1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,125 --> 00:00:49,625
JUEGO LIMPIO
4
00:01:37,250 --> 00:01:38,208
Aquí estás.
5
00:01:38,708 --> 00:01:41,500
No te escondas.
Ven adentro, quiero presentarte.
6
00:01:41,500 --> 00:01:42,875
- Ven aquí.
- Vale.
7
00:01:43,666 --> 00:01:46,916
Tío Jay, esta es la mujer
de la que no paro de hablar.
8
00:01:46,916 --> 00:01:50,458
- Emily, un placer conocerte.
- El placer es mío.
9
00:01:50,458 --> 00:01:52,458
Barra libre. Invito yo.
10
00:01:52,458 --> 00:01:53,666
Qué bien.
11
00:01:53,666 --> 00:01:57,000
Don Universidad Cara
se queda con la chica más guapa.
12
00:01:57,000 --> 00:02:00,583
- Ella tiene otras virtudes.
- Una o dos.
13
00:02:00,583 --> 00:02:03,833
Si este tío te trata mal,
dímelo y yo me encargo.
14
00:02:03,833 --> 00:02:06,041
- Lo recordaré.
- ¿En serio?
15
00:02:06,041 --> 00:02:08,583
Amárrala antes de que pierda el interés.
16
00:02:08,583 --> 00:02:10,458
Vaya, qué romántico, Theo.
17
00:02:10,458 --> 00:02:12,416
El flechazo caduca.
18
00:02:12,416 --> 00:02:14,375
Y lo dice el día de su boda.
19
00:02:14,375 --> 00:02:16,375
Ve a por la novia y bésala
20
00:02:16,375 --> 00:02:19,291
antes de que se dé cuenta
de que se ha jodido la vida.
21
00:02:19,291 --> 00:02:22,041
- Deja en paz a tu hermano. Ven aquí.
- Hola.
22
00:02:22,041 --> 00:02:24,791
- Hola.
- La chica más guapa. ¿Quieres bailar?
23
00:02:24,791 --> 00:02:26,666
- Claro.
- Ya tienes el título.
24
00:02:27,333 --> 00:02:28,583
- Dios, ella no.
- ¿Qué?
25
00:02:28,583 --> 00:02:31,166
- Hola.
- Vamos a bailar con ella.
26
00:02:31,166 --> 00:02:33,833
- No, por favor.
- ¿No quieres?
27
00:02:33,833 --> 00:02:35,791
- No.
- Ven aquí.
28
00:02:42,083 --> 00:02:44,416
¿Vas a decir algo o solo a mirar?
29
00:02:44,416 --> 00:02:46,041
- Solo voy a mirar.
- Vale.
30
00:02:50,333 --> 00:02:51,833
Quiero besarte.
31
00:02:57,833 --> 00:02:59,000
Voy a mirar.
32
00:03:02,833 --> 00:03:05,916
Cierra la puerta.
Te lo prometo, seré rápida.
33
00:03:34,625 --> 00:03:36,250
- ¿Qué?
- Mierda.
34
00:03:36,250 --> 00:03:37,333
¿Qué?
35
00:03:39,083 --> 00:03:40,375
Mierda.
36
00:03:42,125 --> 00:03:44,208
Joder.
37
00:03:44,208 --> 00:03:45,833
- Madre mía.
- Madre mía.
38
00:03:45,833 --> 00:03:47,583
Joder.
39
00:03:47,583 --> 00:03:50,041
Parece que hayas matado un pollo.
40
00:03:50,041 --> 00:03:51,750
¿Qué ha pasado?
41
00:03:51,750 --> 00:03:53,958
¿Qué has hecho ahí abajo?
42
00:03:55,833 --> 00:03:58,375
Mierda. Vale.
43
00:03:58,375 --> 00:04:01,333
¿Tu madre tendrá un tampón? Joder.
44
00:04:01,333 --> 00:04:03,875
Aún tenemos que hacernos las fotos.
45
00:04:03,875 --> 00:04:06,083
¿Crees que va a ser un problema?
46
00:04:06,083 --> 00:04:07,708
¡Madre mía!
47
00:04:08,916 --> 00:04:12,541
Ahora mi familia
te va a conocer de verdad.
48
00:04:17,041 --> 00:04:20,125
- ¿Qué coño es eso?
- ¿Qué coño es qué?
49
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
Eso.
50
00:04:30,708 --> 00:04:31,791
Mierda.
51
00:04:45,583 --> 00:04:46,750
¿Te casas conmigo?
52
00:04:50,125 --> 00:04:51,125
Luke.
53
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Lo digo en serio.
54
00:04:54,041 --> 00:04:55,250
Estás borracho.
55
00:04:55,250 --> 00:04:57,708
Sí, pero cuando lo compré estaba sobrio.
56
00:05:03,333 --> 00:05:05,750
Cuánto te quiero, joder.
57
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
Lo digo en serio.
58
00:05:12,333 --> 00:05:13,833
Lo eres todo para mí.
59
00:05:15,458 --> 00:05:16,625
Y te prometo...
60
00:05:19,666 --> 00:05:20,833
que si lo hacemos,
61
00:05:21,791 --> 00:05:23,250
lo haremos bien, ¿vale?
62
00:05:30,958 --> 00:05:32,458
¿Qué te parece?
63
00:05:32,458 --> 00:05:33,833
Madre mía.
64
00:05:35,625 --> 00:05:37,833
Solo es para el resto de tu vida.
65
00:05:41,041 --> 00:05:42,041
Vale.
66
00:05:44,083 --> 00:05:45,333
¿Vale?
67
00:05:45,333 --> 00:05:46,500
- Vale.
- ¿Vale?
68
00:05:46,500 --> 00:05:47,666
Sí.
69
00:05:48,791 --> 00:05:51,375
Vale. Serás idiota.
70
00:05:57,333 --> 00:05:59,541
- Estás loco, joder.
- Tú estás loca.
71
00:05:59,541 --> 00:06:01,500
Estás loco, joder.
72
00:06:03,250 --> 00:06:04,875
- Te quiero.
- Te quiero.
73
00:06:09,166 --> 00:06:11,166
Ese dedo no es.
74
00:06:11,166 --> 00:06:12,666
- Mierda.
- Sí.
75
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Joder.
76
00:06:18,500 --> 00:06:21,833
- Mierda, el zapato.
- Tampoco podías andar con ellos.
77
00:06:21,833 --> 00:06:22,791
Venga.
78
00:06:24,208 --> 00:06:26,833
Parece que huyamos
de la escena de un crimen.
79
00:06:26,833 --> 00:06:30,791
- Espero que no nos detengan.
- ¡Vale! Lo siento.
80
00:06:41,083 --> 00:06:43,666
ALARMA
81
00:06:48,125 --> 00:06:49,125
Ayuda.
82
00:06:50,291 --> 00:06:53,333
Burrito de desayuno. Beicon.
83
00:06:55,083 --> 00:06:57,583
Queso. Huevo.
84
00:06:58,166 --> 00:06:59,166
¿Alguien?
85
00:07:04,458 --> 00:07:06,083
Vamos a casarnos.
86
00:07:07,208 --> 00:07:08,625
Vamos a casarnos.
87
00:07:22,916 --> 00:07:24,083
{\an8}Hola, mamá.
88
00:07:24,083 --> 00:07:27,333
{\an8}¡VAMOS A CASARNOS!
89
00:07:56,083 --> 00:08:00,166
La presión política se centra
no solo en ayudar a los más necesitados...
90
00:08:00,166 --> 00:08:02,916
Ojalá pudiéramos decírselo
al mundo entero.
91
00:08:02,916 --> 00:08:06,541
...son votos importantes
y están muy disputados...
92
00:08:40,500 --> 00:08:43,166
- ¿Quieres algo de la esquina?
- No, gracias.
93
00:08:43,166 --> 00:08:44,916
- Vale. Adiós.
- Hasta luego.
94
00:09:34,083 --> 00:09:35,416
- Buenos días.
- Buenos días.
95
00:09:37,000 --> 00:09:38,291
- Buenos días.
- Buenos días.
96
00:09:40,708 --> 00:09:42,375
¿Qué tal el finde, Dax?
97
00:09:42,375 --> 00:09:44,333
- Bien.
- Vale. ¿Emily?
98
00:09:45,458 --> 00:09:47,166
No ha estado mal. ¿Y el tuyo?
99
00:09:47,666 --> 00:09:49,083
No he hecho gran cosa.
100
00:10:04,541 --> 00:10:06,208
- Buenos días.
- Buenos días.
101
00:10:26,500 --> 00:10:29,041
- ¿Conseguiste asientos de palco?
- Exclusivos.
102
00:10:29,041 --> 00:10:32,375
- ¿Cuánto te debo?
- Tranqui, tú tráete a la rubia.
103
00:10:32,375 --> 00:10:34,791
No sé si me atrae o me repele.
104
00:10:34,791 --> 00:10:38,083
- Para una noche, ¿qué más da?
- Joder, tío.
105
00:10:40,250 --> 00:10:42,458
- ¿Qué tal?
- Te he enviado un correo.
106
00:10:42,458 --> 00:10:43,541
¿Luke?
107
00:10:43,541 --> 00:10:46,208
- Enseguida.
- De buen humor para ser lunes.
108
00:10:46,208 --> 00:10:49,375
- ¿Te has desmelenado este finde?
- Algo así.
109
00:10:50,791 --> 00:10:53,833
Rory, creo que está infravalorada un 20 %.
110
00:10:53,833 --> 00:10:57,583
La competencia ya no se lleva,
pero nadie se fija en el Congreso.
111
00:10:57,583 --> 00:11:01,333
La nueva ley reducirá
la posición de Vent en el extranjero
112
00:11:01,333 --> 00:11:05,125
y dejará espacio para Sonic,
que lleva meses poniéndose al día.
113
00:11:05,125 --> 00:11:07,708
Un cuarto del mercado
para nuevos negocios.
114
00:11:07,708 --> 00:11:09,458
En los de mayor crecimiento.
115
00:11:09,458 --> 00:11:11,833
- Aumentemos un 50 %.
- Tranqui, fiera.
116
00:11:11,833 --> 00:11:13,916
Tienen un filón con la nueva gama.
117
00:11:13,916 --> 00:11:17,041
Se han adelantado a todos.
Había colas en la calle.
118
00:11:17,041 --> 00:11:18,333
¿Y qué pasa con TOC?
119
00:11:18,333 --> 00:11:22,208
El CEO exagera los beneficios previstos.
No llegan a esas cifras.
120
00:11:22,208 --> 00:11:26,041
Hay dos pesos muertos en la junta
que no llegarán a Navidad.
121
00:11:26,041 --> 00:11:29,625
Y metieron la pata
con la fecha de lanzamiento en primavera.
122
00:11:32,083 --> 00:11:33,083
Oye.
123
00:11:34,416 --> 00:11:35,416
No está mal.
124
00:11:44,125 --> 00:11:45,750
Crest Capital, soy Jackie.
125
00:11:45,750 --> 00:11:47,500
Me has jodido con ese valor.
126
00:11:47,500 --> 00:11:50,666
O mejoran los beneficios
o me busco otro analista.
127
00:11:50,666 --> 00:11:53,958
¿Qué es eso, restos de comida?
Limpia esa mierda.
128
00:11:53,958 --> 00:11:55,375
MAMÁ
129
00:11:58,625 --> 00:11:59,791
Ha llamado Barron.
130
00:11:59,791 --> 00:12:02,458
He programado una cita
el jueves a las cinco.
131
00:12:02,458 --> 00:12:05,041
Y la reunión de Los Ángeles es a las tres.
132
00:12:16,375 --> 00:12:19,916
Creamos un entorno laboral seguro
mediante la educación.
133
00:12:19,916 --> 00:12:22,916
Hoy vamos a centrarnos en temas
134
00:12:22,916 --> 00:12:26,875
como diversidad e inclusión,
concienciación sobre el acoso sexual,
135
00:12:26,875 --> 00:12:28,583
resolución de conflictos,
136
00:12:28,583 --> 00:12:31,250
consumo de drogas
y prevención de la violencia.
137
00:12:31,250 --> 00:12:32,500
¡Que os follen!
138
00:12:32,500 --> 00:12:33,958
¡A la mierda!
139
00:12:34,541 --> 00:12:36,250
¡Joder!
140
00:12:36,833 --> 00:12:39,083
- ¡Joder!
- Hostia.
141
00:12:39,083 --> 00:12:40,708
¡Joder!
142
00:12:40,708 --> 00:12:42,666
¿Hacemos una pausa o...?
143
00:12:42,666 --> 00:12:46,625
¡Joder! ¡Hijos de puta!
144
00:12:46,625 --> 00:12:50,416
Las nuevas etapas pueden ser difíciles...
145
00:12:52,166 --> 00:12:55,541
¿Y para qué?
¿Para ser vuestro puto perro faldero?
146
00:12:55,541 --> 00:12:58,250
¿Para lameros el culo?
147
00:12:58,250 --> 00:13:01,458
Los primeros ejemplos
abordarán el tono y la conducta.
148
00:13:01,458 --> 00:13:05,250
En este caso, veremos a Kevin,
que trabaja para Phil.
149
00:13:05,250 --> 00:13:06,958
Phil no está contento con Kevin.
150
00:13:06,958 --> 00:13:10,208
¡No! ¡Que os follen!
¡Quitadme las manos de encima!
151
00:13:10,208 --> 00:13:12,583
¡Que os follen! ¡No me toquéis!
152
00:13:13,458 --> 00:13:14,958
¿Qué coño miráis?
153
00:13:14,958 --> 00:13:18,333
¿Creéis que aguantaréis otra semana?
¡Que os follen!
154
00:13:18,333 --> 00:13:20,375
¡Que os follen a todos!
155
00:13:20,375 --> 00:13:22,958
¡Nos vemos al otro lado, hijos de puta!
156
00:13:22,958 --> 00:13:24,041
¡Que os follen!
157
00:13:24,041 --> 00:13:25,625
Creía que iba a saltar.
158
00:13:32,541 --> 00:13:35,333
Crest Capital, ¿con quién desea hablar?
159
00:13:35,333 --> 00:13:39,208
Hoy he soltado lastre.
Eso mejorará mi asignación de capital.
160
00:13:39,833 --> 00:13:41,583
Navidades adelantadas.
161
00:13:41,583 --> 00:13:44,708
Digo que...
Que no esperemos a Navidad, joder.
162
00:13:44,708 --> 00:13:47,750
- Tres monitores este año.
- ¿Crees que demandarán?
163
00:13:47,750 --> 00:13:51,708
No vale la pena ir a juicio
y que se filtre información embarazosa.
164
00:13:51,708 --> 00:13:54,083
- Y que salga en las portadas.
- Claro.
165
00:13:56,833 --> 00:13:58,250
Qué asco de día.
166
00:13:58,916 --> 00:14:00,916
Sí, ya. Joder.
167
00:14:01,500 --> 00:14:04,083
El despacho de Quinn está destrozado.
168
00:14:04,083 --> 00:14:06,625
Que se joda, siempre la cagaba.
169
00:14:07,833 --> 00:14:09,166
¿Quién va a ascender?
170
00:14:10,083 --> 00:14:13,083
- He escuchado al gran jefe por teléfono.
- ¿Y?
171
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
Luke.
