1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,249 --> 00:01:38,249 Nå, der er du. 4 00:01:38,833 --> 00:01:41,499 Kom nu med ind, så jeg kan præsentere dig. 5 00:01:41,499 --> 00:01:42,874 - Kom her. - Okay. 6 00:01:43,666 --> 00:01:46,916 Onkel J, her er hende, jeg altid taler om. 7 00:01:46,916 --> 00:01:50,458 - Emily, dejligt at møde dig. - I lige måde! 8 00:01:50,458 --> 00:01:53,666 - Der er fri bar. Jeg giver. - Fedt. 9 00:01:53,666 --> 00:01:56,999 Så ham den fine studerende har altså en smuk kæreste. 10 00:01:56,999 --> 00:02:00,583 - Hun er meget mere end smuk. - Jeg kan lidt, ja. 11 00:02:00,583 --> 00:02:03,833 Er der ballade med ham, skal jeg nok ordne det. 12 00:02:03,833 --> 00:02:06,041 - Det husker jeg, tak. - Ja? 13 00:02:06,041 --> 00:02:10,458 - Fri til hende, før hun mister interessen. - Hvor du er romantisk, Theo. 14 00:02:10,458 --> 00:02:14,458 - Romantikken varer jo ikke evigt. - Er du ikke lige blevet gift? 15 00:02:14,458 --> 00:02:19,291 Skal du ikke kysse din brud, før hun opdager, hun har smadret sit liv? 16 00:02:19,291 --> 00:02:22,041 - Lad nu din bror være. Kom her. - Hej. 17 00:02:22,041 --> 00:02:24,833 - Hej. - Vil den smukkeste pige her danse? 18 00:02:24,833 --> 00:02:26,666 - Ja. - Så gør vi det. 19 00:02:27,166 --> 00:02:28,583 - Ikke hende! - Hvad? 20 00:02:28,583 --> 00:02:31,166 - Hej. - Lad os danse med hende. 21 00:02:31,166 --> 00:02:33,833 - Nej, det gider vi ikke. - Vil du ikke? 22 00:02:33,833 --> 00:02:35,791 - Nej. - Kom lige her. 23 00:02:42,041 --> 00:02:44,416 Ville du sige noget, eller glor du bare? 24 00:02:44,416 --> 00:02:45,958 - Jeg glor bare. - Okay. 25 00:02:50,333 --> 00:02:51,833 Jeg vil gerne kysse dig. 26 00:02:57,833 --> 00:02:58,999 Jeg vil gerne glo. 27 00:03:02,833 --> 00:03:05,916 Lås døren. Jeg lover at skynde mig. 28 00:03:34,624 --> 00:03:36,249 - Hvad? - For fanden da. 29 00:03:36,249 --> 00:03:37,333 Hvad? 30 00:03:39,083 --> 00:03:40,374 Fuck! 31 00:03:42,124 --> 00:03:44,208 Pis. 32 00:03:44,208 --> 00:03:45,833 - Nej, nej. - Hold da kæft. 33 00:03:45,833 --> 00:03:50,041 Kors! Det ser ud, som om du har slagtet en kylling. 34 00:03:50,041 --> 00:03:53,958 Hvordan er det sket? Hvad lavede du herinde? 35 00:03:55,833 --> 00:03:58,374 Pis. Okay. 36 00:03:58,374 --> 00:04:03,874 - Tror du, din mor har en tampon? Fuck. - Vi skal stadig fotograferes. 37 00:04:03,874 --> 00:04:06,083 Tror du, det er et problem? 38 00:04:06,083 --> 00:04:07,708 Helt ærligt! 39 00:04:08,916 --> 00:04:12,541 Nu lærer min familie dig godt nok at kende. 40 00:04:17,041 --> 00:04:20,124 - Hvad fanden er det? - Hvad fanden er hvad? 41 00:04:20,124 --> 00:04:21,208 Det der. 42 00:04:30,708 --> 00:04:31,749 Pis. 43 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 Gift dig med mig? 44 00:04:50,124 --> 00:04:51,124 Luke. 45 00:04:51,999 --> 00:04:52,999 Jeg mener det. 46 00:04:54,041 --> 00:04:57,624 - Du er fuld. - Ja, men jeg var ædru, da jeg købte den. 47 00:05:03,333 --> 00:05:05,749 Jeg elsker dig sgu så pissehøjt. 48 00:05:10,499 --> 00:05:11,499 Jeg mener det. 49 00:05:12,333 --> 00:05:13,833 Du betyder alt for mig. 50 00:05:15,458 --> 00:05:16,624 Og jeg lover... 51 00:05:19,666 --> 00:05:20,833 Gør vi to det her, 52 00:05:21,833 --> 00:05:23,249 så gør vi det rigtigt. 53 00:05:30,958 --> 00:05:33,833 - Hvad svarer du? - Hold da op. 54 00:05:35,624 --> 00:05:37,833 Det er jo bare resten af dit liv. 55 00:05:41,041 --> 00:05:42,041 Okay. 56 00:05:44,083 --> 00:05:45,416 Okay? 57 00:05:45,416 --> 00:05:46,583 - Okay. - Okay? 58 00:05:46,583 --> 00:05:47,666 Ja. 59 00:05:48,749 --> 00:05:51,374 Så okay da. Dit røvhul! 60 00:05:57,333 --> 00:05:59,541 - Du er tosset. - Det kan du selv være. 61 00:05:59,541 --> 00:06:01,499 Du er skidetosset. 62 00:06:03,249 --> 00:06:05,166 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 63 00:06:09,166 --> 00:06:11,166 Det er den forkerte finger. 64 00:06:11,166 --> 00:06:12,666 - Pis. - Ja. 65 00:06:15,083 --> 00:06:16,083 Pis. 66 00:06:18,499 --> 00:06:21,833 - Pis, min sko. - Du kunne alligevel ikke gå i dem. 67 00:06:21,833 --> 00:06:22,791 Kom her. 68 00:06:24,374 --> 00:06:26,499 Vi ligner to blodige mordere. 69 00:06:26,499 --> 00:06:30,791 - Bare vi ikke bliver knaldet. - Okay, undskyld. 70 00:06:48,124 --> 00:06:49,124 Hjælp. 71 00:06:50,291 --> 00:06:53,333 Burrito med bacon til morgenmad. 72 00:06:55,083 --> 00:06:57,583 Ost. Æg. 73 00:06:58,124 --> 00:06:59,124 Er der nogen? 74 00:07:04,458 --> 00:07:06,083 Vi skal giftes. 75 00:07:07,166 --> 00:07:08,624 Vi skal giftes. 76 00:07:22,916 --> 00:07:24,083 {\an8}"Hej, mor." 77 00:07:24,083 --> 00:07:27,333 {\an8}VI SKAL GIFTES! 78 00:07:56,083 --> 00:08:00,166 Det politiske pres gælder ikke kun om at hjælpe de hårdest ramte... 79 00:08:00,166 --> 00:08:02,458 Gid vi kunne sige det til alle. 80 00:08:02,958 --> 00:08:06,541 ...kappes om de afgørende stemmer... 81 00:08:40,499 --> 00:08:43,166 - Skal du have noget med? - Nej, ellers tak. 82 00:08:43,166 --> 00:08:44,833 - Okay. Hej. - Vi ses. 83 00:09:34,124 --> 00:09:35,416 - Godmorgen. - Godmorgen. 84 00:09:36,999 --> 00:09:38,291 - Godmorgen. - Godmorgen. 85 00:09:40,666 --> 00:09:42,374 Har du haft en god weekend, Dax? 86 00:09:42,374 --> 00:09:44,333 - Den var fin. - Okay. Emily? 87 00:09:45,458 --> 00:09:46,958 Ikke ringe. Hvad med dig? 88 00:09:47,666 --> 00:09:49,083 Den var ret afslappet. 89 00:10:04,749 --> 00:10:06,083 - Godmorgen. - Godmorgen. 90 00:10:26,708 --> 00:10:28,958 - Fik du boksbilletter? - Gulvpladser. 91 00:10:28,958 --> 00:10:32,374 - Hvad skylder jeg dig? - Intet, men tag blondinen med. 92 00:10:32,374 --> 00:10:34,791 Skal man elske eller hade hende? 93 00:10:34,791 --> 00:10:38,083 - Det er én aften, så pyt. - Helt ærligt! 94 00:10:40,374 --> 00:10:42,458 - Hvad laver du? - Jeg har mailet dig. 95 00:10:42,458 --> 00:10:44,416 - Luke? - To sekunder. 96 00:10:44,416 --> 00:10:47,333 Du er munter, selvom det er mandag. Vild weekend? 97 00:10:48,458 --> 00:10:49,458 Noget i den dur. 98 00:10:50,791 --> 00:10:53,833 Rory, kursen ligger 20 % for lavt. 99 00:10:53,833 --> 00:10:57,499 Folk ser på konkurrenten, men ingen holder øje med Kongressen. 100 00:10:57,499 --> 00:11:01,333 Vedtager de den nye lov, bliver Vent presset i udlandet. 101 00:11:01,333 --> 00:11:05,249 Det giver Sonic chancen, nu de har fået alle tilladelserne. 102 00:11:05,249 --> 00:11:09,458 - De har 25 % af de nye aktiviteter. - På markederne med størst vækst. 103 00:11:09,458 --> 00:11:11,916 - Lad os tage 50 % mere. - Ro på. 104 00:11:11,916 --> 00:11:13,916 Den nye produktlinje er jo guld. 105 00:11:13,916 --> 00:11:17,041 De slog alle, og alt blev revet væk ved lanceringen. 106 00:11:17,041 --> 00:11:20,624 - Hvad med TOC? - Deres CEO overdriver salgsprognosen. 107 00:11:20,624 --> 00:11:22,249 De når ikke målet. 108 00:11:22,249 --> 00:11:26,041 Ifølge rygterne ryger to fra ledelsen ud før jul, 109 00:11:26,041 --> 00:11:28,999 og de klokkede i lanceringen i foråret. 110 00:11:32,083 --> 00:11:33,083 En ting til. 111 00:11:34,416 --> 00:11:35,416 Ikke ringe. 112 00:11:44,083 --> 00:11:45,833 Crest Capital, det er Jackie. 113 00:11:45,833 --> 00:11:47,499 Du røvrendte mig med den aktie. 114 00:11:47,499 --> 00:11:50,666 Redder indtjeningen dig ikke, finder jeg en ny analytiker. 115 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 Er det madrester? Smid det lort ud. 116 00:11:53,958 --> 00:11:55,374 MOR 117 00:11:58,624 --> 00:11:59,791 Barron ringede igen. 118 00:11:59,791 --> 00:12:02,458 Jeg har aftalt drinks klokken 17 på torsdag. 119 00:12:02,458 --> 00:12:04,624 Du har møde med LA klokken 15. 120 00:12:16,374 --> 00:12:19,916 Vores mål er en sikrere arbejdsplads gennem uddannelse. 121 00:12:19,916 --> 00:12:22,916 I dag fokuserer vi på emner såsom 122 00:12:22,916 --> 00:12:26,874 diversitet og inklusion, opmærksomhed på sexchikane, 123 00:12:26,874 --> 00:12:29,874 konfliktløsning, bekæmpelse af stofmisbrug 124 00:12:29,874 --> 00:12:31,249 og forebyggelse af vold. 125 00:12:31,249 --> 00:12:33,958 Fuck dig! Og fuck det her! 126 00:12:34,499 --> 00:12:36,249 Fuck! 127 00:12:36,791 --> 00:12:39,083 - Fuck! - Fuck mig. 128 00:12:39,083 --> 00:12:40,708 Fuck! 129 00:12:40,708 --> 00:12:42,666 Skal vi stoppe eller... 130 00:12:42,666 --> 00:12:46,624 Fuck! Fede, lede røvhuller! 131 00:12:46,624 --> 00:12:50,416 Skønt alle nye kapitler er svære... 132 00:12:52,166 --> 00:12:55,541 Bare for at gøre mig til din skide skødehund? 133 00:12:55,541 --> 00:12:58,249 Så jeg kan slikke dig i røven? 134 00:12:58,249 --> 00:13:01,458 Det første eksempel handler om takt og tone. 135 00:13:01,458 --> 00:13:06,958 Her ser vi Kevin, der arbejder for Phil. Phil er utilfreds med Kevin. 136 00:13:06,958 --> 00:13:10,208 Nej! Fuck dig! Fjern jeres fede pølsefingre! 137 00:13:10,208 --> 00:13:12,583 Slip mig, for fanden! Slip! 138 00:13:13,458 --> 00:13:18,333 Hvad fanden glor I på? Tror I, I holder ugen ud? Fuck jer! 139 00:13:18,333 --> 00:13:20,374 Fuck jer alle sammen! 140 00:13:20,374 --> 00:13:24,041 Vi ses på derude, skiderikker! Fuck jer! 141 00:13:24,041 --> 00:13:25,624 Godt, han ikke sprang ud. 142 00:13:32,541 --> 00:13:35,333 Crest Capital, goddag. 143 00:13:35,333 --> 00:13:39,208 Jeg solgte fra i dag, så det bør fremme kapitalfordelingen. 144 00:13:39,833 --> 00:13:44,749 Vi laver vores egen fucking jul i stedet for at vente til december. 145 00:13:44,749 --> 00:13:47,666 - Det var tredje skærm i år. - Sagsøger de ham? 146 00:13:47,666 --> 00:13:51,708 Det er ikke en retssag værd, når pinlig information slipper ud. 147 00:13:51,708 --> 00:13:54,083 - Wall Street Journal-testen. - Fair nok. 148 00:13:56,833 --> 00:13:58,249 Sikken lortedag. 149 00:13:58,916 --> 00:14:00,916 Ja, ikke? Pis. 150 00:14:01,499 --> 00:14:04,083 Quinn raserede fuldstændig sit kontor. 151 00:14:04,083 --> 00:14:06,791 Op i røven med Quinn. Han var en skide taber. 152 00:14:07,791 --> 00:14:09,124 Hvem tager hans plads? 153 00:14:10,083 --> 00:14:13,083 - Jeg hørte chefen tale i telefon. - Og? 154 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 Luke. 155 00:14:16,124 --> 00:14:19,958 Det var satans. Ja, han bliver porteføljeforvalter. 156 00:14:24,708 --> 00:14:27,833 De har vist undervurderet, hvad det her vil koste. 157 00:14:28,499 --> 00:14:30,791 Jeg hører, du får Quinns job. 158 00:14:31,708 --> 00:14:34,583 - Hvad? - Ja. De andre hørte en telefonsamtale. 