1
00:01:11,530 --> 00:01:12,615
¿Escuchaste?
2
00:01:16,911 --> 00:01:18,454
¿Qué es, nuestro campo?
3
00:01:18,871 --> 00:01:20,498
No, es en el bosque.
4
00:01:23,552 --> 00:01:24,595
¿Quizas Ruíz?
5
00:01:26,712 --> 00:01:27,713
¿O algún furtivo?
6
00:01:27,797 --> 00:01:30,257
No, un furtivo no va
a tirar tantos tiros Jimmy.
7
00:01:35,416 --> 00:01:38,168
- ¿Que hacemos, le tiramos los perros?
- No, nos vamos a regalar.
8
00:01:39,186 --> 00:01:40,272
Yo conté tres.
9
00:01:41,519 --> 00:01:43,771
Después paró.
Y luego dos más.
10
00:01:44,896 --> 00:01:46,398
No, no estaban cazando.
11
00:01:47,608 --> 00:01:49,235
No es un rifle.
12
00:01:50,360 --> 00:01:51,904
Es un revolver.
13
00:01:57,910 --> 00:01:58,911
Abrígate.
14
00:02:12,883 --> 00:02:14,343
¿Pero qué fue?
¿Aquí o donde Ruíz?
15
00:02:14,426 --> 00:02:15,761
Jimmy fue aquí no más.
16
00:02:35,656 --> 00:02:37,283
Salimos con la clara.
17
00:04:14,004 --> 00:04:15,130
Que mierda.
18
00:04:27,251 --> 00:04:28,586
¿Un gato?
19
00:04:30,020 --> 00:04:32,398
Te dije que había uno
dando vueltas, grandote.
20
00:04:35,067 --> 00:04:36,819
Se estaba comiendo
las cabras a Ruíz.
21
00:04:42,116 --> 00:04:43,534
¿Este no será Ruíz?
22
00:04:44,409 --> 00:04:46,078
Que vino a cazar al puma.
23
00:04:47,673 --> 00:04:49,175
Perdió con el gato.
24
00:04:49,621 --> 00:04:50,705
No.
25
00:04:51,479 --> 00:04:54,023
Al tipo este lo cortaron
con un cuchillo filoso.
26
00:05:01,593 --> 00:05:02,678
¿Qué hacemos?
27
00:05:03,053 --> 00:05:04,138
Habrá que avisar.
28
00:05:19,945 --> 00:05:21,780
Esas son piezas de algo
Esto ¿no?
29
00:05:27,536 --> 00:05:28,954
Yo esto lo vi en algún lado.
30
00:05:30,122 --> 00:05:31,498
¿Que para qué sirve?
31
00:05:35,426 --> 00:05:36,719
No sé, hermano.
32
00:05:40,736 --> 00:05:42,529
Aquí dentro el chalet de Ruíz.
33
00:05:42,968 --> 00:05:44,636
Habría que avisarle a él.
34
00:05:46,138 --> 00:05:47,514
¿O a la policía?
35
00:05:49,925 --> 00:05:51,677
¿Qué si fue Ruíz el
que lo mató a este?
36
00:05:51,769 --> 00:05:53,812
Lo enganchó cuatreriando y lo mató.
37
00:05:54,229 --> 00:05:58,484
Ruíz no iba a cortar una persona
al medio Jimmy... ¿Qué decís?
38
00:05:59,985 --> 00:06:02,121
Lo esta cortando en pedazos,
lo esta haciendo desaparecer,
39
00:06:02,145 --> 00:06:04,385
- Se los da a los chanchos...
- Luego ¿Qué pasó con Ruíz?
40
00:06:04,523 --> 00:06:05,523
¿Por qué?
41
00:06:05,866 --> 00:06:08,449
¿Pasó algo con Ruíz estos años
que no me hayas contado?
42
00:06:10,954 --> 00:06:12,164
Muchos no nos quieren.
43
00:06:13,040 --> 00:06:14,666
¡A tu muchos no te quieren!
44
00:06:27,096 --> 00:06:28,680
El tío iba...
45
00:06:29,014 --> 00:06:30,599
o venía.
46
00:06:32,335 --> 00:06:34,754
Estaba acortando camino
por la salida de la loma.
47
00:06:35,854 --> 00:06:37,022
A la casa de Maria Elena.
48
00:06:37,981 --> 00:06:39,024
¿Será familiar?
49
00:06:41,026 --> 00:06:42,194
¿Qué idioma es este?
50
00:06:43,648 --> 00:06:44,941
Yo esto lo vi.
51
00:06:45,697 --> 00:06:47,533
- ¿Ruso o qué mierda?
- ¿Ruso?
52
00:06:49,827 --> 00:06:51,404
María Elena Gómez.
53
00:07:18,063 --> 00:07:20,107
¿Qué le pasa a estos perros?
54
00:07:21,233 --> 00:07:22,609
Hola, Maria Elena.
55
00:07:23,195 --> 00:07:24,530
Qué tal, María Elena.
56
00:07:24,606 --> 00:07:26,024
¿Cómo le va?
Tantos años.
57
00:07:27,239 --> 00:07:28,615
La molestamos porque...
58
00:07:28,784 --> 00:07:30,894
anoche hubo unos tiros, ¿Escuchó?
59
00:07:31,577 --> 00:07:34,159
Con el Jimmy salimos a dar
una vuelta con los perros, y...
60
00:07:34,850 --> 00:07:35,851
Por aquí no más.
61
00:07:36,290 --> 00:07:38,834
Nos cruzamos con alguien
que tal vez usted conozca.
62
00:07:40,606 --> 00:07:42,278
¿Usted estaba esperando a alguien doña?
63
00:07:44,615 --> 00:07:45,783
Porque él no...
64
00:07:46,091 --> 00:07:47,176
no va a llegar.
65
00:07:47,712 --> 00:07:49,214
Tuvo un problema ¿Sabe?
66
00:07:49,587 --> 00:07:50,671
¿Y cuándo va a llegar?
67
00:07:50,996 --> 00:07:54,099
Ya hace mucho rato que
tendría que haber llegado ya.
68
00:07:54,183 --> 00:07:56,262
Estamos esperando que venga.
69
00:07:57,133 --> 00:07:59,177
Y que venga a encargarse de mi hijo.
70
00:08:00,105 --> 00:08:00,833
¿El Uriel?
71
00:08:01,064 --> 00:08:02,064
Si.
72
00:08:04,067 --> 00:08:05,736
Él tiene que matar a mi hijo.
73
00:08:08,071 --> 00:08:09,865
Él tiene que matar al Uriel.
74
00:08:42,822 --> 00:08:43,822
Está encarnado,
75
00:08:44,101 --> 00:08:46,777
está embichado hace rato ya.
76
00:08:47,071 --> 00:08:50,950
Estábamos esperando a que viniesen
a hacerse cargo de él.
77
00:08:51,657 --> 00:08:53,148
Es mía la culpa.
78
00:08:54,284 --> 00:08:56,286
Pensé que rezando...
79
00:08:57,287 --> 00:08:59,039
íbamos a poderle curar.
80
00:08:59,984 --> 00:09:02,213
Le hemos perdido su velita al Santo...
81
00:09:02,262 --> 00:09:04,098
¡Las iglesias murieron, doña!
82
00:09:06,004 --> 00:09:07,214
Murieron.
83
00:09:08,257 --> 00:09:10,133
Teníamos miedo de avisar.
84
00:09:10,503 --> 00:09:13,047
Miedo de que Ruíz y los
demás vecinos nos echaran de aquí.
85
00:09:13,644 --> 00:09:14,645
No tenemos nada.
86
00:09:14,846 --> 00:09:16,649
No tenemos a dónde ir.
87
00:09:18,934 --> 00:09:21,144
Pensábamos que íbamos a curarle.
88
00:09:21,671 --> 00:09:23,965
Lo cuidamos para
que no se nos muera.
89
00:09:24,887 --> 00:09:26,611
Para que vengan y le maten.
90
00:09:27,067 --> 00:09:29,903
Pero se andan tardando mucho ya.
91
00:09:30,445 --> 00:09:32,281
¿Y ustedes avisaron de esto?
92
00:09:32,906 --> 00:09:35,075
Hace un año, o más.
93
00:09:35,158 --> 00:09:36,285
¿Un año?
94
00:09:37,950 --> 00:09:38,968
¿Y a quienes avisaron?
95
00:10:11,517 --> 00:10:12,726
¿El hijo de la señora?
96
00:10:13,739 --> 00:10:14,948
Si, el mayor.
97
00:10:15,835 --> 00:10:18,713
No, pero a mí no me avisó nada.
¿No sé a usted, comisario?
98
00:10:21,246 --> 00:10:22,690
¿Usted también lo vio?
99
00:10:25,518 --> 00:10:26,572
A ver.
100
00:10:28,211 --> 00:10:29,755
¿Y qué fue lo que vieron?
101
00:10:29,876 --> 00:10:30,876
A ver.
102
00:10:31,248 --> 00:10:33,250
¿Ustedes vieron algún
embichado alguna vez?
103
00:10:33,925 --> 00:10:34,925
¿Y entonces?
104
00:10:35,510 --> 00:10:37,137
¿Cómo saben que esta embichado?
105
00:10:38,151 --> 00:10:39,987
Porque como dicen, Gutiérrez,
106
00:10:40,671 --> 00:10:42,256
cuando lo ves, te das cuenta.
107
00:10:42,496 --> 00:10:44,415
Y nosotros nos dimos cuenta.
Así de fácil.
108
00:10:45,520 --> 00:10:47,022
Ustedes están sugestionados.
109
00:10:47,105 --> 00:10:49,733
Hay muchos casos de encarnados
que terminan siendo cualquier cosa.
110
00:10:49,816 --> 00:10:51,356
Y nosotros aquí,
en medio de la ruta...
111
00:10:51,408 --> 00:10:52,993
¡Se está muriendo el Uriel!
112
00:10:53,195 --> 00:10:55,113
¡Está inflado,
es una bola de pus!
113
00:10:55,302 --> 00:10:56,810
Que venga el intendente a verlo.
114
00:10:56,899 --> 00:10:57,983
Pásame el teléfono ¡Dámelo!
115
00:10:58,950 --> 00:10:59,950
¡Llámalo!
116
00:11:00,160 --> 00:11:02,454
O deme el teléfono, que yo lo llamo,
ningún problema.
117
00:11:02,818 --> 00:11:03,777
Pero que venga a dar la jeta.
118
00:11:03,830 --> 00:11:05,470
¡No me diga que es
lo que tengo que hacer!
119
00:11:06,076 --> 00:11:07,494
Mucho menos vos, Yazurlo.
120
00:11:08,001 --> 00:11:09,001
Mucho menos vos.
121
00:11:09,040 --> 00:11:10,625
Ha sido un año joder.
122
00:11:10,717 --> 00:11:13,462
Un año que les avisaron y
recién ayer mandaron al limpiador.
123
00:11:13,525 --> 00:11:15,151
¡No me levantes la voz, joder!
124
00:11:16,564 --> 00:11:18,190
¡Conmigo no habló nadie!
125
00:11:19,624 --> 00:11:21,946
Vos la vas a pasar mal
de nuevo, Yazurlo.
126
00:11:22,397 --> 00:11:24,774
- No me cree ¿Es eso?
- Dale. Tócame.
127
00:11:24,922 --> 00:11:26,696
- Déjalo.
- Tócame.
128
00:11:26,937 --> 00:11:28,730
Dame una excusa para meterte en cana.
129
00:11:28,814 --> 00:11:31,358
De esta no vas a salir fácil, colifa.
130
00:11:31,441 --> 00:11:32,726
Tranquilo, hermano.
131
00:11:32,842 --> 00:11:35,280
Te estoy diciendo que
encontramos muerto al limpiador.
132
00:11:35,622 --> 00:11:38,482
Que lo encontraron cortado en pedazos,
¿Qué es lo que no entienden?
133
00:11:38,651 --> 00:11:40,409
Hay un protocolo
para estos casos.
134
00:11:42,494 --> 00:11:45,414
Nosotros llamamos, viene Salubridad,
ellos lo resuelven.
135
00:11:45,950 --> 00:11:46,950
Listo.
136
00:11:47,781 --> 00:11:48,992
Eso es lo que vamos a hacer.
137
00:11:49,840 --> 00:11:51,175
Hagan lo que quieran.
138
00:11:53,277 --> 00:11:55,321
¿Y por qué lo van
a matar al limpiador?
139
00:11:56,508 --> 00:11:57,508
¿Quién?
140
00:11:57,932 --> 00:11:59,183
¿El Ruíz lo va matar?
141
00:12:00,408 --> 00:12:01,408
¿El Ruíz?
142
00:12:02,140 --> 00:12:04,476
A mí déjenme dudar de todo,
¿qué quieren que les diga?
143
00:12:05,065 --> 00:12:06,817
Estamos en el culo del mundo.
144
00:12:07,180 --> 00:12:09,182
¿Cómo va a aparecer
un encarnado por aquí?
145
00:12:09,280 --> 00:12:11,032
¿De qué me están hablando?
146
00:12:13,602 --> 00:12:15,312
No van a venir a ver el cadáver.
147
00:12:16,473 --> 00:12:18,517
Mucho menos el embichado,
ya me lo aseguraron.
148
00:12:20,157 --> 00:12:22,200
Me dijeron que no
es un asunto de ellos.
149
00:12:23,160 --> 00:12:24,494
Se lavaron las manos.
150
00:12:25,927 --> 00:12:27,971
La cosa es que
alguien lo mató, Ruíz.
151
00:12:29,262 --> 00:12:33,864
Uno que no quería que el limpiador
llegara a la casa de Maria Elena.
152
00:12:33,888 --> 00:12:35,223
¿Y el intendente, entonces?
153
00:12:35,875 --> 00:12:37,001
Lo llamaron.
154
00:12:37,382 --> 00:12:39,217
Estaba enterado ya, hace un año.
155
00:12:40,177 --> 00:12:41,511
Se hizo el sota, el viejo.
156
00:12:42,861 --> 00:12:44,541
El viejo creyó que esto
estaba solucionado.
157
00:12:44,717 --> 00:12:46,428
A mi me dijeron que no
se corra la bola porque
158
00:12:46,452 --> 00:12:49,044
ponen una cruz negra en el mapa
y todo esto pasaba a valer nada.
159
00:12:49,436 --> 00:12:50,903
Pueblo fantasma, Ruíz.
160
00:12:51,166 --> 00:12:52,334
Perdemos todo.