172
00:14:16,125 --> 00:14:17,208
No me jodas.
173
00:14:17,208 --> 00:14:19,958
Sí, lo van a hacer gestor de carteras.
174
00:14:24,666 --> 00:14:27,833
Creo que han infravalorado este coste.
175
00:14:28,500 --> 00:14:30,791
Dicen que vas a reemplazar a Quinn.
176
00:14:31,708 --> 00:14:34,583
- ¿Qué?
- Han escuchado una llamada.
177
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
¿Lo ves?
178
00:14:43,166 --> 00:14:44,916
Mejor vender ya.
179
00:14:58,708 --> 00:15:00,583
- ¿Y mi toalla?
- Que le den.
180
00:15:00,583 --> 00:15:03,375
- He lavado las sábanas.
- Las lavaré otra vez.
181
00:15:08,625 --> 00:15:10,708
Mierda, es mi madre otra vez.
182
00:15:10,708 --> 00:15:12,375
Lo siento, mamá. No puedo.
183
00:15:12,375 --> 00:15:15,166
Me van a follar a lo bestia.
184
00:15:20,166 --> 00:15:22,000
No, de verdad.
185
00:15:22,000 --> 00:15:24,333
No me reía de ti, venga.
186
00:15:25,083 --> 00:15:26,416
Vale, muy bien.
187
00:15:32,583 --> 00:15:36,541
Joder. ¿Cómo he tenido tanta suerte?
188
00:15:38,333 --> 00:15:41,625
¿Hablas de mí o del trabajo?
189
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
De los dos.
190
00:15:47,708 --> 00:15:50,041
- No estarás celosa, ¿no?
- Para.
191
00:15:50,041 --> 00:15:52,250
¿Qué? Eso no ha sido un no.
192
00:15:52,250 --> 00:15:54,166
Claro que es un no.
193
00:15:54,166 --> 00:15:57,250
Si tuviese que elegir
entre tú y el ascenso...
194
00:15:57,250 --> 00:15:59,583
- Elegirías el ascenso.
- No.
195
00:15:59,583 --> 00:16:04,500
Me sentaría a pensarlo
y seguramente elegiría el ascenso.
196
00:16:04,500 --> 00:16:06,458
Es coña.
197
00:16:08,666 --> 00:16:11,125
¿Cuándo coño vamos a casarnos?
198
00:16:11,125 --> 00:16:13,125
Tengo que marcar mi territorio.
199
00:16:13,125 --> 00:16:15,750
Mear en mi árbol. Tú eres el árbol.
200
00:16:18,666 --> 00:16:21,541
Tendremos que decírselo algún día.
201
00:16:22,583 --> 00:16:23,875
Sí, pero, ya sabes.
202
00:16:23,875 --> 00:16:27,833
Hasta que ambos tengamos
un puestazo, nos juzgarán.
203
00:16:27,833 --> 00:16:29,958
Sí, pero a mí me juzgarán más.
204
00:16:29,958 --> 00:16:33,333
Exacto. Aún no podemos admitir
que violamos las normas.
205
00:16:33,333 --> 00:16:36,208
Prefiero decirlo
antes de que alguien se entere.
206
00:16:36,750 --> 00:16:38,750
¿Ahora te da miedo el peligro?
207
00:16:38,750 --> 00:16:41,125
- Antes te ponía.
- Lo digo en serio.
208
00:16:41,125 --> 00:16:44,500
- Yo también. Cuando asciendas...
- Si asciendo.
209
00:16:44,500 --> 00:16:47,333
Cuando asciendas
210
00:16:47,333 --> 00:16:50,083
y ambos estemos en ese nivel,
211
00:16:50,083 --> 00:16:52,875
podremos decirles a todos
que se vayan a cagar.
212
00:16:53,833 --> 00:16:54,833
¿Vale?
213
00:16:56,500 --> 00:16:58,166
Basta de hablar del trabajo.
214
00:17:25,625 --> 00:17:27,125
Tu teléfono.
215
00:17:29,291 --> 00:17:30,291
Mierda.
216
00:17:31,166 --> 00:17:32,166
Perdona.
217
00:17:37,125 --> 00:17:39,083
- Joder.
- ¿Qué?
218
00:17:39,083 --> 00:17:40,250
Es Rory.
219
00:17:41,333 --> 00:17:44,791
- Puede esperar a mañana.
- Ha llamado seis veces.
220
00:17:46,416 --> 00:17:47,416
Por fin, joder.
221
00:17:47,416 --> 00:17:49,708
Perdona, estaba durmiendo.
222
00:17:49,708 --> 00:17:53,833
A la mierda el sueño. Venga, levanta.
Vente al Gold Room.
223
00:17:53,833 --> 00:17:55,041
¿Ahora?
224
00:17:55,041 --> 00:17:57,625
No, el martes por la tarde.
225
00:18:00,875 --> 00:18:01,875
No vayas.
226
00:18:02,583 --> 00:18:04,291
- Tengo que ir.
- Qué va.
227
00:19:03,416 --> 00:19:05,791
- ¿Está Rory...?
- Se ha ido a casa.
228
00:19:07,666 --> 00:19:08,958
¿Qué quieres tomar?
229
00:19:11,083 --> 00:19:12,166
Una cola light.
230
00:19:16,541 --> 00:19:19,083
Macallan 25 solo. Gracias.
231
00:19:21,916 --> 00:19:23,625
Estoy esperando al traductor.
232
00:19:25,083 --> 00:19:27,458
- ¿Hablas japonés?
- No.
233
00:19:32,625 --> 00:19:35,666
Así que de Long Island.
234
00:19:38,166 --> 00:19:40,291
Sí, eso es. De Lynbrook.
235
00:19:40,291 --> 00:19:42,750
No es fácil salir de ese agujero.
236
00:19:43,458 --> 00:19:44,833
¿Quién quiere lo fácil?
237
00:19:48,333 --> 00:19:50,041
No tardaste mucho.
238
00:19:50,625 --> 00:19:51,958
La beca ayudó.
239
00:19:51,958 --> 00:19:53,833
Harvard, luego el Citi.
240
00:19:54,500 --> 00:19:55,500
Goldman.
241
00:19:56,791 --> 00:19:58,500
Tu familia estará orgullosa.
242
00:20:00,333 --> 00:20:01,875
No lo hago por ellos.
243
00:20:05,500 --> 00:20:08,333
- ¿Cuánto llevas con nosotros?
- Dos años.
244
00:20:08,333 --> 00:20:09,833
Dos años enteros.
245
00:20:11,708 --> 00:20:13,958
¿Sabes cuántos llegan a tres?
246
00:20:17,541 --> 00:20:21,750
"Los que conocen los entresijos
de levantar una gran empresa
247
00:20:21,750 --> 00:20:24,750
entendieron hace tiempo
que para triunfar no basta
248
00:20:24,750 --> 00:20:27,916
con una gran idea y litros de sudor.
249
00:20:29,333 --> 00:20:32,500
De hecho, los mayores éxitos empresariales
250
00:20:32,500 --> 00:20:35,000
se basan en aprender las reglas
251
00:20:35,000 --> 00:20:38,375
y saber moverse por un entorno concreto".
252
00:20:40,708 --> 00:20:44,708
No es habitual escribir con 17 años
en The Wall Street Journal.
253
00:20:46,291 --> 00:20:48,583
Tú no estás moviéndote por el entorno.
254
00:20:49,375 --> 00:20:51,916
Tú lo has pasado de largo.
255
00:20:51,916 --> 00:20:53,000
¿Rory?
256
00:20:54,250 --> 00:20:55,958
No puede seguirte el ritmo.
257
00:20:56,541 --> 00:21:00,041
Tú has tomado las grandes decisiones
de este último trimestre.
258
00:21:00,541 --> 00:21:03,625
Debe de ser agotador
tener alas y correr por el suelo.
259
00:21:03,625 --> 00:21:05,125
Estoy acostumbrada.
260
00:21:06,166 --> 00:21:07,250
Ya no.
261
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
¿Y bien? ¿Qué quería Rory?
262
00:22:06,333 --> 00:22:07,500
Él no estaba.
263
00:22:08,833 --> 00:22:09,833
¿Qué?
264
00:22:10,458 --> 00:22:13,333
Me he visto con Campbell.
265
00:22:15,375 --> 00:22:16,916
¿Con Campbell?
266
00:22:18,208 --> 00:22:19,875
¿A las dos de la mañana?
267
00:22:23,708 --> 00:22:24,708
Emily.
268
00:22:36,916 --> 00:22:38,416
¿Ha intentado algo?
269
00:22:39,541 --> 00:22:41,000
No. No es...
270
00:22:41,000 --> 00:22:44,041
- Si te ha tocado...
- No me ha tocado, Luke.
271
00:22:45,250 --> 00:22:49,375
Vale, pues dime qué coño pasa.
272
00:22:54,875 --> 00:22:57,208
Me va a ascender a gestora de carteras.
273
00:22:58,583 --> 00:23:01,666
Voy a reemplazar a Quinn.
274
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Vale.
275
00:23:08,833 --> 00:23:10,208
Enhorabuena.
276
00:23:11,625 --> 00:23:12,708
Es fantástico.
277
00:23:18,625 --> 00:23:19,625
Lo siento.
278
00:23:19,625 --> 00:23:22,666
¿Por qué? No tienes... Venga.
279
00:23:25,750 --> 00:23:27,750
Me alegro mucho por ti.
280
00:23:29,875 --> 00:23:30,875
¿Vale?
281
00:23:32,583 --> 00:23:33,583
Ven aquí.
282
00:23:41,458 --> 00:23:42,916
Estaba asustado.
283
00:24:18,083 --> 00:24:19,250
Emily.
284
00:24:19,250 --> 00:24:21,333
Oye, enhorabuena.
285
00:24:22,041 --> 00:24:23,791
Sabía que lo lograrías.
286
00:24:25,666 --> 00:24:29,166
Y si he sido duro contigo
es porque me importabas.
287
00:24:30,916 --> 00:24:32,333
Te lo agradezco.
288
00:24:32,333 --> 00:24:35,875
Vale. Aquí me tienes si me necesitas.
289
00:24:36,666 --> 00:24:37,875
Gracias, Rory.
290
00:24:42,250 --> 00:24:44,250
No sé cómo ha escalado tan rápido.
291
00:24:44,250 --> 00:24:47,208
- ¿Tú qué crees?
- No lo descarto.
292
00:24:47,208 --> 00:24:50,291
Joder. ¿Tengo que cambiarme de sexo?
293
00:24:51,333 --> 00:24:54,791
Sí, tío. Pero me alegro
de no ser su puto analista.
294
00:24:54,791 --> 00:24:57,083
¿Trabajar para ella? Joder.
295
00:25:01,666 --> 00:25:03,833
- Ha bajado a 15.
- ¿Qué ha pasado?
296
00:25:03,833 --> 00:25:05,541
Cagada de RR. PP.
297
00:25:05,541 --> 00:25:07,958
¿Por qué crees que no caerá a diez?
298
00:25:07,958 --> 00:25:09,291
La gente se equivoca.
299
00:25:09,291 --> 00:25:12,500
Habrá altibajos unas semanas,
pero no es para salirse.
300
00:25:12,500 --> 00:25:15,666
DFA sigue subiendo,
contra todo puto pronóstico.
301
00:25:15,666 --> 00:25:16,750
Yo lo avisé.
302
00:25:16,750 --> 00:25:18,958
Nadie lo avisó, ni siquiera Dios.
303
00:25:18,958 --> 00:25:20,083
¿Y Outrite?
304
00:25:22,791 --> 00:25:24,583
Quinn compró a 26.
305
00:25:24,583 --> 00:25:26,333
El puto Quinn.
306
00:25:26,916 --> 00:25:31,833
Deberíamos vender ahora y comprar YData.
El mercado no entiende ese valor.
307
00:25:31,833 --> 00:25:35,791
El valor real está enturbiado
por problemas con el CEO,
308
00:25:35,791 --> 00:25:40,458
pero tiene contratos públicos sólidos
y está entrando en analítica comercial.
309
00:25:40,458 --> 00:25:43,500
Sus ingresos han aumentado
un 45 % este año
310
00:25:43,500 --> 00:25:47,375
y opera por debajo
de mis previsiones de venta.
311
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
Adelante.
312
00:25:53,041 --> 00:25:55,333
- ¿Cómo va lo de Foster?
- Con costes laborales.
313
00:25:55,333 --> 00:25:57,750
- Henry, cuéntame.
- Sube un 3 %.
314
00:26:00,708 --> 00:26:03,125
Empecemos con Dryft, Throe y Shor.
315
00:26:03,125 --> 00:26:05,583
No quiero precipitarme sin evaluarlas.
316
00:26:05,583 --> 00:26:08,041
Y pospón las empresas que te dio Quinn.
317
00:26:08,041 --> 00:26:11,291
Entendido.
Tendremos los beneficios en una hora.
318
00:26:13,916 --> 00:26:14,958
Vale.
319
00:26:23,375 --> 00:26:26,250
TENGO QUE ACTUALIZAR
UN MONTÓN DE MODELOS HOY.
320
00:26:26,250 --> 00:26:28,333
¿RENDIMIENTO SECTORIAL?
321
00:26:28,333 --> 00:26:30,875
SÓLIDO.
322
00:26:30,875 --> 00:26:33,041
¿CUOTA DE MERCADO?
323
00:26:33,041 --> 00:26:35,083
NO HA PERDIDO.
324
00:26:35,083 --> 00:26:37,750
¿COMPARABLES?
325
00:26:37,750 --> 00:26:41,250
ESTOY EN ELLO.
326
00:26:41,250 --> 00:26:45,500
¿RESULTADOS DEL PASADO TRIMESTRE?
327
00:27:11,541 --> 00:27:14,500
MARCHANDO.
328
00:27:37,375 --> 00:27:38,375
Mamá.
329
00:27:38,375 --> 00:27:41,416
Por fin.
Te he estado llamando para felicitarte.
330
00:27:41,416 --> 00:27:43,708
Ya, lo siento. He tenido trabajo.
331
00:27:43,708 --> 00:27:46,833
Eso puede esperar.
No te prometes todos los días.
332
00:27:46,833 --> 00:27:50,041
No se lo habrás dicho a nadie.
Hay que ir con cuidado.
333
00:27:50,041 --> 00:27:52,125
¿Cuánto tiempo vas a esconderte?
334
00:27:52,125 --> 00:27:54,500
No lo sé. Prométeme que no dirás nada.
335
00:27:54,500 --> 00:27:57,666
Mi traumatólogo
no se lo va a decir a tu jefe.
336
00:27:57,666 --> 00:28:01,166
¿Puedes hacerme el favor
de no decírselo a tu traumatólogo?
337
00:28:01,166 --> 00:28:03,375
Como regalo de bodas por adelantado.
338
00:28:03,375 --> 00:28:06,791
No seas paranoica.
A nadie le importa lo que hagas.
339
00:28:06,791 --> 00:28:09,458
Mamá, tú no sabes cómo es esta gente.
340
00:28:09,458 --> 00:28:14,208
Me acaban de ascender.
Si descubren que salgo con mi analista...
341
00:28:14,208 --> 00:28:18,541
¿Cómo? ¿Te han ascendido?
Baja, ya te he dado de comer.
