1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,125 --> 00:00:49,625
FÉR HRA
4
00:01:37,250 --> 00:01:38,125
Tady jsi.
5
00:01:38,833 --> 00:01:41,500
Neschovávej se. Chci tě někomu představit.
6
00:01:41,500 --> 00:01:42,708
- Tak pojď.
- Dobře.
7
00:01:43,666 --> 00:01:46,916
Strejdo J, tohle je ta holka,
o který pořád mluvím.
8
00:01:46,916 --> 00:01:50,458
- Emily, moc mě těší.
- Mě taky.
9
00:01:50,458 --> 00:01:52,458
Dejte si pití. Zvu vás.
10
00:01:52,458 --> 00:01:53,666
Hezký.
11
00:01:53,666 --> 00:01:56,875
Tady mistr
má prvotřídní vzdělání i největší krásku.
12
00:01:56,875 --> 00:02:00,583
- Má i jiný přednosti.
- Jednu, dvě.
13
00:02:00,583 --> 00:02:03,833
Kdyby tě trápil, řekni a já ho srovnám.
14
00:02:03,833 --> 00:02:05,625
- Budu si to pamatovat.
- Jo?
15
00:02:06,125 --> 00:02:08,583
Vytáhni prstýnek, než ztratí zájem.
16
00:02:08,583 --> 00:02:10,458
Ty jsi ale romantik, Theo.
17
00:02:10,458 --> 00:02:12,416
Romantika časem vyprchá.
18
00:02:12,416 --> 00:02:14,458
Říká ten, co se dneska žení.
19
00:02:14,458 --> 00:02:16,375
Jdi dát svý nevěstě pusu,
20
00:02:16,375 --> 00:02:19,291
než si uvědomí, jak si posrala život.
21
00:02:19,291 --> 00:02:22,041
- Přestaň prudit bráchu a pojď sem.
- Ahoj.
22
00:02:22,041 --> 00:02:24,833
- Ahoj.
- Zatančíme si, největší krásko?
23
00:02:24,833 --> 00:02:26,583
- Jasně.
- Získalas titul.
24
00:02:27,083 --> 00:02:28,583
- Proč zrovna ona?
- Co?
25
00:02:28,583 --> 00:02:31,166
- Ahoj.
- Pojď si s ní zatancovat.
26
00:02:31,166 --> 00:02:33,833
- Ne, prosím tě.
- Ty nechceš?
27
00:02:33,833 --> 00:02:34,958
- Ne.
- Jen pojď.
28
00:02:42,041 --> 00:02:44,416
Řekneš něco, nebo budeš jen zírat?
29
00:02:44,416 --> 00:02:45,958
- Jen zírat.
- Dobře.
30
00:02:50,333 --> 00:02:51,416
Chci ti dát pusu.
31
00:02:57,833 --> 00:02:58,750
Budu zírat.
32
00:03:02,833 --> 00:03:05,916
Zamkni dveře. Neboj, budu rychlá.
33
00:03:34,625 --> 00:03:36,250
- Co?
- Kurva.
34
00:03:36,250 --> 00:03:37,333
Co?
35
00:03:39,083 --> 00:03:40,375
Kurva.
36
00:03:42,125 --> 00:03:44,208
Do háje.
37
00:03:44,208 --> 00:03:45,833
- Bože můj.
- Proboha.
38
00:03:45,833 --> 00:03:47,583
Kristepane.
39
00:03:47,583 --> 00:03:50,041
Vypadáš, že jsi zabila kuře.
40
00:03:50,041 --> 00:03:51,750
Jak se to stalo?
41
00:03:51,750 --> 00:03:53,958
Co jsi tu dělala?
42
00:03:55,833 --> 00:03:58,375
Do háje. Tak jo.
43
00:03:58,375 --> 00:04:01,333
Myslíš, že má máma tampón? Kurva.
44
00:04:01,333 --> 00:04:03,125
Ještě jsme se nefotili.
45
00:04:03,958 --> 00:04:05,625
Myslíš, že to bude problém?
46
00:04:06,166 --> 00:04:07,708
Bože!
47
00:04:08,916 --> 00:04:12,541
Aspoň tě naši poznají fakt důkladně.
48
00:04:17,041 --> 00:04:20,125
- Co to sakra je?
- Co?
49
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
Tohle.
50
00:04:30,708 --> 00:04:31,583
Do háje.
51
00:04:45,583 --> 00:04:46,416
Vezmeš si mě?
52
00:04:50,291 --> 00:04:51,125
Luku.
53
00:04:52,000 --> 00:04:52,958
Myslím to vážně.
54
00:04:54,041 --> 00:04:55,250
Jsi opilej.
55
00:04:55,250 --> 00:04:57,416
Jo, ale kupoval jsem ho střízlivej.
56
00:05:03,333 --> 00:05:05,750
Strašně tě miluju.
57
00:05:10,500 --> 00:05:11,333
Fakt.
58
00:05:12,333 --> 00:05:13,666
Jsi pro mě vším.
59
00:05:15,458 --> 00:05:16,500
A slibuju...
60
00:05:19,666 --> 00:05:21,041
že jestli budeme spolu,
61
00:05:21,833 --> 00:05:23,250
tak pořádně. Platí?
62
00:05:30,958 --> 00:05:31,791
Co ty na to?
63
00:05:32,541 --> 00:05:33,833
Bože můj.
64
00:05:35,625 --> 00:05:37,583
Je to jen na celej život.
65
00:05:41,041 --> 00:05:41,875
Tak jo.
66
00:05:44,083 --> 00:05:45,416
Tak jo?
67
00:05:45,416 --> 00:05:46,583
- Dobře.
- Dobře?
68
00:05:46,583 --> 00:05:47,666
Jo.
69
00:05:48,750 --> 00:05:51,375
Tak jo. Ty potvoro!
70
00:05:57,333 --> 00:05:59,541
- Jsi cvok.
- Ty jsi cvok.
71
00:05:59,541 --> 00:06:01,375
Ne, ty.
72
00:06:03,250 --> 00:06:04,875
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
73
00:06:09,166 --> 00:06:11,166
Špatnej prst.
74
00:06:11,166 --> 00:06:12,250
- Do háje.
- Jo.
75
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Sakra.
76
00:06:18,500 --> 00:06:21,833
- Do háje, moje bota.
- Stejně jsi v nich nemohla chodit.
77
00:06:21,833 --> 00:06:22,791
No tak.
78
00:06:24,375 --> 00:06:26,500
Vypadáme, že utíkáme od vraždy.
79
00:06:26,500 --> 00:06:30,791
- Snad nás nezatknou.
- No jo, pardon.
80
00:06:41,083 --> 00:06:43,666
BUDÍK
ODLOŽIT
81
00:06:48,125 --> 00:06:48,958
Pomoc.
82
00:06:50,291 --> 00:06:53,208
Snídaňový burrito. Se slaninou.
83
00:06:55,083 --> 00:06:57,583
Sýr. Vejce.
84
00:06:58,125 --> 00:06:59,000
Haló?
85
00:07:04,458 --> 00:07:06,125
Budeme se brát.
86
00:07:07,208 --> 00:07:08,375
Budeme se brát.
87
00:07:22,916 --> 00:07:24,083
{\an8}Ahoj, mami.
88
00:07:24,083 --> 00:07:27,333
{\an8}BUDEME SE BRÁT!
89
00:07:56,083 --> 00:08:00,125
Politici čelí tlaku
nejenom kvůli pomoci potřebným...
90
00:08:00,125 --> 00:08:02,125
Chtěl bych to vykřičet do světa.
91
00:08:02,958 --> 00:08:06,333
...jejichž hlasy
jsou důležité i přes silný odpor...
92
00:08:40,500 --> 00:08:43,166
- Chceš něco koupit?
- Ne, to je dobrý.
93
00:08:43,166 --> 00:08:44,666
- Fajn. Ahoj.
- Zatím.
94
00:09:33,916 --> 00:09:35,416
- Dobré ráno.
- Ahoj.
95
00:09:37,000 --> 00:09:38,250
- Dobré ráno.
- Dobré.
96
00:09:40,708 --> 00:09:41,958
Co víkend, Daxi?
97
00:09:42,458 --> 00:09:44,333
- Dobrej.
- Fajn. Emily?
98
00:09:45,458 --> 00:09:46,958
Ušel. A co ty?
99
00:09:47,666 --> 00:09:49,083
Nic zajímavýho.
100
00:10:04,750 --> 00:10:06,291
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
101
00:10:26,708 --> 00:10:28,791
- Sehnals ty lístky?
- Jo.
102
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
- Kolik ti dlužím?
- Nic. Jen přiveď tu bloncku.
103
00:10:32,458 --> 00:10:34,791
Nevím, jestli se mi líbí, nebo hnusí.
104
00:10:34,791 --> 00:10:38,083
- Na jednu noc je to fuk.
- Ježíši.
105
00:10:40,333 --> 00:10:42,458
- Jak to jde?
- Poslala jsem ti mail.
106
00:10:42,458 --> 00:10:43,541
Luku?
107
00:10:43,541 --> 00:10:46,208
- Už běžím.
- Na pondělí dobrá nálada.
108
00:10:46,208 --> 00:10:49,375
- Řádil jsi o víkendu?
- Tak nějak.
109
00:10:50,791 --> 00:10:53,833
Rory, podle mě jsou podhodnocený o 20 %.
110
00:10:53,833 --> 00:10:57,500
Lidi odrazuje silná konkurence,
ale nikdo nesleduje Kongres.
111
00:10:57,500 --> 00:11:01,333
Pokud ten novej zákon projde,
ztratí Vent postavení v zahraničí
112
00:11:01,333 --> 00:11:05,125
a uvolní místo Sonicu,
který se předpisům přizpůsobil.
113
00:11:05,125 --> 00:11:09,458
- Čtvrtinový monopol pro nové firmy.
- Na nejrychleji rostoucích trzích.
114
00:11:09,458 --> 00:11:11,875
- Navýšil bych o 50 %.
- Brzdi, frajere.
115
00:11:11,875 --> 00:11:13,916
Ta nová řada je trefa do černýho.
116
00:11:13,916 --> 00:11:17,041
Rozdrtili konkurenci.
Lidi stáli frontu kolem bloku.
117
00:11:17,041 --> 00:11:18,333
A co TOC?
118
00:11:18,333 --> 00:11:20,541
CEO nejspíš přestřelil odhad zisků.
119
00:11:20,541 --> 00:11:22,250
Podle mě nesplní očekávání.
120
00:11:22,250 --> 00:11:26,041
Prý mají dva neschopný manažery,
co nevydrží do Vánoc.
121
00:11:26,041 --> 00:11:28,416
Navíc jim to na jaře taky nevyšlo.
122
00:11:32,083 --> 00:11:32,916
Hej.
123
00:11:34,416 --> 00:11:35,333
To není špatný.
124
00:11:44,083 --> 00:11:45,708
Crest Capital, tady Jackie.
125
00:11:45,708 --> 00:11:47,250
Děsně jsi mi to posral.
126
00:11:47,250 --> 00:11:50,666
Jestli tě nezachrání výsledky,
najdu si novýho analytika.
127
00:11:50,666 --> 00:11:53,958
Co to je? Zbytky jídla? Ukliď to.
128
00:11:53,958 --> 00:11:55,375
MÁMA
129
00:11:58,625 --> 00:11:59,791
Zase volal Barron.
130
00:11:59,791 --> 00:12:02,458
Naplánovala jsem drink na čtvrtek v 17:00.
131
00:12:02,458 --> 00:12:04,625
A jednání s LA je ve tři.
132
00:12:16,375 --> 00:12:19,916
Pomocí osvěty se snažíme
vytvořit bezpečnější pracoviště.
133
00:12:19,916 --> 00:12:22,916
Dnes se zaměříme na témata
134
00:12:22,916 --> 00:12:26,875
jako rozmanitost a začleňování,
sexuální obtěžování,
135
00:12:26,875 --> 00:12:29,875
řešení konfliktů, užívání omamných látek
136
00:12:29,875 --> 00:12:31,250
a prevence násilí.
137
00:12:31,250 --> 00:12:32,500
Naser si!
138
00:12:32,500 --> 00:12:33,958
Do prdele s tím!
139
00:12:34,541 --> 00:12:36,250
Kurva! Do prdele!
140
00:12:36,833 --> 00:12:39,083
- Kurva!
- To mě poser.
141
00:12:39,083 --> 00:12:40,708
Do prdele!
142
00:12:40,708 --> 00:12:42,083
Přerušíme to, nebo...?
143
00:12:42,750 --> 00:12:46,208
Kurva! Vy zasraný zmrdi!
144
00:12:46,708 --> 00:12:50,416
Každá nová kapitola může být náročná...
145
00:12:52,166 --> 00:12:55,541
Abych byl vaše zasraná čubka?
146
00:12:55,541 --> 00:12:58,250
Lízal vám prdel?
147
00:12:58,250 --> 00:13:01,458
První příklady obsáhnou tón a vystupování.
148
00:13:01,458 --> 00:13:05,250
V následující situaci uvidíme Kevina,
který pracuje pro Phila.
149
00:13:05,250 --> 00:13:06,958
Phil není s Kevinem spokojený.
150
00:13:06,958 --> 00:13:10,583
Ne! Naserte si! Sundej ze mě ty pracky!
151
00:13:10,583 --> 00:13:12,583
Jděte do prdele! Nechte mě!
152
00:13:13,458 --> 00:13:14,958
Na co kurva čumíte?
153
00:13:14,958 --> 00:13:18,333
Myslíte, že vydržíte další týden?
Seru na vás!
154
00:13:18,333 --> 00:13:20,375
Vyližte mi prdel!
155
00:13:20,375 --> 00:13:22,958
Uvidíme se na dlažbě, zmrdi!
156
00:13:22,958 --> 00:13:24,041
Naserte si!
157
00:13:24,041 --> 00:13:25,375
Já čekal, že skočí.
158
00:13:32,458 --> 00:13:34,666
Crest Capital, s kým vás můžu spojit?
159
00:13:35,208 --> 00:13:38,875
Dneska jsem odřízl balast.
Snad mi to zlepší alokaci kapitálu.
160
00:13:39,833 --> 00:13:44,750
Vánoce přišly letos dřív.
Ne, nečekáme až do posranejch Vánoc.
161
00:13:44,750 --> 00:13:47,750
- Letos už třetí monitor.
- Zažalujou ho?
162
00:13:47,750 --> 00:13:51,625
Soud za to nestojí.
Nebudou riskovat, že něco prozradí.
163
00:13:51,625 --> 00:13:53,833
- Test Wall Street Journal.
- Pravda.
164
00:13:56,833 --> 00:13:58,250
To byl ale den.
165
00:13:58,916 --> 00:14:00,916
Já vím. Na hovno.
166
00:14:01,500 --> 00:14:04,083
U Quinna v kanclu řádilo tornádo.
167
00:14:04,083 --> 00:14:06,625
Srát na něj. Všechno vždycky podělal.
168
00:14:07,833 --> 00:14:08,916
Kdo ho nahradí?
169
00:14:10,083 --> 00:14:12,916
- Zaslechl jsem šéfa při hovoru.
- A?
170
00:14:14,416 --> 00:14:15,250
Luke.
171
00:14:16,125 --> 00:14:17,208
Nekecej.
