1 00:01:11,530 --> 00:01:12,815 Escutou? 2 00:01:16,911 --> 00:01:18,654 Foi no nosso terreno? 3 00:01:18,871 --> 00:01:20,698 Não, é na floresta. 4 00:01:23,384 --> 00:01:24,627 Talvez seja o Ruiz? 5 00:01:26,512 --> 00:01:30,257 - Ou algum caçador? - Um caçador não caçaria tanto. 6 00:01:35,271 --> 00:01:38,224 - Devemos levar os cachorros? - Não, eles vão nos ver. 7 00:01:38,866 --> 00:01:40,151 Contei três. 8 00:01:41,119 --> 00:01:43,571 Depois parou. E mais dois. 9 00:01:44,697 --> 00:01:46,398 Eles não estão caçando. 10 00:01:47,408 --> 00:01:49,235 Não é um rifle. 11 00:01:50,161 --> 00:01:51,904 É um revólver. 12 00:01:57,710 --> 00:01:59,110 Pegue um casaco. 13 00:02:12,683 --> 00:02:15,761 - Foi aqui ou na casa do Ruiz? - Foi perto. 14 00:02:35,456 --> 00:02:37,283 Partiremos ao amanhecer. 15 00:03:03,750 --> 00:03:07,750 12 anos de CreepySubs! 16 00:03:09,167 --> 00:03:13,167 Tradução e revisão: Vahainen 17 00:04:13,904 --> 00:04:15,230 Merda. 18 00:04:27,034 --> 00:04:28,569 Um puma? 19 00:04:29,920 --> 00:04:32,498 Havia um grande rondando aqui. 20 00:04:34,967 --> 00:04:36,919 Comeu as cabras do Ruiz. 21 00:04:42,016 --> 00:04:43,634 Este não é o Ruiz? 22 00:04:44,310 --> 00:04:46,178 Ele estava caçando o puma. 23 00:04:47,479 --> 00:04:49,181 O felino o derrotou. 24 00:04:49,607 --> 00:04:50,891 Não. 25 00:04:51,442 --> 00:04:54,186 Ele foi cortado com algo afiado. 26 00:05:01,493 --> 00:05:04,238 - O que nós faremos? - Temos que relatar isso. 27 00:05:19,845 --> 00:05:21,880 São pedaços de algum objeto. 28 00:05:27,436 --> 00:05:29,054 Eu já vi isso em algum lugar. 29 00:05:30,022 --> 00:05:31,598 Para que serve? 30 00:05:35,069 --> 00:05:36,562 Eu não sei, irmão. 31 00:05:40,456 --> 00:05:42,449 Estamos no terreno do Ruiz agora. 32 00:05:42,774 --> 00:05:44,125 Temos que avisá-lo. 33 00:05:46,038 --> 00:05:47,414 Ou a polícia? 34 00:05:49,833 --> 00:05:51,585 E se o assassino for Ruiz? 35 00:05:51,585 --> 00:05:53,912 Ele o pegou roubando e o matou. 36 00:05:54,348 --> 00:05:58,213 Ruiz não cortaria alguém ao meio. Cale essa boca. 37 00:05:59,885 --> 00:06:02,496 Cortou para sumir com corpo, deu aos porcos... 38 00:06:02,497 --> 00:06:04,204 O que aconteceu com Ruiz? 39 00:06:04,205 --> 00:06:05,498 Por quê? 40 00:06:05,766 --> 00:06:08,285 Aconteceu alguma coisa com Ruiz que não quer me contar? 41 00:06:10,854 --> 00:06:12,264 Ele não gosta de nós. 42 00:06:12,940 --> 00:06:14,766 Ele não gosta de você! 43 00:06:26,996 --> 00:06:28,780 Ele estava indo... 44 00:06:28,914 --> 00:06:30,699 ou vindo. 45 00:06:32,126 --> 00:06:34,745 Ele estava pegando um atalho para a colina. 46 00:06:35,754 --> 00:06:37,122 Para a casa de Maria Elena. 47 00:06:37,840 --> 00:06:39,083 Era algum parente? 48 00:06:40,926 --> 00:06:42,294 Que idioma é esse? 49 00:06:43,595 --> 00:06:45,088 Já vi isso. 50 00:06:45,547 --> 00:06:47,583 - Russo talvez? - Russo? 51 00:06:49,720 --> 00:06:51,606 Olha, Maria Elena Gomez. 52 00:07:18,173 --> 00:07:20,417 O que está acontecendo com esses cães? 53 00:07:21,133 --> 00:07:22,709 Olá, Maria Helena. 54 00:07:22,998 --> 00:07:24,333 Como vai você? 55 00:07:24,334 --> 00:07:26,035 Quanto tempo. 56 00:07:27,139 --> 00:07:31,218 Estamos aqui por causa dos tiros de ontem à noite, você ouviu? 57 00:07:31,469 --> 00:07:34,171 Olhamos em volta com Jaime e os cachorros. 58 00:07:34,735 --> 00:07:36,112 Foi aqui perto. 59 00:07:36,292 --> 00:07:39,036 Encontramos alguém que você talvez conheça. 60 00:07:40,507 --> 00:07:42,167 Você estava esperando por alguém? 61 00:07:44,366 --> 00:07:47,111 Porque essa pessoa não vai mais vir para cá. 62 00:07:47,583 --> 00:07:49,285 Ele teve um problema. 63 00:07:49,411 --> 00:07:50,924 Quando ele chegará? 64 00:07:50,925 --> 00:07:53,792 Ele deveria ter chegado há muito tempo. 65 00:07:53,999 --> 00:07:56,000 Estamos esperando por ele. 66 00:07:57,009 --> 00:07:59,253 Para ele cuidar do meu filho. 67 00:07:59,875 --> 00:08:01,667 - Uriel? - Sim. 68 00:08:03,833 --> 00:08:05,458 Ele tem que matar meu filho. 69 00:08:07,750 --> 00:08:09,583 Ele tem que matar Uriel. 70 00:08:42,840 --> 00:08:46,375 Ele está possuído e está podre há muito tempo. 71 00:08:46,822 --> 00:08:50,901 Estávamos esperando que eles se livrassem dele. 72 00:08:51,542 --> 00:08:53,083 É minha culpa. 73 00:08:54,090 --> 00:08:56,292 Eu pensei que orando 74 00:08:57,054 --> 00:08:59,006 seríamos capazes de curá-lo. 75 00:08:59,708 --> 00:09:02,002 Acendemos uma vela ao Santo... 76 00:09:02,003 --> 00:09:03,952 As igrejas estão mortas, senhora! 77 00:09:05,904 --> 00:09:07,314 Morreram. 78 00:09:08,173 --> 00:09:10,249 Tivemos medo de avisar. 79 00:09:10,250 --> 00:09:12,994 Com medo de sermos expulsos por Ruiz e pelos vizinhos. 80 00:09:13,500 --> 00:09:16,560 Não temos nada. Não temos para onde ir. 81 00:09:18,670 --> 00:09:21,080 Pensamos que poderíamos curá-lo. 82 00:09:21,750 --> 00:09:23,875 Nós cuidamos dele para que ele não morresse. 83 00:09:24,679 --> 00:09:26,672 Para eles virem matá-lo. 84 00:09:27,000 --> 00:09:29,400 Mas está demorando muito. 85 00:09:30,345 --> 00:09:32,158 Você relatou isso? 86 00:09:32,748 --> 00:09:34,917 Há um ano ou mais. 87 00:09:34,975 --> 00:09:36,385 Um ano? 88 00:09:37,811 --> 00:09:39,221 Para quem você contou? 89 00:10:11,378 --> 00:10:12,787 O filho da senhora? 90 00:10:13,435 --> 00:10:14,844 Sim, o mais velho. 91 00:10:15,672 --> 00:10:18,850 Ela não falou comigo. E para você, superintendente? 92 00:10:21,046 --> 00:10:22,708 Você o viu? 93 00:10:25,192 --> 00:10:26,375 Bem... 94 00:10:28,111 --> 00:10:30,603 O que você viu? Diga-me. 95 00:10:31,132 --> 00:10:33,417 Você já viu um apodrecido antes? 96 00:10:33,625 --> 00:10:34,625 Então? 97 00:10:35,410 --> 00:10:37,237 Como é que você sabe? 98 00:10:38,121 --> 00:10:40,157 Como dizem, Gutiérrez, 99 00:10:40,493 --> 00:10:42,250 quando você vir um, então saberá. 100 00:10:42,251 --> 00:10:44,453 E nós sabemos. Foi fácil. 101 00:10:45,420 --> 00:10:46,792 Usou alguma droga. 102 00:10:46,793 --> 00:10:49,633 Muitos casos de possuídos são falsos. 103 00:10:49,633 --> 00:10:51,343 E estamos aqui, no meio do nada... 104 00:10:51,343 --> 00:10:53,011 Uriel está morrendo! 105 00:10:53,011 --> 00:10:55,013 Ele está inchado, é uma bola de pus. 106 00:10:55,013 --> 00:10:57,994 Traga o prefeito! Me dê o telefone. 107 00:10:58,458 --> 00:10:59,668 Ligue para ele. 108 00:11:00,083 --> 00:11:02,577 Me dê o número, eu ligo, sem problemas. 109 00:11:02,578 --> 00:11:05,530 - Ele deve enfrentar isso. - Ninguém me diz o que fazer. 110 00:11:05,875 --> 00:11:08,944 Principalmente você, Yazurlo. Especialmente você. 111 00:11:08,944 --> 00:11:10,612 Demorou um ano. 112 00:11:10,612 --> 00:11:13,509 Um ano inteiro se passou e você só mandou o faxineiro ontem. 113 00:11:13,510 --> 00:11:15,420 Não levante sua voz! 114 00:11:16,410 --> 00:11:18,236 Ninguém falou comigo sobre isso. 115 00:11:19,343 --> 00:11:21,542 Vai se meter em problemas de novo. 116 00:11:22,791 --> 00:11:24,958 Você não acredita em mim, não é? 117 00:11:25,152 --> 00:11:26,737 Deixe-o. 118 00:11:26,738 --> 00:11:28,615 Dê-me um motivo para prendê-lo. 119 00:11:28,630 --> 00:11:30,958 Não vai sair facilmente, lunático. 120 00:11:31,258 --> 00:11:32,801 Calma, irmão. 121 00:11:32,801 --> 00:11:35,374 Encontramos o faxineiro morto. 122 00:11:35,375 --> 00:11:38,475 Nós o encontramos em pedaços, você não entende? 123 00:11:38,476 --> 00:11:40,871 Existe um protocolo para casos como este. 124 00:11:42,354 --> 00:11:45,474 A gente liga, a Saúde Pública vem e eles resolvem. 125 00:11:45,795 --> 00:11:47,059 Feito. 126 00:11:47,566 --> 00:11:48,976 Isso é o que faremos. 127 00:11:49,684 --> 00:11:51,219 Faça como quiser. 128 00:11:53,075 --> 00:11:55,319 Por que o faxineiro foi morto? 129 00:11:56,350 --> 00:11:57,750 Quem? 130 00:11:57,751 --> 00:11:59,202 Ruiz o matou? 131 00:12:00,182 --> 00:12:01,582 Ruiz? 132 00:12:01,908 --> 00:12:04,444 Duvido de tudo. 133 00:12:04,903 --> 00:12:06,167 Estamos no fim do mundo. 134 00:12:06,998 --> 00:12:09,000 Por que haveria um possuído aqui? 135 00:12:09,001 --> 00:12:10,687 O que você está dizendo? 136 00:12:13,425 --> 00:12:15,335 Eles não virão ver o corpo. 137 00:12:16,303 --> 00:12:18,547 Nem mesmo o apodrecido, me disseram. 138 00:12:20,010 --> 00:12:22,253 Disseram que não é problema deles. 139 00:12:22,669 --> 00:12:24,203 Eles lavaram as mãos. 140 00:12:25,780 --> 00:12:28,024 Mas alguém o matou, Ruiz. 141 00:12:29,068 --> 00:12:31,854 Alguém tentando impedir que o faxineiro chegue à Maria. 142 00:12:33,679 --> 00:12:35,214 E o prefeito? 143 00:12:35,722 --> 00:12:37,000 Eles ligaram para ele. 144 00:12:37,282 --> 00:12:39,317 Ele sabia, há um ano. 145 00:12:40,077 --> 00:12:41,811 Ele simplesmente ignorou. 146 00:12:42,529 --> 00:12:44,564 Ele disse que achava que já estava resolvido. 147 00:12:44,565 --> 00:12:46,150 Pediram-nos para não falarmos, 148 00:12:46,151 --> 00:12:48,964 ou seríamos marcados e esta região perderia o valor. 