161
00:12:52,481 --> 00:12:54,461
Y nos recomendaron que
nos vayamos a la mierda
162
00:12:54,485 --> 00:12:56,276
hasta que manden un
nuevo limpiador de...
163
00:12:56,992 --> 00:12:57,993
el Ministerio.
164
00:12:58,085 --> 00:12:59,086
¿Cuándo?
165
00:12:59,988 --> 00:13:00,988
No. No dijeron.
166
00:13:01,114 --> 00:13:03,433
No hay tiempo, el Uriel
esta a punto de morirse,
167
00:13:03,503 --> 00:13:05,383
No hay tiempo para que
venga un nuevo limpiador.
168
00:13:09,752 --> 00:13:11,170
Que nos vayamos,
169
00:13:11,500 --> 00:13:12,918
que cerremos el orto,
170
00:13:13,416 --> 00:13:14,336
y nos vayamos.
171
00:13:14,419 --> 00:13:15,720
Vamos a tener que
armarnos, Ruíz.
172
00:13:15,871 --> 00:13:16,956
¿Armarnos contra qué?
173
00:13:17,837 --> 00:13:19,171
¿Armarnos contra qué?
174
00:13:23,020 --> 00:13:24,521
Hace un mes se me
fueron los perros.
175
00:13:26,017 --> 00:13:27,226
Los cuatro.
176
00:13:32,646 --> 00:13:35,148
Primero vuelven locos
a los animales, dicen.
177
00:13:37,853 --> 00:13:39,887
Después vuelven locos
hasta los muertos.
178
00:13:42,531 --> 00:13:43,531
¿Y qué hacemos?
179
00:13:43,615 --> 00:13:46,034
Algo hay que hacer,
algo hay que hacer.
180
00:13:46,576 --> 00:13:48,620
Capaz que haya que rematar todo.
181
00:13:48,857 --> 00:13:51,109
E irnos a la mierda antes
de que se corra la bola.
182
00:13:52,082 --> 00:13:53,333
Los hermanos ilusos.
183
00:13:55,669 --> 00:13:57,420
Esto lo pusieron ellos.
184
00:13:57,636 --> 00:13:58,761
Fue el Estado.
185
00:13:58,825 --> 00:14:00,369
Me quieren sacar mis tierras.
186
00:14:01,142 --> 00:14:03,937
Por eso nos dejaron solos,
les chupamos un huevo.
187
00:14:05,574 --> 00:14:07,159
Un encarnado aquí.
188
00:14:08,598 --> 00:14:10,642
Esto no me lo imaginé nunca.
189
00:14:23,280 --> 00:14:25,198
Armando ¿A dónde vas?
190
00:14:25,920 --> 00:14:27,463
No hagas ninguna locura.
191
00:14:45,635 --> 00:14:47,429
¡Virgen Santísima!
192
00:14:47,512 --> 00:14:48,597
¡Don Ruíz!
193
00:14:48,680 --> 00:14:51,057
¡Oh, Dios mío!
¿Qué va a hacer?
194
00:14:51,453 --> 00:14:52,955
¿Qué va a hacer?
195
00:14:56,187 --> 00:14:57,564
Hijos de puta...
196
00:14:59,096 --> 00:15:00,133
No,
197
00:15:01,839 --> 00:15:03,340
mira lo que trajeron.
198
00:15:04,696 --> 00:15:07,148
Nos trajeron lo peor que
podían haber traído a mi tierra.
199
00:15:07,197 --> 00:15:08,197
No dispare.
200
00:15:08,462 --> 00:15:10,548
Don Ruíz, no dispare,
por favor, no dispare.
201
00:15:10,623 --> 00:15:12,391
Algo tengo que hacer con esta basura.
202
00:15:12,680 --> 00:15:13,094
¡No, no!
203
00:15:13,257 --> 00:15:15,695
Así no se mata la maldad
Don Ruíz ¡va a ser peor!
204
00:15:15,780 --> 00:15:17,699
Si lo mata, se muere usted.
205
00:15:18,376 --> 00:15:22,589
Se nos va a meter en nuestro cuerpo,
se nos va a meter en nuestra alma.
206
00:15:23,214 --> 00:15:26,175
No lo haga, por favor,
va a ser peor.
207
00:15:26,635 --> 00:15:27,469
Va a ser peor.
208
00:15:27,552 --> 00:15:30,013
Lo tiene que hacer
alguien que sepa hacerlo.
209
00:15:30,096 --> 00:15:32,140
¡Cállate, hija de puta!
210
00:15:33,362 --> 00:15:35,448
Tenía que haberles
quemado el rancho
211
00:15:35,729 --> 00:15:38,396
cuando vivieron a
instalarse aquí, lacras.
212
00:15:38,480 --> 00:15:40,206
Vinieron a contaminarlo todo.
213
00:15:40,273 --> 00:15:41,525
A contaminarlo todo.
214
00:15:41,733 --> 00:15:43,068
¡Hija de puta!
215
00:15:43,360 --> 00:15:44,778
¡Hijos de puta!
216
00:15:46,571 --> 00:15:48,198
Matame, Ruíz.
217
00:15:49,148 --> 00:15:50,400
Por favor,
218
00:15:51,104 --> 00:15:53,919
Cobarde, mátame.
219
00:15:56,510 --> 00:16:00,514
Matame antes de que me
meta en la panza de Jimena,
220
00:16:01,711 --> 00:16:04,839
y acabe la vida que lleva adentro.
221
00:16:06,700 --> 00:16:10,204
Vas a ser el primero que visite,
222
00:16:11,100 --> 00:16:13,394
cuando me libere.
223
00:16:43,294 --> 00:16:44,379
Armando.
224
00:16:44,462 --> 00:16:45,600
Armando.
225
00:16:46,172 --> 00:16:49,132
¿Qué hiciste? Decime que no
lastimaste a nadie, por favor.
226
00:16:49,211 --> 00:16:51,422
- Está jugando, hace eso.
- Don Ruíz se volvió loco
227
00:16:51,636 --> 00:16:54,723
Dice que puede hacer lo que quiera,
le gusta jugar con nosotros.
228
00:16:54,806 --> 00:16:55,806
Abre la ventanilla.
229
00:16:55,849 --> 00:16:57,475
Se burlan de nosotros.
230
00:16:57,559 --> 00:16:58,601
Armando.
231
00:16:59,144 --> 00:17:01,187
Está vivo, no ha hecho nada.
232
00:17:02,647 --> 00:17:03,732
Se tiene que ir.
233
00:17:03,815 --> 00:17:05,481
Nosotros estamos
pensando en irnos.
234
00:17:05,591 --> 00:17:07,260
Y que se vaya todo a la mierda, Ruíz.
235
00:17:07,405 --> 00:17:10,132
No macho, el que se
tiene que ir es él.
236
00:17:11,492 --> 00:17:12,785
Hay que llevarlo lejos.
237
00:17:13,742 --> 00:17:16,368
Dos o tres horas de aquí ¡lejos!
Lo más que podamos.
238
00:17:16,453 --> 00:17:18,864
- Eso es muy arriesgado, Ruíz.
- Arriesgado es tenerlo aquí.
239
00:17:18,988 --> 00:17:21,695
- Nosotros no sabemos hacer eso, Ruíz.
- Cobardes.
240
00:17:24,076 --> 00:17:25,578
Lo hago con ustedes,
241
00:17:26,921 --> 00:17:28,464
o me lo cargo solo.
242
00:17:30,988 --> 00:17:32,197
Este es mi campo.
243
00:17:34,758 --> 00:17:37,701
A lo podrido hay que sacarlo
antes de que se joda el resto.
244
00:17:41,160 --> 00:17:42,800
Vos tenes familia, Pedro.
245
00:17:43,036 --> 00:17:44,287
¿O no?
246
00:17:44,689 --> 00:17:46,274
Hacelo por ellos también.
247
00:17:47,692 --> 00:17:49,020
Arriésgate mijo.
248
00:17:51,279 --> 00:17:52,528
- ¿Qué van a hacer?
- Vete.
249
00:17:52,822 --> 00:17:53,823
Don Ruíz.
250
00:17:54,532 --> 00:17:55,973
No le hagan mal, por favor.
251
00:17:56,062 --> 00:17:58,082
¿Qué van a hacer?
No le hagan mal.
252
00:17:58,362 --> 00:18:00,322
La cama es ancha,
no va a salir con cama.
253
00:18:00,663 --> 00:18:02,025
Yo no lo voy a tocar.
254
00:18:02,415 --> 00:18:05,418
Traigan una soga, lo atamos de los pies
y lo tiramos como un chancho.
255
00:18:05,471 --> 00:18:06,680
¿Qué quieren hacer?
256
00:18:07,545 --> 00:18:08,588
Se lo van a llevar.
257
00:18:08,671 --> 00:18:10,882
¿A llevar?
¿A dónde?
258
00:18:13,779 --> 00:18:15,136
Quieren llevar a tu hermano.
259
00:18:15,185 --> 00:18:17,145
Dale busca una soga o
una pinza para atarlo.
260
00:18:17,263 --> 00:18:19,340
¿Cómo lo va a atar con una soga?
Levantémoslo aquí con la sábana.
261
00:18:19,364 --> 00:18:20,739
- No.
- Agarrá de la sábana.
262
00:18:20,825 --> 00:18:22,442
- No, no va aguantar.
- Si va a aguantar.
263
00:18:22,493 --> 00:18:25,246
Tu hermano tiene razón, agarra
de los pies y tiramos todos juntos.
264
00:18:25,313 --> 00:18:26,179
Tira parejito, vamos.
265
00:18:26,253 --> 00:18:27,384
Que se está pudriendo,
todos juntos.
266
00:18:27,408 --> 00:18:29,546
Un, dos, tres, ya.
267
00:18:30,318 --> 00:18:31,986
Vamos, parejito.
268
00:18:33,822 --> 00:18:35,657
Dale, tira con todo.
¡Vamos!
269
00:18:35,740 --> 00:18:37,200
Aguarda, aguarda.
270
00:18:37,283 --> 00:18:38,368
¡Aguarda!
271
00:18:42,497 --> 00:18:44,767
Asqueroso, hijo de puta.
272
00:18:44,884 --> 00:18:46,270
Don Ruíz lo van a matar.
273
00:18:46,319 --> 00:18:48,317
Largate de aquí, imbécil,
o te mataré a vos.
274
00:18:49,247 --> 00:18:51,589
Dale, agarra.
Tirá por la sábana.
275
00:18:51,673 --> 00:18:53,341
Anda, tira.
276
00:18:53,758 --> 00:18:55,635
Dale, vamos, tira.
277
00:18:55,718 --> 00:18:57,595
- Se trabó ahí.
- Aguarda.
278
00:18:57,679 --> 00:18:59,514
Está lleno de mierda.
279
00:18:59,597 --> 00:19:01,266
¡No lo toques!
280
00:19:01,349 --> 00:19:02,934
Vamos, tiremos todos juntos.
281
00:19:03,560 --> 00:19:04,978
¡Agarra ahí!
282
00:19:05,595 --> 00:19:06,962
Cuidado que aquí hay una escala.
283
00:19:07,050 --> 00:19:08,176
Cuidado.
284
00:19:09,274 --> 00:19:10,650
Levantá al punta, ¡Mierda!
285
00:19:10,900 --> 00:19:12,944
Andá, ahí parejo.
286
00:19:13,381 --> 00:19:14,883
Ahí parejo.
¡Levantá!
287
00:19:15,446 --> 00:19:17,699
- Mirá que se va.
- No puedo más.
288
00:19:18,295 --> 00:19:20,380
- A la mierda, joder
- Afirmá ahí.
289
00:19:20,535 --> 00:19:22,537
Mirá que se va.
290
00:19:22,620 --> 00:19:24,706
- Se va.
- ¡Puta madre!
291
00:19:25,373 --> 00:19:26,666
Una frazada, mierda.
292
00:19:27,327 --> 00:19:28,578
Anda busca una frazada.
293
00:19:28,710 --> 00:19:30,378
Dale, apurate, inútil.
294
00:19:32,505 --> 00:19:34,465
Uno, dos, tres.
Vamos joder.
295
00:20:12,670 --> 00:20:14,923
¿Descartamos aquí o
descartamos más lejos?
296
00:20:15,715 --> 00:20:16,799
¿Cuánto hicimos?
297
00:20:16,883 --> 00:20:18,509
Trescientos kilómetros.
298
00:20:19,886 --> 00:20:21,512
Llegamos un poco más,
299
00:20:21,804 --> 00:20:23,389
unos cien más.
300
00:20:23,932 --> 00:20:25,808
Fijémonos como está
y hagamos cien más.
301
00:20:29,020 --> 00:20:31,230
Que olor anda,
la puta que lo parió.
302
00:20:31,314 --> 00:20:33,441
- ¿Tocaste, lo llegaste a tocar?
- No, no.
303
00:20:34,484 --> 00:20:36,402
Tenes que quemar toda la ropa.
304
00:20:41,185 --> 00:20:42,185
Hicimos bien.
305
00:20:44,953 --> 00:20:46,454
Hiciste bien.
306
00:20:47,705 --> 00:20:49,510
Hiciste bien en hacer esto.
307
00:20:49,690 --> 00:20:51,292
¡Aguarda. Aguarda!
308
00:20:51,376 --> 00:20:52,710
Vamos.
309
00:20:53,920 --> 00:20:55,713
- ¿Le pegaste?
- No, no lo toqué.
310
00:20:55,797 --> 00:20:57,548
Idiota de mierda
¿De dónde salió?
311
00:20:57,632 --> 00:20:59,467
Será que iba a la
escuela el gilipollas.
312
00:21:00,551 --> 00:21:01,886
¡Gilipollas!
313
00:21:02,679 --> 00:21:04,889
Hijo de puta,
lo único que nos faltaba.
314
00:21:05,390 --> 00:21:06,849
Que peligro.
315
00:21:06,933 --> 00:21:08,559
¡Hostia de dios!
316
00:21:24,575 --> 00:21:26,035
¿Aquí lo vamos a tirar?
317
00:21:26,119 --> 00:21:27,248
Y si.
318
00:21:27,638 --> 00:21:28,670
¿Y si se ahoga?
319
00:21:28,942 --> 00:21:30,012
Está medio seco esto.
320
00:21:32,443 --> 00:21:33,637
¡La puta madre!
321
00:21:34,255 --> 00:21:35,256
¿Qué pasó?
322
00:21:38,548 --> 00:21:39,379
Que ¿saltó?
