1 00:01:11,530 --> 00:01:12,615 ¿Escuchaste? 2 00:01:16,911 --> 00:01:18,454 ¿Qué es, nuestro campo? 3 00:01:18,871 --> 00:01:20,498 No, es en el bosque. 4 00:01:23,552 --> 00:01:24,595 ¿Quizas Ruíz? 5 00:01:26,712 --> 00:01:27,713 ¿O algún furtivo? 6 00:01:27,797 --> 00:01:30,257 No, un furtivo no va a tirar tantos tiros Jimmy. 7 00:01:35,416 --> 00:01:38,168 - ¿Que hacemos, le tiramos los perros? - No, nos vamos a regalar. 8 00:01:39,186 --> 00:01:40,272 Yo conté tres. 9 00:01:41,519 --> 00:01:43,771 Después paró. Y luego dos más. 10 00:01:44,896 --> 00:01:46,398 No, no estaban cazando. 11 00:01:47,608 --> 00:01:49,235 No es un rifle. 12 00:01:50,360 --> 00:01:51,904 Es un revolver. 13 00:01:57,910 --> 00:01:58,911 Abrígate. 14 00:02:12,883 --> 00:02:14,343 ¿Pero qué fue? ¿Aquí o donde Ruíz? 15 00:02:14,426 --> 00:02:15,761 Jimmy fue aquí no más. 16 00:02:35,656 --> 00:02:37,283 Salimos con la clara. 17 00:04:14,004 --> 00:04:15,130 Que mierda. 18 00:04:27,251 --> 00:04:28,586 ¿Un gato? 19 00:04:30,020 --> 00:04:32,398 Te dije que había uno dando vueltas, grandote. 20 00:04:35,067 --> 00:04:36,819 Se estaba comiendo las cabras a Ruíz. 21 00:04:42,116 --> 00:04:43,534 ¿Este no será Ruíz? 22 00:04:44,409 --> 00:04:46,078 Que vino a cazar al puma. 23 00:04:47,673 --> 00:04:49,175 Perdió con el gato. 24 00:04:49,621 --> 00:04:50,705 No. 25 00:04:51,479 --> 00:04:54,023 Al tipo este lo cortaron con un cuchillo filoso. 26 00:05:01,593 --> 00:05:02,678 ¿Qué hacemos? 27 00:05:03,053 --> 00:05:04,138 Habrá que avisar. 28 00:05:19,945 --> 00:05:21,780 Esas son piezas de algo Esto ¿no? 29 00:05:27,536 --> 00:05:28,954 Yo esto lo vi en algún lado. 30 00:05:30,122 --> 00:05:31,498 ¿Que para qué sirve? 31 00:05:35,426 --> 00:05:36,719 No sé, hermano. 32 00:05:40,736 --> 00:05:42,529 Aquí dentro el chalet de Ruíz. 33 00:05:42,968 --> 00:05:44,636 Habría que avisarle a él. 34 00:05:46,138 --> 00:05:47,514 ¿O a la policía? 35 00:05:49,925 --> 00:05:51,677 ¿Qué si fue Ruíz el que lo mató a este? 36 00:05:51,769 --> 00:05:53,812 Lo enganchó cuatreriando y lo mató. 37 00:05:54,229 --> 00:05:58,484 Ruíz no iba a cortar una persona al medio Jimmy... ¿Qué decís? 38 00:05:59,985 --> 00:06:02,121 Lo esta cortando en pedazos, lo esta haciendo desaparecer, 39 00:06:02,145 --> 00:06:04,385 - Se los da a los chanchos... - Luego ¿Qué pasó con Ruíz? 40 00:06:04,523 --> 00:06:05,523 ¿Por qué? 41 00:06:05,866 --> 00:06:08,449 ¿Pasó algo con Ruíz estos años que no me hayas contado? 42 00:06:10,954 --> 00:06:12,164 Muchos no nos quieren. 43 00:06:13,040 --> 00:06:14,666 ¡A tu muchos no te quieren! 44 00:06:27,096 --> 00:06:28,680 El tío iba... 45 00:06:29,014 --> 00:06:30,599 o venía. 46 00:06:32,335 --> 00:06:34,754 Estaba acortando camino por la salida de la loma. 47 00:06:35,854 --> 00:06:37,022 A la casa de Maria Elena. 48 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 ¿Será familiar? 49 00:06:41,026 --> 00:06:42,194 ¿Qué idioma es este? 50 00:06:43,648 --> 00:06:44,941 Yo esto lo vi. 51 00:06:45,697 --> 00:06:47,533 - ¿Ruso o qué mierda? - ¿Ruso? 52 00:06:49,827 --> 00:06:51,404 María Elena Gómez. 53 00:07:18,063 --> 00:07:20,107 ¿Qué le pasa a estos perros? 54 00:07:21,233 --> 00:07:22,609 Hola, Maria Elena. 55 00:07:23,195 --> 00:07:24,530 Qué tal, María Elena. 56 00:07:24,606 --> 00:07:26,024 ¿Cómo le va? Tantos años. 57 00:07:27,239 --> 00:07:28,615 La molestamos porque... 58 00:07:28,784 --> 00:07:30,894 anoche hubo unos tiros, ¿Escuchó? 59 00:07:31,577 --> 00:07:34,159 Con el Jimmy salimos a dar una vuelta con los perros, y... 60 00:07:34,850 --> 00:07:35,851 Por aquí no más. 61 00:07:36,290 --> 00:07:38,834 Nos cruzamos con alguien que tal vez usted conozca. 62 00:07:40,606 --> 00:07:42,278 ¿Usted estaba esperando a alguien doña? 63 00:07:44,615 --> 00:07:45,783 Porque él no... 64 00:07:46,091 --> 00:07:47,176 no va a llegar. 65 00:07:47,712 --> 00:07:49,214 Tuvo un problema ¿Sabe? 66 00:07:49,587 --> 00:07:50,671 ¿Y cuándo va a llegar? 67 00:07:50,996 --> 00:07:54,099 Ya hace mucho rato que tendría que haber llegado ya. 68 00:07:54,183 --> 00:07:56,262 Estamos esperando que venga. 69 00:07:57,133 --> 00:07:59,177 Y que venga a encargarse de mi hijo. 70 00:08:00,105 --> 00:08:00,833 ¿El Uriel? 71 00:08:01,064 --> 00:08:02,064 Si. 72 00:08:04,067 --> 00:08:05,736 Él tiene que matar a mi hijo. 73 00:08:08,071 --> 00:08:09,865 Él tiene que matar al Uriel. 74 00:08:42,822 --> 00:08:43,822 Está encarnado, 75 00:08:44,101 --> 00:08:46,777 está embichado hace rato ya. 76 00:08:47,071 --> 00:08:50,950 Estábamos esperando a que viniesen a hacerse cargo de él. 77 00:08:51,657 --> 00:08:53,148 Es mía la culpa. 78 00:08:54,284 --> 00:08:56,286 Pensé que rezando... 79 00:08:57,287 --> 00:08:59,039 íbamos a poderle curar. 80 00:08:59,984 --> 00:09:02,213 Le hemos perdido su velita al Santo... 81 00:09:02,262 --> 00:09:04,098 ¡Las iglesias murieron, doña! 82 00:09:06,004 --> 00:09:07,214 Murieron. 83 00:09:08,257 --> 00:09:10,133 Teníamos miedo de avisar. 84 00:09:10,503 --> 00:09:13,047 Miedo de que Ruíz y los demás vecinos nos echaran de aquí. 85 00:09:13,644 --> 00:09:14,645 No tenemos nada. 86 00:09:14,846 --> 00:09:16,649 No tenemos a dónde ir. 87 00:09:18,934 --> 00:09:21,144 Pensábamos que íbamos a curarle. 88 00:09:21,671 --> 00:09:23,965 Lo cuidamos para que no se nos muera. 89 00:09:24,887 --> 00:09:26,611 Para que vengan y le maten. 90 00:09:27,067 --> 00:09:29,903 Pero se andan tardando mucho ya. 91 00:09:30,445 --> 00:09:32,281 ¿Y ustedes avisaron de esto? 92 00:09:32,906 --> 00:09:35,075 Hace un año, o más. 93 00:09:35,158 --> 00:09:36,285 ¿Un año? 94 00:09:37,950 --> 00:09:38,968 ¿Y a quienes avisaron? 95 00:10:11,517 --> 00:10:12,726 ¿El hijo de la señora? 96 00:10:13,739 --> 00:10:14,948 Si, el mayor. 97 00:10:15,835 --> 00:10:18,713 No, pero a mí no me avisó nada. ¿No sé a usted, comisario? 98 00:10:21,246 --> 00:10:22,690 ¿Usted también lo vio? 99 00:10:25,518 --> 00:10:26,572 A ver. 100 00:10:28,211 --> 00:10:29,755 ¿Y qué fue lo que vieron? 101 00:10:29,876 --> 00:10:30,876 A ver. 102 00:10:31,248 --> 00:10:33,250 ¿Ustedes vieron algún embichado alguna vez? 103 00:10:33,925 --> 00:10:34,925 ¿Y entonces? 104 00:10:35,510 --> 00:10:37,137 ¿Cómo saben que esta embichado? 105 00:10:38,151 --> 00:10:39,987 Porque como dicen, Gutiérrez, 106 00:10:40,671 --> 00:10:42,256 cuando lo ves, te das cuenta. 107 00:10:42,496 --> 00:10:44,415 Y nosotros nos dimos cuenta. Así de fácil. 108 00:10:45,520 --> 00:10:47,022 Ustedes están sugestionados. 109 00:10:47,105 --> 00:10:49,733 Hay muchos casos de encarnados que terminan siendo cualquier cosa. 110 00:10:49,816 --> 00:10:51,356 Y nosotros aquí, en medio de la ruta... 111 00:10:51,408 --> 00:10:52,993 ¡Se está muriendo el Uriel! 112 00:10:53,195 --> 00:10:55,113 ¡Está inflado, es una bola de pus! 113 00:10:55,302 --> 00:10:56,810 Que venga el intendente a verlo. 114 00:10:56,899 --> 00:10:57,983 Pásame el teléfono ¡Dámelo! 115 00:10:58,950 --> 00:10:59,950 ¡Llámalo! 116 00:11:00,160 --> 00:11:02,454 O deme el teléfono, que yo lo llamo, ningún problema. 117 00:11:02,818 --> 00:11:03,777 Pero que venga a dar la jeta. 118 00:11:03,830 --> 00:11:05,470 ¡No me diga que es lo que tengo que hacer! 119 00:11:06,076 --> 00:11:07,494 Mucho menos vos, Yazurlo. 120 00:11:08,001 --> 00:11:09,001 Mucho menos vos. 121 00:11:09,040 --> 00:11:10,625 Ha sido un año joder. 122 00:11:10,717 --> 00:11:13,462 Un año que les avisaron y recién ayer mandaron al limpiador. 123 00:11:13,525 --> 00:11:15,151 ¡No me levantes la voz, joder! 124 00:11:16,564 --> 00:11:18,190 ¡Conmigo no habló nadie! 125 00:11:19,624 --> 00:11:21,946 Vos la vas a pasar mal de nuevo, Yazurlo. 126 00:11:22,397 --> 00:11:24,774 - No me cree ¿Es eso? - Dale. Tócame. 127 00:11:24,922 --> 00:11:26,696 - Déjalo. - Tócame. 128 00:11:26,937 --> 00:11:28,730 Dame una excusa para meterte en cana. 129 00:11:28,814 --> 00:11:31,358 De esta no vas a salir fácil, colifa. 130 00:11:31,441 --> 00:11:32,726 Tranquilo, hermano. 131 00:11:32,842 --> 00:11:35,280 Te estoy diciendo que encontramos muerto al limpiador. 132 00:11:35,622 --> 00:11:38,482 Que lo encontraron cortado en pedazos, ¿Qué es lo que no entienden? 133 00:11:38,651 --> 00:11:40,409 Hay un protocolo para estos casos. 134 00:11:42,494 --> 00:11:45,414 Nosotros llamamos, viene Salubridad, ellos lo resuelven. 135 00:11:45,950 --> 00:11:46,950 Listo. 136 00:11:47,781 --> 00:11:48,992 Eso es lo que vamos a hacer. 137 00:11:49,840 --> 00:11:51,175 Hagan lo que quieran. 138 00:11:53,277 --> 00:11:55,321 ¿Y por qué lo van a matar al limpiador? 139 00:11:56,508 --> 00:11:57,508 ¿Quién? 140 00:11:57,932 --> 00:11:59,183 ¿El Ruíz lo va matar? 141 00:12:00,408 --> 00:12:01,408 ¿El Ruíz? 142 00:12:02,140 --> 00:12:04,476 A mí déjenme dudar de todo, ¿qué quieren que les diga? 143 00:12:05,065 --> 00:12:06,817 Estamos en el culo del mundo. 144 00:12:07,180 --> 00:12:09,182 ¿Cómo va a aparecer un encarnado por aquí? 145 00:12:09,280 --> 00:12:11,032 ¿De qué me están hablando? 146 00:12:13,602 --> 00:12:15,312 No van a venir a ver el cadáver. 147 00:12:16,473 --> 00:12:18,517 Mucho menos el embichado, ya me lo aseguraron. 148 00:12:20,157 --> 00:12:22,200 Me dijeron que no es un asunto de ellos. 149 00:12:23,160 --> 00:12:24,494 Se lavaron las manos. 150 00:12:25,927 --> 00:12:27,971 La cosa es que alguien lo mató, Ruíz. 151 00:12:29,262 --> 00:12:33,864 Uno que no quería que el limpiador llegara a la casa de Maria Elena. 152 00:12:33,888 --> 00:12:35,223 ¿Y el intendente, entonces? 153 00:12:35,875 --> 00:12:37,001 Lo llamaron. 154 00:12:37,382 --> 00:12:39,217 Estaba enterado ya, hace un año. 155 00:12:40,177 --> 00:12:41,511 Se hizo el sota, el viejo. 156 00:12:42,861 --> 00:12:44,541 El viejo creyó que esto estaba solucionado. 157 00:12:44,717 --> 00:12:46,428 A mi me dijeron que no se corra la bola porque 158 00:12:46,452 --> 00:12:49,044 ponen una cruz negra en el mapa y todo esto pasaba a valer nada. 159 00:12:49,436 --> 00:12:50,903 Pueblo fantasma, Ruíz. 160 00:12:51,166 --> 00:12:52,334 Perdemos todo. 161 00:12:52,481 --> 00:12:54,461 Y nos recomendaron que nos vayamos a la mierda 162 00:12:54,485 --> 00:12:56,276 hasta que manden un nuevo limpiador de... 163 00:12:56,992 --> 00:12:57,993 el Ministerio. 