1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,249 --> 00:01:38,249
Nå, der er du.
4
00:01:38,833 --> 00:01:41,499
Kom nu med ind, så jeg kan præsentere dig.
5
00:01:41,499 --> 00:01:42,874
- Kom her.
- Okay.
6
00:01:43,666 --> 00:01:46,916
Onkel J, her er hende, jeg altid taler om.
7
00:01:46,916 --> 00:01:50,458
- Emily, dejligt at møde dig.
- I lige måde!
8
00:01:50,458 --> 00:01:53,666
- Der er fri bar. Jeg giver.
- Fedt.
9
00:01:53,666 --> 00:01:56,999
Så ham den fine studerende
har altså en smuk kæreste.
10
00:01:56,999 --> 00:02:00,583
- Hun er meget mere end smuk.
- Jeg kan lidt, ja.
11
00:02:00,583 --> 00:02:03,833
Er der ballade med ham,
skal jeg nok ordne det.
12
00:02:03,833 --> 00:02:06,041
- Det husker jeg, tak.
- Ja?
13
00:02:06,041 --> 00:02:10,458
- Fri til hende, før hun mister interessen.
- Hvor du er romantisk, Theo.
14
00:02:10,458 --> 00:02:14,458
- Romantikken varer jo ikke evigt.
- Er du ikke lige blevet gift?
15
00:02:14,458 --> 00:02:19,291
Skal du ikke kysse din brud,
før hun opdager, hun har smadret sit liv?
16
00:02:19,291 --> 00:02:22,041
- Lad nu din bror være. Kom her.
- Hej.
17
00:02:22,041 --> 00:02:24,833
- Hej.
- Vil den smukkeste pige her danse?
18
00:02:24,833 --> 00:02:26,666
- Ja.
- Så gør vi det.
19
00:02:27,166 --> 00:02:28,583
- Ikke hende!
- Hvad?
20
00:02:28,583 --> 00:02:31,166
- Hej.
- Lad os danse med hende.
21
00:02:31,166 --> 00:02:33,833
- Nej, det gider vi ikke.
- Vil du ikke?
22
00:02:33,833 --> 00:02:35,791
- Nej.
- Kom lige her.
23
00:02:42,041 --> 00:02:44,416
Ville du sige noget, eller glor du bare?
24
00:02:44,416 --> 00:02:45,958
- Jeg glor bare.
- Okay.
25
00:02:50,333 --> 00:02:51,833
Jeg vil gerne kysse dig.
26
00:02:57,833 --> 00:02:58,999
Jeg vil gerne glo.
27
00:03:02,833 --> 00:03:05,916
Lås døren. Jeg lover at skynde mig.
28
00:03:34,624 --> 00:03:36,249
- Hvad?
- For fanden da.
29
00:03:36,249 --> 00:03:37,333
Hvad?
30
00:03:39,083 --> 00:03:40,374
Fuck!
31
00:03:42,124 --> 00:03:44,208
Pis.
32
00:03:44,208 --> 00:03:45,833
- Nej, nej.
- Hold da kæft.
33
00:03:45,833 --> 00:03:50,041
Kors! Det ser ud,
som om du har slagtet en kylling.
34
00:03:50,041 --> 00:03:53,958
Hvordan er det sket?
Hvad lavede du herinde?
35
00:03:55,833 --> 00:03:58,374
Pis. Okay.
36
00:03:58,374 --> 00:04:03,874
- Tror du, din mor har en tampon? Fuck.
- Vi skal stadig fotograferes.
37
00:04:03,874 --> 00:04:06,083
Tror du, det er et problem?
38
00:04:06,083 --> 00:04:07,708
Helt ærligt!
39
00:04:08,916 --> 00:04:12,541
Nu lærer min familie
dig godt nok at kende.
40
00:04:17,041 --> 00:04:20,124
- Hvad fanden er det?
- Hvad fanden er hvad?
41
00:04:20,124 --> 00:04:21,208
Det der.
42
00:04:30,708 --> 00:04:31,749
Pis.
43
00:04:45,583 --> 00:04:46,583
Gift dig med mig?
44
00:04:50,124 --> 00:04:51,124
Luke.
45
00:04:51,999 --> 00:04:52,999
Jeg mener det.
46
00:04:54,041 --> 00:04:57,624
- Du er fuld.
- Ja, men jeg var ædru, da jeg købte den.
47
00:05:03,333 --> 00:05:05,749
Jeg elsker dig sgu så pissehøjt.
48
00:05:10,499 --> 00:05:11,499
Jeg mener det.
49
00:05:12,333 --> 00:05:13,833
Du betyder alt for mig.
50
00:05:15,458 --> 00:05:16,624
Og jeg lover...
51
00:05:19,666 --> 00:05:20,833
Gør vi to det her,
52
00:05:21,833 --> 00:05:23,249
så gør vi det rigtigt.
53
00:05:30,958 --> 00:05:33,833
- Hvad svarer du?
- Hold da op.
54
00:05:35,624 --> 00:05:37,833
Det er jo bare resten af dit liv.
55
00:05:41,041 --> 00:05:42,041
Okay.
56
00:05:44,083 --> 00:05:45,416
Okay?
57
00:05:45,416 --> 00:05:46,583
- Okay.
- Okay?
58
00:05:46,583 --> 00:05:47,666
Ja.
59
00:05:48,749 --> 00:05:51,374
Så okay da. Dit røvhul!
60
00:05:57,333 --> 00:05:59,541
- Du er tosset.
- Det kan du selv være.
61
00:05:59,541 --> 00:06:01,499
Du er skidetosset.
62
00:06:03,249 --> 00:06:05,166
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
63
00:06:09,166 --> 00:06:11,166
Det er den forkerte finger.
64
00:06:11,166 --> 00:06:12,666
- Pis.
- Ja.
65
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Pis.
66
00:06:18,499 --> 00:06:21,833
- Pis, min sko.
- Du kunne alligevel ikke gå i dem.
67
00:06:21,833 --> 00:06:22,791
Kom her.
68
00:06:24,374 --> 00:06:26,499
Vi ligner to blodige mordere.
69
00:06:26,499 --> 00:06:30,791
- Bare vi ikke bliver knaldet.
- Okay, undskyld.
70
00:06:48,124 --> 00:06:49,124
Hjælp.
71
00:06:50,291 --> 00:06:53,333
Burrito med bacon til morgenmad.
72
00:06:55,083 --> 00:06:57,583
Ost. Æg.
73
00:06:58,124 --> 00:06:59,124
Er der nogen?
74
00:07:04,458 --> 00:07:06,083
Vi skal giftes.
75
00:07:07,166 --> 00:07:08,624
Vi skal giftes.
76
00:07:22,916 --> 00:07:24,083
{\an8}"Hej, mor."
77
00:07:24,083 --> 00:07:27,333
{\an8}VI SKAL GIFTES!
78
00:07:56,083 --> 00:08:00,166
Det politiske pres gælder ikke kun
om at hjælpe de hårdest ramte...
79
00:08:00,166 --> 00:08:02,458
Gid vi kunne sige det til alle.
80
00:08:02,958 --> 00:08:06,541
...kappes om de afgørende stemmer...
81
00:08:40,499 --> 00:08:43,166
- Skal du have noget med?
- Nej, ellers tak.
82
00:08:43,166 --> 00:08:44,833
- Okay. Hej.
- Vi ses.
83
00:09:34,124 --> 00:09:35,416
- Godmorgen.
- Godmorgen.
84
00:09:36,999 --> 00:09:38,291
- Godmorgen.
- Godmorgen.
85
00:09:40,666 --> 00:09:42,374
Har du haft en god weekend, Dax?
86
00:09:42,374 --> 00:09:44,333
- Den var fin.
- Okay. Emily?
87
00:09:45,458 --> 00:09:46,958
Ikke ringe. Hvad med dig?
88
00:09:47,666 --> 00:09:49,083
Den var ret afslappet.
89
00:10:04,749 --> 00:10:06,083
- Godmorgen.
- Godmorgen.
90
00:10:26,708 --> 00:10:28,958
- Fik du boksbilletter?
- Gulvpladser.
91
00:10:28,958 --> 00:10:32,374
- Hvad skylder jeg dig?
- Intet, men tag blondinen med.
92
00:10:32,374 --> 00:10:34,791
Skal man elske eller hade hende?
93
00:10:34,791 --> 00:10:38,083
- Det er én aften, så pyt.
- Helt ærligt!
94
00:10:40,374 --> 00:10:42,458
- Hvad laver du?
- Jeg har mailet dig.
95
00:10:42,458 --> 00:10:44,416
- Luke?
- To sekunder.
96
00:10:44,416 --> 00:10:47,333
Du er munter, selvom det er mandag.
Vild weekend?
97
00:10:48,458 --> 00:10:49,458
Noget i den dur.
98
00:10:50,791 --> 00:10:53,833
Rory, kursen ligger 20 % for lavt.
99
00:10:53,833 --> 00:10:57,499
Folk ser på konkurrenten,
men ingen holder øje med Kongressen.
100
00:10:57,499 --> 00:11:01,333
Vedtager de den nye lov,
bliver Vent presset i udlandet.
101
00:11:01,333 --> 00:11:05,249
Det giver Sonic chancen,
nu de har fået alle tilladelserne.
102
00:11:05,249 --> 00:11:09,458
- De har 25 % af de nye aktiviteter.
- På markederne med størst vækst.
103
00:11:09,458 --> 00:11:11,916
- Lad os tage 50 % mere.
- Ro på.
104
00:11:11,916 --> 00:11:13,916
Den nye produktlinje er jo guld.
105
00:11:13,916 --> 00:11:17,041
De slog alle, og alt blev revet væk
ved lanceringen.
106
00:11:17,041 --> 00:11:20,624
- Hvad med TOC?
- Deres CEO overdriver salgsprognosen.
107
00:11:20,624 --> 00:11:22,249
De når ikke målet.
108
00:11:22,249 --> 00:11:26,041
Ifølge rygterne
ryger to fra ledelsen ud før jul,
109
00:11:26,041 --> 00:11:28,999
og de klokkede i lanceringen i foråret.
110
00:11:32,083 --> 00:11:33,083
En ting til.
111
00:11:34,416 --> 00:11:35,416
Ikke ringe.
112
00:11:44,083 --> 00:11:45,833
Crest Capital, det er Jackie.
113
00:11:45,833 --> 00:11:47,499
Du røvrendte mig med den aktie.
114
00:11:47,499 --> 00:11:50,666
Redder indtjeningen dig ikke,
finder jeg en ny analytiker.
115
00:11:50,666 --> 00:11:53,958
Er det madrester? Smid det lort ud.
116
00:11:53,958 --> 00:11:55,374
MOR
117
00:11:58,624 --> 00:11:59,791
Barron ringede igen.
118
00:11:59,791 --> 00:12:02,458
Jeg har aftalt drinks
klokken 17 på torsdag.
119
00:12:02,458 --> 00:12:04,624
Du har møde med LA klokken 15.
120
00:12:16,374 --> 00:12:19,916
Vores mål er en sikrere arbejdsplads
gennem uddannelse.
121
00:12:19,916 --> 00:12:22,916
I dag fokuserer vi på emner såsom
122
00:12:22,916 --> 00:12:26,874
diversitet og inklusion,
opmærksomhed på sexchikane,
123
00:12:26,874 --> 00:12:29,874
konfliktløsning,
bekæmpelse af stofmisbrug
124
00:12:29,874 --> 00:12:31,249
og forebyggelse af vold.
125
00:12:31,249 --> 00:12:33,958
Fuck dig! Og fuck det her!
126
00:12:34,499 --> 00:12:36,249
Fuck!
127
00:12:36,791 --> 00:12:39,083
- Fuck!
- Fuck mig.
128
00:12:39,083 --> 00:12:40,708
Fuck!
129
00:12:40,708 --> 00:12:42,666
Skal vi stoppe eller...
130
00:12:42,666 --> 00:12:46,624
Fuck! Fede, lede røvhuller!
131
00:12:46,624 --> 00:12:50,416
Skønt alle nye kapitler er svære...
132
00:12:52,166 --> 00:12:55,541
Bare for at gøre mig
til din skide skødehund?
133
00:12:55,541 --> 00:12:58,249
Så jeg kan slikke dig i røven?
134
00:12:58,249 --> 00:13:01,458
Det første eksempel
handler om takt og tone.
135
00:13:01,458 --> 00:13:06,958
Her ser vi Kevin, der arbejder for Phil.
Phil er utilfreds med Kevin.
136
00:13:06,958 --> 00:13:10,208
Nej! Fuck dig!
Fjern jeres fede pølsefingre!
137
00:13:10,208 --> 00:13:12,583
Slip mig, for fanden! Slip!
138
00:13:13,458 --> 00:13:18,333
Hvad fanden glor I på?
Tror I, I holder ugen ud? Fuck jer!
139
00:13:18,333 --> 00:13:20,374
Fuck jer alle sammen!
140
00:13:20,374 --> 00:13:24,041
Vi ses på derude, skiderikker! Fuck jer!
141
00:13:24,041 --> 00:13:25,624
Godt, han ikke sprang ud.
142
00:13:32,541 --> 00:13:35,333
Crest Capital, goddag.
143
00:13:35,333 --> 00:13:39,208
Jeg solgte fra i dag,
så det bør fremme kapitalfordelingen.
144
00:13:39,833 --> 00:13:44,749
Vi laver vores egen fucking jul
i stedet for at vente til december.
145
00:13:44,749 --> 00:13:47,666
- Det var tredje skærm i år.
- Sagsøger de ham?
146
00:13:47,666 --> 00:13:51,708
Det er ikke en retssag værd,
når pinlig information slipper ud.
147
00:13:51,708 --> 00:13:54,083
- Wall Street Journal-testen.
- Fair nok.
148
00:13:56,833 --> 00:13:58,249
Sikken lortedag.
149
00:13:58,916 --> 00:14:00,916
Ja, ikke? Pis.
150
00:14:01,499 --> 00:14:04,083
Quinn raserede fuldstændig sit kontor.
151
00:14:04,083 --> 00:14:06,791
Op i røven med Quinn.
Han var en skide taber.
152
00:14:07,791 --> 00:14:09,124
Hvem tager hans plads?
153
00:14:10,083 --> 00:14:13,083
- Jeg hørte chefen tale i telefon.
- Og?
154
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
Luke.
155
00:14:16,124 --> 00:14:19,958
Det var satans.
Ja, han bliver porteføljeforvalter.
156
00:14:24,708 --> 00:14:27,833
De har vist undervurderet,
hvad det her vil koste.
157
00:14:28,499 --> 00:14:30,791
Jeg hører, du får Quinns job.