149 00:12:49,150 --> 00:12:50,944 Uma cidade fantasma, Ruiz. 150 00:12:50,945 --> 00:12:52,196 Perdemos tudo. 151 00:12:52,197 --> 00:12:56,276 Sugeriram que saíssemos até que chegue outro faxineiro... 152 00:12:57,010 --> 00:12:58,011 Do Ministério. 153 00:12:58,011 --> 00:12:59,296 Quando? 154 00:12:59,708 --> 00:13:00,876 Eles não disseram. 155 00:13:00,877 --> 00:13:03,004 Não dá tempo, Uriel está prestes a morrer, 156 00:13:03,005 --> 00:13:04,957 não temos como esperar um faxineiro. 157 00:13:09,472 --> 00:13:13,018 Vamos deixar para lá e manter o bico fechado. 158 00:13:13,124 --> 00:13:14,125 E damos o fora. 159 00:13:14,126 --> 00:13:15,878 Teremos que nos armar. 160 00:13:15,883 --> 00:13:17,068 Armar-nos? 161 00:13:17,596 --> 00:13:19,130 Contra o quê? 162 00:13:23,078 --> 00:13:24,779 Meus cães partiram há um mês. 163 00:13:25,591 --> 00:13:27,000 Os quatro. 164 00:13:32,546 --> 00:13:35,248 Dizem que primeiro eles fazem os animais enlouquecerem. 165 00:13:37,715 --> 00:13:39,777 Eles até enlouquecem os mortos. 166 00:13:42,431 --> 00:13:43,432 O que devemos fazer? 167 00:13:43,432 --> 00:13:45,959 Não sei, mas teremos que fazer alguma coisa. 168 00:13:46,708 --> 00:13:48,552 Talvez tenhamos que leiloar tudo. 169 00:13:48,553 --> 00:13:51,005 Sair antes que isso se torne viral. 170 00:13:51,982 --> 00:13:53,433 Os irmãos ingênuos. 171 00:13:55,569 --> 00:13:58,675 Isso foi uma armação. Foi o governo. 172 00:13:58,676 --> 00:14:00,503 Eles querem minha terra. 173 00:14:01,003 --> 00:14:03,998 É por isso que nos abandonaram, não se importam conosco. 174 00:14:05,382 --> 00:14:07,167 Um possuído aqui. 175 00:14:08,498 --> 00:14:10,742 Eu nunca imaginei isso. 176 00:14:23,180 --> 00:14:25,298 Armando, aonde você vai? 177 00:14:25,828 --> 00:14:26,958 Não faça uma loucura. 178 00:14:45,456 --> 00:14:47,250 Santa Maria! 179 00:14:47,251 --> 00:14:48,419 Sr. Ruiz. 180 00:14:48,497 --> 00:14:50,951 Deus, o que você está fazendo? 181 00:14:51,416 --> 00:14:53,118 O que você está fazendo? 182 00:14:56,087 --> 00:14:57,664 Filhos da puta... 183 00:14:58,990 --> 00:15:00,250 Não, 184 00:15:01,731 --> 00:15:03,432 olha o que eles trouxeram. 185 00:15:04,596 --> 00:15:07,182 Eles trouxeram a coisa mais nojenta para minha terra. 186 00:15:07,182 --> 00:15:08,349 Não atire. 187 00:15:08,350 --> 00:15:10,375 Sr. Ruiz, não atire, por favor. 188 00:15:10,376 --> 00:15:12,125 Eu tenho que fazer isso. 189 00:15:12,617 --> 00:15:15,729 Você não mata o mal assim, será pior. 190 00:15:15,730 --> 00:15:17,931 Se você matá-lo, você morre. 191 00:15:18,042 --> 00:15:22,455 Isso possuirá nossos corpos, nossas almas. 192 00:15:23,083 --> 00:15:26,244 Não faça isso, por favor, vai piorar. 193 00:15:26,393 --> 00:15:27,467 Vai piorar. 194 00:15:27,468 --> 00:15:29,912 Tem que ser feito por um profissional. 195 00:15:29,913 --> 00:15:32,240 Cale a boca, filha da puta. 196 00:15:33,309 --> 00:15:35,395 Eu deveria ter queimado sua casa 197 00:15:35,396 --> 00:15:38,148 quando vocês chegaram aqui com sua sujeira. 198 00:15:38,296 --> 00:15:40,215 Vocês contaminaram tudo. 199 00:15:40,215 --> 00:15:41,550 Tudo. 200 00:15:41,550 --> 00:15:43,168 Filhos da puta. 201 00:15:43,169 --> 00:15:44,375 Filhos da puta. 202 00:15:46,590 --> 00:15:48,417 Mate-me, Ruiz. 203 00:15:48,986 --> 00:15:50,438 Por favor, 204 00:15:50,941 --> 00:15:54,042 seu covarde, me mate. 205 00:15:56,270 --> 00:16:00,474 Antes que eu entre na barriga de Jimena, 206 00:16:01,611 --> 00:16:04,667 e possua a vida dentro dela. 207 00:16:06,514 --> 00:16:10,218 Você será o primeiro que irei visitar 208 00:16:10,938 --> 00:16:13,432 quando eu for solto. 209 00:16:43,053 --> 00:16:45,589 Armando. 210 00:16:46,072 --> 00:16:48,960 O que é que você fez? Diga-me que não machucou ninguém. 211 00:16:48,961 --> 00:16:51,452 Ele está brincando, só isso. 212 00:16:51,453 --> 00:16:54,623 Ele pode fazer o que quiser, está brincando conosco. 213 00:16:54,623 --> 00:16:57,375 - Abra o vidro. - Está nos provocando. 214 00:16:57,375 --> 00:16:58,701 Armando. 215 00:16:58,702 --> 00:17:00,945 Ele está vivo, ele não matou. 216 00:17:02,413 --> 00:17:03,498 Vocês têm que sair. 217 00:17:03,499 --> 00:17:05,417 Estamos pensando em ir embora. 218 00:17:05,418 --> 00:17:07,170 Foda-se tudo, Ruiz. 219 00:17:07,171 --> 00:17:10,101 Não, ele tem que ir embora. 220 00:17:11,431 --> 00:17:12,924 Temos que levá-lo embora. 221 00:17:13,642 --> 00:17:16,269 Duas ou três horas daqui. Tanto quanto pudermos. 222 00:17:16,269 --> 00:17:18,750 - É muito arriscado. - Arriscado é tê-lo aqui. 223 00:17:18,751 --> 00:17:21,695 - Não sabemos como fazer isso. - Covardes. 224 00:17:23,836 --> 00:17:25,538 Eu farei isso com vocês, 225 00:17:26,821 --> 00:17:28,565 ou faço sozinho. 226 00:17:30,873 --> 00:17:32,282 Esta é a minha terra. 227 00:17:34,827 --> 00:17:37,670 O apodrecido deve ser removido antes que apodreça o resto. 228 00:17:40,982 --> 00:17:43,540 Você tem família, Pedro. Ou não? 229 00:17:44,362 --> 00:17:46,147 Faça isso por eles. 230 00:17:47,451 --> 00:17:49,153 Assuma o risco. 231 00:17:51,054 --> 00:17:52,514 O que você está fazendo? 232 00:17:52,515 --> 00:17:53,799 Sr. Ruiz. 233 00:17:54,540 --> 00:17:56,117 Não o machuque. 234 00:17:56,118 --> 00:17:58,259 O que você está fazendo? Não o machuque. 235 00:17:58,260 --> 00:18:00,304 Ele é muito grande, não vai passar. 236 00:18:00,580 --> 00:18:01,960 Não vou encostar nele. 237 00:18:02,232 --> 00:18:03,659 Traga uma corda, 238 00:18:03,660 --> 00:18:05,394 amarramos e arrastamos igual a um porco. 239 00:18:05,395 --> 00:18:06,888 O que você está fazendo? 240 00:18:07,445 --> 00:18:08,488 Levando-o embora. 241 00:18:08,488 --> 00:18:10,982 Embora? Para onde? 242 00:18:13,320 --> 00:18:14,738 Vão levar seu irmão. 243 00:18:14,739 --> 00:18:17,079 Vá pegar uma corda ou alça para amarrá-lo. 244 00:18:17,080 --> 00:18:19,207 Uma corda? Vamos levantá-lo usando os lençóis. 245 00:18:19,207 --> 00:18:20,750 Pegue os lençóis. 246 00:18:20,750 --> 00:18:22,544 - Não vai aguentar. - Sim, vai. 247 00:18:22,544 --> 00:18:25,079 Ele tem razão, segure os pés e vamos levantá-lo. 248 00:18:25,082 --> 00:18:26,250 Ao mesmo tempo. 249 00:18:26,548 --> 00:18:27,674 Juntos. 250 00:18:27,674 --> 00:18:29,250 Um, dois, três, agora! 251 00:18:30,040 --> 00:18:31,580 Vamos, juntos. 252 00:18:33,722 --> 00:18:35,557 Mais força! 253 00:18:35,557 --> 00:18:37,100 Espere, olhe. 254 00:18:37,100 --> 00:18:38,350 Cuidado! 255 00:18:42,790 --> 00:18:44,357 Filho da puta escroto. 256 00:18:44,830 --> 00:18:46,359 Você o está matando. 257 00:18:46,359 --> 00:18:48,728 Saia, seu pirralho, ou eu vou te matar. 258 00:18:48,903 --> 00:18:51,489 Agarre, puxe. 259 00:18:51,580 --> 00:18:53,330 Aqui, puxe. 260 00:18:53,658 --> 00:18:55,380 Vamos, vamos, puxe. 261 00:18:55,381 --> 00:18:56,920 Está preso. 262 00:18:57,495 --> 00:18:59,414 Está cheio de merda. 263 00:18:59,414 --> 00:19:01,166 Não toque nele! 264 00:19:01,166 --> 00:19:02,670 Vamos juntos. 265 00:19:03,460 --> 00:19:05,078 Pegue aí. 266 00:19:05,500 --> 00:19:07,202 Cuidado com o degrau. 267 00:19:07,580 --> 00:19:08,710 Cuidado. 268 00:19:09,126 --> 00:19:10,702 Puxe essa merda. 269 00:19:10,960 --> 00:19:13,204 Vamos. Ao mesmo tempo. 270 00:19:13,250 --> 00:19:14,952 Juntos. Levante. 271 00:19:15,460 --> 00:19:17,913 Estou cansado, ele está caindo. 272 00:19:18,080 --> 00:19:20,000 Mais forte, segure aí. 273 00:19:20,084 --> 00:19:21,290 Ele está caindo. 274 00:19:22,437 --> 00:19:24,806 Segure firme. Puta merda! 275 00:19:25,195 --> 00:19:26,688 Precisamos de um cobertor. 276 00:19:27,228 --> 00:19:28,479 Vá buscar um cobertor. 277 00:19:28,480 --> 00:19:30,432 Ande logo, idiota. 278 00:19:32,405 --> 00:19:34,210 Um, dois, três. 279 00:20:12,375 --> 00:20:14,523 Despejamos aqui ou mais à frente? 280 00:20:15,615 --> 00:20:18,609 - Quanto andamos? - 300 quilômetros. 281 00:20:19,786 --> 00:20:21,000 Vamos andar mais. 282 00:20:21,703 --> 00:20:22,933 Talvez mais 100. 283 00:20:23,580 --> 00:20:25,896 Vamos dar uma olhada nele e continuar andando. 284 00:20:28,920 --> 00:20:31,130 Que cheiro, droga. 285 00:20:31,130 --> 00:20:33,541 - Você tocou nele? - Não. 286 00:20:34,384 --> 00:20:36,502 Temos que queimar as roupas. 287 00:20:41,210 --> 00:20:42,610 Nós nos saímos bem. 288 00:20:44,853 --> 00:20:46,554 Você foi bem. 289 00:20:47,589 --> 00:20:49,129 Foi a coisa certa a se fazer. 290 00:20:49,670 --> 00:20:51,075 Cuidado! 291 00:20:51,076 --> 00:20:52,654 Droga. 292 00:20:53,820 --> 00:20:55,613 - Você bateu nele? - Não, não bati. 293 00:20:55,613 --> 00:20:57,448 De onde veio o pirralho? 294 00:20:57,448 --> 00:20:59,567 O idiota estava indo para a escola. 295 00:21:00,460 --> 00:21:01,995 Idiota! 296 00:21:02,620 --> 00:21:05,030 Filho da puta, exatamente o que precisávamos. 297 00:21:05,290 --> 00:21:06,749 Que perigo. 298 00:21:06,749 --> 00:21:07,750 Caramba! 299 00:21:24,373 --> 00:21:25,833 Vamos deixá-lo aqui? 300 00:21:26,052 --> 00:21:27,161 Sim. 301 00:21:27,421 --> 00:21:30,124 - E se ele se afogar? - Está meio seco. 302 00:21:32,356 --> 00:21:34,102 Caramba! 303 00:21:34,103 --> 00:21:35,503 O que aconteceu? 