172
00:14:17,208 --> 00:14:19,958
Jo. Bude z něj portfolio manažer.
173
00:14:24,958 --> 00:14:27,375
Myslím, že tady podcenili náklady.
174
00:14:28,500 --> 00:14:30,791
Prý nahradíš Quinna.
175
00:14:31,708 --> 00:14:34,583
- Cože?
- Jo, kluci to zaslechli při hovoru.
176
00:14:40,000 --> 00:14:40,833
Vidíš?
177
00:14:43,166 --> 00:14:44,583
Radši to rovnou prodej.
178
00:14:58,875 --> 00:15:00,583
- Co můj ručník?
- Ser na něj.
179
00:15:00,583 --> 00:15:03,208
- Vyprala jsem prostěradlo.
- Vyperu ho zas.
180
00:15:08,625 --> 00:15:10,708
Sakra, to je zase máma.
181
00:15:10,708 --> 00:15:12,375
Promiň, mami. Teď nemůžu.
182
00:15:12,375 --> 00:15:14,333
Luke mi vyšuká mozek z hlavy.
183
00:15:20,166 --> 00:15:22,000
Ne, vážně.
184
00:15:22,000 --> 00:15:24,333
Nedělal jsem si z tebe srandu. No tak.
185
00:15:25,083 --> 00:15:26,166
Dobře.
186
00:15:32,583 --> 00:15:36,541
Ježíši Kriste.
Jak se na mě usmálo takový štěstí?
187
00:15:38,333 --> 00:15:41,416
Myslíš mě, nebo práci?
188
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
Obojí.
189
00:15:47,708 --> 00:15:50,041
- Nežárlíš, že ne?
- Přestaň.
190
00:15:50,041 --> 00:15:52,250
Co? Takže to nepopíráš.
191
00:15:52,250 --> 00:15:54,166
Jasně, že nežárlím.
192
00:15:54,166 --> 00:15:57,083
Kdybych si měl vybrat
mezi tebou a povýšením...
193
00:15:57,083 --> 00:15:59,583
- Vybral by sis povýšení.
- Ne.
194
00:15:59,583 --> 00:16:04,500
Zvážil bych to
a pak si stejně asi vybral povýšení.
195
00:16:04,500 --> 00:16:06,458
Dělám si srandu.
196
00:16:08,666 --> 00:16:10,583
Kdy se vezmeme?
197
00:16:11,208 --> 00:16:13,125
Musím si označkovat území.
198
00:16:13,125 --> 00:16:15,750
Pochcat svůj strom. Tebe.
199
00:16:18,666 --> 00:16:21,166
Jo, jednou to budeme muset oznámit.
200
00:16:22,583 --> 00:16:23,875
Ale víš jak.
201
00:16:23,875 --> 00:16:28,041
Dokud to nebudeme mít na háku,
budou nás soudit.
202
00:16:28,041 --> 00:16:30,041
Jo, ale mě víc.
203
00:16:30,041 --> 00:16:33,458
Přesně. Je vhodná chvíle přiznat,
že porušujeme pravidla?
204
00:16:33,458 --> 00:16:36,708
Radši bych to oznámila sama,
než to někdo zjistí.
205
00:16:36,708 --> 00:16:38,333
Už se bojíš nebezpečí?
206
00:16:38,833 --> 00:16:41,125
- Dřív tě rajcovalo.
- Myslím to vážně.
207
00:16:41,125 --> 00:16:44,500
- Já taky. Jakmile tě povýší...
- Jestli.
208
00:16:44,500 --> 00:16:46,583
Jakmile tě povýší
209
00:16:47,416 --> 00:16:50,083
a budeme na stejný úrovni,
210
00:16:50,083 --> 00:16:52,666
můžeme všem říct, ať si naserou.
211
00:16:53,833 --> 00:16:54,666
Dobře?
212
00:16:56,500 --> 00:16:57,583
A už dost o práci.
213
00:17:25,625 --> 00:17:27,125
Em, telefon.
214
00:17:29,291 --> 00:17:30,125
Do háje.
215
00:17:31,166 --> 00:17:32,000
Promiň.
216
00:17:37,125 --> 00:17:39,083
- Kurva.
- Co?
217
00:17:39,083 --> 00:17:40,166
To je Rory.
218
00:17:41,333 --> 00:17:44,583
- Počká to do zítřka.
- Ne, volal šestkrát.
219
00:17:46,416 --> 00:17:47,416
To byla doba.
220
00:17:47,416 --> 00:17:49,541
Promiň, že jsem to nebrala. Spím.
221
00:17:49,541 --> 00:17:53,833
Vyspíš se v rakvi. No tak, vstávej.
Sejdeme se v Gold Room.
222
00:17:53,833 --> 00:17:55,041
Teď?
223
00:17:55,041 --> 00:17:57,625
Ne, příští úterý.
224
00:18:00,875 --> 00:18:01,708
Nechoď.
225
00:18:02,583 --> 00:18:04,166
- Musím.
- Nemusíš.
226
00:19:03,416 --> 00:19:05,791
- Kde je Rory?
- Šel domů.
227
00:19:07,666 --> 00:19:08,625
Co si dáš?
228
00:19:11,083 --> 00:19:11,916
Lehkou kolu.
229
00:19:16,541 --> 00:19:19,083
Macallan 25. Čistou. Díky.
230
00:19:21,916 --> 00:19:23,416
Čekám na překladatele.
231
00:19:25,083 --> 00:19:27,458
- Umíš japonsky?
- Ne.
232
00:19:32,625 --> 00:19:35,666
Takže Long Island.
233
00:19:38,125 --> 00:19:39,583
Přesně tak. Lynbrook.
234
00:19:40,375 --> 00:19:42,416
Z takový díry není snadný vylízt.
235
00:19:43,458 --> 00:19:44,833
Kdo to chce mít snadný?
236
00:19:48,333 --> 00:19:50,041
Netrvalo ti to dlouho.
237
00:19:50,625 --> 00:19:51,958
Pomohlo stipendium.
238
00:19:51,958 --> 00:19:53,833
Harvard, pak Citi.
239
00:19:54,500 --> 00:19:55,333
Goldman.
240
00:19:56,791 --> 00:19:58,416
Vaši musí mít radost.
241
00:20:00,333 --> 00:20:01,500
O ně nejde.
242
00:20:05,500 --> 00:20:08,333
- Jak dlouho jsi u nás?
- Dva roky.
243
00:20:08,333 --> 00:20:09,833
Celý dva roky.
244
00:20:11,708 --> 00:20:13,666
Víš, kolik lidí se dožilo třech?
245
00:20:17,541 --> 00:20:21,750
„Kdo se vyzná v zákonitostech
budování prosperující společnosti,
246
00:20:21,750 --> 00:20:24,750
už dávno pochopil,
že k úspěchu je třeba víc
247
00:20:24,750 --> 00:20:27,750
než dobrý nápad a trocha dřiny.
248
00:20:29,333 --> 00:20:35,000
Nejúspěšnější podnikatelské příběhy
jsou podmíněné pochopením pravidel
249
00:20:35,000 --> 00:20:38,916
a podmaněním si jedné konkrétní oblasti.“
250
00:20:40,750 --> 00:20:44,708
Neznám moc 17letých děcek,
co píšou do Wall Street Journalu.
251
00:20:46,291 --> 00:20:48,583
Ty sis tu oblast nejenom podmanila.
252
00:20:49,375 --> 00:20:51,291
Kroužíš kolem ní.
253
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Rory?
254
00:20:54,250 --> 00:20:55,541
Ten neudrží krok.
255
00:20:56,541 --> 00:20:59,916
V minulým čtvrtletí
jsi přišla s půlkou velkých obchodů.
256
00:21:00,541 --> 00:21:03,625
Musí být náročný chodit, když umíš lítat.
257
00:21:03,625 --> 00:21:04,958
Už jsem si zvykla.
258
00:21:06,166 --> 00:21:07,083
To nedělej.
259
00:21:59,375 --> 00:22:02,083
Tak co Rory chtěl?
260
00:22:06,333 --> 00:22:07,166
Nebyl tam.
261
00:22:08,833 --> 00:22:09,666
Co?
262
00:22:10,458 --> 00:22:13,208
Čekal tam Campbell.
263
00:22:15,375 --> 00:22:16,500
Bylas s Campbellem?
264
00:22:18,333 --> 00:22:19,250
Ve dvě ráno?
265
00:22:23,708 --> 00:22:24,541
Emily.
266
00:22:36,916 --> 00:22:38,416
Zkusil si něco?
267
00:22:39,541 --> 00:22:41,000
Ne. Tak to ne...
268
00:22:41,000 --> 00:22:43,708
- Jestli se tě jen dotknul...
- Ne, Luku.
269
00:22:44,750 --> 00:22:49,333
Dobře. Tak mi řekni, o co kurva šlo.
270
00:22:54,916 --> 00:22:56,833
Udělá ze mě portfolio manažerku.
271
00:22:58,583 --> 00:23:01,541
Nahradím Quinna.
272
00:23:05,958 --> 00:23:06,791
Tak jo.
273
00:23:08,833 --> 00:23:09,916
Gratuluju.
274
00:23:11,708 --> 00:23:12,708
To je úžasný.
275
00:23:18,750 --> 00:23:19,625
Promiň.
276
00:23:19,625 --> 00:23:22,583
Proč? Neomlouvej se. No tak.
277
00:23:25,750 --> 00:23:27,250
Moc ti to přeju.
278
00:23:29,875 --> 00:23:30,750
Jasný?
279
00:23:32,583 --> 00:23:33,458
Pojď sem.
280
00:23:41,458 --> 00:23:42,666
Měl jsem strach.
281
00:24:18,083 --> 00:24:19,250
Emily.
282
00:24:19,250 --> 00:24:21,125
Ahoj. Gratuluju.
283
00:24:22,041 --> 00:24:23,708
Já věděl, že máš potenciál.
284
00:24:25,666 --> 00:24:28,583
Jestli jsem na tebe byl tvrdej,
tak jenom z lásky.
285
00:24:30,916 --> 00:24:32,333
Vážím si toho.
286
00:24:32,333 --> 00:24:35,625
Fajn. Kdyby něco, jsem tady.
287
00:24:36,666 --> 00:24:37,625
Díky, Rory.
288
00:24:42,375 --> 00:24:44,250
Jakou asi využila zkratku?
289
00:24:44,250 --> 00:24:47,208
- Co myslíš?
- Nevylučoval bych to.
290
00:24:47,208 --> 00:24:50,208
Kurva. Asi půjdu na změnu pohlaví.
291
00:24:51,333 --> 00:24:54,041
Jo. Jsem rád, že nejsem její analytik.
292
00:24:54,875 --> 00:24:57,083
Ještě bych pro ni musel pracovat.
293
00:25:01,666 --> 00:25:03,833
- Spadli na 15.
- Co se stalo?
294
00:25:03,833 --> 00:25:05,125
PR to posralo.
295
00:25:05,625 --> 00:25:08,208
Proč myslíš, že neklesne na deset?
296
00:25:08,208 --> 00:25:09,250
Lidi se pletou.
297
00:25:09,250 --> 00:25:12,375
Pár týdnů bude divokých,
ale za sesekání to nestojí.
298
00:25:12,375 --> 00:25:15,625
DFA šplhá nahoru navzdory všem očekáváním.
299
00:25:15,625 --> 00:25:16,750
Já to věděl.
300
00:25:16,750 --> 00:25:18,541
To nevěděl nikdo. Ani Bůh.
301
00:25:19,041 --> 00:25:19,875
A Outrite?
302
00:25:22,791 --> 00:25:24,583
Quinn ho koupil za 26.
303
00:25:24,583 --> 00:25:26,333
Zasranej Quinn.
304
00:25:26,875 --> 00:25:31,833
Měli bychom to prodat a koupit YData.
Trh společnosti nerozumí.
305
00:25:31,833 --> 00:25:35,791
Skutečnou hodnotu
zahalily problémy s jejich CEO,
306
00:25:35,791 --> 00:25:40,458
ale mají stabilní zakázky od vlády
a pouští se do komerční analýzy.
307
00:25:40,458 --> 00:25:43,500
Tržby meziročně vzrostly o 45 %
308
00:25:43,500 --> 00:25:47,375
a obchodují se za minimum
vzhledem k mému odhadu budoucích tržeb.
309
00:25:49,208 --> 00:25:50,041
Kup je.
310
00:25:53,000 --> 00:25:55,333
- Co Foster?
- Dokončuju mzdový náklady.
311
00:25:55,333 --> 00:25:57,625
- Henry, odpověz.
- Vzrostli o 3 %.
312
00:26:00,708 --> 00:26:03,125
Začneme s Dryftem, Throem a Shorem.
313
00:26:03,125 --> 00:26:05,583
Nechci střílet, dokud je nezanalyzujeme.
314
00:26:05,583 --> 00:26:08,041
A odlož společnosti od Quinna.
315
00:26:08,041 --> 00:26:10,958
Jasně. Za hodinu
bychom měli mít jejich výsledky.
316
00:26:13,916 --> 00:26:14,958
Tak jo.
317
00:26:23,375 --> 00:26:26,250
MUSÍM DNES AKTUALIZOVAT SPOUSTU MODELŮ
318
00:26:26,250 --> 00:26:28,333
VÝKONNOST ODVĚTVÍ?
319
00:26:28,333 --> 00:26:30,875
SILNÁ
320
00:26:30,875 --> 00:26:33,041
TRŽNÍ PODÍL?
321
00:26:33,041 --> 00:26:35,083
O ŽÁDNÝ NEPŘIŠLI
322
00:26:35,083 --> 00:26:37,750
SROVNÁNÍ?
323
00:26:37,750 --> 00:26:41,250
PRACUJU NA TOM
324
00:26:41,250 --> 00:26:45,500
ČÍSLA ZA POSLEDNÍ ČTVRTLETÍ?
325
00:27:11,541 --> 00:27:14,500
JDU NA TO
326
00:27:37,666 --> 00:27:40,166
- Mami.
- Konečně. Pořád ti volám.
327
00:27:40,166 --> 00:27:43,958
- Chtěla jsem ti pogratulovat.
- Já vím. Promiň, mám moc práce.
328
00:27:43,958 --> 00:27:47,333
Práce počká.
Zato zásnuby nejsou každej den. Slez!
329
00:27:47,333 --> 00:27:50,041
Snad jsi to nevytroubila.
Musíme být opatrný.
330
00:27:50,041 --> 00:27:52,125
Jak dlouho to ještě budete tajit?
331
00:27:52,125 --> 00:27:54,500
Já nevím. Slib, že to nerozhlásíš.
332
00:27:54,500 --> 00:27:57,958
Jako by tě můj ortoped
měl naprášit šéfovi.
333
00:27:57,958 --> 00:28:01,166
Udělej pro mě něco. Ortopedovi to neříkej.
334
00:28:01,166 --> 00:28:03,458
Ber to jako předčasnej svatební dar.
335
00:28:03,458 --> 00:28:06,791
Nebuď tak paranoidní.
Nikoho tvůj osobní život nezajímá.
336
00:28:06,791 --> 00:28:09,458
Ty nevíš, jaký ty chlapi jsou.
337
00:28:09,458 --> 00:28:14,208
Sotva mě povýšili.
Kdyby zjistili, že chodím s analytikem...
338
00:28:14,208 --> 00:28:18,541
Cože? Povýšili tě?
Dolů! Teď jsem ti dávala žrát.
339
00:28:18,541 --> 00:28:20,500
- Jo.
- To je neskutečný!
340
00:28:20,500 --> 00:28:23,666
- Proč jsi mi nic neřekla?
- Chtěla jsem.
341
00:28:23,666 --> 00:28:27,208
No teda! To jsou ale úžasný zprávy!
342
00:28:27,208 --> 00:28:30,291
Gary, pojď sem a poblahopřej svojí dceři.
343
00:28:30,291 --> 00:28:31,250
Přestaň!
344
00:28:31,750 --> 00:28:33,541
Já vím. Tak sem pojď!
345
00:29:44,666 --> 00:29:47,083
Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz.
346
00:29:59,708 --> 00:30:01,208
Dochází ti palivo.
347
00:30:04,708 --> 00:30:05,958
Můžu ti koupit další?
348
00:30:07,291 --> 00:30:09,041
Když teď vyděláváš víc?
349
00:30:10,375 --> 00:30:11,791
A je to tady.
350
00:30:11,791 --> 00:30:13,708
Dělám si srandu.
351
00:30:14,500 --> 00:30:15,375
Pojď sem.
352
00:30:17,250 --> 00:30:18,208
Oslavíme to.
353
00:30:22,000 --> 00:30:23,583
Jsem na tebe tak hrdej.
354
00:30:24,750 --> 00:30:26,166
Víš to?
355
00:30:31,458 --> 00:30:35,708
Můžu dostat další
a vodku se sodou pro dámu?
356
00:30:39,166 --> 00:30:42,250
Jak se cítíš? V pohodě? Všechno dobrý?
357
00:30:42,833 --> 00:30:45,875
Jo. Pořád si na to zvykám.
358
00:30:45,875 --> 00:30:48,625
Užívej si to. Je to skvělý.
359
00:30:49,875 --> 00:30:50,791
Na zdraví.
360
00:30:51,916 --> 00:30:52,750
Na zdraví.
361
00:31:03,916 --> 00:31:04,833
Campbell si...
362
00:31:07,583 --> 00:31:09,125
Nic na tebe nezkoušel, ne?
363
00:31:13,208 --> 00:31:16,958
- Kdyby jo, řekla bych ti to.
- Já vím.
364
00:31:20,625 --> 00:31:22,250
Já vím. Promiň.
365
00:31:29,250 --> 00:31:30,708
- Bože.
- Co?
366
00:31:31,625 --> 00:31:33,708
Moje máma už plánuje svatbu.
367
00:31:35,083 --> 00:31:36,791
Vaši tě taky otravujou?
368
00:31:37,958 --> 00:31:39,500
Ještě jsem jim to neřekl.
369
00:31:41,000 --> 00:31:43,833
Můžu dostat sklenici vody? A pro ni taky.
370
00:31:43,833 --> 00:31:47,625
Víte co? Asi vám to radši zaplatím.
371
00:31:50,791 --> 00:31:52,333
- Drobný si nechte.
- Díky.
372
00:31:55,875 --> 00:31:58,166
Pomůžu ti, aby příště povýšili tebe.
373
00:32:01,208 --> 00:32:04,000
Jsem v pohodě.
Nedělej si se mnou starosti.
374
00:32:04,000 --> 00:32:05,083
Myslím to vážně.
375
00:32:05,083 --> 00:32:07,500
Kdo ví, kdy to zas přijde.
376
00:32:07,500 --> 00:32:08,458
Já to vím.
377
00:32:09,458 --> 00:32:14,250
Slyšela jsem, jak Campbell mluví o Rorym.
Vypadá to, že to má nahnutý.
378
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
Když to dobře skoulíme,
mohl bys ho nahradit.
379
00:32:17,583 --> 00:32:22,125
Vážím si toho, ale zvládnu to sám.
380
00:32:22,125 --> 00:32:25,208
Já vím, ale to neznamená,
že ti nemůžu pomoct.
381
00:32:25,208 --> 00:32:29,375
Takhle jsme si to nepředstavovali,
ale nebude to na dlouho.
382
00:32:29,375 --> 00:32:32,333
Mohli bychom toho využít v náš prospěch
383
00:32:32,333 --> 00:32:35,541
a vymyslet,
jak tě příště dotáhnout k povýšení.
384
00:32:35,541 --> 00:32:36,958
Nemusíš...
385
00:32:36,958 --> 00:32:40,208
Ale já chci.
Řeknu Campbellovi, jak dobře mi radíš.
386
00:32:40,208 --> 00:32:42,666
Na rozdíl od Quinna tě budu chválit.
387
00:32:53,166 --> 00:32:56,291
Je to skvělej investor,
ale neorganizovanej.
388
00:32:56,291 --> 00:32:58,958
Nedokáže si řídit čas.
389
00:32:58,958 --> 00:33:01,291
Nechápu, jak zvládal dělat analytika.
390
00:33:01,791 --> 00:33:03,791
Kolik akcií má vedení k dispozici?
391
00:33:05,250 --> 00:33:06,666
A za kolik je vykupujou?
392
00:33:08,583 --> 00:33:11,416
Prověřím to a ozvu se. Tak zatím.
393
00:33:23,083 --> 00:33:25,000
Projdi to. Chci znát tvůj názor.
394
00:33:27,041 --> 00:33:29,250
Pořád dělám na těch třech.
395
00:33:29,833 --> 00:33:31,750
Dobře, ale tohle teď hoří.
396
00:33:31,750 --> 00:33:35,166
Fajn. Pořád to chceš do dneška?
397
00:33:39,500 --> 00:33:41,125
Chceš to dělat, nebo ne?
398
00:34:29,708 --> 00:34:33,166
Mělas pravdu.
Příští týden by se jim to mělo vrátit.
399
00:34:33,166 --> 00:34:37,333
Ostatní vývojáři jim můžou
trochu zatopit, ale nic podezřelýho.
400
00:34:38,375 --> 00:34:40,291
Jdeme na drink. Přidáš se?
401
00:34:41,541 --> 00:34:44,875
Slyšel jsi o Miru? Financuje je Sequoia.
402
00:34:44,875 --> 00:34:49,083
Minulej měsíc šli na burzu.
Říkají, že je to vyhajpovanej jednorožec,
403
00:34:49,083 --> 00:34:53,208
ale Luke to prověřil a myslí,
že by něco hodit mohli.
404
00:34:53,208 --> 00:34:56,125
- Vyhajpovanej jednorožec?
- Když oznámili...
405
00:34:56,125 --> 00:34:58,875
Víš, kolik nás stál
poslední Lukův jednorožec?
406
00:34:59,916 --> 00:35:00,958
Patnáct milionů.
407
00:35:05,708 --> 00:35:08,125
Pořádně to prověř, než to koupíš.
408
00:35:09,291 --> 00:35:10,166
Jasně.
409
00:35:11,041 --> 00:35:14,333
Má podporovat tvou vizi, ne určovat směr.
410
00:35:18,666 --> 00:35:19,750
Jdeš, nebo ne?
411
00:35:21,083 --> 00:35:23,708
- První runda je na mě.
- Dobrá odpověď.
412
00:35:46,916 --> 00:35:49,625
Ten debil tam zadal špatnej počet akcií.
413
00:35:49,625 --> 00:35:51,333
Stálo ho to 38 milionů.
414
00:35:51,333 --> 00:35:56,250
Griffin ho pak šest tejdnů
nutil psát to správný číslo na zeď.
415
00:35:57,000 --> 00:35:59,083
Nedokončili jsme náš rozhovor.
416
00:36:00,541 --> 00:36:02,333
- O čem?
- O Lukovi.
417
00:36:03,416 --> 00:36:06,958
Quinn ti to neřekl,
ale to on shortoval minulý měsíc Brick.
418
00:36:06,958 --> 00:36:09,708
Tu jednu ztrátu trojnásobně vynahradil.
419
00:36:11,958 --> 00:36:15,166
V analýzách dělá velký pokroky.
420
00:36:15,166 --> 00:36:18,166
- Je bystrej, tvrdě maká.
- To můj zahradník taky.
421
00:36:19,291 --> 00:36:21,708
- Je tu ze známosti.
- Co?
422
00:36:21,708 --> 00:36:23,500
Protlačil mi ho kamarád.
423
00:36:24,458 --> 00:36:26,916
Bude snazší, když skončí sám.
424
00:36:30,500 --> 00:36:33,166
Já si ho moc cením.
425
00:36:33,916 --> 00:36:35,125
Já zahradníka taky.
426
00:36:35,791 --> 00:36:39,583
Má dobrý instinkty
a vydělal nám peníze, ale není jako ty.
427
00:36:40,791 --> 00:36:41,875
Dojde mu to.
428
00:36:43,333 --> 00:36:44,166
Jako všem.
429
00:37:01,458 --> 00:37:05,666
ABE, VÁŽÍM SI VAŠÍ POMOCI. JSTE PŘEDNÍ...
430
00:37:05,666 --> 00:37:08,166
AHOJ. UŽ JSI DODĚLAL...
431
00:37:10,791 --> 00:37:13,583
EXKLUZIVNÍ POZVÁNKA
432
00:37:14,166 --> 00:37:18,125
{\an8}CO JE ZA ČÍSLY
UMĚNÍ VNÍMÁNÍ
433
00:37:22,125 --> 00:37:24,833
{\an8}PROGRAM PRO MANAŽERY
434
00:37:30,791 --> 00:37:35,166
O ROBERTU BYNESOVI
OVLÁDNĚTE NARATIV
435
00:37:42,416 --> 00:37:46,416
Každý má svá vlastní pravidla
řídící se jistým narativem.
436
00:37:47,583 --> 00:37:49,833
Buď si ho necháte diktovat od jiných,
437
00:37:51,041 --> 00:37:53,791
nebo si můžete zvolit vlastní.
438
00:37:54,375 --> 00:37:58,291
Každého dokážete přesvědčit o jiné pravdě.
439
00:37:58,958 --> 00:38:01,250
Jak změnit názor rozhodnutého člověka?
440
00:38:01,250 --> 00:38:05,166
Člověka, který se zatvrzele pohybuje
ve své vlastní verzi reality?
441
00:38:05,166 --> 00:38:07,666
Jak ho přimět, aby pochopil...
442
00:38:10,708 --> 00:38:14,750
- Nefunguje mi klíč.
- Strkáš tam špatnej.
443
00:38:17,875 --> 00:38:19,000
Do háje.
444
00:38:20,541 --> 00:38:21,375
Promiň.
445
00:38:26,208 --> 00:38:30,250
Koktejly stály 40 dolarů
a byly sotva na tři srknutí.
446
00:38:31,500 --> 00:38:35,000
Kdybychom chtěli odejít z financí,
otevřeme si bar.
447
00:38:37,958 --> 00:38:39,333
Umírám hlady.
448
00:38:42,333 --> 00:38:44,083
Tohle je z minulýho týdne?
449
00:38:45,291 --> 00:38:46,125
Netuším.
450
00:38:56,583 --> 00:38:57,416
Konečně.
451
00:39:06,541 --> 00:39:08,708
Mrzí mě, že tě Campbell tak zpražil.
452
00:39:10,583 --> 00:39:12,666
- To nevadí.
- Ale vadí.
453
00:39:12,666 --> 00:39:16,166
Za tu ztrátu může Quinn, ne já.
Ale vím, že to není osobní.
454
00:39:16,166 --> 00:39:18,333
Je na nás tvrdej schválně.
455
00:39:33,958 --> 00:39:36,208
Zasloužil by sis víc než jen pochvalu.
456
00:39:37,500 --> 00:39:38,916
Umíš toho spoustu.
457
00:39:39,666 --> 00:39:40,791
Ne nutně.
458
00:39:42,125 --> 00:39:43,166
Je to kretén.
459
00:39:44,666 --> 00:39:47,333
Když budeš hodná, nikam to nedotáhneš.
460
00:39:50,333 --> 00:39:52,000
Máš pravdu. Jen se zahazuju.
461
00:39:56,458 --> 00:39:58,458
Víš, že máš na tváři omáčku?
462
00:40:01,458 --> 00:40:03,750
Tak buď gentleman a slízni ji.
463
00:40:06,916 --> 00:40:07,750
Je pozdě.
464
00:40:08,250 --> 00:40:10,916
No tak. Dneska se budu snažit já.
465
00:40:15,125 --> 00:40:19,250
Tak to se asi budu muset ojet sama.
466
00:40:23,666 --> 00:40:25,875
Fajn. Dobrou noc.
467
00:40:45,375 --> 00:40:49,833
Snížili spotřebu,
aby dosáhli cíle dřív, než si stanovili.
468
00:40:50,333 --> 00:40:51,958
Díky tomu ovládnou trh...
469
00:41:09,625 --> 00:41:14,916
One Crest Capital si musí držet náskok
před ostatními společnostmi.
470
00:41:14,916 --> 00:41:18,666
Přivítejte TJ Sampsona.
Provede nás nejnovějšími statistikami.
471
00:41:20,833 --> 00:41:23,416
Před krizí mnozí ekonomové předpovídali,
472
00:41:23,958 --> 00:41:27,583
že zavedení
politiky nulových úrokových sazeb,
473
00:41:27,583 --> 00:41:32,875
neboli zkráceně PNÚS,
nic lepšího mě nenapadlo,
474
00:41:32,875 --> 00:41:36,583
v kombinaci s kvantitativním uvolňováním,
neboli KU,
475
00:41:36,583 --> 00:41:39,625
by mohlo vést
k pokřivení trhu a raketové inflaci.
476
00:42:16,791 --> 00:42:18,791
Zamluvila jsem nám stůl v La Mer.
477
00:42:19,625 --> 00:42:22,041
- Jak?
- Campbell mi přenechal rezervaci.
478
00:42:23,750 --> 00:42:26,583
Peníze jsou zábava,
dokud je utrácíš za blízký.
479
00:42:27,375 --> 00:42:29,708
Vážně chceš riskovat, že nás tam uvidí?
480
00:42:30,708 --> 00:42:33,250
Můžu snad pozvat
svýho analytika na večeři.
481
00:42:34,500 --> 00:42:35,916
Probrat s ním investice.
482
00:42:37,250 --> 00:42:40,625
Ještě musím projet tři výpisy,
co jsem odložil kvůli Miru.
483
00:42:40,625 --> 00:42:42,250
Nemůžeš to udělat zítra?
484
00:42:43,458 --> 00:42:47,166
Chceš mi naložit ještě víc?
Musím po včerejšku víc zabrat.
485
00:42:47,166 --> 00:42:49,083
Promiň. Chtěla jsem pomoct.
486
00:42:49,083 --> 00:42:52,416
Já vím, ale teď kvůli tomu nestíhám.
487
00:42:55,958 --> 00:42:56,916
Jsem jako hrob.
488
00:42:58,333 --> 00:43:00,708
- Co?
- Viděl jsem, jak se na něj díváš.
489
00:43:03,041 --> 00:43:05,625
Chceš ho ojet. Nikomu to neřeknu.
490
00:43:07,791 --> 00:43:09,333
Co je v domě, není pro mě.
491
00:44:23,291 --> 00:44:27,125
Každého dokážete přesvědčit o jiné pravdě.
492
00:44:27,125 --> 00:44:29,500
Jak změnit názor rozhodnutého člověka?
