1
00:01:11,530 --> 00:01:12,815
Escutou?
2
00:01:16,911 --> 00:01:18,654
Foi no nosso terreno?
3
00:01:18,871 --> 00:01:20,698
Não, é na floresta.
4
00:01:23,384 --> 00:01:24,627
Talvez seja o Ruiz?
5
00:01:26,512 --> 00:01:30,257
- Ou algum caçador?
- Um caçador não caçaria tanto.
6
00:01:35,271 --> 00:01:38,224
- Devemos levar os cachorros?
- Não, eles vão nos ver.
7
00:01:38,866 --> 00:01:40,151
Contei três.
8
00:01:41,119 --> 00:01:43,571
Depois parou. E mais dois.
9
00:01:44,697 --> 00:01:46,398
Eles não estão caçando.
10
00:01:47,408 --> 00:01:49,235
Não é um rifle.
11
00:01:50,161 --> 00:01:51,904
É um revólver.
12
00:01:57,710 --> 00:01:59,110
Pegue um casaco.
13
00:02:12,683 --> 00:02:15,761
- Foi aqui ou na casa do Ruiz?
- Foi perto.
14
00:02:35,456 --> 00:02:37,283
Partiremos ao amanhecer.
15
00:03:03,750 --> 00:03:07,750
12 anos de CreepySubs!
16
00:03:09,167 --> 00:03:13,167
Tradução e revisão:
Vahainen
17
00:04:13,904 --> 00:04:15,230
Merda.
18
00:04:27,034 --> 00:04:28,569
Um puma?
19
00:04:29,920 --> 00:04:32,498
Havia um grande rondando aqui.
20
00:04:34,967 --> 00:04:36,919
Comeu as cabras do Ruiz.
21
00:04:42,016 --> 00:04:43,634
Este não é o Ruiz?
22
00:04:44,310 --> 00:04:46,178
Ele estava caçando o puma.
23
00:04:47,479 --> 00:04:49,181
O felino o derrotou.
24
00:04:49,607 --> 00:04:50,891
Não.
25
00:04:51,442 --> 00:04:54,186
Ele foi cortado com algo afiado.
26
00:05:01,493 --> 00:05:04,238
- O que nós faremos?
- Temos que relatar isso.
27
00:05:19,845 --> 00:05:21,880
São pedaços de algum objeto.
28
00:05:27,436 --> 00:05:29,054
Eu já vi isso em algum lugar.
29
00:05:30,022 --> 00:05:31,598
Para que serve?
30
00:05:35,069 --> 00:05:36,562
Eu não sei, irmão.
31
00:05:40,456 --> 00:05:42,449
Estamos no terreno do Ruiz agora.
32
00:05:42,774 --> 00:05:44,125
Temos que avisá-lo.
33
00:05:46,038 --> 00:05:47,414
Ou a polícia?
34
00:05:49,833 --> 00:05:51,585
E se o assassino for Ruiz?
35
00:05:51,585 --> 00:05:53,912
Ele o pegou roubando e o matou.
36
00:05:54,348 --> 00:05:58,213
Ruiz não cortaria alguém ao meio.
Cale essa boca.
37
00:05:59,885 --> 00:06:02,496
Cortou para sumir com corpo,
deu aos porcos...
38
00:06:02,497 --> 00:06:04,204
O que aconteceu com Ruiz?
39
00:06:04,205 --> 00:06:05,498
Por quê?
40
00:06:05,766 --> 00:06:08,285
Aconteceu alguma coisa com Ruiz
que não quer me contar?
41
00:06:10,854 --> 00:06:12,264
Ele não gosta de nós.
42
00:06:12,940 --> 00:06:14,766
Ele não gosta de você!
43
00:06:26,996 --> 00:06:28,780
Ele estava indo...
44
00:06:28,914 --> 00:06:30,699
ou vindo.
45
00:06:32,126 --> 00:06:34,745
Ele estava pegando
um atalho para a colina.
46
00:06:35,754 --> 00:06:37,122
Para a casa de Maria Elena.
47
00:06:37,840 --> 00:06:39,083
Era algum parente?
48
00:06:40,926 --> 00:06:42,294
Que idioma é esse?
49
00:06:43,595 --> 00:06:45,088
Já vi isso.
50
00:06:45,547 --> 00:06:47,583
- Russo talvez?
- Russo?
51
00:06:49,720 --> 00:06:51,606
Olha, Maria Elena Gomez.
52
00:07:18,173 --> 00:07:20,417
O que está acontecendo
com esses cães?
53
00:07:21,133 --> 00:07:22,709
Olá, Maria Helena.
54
00:07:22,998 --> 00:07:24,333
Como vai você?
55
00:07:24,334 --> 00:07:26,035
Quanto tempo.
56
00:07:27,139 --> 00:07:31,218
Estamos aqui por causa dos tiros
de ontem à noite, você ouviu?
57
00:07:31,469 --> 00:07:34,171
Olhamos em volta
com Jaime e os cachorros.
58
00:07:34,735 --> 00:07:36,112
Foi aqui perto.
59
00:07:36,292 --> 00:07:39,036
Encontramos alguém
que você talvez conheça.
60
00:07:40,507 --> 00:07:42,167
Você estava esperando por alguém?
61
00:07:44,366 --> 00:07:47,111
Porque essa pessoa
não vai mais vir para cá.
62
00:07:47,583 --> 00:07:49,285
Ele teve um problema.
63
00:07:49,411 --> 00:07:50,924
Quando ele chegará?
64
00:07:50,925 --> 00:07:53,792
Ele deveria ter chegado
há muito tempo.
65
00:07:53,999 --> 00:07:56,000
Estamos esperando por ele.
66
00:07:57,009 --> 00:07:59,253
Para ele cuidar do meu filho.
67
00:07:59,875 --> 00:08:01,667
- Uriel?
- Sim.
68
00:08:03,833 --> 00:08:05,458
Ele tem que matar meu filho.
69
00:08:07,750 --> 00:08:09,583
Ele tem que matar Uriel.
70
00:08:42,840 --> 00:08:46,375
Ele está possuído
e está podre há muito tempo.
71
00:08:46,822 --> 00:08:50,901
Estávamos esperando
que eles se livrassem dele.
72
00:08:51,542 --> 00:08:53,083
É minha culpa.
73
00:08:54,090 --> 00:08:56,292
Eu pensei que orando
74
00:08:57,054 --> 00:08:59,006
seríamos capazes de curá-lo.
75
00:08:59,708 --> 00:09:02,002
Acendemos uma vela ao Santo...
76
00:09:02,003 --> 00:09:03,952
As igrejas estão mortas, senhora!
77
00:09:05,904 --> 00:09:07,314
Morreram.
78
00:09:08,173 --> 00:09:10,249
Tivemos medo de avisar.
79
00:09:10,250 --> 00:09:12,994
Com medo de sermos expulsos
por Ruiz e pelos vizinhos.
80
00:09:13,500 --> 00:09:16,560
Não temos nada.
Não temos para onde ir.
81
00:09:18,670 --> 00:09:21,080
Pensamos que poderíamos curá-lo.
82
00:09:21,750 --> 00:09:23,875
Nós cuidamos dele
para que ele não morresse.
83
00:09:24,679 --> 00:09:26,672
Para eles virem matá-lo.
84
00:09:27,000 --> 00:09:29,400
Mas está demorando muito.
85
00:09:30,345 --> 00:09:32,158
Você relatou isso?
86
00:09:32,748 --> 00:09:34,917
Há um ano ou mais.
87
00:09:34,975 --> 00:09:36,385
Um ano?
88
00:09:37,811 --> 00:09:39,221
Para quem você contou?
89
00:10:11,378 --> 00:10:12,787
O filho da senhora?
90
00:10:13,435 --> 00:10:14,844
Sim, o mais velho.
91
00:10:15,672 --> 00:10:18,850
Ela não falou comigo.
E para você, superintendente?
92
00:10:21,046 --> 00:10:22,708
Você o viu?
93
00:10:25,192 --> 00:10:26,375
Bem...
94
00:10:28,111 --> 00:10:30,603
O que você viu? Diga-me.
95
00:10:31,132 --> 00:10:33,417
Você já viu um apodrecido antes?
96
00:10:33,625 --> 00:10:34,625
Então?
97
00:10:35,410 --> 00:10:37,237
Como é que você sabe?
98
00:10:38,121 --> 00:10:40,157
Como dizem, Gutiérrez,
99
00:10:40,493 --> 00:10:42,250
quando você vir um, então saberá.
100
00:10:42,251 --> 00:10:44,453
E nós sabemos. Foi fácil.
101
00:10:45,420 --> 00:10:46,792
Usou alguma droga.
102
00:10:46,793 --> 00:10:49,633
Muitos casos
de possuídos são falsos.
103
00:10:49,633 --> 00:10:51,343
E estamos aqui, no meio do nada...
104
00:10:51,343 --> 00:10:53,011
Uriel está morrendo!
105
00:10:53,011 --> 00:10:55,013
Ele está inchado,
é uma bola de pus.
106
00:10:55,013 --> 00:10:57,994
Traga o prefeito! Me dê o telefone.
107
00:10:58,458 --> 00:10:59,668
Ligue para ele.
108
00:11:00,083 --> 00:11:02,577
Me dê o número, eu ligo,
sem problemas.
109
00:11:02,578 --> 00:11:05,530
- Ele deve enfrentar isso.
- Ninguém me diz o que fazer.
110
00:11:05,875 --> 00:11:08,944
Principalmente você, Yazurlo.
Especialmente você.
111
00:11:08,944 --> 00:11:10,612
Demorou um ano.
112
00:11:10,612 --> 00:11:13,509
Um ano inteiro se passou
e você só mandou o faxineiro ontem.
113
00:11:13,510 --> 00:11:15,420
Não levante sua voz!
114
00:11:16,410 --> 00:11:18,236
Ninguém falou comigo sobre isso.
115
00:11:19,343 --> 00:11:21,542
Vai se meter em problemas de novo.
116
00:11:22,791 --> 00:11:24,958
Você não acredita em mim, não é?
117
00:11:25,152 --> 00:11:26,737
Deixe-o.
118
00:11:26,738 --> 00:11:28,615
Dê-me um motivo para prendê-lo.
119
00:11:28,630 --> 00:11:30,958
Não vai sair facilmente, lunático.
120
00:11:31,258 --> 00:11:32,801
Calma, irmão.
121
00:11:32,801 --> 00:11:35,374
Encontramos o faxineiro morto.
122
00:11:35,375 --> 00:11:38,475
Nós o encontramos em pedaços,
você não entende?
123
00:11:38,476 --> 00:11:40,871
Existe um protocolo
para casos como este.
124
00:11:42,354 --> 00:11:45,474
A gente liga, a Saúde Pública vem
e eles resolvem.
125
00:11:45,795 --> 00:11:47,059
Feito.
126
00:11:47,566 --> 00:11:48,976
Isso é o que faremos.
127
00:11:49,684 --> 00:11:51,219
Faça como quiser.
128
00:11:53,075 --> 00:11:55,319
Por que o faxineiro foi morto?
129
00:11:56,350 --> 00:11:57,750
Quem?
130
00:11:57,751 --> 00:11:59,202
Ruiz o matou?
131
00:12:00,182 --> 00:12:01,582
Ruiz?
132
00:12:01,908 --> 00:12:04,444
Duvido de tudo.
133
00:12:04,903 --> 00:12:06,167
Estamos no fim do mundo.
134
00:12:06,998 --> 00:12:09,000
Por que haveria um possuído aqui?
135
00:12:09,001 --> 00:12:10,687
O que você está dizendo?
136
00:12:13,425 --> 00:12:15,335
Eles não virão ver o corpo.
137
00:12:16,303 --> 00:12:18,547
Nem mesmo o apodrecido,
me disseram.
138
00:12:20,010 --> 00:12:22,253
Disseram que não é problema deles.
139
00:12:22,669 --> 00:12:24,203
Eles lavaram as mãos.
140
00:12:25,780 --> 00:12:28,024
Mas alguém o matou, Ruiz.
141
00:12:29,068 --> 00:12:31,854
Alguém tentando impedir
que o faxineiro chegue à Maria.
142
00:12:33,679 --> 00:12:35,214
E o prefeito?
143
00:12:35,722 --> 00:12:37,000
Eles ligaram para ele.
144
00:12:37,282 --> 00:12:39,317
Ele sabia, há um ano.
145
00:12:40,077 --> 00:12:41,811
Ele simplesmente ignorou.
146
00:12:42,529 --> 00:12:44,564
Ele disse que achava
que já estava resolvido.
147
00:12:44,565 --> 00:12:46,150
Pediram-nos para não falarmos,
148
00:12:46,151 --> 00:12:48,964
ou seríamos marcados
e esta região perderia o valor.
149
00:12:49,150 --> 00:12:50,944
Uma cidade fantasma, Ruiz.
