1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,249 --> 00:01:38,249
Te voilà.
4
00:01:38,833 --> 00:01:41,499
Arrête de te cacher. Je veux te présenter.
5
00:01:41,499 --> 00:01:42,874
Viens.
6
00:01:43,666 --> 00:01:46,916
Oncle Jay, voici la femme
dont j'arrête pas de parler.
7
00:01:46,916 --> 00:01:50,458
- Emily, enchanté.
- Tout le plaisir est pour moi.
8
00:01:50,458 --> 00:01:52,458
Open bar. C'est moi qui régale.
9
00:01:52,458 --> 00:01:53,666
Sympa.
10
00:01:53,666 --> 00:01:56,999
Monsieur Ivy League
a la plus jolie fille de la fête.
11
00:01:56,999 --> 00:02:00,583
- Elle a quelques qualités en plus.
- Une ou deux.
12
00:02:00,583 --> 00:02:03,833
Si jamais il vous en fait voir,
je m'occuperai de lui.
13
00:02:03,833 --> 00:02:06,041
- Je m'en souviendrai.
- Vraiment ?
14
00:02:06,041 --> 00:02:08,583
Conclus l'affaire
avant qu'elle se lasse.
15
00:02:08,583 --> 00:02:10,458
Très romantique, Theo.
16
00:02:10,458 --> 00:02:12,416
Le romantisme dure qu'un temps.
17
00:02:12,416 --> 00:02:14,458
Dit-il, le jour de son mariage.
18
00:02:14,458 --> 00:02:16,374
Va embrasser la mariée
19
00:02:16,374 --> 00:02:19,291
avant qu'elle comprenne
qu'elle a flingué sa vie.
20
00:02:19,291 --> 00:02:21,624
Arrête d'embêter ton frère. Viens là.
21
00:02:21,624 --> 00:02:24,833
Salut.
Tu danses, plus jolie fille de la fête ?
22
00:02:24,833 --> 00:02:27,083
- D'accord.
- Tu as le titre.
23
00:02:27,083 --> 00:02:28,583
- Non, pas elle.
- Quoi ?
24
00:02:28,583 --> 00:02:31,166
- Salut.
- Allons danser avec elle.
25
00:02:31,166 --> 00:02:33,833
- Pas question.
- Tu veux pas ?
26
00:02:33,833 --> 00:02:35,791
- Non.
- Viens par là.
27
00:02:42,041 --> 00:02:44,374
Tu vas parler
ou seulement me regarder ?
28
00:02:44,374 --> 00:02:46,541
- Seulement te regarder.
- D'accord.
29
00:02:50,333 --> 00:02:51,874
J'ai envie de t'embrasser.
30
00:02:57,833 --> 00:02:59,249
Je vais te regarder.
31
00:03:02,833 --> 00:03:05,916
Ferme à clé.
Je promets de faire vite.
32
00:03:34,624 --> 00:03:36,249
- Quoi ?
- Merde.
33
00:03:36,249 --> 00:03:37,333
Quoi ?
34
00:03:39,083 --> 00:03:40,374
Putain.
35
00:03:42,124 --> 00:03:44,208
Merde.
36
00:03:44,208 --> 00:03:45,833
- C'est pas vrai.
- Non !
37
00:03:45,833 --> 00:03:47,583
Bordel.
38
00:03:47,583 --> 00:03:50,041
On dirait que tu as égorgé un poulet.
39
00:03:50,041 --> 00:03:51,749
Comment c'est arrivé ?
40
00:03:51,749 --> 00:03:53,958
Qu'est-ce que tu as fabriqué ?
41
00:03:56,124 --> 00:03:57,791
Merde. Bon...
42
00:03:58,458 --> 00:04:01,333
Tu crois que ta mère a un tampon ?
Fait chier.
43
00:04:01,333 --> 00:04:03,874
On n'a pas encore pris les photos.
44
00:04:03,874 --> 00:04:06,083
Tu penses que c'est un problème ?
45
00:04:06,083 --> 00:04:07,708
C'est pas vrai !
46
00:04:08,916 --> 00:04:12,541
Ma famille va vraiment
apprendre à te connaître, là.
47
00:04:17,041 --> 00:04:20,124
- C'est quoi, ce bordel ?
- Quoi ?
48
00:04:20,124 --> 00:04:21,208
Ça.
49
00:04:30,708 --> 00:04:31,749
Merde.
50
00:04:45,583 --> 00:04:46,874
Tu veux m'épouser ?
51
00:04:50,124 --> 00:04:51,124
Luke.
52
00:04:51,999 --> 00:04:52,999
Je suis sérieux.
53
00:04:54,041 --> 00:04:55,249
Tu es soûl.
54
00:04:55,249 --> 00:04:58,041
Oui, mais je l'étais pas
quand je l'ai achetée.
55
00:05:03,333 --> 00:05:05,874
Je t'aime tellement, putain.
56
00:05:10,499 --> 00:05:11,833
Je suis sincère.
57
00:05:12,333 --> 00:05:14,249
Tu es tout pour moi.
58
00:05:15,458 --> 00:05:16,874
Et je te le promets...
59
00:05:19,666 --> 00:05:21,208
si on se lance,
60
00:05:21,833 --> 00:05:23,374
on fera ça bien.
61
00:05:30,958 --> 00:05:32,458
Qu'est-ce que tu en dis ?
62
00:05:32,458 --> 00:05:34,124
J'en reviens pas.
63
00:05:35,624 --> 00:05:38,124
Ce serait seulement pour la vie.
64
00:05:41,041 --> 00:05:42,124
D'accord.
65
00:05:44,083 --> 00:05:45,416
D'accord ?
66
00:05:45,416 --> 00:05:47,666
- D'accord.
- D'accord ? Ça se tente.
67
00:05:48,749 --> 00:05:51,541
D'accord. Espèce d'enfoirée !
68
00:05:57,333 --> 00:05:58,958
T'es complètement dingue.
69
00:05:58,958 --> 00:06:01,583
- C'est toi qui es dingue.
- T'es fou.
70
00:06:03,249 --> 00:06:05,208
- Je t'aime.
- Moi aussi.
71
00:06:09,166 --> 00:06:11,166
C'est pas le bon doigt.
72
00:06:11,166 --> 00:06:12,666
Merde.
73
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Merde.
74
00:06:18,499 --> 00:06:21,833
- Ma chaussure.
- T'arrivais pas à marcher avec.
75
00:06:21,833 --> 00:06:22,791
Viens.
76
00:06:24,374 --> 00:06:26,499
On dirait deux meurtriers en fuite.
77
00:06:26,499 --> 00:06:30,791
- J'espère qu'on se fera pas arrêter.
- Ça va, désolé.
78
00:06:41,083 --> 00:06:43,666
ALARME
RAPPEL
79
00:06:48,124 --> 00:06:49,166
Au secours.
80
00:06:50,291 --> 00:06:53,333
J'ai besoin d'un burrito. Bacon.
81
00:06:55,083 --> 00:06:57,583
Fromage. Œuf.
82
00:06:58,124 --> 00:06:59,333
Quelqu'un m'entend ?
83
00:07:04,458 --> 00:07:06,083
On va se marier.
84
00:07:07,166 --> 00:07:08,624
On va se marier.
85
00:07:22,916 --> 00:07:24,083
{\an8}Salut, maman.
86
00:07:24,083 --> 00:07:27,333
{\an8}ON VA SE MARIER !
87
00:07:56,083 --> 00:08:00,166
La pression politique ne va pas
seulement aider les plus démunis...
88
00:08:00,166 --> 00:08:02,874
J'aimerais pouvoir le crier sur les toits.
89
00:08:02,874 --> 00:08:06,666
... ceux dont le vote est important
et âprement disputé.
90
00:08:40,499 --> 00:08:42,666
Je te prends quelque chose ?
91
00:08:42,666 --> 00:08:43,833
Non, c'est bon.
92
00:08:43,833 --> 00:08:45,249
- À plus.
- Salut.
93
00:09:34,124 --> 00:09:35,416
- Bonjour.
- Bonjour.
94
00:09:36,999 --> 00:09:38,416
- Bonjour.
- Bonjour.
95
00:09:40,666 --> 00:09:42,374
Alors, ton week-end, Dax ?
96
00:09:42,374 --> 00:09:44,333
- Bien.
- Emily ?
97
00:09:45,458 --> 00:09:47,583
Pas mal. Toi ?
98
00:09:47,583 --> 00:09:49,374
J'ai pas fait grand-chose.
99
00:10:04,749 --> 00:10:06,333
- Bonjour.
- Bonjour.
100
00:10:26,708 --> 00:10:28,958
- T'as pu avoir une loge ?
- VIP.
101
00:10:28,958 --> 00:10:32,374
- Combien je te dois ?
- T'inquiète, amène la blonde.
102
00:10:32,374 --> 00:10:34,791
J'hésite entre attirance et répulsion.
103
00:10:34,791 --> 00:10:38,291
- Pour une nuit, tu t'en fous.
- T'abuses, mec.
104
00:10:40,374 --> 00:10:42,458
- Ça donne quoi ?
- Tu as le mail.
105
00:10:42,458 --> 00:10:43,541
Luke ?
106
00:10:43,541 --> 00:10:44,958
Ça vient, capitaine.
107
00:10:44,958 --> 00:10:48,416
Tu es bien luné pour un lundi.
Tu t'es lâché ce week-end ?
108
00:10:48,416 --> 00:10:49,666
On peut dire ça.
109
00:10:50,791 --> 00:10:53,833
Rory, je pense
que le titre est sous-évalué de 20 %.
110
00:10:53,833 --> 00:10:57,499
Les gens regardent tous la concurrence,
mais pas le Congrès.
111
00:10:57,499 --> 00:11:01,333
Si la loi passe, elle réduira
la position de Vent à l'étranger,
112
00:11:01,333 --> 00:11:05,249
au profit de Sonic qui s'est mis
en conformité avec la régulation.
113
00:11:05,249 --> 00:11:09,458
- Ça ouvrira un quart du monopole.
- Sur les marchés les plus porteurs.
114
00:11:09,458 --> 00:11:11,916
- Montons de 50 %.
- Tout doux, cow-boy.
115
00:11:11,916 --> 00:11:17,041
Leur nouvelle ligne, c'est le pactole.
C'était la cohue, le jour de sa sortie.
116
00:11:17,041 --> 00:11:18,333
Et TOC ?
117
00:11:18,333 --> 00:11:22,249
Le PDG surestime leurs gains.
Ils atteindront pas leurs chiffres.
118
00:11:22,249 --> 00:11:26,041
Il paraît qu'ils ont deux cadres
qui passeront pas Noël.
119
00:11:26,041 --> 00:11:29,208
Et ils ont foiré leur date de lancement
au printemps.
120
00:11:34,416 --> 00:11:35,416
Pas mal.
121
00:11:44,083 --> 00:11:45,791
Crest Capital, ici Jackie.
122
00:11:45,791 --> 00:11:47,499
Tu m'as baisé sur ce titre.
123
00:11:47,499 --> 00:11:50,666
Prie pour que les gains
sauvent ton cul d'analyste.
124
00:11:50,666 --> 00:11:53,958
C'est des restes de bouffe ?
Nettoie-moi ce merdier.
125
00:11:53,958 --> 00:11:55,374
MAMAN
126
00:11:58,624 --> 00:11:59,791
Barron a rappelé.
127
00:11:59,791 --> 00:12:02,458
J'ai programmé un verre jeudi, à 17 h.
128
00:12:02,458 --> 00:12:04,791
Et la réunion avec L.A. est à 15 h.
129
00:12:16,374 --> 00:12:19,916
Notre but est de créer
un environnement de travail plus sûr.
130
00:12:19,916 --> 00:12:22,916
Aujourd'hui, nous allons aborder
131
00:12:22,916 --> 00:12:25,208
la diversité et l'inclusion,
132
00:12:25,208 --> 00:12:26,874
le harcèlement sexuel,
133
00:12:26,874 --> 00:12:28,583
la résolution des conflits,
134
00:12:28,583 --> 00:12:31,249
l'addiction
et la prévention de la violence.
135
00:12:31,249 --> 00:12:32,499
Je vous emmerde !
136
00:12:32,499 --> 00:12:33,958
Rien à foutre !
137
00:12:34,499 --> 00:12:36,249
Putain ! Bordel !
138
00:12:36,791 --> 00:12:39,083
- Fait chier !
- Putain.
139
00:12:40,791 --> 00:12:42,666
On met sur pause ou...
140
00:12:42,666 --> 00:12:46,624
Je vous emmerde ! Enfoirés de salopards !
141
00:12:46,624 --> 00:12:50,416
Bien que chaque nouveau chapitre
puisse être difficile...
142
00:12:50,416 --> 00:12:55,541
Et tout ça pour quoi ?
Pour être votre putain de larbin ?
143
00:12:55,541 --> 00:12:58,249
Pour vous lécher le cul ?
144
00:12:58,249 --> 00:13:01,458
Les premiers exemples
aborderont le ton et l'attitude.
145
00:13:01,458 --> 00:13:05,249
En l'occurrence, nous verrons Kevin,
qui travaille pour Phil.
146
00:13:05,249 --> 00:13:06,958
Phil n'est pas satisfait...
147
00:13:06,958 --> 00:13:10,208
Non ! Allez vous faire foutre !
Me touchez pas !
148
00:13:10,208 --> 00:13:12,583
Dégagez ! Lâchez-moi !
149
00:13:13,458 --> 00:13:14,958
Vous regardez quoi ?
150
00:13:14,958 --> 00:13:18,333
Vous vous croyez à l'abri ?
Allez vous faire foutre !
151
00:13:18,333 --> 00:13:20,374
Allez tous vous faire foutre !
152
00:13:20,374 --> 00:13:22,958
On se reverra en enfer,
bande de crevures !
153
00:13:22,958 --> 00:13:24,041
Je vous emmerde !
154
00:13:24,041 --> 00:13:25,833
J'ai cru qu'il allait sauter.
155
00:13:32,541 --> 00:13:35,333
Crest Capital, que puis-je pour vous ?
156
00:13:35,333 --> 00:13:39,208
J'ai largué des titres
pour améliorer mon allocation de capitaux.
157
00:13:39,833 --> 00:13:44,749
C'est Noël avant l'heure. J'ai dit...
Non, on attend pas Noël.
158
00:13:44,749 --> 00:13:47,666
- Le 3e écran de l'année.
- Ils vont l'attaquer ?
159
00:13:47,666 --> 00:13:51,708
Pas la peine d'aller au procès
et de risquer une fuite gênante.
160
00:13:51,708 --> 00:13:54,083
- Test du Wall Street Journal.
- Exact.
161
00:13:56,833 --> 00:13:58,249
Quelle journée, putain...
162
00:13:58,916 --> 00:14:00,916
Ouais, je sais. Merde.
163
00:14:01,499 --> 00:14:04,083
Le bureau de Quinn est un champ de ruines.
164
00:14:04,083 --> 00:14:06,791
On l'emmerde, il foirait toujours tout.
165
00:14:07,833 --> 00:14:09,291
Qui va monter en grade ?
166
00:14:10,083 --> 00:14:13,166
- J'ai entendu le boss au téléphone.
- Et ?
167
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
Luke.
168
00:14:16,124 --> 00:14:17,208
Sans déconner ?
169
00:14:17,208 --> 00:14:20,249
Oui, il va passer Portfolio Manager.
170
00:14:24,958 --> 00:14:27,833
Je pense
qu'ils ont sous-estimé le coût, ici.
