1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,416 --> 00:00:23,416
[Musik: "Love to Love You Baby"
von Donna Summer]
4
00:01:02,458 --> 00:01:03,458
[Stimmengewirr]
5
00:01:03,458 --> 00:01:07,541
[weiter Musik: "Love to Love You Baby"
von Donna Summer]
6
00:01:15,000 --> 00:01:17,208
[weiter Musik aus dem Inneren]
7
00:01:33,708 --> 00:01:35,708
[entfernte Sirene]
8
00:01:37,250 --> 00:01:41,250
Da bist du ja. Nicht verstecken.
Komm rein. Ich will dich vorstellen.
9
00:01:41,250 --> 00:01:42,875
- Komm mit.
- Schon gut.
10
00:01:43,833 --> 00:01:46,916
Onkel J, das ist die Frau,
von der ich unaufhörlich spreche.
11
00:01:46,916 --> 00:01:50,458
- Emily, freut mich, dich kennenzulernen.
- [Emily] Ganz meinerseits.
12
00:01:50,458 --> 00:01:52,458
Ab an die Bar. Geht alles auf mich.
13
00:01:52,458 --> 00:01:53,791
- [Luke] Geil.
- [Emily] Oh.
14
00:01:53,791 --> 00:01:57,000
Unser Mister Elite-Uni
hat die bestaussehende Freundin im Raum.
15
00:01:57,000 --> 00:02:00,583
- Sie hat noch andere Qualitäten.
- Ja, höchstens ein oder zwei.
16
00:02:00,583 --> 00:02:04,041
Wenn dir der Typ Ärger macht,
gib Bescheid, und ich mache ihn alle.
17
00:02:04,041 --> 00:02:06,041
- Ich werde es mir merken.
- Unbedingt.
18
00:02:06,041 --> 00:02:08,583
Tüte sie ein,
bevor sie das Interesse verliert.
19
00:02:08,583 --> 00:02:10,458
Du bist so romantisch, Theo.
20
00:02:10,458 --> 00:02:12,416
Na ja, die Romantik vergeht.
21
00:02:12,416 --> 00:02:14,458
Sprach er an seinem Hochzeitstag.
22
00:02:14,458 --> 00:02:16,458
Geh und such deine Braut und küss sie,
23
00:02:16,458 --> 00:02:19,208
bevor sie merkt,
dass sie ihr Leben vermasselt hat.
24
00:02:19,208 --> 00:02:21,750
[Frau] Hör auf, deinen Bruder zu nerven.
Komm her.
25
00:02:21,750 --> 00:02:22,791
- Hi.
- Hey.
26
00:02:22,791 --> 00:02:25,458
- Schönste Frau im Raum, willst du tanzen?
- Will ich.
27
00:02:25,458 --> 00:02:27,083
Du hast jetzt den Titel.
28
00:02:27,083 --> 00:02:28,583
- [Frau] Hey, Emily.
- Was?
29
00:02:28,583 --> 00:02:31,166
- Hi.
- [Luke] Gehen wir mit ihr tanzen.
30
00:02:31,166 --> 00:02:33,833
- Nein, bitte nicht.
- Ganz sicher keine Lust?
31
00:02:33,833 --> 00:02:34,791
- Nein.
- Komm.
32
00:02:42,041 --> 00:02:44,416
Willst du auch was sagen,
oder starrst du nur?
33
00:02:44,416 --> 00:02:45,958
- Nur starren.
- Okay.
34
00:02:50,333 --> 00:02:51,833
[flüstert] Will dich küssen.
35
00:02:53,041 --> 00:02:54,333
[Emily kichert]
36
00:02:54,333 --> 00:02:56,750
[beide stöhnen]
37
00:02:57,833 --> 00:02:59,000
Und weiter anstarren.
38
00:03:02,833 --> 00:03:05,916
Sperr die Tür zu!
Ich versprech dir, ich mache schnell.
39
00:03:08,541 --> 00:03:09,541
[Luke stöhnt]
40
00:03:11,166 --> 00:03:12,875
[Emily keucht]
41
00:03:12,875 --> 00:03:14,791
[entfernt weiter Musik]
42
00:03:24,708 --> 00:03:25,708
[kurzer Aufschrei]
43
00:03:27,375 --> 00:03:29,375
[entspanntes Stöhnen]
44
00:03:34,625 --> 00:03:36,250
- Was?
- Oh, Fuck.
45
00:03:36,250 --> 00:03:37,750
- Was?
- Da.
46
00:03:39,083 --> 00:03:40,208
Oh, Fuck.
47
00:03:40,208 --> 00:03:41,291
[Emily lacht]
48
00:03:42,125 --> 00:03:44,208
[Luke lacht] Oh, Shit.
49
00:03:44,208 --> 00:03:45,833
- Oh, mein Gott.
- Oh, mein Gott.
50
00:03:45,833 --> 00:03:47,500
Heilige Scheiße.
51
00:03:47,500 --> 00:03:50,041
Sieht aus,
als hättest du ein Huhn geschlachtet.
52
00:03:50,041 --> 00:03:53,833
Wie ist das passiert?
Ich meine, was hast du hier getrieben?
53
00:03:53,833 --> 00:03:55,708
[beide lachen]
54
00:03:55,708 --> 00:03:58,375
[Luke] Scheiße. Okay.
55
00:03:58,875 --> 00:04:01,333
Denkst du, deine Mutter hat einen Tampon?
Fuck.
56
00:04:01,333 --> 00:04:05,541
Wir müssen noch die Fotos machen.
Denkst du, das wird ein Problem?
57
00:04:05,541 --> 00:04:06,583
[Lachen]
58
00:04:06,583 --> 00:04:08,833
Oh, mein Gott! Wahnsinn!
59
00:04:08,833 --> 00:04:12,541
Wenigstens lernt dich meine Familie
jetzt richtig kennen.
60
00:04:12,541 --> 00:04:13,625
[leises Klirren]
61
00:04:17,041 --> 00:04:20,125
- Was zum Teufel ist das?
- Was zum Teufel ist was?
62
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
Das.
63
00:04:25,791 --> 00:04:26,791
Ähm...
64
00:04:30,708 --> 00:04:31,750
Shit.
65
00:04:45,583 --> 00:04:46,583
Heirate mich?
66
00:04:50,291 --> 00:04:51,125
Luke.
67
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Ich meine es ernst.
68
00:04:54,041 --> 00:04:55,250
Du bist betrunken.
69
00:04:55,250 --> 00:04:57,958
Ja, aber als ich ihn gekauft habe,
war ich nüchtern.
70
00:05:00,041 --> 00:05:01,208
[Emily keucht]
71
00:05:03,333 --> 00:05:05,750
Ich liebe dich so gottverdammt sehr.
72
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
[Kusslaut]
73
00:05:10,333 --> 00:05:11,500
Ich meine es ernst.
74
00:05:12,333 --> 00:05:14,041
Du bedeutest mir alles.
75
00:05:15,458 --> 00:05:16,625
Und ich verspreche dir...
76
00:05:19,666 --> 00:05:20,833
...wenn wir das tun,
77
00:05:21,708 --> 00:05:23,416
dann richtig, okay?
78
00:05:25,791 --> 00:05:27,666
[ruhige Musik aus der Ferne]
79
00:05:28,708 --> 00:05:29,875
[Emily keucht]
80
00:05:30,958 --> 00:05:32,458
Was meinst du?
81
00:05:32,458 --> 00:05:33,916
[Emily] Oh, mein Gott.
82
00:05:35,625 --> 00:05:37,833
Ist ja nur für den Rest deines Lebens.
83
00:05:41,041 --> 00:05:42,041
Okay.
84
00:05:44,083 --> 00:05:45,416
Okay?
85
00:05:45,416 --> 00:05:46,583
- Okay.
- Okay?
86
00:05:47,208 --> 00:05:48,208
- Wie bitte?
- Ja.
87
00:05:48,791 --> 00:05:49,708
Okay.
88
00:05:50,541 --> 00:05:51,541
Du Arschloch.
89
00:05:54,416 --> 00:05:55,416
[Kusslaut]
90
00:05:57,333 --> 00:05:58,958
Du bist total durchgeknallt.
91
00:05:58,958 --> 00:06:01,500
- Du bist durchgeknallt.
- Du bist verrückt.
92
00:06:03,250 --> 00:06:05,625
- [Luke] Ich liebe dich.
- [Emily] Ich liebe dich.
93
00:06:09,708 --> 00:06:11,166
Das ist der falsche Finger.
94
00:06:11,166 --> 00:06:12,666
- [Luke] Oh, Scheiße.
- Ja.
95
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
[Luke] Scheiße.
96
00:06:18,791 --> 00:06:21,833
- Scheiße, mein Schuh.
- Du konntest sowieso nicht drin gehen.
97
00:06:21,833 --> 00:06:22,916
- Komm her.
- Was?
98
00:06:24,625 --> 00:06:27,958
- Wie Täter, die flüchten.
- Hoffentlich werden wir nicht verhaftet.
99
00:06:27,958 --> 00:06:28,875
[Auto hupt]
100
00:06:28,875 --> 00:06:30,791
- Okay, Entschuldigung.
- Ist ja gut.
101
00:06:37,458 --> 00:06:39,458
[Wecker schrillt]
102
00:06:43,250 --> 00:06:44,500
[Luke stöhnt]
103
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
[Emily seufzt]
104
00:06:46,250 --> 00:06:48,625
[Wecker schrillt weiter]
105
00:06:48,625 --> 00:06:49,708
[Luke] Hilfe.
106
00:06:50,291 --> 00:06:53,083
Frühstücksburrito. Speck.
107
00:06:55,083 --> 00:06:57,583
Käse. Ei.
108
00:06:57,583 --> 00:06:59,750
Ah, irgendjemand da?
109
00:07:04,458 --> 00:07:06,083
Wir zwei werden heiraten.
110
00:07:07,208 --> 00:07:08,625
Wir werden heiraten.
111
00:07:10,208 --> 00:07:11,750
[beide lachen]
112
00:07:11,750 --> 00:07:14,000
[treibende Musik]
113
00:07:21,750 --> 00:07:22,833
{\an8}WIR WERDEN HEIRATEN
114
00:07:22,833 --> 00:07:23,916
[Luke] Hi, Mom.
115
00:07:23,916 --> 00:07:25,000
[Emily lacht]
116
00:07:27,416 --> 00:07:29,416
[weiter treibende Musik]
117
00:07:40,125 --> 00:07:42,541
[weiter treibende Musik]
118
00:07:48,041 --> 00:07:53,000
[Radio] So kann man sagen, die EU-Krise
lastet auf Haushalten und Unternehmen.
119
00:07:53,000 --> 00:07:54,958
Politisch wird großer Druck ausgeübt,
120
00:07:54,958 --> 00:07:58,083
nicht nur, um denen zu helfen,
die am meisten bedürftig sind,
121
00:07:58,083 --> 00:08:00,166
sondern auch Immobilieneigentümern...
122
00:08:00,166 --> 00:08:02,708
- Ich wünschte, wir könnten es allen sagen.
- Mhm.
123
00:08:06,958 --> 00:08:08,958
[weiter treibende Musik]
124
00:08:16,750 --> 00:08:18,750
[Schlüssel klimpern]
125
00:08:20,208 --> 00:08:21,208
[Tür wird geöffnet]
126
00:08:24,833 --> 00:08:25,666
[Tür fällt zu]
127
00:08:25,666 --> 00:08:27,750
[spannungsvolle Musik]
128
00:08:40,500 --> 00:08:43,166
- [Luke] Brauchst du was von der Ecke?
- Nö, alles gut.
129
00:08:43,166 --> 00:08:44,916
- [Luke] Okay. Bye.
- Bis später.
130
00:08:47,375 --> 00:08:49,375
[weiter spannungsvolle Musik]
131
00:08:52,500 --> 00:08:54,500
[Bahnsteigdurchsage]
132
00:08:55,208 --> 00:08:57,208
[Zug rattert]
133
00:09:06,833 --> 00:09:07,833
[Auto hupt]
134
00:09:21,375 --> 00:09:22,375
[Piepen]
135
00:09:34,125 --> 00:09:35,416
- Morgen.
- [Mann] Morgen.
136
00:09:37,000 --> 00:09:38,166
- Morgen.
- Morgen.
137
00:09:40,708 --> 00:09:42,375
Wie war das Wochenende, Dax?
138
00:09:42,375 --> 00:09:44,333
- [Dax] Schön.
- Gut. Emily?
139
00:09:45,458 --> 00:09:47,083
Nicht übel. Deins?
140
00:09:47,666 --> 00:09:49,208
Ich habe nicht viel gemacht.
141
00:09:49,208 --> 00:09:50,583
[Emily] Mhm.
142
00:09:51,333 --> 00:09:52,500
[Piepen]
143
00:09:52,500 --> 00:09:53,583
[Tür geht auf]
144
00:09:54,208 --> 00:09:57,583
[rhythmisch pulsierende Musik]
145
00:09:57,583 --> 00:09:59,708
[entferntes Stimmengewirr]
146
00:10:04,750 --> 00:10:06,083
- Morgen.
- Morgen.
147
00:10:26,708 --> 00:10:29,541
- [Rory] Hast du die Logenplätze?
- [Quinn] Hab sie.
148
00:10:29,541 --> 00:10:32,666
- Was schulde ich dir?
- Nichts. Komm mit der Blonden.
149
00:10:32,666 --> 00:10:34,958
Ich überlege noch, ob sie mich anzieht.
150
00:10:34,958 --> 00:10:38,083
- Für eine Nacht? Wen interessiert's?
- Scheiße, Mann!
151
00:10:40,375 --> 00:10:42,458
- Wie geht's uns?
- Hab dir gerade gemailt.
152
00:10:42,458 --> 00:10:44,625
- [Quinn] Luke?
- [Luke] Frage von Sekunden.
153
00:10:44,625 --> 00:10:48,416
[Quinn] Gut gelaunt für einen Montag.
Einen draufgemacht am Wochenende?
154
00:10:48,416 --> 00:10:49,875
[Luke] So was in der Art.
155
00:10:50,791 --> 00:10:53,833
[Emily] Rory, ich glaube,
die sind um 20 % unterbewertet.
156
00:10:53,833 --> 00:10:57,500
Die Leute rücken ab von dem Hype,
aber keiner achtet auf den Kongress.
157
00:10:57,500 --> 00:11:01,333
Verabschieden die das neue Gesetz,
drückt das Vents Position in Übersee,
158
00:11:01,333 --> 00:11:05,250
schafft ein schönes Opening für Sonic,
die dabei waren, sich aufzustellen.
159
00:11:05,250 --> 00:11:09,458
- Bleibt ein Monopol für neue Unternehmen.
- In den schnell wachsenden Märkten.
160
00:11:09,458 --> 00:11:11,916
- Wir stocken um 50 % auf.
- Sachte, Cowboy.
161
00:11:11,916 --> 00:11:17,041
Die neue Produktreihe war ein Volltreffer.
Die Leute standen ewig Schlange.
162
00:11:17,041 --> 00:11:18,333
Was ist mit TOC?
163
00:11:18,333 --> 00:11:20,625
Der CEO übertreibt
bei den Gewinnerwartungen.
164
00:11:20,625 --> 00:11:22,208
Die verpassen ihre Zahlen.
165
00:11:22,208 --> 00:11:26,041
Es heißt, die haben zwei Wichtigtuer,
die es nicht bis Weihnachten schaffen.
166
00:11:26,041 --> 00:11:29,333
Plus, sie haben den Termin
für ihren Launch im Frühjahr verbockt.
167
00:11:32,083 --> 00:11:33,083
[Quinn] Hey.
168
00:11:34,333 --> 00:11:35,625
Nicht schlecht.
169
00:11:35,625 --> 00:11:37,708
[Quinn räuspert sich]
170
00:11:39,666 --> 00:11:41,375
[Telefon klingelt]
171
00:11:42,583 --> 00:11:43,875
[es klingelt weiter]
172
00:11:43,875 --> 00:11:45,541
Crest Capital, hier ist Jackie.
173
00:11:45,541 --> 00:11:47,916
[Arjun] Du hast mich
mit der Aktie gefickt.
174
00:11:47,916 --> 00:11:50,666
Die Gewinne nächste Woche
müssen deinen Arsch retten.
175
00:11:50,666 --> 00:11:53,958
Ist das altes Fastfood?
Räum die Scheiße weg!
176
00:11:53,958 --> 00:11:56,041
[Telefon summt]
177
00:11:58,625 --> 00:12:00,000
[Frau] Baron hat angerufen.
178
00:12:00,000 --> 00:12:02,500
Ich habe Drinks am Donnerstag,
17 Uhr vereinbart.
179
00:12:02,500 --> 00:12:04,625
Und das L.A.-Meeting ist um drei.
180
00:12:04,625 --> 00:12:06,583
[spannungsvolle Musik]
181
00:12:13,125 --> 00:12:15,791
[fröhliche Musik aus Video]
182
00:12:15,791 --> 00:12:20,041
[Mann] Unser Ziel ist es, durch Schulung
einen sicheren Arbeitsplatz zu schaffen.
183
00:12:20,041 --> 00:12:23,791
Heute widmen wir uns Inhalten
wie Diversität und Integration,
184
00:12:23,791 --> 00:12:26,875
Bewusstseinsbildung über sexuelle Belästigung,
185
00:12:26,875 --> 00:12:29,625
Konfliktbewältigung, Drogenmissbrauch...
186
00:12:29,625 --> 00:12:31,250
Fuck!
187
00:12:31,250 --> 00:12:32,708
Fickt euch! Scheiß drauf!
188
00:12:34,500 --> 00:12:36,250
Fuck! Fuck! Fuck!
189
00:12:36,791 --> 00:12:37,666
[Quinn] Fuck!
190
00:12:37,666 --> 00:12:39,083
Ja, leck mich.
191
00:12:39,708 --> 00:12:40,708
Fuck! Fuck! Fuck!
192
00:12:40,708 --> 00:12:42,666
Machen wir Pause oder...
193
00:12:42,666 --> 00:12:44,333
[Quinn] Fuck! Ihr Arschlöcher!
194
00:12:44,333 --> 00:12:46,625
[Ton aus Video wird lauter]
195
00:12:46,625 --> 00:12:50,416
[Video] Die Beispiele sind nicht
spezifisch, sondern rein exemplarisch.
196
00:12:50,416 --> 00:12:52,083
Was soll ich denn machen?
197
00:12:52,083 --> 00:12:54,416
Ich reiße mir den Arsch auf und dann?
198
00:12:54,416 --> 00:12:58,250
Schweine! Ja, ihr blöden Arschlöcher!
199
00:12:58,250 --> 00:13:01,458
[Quinns Gebrüll
und neutraler Ton aus Video überlappen]
200
00:13:01,458 --> 00:13:05,250
[Quinn] Fickt euch doch!
Fickt euch, ihr Penner!
201
00:13:05,250 --> 00:13:06,958
Fuck! Fuck!
202
00:13:07,708 --> 00:13:08,791
Fickt euch!
203
00:13:08,791 --> 00:13:12,583
Nehmt eure Scheißhände weg!
Fickt euch! Weg von mir!
204
00:13:13,166 --> 00:13:14,958
Was glotzt ihr denn so?
205
00:13:14,958 --> 00:13:18,333
Wollt ihr mich alle mal am Arsch lecken?
Fickt euch alle!
206
00:13:18,333 --> 00:13:20,375
Fickt euch alle!
207
00:13:20,375 --> 00:13:22,958
Wir sehen uns auf der anderen Seite,
ihr Wichser.
208
00:13:22,958 --> 00:13:24,041
[Quinn wird leiser]
209
00:13:24,041 --> 00:13:25,625
Ich dachte schon, er springt.
210
00:13:26,500 --> 00:13:29,041
[Staubsauger surrt]
211
00:13:30,375 --> 00:13:31,708
[Telefon klingelt]
212
00:13:32,541 --> 00:13:35,250
[Frau] Crest Capital,
an wen darf ich Sie weiterleiten?
213
00:13:35,250 --> 00:13:39,208
Ich habe heute gut abgeräumt.
Das sollte mein Capital Allocation pushen.
214
00:13:39,833 --> 00:13:41,708
Weihnachten kann kommen, hä?
215
00:13:41,708 --> 00:13:44,583
Ich sagte...
Nein, wir warten nicht bis dahin.
216
00:13:44,583 --> 00:13:47,875
- Der dritte Monitor dieses Jahr.
- Meinst du, sie verklagen ihn?
217
00:13:47,875 --> 00:13:51,291
Keiner riskiert ein Verfahren,
das peinlich werden könnte.
218
00:13:51,291 --> 00:13:54,083
- Eine Wall-Street-Journal- Probe.
- Leuchtet ein.