164 00:12:58,085 --> 00:12:59,086 ¿Cuándo? 165 00:12:59,988 --> 00:13:00,988 No. No dijeron. 166 00:13:01,114 --> 00:13:03,433 No hay tiempo, el Uriel esta a punto de morirse, 167 00:13:03,503 --> 00:13:05,383 No hay tiempo para que venga un nuevo limpiador. 168 00:13:09,752 --> 00:13:11,170 Que nos vayamos, 169 00:13:11,500 --> 00:13:12,918 que cerremos el orto, 170 00:13:13,416 --> 00:13:14,336 y nos vayamos. 171 00:13:14,419 --> 00:13:15,720 Vamos a tener que armarnos, Ruíz. 172 00:13:15,871 --> 00:13:16,956 ¿Armarnos contra qué? 173 00:13:17,837 --> 00:13:19,171 ¿Armarnos contra qué? 174 00:13:23,020 --> 00:13:24,521 Hace un mes se me fueron los perros. 175 00:13:26,017 --> 00:13:27,226 Los cuatro. 176 00:13:32,646 --> 00:13:35,148 Primero vuelven locos a los animales, dicen. 177 00:13:37,853 --> 00:13:39,887 Después vuelven locos hasta los muertos. 178 00:13:42,531 --> 00:13:43,531 ¿Y qué hacemos? 179 00:13:43,615 --> 00:13:46,034 Algo hay que hacer, algo hay que hacer. 180 00:13:46,576 --> 00:13:48,620 Capaz que haya que rematar todo. 181 00:13:48,857 --> 00:13:51,109 E irnos a la mierda antes de que se corra la bola. 182 00:13:52,082 --> 00:13:53,333 Los hermanos ilusos. 183 00:13:55,669 --> 00:13:57,420 Esto lo pusieron ellos. 184 00:13:57,636 --> 00:13:58,761 Fue el Estado. 185 00:13:58,825 --> 00:14:00,369 Me quieren sacar mis tierras. 186 00:14:01,142 --> 00:14:03,937 Por eso nos dejaron solos, les chupamos un huevo. 187 00:14:05,574 --> 00:14:07,159 Un encarnado aquí. 188 00:14:08,598 --> 00:14:10,642 Esto no me lo imaginé nunca. 189 00:14:23,280 --> 00:14:25,198 Armando ¿A dónde vas? 190 00:14:25,920 --> 00:14:27,463 No hagas ninguna locura. 191 00:14:45,635 --> 00:14:47,429 ¡Virgen Santísima! 192 00:14:47,512 --> 00:14:48,597 ¡Don Ruíz! 193 00:14:48,680 --> 00:14:51,057 ¡Oh, Dios mío! ¿Qué va a hacer? 194 00:14:51,453 --> 00:14:52,955 ¿Qué va a hacer? 195 00:14:56,187 --> 00:14:57,564 Hijos de puta... 196 00:14:59,096 --> 00:15:00,133 No, 197 00:15:01,839 --> 00:15:03,340 mira lo que trajeron. 198 00:15:04,696 --> 00:15:07,148 Nos trajeron lo peor que podían haber traído a mi tierra. 199 00:15:07,197 --> 00:15:08,197 No dispare. 200 00:15:08,462 --> 00:15:10,548 Don Ruíz, no dispare, por favor, no dispare. 201 00:15:10,623 --> 00:15:12,391 Algo tengo que hacer con esta basura. 202 00:15:12,680 --> 00:15:13,094 ¡No, no! 203 00:15:13,257 --> 00:15:15,695 Así no se mata la maldad Don Ruíz ¡va a ser peor! 204 00:15:15,780 --> 00:15:17,699 Si lo mata, se muere usted. 205 00:15:18,376 --> 00:15:22,589 Se nos va a meter en nuestro cuerpo, se nos va a meter en nuestra alma. 206 00:15:23,214 --> 00:15:26,175 No lo haga, por favor, va a ser peor. 207 00:15:26,635 --> 00:15:27,469 Va a ser peor. 208 00:15:27,552 --> 00:15:30,013 Lo tiene que hacer alguien que sepa hacerlo. 209 00:15:30,096 --> 00:15:32,140 ¡Cállate, hija de puta! 210 00:15:33,362 --> 00:15:35,448 Tenía que haberles quemado el rancho 211 00:15:35,729 --> 00:15:38,396 cuando vivieron a instalarse aquí, lacras. 212 00:15:38,480 --> 00:15:40,206 Vinieron a contaminarlo todo. 213 00:15:40,273 --> 00:15:41,525 A contaminarlo todo. 214 00:15:41,733 --> 00:15:43,068 ¡Hija de puta! 215 00:15:43,360 --> 00:15:44,778 ¡Hijos de puta! 216 00:15:46,571 --> 00:15:48,198 Matame, Ruíz. 217 00:15:49,148 --> 00:15:50,400 Por favor, 218 00:15:51,104 --> 00:15:53,919 Cobarde, mátame. 219 00:15:56,510 --> 00:16:00,514 Matame antes de que me meta en la panza de Jimena, 220 00:16:01,711 --> 00:16:04,839 y acabe la vida que lleva adentro. 221 00:16:06,700 --> 00:16:10,204 Vas a ser el primero que visite, 222 00:16:11,100 --> 00:16:13,394 cuando me libere. 223 00:16:43,294 --> 00:16:44,379 Armando. 224 00:16:44,462 --> 00:16:45,600 Armando. 225 00:16:46,172 --> 00:16:49,132 ¿Qué hiciste? Decime que no lastimaste a nadie, por favor. 226 00:16:49,211 --> 00:16:51,422 - Está jugando, hace eso. - Don Ruíz se volvió loco 227 00:16:51,636 --> 00:16:54,723 Dice que puede hacer lo que quiera, le gusta jugar con nosotros. 228 00:16:54,806 --> 00:16:55,806 Abre la ventanilla. 229 00:16:55,849 --> 00:16:57,475 Se burlan de nosotros. 230 00:16:57,559 --> 00:16:58,601 Armando. 231 00:16:59,144 --> 00:17:01,187 Está vivo, no ha hecho nada. 232 00:17:02,647 --> 00:17:03,732 Se tiene que ir. 233 00:17:03,815 --> 00:17:05,481 Nosotros estamos pensando en irnos. 234 00:17:05,591 --> 00:17:07,260 Y que se vaya todo a la mierda, Ruíz. 235 00:17:07,405 --> 00:17:10,132 No macho, el que se tiene que ir es él. 236 00:17:11,492 --> 00:17:12,785 Hay que llevarlo lejos. 237 00:17:13,742 --> 00:17:16,368 Dos o tres horas de aquí ¡lejos! Lo más que podamos. 238 00:17:16,453 --> 00:17:18,864 - Eso es muy arriesgado, Ruíz. - Arriesgado es tenerlo aquí. 239 00:17:18,988 --> 00:17:21,695 - Nosotros no sabemos hacer eso, Ruíz. - Cobardes. 240 00:17:24,076 --> 00:17:25,578 Lo hago con ustedes, 241 00:17:26,921 --> 00:17:28,464 o me lo cargo solo. 242 00:17:30,988 --> 00:17:32,197 Este es mi campo. 243 00:17:34,758 --> 00:17:37,701 A lo podrido hay que sacarlo antes de que se joda el resto. 244 00:17:41,160 --> 00:17:42,800 Vos tenes familia, Pedro. 245 00:17:43,036 --> 00:17:44,287 ¿O no? 246 00:17:44,689 --> 00:17:46,274 Hacelo por ellos también. 247 00:17:47,692 --> 00:17:49,020 Arriésgate mijo. 248 00:17:51,279 --> 00:17:52,528 - ¿Qué van a hacer? - Vete. 249 00:17:52,822 --> 00:17:53,823 Don Ruíz. 250 00:17:54,532 --> 00:17:55,973 No le hagan mal, por favor. 251 00:17:56,062 --> 00:17:58,082 ¿Qué van a hacer? No le hagan mal. 252 00:17:58,362 --> 00:18:00,322 La cama es ancha, no va a salir con cama. 253 00:18:00,663 --> 00:18:02,025 Yo no lo voy a tocar. 254 00:18:02,415 --> 00:18:05,418 Traigan una soga, lo atamos de los pies y lo tiramos como un chancho. 255 00:18:05,471 --> 00:18:06,680 ¿Qué quieren hacer? 256 00:18:07,545 --> 00:18:08,588 Se lo van a llevar. 257 00:18:08,671 --> 00:18:10,882 ¿A llevar? ¿A dónde? 258 00:18:13,779 --> 00:18:15,136 Quieren llevar a tu hermano. 259 00:18:15,185 --> 00:18:17,145 Dale busca una soga o una pinza para atarlo. 260 00:18:17,263 --> 00:18:19,340 ¿Cómo lo va a atar con una soga? Levantémoslo aquí con la sábana. 261 00:18:19,364 --> 00:18:20,739 - No. - Agarrá de la sábana. 262 00:18:20,825 --> 00:18:22,442 - No, no va aguantar. - Si va a aguantar. 263 00:18:22,493 --> 00:18:25,246 Tu hermano tiene razón, agarra de los pies y tiramos todos juntos. 264 00:18:25,313 --> 00:18:26,179 Tira parejito, vamos. 265 00:18:26,253 --> 00:18:27,384 Que se está pudriendo, todos juntos. 266 00:18:27,408 --> 00:18:29,546 Un, dos, tres, ya. 267 00:18:30,318 --> 00:18:31,986 Vamos, parejito. 268 00:18:33,822 --> 00:18:35,657 Dale, tira con todo. ¡Vamos! 269 00:18:35,740 --> 00:18:37,200 Aguarda, aguarda. 270 00:18:37,283 --> 00:18:38,368 ¡Aguarda! 271 00:18:42,497 --> 00:18:44,767 Asqueroso, hijo de puta. 272 00:18:44,884 --> 00:18:46,270 Don Ruíz lo van a matar. 273 00:18:46,319 --> 00:18:48,317 Largate de aquí, imbécil, o te mataré a vos. 274 00:18:49,247 --> 00:18:51,589 Dale, agarra. Tirá por la sábana. 275 00:18:51,673 --> 00:18:53,341 Anda, tira. 276 00:18:53,758 --> 00:18:55,635 Dale, vamos, tira. 277 00:18:55,718 --> 00:18:57,595 - Se trabó ahí. - Aguarda. 278 00:18:57,679 --> 00:18:59,514 Está lleno de mierda. 279 00:18:59,597 --> 00:19:01,266 ¡No lo toques! 280 00:19:01,349 --> 00:19:02,934 Vamos, tiremos todos juntos. 281 00:19:03,560 --> 00:19:04,978 ¡Agarra ahí! 282 00:19:05,595 --> 00:19:06,962 Cuidado que aquí hay una escala. 283 00:19:07,050 --> 00:19:08,176 Cuidado. 284 00:19:09,274 --> 00:19:10,650 Levantá al punta, ¡Mierda! 285 00:19:10,900 --> 00:19:12,944 Andá, ahí parejo. 286 00:19:13,381 --> 00:19:14,883 Ahí parejo. ¡Levantá! 287 00:19:15,446 --> 00:19:17,699 - Mirá que se va. - No puedo más. 288 00:19:18,295 --> 00:19:20,380 - A la mierda, joder - Afirmá ahí. 289 00:19:20,535 --> 00:19:22,537 Mirá que se va. 290 00:19:22,620 --> 00:19:24,706 - Se va. - ¡Puta madre! 291 00:19:25,373 --> 00:19:26,666 Una frazada, mierda. 292 00:19:27,327 --> 00:19:28,578 Anda busca una frazada. 293 00:19:28,710 --> 00:19:30,378 Dale, apurate, inútil. 294 00:19:32,505 --> 00:19:34,465 Uno, dos, tres. Vamos joder. 295 00:20:12,670 --> 00:20:14,923 ¿Descartamos aquí o descartamos más lejos? 296 00:20:15,715 --> 00:20:16,799 ¿Cuánto hicimos? 297 00:20:16,883 --> 00:20:18,509 Trescientos kilómetros. 298 00:20:19,886 --> 00:20:21,512 Llegamos un poco más, 299 00:20:21,804 --> 00:20:23,389 unos cien más. 300 00:20:23,932 --> 00:20:25,808 Fijémonos como está y hagamos cien más. 301 00:20:29,020 --> 00:20:31,230 Que olor anda, la puta que lo parió. 302 00:20:31,314 --> 00:20:33,441 - ¿Tocaste, lo llegaste a tocar? - No, no. 303 00:20:34,484 --> 00:20:36,402 Tenes que quemar toda la ropa. 304 00:20:41,185 --> 00:20:42,185 Hicimos bien. 305 00:20:44,953 --> 00:20:46,454 Hiciste bien. 306 00:20:47,705 --> 00:20:49,510 Hiciste bien en hacer esto. 307 00:20:49,690 --> 00:20:51,292 ¡Aguarda. Aguarda! 308 00:20:51,376 --> 00:20:52,710 Vamos. 309 00:20:53,920 --> 00:20:55,713 - ¿Le pegaste? - No, no lo toqué. 310 00:20:55,797 --> 00:20:57,548 Idiota de mierda ¿De dónde salió? 311 00:20:57,632 --> 00:20:59,467 Será que iba a la escuela el gilipollas. 312 00:21:00,551 --> 00:21:01,886 ¡Gilipollas! 313 00:21:02,679 --> 00:21:04,889 Hijo de puta, lo único que nos faltaba. 314 00:21:05,390 --> 00:21:06,849 Que peligro. 315 00:21:06,933 --> 00:21:08,559 ¡Hostia de dios! 316 00:21:24,575 --> 00:21:26,035 ¿Aquí lo vamos a tirar? 317 00:21:26,119 --> 00:21:27,248 Y si. 318 00:21:27,638 --> 00:21:28,670 ¿Y si se ahoga? 319 00:21:28,942 --> 00:21:30,012 Está medio seco esto. 320 00:21:32,443 --> 00:21:33,637 ¡La puta madre! 321 00:21:34,255 --> 00:21:35,256 ¿Qué pasó? 322 00:21:38,548 --> 00:21:39,379 Que ¿saltó? 323 00:21:39,488 --> 00:21:40,781 No podía ni moverse. 