171
00:14:28,499 --> 00:14:30,791
Il paraît que tu remplaces Quinn.
172
00:14:31,708 --> 00:14:34,916
- Quoi ?
- Les gars ont entendu une conversation.
173
00:14:39,999 --> 00:14:40,999
Tu vois ?
174
00:14:43,166 --> 00:14:44,916
Il vaut mieux vendre.
175
00:14:58,874 --> 00:15:00,583
- La serviette.
- Oublie.
176
00:15:00,583 --> 00:15:03,208
- J'ai lavé les draps.
- Je les relaverai.
177
00:15:08,624 --> 00:15:10,708
Merde, encore ma mère.
178
00:15:10,708 --> 00:15:12,374
Pas maintenant, maman.
179
00:15:12,374 --> 00:15:14,749
Je vais me faire défoncer.
180
00:15:20,124 --> 00:15:21,999
Non, vraiment.
181
00:15:21,999 --> 00:15:24,583
Je me moquais pas de toi. Allez !
182
00:15:25,083 --> 00:15:26,416
Bon, d'accord.
183
00:15:32,583 --> 00:15:36,791
Putain, comment j'ai fait
pour avoir une veine pareille ?
184
00:15:38,333 --> 00:15:42,041
Tu parles de moi ou de ton boulot ?
185
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
Des deux.
186
00:15:47,708 --> 00:15:50,041
- T'es pas jalouse, hein ?
- Arrête.
187
00:15:50,041 --> 00:15:52,249
Quoi ? T'as pas répondu non.
188
00:15:52,249 --> 00:15:54,166
Bien sûr que c'est non.
189
00:15:54,166 --> 00:15:57,249
Si je devais choisir
entre toi et la promotion...
190
00:15:57,249 --> 00:15:59,583
- Tu choisirais la promotion.
- Non.
191
00:15:59,583 --> 00:16:04,499
Je réfléchirais posément
et je choisirais sûrement la promotion.
192
00:16:04,499 --> 00:16:06,458
Je rigole. Je plaisante.
193
00:16:08,666 --> 00:16:11,124
Quand est-ce qu'on va se marier ?
194
00:16:11,124 --> 00:16:13,124
Je dois marquer mon territoire.
195
00:16:13,124 --> 00:16:15,874
Pisser contre mon arbre. Tu es l'arbre.
196
00:16:18,666 --> 00:16:21,541
Il va falloir qu'on leur dise assez vite.
197
00:16:22,583 --> 00:16:23,874
Oui, mais tu sais,
198
00:16:23,874 --> 00:16:28,041
tant qu'on sera pas en position
de leur dire merde, ils nous jugeront.
199
00:16:28,041 --> 00:16:30,249
Moi, ils me jugeront davantage.
200
00:16:30,249 --> 00:16:33,333
Exactement. Faut pas avouer
qu'on enfreint la règle.
201
00:16:33,333 --> 00:16:36,708
Je préférerais leur dire
avant que quelqu'un le découvre.
202
00:16:36,708 --> 00:16:38,749
Tu as peur du danger maintenant ?
203
00:16:38,749 --> 00:16:41,208
- Ça t'excitait.
- Je suis sérieuse.
204
00:16:41,208 --> 00:16:44,333
- Moi aussi. Quand tu monteras...
- Si je monte.
205
00:16:44,333 --> 00:16:47,333
Quand tu monteras
206
00:16:47,333 --> 00:16:50,083
et qu'on sera tous les deux
au même niveau,
207
00:16:50,083 --> 00:16:53,041
on pourra leur dire
d'aller tous se faire foutre.
208
00:16:53,833 --> 00:16:54,833
D'accord ?
209
00:16:56,499 --> 00:16:57,874
Assez parlé boulot.
210
00:17:25,624 --> 00:17:27,208
Ton téléphone.
211
00:17:29,291 --> 00:17:30,291
Merde.
212
00:17:31,166 --> 00:17:32,166
Désolée.
213
00:17:37,124 --> 00:17:39,083
- Putain.
- Quoi ?
214
00:17:39,083 --> 00:17:40,333
C'est Rory.
215
00:17:41,333 --> 00:17:44,916
- Ça peut attendre demain.
- Il a appelé six fois.
216
00:17:46,416 --> 00:17:47,416
Enfin !
217
00:17:47,416 --> 00:17:49,874
Excuse-moi, je dormais.
218
00:17:49,874 --> 00:17:53,833
Tu dormais ? Allez, debout.
Retrouve-moi au Gold Room.
219
00:17:53,833 --> 00:17:55,041
Maintenant ?
220
00:17:55,041 --> 00:17:57,708
Non, mardi après-midi prochain.
221
00:18:00,874 --> 00:18:01,874
N'y va pas.
222
00:18:02,583 --> 00:18:04,291
- Je suis obligée.
- Non.
223
00:19:03,416 --> 00:19:05,874
- Rory est...
- Rentré chez lui.
224
00:19:07,666 --> 00:19:08,958
Vous buvez quoi ?
225
00:19:11,083 --> 00:19:12,166
Un Coca Light.
226
00:19:16,541 --> 00:19:19,083
Un Macallan 25. Sec. Merci.
227
00:19:21,916 --> 00:19:23,583
J'attends mon traducteur.
228
00:19:25,083 --> 00:19:27,583
- Vous parlez japonais ?
- Non.
229
00:19:34,624 --> 00:19:36,041
Long Island.
230
00:19:38,124 --> 00:19:40,291
Oui, c'est juste. Lynbrook.
231
00:19:40,291 --> 00:19:42,958
Ce n'est pas un trou
dont on sort facilement.
232
00:19:43,458 --> 00:19:45,166
Qui a envie de facilité ?
233
00:19:48,333 --> 00:19:50,041
Vous n'avez pas traîné.
234
00:19:50,583 --> 00:19:51,958
J'ai eu une bourse.
235
00:19:51,958 --> 00:19:53,999
Harvard, puis Citi.
236
00:19:54,499 --> 00:19:55,499
Goldman.
237
00:19:56,791 --> 00:19:58,666
Vos parents doivent être fiers.
238
00:20:00,333 --> 00:20:02,083
Je ne l'ai pas fait pour eux.
239
00:20:05,499 --> 00:20:08,333
- Depuis quand êtes-vous chez nous ?
- Deux ans.
240
00:20:08,333 --> 00:20:09,833
Deux années entières.
241
00:20:11,708 --> 00:20:13,958
Savez-vous combien arrivent à trois ?
242
00:20:17,541 --> 00:20:21,749
"Ceux qui connaissent les rouages
de l'édification d'une grande société
243
00:20:21,749 --> 00:20:24,749
"savent que la réussite requiert plus
244
00:20:24,749 --> 00:20:27,916
"qu'une grande idée et un seau de sueur.
245
00:20:29,333 --> 00:20:32,499
"En fait, les plus grandes
réussites entrepreneuriales
246
00:20:32,499 --> 00:20:34,999
"exigent d'apprendre les règles
247
00:20:34,999 --> 00:20:38,916
"et de composer avec un cadre précis."
248
00:20:40,749 --> 00:20:44,708
Je connais peu de gens de 17 ans
publiés par le Wall Street Journal.
249
00:20:46,291 --> 00:20:48,583
Vous ne composez pas avec le cadre.
250
00:20:49,374 --> 00:20:51,916
Vous l'agencez à votre guise.
251
00:20:51,916 --> 00:20:53,333
Rory ?
252
00:20:54,249 --> 00:20:55,958
Il ne peut pas suivre.
253
00:20:56,541 --> 00:21:00,041
Vous avez fait
la moitié des gros coups du trimestre.
254
00:21:00,541 --> 00:21:03,624
Ça doit être épuisant pour un oisillon
de tant courir.
255
00:21:03,624 --> 00:21:05,249
Je m'y suis habituée.
256
00:21:06,166 --> 00:21:07,374
Il ne faut pas.
257
00:21:59,333 --> 00:22:00,333
Alors ?
258
00:22:01,208 --> 00:22:02,624
Que voulait Rory ?
259
00:22:06,333 --> 00:22:07,499
Il n'était pas là.
260
00:22:08,833 --> 00:22:09,833
Quoi ?
261
00:22:10,458 --> 00:22:13,333
J'ai vu Campbell.
262
00:22:15,374 --> 00:22:16,916
Tu as vu Campbell ?
263
00:22:18,208 --> 00:22:19,874
À 2 heures du matin ?
264
00:22:23,708 --> 00:22:24,708
Emily.
265
00:22:36,916 --> 00:22:38,416
Il a tenté un truc ?
266
00:22:39,541 --> 00:22:40,999
Non. C'est pas...
267
00:22:40,999 --> 00:22:44,249
- S'il t'a touchée...
- Non, il ne m'a pas touchée, Luke.
268
00:22:44,749 --> 00:22:49,458
D'accord. Dis-moi ce qui se passe, alors.
269
00:22:54,916 --> 00:22:57,291
Il me promeut au poste de PM.
270
00:23:00,083 --> 00:23:01,958
Je remplace Quinn.
271
00:23:05,999 --> 00:23:06,999
D'accord.
272
00:23:08,833 --> 00:23:10,208
Félicitations.
273
00:23:11,624 --> 00:23:12,708
C'est génial.
274
00:23:18,624 --> 00:23:19,624
Je suis désolée.
275
00:23:19,624 --> 00:23:22,749
Pourquoi ? Non... Voyons.
276
00:23:25,749 --> 00:23:27,874
Je suis super content pour toi.
277
00:23:29,874 --> 00:23:30,874
D'accord ?
278
00:23:32,541 --> 00:23:33,583
Viens là.
279
00:23:41,458 --> 00:23:42,916
J'ai eu la trouille.
280
00:24:18,083 --> 00:24:19,249
Emily.
281
00:24:19,249 --> 00:24:21,541
Salut. Félicitations.
282
00:24:22,041 --> 00:24:24,124
J'ai toujours su que tu réussirais.
283
00:24:25,666 --> 00:24:29,166
Et si j'ai été dur avec toi,
c'était par affection.
284
00:24:30,916 --> 00:24:32,333
Merci, c'est gentil.
285
00:24:32,333 --> 00:24:35,874
Très bien. Je suis là si tu as besoin.
286
00:24:36,666 --> 00:24:37,874
Merci, Rory.
287
00:24:42,374 --> 00:24:44,249
Comment elle a grimpé si vite ?
288
00:24:44,249 --> 00:24:47,208
- À ton avis ?
- Je l'exclurais pas.
289
00:24:47,208 --> 00:24:50,833
Putain.
Tu crois que je devrais changer de sexe ?
290
00:24:51,333 --> 00:24:54,791
En tout cas, je suis content
de pas être son analyste.
291
00:24:54,791 --> 00:24:57,208
Être sous ses ordres ? Les boules.
292
00:25:01,666 --> 00:25:03,833
- Le cours a chuté à 15.
- Pourquoi ?
293
00:25:03,833 --> 00:25:05,541
Une erreur de com'.
294
00:25:05,541 --> 00:25:08,208
Et tu penses qu'il plongera pas à 10 ?
295
00:25:08,208 --> 00:25:09,541
Les gens se trompent.
296
00:25:09,541 --> 00:25:12,374
Ça va tanguer un peu,
mais pas de quoi vendre.
297
00:25:12,374 --> 00:25:15,666
DFA continue de monter,
contre toute putain d'attente.
298
00:25:15,666 --> 00:25:16,749
Je l'avais dit.
299
00:25:16,749 --> 00:25:18,958
Personne l'avait dit, pas même Dieu.
300
00:25:18,958 --> 00:25:20,083
Et Outrite ?
301
00:25:22,791 --> 00:25:24,583
Quinn l'a acheté à 26.
302
00:25:24,583 --> 00:25:26,333
Connard de Quinn.
303
00:25:26,874 --> 00:25:31,833
On devrait vendre et acheter du YData.
Le marché ne comprend pas le titre.
304
00:25:31,833 --> 00:25:35,791
Sa valeur réelle est brouillée
par des histoires avec le PDG.
305
00:25:35,791 --> 00:25:38,166
Ils ont de gros contrats gouvernementaux
306
00:25:38,166 --> 00:25:40,458
et se mettent
à l'analyse commerciale.
307
00:25:40,458 --> 00:25:43,499
Le chiffre d'affaires
a augmenté de 45 % sur un an,
308
00:25:43,499 --> 00:25:47,249
et le prix est faible
par rapport à mes projections de vente.
309
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
Foncez.
310
00:25:53,249 --> 00:25:55,333
- Foster ?
- On parle coût salarial.
311
00:25:55,333 --> 00:25:57,749
- Henry, je t'écoute.
- Ça a pris 3 %.
312
00:26:00,708 --> 00:26:03,249
Commençons par Dryft, Throe et Shor.
313
00:26:03,249 --> 00:26:05,583
Analysons les trois avant d'agir.
314
00:26:05,583 --> 00:26:08,041
Mets en attente les dossiers de Quinn.
315
00:26:08,041 --> 00:26:11,291
Ça marche.
On devrait avoir leurs gains dans l'heure.
316
00:26:23,374 --> 00:26:26,249
J'AI DES MODÈLES
À METTRE À JOUR AUJOURD'HUI.
317
00:26:26,249 --> 00:26:28,333
PERFORMANCE DU SECTEUR ?
318
00:26:28,333 --> 00:26:30,874
FORTE
319
00:26:30,874 --> 00:26:33,041
PARTS DE MARCHÉ ?
320
00:26:33,041 --> 00:26:35,083
N'EN A PERDU AUCUNE.
321
00:26:35,083 --> 00:26:37,749
COMPARABLES ?
322
00:26:37,749 --> 00:26:41,249
JE SUIS DESSUS.
323
00:26:41,249 --> 00:26:45,499
CHIFFRES DU DERNIER TRIMESTRE ?
324
00:27:11,541 --> 00:27:14,499
JE M'EN OCCUPE.
325
00:27:37,374 --> 00:27:38,374
Maman.
326
00:27:38,374 --> 00:27:41,583
Enfin ! J'ai pas arrêté d'appeler
pour te féliciter.
327
00:27:41,583 --> 00:27:43,958
Je sais.
Je suis prise par le travail.
328
00:27:43,958 --> 00:27:46,958
Ça peut attendre.
On se fiance pas tous les jours.
329
00:27:46,958 --> 00:27:50,041
Tu gardes ça pour toi,
on doit être prudents.
330
00:27:50,041 --> 00:27:52,124
Vous allez vous cacher longtemps ?
331
00:27:52,124 --> 00:27:54,499
Je sais pas.
Promets-moi de rien dire.
332
00:27:54,499 --> 00:27:57,958
Comme si mon orthopédiste
allait le répéter à ton patron.
333
00:27:57,958 --> 00:28:01,166
Fais-moi plaisir,
ne le dis pas à ton orthopédiste.
334
00:28:01,166 --> 00:28:03,458
Vois ça comme un cadeau de mariage.
335
00:28:03,458 --> 00:28:06,791
Arrête d'être parano.
Ils se foutent de ta vie privée.
336
00:28:06,791 --> 00:28:09,458
Maman, tu connais pas ces gens.
337
00:28:09,458 --> 00:28:11,416
Ils viennent de me promouvoir.
338
00:28:11,416 --> 00:28:14,208
S'ils découvrent
que je sors avec mon analyste...
339
00:28:14,208 --> 00:28:17,249
Attends, quoi ? Tu as été promue ?
340
00:28:17,249 --> 00:28:18,541
Descends, toi !
341
00:28:18,541 --> 00:28:19,624
Oui.