304 00:21:38,448 --> 00:21:40,983 - Ele pulou? - Ele não conseguiria se mexer. 305 00:21:41,826 --> 00:21:45,912 Não, aconteceu quando desviamos, e quase atropelamos o menino. 306 00:21:46,789 --> 00:21:48,416 Pedi para você cuidar dele, Jaime. 307 00:21:48,416 --> 00:21:50,638 - Eu não vi nada. - Como você não viu isso? 308 00:21:50,639 --> 00:21:52,057 Eu não vi. 309 00:21:52,058 --> 00:21:54,485 O que eu vi foi que quase matamos uma criança. 310 00:21:57,926 --> 00:21:59,330 Que horas vimos aquele menino? 311 00:22:00,456 --> 00:22:01,460 Vinte minutos. 312 00:22:01,461 --> 00:22:03,537 - Tem certeza? - Mais ou menos. 313 00:22:04,807 --> 00:22:06,250 Está lá atrás. 314 00:22:06,251 --> 00:22:08,077 Vamos carregá-lo novamente? 315 00:22:09,951 --> 00:22:10,960 Chega. 316 00:22:11,644 --> 00:22:13,938 É longe o suficiente. 317 00:22:14,376 --> 00:22:16,646 Não é mais problema nosso. 318 00:25:25,133 --> 00:25:26,792 Armando. 319 00:25:27,718 --> 00:25:29,086 Armando. 320 00:25:29,929 --> 00:25:31,380 Armando. 321 00:25:34,710 --> 00:25:36,161 Aquela cabra. 322 00:25:44,584 --> 00:25:45,984 Você. 323 00:26:24,170 --> 00:26:26,080 Vá embora, filho da puta. 324 00:26:26,360 --> 00:26:27,937 Armando. 325 00:26:28,321 --> 00:26:30,147 Não faça isso, espere. 326 00:26:33,701 --> 00:26:37,530 Não atire na besta com uma arma de fogo. 327 00:26:37,872 --> 00:26:40,574 Você vai nos condenar, amor. 328 00:26:40,666 --> 00:26:44,412 Seremos pais, não faça isso, por favor. 329 00:26:44,962 --> 00:26:46,197 Saia! 330 00:26:54,420 --> 00:26:56,670 Vá embora, filho da puta. 331 00:26:57,141 --> 00:26:58,551 Vá. 332 00:28:36,173 --> 00:28:37,674 Fui na casa do Ruiz. 333 00:28:38,758 --> 00:28:41,670 Ele estava morto. E sua esposa também. 334 00:28:42,079 --> 00:28:43,746 Minha mãe desapareceu. 335 00:28:44,457 --> 00:28:46,408 O que você quer dizer? Onde ela está? 336 00:28:46,917 --> 00:28:48,290 Algo aconteceu, 337 00:28:48,291 --> 00:28:50,752 fizeram a coisa errada ao levar Uriel embora. 338 00:28:51,255 --> 00:28:53,084 Você viu Ruiz morto? 339 00:28:56,661 --> 00:28:59,670 Deixe-me ficar aqui, não quero voltar sozinho. 340 00:29:00,669 --> 00:29:02,546 Você não pode ficar, vá embora. 341 00:29:02,960 --> 00:29:06,051 Estou morrendo de frio. Por favor, Sr. Yazurlo. 342 00:29:08,673 --> 00:29:10,834 Vá para o quarto de arreio, 343 00:29:11,484 --> 00:29:13,435 encontrará algo para se manter aquecido. 344 00:29:14,710 --> 00:29:16,321 Eu não quero que ele fique. 345 00:29:16,322 --> 00:29:18,148 Vai embora ao amanhecer. 346 00:29:19,033 --> 00:29:20,910 Ele está armado, você sabia disso? 347 00:29:20,910 --> 00:29:22,119 Você está armado? 348 00:29:22,119 --> 00:29:24,413 Sim, senhor, tenho um .38. 349 00:29:24,413 --> 00:29:25,620 Entregue a ele. 350 00:29:29,960 --> 00:29:31,996 Você sai assim que o sol surgir. 351 00:29:32,213 --> 00:29:34,123 E nunca mais volte. 352 00:29:34,998 --> 00:29:36,398 Sim, senhor. 353 00:29:44,350 --> 00:29:46,176 Preciso dizer uma coisa. 354 00:29:46,519 --> 00:29:48,420 Não usem luzes elétricas. 355 00:29:50,572 --> 00:29:52,774 As sombras atraem o mal. 356 00:29:56,153 --> 00:29:57,622 Por que você o deixou ficar? 357 00:29:58,788 --> 00:30:00,948 - Ele está com medo, Jaime. - Não me diga. 358 00:30:02,226 --> 00:30:03,580 Você acredita nele? 359 00:30:03,759 --> 00:30:05,336 A mãe dele não abandonaria. 360 00:30:05,689 --> 00:30:07,223 Por que ela faria isso? 361 00:30:07,864 --> 00:30:09,357 Ele está mentindo. 362 00:30:18,509 --> 00:30:20,044 Cinco. 363 00:30:22,346 --> 00:30:24,590 Não levaremos nada de casa. 364 00:30:26,559 --> 00:30:28,260 Objetos de valor? 365 00:30:29,186 --> 00:30:30,554 Muito menos. 366 00:30:32,440 --> 00:30:35,601 Nada do que pertencia a este lugar. 367 00:30:37,403 --> 00:30:39,104 Sem roupas, 368 00:30:40,197 --> 00:30:41,690 sem memórias. 369 00:30:45,077 --> 00:30:46,570 Nós vamos para a cidade. 370 00:30:48,122 --> 00:30:49,615 Eu pego meus filhos, 371 00:30:50,958 --> 00:30:52,368 e saímos daqui. 372 00:31:30,623 --> 00:31:31,957 Abra. 373 00:31:31,957 --> 00:31:34,750 Sou eu, Pedro, temos que conversar. 374 00:31:37,296 --> 00:31:38,923 O que está acontecendo, Pedro? 375 00:31:38,923 --> 00:31:40,880 Precisamos conversar, deixe-me entrar. 376 00:31:43,928 --> 00:31:46,708 Sabrina foi avisada? Ela não disse nada. 377 00:31:46,709 --> 00:31:48,655 Preciso conversar, deixe-me entrar. 378 00:31:48,656 --> 00:31:50,518 Espere. Você não pode entrar. 379 00:31:50,518 --> 00:31:52,102 Esperar o quê? 380 00:31:52,102 --> 00:31:53,979 Deixe-me entrar na minha casa. 381 00:31:53,979 --> 00:31:55,639 O que você está fazendo? 382 00:31:56,132 --> 00:31:58,620 Acorde Sabrina e as crianças também. 383 00:31:58,818 --> 00:32:01,028 Traga duas mudas de roupa, para mim e para meu irmão, 384 00:32:01,029 --> 00:32:02,564 Eu vou explicar. 385 00:32:06,492 --> 00:32:09,319 O que você está fazendo? Que porra é essa? 386 00:32:10,663 --> 00:32:14,208 Se você se enfiou em encrenca, não envolva minha família. 387 00:32:14,208 --> 00:32:17,000 Traga as roupas! É para o bem de todos. 388 00:32:17,001 --> 00:32:18,380 Traga-as, rápido. 389 00:32:24,426 --> 00:32:25,919 Que porra é essa? 390 00:32:32,804 --> 00:32:34,936 Sabrina, precisamos conversar. 391 00:32:34,937 --> 00:32:35,937 Ele está bêbado? 392 00:32:35,938 --> 00:32:37,598 Eu não sei, diga você. 393 00:32:39,387 --> 00:32:40,866 Por que você está pelado? 394 00:32:41,569 --> 00:32:43,298 Vá embora imediatamente. 395 00:32:44,333 --> 00:32:46,866 - Precisamos conversar. - Por que você está na minha casa? 396 00:32:46,867 --> 00:32:49,451 Vá embora. O que é isso? 397 00:32:49,451 --> 00:32:51,662 Precisamos conversar, tem algo acontecendo. 398 00:32:51,662 --> 00:32:53,372 Você é maluco. 399 00:32:53,372 --> 00:32:54,788 Haverá um desastre. 400 00:32:54,789 --> 00:32:57,500 Você não pode ficar aqui, saia imediatamente. 401 00:32:57,501 --> 00:32:58,669 Me entendeu? 402 00:32:58,669 --> 00:32:59,714 Vá! 403 00:32:59,715 --> 00:33:01,292 Eu preciso de roupas. 404 00:33:09,555 --> 00:33:10,839 Porra. 405 00:33:11,015 --> 00:33:12,299 Álcool? 406 00:33:13,005 --> 00:33:14,290 Me dê isso. 407 00:33:15,961 --> 00:33:17,880 - Não me olhe assim. - Você é maluco. 408 00:33:17,881 --> 00:33:19,499 Eu vou explicar. 409 00:33:26,877 --> 00:33:27,920 Vamos entrar. 410 00:33:28,114 --> 00:33:29,449 Não, você não vai entrar. 411 00:33:29,450 --> 00:33:31,946 Está violando a medida protetiva, você está ciente disso? 412 00:33:31,999 --> 00:33:33,000 O que é isso? 413 00:33:33,001 --> 00:33:35,370 Você acordou Jair. 414 00:33:35,718 --> 00:33:36,862 Que loucura é essa? 415 00:33:36,863 --> 00:33:39,137 Leonardo, vamos entrar e eu explico. 416 00:33:40,669 --> 00:33:42,246 Papai! 417 00:33:42,457 --> 00:33:43,500 Coquito. 418 00:33:44,445 --> 00:33:46,530 Santino, entre, está frio. 419 00:33:46,531 --> 00:33:47,920 Sim, vamos entrar. 420 00:33:50,587 --> 00:33:53,507 Faça alguma coisa, leve-o embora. 421 00:33:53,508 --> 00:33:56,511 Coquito, prepare uma sacola com roupas, 422 00:33:56,512 --> 00:33:59,139 brinquedos e algo quente, vamos pegar a estrada. 423 00:33:59,140 --> 00:34:01,351 O quê? Santino não vai a lugar nenhum. 424 00:34:01,352 --> 00:34:03,312 Você é quem vai embora. 425 00:34:03,313 --> 00:34:05,807 Todos nós iremos embora. 426 00:34:07,102 --> 00:34:09,304 Tem um apodrecido na cidade. 427 00:34:10,923 --> 00:34:12,791 Um possuído, Sabrina. 428 00:34:13,243 --> 00:34:14,820 E acho que ele se libertou. 429 00:34:15,788 --> 00:34:19,032 Esta cidade se transformará em um inferno rapidamente. 430 00:34:19,333 --> 00:34:20,668 Devo ligar para o advogado? 431 00:34:20,668 --> 00:34:22,790 Chame a polícia, leve-o embora. 432 00:34:22,791 --> 00:34:24,368 Ele está assustando as crianças. 433 00:34:27,999 --> 00:34:30,535 Pai, Roger pode vir conosco? 434 00:34:30,536 --> 00:34:32,497 Sim, vá preparar uma sacola, se apresse. 435 00:34:32,498 --> 00:34:33,916 Faça-o sair, por favor. 436 00:34:33,917 --> 00:34:35,418 Vou pegar a estrada. 437 00:34:35,419 --> 00:34:37,290 Ele está assustando as crianças. 438 00:34:37,601 --> 00:34:39,603 Pai, Vicky pode vir? 439 00:34:39,603 --> 00:34:42,022 Sim, todos nós iremos, vá acordar seu irmão. 440 00:34:42,023 --> 00:34:43,291 Vicky não vai a lugar nenhum, 441 00:34:43,292 --> 00:34:46,401 Santino também não, você é que vai embora. 442 00:34:46,402 --> 00:34:47,819 Eu vou chamar a polícia. 443 00:34:47,820 --> 00:34:49,354 Já decidi, sinto muito. 444 00:34:52,086 --> 00:34:55,830 Santino, acorde seu irmão, vamos partir logo. 445 00:34:56,203 --> 00:34:58,288 O que você não consegue entender? 446 00:34:58,288 --> 00:35:00,791 Eu tomo as decisões aqui. 447 00:35:00,791 --> 00:35:02,910 Eles não vão a lugar nenhum. 448 00:35:03,330 --> 00:35:05,407 Você me ouviu? 449 00:35:06,120 --> 00:35:07,955 Você está assustando minha família. 450 00:35:08,380 --> 00:35:11,627 Um desgraçado apodrecido na cidade. 