159 00:14:39,999 --> 00:14:40,999 Se der? 160 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 Du må hellere sælge nu. 161 00:14:58,874 --> 00:15:00,583 - Tag et håndklæde. - Hul i det. 162 00:15:00,583 --> 00:15:03,208 - Jeg har lige vasket lagner. - Jeg vasker dem. 163 00:15:08,624 --> 00:15:10,708 Pis. Det er min mor igen. 164 00:15:10,708 --> 00:15:15,166 "Mor, jeg har ikke tid lige nu. Jeg er ved at blive råkneppet." 165 00:15:20,124 --> 00:15:24,333 - Nej, virkelig. - Jeg gjorde ikke grin med dig. 166 00:15:25,083 --> 00:15:26,416 Fint, okay. 167 00:15:32,583 --> 00:15:36,541 Hold da kæft, hvorfor er jeg så heldig? 168 00:15:38,333 --> 00:15:41,624 Mener du med mig eller jobbet? 169 00:15:42,708 --> 00:15:43,708 Begge dele. 170 00:15:47,708 --> 00:15:50,041 - Er du nu jaloux? - Stop. 171 00:15:50,041 --> 00:15:54,166 - Hvad? Du sagde jo ikke nej. - Selvfølgelig mente jeg nej. 172 00:15:54,166 --> 00:15:57,249 Skulle jeg vælge mellem dig og forfremmelsen... 173 00:15:57,249 --> 00:15:59,583 - Valgte du forfremmelsen. - Nej. 174 00:15:59,583 --> 00:16:04,499 Jeg ville tænke over det, og så ville jeg vælge forfremmelsen. 175 00:16:04,499 --> 00:16:06,458 Det er bare fis. 176 00:16:08,666 --> 00:16:13,124 Hvornår skal vi to giftes? Jeg skal jo pisse territoriet af. 177 00:16:13,124 --> 00:16:15,749 Pisse på mit træ, hvor du er træet. 178 00:16:18,666 --> 00:16:21,541 Vi må nok snart sige det. 179 00:16:22,583 --> 00:16:28,041 Ja, men indtil vi begge to har "fuck dig"-status, dømmer de os bare. 180 00:16:28,041 --> 00:16:30,249 Ja, men de dømmer mig mere. 181 00:16:30,249 --> 00:16:33,333 Ja, så skal vi sige, at vi har brudt reglerne? 182 00:16:33,333 --> 00:16:36,708 Det er bedre at sige det, før nogen opdager det. 183 00:16:36,708 --> 00:16:38,749 Generer risikoen dig nu? 184 00:16:38,749 --> 00:16:41,124 - Før tændte den dig. - Jeg mener det. 185 00:16:41,124 --> 00:16:44,499 - Det gør jeg også. Når du rykker op... - Hvis jeg rykker op. 186 00:16:44,499 --> 00:16:50,083 Når du rykker op, og vi begge to er på samme niveau, 187 00:16:50,083 --> 00:16:52,874 kan vi sige til folk, de kan rende os. 188 00:16:53,833 --> 00:16:54,833 Okay? 189 00:16:56,499 --> 00:16:57,791 Ikke mere kontorsnak. 190 00:17:25,624 --> 00:17:27,124 Em, din mobil. 191 00:17:29,291 --> 00:17:30,291 Pis. 192 00:17:31,166 --> 00:17:32,166 Undskyld. 193 00:17:37,124 --> 00:17:39,083 - Fuck. - Hvad? 194 00:17:39,083 --> 00:17:40,249 Det er Rory. 195 00:17:41,333 --> 00:17:44,791 - Det kan vente til i morgen. - Han har ringet seks gange. 196 00:17:46,416 --> 00:17:47,416 Det var på tide! 197 00:17:47,416 --> 00:17:49,874 Undskyld, jeg ikke tog den. Jeg sov. 198 00:17:49,874 --> 00:17:53,833 Du kan sove, når du er død. Op og hop. Mød mig på Gold Room. 199 00:17:53,833 --> 00:17:57,624 - Nu? - Nej, næste tirsdag sgu. 200 00:18:00,874 --> 00:18:01,874 Du må ikke gå. 201 00:18:02,583 --> 00:18:04,291 - Det er jeg nødt til. - Nej. 202 00:19:03,416 --> 00:19:05,791 - Er Rory... - Han gik hjem. 203 00:19:07,666 --> 00:19:08,958 Noget at drikke? 204 00:19:11,083 --> 00:19:12,166 Cola light. 205 00:19:16,541 --> 00:19:19,083 Macallan 25. Uden noget. Tak. 206 00:19:21,916 --> 00:19:23,416 Jeg venter på min tolk. 207 00:19:25,083 --> 00:19:27,458 - Taler du japansk? - Nej. 208 00:19:32,624 --> 00:19:35,666 Nå, du er fra Long Island. 209 00:19:38,124 --> 00:19:40,291 Ja, det stemmer. Lynbrook. 210 00:19:40,291 --> 00:19:42,749 Det er ikke et let hul at kravle op ad. 211 00:19:43,458 --> 00:19:44,749 Let er for amatører. 212 00:19:48,333 --> 00:19:50,041 Du var ikke længe om det. 213 00:19:50,583 --> 00:19:53,833 - Mit legat hjalp. - Harvard og så Citi. 214 00:19:54,499 --> 00:19:55,499 Goldman. 215 00:19:56,791 --> 00:19:58,499 Din familie må være stolt. 216 00:20:00,333 --> 00:20:01,958 Det handler jo ikke om dem. 217 00:20:05,499 --> 00:20:08,333 - Hvor længe har du arbejdet for os? - I to år. 218 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 Hele to år. 219 00:20:11,708 --> 00:20:13,958 Ved du, hvor mange der klarer tre? 220 00:20:17,541 --> 00:20:21,749 "Dem, der ved alt om at opbygge en stærk virksomhed, 221 00:20:21,749 --> 00:20:24,749 har for længst indset, at succes kræver mere 222 00:20:24,749 --> 00:20:27,916 end en god idé og ihærdighed. 223 00:20:29,333 --> 00:20:32,499 Faktisk afhænger iværksættersuccesen af, 224 00:20:32,499 --> 00:20:34,999 at man lærer reglerne 225 00:20:34,999 --> 00:20:38,916 og gebærder sig efter dem inden for et snævert felt." 226 00:20:40,749 --> 00:20:44,708 Jeg kender ikke mange 17-årige, der skrev i The Wall Street Journal. 227 00:20:46,291 --> 00:20:48,666 Du gebærder dig ikke bare på et snævert felt. 228 00:20:49,374 --> 00:20:52,999 Du mestrer det helt og holdent. Men Rory? 229 00:20:54,249 --> 00:20:55,958 Han kan ikke følge med. 230 00:20:56,541 --> 00:21:00,041 Alene det sidste kvartal traf du de fleste store afgørelser. 231 00:21:00,541 --> 00:21:03,624 Det må være hårdt for en kvinde at arbejde sådan. 232 00:21:03,624 --> 00:21:05,083 Jeg er vant til det. 233 00:21:06,166 --> 00:21:07,458 Det skal du ikke være. 234 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Hvad ville Rory? 235 00:22:06,333 --> 00:22:07,499 Han var der ikke. 236 00:22:08,833 --> 00:22:09,833 Hvad? 237 00:22:10,458 --> 00:22:13,333 Jeg mødte Campbell. 238 00:22:15,374 --> 00:22:16,916 Mødte du Campbell? 239 00:22:18,208 --> 00:22:19,874 Klokken to om natten? 240 00:22:23,708 --> 00:22:24,708 Emily? 241 00:22:36,916 --> 00:22:38,416 Prøvede han på noget? 242 00:22:39,541 --> 00:22:40,999 Nej. Det er ikke... 243 00:22:40,999 --> 00:22:44,041 - Rørte han dig... - Nej, han rørte mig ikke, Luke. 244 00:22:44,749 --> 00:22:49,374 Okay, så forklar lige, hvad fanden der foregår. 245 00:22:54,874 --> 00:22:56,874 Jeg skal være porteføljeforvalter. 246 00:22:58,541 --> 00:23:01,666 Jeg tager Quinns plads. 247 00:23:05,999 --> 00:23:06,999 Okay. 248 00:23:08,833 --> 00:23:10,208 Tillykke. 249 00:23:11,624 --> 00:23:12,708 Det er jo vildt. 250 00:23:18,624 --> 00:23:22,666 - Undskyld. - Hvorfor det? Nej, du skal ikke ... Stop nu. 251 00:23:25,749 --> 00:23:27,749 Jeg er glad på dine vegne. 252 00:23:29,874 --> 00:23:30,874 Okay? 253 00:23:32,541 --> 00:23:33,583 Kom her. 254 00:23:41,458 --> 00:23:42,916 Jeg var urolig. 255 00:24:18,083 --> 00:24:19,249 Emily. 256 00:24:19,249 --> 00:24:21,333 Hej og tillykke. 257 00:24:22,041 --> 00:24:23,833 Jeg vidste, du ville ende her. 258 00:24:25,666 --> 00:24:29,166 Og var jeg hård mod dig, var det af ren kærlighed. 259 00:24:30,916 --> 00:24:32,333 Og tak for det. 260 00:24:32,333 --> 00:24:35,874 Okay. Sig til, hvis jeg kan gøre noget. 261 00:24:36,666 --> 00:24:37,874 Tak, Rory. 262 00:24:42,333 --> 00:24:44,249 Hvordan blev hun mon forfremmet? 263 00:24:44,249 --> 00:24:47,208 - Hvad tror du? - Det kan da godt tænkes. 264 00:24:47,208 --> 00:24:50,249 For fanden da. Skal jeg simpelthen bare skifte køn? 265 00:24:51,333 --> 00:24:54,791 Ja, sgu. Og godt, at jeg ikke er hendes analytiker. 266 00:24:54,791 --> 00:24:57,083 Op i røven med at have hende som chef. 267 00:25:01,666 --> 00:25:03,833 - Handlet til 15 under kursen. - Hvordan? 268 00:25:03,833 --> 00:25:08,208 - PR lavede noget lort. - Og du tror ikke, den falder til ti? 269 00:25:08,208 --> 00:25:12,374 Folk tager fejl af den volatile kurs, men vi behøver ikke at sælge. 270 00:25:12,374 --> 00:25:16,541 - DFA stiger sgu da mod alle odds. - Hvad sagde jeg? 271 00:25:16,541 --> 00:25:20,083 - Hverken du eller Gud sagde noget om det. - Og Outrite? 272 00:25:22,791 --> 00:25:26,333 - Quinn købte til kurs 26. - Quinn, den narrøv. 273 00:25:26,874 --> 00:25:31,833 Lad os sælge og købe YData. Markedet forstår ikke den aktie. 274 00:25:31,833 --> 00:25:35,791 Den faktiske værdi overskygges af noget rod med deres CEO, 275 00:25:35,791 --> 00:25:40,458 men de har stærke statsaftaler og overtager de kommercielle analyser. 276 00:25:40,458 --> 00:25:43,499 Omsætningen er steget 45 % på årsbasis. 277 00:25:43,499 --> 00:25:47,374 Handlerne ligger lavt jævnført med prognosen for terminsaftaler. 278 00:25:49,208 --> 00:25:50,208 Gør det. 279 00:25:53,249 --> 00:25:55,333 - Og Foster? - Omkostningerne er klar. 280 00:25:55,333 --> 00:25:57,749 - Henry, fortæl. - Den er steget 3 %. 281 00:26:00,708 --> 00:26:03,249 Vi starter med Dryft, Throe and Shor. 282 00:26:03,249 --> 00:26:05,583 Alle tre skal først vurderes. 283 00:26:05,583 --> 00:26:08,041 Og glem de virksomheder, Quinn gav dig. 284 00:26:08,041 --> 00:26:11,291 Fint. Vi har deres indtjeningstal inden for en time. 285 00:26:13,916 --> 00:26:14,958 Okay. 286 00:26:23,374 --> 00:26:26,249 JEG SKAL OPDATERE EN RÆKKE MODELLER I DAG. 287 00:26:26,249 --> 00:26:28,333 BRANCHERESULTATER? 288 00:26:28,333 --> 00:26:30,874 STÆRKE 289 00:26:30,874 --> 00:26:33,041 MARKEDSANDEL? 290 00:26:33,041 --> 00:26:35,083 BEVAREDE DEN. 291 00:26:35,083 --> 00:26:37,749 SAMMENLIGNING? 292 00:26:37,749 --> 00:26:41,249 ARBEJDER PÅ SAGEN. 293 00:26:41,249 --> 00:26:45,499 TAL FRA SIDSTE KVARTAL? 294 00:27:11,541 --> 00:27:14,499 PÅ VEJ. 295 00:27:37,374 --> 00:27:38,374 Mor. 296 00:27:38,374 --> 00:27:41,583 Endelig. Jeg har ringet for at sige tillykke til dig. 297 00:27:41,583 --> 00:27:43,958 Ja, undskyld. Der er så travlt på jobbet. 298 00:27:43,958 --> 00:27:47,458 Jobbet kan vente. Du er jo lige blevet forlovet! Ned! 299 00:27:47,458 --> 00:27:50,041 Du har ikke sagt noget, vel? Vi må jo passe på. 300 00:27:50,041 --> 00:27:52,124 Hvor længe vil I skjule det? 301 00:27:52,124 --> 00:27:54,499 Hvem ved? Lov mig, du ikke siger noget. 302 00:27:54,499 --> 00:27:57,958 Min ortopædkirurg taler for fanden ikke med din chef. 303 00:27:57,958 --> 00:28:01,166 Nej, men lad være med at sige det til din kirurg. 304 00:28:01,166 --> 00:28:03,458 Det kan være en slags bryllupsgave. 305 00:28:03,458 --> 00:28:06,791 Nu er du paranoid. Folk er da skideligeglade. 306 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 Mor, du ved ikke, hvordan de er. 307 00:28:09,458 --> 00:28:14,208 De har lige forfremmet mig. Hvis jeg så dater min analytiker... 308 00:28:14,208 --> 00:28:18,541 Blev du forfremmet? Ned, du har fået mad! 309 00:28:18,541 --> 00:28:20,499 - Ja. - Det var dog utroligt. 310 00:28:20,499 --> 00:28:23,666 - Hvorfor sagde du ikke det? - Det ville jeg også. 311 00:28:23,666 --> 00:28:27,208 Det er sgu en skøn uge fuld af godt nyt. 312 00:28:27,208 --> 00:28:30,291 Gary, kom og sig tillykke til din datter! 