1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,249 --> 00:01:38,249 Hier ben je. 4 00:01:38,833 --> 00:01:42,874 Kom weer naar binnen, ik wil je even voorstellen. 5 00:01:43,666 --> 00:01:46,916 Oom J, dit is de vrouw over wie ik het steeds heb. 6 00:01:46,916 --> 00:01:50,458 - Emily, wat een genoegen. - Het genoegen is mijnerzijds. 7 00:01:50,458 --> 00:01:53,666 - Open bar. Ik betaal. - Fijn. 8 00:01:53,666 --> 00:01:56,999 Dus onze bolleboos heeft ook de knapste vriendin. 9 00:01:56,999 --> 00:02:00,583 - Ze heeft meer in haar mars, hoor. - Een beetje maar. 10 00:02:00,583 --> 00:02:03,833 Als hij ooit moeilijk doet, kom je maar naar mij. 11 00:02:03,833 --> 00:02:06,041 - Ik zal het onthouden. - Wel? 12 00:02:06,041 --> 00:02:10,458 - Schiet op voor ze op je uitgekeken is. - Lekker romantisch weer, Theo. 13 00:02:10,458 --> 00:02:14,458 - Romantiek is niet voor eeuwig. - Aldus de bruidegom. 14 00:02:14,458 --> 00:02:16,374 Ga je bruid een kus geven... 15 00:02:16,374 --> 00:02:19,291 ...voor ze beseft wat voor fout ze heeft gemaakt. 16 00:02:19,291 --> 00:02:22,041 - Laat je broer met rust. Kom hier. - Hoi. 17 00:02:22,041 --> 00:02:24,833 - Hoi. - Dag, knapperd. Wil je dansen? 18 00:02:24,833 --> 00:02:26,666 - Graag. - Jij bent de knapste. 19 00:02:27,166 --> 00:02:28,583 - O god, niet zij. - Wat? 20 00:02:28,583 --> 00:02:31,166 - Hoi. - Wil je met haar dansen? 21 00:02:31,166 --> 00:02:33,833 - Nee, alsjeblieft niet. - Zeker weten? 22 00:02:33,833 --> 00:02:35,791 - Nee. - Kom mee. 23 00:02:42,041 --> 00:02:45,958 - Wil je iets zeggen of alleen kijken? - Alleen kijken. 24 00:02:50,333 --> 00:02:51,833 Ik wil je kussen. 25 00:02:57,833 --> 00:02:58,999 En naar je kijken. 26 00:03:02,833 --> 00:03:05,916 Doe de deur op slot. Ik zal snel zijn. 27 00:03:34,624 --> 00:03:36,249 - Wat? - O, kut. 28 00:03:39,083 --> 00:03:40,374 O, kut. 29 00:03:45,916 --> 00:03:47,583 Jezus. 30 00:03:47,583 --> 00:03:51,749 Alsof je een kip geslacht hebt. Hoe kan dit nou? 31 00:03:51,749 --> 00:03:53,958 Wat was je hier aan het doen? 32 00:03:58,458 --> 00:04:01,333 Zou je moeder een tampon hebben? 33 00:04:01,333 --> 00:04:06,083 We moeten zo nog op de foto. Zouden ze dit erg vinden? 34 00:04:08,916 --> 00:04:12,541 Nu leert m'n familie je ook vanbinnen kennen. 35 00:04:17,041 --> 00:04:18,916 Wat is dat? 36 00:04:18,916 --> 00:04:21,208 - Wat? - Dat. 37 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 Trouwen? 38 00:04:50,124 --> 00:04:51,124 Luke... 39 00:04:51,999 --> 00:04:52,999 Ik meen het. 40 00:04:54,041 --> 00:04:57,624 - Je bent dronken. - Ja, maar niet toen ik 'm kocht. 41 00:05:03,333 --> 00:05:05,749 Ik hou zo verdomd veel van je. 42 00:05:10,499 --> 00:05:11,499 Dat meen ik. 43 00:05:12,333 --> 00:05:13,833 Je bent alles voor me. 44 00:05:15,458 --> 00:05:16,624 Ik beloof je... 45 00:05:19,666 --> 00:05:23,249 Als we dit doen, doen we het goed. 46 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Wat zeg je ervan? 47 00:05:35,624 --> 00:05:37,958 Het is maar voor de rest van je leven. 48 00:05:41,041 --> 00:05:42,041 Oké. 49 00:05:44,083 --> 00:05:45,416 Oké? 50 00:05:45,416 --> 00:05:46,583 - Oké. - Oké? 51 00:05:46,583 --> 00:05:47,666 Ja. 52 00:05:48,749 --> 00:05:51,374 Oké dan. Kreng. 53 00:05:57,333 --> 00:05:59,541 - Je bent gestoord. - Nee, jij. 54 00:05:59,541 --> 00:06:01,499 Compleet gestoord. 55 00:06:03,249 --> 00:06:05,374 - Ik hou van je. - Ik ook van jou. 56 00:06:09,166 --> 00:06:12,666 Dat is de verkeerde vinger. 57 00:06:18,499 --> 00:06:22,791 - Shit, m'n schoen. - Je kon er toch niet op lopen. Kom. 58 00:06:24,374 --> 00:06:26,499 Alsof we vluchten na een moord. 59 00:06:26,499 --> 00:06:30,791 - Als we maar niet opgepakt worden. - Oké, sorry. 60 00:06:41,083 --> 00:06:43,666 WEKKER SNOOZEN 61 00:06:48,124 --> 00:06:49,124 Help. 62 00:06:50,291 --> 00:06:53,333 Ontbijtburrito. Spek. 63 00:06:55,083 --> 00:06:57,583 Kaas. Eitje. 64 00:06:58,124 --> 00:06:59,124 Toe... 65 00:07:04,458 --> 00:07:06,083 We gaan trouwen. 66 00:07:07,166 --> 00:07:08,624 We gaan trouwen. 67 00:07:22,916 --> 00:07:24,083 Dag, mam. 68 00:07:24,083 --> 00:07:27,333 WE GAAN TROUWEN 69 00:07:56,083 --> 00:08:00,166 De politieke druk heeft als doel om minderbedeelden te helpen... 70 00:08:00,166 --> 00:08:02,874 Konden we het iedereen maar vertellen. 71 00:08:02,874 --> 00:08:06,541 ...van wie de stemmen cruciaal zijn... 72 00:08:40,499 --> 00:08:43,166 - Wil jij ook iets? - Nee, dank je. 73 00:08:43,166 --> 00:08:44,833 - Oké, doei. - Tot straks. 74 00:09:34,124 --> 00:09:35,416 Goedemorgen. 75 00:09:36,999 --> 00:09:38,166 Goedemorgen. 76 00:09:40,666 --> 00:09:43,583 - Hoe was je weekend, Dax? - Leuk. 77 00:09:43,583 --> 00:09:47,583 - En dat van jou, Emily? - Niet slecht. Jij? 78 00:09:47,583 --> 00:09:49,083 Ik heb niet veel gedaan. 79 00:10:04,749 --> 00:10:06,333 Goedemorgen. 80 00:10:26,708 --> 00:10:28,958 - Vipbox nog gelukt? - Voor de Garden. 81 00:10:28,958 --> 00:10:32,374 - Hoeveel krijg je van me? - Dat blondje is genoeg. 82 00:10:32,374 --> 00:10:34,791 Is ze nou knap of lelijk? 83 00:10:34,791 --> 00:10:38,083 - Dat maakt voor één nacht niet uit. - Jezus, man. 84 00:10:40,374 --> 00:10:42,458 - En? - Ik heb je net gemaild. 85 00:10:42,458 --> 00:10:43,541 Luke? 86 00:10:43,541 --> 00:10:46,208 - Komt eraan. - Wat ben jij vrolijk. 87 00:10:46,208 --> 00:10:49,374 - Wild weekend gehad? - Best wel. 88 00:10:50,791 --> 00:10:53,833 Ik denk dat dit aandeel sterk ondergewaardeerd is. 89 00:10:53,833 --> 00:10:57,499 Iedereen gaat met de hype mee en let niet op het Congres. 90 00:10:57,499 --> 00:11:01,333 Als deze wet er komt, krimpt de overzeese invloed van Vent. 91 00:11:01,333 --> 00:11:05,249 Ideaal voor Sonic. Zij hebben hard aan hun product gewerkt. 92 00:11:05,249 --> 00:11:09,458 - Dan kunnen zij hun slag slaan. - Op de snelst groeiende markten. 93 00:11:09,458 --> 00:11:11,916 - Ik zou met 50% omhoog gaan. - Kalm aan. 94 00:11:11,916 --> 00:11:17,041 Hun nieuwe lijn sloeg in als een bom. Er stonden ellenlange rijen op dag 1. 95 00:11:17,041 --> 00:11:18,333 En TOC dan? 96 00:11:18,333 --> 00:11:22,249 De CEO zit veel te hoog met z'n omzetprognose. 97 00:11:22,249 --> 00:11:26,041 Hun twee waardeloze managers halen de kerst niet eens. 98 00:11:26,041 --> 00:11:28,999 Ze hebben de lancering in het voorjaar verprutst. 99 00:11:34,416 --> 00:11:35,416 Niet slecht. 100 00:11:44,083 --> 00:11:45,833 Crest Capital, met Jackie. 101 00:11:45,833 --> 00:11:47,499 Je hebt me genaaid. 102 00:11:47,499 --> 00:11:50,666 Als we er niks aan verdienen, vlieg je eruit. 103 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 Hoelang staat dat afhaaleten er al? Ruim je bureau op. 104 00:11:53,958 --> 00:11:55,374 MAM 105 00:11:58,624 --> 00:12:02,458 Barron heeft gebeld. Jullie zien elkaar donderdag om vijf uur. 106 00:12:02,458 --> 00:12:04,624 De meeting met LA is om drie uur. 107 00:12:16,374 --> 00:12:19,916 Met deze cursus willen we voor een veilige werkplek zorgen. 108 00:12:19,916 --> 00:12:22,916 Vandaag gaan we in op de volgende onderwerpen: 109 00:12:22,916 --> 00:12:26,874 Diversiteit, inclusiviteit, seksueel overschrijdend gedrag... 110 00:12:26,874 --> 00:12:29,874 ...conflictoplossing, drugsgebruik... 111 00:12:29,874 --> 00:12:31,249 ...en geweldpreventie. 112 00:12:31,249 --> 00:12:33,958 Val kapot. Krijg de pest. 113 00:12:37,749 --> 00:12:39,083 Jezus. 114 00:12:40,791 --> 00:12:42,666 Moeten we even stoppen? 115 00:12:42,666 --> 00:12:46,624 Vuile klootzakken. 116 00:12:46,624 --> 00:12:50,416 Elk nieuw hoofdstuk heeft z'n eigen uitdagingen. 117 00:12:50,416 --> 00:12:55,541 En waarom? Zodat ik je schoothondje word? 118 00:12:55,541 --> 00:12:58,249 Wil je dat ik je kont kus? 119 00:12:58,249 --> 00:13:01,458 We beginnen met toon en houding. 120 00:13:01,458 --> 00:13:05,249 We gaan kijken naar Kevin, die voor Phil werkt. 121 00:13:05,249 --> 00:13:06,958 Phil is boos op Kevin. 122 00:13:06,958 --> 00:13:10,208 Nee. Val kapot. Blijf met je poten van me af. 123 00:13:10,208 --> 00:13:12,583 Rot op. Laat me los. 124 00:13:13,458 --> 00:13:14,958 Wat kijken jullie nou? 125 00:13:14,958 --> 00:13:20,374 Jullie zijn volgende week aan de beurt. Val kapot. Allemaal. 126 00:13:20,374 --> 00:13:24,041 Ik kom jullie nog wel tegen, klootzakken. Val kapot. 127 00:13:24,041 --> 00:13:25,624 Toch geen springer dus. 128 00:13:32,541 --> 00:13:35,333 Crest Capital, hoe kan ik u helpen? 129 00:13:35,333 --> 00:13:39,208 Ik heb wat weggesneden ten gunste van m'n kapitaalallocatie. 130 00:13:39,833 --> 00:13:44,749 Alsof het al kerst is. Nee, we gaan niet wachten tot het kerst is. 131 00:13:44,749 --> 00:13:47,666 - Weer een monitor kapot. - Gaan ze hem aanklagen? 132 00:13:47,666 --> 00:13:51,708 Nee, want dan kan er gênante informatie naar buiten komen. 133 00:13:51,708 --> 00:13:54,083 - Dat willen ze niet. - Prima. 134 00:13:56,833 --> 00:14:00,916 - Wat een dag. - Ja, zeg dat wel. 135 00:14:01,499 --> 00:14:04,083 Quinns kantoor is een ravage. 136 00:14:04,083 --> 00:14:09,041 - Hij liep altijd achter de feiten aan. - Wie gaat hem vervangen? 137 00:14:10,083 --> 00:14:13,083 - Ik heb de baas horen bellen. - En? 138 00:14:14,416 --> 00:14:17,208 - Luke. - Serieus? 139 00:14:17,208 --> 00:14:19,958 Ja, hij wordt portfoliomanager. 140 00:14:24,958 --> 00:14:27,833 Ze hebben hier de kosten te laag ingeschat. 141 00:14:28,499 --> 00:14:30,791 Ik hoor dat jij Quinn gaat vervangen. 142 00:14:31,708 --> 00:14:34,583 - Wat? - Ze hebben de baas horen bellen. 143 00:14:39,999 --> 00:14:40,999 Zie je? 144 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 Ik zou nu verkopen. 145 00:14:58,874 --> 00:15:00,583 - Ik pak een handdoek. - Nee. 146 00:15:00,583 --> 00:15:03,208 - De lakens zijn net schoon. - Ik was ze wel. 147 00:15:08,624 --> 00:15:10,708 Het is m'n moeder weer. 148 00:15:10,708 --> 00:15:15,166 Sorry mam, geen tijd. Ik ga suf geneukt worden. 