342
00:28:18,541 --> 00:28:20,500
- Sí.
- No me lo puedo creer.
343
00:28:20,500 --> 00:28:23,666
- ¿Por qué no me lo habías dicho?
- Quería hacerlo.
344
00:28:23,666 --> 00:28:27,208
¡Cuántas buenas noticias en una semana!
345
00:28:27,208 --> 00:28:30,291
Gary, ven aquí y felicita a tu hija.
346
00:28:30,291 --> 00:28:31,666
¡Para!
347
00:28:31,666 --> 00:28:33,875
Ya lo sé, ponte al teléfono.
348
00:29:44,625 --> 00:29:47,125
Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje.
349
00:29:59,666 --> 00:30:01,375
Estás bajo de combustible.
350
00:30:04,708 --> 00:30:06,000
¿Te invito a otra?
351
00:30:07,291 --> 00:30:09,791
¿Ahora que ganas más dinero que yo?
352
00:30:10,375 --> 00:30:11,791
Ah, esas tenemos.
353
00:30:11,791 --> 00:30:13,708
Es broma.
354
00:30:14,500 --> 00:30:15,583
Ven aquí.
355
00:30:17,250 --> 00:30:18,708
Vamos a celebrarlo.
356
00:30:22,000 --> 00:30:23,833
Estoy orgulloso de ti, joder.
357
00:30:24,750 --> 00:30:26,166
Lo sabes, ¿verdad?
358
00:30:31,458 --> 00:30:35,833
¿Me pone otra
y un vodka con soda para la señorita?
359
00:30:39,166 --> 00:30:42,250
¿Qué tal? ¿Estás bien?
360
00:30:42,833 --> 00:30:45,875
Sí, bueno, aún lo estoy asimilando.
361
00:30:45,875 --> 00:30:48,625
Aprovéchalo. Es algo sensacional.
362
00:30:49,875 --> 00:30:50,833
Salud.
363
00:30:51,916 --> 00:30:52,916
Salud.
364
00:31:03,916 --> 00:31:05,083
¿Campbell no...?
365
00:31:07,583 --> 00:31:09,375
No intentó nada, ¿verdad?
366
00:31:13,208 --> 00:31:16,958
- Te lo habría dicho.
- Ya lo sé.
367
00:31:20,625 --> 00:31:22,375
Lo sé. Lo siento.
368
00:31:29,250 --> 00:31:30,708
- Joder.
- ¿Qué?
369
00:31:31,625 --> 00:31:34,333
Mi madre ya está planeando la puta boda.
370
00:31:34,875 --> 00:31:36,791
¿Tus padres te han agobiado?
371
00:31:37,958 --> 00:31:39,500
Aún no se lo he dicho.
372
00:31:41,000 --> 00:31:43,833
¿Me pone un vaso de agua?
Y otro para ella.
373
00:31:43,833 --> 00:31:47,875
¿Sabes qué? Voy a pedir la cuenta
y pago yo.
374
00:31:50,750 --> 00:31:52,750
- Quédese el cambio.
- Gracias.
375
00:31:55,791 --> 00:31:58,166
Te ayudaré a lograr el próximo ascenso.
376
00:32:01,208 --> 00:32:04,000
Yo estoy bien. No te preocupes por mí.
377
00:32:04,000 --> 00:32:05,083
Lo digo en serio.
378
00:32:05,083 --> 00:32:07,500
¿Quién sabe cuándo será el próximo?
379
00:32:07,500 --> 00:32:08,458
Yo.
380
00:32:09,458 --> 00:32:11,833
Por cómo hablaba Campbell de Rory,
381
00:32:11,833 --> 00:32:14,708
parece que será el próximo en caer.
382
00:32:14,708 --> 00:32:17,583
Si jugamos bien,
puedo ayudarte a reemplazarlo.
383
00:32:17,583 --> 00:32:22,125
Te lo agradezco,
pero lo conseguiré yo solo.
384
00:32:22,125 --> 00:32:25,208
Lo sé, pero no por eso no puedo ayudarte.
385
00:32:25,208 --> 00:32:29,375
Esto no es lo que esperábamos,
pero no tiene por qué durar mucho.
386
00:32:29,375 --> 00:32:32,166
Podemos usarlo en nuestro favor
387
00:32:32,166 --> 00:32:35,541
y buscar la forma de ascenderte
a la próxima oportunidad.
388
00:32:35,541 --> 00:32:36,958
No tienes que...
389
00:32:36,958 --> 00:32:40,333
Quiero hacerlo.
Destacaré tus sugerencias ante Campbell.
390
00:32:40,333 --> 00:32:43,083
Te daré el crédito que Quinn nunca te dio.
391
00:32:53,166 --> 00:32:56,291
Es un gran inversor,
pero es muy desordenado
392
00:32:56,291 --> 00:32:58,958
y no sabe administrarse el tiempo.
393
00:32:58,958 --> 00:33:01,708
No sé cómo ha sobrevivido como analista.
394
00:33:01,708 --> 00:33:04,500
¿Qué porcentaje accionarial
tiene la dirección?
395
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
¿Y cuánto van a recomprar?
396
00:33:08,583 --> 00:33:11,583
Deja que me lo mire.
Luego te llamo. Adiós.
397
00:33:23,083 --> 00:33:25,583
Mírate esto, a ver qué opinas.
398
00:33:27,041 --> 00:33:29,250
Aún estoy con las tres de antes.
399
00:33:29,833 --> 00:33:31,750
Esta tiene prioridad.
400
00:33:31,750 --> 00:33:35,166
Vale. ¿Aún lo quieres para hoy?
401
00:33:39,500 --> 00:33:41,166
¿Quieres esto o no?
402
00:34:29,708 --> 00:34:33,166
Tenías razón. Pueden tener
buenos beneficios en una semana.
403
00:34:33,166 --> 00:34:37,458
Otros desarrolladores pueden crear
algún inconveniente, pero nada grave.
404
00:34:38,375 --> 00:34:40,916
Vamos a tomar algo. ¿Quieres venir?
405
00:34:41,541 --> 00:34:43,041
¿Te suena Miro?
406
00:34:43,625 --> 00:34:44,875
Los respalda Sequoia.
407
00:34:44,875 --> 00:34:49,083
Salieron a bolsa el mes pasado.
Dicen que es un unicornio sobrevalorado,
408
00:34:49,083 --> 00:34:53,208
pero Luke ha analizado sus cifras
y pueden dar buenos beneficios.
409
00:34:53,208 --> 00:34:56,125
- Para un unicornio sobrevalorado.
- Al anunciar...
410
00:34:56,125 --> 00:34:59,791
¿Sabes cuánto nos costó
su último unicornio sobrevalorado?
411
00:34:59,791 --> 00:35:01,166
Quince millones.
412
00:35:05,708 --> 00:35:08,291
Míralo con lupa antes de hacer nada.
413
00:35:09,291 --> 00:35:10,250
Por supuesto.
414
00:35:11,041 --> 00:35:14,625
Él está aquí para respaldar tu estrategia,
no para dirigirla.
415
00:35:18,625 --> 00:35:19,750
¿Vienes o no?
416
00:35:21,083 --> 00:35:23,708
- Invito a la primera ronda.
- Bien dicho.
417
00:35:46,916 --> 00:35:49,625
El imbécil puso
el número equivocado de acciones.
418
00:35:49,625 --> 00:35:51,208
Le costó 38 millones.
419
00:35:51,208 --> 00:35:54,250
Griffin le hizo escribir
el número en la pared
420
00:35:54,250 --> 00:35:56,291
cada hora durante seis semanas.
421
00:35:56,833 --> 00:35:59,083
No hemos acabado nuestra conversación.
422
00:36:01,041 --> 00:36:02,500
- ¿Sobre?
- Luke.
423
00:36:03,416 --> 00:36:06,958
Quinn no te lo dijo,
pero fue él quien vendió en corto Brick
424
00:36:06,958 --> 00:36:09,791
y recuperó por triplicado la otra pérdida.
425
00:36:11,958 --> 00:36:15,166
Ha mejorado mucho
su rendimiento analítico.
426
00:36:15,166 --> 00:36:16,916
Es avispado y trabaja duro.
427
00:36:16,916 --> 00:36:18,250
Mi jardinero también.
428
00:36:19,291 --> 00:36:21,708
- Fue un favor.
- ¿Un favor?
429
00:36:21,708 --> 00:36:23,791
Un amigo me lo endosó.
430
00:36:24,458 --> 00:36:27,416
Será más fácil
cuando lo deje por su cuenta.
431
00:36:30,500 --> 00:36:33,166
Bueno, a mí me resulta útil.
432
00:36:33,875 --> 00:36:35,208
Y a mí mi jardinero.
433
00:36:35,791 --> 00:36:39,916
Tiene aptitudes y nos ha hecho ganar
algún dinero, pero no es como tú.
434
00:36:40,791 --> 00:36:42,166
Ya se dará cuenta.
435
00:36:43,291 --> 00:36:44,375
Como todos.
436
00:37:01,458 --> 00:37:05,666
ABE, TE AGRADEZCO LA AYUDA.
ERES LA PERSONA MÁS...
437
00:37:05,666 --> 00:37:08,166
HOLA, ME PREGUNTABA SI HABÍAS ACABADO...
438
00:37:10,791 --> 00:37:13,583
ROBERT BYNES
INVITACIÓN EXCLUSIVA
439
00:37:14,166 --> 00:37:18,125
{\an8}TRAS LOS NÚMEROS
EL ARTE DE LA PERCEPCIÓN
440
00:37:22,125 --> 00:37:24,833
{\an8}PROGRAMA DE DIRECCIÓN EJECUTIVA
441
00:37:30,791 --> 00:37:35,166
SOBRE ROBERT BYNES
RECUPERAR EL RELATO
442
00:37:42,333 --> 00:37:46,666
Todo el mundo tiene sus reglas,
dictadas por su propio relato.
443
00:37:47,583 --> 00:37:50,333
Podéis dejar a otros dictar vuestro relato
444
00:37:51,041 --> 00:37:53,791
o podéis elegir uno que os pertenezca.
445
00:37:54,375 --> 00:37:58,875
Todo el mundo es susceptible
de convencerse de otra verdad.
446
00:37:58,875 --> 00:38:01,250
¿Cómo persuadir a una mente decidida?
447
00:38:01,250 --> 00:38:05,166
A alguien que está aferrado
a su propia versión de la realidad.
448
00:38:05,166 --> 00:38:07,666
¿Cómo lograr no solo que crea...?
449
00:38:10,625 --> 00:38:14,750
- Creo que mi llave no funciona.
- Estás usando la que no es.
450
00:38:17,833 --> 00:38:19,000
Joder.
451
00:38:20,541 --> 00:38:21,541
Perdona.
452
00:38:26,208 --> 00:38:30,250
Los cócteles estaban a 40 dólares.
Tres sorbos y listo.
453
00:38:31,500 --> 00:38:35,583
Si algún día queremos dejar las finanzas,
deberíamos abrir un bar así.
454
00:38:37,958 --> 00:38:39,541
Qué hambre tengo.
455
00:38:42,333 --> 00:38:44,250
¿Esto es de la semana pasada?
456
00:38:45,291 --> 00:38:46,291
No lo sé.
457
00:38:56,583 --> 00:38:57,583
Madre mía.
458
00:39:06,416 --> 00:39:08,708
Siento que Campbell te desairase así.
459
00:39:10,583 --> 00:39:12,708
- Da igual.
- No da igual.
460
00:39:12,708 --> 00:39:16,166
La pérdida fue culpa de Quinn,
pero sé que no es personal.
461
00:39:16,166 --> 00:39:18,583
Él siempre tiene mano dura.
462
00:39:33,916 --> 00:39:36,750
Es mucho dinero
para una palmadita en la espalda.
463
00:39:37,500 --> 00:39:38,916
Tú ya sabes mucho.
464
00:39:39,666 --> 00:39:40,875
No necesariamente.
465
00:39:42,125 --> 00:39:43,375
El tío es un capullo.
466
00:39:44,666 --> 00:39:47,333
Pero no se llega lejos siendo simpático.
467
00:39:50,333 --> 00:39:52,583
Tienes razón, no vale la pena.
468
00:39:56,458 --> 00:39:58,958
¿Sabes que tienes salsa por toda la cara?
469
00:40:01,458 --> 00:40:04,041
Pues sé un caballero y lámela.
470
00:40:06,916 --> 00:40:08,166
Es tarde.
471
00:40:08,166 --> 00:40:11,041
Venga, yo haré todo el trabajo.
472
00:40:15,125 --> 00:40:19,375
Bueno, pues tendré que tumbarme aquí
y follarme sola.
473
00:40:23,625 --> 00:40:25,833
Vale. Buenas noches.
474
00:40:45,375 --> 00:40:48,750
...una reducción del consumo
que ha llegado
475
00:40:48,750 --> 00:40:51,958
antes de lo previsto,
asfixiando al mercado...
476
00:41:09,625 --> 00:41:12,875
En One Crest Capital
debemos estar a la vanguardia
477
00:41:12,875 --> 00:41:14,916
y adelantarnos a la competencia.
478
00:41:14,916 --> 00:41:19,125
Demos la bienvenida a TJ Sampson,
que nos presentará los últimos datos.
479
00:41:20,833 --> 00:41:23,416
Antes de la crisis, muchos economistas
480
00:41:23,416 --> 00:41:27,583
creían que la aplicación
de una política de tipos de interés cero,
481
00:41:27,583 --> 00:41:32,875
o ZIRP, para ser breves,
que no es uno de mis fuertes,
482
00:41:32,875 --> 00:41:36,666
en conjunción
con la expansión cuantitativa, o EC,
483
00:41:36,666 --> 00:41:40,583
provocaría una distorsión del mercado
y una inflación desbocada...
484
00:42:16,791 --> 00:42:18,750
Tengo mesa en La Mer a las ocho.
485
00:42:19,625 --> 00:42:22,041
- ¿Cómo?
- Campbell me ha dado su reserva.
486
00:42:23,750 --> 00:42:27,291
El dinero está para gastarlo
con las personas que amas.
487
00:42:27,291 --> 00:42:30,625
¿Y arriesgarnos a que nos vean
en un sitio como ese?
488
00:42:30,625 --> 00:42:33,375
Tengo derecho
a invitar a cenar a mi analista.
489
00:42:34,458 --> 00:42:36,000
Y charlar de inversiones.
490
00:42:37,250 --> 00:42:40,541
Aún tengo los informes
que dejé para centrarme en Miro.
491
00:42:40,541 --> 00:42:42,458
¿No puedes hacerlo mañana?
492
00:42:43,458 --> 00:42:47,166
¿Y cargarme más?
Tengo que apretar después de lo de ayer.
493
00:42:47,166 --> 00:42:49,083
Lo siento, pensé que ayudaría.
494
00:42:49,083 --> 00:42:52,833
Ya, pero no ayudó.
Y ahora voy con retraso, así que...
495
00:42:55,916 --> 00:42:57,458
Mis labios están sellados.
496
00:42:58,333 --> 00:43:00,833
- ¿Qué?
- He visto cómo lo miras.
497
00:43:03,041 --> 00:43:05,750
Te lo quieres follar.
No se lo diré a nadie.
498
00:43:07,791 --> 00:43:09,625
Yo no cago donde como.