324 00:21:42,105 --> 00:21:44,160 No, no fue cuando pegamos un volantazo, 325 00:21:44,277 --> 00:21:45,820 y casi pisa el nene en la bici. 326 00:21:46,889 --> 00:21:48,464 Te pedí que lo controlaras, Jimmy. 327 00:21:48,575 --> 00:21:49,410 No lo vi, Pedro. 328 00:21:49,517 --> 00:21:50,960 Pero ¿Cómo no lo vas a ver si se salió? 329 00:21:50,984 --> 00:21:52,100 ¡No lo vi! 330 00:21:52,281 --> 00:21:54,575 Por suerte vi que casi matamos un nene ¿No? 331 00:21:58,080 --> 00:21:59,427 ¿Hace cuanto fue lo del imbécil? 332 00:22:00,843 --> 00:22:01,636 Veinte minutos. 333 00:22:01,719 --> 00:22:03,200 - ¿Estás seguro? - Más o menos. 334 00:22:04,907 --> 00:22:06,576 Fijo debe estar tirado en la ruta. 335 00:22:06,659 --> 00:22:08,259 ¿Qué quieres? ¿Que lo carguemos de nuevo? 336 00:22:10,580 --> 00:22:11,597 Ya está. 337 00:22:11,745 --> 00:22:14,039 Veinte minutos es lo suficientemente lejos. 338 00:22:14,401 --> 00:22:16,737 Ya no es un jodido problema nuestro. 339 00:25:25,233 --> 00:25:26,692 Armando. 340 00:25:27,778 --> 00:25:28,946 Armando. 341 00:25:30,029 --> 00:25:31,280 Armando. 342 00:25:34,742 --> 00:25:35,993 Esa cabra. 343 00:25:44,708 --> 00:25:45,708 Usted. 344 00:25:51,342 --> 00:25:52,635 No. 345 00:25:53,010 --> 00:25:54,178 No. 346 00:26:24,294 --> 00:26:26,171 Andate, hija de puta. 347 00:26:26,460 --> 00:26:27,837 Armando. 348 00:26:28,444 --> 00:26:30,070 No lo hagas, esperá. 349 00:26:33,801 --> 00:26:37,430 Por favor, no le dispares con un arma de fuego a la bestia. 350 00:26:37,972 --> 00:26:40,474 Nos vas a condenar, mi amor. 351 00:26:40,766 --> 00:26:43,910 Vamos a ser papás, no lo hagas, por favor. 352 00:26:43,973 --> 00:26:44,973 Te lo suplico. 353 00:26:45,062 --> 00:26:46,397 ¡Vete de aquí! 354 00:26:54,363 --> 00:26:56,741 Venga, hija de puta. 355 00:26:57,241 --> 00:26:58,451 Venga. 356 00:28:36,340 --> 00:28:37,967 Pasé por lo de Don Ruíz. 357 00:28:39,008 --> 00:28:40,097 Lo mataron. 358 00:28:40,277 --> 00:28:41,668 Y a su esposa. 359 00:28:42,263 --> 00:28:44,056 Mi mamá desapareció. 360 00:28:44,557 --> 00:28:46,308 ¿Cómo que desapareció? ¿Dónde está? 361 00:28:47,017 --> 00:28:48,894 Algo le pasó, 362 00:28:48,978 --> 00:28:51,355 hicieron mal en llevarse a Uriel. 363 00:28:51,470 --> 00:28:53,023 ¿Vos lo viste a Ruíz muerto? 364 00:28:56,814 --> 00:28:59,817 Déjenme quedarme con ustedes, no quiero volver a mi casa solo. 365 00:29:00,758 --> 00:29:02,618 No, no te puedes quedar aquí, cogela. 366 00:29:02,853 --> 00:29:04,290 Estoy muerto de frío. 367 00:29:04,584 --> 00:29:06,100 Por favor, Don Yazurlo. 368 00:29:08,984 --> 00:29:10,945 Abrigate ahí en el monturero, 369 00:29:11,584 --> 00:29:13,335 algo para arroparte vas a encontrar. 370 00:29:14,650 --> 00:29:15,881 Yo no quiero que se quede. 371 00:29:16,515 --> 00:29:18,141 Pero, ni bien claree, te la tomás. 372 00:29:19,133 --> 00:29:21,010 Está armado, ¿Vos sabés si está armado? 373 00:29:21,093 --> 00:29:22,093 ¿Estás armado? 374 00:29:22,298 --> 00:29:24,497 Sí, señor, tengo un lechuzero. 375 00:29:24,628 --> 00:29:25,628 Dáselo. 376 00:29:30,247 --> 00:29:31,493 Ni bien amanece, te la tomás. 377 00:29:32,383 --> 00:29:33,823 No volvés más por mi campo ¿Estamos? 378 00:29:35,232 --> 00:29:36,232 Sí, señor. 379 00:29:44,497 --> 00:29:45,731 ¿Les digo algo, Don? 380 00:29:46,619 --> 00:29:48,913 No usen la luz eléctrica. 381 00:29:50,773 --> 00:29:52,775 Hace sombras que atraen la maldad. 382 00:29:56,253 --> 00:29:57,748 ¿Para qué lo dejaste? 383 00:29:59,006 --> 00:30:00,966 - Tiene miedo, Jimmy. - No me digas. 384 00:30:02,504 --> 00:30:03,507 ¿Vos le crees? 385 00:30:03,961 --> 00:30:05,338 Y así la madre lo va a dejar sólo. 386 00:30:06,055 --> 00:30:07,389 ¿Por qué lo va a dejar sólo? 387 00:30:08,098 --> 00:30:09,391 Es un mentiroso. 388 00:30:18,609 --> 00:30:19,944 Cinco. 389 00:30:22,446 --> 00:30:24,490 No nos vamos a llevar nada de la casa. 390 00:30:26,690 --> 00:30:28,191 ¿Las cosas de valor? 391 00:30:29,286 --> 00:30:30,454 Tampoco. 392 00:30:32,540 --> 00:30:34,250 Nada que haya estado aquí, 393 00:30:34,364 --> 00:30:35,532 en este lugar. 394 00:30:37,503 --> 00:30:39,004 Nada de ropa, 395 00:30:40,297 --> 00:30:41,590 nada de recuerdos. 396 00:30:45,177 --> 00:30:46,470 Vamos para el pueblo, 397 00:30:48,222 --> 00:30:49,515 Busco a mis hijos, 398 00:30:51,058 --> 00:30:52,268 y los sacamos de aquí. 399 00:31:30,723 --> 00:31:31,879 - Abre. - ¿Quién es? 400 00:31:32,141 --> 00:31:34,685 Soy yo, Pedro, Leonardo tenemos que hablar. 401 00:31:37,396 --> 00:31:39,023 ¿Qué pasa, Pedro? 402 00:31:39,106 --> 00:31:41,275 Vine porque tenemos que hablar, haceme pasar, venga. 403 00:31:44,028 --> 00:31:46,715 ¿Sabrina sabía que venías? No me dijo nada. 404 00:31:46,851 --> 00:31:48,571 Necesito hablar con ustedes, dejá me entrar. 405 00:31:48,676 --> 00:31:49,450 Detente. 406 00:31:49,551 --> 00:31:50,677 - ¿"Detente" qué? - No puedes entrar aquí. 407 00:31:50,701 --> 00:31:52,261 ¿"Detente" qué? "No puedes entrar aquí." 408 00:31:52,286 --> 00:31:54,079 Largá, dejá me entrar a mi casa, joder. 409 00:31:54,163 --> 00:31:55,539 ¿Qué hacés? 410 00:31:56,332 --> 00:31:59,012 Dile a Sabrina que se despierte y despierten a los chicos también. 411 00:31:59,043 --> 00:32:01,313 Traeme dos mudas de ropa, una para mí y otra para mi hermano, 412 00:32:01,337 --> 00:32:02,977 Yo les voy a explicar lo que está pasando. 413 00:32:06,888 --> 00:32:09,515 ¿Qué haces? ¿Qué pasa, joder? 414 00:32:10,942 --> 00:32:12,056 Escuchame una cosa, 415 00:32:12,139 --> 00:32:14,242 si estas en problemas, te pido que no involucres a mi familia. 416 00:32:14,266 --> 00:32:17,228 ¡Traeme la ropa, joder! Es por el bien de todos. 417 00:32:17,436 --> 00:32:19,063 - Tráeme la ropa, venga. - No. 418 00:32:24,526 --> 00:32:25,819 ¿Qué pasa? 419 00:32:32,913 --> 00:32:34,873 Sabrina, tenemos que hablar. 420 00:32:35,034 --> 00:32:36,359 ¿Qué está? ¿Borracho? 421 00:32:36,436 --> 00:32:37,813 Están pasando cosas. 422 00:32:39,583 --> 00:32:41,195 ¿Qué coño hacés desnudo? 423 00:32:41,669 --> 00:32:43,364 Te vas de aquí. 424 00:32:44,481 --> 00:32:45,206 Tenemos que hablar. 425 00:32:45,255 --> 00:32:46,757 ¿Qué hacés así en mi casa? 426 00:32:47,024 --> 00:32:48,092 Venga. 427 00:32:48,143 --> 00:32:49,360 ¿Qué esto que me estás haciendo? 428 00:32:49,384 --> 00:32:51,511 Están pasando cosas, necesito que hablemos, por favor. 429 00:32:51,845 --> 00:32:53,266 Vos no estás bien de la cabeza. 430 00:32:53,321 --> 00:32:54,614 Todo ha sido un desastre. 431 00:32:55,085 --> 00:32:56,572 Qué estás haciendo aquí, tu no puedes estar aquí. 432 00:32:56,596 --> 00:32:57,695 Te vas ahora mismo de aquí. 433 00:32:57,743 --> 00:32:58,769 ¿Me escuchaste? 434 00:32:58,852 --> 00:32:59,633 - ¡Te vas! - Necesito... 435 00:32:59,729 --> 00:33:01,022 Necesito ropa. 436 00:33:09,655 --> 00:33:10,739 El coño. 437 00:33:10,989 --> 00:33:11,989 ¿El alcohol? 438 00:33:13,246 --> 00:33:14,246 Dámelo. 439 00:33:16,161 --> 00:33:18,080 - No me mires así. - Vos estás mal de la cabeza. 440 00:33:18,163 --> 00:33:19,498 Ahora te voy a explicar. 441 00:33:27,172 --> 00:33:28,172 Vamos adentro. 442 00:33:28,298 --> 00:33:29,550 No, no. Vos no vas a entrar. 443 00:33:29,633 --> 00:33:32,125 Estás violando la perimetral ¿Eres consciente de eso? 444 00:33:32,225 --> 00:33:33,326 ¿Qué es esta escena a esta hora? 445 00:33:33,350 --> 00:33:35,701 Me estás despertando a los chicos ¿me despertaste a Jair? 446 00:33:36,030 --> 00:33:36,697 ¿Qué es toda esta locura? 447 00:33:36,890 --> 00:33:39,393 Leonardo, vamos adentro y les explico. 448 00:33:40,769 --> 00:33:42,146 ¡Papá! 449 00:33:42,688 --> 00:33:43,731 Coquito. 450 00:33:44,398 --> 00:33:46,483 Santino, andá adentro, que hace frío ¿sí? 451 00:33:46,676 --> 00:33:48,261 Sí, vamos adentro. 452 00:33:50,154 --> 00:33:53,407 - ¿Qué querés que haga yo? - Algo ¿Lo vas a dejar entrar? 453 00:33:53,678 --> 00:33:56,681 Coquito, oíme, prepará un bolso con la ropa, juguetes, 454 00:33:56,827 --> 00:33:59,146 y algo para abrigarte, que nos vamos de viaje ¿Sí? 455 00:33:59,455 --> 00:34:01,582 ¿Qué? Santino no va a ninguna parte. 456 00:34:01,665 --> 00:34:03,542 El que se va a ir eres vos, Pedro. 457 00:34:03,640 --> 00:34:05,586 Vamos a ir todos, de aquí. 458 00:34:07,421 --> 00:34:09,422 Hay un embichado en el pueblo. 459 00:34:11,178 --> 00:34:12,617 Un encarnado, Sabrina. 460 00:34:13,342 --> 00:34:14,719 Y creo que se liberó. 461 00:34:15,888 --> 00:34:18,931 Este pueblo va a ser un infierno en poco tiempo. 462 00:34:19,433 --> 00:34:20,904 Sabri ¿Querés que llame al abogado? 463 00:34:21,131 --> 00:34:22,893 Llama a la policía, pero sacarlo de aquí. 464 00:34:22,991 --> 00:34:24,284 Me está asustando a los nenes. 465 00:34:28,136 --> 00:34:30,498 Pá ¿Puede venir Roger con nosotros? 466 00:34:30,819 --> 00:34:32,779 Sí, vete a prepará el bolso, apúrate, Santi, dale. 467 00:34:32,862 --> 00:34:34,029 Sacalo de aquí, por favor. 468 00:34:34,078 --> 00:34:35,496 Me voy de viaje. 469 00:34:35,897 --> 00:34:37,906 - Me está asustando a los nenes. - No, la policía aquí no. 470 00:34:37,930 --> 00:34:39,703 Pá ¿Puede venir Vicky también? 471 00:34:39,786 --> 00:34:41,790 Sí, nos vamos a ir todos, vete a despertar a tu hermano. 472 00:34:41,814 --> 00:34:43,413 - Dale, apúrate, Santi. - Vicky no va a ir a ningún lado, 473 00:34:43,437 --> 00:34:44,437 y Santino tampoco, 474 00:34:44,500 --> 00:34:46,386 el que se va, eres vos, Pedro. 475 00:34:46,511 --> 00:34:47,846 Voy a llamar a la policía, Pedro. 476 00:34:48,016 --> 00:34:49,349 Ya lo decidí, Pedro, lo siento. 477 00:34:52,311 --> 00:34:53,604 Santino, 478 00:34:53,735 --> 00:34:56,279 vete a despertar a tu hermano, dile que nos vamos ya. 479 00:34:56,386 --> 00:34:58,426 ¿Cuál es la parte que no entendés de lo que te digo? 480 00:34:58,484 --> 00:35:00,773 Aquí las decisiones de los chicos las tomo yo. 481 00:35:00,914 --> 00:35:02,810 ¡Y no se van a ir a ningún lado! 482 00:35:03,565 --> 00:35:05,442 ¿Vos escuchaste lo que acabo de decir? 483 00:35:06,459 --> 00:35:08,294 Estás asustando a mi familia. 