158
00:14:31,708 --> 00:14:34,583
- Hvad?
- Ja. De andre hørte en telefonsamtale.
159
00:14:39,999 --> 00:14:40,999
Se der?
160
00:14:43,166 --> 00:14:44,916
Du må hellere sælge nu.
161
00:14:58,874 --> 00:15:00,583
- Tag et håndklæde.
- Hul i det.
162
00:15:00,583 --> 00:15:03,208
- Jeg har lige vasket lagner.
- Jeg vasker dem.
163
00:15:08,624 --> 00:15:10,708
Pis. Det er min mor igen.
164
00:15:10,708 --> 00:15:15,166
"Mor, jeg har ikke tid lige nu.
Jeg er ved at blive råkneppet."
165
00:15:20,124 --> 00:15:24,333
- Nej, virkelig.
- Jeg gjorde ikke grin med dig.
166
00:15:25,083 --> 00:15:26,416
Fint, okay.
167
00:15:32,583 --> 00:15:36,541
Hold da kæft, hvorfor er jeg så heldig?
168
00:15:38,333 --> 00:15:41,624
Mener du med mig eller jobbet?
169
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
Begge dele.
170
00:15:47,708 --> 00:15:50,041
- Er du nu jaloux?
- Stop.
171
00:15:50,041 --> 00:15:54,166
- Hvad? Du sagde jo ikke nej.
- Selvfølgelig mente jeg nej.
172
00:15:54,166 --> 00:15:57,249
Skulle jeg vælge
mellem dig og forfremmelsen...
173
00:15:57,249 --> 00:15:59,583
- Valgte du forfremmelsen.
- Nej.
174
00:15:59,583 --> 00:16:04,499
Jeg ville tænke over det,
og så ville jeg vælge forfremmelsen.
175
00:16:04,499 --> 00:16:06,458
Det er bare fis.
176
00:16:08,666 --> 00:16:13,124
Hvornår skal vi to giftes?
Jeg skal jo pisse territoriet af.
177
00:16:13,124 --> 00:16:15,749
Pisse på mit træ, hvor du er træet.
178
00:16:18,666 --> 00:16:21,541
Vi må nok snart sige det.
179
00:16:22,583 --> 00:16:28,041
Ja, men indtil vi begge to har
"fuck dig"-status, dømmer de os bare.
180
00:16:28,041 --> 00:16:30,249
Ja, men de dømmer mig mere.
181
00:16:30,249 --> 00:16:33,333
Ja, så skal vi sige,
at vi har brudt reglerne?
182
00:16:33,333 --> 00:16:36,708
Det er bedre at sige det,
før nogen opdager det.
183
00:16:36,708 --> 00:16:38,749
Generer risikoen dig nu?
184
00:16:38,749 --> 00:16:41,124
- Før tændte den dig.
- Jeg mener det.
185
00:16:41,124 --> 00:16:44,499
- Det gør jeg også. Når du rykker op...
- Hvis jeg rykker op.
186
00:16:44,499 --> 00:16:50,083
Når du rykker op,
og vi begge to er på samme niveau,
187
00:16:50,083 --> 00:16:52,874
kan vi sige til folk, de kan rende os.
188
00:16:53,833 --> 00:16:54,833
Okay?
189
00:16:56,499 --> 00:16:57,791
Ikke mere kontorsnak.
190
00:17:25,624 --> 00:17:27,124
Em, din mobil.
191
00:17:29,291 --> 00:17:30,291
Pis.
192
00:17:31,166 --> 00:17:32,166
Undskyld.
193
00:17:37,124 --> 00:17:39,083
- Fuck.
- Hvad?
194
00:17:39,083 --> 00:17:40,249
Det er Rory.
195
00:17:41,333 --> 00:17:44,791
- Det kan vente til i morgen.
- Han har ringet seks gange.
196
00:17:46,416 --> 00:17:47,416
Det var på tide!
197
00:17:47,416 --> 00:17:49,874
Undskyld, jeg ikke tog den. Jeg sov.
198
00:17:49,874 --> 00:17:53,833
Du kan sove, når du er død. Op og hop.
Mød mig på Gold Room.
199
00:17:53,833 --> 00:17:57,624
- Nu?
- Nej, næste tirsdag sgu.
200
00:18:00,874 --> 00:18:01,874
Du må ikke gå.
201
00:18:02,583 --> 00:18:04,291
- Det er jeg nødt til.
- Nej.
202
00:19:03,416 --> 00:19:05,791
- Er Rory...
- Han gik hjem.
203
00:19:07,666 --> 00:19:08,958
Noget at drikke?
204
00:19:11,083 --> 00:19:12,166
Cola light.
205
00:19:16,541 --> 00:19:19,083
Macallan 25. Uden noget. Tak.
206
00:19:21,916 --> 00:19:23,416
Jeg venter på min tolk.
207
00:19:25,083 --> 00:19:27,458
- Taler du japansk?
- Nej.
208
00:19:32,624 --> 00:19:35,666
Nå, du er fra Long Island.
209
00:19:38,124 --> 00:19:40,291
Ja, det stemmer. Lynbrook.
210
00:19:40,291 --> 00:19:42,749
Det er ikke et let hul at kravle op ad.
211
00:19:43,458 --> 00:19:44,749
Let er for amatører.
212
00:19:48,333 --> 00:19:50,041
Du var ikke længe om det.
213
00:19:50,583 --> 00:19:53,833
- Mit legat hjalp.
- Harvard og så Citi.
214
00:19:54,499 --> 00:19:55,499
Goldman.
215
00:19:56,791 --> 00:19:58,499
Din familie må være stolt.
216
00:20:00,333 --> 00:20:01,958
Det handler jo ikke om dem.
217
00:20:05,499 --> 00:20:08,333
- Hvor længe har du arbejdet for os?
- I to år.
218
00:20:08,333 --> 00:20:09,833
Hele to år.
219
00:20:11,708 --> 00:20:13,958
Ved du, hvor mange der klarer tre?
220
00:20:17,541 --> 00:20:21,749
"Dem, der ved alt om
at opbygge en stærk virksomhed,
221
00:20:21,749 --> 00:20:24,749
har for længst indset,
at succes kræver mere
222
00:20:24,749 --> 00:20:27,916
end en god idé og ihærdighed.
223
00:20:29,333 --> 00:20:32,499
Faktisk afhænger iværksættersuccesen af,
224
00:20:32,499 --> 00:20:34,999
at man lærer reglerne
225
00:20:34,999 --> 00:20:38,916
og gebærder sig efter dem
inden for et snævert felt."
226
00:20:40,749 --> 00:20:44,708
Jeg kender ikke mange 17-årige,
der skrev i The Wall Street Journal.
227
00:20:46,291 --> 00:20:48,666
Du gebærder dig ikke bare
på et snævert felt.
228
00:20:49,374 --> 00:20:52,999
Du mestrer det helt og holdent. Men Rory?
229
00:20:54,249 --> 00:20:55,958
Han kan ikke følge med.
230
00:20:56,541 --> 00:21:00,041
Alene det sidste kvartal
traf du de fleste store afgørelser.
231
00:21:00,541 --> 00:21:03,624
Det må være hårdt
for en kvinde at arbejde sådan.
232
00:21:03,624 --> 00:21:05,083
Jeg er vant til det.
233
00:21:06,166 --> 00:21:07,458
Det skal du ikke være.
234
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Hvad ville Rory?
235
00:22:06,333 --> 00:22:07,499
Han var der ikke.
236
00:22:08,833 --> 00:22:09,833
Hvad?
237
00:22:10,458 --> 00:22:13,333
Jeg mødte Campbell.
238
00:22:15,374 --> 00:22:16,916
Mødte du Campbell?
239
00:22:18,208 --> 00:22:19,874
Klokken to om natten?
240
00:22:23,708 --> 00:22:24,708
Emily?
241
00:22:36,916 --> 00:22:38,416
Prøvede han på noget?
242
00:22:39,541 --> 00:22:40,999
Nej. Det er ikke...
243
00:22:40,999 --> 00:22:44,041
- Rørte han dig...
- Nej, han rørte mig ikke, Luke.
244
00:22:44,749 --> 00:22:49,374
Okay, så forklar lige,
hvad fanden der foregår.
245
00:22:54,874 --> 00:22:56,874
Jeg skal være porteføljeforvalter.
246
00:22:58,541 --> 00:23:01,666
Jeg tager Quinns plads.
247
00:23:05,999 --> 00:23:06,999
Okay.
248
00:23:08,833 --> 00:23:10,208
Tillykke.
249
00:23:11,624 --> 00:23:12,708
Det er jo vildt.
250
00:23:18,624 --> 00:23:22,666
- Undskyld.
- Hvorfor det? Nej, du skal ikke ... Stop nu.
251
00:23:25,749 --> 00:23:27,749
Jeg er glad på dine vegne.
252
00:23:29,874 --> 00:23:30,874
Okay?
253
00:23:32,541 --> 00:23:33,583
Kom her.
254
00:23:41,458 --> 00:23:42,916
Jeg var urolig.
255
00:24:18,083 --> 00:24:19,249
Emily.
256
00:24:19,249 --> 00:24:21,333
Hej og tillykke.
257
00:24:22,041 --> 00:24:23,833
Jeg vidste, du ville ende her.
258
00:24:25,666 --> 00:24:29,166
Og var jeg hård mod dig,
var det af ren kærlighed.
259
00:24:30,916 --> 00:24:32,333
Og tak for det.
260
00:24:32,333 --> 00:24:35,874
Okay. Sig til, hvis jeg kan gøre noget.
261
00:24:36,666 --> 00:24:37,874
Tak, Rory.
262
00:24:42,333 --> 00:24:44,249
Hvordan blev hun mon forfremmet?
263
00:24:44,249 --> 00:24:47,208
- Hvad tror du?
- Det kan da godt tænkes.
264
00:24:47,208 --> 00:24:50,249
For fanden da.
Skal jeg simpelthen bare skifte køn?
265
00:24:51,333 --> 00:24:54,791
Ja, sgu. Og godt,
at jeg ikke er hendes analytiker.
266
00:24:54,791 --> 00:24:57,083
Op i røven
med at have hende som chef.
267
00:25:01,666 --> 00:25:03,833
- Handlet til 15 under kursen.
- Hvordan?
268
00:25:03,833 --> 00:25:08,208
- PR lavede noget lort.
- Og du tror ikke, den falder til ti?
269
00:25:08,208 --> 00:25:12,374
Folk tager fejl af den volatile kurs,
men vi behøver ikke at sælge.
270
00:25:12,374 --> 00:25:16,541
- DFA stiger sgu da mod alle odds.
- Hvad sagde jeg?
271
00:25:16,541 --> 00:25:20,083
- Hverken du eller Gud sagde noget om det.
- Og Outrite?
272
00:25:22,791 --> 00:25:26,333
- Quinn købte til kurs 26.
- Quinn, den narrøv.
273
00:25:26,874 --> 00:25:31,833
Lad os sælge og købe YData.
Markedet forstår ikke den aktie.
274
00:25:31,833 --> 00:25:35,791
Den faktiske værdi overskygges
af noget rod med deres CEO,
275
00:25:35,791 --> 00:25:40,458
men de har stærke statsaftaler
og overtager de kommercielle analyser.
276
00:25:40,458 --> 00:25:43,499
Omsætningen er steget 45 % på årsbasis.
277
00:25:43,499 --> 00:25:47,374
Handlerne ligger lavt
jævnført med prognosen for terminsaftaler.
278
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
Gør det.
279
00:25:53,249 --> 00:25:55,333
- Og Foster?
- Omkostningerne er klar.
280
00:25:55,333 --> 00:25:57,749
- Henry, fortæl.
- Den er steget 3 %.
281
00:26:00,708 --> 00:26:03,249
Vi starter med Dryft, Throe and Shor.
282
00:26:03,249 --> 00:26:05,583
Alle tre skal først vurderes.
283
00:26:05,583 --> 00:26:08,041
Og glem de virksomheder,
Quinn gav dig.
284
00:26:08,041 --> 00:26:11,291
Fint. Vi har deres indtjeningstal
inden for en time.
285
00:26:13,916 --> 00:26:14,958
Okay.
286
00:26:23,374 --> 00:26:26,249
JEG SKAL OPDATERE
EN RÆKKE MODELLER I DAG.
287
00:26:26,249 --> 00:26:28,333
BRANCHERESULTATER?
288
00:26:28,333 --> 00:26:30,874
STÆRKE
289
00:26:30,874 --> 00:26:33,041
MARKEDSANDEL?
290
00:26:33,041 --> 00:26:35,083
BEVAREDE DEN.
291
00:26:35,083 --> 00:26:37,749
SAMMENLIGNING?
292
00:26:37,749 --> 00:26:41,249
ARBEJDER PÅ SAGEN.
293
00:26:41,249 --> 00:26:45,499
TAL FRA SIDSTE KVARTAL?
294
00:27:11,541 --> 00:27:14,499
PÅ VEJ.
295
00:27:37,374 --> 00:27:38,374
Mor.
296
00:27:38,374 --> 00:27:41,583
Endelig. Jeg har ringet
for at sige tillykke til dig.
297
00:27:41,583 --> 00:27:43,958
Ja, undskyld. Der er så travlt på jobbet.
298
00:27:43,958 --> 00:27:47,458
Jobbet kan vente.
Du er jo lige blevet forlovet! Ned!
299
00:27:47,458 --> 00:27:50,041
Du har ikke sagt noget, vel?
Vi må jo passe på.
300
00:27:50,041 --> 00:27:52,124
Hvor længe vil I skjule det?
301
00:27:52,124 --> 00:27:54,499
Hvem ved? Lov mig, du ikke siger noget.
302
00:27:54,499 --> 00:27:57,958
Min ortopædkirurg taler
for fanden ikke med din chef.
303
00:27:57,958 --> 00:28:01,166
Nej, men lad være
med at sige det til din kirurg.
304
00:28:01,166 --> 00:28:03,458
Det kan være en slags bryllupsgave.
305
00:28:03,458 --> 00:28:06,791
Nu er du paranoid.
Folk er da skideligeglade.
306
00:28:06,791 --> 00:28:09,458
Mor, du ved ikke, hvordan de er.
307
00:28:09,458 --> 00:28:14,208
De har lige forfremmet mig.
Hvis jeg så dater min analytiker...
308
00:28:14,208 --> 00:28:18,541
Blev du forfremmet?
Ned, du har fået mad!
309
00:28:18,541 --> 00:28:20,499
- Ja.
- Det var dog utroligt.
310
00:28:20,499 --> 00:28:23,666
- Hvorfor sagde du ikke det?
- Det ville jeg også.