323
00:21:39,488 --> 00:21:40,781
No podía ni moverse.
324
00:21:42,105 --> 00:21:44,160
No, no
fue cuando pegamos un volantazo,
325
00:21:44,277 --> 00:21:45,820
y casi pisa el nene en la bici.
326
00:21:46,889 --> 00:21:48,464
Te pedí que lo controlaras, Jimmy.
327
00:21:48,575 --> 00:21:49,410
No lo vi, Pedro.
328
00:21:49,517 --> 00:21:50,960
Pero
¿Cómo no lo vas a ver si se salió?
329
00:21:50,984 --> 00:21:52,100
¡No lo vi!
330
00:21:52,281 --> 00:21:54,575
Por suerte vi que
casi matamos un nene ¿No?
331
00:21:58,080 --> 00:21:59,427
¿Hace cuanto fue lo del imbécil?
332
00:22:00,843 --> 00:22:01,636
Veinte minutos.
333
00:22:01,719 --> 00:22:03,200
- ¿Estás seguro?
- Más o menos.
334
00:22:04,907 --> 00:22:06,576
Fijo debe estar tirado en la ruta.
335
00:22:06,659 --> 00:22:08,259
¿Qué quieres?
¿Que lo carguemos de nuevo?
336
00:22:10,580 --> 00:22:11,597
Ya está.
337
00:22:11,745 --> 00:22:14,039
Veinte minutos es
lo suficientemente lejos.
338
00:22:14,401 --> 00:22:16,737
Ya no es un jodido problema nuestro.
339
00:25:25,233 --> 00:25:26,692
Armando.
340
00:25:27,778 --> 00:25:28,946
Armando.
341
00:25:30,029 --> 00:25:31,280
Armando.
342
00:25:34,742 --> 00:25:35,993
Esa cabra.
343
00:25:44,708 --> 00:25:45,708
Usted.
344
00:25:51,342 --> 00:25:52,635
No.
345
00:25:53,010 --> 00:25:54,178
No.
346
00:26:24,294 --> 00:26:26,171
Andate, hija de puta.
347
00:26:26,460 --> 00:26:27,837
Armando.
348
00:26:28,444 --> 00:26:30,070
No lo hagas, esperá.
349
00:26:33,801 --> 00:26:37,430
Por favor, no le dispares con
un arma de fuego a la bestia.
350
00:26:37,972 --> 00:26:40,474
Nos vas a condenar, mi amor.
351
00:26:40,766 --> 00:26:43,910
Vamos a ser papás,
no lo hagas, por favor.
352
00:26:43,973 --> 00:26:44,973
Te lo suplico.
353
00:26:45,062 --> 00:26:46,397
¡Vete de aquí!
354
00:26:54,363 --> 00:26:56,741
Venga, hija de puta.
355
00:26:57,241 --> 00:26:58,451
Venga.
356
00:28:36,340 --> 00:28:37,967
Pasé por lo de Don Ruíz.
357
00:28:39,008 --> 00:28:40,097
Lo mataron.
358
00:28:40,277 --> 00:28:41,668
Y a su esposa.
359
00:28:42,263 --> 00:28:44,056
Mi mamá desapareció.
360
00:28:44,557 --> 00:28:46,308
¿Cómo que desapareció?
¿Dónde está?
361
00:28:47,017 --> 00:28:48,894
Algo le pasó,
362
00:28:48,978 --> 00:28:51,355
hicieron mal en llevarse a Uriel.
363
00:28:51,470 --> 00:28:53,023
¿Vos lo viste a Ruíz muerto?
364
00:28:56,814 --> 00:28:59,817
Déjenme quedarme con ustedes,
no quiero volver a mi casa solo.
365
00:29:00,758 --> 00:29:02,618
No, no te puedes
quedar aquí, cogela.
366
00:29:02,853 --> 00:29:04,290
Estoy muerto de frío.
367
00:29:04,584 --> 00:29:06,100
Por favor, Don Yazurlo.
368
00:29:08,984 --> 00:29:10,945
Abrigate ahí en el monturero,
369
00:29:11,584 --> 00:29:13,335
algo para arroparte
vas a encontrar.
370
00:29:14,650 --> 00:29:15,881
Yo no quiero que se quede.
371
00:29:16,515 --> 00:29:18,141
Pero, ni bien claree,
te la tomás.
372
00:29:19,133 --> 00:29:21,010
Está armado,
¿Vos sabés si está armado?
373
00:29:21,093 --> 00:29:22,093
¿Estás armado?
374
00:29:22,298 --> 00:29:24,497
Sí, señor, tengo un lechuzero.
375
00:29:24,628 --> 00:29:25,628
Dáselo.
376
00:29:30,247 --> 00:29:31,493
Ni bien amanece, te la tomás.
377
00:29:32,383 --> 00:29:33,823
No volvés más por mi campo ¿Estamos?
378
00:29:35,232 --> 00:29:36,232
Sí, señor.
379
00:29:44,497 --> 00:29:45,731
¿Les digo algo, Don?
380
00:29:46,619 --> 00:29:48,913
No usen la luz eléctrica.
381
00:29:50,773 --> 00:29:52,775
Hace sombras que atraen la maldad.
382
00:29:56,253 --> 00:29:57,748
¿Para qué lo dejaste?
383
00:29:59,006 --> 00:30:00,966
- Tiene miedo, Jimmy.
- No me digas.
384
00:30:02,504 --> 00:30:03,507
¿Vos le crees?
385
00:30:03,961 --> 00:30:05,338
Y así la madre lo va a dejar sólo.
386
00:30:06,055 --> 00:30:07,389
¿Por qué lo va a dejar sólo?
387
00:30:08,098 --> 00:30:09,391
Es un mentiroso.
388
00:30:18,609 --> 00:30:19,944
Cinco.
389
00:30:22,446 --> 00:30:24,490
No nos vamos a llevar nada de la casa.
390
00:30:26,690 --> 00:30:28,191
¿Las cosas de valor?
391
00:30:29,286 --> 00:30:30,454
Tampoco.
392
00:30:32,540 --> 00:30:34,250
Nada que haya estado aquí,
393
00:30:34,364 --> 00:30:35,532
en este lugar.
394
00:30:37,503 --> 00:30:39,004
Nada de ropa,
395
00:30:40,297 --> 00:30:41,590
nada de recuerdos.
396
00:30:45,177 --> 00:30:46,470
Vamos para el pueblo,
397
00:30:48,222 --> 00:30:49,515
Busco a mis hijos,
398
00:30:51,058 --> 00:30:52,268
y los sacamos de aquí.
399
00:31:30,723 --> 00:31:31,879
- Abre.
- ¿Quién es?
400
00:31:32,141 --> 00:31:34,685
Soy yo, Pedro,
Leonardo tenemos que hablar.
401
00:31:37,396 --> 00:31:39,023
¿Qué pasa, Pedro?
402
00:31:39,106 --> 00:31:41,275
Vine porque tenemos que hablar,
haceme pasar, venga.
403
00:31:44,028 --> 00:31:46,715
¿Sabrina sabía que venías?
No me dijo nada.
404
00:31:46,851 --> 00:31:48,571
Necesito hablar con ustedes,
dejá me entrar.
405
00:31:48,676 --> 00:31:49,450
Detente.
406
00:31:49,551 --> 00:31:50,677
- ¿"Detente" qué?
- No puedes entrar aquí.
407
00:31:50,701 --> 00:31:52,261
¿"Detente" qué?
"No puedes entrar aquí."
408
00:31:52,286 --> 00:31:54,079
Largá, dejá me entrar a mi casa, joder.
409
00:31:54,163 --> 00:31:55,539
¿Qué hacés?
410
00:31:56,332 --> 00:31:59,012
Dile a Sabrina que se despierte
y despierten a los chicos también.
411
00:31:59,043 --> 00:32:01,313
Traeme dos mudas de ropa,
una para mí y otra para mi hermano,
412
00:32:01,337 --> 00:32:02,977
Yo les voy a explicar
lo que está pasando.
413
00:32:06,888 --> 00:32:09,515
¿Qué haces?
¿Qué pasa, joder?
414
00:32:10,942 --> 00:32:12,056
Escuchame una cosa,
415
00:32:12,139 --> 00:32:14,242
si estas en problemas, te pido
que no involucres a mi familia.
416
00:32:14,266 --> 00:32:17,228
¡Traeme la ropa, joder!
Es por el bien de todos.
417
00:32:17,436 --> 00:32:19,063
- Tráeme la ropa, venga.
- No.
418
00:32:24,526 --> 00:32:25,819
¿Qué pasa?
419
00:32:32,913 --> 00:32:34,873
Sabrina, tenemos que hablar.
420
00:32:35,034 --> 00:32:36,359
¿Qué está?
¿Borracho?
421
00:32:36,436 --> 00:32:37,813
Están pasando cosas.
422
00:32:39,583 --> 00:32:41,195
¿Qué coño hacés desnudo?
423
00:32:41,669 --> 00:32:43,364
Te vas de aquí.
424
00:32:44,481 --> 00:32:45,206
Tenemos que hablar.
425
00:32:45,255 --> 00:32:46,757
¿Qué hacés así en mi casa?
426
00:32:47,024 --> 00:32:48,092
Venga.
427
00:32:48,143 --> 00:32:49,360
¿Qué esto que me estás haciendo?
428
00:32:49,384 --> 00:32:51,511
Están pasando cosas, necesito
que hablemos, por favor.
429
00:32:51,845 --> 00:32:53,266
Vos no estás bien de la cabeza.
430
00:32:53,321 --> 00:32:54,614
Todo ha sido un desastre.
431
00:32:55,085 --> 00:32:56,572
Qué estás haciendo aquí,
tu no puedes estar aquí.
432
00:32:56,596 --> 00:32:57,695
Te vas ahora mismo de aquí.
433
00:32:57,743 --> 00:32:58,769
¿Me escuchaste?
434
00:32:58,852 --> 00:32:59,633
- ¡Te vas!
- Necesito...
435
00:32:59,729 --> 00:33:01,022
Necesito ropa.
436
00:33:09,655 --> 00:33:10,739
El coño.
437
00:33:10,989 --> 00:33:11,989
¿El alcohol?
438
00:33:13,246 --> 00:33:14,246
Dámelo.
439
00:33:16,161 --> 00:33:18,080
- No me mires así.
- Vos estás mal de la cabeza.
440
00:33:18,163 --> 00:33:19,498
Ahora te voy a explicar.
441
00:33:27,172 --> 00:33:28,172
Vamos adentro.
442
00:33:28,298 --> 00:33:29,550
No, no. Vos no vas a entrar.
443
00:33:29,633 --> 00:33:32,125
Estás violando la perimetral
¿Eres consciente de eso?
444
00:33:32,225 --> 00:33:33,326
¿Qué es esta escena a esta hora?
445
00:33:33,350 --> 00:33:35,701
Me estás despertando a los chicos
¿me despertaste a Jair?
446
00:33:36,030 --> 00:33:36,697
¿Qué es toda esta locura?
447
00:33:36,890 --> 00:33:39,393
Leonardo, vamos adentro
y les explico.
448
00:33:40,769 --> 00:33:42,146
¡Papá!
449
00:33:42,688 --> 00:33:43,731
Coquito.
450
00:33:44,398 --> 00:33:46,483
Santino, andá adentro,
que hace frío ¿sí?
451
00:33:46,676 --> 00:33:48,261
Sí, vamos adentro.
452
00:33:50,154 --> 00:33:53,407
- ¿Qué querés que haga yo?
- Algo ¿Lo vas a dejar entrar?
453
00:33:53,678 --> 00:33:56,681
Coquito, oíme, prepará un bolso
con la ropa, juguetes,
454
00:33:56,827 --> 00:33:59,146
y algo para abrigarte,
que nos vamos de viaje ¿Sí?
455
00:33:59,455 --> 00:34:01,582
¿Qué? Santino
no va a ninguna parte.
456
00:34:01,665 --> 00:34:03,542
El que se va a ir eres vos, Pedro.
457
00:34:03,640 --> 00:34:05,586
Vamos a ir todos, de aquí.
458
00:34:07,421 --> 00:34:09,422
Hay un embichado en el pueblo.
459
00:34:11,178 --> 00:34:12,617
Un encarnado, Sabrina.
460
00:34:13,342 --> 00:34:14,719
Y creo que se liberó.
461
00:34:15,888 --> 00:34:18,931
Este pueblo va a ser un
infierno en poco tiempo.
462
00:34:19,433 --> 00:34:20,904
Sabri ¿Querés que llame al abogado?
463
00:34:21,131 --> 00:34:22,893
Llama a la policía,
pero sacarlo de aquí.
464
00:34:22,991 --> 00:34:24,284
Me está asustando a los nenes.
465
00:34:28,136 --> 00:34:30,498
Pá ¿Puede venir Roger con nosotros?
466
00:34:30,819 --> 00:34:32,779
Sí, vete a prepará el bolso,
apúrate, Santi, dale.
467
00:34:32,862 --> 00:34:34,029
Sacalo de aquí, por favor.
468
00:34:34,078 --> 00:34:35,496
Me voy de viaje.
469
00:34:35,897 --> 00:34:37,906
- Me está asustando a los nenes.
- No, la policía aquí no.
470
00:34:37,930 --> 00:34:39,703
Pá ¿Puede venir Vicky también?
471
00:34:39,786 --> 00:34:41,790
Sí, nos vamos a ir todos,
vete a despertar a tu hermano.
472
00:34:41,814 --> 00:34:43,413
- Dale, apúrate, Santi.
- Vicky no va a ir a ningún lado,
473
00:34:43,437 --> 00:34:44,437
y Santino tampoco,
474
00:34:44,500 --> 00:34:46,386
el que se va, eres vos, Pedro.
475
00:34:46,511 --> 00:34:47,846
Voy a llamar a la policía, Pedro.
476
00:34:48,016 --> 00:34:49,349
Ya lo decidí, Pedro, lo siento.
477
00:34:52,311 --> 00:34:53,604
Santino,
478
00:34:53,735 --> 00:34:56,279
vete a despertar a tu hermano,
dile que nos vamos ya.
479
00:34:56,386 --> 00:34:58,426
¿Cuál es la parte que no
entendés de lo que te digo?
480
00:34:58,484 --> 00:35:00,773
Aquí las decisiones de
los chicos las tomo yo.
481
00:35:00,914 --> 00:35:02,810
¡Y no se van a ir a ningún lado!
482
00:35:03,565 --> 00:35:05,442
¿Vos escuchaste lo que acabo de decir?
