1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,249 --> 00:01:38,249 Te voilà. 4 00:01:38,833 --> 00:01:41,499 Arrête de te cacher. Je veux te présenter. 5 00:01:41,499 --> 00:01:42,874 Viens. 6 00:01:43,666 --> 00:01:46,916 Oncle Jay, voici la femme dont j'arrête pas de parler. 7 00:01:46,916 --> 00:01:50,458 - Emily, enchanté. - Tout le plaisir est pour moi. 8 00:01:50,458 --> 00:01:52,458 Open bar. C'est moi qui régale. 9 00:01:52,458 --> 00:01:53,666 Sympa. 10 00:01:53,666 --> 00:01:56,999 Monsieur Ivy League a la plus jolie fille de la fête. 11 00:01:56,999 --> 00:02:00,583 - Elle a quelques qualités en plus. - Une ou deux. 12 00:02:00,583 --> 00:02:03,833 Si jamais il vous en fait voir, je m'occuperai de lui. 13 00:02:03,833 --> 00:02:06,041 - Je m'en souviendrai. - Vraiment ? 14 00:02:06,041 --> 00:02:08,583 Conclus l'affaire avant qu'elle se lasse. 15 00:02:08,583 --> 00:02:10,458 Très romantique, Theo. 16 00:02:10,458 --> 00:02:12,416 Le romantisme dure qu'un temps. 17 00:02:12,416 --> 00:02:14,458 Dit-il, le jour de son mariage. 18 00:02:14,458 --> 00:02:16,374 Va embrasser la mariée 19 00:02:16,374 --> 00:02:19,291 avant qu'elle comprenne qu'elle a flingué sa vie. 20 00:02:19,291 --> 00:02:21,624 Arrête d'embêter ton frère. Viens là. 21 00:02:21,624 --> 00:02:24,833 Salut. Tu danses, plus jolie fille de la fête ? 22 00:02:24,833 --> 00:02:27,083 - D'accord. - Tu as le titre. 23 00:02:27,083 --> 00:02:28,583 - Non, pas elle. - Quoi ? 24 00:02:28,583 --> 00:02:31,166 - Salut. - Allons danser avec elle. 25 00:02:31,166 --> 00:02:33,833 - Pas question. - Tu veux pas ? 26 00:02:33,833 --> 00:02:35,791 - Non. - Viens par là. 27 00:02:42,041 --> 00:02:44,374 Tu vas parler ou seulement me regarder ? 28 00:02:44,374 --> 00:02:46,541 - Seulement te regarder. - D'accord. 29 00:02:50,333 --> 00:02:51,874 J'ai envie de t'embrasser. 30 00:02:57,833 --> 00:02:59,249 Je vais te regarder. 31 00:03:02,833 --> 00:03:05,916 Ferme à clé. Je promets de faire vite. 32 00:03:34,624 --> 00:03:36,249 - Quoi ? - Merde. 33 00:03:36,249 --> 00:03:37,333 Quoi ? 34 00:03:39,083 --> 00:03:40,374 Putain. 35 00:03:42,124 --> 00:03:44,208 Merde. 36 00:03:44,208 --> 00:03:45,833 - C'est pas vrai. - Non ! 37 00:03:45,833 --> 00:03:47,583 Bordel. 38 00:03:47,583 --> 00:03:50,041 On dirait que tu as égorgé un poulet. 39 00:03:50,041 --> 00:03:51,749 Comment c'est arrivé ? 40 00:03:51,749 --> 00:03:53,958 Qu'est-ce que tu as fabriqué ? 41 00:03:56,124 --> 00:03:57,791 Merde. Bon... 42 00:03:58,458 --> 00:04:01,333 Tu crois que ta mère a un tampon ? Fait chier. 43 00:04:01,333 --> 00:04:03,874 On n'a pas encore pris les photos. 44 00:04:03,874 --> 00:04:06,083 Tu penses que c'est un problème ? 45 00:04:06,083 --> 00:04:07,708 C'est pas vrai ! 46 00:04:08,916 --> 00:04:12,541 Ma famille va vraiment apprendre à te connaître, là. 47 00:04:17,041 --> 00:04:20,124 - C'est quoi, ce bordel ? - Quoi ? 48 00:04:20,124 --> 00:04:21,208 Ça. 49 00:04:30,708 --> 00:04:31,749 Merde. 50 00:04:45,583 --> 00:04:46,874 Tu veux m'épouser ? 51 00:04:50,124 --> 00:04:51,124 Luke. 52 00:04:51,999 --> 00:04:52,999 Je suis sérieux. 53 00:04:54,041 --> 00:04:55,249 Tu es soûl. 54 00:04:55,249 --> 00:04:58,041 Oui, mais je l'étais pas quand je l'ai achetée. 55 00:05:03,333 --> 00:05:05,874 Je t'aime tellement, putain. 56 00:05:10,499 --> 00:05:11,833 Je suis sincère. 57 00:05:12,333 --> 00:05:14,249 Tu es tout pour moi. 58 00:05:15,458 --> 00:05:16,874 Et je te le promets... 59 00:05:19,666 --> 00:05:21,208 si on se lance, 60 00:05:21,833 --> 00:05:23,374 on fera ça bien. 61 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Qu'est-ce que tu en dis ? 62 00:05:32,458 --> 00:05:34,124 J'en reviens pas. 63 00:05:35,624 --> 00:05:38,124 Ce serait seulement pour la vie. 64 00:05:41,041 --> 00:05:42,124 D'accord. 65 00:05:44,083 --> 00:05:45,416 D'accord ? 66 00:05:45,416 --> 00:05:47,666 - D'accord. - D'accord ? Ça se tente. 67 00:05:48,749 --> 00:05:51,541 D'accord. Espèce d'enfoirée ! 68 00:05:57,333 --> 00:05:58,958 T'es complètement dingue. 69 00:05:58,958 --> 00:06:01,583 - C'est toi qui es dingue. - T'es fou. 70 00:06:03,249 --> 00:06:05,208 - Je t'aime. - Moi aussi. 71 00:06:09,166 --> 00:06:11,166 C'est pas le bon doigt. 72 00:06:11,166 --> 00:06:12,666 Merde. 73 00:06:15,083 --> 00:06:16,083 Merde. 74 00:06:18,499 --> 00:06:21,833 - Ma chaussure. - T'arrivais pas à marcher avec. 75 00:06:21,833 --> 00:06:22,791 Viens. 76 00:06:24,374 --> 00:06:26,499 On dirait deux meurtriers en fuite. 77 00:06:26,499 --> 00:06:30,791 - J'espère qu'on se fera pas arrêter. - Ça va, désolé. 78 00:06:41,083 --> 00:06:43,666 ALARME RAPPEL 79 00:06:48,124 --> 00:06:49,166 Au secours. 80 00:06:50,291 --> 00:06:53,333 J'ai besoin d'un burrito. Bacon. 81 00:06:55,083 --> 00:06:57,583 Fromage. Œuf. 82 00:06:58,124 --> 00:06:59,333 Quelqu'un m'entend ? 83 00:07:04,458 --> 00:07:06,083 On va se marier. 84 00:07:07,166 --> 00:07:08,624 On va se marier. 85 00:07:22,916 --> 00:07:24,083 {\an8}Salut, maman. 86 00:07:24,083 --> 00:07:27,333 {\an8}ON VA SE MARIER ! 87 00:07:56,083 --> 00:08:00,166 La pression politique ne va pas seulement aider les plus démunis... 88 00:08:00,166 --> 00:08:02,874 J'aimerais pouvoir le crier sur les toits. 89 00:08:02,874 --> 00:08:06,666 ... ceux dont le vote est important et âprement disputé. 90 00:08:40,499 --> 00:08:42,666 Je te prends quelque chose ? 91 00:08:42,666 --> 00:08:43,833 Non, c'est bon. 92 00:08:43,833 --> 00:08:45,249 - À plus. - Salut. 93 00:09:34,124 --> 00:09:35,416 - Bonjour. - Bonjour. 94 00:09:36,999 --> 00:09:38,416 - Bonjour. - Bonjour. 95 00:09:40,666 --> 00:09:42,374 Alors, ton week-end, Dax ? 96 00:09:42,374 --> 00:09:44,333 - Bien. - Emily ? 97 00:09:45,458 --> 00:09:47,583 Pas mal. Toi ? 98 00:09:47,583 --> 00:09:49,374 J'ai pas fait grand-chose. 99 00:10:04,749 --> 00:10:06,333 - Bonjour. - Bonjour. 100 00:10:26,708 --> 00:10:28,958 - T'as pu avoir une loge ? - VIP. 101 00:10:28,958 --> 00:10:32,374 - Combien je te dois ? - T'inquiète, amène la blonde. 102 00:10:32,374 --> 00:10:34,791 J'hésite entre attirance et répulsion. 103 00:10:34,791 --> 00:10:38,291 - Pour une nuit, tu t'en fous. - T'abuses, mec. 104 00:10:40,374 --> 00:10:42,458 - Ça donne quoi ? - Tu as le mail. 105 00:10:42,458 --> 00:10:43,541 Luke ? 106 00:10:43,541 --> 00:10:44,958 Ça vient, capitaine. 107 00:10:44,958 --> 00:10:48,416 Tu es bien luné pour un lundi. Tu t'es lâché ce week-end ? 108 00:10:48,416 --> 00:10:49,666 On peut dire ça. 109 00:10:50,791 --> 00:10:53,833 Rory, je pense que le titre est sous-évalué de 20 %. 110 00:10:53,833 --> 00:10:57,499 Les gens regardent tous la concurrence, mais pas le Congrès. 111 00:10:57,499 --> 00:11:01,333 Si la loi passe, elle réduira la position de Vent à l'étranger, 112 00:11:01,333 --> 00:11:05,249 au profit de Sonic qui s'est mis en conformité avec la régulation. 113 00:11:05,249 --> 00:11:09,458 - Ça ouvrira un quart du monopole. - Sur les marchés les plus porteurs. 114 00:11:09,458 --> 00:11:11,916 - Montons de 50 %. - Tout doux, cow-boy. 115 00:11:11,916 --> 00:11:17,041 Leur nouvelle ligne, c'est le pactole. C'était la cohue, le jour de sa sortie. 116 00:11:17,041 --> 00:11:18,333 Et TOC ? 117 00:11:18,333 --> 00:11:22,249 Le PDG surestime leurs gains. Ils atteindront pas leurs chiffres. 118 00:11:22,249 --> 00:11:26,041 Il paraît qu'ils ont deux cadres qui passeront pas Noël. 119 00:11:26,041 --> 00:11:29,208 Et ils ont foiré leur date de lancement au printemps. 120 00:11:34,416 --> 00:11:35,416 Pas mal. 121 00:11:44,083 --> 00:11:45,791 Crest Capital, ici Jackie. 122 00:11:45,791 --> 00:11:47,499 Tu m'as baisé sur ce titre. 123 00:11:47,499 --> 00:11:50,666 Prie pour que les gains sauvent ton cul d'analyste. 124 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 C'est des restes de bouffe ? Nettoie-moi ce merdier. 125 00:11:53,958 --> 00:11:55,374 MAMAN 126 00:11:58,624 --> 00:11:59,791 Barron a rappelé. 127 00:11:59,791 --> 00:12:02,458 J'ai programmé un verre jeudi, à 17 h. 128 00:12:02,458 --> 00:12:04,791 Et la réunion avec L.A. est à 15 h. 129 00:12:16,374 --> 00:12:19,916 Notre but est de créer un environnement de travail plus sûr. 130 00:12:19,916 --> 00:12:22,916 Aujourd'hui, nous allons aborder 131 00:12:22,916 --> 00:12:25,208 la diversité et l'inclusion, 132 00:12:25,208 --> 00:12:26,874 le harcèlement sexuel, 133 00:12:26,874 --> 00:12:28,583 la résolution des conflits, 134 00:12:28,583 --> 00:12:31,249 l'addiction et la prévention de la violence. 135 00:12:31,249 --> 00:12:32,499 Je vous emmerde ! 136 00:12:32,499 --> 00:12:33,958 Rien à foutre ! 137 00:12:34,499 --> 00:12:36,249 Putain ! Bordel ! 138 00:12:36,791 --> 00:12:39,083 - Fait chier ! - Putain. 139 00:12:40,791 --> 00:12:42,666 On met sur pause ou... 140 00:12:42,666 --> 00:12:46,624 Je vous emmerde ! Enfoirés de salopards ! 141 00:12:46,624 --> 00:12:50,416 Bien que chaque nouveau chapitre puisse être difficile... 142 00:12:50,416 --> 00:12:55,541 Et tout ça pour quoi ? Pour être votre putain de larbin ? 143 00:12:55,541 --> 00:12:58,249 Pour vous lécher le cul ? 144 00:12:58,249 --> 00:13:01,458 Les premiers exemples aborderont le ton et l'attitude. 145 00:13:01,458 --> 00:13:05,249 En l'occurrence, nous verrons Kevin, qui travaille pour Phil. 146 00:13:05,249 --> 00:13:06,958 Phil n'est pas satisfait... 147 00:13:06,958 --> 00:13:10,208 Non ! Allez vous faire foutre ! Me touchez pas ! 148 00:13:10,208 --> 00:13:12,583 Dégagez ! Lâchez-moi ! 149 00:13:13,458 --> 00:13:14,958 Vous regardez quoi ? 150 00:13:14,958 --> 00:13:18,333 Vous vous croyez à l'abri ? Allez vous faire foutre ! 151 00:13:18,333 --> 00:13:20,374 Allez tous vous faire foutre ! 152 00:13:20,374 --> 00:13:22,958 On se reverra en enfer, bande de crevures ! 153 00:13:22,958 --> 00:13:24,041 Je vous emmerde ! 154 00:13:24,041 --> 00:13:25,833 J'ai cru qu'il allait sauter. 155 00:13:32,541 --> 00:13:35,333 Crest Capital, que puis-je pour vous ? 156 00:13:35,333 --> 00:13:39,208 J'ai largué des titres pour améliorer mon allocation de capitaux. 157 00:13:39,833 --> 00:13:44,749 C'est Noël avant l'heure. J'ai dit... Non, on attend pas Noël. 158 00:13:44,749 --> 00:13:47,666 - Le 3e écran de l'année. - Ils vont l'attaquer ? 159 00:13:47,666 --> 00:13:51,708 Pas la peine d'aller au procès et de risquer une fuite gênante. 160 00:13:51,708 --> 00:13:54,083 - Test du Wall Street Journal. - Exact. 161 00:13:56,833 --> 00:13:58,249 Quelle journée, putain... 162 00:13:58,916 --> 00:14:00,916 Ouais, je sais. Merde. 163 00:14:01,499 --> 00:14:04,083 Le bureau de Quinn est un champ de ruines. 164 00:14:04,083 --> 00:14:06,791 On l'emmerde, il foirait toujours tout. 165 00:14:07,833 --> 00:14:09,291 Qui va monter en grade ? 166 00:14:10,083 --> 00:14:13,166 - J'ai entendu le boss au téléphone. - Et ? 167 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 Luke. 168 00:14:16,124 --> 00:14:17,208 Sans déconner ? 169 00:14:17,208 --> 00:14:20,249 Oui, il va passer Portfolio Manager. 170 00:14:24,958 --> 00:14:27,833 Je pense qu'ils ont sous-estimé le coût, ici. 171 00:14:28,499 --> 00:14:30,791 Il paraît que tu remplaces Quinn. 172 00:14:31,708 --> 00:14:34,916 - Quoi ? - Les gars ont entendu une conversation. 