499
00:44:23,291 --> 00:44:27,083
Todo el mundo es susceptible
de convencerse de otra verdad.
500
00:44:27,083 --> 00:44:29,375
¿Cómo persuadir a una mente decidida?
501
00:44:29,375 --> 00:44:33,416
¿Cómo lograr no solo que crea
en tu relato, tus intenciones,
502
00:44:33,416 --> 00:44:35,708
tu verdad, sino que dependa de ello,
503
00:44:35,708 --> 00:44:38,708
que haga de tus normas las suyas?
504
00:44:50,208 --> 00:44:51,916
Te he traído postre.
505
00:44:53,625 --> 00:44:56,166
Es agridulce, como tú.
506
00:45:01,666 --> 00:45:04,333
TRAS LOS NÚMEROS
EL ARTE DE LA PERCEPCIÓN
507
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
¿Qué tal?
508
00:45:09,000 --> 00:45:10,791
Delicioso. ¿Quieres un poco?
509
00:45:11,291 --> 00:45:12,791
No, gracias.
510
00:45:18,000 --> 00:45:19,833
Al final lo has comprado.
511
00:45:19,833 --> 00:45:23,458
Sí, tenía un 10 % de descuento
comprando el lote entero.
512
00:45:23,458 --> 00:45:25,333
Y pagando 3000 pavos.
513
00:45:26,166 --> 00:45:28,500
Creía que se te daban bien los números.
514
00:45:34,416 --> 00:45:36,333
A ti te iría bien.
515
00:45:36,333 --> 00:45:39,000
Siempre te ha costado hacerte valer.
516
00:45:41,708 --> 00:45:42,708
¿Perdona?
517
00:45:44,875 --> 00:45:46,791
No lo decía como un ataque.
518
00:45:46,791 --> 00:45:51,333
En serio, aquí hay buenos consejos.
He leído una parte sobre la apariencia...
519
00:45:51,333 --> 00:45:52,458
¿La apariencia?
520
00:45:53,833 --> 00:45:55,625
Bueno... Sí, vale.
521
00:45:56,833 --> 00:45:58,416
Vale, olvídalo.
522
00:45:58,416 --> 00:46:00,500
No, acaba lo que decías.
523
00:46:00,500 --> 00:46:02,833
No pasa nada. Da igual. Olvídalo.
524
00:46:07,041 --> 00:46:09,500
La apariencia. Ah, la apariencia.
525
00:46:09,500 --> 00:46:12,416
"La apariencia influye
en la opinión de los demás
526
00:46:12,416 --> 00:46:17,000
sobre la personalidad, la competencia
y la capacidad de un líder empresarial.
527
00:46:17,625 --> 00:46:21,208
El vestuario personal
le ayudará a conocer su poder
528
00:46:21,208 --> 00:46:24,625
y proyectarlo sobre sus colegas".
529
00:46:26,000 --> 00:46:28,958
¿Le pasa algo a mi forma de vestir?
530
00:46:30,375 --> 00:46:32,375
No le pasa nada.
531
00:46:34,000 --> 00:46:35,458
¿Y por qué lo mencionas?
532
00:46:41,291 --> 00:46:43,416
¿Por qué lo has mencionado?
533
00:46:46,000 --> 00:46:48,625
Tú sabes que la presentación lo es todo.
534
00:46:48,625 --> 00:46:50,291
- ¿Verdad?
- ¿Y?
535
00:46:50,291 --> 00:46:53,916
¿Y cómo esperas que la gente
te tome en serio si te vistes
536
00:46:53,916 --> 00:46:55,791
como una puta magdalena?
537
00:47:43,000 --> 00:47:44,500
- ¿Que me follen?
- Correcto.
538
00:47:44,500 --> 00:47:47,083
- Que te follen a ti.
- Por eso no te llaman el Oráculo.
539
00:47:47,083 --> 00:47:48,750
- ¿En serio, tío?
- ¿Causa?
540
00:47:49,333 --> 00:47:51,333
Costes de ampliación,
retrasos por el clima.
541
00:47:51,333 --> 00:47:55,208
Pero en cuanto acabe la construcción,
volveremos a...
542
00:47:55,208 --> 00:47:57,791
Creo que las previsiones están desfasadas.
543
00:47:59,541 --> 00:48:01,000
¿Basándote en...?
544
00:48:01,000 --> 00:48:03,708
El rendimiento del sector, por ejemplo.
545
00:48:03,708 --> 00:48:07,041
He hablado con un proveedor.
Los precios están cayendo.
546
00:48:07,625 --> 00:48:09,333
Creo que deberíamos esperar.
547
00:48:09,333 --> 00:48:12,125
Y fijarnos en Grove
para rellenar el hueco.
548
00:48:13,583 --> 00:48:14,833
¿Grove?
549
00:48:14,833 --> 00:48:18,291
Hermana de Baxter,
pero en una zona con mejor clima.
550
00:48:18,875 --> 00:48:20,958
Aún no he hecho un análisis completo,
551
00:48:20,958 --> 00:48:24,583
pero intuyo que debemos ponernos en largo
antes que el resto.
552
00:48:25,500 --> 00:48:28,375
¿Y si te digo que van a demandarlos?
553
00:48:29,666 --> 00:48:33,333
Y se va a retrasar su lanzamiento
hasta quién sabe cuándo.
554
00:48:33,333 --> 00:48:37,708
¿Cómo casa eso con tu intuición?
555
00:48:37,708 --> 00:48:40,750
¿O es que has pasado mala noche?
556
00:48:46,458 --> 00:48:50,500
L&E lo está petando. Los modelos
muestran 100 puntos básicos más...
557
00:48:50,500 --> 00:48:53,791
...una plataforma de datos
para la visión artificial.
558
00:48:53,791 --> 00:48:56,708
No sé si durará.
Compite con Source y Green.
559
00:48:56,708 --> 00:48:59,333
Es más fácil de usar,
tiene un buen respaldo
560
00:48:59,333 --> 00:49:02,625
y cotiza barato por múltiplos,
comparado con los otros.
561
00:49:02,625 --> 00:49:05,041
- Haz el análisis.
- Hay que ponerse en largo.
562
00:49:05,041 --> 00:49:08,541
- Acaba el análisis.
- Te digo que nos pongamos en largo.
563
00:49:08,541 --> 00:49:13,250
Te arrepentirás de no haber entrado.
Rezarás por una corrección que no llegará.
564
00:49:18,000 --> 00:49:20,250
Será una buena operación para los dos.
565
00:49:26,833 --> 00:49:27,666
Vale.
566
00:49:29,208 --> 00:49:30,208
Vale.
567
00:49:37,750 --> 00:49:40,375
VAMOS A AÑADIR 300 000 ACCIONES DE O4KK.
568
00:50:27,166 --> 00:50:28,833
¿Dónde cojones estabas?
569
00:50:29,458 --> 00:50:31,083
Comprando tabaco. ¿Por qué?
570
00:50:34,458 --> 00:50:36,083
Pregúntale a tu analista.
571
00:50:46,125 --> 00:50:48,166
¿25 millones? ¿Qué coño ha pasado?
572
00:50:48,166 --> 00:50:51,333
Se esperaba una subida.
La tecnología es puntera.
573
00:50:51,333 --> 00:50:53,666
¿La entendías antes de lanzarte?
574
00:50:53,666 --> 00:50:56,666
Al cierre ya se habían desplomado.
575
00:50:56,666 --> 00:51:00,333
Te pedí dos veces
acabar el análisis antes de hacer nada.
576
00:51:00,333 --> 00:51:04,458
Todas las gestoras estaban entrando.
Millennium, BlackRock, Avenue.
577
00:51:04,458 --> 00:51:07,375
Nosotros no seguimos al puto rebaño, Luke.
578
00:51:07,375 --> 00:51:08,458
¡Joder!
579
00:51:11,750 --> 00:51:14,625
- Dame un respiro, tío.
- Vale.
580
00:51:15,166 --> 00:51:17,000
- Lo compensaré.
- ¿Qué te dije?
581
00:51:17,000 --> 00:51:18,583
- Lo sé.
- ¿Qué te dije?
582
00:51:18,583 --> 00:51:21,375
- Que podías soportar un rasguño.
- Esto es peor.
583
00:51:21,375 --> 00:51:23,500
- Lo arreglaré.
- Zorra idiota.
584
00:51:26,000 --> 00:51:28,458
Sí, lo has oído bien.
585
00:51:29,875 --> 00:51:31,333
¿Te lo repito?
586
00:51:33,041 --> 00:51:36,000
¡Zorra idiota!
587
00:51:36,000 --> 00:51:38,625
¿Qué te parece? ¿Bien?
588
00:51:56,666 --> 00:51:57,916
- Joder.
- Joder.
589
00:51:57,916 --> 00:52:01,416
Lo sé. Mira, necesito un éxito.
Tengo que actuar rápido.
590
00:52:01,416 --> 00:52:04,791
- Josh, ¿qué te parece M2B?
- ¿Esa operación es sólida?
591
00:52:04,791 --> 00:52:07,291
Han repuntado muchas veces.
592
00:52:07,291 --> 00:52:09,958
Vale. Sí. Joder.
593
00:52:10,541 --> 00:52:13,416
- Joder.
- Mierda. Vamos.
594
00:52:13,416 --> 00:52:14,500
Vale.
595
00:52:17,000 --> 00:52:19,375
¿Esto te parece divertido?
596
00:52:19,375 --> 00:52:20,708
¿Te divierte?
597
00:52:20,708 --> 00:52:23,208
Sí, es para mearse. Buena suerte, tío.
598
00:52:33,791 --> 00:52:37,583
Hola, Ben. ¿Qué tal?
Soy Luke, de Crest. ¿Cómo estás?
599
00:52:38,416 --> 00:52:42,958
Oye, hay mucha gente
soltando gilipolleces sobre tu jefe
600
00:52:42,958 --> 00:52:47,125
y me preguntaba si, entre tú y yo...
601
00:52:50,041 --> 00:52:53,000
No te pido que hagas nada que no quieras.
602
00:52:54,000 --> 00:52:56,333
Igual puedo ayudarte si tengo
603
00:52:56,333 --> 00:52:59,750
un conocimiento más preciso
de lo que pasa.
604
00:53:03,166 --> 00:53:06,375
EL FALLO SOBRE SPEAR
SE ESPERA PARA LA SEMANA QUE VIENE
605
00:53:22,541 --> 00:53:23,708
Hola, preciosa.
606
00:53:27,583 --> 00:53:30,541
¿Me pone un Maker's con hielo?
¿Tú quieres otro?
607
00:53:30,541 --> 00:53:32,416
Es lo mínimo que puedes hacer.
608
00:53:36,583 --> 00:53:38,875
Un solo error y soy un puto chiste.
609
00:53:39,458 --> 00:53:41,291
Paul perdió 30 millones con Square.
610
00:53:41,291 --> 00:53:44,750
- Lo compensó con Blink.
- Nosotros también lo haremos.
611
00:53:47,000 --> 00:53:50,500
- ¿Te acuerdas de Ben, de Goldman?
- Me suena.
612
00:53:50,500 --> 00:53:54,166
Ahora trabaja en Icon.
Me ha llegado un rumor.
613
00:53:54,166 --> 00:53:58,875
Lo he llamado para ver si era verdad
y me lo ha confirmado.
614
00:53:59,875 --> 00:54:02,541
El CEO va a dimitir.
615
00:54:02,541 --> 00:54:06,708
Si vendemos 50 en corto
podemos compensar el 15 %, por lo menos.
616
00:54:06,708 --> 00:54:08,833
No quiero llevar los fondos así.
617
00:54:08,833 --> 00:54:13,166
No te preocupes, se habla de ello
en internet. Es información pública.
618
00:54:13,166 --> 00:54:16,000
Me da igual.
No voy a jugar con fuego ahora.
619
00:54:16,000 --> 00:54:18,375
¿Y cómo esperas que lo compensemos?
620
00:54:19,916 --> 00:54:24,291
Poniéndonos en corto con Spear.
Pronto se conocerá el fallo en Londres.
621
00:54:24,291 --> 00:54:26,916
- Es más arriesgado.
- Pero no es ilegal.
622
00:54:26,916 --> 00:54:29,000
Está por todas partes.
623
00:54:29,000 --> 00:54:32,375
Mira los foros.
Todo el mundo habla de ello.
624
00:54:33,083 --> 00:54:34,083
Oye...
625
00:54:36,458 --> 00:54:37,875
Esta cagada es mía.
626
00:54:40,708 --> 00:54:41,791
La he cagado.
627
00:54:43,833 --> 00:54:45,625
Déjame arreglarlo, por favor.
628
00:55:06,375 --> 00:55:08,166
¿EL CEO DE ICON VA A DIMITIR?
629
00:55:08,166 --> 00:55:10,083
¿EL CEO DE ICON POR FIN DIMITE?
630
00:55:10,083 --> 00:55:13,958
LA DIMISIÓN ES POSITIVA.
GANAN PERDIÉNDOLO.
631
00:55:13,958 --> 00:55:16,250
YA ES HORA DE QUE ICON TENGA OTRO CEO.
632
00:55:51,333 --> 00:55:53,625
TRES VUELOS A MINNEAPOLIS EN UN MES.
633
00:55:53,625 --> 00:55:55,500
¿ESTÁ YENDO A LA CLÍNICA MAYO?
634
00:55:55,500 --> 00:55:58,041
¿QUÉ PASA AHORA CON ICON?
635
00:55:58,041 --> 00:56:01,458
EL FALLO SOBRE SPEAR
SE ESPERA PARA MAÑANA
636
00:56:10,958 --> 00:56:15,375
CAMPBELL
¿PODEMOS HABLAR?
637
00:56:18,291 --> 00:56:19,833
¡TU MADRE DICE QUE TE CASAS!
638
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
¿QUIÉN ERES?
639
00:56:25,541 --> 00:56:27,541
¡DEBBIE!
640
00:56:31,458 --> 00:56:34,375
MAMÁ, ¿QUIÉN COÑO ES...?
641
00:56:36,500 --> 00:56:38,541
¿Y POR QUÉ LE DICES QUE ME CASO?
642
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
Joder.
643
00:56:49,541 --> 00:56:51,916
- Estaba leyéndolo.
- Tenemos que follar.
644
00:56:54,791 --> 00:56:57,291
- Quiero acabar el capítulo.
- Mala suerte.
645
00:56:58,000 --> 00:56:59,083
- Emily.
- ¿Qué?
646
00:56:59,916 --> 00:57:02,333
- No me apetece.
- Me importa una mierda.
647
00:57:04,208 --> 00:57:05,208
Venga ya.
648
00:57:05,750 --> 00:57:09,416
Oye, no hemos podido
ni celebrar el compromiso.
649
00:57:10,000 --> 00:57:13,250
Tenemos que follar
como conejos, ahora mismo.
650
00:57:53,375 --> 00:57:56,291
Espera. Sígueme, ¿vale?
651
00:57:57,500 --> 00:57:58,500
Ven aquí.
652
00:58:16,208 --> 00:58:17,208
Te quiero.
653
00:58:19,958 --> 00:58:20,958
Te quiero.
654
00:58:35,333 --> 00:58:37,041
Dime cuánto me deseas.
655
00:58:38,041 --> 00:58:40,125
Dime lo que quieres hacerme.