493
00:44:29,500 --> 00:44:33,416
Jak ho přimět, aby nejenom uvěřil
vašemu narativu, vaší agendě,
494
00:44:33,416 --> 00:44:35,708
vaší pravdě, ale byl na ní závislý?
495
00:44:35,708 --> 00:44:38,708
Aby začal žít podle vašich pravidel?
496
00:44:50,208 --> 00:44:51,750
Přinesla jsem ti dezert.
497
00:44:53,625 --> 00:44:56,166
Je hořkosladkej jako ty.
498
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Jaký to bylo?
499
00:45:09,000 --> 00:45:10,791
Výborný. Chceš kousnout?
500
00:45:11,291 --> 00:45:12,791
Ne, díky.
501
00:45:18,000 --> 00:45:19,833
Nakonec sis to koupil?
502
00:45:19,833 --> 00:45:23,291
Jo, dostaneš 10% slevu,
když koupíš celej balíček.
503
00:45:23,291 --> 00:45:25,125
Taky to stojí tři tácy.
504
00:45:26,166 --> 00:45:27,833
Já myslela, že jsi na čísla.
505
00:45:34,416 --> 00:45:36,333
Taky by ti to pomohlo.
506
00:45:36,333 --> 00:45:38,875
Vždycky jsi měla problém se prosadit.
507
00:45:41,791 --> 00:45:42,625
Prosím?
508
00:45:44,875 --> 00:45:46,791
Nemyslel jsem to zle.
509
00:45:46,791 --> 00:45:51,333
Je tam spousta super tipů.
Zrovna jsem četl část o vzhledu a...
510
00:45:51,333 --> 00:45:52,250
O vzhledu?
511
00:45:53,833 --> 00:45:55,291
Jo, jasně.
512
00:45:56,833 --> 00:45:58,416
Zapomeň na to.
513
00:45:58,416 --> 00:46:00,500
Ne, dořekni to.
514
00:46:00,500 --> 00:46:02,500
To je fuk. Kašli na to.
515
00:46:07,041 --> 00:46:08,916
Vzhled. Tady to je.
516
00:46:09,625 --> 00:46:12,833
„Vzhled má velký vliv na to,
jaký názor si lidé udělají
517
00:46:12,833 --> 00:46:17,083
na manažerovu osobnost,
kompetence a schopnosti.
518
00:46:17,625 --> 00:46:21,208
Správně zvolený šatník
vám dodá pocit moci,
519
00:46:21,208 --> 00:46:24,458
který se bude promítat i na vaše kolegy.“
520
00:46:26,000 --> 00:46:28,041
Nelíbí se ti snad, jak se oblíkám?
521
00:46:30,375 --> 00:46:32,375
Ne, oblíkáš se hezky.
522
00:46:34,000 --> 00:46:35,333
Tak proč o tom mluvíš?
523
00:46:41,291 --> 00:46:43,416
Proč to vůbec zmiňuješ?
524
00:46:46,000 --> 00:46:48,625
Vystupování je základ všeho.
525
00:46:48,625 --> 00:46:50,291
- Že jo?
- A?
526
00:46:50,291 --> 00:46:52,708
Myslíš, že tě lidi budou brát vážně,
527
00:46:52,708 --> 00:46:55,958
když se oblíkáš, aby po tobě slintali?
528
00:47:43,000 --> 00:47:44,500
- Mám si nasrat?
- Jo.
529
00:47:44,500 --> 00:47:45,416
Ty si naser.
530
00:47:45,416 --> 00:47:47,041
Proto ti neříkají Věštec.
531
00:47:47,041 --> 00:47:48,750
- To jako vážně?
- Důvod?
532
00:47:49,333 --> 00:47:51,333
Náklady na expanzi, špatný počasí.
533
00:47:51,333 --> 00:47:55,208
Ale jakmile to dostaví a otevřou,
všechno zas poběží...
534
00:47:55,208 --> 00:47:57,416
Očekávání mi přijdou úplně mimo.
535
00:47:59,541 --> 00:48:01,000
Proč myslíš?
536
00:48:01,000 --> 00:48:03,208
Třeba podle výkonnosti odvětví.
537
00:48:03,875 --> 00:48:06,333
Mluvila jsem s dodavatelem. Ceny klesají.
538
00:48:07,625 --> 00:48:09,333
Měli bychom počkat.
539
00:48:09,333 --> 00:48:11,208
Ztrátu nám vynahradí Grove.
540
00:48:13,583 --> 00:48:14,416
Grove?
541
00:48:14,958 --> 00:48:18,291
Sesterská společnost Baxteru,
kterou netrápilo počasí.
542
00:48:18,875 --> 00:48:20,750
Neprošla jsem celou analýzu,
543
00:48:20,750 --> 00:48:23,416
ale intuice mi říká,
že bychom měli kupovat,
544
00:48:23,416 --> 00:48:24,583
než to trh zvětří.
545
00:48:25,541 --> 00:48:28,375
Co když ti řeknu,
že se na ně chystá žaloba?
546
00:48:29,791 --> 00:48:32,791
Posouvají uvedení na trh.
Bůh ví, kdy na to dojde.
547
00:48:33,416 --> 00:48:37,166
Co na to ta tvoje intuice?
548
00:48:37,791 --> 00:48:40,583
Nebo jsi jenom měla špatnej sen?
549
00:48:46,458 --> 00:48:50,541
L&E vyletělo.
Benchmarky jsou o procento výš...
550
00:48:50,541 --> 00:48:53,791
...nová datová platforma,
co pomáhá počítačovýmu vidění.
551
00:48:53,791 --> 00:48:56,625
Ustojí to?
Proti Source a Greenu nemají šanci.
552
00:48:56,625 --> 00:48:59,416
Jsou uživatelsky přívětivější,
mají skvělou záštitu
553
00:48:59,416 --> 00:49:02,750
a prodávají se za míň,
než je konsenzus obou konkurentů.
554
00:49:02,750 --> 00:49:04,958
- Dokonči analýzu.
- Kup to.
555
00:49:04,958 --> 00:49:08,083
- Dokonči to.
- Věř mi a kup to.
556
00:49:08,666 --> 00:49:10,333
Budeš si nadávat
557
00:49:10,333 --> 00:49:12,750
a modlit se za pokles, kterej nepřijde.
558
00:49:18,000 --> 00:49:20,041
Pomůže to nám oběma.
559
00:49:26,833 --> 00:49:27,666
Tak jo.
560
00:49:29,208 --> 00:49:30,041
Fajn.
561
00:49:37,750 --> 00:49:40,375
PŘIKOUPÍME 300 000 AKCIÍ O4KK
562
00:50:27,166 --> 00:50:31,083
- Kde kurva seš?
- Šla jsem si pro cigára. Proč?
563
00:50:34,333 --> 00:50:36,083
Zeptej se svýho analytika.
564
00:50:46,125 --> 00:50:48,375
Dvacet pět milionů? Co se sakra stalo?
565
00:50:48,375 --> 00:50:51,416
Všichni čekali, že vystřelí.
Ten produkt je špička.
566
00:50:51,416 --> 00:50:53,666
Věděls o něm vůbec něco?
567
00:50:53,666 --> 00:50:56,666
Nesplnili očekávání hned po zavření burzy.
568
00:50:56,666 --> 00:51:00,333
Říkala jsem ti, ať doděláš analýzu,
než budeme jednat.
569
00:51:00,333 --> 00:51:04,208
Kupovali je všichni.
Millennium, BlackRock, Avenue.
570
00:51:04,208 --> 00:51:07,166
My ale nejsme žádný ovce, Luku!
571
00:51:07,166 --> 00:51:08,083
Kurva!
572
00:51:11,750 --> 00:51:14,458
- Jdi s tím do háje.
- Jdu na to.
573
00:51:15,041 --> 00:51:16,833
- Napravím to.
- Co jsem říkal?
574
00:51:16,833 --> 00:51:18,583
- Já vím.
- Co jsem ti říkal?
575
00:51:18,583 --> 00:51:21,458
- Že malý spálení ustojíme.
- Tohle není malý.
576
00:51:21,458 --> 00:51:23,375
- Napravím to.
- Ty blbá krávo.
577
00:51:26,000 --> 00:51:28,208
Jo, slyšelas dobře.
578
00:51:29,833 --> 00:51:31,333
Mám to zopakovat?
579
00:51:33,041 --> 00:51:35,583
Ty blbá krávo!
580
00:51:36,083 --> 00:51:38,625
Tak co? Dobrý?
581
00:51:56,708 --> 00:51:57,916
- Kurva.
- Kurva.
582
00:51:57,916 --> 00:52:01,416
Já vím. Potřebuju něco, co vyjde.
A rychle.
583
00:52:01,416 --> 00:52:04,791
- Joshi, co říkáš na M2B?
- Má to potenciál?
584
00:52:04,791 --> 00:52:07,291
Už několikrát se z toho oklepali.
585
00:52:07,291 --> 00:52:09,958
Tak dobře. Do prdele.
586
00:52:10,541 --> 00:52:13,416
- Kurva.
- Do hajzlu! No tak.
587
00:52:13,416 --> 00:52:14,416
Tak jo.
588
00:52:17,000 --> 00:52:20,708
Přijde vám to vtipný?
589
00:52:20,708 --> 00:52:23,208
Jo, válím se smíchy. Držím palce.
590
00:52:33,791 --> 00:52:37,583
Ahoj, Bene.
Tady Luke z Crestu. Jak se máš?
591
00:52:38,416 --> 00:52:42,958
O tvým šéfovi se šíří dost nepěkný zvěsti,
592
00:52:42,958 --> 00:52:47,125
tak jsem si říkal, že jen tak mezi náma...
593
00:52:50,041 --> 00:52:53,000
Nežádám, abys dělal něco, co nechceš.
594
00:52:54,000 --> 00:52:58,250
Ale asi bych vám dokázal pomoct víc,
kdybych věděl,
595
00:52:58,250 --> 00:52:59,416
co se u vás děje.
596
00:53:03,166 --> 00:53:06,375
OBCHODNÍ ZPRAVODAJSTVÍ
PŘÍŠTÍ TÝDEN KONČÍ SOUD SE SPEAREM
597
00:53:22,583 --> 00:53:23,458
Ahoj, krásko.
598
00:53:27,583 --> 00:53:30,541
Můžu dostat Maker’s na ledu? Chceš ještě?
599
00:53:30,541 --> 00:53:31,791
Aspoň něco.
600
00:53:36,625 --> 00:53:38,666
Jeden špatnej tah a jsem k smíchu.
601
00:53:39,458 --> 00:53:41,250
Minule přišel Paul o 30 milionů.
602
00:53:41,250 --> 00:53:44,583
- Ale vyžehlil si to Blinkem.
- Taky si to vyžehlíme.
603
00:53:47,000 --> 00:53:50,500
- Pamatuješ na Bena z Goldmana?
- Lehce.
604
00:53:50,500 --> 00:53:54,166
Teď pracuje v Iconu.
Zaslechnul jsem nějaký zvěsti.
605
00:53:54,166 --> 00:53:58,875
Zavolal jsem mu, jestli je to pravda.
A on mi to potvrdil.
606
00:53:59,875 --> 00:54:02,541
Jejich CEO se chystá odstoupit.
607
00:54:02,541 --> 00:54:06,708
Když je budeme shortovat na 50,
hodí to minimálně 15 %.
608
00:54:06,708 --> 00:54:08,833
Takhle tu chybu napravovat nechci.
609
00:54:08,833 --> 00:54:12,916
Neboj, je toho plnej internet.
V podstatě už to všichni ví.
610
00:54:12,916 --> 00:54:16,000
To je mi fuk. Nebudu si zahrávat s ohněm.
611
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
Tak jak to chceš napravit?
612
00:54:20,083 --> 00:54:24,291
Nevím. Chtěla jsem shortovat Spear.
Soud v Londýně brzo rozhodne.
613
00:54:24,291 --> 00:54:27,208
- Je to dvakrát tak riskantní.
- Ale ne ilegální.
614
00:54:27,208 --> 00:54:30,541
Nic nám nedokážou, když je to všude.
Koukni na fóra.
615
00:54:30,541 --> 00:54:32,041
Mluví o tom všichni.
616
00:54:33,083 --> 00:54:33,916
Hele...
617
00:54:36,541 --> 00:54:37,875
je to moje vina.
618
00:54:40,708 --> 00:54:41,625
Posral jsem to.
619
00:54:43,833 --> 00:54:45,375
Tak mě to nech napravit.
620
00:55:06,375 --> 00:55:08,208
EXKLUZIVNĚ: ODSTOUPÍ CEO ICONU?
621
00:55:08,208 --> 00:55:10,083
KONEC ŘEDITELE ICONU?
622
00:55:10,083 --> 00:55:12,708
ODSTOUPENÍ BUDE PŘÍNOSEM,
MÉNĚ JE NĚKDY VÍCE
623
00:55:13,625 --> 00:55:16,250
JE ČAS NA NOVÉ VEDENÍ ICONU
624
00:55:51,333 --> 00:55:55,500
MINULÝ MĚSÍC LETĚL TŘIKRÁT DO MINNEAPOLIS
LÉČÍ SE NA MAYO CLINIC?
625
00:55:55,500 --> 00:55:58,041
CO BUDE S ICONEM DÁL?
626
00:55:58,041 --> 00:56:01,458
OBCHODNÍ ZPRAVODAJSTVÍ
ZÍTRA KONČÍ SOUD SE SPEAREM
627
00:56:10,958 --> 00:56:15,375
MŮŽEME SI PROMLUVIT?
628
00:56:18,291 --> 00:56:19,833
MÁMA ŘÍKALA, ŽE JSI ZASNOUBENÁ!
629
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
KDO JE TO?
630
00:56:31,458 --> 00:56:34,375
MAMI, KDO JE SAKRA...
631
00:56:36,500 --> 00:56:38,541
A PROČ JÍ ŘÍKÁŠ, ŽE JSEM ZASNOUBENÁ?
632
00:56:40,000 --> 00:56:40,833
Do háje.
633
00:56:49,541 --> 00:56:51,791
- Já to čtu.
- Musíme si to rozdat.
634
00:56:54,916 --> 00:56:56,958
- Chci dočíst kapitolu.
- Smůla.
635
00:56:58,000 --> 00:56:59,083
- Emily.
- Co?
636
00:56:59,958 --> 00:57:02,041
- Nemám náladu.
- To mě nezajímá.
637
00:57:04,208 --> 00:57:05,083
No tak.
638
00:57:05,750 --> 00:57:09,083
Ještě jsme ani neoslavili zásnuby.
639
00:57:10,000 --> 00:57:13,041
Musíme si zašukat do odpadnutí.
640
00:57:53,375 --> 00:57:55,916
Počkej. Buď tu se mnou.
641
00:57:57,500 --> 00:57:58,375
Pojď sem.
642
00:58:16,208 --> 00:58:17,041
Miluju tě.
643
00:58:19,958 --> 00:58:20,791
A já tebe.
644
00:58:35,333 --> 00:58:36,666
Řekni, jak mě chceš.
645
00:58:38,041 --> 00:58:39,791
Co mi chceš dělat.
646
00:58:42,583 --> 00:58:43,583
Řekni mi to.
647
00:58:44,750 --> 00:58:46,500
Vyšukáš mi mozek z hlavy?