149 00:15:20,124 --> 00:15:21,999 Nee, echt. 150 00:15:21,999 --> 00:15:24,333 Ik was je niet aan het plagen. 151 00:15:25,083 --> 00:15:26,416 Vooruit. 152 00:15:32,583 --> 00:15:36,541 Jezus Christus. Hoe kan ik het zo getroffen hebben? 153 00:15:38,333 --> 00:15:41,624 Met mij of met je baan? 154 00:15:42,708 --> 00:15:43,708 Allebei. 155 00:15:47,708 --> 00:15:50,041 - Ben je soms jaloers? - Schei uit. 156 00:15:50,041 --> 00:15:54,166 - Ik hoor geen nee. - Natuurlijk niet. 157 00:15:54,166 --> 00:15:57,249 Als ik moet kiezen tussen jou en die promotie... 158 00:15:57,249 --> 00:15:59,583 Dan ga je voor die promotie. 159 00:15:59,583 --> 00:16:04,499 Dan zou ik er goed over nadenken en toch voor de promotie gaan. 160 00:16:04,499 --> 00:16:06,458 Geintje. 161 00:16:08,666 --> 00:16:13,124 Wanneer gaan we trouwen? Ik wil m'n territorium afbakenen. 162 00:16:13,124 --> 00:16:15,749 Tegen m'n boom plassen. Jij bent de boom. 163 00:16:18,666 --> 00:16:21,541 We zullen het ze toch een keer moeten vertellen. 164 00:16:22,583 --> 00:16:23,874 Ja, oké, maar... 165 00:16:23,874 --> 00:16:28,041 Zolang we nog niet boven ze staan, kijken ze op ons neer. 166 00:16:28,041 --> 00:16:30,249 Vooral op mij. 167 00:16:30,249 --> 00:16:33,333 Daarom wil ik het nog even voor me houden. 168 00:16:33,333 --> 00:16:36,708 Ik wil het ze vertellen voor iemand erachter komt. 169 00:16:36,708 --> 00:16:38,749 Durf je het risico niet aan? 170 00:16:38,749 --> 00:16:41,124 - Ooit wond dat je op. - Ik meen het. 171 00:16:41,124 --> 00:16:44,499 - Ik ook. Zodra jij promotie maakt... - Als dat gebeurt. 172 00:16:44,499 --> 00:16:47,333 Zodra jij promotie maakt... 173 00:16:47,333 --> 00:16:50,083 ...en we allebei op dat niveau zitten... 174 00:16:50,083 --> 00:16:54,833 ...maakt het geen reet meer uit wat ze ervan vinden. Oké? 175 00:16:56,499 --> 00:16:57,666 Ander onderwerp. 176 00:17:25,624 --> 00:17:27,124 Je telefoon gaat. 177 00:17:31,166 --> 00:17:32,166 Sorry. 178 00:17:39,166 --> 00:17:40,249 Het is Rory. 179 00:17:41,333 --> 00:17:44,791 - Bel hem morgenvroeg maar. - Hij heeft al zes keer gebeld. 180 00:17:46,416 --> 00:17:49,874 - Eindelijk. - Sorry, ik lag te slapen. 181 00:17:49,874 --> 00:17:53,833 Niet slapen, opstaan. Kom naar de Gold Room. 182 00:17:53,833 --> 00:17:57,624 - Nu? - Nee, dinsdagmiddag. 183 00:18:00,874 --> 00:18:01,874 Niet gaan. 184 00:18:02,583 --> 00:18:04,291 - Ik moet wel. - Nee, hoor. 185 00:19:03,416 --> 00:19:05,791 - Is Rory... - Hij is al naar huis. 186 00:19:07,666 --> 00:19:08,958 Wat drink je? 187 00:19:11,083 --> 00:19:12,166 Cola light. 188 00:19:16,541 --> 00:19:19,083 Macallan 25. Geen ijs. Dank je. 189 00:19:21,916 --> 00:19:23,416 Ik wacht op m'n tolk. 190 00:19:25,083 --> 00:19:27,458 - Spreek jij Japans? - Nee. 191 00:19:32,624 --> 00:19:35,666 Dus jij komt uit Long Island. 192 00:19:38,124 --> 00:19:40,291 Ja, klopt. Lynbrook. 193 00:19:40,291 --> 00:19:44,749 - Daar kom je niet makkelijk weg. - Waarom zou het makkelijk moeten zijn? 194 00:19:48,333 --> 00:19:51,958 - Het is jou snel gelukt. - Een studiebeurs scheelt veel. 195 00:19:51,958 --> 00:19:55,499 Eerst Harvard, toen Citi en Goldman. 196 00:19:56,791 --> 00:20:01,874 - Je familie is vast trots op je. - Daar gaat het me niet om. 197 00:20:05,499 --> 00:20:08,333 - Hoelang werk je al bij ons? - Twee jaar. 198 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 Twee jaar al? 199 00:20:11,708 --> 00:20:13,958 Weet je hoeveel er de drie halen? 200 00:20:17,541 --> 00:20:21,749 'Zij die het reilen en zeilen van een groot bedrijf kennen... 201 00:20:21,749 --> 00:20:24,749 ...weten dat er voor succes meer nodig is... 202 00:20:24,749 --> 00:20:27,916 ...dan een goed idee en een tomeloze inzet. 203 00:20:29,333 --> 00:20:34,999 De succesvolste ondernemers kennen de regels van haver tot gort... 204 00:20:34,999 --> 00:20:38,916 ...en weten hun weg te vinden binnen dat ene hokje.' 205 00:20:40,749 --> 00:20:44,708 Ik ken weinig tieners met een artikel in The Wall Street Journal. 206 00:20:46,291 --> 00:20:48,583 Jij zit niet in één hokje. 207 00:20:49,374 --> 00:20:51,916 Jij overstijgt alle hokjes. 208 00:20:51,916 --> 00:20:55,958 Rory kan het niet bolwerken. 209 00:20:56,541 --> 00:21:00,041 Afgelopen kwartaal kwamen bijna alle goede zetten van jou. 210 00:21:00,541 --> 00:21:03,624 Is het vermoeiend om de kar te moeten trekken? 211 00:21:03,624 --> 00:21:05,083 Het went. 212 00:21:06,166 --> 00:21:07,208 Stop er maar mee. 213 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 En? Wat had Rory te vertellen? 214 00:22:06,333 --> 00:22:07,499 Hij was er niet. 215 00:22:08,833 --> 00:22:13,333 - Wat? - Ik heb met Campbell gesproken. 216 00:22:15,374 --> 00:22:16,916 Met Campbell? 217 00:22:18,208 --> 00:22:19,874 Om twee uur 's nachts? 218 00:22:36,916 --> 00:22:40,999 - Heeft hij aan je gezeten? - Nee, hij... 219 00:22:40,999 --> 00:22:44,041 - Als hij aan je gezeten heeft... - Nee, Luke. 220 00:22:44,749 --> 00:22:49,374 Oké, vertel me dan gewoon wat er aan de hand is. 221 00:22:54,916 --> 00:22:56,874 Ik word portfoliomanager. 222 00:22:58,541 --> 00:23:01,666 Ik ga Quinn vervangen. 223 00:23:08,833 --> 00:23:10,208 Gefeliciteerd. 224 00:23:11,624 --> 00:23:12,708 Wat goed. 225 00:23:18,624 --> 00:23:22,666 - Het spijt me. - Waarom? Dat hoeft niet. 226 00:23:25,749 --> 00:23:27,749 Ik ben heel blij voor je. 227 00:23:32,541 --> 00:23:33,583 Kom hier. 228 00:23:41,458 --> 00:23:42,916 Ik was ongerust. 229 00:24:18,083 --> 00:24:23,791 Emily, gefeliciteerd. Ik wist dat je het in je had. 230 00:24:25,666 --> 00:24:29,166 Als ik streng voor je ben geweest, weet je nu waarom. 231 00:24:30,916 --> 00:24:32,333 Dank je. 232 00:24:32,333 --> 00:24:35,874 Goed, ik ben er voor je als je me nodig hebt. 233 00:24:36,666 --> 00:24:37,874 Dank je, Rory. 234 00:24:42,374 --> 00:24:44,249 Waar heeft ze dit aan verdiend? 235 00:24:44,249 --> 00:24:47,208 - Wat denk je zelf? - Ik sluit het niet uit. 236 00:24:47,208 --> 00:24:50,208 Verdomme. Zal ik me dan maar laten ombouwen? 237 00:24:51,333 --> 00:24:54,791 Ik ben blij dat ik haar analist niet ben. 238 00:24:54,791 --> 00:24:57,083 Onder haar werken? Mij niet gezien. 239 00:25:01,666 --> 00:25:03,833 - Hij is gezakt naar 15. - Hoe kan dat? 240 00:25:03,833 --> 00:25:05,541 Een pr-blunder. 241 00:25:05,541 --> 00:25:09,541 - En als de koers nu naar 10 zakt? - Dat gaat niet gebeuren. 242 00:25:09,541 --> 00:25:12,374 Ik zou nu nog niet verkopen. 243 00:25:12,374 --> 00:25:15,666 DFA blijft stijgen, tegen alle verwachtingen in. 244 00:25:15,666 --> 00:25:18,958 - Ik wist het. - Dat wist niemand, zelfs God niet. 245 00:25:18,958 --> 00:25:20,083 En Outrite? 246 00:25:22,791 --> 00:25:26,333 - Quinn kocht ze voor 26. - Quinn weer. 247 00:25:26,874 --> 00:25:31,833 Ik zou ze verkopen en YData kopen. De markt onderschat hun waarde. 248 00:25:31,833 --> 00:25:35,791 Die wordt beïnvloed door een schandaal rondom hun CEO... 249 00:25:35,791 --> 00:25:40,458 ...maar ze hebben overheidscontracten en gaan over op commercial analytics. 250 00:25:40,458 --> 00:25:43,499 Hun omzet is 45% hoger dan vorig jaar. 251 00:25:43,499 --> 00:25:47,374 De koers is nu nog laag ten opzichte van mijn omzetprognose. 252 00:25:49,208 --> 00:25:50,208 Doe maar. 253 00:25:53,249 --> 00:25:55,333 - En Foster? - Enkel de loonkosten nog. 254 00:25:55,333 --> 00:25:57,749 - Henry, de koers? - Drie procent gestegen. 255 00:26:00,708 --> 00:26:03,249 We beginnen met Dryft, Throe en Shor. 256 00:26:03,249 --> 00:26:08,041 Ik wil ze eerst tegen elkaar afwegen. Laat de bedrijven van Quinn maar zitten. 257 00:26:08,041 --> 00:26:11,291 Oké, over een uur heb ik hun cijfers voor je. 258 00:26:23,374 --> 00:26:26,249 IK MOET VANDAAG EEN HOOP MODELLEN BIJWERKEN 259 00:26:26,249 --> 00:26:28,333 HOE STAAN ZE ERVOOR? 260 00:26:28,333 --> 00:26:30,874 GOED 261 00:26:30,874 --> 00:26:33,041 MARKTAANDEEL? 262 00:26:33,041 --> 00:26:35,083 NOG EVEN GROOT 263 00:26:35,083 --> 00:26:37,749 CIJFERS VERGELEKEN? 264 00:26:37,749 --> 00:26:41,249 BEN IK MEE BEZIG 265 00:26:41,249 --> 00:26:45,499 VORIGE KWARTAALCIJFERS? 266 00:27:11,541 --> 00:27:14,499 KOMEN ERAAN 267 00:27:37,374 --> 00:27:41,583 - Mam. - Eindelijk kan ik je even feliciteren. 268 00:27:41,583 --> 00:27:43,958 Sorry, ik heb het heel druk gehad. 269 00:27:43,958 --> 00:27:50,041 - Dat werk wacht maar. Je bent verloofd. - Je moet het wel voor je houden, hè. 270 00:27:50,041 --> 00:27:54,499 - Hoelang gaat dat nog duren? - Beloof me dat je het voor je houdt. 271 00:27:54,499 --> 00:27:57,958 Alsof m'n chirurg het aan je baas gaat vertellen. 272 00:27:57,958 --> 00:28:01,166 Zou je het niet tegen je chirurg willen zeggen? 273 00:28:01,166 --> 00:28:03,458 Als huwelijkscadeautje. 274 00:28:03,458 --> 00:28:06,791 Stel je niet aan. Niemand geeft iets om wat jullie doen. 275 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 Je weet niet hoe deze mensen zijn, mam. 276 00:28:09,458 --> 00:28:14,208 Ik heb net promotie gemaakt. Als ze merken dat ik iets met m'n analist heb... 277 00:28:14,208 --> 00:28:18,541 Heb je promotie gemaakt? Zit. Je hebt net gegeten. 278 00:28:18,541 --> 00:28:20,499 - Ja. - Wat geweldig. 279 00:28:20,499 --> 00:28:23,666 - En dat zeg je nu pas? - Ik wilde het al eerder zeggen. 280 00:28:23,666 --> 00:28:27,208 Deze week wordt alleen maar beter. 281 00:28:27,208 --> 00:28:30,291 Gary, kom je dochter eens feliciteren. 282 00:28:30,291 --> 00:28:31,666 Hou op. 283 00:28:31,666 --> 00:28:33,874 Ik weet het. Kom eens. 284 00:29:44,666 --> 00:29:47,124 Met Luke. Spreek een boodschap in. 285 00:29:59,708 --> 00:30:01,291 Je staat bijna droog. 286 00:30:04,708 --> 00:30:05,999 Wil je er nog een? 287 00:30:07,291 --> 00:30:09,791 Nu je meer verdient dan ik? 288 00:30:10,333 --> 00:30:13,708 - Gaan we zo doen? - Geintje. 289 00:30:14,499 --> 00:30:15,583 Kom hier. 290 00:30:17,249 --> 00:30:18,708 We hebben wat te vieren. 291 00:30:21,999 --> 00:30:26,166 Ik ben zo trots op je. Dat weet je toch wel, hè? 292 00:30:31,458 --> 00:30:35,833 Mag ik er nog een en een wodka met bruiswater voor haar? 293 00:30:39,166 --> 00:30:42,249 Hoe voel je je? Alles oké? Blij? 294 00:30:42,791 --> 00:30:45,874 Ja, maar ik moet het nog even verwerken. 295 00:30:45,874 --> 00:30:48,624 Geniet ervan. Het is een geweldige kans. 296 00:30:49,833 --> 00:30:50,833 Proost. 297 00:30:51,916 --> 00:30:52,916 Proost. 298 00:31:03,916 --> 00:31:05,083 Heeft Campbell... 299 00:31:07,583 --> 00:31:09,374 ...z'n handen thuisgehouden? 300 00:31:13,208 --> 00:31:16,958 - Anders had ik dat wel gezegd. - Weet ik. 301 00:31:20,624 --> 00:31:22,374 Weet ik. Sorry. 302 00:31:29,249 --> 00:31:30,708 Jezus. 303 00:31:31,624 --> 00:31:34,333 Mam is de bruiloft al aan het plannen. 304 00:31:35,083 --> 00:31:36,791 Zijn jouw ouders ook zo? 305 00:31:37,958 --> 00:31:39,499 Ze weten het nog niet. 306 00:31:40,999 --> 00:31:43,833 Mag ik een glas water? En voor haar ook een. 307 00:31:43,833 --> 00:31:47,874 Laat maar zitten. Ik betaal wel en dan gaan we. 308 00:31:50,791 --> 00:31:52,458 - Hou de rest maar. - Dank je. 309 00:31:55,874 --> 00:31:58,166 Ik ga jou aan promotie helpen. 310 00:32:01,208 --> 00:32:03,999 Hoeft niet. Maak je over mij geen zorgen. 311 00:32:03,999 --> 00:32:05,083 Ik meen het. 312 00:32:05,083 --> 00:32:08,583 - Je weet niet hoelang dat nog duurt. - Jawel. 313 00:32:09,416 --> 00:32:14,708 Campbell heeft geen hoge dunk van Rory. Ik denk dat zijn baan op de tocht staat. 314 00:32:14,708 --> 00:32:17,583 Als we het slim spelen, word jij z'n vervanger. 315 00:32:17,583 --> 00:32:22,124 Dat is lief van je, maar ik wil die plek zelf verdienen. 316 00:32:22,124 --> 00:32:25,208 Weet ik, maar ik mag je toch wel helpen? 317 00:32:25,208 --> 00:32:29,374 We hadden dit niet verwacht, maar het is maar voor even. 318 00:32:29,374 --> 00:32:32,333 Ik denk dat we hier gebruik van kunnen maken... 319 00:32:32,333 --> 00:32:35,541 ...zodat jij de volgende wordt die opklimt. 320 00:32:35,541 --> 00:32:36,958 Dat hoef je niet te... 321 00:32:36,958 --> 00:32:40,333 Ik wil het. Ik zal je aanbevelingen aanprijzen. 322 00:32:40,333 --> 00:32:43,083 Dat heeft Quinn nooit gedaan. 323 00:32:53,166 --> 00:32:56,249 Het is een slimme vent, maar hij is erg chaotisch... 324 00:32:56,249 --> 00:32:58,958 ...en deelt z'n tijd slecht in. 325 00:32:58,958 --> 00:33:01,708 Geen idee hoe hij het als analist gered heeft. 326 00:33:01,708 --> 00:33:04,291 Hoeveel aandelen heeft het management? 327 00:33:05,249 --> 00:33:07,249 Hoeveel kopen ze terug? 328 00:33:08,583 --> 00:33:11,583 Ik zoek dit wel even uit en dan bel ik je terug. 329 00:33:23,083 --> 00:33:25,583 Kijk hier eens even naar. 330 00:33:27,041 --> 00:33:29,249 Ik ben nog met die andere drie bezig. 331 00:33:29,791 --> 00:33:31,749 Dit gaat voor. 332 00:33:31,749 --> 00:33:35,166 Wil je alles vandaag nog terug? 333 00:33:39,499 --> 00:33:41,166 Wil je wel hogerop? 334 00:34:29,708 --> 00:34:33,166 Je had gelijk. Ik zie ze volgende week een sprong maken. 335 00:34:33,166 --> 00:34:37,458 Andere ontwikkelaars kunnen roet in het eten gooien, maar niet heel erg. 336 00:34:38,374 --> 00:34:40,916 Wij gaan wat drinken. Ga je mee? 337 00:34:41,541 --> 00:34:43,708 Ooit van Miro gehoord? 338 00:34:43,708 --> 00:34:44,874 Sequoia steunt ze. 339 00:34:44,874 --> 00:34:49,083 Vorige maand de beurs opgegaan. Sommigen noemen het een eenhoorn. 340 00:34:49,083 --> 00:34:53,208 Volgens Luke kan hier flink wat rendement op gemaakt worden. 341 00:34:53,208 --> 00:34:56,124 - Voor een eenhoorn. - Volgens hun plannen... 342 00:34:56,124 --> 00:34:59,041 Weet je wat z'n vorige eenhoorn ons gekost heeft? 343 00:34:59,916 --> 00:35:01,083 Vijftien miljoen. 344 00:35:05,708 --> 00:35:08,333 Neem alles grondig door voor je iets doet. 345 00:35:09,249 --> 00:35:10,249 Uiteraard. 346 00:35:11,041 --> 00:35:14,458 Het is de bedoeling dat jij hem aanstuurt en niet andersom. 347 00:35:18,666 --> 00:35:19,749 Ga je mee? 348 00:35:21,083 --> 00:35:23,708 - Ik betaal het eerste rondje. - Heel goed. 349 00:35:46,874 --> 00:35:49,624 Hij voerde het verkeerde aantal aandelen in. 350 00:35:49,624 --> 00:35:51,333 Dat kostte hem 38 miljoen. 351 00:35:51,333 --> 00:35:56,416 Griffin liet hem zes weken lang het juiste aantal op de muur schrijven. 352 00:35:56,999 --> 00:35:59,083 We waren nog in gesprek. 353 00:36:00,999 --> 00:36:02,499 - Waarover? - Luke. 354 00:36:03,416 --> 00:36:06,958 Hij bracht Quinn op het idee om Brick te shortsellen. 355 00:36:06,958 --> 00:36:09,791 Zo verdienden we het drievoudige terug. 356 00:36:11,958 --> 00:36:15,166 Hij kan goed inschatten wat een bedrijf gaat doen. 357 00:36:15,166 --> 00:36:16,916 Hij is slim en werkt hard. 358 00:36:16,916 --> 00:36:18,249 M'n tuinman ook. 359 00:36:19,291 --> 00:36:21,708 - Hij was een gunst. - Pardon? 360 00:36:21,708 --> 00:36:27,416 Een gunst voor een vriend van me. Ik hoop dat hij uit zichzelf opstapt. 361 00:36:30,499 --> 00:36:33,166 Hij is belangrijk voor me. 362 00:36:33,916 --> 00:36:35,124 M'n tuinman ook. 363 00:36:35,791 --> 00:36:39,916 Hij heeft een goede intuïtie, maar niet zoals jij. 364 00:36:40,791 --> 00:36:44,333 Op een gegeven moment hebben ze het wel door. 365 00:37:01,458 --> 00:37:05,666 BEDANKT VOOR JE HULP, ABE JIJ BENT DE BESTE... 366 00:37:05,666 --> 00:37:08,166 BEN JE MISSCHIEN AL KLAAR MET... 367 00:37:10,791 --> 00:37:13,583 EXCLUSIEVE UITNODIGING 368 00:37:14,166 --> 00:37:18,124 {\an8}ACHTER DE CIJFERS HET BELANG VAN BEELDVORMING 369 00:37:22,124 --> 00:37:24,833 {\an8}EXCLUSIEF LEIDERSCHAPSPROGRAMMA 370 00:37:30,791 --> 00:37:35,166 OVER ROBERT BYNES BEPAAL JE EIGEN PAD 371 00:37:42,416 --> 00:37:46,666 Iedereen heeft z'n eigen regels en z'n eigen pad. 372 00:37:47,583 --> 00:37:50,333 Je kunt anderen je pad laten bepalen... 373 00:37:51,041 --> 00:37:53,791 ...maar je kunt het ook zelf doen. 374 00:37:54,333 --> 00:37:58,874 Iedereen kan overtuigd worden van een andere waarheid. 375 00:37:58,874 --> 00:38:01,249 Hoe praat je iemand om? 376 00:38:01,249 --> 00:38:05,166 Iemand die vastgeroest zit in z'n eigen realiteit. 377 00:38:05,166 --> 00:38:07,666 Hoe kun je diegene laten geloven... 378 00:38:10,708 --> 00:38:14,749 - M'n sleutel doet het niet. - Je gebruikt de verkeerde. 379 00:38:20,541 --> 00:38:21,541 Sorry. 380 00:38:26,208 --> 00:38:30,249 Die cocktails kosten 40 dollar en na drie slokjes is je glas leeg. 381 00:38:31,499 --> 00:38:35,583 Als we ooit iets anders willen doen, moeten we een kroeg beginnen. 382 00:38:37,916 --> 00:38:39,541 Ik rammel. 383 00:38:42,333 --> 00:38:46,291 - Is dit van vorige week? - Weet ik niet. 384 00:39:06,624 --> 00:39:08,708 Sorry dat Campbell zo rot deed. 385 00:39:10,583 --> 00:39:12,833 - Maakt niet uit. - Jawel. 386 00:39:12,833 --> 00:39:16,166 Quinn was verantwoordelijk voor dat verlies, maar goed. 387 00:39:16,166 --> 00:39:18,583 Hij is gewoon bikkelhard. 388 00:39:33,958 --> 00:39:36,458 Dat is een hoop geld voor een compliment. 389 00:39:37,499 --> 00:39:38,916 Je weet dit allemaal al. 390 00:39:39,666 --> 00:39:40,874 Weet ik niet. 391 00:39:42,124 --> 00:39:43,166 Wat een eikel. 392 00:39:44,666 --> 00:39:47,333 Aardige mensen komen niet ver. 393 00:39:50,333 --> 00:39:52,583 Je hebt gelijk. Zonde van het geld. 394 00:39:56,458 --> 00:39:58,958 Er zit saus op je gezicht. 395 00:40:01,416 --> 00:40:04,041 Wees een heer en lik het eraf. 396 00:40:06,916 --> 00:40:11,041 - Het is al laat. - Toe, ik zal het meeste werk doen. 397 00:40:15,124 --> 00:40:19,374 Dan zal ik maar gewoon met mezelf moeten spelen. 398 00:40:23,624 --> 00:40:25,833 Oké, welterusten. 399 00:40:45,374 --> 00:40:48,749 Ondanks een daling in de koopkracht is het doel bereikt. 400 00:40:48,749 --> 00:40:51,958 Het bedrijf heeft z'n grip op de markt versterkt. 401 00:41:09,624 --> 00:41:14,916 One Crest Capital wil de concurrentie continu een stap voor zijn. 402 00:41:14,916 --> 00:41:18,999 TJ Sampson neemt de laatste cijfers met u door. 403 00:41:20,833 --> 00:41:23,416 Voor de crisis dachten veel economen... 404 00:41:23,958 --> 00:41:27,583 ...dat het zogenaamde nulrentebeleid... 405 00:41:27,583 --> 00:41:32,874 kortweg ZIRP, al ben ik zelf niet kort van stof... 406 00:41:32,874 --> 00:41:36,666 ...in combinatie met kwantitatieve verruiming... 407 00:41:36,666 --> 00:41:39,916 ...tot marktverstoring en hyperinflatie zou leiden. 408 00:42:16,791 --> 00:42:22,041 Ik heb om acht uur een tafel bij La Mer. Campbell staat z'n reservering af. 409 00:42:23,749 --> 00:42:27,291 Geld maakt pas gelukkig als je het met dierbaren kunt delen. 410 00:42:27,291 --> 00:42:30,624 Stel dat iemand ons daar ziet. 411 00:42:30,624 --> 00:42:33,249 Ik mag m'n analist mee uit eten nemen. 412 00:42:34,499 --> 00:42:35,916 Om dingen te bespreken. 413 00:42:37,249 --> 00:42:40,541 Ik moet die drie rapporten nog afmaken. 414 00:42:40,541 --> 00:42:42,458 Kan dat morgen niet? 415 00:42:43,458 --> 00:42:47,166 Ik heb het al zo druk. Ik moet me bewijzen na gisteravond. 416 00:42:47,166 --> 00:42:49,083 Ik wilde je helpen. 417 00:42:49,083 --> 00:42:52,833 Weet ik, maar ik lig al zo ver achter, dus... 418 00:42:55,958 --> 00:42:57,208 Ik hou m'n mond. 419 00:42:58,333 --> 00:43:00,833 - Wat? - Ik zie wel hoe je naar hem kijkt. 420 00:43:03,041 --> 00:43:05,749 Je wil hem neuken. Ik hou m'n mond. 421 00:43:07,791 --> 00:43:09,749 Ik hou m'n zaakjes gescheiden. 422 00:44:23,291 --> 00:44:27,124 Iedereen kan overtuigd worden van een andere waarheid. 423 00:44:27,124 --> 00:44:29,374 Hoe praat je iemand om? 424 00:44:29,374 --> 00:44:35,708 Hoe zorg je ervoor dat ze zich vastklampen aan jouw plannen en jouw waarheid? 425 00:44:35,708 --> 00:44:38,708 Dat jouw regels hun regels worden. 426 00:44:50,208 --> 00:44:51,916 Ik heb een toetje voor je. 427 00:44:53,624 --> 00:44:56,166 Bitterzoet, net als jij. 428 00:45:01,666 --> 00:45:04,333 HET BELANG VAN BEELDVORMING 429 00:45:07,999 --> 00:45:09,999 - Hoe was het? - Heerlijk. 430 00:45:09,999 --> 00:45:12,791 - Hapje? - Nee, dank je. 431 00:45:17,999 --> 00:45:19,833 Heb je het toch gekocht? 432 00:45:19,833 --> 00:45:23,458 Je krijgt tien procent korting als je het hele pakket koopt. 433 00:45:23,458 --> 00:45:25,333 Voor drie mille. 434 00:45:26,166 --> 00:45:28,124 Jij bent toch van de cijfers? 435 00:45:34,416 --> 00:45:36,333 Jij hebt hier ook wel wat aan. 436 00:45:36,333 --> 00:45:38,999 Dan kun je leren om voor jezelf op te komen. 437 00:45:41,708 --> 00:45:42,708 Pardon? 438 00:45:44,874 --> 00:45:46,791 Het was niet lullig bedoeld. 439 00:45:46,791 --> 00:45:51,333 Er staan goede tips in. Zo las ik net iets over je uiterlijk voorkomen... 440 00:45:51,333 --> 00:45:52,458 Waarover? 441 00:45:53,833 --> 00:45:55,624 O ja, klopt. 442 00:45:56,833 --> 00:46:00,499 - Laat maar. - Nee, zeg het maar. 443 00:46:00,499 --> 00:46:02,833 Hoeft niet. Laat maar zitten. 444 00:46:07,041 --> 00:46:09,541 Uiterlijk voorkomen. O, hier. 445 00:46:09,541 --> 00:46:12,416 'Je uiterlijk kan iemands mening beïnvloeden... 446 00:46:12,416 --> 00:46:17,541 ...over je karakter, competenties en kwaliteiten. 447 00:46:17,541 --> 00:46:21,208 Met de juiste kleding straal je meer macht uit... 448 00:46:21,208 --> 00:46:24,624 ...en verwerf je meer aanzien bij je collega's.' 449 00:46:25,999 --> 00:46:28,958 Is er iets mis met m'n kleding? 450 00:46:30,374 --> 00:46:32,374 Nee, helemaal niet. 451 00:46:33,999 --> 00:46:35,333 Waarom zei je dat dan? 452 00:46:41,291 --> 00:46:43,416 Waarom zei je dat dan? 453 00:46:45,958 --> 00:46:48,624 Je moet jezelf goed presenteren. 454 00:46:48,624 --> 00:46:50,291 - Toch? - Ja, en? 455 00:46:50,291 --> 00:46:55,749 Hoe wil je serieus genomen worden als je je kleedt als een tutje? 456 00:47:42,999 --> 00:47:44,499 - Kan ik je rug op? - Ja. 457 00:47:44,499 --> 00:47:45,416 Van hetzelfde. 458 00:47:45,416 --> 00:47:47,041 Jij bent geen orakel. 459 00:47:47,041 --> 00:47:48,749 - Serieus? - Want? 460 00:47:49,333 --> 00:47:51,333 Ze lopen achter op schema... 461 00:47:51,333 --> 00:47:55,208 ...maar zodra de bouw is afgerond, trekt het weer aan. 462 00:47:55,208 --> 00:47:57,791 Je verwachting raakt kant noch wal. 463 00:47:59,541 --> 00:48:03,791 - Hoezo? - Zo goed doen ze het niet. 464 00:48:03,791 --> 00:48:06,541 De prijzen zijn aan het zakken. 465 00:48:07,583 --> 00:48:11,333 Ik zou afwachten. Grove kan het gat opvullen. 466 00:48:13,583 --> 00:48:14,833 Grove? 467 00:48:14,833 --> 00:48:18,291 Een zusterbedrijf van Baxter. Geen last van het weer. 468 00:48:18,833 --> 00:48:21,083 Ik moet me er nog in verdiepen... 469 00:48:21,083 --> 00:48:25,458 ...maar ik vind dat we long moeten gaan voor anderen er lucht van krijgen. 470 00:48:25,458 --> 00:48:28,374 En als ik nu zeg dat ze aangeklaagd worden... 471 00:48:29,833 --> 00:48:33,333 ...en sint-juttemis hun nieuwe lanceerdatum wordt? 472 00:48:33,333 --> 00:48:37,708 Wat zegt jouw gevoel dan? 473 00:48:37,708 --> 00:48:40,749 Of heb je dit misschien gedroomd? 474 00:48:46,458 --> 00:48:50,541 L&E gaat hard. Honderd basispunten boven de benchmark. 475 00:48:50,541 --> 00:48:53,791 Zij komen met een nieuw dataplatform om... 476 00:48:53,791 --> 00:48:56,708 Ze kunnen niet concurreren met Source en Green. 477 00:48:56,708 --> 00:48:59,416 Gebruiksvriendelijker, goede sponsoren... 478 00:48:59,416 --> 00:49:02,749 ...en een lagere multiple dan beide concurrenten. 479 00:49:02,749 --> 00:49:08,583 - Maak de analyse af. - Ik zou long gaan. Dat meen ik. 480 00:49:08,583 --> 00:49:12,958 Anders ga je zitten wachten op een pullback die nooit komt. 481 00:49:17,999 --> 00:49:20,249 Dit is een goede deal voor ons. 482 00:49:37,749 --> 00:49:40,374 LATEN WE 300.000 AANDELEN O4KK KOPEN 483 00:50:27,166 --> 00:50:31,083 - Waar was je nou? - Sigaretten halen. Hoezo? 484 00:50:34,499 --> 00:50:36,124 Vraag maar aan je analist. 485 00:50:46,124 --> 00:50:48,374 Vijfentwintig miljoen? Hoe kan dat nou? 486 00:50:48,374 --> 00:50:51,333 Dit had niemand verwacht. De technologie is nieuw. 487 00:50:51,333 --> 00:50:56,666 Snapte je die technologie wel? Ze hebben hun prognose niet gehaald. 488 00:50:56,666 --> 00:51:00,333 Ik zei nog tegen je dat je de analyse moest afmaken. 489 00:51:00,333 --> 00:51:04,208 De rest ging hier ook voor. Millennium, BlackRock, Avenue... 490 00:51:04,208 --> 00:51:08,458 We zijn geen schapen, Luke. Verdomme. 491 00:51:15,208 --> 00:51:18,541 - Ik maak het goed. - Wat had ik je nou gezegd? 492 00:51:19,166 --> 00:51:21,374 - Dat je een tikje aankunt. - Een tikje? 493 00:51:21,374 --> 00:51:23,499 - Ik maak het goed. - Stom kutwijf. 494 00:51:25,999 --> 00:51:31,333 Ja, je hoort het goed. Of moet ik het nog eens zeggen? 495 00:51:33,041 --> 00:51:38,624 Stom kutwijf. Is het nu wel duidelijk? 496 00:51:57,999 --> 00:52:01,416 Ik heb een grote klapper nodig en snel ook. 497 00:52:01,416 --> 00:52:04,791 - Wat vind jij van M2B? - Zou dit een goede deal zijn? 498 00:52:04,791 --> 00:52:07,291 Ze zijn al vaak teruggekomen. 499 00:52:10,499 --> 00:52:13,416 - Verdomme. - Verdomme. Komaan. 500 00:52:16,999 --> 00:52:20,708 Vind jij dit grappig? 501 00:52:20,708 --> 00:52:23,208 Ik lig echt in een deuk, man. 502 00:52:33,749 --> 00:52:37,583 Ben, hoe is het? Je spreekt met Luke van Crest. 503 00:52:38,416 --> 00:52:42,958 Ik hoor veel nare dingen over je baas... 504 00:52:42,958 --> 00:52:47,124 ...dus ik vroeg me af of jij hier misschien meer van weet. 505 00:52:50,041 --> 00:52:52,999 Je moet niets doen waar je je niet goed bij voelt. 506 00:52:53,999 --> 00:52:59,749 Ik kan jullie helpen als ik een beter beeld heb van wat er aan de hand is. 507 00:53:03,166 --> 00:53:06,374 UITSPRAAK IN ZAAK-SPEAR WORDT VOLGENDE WEEK VERWACHT 508 00:53:22,583 --> 00:53:23,708 Dag, schoonheid. 509 00:53:27,583 --> 00:53:32,166 - Een Maker's met ijs. Jij nog een? - Dat ben je me wel schuldig. 510 00:53:36,624 --> 00:53:41,249 - Eén fout en ik ben het lachertje. - Paul verloor 30 miljoen met Square. 511 00:53:41,249 --> 00:53:44,749 - Hij maakte het goed met Blink. - Dat gaan wij ook doen. 512 00:53:46,999 --> 00:53:50,499 - Herinner je je Ben van Goldman nog? - Nauwelijks. 513 00:53:50,499 --> 00:53:54,166 Hij werkt bij Icon. Ik hoorde eerder vandaag een gerucht. 514 00:53:54,166 --> 00:53:58,874 Ik belde hem om te vragen of het waar was en hij garandeerde het zelfs. 515 00:53:59,874 --> 00:54:02,541 Hun CEO gaat opstappen. 516 00:54:02,541 --> 00:54:06,708 Als we short gaan voor 50, kunnen we die 15% goedmaken. 517 00:54:06,708 --> 00:54:08,833 Zo wil ik het niet goedmaken. 518 00:54:08,833 --> 00:54:13,166 Online heeft iedereen het erover. Het is bijna een publiek geheim. 519 00:54:13,166 --> 00:54:15,999 Jammer dan. Ik ga niet meer met vuur spelen. 520 00:54:15,999 --> 00:54:18,374 Hoe wil je het dan goedmaken? 521 00:54:20,083 --> 00:54:24,291 Ik wil misschien short gaan met Spear. Er komt een uitspraak aan. 522 00:54:24,291 --> 00:54:27,208 - Dat is veel riskanter. - Maar niet illegaal. 523 00:54:27,208 --> 00:54:30,583 Dat kunnen ze niet bewijzen als het op ieder forum staat. 524 00:54:30,583 --> 00:54:32,374 Iedereen heeft het erover. 525 00:54:33,083 --> 00:54:34,083 Luister. 526 00:54:36,541 --> 00:54:37,874 Dit was mijn fout. 527 00:54:40,708 --> 00:54:41,708 Mijn schuld. 528 00:54:43,833 --> 00:54:45,624 Laat mij dit rechtzetten. 529 00:55:06,374 --> 00:55:08,166 PRIMEUR: STAPT CEO ICON OP? 530 00:55:08,166 --> 00:55:10,083 STAPT DE CEO EINDELIJK OP? 531 00:55:10,083 --> 00:55:13,958 DIT VERTREK ZOU EEN TOEVOEGING ZIJN 532 00:55:13,958 --> 00:55:16,249 HOOG TIJD VOOR EEN NIEUWE CEO 533 00:55:51,333 --> 00:55:53,499 AL DRIE KEER NAAR MINNESOTA GEVLOGEN 534 00:55:53,499 --> 00:55:55,499 NAAR DE MAYO-KLINIEK MISSCHIEN? 535 00:55:55,499 --> 00:55:58,041 HOE NU VERDER VOOR ICON? 536 00:55:58,041 --> 00:56:01,458 UITSPRAAK ZAAK-SPEAR WORDT MORGEN VERWACHT 537 00:56:10,958 --> 00:56:15,374 HEB JE EVEN? 538 00:56:18,291 --> 00:56:19,833 GA JE TROUWEN? 539 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 WIE IS DIT? 540 00:56:25,541 --> 00:56:27,541 DEBBIE 541 00:56:31,458 --> 00:56:34,374 MAM, WIE IS... 542 00:56:36,499 --> 00:56:38,541 EN WAAROM HEB JE HET HAAR VERTELD? 543 00:56:39,999 --> 00:56:40,999 Verdomme. 544 00:56:49,541 --> 00:56:51,791 - Ik zit te lezen. - Ik wil neuken. 545 00:56:54,916 --> 00:56:57,166 - Ik wil het hoofdstuk afmaken. - Nee. 546 00:56:57,999 --> 00:57:02,249 - Emily, ik heb geen zin. - Kan me niet schelen. 547 00:57:04,208 --> 00:57:05,208 Toe nou. 548 00:57:05,749 --> 00:57:09,416 We hebben onze verloving nog niet kunnen vieren. 549 00:57:09,999 --> 00:57:13,249 We moeten elkaar nu suf neuken. 550 00:57:53,374 --> 00:57:56,291 Wacht nog even. 551 00:57:57,499 --> 00:57:58,499 Kom hier. 552 00:58:16,208 --> 00:58:17,208 Ik hou van je. 553 00:58:19,958 --> 00:58:20,958 Ik ook van jou. 554 00:58:35,333 --> 00:58:36,999 Zeg me wat je wil. 555 00:58:38,041 --> 00:58:40,124 Wat je met me wil doen. 556 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 Zeg het dan. 557 00:58:44,749 --> 00:58:47,374 Ga je me suf neuken? 558 00:58:48,916 --> 00:58:50,958 Ik wil dat je me zo hard neukt. 559 00:58:51,791 --> 00:58:54,083 Neuk me suf. 560 00:58:55,208 --> 00:58:56,249 Dit... 561 00:58:59,499 --> 00:59:00,958 Wat is er? 562 00:59:02,416 --> 00:59:05,124 - Laat mij maar. - Nee. Verdomme. 563 00:59:28,958 --> 00:59:30,166 - Niet opnemen. - Jawel. 564 00:59:30,166 --> 00:59:32,249 - Het is twaalf uur. - Campbell. 565 00:59:32,249 --> 00:59:33,416 Dertig seconden. 566 00:59:33,416 --> 00:59:36,624 Ik wil short gaan met Spear als Londen opengaat. 567 00:59:36,624 --> 00:59:38,291 Niks aan de hand, zei ISDA. 568 00:59:38,291 --> 00:59:43,208 De crediteuren hebben hen aangeklaagd. Morgen is de uitspraak. 569 00:59:43,208 --> 00:59:44,749 En Wall Street? 570 00:59:44,749 --> 00:59:48,374 Zij zijn positief, maar onderschatten de crediteuren. 571 00:59:48,374 --> 00:59:53,374 Die rechtbank heeft vaker in het voordeel van crediteuren geoordeeld. 572 00:59:53,374 --> 00:59:54,499 Hoe vaak? 573 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Eén keer. 574 00:59:57,791 --> 00:59:59,374 Wanhoopspoging? 575 00:59:59,874 --> 01:00:01,249 Ik heb je gewaarschuwd. 576 01:00:04,333 --> 01:00:06,749 Ik heb er alle vertrouwen in. 577 01:00:07,749 --> 01:00:09,333 We zullen zien. 578 01:00:50,458 --> 01:00:53,041 Ze kozen niet de kant van het Britse volk. 579 01:00:53,041 --> 01:00:55,666 Het bedrijf lijkt ten dode opgeschreven. 580 01:00:55,666 --> 01:00:58,749 Neem opent een vestiging in Singapore... 581 01:00:58,749 --> 01:01:03,166 ...en OX Global heeft ruim 2000 werknemers ontslagen. 582 01:01:03,166 --> 01:01:06,166 In de zaak rondom Spear CVS... 583 01:01:06,166 --> 01:01:07,249 Luke. 584 01:01:07,249 --> 01:01:11,208 ...moest de rechter bepalen of er een betaling is gemist. 585 01:01:11,208 --> 01:01:16,666 Volgens de rechter had dit alles voorkomen kunnen worden door duidelijkere stukken. 586 01:01:16,666 --> 01:01:20,874 Hij heeft bepaald dat ISDA zich aan de stukken moet houden... 587 01:01:20,874 --> 01:01:24,458 ...en niet op eigen gezag mag handelen. 588 01:01:25,999 --> 01:01:28,583 We verwachten dat andere crediteuren... 589 01:01:28,583 --> 01:01:31,624 ...een cross default-bepaling zullen overwegen. 590 01:01:31,624 --> 01:01:33,958 - Het is je gelukt. - Wordt vervolgd. 591 01:01:33,958 --> 01:01:37,999 YB2 heeft een winst geboekt van 20 miljoen dollar... 592 01:01:37,999 --> 01:01:40,749 ...en Labour is duidelijk... 593 01:02:00,624 --> 01:02:01,624 Daar is ze dan. 594 01:02:03,458 --> 01:02:07,458 Ik moet m'n woorden van laatst terugnemen. 595 01:02:09,499 --> 01:02:11,874 Toen je me een stom kutwijf noemde? 596 01:02:16,416 --> 01:02:17,791 Heb ik dat gezegd? 597 01:02:21,624 --> 01:02:25,874 Hij hoopt dat je z'n excuses accepteert en blij bent met de commissie. 598 01:03:01,624 --> 01:03:05,541 LATEN WE VANAVOND OP STAP GAAN 599 01:03:18,583 --> 01:03:21,083 IK BETAAL 600 01:03:30,499 --> 01:03:33,749 IK REGEL WAT MOLLY EN GA OP JE GEZICHT ZITTEN 601 01:03:46,333 --> 01:03:49,708 De dag zit erop, dus je gaat wat drinken met ons. 602 01:03:49,708 --> 01:03:51,749 - Vanavond niet. - Jawel. 603 01:03:51,749 --> 01:03:54,208 Je hebt een heel goede dag gehad. 604 01:03:54,208 --> 01:03:58,124 Waar wil je het vieren? Nest? Sophie's? 605 01:03:58,124 --> 01:04:00,874 - Pumps? - Hou je bek. 606 01:04:00,874 --> 01:04:03,458 - Het was een grapje. - Hou je bek, zei hij. 607 01:04:03,458 --> 01:04:08,708 Oké, blijkbaar maken we geen grapjes meer. Prima, dan hou ik ze wel voor me. 608 01:04:08,708 --> 01:04:11,458 Weet je wat? Ik heb wel zin in Pumps. 609 01:04:13,458 --> 01:04:15,958 - Pumps? - Ja, iets op tegen? 610 01:04:23,541 --> 01:04:25,208 Op naar de geldautomaat. 611 01:04:42,458 --> 01:04:44,999 Op Duke brachten de laatstejaars... 612 01:04:44,999 --> 01:04:48,458 ...meisjes naar de kleedkamer met een zak over hun hoofd. 613 01:04:48,458 --> 01:04:52,333 Daarna lieten ze de eerstejaars binnen van de ijshockeyploeg. 614 01:04:52,333 --> 01:04:56,374 Ze werden gekoppeld aan een meisje dat ze ter plekke moesten neuken. 615 01:04:56,374 --> 01:05:00,958 Wacht, het wordt nog beter. Nadat een van de jongens klaar was... 616 01:05:01,499 --> 01:05:04,874 ...trok hij de zak van het hoofd van z'n meisje... 617 01:05:05,624 --> 01:05:09,458 ...en bleek het z'n zus te zijn. Z'n zus. 618 01:05:11,083 --> 01:05:14,874 - Ik zweer het. - Dat is echt walgelijk. 619 01:05:17,208 --> 01:05:20,416 - Het is maar een verhaal, hoor. - Dat snapt zij wel. 620 01:05:24,208 --> 01:05:27,999 - Wat is er met de zusneuker gebeurd? - Hij ging van school af. 621 01:05:27,999 --> 01:05:30,333 Om van een brug te springen. 622 01:05:30,333 --> 01:05:33,874 Dit doet me denken aan die tweeling op Brown. 623 01:05:33,874 --> 01:05:36,999 Hij gebruikte een zak Doritos als condoom. 624 01:05:38,458 --> 01:05:43,083 - Ze merkte het niet eens. - Hoe dronken ben je dan? 625 01:05:43,083 --> 01:05:45,624 - Met de chips er nog in? - Jezus. 626 01:05:45,624 --> 01:05:47,916 Dat is een serieuze vraag. 627 01:05:47,916 --> 01:05:50,291 Zij werd tenminste wel geneukt. 628 01:05:50,291 --> 01:05:53,458 Jezus. 629 01:05:53,458 --> 01:05:56,666 En nu zijn we klaar met die saaie verhalen. 630 01:05:56,666 --> 01:05:59,499 Kijk eens wie er wakker is geworden. 631 01:06:00,041 --> 01:06:01,833 Dit bevalt me wel. 632 01:06:01,833 --> 01:06:04,999 Hé, kom eens. 633 01:06:04,999 --> 01:06:07,041 Tijd voor wat lekkers. 634 01:06:07,041 --> 01:06:08,333 Kijk eens aan. 635 01:06:15,708 --> 01:06:17,916 - Hallo. - Hoe heet je? 636 01:06:17,916 --> 01:06:20,916 Kom eens dichterbij. Ik bijt niet. 637 01:06:24,874 --> 01:06:26,708 Ga door. Doe me maar pijn. 638 01:06:26,708 --> 01:06:28,791 - Ik heb snoepjes. - Wie wil er een? 639 01:06:29,624 --> 01:06:30,749 Proost. 640 01:06:30,749 --> 01:06:33,416 In Portland is er een stripclub voor vegans. 641 01:06:33,416 --> 01:06:36,291 Krijg je dan worteltjes bij je poesje? 642 01:06:36,291 --> 01:06:40,041 Dan mag je het poesje niet eten, alleen de worteltjes. 643 01:06:40,041 --> 01:06:42,249 Worteltjes zijn goed voor je ogen. 644 01:06:54,208 --> 01:06:56,249 Weer de verkeerde sleutel. 645 01:06:57,291 --> 01:07:01,041 Verdomme. Ze zien er ook allemaal hetzelfde uit. 646 01:07:01,666 --> 01:07:04,166 Waarom heb ik er zo veel? 647 01:07:04,166 --> 01:07:08,083 Wat moet ik met zo veel sleutels? 648 01:07:08,083 --> 01:07:11,791 Ik wilde een pizzapunt, maar toen zag ik een tacokraampje... 649 01:07:11,791 --> 01:07:14,749 ...en begon ik te twijfelen. 650 01:07:14,749 --> 01:07:17,291 Toen zag ik een man met falafel... 651 01:07:17,874 --> 01:07:21,874 ...en dacht ik: Wat is New York toch geweldig. 652 01:07:21,874 --> 01:07:25,041 Je kunt hier van alles krijgen, wanneer je maar wil. 653 01:07:25,833 --> 01:07:28,083 Wat zit er allemaal in m'n tasje? 654 01:07:28,083 --> 01:07:31,583 Jij mag ook wel een hapje. Het is echt heerlijk. 655 01:07:32,666 --> 01:07:35,416 Rory vertelde over een schandaal op z'n uni. 656 01:07:35,416 --> 01:07:41,083 De laatstejaars van de ijshockeyploeg namen meisjes mee naar de kleedkamer... 657 01:07:41,083 --> 01:07:43,166 ...met een zak over hun hoofd. 658 01:07:43,166 --> 01:07:46,374 Toen lieten ze de eerstejaars van de ploeg binnen. 659 01:07:47,374 --> 01:07:50,958 Elke jongen werd aan een meisje gekoppeld... 660 01:07:50,958 --> 01:07:54,291 ...dat ze ter plekke moesten neuken. 661 01:07:55,624 --> 01:07:57,541 - Ik ga weer naar bed. - Wacht. 662 01:07:57,541 --> 01:07:59,583 Nu komt het. 663 01:07:59,583 --> 01:08:04,333 Een van de jongens kwam klaar en trok de zak van het hoofd van z'n meisje. 664 01:08:04,333 --> 01:08:07,124 Bleek het z'n zus te zijn. 665 01:08:08,541 --> 01:08:10,999 Hij had z'n zus geneukt. 666 01:08:13,333 --> 01:08:15,208 O, mijn god. 667 01:08:18,999 --> 01:08:23,374 Waarom lach je niet? Wees niet zo'n stijve hark. 668 01:08:26,124 --> 01:08:27,541 Over stijf gesproken... 669 01:08:28,083 --> 01:08:30,416 - Niet doen. - Toe nou. 670 01:08:30,416 --> 01:08:32,374 - Niet nu. - Maar ik wil je. 671 01:08:33,083 --> 01:08:36,208 - Wil je dat ik je erom smeek? - Hou op, Emily. 672 01:08:36,208 --> 01:08:38,458 Oké, luister. 673 01:08:39,791 --> 01:08:43,999 Ik beloof dat ik je hogerop zal helpen als je nu m'n kutje likt. 674 01:08:43,999 --> 01:08:45,291 Jezus Christus. 675 01:08:49,916 --> 01:08:51,208 Je bent dronken. 676 01:08:51,208 --> 01:08:53,624 En jij bent triest. 677 01:08:55,416 --> 01:08:59,208 Pardon? Wat zei je daar nou? 678 01:08:59,749 --> 01:09:02,416 - Ik bedoelde het niet... - Je bent zelf triest. 679 01:09:02,416 --> 01:09:05,458 Een beetje de corpsbal uithangen. 680 01:09:05,458 --> 01:09:09,249 Een stuk in je kraag zuipen. Voel je je dan machtig? 681 01:09:09,249 --> 01:09:10,916 Alsof je erbij hoort. 682 01:09:10,916 --> 01:09:14,999 Zal ik je iets vertellen? Je hoort er niet bij. 683 01:09:14,999 --> 01:09:18,458 Jij bent eerder de hoer die hen gezelschap houdt. 684 01:09:53,291 --> 01:09:54,291 Klaar? 685 01:09:56,458 --> 01:09:59,916 Ik voorzie nauwelijks groei vanwege de stijgende kosten. 686 01:09:59,916 --> 01:10:03,124 Te veel druk op de marge. We moeten dit dumpen. 687 01:10:03,708 --> 01:10:07,624 Als iedereen in paniek gaat verkopen, moet je juist kopen, Dax. 688 01:10:09,916 --> 01:10:11,541 - Verdomme. - Wat is er? 689 01:10:11,541 --> 01:10:15,166 Niks, ik heb koppijn. Ik was pas om drie uur thuis. 690 01:10:16,208 --> 01:10:19,374 Ik hoop niet dat het dom was om B&O te kopen. 691 01:10:30,249 --> 01:10:32,958 Moet je deze foto's zien. 692 01:10:34,749 --> 01:10:37,083 - Is dat Emily? - Ja. 693 01:10:37,083 --> 01:10:39,833 - O, mijn god. - Ze had er zin in. 694 01:10:39,833 --> 01:10:42,166 Ze heeft zes mille uitgegeven. 695 01:10:42,833 --> 01:10:45,374 - Ze is gek. - Ik zie het. 696 01:10:45,374 --> 01:10:48,541 - Geweldig. - Ik zei het toch? Ze is knettergek. 697 01:10:48,541 --> 01:10:51,916 - Ik kom er zo aan. - Kijk eens naar Rory. 698 01:10:53,083 --> 01:10:57,124 - Kijk nou. - Had jij dit verwacht? 699 01:10:57,124 --> 01:11:00,583 Niemand had dit verwacht. Hun goudhaantje nota bene. 700 01:11:01,374 --> 01:11:04,291 Pak de zakdoekjes. Hij gaat janken. 701 01:11:05,874 --> 01:11:11,124 Het is wel een mooi kantoor. Zodra de tranen zijn opgeveegd. 702 01:11:16,916 --> 01:11:21,458 Ze zijn niet bepaald goed uit de startblokken gekomen. 703 01:11:21,458 --> 01:11:23,416 Hun slogan werd een meme. 704 01:11:23,416 --> 01:11:26,666 De afdeling Marketing heeft de lancering verprutst. 705 01:11:26,666 --> 01:11:30,791 Ik denk dat hun cijfers minder erg gaan dalen dan verwacht wordt. 706 01:11:30,791 --> 01:11:33,708 - Gunstig voor de koers. - Pitch mij bij Campbell. 707 01:11:33,708 --> 01:11:35,541 - Sorry? - Praat hem om. 708 01:11:36,291 --> 01:11:37,833 Zo snel mogelijk. 709 01:11:37,833 --> 01:11:40,666 Wil je dat ik hiermee naar Campbell ga? 710 01:11:40,666 --> 01:11:44,916 - Kan ik je zo terugbellen? - Ja, maar ik moet zo wel... 711 01:11:46,416 --> 01:11:50,041 - Wat doe je? - Je moet mij aanprijzen bij Campbell. Nu. 712 01:11:53,416 --> 01:11:59,249 Bied eerst maar eens je excuses aan. Je hebt me een hoer genoemd. 713 01:11:59,249 --> 01:12:02,291 - Dit is belangrijk. - Dat zijn mijn gevoelens ook. 714 01:12:03,833 --> 01:12:07,624 - Ga je me bij hem aanprijzen? - Dat lijkt me geen goed idee. 715 01:12:07,624 --> 01:12:09,749 - Hoezo? - Hij houdt daar niet van. 716 01:12:09,749 --> 01:12:10,916 - Praat hem om. - Hoe? 717 01:12:10,916 --> 01:12:13,666 Dat kun jij vast wel. Hij is je maatje. 718 01:12:13,666 --> 01:12:17,291 - Hij is m'n baas. - Dat zou je niet zeggen. 719 01:12:18,124 --> 01:12:21,166 - Het is een spel. - En jij speelt het heel goed. 720 01:12:21,166 --> 01:12:25,124 - Dat was geen compliment. - Dit was jouw idee. 721 01:12:25,124 --> 01:12:28,374 Ik heb het al eens geprobeerd, zonder succes. 722 01:12:28,374 --> 01:12:32,124 - Jij zit op de schopstoel. - Hoe bedoel je? 723 01:12:32,124 --> 01:12:35,916 - Bij Avenue zoeken ze mensen. - Meen je dit nou? 724 01:12:35,916 --> 01:12:37,708 - Luke. - Ik stap niet op. 725 01:12:38,249 --> 01:12:43,124 - Dit gaat ons onze relatie kosten. - Ga dan ergens anders werken. 726 01:12:43,833 --> 01:12:47,041 - Ik heb juist iets te verliezen. - En ik niet? 727 01:12:47,041 --> 01:12:49,999 Je verlies nemen is iets anders dan opgeven. 728 01:12:49,999 --> 01:12:53,458 Dit is de enige optie. Er zijn meer bedrijven. 729 01:12:53,458 --> 01:12:58,124 - Jammer dan. Ik wil hier werken. - Maar hier willen ze jou niet. 730 01:12:59,833 --> 01:13:01,249 Wedden van wel? 731 01:13:08,833 --> 01:13:10,624 - Eén minuut. - Zo meteen. 732 01:13:10,624 --> 01:13:11,958 Nee, nu. 733 01:13:13,916 --> 01:13:15,083 Ik bel je terug. 734 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Eén minuut dan. 735 01:13:20,333 --> 01:13:24,583 6 april 2009. Het voorjaarssemester op Yale. 736 01:13:24,583 --> 01:13:27,624 U was daar voor een presentatie van 40 minuten. 737 01:13:27,624 --> 01:13:31,666 Geen mooie praatjes, geen gezever. Gewoon de waarheid. 738 01:13:31,666 --> 01:13:35,041 Verschillende denkniveaus, valkuilen, achterdeurtjes. 739 01:13:35,041 --> 01:13:40,583 Daar heb ik meer van geleerd dan in m'n twee jaar bij Goldman. 740 01:13:40,583 --> 01:13:43,666 Ik wist toen pas wat ik met m'n leven wilde doen. 741 01:13:44,583 --> 01:13:47,874 Ik ben daarna meteen naar m'n begeleider gegaan... 742 01:13:47,874 --> 01:13:51,333 ...voor andere vakken. Ik paste m'n dieet en kleding aan. 743 01:13:51,333 --> 01:13:55,124 Ik deed er alles aan om in uw voetsporen te treden. 744 01:13:55,124 --> 01:13:59,458 Het enige wat ik wilde, was voor u werken, van u leren... 745 01:13:59,458 --> 01:14:04,374 ...en ooit in uw schoenen staan. Vroeger geloofde ik nergens in. 746 01:14:04,374 --> 01:14:08,583 Dit bedrijf is mijn religie geworden en u bent mijn God. 747 01:14:10,416 --> 01:14:15,458 Als u me deze kans geeft, zal ik alles uit de kast halen. 748 01:14:15,458 --> 01:14:17,708 Zie dit maar als mijn eed. 749 01:14:17,708 --> 01:14:21,166 Als ik een mes had, zou ik een bloedoffer maken. 750 01:14:28,333 --> 01:14:30,583 Sorry dat ik stoor. 751 01:14:30,583 --> 01:14:33,749 Zeven uur is goed voor de mensen van Foster. 752 01:14:37,124 --> 01:14:42,041 Blijkbaar ken je Derek nog niet. De nieuwe portfoliomanager. 753 01:14:44,374 --> 01:14:49,041 Ingepikt van 3G. Hij heeft vorig jaar 90 miljoen voor ze verdiend. 754 01:14:49,624 --> 01:14:50,624 In een kwartaal. 755 01:14:51,124 --> 01:14:53,124 - In een kwartaal? - Ja. 756 01:14:59,249 --> 01:15:00,833 Was het dat? 757 01:15:02,124 --> 01:15:05,249 Of heb je nog meer op je lever? 758 01:16:22,499 --> 01:16:23,541 Gaat het? 759 01:16:28,624 --> 01:16:32,624 - Ik weet dat je het zwaar hebt. - Niet doen. 760 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 MOEDER EM 761 01:16:58,124 --> 01:17:01,833 We verzinnen wel iets. Als ik Avenue je cv stuur... 762 01:17:01,833 --> 01:17:03,083 - Verdomme. - Wat? 763 01:17:03,083 --> 01:17:05,874 Als je daarheen gaat voor een gesprek... 764 01:17:13,041 --> 01:17:14,916 - Emily... - Niet opnemen. 765 01:17:14,916 --> 01:17:16,499 Dit is al de vijfde keer. 766 01:17:18,999 --> 01:17:21,916 Ik heb nu geen tijd. Hou op met bellen. 767 01:17:21,916 --> 01:17:26,374 - Zorg dat je vrijdagavond vrijhoudt. - Wat? Waarom? 768 01:17:26,374 --> 01:17:29,499 Jullie krijgen een verlovingsfeestje van ons. 769 01:17:29,499 --> 01:17:33,374 - Daar heb ik niet om gevraagd. - Het was eigenlijk een verrassing. 770 01:17:33,374 --> 01:17:35,708 We willen het nog niet vieren. 771 01:17:35,708 --> 01:17:38,833 Waarom niet? Waarom zijn jullie dan verloofd? 772 01:17:38,833 --> 01:17:42,583 Ik moest het wel vertellen, want jullie hebben het zo druk. 773 01:17:42,583 --> 01:17:44,666 Het is om zeven uur bij Frankie's. 774 01:17:44,666 --> 01:17:47,416 Luke heeft het z'n ouders nog niet verteld. 775 01:17:47,416 --> 01:17:48,833 Hoezo niet? 776 01:17:48,833 --> 01:17:52,583 We hebben al treinkaartjes gekocht en oma Lola komt ook. 777 01:17:52,583 --> 01:17:54,958 - Jezus, mam. - Wat? 778 01:17:54,958 --> 01:17:57,749 Jouw pesthumeur is niet mijn schuld. 779 01:17:57,749 --> 01:18:01,416 Ik wil iets liefs voor je doen. Dat deed mijn moeder nooit. 780 01:18:01,416 --> 01:18:04,166 Als je gewoon opgenomen had... 781 01:18:04,166 --> 01:18:06,958 - Wat doe je? - Waar zijn m'n aantekeningen? 782 01:18:06,958 --> 01:18:09,749 - Welke? - Van m'n boek. 783 01:18:09,749 --> 01:18:10,833 Geen idee. 784 01:18:10,833 --> 01:18:12,583 - Heb je opgeruimd? - Beetje. 785 01:18:12,583 --> 01:18:14,916 - Heb je ze weggegooid? - Weet ik niet. 786 01:18:16,333 --> 01:18:17,708 Die heb ik al geleegd. 787 01:18:18,666 --> 01:18:21,708 - Verdomme. - Ik dacht vast dat het weg mocht. 788 01:18:21,708 --> 01:18:24,791 Niet dus. Dit was belangrijk voor me. 789 01:18:24,791 --> 01:18:27,083 Dan kan m'n carrière ook wel weg. 790 01:18:27,083 --> 01:18:31,124 Ik weet dat je van slag bent, maar dat programma is onzin. 791 01:18:31,124 --> 01:18:34,416 - Je draait helemaal door. - Jij hebt makkelijk praten. 792 01:18:34,416 --> 01:18:38,166 - Jij hebt alles gekregen. - Dat is niet waar. 793 01:18:38,166 --> 01:18:41,124 - Ik heb me kapot gewerkt. - Ja, vast. 794 01:18:41,833 --> 01:18:44,041 - Niet opnemen. - Het is Campbell. 795 01:18:44,041 --> 01:18:48,208 - Wat doe jij nou? - Het is al laat. Geef je grenzen aan. 796 01:18:48,208 --> 01:18:51,458 Als jij geen regels hebt, houdt hij zich nergens aan. 797 01:18:51,458 --> 01:18:53,124 - Wie ben jij? - Wie ik ben? 798 01:18:53,124 --> 01:18:54,458 Wie ben jij? 799 01:18:54,458 --> 01:18:57,833 Jij staat dag en nacht paraat voor die oude vent. 800 01:18:57,833 --> 01:19:01,958 Denk je dat hij tot twee uur 's nachts met Paul of Tom praat? 801 01:19:01,958 --> 01:19:06,624 Nee, want hij weet dat jij geen nee zegt en dat maakt je zwak. 802 01:19:06,624 --> 01:19:10,749 Elke keer dat je opneemt, laat je hem over je heen lopen. 803 01:19:10,749 --> 01:19:13,458 De enige die over me heen loopt, ben jij. 804 01:19:13,458 --> 01:19:17,958 Wat lul je nou? Ik heb je de hele tijd gesteund. 805 01:19:17,958 --> 01:19:21,624 - Ik heb je advies geven. - Waar ik nooit om gevraagd heb. 806 01:19:21,624 --> 01:19:25,083 Wat moet ik dan? Hoe moet ik me dan gedragen? 807 01:19:25,083 --> 01:19:28,041 Ik vind dat ik er goed mee omgegaan ben. 808 01:19:28,041 --> 01:19:29,541 Serieus? 809 01:19:29,541 --> 01:19:33,499 - Jij hebt mijn baan ingepikt. - Niet waar. 810 01:19:33,499 --> 01:19:36,041 - Je zei dat ik 't zou worden. - Een gerucht. 811 01:19:36,041 --> 01:19:38,416 - Hoe weet je dat? - Dat zei Campbell. 812 01:19:38,416 --> 01:19:43,583 Hij wilde je liever ontslaan, want jij bent hier de zwakste schakel. 813 01:20:53,208 --> 01:20:55,999 Luke is ziek. Val jij voor hem in vandaag? 814 01:20:57,208 --> 01:20:59,583 Met Luke. Spreek een boodschap in. 815 01:21:00,124 --> 01:21:03,291 Bel me terug. Ik wil hier geen gezeur mee krijgen. 816 01:21:04,916 --> 01:21:05,916 Alsjeblieft. 817 01:21:14,916 --> 01:21:16,541 Nu even niet, mam. 818 01:21:16,541 --> 01:21:21,083 Je antwoordt niet op m'n berichtjes. Onze trein komt aan om kwart voor zes. 819 01:21:21,083 --> 01:21:24,166 Na 't inchecken gaan we om zeven uur naar Frankie's. 820 01:21:24,166 --> 01:21:26,666 Ik wil op tijd zijn. Wat trek je aan? 821 01:21:26,666 --> 01:21:29,749 - Weet ik nog niet. - Die blauwe jurk staat je goed. 822 01:21:29,749 --> 01:21:32,833 - Hou nou eens op, mam. - Wat doe ik verkeerd? 823 01:21:32,833 --> 01:21:37,541 Waarom ben je zo boos? Je zegt dat je verloofd bent en dan negeer je me. 824 01:21:37,541 --> 01:21:39,208 Dat is niet waar. 825 01:21:39,208 --> 01:21:42,874 Ik heb hier veel moeite voor gedaan. Wat wil je nu dat ik doe? 826 01:21:42,874 --> 01:21:46,416 Wat moet ik nu tegen Connie en Phil zeggen? 827 01:21:46,416 --> 01:21:48,791 - Heb je het zijn ouders verteld? - Ja. 828 01:21:48,791 --> 01:21:53,249 Dat had hij moeten doen, maar hij belt z'n ouders nooit. 829 01:21:53,249 --> 01:21:55,916 Met Luke. Spreek een boodschap in. 830 01:21:55,916 --> 01:21:58,958 Het spijt me. Je had gelijk. 831 01:22:00,124 --> 01:22:05,666 Ik sta stijf van de stress en angst door deze promotie. 832 01:22:05,666 --> 01:22:08,124 Ik moet m'n grenzen aangeven. 833 01:22:10,999 --> 01:22:13,249 Ik vind het zo fijn dat je me steunt. 834 01:22:14,041 --> 01:22:19,166 Ik wilde niet ondankbaar overkomen. Ik snap hoe zwaar je het hebt. 835 01:22:20,666 --> 01:22:26,166 Luister, onze ouders hebben veel moeite gedaan... 836 01:22:26,166 --> 01:22:31,499 ...om morgen een feestje voor ons te geven. Bel me alsjeblieft even terug. 837 01:22:32,208 --> 01:22:33,708 Dan praten we het uit. 838 01:22:48,583 --> 01:22:51,833 Waar is Luke? Ik heb hem al vijf keer gemaild. 839 01:22:51,833 --> 01:22:54,749 - Hij is ziek. - Ga aan het infuus dan. 840 01:22:54,749 --> 01:22:57,333 Het werk stapelt zich op zo. 841 01:22:58,458 --> 01:23:04,083 Wij hebben de meeste kennis in huis over de economie en financiële markt... 842 01:23:04,083 --> 01:23:06,791 ...en vertalen die enorme kennis... 843 01:23:06,791 --> 01:23:11,124 ...naar een hoog rendement voor onze cliënten. 844 01:23:19,291 --> 01:23:23,458 We horen al vijf tot tien jaar bij de beste één procent... 845 01:23:23,458 --> 01:23:28,124 ...en niemand komt qua rendement in de afgelopen 15 jaar bij ons in de buurt. 846 01:23:28,124 --> 01:23:29,791 ZEG HET FEESTJE MAAR AF 847 01:23:29,791 --> 01:23:32,666 Emily gaat u stap voor stap uitleggen... 848 01:23:32,666 --> 01:23:35,833 ...hoe we voor dat magische rendement zorgen. 849 01:23:35,833 --> 01:23:39,666 Ja, ik pak m'n toverstok er even bij. 850 01:23:43,874 --> 01:23:49,541 We kijken naar wat u wilt investeren en hoeveel risico u wilt lopen... 851 01:23:49,541 --> 01:23:54,833 ...en gebruiken vervolgens zorgvuldig samengestelde strategieën... 852 01:23:54,833 --> 01:23:57,958 ...om in de aandelenmarkt te investeren. 853 01:24:02,374 --> 01:24:04,666 Wij geloven in actief beheer... 854 01:24:04,666 --> 01:24:08,333 ...want dat levert meer op dan een passieve strategie. 855 01:24:17,208 --> 01:24:22,083 We stellen uw portfolio met de grootste zorg samen... 856 01:24:22,083 --> 01:24:24,624 ...en gebruiken onze eigen... 857 01:24:33,874 --> 01:24:37,416 Ik doe niets wat ik met m'n eigen geld ook niet zou doen... 858 01:24:37,416 --> 01:24:40,166 ...want onze cliënten zijn onze familie. 859 01:24:40,166 --> 01:24:42,166 - We zijn bezig. - Ik wil koffie. 860 01:24:42,166 --> 01:24:44,833 - Ga naar het keukentje. - Deze is lekkerder. 861 01:24:44,833 --> 01:24:46,583 Wat doe je nou? 862 01:24:51,624 --> 01:24:57,124 Ons ervaren team heeft een reeks graadmeters ontwikkeld... 863 01:24:57,124 --> 01:25:00,458 Hij doet het niet. Dat ding kost een rug... 864 01:25:00,458 --> 01:25:02,791 ...en pijpt je niet eens. 865 01:25:02,791 --> 01:25:06,249 Zal ik u even een rondleiding geven? 866 01:25:07,791 --> 01:25:10,124 - Bel de beveiliging. - Het spijt me zo. 867 01:25:10,124 --> 01:25:13,916 Dat moet ik zeggen. Ik maak er een knoeiboel van. 868 01:25:13,916 --> 01:25:16,916 - Beveiliging. - Wat doe je nou toch? 869 01:25:16,916 --> 01:25:21,916 Wat geeft jou het recht om over mij te oordelen? Je stelt zelf niets voor. 870 01:25:22,458 --> 01:25:24,791 Eén succesvol bedrijfje... 871 01:25:24,791 --> 01:25:28,833 ...geeft je niet het recht om mensen als oud vuil te behandelen. 872 01:25:28,833 --> 01:25:31,208 - Luke, hou op. - Je bent te ver gegaan. 873 01:25:31,208 --> 01:25:34,499 Nee, jij bent te ver gegaan. 874 01:25:34,499 --> 01:25:37,999 Als je een hond blijft trappen, zal hij je een keer bijten. 875 01:25:42,166 --> 01:25:44,458 Bel de politie ook maar. 876 01:25:44,458 --> 01:25:46,249 Wordt de haai nu ineens bang? 877 01:25:46,249 --> 01:25:49,999 Denk je dat ik jullie nodig heb om hogerop te komen? 878 01:25:49,999 --> 01:25:51,499 Nee dus. 879 01:25:51,499 --> 01:25:54,708 Ik zorg zelf wel dat ik hogerop kom... 880 01:25:54,708 --> 01:25:58,749 ...en daarna ga ik dit klotebedrijf van je finaal slopen. 881 01:25:58,749 --> 01:25:59,999 Jezus. 882 01:25:59,999 --> 01:26:05,041 Je denkt dat je alles onder controle hebt, maar je moest eens weten. 883 01:26:05,041 --> 01:26:09,124 Denk je dat we respect voor je hebben? Dat angst tot respect leidt? 884 01:26:09,124 --> 01:26:11,958 Ze hebben een bloedhekel aan je. 885 01:26:11,958 --> 01:26:15,291 Toch, jongens? Ze liegen tegen je. 886 01:26:15,291 --> 01:26:19,749 Je grote ster is de grootste leugenaar van allemaal. 887 01:26:19,749 --> 01:26:25,416 Ze overtreedt al twee jaar lang de regels door met haar analist te neuken. 888 01:26:26,458 --> 01:26:29,124 Het ging niet altijd om een castingbank. 889 01:26:29,124 --> 01:26:32,291 Al zou ik wel promotie maken als ik haar zou beffen. 890 01:26:33,541 --> 01:26:35,208 O, de beveiliging. 891 01:26:35,208 --> 01:26:37,291 - Meekomen. - Ik ga al. 892 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 Bedankt en val dood. 893 01:26:46,874 --> 01:26:49,249 Met Luke. Spreek een boodschap in. 894 01:26:49,249 --> 01:26:53,166 Ben je besodemieterd? Gooi je eigen carrière te grabbel... 895 01:26:53,166 --> 01:26:56,166 ...maar laat mij erbuiten. 896 01:27:03,499 --> 01:27:06,041 Met Luke. Spreek een boodschap in. 897 01:27:06,041 --> 01:27:11,374 Ga je je echt verstoppen op de avond van ons verlovingsfeestje? 898 01:27:11,916 --> 01:27:15,249 Als je uit elkaar wil, zeg het dan recht in m'n gezicht. 899 01:27:15,249 --> 01:27:17,041 Gore lafaard. 900 01:27:23,249 --> 01:27:26,166 - Kan ik je terugbellen? - Heb jij Luke gezien? 901 01:27:26,166 --> 01:27:29,583 - Hij is net twintig minuten weg. - Waar ging hij heen? 902 01:27:30,666 --> 01:27:33,624 - Ik vraag je wat. - Naar jullie verlovingsfeest. 903 01:27:33,624 --> 01:27:37,124 Denk je soms dat hij naar Disneyland is? 904 01:27:37,124 --> 01:27:41,499 - Komt hij nog? - Hoezo? Hij kwam zich omkleden. 905 01:27:41,499 --> 01:27:44,124 - Is dit een geintje? - Verdomme. 906 01:27:44,666 --> 01:27:47,583 Em? Is er iets? 907 01:27:47,583 --> 01:27:51,666 - Wat is er aan de hand? - Wat er aan de hand is? 908 01:27:51,666 --> 01:27:55,624 Je broer is een geschifte psychopaat. 909 01:28:15,208 --> 01:28:17,374 Daar is ze. 910 01:28:17,374 --> 01:28:19,416 Jezus, Emily. 911 01:28:19,416 --> 01:28:22,874 Er is een fotograaf. Je hebt je haar niet eens gekamd. 912 01:28:22,874 --> 01:28:24,666 - Waar is Luke? - Aan de bar. 913 01:28:24,666 --> 01:28:28,749 Doe even wat lippenstift op. Emily, je ziet er niet uit. 914 01:28:28,749 --> 01:28:31,083 - Ik ben zo blij voor jullie. - Proficiat. 915 01:28:31,083 --> 01:28:32,624 Emily, eindelijk. 916 01:28:33,374 --> 01:28:37,166 Geef mij je jas maar. Ik bestel wel wat voor je. 917 01:28:40,833 --> 01:28:44,541 - Wat doe je hier? - Iets drinken. Jij? 918 01:28:45,666 --> 01:28:47,124 Is dit een grap? 919 01:28:47,124 --> 01:28:50,874 Ik wilde niet onbeleefd zijn. Je moeder heeft haar best gedaan. 920 01:28:50,874 --> 01:28:53,458 - Mag ik nog een biertje? - Waag het niet. 921 01:28:53,999 --> 01:28:55,708 Ben je gek geworden? 922 01:28:55,708 --> 01:28:59,833 Wil je onze relatie zo beëindigen? Door een bom te laten afgaan? 923 01:28:59,833 --> 01:29:02,041 Boem. Er kijken mensen naar ons. 924 01:29:02,041 --> 01:29:06,499 Geef je daar nu wel iets om? Schaam je je nu ineens wel? 925 01:29:06,499 --> 01:29:11,999 - Ik nam aan dat jij het ze ging vertellen. - Wil je dat ik de slechterik speel? 926 01:29:12,541 --> 01:29:14,791 Bekijk het maar en val kapot. 927 01:29:14,791 --> 01:29:19,416 Ik vind dat jij mag vertellen dat we uit elkaar gaan. 928 01:29:19,958 --> 01:29:24,041 Vertel ze ook maar waarom. Toe dan. 929 01:29:24,041 --> 01:29:27,499 Vertel ze maar dat dit geen verlovingsfeestje is... 930 01:29:27,499 --> 01:29:29,708 ...maar een afscheidsfeestje. 931 01:29:30,958 --> 01:29:33,958 - Laten we het glas heffen. - Proost. 932 01:29:33,958 --> 01:29:35,041 Proost. 933 01:29:35,041 --> 01:29:40,249 Welkom bij de familie. Ik ben zo blij voor jullie... 934 01:29:40,249 --> 01:29:41,958 ...en voor jullie carrière. 935 01:29:41,958 --> 01:29:44,999 Ik heb gehoord dat jullie promotie hebben gemaakt. 936 01:29:44,999 --> 01:29:46,958 Wat een powerkoppel. 937 01:29:48,583 --> 01:29:51,541 - Heeft hij promotie gemaakt? - Bij jullie bedrijf. 938 01:29:51,541 --> 01:29:54,791 Jullie werken allebei als portfoliomanager. 939 01:29:57,333 --> 01:29:59,874 We werken niet samen. 940 01:29:59,874 --> 01:30:01,708 Hij werkt voor mij. 941 01:30:01,708 --> 01:30:04,374 Maar ik heb hem ontslagen. 942 01:30:04,374 --> 01:30:07,333 Niet iedereen kan zich hogerop neuken. 943 01:30:07,874 --> 01:30:10,249 Luke? Wat is er aan de hand? 944 01:30:10,249 --> 01:30:11,624 Hou je erbuiten. 945 01:30:13,249 --> 01:30:14,833 Denk je dat echt? 946 01:30:15,374 --> 01:30:19,249 Ik weet het niet. Laat bellen, laat wat gaan drinken... 947 01:30:19,249 --> 01:30:24,374 Het zou zomaar kunnen. Hard werken wordt niet altijd beloond. 948 01:30:24,374 --> 01:30:26,833 Misschien moest je wat extra's doen. 949 01:30:26,833 --> 01:30:28,083 - Luke toch. - Jezus. 950 01:30:28,083 --> 01:30:30,499 Zij begon hier zelf over. 951 01:30:30,499 --> 01:30:33,874 Geef nu maar toe. Je hebt promotie gemaakt... 952 01:30:33,874 --> 01:30:36,916 ...omdat hij je lekker vindt en je wil neuken. 953 01:30:36,916 --> 01:30:39,749 De vraag is: is hem dat gelukt? 954 01:30:39,749 --> 01:30:41,124 - Hou op. - Genoeg. 955 01:30:41,124 --> 01:30:44,499 Waarom wilde hij je anders midden in de nacht zien? 956 01:30:44,499 --> 01:30:47,041 Wist je niet hoe je moest reageren? 957 01:30:47,041 --> 01:30:50,083 Of ben je toch maar op je knieën gaan zitten... 958 01:30:50,083 --> 01:30:54,499 ...om z'n broek open te maken en op z'n lul te zuigen? 959 01:30:57,374 --> 01:30:58,374 Lieverd. 960 01:30:59,541 --> 01:31:00,708 - O, god. - Lieverd. 961 01:31:00,708 --> 01:31:02,083 - Lieverd. - Jezus. 962 01:31:04,624 --> 01:31:06,458 - Laat hem maar. - Waar ga je heen? 963 01:31:08,124 --> 01:31:09,874 Emily, waar ga je heen? 964 01:31:11,624 --> 01:31:15,958 Denk je echt dat je je baan verdiend hebt? 965 01:31:15,958 --> 01:31:19,958 Je bent alleen aangenomen, omdat ze een vrouw nodig hadden. 966 01:31:19,958 --> 01:31:24,458 Is het nu omdat ik iemand gepijpt heb of omdat ze een vakje wilden afvinken? 967 01:31:24,458 --> 01:31:25,541 Allebei. 968 01:31:25,999 --> 01:31:30,999 Jij bent echt helemaal de weg kwijt. Herken je jezelf nog wel? 969 01:31:30,999 --> 01:31:34,624 - Kijk eens in de spiegel. - Kijk jij maar eens naar jezelf. 970 01:31:34,624 --> 01:31:39,291 Je doet alsof je een gouden pik hebt. Waarom? Omdat je de rijken rijker maakt? 971 01:31:39,291 --> 01:31:43,958 - Voel je je nu een held? - Daar doe ik het niet voor. 972 01:31:43,958 --> 01:31:48,124 En jij ook niet. Ik kan er niets aan doen dat jij het niet aankunt. 973 01:31:48,124 --> 01:31:52,666 Ik heb nooit een kans gekregen. Weet je hoe dat voelt? 974 01:31:52,666 --> 01:31:57,874 Dat ze je als ballast zien die ze overboord willen gooien. 975 01:31:57,874 --> 01:32:01,833 - Als jij in mijn schoenen zou staan... - Daar heb ik gestaan. 976 01:32:01,833 --> 01:32:05,333 Ik heb je geneukt toen we dachten dat jij het zou worden. 977 01:32:05,333 --> 01:32:07,583 - Was je niet jaloers? - Totaal niet. 978 01:32:07,583 --> 01:32:10,041 - Je snapt het niet. - Nee, jij niet. 979 01:32:10,041 --> 01:32:13,916 Waarom kun je niet accepteren dat ik het beter deed? 980 01:32:13,916 --> 01:32:18,333 Waarom kun je niet accepteren dat ik die baan verdiende? 981 01:32:18,333 --> 01:32:24,416 Waarom maak je er zo'n probleem van? Waarom moet jij per se de beste zijn? 982 01:32:24,416 --> 01:32:29,666 - Ga weg. - Je bent een gore lafaard, Luke. 983 01:32:29,666 --> 01:32:34,041 En ik ben zo stom geweest om te proberen je te redden. 984 01:32:40,749 --> 01:32:43,041 Ga je zo m'n ongelijk bewijzen? 985 01:32:45,124 --> 01:32:46,958 Op het werk ben ik de betere. 986 01:32:48,416 --> 01:32:49,499 Ga je gang. 987 01:32:50,916 --> 01:32:51,916 Toe dan. 988 01:32:53,291 --> 01:32:55,166 Laat het dan maar zien. 989 01:32:56,124 --> 01:32:58,541 Laat zien wat voor man je bent. 990 01:33:00,916 --> 01:33:02,374 Blijf van me af. 991 01:33:03,333 --> 01:33:06,624 Ik haat je. Ik haat je tot op het bot. 992 01:33:08,124 --> 01:33:09,291 Ik haat je. 993 01:33:11,249 --> 01:33:12,499 Ik haat je. 994 01:34:07,958 --> 01:34:09,791 Luke, dat doet pijn. 995 01:34:11,999 --> 01:34:14,583 Luke, niet doen. 996 01:37:16,749 --> 01:37:21,208 Ik ga bij het begin beginnen en zal open kaart spelen. 997 01:37:21,208 --> 01:37:24,083 Ik wil dat u alles weet. 998 01:37:26,166 --> 01:37:28,999 Hij stalkt me al maanden. 999 01:37:30,041 --> 01:37:34,749 Ik heb hem telkens afgewezen, niet alleen vanwege de regels... 1000 01:37:34,749 --> 01:37:37,916 ...maar ook omdat ik niets voor hem voelde. 1001 01:37:38,666 --> 01:37:41,583 Dat heeft hij nooit kunnen accepteren. 1002 01:37:43,833 --> 01:37:48,541 Het begon met onschuldig flirten en suggestieve opmerkingen. 1003 01:37:48,541 --> 01:37:52,166 Voor ik het wist, volgde hij me naar m'n werk... 1004 01:37:52,708 --> 01:37:55,833 ...en kwam ik hem tegen in bars en op feestjes. 1005 01:37:56,333 --> 01:37:59,583 Hij vertelde mensen dat we verliefd waren... 1006 01:37:59,583 --> 01:38:01,874 ...en ons leven deelden. 1007 01:38:02,583 --> 01:38:03,999 Walgelijk. 1008 01:38:04,833 --> 01:38:06,874 Ik wilde er melding van maken... 1009 01:38:08,916 --> 01:38:11,458 ...maar ik was bang voor zijn reactie. 1010 01:38:13,333 --> 01:38:16,124 Misschien zou hij zichzelf iets aandoen... 1011 01:38:18,124 --> 01:38:19,124 ...of mij. 1012 01:38:37,208 --> 01:38:39,374 Iedereen doet smerige dingen. 1013 01:38:40,583 --> 01:38:42,458 Walgelijke dingen. 1014 01:38:44,499 --> 01:38:46,458 We stappen allemaal in de stront. 1015 01:38:48,916 --> 01:38:50,833 Maar die vegen we af... 1016 01:38:51,958 --> 01:38:54,666 ...en nemen we niet mee naar kantoor. 1017 01:38:56,166 --> 01:38:58,249 Hoe rijk ze ook zijn... 1018 01:38:58,791 --> 01:39:01,583 ...onze cliënten willen alleen een schone vloer. 1019 01:39:04,124 --> 01:39:06,541 Laat de HR-afdeling het opruimen. 1020 01:39:08,291 --> 01:39:10,833 Zij regelen het verder wel. 1021 01:39:11,958 --> 01:39:14,458 Jij hebt belangrijker werk te doen. 1022 01:39:15,833 --> 01:39:18,958 Niemand wil hem nog na wat hij gedaan heeft. 1023 01:39:20,499 --> 01:39:21,499 Hij is klaar. 1024 01:39:38,166 --> 01:39:39,166 Schuld. 1025 01:39:40,541 --> 01:39:41,833 Verantwoordelijkheid. 1026 01:39:44,541 --> 01:39:45,791 Irrelevant. 1027 01:39:47,583 --> 01:39:48,583 Laat het los. 1028 01:39:49,208 --> 01:39:50,208 Ga verder. 1029 01:40:13,624 --> 01:40:18,208 Het is belangrijk dat je alles ziet als een mogelijke reden om te investeren. 1030 01:40:18,208 --> 01:40:20,249 Ik kan je daarbij helpen. 1031 01:40:20,249 --> 01:40:23,791 Maar het is wel aan jou om ambitie en initiatief te tonen. 1032 01:40:23,791 --> 01:40:27,458 Als je dat kunt, ga je het nog heel ver schoppen. 1033 01:40:27,458 --> 01:40:29,833 Ga zitten. Dit is jouw plek. 1034 01:40:29,833 --> 01:40:34,458 Je hebt een wachtwoord gekregen. Ik kom straks nog wel even kijken. 1035 01:41:58,583 --> 01:42:04,458 Ik heb Jane gesproken. Ze wil het huurcontract beëindigen. 1036 01:42:05,583 --> 01:42:10,749 Ik mag tot het einde van de maand bij Theo logeren. 1037 01:42:13,708 --> 01:42:16,874 Jij mag hier blijven tot je iets anders hebt. 1038 01:42:19,749 --> 01:42:22,958 Ik heb de eettafel, kasten en boekenplanken gekocht. 1039 01:42:22,958 --> 01:42:24,333 De koffietafel... 1040 01:42:28,333 --> 01:42:30,458 ...en het dressoir zijn van jou. 1041 01:42:31,458 --> 01:42:33,541 Ik heb een verhuisbedrijf geregeld. 1042 01:42:33,541 --> 01:42:36,583 Zij komen de rest van mijn spullen ophalen. 1043 01:42:39,166 --> 01:42:41,958 Als ze vragen hebben, moeten ze me maar bellen. 1044 01:42:41,958 --> 01:42:44,291 Ik heb morgen een vroege vlucht... 1045 01:42:45,166 --> 01:42:46,166 Wat? 1046 01:42:51,166 --> 01:42:53,999 Ik ga in SF met de baas van m'n broer praten. 1047 01:42:53,999 --> 01:42:58,208 Hij wil me misschien wat geld geven om een eigen bedrijf te beginnen. 1048 01:42:59,708 --> 01:43:04,208 Waarom zou ik de ladder beklimmen als ik voor mezelf kan beginnen? 1049 01:43:04,208 --> 01:43:08,624 Hij denkt dat z'n compagnon ook wel interesse heeft, dus... 1050 01:43:08,624 --> 01:43:10,583 Wat geef ik hierom? 1051 01:43:12,999 --> 01:43:14,791 Waarom zeg je geen sorry? 1052 01:43:17,541 --> 01:43:19,999 Waarom smeek je niet om vergiffenis? 1053 01:43:23,874 --> 01:43:26,541 Heb je gezien wat je gedaan hebt? 1054 01:43:26,541 --> 01:43:28,124 - Emily... - Nee. 1055 01:43:28,124 --> 01:43:32,666 - Kijk eens goed. - Jij hebt ook geen schone handen. 1056 01:43:32,666 --> 01:43:35,583 Je hebt me met een flesje bier geslagen. 1057 01:43:35,583 --> 01:43:39,166 Je ramde m'n hoofd op de gootsteen en hebt me verkracht. 1058 01:43:42,124 --> 01:43:45,958 Verkracht? Hoe kom je daar nu bij? 1059 01:43:48,749 --> 01:43:50,499 Hoe kom ik hier dan aan? 1060 01:43:52,083 --> 01:43:53,874 En dit? 1061 01:43:55,374 --> 01:43:56,833 En dit? 1062 01:43:58,124 --> 01:44:00,749 Ik zei stop, maar jij ging door. 1063 01:44:01,541 --> 01:44:06,874 Luister, we zijn die avond allebei te ver gegaan. 1064 01:44:06,874 --> 01:44:09,374 Laten we het daarop houden. Oké? 1065 01:44:34,208 --> 01:44:37,541 Nee. Dat gaan we niet doen. 1066 01:44:45,999 --> 01:44:48,749 Jij zit daar... 1067 01:44:50,124 --> 01:44:55,999 ...en doet ineens heel normaal, nadat je me het leven zuur hebt gemaakt. 1068 01:44:55,999 --> 01:44:59,333 - Wat doe je? - Je kleineerde me. 1069 01:44:59,333 --> 01:45:01,791 Dag in, dag uit. 1070 01:45:02,749 --> 01:45:07,583 Denk je dat ik je nu laat weggaan alsof er niets gebeurd is? 1071 01:45:07,583 --> 01:45:11,874 - Ophouden. - Je wilde m'n baan en imago verpesten. 1072 01:45:11,874 --> 01:45:14,166 Wat wil je dat ik zeg? 1073 01:45:17,458 --> 01:45:22,749 Ik wil dat je op je knieën gaat zitten en om genade smeekt. 1074 01:45:27,124 --> 01:45:29,708 - Godver. - Zeg: Emily, alsjeblieft. 1075 01:45:30,666 --> 01:45:34,124 - Zeg het dan. - Emily, alsjeblieft. 1076 01:45:34,791 --> 01:45:38,291 - En nu: Emily, het spijt me. - Emily, het spijt me. 1077 01:45:38,958 --> 01:45:40,416 En nu huilen. 1078 01:45:41,374 --> 01:45:42,791 - Wat? - Huilen. 1079 01:45:43,833 --> 01:45:47,208 Als ik je niet kan laten huilen, ga ik je laten bloeden. 1080 01:45:49,958 --> 01:45:51,749 Au, verdomme. 1081 01:45:51,749 --> 01:45:53,583 - Huilen. - Verdomme. 1082 01:45:57,916 --> 01:45:59,166 Wat doe je? 1083 01:45:59,166 --> 01:46:03,333 - Zeg: Sorry dat ik je heb gekwetst. - Sorry dat ik je heb gekwetst. 1084 01:46:03,333 --> 01:46:06,749 - Dat ik je verkracht heb. - Sorry dat ik je verkracht heb. 1085 01:46:08,458 --> 01:46:10,416 Zeg dat je niets voorstelt. 1086 01:46:15,249 --> 01:46:16,541 Ik stel niets voor. 1087 01:46:33,958 --> 01:46:35,374 Het spijt me. 1088 01:46:36,124 --> 01:46:38,541 Ik heb het verkloot. 1089 01:46:40,499 --> 01:46:42,499 Ik heb het zo enorm verkloot. 1090 01:46:47,124 --> 01:46:48,916 Ik weet niet waarom. 1091 01:46:50,416 --> 01:46:53,083 Zo ben ik helemaal niet. 1092 01:46:54,499 --> 01:46:56,124 Dat weet je. 1093 01:46:57,833 --> 01:47:01,249 Zeg me wat ik kan doen om het goed te maken. 1094 01:47:01,249 --> 01:47:06,458 Het spijt me zo. Ik zal er alles aan doen om het goed te maken. 1095 01:47:28,416 --> 01:47:30,833 Veeg het bloed van mijn vloer... 1096 01:47:31,999 --> 01:47:33,458 ...en donder op. 1097 01:47:39,333 --> 01:47:40,833 Ik ben klaar met jou. 1098 01:53:13,249 --> 01:53:18,249 Ondertiteld door: Roel Besters