656
00:58:42,583 --> 00:58:43,583
Dímelo.
657
00:58:44,750 --> 00:58:47,375
¿Vas a follarme a saco?
658
00:58:48,916 --> 00:58:50,958
Quiero que me folles muy duro.
659
00:58:51,791 --> 00:58:54,083
Quiero que me folles a lo bestia.
660
00:58:55,208 --> 00:58:56,250
Esto...
661
00:58:59,500 --> 00:59:00,958
¿Qué pasa?
662
00:59:02,458 --> 00:59:03,541
Déjame.
663
00:59:03,541 --> 00:59:05,125
No, es... Joder.
664
00:59:28,958 --> 00:59:30,166
- Déjalo.
- No puedo.
665
00:59:30,166 --> 00:59:32,250
- Son las doce.
- Campbell.
666
00:59:32,250 --> 00:59:33,416
Treinta segundos.
667
00:59:33,416 --> 00:59:36,583
Voy a ponerme en corto con Spear
cuando abra Londres.
668
00:59:36,583 --> 00:59:38,208
La ISDA los avaló.
669
00:59:38,208 --> 00:59:41,291
Pero los acreedores
los llevaron a juicio en Londres
670
00:59:41,291 --> 00:59:43,208
y el fallo es mañana.
671
00:59:43,208 --> 00:59:44,583
¿Y Wall Street?
672
00:59:44,583 --> 00:59:48,208
El valor es alcista,
pero los obligacionistas son combativos.
673
00:59:48,208 --> 00:59:50,125
Han elegido un buen tribunal.
674
00:59:50,125 --> 00:59:53,375
Ha fallado a favor
de los acreedores en el pasado.
675
00:59:53,375 --> 00:59:54,500
¿Cuántas veces?
676
00:59:56,791 --> 00:59:59,208
- Una.
- Vas a la desesperada, ¿eh?
677
00:59:59,875 --> 01:00:01,500
Te he dicho que lo dejases.
678
01:00:04,333 --> 01:00:06,750
- Estoy segura de esto.
- ¿Sí?
679
01:00:07,750 --> 01:00:09,333
A ver si vale la pena.
680
01:00:50,458 --> 01:00:53,041
...dieron la espalda al pueblo británico.
681
01:00:53,041 --> 01:00:55,666
¿Cómo van a mantener la empresa a flote?
682
01:00:55,666 --> 01:00:58,750
En otras noticias,
Neem se estrena en Singapur
683
01:00:58,750 --> 01:01:03,166
y OX Global ha despedido
a más de 2000 empleados.
684
01:01:03,166 --> 01:01:06,166
Y en el caso de Spear CVS...
685
01:01:06,166 --> 01:01:07,250
Luke.
686
01:01:07,250 --> 01:01:11,208
...determinará
si se incumplió el pago de la deuda.
687
01:01:11,208 --> 01:01:14,625
El juez, aun reconociendo
que un redactado correcto
688
01:01:14,625 --> 01:01:16,500
habría evitado este resultado,
689
01:01:16,500 --> 01:01:20,875
ha resuelto que la ISDA debe ceñirse
al pie de la letra a la documentación
690
01:01:20,875 --> 01:01:24,458
y no puede actuar de forma discrecional.
691
01:01:26,000 --> 01:01:28,583
Veremos a más acreedores de Spear
692
01:01:28,583 --> 01:01:31,625
recurrir a las cláusulas
de incumplimiento cruzado...
693
01:01:31,625 --> 01:01:33,375
Lo has logrado.
694
01:01:34,041 --> 01:01:38,000
Mientras tanto, YB2 ha anunciado
beneficios de 20 millones
695
01:01:38,000 --> 01:01:40,750
y el Partido Laborista ha dejado claro...
696
01:02:00,625 --> 01:02:01,625
Aquí está.
697
01:02:03,458 --> 01:02:07,458
Debería retirar
mi comentario del otro día.
698
01:02:09,500 --> 01:02:11,875
¿El de "zorra idiota"?
699
01:02:16,416 --> 01:02:17,791
¿Lo dije así?
700
01:02:21,625 --> 01:02:25,875
Espera que aceptes su disculpa
y que la comisión sea de tu agrado.
701
01:03:01,625 --> 01:03:05,541
SALGAMOS DEL PISO ESTA NOCHE.
702
01:03:18,583 --> 01:03:21,083
YO INVITO
703
01:03:30,500 --> 01:03:33,750
PILLARÉ EME Y ME SENTARÉ EN TU CARA
704
01:03:46,333 --> 01:03:49,708
Se acabó la jornada.
Te llevamos a tomar algo.
705
01:03:49,708 --> 01:03:51,750
- Hoy no.
- Sí, hoy.
706
01:03:51,750 --> 01:03:54,833
Ha sido un gran día.
Encajaste un golpe y te has levantado.
707
01:03:54,833 --> 01:03:58,166
Vamos a celebrarlo.
¿Dónde quieres ir? ¿Nest? ¿Sophie's?
708
01:03:58,166 --> 01:04:00,875
- ¿Qué tal el strip club?
- Cállate.
709
01:04:00,875 --> 01:04:03,458
- Estaba de coña.
- Ha dicho que te calles.
710
01:04:03,458 --> 01:04:06,208
Vale, ya nadie tiene sentido del humor.
711
01:04:06,208 --> 01:04:08,708
Está bien. Me guardaré los chistes.
712
01:04:08,708 --> 01:04:11,458
¿Sabes qué? A la mierda.
El strip club está genial.
713
01:04:13,458 --> 01:04:14,458
¿El strip club?
714
01:04:14,458 --> 01:04:15,958
Sí. ¿Algún problema?
715
01:04:21,416 --> 01:04:22,416
Vale.
716
01:04:23,541 --> 01:04:25,208
Voy al cajero.
717
01:04:42,291 --> 01:04:45,000
Como novatada en Duke,
los de último año traían
718
01:04:45,000 --> 01:04:48,458
a un montón de tías al vestuario
y les tapaban la cabeza.
719
01:04:48,458 --> 01:04:52,333
Y luego traían a los novatos
del equipo de hockey
720
01:04:52,333 --> 01:04:56,375
y ponían a cada uno con una tía
para que se las follasen.
721
01:04:56,375 --> 01:04:58,208
No, falta lo mejor.
722
01:04:58,208 --> 01:05:00,958
Uno de los novatos acaba,
723
01:05:01,458 --> 01:05:05,000
le quita la bolsa de la cabeza
a la tía que se acaba de tirar
724
01:05:05,625 --> 01:05:09,458
y es su hermana. ¡Su hermana, joder!
725
01:05:11,083 --> 01:05:13,791
- Te lo juro por Dios.
- Qué ascazo.
726
01:05:13,791 --> 01:05:14,875
Joder.
727
01:05:17,250 --> 01:05:20,416
- Es solo una historia tonta.
- Ya, no pasa nada.
728
01:05:24,208 --> 01:05:28,000
- ¿Y qué pasó con el follahermanas?
- Dejó la universidad.
729
01:05:28,000 --> 01:05:30,333
Desapareció y se suicidó.
730
01:05:30,333 --> 01:05:32,791
Me recuerda a aquellos gemelos de Brown.
731
01:05:32,791 --> 01:05:33,875
Dios.
732
01:05:33,875 --> 01:05:37,000
El tío usó
una bolsa de Doritos como condón.
733
01:05:38,458 --> 01:05:43,000
- Ella ni notó la diferencia.
- Hay que ir borracho de cojones.
734
01:05:43,000 --> 01:05:45,625
- ¿Aún había Doritos en la bolsa?
- ¡Joder!
735
01:05:45,625 --> 01:05:47,916
No, lo pregunto en serio, coño.
736
01:05:47,916 --> 01:05:50,291
Al menos se la follaron.
737
01:05:50,291 --> 01:05:53,458
- Joder.
- Vale.
738
01:05:53,458 --> 01:05:56,666
Vale ya de cuentos para dormir,
me están aburriendo.
739
01:05:56,666 --> 01:05:59,500
Joder, ha puesto la directa.
740
01:06:00,041 --> 01:06:02,708
- Sí, eso es.
- Oye.
741
01:06:04,000 --> 01:06:05,000
Ven aquí.
742
01:06:05,000 --> 01:06:07,041
A ver ese culazo.
743
01:06:07,041 --> 01:06:08,333
¡Ahí está!
744
01:06:09,500 --> 01:06:11,125
¡Sí, muy bien!
745
01:06:12,333 --> 01:06:13,333
¡Sí!
746
01:06:13,333 --> 01:06:14,458
- Vaya.
- Hola.
747
01:06:15,708 --> 01:06:17,916
- Hola.
- ¿Cómo te llamas?
748
01:06:17,916 --> 01:06:20,916
- Acércate, no muerdo.
- Muy bien.
749
01:06:24,916 --> 01:06:26,750
No pares. Que duela.
750
01:06:26,750 --> 01:06:28,791
- Tengo caramelitos.
- ¿Algún goloso?
751
01:06:29,625 --> 01:06:30,750
Salud.
752
01:06:30,750 --> 01:06:33,416
¿Sabéis que hay un club
de striptease vegano en Portland?
753
01:06:33,416 --> 01:06:36,291
¿Sirven zanahorias con coño?
754
01:06:36,291 --> 01:06:40,041
No, el coño no se come.
Solo las zanahorias.
755
01:06:40,041 --> 01:06:42,250
Son buenas para la vista.
756
01:06:54,208 --> 01:06:56,250
Vuelves a usar la llave que no es.
757
01:06:57,291 --> 01:06:58,291
Joder.
758
01:06:58,833 --> 01:07:01,041
Son todas iguales.
759
01:07:01,666 --> 01:07:04,166
No sé ni de dónde son.
760
01:07:04,166 --> 01:07:08,083
¿Por qué coño tengo
tantas llaves en el llavero?
761
01:07:08,083 --> 01:07:11,791
Me he parado a por pizza
y he visto un puesto de tacos,
762
01:07:11,791 --> 01:07:14,750
y ya no sabía si quería pizza o tacos.
763
01:07:14,750 --> 01:07:17,291
Y había un tío comiéndose un faláfel
764
01:07:17,875 --> 01:07:19,333
y he pensado:
765
01:07:19,333 --> 01:07:21,875
"Joder, cómo mola Nueva York".
766
01:07:21,875 --> 01:07:25,041
Puedes comer
lo que quieras todo el tiempo.
767
01:07:26,125 --> 01:07:28,083
¿Qué hace todo esto en mi bolso?
768
01:07:28,083 --> 01:07:31,583
Le he dado un bocado,
pero si quieres, está buenísimo.
769
01:07:32,666 --> 01:07:35,416
Rory ha contado
un escándalo de la universidad.
770
01:07:35,416 --> 01:07:38,125
Dice que los veteranos
del equipo de hockey
771
01:07:38,125 --> 01:07:41,083
llevaban a chicas al vestuario,
772
01:07:41,083 --> 01:07:43,166
les ponían bolsas en la cabeza
773
01:07:43,166 --> 01:07:46,375
y traían a los novatos del equipo.
774
01:07:47,375 --> 01:07:50,958
Ponían a un chico con cada chica
775
01:07:50,958 --> 01:07:52,875
y les hacían follárselas,
776
01:07:52,875 --> 01:07:54,291
todos en fila.
777
01:07:55,625 --> 01:07:57,541
- Me vuelvo a la cama.
- Espera.
778
01:07:57,541 --> 01:07:59,583
Aún no has oído lo mejor.
779
01:07:59,583 --> 01:08:02,166
Después de acabar un novato,
780
01:08:02,166 --> 01:08:04,333
le quita la bolsa
781
01:08:04,333 --> 01:08:07,125
y ve que es su hermana.
782
01:08:08,541 --> 01:08:11,000
Se había follado a su hermana.
783
01:08:13,333 --> 01:08:15,208
Madre mía.
784
01:08:15,208 --> 01:08:16,375
¿Pero qué...?
785
01:08:18,791 --> 01:08:21,125
Coño, ten un poco de sentido del humor.
786
01:08:21,125 --> 01:08:23,375
Joder, qué tieso estás.
787
01:08:26,125 --> 01:08:27,541
Hablando de tieso...
788
01:08:28,125 --> 01:08:30,416
- No. Emily.
- Venga. ¿Qué?
789
01:08:30,416 --> 01:08:32,375
- Ahora no, ¿vale?
- Lo quiero.
790
01:08:33,083 --> 01:08:36,208
- ¿Me vas a hacer suplicar?
- No. Emily, para.
791
01:08:36,208 --> 01:08:37,375
Vale.
792
01:08:37,375 --> 01:08:38,458
Mira,
793
01:08:39,791 --> 01:08:42,625
te prometo que te ayudaré con tu carrera
794
01:08:42,625 --> 01:08:44,000
si me comes el coño.
795
01:08:44,000 --> 01:08:45,291
Joder.
796
01:08:49,916 --> 01:08:51,208
Estás borracha.
797
01:08:51,208 --> 01:08:53,625
Y tú das pena, así que...
798
01:08:55,416 --> 01:08:59,208
¿Qué me has dicho?
¿Qué cojones me has dicho?
799
01:08:59,791 --> 01:09:02,416
- No lo decía...
- Tú sí que das pena.
800
01:09:02,416 --> 01:09:05,333
Pavoneándote
como recién admitida en Beta Phi.
801
01:09:05,333 --> 01:09:09,250
Bebiendo como si no hubiera un mañana.
¿Te hace sentir poderosa?
802
01:09:09,250 --> 01:09:10,916
¿Como uno de los chicos?
803
01:09:10,916 --> 01:09:15,000
Pues deja que te diga
que no pareces uno de los chicos.
804
01:09:15,000 --> 01:09:18,458
Pareces la puta que han pagado
para que les haga compañía.
805
01:09:39,916 --> 01:09:45,416
Cumpleaños feliz,
806
01:09:45,416 --> 01:09:49,333
cumpleaños feliz...
807
01:09:53,291 --> 01:09:54,291
¿Lista?
808
01:09:56,375 --> 01:09:59,916
Bajo crecimiento
y altos costes laborales y de materiales.
809
01:09:59,916 --> 01:10:03,125
Demasiada presión en los márgenes.
Yo me saldría.
810
01:10:03,708 --> 01:10:07,625
Todos están vendiendo como locos.
Es hora de comprar, Dax.
811
01:10:09,916 --> 01:10:11,541
- Joder.
- ¿Qué?
812
01:10:11,541 --> 01:10:15,166
Nada. Me duele la cabeza.
Anoche llegué a casa a las tres.
813
01:10:16,208 --> 01:10:19,375
Espero no haberla cagado
comprando B&O esta mañana.
814
01:10:30,250 --> 01:10:32,958
Por cierto, mira estas fotos.
815
01:10:34,750 --> 01:10:37,083
- Hostia. ¿Es Emily?
- Ya ves.
816
01:10:37,083 --> 01:10:39,833
- Madre mía.
- Anoche iba como loca.
817
01:10:39,833 --> 01:10:42,291
La tía se fundió cinco o seis mil pavos.
818
01:10:42,833 --> 01:10:45,375
- Está loca.
- Como una puta cabra.
819
01:10:45,375 --> 01:10:48,541
Ya te dije que es una puta bestia.
820
01:10:48,541 --> 01:10:51,916
- Vale, dame un minuto. Gracias.