173 00:14:39,999 --> 00:14:40,999 Tu vois ? 174 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 Il vaut mieux vendre. 175 00:14:58,874 --> 00:15:00,583 - La serviette. - Oublie. 176 00:15:00,583 --> 00:15:03,208 - J'ai lavé les draps. - Je les relaverai. 177 00:15:08,624 --> 00:15:10,708 Merde, encore ma mère. 178 00:15:10,708 --> 00:15:12,374 Pas maintenant, maman. 179 00:15:12,374 --> 00:15:14,749 Je vais me faire défoncer. 180 00:15:20,124 --> 00:15:21,999 Non, vraiment. 181 00:15:21,999 --> 00:15:24,583 Je me moquais pas de toi. Allez ! 182 00:15:25,083 --> 00:15:26,416 Bon, d'accord. 183 00:15:32,583 --> 00:15:36,791 Putain, comment j'ai fait pour avoir une veine pareille ? 184 00:15:38,333 --> 00:15:42,041 Tu parles de moi ou de ton boulot ? 185 00:15:42,708 --> 00:15:43,708 Des deux. 186 00:15:47,708 --> 00:15:50,041 - T'es pas jalouse, hein ? - Arrête. 187 00:15:50,041 --> 00:15:52,249 Quoi ? T'as pas répondu non. 188 00:15:52,249 --> 00:15:54,166 Bien sûr que c'est non. 189 00:15:54,166 --> 00:15:57,249 Si je devais choisir entre toi et la promotion... 190 00:15:57,249 --> 00:15:59,583 - Tu choisirais la promotion. - Non. 191 00:15:59,583 --> 00:16:04,499 Je réfléchirais posément et je choisirais sûrement la promotion. 192 00:16:04,499 --> 00:16:06,458 Je rigole. Je plaisante. 193 00:16:08,666 --> 00:16:11,124 Quand est-ce qu'on va se marier ? 194 00:16:11,124 --> 00:16:13,124 Je dois marquer mon territoire. 195 00:16:13,124 --> 00:16:15,874 Pisser contre mon arbre. Tu es l'arbre. 196 00:16:18,666 --> 00:16:21,541 Il va falloir qu'on leur dise assez vite. 197 00:16:22,583 --> 00:16:23,874 Oui, mais tu sais, 198 00:16:23,874 --> 00:16:28,041 tant qu'on sera pas en position de leur dire merde, ils nous jugeront. 199 00:16:28,041 --> 00:16:30,249 Moi, ils me jugeront davantage. 200 00:16:30,249 --> 00:16:33,333 Exactement. Faut pas avouer qu'on enfreint la règle. 201 00:16:33,333 --> 00:16:36,708 Je préférerais leur dire avant que quelqu'un le découvre. 202 00:16:36,708 --> 00:16:38,749 Tu as peur du danger maintenant ? 203 00:16:38,749 --> 00:16:41,208 - Ça t'excitait. - Je suis sérieuse. 204 00:16:41,208 --> 00:16:44,333 - Moi aussi. Quand tu monteras... - Si je monte. 205 00:16:44,333 --> 00:16:47,333 Quand tu monteras 206 00:16:47,333 --> 00:16:50,083 et qu'on sera tous les deux au même niveau, 207 00:16:50,083 --> 00:16:53,041 on pourra leur dire d'aller tous se faire foutre. 208 00:16:53,833 --> 00:16:54,833 D'accord ? 209 00:16:56,499 --> 00:16:57,874 Assez parlé boulot. 210 00:17:25,624 --> 00:17:27,208 Ton téléphone. 211 00:17:29,291 --> 00:17:30,291 Merde. 212 00:17:31,166 --> 00:17:32,166 Désolée. 213 00:17:37,124 --> 00:17:39,083 - Putain. - Quoi ? 214 00:17:39,083 --> 00:17:40,333 C'est Rory. 215 00:17:41,333 --> 00:17:44,916 - Ça peut attendre demain. - Il a appelé six fois. 216 00:17:46,416 --> 00:17:47,416 Enfin ! 217 00:17:47,416 --> 00:17:49,874 Excuse-moi, je dormais. 218 00:17:49,874 --> 00:17:53,833 Tu dormais ? Allez, debout. Retrouve-moi au Gold Room. 219 00:17:53,833 --> 00:17:55,041 Maintenant ? 220 00:17:55,041 --> 00:17:57,708 Non, mardi après-midi prochain. 221 00:18:00,874 --> 00:18:01,874 N'y va pas. 222 00:18:02,583 --> 00:18:04,291 - Je suis obligée. - Non. 223 00:19:03,416 --> 00:19:05,874 - Rory est... - Rentré chez lui. 224 00:19:07,666 --> 00:19:08,958 Vous buvez quoi ? 225 00:19:11,083 --> 00:19:12,166 Un Coca Light. 226 00:19:16,541 --> 00:19:19,083 Un Macallan 25. Sec. Merci. 227 00:19:21,916 --> 00:19:23,583 J'attends mon traducteur. 228 00:19:25,083 --> 00:19:27,583 - Vous parlez japonais ? - Non. 229 00:19:34,624 --> 00:19:36,041 Long Island. 230 00:19:38,124 --> 00:19:40,291 Oui, c'est juste. Lynbrook. 231 00:19:40,291 --> 00:19:42,958 Ce n'est pas un trou dont on sort facilement. 232 00:19:43,458 --> 00:19:45,166 Qui a envie de facilité ? 233 00:19:48,333 --> 00:19:50,041 Vous n'avez pas traîné. 234 00:19:50,583 --> 00:19:51,958 J'ai eu une bourse. 235 00:19:51,958 --> 00:19:53,999 Harvard, puis Citi. 236 00:19:54,499 --> 00:19:55,499 Goldman. 237 00:19:56,791 --> 00:19:58,666 Vos parents doivent être fiers. 238 00:20:00,333 --> 00:20:02,083 Je ne l'ai pas fait pour eux. 239 00:20:05,499 --> 00:20:08,333 - Depuis quand êtes-vous chez nous ? - Deux ans. 240 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 Deux années entières. 241 00:20:11,708 --> 00:20:13,958 Savez-vous combien arrivent à trois ? 242 00:20:17,541 --> 00:20:21,749 "Ceux qui connaissent les rouages de l'édification d'une grande société 243 00:20:21,749 --> 00:20:24,749 "savent que la réussite requiert plus 244 00:20:24,749 --> 00:20:27,916 "qu'une grande idée et un seau de sueur. 245 00:20:29,333 --> 00:20:32,499 "En fait, les plus grandes réussites entrepreneuriales 246 00:20:32,499 --> 00:20:34,999 "exigent d'apprendre les règles 247 00:20:34,999 --> 00:20:38,916 "et de composer avec un cadre précis." 248 00:20:40,749 --> 00:20:44,708 Je connais peu de gens de 17 ans publiés par le Wall Street Journal. 249 00:20:46,291 --> 00:20:48,583 Vous ne composez pas avec le cadre. 250 00:20:49,374 --> 00:20:51,916 Vous l'agencez à votre guise. 251 00:20:51,916 --> 00:20:53,333 Rory ? 252 00:20:54,249 --> 00:20:55,958 Il ne peut pas suivre. 253 00:20:56,541 --> 00:21:00,041 Vous avez fait la moitié des gros coups du trimestre. 254 00:21:00,541 --> 00:21:03,624 Ça doit être épuisant pour un oisillon de tant courir. 255 00:21:03,624 --> 00:21:05,249 Je m'y suis habituée. 256 00:21:06,166 --> 00:21:07,374 Il ne faut pas. 257 00:21:59,333 --> 00:22:00,333 Alors ? 258 00:22:01,208 --> 00:22:02,624 Que voulait Rory ? 259 00:22:06,333 --> 00:22:07,499 Il n'était pas là. 260 00:22:08,833 --> 00:22:09,833 Quoi ? 261 00:22:10,458 --> 00:22:13,333 J'ai vu Campbell. 262 00:22:15,374 --> 00:22:16,916 Tu as vu Campbell ? 263 00:22:18,208 --> 00:22:19,874 À 2 heures du matin ? 264 00:22:23,708 --> 00:22:24,708 Emily. 265 00:22:36,916 --> 00:22:38,416 Il a tenté un truc ? 266 00:22:39,541 --> 00:22:40,999 Non. C'est pas... 267 00:22:40,999 --> 00:22:44,249 - S'il t'a touchée... - Non, il ne m'a pas touchée, Luke. 268 00:22:44,749 --> 00:22:49,458 D'accord. Dis-moi ce qui se passe, alors. 269 00:22:54,916 --> 00:22:57,291 Il me promeut au poste de PM. 270 00:23:00,083 --> 00:23:01,958 Je remplace Quinn. 271 00:23:05,999 --> 00:23:06,999 D'accord. 272 00:23:08,833 --> 00:23:10,208 Félicitations. 273 00:23:11,624 --> 00:23:12,708 C'est génial. 274 00:23:18,624 --> 00:23:19,624 Je suis désolée. 275 00:23:19,624 --> 00:23:22,749 Pourquoi ? Non... Voyons. 276 00:23:25,749 --> 00:23:27,874 Je suis super content pour toi. 277 00:23:29,874 --> 00:23:30,874 D'accord ? 278 00:23:32,541 --> 00:23:33,583 Viens là. 279 00:23:41,458 --> 00:23:42,916 J'ai eu la trouille. 280 00:24:18,083 --> 00:24:19,249 Emily. 281 00:24:19,249 --> 00:24:21,541 Salut. Félicitations. 282 00:24:22,041 --> 00:24:24,124 J'ai toujours su que tu réussirais. 283 00:24:25,666 --> 00:24:29,166 Et si j'ai été dur avec toi, c'était par affection. 284 00:24:30,916 --> 00:24:32,333 Merci, c'est gentil. 285 00:24:32,333 --> 00:24:35,874 Très bien. Je suis là si tu as besoin. 286 00:24:36,666 --> 00:24:37,874 Merci, Rory. 287 00:24:42,374 --> 00:24:44,249 Comment elle a grimpé si vite ? 288 00:24:44,249 --> 00:24:47,208 - À ton avis ? - Je l'exclurais pas. 289 00:24:47,208 --> 00:24:50,833 Putain. Tu crois que je devrais changer de sexe ? 290 00:24:51,333 --> 00:24:54,791 En tout cas, je suis content de pas être son analyste. 291 00:24:54,791 --> 00:24:57,208 Être sous ses ordres ? Les boules. 292 00:25:01,666 --> 00:25:03,833 - Le cours a chuté à 15. - Pourquoi ? 293 00:25:03,833 --> 00:25:05,541 Une erreur de com'. 294 00:25:05,541 --> 00:25:08,208 Et tu penses qu'il plongera pas à 10 ? 295 00:25:08,208 --> 00:25:09,541 Les gens se trompent. 296 00:25:09,541 --> 00:25:12,374 Ça va tanguer un peu, mais pas de quoi vendre. 297 00:25:12,374 --> 00:25:15,666 DFA continue de monter, contre toute putain d'attente. 298 00:25:15,666 --> 00:25:16,749 Je l'avais dit. 299 00:25:16,749 --> 00:25:18,958 Personne l'avait dit, pas même Dieu. 300 00:25:18,958 --> 00:25:20,083 Et Outrite ? 301 00:25:22,791 --> 00:25:24,583 Quinn l'a acheté à 26. 302 00:25:24,583 --> 00:25:26,333 Connard de Quinn. 303 00:25:26,874 --> 00:25:31,833 On devrait vendre et acheter du YData. Le marché ne comprend pas le titre. 304 00:25:31,833 --> 00:25:35,791 Sa valeur réelle est brouillée par des histoires avec le PDG. 305 00:25:35,791 --> 00:25:38,166 Ils ont de gros contrats gouvernementaux 306 00:25:38,166 --> 00:25:40,458 et se mettent à l'analyse commerciale. 307 00:25:40,458 --> 00:25:43,499 Le chiffre d'affaires a augmenté de 45 % sur un an, 308 00:25:43,499 --> 00:25:47,249 et le prix est faible par rapport à mes projections de vente. 309 00:25:49,208 --> 00:25:50,208 Foncez. 310 00:25:53,249 --> 00:25:55,333 - Foster ? - On parle coût salarial. 311 00:25:55,333 --> 00:25:57,749 - Henry, je t'écoute. - Ça a pris 3 %. 312 00:26:00,708 --> 00:26:03,249 Commençons par Dryft, Throe et Shor. 313 00:26:03,249 --> 00:26:05,583 Analysons les trois avant d'agir. 314 00:26:05,583 --> 00:26:08,041 Mets en attente les dossiers de Quinn. 315 00:26:08,041 --> 00:26:11,291 Ça marche. On devrait avoir leurs gains dans l'heure. 316 00:26:23,374 --> 00:26:26,249 J'AI DES MODÈLES À METTRE À JOUR AUJOURD'HUI. 317 00:26:26,249 --> 00:26:28,333 PERFORMANCE DU SECTEUR ? 318 00:26:28,333 --> 00:26:30,874 FORTE 319 00:26:30,874 --> 00:26:33,041 PARTS DE MARCHÉ ? 320 00:26:33,041 --> 00:26:35,083 N'EN A PERDU AUCUNE. 321 00:26:35,083 --> 00:26:37,749 COMPARABLES ? 322 00:26:37,749 --> 00:26:41,249 JE SUIS DESSUS. 323 00:26:41,249 --> 00:26:45,499 CHIFFRES DU DERNIER TRIMESTRE ? 324 00:27:11,541 --> 00:27:14,499 JE M'EN OCCUPE. 325 00:27:37,374 --> 00:27:38,374 Maman. 326 00:27:38,374 --> 00:27:41,583 Enfin ! J'ai pas arrêté d'appeler pour te féliciter. 327 00:27:41,583 --> 00:27:43,958 Je sais. Je suis prise par le travail. 328 00:27:43,958 --> 00:27:46,958 Ça peut attendre. On se fiance pas tous les jours. 329 00:27:46,958 --> 00:27:50,041 Tu gardes ça pour toi, on doit être prudents. 330 00:27:50,041 --> 00:27:52,124 Vous allez vous cacher longtemps ? 331 00:27:52,124 --> 00:27:54,499 Je sais pas. Promets-moi de rien dire. 332 00:27:54,499 --> 00:27:57,958 Comme si mon orthopédiste allait le répéter à ton patron. 333 00:27:57,958 --> 00:28:01,166 Fais-moi plaisir, ne le dis pas à ton orthopédiste. 334 00:28:01,166 --> 00:28:03,458 Vois ça comme un cadeau de mariage. 335 00:28:03,458 --> 00:28:06,791 Arrête d'être parano. Ils se foutent de ta vie privée. 336 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 Maman, tu connais pas ces gens. 337 00:28:09,458 --> 00:28:11,416 Ils viennent de me promouvoir. 338 00:28:11,416 --> 00:28:14,208 S'ils découvrent que je sors avec mon analyste... 339 00:28:14,208 --> 00:28:17,249 Attends, quoi ? Tu as été promue ? 340 00:28:17,249 --> 00:28:18,541 Descends, toi ! 341 00:28:18,541 --> 00:28:19,624 Oui. 342 00:28:19,624 --> 00:28:22,458 C'est formidable. Pourquoi tu m'as rien dit ? 343 00:28:22,458 --> 00:28:23,666 J'allais le faire. 344 00:28:23,666 --> 00:28:27,208 Merde alors, que de bonnes nouvelles cette semaine ! 