150
00:12:50,945 --> 00:12:52,196
Perdemos tudo.
151
00:12:52,197 --> 00:12:56,276
Sugeriram que saíssemos
até que chegue outro faxineiro...
152
00:12:57,010 --> 00:12:58,011
Do Ministério.
153
00:12:58,011 --> 00:12:59,296
Quando?
154
00:12:59,708 --> 00:13:00,876
Eles não disseram.
155
00:13:00,877 --> 00:13:03,004
Não dá tempo,
Uriel está prestes a morrer,
156
00:13:03,005 --> 00:13:04,957
não temos como esperar
um faxineiro.
157
00:13:09,472 --> 00:13:13,018
Vamos deixar para lá
e manter o bico fechado.
158
00:13:13,124 --> 00:13:14,125
E damos o fora.
159
00:13:14,126 --> 00:13:15,878
Teremos que nos armar.
160
00:13:15,883 --> 00:13:17,068
Armar-nos?
161
00:13:17,596 --> 00:13:19,130
Contra o quê?
162
00:13:23,078 --> 00:13:24,779
Meus cães partiram há um mês.
163
00:13:25,591 --> 00:13:27,000
Os quatro.
164
00:13:32,546 --> 00:13:35,248
Dizem que primeiro eles fazem
os animais enlouquecerem.
165
00:13:37,715 --> 00:13:39,777
Eles até enlouquecem os mortos.
166
00:13:42,431 --> 00:13:43,432
O que devemos fazer?
167
00:13:43,432 --> 00:13:45,959
Não sei, mas teremos que fazer
alguma coisa.
168
00:13:46,708 --> 00:13:48,552
Talvez tenhamos que leiloar tudo.
169
00:13:48,553 --> 00:13:51,005
Sair antes que isso se torne viral.
170
00:13:51,982 --> 00:13:53,433
Os irmãos ingênuos.
171
00:13:55,569 --> 00:13:58,675
Isso foi uma armação.
Foi o governo.
172
00:13:58,676 --> 00:14:00,503
Eles querem minha terra.
173
00:14:01,003 --> 00:14:03,998
É por isso que nos abandonaram,
não se importam conosco.
174
00:14:05,382 --> 00:14:07,167
Um possuído aqui.
175
00:14:08,498 --> 00:14:10,742
Eu nunca imaginei isso.
176
00:14:23,180 --> 00:14:25,298
Armando, aonde você vai?
177
00:14:25,828 --> 00:14:26,958
Não faça uma loucura.
178
00:14:45,456 --> 00:14:47,250
Santa Maria!
179
00:14:47,251 --> 00:14:48,419
Sr. Ruiz.
180
00:14:48,497 --> 00:14:50,951
Deus, o que você está fazendo?
181
00:14:51,416 --> 00:14:53,118
O que você está fazendo?
182
00:14:56,087 --> 00:14:57,664
Filhos da puta...
183
00:14:58,990 --> 00:15:00,250
Não,
184
00:15:01,731 --> 00:15:03,432
olha o que eles trouxeram.
185
00:15:04,596 --> 00:15:07,182
Eles trouxeram a coisa
mais nojenta para minha terra.
186
00:15:07,182 --> 00:15:08,349
Não atire.
187
00:15:08,350 --> 00:15:10,375
Sr. Ruiz, não atire, por favor.
188
00:15:10,376 --> 00:15:12,125
Eu tenho que fazer isso.
189
00:15:12,617 --> 00:15:15,729
Você não mata o mal assim,
será pior.
190
00:15:15,730 --> 00:15:17,931
Se você matá-lo, você morre.
191
00:15:18,042 --> 00:15:22,455
Isso possuirá nossos corpos,
nossas almas.
192
00:15:23,083 --> 00:15:26,244
Não faça isso, por favor,
vai piorar.
193
00:15:26,393 --> 00:15:27,467
Vai piorar.
194
00:15:27,468 --> 00:15:29,912
Tem que ser feito
por um profissional.
195
00:15:29,913 --> 00:15:32,240
Cale a boca, filha da puta.
196
00:15:33,309 --> 00:15:35,395
Eu deveria ter queimado sua casa
197
00:15:35,396 --> 00:15:38,148
quando vocês chegaram aqui
com sua sujeira.
198
00:15:38,296 --> 00:15:40,215
Vocês contaminaram tudo.
199
00:15:40,215 --> 00:15:41,550
Tudo.
200
00:15:41,550 --> 00:15:43,168
Filhos da puta.
201
00:15:43,169 --> 00:15:44,375
Filhos da puta.
202
00:15:46,590 --> 00:15:48,417
Mate-me, Ruiz.
203
00:15:48,986 --> 00:15:50,438
Por favor,
204
00:15:50,941 --> 00:15:54,042
seu covarde, me mate.
205
00:15:56,270 --> 00:16:00,474
Antes que eu entre
na barriga de Jimena,
206
00:16:01,611 --> 00:16:04,667
e possua a vida dentro dela.
207
00:16:06,514 --> 00:16:10,218
Você será o primeiro
que irei visitar
208
00:16:10,938 --> 00:16:13,432
quando eu for solto.
209
00:16:43,053 --> 00:16:45,589
Armando.
210
00:16:46,072 --> 00:16:48,960
O que é que você fez?
Diga-me que não machucou ninguém.
211
00:16:48,961 --> 00:16:51,452
Ele está brincando, só isso.
212
00:16:51,453 --> 00:16:54,623
Ele pode fazer o que quiser,
está brincando conosco.
213
00:16:54,623 --> 00:16:57,375
- Abra o vidro.
- Está nos provocando.
214
00:16:57,375 --> 00:16:58,701
Armando.
215
00:16:58,702 --> 00:17:00,945
Ele está vivo, ele não matou.
216
00:17:02,413 --> 00:17:03,498
Vocês têm que sair.
217
00:17:03,499 --> 00:17:05,417
Estamos pensando em ir embora.
218
00:17:05,418 --> 00:17:07,170
Foda-se tudo, Ruiz.
219
00:17:07,171 --> 00:17:10,101
Não, ele tem que ir embora.
220
00:17:11,431 --> 00:17:12,924
Temos que levá-lo embora.
221
00:17:13,642 --> 00:17:16,269
Duas ou três horas daqui.
Tanto quanto pudermos.
222
00:17:16,269 --> 00:17:18,750
- É muito arriscado.
- Arriscado é tê-lo aqui.
223
00:17:18,751 --> 00:17:21,695
- Não sabemos como fazer isso.
- Covardes.
224
00:17:23,836 --> 00:17:25,538
Eu farei isso com vocês,
225
00:17:26,821 --> 00:17:28,565
ou faço sozinho.
226
00:17:30,873 --> 00:17:32,282
Esta é a minha terra.
227
00:17:34,827 --> 00:17:37,670
O apodrecido deve ser removido
antes que apodreça o resto.
228
00:17:40,982 --> 00:17:43,540
Você tem família, Pedro. Ou não?
229
00:17:44,362 --> 00:17:46,147
Faça isso por eles.
230
00:17:47,451 --> 00:17:49,153
Assuma o risco.
231
00:17:51,054 --> 00:17:52,514
O que você está fazendo?
232
00:17:52,515 --> 00:17:53,799
Sr. Ruiz.
233
00:17:54,540 --> 00:17:56,117
Não o machuque.
234
00:17:56,118 --> 00:17:58,259
O que você está fazendo?
Não o machuque.
235
00:17:58,260 --> 00:18:00,304
Ele é muito grande, não vai passar.
236
00:18:00,580 --> 00:18:01,960
Não vou encostar nele.
237
00:18:02,232 --> 00:18:03,659
Traga uma corda,
238
00:18:03,660 --> 00:18:05,394
amarramos e arrastamos
igual a um porco.
239
00:18:05,395 --> 00:18:06,888
O que você está fazendo?
240
00:18:07,445 --> 00:18:08,488
Levando-o embora.
241
00:18:08,488 --> 00:18:10,982
Embora? Para onde?
242
00:18:13,320 --> 00:18:14,738
Vão levar seu irmão.
243
00:18:14,739 --> 00:18:17,079
Vá pegar uma corda
ou alça para amarrá-lo.
244
00:18:17,080 --> 00:18:19,207
Uma corda?
Vamos levantá-lo usando os lençóis.
245
00:18:19,207 --> 00:18:20,750
Pegue os lençóis.
246
00:18:20,750 --> 00:18:22,544
- Não vai aguentar.
- Sim, vai.
247
00:18:22,544 --> 00:18:25,079
Ele tem razão,
segure os pés e vamos levantá-lo.
248
00:18:25,082 --> 00:18:26,250
Ao mesmo tempo.
249
00:18:26,548 --> 00:18:27,674
Juntos.
250
00:18:27,674 --> 00:18:29,250
Um, dois, três, agora!
251
00:18:30,040 --> 00:18:31,580
Vamos, juntos.
252
00:18:33,722 --> 00:18:35,557
Mais força!
253
00:18:35,557 --> 00:18:37,100
Espere, olhe.
254
00:18:37,100 --> 00:18:38,350
Cuidado!
255
00:18:42,790 --> 00:18:44,357
Filho da puta escroto.
256
00:18:44,830 --> 00:18:46,359
Você o está matando.
257
00:18:46,359 --> 00:18:48,728
Saia, seu pirralho,
ou eu vou te matar.
258
00:18:48,903 --> 00:18:51,489
Agarre, puxe.
259
00:18:51,580 --> 00:18:53,330
Aqui, puxe.
260
00:18:53,658 --> 00:18:55,380
Vamos, vamos, puxe.
261
00:18:55,381 --> 00:18:56,920
Está preso.
262
00:18:57,495 --> 00:18:59,414
Está cheio de merda.
263
00:18:59,414 --> 00:19:01,166
Não toque nele!
264
00:19:01,166 --> 00:19:02,670
Vamos juntos.
265
00:19:03,460 --> 00:19:05,078
Pegue aí.
266
00:19:05,500 --> 00:19:07,202
Cuidado com o degrau.
267
00:19:07,580 --> 00:19:08,710
Cuidado.
268
00:19:09,126 --> 00:19:10,702
Puxe essa merda.
269
00:19:10,960 --> 00:19:13,204
Vamos. Ao mesmo tempo.
270
00:19:13,250 --> 00:19:14,952
Juntos. Levante.
271
00:19:15,460 --> 00:19:17,913
Estou cansado, ele está caindo.
272
00:19:18,080 --> 00:19:20,000
Mais forte, segure aí.
273
00:19:20,084 --> 00:19:21,290
Ele está caindo.
274
00:19:22,437 --> 00:19:24,806
Segure firme. Puta merda!
275
00:19:25,195 --> 00:19:26,688
Precisamos de um cobertor.
276
00:19:27,228 --> 00:19:28,479
Vá buscar um cobertor.
277
00:19:28,480 --> 00:19:30,432
Ande logo, idiota.
278
00:19:32,405 --> 00:19:34,210
Um, dois, três.
279
00:20:12,375 --> 00:20:14,523
Despejamos aqui ou mais à frente?
280
00:20:15,615 --> 00:20:18,609
- Quanto andamos?
- 300 quilômetros.
281
00:20:19,786 --> 00:20:21,000
Vamos andar mais.
282
00:20:21,703 --> 00:20:22,933
Talvez mais 100.
283
00:20:23,580 --> 00:20:25,896
Vamos dar uma olhada nele
e continuar andando.
284
00:20:28,920 --> 00:20:31,130
Que cheiro, droga.
285
00:20:31,130 --> 00:20:33,541
- Você tocou nele?
- Não.
286
00:20:34,384 --> 00:20:36,502
Temos que queimar as roupas.
287
00:20:41,210 --> 00:20:42,610
Nós nos saímos bem.
288
00:20:44,853 --> 00:20:46,554
Você foi bem.
289
00:20:47,589 --> 00:20:49,129
Foi a coisa certa a se fazer.
290
00:20:49,670 --> 00:20:51,075
Cuidado!
291
00:20:51,076 --> 00:20:52,654
Droga.
292
00:20:53,820 --> 00:20:55,613
- Você bateu nele?
- Não, não bati.
293
00:20:55,613 --> 00:20:57,448
De onde veio o pirralho?
294
00:20:57,448 --> 00:20:59,567
O idiota estava indo para a escola.
295
00:21:00,460 --> 00:21:01,995
Idiota!
296
00:21:02,620 --> 00:21:05,030
Filho da puta,
exatamente o que precisávamos.
297
00:21:05,290 --> 00:21:06,749
Que perigo.
298
00:21:06,749 --> 00:21:07,750
Caramba!
299
00:21:24,373 --> 00:21:25,833
Vamos deixá-lo aqui?
300
00:21:26,052 --> 00:21:27,161
Sim.
301
00:21:27,421 --> 00:21:30,124
- E se ele se afogar?