219
00:13:54,083 --> 00:13:56,750
[Arjun spricht französisch]
220
00:13:56,750 --> 00:14:00,708
- [Mann 1] Was für ein beschissener Tag!
- [Mann 2] Eine Scheiße. Ja, ich weiß.
221
00:14:01,333 --> 00:14:04,083
Quinns Büro sieht aus
wie nach einem Tornado.
222
00:14:04,083 --> 00:14:06,708
[Mann 1] Quinn hat immer nur Mist gebaut.
223
00:14:07,833 --> 00:14:09,416
[Mann 2] Wer rückt jetzt nach?
224
00:14:10,083 --> 00:14:13,083
- [Mann 1] Ich habe den Big Man gehört.
- [Mann 2] Und?
225
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
[Mann 1] Luke.
226
00:14:16,125 --> 00:14:17,208
[Mann 2] Ohne Scheiß?
227
00:14:17,208 --> 00:14:20,666
[Mann 1] Ja, er wird Portfoliomanager.
228
00:14:24,666 --> 00:14:27,833
Ich denke, die Kosten für das hier
sind unterschätzt worden.
229
00:14:28,500 --> 00:14:30,791
[leise] Ich höre, du übernimmst für Quinn?
230
00:14:31,708 --> 00:14:34,583
- Was?
- Die Jungs haben ein Telefonat mitgehört.
231
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Siehst du?
232
00:14:41,833 --> 00:14:43,083
[lauter] Ähm...
233
00:14:43,083 --> 00:14:44,916
Am besten jetzt gleich verkaufen.
234
00:14:50,625 --> 00:14:52,041
[Kusslaute und Stöhnen]
235
00:14:58,750 --> 00:15:00,625
- Ich hole ein Handtuch.
- Scheiß drauf.
236
00:15:00,625 --> 00:15:03,375
- Ich habe das Laken gewaschen.
- Ich wasch es noch mal.
237
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
[Handy surrt]
238
00:15:08,625 --> 00:15:10,708
Oh, Shit, schon wieder meine Mutter.
239
00:15:10,708 --> 00:15:12,875
Bedaure, Mom, ich kann jetzt nicht.
240
00:15:12,875 --> 00:15:15,291
Mir wird gleich die Seele
aus dem Leib gefickt.
241
00:15:16,250 --> 00:15:17,291
[Wasser läuft]
242
00:15:17,291 --> 00:15:19,583
[Musik: "My Life Depends on You"
von The Passionettes]
243
00:15:20,166 --> 00:15:22,000
[Emily] Nein, ehrlich.
244
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
[Luke] Ich wollte dich nicht verarschen.
Komm schon.
245
00:15:25,000 --> 00:15:26,416
[Emily] Schön, okay.
246
00:15:27,833 --> 00:15:28,833
[Wasser läuft]
247
00:15:32,583 --> 00:15:36,791
Großer Gott.
Ehrlich. Womit habe ich das nur verdient?
248
00:15:38,541 --> 00:15:41,625
Redest du jetzt von mir oder deinem Job?
249
00:15:42,875 --> 00:15:43,708
Beidem.
250
00:15:43,708 --> 00:15:44,708
Mhm.
251
00:15:44,708 --> 00:15:46,791
[Luke lacht]
252
00:15:47,708 --> 00:15:50,041
- Du bist nicht neidisch, oder?
- Hör auf.
253
00:15:50,041 --> 00:15:52,541
Was? Das war jedenfalls kein Nein.
254
00:15:52,541 --> 00:15:54,166
Natürlich war es ein Nein.
255
00:15:54,166 --> 00:15:57,166
Wenn ich zwischen dir
und der Beförderung wählen müsste...
256
00:15:57,166 --> 00:15:59,625
- Würdest du die Beförderung nehmen.
- Nein, nein.
257
00:15:59,625 --> 00:16:02,250
Ich würde dasitzen, darüber nachdenken
258
00:16:02,250 --> 00:16:04,291
und vermutlich die Beförderung wählen.
259
00:16:04,291 --> 00:16:06,458
Ich mache nur Spaß. Ich mache Spaß.
260
00:16:08,666 --> 00:16:10,708
Wann zum Teufel heiraten wir denn?
261
00:16:11,208 --> 00:16:13,125
Ich muss mein Revier markieren.
262
00:16:13,125 --> 00:16:15,625
An meinen Baum pissen. Du bist der Baum.
263
00:16:15,625 --> 00:16:16,708
Mhm.
264
00:16:18,958 --> 00:16:21,541
Wir werden es ihnen
früher oder später sagen müssen.
265
00:16:22,583 --> 00:16:23,875
Schon, aber weißt du,
266
00:16:23,875 --> 00:16:28,041
bis wir einen Fickt-euch-Status erreichen,
werden sie uns verurteilen.
267
00:16:28,041 --> 00:16:30,208
Ja, mich werden sie mehr verurteilen.
268
00:16:30,208 --> 00:16:33,375
Eben, schlechter Zeitpunkt,
um den Richtlinienverstoß zuzugeben.
269
00:16:33,375 --> 00:16:36,708
Ich will es ihnen nur sagen,
bevor jemand dahinterkommt.
270
00:16:36,708 --> 00:16:40,458
Jetzt ängstigt dich das Risiko?
Früher hat es dich angeturnt.
271
00:16:40,458 --> 00:16:42,125
- Ich meine es ernst.
- Ich auch.
272
00:16:42,125 --> 00:16:44,500
- Wenn du aufrückst...
- Falls ich aufrücke.
273
00:16:44,500 --> 00:16:47,333
Wenn du aufgerückt bist
274
00:16:47,333 --> 00:16:49,500
und wir beide auf diesem Level sind,
275
00:16:50,166 --> 00:16:52,875
dann sagen wir allen,
sie können uns am Arsch lecken.
276
00:16:53,833 --> 00:16:54,833
Okay?
277
00:16:56,500 --> 00:16:57,666
Schluss mit Bürogerede.
278
00:16:57,666 --> 00:17:00,541
[Musik: "Heart Full of Love"
von Dave Richardson]
279
00:17:14,666 --> 00:17:15,500
[Luke lacht]
280
00:17:22,000 --> 00:17:24,875
[Handy surrt]
281
00:17:25,458 --> 00:17:27,125
Em, dein Handy.
282
00:17:27,625 --> 00:17:28,625
Mhm.
283
00:17:29,291 --> 00:17:30,291
Shit.
284
00:17:31,166 --> 00:17:32,166
Entschuldige.
285
00:17:33,625 --> 00:17:35,625
[Handy surrt weiter]
286
00:17:37,125 --> 00:17:39,083
- Fuck.
- Was?
287
00:17:39,083 --> 00:17:40,250
Das ist Rory.
288
00:17:41,333 --> 00:17:45,000
- Das kann bis morgen warten.
- Er hat sechsmal angerufen.
289
00:17:45,000 --> 00:17:46,333
[Freizeichen]
290
00:17:46,333 --> 00:17:47,416
[Rory] Wird Zeit.
291
00:17:47,416 --> 00:17:49,708
Sorry, ich habe geschlafen.
292
00:17:49,708 --> 00:17:53,833
Scheiß auf Schlafen.
Los, aufstehen! Triff mich im Gold Room.
293
00:17:53,833 --> 00:17:55,041
Jetzt?
294
00:17:55,041 --> 00:17:57,625
[Rory] Nein. Dienstagnachmittag.
295
00:17:58,291 --> 00:17:59,791
[Besetztzeichen]
296
00:18:00,875 --> 00:18:01,875
Geh nicht.
297
00:18:02,583 --> 00:18:04,583
- Ich muss.
- Musst du nicht.
298
00:18:06,125 --> 00:18:08,125
[spannungsvolle Musik]
299
00:18:12,208 --> 00:18:13,833
[entfernte Sirene]
300
00:18:24,666 --> 00:18:27,458
[Musik: "Stolen Treasures"
von Bobby Lile spielt leise]
301
00:18:40,666 --> 00:18:43,500
[Musik wird lauter]
302
00:19:03,416 --> 00:19:05,833
- Ist... Ist Rory...
- [Campbell] Nach Hause gegangen.
303
00:19:07,666 --> 00:19:08,958
Was trinken Sie?
304
00:19:11,083 --> 00:19:12,166
Cola light.
305
00:19:16,041 --> 00:19:19,083
Ähm, Macallan, 25-jährigen. Danke.
306
00:19:21,916 --> 00:19:23,833
Ich warte auf meinen Übersetzer.
307
00:19:25,083 --> 00:19:27,583
- Sprechen Sie Japanisch?
- Nein.
308
00:19:32,500 --> 00:19:33,541
Also,
309
00:19:34,875 --> 00:19:36,125
Long Island.
310
00:19:38,166 --> 00:19:39,708
Ja, richtig. Lynbrook.
311
00:19:40,250 --> 00:19:42,750
Nicht einfach,
aus so einem Loch zu kriechen.
312
00:19:43,458 --> 00:19:45,166
Wer will es schon einfach haben.
313
00:19:48,333 --> 00:19:50,041
Sie haben nicht lang gebraucht.
314
00:19:50,625 --> 00:19:51,958
Dank eines Stipendiums.
315
00:19:51,958 --> 00:19:53,833
[Campbell] Harvard, dann City.
316
00:19:54,708 --> 00:19:55,541
Goldman.
317
00:19:56,791 --> 00:19:59,041
Ihre Familie muss stolz auf Sie sein.
318
00:20:00,333 --> 00:20:01,875
Um die geht es mir nicht.
319
00:20:05,500 --> 00:20:08,333
- Wie lange sind Sie schon bei uns?
- Zwei Jahre.
320
00:20:08,333 --> 00:20:09,833
Zwei ganze Jahre?
321
00:20:11,708 --> 00:20:13,958
Wissen Sie, wie viele drei schaffen?
322
00:20:17,541 --> 00:20:21,750
"Jene, die mit den inneren Abläufen
einer großen Firma vertraut sind,
323
00:20:21,750 --> 00:20:24,375
haben längst erkannt,
dass Erfolg mehr erfordert
324
00:20:24,375 --> 00:20:27,916
als eine tolle Idee
und eine Portion Schweiß.
325
00:20:29,333 --> 00:20:32,958
Tatsächlich hängen
unternehmerische Erfolge meist davon ab,
326
00:20:32,958 --> 00:20:35,000
den Regeln zu folgen
327
00:20:35,000 --> 00:20:38,916
und mit Geschick
in einem Bereich zu manövrieren."
328
00:20:41,208 --> 00:20:44,708
Nicht viele 17-Jährige werden
im Wall Street Journal veröffentlicht.
329
00:20:46,291 --> 00:20:48,583
Sie manövrieren nicht
in irgendeinem Bereich.
330
00:20:49,375 --> 00:20:51,208
Sie haben ihn fest im Griff.
331
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Und Rory...
332
00:20:54,250 --> 00:20:55,958
Er kann nicht mithalten.
333
00:20:56,541 --> 00:21:00,041
Die Hälfte der großen Calls kam von Ihnen,
allein im letzten Quartal.
334
00:21:00,541 --> 00:21:03,625
Es muss anstrengend sein,
immer zu laufen, statt zu fliegen.
335
00:21:03,625 --> 00:21:05,083
Ich habe mich dran gewöhnt.
336
00:21:06,166 --> 00:21:07,208
Besser nicht.
337
00:21:09,791 --> 00:21:11,791
[weiter ruhige Musik]
338
00:21:20,541 --> 00:21:22,541
[entfernte Sirene]
339
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
[Lampen surren]
340
00:21:59,333 --> 00:22:02,375
Und? Was hat Rory gewollt?
341
00:22:06,333 --> 00:22:07,500
Er war nicht da.
342
00:22:08,833 --> 00:22:09,833
Was?
343
00:22:10,458 --> 00:22:13,541
Ich... Ich habe Campbell getroffen.
344
00:22:15,375 --> 00:22:16,916
Du hast Campbell getroffen?
345
00:22:18,208 --> 00:22:19,875
Um zwei Uhr morgens?
346
00:22:23,708 --> 00:22:24,708
Emily.
347
00:22:36,916 --> 00:22:38,416
Hat er irgendwas versucht?
348
00:22:39,541 --> 00:22:40,916
Nein. Nein, er hat nichts...
349
00:22:40,916 --> 00:22:44,166
- Wenn er dich angefasst hat...
- Er hat mich nicht angefasst, Luke.
350
00:22:44,750 --> 00:22:49,375
Okay. Na dann,
sag mir, was zum Teufel hier abgeht.
351
00:22:54,916 --> 00:22:56,875
Er befördert mich zur PM.
352
00:22:58,583 --> 00:23:01,333
Ich... Ich übernehme für Quinn.
353
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Okay.
354
00:23:08,833 --> 00:23:10,208
Gratuliere.
355
00:23:11,625 --> 00:23:12,708
Das ist Wahnsinn.
356
00:23:18,625 --> 00:23:19,625
Es tut mir leid.
357
00:23:19,625 --> 00:23:22,666
Wieso denn? Nicht... Muss es... Komm schon.
358
00:23:25,750 --> 00:23:27,750
Ich freue mich total für dich.
359
00:23:29,875 --> 00:23:30,875
Okay?
360
00:23:32,583 --> 00:23:33,583
Komm her.
361
00:23:41,458 --> 00:23:42,916
Ich war besorgt.
362
00:23:45,083 --> 00:23:46,916
[Wecker schrillt]
363
00:23:46,916 --> 00:23:49,000
[schnelle, spannungsvolle Musik]
364
00:23:59,416 --> 00:24:00,625
[Wasser läuft]
365
00:24:00,625 --> 00:24:02,708
[weiter schnelle Musik]
366
00:24:18,083 --> 00:24:19,250
[flüstert] Emily.
367
00:24:19,250 --> 00:24:21,333
Hey, ich gratuliere.
368
00:24:22,041 --> 00:24:23,791
Ich wusste immer, du schaffst das.
369
00:24:24,625 --> 00:24:25,583
[Emily] Mhm.
370
00:24:25,583 --> 00:24:28,708
Und wenn ich mal hart zu dir war,
dann nur in deinem Interesse.
371
00:24:30,916 --> 00:24:32,333
Das weiß ich zu schätzen.
372
00:24:32,333 --> 00:24:35,875
Alles klar.
Ich bin immer hier, wenn was ist.
373
00:24:36,666 --> 00:24:37,875
Danke, Rory.
374
00:24:42,291 --> 00:24:44,250
[Mann] Wie kam die auf die Überholspur?
375
00:24:44,250 --> 00:24:47,208
- Was denkst du denn?
- [Mann 1] Ich schließe es nicht aus.
376
00:24:47,208 --> 00:24:50,958
Shit. Vielleicht gehe ich
zur Geschlechtsumwandlung.
377
00:24:50,958 --> 00:24:54,541
[Mann 1] Genau, Mann.
Bin froh, dass ich nicht ihr Analyst bin.
378
00:24:54,541 --> 00:24:57,083
An sie berichten müssen? Fuck.
379
00:24:57,083 --> 00:24:58,791
[Telefon klingelt]
380
00:24:59,708 --> 00:25:01,416
[Telefon klingelt weiter]
381
00:25:01,416 --> 00:25:03,833
- [Arjun] Ging auf 15 runter.
- [Campbell] Wieso?
382
00:25:03,833 --> 00:25:05,541
Ein PR-Desaster.
383
00:25:05,541 --> 00:25:08,208
Und warum, glauben Sie,
fällt sie nicht auf zehn?
384
00:25:08,208 --> 00:25:09,708
Die Leute sehen das falsch.
385
00:25:09,708 --> 00:25:12,375
Es wird holprig,
aber es lohnt nicht, zu trimmen.
386
00:25:12,375 --> 00:25:15,666
Die DFA steigt weiter,
entgegen allen Erwartungen.
387
00:25:15,666 --> 00:25:16,750
Wusste ich.
388
00:25:16,750 --> 00:25:18,958
Niemand wusste es. Nicht mal Gott.
389
00:25:18,958 --> 00:25:20,250
Und Outrite?
390
00:25:22,791 --> 00:25:24,583
Quinn hat bei 26 gekauft.
391
00:25:24,583 --> 00:25:26,333
Wichser, Quinn.
392
00:25:26,916 --> 00:25:29,333
Wir sollten verkaufen
und auf YData nachkaufen.
393
00:25:29,333 --> 00:25:31,833
Der Markt versteht die Aktie nicht.
394
00:25:31,833 --> 00:25:35,791
Der eigentliche Wert ist getrübt
von einem Drama mit dem CEO,
395
00:25:35,791 --> 00:25:38,166
aber sie haben starke Regierungsaufträge
396
00:25:38,166 --> 00:25:40,458
und gehen in die Wirtschaftsanalytik rein.
397
00:25:40,458 --> 00:25:43,500
Umsatz ist um 45 % gestiegen
im Vorjahresvergleich.
398
00:25:43,500 --> 00:25:47,375
Trades sind niedrig
gegenüber meinen Absatzhochrechnungen.
399
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
Tun Sie's.
400
00:25:53,250 --> 00:25:55,375
- [Paul] Foster?
- [Dax] Lohnverhandlungen.
401
00:25:55,375 --> 00:25:57,916
- Henry, sprich mit mir.
- [Henry] Ist um 3 % gestiegen.
402
00:26:00,708 --> 00:26:03,250
Fangen wir an mit Dryft, Throe und Shor.
403
00:26:03,250 --> 00:26:05,583
Nichts überstürzen,
bis wir alle drei abwägen.
404
00:26:05,583 --> 00:26:08,041
Die Firmen von Quinn kannst du abheften.
405
00:26:08,041 --> 00:26:11,291
Verstanden. Gewinne dürften
in der nächsten Stunde vorliegen.
406
00:26:12,458 --> 00:26:13,833
[Telefon klingelt]
407
00:26:13,833 --> 00:26:14,958
[seufzt] Okay.
408
00:26:15,541 --> 00:26:17,541
[Telefon klingelt weiter]
409
00:26:22,458 --> 00:26:23,291
[Signalton]
410
00:26:23,291 --> 00:26:26,291
ICH MUSS NOCH
EINIGE MODELLE AKTUALISIEREN.
411
00:26:26,291 --> 00:26:28,541
[Emily] Branchenweite Performance.
412
00:26:28,541 --> 00:26:29,708
[Luke] Stark.
413
00:26:31,208 --> 00:26:32,208
[Emily] Marktanteil?
414
00:26:33,166 --> 00:26:34,375
[Luke] Nichts abgegeben.
415
00:26:35,375 --> 00:26:36,708
[Emily] Konkurrenten?
416
00:26:38,125 --> 00:26:39,125
[Luke] Bin dran.
417
00:26:41,666 --> 00:26:43,666
[Emily] Zahlen vom letzten Quartal?
418
00:26:45,583 --> 00:26:47,416
[Tastatur klackert]
419
00:26:49,708 --> 00:26:51,708
[entferntes Stimmengewirr]
420
00:27:11,875 --> 00:27:12,875
[Luke] Kriegst du.
421
00:27:16,208 --> 00:27:18,208
[Hupen]
422
00:27:26,375 --> 00:27:28,375
[entfernte Sirene]
423
00:27:30,583 --> 00:27:32,583
[Handy surrt]
424
00:27:37,708 --> 00:27:38,541
Mom.
425
00:27:38,541 --> 00:27:41,375
[Mutter] Endlich.
Ich will dir doch gratulieren.
426
00:27:41,375 --> 00:27:43,958
- Ich weiß. Ich habe sehr viel Arbeit.
- [Hund bellt]
427
00:27:43,958 --> 00:27:47,000
Die Arbeit kann warten.
Man verlobt sich ja nicht jeden Tag.
428
00:27:47,000 --> 00:27:49,625
Ich hoffe, du hast es keinem gesagt.
429
00:27:49,625 --> 00:27:52,041
Em, wie lange
willst du dich noch verstecken?
430
00:27:52,041 --> 00:27:54,500
Weiß ich nicht. Bitte erzähl nichts.
431
00:27:54,500 --> 00:27:57,708
Als ob mein Orthopäde
es deinem Scheißboss steckt.
432
00:27:57,708 --> 00:28:00,958
Tu mir einfach den Gefallen
und erzähl es keinem.
433
00:28:00,958 --> 00:28:03,458
- Scheißköter!
- Sieh es als vorzeitiges Geschenk.
434
00:28:03,458 --> 00:28:06,750
Sei nicht so paranoid.
Dein Privatleben juckt doch keinen.
435
00:28:06,750 --> 00:28:09,708
Du checkst das nicht.
Du weißt nicht, wie die drauf sind.
436
00:28:09,708 --> 00:28:11,458
Die haben mich gerade befördert.
437
00:28:11,458 --> 00:28:14,208
Wenn die erfahren,
dass ich meinen Analysten date...