345 00:28:27,208 --> 00:28:30,291 Gary, viens féliciter ta fille. 346 00:28:30,291 --> 00:28:31,666 Arrête, toi ! 347 00:28:31,666 --> 00:28:33,874 Je sais, viens au téléphone. 348 00:29:44,666 --> 00:29:47,208 Bonjour, ici Luke. Laissez-moi un message. 349 00:29:59,708 --> 00:30:01,624 Tu es à court de carburant. 350 00:30:04,708 --> 00:30:06,416 Je t'en offre un autre ? 351 00:30:07,291 --> 00:30:09,791 Maintenant que tu gagnes plus que moi ? 352 00:30:10,333 --> 00:30:11,791 Tu la joues comme ça. 353 00:30:11,791 --> 00:30:13,999 Je rigole. Je plaisante. 354 00:30:14,499 --> 00:30:15,749 Approche. 355 00:30:17,249 --> 00:30:18,708 Fêtons ça. 356 00:30:21,999 --> 00:30:23,916 Je suis tellement fier de toi. 357 00:30:24,749 --> 00:30:26,166 Tu le sais, hein ? 358 00:30:31,458 --> 00:30:35,874 La même chose pour moi et une vodka soda pour la dame. 359 00:30:39,166 --> 00:30:42,249 Comment tu te sens ? Ça va ? Tu te sens bien ? 360 00:30:42,791 --> 00:30:45,874 Oui, je digère encore la nouvelle. 361 00:30:45,874 --> 00:30:48,624 Savoure-la. C'est vraiment génial. 362 00:30:49,833 --> 00:30:50,833 À la tienne. 363 00:30:51,916 --> 00:30:52,916 À la tienne. 364 00:31:03,916 --> 00:31:05,083 Campbell n'a... 365 00:31:07,583 --> 00:31:09,374 Il n'a rien tenté, hein ? 366 00:31:13,208 --> 00:31:16,958 - Je te l'aurais dit s'il l'avait fait. - Je sais, oui. 367 00:31:20,624 --> 00:31:22,624 Je sais. Excuse-moi. 368 00:31:29,249 --> 00:31:30,958 - Bordel. - Quoi ? 369 00:31:31,624 --> 00:31:34,333 Ma mère prépare déjà le putain de mariage. 370 00:31:35,083 --> 00:31:36,791 Tes parents te tannent ? 371 00:31:37,958 --> 00:31:39,499 Je leur ai pas encore dit. 372 00:31:40,999 --> 00:31:43,833 Je peux avoir un verre d'eau ? Et un pour elle. 373 00:31:43,833 --> 00:31:47,874 Tu sais quoi ? Je vais régler l'addition, en fait. 374 00:31:50,791 --> 00:31:52,458 - Gardez la monnaie. - Merci. 375 00:31:55,874 --> 00:31:58,166 Je t'aiderai à avoir le prochain poste. 376 00:32:01,208 --> 00:32:03,999 C'est bon. T'en fais pas pour moi. 377 00:32:03,999 --> 00:32:05,083 Je suis sérieuse. 378 00:32:05,083 --> 00:32:07,499 Qui sait quand il se libérera ? 379 00:32:07,499 --> 00:32:08,583 Moi, je le sais. 380 00:32:09,416 --> 00:32:11,833 Vu comment Campbell parlait de Rory, 381 00:32:11,833 --> 00:32:14,708 on dirait que sa tête est sur le billot. 382 00:32:14,708 --> 00:32:17,583 Si on la joue fine, je t'aiderai à le remplacer. 383 00:32:17,583 --> 00:32:20,333 Merci, c'est sympa. 384 00:32:20,333 --> 00:32:22,124 J'y arriverai tout seul. 385 00:32:22,124 --> 00:32:25,208 Je sais, mais je peux quand même t'aider. 386 00:32:25,208 --> 00:32:29,374 La situation n'est pas ce qu'on pensait, mais c'est temporaire. 387 00:32:29,374 --> 00:32:32,333 On peut tourner ça à notre avantage 388 00:32:32,333 --> 00:32:35,541 et te faire monter en grade à la prochaine occasion. 389 00:32:35,541 --> 00:32:36,958 Tu n'as pas à... 390 00:32:36,958 --> 00:32:40,333 Je le veux. Je mettrai en avant tes recommandations. 391 00:32:40,333 --> 00:32:43,083 Je te rendrai justice, contrairement à Quinn. 392 00:32:53,166 --> 00:32:56,249 C'est un super investisseur, mais il est bordélique 393 00:32:56,249 --> 00:32:58,958 et il sait pas gérer son temps. 394 00:32:58,958 --> 00:33:01,708 Je sais pas comment il a pu être analyste. 395 00:33:01,708 --> 00:33:04,416 Combien d'actions détiennent les dirigeants ? 396 00:33:05,249 --> 00:33:07,249 Et combien ils en rachètent ? 397 00:33:08,583 --> 00:33:11,833 Je me renseigne. Je vous rappelle. Au revoir. 398 00:33:23,083 --> 00:33:25,583 Regarde ça, dis-moi ce que tu en penses. 399 00:33:27,041 --> 00:33:29,249 Je bosse encore sur les trois autres. 400 00:33:29,791 --> 00:33:31,749 Fais passer celui-ci en priorité. 401 00:33:31,749 --> 00:33:35,541 D'accord. Tu les veux toujours avant ce soir ? 402 00:33:39,499 --> 00:33:41,541 Tu veux le poste, oui ou non ? 403 00:34:29,708 --> 00:34:33,166 T'avais raison. Ils devraient avoir un bon rendement. 404 00:34:33,166 --> 00:34:37,541 Il y a quelques fluctuations possibles, mais aucun red flag. 405 00:34:38,374 --> 00:34:40,916 On va prendre un verre. Tu veux venir ? 406 00:34:41,541 --> 00:34:44,874 Vous avez entendu parler de Miro ? Soutenue par Sequoia. 407 00:34:44,874 --> 00:34:49,083 Entrée en Bourse le mois dernier. Une licorne survendue pour certains, 408 00:34:49,083 --> 00:34:53,208 mais Luke l'a analysée, il pense qu'elle peut rapporter gros. 409 00:34:53,208 --> 00:34:56,124 - Pour une licorne survendue. - À l'annonce... 410 00:34:56,124 --> 00:34:59,416 Combien nous a coûté la dernière licorne de Luke ? 411 00:34:59,916 --> 00:35:01,166 Quinze millions. 412 00:35:05,708 --> 00:35:08,333 Examine-la à la loupe avant d'agir. 413 00:35:09,249 --> 00:35:10,333 Bien sûr. 414 00:35:11,041 --> 00:35:14,833 Mais il est là pour soutenir ta vision, pas pour l'orienter. 415 00:35:18,666 --> 00:35:19,749 Tu viens ou pas ? 416 00:35:21,083 --> 00:35:23,874 - J'offre la première tournée. - Jolie réponse. 417 00:35:46,874 --> 00:35:49,624 Ce con a saisi le mauvais nombre d'actions. 418 00:35:49,624 --> 00:35:51,333 Ça lui a coûté 38 millions. 419 00:35:51,333 --> 00:35:54,249 Griffin lui a fait noter le bon nombre sur le mur 420 00:35:54,249 --> 00:35:56,916 toutes les heures pendant six semaines. 421 00:35:56,916 --> 00:35:59,083 On n'a pas fini notre conversation. 422 00:36:00,999 --> 00:36:02,499 - À quel sujet ? - Luke. 423 00:36:03,416 --> 00:36:06,958 Quinn ne vous l'a pas dit, mais c'est lui qui a shorté Brick, 424 00:36:06,958 --> 00:36:09,916 et rapporté trois fois le montant de sa perte. 425 00:36:11,958 --> 00:36:15,166 Il a beaucoup progressé dans l'analyse de performance. 426 00:36:15,166 --> 00:36:16,916 Il est vif, il bosse dur. 427 00:36:16,916 --> 00:36:18,249 Mon jardinier aussi. 428 00:36:19,291 --> 00:36:21,708 - C'est un pistonné. - Un pistonné ? 429 00:36:21,708 --> 00:36:23,833 Un ami m'a poussé à l'engager. 430 00:36:24,458 --> 00:36:27,416 Ça me rendra service quand il partira de lui-même. 431 00:36:30,499 --> 00:36:33,166 En tout cas, il m'est précieux. 432 00:36:33,916 --> 00:36:35,291 Mon jardinier aussi. 433 00:36:35,791 --> 00:36:40,083 Il a de l'instinct et nous a rapporté de l'argent, mais ce n'est pas toi. 434 00:36:40,791 --> 00:36:42,333 Il saisira le message. 435 00:36:43,333 --> 00:36:44,583 Comme les autres. 436 00:37:01,458 --> 00:37:05,583 ABE, MERCI BEAUCOUP POUR VOTRE AIDE... 437 00:37:05,583 --> 00:37:08,166 SALUT, JE ME DEMANDAIS SI TU AVAIS FINI... 438 00:37:10,791 --> 00:37:13,583 ROBERT BYNES INVITATION EXCLUSIVE 439 00:37:14,166 --> 00:37:18,124 {\an8}DERRIÈRE LES CHIFFRES L'ART DE LA PERCEPTION 440 00:37:22,124 --> 00:37:24,833 {\an8}ROBERT BYNES PROGRAMME DE LEADERSHIP MANAGÉRIAL 441 00:37:30,791 --> 00:37:35,166 À PROPOS DE ROBERT BYNES SE RÉAPPROPRIER LE RÉCIT 442 00:37:42,416 --> 00:37:46,874 Chacun a ses propres règles, guidées par son propre récit. 443 00:37:47,583 --> 00:37:50,541 Vous pouvez laisser les autres dicter votre récit 444 00:37:51,041 --> 00:37:53,791 ou en choisir un qui vous appartient. 445 00:37:54,333 --> 00:37:58,874 Tout le monde peut être convaincu d'une autre vérité. 446 00:37:58,874 --> 00:38:01,249 Comment persuader un esprit décidé ? 447 00:38:01,249 --> 00:38:05,166 Quelqu'un qui est arcbouté sur sa propre version de la réalité. 448 00:38:05,166 --> 00:38:07,666 Comment l'amener à non seulement croire... 449 00:38:10,708 --> 00:38:14,749 - Ma clé ne fonctionne pas. - C'est pas la bonne. 450 00:38:17,833 --> 00:38:18,999 Merde. 451 00:38:20,541 --> 00:38:21,541 Désolée. 452 00:38:26,208 --> 00:38:30,458 Les cocktails étaient à 40 dollars. En trois gorgées, c'était fini. 453 00:38:31,499 --> 00:38:35,583 Si on quitte la finance un jour, on devrait ouvrir ce genre de bar. 454 00:38:37,916 --> 00:38:39,624 Je meurs de faim. 455 00:38:42,333 --> 00:38:44,416 Ils sont de la semaine dernière ? 456 00:38:45,291 --> 00:38:46,291 Je sais pas. 457 00:38:56,583 --> 00:38:57,583 La vache. 458 00:39:06,624 --> 00:39:08,708 Désolée que Campbell t'ait cassé. 459 00:39:10,583 --> 00:39:12,833 - C'est rien. - Non, c'est pas rien. 460 00:39:12,833 --> 00:39:15,374 C'est Quinn qui a perdu ce fric, pas moi. 461 00:39:15,374 --> 00:39:18,624 Je le prends pas pour moi. Il a l'amour vachard. 462 00:39:33,958 --> 00:39:36,458 C'est cher pour une tape dans le dos. 463 00:39:37,499 --> 00:39:38,916 Tu en sais déjà long. 464 00:39:39,666 --> 00:39:40,874 Pas forcément. 465 00:39:42,124 --> 00:39:43,499 Ce type est un connard. 466 00:39:44,666 --> 00:39:47,416 On va pas loin en étant sympa, tu sais. 467 00:39:50,333 --> 00:39:52,541 T'as raison, c'est gâcher du fric. 468 00:39:56,458 --> 00:39:58,791 Tu as de la sauce plein le visage. 469 00:40:01,416 --> 00:40:04,124 Sois un gentleman, lèche-la. 470 00:40:06,916 --> 00:40:08,166 Il est tard. 471 00:40:08,166 --> 00:40:11,249 Allez, c'est moi qui ferai tout. 472 00:40:15,124 --> 00:40:19,499 Je vais être obligée de m'allonger là et de me faire jouir, alors. 473 00:40:23,624 --> 00:40:25,833 D'accord. Bonne nuit. 474 00:40:45,374 --> 00:40:48,749 Une contraction de la consommation qui a frappé leur cible 475 00:40:48,749 --> 00:40:51,958 plus tôt que prévu, et pris en étau le marché... 476 00:41:09,624 --> 00:41:12,874 À One Crest Capital, on doit avoir une longueur d'avance 477 00:41:12,874 --> 00:41:14,916 sur tous les autres fonds. 478 00:41:14,916 --> 00:41:19,083 Voici TJ Sampson, qui va nous détailler les dernières stats. 479 00:41:20,833 --> 00:41:23,416 Avant la crise, pour beaucoup d'économistes, 480 00:41:23,958 --> 00:41:27,583 l'application de la politique du taux d'intérêt zéro, 481 00:41:27,583 --> 00:41:32,874 ou PTIZ pour faire court, ce qui n'est pas mon point fort, 482 00:41:32,874 --> 00:41:36,666 combinée à l'assouplissement quantitatif, abrégé en QE, 483 00:41:36,666 --> 00:41:40,958 allait entraîner une distorsion du marché et une inflation galopante. 484 00:42:16,791 --> 00:42:18,749 J'ai une table à La Mer à 20 h. 485 00:42:19,749 --> 00:42:22,041 - Comment ? - Campbell m'a filé sa résa. 486 00:42:23,749 --> 00:42:27,291 L'argent, c'est mieux si on le dépense pour ceux qu'on aime. 487 00:42:27,291 --> 00:42:30,624 On peut risquer d'être vus dans un endroit pareil ? 488 00:42:30,624 --> 00:42:33,333 J'ai le droit d'inviter mon analyste à dîner. 489 00:42:34,499 --> 00:42:36,208 Pour parler investissements. 490 00:42:37,249 --> 00:42:40,541 Je dois finir les trois rapports mis de côté pour Miro. 491 00:42:40,541 --> 00:42:42,583 Tu peux pas t'en occuper demain ? 492 00:42:43,458 --> 00:42:47,166 Et me rajouter du boulot ? Je dois me défoncer, après hier soir. 493 00:42:47,166 --> 00:42:49,083 Désolée, je pensais t'aider. 494 00:42:49,083 --> 00:42:52,999 Je sais, mais ça a pas marché. Et maintenant, je suis à la traîne. 495 00:42:55,958 --> 00:42:57,208 Je dirai rien. 496 00:42:58,333 --> 00:43:00,916 - Quoi ? - J'ai vu ta façon de le regarder. 497 00:43:03,041 --> 00:43:06,124 Tu veux te le taper. J'en parlerai à personne. 498 00:43:07,791 --> 00:43:09,749 Je ne chie pas là où je mange. 499 00:44:23,291 --> 00:44:27,124 Tout le monde peut être convaincu d'une autre vérité. 