1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 NETFLIX-KOMEDIASPESIAALI 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,833 --> 00:00:17,916 Miten viittaamme sinuun teksteissä, Tennyson? 5 00:00:18,000 --> 00:00:18,875 Jaaha. 6 00:00:18,958 --> 00:00:21,375 Tarkoitatte siis, mitä pronominia suosin. 7 00:00:21,458 --> 00:00:23,458 En mitään. 8 00:00:23,541 --> 00:00:26,458 Minä en osallistu moiseen pelleilyyn. 9 00:00:26,541 --> 00:00:28,541 Kutsukaa minua miksi haluatte. 10 00:00:28,625 --> 00:00:32,291 Tarkoitin kysyä, pannaanko nimesi perään OBE. 11 00:00:32,875 --> 00:00:35,375 Pannaan. Ehdottomasti. 12 00:00:36,291 --> 00:00:40,916 2021 sai vuoden 2020 tuntumaan pelkältä alkusoitolta. 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,166 HE VALEHTELEVAT 14 00:00:42,250 --> 00:00:46,333 Sen tapahtumat olivat arvaamattomampia, maailmanlopunomaisempia - 15 00:00:46,416 --> 00:00:50,250 ja oudompia kuin minään aiempana vuotena historiassa. 16 00:00:50,916 --> 00:00:52,833 Olen täällä. En ole kissa. 17 00:00:52,916 --> 00:00:56,166 Mitä kuuluu? -Käytettävissämme ovat oppineet… 18 00:00:56,250 --> 00:00:57,833 Olenko soma? 19 00:00:57,916 --> 00:00:58,958 Toimittajat… 20 00:00:59,041 --> 00:01:01,708 Mikä tuon lampun hiilijalanjälki on? 21 00:01:01,791 --> 00:01:03,166 Uutiskommentaattorit… 22 00:01:03,250 --> 00:01:05,416 Älkää nyt! Puhvelityyppi oli kuuma. 23 00:01:05,500 --> 00:01:06,666 Hän oli. 24 00:01:06,750 --> 00:01:08,000 Teknologiamiljardöörit… 25 00:01:08,083 --> 00:01:10,416 Onko tuo Maan vettä? -On. 26 00:01:10,500 --> 00:01:11,458 Tieteentekijät… 27 00:01:11,541 --> 00:01:14,625 Vähän Pfizeria ennen kuin aloitetaan. 28 00:01:15,958 --> 00:01:16,833 Some-vaikuttajat… 29 00:01:16,916 --> 00:01:18,791 Voin kai tiktokata samalla? 30 00:01:18,875 --> 00:01:21,083 Kulttuurikommentaattorit… -Mitäkö ajattelen? 31 00:01:21,166 --> 00:01:23,875 Canceloidaanko minut ensimmäisenä vuonna 2022? 32 00:01:23,958 --> 00:01:25,291 Ja tavalliset kansalaiset. 33 00:01:25,375 --> 00:01:28,833 Olen ensisijaisesti äiti ja ensisijaisesti amerikkalainen. 34 00:01:28,916 --> 00:01:30,708 Siinä järjestyksessä. 35 00:01:30,791 --> 00:01:32,458 Se todella sattuu. 36 00:01:33,541 --> 00:01:35,208 Käytin taas väärää päätä. 37 00:01:35,291 --> 00:01:36,791 Tämä on tarina vuodesta 2021, 38 00:01:36,875 --> 00:01:41,125 jonka kertovat sen kokeneet katsojille, jotka myös kokivat sen. 39 00:01:41,208 --> 00:01:43,625 Tämä on Death To 2021. 40 00:01:59,875 --> 00:02:02,000 EI PIIKKIÄ LAPSILLE ROKOTTEET TAPPAVAT 41 00:02:11,291 --> 00:02:12,875 1. TAMMIKUUTA 42 00:02:12,958 --> 00:02:16,416 Vuosi 2021 alkoi optimistisissa merkeissä. 43 00:02:16,500 --> 00:02:19,166 Useat houkuttelevat uudet rokotteet - 44 00:02:19,250 --> 00:02:23,125 lupaavat muuttaa koronapandemian jatkuvasta kriisistä - 45 00:02:23,208 --> 00:02:26,166 tukahdutetuksi, traumaattiseksi muistoksi. 46 00:02:26,250 --> 00:02:29,166 Tulisieluinen nuorekas poliitikko Joe Biden - 47 00:02:29,250 --> 00:02:32,958 on astumassa Valkoiseen taloon parantamaan jakautuneen Amerikan. 48 00:02:33,041 --> 00:02:35,916 Yhdessä pystymme tähän. 49 00:02:36,000 --> 00:02:39,291 Optimismi ei kuitenkaan kestä kauaa. 50 00:02:40,291 --> 00:02:42,166 USA! 51 00:02:42,250 --> 00:02:44,375 Washington D.C:hen kerääntyy väkijoukko… 52 00:02:44,458 --> 00:02:45,708 6. TAMMIKUUTA 53 00:02:45,791 --> 00:02:48,166 …valheellisten vaalivilppiväitteiden takia. 54 00:02:48,250 --> 00:02:49,125 PYSÄYTTÄKÄÄ HUIJAUS 55 00:02:49,208 --> 00:02:51,916 Emme voineet mitenkään hävitä Georgiassa. 56 00:02:52,791 --> 00:02:55,791 Vaaleja oli peukaloitu. 57 00:02:55,875 --> 00:02:59,083 Kumppanit mediassa toistelevat väitteitä orjallisesti. 58 00:02:59,166 --> 00:03:02,125 Donald Trump murskasi Joe Bidenin. 59 00:03:02,208 --> 00:03:04,083 75 miljoonaa ihmistä - 60 00:03:04,166 --> 00:03:06,791 valitsi Donald J. Trumpin 3. marraskuuta. 61 00:03:06,875 --> 00:03:09,875 Trump hävisi vaalit huijauksen vuoksi. 62 00:03:09,958 --> 00:03:11,416 KUNHAN KYSELEN 63 00:03:11,500 --> 00:03:15,708 Äänekkäimpiä puolustajia on juontaja Madison Madison. 64 00:03:15,791 --> 00:03:19,833 Tunkeutuivatko Antifan terroristit ääntenlaskentaan Arizonassa - 65 00:03:19,916 --> 00:03:22,166 äänestyskoneiksi naamioituneina? 66 00:03:23,750 --> 00:03:25,458 Kunhan kyselen. 67 00:03:25,541 --> 00:03:28,458 Trumpin puolesta! 68 00:03:28,541 --> 00:03:32,083 Tulossa oli todella eeppinen yhteenotto. 69 00:03:32,166 --> 00:03:33,416 BIDEN ON VIRUS 70 00:03:33,500 --> 00:03:35,916 Lähin historiallinen vastine on Tylypahkan taistelu… 71 00:03:36,000 --> 00:03:37,250 HISTORIOITSIJA 72 00:03:37,333 --> 00:03:39,708 …jossa Voldemort lähetti kuolonsyöjät - 73 00:03:39,791 --> 00:03:43,083 hyökkäämään koululle ja puolustamaan… -Eikös tuo ole Harry Po… 74 00:03:44,666 --> 00:03:46,458 Jatka vain. -Kiitos. 75 00:03:46,541 --> 00:03:48,666 Trumpin kannattajat tietenkin - 76 00:03:48,750 --> 00:03:53,208 uskoivat, että "syvää valtiota" voi estää tuhoamasta demokratian - 77 00:03:53,291 --> 00:03:55,541 vain tuhoamalla sen itse ensin. 78 00:03:55,625 --> 00:03:56,708 Me taistelemme. 79 00:03:57,333 --> 00:03:59,875 Jos ei taistele helkkarinmoisesti, 80 00:03:59,958 --> 00:04:02,000 tätä maata ei pian enää ole. 81 00:04:02,083 --> 00:04:06,000 Maailman median seuratessa heidän jokaista liikettään - 82 00:04:06,083 --> 00:04:09,375 mellakoitsijat tunkeutuvat Capitolille estääkseen varapresidenttiä - 83 00:04:09,458 --> 00:04:11,916 vahvistamasta valitsijamiesääniä. 84 00:04:12,000 --> 00:04:14,333 Se on merkityksetön seremoniallinen tehtävä, 85 00:04:14,416 --> 00:04:16,500 joissa Mike Pence yleensä loistaa. 86 00:04:18,708 --> 00:04:20,416 Sinä päivänä Washingtonissa - 87 00:04:20,500 --> 00:04:22,458 oli veteraanikirjeenvaihtaja Snook Austin. 88 00:04:22,541 --> 00:04:24,041 LEHDISTÖKORTTI 89 00:04:24,125 --> 00:04:25,458 En ole koskaan nähnyt - 90 00:04:26,125 --> 00:04:28,875 mitään niin hullua kuin Washington silloin. 91 00:04:28,958 --> 00:04:32,333 Olen ollut täällä kauan. Näin Watergaten - 92 00:04:33,041 --> 00:04:35,583 ja Clintonin ejakulaation. 93 00:04:36,166 --> 00:04:38,916 Olin paikalla, kun Bush polvistui Zodin edessä. 94 00:04:39,000 --> 00:04:40,416 Tämä oli eri juttu. 95 00:04:41,333 --> 00:04:45,916 Kuin sekoitus väkivaltaista kapinaa ja simpanssien teekutsuja. 96 00:04:46,000 --> 00:04:47,458 Kamalaa ja typerää. 97 00:04:47,541 --> 00:04:50,125 Kuin Vietnamin sota Muppet Show -versiona. 98 00:04:50,208 --> 00:04:51,875 Vallankumous televisioidaan - 99 00:04:51,958 --> 00:04:56,500 ja striimataan sekavina kännykkävideoina. 100 00:04:56,583 --> 00:05:00,166 Minusta 6. tammikuuta oli mahtava päivä. 101 00:05:00,250 --> 00:05:04,375 On innostavaa nähdä niin monien kansalaisten osallistuvan demokratiaan. 102 00:05:04,458 --> 00:05:08,458 Jos välittää niin kovasti, pitäisi minusta päästä johtamaan maata. 103 00:05:08,541 --> 00:05:09,500 Miksi ei? 104 00:05:09,583 --> 00:05:12,708 Olemme pääkaupungissa. -Pääkaupungissa ollaan, saatana. 105 00:05:12,791 --> 00:05:16,208 Mellakoitsijat ovat sekä pahoja että hyviä. 106 00:05:16,291 --> 00:05:19,916 He tekevät rikoksia, mutta kuvaavat itse kattavat todisteet, 107 00:05:20,000 --> 00:05:21,833 joiden avulla heidät voidaan tuomita. 108 00:05:23,041 --> 00:05:24,625 Onko Pelosi paikalla? 109 00:05:24,708 --> 00:05:26,458 Täältä tullaan, ämmä! 110 00:05:26,541 --> 00:05:30,416 Ai, Mike Pence? Me hoidamme sinutkin, vitun petturi! 111 00:05:30,500 --> 00:05:33,083 Yksi heistä oli ihmiseksi naamioitunut puhveli. 112 00:05:33,166 --> 00:05:35,750 Vapaus! 113 00:05:35,833 --> 00:05:39,208 Hän varmaan protestoi sitä, ettei puhveleilla ole äänioikeutta. 114 00:05:39,291 --> 00:05:40,666 PERUSBRITTI 115 00:05:40,750 --> 00:05:43,375 Ja vaikka olisikin, sorkilla ei voi pidellä kynää. 116 00:05:43,458 --> 00:05:46,000 Tämä on meidän talomme ja maamme. 117 00:05:47,750 --> 00:05:52,750 Katselin tapahtumia, ja olin kaikkien amerikkalaisten tapaan kauhuissani. 118 00:05:52,833 --> 00:05:54,541 Mutta sinähän olit paikalla. 119 00:05:54,625 --> 00:05:56,000 TAVALLINEN ÄITI 120 00:05:56,083 --> 00:05:59,750 Capitolilla. -Olinko? 121 00:05:59,833 --> 00:06:01,916 Tässä on selvää kuvaa sinusta. 122 00:06:02,458 --> 00:06:04,458 Olin minä siellä, 123 00:06:04,750 --> 00:06:07,541 mutta vain antamassa rauhanomaista tukea. 124 00:06:07,625 --> 00:06:11,666 Tule ulos, Pence! Helvetin nössö! 125 00:06:11,750 --> 00:06:17,791 Minä vain käytin sananvapauttani - 126 00:06:17,875 --> 00:06:20,666 yhdysvaltalaisena amerikkalaisena. 127 00:06:20,750 --> 00:06:24,166 Ja oikeuttasi levittää omaa paskaasi seinille? 128 00:06:24,250 --> 00:06:28,375 Minä kirjoitin, ja ne lasketaan sanoiksi. 129 00:06:28,458 --> 00:06:30,416 Homma meni vähän villiksi, 130 00:06:30,500 --> 00:06:35,458 mutta tuntui hienolta olla osa jotain, joka voi muuttaa maailmaa. 131 00:06:35,541 --> 00:06:41,041 Luulen, että tämä oli minun sukupolveni Woodstock. 132 00:06:41,125 --> 00:06:46,791 En tosin tiedä, mikä on Woodstock. 133 00:06:48,208 --> 00:06:51,083 Lopulta kuoleman ja tuhon jälkeen - 134 00:06:51,166 --> 00:06:54,208 Trump kutsuu hämmentyneet kätyrinsä pois. 135 00:06:54,291 --> 00:06:57,958 Tarvitsemme rauhaa, joten menkää kotiin. 136 00:06:58,041 --> 00:07:00,458 Rakastamme teitä. Olette erityisiä. 137 00:07:00,541 --> 00:07:02,375 Hän sanoo "menkää kotiin". 138 00:07:02,458 --> 00:07:05,083 Donald Trump käski kaikkien mennä kotiin. 139 00:07:05,166 --> 00:07:06,125 Me jäämme. 140 00:07:06,208 --> 00:07:08,416 Jää sitten, mulkku. Paskat minä siitä. 141 00:07:09,541 --> 00:07:13,083 Jälkimainingeissa median kysellessä - 142 00:07:13,166 --> 00:07:18,500 monet eivät osaa antaa toimilleen selkeää tai epäselkeää selitystä. 143 00:07:18,958 --> 00:07:21,625 En hyökännyt kenenkään kimppuun. 144 00:07:21,708 --> 00:07:23,625 PAIKALLINEN PIDÄTETTY CAPITOLILLA 145 00:07:23,708 --> 00:07:25,708 Olin väärään aikaan väärässä paikassa. 146 00:07:25,791 --> 00:07:29,375 Kadun tekojani syvästi. 147 00:07:30,708 --> 00:07:37,208 Ne eivät kuvasta sitä, millainen olen ihmisenä, amerikkalaisena, 148 00:07:37,291 --> 00:07:41,541 äitinä tai omana itsenäni. 149 00:07:41,625 --> 00:07:47,041 Niin sanoin tuomarille, ja mikä tärkeintä, 150 00:07:47,125 --> 00:07:48,583 hän uskoi minua. 151 00:07:49,375 --> 00:07:52,333 Hän määräsi sinut silti kotiarestiin. 152 00:07:52,958 --> 00:07:54,291 En ole… 153 00:07:56,083 --> 00:07:58,291 Miksi luulet, että olen kotiarestissa? 154 00:07:58,583 --> 00:08:00,208 Kenties jalkapannan takia? 155 00:08:00,875 --> 00:08:05,166 Ai, tämän? Ei tämä ole… 156 00:08:06,208 --> 00:08:07,583 Tämä on tosi kätevä. 