451 00:35:11,628 --> 00:35:14,330 Fodam-se vocês dois. 452 00:35:15,514 --> 00:35:18,100 Eu o vi, estava com ele. 453 00:35:18,210 --> 00:35:20,310 Temos que partir, todos nós. 454 00:35:20,310 --> 00:35:22,688 - Onde estão as chaves do carro? - Que chaves, seu idiota! 455 00:35:22,688 --> 00:35:24,273 Eu não quero discutir. 456 00:35:24,273 --> 00:35:26,233 Pare, onde está? 457 00:35:26,233 --> 00:35:27,768 Você está mentindo. 458 00:35:27,769 --> 00:35:29,646 Você está apenas mentindo. 459 00:35:29,647 --> 00:35:33,051 Por que quer me destruir? Você não consegue me ver feliz? 460 00:35:33,052 --> 00:35:35,580 Vem aqui para me fazer sentir mal, 461 00:35:35,581 --> 00:35:37,159 assustando as crianças. 462 00:35:37,911 --> 00:35:39,538 Maluco desgraçado. 463 00:35:39,538 --> 00:35:41,365 Você desapareceu por quatro anos, 464 00:35:41,366 --> 00:35:44,751 não me deu um centavo e volta desse jeito. 465 00:35:45,040 --> 00:35:48,460 Deixei que visitasse as crianças, e serviu de quê? 466 00:35:48,461 --> 00:35:50,420 Você vem e estraga minha vida. 467 00:35:50,421 --> 00:35:52,173 Maluco desgraçado. 468 00:35:52,174 --> 00:35:54,552 O que eu fiz para merecer isso? 469 00:35:54,553 --> 00:35:55,919 Vá embora. 470 00:35:55,920 --> 00:35:58,098 Comece uma nova vida, perdedor. 471 00:35:58,098 --> 00:35:59,767 Eu não quero você aqui. 472 00:35:59,767 --> 00:36:01,393 - Pare de gritar. - Vá para o inferno. 473 00:36:04,646 --> 00:36:08,850 Tem uma medida protetivo, caia na real! 474 00:36:09,171 --> 00:36:11,382 O que tenho que fazer para que você entenda? 475 00:36:11,570 --> 00:36:13,739 Você que precisa entender! 476 00:36:13,739 --> 00:36:15,866 Estou lhe dizendo que há um apodrecido na cidade, 477 00:36:15,866 --> 00:36:17,576 como você não consegue entender? 478 00:36:17,576 --> 00:36:19,703 Você está delirando. 479 00:36:19,703 --> 00:36:21,822 Sequer consegue ouvir o que está dizendo? 480 00:36:27,040 --> 00:36:29,409 Mãe! Pai! Leo! 481 00:36:30,297 --> 00:36:32,466 Eu mesmo o vi. Como devo contar a você? 482 00:36:32,466 --> 00:36:33,675 O que foi? 483 00:36:33,675 --> 00:36:36,878 Roger mordeu Vicky, está machucando ela! 484 00:36:42,601 --> 00:36:43,700 Não! 485 00:36:44,520 --> 00:36:45,929 Não! Vicky! 486 00:36:46,313 --> 00:36:48,960 Pegue ele! 487 00:36:50,836 --> 00:36:52,120 Não! 488 00:36:54,947 --> 00:36:56,532 Pegue ele! 489 00:36:56,532 --> 00:36:58,066 Roger! 490 00:37:01,829 --> 00:37:03,113 Vicky! 491 00:37:04,748 --> 00:37:06,158 Pegue ele! 492 00:37:08,418 --> 00:37:09,818 Leo! 493 00:37:10,798 --> 00:37:12,040 Leo! 494 00:37:22,266 --> 00:37:25,644 Minha filha, onde ela está? Me ajude. 495 00:37:25,644 --> 00:37:27,688 Me ajude, onde ela está? 496 00:37:27,688 --> 00:37:29,439 Onde ela está? 497 00:37:29,439 --> 00:37:32,526 Pedro, o que aconteceu? Onde ela está? 498 00:37:32,526 --> 00:37:34,319 Onde está minha filha? 499 00:37:34,319 --> 00:37:36,063 Santino, filho. 500 00:37:37,542 --> 00:37:41,787 Santino, vamos embora. Fique aqui, entendeu? 501 00:37:45,330 --> 00:37:47,616 Jair, filho, é o pai. 502 00:37:47,958 --> 00:37:50,377 Filho, filho, olhe para mim. 503 00:37:50,377 --> 00:37:51,962 É pai, é pai. 504 00:37:51,962 --> 00:37:53,914 Escute. 505 00:37:54,464 --> 00:37:57,167 Não, não se morda, acalme-se. 506 00:37:59,970 --> 00:38:02,472 Jair, filho. 507 00:38:02,472 --> 00:38:03,849 Filho, olhe para mim. 508 00:38:03,849 --> 00:38:06,810 Olhe para mim. 509 00:38:08,478 --> 00:38:09,971 Jair. 510 00:38:11,231 --> 00:38:14,935 Não se morda, não faça isso. 511 00:38:14,936 --> 00:38:18,565 Jair, é o papai, estou aqui. 512 00:38:18,750 --> 00:38:20,285 Acalme-se. 513 00:38:21,510 --> 00:38:25,278 Acalme-se. 514 00:38:34,630 --> 00:38:37,925 Acalme-se. 515 00:38:37,925 --> 00:38:40,636 Santi! Estamos indo embora, 516 00:38:40,636 --> 00:38:41,845 anda logo, filho. 517 00:38:41,845 --> 00:38:43,347 Onde ela está? 518 00:38:43,347 --> 00:38:44,765 Chame a polícia! 519 00:38:44,765 --> 00:38:46,308 Onde está a garota? 520 00:38:46,308 --> 00:38:47,935 Chame a polícia. 521 00:38:47,935 --> 00:38:49,261 Fique calmo. 522 00:38:55,901 --> 00:38:57,569 Leo, não use armas. 523 00:38:57,569 --> 00:39:00,405 Ajude-me a encontrar minha filha, filho da puta. 524 00:39:00,405 --> 00:39:01,990 Não use pólvora, Leo. 525 00:39:01,990 --> 00:39:04,743 É a irmã dos seus filhos, idiota. 526 00:39:04,743 --> 00:39:06,495 Ajude-me a encontrá-la. 527 00:39:06,495 --> 00:39:09,831 Você não encontrará um cachorro, encontrará um demônio. 528 00:39:09,831 --> 00:39:11,658 Leo! 529 00:39:17,851 --> 00:39:20,114 Leo, largue a arma. 530 00:39:20,676 --> 00:39:22,669 Não use a arma. 531 00:39:22,928 --> 00:39:24,337 Leo. 532 00:39:24,763 --> 00:39:26,173 Caralho. 533 00:39:37,309 --> 00:39:39,528 Yazurlo, o que aconteceu dessa vez? 534 00:39:39,528 --> 00:39:40,812 Um cachorro. 535 00:39:41,070 --> 00:39:44,302 Atacou a filha da minha ex. Um cachorro grande e marrom. 536 00:39:44,303 --> 00:39:46,255 Chamou-nos aqui por causa de um cachorro? 537 00:39:46,256 --> 00:39:49,496 Ele levou ela, Gutierrez. Levou a menina. 538 00:39:49,496 --> 00:39:50,780 Avise a base. 539 00:39:51,915 --> 00:39:54,284 O que aconteceu, Yazurlo? Como foi isso? 540 00:39:55,085 --> 00:39:57,921 Outro erro? Estou falando com você. 541 00:39:57,921 --> 00:39:59,506 Você me ouviu. 542 00:39:59,506 --> 00:40:01,041 Você não pode estar aqui. 543 00:40:02,009 --> 00:40:04,294 Sabe que não pode se aproximar de sua esposa. 544 00:40:04,886 --> 00:40:06,790 Estou falando com você, o que você fez? 545 00:40:07,190 --> 00:40:10,060 Não atire no cachorro, não faça isso. 546 00:40:42,799 --> 00:40:45,669 Você vai ficar bem, meu amor. 547 00:40:46,011 --> 00:40:48,672 Obrigada, onde está Leo? 548 00:40:49,639 --> 00:40:52,842 Diga a ele que ela está bem. Avisem ele. 549 00:40:53,643 --> 00:40:54,853 Você está bem, amor. 550 00:40:54,853 --> 00:40:58,348 Vicky está de volta, ela está de volta. 551 00:40:59,066 --> 00:41:02,644 Amor, olhe para mim. Está doendo? 552 00:41:03,028 --> 00:41:04,437 Onde está Leo? 553 00:41:04,696 --> 00:41:07,023 Diga a Leo que Vicky está bem, por favor. 554 00:41:07,741 --> 00:41:09,150 Você está bem? 555 00:41:09,494 --> 00:41:11,613 Olhe para mim. Está doendo? 556 00:41:15,415 --> 00:41:17,000 Vá contar ao Leo, por favor. 557 00:41:17,001 --> 00:41:19,995 Vicky está bem, diga a ele. 558 00:41:23,040 --> 00:41:24,867 As chaves do carro. 559 00:41:26,425 --> 00:41:28,210 Onde estão? 560 00:41:28,804 --> 00:41:31,840 Filho, Jair, sou eu, é o papai. 561 00:41:32,054 --> 00:41:35,841 Escute, onde estão as chaves do carro da mamãe? 562 00:41:36,261 --> 00:41:37,512 Você sabe? 563 00:41:38,040 --> 00:41:40,670 - Vá buscar a bolsa do Jair. - Ele não tem. 564 00:41:40,671 --> 00:41:42,817 - E o que ele tem? - Só um desenho. 565 00:41:42,818 --> 00:41:44,611 Traga, onde está? 566 00:41:44,611 --> 00:41:46,780 - Cadê? - Ele está segurando. 567 00:41:46,780 --> 00:41:48,329 Você quer sorvete? 568 00:41:48,330 --> 00:41:49,999 Vamos tomar sorvete. 569 00:41:50,000 --> 00:41:52,660 Sorvete de maçã? Vamos tomar um. 570 00:41:52,750 --> 00:41:54,871 Não consigo encontrar as chaves do carro. 571 00:41:54,871 --> 00:41:57,240 Não consigo. Estou indo. 572 00:41:57,707 --> 00:42:00,836 Vou pegar o carro, Santi. 573 00:42:00,836 --> 00:42:04,914 Quando encontrar as chaves do carro cinza na garagem... 574 00:42:17,602 --> 00:42:19,512 Papai vai matar você. 575 00:42:20,230 --> 00:42:22,390 O que você está dizendo? 576 00:42:22,732 --> 00:42:26,269 Papai vai voltar para casa 577 00:42:26,903 --> 00:42:28,480 no carro 578 00:42:28,822 --> 00:42:30,148 e... fogo! 579 00:42:34,953 --> 00:42:36,404 Amor. 580 00:43:01,290 --> 00:43:02,689 Pai, o que aconteceu? 581 00:43:02,689 --> 00:43:05,433 Pai, que barulho foi esse? 582 00:43:31,218 --> 00:43:32,219 Leo, Leo. 583 00:43:32,219 --> 00:43:33,595 Você está bem? 584 00:43:33,595 --> 00:43:34,804 Leo. 585 00:43:34,804 --> 00:43:37,140 Chame a ambulância, ele está ferido. 586 00:43:37,140 --> 00:43:39,342 Está tudo bem, fique calmo. 587 00:44:05,835 --> 00:44:08,371 Que surpresa é essa? 588 00:44:10,600 --> 00:44:14,843 Não acredito, entregaram as crianças. 589 00:44:14,844 --> 00:44:16,421 O que aconteceu? 590 00:44:17,453 --> 00:44:18,904 Não sei... 591 00:44:19,880 --> 00:44:24,053 - E a Sabrina? - Não sei dela. 592 00:44:25,438 --> 00:44:27,190 Pedro, que bonito. 593 00:44:27,190 --> 00:44:30,560 Eles não têm aula hoje? 594 00:44:30,735 --> 00:44:32,612 Este não é o carro da Sabrina? 595 00:44:32,612 --> 00:44:34,564 O que você combinou com ela? 596 00:44:35,907 --> 00:44:37,158 Você conversou com Jaime? 597 00:44:37,158 --> 00:44:38,994 Não, eu não contei a ela. 598 00:44:38,994 --> 00:44:41,654 O que aconteceu? Alguém morreu? 599 00:44:42,372 --> 00:44:44,165 Ninguém morreu, não é? 600 00:44:44,165 --> 00:44:47,035 Não vamos a um velório, certo? 601 00:44:49,921 --> 00:44:53,842 Estamos muito longe para que isso aconteça. 602 00:44:53,842 --> 00:44:56,720 São coisas que só acontecem na cidade grande. 603 00:44:56,720 --> 00:45:00,265 Você viu algo que não compreende, 604 00:45:00,265 --> 00:45:02,100 ficou com medo 605 00:45:02,100 --> 00:45:04,385 e se deixou levar. 