484 00:35:08,440 --> 00:35:11,527 ¡Un jodido embichado en el pueblo! 485 00:35:11,902 --> 00:35:14,404 ¡La puta madre que los parió a los dos! 486 00:35:15,614 --> 00:35:18,200 Lo vi con mis propios ojos, estuve con él. 487 00:35:18,283 --> 00:35:20,410 Tenemos que irnos a la mierda de aquí, todos. 488 00:35:20,494 --> 00:35:22,847 - ¿Dónde están las llaves del auto? - ¡Qué llaves, loco de mierda! 489 00:35:22,871 --> 00:35:24,172 No quiero discutir más. 490 00:35:24,338 --> 00:35:25,985 Basta ¿Dónde están? 491 00:35:26,034 --> 00:35:27,570 Estás inventando. 492 00:35:27,960 --> 00:35:29,837 ¡Estás inventando todo! 493 00:35:29,920 --> 00:35:31,373 ¿Por qué venís a cagarme la vida? 494 00:35:31,442 --> 00:35:32,989 ¿Qué pasa? ¿No me puedes ver bien? 495 00:35:33,297 --> 00:35:35,466 ¿Qué venís aquí? A enfermarme, 496 00:35:35,724 --> 00:35:37,761 A asustar a los chicos. 497 00:35:38,119 --> 00:35:39,494 Loco de mierda. 498 00:35:39,721 --> 00:35:43,096 Cuatro años desaparecido, ni un jodido peso me diste, 499 00:35:43,175 --> 00:35:44,719 y ahora venís así como si nada. 500 00:35:45,018 --> 00:35:48,409 Yo como una gilipollas te los dejé ver ¿Para qué? 501 00:35:48,458 --> 00:35:50,543 Y venís así a cagarme la vida. 502 00:35:50,858 --> 00:35:52,298 Loco de mierda. 503 00:35:52,554 --> 00:35:54,598 ¿Qué te hice para que me hagas esto? 504 00:35:54,736 --> 00:35:55,904 Venga. 505 00:35:56,056 --> 00:35:58,142 Rehacé tu vida, fracasado. 506 00:35:58,282 --> 00:35:59,867 ¡Te vas de aquí! 507 00:35:59,950 --> 00:36:01,553 - Dejá de gritar. - ¿Cómo mierda te tengo... 508 00:36:01,577 --> 00:36:02,953 ¡Dejá de gritar! 509 00:36:03,036 --> 00:36:04,746 Venga, me oyes? 510 00:36:04,830 --> 00:36:08,750 Hay una orden perimetral, entrá en razón. 511 00:36:09,264 --> 00:36:11,387 ¿Cómo tengo que hacer para que entres en razón? 512 00:36:11,753 --> 00:36:13,839 Me estás entendiendo, 513 00:36:13,922 --> 00:36:15,966 Te estoy diciendo que hay un embichado, 514 00:36:16,049 --> 00:36:17,676 ¿Qué mierda tenés en la cabeza? 515 00:36:17,759 --> 00:36:19,803 Estás delirando. 516 00:36:19,887 --> 00:36:21,722 ¿Vos escuchás lo que decís? 517 00:36:27,352 --> 00:36:29,521 ¡Papá! ¡Mamá! ¡Leo! 518 00:36:30,397 --> 00:36:32,566 Lo vi con mis propios ojos ¿Cómo te lo digo? 519 00:36:32,649 --> 00:36:33,775 ¿Qué pasa? 520 00:36:33,859 --> 00:36:36,778 ¡Roger mordió a Vicky, la está lastimando! 521 00:36:42,701 --> 00:36:43,701 ¡No! 522 00:36:44,620 --> 00:36:45,829 ¡No! ¡Vicky! 523 00:36:46,413 --> 00:36:49,333 ¡Agarralo! ¡Agarralo! 524 00:36:50,751 --> 00:36:51,835 - ¡No! - ¡Se la lleva! 525 00:36:52,753 --> 00:36:54,630 No, no. 526 00:36:55,047 --> 00:36:56,632 ¡Vicky! 527 00:36:56,715 --> 00:36:57,966 ¡Roger! 528 00:37:01,929 --> 00:37:03,013 ¡Vicky! 529 00:37:04,848 --> 00:37:06,058 ¡Agárralo! 530 00:37:08,518 --> 00:37:09,518 ¡Leo! 531 00:37:11,277 --> 00:37:12,319 ¡Leo! 532 00:37:22,366 --> 00:37:25,744 Mi hija, ¿Dónde está? Ayúdame. 533 00:37:25,827 --> 00:37:27,788 Ayúdame, aquí no está. 534 00:37:27,871 --> 00:37:29,539 ¿Dónde está? 535 00:37:29,623 --> 00:37:32,626 Pedro ¿Qué pasó? ¿Dónde está? 536 00:37:32,709 --> 00:37:34,280 ¿Dónde está mi hija? 537 00:37:34,417 --> 00:37:35,877 Santino, hijo. 538 00:37:37,798 --> 00:37:41,843 Santi, oíme, nos vamos a ir, quedate aquí ¿Sí? 539 00:37:45,430 --> 00:37:47,516 Jair, hijito, soy papá. 540 00:37:47,972 --> 00:37:50,391 Hijo, hijo, mira. Hijito. 541 00:37:50,442 --> 00:37:51,944 Soy papá Soy papá. 542 00:37:52,145 --> 00:37:53,245 Jair. 543 00:37:54,486 --> 00:37:56,989 No, no te mordás, hijito tranquilo. 544 00:38:00,070 --> 00:38:02,572 Jair, hijito. 545 00:38:02,656 --> 00:38:03,949 Mírame. Hijito Mírame. 546 00:38:04,032 --> 00:38:06,813 Mirá. Hijo. 547 00:38:06,994 --> 00:38:08,161 Mírame. 548 00:38:08,578 --> 00:38:09,871 Jair. 549 00:38:10,455 --> 00:38:11,331 Jair. Soy pa... 550 00:38:11,415 --> 00:38:14,835 No, no te mordás. 551 00:38:15,168 --> 00:38:18,797 Jair, soy papá, está papá aquí. 552 00:38:18,880 --> 00:38:20,132 Tranquilo, tranquilo. 553 00:38:20,882 --> 00:38:23,468 Tranquilo, tranquilo. 554 00:38:23,719 --> 00:38:25,178 Tranquilo. 555 00:38:34,730 --> 00:38:38,025 Tranquilo, hijito, tranquilo. 556 00:38:38,108 --> 00:38:39,109 ¡Santi! 557 00:38:39,192 --> 00:38:40,736 Nos estamos yendo, venga. 558 00:38:40,819 --> 00:38:41,945 - Dale, hijito. - ¡Vicky! 559 00:38:42,029 --> 00:38:43,447 ¿Dónde está? 560 00:38:43,496 --> 00:38:44,831 Llamá a la policía. 561 00:38:44,948 --> 00:38:46,408 ¿Por qué no trajiste a la nena? 562 00:38:46,491 --> 00:38:48,035 Llamá a la policía. 563 00:38:48,118 --> 00:38:49,161 Tranquilo. 564 00:38:54,451 --> 00:38:55,451 Leo. 565 00:38:56,001 --> 00:38:57,669 Leo, no uses armas. 566 00:38:57,753 --> 00:39:00,505 Ayúdame a encontrar a mi hija, hijo de puta. 567 00:39:00,589 --> 00:39:02,090 No uses pólvora, Leo. 568 00:39:02,174 --> 00:39:04,843 Es la hermana de tus hijos, basura. 569 00:39:04,926 --> 00:39:06,417 Ayúdame a encontrarla. 570 00:39:06,513 --> 00:39:08,080 No vas a buscar a un perro, 571 00:39:08,323 --> 00:39:09,782 vas a buscar un demonio. 572 00:39:10,015 --> 00:39:11,558 Leo. 573 00:39:17,647 --> 00:39:19,816 ¡Leo, dejá el arma! 574 00:39:21,288 --> 00:39:22,913 No uses el arma. 575 00:39:23,028 --> 00:39:24,237 Leo. 576 00:39:37,042 --> 00:39:39,628 Yazurlo, ¿Qué está pasando ahora? 577 00:39:39,711 --> 00:39:40,712 Un perro. 578 00:39:41,171 --> 00:39:43,090 Atacó a la hija de mi ex. 579 00:39:43,173 --> 00:39:44,591 Es un perro marrón, muy grande. 580 00:39:44,674 --> 00:39:46,154 ¿Y llamaron a la policía por un perro? 581 00:39:46,345 --> 00:39:48,505 Te estoy diciendo que se la llevó, Gutierrez a la nena. 582 00:39:48,720 --> 00:39:49,596 Se la llevó. 583 00:39:49,679 --> 00:39:50,680 Llama la base. 584 00:39:52,015 --> 00:39:54,184 ¿Qué pasa, Yazurlo? ¿Qué pasa contigo? 585 00:39:55,263 --> 00:39:56,890 ¿Te mandaste otra cagada? 586 00:39:57,072 --> 00:39:58,072 Te estoy hablando. 587 00:39:58,105 --> 00:39:59,385 Es lo que escuchaste, Gutiérrez. 588 00:39:59,454 --> 00:40:00,706 No puedes estar aquí. 589 00:40:02,109 --> 00:40:04,194 Sabés que no puedes acercarte a tu señora. 590 00:40:05,063 --> 00:40:07,274 Mírame que te estoy hablando, ¿Qué hiciste, Pedro? 591 00:40:07,477 --> 00:40:10,147 No le dispares al perro, no le dispares. 592 00:40:42,899 --> 00:40:45,569 Estás bien, mi amor. Gracias. 593 00:40:46,111 --> 00:40:48,572 Gracias, Pero ¿Dónde está Leo? 594 00:40:49,739 --> 00:40:51,116 Avísale que está bien Vicky. 595 00:40:51,199 --> 00:40:52,742 Avísale. 596 00:40:53,743 --> 00:40:54,953 Estás bien, mi amor. 597 00:40:55,036 --> 00:40:58,248 Volvió Vicky, volvió Vicky. 598 00:40:59,166 --> 00:41:01,001 Mi amor, Vicky mira, mi amor. 599 00:41:01,084 --> 00:41:02,544 ¿Te duele algo? Dime ¿Te duele algo? 600 00:41:03,128 --> 00:41:04,337 ¿Dónde está Leo? 601 00:41:04,796 --> 00:41:06,923 Dile a Leo que Vicky está bien, por favor. 602 00:41:07,841 --> 00:41:09,050 ¿Estás bien, mi amor? 603 00:41:09,759 --> 00:41:10,635 Mírame. 604 00:41:10,719 --> 00:41:11,719 ¿Te duele aquí? 605 00:41:15,528 --> 00:41:17,147 Vayan a avísale a Leo, por favor, 606 00:41:17,267 --> 00:41:19,978 que Vicky está bien, avísale. 607 00:41:23,064 --> 00:41:24,691 Las llaves del auto de tu mamá. 608 00:41:26,151 --> 00:41:27,736 ¿Dónde están las llaves? 609 00:41:28,904 --> 00:41:31,740 Jair, soy yo, soy papá. Jair, tranquilo. 610 00:41:32,240 --> 00:41:35,827 Préstame atención ¿Dónde están las llaves del auto de mamá? 611 00:41:36,479 --> 00:41:37,730 ¿Santi, tu sabés dónde están? 612 00:41:38,263 --> 00:41:41,068 - Bueno, vete a buscá en la bolsa de Jair. - Pero él no usa bolsa. 613 00:41:41,185 --> 00:41:42,918 - ¿Y qué usa? - Un dibujo. 614 00:41:43,001 --> 00:41:44,711 Bueno, traelo ¿Dónde está? 615 00:41:44,817 --> 00:41:46,670 - ¿Dónde está? - Lo tiene en la mano. 616 00:41:46,830 --> 00:41:48,255 ¿Querés un helado? Jair. 617 00:41:48,520 --> 00:41:49,925 Vamos a tomar un helado. 618 00:41:50,052 --> 00:41:52,875 ¿Un helado de manzana, Santi? ¿Vamos a tomar un helado de manzana? 619 00:41:53,047 --> 00:41:54,971 Pero, no encuentro las llaves del auto. 620 00:41:55,090 --> 00:41:56,007 No las encuentro. 621 00:41:56,056 --> 00:41:57,140 Me voy. 622 00:41:57,807 --> 00:42:00,936 Me voy, Santi. Voy a salir voy a dar una vuelta al auto. 623 00:42:01,058 --> 00:42:03,220 Cuando encuentre las llaves del auto gris 624 00:42:03,284 --> 00:42:04,970 que está estacionado en el garaje... 625 00:42:17,702 --> 00:42:19,412 Papi va a matarte. 626 00:42:20,330 --> 00:42:22,290 ¿Qué, mi amor? No te entiendo ¿Qué decís? 627 00:42:22,714 --> 00:42:23,966 Que papi 628 00:42:24,167 --> 00:42:26,169 va a venir a casa 629 00:42:26,955 --> 00:42:28,332 en el auto 630 00:42:28,858 --> 00:42:29,984 y ¡Pum! 631 00:42:35,053 --> 00:42:36,304 Mi amor. 632 00:43:01,037 --> 00:43:02,654 Pa ¿Qué pasó? 633 00:43:02,779 --> 00:43:05,333 Pa, ¿Qué fue ese ruido? ¿Qué pasó? 634 00:43:31,318 --> 00:43:32,319 Leo, Leo. 635 00:43:32,402 --> 00:43:33,695 ¿Estás bien? 636 00:43:33,778 --> 00:43:34,778 Leo. 637 00:43:34,904 --> 00:43:37,240 Llamá a la ambulancia, está herido. 638 00:43:37,324 --> 00:43:39,242 Tranquilo, que va a estar todo bien. 639 00:44:05,880 --> 00:44:08,419 ¿Pero qué sorpresa me están tramando? 640 00:44:10,802 --> 00:44:14,889 No lo puedo creer, te entregaron a los chicos. 641 00:44:15,028 --> 00:44:16,321 ¿Qué pasó? 642 00:44:16,844 --> 00:44:18,801 - Pero que bonita sorpresa. - No sé 643 00:44:19,934 --> 00:44:21,586 - ¿Sabrina? - Volver a verlos 644 00:44:21,785 --> 00:44:23,953 - No sé, Jimmy, no sé. - todos juntos de nuevo 645 00:44:25,745 --> 00:44:27,290 Pedro, que lindo. 646 00:44:27,530 --> 00:44:30,616 ¿Pero estos chicos no tienen que ir al colegio? 647 00:44:30,835 --> 00:44:32,281 ¿Este no es el auto de Sabrina? 648 00:44:32,334 --> 00:44:34,002 ¿Cómo arreglaste con Sabrina? 649 00:44:36,007 --> 00:44:37,258 ¿Hablaste con Jimmy, mamá? 650 00:44:37,342 --> 00:44:39,094 No, no le conté nada. 651 00:44:39,177 --> 00:44:40,345 ¿Qué pasó? 652 00:44:40,428 --> 00:44:41,554 ¿Se murió alguien? 