157 00:08:07,666 --> 00:08:11,375 Se mittaa sykettäni, verenpainettani ja sitä, 158 00:08:11,458 --> 00:08:13,666 kuinka lähelle asekauppaa voin mennä. 159 00:08:13,750 --> 00:08:16,625 Jos menen liian lähelle, se räjähtää. 160 00:08:19,000 --> 00:08:20,375 Pelleilin vain. 161 00:08:20,458 --> 00:08:23,416 Joutuisin kuitenkin suoraan vankilaan. 162 00:08:23,500 --> 00:08:24,583 PARAS ÄITI IKINÄ 163 00:08:24,666 --> 00:08:27,333 Mikä sai amerikkalaiset hyökkäämään valtiota vastaan? 164 00:08:27,416 --> 00:08:30,333 Kolumnisti Penn Parker on kirjoittanut pitkiä - 165 00:08:30,416 --> 00:08:33,750 ja humalaisia kirjoituksia nykypäivän yhteiskunnasta. 166 00:08:33,833 --> 00:08:36,125 Nykyään on kaksi Amerikkaa. 167 00:08:36,208 --> 00:08:37,708 KULTTUURIKOMMENTAATTORI 168 00:08:37,791 --> 00:08:40,583 Toinen uskoo asiantuntijoita, viranomaisia ja toimittajia, 169 00:08:40,666 --> 00:08:42,208 kun sanomme Bidenin voittaneen. 170 00:08:42,291 --> 00:08:45,291 Toisen mielestä samat asiantuntijat, 171 00:08:45,375 --> 00:08:49,583 viranomaiset ja toimittajat ovat osa jättimäistä salaliittoa. 172 00:08:50,125 --> 00:08:53,541 Luuletteko minun olevan CIA:n pikavalinnassa? 173 00:08:53,625 --> 00:08:55,166 He pystyvät parempaankin. 174 00:08:55,250 --> 00:08:57,875 Ainakin todella toivon niin. 175 00:08:59,375 --> 00:09:04,041 Trump lähtee lopulta Valkoisesta talosta virkarikossyytteen uhatessa - 176 00:09:04,125 --> 00:09:08,333 ja jättää republikaanisen huutosakkinsa vailla johtajaa ja selkärankaa. 177 00:09:09,375 --> 00:09:14,375 Ensin republikaanit tuomitsivat Trumpin, sitten kiistivät tuominneensa hänet. 178 00:09:14,458 --> 00:09:16,541 Sitten he kiistivät kiistäneensä tuominneensa. 179 00:09:16,625 --> 00:09:18,666 Sitten he kiistivät mitään tapahtuneen. 180 00:09:18,750 --> 00:09:22,791 Sitten he tuomitsivat kaikki, jotka tuomitsivat heidän kiistämisensä. 181 00:09:22,875 --> 00:09:27,416 He vaihtavat asentoa yhtä usein ja yhtä räväkästi kuin äitisi. 182 00:09:29,250 --> 00:09:30,666 Kaiken sen jälkeen - 183 00:09:30,750 --> 00:09:33,416 Amerikka ei ymmärrettävästi halunnut presidenttiä. 184 00:09:33,500 --> 00:09:37,208 He hankkivat vanhan asiainhoitajan pyörittämään hommaa, 185 00:09:37,291 --> 00:09:39,125 kunnes keksivät, mitä tehdä. 186 00:09:39,208 --> 00:09:40,416 Luojan nimeen. 187 00:09:40,500 --> 00:09:42,208 Onneksi olkoon, herra presidentti. 188 00:09:42,291 --> 00:09:43,125 20. TAMMIKUUTA 189 00:09:43,208 --> 00:09:45,875 Perustuslaillinen järjestys palautuu, 190 00:09:45,958 --> 00:09:48,375 kun käänteisessä manausseremoniassa - 191 00:09:48,458 --> 00:09:52,291 Joe Bidenin haamu astuu Valkoiseen taloon. 192 00:09:52,375 --> 00:09:54,500 Demokratia on voittanut. 193 00:09:56,125 --> 00:10:00,708 Biden lupasi tiiviin ohjelman kautensa sadalle ensimmäiselle päivälle - 194 00:10:00,791 --> 00:10:03,875 siltä varalta, ettei eläisi kauempaa. 195 00:10:04,541 --> 00:10:06,500 Biden oli erilainen. 196 00:10:06,583 --> 00:10:09,708 Hän ei käskenyt tunkea valkaisuainetta perseeseen, 197 00:10:09,791 --> 00:10:13,000 pilkannut vammaisia tai rehennellyt ahdistelulla. 198 00:10:13,333 --> 00:10:16,708 Hän ei tuntunut tietävän, mitä presidentillinen tarkoittaa. 199 00:10:17,375 --> 00:10:22,041 Bidenin ensimmäinen tehtävä on ottaa käyttöön uudet koronarokotteet, 200 00:10:22,125 --> 00:10:26,083 jotka tarjoavat mahdollisuuden palata 40-prosenttisesti normaaliin. 201 00:10:27,125 --> 00:10:28,958 Kaikkia se ei tyydytä. 202 00:10:29,041 --> 00:10:31,833 En määrittele itseäni sellaisten valtavirtabrändien - 203 00:10:31,916 --> 00:10:34,208 kuin Pfizerin tai Modernan kautta. 204 00:10:34,291 --> 00:10:35,500 SOMEVAIKUTTAJA 205 00:10:35,583 --> 00:10:37,500 Varsinkaan, jos ne eivät maksa. 206 00:10:37,583 --> 00:10:42,125 Otin yhteyttä kaveriin, joka tekee omaa IPA-olutta, 207 00:10:42,208 --> 00:10:44,083 ja panimme oman rokotteen. 208 00:10:44,166 --> 00:10:46,583 Tässä se on. 209 00:10:47,791 --> 00:10:49,791 Suodattamatonta ja pastöroimatonta. 210 00:10:51,458 --> 00:10:52,875 Se maistuu - 211 00:11:00,875 --> 00:11:03,833 yhtä hyvältä kuin muutkin IPA:t. 212 00:11:03,916 --> 00:11:07,250 Tänä iltana tutkijat jäljittävät uutta koronamuunnosta, 213 00:11:07,333 --> 00:11:09,416 joka leviää nopeasti New Yorkissa. 214 00:11:09,500 --> 00:11:11,166 BRITTIVARIANTTIA HAVAITTU 215 00:11:11,250 --> 00:11:14,041 Mutta rokotteiden tarjotessa valoa piikin päähän - 216 00:11:14,125 --> 00:11:18,625 huolestuttavat uutiset kertovat tappavien muunnosten leviävän maailmalla. 217 00:11:19,708 --> 00:11:22,666 Miksi muunnosten piti tulla ulkomailta? 218 00:11:22,750 --> 00:11:26,958 Meidän pitäisi tehdä muunnoksia täällä eikä tuoda niitä muualta. 219 00:11:27,041 --> 00:11:29,208 Suositaan kotimaista. 220 00:11:29,291 --> 00:11:31,583 Jätetään hyvästit brittivariantille. 221 00:11:31,666 --> 00:11:33,416 Maailman terveysjärjestön mukaan - 222 00:11:33,500 --> 00:11:37,000 virallinen nimi on nyt alfamuunnos. 223 00:11:37,083 --> 00:11:38,625 Uutisgrafiikka kertoi - 224 00:11:38,708 --> 00:11:43,250 WHO:n suunnitelmasta antaa uusille muunnoksille kreikkalaiset nimet. 225 00:11:43,833 --> 00:11:47,125 En tajua, miksi kreikkalaiset suostuivat tekemään muunnokset. 226 00:11:47,208 --> 00:11:49,416 Luulisi, että jugurtti riittäisi. 227 00:11:49,500 --> 00:11:54,583 Uutisia alkaa pian hallita tietty muunnos, delta. 228 00:11:54,666 --> 00:11:56,875 Ensin ajattelin, että tuotenimet ovat kamalia, 229 00:11:56,958 --> 00:11:59,833 ja tarttuvampiakin voisi olla kuin Delta. 230 00:11:59,916 --> 00:12:01,291 He sanoivat etsineensä, 231 00:12:01,375 --> 00:12:04,083 mutta Deltaa tarttuvampaa ei vain ole. 232 00:12:04,166 --> 00:12:06,083 Tutkija Pyrex Flask - 233 00:12:06,166 --> 00:12:08,875 on etulinjassa taistelussa muunnoksia vastaan. 234 00:12:09,625 --> 00:12:12,458 Mikä deltamuunnoksessa huolettaa? 235 00:12:12,541 --> 00:12:13,458 TUTKIJA 236 00:12:13,541 --> 00:12:15,041 Se on vaarallinen, 237 00:12:15,125 --> 00:12:17,458 koska geneettinen koodi on muuttunut - 238 00:12:17,541 --> 00:12:20,375 SARS-CoV-2:n piikkiproteiinissa. 239 00:12:20,458 --> 00:12:23,166 Se tekee siitä tarttuvamman kuin se korona… 240 00:12:23,250 --> 00:12:24,791 Mitä tuo musiikki on? 241 00:12:24,875 --> 00:12:27,875 Yritämme luoda tunnelmaa ja uhan tuntua. 242 00:12:27,958 --> 00:12:30,208 Tämä on vakava tilanne. Ei tarvita… 243 00:12:30,291 --> 00:12:32,000 Ei tarvita musiikkia. -Hyvä on. 244 00:12:32,083 --> 00:12:34,708 Niin. -Onko näin parempi? 245 00:12:34,791 --> 00:12:37,250 Kiitos. -Miten virus muuntuu? 246 00:12:37,333 --> 00:12:40,666 Ihmisten tavoin virukset lisääntyvät. 247 00:12:40,750 --> 00:12:47,166 Kuten kaikissa elävissä organismeissa, viruksissa on DNA:ta, ja lisääntyessään… 248 00:12:47,250 --> 00:12:48,916 Mitä tämä oikein on? 249 00:12:49,000 --> 00:12:51,458 Lisääntymistä. Vähän seksikkyyttä. 250 00:12:51,541 --> 00:12:54,833 Viruksen muuntumisessa ei ole mitään seksikästä. 251 00:12:54,916 --> 00:12:57,666 Olen sentään tutkinut niitä hyvin läheltä. 252 00:12:57,750 --> 00:12:59,625 Jätetäänkö musiikki pois? -Joo. 253 00:12:59,708 --> 00:13:01,833 Mitä eroa muunnoksilla on? 254 00:13:01,916 --> 00:13:04,666 Alfamuunnokset havaittiin ensin Britanniassa… 255 00:13:04,750 --> 00:13:07,541 Riittää nyt jo! 256 00:13:09,750 --> 00:13:11,458 Uudet virusmuunnokset - 257 00:13:11,541 --> 00:13:16,250 saavat aikaan uusia sulkumuunnoksia ja uuden aallon masentavia uutisia. 258 00:13:16,333 --> 00:13:17,875 PYSY KOTONA JOS VOIT 259 00:13:17,958 --> 00:13:22,291 Ihmisten on jälleen sopeuduttava pelastaakseen ihmishenkiä. 260 00:13:22,750 --> 00:13:26,875 Sulkuaikana oli yksinäistä. Sen sijaan, että itkin yksin - 261 00:13:26,958 --> 00:13:29,333 illasta ja päivästä toiseen, 262 00:13:29,416 --> 00:13:31,791 päätin kokeilla deittisovellusta. 263 00:13:31,875 --> 00:13:35,500 Varmuuden vuoksi valitsen vain maskillisia miehiä. 264 00:13:35,583 --> 00:13:37,958 Kävin jopa Zoom-treffeillä, jotka ovat hyviä, 265 00:13:38,041 --> 00:13:40,041 koska ne voivat olla tehokkaita. 266 00:13:40,125 --> 00:13:42,833 Mitä teit ennen lomautusta? 267 00:13:42,916 --> 00:13:44,958 Se on kysymys miehelle numero 1. 268 00:13:46,041 --> 00:13:48,750 Yhden kanssa meillä synkkasi. 269 00:13:49,583 --> 00:13:51,125 Jopa kuhertelimme hieman. 270 00:13:53,666 --> 00:13:55,791 Neiti Daphne Bridgerton. 271 00:13:55,875 --> 00:13:58,458 Sulkujen yhä jatkuessa - 272 00:13:58,541 --> 00:14:02,416 monet etsivät pakokeinoa tv:stä, kuten sinä nyt. 273 00:14:02,500 --> 00:14:04,666 Vuoden ensimmäinen tv-hitti oli Bridgerton, 274 00:14:05,208 --> 00:14:10,416 koruton paljastus siitä, miten rikkaat ja kauniit harrastivat ennen seksiä. 275 00:14:13,041 --> 00:14:17,750 Kuvaukset tehtiin menneisyydessä, mutta näyttelijät olivat fiksusti nykyaikaisia. 276 00:14:17,833 --> 00:14:20,625 Vaatteet olivat kuin maalauksissa. 277 00:14:20,708 --> 00:14:23,291 Homma meni välillä aika riettaaksi. 278 00:14:23,958 --> 00:14:26,250 Se oli noloa, koska katsoin sitä äitini kanssa. 279 00:14:26,333 --> 00:14:29,458 En usko, että hän on ikinä tehnyt sitä. 280 00:14:30,041 --> 00:14:31,708 Ainakin toivon niin. 281 00:14:32,083 --> 00:14:34,000 En halua ajatella asiaa. 282 00:14:39,125 --> 00:14:40,958 Ajattelin sitä juuri. 283 00:14:41,041 --> 00:14:43,291 Mukavaa nähdä teitä, lady Danbury. 284 00:14:43,375 --> 00:14:45,458 En kuule tuota tarpeeksi usein. 285 00:14:45,541 --> 00:14:47,666 Näyttelijävalinnat nousevat otsikoihin, 286 00:14:47,750 --> 00:14:51,041 kun värilliset esittävät brittiläisiä aristokraatteja. 287 00:14:51,708 --> 00:14:53,333 Hienoa, että näköisestäni - 288 00:14:53,416 --> 00:14:56,583 voi jonain päivänä tulla Hastingsin herttuatar. 289 00:14:56,666 --> 00:14:59,041 Katsoin koko sarjan kerralla putkeen. 290 00:15:00,041 --> 00:15:04,666 Jälkikäteen ajatellen olisi tosin ehkä pitänyt kehitellä rokotetta. 291 00:15:06,583 --> 00:15:09,750 Jotkut etuoikeutetut valkoiset miehet pettyvät siihen, 292 00:15:09,833 --> 00:15:13,458 ettei sarjassa anneta enemmän tilaa etuoikeutetuille valkoisille miehille. 293 00:15:14,125 --> 00:15:18,041 Ohjelma oli pahempi kuin viimevuotiset patsaat. 294 00:15:18,125 --> 00:15:22,083 Monikulttuurisuus on historiallisesti epätarkkaa. 295 00:15:22,166 --> 00:15:24,291 Trendikästä sanontaa lainatakseni, 296 00:15:24,500 --> 00:15:27,791 sehän on kulttuurillista omimista. 297 00:15:27,875 --> 00:15:32,333 Valkoiset pyyhitään kertaheitolla pois omasta historiastaan. 298 00:15:32,416 --> 00:15:34,333 Se on vain mielikuvitusta. 299 00:15:34,416 --> 00:15:37,333 Valkoiset siis pyyhitään omasta mielikuvituksestaan. 300 00:15:37,416 --> 00:15:40,125 Kumpi on pahempaa? Mihin se johtaa? 