313 00:28:30,291 --> 00:28:31,666 Hold op! 314 00:28:31,666 --> 00:28:33,874 Ja, tag nu telefonen. 315 00:29:44,666 --> 00:29:47,124 Du har ringet til Luke. Læg en besked. 316 00:29:59,708 --> 00:30:01,291 Du er ved at løbe tør. 317 00:30:04,708 --> 00:30:05,999 Må jeg give en omgang? 318 00:30:07,291 --> 00:30:09,791 Fordi du tjener mere end mig nu? 319 00:30:10,333 --> 00:30:13,708 - Nå, på den måde. - Nej, det er bare for sjov. 320 00:30:14,499 --> 00:30:15,583 Kom her. 321 00:30:17,249 --> 00:30:18,708 Lad os fejre det. 322 00:30:21,999 --> 00:30:23,833 Jeg er pissestolt af dig. 323 00:30:24,749 --> 00:30:26,166 Det ved du godt, ikke? 324 00:30:31,041 --> 00:30:35,833 Må jeg bede om en til? Damen tager en vodka og soda. 325 00:30:39,166 --> 00:30:42,249 Hvordan har du det? Er alt godt? 326 00:30:42,791 --> 00:30:48,624 - Jeg prøver stadig at fatte det. - Tro på det. Det er jo spændende. 327 00:30:49,833 --> 00:30:50,833 Skål. 328 00:30:51,916 --> 00:30:52,916 Skål. 329 00:31:03,916 --> 00:31:05,083 Altså Campbell... 330 00:31:07,541 --> 00:31:09,416 Han prøvede ikke på noget, vel? 331 00:31:13,208 --> 00:31:16,958 - Så havde jeg sagt det. - Det ved jeg godt. 332 00:31:20,624 --> 00:31:22,374 Ja, undskyld. 333 00:31:29,249 --> 00:31:30,708 - Helt ærligt! - Hvad? 334 00:31:31,624 --> 00:31:34,333 Min mor lægger sgu allerede bryllupsplaner. 335 00:31:35,083 --> 00:31:36,791 Jagter dine forældre dig? 336 00:31:37,874 --> 00:31:39,499 Jeg har ikke sagt det endnu. 337 00:31:40,999 --> 00:31:43,833 Må jeg bede om et glas vand? Også til hende. 338 00:31:43,833 --> 00:31:47,874 Eller vent lige. Må jeg bare bede om regningen? 339 00:31:50,791 --> 00:31:52,458 - Det stemmer. - Tak. 340 00:31:55,874 --> 00:31:58,166 Jeg hjælper dig med at blive forfremmet. 341 00:32:01,208 --> 00:32:05,083 - Det er okay. Jeg klarer mig. - Jeg mener det. 342 00:32:05,083 --> 00:32:07,499 Hvem ved, hvornår de forfremmer nogen igen? 343 00:32:07,499 --> 00:32:08,583 Det ved jeg. 344 00:32:09,416 --> 00:32:14,708 Sådan som Campbell talte om Rory, ryger han sikkert snart ud. 345 00:32:14,708 --> 00:32:22,124 - Lad mig hjælpe dig med at få jobbet. - Tusind tak, men jeg klarer mig. 346 00:32:22,124 --> 00:32:25,208 Ja, men derfor kan jeg jo godt hjælpe. 347 00:32:25,208 --> 00:32:29,374 Det gik ikke helt som ventet, men vi er snart på rette kurs igen. 348 00:32:29,374 --> 00:32:32,333 Jeg tror, vi kan vende det her til egen fordel 349 00:32:32,333 --> 00:32:35,541 og finde ud af at få dig forfremmet næste gang. 350 00:32:35,541 --> 00:32:36,958 Du behøver ikke... 351 00:32:36,958 --> 00:32:40,333 Jo. Jeg kan fremhæve dine anbefalinger for Campbell. 352 00:32:40,333 --> 00:32:43,083 Jeg kan rose dig, hvilket Quinn aldrig gjorde. 353 00:32:53,166 --> 00:32:56,249 Manden kan investere, men er fandeme uorganiseret, 354 00:32:56,249 --> 00:32:58,958 og han kan slet ikke administrere sin tid. 355 00:32:58,958 --> 00:33:01,708 Hvordan overlevede han at være analytiker? 356 00:33:01,708 --> 00:33:04,291 Hvor mange aktier ejer ledelsen? 357 00:33:05,249 --> 00:33:07,249 Og hvor meget tilbagekøber de? 358 00:33:08,583 --> 00:33:11,583 Jeg ser på det og ringer tilbage, ikke? Hej. 359 00:33:23,083 --> 00:33:25,583 Se på det og sig, hvad du synes. 360 00:33:27,041 --> 00:33:29,249 Jeg arbejder stadig på de andre tre. 361 00:33:29,791 --> 00:33:35,166 - Okay, men den her har prioritet. - Fint. Og du vil stadig have dem i dag? 362 00:33:39,499 --> 00:33:41,166 Er du sulten efter det her? 363 00:34:29,708 --> 00:34:33,166 Det var godt set. De burde give et godt afkast i næste uge. 364 00:34:33,166 --> 00:34:38,291 Der kan være lidt knas fra andre udviklere, men ingen røde flag. 365 00:34:38,291 --> 00:34:40,916 Vi ville snuppe en drink. Skal du med? 366 00:34:41,541 --> 00:34:44,874 Har du hørt om Miro? Sequoia finansierede dem. 367 00:34:44,874 --> 00:34:49,083 De blev noteret i sidste måned, men kan være lidt af et luftkastel. 368 00:34:49,083 --> 00:34:53,208 Luke så på tallene og mener, at afkastet godt kan være anseeligt. 369 00:34:53,208 --> 00:34:56,124 - Af et luftkastel at være. - Da de fremlagde... 370 00:34:56,124 --> 00:34:59,124 Gæt, hvor meget Lukes sidste luftkastel kostede? 371 00:34:59,916 --> 00:35:01,083 Femten millioner. 372 00:35:05,708 --> 00:35:08,333 Se det efter i sømmene, før du gør noget. 373 00:35:09,249 --> 00:35:10,249 Naturligvis. 374 00:35:11,041 --> 00:35:14,458 Husk, han skal støtte din vision og ikke styre den. 375 00:35:18,666 --> 00:35:19,749 Kommer du? 376 00:35:21,083 --> 00:35:23,708 - Jeg giver første omgang. - Godt svaret. 377 00:35:46,874 --> 00:35:49,624 Klovnen taster det forkerte antal aktier ind. 378 00:35:49,624 --> 00:35:51,333 Et tab på 38 millioner. 379 00:35:51,333 --> 00:35:54,249 Så han måtte skrive det rigtige tal på væggen 380 00:35:54,249 --> 00:35:56,416 hver time de næste seks uger. 381 00:35:56,999 --> 00:35:59,083 Vi fik ikke talt færdigt. 382 00:36:00,958 --> 00:36:02,499 - Om? - Luke. 383 00:36:03,416 --> 00:36:06,958 Sagde Quinn, at han lavede en short på Brick i sidste måned? 384 00:36:06,958 --> 00:36:09,791 Det opvejede tabet hele tre gange. 385 00:36:11,958 --> 00:36:15,166 Han er blevet god til at analysere resultaterne. 386 00:36:15,166 --> 00:36:18,249 - Han er skarp og flittig. - Det er min gartner også. 387 00:36:19,291 --> 00:36:21,708 - Han var en tjeneste. - Hvad? 388 00:36:21,708 --> 00:36:23,791 En ven bad mig ansætte ham. 389 00:36:24,458 --> 00:36:27,416 Det gør det lettere, når han siger op. 390 00:36:30,499 --> 00:36:35,124 - Jeg synes, han er værdifuld. - Det er min gartner også. 391 00:36:35,791 --> 00:36:39,916 Han har gode instinkter og tjente penge for os, men han er ikke dig. 392 00:36:40,708 --> 00:36:42,291 Han skal nok forstå vinket. 393 00:36:43,333 --> 00:36:44,333 Det gør de altid. 394 00:37:01,458 --> 00:37:05,666 ABE, TAK FOR HJÆLPEN. DU ER FREMRAGENDE... 395 00:37:05,666 --> 00:37:08,166 HEJ! ER DU FÆRDIG MED... 396 00:37:10,791 --> 00:37:13,583 ROBERT BYNES EKSKLUSIV INVITATION 397 00:37:14,166 --> 00:37:18,124 {\an8}BAG TALLENE OPFATTELSENS KUNST 398 00:37:22,124 --> 00:37:24,833 {\an8}KURSUS FOR TOPLEDERE 399 00:37:30,791 --> 00:37:35,166 OM ROBERT BYNES STYR SELV HISTORIEN 400 00:37:42,416 --> 00:37:46,666 Alle har deres egne regler, der bunder i deres historie. 401 00:37:47,583 --> 00:37:53,791 Man kan lade andre styre ens historie, eller man kan vælge at styre den selv. 402 00:37:54,333 --> 00:37:58,874 Alle kan overbevises om en version af sandheden. 403 00:37:58,874 --> 00:38:01,249 Men hvordan overbeviser man så folk? 404 00:38:01,249 --> 00:38:05,166 Især hvis de har deres egen version af virkeligheden. 405 00:38:05,166 --> 00:38:07,666 Hvordan får man dem til både at tro på... 406 00:38:10,708 --> 00:38:14,749 - Min nøgle virker vist ikke. - Em, du bruger den forkerte. 407 00:38:17,833 --> 00:38:18,999 Fuck. 408 00:38:20,541 --> 00:38:21,541 Undskyld. 409 00:38:26,208 --> 00:38:30,249 En cocktail kostede 40 dollar, og der var nærmest intet i. 410 00:38:31,499 --> 00:38:35,583 Dropper vi finansverdenen, kunne vi åbne sådan en bar. 411 00:38:37,916 --> 00:38:39,541 Jeg er skrupsulten. 412 00:38:42,333 --> 00:38:44,249 Er det fra sidste uge? 413 00:38:45,291 --> 00:38:46,291 Det ved jeg ikke. 414 00:38:56,583 --> 00:38:57,583 Hold da op. 415 00:39:06,624 --> 00:39:08,708 Beklager, Campbell nedgjorde dig. 416 00:39:10,583 --> 00:39:12,833 - Det er okay. - Nej, det er ej. 417 00:39:12,833 --> 00:39:16,166 Det er intet personligt, men tabet var Quinns. 418 00:39:16,166 --> 00:39:18,583 Sådan er spillet bare. 419 00:39:33,958 --> 00:39:36,499 Det er mange penge for et klap på skulderen. 420 00:39:37,499 --> 00:39:38,916 Du ved allerede meget. 421 00:39:39,666 --> 00:39:40,874 Ikke nødvendigvis. 422 00:39:42,124 --> 00:39:43,166 Manden er en røv. 423 00:39:44,666 --> 00:39:47,333 Man når jo ikke langt ved at være flink. 424 00:39:50,333 --> 00:39:52,583 Du har ret. Det er sikkert spild. 425 00:39:56,458 --> 00:39:58,958 Du har sauce i hele hovedet. 426 00:40:01,416 --> 00:40:04,041 Så tag og slik det af. 427 00:40:06,916 --> 00:40:11,041 - Det er sent. - Kom nu. Så gør jeg resten. 428 00:40:15,124 --> 00:40:19,374 Så lægger jeg mig her og knepper mig selv. 429 00:40:23,624 --> 00:40:25,833 Okay. Godnat. 430 00:40:45,374 --> 00:40:48,749 Det nedsatte forbrug, der har ramt målet 431 00:40:48,749 --> 00:40:51,958 hurtigere end ventet og strammet grebet om markedet... 432 00:41:09,624 --> 00:41:12,874 Vi skal altid være et skridt foran udviklingen 433 00:41:12,874 --> 00:41:14,916 såvel som konkurrenterne. 434 00:41:14,916 --> 00:41:18,999 Tag godt imod TJ Sampson, der forklarer de seneste tal. 435 00:41:20,833 --> 00:41:27,583 Før finanskrisen mente mange økonomer, at anvendelsen af en nulrentepolitik 436 00:41:27,583 --> 00:41:32,874 eller "ZIRP", som det kaldes, og som ikke er min stærke side, 437 00:41:32,874 --> 00:41:36,666 sammen med kvantitative lempelser af pengepolitikken 438 00:41:36,666 --> 00:41:39,916 ville give markedsforvrængning og voldsom inflation. 439 00:42:16,749 --> 00:42:18,749 Jeg har bord på La Mer klokken 20. 440 00:42:19,749 --> 00:42:22,041 - Hvordan? - Campbells reservation. 441 00:42:23,749 --> 00:42:27,291 Det er kun fedt at tjene penge, hvis man deler dem med andre. 442 00:42:27,291 --> 00:42:30,624 Kan vi risikere at blive set sådan et sted? 443 00:42:30,624 --> 00:42:33,291 Jeg kan godt spise middag med min analytiker. 444 00:42:34,416 --> 00:42:35,916 Og tale om investeringer. 445 00:42:37,249 --> 00:42:40,541 Jeg mangler stadig de tre rapporter, jeg havde før Miro. 446 00:42:40,541 --> 00:42:42,458 Kan du ikke gøre det i morgen? 447 00:42:43,458 --> 00:42:47,166 Og lade det hobe sig op? Jeg må stramme mig an efter i går. 448 00:42:47,166 --> 00:42:49,083 Jeg troede, det ville hjælpe. 449 00:42:49,083 --> 00:42:52,833 Ja, men det gjorde det ikke, og nu er jeg bagud. 450 00:42:55,958 --> 00:42:57,208 Jeg siger ikke noget. 451 00:42:58,333 --> 00:43:00,874 - Hvad? - Jeg har set, hvordan du ser på ham. 452 00:43:03,041 --> 00:43:05,749 Du vil knalde ham, men jeg siger ikke et ord. 453 00:43:07,708 --> 00:43:09,666 Jeg skider ikke, hvor jeg spiser. 454 00:44:23,291 --> 00:44:27,124 Alle kan overbevises om en version af sandheden. 455 00:44:27,124 --> 00:44:29,374 Hvordan overbeviser man dem så? 456 00:44:29,374 --> 00:44:33,416 Hvordan får man dem til at tro på ens historie, dagsorden 457 00:44:33,416 --> 00:44:35,708 og sandhed og lade sig lede af den? 458 00:44:35,708 --> 00:44:38,708 Så ens egne regler styrer spillet? 