483
00:35:06,459 --> 00:35:08,294
Estás asustando a mi familia.
484
00:35:08,440 --> 00:35:11,527
¡Un jodido embichado en el pueblo!
485
00:35:11,902 --> 00:35:14,404
¡La puta madre que
los parió a los dos!
486
00:35:15,614 --> 00:35:18,200
Lo vi con mis propios ojos,
estuve con él.
487
00:35:18,283 --> 00:35:20,410
Tenemos que irnos a
la mierda de aquí, todos.
488
00:35:20,494 --> 00:35:22,847
- ¿Dónde están las llaves del auto?
- ¡Qué llaves, loco de mierda!
489
00:35:22,871 --> 00:35:24,172
No quiero discutir más.
490
00:35:24,338 --> 00:35:25,985
Basta ¿Dónde están?
491
00:35:26,034 --> 00:35:27,570
Estás inventando.
492
00:35:27,960 --> 00:35:29,837
¡Estás inventando todo!
493
00:35:29,920 --> 00:35:31,373
¿Por qué venís a cagarme la vida?
494
00:35:31,442 --> 00:35:32,989
¿Qué pasa?
¿No me puedes ver bien?
495
00:35:33,297 --> 00:35:35,466
¿Qué venís aquí?
A enfermarme,
496
00:35:35,724 --> 00:35:37,761
A asustar a los chicos.
497
00:35:38,119 --> 00:35:39,494
Loco de mierda.
498
00:35:39,721 --> 00:35:43,096
Cuatro años desaparecido,
ni un jodido peso me diste,
499
00:35:43,175 --> 00:35:44,719
y ahora venís así como si nada.
500
00:35:45,018 --> 00:35:48,409
Yo como una gilipollas te los dejé ver
¿Para qué?
501
00:35:48,458 --> 00:35:50,543
Y venís así a cagarme la vida.
502
00:35:50,858 --> 00:35:52,298
Loco de mierda.
503
00:35:52,554 --> 00:35:54,598
¿Qué te hice para que
me hagas esto?
504
00:35:54,736 --> 00:35:55,904
Venga.
505
00:35:56,056 --> 00:35:58,142
Rehacé tu vida, fracasado.
506
00:35:58,282 --> 00:35:59,867
¡Te vas de aquí!
507
00:35:59,950 --> 00:36:01,553
- Dejá de gritar.
- ¿Cómo mierda te tengo...
508
00:36:01,577 --> 00:36:02,953
¡Dejá de gritar!
509
00:36:03,036 --> 00:36:04,746
Venga, me oyes?
510
00:36:04,830 --> 00:36:08,750
Hay una orden perimetral,
entrá en razón.
511
00:36:09,264 --> 00:36:11,387
¿Cómo tengo que hacer
para que entres en razón?
512
00:36:11,753 --> 00:36:13,839
Me estás entendiendo,
513
00:36:13,922 --> 00:36:15,966
Te estoy diciendo que
hay un embichado,
514
00:36:16,049 --> 00:36:17,676
¿Qué mierda tenés en la cabeza?
515
00:36:17,759 --> 00:36:19,803
Estás delirando.
516
00:36:19,887 --> 00:36:21,722
¿Vos escuchás lo que decís?
517
00:36:27,352 --> 00:36:29,521
¡Papá! ¡Mamá! ¡Leo!
518
00:36:30,397 --> 00:36:32,566
Lo vi con mis propios ojos
¿Cómo te lo digo?
519
00:36:32,649 --> 00:36:33,775
¿Qué pasa?
520
00:36:33,859 --> 00:36:36,778
¡Roger mordió a Vicky,
la está lastimando!
521
00:36:42,701 --> 00:36:43,701
¡No!
522
00:36:44,620 --> 00:36:45,829
¡No! ¡Vicky!
523
00:36:46,413 --> 00:36:49,333
¡Agarralo!
¡Agarralo!
524
00:36:50,751 --> 00:36:51,835
- ¡No!
- ¡Se la lleva!
525
00:36:52,753 --> 00:36:54,630
No, no.
526
00:36:55,047 --> 00:36:56,632
¡Vicky!
527
00:36:56,715 --> 00:36:57,966
¡Roger!
528
00:37:01,929 --> 00:37:03,013
¡Vicky!
529
00:37:04,848 --> 00:37:06,058
¡Agárralo!
530
00:37:08,518 --> 00:37:09,518
¡Leo!
531
00:37:11,277 --> 00:37:12,319
¡Leo!
532
00:37:22,366 --> 00:37:25,744
Mi hija, ¿Dónde está?
Ayúdame.
533
00:37:25,827 --> 00:37:27,788
Ayúdame, aquí no está.
534
00:37:27,871 --> 00:37:29,539
¿Dónde está?
535
00:37:29,623 --> 00:37:32,626
Pedro ¿Qué pasó?
¿Dónde está?
536
00:37:32,709 --> 00:37:34,280
¿Dónde está mi hija?
537
00:37:34,417 --> 00:37:35,877
Santino, hijo.
538
00:37:37,798 --> 00:37:41,843
Santi, oíme, nos vamos a ir,
quedate aquí ¿Sí?
539
00:37:45,430 --> 00:37:47,516
Jair, hijito, soy papá.
540
00:37:47,972 --> 00:37:50,391
Hijo, hijo, mira.
Hijito.
541
00:37:50,442 --> 00:37:51,944
Soy papá Soy papá.
542
00:37:52,145 --> 00:37:53,245
Jair.
543
00:37:54,486 --> 00:37:56,989
No, no te mordás,
hijito tranquilo.
544
00:38:00,070 --> 00:38:02,572
Jair, hijito.
545
00:38:02,656 --> 00:38:03,949
Mírame. Hijito
Mírame.
546
00:38:04,032 --> 00:38:06,813
Mirá. Hijo.
547
00:38:06,994 --> 00:38:08,161
Mírame.
548
00:38:08,578 --> 00:38:09,871
Jair.
549
00:38:10,455 --> 00:38:11,331
Jair. Soy pa...
550
00:38:11,415 --> 00:38:14,835
No, no te mordás.
551
00:38:15,168 --> 00:38:18,797
Jair, soy papá, está papá aquí.
552
00:38:18,880 --> 00:38:20,132
Tranquilo, tranquilo.
553
00:38:20,882 --> 00:38:23,468
Tranquilo, tranquilo.
554
00:38:23,719 --> 00:38:25,178
Tranquilo.
555
00:38:34,730 --> 00:38:38,025
Tranquilo, hijito, tranquilo.
556
00:38:38,108 --> 00:38:39,109
¡Santi!
557
00:38:39,192 --> 00:38:40,736
Nos estamos yendo, venga.
558
00:38:40,819 --> 00:38:41,945
- Dale, hijito.
- ¡Vicky!
559
00:38:42,029 --> 00:38:43,447
¿Dónde está?
560
00:38:43,496 --> 00:38:44,831
Llamá a la policía.
561
00:38:44,948 --> 00:38:46,408
¿Por qué no trajiste a la nena?
562
00:38:46,491 --> 00:38:48,035
Llamá a la policía.
563
00:38:48,118 --> 00:38:49,161
Tranquilo.
564
00:38:54,451 --> 00:38:55,451
Leo.
565
00:38:56,001 --> 00:38:57,669
Leo, no uses armas.
566
00:38:57,753 --> 00:39:00,505
Ayúdame a encontrar a mi hija,
hijo de puta.
567
00:39:00,589 --> 00:39:02,090
No uses pólvora, Leo.
568
00:39:02,174 --> 00:39:04,843
Es la hermana de tus hijos,
basura.
569
00:39:04,926 --> 00:39:06,417
Ayúdame a encontrarla.
570
00:39:06,513 --> 00:39:08,080
No vas a buscar a un perro,
571
00:39:08,323 --> 00:39:09,782
vas a buscar un demonio.
572
00:39:10,015 --> 00:39:11,558
Leo.
573
00:39:17,647 --> 00:39:19,816
¡Leo, dejá el arma!
574
00:39:21,288 --> 00:39:22,913
No uses el arma.
575
00:39:23,028 --> 00:39:24,237
Leo.
576
00:39:37,042 --> 00:39:39,628
Yazurlo, ¿Qué está pasando ahora?
577
00:39:39,711 --> 00:39:40,712
Un perro.
578
00:39:41,171 --> 00:39:43,090
Atacó a la hija de mi ex.
579
00:39:43,173 --> 00:39:44,591
Es un perro marrón, muy grande.
580
00:39:44,674 --> 00:39:46,154
¿Y llamaron a la policía
por un perro?
581
00:39:46,345 --> 00:39:48,505
Te estoy diciendo que se
la llevó, Gutierrez a la nena.
582
00:39:48,720 --> 00:39:49,596
Se la llevó.
583
00:39:49,679 --> 00:39:50,680
Llama la base.
584
00:39:52,015 --> 00:39:54,184
¿Qué pasa, Yazurlo?
¿Qué pasa contigo?
585
00:39:55,263 --> 00:39:56,890
¿Te mandaste otra cagada?
586
00:39:57,072 --> 00:39:58,072
Te estoy hablando.
587
00:39:58,105 --> 00:39:59,385
Es lo que escuchaste, Gutiérrez.
588
00:39:59,454 --> 00:40:00,706
No puedes estar aquí.
589
00:40:02,109 --> 00:40:04,194
Sabés que no puedes
acercarte a tu señora.
590
00:40:05,063 --> 00:40:07,274
Mírame que te estoy hablando,
¿Qué hiciste, Pedro?
591
00:40:07,477 --> 00:40:10,147
No le dispares al perro,
no le dispares.
592
00:40:42,899 --> 00:40:45,569
Estás bien, mi amor.
Gracias.
593
00:40:46,111 --> 00:40:48,572
Gracias, Pero ¿Dónde está Leo?
594
00:40:49,739 --> 00:40:51,116
Avísale que está bien Vicky.
595
00:40:51,199 --> 00:40:52,742
Avísale.
596
00:40:53,743 --> 00:40:54,953
Estás bien, mi amor.
597
00:40:55,036 --> 00:40:58,248
Volvió Vicky, volvió Vicky.
598
00:40:59,166 --> 00:41:01,001
Mi amor, Vicky mira, mi amor.
599
00:41:01,084 --> 00:41:02,544
¿Te duele algo?
Dime ¿Te duele algo?
600
00:41:03,128 --> 00:41:04,337
¿Dónde está Leo?
601
00:41:04,796 --> 00:41:06,923
Dile a Leo que Vicky
está bien, por favor.
602
00:41:07,841 --> 00:41:09,050
¿Estás bien, mi amor?
603
00:41:09,759 --> 00:41:10,635
Mírame.
604
00:41:10,719 --> 00:41:11,719
¿Te duele aquí?
605
00:41:15,528 --> 00:41:17,147
Vayan a avísale
a Leo, por favor,
606
00:41:17,267 --> 00:41:19,978
que Vicky está bien, avísale.
607
00:41:23,064 --> 00:41:24,691
Las llaves del auto de tu mamá.
608
00:41:26,151 --> 00:41:27,736
¿Dónde están las llaves?
609
00:41:28,904 --> 00:41:31,740
Jair, soy yo, soy papá.
Jair, tranquilo.
610
00:41:32,240 --> 00:41:35,827
Préstame atención ¿Dónde están
las llaves del auto de mamá?
611
00:41:36,479 --> 00:41:37,730
¿Santi, tu sabés dónde están?
612
00:41:38,263 --> 00:41:41,068
- Bueno, vete a buscá en la bolsa de Jair.
- Pero él no usa bolsa.
613
00:41:41,185 --> 00:41:42,918
- ¿Y qué usa?
- Un dibujo.
614
00:41:43,001 --> 00:41:44,711
Bueno, traelo ¿Dónde está?
615
00:41:44,817 --> 00:41:46,670
- ¿Dónde está?
- Lo tiene en la mano.
616
00:41:46,830 --> 00:41:48,255
¿Querés un helado?
Jair.
617
00:41:48,520 --> 00:41:49,925
Vamos a tomar un helado.
618
00:41:50,052 --> 00:41:52,875
¿Un helado de manzana, Santi?
¿Vamos a tomar un helado de manzana?
619
00:41:53,047 --> 00:41:54,971
Pero, no encuentro
las llaves del auto.
620
00:41:55,090 --> 00:41:56,007
No las encuentro.
621
00:41:56,056 --> 00:41:57,140
Me voy.
622
00:41:57,807 --> 00:42:00,936
Me voy, Santi. Voy a salir
voy a dar una vuelta al auto.
623
00:42:01,058 --> 00:42:03,220
Cuando encuentre las llaves del auto gris
624
00:42:03,284 --> 00:42:04,970
que está estacionado en el garaje...
625
00:42:17,702 --> 00:42:19,412
Papi va a matarte.
626
00:42:20,330 --> 00:42:22,290
¿Qué, mi amor? No te entiendo
¿Qué decís?
627
00:42:22,714 --> 00:42:23,966
Que papi
628
00:42:24,167 --> 00:42:26,169
va a venir a casa
629
00:42:26,955 --> 00:42:28,332
en el auto
630
00:42:28,858 --> 00:42:29,984
y ¡Pum!
631
00:42:35,053 --> 00:42:36,304
Mi amor.
632
00:43:01,037 --> 00:43:02,654
Pa ¿Qué pasó?
633
00:43:02,779 --> 00:43:05,333
Pa, ¿Qué fue ese ruido?
¿Qué pasó?
634
00:43:31,318 --> 00:43:32,319
Leo, Leo.
635
00:43:32,402 --> 00:43:33,695
¿Estás bien?
636
00:43:33,778 --> 00:43:34,778
Leo.
637
00:43:34,904 --> 00:43:37,240
Llamá a la ambulancia,
está herido.
638
00:43:37,324 --> 00:43:39,242
Tranquilo, que va a estar todo bien.
639
00:44:05,880 --> 00:44:08,419
¿Pero qué sorpresa
me están tramando?
640
00:44:10,802 --> 00:44:14,889
No lo puedo creer,
te entregaron a los chicos.
641
00:44:15,028 --> 00:44:16,321
¿Qué pasó?
642
00:44:16,844 --> 00:44:18,801
- Pero que bonita sorpresa.
- No sé
643
00:44:19,934 --> 00:44:21,586
- ¿Sabrina?
- Volver a verlos
644
00:44:21,785 --> 00:44:23,953
- No sé, Jimmy, no sé.
- todos juntos de nuevo
645
00:44:25,745 --> 00:44:27,290
Pedro, que lindo.
