1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,125 --> 00:00:49,625 FÉR HRA 4 00:01:37,250 --> 00:01:38,125 Tady jsi. 5 00:01:38,833 --> 00:01:41,500 Neschovávej se. Chci tě někomu představit. 6 00:01:41,500 --> 00:01:42,708 - Tak pojď. - Dobře. 7 00:01:43,666 --> 00:01:46,916 Strejdo J, tohle je ta holka, o který pořád mluvím. 8 00:01:46,916 --> 00:01:50,458 - Emily, moc mě těší. - Mě taky. 9 00:01:50,458 --> 00:01:52,458 Dejte si pití. Zvu vás. 10 00:01:52,458 --> 00:01:53,666 Hezký. 11 00:01:53,666 --> 00:01:56,875 Tady mistr má prvotřídní vzdělání i největší krásku. 12 00:01:56,875 --> 00:02:00,583 - Má i jiný přednosti. - Jednu, dvě. 13 00:02:00,583 --> 00:02:03,833 Kdyby tě trápil, řekni a já ho srovnám. 14 00:02:03,833 --> 00:02:05,625 - Budu si to pamatovat. - Jo? 15 00:02:06,125 --> 00:02:08,583 Vytáhni prstýnek, než ztratí zájem. 16 00:02:08,583 --> 00:02:10,458 Ty jsi ale romantik, Theo. 17 00:02:10,458 --> 00:02:12,416 Romantika časem vyprchá. 18 00:02:12,416 --> 00:02:14,458 Říká ten, co se dneska žení. 19 00:02:14,458 --> 00:02:16,375 Jdi dát svý nevěstě pusu, 20 00:02:16,375 --> 00:02:19,291 než si uvědomí, jak si posrala život. 21 00:02:19,291 --> 00:02:22,041 - Přestaň prudit bráchu a pojď sem. - Ahoj. 22 00:02:22,041 --> 00:02:24,833 - Ahoj. - Zatančíme si, největší krásko? 23 00:02:24,833 --> 00:02:26,583 - Jasně. - Získalas titul. 24 00:02:27,083 --> 00:02:28,583 - Proč zrovna ona? - Co? 25 00:02:28,583 --> 00:02:31,166 - Ahoj. - Pojď si s ní zatancovat. 26 00:02:31,166 --> 00:02:33,833 - Ne, prosím tě. - Ty nechceš? 27 00:02:33,833 --> 00:02:34,958 - Ne. - Jen pojď. 28 00:02:42,041 --> 00:02:44,416 Řekneš něco, nebo budeš jen zírat? 29 00:02:44,416 --> 00:02:45,958 - Jen zírat. - Dobře. 30 00:02:50,333 --> 00:02:51,416 Chci ti dát pusu. 31 00:02:57,833 --> 00:02:58,750 Budu zírat. 32 00:03:02,833 --> 00:03:05,916 Zamkni dveře. Neboj, budu rychlá. 33 00:03:34,625 --> 00:03:36,250 - Co? - Kurva. 34 00:03:36,250 --> 00:03:37,333 Co? 35 00:03:39,083 --> 00:03:40,375 Kurva. 36 00:03:42,125 --> 00:03:44,208 Do háje. 37 00:03:44,208 --> 00:03:45,833 - Bože můj. - Proboha. 38 00:03:45,833 --> 00:03:47,583 Kristepane. 39 00:03:47,583 --> 00:03:50,041 Vypadáš, že jsi zabila kuře. 40 00:03:50,041 --> 00:03:51,750 Jak se to stalo? 41 00:03:51,750 --> 00:03:53,958 Co jsi tu dělala? 42 00:03:55,833 --> 00:03:58,375 Do háje. Tak jo. 43 00:03:58,375 --> 00:04:01,333 Myslíš, že má máma tampón? Kurva. 44 00:04:01,333 --> 00:04:03,125 Ještě jsme se nefotili. 45 00:04:03,958 --> 00:04:05,625 Myslíš, že to bude problém? 46 00:04:06,166 --> 00:04:07,708 Bože! 47 00:04:08,916 --> 00:04:12,541 Aspoň tě naši poznají fakt důkladně. 48 00:04:17,041 --> 00:04:20,125 - Co to sakra je? - Co? 49 00:04:20,125 --> 00:04:21,208 Tohle. 50 00:04:30,708 --> 00:04:31,583 Do háje. 51 00:04:45,583 --> 00:04:46,416 Vezmeš si mě? 52 00:04:50,291 --> 00:04:51,125 Luku. 53 00:04:52,000 --> 00:04:52,958 Myslím to vážně. 54 00:04:54,041 --> 00:04:55,250 Jsi opilej. 55 00:04:55,250 --> 00:04:57,416 Jo, ale kupoval jsem ho střízlivej. 56 00:05:03,333 --> 00:05:05,750 Strašně tě miluju. 57 00:05:10,500 --> 00:05:11,333 Fakt. 58 00:05:12,333 --> 00:05:13,666 Jsi pro mě vším. 59 00:05:15,458 --> 00:05:16,500 A slibuju... 60 00:05:19,666 --> 00:05:21,041 že jestli budeme spolu, 61 00:05:21,833 --> 00:05:23,250 tak pořádně. Platí? 62 00:05:30,958 --> 00:05:31,791 Co ty na to? 63 00:05:32,541 --> 00:05:33,833 Bože můj. 64 00:05:35,625 --> 00:05:37,583 Je to jen na celej život. 65 00:05:41,041 --> 00:05:41,875 Tak jo. 66 00:05:44,083 --> 00:05:45,416 Tak jo? 67 00:05:45,416 --> 00:05:46,583 - Dobře. - Dobře? 68 00:05:46,583 --> 00:05:47,666 Jo. 69 00:05:48,750 --> 00:05:51,375 Tak jo. Ty potvoro! 70 00:05:57,333 --> 00:05:59,541 - Jsi cvok. - Ty jsi cvok. 71 00:05:59,541 --> 00:06:01,375 Ne, ty. 72 00:06:03,250 --> 00:06:04,875 - Miluju tě. - Já tebe taky. 73 00:06:09,166 --> 00:06:11,166 Špatnej prst. 74 00:06:11,166 --> 00:06:12,250 - Do háje. - Jo. 75 00:06:15,083 --> 00:06:16,083 Sakra. 76 00:06:18,500 --> 00:06:21,833 - Do háje, moje bota. - Stejně jsi v nich nemohla chodit. 77 00:06:21,833 --> 00:06:22,791 No tak. 78 00:06:24,375 --> 00:06:26,500 Vypadáme, že utíkáme od vraždy. 79 00:06:26,500 --> 00:06:30,791 - Snad nás nezatknou. - No jo, pardon. 80 00:06:41,083 --> 00:06:43,666 BUDÍK ODLOŽIT 81 00:06:48,125 --> 00:06:48,958 Pomoc. 82 00:06:50,291 --> 00:06:53,208 Snídaňový burrito. Se slaninou. 83 00:06:55,083 --> 00:06:57,583 Sýr. Vejce. 84 00:06:58,125 --> 00:06:59,000 Haló? 85 00:07:04,458 --> 00:07:06,125 Budeme se brát. 86 00:07:07,208 --> 00:07:08,375 Budeme se brát. 87 00:07:22,916 --> 00:07:24,083 {\an8}Ahoj, mami. 88 00:07:24,083 --> 00:07:27,333 {\an8}BUDEME SE BRÁT! 89 00:07:56,083 --> 00:08:00,125 Politici čelí tlaku nejenom kvůli pomoci potřebným... 90 00:08:00,125 --> 00:08:02,125 Chtěl bych to vykřičet do světa. 91 00:08:02,958 --> 00:08:06,333 ...jejichž hlasy jsou důležité i přes silný odpor... 92 00:08:40,500 --> 00:08:43,166 - Chceš něco koupit? - Ne, to je dobrý. 93 00:08:43,166 --> 00:08:44,666 - Fajn. Ahoj. - Zatím. 94 00:09:33,916 --> 00:09:35,416 - Dobré ráno. - Ahoj. 95 00:09:37,000 --> 00:09:38,250 - Dobré ráno. - Dobré. 96 00:09:40,708 --> 00:09:41,958 Co víkend, Daxi? 97 00:09:42,458 --> 00:09:44,333 - Dobrej. - Fajn. Emily? 98 00:09:45,458 --> 00:09:46,958 Ušel. A co ty? 99 00:09:47,666 --> 00:09:49,083 Nic zajímavýho. 100 00:10:04,750 --> 00:10:06,291 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 101 00:10:26,708 --> 00:10:28,791 - Sehnals ty lístky? - Jo. 102 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 - Kolik ti dlužím? - Nic. Jen přiveď tu bloncku. 103 00:10:32,458 --> 00:10:34,791 Nevím, jestli se mi líbí, nebo hnusí. 104 00:10:34,791 --> 00:10:38,083 - Na jednu noc je to fuk. - Ježíši. 105 00:10:40,333 --> 00:10:42,458 - Jak to jde? - Poslala jsem ti mail. 106 00:10:42,458 --> 00:10:43,541 Luku? 107 00:10:43,541 --> 00:10:46,208 - Už běžím. - Na pondělí dobrá nálada. 108 00:10:46,208 --> 00:10:49,375 - Řádil jsi o víkendu? - Tak nějak. 109 00:10:50,791 --> 00:10:53,833 Rory, podle mě jsou podhodnocený o 20 %. 110 00:10:53,833 --> 00:10:57,500 Lidi odrazuje silná konkurence, ale nikdo nesleduje Kongres. 111 00:10:57,500 --> 00:11:01,333 Pokud ten novej zákon projde, ztratí Vent postavení v zahraničí 112 00:11:01,333 --> 00:11:05,125 a uvolní místo Sonicu, který se předpisům přizpůsobil. 113 00:11:05,125 --> 00:11:09,458 - Čtvrtinový monopol pro nové firmy. - Na nejrychleji rostoucích trzích. 114 00:11:09,458 --> 00:11:11,875 - Navýšil bych o 50 %. - Brzdi, frajere. 115 00:11:11,875 --> 00:11:13,916 Ta nová řada je trefa do černýho. 116 00:11:13,916 --> 00:11:17,041 Rozdrtili konkurenci. Lidi stáli frontu kolem bloku. 117 00:11:17,041 --> 00:11:18,333 A co TOC? 118 00:11:18,333 --> 00:11:20,541 CEO nejspíš přestřelil odhad zisků. 119 00:11:20,541 --> 00:11:22,250 Podle mě nesplní očekávání. 120 00:11:22,250 --> 00:11:26,041 Prý mají dva neschopný manažery, co nevydrží do Vánoc. 121 00:11:26,041 --> 00:11:28,416 Navíc jim to na jaře taky nevyšlo. 122 00:11:32,083 --> 00:11:32,916 Hej. 123 00:11:34,416 --> 00:11:35,333 To není špatný. 124 00:11:44,083 --> 00:11:45,708 Crest Capital, tady Jackie. 125 00:11:45,708 --> 00:11:47,250 Děsně jsi mi to posral. 126 00:11:47,250 --> 00:11:50,666 Jestli tě nezachrání výsledky, najdu si novýho analytika. 127 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 Co to je? Zbytky jídla? Ukliď to. 128 00:11:53,958 --> 00:11:55,375 MÁMA 129 00:11:58,625 --> 00:11:59,791 Zase volal Barron. 130 00:11:59,791 --> 00:12:02,458 Naplánovala jsem drink na čtvrtek v 17:00. 131 00:12:02,458 --> 00:12:04,625 A jednání s LA je ve tři. 132 00:12:16,375 --> 00:12:19,916 Pomocí osvěty se snažíme vytvořit bezpečnější pracoviště. 133 00:12:19,916 --> 00:12:22,916 Dnes se zaměříme na témata 134 00:12:22,916 --> 00:12:26,875 jako rozmanitost a začleňování, sexuální obtěžování, 135 00:12:26,875 --> 00:12:29,875 řešení konfliktů, užívání omamných látek 136 00:12:29,875 --> 00:12:31,250 a prevence násilí. 137 00:12:31,250 --> 00:12:32,500 Naser si! 138 00:12:32,500 --> 00:12:33,958 Do prdele s tím! 139 00:12:34,541 --> 00:12:36,250 Kurva! Do prdele! 140 00:12:36,833 --> 00:12:39,083 - Kurva! - To mě poser. 141 00:12:39,083 --> 00:12:40,708 Do prdele! 142 00:12:40,708 --> 00:12:42,083 Přerušíme to, nebo...? 143 00:12:42,750 --> 00:12:46,208 Kurva! Vy zasraný zmrdi! 144 00:12:46,708 --> 00:12:50,416 Každá nová kapitola může být náročná... 145 00:12:52,166 --> 00:12:55,541 Abych byl vaše zasraná čubka? 146 00:12:55,541 --> 00:12:58,250 Lízal vám prdel? 147 00:12:58,250 --> 00:13:01,458 První příklady obsáhnou tón a vystupování. 148 00:13:01,458 --> 00:13:05,250 V následující situaci uvidíme Kevina, který pracuje pro Phila. 149 00:13:05,250 --> 00:13:06,958 Phil není s Kevinem spokojený. 150 00:13:06,958 --> 00:13:10,583 Ne! Naserte si! Sundej ze mě ty pracky! 151 00:13:10,583 --> 00:13:12,583 Jděte do prdele! Nechte mě! 152 00:13:13,458 --> 00:13:14,958 Na co kurva čumíte? 153 00:13:14,958 --> 00:13:18,333 Myslíte, že vydržíte další týden? Seru na vás! 154 00:13:18,333 --> 00:13:20,375 Vyližte mi prdel! 155 00:13:20,375 --> 00:13:22,958 Uvidíme se na dlažbě, zmrdi! 156 00:13:22,958 --> 00:13:24,041 Naserte si! 157 00:13:24,041 --> 00:13:25,375 Já čekal, že skočí. 158 00:13:32,458 --> 00:13:34,666 Crest Capital, s kým vás můžu spojit? 159 00:13:35,208 --> 00:13:38,875 Dneska jsem odřízl balast. Snad mi to zlepší alokaci kapitálu. 160 00:13:39,833 --> 00:13:44,750 Vánoce přišly letos dřív. Ne, nečekáme až do posranejch Vánoc. 161 00:13:44,750 --> 00:13:47,750 - Letos už třetí monitor. - Zažalujou ho? 162 00:13:47,750 --> 00:13:51,625 Soud za to nestojí. Nebudou riskovat, že něco prozradí. 163 00:13:51,625 --> 00:13:53,833 - Test Wall Street Journal. - Pravda. 164 00:13:56,833 --> 00:13:58,250 To byl ale den. 165 00:13:58,916 --> 00:14:00,916 Já vím. Na hovno. 166 00:14:01,500 --> 00:14:04,083 U Quinna v kanclu řádilo tornádo. 167 00:14:04,083 --> 00:14:06,625 Srát na něj. Všechno vždycky podělal. 168 00:14:07,833 --> 00:14:08,916 Kdo ho nahradí? 169 00:14:10,083 --> 00:14:12,916 - Zaslechl jsem šéfa při hovoru. - A? 170 00:14:14,416 --> 00:14:15,250 Luke. 171 00:14:16,125 --> 00:14:17,208 Nekecej. 172 00:14:17,208 --> 00:14:19,958 Jo. Bude z něj portfolio manažer. 