1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,125 --> 00:00:49,625 JUEGO LIMPIO 4 00:01:37,250 --> 00:01:38,208 Aquí estás. 5 00:01:38,708 --> 00:01:41,500 No te escondas. Ven adentro, quiero presentarte. 6 00:01:41,500 --> 00:01:42,875 - Ven aquí. - Vale. 7 00:01:43,666 --> 00:01:46,916 Tío Jay, esta es la mujer de la que no paro de hablar. 8 00:01:46,916 --> 00:01:50,458 - Emily, un placer conocerte. - El placer es mío. 9 00:01:50,458 --> 00:01:52,458 Barra libre. Invito yo. 10 00:01:52,458 --> 00:01:53,666 Qué bien. 11 00:01:53,666 --> 00:01:57,000 Don Universidad Cara se queda con la chica más guapa. 12 00:01:57,000 --> 00:02:00,583 - Ella tiene otras virtudes. - Una o dos. 13 00:02:00,583 --> 00:02:03,833 Si este tío te trata mal, dímelo y yo me encargo. 14 00:02:03,833 --> 00:02:06,041 - Lo recordaré. - ¿En serio? 15 00:02:06,041 --> 00:02:08,583 Amárrala antes de que pierda el interés. 16 00:02:08,583 --> 00:02:10,458 Vaya, qué romántico, Theo. 17 00:02:10,458 --> 00:02:12,416 El flechazo caduca. 18 00:02:12,416 --> 00:02:14,375 Y lo dice el día de su boda. 19 00:02:14,375 --> 00:02:16,375 Ve a por la novia y bésala 20 00:02:16,375 --> 00:02:19,291 antes de que se dé cuenta de que se ha jodido la vida. 21 00:02:19,291 --> 00:02:22,041 - Deja en paz a tu hermano. Ven aquí. - Hola. 22 00:02:22,041 --> 00:02:24,791 - Hola. - La chica más guapa. ¿Quieres bailar? 23 00:02:24,791 --> 00:02:26,666 - Claro. - Ya tienes el título. 24 00:02:27,333 --> 00:02:28,583 - Dios, ella no. - ¿Qué? 25 00:02:28,583 --> 00:02:31,166 - Hola. - Vamos a bailar con ella. 26 00:02:31,166 --> 00:02:33,833 - No, por favor. - ¿No quieres? 27 00:02:33,833 --> 00:02:35,791 - No. - Ven aquí. 28 00:02:42,083 --> 00:02:44,416 ¿Vas a decir algo o solo a mirar? 29 00:02:44,416 --> 00:02:46,041 - Solo voy a mirar. - Vale. 30 00:02:50,333 --> 00:02:51,833 Quiero besarte. 31 00:02:57,833 --> 00:02:59,000 Voy a mirar. 32 00:03:02,833 --> 00:03:05,916 Cierra la puerta. Te lo prometo, seré rápida. 33 00:03:34,625 --> 00:03:36,250 - ¿Qué? - Mierda. 34 00:03:36,250 --> 00:03:37,333 ¿Qué? 35 00:03:39,083 --> 00:03:40,375 Mierda. 36 00:03:42,125 --> 00:03:44,208 Joder. 37 00:03:44,208 --> 00:03:45,833 - Madre mía. - Madre mía. 38 00:03:45,833 --> 00:03:47,583 Joder. 39 00:03:47,583 --> 00:03:50,041 Parece que hayas matado un pollo. 40 00:03:50,041 --> 00:03:51,750 ¿Qué ha pasado? 41 00:03:51,750 --> 00:03:53,958 ¿Qué has hecho ahí abajo? 42 00:03:55,833 --> 00:03:58,375 Mierda. Vale. 43 00:03:58,375 --> 00:04:01,333 ¿Tu madre tendrá un tampón? Joder. 44 00:04:01,333 --> 00:04:03,875 Aún tenemos que hacernos las fotos. 45 00:04:03,875 --> 00:04:06,083 ¿Crees que va a ser un problema? 46 00:04:06,083 --> 00:04:07,708 ¡Madre mía! 47 00:04:08,916 --> 00:04:12,541 Ahora mi familia te va a conocer de verdad. 48 00:04:17,041 --> 00:04:20,125 - ¿Qué coño es eso? - ¿Qué coño es qué? 49 00:04:20,125 --> 00:04:21,208 Eso. 50 00:04:30,708 --> 00:04:31,791 Mierda. 51 00:04:45,583 --> 00:04:46,750 ¿Te casas conmigo? 52 00:04:50,125 --> 00:04:51,125 Luke. 53 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Lo digo en serio. 54 00:04:54,041 --> 00:04:55,250 Estás borracho. 55 00:04:55,250 --> 00:04:57,708 Sí, pero cuando lo compré estaba sobrio. 56 00:05:03,333 --> 00:05:05,750 Cuánto te quiero, joder. 57 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 Lo digo en serio. 58 00:05:12,333 --> 00:05:13,833 Lo eres todo para mí. 59 00:05:15,458 --> 00:05:16,625 Y te prometo... 60 00:05:19,666 --> 00:05:20,833 que si lo hacemos, 61 00:05:21,791 --> 00:05:23,250 lo haremos bien, ¿vale? 62 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 ¿Qué te parece? 63 00:05:32,458 --> 00:05:33,833 Madre mía. 64 00:05:35,625 --> 00:05:37,833 Solo es para el resto de tu vida. 65 00:05:41,041 --> 00:05:42,041 Vale. 66 00:05:44,083 --> 00:05:45,333 ¿Vale? 67 00:05:45,333 --> 00:05:46,500 - Vale. - ¿Vale? 68 00:05:46,500 --> 00:05:47,666 Sí. 69 00:05:48,791 --> 00:05:51,375 Vale. Serás idiota. 70 00:05:57,333 --> 00:05:59,541 - Estás loco, joder. - Tú estás loca. 71 00:05:59,541 --> 00:06:01,500 Estás loco, joder. 72 00:06:03,250 --> 00:06:04,875 - Te quiero. - Te quiero. 73 00:06:09,166 --> 00:06:11,166 Ese dedo no es. 74 00:06:11,166 --> 00:06:12,666 - Mierda. - Sí. 75 00:06:15,083 --> 00:06:16,083 Joder. 76 00:06:18,500 --> 00:06:21,833 - Mierda, el zapato. - Tampoco podías andar con ellos. 77 00:06:21,833 --> 00:06:22,791 Venga. 78 00:06:24,208 --> 00:06:26,833 Parece que huyamos de la escena de un crimen. 79 00:06:26,833 --> 00:06:30,791 - Espero que no nos detengan. - ¡Vale! Lo siento. 80 00:06:41,083 --> 00:06:43,666 ALARMA 81 00:06:48,125 --> 00:06:49,125 Ayuda. 82 00:06:50,291 --> 00:06:53,333 Burrito de desayuno. Beicon. 83 00:06:55,083 --> 00:06:57,583 Queso. Huevo. 84 00:06:58,166 --> 00:06:59,166 ¿Alguien? 85 00:07:04,458 --> 00:07:06,083 Vamos a casarnos. 86 00:07:07,208 --> 00:07:08,625 Vamos a casarnos. 87 00:07:22,916 --> 00:07:24,083 {\an8}Hola, mamá. 88 00:07:24,083 --> 00:07:27,333 {\an8}¡VAMOS A CASARNOS! 89 00:07:56,083 --> 00:08:00,166 La presión política se centra no solo en ayudar a los más necesitados... 90 00:08:00,166 --> 00:08:02,916 Ojalá pudiéramos decírselo al mundo entero. 91 00:08:02,916 --> 00:08:06,541 ...son votos importantes y están muy disputados... 92 00:08:40,500 --> 00:08:43,166 - ¿Quieres algo de la esquina? - No, gracias. 93 00:08:43,166 --> 00:08:44,916 - Vale. Adiós. - Hasta luego. 94 00:09:34,083 --> 00:09:35,416 - Buenos días. - Buenos días. 95 00:09:37,000 --> 00:09:38,291 - Buenos días. - Buenos días. 96 00:09:40,708 --> 00:09:42,375 ¿Qué tal el finde, Dax? 97 00:09:42,375 --> 00:09:44,333 - Bien. - Vale. ¿Emily? 98 00:09:45,458 --> 00:09:47,166 No ha estado mal. ¿Y el tuyo? 99 00:09:47,666 --> 00:09:49,083 No he hecho gran cosa. 100 00:10:04,541 --> 00:10:06,208 - Buenos días. - Buenos días. 101 00:10:26,500 --> 00:10:29,041 - ¿Conseguiste asientos de palco? - Exclusivos. 102 00:10:29,041 --> 00:10:32,375 - ¿Cuánto te debo? - Tranqui, tú tráete a la rubia. 103 00:10:32,375 --> 00:10:34,791 No sé si me atrae o me repele. 104 00:10:34,791 --> 00:10:38,083 - Para una noche, ¿qué más da? - Joder, tío. 105 00:10:40,250 --> 00:10:42,458 - ¿Qué tal? - Te he enviado un correo. 106 00:10:42,458 --> 00:10:43,541 ¿Luke? 107 00:10:43,541 --> 00:10:46,208 - Enseguida. - De buen humor para ser lunes. 108 00:10:46,208 --> 00:10:49,375 - ¿Te has desmelenado este finde? - Algo así. 109 00:10:50,791 --> 00:10:53,833 Rory, creo que está infravalorada un 20 %. 110 00:10:53,833 --> 00:10:57,583 La competencia ya no se lleva, pero nadie se fija en el Congreso. 111 00:10:57,583 --> 00:11:01,333 La nueva ley reducirá la posición de Vent en el extranjero 112 00:11:01,333 --> 00:11:05,125 y dejará espacio para Sonic, que lleva meses poniéndose al día. 113 00:11:05,125 --> 00:11:07,708 Un cuarto del mercado para nuevos negocios. 114 00:11:07,708 --> 00:11:09,458 En los de mayor crecimiento. 115 00:11:09,458 --> 00:11:11,833 - Aumentemos un 50 %. - Tranqui, fiera. 116 00:11:11,833 --> 00:11:13,916 Tienen un filón con la nueva gama. 117 00:11:13,916 --> 00:11:17,041 Se han adelantado a todos. Había colas en la calle. 118 00:11:17,041 --> 00:11:18,333 ¿Y qué pasa con TOC? 119 00:11:18,333 --> 00:11:22,208 El CEO exagera los beneficios previstos. No llegan a esas cifras. 120 00:11:22,208 --> 00:11:26,041 Hay dos pesos muertos en la junta que no llegarán a Navidad. 121 00:11:26,041 --> 00:11:29,625 Y metieron la pata con la fecha de lanzamiento en primavera. 122 00:11:32,083 --> 00:11:33,083 Oye. 123 00:11:34,416 --> 00:11:35,416 No está mal. 124 00:11:44,125 --> 00:11:45,750 Crest Capital, soy Jackie. 125 00:11:45,750 --> 00:11:47,500 Me has jodido con ese valor. 126 00:11:47,500 --> 00:11:50,666 O mejoran los beneficios o me busco otro analista. 127 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 ¿Qué es eso, restos de comida? Limpia esa mierda. 128 00:11:53,958 --> 00:11:55,375 MAMÁ 129 00:11:58,625 --> 00:11:59,791 Ha llamado Barron. 130 00:11:59,791 --> 00:12:02,458 He programado una cita el jueves a las cinco. 131 00:12:02,458 --> 00:12:05,041 Y la reunión de Los Ángeles es a las tres. 132 00:12:16,375 --> 00:12:19,916 Creamos un entorno laboral seguro mediante la educación. 133 00:12:19,916 --> 00:12:22,916 Hoy vamos a centrarnos en temas 134 00:12:22,916 --> 00:12:26,875 como diversidad e inclusión, concienciación sobre el acoso sexual, 135 00:12:26,875 --> 00:12:28,583 resolución de conflictos, 136 00:12:28,583 --> 00:12:31,250 consumo de drogas y prevención de la violencia. 137 00:12:31,250 --> 00:12:32,500 ¡Que os follen! 138 00:12:32,500 --> 00:12:33,958 ¡A la mierda! 139 00:12:34,541 --> 00:12:36,250 ¡Joder! 140 00:12:36,833 --> 00:12:39,083 - ¡Joder! - Hostia. 141 00:12:39,083 --> 00:12:40,708 ¡Joder! 142 00:12:40,708 --> 00:12:42,666 ¿Hacemos una pausa o...? 143 00:12:42,666 --> 00:12:46,625 ¡Joder! ¡Hijos de puta! 144 00:12:46,625 --> 00:12:50,416 Las nuevas etapas pueden ser difíciles... 145 00:12:52,166 --> 00:12:55,541 ¿Y para qué? ¿Para ser vuestro puto perro faldero? 146 00:12:55,541 --> 00:12:58,250 ¿Para lameros el culo? 147 00:12:58,250 --> 00:13:01,458 Los primeros ejemplos abordarán el tono y la conducta. 148 00:13:01,458 --> 00:13:05,250 En este caso, veremos a Kevin, que trabaja para Phil. 149 00:13:05,250 --> 00:13:06,958 Phil no está contento con Kevin. 150 00:13:06,958 --> 00:13:10,208 ¡No! ¡Que os follen! ¡Quitadme las manos de encima! 151 00:13:10,208 --> 00:13:12,583 ¡Que os follen! ¡No me toquéis! 152 00:13:13,458 --> 00:13:14,958 ¿Qué coño miráis? 153 00:13:14,958 --> 00:13:18,333 ¿Creéis que aguantaréis otra semana? ¡Que os follen! 154 00:13:18,333 --> 00:13:20,375 ¡Que os follen a todos! 155 00:13:20,375 --> 00:13:22,958 ¡Nos vemos al otro lado, hijos de puta! 156 00:13:22,958 --> 00:13:24,041 ¡Que os follen! 157 00:13:24,041 --> 00:13:25,625 Creía que iba a saltar. 158 00:13:32,541 --> 00:13:35,333 Crest Capital, ¿con quién desea hablar? 159 00:13:35,333 --> 00:13:39,208 Hoy he soltado lastre. Eso mejorará mi asignación de capital. 160 00:13:39,833 --> 00:13:41,583 Navidades adelantadas. 161 00:13:41,583 --> 00:13:44,708 Digo que... Que no esperemos a Navidad, joder. 162 00:13:44,708 --> 00:13:47,750 - Tres monitores este año. - ¿Crees que demandarán? 163 00:13:47,750 --> 00:13:51,708 No vale la pena ir a juicio y que se filtre información embarazosa. 164 00:13:51,708 --> 00:13:54,083 - Y que salga en las portadas. - Claro. 165 00:13:56,833 --> 00:13:58,250 Qué asco de día. 166 00:13:58,916 --> 00:14:00,916 Sí, ya. Joder. 167 00:14:01,500 --> 00:14:04,083 El despacho de Quinn está destrozado. 168 00:14:04,083 --> 00:14:06,625 Que se joda, siempre la cagaba. 169 00:14:07,833 --> 00:14:09,166 ¿Quién va a ascender? 170 00:14:10,083 --> 00:14:13,083 - He escuchado al gran jefe por teléfono. - ¿Y? 171 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 Luke. 172 00:14:16,125 --> 00:14:17,208 No me jodas. 