648
00:58:48,916 --> 00:58:50,875
Chci, abys mě pořádně ojel.
649
00:58:51,791 --> 00:58:53,416
Pěkně tvrdě.
650
00:58:55,208 --> 00:58:56,250
Tohle...
651
00:58:59,500 --> 00:59:00,333
Co je?
652
00:59:02,458 --> 00:59:03,541
Ukaž.
653
00:59:03,541 --> 00:59:05,125
Ne, počkej... Do háje.
654
00:59:29,083 --> 00:59:30,166
- Nech to.
- Musím.
655
00:59:30,166 --> 00:59:32,250
- Je půlnoc.
- Campbelle.
656
00:59:32,250 --> 00:59:33,416
Třicet vteřin.
657
00:59:33,416 --> 00:59:36,625
Až otevře Londýn,
zahájím krátkou pozici na Spear.
658
00:59:36,625 --> 00:59:38,291
ISDA v tom nevidí problém.
659
00:59:38,291 --> 00:59:41,291
Věřitelé je hnali k soudu v Londýně
660
00:59:41,291 --> 00:59:43,208
a zítra má padnout rozsudek.
661
00:59:43,208 --> 00:59:44,166
A Wall Street?
662
00:59:44,833 --> 00:59:48,375
Předpovídají růst,
ale věřitelé jsou urputní.
663
00:59:48,375 --> 00:59:50,375
Vybrali si správnou jurisdikci.
664
00:59:50,375 --> 00:59:53,375
Ten soud v minulosti
rozhodl v prospěch věřitelů.
665
00:59:53,375 --> 00:59:54,291
Kolikrát?
666
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Jednou.
667
00:59:57,791 --> 00:59:59,250
Doufáš v zázrak?
668
00:59:59,875 --> 01:00:01,083
Já ti to říkal.
669
01:00:04,333 --> 01:00:06,583
- Věřím tomu.
- Jo?
670
01:00:07,750 --> 01:00:09,250
Uvidíme, jestli to vyjde.
671
01:00:50,458 --> 01:00:53,041
A nepodpořili britskou veřejnost.
672
01:00:53,041 --> 01:00:55,666
Jak můžou udržet společnost nad vodou?
673
01:00:55,666 --> 01:00:58,750
Další zprávy.
Neem si otevřel dveře do Singapuru,
674
01:00:58,750 --> 01:01:03,166
zatímco OX Global
propustila více než 2 000 zaměstnanců.
675
01:01:03,166 --> 01:01:06,083
A v případu Spear CVS...
676
01:01:06,083 --> 01:01:07,083
Luku.
677
01:01:07,083 --> 01:01:11,083
...padne verdikt,
zda došlo k vynechání splátky dluhu.
678
01:01:11,083 --> 01:01:14,625
Soud sice uznal,
že správně vypracovaná dokumentace
679
01:01:14,625 --> 01:01:16,666
by tento výsledek zvrátila,
680
01:01:16,666 --> 01:01:20,875
ale rozhodl, že ISDA
se musí držet litery této dokumentace,
681
01:01:20,875 --> 01:01:24,458
a nikoli postupovat dle vlastního uvážení.
682
01:01:26,000 --> 01:01:27,250
Další věřitelé Spearu
683
01:01:27,250 --> 01:01:31,625
se chystají zvážit doložku
o křížovém porušení závazků, což bude...
684
01:01:31,625 --> 01:01:33,958
- Vyšlo to.
- ...zajímavá podívaná.
685
01:01:33,958 --> 01:01:38,000
YB2 mezitím ohlásila
zisky 20 milionů dolarů
686
01:01:38,000 --> 01:01:40,750
a Labouristická strana jasně vyjádřila...
687
01:02:00,625 --> 01:02:01,625
Tady ji máme.
688
01:02:03,458 --> 01:02:07,458
Měl bych tu svou poznámku vzít zpátky.
689
01:02:09,500 --> 01:02:11,708
Jak jsi mě nazval blbou krávou?
690
01:02:16,416 --> 01:02:17,916
Fakt jsem to řekl takhle?
691
01:02:21,625 --> 01:02:25,083
Doufá, že přijmeš jeho omluvu
a budeš spokojená s provizí.
692
01:03:01,625 --> 01:03:05,541
CO SI DNESKA VEČER VYRAZIT?
693
01:03:18,583 --> 01:03:21,083
ZVU TĚ
694
01:03:30,500 --> 01:03:33,750
KOUPÍM ÉČKO A OSEDLÁM SI TVŮJ OBLIČEJ
695
01:03:46,333 --> 01:03:49,708
Máme padla, tak tě zveme na drink.
696
01:03:49,708 --> 01:03:51,750
- Dneska ne.
- Ale jo.
697
01:03:51,750 --> 01:03:54,208
Měla jsi velký den. Ustála jsi průser,
698
01:03:54,208 --> 01:03:58,125
tak to oslavíme. Kam chceš jít?
Do Nestu? K Sophie?
699
01:03:58,125 --> 01:03:59,916
- Co do Pumps?
- Sklapni.
700
01:04:00,958 --> 01:04:03,041
- Jako ironicky.
- Máš sklapnout.
701
01:04:03,541 --> 01:04:06,208
Koukám, že vám všem došel smysl pro humor.
702
01:04:06,208 --> 01:04:08,708
Fajn. Nechám si ty vtipy pro sebe.
703
01:04:08,708 --> 01:04:11,458
Víte co? Seru na to. Jdeme do Pumps.
704
01:04:13,458 --> 01:04:15,666
- Do Pumps?
- Jo. Máš s tím problém?
705
01:04:21,416 --> 01:04:22,291
Super.
706
01:04:23,458 --> 01:04:25,208
To abych došel vybrat prachy.
707
01:04:42,458 --> 01:04:44,583
Během zasvěcování nováčků na Dukeu
708
01:04:44,583 --> 01:04:48,458
přivedli čtvrťáci do šaten buchty
a dali jim na hlavu pytlík.
709
01:04:48,458 --> 01:04:52,333
Pak tam přivedli prváky,
který vzali do hokejovýho týmu.
710
01:04:52,333 --> 01:04:56,375
Postavili je k těm holkám,
aby je pěkně v řadě ojeli.
711
01:04:56,375 --> 01:04:58,208
Ne, to není všechno.
712
01:04:58,208 --> 01:05:00,791
Sotva se jeden z prváků udělal,
713
01:05:01,500 --> 01:05:04,500
sundal tý holce pytlík z hlavy...
714
01:05:05,625 --> 01:05:09,458
- A zjistil, že je to jeho ségra!
- Nekecej.
715
01:05:11,083 --> 01:05:13,791
- Přísahám bohu.
- To je zvrácený.
716
01:05:13,791 --> 01:05:14,875
To mě poser.
717
01:05:17,250 --> 01:05:20,416
- Nečil se, je to jen blbá historka.
- Je v pohodě.
718
01:05:24,208 --> 01:05:28,000
- Jak to dopadlo s tím ségromrdem?
- Ukončil studium.
719
01:05:28,000 --> 01:05:30,333
Zmizel ze světa a zabil se.
720
01:05:30,333 --> 01:05:33,875
- Připomíná mi to dvojčata z Brownu.
- Proboha.
721
01:05:33,875 --> 01:05:37,000
Ten týpek použil
místo kondomu pytlík od Doritos.
722
01:05:38,458 --> 01:05:43,083
- Ani si toho nevšimla.
- Musela bejt úplně namol.
723
01:05:43,083 --> 01:05:45,625
- Nebyly tam ještě nachos?
- Ježíši!
724
01:05:45,625 --> 01:05:47,916
Fakt mě to zajímá.
725
01:05:47,916 --> 01:05:49,958
Aspoň ji někdo ojel.
726
01:05:50,875 --> 01:05:53,458
- Bože můj.
- Hezký.
727
01:05:53,458 --> 01:05:55,916
Nechte těch povídaček. Je to nuda.
728
01:05:56,750 --> 01:05:59,500
Tady se někdo rozjel.
729
01:06:00,041 --> 01:06:01,833
Tak dobře.
730
01:06:01,833 --> 01:06:05,000
Hej, pojď sem!
731
01:06:05,000 --> 01:06:07,041
Zavrť nám tu zadkem.
732
01:06:07,041 --> 01:06:08,333
Moc hezký!
733
01:06:09,500 --> 01:06:11,125
Super!
734
01:06:12,333 --> 01:06:13,333
Jo.
735
01:06:13,333 --> 01:06:14,458
- Bože.
- Ahoj.
736
01:06:15,708 --> 01:06:17,916
- Nazdar.
- Jak se jmenuješ?
737
01:06:17,916 --> 01:06:20,916
- Pojď blíž. Neboj, nekoušu.
- Do toho.
738
01:06:24,916 --> 01:06:26,708
Ne. Nepřestávej. Ať to bolí.
739
01:06:26,708 --> 01:06:28,791
- Mám bonbónky.
- Má někdo hlad?
740
01:06:29,625 --> 01:06:30,666
Na zdraví.
741
01:06:30,666 --> 01:06:33,416
Víte, že v Portlandu
mají striptýz pro vegany?
742
01:06:33,416 --> 01:06:35,750
Podávají tam ke kundám mrkev?
743
01:06:36,375 --> 01:06:40,041
Ne, kundu si tam nedáš. Jenom mrkev.
744
01:06:40,041 --> 01:06:42,250
Já mrkev rád. Je dobrá na oči.
745
01:06:54,208 --> 01:06:55,708
Zas máš špatnej klíč.
746
01:06:57,291 --> 01:06:58,125
Do prdele.
747
01:06:58,833 --> 01:07:00,875
Proč všechny vypadají stejně?
748
01:07:01,666 --> 01:07:03,583
Ani nevím, od čeho jsou.
749
01:07:04,083 --> 01:07:08,083
K čemu mám kurva tolik klíčů?
750
01:07:08,083 --> 01:07:11,791
Zastavila jsem se na pizzu
a byl tam stánek s tacos.
751
01:07:11,791 --> 01:07:14,750
Nemohla jsem se rozhodnout, co si dát.
752
01:07:14,750 --> 01:07:17,291
A nějakej chlap jedl falafel,
753
01:07:17,875 --> 01:07:19,333
tak jsem si řekla:
754
01:07:19,333 --> 01:07:21,875
„Ty vole. New York je super.“
755
01:07:21,875 --> 01:07:25,041
Můžeš si dát, cokoli jen chceš. A kdykoli.
756
01:07:25,833 --> 01:07:28,083
Proč mám v kabelce tolik krámů?
757
01:07:28,083 --> 01:07:31,291
Kousla jsem si,
ale jestli chceš, je to žrádlo.
758
01:07:32,666 --> 01:07:35,416
Rory nám vyprávěl o skandálu z vejšky.
759
01:07:35,416 --> 01:07:41,083
Hokejisti ze čtvrťáku
postavili holky v šatně do řady,
760
01:07:41,083 --> 01:07:43,166
dali jim na hlavy pytle
761
01:07:43,166 --> 01:07:46,375
a přivedli prváky,
který zrovna vzali do týmu.
762
01:07:47,375 --> 01:07:50,958
Každýho z nich postavili
před jednu z holek
763
01:07:50,958 --> 01:07:52,875
a řekli jim, ať je ojedou.
764
01:07:52,875 --> 01:07:54,291
Pěkně v řadě.
765
01:07:55,625 --> 01:07:59,000
- Jdu si zas lehnout.
- Počkej. Ještě jsi neslyšel pointu.
766
01:07:59,666 --> 01:08:01,666
Když se jeden z prváků udělal,
767
01:08:02,250 --> 01:08:04,333
sundal jí pytel z hlavy
768
01:08:04,333 --> 01:08:07,125
a zjistil, že je to jeho ségra.
769
01:08:08,541 --> 01:08:11,000
Ojel svou vlastní ségru.
770
01:08:13,333 --> 01:08:14,583
Bože můj.
771
01:08:15,291 --> 01:08:16,208
Co to...?
772
01:08:19,000 --> 01:08:21,125
Smysl pro humor zůstal v posteli?
773
01:08:21,125 --> 01:08:23,375
Bože, ty jsi ale suchar.
774
01:08:26,125 --> 01:08:27,541
Co s tím něco udělat?
775
01:08:28,083 --> 01:08:30,416
- Ne. Emily.
- No tak. Co je?
776
01:08:30,416 --> 01:08:32,375
- Teď ne.
- Ale já chci.
777
01:08:33,083 --> 01:08:36,208
- Necháš se prosit?
- Ne. Přestaň.
778
01:08:36,208 --> 01:08:37,375
Fajn.
779
01:08:37,375 --> 01:08:38,291
Hele,
780
01:08:39,791 --> 01:08:42,625
slibuju, že ti pomůžu s kariérou,
781
01:08:42,625 --> 01:08:44,000
když mě vylížeš.
782
01:08:44,000 --> 01:08:45,291
Ježíši Kriste.
783
01:08:49,916 --> 01:08:50,791
Jsi namol.
784
01:08:51,291 --> 01:08:53,500
A ty zase ubožák.
785
01:08:55,416 --> 01:08:59,208
Cos to říkala? Cože jsem?
786
01:08:59,750 --> 01:09:01,916
- Nemyslela jsem...
- Sama jsi ubohá.
787
01:09:02,500 --> 01:09:05,250
Promenáduješ se tu
jako nová členka Beta Fí.
788
01:09:05,250 --> 01:09:09,250
Chlastáš jako duha.
Připadáš si jako velká holka?
789
01:09:09,250 --> 01:09:10,916
Že patříš ke klukům?
790
01:09:10,916 --> 01:09:15,000
Chceš něco říct?
Nevypadáš, že k nim patříš.
791
01:09:15,000 --> 01:09:18,458
Vypadáš jako šlapka, co si zaplatili.
792
01:09:39,916 --> 01:09:45,416
Hodně štěstí, zdraví.
793
01:09:45,416 --> 01:09:49,333
Hodně štěstí, milý...
794
01:09:53,291 --> 01:09:54,125
Můžeme?
795
01:10:00,000 --> 01:10:02,750
Na marže bude tlak. Měli bychom to prodat.
796
01:10:03,750 --> 01:10:07,666
V panice prodávají všichni.
Je čas nakupovat, Daxi.
797
01:10:09,916 --> 01:10:11,541
- Kurva.
- Co?
798
01:10:11,541 --> 01:10:15,000
Mám hlavu jak střep.
Domů jsem přišel ve tři.
799
01:10:16,208 --> 01:10:18,583
Snad jsem to tím nákupem B&O neposral.
800
01:10:30,250 --> 01:10:32,750
Když jsme u toho, mrkej na ty fotky.
801
01:10:34,750 --> 01:10:37,083
- Ty vole. To je Emily?
- Dobrý, co?
802
01:10:37,083 --> 01:10:39,333
- Bože můj.
- Rozjížděla to tam s ní.
803
01:10:39,916 --> 01:10:42,166
Nechala tam tak pět, šest táců.
804
01:10:42,833 --> 01:10:45,375
- Je zvíře.
- To si piš.
805
01:10:45,375 --> 01:10:47,666
Já říkal, že to umí rozjet.
806
01:10:48,625 --> 01:10:51,708
- Hned tam budu, díky.
- Hele, sleduj Roryho.
807
01:10:53,083 --> 01:10:57,125
- To jsou mi věci.
- Napadlo by tě to?
808
01:10:57,125 --> 01:11:00,333
To by nenapadlo nikoho. Je to naše hvězda.
809
01:11:01,375 --> 01:11:02,916
Doběhni pro kapesníky.
810
01:11:05,875 --> 01:11:09,708
Ten kancl bych si dal líbit.
Až vytřou jeho slzy.
811
01:11:09,708 --> 01:11:10,833
To jo.
812
01:11:16,916 --> 01:11:18,916
Hele, měli nešťastnej start.
813
01:11:18,916 --> 01:11:20,916
Nevykročili správnou nohou.
814
01:11:21,541 --> 01:11:23,416
I ze sloganu se stal mem.
815
01:11:23,416 --> 01:11:26,666
A marketingový oddělení posralo uvedení.
816
01:11:26,666 --> 01:11:29,750
Ale tržby podle mě
klesnou mnohem míň, než se čeká.
817
01:11:30,875 --> 01:11:33,708
- Překvapení akcie nakopne.
- Přemluv Campbella.
818
01:11:33,708 --> 01:11:35,541
- Cože?
- Nadhoď mě.
819
01:11:36,291 --> 01:11:40,250
- Musíš to udělat teď.
- Chceš, abych mu to nadhodil přímo?
820
01:11:40,750 --> 01:11:44,500
- Promiň. Můžu zavolat za chvilku?
- Jasně, ale měl bych začít.
821
01:11:46,208 --> 01:11:48,166
- Co?
- Musíš to říct Campbellovi.
822
01:11:48,166 --> 01:11:49,833
- Dobře.
- A teď hned.
823
01:11:53,416 --> 01:11:56,083
Co se mi omluvit,
než po mně budeš něco chtít?
824
01:11:56,583 --> 01:11:59,208
Tu poznámku o šlapce sis mohl odpustit.
825
01:11:59,208 --> 01:12:02,291
- Hrajeme o čas.
- A o moje city.
826
01:12:03,833 --> 01:12:07,625
- Navrhneš mu to, nebo ne?
- Nepřijde mi to jako dobrej nápad.
827
01:12:07,625 --> 01:12:09,750
- Proč?
- Není připravenej.
828
01:12:09,750 --> 01:12:11,000
- Připrav ho.
- Jak?
829
01:12:11,000 --> 01:12:13,666
Musíš na něj mít vliv, když jste kámoši.
830
01:12:13,666 --> 01:12:17,291
- Není to můj kámoš, ale šéf.
- Nevypadá to tak.
831
01:12:18,125 --> 01:12:21,166
- Víš přece, že je to jenom hra.
- Hraješ to skvěle.
832
01:12:21,166 --> 01:12:25,125
- To asi nebyl kompliment.
- Celý to byl tvůj nápad.
833
01:12:25,125 --> 01:12:28,208
Jo. Už jsem to zkoušela,
ale Campbell nepovolí.
834
01:12:28,208 --> 01:12:31,833
- Z nějakýho důvodu ti nevěří.
- Co tím kurva myslíš?
835
01:12:31,833 --> 01:12:35,500
- Ale v Avenue berou životopisy.
- To jako vážně?
836
01:12:36,000 --> 01:12:37,500
- Luku.
- Já neodejdu.
837
01:12:38,250 --> 01:12:40,000
Oba tu pracovat nemůžeme.
838
01:12:40,000 --> 01:12:43,000
- Ničí nám to vztah.
- Jestli tě to štve, tak jdi.
839
01:12:43,833 --> 01:12:47,041
- Proč já, když mám co ztratit?
- A já nemám?
840
01:12:47,041 --> 01:12:49,833
Odepsat ztráty není to samý jako se vzdát.
841
01:12:49,833 --> 01:12:53,458
Je to naše jediná záchrana.
Jsou i jiný firmy, kam můžeš jít.
842
01:12:53,458 --> 01:12:55,875
Ty jsou mi u prdele. Chci dělat tady.
843
01:12:55,875 --> 01:12:58,125
Co když tě ale oni tady nechtějí?
844
01:12:59,833 --> 01:13:00,708
To tak.
845
01:13:05,958 --> 01:13:06,791
Luku.
846
01:13:08,833 --> 01:13:10,625
- Šedesát vteřin.
- Až skončím.
847
01:13:10,625 --> 01:13:11,958
Ne. Teď.
848
01:13:13,916 --> 01:13:14,750
Ještě zavolám.
849
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Šedesát. Prosím.
850
01:13:20,333 --> 01:13:22,958
Bylo 6. dubna 2009,
851
01:13:22,958 --> 01:13:24,583
jarní semestr na Yaleu.
852
01:13:24,583 --> 01:13:27,625
Hostoval jsi tam s 40minutovou prezentací.
853
01:13:27,625 --> 01:13:31,666
Žádný příkrasy, žádný tlachy o ambicích,
jen syrový fakta.
854
01:13:31,666 --> 01:13:35,041
První úroveň myšlení,
druhá úroveň, pasti, fígle.
855
01:13:35,041 --> 01:13:37,625
Za 40 minut jsi mě o financích naučil víc,
856
01:13:37,625 --> 01:13:40,125
než jsem pochytil za dva roky u Goldmana.
857
01:13:40,666 --> 01:13:43,666
Nevěděl jsem, co chci dělat,
dokud jsem tě nepotkal.
858
01:13:44,583 --> 01:13:47,875
Po přednášce jsem šel
rovnou za studijním poradcem.
859
01:13:47,875 --> 01:13:51,333
Změnil jsem obor, stravu, šatník.
860
01:13:51,333 --> 01:13:55,125
Udělal jsem všechno, co šlo,
abych šel v tvých šlépějích.
861
01:13:55,125 --> 01:13:59,458
Toužil jsem po jediným.
Pracovat pro tebe, učit se od tebe
862
01:13:59,458 --> 01:14:01,666
a jednou být jako ty.
863
01:14:01,666 --> 01:14:04,375
V dětství jsem v nic nevěřil.
864
01:14:04,375 --> 01:14:08,583
Tahle firma se stala mým náboženstvím.
A ty mým bohem.
865
01:14:10,416 --> 01:14:13,208
Slibuju, že když to se mnou zkusíš,
866
01:14:13,208 --> 01:14:15,458
dám do toho úplně všechno.
867
01:14:15,458 --> 01:14:17,708
Ber to jako přísahu mojí věrnosti.
868
01:14:17,708 --> 01:14:20,958
Mít nůž, obětoval bych ti svou krev.
869
01:14:28,333 --> 01:14:30,583
Pardon, že ruším.
870
01:14:30,583 --> 01:14:33,750
Lidi od Fostera můžou v sedm.
871
01:14:37,125 --> 01:14:38,958
Dereka asi ještě neznáš.
872
01:14:40,416 --> 01:14:42,041
Náš nový portfolio manažer.
873
01:14:44,375 --> 01:14:46,166
Přetáhnul jsem ho z 3G.
874
01:14:46,833 --> 01:14:48,750
Loni jim vydělal 90 milionů.
875
01:14:49,625 --> 01:14:50,500
Za čtvrtletí.
876
01:14:51,125 --> 01:14:52,958
- Za čtvrtletí?
- Přesně tak.
877
01:14:59,250 --> 01:15:00,833
Už jsi skončil?
878
01:15:02,125 --> 01:15:04,708
Nebo by ses chtěl podělit ještě o něco?
879
01:16:22,500 --> 01:16:23,416
Jsi v pohodě?
880
01:16:28,625 --> 01:16:31,541
Vím, že to nemáš lehký.
881
01:16:31,541 --> 01:16:32,500
Nech toho.
882
01:16:47,333 --> 01:16:49,708
MÁMA EM
883
01:16:58,125 --> 01:17:01,833
Vyřešíme to.
Kdybych poslala tvůj životopis do Avenue...
884
01:17:01,833 --> 01:17:03,083
- Do hajzlu.
- Co?
885
01:17:03,083 --> 01:17:05,875
Promiň, ale kdybys tam šel na pohovor...
886
01:17:12,583 --> 01:17:14,916
- Do prdele.
- Prostě ji ignoruj.
887
01:17:14,916 --> 01:17:16,000
Už volá popátý.
888
01:17:19,041 --> 01:17:21,708
Mami, nemáme čas. Můžeš nám přestat volat?
889
01:17:21,708 --> 01:17:25,000
Nechte si v pátek večer volno.
Nic si nedomlouvejte.
890
01:17:25,000 --> 01:17:26,375
Co? Proč?
891
01:17:26,375 --> 01:17:29,500
S tátou vám uspořádáme
menší zásnubní oslavu.
892
01:17:29,500 --> 01:17:31,083
- Já nechci.
- Kurva!
893
01:17:31,083 --> 01:17:33,375
Mělo to být překvapení.
894
01:17:33,375 --> 01:17:35,708
Ještě nejsme připravený to oslavit.
895
01:17:35,708 --> 01:17:38,833
Jak to myslíš? Tak k čemu ty zásnuby byly?
896
01:17:38,833 --> 01:17:42,583
Nechtěla jsem ti to kazit,
ale jsi pořád v práci.
897
01:17:42,583 --> 01:17:47,416
- Je to domluvený. V sedm U Frankieho.
- Luke to ještě neřekl rodičům.
898
01:17:47,416 --> 01:17:48,833
Co to vykládáš?
899
01:17:48,833 --> 01:17:52,583
Teď jsme si koupili jízdenky na vlak
a přiletí i babička Lola.
900
01:17:52,583 --> 01:17:54,958
- Ježíši Kriste!
- Co?
901
01:17:54,958 --> 01:17:57,625
Já nemůžu za to, že máš blbou náladu.
902
01:17:57,625 --> 01:17:59,458
- Dělám to pro tebe.
- Dobře.
903
01:17:59,458 --> 01:18:01,541
- Myslíš, že já to měla?
- Mami.
904
01:18:01,541 --> 01:18:04,166
- Do prdele.
- Kdybys mi zvedala telefon...
905
01:18:04,166 --> 01:18:06,958
- Luku, co to děláš?
- Nevidělas moje výpisky?
906
01:18:06,958 --> 01:18:09,750
- Jaký?
- Moje výpisky z knížky!
907
01:18:09,750 --> 01:18:10,833
Ne, neviděla.
908
01:18:10,833 --> 01:18:12,583
- Uklízela jsi tu?
- Trochu.
909
01:18:12,583 --> 01:18:14,666
- Nevyhodila jsi je?
- Já nevím!
910
01:18:16,333 --> 01:18:17,708
Už jsem ho vynesla.
911
01:18:18,666 --> 01:18:21,708
- Kurva!
- Myslela jsem, že je to na vyhození.
912
01:18:21,708 --> 01:18:24,583
Na vyhození?
Jsou to snad odpadky? Potřebuju je!
913
01:18:24,583 --> 01:18:27,083
Mou kariéru bys do koše hodit nechtěla?
914
01:18:27,083 --> 01:18:31,125
To je šílený. Vím, že jsi naštvanej,
ale byly to blbosti.
915
01:18:31,125 --> 01:18:34,416
- Začínalo ti z toho hrabat.
- Tobě se to snadno řekne.
916
01:18:34,416 --> 01:18:38,166
- Všechno ti spadlo do klína.
- To vůbec není pravda.
917
01:18:38,166 --> 01:18:41,125
- Vydřela jsem si to.
- Určitě.
918
01:18:41,833 --> 01:18:43,625
- Nezvedej to.
- Volá Campbell.
919
01:18:44,125 --> 01:18:48,208
- Co to kurva děláš?
- Je pozdě. Musíš si nastavit hranice.
920
01:18:48,208 --> 01:18:51,458
Začni žít podle svých pravidel,
nebo umřeš podle jeho.
921
01:18:51,458 --> 01:18:53,125
- Co seš zač?
- Já?
922
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
Co seš kurva zač ty?
923
01:18:54,458 --> 01:18:57,833
To ty podlejzáš
každej večer starýmu dědkovi.
924
01:18:57,833 --> 01:19:02,583
Myslíš, že by si do dvou ráno
povídal s Paulem nebo Tomem? Ne!
925
01:19:02,583 --> 01:19:06,625
Řekl si tobě,
protože ví, že neodmítneš. Jsi slaboch.
926
01:19:06,625 --> 01:19:10,750
S každým tím telefonátem
sebou necháš zametat.
927
01:19:10,750 --> 01:19:13,458
Zametáš tu se mnou tak akorát ty.
928
01:19:13,458 --> 01:19:17,958
O čem to kurva mluvíš?
Celou dobu tě podporuju.
929
01:19:17,958 --> 01:19:21,625
- Radím ti.
- Já se o žádný rady neprosila!
930
01:19:21,625 --> 01:19:25,000
Tak co mám sakra dělat? Jak se mám chovat?
931
01:19:25,000 --> 01:19:28,041
Zvládám to docela obstojně
vzhledem k okolnostem.
932
01:19:28,041 --> 01:19:29,541
To myslíš vážně?
933
01:19:29,541 --> 01:19:33,500
- Ukradlas mi práci, kurva!
- To teda neukradla!
934
01:19:33,500 --> 01:19:36,041
- Tvrdilas, že vezmou mě.
- Byla to fáma.
935
01:19:36,041 --> 01:19:38,416
- Jak to víš?
- Campbell mi to řekl!
936
01:19:38,416 --> 01:19:41,500
Nechtěl tě povýšit, ale vyhodit,
937
01:19:41,500 --> 01:19:43,291
protože to ty seš slaboch!
938
01:20:00,708 --> 01:20:01,541
Bože.
939
01:20:15,291 --> 01:20:16,125
Kurva.
940
01:20:16,875 --> 01:20:18,791
Kurva!
941
01:20:53,208 --> 01:20:55,458
Lukovi není dobře. Vezmeš to za něj?
942
01:20:57,250 --> 01:20:59,666
Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz.
943
01:21:00,166 --> 01:21:03,000
Můžeš mi zavolat zpátky?
Snažím se ti krýt záda.
944
01:21:04,916 --> 01:21:05,750
Prosím.
945
01:21:14,958 --> 01:21:16,541
Prosím, mami, já nemůžu.
946
01:21:16,541 --> 01:21:20,791
Neodepsala jsi mi, tak co mám dělat?
Přijedeme vlakem zítra v 17:45.
947
01:21:20,791 --> 01:21:24,166
Pojedeme se ubytovat
a na sedmou vyrazíme k Frankiemu.
948
01:21:24,166 --> 01:21:26,666
Musíme přijít včas. Už víš, v čem půjdeš?
949
01:21:26,666 --> 01:21:29,750
- Ne.
- Vezmi si něco hezkýho. Ty modrý šaty.
950
01:21:29,750 --> 01:21:32,708
- Můžeš toho prosím nechat?
- Co jsem provedla?
951
01:21:32,708 --> 01:21:34,750
- Proč jsi tak naštvaná?
- Nejsem.
952
01:21:34,750 --> 01:21:37,541
Řekneš, že ses zasnoubila,
a pak mě ignoruješ.
953
01:21:37,541 --> 01:21:39,208
Tak to není.
954
01:21:39,208 --> 01:21:42,875
Proč se tu vůbec snažím?
Co mám podle tebe dělat?
955
01:21:42,875 --> 01:21:46,416
Říct Connie a Philovi,
že mi tajíš skutečný důvody?
956
01:21:46,416 --> 01:21:48,791
- Tys jim to řekla?
- Někdo musel.
957
01:21:48,791 --> 01:21:53,250
Měl by jim to říct jejich syn,
ale nevolá jim. Stejně jako ty.
958
01:21:53,250 --> 01:21:55,916
Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz.
959
01:21:55,916 --> 01:21:58,958
Moc se omlouvám. Měl jsi pravdu.
960
01:22:00,125 --> 01:22:05,208
Jsem z toho povýšení
celá vystresovaná a vyděšená.
961
01:22:05,750 --> 01:22:07,750
Neprosazuju se, jak jsi říkal.
962
01:22:11,000 --> 01:22:12,958
Vážím si všeho, co pro mě děláš.
963
01:22:14,041 --> 01:22:16,416
Nechtěla jsem znít tak nevděčně.
964
01:22:16,416 --> 01:22:18,708
Vím, jak to pro tebe musí být těžký.
965
01:22:20,666 --> 01:22:21,541
Poslyš,
966
01:22:22,833 --> 01:22:28,583
naši měli
s tou zítřejší oslavou spoustu práce.
967
01:22:29,750 --> 01:22:31,500
Mohl bys mi prosím zavolat?
968
01:22:32,208 --> 01:22:33,625
Promluvíme si o tom.
969
01:22:48,583 --> 01:22:51,833
Ozval se ti Luke?
Už jsem mu poslal pět mailů.
970
01:22:51,833 --> 01:22:54,750
- Pořád mu není dobře.
- Ať si dojde na kapačku.
971
01:22:54,750 --> 01:22:57,000
Mám na stole hromadu výpisů.
972
01:22:58,458 --> 01:23:04,083
Globální ekonomice a trhům
rozumíme lépe než kdokoli jiný.
973
01:23:04,083 --> 01:23:06,791
A díky těmto znalostem
974
01:23:06,791 --> 01:23:10,666
nabízíme svým klientům
výnosy s přiměřeným rizikem.
975
01:23:19,291 --> 01:23:23,416
Naše výsledky v horizontu pěti
až deseti let patří mezi 1 % nejlepších.
976
01:23:23,416 --> 01:23:28,125
A našim průměrným ročním výnosům za 15 let
se žádná konkurence nevyrovná.
977
01:23:28,125 --> 01:23:29,791
MUSÍME TU OSLAVU ZRUŠIT
978
01:23:29,791 --> 01:23:32,708
Teď vás Emily provede celým procesem
979
01:23:32,708 --> 01:23:35,833
a vysvětlí, jak těch
kouzelných výnosů dosahujeme.
980
01:23:35,833 --> 01:23:36,916
Ano.
981
01:23:37,458 --> 01:23:39,541
Jen si vezmu hůlku.
982
01:23:43,875 --> 01:23:47,666
V závislosti na investičním horizontu
a toleranci k riziku
983
01:23:47,666 --> 01:23:49,541
nabízíme řadu portfolií.
984
01:23:49,541 --> 01:23:52,750
Používáme různé strategie
zaměřené na fundamentální,
985
01:23:52,750 --> 01:23:57,625
technické a makroekonomické přístupy
k investování na trzích.
986
01:24:02,375 --> 01:24:04,750
Naše filozofie aktivní správy portfolií
987
01:24:04,750 --> 01:24:08,333
dlouhodobě překonává
pasivní investiční strategie.
988
01:24:17,208 --> 01:24:22,083
Důkladně promýšlíme
strukturu jednotlivých portfolií
989
01:24:22,083 --> 01:24:24,625
a využíváme naše patentované hedgeové...
990
01:24:33,875 --> 01:24:37,416
S penězi klientů
nakládám jako s vlastními,
991
01:24:37,416 --> 01:24:40,166
protože každého klienta
bereme jako rodinu.
992
01:24:40,166 --> 01:24:42,166
- Máme jednání.
- Potřebuju kafe.
993
01:24:42,166 --> 01:24:44,833
- Kávovar je v kuchyňce.
- Mám radši tenhle.
994
01:24:44,833 --> 01:24:46,000
Co to kurva děláš?
995
01:24:51,625 --> 01:24:54,333
Náš ostřílený tým...
996
01:24:55,125 --> 01:24:58,791
- Vyvinul diverzifikovanou sadu alfa...
- Asi ho nezapojili.
997
01:24:58,791 --> 01:25:00,541
Mašina za tisíc babek.
998
01:25:01,041 --> 01:25:02,791
Ani ti nevykouří péro.
999
01:25:02,791 --> 01:25:06,250
- Tak jo. Co kdybych vás tu provedl?
- Kurva!
1000
01:25:07,833 --> 01:25:10,125
- Ochranka.
- Bože můj. Omlouvám se.
1001
01:25:10,125 --> 01:25:13,916
Já se omlouvám.
Celej jsem se polil. Nechutný.
1002
01:25:13,916 --> 01:25:16,916
- Ochranka, prosím.
- Co to děláš? Kurva.
1003
01:25:16,916 --> 01:25:18,666
Kde bereš drzost mě soudit?
1004
01:25:19,166 --> 01:25:21,916
Považovat mě za nulu? Sám jsi nula.
1005
01:25:22,500 --> 01:25:24,791
Nachomejtneš se do úspěšný firmy
1006
01:25:24,791 --> 01:25:28,833
a myslíš, že můžeš dupat po ostatních?
1007
01:25:28,833 --> 01:25:31,208
- Luku, přestaň.
- To jsi přehnal.
1008
01:25:31,208 --> 01:25:33,041
Ne!
1009
01:25:33,541 --> 01:25:34,500
Tys to přehnal.
1010
01:25:34,500 --> 01:25:38,000
Kolikrát můžeš kopnout do psa,
než tě kousne?
1011
01:25:42,166 --> 01:25:44,458
Serte na ochranku, zavolejte policii!
1012
01:25:44,458 --> 01:25:46,250
Žralok se bojí pejska?
1013
01:25:46,250 --> 01:25:50,000
Myslíte, že vás potřebuju,
abych to někam dotáhnul?
1014
01:25:50,000 --> 01:25:51,500
Nepotřebuju vás.
1015
01:25:51,500 --> 01:25:54,708
Zvládnu se prosadit sám
a svou vlastní zásluhou.
1016
01:25:54,708 --> 01:25:58,750
A až se prosadím,
zadupu celou tu vaši firmu do země!
1017
01:25:58,750 --> 01:26:00,000
Kristepane.
1018
01:26:00,000 --> 01:26:02,583
Hraješ si, jak máš všechno pod kontrolou.
1019
01:26:02,583 --> 01:26:05,041
Ale nemáš pořádek ani ve vlastní firmě.
1020
01:26:05,041 --> 01:26:09,125
Myslíš, že si tě zaměstnanci váží?
Že strach buduje respekt?
1021
01:26:09,125 --> 01:26:11,958
Nerespektujou tě, ale nenávidí.
1022
01:26:11,958 --> 01:26:15,291
Že jo, lidi? Lžou ti.
1023
01:26:15,291 --> 01:26:19,750
A tady tvoje vycházející hvězdička
je největší lhářka ze všech.
1024
01:26:19,750 --> 01:26:23,333
Věděls, že poslední dva roky
porušuje firemní politiku tím,
1025
01:26:23,333 --> 01:26:25,416
že šoustá se svým analytikem?
1026
01:26:26,291 --> 01:26:29,125
Neboj, nedělal jsem to jen proto,
abych si polepšil.
1027
01:26:29,125 --> 01:26:32,291
Slíbila mi povýšení, když jí vylížu kundu!
1028
01:26:33,541 --> 01:26:35,208
Ochranka.
1029
01:26:35,208 --> 01:26:36,958
- No tak. Jdeme.
- Odcházím.
1030
01:26:38,833 --> 01:26:40,416
Díky. Naser si.
1031
01:26:46,750 --> 01:26:49,250
Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz.
1032
01:26:49,250 --> 01:26:52,875
Zbláznil ses? Chceš si zničit kariéru?
1033
01:26:52,875 --> 01:26:55,500
Klidně. Ale já se s tebou nesvezu.
1034
01:26:58,875 --> 01:26:59,791
Luku?
1035
01:27:03,500 --> 01:27:06,041
Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz.
1036
01:27:06,041 --> 01:27:08,375
Vážně se budeš schovávat,
1037
01:27:08,375 --> 01:27:11,208
když máme mít zásnubní oslavu?
1038
01:27:11,916 --> 01:27:15,250
Jestli mi chceš dát kopačky,
řekni mi to aspoň do očí,
1039
01:27:15,250 --> 01:27:16,916
ty zasranej zbabělče!
1040
01:27:23,250 --> 01:27:25,583
- Můžu ti zavolat?
- Ozval se ti Luke?
1041
01:27:26,250 --> 01:27:29,583
- Jo, byl tady. Před 20 minutama odešel.
- Kam?
1042
01:27:30,666 --> 01:27:33,625
- To byla otázka!
- Na zásnubní večírek.
1043
01:27:33,625 --> 01:27:36,875
Kam jinam měl jít? Do Disneylandu?
1044
01:27:36,875 --> 01:27:40,791
- Říkal, že tam půjde?
- Jak to myslíš? Byl se tu převlíknout.
1045
01:27:41,583 --> 01:27:44,125
- Ty si děláš srandu?
- Kurva.
1046
01:27:44,666 --> 01:27:47,541
- Em? Jsi v pohodě?
- Kurva.
1047
01:27:47,541 --> 01:27:49,416
V čem je problém?
1048
01:27:49,416 --> 01:27:51,666
Problém?
1049
01:27:51,666 --> 01:27:55,625
Problém je,
že tvůj brácha je zasranej psychopat.
1050
01:28:15,208 --> 01:28:16,541
Už jde.
1051
01:28:17,458 --> 01:28:19,416
Bože, Emily.
1052
01:28:19,416 --> 01:28:22,833
Pozvala jsem fotografa.
Mohla ses aspoň učesat.
1053
01:28:22,833 --> 01:28:24,708
- Kde je Luke?
- U baru.
1054
01:28:24,708 --> 01:28:28,750
Půjč si rtěnku a skoč se namalovat.
Emily, vypadáš úděsně.
1055
01:28:28,750 --> 01:28:31,083
- Moc vám to přeju.
- Gratuluju.
1056
01:28:31,083 --> 01:28:32,500
Emily, konečně!
1057
01:28:33,375 --> 01:28:37,166
Pověsím ti kabát a přinesu něco k pití.
1058
01:28:40,833 --> 01:28:42,291
Co to děláš?
1059
01:28:42,291 --> 01:28:44,250
Popíjím. Co děláš ty?
1060
01:28:45,666 --> 01:28:47,125
To má být vtip?
1061
01:28:47,125 --> 01:28:50,875
Přišlo mi neslušný nepřijít,
když se máma tak snažila.
1062
01:28:50,875 --> 01:28:53,458
- Můžu dostat další pivo?
- Opovaž se.
1063
01:28:54,041 --> 01:28:55,708
Zbláznil ses?
1064
01:28:55,708 --> 01:28:59,833
Takhle ukončíš náš vztah? Touhle bombou?
1065
01:28:59,833 --> 01:29:02,041
Bum! Lidi se koukají.
1066
01:29:02,041 --> 01:29:06,500
Najednou ti záleží na tom,
co si ostatní myslí? Teď se stydíš?
1067
01:29:06,500 --> 01:29:09,708
- Myslel jsem, že jim to řekneš.
- Aha.
1068
01:29:09,708 --> 01:29:11,791
Takže mám být za špatnou já?
1069
01:29:12,541 --> 01:29:14,791
Seru na to! A seru na tebe!
1070
01:29:14,791 --> 01:29:18,750
Když už se rozcházíme,
měl bys to oznámit ty.
1071
01:29:20,000 --> 01:29:21,541
Řekni všem proč.
1072
01:29:21,541 --> 01:29:24,041
- Proč?
- Do toho. Řekni jim to.
1073
01:29:24,041 --> 01:29:27,500
Řekni jim, že tohle není zásnubní večírek,
1074
01:29:27,500 --> 01:29:29,625
ale rozlučková párty.
1075
01:29:30,958 --> 01:29:33,958
- No tak, všichni, připijeme si.
- Na zdraví.
1076
01:29:33,958 --> 01:29:35,041
Na zdraví.
1077
01:29:35,041 --> 01:29:37,375
Vítej v rodině Edmondových, zlato.
1078
01:29:37,375 --> 01:29:40,250
Mám z vás obrovskou radost.
1079
01:29:40,250 --> 01:29:41,958
A z vaší kariéry.
1080
01:29:41,958 --> 01:29:45,000
Slyšela jsem, že tě povýšili. A Luka taky.
1081
01:29:45,000 --> 01:29:46,916
Jste dokonalý pár.
1082
01:29:48,583 --> 01:29:51,541
- Promiň, jaký povýšení?
- Ve vaší firmě.
1083
01:29:51,541 --> 01:29:54,541
Říkal, že jste teď oba portfolio manažeři.
1084
01:29:57,333 --> 01:29:59,875
Ne, nepracuje se mnou,
1085
01:29:59,875 --> 01:30:01,708
pracuje pro mě.
1086
01:30:01,708 --> 01:30:04,375
Teda pracoval, než jsem ho vyhodila.
1087
01:30:04,375 --> 01:30:07,333
Ne každej se prošuká na vrchol.
1088
01:30:07,916 --> 01:30:10,250
Luku! Co se děje?
1089
01:30:10,250 --> 01:30:11,625
Nepleť se do toho.
1090
01:30:13,250 --> 01:30:14,833
To si myslíš?
1091
01:30:15,416 --> 01:30:19,250
Já nevím. Pozdní hovory, noci v barech.
1092
01:30:19,250 --> 01:30:21,458
Nemůžu říct, že je to vyloučený.
1093
01:30:21,458 --> 01:30:24,375
Dříči nejsou vždycky po právu odměněný.
1094
01:30:24,375 --> 01:30:26,833
Třeba jsi je musela přesvědčit jinak.
1095
01:30:26,833 --> 01:30:28,166
- Luku, dost!
- Bože!
1096
01:30:28,166 --> 01:30:30,500
Chtěla se v tom šťourat, tak fajn.
1097
01:30:30,500 --> 01:30:33,875
Přiznej to. Přiznej, že proto tě povýšil.
1098
01:30:33,875 --> 01:30:36,916
Protože se mu líbíš a chce tě ojet.
1099
01:30:36,916 --> 01:30:39,750
Otázkou je, jestli jsi mu to dovolila.
1100
01:30:39,750 --> 01:30:41,125
- Nech toho.
- Dost!
1101
01:30:41,125 --> 01:30:44,333
Proč by se jinak
chtěl sejít uprostřed noci?
1102
01:30:44,333 --> 01:30:47,041
Třeba na tebe vyjel
a tys nevěděla, co dělat.
1103
01:30:47,041 --> 01:30:50,083
Nebo jsi chytila
šanci za pačesy, zaklekla,
1104
01:30:50,083 --> 01:30:54,500
rozepla mu kalhoty,
otevřela pusu a vykouřila mu péro.
1105
01:30:55,333 --> 01:30:57,291
- Bože!
- Kurva!
1106
01:30:57,291 --> 01:30:58,375
Zlatíčko!
1107
01:30:59,541 --> 01:31:00,708
- Bože můj.
- Zlato!
1108
01:31:00,708 --> 01:31:02,083
- Zlatíčko!
- Bože!
1109
01:31:03,000 --> 01:31:04,541
- Luku?
- Emily!
1110
01:31:04,541 --> 01:31:06,458
- Nechte ho jít.
- Kam jdeš?
1111
01:31:08,125 --> 01:31:09,875
Emily! Kam to jdeš?
1112
01:31:11,625 --> 01:31:15,958
Myslíš, že sis tu práci zasloužila?
Fakt tomu věříš?
1113
01:31:15,958 --> 01:31:19,958
S tebou to nemá nic společnýho.
Potřebovali ženskou na image.
1114
01:31:19,958 --> 01:31:24,458
Povýšili mě, protože jsem vykouřila péro,
nebo jim zapadám do škatulky?
1115
01:31:24,458 --> 01:31:25,500
Oboje!
1116
01:31:26,000 --> 01:31:31,000
Zešílel jsi? Poznáváš se vůbec?
1117
01:31:31,000 --> 01:31:34,625
- Podívej se do zrcadla.
- Ne. Ty se tam podívej.
1118
01:31:34,625 --> 01:31:37,250
Chováš se jako velký zvíře.
1119
01:31:37,250 --> 01:31:39,291
Proč? Aby bohatý zbohatli?
1120
01:31:39,291 --> 01:31:43,958
- Myslíš, že jsi hrdinka?
- Kvůli tomu to nedělám.
1121
01:31:43,958 --> 01:31:48,125
A ty taky ne, tak mě nesuď za to,
že dělám něco, cos ty nedokázal.
1122
01:31:48,125 --> 01:31:52,666
Nedostal jsem příležitost!
Umíš si vůbec představit, jaký to je?
1123
01:31:52,666 --> 01:31:57,875
Být úplně bezvýznamnej
a jen čekat, až tě jednou vyhodí?
1124
01:31:57,875 --> 01:32:01,833
- Být na mým místě...
- Já na něm byla!
1125
01:32:01,833 --> 01:32:05,250
Šukala jsem s tebou,
když jsme mysleli, že to dali tobě.
1126
01:32:05,250 --> 01:32:07,583
- Nežárlila jsi?
- Neohrožovalo mě to.
1127
01:32:07,583 --> 01:32:10,041
- Ty to nechápeš.
- Ne, ty to nechápeš.
1128
01:32:10,041 --> 01:32:13,916
Proč je tak těžký přiznat,
že mi to šlo líp?
1129
01:32:13,916 --> 01:32:18,333
Proč je tak těžký přiznat,
že jsem si tu práci zasloužila?
1130
01:32:18,333 --> 01:32:20,875
Proč ti to pořád musí vadit?
1131
01:32:20,875 --> 01:32:24,583
Proč musí všechno záviset na tom,
jestli z tebe bude jednička?
1132
01:32:24,583 --> 01:32:29,666
- Nech mě bejt.
- Ne. Jsi zasranej zbabělec.
1133
01:32:29,666 --> 01:32:33,833
A já jsem kráva, že jsem se tě
snažila zachránit před tvou blbostí.
1134
01:32:40,750 --> 01:32:42,958
Takhle mi chceš dokázat, že se pletu?
1135
01:32:45,125 --> 01:32:47,166
V kanclu jsi mě porazit nedokázal.
1136
01:32:48,416 --> 01:32:49,291
Tak prosím.
1137
01:32:50,916 --> 01:32:51,791
Jen do toho.
1138
01:32:53,291 --> 01:32:54,625
Jen si vybij vztek.
1139
01:32:55,666 --> 01:32:58,125
Dokaž mi, že seš pořádnej chlap.
1140
01:33:00,916 --> 01:33:02,375
Slez ze mě!
1141
01:33:03,333 --> 01:33:06,625
Nenávidím tě! Kurva!
1142
01:33:08,125 --> 01:33:12,208
Nenávidím tě.
1143
01:34:05,333 --> 01:34:06,208
Do prdele!
1144
01:34:07,958 --> 01:34:09,625
Luku, to bolí.
1145
01:34:12,000 --> 01:34:14,583
Přestaň. Dost!
1146
01:34:17,375 --> 01:34:19,000
No tak. Kurva.
1147
01:37:16,750 --> 01:37:18,208
Začnu od začátku.
1148
01:37:19,125 --> 01:37:21,208
A chci být naprosto upřímná.
1149
01:37:21,208 --> 01:37:23,583
Je třeba, abys věděl všechno.
1150
01:37:26,166 --> 01:37:28,875
Už celé měsíce mě stalkuje.
1151
01:37:30,041 --> 01:37:34,750
A já ho pořád dokola odmítám.
Ne kvůli firemním pravidlům,
1152
01:37:34,750 --> 01:37:37,916
ale protože jsem k němu
nikdy nic necítila.
1153
01:37:38,666 --> 01:37:41,583
Ale on to prostě nedokáže pochopit.
1154
01:37:43,833 --> 01:37:45,666
Začalo to flirtováním,
1155
01:37:46,500 --> 01:37:48,041
narážkami.
1156
01:37:48,625 --> 01:37:52,000
A najednou mě začal sledovat
cestou do práce.
1157
01:37:52,708 --> 01:37:55,833
Objevoval se v barech a na večírcích.
1158
01:37:56,333 --> 01:37:59,583
Vymýšlel si a říkal lidem, že se milujeme.
1159
01:37:59,583 --> 01:38:01,625
Že spolu žijeme.
1160
01:38:02,583 --> 01:38:03,583
Je to zvrácený.
1161
01:38:04,833 --> 01:38:06,583
Chtěla jsem ho nahlásit, ale...
1162
01:38:08,916 --> 01:38:11,000
Bála jsem se, protože je labilní.
1163
01:38:13,333 --> 01:38:16,291
Měla jsem strach, že buď ublíží sobě...
1164
01:38:18,125 --> 01:38:18,958
nebo mně.
1165
01:38:37,208 --> 01:38:39,083
Všichni děláme zvrácenosti.
1166
01:38:40,583 --> 01:38:42,333
Odpornosti. Všichni...
1167
01:38:44,500 --> 01:38:45,916
šlapeme ve sračkách.
1168
01:38:48,916 --> 01:38:50,583
Ale jen doma.
1169
01:38:51,958 --> 01:38:54,666
Do kanceláře si to nenosíme.
1170
01:38:56,166 --> 01:38:57,833
Za všechny peníze světa...
1171
01:38:58,833 --> 01:39:01,166
chtějí naši klienti čistou podlahu.
1172
01:39:04,125 --> 01:39:06,250
Ať to uklidí personální.
1173
01:39:08,291 --> 01:39:10,250
Oni už něco vymyslí.
1174
01:39:11,958 --> 01:39:14,083
Máš důležitější věci na práci.
1175
01:39:15,833 --> 01:39:18,333
Po tomhle si u žádný firmy neškrtne.
1176
01:39:20,500 --> 01:39:21,375
Je vyřízenej.
1177
01:39:38,166 --> 01:39:39,000
Vina.
1178
01:39:40,541 --> 01:39:41,375
Odpovědnost.
1179
01:39:44,541 --> 01:39:46,041
Na ničem z toho nezáleží.
1180
01:39:47,583 --> 01:39:48,541
Pusť to z hlavy
1181
01:39:49,208 --> 01:39:50,166
a kašli na něj.
1182
01:40:13,625 --> 01:40:18,208
Na všechno je třeba nahlížet
jako na potenciální příležitost.
1183
01:40:18,208 --> 01:40:20,208
Můžu tě to naučit.
1184
01:40:20,208 --> 01:40:23,791
Ale na tobě bude,
abys nám ukázala ambice a iniciativu.
1185
01:40:23,791 --> 01:40:26,875
Až si to osvojíš,
otevře se ti svět nových možností.
1186
01:40:27,541 --> 01:40:29,208
Tohle je tvoje místo.
1187
01:40:29,791 --> 01:40:31,791
Zadej tam heslo, co ti dali dole.
1188
01:40:31,791 --> 01:40:34,208
Za chvíli se za tebou zastavím. Vítej.
1189
01:41:58,583 --> 01:41:59,916
Mluvil jsem s Jane.
1190
01:42:01,625 --> 01:42:04,375
Je ochotná ukončit smlouvu.
1191
01:42:05,583 --> 01:42:10,750
Theo říkal, že do konce měsíce
můžu bydlet u něj, tak...
1192
01:42:13,708 --> 01:42:16,833
Můžeš zůstat tady,
než si najdeš nový bydlení.
1193
01:42:19,750 --> 01:42:22,958
Jídelní stůl, skříně
a knihovny jsem koupil já.
1194
01:42:22,958 --> 01:42:24,333
Vím, že stolek a...
1195
01:42:28,333 --> 01:42:29,625
komoda jsou tvoje.
1196
01:42:31,458 --> 01:42:33,541
Objednal jsem stěhováky.
1197
01:42:33,541 --> 01:42:36,083
Zaplatím jim, aby mi sbalili zbytek věcí.
1198
01:42:39,166 --> 01:42:41,958
Kdyby něco, mají mi zavolat.
1199
01:42:41,958 --> 01:42:43,750
Zítra ráno odlítám, ale...
1200
01:42:45,166 --> 01:42:46,041
Co?
1201
01:42:51,166 --> 01:42:54,000
Letím do San Francisca za bráchovým šéfem.
1202
01:42:54,000 --> 01:42:58,041
Prý by chtěl investovat
do rozjezdu mojí vlastní firmy.
1203
01:42:59,541 --> 01:43:04,208
Proč ztrácet čas šplháním po žebříčku,
když si můžu založit vlastní společnost?
1204
01:43:04,208 --> 01:43:08,625
Prý by mohl mít o investici zájem
i jeho partner, tak...
1205
01:43:08,625 --> 01:43:10,333
Myslíš, že mě to zajímá?
1206
01:43:13,000 --> 01:43:14,583
Proč se neomluvíš?
1207
01:43:17,541 --> 01:43:20,000
Proč neprosíš o odpuštění?
1208
01:43:21,916 --> 01:43:22,791
Fajn.
1209
01:43:23,916 --> 01:43:26,541
Tys neviděl můj obličej?
1210
01:43:26,541 --> 01:43:28,125
- Emily...
- Ne.
1211
01:43:28,125 --> 01:43:32,666
- Pořádně si mě prohlídni.
- Ty jsi v tom taky nebyla nevinně.
1212
01:43:32,666 --> 01:43:35,583
Vzpomínám si,
žes mi rozbila lahev o hlavu.
1213
01:43:35,583 --> 01:43:39,166
A tys mi práskl hlavou o umyvadlo
a znásilnil mě.
1214
01:43:42,125 --> 01:43:42,958
Znásilnil?
1215
01:43:43,750 --> 01:43:45,958
O čem to kurva mluvíš?
1216
01:43:48,750 --> 01:43:50,291
Tak kde jsem vzala tohle?
1217
01:43:52,083 --> 01:43:53,875
A tady tohle?
1218
01:43:55,250 --> 01:43:56,833
A tohle?
1219
01:43:58,166 --> 01:44:00,833
Říkala jsem, ať přestaneš,
ale neposlechl jsi.
1220
01:44:01,541 --> 01:44:02,500
Tak jo. Hele,
1221
01:44:03,833 --> 01:44:06,875
oba jsme se nechali unést.
1222
01:44:06,875 --> 01:44:09,375
Necháme to tak. Dobře?
1223
01:44:34,208 --> 01:44:35,041
Ne.
1224
01:44:36,375 --> 01:44:37,208
Nenecháme.
1225
01:44:46,000 --> 01:44:48,750
Sedíš si tu
1226
01:44:50,125 --> 01:44:52,791
a děláš, že je všechno v pohodě.
1227
01:44:54,083 --> 01:44:56,000
Po tom všem teroru.
1228
01:44:56,000 --> 01:44:56,958
Co to děláš?
1229
01:44:56,958 --> 01:45:01,666
Po tom, cos mě každej den
doháněl k šílenství?
1230
01:45:02,750 --> 01:45:07,583
Myslíš, že tě nechám odejít,
jako by se nic nestalo?
1231
01:45:07,583 --> 01:45:11,875
- Prostě... Nech toho!
- Snažil ses mi zničit práci, pověst.
1232
01:45:11,875 --> 01:45:14,083
Co ti na to mám říct?
1233
01:45:17,458 --> 01:45:20,000
Chci, abys padnul na kolena
1234
01:45:20,708 --> 01:45:22,750
a prosil o milost.
1235
01:45:25,000 --> 01:45:25,875
Do prdele!
1236
01:45:27,125 --> 01:45:29,583
- Kurva!
- Řekni: „Emily, prosím.“
1237
01:45:30,666 --> 01:45:34,000
- Řekni to! Řekni: „Emily, prosím.“
- Emily, prosím.
1238
01:45:34,791 --> 01:45:38,291
- „Emily, omlouvám se.“
- Emily, omlouvám se.
1239
01:45:38,958 --> 01:45:39,791
A teď breč.
1240
01:45:41,375 --> 01:45:42,791
- Co?
- Breč!
1241
01:45:43,833 --> 01:45:47,208
Jestli ti nepotečou slzy,
poteče ti aspoň krev!
1242
01:45:50,916 --> 01:45:51,750
Do prdele!
1243
01:45:51,750 --> 01:45:53,583
- Breč!
- Kurva!
1244
01:45:54,875 --> 01:45:55,708
Do hajzlu!
1245
01:45:57,916 --> 01:45:59,166
Co to kurva děláš?
1246
01:45:59,166 --> 01:46:03,333
- „Promiň, že jsem ti ublížil.“
- Promiň, že jsem ti ublížil.
1247
01:46:03,333 --> 01:46:07,208
- „Promiň, že jsem tě znásilnil.“
- Promiň, že jsem tě znásilnil.
1248
01:46:08,500 --> 01:46:10,416
Řekni: „Jsem nula.“
1249
01:46:15,250 --> 01:46:16,375
Jsem nula.
1250
01:46:33,958 --> 01:46:35,125
Omlouvám se.
1251
01:46:36,125 --> 01:46:38,416
Mrzí mě, že jsem to podělal.
1252
01:46:40,500 --> 01:46:42,208
Všechno jsem posral.
1253
01:46:47,125 --> 01:46:48,708
Nevím, jak je to možný.
1254
01:46:50,416 --> 01:46:53,000
Já takovej nejsem. Věř mi.
1255
01:46:54,500 --> 01:46:55,916
Víš, že takovej nejsem.
1256
01:46:57,875 --> 01:47:01,250
Udělám cokoli.
Co mám udělat, abych to napravil?
1257
01:47:01,250 --> 01:47:02,458
Moc mě to mrzí.
1258
01:47:02,458 --> 01:47:06,458
Udělám cokoli, abych ti to vynahradil.
1259
01:47:28,416 --> 01:47:30,458
Setři tu krev z podlahy...
1260
01:47:32,000 --> 01:47:33,083
a vypadni.
1261
01:47:39,333 --> 01:47:40,666
S tebou jsem skončila.
1262
01:53:07,250 --> 01:53:10,250
FÉR HRA
1263
01:53:13,250 --> 01:53:18,250
Překlad titulků: Anna Farrow