173 00:14:24,958 --> 00:14:27,375 Myslím, že tady podcenili náklady. 174 00:14:28,500 --> 00:14:30,791 Prý nahradíš Quinna. 175 00:14:31,708 --> 00:14:34,583 - Cože? - Jo, kluci to zaslechli při hovoru. 176 00:14:40,000 --> 00:14:40,833 Vidíš? 177 00:14:43,166 --> 00:14:44,583 Radši to rovnou prodej. 178 00:14:58,875 --> 00:15:00,583 - Co můj ručník? - Ser na něj. 179 00:15:00,583 --> 00:15:03,208 - Vyprala jsem prostěradlo. - Vyperu ho zas. 180 00:15:08,625 --> 00:15:10,708 Sakra, to je zase máma. 181 00:15:10,708 --> 00:15:12,375 Promiň, mami. Teď nemůžu. 182 00:15:12,375 --> 00:15:14,333 Luke mi vyšuká mozek z hlavy. 183 00:15:20,166 --> 00:15:22,000 Ne, vážně. 184 00:15:22,000 --> 00:15:24,333 Nedělal jsem si z tebe srandu. No tak. 185 00:15:25,083 --> 00:15:26,166 Dobře. 186 00:15:32,583 --> 00:15:36,541 Ježíši Kriste. Jak se na mě usmálo takový štěstí? 187 00:15:38,333 --> 00:15:41,416 Myslíš mě, nebo práci? 188 00:15:42,708 --> 00:15:43,708 Obojí. 189 00:15:47,708 --> 00:15:50,041 - Nežárlíš, že ne? - Přestaň. 190 00:15:50,041 --> 00:15:52,250 Co? Takže to nepopíráš. 191 00:15:52,250 --> 00:15:54,166 Jasně, že nežárlím. 192 00:15:54,166 --> 00:15:57,083 Kdybych si měl vybrat mezi tebou a povýšením... 193 00:15:57,083 --> 00:15:59,583 - Vybral by sis povýšení. - Ne. 194 00:15:59,583 --> 00:16:04,500 Zvážil bych to a pak si stejně asi vybral povýšení. 195 00:16:04,500 --> 00:16:06,458 Dělám si srandu. 196 00:16:08,666 --> 00:16:10,583 Kdy se vezmeme? 197 00:16:11,208 --> 00:16:13,125 Musím si označkovat území. 198 00:16:13,125 --> 00:16:15,750 Pochcat svůj strom. Tebe. 199 00:16:18,666 --> 00:16:21,166 Jo, jednou to budeme muset oznámit. 200 00:16:22,583 --> 00:16:23,875 Ale víš jak. 201 00:16:23,875 --> 00:16:28,041 Dokud to nebudeme mít na háku, budou nás soudit. 202 00:16:28,041 --> 00:16:30,041 Jo, ale mě víc. 203 00:16:30,041 --> 00:16:33,458 Přesně. Je vhodná chvíle přiznat, že porušujeme pravidla? 204 00:16:33,458 --> 00:16:36,708 Radši bych to oznámila sama, než to někdo zjistí. 205 00:16:36,708 --> 00:16:38,333 Už se bojíš nebezpečí? 206 00:16:38,833 --> 00:16:41,125 - Dřív tě rajcovalo. - Myslím to vážně. 207 00:16:41,125 --> 00:16:44,500 - Já taky. Jakmile tě povýší... - Jestli. 208 00:16:44,500 --> 00:16:46,583 Jakmile tě povýší 209 00:16:47,416 --> 00:16:50,083 a budeme na stejný úrovni, 210 00:16:50,083 --> 00:16:52,666 můžeme všem říct, ať si naserou. 211 00:16:53,833 --> 00:16:54,666 Dobře? 212 00:16:56,500 --> 00:16:57,583 A už dost o práci. 213 00:17:25,625 --> 00:17:27,125 Em, telefon. 214 00:17:29,291 --> 00:17:30,125 Do háje. 215 00:17:31,166 --> 00:17:32,000 Promiň. 216 00:17:37,125 --> 00:17:39,083 - Kurva. - Co? 217 00:17:39,083 --> 00:17:40,166 To je Rory. 218 00:17:41,333 --> 00:17:44,583 - Počká to do zítřka. - Ne, volal šestkrát. 219 00:17:46,416 --> 00:17:47,416 To byla doba. 220 00:17:47,416 --> 00:17:49,541 Promiň, že jsem to nebrala. Spím. 221 00:17:49,541 --> 00:17:53,833 Vyspíš se v rakvi. No tak, vstávej. Sejdeme se v Gold Room. 222 00:17:53,833 --> 00:17:55,041 Teď? 223 00:17:55,041 --> 00:17:57,625 Ne, příští úterý. 224 00:18:00,875 --> 00:18:01,708 Nechoď. 225 00:18:02,583 --> 00:18:04,166 - Musím. - Nemusíš. 226 00:19:03,416 --> 00:19:05,791 - Kde je Rory? - Šel domů. 227 00:19:07,666 --> 00:19:08,625 Co si dáš? 228 00:19:11,083 --> 00:19:11,916 Lehkou kolu. 229 00:19:16,541 --> 00:19:19,083 Macallan 25. Čistou. Díky. 230 00:19:21,916 --> 00:19:23,416 Čekám na překladatele. 231 00:19:25,083 --> 00:19:27,458 - Umíš japonsky? - Ne. 232 00:19:32,625 --> 00:19:35,666 Takže Long Island. 233 00:19:38,125 --> 00:19:39,583 Přesně tak. Lynbrook. 234 00:19:40,375 --> 00:19:42,416 Z takový díry není snadný vylízt. 235 00:19:43,458 --> 00:19:44,833 Kdo to chce mít snadný? 236 00:19:48,333 --> 00:19:50,041 Netrvalo ti to dlouho. 237 00:19:50,625 --> 00:19:51,958 Pomohlo stipendium. 238 00:19:51,958 --> 00:19:53,833 Harvard, pak Citi. 239 00:19:54,500 --> 00:19:55,333 Goldman. 240 00:19:56,791 --> 00:19:58,416 Vaši musí mít radost. 241 00:20:00,333 --> 00:20:01,500 O ně nejde. 242 00:20:05,500 --> 00:20:08,333 - Jak dlouho jsi u nás? - Dva roky. 243 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 Celý dva roky. 244 00:20:11,708 --> 00:20:13,666 Víš, kolik lidí se dožilo třech? 245 00:20:17,541 --> 00:20:21,750 „Kdo se vyzná v zákonitostech budování prosperující společnosti, 246 00:20:21,750 --> 00:20:24,750 už dávno pochopil, že k úspěchu je třeba víc 247 00:20:24,750 --> 00:20:27,750 než dobrý nápad a trocha dřiny. 248 00:20:29,333 --> 00:20:35,000 Nejúspěšnější podnikatelské příběhy jsou podmíněné pochopením pravidel 249 00:20:35,000 --> 00:20:38,916 a podmaněním si jedné konkrétní oblasti.“ 250 00:20:40,750 --> 00:20:44,708 Neznám moc 17letých děcek, co píšou do Wall Street Journalu. 251 00:20:46,291 --> 00:20:48,583 Ty sis tu oblast nejenom podmanila. 252 00:20:49,375 --> 00:20:51,291 Kroužíš kolem ní. 253 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Rory? 254 00:20:54,250 --> 00:20:55,541 Ten neudrží krok. 255 00:20:56,541 --> 00:20:59,916 V minulým čtvrtletí jsi přišla s půlkou velkých obchodů. 256 00:21:00,541 --> 00:21:03,625 Musí být náročný chodit, když umíš lítat. 257 00:21:03,625 --> 00:21:04,958 Už jsem si zvykla. 258 00:21:06,166 --> 00:21:07,083 To nedělej. 259 00:21:59,375 --> 00:22:02,083 Tak co Rory chtěl? 260 00:22:06,333 --> 00:22:07,166 Nebyl tam. 261 00:22:08,833 --> 00:22:09,666 Co? 262 00:22:10,458 --> 00:22:13,208 Čekal tam Campbell. 263 00:22:15,375 --> 00:22:16,500 Bylas s Campbellem? 264 00:22:18,333 --> 00:22:19,250 Ve dvě ráno? 265 00:22:23,708 --> 00:22:24,541 Emily. 266 00:22:36,916 --> 00:22:38,416 Zkusil si něco? 267 00:22:39,541 --> 00:22:41,000 Ne. Tak to ne... 268 00:22:41,000 --> 00:22:43,708 - Jestli se tě jen dotknul... - Ne, Luku. 269 00:22:44,750 --> 00:22:49,333 Dobře. Tak mi řekni, o co kurva šlo. 270 00:22:54,916 --> 00:22:56,833 Udělá ze mě portfolio manažerku. 271 00:22:58,583 --> 00:23:01,541 Nahradím Quinna. 272 00:23:05,958 --> 00:23:06,791 Tak jo. 273 00:23:08,833 --> 00:23:09,916 Gratuluju. 274 00:23:11,708 --> 00:23:12,708 To je úžasný. 275 00:23:18,750 --> 00:23:19,625 Promiň. 276 00:23:19,625 --> 00:23:22,583 Proč? Neomlouvej se. No tak. 277 00:23:25,750 --> 00:23:27,250 Moc ti to přeju. 278 00:23:29,875 --> 00:23:30,750 Jasný? 279 00:23:32,583 --> 00:23:33,458 Pojď sem. 280 00:23:41,458 --> 00:23:42,666 Měl jsem strach. 281 00:24:18,083 --> 00:24:19,250 Emily. 282 00:24:19,250 --> 00:24:21,125 Ahoj. Gratuluju. 283 00:24:22,041 --> 00:24:23,708 Já věděl, že máš potenciál. 284 00:24:25,666 --> 00:24:28,583 Jestli jsem na tebe byl tvrdej, tak jenom z lásky. 285 00:24:30,916 --> 00:24:32,333 Vážím si toho. 286 00:24:32,333 --> 00:24:35,625 Fajn. Kdyby něco, jsem tady. 287 00:24:36,666 --> 00:24:37,625 Díky, Rory. 288 00:24:42,375 --> 00:24:44,250 Jakou asi využila zkratku? 289 00:24:44,250 --> 00:24:47,208 - Co myslíš? - Nevylučoval bych to. 290 00:24:47,208 --> 00:24:50,208 Kurva. Asi půjdu na změnu pohlaví. 291 00:24:51,333 --> 00:24:54,041 Jo. Jsem rád, že nejsem její analytik. 292 00:24:54,875 --> 00:24:57,083 Ještě bych pro ni musel pracovat. 293 00:25:01,666 --> 00:25:03,833 - Spadli na 15. - Co se stalo? 294 00:25:03,833 --> 00:25:05,125 PR to posralo. 295 00:25:05,625 --> 00:25:08,208 Proč myslíš, že neklesne na deset? 296 00:25:08,208 --> 00:25:09,250 Lidi se pletou. 297 00:25:09,250 --> 00:25:12,375 Pár týdnů bude divokých, ale za sesekání to nestojí. 298 00:25:12,375 --> 00:25:15,625 DFA šplhá nahoru navzdory všem očekáváním. 299 00:25:15,625 --> 00:25:16,750 Já to věděl. 300 00:25:16,750 --> 00:25:18,541 To nevěděl nikdo. Ani Bůh. 301 00:25:19,041 --> 00:25:19,875 A Outrite? 302 00:25:22,791 --> 00:25:24,583 Quinn ho koupil za 26. 303 00:25:24,583 --> 00:25:26,333 Zasranej Quinn. 304 00:25:26,875 --> 00:25:31,833 Měli bychom to prodat a koupit YData. Trh společnosti nerozumí. 305 00:25:31,833 --> 00:25:35,791 Skutečnou hodnotu zahalily problémy s jejich CEO, 306 00:25:35,791 --> 00:25:40,458 ale mají stabilní zakázky od vlády a pouští se do komerční analýzy. 307 00:25:40,458 --> 00:25:43,500 Tržby meziročně vzrostly o 45 % 308 00:25:43,500 --> 00:25:47,375 a obchodují se za minimum vzhledem k mému odhadu budoucích tržeb. 309 00:25:49,208 --> 00:25:50,041 Kup je. 310 00:25:53,000 --> 00:25:55,333 - Co Foster? - Dokončuju mzdový náklady. 311 00:25:55,333 --> 00:25:57,625 - Henry, odpověz. - Vzrostli o 3 %. 312 00:26:00,708 --> 00:26:03,125 Začneme s Dryftem, Throem a Shorem. 313 00:26:03,125 --> 00:26:05,583 Nechci střílet, dokud je nezanalyzujeme. 314 00:26:05,583 --> 00:26:08,041 A odlož společnosti od Quinna. 315 00:26:08,041 --> 00:26:10,958 Jasně. Za hodinu bychom měli mít jejich výsledky. 316 00:26:13,916 --> 00:26:14,958 Tak jo. 317 00:26:23,375 --> 00:26:26,250 MUSÍM DNES AKTUALIZOVAT SPOUSTU MODELŮ 318 00:26:26,250 --> 00:26:28,333 VÝKONNOST ODVĚTVÍ? 319 00:26:28,333 --> 00:26:30,875 SILNÁ 320 00:26:30,875 --> 00:26:33,041 TRŽNÍ PODÍL? 321 00:26:33,041 --> 00:26:35,083 O ŽÁDNÝ NEPŘIŠLI 322 00:26:35,083 --> 00:26:37,750 SROVNÁNÍ? 323 00:26:37,750 --> 00:26:41,250 PRACUJU NA TOM 324 00:26:41,250 --> 00:26:45,500 ČÍSLA ZA POSLEDNÍ ČTVRTLETÍ? 325 00:27:11,541 --> 00:27:14,500 JDU NA TO 326 00:27:37,666 --> 00:27:40,166 - Mami. - Konečně. Pořád ti volám. 327 00:27:40,166 --> 00:27:43,958 - Chtěla jsem ti pogratulovat. - Já vím. Promiň, mám moc práce. 328 00:27:43,958 --> 00:27:47,333 Práce počká. Zato zásnuby nejsou každej den. Slez! 329 00:27:47,333 --> 00:27:50,041 Snad jsi to nevytroubila. Musíme být opatrný. 330 00:27:50,041 --> 00:27:52,125 Jak dlouho to ještě budete tajit? 331 00:27:52,125 --> 00:27:54,500 Já nevím. Slib, že to nerozhlásíš. 332 00:27:54,500 --> 00:27:57,958 Jako by tě můj ortoped měl naprášit šéfovi. 333 00:27:57,958 --> 00:28:01,166 Udělej pro mě něco. Ortopedovi to neříkej. 334 00:28:01,166 --> 00:28:03,458 Ber to jako předčasnej svatební dar. 335 00:28:03,458 --> 00:28:06,791 Nebuď tak paranoidní. Nikoho tvůj osobní život nezajímá. 336 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 Ty nevíš, jaký ty chlapi jsou. 337 00:28:09,458 --> 00:28:14,208 Sotva mě povýšili. Kdyby zjistili, že chodím s analytikem... 338 00:28:14,208 --> 00:28:18,541 Cože? Povýšili tě? Dolů! Teď jsem ti dávala žrát. 339 00:28:18,541 --> 00:28:20,500 - Jo. - To je neskutečný! 