173 00:14:17,208 --> 00:14:19,958 Sí, lo van a hacer gestor de carteras. 174 00:14:24,666 --> 00:14:27,833 Creo que han infravalorado este coste. 175 00:14:28,500 --> 00:14:30,791 Dicen que vas a reemplazar a Quinn. 176 00:14:31,708 --> 00:14:34,583 - ¿Qué? - Han escuchado una llamada. 177 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 ¿Lo ves? 178 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 Mejor vender ya. 179 00:14:58,708 --> 00:15:00,583 - ¿Y mi toalla? - Que le den. 180 00:15:00,583 --> 00:15:03,375 - He lavado las sábanas. - Las lavaré otra vez. 181 00:15:08,625 --> 00:15:10,708 Mierda, es mi madre otra vez. 182 00:15:10,708 --> 00:15:12,375 Lo siento, mamá. No puedo. 183 00:15:12,375 --> 00:15:15,166 Me van a follar a lo bestia. 184 00:15:20,166 --> 00:15:22,000 No, de verdad. 185 00:15:22,000 --> 00:15:24,333 No me reía de ti, venga. 186 00:15:25,083 --> 00:15:26,416 Vale, muy bien. 187 00:15:32,583 --> 00:15:36,541 Joder. ¿Cómo he tenido tanta suerte? 188 00:15:38,333 --> 00:15:41,625 ¿Hablas de mí o del trabajo? 189 00:15:42,708 --> 00:15:43,708 De los dos. 190 00:15:47,708 --> 00:15:50,041 - No estarás celosa, ¿no? - Para. 191 00:15:50,041 --> 00:15:52,250 ¿Qué? Eso no ha sido un no. 192 00:15:52,250 --> 00:15:54,166 Claro que es un no. 193 00:15:54,166 --> 00:15:57,250 Si tuviese que elegir entre tú y el ascenso... 194 00:15:57,250 --> 00:15:59,583 - Elegirías el ascenso. - No. 195 00:15:59,583 --> 00:16:04,500 Me sentaría a pensarlo y seguramente elegiría el ascenso. 196 00:16:04,500 --> 00:16:06,458 Es coña. 197 00:16:08,666 --> 00:16:11,125 ¿Cuándo coño vamos a casarnos? 198 00:16:11,125 --> 00:16:13,125 Tengo que marcar mi territorio. 199 00:16:13,125 --> 00:16:15,750 Mear en mi árbol. Tú eres el árbol. 200 00:16:18,666 --> 00:16:21,541 Tendremos que decírselo algún día. 201 00:16:22,583 --> 00:16:23,875 Sí, pero, ya sabes. 202 00:16:23,875 --> 00:16:27,833 Hasta que ambos tengamos un puestazo, nos juzgarán. 203 00:16:27,833 --> 00:16:29,958 Sí, pero a mí me juzgarán más. 204 00:16:29,958 --> 00:16:33,333 Exacto. Aún no podemos admitir que violamos las normas. 205 00:16:33,333 --> 00:16:36,208 Prefiero decirlo antes de que alguien se entere. 206 00:16:36,750 --> 00:16:38,750 ¿Ahora te da miedo el peligro? 207 00:16:38,750 --> 00:16:41,125 - Antes te ponía. - Lo digo en serio. 208 00:16:41,125 --> 00:16:44,500 - Yo también. Cuando asciendas... - Si asciendo. 209 00:16:44,500 --> 00:16:47,333 Cuando asciendas 210 00:16:47,333 --> 00:16:50,083 y ambos estemos en ese nivel, 211 00:16:50,083 --> 00:16:52,875 podremos decirles a todos que se vayan a cagar. 212 00:16:53,833 --> 00:16:54,833 ¿Vale? 213 00:16:56,500 --> 00:16:58,166 Basta de hablar del trabajo. 214 00:17:25,625 --> 00:17:27,125 Tu teléfono. 215 00:17:29,291 --> 00:17:30,291 Mierda. 216 00:17:31,166 --> 00:17:32,166 Perdona. 217 00:17:37,125 --> 00:17:39,083 - Joder. - ¿Qué? 218 00:17:39,083 --> 00:17:40,250 Es Rory. 219 00:17:41,333 --> 00:17:44,791 - Puede esperar a mañana. - Ha llamado seis veces. 220 00:17:46,416 --> 00:17:47,416 Por fin, joder. 221 00:17:47,416 --> 00:17:49,708 Perdona, estaba durmiendo. 222 00:17:49,708 --> 00:17:53,833 A la mierda el sueño. Venga, levanta. Vente al Gold Room. 223 00:17:53,833 --> 00:17:55,041 ¿Ahora? 224 00:17:55,041 --> 00:17:57,625 No, el martes por la tarde. 225 00:18:00,875 --> 00:18:01,875 No vayas. 226 00:18:02,583 --> 00:18:04,291 - Tengo que ir. - Qué va. 227 00:19:03,416 --> 00:19:05,791 - ¿Está Rory...? - Se ha ido a casa. 228 00:19:07,666 --> 00:19:08,958 ¿Qué quieres tomar? 229 00:19:11,083 --> 00:19:12,166 Una cola light. 230 00:19:16,541 --> 00:19:19,083 Macallan 25 solo. Gracias. 231 00:19:21,916 --> 00:19:23,625 Estoy esperando al traductor. 232 00:19:25,083 --> 00:19:27,458 - ¿Hablas japonés? - No. 233 00:19:32,625 --> 00:19:35,666 Así que de Long Island. 234 00:19:38,166 --> 00:19:40,291 Sí, eso es. De Lynbrook. 235 00:19:40,291 --> 00:19:42,750 No es fácil salir de ese agujero. 236 00:19:43,458 --> 00:19:44,833 ¿Quién quiere lo fácil? 237 00:19:48,333 --> 00:19:50,041 No tardaste mucho. 238 00:19:50,625 --> 00:19:51,958 La beca ayudó. 239 00:19:51,958 --> 00:19:53,833 Harvard, luego el Citi. 240 00:19:54,500 --> 00:19:55,500 Goldman. 241 00:19:56,791 --> 00:19:58,500 Tu familia estará orgullosa. 242 00:20:00,333 --> 00:20:01,875 No lo hago por ellos. 243 00:20:05,500 --> 00:20:08,333 - ¿Cuánto llevas con nosotros? - Dos años. 244 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 Dos años enteros. 245 00:20:11,708 --> 00:20:13,958 ¿Sabes cuántos llegan a tres? 246 00:20:17,541 --> 00:20:21,750 "Los que conocen los entresijos de levantar una gran empresa 247 00:20:21,750 --> 00:20:24,750 entendieron hace tiempo que para triunfar no basta 248 00:20:24,750 --> 00:20:27,916 con una gran idea y litros de sudor. 249 00:20:29,333 --> 00:20:32,500 De hecho, los mayores éxitos empresariales 250 00:20:32,500 --> 00:20:35,000 se basan en aprender las reglas 251 00:20:35,000 --> 00:20:38,375 y saber moverse por un entorno concreto". 252 00:20:40,708 --> 00:20:44,708 No es habitual escribir con 17 años en The Wall Street Journal. 253 00:20:46,291 --> 00:20:48,583 Tú no estás moviéndote por el entorno. 254 00:20:49,375 --> 00:20:51,916 Tú lo has pasado de largo. 255 00:20:51,916 --> 00:20:53,000 ¿Rory? 256 00:20:54,250 --> 00:20:55,958 No puede seguirte el ritmo. 257 00:20:56,541 --> 00:21:00,041 Tú has tomado las grandes decisiones de este último trimestre. 258 00:21:00,541 --> 00:21:03,625 Debe de ser agotador tener alas y correr por el suelo. 259 00:21:03,625 --> 00:21:05,125 Estoy acostumbrada. 260 00:21:06,166 --> 00:21:07,250 Ya no. 261 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 ¿Y bien? ¿Qué quería Rory? 262 00:22:06,333 --> 00:22:07,500 Él no estaba. 263 00:22:08,833 --> 00:22:09,833 ¿Qué? 264 00:22:10,458 --> 00:22:13,333 Me he visto con Campbell. 265 00:22:15,375 --> 00:22:16,916 ¿Con Campbell? 266 00:22:18,208 --> 00:22:19,875 ¿A las dos de la mañana? 267 00:22:23,708 --> 00:22:24,708 Emily. 268 00:22:36,916 --> 00:22:38,416 ¿Ha intentado algo? 269 00:22:39,541 --> 00:22:41,000 No. No es... 270 00:22:41,000 --> 00:22:44,041 - Si te ha tocado... - No me ha tocado, Luke. 271 00:22:45,250 --> 00:22:49,375 Vale, pues dime qué coño pasa. 272 00:22:54,875 --> 00:22:57,208 Me va a ascender a gestora de carteras. 273 00:22:58,583 --> 00:23:01,666 Voy a reemplazar a Quinn. 274 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Vale. 275 00:23:08,833 --> 00:23:10,208 Enhorabuena. 276 00:23:11,625 --> 00:23:12,708 Es fantástico. 277 00:23:18,625 --> 00:23:19,625 Lo siento. 278 00:23:19,625 --> 00:23:22,666 ¿Por qué? No tienes... Venga. 279 00:23:25,750 --> 00:23:27,750 Me alegro mucho por ti. 280 00:23:29,875 --> 00:23:30,875 ¿Vale? 281 00:23:32,583 --> 00:23:33,583 Ven aquí. 282 00:23:41,458 --> 00:23:42,916 Estaba asustado. 283 00:24:18,083 --> 00:24:19,250 Emily. 284 00:24:19,250 --> 00:24:21,333 Oye, enhorabuena. 285 00:24:22,041 --> 00:24:23,791 Sabía que lo lograrías. 286 00:24:25,666 --> 00:24:29,166 Y si he sido duro contigo es porque me importabas. 287 00:24:30,916 --> 00:24:32,333 Te lo agradezco. 288 00:24:32,333 --> 00:24:35,875 Vale. Aquí me tienes si me necesitas. 289 00:24:36,666 --> 00:24:37,875 Gracias, Rory. 290 00:24:42,250 --> 00:24:44,250 No sé cómo ha escalado tan rápido. 291 00:24:44,250 --> 00:24:47,208 - ¿Tú qué crees? - No lo descarto. 292 00:24:47,208 --> 00:24:50,291 Joder. ¿Tengo que cambiarme de sexo? 293 00:24:51,333 --> 00:24:54,791 Sí, tío. Pero me alegro de no ser su puto analista. 294 00:24:54,791 --> 00:24:57,083 ¿Trabajar para ella? Joder. 295 00:25:01,666 --> 00:25:03,833 - Ha bajado a 15. - ¿Qué ha pasado? 296 00:25:03,833 --> 00:25:05,541 Cagada de RR. PP. 297 00:25:05,541 --> 00:25:07,958 ¿Por qué crees que no caerá a diez? 298 00:25:07,958 --> 00:25:09,291 La gente se equivoca. 299 00:25:09,291 --> 00:25:12,500 Habrá altibajos unas semanas, pero no es para salirse. 300 00:25:12,500 --> 00:25:15,666 DFA sigue subiendo, contra todo puto pronóstico. 301 00:25:15,666 --> 00:25:16,750 Yo lo avisé. 302 00:25:16,750 --> 00:25:18,958 Nadie lo avisó, ni siquiera Dios. 303 00:25:18,958 --> 00:25:20,083 ¿Y Outrite? 304 00:25:22,791 --> 00:25:24,583 Quinn compró a 26. 305 00:25:24,583 --> 00:25:26,333 El puto Quinn. 306 00:25:26,916 --> 00:25:31,833 Deberíamos vender ahora y comprar YData. El mercado no entiende ese valor. 307 00:25:31,833 --> 00:25:35,791 El valor real está enturbiado por problemas con el CEO, 308 00:25:35,791 --> 00:25:40,458 pero tiene contratos públicos sólidos y está entrando en analítica comercial. 309 00:25:40,458 --> 00:25:43,500 Sus ingresos han aumentado un 45 % este año 310 00:25:43,500 --> 00:25:47,375 y opera por debajo de mis previsiones de venta. 311 00:25:49,208 --> 00:25:50,208 Adelante. 312 00:25:53,041 --> 00:25:55,333 - ¿Cómo va lo de Foster? - Con costes laborales. 313 00:25:55,333 --> 00:25:57,750 - Henry, cuéntame. - Sube un 3 %. 314 00:26:00,708 --> 00:26:03,125 Empecemos con Dryft, Throe y Shor. 315 00:26:03,125 --> 00:26:05,583 No quiero precipitarme sin evaluarlas. 316 00:26:05,583 --> 00:26:08,041 Y pospón las empresas que te dio Quinn. 317 00:26:08,041 --> 00:26:11,291 Entendido. Tendremos los beneficios en una hora. 318 00:26:13,916 --> 00:26:14,958 Vale. 319 00:26:23,375 --> 00:26:26,250 TENGO QUE ACTUALIZAR UN MONTÓN DE MODELOS HOY. 320 00:26:26,250 --> 00:26:28,333 ¿RENDIMIENTO SECTORIAL? 321 00:26:28,333 --> 00:26:30,875 SÓLIDO. 322 00:26:30,875 --> 00:26:33,041 ¿CUOTA DE MERCADO? 323 00:26:33,041 --> 00:26:35,083 NO HA PERDIDO. 324 00:26:35,083 --> 00:26:37,750 ¿COMPARABLES? 325 00:26:37,750 --> 00:26:41,250 ESTOY EN ELLO. 326 00:26:41,250 --> 00:26:45,500 ¿RESULTADOS DEL PASADO TRIMESTRE? 327 00:27:11,541 --> 00:27:14,500 MARCHANDO. 328 00:27:37,375 --> 00:27:38,375 Mamá. 329 00:27:38,375 --> 00:27:41,416 Por fin. Te he estado llamando para felicitarte. 330 00:27:41,416 --> 00:27:43,708 Ya, lo siento. He tenido trabajo. 331 00:27:43,708 --> 00:27:46,833 Eso puede esperar. No te prometes todos los días. 332 00:27:46,833 --> 00:27:50,041 No se lo habrás dicho a nadie. Hay que ir con cuidado. 333 00:27:50,041 --> 00:27:52,125 ¿Cuánto tiempo vas a esconderte? 334 00:27:52,125 --> 00:27:54,500 No lo sé. Prométeme que no dirás nada. 335 00:27:54,500 --> 00:27:57,666 Mi traumatólogo no se lo va a decir a tu jefe. 336 00:27:57,666 --> 00:28:01,166 ¿Puedes hacerme el favor de no decírselo a tu traumatólogo? 337 00:28:01,166 --> 00:28:03,375 Como regalo de bodas por adelantado. 338 00:28:03,375 --> 00:28:06,791 No seas paranoica. A nadie le importa lo que hagas. 339 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 Mamá, tú no sabes cómo es esta gente. 340 00:28:09,458 --> 00:28:14,208 Me acaban de ascender. Si descubren que salgo con mi analista... 341 00:28:14,208 --> 00:28:18,541 ¿Cómo? ¿Te han ascendido? Baja, ya te he dado de comer. 342 00:28:18,541 --> 00:28:20,500 - Sí. - No me lo puedo creer. 