:25:35,791 --> 00:25:38,166 aber sie haben starke Regierungsaufträge 396 00:25:38,166 --> 00:25:40,458 und gehen in die Wirtschaftsanalytik rein. 397 00:25:40,458 --> 00:25:43,500 Umsatz ist um 45 % gestiegen im Vorjahresvergleich. 398 00:25:43,500 --> 00:25:47,375 Trades sind niedrig gegenüber meinen Absatzhochrechnungen. 399 00:25:49,208 --> 00:25:50,208 Tun Sie's. 400 00:25:53,250 --> 00:25:55,375 - [Paul] Foster? - [Dax] Lohnverhandlungen. 401 00:25:55,375 --> 00:25:57,916 - Henry, sprich mit mir. - [Henry] Ist um 3 % gestiegen. 402 00:26:00,708 --> 00:26:03,250 Fangen wir an mit Dryft, Throe und Shor. 403 00:26:03,250 --> 00:26:05,583 Nichts überstürzen, bis wir alle drei abwägen. 404 00:26:05,583 --> 00:26:08,041 Die Firmen von Quinn kannst du abheften. 405 00:26:08,041 --> 00:26:11,291 Verstanden. Gewinne dürften in der nächsten Stunde vorliegen. 406 00:26:12,458 --> 00:26:13,833 [Telefon klingelt] 407 00:26:13,833 --> 00:26:14,958 [seufzt] Okay. 408 00:26:15,541 --> 00:26:17,541 [Telefon klingelt weiter] 409 00:26:22,458 --> 00:26:23,291 [Signalton] 410 00:26:23,291 --> 00:26:26,291 ICH MUSS NOCH EINIGE MODELLE AKTUALISIEREN. 411 00:26:26,291 --> 00:26:28,541 [Emily] Branchenweite Performance. 412 00:26:28,541 --> 00:26:29,708 [Luke] Stark. 413 00:26:31,208 --> 00:26:32,208 [Emily] Marktanteil? 414 00:26:33,166 --> 00:26:34,375 [Luke] Nichts abgegeben. 415 00:26:35,375 --> 00:26:36,708 [Emily] Konkurrenten? 416 00:26:38,125 --> 00:26:39,125 [Luke] Bin dran. 417 00:26:41,666 --> 00:26:43,666 [Emily] Zahlen vom letzten Quartal? 418 00:26:45,583 --> 00:26:47,416 [Tastatur klackert] 419 00:26:49,708 --> 00:26:51,708 [entferntes Stimmengewirr] 420 00:27:11,875 --> 00:27:12,875 [Luke] Kriegst du. 421 00:27:16,208 --> 00:27:18,208 [Hupen] 422 00:27:26,375 --> 00:27:28,375 [entfernte Sirene] 423 00:27:30,583 --> 00:27:32,583 [Handy surrt] 424 00:27:37,708 --> 00:27:38,541 Mom. 425 00:27:38,541 --> 00:27:41,375 [Mutter] Endlich. Ich will dir doch gratulieren. 426 00:27:41,375 --> 00:27:43,958 - Ich weiß. Ich habe sehr viel Arbeit. - [Hund bellt] 427 00:27:43,958 --> 00:27:47,000 Die Arbeit kann warten. Man verlobt sich ja nicht jeden Tag. 428 00:27:47,000 --> 00:27:49,625 Ich hoffe, du hast es keinem gesagt. 429 00:27:49,625 --> 00:27:52,041 Em, wie lange willst du dich noch verstecken? 430 00:27:52,041 --> 00:27:54,500 Weiß ich nicht. Bitte erzähl nichts. 431 00:27:54,500 --> 00:27:57,708 Als ob mein Orthopäde es deinem Scheißboss steckt. 432 00:27:57,708 --> 00:28:00,958 Tu mir einfach den Gefallen und erzähl es keinem. 433 00:28:00,958 --> 00:28:03,458 - Scheißköter! - Sieh es als vorzeitiges Geschenk. 434 00:28:03,458 --> 00:28:06,750 Sei nicht so paranoid. Dein Privatleben juckt doch keinen. 435 00:28:06,750 --> 00:28:09,708 Du checkst das nicht. Du weißt nicht, wie die drauf sind. 436 00:28:09,708 --> 00:28:11,458 Die haben mich gerade befördert. 437 00:28:11,458 --> 00:28:14,208 Wenn die erfahren, dass ich meinen Analysten date... 438 00:28:14,208 --> 00:28:16,875 Warte. Was? Du wurdest befördert? 439 00:28:16,875 --> 00:28:18,541 Runter! Es gab schon Fressen. 440 00:28:18,541 --> 00:28:20,500 - Ja. - Ist ja unglaublich. 441 00:28:20,500 --> 00:28:23,666 - Warum hast du nichts gesagt? - Na ja, ich hatte es ja vor. 442 00:28:23,666 --> 00:28:27,208 Scheiße! Eine wunderbare Woche voll herrlicher Neuigkeiten. 443 00:28:27,208 --> 00:28:29,750 Gary, komm her und gratuliere deiner Tochter. 444 00:28:29,750 --> 00:28:31,458 - Aus! - [Hund bellt] 445 00:28:31,458 --> 00:28:33,875 Ich weiß. Nimm einfach ab. 446 00:28:33,875 --> 00:28:35,083 [Bellen] 447 00:28:54,750 --> 00:28:56,750 [gedämpfte Musik und Stimmengewirr] 448 00:29:18,583 --> 00:29:20,583 [Musik und Stimmengewirr aus der Ferne] 449 00:29:22,458 --> 00:29:23,875 [Freizeichen] 450 00:29:27,083 --> 00:29:28,500 [weiter Freizeichen] 451 00:29:31,541 --> 00:29:32,958 [weiter Freizeichen] 452 00:29:36,041 --> 00:29:37,458 [weiter Freizeichen] 453 00:29:40,541 --> 00:29:41,958 [weiter Freizeichen] 454 00:29:44,541 --> 00:29:47,875 [AB] Sie haben Luke erreicht. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 455 00:29:47,875 --> 00:29:48,958 [Emily legt auf] 456 00:29:54,916 --> 00:29:56,916 [ruhige Musik im Hintergrund] 457 00:29:59,708 --> 00:30:01,291 [Emily] Niedriger Spritstand. 458 00:30:04,708 --> 00:30:06,416 Ich bestelle dir noch einen. 459 00:30:07,291 --> 00:30:09,791 Wo du jetzt mehr verdienst als ich? 460 00:30:09,791 --> 00:30:11,791 [lacht] Ach, so ist das. 461 00:30:11,791 --> 00:30:13,708 Ich mache Spaß. Ist nur ein Scherz. 462 00:30:14,500 --> 00:30:15,583 Komm her. 463 00:30:17,250 --> 00:30:18,708 Lass uns feiern. 464 00:30:22,000 --> 00:30:23,833 Ich bin so verdammt stolz auf dich. 465 00:30:24,750 --> 00:30:26,166 Das weißt du doch, oder? 466 00:30:27,583 --> 00:30:28,416 Mhm. 467 00:30:30,541 --> 00:30:32,875 Ähm, bekomme ich noch eine Runde? 468 00:30:32,875 --> 00:30:35,833 Und für die Dame einen Wodka mit Soda? 469 00:30:39,166 --> 00:30:42,250 Wie geht's dir? Alles okay? Geht's dir gut? 470 00:30:42,833 --> 00:30:45,875 Ja. Weißt du, ich verarbeite das noch. 471 00:30:45,875 --> 00:30:48,625 Freu dich doch. Das ist ganz schön aufregend. 472 00:30:49,875 --> 00:30:50,833 Cheers. 473 00:30:51,916 --> 00:30:52,916 Cheers. 474 00:30:57,958 --> 00:30:58,958 [Luke seufzt] 475 00:31:03,916 --> 00:31:05,291 Campbell hat doch nicht... 476 00:31:07,583 --> 00:31:09,375 Er hat nichts versucht, oder? 477 00:31:13,208 --> 00:31:17,416 - Wenn es so wäre, hätte ich es dir gesagt. - Ich weiß. Ich weiß. Ich weiß. Ich weiß. 478 00:31:20,625 --> 00:31:22,583 Ich weiß. Entschuldige. 479 00:31:24,208 --> 00:31:25,625 [Handy surrt] 480 00:31:29,250 --> 00:31:30,916 - Scheiße. - Was? 481 00:31:31,625 --> 00:31:34,333 Meine Mom plant schon die verdammte Hochzeit. 482 00:31:35,083 --> 00:31:36,791 Nerven deine Eltern dich auch? 483 00:31:36,791 --> 00:31:39,500 [seufzt] Ich habe es ihnen noch nicht gesagt. 484 00:31:41,000 --> 00:31:43,833 Bekomme ich ein Glas Wasser und eins für sie? 485 00:31:43,833 --> 00:31:47,875 Weißt du was? Ich hätte am liebsten einfach die Rechnung jetzt. 486 00:31:50,791 --> 00:31:52,708 - Behalte den Rest. - [Barkeeper] Danke. 487 00:31:54,000 --> 00:31:55,791 [Luke räuspert sich] 488 00:31:55,791 --> 00:31:58,166 Ich helfe dir, die nächste Beförderung zu bekommen. 489 00:32:01,125 --> 00:32:04,000 Ich schaffe das schon. Mach dir mal keine Sorgen. 490 00:32:04,000 --> 00:32:05,041 Ich meine es ernst. 491 00:32:05,041 --> 00:32:07,541 [Luke] Wer weiß, wann die nächste sein wird. 492 00:32:07,541 --> 00:32:08,458 Ich weiß es. 493 00:32:09,458 --> 00:32:12,375 So wie Campbell über Rory gesprochen hat, würde ich sagen, 494 00:32:12,375 --> 00:32:14,291 er steht auf der Abschussliste. 495 00:32:14,791 --> 00:32:17,583 Ich kann dir auf seinen Posten helfen. 496 00:32:17,583 --> 00:32:22,125 Hey, ich weiß das zu schätzen. Aber ich schaffe das auch allein. 497 00:32:22,125 --> 00:32:25,041 [Emily] Ich weiß, aber ich kann dir trotzdem helfen. 498 00:32:25,041 --> 00:32:28,291 Hör zu. Die Dinge sind nicht so, wie wir es erwartet hatten. 499 00:32:28,291 --> 00:32:32,333 Aber das kann sich schnell ändern. Wir können das zu unseren Gunsten wenden 500 00:32:32,333 --> 00:32:35,458 und dich bei nächster Gelegenheit nach oben pushen. 501 00:32:35,458 --> 00:32:36,875 Du musst jetzt nicht... 502 00:32:36,875 --> 00:32:40,333 Ich will aber. Ich unterstreiche dein Tradesprotokoll bei Campbell. 503 00:32:40,333 --> 00:32:43,083 Ich rechne dir Dinge an, wie es Quinn nie getan hat. 504 00:32:49,416 --> 00:32:51,833 [Telefone klingeln, Tastaturen klackern] 505 00:32:53,166 --> 00:32:54,875 [Dax] Er ist ein toller Investor, 506 00:32:54,875 --> 00:32:58,333 aber völlig planlos und hat null Zeitmanagementfähigkeiten. 507 00:32:58,333 --> 00:33:01,708 Ich habe keine Ahnung, wie er als Analyst überlebt hat. 508 00:33:01,708 --> 00:33:04,291 [Emily] Wie viel von dem Float hält das Management? 509 00:33:05,250 --> 00:33:07,250 Und wie viel davon kaufen sie zurück? 510 00:33:08,583 --> 00:33:10,708 Ich bohre mal nach und rufe Sie wieder an. 511 00:33:10,708 --> 00:33:11,625 Okay. Bye. 512 00:33:13,500 --> 00:33:15,500 [Stimmengewirr im Hintergrund] 513 00:33:23,083 --> 00:33:25,583 Sieh dir das an und sag mir, was du denkst. 514 00:33:27,041 --> 00:33:29,250 Ich arbeite noch an den drei vorherigen. 515 00:33:29,833 --> 00:33:31,791 Okay, dann mach das hier zur Priorität. 516 00:33:31,791 --> 00:33:35,166 Ist gut. Willst du sie immer noch bis Ende des Tages? 517 00:33:39,500 --> 00:33:41,416 [leise] Willst du das hier oder nicht? 518 00:33:43,666 --> 00:33:44,875 [tippt auf sein Tablet] 519 00:33:52,125 --> 00:33:54,125 [Staubsauger brummt] 520 00:33:57,750 --> 00:33:59,750 [Tastatur klackert] 521 00:34:24,708 --> 00:34:26,708 [spannungsvolle Musik] 522 00:34:29,458 --> 00:34:33,166 Du hattest recht. Nächste Woche könnten die eine gute Rendite aufweisen. 523 00:34:33,166 --> 00:34:36,000 Es gibt ein paar Stolpersteine von anderen Entwicklern, 524 00:34:36,000 --> 00:34:37,375 aber keine Warnsignale. 525 00:34:37,375 --> 00:34:38,291 [Klopfen] 526 00:34:38,291 --> 00:34:40,708 Hey, wir gehen was trinken. Kommst du mit? 527 00:34:41,541 --> 00:34:44,875 Kennst du Miro? Sequoia-gestützt. 528 00:34:44,875 --> 00:34:47,125 Seit einem Monat an der Börse. 529 00:34:47,125 --> 00:34:49,083 Manche sagen, überbewertetes Einhorn. 530 00:34:49,083 --> 00:34:52,291 Aber Luke hat's gecheckt. Es könnte eine hohe Rendite bringen. 531 00:34:53,208 --> 00:34:56,125 - Für ein überbewertetes Einhorn? - Als sie es angekündigt... 532 00:34:56,125 --> 00:34:59,041 Weißt du, was uns Lukes letztes Einhorn gekostet hat? 533 00:34:59,916 --> 00:35:01,083 15 Millionen. 534 00:35:05,583 --> 00:35:08,291 Stellen Sie es unters Mikroskop, bevor Sie zuschlagen. 535 00:35:09,291 --> 00:35:10,250 Natürlich. 536 00:35:11,000 --> 00:35:13,166 [Campbell] Er soll Ihre Vision unterstützen, 537 00:35:13,750 --> 00:35:14,583 nicht steuern. 538 00:35:18,666 --> 00:35:19,750 Kommst du oder nicht? 539 00:35:21,083 --> 00:35:23,708 - Erste Runde geht auf mich. - [Paul] Gute Antwort. 540 00:35:23,708 --> 00:35:25,791 [düstere Musik] 541 00:35:36,333 --> 00:35:38,333 [Stimmengewirr] 542 00:35:40,666 --> 00:35:42,666 [Zug quietscht] 543 00:35:46,916 --> 00:35:49,875 [Paul] Der Trottel gibt die falsche Anzahl von Anteilen ein. 544 00:35:49,875 --> 00:35:51,333 Kostet ihn 38 Millionen. 545 00:35:51,333 --> 00:35:54,250 Griffin zwingt ihn die nächsten sechs Wochen lang, 546 00:35:54,250 --> 00:35:56,958 die richtige Zahl stündlich an die Wand zu schreiben. 547 00:35:56,958 --> 00:35:59,083 Wir haben unser Gespräch vorhin nicht beendet. 548 00:36:00,541 --> 00:36:02,416 - Worüber? - [Emily] Luke. 549 00:36:02,916 --> 00:36:06,958 Quinn hat es wohl nicht erzählt, aber er hat Brick letzten Monat geshortet. 550 00:36:06,958 --> 00:36:09,791 Er hat den einen Verlust damit dreimal gutgemacht. 551 00:36:11,958 --> 00:36:15,166 Er macht große Fortschritte bei der Performanceanalyse. 552 00:36:15,166 --> 00:36:16,916 Er ist clever, arbeitet hart. 553 00:36:16,916 --> 00:36:18,250 Genau wie mein Gärtner. 554 00:36:19,291 --> 00:36:21,708 - Er war ein Gefallen. - Ein Gefallen? 