459 00:44:50,208 --> 00:44:51,916 Jeg har dessert med. 460 00:44:53,624 --> 00:44:56,166 Den er bittersød, ligesom dig. 461 00:45:01,666 --> 00:45:04,333 BAG TALLENE OPFATTELSENS KUNST 462 00:45:07,999 --> 00:45:10,791 - Hvordan var det? - Lækkert. Vil du smage? 463 00:45:11,291 --> 00:45:12,791 Nej, ellers tak. 464 00:45:17,999 --> 00:45:19,833 Nå, du sprang med på vognen? 465 00:45:19,833 --> 00:45:23,458 Ja, man får 10 % rabat, når man køber hele pakken. 466 00:45:23,458 --> 00:45:25,333 Den koster 3.000 dollar. 467 00:45:26,166 --> 00:45:28,124 Jeg troede, du var god til tal. 468 00:45:34,416 --> 00:45:36,333 Du kunne godt lære noget. 469 00:45:36,333 --> 00:45:39,083 Du har altid haft svært ved at trænge igennem. 470 00:45:41,708 --> 00:45:42,708 Hvad sagde du? 471 00:45:44,874 --> 00:45:46,791 Det var ikke for at kritisere. 472 00:45:46,791 --> 00:45:51,333 Der er mange gode råd. Jeg læste lige om udseende, og... 473 00:45:51,333 --> 00:45:52,458 Udseende? 474 00:45:53,833 --> 00:45:55,624 Altså ... Ja, ikke? 475 00:45:56,833 --> 00:46:00,499 - Okay, bare glem det. - Nej, sig det bare. 476 00:46:00,499 --> 00:46:02,833 Nej, det er helt okay. Glem det. 477 00:46:07,041 --> 00:46:09,541 Udseende ... "Udseende". 478 00:46:09,541 --> 00:46:12,416 "Udseendet påvirker i høj grad andres mening 479 00:46:12,416 --> 00:46:16,999 om en leders personlighed, kompetence og evner. 480 00:46:17,624 --> 00:46:21,208 Dit tøj kan være med til at styrke dit image 481 00:46:21,208 --> 00:46:24,624 og udstråle den styrke over for dine kolleger." 482 00:46:25,999 --> 00:46:28,958 Er der noget galt med mit tøj? 483 00:46:30,374 --> 00:46:32,374 Nej, det fejler ikke noget. 484 00:46:33,916 --> 00:46:35,333 Hvorfor siger du det så? 485 00:46:41,291 --> 00:46:43,416 Hvorfor nævnte du det? 486 00:46:45,958 --> 00:46:48,624 Fordi udseendet betyder alt. 487 00:46:48,624 --> 00:46:50,291 - Ikke? - Og? 488 00:46:50,291 --> 00:46:55,749 Hvordan skal folk tage dig seriøst, når du er klædt som en skide konditorkage? 489 00:47:42,999 --> 00:47:44,499 - Fuck mig? - Nemlig. 490 00:47:44,499 --> 00:47:47,041 - Fuck dig. - Derfor kalder de ikke dig "oraklet". 491 00:47:47,041 --> 00:47:48,749 - Seriøst? - Årsag? 492 00:47:49,333 --> 00:47:55,208 Udvidelsen og forsinkelser grundet vejret, men når byggeriet er færdigt, er alt... 493 00:47:55,208 --> 00:47:57,791 Forventningerne er helt skæve. 494 00:47:59,541 --> 00:48:03,791 - Fordi? - Se dog på branchen generelt. 495 00:48:03,791 --> 00:48:06,541 Leverandørerne siger, priserne daler. 496 00:48:07,583 --> 00:48:11,333 Jeg synes, vi skal vente og lade Grove møde efterspørgslen. 497 00:48:13,583 --> 00:48:14,833 Grove? 498 00:48:14,833 --> 00:48:18,291 Søsterselskab til Baxter, men ikke påvirket af vejret. 499 00:48:18,833 --> 00:48:21,083 Jeg har ingen detaljeret analyse, 500 00:48:21,083 --> 00:48:24,583 men tror, at en lang position er bedre, før andre hører om det. 501 00:48:25,541 --> 00:48:28,374 Og hvis jeg siger, de står over for et sagsanlæg? 502 00:48:29,833 --> 00:48:33,333 Det gør deres lanceringsdato helt uforudsigelig. 503 00:48:33,333 --> 00:48:37,708 Hvordan passer det med, hvad du "tror"? 504 00:48:37,708 --> 00:48:40,749 Eller havde du måske mareridt? 505 00:48:46,458 --> 00:48:50,541 L&E er på røven. Indekset er 100 basispoint højere. 506 00:48:50,541 --> 00:48:53,791 ...ny dataplatform, der hjælper computervisionen. 507 00:48:53,791 --> 00:48:56,708 De kan ikke måle sig med Source & Green. 508 00:48:56,708 --> 00:48:59,416 Brugervenligheden er bedre. De har mange sponsorer. 509 00:48:59,416 --> 00:49:02,749 De sælger mindre end begge konkurrenter. 510 00:49:02,749 --> 00:49:04,958 - Analyser dem. - Tag en lang position. 511 00:49:04,958 --> 00:49:08,583 - Gør analysen færdig. - Tag nu en lang position. 512 00:49:08,583 --> 00:49:12,958 Ellers fortryder du det og kan kun håbe på et moderat fald. 513 00:49:17,999 --> 00:49:20,249 Det er en god handel for os begge. 514 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 Okay. 515 00:49:29,208 --> 00:49:30,208 Okay. 516 00:49:37,749 --> 00:49:40,374 VI TAGER 300.000 AKTIER I O4KK. 517 00:50:26,749 --> 00:50:28,833 Hvor fanden var du? 518 00:50:29,708 --> 00:50:31,083 Jeg købte smøger. Hvorfor? 519 00:50:34,416 --> 00:50:35,666 Spørg din analytiker. 520 00:50:46,124 --> 00:50:48,374 25 millioner? Hvad fanden skete der? 521 00:50:48,374 --> 00:50:51,333 Alle troede, den var sikker med den sidste nye teknologi. 522 00:50:51,333 --> 00:50:53,666 Forstod du teknologien, du anbefalede? 523 00:50:53,666 --> 00:50:56,666 De skød helt forbi målet lige efter slutkursen. 524 00:50:56,666 --> 00:51:00,333 Jeg sagde jo, du først skulle gøre den analyse færdig. 525 00:51:00,333 --> 00:51:04,208 Alle slog jo til! Millennium, BlackRock og Avenue. 526 00:51:04,208 --> 00:51:07,374 Ja, og vi er sgu ikke lemminger, vel? 527 00:51:07,374 --> 00:51:08,458 Fuck! 528 00:51:11,749 --> 00:51:14,624 - Slap nu af, ikke? - Jeg er med. 529 00:51:15,208 --> 00:51:16,999 - Jeg ordner det. - Hvad sagde jeg? 530 00:51:16,999 --> 00:51:18,541 - Ja, ja. - Hvad sagde jeg? 531 00:51:18,666 --> 00:51:21,374 - At du kunne klare knubs. - Det er ikke knubs. 532 00:51:21,374 --> 00:51:23,499 - Jeg ordner det. - Dumme møgkælling. 533 00:51:25,999 --> 00:51:28,458 Ja, du hørte rigtigt. 534 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 Skal jeg sige det igen? 535 00:51:33,041 --> 00:51:35,999 Dumme møgkælling! 536 00:51:35,999 --> 00:51:38,624 Hvad så? Var det godt nok? 537 00:51:56,708 --> 00:51:57,916 - Fuck. - Fuck. 538 00:51:57,916 --> 00:52:01,416 Ja, og jeg skal tjene stort i en helvedes fart. 539 00:52:01,416 --> 00:52:04,791 - Josh, hvad siger du til M2B? - Er det en god handel? 540 00:52:04,791 --> 00:52:07,291 De har haft utallige tilsvarende opsving. 541 00:52:07,291 --> 00:52:09,958 Okay. Ja. Fuck. 542 00:52:09,958 --> 00:52:13,416 Fuck, fuck! Kom nu. Okay. 543 00:52:13,416 --> 00:52:14,499 Okay. 544 00:52:16,999 --> 00:52:19,374 Er det sjovt? Synes I, det er sjovt? 545 00:52:19,374 --> 00:52:23,208 Er det sjovt? Pissesjovt, ikke? Held og lykke. 546 00:52:33,749 --> 00:52:37,583 Hej, Ben. Hvad så? Det er Luke fra Crest. 547 00:52:38,416 --> 00:52:42,958 Mange har sagt en masse lort om jeres chef. 548 00:52:42,958 --> 00:52:47,124 Jeg tænkte, om du ved noget. Bare sådan mellem os, ikke? 549 00:52:50,041 --> 00:52:52,999 Du skal ikke gøre noget, du har det skidt med. 550 00:52:53,999 --> 00:52:56,333 Jeg kan hjælpe, hvis jeg har en bedre, 551 00:52:56,333 --> 00:52:59,749 mere nøjagtig forståelse af, hvad der foregår. 552 00:53:03,166 --> 00:53:06,374 SPEAR-SAG AFGØRES I NÆSTE UGE 553 00:53:22,583 --> 00:53:23,708 Hej, smukke. 554 00:53:27,499 --> 00:53:29,166 Må jeg få en Maker's med is? 555 00:53:29,166 --> 00:53:32,166 - Vil du have en? - Det er det mindste, du kan gøre. 556 00:53:36,624 --> 00:53:41,249 - Ét forkert træk, og jeg er til grin. - Paul tabte 30 millioner på Square. 557 00:53:41,249 --> 00:53:44,749 - Men han tjente dem igen på Blink. - Den slags kan vi også. 558 00:53:46,999 --> 00:53:50,499 - Kan du huske Ben fra Goldman? - Ikke så godt. 559 00:53:50,499 --> 00:53:54,166 Han arbejder for Icon nu, og jeg hørte et rygte. 560 00:53:54,166 --> 00:53:58,874 Jeg ringede og spurgte, om det passede, og det garanterede han sgu. 561 00:53:59,874 --> 00:54:02,541 Deres CEO fratræder. 562 00:54:02,541 --> 00:54:06,708 Tager vi en kort position på 50, tjener vi mindst de 15 % tilbage. 563 00:54:06,708 --> 00:54:08,833 Sådan skal mine fonde ikke køre. 564 00:54:08,833 --> 00:54:13,166 Rolig. Der er masser af chat på nettet, så det er nærmest offentligt. 565 00:54:13,166 --> 00:54:18,374 - Jeg leger ikke med ilden på den måde. - Hvordan skal vi så dække tabet? 566 00:54:20,083 --> 00:54:24,291 Jeg tænkte på Spear og en kort position. Dommen i London falder snart. 567 00:54:24,291 --> 00:54:27,208 - Dobbelt så risikabelt. - Men ikke ulovligt. 568 00:54:27,208 --> 00:54:30,583 De kan intet bevise, når alle taler om det. Se på nettet. 569 00:54:30,583 --> 00:54:32,374 Alle taler om det. 570 00:54:33,083 --> 00:54:34,083 Hør lige. 571 00:54:36,541 --> 00:54:37,874 Det var min skyld. 572 00:54:40,708 --> 00:54:41,791 Jeg nossede i det. 573 00:54:43,833 --> 00:54:45,624 Lad mig rette op på det. 574 00:55:06,374 --> 00:55:08,166 SCOOP: FRATRÆDER ICONS CEO? 575 00:55:08,166 --> 00:55:10,083 TRÆKKER ICONS CEO SIG ENDELIG? 576 00:55:10,083 --> 00:55:13,958 AT TRÆKKE SIG KAN VÆRE ET PLUS. 577 00:55:13,958 --> 00:55:16,249 ICON TRÆNGER TIL EN NY CEO. 578 00:55:51,333 --> 00:55:53,499 PRIVATFLY TIL MINNEAPOLIS I SIDSTE MÅNED 579 00:55:53,499 --> 00:55:55,499 BEHANDLINGER PÅ MAYO CLINIC? 580 00:55:55,499 --> 00:55:58,041 HVAD ER ICONS FREMTID? 581 00:55:58,041 --> 00:56:01,458 SPEAR-DOM FORVENTES I MORGEN 582 00:56:10,958 --> 00:56:15,374 TIL CAMPBELL: HAR DU TID? 583 00:56:18,124 --> 00:56:19,833 DIN MOR SAGDE, DU ER FORLOVET! 584 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 HVEM ER DET? 585 00:56:25,541 --> 00:56:27,541 DEBBIE! 586 00:56:31,458 --> 00:56:34,374 MOR, HVEM FANDEN ER... 587 00:56:36,499 --> 00:56:38,541 HVORFOR HAR DU SAGT, JEG ER FORLOVET? 588 00:56:39,999 --> 00:56:40,999 Fuck. 589 00:56:49,541 --> 00:56:51,791 - Hov, jeg læser. - Vi skal knalde. 590 00:56:54,916 --> 00:56:57,166 - Jeg vil læse mit kapitel. - Surt show. 591 00:56:57,999 --> 00:56:59,083 - Emily. - Hvad? 592 00:56:59,958 --> 00:57:02,249 - Jeg har ikke lyst. - Det skider jeg på. 593 00:57:04,208 --> 00:57:05,208 Hold nu op. 594 00:57:05,208 --> 00:57:09,416 Vi har slet ikke fejret vores forlovelse. 595 00:57:09,999 --> 00:57:13,249 Vi skal sønderkneppe hinanden lige nu. 596 00:57:53,374 --> 00:57:56,291 Vent. Bliv lige her hos mig, ikke? 597 00:57:57,499 --> 00:57:58,499 Kom her. 598 00:58:16,208 --> 00:58:17,208 Jeg elsker dig. 599 00:58:19,958 --> 00:58:20,958 Jeg elsker dig. 600 00:58:35,333 --> 00:58:36,999 Sig, at du vil have mig. 601 00:58:38,041 --> 00:58:40,124 Sig, hvad du vil gøre ved mig. 602 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 Sig det. 603 00:58:44,749 --> 00:58:47,374 Sønderknepper du mig så? 604 00:58:48,916 --> 00:58:50,958 Du skal kneppe mig så hårdt. 