646
00:44:27,530 --> 00:44:30,616
¿Pero estos chicos no
tienen que ir al colegio?
647
00:44:30,835 --> 00:44:32,281
¿Este no es el auto de Sabrina?
648
00:44:32,334 --> 00:44:34,002
¿Cómo arreglaste con Sabrina?
649
00:44:36,007 --> 00:44:37,258
¿Hablaste con Jimmy, mamá?
650
00:44:37,342 --> 00:44:39,094
No, no le conté nada.
651
00:44:39,177 --> 00:44:40,345
¿Qué pasó?
652
00:44:40,428 --> 00:44:41,554
¿Se murió alguien?
653
00:44:42,472 --> 00:44:44,265
No se murió nadie ¿No?
654
00:44:44,465 --> 00:44:47,051
No estamos yendo
a un velorio ¿No?
655
00:44:50,021 --> 00:44:53,747
Estamos muy lejos para
que pase algo así aquí.
656
00:44:54,025 --> 00:44:56,820
Esas cosas pasan en las ciudades.
657
00:44:56,903 --> 00:45:00,365
Ustedes vieron algo
que no entendieron,
658
00:45:00,502 --> 00:45:02,200
se asustaron
659
00:45:02,283 --> 00:45:04,285
y se sugestionaron.
660
00:45:04,741 --> 00:45:06,326
No, esto está pasando, mamá.
661
00:45:07,122 --> 00:45:09,291
Abue, ¿Qué es un encarnado?
662
00:45:09,350 --> 00:45:12,426
Yo los veo muy seguros,
pero pueden estar confundidos.
663
00:45:12,687 --> 00:45:13,938
Estamos seguros.
664
00:45:15,004 --> 00:45:17,090
- Abue.
- Para, Santino, para.
665
00:45:17,425 --> 00:45:19,433
¿Vos también
estás seguro, Jaime?
666
00:45:20,218 --> 00:45:21,845
Sí, Jimmy también está seguro.
667
00:45:22,595 --> 00:45:25,181
Encarnado, encarnado.
668
00:45:25,863 --> 00:45:28,309
- Abuelita.
- Dale, Santino, basta.
669
00:45:28,393 --> 00:45:30,562
¿Con Sabrina cómo arreglaron?
670
00:45:31,521 --> 00:45:33,022
¿Qué dijo ella?
671
00:45:34,190 --> 00:45:36,526
Nos estamos yendo del pueblo.
672
00:45:39,112 --> 00:45:41,364
Y Sabrina está al tanto ¿No?
673
00:45:45,201 --> 00:45:47,203
Ma ¿Nunca pasaste por algo así?
674
00:45:47,287 --> 00:45:48,163
¿Qué?
¿Cómo?
675
00:45:48,246 --> 00:45:50,582
¿No conoces a alguien que
haya visto a un encarnado?
676
00:45:51,249 --> 00:45:53,001
No.
677
00:45:53,689 --> 00:45:56,366
Yo nunca vi, no conozco a nadie,
salvo los dos.
678
00:45:57,172 --> 00:46:00,008
Hay tanto invento también.
679
00:46:01,217 --> 00:46:04,220
Abue, ¿Qué es un encarnado?
680
00:46:05,472 --> 00:46:08,016
Es algo muy, muy malo.
681
00:46:08,391 --> 00:46:11,269
Que se
mete adentro de una persona
682
00:46:11,352 --> 00:46:13,980
y usa su cuerpo para nacer.
683
00:46:14,355 --> 00:46:16,149
¿Qué es?
¿Cómo una enfermedad?
684
00:46:16,519 --> 00:46:19,487
Hay una canción que lo explica,
¿No la conoces vos?
685
00:46:19,944 --> 00:46:20,944
No.
686
00:46:21,133 --> 00:46:23,135
Pero si es muy famosa.
687
00:46:23,907 --> 00:46:26,451
Se meten en tu cuerpo,
688
00:46:26,534 --> 00:46:28,995
te infectan la mente,
689
00:46:29,078 --> 00:46:32,332
te roban lo más
preciado de tu vida,
690
00:46:32,415 --> 00:46:35,750
- tu cuerpo ya no es tu cuerpo.
- Eso si es algo muy malo.
691
00:46:36,125 --> 00:46:37,125
Bueno,
692
00:46:38,045 --> 00:46:40,842
no es tan malo
si te puedes cuidar.
693
00:46:41,061 --> 00:46:45,190
Mira, hay siete reglas
que hay que seguir
694
00:46:45,470 --> 00:46:48,431
y no olvidarse cuando
hay un encarnado.
695
00:46:48,557 --> 00:46:49,291
¿Para qué?
696
00:46:49,541 --> 00:46:50,140
¿Cómo, para qué?
697
00:46:50,189 --> 00:46:52,520
Para que no se metan
adentro de tu cabeza
698
00:46:52,602 --> 00:46:54,244
y te hagan hacer cosas
699
00:46:54,343 --> 00:46:55,928
que tu no querés hacer.
700
00:46:57,106 --> 00:46:59,192
No hay que usar luz eléctrica.
701
00:46:59,275 --> 00:47:01,402
No hay que estar cerca de animales.
702
00:47:02,111 --> 00:47:06,574
No hay que llevar nada que
haya estado cerca de un encarnado.
703
00:47:06,658 --> 00:47:08,660
No hay que lastimarlos.
704
00:47:09,244 --> 00:47:10,878
Y una cosa muy importante,
705
00:47:10,933 --> 00:47:14,229
nunca, nunca nombrar a la maldad
por su nombre.
706
00:47:14,643 --> 00:47:16,214
¿Los malos tienen nombre?
707
00:47:16,561 --> 00:47:18,271
Pues claro.
708
00:47:18,899 --> 00:47:19,899
Mira...
709
00:47:20,088 --> 00:47:21,673
- Lucifer...
- Ma.
710
00:47:21,943 --> 00:47:23,570
- Azrael...
- Mamá.
711
00:47:23,716 --> 00:47:24,784
Belzebú.
712
00:47:24,859 --> 00:47:26,694
Pero los estás nombrando.
713
00:47:27,345 --> 00:47:29,305
Si, tenés razón.
714
00:47:31,200 --> 00:47:33,786
Hay una cosa muy importante.
715
00:47:34,010 --> 00:47:36,669
Nunca hay que disparales
con armas de fuego.
716
00:47:36,792 --> 00:47:38,380
Bueno, basta mamá.
Ya, basta.
717
00:47:38,502 --> 00:47:39,628
¿Qué más?
718
00:47:40,600 --> 00:47:41,747
Y ya está.
719
00:47:43,111 --> 00:47:44,529
Falta una.
720
00:47:45,068 --> 00:47:47,946
- ¿Yo ya no te dije las siete?
- No.
721
00:47:48,283 --> 00:47:50,118
Esa debería ser una regla.
722
00:47:50,994 --> 00:47:52,328
No olvidarse de las reglas.
723
00:47:56,040 --> 00:47:58,001
Azrael.
724
00:48:00,155 --> 00:48:02,171
De kiwi, de manzana
estoy pidiendo yo.
725
00:48:02,672 --> 00:48:04,132
No tienen helado de manzana.
726
00:48:04,181 --> 00:48:06,277
Pero esto no alcanza para
nada, igual ¿Trajiste más plata?
727
00:48:06,301 --> 00:48:07,635
Es todo lo que tenía encima.
728
00:48:07,765 --> 00:48:08,547
A ver, fijate.
729
00:48:08,650 --> 00:48:11,027
Pero, te estoy
diciendo que no traje.
730
00:48:11,125 --> 00:48:13,378
Ustedes no me dijeron que trajera.
731
00:48:13,516 --> 00:48:15,560
Porque yo pensé que me iban a invitar.
732
00:48:15,972 --> 00:48:16,972
Pa.
733
00:48:17,765 --> 00:48:19,312
Quiero volver a casa.
734
00:48:19,432 --> 00:48:21,392
No tenemos forma de
conseguir más plata.
735
00:48:21,441 --> 00:48:22,567
Dad.
736
00:48:28,531 --> 00:48:30,116
No sé cómo vamos a
hacer para comer.
737
00:48:30,199 --> 00:48:31,409
Quiero ir a casa.
738
00:48:32,063 --> 00:48:33,273
¿Con Jair qué vamos a hacer?
739
00:48:35,220 --> 00:48:38,733
No tienen un helado de manzana aquí
un jodido helado de manzana, no tienen...
740
00:48:41,252 --> 00:48:43,254
Sin más, Jair no va a parar.
741
00:48:44,007 --> 00:48:48,078
Bueno, por eso, podemos volver al pueblo,
compramos el helado de manzana...
742
00:48:48,141 --> 00:48:49,393
No, mamá, no.
743
00:48:49,508 --> 00:48:51,476
Y volvemos
¿Cuánto tiempo nos puede llevar...
744
00:48:51,638 --> 00:48:53,556
No, mamá, no podemos volver
¿No entendés?
745
00:48:59,029 --> 00:49:00,489
¿Qué haces con el teléfono?
746
00:49:00,748 --> 00:49:03,024
- Te dije que no traigas nada.
- Yo no traje el teléfono.
747
00:49:03,141 --> 00:49:04,643
No. Es el mío.
748
00:49:04,808 --> 00:49:06,145
Es el mío.
749
00:49:06,194 --> 00:49:07,566
Es Sabrina.
750
00:49:09,656 --> 00:49:11,532
A ver.
Atendé tu a tu mamá.
751
00:49:12,742 --> 00:49:15,411
Pa, quiero hablar con mamá.
752
00:49:15,495 --> 00:49:16,746
No puede ser Sabrina.
753
00:49:16,829 --> 00:49:18,171
Pa, yo quiero...
754
00:49:18,220 --> 00:49:19,804
¡Santino, no es mamá!
755
00:49:20,792 --> 00:49:22,377
¿Querés que la atienda yo?
756
00:49:25,296 --> 00:49:27,382
Quiero hablar con mamá.
757
00:49:47,844 --> 00:49:48,844
Hola.
758
00:49:49,278 --> 00:49:51,196
Te llevaste a mis hijos.
759
00:49:51,903 --> 00:49:55,448
Quiero que me los traigas de regreso.
760
00:49:56,661 --> 00:49:57,745
Los chicos están bien.
761
00:49:57,829 --> 00:50:00,373
Jair no puede estar afuera de casa.
762
00:50:00,456 --> 00:50:04,127
Vos te olvidas que toma medicaciones,
¡Tienes que traerlos de vuelta!
763
00:50:04,298 --> 00:50:06,300
¡Se me va a descompensar Jair!
764
00:50:06,399 --> 00:50:09,235
Los chicos están bien, Jair está bien,
ellos van a estar bien conmigo.
765
00:50:09,841 --> 00:50:12,510
No te das cuenta que
tus hijos no te quieren.
766
00:50:12,664 --> 00:50:14,220
No te pueden ni ver.
767
00:50:14,411 --> 00:50:16,247
Que nunca quieren ir
a tu casa porque,
768
00:50:16,299 --> 00:50:18,137
-Sabrina
- No quieren vivir contigo.
769
00:50:18,186 --> 00:50:19,521
Date cuenta.
770
00:50:20,518 --> 00:50:22,729
Por eso te fui siempre infiel.
771
00:50:22,812 --> 00:50:25,565
Por eso tuve que ir y
revolcarme con todos.
772
00:50:25,648 --> 00:50:27,483
- Sabrina.
- Porque tu no eres nada.
773
00:50:27,553 --> 00:50:29,960
Eres tan poco hombre.
774
00:50:30,008 --> 00:50:31,648
Tan poco hombre.
775
00:50:31,741 --> 00:50:34,407
Por eso me engendraste
un hijo fallado.
776
00:50:34,490 --> 00:50:36,936
Y quisiste sacártelo de encima ¿No?
777
00:50:37,243 --> 00:50:38,619
Eres un canalla.
778
00:50:39,915 --> 00:50:41,287
Y un asesino.
779
00:50:41,831 --> 00:50:43,295
Todos lo saben.
780
00:50:44,462 --> 00:50:46,939
Yo se dónde están.
781
00:50:46,992 --> 00:50:48,991
Y voy a ir a buscar a mis hijos
782
00:50:49,839 --> 00:50:51,758
y los voy a recuperar.
783
00:50:52,175 --> 00:50:54,343
- No sabes de lo que soy capaz.
- Sabrina
784
00:50:56,429 --> 00:50:57,722
Yo te vi morir.
785
00:50:57,805 --> 00:50:59,432
Voy a buscar a mis hijos ¿Me oyes?
786
00:50:59,564 --> 00:51:01,776
Voy a ir a buscar...
787
00:51:07,565 --> 00:51:08,858
Hermano ¿Qué pasa?
788
00:51:10,359 --> 00:51:11,527
¿Qué pasó?
789
00:51:13,032 --> 00:51:14,199
Sabrina está muerta.
790
00:51:15,380 --> 00:51:18,466
Su marido la aplastó con
la camioneta, la mató.
791
00:51:19,619 --> 00:51:20,870
Ella no era Sabrina.
792
00:51:21,999 --> 00:51:23,500
¿Cómo que la mató?
793
00:51:26,760 --> 00:51:28,362
¿Cómo que está muerta?
¿Qué mierda pasó?
794
00:51:28,455 --> 00:51:30,041
Está muerta, Jimmy.
795
00:51:31,714 --> 00:51:34,383
Yo la vi morir a Sabrina,
yo la vi morir.
796
00:51:35,402 --> 00:51:37,282
Ni siquiera estoy seguro
de lo que está pasando.
797
00:51:37,387 --> 00:51:39,097
Me estoy volviendo loco hermano.
798
00:51:42,868 --> 00:51:44,661
Soy un cagón.
799
00:51:46,979 --> 00:51:49,732
Ni siquiera puedo con mi vida,
soy un cagón.
800
00:51:50,525 --> 00:51:52,541
No sé si estamos haciendo
bien las cosas.
801
00:51:53,208 --> 00:51:54,877
Yo le llevé el mal a ella,
802
00:51:55,752 --> 00:51:57,994
Casi los mato a todos, Jimmy.
803
00:51:59,768 --> 00:52:00,891
Tendríamos que haber huido.
804
00:52:00,939 --> 00:52:03,438
Ni bien supimos todo esto,
tendríamos que haber huido.
805
00:52:04,705 --> 00:52:06,524
Yo nunca tendría que
haber vuelto al pueblo.
806
00:52:06,579 --> 00:52:08,391
Nunca tendría que haber vuelto.