555 00:36:21,708 --> 00:36:24,291 [Campbell] Ein Freund hat ihn mir aufgedrängt. 556 00:36:24,291 --> 00:36:27,208 Es macht es einfacher, wenn er von sich aus aufhört. 557 00:36:30,500 --> 00:36:33,166 Für mich ist er von großem Wert. 558 00:36:33,916 --> 00:36:35,125 Genau wie mein Gärtner. 559 00:36:35,708 --> 00:36:38,208 Er hat gute Instinkte und hat uns Geld gebracht, 560 00:36:38,208 --> 00:36:39,916 aber er ist nicht wie Sie. 561 00:36:40,791 --> 00:36:42,166 Er wird es schon merken. 562 00:36:43,333 --> 00:36:44,333 Tun sie alle. 563 00:36:46,416 --> 00:36:47,416 [stellt Glas ab] 564 00:36:52,625 --> 00:36:54,625 [entferntes Quietschen eines Zuges] 565 00:37:01,458 --> 00:37:05,500 ABE, VIELEN DANK FÜR DIE HILFE. SIE SIND EIN HERVORRAGENDER... 566 00:37:05,500 --> 00:37:06,791 [Hinweiston] 567 00:37:06,791 --> 00:37:07,750 [Luke seufzt] 568 00:37:10,791 --> 00:37:12,791 ROBERT BYNES EXKLUSIVE EINLADUNG 569 00:37:14,166 --> 00:37:16,291 {\an8}HINTER DEN ZAHLEN DIE KUNST DER WAHRNEHMUNG 570 00:37:16,291 --> 00:37:18,125 {\an8}FÜHRUNGSKRÄFTEPROGRAMM 571 00:37:24,708 --> 00:37:25,916 {\an8}HIER ANSEHEN 572 00:37:31,708 --> 00:37:35,166 {\an8}ÜBER ROBERT BYNES DAS NARRATIV ZURÜCKEROBERN 573 00:37:35,166 --> 00:37:37,875 [entferntes Hundegebell] 574 00:37:42,416 --> 00:37:46,666 Jeder hat seine eigenen Regeln, gesteuert vom eigenen Narrativ. 575 00:37:47,583 --> 00:37:50,333 Sie können andere Ihr Narrativ vorgeben lassen. 576 00:37:51,041 --> 00:37:53,791 Oder Sie entscheiden sich für eins, zu dem Sie stehen. 577 00:37:54,375 --> 00:37:55,541 Dazu müssen Sie wissen, 578 00:37:55,541 --> 00:37:58,583 dass jeder von einer anderen Wahrheit überzeugt werden kann. 579 00:37:58,583 --> 00:38:01,250 Wie ändert man also jemandes Entscheidung? 580 00:38:01,250 --> 00:38:05,166 Von jemand, der so fixiert ist auf die eigene Version der Realität. 581 00:38:05,166 --> 00:38:07,666 - Wie schaffen Sie es... - [Klappern an der Tür] 582 00:38:10,708 --> 00:38:12,250 Mein Schlüssel passt nicht. 583 00:38:13,125 --> 00:38:14,750 Em, du verwendest den falschen. 584 00:38:17,833 --> 00:38:19,000 Oh, Fuck. 585 00:38:20,541 --> 00:38:21,541 Entschuldige. 586 00:38:26,208 --> 00:38:28,791 - Cocktails waren da 40 Dollar das Stück. - Mhm. 587 00:38:28,791 --> 00:38:30,541 Drei Schluck, und sie waren weg. 588 00:38:31,500 --> 00:38:35,583 Falls wir aus der Finanzwelt rauswollen, sollten wir so eine Bar eröffnen. 589 00:38:37,958 --> 00:38:39,083 Ich bin am Verhungern. 590 00:38:39,083 --> 00:38:40,375 [Kühlschrank geht auf] 591 00:38:40,375 --> 00:38:42,250 [unentschlossen] Hm... 592 00:38:42,250 --> 00:38:44,250 Sind die hier von letzter Woche? 593 00:38:45,291 --> 00:38:46,291 Weiß ich nicht. 594 00:38:49,958 --> 00:38:51,958 [Emily seufzt] 595 00:38:56,583 --> 00:38:57,583 Oh, mein Gott. 596 00:38:57,583 --> 00:38:59,708 [Luke folgt weiter Vortrag aus Laptop] 597 00:39:06,583 --> 00:39:08,708 Das mit Campbell tut mir leid. 598 00:39:10,583 --> 00:39:12,833 - Ist schon gut. - Ist es nicht. 599 00:39:12,833 --> 00:39:16,375 Der Verlust war Quinns Schuld. Ich weiß, dass es nicht persönlich ist. 600 00:39:16,375 --> 00:39:18,500 Das ist nur seine liebevolle Strenge. 601 00:39:18,500 --> 00:39:19,958 [weiter Vortrag aus Laptop] 602 00:39:33,958 --> 00:39:36,458 Ein Haufen Geld für ein Schulterklopfen. 603 00:39:37,416 --> 00:39:38,916 Du weißt schon sehr viel. 604 00:39:39,666 --> 00:39:40,875 Das sieht jeder anders. 605 00:39:42,125 --> 00:39:43,583 Der Typ ist ein Arschloch. 606 00:39:44,666 --> 00:39:47,333 Mit Nettsein kommst du nicht weit, weißt du. 607 00:39:50,291 --> 00:39:51,791 Ja, das ist Zeitverschwendung. 608 00:39:51,791 --> 00:39:52,791 [klappt Laptop zu] 609 00:39:53,791 --> 00:39:55,125 Ähm... 610 00:39:56,458 --> 00:39:58,791 Dir ist klar, dein Gesicht ist voller Sauce? 611 00:40:01,458 --> 00:40:03,875 Dann sei ein Gentleman und leck sie ab. 612 00:40:04,375 --> 00:40:06,083 [Luke schmunzelt] 613 00:40:06,916 --> 00:40:08,166 Ist schon spät. 614 00:40:08,166 --> 00:40:11,041 Komm schon. Ich mache auch die ganze Arbeit. 615 00:40:15,125 --> 00:40:19,375 Tja, dann muss ich wohl hier sitzen und mich selbst vögeln. 616 00:40:23,625 --> 00:40:25,875 Okay. Gute Nacht. 617 00:40:26,875 --> 00:40:27,875 [Kusslaut] 618 00:40:34,125 --> 00:40:35,916 [Tür schlägt zu] 619 00:40:35,916 --> 00:40:36,833 [Handy surrt] 620 00:40:36,833 --> 00:40:41,708 [angestrengtes Stöhnen] 621 00:40:45,375 --> 00:40:51,958 - [TV-Nachrichten] - [weiter angestrengtes Stöhnen] 622 00:40:51,958 --> 00:40:54,458 [weiter Stöhnen] 623 00:40:55,791 --> 00:40:58,208 [weiter Stöhnen] 624 00:40:59,375 --> 00:41:01,791 [weiter Stöhnen] 625 00:41:01,791 --> 00:41:03,666 [entfernte Sirene] 626 00:41:03,666 --> 00:41:05,750 [tickende, spannungsvolle Musik] 627 00:41:09,625 --> 00:41:14,250 [Mann] Bei One Crest Capital müssen wir der Zeit und allen anderen voraus sein. 628 00:41:14,250 --> 00:41:18,500 Begrüßen Sie TJ Sampson, der uns durch die Statistiken begleiten wird. 629 00:41:18,500 --> 00:41:19,958 [Applaus] 630 00:41:20,833 --> 00:41:23,416 [Sampson] Vor der Krise haben viele Ökonomen 631 00:41:23,416 --> 00:41:27,583 befürchtet, dass die Rückkehr zur Nullzinspolitik 632 00:41:27,583 --> 00:41:30,041 oder ZIRP, um das Ganze abzukürzen... 633 00:41:30,041 --> 00:41:32,875 - [Emily lacht] - ...nicht gerade eine meiner Stärken, 634 00:41:32,875 --> 00:41:35,708 in Kombination mit quantitativer Lockerung, oder QE, 635 00:41:35,708 --> 00:41:39,916 zu Marktverzerrung oder galoppierender Inflation führen würde. 636 00:41:39,916 --> 00:41:42,708 [dumpf] Einer jener Ökonomen bin auch ich gewesen. 637 00:41:42,708 --> 00:41:45,250 [Sampson wird immer leiser] 638 00:41:45,250 --> 00:41:47,333 [Herzschlag übertönt Rede] 639 00:41:50,916 --> 00:41:52,916 [Herzschlag übertönt Rede] 640 00:41:52,916 --> 00:41:55,000 [düstere Musik] 641 00:42:00,666 --> 00:42:02,666 [weiter düstere Musik] 642 00:42:16,791 --> 00:42:18,750 Ich habe einen Tisch im La Mer um acht. 643 00:42:19,750 --> 00:42:22,041 - Oh. - Campbell hat ihn mir abgetreten. 644 00:42:23,750 --> 00:42:25,125 Geld macht eben mehr Spaß, 645 00:42:25,125 --> 00:42:27,458 wenn man es für Leute ausgibt, die man liebt. 646 00:42:27,458 --> 00:42:30,625 Können wir es riskieren, an so einem Ort gesehen zu werden? 647 00:42:30,625 --> 00:42:33,416 Ich darf meinen Analysten doch wohl zum Essen einladen. 648 00:42:34,500 --> 00:42:35,916 Investments besprechen. 649 00:42:37,250 --> 00:42:40,583 Ich muss noch drei Statements durchgehen, die ich rausgesucht habe. 650 00:42:40,583 --> 00:42:42,375 Kannst du das nicht morgen machen? 651 00:42:42,375 --> 00:42:43,375 [Luke seufzt] 652 00:42:43,375 --> 00:42:47,166 Habe ich nicht genug am Hals? Ich muss Gas geben nach gestern. 653 00:42:47,166 --> 00:42:49,083 Tut mir leid. Ich wollte nur helfen. 654 00:42:49,083 --> 00:42:52,833 Ja, ich weiß, hast du aber nicht. Und jetzt bin ich hinten dran, also... 655 00:42:55,958 --> 00:42:57,458 Meine Lippen sind versiegelt. 656 00:42:58,333 --> 00:43:00,833 - Was? - Ich sehe doch, wie du ihn ansiehst. 657 00:43:03,041 --> 00:43:06,000 Du willst ihn ficken. Ich verrate es keinem. 658 00:43:07,791 --> 00:43:09,500 Ich scheiße nicht da, wo ich esse. 659 00:43:13,375 --> 00:43:15,375 [ruhige Jazzmusik] 660 00:43:18,500 --> 00:43:20,500 [Stimmengewirr] 661 00:43:31,708 --> 00:43:33,708 [Musik wird düsterer] 662 00:43:49,416 --> 00:43:51,416 [Mann pfeift vergnügt] 663 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 [weiter düstere Musik] 664 00:44:22,916 --> 00:44:27,125 [Bynes] ...dass jeder von einer anderen Wahrheit überzeugt werden kann. 665 00:44:27,125 --> 00:44:29,333 Wie ändert man also jemandes Entscheidung? 666 00:44:29,333 --> 00:44:32,416 Wie schaffen Sie es, dass man nicht nur Ihrem Narrativ folgt, 667 00:44:32,416 --> 00:44:35,708 Ihrer Agenda, Ihrer Wahrheit, sondern sich darauf verlässt? 668 00:44:35,708 --> 00:44:38,708 Ihre Regeln zu denen macht, nach denen man lebt? 669 00:44:38,708 --> 00:44:40,791 [weiter düstere Musik] 670 00:44:50,208 --> 00:44:52,125 Hey, ich habe dir Nachtisch gebracht. 671 00:44:53,541 --> 00:44:56,166 Er ist bittersüß, genau wie du. 672 00:45:01,875 --> 00:45:04,333 HINTER DEN ZAHLEN DIE KUNST DER WAHRNEHMUNG 673 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Wie war es? 674 00:45:09,000 --> 00:45:11,208 Ausgezeichnet. Willst du probieren? 675 00:45:11,208 --> 00:45:12,541 Nein, schon gut. Danke. 676 00:45:18,000 --> 00:45:19,833 Willst du doch einsteigen? 677 00:45:19,833 --> 00:45:23,291 Ja, er bietet 10 % Ermäßigung aufs ganze Paket. 678 00:45:23,291 --> 00:45:25,333 Nachdem du schon 3000 gezahlt hast. 679 00:45:26,166 --> 00:45:28,125 Ich dachte, du bist ein Zahlenmensch. 680 00:45:34,708 --> 00:45:36,333 Es wäre auch gut für dich. 681 00:45:36,333 --> 00:45:39,000 Du hast dich immer schwergetan, dich durchzusetzen. 682 00:45:42,125 --> 00:45:43,125 Wie bitte? 683 00:45:44,875 --> 00:45:46,791 Das meinte ich nicht als Vorwurf. 684 00:45:46,791 --> 00:45:49,083 Es sind viele gute Tipps hier drin. 685 00:45:49,083 --> 00:45:51,333 Ich lese gerade was über Erscheinung, wo er... 686 00:45:51,333 --> 00:45:52,458 Erscheinung? 687 00:45:53,833 --> 00:45:55,333 Oh, ja. Klar. 688 00:45:56,833 --> 00:45:58,416 Schon gut. Vergiss es. 689 00:45:58,416 --> 00:46:00,500 Nein. Nein, führ das zu Ende. 690 00:46:00,500 --> 00:46:02,833 Nein, ist schon gut. Das war... Vergiss es. 691 00:46:07,041 --> 00:46:09,375 Erscheinung. Oh, Erscheinung. 692 00:46:09,375 --> 00:46:11,458 "Das Erscheinungsbild der Führungskraft 693 00:46:11,458 --> 00:46:14,875 beeinflusst entschieden die Einschätzung anderer zu Persönlichkeit, 694 00:46:14,875 --> 00:46:17,541 Kompetenz und Fähigkeit..." [lacht] 695 00:46:17,541 --> 00:46:20,916 "Die Kleidung hilft dabei, ihre Machtposition zu begreifen 696 00:46:20,916 --> 00:46:24,625 und diese gegenüber Ihren Kollegen darzustellen." 697 00:46:26,000 --> 00:46:28,958 Stimmt was nicht damit, wie ich mich anziehe? 698 00:46:30,375 --> 00:46:32,375 Nein. Nicht stimmen, sagt keiner. 699 00:46:34,000 --> 00:46:35,333 Wieso erwähnst du es dann? 700 00:46:39,000 --> 00:46:39,833 [Luke seufzt] 701 00:46:41,291 --> 00:46:43,708 Wieso? Wieso hast du es erwähnt? 702 00:46:46,000 --> 00:46:48,625 Die Präsentation, wie du weißt, ist alles. 703 00:46:48,625 --> 00:46:50,291 - Richtig? - Und? 704 00:46:50,291 --> 00:46:53,208 Wie kannst du dann erwarten, ernst genommen zu werden, 705 00:46:53,208 --> 00:46:55,833 wenn du dich anziehst wie ein beschissener Cupcake? 706 00:46:59,458 --> 00:47:00,458 [Emily schnaubt] 707 00:47:02,333 --> 00:47:04,333 [Wecker schrillt] 708 00:47:04,333 --> 00:47:06,416 [spannungsvolle Musik] 709 00:47:09,291 --> 00:47:10,291 [Wecker verstummt] 710 00:47:17,166 --> 00:47:18,583 [Emily seufzt] 711 00:47:19,791 --> 00:47:21,791 [weiter spannungsvolle Musik] 712 00:47:23,375 --> 00:47:25,583 [Nachrichten aus dem Radio im Hintergrund] 713 00:47:43,000 --> 00:47:44,458 - [Rory] Fick mich? - [Paul] Ja. 714 00:47:44,458 --> 00:47:47,208 - Fick dich. - Deshalb nennen sie dich nicht das Orakel. 715 00:47:47,208 --> 00:47:49,250 - [Rory] Ernsthaft? - [Campbell] Gründe? 716 00:47:49,250 --> 00:47:51,625 [Rory] Ausbaukosten, Verzögerungen beim Bau. 717 00:47:51,625 --> 00:47:55,208 Aber sobald die Türen aufgehen, ist alles wieder eitel Sonnenschein. 