- Está meio seco.
302
00:21:32,356 --> 00:21:34,102
Caramba!
303
00:21:34,103 --> 00:21:35,503
O que aconteceu?
304
00:21:38,448 --> 00:21:40,983
- Ele pulou?
- Ele não conseguiria se mexer.
305
00:21:41,826 --> 00:21:45,912
Não, aconteceu quando desviamos,
e quase atropelamos o menino.
306
00:21:46,789 --> 00:21:48,416
Pedi para você cuidar dele, Jaime.
307
00:21:48,416 --> 00:21:50,638
- Eu não vi nada.
- Como você não viu isso?
308
00:21:50,639 --> 00:21:52,057
Eu não vi.
309
00:21:52,058 --> 00:21:54,485
O que eu vi
foi que quase matamos uma criança.
310
00:21:57,926 --> 00:21:59,330
Que horas vimos aquele menino?
311
00:22:00,456 --> 00:22:01,460
Vinte minutos.
312
00:22:01,461 --> 00:22:03,537
- Tem certeza?
- Mais ou menos.
313
00:22:04,807 --> 00:22:06,250
Está lá atrás.
314
00:22:06,251 --> 00:22:08,077
Vamos carregá-lo novamente?
315
00:22:09,951 --> 00:22:10,960
Chega.
316
00:22:11,644 --> 00:22:13,938
É longe o suficiente.
317
00:22:14,376 --> 00:22:16,646
Não é mais problema nosso.
318
00:25:25,133 --> 00:25:26,792
Armando.
319
00:25:27,718 --> 00:25:29,086
Armando.
320
00:25:29,929 --> 00:25:31,380
Armando.
321
00:25:34,710 --> 00:25:36,161
Aquela cabra.
322
00:25:44,584 --> 00:25:45,984
Você.
323
00:26:24,170 --> 00:26:26,080
Vá embora, filho da puta.
324
00:26:26,360 --> 00:26:27,937
Armando.
325
00:26:28,321 --> 00:26:30,147
Não faça isso, espere.
326
00:26:33,701 --> 00:26:37,530
Não atire na besta
com uma arma de fogo.
327
00:26:37,872 --> 00:26:40,574
Você vai nos condenar, amor.
328
00:26:40,666 --> 00:26:44,412
Seremos pais,
não faça isso, por favor.
329
00:26:44,962 --> 00:26:46,197
Saia!
330
00:26:54,420 --> 00:26:56,670
Vá embora, filho da puta.
331
00:26:57,141 --> 00:26:58,551
Vá.
332
00:28:36,173 --> 00:28:37,674
Fui na casa do Ruiz.
333
00:28:38,758 --> 00:28:41,670
Ele estava morto.
E sua esposa também.
334
00:28:42,079 --> 00:28:43,746
Minha mãe desapareceu.
335
00:28:44,457 --> 00:28:46,408
O que você quer dizer?
Onde ela está?
336
00:28:46,917 --> 00:28:48,290
Algo aconteceu,
337
00:28:48,291 --> 00:28:50,752
fizeram a coisa errada
ao levar Uriel embora.
338
00:28:51,255 --> 00:28:53,084
Você viu Ruiz morto?
339
00:28:56,661 --> 00:28:59,670
Deixe-me ficar aqui,
não quero voltar sozinho.
340
00:29:00,669 --> 00:29:02,546
Você não pode ficar, vá embora.
341
00:29:02,960 --> 00:29:06,051
Estou morrendo de frio.
Por favor, Sr. Yazurlo.
342
00:29:08,673 --> 00:29:10,834
Vá para o quarto de arreio,
343
00:29:11,484 --> 00:29:13,435
encontrará algo
para se manter aquecido.
344
00:29:14,710 --> 00:29:16,321
Eu não quero que ele fique.
345
00:29:16,322 --> 00:29:18,148
Vai embora ao amanhecer.
346
00:29:19,033 --> 00:29:20,910
Ele está armado, você sabia disso?
347
00:29:20,910 --> 00:29:22,119
Você está armado?
348
00:29:22,119 --> 00:29:24,413
Sim, senhor, tenho um .38.
349
00:29:24,413 --> 00:29:25,620
Entregue a ele.
350
00:29:29,960 --> 00:29:31,996
Você sai assim que o sol surgir.
351
00:29:32,213 --> 00:29:34,123
E nunca mais volte.
352
00:29:34,998 --> 00:29:36,398
Sim, senhor.
353
00:29:44,350 --> 00:29:46,176
Preciso dizer uma coisa.
354
00:29:46,519 --> 00:29:48,420
Não usem luzes elétricas.
355
00:29:50,572 --> 00:29:52,774
As sombras atraem o mal.
356
00:29:56,153 --> 00:29:57,622
Por que você o deixou ficar?
357
00:29:58,788 --> 00:30:00,948
- Ele está com medo, Jaime.
- Não me diga.
358
00:30:02,226 --> 00:30:03,580
Você acredita nele?
359
00:30:03,759 --> 00:30:05,336
A mãe dele não abandonaria.
360
00:30:05,689 --> 00:30:07,223
Por que ela faria isso?
361
00:30:07,864 --> 00:30:09,357
Ele está mentindo.
362
00:30:18,509 --> 00:30:20,044
Cinco.
363
00:30:22,346 --> 00:30:24,590
Não levaremos nada de casa.
364
00:30:26,559 --> 00:30:28,260
Objetos de valor?
365
00:30:29,186 --> 00:30:30,554
Muito menos.
366
00:30:32,440 --> 00:30:35,601
Nada do que pertencia a este lugar.
367
00:30:37,403 --> 00:30:39,104
Sem roupas,
368
00:30:40,197 --> 00:30:41,690
sem memórias.
369
00:30:45,077 --> 00:30:46,570
Nós vamos para a cidade.
370
00:30:48,122 --> 00:30:49,615
Eu pego meus filhos,
371
00:30:50,958 --> 00:30:52,368
e saímos daqui.
372
00:31:30,623 --> 00:31:31,957
Abra.
373
00:31:31,957 --> 00:31:34,750
Sou eu, Pedro, temos que conversar.
374
00:31:37,296 --> 00:31:38,923
O que está acontecendo, Pedro?
375
00:31:38,923 --> 00:31:40,880
Precisamos conversar,
deixe-me entrar.
376
00:31:43,928 --> 00:31:46,708
Sabrina foi avisada?
Ela não disse nada.
377
00:31:46,709 --> 00:31:48,655
Preciso conversar,
deixe-me entrar.
378
00:31:48,656 --> 00:31:50,518
Espere. Você não pode entrar.
379
00:31:50,518 --> 00:31:52,102
Esperar o quê?
380
00:31:52,102 --> 00:31:53,979
Deixe-me entrar na minha casa.
381
00:31:53,979 --> 00:31:55,639
O que você está fazendo?
382
00:31:56,132 --> 00:31:58,620
Acorde Sabrina
e as crianças também.
383
00:31:58,818 --> 00:32:01,028
Traga duas mudas de roupa,
para mim e para meu irmão,
384
00:32:01,029 --> 00:32:02,564
Eu vou explicar.
385
00:32:06,492 --> 00:32:09,319
O que você está fazendo?
Que porra é essa?
386
00:32:10,663 --> 00:32:14,208
Se você se enfiou em encrenca,
não envolva minha família.
387
00:32:14,208 --> 00:32:17,000
Traga as roupas!
É para o bem de todos.
388
00:32:17,001 --> 00:32:18,380
Traga-as, rápido.
389
00:32:24,426 --> 00:32:25,919
Que porra é essa?
390
00:32:32,804 --> 00:32:34,936
Sabrina, precisamos conversar.
391
00:32:34,937 --> 00:32:35,937
Ele está bêbado?
392
00:32:35,938 --> 00:32:37,598
Eu não sei, diga você.
393
00:32:39,387 --> 00:32:40,866
Por que você está pelado?
394
00:32:41,569 --> 00:32:43,298
Vá embora imediatamente.
395
00:32:44,333 --> 00:32:46,866
- Precisamos conversar.
- Por que você está na minha casa?
396
00:32:46,867 --> 00:32:49,451
Vá embora. O que é isso?
397
00:32:49,451 --> 00:32:51,662
Precisamos conversar,
tem algo acontecendo.
398
00:32:51,662 --> 00:32:53,372
Você é maluco.
399
00:32:53,372 --> 00:32:54,788
Haverá um desastre.
400
00:32:54,789 --> 00:32:57,500
Você não pode ficar aqui,
saia imediatamente.
401
00:32:57,501 --> 00:32:58,669
Me entendeu?
402
00:32:58,669 --> 00:32:59,714
Vá!
403
00:32:59,715 --> 00:33:01,292
Eu preciso de roupas.
404
00:33:09,555 --> 00:33:10,839
Porra.
405
00:33:11,015 --> 00:33:12,299
Álcool?
406
00:33:13,005 --> 00:33:14,290
Me dê isso.
407
00:33:15,961 --> 00:33:17,880
- Não me olhe assim.
- Você é maluco.
408
00:33:17,881 --> 00:33:19,499
Eu vou explicar.
409
00:33:26,877 --> 00:33:27,920
Vamos entrar.
410
00:33:28,114 --> 00:33:29,449
Não, você não vai entrar.
411
00:33:29,450 --> 00:33:31,946
Está violando a medida protetiva,
você está ciente disso?
412
00:33:31,999 --> 00:33:33,000
O que é isso?
413
00:33:33,001 --> 00:33:35,370
Você acordou Jair.
414
00:33:35,718 --> 00:33:36,862
Que loucura é essa?
415
00:33:36,863 --> 00:33:39,137
Leonardo,
vamos entrar e eu explico.
416
00:33:40,669 --> 00:33:42,246
Papai!
417
00:33:42,457 --> 00:33:43,500
Coquito.
418
00:33:44,445 --> 00:33:46,530
Santino, entre, está frio.
419
00:33:46,531 --> 00:33:47,920
Sim, vamos entrar.
420
00:33:50,587 --> 00:33:53,507
Faça alguma coisa, leve-o embora.
421
00:33:53,508 --> 00:33:56,511
Coquito,
prepare uma sacola com roupas,
422
00:33:56,512 --> 00:33:59,139
brinquedos e algo quente,
vamos pegar a estrada.
423
00:33:59,140 --> 00:34:01,351
O quê?
Santino não vai a lugar nenhum.
424
00:34:01,352 --> 00:34:03,312
Você é quem vai embora.
425
00:34:03,313 --> 00:34:05,807
Todos nós iremos embora.
426
00:34:07,102 --> 00:34:09,304
Tem um apodrecido na cidade.
427
00:34:10,923 --> 00:34:12,791
Um possuído, Sabrina.
428
00:34:13,243 --> 00:34:14,820
E acho que ele se libertou.
429
00:34:15,788 --> 00:34:19,032
Esta cidade se transformará
em um inferno rapidamente.
430
00:34:19,333 --> 00:34:20,668
Devo ligar para o advogado?
431
00:34:20,668 --> 00:34:22,790
Chame a polícia, leve-o embora.
432
00:34:22,791 --> 00:34:24,368
Ele está assustando as crianças.
433
00:34:27,999 --> 00:34:30,535
Pai, Roger pode vir conosco?
434
00:34:30,536 --> 00:34:32,497
Sim, vá preparar uma sacola,
se apresse.
435
00:34:32,498 --> 00:34:33,916
Faça-o sair, por favor.
436
00:34:33,917 --> 00:34:35,418
Vou pegar a estrada.
437
00:34:35,419 --> 00:34:37,290
Ele está assustando as crianças.
438
00:34:37,601 --> 00:34:39,603
Pai, Vicky pode vir?
439
00:34:39,603 --> 00:34:42,022
Sim, todos nós iremos,
vá acordar seu irmão.
440
00:34:42,023 --> 00:34:43,291
Vicky não vai a lugar nenhum,
441
00:34:43,292 --> 00:34:46,401
Santino também não,
você é que vai embora.
442
00:34:46,402 --> 00:34:47,819
Eu vou chamar a polícia.
443
00:34:47,820 --> 00:34:49,354
Já decidi, sinto muito.
444
00:34:52,086 --> 00:34:55,830
Santino, acorde seu irmão,
vamos partir logo.
445
00:34:56,203 --> 00:34:58,288
O que você não consegue entender?
446
00:34:58,288 --> 00:35:00,791
Eu tomo as decisões aqui.
447
00:35:00,791 --> 00:35:02,910
Eles não vão a lugar nenhum.
448
00:35:03,330 --> 00:35:05,407
Você me ouviu?
449
00:35:06,120 --> 00:35:07,955
Você está assustando minha família.
450
00:35:08,380 --> 00:35:11,627
Um desgraçado apodrecido na cidade.
451
00:35:11,628 --> 00:35:14,330
Fodam-se vocês dois.