807
00:52:08,440 --> 00:52:09,180
Nunca tendría que haber vuelto.
808
00:52:09,260 --> 00:52:11,387
Tranquilo, no digas eso.
809
00:52:12,588 --> 00:52:14,423
Yo estoy orgulloso de vos.
810
00:52:16,073 --> 00:52:17,116
Vamos, hermano,
811
00:52:17,635 --> 00:52:19,234
vamos que están
mirando los nenes.
812
00:52:19,314 --> 00:52:20,649
Se van a asustar.
813
00:52:20,977 --> 00:52:21,594
Vamos.
814
00:52:21,672 --> 00:52:23,187
Vos no viste lo que yo vi.
815
00:52:25,853 --> 00:52:26,938
Vamos.
816
00:52:33,943 --> 00:52:35,983
Yo conozco a alguien que
capaz que nos puede ayudar.
817
00:52:37,396 --> 00:52:39,481
Vive camino a la ciudad.
818
00:52:40,783 --> 00:52:42,162
¿Qué le vas a decir?
819
00:52:42,952 --> 00:52:44,092
No estoy seguro,
820
00:52:44,370 --> 00:52:46,747
pero me parece que pasó
por algo parecido a esto.
821
00:52:47,790 --> 00:52:49,336
Aparte, nos puede prestar plata.
822
00:52:53,754 --> 00:52:55,079
Jair no va a parar.
823
00:52:55,944 --> 00:52:57,365
No va a parar hasta que le consiga
824
00:52:57,414 --> 00:52:58,710
el helado de manzana
que le prometí.
825
00:52:58,734 --> 00:52:59,734
No va a parar.
826
00:53:01,804 --> 00:53:03,723
Bueno hermano, dale, recomponé.
827
00:53:03,923 --> 00:53:05,049
Vamos, arriba, dale.
828
00:53:06,084 --> 00:53:08,482
Dale que está mamá ahí,
se va poner brava, dale.
829
00:53:19,363 --> 00:53:20,865
Ella es Mirta.
830
00:53:21,443 --> 00:53:22,862
¿Qué tal, doña?
¿Cómo le va?
831
00:53:23,661 --> 00:53:25,214
No tengo luz eléctrica,
832
00:53:25,367 --> 00:53:26,727
Pero hay mucho espacio para todos.
833
00:53:26,909 --> 00:53:28,324
Pueden quedarse
lo que necesiten.
834
00:53:28,372 --> 00:53:30,666
No, nos estamos yendo
para la ciudad nosotros.
835
00:53:31,175 --> 00:53:33,093
De todas maneras,
gracias por la gentileza.
836
00:53:39,295 --> 00:53:41,998
Pedro, ¿quién te dice que vamos
a estar mejor en la ciudad que aquí?
837
00:53:42,170 --> 00:53:43,615
¿Te va prestar la plata?
838
00:53:43,919 --> 00:53:44,919
Si.
839
00:53:45,723 --> 00:53:47,308
¿Por qué no paramos un poco?
840
00:53:47,391 --> 00:53:48,601
Estamos cansados.
841
00:53:49,018 --> 00:53:51,646
A Jair hay que cambiarle la ropa
842
00:53:51,854 --> 00:53:53,856
Además, Mirta no tiene problema.
843
00:53:54,398 --> 00:53:55,959
Es más, le viene bien,
si ella está sola.
844
00:53:55,983 --> 00:53:57,693
No, no podemos, Jimmy.
845
00:53:58,275 --> 00:54:00,435
Estamos yendo para la ciudad,
no me cambies los planes.
846
00:54:00,484 --> 00:54:01,484
De todas maneras,
847
00:54:02,276 --> 00:54:03,554
dile, explícale que...
848
00:54:03,733 --> 00:54:06,679
que le vamos a devolver la plata
porque somos gente de bien, nosotros.
849
00:54:09,413 --> 00:54:11,040
Ese es un tema a mover,
850
00:54:11,707 --> 00:54:13,413
La plata la tiene
pero en el banco.
851
00:54:13,587 --> 00:54:15,422
Y hasta el lunes,
no la puede sacar.
852
00:54:15,711 --> 00:54:18,106
La otra, no sé, que nos encontremos
en la ciudad con ella, no sé.
853
00:54:18,130 --> 00:54:20,549
A Jair hay que cambiarle
la ropa, Pedro.
854
00:54:25,506 --> 00:54:27,342
Pa, Jair se hizo caca.
855
00:54:27,640 --> 00:54:28,933
Se hizo caca.
856
00:54:33,396 --> 00:54:35,265
El nene parece embichado.
857
00:54:37,066 --> 00:54:38,484
Es autista.
858
00:54:39,610 --> 00:54:42,071
Si, ya me habías contado de él.
859
00:54:47,363 --> 00:54:49,316
Vos viste un encarnado de verdad ¿No?
860
00:54:52,581 --> 00:54:53,916
¿Por qué esa pregunta?
861
00:54:54,237 --> 00:54:56,739
Vos me dijiste.
Cuando vivías en la ciudad.
862
00:54:57,837 --> 00:54:59,755
Que habías tenido contacto con alguno.
863
00:54:59,839 --> 00:55:00,840
¿Yo dije eso?
864
00:55:00,923 --> 00:55:02,049
Hace mucho.
865
00:55:03,331 --> 00:55:05,651
Que te habías acostumbrado
a vivir entre ellos, me dijiste.
866
00:55:06,846 --> 00:55:09,098
No sé cómo pude
haberte dicho eso.
867
00:55:09,853 --> 00:55:11,688
Soy bueno para sacar secretos.
868
00:55:13,373 --> 00:55:14,832
¿A qué viniste Jaime?
869
00:55:18,149 --> 00:55:20,067
Me parece que vimos
un encarnado de verdad.
870
00:55:21,206 --> 00:55:22,268
¿Dónde?
871
00:55:23,432 --> 00:55:24,517
¿En el pueblo?
872
00:55:27,470 --> 00:55:28,596
Y se asustaron.
873
00:55:32,830 --> 00:55:33,956
Parece que sí.
874
00:55:35,124 --> 00:55:38,627
Si hubieras visto un encarnado,
no dirías "Creo que vimos".
875
00:55:39,549 --> 00:55:41,677
No tendrías la menor
duda de lo que viste.
876
00:55:42,840 --> 00:55:44,675
Mira que no se
bien lo que vimos.
877
00:55:46,119 --> 00:55:47,829
¿Viste bebes que no lloran?
878
00:55:49,055 --> 00:55:50,806
¿Sombras que se mueven solas?
879
00:55:50,955 --> 00:55:53,142
¿Animales haciendo
cosas que nunca harían?
880
00:55:53,287 --> 00:55:55,123
No sé lo que vimos.
881
00:55:57,813 --> 00:56:00,775
A veces pienso que puede ser
una idea de mi hermano, también.
882
00:56:00,904 --> 00:56:02,280
Pero capaz que no.
883
00:56:02,594 --> 00:56:05,555
Capaz que todo esto está pasando
y yo no lo quiero entender.
884
00:56:06,543 --> 00:56:10,213
¿Ese es tu hermano el que
tapó la salida de la estufa?
885
00:56:12,129 --> 00:56:15,257
Eso es todo un invento de la mujer
para quedarse con los nenes.
886
00:56:17,500 --> 00:56:19,126
Él sufrió mucho con eso ¿Oíste?
887
00:56:21,570 --> 00:56:24,259
Pasa que aquí en el pueblo, están aburridos
les encanta decir tonterías,
888
00:56:24,283 --> 00:56:26,804
dicen tonterías, total, es gratis.
889
00:56:29,592 --> 00:56:31,501
¿Cómo estás?
890
00:56:31,868 --> 00:56:34,486
Papito, ¿si, bien?
891
00:56:34,725 --> 00:56:36,727
Bueno, bueno.
892
00:56:37,269 --> 00:56:38,604
¿Si?
893
00:56:38,952 --> 00:56:42,373
Cierre los ojitos,
894
00:56:44,108 --> 00:56:45,985
no los...
895
00:56:50,533 --> 00:56:51,742
No se va a dormir.
896
00:56:52,660 --> 00:56:54,537
¿Y tu te vas a quedar
despierto toda la noche?
897
00:56:55,037 --> 00:56:58,499
Prefiero que mamá acueste a Santino
y yo me quedo cuidando a Jair.
898
00:56:59,270 --> 00:57:00,897
No se va a bajar del auto.
899
00:57:02,883 --> 00:57:04,163
Vamos a hacer un poco y un poco.
900
00:57:04,320 --> 00:57:05,446
No.
901
00:57:08,117 --> 00:57:09,869
Así, que esta es la famosa Mirta.
902
00:57:11,465 --> 00:57:12,465
Mirta.
903
00:57:14,890 --> 00:57:15,975
¿Y de qué te ríes?
904
00:57:16,814 --> 00:57:18,066
¿De qué te reís?
905
00:57:18,336 --> 00:57:19,379
¿Cuál risa?
906
00:57:22,690 --> 00:57:23,732
Hace mucho eso.
907
00:57:25,257 --> 00:57:26,425
Yo era más chico.
908
00:57:27,736 --> 00:57:28,779
Ella, también.
909
00:57:29,113 --> 00:57:30,197
No vale.
910
00:57:31,204 --> 00:57:32,992
Siempre fuiste enamoradizo.
911
00:57:33,576 --> 00:57:35,244
Siempre fuiste enamoradizo.
912
00:57:36,078 --> 00:57:38,539
Si todos los años te ponías
a llorar como un chancho.
913
00:57:39,582 --> 00:57:41,584
Decías que ibas a extrañar a la maestra.
914
00:57:46,941 --> 00:57:48,276
Te quiero, hermano.
915
00:58:01,697 --> 00:58:04,491
Estoy aquí hijito, estoy aquí.
916
00:58:04,607 --> 00:58:05,733
Soy papá.
917
00:58:05,816 --> 00:58:07,026
Soy papá.
918
00:58:07,721 --> 00:58:09,268
Yo te voy a cuidar, hijito.
919
00:58:11,125 --> 00:58:12,835
No te va a pasar nada.
920
00:59:51,293 --> 00:59:52,794
¿Sabrina?
921
00:59:53,882 --> 00:59:55,259
¿Eres vos?
922
00:59:58,804 --> 01:00:01,056
Que suerte que viniste, querida.
923
01:00:01,721 --> 01:00:03,389
Estoy medio dopada.
924
01:00:05,394 --> 01:00:07,874
Tomé pastillas para dormir.
925
01:00:09,148 --> 01:00:11,442
Vine buscar a mis hijos.
926
01:00:11,948 --> 01:00:14,909
Porque mis hijos me necesitan.
927
01:00:16,597 --> 01:00:18,850
Voy a llevar a mis hijos
928
01:00:19,825 --> 01:00:22,286
a un lugar donde nadie
les va a hacer nada.
929
01:00:24,955 --> 01:00:26,915
Ma, tengo frío.
930
01:00:30,430 --> 01:00:31,430
Pedro.
931
01:00:32,254 --> 01:00:33,254
Pedro.
932
01:00:34,340 --> 01:00:35,841
Está pasando algo.
933
01:00:43,098 --> 01:00:44,652
No sé bien lo que vi,
934
01:00:45,144 --> 01:00:47,574
pero no era ella,
yo pensé que era Sabrina,
935
01:00:47,816 --> 01:00:48,816
pero no, no sé.
936
01:00:48,854 --> 01:00:49,730
- Tranquila ma.
- No lo sé...
937
01:00:49,813 --> 01:00:50,898
que es lo que vi,
938
01:00:50,981 --> 01:00:53,108
Pero hay alguien que
está con el Santino.
939
01:00:53,776 --> 01:00:55,277
No estoy muy segura.
940
01:00:56,236 --> 01:00:57,696
Tranquila, ma.
Tranquila.
941
01:00:57,780 --> 01:00:59,523
Yo bajé para avisarles,
942
01:00:59,688 --> 01:01:01,606
porque yo me asusté.
943
01:01:01,784 --> 01:01:02,993
Me asusté.
944
01:01:03,077 --> 01:01:04,328
No sabía qué hacer.
945
01:01:04,411 --> 01:01:05,454
Tranquila, tranquila, ma.
946
01:01:05,996 --> 01:01:07,956
- Estaba muy asustada.
- Tranquila, ma.
947
01:01:08,040 --> 01:01:10,459
- No sabía qué hacer.
- Tranquila.
948
01:01:21,608 --> 01:01:23,234
Vine a buscar a mis hijos.
949
01:01:24,295 --> 01:01:26,881
Porque mis hijos me necesitan.
950
01:01:27,468 --> 01:01:29,428
Voy a llevarme a mis hijos
951
01:01:30,020 --> 01:01:32,652
a un lugar que nadie
les va a hacer nada.
952
01:01:41,990 --> 01:01:42,991
Papá.
953
01:01:45,494 --> 01:01:47,121
¡No, no!
954
01:01:47,830 --> 01:01:48,997
Hijo.
955
01:01:51,834 --> 01:01:53,252
Se tiró, hija de puta.
956
01:01:53,335 --> 01:01:54,962
Se tiró con Santino.
957
01:01:55,212 --> 01:01:56,422
Se lo llevó.
958
01:01:56,528 --> 01:01:57,529
Hija de puta.
959
01:01:58,590 --> 01:01:59,842
¿Dónde está?
960
01:02:00,092 --> 01:02:01,092
¿Dónde está?
961
01:02:01,176 --> 01:02:02,344
Tiene que estar por aquí.
962
01:02:03,220 --> 01:02:04,388
Fijate por allá, Jimmy.
963
01:02:05,013 --> 01:02:06,056
¡Hijo!
964
01:02:06,890 --> 01:02:08,058
¡Hijo!
965
01:02:09,184 --> 01:02:10,184
Jair.
966
01:02:11,061 --> 01:02:12,061
Jair.
967
01:02:13,250 --> 01:02:14,250
Jair.
968
01:02:15,232 --> 01:02:16,232
¡Hijo!
969
01:02:17,192 --> 01:02:18,193
Jair, hijo.
970
01:02:19,027 --> 01:02:20,279
Jair, hijito.
971
01:02:22,442 --> 01:02:23,485
Hijo.
972
01:02:23,907 --> 01:02:25,075
Soy papá.
973
01:02:25,159 --> 01:02:27,161
Hijo, hijo.
974
01:02:27,244 --> 01:02:29,621
Hijo, abrime, Jair.
975
01:02:30,935 --> 01:02:31,935
Jair.