718 00:47:55,208 --> 00:47:57,791 Ich denke, die Erwartungen sind weit überzogen. 719 00:47:59,541 --> 00:48:01,000 Basierend auf... 720 00:48:01,000 --> 00:48:03,791 Na, der Leistung der Branche zum einen. 721 00:48:03,791 --> 00:48:06,625 Ich habe einen Zulieferer gesprochen. Die Preise fallen. 722 00:48:07,625 --> 00:48:09,333 Ich finde, wir sollten abwarten. 723 00:48:09,333 --> 00:48:11,708 Auf Grove setzen, um die Löcher zu stopfen. 724 00:48:12,875 --> 00:48:14,833 Äh, Grove? 725 00:48:14,833 --> 00:48:18,291 Schwester von Baxter, in einer nicht vom Wetter belasteten Zone. 726 00:48:18,875 --> 00:48:22,041 Ich habe noch keine Analyse fertig, aber mein Bauchgefühl sagt, 727 00:48:22,041 --> 00:48:24,583 lasst uns long gehen, bevor andere Wind bekommen. 728 00:48:25,541 --> 00:48:28,375 Und wenn ich dir sage, dass sie bald verklagt werden? 729 00:48:29,833 --> 00:48:33,333 Weil sie ihr Launch Date bis weiß der Teufel wann verschieben. 730 00:48:33,333 --> 00:48:37,708 Wie würde sich das vertragen mit deinem Bauchgefühl? 731 00:48:37,708 --> 00:48:40,750 Oder hattest du nur einen bösen Traum? 732 00:48:41,250 --> 00:48:43,291 [spannungsvolle, tickende Musik] 733 00:48:46,458 --> 00:48:49,291 [Paul] L&E startet durch. Benchmarks... 734 00:48:49,291 --> 00:48:52,291 [Luke] Die neue Plattform unterstützt Computer Vision. 735 00:48:52,291 --> 00:48:53,791 Der Prozessor ist schnell. 736 00:48:53,791 --> 00:48:56,833 Weißt nicht, ob die es schaffen. Es ist schwer, mitzuhalten. 737 00:48:56,833 --> 00:48:59,625 Sie sind anwenderfreundlicher, haben tolles Sponsoring 738 00:48:59,625 --> 00:49:02,458 und niedrigere Umsatz-Multiples als beide Mitbewerber. 739 00:49:02,458 --> 00:49:04,958 - Schließ die Analyse ab. - Wir sollten long gehen. 740 00:49:04,958 --> 00:49:08,416 - Schließ die Analyse ab. - Ich sage dir, wir sollten long gehen. 741 00:49:08,416 --> 00:49:10,750 Du wirst dich hassen, wenn du nicht einsteigst, 742 00:49:10,750 --> 00:49:12,958 und für ein Holdback beten, das nie kommt. 743 00:49:12,958 --> 00:49:15,166 [weiter spannungsvolle Musik] 744 00:49:18,000 --> 00:49:20,250 Das wird ein guter Deal für uns beide, okay? 745 00:49:26,833 --> 00:49:27,666 Okay. 746 00:49:29,208 --> 00:49:30,041 Okay. 747 00:49:35,750 --> 00:49:38,541 {\an8}LEG NOCH 300.000 O4KK-AKTIEN DRAUF. 748 00:49:40,458 --> 00:49:42,458 [weiter spannungsvolle Musik] 749 00:50:26,625 --> 00:50:28,833 Wo zum Teufel warst du? 750 00:50:29,708 --> 00:50:31,083 Zigaretten kaufen. Wieso? 751 00:50:34,500 --> 00:50:36,083 Frag deinen Analysten. 752 00:50:36,083 --> 00:50:38,166 [dramatische Musik] 753 00:50:42,125 --> 00:50:44,125 [Musik schwillt an] 754 00:50:46,125 --> 00:50:48,375 25 Millionen? Was zum Teufel ist passiert? 755 00:50:48,375 --> 00:50:51,333 Alle dachten, die starten durch, ihre Technik wäre top. 756 00:50:51,333 --> 00:50:53,666 Hast du die Technik überhaupt verstanden? 757 00:50:53,666 --> 00:50:56,666 Die haben nach dem Closing ihre Zahlen voll verfehlt. 758 00:50:56,666 --> 00:51:00,333 Ich sagte dir, schließ die Analyse ab, bevor wir uns darauf verlassen. 759 00:51:00,333 --> 00:51:04,208 Alle Firmen sind draufgesprungen. Millennium, Black Rock, Avenue. 760 00:51:04,208 --> 00:51:06,916 Ja, schön. Wir sind aber keine Schafe, Luke. 761 00:51:07,458 --> 00:51:08,458 Fuck! 762 00:51:09,125 --> 00:51:11,125 [düstere Musik] 763 00:51:11,750 --> 00:51:13,750 [aufgeregtes Stimmengewirr] 764 00:51:15,125 --> 00:51:18,583 - Ich mach's wieder gut. - [Campbell] Was habe ich Ihnen gesagt? 765 00:51:19,166 --> 00:51:22,041 Sie kommen mit einem Teppichbrand klar. Ich richte das. 766 00:51:22,041 --> 00:51:23,500 Dumme, verfluchte Bitch. 767 00:51:26,000 --> 00:51:28,541 Ja. Sie haben es gehört. Richtig? 768 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 Soll ich es noch mal sagen? 769 00:51:33,041 --> 00:51:35,583 [laut] Dumme, verfluchte Bitch. 770 00:51:36,083 --> 00:51:38,625 Alles klar? Passt das? Gut? 771 00:51:43,458 --> 00:51:45,458 [schnelle, spannungsvolle Musik] 772 00:51:49,000 --> 00:51:50,000 [leise] Fuck. 773 00:51:56,708 --> 00:51:57,916 [Luke] Fuck, Fuck! 774 00:51:57,916 --> 00:52:01,416 [Emily] Ich weiß. Hör zu. Ich brauche schnell einen großen Treffer. 775 00:52:01,416 --> 00:52:03,125 Josh, ja. Was hältst du von M2B? 776 00:52:03,125 --> 00:52:04,791 Ist der Trade aussichtsreich? 777 00:52:04,791 --> 00:52:07,041 Ja, aber die haben sich immer wieder erholt. 778 00:52:07,041 --> 00:52:09,958 Okay. Ja. Fuck. 779 00:52:09,958 --> 00:52:11,375 - Fuck. - [Emily] Fuck. 780 00:52:11,375 --> 00:52:13,416 Das kann ich nicht hebeln. 781 00:52:13,416 --> 00:52:14,500 Okay. 782 00:52:17,000 --> 00:52:20,375 [Luke] Ist das witzig? Findet ihr das witzig? Ist das witzig? 783 00:52:20,375 --> 00:52:23,208 Klar, das... Nein, das ist zum Schreien. Viel Glück, Mann. 784 00:52:24,375 --> 00:52:25,375 [Emily seufzt] 785 00:52:26,625 --> 00:52:28,625 [weiter spannungsvolle Musik] 786 00:52:33,791 --> 00:52:37,583 Hey, Ben. Hier ist Luke von Crest. Wie geht's dir? 787 00:52:38,250 --> 00:52:42,958 Du, ein Haufen Leute reden einen Haufen Scheiß über euren Topmann. 788 00:52:42,958 --> 00:52:47,125 Und ich frage mich nur, ob... Du weißt schon, zwischen uns, weißt schon. 789 00:52:50,041 --> 00:52:53,000 Ich will nicht, dass du was tust, bei dem dir unwohl ist. 790 00:52:53,958 --> 00:52:56,333 Aber ich könnte euch vielleicht behilflich sein, 791 00:52:56,333 --> 00:52:59,750 wenn ich etwas genauer wüsste, was bei euch läuft. 792 00:53:03,166 --> 00:53:06,375 URTEIL IM FALL SPEAR FÜR KOMMENDE WOCHE ERWARTET 793 00:53:09,958 --> 00:53:12,958 [ruhige House-Musik: "Will You Be My Love" von The Four J's] 794 00:53:22,416 --> 00:53:23,791 [Luke] Hallo, schöne Frau. 795 00:53:27,583 --> 00:53:30,541 Bekomme ich einen Maker's auf Eis? Du auch noch einen? 796 00:53:30,541 --> 00:53:32,166 Das ist wenigstens etwas. 797 00:53:36,541 --> 00:53:38,875 Ein falscher Zug, und ich bin eine Witzfigur. 798 00:53:39,458 --> 00:53:41,333 Paul hat mit Square 30 Mio. verloren. 799 00:53:41,333 --> 00:53:44,750 - Und hat's mit Blink wettgemacht. - Ja, genau. Das tun wir auch. 800 00:53:45,416 --> 00:53:46,416 [Emily setzt Glas ab] 801 00:53:47,000 --> 00:53:50,500 - Erinnerst du dich an Ben von Goldman? - Nicht wirklich. 802 00:53:50,500 --> 00:53:54,166 Er arbeitet jetzt bei Icon. Ich bin auf ein Gerücht gestoßen. 803 00:53:54,166 --> 00:53:56,083 Ich habe ihn angerufen und gefragt, 804 00:53:56,083 --> 00:53:58,875 und er hat es mir absolut garantiert. 805 00:53:59,875 --> 00:54:01,875 Ihr CEO ist kurz davor, abzutreten. 806 00:54:02,375 --> 00:54:03,958 Wenn wir 50 shorten, 807 00:54:03,958 --> 00:54:06,708 machen wir die 15 % locker wieder gut. 808 00:54:06,708 --> 00:54:08,833 So will ich das nicht wieder reinholen. 809 00:54:08,833 --> 00:54:12,875 Keine Sorge, online wird genug geredet. Ist praktisch schon öffentliches Wissen. 810 00:54:12,875 --> 00:54:16,000 Ist mir egal. Ich will nicht mehr mit dem Feuer spielen. 811 00:54:16,000 --> 00:54:18,375 Und wie sollen wir es sonst wiedergutmachen? 812 00:54:20,083 --> 00:54:24,291 Ich hatte überlegt, Spear zu shorten. Da gibt es bald einen Gerichtsbeschluss. 813 00:54:24,291 --> 00:54:26,916 - Das ist doppelt so riskant. - Aber nicht illegal. 814 00:54:26,916 --> 00:54:30,583 Sie können es nicht beweisen. Es steht überall. Schau in den Foren nach. 815 00:54:30,583 --> 00:54:32,166 Alle sprechen darüber. 816 00:54:33,083 --> 00:54:34,083 Hör zu. 817 00:54:36,541 --> 00:54:37,875 Das habe ich verbockt. 818 00:54:40,708 --> 00:54:41,791 Ich habe es verkackt. 819 00:54:43,833 --> 00:54:45,458 Lass mich es richten. Bitte. 820 00:54:46,500 --> 00:54:47,333 [seufzt] 821 00:54:47,333 --> 00:54:49,416 [Musik: "Darling" von Johnnie & Joe] 822 00:54:51,708 --> 00:54:53,708 [weiter ruhige Musik von Johnnie & Joe] 823 00:55:06,375 --> 00:55:07,958 {\an8}MELDUNG: TRITT ICON-CEO ZURÜCK? 824 00:55:08,708 --> 00:55:10,208 {\an8}TRITT ICON-CEO ENDLICH ZURÜCK? 825 00:55:10,208 --> 00:55:12,708 {\an8}RÜCKTRITT IST GEWINN, WÄRE GEWINN DURCH VERLUST. 826 00:55:14,125 --> 00:55:16,250 {\an8}ICON SOLLTE NEUEN CEO BEKOMMEN. 827 00:55:31,708 --> 00:55:33,708 [Telefon klingelt] 828 00:55:35,208 --> 00:55:37,208 [Telefon klingelt weiter] 829 00:55:47,291 --> 00:55:49,291 [ruhige Musik] 830 00:55:51,333 --> 00:55:53,666 {\an8}MIT PRIVATJET DREIMAL NACH MINNEAPOLIS. 831 00:55:53,666 --> 00:55:55,500 {\an8}BEHANDLUNG IN MAYO-KLINIK? 832 00:55:55,500 --> 00:55:58,041 {\an8}WIE GEHT ES WEITER BEI ICON? 833 00:55:58,041 --> 00:56:01,458 URTEIL IM FALL SPEAR FÜR MORGEN ERWARTET 834 00:56:10,958 --> 00:56:13,625 CAMPBELL HABEN SIE ZEIT? 835 00:56:15,458 --> 00:56:16,958 [Handy surrt] 836 00:56:18,125 --> 00:56:19,833 Deine Mom sagt, du bist verlobt. 837 00:56:22,875 --> 00:56:24,291 Wer bist du? 838 00:56:30,291 --> 00:56:31,375 [Emily seufzt] 839 00:56:31,375 --> 00:56:34,375 MOM, WER ZUR HÖLLE IST... 840 00:56:36,500 --> 00:56:38,541 WARUM SAGST DU IHR, DASS ICH HEIRATE? 841 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Fuck. 842 00:56:42,083 --> 00:56:44,083 [Papier raschelt] 843 00:56:49,541 --> 00:56:52,166 - Ich will das lesen. - Wir müssen ficken. 844 00:56:54,916 --> 00:56:57,916 - Ich will das Kapitel zu Ende lesen. - Nein, Pech gehabt. 845 00:56:57,916 --> 00:56:59,083 - Emily. - Was? 846 00:56:59,958 --> 00:57:02,083 - Ich bin nicht in Stimmung. - Ist mir egal. 847 00:57:02,083 --> 00:57:03,166 [Luke seufzt] 848 00:57:04,208 --> 00:57:05,666 [Luke] Ach, komm schon. 849 00:57:05,666 --> 00:57:09,291 Wir hatten noch nicht mal die Gelegenheit, unsere Verlobung zu feiern. 850 00:57:09,875 --> 00:57:13,250 Wir müssen einander gnadenlos ficken. Jetzt gleich. 851 00:57:18,875 --> 00:57:19,875 [leise] Hey. 852 00:57:20,708 --> 00:57:21,708 Komm her. 853 00:57:31,416 --> 00:57:32,916 [tiefer Atmer] 854 00:57:53,375 --> 00:57:56,500 Warte, warte, warte. Bleib bei mir, okay? 855 00:57:57,500 --> 00:57:58,500 Komm her. 856 00:58:16,208 --> 00:58:17,208 Ich liebe dich. 857 00:58:19,958 --> 00:58:20,958 Ich liebe dich. 858 00:58:25,791 --> 00:58:27,041 [Stöhnen] 859 00:58:34,000 --> 00:58:37,000 Ich... Sag mir, wie du mich willst. 860 00:58:38,041 --> 00:58:40,041 Sag mir, was du mit mir tun willst. 861 00:58:43,083 --> 00:58:43,916 Sag mir, 862 00:58:44,750 --> 00:58:46,708 du fickst mir die Seele aus dem Leib. 863 00:58:48,916 --> 00:58:51,125 Ich will, dass du mich richtig hart fickst. 864 00:58:51,791 --> 00:58:53,458 Fick mir die Seele aus dem Leib. 865 00:58:55,208 --> 00:58:56,250 [Luke] Das... 866 00:58:59,500 --> 00:59:00,958 Was ist los? 867 00:59:02,458 --> 00:59:03,541 Warte, lass mich. 868 00:59:03,541 --> 00:59:05,125 Nein, nicht. Verdammt! 869 00:59:06,041 --> 00:59:07,041 [Luke seufzt] 870 00:59:24,458 --> 00:59:25,416 [Handy surrt] 871 00:59:28,833 --> 00:59:30,166 - Nicht rangehen. - Ich muss. 872 00:59:30,166 --> 00:59:32,250 - Es ist Mitternacht. - Campbell. 873 00:59:32,250 --> 00:59:33,375 Dreißig Sekunden. 874 00:59:33,375 --> 00:59:36,625 Ich nehme eine Short-Position auf Spear, sobald London eröffnet. 875 00:59:36,625 --> 00:59:38,291 Laut ISDA ist das unbedeutend. 876 00:59:38,291 --> 00:59:41,291 Schon, aber die Kreditoren haben sie verklagt, 877 00:59:41,291 --> 00:59:43,083 und das Urteil kommt morgen. 