452
00:35:15,514 --> 00:35:18,100
Eu o vi, estava com ele.
453
00:35:18,210 --> 00:35:20,310
Temos que partir, todos nós.
454
00:35:20,310 --> 00:35:22,688
- Onde estão as chaves do carro?
- Que chaves, seu idiota!
455
00:35:22,688 --> 00:35:24,273
Eu não quero discutir.
456
00:35:24,273 --> 00:35:26,233
Pare, onde está?
457
00:35:26,233 --> 00:35:27,768
Você está mentindo.
458
00:35:27,769 --> 00:35:29,646
Você está apenas mentindo.
459
00:35:29,647 --> 00:35:33,051
Por que quer me destruir?
Você não consegue me ver feliz?
460
00:35:33,052 --> 00:35:35,580
Vem aqui para me fazer sentir mal,
461
00:35:35,581 --> 00:35:37,159
assustando as crianças.
462
00:35:37,911 --> 00:35:39,538
Maluco desgraçado.
463
00:35:39,538 --> 00:35:41,365
Você desapareceu por quatro anos,
464
00:35:41,366 --> 00:35:44,751
não me deu um centavo
e volta desse jeito.
465
00:35:45,040 --> 00:35:48,460
Deixei que visitasse as crianças,
e serviu de quê?
466
00:35:48,461 --> 00:35:50,420
Você vem e estraga minha vida.
467
00:35:50,421 --> 00:35:52,173
Maluco desgraçado.
468
00:35:52,174 --> 00:35:54,552
O que eu fiz para merecer isso?
469
00:35:54,553 --> 00:35:55,919
Vá embora.
470
00:35:55,920 --> 00:35:58,098
Comece uma nova vida, perdedor.
471
00:35:58,098 --> 00:35:59,767
Eu não quero você aqui.
472
00:35:59,767 --> 00:36:01,393
- Pare de gritar.
- Vá para o inferno.
473
00:36:04,646 --> 00:36:08,850
Tem uma medida protetivo,
caia na real!
474
00:36:09,171 --> 00:36:11,382
O que tenho que fazer
para que você entenda?
475
00:36:11,570 --> 00:36:13,739
Você que precisa entender!
476
00:36:13,739 --> 00:36:15,866
Estou lhe dizendo
que há um apodrecido na cidade,
477
00:36:15,866 --> 00:36:17,576
como você não consegue entender?
478
00:36:17,576 --> 00:36:19,703
Você está delirando.
479
00:36:19,703 --> 00:36:21,822
Sequer consegue ouvir
o que está dizendo?
480
00:36:27,040 --> 00:36:29,409
Mãe! Pai! Leo!
481
00:36:30,297 --> 00:36:32,466
Eu mesmo o vi.
Como devo contar a você?
482
00:36:32,466 --> 00:36:33,675
O que foi?
483
00:36:33,675 --> 00:36:36,878
Roger mordeu Vicky,
está machucando ela!
484
00:36:42,601 --> 00:36:43,700
Não!
485
00:36:44,520 --> 00:36:45,929
Não! Vicky!
486
00:36:46,313 --> 00:36:48,960
Pegue ele!
487
00:36:50,836 --> 00:36:52,120
Não!
488
00:36:54,947 --> 00:36:56,532
Pegue ele!
489
00:36:56,532 --> 00:36:58,066
Roger!
490
00:37:01,829 --> 00:37:03,113
Vicky!
491
00:37:04,748 --> 00:37:06,158
Pegue ele!
492
00:37:08,418 --> 00:37:09,818
Leo!
493
00:37:10,798 --> 00:37:12,040
Leo!
494
00:37:22,266 --> 00:37:25,644
Minha filha, onde ela está?
Me ajude.
495
00:37:25,644 --> 00:37:27,688
Me ajude, onde ela está?
496
00:37:27,688 --> 00:37:29,439
Onde ela está?
497
00:37:29,439 --> 00:37:32,526
Pedro, o que aconteceu?
Onde ela está?
498
00:37:32,526 --> 00:37:34,319
Onde está minha filha?
499
00:37:34,319 --> 00:37:36,063
Santino, filho.
500
00:37:37,542 --> 00:37:41,787
Santino, vamos embora.
Fique aqui, entendeu?
501
00:37:45,330 --> 00:37:47,616
Jair, filho, é o pai.
502
00:37:47,958 --> 00:37:50,377
Filho, filho, olhe para mim.
503
00:37:50,377 --> 00:37:51,962
É pai, é pai.
504
00:37:51,962 --> 00:37:53,914
Escute.
505
00:37:54,464 --> 00:37:57,167
Não, não se morda, acalme-se.
506
00:37:59,970 --> 00:38:02,472
Jair, filho.
507
00:38:02,472 --> 00:38:03,849
Filho, olhe para mim.
508
00:38:03,849 --> 00:38:06,810
Olhe para mim.
509
00:38:08,478 --> 00:38:09,971
Jair.
510
00:38:11,231 --> 00:38:14,935
Não se morda, não faça isso.
511
00:38:14,936 --> 00:38:18,565
Jair, é o papai, estou aqui.
512
00:38:18,750 --> 00:38:20,285
Acalme-se.
513
00:38:21,510 --> 00:38:25,278
Acalme-se.
514
00:38:34,630 --> 00:38:37,925
Acalme-se.
515
00:38:37,925 --> 00:38:40,636
Santi! Estamos indo embora,
516
00:38:40,636 --> 00:38:41,845
anda logo, filho.
517
00:38:41,845 --> 00:38:43,347
Onde ela está?
518
00:38:43,347 --> 00:38:44,765
Chame a polícia!
519
00:38:44,765 --> 00:38:46,308
Onde está a garota?
520
00:38:46,308 --> 00:38:47,935
Chame a polícia.
521
00:38:47,935 --> 00:38:49,261
Fique calmo.
522
00:38:55,901 --> 00:38:57,569
Leo, não use armas.
523
00:38:57,569 --> 00:39:00,405
Ajude-me a encontrar minha filha,
filho da puta.
524
00:39:00,405 --> 00:39:01,990
Não use pólvora, Leo.
525
00:39:01,990 --> 00:39:04,743
É a irmã dos seus filhos, idiota.
526
00:39:04,743 --> 00:39:06,495
Ajude-me a encontrá-la.
527
00:39:06,495 --> 00:39:09,831
Você não encontrará um cachorro,
encontrará um demônio.
528
00:39:09,831 --> 00:39:11,658
Leo!
529
00:39:17,851 --> 00:39:20,114
Leo, largue a arma.
530
00:39:20,676 --> 00:39:22,669
Não use a arma.
531
00:39:22,928 --> 00:39:24,337
Leo.
532
00:39:24,763 --> 00:39:26,173
Caralho.
533
00:39:37,309 --> 00:39:39,528
Yazurlo, o que aconteceu dessa vez?
534
00:39:39,528 --> 00:39:40,812
Um cachorro.
535
00:39:41,070 --> 00:39:44,302
Atacou a filha da minha ex.
Um cachorro grande e marrom.
536
00:39:44,303 --> 00:39:46,255
Chamou-nos aqui
por causa de um cachorro?
537
00:39:46,256 --> 00:39:49,496
Ele levou ela, Gutierrez.
Levou a menina.
538
00:39:49,496 --> 00:39:50,780
Avise a base.
539
00:39:51,915 --> 00:39:54,284
O que aconteceu, Yazurlo?
Como foi isso?
540
00:39:55,085 --> 00:39:57,921
Outro erro? Estou falando com você.
541
00:39:57,921 --> 00:39:59,506
Você me ouviu.
542
00:39:59,506 --> 00:40:01,041
Você não pode estar aqui.
543
00:40:02,009 --> 00:40:04,294
Sabe que não pode
se aproximar de sua esposa.
544
00:40:04,886 --> 00:40:06,790
Estou falando com você,
o que você fez?
545
00:40:07,190 --> 00:40:10,060
Não atire no cachorro,
não faça isso.
546
00:40:42,799 --> 00:40:45,669
Você vai ficar bem, meu amor.
547
00:40:46,011 --> 00:40:48,672
Obrigada, onde está Leo?
548
00:40:49,639 --> 00:40:52,842
Diga a ele que ela está bem.
Avisem ele.
549
00:40:53,643 --> 00:40:54,853
Você está bem, amor.
550
00:40:54,853 --> 00:40:58,348
Vicky está de volta,
ela está de volta.
551
00:40:59,066 --> 00:41:02,644
Amor, olhe para mim. Está doendo?
552
00:41:03,028 --> 00:41:04,437
Onde está Leo?
553
00:41:04,696 --> 00:41:07,023
Diga a Leo que Vicky está bem,
por favor.
554
00:41:07,741 --> 00:41:09,150
Você está bem?
555
00:41:09,494 --> 00:41:11,613
Olhe para mim. Está doendo?
556
00:41:15,415 --> 00:41:17,000
Vá contar ao Leo, por favor.
557
00:41:17,001 --> 00:41:19,995
Vicky está bem, diga a ele.
558
00:41:23,040 --> 00:41:24,867
As chaves do carro.
559
00:41:26,425 --> 00:41:28,210
Onde estão?
560
00:41:28,804 --> 00:41:31,840
Filho, Jair, sou eu, é o papai.
561
00:41:32,054 --> 00:41:35,841
Escute, onde estão
as chaves do carro da mamãe?
562
00:41:36,261 --> 00:41:37,512
Você sabe?
563
00:41:38,040 --> 00:41:40,670
- Vá buscar a bolsa do Jair.
- Ele não tem.
564
00:41:40,671 --> 00:41:42,817
- E o que ele tem?
- Só um desenho.
565
00:41:42,818 --> 00:41:44,611
Traga, onde está?
566
00:41:44,611 --> 00:41:46,780
- Cadê?
- Ele está segurando.
567
00:41:46,780 --> 00:41:48,329
Você quer sorvete?
568
00:41:48,330 --> 00:41:49,999
Vamos tomar sorvete.
569
00:41:50,000 --> 00:41:52,660
Sorvete de maçã? Vamos tomar um.
570
00:41:52,750 --> 00:41:54,871
Não consigo encontrar
as chaves do carro.
571
00:41:54,871 --> 00:41:57,240
Não consigo. Estou indo.
572
00:41:57,707 --> 00:42:00,836
Vou pegar o carro, Santi.
573
00:42:00,836 --> 00:42:04,914
Quando encontrar as chaves
do carro cinza na garagem...
574
00:42:17,602 --> 00:42:19,512
Papai vai matar você.
575
00:42:20,230 --> 00:42:22,390
O que você está dizendo?
576
00:42:22,732 --> 00:42:26,269
Papai vai voltar para casa
577
00:42:26,903 --> 00:42:28,480
no carro
578
00:42:28,822 --> 00:42:30,148
e... fogo!
579
00:42:34,953 --> 00:42:36,404
Amor.
580
00:43:01,290 --> 00:43:02,689
Pai, o que aconteceu?
581
00:43:02,689 --> 00:43:05,433
Pai, que barulho foi esse?
582
00:43:31,218 --> 00:43:32,219
Leo, Leo.
583
00:43:32,219 --> 00:43:33,595
Você está bem?
584
00:43:33,595 --> 00:43:34,804
Leo.
585
00:43:34,804 --> 00:43:37,140
Chame a ambulância,
ele está ferido.
586
00:43:37,140 --> 00:43:39,342
Está tudo bem, fique calmo.
587
00:44:05,835 --> 00:44:08,371
Que surpresa é essa?
588
00:44:10,600 --> 00:44:14,843
Não acredito,
entregaram as crianças.
589
00:44:14,844 --> 00:44:16,421
O que aconteceu?
590
00:44:17,453 --> 00:44:18,904
Não sei...
591
00:44:19,880 --> 00:44:24,053
- E a Sabrina?
- Não sei dela.
592
00:44:25,438 --> 00:44:27,190
Pedro, que bonito.
593
00:44:27,190 --> 00:44:30,560
Eles não têm aula hoje?
594
00:44:30,735 --> 00:44:32,612
Este não é o carro da Sabrina?
595
00:44:32,612 --> 00:44:34,564
O que você combinou com ela?
596
00:44:35,907 --> 00:44:37,158
Você conversou com Jaime?
597
00:44:37,158 --> 00:44:38,994
Não, eu não contei a ela.
598
00:44:38,994 --> 00:44:41,654
O que aconteceu? Alguém morreu?
599
00:44:42,372 --> 00:44:44,165
Ninguém morreu, não é?
600
00:44:44,165 --> 00:44:47,035
Não vamos a um velório, certo?
601
00:44:49,921 --> 00:44:53,842
Estamos muito longe
para que isso aconteça.
602
00:44:53,842 --> 00:44:56,720
São coisas
que só acontecem na cidade grande.
603
00:44:56,720 --> 00:45:00,265
Você viu algo que não compreende,
604
00:45:00,265 --> 00:45:02,100
ficou com medo
605
00:45:02,100 --> 00:45:04,385
e se deixou levar.
606
00:45:04,728 --> 00:45:06,513
Está acontecendo, mãe.
607
00:45:06,920 --> 00:45:09,214
Vovó, o que é um possuído?
608
00:45:09,215 --> 00:45:12,551
Vejo que você tem certeza,
mas pode estar errado.
609
00:45:12,552 --> 00:45:14,087
Nós temos certeza.
610
00:45:14,904 --> 00:45:17,190
- Vovó.
- Pare, Santino.
611
00:45:17,365 --> 00:45:19,067
Você também tem certeza?
612
00:45:20,118 --> 00:45:21,945
Sim, Jimi também.
613
00:45:22,495 --> 00:45:25,281
Possuído, possuído.
614
00:45:26,000 --> 00:45:28,209
- Vovó.
- Pare, Santino.
615
00:45:28,209 --> 00:45:30,662
O que você combinou com Sabrina?
616
00:45:31,256 --> 00:45:32,957
O que ela disse?
617
00:45:34,090 --> 00:45:37,053
Estamos saindo da cidade.
618
00:45:39,012 --> 00:45:41,464
Sabrina sabe, não é?
619
00:45:45,101 --> 00:45:47,103
Você já testemunhou isso?
620
00:45:47,103 --> 00:45:48,288
O quê?
621
00:45:48,289 --> 00:45:50,908
Você conhece alguém
que viu um possuído?
622
00:45:51,149 --> 00:45:53,101
Não, nunca.
623
00:45:53,777 --> 00:45:56,604
Eu não, exceto vocês dois.
624
00:45:57,072 --> 00:46:00,108
Vejam que confusão.
625
00:46:01,117 --> 00:46:04,320
Vovó, o que é um possuído?
626
00:46:05,372 --> 00:46:08,116
Algo muito, muito ruim.
627
00:46:08,291 --> 00:46:11,169
Ele entra na pessoa
628
00:46:11,169 --> 00:46:14,080
e usa seu corpo para nascer.
629
00:46:14,255 --> 00:46:16,249
Como uma doença?
630
00:46:16,341 --> 00:46:19,460
Tem uma música, você conhece?
631
00:46:19,844 --> 00:46:21,221
Não.
632
00:46:21,221 --> 00:46:23,423
É famosa.
633
00:46:23,807 --> 00:46:28,795
Eles entram em seu corpo,
infectam sua mente
634
00:46:28,895 --> 00:46:32,232
Eles levam a coisa
mais valiosa da sua vida
635
00:46:32,232 --> 00:46:34,317
Seu corpo não é mais seu corpo
636
00:46:34,317 --> 00:46:36,152
Parece algo muito ruim.
637
00:46:36,152 --> 00:46:37,395
Bem,
638
00:46:37,781 --> 00:46:40,784
não é tão ruim
se você tomar precauções.
639
00:46:41,074 --> 00:46:45,286
Olha, existem sete regras a seguir
640
00:46:45,286 --> 00:46:48,531
e deve lembrar delas
quando houver um possuído.
641
00:46:48,532 --> 00:46:49,741
Para quê?
642
00:46:49,742 --> 00:46:52,483
Para que eles não entrem
na sua cabeça
643
00:46:52,484 --> 00:46:56,122
e te obriguem a agir
contra sua própria vontade.
644
00:46:56,818 --> 00:46:58,904
Não use luzes elétricas.
645
00:46:58,992 --> 00:47:01,290
Não fique perto de animais.
646
00:47:01,784 --> 00:47:06,247
Não leve nada
que esteja perto deles.
647
00:47:06,474 --> 00:47:08,760
Não os machuque.
648
00:47:09,144 --> 00:47:10,963
E uma regra muito importante:
649
00:47:10,964 --> 00:47:14,467
jamais chame o mal pelo seu nome.
650
00:47:14,468 --> 00:47:16,317
O mal tem nome?
651
00:47:16,317 --> 00:47:17,540
Claro.
652
00:47:18,650 --> 00:47:19,776
Veja...
653
00:47:19,988 --> 00:47:21,773
- Lúcifer...
- Mãe.
654
00:47:21,906 --> 00:47:23,533
- Azrael...
- Mãe.
655
00:47:23,533 --> 00:47:25,034
Belzebu.
656
00:47:25,034 --> 00:47:27,153
Está dizendo os nomes.
657
00:47:27,154 --> 00:47:29,314
Sim, você está certo.
658
00:47:31,374 --> 00:47:33,960
Também existe
uma regra muito importante.
659
00:47:33,960 --> 00:47:36,746
Não atire neles com armas de fogo.
660
00:47:36,747 --> 00:47:39,508
- Pare, mãe! Já chega.
- Qual a outra regra?
661
00:47:40,383 --> 00:47:42,085
É isso.
662
00:47:43,011 --> 00:47:44,245
Está faltando uma.
663
00:47:44,246 --> 00:47:47,920
- Eu não contei as sete?
- Não.
664
00:47:48,183 --> 00:47:50,218
Isso deveria ser uma regra.
665
00:47:50,894 --> 00:47:52,428
Não se esqueça das regras.
666
00:47:55,960 --> 00:47:58,121
Azrael.
667
00:48:00,236 --> 00:48:02,271
Um simples sorvete de maçã.
668
00:48:02,572 --> 00:48:04,032
Eles não têm maçã.
669
00:48:04,032 --> 00:48:06,117
Isso não é suficiente.
Você tem dinheiro?
670
00:48:06,117 --> 00:48:08,536
- É tudo que eu tinha comigo.
- Veja de novo.
671
00:48:08,536 --> 00:48:10,997
Estou lhe dizendo, não tenho.
672
00:48:10,997 --> 00:48:13,333
Você não me pediu isso.
673
00:48:13,333 --> 00:48:15,788
Achei que eu era convidada.
674
00:48:15,789 --> 00:48:17,073
Pai.
675
00:48:17,587 --> 00:48:19,214
Eu quero ir para casa.
676
00:48:19,214 --> 00:48:21,257
Precisamos conseguir mais dinheiro.
677
00:48:21,257 --> 00:48:22,667
Pai.
678
00:48:28,431 --> 00:48:30,016
Como vamos comer?
679
00:48:30,016 --> 00:48:31,509
Eu quero ir para casa.
680
00:48:32,018 --> 00:48:33,428
E o Jair?
681
00:48:34,960 --> 00:48:38,371
Os filhos da puta
não têm um simples sorvete.
682
00:48:41,152 --> 00:48:43,354
Jair não vai parar.
683
00:48:43,947 --> 00:48:48,201
Podemos voltar para a cidade
e comprar o sorvete.
684
00:48:48,201 --> 00:48:49,536
Mãe, não.
685
00:48:49,536 --> 00:48:51,454
Quanto tempo poderia demorar?
686
00:48:51,454 --> 00:48:53,656
Não, mãe, não podemos voltar.
687
00:48:58,578 --> 00:49:00,238
O que faz com esse celular?
688
00:49:00,588 --> 00:49:02,924
- Eu disse para você deixar tudo.
- Eu não o trouxe.
689
00:49:02,924 --> 00:49:04,509
Não, é meu.
690
00:49:04,509 --> 00:49:06,010
É meu.
691
00:49:06,010 --> 00:49:07,754
É a Sabrina.
692
00:49:09,670 --> 00:49:11,746
Fale com sua mãe.
693
00:49:12,642 --> 00:49:15,311
Pai, quero falar com a mamãe.
694
00:49:15,311 --> 00:49:16,646
Não pode ser ela.
695
00:49:16,646 --> 00:49:18,273
Pai, eu quero conversar.
696
00:49:18,273 --> 00:49:20,310
Santino, não é a mamãe.
697
00:49:21,027 --> 00:49:22,812
Quer que eu atenda?
698
00:49:25,196 --> 00:49:27,482
Eu quero falar com a mamãe.
699
00:49:47,635 --> 00:49:48,792
Olá.
700
00:49:49,069 --> 00:49:51,080
Você levou meus filhos.
701
00:49:51,615 --> 00:49:55,360
Eu os quero de volta.
702
00:49:56,561 --> 00:49:57,991
As crianças estão bem.
703
00:49:57,992 --> 00:50:00,273
Jair não pode ficar longe de casa.
704
00:50:00,274 --> 00:50:03,880
Ele tem que tomar o remédio,
traga-o de volta!
705
00:50:04,066 --> 00:50:06,068
Jair vai piorar!
706
00:50:06,069 --> 00:50:09,188
As crianças estão bem, Jair também,
eles estão bem comigo.
707
00:50:09,741 --> 00:50:12,410
Jamais se deu conta
que eles não te amam.
708
00:50:12,410 --> 00:50:14,120
Nunca quiseram vê-lo.
709
00:50:14,120 --> 00:50:16,205
Nunca quiseram ir para sua casa,
710
00:50:16,205 --> 00:50:18,291
eles não querem morar com você.
711
00:50:18,291 --> 00:50:19,909
Você não entende?
712
00:50:19,910 --> 00:50:22,121
É por isso que eu te traí.
713
00:50:22,629 --> 00:50:25,337
Foi por isso
que transei com todo mundo.
714
00:50:25,338 --> 00:50:26,424
Sabrina.
715
00:50:26,424 --> 00:50:28,176
Você não é ninguém.
716
00:50:28,176 --> 00:50:31,512
Um homenzinho, um homenzinho.
717
00:50:31,512 --> 00:50:34,307
Por isso você me deu
um filho deficiente.
718
00:50:34,420 --> 00:50:37,060
Você queria se livrar dele.
719
00:50:37,060 --> 00:50:38,719
Você é um desgraçado.
720
00:50:39,729 --> 00:50:41,472
E um assassino.
721
00:50:41,672 --> 00:50:43,540
Todo mundo sabe disso.
722
00:50:44,243 --> 00:50:46,496
Eu sei onde você está.
723
00:50:46,653 --> 00:50:49,272
Eu irei buscar meus filhos
724
00:50:49,790 --> 00:50:51,909
e recuperá-los.
725
00:50:51,910 --> 00:50:54,278
Você não sabe do que sou capaz.
726
00:50:56,328 --> 00:50:57,621
Eu vi você morrer.
727
00:50:57,622 --> 00:50:59,424
Vou buscar meus filhos, ouviu?
728
00:51:07,465 --> 00:51:08,958
Irmão, o que aconteceu?
729
00:51:10,259 --> 00:51:11,627
O que aconteceu?
730
00:51:12,837 --> 00:51:14,204
Sabrina está morta.
731
00:51:15,069 --> 00:51:18,355
O marido dela a atropelou
com a caminhonete.
732
00:51:19,456 --> 00:51:20,907
Essa não era Sabrina.
733
00:51:21,813 --> 00:51:23,514
Como assim ele a matou?
734
00:51:26,317 --> 00:51:28,319
Ela morreu? O que aconteceu?
735
00:51:28,319 --> 00:51:30,521
Ela está morta, Jimi.
736
00:51:31,614 --> 00:51:34,483
Eu a vi morrer.
737
00:51:35,210 --> 00:51:37,328
Eu nem tenho certeza
do que está acontecendo.
738
00:51:37,328 --> 00:51:39,122
Eu estou ficando louco.
739
00:51:42,667 --> 00:51:44,660
Eu sou um covarde.
740
00:51:46,837 --> 00:51:49,790
Não consigo lidar com a minha vida,
sou um covarde.
741
00:51:50,425 --> 00:51:52,210
Duvido que isso seja a coisa certa.
742
00:51:52,953 --> 00:51:55,072
Eu levei o mal até ela,
743
00:51:55,596 --> 00:51:58,015
quase matei todos eles.
744
00:51:59,559 --> 00:52:03,971
Deveríamos ter saído
assim que soubemos.
745
00:52:04,605 --> 00:52:08,601
Eu nunca deveria ter voltado
para esta cidade.
746
00:52:09,152 --> 00:52:11,479
Calma, não diga isso.
747
00:52:12,488 --> 00:52:14,523
Estou orgulhoso de você.
748
00:52:15,825 --> 00:52:17,068
Vamos, irmão,
749
00:52:17,409 --> 00:52:19,161
as crianças estão nos vendo.
750
00:52:19,162 --> 00:52:21,622
Ficarão com medo. Vamos.
751
00:52:21,622 --> 00:52:23,532
Você não viu o que eu vi.
752
00:52:25,668 --> 00:52:26,953
Vamos.
753
00:52:33,843 --> 00:52:36,003
Conheço alguém que pode ajudar.
754
00:52:37,180 --> 00:52:39,465
Ela mora a meio caminho da cidade.
755
00:52:40,683 --> 00:52:42,000
O que você vai dizer?
756
00:52:42,703 --> 00:52:44,206
Não tenho certeza,
757
00:52:44,207 --> 00:52:46,697
mas acho que ela presenciou
algo parecido.