606 00:45:04,728 --> 00:45:06,513 Está acontecendo, mãe. 607 00:45:06,920 --> 00:45:09,214 Vovó, o que é um possuído? 608 00:45:09,215 --> 00:45:12,551 Vejo que você tem certeza, mas pode estar errado. 609 00:45:12,552 --> 00:45:14,087 Nós temos certeza. 610 00:45:14,904 --> 00:45:17,190 - Vovó. - Pare, Santino. 611 00:45:17,365 --> 00:45:19,067 Você também tem certeza? 612 00:45:20,118 --> 00:45:21,945 Sim, Jimi também. 613 00:45:22,495 --> 00:45:25,281 Possuído, possuído. 614 00:45:26,000 --> 00:45:28,209 - Vovó. - Pare, Santino. 615 00:45:28,209 --> 00:45:30,662 O que você combinou com Sabrina? 616 00:45:31,256 --> 00:45:32,957 O que ela disse? 617 00:45:34,090 --> 00:45:37,053 Estamos saindo da cidade. 618 00:45:39,012 --> 00:45:41,464 Sabrina sabe, não é? 619 00:45:45,101 --> 00:45:47,103 Você já testemunhou isso? 620 00:45:47,103 --> 00:45:48,288 O quê? 621 00:45:48,289 --> 00:45:50,908 Você conhece alguém que viu um possuído? 622 00:45:51,149 --> 00:45:53,101 Não, nunca. 623 00:45:53,777 --> 00:45:56,604 Eu não, exceto vocês dois. 624 00:45:57,072 --> 00:46:00,108 Vejam que confusão. 625 00:46:01,117 --> 00:46:04,320 Vovó, o que é um possuído? 626 00:46:05,372 --> 00:46:08,116 Algo muito, muito ruim. 627 00:46:08,291 --> 00:46:11,169 Ele entra na pessoa 628 00:46:11,169 --> 00:46:14,080 e usa seu corpo para nascer. 629 00:46:14,255 --> 00:46:16,249 Como uma doença? 630 00:46:16,341 --> 00:46:19,460 Tem uma música, você conhece? 631 00:46:19,844 --> 00:46:21,221 Não. 632 00:46:21,221 --> 00:46:23,423 É famosa. 633 00:46:23,807 --> 00:46:28,795 Eles entram em seu corpo, infectam sua mente 634 00:46:28,895 --> 00:46:32,232 Eles levam a coisa mais valiosa da sua vida 635 00:46:32,232 --> 00:46:34,317 Seu corpo não é mais seu corpo 636 00:46:34,317 --> 00:46:36,152 Parece algo muito ruim. 637 00:46:36,152 --> 00:46:37,395 Bem, 638 00:46:37,781 --> 00:46:40,784 não é tão ruim se você tomar precauções. 639 00:46:41,074 --> 00:46:45,286 Olha, existem sete regras a seguir 640 00:46:45,286 --> 00:46:48,531 e deve lembrar delas quando houver um possuído. 641 00:46:48,532 --> 00:46:49,741 Para quê? 642 00:46:49,742 --> 00:46:52,483 Para que eles não entrem na sua cabeça 643 00:46:52,484 --> 00:46:56,122 e te obriguem a agir contra sua própria vontade. 644 00:46:56,818 --> 00:46:58,904 Não use luzes elétricas. 645 00:46:58,992 --> 00:47:01,290 Não fique perto de animais. 646 00:47:01,784 --> 00:47:06,247 Não leve nada que esteja perto deles. 647 00:47:06,474 --> 00:47:08,760 Não os machuque. 648 00:47:09,144 --> 00:47:10,963 E uma regra muito importante: 649 00:47:10,964 --> 00:47:14,467 jamais chame o mal pelo seu nome. 650 00:47:14,468 --> 00:47:16,317 O mal tem nome? 651 00:47:16,317 --> 00:47:17,540 Claro. 652 00:47:18,650 --> 00:47:19,776 Veja... 653 00:47:19,988 --> 00:47:21,773 - Lúcifer... - Mãe. 654 00:47:21,906 --> 00:47:23,533 - Azrael... - Mãe. 655 00:47:23,533 --> 00:47:25,034 Belzebu. 656 00:47:25,034 --> 00:47:27,153 Está dizendo os nomes. 657 00:47:27,154 --> 00:47:29,314 Sim, você está certo. 658 00:47:31,374 --> 00:47:33,960 Também existe uma regra muito importante. 659 00:47:33,960 --> 00:47:36,746 Não atire neles com armas de fogo. 660 00:47:36,747 --> 00:47:39,508 - Pare, mãe! Já chega. - Qual a outra regra? 661 00:47:40,383 --> 00:47:42,085 É isso. 662 00:47:43,011 --> 00:47:44,245 Está faltando uma. 663 00:47:44,246 --> 00:47:47,920 - Eu não contei as sete? - Não. 664 00:47:48,183 --> 00:47:50,218 Isso deveria ser uma regra. 665 00:47:50,894 --> 00:47:52,428 Não se esqueça das regras. 666 00:47:55,960 --> 00:47:58,121 Azrael. 667 00:48:00,236 --> 00:48:02,271 Um simples sorvete de maçã. 668 00:48:02,572 --> 00:48:04,032 Eles não têm maçã. 669 00:48:04,032 --> 00:48:06,117 Isso não é suficiente. Você tem dinheiro? 670 00:48:06,117 --> 00:48:08,536 - É tudo que eu tinha comigo. - Veja de novo. 671 00:48:08,536 --> 00:48:10,997 Estou lhe dizendo, não tenho. 672 00:48:10,997 --> 00:48:13,333 Você não me pediu isso. 673 00:48:13,333 --> 00:48:15,788 Achei que eu era convidada. 674 00:48:15,789 --> 00:48:17,073 Pai. 675 00:48:17,587 --> 00:48:19,214 Eu quero ir para casa. 676 00:48:19,214 --> 00:48:21,257 Precisamos conseguir mais dinheiro. 677 00:48:21,257 --> 00:48:22,667 Pai. 678 00:48:28,431 --> 00:48:30,016 Como vamos comer? 679 00:48:30,016 --> 00:48:31,509 Eu quero ir para casa. 680 00:48:32,018 --> 00:48:33,428 E o Jair? 681 00:48:34,960 --> 00:48:38,371 Os filhos da puta não têm um simples sorvete. 682 00:48:41,152 --> 00:48:43,354 Jair não vai parar. 683 00:48:43,947 --> 00:48:48,201 Podemos voltar para a cidade e comprar o sorvete. 684 00:48:48,201 --> 00:48:49,536 Mãe, não. 685 00:48:49,536 --> 00:48:51,454 Quanto tempo poderia demorar? 686 00:48:51,454 --> 00:48:53,656 Não, mãe, não podemos voltar. 687 00:48:58,578 --> 00:49:00,238 O que faz com esse celular? 688 00:49:00,588 --> 00:49:02,924 - Eu disse para você deixar tudo. - Eu não o trouxe. 689 00:49:02,924 --> 00:49:04,509 Não, é meu. 690 00:49:04,509 --> 00:49:06,010 É meu. 691 00:49:06,010 --> 00:49:07,754 É a Sabrina. 692 00:49:09,670 --> 00:49:11,746 Fale com sua mãe. 693 00:49:12,642 --> 00:49:15,311 Pai, quero falar com a mamãe. 694 00:49:15,311 --> 00:49:16,646 Não pode ser ela. 695 00:49:16,646 --> 00:49:18,273 Pai, eu quero conversar. 696 00:49:18,273 --> 00:49:20,310 Santino, não é a mamãe. 697 00:49:21,027 --> 00:49:22,812 Quer que eu atenda? 698 00:49:25,196 --> 00:49:27,482 Eu quero falar com a mamãe. 699 00:49:47,635 --> 00:49:48,792 Olá. 700 00:49:49,069 --> 00:49:51,080 Você levou meus filhos. 701 00:49:51,615 --> 00:49:55,360 Eu os quero de volta. 702 00:49:56,561 --> 00:49:57,991 As crianças estão bem. 703 00:49:57,992 --> 00:50:00,273 Jair não pode ficar longe de casa. 704 00:50:00,274 --> 00:50:03,880 Ele tem que tomar o remédio, traga-o de volta! 705 00:50:04,066 --> 00:50:06,068 Jair vai piorar! 706 00:50:06,069 --> 00:50:09,188 As crianças estão bem, Jair também, eles estão bem comigo. 707 00:50:09,741 --> 00:50:12,410 Jamais se deu conta que eles não te amam. 708 00:50:12,410 --> 00:50:14,120 Nunca quiseram vê-lo. 709 00:50:14,120 --> 00:50:16,205 Nunca quiseram ir para sua casa, 710 00:50:16,205 --> 00:50:18,291 eles não querem morar com você. 711 00:50:18,291 --> 00:50:19,909 Você não entende? 712 00:50:19,910 --> 00:50:22,121 É por isso que eu te traí. 713 00:50:22,629 --> 00:50:25,337 Foi por isso que transei com todo mundo. 714 00:50:25,338 --> 00:50:26,424 Sabrina. 715 00:50:26,424 --> 00:50:28,176 Você não é ninguém. 716 00:50:28,176 --> 00:50:31,512 Um homenzinho, um homenzinho. 717 00:50:31,512 --> 00:50:34,307 Por isso você me deu um filho deficiente. 718 00:50:34,420 --> 00:50:37,060 Você queria se livrar dele. 719 00:50:37,060 --> 00:50:38,719 Você é um desgraçado. 720 00:50:39,729 --> 00:50:41,472 E um assassino. 721 00:50:41,672 --> 00:50:43,540 Todo mundo sabe disso. 722 00:50:44,243 --> 00:50:46,496 Eu sei onde você está. 723 00:50:46,653 --> 00:50:49,272 Eu irei buscar meus filhos 724 00:50:49,790 --> 00:50:51,909 e recuperá-los. 725 00:50:51,910 --> 00:50:54,278 Você não sabe do que sou capaz. 726 00:50:56,328 --> 00:50:57,621 Eu vi você morrer. 727 00:50:57,622 --> 00:50:59,424 Vou buscar meus filhos, ouviu? 728 00:51:07,465 --> 00:51:08,958 Irmão, o que aconteceu? 729 00:51:10,259 --> 00:51:11,627 O que aconteceu? 730 00:51:12,837 --> 00:51:14,204 Sabrina está morta. 731 00:51:15,069 --> 00:51:18,355 O marido dela a atropelou com a caminhonete. 732 00:51:19,456 --> 00:51:20,907 Essa não era Sabrina. 733 00:51:21,813 --> 00:51:23,514 Como assim ele a matou? 734 00:51:26,317 --> 00:51:28,319 Ela morreu? O que aconteceu? 735 00:51:28,319 --> 00:51:30,521 Ela está morta, Jimi. 736 00:51:31,614 --> 00:51:34,483 Eu a vi morrer. 737 00:51:35,210 --> 00:51:37,328 Eu nem tenho certeza do que está acontecendo. 738 00:51:37,328 --> 00:51:39,122 Eu estou ficando louco. 739 00:51:42,667 --> 00:51:44,660 Eu sou um covarde. 740 00:51:46,837 --> 00:51:49,790 Não consigo lidar com a minha vida, sou um covarde. 741 00:51:50,425 --> 00:51:52,210 Duvido que isso seja a coisa certa. 742 00:51:52,953 --> 00:51:55,072 Eu levei o mal até ela, 743 00:51:55,596 --> 00:51:58,015 quase matei todos eles. 744 00:51:59,559 --> 00:52:03,971 Deveríamos ter saído assim que soubemos. 745 00:52:04,605 --> 00:52:08,601 Eu nunca deveria ter voltado para esta cidade. 746 00:52:09,152 --> 00:52:11,479 Calma, não diga isso. 747 00:52:12,488 --> 00:52:14,523 Estou orgulhoso de você. 748 00:52:15,825 --> 00:52:17,068 Vamos, irmão, 749 00:52:17,409 --> 00:52:19,161 as crianças estão nos vendo. 750 00:52:19,162 --> 00:52:21,622 Ficarão com medo. Vamos. 751 00:52:21,622 --> 00:52:23,532 Você não viu o que eu vi. 752 00:52:25,668 --> 00:52:26,953 Vamos. 753 00:52:33,843 --> 00:52:36,003 Conheço alguém que pode ajudar. 754 00:52:37,180 --> 00:52:39,465 Ela mora a meio caminho da cidade. 755 00:52:40,683 --> 00:52:42,000 O que você vai dizer? 