878 00:59:43,083 --> 00:59:44,625 Und auf der Straße? 879 00:59:44,625 --> 00:59:46,208 Die sind bullish auf die Aktie. 880 00:59:46,208 --> 00:59:50,291 Aber die Debtholder sind streitsüchtig, haben einen guten Gerichtsstand gewählt. 881 00:59:50,291 --> 00:59:53,500 Das Gericht hat früher schon zugunsten der Gläubiger geurteilt. 882 00:59:53,500 --> 00:59:54,500 Wie oft? 883 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Einmal. 884 00:59:57,791 --> 00:59:59,375 Ein Verzweiflungsschuss, hm? 885 00:59:59,875 --> 01:00:01,541 Hab gesagt, du sollst das lassen. 886 01:00:04,333 --> 01:00:06,750 - Hören Sie, ich bin zuversichtlich. - Ja? 887 01:00:07,750 --> 01:00:09,333 Mal sehen, ob es sich auszahlt. 888 01:00:09,333 --> 01:00:10,625 [Piepen] 889 01:00:16,708 --> 01:00:18,708 [Wecker schrillt] 890 01:00:18,708 --> 01:00:20,791 [spannungsvolle Musik] 891 01:00:20,791 --> 01:00:22,875 [Emily ächzt] 892 01:00:27,458 --> 01:00:28,458 [Wecker geht aus] 893 01:00:50,458 --> 01:00:53,041 [Frau] ...stehen nicht auf Seite der Bevölkerung. 894 01:00:53,041 --> 01:00:55,416 Wie wollen Sie die Firma über Wasser halten? 895 01:00:55,416 --> 01:00:56,791 Die Kurznachrichten. 896 01:00:56,791 --> 01:00:59,291 Neen hat eine Filiale in Singapur eröffnet, 897 01:00:59,291 --> 01:01:03,041 während AMEX Global mehr als 2000 Angestellte entlassen hat. 898 01:01:03,541 --> 01:01:05,958 Und im Fall von Spear CVS wird... 899 01:01:05,958 --> 01:01:07,250 - [Mixer dröhnt] - Luke. 900 01:01:07,250 --> 01:01:10,708 ...das Gericht festlegen, ob eine fällige Zahlung versäumt wurde. 901 01:01:11,291 --> 01:01:12,458 Der Richter räumt ein, 902 01:01:12,458 --> 01:01:16,291 die Entwicklung wäre durch einen korrekten Vertrag vermieden worden, 903 01:01:16,291 --> 01:01:20,875 und hat verfügt, dass sich der Beklagte genau an den Vertrag halten muss 904 01:01:20,875 --> 01:01:24,291 und keinen Ermessensspielraum geltend machen kann. 905 01:01:25,125 --> 01:01:27,708 Sicher werden auch andere Spear-Kreditoren 906 01:01:27,708 --> 01:01:30,791 Cross-Default-Regelungen in Erwägung ziehen. 907 01:01:30,791 --> 01:01:34,083 - Was interessant zu verfolgen sein dürfte. - Du hast es geschafft. 908 01:01:34,083 --> 01:01:38,000 Darüber hinaus kündigt Michael Tewing einen Gewinn von 20 Mio. Dollar an. 909 01:01:38,000 --> 01:01:40,791 Und die Labour Party gibt sich weiterhin kämpferisch, 910 01:01:40,791 --> 01:01:44,958 was bevorstehende Streiks im Transportwesen anbelangt. 911 01:01:44,958 --> 01:01:47,083 Eine Sprecherin verkündete... 912 01:01:47,083 --> 01:01:49,166 [spannungsvolle Musik] 913 01:02:00,625 --> 01:02:02,041 [Paul] Da ist sie ja. 914 01:02:03,458 --> 01:02:07,458 Hi, ich sollte wohl meine Anmerkung von neulich zurücknehmen. 915 01:02:09,500 --> 01:02:11,916 Das mit der dummen, verfluchten Bitch meinen Sie? 916 01:02:16,416 --> 01:02:17,791 Habe ich das so gesagt? 917 01:02:21,625 --> 01:02:23,791 Er hofft, du nimmst die Entschuldigung an 918 01:02:23,791 --> 01:02:26,208 und dass die Provision deinen Geschmack trifft. 919 01:02:54,333 --> 01:02:55,333 [Tippen] 920 01:02:57,416 --> 01:02:59,416 [Handy surrt] 921 01:03:02,625 --> 01:03:05,125 [Luke] Lass uns heute aus der Wohnung verschwinden. 922 01:03:18,583 --> 01:03:19,791 [Emily] Geht auf mich. 923 01:03:27,875 --> 01:03:30,416 [Emily tippt] 924 01:03:30,416 --> 01:03:33,750 Ich besorge etwas Molly und setze mich auf dein Gesicht. 925 01:03:43,916 --> 01:03:46,250 [Schritte nähern sich, dann klopft es] 926 01:03:46,250 --> 01:03:49,708 [Paul] Hey, der Tag ist um, also laden wir dich auf einen Drink ein. 927 01:03:49,708 --> 01:03:51,750 - Nicht heute Abend. - Doch, heute Abend. 928 01:03:51,750 --> 01:03:54,833 Du hattest einen Riesentag. Hast fett eingesteckt, also... 929 01:03:54,833 --> 01:03:57,958 Gehen wir feiern. Wo willst du hin? Nest? Sophie's? 930 01:03:57,958 --> 01:03:59,166 Wie wäre es mit Pumps? 931 01:03:59,166 --> 01:04:00,250 Halt's Maul! 932 01:04:00,250 --> 01:04:03,458 - Das war witzig. Ich meine es ironisch. - Er sagte, halt's Maul. 933 01:04:03,458 --> 01:04:06,291 [Rory] Na gut. Also hat keiner mehr einen Sinn für Humor. 934 01:04:06,291 --> 01:04:08,708 Bitte. Behalte ich meine Witze eben für mich. 935 01:04:08,708 --> 01:04:11,458 Wisst ihr was? Scheiß drauf. Pumps klingt toll. 936 01:04:13,458 --> 01:04:14,375 Pumps? 937 01:04:14,375 --> 01:04:16,375 [Emily] Ja. Hast du ein Problem damit? 938 01:04:21,416 --> 01:04:22,416 Okay. 939 01:04:23,541 --> 01:04:25,208 Der Geldautomat ruft. 940 01:04:25,791 --> 01:04:27,791 [entspannte, elektronische Musik] 941 01:04:32,875 --> 01:04:34,875 [weiter entspannte Musik] 942 01:04:35,625 --> 01:04:37,125 [Pfeifen] 943 01:04:42,041 --> 01:04:45,000 [Rory] In der Einführungswoche an der Duke haben die Älteren 944 01:04:45,000 --> 01:04:48,541 Chicks in die Umkleide gebracht und ihnen Tüten über den Kopf gezogen. 945 01:04:48,541 --> 01:04:52,083 Dann haben sie die Frischlinge aus dem Hockeyteam geholt 946 01:04:52,083 --> 01:04:54,041 und jedem eine Tütentussi zugeteilt. 947 01:04:54,041 --> 01:04:56,333 Und die haben alle nebeneinander gevögelt. 948 01:04:56,333 --> 01:04:58,250 Nein, wird noch besser, wird besser. 949 01:04:58,250 --> 01:05:00,958 Nachdem der eine Frischling fertig ist, 950 01:05:01,500 --> 01:05:04,875 zieht er die Tüte von der Tussi, die er gerade genagelt hat, 951 01:05:05,375 --> 01:05:06,750 und es ist seine Schwester. 952 01:05:06,750 --> 01:05:09,458 - Es ist seine beschissene Schwester. - [Paul] Ist nicht wahr. 953 01:05:11,083 --> 01:05:12,458 Ich schwör's euch bei Gott. 954 01:05:12,458 --> 01:05:13,791 [Paul] Das ist ja krank. 955 01:05:13,791 --> 01:05:15,416 Leck mich doch. 956 01:05:17,250 --> 01:05:19,041 Reg dich ab. Ist nur eine Geschichte. 957 01:05:19,041 --> 01:05:20,416 Weiß sie. Sie ist cool. 958 01:05:24,208 --> 01:05:26,666 Und? Was wurde aus dem Schwesternficker? 959 01:05:26,666 --> 01:05:28,000 Hat die Schule verlassen. 960 01:05:28,000 --> 01:05:30,333 Hat die Erde verlassen und sich umgebracht. 961 01:05:30,333 --> 01:05:33,125 [Arjun] Erinnert mich an die Zwillinge an der Brown. 962 01:05:33,125 --> 01:05:34,041 [Paul] Gott! 963 01:05:34,041 --> 01:05:37,000 [Arjun] Der Kerl hat eine Chipstüte als Kondom verwendet. 964 01:05:37,000 --> 01:05:40,750 - [Paul] Oh! - [Arjun] Sie merkte keinen Unterschied. 965 01:05:40,750 --> 01:05:43,041 [Paul] Wie besoffen muss man sein? 966 01:05:43,041 --> 01:05:45,625 - [Rory] Waren noch Chips drin? - [Paul] Großer Gott! 967 01:05:45,625 --> 01:05:47,916 [Rory] Nein, ist eine ernste Frage, Mann. 968 01:05:47,916 --> 01:05:50,291 Wenigstens hat sie jemand gefickt. 969 01:05:50,291 --> 01:05:53,458 - [Paul] Oh, Scheiße. - Was? Okay. 970 01:05:53,458 --> 01:05:56,666 Genug der Gutenachtgeschichten, die mich langweilen. 971 01:05:56,666 --> 01:05:59,500 [Rory] Shit, da hat jemand einen Gang zugelegt. 972 01:06:00,041 --> 01:06:01,833 Yeah, alles klar. Los geht's. 973 01:06:01,833 --> 01:06:05,000 Hey. Hier drüben. 974 01:06:05,000 --> 01:06:07,041 Wir brauchen ein bisschen Fleisch. 975 01:06:07,041 --> 01:06:08,541 [Lacher] 976 01:06:08,541 --> 01:06:11,125 - [Rory] Seht sie euch an. Yeah! - [Emily] Whoo! 977 01:06:13,041 --> 01:06:14,458 - [Rory] Vollgas. - [Emily] Hi. 978 01:06:14,458 --> 01:06:16,250 - [Arjun] Mein Gott! - [Paul] Hallo. 979 01:06:16,250 --> 01:06:19,291 [Emily] Hey, wie heißt du denn? Komm her. Ich beiße nicht. 980 01:06:19,291 --> 01:06:21,083 [Rory] Woo! Voll geil. 981 01:06:21,583 --> 01:06:22,958 [weiter erregende Musik] 982 01:06:24,916 --> 01:06:26,750 Nicht aufhören. Es muss wehtun. 983 01:06:26,750 --> 01:06:28,791 - [Paul] Was Süßes? - [Rory] Hunger? 984 01:06:29,375 --> 01:06:30,666 [alle] Cheers, Cheers. 985 01:06:30,666 --> 01:06:33,416 Angeblich gibt es einen veganen Stripclub in Portland. 986 01:06:33,416 --> 01:06:36,291 [Arjun] Gibt's da Möhrchen aus dem Döschen? 987 01:06:36,291 --> 01:06:40,041 Das darfst du nicht ablecken. Du kriegst nur die Karotten. 988 01:06:40,041 --> 01:06:42,250 [Arjun] Die sind gut für die Augen. 989 01:06:42,250 --> 01:06:44,166 [es klopft] 990 01:06:45,541 --> 01:06:46,750 [es klopft weiter] 991 01:06:47,750 --> 01:06:49,458 [es klopft lauter] 992 01:06:53,166 --> 01:06:56,250 [seufzt] Das war wieder der falsche Schlüssel. 993 01:06:56,250 --> 01:06:57,208 [Emily lacht] 994 01:06:57,208 --> 01:06:58,291 Fuck. 995 01:06:58,833 --> 01:07:01,041 Die Schlüssel sehen alle gleich aus. 996 01:07:01,541 --> 01:07:03,875 Ich weiß gar nicht, woher die kommen. 997 01:07:03,875 --> 01:07:08,083 Wieso hängen all diese Scheißschlüssel an meinem blöden Arm? 998 01:07:08,083 --> 01:07:11,791 Ich wollte mir ein Stück Pizza holen und laufe an einem Tacostand vorbei 999 01:07:11,791 --> 01:07:14,750 und weiß nicht mehr, was ich will, Pizza oder Tacos. 1000 01:07:14,750 --> 01:07:17,291 Und dann steht da einer und isst Falafel. 1001 01:07:17,875 --> 01:07:19,333 Und ich denke mir: 1002 01:07:19,333 --> 01:07:21,875 "Fuck, wie geil ist New York?" 1003 01:07:21,875 --> 01:07:25,041 Ich meine, du kriegst, was immer du willst, zu jeder Zeit. 1004 01:07:25,625 --> 01:07:28,083 Was soll der ganze Scheiß in meiner Tasche? 1005 01:07:28,083 --> 01:07:31,458 Ich hab abgebissen, aber wenn du was willst, ist echt lecker. 1006 01:07:31,458 --> 01:07:32,541 [Emily lacht] 1007 01:07:32,541 --> 01:07:35,416 Rory hat so einen Skandal vom College erzählt. 1008 01:07:35,416 --> 01:07:38,625 Er sagte, die älteren Studenten aus dem Hockeyteam 1009 01:07:38,625 --> 01:07:41,041 hätten Mädchen in der Umkleide aufgestellt, 1010 01:07:41,041 --> 01:07:42,833 ihnen Tüten über die Köpfe gezogen 1011 01:07:42,833 --> 01:07:46,375 und dann die Frischlinge, die neu im Team waren, dazugeholt. 1012 01:07:47,375 --> 01:07:50,958 Dann haben sie den Kerlen jeweils eine Tussi zugeordnet 1013 01:07:50,958 --> 01:07:52,875 und die mit denen ficken lassen. 1014 01:07:52,875 --> 01:07:54,291 Alle nebeneinander. 1015 01:07:55,625 --> 01:07:57,541 - Ich gehe wieder ins Bett. - Warte. 1016 01:07:57,541 --> 01:07:59,583 Du hast die Auflösung nicht gehört. 1017 01:07:59,583 --> 01:08:02,166 Nachdem der eine Frischling fertig ist, 1018 01:08:02,166 --> 01:08:07,250 nimmt er die Tüte weg und sieht, es war seine Schwester. 1019 01:08:08,541 --> 01:08:11,000 [lacht] Er hat mit seiner Schwester gefickt. 1020 01:08:13,333 --> 01:08:15,208 Oh, mein Gott. 1021 01:08:15,208 --> 01:08:16,375 Was zur... 1022 01:08:19,000 --> 01:08:21,125 Gott, wo bleibt denn dein Humor? 1023 01:08:21,125 --> 01:08:23,375 Scheiße, du bist so steif. 1024 01:08:26,125 --> 01:08:27,541 Apropos steif... 1025 01:08:28,083 --> 01:08:30,416 - Nicht, Emily. - Komm schon. Was denn? 1026 01:08:30,416 --> 01:08:32,375 - Nicht jetzt. - Ich will aber. 1027 01:08:33,083 --> 01:08:36,208 - Muss ich jetzt etwa betteln? - Nicht. Emily, hör auf. 1028 01:08:36,208 --> 01:08:37,375 Okay. 1029 01:08:37,375 --> 01:08:38,458 Hör zu. 1030 01:08:39,791 --> 01:08:42,541 Ich verspreche dir, deine Karriere zu fördern, 1031 01:08:42,541 --> 01:08:44,000 wenn du meine Pussy leckst. 1032 01:08:44,000 --> 01:08:45,291 Gütiger Gott! 1033 01:08:45,291 --> 01:08:47,000 [Emily prustet] 1034 01:08:49,916 --> 01:08:51,208 Du bist betrunken. 