605 00:58:51,791 --> 00:58:54,083 Du skal sønderkneppe mig. 606 00:58:55,208 --> 00:58:56,249 Det... 607 00:58:59,499 --> 00:59:00,958 Hvad er der? 608 00:59:02,416 --> 00:59:03,541 Lad mig. 609 00:59:03,541 --> 00:59:05,124 Nej. For fanden! 610 00:59:28,958 --> 00:59:30,166 - Lad den være. - Nej. 611 00:59:30,166 --> 00:59:32,249 - Det er midnat. - Campbell. 612 00:59:32,249 --> 00:59:33,416 Tredive sekunder. 613 00:59:33,416 --> 00:59:36,624 Jeg tager en kort position på Spear, når London åbner. 614 00:59:36,624 --> 00:59:38,291 ISDA sagde, alt er fint. 615 00:59:38,291 --> 00:59:41,291 Men kreditorerne hev dem i retten i London, 616 00:59:41,291 --> 00:59:43,208 og dommen falder i morgen. 617 00:59:43,208 --> 00:59:44,749 Og Wall Street? 618 00:59:44,749 --> 00:59:48,374 De er optimistiske, men obligationsejerne vil i retten. 619 00:59:48,374 --> 00:59:53,374 De valgte et godt værneting. Retten har før fundet for kreditorerne. 620 00:59:53,374 --> 00:59:54,499 Hvor mange gange? 621 00:59:56,791 --> 00:59:59,374 - En gang. - Det er noget af et sats, hvad? 622 00:59:59,874 --> 01:00:01,249 Jeg bad dig lade være. 623 01:00:04,333 --> 01:00:06,749 - Den er altså stensikker. - Ja? 624 01:00:07,749 --> 01:00:09,333 Vi ser, om det betaler sig. 625 01:00:50,458 --> 01:00:55,666 Retten dømte ikke til fordel for briterne, så bukker virksomheden nu under? 626 01:00:55,666 --> 01:00:58,749 Også i aften: Neem er åbnet i Singapore, 627 01:00:58,749 --> 01:01:03,166 og OX Global har fyret mere end 2.000 medarbejdere. 628 01:01:03,166 --> 01:01:06,166 Og i sagen om Spear CVS... 629 01:01:06,166 --> 01:01:07,249 Luke. 630 01:01:07,249 --> 01:01:11,208 ...dommen afgør, hvorvidt en gældsforpligtelse ikke blev opfyldt. 631 01:01:11,208 --> 01:01:14,624 Dommeren sagde, at grundigere dokumentation 632 01:01:14,624 --> 01:01:16,666 ville have afværget situationen, 633 01:01:16,666 --> 01:01:20,874 og dømte, at ISDA skal overholde dokumentationens ordlyd 634 01:01:20,874 --> 01:01:24,458 frem for at anvende en skønsmæssig tilgang. 635 01:01:25,999 --> 01:01:31,624 Vi vil se flere Spear-kreditorer overveje misligholdelsesbestemmelserne... 636 01:01:31,624 --> 01:01:33,958 - Du gjorde det! - ...spændende. 637 01:01:33,958 --> 01:01:37,999 Samtidig har YB2 annonceret et overskud på 20 millioner, 638 01:01:37,999 --> 01:01:40,749 og Labour har helt tydeligt... 639 01:02:00,624 --> 01:02:01,624 Her har vi hende. 640 01:02:03,458 --> 01:02:07,458 Jeg må hellere æde mine ord fra forleden. 641 01:02:09,499 --> 01:02:11,874 Det med "dumme møgkælling"? 642 01:02:16,416 --> 01:02:17,791 Sagde jeg det sådan? 643 01:02:21,624 --> 01:02:25,874 Han håber, du accepterer undskyldningen og er tilfreds med din provision. 644 01:03:01,624 --> 01:03:05,541 VI SKAL I BYEN I AFTEN. 645 01:03:18,583 --> 01:03:21,083 JEG GIVER 646 01:03:30,499 --> 01:03:33,749 JEG KØBER NOGET EMMA OG SÆTTER MIG PÅ DIT ANSIGT 647 01:03:46,333 --> 01:03:49,708 Dagen er omme, så nu giver vi en drink. 648 01:03:49,708 --> 01:03:51,749 - Ikke i aften. - Jo, i aften. 649 01:03:51,749 --> 01:03:54,208 Du fik et knæk, men kom stærkt igen. 650 01:03:54,208 --> 01:03:58,124 Det skal fejres. Hvad siger du til Nest's eller Sophie's? 651 01:03:58,124 --> 01:04:00,874 - Hvad med Pumps? - Skrid dog. 652 01:04:00,874 --> 01:04:03,458 - Det var ironisk. - Skrid, sagde han. 653 01:04:03,458 --> 01:04:06,208 Okay. I har bare ingen humor, vel? 654 01:04:06,208 --> 01:04:08,708 Fint. Ikke flere jokes til jer. 655 01:04:08,708 --> 01:04:11,458 Op i røven med det. Pumps er fint. 656 01:04:13,458 --> 01:04:14,458 Pumps? 657 01:04:14,458 --> 01:04:15,958 Ja. Er det et problem? 658 01:04:21,416 --> 01:04:22,416 Fedt nok. 659 01:04:23,541 --> 01:04:25,208 Jeg hæver lige kontanter. 660 01:04:42,458 --> 01:04:46,708 Da vi var russere på Duke, kom de med en flok piger til omklædningsrummet. 661 01:04:46,708 --> 01:04:48,458 De havde poser over hovedet. 662 01:04:48,458 --> 01:04:52,333 Så kom de med de russere, der var kommet på hockeyholdet. 663 01:04:52,333 --> 01:04:56,374 De fik hver en pige, og så kneppede de på rad og række. 664 01:04:56,374 --> 01:05:00,958 Nej, det bliver bedre! Den ene russer er færdig, ikke? 665 01:05:01,499 --> 01:05:04,874 Han hiver posen af hovedet på pigen, ikke? 666 01:05:05,624 --> 01:05:09,458 Det er fandeme hans egen søster! 667 01:05:11,083 --> 01:05:13,791 - Jeg sværger sgu! - Det er jo sygt. 668 01:05:13,791 --> 01:05:14,874 For fanden da. 669 01:05:17,208 --> 01:05:20,416 - Slap af. Det er bare en historie. - Ja, og hun er cool. 670 01:05:24,208 --> 01:05:27,999 - Hvad blev der er søsterknepperen? - Han gik sgu da ud. 671 01:05:27,999 --> 01:05:30,333 Forlod kloden og tog sit eget liv. 672 01:05:30,333 --> 01:05:32,666 Det minder mig om de her tvillinger... 673 01:05:32,666 --> 01:05:33,874 Helt ærligt. 674 01:05:33,874 --> 01:05:36,999 Han brugte en chipspose som kondom. 675 01:05:38,458 --> 01:05:43,083 - Hun kunne ikke mærke forskel. - Hvor stiv kan man lige være? 676 01:05:43,083 --> 01:05:45,624 - Var der chips i posen? - Helt ærligt! 677 01:05:45,624 --> 01:05:47,916 Jeg spørger sgu helt seriøst. 678 01:05:47,916 --> 01:05:50,291 Hun fik i det mindste pik. 679 01:05:50,291 --> 01:05:53,458 - Hallo! - Ja, okay. 680 01:05:53,458 --> 01:05:56,666 Slut med godnathistorierne, for jeg keder mig. 681 01:05:56,666 --> 01:05:59,499 Kæft, hvem har tændt for hende? 682 01:06:00,041 --> 01:06:01,833 Ja, fint nok. Gang i den. 683 01:06:01,833 --> 01:06:04,999 Hallo. Kom her. 684 01:06:04,999 --> 01:06:07,041 Lad os se noget røv. 685 01:06:07,041 --> 01:06:08,333 Nu kører hun! 686 01:06:09,499 --> 01:06:11,124 Fedt nok! 687 01:06:12,333 --> 01:06:13,333 Ja. 688 01:06:13,333 --> 01:06:14,458 - Kæft altså. - Hej. 689 01:06:15,708 --> 01:06:17,916 - Hej. - Hvad hedder du? 690 01:06:17,916 --> 01:06:20,916 - Kom bare. Jeg bider ikke. - Godt. 691 01:06:24,874 --> 01:06:26,708 Bliv ved. Det skal gøre ondt. 692 01:06:26,708 --> 01:06:28,791 - Jeg har slik. - Hvem er lækkersultne? 693 01:06:29,624 --> 01:06:30,749 Skål. 694 01:06:30,749 --> 01:06:36,291 - Portland har en vegansk stripklub, ikke? - Serverer de gulerødder og fisse? 695 01:06:36,291 --> 01:06:40,041 Nej, men man får kun gulerødderne i munden. 696 01:06:40,041 --> 01:06:42,249 Gulerødder er godt for øjnene. 697 01:06:54,208 --> 01:06:56,249 Det er den forkerte nøgle igen. 698 01:06:57,291 --> 01:06:58,291 Fuck. 699 01:06:58,833 --> 01:07:04,166 Alle nøglerne ligner hinanden. Jeg ved ikke, hvor de hører til. 700 01:07:04,166 --> 01:07:08,083 Hvorfor har jeg alle de skide nøgler hængende? 701 01:07:08,083 --> 01:07:11,791 Jeg ville have pizza på vejen, men så var der en tacobod. 702 01:07:11,791 --> 01:07:14,749 Og så kunne jeg ikke vælge mellem pizza og tacos. 703 01:07:14,749 --> 01:07:17,291 Og så spiste en gut en falafel. 704 01:07:17,874 --> 01:07:21,874 Det fik mig til at tænke, at der satme er fedt i New York. 705 01:07:21,874 --> 01:07:25,041 Man kan altid få lige, hvad man vil have. 706 01:07:25,833 --> 01:07:28,083 Hvad laver alt det lort i min taske? 707 01:07:28,083 --> 01:07:31,583 Jeg tog en bid, men smag bare. Det er skidelækkert. 708 01:07:32,666 --> 01:07:35,416 Rory fortalte om en collegeskandale. 709 01:07:35,416 --> 01:07:38,124 Han sagde, at de ældste på hockeyholdet 710 01:07:38,124 --> 01:07:41,083 stillede en række piger op i omklædningsrummet. 711 01:07:41,083 --> 01:07:43,166 De fik poser over hovedet. 712 01:07:43,166 --> 01:07:46,374 Så kom de med de nye, der var kommet på holdet. 713 01:07:47,374 --> 01:07:52,874 De gav hver af dem en pige, som de så skulle kneppe. 714 01:07:52,874 --> 01:07:54,291 Sådan på rad og række. 715 01:07:55,624 --> 01:07:57,541 - Jeg går i seng igen. - Vent. 716 01:07:57,541 --> 01:07:59,583 Du har ikke hørt pointen. 717 01:07:59,583 --> 01:08:02,166 Efter de var færdige, 718 01:08:02,166 --> 01:08:07,124 trak en af dem posen væk og så, at det var hans søster. 719 01:08:08,541 --> 01:08:10,999 Han kneppede sin søster. 720 01:08:13,333 --> 01:08:15,208 Hold kæft, ikke? 721 01:08:15,208 --> 01:08:16,374 Hvad f... 722 01:08:18,999 --> 01:08:23,374 Har du overhovedet ikke humor? Du er så stiv og kedelig. 723 01:08:26,124 --> 01:08:27,541 Apropos stiv. 724 01:08:28,083 --> 01:08:30,416 - Nej, Emily. - Hold nu op, ikke? 725 01:08:30,416 --> 01:08:32,374 - Ikke nu, vel? - Jeg vil gerne. 726 01:08:33,083 --> 01:08:36,208 - Skal jeg trygle om det? - Nej. Emily, stop. 727 01:08:36,208 --> 01:08:37,374 Okay. 728 01:08:37,374 --> 01:08:38,458 Hør engang. 729 01:08:39,791 --> 01:08:43,999 Jeg lover at fremme din karriere, hvis du slikker min fisse. 730 01:08:43,999 --> 01:08:45,291 For fanden da. 731 01:08:49,916 --> 01:08:51,208 Du er fuld. 732 01:08:51,208 --> 01:08:53,624 Og du er til grin, så... 733 01:08:55,416 --> 01:08:59,208 Hvad sagde du? Hvad fanden står du og siger? 734 01:08:59,749 --> 01:09:02,416 - Jeg mente ikke... - Du er selv til grin! 735 01:09:02,416 --> 01:09:05,458 Du valser rundt som det nyeste medlem af Beta Phi? 736 01:09:05,458 --> 01:09:09,249 Drikker som en fisk. Føler du dig stærk på den måde? 737 01:09:09,249 --> 01:09:10,916 Som en af gutterne? 738 01:09:10,916 --> 01:09:14,999 For du ligner fandeme ikke en af dem. 739 01:09:14,999 --> 01:09:18,458 Du ligner den luder, de betalte for at være der. 740 01:09:39,916 --> 01:09:45,416 Happy birthday to you 741 01:09:45,416 --> 01:09:49,333 Happy birthday, dear... 742 01:09:53,291 --> 01:09:54,291 Klar? 743 01:09:56,458 --> 01:09:59,916 Prognosen er lav vækst og høje priser på arbejdskraft og materialer. 744 01:09:59,916 --> 01:10:03,124 Marginerne er for hårdt pressede. Vi sælger. 745 01:10:03,708 --> 01:10:07,624 Alle sælger i ren panik. Der skal sgu købes, Dax. 746 01:10:09,916 --> 01:10:11,541 - Fuck. - Hvad? 747 01:10:11,541 --> 01:10:15,166 Ikke noget. Jeg har ondt i hovedet og gik i seng klokken tre. 748 01:10:16,208 --> 01:10:19,374 Jeg håber satme, det var okay at købe B&O i morges. 749 01:10:30,249 --> 01:10:32,958 Apropos i går, så se lige billederne. 750 01:10:34,749 --> 01:10:37,083 - Shit! Er det Emily? - Ja, ikke? 751 01:10:37,083 --> 01:10:39,833 - Hold da op. - Hun var vild i går. 752 01:10:39,833 --> 01:10:42,166 Hun brugte 5-6.000 dollar. 753 01:10:42,833 --> 01:10:45,374 - Hun er for vild. - Hun er eddermame vild. 754 01:10:45,374 --> 01:10:48,541 Skidevild. Jeg sagde jo, hun er en vildkat. 755 01:10:48,541 --> 01:10:51,916 - Jeg kommer om lidt. Tak. - Yo, se lige Rory. 756 01:10:53,083 --> 01:10:57,124 - Nå, for fanden. - Vidste I godt det? 757 01:10:57,124 --> 01:11:00,583 Det vidste ingen, for fanden. Han var sgu da stensikker. 