756 00:52:42,703 --> 00:52:44,206 Não tenho certeza, 757 00:52:44,207 --> 00:52:46,697 mas acho que ela presenciou algo parecido. 758 00:52:47,590 --> 00:52:49,620 Ela pode nos emprestar dinheiro. 759 00:52:53,654 --> 00:52:55,439 Jair não vai parar. 760 00:52:55,750 --> 00:52:59,954 Não vai parar até que eu lhe traga o sorvete de maçã que prometi. 761 00:53:01,704 --> 00:53:03,623 Irmão, coloque sua cabeça no lugar. 762 00:53:03,623 --> 00:53:05,032 Levante-se. 763 00:53:05,875 --> 00:53:08,160 Mamãe vai ficar chateada. 764 00:53:19,263 --> 00:53:20,965 Ela é Mirta. 765 00:53:21,390 --> 00:53:23,009 Como vai a senhora? 766 00:53:23,468 --> 00:53:25,136 Não tenho energia elétrica, 767 00:53:25,137 --> 00:53:28,057 mas há lugar para todos, fiquem o tempo que quiser. 768 00:53:28,058 --> 00:53:30,635 Não, vamos para a cidade. 769 00:53:30,942 --> 00:53:33,060 Obrigado mesmo assim. 770 00:53:38,983 --> 00:53:41,610 Pedro, tem certeza que estaremos melhores na cidade? 771 00:53:41,869 --> 00:53:43,579 Ela vai nos dar dinheiro? 772 00:53:43,579 --> 00:53:45,031 Sim. 773 00:53:45,623 --> 00:53:48,701 Vamos parar um pouco. Nós estamos cansados. 774 00:53:48,918 --> 00:53:51,546 Jair precisa trocar de roupa. 775 00:53:51,546 --> 00:53:53,831 Mirta nos autorizou. 776 00:53:54,113 --> 00:53:55,800 É melhor para ela, ela está sozinha. 777 00:53:55,800 --> 00:53:57,793 Não podemos, Jimi. 778 00:53:58,010 --> 00:54:00,080 Vamos para a cidade, não mude o plano. 779 00:54:00,388 --> 00:54:01,714 Além do mais, 780 00:54:01,871 --> 00:54:03,581 diga isso a ela... 781 00:54:03,582 --> 00:54:06,459 devolveremos o dinheiro, somos boas pessoas. 782 00:54:09,313 --> 00:54:11,140 Tem um problema, 783 00:54:11,607 --> 00:54:13,442 o dinheiro dela fica no banco. 784 00:54:13,442 --> 00:54:15,460 Só pode sacar na segunda-feira. 785 00:54:15,611 --> 00:54:17,947 Podemos encontrá-la lá. 786 00:54:17,947 --> 00:54:20,649 Jair precisa de roupa. 787 00:54:25,250 --> 00:54:27,286 Pai, Jair fez cocô. 788 00:54:27,440 --> 00:54:28,790 Ele fez cocô. 789 00:54:33,296 --> 00:54:35,164 O garoto parece apodrecido. 790 00:54:37,349 --> 00:54:38,867 Ele é autista. 791 00:54:39,510 --> 00:54:42,171 Sim, você me disse. 792 00:54:47,106 --> 00:54:49,007 Viu mesmo um possuído, certo? 793 00:54:52,277 --> 00:54:53,812 Por que essa pergunta? 794 00:54:54,058 --> 00:54:56,760 Você me disse. Quando você morava na cidade. 795 00:54:57,737 --> 00:54:59,655 Teve contato com um. 796 00:54:59,656 --> 00:55:02,409 - Eu lhe disse isso? - Muito tempo atrás. 797 00:55:03,138 --> 00:55:05,506 Que você se acostumou a viver entre eles. 798 00:55:06,612 --> 00:55:09,064 Não sei por que disse isso. 799 00:55:09,651 --> 00:55:11,686 Eu sou bom em revelar segredos. 800 00:55:13,055 --> 00:55:14,714 Por que você veio aqui? 801 00:55:17,892 --> 00:55:19,790 Acho que vimos um possuído de verdade. 802 00:55:21,052 --> 00:55:22,396 Onde? 803 00:55:23,238 --> 00:55:24,523 Na cidade? 804 00:55:27,245 --> 00:55:28,571 Você ficou com medo. 805 00:55:32,557 --> 00:55:33,883 Parece que sim. 806 00:55:35,007 --> 00:55:38,710 Se você visse um possuído, não diria "eu acho". 807 00:55:39,332 --> 00:55:41,460 Você não duvidaria nem um pouco. 808 00:55:42,740 --> 00:55:44,775 Não tenho certeza do que vimos. 809 00:55:45,910 --> 00:55:47,820 Já viu bebês que não choram? 810 00:55:48,955 --> 00:55:50,706 Sombras que se movem sozinhas? 811 00:55:50,706 --> 00:55:53,042 Animais fazendo coisas que nunca fariam? 812 00:55:53,042 --> 00:55:55,161 Não sei o que vimos. 813 00:55:57,493 --> 00:56:00,455 Talvez tenha sido a imaginação do meu irmão. 814 00:56:00,675 --> 00:56:02,334 Mas talvez não. 815 00:56:02,335 --> 00:56:05,340 Talvez seja real e eu não consiga entender. 816 00:56:06,303 --> 00:56:09,750 Foi o irmão que explodiu o aquecedor? 817 00:56:11,936 --> 00:56:15,264 A esposa inventou essa história para ficar com os filhos. 818 00:56:17,400 --> 00:56:19,226 Ele sofreu muito. 819 00:56:21,529 --> 00:56:25,741 O povo da cidade fica entediado e espalha fofocas, 820 00:56:25,742 --> 00:56:26,865 afinal é de graça. 821 00:56:31,706 --> 00:56:33,616 Está tudo bem, querido. 822 00:56:34,625 --> 00:56:36,827 Está tudo bem. 823 00:56:37,169 --> 00:56:38,504 Sim? 824 00:56:38,808 --> 00:56:42,512 Feche seus olhinhos, 825 00:56:43,759 --> 00:56:45,836 não os abra... 826 00:56:50,245 --> 00:56:51,654 Ele não vai dormir. 827 00:56:52,560 --> 00:56:54,250 Você vai ficar acordado mais uma noite? 828 00:56:54,937 --> 00:56:58,599 Prefiro que a mãe durma com Santino e eu cuidarei do Jair. 829 00:56:59,108 --> 00:57:00,935 Ele não vai sair do carro. 830 00:57:02,737 --> 00:57:04,271 Vamos nos revezar. 831 00:57:04,272 --> 00:57:05,598 Não. 832 00:57:07,908 --> 00:57:09,860 Então, esta é a famosa Mirta. 833 00:57:11,271 --> 00:57:12,671 Mirta. 834 00:57:14,790 --> 00:57:16,294 Por que você está sorrindo? 835 00:57:16,792 --> 00:57:19,080 - Por que você está sorrindo? - Não estou sorrindo. 836 00:57:22,590 --> 00:57:23,832 Foi há muito tempo. 837 00:57:25,009 --> 00:57:26,377 Eu era mais novo. 838 00:57:27,536 --> 00:57:28,750 Ela também. 839 00:57:29,013 --> 00:57:30,297 Claro. 840 00:57:30,920 --> 00:57:32,580 Sempre foi mulherengo. 841 00:57:33,476 --> 00:57:35,344 Um mulherengo. 842 00:57:35,978 --> 00:57:38,639 Todos os anos você chorava feito um filhote. 843 00:57:39,317 --> 00:57:41,519 Dizia que sentia falta dos professores. 844 00:57:46,739 --> 00:57:48,274 Eu te amo, irmão. 845 00:58:01,511 --> 00:58:04,305 Estou aqui, filho, estou aqui. 846 00:58:04,306 --> 00:58:07,009 É o papai. 847 00:58:07,574 --> 00:58:08,942 Eu vou cuidar de você. 848 00:58:10,971 --> 00:58:12,881 Nada vai acontecer com você. 849 00:59:51,339 --> 00:59:53,040 Sabrina? 850 00:59:53,782 --> 00:59:55,159 É você? 851 00:59:58,704 --> 01:00:01,156 Estou feliz que você esteja aqui. 852 01:00:01,707 --> 01:00:03,575 Estou um pouco dopada. 853 01:00:05,294 --> 01:00:07,879 Tomei meus comprimidos para dormir. 854 01:00:09,048 --> 01:00:11,542 Eu vim pelos meus filhos. 855 01:00:12,000 --> 01:00:15,161 Porque eles precisam de mim. 856 01:00:16,388 --> 01:00:18,841 Vou levar meus filhos 857 01:00:19,725 --> 01:00:22,386 para um lugar onde ninguém possa machucá-los. 858 01:00:24,855 --> 01:00:27,015 Mãe, estou com frio. 859 01:00:30,136 --> 01:00:31,380 Pedro. 860 01:00:32,154 --> 01:00:33,554 Pedro. 861 01:00:34,061 --> 01:00:35,580 Está acontecendo alguma coisa. 862 01:00:42,998 --> 01:00:44,708 Não sei ao certo o que eu vi, 863 01:00:44,708 --> 01:00:47,545 mas não era ela, pensei que fosse Sabrina. 864 01:00:47,546 --> 01:00:49,630 - Mas não sei dizer. - Acalme-se. 865 01:00:49,630 --> 01:00:53,208 Não sei dizer, mas alguém está com Santino. 866 01:00:53,676 --> 01:00:55,377 Não tenho certeza. 867 01:00:56,136 --> 01:00:57,596 Acalme-se, mãe. 868 01:00:57,596 --> 01:00:59,465 Eu vim para te contar, 869 01:00:59,682 --> 01:01:01,600 porque estou com medo. 870 01:01:01,600 --> 01:01:04,228 Eu estou com medo. Eu não sabia o que fazer. 871 01:01:04,228 --> 01:01:05,554 Acalme-se. 872 01:01:05,896 --> 01:01:07,856 - Eu estava com muito medo. - Acalme-se. 873 01:01:07,857 --> 01:01:09,790 - Eu não sabia o que fazer. - Fique tranquila. 874 01:01:21,437 --> 01:01:23,000 Eu vim pelos meus filhos. 875 01:01:24,034 --> 01:01:26,620 Porque eles precisam de mim. 876 01:01:27,251 --> 01:01:29,411 Vou levar meus filhos 877 01:01:29,920 --> 01:01:32,639 para um lugar onde ninguém possa machucá-los. 878 01:01:41,620 --> 01:01:42,620 Papai. 879 01:01:45,394 --> 01:01:46,710 Não! 880 01:01:47,730 --> 01:01:49,097 Filho! 881 01:01:51,734 --> 01:01:53,152 Ela pulou, aquela filha da puta. 882 01:01:53,159 --> 01:01:54,750 Ela pulou com Santino. 883 01:01:55,111 --> 01:01:57,606 Ela o levou! Filha da puta! 884 01:01:58,490 --> 01:01:59,722 Onde ele está? 885 01:01:59,723 --> 01:02:00,807 Onde? 886 01:02:01,076 --> 01:02:02,444 Ele tem que estar aqui. 887 01:02:03,120 --> 01:02:04,488 Olhe para lá. 888 01:02:04,913 --> 01:02:06,156 Filho! 889 01:02:06,790 --> 01:02:08,158 Filho! 890 01:02:09,084 --> 01:02:10,484 Jair. 891 01:02:10,961 --> 01:02:12,361 Jair. 892 01:02:13,088 --> 01:02:14,488 Jair. 893 01:02:15,132 --> 01:02:16,532 Filho. 894 01:02:17,092 --> 01:02:18,492 Jair, filho. 895 01:02:18,927 --> 01:02:20,379 Jair, filho. 896 01:02:22,264 --> 01:02:23,507 Filho. 897 01:02:23,807 --> 01:02:24,975 É o papai. 898 01:02:24,975 --> 01:02:27,061 Filho. 899 01:02:27,061 --> 01:02:29,721 Filho, abra. 900 01:02:30,898 --> 01:02:32,298 Jair. 901 01:02:37,905 --> 01:02:40,440 Jair, filho, você está bem? 902 01:02:40,991 --> 01:02:43,193 Você está bem? É o papai. 903 01:02:44,411 --> 01:02:46,955 - Jair está bem. - Que sangue é esse? 904 01:02:46,955 --> 01:02:48,999 - De onde veio? - Não sei. 905 01:02:48,999 --> 01:02:51,960 Vá pegar algumas lanternas. Precisamos de lanternas. 906 01:02:51,960 --> 01:02:54,204 - Jaime. - Santino! 907 01:02:54,463 --> 01:02:55,706 Filho. 908 01:02:57,049 --> 01:02:58,625 Santino. 909 01:02:59,301 --> 01:03:00,544 Filho. 910 01:03:02,221 --> 01:03:03,714 Santino. 911 01:03:06,558 --> 01:03:08,352 Tem mais lanternas? 