653 00:44:42,472 --> 00:44:44,265 No se murió nadie ¿No? 654 00:44:44,465 --> 00:44:47,051 No estamos yendo a un velorio ¿No? 655 00:44:50,021 --> 00:44:53,747 Estamos muy lejos para que pase algo así aquí. 656 00:44:54,025 --> 00:44:56,820 Esas cosas pasan en las ciudades. 657 00:44:56,903 --> 00:45:00,365 Ustedes vieron algo que no entendieron, 658 00:45:00,502 --> 00:45:02,200 se asustaron 659 00:45:02,283 --> 00:45:04,285 y se sugestionaron. 660 00:45:04,741 --> 00:45:06,326 No, esto está pasando, mamá. 661 00:45:07,122 --> 00:45:09,291 Abue, ¿Qué es un encarnado? 662 00:45:09,350 --> 00:45:12,426 Yo los veo muy seguros, pero pueden estar confundidos. 663 00:45:12,687 --> 00:45:13,938 Estamos seguros. 664 00:45:15,004 --> 00:45:17,090 - Abue. - Para, Santino, para. 665 00:45:17,425 --> 00:45:19,433 ¿Vos también estás seguro, Jaime? 666 00:45:20,218 --> 00:45:21,845 Sí, Jimmy también está seguro. 667 00:45:22,595 --> 00:45:25,181 Encarnado, encarnado. 668 00:45:25,863 --> 00:45:28,309 - Abuelita. - Dale, Santino, basta. 669 00:45:28,393 --> 00:45:30,562 ¿Con Sabrina cómo arreglaron? 670 00:45:31,521 --> 00:45:33,022 ¿Qué dijo ella? 671 00:45:34,190 --> 00:45:36,526 Nos estamos yendo del pueblo. 672 00:45:39,112 --> 00:45:41,364 Y Sabrina está al tanto ¿No? 673 00:45:45,201 --> 00:45:47,203 Ma ¿Nunca pasaste por algo así? 674 00:45:47,287 --> 00:45:48,163 ¿Qué? ¿Cómo? 675 00:45:48,246 --> 00:45:50,582 ¿No conoces a alguien que haya visto a un encarnado? 676 00:45:51,249 --> 00:45:53,001 No. 677 00:45:53,689 --> 00:45:56,366 Yo nunca vi, no conozco a nadie, salvo los dos. 678 00:45:57,172 --> 00:46:00,008 Hay tanto invento también. 679 00:46:01,217 --> 00:46:04,220 Abue, ¿Qué es un encarnado? 680 00:46:05,472 --> 00:46:08,016 Es algo muy, muy malo. 681 00:46:08,391 --> 00:46:11,269 Que se mete adentro de una persona 682 00:46:11,352 --> 00:46:13,980 y usa su cuerpo para nacer. 683 00:46:14,355 --> 00:46:16,149 ¿Qué es? ¿Cómo una enfermedad? 684 00:46:16,519 --> 00:46:19,487 Hay una canción que lo explica, ¿No la conoces vos? 685 00:46:19,944 --> 00:46:20,944 No. 686 00:46:21,133 --> 00:46:23,135 Pero si es muy famosa. 687 00:46:23,907 --> 00:46:26,451 Se meten en tu cuerpo, 688 00:46:26,534 --> 00:46:28,995 te infectan la mente, 689 00:46:29,078 --> 00:46:32,332 te roban lo más preciado de tu vida, 690 00:46:32,415 --> 00:46:35,750 - tu cuerpo ya no es tu cuerpo. - Eso si es algo muy malo. 691 00:46:36,125 --> 00:46:37,125 Bueno, 692 00:46:38,045 --> 00:46:40,842 no es tan malo si te puedes cuidar. 693 00:46:41,061 --> 00:46:45,190 Mira, hay siete reglas que hay que seguir 694 00:46:45,470 --> 00:46:48,431 y no olvidarse cuando hay un encarnado. 695 00:46:48,557 --> 00:46:49,291 ¿Para qué? 696 00:46:49,541 --> 00:46:50,140 ¿Cómo, para qué? 697 00:46:50,189 --> 00:46:52,520 Para que no se metan adentro de tu cabeza 698 00:46:52,602 --> 00:46:54,244 y te hagan hacer cosas 699 00:46:54,343 --> 00:46:55,928 que tu no querés hacer. 700 00:46:57,106 --> 00:46:59,192 No hay que usar luz eléctrica. 701 00:46:59,275 --> 00:47:01,402 No hay que estar cerca de animales. 702 00:47:02,111 --> 00:47:06,574 No hay que llevar nada que haya estado cerca de un encarnado. 703 00:47:06,658 --> 00:47:08,660 No hay que lastimarlos. 704 00:47:09,244 --> 00:47:10,878 Y una cosa muy importante, 705 00:47:10,933 --> 00:47:14,229 nunca, nunca nombrar a la maldad por su nombre. 706 00:47:14,643 --> 00:47:16,214 ¿Los malos tienen nombre? 707 00:47:16,561 --> 00:47:18,271 Pues claro. 708 00:47:18,899 --> 00:47:19,899 Mira... 709 00:47:20,088 --> 00:47:21,673 - Lucifer... - Ma. 710 00:47:21,943 --> 00:47:23,570 - Azrael... - Mamá. 711 00:47:23,716 --> 00:47:24,784 Belzebú. 712 00:47:24,859 --> 00:47:26,694 Pero los estás nombrando. 713 00:47:27,345 --> 00:47:29,305 Si, tenés razón. 714 00:47:31,200 --> 00:47:33,786 Hay una cosa muy importante. 715 00:47:34,010 --> 00:47:36,669 Nunca hay que disparales con armas de fuego. 716 00:47:36,792 --> 00:47:38,380 Bueno, basta mamá. Ya, basta. 717 00:47:38,502 --> 00:47:39,628 ¿Qué más? 718 00:47:40,600 --> 00:47:41,747 Y ya está. 719 00:47:43,111 --> 00:47:44,529 Falta una. 720 00:47:45,068 --> 00:47:47,946 - ¿Yo ya no te dije las siete? - No. 721 00:47:48,283 --> 00:47:50,118 Esa debería ser una regla. 722 00:47:50,994 --> 00:47:52,328 No olvidarse de las reglas. 723 00:47:56,040 --> 00:47:58,001 Azrael. 724 00:48:00,155 --> 00:48:02,171 De kiwi, de manzana estoy pidiendo yo. 725 00:48:02,672 --> 00:48:04,132 No tienen helado de manzana. 726 00:48:04,181 --> 00:48:06,277 Pero esto no alcanza para nada, igual ¿Trajiste más plata? 727 00:48:06,301 --> 00:48:07,635 Es todo lo que tenía encima. 728 00:48:07,765 --> 00:48:08,547 A ver, fijate. 729 00:48:08,650 --> 00:48:11,027 Pero, te estoy diciendo que no traje. 730 00:48:11,125 --> 00:48:13,378 Ustedes no me dijeron que trajera. 731 00:48:13,516 --> 00:48:15,560 Porque yo pensé que me iban a invitar. 732 00:48:15,972 --> 00:48:16,972 Pa. 733 00:48:17,765 --> 00:48:19,312 Quiero volver a casa. 734 00:48:19,432 --> 00:48:21,392 No tenemos forma de conseguir más plata. 735 00:48:21,441 --> 00:48:22,567 Dad. 736 00:48:28,531 --> 00:48:30,116 No sé cómo vamos a hacer para comer. 737 00:48:30,199 --> 00:48:31,409 Quiero ir a casa. 738 00:48:32,063 --> 00:48:33,273 ¿Con Jair qué vamos a hacer? 739 00:48:35,220 --> 00:48:38,733 No tienen un helado de manzana aquí un jodido helado de manzana, no tienen... 740 00:48:41,252 --> 00:48:43,254 Sin más, Jair no va a parar. 741 00:48:44,007 --> 00:48:48,078 Bueno, por eso, podemos volver al pueblo, compramos el helado de manzana... 742 00:48:48,141 --> 00:48:49,393 No, mamá, no. 743 00:48:49,508 --> 00:48:51,476 Y volvemos ¿Cuánto tiempo nos puede llevar... 744 00:48:51,638 --> 00:48:53,556 No, mamá, no podemos volver ¿No entendés? 745 00:48:59,029 --> 00:49:00,489 ¿Qué haces con el teléfono? 746 00:49:00,748 --> 00:49:03,024 - Te dije que no traigas nada. - Yo no traje el teléfono. 747 00:49:03,141 --> 00:49:04,643 No. Es el mío. 748 00:49:04,808 --> 00:49:06,145 Es el mío. 749 00:49:06,194 --> 00:49:07,566 Es Sabrina. 750 00:49:09,656 --> 00:49:11,532 A ver. Atendé tu a tu mamá. 751 00:49:12,742 --> 00:49:15,411 Pa, quiero hablar con mamá. 752 00:49:15,495 --> 00:49:16,746 No puede ser Sabrina. 753 00:49:16,829 --> 00:49:18,171 Pa, yo quiero... 754 00:49:18,220 --> 00:49:19,804 ¡Santino, no es mamá! 755 00:49:20,792 --> 00:49:22,377 ¿Querés que la atienda yo? 756 00:49:25,296 --> 00:49:27,382 Quiero hablar con mamá. 757 00:49:47,844 --> 00:49:48,844 Hola. 758 00:49:49,278 --> 00:49:51,196 Te llevaste a mis hijos. 759 00:49:51,903 --> 00:49:55,448 Quiero que me los traigas de regreso. 760 00:49:56,661 --> 00:49:57,745 Los chicos están bien. 761 00:49:57,829 --> 00:50:00,373 Jair no puede estar afuera de casa. 762 00:50:00,456 --> 00:50:04,127 Vos te olvidas que toma medicaciones, ¡Tienes que traerlos de vuelta! 763 00:50:04,298 --> 00:50:06,300 ¡Se me va a descompensar Jair! 764 00:50:06,399 --> 00:50:09,235 Los chicos están bien, Jair está bien, ellos van a estar bien conmigo. 765 00:50:09,841 --> 00:50:12,510 No te das cuenta que tus hijos no te quieren. 766 00:50:12,664 --> 00:50:14,220 No te pueden ni ver. 767 00:50:14,411 --> 00:50:16,247 Que nunca quieren ir a tu casa porque, 768 00:50:16,299 --> 00:50:18,137 -Sabrina - No quieren vivir contigo. 769 00:50:18,186 --> 00:50:19,521 Date cuenta. 770 00:50:20,518 --> 00:50:22,729 Por eso te fui siempre infiel. 771 00:50:22,812 --> 00:50:25,565 Por eso tuve que ir y revolcarme con todos. 772 00:50:25,648 --> 00:50:27,483 - Sabrina. - Porque tu no eres nada. 773 00:50:27,553 --> 00:50:29,960 Eres tan poco hombre. 774 00:50:30,008 --> 00:50:31,648 Tan poco hombre. 775 00:50:31,741 --> 00:50:34,407 Por eso me engendraste un hijo fallado. 776 00:50:34,490 --> 00:50:36,936 Y quisiste sacártelo de encima ¿No? 777 00:50:37,243 --> 00:50:38,619 Eres un canalla. 778 00:50:39,915 --> 00:50:41,287 Y un asesino. 779 00:50:41,831 --> 00:50:43,295 Todos lo saben. 780 00:50:44,462 --> 00:50:46,939 Yo se dónde están. 781 00:50:46,992 --> 00:50:48,991 Y voy a ir a buscar a mis hijos 782 00:50:49,839 --> 00:50:51,758 y los voy a recuperar. 783 00:50:52,175 --> 00:50:54,343 - No sabes de lo que soy capaz. - Sabrina 784 00:50:56,429 --> 00:50:57,722 Yo te vi morir. 785 00:50:57,805 --> 00:50:59,432 Voy a buscar a mis hijos ¿Me oyes? 786 00:50:59,564 --> 00:51:01,776 Voy a ir a buscar... 787 00:51:07,565 --> 00:51:08,858 Hermano ¿Qué pasa? 788 00:51:10,359 --> 00:51:11,527 ¿Qué pasó? 789 00:51:13,032 --> 00:51:14,199 Sabrina está muerta. 790 00:51:15,380 --> 00:51:18,466 Su marido la aplastó con la camioneta, la mató. 791 00:51:19,619 --> 00:51:20,870 Ella no era Sabrina. 792 00:51:21,999 --> 00:51:23,500 ¿Cómo que la mató? 793 00:51:26,760 --> 00:51:28,362 ¿Cómo que está muerta? ¿Qué mierda pasó? 794 00:51:28,455 --> 00:51:30,041 Está muerta, Jimmy. 795 00:51:31,714 --> 00:51:34,383 Yo la vi morir a Sabrina, yo la vi morir. 796 00:51:35,402 --> 00:51:37,282 Ni siquiera estoy seguro de lo que está pasando. 797 00:51:37,387 --> 00:51:39,097 Me estoy volviendo loco hermano. 798 00:51:42,868 --> 00:51:44,661 Soy un cagón. 799 00:51:46,979 --> 00:51:49,732 Ni siquiera puedo con mi vida, soy un cagón. 800 00:51:50,525 --> 00:51:52,541 No sé si estamos haciendo bien las cosas. 801 00:51:53,208 --> 00:51:54,877 Yo le llevé el mal a ella, 802 00:51:55,752 --> 00:51:57,994 Casi los mato a todos, Jimmy. 803 00:51:59,768 --> 00:52:00,891 Tendríamos que haber huido. 804 00:52:00,939 --> 00:52:03,438 Ni bien supimos todo esto, tendríamos que haber huido. 805 00:52:04,705 --> 00:52:06,524 Yo nunca tendría que haber vuelto al pueblo. 806 00:52:06,579 --> 00:52:08,391 Nunca tendría que haber vuelto. 807 00:52:08,440 --> 00:52:09,180 Nunca tendría que haber vuelto. 808 00:52:09,260 --> 00:52:11,387 Tranquilo, no digas eso. 809 00:52:12,588 --> 00:52:14,423 Yo estoy orgulloso de vos. 810 00:52:16,073 --> 00:52:17,116 Vamos, hermano, 811 00:52:17,635 --> 00:52:19,234 vamos que están mirando los nenes. 812 00:52:19,314 --> 00:52:20,649 Se van a asustar. 813 00:52:20,977 --> 00:52:21,594 Vamos. 814 00:52:21,672 --> 00:52:23,187 Vos no viste lo que yo vi. 815 00:52:25,853 --> 00:52:26,938 Vamos. 816 00:52:33,943 --> 00:52:35,983 Yo conozco a alguien que capaz que nos puede ayudar. 817 00:52:37,396 --> 00:52:39,481 Vive camino a la ciudad. 818 00:52:40,783 --> 00:52:42,162 ¿Qué le vas a decir? 819 00:52:42,952 --> 00:52:44,092 No estoy seguro, 820 00:52:44,370 --> 00:52:46,747 pero me parece que pasó por algo parecido a esto. 821 00:52:47,790 --> 00:52:49,336 Aparte, nos puede prestar plata. 822 00:52:53,754 --> 00:52:55,079 Jair no va a parar. 823 00:52:55,944 --> 00:52:57,365 No va a parar hasta que le consiga 824 00:52:57,414 --> 00:52:58,710 el helado de manzana que le prometí. 825 00:52:58,734 --> 00:52:59,734 No va a parar. 826 00:53:01,804 --> 00:53:03,723 Bueno hermano, dale, recomponé. 827 00:53:03,923 --> 00:53:05,049 Vamos, arriba, dale. 828 00:53:06,084 --> 00:53:08,482 Dale que está mamá ahí, se va poner brava, dale. 829 00:53:19,363 --> 00:53:20,865 Ella es Mirta. 830 00:53:21,443 --> 00:53:22,862 ¿Qué tal, doña? ¿Cómo le va? 831 00:53:23,661 --> 00:53:25,214 No tengo luz eléctrica, 832 00:53:25,367 --> 00:53:26,727 Pero hay mucho espacio para todos. 833 00:53:26,909 --> 00:53:28,324 Pueden quedarse lo que necesiten. 834 00:53:28,372 --> 00:53:30,666 No, nos estamos yendo para la ciudad nosotros. 835 00:53:31,175 --> 00:53:33,093 De todas maneras, gracias por la gentileza. 836 00:53:39,295 --> 00:53:41,998 Pedro, ¿quién te dice que vamos a estar mejor en la ciudad que aquí? 837 00:53:42,170 --> 00:53:43,615 ¿Te va prestar la plata? 838 00:53:43,919 --> 00:53:44,919 Si. 839 00:53:45,723 --> 00:53:47,308 ¿Por qué no paramos un poco? 840 00:53:47,391 --> 00:53:48,601 Estamos cansados. 841 00:53:49,018 --> 00:53:51,646 A Jair hay que cambiarle la ropa 842 00:53:51,854 --> 00:53:53,856 Además, Mirta no tiene problema. 843 00:53:54,398 --> 00:53:55,959 Es más, le viene bien, si ella está sola. 844 00:53:55,983 --> 00:53:57,693 No, no podemos, Jimmy. 845 00:53:58,275 --> 00:54:00,435 Estamos yendo para la ciudad, no me cambies los planes. 846 00:54:00,484 --> 00:54:01,484 De todas maneras, 847 00:54:02,276 --> 00:54:03,554 dile, explícale que... 848 00:54:03,733 --> 00:54:06,679 que le vamos a devolver la plata porque somos gente de bien, nosotros. 849 00:54:09,413 --> 00:54:11,040 Ese es un tema a mover, 850 00:54:11,707 --> 00:54:13,413 La plata la tiene pero en el banco. 851 00:54:13,587 --> 00:54:15,422 Y hasta el lunes, no la puede sacar. 852 00:54:15,711 --> 00:54:18,106 La otra, no sé, que nos encontremos en la ciudad con ella, no sé. 853 00:54:18,130 --> 00:54:20,549 A Jair hay que cambiarle la ropa, Pedro. 854 00:54:25,506 --> 00:54:27,342 Pa, Jair se hizo caca. 855 00:54:27,640 --> 00:54:28,933 Se hizo caca. 856 00:54:33,396 --> 00:54:35,265 El nene parece embichado. 857 00:54:37,066 --> 00:54:38,484 Es autista. 858 00:54:39,610 --> 00:54:42,071 Si, ya me habías contado de él. 859 00:54:47,363 --> 00:54:49,316 Vos viste un encarnado de verdad ¿No? 860 00:54:52,581 --> 00:54:53,916 ¿Por qué esa pregunta? 861 00:54:54,237 --> 00:54:56,739 Vos me dijiste. Cuando vivías en la ciudad. 862 00:54:57,837 --> 00:54:59,755 Que habías tenido contacto con alguno. 863 00:54:59,839 --> 00:55:00,840 ¿Yo dije eso? 864 00:55:00,923 --> 00:55:02,049 Hace mucho. 865 00:55:03,331 --> 00:55:05,651 Que te habías acostumbrado a vivir entre ellos, me dijiste. 866 00:55:06,846 --> 00:55:09,098 No sé cómo pude haberte dicho eso. 867 00:55:09,853 --> 00:55:11,688 Soy bueno para sacar secretos. 868 00:55:13,373 --> 00:55:14,832 ¿A qué viniste Jaime? 869 00:55:18,149 --> 00:55:20,067 Me parece que vimos un encarnado de verdad. 870 00:55:21,206 --> 00:55:22,268 ¿Dónde? 871 00:55:23,432 --> 00:55:24,517 ¿En el pueblo? 872 00:55:27,470 --> 00:55:28,596 Y se asustaron. 873 00:55:32,830 --> 00:55:33,956 Parece que sí. 874 00:55:35,124 --> 00:55:38,627 Si hubieras visto un encarnado, no dirías "Creo que vimos". 875 00:55:39,549 --> 00:55:41,677 No tendrías la menor duda de lo que viste. 876 00:55:42,840 --> 00:55:44,675 Mira que no se bien lo que vimos. 877 00:55:46,119 --> 00:55:47,829 ¿Viste bebes que no lloran? 878 00:55:49,055 --> 00:55:50,806 ¿Sombras que se mueven solas? 879 00:55:50,955 --> 00:55:53,142 ¿Animales haciendo cosas que nunca harían? 880 00:55:53,287 --> 00:55:55,123 No sé lo que vimos. 881 00:55:57,813 --> 00:56:00,775 A veces pienso que puede ser una idea de mi hermano, también. 882 00:56:00,904 --> 00:56:02,280 Pero capaz que no. 883 00:56:02,594 --> 00:56:05,555 Capaz que todo esto está pasando y yo no lo quiero entender. 884 00:56:06,543 --> 00:56:10,213 ¿Ese es tu hermano el que tapó la salida de la estufa? 885 00:56:12,129 --> 00:56:15,257 Eso es todo un invento de la mujer para quedarse con los nenes. 886 00:56:17,500 --> 00:56:19,126 Él sufrió mucho con eso ¿Oíste? 887 00:56:21,570 --> 00:56:24,259 Pasa que aquí en el pueblo, están aburridos les encanta decir tonterías, 888 00:56:24,283 --> 00:56:26,804 dicen tonterías, total, es gratis. 889 00:56:29,592 --> 00:56:31,501 ¿Cómo estás? 890 00:56:31,868 --> 00:56:34,486 Papito, ¿si, bien? 891 00:56:34,725 --> 00:56:36,727 Bueno, bueno. 892 00:56:37,269 --> 00:56:38,604 ¿Si? 893 00:56:38,952 --> 00:56:42,373 Cierre los ojitos, 894 00:56:44,108 --> 00:56:45,985 no los... 895 00:56:50,533 --> 00:56:51,742 No se va a dormir. 896 00:56:52,660 --> 00:56:54,537 ¿Y tu te vas a quedar despierto toda la noche? 897 00:56:55,037 --> 00:56:58,499 Prefiero que mamá acueste a Santino y yo me quedo cuidando a Jair. 898 00:56:59,270 --> 00:57:00,897 No se va a bajar del auto. 899 00:57:02,883 --> 00:57:04,163 Vamos a hacer un poco y un poco. 900 00:57:04,320 --> 00:57:05,446 No. 901 00:57:08,117 --> 00:57:09,869 Así, que esta es la famosa Mirta. 902 00:57:11,465 --> 00:57:12,465 Mirta. 903 00:57:14,890 --> 00:57:15,975 ¿Y de qué te ríes? 904 00:57:16,814 --> 00:57:18,066 ¿De qué te reís? 905 00:57:18,336 --> 00:57:19,379 ¿Cuál risa? 906 00:57:22,690 --> 00:57:23,732 Hace mucho eso. 907 00:57:25,257 --> 00:57:26,425 Yo era más chico. 908 00:57:27,736 --> 00:57:28,779 Ella, también. 909 00:57:29,113 --> 00:57:30,197 No vale. 910 00:57:31,204 --> 00:57:32,992 Siempre fuiste enamoradizo. 911 00:57:33,576 --> 00:57:35,244 Siempre fuiste enamoradizo. 912 00:57:36,078 --> 00:57:38,539 Si todos los años te ponías a llorar como un chancho. 913 00:57:39,582 --> 00:57:41,584 Decías que ibas a extrañar a la maestra. 914 00:57:46,941 --> 00:57:48,276 Te quiero, hermano. 915 00:58:01,697 --> 00:58:04,491 Estoy aquí hijito, estoy aquí. 916 00:58:04,607 --> 00:58:05,733 Soy papá. 917 00:58:05,816 --> 00:58:07,026 Soy papá. 918 00:58:07,721 --> 00:58:09,268 Yo te voy a cuidar, hijito. 919 00:58:11,125 --> 00:58:12,835 No te va a pasar nada. 920 00:59:51,293 --> 00:59:52,794 ¿Sabrina? 921 00:59:53,882 --> 00:59:55,259 ¿Eres vos? 922 00:59:58,804 --> 01:00:01,056 Que suerte que viniste, querida. 923 01:00:01,721 --> 01:00:03,389 Estoy medio dopada. 924 01:00:05,394 --> 01:00:07,874 Tomé pastillas para dormir. 925 01:00:09,148 --> 01:00:11,442 Vine buscar a mis hijos. 926 01:00:11,948 --> 01:00:14,909 Porque mis hijos me necesitan. 927 01:00:16,597 --> 01:00:18,850 Voy a llevar a mis hijos 928 01:00:19,825 --> 01:00:22,286 a un lugar donde nadie les va a hacer nada. 929 01:00:24,955 --> 01:00:26,915 Ma, tengo frío. 930 01:00:30,430 --> 01:00:31,430 Pedro. 931 01:00:32,254 --> 01:00:33,254 Pedro. 932 01:00:34,340 --> 01:00:35,841 Está pasando algo. 933 01:00:43,098 --> 01:00:44,652 No sé bien lo que vi, 934 01:00:45,144 --> 01:00:47,574 pero no era ella, yo pensé que era Sabrina, 935 01:00:47,816 --> 01:00:48,816 pero no, no sé. 936 01:00:48,854 --> 01:00:49,730 - Tranquila ma. - No lo sé... 937 01:00:49,813 --> 01:00:50,898 que es lo que vi, 938 01:00:50,981 --> 01:00:53,108 Pero hay alguien que está con el Santino. 939 01:00:53,776 --> 01:00:55,277 No estoy muy segura. 940 01:00:56,236 --> 01:00:57,696 Tranquila, ma. Tranquila. 941 01:00:57,780 --> 01:00:59,523 Yo bajé para avisarles, 942 01:00:59,688 --> 01:01:01,606 porque yo me asusté. 943 01:01:01,784 --> 01:01:02,993 Me asusté. 944 01:01:03,077 --> 01:01:04,328 No sabía qué hacer. 945 01:01:04,411 --> 01:01:05,454 Tranquila, tranquila, ma. 946 01:01:05,996 --> 01:01:07,956 - Estaba muy asustada. - Tranquila, ma. 947 01:01:08,040 --> 01:01:10,459 - No sabía qué hacer. - Tranquila. 948 01:01:21,608 --> 01:01:23,234 Vine a buscar a mis hijos. 949 01:01:24,295 --> 01:01:26,881 Porque mis hijos me necesitan. 950 01:01:27,468 --> 01:01:29,428 Voy a llevarme a mis hijos 951 01:01:30,020 --> 01:01:32,652 a un lugar que nadie les va a hacer nada. 952 01:01:41,990 --> 01:01:42,991 Papá. 953 01:01:45,494 --> 01:01:47,121 ¡No, no! 954 01:01:47,830 --> 01:01:48,997 Hijo. 955 01:01:51,834 --> 01:01:53,252 Se tiró, hija de puta. 956 01:01:53,335 --> 01:01:54,962 Se tiró con Santino. 957 01:01:55,212 --> 01:01:56,422 Se lo llevó. 958 01:01:56,528 --> 01:01:57,529 Hija de puta. 959 01:01:58,590 --> 01:01:59,842 ¿Dónde está? 960 01:02:00,092 --> 01:02:01,092 ¿Dónde está? 961 01:02:01,176 --> 01:02:02,344 Tiene que estar por aquí. 962 01:02:03,220 --> 01:02:04,388 Fijate por allá, Jimmy. 963 01:02:05,013 --> 01:02:06,056 ¡Hijo! 964 01:02:06,890 --> 01:02:08,058 ¡Hijo! 965 01:02:09,184 --> 01:02:10,184 Jair. 966 01:02:11,061 --> 01:02:12,061 Jair. 967 01:02:13,250 --> 01:02:14,250 Jair. 968 01:02:15,232 --> 01:02:16,232 ¡Hijo! 969 01:02:17,192 --> 01:02:18,193 Jair, hijo. 970 01:02:19,027 --> 01:02:20,279 Jair, hijito. 971 01:02:22,442 --> 01:02:23,485 Hijo. 972 01:02:23,907 --> 01:02:25,075 Soy papá. 973 01:02:25,159 --> 01:02:27,161 Hijo, hijo. 974 01:02:27,244 --> 01:02:29,621 Hijo, abrime, Jair. 975 01:02:30,935 --> 01:02:31,935 Jair. 976 01:02:38,005 --> 01:02:40,569 Jair, hijito, ¿Estás bien? 977 01:02:41,091 --> 01:02:43,093 Hijo, ¿Estás bien? Soy papá. 978 01:02:44,511 --> 01:02:45,511 Jair está bien. 979 01:02:45,567 --> 01:02:47,055 ¿Qué mierda es esta sangre? 