758 01:11:01,374 --> 01:11:04,291 Hent nogle tudekiks. Nu flæber han. 759 01:11:05,874 --> 01:11:09,708 Det er sgu et pænt kontor. Når de får tørret tårerne op. 760 01:11:09,708 --> 01:11:11,124 Ja. 761 01:11:16,916 --> 01:11:21,458 De fik en hård start. Det gik godt nok lidt trægt. 762 01:11:21,458 --> 01:11:23,416 Selv deres slogan var et meme. 763 01:11:23,416 --> 01:11:26,666 Og markedsføringsafdelingen lavede noget lort. 764 01:11:26,666 --> 01:11:30,791 Men jeg tror, fortjenesten vil falde mindre end ventet. 765 01:11:30,791 --> 01:11:33,708 - Og så stiger aktiekursen. - Sig det til Campbell. 766 01:11:33,708 --> 01:11:35,541 - Hvad? - Sælg ham idéen. 767 01:11:36,291 --> 01:11:37,833 Det skal være nu. 768 01:11:37,833 --> 01:11:40,666 Skal jeg sælge det direkte til Campbell? 769 01:11:40,666 --> 01:11:44,916 - Undskyld. Kan vi ringe til dig om lidt? - Ja, men jeg skal videre. 770 01:11:46,249 --> 01:11:48,124 - Hvad laver du? - Campbell skal vide det. 771 01:11:48,124 --> 01:11:50,041 - Okay. - Sig det nu. 772 01:11:53,416 --> 01:11:56,499 Hvad med at sige undskyld, før du beder om tjenester? 773 01:11:56,499 --> 01:11:59,249 At kalde mig en luder var ret tarveligt. 774 01:11:59,249 --> 01:12:03,749 - Timing er altafgørende. - Det er mine følelser også. 775 01:12:03,749 --> 01:12:07,624 - Siger du det eller ej? - Det er nok ingen god idé. 776 01:12:07,624 --> 01:12:09,749 - Hvorfor? - Han vil noget andet. 777 01:12:09,749 --> 01:12:10,916 - Overtal ham. - Hvordan? 778 01:12:10,916 --> 01:12:13,666 I er venner, så han lytter vel til dig. 779 01:12:13,666 --> 01:12:17,291 - Han er min chef! - Det er ellers svært at se. 780 01:12:18,124 --> 01:12:21,166 - Du kender selv spillet. - Som du spiller perfekt. 781 01:12:21,166 --> 01:12:25,124 - Dét var ingen kompliment. - Det her var din idé. 782 01:12:25,124 --> 01:12:28,374 Ja, og jeg har prøvet, men Campbell rokker sig ikke. 783 01:12:28,374 --> 01:12:32,124 - Du er en mærket mand. - Hvad fanden mener du? 784 01:12:32,124 --> 01:12:35,916 - Men Avenue søger folk. - Er du fucking seriøs? 785 01:12:35,916 --> 01:12:37,708 - Luke. - Jeg siger ikke op. 786 01:12:37,708 --> 01:12:39,999 Vi kan ikke begge to arbejde her. 787 01:12:39,999 --> 01:12:43,124 - Det smadrer os. - Så kan du jo sige op. 788 01:12:43,833 --> 01:12:47,041 - Jeg har noget at miste. - Og det har jeg ikke? 789 01:12:47,041 --> 01:12:49,999 Man opgiver ikke, fordi man begrænser sit tab. 790 01:12:49,999 --> 01:12:53,458 Det er den eneste løsning. Du kan få et andet job. 791 01:12:53,458 --> 01:12:58,124 - Jeg er skideligeglad. Jeg bliver her. - Måske vil de ikke have dig her. 792 01:12:59,833 --> 01:13:01,249 Gu vil de da så! 793 01:13:05,958 --> 01:13:06,958 Luke. 794 01:13:08,833 --> 01:13:10,624 - Et minut. - Når jeg er færdig. 795 01:13:10,624 --> 01:13:11,958 Niksen. Nu. 796 01:13:13,916 --> 01:13:15,083 Jeg ringer tilbage. 797 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Så sig frem. 798 01:13:20,333 --> 01:13:22,958 Den 6. april 2009. 799 01:13:22,958 --> 01:13:27,624 Da jeg gik på Yale, holdt du en forelæsning dér. 800 01:13:27,624 --> 01:13:31,666 Uden omsvøb eller stræberpis. Bare råt for usødet. 801 01:13:31,666 --> 01:13:35,041 Alle strategierne, faldgruberne og knebene. 802 01:13:35,041 --> 01:13:37,624 På 40 minutter lærte du mig mere om finans, 803 01:13:37,624 --> 01:13:40,583 end jeg lærte på to år hos Goldman. 804 01:13:40,583 --> 01:13:43,666 Jeg vidste ikke, hvad jeg ville, før jeg mødte dig. 805 01:13:44,583 --> 01:13:47,874 Efter din forelæsning gik jeg direkte til min vejleder 806 01:13:47,874 --> 01:13:51,333 og ændrede studie, kostvaner og tøjstil. 807 01:13:51,333 --> 01:13:55,124 Jeg gjorde alt, jeg kunne, for at blive ligesom dig. 808 01:13:55,124 --> 01:13:59,458 Jeg har altid kun drømt om at arbejde for og lære af dig 809 01:13:59,458 --> 01:14:01,666 og at blive dig en skønne dag. 810 01:14:01,666 --> 01:14:04,374 Som barn troede jeg aldrig på noget. 811 01:14:04,374 --> 01:14:08,583 Men selskabet blev min religion, og du er min gud. 812 01:14:10,416 --> 01:14:15,458 Giver du mig en chance, lover jeg, at jeg giver dig alt, jeg har og kan. 813 01:14:15,458 --> 01:14:17,708 Tag mit løfte og min loyalitet. 814 01:14:17,708 --> 01:14:21,166 Havde jeg en kniv, ofrede jeg sgu mit blod. 815 01:14:28,333 --> 01:14:33,749 Undskyld, jeg forstyrrer. Dem fra Foster kan klokken 19. 816 01:14:37,124 --> 01:14:39,208 Du har ikke mødt Derek endnu, vel? 817 01:14:40,374 --> 01:14:42,041 Den nye porteføljeforvalter. 818 01:14:44,374 --> 01:14:49,041 Jeg snuppede ham fra 3G, hvor han tjente 90 millioner til dem sidste år. 819 01:14:49,624 --> 01:14:50,624 Sidste kvartal. 820 01:14:51,124 --> 01:14:53,124 - Var det i et kvartal? - Ja. 821 01:14:59,249 --> 01:15:00,833 Er vi færdige dernede? 822 01:15:02,124 --> 01:15:05,249 Eller er der andet, du lige vil af med? 823 01:16:22,499 --> 01:16:23,541 Er du okay? 824 01:16:28,624 --> 01:16:31,541 Jeg ved godt, det er svært. 825 01:16:31,541 --> 01:16:32,624 Drop det. 826 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 EMS MOR 827 01:16:58,124 --> 01:17:01,833 Vi finder ud af det. Sender jeg dit CV til Avenue... 828 01:17:01,833 --> 01:17:03,083 - Fuck. - Hvad? 829 01:17:03,083 --> 01:17:05,874 Undskyld, men gik du bare til én samtale... 830 01:17:13,041 --> 01:17:14,916 - Fuck. Emily. - Ignorer hende. 831 01:17:14,916 --> 01:17:16,208 Det er femte gang. 832 01:17:18,999 --> 01:17:21,916 Vi har ikke tid lige nu, så hold op med at ringe. 833 01:17:21,916 --> 01:17:24,958 Hold fredag aften fri, okay? Ingen planer. 834 01:17:24,958 --> 01:17:26,374 Hvad? Hvorfor? 835 01:17:26,374 --> 01:17:29,499 Far og jeg holder forlovelsesfest for jer. 836 01:17:29,499 --> 01:17:31,083 - Det bad jeg ikke om. - Fuck! 837 01:17:31,083 --> 01:17:35,708 - Det skulle være en overraskelse. - Vi er ikke klar til at fejre det. 838 01:17:35,708 --> 01:17:38,833 Hvad mener du? Hvorfor er I så forlovet? 839 01:17:38,833 --> 01:17:42,583 Jeg ødelagde overraskelsen, men du har altid så travlt. 840 01:17:42,583 --> 01:17:47,416 - Det er klokken 19 på Frankie's. - Luke har ikke sagt det til sine forældre. 841 01:17:47,416 --> 01:17:48,833 Hvad fabler du om? 842 01:17:48,833 --> 01:17:52,583 Vi har købt togbilletter, og bedste Lola kommer med fly. 843 01:17:52,583 --> 01:17:54,958 - Mor, for fanden! - Hvad? 844 01:17:54,958 --> 01:17:57,749 Dit lortehumør skal ikke gå ud over mig. 845 01:17:57,749 --> 01:18:01,416 - Jeg vil bare gøre noget rart for dig. - Mor. 846 01:18:01,416 --> 01:18:04,166 - For fanden da. - Havde du taget telefonen... 847 01:18:04,166 --> 01:18:06,958 - Hvad laver du? - Har du set mine notater? 848 01:18:06,958 --> 01:18:09,749 - Hvilke notater? - Fra min bog, for fanden! 849 01:18:09,749 --> 01:18:10,833 Nej, jeg har ej. 850 01:18:10,833 --> 01:18:12,583 - Ryddede du op? - Lidt. 851 01:18:12,583 --> 01:18:14,916 - Smed du dem ud? - Det ved jeg ikke. 852 01:18:16,333 --> 01:18:17,708 Jeg smed skraldet ud. 853 01:18:18,666 --> 01:18:21,708 - Fuck! - Undskyld. Det lignede bare skrald. 854 01:18:21,708 --> 01:18:24,791 Det er fandeme ikke skrald! Det var vigtigt for mig. 855 01:18:24,791 --> 01:18:27,083 Du kan også bare smide min karriere væk. 856 01:18:27,083 --> 01:18:31,124 Hold nu op. Jeg ved, du er vred, men det der er noget pis. 857 01:18:31,124 --> 01:18:34,416 - Og det gør dig skør i bolden. - Det kan du let sige. 858 01:18:34,416 --> 01:18:38,166 - Du fik alt serveret. - Jeg fik intet serveret. 859 01:18:38,166 --> 01:18:41,124 - Jeg knoklede røven i laser. - Ja, sikkert. 860 01:18:41,833 --> 01:18:43,541 - Glem det. - Det er Campbell. 861 01:18:44,124 --> 01:18:48,208 - Hvad fanden laver du? - Det er sent. Træk grænser op! 862 01:18:48,208 --> 01:18:51,458 Sæt dine regler, ellers kvæler hans dig. 863 01:18:51,458 --> 01:18:53,124 - Hvem er du? - Hvad mener du? 864 01:18:53,124 --> 01:18:54,458 Hvem fanden er du? 865 01:18:54,458 --> 01:18:57,833 Det er dig, der hver aften adlyder en gammel mand. 866 01:18:57,833 --> 01:19:02,583 Tror du, han vil tale med Paul eller Tom midt om natten? Nej! 867 01:19:02,583 --> 01:19:06,624 Han spørger dig, fordi han ved, du ikke siger nej, og at du er svag. 868 01:19:06,624 --> 01:19:10,749 Hver gang du tager den, lader du ham kue dig. 869 01:19:10,749 --> 01:19:13,458 Den eneste mand, der kuer mig, er dig. 870 01:19:13,458 --> 01:19:17,958 Hvad fanden snakker du om? Jeg har altid støttet dig. 871 01:19:17,958 --> 01:19:21,624 - Jeg har givet dig gode råd. - Som jeg fandeme ikke bad om! 872 01:19:21,624 --> 01:19:25,083 Hvad skal jeg så gøre? Hvordan skal jeg opføre mig? 873 01:19:25,083 --> 01:19:29,541 - Jeg takler sgu da det hele ret godt. - Det mener du ikke? 874 01:19:29,541 --> 01:19:33,499 - Du stjal mit job, for satan! - Nej, jeg gjorde fandeme ikke. 875 01:19:33,499 --> 01:19:36,041 - Du sagde, det var mig! - Det var et rygte. 876 01:19:36,041 --> 01:19:38,458 - Hvordan ved du det? - Det sagde Campbell. 877 01:19:38,458 --> 01:19:43,583 Han ville ikke forfremme dig, men fyre dig, fordi du er den svage. 878 01:20:00,708 --> 01:20:01,708 I guder. 879 01:20:15,291 --> 01:20:16,291 Fuck. 880 01:20:16,874 --> 01:20:19,166 Fuck! 881 01:20:53,208 --> 01:20:55,999 Luke er syg i dag. Gider du dække for ham? 882 01:20:57,208 --> 01:20:59,583 Du har ringet til Luke. Læg en besked. 883 01:21:00,124 --> 01:21:03,291 Ring nu tilbage. Jeg prøver at dække for dig. 884 01:21:04,916 --> 01:21:05,916 Ring nu, ikke? 885 01:21:14,916 --> 01:21:16,541 Mor, ikke nu, vel? 886 01:21:16,541 --> 01:21:21,083 Hvad skal jeg gøre? Toget kommer i morgen eftermiddag. 887 01:21:21,083 --> 01:21:24,166 Vi tager til hotellet og til Frankie's klokken 19. 888 01:21:24,166 --> 01:21:26,666 Jeg vil ikke komme for sent. Har du valgt tøj? 889 01:21:26,666 --> 01:21:29,749 - Nej. - Tag noget pænt på. Den blå kjole. 890 01:21:29,749 --> 01:21:32,833 - Hold nu op! - Hvad fanden har jeg gjort? 891 01:21:32,833 --> 01:21:34,749 - Du er så vred. - Nej. 892 01:21:34,749 --> 01:21:37,541 Du bliver forlovet, og så ignorerer du mig. 893 01:21:37,541 --> 01:21:39,208 Det er ikke det, jeg siger. 894 01:21:39,208 --> 01:21:42,874 Hvorfor gør jeg så alt det her? Hvad vil du have? 895 01:21:42,874 --> 01:21:46,416 Skal jeg sige til Connie og Phil, jeg ikke aner, hvad der sker? 896 01:21:46,416 --> 01:21:48,791 - Talte du med hans forældre? - Ja da. 897 01:21:48,791 --> 01:21:53,249 Deres søn burde have gjort det, men han ringer aldrig. 