342
00:28:19,624 --> 00:28:22,458
C'est formidable.
Pourquoi tu m'as rien dit ?
343
00:28:22,458 --> 00:28:23,666
J'allais le faire.
344
00:28:23,666 --> 00:28:27,208
Merde alors,
que de bonnes nouvelles cette semaine !
345
00:28:27,208 --> 00:28:30,291
Gary, viens féliciter ta fille.
346
00:28:30,291 --> 00:28:31,666
Arrête, toi !
347
00:28:31,666 --> 00:28:33,874
Je sais, viens au téléphone.
348
00:29:44,666 --> 00:29:47,208
Bonjour, ici Luke.
Laissez-moi un message.
349
00:29:59,708 --> 00:30:01,624
Tu es à court de carburant.
350
00:30:04,708 --> 00:30:06,416
Je t'en offre un autre ?
351
00:30:07,291 --> 00:30:09,791
Maintenant que tu gagnes plus que moi ?
352
00:30:10,333 --> 00:30:11,791
Tu la joues comme ça.
353
00:30:11,791 --> 00:30:13,999
Je rigole. Je plaisante.
354
00:30:14,499 --> 00:30:15,749
Approche.
355
00:30:17,249 --> 00:30:18,708
Fêtons ça.
356
00:30:21,999 --> 00:30:23,916
Je suis tellement fier de toi.
357
00:30:24,749 --> 00:30:26,166
Tu le sais, hein ?
358
00:30:31,458 --> 00:30:35,874
La même chose pour moi
et une vodka soda pour la dame.
359
00:30:39,166 --> 00:30:42,249
Comment tu te sens ?
Ça va ? Tu te sens bien ?
360
00:30:42,791 --> 00:30:45,874
Oui, je digère encore la nouvelle.
361
00:30:45,874 --> 00:30:48,624
Savoure-la. C'est vraiment génial.
362
00:30:49,833 --> 00:30:50,833
À la tienne.
363
00:30:51,916 --> 00:30:52,916
À la tienne.
364
00:31:03,916 --> 00:31:05,083
Campbell n'a...
365
00:31:07,583 --> 00:31:09,374
Il n'a rien tenté, hein ?
366
00:31:13,208 --> 00:31:16,958
- Je te l'aurais dit s'il l'avait fait.
- Je sais, oui.
367
00:31:20,624 --> 00:31:22,624
Je sais. Excuse-moi.
368
00:31:29,249 --> 00:31:30,958
- Bordel.
- Quoi ?
369
00:31:31,624 --> 00:31:34,333
Ma mère prépare déjà le putain de mariage.
370
00:31:35,083 --> 00:31:36,791
Tes parents te tannent ?
371
00:31:37,958 --> 00:31:39,499
Je leur ai pas encore dit.
372
00:31:40,999 --> 00:31:43,833
Je peux avoir un verre d'eau ?
Et un pour elle.
373
00:31:43,833 --> 00:31:47,874
Tu sais quoi ?
Je vais régler l'addition, en fait.
374
00:31:50,791 --> 00:31:52,458
- Gardez la monnaie.
- Merci.
375
00:31:55,874 --> 00:31:58,166
Je t'aiderai à avoir le prochain poste.
376
00:32:01,208 --> 00:32:03,999
C'est bon. T'en fais pas pour moi.
377
00:32:03,999 --> 00:32:05,083
Je suis sérieuse.
378
00:32:05,083 --> 00:32:07,499
Qui sait quand il se libérera ?
379
00:32:07,499 --> 00:32:08,583
Moi, je le sais.
380
00:32:09,416 --> 00:32:11,833
Vu comment Campbell parlait de Rory,
381
00:32:11,833 --> 00:32:14,708
on dirait que sa tête est sur le billot.
382
00:32:14,708 --> 00:32:17,583
Si on la joue fine,
je t'aiderai à le remplacer.
383
00:32:17,583 --> 00:32:20,333
Merci, c'est sympa.
384
00:32:20,333 --> 00:32:22,124
J'y arriverai tout seul.
385
00:32:22,124 --> 00:32:25,208
Je sais,
mais je peux quand même t'aider.
386
00:32:25,208 --> 00:32:29,374
La situation n'est pas ce qu'on pensait,
mais c'est temporaire.
387
00:32:29,374 --> 00:32:32,333
On peut tourner ça à notre avantage
388
00:32:32,333 --> 00:32:35,541
et te faire monter en grade
à la prochaine occasion.
389
00:32:35,541 --> 00:32:36,958
Tu n'as pas à...
390
00:32:36,958 --> 00:32:40,333
Je le veux.
Je mettrai en avant tes recommandations.
391
00:32:40,333 --> 00:32:43,083
Je te rendrai justice,
contrairement à Quinn.
392
00:32:53,166 --> 00:32:56,249
C'est un super investisseur,
mais il est bordélique
393
00:32:56,249 --> 00:32:58,958
et il sait pas gérer son temps.
394
00:32:58,958 --> 00:33:01,708
Je sais pas comment il a pu être analyste.
395
00:33:01,708 --> 00:33:04,416
Combien d'actions
détiennent les dirigeants ?
396
00:33:05,249 --> 00:33:07,249
Et combien ils en rachètent ?
397
00:33:08,583 --> 00:33:11,833
Je me renseigne.
Je vous rappelle. Au revoir.
398
00:33:23,083 --> 00:33:25,583
Regarde ça, dis-moi ce que tu en penses.
399
00:33:27,041 --> 00:33:29,249
Je bosse encore sur les trois autres.
400
00:33:29,791 --> 00:33:31,749
Fais passer celui-ci en priorité.
401
00:33:31,749 --> 00:33:35,541
D'accord.
Tu les veux toujours avant ce soir ?
402
00:33:39,499 --> 00:33:41,541
Tu veux le poste, oui ou non ?
403
00:34:29,708 --> 00:34:33,166
T'avais raison.
Ils devraient avoir un bon rendement.
404
00:34:33,166 --> 00:34:37,541
Il y a quelques fluctuations possibles,
mais aucun red flag.
405
00:34:38,374 --> 00:34:40,916
On va prendre un verre. Tu veux venir ?
406
00:34:41,541 --> 00:34:44,874
Vous avez entendu parler de Miro ?
Soutenue par Sequoia.
407
00:34:44,874 --> 00:34:49,083
Entrée en Bourse le mois dernier.
Une licorne survendue pour certains,
408
00:34:49,083 --> 00:34:53,208
mais Luke l'a analysée,
il pense qu'elle peut rapporter gros.
409
00:34:53,208 --> 00:34:56,124
- Pour une licorne survendue.
- À l'annonce...
410
00:34:56,124 --> 00:34:59,416
Combien nous a coûté
la dernière licorne de Luke ?
411
00:34:59,916 --> 00:35:01,166
Quinze millions.
412
00:35:05,708 --> 00:35:08,333
Examine-la à la loupe avant d'agir.
413
00:35:09,249 --> 00:35:10,333
Bien sûr.
414
00:35:11,041 --> 00:35:14,833
Mais il est là pour soutenir ta vision,
pas pour l'orienter.
415
00:35:18,666 --> 00:35:19,749
Tu viens ou pas ?
416
00:35:21,083 --> 00:35:23,874
- J'offre la première tournée.
- Jolie réponse.
417
00:35:46,874 --> 00:35:49,624
Ce con a saisi
le mauvais nombre d'actions.
418
00:35:49,624 --> 00:35:51,333
Ça lui a coûté 38 millions.
419
00:35:51,333 --> 00:35:54,249
Griffin lui a fait noter
le bon nombre sur le mur
420
00:35:54,249 --> 00:35:56,916
toutes les heures pendant six semaines.
421
00:35:56,916 --> 00:35:59,083
On n'a pas fini notre conversation.
422
00:36:00,999 --> 00:36:02,499
- À quel sujet ?
- Luke.
423
00:36:03,416 --> 00:36:06,958
Quinn ne vous l'a pas dit,
mais c'est lui qui a shorté Brick,
424
00:36:06,958 --> 00:36:09,916
et rapporté trois fois
le montant de sa perte.
425
00:36:11,958 --> 00:36:15,166
Il a beaucoup progressé
dans l'analyse de performance.
426
00:36:15,166 --> 00:36:16,916
Il est vif, il bosse dur.
427
00:36:16,916 --> 00:36:18,249
Mon jardinier aussi.
428
00:36:19,291 --> 00:36:21,708
- C'est un pistonné.
- Un pistonné ?
429
00:36:21,708 --> 00:36:23,833
Un ami m'a poussé à l'engager.
430
00:36:24,458 --> 00:36:27,416
Ça me rendra service
quand il partira de lui-même.
431
00:36:30,499 --> 00:36:33,166
En tout cas, il m'est précieux.
432
00:36:33,916 --> 00:36:35,291
Mon jardinier aussi.
433
00:36:35,791 --> 00:36:40,083
Il a de l'instinct et nous a rapporté
de l'argent, mais ce n'est pas toi.
434
00:36:40,791 --> 00:36:42,333
Il saisira le message.
435
00:36:43,333 --> 00:36:44,583
Comme les autres.
436
00:37:01,458 --> 00:37:05,583
ABE, MERCI BEAUCOUP POUR VOTRE AIDE...
437
00:37:05,583 --> 00:37:08,166
SALUT, JE ME DEMANDAIS SI TU AVAIS FINI...
438
00:37:10,791 --> 00:37:13,583
ROBERT BYNES
INVITATION EXCLUSIVE
439
00:37:14,166 --> 00:37:18,124
{\an8}DERRIÈRE LES CHIFFRES
L'ART DE LA PERCEPTION
440
00:37:22,124 --> 00:37:24,833
{\an8}ROBERT BYNES
PROGRAMME DE LEADERSHIP MANAGÉRIAL
441
00:37:30,791 --> 00:37:35,166
À PROPOS DE ROBERT BYNES
SE RÉAPPROPRIER LE RÉCIT
442
00:37:42,416 --> 00:37:46,874
Chacun a ses propres règles,
guidées par son propre récit.
443
00:37:47,583 --> 00:37:50,541
Vous pouvez laisser les autres
dicter votre récit
444
00:37:51,041 --> 00:37:53,791
ou en choisir un
qui vous appartient.
445
00:37:54,333 --> 00:37:58,874
Tout le monde peut
être convaincu d'une autre vérité.
446
00:37:58,874 --> 00:38:01,249
Comment persuader un esprit décidé ?
447
00:38:01,249 --> 00:38:05,166
Quelqu'un qui est arcbouté
sur sa propre version de la réalité.
448
00:38:05,166 --> 00:38:07,666
Comment l'amener à non seulement croire...
449
00:38:10,708 --> 00:38:14,749
- Ma clé ne fonctionne pas.
- C'est pas la bonne.
450
00:38:17,833 --> 00:38:18,999
Merde.
451
00:38:20,541 --> 00:38:21,541
Désolée.
452
00:38:26,208 --> 00:38:30,458
Les cocktails étaient à 40 dollars.
En trois gorgées, c'était fini.
453
00:38:31,499 --> 00:38:35,583
Si on quitte la finance un jour,
on devrait ouvrir ce genre de bar.
454
00:38:37,916 --> 00:38:39,624
Je meurs de faim.
455
00:38:42,333 --> 00:38:44,416
Ils sont de la semaine dernière ?
456
00:38:45,291 --> 00:38:46,291
Je sais pas.
457
00:38:56,583 --> 00:38:57,583
La vache.
458
00:39:06,624 --> 00:39:08,708
Désolée que Campbell t'ait cassé.
459
00:39:10,583 --> 00:39:12,833
- C'est rien.
- Non, c'est pas rien.
460
00:39:12,833 --> 00:39:15,374
C'est Quinn qui a perdu ce fric, pas moi.
461
00:39:15,374 --> 00:39:18,624
Je le prends pas pour moi.
Il a l'amour vachard.
462
00:39:33,958 --> 00:39:36,458
C'est cher pour une tape dans le dos.
463
00:39:37,499 --> 00:39:38,916
Tu en sais déjà long.
464
00:39:39,666 --> 00:39:40,874
Pas forcément.
465
00:39:42,124 --> 00:39:43,499
Ce type est un connard.
466
00:39:44,666 --> 00:39:47,416
On va pas loin en étant sympa, tu sais.
467
00:39:50,333 --> 00:39:52,541
T'as raison, c'est gâcher du fric.
468
00:39:56,458 --> 00:39:58,791
Tu as de la sauce plein le visage.
469
00:40:01,416 --> 00:40:04,124
Sois un gentleman, lèche-la.
470
00:40:06,916 --> 00:40:08,166
Il est tard.
471
00:40:08,166 --> 00:40:11,249
Allez, c'est moi qui ferai tout.
472
00:40:15,124 --> 00:40:19,499
Je vais être obligée de m'allonger là
et de me faire jouir, alors.
473
00:40:23,624 --> 00:40:25,833
D'accord. Bonne nuit.
474
00:40:45,374 --> 00:40:48,749
Une contraction de la consommation
qui a frappé leur cible
475
00:40:48,749 --> 00:40:51,958
plus tôt que prévu,
et pris en étau le marché...
476
00:41:09,624 --> 00:41:12,874
À One Crest Capital,
on doit avoir une longueur d'avance
477
00:41:12,874 --> 00:41:14,916
sur tous les autres fonds.
478
00:41:14,916 --> 00:41:19,083
Voici TJ Sampson,
qui va nous détailler les dernières stats.
479
00:41:20,833 --> 00:41:23,416
Avant la crise,
pour beaucoup d'économistes,
480
00:41:23,958 --> 00:41:27,583
l'application
de la politique du taux d'intérêt zéro,
481
00:41:27,583 --> 00:41:32,874
ou PTIZ pour faire court,
ce qui n'est pas mon point fort,
482
00:41:32,874 --> 00:41:36,666
combinée à l'assouplissement quantitatif,
abrégé en QE,
483
00:41:36,666 --> 00:41:40,958
allait entraîner une distorsion du marché
et une inflation galopante.
484
00:42:16,791 --> 00:42:18,749
J'ai une table à La Mer à 20 h.
485
00:42:19,749 --> 00:42:22,041
- Comment ?
- Campbell m'a filé sa résa.
486
00:42:23,749 --> 00:42:27,291
L'argent, c'est mieux
si on le dépense pour ceux qu'on aime.
487
00:42:27,291 --> 00:42:30,624
On peut risquer
d'être vus dans un endroit pareil ?
488
00:42:30,624 --> 00:42:33,333
J'ai le droit
d'inviter mon analyste à dîner.
489
00:42:34,499 --> 00:42:36,208
Pour parler investissements.
490
00:42:37,249 --> 00:42:40,541
Je dois finir les trois rapports
mis de côté pour Miro.
491
00:42:40,541 --> 00:42:42,583
Tu peux pas t'en occuper demain ?
492
00:42:43,458 --> 00:42:47,166
Et me rajouter du boulot ?
Je dois me défoncer, après hier soir.
493
00:42:47,166 --> 00:42:49,083
Désolée, je pensais t'aider.
494
00:42:49,083 --> 00:42:52,999
Je sais, mais ça a pas marché.
Et maintenant, je suis à la traîne.
495
00:42:55,958 --> 00:42:57,208
Je dirai rien.
496
00:42:58,333 --> 00:43:00,916
- Quoi ?
- J'ai vu ta façon de le regarder.
497
00:43:03,041 --> 00:43:06,124
Tu veux te le taper.
J'en parlerai à personne.
498
00:43:07,791 --> 00:43:09,749
Je ne chie pas là où je mange.