311
00:28:23,666 --> 00:28:27,208
Det er sgu en skøn uge fuld af godt nyt.
312
00:28:27,208 --> 00:28:30,291
Gary, kom og sig tillykke til din datter!
313
00:28:30,291 --> 00:28:31,666
Hold op!
314
00:28:31,666 --> 00:28:33,874
Ja, tag nu telefonen.
315
00:29:44,666 --> 00:29:47,124
Du har ringet til Luke. Læg en besked.
316
00:29:59,708 --> 00:30:01,291
Du er ved at løbe tør.
317
00:30:04,708 --> 00:30:05,999
Må jeg give en omgang?
318
00:30:07,291 --> 00:30:09,791
Fordi du tjener mere end mig nu?
319
00:30:10,333 --> 00:30:13,708
- Nå, på den måde.
- Nej, det er bare for sjov.
320
00:30:14,499 --> 00:30:15,583
Kom her.
321
00:30:17,249 --> 00:30:18,708
Lad os fejre det.
322
00:30:21,999 --> 00:30:23,833
Jeg er pissestolt af dig.
323
00:30:24,749 --> 00:30:26,166
Det ved du godt, ikke?
324
00:30:31,041 --> 00:30:35,833
Må jeg bede om en til?
Damen tager en vodka og soda.
325
00:30:39,166 --> 00:30:42,249
Hvordan har du det? Er alt godt?
326
00:30:42,791 --> 00:30:48,624
- Jeg prøver stadig at fatte det.
- Tro på det. Det er jo spændende.
327
00:30:49,833 --> 00:30:50,833
Skål.
328
00:30:51,916 --> 00:30:52,916
Skål.
329
00:31:03,916 --> 00:31:05,083
Altså Campbell...
330
00:31:07,541 --> 00:31:09,416
Han prøvede ikke på noget, vel?
331
00:31:13,208 --> 00:31:16,958
- Så havde jeg sagt det.
- Det ved jeg godt.
332
00:31:20,624 --> 00:31:22,374
Ja, undskyld.
333
00:31:29,249 --> 00:31:30,708
- Helt ærligt!
- Hvad?
334
00:31:31,624 --> 00:31:34,333
Min mor lægger
sgu allerede bryllupsplaner.
335
00:31:35,083 --> 00:31:36,791
Jagter dine forældre dig?
336
00:31:37,874 --> 00:31:39,499
Jeg har ikke sagt det endnu.
337
00:31:40,999 --> 00:31:43,833
Må jeg bede om et glas vand?
Også til hende.
338
00:31:43,833 --> 00:31:47,874
Eller vent lige.
Må jeg bare bede om regningen?
339
00:31:50,791 --> 00:31:52,458
- Det stemmer.
- Tak.
340
00:31:55,874 --> 00:31:58,166
Jeg hjælper dig med at blive forfremmet.
341
00:32:01,208 --> 00:32:05,083
- Det er okay. Jeg klarer mig.
- Jeg mener det.
342
00:32:05,083 --> 00:32:07,499
Hvem ved,
hvornår de forfremmer nogen igen?
343
00:32:07,499 --> 00:32:08,583
Det ved jeg.
344
00:32:09,416 --> 00:32:14,708
Sådan som Campbell talte om Rory,
ryger han sikkert snart ud.
345
00:32:14,708 --> 00:32:22,124
- Lad mig hjælpe dig med at få jobbet.
- Tusind tak, men jeg klarer mig.
346
00:32:22,124 --> 00:32:25,208
Ja, men derfor kan jeg jo godt hjælpe.
347
00:32:25,208 --> 00:32:29,374
Det gik ikke helt som ventet,
men vi er snart på rette kurs igen.
348
00:32:29,374 --> 00:32:32,333
Jeg tror,
vi kan vende det her til egen fordel
349
00:32:32,333 --> 00:32:35,541
og finde ud af
at få dig forfremmet næste gang.
350
00:32:35,541 --> 00:32:36,958
Du behøver ikke...
351
00:32:36,958 --> 00:32:40,333
Jo. Jeg kan fremhæve
dine anbefalinger for Campbell.
352
00:32:40,333 --> 00:32:43,083
Jeg kan rose dig,
hvilket Quinn aldrig gjorde.
353
00:32:53,166 --> 00:32:56,249
Manden kan investere,
men er fandeme uorganiseret,
354
00:32:56,249 --> 00:32:58,958
og han kan slet ikke administrere sin tid.
355
00:32:58,958 --> 00:33:01,708
Hvordan overlevede han at være analytiker?
356
00:33:01,708 --> 00:33:04,291
Hvor mange aktier ejer ledelsen?
357
00:33:05,249 --> 00:33:07,249
Og hvor meget tilbagekøber de?
358
00:33:08,583 --> 00:33:11,583
Jeg ser på det
og ringer tilbage, ikke? Hej.
359
00:33:23,083 --> 00:33:25,583
Se på det og sig, hvad du synes.
360
00:33:27,041 --> 00:33:29,249
Jeg arbejder stadig på de andre tre.
361
00:33:29,791 --> 00:33:35,166
- Okay, men den her har prioritet.
- Fint. Og du vil stadig have dem i dag?
362
00:33:39,499 --> 00:33:41,166
Er du sulten efter det her?
363
00:34:29,708 --> 00:34:33,166
Det var godt set. De burde
give et godt afkast i næste uge.
364
00:34:33,166 --> 00:34:38,291
Der kan være lidt knas
fra andre udviklere, men ingen røde flag.
365
00:34:38,291 --> 00:34:40,916
Vi ville snuppe en drink. Skal du med?
366
00:34:41,541 --> 00:34:44,874
Har du hørt om Miro?
Sequoia finansierede dem.
367
00:34:44,874 --> 00:34:49,083
De blev noteret i sidste måned,
men kan være lidt af et luftkastel.
368
00:34:49,083 --> 00:34:53,208
Luke så på tallene og mener,
at afkastet godt kan være anseeligt.
369
00:34:53,208 --> 00:34:56,124
- Af et luftkastel at være.
- Da de fremlagde...
370
00:34:56,124 --> 00:34:59,124
Gæt, hvor meget
Lukes sidste luftkastel kostede?
371
00:34:59,916 --> 00:35:01,083
Femten millioner.
372
00:35:05,708 --> 00:35:08,333
Se det efter i sømmene, før du gør noget.
373
00:35:09,249 --> 00:35:10,249
Naturligvis.
374
00:35:11,041 --> 00:35:14,458
Husk, han skal støtte din vision
og ikke styre den.
375
00:35:18,666 --> 00:35:19,749
Kommer du?
376
00:35:21,083 --> 00:35:23,708
- Jeg giver første omgang.
- Godt svaret.
377
00:35:46,874 --> 00:35:49,624
Klovnen taster
det forkerte antal aktier ind.
378
00:35:49,624 --> 00:35:51,333
Et tab på 38 millioner.
379
00:35:51,333 --> 00:35:54,249
Så han måtte skrive
det rigtige tal på væggen
380
00:35:54,249 --> 00:35:56,416
hver time de næste seks uger.
381
00:35:56,999 --> 00:35:59,083
Vi fik ikke talt færdigt.
382
00:36:00,958 --> 00:36:02,499
- Om?
- Luke.
383
00:36:03,416 --> 00:36:06,958
Sagde Quinn, at han lavede
en short på Brick i sidste måned?
384
00:36:06,958 --> 00:36:09,791
Det opvejede tabet hele tre gange.
385
00:36:11,958 --> 00:36:15,166
Han er blevet god til
at analysere resultaterne.
386
00:36:15,166 --> 00:36:18,249
- Han er skarp og flittig.
- Det er min gartner også.
387
00:36:19,291 --> 00:36:21,708
- Han var en tjeneste.
- Hvad?
388
00:36:21,708 --> 00:36:23,791
En ven bad mig ansætte ham.
389
00:36:24,458 --> 00:36:27,416
Det gør det lettere, når han siger op.
390
00:36:30,499 --> 00:36:35,124
- Jeg synes, han er værdifuld.
- Det er min gartner også.
391
00:36:35,791 --> 00:36:39,916
Han har gode instinkter og tjente
penge for os, men han er ikke dig.
392
00:36:40,708 --> 00:36:42,291
Han skal nok forstå vinket.
393
00:36:43,333 --> 00:36:44,333
Det gør de altid.
394
00:37:01,458 --> 00:37:05,666
ABE, TAK FOR HJÆLPEN.
DU ER FREMRAGENDE...
395
00:37:05,666 --> 00:37:08,166
HEJ! ER DU FÆRDIG MED...
396
00:37:10,791 --> 00:37:13,583
ROBERT BYNES
EKSKLUSIV INVITATION
397
00:37:14,166 --> 00:37:18,124
{\an8}BAG TALLENE
OPFATTELSENS KUNST
398
00:37:22,124 --> 00:37:24,833
{\an8}KURSUS FOR TOPLEDERE
399
00:37:30,791 --> 00:37:35,166
OM ROBERT BYNES
STYR SELV HISTORIEN
400
00:37:42,416 --> 00:37:46,666
Alle har deres egne regler,
der bunder i deres historie.
401
00:37:47,583 --> 00:37:53,791
Man kan lade andre styre ens historie,
eller man kan vælge at styre den selv.
402
00:37:54,333 --> 00:37:58,874
Alle kan overbevises
om en version af sandheden.
403
00:37:58,874 --> 00:38:01,249
Men hvordan overbeviser man så folk?
404
00:38:01,249 --> 00:38:05,166
Især hvis de har
deres egen version af virkeligheden.
405
00:38:05,166 --> 00:38:07,666
Hvordan får man dem til både at tro på...
406
00:38:10,708 --> 00:38:14,749
- Min nøgle virker vist ikke.
- Em, du bruger den forkerte.
407
00:38:17,833 --> 00:38:18,999
Fuck.
408
00:38:20,541 --> 00:38:21,541
Undskyld.
409
00:38:26,208 --> 00:38:30,249
En cocktail kostede 40 dollar,
og der var nærmest intet i.
410
00:38:31,499 --> 00:38:35,583
Dropper vi finansverdenen,
kunne vi åbne sådan en bar.
411
00:38:37,916 --> 00:38:39,541
Jeg er skrupsulten.
412
00:38:42,333 --> 00:38:44,249
Er det fra sidste uge?
413
00:38:45,291 --> 00:38:46,291
Det ved jeg ikke.
414
00:38:56,583 --> 00:38:57,583
Hold da op.
415
00:39:06,624 --> 00:39:08,708
Beklager, Campbell nedgjorde dig.
416
00:39:10,583 --> 00:39:12,833
- Det er okay.
- Nej, det er ej.
417
00:39:12,833 --> 00:39:16,166
Det er intet personligt,
men tabet var Quinns.
418
00:39:16,166 --> 00:39:18,583
Sådan er spillet bare.
419
00:39:33,958 --> 00:39:36,499
Det er mange penge
for et klap på skulderen.
420
00:39:37,499 --> 00:39:38,916
Du ved allerede meget.
421
00:39:39,666 --> 00:39:40,874
Ikke nødvendigvis.
422
00:39:42,124 --> 00:39:43,166
Manden er en røv.
423
00:39:44,666 --> 00:39:47,333
Man når jo ikke langt ved at være flink.
424
00:39:50,333 --> 00:39:52,583
Du har ret. Det er sikkert spild.
425
00:39:56,458 --> 00:39:58,958
Du har sauce i hele hovedet.
426
00:40:01,416 --> 00:40:04,041
Så tag og slik det af.
427
00:40:06,916 --> 00:40:11,041
- Det er sent.
- Kom nu. Så gør jeg resten.
428
00:40:15,124 --> 00:40:19,374
Så lægger jeg mig her og knepper mig selv.
429
00:40:23,624 --> 00:40:25,833
Okay. Godnat.
430
00:40:45,374 --> 00:40:48,749
Det nedsatte forbrug, der har ramt målet
431
00:40:48,749 --> 00:40:51,958
hurtigere end ventet
og strammet grebet om markedet...
432
00:41:09,624 --> 00:41:12,874
Vi skal altid være
et skridt foran udviklingen
433
00:41:12,874 --> 00:41:14,916
såvel som konkurrenterne.
434
00:41:14,916 --> 00:41:18,999
Tag godt imod TJ Sampson,
der forklarer de seneste tal.
435
00:41:20,833 --> 00:41:27,583
Før finanskrisen mente mange økonomer,
at anvendelsen af en nulrentepolitik
436
00:41:27,583 --> 00:41:32,874
eller "ZIRP", som det kaldes,
og som ikke er min stærke side,
437
00:41:32,874 --> 00:41:36,666
sammen med kvantitative
lempelser af pengepolitikken
438
00:41:36,666 --> 00:41:39,916
ville give markedsforvrængning
og voldsom inflation.
439
00:42:16,749 --> 00:42:18,749
Jeg har bord på La Mer klokken 20.
440
00:42:19,749 --> 00:42:22,041
- Hvordan?
- Campbells reservation.
441
00:42:23,749 --> 00:42:27,291
Det er kun fedt at tjene penge,
hvis man deler dem med andre.
442
00:42:27,291 --> 00:42:30,624
Kan vi risikere
at blive set sådan et sted?
443
00:42:30,624 --> 00:42:33,291
Jeg kan godt spise middag
med min analytiker.
444
00:42:34,416 --> 00:42:35,916
Og tale om investeringer.
445
00:42:37,249 --> 00:42:40,541
Jeg mangler stadig de tre rapporter,
jeg havde før Miro.
446
00:42:40,541 --> 00:42:42,458
Kan du ikke gøre det i morgen?
447
00:42:43,458 --> 00:42:47,166
Og lade det hobe sig op?
Jeg må stramme mig an efter i går.
448
00:42:47,166 --> 00:42:49,083
Jeg troede, det ville hjælpe.
449
00:42:49,083 --> 00:42:52,833
Ja, men det gjorde det ikke,
og nu er jeg bagud.
450
00:42:55,958 --> 00:42:57,208
Jeg siger ikke noget.
451
00:42:58,333 --> 00:43:00,874
- Hvad?
- Jeg har set, hvordan du ser på ham.
452
00:43:03,041 --> 00:43:05,749
Du vil knalde ham,
men jeg siger ikke et ord.
453
00:43:07,708 --> 00:43:09,666
Jeg skider ikke, hvor jeg spiser.
454
00:44:23,291 --> 00:44:27,124
Alle kan overbevises
om en version af sandheden.
455
00:44:27,124 --> 00:44:29,374
Hvordan overbeviser man dem så?
456
00:44:29,374 --> 00:44:33,416
Hvordan får man dem til at tro
på ens historie, dagsorden
457
00:44:33,416 --> 00:44:35,708
og sandhed og lade sig lede af den?