301 00:15:40,208 --> 00:15:41,666 Kun menen illalla nukkumaan, 302 00:15:41,750 --> 00:15:45,750 korvaako minut omissa unissani joku komea musta näyttelijä? 303 00:15:45,833 --> 00:15:50,208 Rakastelenko sitten itseäni rankasti mutta osaavasti peilin edessä? 304 00:15:50,291 --> 00:15:52,500 Niinkö pitää käydä? Haluanko sitä? 305 00:15:52,583 --> 00:15:55,500 Haluatko sinä sitä? 306 00:15:55,583 --> 00:15:59,000 Mutta siinä missä Bridgertonin aateliset ovat värisokeita, 307 00:15:59,083 --> 00:16:02,041 oikean elämän brittiaateliset eivät ole, 308 00:16:02,125 --> 00:16:04,708 ainakaan ex-kuninkaallisten - 309 00:16:04,791 --> 00:16:07,208 Harryn ja Meghanin mukaan. 310 00:16:07,291 --> 00:16:10,333 Meghan kertoi, että jouduitte keskustelemaan - 311 00:16:10,958 --> 00:16:12,875 Archien ihonväristä. 312 00:16:14,750 --> 00:16:16,458 Millainen keskustelu oli? 313 00:16:17,416 --> 00:16:21,083 En koskaan kerro siitä keskustelusta. 314 00:16:21,166 --> 00:16:24,875 On pöyristyttävää syyttää kuninkaallista perhettä rasismista. 315 00:16:24,958 --> 00:16:25,833 No… -Ei, ei! 316 00:16:25,916 --> 00:16:27,541 En hyväksy sitä. 317 00:16:27,625 --> 00:16:32,500 Kerro yksikin asia, joka viittaa siihen, että kuninkaalliset olisivat rasistisia. 318 00:16:32,833 --> 00:16:36,458 Heidän olemassaolonsa perustuu ajatukseen, että heidän perimänsä - 319 00:16:36,541 --> 00:16:39,125 tekee heistä muita ihmisiä parempia. 320 00:16:39,208 --> 00:16:41,250 Mutta hehän ovat. 321 00:16:41,333 --> 00:16:44,750 Heillä on ensiluokkaiset geenit, jotka saa - 322 00:16:44,833 --> 00:16:49,458 vain naimalla jatkuvasti ja tunnollisesti pikkuserkkujaan. 323 00:16:49,958 --> 00:16:51,250 Oli virkistävää nähdä - 324 00:16:51,333 --> 00:16:54,666 kuninkaallisen perheen jäsen haastateltavana siten, 325 00:16:54,750 --> 00:16:57,750 että kysyttiin muutakin kuin onko hän pedofiili. 326 00:16:57,833 --> 00:17:01,833 Haastattelussa kuullaan järisyttäviä paljastuksia. 327 00:17:01,916 --> 00:17:04,958 En ole tutkinut miestäni netissä. En tuntenut tarvetta, 328 00:17:05,041 --> 00:17:07,958 sillä hänhän kertoi minulle kaiken tärkeän. 329 00:17:08,041 --> 00:17:09,875 Vaikea uskoa, ettei hän googlettanut. 330 00:17:09,958 --> 00:17:13,375 Niinhän tehdään jo pelkästään parhaiden tacojen löytämiseksi, 331 00:17:13,583 --> 00:17:15,041 saati aviomiehen. 332 00:17:15,125 --> 00:17:18,541 Tällaisia karmeita spektaakkeleita on totuttu näkemään - 333 00:17:18,625 --> 00:17:22,083 "Woken prinssiltä" ja "Minäminän herttuattarelta". 334 00:17:22,166 --> 00:17:25,375 Oikeat kuninkaalliset eivät tee itsestään spektaakkelia. 335 00:17:25,458 --> 00:17:29,333 Katsokaa vaikka kuningatarta. Vaatiiko hän koko ajan huomiota? 336 00:17:29,416 --> 00:17:32,291 Hän ajaa kultaisissa vaunuissa kruunu päässä. 337 00:17:32,375 --> 00:17:34,833 Ei se ole leveilyä, vaan juhlavuutta. 338 00:17:34,916 --> 00:17:37,333 Perinteikästä kuninkaallista juhlavuutta. 339 00:17:37,416 --> 00:17:42,041 Mitä hänen sitten pitäisi tehdä? Ajaa skootterilla ilman sukkia? 340 00:17:42,458 --> 00:17:46,083 Hän on kuningatar ja ansaitsee kunnioituksemme. 341 00:17:47,000 --> 00:17:51,583 Haastattelun jälkeen prinssi Philip vetäytyi julkisuudesta pysyvästi. 342 00:17:51,666 --> 00:17:52,958 Hän nimittäin kuoli. 343 00:17:53,041 --> 00:17:54,875 Miljoonat seurasivat - 344 00:17:54,958 --> 00:17:59,250 hänen korkeutensa Deadinburghin herttuan prinssi Philipin hautajaisia. 345 00:17:59,458 --> 00:18:01,875 Se oli tietenkin suuri menetys kansakunnalle. 346 00:18:02,291 --> 00:18:03,375 Ja henkilökohtaisesti - 347 00:18:03,458 --> 00:18:05,750 jään kaipaamaan häntä kovasti. 348 00:18:06,291 --> 00:18:07,208 Tunsitko hänet? 349 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 En toki. 350 00:18:09,291 --> 00:18:10,583 Mutta tapasit hänet? 351 00:18:11,041 --> 00:18:11,958 En. 352 00:18:12,041 --> 00:18:13,583 Seisoitko koskaan lähellä… 353 00:18:13,666 --> 00:18:16,666 Hän oli kerrassaan upea ihminen. 354 00:18:16,750 --> 00:18:18,208 PRINSSI PHILIPIN KEIHÄSMOKA 355 00:18:18,291 --> 00:18:19,625 Hän aiheutti rasismikohuja. 356 00:18:19,708 --> 00:18:21,916 Ei hän ollut rasisti. 357 00:18:22,000 --> 00:18:24,708 Hänellä vain oli rasistinen huumorintaju. 358 00:18:25,625 --> 00:18:29,041 Laivastoupseerina Philip olisi voitu haudata mereen, 359 00:18:29,125 --> 00:18:34,375 mutta kuten tuore dokumentti paljastaa, meri on liian täynnä. 360 00:18:35,875 --> 00:18:38,708 Sen nimi oli Seaspiracy, mikä on outoa. 361 00:18:38,791 --> 00:18:41,166 Luulin, että merirosvous tapahtuu aina merellä. 362 00:18:41,250 --> 00:18:45,875 Seaspiracy tutkii ylikalastuksen aiheuttamia tuhoja. 363 00:18:45,958 --> 00:18:50,000 Sarjassa nähdään upean eläviä näytönsäästäjiä ja työpöydän taustakuvia. 364 00:18:50,541 --> 00:18:55,375 Näin, että se kertoo kaloista, ja totesin pitäväni kalasta ja ranskalaisista. 365 00:18:55,458 --> 00:18:57,416 Siitä minä pidän. 366 00:18:58,250 --> 00:18:59,333 Niinpä katsoin sen. 367 00:18:59,416 --> 00:19:01,166 Nyt en voi enää syödä kalaa. 368 00:19:01,708 --> 00:19:07,000 Tai ranskalaisia. Delfiini voi kuolla, jos sen ilma-aukkoon juuttuu peruna. 369 00:19:07,083 --> 00:19:10,583 Kaikki, mitä nykyään katsoo, saa inhoamaan jotakin. 370 00:19:10,666 --> 00:19:12,833 Nähtyäni Seaspiracyn en voi syödä tonnikalaa. 371 00:19:13,416 --> 00:19:17,166 Nähtyäni My Octopus Teacherin en voi syödä opettajia. 372 00:19:17,250 --> 00:19:19,500 Jokainen dokumentti kaventaa ruokavaliota. 373 00:19:19,583 --> 00:19:23,583 En uskalla katsoa Squid Gamea, koska pidän mustekalasta. 374 00:19:24,750 --> 00:19:28,750 Seaspiracyakin synkempi oli 93. Oscar-gaala, 375 00:19:28,833 --> 00:19:32,875 joka muuttui osuvan katselukelvottomaksi koronavarotoimien - 376 00:19:32,958 --> 00:19:35,958 ja pandemiamuodikkaiden asujen myötä. 377 00:19:36,041 --> 00:19:39,083 Oscarin saaja on… 378 00:19:41,083 --> 00:19:42,500 DOKUMENTTI 379 00:19:44,416 --> 00:19:46,500 My Octopus Teacher. 380 00:19:46,583 --> 00:19:48,833 Monimuotoinen, mutta silti niin tylsä. 381 00:19:48,916 --> 00:19:51,541 Olisin kutsunut näitä "ensimmäisiksi woke-Oscareiksi", 382 00:19:51,625 --> 00:19:53,666 mutta useimmat katsojat nukkuivat. 383 00:19:53,750 --> 00:19:56,041 Uudenlaisessa seremoniassa on innovaatioita, 384 00:19:56,125 --> 00:19:59,375 kuten ensimmäistä kertaa Oscarien historiassa - 385 00:19:59,458 --> 00:20:02,833 pohdinnan hetki cancel-kulttuurin uhreiksi joutuneille. 386 00:20:04,125 --> 00:20:07,083 NÄYTTELIJÄ 387 00:20:07,166 --> 00:20:10,041 NÄYTTELIJÄ / MUUSIKKO 388 00:20:10,125 --> 00:20:13,041 KIRJAILIJA 389 00:20:13,125 --> 00:20:16,125 MALLI 390 00:20:16,208 --> 00:20:19,125 LASTENKIRJAILIJA 391 00:20:19,208 --> 00:20:22,291 NÄYTTELIJÄ 392 00:20:22,375 --> 00:20:25,333 LENTÄVÄ ELEFANTTI 393 00:20:25,416 --> 00:20:28,291 NÄYTTELIJÄ 394 00:20:28,375 --> 00:20:31,333 VIIHDETAITEILIJA / VIHANNES 395 00:20:31,416 --> 00:20:34,250 MUUSIKKO 396 00:20:34,333 --> 00:20:37,250 PIIRRETTY HAISUNÄÄTÄ 397 00:20:41,791 --> 00:20:44,333 Minneapolis, Minnesota. 398 00:20:44,416 --> 00:20:46,916 Perinteistä ällistyttävästi poiketen - 399 00:20:47,000 --> 00:20:49,500 valkoista poliisia rangaistaan mustan tappamisesta. 400 00:20:49,583 --> 00:20:51,625 AMERIKAN SIELU ON TUOMIOLLA 401 00:20:51,708 --> 00:20:53,625 OIKEUTTA GEORGE FLOYDILLE 402 00:20:54,208 --> 00:20:58,541 George Floydin kuolema käynnisti mielenosoitusten aallon. 403 00:20:58,625 --> 00:21:01,541 Niinpä tappajapoliisi Derek Chauvinin oikeudenkäynti - 404 00:21:01,625 --> 00:21:04,583 sai laajaa huomiota ympäri maailman. 405 00:21:04,666 --> 00:21:06,291 En saa henkeä. 406 00:21:15,208 --> 00:21:17,583 Kuvissa oikeustalolta Derek Chauvin… 407 00:21:17,666 --> 00:21:18,500 20. HUHTIKUUTA 408 00:21:18,583 --> 00:21:20,666 …istuu tyynenä, kun hänet tuomitaan. 409 00:21:20,750 --> 00:21:23,833 Ulkona nähdään juhlintaa. 410 00:21:23,916 --> 00:21:28,791 Tänään väkijoukko Minneapolisissa puhkesi riemunhuutoihin kuullessaan, 411 00:21:28,875 --> 00:21:32,250 että Derek Chauvin on tuomittu George Floydin kuolemasta. 412 00:21:32,333 --> 00:21:35,875 Chauvinin asianajaja vaati päämiehelleen ehdonalaista. 413 00:21:35,958 --> 00:21:37,041 Hän käytännössä sanoi: 414 00:21:37,125 --> 00:21:39,333 "Haluamme tuomioistuimen harkitsevan - 415 00:21:39,416 --> 00:21:41,833 sisällissodan aloittamista." 416 00:21:41,916 --> 00:21:46,208 Tv-ruudussa Chauvin reagoi tuskin lainkaan, kun hänet viedään pois. 417 00:21:46,291 --> 00:21:50,291 Osana tuomiotaan Chauvin ei saa enää omistaa aseita. 418 00:21:50,375 --> 00:21:52,291 Hän ei kuitenkaan ampunut Floydia. 419 00:21:52,875 --> 00:21:54,791 Todellista oikeutta olisi ollut - 420 00:21:54,875 --> 00:21:57,416 katkaista hänen polvensa. 421 00:21:59,500 --> 00:22:00,708 Kevät. 422 00:22:00,791 --> 00:22:03,208 Rokotusohjelmat kukoistavat ympäri maailmaa. 423 00:22:03,291 --> 00:22:04,291 Mutta Amerikassa - 424 00:22:04,375 --> 00:22:07,958 synkät uutiskatsaukset paljastavat, että suhtautuminen - 425 00:22:08,041 --> 00:22:10,833 noudattaa perinteisiä poliittisia jakolinjoja. 426 00:22:10,916 --> 00:22:13,416 Yksi osa väestöstä kieltäytyy jyrkästi - 427 00:22:13,666 --> 00:22:15,875 ottamasta rokotetta. 428 00:22:16,166 --> 00:22:17,458 Republikaanit. 429 00:22:17,541 --> 00:22:20,833 Perinteistä poiketen demokraatit ovat nyt valmiit - 430 00:22:20,916 --> 00:22:26,291 näyttämään lihaksiaan, kun taas republikaanit kieltäytyvät piikittelystä. 431 00:22:26,375 --> 00:22:29,375 Kutsukaa minut, kun neulatyynyt loppuvat. 432 00:22:30,250 --> 00:22:31,708 Erään kyselyn mukaan - 433 00:22:31,791 --> 00:22:35,958 47 prosenttia Trumpin kannattajista kieltäytyisi rokotteesta. 434 00:22:36,041 --> 00:22:38,625 Siis enemmistö, kuten hän sanoi. 435 00:22:38,708 --> 00:22:41,416 Nuoretkaan eivät kääri riittävästi hihojaan - 436 00:22:41,500 --> 00:22:45,291 kääriäkseen hihojaan ja ottaakseen rokotteen. 437 00:22:45,375 --> 00:22:49,250 Sadan dollarin säästöobligaatio Länsi-Virginiassa. 438 00:22:49,333 --> 00:22:51,708 Media kertoo innokkaasti porkkanoista - 439 00:22:51,791 --> 00:22:54,583 vaikeasti rokotettavalle Z-sukupolvelle. 440 00:22:54,666 --> 00:22:58,750 Krispy Kremen donitseja ja Shake Shackin ranskiksia New Yorkissa. 441 00:22:58,833 --> 00:23:01,125 Ajatelkaa tätä, kun ajattelette rokotetta. 442 00:23:01,208 --> 00:23:02,875 ROKOTE RANSKALAISILLA! 443 00:23:02,958 --> 00:23:06,041 Krispy Kreme tarjosi rokotetuille ilmaisia donitseja. 444 00:23:06,125 --> 00:23:09,708 Niinpä vuoteen 2022 mennessä 98 prosenttia USA:n väestöstä - 445 00:23:09,791 --> 00:23:13,791 on saanut joko koronaviruksen tai kakkostyypin diabeteksen. 