500 00:44:27,124 --> 00:44:29,374 Comment persuader un esprit décidé ? 501 00:44:29,374 --> 00:44:33,416 Comment l'amener non seulement à croire votre récit, vos intentions, 502 00:44:33,416 --> 00:44:35,708 votre vérité, mais à en dépendre ? 503 00:44:35,708 --> 00:44:38,708 À faire de vos règles les règles à suivre. 504 00:44:50,208 --> 00:44:51,999 Je t'ai rapporté du dessert. 505 00:44:53,624 --> 00:44:56,166 Il est doux-amer, comme toi. 506 00:45:01,666 --> 00:45:04,333 DERRIÈRE LES CHIFFRES L'ART DE LA PERCEPTION 507 00:45:07,999 --> 00:45:08,999 Comment c'était ? 508 00:45:08,999 --> 00:45:10,791 Délicieux. Tu veux goûter ? 509 00:45:11,291 --> 00:45:12,791 Non, ça va. Merci. 510 00:45:17,999 --> 00:45:19,833 Tu t'es inscrit finalement. 511 00:45:19,833 --> 00:45:23,458 Il offre une remise de 10 % si on prend le forfait complet. 512 00:45:23,458 --> 00:45:25,541 Après avoir dépensé 3 000 dollars. 513 00:45:26,166 --> 00:45:28,249 Je croyais que tu étais un matheux. 514 00:45:34,416 --> 00:45:36,333 Tu sais, ça te serait utile. 515 00:45:36,333 --> 00:45:38,999 Tu as toujours eu du mal à t'affirmer. 516 00:45:41,708 --> 00:45:42,749 Pardon ? 517 00:45:44,874 --> 00:45:46,791 C'était pas une critique. 518 00:45:46,791 --> 00:45:51,333 Il y a de bons tuyaux là-dedans. J'ai lu un passage sur l'apparence et... 519 00:45:51,333 --> 00:45:52,458 L'apparence ? 520 00:45:53,833 --> 00:45:55,624 Oui, d'accord. 521 00:45:56,833 --> 00:45:58,416 Laisse tomber. 522 00:45:58,416 --> 00:46:00,499 Non, va au bout de ta pensée. 523 00:46:00,499 --> 00:46:02,833 Non, c'est bon. Oublie. 524 00:46:07,041 --> 00:46:09,541 L'apparence... L'apparence ! 525 00:46:09,541 --> 00:46:12,416 "L'apparence influence fortement notre opinion 526 00:46:12,416 --> 00:46:16,999 "sur la personnalité, la compétence et les capacités d'un dirigeant. 527 00:46:17,624 --> 00:46:21,208 "Votre garde-robe vous aidera à connaître votre pouvoir 528 00:46:21,208 --> 00:46:24,666 "et à projeter ce pouvoir sur vos collègues." 529 00:46:25,999 --> 00:46:28,958 Il y a un problème dans ma façon de m'habiller ? 530 00:46:30,374 --> 00:46:32,374 Non, aucun. 531 00:46:33,999 --> 00:46:35,416 Pourquoi tu en parles ? 532 00:46:41,291 --> 00:46:43,416 Pourquoi tu en parles ? 533 00:46:45,958 --> 00:46:48,624 Tu sais que la présentation est essentielle. 534 00:46:48,624 --> 00:46:50,291 - N'est-ce pas ? - Et ? 535 00:46:50,291 --> 00:46:53,916 Comment veux-tu qu'on te prenne au sérieux si tu t'habilles 536 00:46:53,916 --> 00:46:55,916 comme un chou à la crème ? 537 00:47:42,999 --> 00:47:44,499 - Tu m'emmerdes ? - Exact. 538 00:47:44,499 --> 00:47:45,416 Va te faire. 539 00:47:45,416 --> 00:47:47,041 Toi, t'es pas l'Oracle. 540 00:47:47,041 --> 00:47:48,749 - Sérieux ? - La cause. 541 00:47:49,333 --> 00:47:51,333 Coûts d'expansion, intempéries. 542 00:47:51,333 --> 00:47:55,208 Mais dès que la construction sera finie, tout roulera. 543 00:47:55,208 --> 00:47:57,791 Les prévisions sont à côté de la plaque. 544 00:47:59,541 --> 00:48:00,999 En te fondant sur... 545 00:48:00,999 --> 00:48:03,791 La performance du secteur, d'abord. 546 00:48:03,791 --> 00:48:06,541 J'ai parlé à un fournisseur, les prix chutent. 547 00:48:07,583 --> 00:48:09,333 On devrait patienter. 548 00:48:09,333 --> 00:48:11,666 Préférer Grove pour combler les trous. 549 00:48:13,583 --> 00:48:14,833 Grove ? 550 00:48:14,833 --> 00:48:18,291 Sœur de Baxter, mais dans une zone sans intempéries. 551 00:48:18,833 --> 00:48:21,083 Je n'ai pas encore d'analyse complète, 552 00:48:21,083 --> 00:48:24,583 mais mon intuition, c'est de passer long avant les autres. 553 00:48:25,541 --> 00:48:28,374 Si je te dis qu'un procès leur pend au nez ? 554 00:48:29,833 --> 00:48:33,333 Repoussant la date de lancement à la saint-glinglin. 555 00:48:33,333 --> 00:48:37,708 Ça cadre avec ton intuition ? 556 00:48:37,708 --> 00:48:40,749 Ou t'as seulement fait un mauvais rêve ? 557 00:48:46,458 --> 00:48:50,541 L&E déchire. Les benchmarks ont pris 100 points de base. 558 00:48:50,541 --> 00:48:53,791 Leur plateforme accélère la vision par ordinateur. 559 00:48:53,791 --> 00:48:56,708 Difficile de rivaliser avec Source et Green. 560 00:48:56,708 --> 00:48:59,416 C'est plus intuitif, le partenariat est top, 561 00:48:59,416 --> 00:49:02,749 et son prix est plus faible compte tenu des prévisions. 562 00:49:02,749 --> 00:49:04,958 - Finis l'analyse. - Faut être long. 563 00:49:04,958 --> 00:49:08,583 - Finis l'analyse. - Je te dis qu'on devrait être long. 564 00:49:08,583 --> 00:49:10,333 Tu le regretteras sinon 565 00:49:10,333 --> 00:49:13,208 et tu prieras pour un recul qui arrivera jamais. 566 00:49:17,999 --> 00:49:20,499 Ce sera une bonne opération pour nous deux. 567 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 D'accord. 568 00:49:37,749 --> 00:49:40,374 AJOUTONS 300 000 ACTIONS DE O4KK. 569 00:50:27,166 --> 00:50:31,083 - T'étais passée où ? - J'achetais des cigarettes. Pourquoi ? 570 00:50:34,499 --> 00:50:36,083 Demande à ton analyste. 571 00:50:46,124 --> 00:50:48,374 25 millions ? Tu peux m'expliquer ? 572 00:50:48,374 --> 00:50:51,333 On y croyait tous. Leur technologie est bluffante. 573 00:50:51,333 --> 00:50:53,666 Tu la comprenais au moins ? 574 00:50:53,666 --> 00:50:56,666 Ils ont foiré leurs objectifs après la clôture. 575 00:50:56,666 --> 00:51:00,333 Je t'ai dit deux fois de finir l'analyse avant qu'on décide. 576 00:51:00,333 --> 00:51:04,208 Tous les fonds se jetaient dessus. Millennium, BlackRock, Avenue. 577 00:51:04,208 --> 00:51:07,374 On est pas des putains de moutons, Luke. 578 00:51:07,374 --> 00:51:08,458 Fait chier ! 579 00:51:15,166 --> 00:51:16,999 - Je règle ça. - J'ai dit quoi ? 580 00:51:16,999 --> 00:51:18,541 - Je sais. - Non. Quoi ? 581 00:51:19,166 --> 00:51:21,374 - "Un bobo est gérable." - C'est plus. 582 00:51:21,374 --> 00:51:23,999 - J'arrangerai ça. - Pauvre connasse débile. 583 00:51:25,999 --> 00:51:28,458 Oui, tu as bien entendu. 584 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 Je le répète ? 585 00:51:33,041 --> 00:51:35,999 Pauvre connasse débile ! 586 00:51:35,999 --> 00:51:38,624 Ça va ? C'est clair ? C'est bon ? 587 00:51:56,708 --> 00:51:57,916 Putain. 588 00:51:57,916 --> 00:52:01,416 Je sais. J'ai besoin de gagner gros. Rapidement. 589 00:52:01,416 --> 00:52:04,791 - Josh, ton avis sur M2B ? - Ce secteur est solide ? 590 00:52:04,791 --> 00:52:07,291 Ils se sont rétablis. X fois. 591 00:52:07,291 --> 00:52:09,958 D'accord. Oui. Fait chier. 592 00:52:10,499 --> 00:52:13,416 - Fait chier. - Putain... Allez. 593 00:52:16,999 --> 00:52:19,374 C'est drôle ? Ça vous fait rire ? 594 00:52:19,374 --> 00:52:20,708 C'est drôle ? 595 00:52:20,708 --> 00:52:23,208 Oui, c'est hilarant. Marre-toi, mec. 596 00:52:33,749 --> 00:52:37,583 Salut, Ben. C'est Luke de chez Crest. Comment tu vas ? 597 00:52:38,416 --> 00:52:42,958 Écoute, beaucoup de gens racontent tout un tas de conneries sur ton boss, 598 00:52:42,958 --> 00:52:47,124 et je me demandais si, de toi à moi, tu vois... 599 00:52:50,041 --> 00:52:52,999 Je veux pas que ça te mette mal à l'aise. 600 00:52:53,999 --> 00:52:56,333 Je pense que je pourrais vous aider 601 00:52:56,333 --> 00:52:59,833 si j'avais une compréhension plus juste de la situation. 602 00:53:03,166 --> 00:53:06,374 DÉCISION ATTENDUE LA SEMAINE PROCHAINE POUR SPEAR 603 00:53:22,583 --> 00:53:23,708 Salut, beauté. 604 00:53:27,583 --> 00:53:30,541 Un Maker's avec glaçons. Je t'en offre un autre ? 605 00:53:30,541 --> 00:53:32,291 C'est la moindre des choses. 606 00:53:36,624 --> 00:53:39,374 Un faux pas et je passe pour une naze. 607 00:53:39,374 --> 00:53:41,249 Paul a perdu 30 millions. 608 00:53:41,249 --> 00:53:44,749 - Il s'est rattrapé avec Blink. - On en fera autant. 609 00:53:46,999 --> 00:53:50,499 - Tu te rappelles Ben, de chez Goldman ? - Vaguement. 610 00:53:50,499 --> 00:53:54,166 Il bosse chez Icon, maintenant. Je suis tombé sur une rumeur. 611 00:53:54,166 --> 00:53:58,874 Je l'ai appelé pour savoir si c'était vrai et il me l'a garanti. 612 00:53:59,874 --> 00:54:02,541 Le PDG s'apprête à démissionner. 613 00:54:02,541 --> 00:54:06,708 Si on shorte à 50, on récupérera les 15 %, au minimum. 614 00:54:06,708 --> 00:54:08,833 Je veux pas les récupérer comme ça. 615 00:54:08,833 --> 00:54:13,166 T'inquiète, on en parle en ligne. C'est presque de notoriété publique. 616 00:54:13,166 --> 00:54:15,999 Je m'en fiche. Je refuse de jouer avec le feu. 617 00:54:15,999 --> 00:54:18,374 Comment on rattrape le coup, alors ? 618 00:54:20,083 --> 00:54:24,291 J'envisage de shorter Spear. Une décision est attendue à Londres. 619 00:54:24,291 --> 00:54:27,208 - C'est bien plus risqué. - Mais pas illégal. 620 00:54:27,208 --> 00:54:30,583 Impossible à prouver si c'est partout. Lis les forums. 621 00:54:30,583 --> 00:54:32,374 Tout le monde en parle. 622 00:54:33,083 --> 00:54:34,083 Écoute. 623 00:54:36,541 --> 00:54:37,874 C'est ma connerie. 624 00:54:40,708 --> 00:54:41,791 J'ai merdé. 625 00:54:43,833 --> 00:54:46,083 Laisse-moi réparer ça, s'il te plaît. 626 00:55:06,374 --> 00:55:08,416 SCOOP : LE PDG D'ICON DÉMISSIONNE ? 627 00:55:08,416 --> 00:55:10,458 LE PDG D'ICON DÉMISSIONNE ENFIN ? 628 00:55:10,458 --> 00:55:14,083 UNE DÉMISSION SERAIT POSITIVE, UNE ADDITION PAR SOUSTRACTION. 629 00:55:14,083 --> 00:55:16,249 IL EST TEMPS QU'ICON CHANGE DE PDG. 630 00:55:51,333 --> 00:55:53,499 JET À MINNEAPOLIS 3X LE MOIS DERNIER... 631 00:55:53,499 --> 00:55:55,541 IL EST SOIGNÉ À LA CLINIQUE MAYO ? 632 00:55:55,541 --> 00:55:58,041 C'EST QUOI LA SUITE POUR ICON ? 633 00:55:58,041 --> 00:56:01,458 DÉCISION ATTENDUE DEMAIN POUR SPEAR 634 00:56:10,958 --> 00:56:15,374 CAMPBELL ON PEUT PARLER ? 635 00:56:18,291 --> 00:56:19,833 TA MÈRE DIT QUE TU ES FIANCÉE ! 636 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 C'EST QUI ? 637 00:56:25,541 --> 00:56:27,541 DEBBIE ! 638 00:56:31,458 --> 00:56:34,374 MAMAN, C'EST QUI... 639 00:56:36,499 --> 00:56:38,541 POURQUOI TU LUI AS DIT ?? 640 00:56:39,999 --> 00:56:40,999 Fait chier. 641 00:56:49,541 --> 00:56:51,791 - Je lisais. - Il faut qu'on baise. 642 00:56:54,916 --> 00:56:57,291 - Je veux finir mon chapitre. - Tant pis. 643 00:56:57,999 --> 00:56:59,291 - Emily. - Quoi ? 644 00:56:59,958 --> 00:57:02,249 - Je suis pas d'humeur. - Je m'en tape. 645 00:57:04,208 --> 00:57:05,208 Arrête. 646 00:57:05,749 --> 00:57:09,416 On n'a même pas eu l'occasion de fêter nos fiançailles. 647 00:57:09,999 --> 00:57:13,416 Il faut qu'on s'envoie en l'air tout de suite. 648 00:57:53,374 --> 00:57:56,291 Attends. Reste avec moi. 649 00:57:57,499 --> 00:57:58,499 Viens là. 650 00:58:16,208 --> 00:58:17,208 Je t'aime. 651 00:58:19,958 --> 00:58:21,291 Moi aussi, je t'aime. 652 00:58:35,333 --> 00:58:36,999 Dis-moi comment tu me veux. 653 00:58:38,041 --> 00:58:40,166 Dis-moi ce que tu veux me faire. 654 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 Dis-le-moi. 655 00:58:44,749 --> 00:58:46,916 Tu vas me défoncer ? 656 00:58:48,916 --> 00:58:50,958 Je veux que tu me baises fort. 657 00:58:51,791 --> 00:58:54,083 J'ai besoin que tu me défonces. 658 00:58:55,208 --> 00:58:56,249 C'est... 659 00:58:59,499 --> 00:59:00,958 Qu'est-ce qu'il y a ? 