458
00:44:35,708 --> 00:44:38,708
Så ens egne regler styrer spillet?
459
00:44:50,208 --> 00:44:51,916
Jeg har dessert med.
460
00:44:53,624 --> 00:44:56,166
Den er bittersød, ligesom dig.
461
00:45:01,666 --> 00:45:04,333
BAG TALLENE
OPFATTELSENS KUNST
462
00:45:07,999 --> 00:45:10,791
- Hvordan var det?
- Lækkert. Vil du smage?
463
00:45:11,291 --> 00:45:12,791
Nej, ellers tak.
464
00:45:17,999 --> 00:45:19,833
Nå, du sprang med på vognen?
465
00:45:19,833 --> 00:45:23,458
Ja, man får 10 % rabat,
når man køber hele pakken.
466
00:45:23,458 --> 00:45:25,333
Den koster 3.000 dollar.
467
00:45:26,166 --> 00:45:28,124
Jeg troede, du var god til tal.
468
00:45:34,416 --> 00:45:36,333
Du kunne godt lære noget.
469
00:45:36,333 --> 00:45:39,083
Du har altid haft svært
ved at trænge igennem.
470
00:45:41,708 --> 00:45:42,708
Hvad sagde du?
471
00:45:44,874 --> 00:45:46,791
Det var ikke for at kritisere.
472
00:45:46,791 --> 00:45:51,333
Der er mange gode råd.
Jeg læste lige om udseende, og...
473
00:45:51,333 --> 00:45:52,458
Udseende?
474
00:45:53,833 --> 00:45:55,624
Altså ... Ja, ikke?
475
00:45:56,833 --> 00:46:00,499
- Okay, bare glem det.
- Nej, sig det bare.
476
00:46:00,499 --> 00:46:02,833
Nej, det er helt okay. Glem det.
477
00:46:07,041 --> 00:46:09,541
Udseende ... "Udseende".
478
00:46:09,541 --> 00:46:12,416
"Udseendet påvirker
i høj grad andres mening
479
00:46:12,416 --> 00:46:16,999
om en leders personlighed,
kompetence og evner.
480
00:46:17,624 --> 00:46:21,208
Dit tøj kan være
med til at styrke dit image
481
00:46:21,208 --> 00:46:24,624
og udstråle den styrke
over for dine kolleger."
482
00:46:25,999 --> 00:46:28,958
Er der noget galt med mit tøj?
483
00:46:30,374 --> 00:46:32,374
Nej, det fejler ikke noget.
484
00:46:33,916 --> 00:46:35,333
Hvorfor siger du det så?
485
00:46:41,291 --> 00:46:43,416
Hvorfor nævnte du det?
486
00:46:45,958 --> 00:46:48,624
Fordi udseendet betyder alt.
487
00:46:48,624 --> 00:46:50,291
- Ikke?
- Og?
488
00:46:50,291 --> 00:46:55,749
Hvordan skal folk tage dig seriøst,
når du er klædt som en skide konditorkage?
489
00:47:42,999 --> 00:47:44,499
- Fuck mig?
- Nemlig.
490
00:47:44,499 --> 00:47:47,041
- Fuck dig.
- Derfor kalder de ikke dig "oraklet".
491
00:47:47,041 --> 00:47:48,749
- Seriøst?
- Årsag?
492
00:47:49,333 --> 00:47:55,208
Udvidelsen og forsinkelser grundet vejret,
men når byggeriet er færdigt, er alt...
493
00:47:55,208 --> 00:47:57,791
Forventningerne er helt skæve.
494
00:47:59,541 --> 00:48:03,791
- Fordi?
- Se dog på branchen generelt.
495
00:48:03,791 --> 00:48:06,541
Leverandørerne siger, priserne daler.
496
00:48:07,583 --> 00:48:11,333
Jeg synes, vi skal vente
og lade Grove møde efterspørgslen.
497
00:48:13,583 --> 00:48:14,833
Grove?
498
00:48:14,833 --> 00:48:18,291
Søsterselskab til Baxter,
men ikke påvirket af vejret.
499
00:48:18,833 --> 00:48:21,083
Jeg har ingen detaljeret analyse,
500
00:48:21,083 --> 00:48:24,583
men tror, at en lang position er bedre,
før andre hører om det.
501
00:48:25,541 --> 00:48:28,374
Og hvis jeg siger,
de står over for et sagsanlæg?
502
00:48:29,833 --> 00:48:33,333
Det gør deres lanceringsdato
helt uforudsigelig.
503
00:48:33,333 --> 00:48:37,708
Hvordan passer det med, hvad du "tror"?
504
00:48:37,708 --> 00:48:40,749
Eller havde du måske mareridt?
505
00:48:46,458 --> 00:48:50,541
L&E er på røven.
Indekset er 100 basispoint højere.
506
00:48:50,541 --> 00:48:53,791
...ny dataplatform,
der hjælper computervisionen.
507
00:48:53,791 --> 00:48:56,708
De kan ikke måle sig med Source & Green.
508
00:48:56,708 --> 00:48:59,416
Brugervenligheden er bedre.
De har mange sponsorer.
509
00:48:59,416 --> 00:49:02,749
De sælger mindre end begge konkurrenter.
510
00:49:02,749 --> 00:49:04,958
- Analyser dem.
- Tag en lang position.
511
00:49:04,958 --> 00:49:08,583
- Gør analysen færdig.
- Tag nu en lang position.
512
00:49:08,583 --> 00:49:12,958
Ellers fortryder du det
og kan kun håbe på et moderat fald.
513
00:49:17,999 --> 00:49:20,249
Det er en god handel for os begge.
514
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
Okay.
515
00:49:29,208 --> 00:49:30,208
Okay.
516
00:49:37,749 --> 00:49:40,374
VI TAGER 300.000 AKTIER I O4KK.
517
00:50:26,749 --> 00:50:28,833
Hvor fanden var du?
518
00:50:29,708 --> 00:50:31,083
Jeg købte smøger. Hvorfor?
519
00:50:34,416 --> 00:50:35,666
Spørg din analytiker.
520
00:50:46,124 --> 00:50:48,374
25 millioner? Hvad fanden skete der?
521
00:50:48,374 --> 00:50:51,333
Alle troede, den var sikker
med den sidste nye teknologi.
522
00:50:51,333 --> 00:50:53,666
Forstod du teknologien, du anbefalede?
523
00:50:53,666 --> 00:50:56,666
De skød helt forbi målet
lige efter slutkursen.
524
00:50:56,666 --> 00:51:00,333
Jeg sagde jo, du først
skulle gøre den analyse færdig.
525
00:51:00,333 --> 00:51:04,208
Alle slog jo til!
Millennium, BlackRock og Avenue.
526
00:51:04,208 --> 00:51:07,374
Ja, og vi er sgu ikke lemminger, vel?
527
00:51:07,374 --> 00:51:08,458
Fuck!
528
00:51:11,749 --> 00:51:14,624
- Slap nu af, ikke?
- Jeg er med.
529
00:51:15,208 --> 00:51:16,999
- Jeg ordner det.
- Hvad sagde jeg?
530
00:51:16,999 --> 00:51:18,541
- Ja, ja.
- Hvad sagde jeg?
531
00:51:18,666 --> 00:51:21,374
- At du kunne klare knubs.
- Det er ikke knubs.
532
00:51:21,374 --> 00:51:23,499
- Jeg ordner det.
- Dumme møgkælling.
533
00:51:25,999 --> 00:51:28,458
Ja, du hørte rigtigt.
534
00:51:29,833 --> 00:51:31,333
Skal jeg sige det igen?
535
00:51:33,041 --> 00:51:35,999
Dumme møgkælling!
536
00:51:35,999 --> 00:51:38,624
Hvad så? Var det godt nok?
537
00:51:56,708 --> 00:51:57,916
- Fuck.
- Fuck.
538
00:51:57,916 --> 00:52:01,416
Ja, og jeg skal tjene stort
i en helvedes fart.
539
00:52:01,416 --> 00:52:04,791
- Josh, hvad siger du til M2B?
- Er det en god handel?
540
00:52:04,791 --> 00:52:07,291
De har haft utallige tilsvarende opsving.
541
00:52:07,291 --> 00:52:09,958
Okay. Ja. Fuck.
542
00:52:09,958 --> 00:52:13,416
Fuck, fuck! Kom nu. Okay.
543
00:52:13,416 --> 00:52:14,499
Okay.
544
00:52:16,999 --> 00:52:19,374
Er det sjovt? Synes I, det er sjovt?
545
00:52:19,374 --> 00:52:23,208
Er det sjovt?
Pissesjovt, ikke? Held og lykke.
546
00:52:33,749 --> 00:52:37,583
Hej, Ben. Hvad så? Det er Luke fra Crest.
547
00:52:38,416 --> 00:52:42,958
Mange har sagt
en masse lort om jeres chef.
548
00:52:42,958 --> 00:52:47,124
Jeg tænkte, om du ved noget.
Bare sådan mellem os, ikke?
549
00:52:50,041 --> 00:52:52,999
Du skal ikke gøre noget,
du har det skidt med.
550
00:52:53,999 --> 00:52:56,333
Jeg kan hjælpe, hvis jeg har en bedre,
551
00:52:56,333 --> 00:52:59,749
mere nøjagtig forståelse af,
hvad der foregår.
552
00:53:03,166 --> 00:53:06,374
SPEAR-SAG AFGØRES I NÆSTE UGE
553
00:53:22,583 --> 00:53:23,708
Hej, smukke.
554
00:53:27,499 --> 00:53:29,166
Må jeg få en Maker's med is?
555
00:53:29,166 --> 00:53:32,166
- Vil du have en?
- Det er det mindste, du kan gøre.
556
00:53:36,624 --> 00:53:41,249
- Ét forkert træk, og jeg er til grin.
- Paul tabte 30 millioner på Square.
557
00:53:41,249 --> 00:53:44,749
- Men han tjente dem igen på Blink.
- Den slags kan vi også.
558
00:53:46,999 --> 00:53:50,499
- Kan du huske Ben fra Goldman?
- Ikke så godt.
559
00:53:50,499 --> 00:53:54,166
Han arbejder for Icon nu,
og jeg hørte et rygte.
560
00:53:54,166 --> 00:53:58,874
Jeg ringede og spurgte, om det passede,
og det garanterede han sgu.
561
00:53:59,874 --> 00:54:02,541
Deres CEO fratræder.
562
00:54:02,541 --> 00:54:06,708
Tager vi en kort position på 50,
tjener vi mindst de 15 % tilbage.
563
00:54:06,708 --> 00:54:08,833
Sådan skal mine fonde ikke køre.
564
00:54:08,833 --> 00:54:13,166
Rolig. Der er masser af chat på nettet,
så det er nærmest offentligt.
565
00:54:13,166 --> 00:54:18,374
- Jeg leger ikke med ilden på den måde.
- Hvordan skal vi så dække tabet?
566
00:54:20,083 --> 00:54:24,291
Jeg tænkte på Spear og en kort position.
Dommen i London falder snart.
567
00:54:24,291 --> 00:54:27,208
- Dobbelt så risikabelt.
- Men ikke ulovligt.
568
00:54:27,208 --> 00:54:30,583
De kan intet bevise,
når alle taler om det. Se på nettet.
569
00:54:30,583 --> 00:54:32,374
Alle taler om det.
570
00:54:33,083 --> 00:54:34,083
Hør lige.
571
00:54:36,541 --> 00:54:37,874
Det var min skyld.
572
00:54:40,708 --> 00:54:41,791
Jeg nossede i det.
573
00:54:43,833 --> 00:54:45,624
Lad mig rette op på det.
574
00:55:06,374 --> 00:55:08,166
SCOOP: FRATRÆDER ICONS CEO?
575
00:55:08,166 --> 00:55:10,083
TRÆKKER ICONS CEO SIG ENDELIG?
576
00:55:10,083 --> 00:55:13,958
AT TRÆKKE SIG KAN VÆRE ET PLUS.
577
00:55:13,958 --> 00:55:16,249
ICON TRÆNGER TIL EN NY CEO.
578
00:55:51,333 --> 00:55:53,499
PRIVATFLY TIL MINNEAPOLIS I SIDSTE MÅNED
579
00:55:53,499 --> 00:55:55,499
BEHANDLINGER PÅ MAYO CLINIC?
580
00:55:55,499 --> 00:55:58,041
HVAD ER ICONS FREMTID?
581
00:55:58,041 --> 00:56:01,458
SPEAR-DOM FORVENTES I MORGEN
582
00:56:10,958 --> 00:56:15,374
TIL CAMPBELL: HAR DU TID?
583
00:56:18,124 --> 00:56:19,833
DIN MOR SAGDE, DU ER FORLOVET!
584
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
HVEM ER DET?
585
00:56:25,541 --> 00:56:27,541
DEBBIE!
586
00:56:31,458 --> 00:56:34,374
MOR, HVEM FANDEN ER...
587
00:56:36,499 --> 00:56:38,541
HVORFOR HAR DU SAGT, JEG ER FORLOVET?
588
00:56:39,999 --> 00:56:40,999
Fuck.
589
00:56:49,541 --> 00:56:51,791
- Hov, jeg læser.
- Vi skal knalde.
590
00:56:54,916 --> 00:56:57,166
- Jeg vil læse mit kapitel.
- Surt show.
591
00:56:57,999 --> 00:56:59,083
- Emily.
- Hvad?
592
00:56:59,958 --> 00:57:02,249
- Jeg har ikke lyst.
- Det skider jeg på.
593
00:57:04,208 --> 00:57:05,208
Hold nu op.
594
00:57:05,208 --> 00:57:09,416
Vi har slet ikke fejret vores forlovelse.
595
00:57:09,999 --> 00:57:13,249
Vi skal sønderkneppe hinanden lige nu.
596
00:57:53,374 --> 00:57:56,291
Vent. Bliv lige her hos mig, ikke?
597
00:57:57,499 --> 00:57:58,499
Kom her.
598
00:58:16,208 --> 00:58:17,208
Jeg elsker dig.
599
00:58:19,958 --> 00:58:20,958
Jeg elsker dig.
600
00:58:35,333 --> 00:58:36,999
Sig, at du vil have mig.
601
00:58:38,041 --> 00:58:40,124
Sig, hvad du vil gøre ved mig.
602
00:58:42,583 --> 00:58:43,583
Sig det.
603
00:58:44,749 --> 00:58:47,374
Sønderknepper du mig så?
604
00:58:48,916 --> 00:58:50,958
Du skal kneppe mig så hårdt.
605
00:58:51,791 --> 00:58:54,083
Du skal sønderkneppe mig.