340 00:28:20,500 --> 00:28:23,666 - Proč jsi mi nic neřekla? - Chtěla jsem. 341 00:28:23,666 --> 00:28:27,208 No teda! To jsou ale úžasný zprávy! 342 00:28:27,208 --> 00:28:30,291 Gary, pojď sem a poblahopřej svojí dceři. 343 00:28:30,291 --> 00:28:31,250 Přestaň! 344 00:28:31,750 --> 00:28:33,541 Já vím. Tak sem pojď! 345 00:29:44,666 --> 00:29:47,083 Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz. 346 00:29:59,708 --> 00:30:01,208 Dochází ti palivo. 347 00:30:04,708 --> 00:30:05,958 Můžu ti koupit další? 348 00:30:07,291 --> 00:30:09,041 Když teď vyděláváš víc? 349 00:30:10,375 --> 00:30:11,791 A je to tady. 350 00:30:11,791 --> 00:30:13,708 Dělám si srandu. 351 00:30:14,500 --> 00:30:15,375 Pojď sem. 352 00:30:17,250 --> 00:30:18,208 Oslavíme to. 353 00:30:22,000 --> 00:30:23,583 Jsem na tebe tak hrdej. 354 00:30:24,750 --> 00:30:26,166 Víš to? 355 00:30:31,458 --> 00:30:35,708 Můžu dostat další a vodku se sodou pro dámu? 356 00:30:39,166 --> 00:30:42,250 Jak se cítíš? V pohodě? Všechno dobrý? 357 00:30:42,833 --> 00:30:45,875 Jo. Pořád si na to zvykám. 358 00:30:45,875 --> 00:30:48,625 Užívej si to. Je to skvělý. 359 00:30:49,875 --> 00:30:50,791 Na zdraví. 360 00:30:51,916 --> 00:30:52,750 Na zdraví. 361 00:31:03,916 --> 00:31:04,833 Campbell si... 362 00:31:07,583 --> 00:31:09,125 Nic na tebe nezkoušel, ne? 363 00:31:13,208 --> 00:31:16,958 - Kdyby jo, řekla bych ti to. - Já vím. 364 00:31:20,625 --> 00:31:22,250 Já vím. Promiň. 365 00:31:29,250 --> 00:31:30,708 - Bože. - Co? 366 00:31:31,625 --> 00:31:33,708 Moje máma už plánuje svatbu. 367 00:31:35,083 --> 00:31:36,791 Vaši tě taky otravujou? 368 00:31:37,958 --> 00:31:39,500 Ještě jsem jim to neřekl. 369 00:31:41,000 --> 00:31:43,833 Můžu dostat sklenici vody? A pro ni taky. 370 00:31:43,833 --> 00:31:47,625 Víte co? Asi vám to radši zaplatím. 371 00:31:50,791 --> 00:31:52,333 - Drobný si nechte. - Díky. 372 00:31:55,875 --> 00:31:58,166 Pomůžu ti, aby příště povýšili tebe. 373 00:32:01,208 --> 00:32:04,000 Jsem v pohodě. Nedělej si se mnou starosti. 374 00:32:04,000 --> 00:32:05,083 Myslím to vážně. 375 00:32:05,083 --> 00:32:07,500 Kdo ví, kdy to zas přijde. 376 00:32:07,500 --> 00:32:08,458 Já to vím. 377 00:32:09,458 --> 00:32:14,250 Slyšela jsem, jak Campbell mluví o Rorym. Vypadá to, že to má nahnutý. 378 00:32:14,791 --> 00:32:17,583 Když to dobře skoulíme, mohl bys ho nahradit. 379 00:32:17,583 --> 00:32:22,125 Vážím si toho, ale zvládnu to sám. 380 00:32:22,125 --> 00:32:25,208 Já vím, ale to neznamená, že ti nemůžu pomoct. 381 00:32:25,208 --> 00:32:29,375 Takhle jsme si to nepředstavovali, ale nebude to na dlouho. 382 00:32:29,375 --> 00:32:32,333 Mohli bychom toho využít v náš prospěch 383 00:32:32,333 --> 00:32:35,541 a vymyslet, jak tě příště dotáhnout k povýšení. 384 00:32:35,541 --> 00:32:36,958 Nemusíš... 385 00:32:36,958 --> 00:32:40,208 Ale já chci. Řeknu Campbellovi, jak dobře mi radíš. 386 00:32:40,208 --> 00:32:42,666 Na rozdíl od Quinna tě budu chválit. 387 00:32:53,166 --> 00:32:56,291 Je to skvělej investor, ale neorganizovanej. 388 00:32:56,291 --> 00:32:58,958 Nedokáže si řídit čas. 389 00:32:58,958 --> 00:33:01,291 Nechápu, jak zvládal dělat analytika. 390 00:33:01,791 --> 00:33:03,791 Kolik akcií má vedení k dispozici? 391 00:33:05,250 --> 00:33:06,666 A za kolik je vykupujou? 392 00:33:08,583 --> 00:33:11,416 Prověřím to a ozvu se. Tak zatím. 393 00:33:23,083 --> 00:33:25,000 Projdi to. Chci znát tvůj názor. 394 00:33:27,041 --> 00:33:29,250 Pořád dělám na těch třech. 395 00:33:29,833 --> 00:33:31,750 Dobře, ale tohle teď hoří. 396 00:33:31,750 --> 00:33:35,166 Fajn. Pořád to chceš do dneška? 397 00:33:39,500 --> 00:33:41,125 Chceš to dělat, nebo ne? 398 00:34:29,708 --> 00:34:33,166 Mělas pravdu. Příští týden by se jim to mělo vrátit. 399 00:34:33,166 --> 00:34:37,333 Ostatní vývojáři jim můžou trochu zatopit, ale nic podezřelýho. 400 00:34:38,375 --> 00:34:40,291 Jdeme na drink. Přidáš se? 401 00:34:41,541 --> 00:34:44,875 Slyšel jsi o Miru? Financuje je Sequoia. 402 00:34:44,875 --> 00:34:49,083 Minulej měsíc šli na burzu. Říkají, že je to vyhajpovanej jednorožec, 403 00:34:49,083 --> 00:34:53,208 ale Luke to prověřil a myslí, že by něco hodit mohli. 404 00:34:53,208 --> 00:34:56,125 - Vyhajpovanej jednorožec? - Když oznámili... 405 00:34:56,125 --> 00:34:58,875 Víš, kolik nás stál poslední Lukův jednorožec? 406 00:34:59,916 --> 00:35:00,958 Patnáct milionů. 407 00:35:05,708 --> 00:35:08,125 Pořádně to prověř, než to koupíš. 408 00:35:09,291 --> 00:35:10,166 Jasně. 409 00:35:11,041 --> 00:35:14,333 Má podporovat tvou vizi, ne určovat směr. 410 00:35:18,666 --> 00:35:19,750 Jdeš, nebo ne? 411 00:35:21,083 --> 00:35:23,708 - První runda je na mě. - Dobrá odpověď. 412 00:35:46,916 --> 00:35:49,625 Ten debil tam zadal špatnej počet akcií. 413 00:35:49,625 --> 00:35:51,333 Stálo ho to 38 milionů. 414 00:35:51,333 --> 00:35:56,250 Griffin ho pak šest tejdnů nutil psát to správný číslo na zeď. 415 00:35:57,000 --> 00:35:59,083 Nedokončili jsme náš rozhovor. 416 00:36:00,541 --> 00:36:02,333 - O čem? - O Lukovi. 417 00:36:03,416 --> 00:36:06,958 Quinn ti to neřekl, ale to on shortoval minulý měsíc Brick. 418 00:36:06,958 --> 00:36:09,708 Tu jednu ztrátu trojnásobně vynahradil. 419 00:36:11,958 --> 00:36:15,166 V analýzách dělá velký pokroky. 420 00:36:15,166 --> 00:36:18,166 - Je bystrej, tvrdě maká. - To můj zahradník taky. 421 00:36:19,291 --> 00:36:21,708 - Je tu ze známosti. - Co? 422 00:36:21,708 --> 00:36:23,500 Protlačil mi ho kamarád. 423 00:36:24,458 --> 00:36:26,916 Bude snazší, když skončí sám. 424 00:36:30,500 --> 00:36:33,166 Já si ho moc cením. 425 00:36:33,916 --> 00:36:35,125 Já zahradníka taky. 426 00:36:35,791 --> 00:36:39,583 Má dobrý instinkty a vydělal nám peníze, ale není jako ty. 427 00:36:40,791 --> 00:36:41,875 Dojde mu to. 428 00:36:43,333 --> 00:36:44,166 Jako všem. 429 00:37:01,458 --> 00:37:05,666 ABE, VÁŽÍM SI VAŠÍ POMOCI. JSTE PŘEDNÍ... 430 00:37:05,666 --> 00:37:08,166 AHOJ. UŽ JSI DODĚLAL... 431 00:37:10,791 --> 00:37:13,583 EXKLUZIVNÍ POZVÁNKA 432 00:37:14,166 --> 00:37:18,125 {\an8}CO JE ZA ČÍSLY UMĚNÍ VNÍMÁNÍ 433 00:37:22,125 --> 00:37:24,833 {\an8}PROGRAM PRO MANAŽERY 434 00:37:30,791 --> 00:37:35,166 O ROBERTU BYNESOVI OVLÁDNĚTE NARATIV 435 00:37:42,416 --> 00:37:46,416 Každý má svá vlastní pravidla řídící se jistým narativem. 436 00:37:47,583 --> 00:37:49,833 Buď si ho necháte diktovat od jiných, 437 00:37:51,041 --> 00:37:53,791 nebo si můžete zvolit vlastní. 438 00:37:54,375 --> 00:37:58,291 Každého dokážete přesvědčit o jiné pravdě. 439 00:37:58,958 --> 00:38:01,250 Jak změnit názor rozhodnutého člověka? 440 00:38:01,250 --> 00:38:05,166 Člověka, který se zatvrzele pohybuje ve své vlastní verzi reality? 441 00:38:05,166 --> 00:38:07,666 Jak ho přimět, aby pochopil... 442 00:38:10,708 --> 00:38:14,750 - Nefunguje mi klíč. - Strkáš tam špatnej. 443 00:38:17,875 --> 00:38:19,000 Do háje. 444 00:38:20,541 --> 00:38:21,375 Promiň. 445 00:38:26,208 --> 00:38:30,250 Koktejly stály 40 dolarů a byly sotva na tři srknutí. 446 00:38:31,500 --> 00:38:35,000 Kdybychom chtěli odejít z financí, otevřeme si bar. 447 00:38:37,958 --> 00:38:39,333 Umírám hlady. 448 00:38:42,333 --> 00:38:44,083 Tohle je z minulýho týdne? 449 00:38:45,291 --> 00:38:46,125 Netuším. 450 00:38:56,583 --> 00:38:57,416 Konečně. 451 00:39:06,541 --> 00:39:08,708 Mrzí mě, že tě Campbell tak zpražil. 452 00:39:10,583 --> 00:39:12,666 - To nevadí. - Ale vadí. 453 00:39:12,666 --> 00:39:16,166 Za tu ztrátu může Quinn, ne já. Ale vím, že to není osobní. 454 00:39:16,166 --> 00:39:18,333 Je na nás tvrdej schválně. 455 00:39:33,958 --> 00:39:36,208 Zasloužil by sis víc než jen pochvalu. 456 00:39:37,500 --> 00:39:38,916 Umíš toho spoustu. 457 00:39:39,666 --> 00:39:40,791 Ne nutně. 458 00:39:42,125 --> 00:39:43,166 Je to kretén. 459 00:39:44,666 --> 00:39:47,333 Když budeš hodná, nikam to nedotáhneš. 460 00:39:50,333 --> 00:39:52,000 Máš pravdu. Jen se zahazuju. 461 00:39:56,458 --> 00:39:58,458 Víš, že máš na tváři omáčku? 462 00:40:01,458 --> 00:40:03,750 Tak buď gentleman a slízni ji. 463 00:40:06,916 --> 00:40:07,750 Je pozdě. 464 00:40:08,250 --> 00:40:10,916 No tak. Dneska se budu snažit já. 465 00:40:15,125 --> 00:40:19,250 Tak to se asi budu muset ojet sama. 466 00:40:23,666 --> 00:40:25,875 Fajn. Dobrou noc. 467 00:40:45,375 --> 00:40:49,833 Snížili spotřebu, aby dosáhli cíle dřív, než si stanovili. 468 00:40:50,333 --> 00:40:51,958 Díky tomu ovládnou trh... 469 00:41:09,625 --> 00:41:14,916 One Crest Capital si musí držet náskok před ostatními společnostmi. 470 00:41:14,916 --> 00:41:18,666 Přivítejte TJ Sampsona. Provede nás nejnovějšími statistikami. 471 00:41:20,833 --> 00:41:23,416 Před krizí mnozí ekonomové předpovídali, 472 00:41:23,958 --> 00:41:27,583 že zavedení politiky nulových úrokových sazeb, 473 00:41:27,583 --> 00:41:32,875 neboli zkráceně PNÚS, nic lepšího mě nenapadlo, 474 00:41:32,875 --> 00:41:36,583 v kombinaci s kvantitativním uvolňováním, neboli KU, 475 00:41:36,583 --> 00:41:39,625 by mohlo vést k pokřivení trhu a raketové inflaci. 476 00:42:16,791 --> 00:42:18,791 Zamluvila jsem nám stůl v La Mer. 477 00:42:19,625 --> 00:42:22,041 - Jak? - Campbell mi přenechal rezervaci. 478 00:42:23,750 --> 00:42:26,583 Peníze jsou zábava, dokud je utrácíš za blízký. 479 00:42:27,375 --> 00:42:29,708 Vážně chceš riskovat, že nás tam uvidí? 480 00:42:30,708 --> 00:42:33,250 Můžu snad pozvat svýho analytika na večeři. 481 00:42:34,500 --> 00:42:35,916 Probrat s ním investice. 482 00:42:37,250 --> 00:42:40,625 Ještě musím projet tři výpisy, co jsem odložil kvůli Miru. 483 00:42:40,625 --> 00:42:42,250 Nemůžeš to udělat zítra? 484 00:42:43,458 --> 00:42:47,166 Chceš mi naložit ještě víc? Musím po včerejšku víc zabrat. 485 00:42:47,166 --> 00:42:49,083 Promiň. Chtěla jsem pomoct. 486 00:42:49,083 --> 00:42:52,416 Já vím, ale teď kvůli tomu nestíhám. 487 00:42:55,958 --> 00:42:56,916 Jsem jako hrob. 488 00:42:58,333 --> 00:43:00,708 - Co? - Viděl jsem, jak se na něj díváš. 489 00:43:03,041 --> 00:43:05,625 Chceš ho ojet. Nikomu to neřeknu. 490 00:43:07,791 --> 00:43:09,333 Co je v domě, není pro mě. 491 00:44:23,291 --> 00:44:27,125 Každého dokážete přesvědčit o jiné pravdě. 492 00:44:27,125 --> 00:44:29,500 Jak změnit názor rozhodnutého člověka? 493 00:44:29,500 --> 00:44:33,416 Jak ho přimět, aby nejenom uvěřil vašemu narativu, vaší agendě, 494 00:44:33,416 --> 00:44:35,708 vaší pravdě, ale byl na ní závislý? 