499
00:44:23,291 --> 00:44:27,124
Tout le monde peut
être convaincu d'une autre vérité.
500
00:44:27,124 --> 00:44:29,374
Comment persuader un esprit décidé ?
501
00:44:29,374 --> 00:44:33,416
Comment l'amener non seulement
à croire votre récit, vos intentions,
502
00:44:33,416 --> 00:44:35,708
votre vérité,
mais à en dépendre ?
503
00:44:35,708 --> 00:44:38,708
À faire de vos règles
les règles à suivre.
504
00:44:50,208 --> 00:44:51,999
Je t'ai rapporté du dessert.
505
00:44:53,624 --> 00:44:56,166
Il est doux-amer, comme toi.
506
00:45:01,666 --> 00:45:04,333
DERRIÈRE LES CHIFFRES
L'ART DE LA PERCEPTION
507
00:45:07,999 --> 00:45:08,999
Comment c'était ?
508
00:45:08,999 --> 00:45:10,791
Délicieux. Tu veux goûter ?
509
00:45:11,291 --> 00:45:12,791
Non, ça va. Merci.
510
00:45:17,999 --> 00:45:19,833
Tu t'es inscrit finalement.
511
00:45:19,833 --> 00:45:23,458
Il offre une remise de 10 %
si on prend le forfait complet.
512
00:45:23,458 --> 00:45:25,541
Après avoir dépensé 3 000 dollars.
513
00:45:26,166 --> 00:45:28,249
Je croyais que tu étais un matheux.
514
00:45:34,416 --> 00:45:36,333
Tu sais, ça te serait utile.
515
00:45:36,333 --> 00:45:38,999
Tu as toujours eu du mal à t'affirmer.
516
00:45:41,708 --> 00:45:42,749
Pardon ?
517
00:45:44,874 --> 00:45:46,791
C'était pas une critique.
518
00:45:46,791 --> 00:45:51,333
Il y a de bons tuyaux là-dedans.
J'ai lu un passage sur l'apparence et...
519
00:45:51,333 --> 00:45:52,458
L'apparence ?
520
00:45:53,833 --> 00:45:55,624
Oui, d'accord.
521
00:45:56,833 --> 00:45:58,416
Laisse tomber.
522
00:45:58,416 --> 00:46:00,499
Non, va au bout de ta pensée.
523
00:46:00,499 --> 00:46:02,833
Non, c'est bon. Oublie.
524
00:46:07,041 --> 00:46:09,541
L'apparence... L'apparence !
525
00:46:09,541 --> 00:46:12,416
"L'apparence influence fortement
notre opinion
526
00:46:12,416 --> 00:46:16,999
"sur la personnalité, la compétence
et les capacités d'un dirigeant.
527
00:46:17,624 --> 00:46:21,208
"Votre garde-robe vous aidera
à connaître votre pouvoir
528
00:46:21,208 --> 00:46:24,666
"et à projeter ce pouvoir
sur vos collègues."
529
00:46:25,999 --> 00:46:28,958
Il y a un problème
dans ma façon de m'habiller ?
530
00:46:30,374 --> 00:46:32,374
Non, aucun.
531
00:46:33,999 --> 00:46:35,416
Pourquoi tu en parles ?
532
00:46:41,291 --> 00:46:43,416
Pourquoi tu en parles ?
533
00:46:45,958 --> 00:46:48,624
Tu sais
que la présentation est essentielle.
534
00:46:48,624 --> 00:46:50,291
- N'est-ce pas ?
- Et ?
535
00:46:50,291 --> 00:46:53,916
Comment veux-tu qu'on te prenne au sérieux
si tu t'habilles
536
00:46:53,916 --> 00:46:55,916
comme un chou à la crème ?
537
00:47:42,999 --> 00:47:44,499
- Tu m'emmerdes ?
- Exact.
538
00:47:44,499 --> 00:47:45,416
Va te faire.
539
00:47:45,416 --> 00:47:47,041
Toi, t'es pas l'Oracle.
540
00:47:47,041 --> 00:47:48,749
- Sérieux ?
- La cause.
541
00:47:49,333 --> 00:47:51,333
Coûts d'expansion, intempéries.
542
00:47:51,333 --> 00:47:55,208
Mais dès que la construction sera finie,
tout roulera.
543
00:47:55,208 --> 00:47:57,791
Les prévisions sont à côté de la plaque.
544
00:47:59,541 --> 00:48:00,999
En te fondant sur...
545
00:48:00,999 --> 00:48:03,791
La performance du secteur, d'abord.
546
00:48:03,791 --> 00:48:06,541
J'ai parlé à un fournisseur,
les prix chutent.
547
00:48:07,583 --> 00:48:09,333
On devrait patienter.
548
00:48:09,333 --> 00:48:11,666
Préférer Grove pour combler les trous.
549
00:48:13,583 --> 00:48:14,833
Grove ?
550
00:48:14,833 --> 00:48:18,291
Sœur de Baxter,
mais dans une zone sans intempéries.
551
00:48:18,833 --> 00:48:21,083
Je n'ai pas encore d'analyse complète,
552
00:48:21,083 --> 00:48:24,583
mais mon intuition,
c'est de passer long avant les autres.
553
00:48:25,541 --> 00:48:28,374
Si je te dis
qu'un procès leur pend au nez ?
554
00:48:29,833 --> 00:48:33,333
Repoussant la date de lancement
à la saint-glinglin.
555
00:48:33,333 --> 00:48:37,708
Ça cadre avec ton intuition ?
556
00:48:37,708 --> 00:48:40,749
Ou t'as seulement fait un mauvais rêve ?
557
00:48:46,458 --> 00:48:50,541
L&E déchire. Les benchmarks
ont pris 100 points de base.
558
00:48:50,541 --> 00:48:53,791
Leur plateforme
accélère la vision par ordinateur.
559
00:48:53,791 --> 00:48:56,708
Difficile de rivaliser
avec Source et Green.
560
00:48:56,708 --> 00:48:59,416
C'est plus intuitif,
le partenariat est top,
561
00:48:59,416 --> 00:49:02,749
et son prix est plus faible
compte tenu des prévisions.
562
00:49:02,749 --> 00:49:04,958
- Finis l'analyse.
- Faut être long.
563
00:49:04,958 --> 00:49:08,583
- Finis l'analyse.
- Je te dis qu'on devrait être long.
564
00:49:08,583 --> 00:49:10,333
Tu le regretteras sinon
565
00:49:10,333 --> 00:49:13,208
et tu prieras pour un recul
qui arrivera jamais.
566
00:49:17,999 --> 00:49:20,499
Ce sera une bonne opération
pour nous deux.
567
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
D'accord.
568
00:49:37,749 --> 00:49:40,374
AJOUTONS 300 000 ACTIONS DE O4KK.
569
00:50:27,166 --> 00:50:31,083
- T'étais passée où ?
- J'achetais des cigarettes. Pourquoi ?
570
00:50:34,499 --> 00:50:36,083
Demande à ton analyste.
571
00:50:46,124 --> 00:50:48,374
25 millions ? Tu peux m'expliquer ?
572
00:50:48,374 --> 00:50:51,333
On y croyait tous.
Leur technologie est bluffante.
573
00:50:51,333 --> 00:50:53,666
Tu la comprenais au moins ?
574
00:50:53,666 --> 00:50:56,666
Ils ont foiré leurs objectifs
après la clôture.
575
00:50:56,666 --> 00:51:00,333
Je t'ai dit deux fois de finir l'analyse
avant qu'on décide.
576
00:51:00,333 --> 00:51:04,208
Tous les fonds se jetaient dessus.
Millennium, BlackRock, Avenue.
577
00:51:04,208 --> 00:51:07,374
On est pas des putains de moutons, Luke.
578
00:51:07,374 --> 00:51:08,458
Fait chier !
579
00:51:15,166 --> 00:51:16,999
- Je règle ça.
- J'ai dit quoi ?
580
00:51:16,999 --> 00:51:18,541
- Je sais.
- Non. Quoi ?
581
00:51:19,166 --> 00:51:21,374
- "Un bobo est gérable."
- C'est plus.
582
00:51:21,374 --> 00:51:23,999
- J'arrangerai ça.
- Pauvre connasse débile.
583
00:51:25,999 --> 00:51:28,458
Oui, tu as bien entendu.
584
00:51:29,833 --> 00:51:31,333
Je le répète ?
585
00:51:33,041 --> 00:51:35,999
Pauvre connasse débile !
586
00:51:35,999 --> 00:51:38,624
Ça va ? C'est clair ? C'est bon ?
587
00:51:56,708 --> 00:51:57,916
Putain.
588
00:51:57,916 --> 00:52:01,416
Je sais.
J'ai besoin de gagner gros. Rapidement.
589
00:52:01,416 --> 00:52:04,791
- Josh, ton avis sur M2B ?
- Ce secteur est solide ?
590
00:52:04,791 --> 00:52:07,291
Ils se sont rétablis. X fois.
591
00:52:07,291 --> 00:52:09,958
D'accord. Oui. Fait chier.
592
00:52:10,499 --> 00:52:13,416
- Fait chier.
- Putain... Allez.
593
00:52:16,999 --> 00:52:19,374
C'est drôle ? Ça vous fait rire ?
594
00:52:19,374 --> 00:52:20,708
C'est drôle ?
595
00:52:20,708 --> 00:52:23,208
Oui, c'est hilarant. Marre-toi, mec.
596
00:52:33,749 --> 00:52:37,583
Salut, Ben. C'est Luke de chez Crest.
Comment tu vas ?
597
00:52:38,416 --> 00:52:42,958
Écoute, beaucoup de gens racontent
tout un tas de conneries sur ton boss,
598
00:52:42,958 --> 00:52:47,124
et je me demandais
si, de toi à moi, tu vois...
599
00:52:50,041 --> 00:52:52,999
Je veux pas que ça te mette mal à l'aise.
600
00:52:53,999 --> 00:52:56,333
Je pense que je pourrais vous aider
601
00:52:56,333 --> 00:52:59,833
si j'avais une compréhension plus juste
de la situation.
602
00:53:03,166 --> 00:53:06,374
DÉCISION ATTENDUE LA SEMAINE PROCHAINE
POUR SPEAR
603
00:53:22,583 --> 00:53:23,708
Salut, beauté.
604
00:53:27,583 --> 00:53:30,541
Un Maker's avec glaçons.
Je t'en offre un autre ?
605
00:53:30,541 --> 00:53:32,291
C'est la moindre des choses.
606
00:53:36,624 --> 00:53:39,374
Un faux pas et je passe pour une naze.
607
00:53:39,374 --> 00:53:41,249
Paul a perdu 30 millions.
608
00:53:41,249 --> 00:53:44,749
- Il s'est rattrapé avec Blink.
- On en fera autant.
609
00:53:46,999 --> 00:53:50,499
- Tu te rappelles Ben, de chez Goldman ?
- Vaguement.
610
00:53:50,499 --> 00:53:54,166
Il bosse chez Icon, maintenant.
Je suis tombé sur une rumeur.
611
00:53:54,166 --> 00:53:58,874
Je l'ai appelé pour savoir si c'était vrai
et il me l'a garanti.
612
00:53:59,874 --> 00:54:02,541
Le PDG s'apprête à démissionner.
613
00:54:02,541 --> 00:54:06,708
Si on shorte à 50,
on récupérera les 15 %, au minimum.
614
00:54:06,708 --> 00:54:08,833
Je veux pas
les récupérer comme ça.
615
00:54:08,833 --> 00:54:13,166
T'inquiète, on en parle en ligne.
C'est presque de notoriété publique.
616
00:54:13,166 --> 00:54:15,999
Je m'en fiche.
Je refuse de jouer avec le feu.
617
00:54:15,999 --> 00:54:18,374
Comment on rattrape le coup, alors ?
618
00:54:20,083 --> 00:54:24,291
J'envisage de shorter Spear.
Une décision est attendue à Londres.
619
00:54:24,291 --> 00:54:27,208
- C'est bien plus risqué.
- Mais pas illégal.
620
00:54:27,208 --> 00:54:30,583
Impossible à prouver si c'est partout.
Lis les forums.
621
00:54:30,583 --> 00:54:32,374
Tout le monde en parle.
622
00:54:33,083 --> 00:54:34,083
Écoute.
623
00:54:36,541 --> 00:54:37,874
C'est ma connerie.
624
00:54:40,708 --> 00:54:41,791
J'ai merdé.
625
00:54:43,833 --> 00:54:46,083
Laisse-moi réparer ça, s'il te plaît.
626
00:55:06,374 --> 00:55:08,416
SCOOP : LE PDG D'ICON DÉMISSIONNE ?
627
00:55:08,416 --> 00:55:10,458
LE PDG D'ICON DÉMISSIONNE ENFIN ?
628
00:55:10,458 --> 00:55:14,083
UNE DÉMISSION SERAIT POSITIVE,
UNE ADDITION PAR SOUSTRACTION.
629
00:55:14,083 --> 00:55:16,249
IL EST TEMPS QU'ICON CHANGE DE PDG.
630
00:55:51,333 --> 00:55:53,499
JET À MINNEAPOLIS
3X LE MOIS DERNIER...
631
00:55:53,499 --> 00:55:55,541
IL EST SOIGNÉ
À LA CLINIQUE MAYO ?
632
00:55:55,541 --> 00:55:58,041
C'EST QUOI LA SUITE POUR ICON ?
633
00:55:58,041 --> 00:56:01,458
DÉCISION ATTENDUE DEMAIN POUR SPEAR
634
00:56:10,958 --> 00:56:15,374
CAMPBELL
ON PEUT PARLER ?
635
00:56:18,291 --> 00:56:19,833
TA MÈRE DIT
QUE TU ES FIANCÉE !
636
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
C'EST QUI ?
637
00:56:25,541 --> 00:56:27,541
DEBBIE !
638
00:56:31,458 --> 00:56:34,374
MAMAN, C'EST QUI...
639
00:56:36,499 --> 00:56:38,541
POURQUOI TU LUI AS DIT ??
640
00:56:39,999 --> 00:56:40,999
Fait chier.
641
00:56:49,541 --> 00:56:51,791
- Je lisais.
- Il faut qu'on baise.
642
00:56:54,916 --> 00:56:57,291
- Je veux finir mon chapitre.
- Tant pis.
643
00:56:57,999 --> 00:56:59,291
- Emily.
- Quoi ?
644
00:56:59,958 --> 00:57:02,249
- Je suis pas d'humeur.
- Je m'en tape.
645
00:57:04,208 --> 00:57:05,208
Arrête.
646
00:57:05,749 --> 00:57:09,416
On n'a même pas eu l'occasion
de fêter nos fiançailles.
647
00:57:09,999 --> 00:57:13,416
Il faut qu'on s'envoie en l'air
tout de suite.
648
00:57:53,374 --> 00:57:56,291
Attends. Reste avec moi.
649
00:57:57,499 --> 00:57:58,499
Viens là.
650
00:58:16,208 --> 00:58:17,208
Je t'aime.
651
00:58:19,958 --> 00:58:21,291
Moi aussi, je t'aime.
652
00:58:35,333 --> 00:58:36,999
Dis-moi comment tu me veux.
653
00:58:38,041 --> 00:58:40,166
Dis-moi ce que tu veux me faire.
654
00:58:42,583 --> 00:58:43,583
Dis-le-moi.
655
00:58:44,749 --> 00:58:46,916
Tu vas me défoncer ?
656
00:58:48,916 --> 00:58:50,958
Je veux que tu me baises fort.
657
00:58:51,791 --> 00:58:54,083
J'ai besoin que tu me défonces.
658
00:58:55,208 --> 00:58:56,249
C'est...
659
00:58:59,499 --> 00:59:00,958
Qu'est-ce qu'il y a ?
660
00:59:02,416 --> 00:59:03,541
Je vais le faire.
661
00:59:03,541 --> 00:59:05,124
Non... Merde.
662
00:59:28,958 --> 00:59:30,166
- Réponds pas.
- Si.
663
00:59:30,166 --> 00:59:32,249
- Il est minuit.
- Campbell.
664
00:59:32,249 --> 00:59:33,416
Trente secondes.
665
00:59:33,416 --> 00:59:36,624
Je shorte Spear à l'ouverture de Londres.
666
00:59:36,624 --> 00:59:38,291
L'ISDA a évacué
le problème.
667
00:59:38,291 --> 00:59:41,291
Les créanciers
ont saisi un tribunal à Londres,
668
00:59:41,291 --> 00:59:43,208
et la décision tombe demain.
669
00:59:43,208 --> 00:59:44,749
Et Wall Street ?
670
00:59:44,749 --> 00:59:48,374
Le marché est haussier,
mais les prêteurs sont procéduriers.
671
00:59:48,374 --> 00:59:50,374
Ils ont choisi le bon tribunal.
672
00:59:50,374 --> 00:59:53,374
Il a déjà tranché
en faveur des créanciers.
673
00:59:53,374 --> 00:59:54,499
Combien de fois ?
674
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Une.
675
00:59:57,791 --> 00:59:59,791
Tu tentes le tout pour le tout ?
676
00:59:59,791 --> 01:00:01,249
Je t'avais prévenue.
677
01:00:04,333 --> 01:00:06,749
- Je suis sûre de moi, là.
- Oui ?
678
01:00:07,749 --> 01:00:09,333
On verra si ça paye.
679
01:00:50,458 --> 01:00:53,041
Ils ne se sont pas ralliés
aux Britanniques.
680
01:00:53,041 --> 01:00:55,666
Comment maintenir l'entreprise à flot ?
681
01:00:55,666 --> 01:00:58,749
En bref,
Neem a ouvert ses portes à Singapour
682
01:00:58,749 --> 01:01:03,166
et OX Global a licencié
plus de 2 000 personnes.
683
01:01:03,166 --> 01:01:06,166
Et dans l'affaire Spear CVS...
684
01:01:06,166 --> 01:01:07,249
Luke.
685
01:01:07,249 --> 01:01:11,208
... pour déterminer s'il y a eu
défaut de remboursement de dette.
686
01:01:11,208 --> 01:01:14,624
Tout en admettant
qu'une rédaction adéquate du contrat
687
01:01:14,624 --> 01:01:16,666
aurait évité une telle issue,
688
01:01:16,666 --> 01:01:20,874
le juge a décidé que l'ISDA devait
respecter la lettre du contrat
689
01:01:20,874 --> 01:01:24,624
et n'était pas en mesure
d'exercer son pouvoir discrétionnaire.
690
01:01:25,999 --> 01:01:28,374
On verra d'autres créanciers de Spear
691
01:01:28,374 --> 01:01:30,916
anticiper un cross default.
692
01:01:30,916 --> 01:01:33,958
- Ce qui sera intéressant à suivre.
- Tu as réussi.
693
01:01:33,958 --> 01:01:37,999
En attendant, YB2 a annoncé
20 millions de dollars de bénéfices,
694
01:01:37,999 --> 01:01:40,916
et le parti travailliste
s'est montré très clair...
695
01:02:00,624 --> 01:02:01,624
La voilà.
696
01:02:03,458 --> 01:02:07,458
Je devrais retirer
mon commentaire de l'autre jour.
697
01:02:09,499 --> 01:02:11,874
Celui sur la "pauvre connasse débile" ?
698
01:02:16,416 --> 01:02:17,791
Je l'ai dit comme ça ?
699
01:02:21,624 --> 01:02:25,874
Il espère que tu accepteras ses excuses
et que la commission te convient.
700
01:03:01,624 --> 01:03:05,541
NE DORMONS PAS À L'APPART CE SOIR.
701
01:03:18,583 --> 01:03:21,083
C'EST MOI QUI INVITE
702
01:03:30,499 --> 01:03:33,749
J'ACHÈTERAI DE LA MD,
JE M'ASSIÉRAI SUR TON VISAGE
703
01:03:46,333 --> 01:03:49,708
La journée est finie,
on t'emmène boire un verre.
704
01:03:49,708 --> 01:03:51,749
- Pas ce soir.
- Si, ce soir.
705
01:03:51,749 --> 01:03:54,208
Tu as encaissé le coup et tu as brillé.
706
01:03:54,208 --> 01:03:58,124
On va fêter ça.
Tu veux aller où ? Au Nest ? Au Sophie's ?
707
01:03:58,124 --> 01:04:00,874
- Pourquoi pas au Pumps ?
- Ferme ta gueule.
708
01:04:00,874 --> 01:04:03,458
- C'est de l'ironie.
- Ta gueule.
709
01:04:03,458 --> 01:04:06,208
Plus personne n'a le sens de l'humour.
710
01:04:06,208 --> 01:04:08,708
Bon, je garderai mes vannes pour moi.
711
01:04:08,708 --> 01:04:11,458
Et puis, merde. Pumps, c'est parfait.
712
01:04:13,458 --> 01:04:14,458
Pumps ?
713
01:04:14,458 --> 01:04:15,958
Ça pose un problème ?
714
01:04:21,416 --> 01:04:22,416
D'accord.
715
01:04:23,541 --> 01:04:25,208
Je vais au distributeur.
716
01:04:42,458 --> 01:04:44,999
Lors du bizutage à Duke,
les gars ont amené
717
01:04:44,999 --> 01:04:48,458
des filles dans le vestiaire
et leur ont couvert la tête.
718
01:04:48,458 --> 01:04:52,333
Après, ils ont fait entrer
les bleus de l'équipe de hockey.
719
01:04:52,333 --> 01:04:56,374
Ils leur ont réparti les filles
et les ont fait baiser en ligne.
720
01:04:56,374 --> 01:04:58,208
Mais c'est pas terminé.
721
01:04:58,208 --> 01:05:00,958
Donc le bizut finit son affaire,
722
01:05:01,499 --> 01:05:05,124
retire le sac de la tête de la fille
qu'il vient de tringler...
723
01:05:05,624 --> 01:05:09,458
C'est sa putain de sœur.
Sa putain de frangine !
724
01:05:11,083 --> 01:05:13,791
- Véridique, je vous jure.
- C'est dégueulasse.
725
01:05:13,791 --> 01:05:14,874
Putain.
726
01:05:17,208 --> 01:05:20,416
- Déride-toi, c'est qu'une histoire.
- Elle le sait.
727
01:05:24,208 --> 01:05:27,999
- Qu'est devenu le baiseur de sœur ?
- Il a quitté la fac.
728
01:05:27,999 --> 01:05:30,333
Ils ont quitté ce monde tous les deux.
729
01:05:30,333 --> 01:05:32,666
Ça me rappelle les jumeaux à Brown.
730
01:05:32,666 --> 01:05:33,874
Misère.
731
01:05:33,874 --> 01:05:36,999
Le mec a pris le sachet de chips
comme capote.
732
01:05:38,458 --> 01:05:43,083
- La fille n'y a vu que du feu.
- Elle devait être sacrément torchée.
733
01:05:43,083 --> 01:05:45,624
- Y avait des chips dedans ?
- Bordel.
734
01:05:45,624 --> 01:05:47,916
Non, c'est une vraie question.
735
01:05:47,916 --> 01:05:50,291
Au moins, elle se faisait baiser.
736
01:05:50,874 --> 01:05:52,333
La vache !
737
01:05:53,541 --> 01:05:56,666
Ça suffit, les histoires qui m'endorment.
738
01:05:56,666 --> 01:05:59,499
Merde alors,
quelqu'un a allumé la lumière.
739
01:06:00,041 --> 01:06:01,833
D'accord, c'est parti.
740
01:06:01,833 --> 01:06:04,999
Hé ! Viens par ici.
741
01:06:04,999 --> 01:06:07,041
On veut du cul.
742
01:06:07,041 --> 01:06:08,333
Regardez-la !
743
01:06:09,499 --> 01:06:11,124
Ouais, c'est ça !
744
01:06:12,333 --> 01:06:13,333
Vas-y.
745
01:06:13,333 --> 01:06:14,458
- Délire.
- Salut.
746
01:06:15,708 --> 01:06:17,916
- Bonsoir.
- Comment tu t'appelles ?
747
01:06:17,916 --> 01:06:20,916
- Approche, je vais pas te mordre.
- C'est ça !
748
01:06:24,874 --> 01:06:26,708
Non, continue. Fais-moi mal.
749
01:06:26,708 --> 01:06:28,791
- Des bonbons.
- Un petit creux ?
750
01:06:29,624 --> 01:06:30,749
Santé.
751
01:06:30,749 --> 01:06:33,416
Y a un club de strip-tease végan
à Portland.
752
01:06:33,416 --> 01:06:36,291
Ils servent des carottes
avec de la chatte ?
753
01:06:36,291 --> 01:06:40,041
Non, on peut pas bouffer la chatte.
Juste les carottes.
754
01:06:40,041 --> 01:06:42,249
Les carottes, c'est bon pour la vue.
755
01:06:54,208 --> 01:06:56,249
C'est encore la mauvaise clé.
756
01:06:57,291 --> 01:06:58,291
Merde.
757
01:06:58,833 --> 01:07:01,041
Toutes les clés se ressemblent.
758
01:07:01,666 --> 01:07:04,166
Je sais même pas d'où elles sortent.
759
01:07:04,166 --> 01:07:08,083
Pourquoi j'ai toutes ces clés
à mon putain de porte-clés ?
760
01:07:08,083 --> 01:07:11,791
En passant acheter de la pizza,
j'ai vu un stand de tacos,
761
01:07:11,791 --> 01:07:14,749
et mon cœur balançait
entre pizza et tacos.
762
01:07:14,749 --> 01:07:17,374
Là, j'ai vu un type manger un falafel
763
01:07:17,874 --> 01:07:19,333
et je me suis dit :
764
01:07:19,333 --> 01:07:21,874
"Putain, c'est génial, New York."
765
01:07:21,874 --> 01:07:25,041
On peut manger ce qu'on veut,
n'importe quand.
766
01:07:25,833 --> 01:07:28,083
C'est quoi, ce bordel dans mon sac ?
767
01:07:28,083 --> 01:07:31,666
Je l'ai entamé,
mais si tu en veux, c'est une tuerie.
768
01:07:32,666 --> 01:07:35,416
Rory nous a raconté
un scandale dans sa fac.
769
01:07:35,416 --> 01:07:38,124
Les joueurs de l'équipe de hockey
770
01:07:38,124 --> 01:07:41,083
ont aligné des filles dans le vestiaire,
771
01:07:41,083 --> 01:07:43,166
couvert leur tête avec un sac,
772
01:07:43,166 --> 01:07:46,374
et ils ont fait entrer
les bleus de l'équipe.
773
01:07:47,374 --> 01:07:50,958
Ils ont attribué une fille à chaque gars,
774
01:07:50,958 --> 01:07:52,874
et les ont forcés à les baiser.
775
01:07:52,874 --> 01:07:54,291
En ligne.
776
01:07:55,624 --> 01:07:57,541
- Je retourne au lit.
- Attends.
777
01:07:57,541 --> 01:07:59,583
T'as pas entendu le meilleur.
778
01:07:59,583 --> 01:08:02,166
Après qu'un des bleus a terminé,
779
01:08:02,166 --> 01:08:04,333
il retire le sac
780
01:08:04,333 --> 01:08:07,124
et il voit que c'est sa sœur.
781
01:08:08,541 --> 01:08:10,999
Il avait baisé sa sœur.
782
01:08:13,333 --> 01:08:15,208
Trop dingue.
783
01:08:15,208 --> 01:08:16,458
T'y crois ?
784
01:08:18,999 --> 01:08:21,124
Un peu d'humour, à la fin.
785
01:08:21,124 --> 01:08:23,374
Merde, ce que t'es raide.
786
01:08:26,124 --> 01:08:27,541
En parlant de raide...
787
01:08:28,083 --> 01:08:30,416
- Non, Emily.
- Allez. Quoi ?
788
01:08:30,416 --> 01:08:32,374
- Pas maintenant.
- J'ai envie.
789
01:08:33,083 --> 01:08:36,208
- Tu vas m'obliger à te supplier ?
- Emily, arrête.
790
01:08:36,208 --> 01:08:37,374
D'accord.
791
01:08:37,374 --> 01:08:38,458
Écoute.
792
01:08:39,791 --> 01:08:43,999
Je promets de favoriser ta carrière
si tu me bouffes le minou.
793
01:08:43,999 --> 01:08:45,291
Putain, je rêve.
794
01:08:49,916 --> 01:08:51,208
Tu es saoule.
795
01:08:51,208 --> 01:08:53,666
Toi, tu es pitoyable, alors...
796
01:08:55,416 --> 01:08:56,666
T'as dit quoi ?
797
01:08:57,833 --> 01:08:59,208
Tu viens de dire quoi ?
798
01:08:59,749 --> 01:09:02,416
- Je le pensais pas.
- Toi, tu es pitoyable.
799
01:09:02,416 --> 01:09:05,458
À te pavaner
comme la dernière recrue des Bêta Phi.
800
01:09:05,458 --> 01:09:09,249
À boire comme un trou.
Tu kiffes ? Tu te sens puissante ?
801
01:09:09,249 --> 01:09:10,916
Dans le club des mecs ?
802
01:09:10,916 --> 01:09:14,999
Laisse-moi te dire,
tu ressembles pas à ces mecs.
803
01:09:14,999 --> 01:09:18,916
Tu ressembles à la pute qu'ils payent
pour leur tenir compagnie.
804
01:09:39,916 --> 01:09:45,416
Joyeux anniversaire...
805
01:09:53,291 --> 01:09:54,291
Prête ?
806
01:09:56,458 --> 01:09:59,916
Le coût de la main-d'œuvre
et des matériaux va grimper.
807
01:09:59,916 --> 01:10:03,124
Trop de pression sur les marges.
Faut la lourder.
808
01:10:03,708 --> 01:10:07,624
Tout le monde se précipite pour vendre.
C'est le moment d'acheter.
809
01:10:09,916 --> 01:10:11,541
- Putain.
- Quoi ?
810
01:10:11,541 --> 01:10:15,166
Rien. J'ai la tête dans le cul.
Je suis rentré à 3 h du mat'.
811
01:10:16,208 --> 01:10:19,374
J'espère que j'ai pas merdé
en achetant B&O ce matin.
812
01:10:30,249 --> 01:10:32,958
À ce propos, mate ces photos.
813
01:10:34,749 --> 01:10:37,083
- Merde, c'est Emily ?
- T'y crois ?
814
01:10:37,083 --> 01:10:39,833
- Pas possible.
- Elle était déchaînée.
815
01:10:39,833 --> 01:10:42,166
Elle a lâché 5 ou 6 000 dollars.
816
01:10:42,833 --> 01:10:45,374
- C'est une malade.
- Une grande malade.
817
01:10:45,374 --> 01:10:48,541
Grave.
Je te l'avais dit, c'est une bête sauvage.
818
01:10:48,541 --> 01:10:51,916
- Dis-lui que j'arrive. Merci.
- Vise Rory.
819
01:10:53,083 --> 01:10:57,124
- Putain.
- Tu l'avais vue venir, celle-là ?
820
01:10:57,124 --> 01:11:00,583
Personne l'avait vue venir.
Le petit prodige ?
821
01:11:01,374 --> 01:11:02,958
Préparez les mouchoirs.
822
01:11:02,958 --> 01:11:04,583
Oh non, il chiale.
823
01:11:05,874 --> 01:11:09,541
Mais le bureau est sympa.
Si on éponge les larmes.
824
01:11:09,541 --> 01:11:11,124
Carrément.
825
01:11:16,916 --> 01:11:18,916
Ils ont eu des débuts difficiles.
826
01:11:18,916 --> 01:11:21,458
Ils n'ont pas pris un départ fulgurant.
827
01:11:21,458 --> 01:11:23,416
Le slogan est devenu un mème.
828
01:11:23,416 --> 01:11:26,666
Et le service marketing
a foiré le lancement.
829
01:11:26,666 --> 01:11:30,791
Mais je pense que leurs profits
chuteront beaucoup moins que prévu.
830
01:11:30,791 --> 01:11:33,708
- L'action montera.
- Fais le pitch à Campbell.
831
01:11:33,708 --> 01:11:35,541
- Pardon ?
- Vends-moi.
832
01:11:36,291 --> 01:11:37,833
Faut agir tout de suite.
833
01:11:37,833 --> 01:11:40,666
Que je fasse le pitch à Campbell
directement ?
834
01:11:40,666 --> 01:11:44,458
- On peut te rappeler dans dix minutes ?
- Oui, mais je dois...
835
01:11:46,416 --> 01:11:48,124
- Alors ?
- Parle à Campbell.
836
01:11:48,124 --> 01:11:50,041
- D'accord.
- Tout de suite.
837
01:11:53,416 --> 01:11:56,499
Présente des excuses
avant de demander un service.
838
01:11:56,499 --> 01:11:59,249
Ta remarque sur la pute
est mal passée.
839
01:11:59,249 --> 01:12:02,291
- C'est urgent.
- Tout comme mes sentiments.
840
01:12:03,833 --> 01:12:07,624
- Tu vas me vendre pour le poste ?
- C'est pas une bonne idée.
841
01:12:07,624 --> 01:12:09,749
- Pourquoi ?
- Il est pas réceptif.
842
01:12:09,749 --> 01:12:10,916
Rends-le réceptif.
843
01:12:10,916 --> 01:12:13,666
Tu dois avoir de l'influence,
c'est ton pote.
844
01:12:13,666 --> 01:12:17,291
- Pas mon pote, mon patron.
- C'est pas flagrant.
845
01:12:18,124 --> 01:12:21,166
- Ce n'est qu'un jeu.
- Tu y excelles.
846
01:12:21,166 --> 01:12:25,124
- C'est pas un compliment, on dirait.
- Tout ça, c'était ton idée.
847
01:12:25,124 --> 01:12:28,374
Oui, et j'ai déjà essayé,
mais Campbell est inflexible.
848
01:12:28,374 --> 01:12:32,124
- Tu as une cible dans le dos.
- Ça veut dire quoi ?
849
01:12:32,124 --> 01:12:35,916
- Si je fais passer ton CV à Avenue...
- T'es sérieuse, là ?
850
01:12:35,916 --> 01:12:37,708
- Luke.
- Je démissionne pas.
851
01:12:38,249 --> 01:12:39,999
On peut plus bosser ensemble.
852
01:12:39,999 --> 01:12:43,124
- Ça nous détruit.
- Si ça te tracasse, va-t'en.
853
01:12:43,833 --> 01:12:47,041
- T'es sérieux ? J'ai gros à perdre.
- Et moi, non ?
854
01:12:47,041 --> 01:12:49,999
Limiter la casse et abandonner,
c'est pas pareil.
855
01:12:49,999 --> 01:12:53,458
C'est la seule solution.
Tu peux démarcher d'autres fonds.
856
01:12:53,458 --> 01:12:55,874
M'en fous. C'est ce fonds que je veux.
857
01:12:55,874 --> 01:12:58,124
Ce fonds veut peut-être pas de toi.
858
01:12:59,833 --> 01:13:01,249
C'est ce qu'on va voir.
859
01:13:05,958 --> 01:13:06,958
Luke.
860
01:13:08,833 --> 01:13:10,624
- Soixante secondes.
- Après.
861
01:13:10,624 --> 01:13:11,958
Non, maintenant.
862
01:13:13,916 --> 01:13:15,083
Je vous rappelle.
863
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Soixante. Feu.
864
01:13:20,333 --> 01:13:22,958
Le 6 avril 2009.
865
01:13:22,958 --> 01:13:24,583
Second semestre à Yale.
866
01:13:24,583 --> 01:13:27,624
Vous êtes venu faire
une conférence de 40 minutes.
867
01:13:27,624 --> 01:13:31,666
Sans baratin, sans discours ronflant,
vous avez tout balancé.
868
01:13:31,666 --> 01:13:35,041
Les niveaux de pensée,
les pièges, les ruses.
869
01:13:35,041 --> 01:13:37,541
J'en ai plus appris en 40 min avec vous
870
01:13:37,541 --> 01:13:40,583
qu'en deux ans chez Goldman.
871
01:13:40,583 --> 01:13:43,666
Je savais pas quoi faire
avant de vous rencontrer.
872
01:13:44,583 --> 01:13:47,874
Dès la fin de l'exposé,
j'ai foncé chez mon conseiller,
873
01:13:47,874 --> 01:13:51,333
changé mes cours,
mon alimentation, ma garde-robe.
874
01:13:51,333 --> 01:13:55,124
J'ai fait tout ce que j'ai pu
pour marcher sur vos traces.
875
01:13:55,124 --> 01:13:59,458
Tout ce que je voulais, c'était
travailler pour vous, apprendre de vous,
876
01:13:59,458 --> 01:14:01,666
et un jour, devenir vous.
877
01:14:01,666 --> 01:14:04,374
Je n'avais jamais cru en rien.
878
01:14:04,374 --> 01:14:08,583
Cette société est devenue ma religion.
Vous êtes devenu mon Dieu.
879
01:14:10,416 --> 01:14:13,208
Je le promets, si vous m'offrez ce poste,
880
01:14:13,208 --> 01:14:15,458
je vous donnerai tout ce que j'ai.
881
01:14:15,458 --> 01:14:17,708
Vous avez mon serment, ma loyauté.
882
01:14:17,708 --> 01:14:21,166
Putain, si j'avais un couteau,
je sacrifierais mon sang.
883
01:14:28,333 --> 01:14:30,583
Pardon de vous interrompre.
884
01:14:30,583 --> 01:14:33,874
Les gens de Foster
sont d'accord pour 19 h.
885
01:14:37,124 --> 01:14:39,374
Je pense que tu ne connais pas Derek.
886
01:14:40,499 --> 01:14:42,041
Notre nouveau PM.
887
01:14:44,374 --> 01:14:46,749
Je l'ai débauché chez 3G.
888
01:14:46,749 --> 01:14:49,124
Il leur a rapporté
90 millions en un an.
889
01:14:49,624 --> 01:14:50,624
Trimestre.
890
01:14:51,124 --> 01:14:53,208
- C'était en un trimestre ?
- Exact.
891
01:14:59,249 --> 01:15:00,833
Tu as fini, ça y est ?
892
01:15:02,124 --> 01:15:05,249
Ou tu as autre chose à déballer ?
893
01:16:22,499 --> 01:16:23,541
Ça va ?
894
01:16:28,624 --> 01:16:31,541
Écoute, je sais que c'est dur.
895
01:16:31,541 --> 01:16:32,624
Arrête.
896
01:16:47,333 --> 01:16:49,708
MÈRE D'EMILY
897
01:16:58,124 --> 01:17:01,833
On trouvera une solution.
Si j'envoie ton CV à Avenue...
898
01:17:01,833 --> 01:17:03,083
- Putain.
- Quoi ?
899
01:17:03,083 --> 01:17:05,958
Je suis désolée,
mais si tu passes un entretien...
900
01:17:13,041 --> 01:17:14,916
- Putain. Emily.
- Ignore-la.
901
01:17:14,916 --> 01:17:16,416
C'est la cinquième fois.
902
01:17:18,999 --> 01:17:21,916
Maman, on peut pas parler, là.
Arrête d'appeler.
903
01:17:21,916 --> 01:17:24,958
Réservez la soirée de vendredi.
Ne prévoyez rien.
904
01:17:24,958 --> 01:17:26,374
Quoi ? Pourquoi ?
905
01:17:26,374 --> 01:17:29,499
On vous organise
une petite fête de fiançailles.
906
01:17:29,499 --> 01:17:31,083
Je vous ai rien demandé.
907
01:17:31,083 --> 01:17:33,374
C'était censé être une surprise.
908
01:17:33,374 --> 01:17:35,708
On n'est pas prêts à faire la fête.
909
01:17:35,708 --> 01:17:38,833
Comment ça ?
Pourquoi vous vous fiancez, alors ?
910
01:17:38,833 --> 01:17:42,583
Je gâche la surprise,
mais avec vos horaires, pas le choix.
911
01:17:42,583 --> 01:17:44,666
C'est à 19 h au Frankie's.
912
01:17:44,666 --> 01:17:47,416
Luke l'a même pas annoncé à ses parents.
913
01:17:47,416 --> 01:17:48,833
Comment ça ?
914
01:17:48,833 --> 01:17:52,583
On a réservé le train
et mamie Lola vient en avion.
915
01:17:52,583 --> 01:17:54,958
- Bordel, maman !
- Quoi ?
916
01:17:54,958 --> 01:17:57,749
Passe pas tes nerfs sur moi.
917
01:17:57,749 --> 01:18:01,416
J'essaie de te faire plaisir.
Ma mère aurait jamais fait ça.
918
01:18:01,416 --> 01:18:04,166
- Putain de merde.
- Si tu prenais mes appels...
919
01:18:04,166 --> 01:18:06,958
- Luke, tu fais quoi ?
- T'as vu mes notes ?
920
01:18:06,958 --> 01:18:09,749
- Quelles notes ?
- Mes notes sur mon bouquin !
921
01:18:09,749 --> 01:18:10,833
Non.
922
01:18:10,833 --> 01:18:12,583
- T'as rangé ?
- Un peu.
923
01:18:12,583 --> 01:18:14,916
- Tu les as balancées ?
- Je sais pas.
924
01:18:16,333 --> 01:18:17,708
Je l'ai déjà sortie.
925
01:18:18,666 --> 01:18:21,708
- Putain !
- Désolée, j'ai cru que c'était à jeter.
926
01:18:21,708 --> 01:18:24,791
À jeter ? Non, putain.
C'est important pour moi.
927
01:18:24,791 --> 01:18:27,083
Autant bazarder ma carrière.
928
01:18:27,083 --> 01:18:31,124
C'est du délire. Tu es furieux,
mais ce livre, c'est des conneries.
929
01:18:31,124 --> 01:18:34,416
- Et ça t'embrouille la tête.
- Facile à dire pour toi.
930
01:18:34,416 --> 01:18:38,166
- Tout t'est tombé tout cru.
- Rien ne m'est tombé tout cru.
931
01:18:38,166 --> 01:18:41,124
- Je me suis cassé le cul.
- C'est sûr.
932
01:18:41,833 --> 01:18:44,041
- Réponds pas.
- C'est Campbell.
933
01:18:44,041 --> 01:18:48,208
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Il est tard. Pose des limites.
934
01:18:48,208 --> 01:18:51,458
Vis selon tes règles
ou meurs selon les siennes !
935
01:18:51,458 --> 01:18:53,124
- T'es qui ?
- Qui je suis ?
936
01:18:53,124 --> 01:18:54,458
Qui t'es, toi ?
937
01:18:54,458 --> 01:18:57,833
C'est toi qui dorlotes un vieux
tous les soirs.
938
01:18:57,833 --> 01:19:02,583
Il demanderait à Paul ou Tom
de lui parler jusqu'à 2 h du mat' ? Non.
939
01:19:02,583 --> 01:19:06,624
Il sait que toi, tu peux pas dire non,
et ça te rend faible.
940
01:19:06,624 --> 01:19:10,749
Chaque fois que tu réponds,
tu le laisses te piétiner.
941
01:19:10,749 --> 01:19:13,458
Le seul que je laisse me piétiner,
c'est toi.
942
01:19:13,458 --> 01:19:17,958
C'est quoi, ces conneries ?
Je t'ai toujours soutenue.
943
01:19:17,958 --> 01:19:21,624
- Je t'ai donné des conseils.
- Que j'ai jamais demandés !
944
01:19:21,624 --> 01:19:25,083
Je suis censé faire quoi ?
Comment je dois me comporter ?
945
01:19:25,083 --> 01:19:28,041
Je trouve
que je gère plutôt bien la situation.
946
01:19:28,041 --> 01:19:29,541
T'es sérieux ?
947
01:19:29,541 --> 01:19:33,499
- Tu m'as volé mon putain de poste !
- Non, j'ai rien volé.
948
01:19:33,499 --> 01:19:36,041
- C'était moi.
- C'était qu'une rumeur.
949
01:19:36,041 --> 01:19:38,416
- T'en sais quoi ?
- Campbell l'a dit.
950
01:19:38,416 --> 01:19:41,416
Il voulait pas te promouvoir,
il voulait te virer,
951
01:19:41,416 --> 01:19:43,583
parce que c'est toi, le faible !
952
01:20:00,708 --> 01:20:01,708
Merde.
953
01:20:15,291 --> 01:20:16,291
Putain.
954
01:20:16,874 --> 01:20:17,958
Putain !
955
01:20:53,208 --> 01:20:55,999
Luke est patraque.
Tu le remplaces aujourd'hui.
956
01:20:57,208 --> 01:20:59,624
Bonjour, ici Luke.
Laissez-moi un message.
957
01:21:00,124 --> 01:21:03,291
Tu peux me rappeler ?
J'essaie de te couvrir.
958
01:21:04,916 --> 01:21:05,916
S'il te plaît ?
959
01:21:14,916 --> 01:21:16,541
Maman, pas maintenant.
960
01:21:16,541 --> 01:21:21,083
Tu réponds pas à mes messages.
Notre train arrive à 17h45, demain.
961
01:21:21,083 --> 01:21:24,166
On passe à l'hôtel
et on sera au Frankie's à 19 h.
962
01:21:24,166 --> 01:21:25,416
Sans faute.
963
01:21:25,416 --> 01:21:27,749
- Tu sais ce que tu vas mettre ?
- Non.
964
01:21:27,749 --> 01:21:29,749
Une jolie tenue. Ta robe bleue.
965
01:21:29,749 --> 01:21:32,833
- Maman, arrête !
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
966
01:21:32,833 --> 01:21:34,749
- Tu es en colère ?
- Non.
967
01:21:34,749 --> 01:21:37,541
Tu te fiances et après, tu me reproches...
968
01:21:37,541 --> 01:21:39,208
C'est pas ce que je dis.
969
01:21:39,208 --> 01:21:42,874
Je me suis décarcassée pour quoi ?
Je dois faire quoi ?
970
01:21:42,874 --> 01:21:46,416
Dire à Connie et Phil qu'on annule
pour une raison cachée ?
971
01:21:46,416 --> 01:21:48,791
- Tu l'as dit à ses parents ?
- Obligée.
972
01:21:48,791 --> 01:21:53,249
Leur fils aurait dû le faire,
mais il appelle pas ses parents.