446 00:23:13,875 --> 00:23:15,208 Sano ei! 447 00:23:15,291 --> 00:23:17,000 VAPAUTTA LAPSILLEMME 448 00:23:17,083 --> 00:23:20,833 Suurin uhka rokotusohjelmille ovat kuitenkin - 449 00:23:20,916 --> 00:23:24,750 suusta suuhun leviävät älyttömät rokotusvastaiset teoriat. 450 00:23:24,833 --> 00:23:26,125 NÄPIT IRTI DNA:STANI! 451 00:23:26,208 --> 00:23:28,666 Sellaisille ei edes ole selkeää vertauskuvaa. 452 00:23:28,750 --> 00:23:31,416 Absurdit teoriat leviävät epidemian lailla. 453 00:23:31,500 --> 00:23:35,333 En usko siihen, mitä virallinen lääketiede sanoo. 454 00:23:35,416 --> 00:23:37,541 Olen tutkinut asioita itse. 455 00:23:37,625 --> 00:23:42,708 Muutetaanko rokotteen avulla amerikkalaista DNA:tamme sisältäpäin? 456 00:23:43,291 --> 00:23:45,458 Kunhan kyselen. 457 00:23:45,541 --> 00:23:48,583 Onko sinut rokotettu, Kathy? 458 00:23:48,666 --> 00:23:51,833 Kieltäydyin rokotteesta kahdesti. 459 00:23:51,916 --> 00:23:53,958 Olen siis kahdesti rokottamaton. 460 00:23:54,041 --> 00:23:55,833 Ja arvaapa mitä? 461 00:23:56,416 --> 00:24:01,125 Sain kyllä koronaa muistuttavia oireita. 462 00:24:01,208 --> 00:24:05,625 Lievän tai keskivaikean nuhan, keskivaikean tai vaikean yskän - 463 00:24:05,708 --> 00:24:10,250 ja alhaisen tai hyvin alhaisen happipitoisuuden. 464 00:24:11,083 --> 00:24:15,833 Oliko sinulla koronaoireita, kun kävit kaupassa ilman maskia? 465 00:24:15,916 --> 00:24:17,250 Tämä on mahtavaa. 466 00:24:17,333 --> 00:24:18,916 Tyyppi käski käyttää maskia. 467 00:24:19,000 --> 00:24:23,958 Se on syvän valtion elitististä pukeutumista, johon minua ei pakoteta. 468 00:24:24,041 --> 00:24:26,500 Ette voi tulla kauppaan ilman maskia. 469 00:24:26,583 --> 00:24:29,583 En pysty lukemaan puhettasi, kun suusi on peitetty. 470 00:24:29,666 --> 00:24:32,041 Myöhemmin osoitit mieltä rokotuskeskuksessa. 471 00:24:32,125 --> 00:24:37,125 Minun ruumiini, minun valintani. 472 00:24:37,208 --> 00:24:40,833 Tartutit sinä päivänä koronan viiteentoista ihmiseen - 473 00:24:40,916 --> 00:24:43,083 ja pidit sitten juhlat. 474 00:24:43,166 --> 00:24:44,791 Koronapaljastusjuhlat. 475 00:24:46,500 --> 00:24:47,958 Minulla on se! 476 00:24:49,375 --> 00:24:50,541 Minulla on korona! 477 00:24:51,125 --> 00:24:54,458 Älähän nyt. Korona se vain on. 478 00:24:54,541 --> 00:24:56,625 Miten voit tällä hetkellä? 479 00:24:57,083 --> 00:24:58,583 Oikein hyvin. 480 00:24:59,791 --> 00:25:01,875 Ei se niin paha tauti ole. 481 00:25:01,958 --> 00:25:04,375 Se on vähän kuin pieni kesäflunssa, 482 00:25:04,458 --> 00:25:07,166 paitsi että hengissä pysymiseen saatetaan vaatia kone. 483 00:25:08,708 --> 00:25:11,875 En käytä maskia. Näpit irti. 484 00:25:12,416 --> 00:25:17,291 Sosiaalista mediaa syytetään väärästä rokotetiedosta hyötymisestä. 485 00:25:17,375 --> 00:25:21,166 Se on yksi vähiten toksisista syytöksistä heitä kohtaan tänä vuonna. 486 00:25:21,250 --> 00:25:23,875 Miksette kunnolla estä rokotevalheita - 487 00:25:23,958 --> 00:25:26,083 some-alustallasi YipYakkerissa? 488 00:25:26,166 --> 00:25:27,333 Ensinnäkin totuus… 489 00:25:27,416 --> 00:25:29,083 YIPYAKKERIN TOIMITUSJOHTAJA 490 00:25:29,166 --> 00:25:31,583 …ja valheet ovat vain kilpailevia datavirtoja. 491 00:25:31,666 --> 00:25:33,875 Saman kolikon kaksi puolta. 492 00:25:33,958 --> 00:25:38,250 Käyttäjämme arvostavat vapautta heitellä itse sitä kolikkoa. 493 00:25:39,458 --> 00:25:40,708 Mutta joku voi kuolla. 494 00:25:40,791 --> 00:25:43,708 On jaloa kuolla sananvapauden puolesta. 495 00:25:44,416 --> 00:25:45,916 Entä jos pysyisi hengissä? 496 00:25:46,000 --> 00:25:48,708 Tietenkään emme halua käyttäjiemme kuolevan. 497 00:25:50,583 --> 00:25:52,541 Pörssikurssimme romahtaisi. 498 00:25:52,625 --> 00:25:58,125 Kieltäytyjistä huolimatta rokotteet osoittautuvat tehokkaiksi. 499 00:25:58,208 --> 00:26:00,916 Sulkuja aletaan varovasti purkaa. 500 00:26:01,000 --> 00:26:02,500 Oli hienoa saada rokotus. 501 00:26:02,583 --> 00:26:06,583 Nyt tuntuu taas turvalliselta tehdä joitain sosiaalisia juttuja. 502 00:26:06,666 --> 00:26:08,250 Hei, kuka tuo näyttelijä on? 503 00:26:08,333 --> 00:26:10,458 Hän oli siinä jutussa sen naisen kanssa. 504 00:26:11,458 --> 00:26:15,916 Olemme saaneet vapautemme, mutta ulos on liian vaarallista mennä. 505 00:26:16,000 --> 00:26:21,458 Raportit paljastivat sään aloittavan vuotuisen jihadinsa ihmiskuntaa vastaan. 506 00:26:21,541 --> 00:26:25,000 Länttä koetteleva painostavan läkähdyttävä helle - 507 00:26:25,083 --> 00:26:28,541 nostaa lämpötilan tänä iltana vuoden vaarallisimpiin lukemiin. 508 00:26:28,625 --> 00:26:31,625 Kanadassa tilastoidaan kaikkien aikojen lämpöennätyksiä, 509 00:26:31,708 --> 00:26:34,583 mikä saa jotkut riisumaan paksut ruutupaitansa - 510 00:26:34,666 --> 00:26:36,166 ennen kuin ne syttyvät. 511 00:26:36,958 --> 00:26:41,250 Sääkartalla näyttää siltä kuin Amerikka olisi tulessa. 512 00:26:41,333 --> 00:26:43,416 Se nimittäin on. 513 00:26:43,500 --> 00:26:46,250 Mitä sitten, että oli vuoden kuumin päivä? 514 00:26:46,333 --> 00:26:48,000 MILLOIN VALITUS LAKKAA? 515 00:26:48,083 --> 00:26:49,916 Joka vuodessa on kuumin päivä. 516 00:26:50,416 --> 00:26:52,041 Kuumimmat päivät toimivat niin. 517 00:26:52,125 --> 00:26:53,875 Oli myös vuoden kylmin päivä. 518 00:26:53,958 --> 00:26:56,166 Nouseeko lämpötila vai laskeeko se? 519 00:26:57,416 --> 00:26:58,625 Kunhan kyselen. 520 00:26:58,708 --> 00:27:02,333 Rankkasateet Australiassa saavat aikaan jättisadon - 521 00:27:02,416 --> 00:27:03,833 hiiriä. 522 00:27:03,916 --> 00:27:05,333 Pimeässä kuin kutsuttuina. 523 00:27:05,416 --> 00:27:10,958 Täällä on tuhansittain vilistäviä, raapivia ja löyhkääviä hiiriä. 524 00:27:11,708 --> 00:27:13,375 Hiiret eivät ole ongelma. 525 00:27:13,458 --> 00:27:14,958 Ne ovat vitsaus. 526 00:27:15,583 --> 00:27:20,750 Uutiset käyvät yhä makaaberimmiksi, kun tuholaistorjujat vapauttavat käärmeitä - 527 00:27:20,833 --> 00:27:23,333 saadakseen vitsauksen kuriin. 528 00:27:23,416 --> 00:27:24,916 Käärmeet varmaan ihmettelivät, 529 00:27:25,000 --> 00:27:28,916 miksi ihmiset kaipasivat apua, kun ovat yleensä aina niskassa. 530 00:27:29,791 --> 00:27:32,958 Se on rankkaa, koska käärmeet ovat yhtä niskaa. 531 00:27:35,625 --> 00:27:40,041 Raamatulliset tulvat Saksassa nostivat Kreuzbergin maailmankartalle - 532 00:27:40,125 --> 00:27:42,875 ja pyyhkivät sen saman tien pois. 533 00:27:45,750 --> 00:27:47,916 Minun lapsuudessani sää oli kiltisti. 534 00:27:48,000 --> 00:27:50,666 Pysyi enimmäkseen taivaalla, jonne se kuuluu. 535 00:27:50,750 --> 00:27:52,416 Nyt se on radikalisoitunut. 536 00:27:52,500 --> 00:27:55,875 Se tekee ääriradikaaleja sääiskuja joka puolelle. 537 00:27:57,583 --> 00:28:00,583 Sääläisyys. Siksi kai sitä kutsutaan? 538 00:28:01,125 --> 00:28:05,916 En ymmärrä sen vihaa. Ehkä se on viettänyt liikaa aikaa somessa. 539 00:28:06,000 --> 00:28:09,958 Olemme yrittäneet pumpata kaasua taivaalle rauhoittaaksemme sen. 540 00:28:10,041 --> 00:28:12,125 Olemme tehneet parhaamme vuosikymmenet. 541 00:28:13,208 --> 00:28:14,125 Turhaan. 542 00:28:14,208 --> 00:28:18,750 Sitten uutiskuvissa, jotka ovat sekä hypnoottisia että apokalyptisia, 543 00:28:18,833 --> 00:28:22,000 aiemmin tulen vastakohtana pidetty vesi - 544 00:28:22,208 --> 00:28:25,000 syttyy palamaan Meksikonlahdella. 545 00:28:25,500 --> 00:28:27,750 Huolestuttaako ilmastonmuutos, Gemma? 546 00:28:27,833 --> 00:28:30,208 Kyllä se vähän hermostuttaa. 547 00:28:30,291 --> 00:28:33,541 Mutta vain noin viidenneksen siitä, kun en löydä puhelintani. 548 00:28:33,625 --> 00:28:38,250 Tuleen syttyvän meren pitäisi kai huolestuttaa enemmän, mutta… 549 00:28:38,333 --> 00:28:39,833 Missä puhelimeni on? 550 00:28:40,458 --> 00:28:42,750 Voisiko joku soittaa siihen? Ai, se on… 551 00:28:42,833 --> 00:28:45,375 Ei enää paniikkia. 552 00:28:45,916 --> 00:28:47,625 Kaikki on nyt hyvin. 553 00:28:48,000 --> 00:28:50,291 Paitsi, että meri palaa. 554 00:28:52,875 --> 00:28:56,083 Kun elämä Maan päällä alkoi näyttää yhä uhanalaisemmalta, 555 00:28:56,166 --> 00:29:00,916 alettiin miettiä, miten suojella kauneinta ja arvokkainta luonnonvaraamme. 556 00:29:01,833 --> 00:29:03,333 Miljardöörejä. 557 00:29:04,125 --> 00:29:07,666 Megarikkaat tähdittävät itse rahoitettuja, itse mainostettuja - 558 00:29:07,916 --> 00:29:10,833 ja itseriittoisia avaruusseikkailuja. 559 00:29:10,916 --> 00:29:15,125 He laukaisevat itsensä mahdollisimman kauas kuolevasta planeetasta. 560 00:29:17,583 --> 00:29:20,625 Astronautit valittiin ennen ansioiden, 561 00:29:20,708 --> 00:29:23,208 soveltuvuuden ynnä muun perusteella. 562 00:29:23,291 --> 00:29:25,541 Nyt he ovat superrikkaita julkisuuskihoja. 563 00:29:25,625 --> 00:29:27,500 Hinnan soveltuvuus ratkaisee. 564 00:29:27,583 --> 00:29:31,541 Astronautti 001, Richard Branson. 565 00:29:33,666 --> 00:29:35,208 Ensimmäinen lähtijä - 566 00:29:35,291 --> 00:29:39,125 ja oman "Toisen maailman yritysspesiaalinsa" päätähti. 567 00:29:39,208 --> 00:29:40,750 Merirosvokuningas Branson - 568 00:29:40,833 --> 00:29:42,958 Virgin Galacticin aluksessaan. 569 00:29:43,041 --> 00:29:47,583 Kolme, kaksi, yksi. Irrotus. 570 00:29:47,666 --> 00:29:49,708 Tämä on innostavien tienraivaajien aikaa. 571 00:29:50,458 --> 00:29:52,541 Juri Gagarin kävi ensimmäisenä avaruudessa. 572 00:29:52,625 --> 00:29:55,583 Alan Shepard oli ensimmäinen amerikkalainen. 573 00:29:55,666 --> 00:30:00,000 Ja nyt meillä on Richard Branson, ensimmäinen turha mies avaruudessa. 574 00:30:00,083 --> 00:30:02,250 Olin kerran lapsi, jolla oli unelma. 575 00:30:02,333 --> 00:30:04,750 Nyt olen aikuinen avaruusaluksessa. 576 00:30:08,166 --> 00:30:10,708 Myöhemmin seuraa lisää hämmästyttävää. 577 00:30:10,791 --> 00:30:16,208 Avaruuden gentrifikaation jatkuessa toisen rikkaan pojan unelma striimataan, 578 00:30:16,291 --> 00:30:20,291 kun ultramiljardööri ja maailman halutuin kallo, 579 00:30:20,375 --> 00:30:21,708 Jeff Bezos, 580 00:30:21,791 --> 00:30:26,000 lähtee lentoon rakettimoottorilla varustetulla freudilaisella metaforalla. 581 00:30:26,083 --> 00:30:29,791 Jokainen vihjaileva hetki tallennetaan virnistelevälle yleisölle. 582 00:30:29,875 --> 00:30:32,333 Anna palaa, Jeff! Menet avaruuteen! 583 00:30:34,250 --> 00:30:35,791 Monet koulupojat - 584 00:30:35,875 --> 00:30:39,375 hihittelivät herra Bezosin avaruusaluksen muodolle. 585 00:30:39,791 --> 00:30:43,666 Mutta laukaisua katsoessani tunsin, että siinä oli - 586 00:30:43,750 --> 00:30:46,375 jotain runollista ja innostavaa. 587 00:30:46,458 --> 00:30:48,500 Oman onnensa seppä - 588 00:30:48,583 --> 00:30:51,625 työntää ylpeänä peniksensä kohti taivasta. 589 00:30:51,708 --> 00:30:54,916 Vailla häpeää, itseään jumalia uhmaten, 590 00:30:55,000 --> 00:30:58,541 tässä jättimäisessä liekehtivässä falloksessa, 591 00:30:58,625 --> 00:31:01,375 muun maailman katsellessa hämmästyneinä. 592 00:31:02,500 --> 00:31:04,083 Olisiko alus ollut parempi, 593 00:31:04,166 --> 00:31:05,750 jos siinä olisi ollut pallit? 594 00:31:05,833 --> 00:31:07,583 Kyllä, ilman muuta. 595 00:31:08,791 --> 00:31:12,458 Näissä kiehtovissa kuvissa aluksen koko on harhaanjohtava. 596 00:31:12,541 --> 00:31:14,458 Bezos ja muut matkustajat - 597 00:31:14,541 --> 00:31:17,791 joutuvat pysymään raketin terskassa matkan ajan, 598 00:31:17,875 --> 00:31:20,958 kuten nämä intiimit kuvat kertovat. 599 00:31:23,166 --> 00:31:25,041 Hyvää työtä! -Niin! 600 00:31:25,125 --> 00:31:26,291 Kuka haluaa keilan? 601 00:31:29,583 --> 00:31:30,458 William Shatner? 602 00:31:30,541 --> 00:31:33,541 Myöhemmin Bezosin julkisuuskoneisto - 603 00:31:33,625 --> 00:31:38,208 vangitsee joka hetken kaikkien aikojen postmoderneimmista avaruusturisteista. 604 00:31:38,291 --> 00:31:43,208 Star Trekin William Shatner laukaistaan ironikonosfääriin. 605 00:31:43,291 --> 00:31:46,708 On älytöntä, että Shatner laukaistiin kiertoradalle - 606 00:31:46,791 --> 00:31:49,833 vain siksi, että hän esitti avaruusmiestä tv:ssä. 607 00:31:49,916 --> 00:31:54,708 Esitin itse nuoruudessani kehuja saaneen roolin kaniikki Chasublena - 608 00:31:54,791 --> 00:31:58,333 yliopistoni versiossa Sulhaseni Ernestissä. 609 00:31:58,958 --> 00:32:02,291 Minulle naurettiin enemmän kuin joillekin päähenkilöille, 610 00:32:02,375 --> 00:32:03,833 sikäli kun muistan. 611 00:32:05,916 --> 00:32:08,208 Mutta… 612 00:32:09,958 --> 00:32:14,125 Mutta tarkoittaako se, että esitin joskus pappia sitä, 613 00:32:14,208 --> 00:32:18,375 että minun pitäisi päästä pitämään häitä ja hautajaisia? 614 00:32:18,708 --> 00:32:19,958 Enpä usko. 615 00:32:21,750 --> 00:32:25,833 Maan hauraalla pinnalla ammutaan viimein lähtölaukaus - 616 00:32:25,916 --> 00:32:28,375 täydellisen ihmisen messuille, 617 00:32:28,458 --> 00:32:29,416 eli olympialaisiin. 618 00:32:29,500 --> 00:32:31,083 23. HEINÄKUUTA 619 00:32:31,166 --> 00:32:33,166 Kaikki odottivat niitä, 620 00:32:33,250 --> 00:32:35,083 koska olympialaiset ovat yksi - 621 00:32:35,166 --> 00:32:38,416 niistä harvoista maailmanlaajuisista asioista, joka ei ole pandemia. 622 00:32:38,500 --> 00:32:41,791 Kuten uutiset innokkaasti raportoivat, Tokion versiosta - 623 00:32:41,875 --> 00:32:44,041 puuttuu jotain, eli ihmiset. 624 00:32:44,125 --> 00:32:45,375 EI YLEISÖÄ 625 00:32:45,458 --> 00:32:48,250 Ne toteutuvat. Vuoden myöhässä, 626 00:32:48,333 --> 00:32:52,541 tyhjille katsomoille ja koronan väistämättömässä varjossa. 627 00:32:54,083 --> 00:32:56,416 Maailma nauttii aavemaisesta spektaakkelista. 628 00:32:57,291 --> 00:33:00,791 Mutta kun amerikkalaistähti Simone Biles vetäytyy voimistelusta, 629 00:33:00,875 --> 00:33:04,166 hänen mielenterveytensä päätyy uutisiin. 630 00:33:05,333 --> 00:33:07,666 Kaikkien aikojen voimistelija Simone Biles - 631 00:33:07,750 --> 00:33:11,416 vetäytyy olympiakisasta keskittyäkseen mielenterveyteensä. 632 00:33:11,500 --> 00:33:14,041 Tajuan, miksi hän kieltäytyi rutiinista. 633 00:33:14,125 --> 00:33:17,500 Hän ei ollut onnellinen. 634 00:33:18,166 --> 00:33:20,500 Surullisena kärrynpyörät eivät onnistu. 635 00:33:20,583 --> 00:33:23,416 Ja vaikka yrittäisi, tulos on suloisenkatkera. 636 00:33:24,458 --> 00:33:27,375 Afganistan ei voittanut mitaleja Tokiossa, 637 00:33:28,041 --> 00:33:30,208 mutta kotimaassa - 638 00:33:30,291 --> 00:33:33,791 Taliban ottaa pian kultaa ammunnassa. 639 00:33:35,458 --> 00:33:38,875 Konflikti on ravistellut Afganistania vuosisatojen ajan - 640 00:33:38,958 --> 00:33:42,125 länsivaltojen innokkaasta sotkeentumisesta huolimatta. 641 00:33:42,500 --> 00:33:45,958 Afganistania, tai oikeammin sanottuna Afkanistania, 642 00:33:46,041 --> 00:33:48,166 kutsutaan imperiumien hautausmaaksi. 643 00:33:48,250 --> 00:33:51,583 Britti-imperiumi epäonnistui siellä, samoin neuvostoimperiumi. 644 00:33:51,666 --> 00:33:53,458 Samoin Galaktinen imperiumi - 645 00:33:53,541 --> 00:33:55,625 lordi Vaderin johtamisesta huolimatta. 646 00:33:56,458 --> 00:33:57,375 Sehän on… 647 00:33:58,208 --> 00:33:59,208 Mitä? 648 00:33:59,916 --> 00:34:00,750 Antaa olla. 649 00:34:00,833 --> 00:34:02,125 Vuonna 2020 - 650 00:34:02,208 --> 00:34:06,083 presidentti Trump teki sopimuksen toisten feministien - 651 00:34:06,166 --> 00:34:07,166 eli Talibanin kanssa. 652 00:34:07,250 --> 00:34:11,583 Etsimme 20 vuotta Afganistanin tilanteeseen sotilaallista ratkaisua, 653 00:34:11,666 --> 00:34:14,125 ja lopulta löysimme sen: pakeneminen. 654 00:34:14,541 --> 00:34:16,750 Tekemättömyys suoritettu. 655 00:34:17,958 --> 00:34:21,916 Presidentti Biden ilmoittaa vetäytymisestä 11.9. mennessä, 656 00:34:23,125 --> 00:34:24,625 minkä ansiosta opiskelijoiden - 657 00:34:24,708 --> 00:34:28,416 ei tarvitse muistaa liian monia päivämääriä. 658 00:34:30,250 --> 00:34:31,541 Amerikkalaiset sotilaat - 659 00:34:31,625 --> 00:34:34,833 kai haluavat työskennellä kotona kuten kaikki muutkin. 660 00:34:34,916 --> 00:34:38,333 Yhdysvaltain vetäytymistahti yllättää kaikki. 661 00:34:38,916 --> 00:34:42,916 Yhtä nopea vetäytyminen nähtiin viimeksi Clintonin aikana. 662 00:34:43,541 --> 00:34:45,208 Tragediaan liittyvä seksivitsi. 663 00:34:45,291 --> 00:34:47,125 En ole siitä ylpeä. 664 00:34:48,708 --> 00:34:52,500 Vetäytyvät joukot jättävät Bagramin lentokentän sekasortoon, 665 00:34:52,583 --> 00:34:56,208 ja Airbnb-hinnat romahtavat. 666 00:34:56,291 --> 00:35:00,000 Onko Talibanin valtaannousu Afganistanissa nyt väistämätön? 667 00:35:00,083 --> 00:35:00,916 Ei. 668 00:35:01,000 --> 00:35:02,041 Ei ole. 669 00:35:02,625 --> 00:35:04,916 Mutta Biden erehtyy pahasti. 670 00:35:05,000 --> 00:35:06,583 15. ELOKUUTA 671 00:35:06,666 --> 00:35:08,791 Taliban valtaa nopeasti Kabulin. 672 00:35:09,625 --> 00:35:13,500 Valtaukseen tarvitaan melko vähän taistelijoita, 673 00:35:13,583 --> 00:35:17,500 mutta sanotaan, että tulossa on kymmenen tuhatta miestä - 674 00:35:17,583 --> 00:35:20,083 ottamaan pääkaupungin täysin valtaansa. 675 00:35:21,291 --> 00:35:24,875 Uusi Taliban väittää haluavansa rauhaa, mitä he korostavat - 676 00:35:24,958 --> 00:35:28,041 hurmausyrityksellä Afganistanin iltauutisissa. 677 00:35:33,416 --> 00:35:36,208 RAUHAN STUDIO 678 00:35:36,291 --> 00:35:40,625 Ahdistavissa kuvissa pelokkaat afgaanit pakenevat kaupungista. 679 00:35:44,458 --> 00:35:47,583 31. elokuuta Talibanin ollessa vallassa - 680 00:35:47,666 --> 00:35:51,250 viimeinen amerikkalaissotilas jättää Afganistanin - 681 00:35:52,041 --> 00:35:53,083 pimeään keskiaikaan. 682 00:35:53,166 --> 00:35:55,333 Tiedän, että he pelottavat naisia, 683 00:35:55,416 --> 00:36:01,791 mutta somen perusteella he vaikuttavat ihan chilliltä bändiltä. 684 00:36:01,875 --> 00:36:05,500 No niin, tänään käyn katsomassa oikeita kuvia Talibanista. 685 00:36:05,583 --> 00:36:07,666 Mitäköhän Mörölle kuuluu? 686 00:36:08,583 --> 00:36:13,125 He siis käyvät veneilemässä ja pyörivät karusellissa. Mahtavaa. 687 00:36:13,208 --> 00:36:14,375 Punttiksella. 688 00:36:15,041 --> 00:36:16,333 Aseet vaativat työtä. 689 00:36:16,416 --> 00:36:18,291 He tosiaan tykkäävät aseista. 690 00:36:19,583 --> 00:36:21,875 Paljon aseita. Sen pitäisi laukaista varoitus. 691 00:36:22,458 --> 00:36:23,375 Asevitsi. 692 00:36:24,333 --> 00:36:27,458 He yrittävät kai ampua läntisen Jumalamme taivaasta. 693 00:36:27,541 --> 00:36:29,000 Te jätkät olette hulluja. 694 00:36:29,791 --> 00:36:32,166 Se oli siinä. Nyt se on katsottu. 695 00:36:32,250 --> 00:36:36,125 Taliban tykkää bilettää ja tykkää aseista, mutta minusta - 696 00:36:36,208 --> 00:36:39,000 he eivät ole sen suurempi uhka kuin korkein oikeus. 697 00:36:39,083 --> 00:36:42,500 Rauhaa. Tykätkää ja seuratkaa. Goolies #Foolies. 698 00:36:44,916 --> 00:36:45,875 1. SYYSKUUTA 699 00:36:45,958 --> 00:36:48,291 Kelloja pyrkii kääntämään taaksepäin - 700 00:36:48,375 --> 00:36:52,458 toinenkin äärifundamentalistien johtama epäonnistunut maa, 701 00:36:52,541 --> 00:36:56,250 joka rajoittaa naisten vapauksia uskonnollisten oppien varjolla. 702 00:36:56,333 --> 00:36:57,291 Texas. 703 00:36:58,458 --> 00:37:02,583 Karut uutiset kertovat osavaltion uudesta tiukasta aborttilaista. 704 00:37:02,666 --> 00:37:06,083 Texasin radikaali aborttilaki astui voimaan, kun korkein oikeus - 705 00:37:06,166 --> 00:37:10,500 päätti olla kumoamatta sitä. Abortti on kielletty kuuden viikon jälkeen. 706 00:37:10,583 --> 00:37:12,500 Sen nimi on Sydämenlyöntilaki, 707 00:37:12,583 --> 00:37:15,625 mutta lainlaatijoiden sydämenlyöntejä ei kuulu. 708 00:37:15,708 --> 00:37:18,625 Kerrotaan, että on mahdollista tienata - 709 00:37:18,708 --> 00:37:20,333 abortinpaljastuksella. 710 00:37:20,416 --> 00:37:22,375 Laki antaa yksittäisten kansalaisten - 711 00:37:22,458 --> 00:37:24,666 nostaa kanteen sellaista vastaan, 712 00:37:24,750 --> 00:37:26,750 joka auttaa raskaana olevaa abortissa. 713 00:37:26,833 --> 00:37:29,875 Naapurin vasikoiminen on hyvin kristillinen tapa. 714 00:37:30,458 --> 00:37:34,000 Ilman vasikointia Jeesus ei olisi päätynyt ristille. 715 00:37:34,625 --> 00:37:38,291 Halusin Texasin naisten tietävän, että olen heidän puolellaan. 716 00:37:39,083 --> 00:37:42,500 Selvittelin asioita ja viestittelin texasilaistytöille - 717 00:37:42,583 --> 00:37:45,000 ja sanoin olevani heidän tukenaan, 718 00:37:45,083 --> 00:37:47,958 ja että jos he haluaisivat tavata ja jutella - 719 00:37:48,041 --> 00:37:50,875 seksuaalisista valinnoistaan, se sopii minulle. 720 00:37:52,083 --> 00:37:54,416 Heistä ei kylläkään kuulunut. 721 00:37:54,666 --> 00:37:58,541 Mutta se vain osoittaa, että asia halutaan lakaista maton alle. 722 00:37:59,458 --> 00:38:00,291 11. SYYSKUUTA 723 00:38:00,375 --> 00:38:02,375 On terrori-iskujen 20. vuosipäivä. 724 00:38:02,458 --> 00:38:05,416 Presidentti Biden osallistuu muistoseremoniaan - 725 00:38:05,500 --> 00:38:07,041 entisten presidenttien kanssa. 726 00:38:07,125 --> 00:38:12,750 Trump juhlistaa päivää kunnioittavasti kommentoimalla nyrkkeilyä maksukanavalla. 727 00:38:12,833 --> 00:38:15,083 Olen itse taistellut ja pidän taistelijoista. 728 00:38:15,166 --> 00:38:18,541 Pidän heidän kovuudestaan. He eivät pelleile. 729 00:38:18,625 --> 00:38:19,458 BIDEN SYYTTEESEEN 730 00:38:19,541 --> 00:38:21,041 Nostalgian voimin - 731 00:38:21,125 --> 00:38:22,958 Trump jatkaa valheiden levittämistä - 732 00:38:23,041 --> 00:38:27,375 nyrkkiä puivissa, koronaa levittävissä puhetilaisuuksissa. 733 00:38:27,458 --> 00:38:29,791 Tehdään Amerikasta taas suuri, taas. 734 00:38:31,125 --> 00:38:32,000 Taas, taas. 735 00:38:32,083 --> 00:38:34,333 Trump ei tunnu kadonneen kunnolla. 