495 00:44:35,708 --> 00:44:38,708 Aby začal žít podle vašich pravidel? 496 00:44:50,208 --> 00:44:51,750 Přinesla jsem ti dezert. 497 00:44:53,625 --> 00:44:56,166 Je hořkosladkej jako ty. 498 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Jaký to bylo? 499 00:45:09,000 --> 00:45:10,791 Výborný. Chceš kousnout? 500 00:45:11,291 --> 00:45:12,791 Ne, díky. 501 00:45:18,000 --> 00:45:19,833 Nakonec sis to koupil? 502 00:45:19,833 --> 00:45:23,291 Jo, dostaneš 10% slevu, když koupíš celej balíček. 503 00:45:23,291 --> 00:45:25,125 Taky to stojí tři tácy. 504 00:45:26,166 --> 00:45:27,833 Já myslela, že jsi na čísla. 505 00:45:34,416 --> 00:45:36,333 Taky by ti to pomohlo. 506 00:45:36,333 --> 00:45:38,875 Vždycky jsi měla problém se prosadit. 507 00:45:41,791 --> 00:45:42,625 Prosím? 508 00:45:44,875 --> 00:45:46,791 Nemyslel jsem to zle. 509 00:45:46,791 --> 00:45:51,333 Je tam spousta super tipů. Zrovna jsem četl část o vzhledu a... 510 00:45:51,333 --> 00:45:52,250 O vzhledu? 511 00:45:53,833 --> 00:45:55,291 Jo, jasně. 512 00:45:56,833 --> 00:45:58,416 Zapomeň na to. 513 00:45:58,416 --> 00:46:00,500 Ne, dořekni to. 514 00:46:00,500 --> 00:46:02,500 To je fuk. Kašli na to. 515 00:46:07,041 --> 00:46:08,916 Vzhled. Tady to je. 516 00:46:09,625 --> 00:46:12,833 „Vzhled má velký vliv na to, jaký názor si lidé udělají 517 00:46:12,833 --> 00:46:17,083 na manažerovu osobnost, kompetence a schopnosti. 518 00:46:17,625 --> 00:46:21,208 Správně zvolený šatník vám dodá pocit moci, 519 00:46:21,208 --> 00:46:24,458 který se bude promítat i na vaše kolegy.“ 520 00:46:26,000 --> 00:46:28,041 Nelíbí se ti snad, jak se oblíkám? 521 00:46:30,375 --> 00:46:32,375 Ne, oblíkáš se hezky. 522 00:46:34,000 --> 00:46:35,333 Tak proč o tom mluvíš? 523 00:46:41,291 --> 00:46:43,416 Proč to vůbec zmiňuješ? 524 00:46:46,000 --> 00:46:48,625 Vystupování je základ všeho. 525 00:46:48,625 --> 00:46:50,291 - Že jo? - A? 526 00:46:50,291 --> 00:46:52,708 Myslíš, že tě lidi budou brát vážně, 527 00:46:52,708 --> 00:46:55,958 když se oblíkáš, aby po tobě slintali? 528 00:47:43,000 --> 00:47:44,500 - Mám si nasrat? - Jo. 529 00:47:44,500 --> 00:47:45,416 Ty si naser. 530 00:47:45,416 --> 00:47:47,041 Proto ti neříkají Věštec. 531 00:47:47,041 --> 00:47:48,750 - To jako vážně? - Důvod? 532 00:47:49,333 --> 00:47:51,333 Náklady na expanzi, špatný počasí. 533 00:47:51,333 --> 00:47:55,208 Ale jakmile to dostaví a otevřou, všechno zas poběží... 534 00:47:55,208 --> 00:47:57,416 Očekávání mi přijdou úplně mimo. 535 00:47:59,541 --> 00:48:01,000 Proč myslíš? 536 00:48:01,000 --> 00:48:03,208 Třeba podle výkonnosti odvětví. 537 00:48:03,875 --> 00:48:06,333 Mluvila jsem s dodavatelem. Ceny klesají. 538 00:48:07,625 --> 00:48:09,333 Měli bychom počkat. 539 00:48:09,333 --> 00:48:11,208 Ztrátu nám vynahradí Grove. 540 00:48:13,583 --> 00:48:14,416 Grove? 541 00:48:14,958 --> 00:48:18,291 Sesterská společnost Baxteru, kterou netrápilo počasí. 542 00:48:18,875 --> 00:48:20,750 Neprošla jsem celou analýzu, 543 00:48:20,750 --> 00:48:23,416 ale intuice mi říká, že bychom měli kupovat, 544 00:48:23,416 --> 00:48:24,583 než to trh zvětří. 545 00:48:25,541 --> 00:48:28,375 Co když ti řeknu, že se na ně chystá žaloba? 546 00:48:29,791 --> 00:48:32,791 Posouvají uvedení na trh. Bůh ví, kdy na to dojde. 547 00:48:33,416 --> 00:48:37,166 Co na to ta tvoje intuice? 548 00:48:37,791 --> 00:48:40,583 Nebo jsi jenom měla špatnej sen? 549 00:48:46,458 --> 00:48:50,541 L&E vyletělo. Benchmarky jsou o procento výš... 550 00:48:50,541 --> 00:48:53,791 ...nová datová platforma, co pomáhá počítačovýmu vidění. 551 00:48:53,791 --> 00:48:56,625 Ustojí to? Proti Source a Greenu nemají šanci. 552 00:48:56,625 --> 00:48:59,416 Jsou uživatelsky přívětivější, mají skvělou záštitu 553 00:48:59,416 --> 00:49:02,750 a prodávají se za míň, než je konsenzus obou konkurentů. 554 00:49:02,750 --> 00:49:04,958 - Dokonči analýzu. - Kup to. 555 00:49:04,958 --> 00:49:08,083 - Dokonči to. - Věř mi a kup to. 556 00:49:08,666 --> 00:49:10,333 Budeš si nadávat 557 00:49:10,333 --> 00:49:12,750 a modlit se za pokles, kterej nepřijde. 558 00:49:18,000 --> 00:49:20,041 Pomůže to nám oběma. 559 00:49:26,833 --> 00:49:27,666 Tak jo. 560 00:49:29,208 --> 00:49:30,041 Fajn. 561 00:49:37,750 --> 00:49:40,375 PŘIKOUPÍME 300 000 AKCIÍ O4KK 562 00:50:27,166 --> 00:50:31,083 - Kde kurva seš? - Šla jsem si pro cigára. Proč? 563 00:50:34,333 --> 00:50:36,083 Zeptej se svýho analytika. 564 00:50:46,125 --> 00:50:48,375 Dvacet pět milionů? Co se sakra stalo? 565 00:50:48,375 --> 00:50:51,416 Všichni čekali, že vystřelí. Ten produkt je špička. 566 00:50:51,416 --> 00:50:53,666 Věděls o něm vůbec něco? 567 00:50:53,666 --> 00:50:56,666 Nesplnili očekávání hned po zavření burzy. 568 00:50:56,666 --> 00:51:00,333 Říkala jsem ti, ať doděláš analýzu, než budeme jednat. 569 00:51:00,333 --> 00:51:04,208 Kupovali je všichni. Millennium, BlackRock, Avenue. 570 00:51:04,208 --> 00:51:07,166 My ale nejsme žádný ovce, Luku! 571 00:51:07,166 --> 00:51:08,083 Kurva! 572 00:51:11,750 --> 00:51:14,458 - Jdi s tím do háje. - Jdu na to. 573 00:51:15,041 --> 00:51:16,833 - Napravím to. - Co jsem říkal? 574 00:51:16,833 --> 00:51:18,583 - Já vím. - Co jsem ti říkal? 575 00:51:18,583 --> 00:51:21,458 - Že malý spálení ustojíme. - Tohle není malý. 576 00:51:21,458 --> 00:51:23,375 - Napravím to. - Ty blbá krávo. 577 00:51:26,000 --> 00:51:28,208 Jo, slyšelas dobře. 578 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 Mám to zopakovat? 579 00:51:33,041 --> 00:51:35,583 Ty blbá krávo! 580 00:51:36,083 --> 00:51:38,625 Tak co? Dobrý? 581 00:51:56,708 --> 00:51:57,916 - Kurva. - Kurva. 582 00:51:57,916 --> 00:52:01,416 Já vím. Potřebuju něco, co vyjde. A rychle. 583 00:52:01,416 --> 00:52:04,791 - Joshi, co říkáš na M2B? - Má to potenciál? 584 00:52:04,791 --> 00:52:07,291 Už několikrát se z toho oklepali. 585 00:52:07,291 --> 00:52:09,958 Tak dobře. Do prdele. 586 00:52:10,541 --> 00:52:13,416 - Kurva. - Do hajzlu! No tak. 587 00:52:13,416 --> 00:52:14,416 Tak jo. 588 00:52:17,000 --> 00:52:20,708 Přijde vám to vtipný? 589 00:52:20,708 --> 00:52:23,208 Jo, válím se smíchy. Držím palce. 590 00:52:33,791 --> 00:52:37,583 Ahoj, Bene. Tady Luke z Crestu. Jak se máš? 591 00:52:38,416 --> 00:52:42,958 O tvým šéfovi se šíří dost nepěkný zvěsti, 592 00:52:42,958 --> 00:52:47,125 tak jsem si říkal, že jen tak mezi náma... 593 00:52:50,041 --> 00:52:53,000 Nežádám, abys dělal něco, co nechceš. 594 00:52:54,000 --> 00:52:58,250 Ale asi bych vám dokázal pomoct víc, kdybych věděl, 595 00:52:58,250 --> 00:52:59,416 co se u vás děje. 596 00:53:03,166 --> 00:53:06,375 OBCHODNÍ ZPRAVODAJSTVÍ PŘÍŠTÍ TÝDEN KONČÍ SOUD SE SPEAREM 597 00:53:22,583 --> 00:53:23,458 Ahoj, krásko. 598 00:53:27,583 --> 00:53:30,541 Můžu dostat Maker’s na ledu? Chceš ještě? 599 00:53:30,541 --> 00:53:31,791 Aspoň něco. 600 00:53:36,625 --> 00:53:38,666 Jeden špatnej tah a jsem k smíchu. 601 00:53:39,458 --> 00:53:41,250 Minule přišel Paul o 30 milionů. 602 00:53:41,250 --> 00:53:44,583 - Ale vyžehlil si to Blinkem. - Taky si to vyžehlíme. 603 00:53:47,000 --> 00:53:50,500 - Pamatuješ na Bena z Goldmana? - Lehce. 604 00:53:50,500 --> 00:53:54,166 Teď pracuje v Iconu. Zaslechnul jsem nějaký zvěsti. 605 00:53:54,166 --> 00:53:58,875 Zavolal jsem mu, jestli je to pravda. A on mi to potvrdil. 606 00:53:59,875 --> 00:54:02,541 Jejich CEO se chystá odstoupit. 607 00:54:02,541 --> 00:54:06,708 Když je budeme shortovat na 50, hodí to minimálně 15 %. 608 00:54:06,708 --> 00:54:08,833 Takhle tu chybu napravovat nechci. 609 00:54:08,833 --> 00:54:12,916 Neboj, je toho plnej internet. V podstatě už to všichni ví. 610 00:54:12,916 --> 00:54:16,000 To je mi fuk. Nebudu si zahrávat s ohněm. 611 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 Tak jak to chceš napravit? 612 00:54:20,083 --> 00:54:24,291 Nevím. Chtěla jsem shortovat Spear. Soud v Londýně brzo rozhodne. 613 00:54:24,291 --> 00:54:27,208 - Je to dvakrát tak riskantní. - Ale ne ilegální. 614 00:54:27,208 --> 00:54:30,541 Nic nám nedokážou, když je to všude. Koukni na fóra. 615 00:54:30,541 --> 00:54:32,041 Mluví o tom všichni. 616 00:54:33,083 --> 00:54:33,916 Hele... 617 00:54:36,541 --> 00:54:37,875 je to moje vina. 618 00:54:40,708 --> 00:54:41,625 Posral jsem to. 619 00:54:43,833 --> 00:54:45,375 Tak mě to nech napravit. 620 00:55:06,375 --> 00:55:08,208 EXKLUZIVNĚ: ODSTOUPÍ CEO ICONU? 621 00:55:08,208 --> 00:55:10,083 KONEC ŘEDITELE ICONU? 622 00:55:10,083 --> 00:55:12,708 ODSTOUPENÍ BUDE PŘÍNOSEM, MÉNĚ JE NĚKDY VÍCE 623 00:55:13,625 --> 00:55:16,250 JE ČAS NA NOVÉ VEDENÍ ICONU 624 00:55:51,333 --> 00:55:55,500 MINULÝ MĚSÍC LETĚL TŘIKRÁT DO MINNEAPOLIS LÉČÍ SE NA MAYO CLINIC? 625 00:55:55,500 --> 00:55:58,041 CO BUDE S ICONEM DÁL? 626 00:55:58,041 --> 00:56:01,458 OBCHODNÍ ZPRAVODAJSTVÍ ZÍTRA KONČÍ SOUD SE SPEAREM 627 00:56:10,958 --> 00:56:15,375 MŮŽEME SI PROMLUVIT? 628 00:56:18,291 --> 00:56:19,833 MÁMA ŘÍKALA, ŽE JSI ZASNOUBENÁ! 629 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 KDO JE TO? 630 00:56:31,458 --> 00:56:34,375 MAMI, KDO JE SAKRA... 631 00:56:36,500 --> 00:56:38,541 A PROČ JÍ ŘÍKÁŠ, ŽE JSEM ZASNOUBENÁ? 632 00:56:40,000 --> 00:56:40,833 Do háje. 633 00:56:49,541 --> 00:56:51,791 - Já to čtu. - Musíme si to rozdat. 634 00:56:54,916 --> 00:56:56,958 - Chci dočíst kapitolu. - Smůla. 635 00:56:58,000 --> 00:56:59,083 - Emily. - Co? 636 00:56:59,958 --> 00:57:02,041 - Nemám náladu. - To mě nezajímá. 637 00:57:04,208 --> 00:57:05,083 No tak. 638 00:57:05,750 --> 00:57:09,083 Ještě jsme ani neoslavili zásnuby. 639 00:57:10,000 --> 00:57:13,041 Musíme si zašukat do odpadnutí. 640 00:57:53,375 --> 00:57:55,916 Počkej. Buď tu se mnou. 641 00:57:57,500 --> 00:57:58,375 Pojď sem. 642 00:58:16,208 --> 00:58:17,041 Miluju tě. 643 00:58:19,958 --> 00:58:20,791 A já tebe. 644 00:58:35,333 --> 00:58:36,666 Řekni, jak mě chceš. 645 00:58:38,041 --> 00:58:39,791 Co mi chceš dělat. 646 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 Řekni mi to. 647 00:58:44,750 --> 00:58:46,500 Vyšukáš mi mozek z hlavy? 648 00:58:48,916 --> 00:58:50,875 Chci, abys mě pořádně ojel. 649 00:58:51,791 --> 00:58:53,416 Pěkně tvrdě. 650 00:58:55,208 --> 00:58:56,250 Tohle... 651 00:58:59,500 --> 00:59:00,333 Co je? 652 00:59:02,458 --> 00:59:03,541 Ukaž. 653 00:59:03,541 --> 00:59:05,125 Ne, počkej... Do háje. 654 00:59:29,083 --> 00:59:30,166 - Nech to. - Musím. 655 00:59:30,166 --> 00:59:32,250 - Je půlnoc. - Campbelle. 656 00:59:32,250 --> 00:59:33,416 Třicet vteřin. 657 00:59:33,416 --> 00:59:36,625 Až otevře Londýn, zahájím krátkou pozici na Spear. 658 00:59:36,625 --> 00:59:38,291 ISDA v tom nevidí problém. 659 00:59:38,291 --> 00:59:41,291 Věřitelé je hnali k soudu v Londýně 660 00:59:41,291 --> 00:59:43,208 a zítra má padnout rozsudek. 661 00:59:43,208 --> 00:59:44,166 A Wall Street? 662 00:59:44,833 --> 00:59:48,375 Předpovídají růst, ale věřitelé jsou urputní. 663 00:59:48,375 --> 00:59:50,375 Vybrali si správnou jurisdikci. 664 00:59:50,375 --> 00:59:53,375 Ten soud v minulosti rozhodl v prospěch věřitelů. 665 00:59:53,375 --> 00:59:54,291 Kolikrát? 666 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Jednou. 667 00:59:57,791 --> 00:59:59,250 Doufáš v zázrak? 668 00:59:59,875 --> 01:00:01,083 Já ti to říkal. 669 01:00:04,333 --> 01:00:06,583 - Věřím tomu. - Jo? 670 01:00:07,750 --> 01:00:09,250 Uvidíme, jestli to vyjde. 671 01:00:50,458 --> 01:00:53,041 A nepodpořili britskou veřejnost. 672 01:00:53,041 --> 01:00:55,666 Jak můžou udržet společnost nad vodou? 673 01:00:55,666 --> 01:00:58,750 Další zprávy. Neem si otevřel dveře do Singapuru, 674 01:00:58,750 --> 01:01:03,166 zatímco OX Global propustila více než 2 000 zaměstnanců. 675 01:01:03,166 --> 01:01:06,083 A v případu Spear CVS... 676 01:01:06,083 --> 01:01:07,083 Luku. 677 01:01:07,083 --> 01:01:11,083 ...padne verdikt, zda došlo k vynechání splátky dluhu. 678 01:01:11,083 --> 01:01:14,625 Soud sice uznal, že správně vypracovaná dokumentace 679 01:01:14,625 --> 01:01:16,666 by tento výsledek zvrátila, 680 01:01:16,666 --> 01:01:20,875 ale rozhodl, že ISDA se musí držet litery této dokumentace, 681 01:01:20,875 --> 01:01:24,458 a nikoli postupovat dle vlastního uvážení. 682 01:01:26,000 --> 01:01:27,250 Další věřitelé Spearu 683 01:01:27,250 --> 01:01:31,625 se chystají zvážit doložku o křížovém porušení závazků, což bude... 684 01:01:31,625 --> 01:01:33,958 - Vyšlo to. - ...zajímavá podívaná. 685 01:01:33,958 --> 01:01:38,000 YB2 mezitím ohlásila zisky 20 milionů dolarů 686 01:01:38,000 --> 01:01:40,750 a Labouristická strana jasně vyjádřila... 687 01:02:00,625 --> 01:02:01,625 Tady ji máme. 688 01:02:03,458 --> 01:02:07,458 Měl bych tu svou poznámku vzít zpátky. 689 01:02:09,500 --> 01:02:11,708 Jak jsi mě nazval blbou krávou? 690 01:02:16,416 --> 01:02:17,916 Fakt jsem to řekl takhle? 691 01:02:21,625 --> 01:02:25,083 Doufá, že přijmeš jeho omluvu a budeš spokojená s provizí. 692 01:03:01,625 --> 01:03:05,541 CO SI DNESKA VEČER VYRAZIT? 693 01:03:18,583 --> 01:03:21,083 ZVU TĚ 694 01:03:30,500 --> 01:03:33,750 KOUPÍM ÉČKO A OSEDLÁM SI TVŮJ OBLIČEJ 695 01:03:46,333 --> 01:03:49,708 Máme padla, tak tě zveme na drink. 696 01:03:49,708 --> 01:03:51,750 - Dneska ne. - Ale jo. 697 01:03:51,750 --> 01:03:54,208 Měla jsi velký den. Ustála jsi průser, 698 01:03:54,208 --> 01:03:58,125 tak to oslavíme. Kam chceš jít? Do Nestu? K Sophie? 699 01:03:58,125 --> 01:03:59,916 - Co do Pumps? - Sklapni. 700 01:04:00,958 --> 01:04:03,041 - Jako ironicky. - Máš sklapnout. 701 01:04:03,541 --> 01:04:06,208 Koukám, že vám všem došel smysl pro humor. 702 01:04:06,208 --> 01:04:08,708 Fajn. Nechám si ty vtipy pro sebe. 703 01:04:08,708 --> 01:04:11,458 Víte co? Seru na to. Jdeme do Pumps. 704 01:04:13,458 --> 01:04:15,666 - Do Pumps? - Jo. Máš s tím problém? 705 01:04:21,416 --> 01:04:22,291 Super. 706 01:04:23,458 --> 01:04:25,208 To abych došel vybrat prachy. 707 01:04:42,458 --> 01:04:44,583 Během zasvěcování nováčků na Dukeu 708 01:04:44,583 --> 01:04:48,458 přivedli čtvrťáci do šaten buchty a dali jim na hlavu pytlík. 709 01:04:48,458 --> 01:04:52,333 Pak tam přivedli prváky, který vzali do hokejovýho týmu. 710 01:04:52,333 --> 01:04:56,375 Postavili je k těm holkám, aby je pěkně v řadě ojeli. 711 01:04:56,375 --> 01:04:58,208 Ne, to není všechno. 712 01:04:58,208 --> 01:05:00,791 Sotva se jeden z prváků udělal, 713 01:05:01,500 --> 01:05:04,500 sundal tý holce pytlík z hlavy... 714 01:05:05,625 --> 01:05:09,458 - A zjistil, že je to jeho ségra! - Nekecej. 715 01:05:11,083 --> 01:05:13,791 - Přísahám bohu. - To je zvrácený. 716 01:05:13,791 --> 01:05:14,875 To mě poser. 717 01:05:17,250 --> 01:05:20,416 - Nečil se, je to jen blbá historka. - Je v pohodě. 718 01:05:24,208 --> 01:05:28,000 - Jak to dopadlo s tím ségromrdem? - Ukončil studium. 719 01:05:28,000 --> 01:05:30,333 Zmizel ze světa a zabil se. 720 01:05:30,333 --> 01:05:33,875 - Připomíná mi to dvojčata z Brownu. - Proboha. 721 01:05:33,875 --> 01:05:37,000 Ten týpek použil místo kondomu pytlík od Doritos. 722 01:05:38,458 --> 01:05:43,083 - Ani si toho nevšimla. - Musela bejt úplně namol. 723 01:05:43,083 --> 01:05:45,625 - Nebyly tam ještě nachos? - Ježíši! 724 01:05:45,625 --> 01:05:47,916 Fakt mě to zajímá. 725 01:05:47,916 --> 01:05:49,958 Aspoň ji někdo ojel. 726 01:05:50,875 --> 01:05:53,458 - Bože můj. - Hezký. 727 01:05:53,458 --> 01:05:55,916 Nechte těch povídaček. Je to nuda. 728 01:05:56,750 --> 01:05:59,500 Tady se někdo rozjel. 729 01:06:00,041 --> 01:06:01,833 Tak dobře. 730 01:06:01,833 --> 01:06:05,000 Hej, pojď sem! 731 01:06:05,000 --> 01:06:07,041 Zavrť nám tu zadkem. 732 01:06:07,041 --> 01:06:08,333 Moc hezký! 733 01:06:09,500 --> 01:06:11,125 Super! 734 01:06:12,333 --> 01:06:13,333 Jo. 735 01:06:13,333 --> 01:06:14,458 - Bože. - Ahoj. 736 01:06:15,708 --> 01:06:17,916 - Nazdar. - Jak se jmenuješ? 737 01:06:17,916 --> 01:06:20,916 - Pojď blíž. Neboj, nekoušu. - Do toho. 738 01:06:24,916 --> 01:06:26,708 Ne. Nepřestávej. Ať to bolí. 739 01:06:26,708 --> 01:06:28,791 - Mám bonbónky. - Má někdo hlad? 740 01:06:29,625 --> 01:06:30,666 Na zdraví. 741 01:06:30,666 --> 01:06:33,416 Víte, že v Portlandu mají striptýz pro vegany? 742 01:06:33,416 --> 01:06:35,750 Podávají tam ke kundám mrkev? 743 01:06:36,375 --> 01:06:40,041 Ne, kundu si tam nedáš. Jenom mrkev. 744 01:06:40,041 --> 01:06:42,250 Já mrkev rád. Je dobrá na oči. 745 01:06:54,208 --> 01:06:55,708 Zas máš špatnej klíč. 746 01:06:57,291 --> 01:06:58,125 Do prdele. 747 01:06:58,833 --> 01:07:00,875 Proč všechny vypadají stejně? 748 01:07:01,666 --> 01:07:03,583 Ani nevím, od čeho jsou. 749 01:07:04,083 --> 01:07:08,083 K čemu mám kurva tolik klíčů? 750 01:07:08,083 --> 01:07:11,791 Zastavila jsem se na pizzu a byl tam stánek s tacos. 751 01:07:11,791 --> 01:07:14,750 Nemohla jsem se rozhodnout, co si dát. 752 01:07:14,750 --> 01:07:17,291 A nějakej chlap jedl falafel, 753 01:07:17,875 --> 01:07:19,333 tak jsem si řekla: 754 01:07:19,333 --> 01:07:21,875 „Ty vole. New York je super.“ 755 01:07:21,875 --> 01:07:25,041 Můžeš si dát, cokoli jen chceš. A kdykoli. 756 01:07:25,833 --> 01:07:28,083 Proč mám v kabelce tolik krámů? 757 01:07:28,083 --> 01:07:31,291 Kousla jsem si, ale jestli chceš, je to žrádlo. 758 01:07:32,666 --> 01:07:35,416 Rory nám vyprávěl o skandálu z vejšky. 759 01:07:35,416 --> 01:07:41,083 Hokejisti ze čtvrťáku postavili holky v šatně do řady, 760 01:07:41,083 --> 01:07:43,166 dali jim na hlavy pytle 761 01:07:43,166 --> 01:07:46,375 a přivedli prváky, který zrovna vzali do týmu. 762 01:07:47,375 --> 01:07:50,958 Každýho z nich postavili před jednu z holek 763 01:07:50,958 --> 01:07:52,875 a řekli jim, ať je ojedou. 764 01:07:52,875 --> 01:07:54,291 Pěkně v řadě. 765 01:07:55,625 --> 01:07:59,000 - Jdu si zas lehnout. - Počkej. Ještě jsi neslyšel pointu. 766 01:07:59,666 --> 01:08:01,666 Když se jeden z prváků udělal, 767 01:08:02,250 --> 01:08:04,333 sundal jí pytel z hlavy 768 01:08:04,333 --> 01:08:07,125 a zjistil, že je to jeho ségra. 769 01:08:08,541 --> 01:08:11,000 Ojel svou vlastní ségru. 770 01:08:13,333 --> 01:08:14,583 Bože můj. 771 01:08:15,291 --> 01:08:16,208 Co to...? 772 01:08:19,000 --> 01:08:21,125 Smysl pro humor zůstal v posteli? 773 01:08:21,125 --> 01:08:23,375 Bože, ty jsi ale suchar. 774 01:08:26,125 --> 01:08:27,541 Co s tím něco udělat? 775 01:08:28,083 --> 01:08:30,416 - Ne. Emily. - No tak. Co je? 776 01:08:30,416 --> 01:08:32,375 - Teď ne. - Ale já chci. 777 01:08:33,083 --> 01:08:36,208 - Necháš se prosit? - Ne. Přestaň. 778 01:08:36,208 --> 01:08:37,375 Fajn. 779 01:08:37,375 --> 01:08:38,291 Hele, 780 01:08:39,791 --> 01:08:42,625 slibuju, že ti pomůžu s kariérou, 781 01:08:42,625 --> 01:08:44,000 když mě vylížeš. 782 01:08:44,000 --> 01:08:45,291 Ježíši Kriste. 783 01:08:49,916 --> 01:08:50,791 Jsi namol. 784 01:08:51,291 --> 01:08:53,500 A ty zase ubožák. 785 01:08:55,416 --> 01:08:59,208 Cos to říkala? Cože jsem? 786 01:08:59,750 --> 01:09:01,916 - Nemyslela jsem... - Sama jsi ubohá. 787 01:09:02,500 --> 01:09:05,250 Promenáduješ se tu jako nová členka Beta Fí. 788 01:09:05,250 --> 01:09:09,250 Chlastáš jako duha. Připadáš si jako velká holka? 789 01:09:09,250 --> 01:09:10,916 Že patříš ke klukům? 790 01:09:10,916 --> 01:09:15,000 Chceš něco říct? Nevypadáš, že k nim patříš. 791 01:09:15,000 --> 01:09:18,458 Vypadáš jako šlapka, co si zaplatili. 792 01:09:39,916 --> 01:09:45,416 Hodně štěstí, zdraví. 793 01:09:45,416 --> 01:09:49,333 Hodně štěstí, milý... 794 01:09:53,291 --> 01:09:54,125 Můžeme? 795 01:10:00,000 --> 01:10:02,750 Na marže bude tlak. Měli bychom to prodat. 796 01:10:03,750 --> 01:10:07,666 V panice prodávají všichni. Je čas nakupovat, Daxi. 797 01:10:09,916 --> 01:10:11,541 - Kurva. - Co? 798 01:10:11,541 --> 01:10:15,000 Mám hlavu jak střep. Domů jsem přišel ve tři. 799 01:10:16,208 --> 01:10:18,583 Snad jsem to tím nákupem B&O neposral. 800 01:10:30,250 --> 01:10:32,750 Když jsme u toho, mrkej na ty fotky. 801 01:10:34,750 --> 01:10:37,083 - Ty vole. To je Emily? - Dobrý, co? 802 01:10:37,083 --> 01:10:39,333 - Bože můj. - Rozjížděla to tam s ní. 803 01:10:39,916 --> 01:10:42,166 Nechala tam tak pět, šest táců. 804 01:10:42,833 --> 01:10:45,375 - Je zvíře. - To si piš. 805 01:10:45,375 --> 01:10:47,666 Já říkal, že to umí rozjet. 806 01:10:48,625 --> 01:10:51,708 - Hned tam budu, díky. - Hele, sleduj Roryho. 807 01:10:53,083 --> 01:10:57,125 - To jsou mi věci. - Napadlo by tě to? 808 01:10:57,125 --> 01:11:00,333 To by nenapadlo nikoho. Je to naše hvězda. 809 01:11:01,375 --> 01:11:02,916 Doběhni pro kapesníky. 810 01:11:05,875 --> 01:11:09,708 Ten kancl bych si dal líbit. Až vytřou jeho slzy. 811 01:11:09,708 --> 01:11:10,833 To jo. 812 01:11:16,916 --> 01:11:18,916 Hele, měli nešťastnej start. 813 01:11:18,916 --> 01:11:20,916 Nevykročili správnou nohou. 814 01:11:21,541 --> 01:11:23,416 I ze sloganu se stal mem. 815 01:11:23,416 --> 01:11:26,666 A marketingový oddělení posralo uvedení. 816 01:11:26,666 --> 01:11:29,750 Ale tržby podle mě klesnou mnohem míň, než se čeká. 817 01:11:30,875 --> 01:11:33,708 - Překvapení akcie nakopne. - Přemluv Campbella. 818 01:11:33,708 --> 01:11:35,541 - Cože? - Nadhoď mě. 819 01:11:36,291 --> 01:11:40,250 - Musíš to udělat teď. - Chceš, abych mu to nadhodil přímo? 820 01:11:40,750 --> 01:11:44,500 - Promiň. Můžu zavolat za chvilku? - Jasně, ale měl bych začít. 821 01:11:46,208 --> 01:11:48,166 - Co? - Musíš to říct Campbellovi. 822 01:11:48,166 --> 01:11:49,833 - Dobře. - A teď hned. 823 01:11:53,416 --> 01:11:56,083 Co se mi omluvit, než po mně budeš něco chtít? 824 01:11:56,583 --> 01:11:59,208 Tu poznámku o šlapce sis mohl odpustit. 825 01:11:59,208 --> 01:12:02,291 - Hrajeme o čas. - A o moje city. 826 01:12:03,833 --> 01:12:07,625 - Navrhneš mu to, nebo ne? - Nepřijde mi to jako dobrej nápad. 827 01:12:07,625 --> 01:12:09,750 - Proč? - Není připravenej. 828 01:12:09,750 --> 01:12:11,000 - Připrav ho. - Jak? 829 01:12:11,000 --> 01:12:13,666 Musíš na něj mít vliv, když jste kámoši. 830 01:12:13,666 --> 01:12:17,291 - Není to můj kámoš, ale šéf. - Nevypadá to tak. 831 01:12:18,125 --> 01:12:21,166 - Víš přece, že je to jenom hra. - Hraješ to skvěle. 832 01:12:21,166 --> 01:12:25,125 - To asi nebyl kompliment. - Celý to byl tvůj nápad. 833 01:12:25,125 --> 01:12:28,208 Jo. Už jsem to zkoušela, ale Campbell nepovolí. 834 01:12:28,208 --> 01:12:31,833 - Z nějakýho důvodu ti nevěří. - Co tím kurva myslíš? 835 01:12:31,833 --> 01:12:35,500 - Ale v Avenue berou životopisy. - To jako vážně? 836 01:12:36,000 --> 01:12:37,500 - Luku. - Já neodejdu. 837 01:12:38,250 --> 01:12:40,000 Oba tu pracovat nemůžeme. 838 01:12:40,000 --> 01:12:43,000 - Ničí nám to vztah. - Jestli tě to štve, tak jdi. 839 01:12:43,833 --> 01:12:47,041 - Proč já, když mám co ztratit? - A já nemám? 840 01:12:47,041 --> 01:12:49,833 Odepsat ztráty není to samý jako se vzdát. 841 01:12:49,833 --> 01:12:53,458 Je to naše jediná záchrana. Jsou i jiný firmy, kam můžeš jít. 842 01:12:53,458 --> 01:12:55,875 Ty jsou mi u prdele. Chci dělat tady. 843 01:12:55,875 --> 01:12:58,125 Co když tě ale oni tady nechtějí? 844 01:12:59,833 --> 01:13:00,708 To tak. 845 01:13:05,958 --> 01:13:06,791 Luku. 846 01:13:08,833 --> 01:13:10,625 - Šedesát vteřin. - Až skončím. 847 01:13:10,625 --> 01:13:11,958 Ne. Teď. 848 01:13:13,916 --> 01:13:14,750 Ještě zavolám. 849 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Šedesát. Prosím. 850 01:13:20,333 --> 01:13:22,958 Bylo 6. dubna 2009, 851 01:13:22,958 --> 01:13:24,583 jarní semestr na Yaleu. 852 01:13:24,583 --> 01:13:27,625 Hostoval jsi tam s 40minutovou prezentací. 853 01:13:27,625 --> 01:13:31,666 Žádný příkrasy, žádný tlachy o ambicích, jen syrový fakta. 854 01:13:31,666 --> 01:13:35,041 První úroveň myšlení, druhá úroveň, pasti, fígle. 855 01:13:35,041 --> 01:13:37,625 Za 40 minut jsi mě o financích naučil víc, 856 01:13:37,625 --> 01:13:40,125 než jsem pochytil za dva roky u Goldmana. 857 01:13:40,666 --> 01:13:43,666 Nevěděl jsem, co chci dělat, dokud jsem tě nepotkal. 858 01:13:44,583 --> 01:13:47,875 Po přednášce jsem šel rovnou za studijním poradcem. 859 01:13:47,875 --> 01:13:51,333 Změnil jsem obor, stravu, šatník. 860 01:13:51,333 --> 01:13:55,125 Udělal jsem všechno, co šlo, abych šel v tvých šlépějích. 861 01:13:55,125 --> 01:13:59,458 Toužil jsem po jediným. Pracovat pro tebe, učit se od tebe 862 01:13:59,458 --> 01:14:01,666 a jednou být jako ty. 863 01:14:01,666 --> 01:14:04,375 V dětství jsem v nic nevěřil. 864 01:14:04,375 --> 01:14:08,583 Tahle firma se stala mým náboženstvím. A ty mým bohem. 865 01:14:10,416 --> 01:14:13,208 Slibuju, že když to se mnou zkusíš, 866 01:14:13,208 --> 01:14:15,458 dám do toho úplně všechno. 867 01:14:15,458 --> 01:14:17,708 Ber to jako přísahu mojí věrnosti. 868 01:14:17,708 --> 01:14:20,958 Mít nůž, obětoval bych ti svou krev. 869 01:14:28,333 --> 01:14:30,583 Pardon, že ruším. 870 01:14:30,583 --> 01:14:33,750 Lidi od Fostera můžou v sedm. 871 01:14:37,125 --> 01:14:38,958 Dereka asi ještě neznáš. 872 01:14:40,416 --> 01:14:42,041 Náš nový portfolio manažer. 873 01:14:44,375 --> 01:14:46,166 Přetáhnul jsem ho z 3G. 874 01:14:46,833 --> 01:14:48,750 Loni jim vydělal 90 milionů. 875 01:14:49,625 --> 01:14:50,500 Za čtvrtletí. 876 01:14:51,125 --> 01:14:52,958 - Za čtvrtletí? - Přesně tak. 877 01:14:59,250 --> 01:15:00,833 Už jsi skončil? 878 01:15:02,125 --> 01:15:04,708 Nebo by ses chtěl podělit ještě o něco? 879 01:16:22,500 --> 01:16:23,416 Jsi v pohodě? 880 01:16:28,625 --> 01:16:31,541 Vím, že to nemáš lehký. 881 01:16:31,541 --> 01:16:32,500 Nech toho. 882 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 MÁMA EM 883 01:16:58,125 --> 01:17:01,833 Vyřešíme to. Kdybych poslala tvůj životopis do Avenue... 884 01:17:01,833 --> 01:17:03,083 - Do hajzlu. - Co? 885 01:17:03,083 --> 01:17:05,875 Promiň, ale kdybys tam šel na pohovor... 886 01:17:12,583 --> 01:17:14,916 - Do prdele. - Prostě ji ignoruj. 887 01:17:14,916 --> 01:17:16,000 Už volá popátý. 888 01:17:19,041 --> 01:17:21,708 Mami, nemáme čas. Můžeš nám přestat volat? 889 01:17:21,708 --> 01:17:25,000 Nechte si v pátek večer volno. Nic si nedomlouvejte. 890 01:17:25,000 --> 01:17:26,375 Co? Proč? 891 01:17:26,375 --> 01:17:29,500 S tátou vám uspořádáme menší zásnubní oslavu. 892 01:17:29,500 --> 01:17:31,083 - Já nechci. - Kurva! 893 01:17:31,083 --> 01:17:33,375 Mělo to být překvapení. 894 01:17:33,375 --> 01:17:35,708 Ještě nejsme připravený to oslavit. 895 01:17:35,708 --> 01:17:38,833 Jak to myslíš? Tak k čemu ty zásnuby byly? 896 01:17:38,833 --> 01:17:42,583 Nechtěla jsem ti to kazit, ale jsi pořád v práci. 897 01:17:42,583 --> 01:17:47,416 - Je to domluvený. V sedm U Frankieho. - Luke to ještě neřekl rodičům. 898 01:17:47,416 --> 01:17:48,833 Co to vykládáš? 899 01:17:48,833 --> 01:17:52,583 Teď jsme si koupili jízdenky na vlak a přiletí i babička Lola. 900 01:17:52,583 --> 01:17:54,958 - Ježíši Kriste! - Co? 901 01:17:54,958 --> 01:17:57,625 Já nemůžu za to, že máš blbou náladu. 902 01:17:57,625 --> 01:17:59,458 - Dělám to pro tebe. - Dobře. 903 01:17:59,458 --> 01:18:01,541 - Myslíš, že já to měla? - Mami. 904 01:18:01,541 --> 01:18:04,166 - Do prdele. - Kdybys mi zvedala telefon... 905 01:18:04,166 --> 01:18:06,958 - Luku, co to děláš? - Nevidělas moje výpisky? 906 01:18:06,958 --> 01:18:09,750 - Jaký? - Moje výpisky z knížky! 907 01:18:09,750 --> 01:18:10,833 Ne, neviděla. 908 01:18:10,833 --> 01:18:12,583 - Uklízela jsi tu? - Trochu. 909 01:18:12,583 --> 01:18:14,666 - Nevyhodila jsi je? - Já nevím! 910 01:18:16,333 --> 01:18:17,708 Už jsem ho vynesla. 911 01:18:18,666 --> 01:18:21,708 - Kurva! - Myslela jsem, že je to na vyhození. 912 01:18:21,708 --> 01:18:24,583 Na vyhození? Jsou to snad odpadky? Potřebuju je! 913 01:18:24,583 --> 01:18:27,083 Mou kariéru bys do koše hodit nechtěla? 914 01:18:27,083 --> 01:18:31,125 To je šílený. Vím, že jsi naštvanej, ale byly to blbosti. 915 01:18:31,125 --> 01:18:34,416 - Začínalo ti z toho hrabat. - Tobě se to snadno řekne. 916 01:18:34,416 --> 01:18:38,166 - Všechno ti spadlo do klína. - To vůbec není pravda. 917 01:18:38,166 --> 01:18:41,125 - Vydřela jsem si to. - Určitě. 918 01:18:41,833 --> 01:18:43,625 - Nezvedej to. - Volá Campbell. 919 01:18:44,125 --> 01:18:48,208 - Co to kurva děláš? - Je pozdě. Musíš si nastavit hranice. 920 01:18:48,208 --> 01:18:51,458 Začni žít podle svých pravidel, nebo umřeš podle jeho. 921 01:18:51,458 --> 01:18:53,125 - Co seš zač? - Já? 922 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 Co seš kurva zač ty? 923 01:18:54,458 --> 01:18:57,833 To ty podlejzáš každej večer starýmu dědkovi. 924 01:18:57,833 --> 01:19:02,583 Myslíš, že by si do dvou ráno povídal s Paulem nebo Tomem? Ne! 925 01:19:02,583 --> 01:19:06,625 Řekl si tobě, protože ví, že neodmítneš. Jsi slaboch. 926 01:19:06,625 --> 01:19:10,750 S každým tím telefonátem sebou necháš zametat. 927 01:19:10,750 --> 01:19:13,458 Zametáš tu se mnou tak akorát ty. 928 01:19:13,458 --> 01:19:17,958 O čem to kurva mluvíš? Celou dobu tě podporuju. 929 01:19:17,958 --> 01:19:21,625 - Radím ti. - Já se o žádný rady neprosila! 930 01:19:21,625 --> 01:19:25,000 Tak co mám sakra dělat? Jak se mám chovat? 931 01:19:25,000 --> 01:19:28,041 Zvládám to docela obstojně vzhledem k okolnostem. 932 01:19:28,041 --> 01:19:29,541 To myslíš vážně? 933 01:19:29,541 --> 01:19:33,500 - Ukradlas mi práci, kurva! - To teda neukradla! 934 01:19:33,500 --> 01:19:36,041 - Tvrdilas, že vezmou mě. - Byla to fáma. 935 01:19:36,041 --> 01:19:38,416 - Jak to víš? - Campbell mi to řekl! 936 01:19:38,416 --> 01:19:41,500 Nechtěl tě povýšit, ale vyhodit, 937 01:19:41,500 --> 01:19:43,291 protože to ty seš slaboch! 938 01:20:00,708 --> 01:20:01,541 Bože. 939 01:20:15,291 --> 01:20:16,125 Kurva. 940 01:20:16,875 --> 01:20:18,791 Kurva! 941 01:20:53,208 --> 01:20:55,458 Lukovi není dobře. Vezmeš to za něj? 942 01:20:57,250 --> 01:20:59,666 Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz. 943 01:21:00,166 --> 01:21:03,000 Můžeš mi zavolat zpátky? Snažím se ti krýt záda. 944 01:21:04,916 --> 01:21:05,750 Prosím. 945 01:21:14,958 --> 01:21:16,541 Prosím, mami, já nemůžu. 946 01:21:16,541 --> 01:21:20,791 Neodepsala jsi mi, tak co mám dělat? Přijedeme vlakem zítra v 17:45. 947 01:21:20,791 --> 01:21:24,166 Pojedeme se ubytovat a na sedmou vyrazíme k Frankiemu. 948 01:21:24,166 --> 01:21:26,666 Musíme přijít včas. Už víš, v čem půjdeš? 949 01:21:26,666 --> 01:21:29,750 - Ne. - Vezmi si něco hezkýho. Ty modrý šaty. 950 01:21:29,750 --> 01:21:32,708 - Můžeš toho prosím nechat? - Co jsem provedla? 951 01:21:32,708 --> 01:21:34,750 - Proč jsi tak naštvaná? - Nejsem. 952 01:21:34,750 --> 01:21:37,541 Řekneš, že ses zasnoubila, a pak mě ignoruješ. 953 01:21:37,541 --> 01:21:39,208 Tak to není. 954 01:21:39,208 --> 01:21:42,875 Proč se tu vůbec snažím? Co mám podle tebe dělat? 955 01:21:42,875 --> 01:21:46,416 Říct Connie a Philovi, že mi tajíš skutečný důvody? 956 01:21:46,416 --> 01:21:48,791 - Tys jim to řekla? - Někdo musel. 957 01:21:48,791 --> 01:21:53,250 Měl by jim to říct jejich syn, ale nevolá jim. Stejně jako ty. 958 01:21:53,250 --> 01:21:55,916 Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz. 959 01:21:55,916 --> 01:21:58,958 Moc se omlouvám. Měl jsi pravdu. 960 01:22:00,125 --> 01:22:05,208 Jsem z toho povýšení celá vystresovaná a vyděšená. 961 01:22:05,750 --> 01:22:07,750 Neprosazuju se, jak jsi říkal. 962 01:22:11,000 --> 01:22:12,958 Vážím si všeho, co pro mě děláš. 963 01:22:14,041 --> 01:22:16,416 Nechtěla jsem znít tak nevděčně. 964 01:22:16,416 --> 01:22:18,708 Vím, jak to pro tebe musí být těžký. 965 01:22:20,666 --> 01:22:21,541 Poslyš, 966 01:22:22,833 --> 01:22:28,583 naši měli s tou zítřejší oslavou spoustu práce. 967 01:22:29,750 --> 01:22:31,500 Mohl bys mi prosím zavolat? 968 01:22:32,208 --> 01:22:33,625 Promluvíme si o tom. 969 01:22:48,583 --> 01:22:51,833 Ozval se ti Luke? Už jsem mu poslal pět mailů. 970 01:22:51,833 --> 01:22:54,750 - Pořád mu není dobře. - Ať si dojde na kapačku. 971 01:22:54,750 --> 01:22:57,000 Mám na stole hromadu výpisů. 972 01:22:58,458 --> 01:23:04,083 Globální ekonomice a trhům rozumíme lépe než kdokoli jiný. 973 01:23:04,083 --> 01:23:06,791 A díky těmto znalostem 974 01:23:06,791 --> 01:23:10,666 nabízíme svým klientům výnosy s přiměřeným rizikem. 975 01:23:19,291 --> 01:23:23,416 Naše výsledky v horizontu pěti až deseti let patří mezi 1 % nejlepších. 976 01:23:23,416 --> 01:23:28,125 A našim průměrným ročním výnosům za 15 let se žádná konkurence nevyrovná. 977 01:23:28,125 --> 01:23:29,791 MUSÍME TU OSLAVU ZRUŠIT 978 01:23:29,791 --> 01:23:32,708 Teď vás Emily provede celým procesem 979 01:23:32,708 --> 01:23:35,833 a vysvětlí, jak těch kouzelných výnosů dosahujeme. 980 01:23:35,833 --> 01:23:36,916 Ano. 981 01:23:37,458 --> 01:23:39,541 Jen si vezmu hůlku. 982 01:23:43,875 --> 01:23:47,666 V závislosti na investičním horizontu a toleranci k riziku 983 01:23:47,666 --> 01:23:49,541 nabízíme řadu portfolií. 984 01:23:49,541 --> 01:23:52,750 Používáme různé strategie zaměřené na fundamentální, 985 01:23:52,750 --> 01:23:57,625 technické a makroekonomické přístupy k investování na trzích. 986 01:24:02,375 --> 01:24:04,750 Naše filozofie aktivní správy portfolií 987 01:24:04,750 --> 01:24:08,333 dlouhodobě překonává pasivní investiční strategie. 988 01:24:17,208 --> 01:24:22,083 Důkladně promýšlíme strukturu jednotlivých portfolií 989 01:24:22,083 --> 01:24:24,625 a využíváme naše patentované hedgeové... 990 01:24:33,875 --> 01:24:37,416 S penězi klientů nakládám jako s vlastními, 991 01:24:37,416 --> 01:24:40,166 protože každého klienta bereme jako rodinu. 992 01:24:40,166 --> 01:24:42,166 - Máme jednání. - Potřebuju kafe. 993 01:24:42,166 --> 01:24:44,833 - Kávovar je v kuchyňce. - Mám radši tenhle. 994 01:24:44,833 --> 01:24:46,000 Co to kurva děláš? 995 01:24:51,625 --> 01:24:54,333 Náš ostřílený tým... 996 01:24:55,125 --> 01:24:58,791 - Vyvinul diverzifikovanou sadu alfa... - Asi ho nezapojili. 997 01:24:58,791 --> 01:25:00,541 Mašina za tisíc babek. 998 01:25:01,041 --> 01:25:02,791 Ani ti nevykouří péro. 999 01:25:02,791 --> 01:25:06,250 - Tak jo. Co kdybych vás tu provedl? - Kurva! 1000 01:25:07,833 --> 01:25:10,125 - Ochranka. - Bože můj. Omlouvám se. 1001 01:25:10,125 --> 01:25:13,916 Já se omlouvám. Celej jsem se polil. Nechutný. 1002 01:25:13,916 --> 01:25:16,916 - Ochranka, prosím. - Co to děláš? Kurva. 1003 01:25:16,916 --> 01:25:18,666 Kde bereš drzost mě soudit? 1004 01:25:19,166 --> 01:25:21,916 Považovat mě za nulu? Sám jsi nula. 1005 01:25:22,500 --> 01:25:24,791 Nachomejtneš se do úspěšný firmy 1006 01:25:24,791 --> 01:25:28,833 a myslíš, že můžeš dupat po ostatních? 1007 01:25:28,833 --> 01:25:31,208 - Luku, přestaň. - To jsi přehnal. 1008 01:25:31,208 --> 01:25:33,041 Ne! 1009 01:25:33,541 --> 01:25:34,500 Tys to přehnal. 1010 01:25:34,500 --> 01:25:38,000 Kolikrát můžeš kopnout do psa, než tě kousne? 1011 01:25:42,166 --> 01:25:44,458 Serte na ochranku, zavolejte policii! 1012 01:25:44,458 --> 01:25:46,250 Žralok se bojí pejska? 1013 01:25:46,250 --> 01:25:50,000 Myslíte, že vás potřebuju, abych to někam dotáhnul? 1014 01:25:50,000 --> 01:25:51,500 Nepotřebuju vás. 1015 01:25:51,500 --> 01:25:54,708 Zvládnu se prosadit sám a svou vlastní zásluhou. 1016 01:25:54,708 --> 01:25:58,750 A až se prosadím, zadupu celou tu vaši firmu do země! 1017 01:25:58,750 --> 01:26:00,000 Kristepane. 1018 01:26:00,000 --> 01:26:02,583 Hraješ si, jak máš všechno pod kontrolou. 1019 01:26:02,583 --> 01:26:05,041 Ale nemáš pořádek ani ve vlastní firmě. 1020 01:26:05,041 --> 01:26:09,125 Myslíš, že si tě zaměstnanci váží? Že strach buduje respekt? 1021 01:26:09,125 --> 01:26:11,958 Nerespektujou tě, ale nenávidí. 1022 01:26:11,958 --> 01:26:15,291 Že jo, lidi? Lžou ti. 1023 01:26:15,291 --> 01:26:19,750 A tady tvoje vycházející hvězdička je největší lhářka ze všech. 1024 01:26:19,750 --> 01:26:23,333 Věděls, že poslední dva roky porušuje firemní politiku tím, 1025 01:26:23,333 --> 01:26:25,416 že šoustá se svým analytikem? 1026 01:26:26,291 --> 01:26:29,125 Neboj, nedělal jsem to jen proto, abych si polepšil. 1027 01:26:29,125 --> 01:26:32,291 Slíbila mi povýšení, když jí vylížu kundu! 1028 01:26:33,541 --> 01:26:35,208 Ochranka. 1029 01:26:35,208 --> 01:26:36,958 - No tak. Jdeme. - Odcházím. 1030 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 Díky. Naser si. 1031 01:26:46,750 --> 01:26:49,250 Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz. 1032 01:26:49,250 --> 01:26:52,875 Zbláznil ses? Chceš si zničit kariéru? 1033 01:26:52,875 --> 01:26:55,500 Klidně. Ale já se s tebou nesvezu. 1034 01:26:58,875 --> 01:26:59,791 Luku? 1035 01:27:03,500 --> 01:27:06,041 Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz. 1036 01:27:06,041 --> 01:27:08,375 Vážně se budeš schovávat, 1037 01:27:08,375 --> 01:27:11,208 když máme mít zásnubní oslavu? 1038 01:27:11,916 --> 01:27:15,250 Jestli mi chceš dát kopačky, řekni mi to aspoň do očí, 1039 01:27:15,250 --> 01:27:16,916 ty zasranej zbabělče! 1040 01:27:23,250 --> 01:27:25,583 - Můžu ti zavolat? - Ozval se ti Luke? 1041 01:27:26,250 --> 01:27:29,583 - Jo, byl tady. Před 20 minutama odešel. - Kam? 1042 01:27:30,666 --> 01:27:33,625 - To byla otázka! - Na zásnubní večírek. 1043 01:27:33,625 --> 01:27:36,875 Kam jinam měl jít? Do Disneylandu? 1044 01:27:36,875 --> 01:27:40,791 - Říkal, že tam půjde? - Jak to myslíš? Byl se tu převlíknout. 1045 01:27:41,583 --> 01:27:44,125 - Ty si děláš srandu? - Kurva. 1046 01:27:44,666 --> 01:27:47,541 - Em? Jsi v pohodě? - Kurva. 1047 01:27:47,541 --> 01:27:49,416 V čem je problém? 1048 01:27:49,416 --> 01:27:51,666 Problém? 1049 01:27:51,666 --> 01:27:55,625 Problém je, že tvůj brácha je zasranej psychopat. 1050 01:28:15,208 --> 01:28:16,541 Už jde. 1051 01:28:17,458 --> 01:28:19,416 Bože, Emily. 1052 01:28:19,416 --> 01:28:22,833 Pozvala jsem fotografa. Mohla ses aspoň učesat. 1053 01:28:22,833 --> 01:28:24,708 - Kde je Luke? - U baru. 1054 01:28:24,708 --> 01:28:28,750 Půjč si rtěnku a skoč se namalovat. Emily, vypadáš úděsně. 1055 01:28:28,750 --> 01:28:31,083 - Moc vám to přeju. - Gratuluju. 1056 01:28:31,083 --> 01:28:32,500 Emily, konečně! 1057 01:28:33,375 --> 01:28:37,166 Pověsím ti kabát a přinesu něco k pití. 1058 01:28:40,833 --> 01:28:42,291 Co to děláš? 1059 01:28:42,291 --> 01:28:44,250 Popíjím. Co děláš ty? 1060 01:28:45,666 --> 01:28:47,125 To má být vtip? 1061 01:28:47,125 --> 01:28:50,875 Přišlo mi neslušný nepřijít, když se máma tak snažila. 1062 01:28:50,875 --> 01:28:53,458 - Můžu dostat další pivo? - Opovaž se. 1063 01:28:54,041 --> 01:28:55,708 Zbláznil ses? 1064 01:28:55,708 --> 01:28:59,833 Takhle ukončíš náš vztah? Touhle bombou? 1065 01:28:59,833 --> 01:29:02,041 Bum! Lidi se koukají. 1066 01:29:02,041 --> 01:29:06,500 Najednou ti záleží na tom, co si ostatní myslí? Teď se stydíš? 1067 01:29:06,500 --> 01:29:09,708 - Myslel jsem, že jim to řekneš. - Aha. 1068 01:29:09,708 --> 01:29:11,791 Takže mám být za špatnou já? 1069 01:29:12,541 --> 01:29:14,791 Seru na to! A seru na tebe! 1070 01:29:14,791 --> 01:29:18,750 Když už se rozcházíme, měl bys to oznámit ty. 1071 01:29:20,000 --> 01:29:21,541 Řekni všem proč. 1072 01:29:21,541 --> 01:29:24,041 - Proč? - Do toho. Řekni jim to. 1073 01:29:24,041 --> 01:29:27,500 Řekni jim, že tohle není zásnubní večírek, 1074 01:29:27,500 --> 01:29:29,625 ale rozlučková párty. 1075 01:29:30,958 --> 01:29:33,958 - No tak, všichni, připijeme si. - Na zdraví. 1076 01:29:33,958 --> 01:29:35,041 Na zdraví. 1077 01:29:35,041 --> 01:29:37,375 Vítej v rodině Edmondových, zlato. 1078 01:29:37,375 --> 01:29:40,250 Mám z vás obrovskou radost. 1079 01:29:40,250 --> 01:29:41,958 A z vaší kariéry. 1080 01:29:41,958 --> 01:29:45,000 Slyšela jsem, že tě povýšili. A Luka taky. 1081 01:29:45,000 --> 01:29:46,916 Jste dokonalý pár. 1082 01:29:48,583 --> 01:29:51,541 - Promiň, jaký povýšení? - Ve vaší firmě. 1083 01:29:51,541 --> 01:29:54,541 Říkal, že jste teď oba portfolio manažeři. 1084 01:29:57,333 --> 01:29:59,875 Ne, nepracuje se mnou, 1085 01:29:59,875 --> 01:30:01,708 pracuje pro mě. 1086 01:30:01,708 --> 01:30:04,375 Teda pracoval, než jsem ho vyhodila. 1087 01:30:04,375 --> 01:30:07,333 Ne každej se prošuká na vrchol. 1088 01:30:07,916 --> 01:30:10,250 Luku! Co se děje? 1089 01:30:10,250 --> 01:30:11,625 Nepleť se do toho. 1090 01:30:13,250 --> 01:30:14,833 To si myslíš? 1091 01:30:15,416 --> 01:30:19,250 Já nevím. Pozdní hovory, noci v barech. 1092 01:30:19,250 --> 01:30:21,458 Nemůžu říct, že je to vyloučený. 1093 01:30:21,458 --> 01:30:24,375 Dříči nejsou vždycky po právu odměněný. 1094 01:30:24,375 --> 01:30:26,833 Třeba jsi je musela přesvědčit jinak. 1095 01:30:26,833 --> 01:30:28,166 - Luku, dost! - Bože! 1096 01:30:28,166 --> 01:30:30,500 Chtěla se v tom šťourat, tak fajn. 1097 01:30:30,500 --> 01:30:33,875 Přiznej to. Přiznej, že proto tě povýšil. 1098 01:30:33,875 --> 01:30:36,916 Protože se mu líbíš a chce tě ojet. 1099 01:30:36,916 --> 01:30:39,750 Otázkou je, jestli jsi mu to dovolila. 1100 01:30:39,750 --> 01:30:41,125 - Nech toho. - Dost! 1101 01:30:41,125 --> 01:30:44,333 Proč by se jinak chtěl sejít uprostřed noci? 1102 01:30:44,333 --> 01:30:47,041 Třeba na tebe vyjel a tys nevěděla, co dělat. 1103 01:30:47,041 --> 01:30:50,083 Nebo jsi chytila šanci za pačesy, zaklekla, 1104 01:30:50,083 --> 01:30:54,500 rozepla mu kalhoty, otevřela pusu a vykouřila mu péro. 1105 01:30:55,333 --> 01:30:57,291 - Bože! - Kurva! 1106 01:30:57,291 --> 01:30:58,375 Zlatíčko! 1107 01:30:59,541 --> 01:31:00,708 - Bože můj. - Zlato! 1108 01:31:00,708 --> 01:31:02,083 - Zlatíčko! - Bože! 1109 01:31:03,000 --> 01:31:04,541 - Luku? - Emily! 1110 01:31:04,541 --> 01:31:06,458 - Nechte ho jít. - Kam jdeš? 1111 01:31:08,125 --> 01:31:09,875 Emily! Kam to jdeš? 1112 01:31:11,625 --> 01:31:15,958 Myslíš, že sis tu práci zasloužila? Fakt tomu věříš? 1113 01:31:15,958 --> 01:31:19,958 S tebou to nemá nic společnýho. Potřebovali ženskou na image. 1114 01:31:19,958 --> 01:31:24,458 Povýšili mě, protože jsem vykouřila péro, nebo jim zapadám do škatulky? 1115 01:31:24,458 --> 01:31:25,500 Oboje! 1116 01:31:26,000 --> 01:31:31,000 Zešílel jsi? Poznáváš se vůbec? 1117 01:31:31,000 --> 01:31:34,625 - Podívej se do zrcadla. - Ne. Ty se tam podívej. 1118 01:31:34,625 --> 01:31:37,250 Chováš se jako velký zvíře. 1119 01:31:37,250 --> 01:31:39,291 Proč? Aby bohatý zbohatli? 1120 01:31:39,291 --> 01:31:43,958 - Myslíš, že jsi hrdinka? - Kvůli tomu to nedělám. 1121 01:31:43,958 --> 01:31:48,125 A ty taky ne, tak mě nesuď za to, že dělám něco, cos ty nedokázal. 1122 01:31:48,125 --> 01:31:52,666 Nedostal jsem příležitost! Umíš si vůbec představit, jaký to je? 1123 01:31:52,666 --> 01:31:57,875 Být úplně bezvýznamnej a jen čekat, až tě jednou vyhodí? 1124 01:31:57,875 --> 01:32:01,833 - Být na mým místě... - Já na něm byla! 1125 01:32:01,833 --> 01:32:05,250 Šukala jsem s tebou, když jsme mysleli, že to dali tobě. 1126 01:32:05,250 --> 01:32:07,583 - Nežárlila jsi? - Neohrožovalo mě to. 1127 01:32:07,583 --> 01:32:10,041 - Ty to nechápeš. - Ne, ty to nechápeš. 1128 01:32:10,041 --> 01:32:13,916 Proč je tak těžký přiznat, že mi to šlo líp? 1129 01:32:13,916 --> 01:32:18,333 Proč je tak těžký přiznat, že jsem si tu práci zasloužila? 1130 01:32:18,333 --> 01:32:20,875 Proč ti to pořád musí vadit? 1131 01:32:20,875 --> 01:32:24,583 Proč musí všechno záviset na tom, jestli z tebe bude jednička? 1132 01:32:24,583 --> 01:32:29,666 - Nech mě bejt. - Ne. Jsi zasranej zbabělec. 1133 01:32:29,666 --> 01:32:33,833 A já jsem kráva, že jsem se tě snažila zachránit před tvou blbostí. 1134 01:32:40,750 --> 01:32:42,958 Takhle mi chceš dokázat, že se pletu? 1135 01:32:45,125 --> 01:32:47,166 V kanclu jsi mě porazit nedokázal. 1136 01:32:48,416 --> 01:32:49,291 Tak prosím. 1137 01:32:50,916 --> 01:32:51,791 Jen do toho. 1138 01:32:53,291 --> 01:32:54,625 Jen si vybij vztek. 1139 01:32:55,666 --> 01:32:58,125 Dokaž mi, že seš pořádnej chlap. 1140 01:33:00,916 --> 01:33:02,375 Slez ze mě! 1141 01:33:03,333 --> 01:33:06,625 Nenávidím tě! Kurva! 1142 01:33:08,125 --> 01:33:12,208 Nenávidím tě. 1143 01:34:05,333 --> 01:34:06,208 Do prdele! 1144 01:34:07,958 --> 01:34:09,625 Luku, to bolí. 1145 01:34:12,000 --> 01:34:14,583 Přestaň. Dost! 1146 01:34:17,375 --> 01:34:19,000 No tak. Kurva. 1147 01:37:16,750 --> 01:37:18,208 Začnu od začátku. 1148 01:37:19,125 --> 01:37:21,208 A chci být naprosto upřímná. 1149 01:37:21,208 --> 01:37:23,583 Je třeba, abys věděl všechno. 1150 01:37:26,166 --> 01:37:28,875 Už celé měsíce mě stalkuje. 1151 01:37:30,041 --> 01:37:34,750 A já ho pořád dokola odmítám. Ne kvůli firemním pravidlům, 1152 01:37:34,750 --> 01:37:37,916 ale protože jsem k němu nikdy nic necítila. 1153 01:37:38,666 --> 01:37:41,583 Ale on to prostě nedokáže pochopit. 1154 01:37:43,833 --> 01:37:45,666 Začalo to flirtováním, 1155 01:37:46,500 --> 01:37:48,041 narážkami. 1156 01:37:48,625 --> 01:37:52,000 A najednou mě začal sledovat cestou do práce. 1157 01:37:52,708 --> 01:37:55,833 Objevoval se v barech a na večírcích. 1158 01:37:56,333 --> 01:37:59,583 Vymýšlel si a říkal lidem, že se milujeme. 1159 01:37:59,583 --> 01:38:01,625 Že spolu žijeme. 1160 01:38:02,583 --> 01:38:03,583 Je to zvrácený. 1161 01:38:04,833 --> 01:38:06,583 Chtěla jsem ho nahlásit, ale... 1162 01:38:08,916 --> 01:38:11,000 Bála jsem se, protože je labilní. 1163 01:38:13,333 --> 01:38:16,291 Měla jsem strach, že buď ublíží sobě... 1164 01:38:18,125 --> 01:38:18,958 nebo mně. 1165 01:38:37,208 --> 01:38:39,083 Všichni děláme zvrácenosti. 1166 01:38:40,583 --> 01:38:42,333 Odpornosti. Všichni... 1167 01:38:44,500 --> 01:38:45,916 šlapeme ve sračkách. 1168 01:38:48,916 --> 01:38:50,583 Ale jen doma. 1169 01:38:51,958 --> 01:38:54,666 Do kanceláře si to nenosíme. 1170 01:38:56,166 --> 01:38:57,833 Za všechny peníze světa... 1171 01:38:58,833 --> 01:39:01,166 chtějí naši klienti čistou podlahu. 1172 01:39:04,125 --> 01:39:06,250 Ať to uklidí personální. 1173 01:39:08,291 --> 01:39:10,250 Oni už něco vymyslí. 1174 01:39:11,958 --> 01:39:14,083 Máš důležitější věci na práci. 1175 01:39:15,833 --> 01:39:18,333 Po tomhle si u žádný firmy neškrtne. 1176 01:39:20,500 --> 01:39:21,375 Je vyřízenej. 1177 01:39:38,166 --> 01:39:39,000 Vina. 1178 01:39:40,541 --> 01:39:41,375 Odpovědnost. 1179 01:39:44,541 --> 01:39:46,041 Na ničem z toho nezáleží. 1180 01:39:47,583 --> 01:39:48,541 Pusť to z hlavy 1181 01:39:49,208 --> 01:39:50,166 a kašli na něj. 1182 01:40:13,625 --> 01:40:18,208 Na všechno je třeba nahlížet jako na potenciální příležitost. 1183 01:40:18,208 --> 01:40:20,208 Můžu tě to naučit. 1184 01:40:20,208 --> 01:40:23,791 Ale na tobě bude, abys nám ukázala ambice a iniciativu. 1185 01:40:23,791 --> 01:40:26,875 Až si to osvojíš, otevře se ti svět nových možností. 1186 01:40:27,541 --> 01:40:29,208 Tohle je tvoje místo. 1187 01:40:29,791 --> 01:40:31,791 Zadej tam heslo, co ti dali dole. 1188 01:40:31,791 --> 01:40:34,208 Za chvíli se za tebou zastavím. Vítej. 1189 01:41:58,583 --> 01:41:59,916 Mluvil jsem s Jane. 1190 01:42:01,625 --> 01:42:04,375 Je ochotná ukončit smlouvu. 1191 01:42:05,583 --> 01:42:10,750 Theo říkal, že do konce měsíce můžu bydlet u něj, tak... 1192 01:42:13,708 --> 01:42:16,833 Můžeš zůstat tady, než si najdeš nový bydlení. 1193 01:42:19,750 --> 01:42:22,958 Jídelní stůl, skříně a knihovny jsem koupil já. 1194 01:42:22,958 --> 01:42:24,333 Vím, že stolek a... 1195 01:42:28,333 --> 01:42:29,625 komoda jsou tvoje. 1196 01:42:31,458 --> 01:42:33,541 Objednal jsem stěhováky. 1197 01:42:33,541 --> 01:42:36,083 Zaplatím jim, aby mi sbalili zbytek věcí. 1198 01:42:39,166 --> 01:42:41,958 Kdyby něco, mají mi zavolat. 1199 01:42:41,958 --> 01:42:43,750 Zítra ráno odlítám, ale... 1200 01:42:45,166 --> 01:42:46,041 Co? 1201 01:42:51,166 --> 01:42:54,000 Letím do San Francisca za bráchovým šéfem. 1202 01:42:54,000 --> 01:42:58,041 Prý by chtěl investovat do rozjezdu mojí vlastní firmy. 1203 01:42:59,541 --> 01:43:04,208 Proč ztrácet čas šplháním po žebříčku, když si můžu založit vlastní společnost? 1204 01:43:04,208 --> 01:43:08,625 Prý by mohl mít o investici zájem i jeho partner, tak... 1205 01:43:08,625 --> 01:43:10,333 Myslíš, že mě to zajímá? 1206 01:43:13,000 --> 01:43:14,583 Proč se neomluvíš? 1207 01:43:17,541 --> 01:43:20,000 Proč neprosíš o odpuštění? 1208 01:43:21,916 --> 01:43:22,791 Fajn. 1209 01:43:23,916 --> 01:43:26,541 Tys neviděl můj obličej? 1210 01:43:26,541 --> 01:43:28,125 - Emily... - Ne. 1211 01:43:28,125 --> 01:43:32,666 - Pořádně si mě prohlídni. - Ty jsi v tom taky nebyla nevinně. 1212 01:43:32,666 --> 01:43:35,583 Vzpomínám si, žes mi rozbila lahev o hlavu. 1213 01:43:35,583 --> 01:43:39,166 A tys mi práskl hlavou o umyvadlo a znásilnil mě. 1214 01:43:42,125 --> 01:43:42,958 Znásilnil? 1215 01:43:43,750 --> 01:43:45,958 O čem to kurva mluvíš? 1216 01:43:48,750 --> 01:43:50,291 Tak kde jsem vzala tohle? 1217 01:43:52,083 --> 01:43:53,875 A tady tohle? 1218 01:43:55,250 --> 01:43:56,833 A tohle? 1219 01:43:58,166 --> 01:44:00,833 Říkala jsem, ať přestaneš, ale neposlechl jsi. 1220 01:44:01,541 --> 01:44:02,500 Tak jo. Hele, 1221 01:44:03,833 --> 01:44:06,875 oba jsme se nechali unést. 1222 01:44:06,875 --> 01:44:09,375 Necháme to tak. Dobře? 1223 01:44:34,208 --> 01:44:35,041 Ne. 1224 01:44:36,375 --> 01:44:37,208 Nenecháme. 1225 01:44:46,000 --> 01:44:48,750 Sedíš si tu 1226 01:44:50,125 --> 01:44:52,791 a děláš, že je všechno v pohodě. 1227 01:44:54,083 --> 01:44:56,000 Po tom všem teroru. 1228 01:44:56,000 --> 01:44:56,958 Co to děláš? 1229 01:44:56,958 --> 01:45:01,666 Po tom, cos mě každej den doháněl k šílenství? 1230 01:45:02,750 --> 01:45:07,583 Myslíš, že tě nechám odejít, jako by se nic nestalo? 1231 01:45:07,583 --> 01:45:11,875 - Prostě... Nech toho! - Snažil ses mi zničit práci, pověst. 1232 01:45:11,875 --> 01:45:14,083 Co ti na to mám říct? 1233 01:45:17,458 --> 01:45:20,000 Chci, abys padnul na kolena 1234 01:45:20,708 --> 01:45:22,750 a prosil o milost. 1235 01:45:25,000 --> 01:45:25,875 Do prdele! 1236 01:45:27,125 --> 01:45:29,583 - Kurva! - Řekni: „Emily, prosím.“ 1237 01:45:30,666 --> 01:45:34,000 - Řekni to! Řekni: „Emily, prosím.“ - Emily, prosím. 1238 01:45:34,791 --> 01:45:38,291 - „Emily, omlouvám se.“ - Emily, omlouvám se. 1239 01:45:38,958 --> 01:45:39,791 A teď breč. 1240 01:45:41,375 --> 01:45:42,791 - Co? - Breč! 1241 01:45:43,833 --> 01:45:47,208 Jestli ti nepotečou slzy, poteče ti aspoň krev! 1242 01:45:50,916 --> 01:45:51,750 Do prdele! 1243 01:45:51,750 --> 01:45:53,583 - Breč! - Kurva! 1244 01:45:54,875 --> 01:45:55,708 Do hajzlu! 1245 01:45:57,916 --> 01:45:59,166 Co to kurva děláš? 1246 01:45:59,166 --> 01:46:03,333 - „Promiň, že jsem ti ublížil.“ - Promiň, že jsem ti ublížil. 1247 01:46:03,333 --> 01:46:07,208 - „Promiň, že jsem tě znásilnil.“ - Promiň, že jsem tě znásilnil. 1248 01:46:08,500 --> 01:46:10,416 Řekni: „Jsem nula.“ 1249 01:46:15,250 --> 01:46:16,375 Jsem nula. 1250 01:46:33,958 --> 01:46:35,125 Omlouvám se. 1251 01:46:36,125 --> 01:46:38,416 Mrzí mě, že jsem to podělal. 1252 01:46:40,500 --> 01:46:42,208 Všechno jsem posral. 1253 01:46:47,125 --> 01:46:48,708 Nevím, jak je to možný. 1254 01:46:50,416 --> 01:46:53,000 Já takovej nejsem. Věř mi. 1255 01:46:54,500 --> 01:46:55,916 Víš, že takovej nejsem. 1256 01:46:57,875 --> 01:47:01,250 Udělám cokoli. Co mám udělat, abych to napravil? 1257 01:47:01,250 --> 01:47:02,458 Moc mě to mrzí. 1258 01:47:02,458 --> 01:47:06,458 Udělám cokoli, abych ti to vynahradil. 1259 01:47:28,416 --> 01:47:30,458 Setři tu krev z podlahy... 1260 01:47:32,000 --> 01:47:33,083 a vypadni. 1261 01:47:39,333 --> 01:47:40,666 S tebou jsem skončila. 1262 01:53:07,250 --> 01:53:10,250 FÉR HRA 1263 01:53:13,250 --> 01:53:18,250 Překlad titulků: Anna Farrow