1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,250 --> 00:01:38,750 Siinähän sinä olet. 4 00:01:38,750 --> 00:01:42,625 - Älä piileksi. Tule, niin esittelen sinut. - Selvä. 5 00:01:43,666 --> 00:01:46,916 J-setä, tämä on se nainen, josta aina puhun. 6 00:01:46,916 --> 00:01:50,458 - Emily, hauska tavata. - Ilo on minun puolellani. 7 00:01:50,458 --> 00:01:53,666 - Ilmaiset juomat. Minä tarjoan. - Kiva. 8 00:01:53,666 --> 00:01:57,000 Ivy League -yliopistopojalla on paikan kaunein tyttö. 9 00:01:57,000 --> 00:02:00,458 - On hänellä muitakin ansioita. - Muutama. 10 00:02:00,458 --> 00:02:03,875 Jos Lukesta koituu harmia, hoitelen hänet puolestasi. 11 00:02:03,875 --> 00:02:05,875 Pidän tuon mielessä. 12 00:02:05,875 --> 00:02:08,708 Lyö homma lukkoon ennen kuin Emily kyllästyy. 13 00:02:08,708 --> 00:02:12,208 - Tosi romanttista, Theo. - Romantiikka hiipuu. 14 00:02:12,208 --> 00:02:16,291 Noinko sanot omissa häissäsi? Mene suutelemaan morsiantasi - 15 00:02:16,291 --> 00:02:19,333 ennen kuin hän tajuaa pilanneensa koko elämänsä. 16 00:02:19,333 --> 00:02:22,041 - Jätä veljesi rauhaan. Tule tänne. - Hei. 17 00:02:22,041 --> 00:02:24,833 - Hei. - Haluaako paikan kaunein tyttö tanssia? 18 00:02:24,833 --> 00:02:26,666 - Haluaa. - Sait tittelin. 19 00:02:27,166 --> 00:02:29,416 - Ei kai tuo nainen. Hei. - Kuka? 20 00:02:30,166 --> 00:02:32,583 - Tanssitaan hänen kanssaan. - Eikä. 21 00:02:32,583 --> 00:02:35,125 Etkö varmasti halua? Tule. 22 00:02:42,041 --> 00:02:44,416 Aiotko puhua vai vain tuijottaa? 23 00:02:44,416 --> 00:02:45,958 - Tuijotan vain. - Selvä. 24 00:02:50,333 --> 00:02:51,833 Haluan suudella sinua. 25 00:02:57,833 --> 00:02:59,000 Ja tuijottaa. 26 00:03:02,833 --> 00:03:05,916 Lukitse ovi. Lupaan olla nopea. 27 00:03:34,625 --> 00:03:36,250 - Mitä? - Voi helvetti. 28 00:03:36,250 --> 00:03:37,333 Mitä nyt? 29 00:03:39,083 --> 00:03:40,375 Voi helvetti. 30 00:03:42,125 --> 00:03:44,208 Voi paska. 31 00:03:44,208 --> 00:03:45,833 - Apua. - Voi luoja. 32 00:03:45,833 --> 00:03:47,583 Jestas sentään. 33 00:03:47,583 --> 00:03:50,041 Ihan kuin olisit teurastanut kanan. 34 00:03:50,041 --> 00:03:53,958 Miten tässä näin kävi? Mitä oikein touhusit täällä? 35 00:03:55,833 --> 00:03:58,375 Voi paska. Selvä. 36 00:03:58,375 --> 00:04:01,333 Onkohan äidilläsi tamponia? Helvetti. 37 00:04:01,333 --> 00:04:05,666 Valokuvat ovat vielä ottamatta. Haittaakohan tämä? 38 00:04:06,166 --> 00:04:07,708 Voi luoja! 39 00:04:08,916 --> 00:04:12,541 Nyt perheeni tutustuu sinuun kunnolla. 40 00:04:17,041 --> 00:04:20,125 - Mikä helvetti tuo on? - Mikä? 41 00:04:20,125 --> 00:04:21,208 Tuo. 42 00:04:30,708 --> 00:04:31,750 Voi paska. 43 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 Tule vaimokseni. 44 00:04:50,291 --> 00:04:51,125 Luke. 45 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Olen tosissani. 46 00:04:54,041 --> 00:04:57,625 - Olet humalassa. - Mutten ollut silloin, kun ostin tämän. 47 00:05:03,333 --> 00:05:05,750 Rakastan sinua ihan helvetisti. 48 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 Oikeasti. 49 00:05:12,333 --> 00:05:13,833 Olet kaikkeni. 50 00:05:15,458 --> 00:05:16,625 Lupaan, 51 00:05:19,666 --> 00:05:23,250 että jos ryhdymme tähän, hoidamme sen oikein. 52 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Mitä sanot? 53 00:05:32,458 --> 00:05:33,833 Voi luoja. 54 00:05:35,625 --> 00:05:37,833 Kyse on vain loppuelämästäsi. 55 00:05:41,041 --> 00:05:42,041 Hyvä on. 56 00:05:44,083 --> 00:05:45,416 Niinkö? 57 00:05:45,416 --> 00:05:47,666 - Niin. - Sekö on vastauksesi? 58 00:05:48,291 --> 00:05:51,375 "Hyvä on." Senkin kusipää. 59 00:05:57,333 --> 00:05:58,958 Olet hullu. 60 00:05:58,958 --> 00:06:01,500 - Itse olet. - Ihan hullu. 61 00:06:03,250 --> 00:06:05,208 - Rakastan sinua. - Rakastan sinua. 62 00:06:09,166 --> 00:06:11,166 Tuo on väärä sormi. 63 00:06:11,166 --> 00:06:12,666 - Hitto. - Niin. 64 00:06:18,500 --> 00:06:22,541 - Hitto, kenkä jäi. - Nehän olivat muutenkin huonot kävellä. 65 00:06:24,250 --> 00:06:26,625 Ihan kuin pakenisimme murhapaikalta. 66 00:06:26,625 --> 00:06:30,791 - Toivottavasti meitä ei pidätetä. - Selvä, anteeksi. 67 00:06:41,083 --> 00:06:43,666 4.30 HERÄTYS 68 00:06:48,125 --> 00:06:49,125 Apua. 69 00:06:50,291 --> 00:06:53,333 Aamiaisburrito ja pekonia. 70 00:06:55,083 --> 00:06:57,583 Juustoa ja kananmuna. 71 00:06:57,583 --> 00:06:59,125 Auttakaa, joku. 72 00:07:04,458 --> 00:07:06,083 Menemme naimisiin. 73 00:07:07,208 --> 00:07:08,625 Menemme naimisiin. 74 00:07:22,916 --> 00:07:24,083 Hei, äiti. 75 00:07:24,083 --> 00:07:27,333 MENEMME NAIMISIIN! 76 00:07:56,083 --> 00:08:00,166 ...poliittisia paineita auttaa eniten apua tarvitsevia... 77 00:08:00,166 --> 00:08:02,458 Voisimmepa kertoa koko maailmalle. 78 00:08:02,958 --> 00:08:06,541 ...joiden äänet ovat tärkeitä ja kiistanalaisia. 79 00:08:40,500 --> 00:08:43,166 - Haluatko jotain kulmakaupasta? - En. 80 00:08:43,166 --> 00:08:44,833 - Selvä. - Nähdään. 81 00:09:34,125 --> 00:09:35,416 Huomenta. 82 00:09:37,000 --> 00:09:38,166 Huomenta. 83 00:09:40,708 --> 00:09:42,458 Miten viikonloppu meni, Dax? 84 00:09:42,458 --> 00:09:44,333 - Hyvin. - Entä Emily? 85 00:09:45,458 --> 00:09:49,083 - Ei hassummin. Entä sinun? - En tehnyt paljoakaan. 86 00:10:04,750 --> 00:10:06,083 Huomenta. 87 00:10:26,708 --> 00:10:28,875 - Saitko aitiopaikat? - Sain. 88 00:10:28,875 --> 00:10:32,375 - Paljonko olen velkaa? - Anna olla. Tuo vain se blondi. 89 00:10:32,375 --> 00:10:36,708 - En tiedä, viehättääkö vai inhottaako hän. - Mitä väliä yhden yön ajan? 90 00:10:36,708 --> 00:10:38,083 Jumalauta, jätkä. 91 00:10:40,291 --> 00:10:42,625 - Sujuuko? - Lähetin sinulle sähköpostin. 92 00:10:42,625 --> 00:10:44,666 - Luke. - Enää hetki. 93 00:10:44,666 --> 00:10:47,750 Oletpa hyväntuulinen. Irrottelitko viikonloppuna? 94 00:10:48,458 --> 00:10:49,458 Tavallaan. 95 00:10:50,791 --> 00:10:53,833 Rory, se on 20 prosenttia alihinnoiteltu. 96 00:10:53,833 --> 00:10:57,500 Kilpailevaa tuotelinjaa seurataan mutta kongressia ei. 97 00:10:57,500 --> 00:11:01,125 Jos uusi laki hyväksytään, Ventin asema ulkomailla - 98 00:11:01,125 --> 00:11:05,083 antaa tilaa Sonicille, joka uhrasi viime kuukaudet säädöksille. 99 00:11:05,083 --> 00:11:09,458 - Neljännesmonopoli uusille yrityksille. - Nopeasti kasvavilla markkinoilla. 100 00:11:09,458 --> 00:11:11,875 - Korotetaan 50 prosenttia. - Älä intoile. 101 00:11:11,875 --> 00:11:17,125 Uusi tuotelinja menestyi ja päihitti muut. Julkaisupäivän jono ylsi korttelin ympäri. 102 00:11:17,125 --> 00:11:18,333 Entä TOC? 103 00:11:18,333 --> 00:11:22,250 Toimitusjohtaja yliarvioi tulot. Luvut eivät täyty. 104 00:11:22,250 --> 00:11:26,041 Kaksi turhaa johtajaa kuulemma karsitaan ennen joulua. 105 00:11:26,041 --> 00:11:28,750 Viime kevään lanseerauskin meni metsään. 106 00:11:32,083 --> 00:11:33,083 Hei. 107 00:11:34,416 --> 00:11:35,416 Ei hassummin. 108 00:11:44,083 --> 00:11:45,833 Crest Capitalilla Jackie. 109 00:11:45,833 --> 00:11:47,500 Kusetit sillä osakkeella. 110 00:11:47,500 --> 00:11:50,666 Elleivät tulot pelasta, etsin uuden analyytikon. 111 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 Onko tuo vanhaa noutoruokaa? Siivoa pöytäsi. 112 00:11:56,791 --> 00:11:58,125 ÄITI 113 00:11:58,625 --> 00:12:02,458 Barron soitti taas. Menette drinkeille torstaina viideltä. 114 00:12:02,458 --> 00:12:04,625 LA:n kokous on kolmelta. 115 00:12:15,875 --> 00:12:20,083 Tavoitteemme on luoda turvallisempi työpaikka valistuksella. 116 00:12:20,083 --> 00:12:22,916 Tänään aiheitamme ovat - 117 00:12:22,916 --> 00:12:26,875 monimuotoisuus, seksuaalisen häirinnän tiedostaminen, 118 00:12:26,875 --> 00:12:31,250 konfliktien ratkaisu, päihderiippuvuudet ja väkivallan ehkäisy. 119 00:12:31,250 --> 00:12:33,958 Vitut tästä! 120 00:12:37,750 --> 00:12:39,083 Jumalauta. 121 00:12:40,791 --> 00:12:42,083 Keskeytetäänkö? 122 00:12:44,708 --> 00:12:48,541 ...myötätunto on tärkeintä. Vaikka haasteet ovat erilaisia... 123 00:12:50,500 --> 00:12:55,541 Raadoinko ollakseni pelkkä sylikoirasi? 124 00:12:55,541 --> 00:12:58,125 Pelkkä perseennuolija! 125 00:12:58,125 --> 00:13:01,333 Ensimmäinen esimerkki käsittelee sävyä ja käytöstä. 126 00:13:01,333 --> 00:13:05,250 Tässä tilanteessa näemme Kevinin, joka työskentelee Philille. 127 00:13:05,250 --> 00:13:07,541 Phil on tyytymätön Keviniin... 128 00:13:07,541 --> 00:13:10,208 Painu helvettiin! Irti minusta! 129 00:13:10,208 --> 00:13:12,583 Päästäkää minut! 130 00:13:13,458 --> 00:13:14,958 Mitä tuijotatte? 131 00:13:14,958 --> 00:13:20,375 Luuletteko kestävänne viikkoakaan? Haistakaa paska! 132 00:13:20,375 --> 00:13:22,958 Nähdään toisella puolella, kusipäät! 133 00:13:22,958 --> 00:13:25,625 - Haistakaa paska! - Luulin hänen hyppäävän. 134 00:13:32,541 --> 00:13:35,083 Crest Capital, kuinka voin auttaa? 135 00:13:35,083 --> 00:13:39,208 Karsin tänään turhia pois, minkä pitäisi lisätä pääomaosuuttani. 136 00:13:39,833 --> 00:13:44,750 Joulu tuli etuajassa. Sanoin, että... Ei, emme odota jouluun. 137 00:13:44,750 --> 00:13:47,833 - Kolmas näyttö tänä vuonna. - Nostetaankohan kanne? 138 00:13:47,833 --> 00:13:51,625 Ei kannata joutua oikeuteen. Noloja tietoja vuotaisi. 139 00:13:51,625 --> 00:13:53,958 - Wall Street Journal -testi. - Totta. 140 00:13:56,833 --> 00:14:00,916 - Helvetti, mikä päivä. - Niinpä. Saakeli. 141 00:14:01,500 --> 00:14:04,125 Quinnin toimisto on kuin tornadon jäljiltä. 142 00:14:04,125 --> 00:14:06,666 Paskat hänestä. Quinn mokasi aina. 143 00:14:07,833 --> 00:14:09,041 Kuka ylennetään? 144 00:14:10,083 --> 00:14:13,083 - Kuulin, kun pomo puhui puhelimessa. - No? 145 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 Luke. 146 00:14:16,125 --> 00:14:17,208 Niinkö? 147 00:14:17,208 --> 00:14:19,958 Niin. Hänestä tulee salkunhoitaja. 148 00:14:24,958 --> 00:14:27,583 Tämän hinta aliarvioitiin. 149 00:14:28,500 --> 00:14:30,791 Kuulin, että sinä korvaat Quinnin. 150 00:14:31,708 --> 00:14:34,583 - Mitä? - Se kuultiin ohimennen puhelusta. 151 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Siinä näet. 152 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 Kannattaisi myydä nyt. 153 00:14:58,833 --> 00:15:00,583 - Haen pyyhkeen. - Paskat siitä. 154 00:15:00,583 --> 00:15:03,208 - Pesin juuri lakanat. - Pesen ne uudelleen. 155 00:15:08,625 --> 00:15:10,708 Voi paska, äiti soittaa taas. 156 00:15:10,708 --> 00:15:14,666 "Anteeksi, en voi puhua. Minut naidaan pian tainnoksiin." 157 00:15:20,166 --> 00:15:22,000 Vai niin. 158 00:15:22,000 --> 00:15:24,333 En minä pilkannut sinua. 159 00:15:25,083 --> 00:15:26,416 Hyvä on sitten. 160 00:15:32,583 --> 00:15:36,541 Jumalauta, miten onnekas olen. 161 00:15:38,333 --> 00:15:41,625 Tarkoitatko minua vai työtä? 162 00:15:42,708 --> 00:15:43,708 Molempia. 163 00:15:47,708 --> 00:15:50,041 - Ethän ole kateellinen? - Älä nyt. 164 00:15:50,041 --> 00:15:54,166 - Mitä? Tuo ei ollut kieltävä vastaus. - En tietenkään ole. 165 00:15:54,166 --> 00:15:57,125 Jos pitäisi valita joko sinut tai ylennys... 166 00:15:57,125 --> 00:15:59,583 - Ottaisit ylennyksen. - Enhän. 167 00:15:59,583 --> 00:16:04,500 Miettisin asiaa ja ottaisin varmaan silti ylennyksen. 168 00:16:04,500 --> 00:16:06,458 Tuo oli vitsi. 169 00:16:08,791 --> 00:16:11,125 Milloin menemme naimisiin? 170 00:16:11,125 --> 00:16:15,750 Minun pitää merkata reviirini ja kusta puulle, joka olet sinä. 171 00:16:18,666 --> 00:16:21,541 Meidän pitää kertoa ennemmin kuin myöhemmin. 172 00:16:22,583 --> 00:16:28,041 Niin, mutta ennen kuin molemmilla on haistattelustatus, meitä arvostellaan. 173 00:16:28,041 --> 00:16:30,083 Niin, mutta minua enemmän. 174 00:16:30,083 --> 00:16:33,375 Onko siis oikea aika myöntää, että rikomme sääntöjä? 175 00:16:33,375 --> 00:16:36,708 Kerron mieluummin ennen kuin joku saa tietää. 176 00:16:36,708 --> 00:16:40,125 Pelkäätkö nyt vaaraa? Ennen se sytytti sinut. 177 00:16:40,625 --> 00:16:42,166 - Olen tosissani. - Samoin. 178 00:16:42,166 --> 00:16:44,500 - Kunhan ylenet... - Jos ylenen. 179 00:16:44,500 --> 00:16:49,666 Kun sinä ylenet, ja olemme molemmat sillä tasolla, 180 00:16:50,166 --> 00:16:52,875 voimme haistattaa kaikille paskat. 181 00:16:53,833 --> 00:16:54,833 Onko selvä? 182 00:16:56,500 --> 00:16:57,791 Ei enää työpuhetta. 183 00:17:25,625 --> 00:17:27,125 Em, puhelin. 184 00:17:29,291 --> 00:17:30,291 Hitto. 185 00:17:31,166 --> 00:17:32,166 Anteeksi. 186 00:17:37,125 --> 00:17:39,083 - Helvetti. - Mitä? 187 00:17:39,083 --> 00:17:40,250 Rory soitti. 188 00:17:41,333 --> 00:17:44,791 - Se voi odottaa huomiseen. - Hän soitti kuusi kertaa. 189 00:17:46,416 --> 00:17:49,750 - Vihdoinkin. - Anteeksi. Olin nukkumassa. 190 00:17:49,750 --> 00:17:53,833 Paskat siitä. Nouse ylös. Tavataan Gold Roomissa. 191 00:17:53,833 --> 00:17:57,625 - Nytkö? - Ei vaan ensi tiistai-iltapäivänä. 192 00:18:00,875 --> 00:18:01,875 Älä mene. 193 00:18:02,583 --> 00:18:04,291 - On pakko. - Ei ole. 194 00:19:03,416 --> 00:19:05,791 - Onko Rory... - Meni kotiin. 195 00:19:07,666 --> 00:19:08,958 Mitä juot? 196 00:19:11,083 --> 00:19:12,166 Light-kokis. 197 00:19:16,541 --> 00:19:19,083 Macallan 25 raakana, kiitos. 198 00:19:21,916 --> 00:19:23,416 Odotan tulkkiani. 199 00:19:25,083 --> 00:19:27,458 - Puhutko japania? - En. 200 00:19:32,625 --> 00:19:35,666 Vai että Long Island. 201 00:19:38,166 --> 00:19:42,500 - Aivan, Lynbrook. - Sieltä ei ole helppo rämpiä pois. 202 00:19:43,458 --> 00:19:45,166 Kukapa helppoa kaipaisi? 203 00:19:48,333 --> 00:19:50,041 Sinulla ei mennyt kauan. 204 00:19:50,625 --> 00:19:51,958 Stipendi auttoi. 205 00:19:51,958 --> 00:19:55,500 Harvard, sitten Citi ja Goldman. 206 00:19:56,791 --> 00:19:58,625 Perheesi on varmasti ylpeä. 207 00:20:00,333 --> 00:20:01,875 Ei kyse ole heistä. 208 00:20:05,500 --> 00:20:08,333 - Kauanko olet ollut meillä? - Kaksi vuotta. 209 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 Täydet kaksi vuotta. 210 00:20:11,583 --> 00:20:13,541 Entä kuinka moni yltää kolmeen? 211 00:20:17,541 --> 00:20:21,875 "Ne, joilla on sisäpiiritietoa mahtavan yrityksen rakentamisesta, 212 00:20:21,875 --> 00:20:27,916 ymmärtävät, että menestys vaatii muutakin kuin hyvän idean ja kovaa työtä. 213 00:20:29,333 --> 00:20:35,000 Itse asiassa useimmat yritysmenestykset riippuvat sääntöjen oppimisesta - 214 00:20:35,000 --> 00:20:38,916 ja tietyn lokeron sisällä toimimisesta." 215 00:20:40,750 --> 00:20:44,708 Harvan 17-vuotiaan teksti julkaistaan Wall Street Journalissa. 216 00:20:46,291 --> 00:20:51,500 Et pelkästään toimi lokeron sisällä vaan juokset sitä ympäri. 217 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Rory - 218 00:20:54,250 --> 00:20:55,958 ei pysy perässä. 219 00:20:56,541 --> 00:21:00,041 Teit puolet isoista päätöksistä viime kvartaalilla. 220 00:21:00,541 --> 00:21:03,625 Linnulle on varmasti uuvuttavaa joutua juoksemaan. 221 00:21:03,625 --> 00:21:05,125 Olen tottunut siihen. 222 00:21:06,166 --> 00:21:07,208 Ei tarvitse. 223 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 No, mitä Rory halusi? 224 00:22:06,333 --> 00:22:07,500 En tavannut häntä. 225 00:22:08,833 --> 00:22:09,833 Mitä? 226 00:22:10,458 --> 00:22:13,333 Tapasin Campbellin. 227 00:22:15,375 --> 00:22:16,666 Niinkö? 228 00:22:18,208 --> 00:22:19,875 Aamukahdelta. 229 00:22:23,708 --> 00:22:24,708 Emily. 230 00:22:36,916 --> 00:22:38,416 Yrittikö hän jotain? 231 00:22:39,541 --> 00:22:41,000 Ei, ei se ollut... 232 00:22:41,000 --> 00:22:44,041 - Jos hän koski sinuun... - Ei koskenut. 233 00:22:44,750 --> 00:22:49,375 Selvä. Kerro sitten, mitä helvettiä tämä oikein on. 234 00:22:54,916 --> 00:22:57,000 Saan ylennyksen salkunhoitajaksi. 235 00:22:58,583 --> 00:23:01,666 Minä korvaan Quinnin. 236 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Selvä. 237 00:23:08,833 --> 00:23:10,208 Onnittelut. 238 00:23:11,625 --> 00:23:12,708 Mahtavaa. 239 00:23:18,750 --> 00:23:22,666 - Olen pahoillani. - Miksi? Ei tarvitse. Älä nyt. 240 00:23:25,750 --> 00:23:27,625 Olen iloinen puolestasi. 241 00:23:29,875 --> 00:23:30,875 Onko selvä? 242 00:23:32,583 --> 00:23:33,583 Tulehan. 243 00:23:41,458 --> 00:23:42,666 Minua pelotti. 244 00:24:18,083 --> 00:24:20,083 Emily, hei. 245 00:24:20,083 --> 00:24:23,541 Onnittelut. Tiesin aina, että ylenisit. 246 00:24:25,666 --> 00:24:28,625 Ankaruuteni johtui vain välittämisestä. 247 00:24:30,916 --> 00:24:32,333 Arvostan tuota. 248 00:24:32,333 --> 00:24:35,875 Hyvä. Olen aina tukena, jos tarvitset. 249 00:24:36,666 --> 00:24:37,875 Kiitos, Rory. 250 00:24:42,375 --> 00:24:44,250 Miten hän pääsi oikotietä? 251 00:24:44,250 --> 00:24:47,208 - Mitäpä luulet? - Onhan se mahdollista. 252 00:24:47,208 --> 00:24:50,333 Helvetti. Pitäisikö tehdä sukupuolenvaihdos? 253 00:24:51,333 --> 00:24:54,375 Niinpä. Onneksi en ole hänen analyytikkonsa. 254 00:24:54,875 --> 00:24:57,083 En kestäisi häntä esimiehenä. 255 00:25:01,541 --> 00:25:03,833 - Arvo laski 15:een. - Mitä tapahtui? 256 00:25:03,833 --> 00:25:08,083 - PR-moka. - Miksi uskot, ettei se putoa kymmeneen? 257 00:25:08,083 --> 00:25:12,375 Väärinkäsitys. Pari viikkoa menee huonosti, muttei kannata luopua. 258 00:25:12,375 --> 00:25:15,666 VFA jatkaa nousua vastoin kaikkia odotuksia. 259 00:25:15,666 --> 00:25:18,958 - Arvasin. - Kukaan ei arvannut, ei edes Jumala. 260 00:25:18,958 --> 00:25:20,083 Entä Outright? 261 00:25:22,791 --> 00:25:24,583 Quinn osti sen 26:lla. 262 00:25:24,583 --> 00:25:26,333 Helvetin Quinn. 263 00:25:26,916 --> 00:25:31,833 Myydään se ja ostetaan YData. Markkinat eivät ymmärrä tätä osaketta. 264 00:25:31,833 --> 00:25:35,791 Todellinen arvo hämärtyi toimitusjohtajan skandaalin takia, 265 00:25:35,791 --> 00:25:40,458 mutta sillä on vahvat sopimukset ja se siirtyy kaupalliseen analytiikkaan. 266 00:25:40,458 --> 00:25:43,500 Liikevoitto kasvaa 45 prosenttia vuosittain. 267 00:25:43,500 --> 00:25:47,208 Matala ostohinta vastaa moninkertaista myyntiennustetta. 268 00:25:49,208 --> 00:25:50,208 Hoida se. 269 00:25:53,125 --> 00:25:55,333 - Miten Foster sujuu? - Palkkamenoissa. 270 00:25:55,333 --> 00:25:57,916 - Henry, kerro. - Se nousi kolme prosenttia. 271 00:26:00,666 --> 00:26:05,583 Otetaan Dryft, Throe ja Shor. Ei hätäillä ennen kuin kaikki kolme on punnittu. 272 00:26:05,583 --> 00:26:10,833 - Unohda Quinnin antamat yritykset. - Selvä. Tulot selviävät tunnin sisään. 273 00:26:13,916 --> 00:26:14,916 Selvä. 274 00:26:23,375 --> 00:26:28,333 TUOTTAVUUS? 275 00:26:28,333 --> 00:26:30,875 VAHVA. 276 00:26:30,875 --> 00:26:33,041 MARKKINAOSUUS? 277 00:26:33,041 --> 00:26:35,083 EI MENETYKSIÄ. 278 00:26:35,083 --> 00:26:37,750 VERTAILUT? 279 00:26:37,750 --> 00:26:41,250 KESKEN. 280 00:26:41,250 --> 00:26:45,500 VIIME KVARTAALIN LUVUT? 281 00:27:11,541 --> 00:27:14,500 HOITUU. 282 00:27:37,666 --> 00:27:41,583 - Äiti. - Vihdoin. Olen soitellut onnitellakseni. 283 00:27:41,583 --> 00:27:46,791 - Niin. Anteeksi, töissä on kiire. - Työ saa odottaa. Kihlaus on iso juttu. 284 00:27:46,791 --> 00:27:50,000 Ethän kertonut kellekään? Pitää olla varovainen. 285 00:27:50,000 --> 00:27:54,583 - Jestas. Kauanko vielä piileksit? - En tiedä. Lupaa, ettet sano mitään. 286 00:27:54,583 --> 00:27:57,958 Luuletko, että ortopedini kertoisi pomollesi? 287 00:27:57,958 --> 00:28:03,291 Voisitko olla kertomatta ortopedillesi? Se olisi etukäteishäälahja. 288 00:28:03,291 --> 00:28:06,791 Älä ole vainoharhainen. Kukaan ei välitä paskaakaan. 289 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 Et tiedä, millaisia työkaverit ovat. 290 00:28:09,458 --> 00:28:14,291 Sain juuri ylennyksen. Jos suhde analyytikkooni paljastuu... 291 00:28:14,291 --> 00:28:19,166 - Saitko ylennyksen? Alas, olet jo syönyt. - Sain. 292 00:28:19,666 --> 00:28:22,125 Uskomatonta. Mikset kertonut? 293 00:28:22,625 --> 00:28:27,208 - Aioin kertoa. - Hitto, koko viikko iloisia uutisia. 294 00:28:27,208 --> 00:28:30,291 Gary, tule onnittelemaan tytärtäsi. 295 00:28:30,291 --> 00:28:31,666 Lopeta! 296 00:28:31,666 --> 00:28:33,875 Niin, tule puhelimeen. 297 00:29:44,666 --> 00:29:47,125 Hei, tässä Luke. Jätä viesti. 298 00:29:59,708 --> 00:30:01,291 Tyhjä lasi. 299 00:30:04,708 --> 00:30:06,000 Tarjoan toisen. 300 00:30:07,166 --> 00:30:09,250 Ansaitsethan nyt minua enemmän. 301 00:30:10,375 --> 00:30:11,791 Vai sellaista. 302 00:30:11,791 --> 00:30:13,708 Se oli vitsi. 303 00:30:14,500 --> 00:30:15,500 Tulehan. 304 00:30:17,250 --> 00:30:18,458 Juhlitaan. 305 00:30:22,000 --> 00:30:23,833 Olen tosi ylpeä sinusta. 306 00:30:24,750 --> 00:30:26,166 Tiedäthän sen? 307 00:30:31,458 --> 00:30:35,833 Saisinko toisen samanlaisen sekä vodkasoodan hänelle? 308 00:30:39,166 --> 00:30:42,250 Miltä tuntuu? Onko hyvä olo? 309 00:30:42,833 --> 00:30:45,875 On, vaikka yritän yhä sisäistää asian. 310 00:30:45,875 --> 00:30:48,625 Nauti siitä. Sehän on huikeaa. 311 00:30:49,875 --> 00:30:50,833 Kippis. 312 00:30:51,916 --> 00:30:52,916 Kippis. 313 00:31:03,916 --> 00:31:05,083 Eihän Campbell - 314 00:31:07,583 --> 00:31:09,125 yrittänyt mitään? 315 00:31:13,208 --> 00:31:16,958 - Olisin kertonut. - Niin, aivan. 316 00:31:20,625 --> 00:31:22,375 Tiedän kyllä. Anteeksi. 317 00:31:29,250 --> 00:31:30,708 - Jestas. - Mitä? 318 00:31:31,625 --> 00:31:34,083 Äiti suunnittelee jo häitä. 319 00:31:35,083 --> 00:31:36,791 Entä sinun vanhempasi? 320 00:31:37,958 --> 00:31:39,500 En ole vielä kertonut. 321 00:31:41,000 --> 00:31:43,833 Saisinko lasin vettä? Ja hänelle myös. 322 00:31:43,833 --> 00:31:47,875 Tai oikeastaan voisinkin maksaa laskun. 323 00:31:50,791 --> 00:31:52,458 - Pidä vaihtorahat. - Kiitos. 324 00:31:55,875 --> 00:31:58,166 Autan saamaan seuraavan ylennyksen. 325 00:32:01,208 --> 00:32:04,000 Pärjään kyllä. Älä minusta huolehdi. 326 00:32:04,000 --> 00:32:05,083 Oikeasti. 327 00:32:05,083 --> 00:32:08,458 - Kuka tietää, milloin seuraava tulee. - Minä tiedän. 328 00:32:09,458 --> 00:32:14,708 Campbell puhui Rorysta siihen tyyliin, että ihan kuin tämä olisi mestauspölkyllä. 329 00:32:14,708 --> 00:32:17,583 Voimme järjestää sinut Roryn tilalle. 330 00:32:17,583 --> 00:32:22,125 Arvostan tuota, mutta pääsen sinne itse. 331 00:32:22,125 --> 00:32:25,208 Niin, mutta voin silti auttaa. 332 00:32:25,208 --> 00:32:29,375 Emme odottaneet tätä tilannetta, mutta se tuskin jatkuu kauan. 333 00:32:29,375 --> 00:32:32,333 Uskon, että voimme kääntää tämän hyväksemme, 334 00:32:32,333 --> 00:32:35,500 jotta saat ylennyksen tilaisuuden tullen. 335 00:32:35,500 --> 00:32:36,916 Ei sinun tarvitse... 336 00:32:36,916 --> 00:32:40,333 Minä haluan. Korostan suosituksiasi Campbellille. 337 00:32:40,333 --> 00:32:43,083 Annan sinulle kunnian toisin kuin Quinn. 338 00:32:53,166 --> 00:32:56,291 Hän on hyvä sijoittaja mutta epäjärjestelmällinen, 339 00:32:56,291 --> 00:33:01,708 eikä hänellä ole ajanhallintakykyä. En tiedä, miten hän selvisi analyytikkona. 340 00:33:01,708 --> 00:33:04,041 Paljonko kelluvaa johto omistaa? 341 00:33:05,250 --> 00:33:07,125 Paljonko ostetaan takaisin? 342 00:33:08,583 --> 00:33:11,583 Tutkin asiaa ja soitan takaisin. Hei sitten. 343 00:33:23,083 --> 00:33:25,166 Tutki tätä ja kerro mielipiteesi. 344 00:33:27,041 --> 00:33:29,250 Tutkin yhä niitä kolmea aiempaa. 345 00:33:29,833 --> 00:33:32,541 - Tämä on etusijalla. - Vai niin. 346 00:33:33,625 --> 00:33:35,416 Haluatko kaiken tänään? 347 00:33:39,500 --> 00:33:41,166 Haluatko tätä vai et? 348 00:34:29,708 --> 00:34:33,166 Olit oikeassa. Ensi viikon tuotot voivat olla melkoiset. 349 00:34:33,166 --> 00:34:37,458 Muilta kehittäjiltä voi tulla hidasteita muttei hälyttävästi. 350 00:34:38,375 --> 00:34:40,541 Hei, tuletko mukaan drinkeille? 351 00:34:41,541 --> 00:34:44,750 Oletko kuullut Sequoian tukemasta Mirosta? 352 00:34:44,750 --> 00:34:49,083 Se listautui viime kuussa. Se voi olla ylimainostettu yksisarvinen, 353 00:34:49,083 --> 00:34:53,208 mutta Luke tutki sitä ja uskoo, että se pystyy kunnon tuottoihin. 354 00:34:53,208 --> 00:34:56,125 - Ylimainostetuksi. - Kun se julkisti aikeensa... 355 00:34:56,125 --> 00:34:59,208 Paljonko menetimme Luken yksisarvisella viimeksi? 356 00:34:59,916 --> 00:35:01,208 15 miljoonaa. 357 00:35:05,708 --> 00:35:08,291 Tutki sitä tarkkaan ennen siirtoa. 358 00:35:09,291 --> 00:35:10,250 Totta kai. 359 00:35:11,041 --> 00:35:14,458 Hänen pitää tukea visiotasi eikä ohjailla sitä. 360 00:35:18,583 --> 00:35:19,750 Tuletko vai et? 361 00:35:21,083 --> 00:35:24,083 - Tarjoan ensimmäisen kierroksen. - Hyvä vastaus. 362 00:35:46,916 --> 00:35:51,208 Se ääliö antoi väärän osakemäärän. Hän menetti 38 miljoonaa. 363 00:35:51,208 --> 00:35:56,500 Griffin pani kirjoittamaan oikean luvun seinälle joka tunti kuuden viikon ajan. 364 00:35:57,000 --> 00:35:59,083 Keskustelumme jäi kesken. 365 00:36:00,541 --> 00:36:02,500 - Mistä? - Lukesta. 366 00:36:03,416 --> 00:36:06,958 Quinn tuskin kertoi, mutta Luke ylimyi Brickin viime kuussa - 367 00:36:06,958 --> 00:36:09,916 ja hyvitti sen yhden tappion kolminkertaisesti. 368 00:36:11,958 --> 00:36:15,166 Hän on edistynyt tuottavuuden analysoimisessa. 369 00:36:15,166 --> 00:36:18,250 - Hän on fiksu ja ahkera. - Kuten puutarhurini. 370 00:36:19,291 --> 00:36:21,708 - Luke otettiin palveluksena. - Mitä? 371 00:36:21,708 --> 00:36:23,791 Ystäväni pyysi ottamaan hänet. 372 00:36:24,458 --> 00:36:27,166 On helpompi, että hän irtisanoutuu itse. 373 00:36:30,500 --> 00:36:33,166 No, minulle hän on arvokas. 374 00:36:33,916 --> 00:36:35,291 Kuten puutarhurini. 375 00:36:35,791 --> 00:36:39,916 Lukella on hyvät vaistot. Hän on tuottanut rahaa muttei kuten sinä. 376 00:36:40,791 --> 00:36:42,166 Hän tajuaa kyllä. 377 00:36:43,250 --> 00:36:44,333 Kaikki tajuavat. 378 00:37:10,791 --> 00:37:13,583 ROBERT BYNES ERIKOISKUTSU 379 00:37:14,166 --> 00:37:18,125 {\an8}NUMEROIDEN TAUSTA HAVAINNOINNIN TAITO 380 00:37:22,125 --> 00:37:25,916 {\an8}JOHTAJAKOULUTUSOHJELMA 381 00:37:32,791 --> 00:37:35,166 TARINAN HALTUUNOTTO 382 00:37:42,333 --> 00:37:46,666 Jokaisella on omat säännöt, jotka perustuvat omaan tarinaan. 383 00:37:47,583 --> 00:37:50,208 Voit antaa muiden sanella tarinasi - 384 00:37:51,041 --> 00:37:53,791 tai valita oman tarinasi itse. 385 00:37:54,375 --> 00:37:58,750 Jokaisella on kyky vakuuttua eri totuudesta. 386 00:37:58,750 --> 00:38:01,375 Miten siis muuttaa mieli sellaiselta, 387 00:38:01,375 --> 00:38:05,166 joka on täysin varma omasta todellisuudestaan? 388 00:38:05,166 --> 00:38:07,666 Miten saat toisen uskomaan... 389 00:38:10,666 --> 00:38:12,250 Avain ei toimi. 390 00:38:13,166 --> 00:38:14,750 Tuo on väärä. 391 00:38:17,833 --> 00:38:19,000 Helvetti. 392 00:38:20,541 --> 00:38:21,541 Anteeksi. 393 00:38:26,208 --> 00:38:30,250 Cocktailit maksoivat neljäkymppiä. Kolme siemausta riitti. 394 00:38:31,500 --> 00:38:35,333 Jos joskus haluamme vaihtaa alaa, avataan sellainen baari. 395 00:38:37,958 --> 00:38:39,541 Kamala nälkä. 396 00:38:42,333 --> 00:38:44,250 Onko tämä viime viikolta? 397 00:38:45,291 --> 00:38:46,291 En tiedä. 398 00:38:56,583 --> 00:38:57,583 Luoja. 399 00:39:06,500 --> 00:39:08,708 Se oli ikävää, mitä Campbell sanoi. 400 00:39:10,583 --> 00:39:12,708 - Ei se mitään. - Kylläpäs. 401 00:39:12,708 --> 00:39:16,250 Tappio johtui Quinnista, muttei se ole henkilökohtaista. 402 00:39:16,250 --> 00:39:18,666 Campbell on tiukka, koska välittää. 403 00:39:33,958 --> 00:39:36,458 Tuo on kova hinta pelkistä kehuista. 404 00:39:37,416 --> 00:39:38,916 Tiedät jo tuon kaiken. 405 00:39:39,666 --> 00:39:40,875 En välttämättä. 406 00:39:42,000 --> 00:39:43,291 Tyyppi on kusipää. 407 00:39:44,666 --> 00:39:47,333 Mutta kiltteydellä ei pääse pitkälle. 408 00:39:50,333 --> 00:39:52,208 Kaipa tuo olisi rahanhukkaa. 409 00:39:56,458 --> 00:39:58,708 Sinulla on kastiketta naamalla. 410 00:40:00,958 --> 00:40:04,041 Ole sitten herrasmies ja nuole se pois. 411 00:40:06,916 --> 00:40:08,166 On jo myöhä. 412 00:40:08,166 --> 00:40:11,041 Älä nyt. Minä hoidan kaiken. 413 00:40:15,125 --> 00:40:19,375 Sitten minun täytyy kai naida itseäni. 414 00:40:23,625 --> 00:40:25,875 Selvä. Hyvää yötä. 415 00:40:45,375 --> 00:40:47,208 ...kiristi kulutusta - 416 00:40:47,208 --> 00:40:51,958 ja ylsi tavoitteeseensa etuajassa tiukentaen otettaan markkinoista... 417 00:41:09,625 --> 00:41:14,791 Meidän One Crest Capitalilla pitää pysyä muita firmoja edellä. 418 00:41:14,791 --> 00:41:18,750 Tervetuloa, TJ Sampson. Hän käy läpi uusimmat tilastot. 419 00:41:20,833 --> 00:41:27,583 Ennen kriisiä moni ekonomisti epäili, että nollakorkokantapolitiikka - 420 00:41:27,583 --> 00:41:32,875 eli NKKP lyhyesti sanottuna, mikä ei välttämättä ole vahvuuksiani, 421 00:41:32,875 --> 00:41:36,541 yhdessä määrällisen elvytyksen kanssa - 422 00:41:36,541 --> 00:41:39,916 johtaisi markkinoiden vääristymiin ja inflaatioon. 423 00:42:16,708 --> 00:42:18,916 Sain pöydän La Meristä kahdeksaksi. 424 00:42:19,750 --> 00:42:22,041 - Miten? - Campbell antoi varauksensa. 425 00:42:23,750 --> 00:42:26,875 Raha on hauskempaa, kun sitä käyttää rakkaisiinsa. 426 00:42:27,375 --> 00:42:30,208 Kannattaako näyttäytyä sellaisessa paikassa? 427 00:42:30,708 --> 00:42:35,916 Saanhan tarjota analyytikolleni illallisen keskustellaksemme sijoituksista. 428 00:42:37,250 --> 00:42:40,541 Pitää vielä tehdä ne kolme, jotka jäivät Miron takia. 429 00:42:40,541 --> 00:42:42,333 Etkö ehdi huomenna? 430 00:42:43,458 --> 00:42:47,166 Tehtävää on jo paljon. Eilisen jälkeen pitää petrata. 431 00:42:47,166 --> 00:42:49,083 Anteeksi. Luulin auttavani. 