606
00:58:55,208 --> 00:58:56,249
Det...
607
00:58:59,499 --> 00:59:00,958
Hvad er der?
608
00:59:02,416 --> 00:59:03,541
Lad mig.
609
00:59:03,541 --> 00:59:05,124
Nej. For fanden!
610
00:59:28,958 --> 00:59:30,166
- Lad den være.
- Nej.
611
00:59:30,166 --> 00:59:32,249
- Det er midnat.
- Campbell.
612
00:59:32,249 --> 00:59:33,416
Tredive sekunder.
613
00:59:33,416 --> 00:59:36,624
Jeg tager en kort position på Spear,
når London åbner.
614
00:59:36,624 --> 00:59:38,291
ISDA sagde, alt er fint.
615
00:59:38,291 --> 00:59:41,291
Men kreditorerne hev dem
i retten i London,
616
00:59:41,291 --> 00:59:43,208
og dommen falder i morgen.
617
00:59:43,208 --> 00:59:44,749
Og Wall Street?
618
00:59:44,749 --> 00:59:48,374
De er optimistiske,
men obligationsejerne vil i retten.
619
00:59:48,374 --> 00:59:53,374
De valgte et godt værneting.
Retten har før fundet for kreditorerne.
620
00:59:53,374 --> 00:59:54,499
Hvor mange gange?
621
00:59:56,791 --> 00:59:59,374
- En gang.
- Det er noget af et sats, hvad?
622
00:59:59,874 --> 01:00:01,249
Jeg bad dig lade være.
623
01:00:04,333 --> 01:00:06,749
- Den er altså stensikker.
- Ja?
624
01:00:07,749 --> 01:00:09,333
Vi ser, om det betaler sig.
625
01:00:50,458 --> 01:00:55,666
Retten dømte ikke til fordel for briterne,
så bukker virksomheden nu under?
626
01:00:55,666 --> 01:00:58,749
Også i aften: Neem er åbnet i Singapore,
627
01:00:58,749 --> 01:01:03,166
og OX Global har fyret
mere end 2.000 medarbejdere.
628
01:01:03,166 --> 01:01:06,166
Og i sagen om Spear CVS...
629
01:01:06,166 --> 01:01:07,249
Luke.
630
01:01:07,249 --> 01:01:11,208
...dommen afgør, hvorvidt
en gældsforpligtelse ikke blev opfyldt.
631
01:01:11,208 --> 01:01:14,624
Dommeren sagde,
at grundigere dokumentation
632
01:01:14,624 --> 01:01:16,666
ville have afværget situationen,
633
01:01:16,666 --> 01:01:20,874
og dømte, at ISDA skal overholde
dokumentationens ordlyd
634
01:01:20,874 --> 01:01:24,458
frem for at anvende
en skønsmæssig tilgang.
635
01:01:25,999 --> 01:01:31,624
Vi vil se flere Spear-kreditorer
overveje misligholdelsesbestemmelserne...
636
01:01:31,624 --> 01:01:33,958
- Du gjorde det!
- ...spændende.
637
01:01:33,958 --> 01:01:37,999
Samtidig har YB2 annonceret
et overskud på 20 millioner,
638
01:01:37,999 --> 01:01:40,749
og Labour har helt tydeligt...
639
01:02:00,624 --> 01:02:01,624
Her har vi hende.
640
01:02:03,458 --> 01:02:07,458
Jeg må hellere æde mine ord fra forleden.
641
01:02:09,499 --> 01:02:11,874
Det med "dumme møgkælling"?
642
01:02:16,416 --> 01:02:17,791
Sagde jeg det sådan?
643
01:02:21,624 --> 01:02:25,874
Han håber, du accepterer undskyldningen
og er tilfreds med din provision.
644
01:03:01,624 --> 01:03:05,541
VI SKAL I BYEN I AFTEN.
645
01:03:18,583 --> 01:03:21,083
JEG GIVER
646
01:03:30,499 --> 01:03:33,749
JEG KØBER NOGET EMMA
OG SÆTTER MIG PÅ DIT ANSIGT
647
01:03:46,333 --> 01:03:49,708
Dagen er omme, så nu giver vi en drink.
648
01:03:49,708 --> 01:03:51,749
- Ikke i aften.
- Jo, i aften.
649
01:03:51,749 --> 01:03:54,208
Du fik et knæk, men kom stærkt igen.
650
01:03:54,208 --> 01:03:58,124
Det skal fejres.
Hvad siger du til Nest's eller Sophie's?
651
01:03:58,124 --> 01:04:00,874
- Hvad med Pumps?
- Skrid dog.
652
01:04:00,874 --> 01:04:03,458
- Det var ironisk.
- Skrid, sagde han.
653
01:04:03,458 --> 01:04:06,208
Okay. I har bare ingen humor, vel?
654
01:04:06,208 --> 01:04:08,708
Fint. Ikke flere jokes til jer.
655
01:04:08,708 --> 01:04:11,458
Op i røven med det. Pumps er fint.
656
01:04:13,458 --> 01:04:14,458
Pumps?
657
01:04:14,458 --> 01:04:15,958
Ja. Er det et problem?
658
01:04:21,416 --> 01:04:22,416
Fedt nok.
659
01:04:23,541 --> 01:04:25,208
Jeg hæver lige kontanter.
660
01:04:42,458 --> 01:04:46,708
Da vi var russere på Duke, kom de
med en flok piger til omklædningsrummet.
661
01:04:46,708 --> 01:04:48,458
De havde poser over hovedet.
662
01:04:48,458 --> 01:04:52,333
Så kom de med de russere,
der var kommet på hockeyholdet.
663
01:04:52,333 --> 01:04:56,374
De fik hver en pige,
og så kneppede de på rad og række.
664
01:04:56,374 --> 01:05:00,958
Nej, det bliver bedre!
Den ene russer er færdig, ikke?
665
01:05:01,499 --> 01:05:04,874
Han hiver posen af hovedet på pigen, ikke?
666
01:05:05,624 --> 01:05:09,458
Det er fandeme hans egen søster!
667
01:05:11,083 --> 01:05:13,791
- Jeg sværger sgu!
- Det er jo sygt.
668
01:05:13,791 --> 01:05:14,874
For fanden da.
669
01:05:17,208 --> 01:05:20,416
- Slap af. Det er bare en historie.
- Ja, og hun er cool.
670
01:05:24,208 --> 01:05:27,999
- Hvad blev der er søsterknepperen?
- Han gik sgu da ud.
671
01:05:27,999 --> 01:05:30,333
Forlod kloden og tog sit eget liv.
672
01:05:30,333 --> 01:05:32,666
Det minder mig om de her tvillinger...
673
01:05:32,666 --> 01:05:33,874
Helt ærligt.
674
01:05:33,874 --> 01:05:36,999
Han brugte en chipspose som kondom.
675
01:05:38,458 --> 01:05:43,083
- Hun kunne ikke mærke forskel.
- Hvor stiv kan man lige være?
676
01:05:43,083 --> 01:05:45,624
- Var der chips i posen?
- Helt ærligt!
677
01:05:45,624 --> 01:05:47,916
Jeg spørger sgu helt seriøst.
678
01:05:47,916 --> 01:05:50,291
Hun fik i det mindste pik.
679
01:05:50,291 --> 01:05:53,458
- Hallo!
- Ja, okay.
680
01:05:53,458 --> 01:05:56,666
Slut med godnathistorierne,
for jeg keder mig.
681
01:05:56,666 --> 01:05:59,499
Kæft, hvem har tændt for hende?
682
01:06:00,041 --> 01:06:01,833
Ja, fint nok. Gang i den.
683
01:06:01,833 --> 01:06:04,999
Hallo. Kom her.
684
01:06:04,999 --> 01:06:07,041
Lad os se noget røv.
685
01:06:07,041 --> 01:06:08,333
Nu kører hun!
686
01:06:09,499 --> 01:06:11,124
Fedt nok!
687
01:06:12,333 --> 01:06:13,333
Ja.
688
01:06:13,333 --> 01:06:14,458
- Kæft altså.
- Hej.
689
01:06:15,708 --> 01:06:17,916
- Hej.
- Hvad hedder du?
690
01:06:17,916 --> 01:06:20,916
- Kom bare. Jeg bider ikke.
- Godt.
691
01:06:24,874 --> 01:06:26,708
Bliv ved. Det skal gøre ondt.
692
01:06:26,708 --> 01:06:28,791
- Jeg har slik.
- Hvem er lækkersultne?
693
01:06:29,624 --> 01:06:30,749
Skål.
694
01:06:30,749 --> 01:06:36,291
- Portland har en vegansk stripklub, ikke?
- Serverer de gulerødder og fisse?
695
01:06:36,291 --> 01:06:40,041
Nej, men man får kun
gulerødderne i munden.
696
01:06:40,041 --> 01:06:42,249
Gulerødder er godt for øjnene.
697
01:06:54,208 --> 01:06:56,249
Det er den forkerte nøgle igen.
698
01:06:57,291 --> 01:06:58,291
Fuck.
699
01:06:58,833 --> 01:07:04,166
Alle nøglerne ligner hinanden.
Jeg ved ikke, hvor de hører til.
700
01:07:04,166 --> 01:07:08,083
Hvorfor har jeg
alle de skide nøgler hængende?
701
01:07:08,083 --> 01:07:11,791
Jeg ville have pizza på vejen,
men så var der en tacobod.
702
01:07:11,791 --> 01:07:14,749
Og så kunne jeg ikke vælge
mellem pizza og tacos.
703
01:07:14,749 --> 01:07:17,291
Og så spiste en gut en falafel.
704
01:07:17,874 --> 01:07:21,874
Det fik mig til at tænke,
at der satme er fedt i New York.
705
01:07:21,874 --> 01:07:25,041
Man kan altid få lige, hvad man vil have.
706
01:07:25,833 --> 01:07:28,083
Hvad laver alt det lort i min taske?
707
01:07:28,083 --> 01:07:31,583
Jeg tog en bid, men smag bare.
Det er skidelækkert.
708
01:07:32,666 --> 01:07:35,416
Rory fortalte om en collegeskandale.
709
01:07:35,416 --> 01:07:38,124
Han sagde, at de ældste på hockeyholdet
710
01:07:38,124 --> 01:07:41,083
stillede en række piger op
i omklædningsrummet.
711
01:07:41,083 --> 01:07:43,166
De fik poser over hovedet.
712
01:07:43,166 --> 01:07:46,374
Så kom de med de nye,
der var kommet på holdet.
713
01:07:47,374 --> 01:07:52,874
De gav hver af dem en pige,
som de så skulle kneppe.
714
01:07:52,874 --> 01:07:54,291
Sådan på rad og række.
715
01:07:55,624 --> 01:07:57,541
- Jeg går i seng igen.
- Vent.
716
01:07:57,541 --> 01:07:59,583
Du har ikke hørt pointen.
717
01:07:59,583 --> 01:08:02,166
Efter de var færdige,
718
01:08:02,166 --> 01:08:07,124
trak en af dem posen væk og så,
at det var hans søster.
719
01:08:08,541 --> 01:08:10,999
Han kneppede sin søster.
720
01:08:13,333 --> 01:08:15,208
Hold kæft, ikke?
721
01:08:15,208 --> 01:08:16,374
Hvad f...
722
01:08:18,999 --> 01:08:23,374
Har du overhovedet ikke humor?
Du er så stiv og kedelig.
723
01:08:26,124 --> 01:08:27,541
Apropos stiv.
724
01:08:28,083 --> 01:08:30,416
- Nej, Emily.
- Hold nu op, ikke?
725
01:08:30,416 --> 01:08:32,374
- Ikke nu, vel?
- Jeg vil gerne.
726
01:08:33,083 --> 01:08:36,208
- Skal jeg trygle om det?
- Nej. Emily, stop.
727
01:08:36,208 --> 01:08:37,374
Okay.
728
01:08:37,374 --> 01:08:38,458
Hør engang.
729
01:08:39,791 --> 01:08:43,999
Jeg lover at fremme din karriere,
hvis du slikker min fisse.
730
01:08:43,999 --> 01:08:45,291
For fanden da.
731
01:08:49,916 --> 01:08:51,208
Du er fuld.
732
01:08:51,208 --> 01:08:53,624
Og du er til grin, så...
733
01:08:55,416 --> 01:08:59,208
Hvad sagde du?
Hvad fanden står du og siger?
734
01:08:59,749 --> 01:09:02,416
- Jeg mente ikke...
- Du er selv til grin!
735
01:09:02,416 --> 01:09:05,458
Du valser rundt
som det nyeste medlem af Beta Phi?
736
01:09:05,458 --> 01:09:09,249
Drikker som en fisk.
Føler du dig stærk på den måde?
737
01:09:09,249 --> 01:09:10,916
Som en af gutterne?
738
01:09:10,916 --> 01:09:14,999
For du ligner fandeme ikke en af dem.
739
01:09:14,999 --> 01:09:18,458
Du ligner den luder,
de betalte for at være der.
740
01:09:39,916 --> 01:09:45,416
Happy birthday to you
741
01:09:45,416 --> 01:09:49,333
Happy birthday, dear...
742
01:09:53,291 --> 01:09:54,291
Klar?
743
01:09:56,458 --> 01:09:59,916
Prognosen er lav vækst
og høje priser på arbejdskraft og materialer.
744
01:09:59,916 --> 01:10:03,124
Marginerne er for hårdt pressede.
Vi sælger.
745
01:10:03,708 --> 01:10:07,624
Alle sælger i ren panik.
Der skal sgu købes, Dax.
746
01:10:09,916 --> 01:10:11,541
- Fuck.
- Hvad?
747
01:10:11,541 --> 01:10:15,166
Ikke noget. Jeg har ondt i hovedet
og gik i seng klokken tre.
748
01:10:16,208 --> 01:10:19,374
Jeg håber satme,
det var okay at købe B&O i morges.
749
01:10:30,249 --> 01:10:32,958
Apropos i går, så se lige billederne.
750
01:10:34,749 --> 01:10:37,083
- Shit! Er det Emily?
- Ja, ikke?
751
01:10:37,083 --> 01:10:39,833
- Hold da op.
- Hun var vild i går.
752
01:10:39,833 --> 01:10:42,166
Hun brugte 5-6.000 dollar.
753
01:10:42,833 --> 01:10:45,374
- Hun er for vild.
- Hun er eddermame vild.
754
01:10:45,374 --> 01:10:48,541
Skidevild. Jeg sagde jo,
hun er en vildkat.
755
01:10:48,541 --> 01:10:51,916
- Jeg kommer om lidt. Tak.
- Yo, se lige Rory.