438
00:28:14,208 --> 00:28:16,875
Warte. Was? Du wurdest befördert?
439
00:28:16,875 --> 00:28:18,541
Runter! Es gab schon Fressen.
440
00:28:18,541 --> 00:28:20,500
- Ja.
- Ist ja unglaublich.
441
00:28:20,500 --> 00:28:23,666
- Warum hast du nichts gesagt?
- Na ja, ich hatte es ja vor.
442
00:28:23,666 --> 00:28:27,208
Scheiße! Eine wunderbare Woche
voll herrlicher Neuigkeiten.
443
00:28:27,208 --> 00:28:29,750
Gary, komm her
und gratuliere deiner Tochter.
444
00:28:29,750 --> 00:28:31,458
- Aus!
- [Hund bellt]
445
00:28:31,458 --> 00:28:33,875
Ich weiß. Nimm einfach ab.
446
00:28:33,875 --> 00:28:35,083
[Bellen]
447
00:28:54,750 --> 00:28:56,750
[gedämpfte Musik und Stimmengewirr]
448
00:29:18,583 --> 00:29:20,583
[Musik und Stimmengewirr aus der Ferne]
449
00:29:22,458 --> 00:29:23,875
[Freizeichen]
450
00:29:27,083 --> 00:29:28,500
[weiter Freizeichen]
451
00:29:31,541 --> 00:29:32,958
[weiter Freizeichen]
452
00:29:36,041 --> 00:29:37,458
[weiter Freizeichen]
453
00:29:40,541 --> 00:29:41,958
[weiter Freizeichen]
454
00:29:44,541 --> 00:29:47,875
[AB] Sie haben Luke erreicht.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
455
00:29:47,875 --> 00:29:48,958
[Emily legt auf]
456
00:29:54,916 --> 00:29:56,916
[ruhige Musik im Hintergrund]
457
00:29:59,708 --> 00:30:01,291
[Emily] Niedriger Spritstand.
458
00:30:04,708 --> 00:30:06,416
Ich bestelle dir noch einen.
459
00:30:07,291 --> 00:30:09,791
Wo du jetzt mehr verdienst als ich?
460
00:30:09,791 --> 00:30:11,791
[lacht] Ach, so ist das.
461
00:30:11,791 --> 00:30:13,708
Ich mache Spaß. Ist nur ein Scherz.
462
00:30:14,500 --> 00:30:15,583
Komm her.
463
00:30:17,250 --> 00:30:18,708
Lass uns feiern.
464
00:30:22,000 --> 00:30:23,833
Ich bin so verdammt stolz auf dich.
465
00:30:24,750 --> 00:30:26,166
Das weißt du doch, oder?
466
00:30:27,583 --> 00:30:28,416
Mhm.
467
00:30:30,541 --> 00:30:32,875
Ähm, bekomme ich noch eine Runde?
468
00:30:32,875 --> 00:30:35,833
Und für die Dame einen Wodka mit Soda?
469
00:30:39,166 --> 00:30:42,250
Wie geht's dir?
Alles okay? Geht's dir gut?
470
00:30:42,833 --> 00:30:45,875
Ja. Weißt du, ich verarbeite das noch.
471
00:30:45,875 --> 00:30:48,625
Freu dich doch.
Das ist ganz schön aufregend.
472
00:30:49,875 --> 00:30:50,833
Cheers.
473
00:30:51,916 --> 00:30:52,916
Cheers.
474
00:30:57,958 --> 00:30:58,958
[Luke seufzt]
475
00:31:03,916 --> 00:31:05,291
Campbell hat doch nicht...
476
00:31:07,583 --> 00:31:09,375
Er hat nichts versucht, oder?
477
00:31:13,208 --> 00:31:17,416
- Wenn es so wäre, hätte ich es dir gesagt.
- Ich weiß. Ich weiß. Ich weiß. Ich weiß.
478
00:31:20,625 --> 00:31:22,583
Ich weiß. Entschuldige.
479
00:31:24,208 --> 00:31:25,625
[Handy surrt]
480
00:31:29,250 --> 00:31:30,916
- Scheiße.
- Was?
481
00:31:31,625 --> 00:31:34,333
Meine Mom
plant schon die verdammte Hochzeit.
482
00:31:35,083 --> 00:31:36,791
Nerven deine Eltern dich auch?
483
00:31:36,791 --> 00:31:39,500
[seufzt]
Ich habe es ihnen noch nicht gesagt.
484
00:31:41,000 --> 00:31:43,833
Bekomme ich ein Glas Wasser
und eins für sie?
485
00:31:43,833 --> 00:31:47,875
Weißt du was? Ich hätte am liebsten
einfach die Rechnung jetzt.
486
00:31:50,791 --> 00:31:52,708
- Behalte den Rest.
- [Barkeeper] Danke.
487
00:31:54,000 --> 00:31:55,791
[Luke räuspert sich]
488
00:31:55,791 --> 00:31:58,166
Ich helfe dir,
die nächste Beförderung zu bekommen.
489
00:32:01,125 --> 00:32:04,000
Ich schaffe das schon.
Mach dir mal keine Sorgen.
490
00:32:04,000 --> 00:32:05,041
Ich meine es ernst.
491
00:32:05,041 --> 00:32:07,541
[Luke] Wer weiß,
wann die nächste sein wird.
492
00:32:07,541 --> 00:32:08,458
Ich weiß es.
493
00:32:09,458 --> 00:32:12,375
So wie Campbell über Rory gesprochen hat,
würde ich sagen,
494
00:32:12,375 --> 00:32:14,291
er steht auf der Abschussliste.
495
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
Ich kann dir auf seinen Posten helfen.
496
00:32:17,583 --> 00:32:22,125
Hey, ich weiß das zu schätzen.
Aber ich schaffe das auch allein.
497
00:32:22,125 --> 00:32:25,041
[Emily] Ich weiß,
aber ich kann dir trotzdem helfen.
498
00:32:25,041 --> 00:32:28,291
Hör zu. Die Dinge sind nicht so,
wie wir es erwartet hatten.
499
00:32:28,291 --> 00:32:32,333
Aber das kann sich schnell ändern.
Wir können das zu unseren Gunsten wenden
500
00:32:32,333 --> 00:32:35,458
und dich bei nächster Gelegenheit
nach oben pushen.
501
00:32:35,458 --> 00:32:36,875
Du musst jetzt nicht...
502
00:32:36,875 --> 00:32:40,333
Ich will aber. Ich unterstreiche
dein Tradesprotokoll bei Campbell.
503
00:32:40,333 --> 00:32:43,083
Ich rechne dir Dinge an,
wie es Quinn nie getan hat.
504
00:32:49,416 --> 00:32:51,833
[Telefone klingeln, Tastaturen klackern]
505
00:32:53,166 --> 00:32:54,875
[Dax] Er ist ein toller Investor,
506
00:32:54,875 --> 00:32:58,333
aber völlig planlos
und hat null Zeitmanagementfähigkeiten.
507
00:32:58,333 --> 00:33:01,708
Ich habe keine Ahnung,
wie er als Analyst überlebt hat.
508
00:33:01,708 --> 00:33:04,291
[Emily] Wie viel von dem Float
hält das Management?
509
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
Und wie viel davon kaufen sie zurück?
510
00:33:08,583 --> 00:33:10,708
Ich bohre mal nach und rufe Sie wieder an.
511
00:33:10,708 --> 00:33:11,625
Okay. Bye.
512
00:33:13,500 --> 00:33:15,500
[Stimmengewirr im Hintergrund]
513
00:33:23,083 --> 00:33:25,583
Sieh dir das an und sag mir,
was du denkst.
514
00:33:27,041 --> 00:33:29,250
Ich arbeite noch an den drei vorherigen.
515
00:33:29,833 --> 00:33:31,791
Okay, dann mach das hier zur Priorität.
516
00:33:31,791 --> 00:33:35,166
Ist gut. Willst du sie
immer noch bis Ende des Tages?
517
00:33:39,500 --> 00:33:41,416
[leise] Willst du das hier oder nicht?
518
00:33:43,666 --> 00:33:44,875
[tippt auf sein Tablet]
519
00:33:52,125 --> 00:33:54,125
[Staubsauger brummt]
520
00:33:57,750 --> 00:33:59,750
[Tastatur klackert]
521
00:34:24,708 --> 00:34:26,708
[spannungsvolle Musik]
522
00:34:29,458 --> 00:34:33,166
Du hattest recht. Nächste Woche
könnten die eine gute Rendite aufweisen.
523
00:34:33,166 --> 00:34:36,000
Es gibt ein paar Stolpersteine
von anderen Entwicklern,
524
00:34:36,000 --> 00:34:37,375
aber keine Warnsignale.
525
00:34:37,375 --> 00:34:38,291
[Klopfen]
526
00:34:38,291 --> 00:34:40,708
Hey, wir gehen was trinken. Kommst du mit?
527
00:34:41,541 --> 00:34:44,875
Kennst du Miro? Sequoia-gestützt.
528
00:34:44,875 --> 00:34:47,125
Seit einem Monat an der Börse.
529
00:34:47,125 --> 00:34:49,083
Manche sagen, überbewertetes Einhorn.
530
00:34:49,083 --> 00:34:52,291
Aber Luke hat's gecheckt.
Es könnte eine hohe Rendite bringen.
531
00:34:53,208 --> 00:34:56,125
- Für ein überbewertetes Einhorn?
- Als sie es angekündigt...
532
00:34:56,125 --> 00:34:59,041
Weißt du, was uns
Lukes letztes Einhorn gekostet hat?
533
00:34:59,916 --> 00:35:01,083
15 Millionen.
534
00:35:05,583 --> 00:35:08,291
Stellen Sie es unters Mikroskop,
bevor Sie zuschlagen.
535
00:35:09,291 --> 00:35:10,250
Natürlich.
536
00:35:11,000 --> 00:35:13,166
[Campbell]
Er soll Ihre Vision unterstützen,
537
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
nicht steuern.
538
00:35:18,666 --> 00:35:19,750
Kommst du oder nicht?
539
00:35:21,083 --> 00:35:23,708
- Erste Runde geht auf mich.
- [Paul] Gute Antwort.
540
00:35:23,708 --> 00:35:25,791
[düstere Musik]
541
00:35:36,333 --> 00:35:38,333
[Stimmengewirr]
542
00:35:40,666 --> 00:35:42,666
[Zug quietscht]
543
00:35:46,916 --> 00:35:49,875
[Paul] Der Trottel gibt
die falsche Anzahl von Anteilen ein.
544
00:35:49,875 --> 00:35:51,333
Kostet ihn 38 Millionen.
545
00:35:51,333 --> 00:35:54,250
Griffin zwingt ihn
die nächsten sechs Wochen lang,
546
00:35:54,250 --> 00:35:56,958
die richtige Zahl
stündlich an die Wand zu schreiben.
547
00:35:56,958 --> 00:35:59,083
Wir haben unser Gespräch
vorhin nicht beendet.
548
00:36:00,541 --> 00:36:02,416
- Worüber?
- [Emily] Luke.
549
00:36:02,916 --> 00:36:06,958
Quinn hat es wohl nicht erzählt,
aber er hat Brick letzten Monat geshortet.
550
00:36:06,958 --> 00:36:09,791
Er hat den einen Verlust
damit dreimal gutgemacht.
551
00:36:11,958 --> 00:36:15,166
Er macht große Fortschritte
bei der Performanceanalyse.
552
00:36:15,166 --> 00:36:16,916
Er ist clever, arbeitet hart.
553
00:36:16,916 --> 00:36:18,250
Genau wie mein Gärtner.
554
00:36:19,291 --> 00:36:21,708
- Er war ein Gefallen.
- Ein Gefallen?
555
00:36:21,708 --> 00:36:24,291
[Campbell]
Ein Freund hat ihn mir aufgedrängt.
556
00:36:24,291 --> 00:36:27,208
Es macht es einfacher,
wenn er von sich aus aufhört.
557
00:36:30,500 --> 00:36:33,166
Für mich ist er von großem Wert.
558
00:36:33,916 --> 00:36:35,125
Genau wie mein Gärtner.
559
00:36:35,708 --> 00:36:38,208
Er hat gute Instinkte
und hat uns Geld gebracht,
560
00:36:38,208 --> 00:36:39,916
aber er ist nicht wie Sie.
561
00:36:40,791 --> 00:36:42,166
Er wird es schon merken.
562
00:36:43,333 --> 00:36:44,333
Tun sie alle.
563
00:36:46,416 --> 00:36:47,416
[stellt Glas ab]
564
00:36:52,625 --> 00:36:54,625
[entferntes Quietschen eines Zuges]
565
00:37:01,458 --> 00:37:05,500
ABE, VIELEN DANK FÜR DIE HILFE.
SIE SIND EIN HERVORRAGENDER...
566
00:37:05,500 --> 00:37:06,791
[Hinweiston]
567
00:37:06,791 --> 00:37:07,750
[Luke seufzt]
568
00:37:10,791 --> 00:37:12,791
ROBERT BYNES
EXKLUSIVE EINLADUNG
569
00:37:14,166 --> 00:37:16,291
{\an8}HINTER DEN ZAHLEN
DIE KUNST DER WAHRNEHMUNG
570
00:37:16,291 --> 00:37:18,125
{\an8}FÜHRUNGSKRÄFTEPROGRAMM
571
00:37:24,708 --> 00:37:25,916
{\an8}HIER ANSEHEN
572
00:37:31,708 --> 00:37:35,166
{\an8}ÜBER ROBERT BYNES
DAS NARRATIV ZURÜCKEROBERN
573
00:37:35,166 --> 00:37:37,875
[entferntes Hundegebell]
574
00:37:42,416 --> 00:37:46,666
Jeder hat seine eigenen Regeln,
gesteuert vom eigenen Narrativ.
575
00:37:47,583 --> 00:37:50,333
Sie können andere
Ihr Narrativ vorgeben lassen.
576
00:37:51,041 --> 00:37:53,791
Oder Sie entscheiden sich für eins,
zu dem Sie stehen.
577
00:37:54,375 --> 00:37:55,541
Dazu müssen Sie wissen,
578
00:37:55,541 --> 00:37:58,583
dass jeder von einer anderen Wahrheit
überzeugt werden kann.
579
00:37:58,583 --> 00:38:01,250
Wie ändert man also jemandes Entscheidung?
580
00:38:01,250 --> 00:38:05,166
Von jemand, der so fixiert ist
auf die eigene Version der Realität.
581
00:38:05,166 --> 00:38:07,666
- Wie schaffen Sie es...
- [Klappern an der Tür]
582
00:38:10,708 --> 00:38:12,250
Mein Schlüssel passt nicht.
583
00:38:13,125 --> 00:38:14,750
Em, du verwendest den falschen.
584
00:38:17,833 --> 00:38:19,000
Oh, Fuck.
585
00:38:20,541 --> 00:38:21,541
Entschuldige.
586
00:38:26,208 --> 00:38:28,791
- Cocktails waren da 40 Dollar das Stück.
- Mhm.
587
00:38:28,791 --> 00:38:30,541
Drei Schluck, und sie waren weg.
588
00:38:31,500 --> 00:38:35,583
Falls wir aus der Finanzwelt rauswollen,
sollten wir so eine Bar eröffnen.
589
00:38:37,958 --> 00:38:39,083
Ich bin am Verhungern.
590
00:38:39,083 --> 00:38:40,375
[Kühlschrank geht auf]
591
00:38:40,375 --> 00:38:42,250
[unentschlossen] Hm...
592
00:38:42,250 --> 00:38:44,250
Sind die hier von letzter Woche?
593
00:38:45,291 --> 00:38:46,291
Weiß ich nicht.
594
00:38:49,958 --> 00:38:51,958
[Emily seufzt]
595
00:38:56,583 --> 00:38:57,583
Oh, mein Gott.
596
00:38:57,583 --> 00:38:59,708
[Luke folgt weiter Vortrag aus Laptop]
597
00:39:06,583 --> 00:39:08,708
Das mit Campbell tut mir leid.
598
00:39:10,583 --> 00:39:12,833
- Ist schon gut.
- Ist es nicht.
599
00:39:12,833 --> 00:39:16,375
Der Verlust war Quinns Schuld.
Ich weiß, dass es nicht persönlich ist.
600
00:39:16,375 --> 00:39:18,500
Das ist nur seine liebevolle Strenge.
601
00:39:18,500 --> 00:39:19,958
[weiter Vortrag aus Laptop]
602
00:39:33,958 --> 00:39:36,458
Ein Haufen Geld für ein Schulterklopfen.
603
00:39:37,416 --> 00:39:38,916
Du weißt schon sehr viel.
604
00:39:39,666 --> 00:39:40,875
Das sieht jeder anders.
605
00:39:42,125 --> 00:39:43,583
Der Typ ist ein Arschloch.
606
00:39:44,666 --> 00:39:47,333
Mit Nettsein kommst du nicht weit,
weißt du.
607
00:39:50,291 --> 00:39:51,791
Ja, das ist Zeitverschwendung.
608
00:39:51,791 --> 00:39:52,791
[klappt Laptop zu]
609
00:39:53,791 --> 00:39:55,125
Ähm...
610
00:39:56,458 --> 00:39:58,791
Dir ist klar,
dein Gesicht ist voller Sauce?
611
00:40:01,458 --> 00:40:03,875
Dann sei ein Gentleman und leck sie ab.
612
00:40:04,375 --> 00:40:06,083
[Luke schmunzelt]
613
00:40:06,916 --> 00:40:08,166
Ist schon spät.
614
00:40:08,166 --> 00:40:11,041
Komm schon.
Ich mache auch die ganze Arbeit.
615
00:40:15,125 --> 00:40:19,375
Tja, dann muss ich wohl hier sitzen
und mich selbst vögeln.
616
00:40:23,625 --> 00:40:25,875
Okay. Gute Nacht.
617
00:40:26,875 --> 00:40:27,875
[Kusslaut]
618
00:40:34,125 --> 00:40:35,916
[Tür schlägt zu]
619
00:40:35,916 --> 00:40:36,833
[Handy surrt]
620
00:40:36,833 --> 00:40:41,708
[angestrengtes Stöhnen]
621
00:40:45,375 --> 00:40:51,958
- [TV-Nachrichten]
- [weiter angestrengtes Stöhnen]
622
00:40:51,958 --> 00:40:54,458
[weiter Stöhnen]
623
00:40:55,791 --> 00:40:58,208
[weiter Stöhnen]
624
00:40:59,375 --> 00:41:01,791
[weiter Stöhnen]
625
00:41:01,791 --> 00:41:03,666
[entfernte Sirene]
626
00:41:03,666 --> 00:41:05,750
[tickende, spannungsvolle Musik]
627
00:41:09,625 --> 00:41:14,250
[Mann] Bei One Crest Capital müssen wir
der Zeit und allen anderen voraus sein.
628
00:41:14,250 --> 00:41:18,500
Begrüßen Sie TJ Sampson, der uns
durch die Statistiken begleiten wird.
629
00:41:18,500 --> 00:41:19,958
[Applaus]
630
00:41:20,833 --> 00:41:23,416
[Sampson]
Vor der Krise haben viele Ökonomen
631
00:41:23,416 --> 00:41:27,583
befürchtet,
dass die Rückkehr zur Nullzinspolitik
632
00:41:27,583 --> 00:41:30,041
oder ZIRP, um das Ganze abzukürzen...
633
00:41:30,041 --> 00:41:32,875
- [Emily lacht]
- ...nicht gerade eine meiner Stärken,
634
00:41:32,875 --> 00:41:35,708
in Kombination
mit quantitativer Lockerung, oder QE,
635
00:41:35,708 --> 00:41:39,916
zu Marktverzerrung oder
galoppierender Inflation führen würde.
636
00:41:39,916 --> 00:41:42,708
[dumpf]
Einer jener Ökonomen bin auch ich gewesen.
637
00:41:42,708 --> 00:41:45,250
[Sampson wird immer leiser]
638
00:41:45,250 --> 00:41:47,333
[Herzschlag übertönt Rede]
639
00:41:50,916 --> 00:41:52,916
[Herzschlag übertönt Rede]
640
00:41:52,916 --> 00:41:55,000
[düstere Musik]
641
00:42:00,666 --> 00:42:02,666
[weiter düstere Musik]
642
00:42:16,791 --> 00:42:18,750
Ich habe einen Tisch im La Mer um acht.
643
00:42:19,750 --> 00:42:22,041
- Oh.
- Campbell hat ihn mir abgetreten.
644
00:42:23,750 --> 00:42:25,125
Geld macht eben mehr Spaß,
645
00:42:25,125 --> 00:42:27,458
wenn man es für Leute ausgibt,
die man liebt.
646
00:42:27,458 --> 00:42:30,625
Können wir es riskieren,
an so einem Ort gesehen zu werden?
647
00:42:30,625 --> 00:42:33,416
Ich darf meinen Analysten
doch wohl zum Essen einladen.
648
00:42:34,500 --> 00:42:35,916
Investments besprechen.
649
00:42:37,250 --> 00:42:40,583
Ich muss noch drei Statements durchgehen,
die ich rausgesucht habe.
650
00:42:40,583 --> 00:42:42,375
Kannst du das nicht morgen machen?
651
00:42:42,375 --> 00:42:43,375
[Luke seufzt]
652
00:42:43,375 --> 00:42:47,166
Habe ich nicht genug am Hals?
Ich muss Gas geben nach gestern.
653
00:42:47,166 --> 00:42:49,083
Tut mir leid. Ich wollte nur helfen.
654
00:42:49,083 --> 00:42:52,833
Ja, ich weiß, hast du aber nicht.
Und jetzt bin ich hinten dran, also...
655
00:42:55,958 --> 00:42:57,458
Meine Lippen sind versiegelt.
656
00:42:58,333 --> 00:43:00,833
- Was?
- Ich sehe doch, wie du ihn ansiehst.
657
00:43:03,041 --> 00:43:06,000
Du willst ihn ficken.
Ich verrate es keinem.
658
00:43:07,791 --> 00:43:09,500
Ich scheiße nicht da, wo ich esse.
659
00:43:13,375 --> 00:43:15,375
[ruhige Jazzmusik]
660
00:43:18,500 --> 00:43:20,500
[Stimmengewirr]
661
00:43:31,708 --> 00:43:33,708
[Musik wird düsterer]
662
00:43:49,416 --> 00:43:51,416
[Mann pfeift vergnügt]
663
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
[weiter düstere Musik]
664
00:44:22,916 --> 00:44:27,125
[Bynes] ...dass jeder von einer
anderen Wahrheit überzeugt werden kann.
665
00:44:27,125 --> 00:44:29,333
Wie ändert man also jemandes Entscheidung?
666
00:44:29,333 --> 00:44:32,416
Wie schaffen Sie es,
dass man nicht nur Ihrem Narrativ folgt,
667
00:44:32,416 --> 00:44:35,708
Ihrer Agenda, Ihrer Wahrheit,
sondern sich darauf verlässt?
668
00:44:35,708 --> 00:44:38,708
Ihre Regeln zu denen macht,
nach denen man lebt?
669
00:44:38,708 --> 00:44:40,791
[weiter düstere Musik]
670
00:44:50,208 --> 00:44:52,125
Hey, ich habe dir Nachtisch gebracht.
671
00:44:53,541 --> 00:44:56,166
Er ist bittersüß, genau wie du.
672
00:45:01,875 --> 00:45:04,333
HINTER DEN ZAHLEN
DIE KUNST DER WAHRNEHMUNG
673
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Wie war es?
674
00:45:09,000 --> 00:45:11,208
Ausgezeichnet. Willst du probieren?
675
00:45:11,208 --> 00:45:12,541
Nein, schon gut. Danke.
676
00:45:18,000 --> 00:45:19,833
Willst du doch einsteigen?
677
00:45:19,833 --> 00:45:23,291
Ja, er bietet 10 % Ermäßigung
aufs ganze Paket.
678
00:45:23,291 --> 00:45:25,333
Nachdem du schon 3000 gezahlt hast.
679
00:45:26,166 --> 00:45:28,125
Ich dachte, du bist ein Zahlenmensch.
680
00:45:34,708 --> 00:45:36,333
Es wäre auch gut für dich.
681
00:45:36,333 --> 00:45:39,000
Du hast dich immer schwergetan,
dich durchzusetzen.
682
00:45:42,125 --> 00:45:43,125
Wie bitte?
683
00:45:44,875 --> 00:45:46,791
Das meinte ich nicht als Vorwurf.
684
00:45:46,791 --> 00:45:49,083
Es sind viele gute Tipps hier drin.
685
00:45:49,083 --> 00:45:51,333
Ich lese gerade was über Erscheinung,
wo er...
686
00:45:51,333 --> 00:45:52,458
Erscheinung?
687
00:45:53,833 --> 00:45:55,333
Oh, ja. Klar.
688
00:45:56,833 --> 00:45:58,416
Schon gut. Vergiss es.
689
00:45:58,416 --> 00:46:00,500
Nein. Nein, führ das zu Ende.
690
00:46:00,500 --> 00:46:02,833
Nein, ist schon gut. Das war... Vergiss es.
691
00:46:07,041 --> 00:46:09,375
Erscheinung. Oh, Erscheinung.
692
00:46:09,375 --> 00:46:11,458
"Das Erscheinungsbild der Führungskraft
693
00:46:11,458 --> 00:46:14,875
beeinflusst entschieden die Einschätzung
anderer zu Persönlichkeit,
694
00:46:14,875 --> 00:46:17,541
Kompetenz und Fähigkeit..." [lacht]
695
00:46:17,541 --> 00:46:20,916
"Die Kleidung hilft dabei,
ihre Machtposition zu begreifen
696
00:46:20,916 --> 00:46:24,625
und diese
gegenüber Ihren Kollegen darzustellen."
697
00:46:26,000 --> 00:46:28,958
Stimmt was nicht damit,
wie ich mich anziehe?
698
00:46:30,375 --> 00:46:32,375
Nein. Nicht stimmen, sagt keiner.
699
00:46:34,000 --> 00:46:35,333
Wieso erwähnst du es dann?
700
00:46:39,000 --> 00:46:39,833
[Luke seufzt]
701
00:46:41,291 --> 00:46:43,708
Wieso? Wieso hast du es erwähnt?
702
00:46:46,000 --> 00:46:48,625
Die Präsentation, wie du weißt, ist alles.
703
00:46:48,625 --> 00:46:50,291
- Richtig?
- Und?
704
00:46:50,291 --> 00:46:53,208
Wie kannst du dann erwarten,
ernst genommen zu werden,
705
00:46:53,208 --> 00:46:55,833
wenn du dich anziehst
wie ein beschissener Cupcake?
706
00:46:59,458 --> 00:47:00,458
[Emily schnaubt]
707
00:47:02,333 --> 00:47:04,333
[Wecker schrillt]
708
00:47:04,333 --> 00:47:06,416
[spannungsvolle Musik]
709
00:47:09,291 --> 00:47:10,291
[Wecker verstummt]
710
00:47:17,166 --> 00:47:18,583
[Emily seufzt]
711
00:47:19,791 --> 00:47:21,791
[weiter spannungsvolle Musik]
712
00:47:23,375 --> 00:47:25,583
[Nachrichten aus dem Radio im Hintergrund]
713
00:47:43,000 --> 00:47:44,458
- [Rory] Fick mich?
- [Paul] Ja.
714
00:47:44,458 --> 00:47:47,208
- Fick dich.
- Deshalb nennen sie dich nicht das Orakel.
715
00:47:47,208 --> 00:47:49,250
- [Rory] Ernsthaft?
- [Campbell] Gründe?
716
00:47:49,250 --> 00:47:51,625
[Rory] Ausbaukosten,
Verzögerungen beim Bau.
717
00:47:51,625 --> 00:47:55,208
Aber sobald die Türen aufgehen,
ist alles wieder eitel Sonnenschein.
718
00:47:55,208 --> 00:47:57,791
Ich denke,
die Erwartungen sind weit überzogen.
719
00:47:59,541 --> 00:48:01,000
Basierend auf...
720
00:48:01,000 --> 00:48:03,791
Na, der Leistung der Branche zum einen.
721
00:48:03,791 --> 00:48:06,625
Ich habe einen Zulieferer gesprochen.
Die Preise fallen.
722
00:48:07,625 --> 00:48:09,333
Ich finde, wir sollten abwarten.
723
00:48:09,333 --> 00:48:11,708
Auf Grove setzen,
um die Löcher zu stopfen.
724
00:48:12,875 --> 00:48:14,833
Äh, Grove?
725
00:48:14,833 --> 00:48:18,291
Schwester von Baxter,
in einer nicht vom Wetter belasteten Zone.
726
00:48:18,875 --> 00:48:22,041
Ich habe noch keine Analyse fertig,
aber mein Bauchgefühl sagt,
727
00:48:22,041 --> 00:48:24,583
lasst uns long gehen,
bevor andere Wind bekommen.
728
00:48:25,541 --> 00:48:28,375
Und wenn ich dir sage,
dass sie bald verklagt werden?
729
00:48:29,833 --> 00:48:33,333
Weil sie ihr Launch Date
bis weiß der Teufel wann verschieben.
730
00:48:33,333 --> 00:48:37,708
Wie würde sich das vertragen
mit deinem Bauchgefühl?
731
00:48:37,708 --> 00:48:40,750
Oder hattest du nur einen bösen Traum?
732
00:48:41,250 --> 00:48:43,291
[spannungsvolle, tickende Musik]
733
00:48:46,458 --> 00:48:49,291
[Paul] L&E startet durch. Benchmarks...
734
00:48:49,291 --> 00:48:52,291
[Luke] Die neue Plattform
unterstützt Computer Vision.
735
00:48:52,291 --> 00:48:53,791
Der Prozessor ist schnell.
736
00:48:53,791 --> 00:48:56,833
Weißt nicht, ob die es schaffen.
Es ist schwer, mitzuhalten.
737
00:48:56,833 --> 00:48:59,625
Sie sind anwenderfreundlicher,
haben tolles Sponsoring
738
00:48:59,625 --> 00:49:02,458
und niedrigere Umsatz-Multiples
als beide Mitbewerber.
739
00:49:02,458 --> 00:49:04,958
- Schließ die Analyse ab.
- Wir sollten long gehen.
740
00:49:04,958 --> 00:49:08,416
- Schließ die Analyse ab.
- Ich sage dir, wir sollten long gehen.
741
00:49:08,416 --> 00:49:10,750
Du wirst dich hassen,
wenn du nicht einsteigst,
742
00:49:10,750 --> 00:49:12,958
und für ein Holdback beten, das nie kommt.
743
00:49:12,958 --> 00:49:15,166
[weiter spannungsvolle Musik]
744
00:49:18,000 --> 00:49:20,250
Das wird ein guter Deal
für uns beide, okay?
745
00:49:26,833 --> 00:49:27,666
Okay.
746
00:49:29,208 --> 00:49:30,041
Okay.
747
00:49:35,750 --> 00:49:38,541
{\an8}LEG NOCH 300.000 O4KK-AKTIEN DRAUF.
748
00:49:40,458 --> 00:49:42,458
[weiter spannungsvolle Musik]
749
00:50:26,625 --> 00:50:28,833
Wo zum Teufel warst du?
750
00:50:29,708 --> 00:50:31,083
Zigaretten kaufen. Wieso?
751
00:50:34,500 --> 00:50:36,083
Frag deinen Analysten.
752
00:50:36,083 --> 00:50:38,166
[dramatische Musik]
753
00:50:42,125 --> 00:50:44,125
[Musik schwillt an]
754
00:50:46,125 --> 00:50:48,375
25 Millionen? Was zum Teufel ist passiert?
755
00:50:48,375 --> 00:50:51,333
Alle dachten, die starten durch,
ihre Technik wäre top.
756
00:50:51,333 --> 00:50:53,666
Hast du die Technik überhaupt verstanden?
757
00:50:53,666 --> 00:50:56,666
Die haben nach dem Closing
ihre Zahlen voll verfehlt.
758
00:50:56,666 --> 00:51:00,333
Ich sagte dir, schließ die Analyse ab,
bevor wir uns darauf verlassen.
759
00:51:00,333 --> 00:51:04,208
Alle Firmen sind draufgesprungen.
Millennium, Black Rock, Avenue.
760
00:51:04,208 --> 00:51:06,916
Ja, schön.
Wir sind aber keine Schafe, Luke.
761
00:51:07,458 --> 00:51:08,458
Fuck!
762
00:51:09,125 --> 00:51:11,125
[düstere Musik]
763
00:51:11,750 --> 00:51:13,750
[aufgeregtes Stimmengewirr]
764
00:51:15,125 --> 00:51:18,583
- Ich mach's wieder gut.
- [Campbell] Was habe ich Ihnen gesagt?
765
00:51:19,166 --> 00:51:22,041
Sie kommen mit einem Teppichbrand klar.
Ich richte das.
766
00:51:22,041 --> 00:51:23,500
Dumme, verfluchte Bitch.
767
00:51:26,000 --> 00:51:28,541
Ja. Sie haben es gehört. Richtig?
768
00:51:29,833 --> 00:51:31,333
Soll ich es noch mal sagen?
769
00:51:33,041 --> 00:51:35,583
[laut] Dumme, verfluchte Bitch.
770
00:51:36,083 --> 00:51:38,625
Alles klar? Passt das? Gut?
771
00:51:43,458 --> 00:51:45,458
[schnelle, spannungsvolle Musik]
772
00:51:49,000 --> 00:51:50,000
[leise] Fuck.
773
00:51:56,708 --> 00:51:57,916
[Luke] Fuck, Fuck!
774
00:51:57,916 --> 00:52:01,416
[Emily] Ich weiß. Hör zu.
Ich brauche schnell einen großen Treffer.
775
00:52:01,416 --> 00:52:03,125
Josh, ja. Was hältst du von M2B?
776
00:52:03,125 --> 00:52:04,791
Ist der Trade aussichtsreich?
777
00:52:04,791 --> 00:52:07,041
Ja, aber die haben sich
immer wieder erholt.
778
00:52:07,041 --> 00:52:09,958
Okay. Ja. Fuck.
779
00:52:09,958 --> 00:52:11,375
- Fuck.
- [Emily] Fuck.
780
00:52:11,375 --> 00:52:13,416
Das kann ich nicht hebeln.
781
00:52:13,416 --> 00:52:14,500
Okay.
782
00:52:17,000 --> 00:52:20,375
[Luke] Ist das witzig?
Findet ihr das witzig? Ist das witzig?
783
00:52:20,375 --> 00:52:23,208
Klar, das... Nein, das ist zum Schreien.
Viel Glück, Mann.
784
00:52:24,375 --> 00:52:25,375
[Emily seufzt]
785
00:52:26,625 --> 00:52:28,625
[weiter spannungsvolle Musik]
786
00:52:33,791 --> 00:52:37,583
Hey, Ben.
Hier ist Luke von Crest. Wie geht's dir?
787
00:52:38,250 --> 00:52:42,958
Du, ein Haufen Leute reden
einen Haufen Scheiß über euren Topmann.
788
00:52:42,958 --> 00:52:47,125
Und ich frage mich nur, ob...
Du weißt schon, zwischen uns, weißt schon.
789
00:52:50,041 --> 00:52:53,000
Ich will nicht, dass du was tust,
bei dem dir unwohl ist.
790
00:52:53,958 --> 00:52:56,333
Aber ich könnte euch
vielleicht behilflich sein,
791
00:52:56,333 --> 00:52:59,750
wenn ich etwas genauer wüsste,
was bei euch läuft.
792
00:53:03,166 --> 00:53:06,375
URTEIL IM FALL SPEAR
FÜR KOMMENDE WOCHE ERWARTET
793
00:53:09,958 --> 00:53:12,958
[ruhige House-Musik:
"Will You Be My Love" von The Four J's]
794
00:53:22,416 --> 00:53:23,791
[Luke] Hallo, schöne Frau.
795
00:53:27,583 --> 00:53:30,541
Bekomme ich einen Maker's auf Eis?
Du auch noch einen?
796
00:53:30,541 --> 00:53:32,166
Das ist wenigstens etwas.
797
00:53:36,541 --> 00:53:38,875
Ein falscher Zug,
und ich bin eine Witzfigur.
798
00:53:39,458 --> 00:53:41,333
Paul hat mit Square 30 Mio. verloren.
799
00:53:41,333 --> 00:53:44,750
- Und hat's mit Blink wettgemacht.
- Ja, genau. Das tun wir auch.
800
00:53:45,416 --> 00:53:46,416
[Emily setzt Glas ab]
801
00:53:47,000 --> 00:53:50,500
- Erinnerst du dich an Ben von Goldman?
- Nicht wirklich.
802
00:53:50,500 --> 00:53:54,166
Er arbeitet jetzt bei Icon.
Ich bin auf ein Gerücht gestoßen.
803
00:53:54,166 --> 00:53:56,083
Ich habe ihn angerufen und gefragt,
804
00:53:56,083 --> 00:53:58,875
und er hat es mir absolut garantiert.
805
00:53:59,875 --> 00:54:01,875
Ihr CEO ist kurz davor, abzutreten.
806
00:54:02,375 --> 00:54:03,958
Wenn wir 50 shorten,
807
00:54:03,958 --> 00:54:06,708
machen wir die 15 % locker wieder gut.
808
00:54:06,708 --> 00:54:08,833
So will ich das nicht wieder reinholen.
809
00:54:08,833 --> 00:54:12,875
Keine Sorge, online wird genug geredet.
Ist praktisch schon öffentliches Wissen.
810
00:54:12,875 --> 00:54:16,000
Ist mir egal.
Ich will nicht mehr mit dem Feuer spielen.
811
00:54:16,000 --> 00:54:18,375
Und wie sollen wir es
sonst wiedergutmachen?
812
00:54:20,083 --> 00:54:24,291
Ich hatte überlegt, Spear zu shorten.
Da gibt es bald einen Gerichtsbeschluss.
813
00:54:24,291 --> 00:54:26,916
- Das ist doppelt so riskant.
- Aber nicht illegal.
814
00:54:26,916 --> 00:54:30,583
Sie können es nicht beweisen.
Es steht überall. Schau in den Foren nach.
815
00:54:30,583 --> 00:54:32,166
Alle sprechen darüber.
816
00:54:33,083 --> 00:54:34,083
Hör zu.
817
00:54:36,541 --> 00:54:37,875
Das habe ich verbockt.
818
00:54:40,708 --> 00:54:41,791
Ich habe es verkackt.
819
00:54:43,833 --> 00:54:45,458
Lass mich es richten. Bitte.
820
00:54:46,500 --> 00:54:47,333
[seufzt]
821
00:54:47,333 --> 00:54:49,416
[Musik: "Darling" von Johnnie & Joe]
822
00:54:51,708 --> 00:54:53,708
[weiter ruhige Musik von Johnnie & Joe]
823
00:55:06,375 --> 00:55:07,958
{\an8}MELDUNG: TRITT ICON-CEO ZURÜCK?
824
00:55:08,708 --> 00:55:10,208
{\an8}TRITT ICON-CEO ENDLICH ZURÜCK?
825
00:55:10,208 --> 00:55:12,708
{\an8}RÜCKTRITT IST GEWINN,
WÄRE GEWINN DURCH VERLUST.
826
00:55:14,125 --> 00:55:16,250
{\an8}ICON SOLLTE NEUEN CEO BEKOMMEN.
827
00:55:31,708 --> 00:55:33,708
[Telefon klingelt]
828
00:55:35,208 --> 00:55:37,208
[Telefon klingelt weiter]
829
00:55:47,291 --> 00:55:49,291
[ruhige Musik]
830
00:55:51,333 --> 00:55:53,666
{\an8}MIT PRIVATJET DREIMAL NACH MINNEAPOLIS.
831
00:55:53,666 --> 00:55:55,500
{\an8}BEHANDLUNG IN MAYO-KLINIK?
832
00:55:55,500 --> 00:55:58,041
{\an8}WIE GEHT ES WEITER BEI ICON?
833
00:55:58,041 --> 00:56:01,458
URTEIL IM FALL SPEAR
FÜR MORGEN ERWARTET
834
00:56:10,958 --> 00:56:13,625
CAMPBELL
HABEN SIE ZEIT?
835
00:56:15,458 --> 00:56:16,958
[Handy surrt]
836
00:56:18,125 --> 00:56:19,833
Deine Mom sagt, du bist verlobt.
837
00:56:22,875 --> 00:56:24,291
Wer bist du?
838
00:56:30,291 --> 00:56:31,375
[Emily seufzt]
839
00:56:31,375 --> 00:56:34,375
MOM, WER ZUR HÖLLE IST...
840
00:56:36,500 --> 00:56:38,541
WARUM SAGST DU IHR, DASS ICH HEIRATE?
841
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
Fuck.
842
00:56:42,083 --> 00:56:44,083
[Papier raschelt]
843
00:56:49,541 --> 00:56:52,166
- Ich will das lesen.
- Wir müssen ficken.
844
00:56:54,916 --> 00:56:57,916
- Ich will das Kapitel zu Ende lesen.
- Nein, Pech gehabt.
845
00:56:57,916 --> 00:56:59,083
- Emily.
- Was?
846
00:56:59,958 --> 00:57:02,083
- Ich bin nicht in Stimmung.
- Ist mir egal.