980 01:02:47,139 --> 01:02:49,099 - ¿De dónde salió esta sangre? - ¡No sé, no sé! 981 01:02:49,148 --> 01:02:50,274 Ve a buscar la linterna. 982 01:02:50,392 --> 01:02:52,060 Necesitamos linterna, hay que buscar allá. 983 01:02:52,144 --> 01:02:52,978 Jaime. 984 01:02:53,061 --> 01:02:54,104 Santino. 985 01:02:54,563 --> 01:02:55,606 Hijo. 986 01:02:57,047 --> 01:02:58,423 Santino. 987 01:02:59,401 --> 01:03:00,444 Hijo. 988 01:03:02,321 --> 01:03:03,614 Santino. 989 01:03:06,806 --> 01:03:08,355 Mirta, más linternas ¿No hay más linternas? 990 01:03:08,379 --> 01:03:10,572 ¿Nada para iluminar algo? 991 01:03:10,996 --> 01:03:12,691 Jaime, hay un demonio. 992 01:03:12,808 --> 01:03:14,894 Ya sé Mirta, se acaba de llevar a mi sobrino. Ya sé. 993 01:03:14,972 --> 01:03:16,316 Está dentro de ese niño. 994 01:03:16,386 --> 01:03:17,386 No, él es así. 995 01:03:17,419 --> 01:03:18,462 No, Jaime. 996 01:03:19,087 --> 01:03:20,441 Él es así, Mirta. Es así. 997 01:03:20,490 --> 01:03:23,411 No me jodas, Jaime, préstame atención. 998 01:03:24,944 --> 01:03:28,239 Vení un segundo, un segundo a ver al nene. 999 01:03:31,012 --> 01:03:32,472 Mirá sus pies y sus manos. 1000 01:03:33,393 --> 01:03:35,979 Un demonio pasó por su cabeza y quedó atrapado. 1001 01:03:37,272 --> 01:03:39,169 Ya vi esto antes en autistas. 1002 01:03:39,525 --> 01:03:42,486 Se meten en su cuerpo, pero no pueden descifrar su mente. 1003 01:03:42,890 --> 01:03:46,062 Pueden quedarse ahí perdidos, en ese limbo, por mucho tiempo 1004 01:03:46,117 --> 01:03:48,411 sin desatar el nudo, después se encarnan. 1005 01:03:49,159 --> 01:03:52,162 Ese nene puede llegar a encarnarse, ¿Entendés lo que te digo? 1006 01:03:52,412 --> 01:03:55,771 Jimmy, te necesito, traé linterna. 1007 01:03:55,832 --> 01:03:58,404 Andá a buscar a tu hermano, tenemos que entrar en la casa. 1008 01:03:59,039 --> 01:04:00,540 No puedo dejar a mi hermano solo. 1009 01:04:00,733 --> 01:04:02,881 Se llevó a Santino, tiene que estar por ahí. 1010 01:04:02,962 --> 01:04:05,214 Está por ahí, está por todos lados. 1011 01:04:05,756 --> 01:04:06,969 Háganme caso, 1012 01:04:07,281 --> 01:04:08,782 ¡háganme caso los dos! 1013 01:04:11,098 --> 01:04:13,642 No tienen la menor idea con lo que se están topando. 1014 01:04:24,089 --> 01:04:25,591 Ya lo dice la canción. 1015 01:04:26,238 --> 01:04:28,363 Si tenés miedo de caer en un pozo, 1016 01:04:28,450 --> 01:04:30,863 él pondrá un pozo debajo tuyo. 1017 01:04:32,731 --> 01:04:34,246 Hay personas como nosotras, 1018 01:04:34,295 --> 01:04:36,568 a las que no pueden manejarnos los pensamientos. 1019 01:04:37,851 --> 01:04:39,936 Pero nos puede manipular de otra forma, 1020 01:04:40,089 --> 01:04:41,382 porque por aquí, 1021 01:04:42,045 --> 01:04:43,922 por aquí, de eso es seguro, 1022 01:04:44,006 --> 01:04:45,424 En algún momento, pasó, 1023 01:04:45,783 --> 01:04:48,327 pasó y se llevó información. 1024 01:04:49,303 --> 01:04:52,655 Es la séptima regla: No hay que tener miedo de morir. 1025 01:04:53,557 --> 01:04:55,267 Ella no hubiese venido hasta aquí 1026 01:04:55,373 --> 01:04:59,210 si ustedes no tuviesen miedo de que ella venga a llevarse sus hijos. 1027 01:05:00,217 --> 01:05:01,969 Usted no puede ir a buscar a su hijo. 1028 01:05:02,367 --> 01:05:04,635 Pero debe comprender porqué no puede. 1029 01:05:05,444 --> 01:05:07,779 Su miedo a perderlo va a ayudar al demonio. 1030 01:05:08,030 --> 01:05:11,658 La maldad sabe más de sus miedos que ustedes. 1031 01:05:11,742 --> 01:05:14,536 Entonces voy yo, voy yo a buscar a Santino. 1032 01:05:14,620 --> 01:05:16,038 Te prometo que lo voy a encontrar. 1033 01:05:16,087 --> 01:05:17,255 Yo voy a ir igual, 1034 01:05:17,581 --> 01:05:19,625 debe estar camino al pueblo. 1035 01:05:19,841 --> 01:05:23,344 No, nosotros dos tenemos que encontrar al embichado. 1036 01:05:24,713 --> 01:05:27,507 Hay que matar al hombre para evitar que nazca la bestia. 1037 01:05:27,591 --> 01:05:30,278 El embichado ya está muerto, si no, no estaría pasando todo esto ¿No? 1038 01:05:30,302 --> 01:05:31,511 No, no. 1039 01:05:31,595 --> 01:05:34,222 Esto es lo que llamamos "el proceso de parto". 1040 01:05:34,556 --> 01:05:36,767 Por ahora, él solo liberó su esencia. 1041 01:05:36,975 --> 01:05:39,019 Puede que no haya nacido físicamente, 1042 01:05:39,099 --> 01:05:41,519 así que hay que abortarlo cuanto antes. 1043 01:05:41,730 --> 01:05:43,607 Nosotros sabemos dónde está. 1044 01:05:43,782 --> 01:05:45,150 Sabemos dónde está. 1045 01:05:45,233 --> 01:05:46,818 Está cerca del General Piran. 1046 01:05:47,074 --> 01:05:49,305 Eso es muy lejos del pueblo. 1047 01:05:50,524 --> 01:05:52,234 ¿Cómo están tan seguros? 1048 01:05:52,628 --> 01:05:53,671 Nosotros... 1049 01:05:54,451 --> 01:05:56,578 sacamos al hombre de su casa y lo llevamos allí. 1050 01:05:58,830 --> 01:06:01,333 ¿Movieron a un embichado? 1051 01:06:03,251 --> 01:06:05,754 ¿Sabiendo que estaba embichado? 1052 01:06:06,630 --> 01:06:08,131 Que imbéciles que son. 1053 01:06:13,178 --> 01:06:14,805 Jaime. 1054 01:06:16,848 --> 01:06:18,517 Las luces del pueblo. 1055 01:06:19,371 --> 01:06:20,789 Están apagadas. 1056 01:06:21,353 --> 01:06:24,398 Cortaron el suministro, activaron el protocolo. 1057 01:06:25,607 --> 01:06:27,776 Quién sabe lo que estarán viviendo ahí. 1058 01:06:29,611 --> 01:06:31,530 Es muy peligroso volver al pueblo. 1059 01:06:33,615 --> 01:06:34,866 Andá sin luces. 1060 01:06:37,452 --> 01:06:38,453 Y cuídate. 1061 01:07:04,646 --> 01:07:06,314 Mi marido era pastor, 1062 01:07:06,606 --> 01:07:08,275 teníamos una iglesia. 1063 01:07:09,484 --> 01:07:10,819 Éramos un fraude. 1064 01:07:13,361 --> 01:07:14,761 El primer encarnado de Buenos Aires 1065 01:07:14,823 --> 01:07:16,908 apareció en nuestra iglesia. 1066 01:07:17,284 --> 01:07:22,289 Al principio, pensé que era uno de esos actores que nosotros contratábamos, 1067 01:07:22,581 --> 01:07:25,500 hasta que empezó a vomitarnos a todos. 1068 01:07:25,894 --> 01:07:27,502 Vomitaba los restos de su familia 1069 01:07:27,598 --> 01:07:29,976 que se había comido la noche anterior. 1070 01:07:31,673 --> 01:07:33,383 Dios murió, 1071 01:07:33,503 --> 01:07:36,381 y los tiempos de las iglesias se terminaron rápido. 1072 01:07:38,680 --> 01:07:40,557 Y ahí aparecieron las cobras, 1073 01:07:41,183 --> 01:07:44,620 esos monjes que nos enseñaron que había una forma 1074 01:07:44,675 --> 01:07:46,760 de matarlos antes de que nazcan. 1075 01:07:48,231 --> 01:07:51,651 Y eso es lo que hicimos con mi marido durante doce años. 1076 01:07:53,466 --> 01:07:57,428 Nos hicimos cargo de todo el daño que le habíamos hecho a la fe. 1077 01:08:13,840 --> 01:08:17,293 Las emboscadas empezaron a ser cada vez más frecuentes. 1078 01:08:17,656 --> 01:08:20,951 Por eso no es raro que hayan asesinado al ejecutor. 1079 01:08:21,555 --> 01:08:24,350 Por eso, todo se volvió tan... 1080 01:08:25,393 --> 01:08:26,853 hermético. 1081 01:08:27,340 --> 01:08:29,342 Ya había que cuidarse mucho. 1082 01:08:30,485 --> 01:08:32,697 Nosotros estábamos viejos para esto. 1083 01:08:33,234 --> 01:08:34,986 Los reflejos se van perdiendo. 1084 01:08:35,779 --> 01:08:37,363 Una noche, mi marido... 1085 01:08:39,085 --> 01:08:40,836 no volvió de una ejecución. 1086 01:08:42,702 --> 01:08:44,412 Y ahí, me fui de la ciudad. 1087 01:08:45,913 --> 01:08:47,249 De la maldad, 1088 01:08:47,971 --> 01:08:50,016 se escapa dejando todo atrás 1089 01:08:50,919 --> 01:08:52,303 y huyendo 1090 01:08:52,563 --> 01:08:55,191 hacia algún lugar que ni tu sabés que existe. 1091 01:08:56,424 --> 01:08:57,545 Eso hice. 1092 01:08:57,716 --> 01:08:59,970 Que casualidad ¿No? Usted aquí, 1093 01:09:00,114 --> 01:09:01,574 en el medio de la nada. 1094 01:09:03,682 --> 01:09:07,310 ¿Y si la maldad finalmente me encontró en la cabeza de Jaime? 1095 01:09:11,702 --> 01:09:15,288 ¿Y si hubiera infectado este pueblo, solo por mí? 1096 01:09:15,341 --> 01:09:18,511 ¿Y por qué no se la llevó a usted, en vez de a mi hijo? 1097 01:09:23,935 --> 01:09:26,357 Porque el que tiene miedo eres vos. 1098 01:11:11,144 --> 01:11:12,937 Vamos a tener que buscarlo a pie. 1099 01:11:14,419 --> 01:11:16,588 Si se movió o alguien lo movió, 1100 01:11:16,898 --> 01:11:18,733 es imposible encontrarlo así. 1101 01:11:19,150 --> 01:11:20,262 Ahí. 1102 01:11:21,403 --> 01:11:22,821 Es muy posible que esté ahí. 1103 01:11:22,904 --> 01:11:23,989 Escuela Rural 1104 01:11:24,072 --> 01:11:28,076 A la maldad le gustan los niños, y a los niños les gusta la maldad. 1105 01:12:07,983 --> 01:12:09,234 Jimmy, 1106 01:12:11,147 --> 01:12:13,233 dijiste que me amabas. 1107 01:12:34,318 --> 01:12:35,736 Tengo hambre. 1108 01:12:37,794 --> 01:12:39,379 Y frío, abuela. 1109 01:12:40,821 --> 01:12:42,948 ¿Me puedes hacer algo caliente para tomar? 1110 01:12:44,470 --> 01:12:45,971 Un té o algo así. 1111 01:12:56,958 --> 01:12:58,751 Es que no me quiero enfermar. 1112 01:13:12,931 --> 01:13:14,224 Apaga las luces. 1113 01:13:23,566 --> 01:13:24,943 ¿Cómo sabe que no es tarde? 1114 01:13:26,230 --> 01:13:28,511 Porque lo primero que se devora la maldad al nacer 1115 01:13:28,636 --> 01:13:30,315 es la voz de la naturaleza. 1116 01:13:31,699 --> 01:13:34,786 Pájaros y grillos, siguen cantando. 1117 01:13:36,394 --> 01:13:37,937 Basta de linternas. 1118 01:13:38,086 --> 01:13:39,212 Basta de linternas. 1119 01:13:39,916 --> 01:13:41,584 No usemos nada eléctrico. 1120 01:16:15,690 --> 01:16:16,983 ¿Dónde está? 1121 01:16:19,033 --> 01:16:20,159 ¿Está aquí? 1122 01:16:22,161 --> 01:16:23,454 ¿Lo esconden aquí? 1123 01:16:27,262 --> 01:16:29,264 ¿Podrías decirme dónde está? 1124 01:16:31,617 --> 01:16:33,702 Vinimos a ayudarlos. 1125 01:17:10,303 --> 01:17:11,429 ¿Qué pasó? 1126 01:17:12,253 --> 01:17:13,421 ¿Qué pasó? 1127 01:17:14,172 --> 01:17:15,340 No... 1128 01:17:15,819 --> 01:17:17,237 ¿No oliste eso? 1129 01:17:17,667 --> 01:17:18,667 ¿Qué? 1130 01:17:19,052 --> 01:17:21,054 El aliento de esos nenes. 1131 01:17:21,137 --> 01:17:22,705 No nos van a ayudar, Pedro. 1132 01:17:22,789 --> 01:17:24,124 Pero usted dijo que estaba aquí. 1133 01:17:24,349 --> 01:17:25,933 O lo esconden. 1134 01:17:26,017 --> 01:17:27,477 En algún sitio lo esconden. 1135 01:17:28,770 --> 01:17:30,480 Jamás vi algo así. 1136 01:17:32,559 --> 01:17:34,776 No sé si voy a poder con esto. 1137 01:17:35,115 --> 01:17:37,867 Todos esos niños juntos. 1138 01:17:40,961 --> 01:17:42,367 ¿Él viene para aquí? 1139 01:17:44,118 --> 01:17:46,412 Los niños protegen a los embichados. 1140 01:17:47,275 --> 01:17:48,609 Es una locura esto. 1141 01:17:50,812 --> 01:17:52,063 No lo asustes. 1142 01:17:53,429 --> 01:17:54,471 Nene. 1143 01:17:56,031 --> 01:17:57,173 ¿Vas para la escuela? 1144 01:17:57,256 --> 01:17:58,341 Prestame atención. 1145 01:17:58,424 --> 01:18:00,375 ¿Vos sabés o escuchaste de alguien, 1146 01:18:00,499 --> 01:18:02,000 o tus compañeros, si... 1147 01:18:02,164 --> 01:18:04,806 vieron o encontraron a alguien lastimado, 1148 01:18:04,889 --> 01:18:06,974 accidentado, por aquí, o por la zona? 1149 01:18:07,636 --> 01:18:09,154 ¿Que si encontraron a alguien enfermo 1150 01:18:09,203 --> 01:18:11,382 o accidentado, por aquí o por la zona 1151 01:18:11,445 --> 01:18:12,859 entre ayer o antes de ayer? 1152 01:18:13,712 --> 01:18:16,549 ¡Te estoy hablando! ¡Contestame! 1153 01:18:18,861 --> 01:18:20,988 Me meto ahí y lo hago hablar Mirta. No tenemos tiempo. 1154 01:18:21,037 --> 01:18:21,780 No. 1155 01:18:21,989 --> 01:18:22,909 No es una buena idea. 1156 01:18:22,972 --> 01:18:25,808 ¿Tiene otra idea? ¿Hay alguna buena idea aquí? 1157 01:18:27,245 --> 01:18:29,789 Me meto ahí y lo hago hablar como sea, me importa una mierda. 1158 01:18:29,872 --> 01:18:30,498 No. 1159 01:18:30,652 --> 01:18:32,195 No podemos cometer errores. 1160 01:18:32,520 --> 01:18:34,961 Ni uno, porque está nuestra vida en juego. 1161 01:18:35,461 --> 01:18:37,171 Déjame pensar. 1162 01:18:38,840 --> 01:18:41,342 No tenemos que apurarnos en este momento. 1163 01:18:42,343 --> 01:18:44,733 Tenemos que cuidarnos, el uno al otro. 1164 01:18:49,016 --> 01:18:50,601 Ustedes buscan a Uriel ¿No? 1165 01:18:50,752 --> 01:18:51,962 Si, si. 1166 01:18:52,603 --> 01:18:54,151 Está en la casa del maestro Cortéz. 1167 01:18:54,253 --> 01:18:55,353 ¿Y dónde es eso? 1168 01:18:56,642 --> 01:18:57,900 ¿No sabe dónde queda? 1169 01:18:57,984 --> 01:18:59,193 ¿Dónde es que queda? No. 1170 01:18:59,947 --> 01:19:00,970 Ahí en la rotonda. 1171 01:19:01,062 --> 01:19:02,147 La rotonda, si. 1172 01:19:02,989 --> 01:19:04,178 En una entrada con árboles. 1173 01:19:04,302 --> 01:19:05,335 ¿Sobre la rotonda? 1174 01:19:07,326 --> 01:19:09,036 ¿Y podrías acompañarnos? 1175 01:19:15,809 --> 01:19:16,809 Vamos. 1176 01:19:17,863 --> 01:19:19,239 Mirta, vamos. 1177 01:19:30,474 --> 01:19:32,184 Puede ser que no sea tan así, 1178 01:19:32,935 --> 01:19:34,520 y que haya alguien esperándonos. 1179 01:19:34,677 --> 01:19:35,761 ¿Qué? ¿Una trampa? 1180 01:19:36,851 --> 01:19:38,531 No tenemos tiempo, tenemos que averiguarlo. 1181 01:19:38,649 --> 01:19:39,669 Vamos. 1182 01:19:41,070 --> 01:19:42,322 - Es mentira. - ¿Qué pasa? 1183 01:19:42,496 --> 01:19:45,582 Es mentira, no vayan a donde él les dijo. 1184 01:19:46,073 --> 01:19:48,409 No está ahí, Uriel está en mi casa, 1185 01:19:48,493 --> 01:19:51,394 está en mi casa, está en mi casa, señor. 1186 01:19:51,843 --> 01:19:54,777 Mi papá quiso ayudarlo y curarlo. 1187 01:19:55,082 --> 01:19:58,535 Yo vivo allá, en la loma, pero, por favor, tengan cuidado. 1188 01:19:58,605 --> 01:20:01,984 Hijos de puta, dejen de mentirme, hijos de puta. 1189 01:20:02,465 --> 01:20:03,799 Hijos de puta. 1190 01:20:04,035 --> 01:20:07,302 Quiero a mi bebé, hijos de puta. 1191 01:20:08,943 --> 01:20:10,154 Hijos de puta 1192 01:20:10,376 --> 01:20:12,003 Está aquí, Pedro. 1193 01:20:15,890 --> 01:20:17,350 Está aquí. 1194 01:20:29,577 --> 01:20:31,162 Si nos mandan a otro lado, 1195 01:20:35,284 --> 01:20:37,218 es porque lo tienen aquí. 1196 01:21:15,165 --> 01:21:16,306 Muertos... 1197 01:21:17,282 --> 01:21:18,616 los adultos. 1198 01:21:21,544 --> 01:21:22,830 Nunca vi esto. 1199 01:21:25,298 --> 01:21:26,455 ¿Quiénes fueron? ¿Los nenes? 1200 01:21:28,718 --> 01:21:30,344 Esos ya no son nenes. 1201 01:21:30,957 --> 01:21:32,417 Anda a traerme todas mis cosas. 1202 01:21:33,055 --> 01:21:34,431 Y no corras. 1203 01:21:36,571 --> 01:21:38,114 No te apures. 1204 01:21:39,426 --> 01:21:41,895 Porque es posible que ahí abajo esté el bicho. 1205 01:21:51,212 --> 01:21:53,130 Te dije que no corras. 1206 01:21:53,401 --> 01:21:54,944 Andá con cuidado. 1207 01:22:16,571 --> 01:22:19,135 Te encontramos, hijo de puta. 1208 01:22:19,854 --> 01:22:21,272 Te encontramos. 1209 01:22:22,104 --> 01:22:24,853 ¡Tienen que irse, los quiere matar! 1210 01:22:24,989 --> 01:22:27,856 Los quiere matar ¿No se dan cuenta? 1211 01:22:27,973 --> 01:22:31,067 Mataron a los maestros, los padres están todos ahí, abajo. 1212 01:22:31,186 --> 01:22:32,354 No des un paso más. 1213 01:22:33,074 --> 01:22:34,778 No des un solo paso más. 1214 01:22:34,856 --> 01:22:37,240 Taparon los cuerpos con cal, para el olor, 1215 01:22:37,453 --> 01:22:39,455 Para que no los encuentren. 1216 01:22:39,597 --> 01:22:41,749 Por favor, tiene que irse. 1217 01:22:41,933 --> 01:22:44,502 Ellos son malos, van a morir, 1218 01:22:44,710 --> 01:22:46,253 tienen que irse. 1219 01:22:46,545 --> 01:22:48,464 Van a morir. 1220 01:22:50,424 --> 01:22:52,944 Tenés que sacarlo de ahí. Apurate. 1221 01:22:53,052 --> 01:22:54,971 No tenemos más tiempo. 1222 01:23:00,559 --> 01:23:03,604 Váyanse, están a tiempo. Váyanse. 1223 01:23:14,281 --> 01:23:16,617 No, no, no. 1224 01:23:21,974 --> 01:23:23,141 Vamos, Pedro. 1225 01:23:33,626 --> 01:23:36,003 Pedro, no perdamos más tiempo. 1226 01:23:39,577 --> 01:23:40,843 No, por favor, no. 1227 01:23:41,287 --> 01:23:42,312 Hay uno vivo. 1228 01:23:42,424 --> 01:23:44,695 Que importa, sacá el embichado, Pedro. 1229 01:23:45,312 --> 01:23:46,731 No hay más tiempo. 1230 01:23:50,362 --> 01:23:54,314 Los van a matar, váyanse, por favor. 1231 01:23:55,906 --> 01:23:58,325 Van a morir, váyanse. 1232 01:23:58,743 --> 01:24:02,329 Apurate, tenemos que sacarlos ya mismo. 1233 01:24:03,129 --> 01:24:05,110 Pero se va a infectar. 1234 01:24:15,301 --> 01:24:16,635 Está aquí. 1235 01:24:16,828 --> 01:24:17,871 ¿Está vivo? 1236 01:24:18,515 --> 01:24:19,515 No lo sé. 1237 01:24:21,826 --> 01:24:23,327 Se mueve. 1238 01:24:24,283 --> 01:24:25,618 Matame. 1239 01:24:27,659 --> 01:24:29,703 Matame ahora. 1240 01:24:30,941 --> 01:24:32,276 Ni se te ocurra. 1241 01:24:32,568 --> 01:24:34,612 La única manera de matarlo es con esto. 1242 01:24:34,862 --> 01:24:35,880 Sacalo 1243 01:24:35,939 --> 01:24:38,525 Dale, ya para esto de una vez, Pedro. 1244 01:24:39,241 --> 01:24:40,659 Vamos, Pedro. 1245 01:24:41,577 --> 01:24:44,455 La nuca, necesito verle la nuca. 1246 01:24:45,206 --> 01:24:46,207 No puedo. 1247 01:24:46,540 --> 01:24:47,639 No puedo sacarlo. 1248 01:24:47,889 --> 01:24:51,194 Esto va en la nuca, necesito verle la nuca. 1249 01:24:51,243 --> 01:24:52,686 Que no puedo. No puedo. 1250 01:24:53,214 --> 01:24:54,423 - Sacalo. - Ayudame. 1251 01:24:54,507 --> 01:24:55,341 No. 1252 01:24:55,424 --> 01:24:56,424 Que no puedo solo. 1253 01:24:56,462 --> 01:24:57,589 Que no se acerque. 1254 01:24:57,885 --> 01:24:59,386 Voy a tener que desarmar el escenario. 1255 01:24:59,470 --> 01:25:00,499 Hacelo. 1256 01:25:00,714 --> 01:25:02,883 Quisiste quitarte tu vida, 1257 01:25:03,195 --> 01:25:04,946 junto a tus hijos, 1258 01:25:05,101 --> 01:25:07,144 vas a poder conmigo. 1259 01:25:07,478 --> 01:25:08,938 Cállate, hijo de puta. 1260 01:25:09,230 --> 01:25:10,878 Cállate, cállate. 1261 01:25:11,036 --> 01:25:12,613 Hay un hacha en Dirección, 1262 01:25:12,775 --> 01:25:14,480 En la Dirección está el hacha de incendios. 1263 01:25:14,528 --> 01:25:15,121 ¡No! 1264 01:25:15,217 --> 01:25:16,050 Es mentira, Pedro. 1265 01:25:16,099 --> 01:25:17,142 Hay un gabinete rojo. 1266 01:25:17,243 --> 01:25:18,328 Es mentira. 1267 01:25:18,614 --> 01:25:19,865 Yo la vi. 1268 01:25:19,949 --> 01:25:20,991 Pedro, 1269 01:25:21,492 --> 01:25:23,285 todo esto es tu culpa. 1270 01:25:24,088 --> 01:25:24,781 Tu culpa. 1271 01:25:24,829 --> 01:25:27,665 No lo escuches, que no te maneje, 1272 01:25:27,822 --> 01:25:29,447 Sacá el embichado, Pedro. 1273 01:25:29,541 --> 01:25:31,501 - Apurate. - Hacelo por Santino, 1274 01:25:31,836 --> 01:25:33,796 no lo dejes morir. 1275 01:25:33,879 --> 01:25:36,507 Todavía lo puedes salvar. 1276 01:25:36,590 --> 01:25:38,714 Si, si, trae el hacha. 1277 01:25:38,847 --> 01:25:40,515 No, Pedro. 1278 01:25:40,678 --> 01:25:41,762 Matame. 1279 01:25:43,250 --> 01:25:46,377 Es una trampa, no me dejes sola, Pedro. 1280 01:25:46,767 --> 01:25:48,519 No me dejes sola. 1281 01:25:51,243 --> 01:25:52,244 No. 1282 01:25:52,706 --> 01:25:53,706 No. 1283 01:25:59,280 --> 01:26:00,573 Hijos de puta. 1284 01:26:10,749 --> 01:26:12,668 ¡No, no, no! 1285 01:26:58,278 --> 01:26:59,571 Pedro... 1286 01:31:35,699 --> 01:31:36,700 Había... 1287 01:31:37,784 --> 01:31:40,370 una voz en mi cabeza, 1288 01:31:42,789 --> 01:31:46,168 que me obligó a matar a la persona 1289 01:31:46,915 --> 01:31:48,959 que iba a ayudar a Uriel. 1290 01:31:50,297 --> 01:31:53,091 Corté su cuerpo en pedacitos, 1291 01:31:53,842 --> 01:31:56,803 Se los di de comer a los chanchos. 1292 01:31:59,018 --> 01:32:02,726 Yo también comí, yo comí de ese cuerpo. 1293 01:32:03,488 --> 01:32:04,655 ¿Y a tu mamá? 1294 01:32:05,583 --> 01:32:06,620 ¿Qué le pasó a tu mamá? 1295 01:32:06,987 --> 01:32:09,650 Le pasó lo mismo que a tu mamá. 1296 01:32:34,953 --> 01:32:35,996 Despacio, hijo. 1297 01:32:57,192 --> 01:32:58,443 Respira. 1298 01:32:58,991 --> 01:33:00,158 Vamos. 1299 01:33:00,336 --> 01:33:01,462 Vamos. 1300 01:33:09,891 --> 01:33:11,184 No me muerdas. 1301 01:33:11,768 --> 01:33:12,768 Abre. 1302 01:33:13,266 --> 01:33:14,308 Abre.