660 00:59:02,416 --> 00:59:03,541 Je vais le faire. 661 00:59:03,541 --> 00:59:05,124 Non... Merde. 662 00:59:28,958 --> 00:59:30,166 - Réponds pas. - Si. 663 00:59:30,166 --> 00:59:32,249 - Il est minuit. - Campbell. 664 00:59:32,249 --> 00:59:33,416 Trente secondes. 665 00:59:33,416 --> 00:59:36,624 Je shorte Spear à l'ouverture de Londres. 666 00:59:36,624 --> 00:59:38,291 L'ISDA a évacué le problème. 667 00:59:38,291 --> 00:59:41,291 Les créanciers ont saisi un tribunal à Londres, 668 00:59:41,291 --> 00:59:43,208 et la décision tombe demain. 669 00:59:43,208 --> 00:59:44,749 Et Wall Street ? 670 00:59:44,749 --> 00:59:48,374 Le marché est haussier, mais les prêteurs sont procéduriers. 671 00:59:48,374 --> 00:59:50,374 Ils ont choisi le bon tribunal. 672 00:59:50,374 --> 00:59:53,374 Il a déjà tranché en faveur des créanciers. 673 00:59:53,374 --> 00:59:54,499 Combien de fois ? 674 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Une. 675 00:59:57,791 --> 00:59:59,791 Tu tentes le tout pour le tout ? 676 00:59:59,791 --> 01:00:01,249 Je t'avais prévenue. 677 01:00:04,333 --> 01:00:06,749 - Je suis sûre de moi, là. - Oui ? 678 01:00:07,749 --> 01:00:09,333 On verra si ça paye. 679 01:00:50,458 --> 01:00:53,041 Ils ne se sont pas ralliés aux Britanniques. 680 01:00:53,041 --> 01:00:55,666 Comment maintenir l'entreprise à flot ? 681 01:00:55,666 --> 01:00:58,749 En bref, Neem a ouvert ses portes à Singapour 682 01:00:58,749 --> 01:01:03,166 et OX Global a licencié plus de 2 000 personnes. 683 01:01:03,166 --> 01:01:06,166 Et dans l'affaire Spear CVS... 684 01:01:06,166 --> 01:01:07,249 Luke. 685 01:01:07,249 --> 01:01:11,208 ... pour déterminer s'il y a eu défaut de remboursement de dette. 686 01:01:11,208 --> 01:01:14,624 Tout en admettant qu'une rédaction adéquate du contrat 687 01:01:14,624 --> 01:01:16,666 aurait évité une telle issue, 688 01:01:16,666 --> 01:01:20,874 le juge a décidé que l'ISDA devait respecter la lettre du contrat 689 01:01:20,874 --> 01:01:24,624 et n'était pas en mesure d'exercer son pouvoir discrétionnaire. 690 01:01:25,999 --> 01:01:28,374 On verra d'autres créanciers de Spear 691 01:01:28,374 --> 01:01:30,916 anticiper un cross default. 692 01:01:30,916 --> 01:01:33,958 - Ce qui sera intéressant à suivre. - Tu as réussi. 693 01:01:33,958 --> 01:01:37,999 En attendant, YB2 a annoncé 20 millions de dollars de bénéfices, 694 01:01:37,999 --> 01:01:40,916 et le parti travailliste s'est montré très clair... 695 01:02:00,624 --> 01:02:01,624 La voilà. 696 01:02:03,458 --> 01:02:07,458 Je devrais retirer mon commentaire de l'autre jour. 697 01:02:09,499 --> 01:02:11,874 Celui sur la "pauvre connasse débile" ? 698 01:02:16,416 --> 01:02:17,791 Je l'ai dit comme ça ? 699 01:02:21,624 --> 01:02:25,874 Il espère que tu accepteras ses excuses et que la commission te convient. 700 01:03:01,624 --> 01:03:05,541 NE DORMONS PAS À L'APPART CE SOIR. 701 01:03:18,583 --> 01:03:21,083 C'EST MOI QUI INVITE 702 01:03:30,499 --> 01:03:33,749 J'ACHÈTERAI DE LA MD, JE M'ASSIÉRAI SUR TON VISAGE 703 01:03:46,333 --> 01:03:49,708 La journée est finie, on t'emmène boire un verre. 704 01:03:49,708 --> 01:03:51,749 - Pas ce soir. - Si, ce soir. 705 01:03:51,749 --> 01:03:54,208 Tu as encaissé le coup et tu as brillé. 706 01:03:54,208 --> 01:03:58,124 On va fêter ça. Tu veux aller où ? Au Nest ? Au Sophie's ? 707 01:03:58,124 --> 01:04:00,874 - Pourquoi pas au Pumps ? - Ferme ta gueule. 708 01:04:00,874 --> 01:04:03,458 - C'est de l'ironie. - Ta gueule. 709 01:04:03,458 --> 01:04:06,208 Plus personne n'a le sens de l'humour. 710 01:04:06,208 --> 01:04:08,708 Bon, je garderai mes vannes pour moi. 711 01:04:08,708 --> 01:04:11,458 Et puis, merde. Pumps, c'est parfait. 712 01:04:13,458 --> 01:04:14,458 Pumps ? 713 01:04:14,458 --> 01:04:15,958 Ça pose un problème ? 714 01:04:21,416 --> 01:04:22,416 D'accord. 715 01:04:23,541 --> 01:04:25,208 Je vais au distributeur. 716 01:04:42,458 --> 01:04:44,999 Lors du bizutage à Duke, les gars ont amené 717 01:04:44,999 --> 01:04:48,458 des filles dans le vestiaire et leur ont couvert la tête. 718 01:04:48,458 --> 01:04:52,333 Après, ils ont fait entrer les bleus de l'équipe de hockey. 719 01:04:52,333 --> 01:04:56,374 Ils leur ont réparti les filles et les ont fait baiser en ligne. 720 01:04:56,374 --> 01:04:58,208 Mais c'est pas terminé. 721 01:04:58,208 --> 01:05:00,958 Donc le bizut finit son affaire, 722 01:05:01,499 --> 01:05:05,124 retire le sac de la tête de la fille qu'il vient de tringler... 723 01:05:05,624 --> 01:05:09,458 C'est sa putain de sœur. Sa putain de frangine ! 724 01:05:11,083 --> 01:05:13,791 - Véridique, je vous jure. - C'est dégueulasse. 725 01:05:13,791 --> 01:05:14,874 Putain. 726 01:05:17,208 --> 01:05:20,416 - Déride-toi, c'est qu'une histoire. - Elle le sait. 727 01:05:24,208 --> 01:05:27,999 - Qu'est devenu le baiseur de sœur ? - Il a quitté la fac. 728 01:05:27,999 --> 01:05:30,333 Ils ont quitté ce monde tous les deux. 729 01:05:30,333 --> 01:05:32,666 Ça me rappelle les jumeaux à Brown. 730 01:05:32,666 --> 01:05:33,874 Misère. 731 01:05:33,874 --> 01:05:36,999 Le mec a pris le sachet de chips comme capote. 732 01:05:38,458 --> 01:05:43,083 - La fille n'y a vu que du feu. - Elle devait être sacrément torchée. 733 01:05:43,083 --> 01:05:45,624 - Y avait des chips dedans ? - Bordel. 734 01:05:45,624 --> 01:05:47,916 Non, c'est une vraie question. 735 01:05:47,916 --> 01:05:50,291 Au moins, elle se faisait baiser. 736 01:05:50,874 --> 01:05:52,333 La vache ! 737 01:05:53,541 --> 01:05:56,666 Ça suffit, les histoires qui m'endorment. 738 01:05:56,666 --> 01:05:59,499 Merde alors, quelqu'un a allumé la lumière. 739 01:06:00,041 --> 01:06:01,833 D'accord, c'est parti. 740 01:06:01,833 --> 01:06:04,999 Hé ! Viens par ici. 741 01:06:04,999 --> 01:06:07,041 On veut du cul. 742 01:06:07,041 --> 01:06:08,333 Regardez-la ! 743 01:06:09,499 --> 01:06:11,124 Ouais, c'est ça ! 744 01:06:12,333 --> 01:06:13,333 Vas-y. 745 01:06:13,333 --> 01:06:14,458 - Délire. - Salut. 746 01:06:15,708 --> 01:06:17,916 - Bonsoir. - Comment tu t'appelles ? 747 01:06:17,916 --> 01:06:20,916 - Approche, je vais pas te mordre. - C'est ça ! 748 01:06:24,874 --> 01:06:26,708 Non, continue. Fais-moi mal. 749 01:06:26,708 --> 01:06:28,791 - Des bonbons. - Un petit creux ? 750 01:06:29,624 --> 01:06:30,749 Santé. 751 01:06:30,749 --> 01:06:33,416 Y a un club de strip-tease végan à Portland. 752 01:06:33,416 --> 01:06:36,291 Ils servent des carottes avec de la chatte ? 753 01:06:36,291 --> 01:06:40,041 Non, on peut pas bouffer la chatte. Juste les carottes. 754 01:06:40,041 --> 01:06:42,249 Les carottes, c'est bon pour la vue. 755 01:06:54,208 --> 01:06:56,249 C'est encore la mauvaise clé. 756 01:06:57,291 --> 01:06:58,291 Merde. 757 01:06:58,833 --> 01:07:01,041 Toutes les clés se ressemblent. 758 01:07:01,666 --> 01:07:04,166 Je sais même pas d'où elles sortent. 759 01:07:04,166 --> 01:07:08,083 Pourquoi j'ai toutes ces clés à mon putain de porte-clés ? 760 01:07:08,083 --> 01:07:11,791 En passant acheter de la pizza, j'ai vu un stand de tacos, 761 01:07:11,791 --> 01:07:14,749 et mon cœur balançait entre pizza et tacos. 762 01:07:14,749 --> 01:07:17,374 Là, j'ai vu un type manger un falafel 763 01:07:17,874 --> 01:07:19,333 et je me suis dit : 764 01:07:19,333 --> 01:07:21,874 "Putain, c'est génial, New York." 765 01:07:21,874 --> 01:07:25,041 On peut manger ce qu'on veut, n'importe quand. 766 01:07:25,833 --> 01:07:28,083 C'est quoi, ce bordel dans mon sac ? 767 01:07:28,083 --> 01:07:31,666 Je l'ai entamé, mais si tu en veux, c'est une tuerie. 768 01:07:32,666 --> 01:07:35,416 Rory nous a raconté un scandale dans sa fac. 769 01:07:35,416 --> 01:07:38,124 Les joueurs de l'équipe de hockey 770 01:07:38,124 --> 01:07:41,083 ont aligné des filles dans le vestiaire, 771 01:07:41,083 --> 01:07:43,166 couvert leur tête avec un sac, 772 01:07:43,166 --> 01:07:46,374 et ils ont fait entrer les bleus de l'équipe. 773 01:07:47,374 --> 01:07:50,958 Ils ont attribué une fille à chaque gars, 774 01:07:50,958 --> 01:07:52,874 et les ont forcés à les baiser. 775 01:07:52,874 --> 01:07:54,291 En ligne. 776 01:07:55,624 --> 01:07:57,541 - Je retourne au lit. - Attends. 777 01:07:57,541 --> 01:07:59,583 T'as pas entendu le meilleur. 778 01:07:59,583 --> 01:08:02,166 Après qu'un des bleus a terminé, 779 01:08:02,166 --> 01:08:04,333 il retire le sac 780 01:08:04,333 --> 01:08:07,124 et il voit que c'est sa sœur. 781 01:08:08,541 --> 01:08:10,999 Il avait baisé sa sœur. 782 01:08:13,333 --> 01:08:15,208 Trop dingue. 783 01:08:15,208 --> 01:08:16,458 T'y crois ? 784 01:08:18,999 --> 01:08:21,124 Un peu d'humour, à la fin. 785 01:08:21,124 --> 01:08:23,374 Merde, ce que t'es raide. 786 01:08:26,124 --> 01:08:27,541 En parlant de raide... 787 01:08:28,083 --> 01:08:30,416 - Non, Emily. - Allez. Quoi ? 788 01:08:30,416 --> 01:08:32,374 - Pas maintenant. - J'ai envie. 789 01:08:33,083 --> 01:08:36,208 - Tu vas m'obliger à te supplier ? - Emily, arrête. 790 01:08:36,208 --> 01:08:37,374 D'accord. 791 01:08:37,374 --> 01:08:38,458 Écoute. 792 01:08:39,791 --> 01:08:43,999 Je promets de favoriser ta carrière si tu me bouffes le minou. 793 01:08:43,999 --> 01:08:45,291 Putain, je rêve. 794 01:08:49,916 --> 01:08:51,208 Tu es saoule. 795 01:08:51,208 --> 01:08:53,666 Toi, tu es pitoyable, alors... 796 01:08:55,416 --> 01:08:56,666 T'as dit quoi ? 797 01:08:57,833 --> 01:08:59,208 Tu viens de dire quoi ? 798 01:08:59,749 --> 01:09:02,416 - Je le pensais pas. - Toi, tu es pitoyable. 799 01:09:02,416 --> 01:09:05,458 À te pavaner comme la dernière recrue des Bêta Phi. 800 01:09:05,458 --> 01:09:09,249 À boire comme un trou. Tu kiffes ? Tu te sens puissante ? 801 01:09:09,249 --> 01:09:10,916 Dans le club des mecs ? 802 01:09:10,916 --> 01:09:14,999 Laisse-moi te dire, tu ressembles pas à ces mecs. 803 01:09:14,999 --> 01:09:18,916 Tu ressembles à la pute qu'ils payent pour leur tenir compagnie. 804 01:09:39,916 --> 01:09:45,416 Joyeux anniversaire... 805 01:09:53,291 --> 01:09:54,291 Prête ? 806 01:09:56,458 --> 01:09:59,916 Le coût de la main-d'œuvre et des matériaux va grimper. 807 01:09:59,916 --> 01:10:03,124 Trop de pression sur les marges. Faut la lourder. 808 01:10:03,708 --> 01:10:07,624 Tout le monde se précipite pour vendre. C'est le moment d'acheter. 809 01:10:09,916 --> 01:10:11,541 - Putain. - Quoi ? 810 01:10:11,541 --> 01:10:15,166 Rien. J'ai la tête dans le cul. Je suis rentré à 3 h du mat'. 811 01:10:16,208 --> 01:10:19,374 J'espère que j'ai pas merdé en achetant B&O ce matin. 812 01:10:30,249 --> 01:10:32,958 À ce propos, mate ces photos. 813 01:10:34,749 --> 01:10:37,083 - Merde, c'est Emily ? - T'y crois ? 814 01:10:37,083 --> 01:10:39,833 - Pas possible. - Elle était déchaînée. 815 01:10:39,833 --> 01:10:42,166 Elle a lâché 5 ou 6 000 dollars. 816 01:10:42,833 --> 01:10:45,374 - C'est une malade. - Une grande malade. 817 01:10:45,374 --> 01:10:48,541 Grave. Je te l'avais dit, c'est une bête sauvage. 818 01:10:48,541 --> 01:10:51,916 - Dis-lui que j'arrive. Merci. - Vise Rory. 819 01:10:53,083 --> 01:10:57,124 - Putain. - Tu l'avais vue venir, celle-là ? 820 01:10:57,124 --> 01:11:00,583 Personne l'avait vue venir. Le petit prodige ? 821 01:11:01,374 --> 01:11:02,958 Préparez les mouchoirs. 822 01:11:02,958 --> 01:11:04,583 Oh non, il chiale. 823 01:11:05,874 --> 01:11:09,541 Mais le bureau est sympa. Si on éponge les larmes. 824 01:11:09,541 --> 01:11:11,124 Carrément. 825 01:11:16,916 --> 01:11:18,916 Ils ont eu des débuts difficiles. 826 01:11:18,916 --> 01:11:21,458 Ils n'ont pas pris un départ fulgurant. 827 01:11:21,458 --> 01:11:23,416 Le slogan est devenu un mème. 828 01:11:23,416 --> 01:11:26,666 Et le service marketing a foiré le lancement. 829 01:11:26,666 --> 01:11:30,791 Mais je pense que leurs profits chuteront beaucoup moins que prévu. 830 01:11:30,791 --> 01:11:33,708 - L'action montera. - Fais le pitch à Campbell. 831 01:11:33,708 --> 01:11:35,541 - Pardon ? - Vends-moi. 832 01:11:36,291 --> 01:11:37,833 Faut agir tout de suite. 833 01:11:37,833 --> 01:11:40,666 Que je fasse le pitch à Campbell directement ? 834 01:11:40,666 --> 01:11:44,458 - On peut te rappeler dans dix minutes ? - Oui, mais je dois... 835 01:11:46,416 --> 01:11:48,124 - Alors ? - Parle à Campbell. 836 01:11:48,124 --> 01:11:50,041 - D'accord. - Tout de suite. 837 01:11:53,416 --> 01:11:56,499 Présente des excuses avant de demander un service. 838 01:11:56,499 --> 01:11:59,249 Ta remarque sur la pute est mal passée. 839 01:11:59,249 --> 01:12:02,291 - C'est urgent. - Tout comme mes sentiments. 840 01:12:03,833 --> 01:12:07,624 - Tu vas me vendre pour le poste ? - C'est pas une bonne idée. 841 01:12:07,624 --> 01:12:09,749 - Pourquoi ? - Il est pas réceptif. 842 01:12:09,749 --> 01:12:10,916 Rends-le réceptif. 843 01:12:10,916 --> 01:12:13,666 Tu dois avoir de l'influence, c'est ton pote. 844 01:12:13,666 --> 01:12:17,291 - Pas mon pote, mon patron. - C'est pas flagrant. 845 01:12:18,124 --> 01:12:21,166 - Ce n'est qu'un jeu. - Tu y excelles. 846 01:12:21,166 --> 01:12:25,124 - C'est pas un compliment, on dirait. - Tout ça, c'était ton idée. 847 01:12:25,124 --> 01:12:28,374 Oui, et j'ai déjà essayé, mais Campbell est inflexible. 848 01:12:28,374 --> 01:12:32,124 - Tu as une cible dans le dos. - Ça veut dire quoi ? 849 01:12:32,124 --> 01:12:35,916 - Si je fais passer ton CV à Avenue... - T'es sérieuse, là ? 850 01:12:35,916 --> 01:12:37,708 - Luke. - Je démissionne pas. 851 01:12:38,249 --> 01:12:39,999 On peut plus bosser ensemble. 852 01:12:39,999 --> 01:12:43,124 - Ça nous détruit. - Si ça te tracasse, va-t'en. 853 01:12:43,833 --> 01:12:47,041 - T'es sérieux ? J'ai gros à perdre. - Et moi, non ? 854 01:12:47,041 --> 01:12:49,999 Limiter la casse et abandonner, c'est pas pareil. 855 01:12:49,999 --> 01:12:53,458 C'est la seule solution. Tu peux démarcher d'autres fonds. 856 01:12:53,458 --> 01:12:55,874 M'en fous. C'est ce fonds que je veux. 857 01:12:55,874 --> 01:12:58,124 Ce fonds veut peut-être pas de toi. 858 01:12:59,833 --> 01:13:01,249 C'est ce qu'on va voir. 859 01:13:05,958 --> 01:13:06,958 Luke. 860 01:13:08,833 --> 01:13:10,624 - Soixante secondes. - Après. 861 01:13:10,624 --> 01:13:11,958 Non, maintenant. 862 01:13:13,916 --> 01:13:15,083 Je vous rappelle. 863 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Soixante. Feu. 864 01:13:20,333 --> 01:13:22,958 Le 6 avril 2009. 865 01:13:22,958 --> 01:13:24,583 Second semestre à Yale. 866 01:13:24,583 --> 01:13:27,624 Vous êtes venu faire une conférence de 40 minutes. 867 01:13:27,624 --> 01:13:31,666 Sans baratin, sans discours ronflant, vous avez tout balancé. 868 01:13:31,666 --> 01:13:35,041 Les niveaux de pensée, les pièges, les ruses. 869 01:13:35,041 --> 01:13:37,541 J'en ai plus appris en 40 min avec vous 870 01:13:37,541 --> 01:13:40,583 qu'en deux ans chez Goldman. 871 01:13:40,583 --> 01:13:43,666 Je savais pas quoi faire avant de vous rencontrer. 872 01:13:44,583 --> 01:13:47,874 Dès la fin de l'exposé, j'ai foncé chez mon conseiller, 873 01:13:47,874 --> 01:13:51,333 changé mes cours, mon alimentation, ma garde-robe. 874 01:13:51,333 --> 01:13:55,124 J'ai fait tout ce que j'ai pu pour marcher sur vos traces. 875 01:13:55,124 --> 01:13:59,458 Tout ce que je voulais, c'était travailler pour vous, apprendre de vous, 876 01:13:59,458 --> 01:14:01,666 et un jour, devenir vous. 877 01:14:01,666 --> 01:14:04,374 Je n'avais jamais cru en rien. 878 01:14:04,374 --> 01:14:08,583 Cette société est devenue ma religion. Vous êtes devenu mon Dieu. 879 01:14:10,416 --> 01:14:13,208 Je le promets, si vous m'offrez ce poste, 880 01:14:13,208 --> 01:14:15,458 je vous donnerai tout ce que j'ai. 881 01:14:15,458 --> 01:14:17,708 Vous avez mon serment, ma loyauté. 882 01:14:17,708 --> 01:14:21,166 Putain, si j'avais un couteau, je sacrifierais mon sang. 883 01:14:28,333 --> 01:14:30,583 Pardon de vous interrompre. 884 01:14:30,583 --> 01:14:33,874 Les gens de Foster sont d'accord pour 19 h. 885 01:14:37,124 --> 01:14:39,374 Je pense que tu ne connais pas Derek. 886 01:14:40,499 --> 01:14:42,041 Notre nouveau PM. 887 01:14:44,374 --> 01:14:46,749 Je l'ai débauché chez 3G. 888 01:14:46,749 --> 01:14:49,124 Il leur a rapporté 90 millions en un an. 889 01:14:49,624 --> 01:14:50,624 Trimestre. 890 01:14:51,124 --> 01:14:53,208 - C'était en un trimestre ? - Exact. 891 01:14:59,249 --> 01:15:00,833 Tu as fini, ça y est ? 892 01:15:02,124 --> 01:15:05,249 Ou tu as autre chose à déballer ? 893 01:16:22,499 --> 01:16:23,541 Ça va ? 894 01:16:28,624 --> 01:16:31,541 Écoute, je sais que c'est dur. 895 01:16:31,541 --> 01:16:32,624 Arrête. 896 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 MÈRE D'EMILY 897 01:16:58,124 --> 01:17:01,833 On trouvera une solution. Si j'envoie ton CV à Avenue... 898 01:17:01,833 --> 01:17:03,083 - Putain. - Quoi ? 899 01:17:03,083 --> 01:17:05,958 Je suis désolée, mais si tu passes un entretien... 900 01:17:13,041 --> 01:17:14,916 - Putain. Emily. - Ignore-la. 901 01:17:14,916 --> 01:17:16,416 C'est la cinquième fois. 902 01:17:18,999 --> 01:17:21,916 Maman, on peut pas parler, là. Arrête d'appeler. 903 01:17:21,916 --> 01:17:24,958 Réservez la soirée de vendredi. Ne prévoyez rien. 904 01:17:24,958 --> 01:17:26,374 Quoi ? Pourquoi ? 905 01:17:26,374 --> 01:17:29,499 On vous organise une petite fête de fiançailles. 906 01:17:29,499 --> 01:17:31,083 Je vous ai rien demandé. 907 01:17:31,083 --> 01:17:33,374 C'était censé être une surprise. 908 01:17:33,374 --> 01:17:35,708 On n'est pas prêts à faire la fête. 909 01:17:35,708 --> 01:17:38,833 Comment ça ? Pourquoi vous vous fiancez, alors ? 910 01:17:38,833 --> 01:17:42,583 Je gâche la surprise, mais avec vos horaires, pas le choix. 911 01:17:42,583 --> 01:17:44,666 C'est à 19 h au Frankie's. 912 01:17:44,666 --> 01:17:47,416 Luke l'a même pas annoncé à ses parents. 913 01:17:47,416 --> 01:17:48,833 Comment ça ? 914 01:17:48,833 --> 01:17:52,583 On a réservé le train et mamie Lola vient en avion. 915 01:17:52,583 --> 01:17:54,958 - Bordel, maman ! - Quoi ? 916 01:17:54,958 --> 01:17:57,749 Passe pas tes nerfs sur moi. 917 01:17:57,749 --> 01:18:01,416 J'essaie de te faire plaisir. Ma mère aurait jamais fait ça. 918 01:18:01,416 --> 01:18:04,166 - Putain de merde. - Si tu prenais mes appels... 919 01:18:04,166 --> 01:18:06,958 - Luke, tu fais quoi ? - T'as vu mes notes ? 920 01:18:06,958 --> 01:18:09,749 - Quelles notes ? - Mes notes sur mon bouquin ! 921 01:18:09,749 --> 01:18:10,833 Non. 922 01:18:10,833 --> 01:18:12,583 - T'as rangé ? - Un peu. 923 01:18:12,583 --> 01:18:14,916 - Tu les as balancées ? - Je sais pas. 924 01:18:16,333 --> 01:18:17,708 Je l'ai déjà sortie. 925 01:18:18,666 --> 01:18:21,708 - Putain ! - Désolée, j'ai cru que c'était à jeter. 926 01:18:21,708 --> 01:18:24,791 À jeter ? Non, putain. C'est important pour moi. 927 01:18:24,791 --> 01:18:27,083 Autant bazarder ma carrière. 928 01:18:27,083 --> 01:18:31,124 C'est du délire. Tu es furieux, mais ce livre, c'est des conneries. 929 01:18:31,124 --> 01:18:34,416 - Et ça t'embrouille la tête. - Facile à dire pour toi. 930 01:18:34,416 --> 01:18:38,166 - Tout t'est tombé tout cru. - Rien ne m'est tombé tout cru. 931 01:18:38,166 --> 01:18:41,124 - Je me suis cassé le cul. - C'est sûr. 932 01:18:41,833 --> 01:18:44,041 - Réponds pas. - C'est Campbell. 933 01:18:44,041 --> 01:18:48,208 - Qu'est-ce que tu fous ? - Il est tard. Pose des limites. 934 01:18:48,208 --> 01:18:51,458 Vis selon tes règles ou meurs selon les siennes ! 935 01:18:51,458 --> 01:18:53,124 - T'es qui ? - Qui je suis ? 936 01:18:53,124 --> 01:18:54,458 Qui t'es, toi ? 937 01:18:54,458 --> 01:18:57,833 C'est toi qui dorlotes un vieux tous les soirs. 938 01:18:57,833 --> 01:19:02,583 Il demanderait à Paul ou Tom de lui parler jusqu'à 2 h du mat' ? Non. 939 01:19:02,583 --> 01:19:06,624 Il sait que toi, tu peux pas dire non, et ça te rend faible. 940 01:19:06,624 --> 01:19:10,749 Chaque fois que tu réponds, tu le laisses te piétiner. 941 01:19:10,749 --> 01:19:13,458 Le seul que je laisse me piétiner, c'est toi. 942 01:19:13,458 --> 01:19:17,958 C'est quoi, ces conneries ? Je t'ai toujours soutenue. 943 01:19:17,958 --> 01:19:21,624 - Je t'ai donné des conseils. - Que j'ai jamais demandés ! 944 01:19:21,624 --> 01:19:25,083 Je suis censé faire quoi ? Comment je dois me comporter ? 945 01:19:25,083 --> 01:19:28,041 Je trouve que je gère plutôt bien la situation. 946 01:19:28,041 --> 01:19:29,541 T'es sérieux ? 947 01:19:29,541 --> 01:19:33,499 - Tu m'as volé mon putain de poste ! - Non, j'ai rien volé. 948 01:19:33,499 --> 01:19:36,041 - C'était moi. - C'était qu'une rumeur. 949 01:19:36,041 --> 01:19:38,416 - T'en sais quoi ? - Campbell l'a dit. 950 01:19:38,416 --> 01:19:41,416 Il voulait pas te promouvoir, il voulait te virer, 951 01:19:41,416 --> 01:19:43,583 parce que c'est toi, le faible ! 952 01:20:00,708 --> 01:20:01,708 Merde. 953 01:20:15,291 --> 01:20:16,291 Putain. 954 01:20:16,874 --> 01:20:17,958 Putain ! 955 01:20:53,208 --> 01:20:55,999 Luke est patraque. Tu le remplaces aujourd'hui. 956 01:20:57,208 --> 01:20:59,624 Bonjour, ici Luke. Laissez-moi un message. 957 01:21:00,124 --> 01:21:03,291 Tu peux me rappeler ? J'essaie de te couvrir. 958 01:21:04,916 --> 01:21:05,916 S'il te plaît ? 959 01:21:14,916 --> 01:21:16,541 Maman, pas maintenant. 960 01:21:16,541 --> 01:21:21,083 Tu réponds pas à mes messages. Notre train arrive à 17h45, demain. 961 01:21:21,083 --> 01:21:24,166 On passe à l'hôtel et on sera au Frankie's à 19 h. 962 01:21:24,166 --> 01:21:25,416 Sans faute. 963 01:21:25,416 --> 01:21:27,749 - Tu sais ce que tu vas mettre ? - Non. 964 01:21:27,749 --> 01:21:29,749 Une jolie tenue. Ta robe bleue. 965 01:21:29,749 --> 01:21:32,833 - Maman, arrête ! - Qu'est-ce que j'ai fait ? 966 01:21:32,833 --> 01:21:34,749 - Tu es en colère ? - Non. 967 01:21:34,749 --> 01:21:37,541 Tu te fiances et après, tu me reproches... 968 01:21:37,541 --> 01:21:39,208 C'est pas ce que je dis. 969 01:21:39,208 --> 01:21:42,874 Je me suis décarcassée pour quoi ? Je dois faire quoi ? 970 01:21:42,874 --> 01:21:46,416 Dire à Connie et Phil qu'on annule pour une raison cachée ? 971 01:21:46,416 --> 01:21:48,791 - Tu l'as dit à ses parents ? - Obligée. 972 01:21:48,791 --> 01:21:53,249 Leur fils aurait dû le faire, mais il appelle pas ses parents. 973 01:21:53,249 --> 01:21:55,916 Bonjour, ici Luke. Laissez-moi un message. 974 01:21:55,916 --> 01:21:59,249 Je suis vraiment désolée. Tu avais raison. 975 01:22:00,124 --> 01:22:03,999 Avec cette promotion, je suis stressée 976 01:22:03,999 --> 01:22:05,666 et flippée. 977 01:22:05,666 --> 01:22:08,124 Je ne m'affirme pas, comme tu l'as dit. 978 01:22:10,999 --> 01:22:13,541 Je te suis reconnaissante de ton soutien. 979 01:22:14,041 --> 01:22:16,583 Et je ne voulais pas paraître si ingrate. 980 01:22:16,583 --> 01:22:19,166 Je sais que ça doit être très dur pour toi. 981 01:22:20,749 --> 01:22:21,791 Écoute, 982 01:22:22,833 --> 01:22:26,166 nos parents se sont démenés 983 01:22:26,166 --> 01:22:28,083 pour la fête, demain soir. 984 01:22:28,083 --> 01:22:31,708 Alors, s'il te plaît, tu peux me rappeler ? 985 01:22:32,208 --> 01:22:33,999 On doit pouvoir s'expliquer. 986 01:22:48,583 --> 01:22:51,833 Tu as des nouvelles de Luke ? Je lui ai envoyé 5 mails. 987 01:22:51,833 --> 01:22:54,749 - Il est encore patraque. - Ben, qu'il se soigne. 988 01:22:54,749 --> 01:22:57,624 J'ai une tonne d'états financiers sur le bureau. 989 01:22:58,458 --> 01:23:01,333 Nous avons la plus profonde compréhension 990 01:23:01,333 --> 01:23:04,083 de l'économie mondiale et des marchés, 991 01:23:04,083 --> 01:23:06,791 et cette compréhension se traduit 992 01:23:06,791 --> 01:23:09,499 par un solide rendement ajusté au risque 993 01:23:09,499 --> 01:23:11,166 pour nos clients. 994 01:23:19,291 --> 01:23:23,458 Notre track record sur cinq à dix ans se classe dans le top 1 %, 995 01:23:23,458 --> 01:23:25,916 avec un rendement annualisé sur 15 ans 996 01:23:25,916 --> 01:23:28,124 qu'aucun autre fonds ne peut égaler. 997 01:23:28,124 --> 01:23:29,791 IL FAUT ANNULER LA FÊTE 998 01:23:29,791 --> 01:23:33,208 À présent, Emily va vous détailler notre méthode 999 01:23:33,208 --> 01:23:35,833 pour atteindre ce rendement magique. 1000 01:23:35,833 --> 01:23:36,916 Oui. 1001 01:23:37,458 --> 01:23:39,666 Je prends ma baguette magique. 1002 01:23:43,874 --> 01:23:46,458 Selon l'horizon et la tolérance au risque, 1003 01:23:46,458 --> 01:23:49,541 nous avons plusieurs portefeuilles cibles. 1004 01:23:49,541 --> 01:23:51,708 Nous utilisons des stratégies axées 1005 01:23:51,708 --> 01:23:54,833 sur des approches fondamentales, techniques et macro 1006 01:23:54,833 --> 01:23:57,999 pour investir dans les marchés des actions. 1007 01:24:02,374 --> 01:24:04,666 Notre politique de gestion active 1008 01:24:04,666 --> 01:24:08,416 surpasse constamment les stratégies de gestion passive. 1009 01:24:17,208 --> 01:24:19,458 Nous réfléchissons très soigneusement 1010 01:24:19,458 --> 01:24:22,083 à la construction du portefeuille, 1011 01:24:22,083 --> 01:24:24,624 et employons notre propre stratégie de... 1012 01:24:33,874 --> 01:24:37,416 Je placerais toujours votre argent comme si c'était le mien, 1013 01:24:37,416 --> 01:24:40,166 car chaque client est un membre de la famille. 1014 01:24:40,166 --> 01:24:42,166 - Luke, non. - Je veux un café. 1015 01:24:42,166 --> 01:24:44,833 - À la cuisine. - Je préfère cette machine. 1016 01:24:44,833 --> 01:24:46,583 Qu'est-ce que tu fous ? 1017 01:24:51,624 --> 01:24:53,541 Notre équipe expérimentée 1018 01:24:53,541 --> 01:24:58,791 a développé un ensemble diversifié de signaux alpha... 1019 01:24:58,791 --> 01:25:02,791 C'est une machine à 1 000 dollars et elle taille même pas de pipe. 1020 01:25:02,791 --> 01:25:06,249 - Messieurs, allons visiter l'étage. - Merde. 1021 01:25:07,791 --> 01:25:08,791 - Non. - Sécurité. 1022 01:25:08,791 --> 01:25:10,124 Désolée. 1023 01:25:10,124 --> 01:25:13,916 Non, c'est moi. Je m'en suis foutu partout. Dégoûtant. 1024 01:25:13,916 --> 01:25:16,916 - La sécurité ! - Qu'est-ce que tu fais ? Putain. 1025 01:25:16,916 --> 01:25:19,083 T'es qui pour me juger ? 1026 01:25:19,083 --> 01:25:21,916 Pour me croire nul ? C'est toi, le nul. 1027 01:25:22,458 --> 01:25:24,791 Tu crois qu'avoir une boîte qui marche, 1028 01:25:24,791 --> 01:25:28,833 ça te donne le droit de traiter les gens comme de la merde ? 1029 01:25:28,833 --> 01:25:31,208 - Luke, arrête. - Tu es allé trop loin. 1030 01:25:32,041 --> 01:25:33,041 Non ! 1031 01:25:33,541 --> 01:25:34,499 C'est toi ! 1032 01:25:34,499 --> 01:25:37,999 Si tu bats un chien trop souvent, il finit par te mordre. 1033 01:25:42,166 --> 01:25:44,458 Oubliez la sécurité, appelez les flics. 1034 01:25:44,458 --> 01:25:46,249 Le requin a peur du toutou ? 1035 01:25:46,249 --> 01:25:49,999 Vous croyez que j'ai besoin de vous pour y arriver ? 1036 01:25:49,999 --> 01:25:51,499 J'ai pas besoin de vous. 1037 01:25:51,499 --> 01:25:54,708 Je réussirai grâce à mes compétences et à mon mérite, 1038 01:25:54,708 --> 01:25:58,749 et ensuite, je réduirai en miettes votre boîte de merde. 1039 01:25:58,749 --> 01:25:59,999 C'est pas vrai. 1040 01:25:59,999 --> 01:26:02,666 Tu fais comme si tu avais tout en main. 1041 01:26:02,666 --> 01:26:05,041 T'es même pas foutu de tenir ta baraque. 1042 01:26:05,041 --> 01:26:09,124 Tu crois qu'on te respecte ? Que la peur engendre le respect ? 1043 01:26:09,124 --> 01:26:11,958 Les gens te respectent pas, ils te détestent. 1044 01:26:11,958 --> 01:26:15,291 Pas vrai ? Pas vrai, tout le monde ? Ils te mentent. 1045 01:26:15,291 --> 01:26:19,749 En fait, ton étoile montante est la grosse menteuse de la bande. 1046 01:26:19,749 --> 01:26:22,958 Ça fait deux ans qu'elle enfreint le règlement 1047 01:26:22,958 --> 01:26:25,416 en se tapant son analyste. 1048 01:26:26,458 --> 01:26:29,124 T'inquiète, la promotion canapé, c'est récent. 1049 01:26:29,124 --> 01:26:32,291 Elle m'a promis un poste si je lui bouffais le minou. 1050 01:26:33,541 --> 01:26:35,208 Tiens, la sécurité. 1051 01:26:35,208 --> 01:26:37,291 - Venez. - Je m'en vais. 1052 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 Merci. Va te faire foutre. 1053 01:26:46,874 --> 01:26:49,291 Bonjour, ici Luke. Laissez-moi un message. 1054 01:26:49,291 --> 01:26:51,583 T'as perdu les pédales ? 1055 01:26:51,583 --> 01:26:56,166 Si tu veux saboter ta carrière, vas-y, mais tu m'entraîneras pas avec toi. 1056 01:26:58,874 --> 01:26:59,874 Luke ? 1057 01:27:03,499 --> 01:27:06,041 Bonjour, ici Luke. Laissez-moi un message. 1058 01:27:06,041 --> 01:27:08,374 Tu vas vraiment te planquer 1059 01:27:08,374 --> 01:27:11,416 le soir de notre putain de fête de fiançailles ? 1060 01:27:11,916 --> 01:27:15,249 Si tu veux rompre, dis-le-moi en face, 1061 01:27:15,249 --> 01:27:17,041 enfoiré de lâche ! 1062 01:27:23,249 --> 01:27:26,166 - Je peux te rappeler ? - Tu as parlé à Luke ? 1063 01:27:26,166 --> 01:27:29,624 - Oui, il est parti il y a 20 minutes. - Pour aller où ? 1064 01:27:30,666 --> 01:27:32,499 C'était une question, Theo. 1065 01:27:32,499 --> 01:27:37,124 À votre fête de fiançailles. Où tu veux qu'il aille, à Disneyland ? 1066 01:27:37,124 --> 01:27:38,958 Il a dit qu'il y allait ? 1067 01:27:38,958 --> 01:27:41,499 Comment ça ? Il est passé se changer. 1068 01:27:41,499 --> 01:27:44,166 - Attends, tu te fous de moi, là ? - Merde. 1069 01:27:44,666 --> 01:27:47,583 - Emily ? Tout va bien ? - Putain... 1070 01:27:47,583 --> 01:27:49,416 C'est quoi, le problème ? 1071 01:27:49,416 --> 01:27:51,666 Le problème ? Le problème... 1072 01:27:51,666 --> 01:27:55,624 Le problème, c'est que ton frère est un putain de psychopathe. 1073 01:28:15,208 --> 01:28:17,374 La voilà. 1074 01:28:17,374 --> 01:28:19,416 Seigneur, Emily. 1075 01:28:19,416 --> 01:28:22,874 J'ai pris un photographe. Tu aurais pu te peigner. 1076 01:28:22,874 --> 01:28:24,666 - Où est Luke ? - Au bar. 1077 01:28:24,666 --> 01:28:27,249 Prends mon rouge et va aux toilettes. 1078 01:28:27,249 --> 01:28:28,749 Tu as une sale tête. 1079 01:28:28,749 --> 01:28:31,083 - Heureuse pour vous. - Félicitations. 1080 01:28:31,083 --> 01:28:32,624 Emily, enfin ! 1081 01:28:33,374 --> 01:28:37,166 Laisse-moi prendre ton manteau et t'apporter un verre. 1082 01:28:40,833 --> 01:28:42,291 Qu'est-ce que tu fais ? 1083 01:28:42,291 --> 01:28:44,541 Je bois un verre. Et toi ? 1084 01:28:45,666 --> 01:28:47,124 À quoi tu joues ? 1085 01:28:47,124 --> 01:28:50,874 Ça aurait été impoli de pas venir. Ta mère s'est donné du mal. 1086 01:28:50,874 --> 01:28:53,458 - Une autre bière. - Pas question. 1087 01:28:53,999 --> 01:28:55,708 Tu as perdu la tête ? 1088 01:28:55,708 --> 01:28:59,833 Tu vas mettre fin à notre relation en lâchant une bombe ? 1089 01:28:59,833 --> 01:29:02,083 Boum ! Les gens nous regardent. 1090 01:29:03,333 --> 01:29:06,499 Maintenant, leur avis compte. Maintenant, tu es gêné. 1091 01:29:06,499 --> 01:29:08,333 Je pensais que tu leur dirais. 1092 01:29:08,333 --> 01:29:12,041 Tu veux que ce soit moi qui passe pour la méchante ? 1093 01:29:12,541 --> 01:29:14,791 Sûrement pas ! Et va te faire foutre ! 1094 01:29:14,791 --> 01:29:19,416 Maintenant qu'on se sépare, c'est toi qui devrais l'annoncer. 1095 01:29:19,958 --> 01:29:21,541 Dis-leur pourquoi. 1096 01:29:21,541 --> 01:29:24,041 - Pourquoi ? - Vas-y. Dis-leur. 1097 01:29:24,041 --> 01:29:27,499 Dis-leur que c'est pas notre fête de fiançailles, 1098 01:29:27,499 --> 01:29:29,708 mais notre fête d'adieu. 1099 01:29:30,958 --> 01:29:33,958 - Allez, levons nos verres. - Tchin. 1100 01:29:35,124 --> 01:29:37,374 Bienvenue dans la famille Edmonds. 1101 01:29:37,374 --> 01:29:40,249 Je suis si heureuse pour vous deux. 1102 01:29:40,249 --> 01:29:41,958 Et pour ta carrière. 1103 01:29:41,958 --> 01:29:44,999 J'ai appris ta promotion. Et celle de Luke. 1104 01:29:44,999 --> 01:29:46,958 Un vrai couple de pouvoir. 1105 01:29:48,583 --> 01:29:51,541 - Pardon, quelle promotion ? - À votre travail. 1106 01:29:51,541 --> 01:29:54,791 Il a dit que vous étiez tous les deux PM. 1107 01:29:57,333 --> 01:29:59,874 Non, il ne travaille pas avec moi, 1108 01:29:59,874 --> 01:30:01,708 il travaille pour moi. 1109 01:30:01,708 --> 01:30:04,333 Enfin, c'était le cas avant que je le vire. 1110 01:30:04,333 --> 01:30:07,333 On a pas tous la chance de baiser pour réussir. 1111 01:30:07,916 --> 01:30:10,249 Luke ! Qu'est-ce qui se passe ? 1112 01:30:10,249 --> 01:30:11,624 Ne t'en mêle pas. 1113 01:30:13,249 --> 01:30:14,833 C'est ce que tu penses ? 1114 01:30:15,416 --> 01:30:16,624 Je sais pas. 1115 01:30:17,458 --> 01:30:21,458 Appels tard le soir, verres tard le soir. Je peux pas l'exclure. 1116 01:30:21,458 --> 01:30:24,374 Bosser dur, ça suffit pas toujours. 1117 01:30:24,374 --> 01:30:26,833 Il a peut-être fallu un petit extra. 1118 01:30:26,833 --> 01:30:28,083 - Arrête. - Je rêve. 1119 01:30:28,083 --> 01:30:30,499 Elle veut aller sur ce terrain, on y va. 1120 01:30:30,499 --> 01:30:33,874 Reconnais-le. C'est pour ça qu'il t'a promue. 1121 01:30:33,874 --> 01:30:36,916 Il te trouve sexy. Il veut te baiser. 1122 01:30:36,916 --> 01:30:39,749 La question est : l'as-tu laissé faire ? 1123 01:30:39,749 --> 01:30:41,124 - Ça suffit. - Assez ! 1124 01:30:41,124 --> 01:30:44,499 Pourquoi demander à te voir en pleine nuit, sinon ? 1125 01:30:44,499 --> 01:30:47,041 Il t'a peut-être draguée et t'as paniqué. 1126 01:30:47,041 --> 01:30:50,083 Ou alors tu as capitalisé en te mettant à genoux, 1127 01:30:50,083 --> 01:30:54,499 en baissant sa braguette, en ouvrant ta bouche et en suçant sa bite. 1128 01:30:56,041 --> 01:30:57,291 Putain. 1129 01:30:57,291 --> 01:30:58,374 Ma chérie. 1130 01:30:59,541 --> 01:31:00,708 - Oh non ! - Chérie. 1131 01:31:00,708 --> 01:31:02,083 - Chérie ! - Bon sang. 1132 01:31:02,999 --> 01:31:04,541 - Luke ? - Emily ! 1133 01:31:04,541 --> 01:31:06,458 - Laisse-le. - Où tu vas ? 1134 01:31:08,124 --> 01:31:09,999 Emily ! Où tu vas ? 1135 01:31:11,624 --> 01:31:13,916 Tu crois que tu as mérité ton poste ? 1136 01:31:13,916 --> 01:31:15,958 Vraiment ? Tu crois ça ? 1137 01:31:15,958 --> 01:31:19,958 Rien à voir avec toi. Il leur fallait une femme pour la galerie. 1138 01:31:19,958 --> 01:31:24,458 J'ai eu le poste parce que j'ai sucé ou parce que je cochais une case ? 1139 01:31:24,458 --> 01:31:25,541 Les deux ! 1140 01:31:25,999 --> 01:31:29,208 Tu as complètement perdu la tête ? 1141 01:31:29,208 --> 01:31:30,999 Tu te reconnais, au moins ? 1142 01:31:30,999 --> 01:31:34,624 - Regarde-toi dans la glace. - Non, toi, regarde-toi. 1143 01:31:34,624 --> 01:31:37,124 Tu la joues gros trader bien burné ? 1144 01:31:37,124 --> 01:31:39,291 Pour rendre les riches plus riches ? 1145 01:31:39,291 --> 01:31:41,333 Ça te rend héroïque, tu crois ? 1146 01:31:41,333 --> 01:31:44,833 J'ai jamais voulu être héroïque. Et toi non plus. 1147 01:31:44,833 --> 01:31:48,124 Me reproche pas d'exploiter un système qui t'est fermé. 1148 01:31:48,124 --> 01:31:52,666 J'ai jamais eu ma chance ! T'as une idée de ce que ça fait ? 1149 01:31:52,666 --> 01:31:57,874 D'être traité comme quantité négligeable, comme une corde qui attend d'être coupée ? 1150 01:31:57,874 --> 01:32:01,833 - Si tu étais à ma place... - J'ai été à ta place ! 1151 01:32:01,833 --> 01:32:05,333 Je t'ai baisé le soir où on pensait que tu avais le poste. 1152 01:32:05,333 --> 01:32:07,583 - Même pas jalouse ? - Pas menacée. 1153 01:32:07,583 --> 01:32:10,041 - Tu comprends pas. - Non, c'est toi. 1154 01:32:10,041 --> 01:32:13,916 Pourquoi c'est si dur d'accepter que je m'en sortais mieux ? 1155 01:32:13,916 --> 01:32:18,333 Pourquoi c'est si dur d'accepter que je méritais ce poste ? 1156 01:32:18,333 --> 01:32:20,874 Pourquoi ça peut pas aller ? 1157 01:32:20,874 --> 01:32:24,416 Pourquoi tout doit dépendre de ta supériorité ? 1158 01:32:24,416 --> 01:32:27,416 - Barre-toi. - Non, t'es qu'un lâche. 1159 01:32:28,166 --> 01:32:29,666 Un sale lâche. 1160 01:32:29,666 --> 01:32:34,083 Et je suis trop conne d'avoir essayé de te sauver de toi-même. 1161 01:32:40,749 --> 01:32:43,041 Tu veux me donner tort comme ça ? 1162 01:32:45,124 --> 01:32:47,249 Tu peux pas me battre au boulot. 1163 01:32:48,416 --> 01:32:49,624 Vas-y, alors. 1164 01:32:50,916 --> 01:32:51,916 Vas-y. 1165 01:32:53,291 --> 01:32:55,166 Montre ce que tu dois montrer. 1166 01:32:56,124 --> 01:32:58,541 Prouve quel genre d'homme tu penses être. 1167 01:33:00,916 --> 01:33:02,374 Lâche-moi ! 1168 01:33:03,333 --> 01:33:06,624 Je te déteste ! Je te déteste, putain ! 1169 01:33:08,124 --> 01:33:09,291 Je te déteste. 1170 01:33:11,249 --> 01:33:12,499 Je te déteste. 1171 01:34:04,833 --> 01:34:06,208 Putain ! 1172 01:34:07,958 --> 01:34:09,916 Luke, ça fait mal. 1173 01:34:13,583 --> 01:34:14,666 Luke, arrête ! 1174 01:34:17,374 --> 01:34:19,374 Luke. Putain. 1175 01:37:16,749 --> 01:37:19,041 Je vais commencer par le début. 1176 01:37:19,041 --> 01:37:21,208 Et je veux être totalement franche. 1177 01:37:21,208 --> 01:37:24,083 Je trouve important que vous sachiez tout. 1178 01:37:26,166 --> 01:37:29,041 Ça fait des mois qu'il me harcèle. 1179 01:37:30,041 --> 01:37:34,749 Et je l'ai repoussé inlassablement, pas uniquement par souci du règlement, 1180 01:37:34,749 --> 01:37:38,166 mais parce que je n'ai jamais rien ressenti pour lui. 1181 01:37:38,666 --> 01:37:41,749 Mais il n'a jamais été capable de l'accepter. 1182 01:37:43,833 --> 01:37:45,874 Ça a commencé par du flirt, 1183 01:37:46,499 --> 01:37:48,541 des remarques suggestives. 1184 01:37:48,541 --> 01:37:52,208 Et très vite, il s'est mis à me suivre jusqu'au travail, 1185 01:37:52,708 --> 01:37:55,833 à débarquer dans les bars et les soirées. 1186 01:37:56,333 --> 01:37:59,583 À inventer des histoires, à raconter qu'on s'aimait, 1187 01:37:59,583 --> 01:38:01,999 qu'on avait toute une vie de couple. 1188 01:38:02,583 --> 01:38:03,999 C'est vraiment tordu. 1189 01:38:04,833 --> 01:38:07,083 Je voulais faire un signalement, mais... 1190 01:38:08,916 --> 01:38:11,458 j'avais peur de son instabilité. 1191 01:38:13,333 --> 01:38:16,374 Je craignais qu'il se fasse du mal ou... 1192 01:38:18,124 --> 01:38:19,333 qu'il m'en fasse. 1193 01:38:37,208 --> 01:38:39,624 On fait tous des choses immondes. 1194 01:38:40,583 --> 01:38:42,458 Des choses dégueulasses. On... 1195 01:38:44,499 --> 01:38:46,333 On marche tous dans la merde. 1196 01:38:48,916 --> 01:38:51,041 Mais on la laisse là où elle est. 1197 01:38:51,958 --> 01:38:54,833 On ne la rapporte pas au bureau. 1198 01:38:56,166 --> 01:38:58,249 Malgré tout l'argent du monde... 1199 01:38:58,791 --> 01:39:01,874 Tout ce que nos clients veulent, c'est un sol propre. 1200 01:39:04,124 --> 01:39:06,666 Laisse les RH faire le ménage. 1201 01:39:08,249 --> 01:39:10,833 Laisse-les se charger de la version à donner. 1202 01:39:11,958 --> 01:39:14,666 Concentre-toi sur des choses plus importantes. 1203 01:39:15,833 --> 01:39:18,958 Aucun fonds ne voudra de lui après un coup pareil. 1204 01:39:20,499 --> 01:39:21,624 Il est fini. 1205 01:39:38,166 --> 01:39:39,166 La faute. 1206 01:39:40,541 --> 01:39:41,749 La responsabilité. 1207 01:39:44,541 --> 01:39:45,958 Ça ne compte pas. 1208 01:39:47,583 --> 01:39:48,583 Laisse tomber. 1209 01:39:49,208 --> 01:39:50,541 Passe à autre chose. 1210 01:40:13,624 --> 01:40:18,208 Il faut tout envisager comme un potentiel catalyseur d'opportunité. 1211 01:40:18,208 --> 01:40:20,249 Je vous aiderai pour la méthode, 1212 01:40:20,249 --> 01:40:23,791 mais à vous de faire preuve d'ambition et d'initiative. 1213 01:40:23,791 --> 01:40:27,458 Si vous pouvez vous adapter, le monde vous appartiendra. 1214 01:40:27,458 --> 01:40:29,833 Asseyez-vous ici. Ce sera votre place. 1215 01:40:29,833 --> 01:40:31,708 Entrez le mot de passe fourni. 1216 01:40:31,708 --> 01:40:34,458 Je repasserai vous voir. Bienvenue. 1217 01:41:58,583 --> 01:42:00,291 J'ai parlé à Jane. 1218 01:42:01,624 --> 01:42:04,458 Elle veut bien rompre le bail. 1219 01:42:05,583 --> 01:42:10,749 Theo a dit que je pouvais crécher chez lui jusqu'à la fin du mois. 1220 01:42:13,708 --> 01:42:17,166 Tu peux rester ici en attendant de trouver un autre appart. 1221 01:42:19,749 --> 01:42:22,958 J'ai acheté la table, les rangements et les étagères. 1222 01:42:22,958 --> 01:42:24,333 La table basse et... 1223 01:42:28,333 --> 01:42:30,041 ... la commode sont à toi. 1224 01:42:31,458 --> 01:42:33,541 J'ai réservé les déménageurs. 1225 01:42:33,541 --> 01:42:36,583 Ils emballeront le reste de mes affaires. 1226 01:42:39,166 --> 01:42:41,958 S'ils ont des questions, ils peuvent m'appeler. 1227 01:42:41,958 --> 01:42:44,291 Je prends l'avion demain matin, mais... 1228 01:42:45,166 --> 01:42:46,166 Quoi ? 1229 01:42:51,166 --> 01:42:54,499 Je vais voir le boss de mon frère à San Francisco. 1230 01:42:55,083 --> 01:42:58,666 Il veut me donner un capital d'amorçage pour monter ma boîte. 1231 01:42:59,708 --> 01:43:04,208 Pourquoi perdre du temps à grimper les échelons si je peux créer mon fonds ? 1232 01:43:04,208 --> 01:43:08,624 Il pense que ça pourrait aussi intéresser son associé d'investir. 1233 01:43:08,624 --> 01:43:10,791 Qu'est-ce que j'en ai à foutre ? 1234 01:43:12,999 --> 01:43:15,083 Pourquoi tu ne t'excuses pas ? 1235 01:43:17,541 --> 01:43:19,999 Pourquoi tu n'implores pas mon pardon ? 1236 01:43:21,916 --> 01:43:22,916 D'accord. 1237 01:43:23,874 --> 01:43:26,541 Tu as vu mon visage ? 1238 01:43:26,541 --> 01:43:28,124 - Emily... - Non. 1239 01:43:28,124 --> 01:43:32,666 - Non, regarde bien. - T'as pas été une petite sainte. 1240 01:43:32,666 --> 01:43:35,583 Tu m'as fracassé une bouteille sur la tête. 1241 01:43:35,583 --> 01:43:39,166 Toi, tu m'as plaqué la tête contre un lavabo et violée. 1242 01:43:42,124 --> 01:43:43,666 Je t'ai violée ? 1243 01:43:43,666 --> 01:43:45,958 C'est quoi, ces conneries ? 1244 01:43:48,749 --> 01:43:50,541 Comment je me suis fait ça ? 1245 01:43:52,083 --> 01:43:53,874 Et ça ? 1246 01:43:55,374 --> 01:43:56,874 Et ceci ? 1247 01:43:58,124 --> 01:44:00,874 Je t'ai dit d'arrêter, et tu as continué. 1248 01:44:01,541 --> 01:44:02,708 Écoute, 1249 01:44:03,833 --> 01:44:06,874 on s'est tous les deux emballés, ce soir-là. 1250 01:44:06,874 --> 01:44:09,374 Restons-en là. D'accord ? 1251 01:44:34,208 --> 01:44:35,208 Non. 1252 01:44:36,374 --> 01:44:37,708 N'en restons pas là. 1253 01:44:45,999 --> 01:44:48,791 Tu es assis là, 1254 01:44:50,124 --> 01:44:52,791 à te comporter soudain normalement... 1255 01:44:54,083 --> 01:44:55,999 ... après m'avoir terrorisée. 1256 01:44:55,999 --> 01:44:59,333 - Qu'est-ce que tu fais ? - Après m'avoir rabaissée, 1257 01:44:59,333 --> 01:45:01,791 jour après jour. 1258 01:45:02,749 --> 01:45:07,583 Et tu penses que je vais te laisser partir comme si de rien n'était ? 1259 01:45:07,583 --> 01:45:11,874 - Bon, arrête. - T'as attaqué ma carrière, ma réputation. 1260 01:45:11,874 --> 01:45:14,166 Qu'est-ce que tu veux que je dise ? 1261 01:45:17,458 --> 01:45:20,083 Je veux que tu te mettes à genoux 1262 01:45:20,708 --> 01:45:22,749 et que tu demandes grâce. 1263 01:45:25,041 --> 01:45:26,333 Putain ! 1264 01:45:27,124 --> 01:45:29,708 - Putain ! - Dis : "Emily, s'il te plaît." 1265 01:45:30,666 --> 01:45:34,124 - Dis-le ! - Emily, s'il te plaît. 1266 01:45:34,791 --> 01:45:38,458 - Dis : "Emily, je suis désolé." - Emily, je suis désolé. 1267 01:45:38,958 --> 01:45:40,416 Maintenant, pleure. 1268 01:45:41,374 --> 01:45:42,958 - Quoi ? - Pleure. 1269 01:45:43,833 --> 01:45:47,208 Si je peux pas te faire pleurer, je te ferai saigner. 1270 01:45:51,833 --> 01:45:53,749 - Pleure ! - Putain ! 1271 01:45:54,874 --> 01:45:56,333 Merde ! 1272 01:45:57,916 --> 01:45:59,166 T'es malade ? 1273 01:45:59,166 --> 01:46:03,333 - "Pardon de t'avoir fait du mal." - Pardon de t'avoir fait du mal. 1274 01:46:03,333 --> 01:46:06,916 - "Pardon de t'avoir violée." - Pardon de t'avoir violée. 1275 01:46:08,458 --> 01:46:10,416 Dis : "Je ne suis rien." 1276 01:46:15,249 --> 01:46:16,416 Je ne suis rien. 1277 01:46:33,958 --> 01:46:35,374 Je suis désolé. 1278 01:46:36,124 --> 01:46:38,541 Je suis vraiment désolé, j'ai merdé. 1279 01:46:40,499 --> 01:46:42,499 J'ai complètement merdé. 1280 01:46:47,124 --> 01:46:49,041 Je sais pas ce qui s'est passé. 1281 01:46:50,416 --> 01:46:53,166 C'était pas moi, je le jure. 1282 01:46:54,499 --> 01:46:56,166 Tu sais que c'était pas moi. 1283 01:46:57,833 --> 01:47:01,249 Dis-moi ce que je peux faire pour me racheter. 1284 01:47:01,249 --> 01:47:02,458 Je suis désolé. 1285 01:47:02,458 --> 01:47:06,458 Je ferai n'importe quoi pour que tu me pardonnes. 1286 01:47:28,416 --> 01:47:30,958 Nettoie le sang sur mon plancher 1287 01:47:31,999 --> 01:47:33,416 et fous le camp. 1288 01:47:39,333 --> 01:47:40,874 J'en ai fini avec toi. 1289 01:53:13,249 --> 01:53:18,249 Sous-titres : Anne Trarieux