847
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
[Luke seufzt]
848
00:57:04,208 --> 00:57:05,666
[Luke] Ach, komm schon.
849
00:57:05,666 --> 00:57:09,291
Wir hatten noch nicht mal die Gelegenheit,
unsere Verlobung zu feiern.
850
00:57:09,875 --> 00:57:13,250
Wir müssen einander gnadenlos ficken.
Jetzt gleich.
851
00:57:18,875 --> 00:57:19,875
[leise] Hey.
852
00:57:20,708 --> 00:57:21,708
Komm her.
853
00:57:31,416 --> 00:57:32,916
[tiefer Atmer]
854
00:57:53,375 --> 00:57:56,500
Warte, warte, warte. Bleib bei mir, okay?
855
00:57:57,500 --> 00:57:58,500
Komm her.
856
00:58:16,208 --> 00:58:17,208
Ich liebe dich.
857
00:58:19,958 --> 00:58:20,958
Ich liebe dich.
858
00:58:25,791 --> 00:58:27,041
[Stöhnen]
859
00:58:34,000 --> 00:58:37,000
Ich... Sag mir, wie du mich willst.
860
00:58:38,041 --> 00:58:40,041
Sag mir, was du mit mir tun willst.
861
00:58:43,083 --> 00:58:43,916
Sag mir,
862
00:58:44,750 --> 00:58:46,708
du fickst mir die Seele aus dem Leib.
863
00:58:48,916 --> 00:58:51,125
Ich will,
dass du mich richtig hart fickst.
864
00:58:51,791 --> 00:58:53,458
Fick mir die Seele aus dem Leib.
865
00:58:55,208 --> 00:58:56,250
[Luke] Das...
866
00:58:59,500 --> 00:59:00,958
Was ist los?
867
00:59:02,458 --> 00:59:03,541
Warte, lass mich.
868
00:59:03,541 --> 00:59:05,125
Nein, nicht. Verdammt!
869
00:59:06,041 --> 00:59:07,041
[Luke seufzt]
870
00:59:24,458 --> 00:59:25,416
[Handy surrt]
871
00:59:28,833 --> 00:59:30,166
- Nicht rangehen.
- Ich muss.
872
00:59:30,166 --> 00:59:32,250
- Es ist Mitternacht.
- Campbell.
873
00:59:32,250 --> 00:59:33,375
Dreißig Sekunden.
874
00:59:33,375 --> 00:59:36,625
Ich nehme eine Short-Position auf Spear,
sobald London eröffnet.
875
00:59:36,625 --> 00:59:38,291
Laut ISDA ist das unbedeutend.
876
00:59:38,291 --> 00:59:41,291
Schon,
aber die Kreditoren haben sie verklagt,
877
00:59:41,291 --> 00:59:43,083
und das Urteil kommt morgen.
878
00:59:43,083 --> 00:59:44,625
Und auf der Straße?
879
00:59:44,625 --> 00:59:46,208
Die sind bullish auf die Aktie.
880
00:59:46,208 --> 00:59:50,291
Aber die Debtholder sind streitsüchtig,
haben einen guten Gerichtsstand gewählt.
881
00:59:50,291 --> 00:59:53,500
Das Gericht hat früher schon
zugunsten der Gläubiger geurteilt.
882
00:59:53,500 --> 00:59:54,500
Wie oft?
883
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Einmal.
884
00:59:57,791 --> 00:59:59,375
Ein Verzweiflungsschuss, hm?
885
00:59:59,875 --> 01:00:01,541
Hab gesagt, du sollst das lassen.
886
01:00:04,333 --> 01:00:06,750
- Hören Sie, ich bin zuversichtlich.
- Ja?
887
01:00:07,750 --> 01:00:09,333
Mal sehen, ob es sich auszahlt.
888
01:00:09,333 --> 01:00:10,625
[Piepen]
889
01:00:16,708 --> 01:00:18,708
[Wecker schrillt]
890
01:00:18,708 --> 01:00:20,791
[spannungsvolle Musik]
891
01:00:20,791 --> 01:00:22,875
[Emily ächzt]
892
01:00:27,458 --> 01:00:28,458
[Wecker geht aus]
893
01:00:50,458 --> 01:00:53,041
[Frau] ...stehen nicht
auf Seite der Bevölkerung.
894
01:00:53,041 --> 01:00:55,416
Wie wollen Sie
die Firma über Wasser halten?
895
01:00:55,416 --> 01:00:56,791
Die Kurznachrichten.
896
01:00:56,791 --> 01:00:59,291
Neen hat eine Filiale
in Singapur eröffnet,
897
01:00:59,291 --> 01:01:03,041
während AMEX Global
mehr als 2000 Angestellte entlassen hat.
898
01:01:03,541 --> 01:01:05,958
Und im Fall von Spear CVS wird...
899
01:01:05,958 --> 01:01:07,250
- [Mixer dröhnt]
- Luke.
900
01:01:07,250 --> 01:01:10,708
...das Gericht festlegen,
ob eine fällige Zahlung versäumt wurde.
901
01:01:11,291 --> 01:01:12,458
Der Richter räumt ein,
902
01:01:12,458 --> 01:01:16,291
die Entwicklung wäre durch
einen korrekten Vertrag vermieden worden,
903
01:01:16,291 --> 01:01:20,875
und hat verfügt, dass sich der Beklagte
genau an den Vertrag halten muss
904
01:01:20,875 --> 01:01:24,291
und keinen Ermessensspielraum
geltend machen kann.
905
01:01:25,125 --> 01:01:27,708
Sicher werden auch andere Spear-Kreditoren
906
01:01:27,708 --> 01:01:30,791
Cross-Default-Regelungen
in Erwägung ziehen.
907
01:01:30,791 --> 01:01:34,083
- Was interessant zu verfolgen sein dürfte.
- Du hast es geschafft.
908
01:01:34,083 --> 01:01:38,000
Darüber hinaus kündigt Michael Tewing
einen Gewinn von 20 Mio. Dollar an.
909
01:01:38,000 --> 01:01:40,791
Und die Labour Party
gibt sich weiterhin kämpferisch,
910
01:01:40,791 --> 01:01:44,958
was bevorstehende Streiks
im Transportwesen anbelangt.
911
01:01:44,958 --> 01:01:47,083
Eine Sprecherin verkündete...
912
01:01:47,083 --> 01:01:49,166
[spannungsvolle Musik]
913
01:02:00,625 --> 01:02:02,041
[Paul] Da ist sie ja.
914
01:02:03,458 --> 01:02:07,458
Hi, ich sollte wohl
meine Anmerkung von neulich zurücknehmen.
915
01:02:09,500 --> 01:02:11,916
Das mit der dummen, verfluchten Bitch
meinen Sie?
916
01:02:16,416 --> 01:02:17,791
Habe ich das so gesagt?
917
01:02:21,625 --> 01:02:23,791
Er hofft, du nimmst die Entschuldigung an
918
01:02:23,791 --> 01:02:26,208
und dass die Provision
deinen Geschmack trifft.
919
01:02:54,333 --> 01:02:55,333
[Tippen]
920
01:02:57,416 --> 01:02:59,416
[Handy surrt]
921
01:03:02,625 --> 01:03:05,125
[Luke] Lass uns heute
aus der Wohnung verschwinden.
922
01:03:18,583 --> 01:03:19,791
[Emily] Geht auf mich.
923
01:03:27,875 --> 01:03:30,416
[Emily tippt]
924
01:03:30,416 --> 01:03:33,750
Ich besorge etwas Molly
und setze mich auf dein Gesicht.
925
01:03:43,916 --> 01:03:46,250
[Schritte nähern sich, dann klopft es]
926
01:03:46,250 --> 01:03:49,708
[Paul] Hey, der Tag ist um,
also laden wir dich auf einen Drink ein.
927
01:03:49,708 --> 01:03:51,750
- Nicht heute Abend.
- Doch, heute Abend.
928
01:03:51,750 --> 01:03:54,833
Du hattest einen Riesentag.
Hast fett eingesteckt, also...
929
01:03:54,833 --> 01:03:57,958
Gehen wir feiern.
Wo willst du hin? Nest? Sophie's?
930
01:03:57,958 --> 01:03:59,166
Wie wäre es mit Pumps?
931
01:03:59,166 --> 01:04:00,250
Halt's Maul!
932
01:04:00,250 --> 01:04:03,458
- Das war witzig. Ich meine es ironisch.
- Er sagte, halt's Maul.
933
01:04:03,458 --> 01:04:06,291
[Rory] Na gut.
Also hat keiner mehr einen Sinn für Humor.
934
01:04:06,291 --> 01:04:08,708
Bitte.
Behalte ich meine Witze eben für mich.
935
01:04:08,708 --> 01:04:11,458
Wisst ihr was?
Scheiß drauf. Pumps klingt toll.
936
01:04:13,458 --> 01:04:14,375
Pumps?
937
01:04:14,375 --> 01:04:16,375
[Emily] Ja. Hast du ein Problem damit?
938
01:04:21,416 --> 01:04:22,416
Okay.
939
01:04:23,541 --> 01:04:25,208
Der Geldautomat ruft.
940
01:04:25,791 --> 01:04:27,791
[entspannte, elektronische Musik]
941
01:04:32,875 --> 01:04:34,875
[weiter entspannte Musik]
942
01:04:35,625 --> 01:04:37,125
[Pfeifen]
943
01:04:42,041 --> 01:04:45,000
[Rory] In der Einführungswoche an der Duke
haben die Älteren
944
01:04:45,000 --> 01:04:48,541
Chicks in die Umkleide gebracht
und ihnen Tüten über den Kopf gezogen.
945
01:04:48,541 --> 01:04:52,083
Dann haben sie die Frischlinge
aus dem Hockeyteam geholt
946
01:04:52,083 --> 01:04:54,041
und jedem eine Tütentussi zugeteilt.
947
01:04:54,041 --> 01:04:56,333
Und die haben alle nebeneinander gevögelt.
948
01:04:56,333 --> 01:04:58,250
Nein, wird noch besser, wird besser.
949
01:04:58,250 --> 01:05:00,958
Nachdem der eine Frischling fertig ist,
950
01:05:01,500 --> 01:05:04,875
zieht er die Tüte von der Tussi,
die er gerade genagelt hat,
951
01:05:05,375 --> 01:05:06,750
und es ist seine Schwester.
952
01:05:06,750 --> 01:05:09,458
- Es ist seine beschissene Schwester.
- [Paul] Ist nicht wahr.
953
01:05:11,083 --> 01:05:12,458
Ich schwör's euch bei Gott.
954
01:05:12,458 --> 01:05:13,791
[Paul] Das ist ja krank.
955
01:05:13,791 --> 01:05:15,416
Leck mich doch.
956
01:05:17,250 --> 01:05:19,041
Reg dich ab. Ist nur eine Geschichte.
957
01:05:19,041 --> 01:05:20,416
Weiß sie. Sie ist cool.
958
01:05:24,208 --> 01:05:26,666
Und? Was wurde aus dem Schwesternficker?
959
01:05:26,666 --> 01:05:28,000
Hat die Schule verlassen.
960
01:05:28,000 --> 01:05:30,333
Hat die Erde verlassen
und sich umgebracht.
961
01:05:30,333 --> 01:05:33,125
[Arjun] Erinnert mich
an die Zwillinge an der Brown.
962
01:05:33,125 --> 01:05:34,041
[Paul] Gott!
963
01:05:34,041 --> 01:05:37,000
[Arjun] Der Kerl
hat eine Chipstüte als Kondom verwendet.
964
01:05:37,000 --> 01:05:40,750
- [Paul] Oh!
- [Arjun] Sie merkte keinen Unterschied.
965
01:05:40,750 --> 01:05:43,041
[Paul] Wie besoffen muss man sein?
966
01:05:43,041 --> 01:05:45,625
- [Rory] Waren noch Chips drin?
- [Paul] Großer Gott!
967
01:05:45,625 --> 01:05:47,916
[Rory] Nein, ist eine ernste Frage, Mann.
968
01:05:47,916 --> 01:05:50,291
Wenigstens hat sie jemand gefickt.
969
01:05:50,291 --> 01:05:53,458
- [Paul] Oh, Scheiße.
- Was? Okay.
970
01:05:53,458 --> 01:05:56,666
Genug der Gutenachtgeschichten,
die mich langweilen.
971
01:05:56,666 --> 01:05:59,500
[Rory] Shit,
da hat jemand einen Gang zugelegt.
972
01:06:00,041 --> 01:06:01,833
Yeah, alles klar. Los geht's.
973
01:06:01,833 --> 01:06:05,000
Hey. Hier drüben.
974
01:06:05,000 --> 01:06:07,041
Wir brauchen ein bisschen Fleisch.
975
01:06:07,041 --> 01:06:08,541
[Lacher]
976
01:06:08,541 --> 01:06:11,125
- [Rory] Seht sie euch an. Yeah!
- [Emily] Whoo!
977
01:06:13,041 --> 01:06:14,458
- [Rory] Vollgas.
- [Emily] Hi.
978
01:06:14,458 --> 01:06:16,250
- [Arjun] Mein Gott!
- [Paul] Hallo.
979
01:06:16,250 --> 01:06:19,291
[Emily] Hey, wie heißt du denn?
Komm her. Ich beiße nicht.
980
01:06:19,291 --> 01:06:21,083
[Rory] Woo! Voll geil.
981
01:06:21,583 --> 01:06:22,958
[weiter erregende Musik]
982
01:06:24,916 --> 01:06:26,750
Nicht aufhören. Es muss wehtun.
983
01:06:26,750 --> 01:06:28,791
- [Paul] Was Süßes?
- [Rory] Hunger?
984
01:06:29,375 --> 01:06:30,666
[alle] Cheers, Cheers.
985
01:06:30,666 --> 01:06:33,416
Angeblich gibt es
einen veganen Stripclub in Portland.
986
01:06:33,416 --> 01:06:36,291
[Arjun] Gibt's da Möhrchen
aus dem Döschen?
987
01:06:36,291 --> 01:06:40,041
Das darfst du nicht ablecken.
Du kriegst nur die Karotten.
988
01:06:40,041 --> 01:06:42,250
[Arjun] Die sind gut für die Augen.
989
01:06:42,250 --> 01:06:44,166
[es klopft]
990
01:06:45,541 --> 01:06:46,750
[es klopft weiter]
991
01:06:47,750 --> 01:06:49,458
[es klopft lauter]
992
01:06:53,166 --> 01:06:56,250
[seufzt]
Das war wieder der falsche Schlüssel.
993
01:06:56,250 --> 01:06:57,208
[Emily lacht]
994
01:06:57,208 --> 01:06:58,291
Fuck.
995
01:06:58,833 --> 01:07:01,041
Die Schlüssel sehen alle gleich aus.
996
01:07:01,541 --> 01:07:03,875
Ich weiß gar nicht, woher die kommen.
997
01:07:03,875 --> 01:07:08,083
Wieso hängen all diese Scheißschlüssel
an meinem blöden Arm?
998
01:07:08,083 --> 01:07:11,791
Ich wollte mir ein Stück Pizza holen
und laufe an einem Tacostand vorbei
999
01:07:11,791 --> 01:07:14,750
und weiß nicht mehr, was ich will,
Pizza oder Tacos.
1000
01:07:14,750 --> 01:07:17,291
Und dann steht da einer und isst Falafel.
1001
01:07:17,875 --> 01:07:19,333
Und ich denke mir:
1002
01:07:19,333 --> 01:07:21,875
"Fuck, wie geil ist New York?"
1003
01:07:21,875 --> 01:07:25,041
Ich meine, du kriegst,
was immer du willst, zu jeder Zeit.
1004
01:07:25,625 --> 01:07:28,083
Was soll der ganze Scheiß
in meiner Tasche?
1005
01:07:28,083 --> 01:07:31,458
Ich hab abgebissen,
aber wenn du was willst, ist echt lecker.
1006
01:07:31,458 --> 01:07:32,541
[Emily lacht]
1007
01:07:32,541 --> 01:07:35,416
Rory hat so einen Skandal
vom College erzählt.
1008
01:07:35,416 --> 01:07:38,625
Er sagte,
die älteren Studenten aus dem Hockeyteam
1009
01:07:38,625 --> 01:07:41,041
hätten Mädchen
in der Umkleide aufgestellt,
1010
01:07:41,041 --> 01:07:42,833
ihnen Tüten über die Köpfe gezogen
1011
01:07:42,833 --> 01:07:46,375
und dann die Frischlinge,
die neu im Team waren, dazugeholt.
1012
01:07:47,375 --> 01:07:50,958
Dann haben sie den Kerlen
jeweils eine Tussi zugeordnet
1013
01:07:50,958 --> 01:07:52,875
und die mit denen ficken lassen.
1014
01:07:52,875 --> 01:07:54,291
Alle nebeneinander.
1015
01:07:55,625 --> 01:07:57,541
- Ich gehe wieder ins Bett.
- Warte.
1016
01:07:57,541 --> 01:07:59,583
Du hast die Auflösung nicht gehört.
1017
01:07:59,583 --> 01:08:02,166
Nachdem der eine Frischling fertig ist,
1018
01:08:02,166 --> 01:08:07,250
nimmt er die Tüte weg und sieht,
es war seine Schwester.
1019
01:08:08,541 --> 01:08:11,000
[lacht]
Er hat mit seiner Schwester gefickt.
1020
01:08:13,333 --> 01:08:15,208
Oh, mein Gott.
1021
01:08:15,208 --> 01:08:16,375
Was zur...
1022
01:08:19,000 --> 01:08:21,125
Gott, wo bleibt denn dein Humor?
1023
01:08:21,125 --> 01:08:23,375
Scheiße, du bist so steif.
1024
01:08:26,125 --> 01:08:27,541
Apropos steif...
1025
01:08:28,083 --> 01:08:30,416
- Nicht, Emily.
- Komm schon. Was denn?
1026
01:08:30,416 --> 01:08:32,375
- Nicht jetzt.
- Ich will aber.
1027
01:08:33,083 --> 01:08:36,208
- Muss ich jetzt etwa betteln?
- Nicht. Emily, hör auf.
1028
01:08:36,208 --> 01:08:37,375
Okay.
1029
01:08:37,375 --> 01:08:38,458
Hör zu.
1030
01:08:39,791 --> 01:08:42,541
Ich verspreche dir,
deine Karriere zu fördern,
1031
01:08:42,541 --> 01:08:44,000
wenn du meine Pussy leckst.
1032
01:08:44,000 --> 01:08:45,291
Gütiger Gott!
1033
01:08:45,291 --> 01:08:47,000
[Emily prustet]
1034
01:08:49,916 --> 01:08:51,208
Du bist betrunken.
1035
01:08:51,208 --> 01:08:53,833
Du... du bist jämmerlich, also...
1036
01:08:55,416 --> 01:08:59,208
Was war das eben?
Was sagtest du gerade zu mir?
1037
01:08:59,791 --> 01:09:02,416
- So war es nicht gemeint.
- Du bist jämmerlich.
1038
01:09:02,416 --> 01:09:05,458
Hüpfst rum
wie eine Erstsemester-Verbindungsschnalle.
1039
01:09:05,458 --> 01:09:09,250
Trinkst, als gäbe es kein morgen.
Gibt dir das ein gutes Gefühl? Mächtig?
1040
01:09:09,250 --> 01:09:10,916
Wie einer der Jungs?
1041
01:09:10,916 --> 01:09:12,291
Ich werde dir was sagen.
1042
01:09:12,875 --> 01:09:15,000
Du siehst nicht aus wie einer der Jungs.
1043
01:09:15,000 --> 01:09:18,458
Du siehst aus wie die Nutte,
die sie bezahlen, um sie zu begleiten.
1044
01:09:23,875 --> 01:09:25,875
[traurige Musik]
1045
01:09:35,208 --> 01:09:39,833
[weiter traurige Musik
und entfernter Gesang: "Happy Birthday"]
1046
01:09:39,833 --> 01:09:45,416
♪ Happy birthday to you ♪
1047
01:09:45,416 --> 01:09:49,333
♪ Happy birthday, dear... ♪
1048
01:09:52,041 --> 01:09:53,208
[es klopft]
1049
01:09:53,208 --> 01:09:54,500
[Paul] Wir sind so weit?
1050
01:09:56,416 --> 01:09:59,916
[Dax] ...sehen wir durch niedriges Wachstum
sowie hohe Kosten gefährdet.
1051
01:09:59,916 --> 01:10:03,208
Da kommt zu viel Druck auf die Margen.
Wir sollten sie entsorgen.
1052
01:10:03,208 --> 01:10:07,625
[Arjun] Alle verkaufen panikartig.
Das ist der Zeitpunkt zum Kaufen, Dax.
1053
01:10:09,125 --> 01:10:11,291
- [Arjun] Fuck.
- [Dax] Was?
1054
01:10:11,291 --> 01:10:13,625
[Arjun] Nichts. Mein Kopf bringt mich um.
1055
01:10:13,625 --> 01:10:15,166
War erst um drei zu Hause.
1056
01:10:16,208 --> 01:10:19,375
Hoffentlich habe ich mich
mit dem Kauf von B&O nicht gefickt.
1057
01:10:19,375 --> 01:10:21,458
[schwermütige Musik]
1058
01:10:30,250 --> 01:10:32,958
Hey, apropos. Sieh dir mal die Fotos an.
1059
01:10:34,750 --> 01:10:37,083
- Scheiße. Ist das Emily?
- Oder?
1060
01:10:37,083 --> 01:10:39,833
- Oh, mein Gott.
- Die war so drauf gestern Nacht.
1061
01:10:39,833 --> 01:10:42,166
Sie hat fünf oder sechs Riesen verballert.
1062
01:10:42,833 --> 01:10:45,125
- Die ist ein Freak.
- Alter, voll der Freak.
1063
01:10:45,125 --> 01:10:48,625
- Ich habe immer gesagt, die ist ein Tier.
- Gespräch auf Leitung eins.
1064
01:10:48,625 --> 01:10:51,916
- Sag ihm, ich bin gleich da.
- Shit, sieh dir Rory an.
1065
01:10:53,083 --> 01:10:57,000
- [Arjun] Oh, Fuck.
- [Dax] Hast du das kommen sehen?
1066
01:10:57,000 --> 01:11:00,458
[Arjun] Keiner hat das kommen sehen.
Ausgerechnet der Goldjunge?
1067
01:11:01,291 --> 01:11:03,000
[Dax] Hol schon mal Taschentücher.
1068
01:11:03,000 --> 01:11:05,000
[weinerlich] Oh nein, ich muss heulen.
1069
01:11:05,875 --> 01:11:09,583
[Arjun] Wäre aber ein hübsches Büro,
wenn sie die Tränen weggewischt haben.
1070
01:11:09,583 --> 01:11:11,125
[Dax] Ja, ja, ja.
1071
01:11:11,125 --> 01:11:13,208
[Lachen]
1072
01:11:15,125 --> 01:11:16,833
[ernste Musik]
1073
01:11:16,833 --> 01:11:18,916
[Mann] Wir hatten einen schweren Start.
1074
01:11:18,916 --> 01:11:21,375
Nicht gerade ein Volltreffer.
1075
01:11:21,375 --> 01:11:23,416
Selbst ihr Slogan wurde zu einem Meme.
1076
01:11:23,416 --> 01:11:26,666
Und die Marketingabteilung
hat den Launch verkackt.
1077
01:11:26,666 --> 01:11:30,750
Aber ich glaube nicht, dass die Gewinne
so stark zurückgehen, wie viele erwarten.
1078
01:11:30,750 --> 01:11:33,791
- Eine angenehme Überraschung...
- Du musst es Campbell pitchen.
1079
01:11:33,791 --> 01:11:35,541
- Wie bitte?
- Überzeuge ihn davon.
1080
01:11:36,291 --> 01:11:37,833
Es muss gleich passieren.
1081
01:11:37,833 --> 01:11:39,833
Ich soll es Campbell direkt pitchen?
1082
01:11:40,750 --> 01:11:43,041
Können wir in zehn Minuten weiterreden?
1083
01:11:43,041 --> 01:11:44,375
Sicher, aber ich sollte...
1084
01:11:46,250 --> 01:11:48,125
- Was?
- Campbell muss es von dir hören.
1085
01:11:48,125 --> 01:11:50,041
- Okay...
- Es muss gleich passieren.
1086
01:11:51,333 --> 01:11:52,333
[Emily keucht]
1087
01:11:53,375 --> 01:11:56,500
Wie wäre eine Entschuldigung,
ehe du um einen Gefallen bittest?
1088
01:11:56,500 --> 01:11:59,250
Die Nuttenbemerkung gestern
kam nicht gerade gut an.
1089
01:11:59,250 --> 01:12:01,875
- Das ist Zeit sensibel.
- Genau wie meine Gefühle.
1090
01:12:03,833 --> 01:12:05,541
Wirst du es für mich pitchen?
1091
01:12:06,541 --> 01:12:07,625
Keine gute Idee.
1092
01:12:07,625 --> 01:12:09,750
- Warum?
- Er ist nicht in der Verfassung.
1093
01:12:09,750 --> 01:12:13,666
Versetze ihn rein. Du hast bestimmt
Einfluss, jetzt, wo er dein Buddy ist.
1094
01:12:13,666 --> 01:12:17,500
- Er ist nicht mein Buddy. Er ist der Boss.
- Gerade schwer zu unterscheiden.
1095
01:12:18,125 --> 01:12:21,166
- Das ist nur ein Spiel.
- Mhm. Und du spielst es sehr gut.
1096
01:12:21,166 --> 01:12:25,125
- Das klingt nicht wie ein Kompliment.
- Die ganze Sache war deine Idee.
1097
01:12:25,125 --> 01:12:28,291
Ja, und ich habe es versucht,
aber Campbell gibt nicht nach.
1098
01:12:28,291 --> 01:12:30,416
Du hast eine Zielscheibe auf dem Rücken.
1099
01:12:30,416 --> 01:12:33,208
- Was soll der Mist?
- Avenue ist offen für Lebensläufe.
1100
01:12:33,208 --> 01:12:35,916
- Wenn ich deinen hinschicke...
- Meinst du das ernst?
1101
01:12:35,916 --> 01:12:37,708
- Luke.
- Ich werde nicht kündigen.
1102
01:12:37,708 --> 01:12:40,000
Aber wir können hier nicht beide arbeiten.
1103
01:12:40,000 --> 01:12:43,125
- Das ist tödlich.
- Wenn es dich stört, kannst du ja gehen.
1104
01:12:43,666 --> 01:12:46,041
Ist das dein Ernst?
Ich habe etwas zu verlieren.
1105
01:12:46,041 --> 01:12:47,000
Ich etwa nicht?
1106
01:12:47,000 --> 01:12:50,041
Den Schaden zu begrenzen,
ist nicht dasselbe wie aufzugeben.
1107
01:12:50,041 --> 01:12:53,458
Das ist unser einziger Ausweg.
Es gibt andere Firmen für dich.
1108
01:12:53,458 --> 01:12:55,875
Ich scheiße drauf. Ich will diese Firma.
1109
01:12:55,875 --> 01:12:58,125
Vielleicht will diese Firma
dich aber nicht.
1110
01:12:59,833 --> 01:13:01,291
Einen Scheiß will sie nicht.
1111
01:13:05,958 --> 01:13:06,958
Luke.
1112
01:13:08,833 --> 01:13:10,583
- 60 Sekunden.
- Wenn ich fertig bin.
1113
01:13:10,583 --> 01:13:11,958
Nein, jetzt.
1114
01:13:13,916 --> 01:13:15,083
Ich rufe zurück.
1115
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Sechzig. Los.
1116
01:13:20,333 --> 01:13:22,583
6. April 2009.
1117
01:13:23,083 --> 01:13:24,583
Frühjahrssemester Yale.
1118
01:13:24,583 --> 01:13:27,625
Sie hielten als Gastredner
einen 40-minütigen Vortrag.
1119
01:13:27,625 --> 01:13:31,666
Kein Schöngerede, kein Blödsinn.
Sie haben einfach alles dargelegt.
1120
01:13:31,666 --> 01:13:34,875
First- und Second-Level-Thinking,
die Kniffe, die Fallen.
1121
01:13:34,875 --> 01:13:38,083
Durch Sie habe ich mehr
übers Finanzwesen in 40 Minuten gelernt
1122
01:13:38,083 --> 01:13:39,750
als in zwei Jahren bei Goldman.
1123
01:13:40,666 --> 01:13:43,666
Ich wusste nie, was ich wollte,
bis ich Sie traf.
1124
01:13:44,500 --> 01:13:47,375
Direkt nach Ihrem Vortrag
bin ich zu meinem Berater,
1125
01:13:47,375 --> 01:13:51,125
habe meine Vorlesungen gewechselt,
meine Ernährung, meine Garderobe.
1126
01:13:51,708 --> 01:13:55,125
Ich habe alles getan,
um in Ihre Fußstapfen zu treten,
1127
01:13:55,125 --> 01:13:57,125
weil alles, was ich je wollte,
1128
01:13:57,125 --> 01:13:59,416
war, für Sie zu arbeiten,
von Ihnen zu lernen
1129
01:13:59,416 --> 01:14:01,666
und eines Tages zu werden wie Sie.
1130
01:14:01,666 --> 01:14:04,291
Als ich aufwuchs,
habe ich an gar nichts geglaubt.
1131
01:14:04,291 --> 01:14:07,041
Diese Firma
ist zu meiner Religion geworden
1132
01:14:07,041 --> 01:14:08,625
und Sie damit zu meinem Gott.
1133
01:14:10,416 --> 01:14:13,208
Ich schwöre,
wenn Sie mir diese Gelegenheit geben,
1134
01:14:13,208 --> 01:14:15,416
gebe ich Ihnen alles, was ich habe.
1135
01:14:15,416 --> 01:14:17,750
Sehen Sie das als meinen Eid,
meine Loyalität.
1136
01:14:17,750 --> 01:14:21,291
Scheiße, wenn ich ein Messer hätte,
würde ich das eigene Blut opfern.
1137
01:14:21,291 --> 01:14:23,375
[spannungsvolle Musik]
1138
01:14:24,916 --> 01:14:27,166
[Schritte nähern sich]
1139
01:14:28,333 --> 01:14:30,583
Entschuldigung, wenn ich störe.
1140
01:14:30,583 --> 01:14:33,958
Die Foster-Leute könnten um sieben.
1141
01:14:37,125 --> 01:14:39,208
Sie kennen vermutlich Derek noch nicht.
1142
01:14:40,500 --> 01:14:42,041
Er ist unser neuer PM.
1143
01:14:44,375 --> 01:14:46,750
Ich habe ihn gerade bei 3G abgeworben.
1144
01:14:46,750 --> 01:14:49,541
Er hat ihnen 90 Millionen gebracht
im letzten Jahr.
1145
01:14:49,541 --> 01:14:50,625
Quartal.
1146
01:14:51,125 --> 01:14:53,125
- Das war im Quartal?
- [Derek] Richtig.
1147
01:14:53,125 --> 01:14:55,208
[Pfiff]
1148
01:14:59,250 --> 01:15:00,833
Sind wir jetzt fertig da unten?
1149
01:15:02,125 --> 01:15:05,250
Oder wollten Sie
noch irgendwas anderes loswerden?
1150
01:15:06,708 --> 01:15:08,291
[Verkehrslärm baut sich auf]
1151
01:15:21,458 --> 01:15:23,458
[entfernte Sirene]
1152
01:15:32,541 --> 01:15:33,375
[Tür geht zu]
1153
01:15:35,125 --> 01:15:37,125
[entferntes Stimmengewirr]
1154
01:15:49,250 --> 01:15:50,250
[Klirren]
1155
01:16:06,125 --> 01:16:08,125
[entfernte, ruhige Musik]
1156
01:16:10,833 --> 01:16:13,250
[Musik: "Heart Full of Love"
von Dave Richardson]
1157
01:16:22,500 --> 01:16:23,500
Alles okay?
1158
01:16:23,500 --> 01:16:25,583
[weiter ruhige Musik]
1159
01:16:28,625 --> 01:16:31,541
Hör zu. Ich weiß, das ist schwer.
1160
01:16:31,541 --> 01:16:32,625
Lass es.
1161
01:16:40,166 --> 01:16:42,291
[Handy surrt]
1162
01:16:42,291 --> 01:16:43,458
[Emily klickt es weg]
1163
01:16:45,541 --> 01:16:47,250
[Handy surrt erneut]
1164
01:16:47,250 --> 01:16:49,708
EMS MUTTER
1165
01:16:50,708 --> 01:16:52,500
[Luke seufzt]
1166
01:16:53,500 --> 01:16:56,708
[Handy surrt weiter]
1167
01:16:58,125 --> 01:17:01,833
Wir finden einen Weg.
Wenn ich deine Vita an Avenue schicke...
1168
01:17:01,833 --> 01:17:03,083
- Fuck.
- Was?
1169
01:17:03,083 --> 01:17:05,458
Tut mir leid,
aber wenn du einfach hingehst...
1170
01:17:05,458 --> 01:17:07,541
[Musik wird lauter]
1171
01:17:11,583 --> 01:17:12,500
[Handy surrt]
1172
01:17:13,041 --> 01:17:14,916
- Fuck. Emily.
- Ignorier sie einfach.
1173
01:17:14,916 --> 01:17:16,208
Das ist das fünfte Mal.
1174
01:17:19,000 --> 01:17:21,916
Mom, nicht jetzt.
Kannst du bitte aufhören anzurufen?
1175
01:17:21,916 --> 01:17:25,125
[Mutter] Bitte halte Freitagabend offen.
Mach keine Pläne.
1176
01:17:25,125 --> 01:17:26,375
Was? Wieso?
1177
01:17:26,375 --> 01:17:29,375
Dein Vater und ich
geben für euch ein Verlobungsfest.
1178
01:17:29,375 --> 01:17:31,458
- Ich habe nicht drum gebeten.
- [Luke] Fuck!
1179
01:17:31,458 --> 01:17:33,458
Es sollte auch eine Überraschung sein.
1180
01:17:33,458 --> 01:17:35,708
- Wir sind nicht zum Feiern bereit.
- Scheiße.
1181
01:17:35,708 --> 01:17:38,791
Was soll das heißen?
Warum verlobt ihr euch dann?
1182
01:17:38,791 --> 01:17:42,583
Ich verderbe ungern Überraschungen,
aber deine Arbeitszeiten sind verrückt.
1183
01:17:42,583 --> 01:17:44,125
Also 19 Uhr bei Frankie's.
1184
01:17:44,125 --> 01:17:47,458
Aber Luke hat es
noch nicht mal seinen Eltern gesagt.
1185
01:17:47,458 --> 01:17:48,833
Was redest du denn da?
1186
01:17:48,833 --> 01:17:52,583
Wir haben den Zug schon gebucht,
und Großmutter Lola kommt mit dem Flieger.
1187
01:17:52,583 --> 01:17:54,291
- Herrgott!
- [Luke] Ich hatte sie...
1188
01:17:54,291 --> 01:17:57,750
Fahr mich jetzt nicht an,
bloß, weil du beschissene Laune hast.
1189
01:17:57,750 --> 01:18:00,541
Denkst du, meine Mutter
hätte so was für mich gemacht?
1190
01:18:00,541 --> 01:18:01,458
Mom.
1191
01:18:01,458 --> 01:18:04,208
Wenn du mich zurückgerufen hättest
oder meine SMS...
1192
01:18:04,208 --> 01:18:06,958
- Luke, was tust du da?
- Hast du meine Notizen gesehen?
1193
01:18:06,958 --> 01:18:09,750
- Welche Notizen?
- Die Notizen von meinem Scheißbuch!
1194
01:18:09,750 --> 01:18:11,666
- Habe ich nicht.
- Hast du aufgeräumt?
1195
01:18:11,666 --> 01:18:12,583
Ein wenig.
1196
01:18:12,583 --> 01:18:14,916
- Hast du sie weggeworfen?
- Ich weiß es nicht.
1197
01:18:16,333 --> 01:18:18,041
Ich habe ihn schon rausgebracht.
1198
01:18:18,666 --> 01:18:19,500
Fuck!
1199
01:18:19,500 --> 01:18:22,291
- Tut mir leid. Es sah wohl aus wie Abfall.
- Abfall?
1200
01:18:22,291 --> 01:18:24,666
Das ist kein Abfall. Das ist mir wichtig.
1201
01:18:24,666 --> 01:18:27,083
Am besten
schmeißt du meine Karriere mit weg.
1202
01:18:27,083 --> 01:18:31,125
Luke, das ist verrückt. Du bist wütend,
aber dieses Zeug ist Blödsinn.
1203
01:18:31,125 --> 01:18:34,416
- Es verdreht dein Gehirn.
- Klar, du hast leicht reden.
1204
01:18:34,416 --> 01:18:38,166
- Dir wurde ja auch alles serviert.
- Mir ist nichts serviert worden.
1205
01:18:38,166 --> 01:18:41,125
- Ich habe mir den Arsch aufgerissen.
- Sicher hast du das.
1206
01:18:41,125 --> 01:18:42,666
- [Handy surrt]
- Geh nicht ran.
1207
01:18:42,666 --> 01:18:44,041
- Es ist Campbell.
- Nein.
1208
01:18:44,041 --> 01:18:45,833
Was zum Teufel tust du da?
1209
01:18:45,833 --> 01:18:48,208
Es ist verdammt spät.
Du musst Grenzen setzen.
1210
01:18:48,208 --> 01:18:51,458
Eigene Regeln, nach denen du lebst,
sonst macht er die Regeln.
1211
01:18:51,458 --> 01:18:53,125
- Wer bist du?
- Wer bin ich?
1212
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
Wer bist du denn?
1213
01:18:54,458 --> 01:18:57,375
Du hofierst doch jede Nacht
einen alten Herren.
1214
01:18:57,916 --> 01:19:01,958
Denkst du, er bittet Paul oder Tom,
bis zwei Uhr morgens mit ihnen zu reden?
1215
01:19:01,958 --> 01:19:05,125
Nein! Er bittet dich,
weil er weiß, du sagst nicht Nein.
1216
01:19:05,125 --> 01:19:06,625
Und das macht dich schwach.
1217
01:19:06,625 --> 01:19:10,750
Jedes Mal, wenn du rangehst,
lässt du dich von ihm rumkommandieren.
1218
01:19:10,750 --> 01:19:13,458
Luke, der Einzige,
der mich rumkommandiert, bist du.
1219
01:19:13,458 --> 01:19:17,875
Was zum Teufel soll das bedeuten?
Ich unterstütze dich immer nur.
1220
01:19:17,875 --> 01:19:19,416
Ich biete dir Ratschläge an.
1221
01:19:19,416 --> 01:19:21,625
Ratschläge, die ich nie verlangt habe.
1222
01:19:21,625 --> 01:19:24,583
Was soll ich tun?
Wie soll ich mich verhalten?
1223
01:19:24,583 --> 01:19:28,041
Ich finde, ich gehe unter den Umständen
ziemlich gut mit allem um.
1224
01:19:28,041 --> 01:19:29,541
Ist das dein Ernst?
1225
01:19:29,541 --> 01:19:31,750
Du hast mir meinen Scheißjob weggenommen.
1226
01:19:31,750 --> 01:19:33,500
Nein, das habe ich nicht.
1227
01:19:33,500 --> 01:19:36,000
- Du sagtest, es wäre meiner.
- Es war ein Gerücht.
1228
01:19:36,000 --> 01:19:38,375
- Woher weißt du das?
- Campbell hat es gesagt.
1229
01:19:38,375 --> 01:19:41,458
Er wollte dich nicht befördern,
er wollte dich rausschmeißen,
1230
01:19:41,458 --> 01:19:43,250
weil du der Schwache bist.
1231
01:19:44,833 --> 01:19:46,833
[Luke keucht]
1232
01:19:48,250 --> 01:19:50,250
[Scheppern]
1233
01:19:52,333 --> 01:19:53,333
[Tür geht auf]
1234
01:19:53,916 --> 01:19:54,916
[Tür schlägt zu]
1235
01:19:55,958 --> 01:19:58,791
[weiter Musik: "Heart Full of Love"
von Dave Richardson]
1236
01:20:00,708 --> 01:20:01,708
Gott!
1237
01:20:14,375 --> 01:20:15,208
[hustet]
1238
01:20:15,208 --> 01:20:16,291
Fuck.
1239
01:20:16,875 --> 01:20:17,958
Fuck.
1240
01:20:17,958 --> 01:20:19,166
Fuck!
1241
01:20:20,125 --> 01:20:22,125
[Schrei geht in Quietschen über]
1242
01:20:34,708 --> 01:20:36,708
[schwermütige Musik]
1243
01:20:40,208 --> 01:20:42,208
[Bohren und Hämmern]
1244
01:20:42,208 --> 01:20:44,291
[Auto hupt]
1245
01:20:45,375 --> 01:20:47,375
[spannungsvolle Musik]
1246
01:20:51,416 --> 01:20:53,125
[Telefon klingelt]
1247
01:20:53,125 --> 01:20:56,000
Luke ist etwas angeschlagen.
Springst du für ihn ein?
1248
01:20:57,250 --> 01:21:00,125
[AB] Sie haben Luke erreicht.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
1249
01:21:00,125 --> 01:21:02,875
Ruf mich bitte zurück.
Ich versuche, dich zu decken.
1250
01:21:04,916 --> 01:21:05,916
Bitte.
1251
01:21:07,708 --> 01:21:09,708
[weiter spannungsvolle Musik]
1252
01:21:14,958 --> 01:21:16,541
Bitte, Mom, ich kann nicht.
1253
01:21:16,541 --> 01:21:21,375
Du antwortest nicht auf meine SMS.
Unser Zug kommt morgen um 17:45 Uhr an.
1254
01:21:21,375 --> 01:21:24,333
Wir checken im Hotel ein
und gehen um sieben zu Frankie's.
1255
01:21:24,333 --> 01:21:26,541
Weißt du schon, was du anziehst?
1256
01:21:26,541 --> 01:21:29,750
- Nein.
- Trag was Hübsches. Das Spitzenkleid.
1257
01:21:29,750 --> 01:21:31,583
Mom, hör auf! Hör einfach auf.
1258
01:21:31,583 --> 01:21:34,375
- Was ist? Was bist du so wütend?
- Ich bin nicht wütend.
1259
01:21:34,375 --> 01:21:37,625
Du sagst, du bist verlobt,
ignorierst mich, machst mir Vorwürfe.
1260
01:21:37,625 --> 01:21:39,208
Das sage ich doch gar nicht.
1261
01:21:39,208 --> 01:21:42,875
Ich mache mir so viel Mühe, und wozu?
Was soll ich jetzt machen?
1262
01:21:42,875 --> 01:21:46,041
Connie und Phil sagen,
es hat irgendeinen unbekannten Grund.
1263
01:21:46,041 --> 01:21:49,208
- Du hast es seinen Eltern erzählt?
- Jemand musste es tun.
1264
01:21:49,208 --> 01:21:52,875
Ihr Sohn ruft seine Eltern ja nicht an,
genau wie du...
1265
01:21:52,875 --> 01:21:55,916
[AB] Sie haben Luke erreicht.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
1266
01:21:55,916 --> 01:21:59,083
Es tut mir so leid. Du hattest recht.
1267
01:22:00,125 --> 01:22:04,708
Weil diese Beförderung,
die hat mich gestresst und verängstigt.
1268
01:22:05,750 --> 01:22:08,125
Und ich setze mich nicht durch,
wie du sagst.
1269
01:22:11,000 --> 01:22:13,250
Ich weiß deine Unterstützung
so zu schätzen.
1270
01:22:14,041 --> 01:22:16,500
Und ich wollte
nicht undankbar rüberkommen.
1271
01:22:16,500 --> 01:22:19,166
Es ist mir klar,
wie schwer das für dich sein muss.
1272
01:22:20,958 --> 01:22:21,791
Hör zu.
1273
01:22:22,833 --> 01:22:28,083
Ich glaube, unsere Eltern haben schon
viel Mühe in diese Party morgen gesteckt.
1274
01:22:28,083 --> 01:22:31,500
Also ruf mich bitte einfach zurück,
1275
01:22:32,208 --> 01:22:33,708
damit wir reden können.
1276
01:22:40,625 --> 01:22:42,291
[Wecker schrillt, Handy summt]
1277
01:22:48,541 --> 01:22:52,291
Hey. Hast du was von Luke gehört?
Ich habe ihm schon fünf E-Mails geschickt.
1278
01:22:52,291 --> 01:22:53,458
Ist wohl noch krank.
1279
01:22:53,458 --> 01:22:57,333
Scheiße, da liegt ein Berg Statements
auf meinem Platz.
1280
01:22:58,458 --> 01:23:01,458
[Campbell] Wir verfügen
über ein umfangreiches Verständnis
1281
01:23:01,458 --> 01:23:04,083
der Weltwirtschaft und der Finanzmärkte
1282
01:23:04,083 --> 01:23:06,791
und setzen dieses Wissen um
1283
01:23:06,791 --> 01:23:10,666
in starke, risikobereinigte Renditen
für unsere Kunden.
1284
01:23:11,208 --> 01:23:13,083
[Dolmetscher überträgt ins Russische]
1285
01:23:19,291 --> 01:23:22,833
[Campbell] Unsere Erfolgsbilanz
liegt im oberen einen Prozent
1286
01:23:22,833 --> 01:23:25,208
bei einer annualisierten Rendite
auf 15 Jahre,
1287
01:23:25,208 --> 01:23:27,833
die keine andere Firma
auch nur annähernd erreicht.
1288
01:23:27,833 --> 01:23:29,791
[Emily] Wir müssen die Party absagen.
1289
01:23:29,791 --> 01:23:33,208
Jetzt wird Emily
für Sie im Detail darauf eingehen,
1290
01:23:33,208 --> 01:23:35,833
wie wir diese magischen Renditen erzielen.
1291
01:23:35,833 --> 01:23:36,916
Genau.
1292
01:23:37,458 --> 01:23:39,666
Dafür brauche ich meinen Zauberstab.
1293
01:23:40,291 --> 01:23:43,166
[Dolmetscher überträgt ins Russische]
1294
01:23:43,875 --> 01:23:46,458
Abhängig von Anlagehorizont
und Risikotoleranz
1295
01:23:46,458 --> 01:23:48,916
haben wir diverse Zielportfolios.
1296
01:23:49,625 --> 01:23:53,625
Wir verwenden verschiedene Strategien,
ausgerichtet auf grundsätzlich technische,
1297
01:23:53,625 --> 01:23:54,833
wie auf Makro-Ansätze
1298
01:23:54,833 --> 01:23:58,000
für Investitionen in die Aktienmärkte.
1299
01:23:58,000 --> 01:24:00,333
[Dolmetscher überträgt ins Russische]
1300
01:24:00,333 --> 01:24:01,458
Ähm...
1301
01:24:02,375 --> 01:24:05,208
Unsere aktive Managementphilosophie
1302
01:24:05,208 --> 01:24:08,416
übertrifft regelmäßig
die passiven Aktienstrategien.
1303
01:24:08,416 --> 01:24:10,458
[Dolmetscher überträgt ins Russische]
1304
01:24:15,875 --> 01:24:17,125
[stammelt]
1305
01:24:17,125 --> 01:24:22,083
Wir erwägen sehr vorsichtig
die Zusammensetzung eines Portfolios
1306
01:24:22,083 --> 01:24:24,625
und verwenden
unsere firmeneigene Absicherung...
1307
01:24:25,583 --> 01:24:28,208
[Dolmetscher überträgt ins Russische]
1308
01:24:33,708 --> 01:24:37,416
Ich würde nie was tun, das ich
nicht auch mit meinem Geld machen würde.
1309
01:24:37,416 --> 01:24:40,041
Wir behandeln Kunden wie Familie. Entschuldigung.
1310
01:24:40,041 --> 01:24:42,125
- Wir haben ein Meeting.
- Ich will Kaffee.
1311
01:24:42,125 --> 01:24:44,916
- Nimm die Maschine in der Küche.
- Die ist mir lieber.
1312
01:24:44,916 --> 01:24:47,083
[flüstert] Was zum Teufel machst du hier?
1313
01:24:51,625 --> 01:24:56,208
[Emily] Gut, unser erfahrenes Team
hat einen diversifizierten Satz...
1314
01:24:56,208 --> 01:24:58,791
[Luke] Wurde wohl noch nicht eingesteckt.
1315
01:24:58,791 --> 01:25:02,791
1000-Dollar-Maschine,
und sie kann dir nicht mal einen blasen.
1316
01:25:02,791 --> 01:25:05,750
Gut. Gentlemen,
warum führe ich Sie nicht übers Parkett...
1317
01:25:05,750 --> 01:25:07,250
- [Luke] Scheiße!
- [Klirren]
1318
01:25:07,250 --> 01:25:10,125
- [Emily] Mein Gott! Es tut mir leid.
- Sicherheitsdienst!
1319
01:25:10,125 --> 01:25:13,916
Nein, mir tut's leid. ich habe mich
vollgeschüttet. Das ist ja widerlich.
1320
01:25:13,916 --> 01:25:17,041
- [Paul] Sicherheitsdienst, bitte.
- Was machst du nur? Fuck!
1321
01:25:17,041 --> 01:25:20,458
Wer sind Sie, dass Sie mich verurteilen,
als Null hinstellen?
1322
01:25:20,458 --> 01:25:21,916
Sie sind hier die Null.
1323
01:25:22,500 --> 01:25:25,375
Glauben Sie,
weil Sie eine erfolgreiche Firma haben,
1324
01:25:25,375 --> 01:25:28,833
dürfen Sie auf Leuten rumtrampeln
und sie wie Scheiße behandeln?
1325
01:25:28,833 --> 01:25:31,041
- Luke, hör auf.
- Sie gehen zu weit.
1326
01:25:31,041 --> 01:25:31,958
[Luke] Nein.
1327
01:25:31,958 --> 01:25:34,500
Nein, nein, verstehen Sie es nicht?
Das waren Sie.
1328
01:25:34,500 --> 01:25:38,000
Einen Hund können Sie nicht ewig treten.
Irgendwann beißt er Sie.
1329
01:25:38,000 --> 01:25:39,583
[bellt]
1330
01:25:39,583 --> 01:25:42,083
[bellt weiter]
1331
01:25:42,083 --> 01:25:44,458
Nicht den Sicherheitsdienst,
ruft die Bullen.
1332
01:25:44,458 --> 01:25:46,250
[Luke] Hat der Hai Angst vorm Hund?
1333
01:25:46,250 --> 01:25:48,583
Denkt ihr, ich brauche euch,
um voranzukommen?
1334
01:25:48,583 --> 01:25:51,375
Um was aus mir zu machen?
Ihr geht mir am Arsch vorbei.
1335
01:25:51,375 --> 01:25:54,708
Ich bringe das mit dem eigenen Können,
dem eigenen Verdienst,
1336
01:25:54,708 --> 01:25:58,750
und wenn es so weit ist,
vernichte ich Ihre beschissene Firma.
1337
01:25:58,750 --> 01:25:59,791
[Emily] Mein Gott.
1338
01:25:59,791 --> 01:26:02,625
[Luke] Sie tun so,
als hätten Sie alles unter Kontrolle.
1339
01:26:02,625 --> 01:26:05,041
Dabei haben Sie
nicht mal Ihre Bude im Griff.
1340
01:26:05,041 --> 01:26:09,041
Sie denken, die Mitarbeiter
respektieren Sie, Angst fördert Respekt?
1341
01:26:09,041 --> 01:26:11,958
Die respektieren Sie nicht,
die verabscheuen Sie.
1342
01:26:11,958 --> 01:26:15,125
Richtig? Ist so, stimmt doch?
Die lügen Sie an.
1343
01:26:15,125 --> 01:26:19,750
Und Sie da, Ihr aufgehender Stern,
ist die größte Lügnerin von allen.
1344
01:26:19,750 --> 01:26:22,958
Sie verstößt seit zwei Jahren
gegen die Firmenvorschriften,
1345
01:26:22,958 --> 01:26:25,291
indem sie mit ihrem Analysten bumst.
1346
01:26:26,375 --> 01:26:28,833
Keine Sorge,
es war nicht immer eine Castingcouch.
1347
01:26:28,833 --> 01:26:32,291
Obwohl sie mir eine Beförderung
versprochen hat, wenn ich sie lecke.
1348
01:26:33,541 --> 01:26:36,208
Oh, der Sicherheitsdienst.
Ich verschwinde.
1349
01:26:36,208 --> 01:26:37,375
[Mann] Gehen wir!
1350
01:26:38,833 --> 01:26:40,416
Danke. Fick dich!
1351
01:26:40,416 --> 01:26:42,833
[spannungsvolle Musik]
1352
01:26:42,833 --> 01:26:43,916
[Emily keucht]
1353
01:26:46,708 --> 01:26:49,500
[AB] Sie haben Luke erreicht.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
1354
01:26:49,500 --> 01:26:51,458
Hast du deinen Verstand verloren?
1355
01:26:51,458 --> 01:26:53,791
Zerstör deine eigene Karriere,
wenn du willst.
1356
01:26:53,791 --> 01:26:55,750
Aber mich ziehst du nicht mit runter.
1357
01:26:56,250 --> 01:26:58,250
[dissonante Musik]
1358
01:26:58,875 --> 01:26:59,875
Luke?
1359
01:26:59,875 --> 01:27:01,208
[Freizeichen]
1360
01:27:02,166 --> 01:27:05,541
[AB] Sie haben Luke erreicht.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
1361
01:27:05,541 --> 01:27:08,208
[lacht hysterisch]
Versteckst du dich ehrlich
1362
01:27:08,208 --> 01:27:11,375
am Abend unserer Verlobungsfeier?
1363
01:27:11,916 --> 01:27:15,250
Wenn du Schluss machen willst,
sag es mir ins Gesicht.
1364
01:27:15,250 --> 01:27:17,041
Du mieser Feigling.
1365
01:27:17,875 --> 01:27:19,875
[dissonante Musik]
1366
01:27:23,250 --> 01:27:26,416
- [Theo] Em, kann ich dich zurückrufen?
- Hast du von Luke gehört?
1367
01:27:26,416 --> 01:27:29,583
- Ja, er ist vor 20 Minuten gegangen.
- Wo ist er hin?
1368
01:27:29,583 --> 01:27:30,583
Ähm...
1369
01:27:30,583 --> 01:27:33,625
- Das war eine Frage, Theo.
- Auf eure Verlobungsfeier.
1370
01:27:33,625 --> 01:27:37,125
Was denkst du denn, wo er hingeht?
Nach fucking Disneyland?
1371
01:27:37,125 --> 01:27:38,958
Er hat gesagt, er will da hin?
1372
01:27:38,958 --> 01:27:41,500
Wie bitte?
Er kam vorbei, um sich umzuziehen.
1373
01:27:41,500 --> 01:27:44,125
- Warte. Willst du mich verarschen?
- Fuck.
1374
01:27:44,666 --> 01:27:47,333
- Em, alles okay?
- Fuck, Fuck, Fuck!
1375
01:27:47,333 --> 01:27:49,416
Hey, gibt es ein Problem?
1376
01:27:49,416 --> 01:27:50,333
Problem?
1377
01:27:50,875 --> 01:27:55,625
Das Problem ist, dass dein Bruder
ein verfluchter Psychopath ist.
1378
01:27:55,625 --> 01:27:57,708
[dramatische Musik]
1379
01:28:02,500 --> 01:28:04,500
[heitere Musik]
1380
01:28:04,500 --> 01:28:06,583
[entspanntes Stimmengewirr]
1381
01:28:15,208 --> 01:28:16,375
[Mutter] Da ist sie ja.
1382
01:28:17,458 --> 01:28:19,416
Herrgott, Emily.
1383
01:28:19,416 --> 01:28:22,875
Ich habe einen Fotografen bestellt.
Du hättest dir die Haare machen können.
1384
01:28:22,875 --> 01:28:24,666
- Wo ist Luke?
- Am Ende der Bar.
1385
01:28:24,666 --> 01:28:28,666
Nimm meinen Lippenstift und geh ins Bad.
Emily, du siehst scheiße aus.
1386
01:28:28,666 --> 01:28:31,083
- Ich freue mich für euch beide.
- Gratuliere.
1387
01:28:31,083 --> 01:28:32,625
[Phil] Emily, endlich!
1388
01:28:33,375 --> 01:28:37,166
Ich nehme dir deinen Mantel ab
und besorge dir einen Drink.
1389
01:28:40,833 --> 01:28:42,291
Was tust du hier?
1390
01:28:42,291 --> 01:28:44,541
Einen trinken. Und du?
1391
01:28:45,666 --> 01:28:47,125
Ist das ein kranker Scherz?
1392
01:28:47,125 --> 01:28:50,875
Es wäre unhöflich, nicht zu kommen.
Deine Mom macht sich all die Mühe.
1393
01:28:50,875 --> 01:28:53,458
- Kriege ich noch ein Bier?
- Das wagst du nicht.
1394
01:28:54,000 --> 01:28:55,708
Hast du den Verstand verloren?
1395
01:28:55,708 --> 01:28:58,083
So willst du unsere Beziehung beenden?
1396
01:28:58,083 --> 01:28:59,833
Du zündest hier eine Bombe?
1397
01:28:59,833 --> 01:29:02,041
Bumm! Wir werden beobachtet.
1398
01:29:02,041 --> 01:29:06,500
Oh, okay. Jetzt interessiert es dich, was
andere denken? Jetzt ist es dir peinlich?
1399
01:29:06,500 --> 01:29:08,333
Ich dachte, du sagst es ihnen.
1400
01:29:08,333 --> 01:29:12,000
Oh, verstehe.
Also soll ich die Böse spielen?
1401
01:29:12,541 --> 01:29:14,791
Scheiß drauf! Und scheiß auf dich!
1402
01:29:14,791 --> 01:29:19,416
Weißt du was? Wo wir uns jetzt trennen,
finde ich, solltest du es ankündigen.
1403
01:29:20,000 --> 01:29:21,541
Sag doch allen, wieso.
1404
01:29:21,541 --> 01:29:24,041
- Wieso?
- Na los, sag es ihnen!
1405
01:29:24,041 --> 01:29:27,583
Sag ihnen, das ist gar nicht
unsere Scheißverlobungsfeier.
1406
01:29:27,583 --> 01:29:29,708
Das ist unsere Scheißabschiedsfeier.
1407
01:29:30,958 --> 01:29:33,958
Kommt, Freunde,
erheben wir die Gläser. Cheers.
1408
01:29:33,958 --> 01:29:35,041
[alle] Cheers.
1409
01:29:35,041 --> 01:29:37,375
Willkommen in der Edmunds-Familie, Emily.
1410
01:29:37,375 --> 01:29:39,708
Ich freue mich ja so sehr für euch.
1411
01:29:40,333 --> 01:29:41,791
Und über eure Karriere.
1412
01:29:41,791 --> 01:29:45,083
Ich habe von deiner Beförderung gehört
und von Lukes Beförderung.
1413
01:29:45,083 --> 01:29:47,083
Sagt mal einer "Power-Paar"?
1414
01:29:48,583 --> 01:29:51,541
- Wie bitte? Welche Beförderung?
- [Connie] Bei eurer Firma.
1415
01:29:51,541 --> 01:29:54,625
Er sagte,
ihr beide arbeitet jetzt als PMs.
1416
01:29:55,833 --> 01:29:57,250
[Emily lacht]
1417
01:29:57,250 --> 01:29:59,708
Oh nein, er arbeitet nicht mit mir.
1418
01:29:59,708 --> 01:30:01,208
Er arbeitet für mich.
1419
01:30:01,791 --> 01:30:04,375
Hat er jedenfalls,
bevor ich ihn gefeuert habe.
1420
01:30:04,375 --> 01:30:07,333
Na ja,
nicht jeder kann sich nach oben ficken.
1421
01:30:07,958 --> 01:30:11,625
- [Connie] Luke! Was geht hier vor?
- [Phil] Misch dich nicht ein.
1422
01:30:13,250 --> 01:30:14,833
Ist es das, was du denkst?
1423
01:30:15,416 --> 01:30:19,208
Ich weiß es nicht.
Nächtliche Anrufe, nächtliche Drinks.
1424
01:30:19,208 --> 01:30:21,333
Ich kann es nicht beschwören.
1425
01:30:21,333 --> 01:30:23,916
Aber harte Arbeit
wird nun mal nicht immer belohnt.
1426
01:30:23,916 --> 01:30:26,833
Deswegen musstest du
vielleicht extra überzeugend sein.
1427
01:30:26,833 --> 01:30:28,125
- Luke, hör auf!
- Scheiße!
1428
01:30:28,125 --> 01:30:30,500
[Luke] Sie wollte es so.
Ziehen wir es durch.
1429
01:30:30,500 --> 01:30:33,875
Gib zu,
dass er dich deswegen befördert hat,
1430
01:30:33,875 --> 01:30:36,916
weil er dich scharf findet,
weil er dich ficken will.
1431
01:30:36,916 --> 01:30:39,708
Jetzt lautet die Frage:
Hast du ihn rangelassen?
1432
01:30:39,708 --> 01:30:41,208
- [Phil] Hör auf!
- [Connie] Luke!
1433
01:30:41,208 --> 01:30:44,500
Warum soll er dich sonst
mitten in der Nacht treffen wollen?
1434
01:30:44,500 --> 01:30:47,041
Vielleicht wusstest du
dir nicht zu helfen.
1435
01:30:47,041 --> 01:30:50,083
Oder du bist, um Kapital zu schlagen,
auf die Knie gefallen,
1436
01:30:50,083 --> 01:30:52,416
hast seine Hose aufgemacht,
den Mund geöffnet
1437
01:30:52,416 --> 01:30:54,500
und seinen Scheißschwanz gelutscht.
1438
01:30:55,333 --> 01:30:57,291
[Mann] Um Gottes willen!
1439
01:30:57,291 --> 01:30:59,458
[Emilys Mutter] Schätzchen.
1440
01:30:59,458 --> 01:31:00,708
Schätzchen. Liebling.
1441
01:31:00,708 --> 01:31:02,208
[Phil] Scheiße!
1442
01:31:03,000 --> 01:31:04,541
- [Connie] Luke?
- Emily!
1443
01:31:04,541 --> 01:31:06,458
- Was?
- [Luke] Wo läufst du hin?
1444
01:31:06,458 --> 01:31:08,041
[weint]
1445
01:31:08,041 --> 01:31:09,875
[Luke] Emily, wo willst du hin?
1446
01:31:11,625 --> 01:31:13,916
Du denkst, du hast deinen Job verdient?
1447
01:31:13,916 --> 01:31:17,500
Echt? Du denkst, du hast ihn verdient?
Das hatte nichts mit dir zu tun.
1448
01:31:17,500 --> 01:31:19,958
Die brauchten eine Frau,
weil es gut aussieht.
1449
01:31:19,958 --> 01:31:22,958
Ich habe den Job,
weil ich einem einen geblasen habe
1450
01:31:22,958 --> 01:31:24,458
oder eine Quote erfülle?
1451
01:31:24,458 --> 01:31:25,500
Beides.
1452
01:31:26,000 --> 01:31:29,125
Hast du komplett durchgedreht?
1453
01:31:29,125 --> 01:31:32,083
Erkennst du dich überhaupt wieder?
Schau in den Spiegel!
1454
01:31:32,083 --> 01:31:34,541
Nein, schau du dich lieber an.
1455
01:31:34,541 --> 01:31:37,125
Du führst dich auf
wie so ein fetter Schwanzwedler.
1456
01:31:37,125 --> 01:31:39,291
Wofür? Um die Reichen reicher zu machen?
1457
01:31:39,291 --> 01:31:41,333
Denkst du, das macht dich zur Heldin?
1458
01:31:41,333 --> 01:31:44,875
Ich mache das nicht, um eine Heldin
zu werden. Genauso wenig wie du.
1459
01:31:44,875 --> 01:31:48,125
Verurteile mich nicht,
weil ich aufrücke, wo du nicht mithältst.
1460
01:31:48,125 --> 01:31:50,083
Ich hatte nie eine Chance.
1461
01:31:50,083 --> 01:31:52,666
Hast du eine Ahnung, wie sich das anfühlt?
1462
01:31:52,666 --> 01:31:57,875
Nichts weiter als eine Stütze zu sein,
die darauf wartet, entfernt zu werden.
1463
01:31:57,875 --> 01:32:01,833
- Wärst du an meiner Stelle gewesen...
- Ich bin an deiner Stelle gewesen.
1464
01:32:01,833 --> 01:32:05,333
Dann habe ich dich gefickt,
als wir dachten, du hättest es geschafft.
1465
01:32:05,333 --> 01:32:07,583
- Du warst nicht neidisch?
- Nein.
1466
01:32:07,583 --> 01:32:10,458
- Du checkst es nicht.
- Nein, du checkst es nicht.
1467
01:32:10,458 --> 01:32:13,916
Warum ist es so schwer zu akzeptieren,
dass es bei mir besser lief?
1468
01:32:13,916 --> 01:32:18,333
Wieso ist es so schwer zu akzeptieren,
dass ich diesen Job verdient habe?
1469
01:32:18,333 --> 01:32:20,875
Wieso kann das nicht einfach okay sein?
1470
01:32:20,875 --> 01:32:24,416
Wieso hängt immer alles davon ab,
ob du es auf Platz eins schaffst?
1471
01:32:24,416 --> 01:32:27,875
- Hör auf mit dem Scheiß.
- Nein, du bist ein beschissener Feigling.
1472
01:32:27,875 --> 01:32:29,666
Du bist ein beschissener Feigling
1473
01:32:29,666 --> 01:32:31,875
und ich eine beschissene Idiotin,
1474
01:32:31,875 --> 01:32:34,125
weil ich dich
vor dir selbst retten wollte.
1475
01:32:36,750 --> 01:32:37,833
[Emily lacht]
1476
01:32:40,750 --> 01:32:43,041
Willst du mir so das Gegenteil beweisen?
1477
01:32:45,125 --> 01:32:47,208
Kannst mich in der Arbeit nicht schlagen.
1478
01:32:48,416 --> 01:32:49,500
Also, nur zu.
1479
01:32:50,916 --> 01:32:51,916
Nur zu.
1480
01:32:53,291 --> 01:32:55,166
Zeig mir, was du draufhast.
1481
01:32:56,166 --> 01:32:58,541
Beweise,
was für ein Mann du glaubst zu sein.
1482
01:33:00,916 --> 01:33:02,375
Lass mich!
1483
01:33:03,333 --> 01:33:06,708
Ich hasse dich.
Ich hasse dich, verdammt. Ich hasse dich.
1484
01:33:08,125 --> 01:33:09,375
[weinend] Ich hasse dich.
1485
01:33:11,250 --> 01:33:12,500
Ich hasse dich.
1486
01:33:40,833 --> 01:33:42,833
[beide stöhnen]
1487
01:34:04,833 --> 01:34:06,208
Oh, Fuck!
1488
01:34:07,958 --> 01:34:09,791
Luke, das tut weh.
1489
01:34:11,666 --> 01:34:12,500
Luke.
1490
01:34:13,583 --> 01:34:14,583
Luke, hör auf.
1491
01:34:17,375 --> 01:34:19,375
Luke. Fuck.
1492
01:34:24,333 --> 01:34:26,333
[Luke stöhnt laut]
1493
01:34:28,583 --> 01:34:30,583
[Luke keucht]
1494
01:35:11,750 --> 01:35:13,750
[Reißverschluss wird geschlossen]
1495
01:35:37,041 --> 01:35:39,041
[ruhige Bar-Musik]
1496
01:35:55,708 --> 01:35:57,708
[schwermütige Musik]
1497
01:36:00,166 --> 01:36:02,166
[Tür wird geschlossen]
1498
01:36:21,375 --> 01:36:23,375
[Plätschern]
1499
01:36:23,375 --> 01:36:25,458
[schwermütige Musik]
1500
01:36:35,625 --> 01:36:37,625
[leises Aufstöhnen]
1501
01:36:48,375 --> 01:36:49,958
[Emily atmet tief]
1502
01:37:06,250 --> 01:37:08,250
[weiter schwermütige Musik]
1503
01:37:16,750 --> 01:37:19,041
Ich fange ganz von vorn an.
1504
01:37:19,041 --> 01:37:21,208
Und ich möchte vollkommen ehrlich sein.
1505
01:37:21,208 --> 01:37:24,083
Ich denke, es ist wichtig,
dass Sie alles wissen.
1506
01:37:26,166 --> 01:37:29,000
Er hat mich... Er stalkt mich seit Monaten.
1507
01:37:30,041 --> 01:37:33,250
Und ich habe ihn abgewiesen,
immer und immer wieder.
1508
01:37:33,250 --> 01:37:38,041
Es ist gegen die Vorschriften,
und ich habe nie was für ihm empfunden.
1509
01:37:38,625 --> 01:37:41,583
Aber das hat er
niemals akzeptieren können.
1510
01:37:43,833 --> 01:37:45,791
Es fing mit etwas Flirten an,
1511
01:37:46,500 --> 01:37:48,541
zweideutigen Bemerkungen.
1512
01:37:48,541 --> 01:37:52,166
Und bevor ich mich's versah,
folgte er mir in die Arbeit,
1513
01:37:52,708 --> 01:37:55,833
tauchte auf in Bars und auf Partys.
1514
01:37:56,333 --> 01:37:59,583
Er erfand lauter Geschichten,
verbreitete, wir seien verliebt,
1515
01:37:59,583 --> 01:38:01,875
dass wir ein gemeinsames Leben führten.
1516
01:38:02,583 --> 01:38:04,000
Es ist krank.
1517
01:38:04,833 --> 01:38:06,875
Ich wollte ihn melden, aber...
1518
01:38:08,916 --> 01:38:11,291
Ich hatte Angst davor,
wie labil er sein könnte.
1519
01:38:13,333 --> 01:38:16,541
Ich dachte,
er versucht, sich wehzutun oder...
1520
01:38:18,125 --> 01:38:19,125
...vielleicht mir.
1521
01:38:37,208 --> 01:38:39,375
Wir tun alle scheußliche Dinge.
1522
01:38:40,583 --> 01:38:42,458
Widerliche Dinge, wir treten...
1523
01:38:44,500 --> 01:38:46,250
Wir treten alle mal in die Scheiße.
1524
01:38:48,916 --> 01:38:50,833
Aber dann war es das wieder.
1525
01:38:51,958 --> 01:38:55,041
So etwas
schleppt man nicht mit sich ins Büro.
1526
01:38:56,166 --> 01:38:58,250
Alles Geld dieser Welt...
1527
01:38:58,833 --> 01:39:01,833
Alles, was unsere Kunden wollen,
ist ein strahlendes Parkett.
1528
01:39:04,125 --> 01:39:06,541
Soll die Personalabteilung
da mal aufwischen.
1529
01:39:08,291 --> 01:39:10,833
Und denen überlassen Sie auch die Details.
1530
01:39:11,708 --> 01:39:14,458
Sie müssen sich
auf wichtigere Dinge konzentrieren.
1531
01:39:15,833 --> 01:39:18,958
Keine Firma rührt ihn mehr an,
nachdem, was er abgezogen hat.
1532
01:39:20,333 --> 01:39:21,500
Er ist durch.
1533
01:39:35,166 --> 01:39:37,458
[tiefes Ein- und Ausatmen]
1534
01:39:38,166 --> 01:39:39,166
Schuld?
1535
01:39:40,541 --> 01:39:41,708
Verantwortlichkeit?
1536
01:39:44,541 --> 01:39:45,791
Ist alles irrelevant.
1537
01:39:47,291 --> 01:39:48,583
Lassen Sie los.
1538
01:39:49,208 --> 01:39:50,208
Machen Sie weiter.
1539
01:39:52,125 --> 01:39:54,125
[düstere Musik]
1540
01:39:55,291 --> 01:39:57,291
[entferntes Pfeifen]
1541
01:40:07,833 --> 01:40:09,833
[Stimmengewirr]
1542
01:40:13,583 --> 01:40:16,250
[Paul] Betrachten Sie alles
als potenziellen Boost
1543
01:40:16,250 --> 01:40:18,208
für diese Investmentgelegenheit.
1544
01:40:18,208 --> 01:40:20,250
Ich kann Ihnen dabei helfen.
1545
01:40:20,250 --> 01:40:23,791
Aber Sie müssen uns
Ihren Ehrgeiz und Ihre Initiative zeigen.
1546
01:40:23,791 --> 01:40:26,875
Wenn Sie sich anpassen,
wird Ihnen die Welt zu Füßen liegen.
1547
01:40:26,875 --> 01:40:29,333
So, setzen Sie sich hierhin.
Das wird Ihr Platz.
1548
01:40:29,916 --> 01:40:31,958
Geben Sie mal Ihr Passwort ein.
1549
01:40:31,958 --> 01:40:34,458
Ich sehe gleich wieder nach Ihnen. Willkommen.
1550
01:40:34,458 --> 01:40:36,541
[ernste Musik]
1551
01:40:43,041 --> 01:40:45,041
[Telefon klingelt]
1552
01:40:46,458 --> 01:40:48,458
[Handy surrt]
1553
01:40:50,166 --> 01:40:52,166
[düstere Musik]
1554
01:41:01,583 --> 01:41:03,583
[weiter düstere Musik]
1555
01:41:32,625 --> 01:41:34,625
[weiter düstere Musik]
1556
01:41:51,916 --> 01:41:52,916
[Musik verklingt]
1557
01:41:58,583 --> 01:42:00,166
Ich habe mit Jane geredet.
1558
01:42:01,625 --> 01:42:04,458
Sie ist bereit, den Vertrag aufzulösen.
1559
01:42:05,458 --> 01:42:09,541
Theo sagt, ich kann bei ihm pennen
bis Ende des Monats.
1560
01:42:09,541 --> 01:42:10,458
Also...
1561
01:42:13,708 --> 01:42:14,875
Du kannst hier wohnen,
1562
01:42:14,875 --> 01:42:16,708
bis du was Neues findest.
1563
01:42:19,500 --> 01:42:22,875
Ich habe den Esstisch gekauft
und die Schränke und die Bücherregale.
1564
01:42:22,875 --> 01:42:24,333
Ich weiß, der Couchtisch...
1565
01:42:24,333 --> 01:42:25,875
[Scheppern]
1566
01:42:28,333 --> 01:42:29,875
...und die Kommode gehören dir.
1567
01:42:31,458 --> 01:42:33,208
Ich habe eine Umzugsfirma bestellt.
1568
01:42:33,208 --> 01:42:36,583
Ich bezahle sie dafür,
dass sie den Rest meiner Sachen einpacken.
1569
01:42:39,166 --> 01:42:43,791
Wenn es Fragen gibt, rufen die mich an.
Ich muss morgen früh zum Flieger, aber...
1570
01:42:45,166 --> 01:42:46,166
Was?
1571
01:42:49,416 --> 01:42:50,250
Ähm...
1572
01:42:50,958 --> 01:42:54,000
Nach San Francisco.
Ich treffe den Boss meines Bruders.
1573
01:42:54,000 --> 01:42:58,208
Er gibt mir vielleicht etwas Startkapital
zur Gründung meiner eigenen Firma.
1574
01:42:59,708 --> 01:43:02,666
Statt Zeit damit zu vergeuden,
die Leiter hochzuklettern,
1575
01:43:02,666 --> 01:43:04,208
gründe ich eine eigene Firma.
1576
01:43:04,208 --> 01:43:08,625
Er denkt, sein Partner
würde auch darin investieren wollen, was...
1577
01:43:08,625 --> 01:43:10,333
Darauf scheiß ich doch.
1578
01:43:11,875 --> 01:43:12,875
[Luke schmunzelt]
1579
01:43:12,875 --> 01:43:15,083
[Emily] Warum entschuldigst du dich nicht?
1580
01:43:17,541 --> 01:43:20,000
Wieso flehst du nicht um Verzeihung?
1581
01:43:21,916 --> 01:43:22,791
Klar.
1582
01:43:23,916 --> 01:43:26,541
Hast du dir mein Gesicht angesehen?
1583
01:43:26,541 --> 01:43:28,125
- Emily...
- Nein.
1584
01:43:28,125 --> 01:43:30,625
Nein, sieh genau hin.
1585
01:43:30,625 --> 01:43:32,708
Du warst daran nicht gerade unbeteiligt.
1586
01:43:32,708 --> 01:43:35,583
Du hast mir eine Flasche Bier
über den Kopf geschlagen.
1587
01:43:35,583 --> 01:43:39,166
Du hast mein Gesicht gegen die Spüle
geknallt und mich vergewaltigt.
1588
01:43:42,125 --> 01:43:43,666
Dich vergewaltigt?
1589
01:43:43,666 --> 01:43:45,958
Wovon redest du denn da bitte?
1590
01:43:48,750 --> 01:43:50,250
Wie komme ich denn dann dazu?
1591
01:43:52,083 --> 01:43:53,875
Und dazu?
1592
01:43:55,375 --> 01:43:56,833
Und dazu?
1593
01:43:57,666 --> 01:44:01,125
Ich habe gesagt, du sollst aufhören,
und du hast immer weitergemacht.
1594
01:44:01,625 --> 01:44:02,708
Okay, hör zu.
1595
01:44:03,833 --> 01:44:06,375
Wir beide sind da viel zu weit gegangen.
1596
01:44:07,083 --> 01:44:09,375
Lassen wir es gut sein. In Ordnung?
1597
01:44:18,541 --> 01:44:19,375
Tsss.
1598
01:44:24,708 --> 01:44:26,708
[Emily keucht]
1599
01:44:34,291 --> 01:44:35,125
Nein.
1600
01:44:36,375 --> 01:44:37,375
Ist es nicht.
1601
01:44:44,083 --> 01:44:45,916
[dramatische Musik]
1602
01:44:45,916 --> 01:44:47,083
Du...
1603
01:44:47,666 --> 01:44:48,750
Du sitzt da und...
1604
01:44:50,125 --> 01:44:52,375
...tust jetzt ganz normal,
1605
01:44:54,083 --> 01:44:56,000
nachdem du mich terrorisiert hast.
1606
01:44:56,000 --> 01:44:59,333
- Was wird denn das?
- Nachdem du mich erniedrigt hast.
1607
01:44:59,333 --> 01:45:01,791
Tagein, tagaus.
1608
01:45:03,125 --> 01:45:04,250
Und du denkst,
1609
01:45:04,250 --> 01:45:07,458
ich lasse dich einfach gehen
und tun, als wäre nichts passiert?
1610
01:45:07,458 --> 01:45:09,333
Okay. Jetzt hör auf!
1611
01:45:09,333 --> 01:45:11,875
Du wolltest meinen Job,
meinen Ruf ruinieren.
1612
01:45:11,875 --> 01:45:14,833
Was soll ich denn sagen?
Was soll ich sagen?
1613
01:45:17,458 --> 01:45:20,458
Ich will,
dass du auf deine Scheißknie gehst
1614
01:45:20,458 --> 01:45:22,750
und um Gnade bittest.
1615
01:45:24,125 --> 01:45:25,708
Au! Fuck!
1616
01:45:27,125 --> 01:45:29,708
- Fuck!
- Sag: "Emily, bitte."
1617
01:45:30,666 --> 01:45:34,125
- Sag es! Sag: "Emily, bitte."
- Emily, bitte.
1618
01:45:34,791 --> 01:45:36,625
Sag: "Emily, es tut mir leid."
1619
01:45:36,625 --> 01:45:38,291
Emily, es tut mir leid.
1620
01:45:38,958 --> 01:45:39,791
Jetzt weine!
1621
01:45:41,375 --> 01:45:43,000
- Was?
- Weine!
1622
01:45:43,833 --> 01:45:47,208
Wenn ich dich nicht zum Weinen bringe,
dann wirst du bluten müssen.
1623
01:45:50,000 --> 01:45:51,750
Au! Fuck!
1624
01:45:51,750 --> 01:45:53,583
- Weine!
- Fuck!
1625
01:45:54,875 --> 01:45:55,708
Shit!
1626
01:45:57,916 --> 01:45:59,166
Was soll der Scheiß?
1627
01:45:59,166 --> 01:46:02,041
Sag: "Tut mir leid,
dass ich dir wehgetan habe."
1628
01:46:02,041 --> 01:46:03,208
Es tut mir leid.
1629
01:46:03,208 --> 01:46:05,500
"Tut mir leid,
dass ich dich vergewaltigt habe."
1630
01:46:05,500 --> 01:46:06,750
Es tut mir leid.
1631
01:46:08,500 --> 01:46:10,416
Sag: "Ich bin ein Nichts."
1632
01:46:15,250 --> 01:46:16,375
Ich bin ein Nichts.
1633
01:46:25,875 --> 01:46:27,875
[Luke schluchzt laut]
1634
01:46:28,833 --> 01:46:30,833
[Luke schluchzt weiter]
1635
01:46:33,958 --> 01:46:35,125
Es tut mir leid.
1636
01:46:35,625 --> 01:46:38,541
Es tut mir so leid.
Ich habe alles versaut.
1637
01:46:40,500 --> 01:46:42,500
Ich habe es so sehr versaut.
1638
01:46:47,125 --> 01:46:49,541
Ich weiß gar nicht, was passiert ist.
1639
01:46:50,541 --> 01:46:53,083
Ich war nicht ich selbst,
ich schwöre es dir.
1640
01:46:54,666 --> 01:46:56,166
Du weißt, ich bin nicht so.
1641
01:46:57,875 --> 01:47:01,250
Ich tue alles. Sag mir,
was ich tun soll, um es wiedergutzumachen.
1642
01:47:01,250 --> 01:47:02,458
Es tut mir so leid.
1643
01:47:02,458 --> 01:47:06,458
Ich tue alles, um das wiedergutzumachen.
1644
01:47:07,125 --> 01:47:09,125
[Luke schnieft]
1645
01:47:28,416 --> 01:47:30,708
Jetzt wisch das Blut von meinem Boden auf
1646
01:47:32,000 --> 01:47:33,458
und verschwinde!
1647
01:47:39,208 --> 01:47:41,041
Ich bin jetzt fertig mit dir.
1648
01:47:57,541 --> 01:47:58,708
[Messer fällt zu Boden]
1649
01:48:00,583 --> 01:48:03,000
[Musik: "There Is Love"
von Charles Hodges]