758
00:52:47,590 --> 00:52:49,620
Ela pode nos emprestar dinheiro.
759
00:52:53,654 --> 00:52:55,439
Jair não vai parar.
760
00:52:55,750 --> 00:52:59,954
Não vai parar até que eu lhe traga
o sorvete de maçã que prometi.
761
00:53:01,704 --> 00:53:03,623
Irmão, coloque sua cabeça no lugar.
762
00:53:03,623 --> 00:53:05,032
Levante-se.
763
00:53:05,875 --> 00:53:08,160
Mamãe vai ficar chateada.
764
00:53:19,263 --> 00:53:20,965
Ela é Mirta.
765
00:53:21,390 --> 00:53:23,009
Como vai a senhora?
766
00:53:23,468 --> 00:53:25,136
Não tenho energia elétrica,
767
00:53:25,137 --> 00:53:28,057
mas há lugar para todos,
fiquem o tempo que quiser.
768
00:53:28,058 --> 00:53:30,635
Não, vamos para a cidade.
769
00:53:30,942 --> 00:53:33,060
Obrigado mesmo assim.
770
00:53:38,983 --> 00:53:41,610
Pedro, tem certeza
que estaremos melhores na cidade?
771
00:53:41,869 --> 00:53:43,579
Ela vai nos dar dinheiro?
772
00:53:43,579 --> 00:53:45,031
Sim.
773
00:53:45,623 --> 00:53:48,701
Vamos parar um pouco.
Nós estamos cansados.
774
00:53:48,918 --> 00:53:51,546
Jair precisa trocar de roupa.
775
00:53:51,546 --> 00:53:53,831
Mirta nos autorizou.
776
00:53:54,113 --> 00:53:55,800
É melhor para ela,
ela está sozinha.
777
00:53:55,800 --> 00:53:57,793
Não podemos, Jimi.
778
00:53:58,010 --> 00:54:00,080
Vamos para a cidade,
não mude o plano.
779
00:54:00,388 --> 00:54:01,714
Além do mais,
780
00:54:01,871 --> 00:54:03,581
diga isso a ela...
781
00:54:03,582 --> 00:54:06,459
devolveremos o dinheiro,
somos boas pessoas.
782
00:54:09,313 --> 00:54:11,140
Tem um problema,
783
00:54:11,607 --> 00:54:13,442
o dinheiro dela fica no banco.
784
00:54:13,442 --> 00:54:15,460
Só pode sacar na segunda-feira.
785
00:54:15,611 --> 00:54:17,947
Podemos encontrá-la lá.
786
00:54:17,947 --> 00:54:20,649
Jair precisa de roupa.
787
00:54:25,250 --> 00:54:27,286
Pai, Jair fez cocô.
788
00:54:27,440 --> 00:54:28,790
Ele fez cocô.
789
00:54:33,296 --> 00:54:35,164
O garoto parece apodrecido.
790
00:54:37,349 --> 00:54:38,867
Ele é autista.
791
00:54:39,510 --> 00:54:42,171
Sim, você me disse.
792
00:54:47,106 --> 00:54:49,007
Viu mesmo um possuído, certo?
793
00:54:52,277 --> 00:54:53,812
Por que essa pergunta?
794
00:54:54,058 --> 00:54:56,760
Você me disse.
Quando você morava na cidade.
795
00:54:57,737 --> 00:54:59,655
Teve contato com um.
796
00:54:59,656 --> 00:55:02,409
- Eu lhe disse isso?
- Muito tempo atrás.
797
00:55:03,138 --> 00:55:05,506
Que você se acostumou
a viver entre eles.
798
00:55:06,612 --> 00:55:09,064
Não sei por que disse isso.
799
00:55:09,651 --> 00:55:11,686
Eu sou bom em revelar segredos.
800
00:55:13,055 --> 00:55:14,714
Por que você veio aqui?
801
00:55:17,892 --> 00:55:19,790
Acho que vimos
um possuído de verdade.
802
00:55:21,052 --> 00:55:22,396
Onde?
803
00:55:23,238 --> 00:55:24,523
Na cidade?
804
00:55:27,245 --> 00:55:28,571
Você ficou com medo.
805
00:55:32,557 --> 00:55:33,883
Parece que sim.
806
00:55:35,007 --> 00:55:38,710
Se você visse um possuído,
não diria "eu acho".
807
00:55:39,332 --> 00:55:41,460
Você não duvidaria nem um pouco.
808
00:55:42,740 --> 00:55:44,775
Não tenho certeza do que vimos.
809
00:55:45,910 --> 00:55:47,820
Já viu bebês que não choram?
810
00:55:48,955 --> 00:55:50,706
Sombras que se movem sozinhas?
811
00:55:50,706 --> 00:55:53,042
Animais fazendo
coisas que nunca fariam?
812
00:55:53,042 --> 00:55:55,161
Não sei o que vimos.
813
00:55:57,493 --> 00:56:00,455
Talvez tenha sido
a imaginação do meu irmão.
814
00:56:00,675 --> 00:56:02,334
Mas talvez não.
815
00:56:02,335 --> 00:56:05,340
Talvez seja real
e eu não consiga entender.
816
00:56:06,303 --> 00:56:09,750
Foi o irmão
que explodiu o aquecedor?
817
00:56:11,936 --> 00:56:15,264
A esposa inventou essa história
para ficar com os filhos.
818
00:56:17,400 --> 00:56:19,226
Ele sofreu muito.
819
00:56:21,529 --> 00:56:25,741
O povo da cidade fica entediado
e espalha fofocas,
820
00:56:25,742 --> 00:56:26,865
afinal é de graça.
821
00:56:31,706 --> 00:56:33,616
Está tudo bem, querido.
822
00:56:34,625 --> 00:56:36,827
Está tudo bem.
823
00:56:37,169 --> 00:56:38,504
Sim?
824
00:56:38,808 --> 00:56:42,512
Feche seus olhinhos,
825
00:56:43,759 --> 00:56:45,836
não os abra...
826
00:56:50,245 --> 00:56:51,654
Ele não vai dormir.
827
00:56:52,560 --> 00:56:54,250
Você vai ficar acordado
mais uma noite?
828
00:56:54,937 --> 00:56:58,599
Prefiro que a mãe durma com Santino
e eu cuidarei do Jair.
829
00:56:59,108 --> 00:57:00,935
Ele não vai sair do carro.
830
00:57:02,737 --> 00:57:04,271
Vamos nos revezar.
831
00:57:04,272 --> 00:57:05,598
Não.
832
00:57:07,908 --> 00:57:09,860
Então, esta é a famosa Mirta.
833
00:57:11,271 --> 00:57:12,671
Mirta.
834
00:57:14,790 --> 00:57:16,294
Por que você está sorrindo?
835
00:57:16,792 --> 00:57:19,080
- Por que você está sorrindo?
- Não estou sorrindo.
836
00:57:22,590 --> 00:57:23,832
Foi há muito tempo.
837
00:57:25,009 --> 00:57:26,377
Eu era mais novo.
838
00:57:27,536 --> 00:57:28,750
Ela também.
839
00:57:29,013 --> 00:57:30,297
Claro.
840
00:57:30,920 --> 00:57:32,580
Sempre foi mulherengo.
841
00:57:33,476 --> 00:57:35,344
Um mulherengo.
842
00:57:35,978 --> 00:57:38,639
Todos os anos
você chorava feito um filhote.
843
00:57:39,317 --> 00:57:41,519
Dizia que sentia falta
dos professores.
844
00:57:46,739 --> 00:57:48,274
Eu te amo, irmão.
845
00:58:01,511 --> 00:58:04,305
Estou aqui, filho, estou aqui.
846
00:58:04,306 --> 00:58:07,009
É o papai.
847
00:58:07,574 --> 00:58:08,942
Eu vou cuidar de você.
848
00:58:10,971 --> 00:58:12,881
Nada vai acontecer com você.
849
00:59:51,339 --> 00:59:53,040
Sabrina?
850
00:59:53,782 --> 00:59:55,159
É você?
851
00:59:58,704 --> 01:00:01,156
Estou feliz que você esteja aqui.
852
01:00:01,707 --> 01:00:03,575
Estou um pouco dopada.
853
01:00:05,294 --> 01:00:07,879
Tomei meus comprimidos para dormir.
854
01:00:09,048 --> 01:00:11,542
Eu vim pelos meus filhos.
855
01:00:12,000 --> 01:00:15,161
Porque eles precisam de mim.
856
01:00:16,388 --> 01:00:18,841
Vou levar meus filhos
857
01:00:19,725 --> 01:00:22,386
para um lugar
onde ninguém possa machucá-los.
858
01:00:24,855 --> 01:00:27,015
Mãe, estou com frio.
859
01:00:30,136 --> 01:00:31,380
Pedro.
860
01:00:32,154 --> 01:00:33,554
Pedro.
861
01:00:34,061 --> 01:00:35,580
Está acontecendo alguma coisa.
862
01:00:42,998 --> 01:00:44,708
Não sei ao certo o que eu vi,
863
01:00:44,708 --> 01:00:47,545
mas não era ela,
pensei que fosse Sabrina.
864
01:00:47,546 --> 01:00:49,630
- Mas não sei dizer.
- Acalme-se.
865
01:00:49,630 --> 01:00:53,208
Não sei dizer,
mas alguém está com Santino.
866
01:00:53,676 --> 01:00:55,377
Não tenho certeza.
867
01:00:56,136 --> 01:00:57,596
Acalme-se, mãe.
868
01:00:57,596 --> 01:00:59,465
Eu vim para te contar,
869
01:00:59,682 --> 01:01:01,600
porque estou com medo.
870
01:01:01,600 --> 01:01:04,228
Eu estou com medo.
Eu não sabia o que fazer.
871
01:01:04,228 --> 01:01:05,554
Acalme-se.
872
01:01:05,896 --> 01:01:07,856
- Eu estava com muito medo.
- Acalme-se.
873
01:01:07,857 --> 01:01:09,790
- Eu não sabia o que fazer.
- Fique tranquila.
874
01:01:21,437 --> 01:01:23,000
Eu vim pelos meus filhos.
875
01:01:24,034 --> 01:01:26,620
Porque eles precisam de mim.
876
01:01:27,251 --> 01:01:29,411
Vou levar meus filhos
877
01:01:29,920 --> 01:01:32,639
para um lugar
onde ninguém possa machucá-los.
878
01:01:41,620 --> 01:01:42,620
Papai.
879
01:01:45,394 --> 01:01:46,710
Não!
880
01:01:47,730 --> 01:01:49,097
Filho!
881
01:01:51,734 --> 01:01:53,152
Ela pulou, aquela filha da puta.
882
01:01:53,159 --> 01:01:54,750
Ela pulou com Santino.
883
01:01:55,111 --> 01:01:57,606
Ela o levou! Filha da puta!
884
01:01:58,490 --> 01:01:59,722
Onde ele está?
885
01:01:59,723 --> 01:02:00,807
Onde?
886
01:02:01,076 --> 01:02:02,444
Ele tem que estar aqui.
887
01:02:03,120 --> 01:02:04,488
Olhe para lá.
888
01:02:04,913 --> 01:02:06,156
Filho!
889
01:02:06,790 --> 01:02:08,158
Filho!
890
01:02:09,084 --> 01:02:10,484
Jair.
891
01:02:10,961 --> 01:02:12,361
Jair.
892
01:02:13,088 --> 01:02:14,488
Jair.
893
01:02:15,132 --> 01:02:16,532
Filho.
894
01:02:17,092 --> 01:02:18,492
Jair, filho.
895
01:02:18,927 --> 01:02:20,379
Jair, filho.
896
01:02:22,264 --> 01:02:23,507
Filho.
897
01:02:23,807 --> 01:02:24,975
É o papai.
898
01:02:24,975 --> 01:02:27,061
Filho.
899
01:02:27,061 --> 01:02:29,721
Filho, abra.
900
01:02:30,898 --> 01:02:32,298
Jair.
901
01:02:37,905 --> 01:02:40,440
Jair, filho, você está bem?
902
01:02:40,991 --> 01:02:43,193
Você está bem? É o papai.
903
01:02:44,411 --> 01:02:46,955
- Jair está bem.
- Que sangue é esse?
904
01:02:46,955 --> 01:02:48,999
- De onde veio?
- Não sei.
905
01:02:48,999 --> 01:02:51,960
Vá pegar algumas lanternas.
Precisamos de lanternas.
906
01:02:51,960 --> 01:02:54,204
- Jaime.
- Santino!
907
01:02:54,463 --> 01:02:55,706
Filho.
908
01:02:57,049 --> 01:02:58,625
Santino.
909
01:02:59,301 --> 01:03:00,544
Filho.
910
01:03:02,221 --> 01:03:03,714
Santino.
911
01:03:06,558 --> 01:03:08,352
Tem mais lanternas?
912
01:03:08,352 --> 01:03:10,637
Algo para iluminar.
913
01:03:10,896 --> 01:03:12,731
Jaime, há um demônio.
914
01:03:12,731 --> 01:03:14,483
Levou meu sobrinho.
915
01:03:14,483 --> 01:03:16,151
Está dentro da criança.
916
01:03:16,151 --> 01:03:17,236
Não, ele é assim.
917
01:03:17,236 --> 01:03:18,562
Não, Jaime.
918
01:03:18,987 --> 01:03:20,772
Ele é assim.
919
01:03:20,823 --> 01:03:23,567
Cale a boca, Jaime, me escute.
920
01:03:24,868 --> 01:03:28,363
Venha aqui e olhe para o garoto.
921
01:03:30,999 --> 01:03:32,659
Veja os pés e mãos.
922
01:03:33,293 --> 01:03:36,079
Um demônio entrou em sua cabeça
e ficou preso.
923
01:03:37,038 --> 01:03:38,790
Eu vi isso em pessoas autistas.
924
01:03:39,331 --> 01:03:40,678
Eles invadem seus corpos,
925
01:03:40,679 --> 01:03:42,491
mas não conseguem entender
suas mentes.
926
01:03:42,711 --> 01:03:45,964
Eles podem ficar muito tempo
perdidos naquele limbo
927
01:03:45,965 --> 01:03:48,542
sem desatar o nó,
e então os possuem.
928
01:03:48,996 --> 01:03:52,199
A criança pode estar possuída,
entendeu?
929
01:03:52,312 --> 01:03:55,774
Jimi! Preciso de você!
A lanterna.
930
01:03:55,774 --> 01:03:58,477
Vá buscar seu irmão,
precisamos entrar.
931
01:03:58,986 --> 01:04:00,487
Não posso deixá-lo sozinho.
932
01:04:00,487 --> 01:04:02,865
Levou Santino, deve estar próximo.
933
01:04:02,865 --> 01:04:05,400
Está perto, está em todo lugar.
934
01:04:05,534 --> 01:04:08,820
Entrem vocês dois.
935
01:04:10,998 --> 01:04:13,742
Você não tem ideia
com o que está lidando.
936
01:04:24,052 --> 01:04:25,754
A canção já dizia isso.
937
01:04:26,290 --> 01:04:28,307
Se você tem medo
de cair em um buraco,
938
01:04:28,307 --> 01:04:30,859
isso abrirá um buraco
embaixo de você.
939
01:04:32,561 --> 01:04:34,353
Existem pessoas como nós,
940
01:04:34,354 --> 01:04:36,765
cujos pensamentos
não podem ser controlados.
941
01:04:37,900 --> 01:04:39,985
Mas podem nos manipular,
942
01:04:39,985 --> 01:04:43,619
porque aqui,
e tenho certeza que estão aqui.
943
01:04:43,620 --> 01:04:45,210
Em algum momento nos possuiu
944
01:04:45,474 --> 01:04:48,120
e obteve informações.
945
01:04:49,203 --> 01:04:52,747
É a sétima regra,
não tenha medo de morrer.
946
01:04:53,457 --> 01:04:55,299
Ela não teria vindo aqui
947
01:04:55,300 --> 01:04:58,830
se você não tivesse medo
que ela levasse as crianças.
948
01:05:00,016 --> 01:05:01,968
Você não pode ir buscar seu filho.
949
01:05:02,174 --> 01:05:04,330
Você deve entender o porquê.
950
01:05:05,244 --> 01:05:07,580
Seu medo de perdê-lo
ajuda o demônio.
951
01:05:07,930 --> 01:05:11,558
O mal sabe mais sobre seus medos
do que você.
952
01:05:11,558 --> 01:05:14,436
Então eu irei,
vou buscar o Santino.
953
01:05:14,437 --> 01:05:15,791
Eu prometo que vou encontrá-lo.
954
01:05:15,792 --> 01:05:19,203
Eu vou também,
ela deve estar perto da cidade.
955
01:05:19,697 --> 01:05:23,483
Não, temos que encontrar
o que está apodrecido.
956
01:05:24,613 --> 01:05:27,210
Mate o homem
para impedir que a besta nasça.
957
01:05:27,407 --> 01:05:30,018
O apodrecido já morreu,
ou isso não aconteceria.
958
01:05:30,019 --> 01:05:31,312
Não, não.
959
01:05:31,313 --> 01:05:34,224
Isto é o que chamamos de
"processo de nascimento".
960
01:05:34,456 --> 01:05:36,867
Por enquanto,
apenas liberou sua essência.
961
01:05:36,868 --> 01:05:38,912
Pode não ter nascido fisicamente,
962
01:05:38,913 --> 01:05:41,416
então precisamos abortá-lo
o mais rápido possível.
963
01:05:41,417 --> 01:05:43,377
Nós sabemos onde ele está.
964
01:05:43,507 --> 01:05:45,050
Nós sabemos.
965
01:05:45,050 --> 01:05:46,620
Perto do general Piran.
966
01:05:47,001 --> 01:05:49,026
Isso fica longe da cidade.
967
01:05:50,347 --> 01:05:52,257
Como você tem tanta certeza?
968
01:05:52,474 --> 01:05:53,717
Nós...
969
01:05:54,351 --> 01:05:56,678
tiramos ele da casa e levamos.
970
01:05:58,730 --> 01:06:01,233
Transportaram um apodrecido?
971
01:06:03,151 --> 01:06:05,617
Sabendo que ele estava possuído?
972
01:06:06,530 --> 01:06:08,231
Seus idiotas.
973
01:06:13,078 --> 01:06:14,250
Jaime.
974
01:06:16,748 --> 01:06:18,500
As luzes da cidade.
975
01:06:19,334 --> 01:06:20,952
Estão desligadas.
976
01:06:21,253 --> 01:06:24,005
Cortaram a energia,
ativaram o protocolo.
977
01:06:25,507 --> 01:06:27,330
Não dá para imaginar
o que estão passando.
978
01:06:29,421 --> 01:06:31,540
É perigoso voltar.
979
01:06:33,515 --> 01:06:35,166
Não use luzes.
980
01:06:37,352 --> 01:06:38,752
Tome cuidado.
981
01:07:04,546 --> 01:07:06,414
Meu marido era pastor,
982
01:07:06,506 --> 01:07:08,375
tínhamos uma igreja.
983
01:07:09,384 --> 01:07:10,919
Éramos uma fraude.
984
01:07:13,222 --> 01:07:16,457
O primeiro possuído de Buenos Aires
apareceu em nossa igreja.
985
01:07:17,184 --> 01:07:22,184
No começo pensei que fosse
um ator que contratamos,
986
01:07:22,472 --> 01:07:24,934
até que ele vomitou
em cima de todos nós.
987
01:07:26,068 --> 01:07:29,781
Ele vomitou o resto da família
que havia comido na noite anterior.
988
01:07:31,573 --> 01:07:32,960
Deus está morto,
989
01:07:33,394 --> 01:07:36,472
e o tempo das igrejas
terminou rapidamente.
990
01:07:38,580 --> 01:07:40,657
Então apareceram as cobras,
991
01:07:41,083 --> 01:07:42,190
aqueles monges
992
01:07:42,191 --> 01:07:44,586
que nos ensinaram
que havia uma maneira
993
01:07:44,586 --> 01:07:46,955
de matá-los antes de nascerem.
994
01:07:47,998 --> 01:07:51,315
Foi isso que fizemos
durante doze anos.
995
01:07:53,350 --> 01:07:57,055
Assumimos a responsabilidade
pelos danos que causamos à fé.
996
01:08:13,567 --> 01:08:16,894
As emboscadas começaram
a ser mais frequentes.
997
01:08:17,411 --> 01:08:20,989
Não é nenhuma surpresa
que eles tenham matado o faxineiro.
998
01:08:21,456 --> 01:08:24,451
Por isso tudo virou...
999
01:08:25,293 --> 01:08:26,953
secreto.
1000
01:08:27,295 --> 01:08:29,497
Tivemos que ser muito cuidadosos.
1001
01:08:30,380 --> 01:08:32,791
Estávamos velhos para isso.
1002
01:08:33,135 --> 01:08:35,086
Você perde seus reflexos.
1003
01:08:35,679 --> 01:08:37,464
Uma noite, meu marido...
1004
01:08:38,812 --> 01:08:40,763
não voltou de uma limpeza.
1005
01:08:42,602 --> 01:08:44,512
Então saí da cidade.
1006
01:08:45,920 --> 01:08:47,455
Do mal,
1007
01:08:48,029 --> 01:08:50,273
você só escapa
deixando tudo para trás
1008
01:08:50,693 --> 01:08:52,436
e fugindo
1009
01:08:52,437 --> 01:08:55,265
para um lugar
que nem você sabe que existia.
1010
01:08:56,324 --> 01:08:57,534
Foi isso que eu fiz.
1011
01:08:57,534 --> 01:09:00,070
Que coincidência, você aqui,
1012
01:09:00,071 --> 01:09:01,731
no meio do nada.
1013
01:09:03,582 --> 01:09:07,410
E se o mal finalmente me encontrou
dentro da cabeça de Jaime?
1014
01:09:11,673 --> 01:09:15,260
E se infectou toda a cidade
para chegar até mim?
1015
01:09:15,260 --> 01:09:18,713
Por que não levou você
em vez do meu filho?
1016
01:09:23,866 --> 01:09:25,506
Porque você é quem tem medo.
1017
01:11:10,959 --> 01:11:12,952
Teremos que continuar a pé.
1018
01:11:14,546 --> 01:11:16,715
Se ele saiu do lugar ou foi movido,
1019
01:11:16,715 --> 01:11:18,833
será impossível encontrá-lo.
1020
01:11:19,050 --> 01:11:20,502
Lá.
1021
01:11:21,303 --> 01:11:22,721
Ele deve estar lá.
1022
01:11:22,721 --> 01:11:23,889
ESCOLA RURAL
1023
01:11:23,889 --> 01:11:28,176
O mal gosta de crianças
e as crianças gostam do mal.
1024
01:12:07,766 --> 01:12:09,217
Jimi.
1025
01:12:10,977 --> 01:12:13,263
Você disse que me amava.
1026
01:12:34,125 --> 01:12:35,743
Estou com fome.
1027
01:12:37,655 --> 01:12:39,440
E frio, vovó.
1028
01:12:40,674 --> 01:12:43,001
Você pode preparar
algo quente para beber?
1029
01:12:44,291 --> 01:12:45,992
Chá ou algo assim.
1030
01:12:56,773 --> 01:12:58,766
Eu não quero ficar doente.
1031
01:13:12,831 --> 01:13:14,324
Apague as luzes.
1032
01:13:23,466 --> 01:13:25,043
Como sabe que ainda dá tempo?
1033
01:13:26,177 --> 01:13:30,498
O que ele come primeiro ao nascer
é o som da natureza.
1034
01:13:31,599 --> 01:13:34,886
Pássaros e grilos ainda cantam.
1035
01:13:36,195 --> 01:13:37,938
Apague as luzes.
1036
01:13:37,939 --> 01:13:39,265
Sem mais luzes.
1037
01:13:39,816 --> 01:13:41,684
Não use nada elétrico.
1038
01:16:15,521 --> 01:16:17,014
Onde está?
1039
01:16:18,729 --> 01:16:20,055
Está aqui?
1040
01:16:22,061 --> 01:16:23,954
Estão o escondendo aqui?
1041
01:16:27,068 --> 01:16:29,270
Você pode me dizer onde está?
1042
01:16:31,385 --> 01:16:33,670
Viemos para ajudá-los.
1043
01:17:09,859 --> 01:17:11,185
O que aconteceu?
1044
01:17:12,153 --> 01:17:13,521
O que aconteceu?
1045
01:17:14,072 --> 01:17:15,440
Não...
1046
01:17:15,633 --> 01:17:17,251
Você não sentiu o cheiro?
1047
01:17:17,511 --> 01:17:18,763
O quê?
1048
01:17:18,764 --> 01:17:20,766
O hálito das crianças.
1049
01:17:21,040 --> 01:17:22,747
Elas não nos ajudarão.
1050
01:17:22,747 --> 01:17:24,165
Mas você disse que estava aqui.
1051
01:17:24,165 --> 01:17:27,577
Ou elas estão escondendo-o.
Em algum lugar.
1052
01:17:28,670 --> 01:17:30,580
Nunca vi algo assim.
1053
01:17:32,361 --> 01:17:34,420
Não sei se consigo enfrentar isso.
1054
01:17:34,668 --> 01:17:37,620
Todas aquelas crianças juntas.
1055
01:17:40,618 --> 01:17:42,131
Ele está vindo aqui?
1056
01:17:43,908 --> 01:17:46,402
As crianças protegem
os apodrecidos.
1057
01:17:47,222 --> 01:17:48,756
Isso é loucura.
1058
01:17:50,595 --> 01:17:52,171
Não o assuste.
1059
01:17:53,181 --> 01:17:54,423
Criança.
1060
01:17:55,863 --> 01:17:58,241
Você está indo para a escola?
Escute-me.
1061
01:17:58,241 --> 01:18:01,703
Você conhece alguém,
ou talvez seus amigos conheçam,
1062
01:18:01,703 --> 01:18:04,706
sobre alguém ferido,
1063
01:18:04,706 --> 01:18:06,830
aqui perto?
1064
01:18:07,458 --> 01:18:10,878
Você encontrou alguém doente
ou ferido perto daqui?
1065
01:18:10,878 --> 01:18:12,841
Ontem ou anteontem.
1066
01:18:13,464 --> 01:18:16,501
Estou falando com você!
Responda-me!
1067
01:18:18,761 --> 01:18:20,888
Vou entrar e fazê-lo falar.
Estamos sem tempo.
1068
01:18:20,888 --> 01:18:23,141
Não! Não é uma boa ideia.
1069
01:18:23,141 --> 01:18:25,840
Tem outra ideia? Alguma boa ideia?
1070
01:18:27,093 --> 01:18:29,689
Ele vai falar de qualquer jeito,
que se foda.
1071
01:18:29,689 --> 01:18:32,419
Não. Não podemos cometer erros.
1072
01:18:32,420 --> 01:18:35,206
Nenhum erro!
Nossas vidas estão em jogo.
1073
01:18:35,540 --> 01:18:37,450
Deixe-me pensar.
1074
01:18:38,740 --> 01:18:40,920
Não deveríamos nos apressar agora.
1075
01:18:42,243 --> 01:18:45,113
Temos que ficar de olho
um no outro.
1076
01:18:48,884 --> 01:18:50,669
Você está procurando Uriel?
1077
01:18:50,670 --> 01:18:52,080
Sim.
1078
01:18:52,420 --> 01:18:54,040
Ele está na casa
do professor Cortez.
1079
01:18:54,041 --> 01:18:55,460
Onde fica isso?
1080
01:18:56,507 --> 01:18:57,800
Você não sabe?
1081
01:18:57,800 --> 01:18:59,293
Não, eu não.
1082
01:18:59,839 --> 01:19:00,965
Perto da rotatória.
1083
01:19:00,966 --> 01:19:02,334
Rotatória, sim.
1084
01:19:02,826 --> 01:19:04,119
Uma entrada com árvores.
1085
01:19:04,120 --> 01:19:05,571
Na rotatória?
1086
01:19:06,960 --> 01:19:08,870
Você pode vir conosco?
1087
01:19:15,500 --> 01:19:16,900
Vamos.
1088
01:19:17,661 --> 01:19:19,237
Mirta, vamos.
1089
01:19:30,249 --> 01:19:32,159
Pode não ser isso,
1090
01:19:32,835 --> 01:19:34,620
e há alguém esperando por nós.
1091
01:19:34,621 --> 01:19:35,905
Uma armadilha?
1092
01:19:36,649 --> 01:19:38,317
Não temos tempo,
temos que descobrir.
1093
01:19:38,318 --> 01:19:39,330
Vamos.
1094
01:19:40,915 --> 01:19:42,367
- É uma mentira.
- O que foi?
1095
01:19:42,368 --> 01:19:45,454
É mentira, não vá aonde ele disse.
1096
01:19:45,889 --> 01:19:48,308
Ele não está lá,
Uriel está na minha casa.
1097
01:19:48,309 --> 01:19:51,040
Na minha casa.
1098
01:19:51,770 --> 01:19:54,620
Meu pai queria ajudá-lo e curá-lo.
1099
01:19:54,982 --> 01:19:57,727
Eu moro lá, no morro,
mas tome cuidado.
1100
01:19:58,486 --> 01:20:02,148
Filhos da puta!
Parem de mentir, filhos da puta.
1101
01:20:02,240 --> 01:20:03,774
Filhos da puta.
1102
01:20:03,991 --> 01:20:07,412
Levaram meu filho.
Eu quero meu filho, filhos da puta!
1103
01:20:08,506 --> 01:20:10,053
Filhos da puta.
1104
01:20:10,331 --> 01:20:12,158
Está aqui, Pedro.
1105
01:20:15,867 --> 01:20:17,527
Ele está aqui.
1106
01:20:29,782 --> 01:20:31,567
Se querem nos desviar
para outro lugar,
1107
01:20:35,160 --> 01:20:37,422
é porque o estão escondendo aqui.
1108
01:21:14,964 --> 01:21:16,675
Mortos...
1109
01:21:17,215 --> 01:21:18,710
Os adultos.
1110
01:21:21,311 --> 01:21:22,670
Eu nunca vi isso.
1111
01:21:25,120 --> 01:21:26,571
As crianças fizeram isso?
1112
01:21:28,414 --> 01:21:30,240
Não são mais crianças.
1113
01:21:30,755 --> 01:21:32,528
Vá pegar minhas coisas.
1114
01:21:32,877 --> 01:21:34,453
E não corra.
1115
01:21:36,338 --> 01:21:38,081
Não se apresse.
1116
01:21:39,185 --> 01:21:41,846
É possível que ele esteja
aí embaixo.
1117
01:21:51,111 --> 01:21:52,759
Eu disse para você não correr.
1118
01:21:53,231 --> 01:21:54,774
Tome cuidado.
1119
01:22:16,582 --> 01:22:19,243
Encontramos você, filho da puta.
1120
01:22:19,785 --> 01:22:21,403
Nós encontramos você.
1121
01:22:22,004 --> 01:22:24,924
Você tem que sair,
ele quer te matar.
1122
01:22:24,924 --> 01:22:27,552
Ele quer te matar, você não vê?
1123
01:22:27,552 --> 01:22:31,097
Os pais e professores
estão mortos, estão lá dentro.
1124
01:22:31,097 --> 01:22:32,548
Não se mexa.
1125
01:22:32,974 --> 01:22:34,559
Nem sequer se mova.
1126
01:22:34,559 --> 01:22:36,584
Cobriram os corpos com cal
1127
01:22:36,585 --> 01:22:39,354
para esconder o cheiro
e não serem encontrados.
1128
01:22:39,355 --> 01:22:41,649
Por favor, você tem que sair.
1129
01:22:41,649 --> 01:22:43,290
Eles são ruins,
1130
01:22:43,291 --> 01:22:45,790
você vai morrer, tem que ir embora.
1131
01:22:46,445 --> 01:22:48,564
Você vai morrer.
1132
01:22:50,324 --> 01:22:52,994
Temos que tirá-lo. Rápido.
1133
01:22:52,994 --> 01:22:54,960
Não temos mais tempo.
1134
01:23:00,459 --> 01:23:03,704
Vão embora, vocês ainda têm tempo.
1135
01:23:14,071 --> 01:23:16,607
Não!
1136
01:23:21,788 --> 01:23:23,155
Vamos, Pedro.
1137
01:23:32,933 --> 01:23:35,930
Pedro, não perca mais tempo.
1138
01:23:39,580 --> 01:23:40,946
Não, por favor, não.
1139
01:23:40,947 --> 01:23:42,115
Um está vivo.
1140
01:23:42,116 --> 01:23:45,211
Não importa, pegue o apodrecido.
1141
01:23:45,212 --> 01:23:46,831
Não temos tempo.
1142
01:23:50,019 --> 01:23:53,514
Vocês vão morrer!
Vão embora, por favor.
1143
01:23:55,212 --> 01:23:57,831
Vocês vão morrer!
1144
01:23:58,643 --> 01:24:02,429
Depressa, temos que tirá-lo agora.
1145
01:24:03,147 --> 01:24:05,432
Você vai ser infectado.
1146
01:24:14,960 --> 01:24:16,120
Está aqui.
1147
01:24:16,535 --> 01:24:17,580
Está vivo?
1148
01:24:18,063 --> 01:24:19,463
Não sei.
1149
01:24:21,749 --> 01:24:23,247
Ele está se mexendo.
1150
01:24:24,128 --> 01:24:25,663
Mate-me.
1151
01:24:27,434 --> 01:24:29,678
Mate-me agora.
1152
01:24:30,841 --> 01:24:32,376
Não pense nisso.
1153
01:24:32,517 --> 01:24:34,761
A única maneira de matá-lo
é usando isso.
1154
01:24:34,762 --> 01:24:36,138
Coloque-o para fora.
1155
01:24:36,138 --> 01:24:39,008
Acabe com isso...
1156
01:24:39,009 --> 01:24:40,627
Depressa, Pedro.
1157
01:24:41,210 --> 01:24:44,288
A nuca dele,
preciso ver a nuca dele.
1158
01:24:44,871 --> 01:24:46,205
Não consigo!
1159
01:24:46,206 --> 01:24:47,499
Eu não consigo levantá-lo.
1160
01:24:47,733 --> 01:24:51,195
Isso vai na nuca, preciso ver.
1161
01:24:51,195 --> 01:24:52,897
Não consigo!
1162
01:24:53,114 --> 01:24:55,241
- Venha me ajudar.
- Não.
1163
01:24:55,241 --> 01:24:57,620
- Não consigo sozinho.
- Mantenha-a longe.
1164
01:24:57,621 --> 01:24:59,285
Tenho que desmontar o palco.
1165
01:24:59,286 --> 01:25:00,905
Faça isso então.
1166
01:25:00,906 --> 01:25:04,742
Você queria se matar
com seus filhos,
1167
01:25:04,743 --> 01:25:07,283
então consegue me matar.
1168
01:25:07,284 --> 01:25:09,028
Cale a boca, filho da puta!
1169
01:25:09,029 --> 01:25:10,947
Cale-se!
1170
01:25:10,948 --> 01:25:14,429
Há um machado na sala do diretor,
é um machado de incêndio.
1171
01:25:14,430 --> 01:25:16,040
Não, ela está mentindo.
1172
01:25:16,041 --> 01:25:17,167
Em um armário vermelho.
1173
01:25:17,168 --> 01:25:19,330
- Ela está mentindo.
- Eu vi.
1174
01:25:19,844 --> 01:25:21,170
Pedro,
1175
01:25:21,392 --> 01:25:23,385
tudo isso é culpa sua.
1176
01:25:24,666 --> 01:25:26,080
Não dê ouvidos,
1177
01:25:26,081 --> 01:25:29,608
não deixe que ele te manipule,
pegue este apodrecido.
1178
01:25:29,608 --> 01:25:31,669
Faça isso por Santino,
1179
01:25:31,670 --> 01:25:33,290
não o deixe morrer.
1180
01:25:33,656 --> 01:25:36,077
Você ainda pode salvá-lo.
1181
01:25:36,078 --> 01:25:38,742
Sim, sim, traga o machado.
1182
01:25:38,743 --> 01:25:40,380
Não, Pedro.
1183
01:25:40,381 --> 01:25:41,567
Mate-me.
1184
01:25:43,330 --> 01:25:46,584
É uma armadilha,
não me deixe sozinha.
1185
01:25:46,584 --> 01:25:48,619
Não me deixe sozinha.
1186
01:25:51,290 --> 01:25:52,379
Não.
1187
01:25:59,180 --> 01:26:00,673
Filhos da puta.
1188
01:26:58,178 --> 01:26:59,671
Pedro...
1189
01:31:35,435 --> 01:31:36,835
Havia...
1190
01:31:37,503 --> 01:31:40,589
uma voz na minha cabeça,
1191
01:31:42,689 --> 01:31:46,268
que me forçou a matar a pessoa
1192
01:31:46,691 --> 01:31:48,735
quem iria ajudar Uriel.
1193
01:31:50,197 --> 01:31:53,191
Eu cortei seu corpo em pedaços,
1194
01:31:53,648 --> 01:31:56,809
e dei aos porcos.
1195
01:31:58,872 --> 01:32:00,495
Eu também comi.
1196
01:32:00,659 --> 01:32:02,989
Comi daquele corpo.
1197
01:32:03,294 --> 01:32:04,661
E sua mãe?
1198
01:32:05,413 --> 01:32:06,587
O que aconteceu com ela?
1199
01:32:06,588 --> 01:32:09,750
O mesmo que aconteceu com sua mãe.
1200
01:32:35,033 --> 01:32:36,276
Devagar, filho.
1201
01:32:57,014 --> 01:32:58,080
Respire.
1202
01:32:58,891 --> 01:33:00,700
Vamos.
1203
01:33:09,757 --> 01:33:11,250
Não morda.
1204
01:33:11,653 --> 01:33:13,053
Abra.
1205
01:33:13,197 --> 01:33:14,439
Abra.
1206
01:35:57,000 --> 01:36:17,000
Legende conosco!
recrutacreepy@gmail.com