976
01:02:38,005 --> 01:02:40,569
Jair, hijito, ¿Estás bien?
977
01:02:41,091 --> 01:02:43,093
Hijo, ¿Estás bien?
Soy papá.
978
01:02:44,511 --> 01:02:45,511
Jair está bien.
979
01:02:45,567 --> 01:02:47,055
¿Qué mierda es esta sangre?
980
01:02:47,139 --> 01:02:49,099
- ¿De dónde salió esta sangre?
- ¡No sé, no sé!
981
01:02:49,148 --> 01:02:50,274
Ve a buscar la linterna.
982
01:02:50,392 --> 01:02:52,060
Necesitamos linterna,
hay que buscar allá.
983
01:02:52,144 --> 01:02:52,978
Jaime.
984
01:02:53,061 --> 01:02:54,104
Santino.
985
01:02:54,563 --> 01:02:55,606
Hijo.
986
01:02:57,047 --> 01:02:58,423
Santino.
987
01:02:59,401 --> 01:03:00,444
Hijo.
988
01:03:02,321 --> 01:03:03,614
Santino.
989
01:03:06,806 --> 01:03:08,355
Mirta, más linternas
¿No hay más linternas?
990
01:03:08,379 --> 01:03:10,572
¿Nada para iluminar algo?
991
01:03:10,996 --> 01:03:12,691
Jaime, hay un demonio.
992
01:03:12,808 --> 01:03:14,894
Ya sé Mirta, se acaba
de llevar a mi sobrino. Ya sé.
993
01:03:14,972 --> 01:03:16,316
Está dentro de ese niño.
994
01:03:16,386 --> 01:03:17,386
No, él es así.
995
01:03:17,419 --> 01:03:18,462
No, Jaime.
996
01:03:19,087 --> 01:03:20,441
Él es así, Mirta.
Es así.
997
01:03:20,490 --> 01:03:23,411
No me jodas, Jaime,
préstame atención.
998
01:03:24,944 --> 01:03:28,239
Vení un segundo,
un segundo a ver al nene.
999
01:03:31,012 --> 01:03:32,472
Mirá sus pies y sus manos.
1000
01:03:33,393 --> 01:03:35,979
Un demonio pasó por su
cabeza y quedó atrapado.
1001
01:03:37,272 --> 01:03:39,169
Ya vi esto antes en autistas.
1002
01:03:39,525 --> 01:03:42,486
Se meten en su cuerpo,
pero no pueden descifrar su mente.
1003
01:03:42,890 --> 01:03:46,062
Pueden quedarse ahí perdidos,
en ese limbo, por mucho tiempo
1004
01:03:46,117 --> 01:03:48,411
sin desatar el nudo,
después se encarnan.
1005
01:03:49,159 --> 01:03:52,162
Ese nene puede llegar a encarnarse,
¿Entendés lo que te digo?
1006
01:03:52,412 --> 01:03:55,771
Jimmy, te necesito,
traé linterna.
1007
01:03:55,832 --> 01:03:58,404
Andá a buscar a tu hermano,
tenemos que entrar en la casa.
1008
01:03:59,039 --> 01:04:00,540
No puedo dejar a mi hermano solo.
1009
01:04:00,733 --> 01:04:02,881
Se llevó a Santino,
tiene que estar por ahí.
1010
01:04:02,962 --> 01:04:05,214
Está por ahí,
está por todos lados.
1011
01:04:05,756 --> 01:04:06,969
Háganme caso,
1012
01:04:07,281 --> 01:04:08,782
¡háganme caso los dos!
1013
01:04:11,098 --> 01:04:13,642
No tienen la menor idea
con lo que se están topando.
1014
01:04:24,089 --> 01:04:25,591
Ya lo dice la canción.
1015
01:04:26,238 --> 01:04:28,363
Si tenés miedo de caer en un pozo,
1016
01:04:28,450 --> 01:04:30,863
él pondrá un pozo debajo tuyo.
1017
01:04:32,731 --> 01:04:34,246
Hay personas como nosotras,
1018
01:04:34,295 --> 01:04:36,568
a las que no pueden
manejarnos los pensamientos.
1019
01:04:37,851 --> 01:04:39,936
Pero nos puede manipular de otra forma,
1020
01:04:40,089 --> 01:04:41,382
porque por aquí,
1021
01:04:42,045 --> 01:04:43,922
por aquí, de eso es seguro,
1022
01:04:44,006 --> 01:04:45,424
En algún momento, pasó,
1023
01:04:45,783 --> 01:04:48,327
pasó y se llevó información.
1024
01:04:49,303 --> 01:04:52,655
Es la séptima regla:
No hay que tener miedo de morir.
1025
01:04:53,557 --> 01:04:55,267
Ella no hubiese venido hasta aquí
1026
01:04:55,373 --> 01:04:59,210
si ustedes no tuviesen miedo de
que ella venga a llevarse sus hijos.
1027
01:05:00,217 --> 01:05:01,969
Usted no puede ir
a buscar a su hijo.
1028
01:05:02,367 --> 01:05:04,635
Pero debe comprender porqué no puede.
1029
01:05:05,444 --> 01:05:07,779
Su miedo a perderlo
va a ayudar al demonio.
1030
01:05:08,030 --> 01:05:11,658
La maldad sabe más de
sus miedos que ustedes.
1031
01:05:11,742 --> 01:05:14,536
Entonces voy yo,
voy yo a buscar a Santino.
1032
01:05:14,620 --> 01:05:16,038
Te prometo que lo voy a encontrar.
1033
01:05:16,087 --> 01:05:17,255
Yo voy a ir igual,
1034
01:05:17,581 --> 01:05:19,625
debe estar camino al pueblo.
1035
01:05:19,841 --> 01:05:23,344
No, nosotros dos tenemos
que encontrar al embichado.
1036
01:05:24,713 --> 01:05:27,507
Hay que matar al hombre
para evitar que nazca la bestia.
1037
01:05:27,591 --> 01:05:30,278
El embichado ya está muerto, si no,
no estaría pasando todo esto ¿No?
1038
01:05:30,302 --> 01:05:31,511
No, no.
1039
01:05:31,595 --> 01:05:34,222
Esto es lo que llamamos
"el proceso de parto".
1040
01:05:34,556 --> 01:05:36,767
Por ahora, él solo
liberó su esencia.
1041
01:05:36,975 --> 01:05:39,019
Puede que no haya nacido físicamente,
1042
01:05:39,099 --> 01:05:41,519
así que hay que abortarlo cuanto antes.
1043
01:05:41,730 --> 01:05:43,607
Nosotros sabemos dónde está.
1044
01:05:43,782 --> 01:05:45,150
Sabemos dónde está.
1045
01:05:45,233 --> 01:05:46,818
Está cerca del General Piran.
1046
01:05:47,074 --> 01:05:49,305
Eso es muy lejos del pueblo.
1047
01:05:50,524 --> 01:05:52,234
¿Cómo están tan seguros?
1048
01:05:52,628 --> 01:05:53,671
Nosotros...
1049
01:05:54,451 --> 01:05:56,578
sacamos al hombre de
su casa y lo llevamos allí.
1050
01:05:58,830 --> 01:06:01,333
¿Movieron a un embichado?
1051
01:06:03,251 --> 01:06:05,754
¿Sabiendo que estaba embichado?
1052
01:06:06,630 --> 01:06:08,131
Que imbéciles que son.
1053
01:06:13,178 --> 01:06:14,805
Jaime.
1054
01:06:16,848 --> 01:06:18,517
Las luces del pueblo.
1055
01:06:19,371 --> 01:06:20,789
Están apagadas.
1056
01:06:21,353 --> 01:06:24,398
Cortaron el suministro,
activaron el protocolo.
1057
01:06:25,607 --> 01:06:27,776
Quién sabe lo que estarán viviendo ahí.
1058
01:06:29,611 --> 01:06:31,530
Es muy peligroso volver al pueblo.
1059
01:06:33,615 --> 01:06:34,866
Andá sin luces.
1060
01:06:37,452 --> 01:06:38,453
Y cuídate.
1061
01:07:04,646 --> 01:07:06,314
Mi marido era pastor,
1062
01:07:06,606 --> 01:07:08,275
teníamos una iglesia.
1063
01:07:09,484 --> 01:07:10,819
Éramos un fraude.
1064
01:07:13,361 --> 01:07:14,761
El primer encarnado de Buenos Aires
1065
01:07:14,823 --> 01:07:16,908
apareció en nuestra iglesia.
1066
01:07:17,284 --> 01:07:22,289
Al principio, pensé que era uno de esos
actores que nosotros contratábamos,
1067
01:07:22,581 --> 01:07:25,500
hasta que empezó a vomitarnos a todos.
1068
01:07:25,894 --> 01:07:27,502
Vomitaba los restos de su familia
1069
01:07:27,598 --> 01:07:29,976
que se había comido la noche anterior.
1070
01:07:31,673 --> 01:07:33,383
Dios murió,
1071
01:07:33,503 --> 01:07:36,381
y los tiempos de las iglesias
se terminaron rápido.
1072
01:07:38,680 --> 01:07:40,557
Y ahí aparecieron las cobras,
1073
01:07:41,183 --> 01:07:44,620
esos monjes que nos enseñaron
que había una forma
1074
01:07:44,675 --> 01:07:46,760
de matarlos antes de que nazcan.
1075
01:07:48,231 --> 01:07:51,651
Y eso es lo que hicimos con
mi marido durante doce años.
1076
01:07:53,466 --> 01:07:57,428
Nos hicimos cargo de todo el daño
que le habíamos hecho a la fe.
1077
01:08:13,840 --> 01:08:17,293
Las emboscadas empezaron
a ser cada vez más frecuentes.
1078
01:08:17,656 --> 01:08:20,951
Por eso no es raro que
hayan asesinado al ejecutor.
1079
01:08:21,555 --> 01:08:24,350
Por eso, todo se volvió tan...
1080
01:08:25,393 --> 01:08:26,853
hermético.
1081
01:08:27,340 --> 01:08:29,342
Ya había que cuidarse mucho.
1082
01:08:30,485 --> 01:08:32,697
Nosotros estábamos viejos para esto.
1083
01:08:33,234 --> 01:08:34,986
Los reflejos se van perdiendo.
1084
01:08:35,779 --> 01:08:37,363
Una noche, mi marido...
1085
01:08:39,085 --> 01:08:40,836
no volvió de una ejecución.
1086
01:08:42,702 --> 01:08:44,412
Y ahí, me fui de la ciudad.
1087
01:08:45,913 --> 01:08:47,249
De la maldad,
1088
01:08:47,971 --> 01:08:50,016
se escapa dejando todo atrás
1089
01:08:50,919 --> 01:08:52,303
y huyendo
1090
01:08:52,563 --> 01:08:55,191
hacia algún lugar
que ni tu sabés que existe.
1091
01:08:56,424 --> 01:08:57,545
Eso hice.
1092
01:08:57,716 --> 01:08:59,970
Que casualidad ¿No?
Usted aquí,
1093
01:09:00,114 --> 01:09:01,574
en el medio de la nada.
1094
01:09:03,682 --> 01:09:07,310
¿Y si la maldad finalmente me
encontró en la cabeza de Jaime?
1095
01:09:11,702 --> 01:09:15,288
¿Y si hubiera infectado
este pueblo, solo por mí?
1096
01:09:15,341 --> 01:09:18,511
¿Y por qué no se la llevó a usted,
en vez de a mi hijo?
1097
01:09:23,935 --> 01:09:26,357
Porque el que tiene miedo eres vos.
1098
01:11:11,144 --> 01:11:12,937
Vamos a tener que buscarlo a pie.
1099
01:11:14,419 --> 01:11:16,588
Si se movió o alguien lo movió,
1100
01:11:16,898 --> 01:11:18,733
es imposible encontrarlo así.
1101
01:11:19,150 --> 01:11:20,262
Ahí.
1102
01:11:21,403 --> 01:11:22,821
Es muy posible que esté ahí.
1103
01:11:22,904 --> 01:11:23,989
Escuela Rural
1104
01:11:24,072 --> 01:11:28,076
A la maldad le gustan los niños,
y a los niños les gusta la maldad.
1105
01:12:07,983 --> 01:12:09,234
Jimmy,
1106
01:12:11,147 --> 01:12:13,233
dijiste que me amabas.
1107
01:12:34,318 --> 01:12:35,736
Tengo hambre.
1108
01:12:37,794 --> 01:12:39,379
Y frío, abuela.
1109
01:12:40,821 --> 01:12:42,948
¿Me puedes hacer algo
caliente para tomar?
1110
01:12:44,470 --> 01:12:45,971
Un té o algo así.
1111
01:12:56,958 --> 01:12:58,751
Es que no me quiero enfermar.
1112
01:13:12,931 --> 01:13:14,224
Apaga las luces.
1113
01:13:23,566 --> 01:13:24,943
¿Cómo sabe que no es tarde?
1114
01:13:26,230 --> 01:13:28,511
Porque lo primero que se
devora la maldad al nacer
1115
01:13:28,636 --> 01:13:30,315
es la voz de la naturaleza.
1116
01:13:31,699 --> 01:13:34,786
Pájaros y grillos,
siguen cantando.
1117
01:13:36,394 --> 01:13:37,937
Basta de linternas.
1118
01:13:38,086 --> 01:13:39,212
Basta de linternas.
1119
01:13:39,916 --> 01:13:41,584
No usemos nada eléctrico.
1120
01:16:15,690 --> 01:16:16,983
¿Dónde está?
1121
01:16:19,033 --> 01:16:20,159
¿Está aquí?
1122
01:16:22,161 --> 01:16:23,454
¿Lo esconden aquí?
1123
01:16:27,262 --> 01:16:29,264
¿Podrías decirme dónde está?
1124
01:16:31,617 --> 01:16:33,702
Vinimos a ayudarlos.
1125
01:17:10,303 --> 01:17:11,429
¿Qué pasó?
1126
01:17:12,253 --> 01:17:13,421
¿Qué pasó?
1127
01:17:14,172 --> 01:17:15,340
No...
1128
01:17:15,819 --> 01:17:17,237
¿No oliste eso?
1129
01:17:17,667 --> 01:17:18,667
¿Qué?
1130
01:17:19,052 --> 01:17:21,054
El aliento de esos nenes.
1131
01:17:21,137 --> 01:17:22,705
No nos van a ayudar, Pedro.
1132
01:17:22,789 --> 01:17:24,124
Pero usted dijo que estaba aquí.
1133
01:17:24,349 --> 01:17:25,933
O lo esconden.