756
01:10:53,083 --> 01:10:57,124
- Nå, for fanden.
- Vidste I godt det?
757
01:10:57,124 --> 01:11:00,583
Det vidste ingen, for fanden.
Han var sgu da stensikker.
758
01:11:01,374 --> 01:11:04,291
Hent nogle tudekiks. Nu flæber han.
759
01:11:05,874 --> 01:11:09,708
Det er sgu et pænt kontor.
Når de får tørret tårerne op.
760
01:11:09,708 --> 01:11:11,124
Ja.
761
01:11:16,916 --> 01:11:21,458
De fik en hård start.
Det gik godt nok lidt trægt.
762
01:11:21,458 --> 01:11:23,416
Selv deres slogan var et meme.
763
01:11:23,416 --> 01:11:26,666
Og markedsføringsafdelingen
lavede noget lort.
764
01:11:26,666 --> 01:11:30,791
Men jeg tror,
fortjenesten vil falde mindre end ventet.
765
01:11:30,791 --> 01:11:33,708
- Og så stiger aktiekursen.
- Sig det til Campbell.
766
01:11:33,708 --> 01:11:35,541
- Hvad?
- Sælg ham idéen.
767
01:11:36,291 --> 01:11:37,833
Det skal være nu.
768
01:11:37,833 --> 01:11:40,666
Skal jeg sælge det direkte til Campbell?
769
01:11:40,666 --> 01:11:44,916
- Undskyld. Kan vi ringe til dig om lidt?
- Ja, men jeg skal videre.
770
01:11:46,249 --> 01:11:48,124
- Hvad laver du?
- Campbell skal vide det.
771
01:11:48,124 --> 01:11:50,041
- Okay.
- Sig det nu.
772
01:11:53,416 --> 01:11:56,499
Hvad med at sige undskyld,
før du beder om tjenester?
773
01:11:56,499 --> 01:11:59,249
At kalde mig en luder var ret tarveligt.
774
01:11:59,249 --> 01:12:03,749
- Timing er altafgørende.
- Det er mine følelser også.
775
01:12:03,749 --> 01:12:07,624
- Siger du det eller ej?
- Det er nok ingen god idé.
776
01:12:07,624 --> 01:12:09,749
- Hvorfor?
- Han vil noget andet.
777
01:12:09,749 --> 01:12:10,916
- Overtal ham.
- Hvordan?
778
01:12:10,916 --> 01:12:13,666
I er venner, så han lytter vel til dig.
779
01:12:13,666 --> 01:12:17,291
- Han er min chef!
- Det er ellers svært at se.
780
01:12:18,124 --> 01:12:21,166
- Du kender selv spillet.
- Som du spiller perfekt.
781
01:12:21,166 --> 01:12:25,124
- Dét var ingen kompliment.
- Det her var din idé.
782
01:12:25,124 --> 01:12:28,374
Ja, og jeg har prøvet,
men Campbell rokker sig ikke.
783
01:12:28,374 --> 01:12:32,124
- Du er en mærket mand.
- Hvad fanden mener du?
784
01:12:32,124 --> 01:12:35,916
- Men Avenue søger folk.
- Er du fucking seriøs?
785
01:12:35,916 --> 01:12:37,708
- Luke.
- Jeg siger ikke op.
786
01:12:37,708 --> 01:12:39,999
Vi kan ikke begge to arbejde her.
787
01:12:39,999 --> 01:12:43,124
- Det smadrer os.
- Så kan du jo sige op.
788
01:12:43,833 --> 01:12:47,041
- Jeg har noget at miste.
- Og det har jeg ikke?
789
01:12:47,041 --> 01:12:49,999
Man opgiver ikke,
fordi man begrænser sit tab.
790
01:12:49,999 --> 01:12:53,458
Det er den eneste løsning.
Du kan få et andet job.
791
01:12:53,458 --> 01:12:58,124
- Jeg er skideligeglad. Jeg bliver her.
- Måske vil de ikke have dig her.
792
01:12:59,833 --> 01:13:01,249
Gu vil de da så!
793
01:13:05,958 --> 01:13:06,958
Luke.
794
01:13:08,833 --> 01:13:10,624
- Et minut.
- Når jeg er færdig.
795
01:13:10,624 --> 01:13:11,958
Niksen. Nu.
796
01:13:13,916 --> 01:13:15,083
Jeg ringer tilbage.
797
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Så sig frem.
798
01:13:20,333 --> 01:13:22,958
Den 6. april 2009.
799
01:13:22,958 --> 01:13:27,624
Da jeg gik på Yale,
holdt du en forelæsning dér.
800
01:13:27,624 --> 01:13:31,666
Uden omsvøb eller stræberpis.
Bare råt for usødet.
801
01:13:31,666 --> 01:13:35,041
Alle strategierne,
faldgruberne og knebene.
802
01:13:35,041 --> 01:13:37,624
På 40 minutter
lærte du mig mere om finans,
803
01:13:37,624 --> 01:13:40,583
end jeg lærte på to år hos Goldman.
804
01:13:40,583 --> 01:13:43,666
Jeg vidste ikke, hvad jeg ville,
før jeg mødte dig.
805
01:13:44,583 --> 01:13:47,874
Efter din forelæsning
gik jeg direkte til min vejleder
806
01:13:47,874 --> 01:13:51,333
og ændrede studie, kostvaner og tøjstil.
807
01:13:51,333 --> 01:13:55,124
Jeg gjorde alt, jeg kunne,
for at blive ligesom dig.
808
01:13:55,124 --> 01:13:59,458
Jeg har altid kun drømt om
at arbejde for og lære af dig
809
01:13:59,458 --> 01:14:01,666
og at blive dig en skønne dag.
810
01:14:01,666 --> 01:14:04,374
Som barn troede jeg aldrig på noget.
811
01:14:04,374 --> 01:14:08,583
Men selskabet blev min religion,
og du er min gud.
812
01:14:10,416 --> 01:14:15,458
Giver du mig en chance, lover jeg,
at jeg giver dig alt, jeg har og kan.
813
01:14:15,458 --> 01:14:17,708
Tag mit løfte og min loyalitet.
814
01:14:17,708 --> 01:14:21,166
Havde jeg en kniv,
ofrede jeg sgu mit blod.
815
01:14:28,333 --> 01:14:33,749
Undskyld, jeg forstyrrer.
Dem fra Foster kan klokken 19.
816
01:14:37,124 --> 01:14:39,208
Du har ikke mødt Derek endnu, vel?
817
01:14:40,374 --> 01:14:42,041
Den nye porteføljeforvalter.
818
01:14:44,374 --> 01:14:49,041
Jeg snuppede ham fra 3G, hvor
han tjente 90 millioner til dem sidste år.
819
01:14:49,624 --> 01:14:50,624
Sidste kvartal.
820
01:14:51,124 --> 01:14:53,124
- Var det i et kvartal?
- Ja.
821
01:14:59,249 --> 01:15:00,833
Er vi færdige dernede?
822
01:15:02,124 --> 01:15:05,249
Eller er der andet, du lige vil af med?
823
01:16:22,499 --> 01:16:23,541
Er du okay?
824
01:16:28,624 --> 01:16:31,541
Jeg ved godt, det er svært.
825
01:16:31,541 --> 01:16:32,624
Drop det.
826
01:16:47,333 --> 01:16:49,708
EMS MOR
827
01:16:58,124 --> 01:17:01,833
Vi finder ud af det.
Sender jeg dit CV til Avenue...
828
01:17:01,833 --> 01:17:03,083
- Fuck.
- Hvad?
829
01:17:03,083 --> 01:17:05,874
Undskyld, men gik du bare til én samtale...
830
01:17:13,041 --> 01:17:14,916
- Fuck. Emily.
- Ignorer hende.
831
01:17:14,916 --> 01:17:16,208
Det er femte gang.
832
01:17:18,999 --> 01:17:21,916
Vi har ikke tid lige nu,
så hold op med at ringe.
833
01:17:21,916 --> 01:17:24,958
Hold fredag aften fri, okay? Ingen planer.
834
01:17:24,958 --> 01:17:26,374
Hvad? Hvorfor?
835
01:17:26,374 --> 01:17:29,499
Far og jeg holder forlovelsesfest for jer.
836
01:17:29,499 --> 01:17:31,083
- Det bad jeg ikke om.
- Fuck!
837
01:17:31,083 --> 01:17:35,708
- Det skulle være en overraskelse.
- Vi er ikke klar til at fejre det.
838
01:17:35,708 --> 01:17:38,833
Hvad mener du? Hvorfor er I så forlovet?
839
01:17:38,833 --> 01:17:42,583
Jeg ødelagde overraskelsen,
men du har altid så travlt.
840
01:17:42,583 --> 01:17:47,416
- Det er klokken 19 på Frankie's.
- Luke har ikke sagt det til sine forældre.
841
01:17:47,416 --> 01:17:48,833
Hvad fabler du om?
842
01:17:48,833 --> 01:17:52,583
Vi har købt togbilletter,
og bedste Lola kommer med fly.
843
01:17:52,583 --> 01:17:54,958
- Mor, for fanden!
- Hvad?
844
01:17:54,958 --> 01:17:57,749
Dit lortehumør skal ikke gå ud over mig.
845
01:17:57,749 --> 01:18:01,416
- Jeg vil bare gøre noget rart for dig.
- Mor.
846
01:18:01,416 --> 01:18:04,166
- For fanden da.
- Havde du taget telefonen...
847
01:18:04,166 --> 01:18:06,958
- Hvad laver du?
- Har du set mine notater?
848
01:18:06,958 --> 01:18:09,749
- Hvilke notater?
- Fra min bog, for fanden!
849
01:18:09,749 --> 01:18:10,833
Nej, jeg har ej.
850
01:18:10,833 --> 01:18:12,583
- Ryddede du op?
- Lidt.
851
01:18:12,583 --> 01:18:14,916
- Smed du dem ud?
- Det ved jeg ikke.
852
01:18:16,333 --> 01:18:17,708
Jeg smed skraldet ud.
853
01:18:18,666 --> 01:18:21,708
- Fuck!
- Undskyld. Det lignede bare skrald.
854
01:18:21,708 --> 01:18:24,791
Det er fandeme ikke skrald!
Det var vigtigt for mig.
855
01:18:24,791 --> 01:18:27,083
Du kan også bare smide min karriere væk.
856
01:18:27,083 --> 01:18:31,124
Hold nu op. Jeg ved, du er vred,
men det der er noget pis.
857
01:18:31,124 --> 01:18:34,416
- Og det gør dig skør i bolden.
- Det kan du let sige.
858
01:18:34,416 --> 01:18:38,166
- Du fik alt serveret.
- Jeg fik intet serveret.
859
01:18:38,166 --> 01:18:41,124
- Jeg knoklede røven i laser.
- Ja, sikkert.
860
01:18:41,833 --> 01:18:43,541
- Glem det.
- Det er Campbell.
861
01:18:44,124 --> 01:18:48,208
- Hvad fanden laver du?
- Det er sent. Træk grænser op!
862
01:18:48,208 --> 01:18:51,458
Sæt dine regler, ellers kvæler hans dig.
863
01:18:51,458 --> 01:18:53,124
- Hvem er du?
- Hvad mener du?
864
01:18:53,124 --> 01:18:54,458
Hvem fanden er du?
865
01:18:54,458 --> 01:18:57,833
Det er dig,
der hver aften adlyder en gammel mand.
866
01:18:57,833 --> 01:19:02,583
Tror du, han vil tale med Paul
eller Tom midt om natten? Nej!
867
01:19:02,583 --> 01:19:06,624
Han spørger dig, fordi han ved,
du ikke siger nej, og at du er svag.
868
01:19:06,624 --> 01:19:10,749
Hver gang du tager den,
lader du ham kue dig.
869
01:19:10,749 --> 01:19:13,458
Den eneste mand, der kuer mig, er dig.
870
01:19:13,458 --> 01:19:17,958
Hvad fanden snakker du om?
Jeg har altid støttet dig.
871
01:19:17,958 --> 01:19:21,624
- Jeg har givet dig gode råd.
- Som jeg fandeme ikke bad om!
872
01:19:21,624 --> 01:19:25,083
Hvad skal jeg så gøre?
Hvordan skal jeg opføre mig?
873
01:19:25,083 --> 01:19:29,541
- Jeg takler sgu da det hele ret godt.
- Det mener du ikke?
874
01:19:29,541 --> 01:19:33,499
- Du stjal mit job, for satan!
- Nej, jeg gjorde fandeme ikke.
875
01:19:33,499 --> 01:19:36,041
- Du sagde, det var mig!
- Det var et rygte.
876
01:19:36,041 --> 01:19:38,458
- Hvordan ved du det?
- Det sagde Campbell.
877
01:19:38,458 --> 01:19:43,583
Han ville ikke forfremme dig,
men fyre dig, fordi du er den svage.
878
01:20:00,708 --> 01:20:01,708
I guder.
879
01:20:15,291 --> 01:20:16,291
Fuck.
880
01:20:16,874 --> 01:20:19,166
Fuck!
881
01:20:53,208 --> 01:20:55,999
Luke er syg i dag. Gider du dække for ham?
882
01:20:57,208 --> 01:20:59,583
Du har ringet til Luke. Læg en besked.
883
01:21:00,124 --> 01:21:03,291
Ring nu tilbage.
Jeg prøver at dække for dig.
884
01:21:04,916 --> 01:21:05,916
Ring nu, ikke?
885
01:21:14,916 --> 01:21:16,541
Mor, ikke nu, vel?
886
01:21:16,541 --> 01:21:21,083
Hvad skal jeg gøre?
Toget kommer i morgen eftermiddag.
887
01:21:21,083 --> 01:21:24,166
Vi tager til hotellet
og til Frankie's klokken 19.
888
01:21:24,166 --> 01:21:26,666
Jeg vil ikke komme for sent.
Har du valgt tøj?
889
01:21:26,666 --> 01:21:29,749
- Nej.
- Tag noget pænt på. Den blå kjole.
890
01:21:29,749 --> 01:21:32,833
- Hold nu op!
- Hvad fanden har jeg gjort?
891
01:21:32,833 --> 01:21:34,749
- Du er så vred.
- Nej.
892
01:21:34,749 --> 01:21:37,541
Du bliver forlovet,
og så ignorerer du mig.
893
01:21:37,541 --> 01:21:39,208
Det er ikke det, jeg siger.
894
01:21:39,208 --> 01:21:42,874
Hvorfor gør jeg så alt det her?
Hvad vil du have?
895
01:21:42,874 --> 01:21:46,416
Skal jeg sige til Connie og Phil,
jeg ikke aner, hvad der sker?