432 00:42:49,083 --> 00:42:52,583 Niin, muttet auttanut, ja nyt olen jäljessä. 433 00:42:55,958 --> 00:42:57,208 En aio kertoa. 434 00:42:58,333 --> 00:43:00,833 - Mitä? - Näen, miten katsot häntä. 435 00:43:03,041 --> 00:43:05,750 Haluat naida häntä. En kerro kellekään. 436 00:43:07,750 --> 00:43:09,583 En pasko sinne, missä syön. 437 00:44:23,291 --> 00:44:27,125 Jokaisella on kyky vakuuttua eri totuudesta. 438 00:44:27,125 --> 00:44:29,375 Miten siis muuttaa toisen mieli? 439 00:44:29,375 --> 00:44:34,000 Miten saat toisen uskomaan tarinasi, suunnitelmasi ja totuutesi - 440 00:44:34,000 --> 00:44:38,708 sekä tukeutumaan siihen niin, että sinun sääntöjesi mukaan eletään? 441 00:44:50,208 --> 00:44:51,916 Toin jälkiruokaa. 442 00:44:53,625 --> 00:44:56,416 Se on katkeraa ja makeaa kuten sinäkin. 443 00:45:01,666 --> 00:45:04,333 NUMEROIDEN TAUSTA HAVAINNOINNIN TAITO 444 00:45:08,000 --> 00:45:11,166 - Oliko hyvää? - Herkullista. Haluatko maistaa? 445 00:45:11,166 --> 00:45:12,791 En, kiitos. 446 00:45:17,875 --> 00:45:19,833 Päätit sittenkin liittyä. 447 00:45:19,833 --> 00:45:23,333 Koko paketin saa kymmenen prosentin alennuksella. 448 00:45:23,333 --> 00:45:25,333 Maksettuaan kolme tonnia. 449 00:45:26,166 --> 00:45:28,125 Luulin sinua numeromieheksi. 450 00:45:34,291 --> 00:45:39,125 Tämä olisi sinulle hyväksi. Sinulla on aina ollut itsevarmuusongelmia. 451 00:45:41,708 --> 00:45:42,708 Siis mitä? 452 00:45:44,875 --> 00:45:46,791 En tarkoittanut hyökätä. 453 00:45:46,791 --> 00:45:51,333 Tässä on oikeasti paljon hyviä vinkkejä. Luin juuri ulkonäöstä... 454 00:45:51,333 --> 00:45:52,458 Niinkö? 455 00:45:53,833 --> 00:45:55,625 Ai niin. 456 00:45:56,833 --> 00:45:58,416 Antaa olla. 457 00:45:58,416 --> 00:46:00,500 Sano ihmeessä loppuun. 458 00:46:00,500 --> 00:46:02,708 Ei tarvitse. Anna olla. 459 00:46:07,041 --> 00:46:09,125 Vai että ulkonäkö. 460 00:46:09,625 --> 00:46:12,541 "Ulkonäkö vaikuttaa vahvasti mielipiteisiin - 461 00:46:12,541 --> 00:46:17,000 yritysjohtajan luonteesta, pätevyydestä ja kyvyistä. 462 00:46:17,625 --> 00:46:21,208 Vaatetuksesi auttaa tunnistamaan oman valtasi - 463 00:46:21,208 --> 00:46:24,625 ja ilmentämään sitä kollegoillesi." 464 00:46:25,875 --> 00:46:28,291 Onko pukeutumisessani jotain vikaa? 465 00:46:30,375 --> 00:46:32,375 Ei siinä ole mitään vikaa. 466 00:46:34,000 --> 00:46:35,375 Miksi mainitsit sen? 467 00:46:41,291 --> 00:46:43,416 Kerro, miksi mainitsit sen. 468 00:46:46,000 --> 00:46:48,625 Esiintyminen merkitsee kaikkea. 469 00:46:48,625 --> 00:46:50,291 - Vai mitä? - Entä sitten? 470 00:46:50,291 --> 00:46:55,750 Otetaanko sinut muka vakavasti, kun näytät vuokaleivokselta? 471 00:47:43,000 --> 00:47:44,041 Haista paskako? 472 00:47:44,041 --> 00:47:45,333 - Niin. - Haista itse. 473 00:47:45,333 --> 00:47:48,208 - Siksi sinua ei sanota oraakkeliksi. - Oikeastiko? 474 00:47:48,208 --> 00:47:51,333 - Syy. - Laajennuskustannukset, sääviivytykset. 475 00:47:51,333 --> 00:47:55,208 Heti kun rakennustyö valmistuu, palaamme tyynille vesille. 476 00:47:55,208 --> 00:47:57,791 Odotukset ovat aivan liian korkeat. 477 00:47:59,541 --> 00:48:01,000 Minkä perusteella? 478 00:48:01,000 --> 00:48:06,416 Esimerkiksi tuottavuuden. Puhuin hankkijalle, ja hinnat laskevat. 479 00:48:07,625 --> 00:48:09,333 Meidän pitäisi odottaa. 480 00:48:09,333 --> 00:48:11,333 Grove voi täyttää aukot. 481 00:48:13,583 --> 00:48:14,833 Niinkö? 482 00:48:14,833 --> 00:48:18,291 Se on Baxterin sisaryhtiö vakaan sään alueella. 483 00:48:18,875 --> 00:48:21,041 Analyysi on vielä kesken, 484 00:48:21,041 --> 00:48:24,583 mutta vaistoni käskee ottaa pitkä positio ennen muita. 485 00:48:25,458 --> 00:48:28,375 Entä jos sanon, että se haastetaan oikeuteen? 486 00:48:29,833 --> 00:48:32,916 Lanseeraus siirtyy ties kuinka kauas. 487 00:48:33,416 --> 00:48:37,291 Mitä vaistosi sanoo siihen? 488 00:48:37,791 --> 00:48:40,750 Vai näitkö vain pahaa unta? 489 00:48:46,458 --> 00:48:50,541 No, L&E:n vertailuarvot ovat sata pistettä korkeammat... 490 00:48:50,541 --> 00:48:53,791 ...uusi data-alusta auttaa konenäköä. 491 00:48:53,791 --> 00:48:56,875 Se ei ehkä kestä Sourcen ja Greenin kilpailijana. 492 00:48:56,875 --> 00:48:59,333 Se on helppokäyttöisempi ja tuettu. 493 00:48:59,333 --> 00:49:02,750 Kumpaakin kilpailijaa alemmista tuloista on konsensus. 494 00:49:02,750 --> 00:49:08,166 - Tee analyysi loppuun. Hoida se. - Otetaan pitkä positio, usko pois. 495 00:49:08,666 --> 00:49:12,958 Ellet toimi nyt, saat katua, kun rukoilet turhaan hinnan laskua. 496 00:49:17,875 --> 00:49:20,125 Tämä on hyväksi meille molemmille. 497 00:49:26,875 --> 00:49:28,083 Hyvä on. 498 00:49:29,083 --> 00:49:30,083 Selvä. 499 00:49:35,750 --> 00:49:40,375 LISÄTÄÄN 300 000 O4KK:N OSAKETTA. 500 00:50:27,291 --> 00:50:31,083 - Missä helvetissä olit? - Ostamassa tupakkaa. Miten niin? 501 00:50:34,500 --> 00:50:36,083 Kysy analyytikoltasi. 502 00:50:46,125 --> 00:50:48,375 25 miljoonaa. Mitä helvettiä tapahtui? 503 00:50:48,375 --> 00:50:51,333 Sen huipputeknologian piti lähteä nousuun. 504 00:50:51,333 --> 00:50:56,666 Ymmärsitkö sitä edes? Luvuista jäätiin heti kaupan jälkeen. 505 00:50:56,666 --> 00:51:00,333 Käskin kahdesti tehdä analyysin loppuun ennen siirtoa. 506 00:51:00,333 --> 00:51:04,208 Joka firma lähti mukaan. Millennium, BlackRock, Avenue... 507 00:51:04,208 --> 00:51:08,083 Emme ole mitään lampaita, Luke. Helvetti! 508 00:51:15,125 --> 00:51:17,000 - Hyvitän sen. - Mitä minä sanoin? 509 00:51:17,000 --> 00:51:18,583 - Niin. - Mitä minä sanoin? 510 00:51:19,166 --> 00:51:21,416 - Että kestät iskuja. - Tämä on iso. 511 00:51:21,416 --> 00:51:24,000 - Korjaan asian. - Helvetin tyhmä ämmä. 512 00:51:26,000 --> 00:51:28,458 Niin. Kuulit oikein. 513 00:51:29,958 --> 00:51:31,333 Sanonko uudestaan? 514 00:51:33,166 --> 00:51:36,000 Helvetin tyhmä ämmä. 515 00:51:36,000 --> 00:51:38,625 Kuulitko nyt kunnolla? 516 00:51:56,708 --> 00:51:57,916 Helvetti. 517 00:51:57,916 --> 00:52:01,416 Niin, tarvitsen kunnon voiton ja nopeasti. 518 00:52:01,416 --> 00:52:04,791 - Josh, mitä sanot M2B:stä? - Onko se hyvä kauppa? 519 00:52:04,791 --> 00:52:07,291 Siitä selvittiin monta kertaa. 520 00:52:07,291 --> 00:52:09,958 Selvä, niin. Helvetti. 521 00:52:10,541 --> 00:52:14,500 - Helvetti. - Voi helvetti. No niin. Selvä. 522 00:52:17,000 --> 00:52:20,291 Onko tämä sinusta hauskaa? 523 00:52:20,791 --> 00:52:23,208 Niin, tosi hupaisaa. Onnea matkaan. 524 00:52:33,791 --> 00:52:37,583 Hei, Ben. Täällä Luke Crestiltä. Miten menee? 525 00:52:38,416 --> 00:52:42,541 Johtajastanne puhutaan paljon paskaa. 526 00:52:43,041 --> 00:52:47,125 Mietin vain näin meidän kesken... 527 00:52:50,041 --> 00:52:53,000 En pyydä tekemään mitään vasten tahtoasi. 528 00:52:54,000 --> 00:52:59,625 Voisin ehkä auttaa, jos ymmärtäisin tilanteen paremmin. 529 00:53:03,166 --> 00:53:06,375 SPEARIN TAPAUKSESSA TUOMIO ENSI VIIKOLLA 530 00:53:22,583 --> 00:53:23,708 Hei, kaunotar. 531 00:53:27,583 --> 00:53:32,166 - Saisinko Maker'sin jäillä? Otatko toisen? - Se on vähintä, mitä voit tehdä. 532 00:53:36,458 --> 00:53:41,250 - Yksi väärä liike, ja nyt olen vitsi. - Paul menetti 30 miljoonaa viime kuussa. 533 00:53:41,250 --> 00:53:44,750 - Hän hyvitti sen toisella. - Me teemme samoin. 534 00:53:47,000 --> 00:53:50,500 - Muistatko Benin Goldmanilta? - Hädin tuskin. 535 00:53:50,500 --> 00:53:54,166 Hän on nyt Iconilla, josta kuulin huhun. 536 00:53:54,166 --> 00:53:58,875 Soitin hänelle kysyäkseni huhusta, ja hän vahvisti sen. 537 00:53:59,875 --> 00:54:02,541 Toimitusjohtaja eroaa pian. 538 00:54:02,541 --> 00:54:06,708 Jos ylimyymme 50, voimme korvata ainakin 15 prosenttia. 539 00:54:06,708 --> 00:54:08,833 En halua hyvittää rahoja niin. 540 00:54:08,833 --> 00:54:13,166 Ei hätää, siitä puhutaan jo. Se on oikeastaan julkista tietoa. 541 00:54:13,166 --> 00:54:18,250 - En silti aio enää leikkiä tulella. - Miten sitten hyvitämme tappion? 542 00:54:19,958 --> 00:54:24,291 En tiedä vielä. Mietin Spearin ylimyyntiä. Lontoosta on tulossa tuomio. 543 00:54:24,291 --> 00:54:27,208 - Isompi riski. - Se ei sentään ole laitonta. 544 00:54:27,208 --> 00:54:32,125 Tuota ei voi todistaa, kun kaikki puhuvat siitä foorumeilla. 545 00:54:33,083 --> 00:54:34,083 Kuule. 546 00:54:36,416 --> 00:54:37,875 Se oli minun mokani. 547 00:54:40,708 --> 00:54:41,708 Minä mokasin. 548 00:54:43,833 --> 00:54:45,625 Anna minun korjata asia. 549 00:55:06,375 --> 00:55:08,166 ICONIN TJ EROAMASSA? 550 00:55:08,166 --> 00:55:10,083 VIHDOINKIN? 551 00:55:10,083 --> 00:55:13,958 EROAMINEN OLISI VAIN HYVÄKSI. 552 00:55:13,958 --> 00:55:16,250 ICONIN TJ:N ON AIKA VAIHTUA. 553 00:55:51,333 --> 00:55:55,750 YKSITYISLENTOJA MINNESOTAAN VIIME KUUSSA. EHKÄ MAYO-KLINIKALLE? 554 00:55:55,750 --> 00:55:58,041 MITEN ICONILLE NYT KÄY? 555 00:55:58,041 --> 00:56:01,458 SPEARIN TAPAUKSESSA TUOMIO HUOMENNA 556 00:56:10,958 --> 00:56:15,375 CAMPBELL VOIMMEKO PUHUA? 557 00:56:17,041 --> 00:56:19,833 ÄITISI KERTOI, ETTÄ MENIT KIHLOIHIN! 558 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 KUKA OLET? 559 00:56:25,541 --> 00:56:27,541 DEBBIE! 560 00:56:31,458 --> 00:56:34,375 ÄITI, KUKA HELVETISSÄ ON DEBBIE? 561 00:56:36,500 --> 00:56:38,541 MIKSI KERROIT KIHLAUKSESTA? 562 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Helvetti. 563 00:56:49,541 --> 00:56:52,166 - Luin sitä. - Meidän pitää naida. 564 00:56:54,916 --> 00:56:57,166 - Luen luvun loppuun. - Ei käy. 565 00:56:58,000 --> 00:56:59,083 - Emily. - Mitä? 566 00:56:59,958 --> 00:57:02,250 - Minua ei huvita. - Paskat siitä. 567 00:57:04,208 --> 00:57:05,208 Älä nyt. 568 00:57:05,750 --> 00:57:09,416 Emme ole edes ehtineet juhlia kihlaustamme. 569 00:57:10,000 --> 00:57:13,250 Meidän pitää naida kunnolla nyt heti. 570 00:57:53,375 --> 00:57:56,291 Odota. Pysy tässä. 571 00:57:57,500 --> 00:57:58,500 Tulehan. 