1134
01:17:26,017 --> 01:17:27,477
En algún sitio lo esconden.
1135
01:17:28,770 --> 01:17:30,480
Jamás vi algo así.
1136
01:17:32,559 --> 01:17:34,776
No sé si voy a poder con esto.
1137
01:17:35,115 --> 01:17:37,867
Todos esos niños juntos.
1138
01:17:40,961 --> 01:17:42,367
¿Él viene para aquí?
1139
01:17:44,118 --> 01:17:46,412
Los niños protegen
a los embichados.
1140
01:17:47,275 --> 01:17:48,609
Es una locura esto.
1141
01:17:50,812 --> 01:17:52,063
No lo asustes.
1142
01:17:53,429 --> 01:17:54,471
Nene.
1143
01:17:56,031 --> 01:17:57,173
¿Vas para la escuela?
1144
01:17:57,256 --> 01:17:58,341
Prestame atención.
1145
01:17:58,424 --> 01:18:00,375
¿Vos sabés o escuchaste de alguien,
1146
01:18:00,499 --> 01:18:02,000
o tus compañeros, si...
1147
01:18:02,164 --> 01:18:04,806
vieron o encontraron
a alguien lastimado,
1148
01:18:04,889 --> 01:18:06,974
accidentado, por aquí,
o por la zona?
1149
01:18:07,636 --> 01:18:09,154
¿Que si encontraron
a alguien enfermo
1150
01:18:09,203 --> 01:18:11,382
o accidentado, por aquí
o por la zona
1151
01:18:11,445 --> 01:18:12,859
entre ayer o antes de ayer?
1152
01:18:13,712 --> 01:18:16,549
¡Te estoy hablando!
¡Contestame!
1153
01:18:18,861 --> 01:18:20,988
Me meto ahí y lo hago hablar Mirta.
No tenemos tiempo.
1154
01:18:21,037 --> 01:18:21,780
No.
1155
01:18:21,989 --> 01:18:22,909
No es una buena idea.
1156
01:18:22,972 --> 01:18:25,808
¿Tiene otra idea?
¿Hay alguna buena idea aquí?
1157
01:18:27,245 --> 01:18:29,789
Me meto ahí y lo hago hablar como sea,
me importa una mierda.
1158
01:18:29,872 --> 01:18:30,498
No.
1159
01:18:30,652 --> 01:18:32,195
No podemos cometer errores.
1160
01:18:32,520 --> 01:18:34,961
Ni uno, porque está
nuestra vida en juego.
1161
01:18:35,461 --> 01:18:37,171
Déjame pensar.
1162
01:18:38,840 --> 01:18:41,342
No tenemos que apurarnos
en este momento.
1163
01:18:42,343 --> 01:18:44,733
Tenemos que cuidarnos,
el uno al otro.
1164
01:18:49,016 --> 01:18:50,601
Ustedes buscan a Uriel ¿No?
1165
01:18:50,752 --> 01:18:51,962
Si, si.
1166
01:18:52,603 --> 01:18:54,151
Está en la casa del maestro Cortéz.
1167
01:18:54,253 --> 01:18:55,353
¿Y dónde es eso?
1168
01:18:56,642 --> 01:18:57,900
¿No sabe dónde queda?
1169
01:18:57,984 --> 01:18:59,193
¿Dónde es que queda?
No.
1170
01:18:59,947 --> 01:19:00,970
Ahí en la rotonda.
1171
01:19:01,062 --> 01:19:02,147
La rotonda, si.
1172
01:19:02,989 --> 01:19:04,178
En una entrada con árboles.
1173
01:19:04,302 --> 01:19:05,335
¿Sobre la rotonda?
1174
01:19:07,326 --> 01:19:09,036
¿Y podrías acompañarnos?
1175
01:19:15,809 --> 01:19:16,809
Vamos.
1176
01:19:17,863 --> 01:19:19,239
Mirta, vamos.
1177
01:19:30,474 --> 01:19:32,184
Puede ser que no sea tan así,
1178
01:19:32,935 --> 01:19:34,520
y que haya alguien esperándonos.
1179
01:19:34,677 --> 01:19:35,761
¿Qué?
¿Una trampa?
1180
01:19:36,851 --> 01:19:38,531
No tenemos tiempo,
tenemos que averiguarlo.
1181
01:19:38,649 --> 01:19:39,669
Vamos.
1182
01:19:41,070 --> 01:19:42,322
- Es mentira.
- ¿Qué pasa?
1183
01:19:42,496 --> 01:19:45,582
Es mentira, no vayan
a donde él les dijo.
1184
01:19:46,073 --> 01:19:48,409
No está ahí,
Uriel está en mi casa,
1185
01:19:48,493 --> 01:19:51,394
está en mi casa,
está en mi casa, señor.
1186
01:19:51,843 --> 01:19:54,777
Mi papá quiso ayudarlo
y curarlo.
1187
01:19:55,082 --> 01:19:58,535
Yo vivo allá, en la loma,
pero, por favor, tengan cuidado.
1188
01:19:58,605 --> 01:20:01,984
Hijos de puta, dejen de
mentirme, hijos de puta.
1189
01:20:02,465 --> 01:20:03,799
Hijos de puta.
1190
01:20:04,035 --> 01:20:07,302
Quiero a mi bebé, hijos de puta.
1191
01:20:08,943 --> 01:20:10,154
Hijos de puta
1192
01:20:10,376 --> 01:20:12,003
Está aquí, Pedro.
1193
01:20:15,890 --> 01:20:17,350
Está aquí.
1194
01:20:29,577 --> 01:20:31,162
Si nos mandan a otro lado,
1195
01:20:35,284 --> 01:20:37,218
es porque lo tienen aquí.
1196
01:21:15,165 --> 01:21:16,306
Muertos...
1197
01:21:17,282 --> 01:21:18,616
los adultos.
1198
01:21:21,544 --> 01:21:22,830
Nunca vi esto.
1199
01:21:25,298 --> 01:21:26,455
¿Quiénes fueron?
¿Los nenes?
1200
01:21:28,718 --> 01:21:30,344
Esos ya no son nenes.
1201
01:21:30,957 --> 01:21:32,417
Anda a traerme todas mis cosas.
1202
01:21:33,055 --> 01:21:34,431
Y no corras.
1203
01:21:36,571 --> 01:21:38,114
No te apures.
1204
01:21:39,426 --> 01:21:41,895
Porque es posible que
ahí abajo esté el bicho.
1205
01:21:51,212 --> 01:21:53,130
Te dije que no corras.
1206
01:21:53,401 --> 01:21:54,944
Andá con cuidado.
1207
01:22:16,571 --> 01:22:19,135
Te encontramos, hijo de puta.
1208
01:22:19,854 --> 01:22:21,272
Te encontramos.
1209
01:22:22,104 --> 01:22:24,853
¡Tienen que irse,
los quiere matar!
1210
01:22:24,989 --> 01:22:27,856
Los quiere matar
¿No se dan cuenta?
1211
01:22:27,973 --> 01:22:31,067
Mataron a los maestros, los padres
están todos ahí, abajo.
1212
01:22:31,186 --> 01:22:32,354
No des un paso más.
1213
01:22:33,074 --> 01:22:34,778
No des un solo paso más.
1214
01:22:34,856 --> 01:22:37,240
Taparon los cuerpos
con cal, para el olor,
1215
01:22:37,453 --> 01:22:39,455
Para que no los encuentren.
1216
01:22:39,597 --> 01:22:41,749
Por favor, tiene que irse.
1217
01:22:41,933 --> 01:22:44,502
Ellos son malos, van a morir,
1218
01:22:44,710 --> 01:22:46,253
tienen que irse.
1219
01:22:46,545 --> 01:22:48,464
Van a morir.
1220
01:22:50,424 --> 01:22:52,944
Tenés que sacarlo de ahí.
Apurate.
1221
01:22:53,052 --> 01:22:54,971
No tenemos más tiempo.
1222
01:23:00,559 --> 01:23:03,604
Váyanse, están a tiempo.
Váyanse.
1223
01:23:14,281 --> 01:23:16,617
No, no, no.
1224
01:23:21,974 --> 01:23:23,141
Vamos, Pedro.
1225
01:23:33,626 --> 01:23:36,003
Pedro, no perdamos más tiempo.
1226
01:23:39,577 --> 01:23:40,843
No, por favor, no.
1227
01:23:41,287 --> 01:23:42,312
Hay uno vivo.
1228
01:23:42,424 --> 01:23:44,695
Que importa,
sacá el embichado, Pedro.
1229
01:23:45,312 --> 01:23:46,731
No hay más tiempo.
1230
01:23:50,362 --> 01:23:54,314
Los van a matar, váyanse, por favor.
1231
01:23:55,906 --> 01:23:58,325
Van a morir, váyanse.
1232
01:23:58,743 --> 01:24:02,329
Apurate,
tenemos que sacarlos ya mismo.
1233
01:24:03,129 --> 01:24:05,110
Pero se va a infectar.
1234
01:24:15,301 --> 01:24:16,635
Está aquí.
1235
01:24:16,828 --> 01:24:17,871
¿Está vivo?
1236
01:24:18,515 --> 01:24:19,515
No lo sé.
1237
01:24:21,826 --> 01:24:23,327
Se mueve.
1238
01:24:24,283 --> 01:24:25,618
Matame.
1239
01:24:27,659 --> 01:24:29,703
Matame ahora.
1240
01:24:30,941 --> 01:24:32,276
Ni se te ocurra.
1241
01:24:32,568 --> 01:24:34,612
La única manera de
matarlo es con esto.
1242
01:24:34,862 --> 01:24:35,880
Sacalo
1243
01:24:35,939 --> 01:24:38,525
Dale, ya para esto
de una vez, Pedro.
1244
01:24:39,241 --> 01:24:40,659
Vamos, Pedro.
1245
01:24:41,577 --> 01:24:44,455
La nuca, necesito verle la nuca.
1246
01:24:45,206 --> 01:24:46,207
No puedo.
1247
01:24:46,540 --> 01:24:47,639
No puedo sacarlo.
1248
01:24:47,889 --> 01:24:51,194
Esto va en la nuca,
necesito verle la nuca.
1249
01:24:51,243 --> 01:24:52,686
Que no puedo.
No puedo.
1250
01:24:53,214 --> 01:24:54,423
- Sacalo.
- Ayudame.
1251
01:24:54,507 --> 01:24:55,341
No.
1252
01:24:55,424 --> 01:24:56,424
Que no puedo solo.
1253
01:24:56,462 --> 01:24:57,589
Que no se acerque.
1254
01:24:57,885 --> 01:24:59,386
Voy a tener que
desarmar el escenario.
1255
01:24:59,470 --> 01:25:00,499
Hacelo.
1256
01:25:00,714 --> 01:25:02,883
Quisiste quitarte tu vida,
1257
01:25:03,195 --> 01:25:04,946
junto a tus hijos,
1258
01:25:05,101 --> 01:25:07,144
vas a poder conmigo.
1259
01:25:07,478 --> 01:25:08,938
Cállate, hijo de puta.
1260
01:25:09,230 --> 01:25:10,878
Cállate, cállate.
1261
01:25:11,036 --> 01:25:12,613
Hay un hacha en Dirección,
1262
01:25:12,775 --> 01:25:14,480
En la Dirección está
el hacha de incendios.
1263
01:25:14,528 --> 01:25:15,121
¡No!
1264
01:25:15,217 --> 01:25:16,050
Es mentira, Pedro.
1265
01:25:16,099 --> 01:25:17,142
Hay un gabinete rojo.
1266
01:25:17,243 --> 01:25:18,328
Es mentira.
1267
01:25:18,614 --> 01:25:19,865
Yo la vi.
1268
01:25:19,949 --> 01:25:20,991
Pedro,
1269
01:25:21,492 --> 01:25:23,285
todo esto es tu culpa.
1270
01:25:24,088 --> 01:25:24,781
Tu culpa.
1271
01:25:24,829 --> 01:25:27,665
No lo escuches,
que no te maneje,
1272
01:25:27,822 --> 01:25:29,447
Sacá el embichado, Pedro.
1273
01:25:29,541 --> 01:25:31,501
- Apurate.
- Hacelo por Santino,
1274
01:25:31,836 --> 01:25:33,796
no lo dejes morir.
1275
01:25:33,879 --> 01:25:36,507
Todavía lo puedes salvar.
1276
01:25:36,590 --> 01:25:38,714
Si, si, trae el hacha.
1277
01:25:38,847 --> 01:25:40,515
No, Pedro.
1278
01:25:40,678 --> 01:25:41,762
Matame.
1279
01:25:43,250 --> 01:25:46,377
Es una trampa,
no me dejes sola, Pedro.
1280
01:25:46,767 --> 01:25:48,519
No me dejes sola.
1281
01:25:51,243 --> 01:25:52,244
No.
1282
01:25:52,706 --> 01:25:53,706
No.
1283
01:25:59,280 --> 01:26:00,573
Hijos de puta.
1284
01:26:10,749 --> 01:26:12,668
¡No, no, no!
1285
01:26:58,278 --> 01:26:59,571
Pedro...
1286
01:31:35,699 --> 01:31:36,700
Había...
1287
01:31:37,784 --> 01:31:40,370
una voz en mi cabeza,
1288
01:31:42,789 --> 01:31:46,168
que me obligó
a matar a la persona
1289
01:31:46,915 --> 01:31:48,959
que iba a ayudar a Uriel.
1290
01:31:50,297 --> 01:31:53,091
Corté su cuerpo en pedacitos,
1291
01:31:53,842 --> 01:31:56,803
Se los di de comer a los chanchos.
1292
01:31:59,018 --> 01:32:02,726
Yo también comí,
yo comí de ese cuerpo.
1293
01:32:03,488 --> 01:32:04,655
¿Y a tu mamá?
1294
01:32:05,583 --> 01:32:06,620
¿Qué le pasó a tu mamá?
1295
01:32:06,987 --> 01:32:09,650
Le pasó lo mismo que a tu mamá.
1296
01:32:34,953 --> 01:32:35,996
Despacio, hijo.
1297
01:32:57,192 --> 01:32:58,443
Respira.
1298
01:32:58,991 --> 01:33:00,158
Vamos.
1299
01:33:00,336 --> 01:33:01,462
Vamos.
1300
01:33:09,891 --> 01:33:11,184
No me muerdas.
1301
01:33:11,768 --> 01:33:12,768
Abre.
1302
01:33:13,266 --> 01:33:14,308
Abre.