1035 01:08:51,208 --> 01:08:53,833 Du... du bist jämmerlich, also... 1036 01:08:55,416 --> 01:08:59,208 Was war das eben? Was sagtest du gerade zu mir? 1037 01:08:59,791 --> 01:09:02,416 - So war es nicht gemeint. - Du bist jämmerlich. 1038 01:09:02,416 --> 01:09:05,458 Hüpfst rum wie eine Erstsemester-Verbindungsschnalle. 1039 01:09:05,458 --> 01:09:09,250 Trinkst, als gäbe es kein morgen. Gibt dir das ein gutes Gefühl? Mächtig? 1040 01:09:09,250 --> 01:09:10,916 Wie einer der Jungs? 1041 01:09:10,916 --> 01:09:12,291 Ich werde dir was sagen. 1042 01:09:12,875 --> 01:09:15,000 Du siehst nicht aus wie einer der Jungs. 1043 01:09:15,000 --> 01:09:18,458 Du siehst aus wie die Nutte, die sie bezahlen, um sie zu begleiten. 1044 01:09:23,875 --> 01:09:25,875 [traurige Musik] 1045 01:09:35,208 --> 01:09:39,833 [weiter traurige Musik und entfernter Gesang: "Happy Birthday"] 1046 01:09:39,833 --> 01:09:45,416 ♪ Happy birthday to you ♪ 1047 01:09:45,416 --> 01:09:49,333 ♪ Happy birthday, dear... ♪ 1048 01:09:52,041 --> 01:09:53,208 [es klopft] 1049 01:09:53,208 --> 01:09:54,500 [Paul] Wir sind so weit? 1050 01:09:56,416 --> 01:09:59,916 [Dax] ...sehen wir durch niedriges Wachstum sowie hohe Kosten gefährdet. 1051 01:09:59,916 --> 01:10:03,208 Da kommt zu viel Druck auf die Margen. Wir sollten sie entsorgen. 1052 01:10:03,208 --> 01:10:07,625 [Arjun] Alle verkaufen panikartig. Das ist der Zeitpunkt zum Kaufen, Dax. 1053 01:10:09,125 --> 01:10:11,291 - [Arjun] Fuck. - [Dax] Was? 1054 01:10:11,291 --> 01:10:13,625 [Arjun] Nichts. Mein Kopf bringt mich um. 1055 01:10:13,625 --> 01:10:15,166 War erst um drei zu Hause. 1056 01:10:16,208 --> 01:10:19,375 Hoffentlich habe ich mich mit dem Kauf von B&O nicht gefickt. 1057 01:10:19,375 --> 01:10:21,458 [schwermütige Musik] 1058 01:10:30,250 --> 01:10:32,958 Hey, apropos. Sieh dir mal die Fotos an. 1059 01:10:34,750 --> 01:10:37,083 - Scheiße. Ist das Emily? - Oder? 1060 01:10:37,083 --> 01:10:39,833 - Oh, mein Gott. - Die war so drauf gestern Nacht. 1061 01:10:39,833 --> 01:10:42,166 Sie hat fünf oder sechs Riesen verballert. 1062 01:10:42,833 --> 01:10:45,125 - Die ist ein Freak. - Alter, voll der Freak. 1063 01:10:45,125 --> 01:10:48,625 - Ich habe immer gesagt, die ist ein Tier. - Gespräch auf Leitung eins. 1064 01:10:48,625 --> 01:10:51,916 - Sag ihm, ich bin gleich da. - Shit, sieh dir Rory an. 1065 01:10:53,083 --> 01:10:57,000 - [Arjun] Oh, Fuck. - [Dax] Hast du das kommen sehen? 1066 01:10:57,000 --> 01:11:00,458 [Arjun] Keiner hat das kommen sehen. Ausgerechnet der Goldjunge? 1067 01:11:01,291 --> 01:11:03,000 [Dax] Hol schon mal Taschentücher. 1068 01:11:03,000 --> 01:11:05,000 [weinerlich] Oh nein, ich muss heulen. 1069 01:11:05,875 --> 01:11:09,583 [Arjun] Wäre aber ein hübsches Büro, wenn sie die Tränen weggewischt haben. 1070 01:11:09,583 --> 01:11:11,125 [Dax] Ja, ja, ja. 1071 01:11:11,125 --> 01:11:13,208 [Lachen] 1072 01:11:15,125 --> 01:11:16,833 [ernste Musik] 1073 01:11:16,833 --> 01:11:18,916 [Mann] Wir hatten einen schweren Start. 1074 01:11:18,916 --> 01:11:21,375 Nicht gerade ein Volltreffer. 1075 01:11:21,375 --> 01:11:23,416 Selbst ihr Slogan wurde zu einem Meme. 1076 01:11:23,416 --> 01:11:26,666 Und die Marketingabteilung hat den Launch verkackt. 1077 01:11:26,666 --> 01:11:30,750 Aber ich glaube nicht, dass die Gewinne so stark zurückgehen, wie viele erwarten. 1078 01:11:30,750 --> 01:11:33,791 - Eine angenehme Überraschung... - Du musst es Campbell pitchen. 1079 01:11:33,791 --> 01:11:35,541 - Wie bitte? - Überzeuge ihn davon. 1080 01:11:36,291 --> 01:11:37,833 Es muss gleich passieren. 1081 01:11:37,833 --> 01:11:39,833 Ich soll es Campbell direkt pitchen? 1082 01:11:40,750 --> 01:11:43,041 Können wir in zehn Minuten weiterreden? 1083 01:11:43,041 --> 01:11:44,375 Sicher, aber ich sollte... 1084 01:11:46,250 --> 01:11:48,125 - Was? - Campbell muss es von dir hören. 1085 01:11:48,125 --> 01:11:50,041 - Okay... - Es muss gleich passieren. 1086 01:11:51,333 --> 01:11:52,333 [Emily keucht] 1087 01:11:53,375 --> 01:11:56,500 Wie wäre eine Entschuldigung, ehe du um einen Gefallen bittest? 1088 01:11:56,500 --> 01:11:59,250 Die Nuttenbemerkung gestern kam nicht gerade gut an. 1089 01:11:59,250 --> 01:12:01,875 - Das ist Zeit sensibel. - Genau wie meine Gefühle. 1090 01:12:03,833 --> 01:12:05,541 Wirst du es für mich pitchen? 1091 01:12:06,541 --> 01:12:07,625 Keine gute Idee. 1092 01:12:07,625 --> 01:12:09,750 - Warum? - Er ist nicht in der Verfassung. 1093 01:12:09,750 --> 01:12:13,666 Versetze ihn rein. Du hast bestimmt Einfluss, jetzt, wo er dein Buddy ist. 1094 01:12:13,666 --> 01:12:17,500 - Er ist nicht mein Buddy. Er ist der Boss. - Gerade schwer zu unterscheiden. 1095 01:12:18,125 --> 01:12:21,166 - Das ist nur ein Spiel. - Mhm. Und du spielst es sehr gut. 1096 01:12:21,166 --> 01:12:25,125 - Das klingt nicht wie ein Kompliment. - Die ganze Sache war deine Idee. 1097 01:12:25,125 --> 01:12:28,291 Ja, und ich habe es versucht, aber Campbell gibt nicht nach. 1098 01:12:28,291 --> 01:12:30,416 Du hast eine Zielscheibe auf dem Rücken. 1099 01:12:30,416 --> 01:12:33,208 - Was soll der Mist? - Avenue ist offen für Lebensläufe. 1100 01:12:33,208 --> 01:12:35,916 - Wenn ich deinen hinschicke... - Meinst du das ernst? 1101 01:12:35,916 --> 01:12:37,708 - Luke. - Ich werde nicht kündigen. 1102 01:12:37,708 --> 01:12:40,000 Aber wir können hier nicht beide arbeiten. 1103 01:12:40,000 --> 01:12:43,125 - Das ist tödlich. - Wenn es dich stört, kannst du ja gehen. 1104 01:12:43,666 --> 01:12:46,041 Ist das dein Ernst? Ich habe etwas zu verlieren. 1105 01:12:46,041 --> 01:12:47,000 Ich etwa nicht? 1106 01:12:47,000 --> 01:12:50,041 Den Schaden zu begrenzen, ist nicht dasselbe wie aufzugeben. 1107 01:12:50,041 --> 01:12:53,458 Das ist unser einziger Ausweg. Es gibt andere Firmen für dich. 1108 01:12:53,458 --> 01:12:55,875 Ich scheiße drauf. Ich will diese Firma. 1109 01:12:55,875 --> 01:12:58,125 Vielleicht will diese Firma dich aber nicht. 1110 01:12:59,833 --> 01:13:01,291 Einen Scheiß will sie nicht. 1111 01:13:05,958 --> 01:13:06,958 Luke. 1112 01:13:08,833 --> 01:13:10,583 - 60 Sekunden. - Wenn ich fertig bin. 1113 01:13:10,583 --> 01:13:11,958 Nein, jetzt. 1114 01:13:13,916 --> 01:13:15,083 Ich rufe zurück. 1115 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Sechzig. Los. 1116 01:13:20,333 --> 01:13:22,583 6. April 2009. 1117 01:13:23,083 --> 01:13:24,583 Frühjahrssemester Yale. 1118 01:13:24,583 --> 01:13:27,625 Sie hielten als Gastredner einen 40-minütigen Vortrag. 1119 01:13:27,625 --> 01:13:31,666 Kein Schöngerede, kein Blödsinn. Sie haben einfach alles dargelegt. 1120 01:13:31,666 --> 01:13:34,875 First- und Second-Level-Thinking, die Kniffe, die Fallen. 1121 01:13:34,875 --> 01:13:38,083 Durch Sie habe ich mehr übers Finanzwesen in 40 Minuten gelernt 1122 01:13:38,083 --> 01:13:39,750 als in zwei Jahren bei Goldman. 1123 01:13:40,666 --> 01:13:43,666 Ich wusste nie, was ich wollte, bis ich Sie traf. 1124 01:13:44,500 --> 01:13:47,375 Direkt nach Ihrem Vortrag bin ich zu meinem Berater, 1125 01:13:47,375 --> 01:13:51,125 habe meine Vorlesungen gewechselt, meine Ernährung, meine Garderobe. 1126 01:13:51,708 --> 01:13:55,125 Ich habe alles getan, um in Ihre Fußstapfen zu treten, 1127 01:13:55,125 --> 01:13:57,125 weil alles, was ich je wollte, 1128 01:13:57,125 --> 01:13:59,416 war, für Sie zu arbeiten, von Ihnen zu lernen 1129 01:13:59,416 --> 01:14:01,666 und eines Tages zu werden wie Sie. 1130 01:14:01,666 --> 01:14:04,291 Als ich aufwuchs, habe ich an gar nichts geglaubt. 1131 01:14:04,291 --> 01:14:07,041 Diese Firma ist zu meiner Religion geworden 1132 01:14:07,041 --> 01:14:08,625 und Sie damit zu meinem Gott. 1133 01:14:10,416 --> 01:14:13,208 Ich schwöre, wenn Sie mir diese Gelegenheit geben, 1134 01:14:13,208 --> 01:14:15,416 gebe ich Ihnen alles, was ich habe. 1135 01:14:15,416 --> 01:14:17,750 Sehen Sie das als meinen Eid, meine Loyalität. 1136 01:14:17,750 --> 01:14:21,291 Scheiße, wenn ich ein Messer hätte, würde ich das eigene Blut opfern. 1137 01:14:21,291 --> 01:14:23,375 [spannungsvolle Musik] 1138 01:14:24,916 --> 01:14:27,166 [Schritte nähern sich] 1139 01:14:28,333 --> 01:14:30,583 Entschuldigung, wenn ich störe. 1140 01:14:30,583 --> 01:14:33,958 Die Foster-Leute könnten um sieben. 1141 01:14:37,125 --> 01:14:39,208 Sie kennen vermutlich Derek noch nicht. 1142 01:14:40,500 --> 01:14:42,041 Er ist unser neuer PM. 1143 01:14:44,375 --> 01:14:46,750 Ich habe ihn gerade bei 3G abgeworben. 1144 01:14:46,750 --> 01:14:49,541 Er hat ihnen 90 Millionen gebracht im letzten Jahr. 1145 01:14:49,541 --> 01:14:50,625 Quartal. 1146 01:14:51,125 --> 01:14:53,125 - Das war im Quartal? - [Derek] Richtig. 1147 01:14:53,125 --> 01:14:55,208 [Pfiff] 1148 01:14:59,250 --> 01:15:00,833 Sind wir jetzt fertig da unten? 1149 01:15:02,125 --> 01:15:05,250 Oder wollten Sie noch irgendwas anderes loswerden? 1150 01:15:06,708 --> 01:15:08,291 [Verkehrslärm baut sich auf] 1151 01:15:21,458 --> 01:15:23,458 [entfernte Sirene] 1152 01:15:32,541 --> 01:15:33,375 [Tür geht zu] 1153 01:15:35,125 --> 01:15:37,125 [entferntes Stimmengewirr] 1154 01:15:49,250 --> 01:15:50,250 [Klirren] 1155 01:16:06,125 --> 01:16:08,125 [entfernte, ruhige Musik] 1156 01:16:10,833 --> 01:16:13,250 [Musik: "Heart Full of Love" von Dave Richardson] 1157 01:16:22,500 --> 01:16:23,500 Alles okay? 1158 01:16:23,500 --> 01:16:25,583 [weiter ruhige Musik] 1159 01:16:28,625 --> 01:16:31,541 Hör zu. Ich weiß, das ist schwer. 1160 01:16:31,541 --> 01:16:32,625 Lass es. 1161 01:16:40,166 --> 01:16:42,291 [Handy surrt] 1162 01:16:42,291 --> 01:16:43,458 [Emily klickt es weg] 1163 01:16:45,541 --> 01:16:47,250 [Handy surrt erneut] 1164 01:16:47,250 --> 01:16:49,708 EMS MUTTER 1165 01:16:50,708 --> 01:16:52,500 [Luke seufzt] 1166 01:16:53,500 --> 01:16:56,708 [Handy surrt weiter] 1167 01:16:58,125 --> 01:17:01,833 Wir finden einen Weg. Wenn ich deine Vita an Avenue schicke... 1168 01:17:01,833 --> 01:17:03,083 - Fuck. - Was? 1169 01:17:03,083 --> 01:17:05,458 Tut mir leid, aber wenn du einfach hingehst... 1170 01:17:05,458 --> 01:17:07,541 [Musik wird lauter] 1171 01:17:11,583 --> 01:17:12,500 [Handy surrt] 1172 01:17:13,041 --> 01:17:14,916 - Fuck. Emily. - Ignorier sie einfach. 1173 01:17:14,916 --> 01:17:16,208 Das ist das fünfte Mal. 1174 01:17:19,000 --> 01:17:21,916 Mom, nicht jetzt. Kannst du bitte aufhören anzurufen? 1175 01:17:21,916 --> 01:17:25,125 [Mutter] Bitte halte Freitagabend offen. Mach keine Pläne. 1176 01:17:25,125 --> 01:17:26,375 Was? Wieso? 1177 01:17:26,375 --> 01:17:29,375 Dein Vater und ich geben für euch ein Verlobungsfest. 1178 01:17:29,375 --> 01:17:31,458 - Ich habe nicht drum gebeten. - [Luke] Fuck! 1179 01:17:31,458 --> 01:17:33,458 Es sollte auch eine Überraschung sein. 1180 01:17:33,458 --> 01:17:35,708 - Wir sind nicht zum Feiern bereit. - Scheiße. 1181 01:17:35,708 --> 01:17:38,791 Was soll das heißen? Warum verlobt ihr euch dann? 1182 01:17:38,791 --> 01:17:42,583 Ich verderbe ungern Überraschungen, aber deine Arbeitszeiten sind verrückt. 1183 01:17:42,583 --> 01:17:44,125 Also 19 Uhr bei Frankie's. 1184 01:17:44,125 --> 01:17:47,458 Aber Luke hat es noch nicht mal seinen Eltern gesagt. 1185 01:17:47,458 --> 01:17:48,833 Was redest du denn da? 1186 01:17:48,833 --> 01:17:52,583 Wir haben den Zug schon gebucht, und Großmutter Lola kommt mit dem Flieger. 