898 01:21:53,249 --> 01:21:55,916 Du har ringet til Luke. Læg en besked. 899 01:21:55,916 --> 01:21:58,958 Undskyld. Du havde ret. 900 01:22:00,124 --> 01:22:05,666 Forfremmelsen stressede mig, og jeg var bange. 901 01:22:05,666 --> 01:22:08,124 Jeg trænger ikke igennem, som du sagde. 902 01:22:10,999 --> 01:22:13,249 Jeg er glad for al din støtte. 903 01:22:14,041 --> 01:22:19,166 Og jeg kom til at lyde utaknemmelig. Jeg ved godt, det er svært for dig. 904 01:22:20,666 --> 01:22:21,666 Hør engang. 905 01:22:22,833 --> 01:22:28,083 Vores forældre har gjort en masse for at holde fest for os i morgen, 906 01:22:28,083 --> 01:22:31,499 så kan du ikke ringe tilbage? 907 01:22:32,208 --> 01:22:33,708 Lad os tale om det. 908 01:22:48,541 --> 01:22:51,833 Har du hørt fra Luke? Jeg sendte ham fem fucking e-mails. 909 01:22:51,833 --> 01:22:54,749 - Han er syg. - Snup et drop, og stram ballerne. 910 01:22:54,749 --> 01:22:57,333 Jeg har pissemange rapporter liggende. 911 01:22:58,458 --> 01:23:01,249 Vi har den dybeste forståelse 912 01:23:01,249 --> 01:23:04,083 for verdensøkonomien og de finansielle markeder. 913 01:23:04,083 --> 01:23:06,791 Den forståelse skal omsættes 914 01:23:06,791 --> 01:23:11,124 til stærke, risikojusterede afkast for vores kunder. 915 01:23:19,291 --> 01:23:23,458 Vores resultater de sidste 5-10 år ligger blandt den bedste 1 %. 916 01:23:23,458 --> 01:23:28,124 Vores annualiserede afkast over 15 år overstiger langt de andre selskabers. 917 01:23:28,124 --> 01:23:29,791 VI MÅ AFLYSE FESTEN 918 01:23:29,791 --> 01:23:35,833 Nu vil Emily forklare hele processen, og hvordan vi tryller afkastene frem. 919 01:23:35,833 --> 01:23:36,916 Ja. 920 01:23:37,458 --> 01:23:39,666 Jeg snupper lige min tryllestav. 921 01:23:43,874 --> 01:23:46,458 Ud fra investeringshorisont og risikovillighed 922 01:23:46,458 --> 01:23:49,541 kan vi matche jer med en række porteføljer. 923 01:23:49,541 --> 01:23:52,749 Vi bruger strategier med fokus på grundlæggende, 924 01:23:52,749 --> 01:23:57,958 tekniske og makroøkonomiske tilgange til aktiemarkedsinvesteringen. 925 01:24:02,374 --> 01:24:04,666 Vores aktive forvaltningsfilosofi 926 01:24:04,666 --> 01:24:08,333 giver væsentligt bedre resultater end passive aktiestrategier. 927 01:24:17,208 --> 01:24:22,083 Vi tænker meget nøje over porteføljesammensætningen 928 01:24:22,083 --> 01:24:24,624 og bruger vores egenudviklede hedge... 929 01:24:33,874 --> 01:24:37,416 Jeg investerer aldrig i noget, jeg ikke selv ville satse på, 930 01:24:37,416 --> 01:24:40,166 for vores kunder er som vores familie. 931 01:24:40,166 --> 01:24:42,166 - Der er møde. - Jeg vil have kaffe. 932 01:24:42,166 --> 01:24:44,833 - Gå ud i køkkenet. - Jeg foretrækker kaffen her. 933 01:24:44,833 --> 01:24:46,583 Hvad fanden har du gang i? 934 01:24:51,624 --> 01:24:57,124 Vores erfarne investeringsfolk har udviklet diversificerede alfasignaler... 935 01:24:57,124 --> 01:25:00,458 De har ikke sat stikket i den vildt dyre kaffemaskine. 936 01:25:00,458 --> 01:25:02,791 Og den kan ikke engang sutte pik. 937 01:25:02,791 --> 01:25:06,249 - Okay. Hvad med en rundtur? - Pis! 938 01:25:07,791 --> 01:25:10,124 - Vagt! - Det er jeg virkelig ked af. 939 01:25:10,124 --> 01:25:13,916 Undskyld. Det var mig, der spildte ned ad mig selv. Klamt. 940 01:25:13,916 --> 01:25:16,916 - Hvor er vagten? - Hvad laver du? Fuck. 941 01:25:16,916 --> 01:25:19,083 Hvorfor fanden dømmer du mig? 942 01:25:19,083 --> 01:25:21,916 Og tror, jeg er en taber, når du selv er det. 943 01:25:21,916 --> 01:25:24,791 Du fandt et succesrigt selskab og tror, 944 01:25:24,791 --> 01:25:28,833 du har ret til at træde på folk og behandle dem som lort. 945 01:25:28,833 --> 01:25:31,208 - Luke, hold op. - Du gik over stregen. 946 01:25:31,208 --> 01:25:33,041 Nej! 947 01:25:33,541 --> 01:25:34,499 Det gjorde du da! 948 01:25:34,499 --> 01:25:37,999 Sparker man hunden tit nok, bider den til sidst. 949 01:25:42,166 --> 01:25:44,458 Glem vagten. Ring til politiet! 950 01:25:44,458 --> 01:25:46,249 Er hajen bange for køteren? 951 01:25:46,249 --> 01:25:49,916 Tror I, jeg har brug for jer for at få succes? 952 01:25:49,916 --> 01:25:51,416 Gu har jeg da ej! 953 01:25:51,416 --> 01:25:54,708 Jeg bliver til noget takket være mine egne evner! 954 01:25:54,708 --> 01:25:58,749 Når det sker, kører jeg hele lortet her i sænk. 955 01:25:58,749 --> 01:25:59,999 Kors i skuret. 956 01:25:59,999 --> 01:26:02,666 Du opfører dig, som om du har styr på alt. 957 01:26:02,666 --> 01:26:05,041 Du har ikke engang styr på de ansatte. 958 01:26:05,041 --> 01:26:09,124 Tror du, de respekterer dig? Tror du, at frygt avler respekt? 959 01:26:09,124 --> 01:26:11,958 De respekterer dig ikke. De hader dig sgu da! 960 01:26:11,958 --> 01:26:15,291 Ikke? Passer det ikke? De lyver for dig. 961 01:26:15,291 --> 01:26:19,749 Din nye stjerne er faktisk den største løgner af dem alle. 962 01:26:19,749 --> 01:26:22,958 Hun har krænket selskabets regler de sidste to år 963 01:26:22,958 --> 01:26:25,416 og kneppet sin analytiker. 964 01:26:26,458 --> 01:26:29,124 Og det var ikke kun for at blive forfremmet. 965 01:26:29,124 --> 01:26:32,291 Men hun ville forfremme mig, hvis jeg slikkede fisse! 966 01:26:33,541 --> 01:26:35,208 Her er vagten. 967 01:26:35,208 --> 01:26:37,291 - Kom, så går vi. - Jeg går selv. 968 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 Tak. Fuck dig. 969 01:26:46,874 --> 01:26:49,249 Du har ringet til Luke. Læg en besked. 970 01:26:49,249 --> 01:26:53,166 Er du bindegal? Vil du ødelægge din karriere? 971 01:26:53,166 --> 01:26:56,166 Gør det bare, men bland mig uden om dit lort. 972 01:26:58,874 --> 01:26:59,874 Luke? 973 01:27:03,499 --> 01:27:06,041 Du har ringet til Luke. Læg en besked. 974 01:27:06,041 --> 01:27:08,374 Har du tænkt dig at gemme dig, 975 01:27:08,374 --> 01:27:11,374 når de holder forlovelsesfest for os, for helvede? 976 01:27:11,916 --> 01:27:17,041 Vil du gøre det forbi, så tal dog med mig, din skide kryster! 977 01:27:23,249 --> 01:27:26,166 - Må jeg ringe tilbage? - Har du hørt fra Luke? 978 01:27:26,166 --> 01:27:29,583 - Ja, han gik for 20 minutter siden. - Hvorhen? 979 01:27:30,666 --> 01:27:33,624 - Jeg spurgte om noget! - Til jeres forlovelsesfest. 980 01:27:33,624 --> 01:27:37,124 Tror du, han tog i Disneyland, for fanden? 981 01:27:37,124 --> 01:27:38,958 Sagde han, han tog til fest? 982 01:27:38,958 --> 01:27:41,499 Hvad mener du? Han kom for at skifte tøj. 983 01:27:41,499 --> 01:27:44,124 - Tager du pis på mig? - Fuck. 984 01:27:44,666 --> 01:27:47,583 - Em? Er alt okay? - Fuck! 985 01:27:47,583 --> 01:27:51,666 - Hvad er der i vejen? - I vejen? 986 01:27:51,666 --> 01:27:55,624 Der er det i vejen, at din bror fandeme er psykopat. 987 01:28:15,208 --> 01:28:17,374 Der har vi hende. 988 01:28:17,374 --> 01:28:19,416 Helt ærligt, Emily. 989 01:28:19,416 --> 01:28:22,874 Du kunne i det mindste have friseret dig for fotografen. 990 01:28:22,874 --> 01:28:24,666 - Hvor er Luke? - I baren. 991 01:28:24,666 --> 01:28:28,749 Tag min læbestift med ud på toilettet. Emily, du ser herrens ud. 992 01:28:28,749 --> 01:28:31,083 - Tillykke til jer begge to. - Tillykke. 993 01:28:31,083 --> 01:28:32,624 Emily, det var på tide! 994 01:28:33,374 --> 01:28:37,166 Lad mig tage frakken og finde en drink til dig. 995 01:28:40,833 --> 01:28:44,541 - Hvad laver du? - Drikker. Hvad laver du? 996 01:28:45,666 --> 01:28:47,124 Tager du pis på mig? 997 01:28:47,124 --> 01:28:50,874 Alt andet ville være uhøfligt, når din mor gjorde sig så umage. 998 01:28:50,874 --> 01:28:53,458 - Må jeg få en øl? - Det gør du satme ikke. 999 01:28:53,999 --> 01:28:55,708 Er du helt blæst? 1000 01:28:55,708 --> 01:28:59,833 Vil du gøre det forbi ved at smide sådan en bombe? 1001 01:28:59,833 --> 01:29:02,041 Bom! Folk kan jo se os. 1002 01:29:02,041 --> 01:29:06,499 Okay, nu bliver du flov over, hvad folk dog tænker. 1003 01:29:06,499 --> 01:29:11,999 - Jeg troede, du ville sige det. - Nå, okay! Skal jeg være skurken? 1004 01:29:12,541 --> 01:29:14,791 Fuck det! Og fuck dig! 1005 01:29:14,791 --> 01:29:19,416 Da vi slår op, synes jeg, at du skal annoncere det. 1006 01:29:19,958 --> 01:29:21,541 Fortæl folk hvorfor. 1007 01:29:21,541 --> 01:29:24,041 - Hvorfor? - Sig det nu til dem. 1008 01:29:24,041 --> 01:29:27,499 Sig, det her fandeme ikke er nogen forlovelsesfest. 1009 01:29:27,499 --> 01:29:29,708 Det er en fucking afskedsfest. 1010 01:29:30,958 --> 01:29:33,958 - Kom, alle sammen. Lad os skåle. - Skål. 1011 01:29:33,958 --> 01:29:35,041 Skål. 1012 01:29:35,041 --> 01:29:40,249 Velkommen til Edmonds-familien, trut. Det glæder mig sådan på jeres vegne. 1013 01:29:40,249 --> 01:29:41,958 Og din karriere. 1014 01:29:41,958 --> 01:29:44,999 Jeg hørte om din forfremmelse. Og om Lukes! 1015 01:29:44,999 --> 01:29:46,958 I er det rene "power-par". 1016 01:29:48,583 --> 01:29:51,541 - Hvad for en forfremmelse? - I selskabet, ikke? 1017 01:29:51,541 --> 01:29:54,791 Han sagde, I begge to er porteføljeforvaltere. 1018 01:29:57,333 --> 01:30:01,708 Nej, han arbejder ikke med mig. Han arbejder for mig. 1019 01:30:01,708 --> 01:30:07,333 - Indtil jeg fyrede ham i hvert fald. - Ikke alle kan knalde sig til tops. 1020 01:30:07,874 --> 01:30:11,624 - Luke! Hvad sker der? - Bland dig udenom. 1021 01:30:13,249 --> 01:30:16,083 - Er det det, du tror? - Aner det ikke. 1022 01:30:17,333 --> 01:30:21,458 Mobilsamtaler og drinks om natten. Jeg aner jo ikke, hvad der skete. 1023 01:30:21,458 --> 01:30:24,291 De flittige får ikke altid, hvad de fortjener. 1024 01:30:24,291 --> 01:30:26,833 Måske brugte du ekstra overtalelsesevner. 1025 01:30:26,833 --> 01:30:28,083 - Hold så op! - Kors! 1026 01:30:28,083 --> 01:30:30,499 Hun startede selv, så lad os køre løbet. 1027 01:30:30,499 --> 01:30:33,874 Indrøm, at det var derfor, han forfremmede dig. 1028 01:30:33,874 --> 01:30:36,916 Han synes, du er lækker, og vil kneppe dig! 1029 01:30:36,916 --> 01:30:39,749 Spørgsmålet er bare, om du gav ham lov? 1030 01:30:39,749 --> 01:30:41,124 - Drop det. - Stop så! 1031 01:30:41,124 --> 01:30:44,499 Hvorfor ville han ellers mødes midt om natten? 1032 01:30:44,499 --> 01:30:47,041 Lagde han an på dig, og du sagde ikke nej? 1033 01:30:47,041 --> 01:30:50,083 Eller måske udnyttede du det ved at falde på knæ, 1034 01:30:50,083 --> 01:30:54,499 lyne hans bukser op, åbne munden og stikke hans pik i kæften! 