912 01:03:08,352 --> 01:03:10,637 Algo para iluminar. 913 01:03:10,896 --> 01:03:12,731 Jaime, há um demônio. 914 01:03:12,731 --> 01:03:14,483 Levou meu sobrinho. 915 01:03:14,483 --> 01:03:16,151 Está dentro da criança. 916 01:03:16,151 --> 01:03:17,236 Não, ele é assim. 917 01:03:17,236 --> 01:03:18,562 Não, Jaime. 918 01:03:18,987 --> 01:03:20,772 Ele é assim. 919 01:03:20,823 --> 01:03:23,567 Cale a boca, Jaime, me escute. 920 01:03:24,868 --> 01:03:28,363 Venha aqui e olhe para o garoto. 921 01:03:30,999 --> 01:03:32,659 Veja os pés e mãos. 922 01:03:33,293 --> 01:03:36,079 Um demônio entrou em sua cabeça e ficou preso. 923 01:03:37,038 --> 01:03:38,790 Eu vi isso em pessoas autistas. 924 01:03:39,331 --> 01:03:40,678 Eles invadem seus corpos, 925 01:03:40,679 --> 01:03:42,491 mas não conseguem entender suas mentes. 926 01:03:42,711 --> 01:03:45,964 Eles podem ficar muito tempo perdidos naquele limbo 927 01:03:45,965 --> 01:03:48,542 sem desatar o nó, e então os possuem. 928 01:03:48,996 --> 01:03:52,199 A criança pode estar possuída, entendeu? 929 01:03:52,312 --> 01:03:55,774 Jimi! Preciso de você! A lanterna. 930 01:03:55,774 --> 01:03:58,477 Vá buscar seu irmão, precisamos entrar. 931 01:03:58,986 --> 01:04:00,487 Não posso deixá-lo sozinho. 932 01:04:00,487 --> 01:04:02,865 Levou Santino, deve estar próximo. 933 01:04:02,865 --> 01:04:05,400 Está perto, está em todo lugar. 934 01:04:05,534 --> 01:04:08,820 Entrem vocês dois. 935 01:04:10,998 --> 01:04:13,742 Você não tem ideia com o que está lidando. 936 01:04:24,052 --> 01:04:25,754 A canção já dizia isso. 937 01:04:26,290 --> 01:04:28,307 Se você tem medo de cair em um buraco, 938 01:04:28,307 --> 01:04:30,859 isso abrirá um buraco embaixo de você. 939 01:04:32,561 --> 01:04:34,353 Existem pessoas como nós, 940 01:04:34,354 --> 01:04:36,765 cujos pensamentos não podem ser controlados. 941 01:04:37,900 --> 01:04:39,985 Mas podem nos manipular, 942 01:04:39,985 --> 01:04:43,619 porque aqui, e tenho certeza que estão aqui. 943 01:04:43,620 --> 01:04:45,210 Em algum momento nos possuiu 944 01:04:45,474 --> 01:04:48,120 e obteve informações. 945 01:04:49,203 --> 01:04:52,747 É a sétima regra, não tenha medo de morrer. 946 01:04:53,457 --> 01:04:55,299 Ela não teria vindo aqui 947 01:04:55,300 --> 01:04:58,830 se você não tivesse medo que ela levasse as crianças. 948 01:05:00,016 --> 01:05:01,968 Você não pode ir buscar seu filho. 949 01:05:02,174 --> 01:05:04,330 Você deve entender o porquê. 950 01:05:05,244 --> 01:05:07,580 Seu medo de perdê-lo ajuda o demônio. 951 01:05:07,930 --> 01:05:11,558 O mal sabe mais sobre seus medos do que você. 952 01:05:11,558 --> 01:05:14,436 Então eu irei, vou buscar o Santino. 953 01:05:14,437 --> 01:05:15,791 Eu prometo que vou encontrá-lo. 954 01:05:15,792 --> 01:05:19,203 Eu vou também, ela deve estar perto da cidade. 955 01:05:19,697 --> 01:05:23,483 Não, temos que encontrar o que está apodrecido. 956 01:05:24,613 --> 01:05:27,210 Mate o homem para impedir que a besta nasça. 957 01:05:27,407 --> 01:05:30,018 O apodrecido já morreu, ou isso não aconteceria. 958 01:05:30,019 --> 01:05:31,312 Não, não. 959 01:05:31,313 --> 01:05:34,224 Isto é o que chamamos de "processo de nascimento". 960 01:05:34,456 --> 01:05:36,867 Por enquanto, apenas liberou sua essência. 961 01:05:36,868 --> 01:05:38,912 Pode não ter nascido fisicamente, 962 01:05:38,913 --> 01:05:41,416 então precisamos abortá-lo o mais rápido possível. 963 01:05:41,417 --> 01:05:43,377 Nós sabemos onde ele está. 964 01:05:43,507 --> 01:05:45,050 Nós sabemos. 965 01:05:45,050 --> 01:05:46,620 Perto do general Piran. 966 01:05:47,001 --> 01:05:49,026 Isso fica longe da cidade. 967 01:05:50,347 --> 01:05:52,257 Como você tem tanta certeza? 968 01:05:52,474 --> 01:05:53,717 Nós... 969 01:05:54,351 --> 01:05:56,678 tiramos ele da casa e levamos. 970 01:05:58,730 --> 01:06:01,233 Transportaram um apodrecido? 971 01:06:03,151 --> 01:06:05,617 Sabendo que ele estava possuído? 972 01:06:06,530 --> 01:06:08,231 Seus idiotas. 973 01:06:13,078 --> 01:06:14,250 Jaime. 974 01:06:16,748 --> 01:06:18,500 As luzes da cidade. 975 01:06:19,334 --> 01:06:20,952 Estão desligadas. 976 01:06:21,253 --> 01:06:24,005 Cortaram a energia, ativaram o protocolo. 977 01:06:25,507 --> 01:06:27,330 Não dá para imaginar o que estão passando. 978 01:06:29,421 --> 01:06:31,540 É perigoso voltar. 979 01:06:33,515 --> 01:06:35,166 Não use luzes. 980 01:06:37,352 --> 01:06:38,752 Tome cuidado. 981 01:07:04,546 --> 01:07:06,414 Meu marido era pastor, 982 01:07:06,506 --> 01:07:08,375 tínhamos uma igreja. 983 01:07:09,384 --> 01:07:10,919 Éramos uma fraude. 984 01:07:13,222 --> 01:07:16,457 O primeiro possuído de Buenos Aires apareceu em nossa igreja. 985 01:07:17,184 --> 01:07:22,184 No começo pensei que fosse um ator que contratamos, 986 01:07:22,472 --> 01:07:24,934 até que ele vomitou em cima de todos nós. 987 01:07:26,068 --> 01:07:29,781 Ele vomitou o resto da família que havia comido na noite anterior. 988 01:07:31,573 --> 01:07:32,960 Deus está morto, 989 01:07:33,394 --> 01:07:36,472 e o tempo das igrejas terminou rapidamente. 990 01:07:38,580 --> 01:07:40,657 Então apareceram as cobras, 991 01:07:41,083 --> 01:07:42,190 aqueles monges 992 01:07:42,191 --> 01:07:44,586 que nos ensinaram que havia uma maneira 993 01:07:44,586 --> 01:07:46,955 de matá-los antes de nascerem. 994 01:07:47,998 --> 01:07:51,315 Foi isso que fizemos durante doze anos. 995 01:07:53,350 --> 01:07:57,055 Assumimos a responsabilidade pelos danos que causamos à fé. 996 01:08:13,567 --> 01:08:16,894 As emboscadas começaram a ser mais frequentes. 997 01:08:17,411 --> 01:08:20,989 Não é nenhuma surpresa que eles tenham matado o faxineiro. 998 01:08:21,456 --> 01:08:24,451 Por isso tudo virou... 999 01:08:25,293 --> 01:08:26,953 secreto. 1000 01:08:27,295 --> 01:08:29,497 Tivemos que ser muito cuidadosos. 1001 01:08:30,380 --> 01:08:32,791 Estávamos velhos para isso. 1002 01:08:33,135 --> 01:08:35,086 Você perde seus reflexos. 1003 01:08:35,679 --> 01:08:37,464 Uma noite, meu marido... 1004 01:08:38,812 --> 01:08:40,763 não voltou de uma limpeza. 1005 01:08:42,602 --> 01:08:44,512 Então saí da cidade. 1006 01:08:45,920 --> 01:08:47,455 Do mal, 1007 01:08:48,029 --> 01:08:50,273 você só escapa deixando tudo para trás 1008 01:08:50,693 --> 01:08:52,436 e fugindo 1009 01:08:52,437 --> 01:08:55,265 para um lugar que nem você sabe que existia. 1010 01:08:56,324 --> 01:08:57,534 Foi isso que eu fiz. 1011 01:08:57,534 --> 01:09:00,070 Que coincidência, você aqui, 1012 01:09:00,071 --> 01:09:01,731 no meio do nada. 1013 01:09:03,582 --> 01:09:07,410 E se o mal finalmente me encontrou dentro da cabeça de Jaime? 1014 01:09:11,673 --> 01:09:15,260 E se infectou toda a cidade para chegar até mim? 1015 01:09:15,260 --> 01:09:18,713 Por que não levou você em vez do meu filho? 1016 01:09:23,866 --> 01:09:25,506 Porque você é quem tem medo. 1017 01:11:10,959 --> 01:11:12,952 Teremos que continuar a pé. 1018 01:11:14,546 --> 01:11:16,715 Se ele saiu do lugar ou foi movido, 1019 01:11:16,715 --> 01:11:18,833 será impossível encontrá-lo. 1020 01:11:19,050 --> 01:11:20,502 Lá. 1021 01:11:21,303 --> 01:11:22,721 Ele deve estar lá. 1022 01:11:22,721 --> 01:11:23,889 ESCOLA RURAL 1023 01:11:23,889 --> 01:11:28,176 O mal gosta de crianças e as crianças gostam do mal. 1024 01:12:07,766 --> 01:12:09,217 Jimi. 1025 01:12:10,977 --> 01:12:13,263 Você disse que me amava. 1026 01:12:34,125 --> 01:12:35,743 Estou com fome. 1027 01:12:37,655 --> 01:12:39,440 E frio, vovó. 1028 01:12:40,674 --> 01:12:43,001 Você pode preparar algo quente para beber? 1029 01:12:44,291 --> 01:12:45,992 Chá ou algo assim. 1030 01:12:56,773 --> 01:12:58,766 Eu não quero ficar doente. 1031 01:13:12,831 --> 01:13:14,324 Apague as luzes. 1032 01:13:23,466 --> 01:13:25,043 Como sabe que ainda dá tempo? 1033 01:13:26,177 --> 01:13:30,498 O que ele come primeiro ao nascer é o som da natureza. 1034 01:13:31,599 --> 01:13:34,886 Pássaros e grilos ainda cantam. 1035 01:13:36,195 --> 01:13:37,938 Apague as luzes. 1036 01:13:37,939 --> 01:13:39,265 Sem mais luzes. 1037 01:13:39,816 --> 01:13:41,684 Não use nada elétrico. 1038 01:16:15,521 --> 01:16:17,014 Onde está? 1039 01:16:18,729 --> 01:16:20,055 Está aqui? 1040 01:16:22,061 --> 01:16:23,954 Estão o escondendo aqui? 1041 01:16:27,068 --> 01:16:29,270 Você pode me dizer onde está? 1042 01:16:31,385 --> 01:16:33,670 Viemos para ajudá-los. 1043 01:17:09,859 --> 01:17:11,185 O que aconteceu? 1044 01:17:12,153 --> 01:17:13,521 O que aconteceu? 1045 01:17:14,072 --> 01:17:15,440 Não... 1046 01:17:15,633 --> 01:17:17,251 Você não sentiu o cheiro? 1047 01:17:17,511 --> 01:17:18,763 O quê? 1048 01:17:18,764 --> 01:17:20,766 O hálito das crianças. 1049 01:17:21,040 --> 01:17:22,747 Elas não nos ajudarão. 1050 01:17:22,747 --> 01:17:24,165 Mas você disse que estava aqui. 1051 01:17:24,165 --> 01:17:27,577 Ou elas estão escondendo-o. Em algum lugar. 1052 01:17:28,670 --> 01:17:30,580 Nunca vi algo assim. 