1187 01:17:52,583 --> 01:17:54,291 - Herrgott! - [Luke] Ich hatte sie... 1188 01:17:54,291 --> 01:17:57,750 Fahr mich jetzt nicht an, bloß, weil du beschissene Laune hast. 1189 01:17:57,750 --> 01:18:00,541 Denkst du, meine Mutter hätte so was für mich gemacht? 1190 01:18:00,541 --> 01:18:01,458 Mom. 1191 01:18:01,458 --> 01:18:04,208 Wenn du mich zurückgerufen hättest oder meine SMS... 1192 01:18:04,208 --> 01:18:06,958 - Luke, was tust du da? - Hast du meine Notizen gesehen? 1193 01:18:06,958 --> 01:18:09,750 - Welche Notizen? - Die Notizen von meinem Scheißbuch! 1194 01:18:09,750 --> 01:18:11,666 - Habe ich nicht. - Hast du aufgeräumt? 1195 01:18:11,666 --> 01:18:12,583 Ein wenig. 1196 01:18:12,583 --> 01:18:14,916 - Hast du sie weggeworfen? - Ich weiß es nicht. 1197 01:18:16,333 --> 01:18:18,041 Ich habe ihn schon rausgebracht. 1198 01:18:18,666 --> 01:18:19,500 Fuck! 1199 01:18:19,500 --> 01:18:22,291 - Tut mir leid. Es sah wohl aus wie Abfall. - Abfall? 1200 01:18:22,291 --> 01:18:24,666 Das ist kein Abfall. Das ist mir wichtig. 1201 01:18:24,666 --> 01:18:27,083 Am besten schmeißt du meine Karriere mit weg. 1202 01:18:27,083 --> 01:18:31,125 Luke, das ist verrückt. Du bist wütend, aber dieses Zeug ist Blödsinn. 1203 01:18:31,125 --> 01:18:34,416 - Es verdreht dein Gehirn. - Klar, du hast leicht reden. 1204 01:18:34,416 --> 01:18:38,166 - Dir wurde ja auch alles serviert. - Mir ist nichts serviert worden. 1205 01:18:38,166 --> 01:18:41,125 - Ich habe mir den Arsch aufgerissen. - Sicher hast du das. 1206 01:18:41,125 --> 01:18:42,666 - [Handy surrt] - Geh nicht ran. 1207 01:18:42,666 --> 01:18:44,041 - Es ist Campbell. - Nein. 1208 01:18:44,041 --> 01:18:45,833 Was zum Teufel tust du da? 1209 01:18:45,833 --> 01:18:48,208 Es ist verdammt spät. Du musst Grenzen setzen. 1210 01:18:48,208 --> 01:18:51,458 Eigene Regeln, nach denen du lebst, sonst macht er die Regeln. 1211 01:18:51,458 --> 01:18:53,125 - Wer bist du? - Wer bin ich? 1212 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 Wer bist du denn? 1213 01:18:54,458 --> 01:18:57,375 Du hofierst doch jede Nacht einen alten Herren. 1214 01:18:57,916 --> 01:19:01,958 Denkst du, er bittet Paul oder Tom, bis zwei Uhr morgens mit ihnen zu reden? 1215 01:19:01,958 --> 01:19:05,125 Nein! Er bittet dich, weil er weiß, du sagst nicht Nein. 1216 01:19:05,125 --> 01:19:06,625 Und das macht dich schwach. 1217 01:19:06,625 --> 01:19:10,750 Jedes Mal, wenn du rangehst, lässt du dich von ihm rumkommandieren. 1218 01:19:10,750 --> 01:19:13,458 Luke, der Einzige, der mich rumkommandiert, bist du. 1219 01:19:13,458 --> 01:19:17,875 Was zum Teufel soll das bedeuten? Ich unterstütze dich immer nur. 1220 01:19:17,875 --> 01:19:19,416 Ich biete dir Ratschläge an. 1221 01:19:19,416 --> 01:19:21,625 Ratschläge, die ich nie verlangt habe. 1222 01:19:21,625 --> 01:19:24,583 Was soll ich tun? Wie soll ich mich verhalten? 1223 01:19:24,583 --> 01:19:28,041 Ich finde, ich gehe unter den Umständen ziemlich gut mit allem um. 1224 01:19:28,041 --> 01:19:29,541 Ist das dein Ernst? 1225 01:19:29,541 --> 01:19:31,750 Du hast mir meinen Scheißjob weggenommen. 1226 01:19:31,750 --> 01:19:33,500 Nein, das habe ich nicht. 1227 01:19:33,500 --> 01:19:36,000 - Du sagtest, es wäre meiner. - Es war ein Gerücht. 1228 01:19:36,000 --> 01:19:38,375 - Woher weißt du das? - Campbell hat es gesagt. 1229 01:19:38,375 --> 01:19:41,458 Er wollte dich nicht befördern, er wollte dich rausschmeißen, 1230 01:19:41,458 --> 01:19:43,250 weil du der Schwache bist. 1231 01:19:44,833 --> 01:19:46,833 [Luke keucht] 1232 01:19:48,250 --> 01:19:50,250 [Scheppern] 1233 01:19:52,333 --> 01:19:53,333 [Tür geht auf] 1234 01:19:53,916 --> 01:19:54,916 [Tür schlägt zu] 1235 01:19:55,958 --> 01:19:58,791 [weiter Musik: "Heart Full of Love" von Dave Richardson] 1236 01:20:00,708 --> 01:20:01,708 Gott! 1237 01:20:14,375 --> 01:20:15,208 [hustet] 1238 01:20:15,208 --> 01:20:16,291 Fuck. 1239 01:20:16,875 --> 01:20:17,958 Fuck. 1240 01:20:17,958 --> 01:20:19,166 Fuck! 1241 01:20:20,125 --> 01:20:22,125 [Schrei geht in Quietschen über] 1242 01:20:34,708 --> 01:20:36,708 [schwermütige Musik] 1243 01:20:40,208 --> 01:20:42,208 [Bohren und Hämmern] 1244 01:20:42,208 --> 01:20:44,291 [Auto hupt] 1245 01:20:45,375 --> 01:20:47,375 [spannungsvolle Musik] 1246 01:20:51,416 --> 01:20:53,125 [Telefon klingelt] 1247 01:20:53,125 --> 01:20:56,000 Luke ist etwas angeschlagen. Springst du für ihn ein? 1248 01:20:57,250 --> 01:21:00,125 [AB] Sie haben Luke erreicht. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 1249 01:21:00,125 --> 01:21:02,875 Ruf mich bitte zurück. Ich versuche, dich zu decken. 1250 01:21:04,916 --> 01:21:05,916 Bitte. 1251 01:21:07,708 --> 01:21:09,708 [weiter spannungsvolle Musik] 1252 01:21:14,958 --> 01:21:16,541 Bitte, Mom, ich kann nicht. 1253 01:21:16,541 --> 01:21:21,375 Du antwortest nicht auf meine SMS. Unser Zug kommt morgen um 17:45 Uhr an. 1254 01:21:21,375 --> 01:21:24,333 Wir checken im Hotel ein und gehen um sieben zu Frankie's. 1255 01:21:24,333 --> 01:21:26,541 Weißt du schon, was du anziehst? 1256 01:21:26,541 --> 01:21:29,750 - Nein. - Trag was Hübsches. Das Spitzenkleid. 1257 01:21:29,750 --> 01:21:31,583 Mom, hör auf! Hör einfach auf. 1258 01:21:31,583 --> 01:21:34,375 - Was ist? Was bist du so wütend? - Ich bin nicht wütend. 1259 01:21:34,375 --> 01:21:37,625 Du sagst, du bist verlobt, ignorierst mich, machst mir Vorwürfe. 1260 01:21:37,625 --> 01:21:39,208 Das sage ich doch gar nicht. 1261 01:21:39,208 --> 01:21:42,875 Ich mache mir so viel Mühe, und wozu? Was soll ich jetzt machen? 1262 01:21:42,875 --> 01:21:46,041 Connie und Phil sagen, es hat irgendeinen unbekannten Grund. 1263 01:21:46,041 --> 01:21:49,208 - Du hast es seinen Eltern erzählt? - Jemand musste es tun. 1264 01:21:49,208 --> 01:21:52,875 Ihr Sohn ruft seine Eltern ja nicht an, genau wie du... 1265 01:21:52,875 --> 01:21:55,916 [AB] Sie haben Luke erreicht. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 1266 01:21:55,916 --> 01:21:59,083 Es tut mir so leid. Du hattest recht. 1267 01:22:00,125 --> 01:22:04,708 Weil diese Beförderung, die hat mich gestresst und verängstigt. 1268 01:22:05,750 --> 01:22:08,125 Und ich setze mich nicht durch, wie du sagst. 1269 01:22:11,000 --> 01:22:13,250 Ich weiß deine Unterstützung so zu schätzen. 1270 01:22:14,041 --> 01:22:16,500 Und ich wollte nicht undankbar rüberkommen. 1271 01:22:16,500 --> 01:22:19,166 Es ist mir klar, wie schwer das für dich sein muss. 1272 01:22:20,958 --> 01:22:21,791 Hör zu. 1273 01:22:22,833 --> 01:22:28,083 Ich glaube, unsere Eltern haben schon viel Mühe in diese Party morgen gesteckt. 1274 01:22:28,083 --> 01:22:31,500 Also ruf mich bitte einfach zurück, 1275 01:22:32,208 --> 01:22:33,708 damit wir reden können. 1276 01:22:40,625 --> 01:22:42,291 [Wecker schrillt, Handy summt] 1277 01:22:48,541 --> 01:22:52,291 Hey. Hast du was von Luke gehört? Ich habe ihm schon fünf E-Mails geschickt. 1278 01:22:52,291 --> 01:22:53,458 Ist wohl noch krank. 1279 01:22:53,458 --> 01:22:57,333 Scheiße, da liegt ein Berg Statements auf meinem Platz. 1280 01:22:58,458 --> 01:23:01,458 [Campbell] Wir verfügen über ein umfangreiches Verständnis 1281 01:23:01,458 --> 01:23:04,083 der Weltwirtschaft und der Finanzmärkte 1282 01:23:04,083 --> 01:23:06,791 und setzen dieses Wissen um 1283 01:23:06,791 --> 01:23:10,666 in starke, risikobereinigte Renditen für unsere Kunden. 1284 01:23:11,208 --> 01:23:13,083 [Dolmetscher überträgt ins Russische] 1285 01:23:19,291 --> 01:23:22,833 [Campbell] Unsere Erfolgsbilanz liegt im oberen einen Prozent 1286 01:23:22,833 --> 01:23:25,208 bei einer annualisierten Rendite auf 15 Jahre, 1287 01:23:25,208 --> 01:23:27,833 die keine andere Firma auch nur annähernd erreicht. 1288 01:23:27,833 --> 01:23:29,791 [Emily] Wir müssen die Party absagen. 1289 01:23:29,791 --> 01:23:33,208 Jetzt wird Emily für Sie im Detail darauf eingehen, 1290 01:23:33,208 --> 01:23:35,833 wie wir diese magischen Renditen erzielen. 1291 01:23:35,833 --> 01:23:36,916 Genau. 1292 01:23:37,458 --> 01:23:39,666 Dafür brauche ich meinen Zauberstab. 1293 01:23:40,291 --> 01:23:43,166 [Dolmetscher überträgt ins Russische] 1294 01:23:43,875 --> 01:23:46,458 Abhängig von Anlagehorizont und Risikotoleranz 1295 01:23:46,458 --> 01:23:48,916 haben wir diverse Zielportfolios. 1296 01:23:49,625 --> 01:23:53,625 Wir verwenden verschiedene Strategien, ausgerichtet auf grundsätzlich technische, 1297 01:23:53,625 --> 01:23:54,833 wie auf Makro-Ansätze 1298 01:23:54,833 --> 01:23:58,000 für Investitionen in die Aktienmärkte. 1299 01:23:58,000 --> 01:24:00,333 [Dolmetscher überträgt ins Russische] 1300 01:24:00,333 --> 01:24:01,458 Ähm... 1301 01:24:02,375 --> 01:24:05,208 Unsere aktive Managementphilosophie 1302 01:24:05,208 --> 01:24:08,416 übertrifft regelmäßig die passiven Aktienstrategien. 1303 01:24:08,416 --> 01:24:10,458 [Dolmetscher überträgt ins Russische] 1304 01:24:15,875 --> 01:24:17,125 [stammelt] 1305 01:24:17,125 --> 01:24:22,083 Wir erwägen sehr vorsichtig die Zusammensetzung eines Portfolios 1306 01:24:22,083 --> 01:24:24,625 und verwenden unsere firmeneigene Absicherung... 1307 01:24:25,583 --> 01:24:28,208 [Dolmetscher überträgt ins Russische] 1308 01:24:33,708 --> 01:24:37,416 Ich würde nie was tun, das ich nicht auch mit meinem Geld machen würde. 1309 01:24:37,416 --> 01:24:40,041 Wir behandeln Kunden wie Familie. Entschuldigung. 1310 01:24:40,041 --> 01:24:42,125 - Wir haben ein Meeting. - Ich will Kaffee. 1311 01:24:42,125 --> 01:24:44,916 - Nimm die Maschine in der Küche. - Die ist mir lieber. 1312 01:24:44,916 --> 01:24:47,083 [flüstert] Was zum Teufel machst du hier? 1313 01:24:51,625 --> 01:24:56,208 [Emily] Gut, unser erfahrenes Team hat einen diversifizierten Satz... 1314 01:24:56,208 --> 01:24:58,791 [Luke] Wurde wohl noch nicht eingesteckt. 1315 01:24:58,791 --> 01:25:02,791 1000-Dollar-Maschine, und sie kann dir nicht mal einen blasen. 1316 01:25:02,791 --> 01:25:05,750 Gut. Gentlemen, warum führe ich Sie nicht übers Parkett... 1317 01:25:05,750 --> 01:25:07,250 - [Luke] Scheiße! - [Klirren] 1318 01:25:07,250 --> 01:25:10,125 - [Emily] Mein Gott! Es tut mir leid. - Sicherheitsdienst! 1319 01:25:10,125 --> 01:25:13,916 Nein, mir tut's leid. ich habe mich vollgeschüttet. Das ist ja widerlich. 1320 01:25:13,916 --> 01:25:17,041 - [Paul] Sicherheitsdienst, bitte. - Was machst du nur? Fuck! 1321 01:25:17,041 --> 01:25:20,458 Wer sind Sie, dass Sie mich verurteilen, als Null hinstellen? 1322 01:25:20,458 --> 01:25:21,916 Sie sind hier die Null. 1323 01:25:22,500 --> 01:25:25,375 Glauben Sie, weil Sie eine erfolgreiche Firma haben, 1324 01:25:25,375 --> 01:25:28,833 dürfen Sie auf Leuten rumtrampeln und sie wie Scheiße behandeln? 1325 01:25:28,833 --> 01:25:31,041 - Luke, hör auf. - Sie gehen zu weit. 1326 01:25:31,041 --> 01:25:31,958 [Luke] Nein. 1327 01:25:31,958 --> 01:25:34,500 Nein, nein, verstehen Sie es nicht? Das waren Sie. 1328 01:25:34,500 --> 01:25:38,000 Einen Hund können Sie nicht ewig treten. Irgendwann beißt er Sie. 1329 01:25:38,000 --> 01:25:39,583 [bellt] 1330 01:25:39,583 --> 01:25:42,083 [bellt weiter] 1331 01:25:42,083 --> 01:25:44,458 Nicht den Sicherheitsdienst, ruft die Bullen. 1332 01:25:44,458 --> 01:25:46,250 [Luke] Hat der Hai Angst vorm Hund? 1333 01:25:46,250 --> 01:25:48,583 Denkt ihr, ich brauche euch, um voranzukommen? 1334 01:25:48,583 --> 01:25:51,375 Um was aus mir zu machen? Ihr geht mir am Arsch vorbei. 1335 01:25:51,375 --> 01:25:54,708 Ich bringe das mit dem eigenen Können, dem eigenen Verdienst, 1336 01:25:54,708 --> 01:25:58,750 und wenn es so weit ist, vernichte ich Ihre beschissene Firma. 1337 01:25:58,750 --> 01:25:59,791 [Emily] Mein Gott. 1338 01:25:59,791 --> 01:26:02,625 [Luke] Sie tun so, als hätten Sie alles unter Kontrolle. 1339 01:26:02,625 --> 01:26:05,041 Dabei haben Sie nicht mal Ihre Bude im Griff. 1340 01:26:05,041 --> 01:26:09,041 Sie denken, die Mitarbeiter respektieren Sie, Angst fördert Respekt? 1341 01:26:09,041 --> 01:26:11,958 Die respektieren Sie nicht, die verabscheuen Sie. 1342 01:26:11,958 --> 01:26:15,125 Richtig? Ist so, stimmt doch? Die lügen Sie an. 1343 01:26:15,125 --> 01:26:19,750 Und Sie da, Ihr aufgehender Stern, ist die größte Lügnerin von allen. 1344 01:26:19,750 --> 01:26:22,958 Sie verstößt seit zwei Jahren gegen die Firmenvorschriften, 1345 01:26:22,958 --> 01:26:25,291 indem sie mit ihrem Analysten bumst. 1346 01:26:26,375 --> 01:26:28,833 Keine Sorge, es war nicht immer eine Castingcouch. 1347 01:26:28,833 --> 01:26:32,291 Obwohl sie mir eine Beförderung versprochen hat, wenn ich sie lecke. 1348 01:26:33,541 --> 01:26:36,208 Oh, der Sicherheitsdienst. Ich verschwinde. 1349 01:26:36,208 --> 01:26:37,375 [Mann] Gehen wir! 1350 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 Danke. Fick dich! 1351 01:26:40,416 --> 01:26:42,833 [spannungsvolle Musik] 1352 01:26:42,833 --> 01:26:43,916 [Emily keucht] 1353 01:26:46,708 --> 01:26:49,500 [AB] Sie haben Luke erreicht. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 1354 01:26:49,500 --> 01:26:51,458 Hast du deinen Verstand verloren? 1355 01:26:51,458 --> 01:26:53,791 Zerstör deine eigene Karriere, wenn du willst. 1356 01:26:53,791 --> 01:26:55,750 Aber mich ziehst du nicht mit runter. 1357 01:26:56,250 --> 01:26:58,250 [dissonante Musik] 1358 01:26:58,875 --> 01:26:59,875 Luke? 1359 01:26:59,875 --> 01:27:01,208 [Freizeichen] 1360 01:27:02,166 --> 01:27:05,541 [AB] Sie haben Luke erreicht. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 1361 01:27:05,541 --> 01:27:08,208 [lacht hysterisch] Versteckst du dich ehrlich 1362 01:27:08,208 --> 01:27:11,375 am Abend unserer Verlobungsfeier? 1363 01:27:11,916 --> 01:27:15,250 Wenn du Schluss machen willst, sag es mir ins Gesicht. 1364 01:27:15,250 --> 01:27:17,041 Du mieser Feigling. 1365 01:27:17,875 --> 01:27:19,875 [dissonante Musik] 1366 01:27:23,250 --> 01:27:26,416 - [Theo] Em, kann ich dich zurückrufen? - Hast du von Luke gehört? 1367 01:27:26,416 --> 01:27:29,583 - Ja, er ist vor 20 Minuten gegangen. - Wo ist er hin? 1368 01:27:29,583 --> 01:27:30,583 Ähm... 1369 01:27:30,583 --> 01:27:33,625 - Das war eine Frage, Theo. - Auf eure Verlobungsfeier. 1370 01:27:33,625 --> 01:27:37,125 Was denkst du denn, wo er hingeht? Nach fucking Disneyland? 1371 01:27:37,125 --> 01:27:38,958 Er hat gesagt, er will da hin? 1372 01:27:38,958 --> 01:27:41,500 Wie bitte? Er kam vorbei, um sich umzuziehen. 1373 01:27:41,500 --> 01:27:44,125 - Warte. Willst du mich verarschen? - Fuck. 1374 01:27:44,666 --> 01:27:47,333 - Em, alles okay? - Fuck, Fuck, Fuck! 1375 01:27:47,333 --> 01:27:49,416 Hey, gibt es ein Problem? 1376 01:27:49,416 --> 01:27:50,333 Problem? 1377 01:27:50,875 --> 01:27:55,625 Das Problem ist, dass dein Bruder ein verfluchter Psychopath ist. 1378 01:27:55,625 --> 01:27:57,708 [dramatische Musik] 1379 01:28:02,500 --> 01:28:04,500 [heitere Musik] 1380 01:28:04,500 --> 01:28:06,583 [entspanntes Stimmengewirr] 1381 01:28:15,208 --> 01:28:16,375 [Mutter] Da ist sie ja. 1382 01:28:17,458 --> 01:28:19,416 Herrgott, Emily. 1383 01:28:19,416 --> 01:28:22,875 Ich habe einen Fotografen bestellt. Du hättest dir die Haare machen können. 1384 01:28:22,875 --> 01:28:24,666 - Wo ist Luke? - Am Ende der Bar. 1385 01:28:24,666 --> 01:28:28,666 Nimm meinen Lippenstift und geh ins Bad. Emily, du siehst scheiße aus. 1386 01:28:28,666 --> 01:28:31,083 - Ich freue mich für euch beide. - Gratuliere. 1387 01:28:31,083 --> 01:28:32,625 [Phil] Emily, endlich! 1388 01:28:33,375 --> 01:28:37,166 Ich nehme dir deinen Mantel ab und besorge dir einen Drink. 1389 01:28:40,833 --> 01:28:42,291 Was tust du hier? 1390 01:28:42,291 --> 01:28:44,541 Einen trinken. Und du? 1391 01:28:45,666 --> 01:28:47,125 Ist das ein kranker Scherz? 1392 01:28:47,125 --> 01:28:50,875 Es wäre unhöflich, nicht zu kommen. Deine Mom macht sich all die Mühe. 1393 01:28:50,875 --> 01:28:53,458 - Kriege ich noch ein Bier? - Das wagst du nicht. 1394 01:28:54,000 --> 01:28:55,708 Hast du den Verstand verloren? 1395 01:28:55,708 --> 01:28:58,083 So willst du unsere Beziehung beenden? 1396 01:28:58,083 --> 01:28:59,833 Du zündest hier eine Bombe? 1397 01:28:59,833 --> 01:29:02,041 Bumm! Wir werden beobachtet. 1398 01:29:02,041 --> 01:29:06,500 Oh, okay. Jetzt interessiert es dich, was andere denken? Jetzt ist es dir peinlich? 1399 01:29:06,500 --> 01:29:08,333 Ich dachte, du sagst es ihnen. 1400 01:29:08,333 --> 01:29:12,000 Oh, verstehe. Also soll ich die Böse spielen? 1401 01:29:12,541 --> 01:29:14,791 Scheiß drauf! Und scheiß auf dich! 1402 01:29:14,791 --> 01:29:19,416 Weißt du was? Wo wir uns jetzt trennen, finde ich, solltest du es ankündigen. 1403 01:29:20,000 --> 01:29:21,541 Sag doch allen, wieso. 1404 01:29:21,541 --> 01:29:24,041 - Wieso? - Na los, sag es ihnen! 1405 01:29:24,041 --> 01:29:27,583 Sag ihnen, das ist gar nicht unsere Scheißverlobungsfeier. 1406 01:29:27,583 --> 01:29:29,708 Das ist unsere Scheißabschiedsfeier. 1407 01:29:30,958 --> 01:29:33,958 Kommt, Freunde, erheben wir die Gläser. Cheers. 1408 01:29:33,958 --> 01:29:35,041 [alle] Cheers. 1409 01:29:35,041 --> 01:29:37,375 Willkommen in der Edmunds-Familie, Emily. 1410 01:29:37,375 --> 01:29:39,708 Ich freue mich ja so sehr für euch. 1411 01:29:40,333 --> 01:29:41,791 Und über eure Karriere. 1412 01:29:41,791 --> 01:29:45,083 Ich habe von deiner Beförderung gehört und von Lukes Beförderung. 1413 01:29:45,083 --> 01:29:47,083 Sagt mal einer "Power-Paar"? 1414 01:29:48,583 --> 01:29:51,541 - Wie bitte? Welche Beförderung? - [Connie] Bei eurer Firma. 1415 01:29:51,541 --> 01:29:54,625 Er sagte, ihr beide arbeitet jetzt als PMs. 1416 01:29:55,833 --> 01:29:57,250 [Emily lacht] 1417 01:29:57,250 --> 01:29:59,708 Oh nein, er arbeitet nicht mit mir. 1418 01:29:59,708 --> 01:30:01,208 Er arbeitet für mich. 1419 01:30:01,791 --> 01:30:04,375 Hat er jedenfalls, bevor ich ihn gefeuert habe. 1420 01:30:04,375 --> 01:30:07,333 Na ja, nicht jeder kann sich nach oben ficken. 1421 01:30:07,958 --> 01:30:11,625 - [Connie] Luke! Was geht hier vor? - [Phil] Misch dich nicht ein. 1422 01:30:13,250 --> 01:30:14,833 Ist es das, was du denkst? 1423 01:30:15,416 --> 01:30:19,208 Ich weiß es nicht. Nächtliche Anrufe, nächtliche Drinks. 1424 01:30:19,208 --> 01:30:21,333 Ich kann es nicht beschwören. 1425 01:30:21,333 --> 01:30:23,916 Aber harte Arbeit wird nun mal nicht immer belohnt. 1426 01:30:23,916 --> 01:30:26,833 Deswegen musstest du vielleicht extra überzeugend sein. 1427 01:30:26,833 --> 01:30:28,125 - Luke, hör auf! - Scheiße! 1428 01:30:28,125 --> 01:30:30,500 [Luke] Sie wollte es so. Ziehen wir es durch. 1429 01:30:30,500 --> 01:30:33,875 Gib zu, dass er dich deswegen befördert hat, 1430 01:30:33,875 --> 01:30:36,916 weil er dich scharf findet, weil er dich ficken will. 1431 01:30:36,916 --> 01:30:39,708 Jetzt lautet die Frage: Hast du ihn rangelassen? 1432 01:30:39,708 --> 01:30:41,208 - [Phil] Hör auf! - [Connie] Luke! 1433 01:30:41,208 --> 01:30:44,500 Warum soll er dich sonst mitten in der Nacht treffen wollen? 1434 01:30:44,500 --> 01:30:47,041 Vielleicht wusstest du dir nicht zu helfen. 1435 01:30:47,041 --> 01:30:50,083 Oder du bist, um Kapital zu schlagen, auf die Knie gefallen, 1436 01:30:50,083 --> 01:30:52,416 hast seine Hose aufgemacht, den Mund geöffnet 1437 01:30:52,416 --> 01:30:54,500 und seinen Scheißschwanz gelutscht. 1438 01:30:55,333 --> 01:30:57,291 [Mann] Um Gottes willen! 1439 01:30:57,291 --> 01:30:59,458 [Emilys Mutter] Schätzchen. 1440 01:30:59,458 --> 01:31:00,708 Schätzchen. Liebling. 1441 01:31:00,708 --> 01:31:02,208 [Phil] Scheiße! 1442 01:31:03,000 --> 01:31:04,541 - [Connie] Luke? - Emily! 1443 01:31:04,541 --> 01:31:06,458 - Was? - [Luke] Wo läufst du hin? 1444 01:31:06,458 --> 01:31:08,041 [weint] 1445 01:31:08,041 --> 01:31:09,875 [Luke] Emily, wo willst du hin? 1446 01:31:11,625 --> 01:31:13,916 Du denkst, du hast deinen Job verdient? 1447 01:31:13,916 --> 01:31:17,500 Echt? Du denkst, du hast ihn verdient? Das hatte nichts mit dir zu tun. 1448 01:31:17,500 --> 01:31:19,958 Die brauchten eine Frau, weil es gut aussieht. 1449 01:31:19,958 --> 01:31:22,958 Ich habe den Job, weil ich einem einen geblasen habe 1450 01:31:22,958 --> 01:31:24,458 oder eine Quote erfülle? 1451 01:31:24,458 --> 01:31:25,500 Beides. 1452 01:31:26,000 --> 01:31:29,125 Hast du komplett durchgedreht? 1453 01:31:29,125 --> 01:31:32,083 Erkennst du dich überhaupt wieder? Schau in den Spiegel! 1454 01:31:32,083 --> 01:31:34,541 Nein, schau du dich lieber an. 1455 01:31:34,541 --> 01:31:37,125 Du führst dich auf wie so ein fetter Schwanzwedler. 1456 01:31:37,125 --> 01:31:39,291 Wofür? Um die Reichen reicher zu machen? 1457 01:31:39,291 --> 01:31:41,333 Denkst du, das macht dich zur Heldin? 1458 01:31:41,333 --> 01:31:44,875 Ich mache das nicht, um eine Heldin zu werden. Genauso wenig wie du. 1459 01:31:44,875 --> 01:31:48,125 Verurteile mich nicht, weil ich aufrücke, wo du nicht mithältst. 1460 01:31:48,125 --> 01:31:50,083 Ich hatte nie eine Chance. 1461 01:31:50,083 --> 01:31:52,666 Hast du eine Ahnung, wie sich das anfühlt? 1462 01:31:52,666 --> 01:31:57,875 Nichts weiter als eine Stütze zu sein, die darauf wartet, entfernt zu werden. 1463 01:31:57,875 --> 01:32:01,833 - Wärst du an meiner Stelle gewesen... - Ich bin an deiner Stelle gewesen. 1464 01:32:01,833 --> 01:32:05,333 Dann habe ich dich gefickt, als wir dachten, du hättest es geschafft. 1465 01:32:05,333 --> 01:32:07,583 - Du warst nicht neidisch? - Nein. 1466 01:32:07,583 --> 01:32:10,458 - Du checkst es nicht. - Nein, du checkst es nicht. 1467 01:32:10,458 --> 01:32:13,916 Warum ist es so schwer zu akzeptieren, dass es bei mir besser lief? 1468 01:32:13,916 --> 01:32:18,333 Wieso ist es so schwer zu akzeptieren, dass ich diesen Job verdient habe? 1469 01:32:18,333 --> 01:32:20,875 Wieso kann das nicht einfach okay sein? 1470 01:32:20,875 --> 01:32:24,416 Wieso hängt immer alles davon ab, ob du es auf Platz eins schaffst? 1471 01:32:24,416 --> 01:32:27,875 - Hör auf mit dem Scheiß. - Nein, du bist ein beschissener Feigling. 1472 01:32:27,875 --> 01:32:29,666 Du bist ein beschissener Feigling 1473 01:32:29,666 --> 01:32:31,875 und ich eine beschissene Idiotin, 1474 01:32:31,875 --> 01:32:34,125 weil ich dich vor dir selbst retten wollte. 1475 01:32:36,750 --> 01:32:37,833 [Emily lacht] 1476 01:32:40,750 --> 01:32:43,041 Willst du mir so das Gegenteil beweisen? 1477 01:32:45,125 --> 01:32:47,208 Kannst mich in der Arbeit nicht schlagen. 