1035 01:30:55,333 --> 01:30:57,291 - Hold da op! - Fuck! 1036 01:30:57,291 --> 01:30:58,374 Skat! 1037 01:30:59,541 --> 01:31:00,708 - Hold da op. - Skat. 1038 01:31:00,708 --> 01:31:02,083 - Søde ven! - Kors! 1039 01:31:02,999 --> 01:31:04,541 - Luke? - Emily! 1040 01:31:04,541 --> 01:31:06,458 - Lad ham gå. - Hvor skal du hen? 1041 01:31:08,124 --> 01:31:09,874 Emily, hvor skal du hen? 1042 01:31:11,624 --> 01:31:15,958 Tror du, du fortjener dit job? Gør du? Fortjente du det? 1043 01:31:15,958 --> 01:31:19,958 De skulle sgu da bare bruge en kvinde for at se godt ud! 1044 01:31:19,958 --> 01:31:24,458 Fik jeg jobbet for at sutte pik eller for at opfylde en skide kvote? 1045 01:31:24,458 --> 01:31:25,541 Begge dele! 1046 01:31:25,999 --> 01:31:30,999 Er du bindegal? Kan du overhovedet kende dig selv? 1047 01:31:30,999 --> 01:31:34,624 - Se dig i spejlet, for fanden. - Nej, se på dig selv. 1048 01:31:34,624 --> 01:31:37,249 Du opfører dig som en skidestor kanon, ikke? 1049 01:31:37,249 --> 01:31:39,291 Bare for at gøre de rige rigere? 1050 01:31:39,291 --> 01:31:43,958 - Tror du, det lort gør dig til en helt? - Jeg ville da aldrig være en helt. 1051 01:31:43,958 --> 01:31:48,124 Det ville du heller ikke. Bebrejd mig ikke for, at du ikke klarede skærene. 1052 01:31:48,124 --> 01:31:52,666 Jeg fik aldrig en chance! Ved du, hvordan det føles? 1053 01:31:52,666 --> 01:31:57,874 At alle tror, man er irrelevant? At man bare kan skrottes? 1054 01:31:57,874 --> 01:32:01,833 - Var du i mine sko... - Det var jeg jo! 1055 01:32:01,833 --> 01:32:05,333 Og jeg kneppede dig den aften, vi troede, du var i mine. 1056 01:32:05,333 --> 01:32:07,583 - Uden jalousi? - Jeg følte mig ikke truet. 1057 01:32:07,583 --> 01:32:10,041 - Du fatter det ikke. - Nej, det er dig! 1058 01:32:10,041 --> 01:32:13,916 Hvorfor er det svært at acceptere, at jeg klarede mig bedre? 1059 01:32:13,916 --> 01:32:18,333 Hvorfor er det svært at indse, jeg fortjente det job? 1060 01:32:18,333 --> 01:32:20,874 Hvorfor kan det ikke bare være okay? 1061 01:32:20,874 --> 01:32:24,416 Hvorfor skal alt afhænge af, om du selv kommer til tops? 1062 01:32:24,416 --> 01:32:29,666 - Skrid med dig. - Nej, du er en lortekryster, Luke. 1063 01:32:29,666 --> 01:32:34,041 Og jeg er idioten, der prøver at redde dig fra dig selv. 1064 01:32:40,749 --> 01:32:43,124 Er det sådan, jeg skal se, jeg tog fejl? 1065 01:32:45,124 --> 01:32:46,958 Du kan ikke slå mig på jobbet. 1066 01:32:48,416 --> 01:32:49,499 Så gør det bare. 1067 01:32:50,916 --> 01:32:51,916 Gør det. 1068 01:32:53,291 --> 01:32:55,166 Vis mig, hvad du vil. 1069 01:32:56,124 --> 01:32:58,541 Bevis, hvad du er for en mand. 1070 01:33:00,916 --> 01:33:02,374 Slip mig! 1071 01:33:03,333 --> 01:33:06,624 Jeg hader dig! Jeg hader dig, for helvede! 1072 01:33:08,124 --> 01:33:09,291 Jeg hader dig. 1073 01:33:11,249 --> 01:33:12,499 Jeg hader dig. 1074 01:34:04,833 --> 01:34:06,208 Fuck! 1075 01:34:07,958 --> 01:34:09,791 Luke, det gør ondt. 1076 01:34:11,999 --> 01:34:14,583 Luke, stop! 1077 01:34:17,374 --> 01:34:19,374 Luke. Fuck. 1078 01:37:16,749 --> 01:37:19,041 Jeg starter fra en ende af. 1079 01:37:19,041 --> 01:37:24,083 Og lad mig være helt ærlig. Jeg tror, det er vigtigt, at I ved alt. 1080 01:37:26,166 --> 01:37:28,999 Han har stalket mig i månedsvis. 1081 01:37:30,041 --> 01:37:34,749 Jeg afviste ham altid. Ikke kun, fordi det er vores politik, 1082 01:37:34,749 --> 01:37:37,916 men fordi jeg aldrig havde følelser for ham. 1083 01:37:38,666 --> 01:37:41,583 Han kunne bare aldrig acceptere det. 1084 01:37:43,833 --> 01:37:48,541 Det startede med som flirteri, lidt vovede kommentarer. 1085 01:37:48,541 --> 01:37:52,166 Men så fulgte han efter mig på vej til arbejde, 1086 01:37:52,708 --> 01:37:55,833 dukkede op på barer og til fester. 1087 01:37:56,333 --> 01:37:59,583 Han digtede historier om, at vi var forelskede. 1088 01:37:59,583 --> 01:38:01,874 At vi havde et liv sammen. 1089 01:38:02,583 --> 01:38:03,999 Det er sygt. 1090 01:38:04,833 --> 01:38:06,874 Jeg ville melde ham, men... 1091 01:38:08,916 --> 01:38:11,458 Jeg var bange, fordi han var så ustabil. 1092 01:38:13,333 --> 01:38:16,124 Han kunne gøre skade på sig selv eller... 1093 01:38:18,124 --> 01:38:19,124 ...på mig. 1094 01:38:37,208 --> 01:38:39,374 Alle gør grimme ting. 1095 01:38:40,583 --> 01:38:42,458 Klamme ting. Alle... 1096 01:38:44,499 --> 01:38:46,083 Vi vælter os alle i sølet. 1097 01:38:48,916 --> 01:38:50,833 Men vi lægger det fra os igen. 1098 01:38:51,958 --> 01:38:54,666 Vi tager det ikke med på kontoret. 1099 01:38:56,166 --> 01:38:58,249 Alle penge i verden... 1100 01:38:58,791 --> 01:39:01,374 Vores kunder vil bare have orden i sagerne. 1101 01:39:04,124 --> 01:39:06,541 Personaleafdelingen kan rydde op. 1102 01:39:08,291 --> 01:39:10,833 Lad dem tage sig af historien. 1103 01:39:11,958 --> 01:39:14,458 Du har vigtigere ting at fokusere på. 1104 01:39:15,833 --> 01:39:18,958 Efter det, han gjorde, får han ikke job andre steder. 1105 01:39:20,499 --> 01:39:21,499 Han er færdig. 1106 01:39:38,166 --> 01:39:39,166 Skyld. 1107 01:39:40,541 --> 01:39:41,541 Ansvar. 1108 01:39:44,541 --> 01:39:45,791 Det er jo irrelevant. 1109 01:39:47,583 --> 01:39:48,583 Glem det. 1110 01:39:49,208 --> 01:39:50,208 Kom videre. 1111 01:40:13,624 --> 01:40:18,208 Det er vigtigt, at du anskuer alt som en potentiel investeringsmulighed. 1112 01:40:18,208 --> 01:40:20,249 Det kan jeg hjælpe dig med. 1113 01:40:20,249 --> 01:40:23,791 Bare du altid viser os ambition og initiativ. 1114 01:40:23,791 --> 01:40:27,458 Lærer du at tænke sådan, ligger hele verden for dine fødder. 1115 01:40:27,458 --> 01:40:29,833 Tag plads. Du skal sidde her. 1116 01:40:29,833 --> 01:40:31,708 Tast den adgangskode, du fik. 1117 01:40:31,708 --> 01:40:34,458 Jeg ser til dig senere. Og velkommen til. 1118 01:41:58,583 --> 01:42:00,291 Jeg talte med Jane. 1119 01:42:01,624 --> 01:42:04,458 Hun siger, vi kan opsige lejemålet. 1120 01:42:05,583 --> 01:42:10,749 Theo siger, jeg kan bo hos ham resten af måneden, så... 1121 01:42:13,708 --> 01:42:16,874 Du kan bo her, til du finder noget andet. 1122 01:42:19,749 --> 01:42:22,958 Jeg købte spisebordet, skabene og reolerne. 1123 01:42:22,958 --> 01:42:24,333 Stuebordet og... 1124 01:42:28,333 --> 01:42:30,041 ...kommoden er dit. 1125 01:42:31,458 --> 01:42:33,541 Jeg har bestilt flyttefolk. 1126 01:42:33,541 --> 01:42:36,583 Jeg betaler dem for at pakke mine ting. 1127 01:42:39,166 --> 01:42:44,291 Har de spørgsmål, kan de ringe til mig. Jeg skal flyve i morgen tidlig, så... 1128 01:42:45,166 --> 01:42:46,166 Hvad? 1129 01:42:51,166 --> 01:42:53,999 Jeg skal mødes med min brors chef i San Francisco. 1130 01:42:53,999 --> 01:42:58,208 Han vil give mig startkapital til at starte mit eget selskab. 1131 01:42:59,708 --> 01:43:04,208 Hvorfor takle rangstigen, når jeg kan bygge mit eget op? 1132 01:43:04,208 --> 01:43:08,624 Han tror, hans partner måske vil investere, så det... 1133 01:43:08,624 --> 01:43:10,583 Tror du, det rager mig? 1134 01:43:12,999 --> 01:43:14,791 Skal du ikke undskylde? 1135 01:43:17,541 --> 01:43:19,999 Hvorfor beder du ikke om forladelse? 1136 01:43:21,916 --> 01:43:22,916 Okay. 1137 01:43:23,874 --> 01:43:26,541 Har du set mit ansigt? 1138 01:43:26,541 --> 01:43:28,124 - Emily. - Nej. 1139 01:43:28,124 --> 01:43:32,666 - Se lige. - Du var ikke ligefrem uskyldig. 1140 01:43:32,666 --> 01:43:35,583 Du smadrede en flaske i hovedet på mig. 1141 01:43:35,583 --> 01:43:39,166 Og du bankede mit hoved ned i vasken og voldtog mig. 1142 01:43:42,124 --> 01:43:45,958 Voldtog dig? Hvad fanden taler du om? 1143 01:43:48,749 --> 01:43:50,499 Hvor har jeg så det her fra? 1144 01:43:52,083 --> 01:43:53,874 Og det her? 1145 01:43:55,374 --> 01:43:56,833 Og det her? 1146 01:43:58,124 --> 01:44:00,749 Jeg bad dig stoppe, men du stoppede ikke. 1147 01:44:01,541 --> 01:44:02,708 Okay, hør lige. 1148 01:44:03,833 --> 01:44:09,374 Vi lod os begge to rive med. Skal vi sige det sådan? Ja? 1149 01:44:34,208 --> 01:44:35,208 Nej. 1150 01:44:36,374 --> 01:44:37,374 Det skal vi ikke. 1151 01:44:45,999 --> 01:44:48,749 Du sidder her 1152 01:44:50,124 --> 01:44:52,791 og opfører dig pludselig normalt. 1153 01:44:54,083 --> 01:44:55,999 Men du terroriserede mig. 1154 01:44:55,999 --> 01:45:01,791 - Hvad laver du? - Du nedgjorde mig dag for dag. 1155 01:45:02,749 --> 01:45:07,583 Tror du, jeg bare lader dig gå, som om der intet er sket? 1156 01:45:07,583 --> 01:45:11,874 - Stop nu! - Du ville ødelægge mit job og ry. 1157 01:45:11,874 --> 01:45:14,166 Hvad skal jeg sige? 1158 01:45:17,458 --> 01:45:22,749 Jeg vil have, du falder på knæ og beder om nåde. 1159 01:45:24,416 --> 01:45:25,874 Fuck! 1160 01:45:27,124 --> 01:45:29,708 - Fuck! - Sig: "Søde Emily..." 1161 01:45:30,666 --> 01:45:34,124 - Sig det! "Søde Emily." - Søde Emily. 1162 01:45:34,791 --> 01:45:38,291 - "Emily, undskyld." - Emily, undskyld. 1163 01:45:38,958 --> 01:45:40,416 Og så græder du. 1164 01:45:41,374 --> 01:45:42,791 - Hvad? - Græd! 1165 01:45:43,833 --> 01:45:47,208 For kan du ikke græde, så må du bløde. 1166 01:45:49,958 --> 01:45:51,749 Av for helvede! 1167 01:45:51,749 --> 01:45:53,583 - Græd! - Fuck! 1168 01:45:54,874 --> 01:45:56,333 Pis! 1169 01:45:57,916 --> 01:45:59,166 Hvad fanden laver du? 1170 01:45:59,166 --> 01:46:03,333 - "Undskyld, jeg gjorde dig ondt." - Undskyld, jeg gjorde dig ondt. 1171 01:46:03,333 --> 01:46:06,749 - "Undskyld, jeg voldtog dig." - Undskyld, jeg voldtog dig. 1172 01:46:08,458 --> 01:46:10,416 "Jeg er et nul." 1173 01:46:15,249 --> 01:46:16,374 Jeg er et nul. 1174 01:46:33,958 --> 01:46:35,374 Undskyld. 1175 01:46:36,124 --> 01:46:38,541 Undskyld. Jeg ødelagde alt. 1176 01:46:40,499 --> 01:46:42,499 Jeg ødelagde for helvede alt. 1177 01:46:47,124 --> 01:46:48,916 Jeg ved ikke, hvad der skete. 1178 01:46:50,416 --> 01:46:53,083 Det var ikke mig, vel? 1179 01:46:54,499 --> 01:46:56,124 Du ved, jeg ikke er sådan. 1180 01:46:57,833 --> 01:47:01,249 Jeg vil gøre alt. Sig, hvordan jeg gør det godt igen. 1181 01:47:01,249 --> 01:47:06,458 Jeg er så ked af det. Jeg vil gøre alt for at gøre det godt igen. 1182 01:47:28,416 --> 01:47:30,833 Tør så blodet op fra gulvet. 1183 01:47:31,999 --> 01:47:33,291 Og skrid med dig. 1184 01:47:39,333 --> 01:47:40,666 Jeg er færdig med dig. 1185 01:53:13,249 --> 01:53:18,249 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen