1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 ΕΝΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,833 --> 00:00:17,916 Τένισον, πώς να σε αποκαλούμε στους τίτλους; 5 00:00:18,000 --> 00:00:18,875 Αρχίσαμε. 6 00:00:18,958 --> 00:00:21,375 Θα θέλετε να μάθετε τις αντωνυμίες μου. 7 00:00:21,458 --> 00:00:23,458 Δεν έχω καμία. 8 00:00:23,541 --> 00:00:26,458 Δεν έχω καμία. Δεν είμαι κατεργάρης. 9 00:00:26,541 --> 00:00:28,541 Πείτε με όπως θέλετε. 10 00:00:28,625 --> 00:00:32,291 Εννοούσα αν θα βάλουμε το ΕΚΜ μετά το όνομά σου. 11 00:00:32,875 --> 00:00:35,375 Καλό θα ήταν. Βασικά, πρέπει. 12 00:00:36,291 --> 00:00:40,916 2021. Ένα έτος, που έκανε το 2020 να μοιάζει με απλό πρίκουελ. 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,166 ΣΑΣ ΛΕΝΕ ΨΕΜΑΤΑ 14 00:00:42,250 --> 00:00:46,333 Με γεγονότα, πιο αποκαλυπτικά, πιο απρόβλεπτα, 15 00:00:46,416 --> 00:00:50,250 και πιο αλλόκοτα από οποιοδήποτε έτος στην ιστορία. 16 00:00:50,916 --> 00:00:52,833 Είμαι εδώ. Δεν είμαι γάτα. 17 00:00:52,916 --> 00:00:56,166 -Πώς πάει; -Με πρωτοφανή πρόσβαση σε ακαδημαϊκούς… 18 00:00:56,250 --> 00:00:57,833 Είμαι ωραίος; 19 00:00:57,916 --> 00:00:58,958 Δημοσιογράφους… 20 00:00:59,041 --> 00:01:01,708 Τι αποτύπωμα άνθρακα έχει αυτός ο λαμπτήρας; 21 00:01:01,791 --> 00:01:03,166 Σχολιαστές Ειδήσεων… 22 00:01:03,250 --> 00:01:05,416 Ο άνδρας βίσωνας ήταν κούκλος. 23 00:01:05,500 --> 00:01:06,666 Ήταν σέξι. 24 00:01:06,750 --> 00:01:08,000 Κροίσους τεχνολογίας. 25 00:01:08,083 --> 00:01:10,416 -Είναι φυσικό νερό; -Ναι. 26 00:01:10,500 --> 00:01:11,458 Επιστήμονες. 27 00:01:11,541 --> 00:01:14,625 Μια μικρή δόση Pfizer, πριν ξεκινήσουμε. 28 00:01:15,958 --> 00:01:16,833 "Ινφλουένσερ". 29 00:01:16,916 --> 00:01:18,791 Είμαι στο Τικ-Τοκ παράλληλα. 30 00:01:18,875 --> 00:01:21,083 -Πολιτιστικούς κριτικούς. -Τι νομίζω; 31 00:01:21,166 --> 00:01:23,875 Θέλετε να κοπώ πρώτη το 2022; 32 00:01:23,958 --> 00:01:25,291 Και κοινούς πολίτες. 33 00:01:25,375 --> 00:01:28,833 Είμαι πρώτα μητέρα και πρώτα Αμερικανίδα. 34 00:01:28,916 --> 00:01:30,708 Με αυτή τη σειρά. 35 00:01:30,791 --> 00:01:32,458 Δεν πονάει πολύ; 36 00:01:33,541 --> 00:01:35,208 Το έβαλα ανάποδα πάλι. 37 00:01:35,291 --> 00:01:36,791 Είναι η ιστορία του 2021, 38 00:01:36,875 --> 00:01:41,125 όπως το διηγήθηκαν όσοι το έζησαν. Σε θεατές, που επίσης το έζησαν. 39 00:01:41,208 --> 00:01:43,625 Είναι το "Θάνατος στο 2021". 40 00:01:44,916 --> 00:01:47,166 ΝΤΟΝΑΛΝΤ ΤΡΑΜΠ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ ΜΕΓΑΛΗ! 41 00:01:55,458 --> 00:01:56,583 ΤΟΚΙΟ 2020 42 00:01:59,875 --> 00:02:02,000 ΤΑ ΕΜΒΟΛΙΑ ΣΚΟΤΩΝΟΥΝ 43 00:02:11,291 --> 00:02:12,875 1η ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 44 00:02:12,958 --> 00:02:16,416 Το 2021 μπαίνει με μια νότα αισιοδοξίας. 45 00:02:16,500 --> 00:02:19,166 Μια γκάμα λαχταριστών νέων εμβολίων, 46 00:02:19,250 --> 00:02:23,125 υπόσχεται να μετατρέψει την πανδημία του κορονοϊού, από κρίση 47 00:02:23,208 --> 00:02:26,166 σε κατεσταλμένη τραυματική ανάμνηση. 48 00:02:26,250 --> 00:02:29,166 Και ο νεανικός πολιτικός ταραξίας Τζο Μπάιντεν 49 00:02:29,250 --> 00:02:32,958 πάει στον Λευκό Οίκο για να θεραπεύσει μια διχασμένη Αμερική. 50 00:02:33,041 --> 00:02:35,916 Μαζί, θα τα καταφέρουμε. 51 00:02:36,000 --> 00:02:39,291 Η αισιοδοξία δεν κρατάει για πολύ, όμως. 52 00:02:39,375 --> 00:02:40,208 ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 53 00:02:40,291 --> 00:02:42,166 ΗΠΑ! ΗΠΑ! 54 00:02:42,250 --> 00:02:44,375 Ένας όχλος στην Κολούμπια, 55 00:02:44,458 --> 00:02:45,708 6 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 56 00:02:45,791 --> 00:02:48,166 φουντώνει, όταν ο Τραμπ μιλά για νοθεία. 57 00:02:48,250 --> 00:02:49,125 ΤΕΡΜΑ Η ΚΛΟΠΗ 58 00:02:49,208 --> 00:02:51,916 Αποκλείεται να χάσαμε την Τζόρτζια. 59 00:02:52,791 --> 00:02:55,791 Οι εκλογές ήταν στημένες. 60 00:02:55,875 --> 00:02:59,083 Ισχυρισμούς που διαδίδουν οι συνεργοί του στα ΜΜΕ. 61 00:02:59,166 --> 00:03:02,125 Ο Ντόναλντ Τραμπ διέλυσε τον Τζο Μπάιντεν. 62 00:03:02,208 --> 00:03:04,083 75 εκατομμύρια άνθρωποι 63 00:03:04,166 --> 00:03:06,791 επανέκλεξαν τον Τραμπ στις 3 Νοεμβρίου. 64 00:03:06,875 --> 00:03:09,875 Ήταν όντως στημένο κατά του Ντόναλντ Τραμπ. 65 00:03:09,958 --> 00:03:11,416 ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΜΑΝΤΙΣΟΝ 66 00:03:11,500 --> 00:03:15,708 Το ισχυρό φερέφωνο του Τραμπ: η παρουσιάστρια Μάντισον Μάντισον. 67 00:03:15,791 --> 00:03:19,833 Διείσδυσαν οι τρομοκράτες της Αντίφα στην καταμέτρηση στην Αριζόνα, 68 00:03:19,916 --> 00:03:22,166 μεταμφιεσμένοι ως μηχανές ψηφοφορίας; 69 00:03:22,250 --> 00:03:23,666 ΣΤΑΜΑΤΙΕΤΑΙ Η ΚΛΟΠΗ; 70 00:03:23,750 --> 00:03:25,458 Απλώς ρωτάω. 71 00:03:25,541 --> 00:03:28,458 Παλέψτε για τον Τραμπ! Παλέψτε για τον Τραμπ! 72 00:03:28,541 --> 00:03:32,083 Διαμορφωνόταν σε σύγκρουση πραγματικά επικών διαστάσεων. 73 00:03:32,166 --> 00:03:33,416 ΜΠΑΪΝΤΕΝ, Ο ΙΟΣ 74 00:03:33,500 --> 00:03:35,916 Μοιάζει με τη μάχη του Χόγκουαρτς. 75 00:03:36,000 --> 00:03:37,250 ΤΕΝΙΣΟΝ ΦΟΣ ΟΜΠΕ 76 00:03:37,333 --> 00:03:39,708 Οι θανατοφάγοι του Λόρδου Βόλντεμορτ… 77 00:03:39,791 --> 00:03:43,083 -υπερασπίστηκαν τους Χόρκρουξ… -Στο Χάρι Πότερ δεν… 78 00:03:44,666 --> 00:03:46,458 -Συνεχίστε. -Ευχαριστώ. 79 00:03:46,541 --> 00:03:48,666 Φυσικά, οι υποστηρικτές του Τραμπ 80 00:03:48,750 --> 00:03:53,208 πίστευαν ότι θα εμπόδιζαν το "παρακράτος" να καταστρέψει τη δημοκρατία, 81 00:03:53,291 --> 00:03:55,541 αν το κατέστρεφαν αυτοί πρώτοι. 82 00:03:55,625 --> 00:03:56,708 Και πολεμάμε. 83 00:03:57,333 --> 00:03:59,875 Πολεμάμε διαβολεμένα. Κι αν δεν το κάνετε, 84 00:03:59,958 --> 00:04:02,000 δεν θα έχετε πια χώρα. 85 00:04:02,083 --> 00:04:06,000 Με όλα τα ΜΜΕ να παρακολουθούν ανυπόμονα κάθε τους κίνηση, 86 00:04:06,083 --> 00:04:07,958 ταραξίες εισέβαλαν στο Καπιτώλιο, 87 00:04:08,041 --> 00:04:11,916 για να εμποδίσουν την επικύρωση των ψήφων του Σώματος Εκλεκτόρων. 88 00:04:12,000 --> 00:04:16,500 Έναν ανούσιο τελετουργικό ρόλο, στον οποίο διαπρέπει ο Μάικ Πενς. 89 00:04:18,708 --> 00:04:20,416 Εκεί βρισκόταν 90 00:04:20,500 --> 00:04:22,458 η ανταποκρίτρια Σνουκ Όστιν. 91 00:04:22,541 --> 00:04:24,041 ΣΝΟΥΚ ΟΣΤΙΝ 92 00:04:24,125 --> 00:04:25,458 Δεν έχω δει τίποτα 93 00:04:25,541 --> 00:04:26,666 ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΤΡΙΑ 94 00:04:26,750 --> 00:04:28,875 τόσο τρελό, όσο η 6η Ιανουαρίου. 95 00:04:28,958 --> 00:04:32,333 Είμαι χρόνια στην Ουάσινγκτον. Είδα το Γουότεργκεϊτ. 96 00:04:33,041 --> 00:04:35,583 Την εκσπερμάτιση του Κλίντον. 97 00:04:36,166 --> 00:04:38,916 Είδα τον Μπους να γονατίζει μπροστά στον Ζοντ. 98 00:04:39,000 --> 00:04:40,416 Εκείνο ήταν πρωτόγνωρο. 99 00:04:41,333 --> 00:04:45,916 Μια διασταύρωση βίαιης εξέγερσης και απογευματινού τσαγιού "χιμπατζήδων". 100 00:04:46,000 --> 00:04:47,458 Τρομακτικό και ηλίθιο. 101 00:04:47,541 --> 00:04:50,125 Σαν επανεκκίνηση του Πολέμου του Βιετνάμ. 102 00:04:50,208 --> 00:04:51,875 Η επανάσταση μεταδίδεται 103 00:04:51,958 --> 00:04:56,500 μέσω ενός καταιγισμού χαοτικών βίντεο κινητών τηλεφώνων. 104 00:04:56,583 --> 00:05:00,166 Πιστεύω ότι η 6η Ιανουαρίου ήταν υπέροχη. 105 00:05:00,250 --> 00:05:04,375 Σε εμπνέει να βλέπεις τόσους πολίτες να ασχολούνται με τη δημοκρατία. 106 00:05:04,458 --> 00:05:08,458 Αν νοιάζεσαι τόσο πολύ, σου αξίζει να κυβερνήσεις τη χώρα. 107 00:05:08,541 --> 00:05:09,500 Γιατί όχι; 108 00:05:09,583 --> 00:05:12,708 -Είμαστε στο Καπιτώλιο. -Είμαστε στο Καπιτώλιο. 109 00:05:12,791 --> 00:05:16,208 Οι διαδηλωτές είναι ταυτόχρονα κακοί και καλοί πολίτες, 110 00:05:16,291 --> 00:05:19,916 που διαπράττουν έγκλημα, καταγράφοντας όμως τα στοιχεία, 111 00:05:20,000 --> 00:05:21,833 που ίσως τους καταδίκαζαν. 112 00:05:21,916 --> 00:05:22,958 ΑΚΤΙΒΙΣΤΗΣ 113 00:05:23,041 --> 00:05:24,625 Μου δίνετε την Πελόζι; 114 00:05:24,708 --> 00:05:26,458 Ερχόμαστε, σκρόφα! 115 00:05:26,541 --> 00:05:30,416 Ο Μάικ Πενς είσαι; Ερχόμαστε και για εσένα, προδότη! 116 00:05:30,500 --> 00:05:33,083 Ήταν βίσωνας, μεταμφιεσμένος σε άνθρωπο. 117 00:05:33,166 --> 00:05:35,750 Ελευθερία! 118 00:05:35,833 --> 00:05:39,208 Μάλλον διαμαρτυρόταν επειδή οι βίσωνες δεν ψηφίζουν. Σωστά; 119 00:05:39,291 --> 00:05:40,666 ΤΖΕΜΑ ΝΕΡΙΚ ΒΡΕΤΑΝΙΔΑ 120 00:05:40,750 --> 00:05:43,375 Και να ψήφιζαν, πώς θα κρατούσαν το μολύβι; 121 00:05:43,458 --> 00:05:46,000 Αυτό είναι το σπίτι μας, η χώρα μας. 122 00:05:47,750 --> 00:05:52,750 Το είδα να εκτυλίσσεται, και όπως κάθε Αμερικανός, τρομοκρατήθηκα. 123 00:05:52,833 --> 00:05:54,541 Ήσουν εκεί, όμως; 124 00:05:54,625 --> 00:05:56,000 ΚΑΘΙ ΦΛΑΟΥΕΡΣ ΜΗΤΕΡΑ 125 00:05:56,083 --> 00:05:59,750 -Στο Καπιτώλιο; -Ήμουν, άραγε; 126 00:05:59,833 --> 00:06:01,916 Εδώ φαίνεσαι καθαρά. 127 00:06:02,458 --> 00:06:04,458 Ναι, εκεί ήμουν. 128 00:06:04,750 --> 00:06:07,541 Όμως, διαδήλωνα ειρηνικά. 129 00:06:07,625 --> 00:06:11,666 Φανερώσου, Πενς! Παλιόκοτα! 130 00:06:11,750 --> 00:06:17,791 Ασκούσα απλώς το δικαίωμα της ελευθερίας του λόγου, 131 00:06:17,875 --> 00:06:20,666 ως Αμερικανίδα. 132 00:06:20,750 --> 00:06:24,166 Και το δικαίωμά σας να λερώνετε με κόπρανα τους τοίχους; 133 00:06:24,250 --> 00:06:28,375 Έγραφα. Το οποίο μετράει επίσης σαν λόγος, για την ακρίβεια. 134 00:06:28,458 --> 00:06:30,416 Η κατάσταση ξέφυγε λιγάκι, 135 00:06:30,500 --> 00:06:35,458 αλλά ένιωσα όμορφα που συμμετείχα σε κάτι που θα άλλαζε τον κόσμο. 136 00:06:35,541 --> 00:06:41,041 Πιστεύω ότι αυτό ήταν το Γούντστοκ της γενιάς μου. 137 00:06:41,125 --> 00:06:46,791 Αν και δεν έχω ιδέα τι είναι το Γούντστοκ. 138 00:06:48,208 --> 00:06:51,083 Τελικά, μετά από θάνατο και καταστροφή, 139 00:06:51,166 --> 00:06:54,208 ο Τραμπ ανακάλεσε τα μπερδεμένα τσιράκια του. 140 00:06:54,291 --> 00:06:57,958 Χρειαζόμαστε ειρήνη, οπότε, επιστρέψτε στα σπίτια σας. 141 00:06:58,041 --> 00:07:00,458 Σας αγαπάμε. Είστε ξεχωριστοί. 142 00:07:00,541 --> 00:07:02,375 Είπε, "Πηγαίνετε σπίτι". 143 00:07:02,458 --> 00:07:05,083 Ο Ντόναλντ Τραμπ ζήτησε να φύγουμε. 144 00:07:05,166 --> 00:07:06,125 Θα μείνουμε. 145 00:07:06,208 --> 00:07:08,416 Μείνε, μαλάκα. Δεν με νοιάζει. 146 00:07:09,541 --> 00:07:13,083 Στον απόηχο, όταν ρωτήθηκαν από δημοσιογράφους, 147 00:07:13,166 --> 00:07:18,500 πολλοί εμπλεκόμενοι δεν μπορούν να εξηγήσουν τις πράξεις τους λογικά ή μη. 148 00:07:18,958 --> 00:07:21,625 Δεν επιτέθηκα σε κανέναν. 149 00:07:21,708 --> 00:07:23,625 ΣΥΛΛΗΦΘΕΝΤΑΣ ΣΤΟ ΚΑΠΙΤΩΛΙΟ 150 00:07:23,708 --> 00:07:25,708 Βρέθηκα εκεί κατά λάθος. 151 00:07:25,791 --> 00:07:29,375 Μετανιώνω ειλικρινά για όσα έκανα. 152 00:07:30,708 --> 00:07:37,208 Ξέρεις, δεν με αντιπροσωπεύουν ως άνθρωπο, ή ως Αμερικανίδα 153 00:07:37,291 --> 00:07:41,541 ή ως μητέρα ή ως γυναίκα. 154 00:07:41,625 --> 00:07:47,041 Αυτό είπα στον δικαστή, και το σημαντικό είναι 155 00:07:47,125 --> 00:07:48,583 ότι με πίστεψε. 156 00:07:49,375 --> 00:07:52,333 Σας καταδίκασε σε κατ' οίκον περιορισμό. 157 00:07:52,958 --> 00:07:54,291 Δεν… 158 00:07:56,083 --> 00:07:58,291 Γιατί το πιστεύεις αυτό; 159 00:07:58,583 --> 00:08:00,208 Επειδή φοράς βραχιόλι; 160 00:08:00,875 --> 00:08:05,166 Αυτό εννοείς; Δεν είναι… 161 00:08:06,208 --> 00:08:07,583 Είναι πολύ χρήσιμο. 162 00:08:07,666 --> 00:08:11,375 Μετράει τους σφυγμούς μου, την πίεσή μου, 163 00:08:11,458 --> 00:08:13,666 πόσο κοντά είμαι σε οπλοπωλείο. 164 00:08:13,750 --> 00:08:16,625 Αν πλησιάσω πολύ, εκρήγνυται. 165 00:08:19,000 --> 00:08:20,375 Πλάκα σου κάνω. 166 00:08:20,458 --> 00:08:23,416 Θα πάω στη φυλακή, όμως. Απευθείας. 167 00:08:23,500 --> 00:08:24,583 Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΑΜΑ 168 00:08:24,666 --> 00:08:27,333 Γιατί Αμερικανοί επιτέθηκαν στην κυβέρνησή τους; 169 00:08:27,416 --> 00:08:30,333 Η αρθρογράφος Πεν Πάρκερ έγραψε εκτενώς, 170 00:08:30,416 --> 00:08:33,750 ενώ ήταν πιωμένη, για την αμερικανική κοινωνία σήμερα. 171 00:08:33,833 --> 00:08:36,125 Υπάρχουν δύο Αμερικές. 172 00:08:36,208 --> 00:08:37,708 ΠΕΝ ΠΑΡΚΕΡ ΣΧΟΛΙΑΣΤΡΙΑ 173 00:08:37,791 --> 00:08:40,583 Η μία πιστεύει όλους εμάς που λέμε 174 00:08:40,666 --> 00:08:42,208 ότι ο Μπάιντεν νίκησε. 175 00:08:42,291 --> 00:08:45,291 Η άλλη πιστεύει ότι όλοι αυτοί οι ειδικοί, 176 00:08:45,375 --> 00:08:49,583 αξιωματούχοι και δημοσιογράφοι όπως εγώ, είμαστε μέλη μιας συνωμοσίας. 177 00:08:50,125 --> 00:08:53,541 Σας ρωτώ: Πιστεύετε ότι εμένα καλεί η CIA; 178 00:08:53,625 --> 00:08:55,166 Δεν είναι τόσο άχρηστοι. 179 00:08:55,750 --> 00:08:57,875 Το ελπίζω. 180 00:08:59,375 --> 00:09:01,625 Τελικά, ο Τραμπ άφησε τον Λευκό Οίκο 181 00:09:01,708 --> 00:09:04,041 με τη σκιά της παραπομπής να καραδοκεί, 182 00:09:04,125 --> 00:09:08,333 αφήνοντας τους Ρεπουμπλικάνους οπαδούς του ακυβέρνητους. 183 00:09:09,375 --> 00:09:11,291 Αρχικά, κατήγγειλαν τον Τραμπ. 184 00:09:11,833 --> 00:09:14,375 Ύστερα, το αρνήθηκαν. 185 00:09:14,458 --> 00:09:16,541 Μετά, αρνήθηκαν ότι το αρνήθηκαν. 186 00:09:16,625 --> 00:09:18,666 Μετά, αρνήθηκαν τα πάντα. 187 00:09:18,750 --> 00:09:22,791 Μετά, κατήγγειλαν όποιον κατήγγειλε τις αρνήσεις τους. 188 00:09:22,875 --> 00:09:27,416 Αλλάζουν θέσεις τόσο συχνά και θρασύτατα όσο η μαμά σας. 189 00:09:29,250 --> 00:09:30,666 Ύστερα από όλα αυτά, 190 00:09:30,750 --> 00:09:33,416 δεν απορώ που η Αμερική δεν ήθελε πρόεδρο. 191 00:09:33,500 --> 00:09:37,208 Εξέλεξαν τον ηλικιωμένο επιστάτη, για να αναλάβει 192 00:09:37,291 --> 00:09:39,125 μέχρι να δουν τι θα κάνουν. 193 00:09:39,208 --> 00:09:40,416 Ορκίζομαι. 194 00:09:40,500 --> 00:09:42,208 Συγχαρητήρια, κύριε Πρόεδρε. 195 00:09:42,291 --> 00:09:43,125 20 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 196 00:09:43,208 --> 00:09:45,875 Αποκαθίσταται η συνταγματική τάξη 197 00:09:45,958 --> 00:09:48,375 όταν, σε μια τελετή αντι-εξορκισμού, 198 00:09:48,458 --> 00:09:52,291 το φάντασμα του Τζο Μπάιντεν εγκαθίσταται στον Λευκό Οίκο. 199 00:09:52,375 --> 00:09:54,500 Η Δημοκρατία επικράτησε. 200 00:09:56,125 --> 00:10:00,708 Ο Μπάιντεν υποσχέθηκε ένα εντατικό πρόγραμμα στις 100 πρώτες ημέρες του, 201 00:10:00,791 --> 00:10:03,875 σε περίπτωση που δεν παρέμενε Πρόεδρος. 202 00:10:04,541 --> 00:10:06,500 Ο Μπάιντεν ήταν ξεχωριστός. 203 00:10:06,583 --> 00:10:09,708 Δεν είπε να μπουκωθούμε με χλωρίνη, 204 00:10:09,791 --> 00:10:13,000 να χλευάζουμε ανάπηρους ή να επικροτούμε βιασμούς. 205 00:10:13,333 --> 00:10:16,708 Ήταν λες και δεν ήξερε τι σήμαινε η λέξη "προεδρικός". 206 00:10:17,291 --> 00:10:22,041 Πρώτο καθήκον του είναι να λανσάρει θαυματουργά εμβόλια για τον κορονοϊό, 207 00:10:22,125 --> 00:10:26,083 που μπορούν να επαναφέρουν τους ανθρώπους στο 40% της κανονικότητας. 208 00:10:27,125 --> 00:10:28,958 Δεν ικανοποιήθηκαν όλοι, όμως. 209 00:10:29,041 --> 00:10:31,833 Δεν θέλω να με καθορίζουν κυρίαρχες μάρκες, 210 00:10:31,916 --> 00:10:34,208 όπως η Pfizer ή η Moderna, 211 00:10:34,291 --> 00:10:35,500 ΝΤΙΟΥΚ ΓΚΟΥΛΙΣ 212 00:10:35,583 --> 00:10:37,500 χωρίς να πλήρωσαν για διαφήμιση. 213 00:10:37,583 --> 00:10:42,125 Συνεργάστηκα, λοιπόν, με έναν τύπο, που φτιάχνει δική του μπίρα 214 00:10:42,208 --> 00:10:44,083 και φτιάξαμε δικό μας εμβόλιο. 215 00:10:44,166 --> 00:10:46,583 Και, να το. 216 00:10:46,666 --> 00:10:47,708 ΣΠΙΤΙΚΟ ΕΜΒΟΛΙΟ 217 00:10:47,791 --> 00:10:49,791 Αφιλτράριστο, μη παστεριωμένο. 218 00:10:51,458 --> 00:10:52,875 Έχει γεύση… 219 00:10:52,958 --> 00:10:54,333 Ο ΓΕΡΟ-ΜΠΑΪΝΤΕΝ ΧΤΥΠΗΣΕ 220 00:10:54,416 --> 00:10:55,791 Ο ΑΝΤΙΠΑΛΟΣ ΜΟΥ ΛΕΕΙ 221 00:10:55,875 --> 00:10:56,791 Ο ΝΤΟΥΚ 222 00:10:56,875 --> 00:10:59,458 ΠΩΣ ΘΑ ΣΑΣ ΣΚΟΤΩΣΕΙ Η ΜΑΣΚΑ - ΜΕΡΟΣ 456 223 00:11:00,875 --> 00:11:03,833 Το ίδιο γευστικό με οποιαδήποτε μπίρα IPA. 224 00:11:03,916 --> 00:11:07,250 Οι ερευνητές παρακολουθούν μια νέα μετάλλαξη του COVID, 225 00:11:07,333 --> 00:11:09,416 που σαρώνει τη Νέα Υόρκη. 226 00:11:09,500 --> 00:11:11,166 ΒΡΕΤΑΝΙΚΗ ΜΕΤΑΛΛΑΞΗ ΣΤΙΣ ΗΠΑ 227 00:11:11,250 --> 00:11:14,041 Καθώς, όμως, τα εμβόλια προσφέρουν ελπίδα, 228 00:11:14,125 --> 00:11:18,625 δυσοίωνες ειδήσεις αποκάλυψαν θανατηφόρες μεταλλάξεις του κορονοϊού. 229 00:11:18,708 --> 00:11:20,666 ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΜΕΤΑΛΛΑΞΗ 230 00:11:20,750 --> 00:11:22,666 Γιατί έρχονται νέες μεταλλάξεις; 231 00:11:22,750 --> 00:11:26,958 Θα έπρεπε να τις παράγουμε στις ΗΠΑ, όχι να τις εισάγουμε. 232 00:11:27,041 --> 00:11:29,208 Φτιάξτε ξανά αμερικανικά μικρόβια. 233 00:11:29,291 --> 00:11:31,583 Αποχαιρετίστε τη βρετανική μετάλλαξη. 234 00:11:31,666 --> 00:11:33,416 Σύμφωνα με τον ΠΟΥ, 235 00:11:33,500 --> 00:11:37,000 ονομάστηκε επίσημα "Μετάλλαξη Α". 236 00:11:37,083 --> 00:11:38,625 Αποκαλύφτηκε 237 00:11:38,708 --> 00:11:43,250 το σχέδιο του ΠΟΥ να επισημάνει όλες τις νέες μεταλλάξεις στα ελληνικά. 238 00:11:43,833 --> 00:11:47,125 Γιατί οι Έλληνες συμφώνησαν να φτιάξουν μεταλλάξεις; 239 00:11:47,208 --> 00:11:49,416 Τόσο γιαούρτι φτιάχνουν. 240 00:11:49,500 --> 00:11:54,583 Μια μετάλλαξη έρχεται να κυριαρχήσει στην ειδησεογραφική ατζέντα. Η Δέλτα. 241 00:11:54,666 --> 00:11:56,875 Βρήκα τα νέα ονόματα άθλια, 242 00:11:56,958 --> 00:11:59,833 περίμενα να βρουν κάτι πιο καλό από το "Δέλτα". 243 00:11:59,916 --> 00:12:01,291 Είπαν ότι έψαξαν, όμως, 244 00:12:01,375 --> 00:12:04,083 και ότι αυτό είναι το πιο πιασσάρικο. 245 00:12:04,166 --> 00:12:08,875 Ο επιστήμονας Πάιρεξ Φλασκ μάχεται στην πρώτη γραμμή ενάντια στις μεταλλάξεις. 246 00:12:09,625 --> 00:12:12,458 Γιατί σας ανησυχεί τόσο η μετάλλαξη Δέλτα; 247 00:12:12,541 --> 00:12:13,458 ΠΑΪΡΕΞ ΦΛΑΣΚ 248 00:12:13,541 --> 00:12:15,041 Είναι πολύ επικίνδυνη, 249 00:12:15,125 --> 00:12:17,458 λόγω των μεταλλάξεων στη γονιδιακή 250 00:12:17,541 --> 00:12:20,375 κωδικοποίηση της πρωτεΐνης SARS-CoV-2, 251 00:12:20,458 --> 00:12:23,416 που την κάνει πιο μεταδιδόμενη από τον κορονο… 252 00:12:23,500 --> 00:12:24,791 Τι μουσική είναι αυτή; 253 00:12:24,875 --> 00:12:27,875 Προσθέτω λίγη ατμόσφαιρα, μια αίσθηση απειλής. 254 00:12:27,958 --> 00:12:30,208 Είναι σοβαρή κατάσταση. Δεν… 255 00:12:30,291 --> 00:12:32,000 -Κόψε τη μουσική. -Φυσικά. 256 00:12:32,083 --> 00:12:34,708 -Ναι. -Καλύτερα τώρα; 257 00:12:34,791 --> 00:12:37,250 -Ευχαριστώ. -Πώς μεταλλάσσεται ένας ιός; 258 00:12:37,333 --> 00:12:40,666 Όπως και οι άνθρωποι, οι ιοί αναπαράγονται. 259 00:12:40,750 --> 00:12:42,125 Όπως εμείς, 260 00:12:42,208 --> 00:12:47,166 οι ιοί περιέχουν DNA. Όταν ένας ιός αναπαράγεται, αντιγράφει… 261 00:12:47,250 --> 00:12:48,916 Τι συμβαίνει πάλι; 262 00:12:49,000 --> 00:12:51,458 Αναπαραγωγή. Έβαλα αισθησιακή μουσική. 263 00:12:51,541 --> 00:12:54,833 Άκουσέ με, μια μετάλλαξη δεν είναι καθόλου αισθησιακή. 264 00:12:54,916 --> 00:12:57,666 Δεν με ερεθίζουν, και τις μελετώ από κοντά. 265 00:12:57,750 --> 00:12:59,625 -Να την κόψω; -Ναι. 266 00:12:59,708 --> 00:13:01,833 Πώς διαφέρουν οι μεταλλάξεις; 267 00:13:01,916 --> 00:13:04,666 Η μετάλλαξη Άλφα εντοπίστηκε στην Αγγλία… 268 00:13:04,750 --> 00:13:07,541 Αρκετά! Φτάνει πια! 269 00:13:09,750 --> 00:13:11,458 Το νέο κύμα μεταλλάξεων 270 00:13:11,541 --> 00:13:16,250 οδηγεί σε νέο κύμα εγκλεισμών και σε νέο κύμα καταθλιπτικών ειδήσεων. 271 00:13:16,333 --> 00:13:17,875 ΜΕΙΝΕΤΕ ΣΠΙΤΙ ΑΝ ΜΠΟΡΕΙΤΕ 272 00:13:17,958 --> 00:13:22,291 Όλοι αναγκάζονται ξανά να προσαρμόσουν τη ζωή τους, για να σώσουν ζωές. 273 00:13:22,750 --> 00:13:26,875 Ένιωθα μοναξιά στον εγκλεισμό. Αντί, λοιπόν, να κλαίω μόνη 274 00:13:26,958 --> 00:13:29,333 επί μερόνυχτα και σαββατοκύριακα, 275 00:13:29,416 --> 00:13:31,791 σκέφτηκα να δοκιμάσω εφαρμογή ραντεβού. 276 00:13:31,875 --> 00:13:35,500 Έβλεπα μόνο άνδρες με μάσκες, για να είμαι ασφαλής. 277 00:13:35,583 --> 00:13:37,958 Βγήκα ραντεβού στο Ζoom. 278 00:13:38,041 --> 00:13:40,041 Μπορούν να είναι αποτελεσματικά. 279 00:13:40,125 --> 00:13:42,833 Τι έκανες πριν σε απολύσουν; 280 00:13:42,916 --> 00:13:44,958 Ρωτάω τον Άνδρα 1. 281 00:13:46,041 --> 00:13:48,750 Τα πήγαινα καλά με έναν από αυτούς. 282 00:13:49,583 --> 00:13:51,125 Ήρθαμε και λίγο κοντά. 283 00:13:53,666 --> 00:13:55,791 Η δις Ντάφνι Μπρίτζερτον. 284 00:13:55,875 --> 00:13:58,458 Καθώς συνεχίζονταν οι εγκλεισμοί, 285 00:13:58,541 --> 00:14:02,416 πολλοί στράφηκαν στην τηλεόραση, όπως κάνετε εσείς τώρα. 286 00:14:02,500 --> 00:14:04,666 Πρώτη επιτυχία, το "Μπρίτζερτον". 287 00:14:05,208 --> 00:14:10,416 Δείχνει το πώς οι πλούσιοι και όμορφοι άνθρωποι έκαναν σεξ στο παρελθόν. 288 00:14:13,041 --> 00:14:14,583 Ήταν ταινία εποχής, 289 00:14:14,666 --> 00:14:17,750 αλλά με τωρινούς ηθοποιούς. Ήταν πολύ έξυπνο. 290 00:14:17,833 --> 00:14:20,625 Ήταν ντυμένοι σαν τους ανθρώπους σε πίνακες. 291 00:14:20,708 --> 00:14:23,291 Είχε αρκετές πρόστυχες σκηνές, βρόμικες. 292 00:14:23,958 --> 00:14:26,250 Ντρεπόμουν, την έβλεπα με τη μαμά μου. 293 00:14:26,333 --> 00:14:29,458 Και δεν νομίζω ότι το έχει κάνει ποτέ. 294 00:14:30,041 --> 00:14:31,708 Ελπίζω πως όχι. 295 00:14:32,083 --> 00:14:34,000 Δεν μου αρέσει να το σκέφτομαι. 296 00:14:39,125 --> 00:14:40,958 Μόλις το σκέφτηκα. 297 00:14:41,041 --> 00:14:43,291 Χαίρομαι που σας βλέπω, λαίδη. 298 00:14:43,375 --> 00:14:45,458 Δεν το ακούω συχνά αυτό. 299 00:14:45,541 --> 00:14:47,666 Η σειρά συζητήθηκε, 300 00:14:47,750 --> 00:14:51,041 επειδή έγχρωμοι υποδύονταν Βρετανούς αριστοκράτες. 301 00:14:51,708 --> 00:14:53,333 Είναι τέλειο που μια μαύρη 302 00:14:53,416 --> 00:14:56,583 μπορούσε να γίνει δούκισσα του Χέιστινγκς. 303 00:14:56,666 --> 00:14:59,041 Το είδα μονοκοπανιά. 304 00:15:00,041 --> 00:15:04,666 Αν και αργότερα, σκέφτηκα ότι μάλλον θα έπρεπε να δούλευα πάνω στο εμβόλιο. 305 00:15:06,583 --> 00:15:09,750 Κάποιοι προνομιούχοι λευκοί, όμως, δυσαρεστήθηκαν 306 00:15:09,833 --> 00:15:13,458 που η πλούσια σειρά δεν τους υποστήριζε. 307 00:15:14,125 --> 00:15:18,041 Η σειρά ήταν χειρότερη και από τα περσινά Όσκαρ. 308 00:15:18,125 --> 00:15:22,083 Η πολυπολιτισμικότητα είναι ιστορικά ανακριβής. 309 00:15:22,166 --> 00:15:27,791 Βασικά, για να δανειστώ μια μοντέρνα φράση, δεν είναι πολιτισμικός σφετερισμός; 310 00:15:27,875 --> 00:15:32,333 Ξαφνικά, οι λευκοί διαγράφονται από τη δική τους ιστορία. 311 00:15:32,416 --> 00:15:34,333 Είναι φαντασία, όχι ιστορία. 312 00:15:34,416 --> 00:15:37,333 Τότε, οι λευκοί διαγράφονται από τη φαντασία τους. 313 00:15:37,416 --> 00:15:40,125 Ακόμα χειρότερα. Πού τελειώνει αυτό; 314 00:15:40,208 --> 00:15:41,666 Απόψε, όταν θα κοιμάμαι, 315 00:15:41,750 --> 00:15:45,750 θα αντικατασταθώ στα όνειρά μου από έναν όμορφο μαύρο ηθοποιό; 316 00:15:45,833 --> 00:15:50,208 Και μετά θα μου κάνω σκληρό έρωτα, ενώ θα παρακολουθώ στον καθρέφτη; 317 00:15:50,291 --> 00:15:52,416 Αυτό πρέπει να συμβεί; Αυτό θέλω; 318 00:15:52,500 --> 00:15:55,500 Αυτό θέλετε εσείς; 319 00:15:55,583 --> 00:15:58,916 Παρότι η αριστοκρατία του "Μπρίτζερτον" έχει αχρωματοψία, 320 00:15:59,000 --> 00:16:02,041 η αληθινή βρετανική αριστοκρατία δεν έχει καθόλου. 321 00:16:02,125 --> 00:16:03,500 Όπως δήλωσαν… 322 00:16:03,583 --> 00:16:05,541 Η ΟΠΡΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΓΚΑΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΧΑΡΙ 323 00:16:05,625 --> 00:16:07,208 …οι πρώην βασιλείς. 324 00:16:07,291 --> 00:16:09,541 Η Μέγκαν είπε ότι συζητήσατε… 325 00:16:09,625 --> 00:16:10,875 7 ΜΑΡΤΙΟΥ 326 00:16:10,958 --> 00:16:12,875 για το χρώμα του Άρτσι. 327 00:16:14,750 --> 00:16:16,458 Τι συζητήσατε; 328 00:16:17,416 --> 00:16:21,083 Δεν πρόκειται ποτέ να μοιραστώ αυτή τη συζήτηση. 329 00:16:21,166 --> 00:16:24,875 Θυμώνω όταν κατηγορούν τη βασιλική οικογένεια για ρατσισμό. 330 00:16:24,958 --> 00:16:25,833 -Μα… -Όχι! 331 00:16:25,916 --> 00:16:27,541 Δεν θα το δεχτώ. 332 00:16:27,625 --> 00:16:32,500 Πες μου ένα πράγμα που υπαινίσσεται κάτι τέτοιο. Σε ακούω. 333 00:16:32,833 --> 00:16:36,458 Ολόκληρη η ύπαρξή τους βασίζεται στο ότι η γενιά τους 334 00:16:36,541 --> 00:16:39,125 είναι ανώτερη των υπολοίπων ανθρώπων. 335 00:16:39,208 --> 00:16:41,250 Μα είναι όντως ανώτεροι. 336 00:16:41,333 --> 00:16:44,750 Έχουν πρώτης τάξεως γονίδια, τα οποία αποκτάς μόνο 337 00:16:44,833 --> 00:16:49,458 με το να παντρευτείς με συνέπεια και υπευθυνότητα τη δεύτερη ξαδέρφη σου. 338 00:16:49,958 --> 00:16:51,250 Ήταν αναζωογονητικό 339 00:16:51,333 --> 00:16:54,666 που ένα μέλος της βασιλικής οικογένειας μίλησε ζωντανά, 340 00:16:54,750 --> 00:16:57,750 χωρίς να τον ρωτούν μόνο αν είναι παιδεραστής. 341 00:16:57,833 --> 00:17:01,833 Η συνέντευξη είναι γεμάτη συνταρακτικές αποκαλύψεις. 342 00:17:01,916 --> 00:17:04,958 Ποτέ δεν έψαξα για τον άνδρα μου στο διαδίκτυο, 343 00:17:05,041 --> 00:17:07,958 επειδή μου έλεγε όλα όσα ήθελα να μάθω. 344 00:17:08,041 --> 00:17:09,875 Δεν το πιστεύω. 345 00:17:09,958 --> 00:17:13,375 Το κάνεις για να βρεις τα καλύτερα τάκος κοντά σου, 346 00:17:13,583 --> 00:17:15,041 πόσο μάλλον έναν σύζυγο. 347 00:17:15,125 --> 00:17:18,541 Ήταν το αηδιαστικό θέαμα, που δυστυχώς περιμέναμε, 348 00:17:18,625 --> 00:17:22,083 από τον πρίγκιπα Αφυπνισμένο και τη δούκισσα του Εγώ. 349 00:17:22,166 --> 00:17:25,375 Οι πραγματικοί βασιλείς δεν γίνονται ρεντίκολο. 350 00:17:25,458 --> 00:17:27,541 Τριγυρνάει η Βασίλισσα λέγοντας: 351 00:17:27,625 --> 00:17:29,333 "Δείτε με, δείτε με"; 352 00:17:29,416 --> 00:17:32,291 Κυκλοφορεί σε χρυσή άμαξα, φορώντας στέμμα. 353 00:17:32,375 --> 00:17:34,833 Είναι λαμπρότητα, όχι επίδειξη. 354 00:17:34,916 --> 00:17:37,333 Παραδοσιακή βασιλική λαμπρότητα. 355 00:17:37,416 --> 00:17:38,625 Τι θα προτιμούσες; 356 00:17:38,708 --> 00:17:42,041 Να κυκλοφορεί με σκουτεράκι, χωρίς να φοράει κάλτσες; 357 00:17:42,458 --> 00:17:46,083 Είναι η Βασίλισσα, και αξίζει τον σεβασμό μας. 358 00:17:47,000 --> 00:17:51,416 Μετά τη συνέντευξη, ο πρίγκιπας Φίλιππος αποσύρεται από τη δημόσια ζωή, 359 00:17:51,500 --> 00:17:52,958 πεθαίνοντας. 360 00:17:53,041 --> 00:17:54,875 Εκατομμύρια είδαν την κηδεία 361 00:17:54,958 --> 00:17:59,375 του πρίγκιπα Φίλιππου, δούκα του Νεκρο-Εδιμβούργου. 362 00:17:59,458 --> 00:18:02,208 Προφανώς, ήταν ένα βαρύ πλήγμα για το έθνος. 363 00:18:02,291 --> 00:18:05,750 Και προσωπικά, θα μου λείψει πολύ. 364 00:18:06,291 --> 00:18:07,208 Τον γνώριζες; 365 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 Όχι, όχι. 366 00:18:09,291 --> 00:18:10,583 Τον είχες συναντήσει; 367 00:18:11,041 --> 00:18:11,958 Όχι. 368 00:18:12,041 --> 00:18:13,583 Είχες βρεθεί κοντά του… 369 00:18:13,666 --> 00:18:16,666 Ήταν εκπληκτικός χαρακτήρας. 370 00:18:16,750 --> 00:18:18,208 Η ΓΚΑΦΑ ΜΕ ΤΟ ΑΚΟΝΤΙΟ 371 00:18:18,291 --> 00:18:19,125 Σχολίασε ρατσιστικά. 372 00:18:19,208 --> 00:18:21,916 Δεν ήταν ρατσιστής. 373 00:18:22,000 --> 00:18:24,708 Είχε απλώς ρατσιστική αίσθηση του χιούμορ. 374 00:18:25,625 --> 00:18:29,041 Ο Αξιωματικός Ναυτικού Φίλιππος θα μπορούσε να ταφεί στη θάλασσα. 375 00:18:29,125 --> 00:18:34,375 Όμως, όπως αποκαλύπτει ένα νέο ντοκιμαντέρ, η θάλασσα δεν τον χωράει. 376 00:18:35,875 --> 00:18:38,708 Λεγόταν "Θαλασσοπειρατεία". Παράξενο, 377 00:18:38,791 --> 00:18:41,166 όλοι οι πειρατές ήταν στη θάλασσα. 378 00:18:41,250 --> 00:18:45,875 Το "Seaspiracy" ερευνάει την καταστροφή, που προκαλεί η υπεραλίευση, 379 00:18:45,958 --> 00:18:50,000 σε μια σειρά από υπέροχες ζωντανές εικόνες επιφάνειας εργασίας. 380 00:18:50,541 --> 00:18:55,375 Είδα ότι μιλούσε για ψάρια και σκέφτηκα: "Λατρεύω τα ψάρια με τηγανητές πατάτες". 381 00:18:55,458 --> 00:18:57,416 Ναι, μου αρέσει. 382 00:18:58,250 --> 00:18:59,333 Το είδα, λοιπόν. 383 00:18:59,416 --> 00:19:01,166 Τώρα, δεν μπορώ να φάω ψάρια. 384 00:19:01,708 --> 00:19:07,000 Ή πατάτες. Μπορεί να σκοτώσει δελφίνι, αν φρακάρει στον φυσητήρα του. 385 00:19:07,083 --> 00:19:10,583 Δεν μπορείς να δεις τίποτα, χωρίς να κόψεις κάτι. 386 00:19:10,666 --> 00:19:12,833 Με το "Seaspiracy" έκοψα τον τόνο. 387 00:19:13,416 --> 00:19:17,166 Είδα το "Ο Δάσκαλός μου, το Χταπόδι" και δεν τρώω δασκάλους. 388 00:19:17,250 --> 00:19:19,500 Κάθε ντοκιμαντέρ σού κόβει φαγητό. 389 00:19:19,583 --> 00:19:23,583 Δεν θα δω το "Παιχνίδι του Καλαμαριού", λατρεύω τα καλαμάρια. 390 00:19:24,750 --> 00:19:28,750 Ακόμα πιο ζοφερή από το "Seaspiracy", η 93η τελετή των Όσκαρ 391 00:19:28,833 --> 00:19:32,875 κατέστη αδύνατο να παρακολουθηθεί, λόγω μέτρων κατά του κορονοϊού 392 00:19:32,958 --> 00:19:35,958 και πανδημικο-κομψού ενδυματολογικού κώδικα. 393 00:19:36,041 --> 00:19:39,083 Και το Όσκαρ κερδίζει… 394 00:19:41,083 --> 00:19:42,500 ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ 395 00:19:44,416 --> 00:19:46,500 Ο Δάσκαλός μου, το Χταπόδι. 396 00:19:46,583 --> 00:19:48,833 Πολύ διαφορετικό, αλλά βαρετό. 397 00:19:48,916 --> 00:19:51,541 Θα τα αποκαλούσα "Πρώτα Όσκαρ Αφύπνισης", 398 00:19:51,625 --> 00:19:53,666 αλλά οι θεατές αποκοιμήθηκαν. 399 00:19:53,750 --> 00:19:56,041 Η τελετή διέθετε πολλές καινοτομίες, 400 00:19:56,125 --> 00:19:58,333 καθώς και για πρώτη φορά, 401 00:19:58,416 --> 00:19:59,875 ΣΤΟΚΧΟΛΜΗ, ΣΟΥΗΔΙΑ 402 00:19:59,958 --> 00:20:03,250 μια στιγμή αναπόλησης για όσους ακυρώθηκαν φέτος. 403 00:20:04,125 --> 00:20:07,083 ΜΑΤ ΝΤΕΪΜΟΝ ΗΘΟΠΟΙΟΣ 404 00:20:07,166 --> 00:20:10,041 ΤΖΑΣΤΙΝ ΤΙΜΠΕΡΛΕΪΚ ΗΘΟΠΟΙΟΣ ΚΑΙ ΜΟΥΣΙΚΟΣ 405 00:20:10,125 --> 00:20:13,041 ΤΖ. Κ. ΡΟΟΥΛΙΝΓΚ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ 406 00:20:13,125 --> 00:20:16,125 ΚΡΙΣΙ ΤΕΪΓΚΕΝ ΜΟΝΤΕΛΟ 407 00:20:16,208 --> 00:20:19,125 ΔΡ. ΣΕΟΥΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ ΠΑΙΔΩΝ 408 00:20:19,208 --> 00:20:22,291 ΑΡΜΙ ΧΑΜΕΡ ΗΘΟΠΟΙΟΣ 409 00:20:22,375 --> 00:20:25,333 ΝΤΑΜΠΟ ΙΠΤΑΜΕΝΟ ΕΛΕΦΑΝΤΑΚΙ 410 00:20:25,416 --> 00:20:28,291 ΤΖΙΝΑ ΚΑΡΑΝΟ ΗΘΟΠΟΙΟΣ 411 00:20:28,375 --> 00:20:31,333 ΚΥΡΙΟΣ ΠΑΤΑΤΟΚΕΦΑΛΟΣ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΤΗΣ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΟ 412 00:20:31,416 --> 00:20:34,250 ΣΙΑ ΜΟΥΣΙΚΟΣ 413 00:20:34,333 --> 00:20:37,250 ΠΕΠΕ ΛΕ ΠΙΟΥ ΑΣΒΟΣ ΚΙΝΟΥΜΕΝΩΝ ΣΧΕΔΙΩΝ 414 00:20:41,791 --> 00:20:44,333 Μινεάπολη, Μινεσότα. 415 00:20:44,416 --> 00:20:46,916 Αναπάντεχα αντι-παραδοσιακά, 416 00:20:47,000 --> 00:20:49,500 λευκός αστυνομικός διώκεται για φόνο μαύρου. 417 00:20:49,583 --> 00:20:51,625 ΔΙΚΑΖΕΤΑΙ Η ΨΥΧΗ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ 418 00:20:51,708 --> 00:20:53,625 ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΖΟΡΤΖ ΦΛΟΪΝΤ 419 00:20:54,208 --> 00:20:57,416 Ο φόνος του Φλόιντ πυροδότησε παγκόσμια διαμαρτυρία. 420 00:20:57,500 --> 00:20:58,541 ΟΙ ΜΑΥΡΟΙ ΜΕΤΡΟΥΝ 421 00:20:58,625 --> 00:21:01,541 Η δίκη του αστυνομικού, του Ντέρεκ Σόβιν, 422 00:21:01,625 --> 00:21:04,583 πυροδότησε έντονη παγκόσμια κάλυψη. 423 00:21:04,666 --> 00:21:06,291 "Δεν μπορώ να ανασάνω". 424 00:21:15,208 --> 00:21:17,583 Τα πλάνα τον δείχνουν να κάθεται απαθής, 425 00:21:17,666 --> 00:21:18,500 20 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 426 00:21:18,583 --> 00:21:20,666 καθώς κρίνεται ένοχος. 427 00:21:20,750 --> 00:21:23,833 Έξω, οι ειδήσεις αποκαλύπτουν αγαλλίαση. 428 00:21:23,916 --> 00:21:27,000 Το πλήθος έξω από το "Cup Foods" στη Μινεάπολη 429 00:21:27,083 --> 00:21:28,791 ζητωκραυγάζει, ενώ μαθαίνει 430 00:21:28,875 --> 00:21:32,250 την καταδίκη του Σόβιν για τον θάνατο του Φλόιντ. 431 00:21:32,333 --> 00:21:35,875 Ο δικηγόρος του Σόβιν ζήτησε επιτήρηση για τον πελάτη του. 432 00:21:35,958 --> 00:21:37,041 Ουσιαστικά έλεγε: 433 00:21:37,125 --> 00:21:39,333 "Θέλουμε το δικαστήριο να σκεφτεί" 434 00:21:39,416 --> 00:21:41,833 "ότι ίσως ξεκινήσει εμφύλιο πόλεμο". 435 00:21:41,916 --> 00:21:46,208 Τα πλάνα στο δικαστήριο δείχνουν τον Σόβιν να μην αντιδρά στη σύλληψη. 436 00:21:46,291 --> 00:21:50,291 Ως μέρος της ποινής, του απαγορεύτηκε να κατέχει όπλα. 437 00:21:50,375 --> 00:21:52,291 Μα δεν πυροβόλησε τον Φλόιντ. 438 00:21:52,875 --> 00:21:54,791 Αν ήθελαν δικαιοσύνη, 439 00:21:54,875 --> 00:21:57,416 θα έπρεπε να του είχαν κόψει τα γόνατα. 440 00:21:59,500 --> 00:22:00,708 Άνοιξη. 441 00:22:00,791 --> 00:22:03,208 Τα εμβολιαστικά προγράμματα ανθίζουν. 442 00:22:03,291 --> 00:22:04,291 Στις ΗΠΑ, όμως, 443 00:22:04,375 --> 00:22:07,958 δυσάρεστες ειδήσεις αποκαλύπτουν ότι η αποδοχή παραπαίει 444 00:22:08,041 --> 00:22:10,833 μέσα σε παραδοσιακά πολιτικά ρήγματα. 445 00:22:10,916 --> 00:22:13,416 Ένα μέρος του πληθυσμού παραμένει ακλόνητο 446 00:22:13,666 --> 00:22:15,875 στην άρνησή του να εμβολιαστεί. 447 00:22:16,166 --> 00:22:17,458 Οι Ρεπουμπλικάνοι. 448 00:22:17,541 --> 00:22:20,833 Αντίθετα με την παράδοση, οι Δημοκρατικοί περήφανα 449 00:22:20,916 --> 00:22:26,291 επικαλούνται το δικαίωμα να οπλοφορούν, ενώ οι Ρεπουμπλικάνοι δεν εμβολιάζονται. 450 00:22:26,375 --> 00:22:29,375 Όταν ξεμείνουν από πειραματόζωα, φωνάξτε με. 451 00:22:30,250 --> 00:22:31,708 Μια δημοσκόπηση του NBC 452 00:22:31,791 --> 00:22:35,958 έδειξε ότι το 47% των οπαδών του Τραμπ αρνείται να εμβολιαστεί. 453 00:22:36,041 --> 00:22:38,625 Ή, όπως το έθεσε, η πλειοψηφία. 