1478 01:32:48,416 --> 01:32:49,500 Also, nur zu. 1479 01:32:50,916 --> 01:32:51,916 Nur zu. 1480 01:32:53,291 --> 01:32:55,166 Zeig mir, was du draufhast. 1481 01:32:56,166 --> 01:32:58,541 Beweise, was für ein Mann du glaubst zu sein. 1482 01:33:00,916 --> 01:33:02,375 Lass mich! 1483 01:33:03,333 --> 01:33:06,708 Ich hasse dich. Ich hasse dich, verdammt. Ich hasse dich. 1484 01:33:08,125 --> 01:33:09,375 [weinend] Ich hasse dich. 1485 01:33:11,250 --> 01:33:12,500 Ich hasse dich. 1486 01:33:40,833 --> 01:33:42,833 [beide stöhnen] 1487 01:34:04,833 --> 01:34:06,208 Oh, Fuck! 1488 01:34:07,958 --> 01:34:09,791 Luke, das tut weh. 1489 01:34:11,666 --> 01:34:12,500 Luke. 1490 01:34:13,583 --> 01:34:14,583 Luke, hör auf. 1491 01:34:17,375 --> 01:34:19,375 Luke. Fuck. 1492 01:34:24,333 --> 01:34:26,333 [Luke stöhnt laut] 1493 01:34:28,583 --> 01:34:30,583 [Luke keucht] 1494 01:35:11,750 --> 01:35:13,750 [Reißverschluss wird geschlossen] 1495 01:35:37,041 --> 01:35:39,041 [ruhige Bar-Musik] 1496 01:35:55,708 --> 01:35:57,708 [schwermütige Musik] 1497 01:36:00,166 --> 01:36:02,166 [Tür wird geschlossen] 1498 01:36:21,375 --> 01:36:23,375 [Plätschern] 1499 01:36:23,375 --> 01:36:25,458 [schwermütige Musik] 1500 01:36:35,625 --> 01:36:37,625 [leises Aufstöhnen] 1501 01:36:48,375 --> 01:36:49,958 [Emily atmet tief] 1502 01:37:06,250 --> 01:37:08,250 [weiter schwermütige Musik] 1503 01:37:16,750 --> 01:37:19,041 Ich fange ganz von vorn an. 1504 01:37:19,041 --> 01:37:21,208 Und ich möchte vollkommen ehrlich sein. 1505 01:37:21,208 --> 01:37:24,083 Ich denke, es ist wichtig, dass Sie alles wissen. 1506 01:37:26,166 --> 01:37:29,000 Er hat mich... Er stalkt mich seit Monaten. 1507 01:37:30,041 --> 01:37:33,250 Und ich habe ihn abgewiesen, immer und immer wieder. 1508 01:37:33,250 --> 01:37:38,041 Es ist gegen die Vorschriften, und ich habe nie was für ihm empfunden. 1509 01:37:38,625 --> 01:37:41,583 Aber das hat er niemals akzeptieren können. 1510 01:37:43,833 --> 01:37:45,791 Es fing mit etwas Flirten an, 1511 01:37:46,500 --> 01:37:48,541 zweideutigen Bemerkungen. 1512 01:37:48,541 --> 01:37:52,166 Und bevor ich mich's versah, folgte er mir in die Arbeit, 1513 01:37:52,708 --> 01:37:55,833 tauchte auf in Bars und auf Partys. 1514 01:37:56,333 --> 01:37:59,583 Er erfand lauter Geschichten, verbreitete, wir seien verliebt, 1515 01:37:59,583 --> 01:38:01,875 dass wir ein gemeinsames Leben führten. 1516 01:38:02,583 --> 01:38:04,000 Es ist krank. 1517 01:38:04,833 --> 01:38:06,875 Ich wollte ihn melden, aber... 1518 01:38:08,916 --> 01:38:11,291 Ich hatte Angst davor, wie labil er sein könnte. 1519 01:38:13,333 --> 01:38:16,541 Ich dachte, er versucht, sich wehzutun oder... 1520 01:38:18,125 --> 01:38:19,125 ...vielleicht mir. 1521 01:38:37,208 --> 01:38:39,375 Wir tun alle scheußliche Dinge. 1522 01:38:40,583 --> 01:38:42,458 Widerliche Dinge, wir treten... 1523 01:38:44,500 --> 01:38:46,250 Wir treten alle mal in die Scheiße. 1524 01:38:48,916 --> 01:38:50,833 Aber dann war es das wieder. 1525 01:38:51,958 --> 01:38:55,041 So etwas schleppt man nicht mit sich ins Büro. 1526 01:38:56,166 --> 01:38:58,250 Alles Geld dieser Welt... 1527 01:38:58,833 --> 01:39:01,833 Alles, was unsere Kunden wollen, ist ein strahlendes Parkett. 1528 01:39:04,125 --> 01:39:06,541 Soll die Personalabteilung da mal aufwischen. 1529 01:39:08,291 --> 01:39:10,833 Und denen überlassen Sie auch die Details. 1530 01:39:11,708 --> 01:39:14,458 Sie müssen sich auf wichtigere Dinge konzentrieren. 1531 01:39:15,833 --> 01:39:18,958 Keine Firma rührt ihn mehr an, nachdem, was er abgezogen hat. 1532 01:39:20,333 --> 01:39:21,500 Er ist durch. 1533 01:39:35,166 --> 01:39:37,458 [tiefes Ein- und Ausatmen] 1534 01:39:38,166 --> 01:39:39,166 Schuld? 1535 01:39:40,541 --> 01:39:41,708 Verantwortlichkeit? 1536 01:39:44,541 --> 01:39:45,791 Ist alles irrelevant. 1537 01:39:47,291 --> 01:39:48,583 Lassen Sie los. 1538 01:39:49,208 --> 01:39:50,208 Machen Sie weiter. 1539 01:39:52,125 --> 01:39:54,125 [düstere Musik] 1540 01:39:55,291 --> 01:39:57,291 [entferntes Pfeifen] 1541 01:40:07,833 --> 01:40:09,833 [Stimmengewirr] 1542 01:40:13,583 --> 01:40:16,250 [Paul] Betrachten Sie alles als potenziellen Boost 1543 01:40:16,250 --> 01:40:18,208 für diese Investmentgelegenheit. 1544 01:40:18,208 --> 01:40:20,250 Ich kann Ihnen dabei helfen. 1545 01:40:20,250 --> 01:40:23,791 Aber Sie müssen uns Ihren Ehrgeiz und Ihre Initiative zeigen. 1546 01:40:23,791 --> 01:40:26,875 Wenn Sie sich anpassen, wird Ihnen die Welt zu Füßen liegen. 1547 01:40:26,875 --> 01:40:29,333 So, setzen Sie sich hierhin. Das wird Ihr Platz. 1548 01:40:29,916 --> 01:40:31,958 Geben Sie mal Ihr Passwort ein. 1549 01:40:31,958 --> 01:40:34,458 Ich sehe gleich wieder nach Ihnen. Willkommen. 1550 01:40:34,458 --> 01:40:36,541 [ernste Musik] 1551 01:40:43,041 --> 01:40:45,041 [Telefon klingelt] 1552 01:40:46,458 --> 01:40:48,458 [Handy surrt] 1553 01:40:50,166 --> 01:40:52,166 [düstere Musik] 1554 01:41:01,583 --> 01:41:03,583 [weiter düstere Musik] 1555 01:41:32,625 --> 01:41:34,625 [weiter düstere Musik] 1556 01:41:51,916 --> 01:41:52,916 [Musik verklingt] 1557 01:41:58,583 --> 01:42:00,166 Ich habe mit Jane geredet. 1558 01:42:01,625 --> 01:42:04,458 Sie ist bereit, den Vertrag aufzulösen. 1559 01:42:05,458 --> 01:42:09,541 Theo sagt, ich kann bei ihm pennen bis Ende des Monats. 1560 01:42:09,541 --> 01:42:10,458 Also... 1561 01:42:13,708 --> 01:42:14,875 Du kannst hier wohnen, 1562 01:42:14,875 --> 01:42:16,708 bis du was Neues findest. 1563 01:42:19,500 --> 01:42:22,875 Ich habe den Esstisch gekauft und die Schränke und die Bücherregale. 1564 01:42:22,875 --> 01:42:24,333 Ich weiß, der Couchtisch... 1565 01:42:24,333 --> 01:42:25,875 [Scheppern] 1566 01:42:28,333 --> 01:42:29,875 ...und die Kommode gehören dir. 1567 01:42:31,458 --> 01:42:33,208 Ich habe eine Umzugsfirma bestellt. 1568 01:42:33,208 --> 01:42:36,583 Ich bezahle sie dafür, dass sie den Rest meiner Sachen einpacken. 1569 01:42:39,166 --> 01:42:43,791 Wenn es Fragen gibt, rufen die mich an. Ich muss morgen früh zum Flieger, aber... 1570 01:42:45,166 --> 01:42:46,166 Was? 1571 01:42:49,416 --> 01:42:50,250 Ähm... 1572 01:42:50,958 --> 01:42:54,000 Nach San Francisco. Ich treffe den Boss meines Bruders. 1573 01:42:54,000 --> 01:42:58,208 Er gibt mir vielleicht etwas Startkapital zur Gründung meiner eigenen Firma. 1574 01:42:59,708 --> 01:43:02,666 Statt Zeit damit zu vergeuden, die Leiter hochzuklettern, 1575 01:43:02,666 --> 01:43:04,208 gründe ich eine eigene Firma. 1576 01:43:04,208 --> 01:43:08,625 Er denkt, sein Partner würde auch darin investieren wollen, was... 1577 01:43:08,625 --> 01:43:10,333 Darauf scheiß ich doch. 1578 01:43:11,875 --> 01:43:12,875 [Luke schmunzelt] 1579 01:43:12,875 --> 01:43:15,083 [Emily] Warum entschuldigst du dich nicht? 1580 01:43:17,541 --> 01:43:20,000 Wieso flehst du nicht um Verzeihung? 1581 01:43:21,916 --> 01:43:22,791 Klar. 1582 01:43:23,916 --> 01:43:26,541 Hast du dir mein Gesicht angesehen? 1583 01:43:26,541 --> 01:43:28,125 - Emily... - Nein. 1584 01:43:28,125 --> 01:43:30,625 Nein, sieh genau hin. 1585 01:43:30,625 --> 01:43:32,708 Du warst daran nicht gerade unbeteiligt. 1586 01:43:32,708 --> 01:43:35,583 Du hast mir eine Flasche Bier über den Kopf geschlagen. 1587 01:43:35,583 --> 01:43:39,166 Du hast mein Gesicht gegen die Spüle geknallt und mich vergewaltigt. 1588 01:43:42,125 --> 01:43:43,666 Dich vergewaltigt? 1589 01:43:43,666 --> 01:43:45,958 Wovon redest du denn da bitte? 1590 01:43:48,750 --> 01:43:50,250 Wie komme ich denn dann dazu? 1591 01:43:52,083 --> 01:43:53,875 Und dazu? 1592 01:43:55,375 --> 01:43:56,833 Und dazu? 1593 01:43:57,666 --> 01:44:01,125 Ich habe gesagt, du sollst aufhören, und du hast immer weitergemacht. 1594 01:44:01,625 --> 01:44:02,708 Okay, hör zu. 1595 01:44:03,833 --> 01:44:06,375 Wir beide sind da viel zu weit gegangen. 1596 01:44:07,083 --> 01:44:09,375 Lassen wir es gut sein. In Ordnung? 1597 01:44:18,541 --> 01:44:19,375 Tsss. 1598 01:44:24,708 --> 01:44:26,708 [Emily keucht] 1599 01:44:34,291 --> 01:44:35,125 Nein. 1600 01:44:36,375 --> 01:44:37,375 Ist es nicht. 1601 01:44:44,083 --> 01:44:45,916 [dramatische Musik] 1602 01:44:45,916 --> 01:44:47,083 Du... 1603 01:44:47,666 --> 01:44:48,750 Du sitzt da und... 1604 01:44:50,125 --> 01:44:52,375 ...tust jetzt ganz normal, 1605 01:44:54,083 --> 01:44:56,000 nachdem du mich terrorisiert hast. 1606 01:44:56,000 --> 01:44:59,333 - Was wird denn das? - Nachdem du mich erniedrigt hast. 1607 01:44:59,333 --> 01:45:01,791 Tagein, tagaus. 1608 01:45:03,125 --> 01:45:04,250 Und du denkst, 1609 01:45:04,250 --> 01:45:07,458 ich lasse dich einfach gehen und tun, als wäre nichts passiert? 1610 01:45:07,458 --> 01:45:09,333 Okay. Jetzt hör auf! 1611 01:45:09,333 --> 01:45:11,875 Du wolltest meinen Job, meinen Ruf ruinieren. 1612 01:45:11,875 --> 01:45:14,833 Was soll ich denn sagen? Was soll ich sagen? 1613 01:45:17,458 --> 01:45:20,458 Ich will, dass du auf deine Scheißknie gehst 1614 01:45:20,458 --> 01:45:22,750 und um Gnade bittest. 1615 01:45:24,125 --> 01:45:25,708 Au! Fuck! 1616 01:45:27,125 --> 01:45:29,708 - Fuck! - Sag: "Emily, bitte." 1617 01:45:30,666 --> 01:45:34,125 - Sag es! Sag: "Emily, bitte." - Emily, bitte. 1618 01:45:34,791 --> 01:45:36,625 Sag: "Emily, es tut mir leid." 1619 01:45:36,625 --> 01:45:38,291 Emily, es tut mir leid. 1620 01:45:38,958 --> 01:45:39,791 Jetzt weine! 1621 01:45:41,375 --> 01:45:43,000 - Was? - Weine! 1622 01:45:43,833 --> 01:45:47,208 Wenn ich dich nicht zum Weinen bringe, dann wirst du bluten müssen. 1623 01:45:50,000 --> 01:45:51,750 Au! Fuck! 1624 01:45:51,750 --> 01:45:53,583 - Weine! - Fuck! 1625 01:45:54,875 --> 01:45:55,708 Shit! 1626 01:45:57,916 --> 01:45:59,166 Was soll der Scheiß? 1627 01:45:59,166 --> 01:46:02,041 Sag: "Tut mir leid, dass ich dir wehgetan habe." 1628 01:46:02,041 --> 01:46:03,208 Es tut mir leid. 1629 01:46:03,208 --> 01:46:05,500 "Tut mir leid, dass ich dich vergewaltigt habe." 1630 01:46:05,500 --> 01:46:06,750 Es tut mir leid. 1631 01:46:08,500 --> 01:46:10,416 Sag: "Ich bin ein Nichts." 1632 01:46:15,250 --> 01:46:16,375 Ich bin ein Nichts. 1633 01:46:25,875 --> 01:46:27,875 [Luke schluchzt laut] 1634 01:46:28,833 --> 01:46:30,833 [Luke schluchzt weiter] 1635 01:46:33,958 --> 01:46:35,125 Es tut mir leid. 1636 01:46:35,625 --> 01:46:38,541 Es tut mir so leid. Ich habe alles versaut. 1637 01:46:40,500 --> 01:46:42,500 Ich habe es so sehr versaut. 1638 01:46:47,125 --> 01:46:49,541 Ich weiß gar nicht, was passiert ist. 1639 01:46:50,541 --> 01:46:53,083 Ich war nicht ich selbst, ich schwöre es dir. 1640 01:46:54,666 --> 01:46:56,166 Du weißt, ich bin nicht so. 1641 01:46:57,875 --> 01:47:01,250 Ich tue alles. Sag mir, was ich tun soll, um es wiedergutzumachen. 1642 01:47:01,250 --> 01:47:02,458 Es tut mir so leid. 1643 01:47:02,458 --> 01:47:06,458 Ich tue alles, um das wiedergutzumachen. 1644 01:47:07,125 --> 01:47:09,125 [Luke schnieft] 1645 01:47:28,416 --> 01:47:30,708 Jetzt wisch das Blut von meinem Boden auf 1646 01:47:32,000 --> 01:47:33,458 und verschwinde! 1647 01:47:39,208 --> 01:47:41,041 Ich bin jetzt fertig mit dir. 1648 01:47:57,541 --> 01:47:58,708 [Messer fällt zu Boden] 1649 01:48:00,583 --> 01:48:03,000 [Musik: "There Is Love" von Charles Hodges]