973
01:21:53,249 --> 01:21:55,916
Bonjour, ici Luke.
Laissez-moi un message.
974
01:21:55,916 --> 01:21:59,249
Je suis vraiment désolée. Tu avais raison.
975
01:22:00,124 --> 01:22:03,999
Avec cette promotion, je suis stressée
976
01:22:03,999 --> 01:22:05,666
et flippée.
977
01:22:05,666 --> 01:22:08,124
Je ne m'affirme pas, comme tu l'as dit.
978
01:22:10,999 --> 01:22:13,541
Je te suis reconnaissante de ton soutien.
979
01:22:14,041 --> 01:22:16,583
Et je ne voulais pas paraître si ingrate.
980
01:22:16,583 --> 01:22:19,166
Je sais
que ça doit être très dur pour toi.
981
01:22:20,749 --> 01:22:21,791
Écoute,
982
01:22:22,833 --> 01:22:26,166
nos parents se sont démenés
983
01:22:26,166 --> 01:22:28,083
pour la fête, demain soir.
984
01:22:28,083 --> 01:22:31,708
Alors, s'il te plaît,
tu peux me rappeler ?
985
01:22:32,208 --> 01:22:33,999
On doit pouvoir s'expliquer.
986
01:22:48,583 --> 01:22:51,833
Tu as des nouvelles de Luke ?
Je lui ai envoyé 5 mails.
987
01:22:51,833 --> 01:22:54,749
- Il est encore patraque.
- Ben, qu'il se soigne.
988
01:22:54,749 --> 01:22:57,624
J'ai une tonne d'états financiers
sur le bureau.
989
01:22:58,458 --> 01:23:01,333
Nous avons la plus profonde compréhension
990
01:23:01,333 --> 01:23:04,083
de l'économie mondiale et des marchés,
991
01:23:04,083 --> 01:23:06,791
et cette compréhension se traduit
992
01:23:06,791 --> 01:23:09,499
par un solide rendement ajusté au risque
993
01:23:09,499 --> 01:23:11,166
pour nos clients.
994
01:23:19,291 --> 01:23:23,458
Notre track record sur cinq à dix ans
se classe dans le top 1 %,
995
01:23:23,458 --> 01:23:25,916
avec un rendement annualisé sur 15 ans
996
01:23:25,916 --> 01:23:28,124
qu'aucun autre fonds ne peut égaler.
997
01:23:28,124 --> 01:23:29,791
IL FAUT ANNULER LA FÊTE
998
01:23:29,791 --> 01:23:33,208
À présent,
Emily va vous détailler notre méthode
999
01:23:33,208 --> 01:23:35,833
pour atteindre ce rendement magique.
1000
01:23:35,833 --> 01:23:36,916
Oui.
1001
01:23:37,458 --> 01:23:39,666
Je prends ma baguette magique.
1002
01:23:43,874 --> 01:23:46,458
Selon l'horizon
et la tolérance au risque,
1003
01:23:46,458 --> 01:23:49,541
nous avons plusieurs portefeuilles cibles.
1004
01:23:49,541 --> 01:23:51,708
Nous utilisons des stratégies axées
1005
01:23:51,708 --> 01:23:54,833
sur des approches fondamentales,
techniques et macro
1006
01:23:54,833 --> 01:23:57,999
pour investir
dans les marchés des actions.
1007
01:24:02,374 --> 01:24:04,666
Notre politique de gestion active
1008
01:24:04,666 --> 01:24:08,416
surpasse constamment
les stratégies de gestion passive.
1009
01:24:17,208 --> 01:24:19,458
Nous réfléchissons très soigneusement
1010
01:24:19,458 --> 01:24:22,083
à la construction du portefeuille,
1011
01:24:22,083 --> 01:24:24,624
et employons notre propre stratégie de...
1012
01:24:33,874 --> 01:24:37,416
Je placerais toujours votre argent
comme si c'était le mien,
1013
01:24:37,416 --> 01:24:40,166
car chaque client
est un membre de la famille.
1014
01:24:40,166 --> 01:24:42,166
- Luke, non.
- Je veux un café.
1015
01:24:42,166 --> 01:24:44,833
- À la cuisine.
- Je préfère cette machine.
1016
01:24:44,833 --> 01:24:46,583
Qu'est-ce que tu fous ?
1017
01:24:51,624 --> 01:24:53,541
Notre équipe expérimentée
1018
01:24:53,541 --> 01:24:58,791
a développé un ensemble diversifié
de signaux alpha...
1019
01:24:58,791 --> 01:25:02,791
C'est une machine à 1 000 dollars
et elle taille même pas de pipe.
1020
01:25:02,791 --> 01:25:06,249
- Messieurs, allons visiter l'étage.
- Merde.
1021
01:25:07,791 --> 01:25:08,791
- Non.
- Sécurité.
1022
01:25:08,791 --> 01:25:10,124
Désolée.
1023
01:25:10,124 --> 01:25:13,916
Non, c'est moi.
Je m'en suis foutu partout. Dégoûtant.
1024
01:25:13,916 --> 01:25:16,916
- La sécurité !
- Qu'est-ce que tu fais ? Putain.
1025
01:25:16,916 --> 01:25:19,083
T'es qui pour me juger ?
1026
01:25:19,083 --> 01:25:21,916
Pour me croire nul ?
C'est toi, le nul.
1027
01:25:22,458 --> 01:25:24,791
Tu crois qu'avoir une boîte qui marche,
1028
01:25:24,791 --> 01:25:28,833
ça te donne le droit
de traiter les gens comme de la merde ?
1029
01:25:28,833 --> 01:25:31,208
- Luke, arrête.
- Tu es allé trop loin.
1030
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
Non !
1031
01:25:33,541 --> 01:25:34,499
C'est toi !
1032
01:25:34,499 --> 01:25:37,999
Si tu bats un chien trop souvent,
il finit par te mordre.
1033
01:25:42,166 --> 01:25:44,458
Oubliez la sécurité, appelez les flics.
1034
01:25:44,458 --> 01:25:46,249
Le requin a peur du toutou ?
1035
01:25:46,249 --> 01:25:49,999
Vous croyez que j'ai besoin de vous
pour y arriver ?
1036
01:25:49,999 --> 01:25:51,499
J'ai pas besoin de vous.
1037
01:25:51,499 --> 01:25:54,708
Je réussirai
grâce à mes compétences et à mon mérite,
1038
01:25:54,708 --> 01:25:58,749
et ensuite, je réduirai en miettes
votre boîte de merde.
1039
01:25:58,749 --> 01:25:59,999
C'est pas vrai.
1040
01:25:59,999 --> 01:26:02,666
Tu fais comme si tu avais tout en main.
1041
01:26:02,666 --> 01:26:05,041
T'es même pas foutu
de tenir ta baraque.
1042
01:26:05,041 --> 01:26:09,124
Tu crois qu'on te respecte ?
Que la peur engendre le respect ?
1043
01:26:09,124 --> 01:26:11,958
Les gens te respectent pas,
ils te détestent.
1044
01:26:11,958 --> 01:26:15,291
Pas vrai ? Pas vrai, tout le monde ?
Ils te mentent.
1045
01:26:15,291 --> 01:26:19,749
En fait, ton étoile montante
est la grosse menteuse de la bande.
1046
01:26:19,749 --> 01:26:22,958
Ça fait deux ans
qu'elle enfreint le règlement
1047
01:26:22,958 --> 01:26:25,416
en se tapant son analyste.
1048
01:26:26,458 --> 01:26:29,124
T'inquiète,
la promotion canapé, c'est récent.
1049
01:26:29,124 --> 01:26:32,291
Elle m'a promis un poste
si je lui bouffais le minou.
1050
01:26:33,541 --> 01:26:35,208
Tiens, la sécurité.
1051
01:26:35,208 --> 01:26:37,291
- Venez.
- Je m'en vais.
1052
01:26:38,833 --> 01:26:40,416
Merci. Va te faire foutre.
1053
01:26:46,874 --> 01:26:49,291
Bonjour, ici Luke.
Laissez-moi un message.
1054
01:26:49,291 --> 01:26:51,583
T'as perdu les pédales ?
1055
01:26:51,583 --> 01:26:56,166
Si tu veux saboter ta carrière, vas-y,
mais tu m'entraîneras pas avec toi.
1056
01:26:58,874 --> 01:26:59,874
Luke ?
1057
01:27:03,499 --> 01:27:06,041
Bonjour, ici Luke.
Laissez-moi un message.
1058
01:27:06,041 --> 01:27:08,374
Tu vas vraiment te planquer
1059
01:27:08,374 --> 01:27:11,416
le soir
de notre putain de fête de fiançailles ?
1060
01:27:11,916 --> 01:27:15,249
Si tu veux rompre, dis-le-moi en face,
1061
01:27:15,249 --> 01:27:17,041
enfoiré de lâche !
1062
01:27:23,249 --> 01:27:26,166
- Je peux te rappeler ?
- Tu as parlé à Luke ?
1063
01:27:26,166 --> 01:27:29,624
- Oui, il est parti il y a 20 minutes.
- Pour aller où ?
1064
01:27:30,666 --> 01:27:32,499
C'était une question, Theo.
1065
01:27:32,499 --> 01:27:37,124
À votre fête de fiançailles.
Où tu veux qu'il aille, à Disneyland ?
1066
01:27:37,124 --> 01:27:38,958
Il a dit qu'il y allait ?
1067
01:27:38,958 --> 01:27:41,499
Comment ça ? Il est passé se changer.
1068
01:27:41,499 --> 01:27:44,166
- Attends, tu te fous de moi, là ?
- Merde.
1069
01:27:44,666 --> 01:27:47,583
- Emily ? Tout va bien ?
- Putain...
1070
01:27:47,583 --> 01:27:49,416
C'est quoi, le problème ?
1071
01:27:49,416 --> 01:27:51,666
Le problème ? Le problème...
1072
01:27:51,666 --> 01:27:55,624
Le problème, c'est que ton frère
est un putain de psychopathe.
1073
01:28:15,208 --> 01:28:17,374
La voilà.
1074
01:28:17,374 --> 01:28:19,416
Seigneur, Emily.
1075
01:28:19,416 --> 01:28:22,874
J'ai pris un photographe.
Tu aurais pu te peigner.
1076
01:28:22,874 --> 01:28:24,666
- Où est Luke ?
- Au bar.
1077
01:28:24,666 --> 01:28:27,249
Prends mon rouge et va aux toilettes.
1078
01:28:27,249 --> 01:28:28,749
Tu as une sale tête.
1079
01:28:28,749 --> 01:28:31,083
- Heureuse pour vous.
- Félicitations.
1080
01:28:31,083 --> 01:28:32,624
Emily, enfin !
1081
01:28:33,374 --> 01:28:37,166
Laisse-moi prendre ton manteau
et t'apporter un verre.
1082
01:28:40,833 --> 01:28:42,291
Qu'est-ce que tu fais ?
1083
01:28:42,291 --> 01:28:44,541
Je bois un verre. Et toi ?
1084
01:28:45,666 --> 01:28:47,124
À quoi tu joues ?
1085
01:28:47,124 --> 01:28:50,874
Ça aurait été impoli de pas venir.
Ta mère s'est donné du mal.
1086
01:28:50,874 --> 01:28:53,458
- Une autre bière.
- Pas question.
1087
01:28:53,999 --> 01:28:55,708
Tu as perdu la tête ?
1088
01:28:55,708 --> 01:28:59,833
Tu vas mettre fin à notre relation
en lâchant une bombe ?
1089
01:28:59,833 --> 01:29:02,083
Boum ! Les gens nous regardent.
1090
01:29:03,333 --> 01:29:06,499
Maintenant, leur avis compte.
Maintenant, tu es gêné.
1091
01:29:06,499 --> 01:29:08,333
Je pensais que tu leur dirais.
1092
01:29:08,333 --> 01:29:12,041
Tu veux que ce soit moi
qui passe pour la méchante ?
1093
01:29:12,541 --> 01:29:14,791
Sûrement pas ! Et va te faire foutre !
1094
01:29:14,791 --> 01:29:19,416
Maintenant qu'on se sépare,
c'est toi qui devrais l'annoncer.
1095
01:29:19,958 --> 01:29:21,541
Dis-leur pourquoi.
1096
01:29:21,541 --> 01:29:24,041
- Pourquoi ?
- Vas-y. Dis-leur.
1097
01:29:24,041 --> 01:29:27,499
Dis-leur que c'est pas
notre fête de fiançailles,
1098
01:29:27,499 --> 01:29:29,708
mais notre fête d'adieu.
1099
01:29:30,958 --> 01:29:33,958
- Allez, levons nos verres.
- Tchin.
1100
01:29:35,124 --> 01:29:37,374
Bienvenue dans la famille Edmonds.
1101
01:29:37,374 --> 01:29:40,249
Je suis si heureuse pour vous deux.
1102
01:29:40,249 --> 01:29:41,958
Et pour ta carrière.
1103
01:29:41,958 --> 01:29:44,999
J'ai appris ta promotion.
Et celle de Luke.
1104
01:29:44,999 --> 01:29:46,958
Un vrai couple de pouvoir.
1105
01:29:48,583 --> 01:29:51,541
- Pardon, quelle promotion ?
- À votre travail.
1106
01:29:51,541 --> 01:29:54,791
Il a dit que vous étiez tous les deux PM.
1107
01:29:57,333 --> 01:29:59,874
Non, il ne travaille pas avec moi,
1108
01:29:59,874 --> 01:30:01,708
il travaille pour moi.
1109
01:30:01,708 --> 01:30:04,333
Enfin, c'était le cas
avant que je le vire.
1110
01:30:04,333 --> 01:30:07,333
On a pas tous la chance
de baiser pour réussir.
1111
01:30:07,916 --> 01:30:10,249
Luke ! Qu'est-ce qui se passe ?
1112
01:30:10,249 --> 01:30:11,624
Ne t'en mêle pas.
1113
01:30:13,249 --> 01:30:14,833
C'est ce que tu penses ?
1114
01:30:15,416 --> 01:30:16,624
Je sais pas.
1115
01:30:17,458 --> 01:30:21,458
Appels tard le soir, verres tard le soir.
Je peux pas l'exclure.
1116
01:30:21,458 --> 01:30:24,374
Bosser dur, ça suffit pas toujours.
1117
01:30:24,374 --> 01:30:26,833
Il a peut-être fallu un petit extra.
1118
01:30:26,833 --> 01:30:28,083
- Arrête.
- Je rêve.
1119
01:30:28,083 --> 01:30:30,499
Elle veut aller sur ce terrain,
on y va.
1120
01:30:30,499 --> 01:30:33,874
Reconnais-le.
C'est pour ça qu'il t'a promue.
1121
01:30:33,874 --> 01:30:36,916
Il te trouve sexy.
Il veut te baiser.
1122
01:30:36,916 --> 01:30:39,749
La question est : l'as-tu laissé faire ?
1123
01:30:39,749 --> 01:30:41,124
- Ça suffit.
- Assez !
1124
01:30:41,124 --> 01:30:44,499
Pourquoi demander à te voir
en pleine nuit, sinon ?
1125
01:30:44,499 --> 01:30:47,041
Il t'a peut-être draguée et t'as paniqué.
1126
01:30:47,041 --> 01:30:50,083
Ou alors tu as capitalisé
en te mettant à genoux,
1127
01:30:50,083 --> 01:30:54,499
en baissant sa braguette,
en ouvrant ta bouche et en suçant sa bite.
1128
01:30:56,041 --> 01:30:57,291
Putain.
1129
01:30:57,291 --> 01:30:58,374
Ma chérie.
1130
01:30:59,541 --> 01:31:00,708
- Oh non !
- Chérie.
1131
01:31:00,708 --> 01:31:02,083
- Chérie !
- Bon sang.
1132
01:31:02,999 --> 01:31:04,541
- Luke ?
- Emily !
1133
01:31:04,541 --> 01:31:06,458
- Laisse-le.
- Où tu vas ?
1134
01:31:08,124 --> 01:31:09,999
Emily ! Où tu vas ?
1135
01:31:11,624 --> 01:31:13,916
Tu crois que tu as mérité ton poste ?
1136
01:31:13,916 --> 01:31:15,958
Vraiment ? Tu crois ça ?
1137
01:31:15,958 --> 01:31:19,958
Rien à voir avec toi.
Il leur fallait une femme pour la galerie.
1138
01:31:19,958 --> 01:31:24,458
J'ai eu le poste parce que j'ai sucé
ou parce que je cochais une case ?
1139
01:31:24,458 --> 01:31:25,541
Les deux !
1140
01:31:25,999 --> 01:31:29,208
Tu as complètement perdu la tête ?
1141
01:31:29,208 --> 01:31:30,999
Tu te reconnais, au moins ?
1142
01:31:30,999 --> 01:31:34,624
- Regarde-toi dans la glace.
- Non, toi, regarde-toi.
1143
01:31:34,624 --> 01:31:37,124
Tu la joues gros trader bien burné ?
1144
01:31:37,124 --> 01:31:39,291
Pour rendre les riches
plus riches ?
1145
01:31:39,291 --> 01:31:41,333
Ça te rend héroïque, tu crois ?
1146
01:31:41,333 --> 01:31:44,833
J'ai jamais voulu être héroïque.
Et toi non plus.
1147
01:31:44,833 --> 01:31:48,124
Me reproche pas d'exploiter un système
qui t'est fermé.
1148
01:31:48,124 --> 01:31:52,666
J'ai jamais eu ma chance !
T'as une idée de ce que ça fait ?
1149
01:31:52,666 --> 01:31:57,874
D'être traité comme quantité négligeable,
comme une corde qui attend d'être coupée ?
1150
01:31:57,874 --> 01:32:01,833
- Si tu étais à ma place...
- J'ai été à ta place !
1151
01:32:01,833 --> 01:32:05,333
Je t'ai baisé le soir
où on pensait que tu avais le poste.
1152
01:32:05,333 --> 01:32:07,583
- Même pas jalouse ?
- Pas menacée.
1153
01:32:07,583 --> 01:32:10,041
- Tu comprends pas.
- Non, c'est toi.
1154
01:32:10,041 --> 01:32:13,916
Pourquoi c'est si dur d'accepter
que je m'en sortais mieux ?
1155
01:32:13,916 --> 01:32:18,333
Pourquoi c'est si dur d'accepter
que je méritais ce poste ?
1156
01:32:18,333 --> 01:32:20,874
Pourquoi ça peut pas aller ?
1157
01:32:20,874 --> 01:32:24,416
Pourquoi tout doit dépendre
de ta supériorité ?
1158
01:32:24,416 --> 01:32:27,416
- Barre-toi.
- Non, t'es qu'un lâche.
1159
01:32:28,166 --> 01:32:29,666
Un sale lâche.
1160
01:32:29,666 --> 01:32:34,083
Et je suis trop conne
d'avoir essayé de te sauver de toi-même.
1161
01:32:40,749 --> 01:32:43,041
Tu veux me donner tort comme ça ?
1162
01:32:45,124 --> 01:32:47,249
Tu peux pas me battre au boulot.
1163
01:32:48,416 --> 01:32:49,624
Vas-y, alors.
1164
01:32:50,916 --> 01:32:51,916
Vas-y.
1165
01:32:53,291 --> 01:32:55,166
Montre ce que tu dois montrer.
1166
01:32:56,124 --> 01:32:58,541
Prouve quel genre d'homme tu penses être.
1167
01:33:00,916 --> 01:33:02,374
Lâche-moi !
1168
01:33:03,333 --> 01:33:06,624
Je te déteste ! Je te déteste, putain !
1169
01:33:08,124 --> 01:33:09,291
Je te déteste.
1170
01:33:11,249 --> 01:33:12,499
Je te déteste.
1171
01:34:04,833 --> 01:34:06,208
Putain !
1172
01:34:07,958 --> 01:34:09,916
Luke, ça fait mal.
1173
01:34:13,583 --> 01:34:14,666
Luke, arrête !
1174
01:34:17,374 --> 01:34:19,374
Luke. Putain.
1175
01:37:16,749 --> 01:37:19,041
Je vais commencer par le début.
1176
01:37:19,041 --> 01:37:21,208
Et je veux être totalement franche.
1177
01:37:21,208 --> 01:37:24,083
Je trouve important que vous sachiez tout.
1178
01:37:26,166 --> 01:37:29,041
Ça fait des mois qu'il me harcèle.
1179
01:37:30,041 --> 01:37:34,749
Et je l'ai repoussé inlassablement,
pas uniquement par souci du règlement,
1180
01:37:34,749 --> 01:37:38,166
mais parce que je n'ai jamais
rien ressenti pour lui.
1181
01:37:38,666 --> 01:37:41,749
Mais il n'a jamais été capable
de l'accepter.
1182
01:37:43,833 --> 01:37:45,874
Ça a commencé par du flirt,
1183
01:37:46,499 --> 01:37:48,541
des remarques suggestives.
1184
01:37:48,541 --> 01:37:52,208
Et très vite, il s'est mis
à me suivre jusqu'au travail,
1185
01:37:52,708 --> 01:37:55,833
à débarquer dans les bars et les soirées.
1186
01:37:56,333 --> 01:37:59,583
À inventer des histoires,
à raconter qu'on s'aimait,
1187
01:37:59,583 --> 01:38:01,999
qu'on avait toute une vie de couple.
1188
01:38:02,583 --> 01:38:03,999
C'est vraiment tordu.
1189
01:38:04,833 --> 01:38:07,083
Je voulais faire un signalement, mais...
1190
01:38:08,916 --> 01:38:11,458
j'avais peur de son instabilité.
1191
01:38:13,333 --> 01:38:16,374
Je craignais qu'il se fasse du mal ou...
1192
01:38:18,124 --> 01:38:19,333
qu'il m'en fasse.
1193
01:38:37,208 --> 01:38:39,624
On fait tous des choses immondes.
1194
01:38:40,583 --> 01:38:42,458
Des choses dégueulasses. On...
1195
01:38:44,499 --> 01:38:46,333
On marche tous dans la merde.
1196
01:38:48,916 --> 01:38:51,041
Mais on la laisse là où elle est.
1197
01:38:51,958 --> 01:38:54,833
On ne la rapporte pas au bureau.
1198
01:38:56,166 --> 01:38:58,249
Malgré tout l'argent du monde...
1199
01:38:58,791 --> 01:39:01,874
Tout ce que nos clients veulent,
c'est un sol propre.
1200
01:39:04,124 --> 01:39:06,666
Laisse les RH faire le ménage.
1201
01:39:08,249 --> 01:39:10,833
Laisse-les se charger
de la version à donner.
1202
01:39:11,958 --> 01:39:14,666
Concentre-toi
sur des choses plus importantes.
1203
01:39:15,833 --> 01:39:18,958
Aucun fonds ne voudra de lui
après un coup pareil.
1204
01:39:20,499 --> 01:39:21,624
Il est fini.
1205
01:39:38,166 --> 01:39:39,166
La faute.
1206
01:39:40,541 --> 01:39:41,749
La responsabilité.
1207
01:39:44,541 --> 01:39:45,958
Ça ne compte pas.
1208
01:39:47,583 --> 01:39:48,583
Laisse tomber.
1209
01:39:49,208 --> 01:39:50,541
Passe à autre chose.
1210
01:40:13,624 --> 01:40:18,208
Il faut tout envisager comme un potentiel
catalyseur d'opportunité.
1211
01:40:18,208 --> 01:40:20,249
Je vous aiderai pour la méthode,
1212
01:40:20,249 --> 01:40:23,791
mais à vous de faire preuve
d'ambition et d'initiative.
1213
01:40:23,791 --> 01:40:27,458
Si vous pouvez vous adapter,
le monde vous appartiendra.
1214
01:40:27,458 --> 01:40:29,833
Asseyez-vous ici. Ce sera votre place.
1215
01:40:29,833 --> 01:40:31,708
Entrez le mot de passe fourni.
1216
01:40:31,708 --> 01:40:34,458
Je repasserai vous voir. Bienvenue.
1217
01:41:58,583 --> 01:42:00,291
J'ai parlé à Jane.
1218
01:42:01,624 --> 01:42:04,458
Elle veut bien rompre le bail.
1219
01:42:05,583 --> 01:42:10,749
Theo a dit que je pouvais crécher chez lui
jusqu'à la fin du mois.
1220
01:42:13,708 --> 01:42:17,166
Tu peux rester ici
en attendant de trouver un autre appart.
1221
01:42:19,749 --> 01:42:22,958
J'ai acheté la table,
les rangements et les étagères.
1222
01:42:22,958 --> 01:42:24,333
La table basse et...
1223
01:42:28,333 --> 01:42:30,041
... la commode sont à toi.
1224
01:42:31,458 --> 01:42:33,541
J'ai réservé les déménageurs.
1225
01:42:33,541 --> 01:42:36,583
Ils emballeront le reste de mes affaires.
1226
01:42:39,166 --> 01:42:41,958
S'ils ont des questions,
ils peuvent m'appeler.
1227
01:42:41,958 --> 01:42:44,291
Je prends l'avion demain matin, mais...
1228
01:42:45,166 --> 01:42:46,166
Quoi ?
1229
01:42:51,166 --> 01:42:54,499
Je vais voir le boss de mon frère
à San Francisco.
1230
01:42:55,083 --> 01:42:58,666
Il veut me donner un capital d'amorçage
pour monter ma boîte.
1231
01:42:59,708 --> 01:43:04,208
Pourquoi perdre du temps à grimper
les échelons si je peux créer mon fonds ?
1232
01:43:04,208 --> 01:43:08,624
Il pense que ça pourrait
aussi intéresser son associé d'investir.
1233
01:43:08,624 --> 01:43:10,791
Qu'est-ce que j'en ai à foutre ?
1234
01:43:12,999 --> 01:43:15,083
Pourquoi tu ne t'excuses pas ?
1235
01:43:17,541 --> 01:43:19,999
Pourquoi tu n'implores pas mon pardon ?
1236
01:43:21,916 --> 01:43:22,916
D'accord.
1237
01:43:23,874 --> 01:43:26,541
Tu as vu mon visage ?
1238
01:43:26,541 --> 01:43:28,124
- Emily...
- Non.
1239
01:43:28,124 --> 01:43:32,666
- Non, regarde bien.
- T'as pas été une petite sainte.
1240
01:43:32,666 --> 01:43:35,583
Tu m'as fracassé
une bouteille sur la tête.
1241
01:43:35,583 --> 01:43:39,166
Toi, tu m'as plaqué la tête
contre un lavabo et violée.
1242
01:43:42,124 --> 01:43:43,666
Je t'ai violée ?
1243
01:43:43,666 --> 01:43:45,958
C'est quoi, ces conneries ?
1244
01:43:48,749 --> 01:43:50,541
Comment je me suis fait ça ?
1245
01:43:52,083 --> 01:43:53,874
Et ça ?
1246
01:43:55,374 --> 01:43:56,874
Et ceci ?
1247
01:43:58,124 --> 01:44:00,874
Je t'ai dit d'arrêter, et tu as continué.
1248
01:44:01,541 --> 01:44:02,708
Écoute,
1249
01:44:03,833 --> 01:44:06,874
on s'est tous les deux emballés,
ce soir-là.
1250
01:44:06,874 --> 01:44:09,374
Restons-en là. D'accord ?
1251
01:44:34,208 --> 01:44:35,208
Non.
1252
01:44:36,374 --> 01:44:37,708
N'en restons pas là.
1253
01:44:45,999 --> 01:44:48,791
Tu es assis là,
1254
01:44:50,124 --> 01:44:52,791
à te comporter soudain normalement...
1255
01:44:54,083 --> 01:44:55,999
... après m'avoir terrorisée.
1256
01:44:55,999 --> 01:44:59,333
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Après m'avoir rabaissée,
1257
01:44:59,333 --> 01:45:01,791
jour après jour.
1258
01:45:02,749 --> 01:45:07,583
Et tu penses que je vais te laisser partir
comme si de rien n'était ?
1259
01:45:07,583 --> 01:45:11,874
- Bon, arrête.
- T'as attaqué ma carrière, ma réputation.
1260
01:45:11,874 --> 01:45:14,166
Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
1261
01:45:17,458 --> 01:45:20,083
Je veux que tu te mettes à genoux
1262
01:45:20,708 --> 01:45:22,749
et que tu demandes grâce.
1263
01:45:25,041 --> 01:45:26,333
Putain !
1264
01:45:27,124 --> 01:45:29,708
- Putain !
- Dis : "Emily, s'il te plaît."
1265
01:45:30,666 --> 01:45:34,124
- Dis-le !
- Emily, s'il te plaît.
1266
01:45:34,791 --> 01:45:38,458
- Dis : "Emily, je suis désolé."
- Emily, je suis désolé.
1267
01:45:38,958 --> 01:45:40,416
Maintenant, pleure.
1268
01:45:41,374 --> 01:45:42,958
- Quoi ?
- Pleure.
1269
01:45:43,833 --> 01:45:47,208
Si je peux pas te faire pleurer,
je te ferai saigner.
1270
01:45:51,833 --> 01:45:53,749
- Pleure !
- Putain !
1271
01:45:54,874 --> 01:45:56,333
Merde !
1272
01:45:57,916 --> 01:45:59,166
T'es malade ?
1273
01:45:59,166 --> 01:46:03,333
- "Pardon de t'avoir fait du mal."
- Pardon de t'avoir fait du mal.
1274
01:46:03,333 --> 01:46:06,916
- "Pardon de t'avoir violée."
- Pardon de t'avoir violée.
1275
01:46:08,458 --> 01:46:10,416
Dis : "Je ne suis rien."
1276
01:46:15,249 --> 01:46:16,416
Je ne suis rien.
1277
01:46:33,958 --> 01:46:35,374
Je suis désolé.
1278
01:46:36,124 --> 01:46:38,541
Je suis vraiment désolé, j'ai merdé.
1279
01:46:40,499 --> 01:46:42,499
J'ai complètement merdé.
1280
01:46:47,124 --> 01:46:49,041
Je sais pas ce qui s'est passé.
1281
01:46:50,416 --> 01:46:53,166
C'était pas moi, je le jure.
1282
01:46:54,499 --> 01:46:56,166
Tu sais que c'était pas moi.
1283
01:46:57,833 --> 01:47:01,249
Dis-moi ce que je peux faire
pour me racheter.
1284
01:47:01,249 --> 01:47:02,458
Je suis désolé.
1285
01:47:02,458 --> 01:47:06,458
Je ferai n'importe quoi
pour que tu me pardonnes.
1286
01:47:28,416 --> 01:47:30,958
Nettoie le sang sur mon plancher
1287
01:47:31,999 --> 01:47:33,416
et fous le camp.
1288
01:47:39,333 --> 01:47:40,874
J'en ai fini avec toi.
1289
01:53:13,249 --> 01:53:18,249
Sous-titres : Anne Trarieux