736 00:38:34,416 --> 00:38:38,416 Jos syvä valtio on olemassa, se tekee surkeaa työtä. 737 00:38:39,875 --> 00:38:42,250 Biden saa kannatussysäyksen uutisesta, 738 00:38:42,333 --> 00:38:45,541 jonka mukaan Australia tekee sukellusvenesopimuksen - 739 00:38:45,625 --> 00:38:48,666 Britannian ja USA:n kanssa. 740 00:38:50,791 --> 00:38:53,250 AUKUS kuulostaa oudolta, ja lyhenteet… 741 00:38:53,333 --> 00:38:54,625 Se on hyvä. 742 00:38:54,708 --> 00:38:58,000 Viestinvaihto kuitenkin paljastaa kömmähdyksen. 743 00:38:58,083 --> 00:38:59,500 Ranskalaiset raivostuivat, 744 00:38:59,583 --> 00:39:01,833 koska he ovat neuvotelleet vuosia - 745 00:39:01,916 --> 00:39:05,291 tästä asiasta korkeimmilla mahdollisilla tasoilla. 746 00:39:05,375 --> 00:39:07,041 Ranskalaiset halusivat mukaan, 747 00:39:07,625 --> 00:39:09,625 mutta siitä olisi tullut "fuck us". 748 00:39:09,708 --> 00:39:11,541 FAUKUS? Oikeasti? 749 00:39:11,625 --> 00:39:13,666 Meidät olisi naurettu maailmankartalta. 750 00:39:13,750 --> 00:39:17,916 Otetaan saman tien mukaan Intia, Thaimaa, Armenia ja Samoa. 751 00:39:18,000 --> 00:39:20,333 Siitä tulisi "FAUKUS IN THE ARSE". 752 00:39:21,333 --> 00:39:24,833 Siinä olikin miettimistä. Toivottavasti muistatte. 753 00:39:27,958 --> 00:39:31,583 Rokotusten pitäessä koronaa loitolla - 754 00:39:31,666 --> 00:39:33,833 popkulttuuri kukoistaa. 755 00:39:33,916 --> 00:39:38,791 Daniel Craigin eeppinen viimeinen James Bond -elokuva No Time to Die - 756 00:39:38,875 --> 00:39:40,458 saapuu vihdoin teattereihin. 757 00:39:40,958 --> 00:39:43,791 Nykypäivän tulkinta Bondista on täynnä - 758 00:39:43,875 --> 00:39:48,000 tuttuja stuntteja ja jännitystä, mutta naisvihaa on 65 prosenttia vähemmän, 759 00:39:48,708 --> 00:39:50,875 ja se on ehtinyt kerätä hetken pölyä. 760 00:39:51,958 --> 00:39:53,708 Ymmärtänette, miksi palasin. 761 00:39:53,791 --> 00:39:55,750 Viivästys oli huolestuttava. 762 00:39:55,833 --> 00:39:58,333 Daniel Craig oli sitä tehtäessä nuorempi. 763 00:39:58,416 --> 00:40:01,125 Nyt hän on vanhempi, ja stuntit ovat vaikeampia - 764 00:40:01,208 --> 00:40:02,583 kuin alun perin. 765 00:40:04,541 --> 00:40:06,333 Vaikka kuvauksista olisi aikaa, 766 00:40:06,416 --> 00:40:08,250 hän on silti saman ikäinen. 767 00:40:08,875 --> 00:40:10,000 Oletko varma? 768 00:40:10,791 --> 00:40:13,375 Kun katsoin Roger Mooren Bondeja, 769 00:40:13,750 --> 00:40:16,958 hän näyttää 40 vuotta kohteenaan olevia naisia vanhemmalta, 770 00:40:18,000 --> 00:40:19,958 vaikkei se silloin haitannut. 771 00:40:20,833 --> 00:40:25,541 No Time to Die onnistuu houkuttelemaan ihmiset taas teattereihin - 772 00:40:25,625 --> 00:40:29,125 kokemaan yhdessä, kuinka Bond tappaa, 773 00:40:29,208 --> 00:40:31,458 astuu ulos autoista ja näyttää komealta. 774 00:40:31,541 --> 00:40:33,416 Unohdin, millaista elokuvissa on. 775 00:40:33,500 --> 00:40:35,791 Elokuvaa ei voi pysäyttää vessassa käydessä. 776 00:40:35,875 --> 00:40:37,708 Piti siis tehdä penkille. 777 00:40:39,125 --> 00:40:41,500 Unohdin, ettei sekään ole sopivaa. 778 00:40:41,583 --> 00:40:44,000 Sitä oli kiva katsoa isolta kankaalta. 779 00:40:44,083 --> 00:40:45,916 Se oli aidosti jännittävää, 780 00:40:46,000 --> 00:40:49,083 koska elokuvateatterissa kaikui kuiva yskiminen. 781 00:40:49,166 --> 00:40:50,666 28. SYYSKUUTA 782 00:40:50,750 --> 00:40:53,625 Craigin joutsenlaulu käynnistää spekulaatiot - 783 00:40:53,708 --> 00:40:56,625 seuraavasta Bondista, vaikka olisikin helpompaa - 784 00:40:56,708 --> 00:41:00,750 olla salainen agentti, jos henkilöllisyyttä ei paljastettaisi. 785 00:41:01,291 --> 00:41:05,416 Viimeisin 007 Daniel Craig ilmoitti jättävänsä roolin, 786 00:41:05,500 --> 00:41:08,708 ja nyt fanit arvuuttelevat, kuka tulee hänen tilalleen. 787 00:41:08,791 --> 00:41:10,791 Kuka vain voi esittää James Bondia. 788 00:41:10,875 --> 00:41:16,708 Tarkoitan kuka vain valkoinen noin 35-50-vuotias mies. 789 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 Harkitsisitko itse roolia? 790 00:41:18,791 --> 00:41:22,041 Tuskin minun kannattaisi edes hakea sitä. 791 00:41:22,125 --> 00:41:24,833 Minunlaisiani ei enää haluta. 792 00:41:24,916 --> 00:41:26,416 Nykyään James Bond - 793 00:41:26,500 --> 00:41:28,041 on woke-nollaseiska. 794 00:41:28,125 --> 00:41:31,250 Nimi on Bond, James Bond. Miespronominilla. 795 00:41:31,333 --> 00:41:32,916 Hahmo on tietenkin pilattu. 796 00:41:33,458 --> 00:41:35,500 Hänhän käyttää koko uuden elokuvan - 797 00:41:35,583 --> 00:41:37,958 ajan mekkoa ja pitää mindfulness-taukoja. 798 00:41:38,541 --> 00:41:39,708 Ei se taida olla niin. 799 00:41:39,791 --> 00:41:41,875 En ole katsonut elokuvaa, enkä aio. 800 00:41:41,958 --> 00:41:46,875 Naurettavaa. Liberaalit talibanit kaatavat Bondin kaltaisia suurmiehiä - 801 00:41:46,958 --> 00:41:48,333 kuin he olisivat patsaita. 802 00:41:48,416 --> 00:41:51,541 Eikä heitä tietenkään saa enää kutsua suurmiehiksi. 803 00:41:51,625 --> 00:41:54,375 He ovat naisia ilman kohtua. 804 00:41:54,458 --> 00:41:58,125 He tuhoavat aivan kaiken. 805 00:41:58,541 --> 00:41:59,583 Ketkä "he"? 806 00:41:59,666 --> 00:42:00,833 No he, tietenkin. 807 00:42:01,916 --> 00:42:04,208 Eikö heillä ole sukupuolta? -Haista paska. 808 00:42:05,041 --> 00:42:07,208 Vuoden suurin ruutuhitti oli kuitenkin - 809 00:42:07,291 --> 00:42:09,916 puistattava eteläkorealainen splatter-juhla - 810 00:42:10,583 --> 00:42:12,291 Squid Game. 811 00:42:14,791 --> 00:42:15,750 Se oli mahtava. 812 00:42:16,250 --> 00:42:19,458 Kuin korealainen versio Koko Britannia leipoo -sarjasta. 813 00:42:19,833 --> 00:42:21,708 Stressaavia haasteita, 814 00:42:24,291 --> 00:42:26,250 ilmeettömät juontajat, 815 00:42:29,625 --> 00:42:30,916 järkyttäviä putoamisia - 816 00:42:32,833 --> 00:42:34,583 ja tietenkin paljon keksejä. 817 00:42:36,250 --> 00:42:37,916 Ehkä kokeilen itsekin leipoa. 818 00:42:40,458 --> 00:42:41,500 Niin kai sanotaan? 819 00:42:41,583 --> 00:42:43,041 Joko taas. 820 00:42:43,125 --> 00:42:46,166 Taas tv-draama, jossa on absurdin monimuotoiset näyttelijät. 821 00:42:46,250 --> 00:42:47,750 Pelkkiä aasialaisia? 822 00:42:47,833 --> 00:42:50,875 Milloin sellaista muka tapahtuu tosielämässä? 823 00:42:50,958 --> 00:42:52,500 Täysin epäuskottavaa. 824 00:42:52,583 --> 00:42:55,541 Pahikset ovat tietenkin etuoikeutettuja valkoisia miehiä. 825 00:42:55,625 --> 00:42:57,708 Kuvastaako se muka yhteiskuntaa? 826 00:42:59,208 --> 00:43:01,000 Täyttä wokea koko juttu. 827 00:43:01,250 --> 00:43:04,916 Vartijoilla oli naamiot, jotka peittivät kasvot kokonaan. 828 00:43:06,791 --> 00:43:10,875 Dystooppinen draama nostattaa sormella osoittelevia otsikoita. 829 00:43:10,958 --> 00:43:12,833 Se on erittäin väkivaltainen. 830 00:43:12,916 --> 00:43:15,041 Se on tietenkin fiktiota aikuisille, 831 00:43:15,125 --> 00:43:18,625 mutta ikävä kyllä lapset ovat silti katsoneet sitä. 832 00:43:18,708 --> 00:43:20,375 Squid Game ei sovi lapsille. 833 00:43:20,458 --> 00:43:25,375 Haluammeko lastemme oppivan puhumaan koreaa englanniksi tekstitettynä? 834 00:43:25,458 --> 00:43:28,458 Vanhempien luulisi ilahtuvan, että lapset leikkivät oikeasti - 835 00:43:28,541 --> 00:43:30,750 eivätkä vain tuijota ruutua. 836 00:43:31,916 --> 00:43:34,041 Vaikka se valvottaisi heitä yöllä. 837 00:43:34,666 --> 00:43:39,333 Ihmiskunnan arvostettu kyky jakaa ja kommentoida tauotta - 838 00:43:39,416 --> 00:43:43,208 hauskoja Squid Game -meemejä kuitenkin päättyy kuin seinään, 839 00:43:43,291 --> 00:43:46,125 kun vuoden 2021 järkyttävimpänä hetkenä Facebook - 840 00:43:46,500 --> 00:43:48,250 lakkaa hetkeksi toimimasta. 841 00:43:48,333 --> 00:43:50,583 SIVUSTOA EI LÖYDY 842 00:43:50,666 --> 00:43:51,625 SIVUSTOA EI LÖYDY. 843 00:43:51,708 --> 00:43:53,875 Vanha media irvailee uuden median katkolle. 844 00:43:53,958 --> 00:43:55,333 KATKOJA YMPÄRI MAAILMAA 845 00:43:55,416 --> 00:43:57,000 Illan aiheena Suuri Katkos. 846 00:43:57,083 --> 00:43:59,083 Facebook, Instagram ja WhatsApp. 847 00:43:59,166 --> 00:44:02,375 Kun Facebook kaatui, tein siitä heti reaktiovideon. 848 00:44:02,458 --> 00:44:03,791 Ei! 849 00:44:04,500 --> 00:44:07,250 Sitä oli kuitenkin hankala postata. 850 00:44:07,333 --> 00:44:10,375 Muutamaan tuntiin kukaan ei voinut vahvistaa olemassaoloaan. 851 00:44:10,458 --> 00:44:13,000 Monet käyttäjät luulivat kuolleensa. 852 00:44:13,083 --> 00:44:14,666 Someen ei päässyt. 853 00:44:14,750 --> 00:44:16,708 Kuin iltapäivä Donald Trumpina. 854 00:44:16,791 --> 00:44:18,958 Ne olivat hirveitä tunteja. 855 00:44:19,041 --> 00:44:22,416 Tuijotin puhelintani ja mietin, tulevatko viestit läpi. 856 00:44:23,041 --> 00:44:24,041 Yhtään ei tullut. 857 00:44:24,708 --> 00:44:26,500 Aika tavallinen ilta siis. 858 00:44:26,583 --> 00:44:29,166 Facebook on taas tulilinjalla. 859 00:44:29,250 --> 00:44:31,750 Somejätti saa lisää huonoja uutisia, 860 00:44:31,833 --> 00:44:34,833 kun ilmiantaja Frances Haugen kertoo senaatille, 861 00:44:34,916 --> 00:44:37,166 että Facebook tietää toksisuudestaan. 862 00:44:38,083 --> 00:44:41,041 Äärimmäisiä reaktioita aiheuttava sisältö - 863 00:44:41,125 --> 00:44:44,250 kerää helpommin klikkejä, kommentteja ja jakoja. 864 00:44:44,333 --> 00:44:46,541 Todistus sai seitsemän tykkäystä, 865 00:44:46,625 --> 00:44:49,416 kolme sydäntä, kaksi välittämistä ja vihanaaman. 866 00:44:49,500 --> 00:44:52,208 Some saa ihmiset toimimaan vasten tahtoaan. 867 00:44:53,125 --> 00:44:56,500 En halunnut ottaa neljääsataa kuvaa jaloista ja hodareista. 868 00:44:56,583 --> 00:44:58,125 Instagram pakotti minut. 869 00:44:58,625 --> 00:45:02,916 Tein maitolaatikkohaasteen, vaikka inhoan maitoa ja laatikoita. 870 00:45:03,000 --> 00:45:06,333 Olen uhri siinä kuin muutkin. 871 00:45:06,416 --> 00:45:09,875 Vaikuttajiin on usein kaikkein helpoin vaikuttaa, 872 00:45:09,958 --> 00:45:11,333 ja kuka suojelee meitä? 873 00:45:11,916 --> 00:45:14,125 Facebook-postaukset aiheuttivat väkivaltaa - 874 00:45:14,208 --> 00:45:16,000 ja alusta mahdollisti ihmiskaupan. 875 00:45:16,083 --> 00:45:19,375 Somealustat joutuivat median syynäyksen kohteiksi, 876 00:45:19,458 --> 00:45:21,541 varsinkin niiden kyky röyhkeästi - 877 00:45:21,625 --> 00:45:26,333 muuttaa viha ja epätoivo rahaksi Adeleakin tehokkaammin. 878 00:45:27,166 --> 00:45:29,375 Somealustallasi YipYakkerissä - 879 00:45:29,458 --> 00:45:33,791 käyttäjät ilmaisevat toistuvasti raivoa ja kurjuutta. 880 00:45:33,875 --> 00:45:36,166 On tärkeää antaa heidän tehdä niin. 881 00:45:36,250 --> 00:45:39,083 Alusta on optimoitu pitämään heidät sellaisina. 882 00:45:39,166 --> 00:45:42,583 Havaitsimme, että rajattoman raivon tunne - 883 00:45:42,666 --> 00:45:45,625 saa käyttäjät osallistumaan, mikä tarkoittaa, 884 00:45:45,708 --> 00:45:49,458 että heillä on hauskaa epätoivoisesta surkeudestaan huolimatta. 