1053 01:17:32,361 --> 01:17:34,420 Não sei se consigo enfrentar isso. 1054 01:17:34,668 --> 01:17:37,620 Todas aquelas crianças juntas. 1055 01:17:40,618 --> 01:17:42,131 Ele está vindo aqui? 1056 01:17:43,908 --> 01:17:46,402 As crianças protegem os apodrecidos. 1057 01:17:47,222 --> 01:17:48,756 Isso é loucura. 1058 01:17:50,595 --> 01:17:52,171 Não o assuste. 1059 01:17:53,181 --> 01:17:54,423 Criança. 1060 01:17:55,863 --> 01:17:58,241 Você está indo para a escola? Escute-me. 1061 01:17:58,241 --> 01:18:01,703 Você conhece alguém, ou talvez seus amigos conheçam, 1062 01:18:01,703 --> 01:18:04,706 sobre alguém ferido, 1063 01:18:04,706 --> 01:18:06,830 aqui perto? 1064 01:18:07,458 --> 01:18:10,878 Você encontrou alguém doente ou ferido perto daqui? 1065 01:18:10,878 --> 01:18:12,841 Ontem ou anteontem. 1066 01:18:13,464 --> 01:18:16,501 Estou falando com você! Responda-me! 1067 01:18:18,761 --> 01:18:20,888 Vou entrar e fazê-lo falar. Estamos sem tempo. 1068 01:18:20,888 --> 01:18:23,141 Não! Não é uma boa ideia. 1069 01:18:23,141 --> 01:18:25,840 Tem outra ideia? Alguma boa ideia? 1070 01:18:27,093 --> 01:18:29,689 Ele vai falar de qualquer jeito, que se foda. 1071 01:18:29,689 --> 01:18:32,419 Não. Não podemos cometer erros. 1072 01:18:32,420 --> 01:18:35,206 Nenhum erro! Nossas vidas estão em jogo. 1073 01:18:35,540 --> 01:18:37,450 Deixe-me pensar. 1074 01:18:38,740 --> 01:18:40,920 Não deveríamos nos apressar agora. 1075 01:18:42,243 --> 01:18:45,113 Temos que ficar de olho um no outro. 1076 01:18:48,884 --> 01:18:50,669 Você está procurando Uriel? 1077 01:18:50,670 --> 01:18:52,080 Sim. 1078 01:18:52,420 --> 01:18:54,040 Ele está na casa do professor Cortez. 1079 01:18:54,041 --> 01:18:55,460 Onde fica isso? 1080 01:18:56,507 --> 01:18:57,800 Você não sabe? 1081 01:18:57,800 --> 01:18:59,293 Não, eu não. 1082 01:18:59,839 --> 01:19:00,965 Perto da rotatória. 1083 01:19:00,966 --> 01:19:02,334 Rotatória, sim. 1084 01:19:02,826 --> 01:19:04,119 Uma entrada com árvores. 1085 01:19:04,120 --> 01:19:05,571 Na rotatória? 1086 01:19:06,960 --> 01:19:08,870 Você pode vir conosco? 1087 01:19:15,500 --> 01:19:16,900 Vamos. 1088 01:19:17,661 --> 01:19:19,237 Mirta, vamos. 1089 01:19:30,249 --> 01:19:32,159 Pode não ser isso, 1090 01:19:32,835 --> 01:19:34,620 e há alguém esperando por nós. 1091 01:19:34,621 --> 01:19:35,905 Uma armadilha? 1092 01:19:36,649 --> 01:19:38,317 Não temos tempo, temos que descobrir. 1093 01:19:38,318 --> 01:19:39,330 Vamos. 1094 01:19:40,915 --> 01:19:42,367 - É uma mentira. - O que foi? 1095 01:19:42,368 --> 01:19:45,454 É mentira, não vá aonde ele disse. 1096 01:19:45,889 --> 01:19:48,308 Ele não está lá, Uriel está na minha casa. 1097 01:19:48,309 --> 01:19:51,040 Na minha casa. 1098 01:19:51,770 --> 01:19:54,620 Meu pai queria ajudá-lo e curá-lo. 1099 01:19:54,982 --> 01:19:57,727 Eu moro lá, no morro, mas tome cuidado. 1100 01:19:58,486 --> 01:20:02,148 Filhos da puta! Parem de mentir, filhos da puta. 1101 01:20:02,240 --> 01:20:03,774 Filhos da puta. 1102 01:20:03,991 --> 01:20:07,412 Levaram meu filho. Eu quero meu filho, filhos da puta! 1103 01:20:08,506 --> 01:20:10,053 Filhos da puta. 1104 01:20:10,331 --> 01:20:12,158 Está aqui, Pedro. 1105 01:20:15,867 --> 01:20:17,527 Ele está aqui. 1106 01:20:29,782 --> 01:20:31,567 Se querem nos desviar para outro lugar, 1107 01:20:35,160 --> 01:20:37,422 é porque o estão escondendo aqui. 1108 01:21:14,964 --> 01:21:16,675 Mortos... 1109 01:21:17,215 --> 01:21:18,710 Os adultos. 1110 01:21:21,311 --> 01:21:22,670 Eu nunca vi isso. 1111 01:21:25,120 --> 01:21:26,571 As crianças fizeram isso? 1112 01:21:28,414 --> 01:21:30,240 Não são mais crianças. 1113 01:21:30,755 --> 01:21:32,528 Vá pegar minhas coisas. 1114 01:21:32,877 --> 01:21:34,453 E não corra. 1115 01:21:36,338 --> 01:21:38,081 Não se apresse. 1116 01:21:39,185 --> 01:21:41,846 É possível que ele esteja aí embaixo. 1117 01:21:51,111 --> 01:21:52,759 Eu disse para você não correr. 1118 01:21:53,231 --> 01:21:54,774 Tome cuidado. 1119 01:22:16,582 --> 01:22:19,243 Encontramos você, filho da puta. 1120 01:22:19,785 --> 01:22:21,403 Nós encontramos você. 1121 01:22:22,004 --> 01:22:24,924 Você tem que sair, ele quer te matar. 1122 01:22:24,924 --> 01:22:27,552 Ele quer te matar, você não vê? 1123 01:22:27,552 --> 01:22:31,097 Os pais e professores estão mortos, estão lá dentro. 1124 01:22:31,097 --> 01:22:32,548 Não se mexa. 1125 01:22:32,974 --> 01:22:34,559 Nem sequer se mova. 1126 01:22:34,559 --> 01:22:36,584 Cobriram os corpos com cal 1127 01:22:36,585 --> 01:22:39,354 para esconder o cheiro e não serem encontrados. 1128 01:22:39,355 --> 01:22:41,649 Por favor, você tem que sair. 1129 01:22:41,649 --> 01:22:43,290 Eles são ruins, 1130 01:22:43,291 --> 01:22:45,790 você vai morrer, tem que ir embora. 1131 01:22:46,445 --> 01:22:48,564 Você vai morrer. 1132 01:22:50,324 --> 01:22:52,994 Temos que tirá-lo. Rápido. 1133 01:22:52,994 --> 01:22:54,960 Não temos mais tempo. 1134 01:23:00,459 --> 01:23:03,704 Vão embora, vocês ainda têm tempo. 1135 01:23:14,071 --> 01:23:16,607 Não! 1136 01:23:21,788 --> 01:23:23,155 Vamos, Pedro. 1137 01:23:32,933 --> 01:23:35,930 Pedro, não perca mais tempo. 1138 01:23:39,580 --> 01:23:40,946 Não, por favor, não. 1139 01:23:40,947 --> 01:23:42,115 Um está vivo. 1140 01:23:42,116 --> 01:23:45,211 Não importa, pegue o apodrecido. 1141 01:23:45,212 --> 01:23:46,831 Não temos tempo. 1142 01:23:50,019 --> 01:23:53,514 Vocês vão morrer! Vão embora, por favor. 1143 01:23:55,212 --> 01:23:57,831 Vocês vão morrer! 1144 01:23:58,643 --> 01:24:02,429 Depressa, temos que tirá-lo agora. 1145 01:24:03,147 --> 01:24:05,432 Você vai ser infectado. 1146 01:24:14,960 --> 01:24:16,120 Está aqui. 1147 01:24:16,535 --> 01:24:17,580 Está vivo? 1148 01:24:18,063 --> 01:24:19,463 Não sei. 1149 01:24:21,749 --> 01:24:23,247 Ele está se mexendo. 1150 01:24:24,128 --> 01:24:25,663 Mate-me. 1151 01:24:27,434 --> 01:24:29,678 Mate-me agora. 1152 01:24:30,841 --> 01:24:32,376 Não pense nisso. 1153 01:24:32,517 --> 01:24:34,761 A única maneira de matá-lo é usando isso. 1154 01:24:34,762 --> 01:24:36,138 Coloque-o para fora. 1155 01:24:36,138 --> 01:24:39,008 Acabe com isso... 1156 01:24:39,009 --> 01:24:40,627 Depressa, Pedro. 1157 01:24:41,210 --> 01:24:44,288 A nuca dele, preciso ver a nuca dele. 1158 01:24:44,871 --> 01:24:46,205 Não consigo! 1159 01:24:46,206 --> 01:24:47,499 Eu não consigo levantá-lo. 1160 01:24:47,733 --> 01:24:51,195 Isso vai na nuca, preciso ver. 1161 01:24:51,195 --> 01:24:52,897 Não consigo! 1162 01:24:53,114 --> 01:24:55,241 - Venha me ajudar. - Não. 1163 01:24:55,241 --> 01:24:57,620 - Não consigo sozinho. - Mantenha-a longe. 1164 01:24:57,621 --> 01:24:59,285 Tenho que desmontar o palco. 1165 01:24:59,286 --> 01:25:00,905 Faça isso então. 1166 01:25:00,906 --> 01:25:04,742 Você queria se matar com seus filhos, 1167 01:25:04,743 --> 01:25:07,283 então consegue me matar. 1168 01:25:07,284 --> 01:25:09,028 Cale a boca, filho da puta! 1169 01:25:09,029 --> 01:25:10,947 Cale-se! 1170 01:25:10,948 --> 01:25:14,429 Há um machado na sala do diretor, é um machado de incêndio. 1171 01:25:14,430 --> 01:25:16,040 Não, ela está mentindo. 1172 01:25:16,041 --> 01:25:17,167 Em um armário vermelho. 1173 01:25:17,168 --> 01:25:19,330 - Ela está mentindo. - Eu vi. 1174 01:25:19,844 --> 01:25:21,170 Pedro, 1175 01:25:21,392 --> 01:25:23,385 tudo isso é culpa sua. 1176 01:25:24,666 --> 01:25:26,080 Não dê ouvidos, 1177 01:25:26,081 --> 01:25:29,608 não deixe que ele te manipule, pegue este apodrecido. 1178 01:25:29,608 --> 01:25:31,669 Faça isso por Santino, 1179 01:25:31,670 --> 01:25:33,290 não o deixe morrer. 1180 01:25:33,656 --> 01:25:36,077 Você ainda pode salvá-lo. 1181 01:25:36,078 --> 01:25:38,742 Sim, sim, traga o machado. 1182 01:25:38,743 --> 01:25:40,380 Não, Pedro. 1183 01:25:40,381 --> 01:25:41,567 Mate-me. 1184 01:25:43,330 --> 01:25:46,584 É uma armadilha, não me deixe sozinha. 1185 01:25:46,584 --> 01:25:48,619 Não me deixe sozinha. 1186 01:25:51,290 --> 01:25:52,379 Não. 1187 01:25:59,180 --> 01:26:00,673 Filhos da puta. 1188 01:26:58,178 --> 01:26:59,671 Pedro... 1189 01:31:35,435 --> 01:31:36,835 Havia... 1190 01:31:37,503 --> 01:31:40,589 uma voz na minha cabeça, 1191 01:31:42,689 --> 01:31:46,268 que me forçou a matar a pessoa 1192 01:31:46,691 --> 01:31:48,735 quem iria ajudar Uriel. 1193 01:31:50,197 --> 01:31:53,191 Eu cortei seu corpo em pedaços, 1194 01:31:53,648 --> 01:31:56,809 e dei aos porcos. 1195 01:31:58,872 --> 01:32:00,495 Eu também comi. 1196 01:32:00,659 --> 01:32:02,989 Comi daquele corpo. 1197 01:32:03,294 --> 01:32:04,661 E sua mãe? 1198 01:32:05,413 --> 01:32:06,587 O que aconteceu com ela? 1199 01:32:06,588 --> 01:32:09,750 O mesmo que aconteceu com sua mãe. 1200 01:32:35,033 --> 01:32:36,276 Devagar, filho. 1201 01:32:57,014 --> 01:32:58,080 Respire. 1202 01:32:58,891 --> 01:33:00,700 Vamos. 1203 01:33:09,757 --> 01:33:11,250 Não morda. 1204 01:33:11,653 --> 01:33:13,053 Abra. 1205 01:33:13,197 --> 01:33:14,439 Abra. 1206 01:35:57,000 --> 01:36:17,000 Legende conosco! recrutacreepy@gmail.com