572 00:58:16,208 --> 00:58:17,208 Rakastan sinua. 573 00:58:19,958 --> 00:58:20,958 Rakastan sinua. 574 00:58:35,333 --> 00:58:37,000 Sano, miten haluat minut. 575 00:58:38,041 --> 00:58:40,125 Sano, mitä haluat tehdä minulle. 576 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 Sano, 577 00:58:44,750 --> 00:58:46,708 miten aiot naida minua. 578 00:58:48,916 --> 00:58:50,958 Haluan, että nait minua kovaa. 579 00:58:51,791 --> 00:58:53,666 Nai minua kunnolla. 580 00:58:59,500 --> 00:59:00,333 Mitä nyt? 581 00:59:02,458 --> 00:59:03,541 Anna minä. 582 00:59:03,541 --> 00:59:05,125 Älä. Hemmetti. 583 00:59:28,916 --> 00:59:30,166 - Älä vastaa. - On pakko. 584 00:59:30,166 --> 00:59:32,250 - Nyt on keskiyö. - Campbell. 585 00:59:32,250 --> 00:59:33,416 30 sekuntia. 586 00:59:33,416 --> 00:59:36,625 Otan lyhyen position Spearilla Lontoon pörssissä. 587 00:59:36,625 --> 00:59:38,291 ISDA hylkäsi syytteen. 588 00:59:38,291 --> 00:59:43,208 Mutta velkojat nostivat kanteen Lontoossa, ja tuomio tulee huomenna. 589 00:59:43,208 --> 00:59:44,750 Entä Wall Streetillä? 590 00:59:44,750 --> 00:59:48,375 Nousussa, mutta velkojat ovat käräjöimishaluisia. 591 00:59:48,375 --> 00:59:50,375 Tuomioistuin valittiin hyvin. 592 00:59:50,375 --> 00:59:53,375 Se on tuominnut velkojien hyväksi ennenkin. 593 00:59:53,375 --> 00:59:54,500 Monestiko? 594 00:59:56,791 --> 00:59:59,375 - Kerran. - Melko epätoivoista. 595 00:59:59,875 --> 01:00:01,250 Minähän kielsin. 596 01:00:04,333 --> 01:00:06,750 - Olen varma tästä. - Niinkö? 597 01:00:07,750 --> 01:00:09,458 Katsotaan, kannattiko. 598 01:00:50,458 --> 01:00:55,666 Se ei ollut brittiläisten hyväksi. Miten yritys siis pysyy pystyssä? 599 01:00:55,666 --> 01:00:58,750 Toisaalla Neem avasi ovensa Singaporessa, 600 01:00:58,750 --> 01:01:03,166 kun taas OX Global irtisanoi yli 2 000 työntekijää. 601 01:01:03,166 --> 01:01:06,166 Spear CVS:n tapauksessa... 602 01:01:06,166 --> 01:01:07,250 Luke. 603 01:01:07,250 --> 01:01:11,083 ...päätös ratkaisee, jäikö velkamaksu maksamatta. 604 01:01:11,083 --> 01:01:16,666 Tuomari, jonka mukaan tältä olisi vältytty oikein laaditulla asiakirjalla, 605 01:01:16,666 --> 01:01:20,875 päätti, että ISDAn on noudatettava asiakirjaa, 606 01:01:20,875 --> 01:01:24,458 eikä tapauksessa ole harkintavaltaa. 607 01:01:26,000 --> 01:01:31,500 Muutkin Spearin velkojat pohtivat ristikkäistä maksukyvyttömyysperustetta. 608 01:01:31,500 --> 01:01:33,958 - Onnistuit. - Seuraamme mielenkiinnolla. 609 01:01:33,958 --> 01:01:38,125 Samaan aikaan YB2 ilmoitti 20 miljoonan dollarin voitoistaan, 610 01:01:38,125 --> 01:01:40,750 ja Labour-puolue on selväsanainen... 611 01:02:00,625 --> 01:02:01,625 Siinä hän on. 612 01:02:03,458 --> 01:02:07,458 Minun pitäisi perua se kommenttini. 613 01:02:09,458 --> 01:02:12,000 Tarkoitatko sitä helvetin tyhmää ämmää? 614 01:02:16,416 --> 01:02:17,791 Noinko minä sanoin? 615 01:02:21,625 --> 01:02:25,375 Hän pyytää anteeksi. Tässä provisiopalkkiosi. 616 01:03:01,625 --> 01:03:05,541 MENNÄÄN HOTELLIIN YÖKSI. 617 01:03:18,583 --> 01:03:21,083 MINÄ TARJOAN 618 01:03:30,500 --> 01:03:33,750 OSTAN EKSTAASIA JA ISTUN NAAMALLESI 619 01:03:46,333 --> 01:03:49,708 Hei. Päivä on ohi, joten viemme sinut drinkeille. 620 01:03:49,708 --> 01:03:51,750 - Tänään ei käy. - Kylläpäs. 621 01:03:51,750 --> 01:03:54,833 Nousit huipulle mojovan iskun jälkeen. 622 01:03:54,833 --> 01:03:58,125 Mennään juhlimaan. Käykö Nest tai Sophie's? 623 01:03:58,125 --> 01:04:00,375 - Entä Pumps? - Pää kiinni. 624 01:04:00,375 --> 01:04:03,041 - Se oli vitsi. - Pää kiinni jo. 625 01:04:03,541 --> 01:04:08,708 Kellään ei ole enää huumorintajua. Hyvä on, ei sitten vitsailla. 626 01:04:08,708 --> 01:04:11,458 Vitut. Pumps kuulostaa hyvältä. 627 01:04:13,458 --> 01:04:15,958 - Niinkö? - Niin. Haittaako se? 628 01:04:21,416 --> 01:04:22,416 Selvä. 629 01:04:23,541 --> 01:04:25,208 Pankkiautomaatille siis. 630 01:04:42,458 --> 01:04:48,458 Dukessa simputtajat veivät pukuhuoneeseen muijia ja panivat näille säkit päähän. 631 01:04:48,458 --> 01:04:52,333 Sitten he toivat jääkiekkojoukkueeseen päässeet fuksit. 632 01:04:52,333 --> 01:04:56,375 Jätkät pantiin naimaan tyttöjä rivissä. 633 01:04:56,375 --> 01:05:00,958 Juttu paranee tästä vielä. Kun yksi fukseista oli valmis, 634 01:05:01,500 --> 01:05:04,875 hän otti säkin juuri jyystämänsä muijan päästä. 635 01:05:05,750 --> 01:05:09,458 Se oli hänen siskonsa. 636 01:05:11,083 --> 01:05:13,791 - Ihan oikeasti. - Vitun sairasta. 637 01:05:16,750 --> 01:05:20,416 - Älä nipota. Se oli pelkkä tyhmä juttu. - Hän tajuaa kyllä. 638 01:05:24,208 --> 01:05:26,666 Mitä sille siskonnussijalle kävi? 639 01:05:26,666 --> 01:05:30,333 - Lähti koulusta. - Lähti koko maapallolta ja tappoi itsensä. 640 01:05:30,333 --> 01:05:33,875 - Tulee mieleen yhdet kaksoset Brownissa. - Voi luoja. 641 01:05:33,875 --> 01:05:37,000 Jätkä käytti sipsipussia kondomin sijaan. 642 01:05:38,458 --> 01:05:40,125 Tyttö ei huomannut eroa. 643 01:05:41,083 --> 01:05:43,083 Kuinka kännissä pitää olla? 644 01:05:43,083 --> 01:05:45,625 - Oliko pussissa sipsejä? - Jumalauta. 645 01:05:45,625 --> 01:05:47,500 Kysyin tosissani. 646 01:05:48,000 --> 01:05:50,291 Tyttö sai sentään munaa. 647 01:05:50,875 --> 01:05:53,458 - Jestas. - Vai niin. 648 01:05:53,458 --> 01:05:56,250 Riittää jo tylsät iltasadut. 649 01:05:56,750 --> 01:05:59,500 Hitto, joku sytytti valot. 650 01:06:00,041 --> 01:06:01,916 Selvä. Menoksi sitten. 651 01:06:01,916 --> 01:06:05,000 Hei, tännepäin. 652 01:06:05,000 --> 01:06:07,041 Nyt tulee persettä. 653 01:06:07,041 --> 01:06:08,333 Hän heräsi. 654 01:06:10,083 --> 01:06:11,125 Sillä lailla. 655 01:06:13,250 --> 01:06:14,458 - Luoja. - Hei. 656 01:06:15,416 --> 01:06:16,250 Terve. 657 01:06:16,250 --> 01:06:19,291 Mikä nimesi on? Tule lähemmäs, en minä pure. 658 01:06:24,916 --> 01:06:26,750 Lisää. Tämän pitää sattua. 659 01:06:26,750 --> 01:06:28,791 - Karkkia. - Maistuuko? 660 01:06:29,625 --> 01:06:33,416 - Kippis. - Portlandissa on vegaaninen strippiklubi. 661 01:06:33,416 --> 01:06:36,291 Tarjoillaanko siellä porkkanaa tussun kera? 662 01:06:36,291 --> 01:06:40,041 Siellä ei nuolla tussua. Pelkkä porkkana syödään. 663 01:06:40,041 --> 01:06:42,250 Porkkana on hyväksi silmille. 664 01:06:54,208 --> 01:06:55,875 Taas väärä avain. 665 01:06:57,291 --> 01:06:58,291 Helvetti. 666 01:06:58,833 --> 01:07:01,041 Nämä kaikki näyttävät samalta. 667 01:07:01,666 --> 01:07:04,166 En edes tiedä, mistä ne tulivat. 668 01:07:04,166 --> 01:07:08,083 Miksi minulla on kaikki nämä helvetin avaimet? 669 01:07:08,083 --> 01:07:11,791 Pysähdyin pizzakojulle, mutta sitten näin tacokojun - 670 01:07:11,791 --> 01:07:14,750 enkä tiennyt, halusinko pizzaa vai tacoja. 671 01:07:14,750 --> 01:07:17,291 Yhdellä tyypillä oli falafel. 672 01:07:18,125 --> 01:07:21,875 New York on ihan helvetin mahtava. 673 01:07:21,875 --> 01:07:25,041 Täällä saa mitä vain mihin aikaan tahansa. 674 01:07:25,833 --> 01:07:28,083 Miksi laukkuni on näin täysi? 675 01:07:28,083 --> 01:07:31,583 Haukkasin palan, mutta maista. Se on tosi hyvää. 676 01:07:32,666 --> 01:07:35,416 Rory kertoi skandaalista yliopistossa. 677 01:07:35,416 --> 01:07:40,666 Jääkiekkojoukkueen vanhemmat opiskelijat veivät pukuhuoneeseen tyttöjä, 678 01:07:41,166 --> 01:07:46,375 panivat näille säkit päähän ja toivat joukkueeseen päässeet fuksit. 679 01:07:47,375 --> 01:07:50,958 Jätkistä ja tytöistä muodostettiin parit - 680 01:07:50,958 --> 01:07:54,291 ja heidät pantiin naimaan rivissä. 681 01:07:55,625 --> 01:07:59,166 - Menen takaisin sänkyyn. - Odota, kun kuulet loput. 682 01:07:59,666 --> 01:08:02,166 Kun yksi fukseista oli valmis, 683 01:08:02,166 --> 01:08:04,333 hän otti säkin pois - 684 01:08:04,333 --> 01:08:07,125 ja näki oman siskonsa. 685 01:08:08,541 --> 01:08:11,000 Hän oli nainut siskoaan. 686 01:08:13,458 --> 01:08:16,375 Luoja sentään. Mitä... 687 01:08:19,000 --> 01:08:23,375 Jestas, hanki huumorintajua. Oletpa jäykkä. 688 01:08:26,000 --> 01:08:27,541 Jäykästä puheen ollen... 689 01:08:28,125 --> 01:08:30,416 - Älä, Emily. - Mitä? 690 01:08:30,416 --> 01:08:32,375 - Ei nyt. - Haluan sitä. 691 01:08:33,083 --> 01:08:36,208 - Pitääkö minun anella? - Lopeta. 692 01:08:36,208 --> 01:08:38,333 Selvä, kuule. 693 01:08:39,833 --> 01:08:44,000 Lupaan auttaa urallasi, jos nuolet tussuani. 694 01:08:44,000 --> 01:08:45,291 Jumalauta. 695 01:08:49,916 --> 01:08:51,208 Olet kännissä. 696 01:08:51,208 --> 01:08:53,625 Sinä olet säälittävä. 697 01:08:55,416 --> 01:08:59,208 Mitä sanoit? Mitä helvettiä sinä sanoit minulle? 698 01:08:59,791 --> 01:09:02,416 - En tarkoittanut... - Itse olet säälittävä. 699 01:09:02,416 --> 01:09:05,208 Tepastelet kuin veljeskunnan uusin jäsen. 700 01:09:05,208 --> 01:09:09,250 Juot kuin viimeistä päivää. Tuleeko siitä vaikutusvaltainen olo? 701 01:09:09,250 --> 01:09:12,291 Oletko yksi pojista? Arvaa mitä. 702 01:09:12,875 --> 01:09:15,000 Et näytä yhdeltä pojista. 703 01:09:15,000 --> 01:09:18,708 Näytät huoralta, jonka seurasta he maksoivat. 704 01:09:53,291 --> 01:09:54,291 Valmista. 705 01:10:00,000 --> 01:10:03,125 Liikaa paineita marginaaleille. Heivataan se. 706 01:10:03,708 --> 01:10:07,625 Kaikki myyvät paniikissa. On aika ostaa, Dax. 707 01:10:09,916 --> 01:10:11,541 - Helvetti. - Mitä? 708 01:10:11,541 --> 01:10:15,166 Päätä särkee. Menin kotiin vasta kolmelta. 709 01:10:16,208 --> 01:10:18,958 Toivottavasti aamun B&O-osto ei kostaudu. 710 01:10:30,250 --> 01:10:32,958 Katso muuten näitä kuvia. 711 01:10:34,750 --> 01:10:37,083 - Hitto, onko tuo Emily? - Niinpä. 712 01:10:37,083 --> 01:10:39,833 - Voi luoja. - Hän oli vauhdissa eilen. 713 01:10:39,833 --> 01:10:43,750 Tyttö pani jotain viisi tonnia menemään. Hän on friikki. 714 01:10:43,750 --> 01:10:47,541 - Ihan täysin. Mahtavaa. - Sanoinhan, että hän on oikea eläin. 715 01:10:47,541 --> 01:10:50,708 - Puhelu. - Tulen kohta. Kiitos. 716 01:10:50,708 --> 01:10:52,041 Katso Rorya. 717 01:10:53,083 --> 01:10:54,333 Voi helvetti. 718 01:10:56,000 --> 01:11:00,583 - Osasitko odottaa tätä? - Kukaan ei odottanut tätä kultapojasta. 719 01:11:01,375 --> 01:11:03,000 Tuokaa nenäliina. 720 01:11:05,875 --> 01:11:09,708 Tuo on hieno toimisto, kunhan kyyneleet pyyhitään pois. 721 01:11:16,916 --> 01:11:23,291 Alku oli rankka. Vauhtiin ei päästy heti. Jopa mainoslauseesta tuli meemi. 722 01:11:23,291 --> 01:11:26,666 Ja markkinointiosasto munasi lanseerauksen. 723 01:11:26,666 --> 01:11:30,666 Mutta uskon, että tulot laskevat odotettua vähemmän. 724 01:11:30,666 --> 01:11:32,833 - Osake nousee... - Puhu Campbellille. 725 01:11:33,791 --> 01:11:35,791 - Anteeksi, mitä? - Vakuuta hänet. 726 01:11:36,291 --> 01:11:40,250 - Se pitää tehdä nyt. - Puhunko suoraan Campbellille? 727 01:11:40,750 --> 01:11:44,541 - Anteeksi, soitamme pian takaisin. - Toki, mutta on kiire... 728 01:11:46,416 --> 01:11:50,041 - Mitä tuo oli? - Puhu Campbellille nyt heti. 729 01:11:53,416 --> 01:11:56,500 Pyytäisit anteeksi ennen kuin pyydät palvelusta. 730 01:11:56,500 --> 01:11:59,166 Se huorittelu ei ollut mukavaa. 731 01:11:59,166 --> 01:12:02,291 - Asialla on kiire. - Samoin tunteillani. 732 01:12:03,833 --> 01:12:05,541 Puhutko hänelle vai et? 733 01:12:06,500 --> 01:12:09,750 Se on huono idea. Hän on väärässä mielentilassa. 734 01:12:09,750 --> 01:12:13,666 Muuta se. Kai sinulla jotain vaikutusta kamuusi on. 735 01:12:13,666 --> 01:12:17,291 - Hän ei ole kamuni vaan pomoni. - Ei uskoisi. 736 01:12:18,166 --> 01:12:21,166 - Se on pelkkää peliä. - Pelaat sitä hyvin. 737 01:12:21,166 --> 01:12:25,125 - Tuo ei kuulosta kohteliaisuudelta. - Tämä oli sinun ideasi. 738 01:12:25,125 --> 01:12:28,250 Olen jo yrittänyt, mutta Campbell ei suostu. 739 01:12:28,250 --> 01:12:32,125 - Jostain syystä olet maalitaulu. - Mitä helvettiä tarkoitat? 740 01:12:32,125 --> 01:12:35,500 - Avenue etsii työntekijöitä. - Oletko tosissasi? 741 01:12:36,000 --> 01:12:37,708 - Luke. - En irtisanoudu. 742 01:12:38,250 --> 01:12:43,125 - Kumpikin ei voi jatkaa. Se tuhoaa meidät. - Jos se vaivaa, voit lähteä. 743 01:12:43,791 --> 01:12:46,041 Oikeastiko? Minulla on menetettävää. 744 01:12:46,041 --> 01:12:50,000 - Minullako ei ole? - Lopettaminen ei tarkoita luovuttamista. 745 01:12:50,000 --> 01:12:53,458 Tämä on ainoa ulospääsy. On muitakin firmoja. 746 01:12:53,458 --> 01:12:58,125 - Paskat muista. Haluan tämän firman. - Ehkä tämä firma ei halua sinua. 747 01:12:59,708 --> 01:13:00,708 Ja paskat. 748 01:13:05,958 --> 01:13:06,958 Luke. 749 01:13:08,833 --> 01:13:09,916 60 sekuntia. 750 01:13:09,916 --> 01:13:12,500 - Puhelun jälkeen. - Ei vaan nyt. 751 01:13:13,916 --> 01:13:15,083 Soitan takaisin. 752 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Kuusikymmentä. Aloita. 753 01:13:20,333 --> 01:13:24,583 Kuudes huhtikuuta 2009, kevätlukukausi Yalessa. 754 01:13:24,583 --> 01:13:27,625 Pidit 40 minuutin vierailijaluennon. 755 01:13:27,625 --> 01:13:31,666 Ei kaunistelua eikä toiveikkuuspaskaa vaan pelkät tosiasiat. 756 01:13:31,666 --> 01:13:35,041 Ensimmäisen ja toisen tason ajattelu, ansat ja niksit. 757 01:13:35,041 --> 01:13:40,583 Opetit taloudesta enemmän 40 minuutissa kuin opin Goldmanilla kahdessa vuodessa. 758 01:13:40,583 --> 01:13:43,666 En tiennyt mitä halusin ennen kuin tapasin sinut. 759 01:13:44,583 --> 01:13:47,875 Menin luennoltasi suoraan opintoneuvojalle - 760 01:13:47,875 --> 01:13:51,333 ja vaihdoin kurssit, ruokavalion ja vaatetuksen. 761 01:13:51,333 --> 01:13:55,125 Tein kaikkeni seuratakseni jalanjälkiäsi, 762 01:13:55,125 --> 01:13:58,458 koska olen vain halunnut työskennellä sinulle, 763 01:13:58,458 --> 01:14:01,666 oppia sinulta ja olla jonain päivänä kaltaisesi. 764 01:14:01,666 --> 01:14:04,375 En uskonut mihinkään varttuessani. 765 01:14:04,375 --> 01:14:09,000 Tästä firmasta on tullut uskontoni. Sinusta on tullut jumalani. 766 01:14:10,416 --> 01:14:15,458 Lupaan, että jos annat tämän tilaisuuden, minä annan sinulle kaikkeni. 767 01:14:15,458 --> 01:14:17,666 Tämä on uskollisuudenvalani. 768 01:14:17,666 --> 01:14:21,166 Jos minulla olisi puukko, uhraisin omaa vertani. 769 01:14:28,333 --> 01:14:33,750 Anteeksi keskeytys. Fosterin porukalle sopii kello seitsemän. 770 01:14:37,125 --> 01:14:39,208 Et ole tainnut tavata Derekiä. 771 01:14:40,500 --> 01:14:42,041 Hän on uusi salkunhoitaja. 772 01:14:44,375 --> 01:14:46,750 Vein hänet juuri 3G:ltä. 773 01:14:46,750 --> 01:14:50,625 - Hän hankki 90 miljoonaa viime vuonna. - Viime kvartaalilla. 774 01:14:51,125 --> 01:14:53,125 - Oliko se kvartaali? - Oli. 775 01:14:59,250 --> 01:15:05,000 Joko riittää siellä alhaalla, vai vieläkö haluat keventää sydäntäsi? 776 01:16:22,500 --> 01:16:23,666 Oletko kunnossa? 777 01:16:28,541 --> 01:16:29,541 Kuule. 778 01:16:30,416 --> 01:16:32,541 - Tiedän, että tämä on vaikeaa. - Älä. 779 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 EMILYN ÄITI 780 01:16:58,125 --> 01:17:01,833 Keksimme jotain. Jos lähetän ansioluettelosi Avenuelle... 781 01:17:01,833 --> 01:17:03,083 - Helvetti. - Mitä? 782 01:17:03,083 --> 01:17:05,875 Ikävä juttu, mutta jos käyt haastattelussa... 783 01:17:12,583 --> 01:17:14,916 - Helvetti, Emily. - Älä välitä äidistä. 784 01:17:14,916 --> 01:17:16,208 Jo viides kerta. 785 01:17:19,041 --> 01:17:21,916 Emme voi nyt puhua. Lakkaisitko soittamasta? 786 01:17:21,916 --> 01:17:24,958 Pyydän vain pitämään perjantai-illan vapaana. 787 01:17:24,958 --> 01:17:29,500 - Mitä? Miksi? - Isäsi ja minä pidämme teille kihlajaiset. 788 01:17:29,500 --> 01:17:33,375 - En pyytänyt sitä. - Oikeastaan sen piti olla yllätys. 789 01:17:33,375 --> 01:17:35,791 Emme ole vielä valmiita juhlimaan. 790 01:17:35,791 --> 01:17:38,833 Miten niin? Miksi muuten menisitte kihloihin? 791 01:17:38,833 --> 01:17:42,583 Ikävä pilata yllätys, mutta työaikataulusi on ihan hullu. 792 01:17:42,583 --> 01:17:47,458 - Juhlat ovat klo 19 Frankie'sissa. - Luke ei ole edes kertonut vanhemmilleen. 793 01:17:47,458 --> 01:17:52,458 Mitä ihmettä? Varasimme jo junaliput ja Lola-mummin lennot. 794 01:17:52,458 --> 01:17:54,333 - Jestas, äiti. - Sehän oli... 795 01:17:54,333 --> 01:17:57,625 Mitä? Älä pura pahantuulisuuttasi minuun. 796 01:17:57,625 --> 01:18:01,541 Yritän tehdä jotain mukavaa vuoksesi. Oma äitini ei tehnyt. 797 01:18:01,541 --> 01:18:04,166 Jos vastaisit, kun soitan tai tekstaan... 798 01:18:04,166 --> 01:18:06,958 - Mitä sinä teet? - Missä muistiinpanoni ovat? 799 01:18:06,958 --> 01:18:09,750 - Mitkä? - Kirjani muistiinpanot. 800 01:18:09,750 --> 01:18:10,833 En tiedä. 801 01:18:10,833 --> 01:18:12,583 - Siivositko? - Vähän. 802 01:18:12,583 --> 01:18:14,916 - Heititkö ne pois? - En tiedä. 803 01:18:16,333 --> 01:18:17,708 Vein jo roskat. 804 01:18:18,666 --> 01:18:21,708 - Vittu! - Anteeksi, luulin niitä roskiksi. 805 01:18:21,708 --> 01:18:27,083 Ei se ole roskaa vaan tärkeää minulle. Sama kuin heittäisit urani roskiin. 806 01:18:27,083 --> 01:18:33,625 Tämä on järjetöntä. Olet toki tolaltasi, mutta se paska sekoittaa pääsi. 807 01:18:33,625 --> 01:18:38,083 - Helppo sanoa, kun sait työn tarjottimella. - Enkä saanut. 808 01:18:38,083 --> 01:18:41,125 - Raadoin perse ruvella sen eteen. - Niin kai. 809 01:18:41,833 --> 01:18:43,541 - Älä vastaa. - Se on Campbell. 810 01:18:44,125 --> 01:18:48,208 - Mitä helvettiä teet? - On myöhä. Pitää asettaa rajat. 811 01:18:48,208 --> 01:18:51,458 Elä sääntöjesi mukaan tai kuolet hänen säännöistään. 812 01:18:51,458 --> 01:18:54,458 - Kuka oikein olet? - Minäkö? Entä itse? 813 01:18:54,458 --> 01:18:57,833 Palvelet sitä vanhaa miestä joka ilta. 814 01:18:57,833 --> 01:19:02,583 Pyytäisikö hän Paulia tai Tomia puhumaan aamukahteen? Ei. 815 01:19:02,583 --> 01:19:06,625 Hän pyysi sinua, koska tietää, ettet kieltäydy. Olet heikko. 816 01:19:06,625 --> 01:19:10,750 Aina kun vastaat, annat hänen kävellä ylitsesi. 817 01:19:10,750 --> 01:19:13,458 Ainoa mies, joka kävelee ylitseni, olet sinä. 818 01:19:13,458 --> 01:19:19,416 Mitä helvettiä tarkoitat? Olen tukenut sinua ja antanut neuvoja. 819 01:19:19,416 --> 01:19:21,625 En pyytänyt mitään vitun neuvoja. 820 01:19:21,625 --> 01:19:25,083 Mitä minun pitäisi tehdä? Miten minun pitäisi toimia? 821 01:19:25,083 --> 01:19:29,541 - Suhtaudun aika hyvin tilanteeseen nähden. - Oletko tosissasi? 822 01:19:29,541 --> 01:19:33,500 - Varastit työni! - Enkä varastanut. 823 01:19:33,500 --> 01:19:36,041 - Sen piti olla minä. - Se oli pelkkä huhu. 824 01:19:36,041 --> 01:19:38,375 - Mistä tiedät? - Campbell kertoi! 825 01:19:38,375 --> 01:19:41,500 Hän ei halunnut ylentää sinua vaan erottaa sinut, 826 01:19:41,500 --> 01:19:43,583 koska itse olet heikko! 827 01:20:15,375 --> 01:20:19,041 Vittu saatana! 828 01:20:53,208 --> 01:20:55,875 Luke on sairaana. Tuuraisitko häntä? 829 01:20:57,250 --> 01:20:59,583 Hei, tässä Luke. Jätä viesti. 830 01:21:00,125 --> 01:21:03,291 Soittaisitko takaisin? Keksin tekosyitä puolestasi. 831 01:21:04,916 --> 01:21:05,916 Ole kiltti. 832 01:21:14,958 --> 01:21:16,541 Äiti, en voi nyt puhua. 833 01:21:16,541 --> 01:21:21,083 Et vastaa, kun tekstaan. Mitä muuta voin? Saavumme huomenna klo 17.45. 834 01:21:21,083 --> 01:21:24,166 Menemme hotellin kautta Frankie'siin seitsemäksi. 835 01:21:24,166 --> 01:21:26,666 En halua myöhästyä. Mitä puet päälle? 836 01:21:26,666 --> 01:21:29,750 - En tiedä. - Se sininen mekko on hieno. 837 01:21:29,750 --> 01:21:32,833 - Äiti, lopeta. - Mitä helvettiä minä nyt tein? 838 01:21:32,833 --> 01:21:34,750 - Miksi olet vihainen? - En ole. 839 01:21:34,750 --> 01:21:37,750 Kerroit kihlauksesta ja nyt yrität hyökätä. 840 01:21:37,750 --> 01:21:41,458 - En yritä. - Miksi edes näin vaivaa? 841 01:21:41,458 --> 01:21:46,416 Mitä teen? Kerronko Connielle ja Philille, että juhlat on peruttu jostain syystä? 842 01:21:46,416 --> 01:21:48,875 - Kerroitko Luken vanhemmille? - Oli pakko. 843 01:21:48,875 --> 01:21:53,250 Oman pojan olisi pitänyt kertoa, mutta hän ei soita vanhemmilleen... 844 01:21:53,250 --> 01:21:55,916 Hei, tässä Luke. Jätä viesti. 845 01:21:55,916 --> 01:21:58,958 Anna anteeksi. Olit oikeassa. 846 01:22:00,125 --> 01:22:05,541 Tämä ylennys teki minusta stressaantuneen ja pelokkaan. 847 01:22:05,541 --> 01:22:08,125 En ole itsevarma kuten sanoit. 848 01:22:11,000 --> 01:22:13,250 Arvostan kaikkea tukeasi. 849 01:22:14,041 --> 01:22:19,166 En tarkoittanut olla niin kiittämätön. Tajuan, miten vaikeaa tämä varmasti on. 850 01:22:20,666 --> 01:22:21,666 Kuule. 851 01:22:22,833 --> 01:22:27,958 Vanhempamme ovat nähneet vaivaa huomisillan juhlia varten. 852 01:22:27,958 --> 01:22:31,500 Voisitko siis soittaa takaisin? 853 01:22:32,208 --> 01:22:33,708 Selvitetään asiat. 854 01:22:48,583 --> 01:22:51,958 Hei, onko Lukesta kuulunut? Lähetin viisi sähköpostia. 855 01:22:51,958 --> 01:22:54,875 - Yhä sairaana. - Lääkettä suoneen ja töihin. 856 01:22:54,875 --> 01:22:57,333 Minulla on helvetisti tehtävää. 857 01:22:58,458 --> 01:23:01,333 Meillä on syvin mahdollinen ymmärrys - 858 01:23:01,333 --> 01:23:04,083 maailmantaloudesta ja rahoitusmarkkinoista. 859 01:23:04,083 --> 01:23:06,791 Muutamme tuon ymmärryksen - 860 01:23:06,791 --> 01:23:11,000 riskioikaistuiksi tuotoiksi asiakkaillemme. 861 01:23:19,291 --> 01:23:23,458 Viidestä kymmeneen vuoden ansiomme ovat yhden prosentin kärkeä. 862 01:23:23,458 --> 01:23:28,375 15 vuoden vuotuistettua tuottoamme ei mikään muu firma pääse lähellekään. 863 01:23:28,375 --> 01:23:29,791 JUHLAT PITÄÄ PERUA 864 01:23:29,791 --> 01:23:35,833 Emily kertoo nyt yksityiskohtaisesti, miten saavutamme nuo maagiset tuotot. 865 01:23:35,833 --> 01:23:36,916 Aivan. 866 01:23:37,458 --> 01:23:39,666 Otan vain taikasauvani. 867 01:23:43,875 --> 01:23:49,541 Sijoitushorisontista ja riskinsietokyvystä riippuen meillä on useita osakesalkkuja. 868 01:23:49,541 --> 01:23:54,833 Käytämme perusteellisia, teknisiä ja makrotaloudellisia strategioita - 869 01:23:54,833 --> 01:23:57,958 osakemarkkinoiden sijoituksissamme. 870 01:24:02,375 --> 01:24:08,333 Aktiivinen hallintafilosofiamme päihittää passiivisen pääoman strategiat. 871 01:24:17,208 --> 01:24:22,083 Harkitsemme hyvin tarkkaan salkun rakennetta - 872 01:24:22,083 --> 01:24:24,625 ja käytämme omaa suojaustamme... 873 01:24:33,916 --> 01:24:40,166 Toimin itse kuin käyttäisin omaa rahaani, koska asiakkaamme ovat meille kuin perhe. 874 01:24:40,166 --> 01:24:42,166 - Kokous on kesken. - Haen kahvia. 875 01:24:42,166 --> 01:24:44,708 - Keittiössä on kone. - Tämä on parempi. 876 01:24:44,708 --> 01:24:46,458 Mitä helvettiä sinä teet? 877 01:24:51,625 --> 01:24:53,541 Kokenut tiimimme - 878 01:24:53,541 --> 01:24:58,791 on kehittänyt monipuolisen joukon alfasignaaleja... 879 01:24:58,791 --> 01:25:02,791 Tuhannen dollarin kone, joka ei edes ime munaa. 880 01:25:02,791 --> 01:25:06,250 - Kuulkaa, voin esitellä teille paikkoja. - Voi paska. 881 01:25:07,833 --> 01:25:10,125 - Vartijat. - Olen todella pahoillani. 882 01:25:10,125 --> 01:25:13,916 Ei vaan minä. Minähän tässä sotkin itseni. Inhottavaa. 883 01:25:13,916 --> 01:25:16,791 - Vartijat. - Mitä sinä teet? Helvetti. 884 01:25:16,791 --> 01:25:21,916 Kuka sinä olet tuomitsemaan minut? Pidät minua mitättömänä, mutta itse olet. 885 01:25:22,500 --> 01:25:24,791 Vain koska firma sattuu menestymään, 886 01:25:24,791 --> 01:25:28,833 luulet oikeudeksesi polkea muita ja kohdella heitä paskamaisesti. 887 01:25:28,833 --> 01:25:29,958 Lopeta. 888 01:25:29,958 --> 01:25:34,500 - Menit liian pitkälle. - Enkä mennyt, vaan sinä menit. 889 01:25:34,500 --> 01:25:38,000 Jos koiraa potkii jatkuvasti, ennen pitkää se puree. 890 01:25:42,166 --> 01:25:46,250 - Paskat vartijoista, soittakaa poliisi. - Pelkääkö hai koiraa? 891 01:25:46,250 --> 01:25:50,000 Luuletteko, että tarvitsen teitä edetäkseni urallani? 892 01:25:50,000 --> 01:25:54,750 En tarvitse. Pääsen huipulle omilla kyvyilläni ja ansioillani. 893 01:25:54,750 --> 01:25:58,750 Sitten runnon tämän helvetin firman maahan. 894 01:25:58,750 --> 01:25:59,875 Jumalauta. 895 01:25:59,875 --> 01:26:05,041 Esität kuin kaikki olisi hallinnassa. Et saa edes pidettyä talon väkeä aisoissa. 896 01:26:05,041 --> 01:26:09,125 Luuletko, että pelko kasvattaa kunnioitusta työntekijöissäsi? 897 01:26:09,125 --> 01:26:15,291 He eivät kunnioita vaan vihaavat sinua! Vai mitä sanotte? He valehtelevat sinulle. 898 01:26:15,291 --> 01:26:19,750 Itse asiassa nouseva tähtesi on suurin valehtelija. 899 01:26:19,750 --> 01:26:25,416 Tiesitkö, että hän on rikkonut sääntöjä jo kaksi vuotta naimalla analyytikkoaan? 900 01:26:26,375 --> 01:26:29,125 Aina ei ollut kyse uraputkesta reittä pitkin. 901 01:26:29,125 --> 01:26:32,291 Hän lupasi kyllä ylennyksen, jos nuolen tussua. 902 01:26:34,416 --> 01:26:37,166 - Vartijat. Menen itse. - Lähdetään. 903 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 Kiitos. Haista sinä paska. 904 01:26:47,000 --> 01:26:49,250 Hei, tässä Luke. Jätä viesti. 905 01:26:49,250 --> 01:26:51,458 Oletko menettänyt järkesi? 906 01:26:51,458 --> 01:26:56,166 Saat vapaasti sabotoida oman urasi, mutta minua et tuhoa mukanasi. 907 01:26:58,875 --> 01:26:59,875 Luke. 908 01:27:03,500 --> 01:27:06,041 Hei, tässä Luke. Jätä viesti. 909 01:27:06,041 --> 01:27:11,375 Aiotko oikeasti piileksiä näiden helvetin kihlajaistemme iltana? 910 01:27:11,916 --> 01:27:17,041 Jos haluat erota, jätä minut kasvotusten, saatanan pelkuri! 911 01:27:23,250 --> 01:27:26,166 - Voinko soittaa takaisin? - Oletko kuullut Lukesta? 912 01:27:26,166 --> 01:27:29,583 - Hän lähti 20 minuuttia sitten. - Minne hän meni? 913 01:27:30,666 --> 01:27:32,500 Se oli kysymys, Theo. 914 01:27:32,500 --> 01:27:37,000 Kihlajaisiinne. Minne muuallekaan, Disneylandiinko? 915 01:27:37,000 --> 01:27:38,958 Aikoiko hän yhä mennä? 916 01:27:38,958 --> 01:27:43,250 Miten niin? Hän tuli vaihtamaan vaatteet. Pilailetko sinä? 917 01:27:43,250 --> 01:27:47,583 - Helvetin helvetti. - Em, oletko kunnossa? 918 01:27:47,583 --> 01:27:49,416 Mistä kiikastaa? 919 01:27:49,416 --> 01:27:55,625 Mistäkö kiikastaa? Siitä, että veljesi on psykopaatti. 920 01:28:15,208 --> 01:28:17,375 Siinä hän on. 921 01:28:17,375 --> 01:28:19,416 Jestas, Emily. 922 01:28:19,416 --> 01:28:22,791 Hankin valokuvaajan. Kampaisit edes hiukset. 923 01:28:22,791 --> 01:28:24,708 - Missä Luke on? - Baaritiskillä. 924 01:28:24,708 --> 01:28:28,750 Ota huulipunani ja siistiydy. Emily, näytät kamalalta. 925 01:28:28,750 --> 01:28:31,083 - Onnea molemmille. - Onnittelut. 926 01:28:31,083 --> 01:28:32,625 Emily, vihdoinkin. 927 01:28:33,375 --> 01:28:37,166 Otan takkisi ja tilaan sinulle drinkin. 928 01:28:40,833 --> 01:28:42,291 Mitä sinä teet? 929 01:28:42,291 --> 01:28:44,541 Otan juotavaa. Entä itse? 930 01:28:45,666 --> 01:28:47,250 Onko tämä sairas vitsi? 931 01:28:47,250 --> 01:28:50,875 Olisi töykeää jäädä pois. Äitisi näki vaivaa. 932 01:28:50,875 --> 01:28:53,458 - Saisinko toisen oluen? - Älä uskallakaan. 933 01:28:54,041 --> 01:28:59,833 Oletko seonnut? Aiotko lopettaa parisuhteemme räjäyttämällä pommin? 934 01:29:01,041 --> 01:29:03,250 - Ihmiset katsovat. - Vai niin. 935 01:29:03,250 --> 01:29:06,500 Nytkö välität, mitä muut sanovat? Nytkö nolostut? 936 01:29:06,500 --> 01:29:12,000 - Oletin, että kerrot heille. - Selvä. Haluat siis minusta pahiksen. 937 01:29:12,541 --> 01:29:14,791 Vitut siitä. Haista paska. 938 01:29:14,791 --> 01:29:19,000 Nyt kun eroamme, sinun pitäisi ilmoittaa se. 939 01:29:20,000 --> 01:29:21,541 Kerro kaikille syy. 940 01:29:21,541 --> 01:29:24,041 - Syykö? - Kerro nyt. 941 01:29:24,041 --> 01:29:29,708 Kerro, etteivät nämä ole kihlajaiset vaan jäähyväiset. 942 01:29:30,958 --> 01:29:33,958 - Hei, kaikki. Nostetaan malja. - Kippis. 943 01:29:35,041 --> 01:29:40,250 Tervetuloa Edmundsin perheeseen, muru. Olen iloinen puolestanne. 944 01:29:40,250 --> 01:29:45,000 Ja onnea ylennyksestäsi sekä Luken ylennyksestä. 945 01:29:45,000 --> 01:29:46,958 Mikä valtapari. 946 01:29:48,583 --> 01:29:51,541 - Mistä ylennyksestä? - Firmassanne. 947 01:29:51,541 --> 01:29:54,791 Hän sanoi, että olette molemmat salkunhoitajia. 948 01:29:57,333 --> 01:30:01,708 Ei hän ole kollegani vaan alaiseni. 949 01:30:01,708 --> 01:30:07,333 - Siis oli ennen kuin erotin hänet. - Kaikki eivät saa naida tietä huipulle. 950 01:30:07,916 --> 01:30:11,625 - Luke! Mitä on tekeillä? - Älä sekaannu. 951 01:30:13,250 --> 01:30:14,833 Niinkö sinä luulet? 952 01:30:15,416 --> 01:30:16,416 En tiedä. 953 01:30:17,333 --> 01:30:21,458 Puheluita ja drinkkejä yömyöhällä. En ole varma, ettei niin käynyt. 954 01:30:21,458 --> 01:30:26,833 Ahkeruudella ei aina saa ansaitsemaansa. Ehkä sinun piti vakuutella vähän lisää. 955 01:30:26,833 --> 01:30:28,125 - Lopeta. - Jestas. 956 01:30:28,125 --> 01:30:30,500 Puhutaan tästä nyt sitten. 957 01:30:30,500 --> 01:30:33,791 Myönnä, että hän antoi sinulle ylennyksen, 958 01:30:33,791 --> 01:30:36,958 koska pitää sinua kuumana ja haluaa naida sinua. 959 01:30:36,958 --> 01:30:41,125 - Kysymys kuuluu: suostuitko? - Riittää jo. 960 01:30:41,125 --> 01:30:44,250 Miksi muuten hän pyysi tavata keskellä yötä? 961 01:30:44,250 --> 01:30:47,041 Ehkä hän lähenteli, etkä tiennyt mitä tehdä. 962 01:30:47,041 --> 01:30:50,083 Ehkä hyödynsit tilanteen menemällä polvillesi, 963 01:30:50,083 --> 01:30:54,500 avaamalla sepaluksen ja imemällä mulkkua. 964 01:30:56,041 --> 01:30:58,375 - Ai, helvetti. - Kultaseni. 965 01:30:59,541 --> 01:31:01,333 - Voi luoja. - Kultaseni. 966 01:31:03,000 --> 01:31:04,541 - Luke. - Emily. 967 01:31:04,541 --> 01:31:06,458 - Päästä hänet. - Minne menet? 968 01:31:08,125 --> 01:31:09,875 Emily, minne matka? 969 01:31:11,625 --> 01:31:15,958 Luuletko oikeasti, että ansaitsit työsi? 970 01:31:15,958 --> 01:31:19,958 Se ei liittynyt sinuun. Tarvittiin vain nainen näyttämään hyvältä. 971 01:31:19,958 --> 01:31:24,458 Sainko työn siis imemällä munaa vai täyttämällä kiintiön? 972 01:31:24,458 --> 01:31:25,541 Molemmilla! 973 01:31:26,041 --> 01:31:31,000 Oletko seonnut lopullisesti? Tunnistatko edes itseäsi? 974 01:31:31,000 --> 01:31:34,625 - Katso peiliin. - Ei, katso itse. 975 01:31:34,625 --> 01:31:39,291 Esität jotain helvetin isoa kihoa, koska teet rikkaista rikkaampia. 976 01:31:39,291 --> 01:31:43,875 - Luuletko olevasi jokin sankari? - En pyri miksikään sankariksi. 977 01:31:43,875 --> 01:31:48,125 Etkä sinäkään. Älä tuomitse minua, koska pärjään sinua paremmin. 978 01:31:48,125 --> 01:31:52,666 En koskaan saanut tilaisuutta. Tajuatko, miltä se tuntuu? 979 01:31:52,666 --> 01:31:57,875 Minua kohdeltiin merkityksettömänä kuin olisin nuora, joka pian katkaistaan. 980 01:31:57,875 --> 01:32:01,750 - Jos olisit asemassani... - Minähän olin. 981 01:32:01,750 --> 01:32:06,125 - Nain sinua, kun luulimme, että saat työn. - Etkö ollut kateellinen? 982 01:32:06,125 --> 01:32:07,583 Oloni ei ollut uhattu. 983 01:32:07,583 --> 01:32:10,000 - Et tajua. - Sinä et tajua. 984 01:32:10,000 --> 01:32:13,916 Miksi on niin vaikea hyväksyä, että pärjäsin paremmin? 985 01:32:13,916 --> 01:32:18,333 Miksi on niin vaikea hyväksyä, että ansaitsin sen työn? 986 01:32:18,333 --> 01:32:20,875 Miksei se kelpaa? 987 01:32:20,875 --> 01:32:24,541 Miksi kaikki riippuu siitä, pääsetkö huipulle? 988 01:32:24,541 --> 01:32:29,666 - Mene kauemmas. - Olet saatanan pelkuri, Luke. 989 01:32:29,666 --> 01:32:34,166 Ja minä olen saatanan idiootti, kun yritin pelastaa sinut itseltäsi. 990 01:32:40,625 --> 01:32:43,041 Noinko todistat, että olen väärässä? 991 01:32:45,125 --> 01:32:46,958 Et päihitä minua töissä. 992 01:32:48,416 --> 01:32:51,666 Anna tulla sitten. 993 01:32:53,291 --> 01:32:55,166 Näytä, mitä täytyy. 994 01:32:55,666 --> 01:32:58,416 Osoita, millainen mies luulet olevasi. 995 01:33:00,916 --> 01:33:02,375 Irti minusta. 996 01:33:03,333 --> 01:33:06,625 Vihaan sinua, helvetti! 997 01:33:08,125 --> 01:33:09,291 Vihaan sinua. 998 01:33:11,250 --> 01:33:12,500 Vihaan sinua. 999 01:34:04,833 --> 01:34:06,208 Ai, helvetti. 1000 01:34:07,958 --> 01:34:09,791 Luke, tuo sattuu. 1001 01:34:12,000 --> 01:34:14,583 Luke, lopeta. 1002 01:34:17,375 --> 01:34:19,250 Luke. Helvetti. 1003 01:37:16,750 --> 01:37:19,041 Kerron kaiken alusta alkaen. 1004 01:37:19,041 --> 01:37:24,083 Haluan olla täysin rehellinen. Mielestäni on tärkeää, että tiedät kaiken. 1005 01:37:26,166 --> 01:37:29,000 Hän on vainonnut minua jo kuukausia. 1006 01:37:30,041 --> 01:37:34,708 Olen torjunut hänet yhä uudelleen, enkä vain sääntöjen takia, 1007 01:37:34,708 --> 01:37:38,166 vaan koska en ole tuntenut mitään häntä kohtaan, 1008 01:37:38,666 --> 01:37:41,625 mutta hän ei ole koskaan hyväksynyt sitä. 1009 01:37:43,833 --> 01:37:48,125 Se alkoi flirttailulla ja vihjailevilla kommenteilla. 1010 01:37:48,625 --> 01:37:52,166 Pian hän seurasi minua töihin - 1011 01:37:52,708 --> 01:37:55,833 ja ilmestyi samoihin baareihin ja juhliin. 1012 01:37:56,333 --> 01:37:58,125 Hän väitti muille, 1013 01:37:58,125 --> 01:38:01,875 että olimme rakastuneita ja meillä oli yhteinen elämä. 1014 01:38:02,583 --> 01:38:04,000 Se on sairasta. 1015 01:38:04,833 --> 01:38:06,875 Halusin tehdä ilmoituksen, 1016 01:38:08,916 --> 01:38:11,458 mutta hänen epävakautensa pelotti. 1017 01:38:13,333 --> 01:38:16,250 Uskoin hänen satuttavan itseään - 1018 01:38:18,125 --> 01:38:19,125 tai minua. 1019 01:38:37,166 --> 01:38:39,458 Me kaikki teemme likaisia asioita. 1020 01:38:40,583 --> 01:38:42,458 Inhottavia asioita. 1021 01:38:44,500 --> 01:38:46,250 Me kaikki astumme paskaan. 1022 01:38:48,916 --> 01:38:50,833 Mutta jätämme sen ulos. 1023 01:38:51,958 --> 01:38:54,666 Sitä ei tuoda työpaikalle. 1024 01:38:56,166 --> 01:38:58,250 Kaikki rahat maailmassa... 1025 01:38:58,833 --> 01:39:01,583 Asiakkaamme haluavat vain puhtaan lattian. 1026 01:39:04,000 --> 01:39:06,541 Antaa henkilöstöosaston siivota se. 1027 01:39:08,291 --> 01:39:10,833 Antaa heidän huolehtia tarinasta. 1028 01:39:11,958 --> 01:39:14,458 Sinulla on tärkeämpääkin tekemistä. 1029 01:39:15,833 --> 01:39:18,958 Mikään firma ei halua häntä sen tempun jälkeen. 1030 01:39:20,333 --> 01:39:21,500 Hän on mennyttä. 1031 01:39:38,166 --> 01:39:39,166 Syytös. 1032 01:39:40,541 --> 01:39:41,541 Vastuu. 1033 01:39:44,541 --> 01:39:45,916 Se on epäolennaista. 1034 01:39:47,583 --> 01:39:50,208 Anna olla. Jatka eteenpäin. 1035 01:40:13,500 --> 01:40:18,208 On tärkeää tutkia kaikkea käynnistäjänä sijoitusmahdollisuuksille. 1036 01:40:18,208 --> 01:40:20,250 Autan muokkaamaan ajatteluasi, 1037 01:40:20,250 --> 01:40:23,791 mutta aina pitää osoittaa kunnianhimoa ja aloitekykyä. 1038 01:40:23,791 --> 01:40:27,458 Jos sopeudut siihen ajatteluun, koko maailma avautuu. 1039 01:40:27,458 --> 01:40:31,583 Tässä on sinun paikkasi. Käytä saamaasi salasanaa. 1040 01:40:31,583 --> 01:40:34,458 Tulen pian kysymään, miten menee. Tervetuloa. 1041 01:41:58,583 --> 01:42:00,291 Puhuin Janelle. 1042 01:42:01,625 --> 01:42:04,708 Hän on valmis rikkomaan vuokrasopimuksen. 1043 01:42:05,583 --> 01:42:10,750 Theo sanoi, että voin punkata hänen luonaan kuukauden loppuun asti. 1044 01:42:13,708 --> 01:42:17,125 Voit jäädä tänne, kunnes löydät uuden asunnon. 1045 01:42:19,750 --> 01:42:22,916 Minä ostin ruokapöydän, kaapit ja kirjahyllyt, 1046 01:42:22,916 --> 01:42:24,333 sinä sohvapöydän - 1047 01:42:28,333 --> 01:42:29,916 ja lipaston. 1048 01:42:31,458 --> 01:42:36,458 Hankin jo muuttofirman pakkaamaan loput tavarani. 1049 01:42:39,041 --> 01:42:41,958 Jos on kysyttävää, he voivat soittaa minulle. 1050 01:42:41,958 --> 01:42:44,041 Minulla on lento aamulla. 1051 01:42:45,166 --> 01:42:46,166 Mitä? 1052 01:42:51,166 --> 01:42:54,000 Menen SF:iin tapaamaan veljeni pomoa. 1053 01:42:54,000 --> 01:42:58,208 Hän haluaa antaa alkupääomaa yrityksen perustamiseen. 1054 01:42:59,708 --> 01:43:04,208 Miksi tuhlata aikaa uraputkessa, kun voin vain perustaa oman firman? 1055 01:43:04,208 --> 01:43:08,625 Hänen kumppaninsakin saattaa olla kiinnostunut sijoittamisesta. 1056 01:43:08,625 --> 01:43:10,875 Välitänkö muka paskaakaan? 1057 01:43:13,000 --> 01:43:14,791 Mikset pyydä anteeksi? 1058 01:43:17,541 --> 01:43:20,000 Mikset anele anteeksiantoa? 1059 01:43:21,916 --> 01:43:22,916 Selvä. 1060 01:43:23,916 --> 01:43:26,625 Oletko nähnyt kasvojani? 1061 01:43:26,625 --> 01:43:30,625 - Emily. - Ei, katso tarkkaan. 1062 01:43:30,625 --> 01:43:35,583 Et itsekään ollut syytön. Muistaakseni rikoit olutpullon päähäni. 1063 01:43:35,583 --> 01:43:39,166 Sinä löit kasvoni lavuaariin ja raiskasit minut. 1064 01:43:42,125 --> 01:43:45,958 Vai raiskasin? Mitä helvettiä sinä selität? 1065 01:43:48,750 --> 01:43:50,375 Mistä tämä sitten tuli? 1066 01:43:52,208 --> 01:43:53,875 Entä tämä? 1067 01:43:55,375 --> 01:43:56,833 Entä tämä? 1068 01:43:58,166 --> 01:44:00,875 Käskin lopettaa, mutta sinä jatkoit. 1069 01:44:01,541 --> 01:44:02,708 Kuule. 1070 01:44:03,875 --> 01:44:06,875 Tilanne riistäytyi molemmilta käsistä. 1071 01:44:06,875 --> 01:44:09,625 Annetaan olla. Onko selvä? 1072 01:44:34,208 --> 01:44:35,208 Ei. 1073 01:44:36,375 --> 01:44:37,375 Ei anneta. 1074 01:44:46,000 --> 01:44:48,750 Sinä istut tässä - 1075 01:44:50,125 --> 01:44:52,791 käyttäytyen yhtäkkiä normaalisti, 1076 01:44:54,083 --> 01:44:56,000 vaikka terrorisoit minua. 1077 01:44:56,000 --> 01:45:01,791 - Mitä sinä teet? - Vähättelit minua päivästä toiseen. 1078 01:45:02,750 --> 01:45:07,583 Luuletko, että annan sinun lähteä kuin mitään ei olisi tapahtunut? 1079 01:45:07,583 --> 01:45:11,875 - Hei, lopeta. - Yritit pilata työni ja maineeni. 1080 01:45:11,875 --> 01:45:14,416 Mitä minun pitäisi sanoa? 1081 01:45:17,458 --> 01:45:20,083 Mene polvillesi - 1082 01:45:20,708 --> 01:45:22,750 ja anele armoa. 1083 01:45:24,125 --> 01:45:25,875 Ai, helvetti. 1084 01:45:27,125 --> 01:45:29,708 - Helvetti! - Sano: "Emily, ole kiltti." 1085 01:45:30,666 --> 01:45:34,125 - Sano se. - Emily, ole kiltti. 1086 01:45:34,791 --> 01:45:38,458 - Sano: "Emily, anna anteeksi." - Emily, anna anteeksi. 1087 01:45:38,958 --> 01:45:39,791 Itke. 1088 01:45:41,375 --> 01:45:42,791 - Mitä? - Itke. 1089 01:45:43,708 --> 01:45:47,208 Ellen saa sinua itkemään, panen sinut vuotamaan verta. 1090 01:45:50,000 --> 01:45:51,750 Ai, helvetti. 1091 01:45:51,750 --> 01:45:53,583 - Itke. - Helvetti! 1092 01:45:54,708 --> 01:45:55,708 Saakeli! 1093 01:45:57,875 --> 01:45:59,166 Mitä helvettiä? 1094 01:45:59,166 --> 01:46:03,333 - Sano: "Anteeksi, että satutin." - Anteeksi, että satutin. 1095 01:46:03,333 --> 01:46:07,000 - "Anteeksi, että raiskasin." - Anteeksi, että raiskasin. 1096 01:46:08,500 --> 01:46:10,416 Sano: "Olen mitätön." 1097 01:46:15,250 --> 01:46:16,375 Olen mitätön. 1098 01:46:33,958 --> 01:46:35,375 Anteeksi. 1099 01:46:36,125 --> 01:46:38,541 Anna anteeksi. Minä mokasin. 1100 01:46:40,500 --> 01:46:42,500 Mokasin tosi pahasti. 1101 01:46:47,125 --> 01:46:48,916 En tiedä, mitä tapahtui. 1102 01:46:50,416 --> 01:46:53,083 Vannon, etten ollut oma itseni. 1103 01:46:54,500 --> 01:46:56,125 Tiedät sen. 1104 01:46:57,875 --> 01:47:01,250 Teen mitä vain. Kerro, miten voin korjata tämän. 1105 01:47:01,250 --> 01:47:06,458 Pyydän anteeksi. Teen mitä tahansa vuoksesi. 1106 01:47:28,416 --> 01:47:30,833 Pyyhi veri lattialtani - 1107 01:47:32,000 --> 01:47:33,291 ja häivy. 1108 01:47:39,333 --> 01:47:40,791 Sain tarpeekseni. 1109 01:53:04,333 --> 01:53:08,333 Tekstitys: Kaisa Innes