896
01:21:46,416 --> 01:21:48,791
- Talte du med hans forældre?
- Ja da.
897
01:21:48,791 --> 01:21:53,249
Deres søn burde have gjort det,
men han ringer aldrig.
898
01:21:53,249 --> 01:21:55,916
Du har ringet til Luke. Læg en besked.
899
01:21:55,916 --> 01:21:58,958
Undskyld. Du havde ret.
900
01:22:00,124 --> 01:22:05,666
Forfremmelsen stressede mig,
og jeg var bange.
901
01:22:05,666 --> 01:22:08,124
Jeg trænger ikke igennem, som du sagde.
902
01:22:10,999 --> 01:22:13,249
Jeg er glad for al din støtte.
903
01:22:14,041 --> 01:22:19,166
Og jeg kom til at lyde utaknemmelig.
Jeg ved godt, det er svært for dig.
904
01:22:20,666 --> 01:22:21,666
Hør engang.
905
01:22:22,833 --> 01:22:28,083
Vores forældre har gjort en masse
for at holde fest for os i morgen,
906
01:22:28,083 --> 01:22:31,499
så kan du ikke ringe tilbage?
907
01:22:32,208 --> 01:22:33,708
Lad os tale om det.
908
01:22:48,541 --> 01:22:51,833
Har du hørt fra Luke?
Jeg sendte ham fem fucking e-mails.
909
01:22:51,833 --> 01:22:54,749
- Han er syg.
- Snup et drop, og stram ballerne.
910
01:22:54,749 --> 01:22:57,333
Jeg har pissemange rapporter liggende.
911
01:22:58,458 --> 01:23:01,249
Vi har den dybeste forståelse
912
01:23:01,249 --> 01:23:04,083
for verdensøkonomien
og de finansielle markeder.
913
01:23:04,083 --> 01:23:06,791
Den forståelse skal omsættes
914
01:23:06,791 --> 01:23:11,124
til stærke, risikojusterede afkast
for vores kunder.
915
01:23:19,291 --> 01:23:23,458
Vores resultater de sidste 5-10 år
ligger blandt den bedste 1 %.
916
01:23:23,458 --> 01:23:28,124
Vores annualiserede afkast over 15 år
overstiger langt de andre selskabers.
917
01:23:28,124 --> 01:23:29,791
VI MÅ AFLYSE FESTEN
918
01:23:29,791 --> 01:23:35,833
Nu vil Emily forklare hele processen,
og hvordan vi tryller afkastene frem.
919
01:23:35,833 --> 01:23:36,916
Ja.
920
01:23:37,458 --> 01:23:39,666
Jeg snupper lige min tryllestav.
921
01:23:43,874 --> 01:23:46,458
Ud fra investeringshorisont
og risikovillighed
922
01:23:46,458 --> 01:23:49,541
kan vi matche jer
med en række porteføljer.
923
01:23:49,541 --> 01:23:52,749
Vi bruger strategier
med fokus på grundlæggende,
924
01:23:52,749 --> 01:23:57,958
tekniske og makroøkonomiske tilgange
til aktiemarkedsinvesteringen.
925
01:24:02,374 --> 01:24:04,666
Vores aktive forvaltningsfilosofi
926
01:24:04,666 --> 01:24:08,333
giver væsentligt bedre resultater
end passive aktiestrategier.
927
01:24:17,208 --> 01:24:22,083
Vi tænker meget nøje over porteføljesammensætningen
928
01:24:22,083 --> 01:24:24,624
og bruger vores egenudviklede hedge...
929
01:24:33,874 --> 01:24:37,416
Jeg investerer aldrig i noget,
jeg ikke selv ville satse på,
930
01:24:37,416 --> 01:24:40,166
for vores kunder er som vores familie.
931
01:24:40,166 --> 01:24:42,166
- Der er møde.
- Jeg vil have kaffe.
932
01:24:42,166 --> 01:24:44,833
- Gå ud i køkkenet.
- Jeg foretrækker kaffen her.
933
01:24:44,833 --> 01:24:46,583
Hvad fanden har du gang i?
934
01:24:51,624 --> 01:24:57,124
Vores erfarne investeringsfolk
har udviklet diversificerede alfasignaler...
935
01:24:57,124 --> 01:25:00,458
De har ikke sat stikket
i den vildt dyre kaffemaskine.
936
01:25:00,458 --> 01:25:02,791
Og den kan ikke engang sutte pik.
937
01:25:02,791 --> 01:25:06,249
- Okay. Hvad med en rundtur?
- Pis!
938
01:25:07,791 --> 01:25:10,124
- Vagt!
- Det er jeg virkelig ked af.
939
01:25:10,124 --> 01:25:13,916
Undskyld. Det var mig,
der spildte ned ad mig selv. Klamt.
940
01:25:13,916 --> 01:25:16,916
- Hvor er vagten?
- Hvad laver du? Fuck.
941
01:25:16,916 --> 01:25:19,083
Hvorfor fanden dømmer du mig?
942
01:25:19,083 --> 01:25:21,916
Og tror, jeg er en taber,
når du selv er det.
943
01:25:21,916 --> 01:25:24,791
Du fandt et succesrigt selskab og tror,
944
01:25:24,791 --> 01:25:28,833
du har ret til at træde på folk
og behandle dem som lort.
945
01:25:28,833 --> 01:25:31,208
- Luke, hold op.
- Du gik over stregen.
946
01:25:31,208 --> 01:25:33,041
Nej!
947
01:25:33,541 --> 01:25:34,499
Det gjorde du da!
948
01:25:34,499 --> 01:25:37,999
Sparker man hunden tit nok,
bider den til sidst.
949
01:25:42,166 --> 01:25:44,458
Glem vagten. Ring til politiet!
950
01:25:44,458 --> 01:25:46,249
Er hajen bange for køteren?
951
01:25:46,249 --> 01:25:49,916
Tror I, jeg har brug for jer
for at få succes?
952
01:25:49,916 --> 01:25:51,416
Gu har jeg da ej!
953
01:25:51,416 --> 01:25:54,708
Jeg bliver til noget
takket være mine egne evner!
954
01:25:54,708 --> 01:25:58,749
Når det sker,
kører jeg hele lortet her i sænk.
955
01:25:58,749 --> 01:25:59,999
Kors i skuret.
956
01:25:59,999 --> 01:26:02,666
Du opfører dig, som om du har styr på alt.
957
01:26:02,666 --> 01:26:05,041
Du har ikke engang styr på de ansatte.
958
01:26:05,041 --> 01:26:09,124
Tror du, de respekterer dig?
Tror du, at frygt avler respekt?
959
01:26:09,124 --> 01:26:11,958
De respekterer dig ikke.
De hader dig sgu da!
960
01:26:11,958 --> 01:26:15,291
Ikke? Passer det ikke?
De lyver for dig.
961
01:26:15,291 --> 01:26:19,749
Din nye stjerne er faktisk
den største løgner af dem alle.
962
01:26:19,749 --> 01:26:22,958
Hun har krænket
selskabets regler de sidste to år
963
01:26:22,958 --> 01:26:25,416
og kneppet sin analytiker.
964
01:26:26,458 --> 01:26:29,124
Og det var ikke kun
for at blive forfremmet.
965
01:26:29,124 --> 01:26:32,291
Men hun ville forfremme mig,
hvis jeg slikkede fisse!
966
01:26:33,541 --> 01:26:35,208
Her er vagten.
967
01:26:35,208 --> 01:26:37,291
- Kom, så går vi.
- Jeg går selv.
968
01:26:38,833 --> 01:26:40,416
Tak. Fuck dig.
969
01:26:46,874 --> 01:26:49,249
Du har ringet til Luke. Læg en besked.
970
01:26:49,249 --> 01:26:53,166
Er du bindegal?
Vil du ødelægge din karriere?
971
01:26:53,166 --> 01:26:56,166
Gør det bare,
men bland mig uden om dit lort.
972
01:26:58,874 --> 01:26:59,874
Luke?
973
01:27:03,499 --> 01:27:06,041
Du har ringet til Luke. Læg en besked.
974
01:27:06,041 --> 01:27:08,374
Har du tænkt dig at gemme dig,
975
01:27:08,374 --> 01:27:11,374
når de holder forlovelsesfest for os,
for helvede?
976
01:27:11,916 --> 01:27:17,041
Vil du gøre det forbi, så tal dog med mig,
din skide kryster!
977
01:27:23,249 --> 01:27:26,166
- Må jeg ringe tilbage?
- Har du hørt fra Luke?
978
01:27:26,166 --> 01:27:29,583
- Ja, han gik for 20 minutter siden.
- Hvorhen?
979
01:27:30,666 --> 01:27:33,624
- Jeg spurgte om noget!
- Til jeres forlovelsesfest.
980
01:27:33,624 --> 01:27:37,124
Tror du, han tog i Disneyland, for fanden?
981
01:27:37,124 --> 01:27:38,958
Sagde han, han tog til fest?
982
01:27:38,958 --> 01:27:41,499
Hvad mener du? Han kom for at skifte tøj.
983
01:27:41,499 --> 01:27:44,124
- Tager du pis på mig?
- Fuck.
984
01:27:44,666 --> 01:27:47,583
- Em? Er alt okay?
- Fuck!
985
01:27:47,583 --> 01:27:51,666
- Hvad er der i vejen?
- I vejen?
986
01:27:51,666 --> 01:27:55,624
Der er det i vejen,
at din bror fandeme er psykopat.
987
01:28:15,208 --> 01:28:17,374
Der har vi hende.
988
01:28:17,374 --> 01:28:19,416
Helt ærligt, Emily.
989
01:28:19,416 --> 01:28:22,874
Du kunne i det mindste
have friseret dig for fotografen.
990
01:28:22,874 --> 01:28:24,666
- Hvor er Luke?
- I baren.
991
01:28:24,666 --> 01:28:28,749
Tag min læbestift med ud på toilettet.
Emily, du ser herrens ud.
992
01:28:28,749 --> 01:28:31,083
- Tillykke til jer begge to.
- Tillykke.
993
01:28:31,083 --> 01:28:32,624
Emily, det var på tide!
994
01:28:33,374 --> 01:28:37,166
Lad mig tage frakken
og finde en drink til dig.
995
01:28:40,833 --> 01:28:44,541
- Hvad laver du?
- Drikker. Hvad laver du?
996
01:28:45,666 --> 01:28:47,124
Tager du pis på mig?
997
01:28:47,124 --> 01:28:50,874
Alt andet ville være uhøfligt,
når din mor gjorde sig så umage.
998
01:28:50,874 --> 01:28:53,458
- Må jeg få en øl?
- Det gør du satme ikke.
999
01:28:53,999 --> 01:28:55,708
Er du helt blæst?
1000
01:28:55,708 --> 01:28:59,833
Vil du gøre det forbi
ved at smide sådan en bombe?
1001
01:28:59,833 --> 01:29:02,041
Bom! Folk kan jo se os.
1002
01:29:02,041 --> 01:29:06,499
Okay, nu bliver du flov over,
hvad folk dog tænker.
1003
01:29:06,499 --> 01:29:11,999
- Jeg troede, du ville sige det.
- Nå, okay! Skal jeg være skurken?
1004
01:29:12,541 --> 01:29:14,791
Fuck det! Og fuck dig!
1005
01:29:14,791 --> 01:29:19,416
Da vi slår op, synes jeg,
at du skal annoncere det.
1006
01:29:19,958 --> 01:29:21,541
Fortæl folk hvorfor.
1007
01:29:21,541 --> 01:29:24,041
- Hvorfor?
- Sig det nu til dem.
1008
01:29:24,041 --> 01:29:27,499
Sig, det her fandeme ikke
er nogen forlovelsesfest.
1009
01:29:27,499 --> 01:29:29,708
Det er en fucking afskedsfest.
1010
01:29:30,958 --> 01:29:33,958
- Kom, alle sammen. Lad os skåle.
- Skål.
1011
01:29:33,958 --> 01:29:35,041
Skål.
1012
01:29:35,041 --> 01:29:40,249
Velkommen til Edmonds-familien, trut.
Det glæder mig sådan på jeres vegne.
1013
01:29:40,249 --> 01:29:41,958
Og din karriere.
1014
01:29:41,958 --> 01:29:44,999
Jeg hørte om din forfremmelse.
Og om Lukes!
1015
01:29:44,999 --> 01:29:46,958
I er det rene "power-par".
1016
01:29:48,583 --> 01:29:51,541
- Hvad for en forfremmelse?
- I selskabet, ikke?
1017
01:29:51,541 --> 01:29:54,791
Han sagde,
I begge to er porteføljeforvaltere.
1018
01:29:57,333 --> 01:30:01,708
Nej, han arbejder ikke med mig.
Han arbejder for mig.
1019
01:30:01,708 --> 01:30:07,333
- Indtil jeg fyrede ham i hvert fald.
- Ikke alle kan knalde sig til tops.
1020
01:30:07,874 --> 01:30:11,624
- Luke! Hvad sker der?
- Bland dig udenom.
1021
01:30:13,249 --> 01:30:16,083
- Er det det, du tror?
- Aner det ikke.
1022
01:30:17,333 --> 01:30:21,458
Mobilsamtaler og drinks om natten.
Jeg aner jo ikke, hvad der skete.
1023
01:30:21,458 --> 01:30:24,291
De flittige får ikke altid,
hvad de fortjener.
1024
01:30:24,291 --> 01:30:26,833
Måske brugte du ekstra overtalelsesevner.
1025
01:30:26,833 --> 01:30:28,083
- Hold så op!
- Kors!
1026
01:30:28,083 --> 01:30:30,499
Hun startede selv, så lad os køre løbet.
1027
01:30:30,499 --> 01:30:33,874
Indrøm, at det var derfor,
han forfremmede dig.
1028
01:30:33,874 --> 01:30:36,916
Han synes, du er lækker,
og vil kneppe dig!
1029
01:30:36,916 --> 01:30:39,749
Spørgsmålet er bare, om du gav ham lov?
1030
01:30:39,749 --> 01:30:41,124
- Drop det.
- Stop så!
1031
01:30:41,124 --> 01:30:44,499
Hvorfor ville han ellers mødes
midt om natten?
1032
01:30:44,499 --> 01:30:47,041
Lagde han an på dig, og du sagde ikke nej?
1033
01:30:47,041 --> 01:30:50,083
Eller måske udnyttede du det
ved at falde på knæ,
1034
01:30:50,083 --> 01:30:54,499
lyne hans bukser op, åbne munden
og stikke hans pik i kæften!
1035
01:30:55,333 --> 01:30:57,291
- Hold da op!
- Fuck!
1036
01:30:57,291 --> 01:30:58,374
Skat!
1037
01:30:59,541 --> 01:31:00,708
- Hold da op.
- Skat.
1038
01:31:00,708 --> 01:31:02,083
- Søde ven!
- Kors!
1039
01:31:02,999 --> 01:31:04,541
- Luke?
- Emily!
1040
01:31:04,541 --> 01:31:06,458
- Lad ham gå.
- Hvor skal du hen?
1041
01:31:08,124 --> 01:31:09,874
Emily, hvor skal du hen?
1042
01:31:11,624 --> 01:31:15,958
Tror du, du fortjener dit job?
Gør du? Fortjente du det?
1043
01:31:15,958 --> 01:31:19,958
De skulle sgu da bare bruge
en kvinde for at se godt ud!
1044
01:31:19,958 --> 01:31:24,458
Fik jeg jobbet for at sutte pik
eller for at opfylde en skide kvote?
1045
01:31:24,458 --> 01:31:25,541
Begge dele!
1046
01:31:25,999 --> 01:31:30,999
Er du bindegal?
Kan du overhovedet kende dig selv?
1047
01:31:30,999 --> 01:31:34,624
- Se dig i spejlet, for fanden.
- Nej, se på dig selv.
1048
01:31:34,624 --> 01:31:37,249
Du opfører dig
som en skidestor kanon, ikke?
1049
01:31:37,249 --> 01:31:39,291
Bare for at gøre de rige rigere?
1050
01:31:39,291 --> 01:31:43,958
- Tror du, det lort gør dig til en helt?
- Jeg ville da aldrig være en helt.
1051
01:31:43,958 --> 01:31:48,124
Det ville du heller ikke. Bebrejd mig
ikke for, at du ikke klarede skærene.
1052
01:31:48,124 --> 01:31:52,666
Jeg fik aldrig en chance!
Ved du, hvordan det føles?
1053
01:31:52,666 --> 01:31:57,874
At alle tror, man er irrelevant?
At man bare kan skrottes?
1054
01:31:57,874 --> 01:32:01,833
- Var du i mine sko...
- Det var jeg jo!
1055
01:32:01,833 --> 01:32:05,333
Og jeg kneppede dig den aften,
vi troede, du var i mine.
1056
01:32:05,333 --> 01:32:07,583
- Uden jalousi?
- Jeg følte mig ikke truet.
1057
01:32:07,583 --> 01:32:10,041
- Du fatter det ikke.
- Nej, det er dig!
1058
01:32:10,041 --> 01:32:13,916
Hvorfor er det svært at acceptere,
at jeg klarede mig bedre?
1059
01:32:13,916 --> 01:32:18,333
Hvorfor er det svært at indse,
jeg fortjente det job?
1060
01:32:18,333 --> 01:32:20,874
Hvorfor kan det ikke bare være okay?
1061
01:32:20,874 --> 01:32:24,416
Hvorfor skal alt afhænge af,
om du selv kommer til tops?
1062
01:32:24,416 --> 01:32:29,666
- Skrid med dig.
- Nej, du er en lortekryster, Luke.
1063
01:32:29,666 --> 01:32:34,041
Og jeg er idioten,
der prøver at redde dig fra dig selv.
1064
01:32:40,749 --> 01:32:43,124
Er det sådan, jeg skal se, jeg tog fejl?
1065
01:32:45,124 --> 01:32:46,958
Du kan ikke slå mig på jobbet.
1066
01:32:48,416 --> 01:32:49,499
Så gør det bare.
1067
01:32:50,916 --> 01:32:51,916
Gør det.
1068
01:32:53,291 --> 01:32:55,166
Vis mig, hvad du vil.
1069
01:32:56,124 --> 01:32:58,541
Bevis, hvad du er for en mand.
1070
01:33:00,916 --> 01:33:02,374
Slip mig!
1071
01:33:03,333 --> 01:33:06,624
Jeg hader dig! Jeg hader dig, for helvede!
1072
01:33:08,124 --> 01:33:09,291
Jeg hader dig.
1073
01:33:11,249 --> 01:33:12,499
Jeg hader dig.
1074
01:34:04,833 --> 01:34:06,208
Fuck!
1075
01:34:07,958 --> 01:34:09,791
Luke, det gør ondt.
1076
01:34:11,999 --> 01:34:14,583
Luke, stop!
1077
01:34:17,374 --> 01:34:19,374
Luke. Fuck.
1078
01:37:16,749 --> 01:37:19,041
Jeg starter fra en ende af.
1079
01:37:19,041 --> 01:37:24,083
Og lad mig være helt ærlig.
Jeg tror, det er vigtigt, at I ved alt.
1080
01:37:26,166 --> 01:37:28,999
Han har stalket mig i månedsvis.
1081
01:37:30,041 --> 01:37:34,749
Jeg afviste ham altid.
Ikke kun, fordi det er vores politik,
1082
01:37:34,749 --> 01:37:37,916
men fordi jeg aldrig
havde følelser for ham.
1083
01:37:38,666 --> 01:37:41,583
Han kunne bare aldrig acceptere det.
1084
01:37:43,833 --> 01:37:48,541
Det startede med som flirteri,
lidt vovede kommentarer.
1085
01:37:48,541 --> 01:37:52,166
Men så fulgte han
efter mig på vej til arbejde,
1086
01:37:52,708 --> 01:37:55,833
dukkede op på barer og til fester.
1087
01:37:56,333 --> 01:37:59,583
Han digtede historier om,
at vi var forelskede.
1088
01:37:59,583 --> 01:38:01,874
At vi havde et liv sammen.
1089
01:38:02,583 --> 01:38:03,999
Det er sygt.
1090
01:38:04,833 --> 01:38:06,874
Jeg ville melde ham, men...
1091
01:38:08,916 --> 01:38:11,458
Jeg var bange, fordi han var så ustabil.
1092
01:38:13,333 --> 01:38:16,124
Han kunne gøre skade på sig selv eller...
1093
01:38:18,124 --> 01:38:19,124
...på mig.
1094
01:38:37,208 --> 01:38:39,374
Alle gør grimme ting.
1095
01:38:40,583 --> 01:38:42,458
Klamme ting. Alle...
1096
01:38:44,499 --> 01:38:46,083
Vi vælter os alle i sølet.
1097
01:38:48,916 --> 01:38:50,833
Men vi lægger det fra os igen.
1098
01:38:51,958 --> 01:38:54,666
Vi tager det ikke med på kontoret.
1099
01:38:56,166 --> 01:38:58,249
Alle penge i verden...
1100
01:38:58,791 --> 01:39:01,374
Vores kunder vil bare
have orden i sagerne.
1101
01:39:04,124 --> 01:39:06,541
Personaleafdelingen kan rydde op.
1102
01:39:08,291 --> 01:39:10,833
Lad dem tage sig af historien.
1103
01:39:11,958 --> 01:39:14,458
Du har vigtigere ting at fokusere på.
1104
01:39:15,833 --> 01:39:18,958
Efter det, han gjorde,
får han ikke job andre steder.
1105
01:39:20,499 --> 01:39:21,499
Han er færdig.
1106
01:39:38,166 --> 01:39:39,166
Skyld.
1107
01:39:40,541 --> 01:39:41,541
Ansvar.
1108
01:39:44,541 --> 01:39:45,791
Det er jo irrelevant.
1109
01:39:47,583 --> 01:39:48,583
Glem det.
1110
01:39:49,208 --> 01:39:50,208
Kom videre.
1111
01:40:13,624 --> 01:40:18,208
Det er vigtigt, at du anskuer alt
som en potentiel investeringsmulighed.
1112
01:40:18,208 --> 01:40:20,249
Det kan jeg hjælpe dig med.
1113
01:40:20,249 --> 01:40:23,791
Bare du altid viser os
ambition og initiativ.
1114
01:40:23,791 --> 01:40:27,458
Lærer du at tænke sådan,
ligger hele verden for dine fødder.
1115
01:40:27,458 --> 01:40:29,833
Tag plads. Du skal sidde her.
1116
01:40:29,833 --> 01:40:31,708
Tast den adgangskode, du fik.
1117
01:40:31,708 --> 01:40:34,458
Jeg ser til dig senere. Og velkommen til.
1118
01:41:58,583 --> 01:42:00,291
Jeg talte med Jane.
1119
01:42:01,624 --> 01:42:04,458
Hun siger, vi kan opsige lejemålet.
1120
01:42:05,583 --> 01:42:10,749
Theo siger, jeg kan bo hos ham
resten af måneden, så...
1121
01:42:13,708 --> 01:42:16,874
Du kan bo her, til du finder noget andet.
1122
01:42:19,749 --> 01:42:22,958
Jeg købte spisebordet,
skabene og reolerne.
1123
01:42:22,958 --> 01:42:24,333
Stuebordet og...
1124
01:42:28,333 --> 01:42:30,041
...kommoden er dit.
1125
01:42:31,458 --> 01:42:33,541
Jeg har bestilt flyttefolk.
1126
01:42:33,541 --> 01:42:36,583
Jeg betaler dem for at pakke mine ting.
1127
01:42:39,166 --> 01:42:44,291
Har de spørgsmål, kan de ringe til mig.
Jeg skal flyve i morgen tidlig, så...
1128
01:42:45,166 --> 01:42:46,166
Hvad?
1129
01:42:51,166 --> 01:42:53,999
Jeg skal mødes
med min brors chef i San Francisco.
1130
01:42:53,999 --> 01:42:58,208
Han vil give mig startkapital
til at starte mit eget selskab.
1131
01:42:59,708 --> 01:43:04,208
Hvorfor takle rangstigen,
når jeg kan bygge mit eget op?
1132
01:43:04,208 --> 01:43:08,624
Han tror, hans partner
måske vil investere, så det...
1133
01:43:08,624 --> 01:43:10,583
Tror du, det rager mig?
1134
01:43:12,999 --> 01:43:14,791
Skal du ikke undskylde?
1135
01:43:17,541 --> 01:43:19,999
Hvorfor beder du ikke om forladelse?
1136
01:43:21,916 --> 01:43:22,916
Okay.
1137
01:43:23,874 --> 01:43:26,541
Har du set mit ansigt?
1138
01:43:26,541 --> 01:43:28,124
- Emily.
- Nej.
1139
01:43:28,124 --> 01:43:32,666
- Se lige.
- Du var ikke ligefrem uskyldig.
1140
01:43:32,666 --> 01:43:35,583
Du smadrede en flaske i hovedet på mig.
1141
01:43:35,583 --> 01:43:39,166
Og du bankede mit hoved
ned i vasken og voldtog mig.
1142
01:43:42,124 --> 01:43:45,958
Voldtog dig? Hvad fanden taler du om?
1143
01:43:48,749 --> 01:43:50,499
Hvor har jeg så det her fra?
1144
01:43:52,083 --> 01:43:53,874
Og det her?
1145
01:43:55,374 --> 01:43:56,833
Og det her?
1146
01:43:58,124 --> 01:44:00,749
Jeg bad dig stoppe, men du stoppede ikke.
1147
01:44:01,541 --> 01:44:02,708
Okay, hør lige.
1148
01:44:03,833 --> 01:44:09,374
Vi lod os begge to rive med.
Skal vi sige det sådan? Ja?
1149
01:44:34,208 --> 01:44:35,208
Nej.
1150
01:44:36,374 --> 01:44:37,374
Det skal vi ikke.
1151
01:44:45,999 --> 01:44:48,749
Du sidder her
1152
01:44:50,124 --> 01:44:52,791
og opfører dig pludselig normalt.
1153
01:44:54,083 --> 01:44:55,999
Men du terroriserede mig.
1154
01:44:55,999 --> 01:45:01,791
- Hvad laver du?
- Du nedgjorde mig dag for dag.
1155
01:45:02,749 --> 01:45:07,583
Tror du, jeg bare lader dig gå,
som om der intet er sket?
1156
01:45:07,583 --> 01:45:11,874
- Stop nu!
- Du ville ødelægge mit job og ry.
1157
01:45:11,874 --> 01:45:14,166
Hvad skal jeg sige?
1158
01:45:17,458 --> 01:45:22,749
Jeg vil have, du falder på knæ
og beder om nåde.
1159
01:45:24,416 --> 01:45:25,874
Fuck!
1160
01:45:27,124 --> 01:45:29,708
- Fuck!
- Sig: "Søde Emily..."
1161
01:45:30,666 --> 01:45:34,124
- Sig det! "Søde Emily."
- Søde Emily.
1162
01:45:34,791 --> 01:45:38,291
- "Emily, undskyld."
- Emily, undskyld.
1163
01:45:38,958 --> 01:45:40,416
Og så græder du.
1164
01:45:41,374 --> 01:45:42,791
- Hvad?
- Græd!
1165
01:45:43,833 --> 01:45:47,208
For kan du ikke græde, så må du bløde.
1166
01:45:49,958 --> 01:45:51,749
Av for helvede!
1167
01:45:51,749 --> 01:45:53,583
- Græd!
- Fuck!
1168
01:45:54,874 --> 01:45:56,333
Pis!
1169
01:45:57,916 --> 01:45:59,166
Hvad fanden laver du?
1170
01:45:59,166 --> 01:46:03,333
- "Undskyld, jeg gjorde dig ondt."
- Undskyld, jeg gjorde dig ondt.
1171
01:46:03,333 --> 01:46:06,749
- "Undskyld, jeg voldtog dig."
- Undskyld, jeg voldtog dig.
1172
01:46:08,458 --> 01:46:10,416
"Jeg er et nul."
1173
01:46:15,249 --> 01:46:16,374
Jeg er et nul.
1174
01:46:33,958 --> 01:46:35,374
Undskyld.
1175
01:46:36,124 --> 01:46:38,541
Undskyld. Jeg ødelagde alt.
1176
01:46:40,499 --> 01:46:42,499
Jeg ødelagde for helvede alt.
1177
01:46:47,124 --> 01:46:48,916
Jeg ved ikke, hvad der skete.
1178
01:46:50,416 --> 01:46:53,083
Det var ikke mig, vel?
1179
01:46:54,499 --> 01:46:56,124
Du ved, jeg ikke er sådan.
1180
01:46:57,833 --> 01:47:01,249
Jeg vil gøre alt.
Sig, hvordan jeg gør det godt igen.
1181
01:47:01,249 --> 01:47:06,458
Jeg er så ked af det. Jeg vil gøre alt
for at gøre det godt igen.
1182
01:47:28,416 --> 01:47:30,833
Tør så blodet op fra gulvet.
1183
01:47:31,999 --> 01:47:33,291
Og skrid med dig.
1184
01:47:39,333 --> 01:47:40,666
Jeg er færdig med dig.
1185
01:53:13,249 --> 01:53:18,249
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen