1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,250 --> 00:01:38,750
Siinähän sinä olet.
4
00:01:38,750 --> 00:01:42,625
- Älä piileksi. Tule, niin esittelen sinut.
- Selvä.
5
00:01:43,666 --> 00:01:46,916
J-setä, tämä on se nainen,
josta aina puhun.
6
00:01:46,916 --> 00:01:50,458
- Emily, hauska tavata.
- Ilo on minun puolellani.
7
00:01:50,458 --> 00:01:53,666
- Ilmaiset juomat. Minä tarjoan.
- Kiva.
8
00:01:53,666 --> 00:01:57,000
Ivy League -yliopistopojalla
on paikan kaunein tyttö.
9
00:01:57,000 --> 00:02:00,458
- On hänellä muitakin ansioita.
- Muutama.
10
00:02:00,458 --> 00:02:03,875
Jos Lukesta koituu harmia,
hoitelen hänet puolestasi.
11
00:02:03,875 --> 00:02:05,875
Pidän tuon mielessä.
12
00:02:05,875 --> 00:02:08,708
Lyö homma lukkoon
ennen kuin Emily kyllästyy.
13
00:02:08,708 --> 00:02:12,208
- Tosi romanttista, Theo.
- Romantiikka hiipuu.
14
00:02:12,208 --> 00:02:16,291
Noinko sanot omissa häissäsi?
Mene suutelemaan morsiantasi -
15
00:02:16,291 --> 00:02:19,333
ennen kuin hän tajuaa
pilanneensa koko elämänsä.
16
00:02:19,333 --> 00:02:22,041
- Jätä veljesi rauhaan. Tule tänne.
- Hei.
17
00:02:22,041 --> 00:02:24,833
- Hei.
- Haluaako paikan kaunein tyttö tanssia?
18
00:02:24,833 --> 00:02:26,666
- Haluaa.
- Sait tittelin.
19
00:02:27,166 --> 00:02:29,416
- Ei kai tuo nainen. Hei.
- Kuka?
20
00:02:30,166 --> 00:02:32,583
- Tanssitaan hänen kanssaan.
- Eikä.
21
00:02:32,583 --> 00:02:35,125
Etkö varmasti halua? Tule.
22
00:02:42,041 --> 00:02:44,416
Aiotko puhua vai vain tuijottaa?
23
00:02:44,416 --> 00:02:45,958
- Tuijotan vain.
- Selvä.
24
00:02:50,333 --> 00:02:51,833
Haluan suudella sinua.
25
00:02:57,833 --> 00:02:59,000
Ja tuijottaa.
26
00:03:02,833 --> 00:03:05,916
Lukitse ovi. Lupaan olla nopea.
27
00:03:34,625 --> 00:03:36,250
- Mitä?
- Voi helvetti.
28
00:03:36,250 --> 00:03:37,333
Mitä nyt?
29
00:03:39,083 --> 00:03:40,375
Voi helvetti.
30
00:03:42,125 --> 00:03:44,208
Voi paska.
31
00:03:44,208 --> 00:03:45,833
- Apua.
- Voi luoja.
32
00:03:45,833 --> 00:03:47,583
Jestas sentään.
33
00:03:47,583 --> 00:03:50,041
Ihan kuin olisit teurastanut kanan.
34
00:03:50,041 --> 00:03:53,958
Miten tässä näin kävi?
Mitä oikein touhusit täällä?
35
00:03:55,833 --> 00:03:58,375
Voi paska. Selvä.
36
00:03:58,375 --> 00:04:01,333
Onkohan äidilläsi tamponia? Helvetti.
37
00:04:01,333 --> 00:04:05,666
Valokuvat ovat vielä ottamatta.
Haittaakohan tämä?
38
00:04:06,166 --> 00:04:07,708
Voi luoja!
39
00:04:08,916 --> 00:04:12,541
Nyt perheeni tutustuu sinuun kunnolla.
40
00:04:17,041 --> 00:04:20,125
- Mikä helvetti tuo on?
- Mikä?
41
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
Tuo.
42
00:04:30,708 --> 00:04:31,750
Voi paska.
43
00:04:45,583 --> 00:04:46,583
Tule vaimokseni.
44
00:04:50,291 --> 00:04:51,125
Luke.
45
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Olen tosissani.
46
00:04:54,041 --> 00:04:57,625
- Olet humalassa.
- Mutten ollut silloin, kun ostin tämän.
47
00:05:03,333 --> 00:05:05,750
Rakastan sinua ihan helvetisti.
48
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
Oikeasti.
49
00:05:12,333 --> 00:05:13,833
Olet kaikkeni.
50
00:05:15,458 --> 00:05:16,625
Lupaan,
51
00:05:19,666 --> 00:05:23,250
että jos ryhdymme tähän,
hoidamme sen oikein.
52
00:05:30,958 --> 00:05:32,458
Mitä sanot?
53
00:05:32,458 --> 00:05:33,833
Voi luoja.
54
00:05:35,625 --> 00:05:37,833
Kyse on vain loppuelämästäsi.
55
00:05:41,041 --> 00:05:42,041
Hyvä on.
56
00:05:44,083 --> 00:05:45,416
Niinkö?
57
00:05:45,416 --> 00:05:47,666
- Niin.
- Sekö on vastauksesi?
58
00:05:48,291 --> 00:05:51,375
"Hyvä on." Senkin kusipää.
59
00:05:57,333 --> 00:05:58,958
Olet hullu.
60
00:05:58,958 --> 00:06:01,500
- Itse olet.
- Ihan hullu.
61
00:06:03,250 --> 00:06:05,208
- Rakastan sinua.
- Rakastan sinua.
62
00:06:09,166 --> 00:06:11,166
Tuo on väärä sormi.
63
00:06:11,166 --> 00:06:12,666
- Hitto.
- Niin.
64
00:06:18,500 --> 00:06:22,541
- Hitto, kenkä jäi.
- Nehän olivat muutenkin huonot kävellä.
65
00:06:24,250 --> 00:06:26,625
Ihan kuin pakenisimme murhapaikalta.
66
00:06:26,625 --> 00:06:30,791
- Toivottavasti meitä ei pidätetä.
- Selvä, anteeksi.
67
00:06:41,083 --> 00:06:43,666
4.30
HERÄTYS
68
00:06:48,125 --> 00:06:49,125
Apua.
69
00:06:50,291 --> 00:06:53,333
Aamiaisburrito ja pekonia.
70
00:06:55,083 --> 00:06:57,583
Juustoa ja kananmuna.
71
00:06:57,583 --> 00:06:59,125
Auttakaa, joku.
72
00:07:04,458 --> 00:07:06,083
Menemme naimisiin.
73
00:07:07,208 --> 00:07:08,625
Menemme naimisiin.
74
00:07:22,916 --> 00:07:24,083
Hei, äiti.
75
00:07:24,083 --> 00:07:27,333
MENEMME NAIMISIIN!
76
00:07:56,083 --> 00:08:00,166
...poliittisia paineita auttaa
eniten apua tarvitsevia...
77
00:08:00,166 --> 00:08:02,458
Voisimmepa kertoa koko maailmalle.
78
00:08:02,958 --> 00:08:06,541
...joiden äänet ovat tärkeitä
ja kiistanalaisia.
79
00:08:40,500 --> 00:08:43,166
- Haluatko jotain kulmakaupasta?
- En.
80
00:08:43,166 --> 00:08:44,833
- Selvä.
- Nähdään.
81
00:09:34,125 --> 00:09:35,416
Huomenta.
82
00:09:37,000 --> 00:09:38,166
Huomenta.
83
00:09:40,708 --> 00:09:42,458
Miten viikonloppu meni, Dax?
84
00:09:42,458 --> 00:09:44,333
- Hyvin.
- Entä Emily?
85
00:09:45,458 --> 00:09:49,083
- Ei hassummin. Entä sinun?
- En tehnyt paljoakaan.
86
00:10:04,750 --> 00:10:06,083
Huomenta.
87
00:10:26,708 --> 00:10:28,875
- Saitko aitiopaikat?
- Sain.
88
00:10:28,875 --> 00:10:32,375
- Paljonko olen velkaa?
- Anna olla. Tuo vain se blondi.
89
00:10:32,375 --> 00:10:36,708
- En tiedä, viehättääkö vai inhottaako hän.
- Mitä väliä yhden yön ajan?
90
00:10:36,708 --> 00:10:38,083
Jumalauta, jätkä.
91
00:10:40,291 --> 00:10:42,625
- Sujuuko?
- Lähetin sinulle sähköpostin.
92
00:10:42,625 --> 00:10:44,666
- Luke.
- Enää hetki.
93
00:10:44,666 --> 00:10:47,750
Oletpa hyväntuulinen.
Irrottelitko viikonloppuna?
94
00:10:48,458 --> 00:10:49,458
Tavallaan.
95
00:10:50,791 --> 00:10:53,833
Rory, se on 20 prosenttia alihinnoiteltu.
96
00:10:53,833 --> 00:10:57,500
Kilpailevaa tuotelinjaa seurataan
mutta kongressia ei.
97
00:10:57,500 --> 00:11:01,125
Jos uusi laki hyväksytään,
Ventin asema ulkomailla -
98
00:11:01,125 --> 00:11:05,083
antaa tilaa Sonicille,
joka uhrasi viime kuukaudet säädöksille.
99
00:11:05,083 --> 00:11:09,458
- Neljännesmonopoli uusille yrityksille.
- Nopeasti kasvavilla markkinoilla.
100
00:11:09,458 --> 00:11:11,875
- Korotetaan 50 prosenttia.
- Älä intoile.
101
00:11:11,875 --> 00:11:17,125
Uusi tuotelinja menestyi ja päihitti muut.
Julkaisupäivän jono ylsi korttelin ympäri.
102
00:11:17,125 --> 00:11:18,333
Entä TOC?
103
00:11:18,333 --> 00:11:22,250
Toimitusjohtaja yliarvioi tulot.
Luvut eivät täyty.
104
00:11:22,250 --> 00:11:26,041
Kaksi turhaa johtajaa
kuulemma karsitaan ennen joulua.
105
00:11:26,041 --> 00:11:28,750
Viime kevään lanseerauskin meni metsään.
106
00:11:32,083 --> 00:11:33,083
Hei.
107
00:11:34,416 --> 00:11:35,416
Ei hassummin.
108
00:11:44,083 --> 00:11:45,833
Crest Capitalilla Jackie.
109
00:11:45,833 --> 00:11:47,500
Kusetit sillä osakkeella.
110
00:11:47,500 --> 00:11:50,666
Elleivät tulot pelasta,
etsin uuden analyytikon.
111
00:11:50,666 --> 00:11:53,958
Onko tuo vanhaa noutoruokaa?
Siivoa pöytäsi.
112
00:11:56,791 --> 00:11:58,125
ÄITI
113
00:11:58,625 --> 00:12:02,458
Barron soitti taas.
Menette drinkeille torstaina viideltä.
114
00:12:02,458 --> 00:12:04,625
LA:n kokous on kolmelta.
115
00:12:15,875 --> 00:12:20,083
Tavoitteemme on luoda
turvallisempi työpaikka valistuksella.
116
00:12:20,083 --> 00:12:22,916
Tänään aiheitamme ovat -
117
00:12:22,916 --> 00:12:26,875
monimuotoisuus,
seksuaalisen häirinnän tiedostaminen,
118
00:12:26,875 --> 00:12:31,250
konfliktien ratkaisu,
päihderiippuvuudet ja väkivallan ehkäisy.
119
00:12:31,250 --> 00:12:33,958
Vitut tästä!
120
00:12:37,750 --> 00:12:39,083
Jumalauta.
121
00:12:40,791 --> 00:12:42,083
Keskeytetäänkö?
122
00:12:44,708 --> 00:12:48,541
...myötätunto on tärkeintä.
Vaikka haasteet ovat erilaisia...
123
00:12:50,500 --> 00:12:55,541
Raadoinko ollakseni pelkkä sylikoirasi?
124
00:12:55,541 --> 00:12:58,125
Pelkkä perseennuolija!
125
00:12:58,125 --> 00:13:01,333
Ensimmäinen esimerkki käsittelee
sävyä ja käytöstä.
126
00:13:01,333 --> 00:13:05,250
Tässä tilanteessa näemme Kevinin,
joka työskentelee Philille.
127
00:13:05,250 --> 00:13:07,541
Phil on tyytymätön Keviniin...
128
00:13:07,541 --> 00:13:10,208
Painu helvettiin! Irti minusta!
129
00:13:10,208 --> 00:13:12,583
Päästäkää minut!
130
00:13:13,458 --> 00:13:14,958
Mitä tuijotatte?
131
00:13:14,958 --> 00:13:20,375
Luuletteko kestävänne viikkoakaan?
Haistakaa paska!
132
00:13:20,375 --> 00:13:22,958
Nähdään toisella puolella, kusipäät!
133
00:13:22,958 --> 00:13:25,625
- Haistakaa paska!
- Luulin hänen hyppäävän.
134
00:13:32,541 --> 00:13:35,083
Crest Capital, kuinka voin auttaa?
135
00:13:35,083 --> 00:13:39,208
Karsin tänään turhia pois,
minkä pitäisi lisätä pääomaosuuttani.
136
00:13:39,833 --> 00:13:44,750
Joulu tuli etuajassa.
Sanoin, että... Ei, emme odota jouluun.
137
00:13:44,750 --> 00:13:47,833
- Kolmas näyttö tänä vuonna.
- Nostetaankohan kanne?
138
00:13:47,833 --> 00:13:51,625
Ei kannata joutua oikeuteen.
Noloja tietoja vuotaisi.
139
00:13:51,625 --> 00:13:53,958
- Wall Street Journal -testi.
- Totta.
140
00:13:56,833 --> 00:14:00,916
- Helvetti, mikä päivä.
- Niinpä. Saakeli.
141
00:14:01,500 --> 00:14:04,125
Quinnin toimisto
on kuin tornadon jäljiltä.
142
00:14:04,125 --> 00:14:06,666
Paskat hänestä. Quinn mokasi aina.
143
00:14:07,833 --> 00:14:09,041
Kuka ylennetään?
144
00:14:10,083 --> 00:14:13,083
- Kuulin, kun pomo puhui puhelimessa.
- No?
145
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
Luke.
146
00:14:16,125 --> 00:14:17,208
Niinkö?
147
00:14:17,208 --> 00:14:19,958
Niin. Hänestä tulee salkunhoitaja.
148
00:14:24,958 --> 00:14:27,583
Tämän hinta aliarvioitiin.
149
00:14:28,500 --> 00:14:30,791
Kuulin, että sinä korvaat Quinnin.
150
00:14:31,708 --> 00:14:34,583
- Mitä?
- Se kuultiin ohimennen puhelusta.
151
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Siinä näet.
152
00:14:43,166 --> 00:14:44,916
Kannattaisi myydä nyt.
153
00:14:58,833 --> 00:15:00,583
- Haen pyyhkeen.
- Paskat siitä.
154
00:15:00,583 --> 00:15:03,208
- Pesin juuri lakanat.
- Pesen ne uudelleen.
155
00:15:08,625 --> 00:15:10,708
Voi paska, äiti soittaa taas.
156
00:15:10,708 --> 00:15:14,666
"Anteeksi, en voi puhua.
Minut naidaan pian tainnoksiin."
157
00:15:20,166 --> 00:15:22,000
Vai niin.
158
00:15:22,000 --> 00:15:24,333
En minä pilkannut sinua.
159
00:15:25,083 --> 00:15:26,416
Hyvä on sitten.
160
00:15:32,583 --> 00:15:36,541
Jumalauta, miten onnekas olen.
161
00:15:38,333 --> 00:15:41,625
Tarkoitatko minua vai työtä?
162
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
Molempia.
163
00:15:47,708 --> 00:15:50,041
- Ethän ole kateellinen?
- Älä nyt.
164
00:15:50,041 --> 00:15:54,166
- Mitä? Tuo ei ollut kieltävä vastaus.
- En tietenkään ole.
165
00:15:54,166 --> 00:15:57,125
Jos pitäisi valita joko sinut tai ylennys...
166
00:15:57,125 --> 00:15:59,583
- Ottaisit ylennyksen.
- Enhän.
167
00:15:59,583 --> 00:16:04,500
Miettisin asiaa
ja ottaisin varmaan silti ylennyksen.
168
00:16:04,500 --> 00:16:06,458
Tuo oli vitsi.
169
00:16:08,791 --> 00:16:11,125
Milloin menemme naimisiin?
170
00:16:11,125 --> 00:16:15,750
Minun pitää merkata reviirini
ja kusta puulle, joka olet sinä.
171
00:16:18,666 --> 00:16:21,541
Meidän pitää kertoa
ennemmin kuin myöhemmin.
172
00:16:22,583 --> 00:16:28,041
Niin, mutta ennen kuin molemmilla on
haistattelustatus, meitä arvostellaan.
173
00:16:28,041 --> 00:16:30,083
Niin, mutta minua enemmän.
174
00:16:30,083 --> 00:16:33,375
Onko siis oikea aika myöntää,
että rikomme sääntöjä?
175
00:16:33,375 --> 00:16:36,708
Kerron mieluummin
ennen kuin joku saa tietää.
176
00:16:36,708 --> 00:16:40,125
Pelkäätkö nyt vaaraa?
Ennen se sytytti sinut.
177
00:16:40,625 --> 00:16:42,166
- Olen tosissani.
- Samoin.
178
00:16:42,166 --> 00:16:44,500
- Kunhan ylenet...
- Jos ylenen.
179
00:16:44,500 --> 00:16:49,666
Kun sinä ylenet,
ja olemme molemmat sillä tasolla,
180
00:16:50,166 --> 00:16:52,875
voimme haistattaa kaikille paskat.
181
00:16:53,833 --> 00:16:54,833
Onko selvä?
182
00:16:56,500 --> 00:16:57,791
Ei enää työpuhetta.
183
00:17:25,625 --> 00:17:27,125
Em, puhelin.
184
00:17:29,291 --> 00:17:30,291
Hitto.
185
00:17:31,166 --> 00:17:32,166
Anteeksi.
186
00:17:37,125 --> 00:17:39,083
- Helvetti.
- Mitä?
187
00:17:39,083 --> 00:17:40,250
Rory soitti.
188
00:17:41,333 --> 00:17:44,791
- Se voi odottaa huomiseen.
- Hän soitti kuusi kertaa.
189
00:17:46,416 --> 00:17:49,750
- Vihdoinkin.
- Anteeksi. Olin nukkumassa.
190
00:17:49,750 --> 00:17:53,833
Paskat siitä. Nouse ylös.
Tavataan Gold Roomissa.
191
00:17:53,833 --> 00:17:57,625
- Nytkö?
- Ei vaan ensi tiistai-iltapäivänä.
192
00:18:00,875 --> 00:18:01,875
Älä mene.
193
00:18:02,583 --> 00:18:04,291
- On pakko.
- Ei ole.
194
00:19:03,416 --> 00:19:05,791
- Onko Rory...
- Meni kotiin.
195
00:19:07,666 --> 00:19:08,958
Mitä juot?
196
00:19:11,083 --> 00:19:12,166
Light-kokis.
197
00:19:16,541 --> 00:19:19,083
Macallan 25 raakana, kiitos.
198
00:19:21,916 --> 00:19:23,416
Odotan tulkkiani.
199
00:19:25,083 --> 00:19:27,458
- Puhutko japania?
- En.
200
00:19:32,625 --> 00:19:35,666
Vai että Long Island.
201
00:19:38,166 --> 00:19:42,500
- Aivan, Lynbrook.
- Sieltä ei ole helppo rämpiä pois.
202
00:19:43,458 --> 00:19:45,166
Kukapa helppoa kaipaisi?
203
00:19:48,333 --> 00:19:50,041
Sinulla ei mennyt kauan.
204
00:19:50,625 --> 00:19:51,958
Stipendi auttoi.
205
00:19:51,958 --> 00:19:55,500
Harvard, sitten Citi ja Goldman.
206
00:19:56,791 --> 00:19:58,625
Perheesi on varmasti ylpeä.
207
00:20:00,333 --> 00:20:01,875
Ei kyse ole heistä.
208
00:20:05,500 --> 00:20:08,333
- Kauanko olet ollut meillä?
- Kaksi vuotta.
209
00:20:08,333 --> 00:20:09,833
Täydet kaksi vuotta.
210
00:20:11,583 --> 00:20:13,541
Entä kuinka moni yltää kolmeen?
211
00:20:17,541 --> 00:20:21,875
"Ne, joilla on sisäpiiritietoa
mahtavan yrityksen rakentamisesta,
212
00:20:21,875 --> 00:20:27,916
ymmärtävät, että menestys vaatii muutakin
kuin hyvän idean ja kovaa työtä.
213
00:20:29,333 --> 00:20:35,000
Itse asiassa useimmat yritysmenestykset
riippuvat sääntöjen oppimisesta -
214
00:20:35,000 --> 00:20:38,916
ja tietyn lokeron sisällä toimimisesta."
215
00:20:40,750 --> 00:20:44,708
Harvan 17-vuotiaan teksti
julkaistaan Wall Street Journalissa.
216
00:20:46,291 --> 00:20:51,500
Et pelkästään toimi lokeron sisällä
vaan juokset sitä ympäri.
217
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Rory -
218
00:20:54,250 --> 00:20:55,958
ei pysy perässä.
219
00:20:56,541 --> 00:21:00,041
Teit puolet isoista päätöksistä
viime kvartaalilla.
220
00:21:00,541 --> 00:21:03,625
Linnulle on varmasti uuvuttavaa
joutua juoksemaan.
221
00:21:03,625 --> 00:21:05,125
Olen tottunut siihen.
222
00:21:06,166 --> 00:21:07,208
Ei tarvitse.
223
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
No, mitä Rory halusi?
224
00:22:06,333 --> 00:22:07,500
En tavannut häntä.
225
00:22:08,833 --> 00:22:09,833
Mitä?
226
00:22:10,458 --> 00:22:13,333
Tapasin Campbellin.
227
00:22:15,375 --> 00:22:16,666
Niinkö?
228
00:22:18,208 --> 00:22:19,875
Aamukahdelta.
229
00:22:23,708 --> 00:22:24,708
Emily.
230
00:22:36,916 --> 00:22:38,416
Yrittikö hän jotain?
231
00:22:39,541 --> 00:22:41,000
Ei, ei se ollut...
232
00:22:41,000 --> 00:22:44,041
- Jos hän koski sinuun...
- Ei koskenut.
233
00:22:44,750 --> 00:22:49,375
Selvä. Kerro sitten,
mitä helvettiä tämä oikein on.
234
00:22:54,916 --> 00:22:57,000
Saan ylennyksen salkunhoitajaksi.
235
00:22:58,583 --> 00:23:01,666
Minä korvaan Quinnin.
236
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Selvä.
237
00:23:08,833 --> 00:23:10,208
Onnittelut.
238
00:23:11,625 --> 00:23:12,708
Mahtavaa.
239
00:23:18,750 --> 00:23:22,666
- Olen pahoillani.
- Miksi? Ei tarvitse. Älä nyt.
240
00:23:25,750 --> 00:23:27,625
Olen iloinen puolestasi.
241
00:23:29,875 --> 00:23:30,875
Onko selvä?
242
00:23:32,583 --> 00:23:33,583
Tulehan.
243
00:23:41,458 --> 00:23:42,666
Minua pelotti.
244
00:24:18,083 --> 00:24:20,083
Emily, hei.
245
00:24:20,083 --> 00:24:23,541
Onnittelut. Tiesin aina, että ylenisit.
246
00:24:25,666 --> 00:24:28,625
Ankaruuteni johtui vain välittämisestä.
247
00:24:30,916 --> 00:24:32,333
Arvostan tuota.
248
00:24:32,333 --> 00:24:35,875
Hyvä. Olen aina tukena, jos tarvitset.
249
00:24:36,666 --> 00:24:37,875
Kiitos, Rory.
250
00:24:42,375 --> 00:24:44,250
Miten hän pääsi oikotietä?
251
00:24:44,250 --> 00:24:47,208
- Mitäpä luulet?
- Onhan se mahdollista.
252
00:24:47,208 --> 00:24:50,333
Helvetti.
Pitäisikö tehdä sukupuolenvaihdos?
253
00:24:51,333 --> 00:24:54,375
Niinpä.
Onneksi en ole hänen analyytikkonsa.
254
00:24:54,875 --> 00:24:57,083
En kestäisi häntä esimiehenä.
255
00:25:01,541 --> 00:25:03,833
- Arvo laski 15:een.
- Mitä tapahtui?
256
00:25:03,833 --> 00:25:08,083
- PR-moka.
- Miksi uskot, ettei se putoa kymmeneen?
257
00:25:08,083 --> 00:25:12,375
Väärinkäsitys. Pari viikkoa
menee huonosti, muttei kannata luopua.
258
00:25:12,375 --> 00:25:15,666
VFA jatkaa nousua
vastoin kaikkia odotuksia.
259
00:25:15,666 --> 00:25:18,958
- Arvasin.
- Kukaan ei arvannut, ei edes Jumala.
260
00:25:18,958 --> 00:25:20,083
Entä Outright?
261
00:25:22,791 --> 00:25:24,583
Quinn osti sen 26:lla.
262
00:25:24,583 --> 00:25:26,333
Helvetin Quinn.
263
00:25:26,916 --> 00:25:31,833
Myydään se ja ostetaan YData.
Markkinat eivät ymmärrä tätä osaketta.
264
00:25:31,833 --> 00:25:35,791
Todellinen arvo hämärtyi
toimitusjohtajan skandaalin takia,
265
00:25:35,791 --> 00:25:40,458
mutta sillä on vahvat sopimukset
ja se siirtyy kaupalliseen analytiikkaan.
266
00:25:40,458 --> 00:25:43,500
Liikevoitto kasvaa
45 prosenttia vuosittain.
267
00:25:43,500 --> 00:25:47,208
Matala ostohinta vastaa
moninkertaista myyntiennustetta.
268
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
Hoida se.
269
00:25:53,125 --> 00:25:55,333
- Miten Foster sujuu?
- Palkkamenoissa.
270
00:25:55,333 --> 00:25:57,916
- Henry, kerro.
- Se nousi kolme prosenttia.
271
00:26:00,666 --> 00:26:05,583
Otetaan Dryft, Throe ja Shor. Ei hätäillä
ennen kuin kaikki kolme on punnittu.
272
00:26:05,583 --> 00:26:10,833
- Unohda Quinnin antamat yritykset.
- Selvä. Tulot selviävät tunnin sisään.
273
00:26:13,916 --> 00:26:14,916
Selvä.
274
00:26:23,375 --> 00:26:28,333
TUOTTAVUUS?
275
00:26:28,333 --> 00:26:30,875
VAHVA.
276
00:26:30,875 --> 00:26:33,041
MARKKINAOSUUS?
277
00:26:33,041 --> 00:26:35,083
EI MENETYKSIÄ.
278
00:26:35,083 --> 00:26:37,750
VERTAILUT?
279
00:26:37,750 --> 00:26:41,250
KESKEN.
280
00:26:41,250 --> 00:26:45,500
VIIME KVARTAALIN LUVUT?
281
00:27:11,541 --> 00:27:14,500
HOITUU.
282
00:27:37,666 --> 00:27:41,583
- Äiti.
- Vihdoin. Olen soitellut onnitellakseni.
283
00:27:41,583 --> 00:27:46,791
- Niin. Anteeksi, töissä on kiire.
- Työ saa odottaa. Kihlaus on iso juttu.
284
00:27:46,791 --> 00:27:50,000
Ethän kertonut kellekään?
Pitää olla varovainen.
285
00:27:50,000 --> 00:27:54,583
- Jestas. Kauanko vielä piileksit?
- En tiedä. Lupaa, ettet sano mitään.
286
00:27:54,583 --> 00:27:57,958
Luuletko,
että ortopedini kertoisi pomollesi?
287
00:27:57,958 --> 00:28:03,291
Voisitko olla kertomatta ortopedillesi?
Se olisi etukäteishäälahja.
288
00:28:03,291 --> 00:28:06,791
Älä ole vainoharhainen.
Kukaan ei välitä paskaakaan.
289
00:28:06,791 --> 00:28:09,458
Et tiedä, millaisia työkaverit ovat.
290
00:28:09,458 --> 00:28:14,291
Sain juuri ylennyksen.
Jos suhde analyytikkooni paljastuu...
291
00:28:14,291 --> 00:28:19,166
- Saitko ylennyksen? Alas, olet jo syönyt.
- Sain.
292
00:28:19,666 --> 00:28:22,125
Uskomatonta. Mikset kertonut?
293
00:28:22,625 --> 00:28:27,208
- Aioin kertoa.
- Hitto, koko viikko iloisia uutisia.
294
00:28:27,208 --> 00:28:30,291
Gary, tule onnittelemaan tytärtäsi.
295
00:28:30,291 --> 00:28:31,666
Lopeta!
296
00:28:31,666 --> 00:28:33,875
Niin, tule puhelimeen.
297
00:29:44,666 --> 00:29:47,125
Hei, tässä Luke. Jätä viesti.
298
00:29:59,708 --> 00:30:01,291
Tyhjä lasi.
299
00:30:04,708 --> 00:30:06,000
Tarjoan toisen.
300
00:30:07,166 --> 00:30:09,250
Ansaitsethan nyt minua enemmän.
301
00:30:10,375 --> 00:30:11,791
Vai sellaista.
302
00:30:11,791 --> 00:30:13,708
Se oli vitsi.
303
00:30:14,500 --> 00:30:15,500
Tulehan.
304
00:30:17,250 --> 00:30:18,458
Juhlitaan.
305
00:30:22,000 --> 00:30:23,833
Olen tosi ylpeä sinusta.
306
00:30:24,750 --> 00:30:26,166
Tiedäthän sen?
307
00:30:31,458 --> 00:30:35,833
Saisinko toisen samanlaisen
sekä vodkasoodan hänelle?
308
00:30:39,166 --> 00:30:42,250
Miltä tuntuu? Onko hyvä olo?
309
00:30:42,833 --> 00:30:45,875
On, vaikka yritän yhä sisäistää asian.
310
00:30:45,875 --> 00:30:48,625
Nauti siitä. Sehän on huikeaa.
311
00:30:49,875 --> 00:30:50,833
Kippis.
312
00:30:51,916 --> 00:30:52,916
Kippis.
313
00:31:03,916 --> 00:31:05,083
Eihän Campbell -
314
00:31:07,583 --> 00:31:09,125
yrittänyt mitään?
315
00:31:13,208 --> 00:31:16,958
- Olisin kertonut.
- Niin, aivan.
316
00:31:20,625 --> 00:31:22,375
Tiedän kyllä. Anteeksi.
317
00:31:29,250 --> 00:31:30,708
- Jestas.
- Mitä?
318
00:31:31,625 --> 00:31:34,083
Äiti suunnittelee jo häitä.
319
00:31:35,083 --> 00:31:36,791
Entä sinun vanhempasi?
320
00:31:37,958 --> 00:31:39,500
En ole vielä kertonut.
321
00:31:41,000 --> 00:31:43,833
Saisinko lasin vettä? Ja hänelle myös.
322
00:31:43,833 --> 00:31:47,875
Tai oikeastaan voisinkin maksaa laskun.
323
00:31:50,791 --> 00:31:52,458
- Pidä vaihtorahat.
- Kiitos.
324
00:31:55,875 --> 00:31:58,166
Autan saamaan seuraavan ylennyksen.
325
00:32:01,208 --> 00:32:04,000
Pärjään kyllä. Älä minusta huolehdi.
326
00:32:04,000 --> 00:32:05,083
Oikeasti.
327
00:32:05,083 --> 00:32:08,458
- Kuka tietää, milloin seuraava tulee.
- Minä tiedän.
328
00:32:09,458 --> 00:32:14,708
Campbell puhui Rorysta siihen tyyliin,
että ihan kuin tämä olisi mestauspölkyllä.
329
00:32:14,708 --> 00:32:17,583
Voimme järjestää sinut Roryn tilalle.
330
00:32:17,583 --> 00:32:22,125
Arvostan tuota, mutta pääsen sinne itse.
331
00:32:22,125 --> 00:32:25,208
Niin, mutta voin silti auttaa.
332
00:32:25,208 --> 00:32:29,375
Emme odottaneet tätä tilannetta,
mutta se tuskin jatkuu kauan.
333
00:32:29,375 --> 00:32:32,333
Uskon, että voimme
kääntää tämän hyväksemme,
334
00:32:32,333 --> 00:32:35,500
jotta saat ylennyksen tilaisuuden tullen.
335
00:32:35,500 --> 00:32:36,916
Ei sinun tarvitse...
336
00:32:36,916 --> 00:32:40,333
Minä haluan.
Korostan suosituksiasi Campbellille.
337
00:32:40,333 --> 00:32:43,083
Annan sinulle kunnian toisin kuin Quinn.
338
00:32:53,166 --> 00:32:56,291
Hän on hyvä sijoittaja
mutta epäjärjestelmällinen,
339
00:32:56,291 --> 00:33:01,708
eikä hänellä ole ajanhallintakykyä.
En tiedä, miten hän selvisi analyytikkona.
340
00:33:01,708 --> 00:33:04,041
Paljonko kelluvaa johto omistaa?
341
00:33:05,250 --> 00:33:07,125
Paljonko ostetaan takaisin?
342
00:33:08,583 --> 00:33:11,583
Tutkin asiaa ja soitan takaisin.
Hei sitten.
343
00:33:23,083 --> 00:33:25,166
Tutki tätä ja kerro mielipiteesi.
344
00:33:27,041 --> 00:33:29,250
Tutkin yhä niitä kolmea aiempaa.
345
00:33:29,833 --> 00:33:32,541
- Tämä on etusijalla.
- Vai niin.
346
00:33:33,625 --> 00:33:35,416
Haluatko kaiken tänään?
347
00:33:39,500 --> 00:33:41,166
Haluatko tätä vai et?
348
00:34:29,708 --> 00:34:33,166
Olit oikeassa.
Ensi viikon tuotot voivat olla melkoiset.
349
00:34:33,166 --> 00:34:37,458
Muilta kehittäjiltä voi tulla hidasteita
muttei hälyttävästi.
350
00:34:38,375 --> 00:34:40,541
Hei, tuletko mukaan drinkeille?
351
00:34:41,541 --> 00:34:44,750
Oletko kuullut Sequoian tukemasta Mirosta?
352
00:34:44,750 --> 00:34:49,083
Se listautui viime kuussa.
Se voi olla ylimainostettu yksisarvinen,
353
00:34:49,083 --> 00:34:53,208
mutta Luke tutki sitä ja uskoo,
että se pystyy kunnon tuottoihin.
354
00:34:53,208 --> 00:34:56,125
- Ylimainostetuksi.
- Kun se julkisti aikeensa...
355
00:34:56,125 --> 00:34:59,208
Paljonko menetimme
Luken yksisarvisella viimeksi?
356
00:34:59,916 --> 00:35:01,208
15 miljoonaa.
357
00:35:05,708 --> 00:35:08,291
Tutki sitä tarkkaan ennen siirtoa.
358
00:35:09,291 --> 00:35:10,250
Totta kai.
359
00:35:11,041 --> 00:35:14,458
Hänen pitää tukea visiotasi
eikä ohjailla sitä.
360
00:35:18,583 --> 00:35:19,750
Tuletko vai et?
361
00:35:21,083 --> 00:35:24,083
- Tarjoan ensimmäisen kierroksen.
- Hyvä vastaus.
362
00:35:46,916 --> 00:35:51,208
Se ääliö antoi väärän osakemäärän.
Hän menetti 38 miljoonaa.
363
00:35:51,208 --> 00:35:56,500
Griffin pani kirjoittamaan oikean luvun
seinälle joka tunti kuuden viikon ajan.
364
00:35:57,000 --> 00:35:59,083
Keskustelumme jäi kesken.
365
00:36:00,541 --> 00:36:02,500
- Mistä?
- Lukesta.
366
00:36:03,416 --> 00:36:06,958
Quinn tuskin kertoi,
mutta Luke ylimyi Brickin viime kuussa -
367
00:36:06,958 --> 00:36:09,916
ja hyvitti sen yhden tappion kolminkertaisesti.
368
00:36:11,958 --> 00:36:15,166
Hän on edistynyt
tuottavuuden analysoimisessa.
369
00:36:15,166 --> 00:36:18,250
- Hän on fiksu ja ahkera.
- Kuten puutarhurini.
370
00:36:19,291 --> 00:36:21,708
- Luke otettiin palveluksena.
- Mitä?
371
00:36:21,708 --> 00:36:23,791
Ystäväni pyysi ottamaan hänet.
372
00:36:24,458 --> 00:36:27,166
On helpompi, että hän irtisanoutuu itse.
373
00:36:30,500 --> 00:36:33,166
No, minulle hän on arvokas.
374
00:36:33,916 --> 00:36:35,291
Kuten puutarhurini.
375
00:36:35,791 --> 00:36:39,916
Lukella on hyvät vaistot.
Hän on tuottanut rahaa muttei kuten sinä.
376
00:36:40,791 --> 00:36:42,166
Hän tajuaa kyllä.
377
00:36:43,250 --> 00:36:44,333
Kaikki tajuavat.
378
00:37:10,791 --> 00:37:13,583
ROBERT BYNES ERIKOISKUTSU
379
00:37:14,166 --> 00:37:18,125
{\an8}NUMEROIDEN TAUSTA
HAVAINNOINNIN TAITO
380
00:37:22,125 --> 00:37:25,916
{\an8}JOHTAJAKOULUTUSOHJELMA
381
00:37:32,791 --> 00:37:35,166
TARINAN HALTUUNOTTO
382
00:37:42,333 --> 00:37:46,666
Jokaisella on omat säännöt,
jotka perustuvat omaan tarinaan.
383
00:37:47,583 --> 00:37:50,208
Voit antaa muiden sanella tarinasi -
384
00:37:51,041 --> 00:37:53,791
tai valita oman tarinasi itse.
385
00:37:54,375 --> 00:37:58,750
Jokaisella on kyky
vakuuttua eri totuudesta.
386
00:37:58,750 --> 00:38:01,375
Miten siis muuttaa mieli sellaiselta,
387
00:38:01,375 --> 00:38:05,166
joka on täysin varma
omasta todellisuudestaan?
388
00:38:05,166 --> 00:38:07,666
Miten saat toisen uskomaan...
389
00:38:10,666 --> 00:38:12,250
Avain ei toimi.
390
00:38:13,166 --> 00:38:14,750
Tuo on väärä.
391
00:38:17,833 --> 00:38:19,000
Helvetti.
392
00:38:20,541 --> 00:38:21,541
Anteeksi.
393
00:38:26,208 --> 00:38:30,250
Cocktailit maksoivat neljäkymppiä.
Kolme siemausta riitti.
394
00:38:31,500 --> 00:38:35,333
Jos joskus haluamme vaihtaa alaa,
avataan sellainen baari.
395
00:38:37,958 --> 00:38:39,541
Kamala nälkä.
396
00:38:42,333 --> 00:38:44,250
Onko tämä viime viikolta?
397
00:38:45,291 --> 00:38:46,291
En tiedä.
398
00:38:56,583 --> 00:38:57,583
Luoja.
399
00:39:06,500 --> 00:39:08,708
Se oli ikävää, mitä Campbell sanoi.
400
00:39:10,583 --> 00:39:12,708
- Ei se mitään.
- Kylläpäs.
401
00:39:12,708 --> 00:39:16,250
Tappio johtui Quinnista,
muttei se ole henkilökohtaista.
402
00:39:16,250 --> 00:39:18,666
Campbell on tiukka, koska välittää.
403
00:39:33,958 --> 00:39:36,458
Tuo on kova hinta pelkistä kehuista.
404
00:39:37,416 --> 00:39:38,916
Tiedät jo tuon kaiken.
405
00:39:39,666 --> 00:39:40,875
En välttämättä.
406
00:39:42,000 --> 00:39:43,291
Tyyppi on kusipää.
407
00:39:44,666 --> 00:39:47,333
Mutta kiltteydellä ei pääse pitkälle.
408
00:39:50,333 --> 00:39:52,208
Kaipa tuo olisi rahanhukkaa.
409
00:39:56,458 --> 00:39:58,708
Sinulla on kastiketta naamalla.
410
00:40:00,958 --> 00:40:04,041
Ole sitten herrasmies ja nuole se pois.
411
00:40:06,916 --> 00:40:08,166
On jo myöhä.
412
00:40:08,166 --> 00:40:11,041
Älä nyt. Minä hoidan kaiken.
413
00:40:15,125 --> 00:40:19,375
Sitten minun täytyy kai naida itseäni.
414
00:40:23,625 --> 00:40:25,875
Selvä. Hyvää yötä.
415
00:40:45,375 --> 00:40:47,208
...kiristi kulutusta -
416
00:40:47,208 --> 00:40:51,958
ja ylsi tavoitteeseensa etuajassa
tiukentaen otettaan markkinoista...
417
00:41:09,625 --> 00:41:14,791
Meidän One Crest Capitalilla
pitää pysyä muita firmoja edellä.
418
00:41:14,791 --> 00:41:18,750
Tervetuloa, TJ Sampson.
Hän käy läpi uusimmat tilastot.
419
00:41:20,833 --> 00:41:27,583
Ennen kriisiä moni ekonomisti epäili,
että nollakorkokantapolitiikka -
420
00:41:27,583 --> 00:41:32,875
eli NKKP lyhyesti sanottuna,
mikä ei välttämättä ole vahvuuksiani,
421
00:41:32,875 --> 00:41:36,541
yhdessä määrällisen elvytyksen kanssa -
422
00:41:36,541 --> 00:41:39,916
johtaisi markkinoiden vääristymiin
ja inflaatioon.
423
00:42:16,708 --> 00:42:18,916
Sain pöydän La Meristä kahdeksaksi.
424
00:42:19,750 --> 00:42:22,041
- Miten?
- Campbell antoi varauksensa.
425
00:42:23,750 --> 00:42:26,875
Raha on hauskempaa,
kun sitä käyttää rakkaisiinsa.
426
00:42:27,375 --> 00:42:30,208
Kannattaako näyttäytyä
sellaisessa paikassa?
427
00:42:30,708 --> 00:42:35,916
Saanhan tarjota analyytikolleni illallisen
keskustellaksemme sijoituksista.
428
00:42:37,250 --> 00:42:40,541
Pitää vielä tehdä ne kolme,
jotka jäivät Miron takia.
429
00:42:40,541 --> 00:42:42,333
Etkö ehdi huomenna?
430
00:42:43,458 --> 00:42:47,166
Tehtävää on jo paljon.
Eilisen jälkeen pitää petrata.
431
00:42:47,166 --> 00:42:49,083
Anteeksi. Luulin auttavani.
432
00:42:49,083 --> 00:42:52,583
Niin, muttet auttanut,
ja nyt olen jäljessä.
433
00:42:55,958 --> 00:42:57,208
En aio kertoa.
434
00:42:58,333 --> 00:43:00,833
- Mitä?
- Näen, miten katsot häntä.
435
00:43:03,041 --> 00:43:05,750
Haluat naida häntä. En kerro kellekään.
436
00:43:07,750 --> 00:43:09,583
En pasko sinne, missä syön.
437
00:44:23,291 --> 00:44:27,125
Jokaisella on kyky
vakuuttua eri totuudesta.
438
00:44:27,125 --> 00:44:29,375
Miten siis muuttaa toisen mieli?
439
00:44:29,375 --> 00:44:34,000
Miten saat toisen uskomaan tarinasi,
suunnitelmasi ja totuutesi -
440
00:44:34,000 --> 00:44:38,708
sekä tukeutumaan siihen niin,
että sinun sääntöjesi mukaan eletään?
441
00:44:50,208 --> 00:44:51,916
Toin jälkiruokaa.
442
00:44:53,625 --> 00:44:56,416
Se on katkeraa ja makeaa kuten sinäkin.
443
00:45:01,666 --> 00:45:04,333
NUMEROIDEN TAUSTA
HAVAINNOINNIN TAITO
444
00:45:08,000 --> 00:45:11,166
- Oliko hyvää?
- Herkullista. Haluatko maistaa?
445
00:45:11,166 --> 00:45:12,791
En, kiitos.
446
00:45:17,875 --> 00:45:19,833
Päätit sittenkin liittyä.
447
00:45:19,833 --> 00:45:23,333
Koko paketin saa
kymmenen prosentin alennuksella.
448
00:45:23,333 --> 00:45:25,333
Maksettuaan kolme tonnia.
449
00:45:26,166 --> 00:45:28,125
Luulin sinua numeromieheksi.
450
00:45:34,291 --> 00:45:39,125
Tämä olisi sinulle hyväksi.
Sinulla on aina ollut itsevarmuusongelmia.
451
00:45:41,708 --> 00:45:42,708
Siis mitä?
452
00:45:44,875 --> 00:45:46,791
En tarkoittanut hyökätä.
453
00:45:46,791 --> 00:45:51,333
Tässä on oikeasti paljon hyviä vinkkejä.
Luin juuri ulkonäöstä...
454
00:45:51,333 --> 00:45:52,458
Niinkö?
455
00:45:53,833 --> 00:45:55,625
Ai niin.
456
00:45:56,833 --> 00:45:58,416
Antaa olla.
457
00:45:58,416 --> 00:46:00,500
Sano ihmeessä loppuun.
458
00:46:00,500 --> 00:46:02,708
Ei tarvitse. Anna olla.
459
00:46:07,041 --> 00:46:09,125
Vai että ulkonäkö.
460
00:46:09,625 --> 00:46:12,541
"Ulkonäkö vaikuttaa
vahvasti mielipiteisiin -
461
00:46:12,541 --> 00:46:17,000
yritysjohtajan luonteesta,
pätevyydestä ja kyvyistä.
462
00:46:17,625 --> 00:46:21,208
Vaatetuksesi auttaa
tunnistamaan oman valtasi -
463
00:46:21,208 --> 00:46:24,625
ja ilmentämään sitä kollegoillesi."
464
00:46:25,875 --> 00:46:28,291
Onko pukeutumisessani jotain vikaa?
465
00:46:30,375 --> 00:46:32,375
Ei siinä ole mitään vikaa.
466
00:46:34,000 --> 00:46:35,375
Miksi mainitsit sen?
467
00:46:41,291 --> 00:46:43,416
Kerro, miksi mainitsit sen.
468
00:46:46,000 --> 00:46:48,625
Esiintyminen merkitsee kaikkea.
469
00:46:48,625 --> 00:46:50,291
- Vai mitä?
- Entä sitten?
470
00:46:50,291 --> 00:46:55,750
Otetaanko sinut muka vakavasti,
kun näytät vuokaleivokselta?
471
00:47:43,000 --> 00:47:44,041
Haista paskako?
472
00:47:44,041 --> 00:47:45,333
- Niin.
- Haista itse.
473
00:47:45,333 --> 00:47:48,208
- Siksi sinua ei sanota oraakkeliksi.
- Oikeastiko?
474
00:47:48,208 --> 00:47:51,333
- Syy.
- Laajennuskustannukset, sääviivytykset.
475
00:47:51,333 --> 00:47:55,208
Heti kun rakennustyö valmistuu,
palaamme tyynille vesille.
476
00:47:55,208 --> 00:47:57,791
Odotukset ovat aivan liian korkeat.
477
00:47:59,541 --> 00:48:01,000
Minkä perusteella?
478
00:48:01,000 --> 00:48:06,416
Esimerkiksi tuottavuuden.
Puhuin hankkijalle, ja hinnat laskevat.
479
00:48:07,625 --> 00:48:09,333
Meidän pitäisi odottaa.
480
00:48:09,333 --> 00:48:11,333
Grove voi täyttää aukot.
481
00:48:13,583 --> 00:48:14,833
Niinkö?
482
00:48:14,833 --> 00:48:18,291
Se on Baxterin sisaryhtiö
vakaan sään alueella.
483
00:48:18,875 --> 00:48:21,041
Analyysi on vielä kesken,
484
00:48:21,041 --> 00:48:24,583
mutta vaistoni käskee
ottaa pitkä positio ennen muita.
485
00:48:25,458 --> 00:48:28,375
Entä jos sanon,
että se haastetaan oikeuteen?
486
00:48:29,833 --> 00:48:32,916
Lanseeraus siirtyy ties kuinka kauas.
487
00:48:33,416 --> 00:48:37,291
Mitä vaistosi sanoo siihen?
488
00:48:37,791 --> 00:48:40,750
Vai näitkö vain pahaa unta?
489
00:48:46,458 --> 00:48:50,541
No, L&E:n vertailuarvot ovat
sata pistettä korkeammat...
490
00:48:50,541 --> 00:48:53,791
...uusi data-alusta auttaa konenäköä.
491
00:48:53,791 --> 00:48:56,875
Se ei ehkä kestä
Sourcen ja Greenin kilpailijana.
492
00:48:56,875 --> 00:48:59,333
Se on helppokäyttöisempi ja tuettu.
493
00:48:59,333 --> 00:49:02,750
Kumpaakin kilpailijaa alemmista tuloista
on konsensus.
494
00:49:02,750 --> 00:49:08,166
- Tee analyysi loppuun. Hoida se.
- Otetaan pitkä positio, usko pois.
495
00:49:08,666 --> 00:49:12,958
Ellet toimi nyt, saat katua,
kun rukoilet turhaan hinnan laskua.
496
00:49:17,875 --> 00:49:20,125
Tämä on hyväksi meille molemmille.
497
00:49:26,875 --> 00:49:28,083
Hyvä on.
498
00:49:29,083 --> 00:49:30,083
Selvä.
499
00:49:35,750 --> 00:49:40,375
LISÄTÄÄN 300 000 O4KK:N OSAKETTA.
500
00:50:27,291 --> 00:50:31,083
- Missä helvetissä olit?
- Ostamassa tupakkaa. Miten niin?
501
00:50:34,500 --> 00:50:36,083
Kysy analyytikoltasi.
502
00:50:46,125 --> 00:50:48,375
25 miljoonaa. Mitä helvettiä tapahtui?
503
00:50:48,375 --> 00:50:51,333
Sen huipputeknologian piti lähteä nousuun.
504
00:50:51,333 --> 00:50:56,666
Ymmärsitkö sitä edes?
Luvuista jäätiin heti kaupan jälkeen.
505
00:50:56,666 --> 00:51:00,333
Käskin kahdesti
tehdä analyysin loppuun ennen siirtoa.
506
00:51:00,333 --> 00:51:04,208
Joka firma lähti mukaan.
Millennium, BlackRock, Avenue...
507
00:51:04,208 --> 00:51:08,083
Emme ole mitään lampaita, Luke. Helvetti!
508
00:51:15,125 --> 00:51:17,000
- Hyvitän sen.
- Mitä minä sanoin?
509
00:51:17,000 --> 00:51:18,583
- Niin.
- Mitä minä sanoin?
510
00:51:19,166 --> 00:51:21,416
- Että kestät iskuja.
- Tämä on iso.
511
00:51:21,416 --> 00:51:24,000
- Korjaan asian.
- Helvetin tyhmä ämmä.
512
00:51:26,000 --> 00:51:28,458
Niin. Kuulit oikein.
513
00:51:29,958 --> 00:51:31,333
Sanonko uudestaan?
514
00:51:33,166 --> 00:51:36,000
Helvetin tyhmä ämmä.
515
00:51:36,000 --> 00:51:38,625
Kuulitko nyt kunnolla?
516
00:51:56,708 --> 00:51:57,916
Helvetti.
517
00:51:57,916 --> 00:52:01,416
Niin, tarvitsen kunnon voiton ja nopeasti.
518
00:52:01,416 --> 00:52:04,791
- Josh, mitä sanot M2B:stä?
- Onko se hyvä kauppa?
519
00:52:04,791 --> 00:52:07,291
Siitä selvittiin monta kertaa.
520
00:52:07,291 --> 00:52:09,958
Selvä, niin. Helvetti.
521
00:52:10,541 --> 00:52:14,500
- Helvetti.
- Voi helvetti. No niin. Selvä.
522
00:52:17,000 --> 00:52:20,291
Onko tämä sinusta hauskaa?
523
00:52:20,791 --> 00:52:23,208
Niin, tosi hupaisaa. Onnea matkaan.
524
00:52:33,791 --> 00:52:37,583
Hei, Ben. Täällä Luke Crestiltä.
Miten menee?
525
00:52:38,416 --> 00:52:42,541
Johtajastanne puhutaan paljon paskaa.
526
00:52:43,041 --> 00:52:47,125
Mietin vain näin meidän kesken...
527
00:52:50,041 --> 00:52:53,000
En pyydä tekemään mitään vasten tahtoasi.
528
00:52:54,000 --> 00:52:59,625
Voisin ehkä auttaa,
jos ymmärtäisin tilanteen paremmin.
529
00:53:03,166 --> 00:53:06,375
SPEARIN TAPAUKSESSA TUOMIO ENSI VIIKOLLA
530
00:53:22,583 --> 00:53:23,708
Hei, kaunotar.
531
00:53:27,583 --> 00:53:32,166
- Saisinko Maker'sin jäillä? Otatko toisen?
- Se on vähintä, mitä voit tehdä.
532
00:53:36,458 --> 00:53:41,250
- Yksi väärä liike, ja nyt olen vitsi.
- Paul menetti 30 miljoonaa viime kuussa.
533
00:53:41,250 --> 00:53:44,750
- Hän hyvitti sen toisella.
- Me teemme samoin.
534
00:53:47,000 --> 00:53:50,500
- Muistatko Benin Goldmanilta?
- Hädin tuskin.
535
00:53:50,500 --> 00:53:54,166
Hän on nyt Iconilla, josta kuulin huhun.
536
00:53:54,166 --> 00:53:58,875
Soitin hänelle kysyäkseni huhusta,
ja hän vahvisti sen.
537
00:53:59,875 --> 00:54:02,541
Toimitusjohtaja eroaa pian.
538
00:54:02,541 --> 00:54:06,708
Jos ylimyymme 50,
voimme korvata ainakin 15 prosenttia.
539
00:54:06,708 --> 00:54:08,833
En halua hyvittää rahoja niin.
540
00:54:08,833 --> 00:54:13,166
Ei hätää, siitä puhutaan jo.
Se on oikeastaan julkista tietoa.
541
00:54:13,166 --> 00:54:18,250
- En silti aio enää leikkiä tulella.
- Miten sitten hyvitämme tappion?
542
00:54:19,958 --> 00:54:24,291
En tiedä vielä. Mietin Spearin ylimyyntiä.
Lontoosta on tulossa tuomio.
543
00:54:24,291 --> 00:54:27,208
- Isompi riski.
- Se ei sentään ole laitonta.
544
00:54:27,208 --> 00:54:32,125
Tuota ei voi todistaa,
kun kaikki puhuvat siitä foorumeilla.
545
00:54:33,083 --> 00:54:34,083
Kuule.
546
00:54:36,416 --> 00:54:37,875
Se oli minun mokani.
547
00:54:40,708 --> 00:54:41,708
Minä mokasin.
548
00:54:43,833 --> 00:54:45,625
Anna minun korjata asia.
549
00:55:06,375 --> 00:55:08,166
ICONIN TJ EROAMASSA?
550
00:55:08,166 --> 00:55:10,083
VIHDOINKIN?
551
00:55:10,083 --> 00:55:13,958
EROAMINEN OLISI VAIN HYVÄKSI.
552
00:55:13,958 --> 00:55:16,250
ICONIN TJ:N ON AIKA VAIHTUA.
553
00:55:51,333 --> 00:55:55,750
YKSITYISLENTOJA MINNESOTAAN VIIME KUUSSA.
EHKÄ MAYO-KLINIKALLE?
554
00:55:55,750 --> 00:55:58,041
MITEN ICONILLE NYT KÄY?
555
00:55:58,041 --> 00:56:01,458
SPEARIN TAPAUKSESSA TUOMIO HUOMENNA
556
00:56:10,958 --> 00:56:15,375
CAMPBELL
VOIMMEKO PUHUA?
557
00:56:17,041 --> 00:56:19,833
ÄITISI KERTOI, ETTÄ MENIT KIHLOIHIN!
558
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
KUKA OLET?
559
00:56:25,541 --> 00:56:27,541
DEBBIE!
560
00:56:31,458 --> 00:56:34,375
ÄITI, KUKA HELVETISSÄ ON DEBBIE?
561
00:56:36,500 --> 00:56:38,541
MIKSI KERROIT KIHLAUKSESTA?
562
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
Helvetti.
563
00:56:49,541 --> 00:56:52,166
- Luin sitä.
- Meidän pitää naida.
564
00:56:54,916 --> 00:56:57,166
- Luen luvun loppuun.
- Ei käy.
565
00:56:58,000 --> 00:56:59,083
- Emily.
- Mitä?
566
00:56:59,958 --> 00:57:02,250
- Minua ei huvita.
- Paskat siitä.
567
00:57:04,208 --> 00:57:05,208
Älä nyt.
568
00:57:05,750 --> 00:57:09,416
Emme ole edes ehtineet
juhlia kihlaustamme.
569
00:57:10,000 --> 00:57:13,250
Meidän pitää naida kunnolla nyt heti.
570
00:57:53,375 --> 00:57:56,291
Odota. Pysy tässä.
571
00:57:57,500 --> 00:57:58,500
Tulehan.
572
00:58:16,208 --> 00:58:17,208
Rakastan sinua.
573
00:58:19,958 --> 00:58:20,958
Rakastan sinua.
574
00:58:35,333 --> 00:58:37,000
Sano, miten haluat minut.
575
00:58:38,041 --> 00:58:40,125
Sano, mitä haluat tehdä minulle.
576
00:58:42,583 --> 00:58:43,583
Sano,
577
00:58:44,750 --> 00:58:46,708
miten aiot naida minua.
578
00:58:48,916 --> 00:58:50,958
Haluan, että nait minua kovaa.
579
00:58:51,791 --> 00:58:53,666
Nai minua kunnolla.
580
00:58:59,500 --> 00:59:00,333
Mitä nyt?
581
00:59:02,458 --> 00:59:03,541
Anna minä.
582
00:59:03,541 --> 00:59:05,125
Älä. Hemmetti.
583
00:59:28,916 --> 00:59:30,166
- Älä vastaa.
- On pakko.
584
00:59:30,166 --> 00:59:32,250
- Nyt on keskiyö.
- Campbell.
585
00:59:32,250 --> 00:59:33,416
30 sekuntia.
586
00:59:33,416 --> 00:59:36,625
Otan lyhyen position Spearilla
Lontoon pörssissä.
587
00:59:36,625 --> 00:59:38,291
ISDA hylkäsi syytteen.
588
00:59:38,291 --> 00:59:43,208
Mutta velkojat nostivat kanteen Lontoossa,
ja tuomio tulee huomenna.
589
00:59:43,208 --> 00:59:44,750
Entä Wall Streetillä?
590
00:59:44,750 --> 00:59:48,375
Nousussa,
mutta velkojat ovat käräjöimishaluisia.
591
00:59:48,375 --> 00:59:50,375
Tuomioistuin valittiin hyvin.
592
00:59:50,375 --> 00:59:53,375
Se on tuominnut
velkojien hyväksi ennenkin.
593
00:59:53,375 --> 00:59:54,500
Monestiko?
594
00:59:56,791 --> 00:59:59,375
- Kerran.
- Melko epätoivoista.
595
00:59:59,875 --> 01:00:01,250
Minähän kielsin.
596
01:00:04,333 --> 01:00:06,750
- Olen varma tästä.
- Niinkö?
597
01:00:07,750 --> 01:00:09,458
Katsotaan, kannattiko.
598
01:00:50,458 --> 01:00:55,666
Se ei ollut brittiläisten hyväksi.
Miten yritys siis pysyy pystyssä?
599
01:00:55,666 --> 01:00:58,750
Toisaalla Neem avasi ovensa Singaporessa,
600
01:00:58,750 --> 01:01:03,166
kun taas OX Global irtisanoi
yli 2 000 työntekijää.
601
01:01:03,166 --> 01:01:06,166
Spear CVS:n tapauksessa...
602
01:01:06,166 --> 01:01:07,250
Luke.
603
01:01:07,250 --> 01:01:11,083
...päätös ratkaisee,
jäikö velkamaksu maksamatta.
604
01:01:11,083 --> 01:01:16,666
Tuomari, jonka mukaan tältä olisi vältytty
oikein laaditulla asiakirjalla,
605
01:01:16,666 --> 01:01:20,875
päätti, että ISDAn
on noudatettava asiakirjaa,
606
01:01:20,875 --> 01:01:24,458
eikä tapauksessa ole harkintavaltaa.
607
01:01:26,000 --> 01:01:31,500
Muutkin Spearin velkojat pohtivat
ristikkäistä maksukyvyttömyysperustetta.
608
01:01:31,500 --> 01:01:33,958
- Onnistuit.
- Seuraamme mielenkiinnolla.
609
01:01:33,958 --> 01:01:38,125
Samaan aikaan YB2 ilmoitti
20 miljoonan dollarin voitoistaan,
610
01:01:38,125 --> 01:01:40,750
ja Labour-puolue on selväsanainen...
611
01:02:00,625 --> 01:02:01,625
Siinä hän on.
612
01:02:03,458 --> 01:02:07,458
Minun pitäisi perua se kommenttini.
613
01:02:09,458 --> 01:02:12,000
Tarkoitatko sitä helvetin tyhmää ämmää?
614
01:02:16,416 --> 01:02:17,791
Noinko minä sanoin?
615
01:02:21,625 --> 01:02:25,375
Hän pyytää anteeksi.
Tässä provisiopalkkiosi.
616
01:03:01,625 --> 01:03:05,541
MENNÄÄN HOTELLIIN YÖKSI.
617
01:03:18,583 --> 01:03:21,083
MINÄ TARJOAN
618
01:03:30,500 --> 01:03:33,750
OSTAN EKSTAASIA JA ISTUN NAAMALLESI
619
01:03:46,333 --> 01:03:49,708
Hei. Päivä on ohi,
joten viemme sinut drinkeille.
620
01:03:49,708 --> 01:03:51,750
- Tänään ei käy.
- Kylläpäs.
621
01:03:51,750 --> 01:03:54,833
Nousit huipulle mojovan iskun jälkeen.
622
01:03:54,833 --> 01:03:58,125
Mennään juhlimaan.
Käykö Nest tai Sophie's?
623
01:03:58,125 --> 01:04:00,375
- Entä Pumps?
- Pää kiinni.
624
01:04:00,375 --> 01:04:03,041
- Se oli vitsi.
- Pää kiinni jo.
625
01:04:03,541 --> 01:04:08,708
Kellään ei ole enää huumorintajua.
Hyvä on, ei sitten vitsailla.
626
01:04:08,708 --> 01:04:11,458
Vitut. Pumps kuulostaa hyvältä.
627
01:04:13,458 --> 01:04:15,958
- Niinkö?
- Niin. Haittaako se?
628
01:04:21,416 --> 01:04:22,416
Selvä.
629
01:04:23,541 --> 01:04:25,208
Pankkiautomaatille siis.
630
01:04:42,458 --> 01:04:48,458
Dukessa simputtajat veivät pukuhuoneeseen
muijia ja panivat näille säkit päähän.
631
01:04:48,458 --> 01:04:52,333
Sitten he toivat
jääkiekkojoukkueeseen päässeet fuksit.
632
01:04:52,333 --> 01:04:56,375
Jätkät pantiin naimaan tyttöjä rivissä.
633
01:04:56,375 --> 01:05:00,958
Juttu paranee tästä vielä.
Kun yksi fukseista oli valmis,
634
01:05:01,500 --> 01:05:04,875
hän otti säkin
juuri jyystämänsä muijan päästä.
635
01:05:05,750 --> 01:05:09,458
Se oli hänen siskonsa.
636
01:05:11,083 --> 01:05:13,791
- Ihan oikeasti.
- Vitun sairasta.
637
01:05:16,750 --> 01:05:20,416
- Älä nipota. Se oli pelkkä tyhmä juttu.
- Hän tajuaa kyllä.
638
01:05:24,208 --> 01:05:26,666
Mitä sille siskonnussijalle kävi?
639
01:05:26,666 --> 01:05:30,333
- Lähti koulusta.
- Lähti koko maapallolta ja tappoi itsensä.
640
01:05:30,333 --> 01:05:33,875
- Tulee mieleen yhdet kaksoset Brownissa.
- Voi luoja.
641
01:05:33,875 --> 01:05:37,000
Jätkä käytti sipsipussia kondomin sijaan.
642
01:05:38,458 --> 01:05:40,125
Tyttö ei huomannut eroa.
643
01:05:41,083 --> 01:05:43,083
Kuinka kännissä pitää olla?
644
01:05:43,083 --> 01:05:45,625
- Oliko pussissa sipsejä?
- Jumalauta.
645
01:05:45,625 --> 01:05:47,500
Kysyin tosissani.
646
01:05:48,000 --> 01:05:50,291
Tyttö sai sentään munaa.
647
01:05:50,875 --> 01:05:53,458
- Jestas.
- Vai niin.
648
01:05:53,458 --> 01:05:56,250
Riittää jo tylsät iltasadut.
649
01:05:56,750 --> 01:05:59,500
Hitto, joku sytytti valot.
650
01:06:00,041 --> 01:06:01,916
Selvä. Menoksi sitten.
651
01:06:01,916 --> 01:06:05,000
Hei, tännepäin.
652
01:06:05,000 --> 01:06:07,041
Nyt tulee persettä.
653
01:06:07,041 --> 01:06:08,333
Hän heräsi.
654
01:06:10,083 --> 01:06:11,125
Sillä lailla.
655
01:06:13,250 --> 01:06:14,458
- Luoja.
- Hei.
656
01:06:15,416 --> 01:06:16,250
Terve.
657
01:06:16,250 --> 01:06:19,291
Mikä nimesi on?
Tule lähemmäs, en minä pure.
658
01:06:24,916 --> 01:06:26,750
Lisää. Tämän pitää sattua.
659
01:06:26,750 --> 01:06:28,791
- Karkkia.
- Maistuuko?
660
01:06:29,625 --> 01:06:33,416
- Kippis.
- Portlandissa on vegaaninen strippiklubi.
661
01:06:33,416 --> 01:06:36,291
Tarjoillaanko siellä
porkkanaa tussun kera?
662
01:06:36,291 --> 01:06:40,041
Siellä ei nuolla tussua.
Pelkkä porkkana syödään.
663
01:06:40,041 --> 01:06:42,250
Porkkana on hyväksi silmille.
664
01:06:54,208 --> 01:06:55,875
Taas väärä avain.
665
01:06:57,291 --> 01:06:58,291
Helvetti.
666
01:06:58,833 --> 01:07:01,041
Nämä kaikki näyttävät samalta.
667
01:07:01,666 --> 01:07:04,166
En edes tiedä, mistä ne tulivat.
668
01:07:04,166 --> 01:07:08,083
Miksi minulla on
kaikki nämä helvetin avaimet?
669
01:07:08,083 --> 01:07:11,791
Pysähdyin pizzakojulle,
mutta sitten näin tacokojun -
670
01:07:11,791 --> 01:07:14,750
enkä tiennyt, halusinko pizzaa vai tacoja.
671
01:07:14,750 --> 01:07:17,291
Yhdellä tyypillä oli falafel.
672
01:07:18,125 --> 01:07:21,875
New York on ihan helvetin mahtava.
673
01:07:21,875 --> 01:07:25,041
Täällä saa mitä vain mihin aikaan tahansa.
674
01:07:25,833 --> 01:07:28,083
Miksi laukkuni on näin täysi?
675
01:07:28,083 --> 01:07:31,583
Haukkasin palan, mutta maista.
Se on tosi hyvää.
676
01:07:32,666 --> 01:07:35,416
Rory kertoi skandaalista yliopistossa.
677
01:07:35,416 --> 01:07:40,666
Jääkiekkojoukkueen vanhemmat opiskelijat
veivät pukuhuoneeseen tyttöjä,
678
01:07:41,166 --> 01:07:46,375
panivat näille säkit päähän
ja toivat joukkueeseen päässeet fuksit.
679
01:07:47,375 --> 01:07:50,958
Jätkistä ja tytöistä muodostettiin parit -
680
01:07:50,958 --> 01:07:54,291
ja heidät pantiin naimaan rivissä.
681
01:07:55,625 --> 01:07:59,166
- Menen takaisin sänkyyn.
- Odota, kun kuulet loput.
682
01:07:59,666 --> 01:08:02,166
Kun yksi fukseista oli valmis,
683
01:08:02,166 --> 01:08:04,333
hän otti säkin pois -
684
01:08:04,333 --> 01:08:07,125
ja näki oman siskonsa.
685
01:08:08,541 --> 01:08:11,000
Hän oli nainut siskoaan.
686
01:08:13,458 --> 01:08:16,375
Luoja sentään. Mitä...
687
01:08:19,000 --> 01:08:23,375
Jestas, hanki huumorintajua.
Oletpa jäykkä.
688
01:08:26,000 --> 01:08:27,541
Jäykästä puheen ollen...
689
01:08:28,125 --> 01:08:30,416
- Älä, Emily.
- Mitä?
690
01:08:30,416 --> 01:08:32,375
- Ei nyt.
- Haluan sitä.
691
01:08:33,083 --> 01:08:36,208
- Pitääkö minun anella?
- Lopeta.
692
01:08:36,208 --> 01:08:38,333
Selvä, kuule.
693
01:08:39,833 --> 01:08:44,000
Lupaan auttaa urallasi,
jos nuolet tussuani.
694
01:08:44,000 --> 01:08:45,291
Jumalauta.
695
01:08:49,916 --> 01:08:51,208
Olet kännissä.
696
01:08:51,208 --> 01:08:53,625
Sinä olet säälittävä.
697
01:08:55,416 --> 01:08:59,208
Mitä sanoit?
Mitä helvettiä sinä sanoit minulle?
698
01:08:59,791 --> 01:09:02,416
- En tarkoittanut...
- Itse olet säälittävä.
699
01:09:02,416 --> 01:09:05,208
Tepastelet kuin veljeskunnan uusin jäsen.
700
01:09:05,208 --> 01:09:09,250
Juot kuin viimeistä päivää.
Tuleeko siitä vaikutusvaltainen olo?
701
01:09:09,250 --> 01:09:12,291
Oletko yksi pojista? Arvaa mitä.
702
01:09:12,875 --> 01:09:15,000
Et näytä yhdeltä pojista.
703
01:09:15,000 --> 01:09:18,708
Näytät huoralta,
jonka seurasta he maksoivat.
704
01:09:53,291 --> 01:09:54,291
Valmista.
705
01:10:00,000 --> 01:10:03,125
Liikaa paineita marginaaleille.
Heivataan se.
706
01:10:03,708 --> 01:10:07,625
Kaikki myyvät paniikissa.
On aika ostaa, Dax.
707
01:10:09,916 --> 01:10:11,541
- Helvetti.
- Mitä?
708
01:10:11,541 --> 01:10:15,166
Päätä särkee. Menin kotiin vasta kolmelta.
709
01:10:16,208 --> 01:10:18,958
Toivottavasti aamun B&O-osto ei kostaudu.
710
01:10:30,250 --> 01:10:32,958
Katso muuten näitä kuvia.
711
01:10:34,750 --> 01:10:37,083
- Hitto, onko tuo Emily?
- Niinpä.
712
01:10:37,083 --> 01:10:39,833
- Voi luoja.
- Hän oli vauhdissa eilen.
713
01:10:39,833 --> 01:10:43,750
Tyttö pani jotain viisi tonnia menemään.
Hän on friikki.
714
01:10:43,750 --> 01:10:47,541
- Ihan täysin. Mahtavaa.
- Sanoinhan, että hän on oikea eläin.
715
01:10:47,541 --> 01:10:50,708
- Puhelu.
- Tulen kohta. Kiitos.
716
01:10:50,708 --> 01:10:52,041
Katso Rorya.
717
01:10:53,083 --> 01:10:54,333
Voi helvetti.
718
01:10:56,000 --> 01:11:00,583
- Osasitko odottaa tätä?
- Kukaan ei odottanut tätä kultapojasta.
719
01:11:01,375 --> 01:11:03,000
Tuokaa nenäliina.
720
01:11:05,875 --> 01:11:09,708
Tuo on hieno toimisto,
kunhan kyyneleet pyyhitään pois.
721
01:11:16,916 --> 01:11:23,291
Alku oli rankka. Vauhtiin ei päästy heti.
Jopa mainoslauseesta tuli meemi.
722
01:11:23,291 --> 01:11:26,666
Ja markkinointiosasto
munasi lanseerauksen.
723
01:11:26,666 --> 01:11:30,666
Mutta uskon,
että tulot laskevat odotettua vähemmän.
724
01:11:30,666 --> 01:11:32,833
- Osake nousee...
- Puhu Campbellille.
725
01:11:33,791 --> 01:11:35,791
- Anteeksi, mitä?
- Vakuuta hänet.
726
01:11:36,291 --> 01:11:40,250
- Se pitää tehdä nyt.
- Puhunko suoraan Campbellille?
727
01:11:40,750 --> 01:11:44,541
- Anteeksi, soitamme pian takaisin.
- Toki, mutta on kiire...
728
01:11:46,416 --> 01:11:50,041
- Mitä tuo oli?
- Puhu Campbellille nyt heti.
729
01:11:53,416 --> 01:11:56,500
Pyytäisit anteeksi
ennen kuin pyydät palvelusta.
730
01:11:56,500 --> 01:11:59,166
Se huorittelu ei ollut mukavaa.
731
01:11:59,166 --> 01:12:02,291
- Asialla on kiire.
- Samoin tunteillani.
732
01:12:03,833 --> 01:12:05,541
Puhutko hänelle vai et?
733
01:12:06,500 --> 01:12:09,750
Se on huono idea.
Hän on väärässä mielentilassa.
734
01:12:09,750 --> 01:12:13,666
Muuta se.
Kai sinulla jotain vaikutusta kamuusi on.
735
01:12:13,666 --> 01:12:17,291
- Hän ei ole kamuni vaan pomoni.
- Ei uskoisi.
736
01:12:18,166 --> 01:12:21,166
- Se on pelkkää peliä.
- Pelaat sitä hyvin.
737
01:12:21,166 --> 01:12:25,125
- Tuo ei kuulosta kohteliaisuudelta.
- Tämä oli sinun ideasi.
738
01:12:25,125 --> 01:12:28,250
Olen jo yrittänyt,
mutta Campbell ei suostu.
739
01:12:28,250 --> 01:12:32,125
- Jostain syystä olet maalitaulu.
- Mitä helvettiä tarkoitat?
740
01:12:32,125 --> 01:12:35,500
- Avenue etsii työntekijöitä.
- Oletko tosissasi?
741
01:12:36,000 --> 01:12:37,708
- Luke.
- En irtisanoudu.
742
01:12:38,250 --> 01:12:43,125
- Kumpikin ei voi jatkaa. Se tuhoaa meidät.
- Jos se vaivaa, voit lähteä.
743
01:12:43,791 --> 01:12:46,041
Oikeastiko? Minulla on menetettävää.
744
01:12:46,041 --> 01:12:50,000
- Minullako ei ole?
- Lopettaminen ei tarkoita luovuttamista.
745
01:12:50,000 --> 01:12:53,458
Tämä on ainoa ulospääsy.
On muitakin firmoja.
746
01:12:53,458 --> 01:12:58,125
- Paskat muista. Haluan tämän firman.
- Ehkä tämä firma ei halua sinua.
747
01:12:59,708 --> 01:13:00,708
Ja paskat.
748
01:13:05,958 --> 01:13:06,958
Luke.
749
01:13:08,833 --> 01:13:09,916
60 sekuntia.
750
01:13:09,916 --> 01:13:12,500
- Puhelun jälkeen.
- Ei vaan nyt.
751
01:13:13,916 --> 01:13:15,083
Soitan takaisin.
752
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Kuusikymmentä. Aloita.
753
01:13:20,333 --> 01:13:24,583
Kuudes huhtikuuta 2009,
kevätlukukausi Yalessa.
754
01:13:24,583 --> 01:13:27,625
Pidit 40 minuutin vierailijaluennon.
755
01:13:27,625 --> 01:13:31,666
Ei kaunistelua eikä toiveikkuuspaskaa
vaan pelkät tosiasiat.
756
01:13:31,666 --> 01:13:35,041
Ensimmäisen ja toisen tason ajattelu,
ansat ja niksit.
757
01:13:35,041 --> 01:13:40,583
Opetit taloudesta enemmän 40 minuutissa
kuin opin Goldmanilla kahdessa vuodessa.
758
01:13:40,583 --> 01:13:43,666
En tiennyt mitä halusin
ennen kuin tapasin sinut.
759
01:13:44,583 --> 01:13:47,875
Menin luennoltasi
suoraan opintoneuvojalle -
760
01:13:47,875 --> 01:13:51,333
ja vaihdoin kurssit,
ruokavalion ja vaatetuksen.
761
01:13:51,333 --> 01:13:55,125
Tein kaikkeni seuratakseni jalanjälkiäsi,
762
01:13:55,125 --> 01:13:58,458
koska olen vain halunnut
työskennellä sinulle,
763
01:13:58,458 --> 01:14:01,666
oppia sinulta
ja olla jonain päivänä kaltaisesi.
764
01:14:01,666 --> 01:14:04,375
En uskonut mihinkään varttuessani.
765
01:14:04,375 --> 01:14:09,000
Tästä firmasta on tullut uskontoni.
Sinusta on tullut jumalani.
766
01:14:10,416 --> 01:14:15,458
Lupaan, että jos annat tämän tilaisuuden,
minä annan sinulle kaikkeni.
767
01:14:15,458 --> 01:14:17,666
Tämä on uskollisuudenvalani.
768
01:14:17,666 --> 01:14:21,166
Jos minulla olisi puukko,
uhraisin omaa vertani.
769
01:14:28,333 --> 01:14:33,750
Anteeksi keskeytys.
Fosterin porukalle sopii kello seitsemän.
770
01:14:37,125 --> 01:14:39,208
Et ole tainnut tavata Derekiä.
771
01:14:40,500 --> 01:14:42,041
Hän on uusi salkunhoitaja.
772
01:14:44,375 --> 01:14:46,750
Vein hänet juuri 3G:ltä.
773
01:14:46,750 --> 01:14:50,625
- Hän hankki 90 miljoonaa viime vuonna.
- Viime kvartaalilla.
774
01:14:51,125 --> 01:14:53,125
- Oliko se kvartaali?
- Oli.
775
01:14:59,250 --> 01:15:05,000
Joko riittää siellä alhaalla,
vai vieläkö haluat keventää sydäntäsi?
776
01:16:22,500 --> 01:16:23,666
Oletko kunnossa?
777
01:16:28,541 --> 01:16:29,541
Kuule.
778
01:16:30,416 --> 01:16:32,541
- Tiedän, että tämä on vaikeaa.
- Älä.
779
01:16:47,333 --> 01:16:49,708
EMILYN ÄITI
780
01:16:58,125 --> 01:17:01,833
Keksimme jotain.
Jos lähetän ansioluettelosi Avenuelle...
781
01:17:01,833 --> 01:17:03,083
- Helvetti.
- Mitä?
782
01:17:03,083 --> 01:17:05,875
Ikävä juttu,
mutta jos käyt haastattelussa...
783
01:17:12,583 --> 01:17:14,916
- Helvetti, Emily.
- Älä välitä äidistä.
784
01:17:14,916 --> 01:17:16,208
Jo viides kerta.
785
01:17:19,041 --> 01:17:21,916
Emme voi nyt puhua.
Lakkaisitko soittamasta?
786
01:17:21,916 --> 01:17:24,958
Pyydän vain pitämään
perjantai-illan vapaana.
787
01:17:24,958 --> 01:17:29,500
- Mitä? Miksi?
- Isäsi ja minä pidämme teille kihlajaiset.
788
01:17:29,500 --> 01:17:33,375
- En pyytänyt sitä.
- Oikeastaan sen piti olla yllätys.
789
01:17:33,375 --> 01:17:35,791
Emme ole vielä valmiita juhlimaan.
790
01:17:35,791 --> 01:17:38,833
Miten niin?
Miksi muuten menisitte kihloihin?
791
01:17:38,833 --> 01:17:42,583
Ikävä pilata yllätys,
mutta työaikataulusi on ihan hullu.
792
01:17:42,583 --> 01:17:47,458
- Juhlat ovat klo 19 Frankie'sissa.
- Luke ei ole edes kertonut vanhemmilleen.
793
01:17:47,458 --> 01:17:52,458
Mitä ihmettä? Varasimme jo junaliput
ja Lola-mummin lennot.
794
01:17:52,458 --> 01:17:54,333
- Jestas, äiti.
- Sehän oli...
795
01:17:54,333 --> 01:17:57,625
Mitä? Älä pura pahantuulisuuttasi minuun.
796
01:17:57,625 --> 01:18:01,541
Yritän tehdä jotain mukavaa vuoksesi.
Oma äitini ei tehnyt.
797
01:18:01,541 --> 01:18:04,166
Jos vastaisit, kun soitan tai tekstaan...
798
01:18:04,166 --> 01:18:06,958
- Mitä sinä teet?
- Missä muistiinpanoni ovat?
799
01:18:06,958 --> 01:18:09,750
- Mitkä?
- Kirjani muistiinpanot.
800
01:18:09,750 --> 01:18:10,833
En tiedä.
801
01:18:10,833 --> 01:18:12,583
- Siivositko?
- Vähän.
802
01:18:12,583 --> 01:18:14,916
- Heititkö ne pois?
- En tiedä.
803
01:18:16,333 --> 01:18:17,708
Vein jo roskat.
804
01:18:18,666 --> 01:18:21,708
- Vittu!
- Anteeksi, luulin niitä roskiksi.
805
01:18:21,708 --> 01:18:27,083
Ei se ole roskaa vaan tärkeää minulle.
Sama kuin heittäisit urani roskiin.
806
01:18:27,083 --> 01:18:33,625
Tämä on järjetöntä. Olet toki tolaltasi,
mutta se paska sekoittaa pääsi.
807
01:18:33,625 --> 01:18:38,083
- Helppo sanoa, kun sait työn tarjottimella.
- Enkä saanut.
808
01:18:38,083 --> 01:18:41,125
- Raadoin perse ruvella sen eteen.
- Niin kai.
809
01:18:41,833 --> 01:18:43,541
- Älä vastaa.
- Se on Campbell.
810
01:18:44,125 --> 01:18:48,208
- Mitä helvettiä teet?
- On myöhä. Pitää asettaa rajat.
811
01:18:48,208 --> 01:18:51,458
Elä sääntöjesi mukaan
tai kuolet hänen säännöistään.
812
01:18:51,458 --> 01:18:54,458
- Kuka oikein olet?
- Minäkö? Entä itse?
813
01:18:54,458 --> 01:18:57,833
Palvelet sitä vanhaa miestä joka ilta.
814
01:18:57,833 --> 01:19:02,583
Pyytäisikö hän Paulia tai Tomia
puhumaan aamukahteen? Ei.
815
01:19:02,583 --> 01:19:06,625
Hän pyysi sinua, koska tietää,
ettet kieltäydy. Olet heikko.
816
01:19:06,625 --> 01:19:10,750
Aina kun vastaat,
annat hänen kävellä ylitsesi.
817
01:19:10,750 --> 01:19:13,458
Ainoa mies,
joka kävelee ylitseni, olet sinä.
818
01:19:13,458 --> 01:19:19,416
Mitä helvettiä tarkoitat?
Olen tukenut sinua ja antanut neuvoja.
819
01:19:19,416 --> 01:19:21,625
En pyytänyt mitään vitun neuvoja.
820
01:19:21,625 --> 01:19:25,083
Mitä minun pitäisi tehdä?
Miten minun pitäisi toimia?
821
01:19:25,083 --> 01:19:29,541
- Suhtaudun aika hyvin tilanteeseen nähden.
- Oletko tosissasi?
822
01:19:29,541 --> 01:19:33,500
- Varastit työni!
- Enkä varastanut.
823
01:19:33,500 --> 01:19:36,041
- Sen piti olla minä.
- Se oli pelkkä huhu.
824
01:19:36,041 --> 01:19:38,375
- Mistä tiedät?
- Campbell kertoi!
825
01:19:38,375 --> 01:19:41,500
Hän ei halunnut ylentää sinua
vaan erottaa sinut,
826
01:19:41,500 --> 01:19:43,583
koska itse olet heikko!
827
01:20:15,375 --> 01:20:19,041
Vittu saatana!
828
01:20:53,208 --> 01:20:55,875
Luke on sairaana. Tuuraisitko häntä?
829
01:20:57,250 --> 01:20:59,583
Hei, tässä Luke. Jätä viesti.
830
01:21:00,125 --> 01:21:03,291
Soittaisitko takaisin?
Keksin tekosyitä puolestasi.
831
01:21:04,916 --> 01:21:05,916
Ole kiltti.
832
01:21:14,958 --> 01:21:16,541
Äiti, en voi nyt puhua.
833
01:21:16,541 --> 01:21:21,083
Et vastaa, kun tekstaan. Mitä muuta voin?
Saavumme huomenna klo 17.45.
834
01:21:21,083 --> 01:21:24,166
Menemme hotellin kautta
Frankie'siin seitsemäksi.
835
01:21:24,166 --> 01:21:26,666
En halua myöhästyä. Mitä puet päälle?
836
01:21:26,666 --> 01:21:29,750
- En tiedä.
- Se sininen mekko on hieno.
837
01:21:29,750 --> 01:21:32,833
- Äiti, lopeta.
- Mitä helvettiä minä nyt tein?
838
01:21:32,833 --> 01:21:34,750
- Miksi olet vihainen?
- En ole.
839
01:21:34,750 --> 01:21:37,750
Kerroit kihlauksesta
ja nyt yrität hyökätä.
840
01:21:37,750 --> 01:21:41,458
- En yritä.
- Miksi edes näin vaivaa?
841
01:21:41,458 --> 01:21:46,416
Mitä teen? Kerronko Connielle ja Philille,
että juhlat on peruttu jostain syystä?
842
01:21:46,416 --> 01:21:48,875
- Kerroitko Luken vanhemmille?
- Oli pakko.
843
01:21:48,875 --> 01:21:53,250
Oman pojan olisi pitänyt kertoa,
mutta hän ei soita vanhemmilleen...
844
01:21:53,250 --> 01:21:55,916
Hei, tässä Luke. Jätä viesti.
845
01:21:55,916 --> 01:21:58,958
Anna anteeksi. Olit oikeassa.
846
01:22:00,125 --> 01:22:05,541
Tämä ylennys teki minusta
stressaantuneen ja pelokkaan.
847
01:22:05,541 --> 01:22:08,125
En ole itsevarma kuten sanoit.
848
01:22:11,000 --> 01:22:13,250
Arvostan kaikkea tukeasi.
849
01:22:14,041 --> 01:22:19,166
En tarkoittanut olla niin kiittämätön.
Tajuan, miten vaikeaa tämä varmasti on.
850
01:22:20,666 --> 01:22:21,666
Kuule.
851
01:22:22,833 --> 01:22:27,958
Vanhempamme ovat nähneet vaivaa
huomisillan juhlia varten.
852
01:22:27,958 --> 01:22:31,500
Voisitko siis soittaa takaisin?
853
01:22:32,208 --> 01:22:33,708
Selvitetään asiat.
854
01:22:48,583 --> 01:22:51,958
Hei, onko Lukesta kuulunut?
Lähetin viisi sähköpostia.
855
01:22:51,958 --> 01:22:54,875
- Yhä sairaana.
- Lääkettä suoneen ja töihin.
856
01:22:54,875 --> 01:22:57,333
Minulla on helvetisti tehtävää.
857
01:22:58,458 --> 01:23:01,333
Meillä on syvin mahdollinen ymmärrys -
858
01:23:01,333 --> 01:23:04,083
maailmantaloudesta
ja rahoitusmarkkinoista.
859
01:23:04,083 --> 01:23:06,791
Muutamme tuon ymmärryksen -
860
01:23:06,791 --> 01:23:11,000
riskioikaistuiksi tuotoiksi asiakkaillemme.
861
01:23:19,291 --> 01:23:23,458
Viidestä kymmeneen vuoden ansiomme
ovat yhden prosentin kärkeä.
862
01:23:23,458 --> 01:23:28,375
15 vuoden vuotuistettua tuottoamme
ei mikään muu firma pääse lähellekään.
863
01:23:28,375 --> 01:23:29,791
JUHLAT PITÄÄ PERUA
864
01:23:29,791 --> 01:23:35,833
Emily kertoo nyt yksityiskohtaisesti,
miten saavutamme nuo maagiset tuotot.
865
01:23:35,833 --> 01:23:36,916
Aivan.
866
01:23:37,458 --> 01:23:39,666
Otan vain taikasauvani.
867
01:23:43,875 --> 01:23:49,541
Sijoitushorisontista ja riskinsietokyvystä
riippuen meillä on useita osakesalkkuja.
868
01:23:49,541 --> 01:23:54,833
Käytämme perusteellisia, teknisiä
ja makrotaloudellisia strategioita -
869
01:23:54,833 --> 01:23:57,958
osakemarkkinoiden sijoituksissamme.
870
01:24:02,375 --> 01:24:08,333
Aktiivinen hallintafilosofiamme päihittää
passiivisen pääoman strategiat.
871
01:24:17,208 --> 01:24:22,083
Harkitsemme hyvin tarkkaan
salkun rakennetta -
872
01:24:22,083 --> 01:24:24,625
ja käytämme omaa suojaustamme...
873
01:24:33,916 --> 01:24:40,166
Toimin itse kuin käyttäisin omaa rahaani,
koska asiakkaamme ovat meille kuin perhe.
874
01:24:40,166 --> 01:24:42,166
- Kokous on kesken.
- Haen kahvia.
875
01:24:42,166 --> 01:24:44,708
- Keittiössä on kone.
- Tämä on parempi.
876
01:24:44,708 --> 01:24:46,458
Mitä helvettiä sinä teet?
877
01:24:51,625 --> 01:24:53,541
Kokenut tiimimme -
878
01:24:53,541 --> 01:24:58,791
on kehittänyt
monipuolisen joukon alfasignaaleja...
879
01:24:58,791 --> 01:25:02,791
Tuhannen dollarin kone,
joka ei edes ime munaa.
880
01:25:02,791 --> 01:25:06,250
- Kuulkaa, voin esitellä teille paikkoja.
- Voi paska.
881
01:25:07,833 --> 01:25:10,125
- Vartijat.
- Olen todella pahoillani.
882
01:25:10,125 --> 01:25:13,916
Ei vaan minä.
Minähän tässä sotkin itseni. Inhottavaa.
883
01:25:13,916 --> 01:25:16,791
- Vartijat.
- Mitä sinä teet? Helvetti.
884
01:25:16,791 --> 01:25:21,916
Kuka sinä olet tuomitsemaan minut?
Pidät minua mitättömänä, mutta itse olet.
885
01:25:22,500 --> 01:25:24,791
Vain koska firma sattuu menestymään,
886
01:25:24,791 --> 01:25:28,833
luulet oikeudeksesi polkea muita
ja kohdella heitä paskamaisesti.
887
01:25:28,833 --> 01:25:29,958
Lopeta.
888
01:25:29,958 --> 01:25:34,500
- Menit liian pitkälle.
- Enkä mennyt, vaan sinä menit.
889
01:25:34,500 --> 01:25:38,000
Jos koiraa potkii jatkuvasti,
ennen pitkää se puree.
890
01:25:42,166 --> 01:25:46,250
- Paskat vartijoista, soittakaa poliisi.
- Pelkääkö hai koiraa?
891
01:25:46,250 --> 01:25:50,000
Luuletteko, että tarvitsen teitä
edetäkseni urallani?
892
01:25:50,000 --> 01:25:54,750
En tarvitse. Pääsen huipulle
omilla kyvyilläni ja ansioillani.
893
01:25:54,750 --> 01:25:58,750
Sitten runnon
tämän helvetin firman maahan.
894
01:25:58,750 --> 01:25:59,875
Jumalauta.
895
01:25:59,875 --> 01:26:05,041
Esität kuin kaikki olisi hallinnassa.
Et saa edes pidettyä talon väkeä aisoissa.
896
01:26:05,041 --> 01:26:09,125
Luuletko, että pelko kasvattaa
kunnioitusta työntekijöissäsi?
897
01:26:09,125 --> 01:26:15,291
He eivät kunnioita vaan vihaavat sinua!
Vai mitä sanotte? He valehtelevat sinulle.
898
01:26:15,291 --> 01:26:19,750
Itse asiassa
nouseva tähtesi on suurin valehtelija.
899
01:26:19,750 --> 01:26:25,416
Tiesitkö, että hän on rikkonut sääntöjä
jo kaksi vuotta naimalla analyytikkoaan?
900
01:26:26,375 --> 01:26:29,125
Aina ei ollut kyse
uraputkesta reittä pitkin.
901
01:26:29,125 --> 01:26:32,291
Hän lupasi kyllä ylennyksen,
jos nuolen tussua.
902
01:26:34,416 --> 01:26:37,166
- Vartijat. Menen itse.
- Lähdetään.
903
01:26:38,833 --> 01:26:40,416
Kiitos. Haista sinä paska.
904
01:26:47,000 --> 01:26:49,250
Hei, tässä Luke. Jätä viesti.
905
01:26:49,250 --> 01:26:51,458
Oletko menettänyt järkesi?
906
01:26:51,458 --> 01:26:56,166
Saat vapaasti sabotoida oman urasi,
mutta minua et tuhoa mukanasi.
907
01:26:58,875 --> 01:26:59,875
Luke.
908
01:27:03,500 --> 01:27:06,041
Hei, tässä Luke. Jätä viesti.
909
01:27:06,041 --> 01:27:11,375
Aiotko oikeasti piileksiä
näiden helvetin kihlajaistemme iltana?
910
01:27:11,916 --> 01:27:17,041
Jos haluat erota,
jätä minut kasvotusten, saatanan pelkuri!
911
01:27:23,250 --> 01:27:26,166
- Voinko soittaa takaisin?
- Oletko kuullut Lukesta?
912
01:27:26,166 --> 01:27:29,583
- Hän lähti 20 minuuttia sitten.
- Minne hän meni?
913
01:27:30,666 --> 01:27:32,500
Se oli kysymys, Theo.
914
01:27:32,500 --> 01:27:37,000
Kihlajaisiinne.
Minne muuallekaan, Disneylandiinko?
915
01:27:37,000 --> 01:27:38,958
Aikoiko hän yhä mennä?
916
01:27:38,958 --> 01:27:43,250
Miten niin? Hän tuli vaihtamaan vaatteet.
Pilailetko sinä?
917
01:27:43,250 --> 01:27:47,583
- Helvetin helvetti.
- Em, oletko kunnossa?
918
01:27:47,583 --> 01:27:49,416
Mistä kiikastaa?
919
01:27:49,416 --> 01:27:55,625
Mistäkö kiikastaa?
Siitä, että veljesi on psykopaatti.
920
01:28:15,208 --> 01:28:17,375
Siinä hän on.
921
01:28:17,375 --> 01:28:19,416
Jestas, Emily.
922
01:28:19,416 --> 01:28:22,791
Hankin valokuvaajan.
Kampaisit edes hiukset.
923
01:28:22,791 --> 01:28:24,708
- Missä Luke on?
- Baaritiskillä.
924
01:28:24,708 --> 01:28:28,750
Ota huulipunani ja siistiydy.
Emily, näytät kamalalta.
925
01:28:28,750 --> 01:28:31,083
- Onnea molemmille.
- Onnittelut.
926
01:28:31,083 --> 01:28:32,625
Emily, vihdoinkin.
927
01:28:33,375 --> 01:28:37,166
Otan takkisi ja tilaan sinulle drinkin.
928
01:28:40,833 --> 01:28:42,291
Mitä sinä teet?
929
01:28:42,291 --> 01:28:44,541
Otan juotavaa. Entä itse?
930
01:28:45,666 --> 01:28:47,250
Onko tämä sairas vitsi?
931
01:28:47,250 --> 01:28:50,875
Olisi töykeää jäädä pois.
Äitisi näki vaivaa.
932
01:28:50,875 --> 01:28:53,458
- Saisinko toisen oluen?
- Älä uskallakaan.
933
01:28:54,041 --> 01:28:59,833
Oletko seonnut? Aiotko lopettaa
parisuhteemme räjäyttämällä pommin?
934
01:29:01,041 --> 01:29:03,250
- Ihmiset katsovat.
- Vai niin.
935
01:29:03,250 --> 01:29:06,500
Nytkö välität, mitä muut sanovat?
Nytkö nolostut?
936
01:29:06,500 --> 01:29:12,000
- Oletin, että kerrot heille.
- Selvä. Haluat siis minusta pahiksen.
937
01:29:12,541 --> 01:29:14,791
Vitut siitä. Haista paska.
938
01:29:14,791 --> 01:29:19,000
Nyt kun eroamme,
sinun pitäisi ilmoittaa se.
939
01:29:20,000 --> 01:29:21,541
Kerro kaikille syy.
940
01:29:21,541 --> 01:29:24,041
- Syykö?
- Kerro nyt.
941
01:29:24,041 --> 01:29:29,708
Kerro, etteivät nämä ole kihlajaiset
vaan jäähyväiset.
942
01:29:30,958 --> 01:29:33,958
- Hei, kaikki. Nostetaan malja.
- Kippis.
943
01:29:35,041 --> 01:29:40,250
Tervetuloa Edmundsin perheeseen, muru.
Olen iloinen puolestanne.
944
01:29:40,250 --> 01:29:45,000
Ja onnea ylennyksestäsi
sekä Luken ylennyksestä.
945
01:29:45,000 --> 01:29:46,958
Mikä valtapari.
946
01:29:48,583 --> 01:29:51,541
- Mistä ylennyksestä?
- Firmassanne.
947
01:29:51,541 --> 01:29:54,791
Hän sanoi,
että olette molemmat salkunhoitajia.
948
01:29:57,333 --> 01:30:01,708
Ei hän ole kollegani vaan alaiseni.
949
01:30:01,708 --> 01:30:07,333
- Siis oli ennen kuin erotin hänet.
- Kaikki eivät saa naida tietä huipulle.
950
01:30:07,916 --> 01:30:11,625
- Luke! Mitä on tekeillä?
- Älä sekaannu.
951
01:30:13,250 --> 01:30:14,833
Niinkö sinä luulet?
952
01:30:15,416 --> 01:30:16,416
En tiedä.
953
01:30:17,333 --> 01:30:21,458
Puheluita ja drinkkejä yömyöhällä.
En ole varma, ettei niin käynyt.
954
01:30:21,458 --> 01:30:26,833
Ahkeruudella ei aina saa ansaitsemaansa.
Ehkä sinun piti vakuutella vähän lisää.
955
01:30:26,833 --> 01:30:28,125
- Lopeta.
- Jestas.
956
01:30:28,125 --> 01:30:30,500
Puhutaan tästä nyt sitten.
957
01:30:30,500 --> 01:30:33,791
Myönnä, että hän antoi sinulle ylennyksen,
958
01:30:33,791 --> 01:30:36,958
koska pitää sinua kuumana
ja haluaa naida sinua.
959
01:30:36,958 --> 01:30:41,125
- Kysymys kuuluu: suostuitko?
- Riittää jo.
960
01:30:41,125 --> 01:30:44,250
Miksi muuten hän pyysi tavata
keskellä yötä?
961
01:30:44,250 --> 01:30:47,041
Ehkä hän lähenteli,
etkä tiennyt mitä tehdä.
962
01:30:47,041 --> 01:30:50,083
Ehkä hyödynsit tilanteen
menemällä polvillesi,
963
01:30:50,083 --> 01:30:54,500
avaamalla sepaluksen ja imemällä mulkkua.
964
01:30:56,041 --> 01:30:58,375
- Ai, helvetti.
- Kultaseni.
965
01:30:59,541 --> 01:31:01,333
- Voi luoja.
- Kultaseni.
966
01:31:03,000 --> 01:31:04,541
- Luke.
- Emily.
967
01:31:04,541 --> 01:31:06,458
- Päästä hänet.
- Minne menet?
968
01:31:08,125 --> 01:31:09,875
Emily, minne matka?
969
01:31:11,625 --> 01:31:15,958
Luuletko oikeasti, että ansaitsit työsi?
970
01:31:15,958 --> 01:31:19,958
Se ei liittynyt sinuun.
Tarvittiin vain nainen näyttämään hyvältä.
971
01:31:19,958 --> 01:31:24,458
Sainko työn siis imemällä munaa
vai täyttämällä kiintiön?
972
01:31:24,458 --> 01:31:25,541
Molemmilla!
973
01:31:26,041 --> 01:31:31,000
Oletko seonnut lopullisesti?
Tunnistatko edes itseäsi?
974
01:31:31,000 --> 01:31:34,625
- Katso peiliin.
- Ei, katso itse.
975
01:31:34,625 --> 01:31:39,291
Esität jotain helvetin isoa kihoa,
koska teet rikkaista rikkaampia.
976
01:31:39,291 --> 01:31:43,875
- Luuletko olevasi jokin sankari?
- En pyri miksikään sankariksi.
977
01:31:43,875 --> 01:31:48,125
Etkä sinäkään. Älä tuomitse minua,
koska pärjään sinua paremmin.
978
01:31:48,125 --> 01:31:52,666
En koskaan saanut tilaisuutta.
Tajuatko, miltä se tuntuu?
979
01:31:52,666 --> 01:31:57,875
Minua kohdeltiin merkityksettömänä
kuin olisin nuora, joka pian katkaistaan.
980
01:31:57,875 --> 01:32:01,750
- Jos olisit asemassani...
- Minähän olin.
981
01:32:01,750 --> 01:32:06,125
- Nain sinua, kun luulimme, että saat työn.
- Etkö ollut kateellinen?
982
01:32:06,125 --> 01:32:07,583
Oloni ei ollut uhattu.
983
01:32:07,583 --> 01:32:10,000
- Et tajua.
- Sinä et tajua.
984
01:32:10,000 --> 01:32:13,916
Miksi on niin vaikea hyväksyä,
että pärjäsin paremmin?
985
01:32:13,916 --> 01:32:18,333
Miksi on niin vaikea hyväksyä,
että ansaitsin sen työn?
986
01:32:18,333 --> 01:32:20,875
Miksei se kelpaa?
987
01:32:20,875 --> 01:32:24,541
Miksi kaikki riippuu siitä,
pääsetkö huipulle?
988
01:32:24,541 --> 01:32:29,666
- Mene kauemmas.
- Olet saatanan pelkuri, Luke.
989
01:32:29,666 --> 01:32:34,166
Ja minä olen saatanan idiootti,
kun yritin pelastaa sinut itseltäsi.
990
01:32:40,625 --> 01:32:43,041
Noinko todistat, että olen väärässä?
991
01:32:45,125 --> 01:32:46,958
Et päihitä minua töissä.
992
01:32:48,416 --> 01:32:51,666
Anna tulla sitten.
993
01:32:53,291 --> 01:32:55,166
Näytä, mitä täytyy.
994
01:32:55,666 --> 01:32:58,416
Osoita, millainen mies luulet olevasi.
995
01:33:00,916 --> 01:33:02,375
Irti minusta.
996
01:33:03,333 --> 01:33:06,625
Vihaan sinua, helvetti!
997
01:33:08,125 --> 01:33:09,291
Vihaan sinua.
998
01:33:11,250 --> 01:33:12,500
Vihaan sinua.
999
01:34:04,833 --> 01:34:06,208
Ai, helvetti.
1000
01:34:07,958 --> 01:34:09,791
Luke, tuo sattuu.
1001
01:34:12,000 --> 01:34:14,583
Luke, lopeta.
1002
01:34:17,375 --> 01:34:19,250
Luke. Helvetti.
1003
01:37:16,750 --> 01:37:19,041
Kerron kaiken alusta alkaen.
1004
01:37:19,041 --> 01:37:24,083
Haluan olla täysin rehellinen.
Mielestäni on tärkeää, että tiedät kaiken.
1005
01:37:26,166 --> 01:37:29,000
Hän on vainonnut minua jo kuukausia.
1006
01:37:30,041 --> 01:37:34,708
Olen torjunut hänet yhä uudelleen,
enkä vain sääntöjen takia,
1007
01:37:34,708 --> 01:37:38,166
vaan koska en ole tuntenut
mitään häntä kohtaan,
1008
01:37:38,666 --> 01:37:41,625
mutta hän ei ole koskaan hyväksynyt sitä.
1009
01:37:43,833 --> 01:37:48,125
Se alkoi flirttailulla
ja vihjailevilla kommenteilla.
1010
01:37:48,625 --> 01:37:52,166
Pian hän seurasi minua töihin -
1011
01:37:52,708 --> 01:37:55,833
ja ilmestyi samoihin baareihin ja juhliin.
1012
01:37:56,333 --> 01:37:58,125
Hän väitti muille,
1013
01:37:58,125 --> 01:38:01,875
että olimme rakastuneita
ja meillä oli yhteinen elämä.
1014
01:38:02,583 --> 01:38:04,000
Se on sairasta.
1015
01:38:04,833 --> 01:38:06,875
Halusin tehdä ilmoituksen,
1016
01:38:08,916 --> 01:38:11,458
mutta hänen epävakautensa pelotti.
1017
01:38:13,333 --> 01:38:16,250
Uskoin hänen satuttavan itseään -
1018
01:38:18,125 --> 01:38:19,125
tai minua.
1019
01:38:37,166 --> 01:38:39,458
Me kaikki teemme likaisia asioita.
1020
01:38:40,583 --> 01:38:42,458
Inhottavia asioita.
1021
01:38:44,500 --> 01:38:46,250
Me kaikki astumme paskaan.
1022
01:38:48,916 --> 01:38:50,833
Mutta jätämme sen ulos.
1023
01:38:51,958 --> 01:38:54,666
Sitä ei tuoda työpaikalle.
1024
01:38:56,166 --> 01:38:58,250
Kaikki rahat maailmassa...
1025
01:38:58,833 --> 01:39:01,583
Asiakkaamme haluavat vain puhtaan lattian.
1026
01:39:04,000 --> 01:39:06,541
Antaa henkilöstöosaston siivota se.
1027
01:39:08,291 --> 01:39:10,833
Antaa heidän huolehtia tarinasta.
1028
01:39:11,958 --> 01:39:14,458
Sinulla on tärkeämpääkin tekemistä.
1029
01:39:15,833 --> 01:39:18,958
Mikään firma ei halua häntä
sen tempun jälkeen.
1030
01:39:20,333 --> 01:39:21,500
Hän on mennyttä.
1031
01:39:38,166 --> 01:39:39,166
Syytös.
1032
01:39:40,541 --> 01:39:41,541
Vastuu.
1033
01:39:44,541 --> 01:39:45,916
Se on epäolennaista.
1034
01:39:47,583 --> 01:39:50,208
Anna olla. Jatka eteenpäin.
1035
01:40:13,500 --> 01:40:18,208
On tärkeää tutkia kaikkea
käynnistäjänä sijoitusmahdollisuuksille.
1036
01:40:18,208 --> 01:40:20,250
Autan muokkaamaan ajatteluasi,
1037
01:40:20,250 --> 01:40:23,791
mutta aina pitää osoittaa
kunnianhimoa ja aloitekykyä.
1038
01:40:23,791 --> 01:40:27,458
Jos sopeudut siihen ajatteluun,
koko maailma avautuu.
1039
01:40:27,458 --> 01:40:31,583
Tässä on sinun paikkasi.
Käytä saamaasi salasanaa.
1040
01:40:31,583 --> 01:40:34,458
Tulen pian kysymään,
miten menee. Tervetuloa.
1041
01:41:58,583 --> 01:42:00,291
Puhuin Janelle.
1042
01:42:01,625 --> 01:42:04,708
Hän on valmis rikkomaan vuokrasopimuksen.
1043
01:42:05,583 --> 01:42:10,750
Theo sanoi, että voin punkata
hänen luonaan kuukauden loppuun asti.
1044
01:42:13,708 --> 01:42:17,125
Voit jäädä tänne,
kunnes löydät uuden asunnon.
1045
01:42:19,750 --> 01:42:22,916
Minä ostin ruokapöydän,
kaapit ja kirjahyllyt,
1046
01:42:22,916 --> 01:42:24,333
sinä sohvapöydän -
1047
01:42:28,333 --> 01:42:29,916
ja lipaston.
1048
01:42:31,458 --> 01:42:36,458
Hankin jo muuttofirman
pakkaamaan loput tavarani.
1049
01:42:39,041 --> 01:42:41,958
Jos on kysyttävää,
he voivat soittaa minulle.
1050
01:42:41,958 --> 01:42:44,041
Minulla on lento aamulla.
1051
01:42:45,166 --> 01:42:46,166
Mitä?
1052
01:42:51,166 --> 01:42:54,000
Menen SF:iin tapaamaan veljeni pomoa.
1053
01:42:54,000 --> 01:42:58,208
Hän haluaa antaa alkupääomaa
yrityksen perustamiseen.
1054
01:42:59,708 --> 01:43:04,208
Miksi tuhlata aikaa uraputkessa,
kun voin vain perustaa oman firman?
1055
01:43:04,208 --> 01:43:08,625
Hänen kumppaninsakin saattaa
olla kiinnostunut sijoittamisesta.
1056
01:43:08,625 --> 01:43:10,875
Välitänkö muka paskaakaan?
1057
01:43:13,000 --> 01:43:14,791
Mikset pyydä anteeksi?
1058
01:43:17,541 --> 01:43:20,000
Mikset anele anteeksiantoa?
1059
01:43:21,916 --> 01:43:22,916
Selvä.
1060
01:43:23,916 --> 01:43:26,625
Oletko nähnyt kasvojani?
1061
01:43:26,625 --> 01:43:30,625
- Emily.
- Ei, katso tarkkaan.
1062
01:43:30,625 --> 01:43:35,583
Et itsekään ollut syytön.
Muistaakseni rikoit olutpullon päähäni.
1063
01:43:35,583 --> 01:43:39,166
Sinä löit kasvoni lavuaariin
ja raiskasit minut.
1064
01:43:42,125 --> 01:43:45,958
Vai raiskasin?
Mitä helvettiä sinä selität?
1065
01:43:48,750 --> 01:43:50,375
Mistä tämä sitten tuli?
1066
01:43:52,208 --> 01:43:53,875
Entä tämä?
1067
01:43:55,375 --> 01:43:56,833
Entä tämä?
1068
01:43:58,166 --> 01:44:00,875
Käskin lopettaa, mutta sinä jatkoit.
1069
01:44:01,541 --> 01:44:02,708
Kuule.
1070
01:44:03,875 --> 01:44:06,875
Tilanne riistäytyi molemmilta käsistä.
1071
01:44:06,875 --> 01:44:09,625
Annetaan olla. Onko selvä?
1072
01:44:34,208 --> 01:44:35,208
Ei.
1073
01:44:36,375 --> 01:44:37,375
Ei anneta.
1074
01:44:46,000 --> 01:44:48,750
Sinä istut tässä -
1075
01:44:50,125 --> 01:44:52,791
käyttäytyen yhtäkkiä normaalisti,
1076
01:44:54,083 --> 01:44:56,000
vaikka terrorisoit minua.
1077
01:44:56,000 --> 01:45:01,791
- Mitä sinä teet?
- Vähättelit minua päivästä toiseen.
1078
01:45:02,750 --> 01:45:07,583
Luuletko, että annan sinun lähteä
kuin mitään ei olisi tapahtunut?
1079
01:45:07,583 --> 01:45:11,875
- Hei, lopeta.
- Yritit pilata työni ja maineeni.
1080
01:45:11,875 --> 01:45:14,416
Mitä minun pitäisi sanoa?
1081
01:45:17,458 --> 01:45:20,083
Mene polvillesi -
1082
01:45:20,708 --> 01:45:22,750
ja anele armoa.
1083
01:45:24,125 --> 01:45:25,875
Ai, helvetti.
1084
01:45:27,125 --> 01:45:29,708
- Helvetti!
- Sano: "Emily, ole kiltti."
1085
01:45:30,666 --> 01:45:34,125
- Sano se.
- Emily, ole kiltti.
1086
01:45:34,791 --> 01:45:38,458
- Sano: "Emily, anna anteeksi."
- Emily, anna anteeksi.
1087
01:45:38,958 --> 01:45:39,791
Itke.
1088
01:45:41,375 --> 01:45:42,791
- Mitä?
- Itke.
1089
01:45:43,708 --> 01:45:47,208
Ellen saa sinua itkemään,
panen sinut vuotamaan verta.
1090
01:45:50,000 --> 01:45:51,750
Ai, helvetti.
1091
01:45:51,750 --> 01:45:53,583
- Itke.
- Helvetti!
1092
01:45:54,708 --> 01:45:55,708
Saakeli!
1093
01:45:57,875 --> 01:45:59,166
Mitä helvettiä?
1094
01:45:59,166 --> 01:46:03,333
- Sano: "Anteeksi, että satutin."
- Anteeksi, että satutin.
1095
01:46:03,333 --> 01:46:07,000
- "Anteeksi, että raiskasin."
- Anteeksi, että raiskasin.
1096
01:46:08,500 --> 01:46:10,416
Sano: "Olen mitätön."
1097
01:46:15,250 --> 01:46:16,375
Olen mitätön.
1098
01:46:33,958 --> 01:46:35,375
Anteeksi.
1099
01:46:36,125 --> 01:46:38,541
Anna anteeksi. Minä mokasin.
1100
01:46:40,500 --> 01:46:42,500
Mokasin tosi pahasti.
1101
01:46:47,125 --> 01:46:48,916
En tiedä, mitä tapahtui.
1102
01:46:50,416 --> 01:46:53,083
Vannon, etten ollut oma itseni.
1103
01:46:54,500 --> 01:46:56,125
Tiedät sen.
1104
01:46:57,875 --> 01:47:01,250
Teen mitä vain.
Kerro, miten voin korjata tämän.
1105
01:47:01,250 --> 01:47:06,458
Pyydän anteeksi.
Teen mitä tahansa vuoksesi.
1106
01:47:28,416 --> 01:47:30,833
Pyyhi veri lattialtani -
1107
01:47:32,000 --> 01:47:33,291
ja häivy.
1108
01:47:39,333 --> 01:47:40,791
Sain tarpeekseni.
1109
01:53:04,333 --> 01:53:08,333
Tekstitys: Kaisa Innes