454 00:22:38,708 --> 00:22:41,416 Και οι νέοι αρνούνται να σηκώσουν τα μανίκια, 455 00:22:41,500 --> 00:22:45,291 να σηκώσουν τα μανίκια τους και να εμβολιαστούν. 456 00:22:45,375 --> 00:22:49,250 Ομόλογα 100 δολαρίων στη Δυτική Βιρτζίνια. 457 00:22:49,333 --> 00:22:54,583 Τα μέσα μαζικής ενημέρωσης αποκαλύπτουν κίνητρα για όσους είναι αμετάκλητοι. 458 00:22:54,666 --> 00:22:58,750 Ντόνατ από τα Krispy Kreme, τηγανητές πατάτες από τα Shake Shack. 459 00:22:58,833 --> 00:23:01,125 Σκέψου αυτό, όταν σκέφτεσαι το εμβόλιο. 460 00:23:01,208 --> 00:23:02,875 ΕΜΒΟΛΙΑΣΟΥ ΚΑΙ ΠΑΡΕ ΠΑΤΑΤΕΣ! 461 00:23:02,958 --> 00:23:06,041 Τα "Krispy Kreme" πρόσφεραν δωρεάν ντόνατ. 462 00:23:06,125 --> 00:23:09,708 Ως το 2022, λοιπόν, το 98% των Αμερικανών 463 00:23:09,791 --> 00:23:13,791 είτε θα έχει COVID-19 είτε διαβήτη τύπου 2. 464 00:23:13,875 --> 00:23:15,208 Πείτε όχι! 465 00:23:15,291 --> 00:23:17,000 ΞΕΦΙΜΩΣΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΑΣ 466 00:23:17,083 --> 00:23:20,833 Ποια ήταν, όμως, η μεγαλύτερη απειλή για τον εμβολιασμό; 467 00:23:20,916 --> 00:23:24,750 Ανούσιες θεωρίες αντιεμβολιασμού, που διαδόθηκαν γρήγορα… 468 00:23:24,833 --> 00:23:26,125 ΑΦΗΣΤΕ ΤΟ DNA ΜΟΥ! 469 00:23:26,208 --> 00:23:28,666 …και δεν έχουν προφανή μεταφορά. 470 00:23:28,750 --> 00:23:31,416 Οι παράλογες θεωρίες είναι επιδημικές. 471 00:23:31,500 --> 00:23:35,333 Δεν πιστεύω ό,τι λέει η ιατρική κοινότητα. 472 00:23:35,416 --> 00:23:37,541 Έχω κάνει την έρευνά μου. 473 00:23:37,625 --> 00:23:42,708 Μήπως χρησιμοποιούν το εμβόλιο, για να αλλάξουν το αμερικανικό DNA μας; 474 00:23:43,291 --> 00:23:45,458 Απλώς αναρωτιέμαι. 475 00:23:45,541 --> 00:23:48,583 Είσαι εμβολιασμένη, Κάθι; 476 00:23:48,666 --> 00:23:51,833 Αρνήθηκα δύο φορές να εμβολιαστώ. 477 00:23:51,916 --> 00:23:53,958 Είμαι διπλά ανεμβολίαστη. 478 00:23:54,041 --> 00:23:55,833 Και ξέρεις κάτι; 479 00:23:56,416 --> 00:24:01,125 Ναι, είχα μερικά συμπτώματα, που έμοιαζαν με αυτά του κορονοϊού. 480 00:24:01,208 --> 00:24:05,625 Είχα ελαφρύ προς μέτριο φτάρνισμα, μέτριο προς βαρύ βήχα 481 00:24:05,708 --> 00:24:10,250 και χαμηλή προς πολύ χαμηλή οξυγόνωση. 482 00:24:11,083 --> 00:24:15,833 Είχες αυτά τα συμπτώματα την ημέρα που ψώνισες χωρίς μάσκα; 483 00:24:15,916 --> 00:24:17,250 Είναι τέλειο. 484 00:24:17,333 --> 00:24:18,916 Ο τύπος λέει να βάλω μάσκα. 485 00:24:19,000 --> 00:24:21,291 Είναι κρατικός ενδυματολογικός κώδικας 486 00:24:21,375 --> 00:24:23,958 και δεν θα με αναγκάσεις. Κατάλαβες; 487 00:24:24,041 --> 00:24:26,500 Κυρία, δεν γίνεται να μπείτε χωρίς μάσκα. 488 00:24:26,583 --> 00:24:29,583 Δεν σε καταλαβαίνω με καλυμμένο το στόμα. 489 00:24:29,666 --> 00:24:32,041 Και ενόχλησες κέντρο εμβολιασμού. 490 00:24:32,125 --> 00:24:37,125 Δικό μου το σώμα, δική μου η επιλογή. 491 00:24:37,208 --> 00:24:40,833 Κόλλησες 15 ανθρώπους κορονοϊό εκείνη τη μέρα. 492 00:24:40,916 --> 00:24:43,083 Και μετά έκανες πάρτι. 493 00:24:43,166 --> 00:24:44,791 Ήταν αποκαλυπτήρια νόσησης. 494 00:24:46,500 --> 00:24:47,958 Το έχω! 495 00:24:49,375 --> 00:24:50,541 Έχω κορονοϊό. 496 00:24:51,125 --> 00:24:54,458 Πώς κάνετε έτσι; Είναι απλώς κορονοϊός. 497 00:24:54,541 --> 00:24:56,625 Και πώς νιώθεις τώρα; 498 00:24:57,083 --> 00:24:58,583 Είμαι μια χαρά. 499 00:24:59,791 --> 00:25:01,875 Δεν είναι τόσο σοβαρή ασθένεια. 500 00:25:01,958 --> 00:25:04,375 Είναι σαν να έχεις καλοκαιρινό συνάχι. 501 00:25:04,458 --> 00:25:07,166 Απλώς ίσως χρειαστείς μηχανική υποστήριξη. 502 00:25:08,708 --> 00:25:11,875 Δεν θα βάλω μάσκα. Μη με ακουμπάς. 503 00:25:12,416 --> 00:25:17,291 Τα ΜΚΔ κατηγορούνται ότι κερδίζουν από την παραπληροφόρηση. 504 00:25:17,375 --> 00:25:21,166 Είναι ίσως η λιγότερο τοξική κατηγορία που αντιμετώπισαν φέτος. 505 00:25:21,250 --> 00:25:23,875 Γιατί διαδίδεις αντιεμβολιαστικά ψέματα 506 00:25:23,958 --> 00:25:26,083 στην ιστοσελίδα σου, το YipYakker; 507 00:25:26,166 --> 00:25:27,333 Η αλήθεια και… 508 00:25:27,416 --> 00:25:29,083 ΖΙΡΟ ΦΟΥΡΝΑΪΝ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ 509 00:25:29,166 --> 00:25:31,583 …το ψέμα είναι αντικρουόμενα δεδομένα. 510 00:25:31,666 --> 00:25:33,875 Είναι πλευρές του ίδιου νομίσματος. 511 00:25:33,958 --> 00:25:38,250 Οι χρήστες μας εκτιμούν την ελευθερία να το στρίψουν μόνοι τους. 512 00:25:39,458 --> 00:25:40,708 Ίσως πεθάνουν. 513 00:25:40,791 --> 00:25:43,708 Για την προστασία της ελευθερίας του λόγου. 514 00:25:44,416 --> 00:25:45,916 Γιατί να μη συμβεί; 515 00:25:46,000 --> 00:25:48,708 Προφανώς, δεν θέλουμε να πεθάνουν. 516 00:25:50,583 --> 00:25:52,541 Θα πέσει η τιμή της μετοχής μας. 517 00:25:52,625 --> 00:25:58,125 Ωστόσο, ακόμα και ενάντια στους αρνητές, τα εμβόλια αποδεικνύονται αποτελεσματικά. 518 00:25:58,208 --> 00:26:00,916 Γίνεται προσεκτική άρση εγκλεισμών. 519 00:26:01,000 --> 00:26:02,500 Χάρηκα που εμβολιάστηκα. 520 00:26:02,583 --> 00:26:06,583 Με έκανε να αισθανθώ αρκετά ασφαλής για κοινωνικές δραστηριότητες. 521 00:26:06,666 --> 00:26:08,250 Ποιος είναι ο ηθοποιός; 522 00:26:08,333 --> 00:26:10,458 Ήταν εκεί μέσα μαζί της. 523 00:26:11,458 --> 00:26:15,916 Επιτρέπεται να κυκλοφορούμε, αλλά τώρα είναι πολύ επικίνδυνο να βγούμε. 524 00:26:16,000 --> 00:26:21,458 Σύμφωνα με αναφορές, ο καιρός ξεκινά το ετήσιο "Τζιχάντ" κατά της ανθρωπότητας. 525 00:26:21,541 --> 00:26:25,000 Το ασφυκτικό κύμα καύσωνα, που πλήττει τη Δύση, 526 00:26:25,083 --> 00:26:28,541 απόψε φέρνει τις πιο επικίνδυνες θερμοκρασίες του χρόνου. 527 00:26:28,625 --> 00:26:31,625 Ο Καναδάς καταγράφει ρεκόρ καύσωνα, 528 00:26:31,708 --> 00:26:34,583 και οι πολίτες βγάζουν τα χοντρά καρό πουκάμισα 529 00:26:34,666 --> 00:26:36,166 πριν αρπάξουν φωτιά. 530 00:26:36,958 --> 00:26:41,250 Στον χάρτη της πρόγνωσης του καιρού η Αμερική μοιάζει να φλέγεται. 531 00:26:41,333 --> 00:26:43,416 Επειδή αυτό συμβαίνει. 532 00:26:43,500 --> 00:26:46,250 Και τι έγινε αν είχαμε ρεκόρ καύσωνα; 533 00:26:46,333 --> 00:26:48,000 ΘΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ Η ΓΚΡΙΝΙΑ; 534 00:26:48,083 --> 00:26:49,916 Κάθε χρόνο συμβαίνει. 535 00:26:50,416 --> 00:26:52,041 Έτσι είναι αυτές οι μέρες. 536 00:26:52,125 --> 00:26:53,875 Είχαμε και πιο κρύα μέρα. 537 00:26:53,958 --> 00:26:56,166 Θα έχουμε κρύο ή ζέστη, λοιπόν; 538 00:26:57,416 --> 00:26:58,625 Απλώς ρωτάω. 539 00:26:58,708 --> 00:27:02,333 Η νεροποντή στην Αυστραλία οδηγεί σε πλούσια συγκομιδή… 540 00:27:02,416 --> 00:27:03,833 ποντικιών. 541 00:27:03,916 --> 00:27:05,333 Μέσα στο σκοτάδι 542 00:27:05,416 --> 00:27:10,958 είναι εδώ κατά χιλιάδες. Βρομερά ποντίκια που τρέχουν και ξύνουν. 543 00:27:11,708 --> 00:27:13,375 Δεν είναι πρόβλημα. 544 00:27:13,458 --> 00:27:14,958 Είναι μάστιγα. 545 00:27:15,583 --> 00:27:20,750 Τα μακάβρια νέα εντείνονται, καθώς οι ελεγκτές παρασίτων απελευθερώνουν φίδια 546 00:27:20,833 --> 00:27:23,333 για να σταματήσουν τη μάστιγα. 547 00:27:23,416 --> 00:27:26,750 Τα φίδια θα είπαν: "Τώρα οι άνθρωποι θέλουν βοήθεια;" 548 00:27:26,833 --> 00:27:28,916 "Συνήθως, μας κυνηγάνε". 549 00:27:29,791 --> 00:27:32,958 Είναι δύσκολο γι' αυτά, επειδή μόνο γι' αυτό είναι. 550 00:27:35,625 --> 00:27:40,041 Βιβλικές πλημύρες στη Γερμανία, κάνουν γνωστό το Κρόιτσμπεργκ, 551 00:27:40,125 --> 00:27:42,875 ενώ ταυτόχρονα το εξαφανίζουν. 552 00:27:45,750 --> 00:27:48,000 Παλιά ο καιρός ήταν ευγενικός. 553 00:27:48,083 --> 00:27:50,666 Κυρίως, έμενε στον ουρανό, όπου ανήκει. 554 00:27:50,750 --> 00:27:52,583 Τώρα, έγινε αναρχικός. 555 00:27:52,666 --> 00:27:55,875 Πραγματοποιεί εξτρεμιστικές καιρικές επιθέσεις. 556 00:27:57,583 --> 00:28:00,583 Καιροτρομοκρατία. Έτσι λέγεται; 557 00:28:01,125 --> 00:28:02,250 Έχει πολύ θυμό. 558 00:28:02,333 --> 00:28:05,916 Ίσως ασχολείται πολύ με τα κοινωνικά δίκτυα. 559 00:28:06,000 --> 00:28:09,958 Προσπαθήσαμε να τον ηρεμήσουμε ρίχνοντας αέρια στον ουρανό. 560 00:28:10,041 --> 00:28:12,125 Το κάνουμε επί δεκαετίες. 561 00:28:13,208 --> 00:28:14,125 Δεν πέτυχε. 562 00:28:14,208 --> 00:28:18,750 Ύστερα, σε ζωντανή μετάδοση, τόσο μαγευτικό όσο και αποκαλυπτικό, 563 00:28:18,833 --> 00:28:22,000 το νερό, που θεωρείτο το αντίθετο της φωτιάς, 564 00:28:22,208 --> 00:28:25,000 αναφλέγεται στον Κόλπο του Μεξικό. 565 00:28:25,500 --> 00:28:27,750 Ανησυχείς για την κλιματική αλλαγή; 566 00:28:27,833 --> 00:28:30,208 Με αγχώνει λιγάκι, ναι. 567 00:28:30,291 --> 00:28:33,541 Πολύ λιγότερο απ' όταν δεν βρίσκω το κινητό μου, όμως. 568 00:28:33,625 --> 00:28:38,250 Η φλεγόμενη θάλασσα μάλλον θα έπρεπε να με ανησυχήσει περισσότερο, αλλά… 569 00:28:38,333 --> 00:28:39,833 Πού είναι το κινητό μου; 570 00:28:40,458 --> 00:28:42,750 Θα το καλέσει κάποιος; 571 00:28:42,833 --> 00:28:45,375 Εντάξει, τελείωσε ο πανικός. 572 00:28:45,916 --> 00:28:47,625 Όλα εντάξει τώρα. 573 00:28:48,000 --> 00:28:50,291 Εκτός από τη θάλασσα που φλέγεται. 574 00:28:52,875 --> 00:28:56,083 Με τη ζωή στη Γη να μοιάζει όλο και πιο επισφαλής, 575 00:28:56,166 --> 00:29:00,916 οι σκέψεις στράφηκαν στο πώς να προστατεύσουμε τον πιο πολύτιμο πόρο μας. 576 00:29:01,833 --> 00:29:03,333 Τους δισεκατομμυριούχους. 577 00:29:04,125 --> 00:29:07,666 Κροίσοι αστέρες σε αυτοχρηματοδοτούμενες 578 00:29:07,916 --> 00:29:10,041 διαστημικές υπερβολές… 579 00:29:10,125 --> 00:29:11,583 ΜΠΛΕ ΑΡΧΗ 580 00:29:11,666 --> 00:29:15,125 …εκτοξεύονται μακριά από τον ετοιμοθάνατο πλανήτη. 581 00:29:15,208 --> 00:29:16,583 ΜΠΛΕ ΦΕΓΓΑΡΙ 582 00:29:17,583 --> 00:29:20,625 Οι αστροναύτες επιλέγονταν βάσει αξίας 583 00:29:20,708 --> 00:29:23,208 και ικανοτήτων. 584 00:29:23,291 --> 00:29:25,541 Τώρα, είναι πλούσιοι μεγιστάνες. 585 00:29:25,625 --> 00:29:27,500 Μετράνε τα λεφτά. 586 00:29:27,583 --> 00:29:31,541 Αστροναύτης 001, Ρίτσαρντ Μπράνσον. 587 00:29:33,666 --> 00:29:39,125 Πρώτος αναχώρησε από τη Γη στο δικό του Μοναδικό Εταιρικό Στολίδι. 588 00:29:39,208 --> 00:29:42,958 Ο Πειρατής Βασιλιάς Ρίτσαρντ Μπράνσον στο Γαλαξιακό Σκάφος του. 589 00:29:43,041 --> 00:29:47,583 Τρία, δύο, ένα. Άφεση, άφεση, άφεση. 590 00:29:47,666 --> 00:29:49,708 Είναι μια εποχή πρωτοπόρων. 591 00:29:50,458 --> 00:29:52,541 Ο Γκαγκάριν, ο πρώτος στο διάστημα. 592 00:29:52,625 --> 00:29:55,583 Ο Άλαν Σέπαρντ, ο πρώτος Αμερικανός στο διάστημα. 593 00:29:55,666 --> 00:30:00,000 Και τώρα, ο Ρίτσαρντ Μπράνσον, ο πρώτος περιττός άνθρωπος στο διάστημα. 594 00:30:00,083 --> 00:30:04,750 Κάποτε ήμουν ένα παιδί με όνειρα. Τώρα, είμαι ενήλικας σε διαστημόπλοιο. 595 00:30:08,166 --> 00:30:10,708 Μέρες αργότερα, κι άλλες τρομερές σκηνές. 596 00:30:10,791 --> 00:30:12,083 ΠΡΩΤΟ ΒΗΜΑ 597 00:30:12,166 --> 00:30:16,208 Το όνειρο ενός άλλου πλουσιόπαιδου μεταδίδεται ζωντανά, 598 00:30:16,291 --> 00:30:20,291 καθώς ο υπερδισεκατομμυριούχος και πιο διάσημο κρανίο του κόσμου, 599 00:30:20,375 --> 00:30:21,708 ο Τζεφ Μπέζος, 600 00:30:21,791 --> 00:30:26,000 εκτοξεύεται μέσα σε έναν πυραυλοκίνητο φροϋδικό μεταφορέα. 601 00:30:26,083 --> 00:30:29,791 Κάθε στιγμή καταγράφεται για το χαμογελαστό κοινό. 602 00:30:29,875 --> 00:30:32,333 Πάμε, Τζεφ! Πηγαίνεις στο διάστημα. 603 00:30:34,250 --> 00:30:39,375 Υπήρξε πολύς εμπαιγμός για το σχήμα του σκάφους του κυρίου Μπέζος. 604 00:30:39,791 --> 00:30:43,125 Παρακολουθώντας την εκτόξευση, όμως, ένιωσα ότι είχε 605 00:30:43,208 --> 00:30:46,375 κάτι πολύ ποιητικό και συναρπαστικό. 606 00:30:46,458 --> 00:30:51,625 Αυτός ο αυτοδημιούργητος άνδρας έσπρωχνε περήφανα το πέος του στα ουράνια, 607 00:30:51,708 --> 00:30:54,916 χωρίς ντροπή, αψηφώντας τους ίδιους τους θεούς, 608 00:30:55,000 --> 00:30:58,541 με αυτόν τον τεράστιο φλογερό φαλλό, 609 00:30:58,625 --> 00:31:01,375 ενώ όλος ο κόσμος παρακολουθούσε με δέος. 610 00:31:02,500 --> 00:31:05,750 Θα ήταν καλύτερο το σκάφος, αν είχε και όρχεις; 611 00:31:05,833 --> 00:31:07,583 Ναι, έτσι νομίζω. 612 00:31:08,791 --> 00:31:12,458 Το μέγεθος του σκάφους είναι παραπλανητικό εδώ. 613 00:31:12,541 --> 00:31:14,458 Ο Μπέζος και οι συνεπιβάτες του 614 00:31:14,541 --> 00:31:17,791 είναι περιορισμένοι στη βάλανο του πυραύλου, 615 00:31:17,875 --> 00:31:20,958 όπως αποκαλύπτει αυτό το προσωπικό βίντεο. 616 00:31:23,166 --> 00:31:25,041 -Ναι! Μπράβο. -Ναι! 617 00:31:25,125 --> 00:31:26,250 Θέλετε καραμελάκια; 618 00:31:26,333 --> 00:31:27,166 Ναι, ναι. 619 00:31:29,583 --> 00:31:30,458 Ο Σάτνερ; 620 00:31:30,541 --> 00:31:33,541 Αργότερα, η μηχανή δημοσιότητας του Μπέζος 621 00:31:33,625 --> 00:31:38,208 αιχμαλωτίζει κάθε δευτερόλεπτο των πιο μεταμοντέρνων διαστημικών τουριστών. 622 00:31:38,291 --> 00:31:43,208 Ο Γουίλιαμ Σάτνερ του "Star Trek" εκτοξεύεται στην Ειρωνικόσφαιρα. 623 00:31:43,291 --> 00:31:46,708 Είναι παράλογο ότι ο Σάτνερ εκτοξεύτηκε σε τροχιά, 624 00:31:46,791 --> 00:31:49,833 απλώς επειδή είχε υποδυθεί έναν διαστημάνθρωπο. 625 00:31:49,916 --> 00:31:54,708 Στα νιάτα μου, είχα υποδυθεί τον αιδεσιμότατο Κάνον Τσάσουμπλ 626 00:31:54,791 --> 00:31:58,333 στο σχολικό θεατρικό του "Τhe Importance of Being Earnest". 627 00:31:58,958 --> 00:32:02,291 Εισέπραξα περισσότερο γέλιο απ' ό,τι κύριοι χαρακτήρες, 628 00:32:02,375 --> 00:32:03,833 απ' ό,τι θυμάμαι. 629 00:32:05,916 --> 00:32:08,208 Αλλά… 630 00:32:09,958 --> 00:32:14,125 Αλλά το ότι υποδύθηκα κάποτε έναν κληρικό 631 00:32:14,208 --> 00:32:18,375 σημαίνει ότι πρέπει να ιερουργώ σε γάμους και κηδείες; 632 00:32:18,708 --> 00:32:19,958 Δεν νομίζω. 633 00:32:21,750 --> 00:32:24,916 Πίσω στη Γη, το πιστόλι εκκίνησης πυροβολεί… 634 00:32:25,000 --> 00:32:25,833 ΤΟΚΙΟ 635 00:32:25,916 --> 00:32:28,375 …στην τελειότερη εμπορική έκθεση, 636 00:32:28,458 --> 00:32:29,416 την Ολυμπιάδα. 637 00:32:29,500 --> 00:32:31,083 23 ΙΟΥΛΙΟΥ 638 00:32:31,166 --> 00:32:34,041 Όλοι ανυπομονούσαν, επειδή οι Ολυμπιακοί αγώνες 639 00:32:34,125 --> 00:32:38,416 είναι ένα από τα λίγα παγκόσμια γεγονότα, που δεν είναι πανδημία. 640 00:32:38,500 --> 00:32:41,791 Όπως αναφέρουν οι ειδήσεις, υπάρχει κάτι που λείπει 641 00:32:41,875 --> 00:32:44,041 από το στάδιο στο Τόκιο. Άνθρωποι. 642 00:32:44,125 --> 00:32:45,375 ΑΓΩΝΕΣ ΧΩΡΙΣ ΘΕΑΤΕΣ 643 00:32:45,458 --> 00:32:48,250 Συμβαίνει έναν χρόνο αργότερα, 644 00:32:48,333 --> 00:32:52,541 μπροστά σε άδειες κερκίδες και υπό τη σκιά του κορονοϊού. 645 00:32:54,083 --> 00:32:56,625 Όλοι απολαμβάνουν το στοιχειωμένο θέαμα. 646 00:32:57,291 --> 00:33:00,791 Όταν, όμως, η Αμερικανίδα Σιμόν Μπάιλς αποσύρεται… 647 00:33:00,875 --> 00:33:01,750 ΠΑΜΕ ΗΠΑ 648 00:33:01,833 --> 00:33:04,166 …το θέμα κυριαρχεί στις ειδήσεις. 649 00:33:05,333 --> 00:33:07,666 Η γυμνάστρια Σιμόν Μπάιλς, η κορυφαία, 650 00:33:07,750 --> 00:33:11,416 αποσύρεται ξανά από Ολυμπιακούς, λόγω ψυχολογικών θεμάτων. 651 00:33:11,500 --> 00:33:14,041 Καταλαβαίνω γιατί αποσύρθηκε. 652 00:33:14,125 --> 00:33:17,500 Δεν ήταν χαρούμενη. 653 00:33:18,166 --> 00:33:20,500 Οι λυπημένοι δεν κάνουν κωλοτούμπες. 654 00:33:20,583 --> 00:33:23,416 Και να προσπαθήσουν, αποτυγχάνουν. 655 00:33:24,458 --> 00:33:27,375 Το Αφγανιστάν δεν κέρδισε μετάλλιο στο Τόκιο, 656 00:33:28,041 --> 00:33:30,208 αλλά πίσω στην πατρίδα, 657 00:33:30,291 --> 00:33:32,833 οι Ταλιμπάν θα πάρουν χρυσό στη βία. 658 00:33:32,916 --> 00:33:33,791 ΚΑΜΠΟΥΛ 659 00:33:35,458 --> 00:33:38,875 Το Αφγανιστάν πλήττεται από συγκρούσεις εδώ και αιώνες, 660 00:33:38,958 --> 00:33:42,125 παρά την εντατική παρέμβαση των δυτικών δυνάμεων. 661 00:33:42,500 --> 00:33:45,958 Το Αφγανιστάν, ή πιο σωστά, Αφχανιστάν, 662 00:33:46,041 --> 00:33:48,166 λέγεται νεκροταφείο αυτοκρατοριών. 663 00:33:48,250 --> 00:33:51,583 Οι Βρετανοί απέτυχαν, οι Σοβιετικοί απέτυχαν, 664 00:33:51,666 --> 00:33:53,458 ακόμα και η Αυτοκρατορία, 665 00:33:53,541 --> 00:33:55,625 παρά τη ηγεσία του άρχοντα Βέιντερ. 666 00:33:56,458 --> 00:33:57,375 Μα αυτό… 667 00:33:58,208 --> 00:33:59,208 Τι; 668 00:33:59,916 --> 00:34:00,750 Τίποτα. 669 00:34:00,833 --> 00:34:02,125 Στο 2020, 670 00:34:02,208 --> 00:34:06,083 ο Πρόεδρος Τραμπ έκανε συμφωνία με φίλους φεμινιστές, 671 00:34:06,166 --> 00:34:07,166 τους Ταλιμπάν. 672 00:34:07,250 --> 00:34:11,583 Επί δύο δεκαετίες αναζητούσαμε στρατιωτική λύση στο Αφγανιστάν, 673 00:34:11,666 --> 00:34:14,125 και μετά βρήκαμε μία: Φύγετε. 674 00:34:14,541 --> 00:34:16,750 Η υποταγή επετεύχθη. 675 00:34:17,958 --> 00:34:21,916 Ο πρόεδρος Μπάιντεν ανακοινώνει απόσυρση ως την 11η Σεπτεμβρίου, 676 00:34:23,125 --> 00:34:28,416 λυτρώνει μελλοντικούς μαθητές ιστορίας από την απομνημόνευση πολλών ημερομηνιών. 677 00:34:30,250 --> 00:34:31,541 Οι στρατιώτες 678 00:34:31,625 --> 00:34:34,833 θέλουν να δουλέψουν από το σπίτι, όπως όλοι. 679 00:34:34,916 --> 00:34:38,333 Ο ρυθμός της απόσυρσης εκπλήσσει τους πάντες. 680 00:34:38,916 --> 00:34:40,791 Μόνο ο Κλίντον 681 00:34:40,875 --> 00:34:42,916 είχε αποτραβηχτεί τόσο γρήγορα. 682 00:34:43,541 --> 00:34:47,125 Ήταν σεξουαλικό αστείο για μια τραγωδία. Συγγνώμη. 683 00:34:48,708 --> 00:34:52,500 Οι Αμερικανοί αφήνουν τη βάση του Μπαγκράμ σε μαύρο χάλι, 684 00:34:52,583 --> 00:34:56,208 καταστρέφοντας τη βαθμολογία του στο Airbnb. 685 00:34:56,291 --> 00:35:00,000 Είναι αναπόφευκτη η κατάληψη του Αφγανιστάν από τους Ταλιμπάν; 686 00:35:00,083 --> 00:35:00,916 Όχι. 687 00:35:01,000 --> 00:35:02,041 Δεν είναι. 688 00:35:02,125 --> 00:35:03,083 ΚΑΜΠΟΥΛ 689 00:35:03,166 --> 00:35:04,916 Όμως, ο Μπάιντεν έκανε λάθος. 690 00:35:05,000 --> 00:35:06,583 15 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 691 00:35:06,666 --> 00:35:08,791 Οι Ταλιμπάν παίρνουν την Καμπούλ. 692 00:35:09,625 --> 00:35:13,500 Κατέλαβαν την Καμπούλ με σχετικά λίγους μαχητές, 693 00:35:13,583 --> 00:35:17,500 αλλά λένε ότι σύντομα θα έρθουν 10.000 σε ενισχύσεις 694 00:35:17,583 --> 00:35:20,083 για να κυριαρχήσουν στην πρωτεύουσα. 695 00:35:21,291 --> 00:35:24,875 Οι νέοι Ταλιμπάν είπαν ότι ήρθαν ειρηνικά και το απέδειξαν 696 00:35:24,958 --> 00:35:28,041 με μια όμορφη επίθεση στις ειδήσεις του Αφγανιστάν. 697 00:35:33,416 --> 00:35:36,208 ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΕΙΡΗΝΗΣ 698 00:35:36,291 --> 00:35:40,625 Τα πλάνα είναι αγωνιώδη, καθώς ανήσυχοι Αφγανοί εγκαταλείπουν την πόλη. 699 00:35:44,458 --> 00:35:47,583 Στις 31 Αυγούστου, με τους Ταλιμπάν στην εξουσία, 700 00:35:47,666 --> 00:35:51,250 ο τελευταίος Αμερικανός στρατιώτης αφήνει το Αφγανιστάν… 701 00:35:52,041 --> 00:35:53,083 στον μεσαίωνα. 702 00:35:53,166 --> 00:35:55,333 Ξέρω ότι τρομάζουν γυναίκες, 703 00:35:55,416 --> 00:36:01,791 αλλά κοιτάζοντας τα ΜΚΔ τους, οι 'Μπαν φαίνονται πολύ χαλαροί. 704 00:36:01,875 --> 00:36:05,208 Παιδιά, σήμερα τσεκάρω φωτογραφίες των Ταλιμπάν. 705 00:36:05,291 --> 00:36:06,166 ΑΝΤΙΔΡΑΣΗ 706 00:36:06,250 --> 00:36:07,666 Να οι Μπαμπούλες. 707 00:36:08,583 --> 00:36:13,125 Τέλεια, κάνουν βαρκάδα. Βόλτα με καρουζέλ, γουστάρω. 708 00:36:13,208 --> 00:36:14,375 Γυμναστική. 709 00:36:15,041 --> 00:36:16,333 Δουλέψτε τα όπλα. 710 00:36:16,416 --> 00:36:18,291 Ναι, τους αρέσουν τα όπλα. 711 00:36:19,583 --> 00:36:21,875 Είναι βίντεο ευαίσθητης σκανδάλης. 712 00:36:22,458 --> 00:36:23,375 Αστείο όπλων. 713 00:36:24,333 --> 00:36:27,458 Προσπαθούν να ρίξουν τον δυτικό Θεό από τον ουρανό. 714 00:36:27,541 --> 00:36:29,000 Είστε θεοπάλαβοι. 715 00:36:29,791 --> 00:36:32,166 Ορίστε, κυρίες μου. Το έλεγξα. 716 00:36:32,250 --> 00:36:33,375 Οι Ταλιμπάν 717 00:36:33,458 --> 00:36:36,125 διασκεδάζουν, λατρεύουν τα όπλα, αλλά νομίζω 718 00:36:36,208 --> 00:36:39,000 ότι ο Άρειος Πάγος είναι μεγαλύτερη απειλή. 719 00:36:39,083 --> 00:36:42,500 Ειρήνη. Κάντε λάικ και εγγραφή. "Goolies #TheFoolies". 720 00:36:44,916 --> 00:36:45,875 1η ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 721 00:36:45,958 --> 00:36:48,291 Θέλοντας να γυρίσει πίσω τον χρόνο, 722 00:36:48,375 --> 00:36:52,458 άλλο ένα αποτυχημένο κράτος φονταμενταλιστών εξτρεμιστών, 723 00:36:52,541 --> 00:36:56,250 που περιορίζουν τις γυναίκες με θρησκευτικά δόγματα: 724 00:36:56,333 --> 00:36:57,291 Το Τέξας. 725 00:36:57,375 --> 00:36:58,375 ΝΤΑΛΑΣ ΤΕΞΑΣ 726 00:36:58,458 --> 00:37:02,583 Οι ειδήσεις αποκαλύπτουν τον νέο αυστηρό νόμο περί εκτρώσεων. 727 00:37:02,666 --> 00:37:05,625 Το Ανώτατο Δικαστήριο αποφάσισε να επιτρέψει 728 00:37:05,708 --> 00:37:08,083 τον νέο σαρωτικό νόμο του Τέξας, 729 00:37:08,166 --> 00:37:10,500 που απαγορεύει αμβλώσεις έξι εβδομάδων. 730 00:37:10,583 --> 00:37:12,500 Τον αποκαλούν Νόμο Καρδιάς, 731 00:37:12,583 --> 00:37:15,625 αλλά οι νομοθέτες δεν έχουν σφυγμό. 732 00:37:15,708 --> 00:37:18,625 Σύμφωνα με αναφορές, θα βγουν λεφτά 733 00:37:18,708 --> 00:37:20,333 από τον εντοπισμό εκτρώσεων. 734 00:37:20,416 --> 00:37:22,375 Ο νόμος επιτρέπει σε πολίτες 735 00:37:22,458 --> 00:37:24,666 να μηνύουν οποιονδήποτε βοηθάει 736 00:37:24,750 --> 00:37:26,750 έγκυες να κάνουν έκτρωση. 737 00:37:26,833 --> 00:37:29,875 Είναι χριστιανικό να καταδίδεις τον γείτονά σου. 738 00:37:30,458 --> 00:37:34,500 Αν δεν είχαν καρφώσει τον Ιησού, δεν θα σταυρωνόταν. 739 00:37:34,583 --> 00:37:38,291 Ήθελα οι γυναίκες του Τέξας να ξέρουν ότι τις υποστήριζα. 740 00:37:39,083 --> 00:37:42,500 Το έψαξα και έγραψα σε κάποιες Τεξανές 741 00:37:42,583 --> 00:37:45,000 πως τις υποστήριζα και ότι αν ήθελαν 742 00:37:45,083 --> 00:37:47,958 να μιλήσουν για τις σεξουαλικές επιλογές τους, 743 00:37:48,041 --> 00:37:50,875 ήμουν πρόθυμος να τις ακούσω. 744 00:37:52,083 --> 00:37:54,416 Και δεν μου απάντησε καμία. 745 00:37:54,666 --> 00:37:56,458 Από αυτό καταλαβαίνεις 746 00:37:56,541 --> 00:37:58,541 ότι όλα αυτά ωθούνται υπογείως. 747 00:37:59,458 --> 00:38:00,291 11 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 748 00:38:00,375 --> 00:38:02,375 20η επέτειος της 9ης Σεπτεμβρίου. 749 00:38:02,458 --> 00:38:05,416 Ο πρόεδρος Μπάιντεν παρευρίσκεται σε τελετή 750 00:38:05,500 --> 00:38:07,041 μαζί με πρώην προέδρους. 751 00:38:07,125 --> 00:38:12,750 Ο Τραμπ σηματοδοτεί την ημέρα με ένα αισθηματικό σχόλιο πυγμαχίας. 752 00:38:12,833 --> 00:38:15,083 Μου αρέσουν οι μαχητές 753 00:38:15,166 --> 00:38:18,541 και η σκληρότητά τους. Δεν αστειεύονται. 754 00:38:18,625 --> 00:38:19,458 ΜΟΜΦΗ ΜΠΑΪΝΤΕΝ 755 00:38:19,541 --> 00:38:21,041 Σε ένα κύμα νοσταλγίας, 756 00:38:21,125 --> 00:38:22,958 ο Τραμπ διαδίδει ψέματα 757 00:38:23,041 --> 00:38:27,375 σε διαδηλώσεις κατά των ψευδών ειδήσεων περί αυξημένων κρουσμάτων. 758 00:38:27,458 --> 00:38:29,791 Κάντε την Αμερική σπουδαία ξανά, ξανά. 759 00:38:31,125 --> 00:38:32,000 Ξανά, ξανά. 760 00:38:32,083 --> 00:38:34,333 Ο Τραμπ δεν έχει χωνέψει το ότι έφυγε. 761 00:38:34,416 --> 00:38:38,416 Αν υπάρχει παρακράτος, τότε δεν κάνουν καλή δουλειά. 762 00:38:39,875 --> 00:38:42,250 Ο Μπάιντεν λαμβάνει ώθηση, 763 00:38:42,333 --> 00:38:45,541 όταν φανερώνεται η κρυφή συμφωνία μεταξύ Αυστραλίας, 764 00:38:45,625 --> 00:38:48,666 Ηνωμένου Βασιλείου και ΗΠΑ, 765 00:38:48,750 --> 00:38:50,291 με τίτλο "AUKUS". 766 00:38:50,791 --> 00:38:53,250 Το AUKUS ακούγεται παράξενο ακρωνύμιο… 767 00:38:53,333 --> 00:38:54,625 Είναι καλό όνομα. 768 00:38:54,708 --> 00:38:58,000 Αποκαλύπτεται, όμως, ένα διπλωματικό σφάλμα. 769 00:38:58,083 --> 00:38:59,500 Η Γαλλία είναι έξαλλη, 770 00:38:59,583 --> 00:39:01,833 επειδή έκαναν πολυετείς συνομιλίες 771 00:39:01,916 --> 00:39:05,291 και διπλωματικές κινήσεις, ως ανώτατα κρατικά κλιμάκια. 772 00:39:05,375 --> 00:39:07,041 Οι Γάλλοι θα συμμετείχαν, 773 00:39:07,625 --> 00:39:09,625 αλλά τότε θα λεγόταν "FAUKUS". 774 00:39:09,708 --> 00:39:11,541 "Πήδα μας"; Σοβαρά; 775 00:39:11,625 --> 00:39:13,666 Θα γινόμασταν περίγελος της Γης. 776 00:39:13,750 --> 00:39:17,916 Γιατί να μη συμμετάσχουν και οι Ινδία, Ταϊλάνδη, Αρμενία και Σαμόα; 777 00:39:18,000 --> 00:39:20,333 Τότε θα λεγόταν "ΠΗΔΑ ΜΑΣ ΣΤΟΝ ΚΩΛΟ". 778 00:39:21,333 --> 00:39:23,666 Έκανα μεγάλη προσπάθεια γι' αυτό. 779 00:39:23,750 --> 00:39:24,833 Μην το σβήσεις. 780 00:39:27,958 --> 00:39:31,666 Καθώς τα εμβόλια συγκρατούν τον κορονοϊό… 781 00:39:31,750 --> 00:39:33,833 ανθίζει η ποπ κουλτούρα. 782 00:39:33,916 --> 00:39:38,791 Η επική τελευταία ταινία Τζέιμς Μποντ του Ντάνιελ Κρεγκ, το "No Time to Die", 783 00:39:38,875 --> 00:39:40,458 προβάλλεται στις αίθουσες. 784 00:39:40,958 --> 00:39:45,458 Η σύγχρονη ερμηνεία του Μποντ είναι γεμάτη με ακροβατικά και συγκινήσεις, 785 00:39:45,541 --> 00:39:48,000 αλλά κατά 65% λιγότερο μισογυνική, 786 00:39:48,708 --> 00:39:50,875 και σκονιζόταν επί αρκετό καιρό. 787 00:39:51,958 --> 00:39:53,708 Φαντάζεσαι γιατί επέστρεψα. 788 00:39:53,791 --> 00:39:55,750 Η καθυστέρηση ήταν ανησυχητική. 789 00:39:55,833 --> 00:39:58,333 Ο Ντάνιελ Κρεγκ ήταν νεότερος τότε. 790 00:39:58,416 --> 00:40:01,125 Τώρα που μεγάλωσε, θα δυσκολευτεί 791 00:40:01,208 --> 00:40:02,583 να κάνει τα ακροβατικά. 792 00:40:04,541 --> 00:40:06,333 Δεν έχει σημασία πότε γυρίστηκε. 793 00:40:06,416 --> 00:40:08,250 Θα είναι νέος στα πλάνα. 794 00:40:08,875 --> 00:40:10,000 Είσαι σίγουρος; 795 00:40:10,791 --> 00:40:13,375 Επειδή στις ταινίες του Ρότζερ Μουρ, 796 00:40:13,750 --> 00:40:16,958 ο Μποντ φαίνεται 40 χρόνια πιο μεγάλος, 797 00:40:18,000 --> 00:40:19,958 ενώ τότε ήταν μια χαρά. 798 00:40:20,833 --> 00:40:25,541 Το "No Time to Die" καταφέρνει να παρασύρει το κοινό στις αίθουσες, 799 00:40:25,625 --> 00:40:29,125 για την εμπειρία του να βλέπεις τον Μποντ να σκοτώνει, 800 00:40:29,208 --> 00:40:31,833 να βγαίνει από αμάξια, να δείχνει ωραίος. 801 00:40:31,916 --> 00:40:33,416 Είχα ξεχάσει τα σινεμά. 802 00:40:33,500 --> 00:40:35,791 Δεν κάνουν παύση για τουαλέτα. 803 00:40:35,875 --> 00:40:37,708 Οπότε, τα έκανα στο κάθισμα. 804 00:40:39,125 --> 00:40:41,500 Είχα ξεχάσει ότι ούτε αυτό επιτρεπόταν. 805 00:40:41,583 --> 00:40:44,000 Το απόλαυσα στο σινεμά. 806 00:40:44,083 --> 00:40:45,916 Για θρίλερ, ήταν πολύ έντονο, 807 00:40:46,000 --> 00:40:49,083 επειδή ένας ξερός βήχας αντηχούσε στην αίθουσα. 808 00:40:49,166 --> 00:40:50,666 28 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 809 00:40:50,750 --> 00:40:53,625 Το κύκνειο άσμα του Κρεγκ αναζωπυρώνει εικασίες 810 00:40:53,708 --> 00:40:55,291 για τη διαδοχή του, 811 00:40:55,375 --> 00:40:56,625 αν και θα βοηθούσε 812 00:40:56,708 --> 00:41:00,750 το επάγγελμά του, αν δεν αποκαλυπτόταν η ταυτότητά του. 813 00:41:01,291 --> 00:41:05,416 Ο τελευταίος 007, Ντάνιελ Κρεγκ, είναι έτοιμος να αφήσει τον ρόλο 814 00:41:05,500 --> 00:41:08,708 και οι θαυμαστές στοιχηματίζουν για τον διάδοχο. 815 00:41:08,791 --> 00:41:10,791 Οποιοσδήποτε μπορεί να το κάνει. 816 00:41:10,875 --> 00:41:16,708 Και εννοώ, οποιοσδήποτε λευκός άνδρας από 35 έως 50 ετών. 817 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 Θα παίζατε εσείς τον ρόλο; 818 00:41:18,791 --> 00:41:22,041 Δεν έχει καν νόημα να κάνω αίτηση. 819 00:41:22,125 --> 00:41:24,833 Επειδή δεν θέλουν ανθρώπους σαν εμένα πλέον. 820 00:41:24,916 --> 00:41:26,416 Τώρα είναι Τζέιμς Μποντ 821 00:41:26,500 --> 00:41:28,041 ξύπνα-ξύπνα-επτά. 822 00:41:28,125 --> 00:41:31,250 Με λένε Μποντ, Τζέιμς Μποντ. Αυτός/εκείνος. 823 00:41:31,333 --> 00:41:32,916 Κατέστρεψαν τον χαρακτήρα. 824 00:41:33,458 --> 00:41:35,500 Σε όλη την τελευταία ταινία 825 00:41:35,583 --> 00:41:37,958 φοράει φόρεμα και παθαίνει διαλείψεις. 826 00:41:38,541 --> 00:41:39,708 Δεν νομίζω. 827 00:41:39,791 --> 00:41:41,875 Δεν το έχω δει, ούτε και θα το δω. 828 00:41:41,958 --> 00:41:47,083 Είναι γελοίο οι φιλελεύθεροι Ταλιμπάν να διαλύουν σπουδαίους άνδρες σαν τον Μποντ, 829 00:41:47,166 --> 00:41:48,333 όπως τα αγάλματα. 830 00:41:48,416 --> 00:41:49,291 Και, φυσικά, 831 00:41:49,375 --> 00:41:51,541 δεν τους λες σπουδαίους πια. 832 00:41:51,625 --> 00:41:54,375 Όχι, είναι γυναίκες χωρίς τράχηλο. 833 00:41:54,458 --> 00:41:58,125 Καταστρέφουν τα πάντα και εννοώ κυριολεκτικά τα πάντα. 834 00:41:58,541 --> 00:41:59,583 Ποιοι; 835 00:41:59,666 --> 00:42:00,833 Αυτοί, εκείνοι. 836 00:42:01,916 --> 00:42:04,208 -Έτσι τους αποκαλούν; -Άντε χέσου. 837 00:42:05,041 --> 00:42:07,208 Η μεγαλύτερη επιτυχία, όμως, 838 00:42:07,291 --> 00:42:09,916 είναι η νοτιοκορεάτικη σπλατεριά… 839 00:42:10,583 --> 00:42:12,291 "Το Παιχνίδι του Καλαμαριού". 840 00:42:14,791 --> 00:42:15,750 Το λάτρεψα. 841 00:42:16,250 --> 00:42:19,458 Έμοιαζε με Κορεάτικο "Βρετανικό Ψήσιμο". 842 00:42:19,833 --> 00:42:21,708 Είχε απαιτητικές δοκιμασίες… 843 00:42:24,291 --> 00:42:26,250 ανέκφραστους οικοδεσπότες… 844 00:42:29,625 --> 00:42:30,916 αποχωρήσεις… 845 00:42:32,833 --> 00:42:34,583 και, φυσικά, πολλά μπισκότα. 846 00:42:36,250 --> 00:42:37,916 Λέω να τα φτιάξω κι εγώ. 847 00:42:40,458 --> 00:42:41,500 Έτσι δεν το λέτε; 848 00:42:41,583 --> 00:42:43,041 Άντε πάλι τα ίδια. 849 00:42:43,125 --> 00:42:46,166 Ακόμα ένα τηλεοπτικό δράμα με παράλογο καστ. 850 00:42:46,250 --> 00:42:47,750 Όλοι Ασιάτες; 851 00:42:47,833 --> 00:42:50,875 Σοβαρά; Πότε συμβαίνει αυτό στην πραγματικότητα; 852 00:42:50,958 --> 00:42:52,500 Δεν είναι πιστευτό. 853 00:42:52,583 --> 00:42:55,541 Και, φυσικά, οι κακοί είναι προνομιούχοι λευκοί. 854 00:42:55,625 --> 00:42:57,708 Αντικατοπτρίζει αυτό την κοινωνία; 855 00:42:59,208 --> 00:43:01,000 Ήταν τρομερά αφυπνιστικό. 856 00:43:01,250 --> 00:43:04,916 Οι φρουροί φορούσαν μάσκες, που κάλυπταν όλο το πρόσωπο. 857 00:43:06,791 --> 00:43:10,875 Το δυστοπικό δράμα δημιουργεί δακτυλοδεικτούμενες ειδήσεις. 858 00:43:10,958 --> 00:43:12,833 Είναι πάρα πολύ βίαιο. 859 00:43:12,916 --> 00:43:15,041 Προφανώς, απευθύνεται σε ενήλικες, 860 00:43:15,125 --> 00:43:18,625 αλλά αυτό δεν εμποδίζει παιδιά από το να το βλέπουν. 861 00:43:18,708 --> 00:43:20,375 Κακώς το βλέπουν παιδιά. 862 00:43:20,458 --> 00:43:25,375 Θέλουμε τα παιδιά μας να μεγαλώσουν μιλώ- ντας κορεάτικα με αγγλικούς υπότιτλους; 863 00:43:25,458 --> 00:43:28,458 Θα πίστευες ότι οι γονείς θα ήθελαν τα παιδιά 864 00:43:28,541 --> 00:43:30,750 να παίζουν σωματικά παιχνίδια. 865 00:43:31,916 --> 00:43:34,041 Ακόμα κι αν τους προκαλούν εφιάλτες. 866 00:43:34,666 --> 00:43:39,333 Όμως, η πολυαγαπημένη ικανότητα της ανθρωπότητας να σχολιάζει ακατάπαυστα 867 00:43:39,416 --> 00:43:43,208 τα ξεκαρδιστικά μιμίδια της σειράς ξαφνικά σταματάει, 868 00:43:43,291 --> 00:43:46,125 όταν στο πιο σοκαριστικό γεγονός του 2021, 869 00:43:46,500 --> 00:43:48,250 το Facebook κόβεται για λίγο. 870 00:43:48,333 --> 00:43:50,583 Η ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ 871 00:43:50,666 --> 00:43:51,625 4 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 872 00:43:51,708 --> 00:43:53,875 Η διακοπή των νέων μέσων… 873 00:43:53,958 --> 00:43:55,333 ΕΠΕΣΕ ΤΟ FACEBOOK 874 00:43:55,416 --> 00:43:57,000 Απόψε, η Μαζική Διακοπή: 875 00:43:57,083 --> 00:43:59,083 Facebook, Instagram και WhatsApp. 876 00:43:59,166 --> 00:44:02,375 Όταν έπεσε το Facebook, ανέβασα βίντεο αντίδρασης. 877 00:44:02,458 --> 00:44:03,791 Όχι! 878 00:44:04,500 --> 00:44:07,250 Δεν μπορούσα, όμως, να το δημοσιεύσω παντού. 879 00:44:07,333 --> 00:44:10,375 Χωρίς κανείς να επιβεβαιώνει την ύπαρξή τους, 880 00:44:10,458 --> 00:44:13,000 πολλοί χρήστες υπέθεσαν ότι πέθαναν. 881 00:44:13,083 --> 00:44:14,666 Δεν είχαμε ΜΚΔ. 882 00:44:14,750 --> 00:44:16,708 Νιώσαμε για λίγο σαν τον Τραμπ. 883 00:44:16,791 --> 00:44:18,958 Ήταν μερικές φρικτές ώρες. 884 00:44:19,041 --> 00:44:20,208 Κοίταζα το κινητό 885 00:44:20,291 --> 00:44:22,416 για να δω αν θα λάβω μηνύματα. 886 00:44:23,041 --> 00:44:24,041 Δεν έλαβα κανένα. 887 00:44:24,708 --> 00:44:26,500 Όπως κάθε νύχτα, βασικά. 888 00:44:26,583 --> 00:44:29,166 Το Facebook δέχεται πυρά ξανά. 889 00:44:29,250 --> 00:44:31,750 Το κοινωνικό δίκτυο πλήττεται, 890 00:44:31,833 --> 00:44:33,416 όταν η Φράνσις Χόγκεν 891 00:44:33,500 --> 00:44:34,833 είπε στη Γερουσία 892 00:44:34,916 --> 00:44:36,208 ότι είναι τοξικό. 893 00:44:36,291 --> 00:44:37,166 ΣΕ ΧΑΚΑΡΑΝ 894 00:44:38,083 --> 00:44:41,041 Το περιεχόμενο, που προκαλεί ακραία αντίδραση, 895 00:44:41,125 --> 00:44:44,250 κλικάρεται, σχολιάζεται ή διαμοιράζεται πιο εύκολα. 896 00:44:44,333 --> 00:44:46,541 Η μαρτυρία της έλαβε 7 λάικ, 897 00:44:46,625 --> 00:44:49,416 3 το αγαπώ, 2 καλό και 1 θυμωμένη φάτσα. 898 00:44:49,500 --> 00:44:52,208 ΤΑ ΜΚΔ σε αναγκάζουν να κάνεις όσα δεν θες. 899 00:44:53,125 --> 00:44:56,500 Δεν ήθελα να βγάλω 400 φωτογραφίες ποδιών και χοτ ντογκ. 900 00:44:56,583 --> 00:44:58,125 Το Instagram με ανάγκασε. 901 00:44:58,625 --> 00:45:02,916 Κουβάλησα τα κασόνια γάλακτος. Και μισώ και το γάλα και τα κασόνια. 902 00:45:03,000 --> 00:45:06,333 Είμαι τόσο θύμα όσο ο καθένας. 903 00:45:06,416 --> 00:45:09,875 Οι φορείς επιρροής επηρεαζόμαστε πιο εύκολα, 904 00:45:09,958 --> 00:45:11,333 και ποιος μας προσέχει; 905 00:45:11,916 --> 00:45:14,125 Το Facebook υποκίνησε τη βία, 906 00:45:14,208 --> 00:45:16,000 καθώς επέτρεψε το δουλεμπόριο. 907 00:45:16,083 --> 00:45:19,375 Τα ΜΜΕ ελέγχουν έντονα τα κοινωνικά δίκτυα, 908 00:45:19,458 --> 00:45:21,541 συγκεκριμένα, την ικανότητά τους 909 00:45:21,625 --> 00:45:26,333 να νομισματοποιούν τον θυμό και την απόγνωση πιο πολύ και από την Αντέλ. 910 00:45:27,166 --> 00:45:29,375 Στο ΜΚΔ σας, το YipYakker, 911 00:45:29,458 --> 00:45:33,791 οι χρήστες εκφράζουν επανειλημμένα οργή και δυστυχία. 912 00:45:33,875 --> 00:45:36,166 Και είναι σημαντικό να το επιτρέψουμε. 913 00:45:36,250 --> 00:45:39,083 Είναι βελτιστοποιημένο να τους διατηρεί έτσι. 914 00:45:39,166 --> 00:45:42,583 Μάθαμε ότι η διατήρηση μιας αίσθησης απεριόριστης οργής 915 00:45:42,666 --> 00:45:45,625 κρατά τους χρήστες αφοσιωμένους και τότε 916 00:45:45,708 --> 00:45:49,458 πρέπει να διασκεδάζουν, ακόμα κι αν είναι δυστυχισμένοι. 917 00:45:49,541 --> 00:45:54,125 Βασικά, ιδίως τότε. Επειδή η απεγνωσμένη δυστυχία 918 00:45:54,208 --> 00:45:56,625 ισούται με μεγαλύτερη αφοσίωση. 919 00:45:57,166 --> 00:46:00,000 Η εταιρεία μας λέγεται πλέον Meta. 920 00:46:00,083 --> 00:46:02,375 Έναν μήνα αργότερα, 921 00:46:02,458 --> 00:46:06,500 το Facebook μετονομάζεται σε Meta, με νέο λογότυπο 922 00:46:06,583 --> 00:46:10,333 το σύμβολο του άπειρου. Τα επιθυμητά κέρδη της εταιρείας. 923 00:46:10,416 --> 00:46:12,833 Ο μιμητής ανθρώπων Μαρκ Ζάκερμπεργκ 924 00:46:12,916 --> 00:46:16,916 αποκαλύπτει με ενθουσιασμό σχέδια για δαπάνες δισεκατομμυρίων 925 00:46:17,000 --> 00:46:20,458 σε εικονική πραγματικότητα, που αποκαλεί "Μετασύμπαν". 926 00:46:20,541 --> 00:46:24,375 Είμαι περήφανος για ό,τι φτιάξαμε και ανυπομονώ για τη συνέχεια. 927 00:46:24,458 --> 00:46:29,083 Ξέρεις ότι είναι φανταστικός κόσμος, επειδή έχει κουλ, καλλιτεχνικούς τύπους. 928 00:46:29,166 --> 00:46:32,875 Όχι σαν το αληθινό Facebook, που είναι γεμάτο ανώμαλους. 929 00:46:32,958 --> 00:46:34,750 Αυτοί θα είναι στο Μετασύμπαν. 930 00:46:35,958 --> 00:46:38,458 Να το πουν "Σύμπαν του Θέλω κι Εγώ". 931 00:46:38,541 --> 00:46:39,791 Εντυπωσιάστηκα. 932 00:46:39,875 --> 00:46:44,708 Το άβαταρ του Ζάκερμπεργκ δείχνει πιο ζωντανό από τον ίδιο. 933 00:46:44,791 --> 00:46:46,000 Εντάξει. Τέλεια. 934 00:46:46,083 --> 00:46:49,333 Ένας εικονικός κόσμος φαίνεται όλο και πιο ελκυστικός, 935 00:46:50,250 --> 00:46:55,333 αφού στην πραγματικότητα, ο κόσμος εξακολουθεί να προσπαθεί να μας σκοτώσει. 936 00:46:56,583 --> 00:46:59,291 Το πολυαναμενόμενο Κλιματικό Συνέδριο COP 26 937 00:46:59,375 --> 00:47:00,750 31 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ ΓΛΑΣΚΟΒΗ 938 00:47:00,833 --> 00:47:02,250 ξεκινά στο Λονδίνο. 939 00:47:02,833 --> 00:47:03,875 Η τελευταία 940 00:47:03,958 --> 00:47:08,750 ευκαιρία της ανθρωπότητας να διαπραγματευτεί ειρήνη με τη Γη. 941 00:47:08,833 --> 00:47:12,666 Κανείς μας δεν μπορεί να ξεφύγει από τα χειρότερα που έπονται, 942 00:47:12,750 --> 00:47:15,208 αν δεν αδράξουμε αυτή τη στιγμή. 943 00:47:15,291 --> 00:47:17,250 Αποστολή του συνεδρίου: 944 00:47:17,750 --> 00:47:19,541 Να εμποδίσει την υπερθέρμανση. 945 00:47:19,625 --> 00:47:21,625 Υπάρχουν σοβαρές συνέπειες, 946 00:47:21,708 --> 00:47:25,791 αν δεν μείνει η θερμοκρασία της Γης κάτω από 1,5 βαθμούς κελσίου. 947 00:47:25,875 --> 00:47:30,125 Ξηρασίες, λιμοί, εκατομμύρια άστεγοι, όξινοι ωκεανοί, 948 00:47:30,208 --> 00:47:31,333 νεκρές ζώνες και… 949 00:47:31,875 --> 00:47:34,166 Αρκετά. Αν δεν φύγει, θα φύγω εγώ. 950 00:47:35,708 --> 00:47:38,916 -Κανένα πρόβλημα, μπορεί να φύγει. -Παρακαλώ. 951 00:47:39,625 --> 00:47:42,750 Το τέλος του κόσμου δεν συναρπάζει χωρίς μουσική; 952 00:47:42,833 --> 00:47:45,041 COP 26 ΔΡΑΣΤΕ ΤΩΡΑ! 953 00:47:45,125 --> 00:47:46,291 ΟΧΙ ΣΤΗΝ ΑΡΝΗΣΗ 954 00:47:46,375 --> 00:47:49,000 Ενώ όλοι περίμεναν νευρικά για ό,τι τελικά 955 00:47:49,083 --> 00:47:50,958 δεν ανακοίνωσε το συνέδριο, 956 00:47:51,041 --> 00:47:54,250 η Γλασκόβη γίνεται επίκεντρο των ακτιβιστών κλίματος. 957 00:47:55,416 --> 00:47:57,000 Όταν φτιάχτηκε το BLM, 958 00:47:57,083 --> 00:48:00,208 είχα το εύρος να εμπλακώ στην κλιματική αλλαγή. 959 00:48:00,291 --> 00:48:05,416 Θέλω να γίνω η Γκρέτα Τούνμπεργκ του περιβαλλοντισμού. 960 00:48:05,500 --> 00:48:07,958 Πολλοί άνθρωποι μένουν σπίτι 961 00:48:08,041 --> 00:48:10,500 και επειδή δεν βλέπουν την πραγματικότητα 962 00:48:10,583 --> 00:48:14,833 της κλιματικής αλλαγής από κοντά, δεν τη σκέφτονται καν. 963 00:48:14,916 --> 00:48:18,208 Κι εγώ ήθελα να το αναστρέψω αυτό. 964 00:48:18,291 --> 00:48:20,666 Πήγα, λοιπόν, στη Γροιλανδία 965 00:48:20,750 --> 00:48:25,375 για να δω το λιωμένο παγόβουνο και μετά σε μια πυρκαγιά στην Καλιφόρνια 966 00:48:26,125 --> 00:48:27,833 και σε ένα πάρτι στο Κανκούν. 967 00:48:29,875 --> 00:48:31,250 Ήταν κλιματική ανάγκη; 968 00:48:31,333 --> 00:48:34,750 Όχι, αλλά χρειάζεσαι και χαλάρωση. 969 00:48:34,833 --> 00:48:39,958 Να αποφεύγεις το κάψιμο. Ειδικά με τόσους καμένους εκεί έξω. 970 00:48:40,041 --> 00:48:42,000 Πώς πήγες σε αυτά τα μέρη; 971 00:48:42,083 --> 00:48:43,416 Με ιδιωτικό τζετ. 972 00:48:45,083 --> 00:48:47,791 Θα πεις ότι βλάπτει το περιβάλλον, αλλά… 973 00:48:47,875 --> 00:48:52,000 επειδή πήγα για να πείσω άλλους να μην χρησιμοποιούν ορυκτά καύσιμα, 974 00:48:52,083 --> 00:48:54,875 ουσιαστικά, είναι ανθρακικά ουδέτερο. 975 00:48:55,625 --> 00:48:57,041 Σωστά διαδηλώνουν. 976 00:48:57,125 --> 00:48:58,875 Δεν υπάρχει άλλος πλανήτης. 977 00:48:58,958 --> 00:49:01,666 Οι διαστημικοί ανιχνευτές μου ψάχνουν χρόνια. 978 00:49:01,750 --> 00:49:07,000 Πρέπει να προστατεύσουμε το περιβάλλον για τους ανθρώπους που θα ζήσουν στη Γη 979 00:49:07,083 --> 00:49:10,083 -στα επόμενα 100 χρόνια. -Τα εγγόνια μας; 980 00:49:11,208 --> 00:49:12,666 Σκεφτόμουν εμένα. 981 00:49:12,750 --> 00:49:17,833 Αν η κρυογονική τεχνολογία μου λειτουργεί, τότε και τα παιδιά άλλων ανθρώπων. 982 00:49:17,916 --> 00:49:19,583 Θα χρειαστώ υπηρέτη. 983 00:49:20,375 --> 00:49:23,375 Τελικά, η κλιματική συμφωνία αλλάζει. 984 00:49:23,458 --> 00:49:24,291 13 ΝΟΕΜΝΡΙΟΥ 985 00:49:24,375 --> 00:49:26,708 Η ανθρωπότητα αντί να αγνοεί το κλίμα 986 00:49:26,791 --> 00:49:28,083 το φωτίζει, 987 00:49:28,166 --> 00:49:30,333 που βλάπτει πιο πολύ το περιβάλλον. 988 00:49:31,291 --> 00:49:34,666 Η Ινδία και η Κίνα αρνήθηκαν να καταργήσουν τον άνθρακα, 989 00:49:34,750 --> 00:49:38,125 και προτίμησαν να καταργήσουν τις Σεϋχέλλες. 990 00:49:38,208 --> 00:49:40,583 Το COP 26 ήταν αποτυχία. 991 00:49:40,666 --> 00:49:43,208 ΤΟ ΚΛΙΜΑ ΑΛΛΑΖΕΙ ΕΜΕΙΣ, ΓΙΑΤΙ ΟΧΙ; 992 00:49:43,291 --> 00:49:44,958 Υπάρχει συγκίνηση 993 00:49:45,041 --> 00:49:49,916 καθώς ανακοινώνεται η συμφωνία. Ο πρόεδρος, Άλοκ Σάρμα, ξεσπά σε κλάματα, 994 00:49:50,458 --> 00:49:52,375 αυξάνοντας τη στάθμη θαλάσσης. 995 00:49:54,416 --> 00:49:55,750 Σκεφτείτε το. 996 00:49:55,833 --> 00:49:57,791 Αν ανέβει η στάθμη της θάλασσας, 997 00:49:57,875 --> 00:50:01,250 δεν θα πνίξει τους Φιλελεύθερους των Ακτών. 998 00:50:01,875 --> 00:50:04,625 Οι μπλε πολιτείες θα γίνουν πιο μπλε. 999 00:50:04,708 --> 00:50:07,416 Ας πάρουμε την αντίθετη περίπτωση. 1000 00:50:07,500 --> 00:50:12,541 Τι θα συμβεί, αν αντί να ανέβει, η θάλασσα εξατμιστεί από τη ζέστη; 1001 00:50:12,625 --> 00:50:14,625 Αυτό θα έχει πολλά θετικά. 1002 00:50:14,708 --> 00:50:17,333 Θα αποκαλύψει νέα απάτητα βουνά. 1003 00:50:17,416 --> 00:50:19,875 Τριπλάσια τουριστικά αξιοθέατα. 1004 00:50:19,958 --> 00:50:21,625 Νέα βιβλία γεωγραφίας. 1005 00:50:21,708 --> 00:50:26,166 Σκεφτείτε το. Θα μπορείτε να πάτε οδικώς να δείτε τον Τιτανικό. 1006 00:50:26,250 --> 00:50:27,083 Τέλειο. 1007 00:50:28,791 --> 00:50:30,000 Δεν θα ήταν επικό; 1008 00:50:31,375 --> 00:50:33,541 Με ηλεκτρικό αμάξι, δεν είμαι τέρας. 1009 00:50:35,541 --> 00:50:39,458 Το συνέδριο ξεθυμαίνει και η ανθρωπότητα μένει για άλλη μία φορά 1010 00:50:39,541 --> 00:50:42,958 στο έλεος πλημμυρών, πυρκαγιών και του ιού. 1011 00:50:43,041 --> 00:50:46,791 Ο κορονοϊός δείχνει σημάδια αναγέννησης, 1012 00:50:46,875 --> 00:50:50,791 υποβοηθούμενος από την εξασθένιση του εμβολίου μετά το εξάμηνο. 1013 00:50:50,875 --> 00:50:54,291 Όπως στην αληθινή αγάπη, απαιτούνται ενισχυτικές δόσεις. 1014 00:50:54,375 --> 00:50:56,791 Ο Μπάιντεν έκανε ενισχυτική δόση ζωντανά. 1015 00:50:56,875 --> 00:50:59,791 Δεν ήξερα ότι μπορείς να εμβολιάσεις φαντάσματα, 1016 00:50:59,875 --> 00:51:01,750 χωρίς να χυθεί το εμβόλιο, 1017 00:51:01,833 --> 00:51:05,666 αλλά ούτε ήξερα ότι τα φαντάσματα είχαν φλέβες, οπότε… 1018 00:51:07,833 --> 00:51:10,250 ΟΙ ΝΑΖΙ ΕΙΠΑΝ ΟΙ ΕΒΡΑΙΟΙ ΕΙΝΑΙ ΑΡΡΩΣΤΟΙ 1019 00:51:10,333 --> 00:51:15,708 Οι σημερινοί Ναζί θέλουν να εξοντώσουν το 90% του πληθυσμού της Γης. 1020 00:51:15,791 --> 00:51:17,416 ΣΤΗΡΙΞΤΕ ΤΟΥΣ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΟΥΣ 1021 00:51:17,500 --> 00:51:21,166 Οι παράξενες πεποιθήσεις των αντιεμβολιαστών δείχνουν ότι 1022 00:51:21,250 --> 00:51:24,125 πολλοί εξακολουθούν να μην εμβολιάζονται. 1023 00:51:24,208 --> 00:51:28,750 Δυστυχώς, ο κορονοϊός επιμένει να τους μολύνει και να τους σκοτώνει. 1024 00:51:28,833 --> 00:51:31,708 Είναι επιδημία των ανεμβολίαστων. 1025 00:51:32,416 --> 00:51:33,750 Γι' αυτό προωθώ 1026 00:51:33,833 --> 00:51:36,583 απαιτήσεις εμβολιασμού όπου μπορώ. 1027 00:51:36,666 --> 00:51:39,583 Αποκαλύπτεται η τελευταία πολιτική πανδημίας. 1028 00:51:40,750 --> 00:51:44,416 Ενώ οι υγειονομικοί της Νέας Υόρκης εμβολιάζονται υποχρεωτικά 1029 00:51:44,500 --> 00:51:47,041 οι αξιωματούχοι παίρνουν δραστικά μέτρα. 1030 00:51:47,125 --> 00:51:50,625 Για να αναγκάσει τους αντιεμβολιαστές να εμβολιαστούν, 1031 00:51:50,708 --> 00:51:54,000 οι κυβερνήσεις σχεδιάζουν υποχρεωτικούς εμβολιασμούς. 1032 00:51:54,083 --> 00:51:55,666 Αναφορές αποκαλύπτουν 1033 00:51:55,750 --> 00:52:00,458 ότι οι Αμερικανοί είτε θα εμβολιαστούν είτε θα απολυθούν. 1034 00:52:00,541 --> 00:52:01,708 ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΕΝΤΟΛΗ 1035 00:52:01,791 --> 00:52:03,166 Θα απολυθώ. 1036 00:52:03,250 --> 00:52:04,458 Τελευταία μου μέρα. 1037 00:52:04,541 --> 00:52:09,333 Οι ειδήσεις γεμίζουν με ειδικούς, που ζητούν ευρεία επιστροφή των μασκών. 1038 00:52:09,958 --> 00:52:13,500 Όταν βρίσκεσαι σε μια περιοχή, που είναι σχεδόν όλη η χώρα, 1039 00:52:13,583 --> 00:52:16,208 όπου υπάρχει υψηλός βαθμός ιικού φορτίου, 1040 00:52:16,291 --> 00:52:17,708 πρέπει να φοράς μάσκα. 1041 00:52:17,791 --> 00:52:20,583 -Βγάλε τη μάσκα. -Τέρμα οι μάσκες! 1042 00:52:20,666 --> 00:52:23,458 Για το οποίο οι μη ειδικοί διαμαρτυρήθηκαν 1043 00:52:23,541 --> 00:52:26,041 σε πολύ θυμωμένες σκηνές. 1044 00:52:27,625 --> 00:52:31,041 Ορισμένοι παρουσιαστές είναι προκλητικά κατά της μάσκας. 1045 00:52:31,125 --> 00:52:33,208 Αν δείτε κάποιον με μάσκα, 1046 00:52:33,291 --> 00:52:35,250 τότε μη διστάσετε. 1047 00:52:35,333 --> 00:52:36,916 Ρωτήστε ευγενικά: 1048 00:52:37,000 --> 00:52:38,791 "Θα βγάλετε τη μάσκα σας;" 1049 00:52:38,875 --> 00:52:41,666 "Είναι επιστημονικά άχρηστη". 1050 00:52:41,750 --> 00:52:44,333 "Με κάνει να νιώθω άσχημα". 1051 00:52:44,416 --> 00:52:48,708 Οι μάσκες είναι παγίδες θανάτου, ειδικά για τα παιδιά. 1052 00:52:48,791 --> 00:52:50,375 Δεν μπορούν να ανασάνουν. 1053 00:52:50,458 --> 00:52:52,666 Γι' αυτό πεθαίνουν στο Χαλοουίν. 1054 00:52:53,500 --> 00:52:57,500 Από μάσκες και σατανικές τελετουργίες ανθρωποθυσιών. 1055 00:52:58,500 --> 00:53:00,083 Βγάλατε κανενός τη μάσκα; 1056 00:53:00,166 --> 00:53:02,625 Λοιπόν, μη συνεχίζεις. 1057 00:53:02,708 --> 00:53:04,166 Είμαι μασκο-σηπτική, 1058 00:53:04,250 --> 00:53:06,125 και έχω δικαίωμα να μη βλέπω 1059 00:53:06,208 --> 00:53:08,875 εικόνες που προσβάλουν την πίστη μου. 1060 00:53:08,958 --> 00:53:10,625 Η μάσκα σου με ενοχλεί! 1061 00:53:10,708 --> 00:53:12,250 Φάε αέρα, πρόβατο! 1062 00:53:13,125 --> 00:53:14,291 Για τη μούρη σου. 1063 00:53:15,125 --> 00:53:16,458 Λάθος! 1064 00:53:16,541 --> 00:53:20,916 Είναι εύκολο να κάθεσαι φορώντας μάσκα, γεμάτος αυταρέσκεια. 1065 00:53:21,958 --> 00:53:24,250 Υποθέτω ότι είσαι ξιπασμένος. 1066 00:53:24,333 --> 00:53:25,958 Λίγο πριν τα Χριστούγεννα 1067 00:53:26,875 --> 00:53:29,375 έρχεται το δώρο, που δεν ήθελε κανείς. 1068 00:53:30,166 --> 00:53:34,416 Σήμερα το πρωί κυκλοφόρησε μια νέα μετάλλαξη του κορονοϊού. 1069 00:53:34,500 --> 00:53:37,375 Η πολύ μεταδοτική μετάλλαξη Όμικρον. 1070 00:53:37,458 --> 00:53:39,791 Η νέα μετάλλαξη Όμικρον είναι 1071 00:53:39,875 --> 00:53:42,125 η πιο βαριά μορφή μετάλλαξης. 1072 00:53:42,208 --> 00:53:44,500 Έχει 30 μεταλλάξεις στην πρωτεΐνη της, 1073 00:53:44,583 --> 00:53:47,666 άρα, τα εμβόλια ίσως να μην είναι αποτελεσματικά. 1074 00:53:47,750 --> 00:53:50,291 Και βλέπετε επιθετική ανοδική τάση 1075 00:53:50,375 --> 00:53:53,708 σε κρούσματα, νοσηλείες και θανάτους. 1076 00:53:55,333 --> 00:53:57,041 Γιατί δεν έβαλες μουσική; 1077 00:53:57,125 --> 00:53:59,000 -Μα είπες ότι… -Όχι! 1078 00:53:59,083 --> 00:54:02,500 Βάλε μουσική σε αυτό το σημείο. Κάτι ξεσηκωτικό. 1079 00:54:03,333 --> 00:54:05,250 Ειδάλλως, θα πάθουμε κατάθλιψη. 1080 00:54:05,333 --> 00:54:07,041 Παρά τον νέο κίνδυνο, 1081 00:54:07,125 --> 00:54:10,208 παρουσιαστές συνεχίζουν τις επικίνδυνες ρητορείες. 1082 00:54:10,291 --> 00:54:12,000 Στον διάολο το εμβόλιο! 1083 00:54:12,083 --> 00:54:14,000 Ευχαριστώ που ήσασταν μαζί μας 1084 00:54:14,083 --> 00:54:15,916 και κλείνω με το εξής ερώτημα: 1085 00:54:16,000 --> 00:54:17,625 Αν οι μάσκες προστατεύουν 1086 00:54:17,708 --> 00:54:20,416 και υπάρχει όντως ανάπτυξη… 1087 00:54:20,500 --> 00:54:22,291 ΓΙΑΤΙ ΘΕΛΟΥΝ ΝΑ ΣΑΣ ΦΙΜΩΣΟΥΝ; 1088 00:54:22,375 --> 00:54:24,958 …γιατί δεν φτιάξαμε μάσκες δέρματος; 1089 00:54:25,666 --> 00:54:27,125 Απλώς ρωτάω. 1090 00:54:28,375 --> 00:54:30,166 Σκεφτείτε το. 1091 00:54:31,458 --> 00:54:34,916 Μάντισον, μας λες για τη στάση σου απέναντι στα εμβόλια; 1092 00:54:35,000 --> 00:54:36,916 Γι' αυτό θες να μιλήσουμε; 1093 00:54:37,166 --> 00:54:38,375 Είναι πολύ βαρετό. 1094 00:54:38,458 --> 00:54:40,833 Δεν θα ρωτήσεις για τον Κάιλ Ρίτενχαουζ; 1095 00:54:41,750 --> 00:54:43,875 Όχι, το χάσατε οι Φιλελεύθεροι. 1096 00:54:43,958 --> 00:54:46,000 Κακομοίρη. 1097 00:54:46,333 --> 00:54:47,458 Είναι αστέρι. 1098 00:54:47,833 --> 00:54:49,958 Αν βγάλει δίσκο, θα τον αγοράσω. 1099 00:54:50,041 --> 00:54:52,333 Αρκεί να μην είναι ραπ. 1100 00:54:52,416 --> 00:54:54,125 Θα ρωτήσεις για τον Πούτιν; 1101 00:54:54,833 --> 00:54:58,458 Έριξε έναν δορυφόρο του με πύραυλο. 1102 00:54:58,541 --> 00:54:59,958 Είναι επίδειξη δύναμης. 1103 00:55:00,041 --> 00:55:03,458 Είναι σαν να κοπανιέσαι, για να δείξεις τη δύναμή σου. 1104 00:55:03,541 --> 00:55:04,791 Αυτό είναι ο Πούτιν. 1105 00:55:04,875 --> 00:55:07,041 Είναι δυνατός, τρελός. 1106 00:55:07,125 --> 00:55:08,041 Τον λατρεύω. 1107 00:55:08,375 --> 00:55:11,625 Θες να πούμε για τη Μάξγουελ και τον πρίγκιπα Άντριου; 1108 00:55:12,666 --> 00:55:15,333 Βασικά, δεν μπορώ. Ίσως κληθώ ως μάρτυρας. 1109 00:55:15,416 --> 00:55:17,375 Γιατί λες στους τηλεθεατές σου 1110 00:55:17,458 --> 00:55:19,333 να μην εμβολιαστούν; 1111 00:55:19,416 --> 00:55:21,083 Ποτέ δεν το λέω αυτό. 1112 00:55:21,541 --> 00:55:25,125 -Απλώς κάνω ερωτήσεις. -Είναι κακό επιχειρηματικό μοντέλο. 1113 00:55:25,208 --> 00:55:27,583 Να τους σκοτώσεις με λάθος συμβουλές. 1114 00:55:27,666 --> 00:55:29,000 Είναι μια… 1115 00:55:29,083 --> 00:55:30,958 ριζοσπαστική στάση, 1116 00:55:31,041 --> 00:55:32,750 που φέρνει συνεχώς θεατές 1117 00:55:32,833 --> 00:55:35,041 και διατηρεί το κοινό σταθερό. 1118 00:55:35,125 --> 00:55:36,583 Είναι μια ισορροπία. 1119 00:55:37,458 --> 00:55:39,083 Εσύ έχεις εμβολιαστεί; 1120 00:55:42,666 --> 00:55:45,000 Σου είπα, δεν θα μιλήσω γι' αυτό. 1121 00:55:45,083 --> 00:55:46,041 Τι σου είπα; 1122 00:55:46,125 --> 00:55:47,750 Μάντισον, εμβολιάστηκες; 1123 00:55:47,833 --> 00:55:49,583 Τι σου είπα; 1124 00:55:49,666 --> 00:55:52,000 Σύμφωνα με την πολιτική του καναλιού… 1125 00:55:52,083 --> 00:55:53,041 Συγγνώμη, βλάκα. 1126 00:55:53,125 --> 00:55:54,208 Απλώς ρωτάω. 1127 00:55:54,291 --> 00:55:55,416 Συγγνώμη, βλάκα. 1128 00:55:56,000 --> 00:55:57,375 Τελειώσαμε. 1129 00:55:57,458 --> 00:55:59,458 -Αντίο. Ευχαριστώ. -Απλώς ρωτάω. 1130 00:55:59,541 --> 00:56:02,041 Σου είπα να μην το ρωτήσεις αυτό. 1131 00:56:02,125 --> 00:56:03,208 Έχασα δύο ώρες. 1132 00:56:03,291 --> 00:56:05,166 Χαράμισες τον χρόνο μου. 1133 00:56:05,250 --> 00:56:08,958 Φύγε από το στούντιό μου. Πάρε δρόμο. 1134 00:56:09,041 --> 00:56:11,250 Θες να το τραβήξεις αυτό; 1135 00:56:11,333 --> 00:56:14,416 Βάλε το στα ΜΚΔ σου. Φίλα τον, μωρό μου. 1136 00:56:14,916 --> 00:56:16,416 Έχουμε δύο Αμερικές ξανά. 1137 00:56:16,500 --> 00:56:20,208 Η κάθε μια πίστευε ότι η άλλη θέλει να τη σκοτώσει. 1138 00:56:20,291 --> 00:56:22,541 Οτιδήποτε κι αν αφορά. 1139 00:56:24,375 --> 00:56:28,375 Φωνάζουν ο ένας στον άλλο, ενισχυμένοι από τα ΜΚΔ και τα ΜΜΕ. 1140 00:56:33,083 --> 00:56:36,708 Αν, όμως, οι δύο πλευρές κάθονταν πραγματικά να συζητήσουν 1141 00:56:36,791 --> 00:56:41,208 ως άνθρωποι στην πραγματική ζωή και άκουγαν η μία την άλλη, 1142 00:56:41,291 --> 00:56:43,250 τότε ίσως, απλώς ίσως, 1143 00:56:43,333 --> 00:56:46,583 αυτό να μπορούσε να πυροδοτήσει έναν άγριο καβγά. 1144 00:56:47,791 --> 00:56:48,833 Δεν θα έσκιζε; 1145 00:56:48,916 --> 00:56:51,125 BLM ΚΑΙ ΑΝΤΙΦΑ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΟΥΝ 1146 00:56:51,208 --> 00:56:55,208 Τελειώνουμε το έτος όπως το ξεκινήσαμε, πολωμένοι και διχασμένοι. 1147 00:56:55,291 --> 00:56:59,416 Προοδευτικοί εναντίον Συντηρητικών, εμβολιασμένοι και ανεμβολίαστοι. 1148 00:56:59,500 --> 00:57:00,416 Ζήτω ο Χριστός! 1149 00:57:00,500 --> 00:57:05,583 Η επιστήμη ενάντια σε όποιο κι αν είναι το διανοητικό αντίθετό της. 1150 00:57:05,666 --> 00:57:08,166 Κάποιοι θα το έλεγαν πολιτισμικό πόλεμο, 1151 00:57:09,125 --> 00:57:10,375 άλλοι διαφωνούν. 1152 00:57:12,000 --> 00:57:13,625 Υπάρχει ελπίδα, όμως. 1153 00:57:13,708 --> 00:57:17,166 Ενώ δεν έχουν κάνει τα πάντα φυσιολογικά ξανά, 1154 00:57:17,250 --> 00:57:22,041 τα εμβόλια μας έχουν δώσει την πιο φυσιολογική νέα κανονικότητα ως τώρα. 1155 00:57:22,125 --> 00:57:26,791 Μια ευκαιρία να ζήσουμε, να μάθουμε, ακόμα και να αγαπήσουμε ξανά. 1156 00:57:26,875 --> 00:57:29,083 Πώς πήγε το ραντεβού, Τζέμα; 1157 00:57:29,166 --> 00:57:30,333 Με τον Τζεφ; 1158 00:57:30,416 --> 00:57:32,500 Τα πήγαμε καλά στο Zoom 1159 00:57:32,583 --> 00:57:34,916 και συναντηθήκαμε στο πάρκο. 1160 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 Συναρπαστικό. 1161 00:57:36,083 --> 00:57:39,416 Του έλεγα για τη συλλογή μου από κεραμικά γουρουνάκια, 1162 00:57:39,500 --> 00:57:43,500 όταν έλαβε μήνυμα ότι είναι πολύ θετικός στον κορονοϊό 1163 00:57:43,583 --> 00:57:46,625 και ότι έπρεπε να μπω αμέσως σε καραντίνα. 1164 00:57:46,708 --> 00:57:49,041 Από τότε, δεν έχω νέα του. 1165 00:57:49,666 --> 00:57:54,333 Ούτε μηνύματα, ούτε email. Υποθέτω ότι ή είναι νεκρός 1166 00:57:54,416 --> 00:57:57,166 ή νοσηλεύεται με αναπνευστήρα. 1167 00:57:57,250 --> 00:58:01,291 Εκμεταλλευόμενη την ευκαιρία θέλω να πω: 1168 00:58:01,375 --> 00:58:05,125 Τζεφ, αν με παρακολουθείς έχοντας καθετήρα στον λαιμό σου, 1169 00:58:05,208 --> 00:58:09,083 σε παρακαλώ, στείλε μήνυμα για να ξέρω ότι ζεις. 1170 00:58:15,041 --> 00:58:17,250 Απόψε έχω ενημέρωση λειτουργικού. 1171 00:58:20,416 --> 00:58:22,708 Έχω κάτι να περιμένω. 1172 00:58:24,583 --> 00:58:27,833 Τι έμαθες το 2021, Κάθι; 1173 00:58:27,916 --> 00:58:30,208 Το βασικό ήταν να μην ανατινάζω 1174 00:58:30,291 --> 00:58:33,625 εργοστάσιο μασκών ενώ φοράω βραχιόλι περιορισμού. 1175 00:58:34,541 --> 00:58:36,333 Γι' αυτό με βρήκαν γρήγορα. 1176 00:58:36,833 --> 00:58:38,166 Τέλος χρόνου. 1177 00:58:38,250 --> 00:58:39,625 Εντάξει, λοιπόν. 1178 00:58:39,708 --> 00:58:41,625 Ορίστε, ας τελειώνουμε. 1179 00:58:41,708 --> 00:58:42,583 Τραβάς; 1180 00:58:42,666 --> 00:58:44,041 Το παρακράτος εν δράσει. 1181 00:58:44,125 --> 00:58:45,583 Και λένε ότι δεν υπάρχει. 1182 00:58:45,666 --> 00:58:47,083 Οι μάσκες σας με θίγουν. 1183 00:58:47,166 --> 00:58:48,833 Με πονάς. 1184 00:58:48,916 --> 00:58:51,291 Δεν μπορώ να ανασάνω. Είναι καταπίεση. 1185 00:58:51,375 --> 00:58:53,625 Τι έμαθες το 2021, Ζίρο; 1186 00:58:53,708 --> 00:58:56,708 Ότι ο Μαρκ Ζάκερμπεργκ δεν ξέρει 1187 00:58:56,791 --> 00:59:00,250 ότι έφτιαξα το Μετασύμπαν πριν από πέντε χρόνια. 1188 00:59:00,333 --> 00:59:02,125 Ζούμε σε αυτό από το 2016. 1189 00:59:03,708 --> 00:59:05,583 Τι έμαθες το 2021; 1190 00:59:06,375 --> 00:59:10,000 Πως όταν λέω τη φράση: "Ήμουν εκεί όταν…" 1191 00:59:10,083 --> 00:59:12,375 ο κόσμος φεύγει. 1192 00:59:12,458 --> 00:59:14,250 Τι έμαθα στο 2021; 1193 00:59:14,541 --> 00:59:17,333 Ότι κανείς δεν έμαθε τίποτα στο 2020. 1194 00:59:17,416 --> 00:59:23,916 Έμαθα ότι είναι πάντα σοφό να έχεις μαζί σου το ΕΚΜ σου. 1195 00:59:25,625 --> 00:59:27,291 Ε-Κ-Μ. 1196 00:59:28,250 --> 00:59:31,125 Ένα Κρυφό Μπουκάλι. 1197 00:59:31,208 --> 00:59:35,333 Δεν είναι άτακτο αλλά αστείο; Εγώ νομίζω ότι είναι αστείο. 1198 00:59:35,416 --> 00:59:37,708 Τι έμαθες το 2021, Τζέμα; 1199 00:59:37,791 --> 00:59:41,583 Έμαθα πού είναι οι αμυγδαλές μου, για να κάνω τεστ κορονοϊού. 1200 00:59:41,958 --> 00:59:45,208 Τις έχω σε μπουκάλι, οπότε, με διευκολύνει πολύ. 1201 00:59:45,583 --> 00:59:46,500 Τελειώσαμε; 1202 00:59:48,000 --> 00:59:48,916 Λοιπόν. 1203 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 Πώς πάει, παιδιά; 1204 00:59:50,083 --> 00:59:52,458 Μόλις τελείωσα με το Νέτφλιξ. 1205 00:59:52,541 --> 00:59:54,791 Δεν μπορώ να πω πολλά, απαγορεύεται. 1206 00:59:54,875 --> 00:59:57,250 Μαντεύει κανείς; Αφήστε σχόλιο ή λάικ. 1207 00:59:57,333 --> 00:59:59,791 "#FoolingWithTheGoolies". 1208 00:59:59,875 --> 01:00:02,166 Αν τελειώσαμε, επιστρέφω στη δουλειά. 1209 01:00:02,250 --> 01:00:03,500 Εντάξει; 1210 01:00:03,583 --> 01:00:05,250 Τι φτιάχνεις; 1211 01:00:05,750 --> 01:00:09,833 Είναι μια ανησυχητική νέα μετάλλαξη, που μόλις ανακάλυψα… 1212 01:00:11,833 --> 01:00:12,791 Τρέξε! 1213 01:00:17,000 --> 01:00:22,000 Υποτιτλισμός: Αντώνης Ζιώγας