343 00:28:20,500 --> 00:28:23,666 - ¿Por qué no me lo habías dicho? - Quería hacerlo. 344 00:28:23,666 --> 00:28:27,208 ¡Cuántas buenas noticias en una semana! 345 00:28:27,208 --> 00:28:30,291 Gary, ven aquí y felicita a tu hija. 346 00:28:30,291 --> 00:28:31,666 ¡Para! 347 00:28:31,666 --> 00:28:33,875 Ya lo sé, ponte al teléfono. 348 00:29:44,625 --> 00:29:47,125 Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje. 349 00:29:59,666 --> 00:30:01,375 Estás bajo de combustible. 350 00:30:04,708 --> 00:30:06,000 ¿Te invito a otra? 351 00:30:07,291 --> 00:30:09,791 ¿Ahora que ganas más dinero que yo? 352 00:30:10,375 --> 00:30:11,791 Ah, esas tenemos. 353 00:30:11,791 --> 00:30:13,708 Es broma. 354 00:30:14,500 --> 00:30:15,583 Ven aquí. 355 00:30:17,250 --> 00:30:18,708 Vamos a celebrarlo. 356 00:30:22,000 --> 00:30:23,833 Estoy orgulloso de ti, joder. 357 00:30:24,750 --> 00:30:26,166 Lo sabes, ¿verdad? 358 00:30:31,458 --> 00:30:35,833 ¿Me pone otra y un vodka con soda para la señorita? 359 00:30:39,166 --> 00:30:42,250 ¿Qué tal? ¿Estás bien? 360 00:30:42,833 --> 00:30:45,875 Sí, bueno, aún lo estoy asimilando. 361 00:30:45,875 --> 00:30:48,625 Aprovéchalo. Es algo sensacional. 362 00:30:49,875 --> 00:30:50,833 Salud. 363 00:30:51,916 --> 00:30:52,916 Salud. 364 00:31:03,916 --> 00:31:05,083 ¿Campbell no...? 365 00:31:07,583 --> 00:31:09,375 No intentó nada, ¿verdad? 366 00:31:13,208 --> 00:31:16,958 - Te lo habría dicho. - Ya lo sé. 367 00:31:20,625 --> 00:31:22,375 Lo sé. Lo siento. 368 00:31:29,250 --> 00:31:30,708 - Joder. - ¿Qué? 369 00:31:31,625 --> 00:31:34,333 Mi madre ya está planeando la puta boda. 370 00:31:34,875 --> 00:31:36,791 ¿Tus padres te han agobiado? 371 00:31:37,958 --> 00:31:39,500 Aún no se lo he dicho. 372 00:31:41,000 --> 00:31:43,833 ¿Me pone un vaso de agua? Y otro para ella. 373 00:31:43,833 --> 00:31:47,875 ¿Sabes qué? Voy a pedir la cuenta y pago yo. 374 00:31:50,750 --> 00:31:52,750 - Quédese el cambio. - Gracias. 375 00:31:55,791 --> 00:31:58,166 Te ayudaré a lograr el próximo ascenso. 376 00:32:01,208 --> 00:32:04,000 Yo estoy bien. No te preocupes por mí. 377 00:32:04,000 --> 00:32:05,083 Lo digo en serio. 378 00:32:05,083 --> 00:32:07,500 ¿Quién sabe cuándo será el próximo? 379 00:32:07,500 --> 00:32:08,458 Yo. 380 00:32:09,458 --> 00:32:11,833 Por cómo hablaba Campbell de Rory, 381 00:32:11,833 --> 00:32:14,708 parece que será el próximo en caer. 382 00:32:14,708 --> 00:32:17,583 Si jugamos bien, puedo ayudarte a reemplazarlo. 383 00:32:17,583 --> 00:32:22,125 Te lo agradezco, pero lo conseguiré yo solo. 384 00:32:22,125 --> 00:32:25,208 Lo sé, pero no por eso no puedo ayudarte. 385 00:32:25,208 --> 00:32:29,375 Esto no es lo que esperábamos, pero no tiene por qué durar mucho. 386 00:32:29,375 --> 00:32:32,166 Podemos usarlo en nuestro favor 387 00:32:32,166 --> 00:32:35,541 y buscar la forma de ascenderte a la próxima oportunidad. 388 00:32:35,541 --> 00:32:36,958 No tienes que... 389 00:32:36,958 --> 00:32:40,333 Quiero hacerlo. Destacaré tus sugerencias ante Campbell. 390 00:32:40,333 --> 00:32:43,083 Te daré el crédito que Quinn nunca te dio. 391 00:32:53,166 --> 00:32:56,291 Es un gran inversor, pero es muy desordenado 392 00:32:56,291 --> 00:32:58,958 y no sabe administrarse el tiempo. 393 00:32:58,958 --> 00:33:01,708 No sé cómo ha sobrevivido como analista. 394 00:33:01,708 --> 00:33:04,500 ¿Qué porcentaje accionarial tiene la dirección? 395 00:33:05,250 --> 00:33:07,250 ¿Y cuánto van a recomprar? 396 00:33:08,583 --> 00:33:11,583 Deja que me lo mire. Luego te llamo. Adiós. 397 00:33:23,083 --> 00:33:25,583 Mírate esto, a ver qué opinas. 398 00:33:27,041 --> 00:33:29,250 Aún estoy con las tres de antes. 399 00:33:29,833 --> 00:33:31,750 Esta tiene prioridad. 400 00:33:31,750 --> 00:33:35,166 Vale. ¿Aún lo quieres para hoy? 401 00:33:39,500 --> 00:33:41,166 ¿Quieres esto o no? 402 00:34:29,708 --> 00:34:33,166 Tenías razón. Pueden tener buenos beneficios en una semana. 403 00:34:33,166 --> 00:34:37,458 Otros desarrolladores pueden crear algún inconveniente, pero nada grave. 404 00:34:38,375 --> 00:34:40,916 Vamos a tomar algo. ¿Quieres venir? 405 00:34:41,541 --> 00:34:43,041 ¿Te suena Miro? 406 00:34:43,625 --> 00:34:44,875 Los respalda Sequoia. 407 00:34:44,875 --> 00:34:49,083 Salieron a bolsa el mes pasado. Dicen que es un unicornio sobrevalorado, 408 00:34:49,083 --> 00:34:53,208 pero Luke ha analizado sus cifras y pueden dar buenos beneficios. 409 00:34:53,208 --> 00:34:56,125 - Para un unicornio sobrevalorado. - Al anunciar... 410 00:34:56,125 --> 00:34:59,791 ¿Sabes cuánto nos costó su último unicornio sobrevalorado? 411 00:34:59,791 --> 00:35:01,166 Quince millones. 412 00:35:05,708 --> 00:35:08,291 Míralo con lupa antes de hacer nada. 413 00:35:09,291 --> 00:35:10,250 Por supuesto. 414 00:35:11,041 --> 00:35:14,625 Él está aquí para respaldar tu estrategia, no para dirigirla. 415 00:35:18,625 --> 00:35:19,750 ¿Vienes o no? 416 00:35:21,083 --> 00:35:23,708 - Invito a la primera ronda. - Bien dicho. 417 00:35:46,916 --> 00:35:49,625 El imbécil puso el número equivocado de acciones. 418 00:35:49,625 --> 00:35:51,208 Le costó 38 millones. 419 00:35:51,208 --> 00:35:54,250 Griffin le hizo escribir el número en la pared 420 00:35:54,250 --> 00:35:56,291 cada hora durante seis semanas. 421 00:35:56,833 --> 00:35:59,083 No hemos acabado nuestra conversación. 422 00:36:01,041 --> 00:36:02,500 - ¿Sobre? - Luke. 423 00:36:03,416 --> 00:36:06,958 Quinn no te lo dijo, pero fue él quien vendió en corto Brick 424 00:36:06,958 --> 00:36:09,791 y recuperó por triplicado la otra pérdida. 425 00:36:11,958 --> 00:36:15,166 Ha mejorado mucho su rendimiento analítico. 426 00:36:15,166 --> 00:36:16,916 Es avispado y trabaja duro. 427 00:36:16,916 --> 00:36:18,250 Mi jardinero también. 428 00:36:19,291 --> 00:36:21,708 - Fue un favor. - ¿Un favor? 429 00:36:21,708 --> 00:36:23,791 Un amigo me lo endosó. 430 00:36:24,458 --> 00:36:27,416 Será más fácil cuando lo deje por su cuenta. 431 00:36:30,500 --> 00:36:33,166 Bueno, a mí me resulta útil. 432 00:36:33,875 --> 00:36:35,208 Y a mí mi jardinero. 433 00:36:35,791 --> 00:36:39,916 Tiene aptitudes y nos ha hecho ganar algún dinero, pero no es como tú. 434 00:36:40,791 --> 00:36:42,166 Ya se dará cuenta. 435 00:36:43,291 --> 00:36:44,375 Como todos. 436 00:37:01,458 --> 00:37:05,666 ABE, TE AGRADEZCO LA AYUDA. ERES LA PERSONA MÁS... 437 00:37:05,666 --> 00:37:08,166 HOLA, ME PREGUNTABA SI HABÍAS ACABADO... 438 00:37:10,791 --> 00:37:13,583 ROBERT BYNES INVITACIÓN EXCLUSIVA 439 00:37:14,166 --> 00:37:18,125 {\an8}TRAS LOS NÚMEROS EL ARTE DE LA PERCEPCIÓN 440 00:37:22,125 --> 00:37:24,833 {\an8}PROGRAMA DE DIRECCIÓN EJECUTIVA 441 00:37:30,791 --> 00:37:35,166 SOBRE ROBERT BYNES RECUPERAR EL RELATO 442 00:37:42,333 --> 00:37:46,666 Todo el mundo tiene sus reglas, dictadas por su propio relato. 443 00:37:47,583 --> 00:37:50,333 Podéis dejar a otros dictar vuestro relato 444 00:37:51,041 --> 00:37:53,791 o podéis elegir uno que os pertenezca. 445 00:37:54,375 --> 00:37:58,875 Todo el mundo es susceptible de convencerse de otra verdad. 446 00:37:58,875 --> 00:38:01,250 ¿Cómo persuadir a una mente decidida? 447 00:38:01,250 --> 00:38:05,166 A alguien que está aferrado a su propia versión de la realidad. 448 00:38:05,166 --> 00:38:07,666 ¿Cómo lograr no solo que crea...? 449 00:38:10,625 --> 00:38:14,750 - Creo que mi llave no funciona. - Estás usando la que no es. 450 00:38:17,833 --> 00:38:19,000 Joder. 451 00:38:20,541 --> 00:38:21,541 Perdona. 452 00:38:26,208 --> 00:38:30,250 Los cócteles estaban a 40 dólares. Tres sorbos y listo. 453 00:38:31,500 --> 00:38:35,583 Si algún día queremos dejar las finanzas, deberíamos abrir un bar así. 454 00:38:37,958 --> 00:38:39,541 Qué hambre tengo. 455 00:38:42,333 --> 00:38:44,250 ¿Esto es de la semana pasada? 456 00:38:45,291 --> 00:38:46,291 No lo sé. 457 00:38:56,583 --> 00:38:57,583 Madre mía. 458 00:39:06,416 --> 00:39:08,708 Siento que Campbell te desairase así. 459 00:39:10,583 --> 00:39:12,708 - Da igual. - No da igual. 460 00:39:12,708 --> 00:39:16,166 La pérdida fue culpa de Quinn, pero sé que no es personal. 461 00:39:16,166 --> 00:39:18,583 Él siempre tiene mano dura. 462 00:39:33,916 --> 00:39:36,750 Es mucho dinero para una palmadita en la espalda. 463 00:39:37,500 --> 00:39:38,916 Tú ya sabes mucho. 464 00:39:39,666 --> 00:39:40,875 No necesariamente. 465 00:39:42,125 --> 00:39:43,375 El tío es un capullo. 466 00:39:44,666 --> 00:39:47,333 Pero no se llega lejos siendo simpático. 467 00:39:50,333 --> 00:39:52,583 Tienes razón, no vale la pena. 468 00:39:56,458 --> 00:39:58,958 ¿Sabes que tienes salsa por toda la cara? 469 00:40:01,458 --> 00:40:04,041 Pues sé un caballero y lámela. 470 00:40:06,916 --> 00:40:08,166 Es tarde. 471 00:40:08,166 --> 00:40:11,041 Venga, yo haré todo el trabajo. 472 00:40:15,125 --> 00:40:19,375 Bueno, pues tendré que tumbarme aquí y follarme sola. 473 00:40:23,625 --> 00:40:25,833 Vale. Buenas noches. 474 00:40:45,375 --> 00:40:48,750 ...una reducción del consumo que ha llegado 475 00:40:48,750 --> 00:40:51,958 antes de lo previsto, asfixiando al mercado... 476 00:41:09,625 --> 00:41:12,875 En One Crest Capital debemos estar a la vanguardia 477 00:41:12,875 --> 00:41:14,916 y adelantarnos a la competencia. 478 00:41:14,916 --> 00:41:19,125 Demos la bienvenida a TJ Sampson, que nos presentará los últimos datos. 479 00:41:20,833 --> 00:41:23,416 Antes de la crisis, muchos economistas 480 00:41:23,416 --> 00:41:27,583 creían que la aplicación de una política de tipos de interés cero, 481 00:41:27,583 --> 00:41:32,875 o ZIRP, para ser breves, que no es uno de mis fuertes, 482 00:41:32,875 --> 00:41:36,666 en conjunción con la expansión cuantitativa, o EC, 483 00:41:36,666 --> 00:41:40,583 provocaría una distorsión del mercado y una inflación desbocada... 484 00:42:16,791 --> 00:42:18,750 Tengo mesa en La Mer a las ocho. 485 00:42:19,625 --> 00:42:22,041 - ¿Cómo? - Campbell me ha dado su reserva. 486 00:42:23,750 --> 00:42:27,291 El dinero está para gastarlo con las personas que amas. 487 00:42:27,291 --> 00:42:30,625 ¿Y arriesgarnos a que nos vean en un sitio como ese? 488 00:42:30,625 --> 00:42:33,375 Tengo derecho a invitar a cenar a mi analista. 489 00:42:34,458 --> 00:42:36,000 Y charlar de inversiones. 490 00:42:37,250 --> 00:42:40,541 Aún tengo los informes que dejé para centrarme en Miro. 491 00:42:40,541 --> 00:42:42,458 ¿No puedes hacerlo mañana? 492 00:42:43,458 --> 00:42:47,166 ¿Y cargarme más? Tengo que apretar después de lo de ayer. 493 00:42:47,166 --> 00:42:49,083 Lo siento, pensé que ayudaría. 494 00:42:49,083 --> 00:42:52,833 Ya, pero no ayudó. Y ahora voy con retraso, así que... 495 00:42:55,916 --> 00:42:57,458 Mis labios están sellados. 496 00:42:58,333 --> 00:43:00,833 - ¿Qué? - He visto cómo lo miras. 497 00:43:03,041 --> 00:43:05,750 Te lo quieres follar. No se lo diré a nadie. 498 00:43:07,791 --> 00:43:09,625 Yo no cago donde como. 499 00:44:23,291 --> 00:44:27,083 Todo el mundo es susceptible de convencerse de otra verdad. 500 00:44:27,083 --> 00:44:29,375 ¿Cómo persuadir a una mente decidida? 501 00:44:29,375 --> 00:44:33,416 ¿Cómo lograr no solo que crea en tu relato, tus intenciones, 502 00:44:33,416 --> 00:44:35,708 tu verdad, sino que dependa de ello, 503 00:44:35,708 --> 00:44:38,708 que haga de tus normas las suyas? 504 00:44:50,208 --> 00:44:51,916 Te he traído postre. 505 00:44:53,625 --> 00:44:56,166 Es agridulce, como tú. 506 00:45:01,666 --> 00:45:04,333 TRAS LOS NÚMEROS EL ARTE DE LA PERCEPCIÓN 507 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 ¿Qué tal? 508 00:45:09,000 --> 00:45:10,791 Delicioso. ¿Quieres un poco? 509 00:45:11,291 --> 00:45:12,791 No, gracias. 510 00:45:18,000 --> 00:45:19,833 Al final lo has comprado. 511 00:45:19,833 --> 00:45:23,458 Sí, tenía un 10 % de descuento comprando el lote entero. 512 00:45:23,458 --> 00:45:25,333 Y pagando 3000 pavos. 513 00:45:26,166 --> 00:45:28,500 Creía que se te daban bien los números. 514 00:45:34,416 --> 00:45:36,333 A ti te iría bien. 515 00:45:36,333 --> 00:45:39,000 Siempre te ha costado hacerte valer. 516 00:45:41,708 --> 00:45:42,708 ¿Perdona? 517 00:45:44,875 --> 00:45:46,791 No lo decía como un ataque. 518 00:45:46,791 --> 00:45:51,333 En serio, aquí hay buenos consejos. He leído una parte sobre la apariencia... 519 00:45:51,333 --> 00:45:52,458 ¿La apariencia? 520 00:45:53,833 --> 00:45:55,625 Bueno... Sí, vale. 521 00:45:56,833 --> 00:45:58,416 Vale, olvídalo. 522 00:45:58,416 --> 00:46:00,500 No, acaba lo que decías. 523 00:46:00,500 --> 00:46:02,833 No pasa nada. Da igual. Olvídalo. 524 00:46:07,041 --> 00:46:09,500 La apariencia. Ah, la apariencia. 525 00:46:09,500 --> 00:46:12,416 "La apariencia influye en la opinión de los demás 526 00:46:12,416 --> 00:46:17,000 sobre la personalidad, la competencia y la capacidad de un líder empresarial. 527 00:46:17,625 --> 00:46:21,208 El vestuario personal le ayudará a conocer su poder 528 00:46:21,208 --> 00:46:24,625 y proyectarlo sobre sus colegas". 529 00:46:26,000 --> 00:46:28,958 ¿Le pasa algo a mi forma de vestir? 530 00:46:30,375 --> 00:46:32,375 No le pasa nada. 531 00:46:34,000 --> 00:46:35,458 ¿Y por qué lo mencionas? 532 00:46:41,291 --> 00:46:43,416 ¿Por qué lo has mencionado? 533 00:46:46,000 --> 00:46:48,625 Tú sabes que la presentación lo es todo. 534 00:46:48,625 --> 00:46:50,291 - ¿Verdad? - ¿Y? 535 00:46:50,291 --> 00:46:53,916 ¿Y cómo esperas que la gente te tome en serio si te vistes 536 00:46:53,916 --> 00:46:55,791 como una puta magdalena? 537 00:47:43,000 --> 00:47:44,500 - ¿Que me follen? - Correcto. 538 00:47:44,500 --> 00:47:47,083 - Que te follen a ti. - Por eso no te llaman el Oráculo. 539 00:47:47,083 --> 00:47:48,750 - ¿En serio, tío? - ¿Causa? 540 00:47:49,333 --> 00:47:51,333 Costes de ampliación, retrasos por el clima. 541 00:47:51,333 --> 00:47:55,208 Pero en cuanto acabe la construcción, volveremos a... 542 00:47:55,208 --> 00:47:57,791 Creo que las previsiones están desfasadas. 543 00:47:59,541 --> 00:48:01,000 ¿Basándote en...? 544 00:48:01,000 --> 00:48:03,708 El rendimiento del sector, por ejemplo. 545 00:48:03,708 --> 00:48:07,041 He hablado con un proveedor. Los precios están cayendo. 546 00:48:07,625 --> 00:48:09,333 Creo que deberíamos esperar. 547 00:48:09,333 --> 00:48:12,125 Y fijarnos en Grove para rellenar el hueco. 548 00:48:13,583 --> 00:48:14,833 ¿Grove? 549 00:48:14,833 --> 00:48:18,291 Hermana de Baxter, pero en una zona con mejor clima. 550 00:48:18,875 --> 00:48:20,958 Aún no he hecho un análisis completo, 551 00:48:20,958 --> 00:48:24,583 pero intuyo que debemos ponernos en largo antes que el resto. 552 00:48:25,500 --> 00:48:28,375 ¿Y si te digo que van a demandarlos? 553 00:48:29,666 --> 00:48:33,333 Y se va a retrasar su lanzamiento hasta quién sabe cuándo. 554 00:48:33,333 --> 00:48:37,708 ¿Cómo casa eso con tu intuición? 555 00:48:37,708 --> 00:48:40,750 ¿O es que has pasado mala noche? 556 00:48:46,458 --> 00:48:50,500 L&E lo está petando. Los modelos muestran 100 puntos básicos más... 557 00:48:50,500 --> 00:48:53,791 ...una plataforma de datos para la visión artificial. 558 00:48:53,791 --> 00:48:56,708 No sé si durará. Compite con Source y Green. 559 00:48:56,708 --> 00:48:59,333 Es más fácil de usar, tiene un buen respaldo 560 00:48:59,333 --> 00:49:02,625 y cotiza barato por múltiplos, comparado con los otros. 561 00:49:02,625 --> 00:49:05,041 - Haz el análisis. - Hay que ponerse en largo. 562 00:49:05,041 --> 00:49:08,541 - Acaba el análisis. - Te digo que nos pongamos en largo. 563 00:49:08,541 --> 00:49:13,250 Te arrepentirás de no haber entrado. Rezarás por una corrección que no llegará. 564 00:49:18,000 --> 00:49:20,250 Será una buena operación para los dos. 565 00:49:26,833 --> 00:49:27,666 Vale. 566 00:49:29,208 --> 00:49:30,208 Vale. 567 00:49:37,750 --> 00:49:40,375 VAMOS A AÑADIR 300 000 ACCIONES DE O4KK. 568 00:50:27,166 --> 00:50:28,833 ¿Dónde cojones estabas? 569 00:50:29,458 --> 00:50:31,083 Comprando tabaco. ¿Por qué? 570 00:50:34,458 --> 00:50:36,083 Pregúntale a tu analista. 571 00:50:46,125 --> 00:50:48,166 ¿25 millones? ¿Qué coño ha pasado? 572 00:50:48,166 --> 00:50:51,333 Se esperaba una subida. La tecnología es puntera. 573 00:50:51,333 --> 00:50:53,666 ¿La entendías antes de lanzarte? 574 00:50:53,666 --> 00:50:56,666 Al cierre ya se habían desplomado. 575 00:50:56,666 --> 00:51:00,333 Te pedí dos veces acabar el análisis antes de hacer nada. 576 00:51:00,333 --> 00:51:04,458 Todas las gestoras estaban entrando. Millennium, BlackRock, Avenue. 577 00:51:04,458 --> 00:51:07,375 Nosotros no seguimos al puto rebaño, Luke. 578 00:51:07,375 --> 00:51:08,458 ¡Joder! 579 00:51:11,750 --> 00:51:14,625 - Dame un respiro, tío. - Vale. 580 00:51:15,166 --> 00:51:17,000 - Lo compensaré. - ¿Qué te dije? 581 00:51:17,000 --> 00:51:18,583 - Lo sé. - ¿Qué te dije? 582 00:51:18,583 --> 00:51:21,375 - Que podías soportar un rasguño. - Esto es peor. 583 00:51:21,375 --> 00:51:23,500 - Lo arreglaré. - Zorra idiota. 584 00:51:26,000 --> 00:51:28,458 Sí, lo has oído bien. 585 00:51:29,875 --> 00:51:31,333 ¿Te lo repito? 586 00:51:33,041 --> 00:51:36,000 ¡Zorra idiota! 587 00:51:36,000 --> 00:51:38,625 ¿Qué te parece? ¿Bien? 588 00:51:56,666 --> 00:51:57,916 - Joder. - Joder. 589 00:51:57,916 --> 00:52:01,416 Lo sé. Mira, necesito un éxito. Tengo que actuar rápido. 590 00:52:01,416 --> 00:52:04,791 - Josh, ¿qué te parece M2B? - ¿Esa operación es sólida? 591 00:52:04,791 --> 00:52:07,291 Han repuntado muchas veces. 592 00:52:07,291 --> 00:52:09,958 Vale. Sí. Joder. 593 00:52:10,541 --> 00:52:13,416 - Joder. - Mierda. Vamos. 594 00:52:13,416 --> 00:52:14,500 Vale. 595 00:52:17,000 --> 00:52:19,375 ¿Esto te parece divertido? 596 00:52:19,375 --> 00:52:20,708 ¿Te divierte? 597 00:52:20,708 --> 00:52:23,208 Sí, es para mearse. Buena suerte, tío. 598 00:52:33,791 --> 00:52:37,583 Hola, Ben. ¿Qué tal? Soy Luke, de Crest. ¿Cómo estás? 599 00:52:38,416 --> 00:52:42,958 Oye, hay mucha gente soltando gilipolleces sobre tu jefe 600 00:52:42,958 --> 00:52:47,125 y me preguntaba si, entre tú y yo... 601 00:52:50,041 --> 00:52:53,000 No te pido que hagas nada que no quieras. 602 00:52:54,000 --> 00:52:56,333 Igual puedo ayudarte si tengo 603 00:52:56,333 --> 00:52:59,750 un conocimiento más preciso de lo que pasa. 604 00:53:03,166 --> 00:53:06,375 EL FALLO SOBRE SPEAR SE ESPERA PARA LA SEMANA QUE VIENE 605 00:53:22,541 --> 00:53:23,708 Hola, preciosa. 606 00:53:27,583 --> 00:53:30,541 ¿Me pone un Maker's con hielo? ¿Tú quieres otro? 607 00:53:30,541 --> 00:53:32,416 Es lo mínimo que puedes hacer. 608 00:53:36,583 --> 00:53:38,875 Un solo error y soy un puto chiste. 609 00:53:39,458 --> 00:53:41,291 Paul perdió 30 millones con Square. 610 00:53:41,291 --> 00:53:44,750 - Lo compensó con Blink. - Nosotros también lo haremos. 611 00:53:47,000 --> 00:53:50,500 - ¿Te acuerdas de Ben, de Goldman? - Me suena. 612 00:53:50,500 --> 00:53:54,166 Ahora trabaja en Icon. Me ha llegado un rumor. 613 00:53:54,166 --> 00:53:58,875 Lo he llamado para ver si era verdad y me lo ha confirmado. 614 00:53:59,875 --> 00:54:02,541 El CEO va a dimitir. 615 00:54:02,541 --> 00:54:06,708 Si vendemos 50 en corto podemos compensar el 15 %, por lo menos. 616 00:54:06,708 --> 00:54:08,833 No quiero llevar los fondos así. 617 00:54:08,833 --> 00:54:13,166 No te preocupes, se habla de ello en internet. Es información pública. 618 00:54:13,166 --> 00:54:16,000 Me da igual. No voy a jugar con fuego ahora. 619 00:54:16,000 --> 00:54:18,375 ¿Y cómo esperas que lo compensemos? 620 00:54:19,916 --> 00:54:24,291 Poniéndonos en corto con Spear. Pronto se conocerá el fallo en Londres. 621 00:54:24,291 --> 00:54:26,916 - Es más arriesgado. - Pero no es ilegal. 622 00:54:26,916 --> 00:54:29,000 Está por todas partes. 623 00:54:29,000 --> 00:54:32,375 Mira los foros. Todo el mundo habla de ello. 624 00:54:33,083 --> 00:54:34,083 Oye... 625 00:54:36,458 --> 00:54:37,875 Esta cagada es mía. 626 00:54:40,708 --> 00:54:41,791 La he cagado. 627 00:54:43,833 --> 00:54:45,625 Déjame arreglarlo, por favor. 628 00:55:06,375 --> 00:55:08,166 ¿EL CEO DE ICON VA A DIMITIR? 629 00:55:08,166 --> 00:55:10,083 ¿EL CEO DE ICON POR FIN DIMITE? 630 00:55:10,083 --> 00:55:13,958 LA DIMISIÓN ES POSITIVA. GANAN PERDIÉNDOLO. 631 00:55:13,958 --> 00:55:16,250 YA ES HORA DE QUE ICON TENGA OTRO CEO. 632 00:55:51,333 --> 00:55:53,625 TRES VUELOS A MINNEAPOLIS EN UN MES. 633 00:55:53,625 --> 00:55:55,500 ¿ESTÁ YENDO A LA CLÍNICA MAYO? 634 00:55:55,500 --> 00:55:58,041 ¿QUÉ PASA AHORA CON ICON? 635 00:55:58,041 --> 00:56:01,458 EL FALLO SOBRE SPEAR SE ESPERA PARA MAÑANA 636 00:56:10,958 --> 00:56:15,375 CAMPBELL ¿PODEMOS HABLAR? 637 00:56:18,291 --> 00:56:19,833 ¡TU MADRE DICE QUE TE CASAS! 638 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 ¿QUIÉN ERES? 639 00:56:25,541 --> 00:56:27,541 ¡DEBBIE! 640 00:56:31,458 --> 00:56:34,375 MAMÁ, ¿QUIÉN COÑO ES...? 641 00:56:36,500 --> 00:56:38,541 ¿Y POR QUÉ LE DICES QUE ME CASO? 642 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Joder. 643 00:56:49,541 --> 00:56:51,916 - Estaba leyéndolo. - Tenemos que follar. 644 00:56:54,791 --> 00:56:57,291 - Quiero acabar el capítulo. - Mala suerte. 645 00:56:58,000 --> 00:56:59,083 - Emily. - ¿Qué? 646 00:56:59,916 --> 00:57:02,333 - No me apetece. - Me importa una mierda. 647 00:57:04,208 --> 00:57:05,208 Venga ya. 648 00:57:05,750 --> 00:57:09,416 Oye, no hemos podido ni celebrar el compromiso. 649 00:57:10,000 --> 00:57:13,250 Tenemos que follar como conejos, ahora mismo. 650 00:57:53,375 --> 00:57:56,291 Espera. Sígueme, ¿vale? 651 00:57:57,500 --> 00:57:58,500 Ven aquí. 652 00:58:16,208 --> 00:58:17,208 Te quiero. 653 00:58:19,958 --> 00:58:20,958 Te quiero. 654 00:58:35,333 --> 00:58:37,041 Dime cuánto me deseas. 655 00:58:38,041 --> 00:58:40,125 Dime lo que quieres hacerme. 656 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 Dímelo. 657 00:58:44,750 --> 00:58:47,375 ¿Vas a follarme a saco? 658 00:58:48,916 --> 00:58:50,958 Quiero que me folles muy duro. 659 00:58:51,791 --> 00:58:54,083 Quiero que me folles a lo bestia. 660 00:58:55,208 --> 00:58:56,250 Esto... 661 00:58:59,500 --> 00:59:00,958 ¿Qué pasa? 662 00:59:02,458 --> 00:59:03,541 Déjame. 663 00:59:03,541 --> 00:59:05,125 No, es... Joder. 664 00:59:28,958 --> 00:59:30,166 - Déjalo. - No puedo. 665 00:59:30,166 --> 00:59:32,250 - Son las doce. - Campbell. 666 00:59:32,250 --> 00:59:33,416 Treinta segundos. 667 00:59:33,416 --> 00:59:36,583 Voy a ponerme en corto con Spear cuando abra Londres. 668 00:59:36,583 --> 00:59:38,208 La ISDA los avaló. 669 00:59:38,208 --> 00:59:41,291 Pero los acreedores los llevaron a juicio en Londres 670 00:59:41,291 --> 00:59:43,208 y el fallo es mañana. 671 00:59:43,208 --> 00:59:44,583 ¿Y Wall Street? 672 00:59:44,583 --> 00:59:48,208 El valor es alcista, pero los obligacionistas son combativos. 673 00:59:48,208 --> 00:59:50,125 Han elegido un buen tribunal. 674 00:59:50,125 --> 00:59:53,375 Ha fallado a favor de los acreedores en el pasado. 675 00:59:53,375 --> 00:59:54,500 ¿Cuántas veces? 676 00:59:56,791 --> 00:59:59,208 - Una. - Vas a la desesperada, ¿eh? 677 00:59:59,875 --> 01:00:01,500 Te he dicho que lo dejases. 678 01:00:04,333 --> 01:00:06,750 - Estoy segura de esto. - ¿Sí? 679 01:00:07,750 --> 01:00:09,333 A ver si vale la pena. 680 01:00:50,458 --> 01:00:53,041 ...dieron la espalda al pueblo británico. 681 01:00:53,041 --> 01:00:55,666 ¿Cómo van a mantener la empresa a flote? 682 01:00:55,666 --> 01:00:58,750 En otras noticias, Neem se estrena en Singapur 683 01:00:58,750 --> 01:01:03,166 y OX Global ha despedido a más de 2000 empleados. 684 01:01:03,166 --> 01:01:06,166 Y en el caso de Spear CVS... 685 01:01:06,166 --> 01:01:07,250 Luke. 686 01:01:07,250 --> 01:01:11,208 ...determinará si se incumplió el pago de la deuda. 687 01:01:11,208 --> 01:01:14,625 El juez, aun reconociendo que un redactado correcto 688 01:01:14,625 --> 01:01:16,500 habría evitado este resultado, 689 01:01:16,500 --> 01:01:20,875 ha resuelto que la ISDA debe ceñirse al pie de la letra a la documentación 690 01:01:20,875 --> 01:01:24,458 y no puede actuar de forma discrecional. 691 01:01:26,000 --> 01:01:28,583 Veremos a más acreedores de Spear 692 01:01:28,583 --> 01:01:31,625 recurrir a las cláusulas de incumplimiento cruzado... 693 01:01:31,625 --> 01:01:33,375 Lo has logrado. 694 01:01:34,041 --> 01:01:38,000 Mientras tanto, YB2 ha anunciado beneficios de 20 millones 695 01:01:38,000 --> 01:01:40,750 y el Partido Laborista ha dejado claro... 696 01:02:00,625 --> 01:02:01,625 Aquí está. 697 01:02:03,458 --> 01:02:07,458 Debería retirar mi comentario del otro día. 698 01:02:09,500 --> 01:02:11,875 ¿El de "zorra idiota"? 699 01:02:16,416 --> 01:02:17,791 ¿Lo dije así? 700 01:02:21,625 --> 01:02:25,875 Espera que aceptes su disculpa y que la comisión sea de tu agrado. 701 01:03:01,625 --> 01:03:05,541 SALGAMOS DEL PISO ESTA NOCHE. 702 01:03:18,583 --> 01:03:21,083 YO INVITO 703 01:03:30,500 --> 01:03:33,750 PILLARÉ EME Y ME SENTARÉ EN TU CARA 704 01:03:46,333 --> 01:03:49,708 Se acabó la jornada. Te llevamos a tomar algo. 705 01:03:49,708 --> 01:03:51,750 - Hoy no. - Sí, hoy. 706 01:03:51,750 --> 01:03:54,833 Ha sido un gran día. Encajaste un golpe y te has levantado. 707 01:03:54,833 --> 01:03:58,166 Vamos a celebrarlo. ¿Dónde quieres ir? ¿Nest? ¿Sophie's? 708 01:03:58,166 --> 01:04:00,875 - ¿Qué tal el strip club? - Cállate. 709 01:04:00,875 --> 01:04:03,458 - Estaba de coña. - Ha dicho que te calles. 710 01:04:03,458 --> 01:04:06,208 Vale, ya nadie tiene sentido del humor. 711 01:04:06,208 --> 01:04:08,708 Está bien. Me guardaré los chistes. 712 01:04:08,708 --> 01:04:11,458 ¿Sabes qué? A la mierda. El strip club está genial. 713 01:04:13,458 --> 01:04:14,458 ¿El strip club? 714 01:04:14,458 --> 01:04:15,958 Sí. ¿Algún problema? 715 01:04:21,416 --> 01:04:22,416 Vale. 716 01:04:23,541 --> 01:04:25,208 Voy al cajero. 717 01:04:42,291 --> 01:04:45,000 Como novatada en Duke, los de último año traían 718 01:04:45,000 --> 01:04:48,458 a un montón de tías al vestuario y les tapaban la cabeza. 719 01:04:48,458 --> 01:04:52,333 Y luego traían a los novatos del equipo de hockey 720 01:04:52,333 --> 01:04:56,375 y ponían a cada uno con una tía para que se las follasen. 721 01:04:56,375 --> 01:04:58,208 No, falta lo mejor. 722 01:04:58,208 --> 01:05:00,958 Uno de los novatos acaba, 723 01:05:01,458 --> 01:05:05,000 le quita la bolsa de la cabeza a la tía que se acaba de tirar 724 01:05:05,625 --> 01:05:09,458 y es su hermana. ¡Su hermana, joder! 725 01:05:11,083 --> 01:05:13,791 - Te lo juro por Dios. - Qué ascazo. 726 01:05:13,791 --> 01:05:14,875 Joder. 727 01:05:17,250 --> 01:05:20,416 - Es solo una historia tonta. - Ya, no pasa nada. 728 01:05:24,208 --> 01:05:28,000 - ¿Y qué pasó con el follahermanas? - Dejó la universidad. 729 01:05:28,000 --> 01:05:30,333 Desapareció y se suicidó. 730 01:05:30,333 --> 01:05:32,791 Me recuerda a aquellos gemelos de Brown. 731 01:05:32,791 --> 01:05:33,875 Dios. 732 01:05:33,875 --> 01:05:37,000 El tío usó una bolsa de Doritos como condón. 733 01:05:38,458 --> 01:05:43,000 - Ella ni notó la diferencia. - Hay que ir borracho de cojones. 734 01:05:43,000 --> 01:05:45,625 - ¿Aún había Doritos en la bolsa? - ¡Joder! 735 01:05:45,625 --> 01:05:47,916 No, lo pregunto en serio, coño. 736 01:05:47,916 --> 01:05:50,291 Al menos se la follaron. 737 01:05:50,291 --> 01:05:53,458 - Joder. - Vale. 738 01:05:53,458 --> 01:05:56,666 Vale ya de cuentos para dormir, me están aburriendo. 739 01:05:56,666 --> 01:05:59,500 Joder, ha puesto la directa. 740 01:06:00,041 --> 01:06:02,708 - Sí, eso es. - Oye. 741 01:06:04,000 --> 01:06:05,000 Ven aquí. 742 01:06:05,000 --> 01:06:07,041 A ver ese culazo. 743 01:06:07,041 --> 01:06:08,333 ¡Ahí está! 744 01:06:09,500 --> 01:06:11,125 ¡Sí, muy bien! 745 01:06:12,333 --> 01:06:13,333 ¡Sí! 746 01:06:13,333 --> 01:06:14,458 - Vaya. - Hola. 747 01:06:15,708 --> 01:06:17,916 - Hola. - ¿Cómo te llamas? 748 01:06:17,916 --> 01:06:20,916 - Acércate, no muerdo. - Muy bien. 749 01:06:24,916 --> 01:06:26,750 No pares. Que duela. 750 01:06:26,750 --> 01:06:28,791 - Tengo caramelitos. - ¿Algún goloso? 751 01:06:29,625 --> 01:06:30,750 Salud. 752 01:06:30,750 --> 01:06:33,416 ¿Sabéis que hay un club de striptease vegano en Portland? 753 01:06:33,416 --> 01:06:36,291 ¿Sirven zanahorias con coño? 754 01:06:36,291 --> 01:06:40,041 No, el coño no se come. Solo las zanahorias. 755 01:06:40,041 --> 01:06:42,250 Son buenas para la vista. 756 01:06:54,208 --> 01:06:56,250 Vuelves a usar la llave que no es. 757 01:06:57,291 --> 01:06:58,291 Joder. 758 01:06:58,833 --> 01:07:01,041 Son todas iguales. 759 01:07:01,666 --> 01:07:04,166 No sé ni de dónde son. 760 01:07:04,166 --> 01:07:08,083 ¿Por qué coño tengo tantas llaves en el llavero? 761 01:07:08,083 --> 01:07:11,791 Me he parado a por pizza y he visto un puesto de tacos, 762 01:07:11,791 --> 01:07:14,750 y ya no sabía si quería pizza o tacos. 763 01:07:14,750 --> 01:07:17,291 Y había un tío comiéndose un faláfel 764 01:07:17,875 --> 01:07:19,333 y he pensado: 765 01:07:19,333 --> 01:07:21,875 "Joder, cómo mola Nueva York". 766 01:07:21,875 --> 01:07:25,041 Puedes comer lo que quieras todo el tiempo. 767 01:07:26,125 --> 01:07:28,083 ¿Qué hace todo esto en mi bolso? 768 01:07:28,083 --> 01:07:31,583 Le he dado un bocado, pero si quieres, está buenísimo. 769 01:07:32,666 --> 01:07:35,416 Rory ha contado un escándalo de la universidad. 770 01:07:35,416 --> 01:07:38,125 Dice que los veteranos del equipo de hockey 771 01:07:38,125 --> 01:07:41,083 llevaban a chicas al vestuario, 772 01:07:41,083 --> 01:07:43,166 les ponían bolsas en la cabeza 773 01:07:43,166 --> 01:07:46,375 y traían a los novatos del equipo. 774 01:07:47,375 --> 01:07:50,958 Ponían a un chico con cada chica 775 01:07:50,958 --> 01:07:52,875 y les hacían follárselas, 776 01:07:52,875 --> 01:07:54,291 todos en fila. 777 01:07:55,625 --> 01:07:57,541 - Me vuelvo a la cama. - Espera. 778 01:07:57,541 --> 01:07:59,583 Aún no has oído lo mejor. 779 01:07:59,583 --> 01:08:02,166 Después de acabar un novato, 780 01:08:02,166 --> 01:08:04,333 le quita la bolsa 781 01:08:04,333 --> 01:08:07,125 y ve que es su hermana. 782 01:08:08,541 --> 01:08:11,000 Se había follado a su hermana. 783 01:08:13,333 --> 01:08:15,208 Madre mía. 784 01:08:15,208 --> 01:08:16,375 ¿Pero qué...? 785 01:08:18,791 --> 01:08:21,125 Coño, ten un poco de sentido del humor. 786 01:08:21,125 --> 01:08:23,375 Joder, qué tieso estás. 787 01:08:26,125 --> 01:08:27,541 Hablando de tieso... 788 01:08:28,125 --> 01:08:30,416 - No. Emily. - Venga. ¿Qué? 789 01:08:30,416 --> 01:08:32,375 - Ahora no, ¿vale? - Lo quiero. 790 01:08:33,083 --> 01:08:36,208 - ¿Me vas a hacer suplicar? - No. Emily, para. 791 01:08:36,208 --> 01:08:37,375 Vale. 792 01:08:37,375 --> 01:08:38,458 Mira, 793 01:08:39,791 --> 01:08:42,625 te prometo que te ayudaré con tu carrera 794 01:08:42,625 --> 01:08:44,000 si me comes el coño. 795 01:08:44,000 --> 01:08:45,291 Joder. 796 01:08:49,916 --> 01:08:51,208 Estás borracha. 797 01:08:51,208 --> 01:08:53,625 Y tú das pena, así que... 798 01:08:55,416 --> 01:08:59,208 ¿Qué me has dicho? ¿Qué cojones me has dicho? 799 01:08:59,791 --> 01:09:02,416 - No lo decía... - Tú sí que das pena. 800 01:09:02,416 --> 01:09:05,333 Pavoneándote como recién admitida en Beta Phi. 801 01:09:05,333 --> 01:09:09,250 Bebiendo como si no hubiera un mañana. ¿Te hace sentir poderosa? 802 01:09:09,250 --> 01:09:10,916 ¿Como uno de los chicos? 803 01:09:10,916 --> 01:09:15,000 Pues deja que te diga que no pareces uno de los chicos. 804 01:09:15,000 --> 01:09:18,458 Pareces la puta que han pagado para que les haga compañía. 805 01:09:39,916 --> 01:09:45,416 Cumpleaños feliz, 806 01:09:45,416 --> 01:09:49,333 cumpleaños feliz... 807 01:09:53,291 --> 01:09:54,291 ¿Lista? 808 01:09:56,375 --> 01:09:59,916 Bajo crecimiento y altos costes laborales y de materiales. 809 01:09:59,916 --> 01:10:03,125 Demasiada presión en los márgenes. Yo me saldría. 810 01:10:03,708 --> 01:10:07,625 Todos están vendiendo como locos. Es hora de comprar, Dax. 811 01:10:09,916 --> 01:10:11,541 - Joder. - ¿Qué? 812 01:10:11,541 --> 01:10:15,166 Nada. Me duele la cabeza. Anoche llegué a casa a las tres. 813 01:10:16,208 --> 01:10:19,375 Espero no haberla cagado comprando B&O esta mañana. 814 01:10:30,250 --> 01:10:32,958 Por cierto, mira estas fotos. 815 01:10:34,750 --> 01:10:37,083 - Hostia. ¿Es Emily? - Ya ves. 816 01:10:37,083 --> 01:10:39,833 - Madre mía. - Anoche iba como loca. 817 01:10:39,833 --> 01:10:42,291 La tía se fundió cinco o seis mil pavos. 818 01:10:42,833 --> 01:10:45,375 - Está loca. - Como una puta cabra. 819 01:10:45,375 --> 01:10:48,541 Ya te dije que es una puta bestia. 820 01:10:48,541 --> 01:10:51,916 - Vale, dame un minuto. Gracias. - Mira a Rory. 821 01:10:53,083 --> 01:10:57,125 - Coño. - ¿Lo veías venir? 822 01:10:57,125 --> 01:11:00,583 Nadie lo veía venir. ¿El puto niño mimado? 823 01:11:01,375 --> 01:11:05,000 Ve a por pañuelos. Ya empieza. 824 01:11:05,875 --> 01:11:09,708 Pero el despacho está bien. Cuando limpien las lágrimas. 825 01:11:09,708 --> 01:11:11,125 Sí. 826 01:11:16,916 --> 01:11:18,916 Han tenido un comienzo difícil. 827 01:11:18,916 --> 01:11:21,458 No es que hayan triunfado nada más salir. 828 01:11:21,458 --> 01:11:23,416 Hasta hay memes del eslogan. 829 01:11:23,416 --> 01:11:26,666 Y el departamento de marketing jodió el lanzamiento. 830 01:11:26,666 --> 01:11:30,500 Pero creo que los beneficios caerán menos de lo que se espera. 831 01:11:30,500 --> 01:11:33,708 - Una sorpresa aupará el valor. - Convence a Campbell. 832 01:11:33,708 --> 01:11:35,625 - ¿Perdona? - Postúlame ante él. 833 01:11:36,291 --> 01:11:37,583 Tiene que ser ahora. 834 01:11:37,583 --> 01:11:40,666 ¿Quieres que vaya directamente a Campbell? 835 01:11:40,666 --> 01:11:44,916 - Disculpa. Te llamamos ahora. - Vale, pero tengo que ir moviendo... 836 01:11:46,208 --> 01:11:48,125 - ¿Cómo? - Tiene que oírlo de ti. 837 01:11:48,125 --> 01:11:50,416 - Vale, pero... - Y tiene que ser ahora. 838 01:11:53,416 --> 01:11:56,500 ¿Qué tal una disculpa antes de pedir un favor? 839 01:11:56,500 --> 01:11:59,250 Llamarme puta no me sentó bien anoche. 840 01:11:59,250 --> 01:12:02,291 - Esto es prioritario. - También mis sentimientos. 841 01:12:03,833 --> 01:12:07,625 - ¿Vas a proponerme o no? - No me parece buena idea. 842 01:12:07,625 --> 01:12:09,750 - ¿Por qué? - No está por la labor. 843 01:12:09,750 --> 01:12:10,916 - Ponlo. - ¿Cómo? 844 01:12:10,916 --> 01:12:13,666 No sé, tú sabrás. Ahora es tu coleguilla. 845 01:12:13,666 --> 01:12:17,291 - No es mi coleguilla, es mi jefe. - No lo parece. 846 01:12:18,125 --> 01:12:21,166 - Esto es solo un juego. - Y lo juegas muy bien. 847 01:12:21,166 --> 01:12:25,125 - Eso no ha sonado a cumplido. - Todo esto fue idea tuya. 848 01:12:25,125 --> 01:12:28,375 Sí, y lo he intentado, pero Campbell no se deja, ¿vale? 849 01:12:28,375 --> 01:12:32,125 - No sé por qué, pero estás marcado. - ¿Qué coño quieres decir? 850 01:12:32,125 --> 01:12:35,916 - Pero en Avenue aceptan currículums y... - ¿Lo dices en serio? 851 01:12:35,916 --> 01:12:37,500 - Luke. - No voy a irme. 852 01:12:38,166 --> 01:12:40,000 Aquí no podemos seguir los dos. 853 01:12:40,000 --> 01:12:43,125 - Nos está matando. - Si te molesta, puedes irte. 854 01:12:43,833 --> 01:12:47,041 - Yo soy la que tiene algo que perder. - ¿Y yo no? 855 01:12:47,041 --> 01:12:50,000 Cortar por lo sano no es lo mismo que abandonar. 856 01:12:50,000 --> 01:12:53,458 Tienes una salida. Puedes ir a otras gestoras. 857 01:12:53,458 --> 01:12:55,875 Me importan una mierda. Yo quiero esta. 858 01:12:55,875 --> 01:12:58,125 Pues igual esta no te quiere a ti. 859 01:12:59,708 --> 01:13:01,291 Y una mierda no me quiere. 860 01:13:05,958 --> 01:13:06,958 Luke. 861 01:13:08,833 --> 01:13:10,625 - Sesenta segundos. - Cuando acabe. 862 01:13:10,625 --> 01:13:11,958 No. Ahora. 863 01:13:13,916 --> 01:13:15,083 Te llamo luego. 864 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Sesenta. Adelante. 865 01:13:20,333 --> 01:13:22,958 Seis de abril de 2009. 866 01:13:22,958 --> 01:13:24,583 Segundo semestre en Yale. 867 01:13:24,583 --> 01:13:27,625 Usted vino invitado y habló 40 minutos. 868 01:13:27,625 --> 01:13:31,666 Sin endulzar la verdad ni gilipolleces vocacionales, habló claro. 869 01:13:31,666 --> 01:13:35,041 Pensamiento de primer y segundo nivel, trampas, trucos. 870 01:13:35,041 --> 01:13:37,791 Me enseñó más de finanzas en 40 minutos 871 01:13:37,791 --> 01:13:40,583 que lo que aprendí en dos años en Goldman. 872 01:13:40,583 --> 01:13:43,666 Yo no sabía lo que quería hacer hasta que lo conocí. 873 01:13:44,583 --> 01:13:47,875 En cuanto acabó de hablar, fui a ver a mi tutor 874 01:13:47,875 --> 01:13:51,333 y cambié mis cursos, mi dieta y mi vestuario. 875 01:13:51,333 --> 01:13:55,125 Hice todo lo que pude por seguir sus pasos 876 01:13:55,125 --> 01:13:59,458 porque todo lo que quería era trabajar para usted, aprender de usted 877 01:13:59,458 --> 01:14:01,666 y, un día, ser como usted. 878 01:14:01,666 --> 01:14:04,375 Yo antes no creía en nada. 879 01:14:04,375 --> 01:14:08,583 Esta gestora es ahora mi religión. Usted es ahora mi dios. 880 01:14:10,416 --> 01:14:13,208 Le prometo que, si me da esta oportunidad, 881 01:14:13,208 --> 01:14:15,458 yo le daré todo lo que tengo. 882 01:14:15,458 --> 01:14:17,708 Este es mi juramento, mi lealtad. 883 01:14:17,708 --> 01:14:21,166 Joder, si tuviese un cuchillo, derramaría mi sangre. 884 01:14:28,333 --> 01:14:30,583 Perdón por interrumpir. 885 01:14:30,583 --> 01:14:33,750 Los de Foster dicen que sí a las siete. 886 01:14:37,125 --> 01:14:39,208 Creo que no conoces a Derek. 887 01:14:40,375 --> 01:14:42,041 Nuestro nuevo gestor. 888 01:14:44,375 --> 01:14:46,750 Lo he fichado de 3G. 889 01:14:46,750 --> 01:14:49,458 Les hizo ganar 90 millones el año pasado. 890 01:14:49,458 --> 01:14:50,625 Trimestre. 891 01:14:51,125 --> 01:14:53,125 - ¿Fue en un trimestre? - Correcto. 892 01:14:59,250 --> 01:15:00,833 ¿Has acabado ya? 893 01:15:02,125 --> 01:15:05,250 ¿O hay algo más con lo que te quieras desahogar? 894 01:16:22,500 --> 01:16:23,541 ¿Estás bien? 895 01:16:28,625 --> 01:16:31,541 Oye, sé que esto es duro. 896 01:16:31,541 --> 01:16:32,625 Para. 897 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 MADRE DE EM 898 01:16:58,125 --> 01:17:01,833 Lo solucionaremos. Si envío tu currículum a Avenue... 899 01:17:01,833 --> 01:17:03,083 - Joder. - ¿Qué? 900 01:17:03,083 --> 01:17:05,875 Lo siento, pero si haces una entrevista... 901 01:17:13,083 --> 01:17:14,916 - Joder. Emily. - Pasa de ella. 902 01:17:14,916 --> 01:17:16,208 Es la quinta vez. 903 01:17:19,041 --> 01:17:21,916 Mamá, ahora no podemos hablar. Deja de llamar. 904 01:17:21,916 --> 01:17:24,958 No hagas planes para el viernes noche, ¿vale? 905 01:17:24,958 --> 01:17:26,375 ¿Qué? ¿Por qué? 906 01:17:26,375 --> 01:17:29,500 Tu padre y yo vamos a dar una fiesta de compromiso. 907 01:17:29,500 --> 01:17:31,083 No te lo he pedido. 908 01:17:31,083 --> 01:17:33,375 Tenía que ser una sorpresa. 909 01:17:33,375 --> 01:17:35,708 No estamos listos para celebrarlo. 910 01:17:35,708 --> 01:17:38,833 ¿Cómo que no? ¿Y para qué os comprometéis? 911 01:17:38,833 --> 01:17:42,541 No quería chafarte la sorpresa, pero tu horario es una locura. 912 01:17:42,541 --> 01:17:44,541 Es a las siete en Frankie's. 913 01:17:44,541 --> 01:17:47,416 Luke aún no se lo ha dicho a sus padres. 914 01:17:47,416 --> 01:17:48,833 ¿Pero qué dices? 915 01:17:48,833 --> 01:17:52,583 Tenemos los billetes de tren y la abuela Lola viene en avión. 916 01:17:52,583 --> 01:17:54,958 - ¡Joder, mamá! - ¿Qué? 917 01:17:54,958 --> 01:17:57,750 No tengo la culpa de que estés de mal humor. 918 01:17:57,750 --> 01:18:01,416 Quería hacer algo bonito por ti. Mi madre no lo hizo por mí. 919 01:18:01,416 --> 01:18:04,166 Si me devolvieses las llamadas... 920 01:18:04,166 --> 01:18:06,875 - Luke, ¿qué haces? - ¿Has visto mis notas? 921 01:18:06,875 --> 01:18:09,750 - ¿Qué notas? - ¡Las notas de mi libro, joder! 922 01:18:09,750 --> 01:18:10,833 Pues no. 923 01:18:10,833 --> 01:18:12,583 - ¿Has limpiado? - Un poco. 924 01:18:12,583 --> 01:18:14,916 - ¿Las has tirado? - No lo sé. 925 01:18:16,333 --> 01:18:17,708 Ya la he sacado. 926 01:18:18,666 --> 01:18:21,708 - ¡Joder! - Lo siento, parecería basura. 927 01:18:21,708 --> 01:18:24,791 ¿Basura? No es basura, joder. Es importante para mí. 928 01:18:24,791 --> 01:18:27,083 Ya puestos, tira también mi carrera. 929 01:18:27,083 --> 01:18:31,125 Esto es de locos. Sé que estás molesto, pero eso son gilipolleces. 930 01:18:31,125 --> 01:18:33,625 Te está jodiendo la cabeza. 931 01:18:33,625 --> 01:18:36,625 Para ti es fácil decirlo. Te lo han dado todo hecho. 932 01:18:36,625 --> 01:18:39,666 A mí no me han dado nada. Me lo he currado, joder. 933 01:18:39,666 --> 01:18:41,125 Sí, seguro. 934 01:18:41,833 --> 01:18:43,541 - No contestes. - Es Campbell. 935 01:18:44,125 --> 01:18:48,208 - ¿Qué coño haces? - Es tarde. Tienes que poner límites. 936 01:18:48,208 --> 01:18:51,458 Vive según tus normas o morirás según las suyas. 937 01:18:51,458 --> 01:18:53,125 - ¿Quién eres? - ¿Quién soy? 938 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 ¿Quién coño eres tú? 939 01:18:54,458 --> 01:18:57,833 Estás al servicio de un viejo todas las noches. 940 01:18:57,833 --> 01:19:02,458 ¿Crees que le pediría a Paul o a Tom hablar hasta las dos? ¡No! 941 01:19:02,458 --> 01:19:06,625 Te lo pide a ti porque sabe que no puedes negarte. Por eso eres débil. 942 01:19:06,625 --> 01:19:10,750 Cada vez que contestas, dejas que te pisotee. 943 01:19:10,750 --> 01:19:13,458 El único al que dejo pisotearme eres tú. 944 01:19:13,458 --> 01:19:17,958 ¿Qué cojones dices? Yo te he apoyado en todo. 945 01:19:17,958 --> 01:19:21,625 - Te he dado consejos. - ¡Consejos que no te he pedido! 946 01:19:21,625 --> 01:19:24,958 ¿Y qué quieres que haga? ¿Qué tengo que hacer? 947 01:19:24,958 --> 01:19:28,041 Creo que lo llevo bien, dadas las circunstancias. 948 01:19:28,041 --> 01:19:29,541 ¿Estás de coña? 949 01:19:29,541 --> 01:19:33,500 - ¡Me has robado el trabajo, joder! - ¡No, y una mierda! 950 01:19:33,500 --> 01:19:35,916 - ¡Dijiste que era mío! - Era un rumor. 951 01:19:35,916 --> 01:19:38,416 - ¿Y tú qué sabes? - ¡Me lo dijo Campbell! 952 01:19:38,416 --> 01:19:41,375 ¡Él no quería ascenderte, quería echarte, 953 01:19:41,375 --> 01:19:43,583 porque el débil eres tú! 954 01:20:00,708 --> 01:20:01,708 Dios. 955 01:20:15,291 --> 01:20:16,291 Joder. 956 01:20:16,875 --> 01:20:19,166 ¡Joder! 957 01:20:53,208 --> 01:20:56,000 Luke no se encuentra bien. Voy a cubrirle hoy. 958 01:20:57,250 --> 01:20:59,625 Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje. 959 01:21:00,125 --> 01:21:03,291 ¿Puedes llamarme? Trato de cubrirte. 960 01:21:04,916 --> 01:21:05,916 Por favor. 961 01:21:14,958 --> 01:21:16,541 Mamá, ahora no puedo. 962 01:21:16,541 --> 01:21:21,083 ¿Qué quieres que haga? Llegamos mañana a las 5:45. 963 01:21:21,083 --> 01:21:24,083 Iremos al hotel y luego a Frankie's a las siete. 964 01:21:24,083 --> 01:21:26,666 No quiero llegar tarde. ¿Qué te pondrás? 965 01:21:26,666 --> 01:21:29,750 - No lo sé. - Ponte algo bonito. El vestido azul. 966 01:21:29,750 --> 01:21:32,541 - ¡Mamá, por favor, para! - ¿Qué coño he dicho? 967 01:21:32,541 --> 01:21:34,750 - ¿Por qué te enfadas? - No me enfado. 968 01:21:34,750 --> 01:21:37,541 Me dices que te casas y luego me ignoras. 969 01:21:37,541 --> 01:21:39,208 No es eso. 970 01:21:39,208 --> 01:21:42,875 ¿Para qué me esfuerzo? ¿Qué quieres que haga? 971 01:21:42,875 --> 01:21:46,375 ¿Decirle a Connie y Phil que es por algo que no me cuentas? 972 01:21:46,375 --> 01:21:49,000 - ¿Se lo has dicho a sus padres? - Alguien debía. 973 01:21:49,000 --> 01:21:53,250 Tendría que haber sido su hijo, pero él no llama a sus padres. 974 01:21:53,250 --> 01:21:55,916 Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje. 975 01:21:55,916 --> 01:21:58,958 Lo siento mucho. Tenías razón. 976 01:22:00,125 --> 01:22:04,000 Este ascenso me ha estresado 977 01:22:04,000 --> 01:22:05,666 y me ha asustado. 978 01:22:05,666 --> 01:22:08,125 No me hago valer, como tú decías. 979 01:22:11,000 --> 01:22:13,250 Te agradezco todo el apoyo. 980 01:22:14,041 --> 01:22:16,583 Y no quería parecer tan desagradecida. 981 01:22:16,583 --> 01:22:19,166 Sé que esto debe de ser duro para ti. 982 01:22:20,666 --> 01:22:21,666 Oye, 983 01:22:22,833 --> 01:22:26,166 nuestros padres se han esforzado mucho 984 01:22:26,166 --> 01:22:28,083 con lo de la fiesta de mañana. 985 01:22:29,583 --> 01:22:31,500 ¿Puedes llamarme? 986 01:22:32,208 --> 01:22:33,708 Podemos hablarlo. 987 01:22:48,583 --> 01:22:51,708 ¿Sabes algo de Luke? Ya le he enviado cinco correos. 988 01:22:51,708 --> 01:22:54,791 - Se encuentra mal. - Que se tome algo y se aguante. 989 01:22:54,791 --> 01:22:57,333 Tengo un montón de informes en la mesa. 990 01:22:58,458 --> 01:23:01,208 Tenemos un profundo conocimiento 991 01:23:01,208 --> 01:23:04,083 de la economía global y los mercados financieros 992 01:23:04,083 --> 01:23:06,791 y convertimos ese conocimiento 993 01:23:06,791 --> 01:23:09,500 en sólidos rendimientos ajustados al riesgo 994 01:23:09,500 --> 01:23:11,125 para nuestros clientes. 995 01:23:19,291 --> 01:23:23,333 Nuestro historial de cinco a diez años está en el 1 % más alto, 996 01:23:23,333 --> 01:23:28,125 con una rentabilidad anualizada a 15 años que ninguna otra gestora puede igualar. 997 01:23:28,125 --> 01:23:29,791 HAY QUE CANCELAR LA FIESTA 998 01:23:29,791 --> 01:23:32,708 Ahora, Emily les detallará paso a paso 999 01:23:32,708 --> 01:23:35,833 cómo logramos esas rentabilidades mágicas. 1000 01:23:35,833 --> 01:23:36,916 Sí. 1001 01:23:37,458 --> 01:23:39,666 Voy a coger mi varita. 1002 01:23:43,875 --> 01:23:46,458 Según su horizonte de inversión y tolerancia al riesgo, 1003 01:23:46,458 --> 01:23:49,541 ofrecemos diferentes carteras. 1004 01:23:49,541 --> 01:23:52,750 Usamos varias estrategias de análisis fundamental, 1005 01:23:52,750 --> 01:23:54,833 técnico y macroeconómico 1006 01:23:54,833 --> 01:23:57,958 para invertir en los mercados de valores. 1007 01:24:02,375 --> 01:24:04,541 Nuestra filosofía de gestión activa 1008 01:24:04,541 --> 01:24:08,583 supera de forma sostenida los resultados de las estrategias pasivas. 1009 01:24:17,208 --> 01:24:19,458 Estudiamos cuidadosamente 1010 01:24:19,458 --> 01:24:22,083 la composición de la cartera 1011 01:24:22,083 --> 01:24:24,625 y usamos nuestro sistema patentado... 1012 01:24:33,875 --> 01:24:37,416 Nunca haría una operación que no quisiese hacer con mi dinero 1013 01:24:37,416 --> 01:24:40,041 porque tratamos a los clientes como familia. 1014 01:24:40,041 --> 01:24:42,166 - Estamos reunidos. - Quiero un café. 1015 01:24:42,166 --> 01:24:44,833 - Hay una máquina en la cocina. - Prefiero esta. 1016 01:24:44,833 --> 01:24:46,583 ¿Qué coño estás haciendo? 1017 01:24:51,625 --> 01:24:53,541 Nuestro equipo de expertos 1018 01:24:53,541 --> 01:24:57,125 ha desarrollado un conjunto diversificado... 1019 01:24:57,125 --> 01:24:58,791 No está conectada. 1020 01:24:58,791 --> 01:25:02,791 Una máquina de mil dólares y ni siquiera te chupa la polla. 1021 01:25:02,791 --> 01:25:06,250 - Caballeros, les enseñaré la oficina. - Mierda. 1022 01:25:07,833 --> 01:25:10,125 - Seguridad. - Dios. Lo siento mucho. 1023 01:25:10,125 --> 01:25:13,916 No, lo siento yo. Me lo he echado todo por encima, qué asco. 1024 01:25:13,916 --> 01:25:16,916 - Seguridad, por favor. - ¿Qué haces? Joder. 1025 01:25:16,916 --> 01:25:19,083 ¿Quién coño eres tú para juzgarme? 1026 01:25:19,083 --> 01:25:21,916 ¿Para pensar que no soy nada? Tú no eres nada. 1027 01:25:22,500 --> 01:25:24,791 ¿Crees que estar en una empresa de éxito 1028 01:25:24,791 --> 01:25:28,833 te da derecho a pisotear a la gente y tratarlos como la mierda? 1029 01:25:28,833 --> 01:25:31,291 - Luke, para. - Te has pasado de la raya. 1030 01:25:31,291 --> 01:25:32,833 ¡No! 1031 01:25:33,416 --> 01:25:34,500 ¡Te has pasado tú! 1032 01:25:34,500 --> 01:25:37,583 ¡Sigue pegando a un perro y te acabará mordiendo! 1033 01:25:42,166 --> 01:25:44,458 Pasa de Seguridad, llama a la policía. 1034 01:25:44,458 --> 01:25:46,250 ¿Al tiburón le asusta el perrito? 1035 01:25:46,250 --> 01:25:50,000 ¿Crees que os necesito para triunfar, para conseguir algo? 1036 01:25:50,000 --> 01:25:51,500 No os necesito. 1037 01:25:51,500 --> 01:25:54,708 Voy a triunfar por mi cuenta y por mis méritos 1038 01:25:54,708 --> 01:25:58,750 y, cuando lo haga, voy a acabar con tu puta empresa. 1039 01:25:58,750 --> 01:26:00,000 Madre mía. 1040 01:26:00,000 --> 01:26:02,666 Haces como si lo controlases todo 1041 01:26:02,666 --> 01:26:05,041 y no puedes mantener tu casa en orden. 1042 01:26:05,041 --> 01:26:09,125 ¿Crees que tus empleados te respetan, que el miedo genera respeto? 1043 01:26:09,125 --> 01:26:11,958 No te respetan. Te odian, coño. 1044 01:26:11,958 --> 01:26:15,291 ¿Verdad? ¿No es verdad? Te mienten. 1045 01:26:15,291 --> 01:26:19,750 De hecho, tu estrella en alza es la mayor mentirosa. 1046 01:26:19,750 --> 01:26:22,958 ¿Sabes que lleva dos años incumpliendo las normas 1047 01:26:22,958 --> 01:26:25,416 follándose a su analista? 1048 01:26:26,458 --> 01:26:29,125 Tranquilo, no siempre fue follar por trabajo, 1049 01:26:29,125 --> 01:26:32,291 aunque me prometió un ascenso si le comía el coño. 1050 01:26:33,541 --> 01:26:35,208 Seguridad. 1051 01:26:35,208 --> 01:26:37,291 - Vamos. - Ya me voy. 1052 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 Gracias. Que os follen. 1053 01:26:46,750 --> 01:26:49,250 Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje. 1054 01:26:49,250 --> 01:26:53,166 ¿Te has vuelto loco, joder? ¿Quieres sabotear tu carrera? 1055 01:26:53,166 --> 01:26:56,166 Adelante, pero no me arrastres contigo. 1056 01:26:58,875 --> 01:26:59,875 ¿Luke? 1057 01:27:03,500 --> 01:27:06,041 Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje. 1058 01:27:06,041 --> 01:27:08,375 ¿De verdad te vas a esconder 1059 01:27:08,375 --> 01:27:11,375 la noche de tu puta fiesta de compromiso? 1060 01:27:11,916 --> 01:27:15,250 Si quieres romper, dímelo a la cara, 1061 01:27:15,250 --> 01:27:17,041 ¡cobarde de mierda! 1062 01:27:23,250 --> 01:27:26,166 - ¿Puedo llamarte luego? - ¿Sabes algo de Luke? 1063 01:27:26,166 --> 01:27:29,583 - Sí, se ha ido hace 20 minutos. - ¿Adónde iba? 1064 01:27:30,666 --> 01:27:33,625 - ¡Contéstame, Theo! - A vuestra fiesta de compromiso. 1065 01:27:33,625 --> 01:27:37,125 ¿Adónde coño quieres que vaya, a Disneylandia? 1066 01:27:37,125 --> 01:27:38,958 ¿Ha dicho que iba a ir? 1067 01:27:38,958 --> 01:27:41,500 Claro. Ha pasado para cambiarse. 1068 01:27:41,500 --> 01:27:44,125 - ¿Te estás quedando conmigo? - Joder. 1069 01:27:44,666 --> 01:27:47,583 - ¿Em? ¿Estás bien? - Joder. 1070 01:27:47,583 --> 01:27:49,416 Oye, ¿hay algún problema? 1071 01:27:49,416 --> 01:27:51,666 ¿Problema? 1072 01:27:51,666 --> 01:27:55,625 El problema es que tu hermano es un puto psicópata. 1073 01:28:15,208 --> 01:28:17,375 Ahí está. 1074 01:28:17,375 --> 01:28:19,416 Por Dios, Emily. 1075 01:28:19,416 --> 01:28:22,750 He traído a un fotógrafo. Al menos podrías peinarte. 1076 01:28:22,750 --> 01:28:24,666 - ¿Dónde está Luke? - Al fondo. 1077 01:28:24,666 --> 01:28:28,750 Toma mi pintalabios y ve al baño. Emily, estás hecha un asco. 1078 01:28:28,750 --> 01:28:31,083 Me alegro mucho por vosotros. 1079 01:28:31,083 --> 01:28:32,625 ¡Emily, por fin! 1080 01:28:33,375 --> 01:28:37,166 Dame el abrigo y te pongo una copa. 1081 01:28:40,833 --> 01:28:42,291 ¿Qué estás haciendo? 1082 01:28:42,291 --> 01:28:44,541 Tomándome algo. ¿Qué haces tú? 1083 01:28:45,666 --> 01:28:47,125 ¿Es una broma de mal gusto? 1084 01:28:47,125 --> 01:28:50,875 Era de mala educación no venir. Tu madre lo ha preparado todo. 1085 01:28:50,875 --> 01:28:53,458 - ¿Me pone otra cerveza? - Ni te atrevas. 1086 01:28:54,041 --> 01:28:55,708 ¿Te has vuelto loco? 1087 01:28:55,708 --> 01:28:59,833 ¿Así vas a acabar esta relación, soltando una bomba? 1088 01:29:00,958 --> 01:29:02,041 Nos están mirando. 1089 01:29:02,041 --> 01:29:06,500 Ahora te preocupa lo que piense la gente. Ahora te da vergüenza. 1090 01:29:06,500 --> 01:29:09,708 - Pensé que ibas a decírselo. - Vale. 1091 01:29:09,708 --> 01:29:12,041 ¿Quieres que yo haga el papel de mala? 1092 01:29:12,541 --> 01:29:14,791 Y una mierda. Y a la mierda tú. 1093 01:29:14,791 --> 01:29:19,416 Ya que estamos rompiendo, deberías anunciarlo tú. 1094 01:29:20,000 --> 01:29:21,541 Diles a todos por qué. 1095 01:29:21,541 --> 01:29:24,041 - ¿Por qué? - Venga, díselo. 1096 01:29:24,041 --> 01:29:27,500 Diles que esto no es nuestra puta fiesta de compromiso, 1097 01:29:27,500 --> 01:29:29,833 sino nuestra puta fiesta de despedida. 1098 01:29:30,958 --> 01:29:33,958 - Venga, todos, vamos a brindar. - Salud. 1099 01:29:33,958 --> 01:29:35,000 Salud. 1100 01:29:35,000 --> 01:29:37,375 Bienvenida a la familia Edmonds, cielo. 1101 01:29:37,375 --> 01:29:40,250 Me alegro mucho por vosotros. 1102 01:29:40,250 --> 01:29:41,958 Y por vuestra carrera. 1103 01:29:41,958 --> 01:29:45,000 Ya me he enterado de tu ascenso. Y del de Luke. 1104 01:29:45,000 --> 01:29:46,958 Menuda superpareja. 1105 01:29:48,583 --> 01:29:51,541 - Disculpa, ¿qué ascenso? - En vuestra gestora. 1106 01:29:51,541 --> 01:29:54,791 Me ha dicho que los dos sois gestores de carteras. 1107 01:29:57,333 --> 01:29:59,875 No, él no trabaja conmigo. 1108 01:29:59,875 --> 01:30:01,708 Él trabaja para mí. 1109 01:30:01,708 --> 01:30:04,375 O trabajaba hasta que lo despedí. 1110 01:30:04,375 --> 01:30:07,333 No todo el mundo puede ascender follando. 1111 01:30:07,916 --> 01:30:10,250 ¡Luke! ¿Qué pasa? 1112 01:30:10,250 --> 01:30:11,625 No te metas. 1113 01:30:13,250 --> 01:30:14,833 ¿Eso es lo que crees? 1114 01:30:15,416 --> 01:30:19,083 No lo sé. Llamadas nocturnas, copas nocturnas. 1115 01:30:19,083 --> 01:30:21,458 No puedo asegurar que no haya pasado. 1116 01:30:21,458 --> 01:30:24,375 Trabajando no siempre se logra lo que se merece. 1117 01:30:24,375 --> 01:30:26,833 Igual tuviste que ser más persuasiva. 1118 01:30:26,833 --> 01:30:28,125 - ¡Luke, para! - Joder. 1119 01:30:28,125 --> 01:30:30,500 Ella ha querido sacar el tema. 1120 01:30:30,500 --> 01:30:33,875 Admítelo, Emily. Admite que por eso te ascendió a ti, 1121 01:30:33,875 --> 01:30:36,916 porque cree que estás buena y quiere follarte. 1122 01:30:36,916 --> 01:30:39,750 La pregunta es: ¿le dejaste? 1123 01:30:39,750 --> 01:30:41,125 - Para ya. - ¡Basta! 1124 01:30:41,125 --> 01:30:44,291 ¿Por qué iba a querer verte en mitad de la noche? 1125 01:30:44,291 --> 01:30:47,041 Te echó los trastos y no sabías qué hacer. 1126 01:30:47,041 --> 01:30:50,083 O igual lo aprovechaste poniéndote de rodillas, 1127 01:30:50,083 --> 01:30:54,500 desabrochándole el pantalón, abriendo la boca y comiéndole la polla. 1128 01:30:55,333 --> 01:30:57,291 - ¡Madre mía! - ¡Joder! 1129 01:30:57,291 --> 01:30:58,375 ¡Cariño! 1130 01:30:59,541 --> 01:31:00,708 Madre mía. 1131 01:31:00,708 --> 01:31:02,083 - ¡Cariño! - ¡Joder! 1132 01:31:03,000 --> 01:31:04,541 - ¿Luke? - ¡Emily! 1133 01:31:04,541 --> 01:31:06,458 - Déjalo. - ¿Adónde vas? 1134 01:31:08,125 --> 01:31:09,875 Emily, ¿adónde vas? 1135 01:31:11,625 --> 01:31:15,916 ¿Crees que te has ganado el puesto? ¿En serio lo crees? 1136 01:31:15,916 --> 01:31:19,958 No tiene nada que ver contigo. Querían a una mujer para quedar bien. 1137 01:31:19,958 --> 01:31:24,416 ¿Me ascendieron por comer pollas o por ser mujer? 1138 01:31:24,416 --> 01:31:25,500 ¡Las dos! 1139 01:31:26,041 --> 01:31:31,000 ¿Te has vuelto loco? ¿Pero tú te reconoces? 1140 01:31:31,000 --> 01:31:34,625 - Mírate en el espejo, joder. - No, mírate tú. 1141 01:31:34,625 --> 01:31:37,250 ¿Te crees que eres la hostia? 1142 01:31:37,250 --> 01:31:39,291 ¿Por hacer a los ricos más ricos? 1143 01:31:39,291 --> 01:31:43,958 - ¿Eso te hace una puta heroína? - No me metí en esto para ser una heroína. 1144 01:31:43,958 --> 01:31:48,125 Ni tú, no me juzgues por estar en un sistema que no puedes cambiar. 1145 01:31:48,125 --> 01:31:52,666 ¡Yo no he tenido la oportunidad! ¿Sabes lo que se siente? 1146 01:31:52,666 --> 01:31:57,875 Que te hagan sentir irrelevante, como un cable al que van a cortar. 1147 01:31:57,875 --> 01:32:01,833 - Si estuvieses en mi situación... - ¡Lo estaba! 1148 01:32:01,833 --> 01:32:05,250 Y follé contigo la noche que creíamos que ibas a ser tú. 1149 01:32:05,250 --> 01:32:07,583 - ¿No te dio envidia? - No me sentí amenazada. 1150 01:32:07,583 --> 01:32:10,041 - No lo entiendes. - Tú no lo entiendes. 1151 01:32:10,041 --> 01:32:13,916 ¿Por qué te cuesta tanto aceptar que a mí me iba mejor? 1152 01:32:13,916 --> 01:32:18,333 ¿Por qué te cuesta tanto aceptar que yo merecía ese puesto? 1153 01:32:18,333 --> 01:32:20,791 ¿Por qué no puede ser? 1154 01:32:20,791 --> 01:32:24,416 ¿Por qué tiene que depender todo de que tú llegues a la cima? 1155 01:32:24,416 --> 01:32:29,666 - Apártate. - Eres un cobarde de mierda, Luke. 1156 01:32:29,666 --> 01:32:34,041 Y yo soy una idiota por tratar de salvarte de ti mismo. 1157 01:32:40,750 --> 01:32:43,125 ¿Así es como quieres demostrar que no? 1158 01:32:45,125 --> 01:32:47,041 No puedes ganarme en la oficina. 1159 01:32:48,416 --> 01:32:49,500 Pues venga. 1160 01:32:50,916 --> 01:32:51,916 Vamos. 1161 01:32:53,291 --> 01:32:55,166 Enséñame lo que tienes. 1162 01:32:56,166 --> 01:32:58,666 Muestra qué clase de hombre crees que eres. 1163 01:33:00,916 --> 01:33:02,375 ¡Aparta! 1164 01:33:03,333 --> 01:33:06,625 ¡Te odio! ¡Te odio, joder! 1165 01:33:08,125 --> 01:33:09,291 Te odio. 1166 01:33:11,250 --> 01:33:12,500 Te odio. 1167 01:34:04,833 --> 01:34:06,208 ¡Joder! 1168 01:34:07,958 --> 01:34:09,791 Luke, me haces daño. 1169 01:34:12,000 --> 01:34:14,583 ¡Luke, para! 1170 01:34:17,375 --> 01:34:19,375 Luke. Joder. 1171 01:37:16,666 --> 01:37:19,041 Voy a empezar por el principio. 1172 01:37:19,041 --> 01:37:21,208 Y quiero ser totalmente sincera. 1173 01:37:21,208 --> 01:37:24,083 Es importante que lo sepa todo. 1174 01:37:26,166 --> 01:37:29,000 Lleva meses acosándome. 1175 01:37:30,041 --> 01:37:34,750 Yo lo he rechazado una y otra vez, no solo porque vaya contra las normas, 1176 01:37:34,750 --> 01:37:37,916 sino porque nunca he sentido nada por él. 1177 01:37:38,666 --> 01:37:41,583 Pero él no ha sabido aceptarlo. 1178 01:37:43,833 --> 01:37:45,791 Empezó con flirteos, 1179 01:37:46,500 --> 01:37:48,541 comentarios subidos de tono. 1180 01:37:48,541 --> 01:37:52,166 Y antes de que me diese cuenta, me seguía al trabajo. 1181 01:37:52,708 --> 01:37:55,708 Se presentaba en bares y fiestas. 1182 01:37:56,291 --> 01:37:59,583 Se inventaba historias, decía que estábamos enamorados, 1183 01:37:59,583 --> 01:38:01,875 que nos esperaba una vida juntos. 1184 01:38:02,583 --> 01:38:04,000 Es enfermizo. 1185 01:38:04,833 --> 01:38:06,875 Quise denunciarlo, pero... 1186 01:38:08,916 --> 01:38:11,458 Me daba miedo lo trastornado que estaba. 1187 01:38:13,333 --> 01:38:16,250 Pensé que podría intentar hacerse daño él o... 1188 01:38:18,125 --> 01:38:19,125 a mí. 1189 01:38:37,208 --> 01:38:39,375 Todos hacemos cosas malas. 1190 01:38:40,583 --> 01:38:42,458 Cosas repugnantes, todos... 1191 01:38:44,500 --> 01:38:46,083 Todos pisamos mierda. 1192 01:38:48,916 --> 01:38:50,833 Pero la dejamos atrás. 1193 01:38:51,958 --> 01:38:54,666 No nos la traemos al trabajo. 1194 01:38:56,166 --> 01:38:58,250 Todo el dinero del mundo... 1195 01:38:58,833 --> 01:39:02,166 y lo único que quieren nuestros clientes es un suelo limpio. 1196 01:39:04,041 --> 01:39:06,541 Deja que Recursos Humanos lo limpie. 1197 01:39:08,250 --> 01:39:10,833 Que ellos se preocupen del relato. 1198 01:39:11,958 --> 01:39:14,500 Tú debes centrarte en cosas más importantes. 1199 01:39:15,833 --> 01:39:18,958 Ninguna gestora lo va a querer tras ese numerito. 1200 01:39:20,458 --> 01:39:21,583 Está acabado. 1201 01:39:38,125 --> 01:39:39,166 Culpa. 1202 01:39:40,458 --> 01:39:41,541 Responsabilidad. 1203 01:39:44,500 --> 01:39:45,875 Es todo irrelevante. 1204 01:39:47,541 --> 01:39:48,583 Olvídalo. 1205 01:39:49,208 --> 01:39:50,375 Y sigue adelante. 1206 01:40:13,625 --> 01:40:18,208 Es esencial que lo consideres todo como una posible oportunidad de inversión. 1207 01:40:18,208 --> 01:40:20,250 Yo te ayudaré a pensar así. 1208 01:40:20,250 --> 01:40:23,791 Pero dependerá de ti mostrar ambición e iniciativa. 1209 01:40:23,791 --> 01:40:27,458 Si te adaptas a esa filosofía, podrás comerte el mundo. 1210 01:40:27,458 --> 01:40:29,625 Siéntate. Este será tu sitio. 1211 01:40:29,625 --> 01:40:31,708 Pon la contraseña que te han dado. 1212 01:40:31,708 --> 01:40:34,500 Luego pasaré a ver cómo te va. Bienvenida. 1213 01:41:58,583 --> 01:42:00,291 He hablado con Jane. 1214 01:42:01,625 --> 01:42:04,458 Podemos cancelar el alquiler. 1215 01:42:05,541 --> 01:42:10,750 Theo dice que puedo quedarme con él hasta final de mes, así que... 1216 01:42:13,708 --> 01:42:16,875 Puedes quedarte aquí hasta que encuentres otro sitio. 1217 01:42:19,750 --> 01:42:22,791 Yo compré la mesa, los armarios y las estanterías. 1218 01:42:22,791 --> 01:42:24,333 Ya sé que la mesita y... 1219 01:42:28,333 --> 01:42:30,041 la cómoda son tuyas. 1220 01:42:31,458 --> 01:42:33,541 He contratado la mudanza. 1221 01:42:33,541 --> 01:42:36,583 Les pagaré por empaquetar el resto de mis cosas. 1222 01:42:39,166 --> 01:42:41,958 Si tienen alguna pregunta, que me llamen. 1223 01:42:41,958 --> 01:42:44,291 Tengo un vuelo por la mañana, pero... 1224 01:42:45,166 --> 01:42:46,166 ¿Qué? 1225 01:42:51,166 --> 01:42:54,000 Voy a San Francisco a ver al jefe de mi hermano. 1226 01:42:54,000 --> 01:42:58,208 Está interesado en financiar mi propia empresa. 1227 01:42:59,708 --> 01:43:04,208 ¿Por qué dedicarme a escalar puestos si puedo empezar mi propia gestora? 1228 01:43:04,208 --> 01:43:08,625 Dice que a su socio igual también le interesa invertir y... 1229 01:43:08,625 --> 01:43:10,791 ¿Crees que me importa una mierda? 1230 01:43:13,000 --> 01:43:15,250 ¿Por qué no estás pidiéndome perdón? 1231 01:43:17,458 --> 01:43:20,000 ¿Por qué no estás suplicando que te perdone? 1232 01:43:21,916 --> 01:43:22,916 Vale. 1233 01:43:23,916 --> 01:43:26,541 ¿Me has visto la cara? 1234 01:43:26,541 --> 01:43:28,125 - Emily... - No. 1235 01:43:28,125 --> 01:43:32,458 - No, mírala bien. - No te hagas la inocente. 1236 01:43:32,458 --> 01:43:35,583 Me rompiste una botella en la cabeza. 1237 01:43:35,583 --> 01:43:39,166 Y tú me aplastaste la cara en el lavabo y me violaste. 1238 01:43:42,125 --> 01:43:43,666 ¿Violarte? 1239 01:43:43,666 --> 01:43:45,958 ¿Qué cojones estás diciendo? 1240 01:43:48,750 --> 01:43:50,500 ¿Y cómo me he hecho esto? 1241 01:43:52,083 --> 01:43:53,875 ¿Y esto? 1242 01:43:55,375 --> 01:43:56,833 ¿Y esto? 1243 01:43:58,166 --> 01:44:00,750 Te dije que parases y tú seguiste. 1244 01:44:01,541 --> 01:44:02,708 Vale, mira, 1245 01:44:03,833 --> 01:44:06,875 los dos nos pasamos esa noche. 1246 01:44:06,875 --> 01:44:09,375 Dejémoslo así, ¿vale? 1247 01:44:34,208 --> 01:44:35,208 No. 1248 01:44:36,375 --> 01:44:37,458 Ni hablar. 1249 01:44:46,000 --> 01:44:48,750 Te sientas ahí, 1250 01:44:50,125 --> 01:44:52,791 de repente actuando normal, 1251 01:44:54,083 --> 01:44:55,916 después de aterrorizarme. 1252 01:44:55,916 --> 01:44:57,000 ¿Qué haces? 1253 01:44:57,000 --> 01:45:01,791 Después de ningunearme día tras día. 1254 01:45:02,750 --> 01:45:07,583 ¿Y crees que voy a dejar que salgas por esa puerta como si nada? 1255 01:45:07,583 --> 01:45:09,125 Vale... ¡Para ya! 1256 01:45:09,125 --> 01:45:11,875 Intentaste arruinar mi trabajo, mi reputación. 1257 01:45:11,875 --> 01:45:14,166 ¿Qué quieres que diga? 1258 01:45:17,458 --> 01:45:20,083 Quiero que te pongas de rodillas 1259 01:45:20,708 --> 01:45:22,750 y me supliques piedad. 1260 01:45:25,000 --> 01:45:26,000 ¡Joder! 1261 01:45:27,125 --> 01:45:29,708 - ¡Joder! - Di "Emily, por favor". 1262 01:45:30,666 --> 01:45:34,125 - Dilo. Di "Emily, por favor". - Emily, por favor. 1263 01:45:34,791 --> 01:45:38,291 - Di "Emily, lo siento". - Emily, lo siento. 1264 01:45:38,958 --> 01:45:40,416 Ahora llora. 1265 01:45:41,375 --> 01:45:42,791 - ¿Qué? - ¡Llora! 1266 01:45:43,833 --> 01:45:47,208 Si no te puedo hacer llorar, te voy a hacer sangrar. 1267 01:45:50,750 --> 01:45:51,750 ¡Joder! 1268 01:45:51,750 --> 01:45:53,583 - Llora. - ¡Joder! 1269 01:45:54,875 --> 01:45:56,333 ¡Mierda! 1270 01:45:57,916 --> 01:45:59,166 ¿Qué coño haces? 1271 01:45:59,166 --> 01:46:03,333 - Di "siento haberte hecho daño". - Siento haberte hecho daño. 1272 01:46:03,333 --> 01:46:06,750 - "Siento haberte violado". - Siento haberte violado. 1273 01:46:08,500 --> 01:46:10,416 Di "no soy nada". 1274 01:46:15,250 --> 01:46:16,375 No soy nada. 1275 01:46:33,958 --> 01:46:35,375 Lo siento. 1276 01:46:36,125 --> 01:46:38,541 Lo siento mucho, la he cagado. 1277 01:46:40,500 --> 01:46:42,500 La he cagado un montón. 1278 01:46:47,125 --> 01:46:48,916 No sé qué pasó. 1279 01:46:50,416 --> 01:46:53,083 No era yo, te lo juro. 1280 01:46:54,500 --> 01:46:56,125 Tú sabes que no era yo. 1281 01:46:57,875 --> 01:47:01,250 Haré lo que sea. Dime qué puedo hacer para arreglarlo. 1282 01:47:01,250 --> 01:47:02,458 Lo siento mucho. 1283 01:47:02,458 --> 01:47:06,458 Haré lo que sea para compensártelo. 1284 01:47:28,416 --> 01:47:30,916 Ahora limpia la sangre de mi suelo 1285 01:47:32,000 --> 01:47:33,375 y vete. 1286 01:47:39,250 --> 01:47:40,916 Ya he acabado contigo. 1287 01:53:07,250 --> 01:53:10,250 JUEGO LIMPIO 1288 01:53:13,250 --> 01:53:18,250 Subtítulos: Javier Roldán