- Mira a Rory.
821
01:10:53,083 --> 01:10:57,125
- Coño.
- ¿Lo veías venir?
822
01:10:57,125 --> 01:11:00,583
Nadie lo veía venir. ¿El puto niño mimado?
823
01:11:01,375 --> 01:11:05,000
Ve a por pañuelos. Ya empieza.
824
01:11:05,875 --> 01:11:09,708
Pero el despacho está bien.
Cuando limpien las lágrimas.
825
01:11:09,708 --> 01:11:11,125
Sí.
826
01:11:16,916 --> 01:11:18,916
Han tenido un comienzo difícil.
827
01:11:18,916 --> 01:11:21,458
No es que hayan triunfado nada más salir.
828
01:11:21,458 --> 01:11:23,416
Hasta hay memes del eslogan.
829
01:11:23,416 --> 01:11:26,666
Y el departamento de marketing
jodió el lanzamiento.
830
01:11:26,666 --> 01:11:30,500
Pero creo que los beneficios
caerán menos de lo que se espera.
831
01:11:30,500 --> 01:11:33,708
- Una sorpresa aupará el valor.
- Convence a Campbell.
832
01:11:33,708 --> 01:11:35,625
- ¿Perdona?
- Postúlame ante él.
833
01:11:36,291 --> 01:11:37,583
Tiene que ser ahora.
834
01:11:37,583 --> 01:11:40,666
¿Quieres que vaya directamente a Campbell?
835
01:11:40,666 --> 01:11:44,916
- Disculpa. Te llamamos ahora.
- Vale, pero tengo que ir moviendo...
836
01:11:46,208 --> 01:11:48,125
- ¿Cómo?
- Tiene que oírlo de ti.
837
01:11:48,125 --> 01:11:50,416
- Vale, pero...
- Y tiene que ser ahora.
838
01:11:53,416 --> 01:11:56,500
¿Qué tal una disculpa
antes de pedir un favor?
839
01:11:56,500 --> 01:11:59,250
Llamarme puta no me sentó bien anoche.
840
01:11:59,250 --> 01:12:02,291
- Esto es prioritario.
- También mis sentimientos.
841
01:12:03,833 --> 01:12:07,625
- ¿Vas a proponerme o no?
- No me parece buena idea.
842
01:12:07,625 --> 01:12:09,750
- ¿Por qué?
- No está por la labor.
843
01:12:09,750 --> 01:12:10,916
- Ponlo.
- ¿Cómo?
844
01:12:10,916 --> 01:12:13,666
No sé, tú sabrás. Ahora es tu coleguilla.
845
01:12:13,666 --> 01:12:17,291
- No es mi coleguilla, es mi jefe.
- No lo parece.
846
01:12:18,125 --> 01:12:21,166
- Esto es solo un juego.
- Y lo juegas muy bien.
847
01:12:21,166 --> 01:12:25,125
- Eso no ha sonado a cumplido.
- Todo esto fue idea tuya.
848
01:12:25,125 --> 01:12:28,375
Sí, y lo he intentado,
pero Campbell no se deja, ¿vale?
849
01:12:28,375 --> 01:12:32,125
- No sé por qué, pero estás marcado.
- ¿Qué coño quieres decir?
850
01:12:32,125 --> 01:12:35,916
- Pero en Avenue aceptan currículums y...
- ¿Lo dices en serio?
851
01:12:35,916 --> 01:12:37,500
- Luke.
- No voy a irme.
852
01:12:38,166 --> 01:12:40,000
Aquí no podemos seguir los dos.
853
01:12:40,000 --> 01:12:43,125
- Nos está matando.
- Si te molesta, puedes irte.
854
01:12:43,833 --> 01:12:47,041
- Yo soy la que tiene algo que perder.
- ¿Y yo no?
855
01:12:47,041 --> 01:12:50,000
Cortar por lo sano
no es lo mismo que abandonar.
856
01:12:50,000 --> 01:12:53,458
Tienes una salida.
Puedes ir a otras gestoras.
857
01:12:53,458 --> 01:12:55,875
Me importan una mierda. Yo quiero esta.
858
01:12:55,875 --> 01:12:58,125
Pues igual esta no te quiere a ti.
859
01:12:59,708 --> 01:13:01,291
Y una mierda no me quiere.
860
01:13:05,958 --> 01:13:06,958
Luke.
861
01:13:08,833 --> 01:13:10,625
- Sesenta segundos.
- Cuando acabe.
862
01:13:10,625 --> 01:13:11,958
No. Ahora.
863
01:13:13,916 --> 01:13:15,083
Te llamo luego.
864
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Sesenta. Adelante.
865
01:13:20,333 --> 01:13:22,958
Seis de abril de 2009.
866
01:13:22,958 --> 01:13:24,583
Segundo semestre en Yale.
867
01:13:24,583 --> 01:13:27,625
Usted vino invitado y habló 40 minutos.
868
01:13:27,625 --> 01:13:31,666
Sin endulzar la verdad
ni gilipolleces vocacionales, habló claro.
869
01:13:31,666 --> 01:13:35,041
Pensamiento de primer
y segundo nivel, trampas, trucos.
870
01:13:35,041 --> 01:13:37,791
Me enseñó más de finanzas en 40 minutos
871
01:13:37,791 --> 01:13:40,583
que lo que aprendí en dos años en Goldman.
872
01:13:40,583 --> 01:13:43,666
Yo no sabía lo que quería hacer
hasta que lo conocí.
873
01:13:44,583 --> 01:13:47,875
En cuanto acabó de hablar,
fui a ver a mi tutor
874
01:13:47,875 --> 01:13:51,333
y cambié mis cursos,
mi dieta y mi vestuario.
875
01:13:51,333 --> 01:13:55,125
Hice todo lo que pude por seguir sus pasos
876
01:13:55,125 --> 01:13:59,458
porque todo lo que quería
era trabajar para usted, aprender de usted
877
01:13:59,458 --> 01:14:01,666
y, un día, ser como usted.
878
01:14:01,666 --> 01:14:04,375
Yo antes no creía en nada.
879
01:14:04,375 --> 01:14:08,583
Esta gestora es ahora mi religión.
Usted es ahora mi dios.
880
01:14:10,416 --> 01:14:13,208
Le prometo que, si me da esta oportunidad,
881
01:14:13,208 --> 01:14:15,458
yo le daré todo lo que tengo.
882
01:14:15,458 --> 01:14:17,708
Este es mi juramento, mi lealtad.
883
01:14:17,708 --> 01:14:21,166
Joder, si tuviese un cuchillo,
derramaría mi sangre.
884
01:14:28,333 --> 01:14:30,583
Perdón por interrumpir.
885
01:14:30,583 --> 01:14:33,750
Los de Foster dicen que sí a las siete.
886
01:14:37,125 --> 01:14:39,208
Creo que no conoces a Derek.
887
01:14:40,375 --> 01:14:42,041
Nuestro nuevo gestor.
888
01:14:44,375 --> 01:14:46,750
Lo he fichado de 3G.
889
01:14:46,750 --> 01:14:49,458
Les hizo ganar 90 millones el año pasado.
890
01:14:49,458 --> 01:14:50,625
Trimestre.
891
01:14:51,125 --> 01:14:53,125
- ¿Fue en un trimestre?
- Correcto.
892
01:14:59,250 --> 01:15:00,833
¿Has acabado ya?
893
01:15:02,125 --> 01:15:05,250
¿O hay algo más
con lo que te quieras desahogar?
894
01:16:22,500 --> 01:16:23,541
¿Estás bien?
895
01:16:28,625 --> 01:16:31,541
Oye, sé que esto es duro.
896
01:16:31,541 --> 01:16:32,625
Para.
897
01:16:47,333 --> 01:16:49,708
MADRE DE EM
898
01:16:58,125 --> 01:17:01,833
Lo solucionaremos.
Si envío tu currículum a Avenue...
899
01:17:01,833 --> 01:17:03,083
- Joder.
- ¿Qué?
900
01:17:03,083 --> 01:17:05,875
Lo siento, pero si haces una entrevista...
901
01:17:13,083 --> 01:17:14,916
- Joder. Emily.
- Pasa de ella.
902
01:17:14,916 --> 01:17:16,208
Es la quinta vez.
903
01:17:19,041 --> 01:17:21,916
Mamá, ahora no podemos hablar.
Deja de llamar.
904
01:17:21,916 --> 01:17:24,958
No hagas planes
para el viernes noche, ¿vale?
905
01:17:24,958 --> 01:17:26,375
¿Qué? ¿Por qué?
906
01:17:26,375 --> 01:17:29,500
Tu padre y yo vamos a dar
una fiesta de compromiso.
907
01:17:29,500 --> 01:17:31,083
No te lo he pedido.
908
01:17:31,083 --> 01:17:33,375
Tenía que ser una sorpresa.
909
01:17:33,375 --> 01:17:35,708
No estamos listos para celebrarlo.
910
01:17:35,708 --> 01:17:38,833
¿Cómo que no? ¿Y para qué os comprometéis?
911
01:17:38,833 --> 01:17:42,541
No quería chafarte la sorpresa,
pero tu horario es una locura.
912
01:17:42,541 --> 01:17:44,541
Es a las siete en Frankie's.
913
01:17:44,541 --> 01:17:47,416
Luke aún no se lo ha dicho a sus padres.
914
01:17:47,416 --> 01:17:48,833
¿Pero qué dices?
915
01:17:48,833 --> 01:17:52,583
Tenemos los billetes de tren
y la abuela Lola viene en avión.
916
01:17:52,583 --> 01:17:54,958
- ¡Joder, mamá!
- ¿Qué?
917
01:17:54,958 --> 01:17:57,750
No tengo la culpa
de que estés de mal humor.
918
01:17:57,750 --> 01:18:01,416
Quería hacer algo bonito por ti.
Mi madre no lo hizo por mí.
919
01:18:01,416 --> 01:18:04,166
Si me devolvieses las llamadas...
920
01:18:04,166 --> 01:18:06,875
- Luke, ¿qué haces?
- ¿Has visto mis notas?
921
01:18:06,875 --> 01:18:09,750
- ¿Qué notas?
- ¡Las notas de mi libro, joder!
922
01:18:09,750 --> 01:18:10,833
Pues no.
923
01:18:10,833 --> 01:18:12,583
- ¿Has limpiado?
- Un poco.
924
01:18:12,583 --> 01:18:14,916
- ¿Las has tirado?
- No lo sé.
925
01:18:16,333 --> 01:18:17,708
Ya la he sacado.
926
01:18:18,666 --> 01:18:21,708
- ¡Joder!
- Lo siento, parecería basura.
927
01:18:21,708 --> 01:18:24,791
¿Basura? No es basura, joder.
Es importante para mí.
928
01:18:24,791 --> 01:18:27,083
Ya puestos, tira también mi carrera.
929
01:18:27,083 --> 01:18:31,125
Esto es de locos. Sé que estás molesto,
pero eso son gilipolleces.
930
01:18:31,125 --> 01:18:33,625
Te está jodiendo la cabeza.
931
01:18:33,625 --> 01:18:36,625
Para ti es fácil decirlo.
Te lo han dado todo hecho.
932
01:18:36,625 --> 01:18:39,666
A mí no me han dado nada.
Me lo he currado, joder.
933
01:18:39,666 --> 01:18:41,125
Sí, seguro.
934
01:18:41,833 --> 01:18:43,541
- No contestes.
- Es Campbell.
935
01:18:44,125 --> 01:18:48,208
- ¿Qué coño haces?
- Es tarde. Tienes que poner límites.
936
01:18:48,208 --> 01:18:51,458
Vive según tus normas
o morirás según las suyas.
937
01:18:51,458 --> 01:18:53,125
- ¿Quién eres?
- ¿Quién soy?
938
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
¿Quién coño eres tú?
939
01:18:54,458 --> 01:18:57,833
Estás al servicio
de un viejo todas las noches.
940
01:18:57,833 --> 01:19:02,458
¿Crees que le pediría a Paul
o a Tom hablar hasta las dos? ¡No!
941
01:19:02,458 --> 01:19:06,625
Te lo pide a ti porque sabe
que no puedes negarte. Por eso eres débil.
942
01:19:06,625 --> 01:19:10,750
Cada vez que contestas,
dejas que te pisotee.
943
01:19:10,750 --> 01:19:13,458
El único al que dejo pisotearme eres tú.
944
01:19:13,458 --> 01:19:17,958
¿Qué cojones dices?
Yo te he apoyado en todo.
945
01:19:17,958 --> 01:19:21,625
- Te he dado consejos.
- ¡Consejos que no te he pedido!
946
01:19:21,625 --> 01:19:24,958
¿Y qué quieres que haga?
¿Qué tengo que hacer?
947
01:19:24,958 --> 01:19:28,041
Creo que lo llevo bien,
dadas las circunstancias.
948
01:19:28,041 --> 01:19:29,541
¿Estás de coña?
949
01:19:29,541 --> 01:19:33,500
- ¡Me has robado el trabajo, joder!
- ¡No, y una mierda!
950
01:19:33,500 --> 01:19:35,916
- ¡Dijiste que era mío!
- Era un rumor.
951
01:19:35,916 --> 01:19:38,416
- ¿Y tú qué sabes?
- ¡Me lo dijo Campbell!
952
01:19:38,416 --> 01:19:41,375
¡Él no quería ascenderte, quería echarte,
953
01:19:41,375 --> 01:19:43,583
porque el débil eres tú!
954
01:20:00,708 --> 01:20:01,708
Dios.
955
01:20:15,291 --> 01:20:16,291
Joder.
956
01:20:16,875 --> 01:20:19,166
¡Joder!
957
01:20:53,208 --> 01:20:56,000
Luke no se encuentra bien.
Voy a cubrirle hoy.
958
01:20:57,250 --> 01:20:59,625
Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje.
959
01:21:00,125 --> 01:21:03,291
¿Puedes llamarme? Trato de cubrirte.
960
01:21:04,916 --> 01:21:05,916
Por favor.
961
01:21:14,958 --> 01:21:16,541
Mamá, ahora no puedo.
962
01:21:16,541 --> 01:21:21,083
¿Qué quieres que haga?
Llegamos mañana a las 5:45.
963
01:21:21,083 --> 01:21:24,083
Iremos al hotel
y luego a Frankie's a las siete.
964
01:21:24,083 --> 01:21:26,666
No quiero llegar tarde. ¿Qué te pondrás?
965
01:21:26,666 --> 01:21:29,750
- No lo sé.
- Ponte algo bonito. El vestido azul.
966
01:21:29,750 --> 01:21:32,541
- ¡Mamá, por favor, para!
- ¿Qué coño he dicho?
967
01:21:32,541 --> 01:21:34,750
- ¿Por qué te enfadas?
- No me enfado.
968
01:21:34,750 --> 01:21:37,541
Me dices que te casas y luego me ignoras.
969
01:21:37,541 --> 01:21:39,208
No es eso.
970
01:21:39,208 --> 01:21:42,875
¿Para qué me esfuerzo?
¿Qué quieres que haga?
971
01:21:42,875 --> 01:21:46,375
¿Decirle a Connie y Phil
que es por algo que no me cuentas?
972
01:21:46,375 --> 01:21:49,000
- ¿Se lo has dicho a sus padres?
- Alguien debía.
973
01:21:49,000 --> 01:21:53,250
Tendría que haber sido su hijo,
pero él no llama a sus padres.
974
01:21:53,250 --> 01:21:55,916
Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje.
975
01:21:55,916 --> 01:21:58,958
Lo siento mucho. Tenías razón.
976
01:22:00,125 --> 01:22:04,000
Este ascenso me ha estresado
977
01:22:04,000 --> 01:22:05,666
y me ha asustado.
978
01:22:05,666 --> 01:22:08,125
No me hago valer, como tú decías.
979
01:22:11,000 --> 01:22:13,250
Te agradezco todo el apoyo.
980
01:22:14,041 --> 01:22:16,583
Y no quería parecer tan desagradecida.
981
01:22:16,583 --> 01:22:19,166
Sé que esto debe de ser duro para ti.
982
01:22:20,666 --> 01:22:21,666
Oye,
983
01:22:22,833 --> 01:22:26,166
nuestros padres se han esforzado mucho
984
01:22:26,166 --> 01:22:28,083
con lo de la fiesta de mañana.
985
01:22:29,583 --> 01:22:31,500
¿Puedes llamarme?
986
01:22:32,208 --> 01:22:33,708
Podemos hablarlo.
987
01:22:48,583 --> 01:22:51,708
¿Sabes algo de Luke?
Ya le he enviado cinco correos.
988
01:22:51,708 --> 01:22:54,791
- Se encuentra mal.
- Que se tome algo y se aguante.
989
01:22:54,791 --> 01:22:57,333
Tengo un montón de informes en la mesa.
990
01:22:58,458 --> 01:23:01,208
Tenemos un profundo conocimiento
991
01:23:01,208 --> 01:23:04,083
de la economía global
y los mercados financieros
992
01:23:04,083 --> 01:23:06,791
y convertimos ese conocimiento
993
01:23:06,791 --> 01:23:09,500
en sólidos rendimientos
ajustados al riesgo
994
01:23:09,500 --> 01:23:11,125
para nuestros clientes.
995
01:23:19,291 --> 01:23:23,333
Nuestro historial de cinco a diez años
está en el 1 % más alto,
996
01:23:23,333 --> 01:23:28,125
con una rentabilidad anualizada a 15 años
que ninguna otra gestora puede igualar.
997
01:23:28,125 --> 01:23:29,791
HAY QUE CANCELAR LA FIESTA
998
01:23:29,791 --> 01:23:32,708
Ahora, Emily les detallará paso a paso
999
01:23:32,708 --> 01:23:35,833
cómo logramos esas rentabilidades mágicas.
1000
01:23:35,833 --> 01:23:36,916
Sí.
1001
01:23:37,458 --> 01:23:39,666
Voy a coger mi varita.
1002
01:23:43,875 --> 01:23:46,458
Según su horizonte de inversión
y tolerancia al riesgo,
1003
01:23:46,458 --> 01:23:49,541
ofrecemos diferentes carteras.
1004
01:23:49,541 --> 01:23:52,750
Usamos varias estrategias
de análisis fundamental,
1005
01:23:52,750 --> 01:23:54,833
técnico y macroeconómico
1006
01:23:54,833 --> 01:23:57,958
para invertir en los mercados de valores.
1007
01:24:02,375 --> 01:24:04,541
Nuestra filosofía de gestión activa
1008
01:24:04,541 --> 01:24:08,583
supera de forma sostenida
los resultados de las estrategias pasivas.
1009
01:24:17,208 --> 01:24:19,458
Estudiamos cuidadosamente
1010
01:24:19,458 --> 01:24:22,083
la composición de la cartera
1011
01:24:22,083 --> 01:24:24,625
y usamos nuestro sistema patentado...
1012
01:24:33,875 --> 01:24:37,416
Nunca haría una operación
que no quisiese hacer con mi dinero
1013
01:24:37,416 --> 01:24:40,041
porque tratamos a los clientes
como familia.
1014
01:24:40,041 --> 01:24:42,166
- Estamos reunidos.
- Quiero un café.
1015
01:24:42,166 --> 01:24:44,833
- Hay una máquina en la cocina.
- Prefiero esta.
1016
01:24:44,833 --> 01:24:46,583
¿Qué coño estás haciendo?
1017
01:24:51,625 --> 01:24:53,541
Nuestro equipo de expertos
1018
01:24:53,541 --> 01:24:57,125
ha desarrollado un conjunto diversificado...
1019
01:24:57,125 --> 01:24:58,791
No está conectada.
1020
01:24:58,791 --> 01:25:02,791
Una máquina de mil dólares
y ni siquiera te chupa la polla.
1021
01:25:02,791 --> 01:25:06,250
- Caballeros, les enseñaré la oficina.
- Mierda.
1022
01:25:07,833 --> 01:25:10,125
- Seguridad.
- Dios. Lo siento mucho.
1023
01:25:10,125 --> 01:25:13,916
No, lo siento yo.
Me lo he echado todo por encima, qué asco.
1024
01:25:13,916 --> 01:25:16,916
- Seguridad, por favor.
- ¿Qué haces? Joder.
1025
01:25:16,916 --> 01:25:19,083
¿Quién coño eres tú para juzgarme?
1026
01:25:19,083 --> 01:25:21,916
¿Para pensar que no soy nada?
Tú no eres nada.
1027
01:25:22,500 --> 01:25:24,791
¿Crees que estar en una empresa de éxito
1028
01:25:24,791 --> 01:25:28,833
te da derecho a pisotear a la gente
y tratarlos como la mierda?
1029
01:25:28,833 --> 01:25:31,291
- Luke, para.
- Te has pasado de la raya.
1030
01:25:31,291 --> 01:25:32,833
¡No!
1031
01:25:33,416 --> 01:25:34,500
¡Te has pasado tú!
1032
01:25:34,500 --> 01:25:37,583
¡Sigue pegando a un perro
y te acabará mordiendo!
1033
01:25:42,166 --> 01:25:44,458
Pasa de Seguridad, llama a la policía.
1034
01:25:44,458 --> 01:25:46,250
¿Al tiburón le asusta el perrito?
1035
01:25:46,250 --> 01:25:50,000
¿Crees que os necesito para triunfar,
para conseguir algo?
1036
01:25:50,000 --> 01:25:51,500
No os necesito.
1037
01:25:51,500 --> 01:25:54,708
Voy a triunfar
por mi cuenta y por mis méritos
1038
01:25:54,708 --> 01:25:58,750
y, cuando lo haga,
voy a acabar con tu puta empresa.
1039
01:25:58,750 --> 01:26:00,000
Madre mía.
1040
01:26:00,000 --> 01:26:02,666
Haces como si lo controlases todo
1041
01:26:02,666 --> 01:26:05,041
y no puedes mantener tu casa en orden.
1042
01:26:05,041 --> 01:26:09,125
¿Crees que tus empleados te respetan,
que el miedo genera respeto?
1043
01:26:09,125 --> 01:26:11,958
No te respetan. Te odian, coño.
1044
01:26:11,958 --> 01:26:15,291
¿Verdad? ¿No es verdad? Te mienten.
1045
01:26:15,291 --> 01:26:19,750
De hecho, tu estrella en alza
es la mayor mentirosa.
1046
01:26:19,750 --> 01:26:22,958
¿Sabes que lleva dos años
incumpliendo las normas
1047
01:26:22,958 --> 01:26:25,416
follándose a su analista?
1048
01:26:26,458 --> 01:26:29,125
Tranquilo,
no siempre fue follar por trabajo,
1049
01:26:29,125 --> 01:26:32,291
aunque me prometió
un ascenso si le comía el coño.
1050
01:26:33,541 --> 01:26:35,208
Seguridad.
1051
01:26:35,208 --> 01:26:37,291
- Vamos.
- Ya me voy.
1052
01:26:38,833 --> 01:26:40,416
Gracias. Que os follen.
1053
01:26:46,750 --> 01:26:49,250
Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje.
1054
01:26:49,250 --> 01:26:53,166
¿Te has vuelto loco, joder?
¿Quieres sabotear tu carrera?
1055
01:26:53,166 --> 01:26:56,166
Adelante, pero no me arrastres contigo.
1056
01:26:58,875 --> 01:26:59,875
¿Luke?
1057
01:27:03,500 --> 01:27:06,041
Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje.
1058
01:27:06,041 --> 01:27:08,375
¿De verdad te vas a esconder
1059
01:27:08,375 --> 01:27:11,375
la noche de tu puta fiesta de compromiso?
1060
01:27:11,916 --> 01:27:15,250
Si quieres romper, dímelo a la cara,
1061
01:27:15,250 --> 01:27:17,041
¡cobarde de mierda!
1062
01:27:23,250 --> 01:27:26,166
- ¿Puedo llamarte luego?
- ¿Sabes algo de Luke?
1063
01:27:26,166 --> 01:27:29,583
- Sí, se ha ido hace 20 minutos.
- ¿Adónde iba?
1064
01:27:30,666 --> 01:27:33,625
- ¡Contéstame, Theo!
- A vuestra fiesta de compromiso.
1065
01:27:33,625 --> 01:27:37,125
¿Adónde coño quieres que vaya,
a Disneylandia?
1066
01:27:37,125 --> 01:27:38,958
¿Ha dicho que iba a ir?
1067
01:27:38,958 --> 01:27:41,500
Claro. Ha pasado para cambiarse.
1068
01:27:41,500 --> 01:27:44,125
- ¿Te estás quedando conmigo?
- Joder.
1069
01:27:44,666 --> 01:27:47,583
- ¿Em? ¿Estás bien?
- Joder.
1070
01:27:47,583 --> 01:27:49,416
Oye, ¿hay algún problema?
1071
01:27:49,416 --> 01:27:51,666
¿Problema?
1072
01:27:51,666 --> 01:27:55,625
El problema es que tu hermano
es un puto psicópata.
1073
01:28:15,208 --> 01:28:17,375
Ahí está.
1074
01:28:17,375 --> 01:28:19,416
Por Dios, Emily.
1075
01:28:19,416 --> 01:28:22,750
He traído a un fotógrafo.
Al menos podrías peinarte.
1076
01:28:22,750 --> 01:28:24,666
- ¿Dónde está Luke?
- Al fondo.
1077
01:28:24,666 --> 01:28:28,750
Toma mi pintalabios y ve al baño.
Emily, estás hecha un asco.
1078
01:28:28,750 --> 01:28:31,083
Me alegro mucho por vosotros.
1079
01:28:31,083 --> 01:28:32,625
¡Emily, por fin!
1080
01:28:33,375 --> 01:28:37,166
Dame el abrigo y te pongo una copa.
1081
01:28:40,833 --> 01:28:42,291
¿Qué estás haciendo?
1082
01:28:42,291 --> 01:28:44,541
Tomándome algo. ¿Qué haces tú?
1083
01:28:45,666 --> 01:28:47,125
¿Es una broma de mal gusto?
1084
01:28:47,125 --> 01:28:50,875
Era de mala educación no venir.
Tu madre lo ha preparado todo.
1085
01:28:50,875 --> 01:28:53,458
- ¿Me pone otra cerveza?
- Ni te atrevas.
1086
01:28:54,041 --> 01:28:55,708
¿Te has vuelto loco?
1087
01:28:55,708 --> 01:28:59,833
¿Así vas a acabar esta relación,
soltando una bomba?
1088
01:29:00,958 --> 01:29:02,041
Nos están mirando.
1089
01:29:02,041 --> 01:29:06,500
Ahora te preocupa lo que piense la gente.
Ahora te da vergüenza.
1090
01:29:06,500 --> 01:29:09,708
- Pensé que ibas a decírselo.
- Vale.
1091
01:29:09,708 --> 01:29:12,041
¿Quieres que yo haga el papel de mala?
1092
01:29:12,541 --> 01:29:14,791
Y una mierda. Y a la mierda tú.
1093
01:29:14,791 --> 01:29:19,416
Ya que estamos rompiendo,
deberías anunciarlo tú.
1094
01:29:20,000 --> 01:29:21,541
Diles a todos por qué.
1095
01:29:21,541 --> 01:29:24,041
- ¿Por qué?
- Venga, díselo.
1096
01:29:24,041 --> 01:29:27,500
Diles que esto no es
nuestra puta fiesta de compromiso,
1097
01:29:27,500 --> 01:29:29,833
sino nuestra puta fiesta de despedida.
1098
01:29:30,958 --> 01:29:33,958
- Venga, todos, vamos a brindar.
- Salud.
1099
01:29:33,958 --> 01:29:35,000
Salud.
1100
01:29:35,000 --> 01:29:37,375
Bienvenida a la familia Edmonds, cielo.
1101
01:29:37,375 --> 01:29:40,250
Me alegro mucho por vosotros.
1102
01:29:40,250 --> 01:29:41,958
Y por vuestra carrera.
1103
01:29:41,958 --> 01:29:45,000
Ya me he enterado de tu ascenso.
Y del de Luke.
1104
01:29:45,000 --> 01:29:46,958
Menuda superpareja.
1105
01:29:48,583 --> 01:29:51,541
- Disculpa, ¿qué ascenso?
- En vuestra gestora.
1106
01:29:51,541 --> 01:29:54,791
Me ha dicho que los dos
sois gestores de carteras.
1107
01:29:57,333 --> 01:29:59,875
No, él no trabaja conmigo.
1108
01:29:59,875 --> 01:30:01,708
Él trabaja para mí.
1109
01:30:01,708 --> 01:30:04,375
O trabajaba hasta que lo despedí.
1110
01:30:04,375 --> 01:30:07,333
No todo el mundo puede ascender follando.
1111
01:30:07,916 --> 01:30:10,250
¡Luke! ¿Qué pasa?
1112
01:30:10,250 --> 01:30:11,625
No te metas.
1113
01:30:13,250 --> 01:30:14,833
¿Eso es lo que crees?
1114
01:30:15,416 --> 01:30:19,083
No lo sé.
Llamadas nocturnas, copas nocturnas.
1115
01:30:19,083 --> 01:30:21,458
No puedo asegurar que no haya pasado.
1116
01:30:21,458 --> 01:30:24,375
Trabajando no siempre
se logra lo que se merece.
1117
01:30:24,375 --> 01:30:26,833
Igual tuviste que ser más persuasiva.
1118
01:30:26,833 --> 01:30:28,125
- ¡Luke, para!
- Joder.
1119
01:30:28,125 --> 01:30:30,500
Ella ha querido sacar el tema.
1120
01:30:30,500 --> 01:30:33,875
Admítelo, Emily.
Admite que por eso te ascendió a ti,
1121
01:30:33,875 --> 01:30:36,916
porque cree que estás buena
y quiere follarte.
1122
01:30:36,916 --> 01:30:39,750
La pregunta es: ¿le dejaste?
1123
01:30:39,750 --> 01:30:41,125
- Para ya.
- ¡Basta!
1124
01:30:41,125 --> 01:30:44,291
¿Por qué iba a querer verte
en mitad de la noche?
1125
01:30:44,291 --> 01:30:47,041
Te echó los trastos y no sabías qué hacer.
1126
01:30:47,041 --> 01:30:50,083
O igual lo aprovechaste
poniéndote de rodillas,
1127
01:30:50,083 --> 01:30:54,500
desabrochándole el pantalón,
abriendo la boca y comiéndole la polla.
1128
01:30:55,333 --> 01:30:57,291
- ¡Madre mía!
- ¡Joder!
1129
01:30:57,291 --> 01:30:58,375
¡Cariño!
1130
01:30:59,541 --> 01:31:00,708
Madre mía.
1131
01:31:00,708 --> 01:31:02,083
- ¡Cariño!
- ¡Joder!
1132
01:31:03,000 --> 01:31:04,541
- ¿Luke?
- ¡Emily!
1133
01:31:04,541 --> 01:31:06,458
- Déjalo.
- ¿Adónde vas?
1134
01:31:08,125 --> 01:31:09,875
Emily, ¿adónde vas?
1135
01:31:11,625 --> 01:31:15,916
¿Crees que te has ganado el puesto?
¿En serio lo crees?
1136
01:31:15,916 --> 01:31:19,958
No tiene nada que ver contigo.
Querían a una mujer para quedar bien.
1137
01:31:19,958 --> 01:31:24,416
¿Me ascendieron por comer pollas
o por ser mujer?
1138
01:31:24,416 --> 01:31:25,500
¡Las dos!
1139
01:31:26,041 --> 01:31:31,000
¿Te has vuelto loco?
¿Pero tú te reconoces?
1140
01:31:31,000 --> 01:31:34,625
- Mírate en el espejo, joder.
- No, mírate tú.
1141
01:31:34,625 --> 01:31:37,250
¿Te crees que eres la hostia?
1142
01:31:37,250 --> 01:31:39,291
¿Por hacer a los ricos más ricos?
1143
01:31:39,291 --> 01:31:43,958
- ¿Eso te hace una puta heroína?
- No me metí en esto para ser una heroína.
1144
01:31:43,958 --> 01:31:48,125
Ni tú, no me juzgues por estar
en un sistema que no puedes cambiar.
1145
01:31:48,125 --> 01:31:52,666
¡Yo no he tenido la oportunidad!
¿Sabes lo que se siente?
1146
01:31:52,666 --> 01:31:57,875
Que te hagan sentir irrelevante,
como un cable al que van a cortar.
1147
01:31:57,875 --> 01:32:01,833
- Si estuvieses en mi situación...
- ¡Lo estaba!
1148
01:32:01,833 --> 01:32:05,250
Y follé contigo
la noche que creíamos que ibas a ser tú.
1149
01:32:05,250 --> 01:32:07,583
- ¿No te dio envidia?
- No me sentí amenazada.
1150
01:32:07,583 --> 01:32:10,041
- No lo entiendes.
- Tú no lo entiendes.
1151
01:32:10,041 --> 01:32:13,916
¿Por qué te cuesta tanto
aceptar que a mí me iba mejor?
1152
01:32:13,916 --> 01:32:18,333
¿Por qué te cuesta tanto
aceptar que yo merecía ese puesto?
1153
01:32:18,333 --> 01:32:20,791
¿Por qué no puede ser?
1154
01:32:20,791 --> 01:32:24,416
¿Por qué tiene que depender todo
de que tú llegues a la cima?
1155
01:32:24,416 --> 01:32:29,666
- Apártate.
- Eres un cobarde de mierda, Luke.
1156
01:32:29,666 --> 01:32:34,041
Y yo soy una idiota
por tratar de salvarte de ti mismo.
1157
01:32:40,750 --> 01:32:43,125
¿Así es como quieres demostrar que no?
1158
01:32:45,125 --> 01:32:47,041
No puedes ganarme en la oficina.
1159
01:32:48,416 --> 01:32:49,500
Pues venga.
1160
01:32:50,916 --> 01:32:51,916
Vamos.
1161
01:32:53,291 --> 01:32:55,166
Enséñame lo que tienes.
1162
01:32:56,166 --> 01:32:58,666
Muestra qué clase de hombre
crees que eres.
1163
01:33:00,916 --> 01:33:02,375
¡Aparta!
1164
01:33:03,333 --> 01:33:06,625
¡Te odio! ¡Te odio, joder!
1165
01:33:08,125 --> 01:33:09,291
Te odio.
1166
01:33:11,250 --> 01:33:12,500
Te odio.
1167
01:34:04,833 --> 01:34:06,208
¡Joder!
1168
01:34:07,958 --> 01:34:09,791
Luke, me haces daño.
1169
01:34:12,000 --> 01:34:14,583
¡Luke, para!
1170
01:34:17,375 --> 01:34:19,375
Luke. Joder.
1171
01:37:16,666 --> 01:37:19,041
Voy a empezar por el principio.
1172
01:37:19,041 --> 01:37:21,208
Y quiero ser totalmente sincera.
1173
01:37:21,208 --> 01:37:24,083
Es importante que lo sepa todo.
1174
01:37:26,166 --> 01:37:29,000
Lleva meses acosándome.
1175
01:37:30,041 --> 01:37:34,750
Yo lo he rechazado una y otra vez,
no solo porque vaya contra las normas,
1176
01:37:34,750 --> 01:37:37,916
sino porque nunca he sentido nada por él.
1177
01:37:38,666 --> 01:37:41,583
Pero él no ha sabido aceptarlo.
1178
01:37:43,833 --> 01:37:45,791
Empezó con flirteos,
1179
01:37:46,500 --> 01:37:48,541
comentarios subidos de tono.
1180
01:37:48,541 --> 01:37:52,166
Y antes de que me diese cuenta,
me seguía al trabajo.
1181
01:37:52,708 --> 01:37:55,708
Se presentaba en bares y fiestas.
1182
01:37:56,291 --> 01:37:59,583
Se inventaba historias,
decía que estábamos enamorados,
1183
01:37:59,583 --> 01:38:01,875
que nos esperaba una vida juntos.
1184
01:38:02,583 --> 01:38:04,000
Es enfermizo.
1185
01:38:04,833 --> 01:38:06,875
Quise denunciarlo, pero...
1186
01:38:08,916 --> 01:38:11,458
Me daba miedo lo trastornado que estaba.
1187
01:38:13,333 --> 01:38:16,250
Pensé que podría intentar
hacerse daño él o...
1188
01:38:18,125 --> 01:38:19,125
a mí.
1189
01:38:37,208 --> 01:38:39,375
Todos hacemos cosas malas.
1190
01:38:40,583 --> 01:38:42,458
Cosas repugnantes, todos...
1191
01:38:44,500 --> 01:38:46,083
Todos pisamos mierda.
1192
01:38:48,916 --> 01:38:50,833
Pero la dejamos atrás.
1193
01:38:51,958 --> 01:38:54,666
No nos la traemos al trabajo.
1194
01:38:56,166 --> 01:38:58,250
Todo el dinero del mundo...
1195
01:38:58,833 --> 01:39:02,166
y lo único que quieren nuestros clientes
es un suelo limpio.
1196
01:39:04,041 --> 01:39:06,541
Deja que Recursos Humanos lo limpie.
1197
01:39:08,250 --> 01:39:10,833
Que ellos se preocupen del relato.
1198
01:39:11,958 --> 01:39:14,500
Tú debes centrarte
en cosas más importantes.
1199
01:39:15,833 --> 01:39:18,958
Ninguna gestora
lo va a querer tras ese numerito.
1200
01:39:20,458 --> 01:39:21,583
Está acabado.
1201
01:39:38,125 --> 01:39:39,166
Culpa.
1202
01:39:40,458 --> 01:39:41,541
Responsabilidad.
1203
01:39:44,500 --> 01:39:45,875
Es todo irrelevante.
1204
01:39:47,541 --> 01:39:48,583
Olvídalo.
1205
01:39:49,208 --> 01:39:50,375
Y sigue adelante.
1206
01:40:13,625 --> 01:40:18,208
Es esencial que lo consideres todo
como una posible oportunidad de inversión.
1207
01:40:18,208 --> 01:40:20,250
Yo te ayudaré a pensar así.
1208
01:40:20,250 --> 01:40:23,791
Pero dependerá de ti
mostrar ambición e iniciativa.
1209
01:40:23,791 --> 01:40:27,458
Si te adaptas a esa filosofía,
podrás comerte el mundo.
1210
01:40:27,458 --> 01:40:29,625
Siéntate. Este será tu sitio.
1211
01:40:29,625 --> 01:40:31,708
Pon la contraseña que te han dado.
1212
01:40:31,708 --> 01:40:34,500
Luego pasaré a ver cómo te va. Bienvenida.
1213
01:41:58,583 --> 01:42:00,291
He hablado con Jane.
1214
01:42:01,625 --> 01:42:04,458
Podemos cancelar el alquiler.
1215
01:42:05,541 --> 01:42:10,750
Theo dice que puedo quedarme con él
hasta final de mes, así que...
1216
01:42:13,708 --> 01:42:16,875
Puedes quedarte aquí
hasta que encuentres otro sitio.
1217
01:42:19,750 --> 01:42:22,791
Yo compré la mesa,
los armarios y las estanterías.
1218
01:42:22,791 --> 01:42:24,333
Ya sé que la mesita y...
1219
01:42:28,333 --> 01:42:30,041
la cómoda son tuyas.
1220
01:42:31,458 --> 01:42:33,541
He contratado la mudanza.
1221
01:42:33,541 --> 01:42:36,583
Les pagaré por empaquetar
el resto de mis cosas.
1222
01:42:39,166 --> 01:42:41,958
Si tienen alguna pregunta, que me llamen.
1223
01:42:41,958 --> 01:42:44,291
Tengo un vuelo por la mañana, pero...
1224
01:42:45,166 --> 01:42:46,166
¿Qué?
1225
01:42:51,166 --> 01:42:54,000
Voy a San Francisco
a ver al jefe de mi hermano.
1226
01:42:54,000 --> 01:42:58,208
Está interesado
en financiar mi propia empresa.
1227
01:42:59,708 --> 01:43:04,208
¿Por qué dedicarme a escalar puestos
si puedo empezar mi propia gestora?
1228
01:43:04,208 --> 01:43:08,625
Dice que a su socio
igual también le interesa invertir y...
1229
01:43:08,625 --> 01:43:10,791
¿Crees que me importa una mierda?
1230
01:43:13,000 --> 01:43:15,250
¿Por qué no estás pidiéndome perdón?
1231
01:43:17,458 --> 01:43:20,000
¿Por qué no estás suplicando
que te perdone?
1232
01:43:21,916 --> 01:43:22,916
Vale.
1233
01:43:23,916 --> 01:43:26,541
¿Me has visto la cara?
1234
01:43:26,541 --> 01:43:28,125
- Emily...
- No.
1235
01:43:28,125 --> 01:43:32,458
- No, mírala bien.
- No te hagas la inocente.
1236
01:43:32,458 --> 01:43:35,583
Me rompiste una botella en la cabeza.
1237
01:43:35,583 --> 01:43:39,166
Y tú me aplastaste la cara
en el lavabo y me violaste.
1238
01:43:42,125 --> 01:43:43,666
¿Violarte?
1239
01:43:43,666 --> 01:43:45,958
¿Qué cojones estás diciendo?
1240
01:43:48,750 --> 01:43:50,500
¿Y cómo me he hecho esto?
1241
01:43:52,083 --> 01:43:53,875
¿Y esto?
1242
01:43:55,375 --> 01:43:56,833
¿Y esto?
1243
01:43:58,166 --> 01:44:00,750
Te dije que parases y tú seguiste.
1244
01:44:01,541 --> 01:44:02,708
Vale, mira,
1245
01:44:03,833 --> 01:44:06,875
los dos nos pasamos esa noche.
1246
01:44:06,875 --> 01:44:09,375
Dejémoslo así, ¿vale?
1247
01:44:34,208 --> 01:44:35,208
No.
1248
01:44:36,375 --> 01:44:37,458
Ni hablar.
1249
01:44:46,000 --> 01:44:48,750
Te sientas ahí,
1250
01:44:50,125 --> 01:44:52,791
de repente actuando normal,
1251
01:44:54,083 --> 01:44:55,916
después de aterrorizarme.
1252
01:44:55,916 --> 01:44:57,000
¿Qué haces?
1253
01:44:57,000 --> 01:45:01,791
Después de ningunearme día tras día.
1254
01:45:02,750 --> 01:45:07,583
¿Y crees que voy a dejar
que salgas por esa puerta como si nada?
1255
01:45:07,583 --> 01:45:09,125
Vale... ¡Para ya!
1256
01:45:09,125 --> 01:45:11,875
Intentaste arruinar
mi trabajo, mi reputación.
1257
01:45:11,875 --> 01:45:14,166
¿Qué quieres que diga?
1258
01:45:17,458 --> 01:45:20,083
Quiero que te pongas de rodillas
1259
01:45:20,708 --> 01:45:22,750
y me supliques piedad.
1260
01:45:25,000 --> 01:45:26,000
¡Joder!
1261
01:45:27,125 --> 01:45:29,708
- ¡Joder!
- Di "Emily, por favor".
1262
01:45:30,666 --> 01:45:34,125
- Dilo. Di "Emily, por favor".
- Emily, por favor.
1263
01:45:34,791 --> 01:45:38,291
- Di "Emily, lo siento".
- Emily, lo siento.
1264
01:45:38,958 --> 01:45:40,416
Ahora llora.
1265
01:45:41,375 --> 01:45:42,791
- ¿Qué?
- ¡Llora!
1266
01:45:43,833 --> 01:45:47,208
Si no te puedo hacer llorar,
te voy a hacer sangrar.
1267
01:45:50,750 --> 01:45:51,750
¡Joder!
1268
01:45:51,750 --> 01:45:53,583
- Llora.
- ¡Joder!
1269
01:45:54,875 --> 01:45:56,333
¡Mierda!
1270
01:45:57,916 --> 01:45:59,166
¿Qué coño haces?
1271
01:45:59,166 --> 01:46:03,333
- Di "siento haberte hecho daño".
- Siento haberte hecho daño.
1272
01:46:03,333 --> 01:46:06,750
- "Siento haberte violado".
- Siento haberte violado.
1273
01:46:08,500 --> 01:46:10,416
Di "no soy nada".
1274
01:46:15,250 --> 01:46:16,375
No soy nada.
1275
01:46:33,958 --> 01:46:35,375
Lo siento.
1276
01:46:36,125 --> 01:46:38,541
Lo siento mucho, la he cagado.
1277
01:46:40,500 --> 01:46:42,500
La he cagado un montón.
1278
01:46:47,125 --> 01:46:48,916
No sé qué pasó.
1279
01:46:50,416 --> 01:46:53,083
No era yo, te lo juro.
1280
01:46:54,500 --> 01:46:56,125
Tú sabes que no era yo.
1281
01:46:57,875 --> 01:47:01,250
Haré lo que sea.
Dime qué puedo hacer para arreglarlo.
1282
01:47:01,250 --> 01:47:02,458
Lo siento mucho.
1283
01:47:02,458 --> 01:47:06,458
Haré lo que sea para compensártelo.
1284
01:47:28,416 --> 01:47:30,916
Ahora limpia la sangre de mi suelo
1285
01:47:32,000 --> 01:47:33,375
y vete.
1286
01:47:39,250 --> 01:47:40,916
Ya he acabado contigo.
1287
01:53:07,250 --> 01:53:10,250
JUEGO LIMPIO
1288
01:53:13,250 --> 01:53:18,250
Subtítulos: Javier Roldán