885 00:45:49,541 --> 00:45:54,125 Itse asiassa juuri sen vuoksi, sillä epätoivoinen surkeus - 886 00:45:54,208 --> 00:45:56,625 tarkoittaa laajempaa osallistumista. 887 00:45:57,166 --> 00:46:00,000 Yhtiömme nimi on nyt Meta. 888 00:46:00,083 --> 00:46:02,375 Kuukautta myöhemmin - 889 00:46:02,458 --> 00:46:06,500 Facebook oksentaa itsensä uudelleen nimellä Meta ja uudella logolla, 890 00:46:06,583 --> 00:46:10,333 joka symboloi äärettömyyttä, eli firman tavoittelemaa voittoa. 891 00:46:10,416 --> 00:46:12,833 Ihmisimitaattori Mark Zuckerberg - 892 00:46:12,916 --> 00:46:16,916 esittelee innostuneena suunnitelmat käyttää miljardeja - 893 00:46:17,000 --> 00:46:20,458 Metaverseksi kutsuttuun virtuaalitodellisuustilaan. 894 00:46:20,541 --> 00:46:24,375 Olen ylpeä tähänastisesta työstämme ja innostunut tulevasta. 895 00:46:24,458 --> 00:46:29,083 Se on selvästi fantasiamaailma, koska siellä on siistejä taiteilijatyyppejä, 896 00:46:29,166 --> 00:46:32,875 toisin kuin pervoja ja häiriköitä kuhisevassa Facebookissa. 897 00:46:32,958 --> 00:46:34,750 He Metaverseen oikeasti päätyvät. 898 00:46:35,958 --> 00:46:38,458 Nimeksi sopisi paremmin Me too -verse. 899 00:46:38,541 --> 00:46:39,791 Olin vaikuttunut. 900 00:46:39,875 --> 00:46:43,791 Zuckerbergin avatar näyttää elävämmältä - 901 00:46:43,875 --> 00:46:44,708 kuin hän itse. 902 00:46:44,791 --> 00:46:46,000 Täydellistä. 903 00:46:46,083 --> 00:46:49,333 Virtuaalitodellisuus näyttää entistä houkuttelevammalta, 904 00:46:50,250 --> 00:46:55,333 koska oikeassa todellisuudessa maailma yrittää yhä tappaa meidät. 905 00:46:56,583 --> 00:46:59,291 Kauan odotettu COP 26 -ilmastokokous… 906 00:46:59,375 --> 00:47:00,750 31. LOKAKUUTA 907 00:47:00,833 --> 00:47:02,250 …avataan Lontoon Glasgow'ssa. 908 00:47:02,833 --> 00:47:08,750 Uhkaavien raporttien mukaan viimeinen tilaisuus tehdä rauha Maan kanssa. 909 00:47:08,833 --> 00:47:12,666 Kukaan ei voi välttää pahinta, mikä tuleman pitää, 910 00:47:12,750 --> 00:47:15,208 ellemme tartu tähän hetkeen. 911 00:47:15,291 --> 00:47:17,250 Kokouksen tavoitteena - 912 00:47:17,750 --> 00:47:19,541 on estää maailman kuumeneminen. 913 00:47:19,625 --> 00:47:21,625 Planeetta kokee vakavia seurauksia, 914 00:47:21,708 --> 00:47:25,791 ellei ilmaston lämpenemistä pidetä alle puolessatoista celsiusasteessa. 915 00:47:25,875 --> 00:47:30,125 Kuivuutta, nälänhätää, miljoonia kodittomia, happomeriä, 916 00:47:30,208 --> 00:47:31,333 kuolleita alueita ja… 917 00:47:31,875 --> 00:47:34,166 Nyt riittää. Joko hän tai minä. 918 00:47:35,708 --> 00:47:38,916 Hän voi ihan hyvin lähteä. -Älkää viitsikö. 919 00:47:39,625 --> 00:47:42,750 Eikö maailmanloppu ole tarpeeksi kiehtova ilman musiikkia? 920 00:47:42,833 --> 00:47:46,291 KIELTÄMINEN EI OLE VASTAUS! 921 00:47:46,375 --> 00:47:49,000 Maailman odottaessa jännittyneenä, mitä kokous - 922 00:47:49,083 --> 00:47:50,958 päättää olla tekemättä, 923 00:47:51,041 --> 00:47:54,250 Glasgow'sta tulee ilmastoaktivistien huomion kohde. 924 00:47:55,416 --> 00:47:57,000 Nyt kun BLM on hoidettu, 925 00:47:57,083 --> 00:48:00,208 kaistanleveyteni riitti osallistua ilmastonmuutokseen. 926 00:48:00,291 --> 00:48:05,416 Haluan olla kuin ympäristöliikkeen Greta Thunberg. 927 00:48:05,500 --> 00:48:07,958 Monet ihmiset vain pysyvät kotona, 928 00:48:08,041 --> 00:48:10,500 ja koska he eivät näe todellisuutta - 929 00:48:10,583 --> 00:48:14,833 tai ilmastonmuutosta läheltä, he eivät mieti koko asiaa. 930 00:48:14,916 --> 00:48:18,208 Halusin saada siihen asiaan muutoksen. 931 00:48:18,291 --> 00:48:20,666 Siksi matkustin Grönlantiin. 932 00:48:20,750 --> 00:48:25,375 Näin omin silmin sulavan jäävuoren, Kalifornian maastopalon - 933 00:48:26,125 --> 00:48:27,833 ja Cancunin rantabileet. 934 00:48:29,875 --> 00:48:31,250 Liittyivätkö ne ilmastoon? 935 00:48:31,333 --> 00:48:34,750 Eivät, mutta pitäähän sitä joskus rentoutua. 936 00:48:34,833 --> 00:48:39,958 Välttää burnoutia, varsinkin nyt, kun burnoutia on liikkeellä. 937 00:48:40,041 --> 00:48:42,000 Miten oikein teit matkasi? 938 00:48:42,083 --> 00:48:43,416 Yksityiskoneella tietty. 939 00:48:45,083 --> 00:48:47,791 Aiot sanoa sen olevan pahaksi ympäristölle, 940 00:48:47,875 --> 00:48:52,000 mutta tarkoituksena oli suostutella muut luopumaan fossiilisista polttoaineista, 941 00:48:52,083 --> 00:48:54,875 joten kokonaisuus on hiilineutraali. 942 00:48:55,625 --> 00:48:57,041 Olen samaa mieltä. 943 00:48:57,125 --> 00:48:58,875 Ei ole planeettaa B. 944 00:48:58,958 --> 00:49:01,666 Etsin sitä luotaimilla kymmenen vuotta. 945 00:49:01,750 --> 00:49:07,000 Ympäristöä on suojeltava niitä varten, jotka asuvat maapallolla - 946 00:49:07,083 --> 00:49:10,083 sadan vuoden päästä. -Kuten lapsenlapsiamme? 947 00:49:11,208 --> 00:49:12,666 Ajattelin kyllä itseäni. 948 00:49:12,750 --> 00:49:17,833 Ehkä myös muiden lapsille, jos syväjäädytystekniikkani toimii. 949 00:49:17,916 --> 00:49:19,583 Jonkun pitää pestä pyykkini. 950 00:49:20,375 --> 00:49:23,375 Ilmastosopimus syntyy, mutta se ei ole luvatun kaltainen. 951 00:49:23,458 --> 00:49:24,291 13. MARRASKUUTA 952 00:49:24,375 --> 00:49:26,708 Ihmiskunta on siirtynyt välinpitämättömyydestä - 953 00:49:26,791 --> 00:49:28,083 ilmastoteeskentelyyn, 954 00:49:28,166 --> 00:49:30,333 mikä on ympäristölle vielä pahempi. 955 00:49:31,291 --> 00:49:34,666 Intia ja Kiina kieltäytyivät luopumasta hiilivoimasta - 956 00:49:34,750 --> 00:49:38,125 ja päättivät luopua mieluummin Seychelleistä. 957 00:49:38,208 --> 00:49:40,583 COP 26 epäonnistui. 958 00:49:40,666 --> 00:49:43,208 ILMASTO MUUTTUU - MIKSEMME ME? 959 00:49:43,291 --> 00:49:44,958 Nähdään tunteikkaita hetkiä, 960 00:49:45,041 --> 00:49:49,916 kun puheenjohtaja Alok Sharma kyynelehtii julistaessaan kompromissin - 961 00:49:50,458 --> 00:49:52,375 nostaen merenpintaa entisestään. 962 00:49:54,416 --> 00:49:55,750 Miettikää. 963 00:49:55,833 --> 00:49:57,791 Jos merenpinta nousee, 964 00:49:57,875 --> 00:50:01,250 itä- ja länsirannikon liberaalit eivät edes huku. 965 00:50:01,875 --> 00:50:04,625 Sinisistä osavaltioista vain tulee sinisempiä. 966 00:50:04,708 --> 00:50:07,416 Kuulostaa pahalta, mutta mietitäänpä toisin päin. 967 00:50:07,500 --> 00:50:12,541 Jos pinnan nousemisen sijaan meri alkaisikin kiehua helteessä, 968 00:50:12,625 --> 00:50:14,125 siitä olisi paljon hyötyä. 969 00:50:14,208 --> 00:50:17,333 Paljastuisi vedenalaisia kumpuja, joille ei ole kiivetty. 970 00:50:17,416 --> 00:50:19,875 Turistinähtävyydet kolminkertaistuisivat. 971 00:50:19,958 --> 00:50:21,625 Maantiedonkirjat menisivät uusiksi. 972 00:50:21,708 --> 00:50:26,166 Miettikää. Voisi lähteä retkelle katsomaan Titanicia. 973 00:50:28,791 --> 00:50:30,000 Eikö olisi eeppistä? 974 00:50:31,375 --> 00:50:33,541 Sähköautolla tietenkin. En ole hirviö. 975 00:50:35,541 --> 00:50:39,458 Konferenssi hiipuu, ja ihmiskunta jää jälleen - 976 00:50:39,541 --> 00:50:42,958 palamaan, hukkumaan tai sairastumaan kuoliaaksi. 977 00:50:43,041 --> 00:50:46,791 Korona osoittaa elpymisen merkkejä, 978 00:50:46,875 --> 00:50:50,375 kun rokotusten teho alkaa laskea puolen vuoden jälkeen. 979 00:50:50,875 --> 00:50:54,291 Kuten rakkaudessakin, tarvitaan piristysruisketta. 980 00:50:54,375 --> 00:50:56,791 Biden otti tehosteannoksen tv:ssä. 981 00:50:56,875 --> 00:50:59,791 En tiennyt, että haamuja voi rokottaa ilman - 982 00:50:59,875 --> 00:51:01,750 että rokote valuu lattialle. 983 00:51:01,833 --> 00:51:05,666 En tosin tiennyt, että haamuilla on verisuonet, joten… 984 00:51:07,833 --> 00:51:10,250 NATSIT VÄITTIVÄT JUUTALAISIA SAIRAIKSI 985 00:51:10,333 --> 00:51:15,708 Nykypäivän natsit haluavat eliminoida 90 prosenttia maailman väestöstä. 986 00:51:15,791 --> 00:51:17,416 TERVEYDENHOITO TARVITSEE TUKEASI! 987 00:51:17,500 --> 00:51:21,166 Tiukan linjan rokotusvastustajien outojen uskomusten vuoksi - 988 00:51:21,250 --> 00:51:24,125 moni käyttää yhä oikeuttaan olla ottamatta rokotusta. 989 00:51:24,208 --> 00:51:28,750 Ikävä kyllä korona käyttää oikeuttaan tartuttaa ja tappaa heidät. 990 00:51:28,833 --> 00:51:31,708 Tämä on rokottamattomien pandemia. 991 00:51:32,416 --> 00:51:33,750 Siksi aion edistää - 992 00:51:33,833 --> 00:51:36,583 rokotusvaatimuksia kaikin mahdollisin tavoin. 993 00:51:36,666 --> 00:51:39,583 Media kertoo kuuliaisesti uudesta pandemiapolitiiikasta. 994 00:51:40,750 --> 00:51:44,416 Kun takaraja New Yorkin hoitajien pakolliselle rokotukselle lähestyy, 995 00:51:44,500 --> 00:51:47,041 viranomaiset ryhtyvät rajuihin toimiin. 996 00:51:47,125 --> 00:51:50,625 Vääntääkseen rokotevastaisten kättä ja iskeäkseen siihen piikin - 997 00:51:50,708 --> 00:51:54,000 hallitukset suunnittelevat pakkorokotusohjelmia. 998 00:51:54,083 --> 00:51:55,666 Raportit paljastavat, 999 00:51:55,750 --> 00:52:00,458 että valtion työntekijöiden on otettava joko piikki käteen tai kenkää persauksiin. 1000 00:52:00,541 --> 00:52:01,708 ROKOTUSPAKKO KIELLETTY 1001 00:52:01,791 --> 00:52:04,458 Saan potkut. Tämä on viimeinen työpäiväni. 1002 00:52:04,541 --> 00:52:09,333 Uutiskanavilla asiantuntijat vaativat paluuta maskien käyttöön. 1003 00:52:09,958 --> 00:52:13,500 Kun ollaan lähes koko maan kokoisella alueella, 1004 00:52:13,583 --> 00:52:16,208 jossa virusta liikkuu erittäin paljon, 1005 00:52:16,291 --> 00:52:17,708 tulisi käyttää maskia. 1006 00:52:17,791 --> 00:52:20,583 Riisu maski. -Ei enää maskeja! 1007 00:52:20,666 --> 00:52:23,458 Asiantuntemattomat eivät tietenkään suostuneet, 1008 00:52:23,541 --> 00:52:26,041 vaan reagoivat vihaisesti. 1009 00:52:27,625 --> 00:52:31,041 Jotkut juontajat ovat provokatiivisen maskivastaisia. 1010 00:52:31,125 --> 00:52:33,208 Kun näette jonkun maski kasvoilla, 1011 00:52:33,291 --> 00:52:35,250 älkää epäröikö. 1012 00:52:35,333 --> 00:52:36,916 Pyytäkää kohteliaasti - 1013 00:52:37,000 --> 00:52:38,791 mutta tiukasti riisumaan maski. 1014 00:52:38,875 --> 00:52:41,666 Tieteellisesti sen käyttöön ei ole mitään syytä. 1015 00:52:41,750 --> 00:52:44,333 Maskisi tekee oloni epämukavaksi. 1016 00:52:44,416 --> 00:52:48,708 Maskit ovat kuolemanloukkuja varsinkin lapsille. 1017 00:52:48,791 --> 00:52:50,375 Niiden läpi ei voi hengittää. 1018 00:52:50,458 --> 00:52:52,666 Siksi lapsia kuolee paljon halloweeninä. 1019 00:52:53,500 --> 00:52:57,500 Siihen ja saatanallisiin uhrirituaaleihin. 1020 00:52:58,500 --> 00:53:02,625 Oletko yrittänyt riisua jonkun maskia? -Hetkinen nyt. 1021 00:53:02,708 --> 00:53:04,166 Olen maskiskeptikko, 1022 00:53:04,250 --> 00:53:06,125 joten minulla on oikeus estää - 1023 00:53:06,208 --> 00:53:08,875 silmiäni näkemästä uskoani loukkaavia maskeja. 1024 00:53:08,958 --> 00:53:10,625 Maskisi tekee oloni epämukavaksi. 1025 00:53:10,708 --> 00:53:12,250 Syö ilmaa, lammas! 1026 00:53:13,125 --> 00:53:14,291 Kasvoillesi. 1027 00:53:15,125 --> 00:53:16,458 Väärin! 1028 00:53:16,541 --> 00:53:20,916 Helppohan sinun on istua maski päässä ja virnistellä. 1029 00:53:21,958 --> 00:53:24,250 Ainakin oletan, että virnistelet. 1030 00:53:24,333 --> 00:53:25,958 Joulun lähestyessä kuullaan - 1031 00:53:26,875 --> 00:53:29,375 lahjasta, jota kukaan ei halunnut. 1032 00:53:30,166 --> 00:53:34,416 Tänä aamuna ulkomailla havaittiin uusi, huolestuttava koronamuunnos. 1033 00:53:34,500 --> 00:53:37,375 Erittäin tarttuva uusi omikronmuunnos. 1034 00:53:37,458 --> 00:53:39,791 Uusi omikronmuunnos on toistaiseksi - 1035 00:53:39,875 --> 00:53:42,125 eniten muuntunut koronavirus. 1036 00:53:42,208 --> 00:53:44,500 Sen piikkiproteiinissa on 30 muunnosta, 1037 00:53:44,583 --> 00:53:47,666 joten nykyiset rokotteet eivät ehkä tehoa yhtä hyvin. 1038 00:53:47,750 --> 00:53:50,291 On myös havaittu rajua kasvua - 1039 00:53:50,375 --> 00:53:53,708 tapausten, sairaalaan joutumisten ja kuolemien määrissä. 1040 00:53:55,333 --> 00:53:57,041 Miksei tässä ole musiikkia? 1041 00:53:57,125 --> 00:53:59,000 Sinähän sanoit… -Ei! 1042 00:53:59,083 --> 00:54:02,500 Tuohon pitäisi laittaa musiikkia. Jotain hilpeää. 1043 00:54:03,333 --> 00:54:05,250 Muuten tämä alkaa masentaa. 1044 00:54:05,333 --> 00:54:07,041 Uudesta vaarasta huolimatta - 1045 00:54:07,125 --> 00:54:10,208 jotkut juontajat suoltavat yhä vaarallista retoriikkaa. 1046 00:54:10,291 --> 00:54:12,000 Paskat rokotuksista! 1047 00:54:12,083 --> 00:54:14,000 Kiitos, että katsoitte, 1048 00:54:14,083 --> 00:54:15,916 ja kysyn lopuksi tämän: 1049 00:54:16,000 --> 00:54:17,625 Jos maskit suojaavat meitä - 1050 00:54:17,708 --> 00:54:20,416 ja evoluutio on totta, kuten liberaalit väittävät… 1051 00:54:20,500 --> 00:54:22,291 MIKSI SINUT HALUTAAN VAIENTAA? 1052 00:54:22,375 --> 00:54:24,958 …miksei meille ole kehittynyt ihomaskeja? 1053 00:54:25,666 --> 00:54:27,125 Kunhan kyselen. 1054 00:54:28,375 --> 00:54:30,166 Miettikää. 1055 00:54:31,458 --> 00:54:34,916 Voisimmeko puhua asenteistasi koronaa ja rokotteita kohtaan? 1056 00:54:35,000 --> 00:54:36,916 Siitäkö haluat puhua? 1057 00:54:37,166 --> 00:54:38,375 Tosi tylsää. 1058 00:54:38,458 --> 00:54:40,833 Etkö aio kysyä kaveristani Rittenhousesta? 1059 00:54:41,750 --> 00:54:43,875 Et, koska te liberaalit hävisitte. 1060 00:54:43,958 --> 00:54:46,000 Yhyy. Voi teitä raukkoja. 1061 00:54:46,333 --> 00:54:47,458 Hän on oikea tähti. 1062 00:54:47,833 --> 00:54:49,958 Hänen pitäisi tehdä levy. Ostaisin sen. 1063 00:54:50,041 --> 00:54:52,333 Kunhan se ei olisi mitään räppiä. 1064 00:54:52,416 --> 00:54:54,125 Aiotko kysyä Putinista? 1065 00:54:54,833 --> 00:54:58,458 Hän räjäytti ohjuksella oman satelliittinsa, 1066 00:54:58,541 --> 00:54:59,958 ja se osoittaa voimaa. 1067 00:55:00,041 --> 00:55:03,458 Kuin löisi itseään nyrkillä naamaan osoittaakseen voimansa. 1068 00:55:03,541 --> 00:55:04,791 Sellainen Putin on. 1069 00:55:04,875 --> 00:55:07,041 Tarvitaan vahvaa ja hullua miestä. 1070 00:55:07,125 --> 00:55:08,041 Hän on ihana. 1071 00:55:08,375 --> 00:55:11,625 Etkö halua puhua Ghislaine Maxwellista ja prinssi Andrew'sta? 1072 00:55:12,666 --> 00:55:15,333 En voikaan puhua siitä. Joudun ehkä todistamaan. 1073 00:55:15,416 --> 00:55:19,333 Miksi kehotat katsojiasi kieltäytymään rokotteista ja maskeista? 1074 00:55:19,416 --> 00:55:21,083 En ikinä sano niin. 1075 00:55:21,541 --> 00:55:25,125 Minä vain kyselen. -Liiketoimintamalli vaikuttaa huonolta. 1076 00:55:25,208 --> 00:55:27,583 Tapat yleisösi väärillä terveysneuvoilla. 1077 00:55:27,666 --> 00:55:29,000 Minusta se on - 1078 00:55:29,083 --> 00:55:30,958 virkistävän radikaalia ja tuo - 1079 00:55:31,041 --> 00:55:32,750 jatkuvasti uusia katsojia, 1080 00:55:32,833 --> 00:55:35,041 jolloin katsojaluvut pysyvät samoina. 1081 00:55:35,125 --> 00:55:36,583 Se on tarkkaa tasapainoilua. 1082 00:55:37,458 --> 00:55:39,083 Onko sinut rokotettu? 1083 00:55:42,666 --> 00:55:45,000 Sanoin, etten aio puhua siitä. 1084 00:55:45,083 --> 00:55:46,041 Mitä minä sanoin? 1085 00:55:46,125 --> 00:55:47,750 Onko sinut rokotettu? 1086 00:55:47,833 --> 00:55:49,583 Sitä vain kysyn. -Mitä sanoin? 1087 00:55:49,666 --> 00:55:52,000 Tv-yhtiön virallisen linjan mukaisesti. 1088 00:55:52,083 --> 00:55:54,208 Anteeksi, ääliö. -Kunhan kyselen. 1089 00:55:54,291 --> 00:55:55,416 Anteeksi, ääliö. 1090 00:55:56,000 --> 00:55:57,375 Haastattelu taisi olla tässä. 1091 00:55:57,458 --> 00:55:59,458 Kiitos ja näkemiin. -Minä vain kyselen. 1092 00:55:59,541 --> 00:56:02,041 Sanoit, että käskin olla kysymättä sitä. 1093 00:56:02,125 --> 00:56:05,166 Tämä kesti kaksi tuntia. Minun pitää mennä. 1094 00:56:05,250 --> 00:56:08,958 Painu helvettiin studiostani. 1095 00:56:09,041 --> 00:56:11,250 Hei, haluatko kuvan tästä? 1096 00:56:11,333 --> 00:56:14,416 Pane tämä some-kanavallesi. Suutele sitä. 1097 00:56:14,916 --> 00:56:16,416 On taas kaksi Amerikkaa, 1098 00:56:16,500 --> 00:56:20,208 jotka uskovat toisen haluavan tappaa tai orjuuttaa toisen. 1099 00:56:20,291 --> 00:56:22,541 Oli kyse maskeista, rokotteista tai äänistä, 1100 00:56:24,375 --> 00:56:26,041 he huutavat toisilleen - 1101 00:56:26,125 --> 00:56:28,375 somen ja television vahvistamina. 1102 00:56:33,083 --> 00:56:36,708 Mutta jos nämä osapuolet istuisivat alas - 1103 00:56:36,791 --> 00:56:41,208 oikeina ihmisinä oikeassa elämässä ja kuuntelisivat toisiaan, 1104 00:56:41,291 --> 00:56:43,250 on pieni mahdollisuus, 1105 00:56:43,333 --> 00:56:46,583 että syntyisi tosi raivokas nyrkkitappelu. 1106 00:56:47,791 --> 00:56:48,833 Eikö olisi mahtavaa? 1107 00:56:48,916 --> 00:56:51,125 BLM JA ANTIFA UHKAILEVAT 1108 00:56:51,208 --> 00:56:55,208 Vuosi päättyy kuten alkoikin, polarisoituneena ja jakautuneena. 1109 00:56:55,291 --> 00:56:59,416 Liberaalit vastaan konservatiivit, rokotetut vastaan rokottamattomat. 1110 00:56:59,500 --> 00:57:00,416 Kristus on kuningas! 1111 00:57:00,500 --> 00:57:05,583 Tiede vastaan se, mikä hitto tieteen henkinen vastakohta lieneekin. 1112 00:57:05,666 --> 00:57:08,166 Joidenkin mukaan olemme kulttuurisodan keskellä, 1113 00:57:09,125 --> 00:57:10,375 toiset ovat eri mieltä. 1114 00:57:12,000 --> 00:57:13,625 Toivoa kuitenkin on. 1115 00:57:13,708 --> 00:57:17,166 Vaikkeivät ne olekaan palauttaneet kaikkea normaaliksi, 1116 00:57:17,250 --> 00:57:22,041 rokotteet ovat tuoneet meille toistaiseksi normaaleimman uuden normaalin. 1117 00:57:22,125 --> 00:57:26,791 Mahdollisuuden elää, oppia ja jopa rakastaa jälleen. 1118 00:57:26,875 --> 00:57:29,083 Miten nettitreffisi sujuivat, Gemma? 1119 00:57:29,166 --> 00:57:30,333 Ai Jeffin kanssa? 1120 00:57:30,416 --> 00:57:32,500 Meillä synkkasi hyvin Zoomissa, 1121 00:57:32,583 --> 00:57:34,916 joten kävimme treffeillä puistossa. 1122 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 Jännittävää. 1123 00:57:36,083 --> 00:57:39,416 Olin juuri kertomassa hänelle keramiikkapossukokoelmastani, 1124 00:57:39,500 --> 00:57:43,500 kun hän sai viestin, jonka mukaan koronatesti oli ollut positiivinen, 1125 00:57:43,583 --> 00:57:46,625 ja hänen piti mennä heti karanteeniin. 1126 00:57:46,708 --> 00:57:49,041 Sittemmin hänestä ei ole kuulunut. 1127 00:57:49,666 --> 00:57:54,333 Ei tekstareita eikä sähköpostia. Oletan, että hän on joko kuollut - 1128 00:57:54,416 --> 00:57:57,166 tai sairaalassa hengityskoneessa. 1129 00:57:57,250 --> 00:58:01,291 Haluan tässä yhteydessä sanoa, 1130 00:58:01,375 --> 00:58:05,125 että jos katselet tätä putki kurkussa, Jeff, 1131 00:58:05,208 --> 00:58:09,083 lähetä minulle tekstari, jotta tiedän sinun olevan hengissä. 1132 00:58:15,041 --> 00:58:17,250 Käyttöjärjestelmäni päivittyy tänään. 1133 00:58:20,416 --> 00:58:22,708 Onpahan jotain, mitä odottaa. 1134 00:58:24,583 --> 00:58:27,833 Mitä vuosi 2021 opetti sinulle, Kathy? 1135 00:58:27,916 --> 00:58:30,208 Tärkein asia, jonka opin, 1136 00:58:30,291 --> 00:58:33,625 on olla tekemättä pommi-iskua maskitehtaaseen jalkapannan kanssa. 1137 00:58:34,541 --> 00:58:36,333 Siksi jäin niin pian kiinni. 1138 00:58:36,833 --> 00:58:38,166 No niin, aika loppui. 1139 00:58:38,250 --> 00:58:39,625 Selvä. 1140 00:58:39,708 --> 00:58:41,625 Hoidetaan tämä. 1141 00:58:41,708 --> 00:58:42,583 Kai kuvaatte tämän? 1142 00:58:42,666 --> 00:58:44,041 Tämä on syvä valtio. 1143 00:58:44,125 --> 00:58:45,583 Ja sitä ei muka ole. 1144 00:58:45,666 --> 00:58:47,083 Maskinne loukkaavat minua. 1145 00:58:47,166 --> 00:58:48,833 Käteeni sattuu. 1146 00:58:48,916 --> 00:58:51,291 En saa henkeä. Tämä on sortoa. 1147 00:58:51,375 --> 00:58:53,625 Mitä sinä opit vuodesta 2021, Zero? 1148 00:58:53,708 --> 00:58:56,708 Opin, että Mark Zuckerberg ei tiedä, 1149 00:58:56,791 --> 00:59:00,250 että minä rakensin Metaversen jo viisi vuotta sitten. 1150 00:59:00,333 --> 00:59:02,125 OIemme olleet siinä vuodesta 2016. 1151 00:59:03,708 --> 00:59:05,583 Mitä opit vuodesta 2021? 1152 00:59:06,375 --> 00:59:10,000 Opin, että kun sanon "olin paikalla silloin, kun…", 1153 00:59:10,083 --> 00:59:12,375 ihmiset yleensä poistuvat paikalta. 1154 00:59:12,458 --> 00:59:14,250 Mitäkö opin vuodesta 2021? 1155 00:59:14,541 --> 00:59:17,333 Sen, ettei kukaan oppinut mitään vuodesta 2020. 1156 00:59:17,416 --> 00:59:20,500 Olen oppinut, että on aina viisasta - 1157 00:59:20,583 --> 00:59:23,916 pitää ritarin kunniamerkki käsillä. 1158 00:59:25,625 --> 00:59:27,291 OBE. 1159 00:59:28,250 --> 00:59:31,125 Ja sen sisällä VSOP. 1160 00:59:31,208 --> 00:59:35,333 Eikö olekin tuhma? Minusta se on kuitenkin hauska. 1161 00:59:35,416 --> 00:59:37,708 Mitä opit vuodesta 2021, Gemma? 1162 00:59:37,791 --> 00:59:41,583 Jouduin koronatestiä varten opettelemaan, missä nielurisani ovat. 1163 00:59:41,958 --> 00:59:45,208 Ne ovat pullossa kaapissa, mikä helpottaa testaamista. 1164 00:59:45,583 --> 00:59:46,500 Oliko tämä tässä? 1165 00:59:48,000 --> 00:59:48,916 No niin. 1166 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 Mikä meininki? 1167 00:59:50,083 --> 00:59:52,458 Lopettelin juuri Netflixin kanssa. 1168 00:59:52,541 --> 00:59:54,791 En voi paljastaa siitä kovin paljoa. 1169 00:59:54,875 --> 00:59:57,250 Jättäkää kommentti, tykätkää, seuratkaa - 1170 00:59:57,333 --> 00:59:59,791 #hupailua Gooliesin kanssa. 1171 00:59:59,875 --> 01:00:02,166 Siinäkö se? Minun pitää jatkaa töitä. 1172 01:00:02,250 --> 01:00:03,500 Jos sopii. 1173 01:00:03,583 --> 01:00:05,250 Mitä olet tekemässä? 1174 01:00:05,750 --> 01:00:09,833 Se liittyy juuri löytämääni uuteen virusmuunnokseen… 1175 01:00:11,833 --> 01:00:12,791 Paetkaa! 1176 01:00:17,000 --> 01:00:22,000 Tekstitys: Mikko Alapuro