1
00:01:11,530 --> 00:01:12,615
Tu as entendu ?
2
00:01:16,911 --> 00:01:18,454
C'est sur nos terres ?
3
00:01:18,871 --> 00:01:20,498
Non, c'est dans la forêt.
4
00:01:23,584 --> 00:01:24,627
Peut-être Ruiz ?
5
00:01:26,712 --> 00:01:27,712
Ou un braconnier ?
6
00:01:27,713 --> 00:01:30,257
Non, un braconnier
ne tire pas autant.
7
00:01:35,471 --> 00:01:38,224
- On prend les chiens ?
- Non, ils vont nous voir.
8
00:01:39,266 --> 00:01:40,351
J'en ai compté trois.
9
00:01:41,519 --> 00:01:43,771
Puis ça s'est arrêté.
Et encore deux fois.
10
00:01:44,897 --> 00:01:46,398
Ils ne chassent pas.
11
00:01:47,608 --> 00:01:49,235
Ce n'est pas un fusil.
12
00:01:50,361 --> 00:01:51,904
C'est un revolver.
13
00:01:57,910 --> 00:01:58,911
Prends une veste.
14
00:02:12,883 --> 00:02:14,342
C'était ici ou chez Ruiz ?
15
00:02:14,343 --> 00:02:15,761
C'était près d'ici.
16
00:02:35,656 --> 00:02:37,283
Nous partirons à l'aube.
17
00:02:42,997 --> 00:02:46,292
QUAND LE MAL RÔDE
18
00:04:14,004 --> 00:04:15,130
Merde.
19
00:04:27,142 --> 00:04:28,477
Un puma ?
20
00:04:30,020 --> 00:04:32,398
Il y avait un gros qui
traînait dans les parages.
21
00:04:35,067 --> 00:04:36,819
Il a mangé les chèvres de Ruiz.
22
00:04:42,116 --> 00:04:43,534
Ce n'est pas Ruiz ?
23
00:04:44,410 --> 00:04:46,078
Il chassait le puma.
24
00:04:47,579 --> 00:04:49,081
Il a perdu contre le chat.
25
00:04:49,707 --> 00:04:50,791
Non.
26
00:04:51,542 --> 00:04:54,086
Ce type a été coupé avec
quelque chose de tranchant.
27
00:05:01,593 --> 00:05:02,678
Qu'est-ce qu'on fait ?
28
00:05:03,053 --> 00:05:04,138
On doit le signaler.
29
00:05:19,945 --> 00:05:21,780
Ce sont des morceaux de quelque chose.
30
00:05:27,536 --> 00:05:28,954
J'ai déjà vu ça quelque part.
31
00:05:30,122 --> 00:05:31,498
C'est pour quoi faire ?
32
00:05:35,169 --> 00:05:36,462
Je ne sais pas, mon frère.
33
00:05:40,174 --> 00:05:41,967
Nous sommes chez Ruiz maintenant.
34
00:05:42,968 --> 00:05:44,636
Nous devons lui dire.
35
00:05:46,138 --> 00:05:47,514
Ou à la police ?
36
00:05:49,933 --> 00:05:51,684
Et si le tueur était Ruiz ?
37
00:05:51,685 --> 00:05:53,812
Il l'a surpris en train de voler
et l'a tué.
38
00:05:54,229 --> 00:05:58,484
Ruiz ne couperait pas
quelqu'un en deux, tais-toi.
39
00:05:59,985 --> 00:06:01,944
Il l'a coupé en deux,
le faisant disparaître,
40
00:06:01,945 --> 00:06:04,572
- le donnant à manger aux cochons...
- Que s'est-il passé avec Ruiz ?
41
00:06:04,573 --> 00:06:05,574
Pourquoi ?
42
00:06:05,866 --> 00:06:08,702
Est-ce qu'il s'est passé quelque chose
avec Ruiz que tu ne me dis pas ?
43
00:06:10,954 --> 00:06:12,164
Il ne nous aime pas.
44
00:06:13,040 --> 00:06:14,666
Il ne t'aime pas !
45
00:06:27,096 --> 00:06:28,680
Il allait...
46
00:06:29,014 --> 00:06:30,599
ou arrivait.
47
00:06:32,226 --> 00:06:34,645
Il prenait un raccourci
vers la colline.
48
00:06:35,854 --> 00:06:37,022
Vers la maison de Maria Elena.
49
00:06:37,981 --> 00:06:39,024
C'était un parent ?
50
00:06:41,026 --> 00:06:42,194
Quelle est cette langue ?
51
00:06:43,695 --> 00:06:44,988
J'ai déjà vu ça.
52
00:06:45,697 --> 00:06:47,533
- Russe peut-être ?
- Russe ?
53
00:06:48,867 --> 00:06:50,953
Regarde, Maria Elena Gomez.
54
00:07:18,063 --> 00:07:20,107
Qu'est-ce qui se passe avec ces chiens ?
55
00:07:21,233 --> 00:07:22,609
Bonjour, Maria Elena.
56
00:07:23,235 --> 00:07:24,569
Bonjour, Maria Elena.
57
00:07:24,570 --> 00:07:26,071
Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vus.
58
00:07:27,239 --> 00:07:28,614
Nous sommes ici
59
00:07:28,615 --> 00:07:31,118
à propos des coups de feu de la nuit dernière,
les as-tu entendus ?
60
00:07:31,577 --> 00:07:34,079
On a regardé autour de nous
avec Jimmy et les chiens,
61
00:07:34,913 --> 00:07:35,914
à proximité.
62
00:07:36,290 --> 00:07:38,834
Nous avons trouvé quelqu'un
que tu connaissais peut-être.
63
00:07:40,669 --> 00:07:42,129
Tu attendais quelqu'un ?
64
00:07:44,631 --> 00:07:45,799
Parce qu'il...
65
00:07:46,091 --> 00:07:47,176
il n'arrivera pas.
66
00:07:47,759 --> 00:07:49,261
Il avait un problème.
67
00:07:49,720 --> 00:07:50,803
Quand arrivera-t-il ?
68
00:07:50,804 --> 00:07:54,098
Il doit être arrivé depuis longtemps.
69
00:07:54,099 --> 00:07:56,852
Nous l'attendons.
70
00:07:57,227 --> 00:07:59,271
Pour qu'il s'occupe de mon fils.
71
00:08:00,105 --> 00:08:00,981
Uriel ?
72
00:08:00,982 --> 00:08:02,107
Oui.
73
00:08:04,067 --> 00:08:05,736
Il doit tuer mon fils.
74
00:08:08,071 --> 00:08:09,865
Il doit tuer Uriel.
75
00:08:42,940 --> 00:08:43,857
Il est possédé,
76
00:08:43,858 --> 00:08:46,777
il est pourri
depuis longtemps.
77
00:08:47,110 --> 00:08:50,989
Nous les attendions pour
qu'ils se débarrassent de lui.
78
00:08:51,657 --> 00:08:53,325
C'est ma faute.
79
00:08:54,284 --> 00:08:56,286
Je pensais qu'en priant
80
00:08:57,287 --> 00:08:59,039
nous pourrions le guérir.
81
00:09:00,040 --> 00:09:02,333
Nous avons allumé une bougie à la Sainte...
82
00:09:02,334 --> 00:09:04,253
Les églises sont mortes, madame.
83
00:09:06,004 --> 00:09:07,214
Mortes.
84
00:09:08,257 --> 00:09:10,133
Nous avions peur de parler.
85
00:09:10,676 --> 00:09:13,220
Peur d'être expulsés de la terre
par Ruiz et les voisins.
86
00:09:13,762 --> 00:09:14,762
Nous n'avons rien.
87
00:09:14,763 --> 00:09:16,932
Nous n'avons nulle part où aller.
88
00:09:18,934 --> 00:09:21,144
Nous pensions pouvoir le guérir.
89
00:09:21,937 --> 00:09:24,231
Nous avons pris soin de lui
pour qu'il ne meure pas.
90
00:09:24,982 --> 00:09:26,775
Pour qu'ils puissent le tuer.
91
00:09:27,067 --> 00:09:29,903
Mais ça prend trop de temps.
92
00:09:30,445 --> 00:09:32,281
L'as-tu signalé ?
93
00:09:32,906 --> 00:09:35,074
Il y a un an ou plus.
94
00:09:35,075 --> 00:09:36,285
Il y a un an ?
95
00:09:38,036 --> 00:09:39,246
A qui l'as-tu dit ?
96
00:10:11,737 --> 00:10:12,946
Le fils de la dame ?
97
00:10:13,739 --> 00:10:14,948
Oui, l'aîné.
98
00:10:15,866 --> 00:10:18,744
Elle ne m'a pas parlé.
Et à vous, monsieur le commissaire ?
99
00:10:21,246 --> 00:10:22,789
Vous l'avez vu ?
100
00:10:25,292 --> 00:10:26,501
Bien.
101
00:10:28,211 --> 00:10:29,754
Qu'avez-vous vu ?
102
00:10:29,755 --> 00:10:31,047
Dites-moi ce que vous avez vu.
103
00:10:31,048 --> 00:10:33,133
Avez-vous déjà vu
un pourri avant ?
104
00:10:33,925 --> 00:10:34,925
Et alors ?
105
00:10:35,510 --> 00:10:37,137
Comment le savez-vous ?
106
00:10:38,221 --> 00:10:40,057
Comme on dit, Gutierrez,
107
00:10:40,766 --> 00:10:42,350
quand on en voit un, on le reconnaît.
108
00:10:42,351 --> 00:10:44,353
Et nous l'avons su, facilement.
109
00:10:45,520 --> 00:10:47,021
Vous êtes ivres.
110
00:10:47,022 --> 00:10:49,732
De nombreux cas de possédés
sont faux.
111
00:10:49,733 --> 00:10:51,442
Et nous sommes ici,
au milieu de nulle part...
112
00:10:51,443 --> 00:10:53,110
Uriel est en train de mourir !
113
00:10:53,111 --> 00:10:55,112
Il est enflé,
c'est une boule de pus.
114
00:10:55,113 --> 00:10:56,947
Faites venir le maire.
115
00:10:56,948 --> 00:10:58,116
Donne-moi le téléphone.
116
00:10:58,950 --> 00:10:59,950
Appellez-le.
117
00:11:00,160 --> 00:11:02,454
Donnez-moi le numéro,
je le ferai, pas de problème.
118
00:11:02,913 --> 00:11:03,872
Il doit y faire face.
119
00:11:03,873 --> 00:11:05,415
Personne ne me dit ce que je dois faire.
120
00:11:06,124 --> 00:11:07,542
Surtout pas toi, Yazurlo.
121
00:11:08,001 --> 00:11:09,043
Surtout toi.
122
00:11:09,044 --> 00:11:10,711
Ça a pris un an.
123
00:11:10,712 --> 00:11:13,714
Une année entière s'est écoulée
et tu n'as envoyé le nettoyeur qu'hier.
124
00:11:13,715 --> 00:11:15,425
N'élève pas la voix.
125
00:11:16,510 --> 00:11:18,136
Personne ne m'en a parlé.
126
00:11:19,805 --> 00:11:21,431
Tu auras encore du mal à t'en sortir.
127
00:11:22,891 --> 00:11:25,267
Tu ne me crois pas ?
128
00:11:25,268 --> 00:11:26,852
Laisse-le.
129
00:11:26,853 --> 00:11:28,729
Donne-moi une excuse
pour t'enfermer.
130
00:11:28,730 --> 00:11:31,357
Tu ne sortiras pas facilement, cinglé.
131
00:11:31,358 --> 00:11:32,900
Doucement, mon frère.
132
00:11:32,901 --> 00:11:35,319
Nous avons trouvé le nettoyeur mort.
133
00:11:35,320 --> 00:11:38,532
Nous l'avons trouvé en morceaux,
vous ne comprenez pas ?
134
00:11:38,824 --> 00:11:40,344
Il y a un protocole pour
des cas comme celui-ci.
135
00:11:42,494 --> 00:11:45,414
Nous appelons, la santé publique vient
et ils résolvent le problème.
136
00:11:45,997 --> 00:11:46,997
Terminé.
137
00:11:47,916 --> 00:11:49,126
C'est ce que nous allons faire.
138
00:11:49,918 --> 00:11:51,253
Faites comme vous voulez.
139
00:11:53,004 --> 00:11:55,048
Pourquoi le nettoyeur a-t-il été tué ?
140
00:11:56,508 --> 00:11:57,508
Qui ?
141
00:11:58,051 --> 00:11:59,302
Ruiz l'a tué ?
142
00:12:00,345 --> 00:12:01,345
Ruiz ?
143
00:12:02,180 --> 00:12:04,516
Je doute de tout.
144
00:12:05,183 --> 00:12:06,935
Nous sommes à la fin du monde.
145
00:12:07,227 --> 00:12:09,228
Pourquoi y aurait-il
un possédé ici ?
146
00:12:09,229 --> 00:12:11,064
Qu'est-ce que vous dites ?
147
00:12:13,525 --> 00:12:15,235
Ils ne viendront pas
pour voir le corps.
148
00:12:16,403 --> 00:12:18,447
Pas même les pourris,
m'ont-ils dit.
149
00:12:20,157 --> 00:12:22,200
Ils m'ont dit que ce n'est
pas leur problème.
150
00:12:23,160 --> 00:12:24,494
Ils se sont lavés les mains.
151
00:12:26,037 --> 00:12:28,081
Mais quelqu'un l'a tué, Ruiz.
152
00:12:29,332 --> 00:12:30,374
Quelqu'un essaie d'empêcher
le nettoyeur
153
00:12:30,375 --> 00:12:31,918
d'atteindre le domicile de Maria.
154
00:12:34,045 --> 00:12:35,380
Et le maire ?
155
00:12:35,922 --> 00:12:37,048
Ils l'ont appelé.
156
00:12:37,382 --> 00:12:39,217
Il le savait, il y a un an.
157
00:12:40,177 --> 00:12:41,511
Il a juste laissé passer.
158
00:12:42,971 --> 00:12:44,805
Il a dit qu'il pensait
que c'était déjà résolu.
159
00:12:44,806 --> 00:12:46,390
Ils nous ont demandé de ne pas parler,
160
00:12:46,391 --> 00:12:49,351
ou nous serons marqués et
cet endroit ne vaudra plus rien.
161
00:12:49,352 --> 00:12:51,145
Une ville fantôme, Ruiz.
162
00:12:51,146 --> 00:12:52,396
Nous perdons tout.
163
00:12:52,397 --> 00:12:56,276
Ils nous ont suggéré de partir jusqu'à ce que
qu'ils envoient un nouveau nettoyeur du...
164
00:12:57,110 --> 00:12:58,110
ministère.
165
00:12:58,111 --> 00:12:59,196
Quand ?
166
00:12:59,988 --> 00:13:01,155
Ils ne l'ont pas dit.
167
00:13:01,156 --> 00:13:03,282
Il n'y a pas de temps à perdre,
Uriel est sur le point de mourir,
168
00:13:03,283 --> 00:13:05,035
on ne peut pas attendre un nettoyeur.
169
00:13:09,456 --> 00:13:10,874
Partez,
170
00:13:11,500 --> 00:13:12,918
fermez vos bouches
171
00:13:13,335 --> 00:13:14,335
et partez.
172
00:13:14,336 --> 00:13:16,170
Il va falloir s'armer.
173
00:13:16,171 --> 00:13:17,339
S'armer ?
174
00:13:17,923 --> 00:13:19,257
Contre quoi ?
175
00:13:23,178 --> 00:13:24,679
Mes chiens sont partis il y a un mois.
176
00:13:26,056 --> 00:13:27,265
Tous les quatre.
177
00:13:32,646 --> 00:13:35,148
D'abord, ils rendent les animaux fous,
à ce qu'on dit.
178
00:13:38,026 --> 00:13:40,278
Ensuite, ils rendent même les morts fous.
179
00:13:42,531 --> 00:13:43,531
Qu'est-ce qu'on fait ?
180
00:13:43,532 --> 00:13:46,034
Quelque chose, il faut faire quelque chose.
181
00:13:46,576 --> 00:13:48,620
Peut-être qu'il faut
tout vendre aux enchères.
182
00:13:49,037 --> 00:13:51,289
Pars avant que ça ne devienne viral.
183
00:13:52,082 --> 00:13:53,333
Les frères naïfs.
184
00:13:55,669 --> 00:13:57,419
C'était un coup monté.
185
00:13:57,420 --> 00:13:58,921
C'était l'État.
186
00:13:58,922 --> 00:14:00,549
Ils veulent ma terre.
187
00:14:01,174 --> 00:14:03,969
C'est pourquoi ils nous abandonnent,
ils ne se soucient pas de nous.
188
00:14:05,512 --> 00:14:07,097
Un possédé ici.
189
00:14:08,598 --> 00:14:10,642
Je n'avais jamais imaginé cela.
190
00:14:23,280 --> 00:14:25,198
Armando, où tu vas ?
191
00:14:26,116 --> 00:14:27,659
Ne fais pas de bêtise.
192
00:14:45,635 --> 00:14:47,428
Sainte Marie !
193
00:14:47,429 --> 00:14:48,596
M. Ruiz.
194
00:14:48,597 --> 00:14:51,057
Mon Dieu, qu'est-ce que vous faites ?
195
00:14:51,516 --> 00:14:53,018
Qu'est-ce que vous faites ?
196
00:14:56,187 --> 00:14:57,564
Bande de fils de putes...
197
00:14:59,190 --> 00:15:00,358
Non,
198
00:15:02,027 --> 00:15:03,528
Regardez ce qu'ils ont apporté.
199
00:15:04,696 --> 00:15:07,281
Ils ont apporté ce qu'il y a
de plus immonde sur ma terre.
200
00:15:07,282 --> 00:15:08,449
Ne tirez pas.
201
00:15:08,450 --> 00:15:10,618
M. Ruiz,
ne tirez pas, s'il vous plaît.
202
00:15:10,619 --> 00:15:12,579
Je dois le faire.
203
00:15:13,288 --> 00:15:16,040
On ne tue pas le mal comme ça,
ce sera pire.
204
00:15:16,041 --> 00:15:18,043
Si vous le tuez, vous mourrez.
205
00:15:18,376 --> 00:15:22,589
Il prendra nos corps,
il prendra nos âmes.
206
00:15:23,340 --> 00:15:26,301
Ne faites pas ça, s'il vous plaît,
ça ne fera qu'empirer les choses.
207
00:15:26,635 --> 00:15:27,469
Pire encore.
208
00:15:27,470 --> 00:15:30,012
Il faut que ce soit fait
par un professionnel.
209
00:15:30,013 --> 00:15:32,140
Tais-toi, salope.
210
00:15:33,558 --> 00:15:35,643
J'aurais dû brûler ta maison
211
00:15:35,644 --> 00:15:38,395
quand tu es venue ici,
avec tes saletés.
212
00:15:38,396 --> 00:15:40,314
Vous contaminez tout.
213
00:15:40,315 --> 00:15:41,649
Tout.
214
00:15:41,650 --> 00:15:43,068
Fils de pute.
215
00:15:43,360 --> 00:15:44,778
Fils de pute.
216
00:15:46,571 --> 00:15:48,198
Tue-moi, Ruiz.
217
00:15:49,407 --> 00:15:50,659
S'il te plaît,
218
00:15:51,284 --> 00:15:53,787
sale lâche, tue-moi.
219
00:15:56,581 --> 00:16:00,585
Avant de passer au ventre de Jimena,
220
00:16:01,711 --> 00:16:04,839
et que je possède la vie
qui grandit en elle.
221
00:16:06,841 --> 00:16:10,345
Tu seras le premier que je visiterai
222
00:16:11,179 --> 00:16:13,473
quand je serai libéré.
223
00:16:43,294 --> 00:16:45,630
Armando.
224
00:16:46,172 --> 00:16:49,299
Qu'est-ce que tu as fait ?
Dis-moi que tu n'as fait de mal à personne.
225
00:16:49,300 --> 00:16:51,552
Il joue, c'est tout.
226
00:16:51,553 --> 00:16:54,722
Il fait ce qu'il veut,
Il joue avec nous.
227
00:16:54,723 --> 00:16:55,764
Ouvre la vitre.
228
00:16:55,765 --> 00:16:57,474
Il nous nargue.
229
00:16:57,475 --> 00:16:58,601
Armando.
230
00:16:59,144 --> 00:17:01,187
Il est vivant, il n'a rien fait.
231
00:17:02,647 --> 00:17:03,731
Vous devez partir.
232
00:17:03,732 --> 00:17:05,649
Nous pensons partir.
233
00:17:05,650 --> 00:17:07,401
Tout est foutu, Ruiz.
234
00:17:07,402 --> 00:17:09,863
Non, il doit partir.
235
00:17:11,531 --> 00:17:12,824
Nous devons l'emmener.
236
00:17:13,742 --> 00:17:16,368
A deux ou trois heures d'ici.
Le plus loin possible.
237
00:17:16,369 --> 00:17:19,163
- C'est trop risqué.
- C'est risqué de l'avoir ici.
238
00:17:19,164 --> 00:17:22,584
- On ne sait pas comment faire.
- Lâches.
239
00:17:24,210 --> 00:17:25,712
Je le ferai avec vous,
240
00:17:26,921 --> 00:17:28,465
ou je le ferai moi-même.
241
00:17:31,176 --> 00:17:32,385
C'est ma terre.
242
00:17:35,180 --> 00:17:37,849
Il faut enlever ce qui est pourri
avant qu'il ne pourrisse le reste.
243
00:17:40,935 --> 00:17:42,811
Tu as une famille, Pedro.
244
00:17:42,812 --> 00:17:44,147
Et toi, tu n'en as pas ?
245
00:17:44,689 --> 00:17:46,274
Faites-le pour eux.
246
00:17:47,692 --> 00:17:49,194
Prenez le risque.
247
00:17:51,279 --> 00:17:52,738
Qu'est-ce que vous faites ?
248
00:17:52,739 --> 00:17:53,823
M. Ruiz.
249
00:17:54,532 --> 00:17:55,909
Ne lui faites pas de mal.
250
00:17:56,242 --> 00:17:58,535
Qu'est-ce que vous faites ?
Ne lui faites pas de mal.
251
00:17:58,536 --> 00:18:00,579
Il est trop gros, il ne passera pas.
252
00:18:00,580 --> 00:18:02,331
Je ne le touche pas.
253
00:18:02,332 --> 00:18:05,417
Apporte une corde, on lui attache les pieds
et on le traîne comme un cochon.
254
00:18:05,418 --> 00:18:06,711
Qu'est-ce que vous faites ?
255
00:18:07,545 --> 00:18:08,587
On l'emmène.
256
00:18:08,588 --> 00:18:10,882
L'emmener ?
Où ça ?
257
00:18:13,718 --> 00:18:15,135
Ils emmènent ton frère.
258
00:18:15,136 --> 00:18:17,179
Va chercher une corde
ou une sangle pour l'attacher.
259
00:18:17,180 --> 00:18:19,306
Une corde ? On le soulève
à l'aide des draps.
260
00:18:19,307 --> 00:18:20,849
Attrapez les draps.
261
00:18:20,850 --> 00:18:22,643
- Ils se déchireront.
- Pas du tout.
262
00:18:22,644 --> 00:18:25,479
Il a raison, tiens ses pieds
et soulevons-le.
263
00:18:25,480 --> 00:18:26,647
En même temps.
264
00:18:26,648 --> 00:18:27,773
Ensemble.
265
00:18:27,774 --> 00:18:29,901
Un, deux, trois, maintenant.
266
00:18:30,318 --> 00:18:31,986
Allez, ensemble.
267
00:18:33,822 --> 00:18:35,656
Plus fort, plus fort.
268
00:18:35,657 --> 00:18:37,199
Attendez, regardez.
269
00:18:37,200 --> 00:18:38,368
Regardez !
270
00:18:42,497 --> 00:18:44,456
Sale enfoiré.
271
00:18:44,457 --> 00:18:46,458
Vous êtes en train de le tuer.
272
00:18:46,459 --> 00:18:48,628
Sors de là, sale gosse,
ou je te tue.
273
00:18:49,003 --> 00:18:51,588
Attrapez-le, tirez.
274
00:18:51,589 --> 00:18:53,341
Ici, tirez.
275
00:18:53,758 --> 00:18:55,634
Allez, allez, tirez.
276
00:18:55,635 --> 00:18:57,594
C'est coincé.
277
00:18:57,595 --> 00:18:59,513
C'est plein de merde.
278
00:18:59,514 --> 00:19:01,265
Ne le touche pas !
279
00:19:01,266 --> 00:19:02,934
Rassemblons nos forces.
280
00:19:03,560 --> 00:19:04,978
Attrapez-le.
281
00:19:05,728 --> 00:19:07,230
Attention aux marches.
282
00:19:07,605 --> 00:19:08,731
Attention.
283
00:19:09,274 --> 00:19:10,650
Tirez, putain.
284
00:19:10,900 --> 00:19:12,944
Là, en même temps.
285
00:19:13,444 --> 00:19:14,946
Ensemble.
286
00:19:15,446 --> 00:19:17,699
Je suis fatigué, il tombe.
287
00:19:18,366 --> 00:19:20,450
Plus fort, maintenez-le.
288
00:19:20,451 --> 00:19:22,536
Il tombe.
289
00:19:22,537 --> 00:19:24,706
Attrapez-le, putain !
290
00:19:25,373 --> 00:19:26,666
On a besoin d'une couverture.
291
00:19:27,375 --> 00:19:28,625
Va chercher une couverture.
292
00:19:28,626 --> 00:19:30,378
Dépêche-toi, abruti.
293
00:19:32,505 --> 00:19:34,465
Un, deux, trois.
294
00:20:12,670 --> 00:20:14,923
On le jette
ici ou plus loin ?
295
00:20:15,715 --> 00:20:16,798
A quelle distance sommes-nous ?
296
00:20:16,799 --> 00:20:18,509
Trois cents kilomètres.
297
00:20:19,886 --> 00:20:21,512
Allons plus loin,
298
00:20:21,804 --> 00:20:23,389
une centaine d'autres peut-être.
299
00:20:23,932 --> 00:20:25,808
On l'ausculte et roulons
encore une centaine de mètres.
300
00:20:29,020 --> 00:20:31,229
Quelle odeur, bon sang.
301
00:20:31,230 --> 00:20:33,441
- Tu l'as touché ?
- Non, non.
302
00:20:34,484 --> 00:20:36,402
Nous devons brûler les vêtements.
303
00:20:41,366 --> 00:20:42,366
On s'est bien débrouillés.
304
00:20:44,953 --> 00:20:46,454
Tu as bien travaillé.
305
00:20:47,705 --> 00:20:49,456
C'était la bonne chose à faire.
306
00:20:49,457 --> 00:20:51,291
Attention. Attention !
307
00:20:51,292 --> 00:20:52,710
Bon sang.
308
00:20:53,920 --> 00:20:55,712
Tu l'as heurté ?
Non, pas du tout.
309
00:20:55,713 --> 00:20:57,547
D'où vient ce morveux ?
310
00:20:57,548 --> 00:20:59,467
Le connard allait à l'école.
311
00:21:00,551 --> 00:21:01,886
Connard !
312
00:21:02,679 --> 00:21:04,889
Putain de merde,
juste ce qu'il nous fallait.
313
00:21:05,390 --> 00:21:06,848
C'est très dangereux.
314
00:21:06,849 --> 00:21:08,559
Bon sang de bonsoir !
315
00:21:24,575 --> 00:21:26,034
On le dépose ici ?
316
00:21:26,035 --> 00:21:27,412
Oui.
317
00:21:27,662 --> 00:21:28,912
Et s'il se noie ?
318
00:21:28,913 --> 00:21:30,164
C'est plutôt sec.
319
00:21:32,959 --> 00:21:34,002
Le fils de pute !
320
00:21:34,419 --> 00:21:35,420
Qu'est-ce qui s'est passé ?
321
00:21:38,548 --> 00:21:39,507
Il a sauté ?
322
00:21:39,508 --> 00:21:40,883
Il ne peut pas bouger.
323
00:21:41,926 --> 00:21:44,302
Non, c'est arrivé quand
on a fait une embardée,
324
00:21:44,303 --> 00:21:45,930
quand il a failli percuter le gamin.
325
00:21:46,889 --> 00:21:48,515
Je t'ai demandé de le surveiller, Jimmy.
326
00:21:48,516 --> 00:21:49,434
Je ne l'ai pas vu.
327
00:21:49,435 --> 00:21:50,934
Comment tu n'as pas vu ça ?
328
00:21:50,935 --> 00:21:52,352
Je ne l'ai pas vu.
329
00:21:52,353 --> 00:21:54,731
J'ai vu qu'on avait presque
tué un gamin.
330
00:21:58,026 --> 00:21:59,694
Combien de temps depuis le gamin ?
331
00:22:00,945 --> 00:22:01,738
Vingt minutes.
332
00:22:01,739 --> 00:22:03,614
- C'est sûr ?
- Plus ou moins.
333
00:22:04,907 --> 00:22:06,575
C'est là bas qu'il se trouve.
334
00:22:06,576 --> 00:22:08,202
On le charge à nouveau ?
335
00:22:10,204 --> 00:22:11,539
C'est terminé.
336
00:22:11,831 --> 00:22:14,124
C'est assez loin.
337
00:22:14,125 --> 00:22:16,544
Ce n'est pas notre putain de problème.
338
00:25:25,233 --> 00:25:26,692
Armando.
339
00:25:27,818 --> 00:25:28,986
Armando.
340
00:25:30,029 --> 00:25:31,280
Armando.
341
00:25:34,742 --> 00:25:35,993
Cette chèvre.
342
00:25:44,794 --> 00:25:45,794
Toi.
343
00:25:51,342 --> 00:25:52,635
Non.
344
00:25:53,010 --> 00:25:54,178
Non.
345
00:26:24,208 --> 00:26:26,085
Va-t'en, fils de pute.
346
00:26:26,460 --> 00:26:27,837
Armando.
347
00:26:28,421 --> 00:26:30,047
Ne fais pas ça, attends.
348
00:26:33,801 --> 00:26:37,430
Ne tire pas sur la bête
avec une arme à feu.
349
00:26:37,972 --> 00:26:40,474
Tu nous condamneras, mon amour.
350
00:26:40,766 --> 00:26:44,312
On sera des parents, ne fais pas ça,
s'il te plaît.
351
00:26:45,062 --> 00:26:46,397
Fiche le camp !
352
00:26:54,363 --> 00:26:56,741
Va-t'en, connard.
353
00:26:57,241 --> 00:26:58,451
Va-t'en.
354
00:28:36,340 --> 00:28:37,967
Je suis allé chez Ruiz.
355
00:28:38,509 --> 00:28:40,176
Il était mort.
356
00:28:40,177 --> 00:28:42,178
Et sa femme aussi.
357
00:28:42,179 --> 00:28:44,056
Ma mère a disparu.
358
00:28:44,557 --> 00:28:46,308
Que veux-tu dire par là ?
Où est-elle ?
359
00:28:47,017 --> 00:28:48,893
Il s'est passé quelque chose,
360
00:28:48,894 --> 00:28:51,354
vous avez fait une mauvaise chose
en emmenant Uriel.
361
00:28:51,355 --> 00:28:53,315
Tu as vu Ruiz mort ?
362
00:28:56,861 --> 00:28:59,864
Laissez-moi rester ici,
je ne veux pas y retourner seul.
363
00:29:00,614 --> 00:29:02,490
Tu ne peux pas rester, va-t-en.
364
00:29:02,491 --> 00:29:04,534
S'il vous plaît, je meurs de froid.
365
00:29:04,535 --> 00:29:06,537
S'il vous plaît, M. Yazurlo.
366
00:29:09,039 --> 00:29:11,000
Reste dans la sellerie,
367
00:29:11,584 --> 00:29:13,335
tu y trouveras de quoi te réchauffer.
368
00:29:14,503 --> 00:29:16,046
Je ne veux pas qu'il reste.
369
00:29:16,422 --> 00:29:18,048
Tu pars à l'aube.
370
00:29:19,133 --> 00:29:21,009
Il est armé, tu le sais ?
371
00:29:21,010 --> 00:29:22,218
Tu es armé ?
372
00:29:22,219 --> 00:29:24,512
Oui, Monsieur,
j'ai un 38.
373
00:29:24,513 --> 00:29:26,182
Donne-le-lui.
374
00:29:30,060 --> 00:29:31,896
Tu pars dès que le soleil se lève.
375
00:29:32,313 --> 00:29:34,023
Tu ne reviens jamais.
376
00:29:35,232 --> 00:29:36,233
Oui, Monsieur.
377
00:29:44,450 --> 00:29:46,076
Je dois vous dire quelque chose.
378
00:29:46,619 --> 00:29:48,913
N'utilisez pas de lampes électriques.
379
00:29:50,915 --> 00:29:52,917
Ses ombres appellent le mal.
380
00:29:56,253 --> 00:29:57,922
Pourquoi l'as-tu laissé rester ?
381
00:29:59,006 --> 00:30:00,966
- Il a peur, Jimmy.
- Ne dis rien.
382
00:30:02,426 --> 00:30:03,594
Tu le crois ?
383
00:30:04,094 --> 00:30:05,471
Sa mère ne l'abandonnerait pas.
384
00:30:06,055 --> 00:30:07,389
Pourquoi le ferait-elle ?
385
00:30:08,098 --> 00:30:09,391
Il ment.
386
00:30:18,609 --> 00:30:19,944
Cinq.
387
00:30:22,446 --> 00:30:24,490
Nous ne prendrons rien
de la maison.
388
00:30:26,659 --> 00:30:28,160
Des objets de valeur ?
389
00:30:29,286 --> 00:30:30,454
Non.
390
00:30:32,540 --> 00:30:34,249
Rien de ce qui était ici,
391
00:30:34,250 --> 00:30:35,501
à cet endroit.
392
00:30:37,503 --> 00:30:39,004
Pas de vêtements,
393
00:30:40,297 --> 00:30:41,590
pas de souvenirs.
394
00:30:45,177 --> 00:30:46,470
Nous allons en ville,
395
00:30:48,222 --> 00:30:49,515
Je vais chercher mes enfants,
396
00:30:51,058 --> 00:30:52,268
et nous partons d'ici.
397
00:31:30,723 --> 00:31:32,056
Ouvre.
398
00:31:32,057 --> 00:31:34,685
C'est moi, Pedro, il faut qu'on parle.
399
00:31:37,396 --> 00:31:39,022
Qu'est-ce qui se passe, Pedro ?
400
00:31:39,023 --> 00:31:41,275
Il faut qu'on parle, laisse-moi entrer.
401
00:31:44,028 --> 00:31:46,946
Sabrina est-elle au courant ?
Elle n'a rien dit.
402
00:31:46,947 --> 00:31:48,406
J'ai besoin de parler, laisse-moi entrer.
403
00:31:48,407 --> 00:31:49,449
Attends.
404
00:31:49,450 --> 00:31:50,617
Tu ne peux pas entrer.
405
00:31:50,618 --> 00:31:52,201
Attendre quoi ?
406
00:31:52,202 --> 00:31:54,078
Allez, laisse-moi entrer dans ma maison.
407
00:31:54,079 --> 00:31:55,539
Qu'est-ce que tu fais ?
408
00:31:56,332 --> 00:31:58,792
Réveille Sabrina
et les enfants aussi.
409
00:31:59,043 --> 00:32:01,252
Apporte deux vêtements de rechange,
pour moi et mon frère,
410
00:32:01,253 --> 00:32:02,588
Je t'expliquerai.
411
00:32:06,592 --> 00:32:09,219
Qu'est-ce que tu fais ?
C'est quoi ce bordel ?
412
00:32:10,763 --> 00:32:12,055
Écoute,
413
00:32:12,056 --> 00:32:14,307
si tu as des problèmes
n'implique pas ma famille.
414
00:32:14,308 --> 00:32:17,352
Apporte les vêtements,
c'est pour le bien de tous.
415
00:32:17,353 --> 00:32:19,063
Apporte-les, vite.
416
00:32:24,526 --> 00:32:25,819
Qu'est-ce tu fous ?
417
00:32:33,077 --> 00:32:35,036
Sabrina, il faut qu'on parle.
418
00:32:35,037 --> 00:32:36,329
Est-ce qu'il est ivre ?
419
00:32:36,330 --> 00:32:37,850
Je ne sais pas, tu peux le
constater par toi-même.
420
00:32:39,583 --> 00:32:41,418
Pourquoi es-tu nu ?
421
00:32:41,669 --> 00:32:43,712
Pars immédiatement.
422
00:32:44,254 --> 00:32:45,172
On doit parler.
423
00:32:45,173 --> 00:32:46,756
Pourquoi tu es chez moi ?
424
00:32:46,757 --> 00:32:48,091
Va-t'en.
425
00:32:48,092 --> 00:32:49,550
Qu'est-ce qui se passe ?
426
00:32:49,551 --> 00:32:51,761
Il faut qu'on parle,
il se passe des choses.
427
00:32:51,762 --> 00:32:53,471
Tu es fou.
428
00:32:53,472 --> 00:32:54,848
Il y aura une catastrophe.
429
00:32:55,140 --> 00:32:57,600
Tu ne peux pas rester ici,
pars immédiatement.
430
00:32:57,601 --> 00:32:58,768
Tu m'entends ?
431
00:32:58,769 --> 00:33:00,019
Va-t'en !
432
00:33:00,020 --> 00:33:01,397
J'ai besoin de vêtements.
433
00:33:09,655 --> 00:33:10,739
Putain.
434
00:33:11,115 --> 00:33:12,199
L'alcool ?
435
00:33:13,325 --> 00:33:14,410
Donne-moi ça.
436
00:33:16,161 --> 00:33:18,079
- Ne me regarde pas comme ça.
- Tu es fou.
437
00:33:18,080 --> 00:33:19,498
Je vais vous expliquer.
438
00:33:27,172 --> 00:33:28,214
Rentrons à l'intérieur.
439
00:33:28,215 --> 00:33:29,549
Non, tu n'entres pas.
440
00:33:29,550 --> 00:33:32,343
Tu violes l'ordonnance restrictive,
en es-tu conscient ?
441
00:33:32,344 --> 00:33:33,344
C'est quoi, ça ?
442
00:33:33,345 --> 00:33:35,514
Tu as réveillé Jair.
443
00:33:36,140 --> 00:33:36,807
C'est quoi cette folie.
444
00:33:36,808 --> 00:33:39,393
Leonardo, allons à l'intérieur
et je t'expliquerai.
445
00:33:40,769 --> 00:33:42,146
Papa.
446
00:33:42,688 --> 00:33:43,731
Coquito.
447
00:33:44,398 --> 00:33:46,482
Santino, rentre, il fait froid.
448
00:33:46,483 --> 00:33:48,152
Oui, entrons à l'intérieur.
449
00:33:50,154 --> 00:33:53,407
Fais quelque chose, éloigne-le.
450
00:33:53,741 --> 00:33:56,743
Coquito, prépare un sac
avec des vêtements, des jouets,
451
00:33:56,744 --> 00:33:59,370
et quelque chose de chaud,
on va prendre la route.
452
00:33:59,371 --> 00:34:01,581
Comment ? Santino ne va nulle part.
453
00:34:01,582 --> 00:34:03,541
C'est toi qui pars.
454
00:34:03,542 --> 00:34:05,836
Nous partirons tous.
455
00:34:07,421 --> 00:34:09,423
Il y a un pourri dans la ville.
456
00:34:11,258 --> 00:34:12,926
Un possédé, Sabrina.
457
00:34:13,343 --> 00:34:14,720
Et je pense qu'il s'est libéré.
458
00:34:15,888 --> 00:34:18,932
Cette ville va vite devenir
rapidement en enfer.
459
00:34:19,433 --> 00:34:20,767
Dois-je appeler l'avocat ?
460
00:34:20,768 --> 00:34:23,227
Appelle la police, fais-le sortir.
461
00:34:23,228 --> 00:34:24,605
Il fait peur aux enfants.
462
00:34:28,233 --> 00:34:30,569
Papa, Roger peut venir avec nous ?
463
00:34:30,819 --> 00:34:32,779
Oui, va préparer un sac, dépêche-toi.
464
00:34:32,780 --> 00:34:34,197
Fais-le partir, s'il te plaît.
465
00:34:34,198 --> 00:34:35,698
Je vais prendre la route.
466
00:34:35,699 --> 00:34:37,700
Il fait peur aux enfants.
467
00:34:37,701 --> 00:34:39,702
Papa, est-ce que Vicky peut venir ?
468
00:34:39,703 --> 00:34:42,121
Oui, nous y allons tous,
va réveiller ton frère.
469
00:34:42,122 --> 00:34:44,582
Vicky ne va nulle part,
Santino non plus,
470
00:34:44,583 --> 00:34:46,501
tu t'en vas.
471
00:34:46,502 --> 00:34:47,920
Je vais appeler la police.
472
00:34:48,212 --> 00:34:49,546
J'ai pris la décision, je suis désolé.
473
00:34:52,382 --> 00:34:53,674
Santino,
474
00:34:53,675 --> 00:34:56,302
réveille ton frère,
nous partons maintenant.
475
00:34:56,303 --> 00:34:58,387
Qu'est-ce que tu ne comprends pas ?
476
00:34:58,388 --> 00:35:00,890
C'est moi qui décide ici.
477
00:35:00,891 --> 00:35:02,810
Ils ne vont nulle part.
478
00:35:03,393 --> 00:35:05,270
Tu m'as entendu ?
479
00:35:06,522 --> 00:35:08,356
Tu fais peur à ma famille.
480
00:35:08,357 --> 00:35:11,527
Il y a un putain de pourri dans la ville.
481
00:35:11,902 --> 00:35:14,404
Allez vous faire foutre tous les deux.
482
00:35:15,614 --> 00:35:18,199
Je l'ai vu, j'étais avec lui.
483
00:35:18,200 --> 00:35:20,409
Nous devons partir, tous.
484
00:35:20,410 --> 00:35:22,787
- Où sont les clés de la voiture ?
- Quelles clés, imbécile !
485
00:35:22,788 --> 00:35:24,372
Je ne veux pas discuter.
486
00:35:24,373 --> 00:35:26,332
Arrête, où sont-elles ?
487
00:35:26,333 --> 00:35:27,668
Tu mens.
488
00:35:27,960 --> 00:35:29,836
Tu es juste en train de mentir.
489
00:35:29,837 --> 00:35:31,546
Pourquoi veux-tu me détruire ?
490
00:35:31,547 --> 00:35:33,339
Tu ne peux pas me voir heureuse ?
491
00:35:33,340 --> 00:35:35,591
Tu viens ici pour me faire sentir mal,
492
00:35:35,592 --> 00:35:37,761
en faisant peur aux enfants.
493
00:35:38,011 --> 00:35:39,637
Putain, c'est fou.
494
00:35:39,638 --> 00:35:43,224
Tu as disparu pendant quatre ans,
pas un seul euro,
495
00:35:43,225 --> 00:35:44,851
et maintenant tu reviens.
496
00:35:44,852 --> 00:35:48,604
Je t'ai laissé voir les enfants comme
une imbécile, et pour quoi faire ?
497
00:35:48,605 --> 00:35:50,773
Tu viens pour détruire ma vie.
498
00:35:50,774 --> 00:35:52,525
Espèce de cinglé.
499
00:35:52,526 --> 00:35:54,652
Qu'est-ce que j'ai fait
pour mériter ça ?
500
00:35:54,653 --> 00:35:55,903
Va-t'en.
501
00:35:55,904 --> 00:35:58,197
Commence une nouvelle vie, loser.
502
00:35:58,198 --> 00:35:59,866
Je ne veux pas de toi ici.
503
00:35:59,867 --> 00:36:01,492
Arrête de crier.
504
00:36:01,493 --> 00:36:02,952
Arrête de crier !
505
00:36:02,953 --> 00:36:04,745
Va-t'en, tu entends ?
506
00:36:04,746 --> 00:36:08,750
Il y a un ordre de restriction,
reprends tes esprits.
507
00:36:09,459 --> 00:36:11,669
Qu'est-ce que je peux faire
pour te faire comprendre ?
508
00:36:11,670 --> 00:36:13,838
Tu dois comprendre,
509
00:36:13,839 --> 00:36:15,965
Je te dis qu'il y a un pourri en ville,
510
00:36:15,966 --> 00:36:17,675
comment peux-tu ne pas comprendre ?
511
00:36:17,676 --> 00:36:19,802
Tu es fou.
512
00:36:19,803 --> 00:36:21,722
Tu es conscient de tes paroles ?
513
00:36:27,352 --> 00:36:29,521
Maman ! Papa ! Léo !
514
00:36:30,397 --> 00:36:32,565
Je l'ai vu moi-même.
Comment dois-je te le dire ?
515
00:36:32,566 --> 00:36:33,774
Qu'est-ce qu'il y a ?
516
00:36:33,775 --> 00:36:36,778
Roger a mordu Vicky,
ça lui fait mal.
517
00:36:42,701 --> 00:36:43,701
Non !
518
00:36:44,620 --> 00:36:45,829
Non ! Vicky !
519
00:36:46,413 --> 00:36:49,333
Attrapez-le ! Attrapez-le !
520
00:36:50,751 --> 00:36:51,835
Non !
521
00:36:52,753 --> 00:36:54,630
Non, non.
522
00:36:55,047 --> 00:36:56,631
Vicky !
523
00:36:56,632 --> 00:36:57,966
Roger !
524
00:37:01,929 --> 00:37:03,013
Vicky !
525
00:37:04,848 --> 00:37:06,058
Attrapez-le !
526
00:37:08,518 --> 00:37:09,518
Léo !
527
00:37:11,355 --> 00:37:12,397
Léo !
528
00:37:22,366 --> 00:37:25,743
Ma fille, où est-elle ?
Aidez-moi.
529
00:37:25,744 --> 00:37:27,787
Aidez-moi, où est-elle ?
530
00:37:27,788 --> 00:37:29,538
Où est-elle ?
531
00:37:29,539 --> 00:37:32,625
Pedro, que s'est-il passé ?
Où est-elle ?
532
00:37:32,626 --> 00:37:34,418
Où est ma fille ?
533
00:37:34,419 --> 00:37:35,963
Santino, mon fils.
534
00:37:37,798 --> 00:37:41,843
Santino, nous partons,
reste ici, d'accord ?
535
00:37:45,430 --> 00:37:47,516
Jair, mon fils, c'est papa.
536
00:37:48,058 --> 00:37:50,476
Fils, mon fils, regarde-moi.
537
00:37:50,477 --> 00:37:52,061
C'est papa, c'est papa.
538
00:37:52,062 --> 00:37:53,814
Écoute.
539
00:37:54,564 --> 00:37:57,067
Non, ne te mords pas,
calme-toi.
540
00:38:00,070 --> 00:38:02,571
Jair, mon fils.
541
00:38:02,572 --> 00:38:03,948
Mon fils, regarde-moi.
542
00:38:03,949 --> 00:38:06,909
Regarde-moi, regarde-moi.
543
00:38:06,910 --> 00:38:08,161
C'est papa.
544
00:38:08,578 --> 00:38:09,871
Jair.
545
00:38:10,455 --> 00:38:11,331
Jair.
546
00:38:11,332 --> 00:38:14,835
Ne te mords pas,
ne fais pas ça.
547
00:38:15,168 --> 00:38:18,796
Jair, c'est papa, je suis là.
548
00:38:18,797 --> 00:38:20,132
C'est papa.
549
00:38:20,882 --> 00:38:23,468
Calme-toi, Jair.
550
00:38:23,719 --> 00:38:25,178
Calme-toi.
551
00:38:34,730 --> 00:38:38,024
Calme-toi, Jair, calme-toi.
552
00:38:38,025 --> 00:38:39,108
Santi !
553
00:38:39,109 --> 00:38:40,735
Nous partons,
554
00:38:40,736 --> 00:38:41,944
Dépêche-toi, fiston.
555
00:38:41,945 --> 00:38:43,446
Où est-elle ?
556
00:38:43,447 --> 00:38:44,864
Appelez la police.
557
00:38:44,865 --> 00:38:46,407
Où est ma fille ?
558
00:38:46,408 --> 00:38:48,034
Appelez la police.
559
00:38:48,035 --> 00:38:49,161
Calme-toi.
560
00:38:56,001 --> 00:38:57,668
Léo, n'utilise pas d'armes à feu.
561
00:38:57,669 --> 00:39:00,504
Aide-moi à retrouver ma fille, enfoiré.
562
00:39:00,505 --> 00:39:02,089
N'utilise pas de poudre, Léo.
563
00:39:02,090 --> 00:39:04,842
C'est la sœur de tes enfants, connard.
564
00:39:04,843 --> 00:39:06,594
Aide-moi à la retrouver.
565
00:39:06,595 --> 00:39:08,387
Tu ne trouveras pas de chien,
566
00:39:08,388 --> 00:39:09,930
tu trouveras un démon.
567
00:39:09,931 --> 00:39:11,558
Léo.
568
00:39:17,647 --> 00:39:19,816
Léo, lâche ton arme.
569
00:39:20,776 --> 00:39:22,569
Ne te sers pas de l'arme.
570
00:39:23,028 --> 00:39:24,237
Léo.
571
00:39:24,863 --> 00:39:26,073
Bon sang.
572
00:39:37,042 --> 00:39:39,627
Yazurlo, qu'est-ce qui
se passe maintenant ?
573
00:39:39,628 --> 00:39:40,712
Un chien.
574
00:39:41,171 --> 00:39:43,089
Il a attaqué la fille de mon ex.
575
00:39:43,090 --> 00:39:44,590
Un gros chien brun.
576
00:39:44,591 --> 00:39:46,134
Tu as appelé pour un chien ?
577
00:39:46,510 --> 00:39:48,636
Il l'a prise, Gutierrez.
578
00:39:48,637 --> 00:39:49,596
Il l'a prise.
579
00:39:49,597 --> 00:39:50,680
Appelle la base.
580
00:39:52,015 --> 00:39:54,184
Que se passe-t-il, Yazurlo ?
Quel est le problème ?
581
00:39:55,185 --> 00:39:56,811
Encore une erreur ?
582
00:39:56,812 --> 00:39:58,020
C'est à toi que je parle.
583
00:39:58,021 --> 00:39:59,605
Tu m'as entendu.
584
00:39:59,606 --> 00:40:00,941
Tu ne peux pas être ici.
585
00:40:02,109 --> 00:40:04,194
Tu sais que tu ne peux pas
te rapprocher de ta femme.
586
00:40:04,986 --> 00:40:07,197
Je te parle,
qu'est-ce que tu as fait ?
587
00:40:07,572 --> 00:40:10,242
Ne tire pas sur le chien.
588
00:40:42,899 --> 00:40:45,569
Tu vas bien, mon amour.
589
00:40:46,111 --> 00:40:48,572
Merci, où est Léo ?
590
00:40:49,739 --> 00:40:51,115
Dites-lui qu'elle va bien.
591
00:40:51,116 --> 00:40:52,742
Dites-lui.
592
00:40:53,743 --> 00:40:54,952
Tu vas bien, mon amour.
593
00:40:54,953 --> 00:40:58,248
Vicky est de retour, elle est de retour.
594
00:40:59,166 --> 00:41:01,000
Mon amour, regarde-moi.
595
00:41:01,001 --> 00:41:02,544
Est-ce que ça fait mal ?
596
00:41:03,128 --> 00:41:04,337
Où est Léo ?
597
00:41:04,796 --> 00:41:06,923
Dites à Léo que Vicky va bien,
s'il vous plaît.
598
00:41:07,841 --> 00:41:09,050
Est-ce que ça va ?
599
00:41:09,759 --> 00:41:10,635
Regarde-moi.
600
00:41:10,636 --> 00:41:11,678
Ça fait mal ?
601
00:41:15,599 --> 00:41:17,183
Allez le dire à Léo, s'il vous plaît.
602
00:41:17,184 --> 00:41:19,978
Vicky va bien, dites-le-lui.
603
00:41:23,064 --> 00:41:24,691
Les clés de la voiture.
604
00:41:26,151 --> 00:41:27,736
Où sont-elles ?
605
00:41:28,904 --> 00:41:31,740
Mon fils, Jair, c'est moi, c'est papa.
606
00:41:32,240 --> 00:41:35,827
Écoute, où sont les clés
de la voiture de maman ?
607
00:41:36,620 --> 00:41:37,870
Tu le sais ?
608
00:41:37,871 --> 00:41:40,998
- Va chercher le sac de Jair.
- Il n'en a pas.
609
00:41:40,999 --> 00:41:42,917
- Alors quoi ?
- Un dessin.
610
00:41:42,918 --> 00:41:44,710
Apporte-le, où est-il ?
611
00:41:44,711 --> 00:41:46,879
- Où est-il ?
- Il le tient.
612
00:41:46,880 --> 00:41:48,255
Tu veux une glace ?
613
00:41:48,256 --> 00:41:49,924
Allons manger une glace.
614
00:41:49,925 --> 00:41:52,760
Une glace à la pomme ?
Prenons-en une.
615
00:41:52,761 --> 00:41:54,970
Je ne trouve pas les clés de la voiture.
616
00:41:54,971 --> 00:41:55,971
Je n'y arrive pas.
617
00:41:55,972 --> 00:41:57,140
J'y vais.
618
00:41:57,807 --> 00:42:00,935
J'y vais, Santi,
Je vais chercher la voiture.
619
00:42:00,936 --> 00:42:04,814
Quand je trouverai les clés de
la voiture grise dans le garage...
620
00:42:17,702 --> 00:42:19,412
Papa te tuera.
621
00:42:20,330 --> 00:42:22,290
Qu'est-ce que tu dis ?
622
00:42:22,832 --> 00:42:24,083
Papa
623
00:42:24,084 --> 00:42:26,169
rentrera à la maison
624
00:42:27,003 --> 00:42:28,380
en voiture
625
00:42:28,922 --> 00:42:30,048
et pum !
626
00:42:35,053 --> 00:42:36,304
Mon amour.
627
00:43:01,037 --> 00:43:02,788
Papa, que s'est-il passé ?
628
00:43:02,789 --> 00:43:05,333
Papa, c'était quoi ce bruit ?
629
00:43:31,318 --> 00:43:32,318
Léo, Léo.
630
00:43:32,319 --> 00:43:33,694
Est-ce que ça va ?
631
00:43:33,695 --> 00:43:34,695
Léo.
632
00:43:34,904 --> 00:43:37,239
Appelle une ambulance, il est blessé.
633
00:43:37,240 --> 00:43:39,242
C'est bon, doucement.
634
00:44:05,935 --> 00:44:08,271
C'est quoi cette surprise ?
635
00:44:10,857 --> 00:44:14,943
Je n'arrive pas à y croire,
ils t'ont donné les enfants.
636
00:44:14,944 --> 00:44:16,321
Qu'est-ce qui s'est passé ?
637
00:44:16,821 --> 00:44:18,030
Quelle bonne surprise !
638
00:44:18,031 --> 00:44:19,282
Je ne sais pas...
639
00:44:19,532 --> 00:44:21,493
Sabrina ?
640
00:44:21,785 --> 00:44:23,953
Je ne sais pas...
641
00:44:25,538 --> 00:44:27,289
Pedro, c'est très bien.
642
00:44:27,290 --> 00:44:30,460
Ils n'ont pas d'école ?
643
00:44:30,835 --> 00:44:32,711
C'est pas la voiture de Sabrina ?
644
00:44:32,712 --> 00:44:34,464
Qu'as-tu convenu avec elle ?
645
00:44:36,007 --> 00:44:37,257
As-tu parlé avec Jimmy ?
646
00:44:37,258 --> 00:44:39,093
Non, je ne lui ai pas dit.
647
00:44:39,094 --> 00:44:40,344
Qu'est-ce qui s'est passé ?
648
00:44:40,345 --> 00:44:41,554
Quelqu'un est-il mort ?
649
00:44:42,472 --> 00:44:44,264
Personne n'est mort, n'est-ce pas ?
650
00:44:44,265 --> 00:44:46,935
Nous n'allons pas à une veillée funèbre.
651
00:44:50,021 --> 00:44:53,941
Nous sommes trop loin
pour que cela arrive.
652
00:44:53,942 --> 00:44:56,819
Ces choses se passent
dans les villes.
653
00:44:56,820 --> 00:45:00,364
Tu as vu tout ce que tu ne comprenais pas,
654
00:45:00,365 --> 00:45:02,199
tu as eu peur
655
00:45:02,200 --> 00:45:04,285
et tu as été manipulé.
656
00:45:04,828 --> 00:45:06,413
C'est en train de se passer, maman.
657
00:45:07,122 --> 00:45:09,415
Grand-mère, c'est quoi un possédé ?
658
00:45:09,416 --> 00:45:12,751
Je vois que tu es sûr de toi,
mais tu peux te tromper.
659
00:45:12,752 --> 00:45:14,087
Nous sommes sûrs.
660
00:45:15,004 --> 00:45:17,090
- Grand-mère.
- Arrête, Santino.
661
00:45:17,465 --> 00:45:18,967
T'es sûr, toi aussi ?
662
00:45:20,218 --> 00:45:21,845
Oui, Jimmy aussi.
663
00:45:22,595 --> 00:45:25,181
Possédé, possédé.
664
00:45:25,432 --> 00:45:28,308
- Grand-mère.
- Arrête, Santino.
665
00:45:28,309 --> 00:45:30,562
Qu'est-ce que tu as convenu avec Sabrina ?
666
00:45:31,521 --> 00:45:33,022
Qu'a-t-elle dit ?
667
00:45:34,190 --> 00:45:36,526
Nous quittons la ville.
668
00:45:39,112 --> 00:45:41,364
Sabrina le sait ?
669
00:45:45,201 --> 00:45:47,202
As-tu déjà été témoin de ça ?
670
00:45:47,203 --> 00:45:48,163
De quoi ?
671
00:45:48,164 --> 00:45:50,582
Connais-tu quelqu'un
qui a vu un possédé ?
672
00:45:51,249 --> 00:45:53,001
Non, jamais.
673
00:45:53,877 --> 00:45:56,504
Non, sauf vous deux.
674
00:45:57,172 --> 00:46:00,008
Vous faites des histoires.
675
00:46:01,217 --> 00:46:04,220
Grand-mère, c'est quoi un possédé ?
676
00:46:05,472 --> 00:46:08,016
Quelque chose de très, très mauvais.
677
00:46:08,391 --> 00:46:11,268
Il entre dans une personne
678
00:46:11,269 --> 00:46:13,980
et utilise son corps pour naître.
679
00:46:14,355 --> 00:46:16,149
Comme une maladie ?
680
00:46:16,441 --> 00:46:19,360
Il y a une chanson, tu la connais ?
681
00:46:19,944 --> 00:46:20,944
Non.
682
00:46:21,321 --> 00:46:23,323
C'est célèbre.
683
00:46:23,907 --> 00:46:26,450
Ils pénètrent dans votre corps,
684
00:46:26,451 --> 00:46:28,994
ils infectent votre esprit,
685
00:46:28,995 --> 00:46:32,331
ils prennent la chose la plus
précieuse de votre vie,
686
00:46:32,332 --> 00:46:34,416
votre corps n'est plus
votre corps.
687
00:46:34,417 --> 00:46:36,251
C'est vraiment mauvais.
688
00:46:36,252 --> 00:46:37,295
Eh bien..,
689
00:46:38,171 --> 00:46:41,173
ce n'est pas si grave
si on prend des précautions.
690
00:46:41,174 --> 00:46:45,385
Il y a sept règles à suivre
691
00:46:45,386 --> 00:46:48,431
et à retenir quand il y a un possédé.
692
00:46:48,932 --> 00:46:50,140
De quoi s'agit-il ?
693
00:46:50,141 --> 00:46:52,518
Pour qu'ils n'entrent pas dans ta tête
694
00:46:52,519 --> 00:46:54,353
et ne t'obligent à faire des choses
695
00:46:54,354 --> 00:46:56,022
que tu ne veuilles pas faire.
696
00:46:57,106 --> 00:46:59,191
Ne pas utiliser de lampes électriques.
697
00:46:59,192 --> 00:47:01,402
Ne pas rester près des animaux.
698
00:47:02,111 --> 00:47:06,573
Ne rien prendre qui ait été proche d'eux.
699
00:47:06,574 --> 00:47:08,660
Ne pas leur faire de mal.
700
00:47:09,244 --> 00:47:11,161
Et une règle très importante,
701
00:47:11,162 --> 00:47:14,414
ne jamais, jamais nommer
le mal par son nom.
702
00:47:14,415 --> 00:47:16,416
Le mal a un nom ?
703
00:47:16,417 --> 00:47:18,211
Bien sûr.
704
00:47:18,962 --> 00:47:19,962
Écoute...
705
00:47:20,088 --> 00:47:21,673
- Lucifer...
- Maman.
706
00:47:22,006 --> 00:47:23,632
- Azrael...
- Maman.
707
00:47:23,633 --> 00:47:25,133
Belzébuth.
708
00:47:25,134 --> 00:47:27,053
Tu les nommes.
709
00:47:27,345 --> 00:47:29,305
Oui, tu as raison.
710
00:47:31,474 --> 00:47:34,059
Il y a aussi une règle très importante.
711
00:47:34,060 --> 00:47:36,646
Ne pas leur tirer dessus
avec des armes à feu.
712
00:47:36,980 --> 00:47:38,480
Arrête, maman. Arrête.
713
00:47:38,481 --> 00:47:39,691
Qu'est-ce qu'il y a d'autre ?
714
00:47:40,483 --> 00:47:41,985
C'est tout.
715
00:47:43,111 --> 00:47:44,529
Il en manque une.
716
00:47:45,154 --> 00:47:48,032
- Je n'ai pas dit la septième ?
- Non.
717
00:47:48,283 --> 00:47:50,118
Cela devrait être une règle.
718
00:47:50,994 --> 00:47:52,328
N'oublie pas les règles.
719
00:47:56,040 --> 00:47:58,001
Azraël.
720
00:48:00,336 --> 00:48:02,171
Une simple glace à la pomme.
721
00:48:02,672 --> 00:48:04,131
Ils n'ont pas de pomme.
722
00:48:04,132 --> 00:48:06,216
Mais ce n'est pas suffisant.
Tu as de l'argent ?
723
00:48:06,217 --> 00:48:07,634
C'est tout ce que j'avais sur moi.
724
00:48:07,635 --> 00:48:08,635
Vérifie.
725
00:48:08,636 --> 00:48:11,096
Je te le dis, je n'en ai pas.
726
00:48:11,097 --> 00:48:13,432
Tu ne me l'as pas demandé.
727
00:48:13,433 --> 00:48:15,560
Je pensais que tu payais.
728
00:48:16,019 --> 00:48:17,103
Papa.
729
00:48:17,687 --> 00:48:19,313
Je veux rentrer à la maison.
730
00:48:19,314 --> 00:48:21,356
Nous avons besoin de plus d'argent.
731
00:48:21,357 --> 00:48:22,567
Papa.
732
00:48:28,531 --> 00:48:30,115
Comment allons-nous manger ?
733
00:48:30,116 --> 00:48:31,409
Je veux rentrer à la maison.
734
00:48:32,118 --> 00:48:33,328
Et Jair ?
735
00:48:35,580 --> 00:48:38,791
Où trouver cette putain
de glace à la pomme...
736
00:48:41,252 --> 00:48:43,254
Jair n'arrête pas.
737
00:48:44,047 --> 00:48:48,300
Bon, on peut retourner en ville,
on achètera la glace.
738
00:48:48,301 --> 00:48:49,635
Maman, non.
739
00:48:49,636 --> 00:48:51,553
Combien de temps cela peut-il prendre ?
740
00:48:51,554 --> 00:48:53,556
Non, maman, on ne peut pas y retourner.
741
00:48:58,811 --> 00:49:00,271
Qu'est-ce que tu fais
avec un téléphone.
742
00:49:00,688 --> 00:49:03,023
- Je t'avais dit de tout laisser.
- Ce n'est pas le mien.
743
00:49:03,024 --> 00:49:04,608
Non, c'est à moi.
744
00:49:04,609 --> 00:49:06,109
C'est le mien.
745
00:49:06,110 --> 00:49:07,654
C'est Sabrina.
746
00:49:09,656 --> 00:49:11,532
Parle à ta mère.
747
00:49:12,742 --> 00:49:15,410
Papa, je veux parler à maman.
748
00:49:15,411 --> 00:49:16,745
Ça ne peut pas être elle.
749
00:49:16,746 --> 00:49:18,372
Papa, je veux parler.
750
00:49:18,373 --> 00:49:20,249
Santino, ce n'est pas maman.
751
00:49:20,792 --> 00:49:22,377
Dois-je répondre ?
752
00:49:25,296 --> 00:49:27,382
Je veux parler à maman.
753
00:49:47,735 --> 00:49:48,735
Allô ?
754
00:49:49,404 --> 00:49:51,322
Tu as pris mes enfants.
755
00:49:51,614 --> 00:49:55,159
Je veux les récupérer.
756
00:49:56,661 --> 00:49:57,744
Les enfants vont bien.
757
00:49:57,745 --> 00:50:00,372
Jair ne doit pas être loin de la maison.
758
00:50:00,373 --> 00:50:04,127
Il doit prendre ses médicaments,
ramène-le !
759
00:50:04,377 --> 00:50:06,378
Jair va décompenser !
760
00:50:06,379 --> 00:50:09,298
Les enfants vont bien, Jair va bien,
ils sont bien avec moi.
761
00:50:09,841 --> 00:50:12,509
Tu réalises que tes fils ne t'aiment pas.
762
00:50:12,510 --> 00:50:14,219
Ils ne te voient pas.
763
00:50:14,220 --> 00:50:16,304
Ils ne veulent jamais aller chez toi,
764
00:50:16,305 --> 00:50:18,390
ils ne veulent pas vivre avec toi.
765
00:50:18,391 --> 00:50:19,809
Tu ne comprends pas ?
766
00:50:20,518 --> 00:50:22,728
C'est pourquoi je t'ai trompé.
767
00:50:22,729 --> 00:50:25,564
C'est pourquoi j'ai baisé tout le monde.
768
00:50:25,565 --> 00:50:26,524
Sabrina.
769
00:50:26,525 --> 00:50:28,275
Tu n'es personne.
770
00:50:28,276 --> 00:50:31,611
Un petit homme, un petit homme.
771
00:50:31,612 --> 00:50:34,406
Tu m'as donné un enfant brisé.
772
00:50:34,407 --> 00:50:37,159
Tu voulais te débarrasser de lui.
773
00:50:37,160 --> 00:50:38,619
Tu es un salaud.
774
00:50:39,829 --> 00:50:41,372
Et un meurtrier.
775
00:50:41,831 --> 00:50:43,499
Tout le monde le sait.
776
00:50:44,500 --> 00:50:46,752
Je sais où tu es.
777
00:50:46,753 --> 00:50:49,172
Je viendrai chercher mes enfants
778
00:50:49,839 --> 00:50:51,758
et je les ramènerai.
779
00:50:52,175 --> 00:50:54,343
Tu ne sais pas
ce dont je suis capable.
780
00:50:56,429 --> 00:50:57,721
Sabrina, je t'ai vu mourir.
781
00:50:57,722 --> 00:50:59,723
Je viens chercher mes enfants,
tu m'entends ?
782
00:50:59,724 --> 00:51:02,268
Je viens chercher...
783
00:51:07,565 --> 00:51:08,858
Mon frère, qu'est-ce qui s'est passé ?
784
00:51:10,359 --> 00:51:11,527
Qu'est-ce qui s'est passé ?
785
00:51:13,196 --> 00:51:14,363
Sabrina est morte.
786
00:51:15,490 --> 00:51:18,576
Son mari l'a renversée avec le pick-up,
il l'a tuée.
787
00:51:19,619 --> 00:51:20,870
Ce n'était pas Sabrina.
788
00:51:21,913 --> 00:51:23,414
Qu'est-ce que tu veux dire par là ?
789
00:51:26,417 --> 00:51:28,418
Quoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
790
00:51:28,419 --> 00:51:30,421
Elle est morte, Jimmy.
791
00:51:31,714 --> 00:51:34,383
Je l'ai vue mourir, je l'ai vue.
792
00:51:35,551 --> 00:51:37,427
Je ne suis même pas sûr
de ce qui se passe.
793
00:51:37,428 --> 00:51:39,222
Je deviens fou.
794
00:51:42,767 --> 00:51:44,560
Je suis un lâche.
795
00:51:46,979 --> 00:51:49,732
Je ne sais pas gérer ma vie,
Je suis un lâche.
796
00:51:50,525 --> 00:51:52,777
Je doute que ce soit
la bonne chose à faire.
797
00:51:53,319 --> 00:51:55,238
J'ai porté le mal jusqu'à elle,
798
00:51:55,696 --> 00:51:58,449
j'ai failli tous les tuer.
799
00:51:59,659 --> 00:52:03,871
Nous aurions dû partir
dès que nous l'avons su.
800
00:52:04,705 --> 00:52:08,501
Je n'aurais jamais dû
revenir dans cette ville.
801
00:52:09,252 --> 00:52:11,379
Du calme, ne dis pas ça.
802
00:52:12,588 --> 00:52:14,423
Je suis fier de toi.
803
00:52:15,925 --> 00:52:16,968
Allez, mon frère,
804
00:52:17,635 --> 00:52:19,386
les enfants regardent.
805
00:52:19,387 --> 00:52:20,804
Ils vont avoir peur.
806
00:52:20,805 --> 00:52:21,722
Allez, on y va.
807
00:52:21,723 --> 00:52:23,432
Tu n'as pas vu ce que j'ai vu.
808
00:52:25,768 --> 00:52:26,853
Allez.
809
00:52:33,943 --> 00:52:35,903
Je connais quelqu'un
qui pourrait nous aider.
810
00:52:37,280 --> 00:52:39,365
Elle habite à mi-chemin de la ville.
811
00:52:40,783 --> 00:52:42,451
Que veux-tu dire ?
812
00:52:42,952 --> 00:52:44,286
Je ne suis pas sûr,
813
00:52:44,287 --> 00:52:46,747
mais je pense qu'elle a vécu
quelque chose de similaire à ça.
814
00:52:47,790 --> 00:52:49,709
Elle peut aussi nous prêter de l'argent.
815
00:52:53,754 --> 00:52:55,339
Jair ne s'arrête pas.
816
00:52:55,882 --> 00:53:00,386
Il ne s'arrêtera pas tant que je ne lui aurai pas apporté
la glace à la pomme que je lui ai promise.
817
00:53:01,804 --> 00:53:03,722
Mon frère, ressaisis-toi.
818
00:53:03,723 --> 00:53:04,932
Lève-toi.
819
00:53:05,975 --> 00:53:08,060
Maman va se fâcher.
820
00:53:19,363 --> 00:53:20,865
C'est Mirta.
821
00:53:21,490 --> 00:53:22,909
Comment allez-vous, madame ?
822
00:53:23,701 --> 00:53:25,368
Je n'ai pas d'électricité,
823
00:53:25,369 --> 00:53:28,288
mais il y a de la place pour tout le monde,
restez aussi longtemps que vous le souhaitez.
824
00:53:28,289 --> 00:53:30,666
Non, nous allons en ville.
825
00:53:31,042 --> 00:53:32,960
Merci quand même.
826
00:53:39,342 --> 00:53:41,968
Pedro, tu es sûr qu'on
sera mieux en ville ?
827
00:53:41,969 --> 00:53:43,678
Est-ce qu'elle va nous donner de l'argent ?
828
00:53:43,679 --> 00:53:44,931
Oui.
829
00:53:45,723 --> 00:53:47,307
Arrêtons-nous un moment.
830
00:53:47,308 --> 00:53:48,601
Nous sommes fatigués.
831
00:53:49,018 --> 00:53:51,645
Jair a besoin d'être changé.
832
00:53:51,646 --> 00:53:53,731
Mirta est d'accord.
833
00:53:54,398 --> 00:53:55,899
C'est mieux pour elle,
elle est seule.
834
00:53:55,900 --> 00:53:57,693
On ne peut pas, Jimmy.
835
00:53:58,110 --> 00:54:00,487
Nous allons en ville,
ne change pas le plan.
836
00:54:00,488 --> 00:54:01,614
D'ailleurs,
837
00:54:02,073 --> 00:54:03,782
dit lui que...
838
00:54:03,783 --> 00:54:06,619
nous lui rendrons l'argent
parce que nous sommes des gens bien.
839
00:54:09,413 --> 00:54:11,040
C'est un problème,
840
00:54:11,707 --> 00:54:13,541
elle a l'argent à la banque.
841
00:54:13,542 --> 00:54:15,461
Il y est jusqu'à lundi.
842
00:54:15,711 --> 00:54:18,046
On peut la retrouver là-bas.
843
00:54:18,047 --> 00:54:20,549
Jair a besoin d'être changé.
844
00:54:25,554 --> 00:54:27,390
Papa, Jair a fait caca.
845
00:54:27,640 --> 00:54:28,933
Il a fait caca.
846
00:54:33,396 --> 00:54:35,064
L'enfant a l'air pourri.
847
00:54:37,066 --> 00:54:38,484
Il est autiste.
848
00:54:39,610 --> 00:54:42,071
Oui, tu me l'avais dit.
849
00:54:47,410 --> 00:54:48,911
Tu as déjà vu un vrai possédé, pas vrai ?
850
00:54:52,581 --> 00:54:53,916
Pourquoi cette question ?
851
00:54:54,417 --> 00:54:56,919
Tu me l'avais dit.
Quand tu vivais en ville.
852
00:54:57,837 --> 00:54:59,754
Tu étais proche de l'un d'entre eux.
853
00:54:59,755 --> 00:55:00,839
C'est le cas ?
854
00:55:00,840 --> 00:55:02,049
Il y a longtemps.
855
00:55:03,426 --> 00:55:05,594
Que tu t'es habituée à vivre parmi eux.
856
00:55:06,846 --> 00:55:09,098
Je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça.
857
00:55:09,932 --> 00:55:11,767
Je suis doué pour faire
sortir les secrets.
858
00:55:13,436 --> 00:55:14,895
Qu'est-ce que tu es venu faire ici ?
859
00:55:18,149 --> 00:55:20,067
Je crois qu'on a vu
un possédé pour de vrai.
860
00:55:21,152 --> 00:55:22,445
Où ça ?
861
00:55:23,487 --> 00:55:24,572
En ville ?
862
00:55:27,533 --> 00:55:28,659
Tu as eu peur.
863
00:55:32,830 --> 00:55:33,956
Il semble que ce soit le cas.
864
00:55:35,124 --> 00:55:38,627
Si tu voyais un possédé,
tu ne dirais pas "je crois".
865
00:55:39,628 --> 00:55:41,756
Tu n'en douterais pas un seul instant.
866
00:55:42,840 --> 00:55:44,675
Je ne suis pas sûr de ce que nous avons vu.
867
00:55:46,010 --> 00:55:47,720
Des bébés qui ne pleurent pas ?
868
00:55:49,055 --> 00:55:50,805
Des ombres qui se déplacent toutes seules ?
869
00:55:50,806 --> 00:55:53,141
Des animaux qui font des choses
qu'ils ne feront jamais ?
870
00:55:53,142 --> 00:55:55,061
Je ne sais pas ce que nous avons vu.
871
00:55:57,813 --> 00:56:00,774
C'était peut-être
l'imagination de mon frère.
872
00:56:00,775 --> 00:56:02,234
Mais peut-être pas.
873
00:56:02,735 --> 00:56:05,696
Peut-être que c'est réel
et que je ne peux pas comprendre.
874
00:56:06,489 --> 00:56:10,159
Est-ce que c'est ton frère qui a
bouché la prise d'air du chauffage ?
875
00:56:12,036 --> 00:56:15,164
C'est un mensonge que sa femme a raconté
pour garder les enfants.
876
00:56:17,500 --> 00:56:19,126
Il a beaucoup souffert.
877
00:56:21,629 --> 00:56:24,589
Les gens de la ville s'ennuient
et aiment raconter des conneries,
878
00:56:24,590 --> 00:56:27,093
après tout, c'est gratuit.
879
00:56:31,806 --> 00:56:33,516
Tout va bien, chéri.
880
00:56:34,725 --> 00:56:36,727
Bien, bien.
881
00:56:37,269 --> 00:56:38,603
Oui ?
882
00:56:38,604 --> 00:56:42,108
Ferme tes petits yeux,
883
00:56:43,859 --> 00:56:45,736
ne les ouvre pas...
884
00:56:50,533 --> 00:56:51,742
Il ne dort pas.
885
00:56:52,660 --> 00:56:54,537
Tu vas rester debout
une autre nuit ?
886
00:56:55,037 --> 00:56:58,499
Je préfère que maman borde Santino
et que je m'occupe de Jair.
887
00:56:59,208 --> 00:57:00,835
Il ne veut pas quitter la voiture.
888
00:57:02,837 --> 00:57:04,171
Chacun son tour.
889
00:57:04,547 --> 00:57:05,673
Non.
890
00:57:08,008 --> 00:57:09,760
Voici donc la fameuse Mirta.
891
00:57:11,262 --> 00:57:12,262
Mirta.
892
00:57:14,890 --> 00:57:15,975
Pourquoi tu souris ?
893
00:57:16,892 --> 00:57:18,143
Pourquoi tu souris ?
894
00:57:18,144 --> 00:57:19,270
Je ne souris pas.
895
00:57:22,690 --> 00:57:23,732
C'était il y a longtemps.
896
00:57:25,109 --> 00:57:26,277
J'étais plus jeune.
897
00:57:27,736 --> 00:57:28,779
Elle l'était aussi.
898
00:57:29,113 --> 00:57:30,197
Bien sûr.
899
00:57:31,073 --> 00:57:32,992
Tu as toujours été un oiseau d'amour.
900
00:57:33,576 --> 00:57:35,244
Toujours un oiseau d'amour.
901
00:57:36,078 --> 00:57:38,539
Chaque année tu pleurais comme un cochon.
902
00:57:39,582 --> 00:57:41,584
Tu disais que les professeurs te manquaient.
903
00:57:46,839 --> 00:57:48,174
Je t'aime, mon frère.
904
00:58:01,729 --> 00:58:04,522
Je suis là, mon fils, je suis là.
905
00:58:04,523 --> 00:58:07,026
C'est papa.
906
00:58:07,776 --> 00:58:08,944
Je vais m'occuper de toi.
907
00:58:11,071 --> 00:58:12,781
Il ne t'arrivera rien.
908
00:59:51,380 --> 00:59:52,881
Sabrina ?
909
00:59:53,882 --> 00:59:55,259
C'est toi ?
910
00:59:58,804 --> 01:00:01,056
Je suis heureuse que tu sois là.
911
01:00:01,807 --> 01:00:03,475
Je suis un peu droguée.
912
01:00:05,394 --> 01:00:07,479
J'ai pris mes somnifères.
913
01:00:09,148 --> 01:00:11,442
Je suis venue pour mes enfants.
914
01:00:12,026 --> 01:00:14,987
Parce qu'ils ont besoin de moi.
915
01:00:16,488 --> 01:00:18,741
J'emmène mes enfants
916
01:00:19,825 --> 01:00:22,286
dans un endroit où personne
ne peut leur faire de mal.
917
01:00:24,955 --> 01:00:26,915
Maman, j'ai froid.
918
01:00:30,336 --> 01:00:31,336
Pédro.
919
01:00:32,254 --> 01:00:33,254
Pédro.
920
01:00:34,340 --> 01:00:35,841
Il se passe quelque chose.
921
01:00:43,098 --> 01:00:44,807
Je ne peux pas dire ce que j'ai vu,
922
01:00:44,808 --> 01:00:47,310
mais ce n'était pas elle,
je pensais que c'était Sabrina,
923
01:00:47,311 --> 01:00:48,770
mais je ne sais pas.
924
01:00:48,771 --> 01:00:49,730
Calme-toi.
925
01:00:49,731 --> 01:00:50,897
Je ne saurais le dire,
926
01:00:50,898 --> 01:00:53,108
mais il y a quelqu'un
avec Santino.
927
01:00:53,776 --> 01:00:55,277
Je ne suis pas sûre.
928
01:00:56,236 --> 01:00:57,695
Calme-toi, maman.
929
01:00:57,696 --> 01:00:59,365
Je suis descendue pour vous le dire,
930
01:00:59,782 --> 01:01:01,699
parce que j'ai peur.
931
01:01:01,700 --> 01:01:02,992
J'ai peur.
932
01:01:02,993 --> 01:01:04,327
Je ne savais pas quoi faire.
933
01:01:04,328 --> 01:01:05,454
Calme-toi.
934
01:01:05,996 --> 01:01:07,955
- J'ai eu très peur.
- Calme-toi.
935
01:01:07,956 --> 01:01:10,459
- Je ne savais pas quoi faire.
- Calme-toi.
936
01:01:21,804 --> 01:01:23,430
Je suis venue pour mes enfants.
937
01:01:24,264 --> 01:01:26,850
Parce qu'ils ont besoin de moi.
938
01:01:27,351 --> 01:01:29,311
J'emmène mes enfants
939
01:01:30,020 --> 01:01:32,439
dans un endroit où personne
ne peut leur faire de mal.
940
01:01:41,990 --> 01:01:42,991
Papa.
941
01:01:45,494 --> 01:01:47,121
Non, non !
942
01:01:47,830 --> 01:01:48,997
Mon fils.
943
01:01:51,834 --> 01:01:53,251
Elle a sauté, cette pute.
944
01:01:53,252 --> 01:01:54,962
Elle a sauté avec Santino.
945
01:01:55,212 --> 01:01:56,421
Elle l'a pris.
946
01:01:56,422 --> 01:01:57,506
La pute.
947
01:01:58,590 --> 01:01:59,842
Où est-il ?
948
01:02:00,092 --> 01:02:01,092
Où ?
949
01:02:01,176 --> 01:02:02,344
Il doit être ici.
950
01:02:03,220 --> 01:02:04,388
Regarde par là.
951
01:02:05,013 --> 01:02:06,056
Mon fils !
952
01:02:06,890 --> 01:02:08,058
Mon fils !
953
01:02:09,184 --> 01:02:10,184
Jair.
954
01:02:11,061 --> 01:02:12,061
Jair.
955
01:02:13,188 --> 01:02:14,188
Jair.
956
01:02:15,232 --> 01:02:16,232
Mon fils.
957
01:02:17,192 --> 01:02:18,193
Jair, mon fils.
958
01:02:19,027 --> 01:02:20,279
Jair, mon fils.
959
01:02:22,364 --> 01:02:23,407
Mon fils.
960
01:02:23,907 --> 01:02:25,074
C'est papa.
961
01:02:25,075 --> 01:02:27,160
Mon fils, mon fils.
962
01:02:27,161 --> 01:02:29,621
Mon fils, ouvre, ouvre.
963
01:02:30,998 --> 01:02:31,998
Jair.
964
01:02:38,005 --> 01:02:40,340
Jair, mon fils, ça va ?
965
01:02:41,091 --> 01:02:43,093
Tu vas bien ?
C'est papa.
966
01:02:44,511 --> 01:02:45,387
Jair va bien.
967
01:02:45,388 --> 01:02:47,054
C'est quoi ce sang ?
968
01:02:47,055 --> 01:02:49,098
- D'où vient-il ?
- Je ne sais pas.
969
01:02:49,099 --> 01:02:50,308
Va chercher des lampes de poche.
970
01:02:50,309 --> 01:02:52,059
Nous avons besoin de lampes de poche.
971
01:02:52,060 --> 01:02:52,978
Jaime.
972
01:02:52,979 --> 01:02:54,104
Santino.
973
01:02:54,563 --> 01:02:55,606
Mon fils.
974
01:02:57,149 --> 01:02:58,525
Santino.
975
01:02:59,401 --> 01:03:00,444
Mon fils.
976
01:03:02,321 --> 01:03:03,614
Santino.
977
01:03:06,658 --> 01:03:08,451
Est-ce qu'il y a d'autres lampes de poche ?
978
01:03:08,452 --> 01:03:10,537
Quelque chose à allumer.
979
01:03:10,996 --> 01:03:12,830
Jaime, il y a un démon.
980
01:03:12,831 --> 01:03:14,582
Il a pris mon neveu.
981
01:03:14,583 --> 01:03:16,250
C'est à l'intérieur de l'enfant.
982
01:03:16,251 --> 01:03:17,335
Non, il est comme ça.
983
01:03:17,336 --> 01:03:18,462
Non, Jaime.
984
01:03:19,087 --> 01:03:20,672
Il est comme ça.
985
01:03:20,923 --> 01:03:23,467
Tais-toi, Jaime, écoute-moi.
986
01:03:24,968 --> 01:03:28,263
Viens par ici
et regarde l'enfant.
987
01:03:31,099 --> 01:03:32,559
Regarde ses pieds et ses mains.
988
01:03:33,393 --> 01:03:35,979
Un démon est entré dans sa tête
et est piégé.
989
01:03:37,272 --> 01:03:39,024
J'ai vu cela chez les autistes.
990
01:03:39,525 --> 01:03:42,486
Ils envahissent leur corps mais
n'arrivent pas à comprendre leur esprit.
991
01:03:42,945 --> 01:03:46,197
Ils peuvent rester perdus
dans ces limbes pendant longtemps
992
01:03:46,198 --> 01:03:48,575
sans défaire le nœud,
puis ils les possèdent.
993
01:03:49,159 --> 01:03:52,162
L'enfant peut être possédé,
tu comprends ?
994
01:03:52,412 --> 01:03:55,873
Jimmy, j'ai besoin de toi,
la lampe de poche.
995
01:03:55,874 --> 01:03:58,377
Va chercher ton frère,
on doit rentrer à l'intérieur.
996
01:03:59,086 --> 01:04:00,586
Je ne peux pas le laisser seul.
997
01:04:00,587 --> 01:04:02,964
Il a pris Santino,
il doit être proche.
998
01:04:02,965 --> 01:04:05,300
C'est proche, c'est partout.
999
01:04:05,634 --> 01:04:06,969
Écoutez-moi,
1000
01:04:07,219 --> 01:04:08,720
tous les deux.
1001
01:04:11,098 --> 01:04:13,642
Vous n'avez aucune idée
de ce à quoi vous avez affaire.
1002
01:04:24,152 --> 01:04:25,654
La chanson le dit.
1003
01:04:26,238 --> 01:04:28,406
Si vous avez peur
de tomber dans un trou,
1004
01:04:28,407 --> 01:04:30,659
Il vous mettra un trou sous la tête.
1005
01:04:32,661 --> 01:04:36,665
Il y a des gens comme nous,
dont il ne peut contrôler les pensées.
1006
01:04:38,000 --> 01:04:40,084
Mais il peut nous manipuler,
1007
01:04:40,085 --> 01:04:41,461
parce qu'ici,
1008
01:04:42,045 --> 01:04:43,921
je suis sûre que c'est ici,
1009
01:04:43,922 --> 01:04:45,424
Il l'était, à un moment donné,
1010
01:04:45,674 --> 01:04:48,218
Il l'était et il a obtenu des informations.
1011
01:04:49,303 --> 01:04:52,347
C'est la septième règle,
ne pas avoir peur de mourir.
1012
01:04:53,557 --> 01:04:55,266
Elle ne serait pas là
1013
01:04:55,267 --> 01:04:59,187
si vous n'aviez pas peur
qu'elle prenne les enfants.
1014
01:05:00,272 --> 01:05:02,024
Vous ne pouvez pas aller
chercher votre enfant.
1015
01:05:02,274 --> 01:05:05,027
Vous devez comprendre pourquoi.
1016
01:05:05,444 --> 01:05:07,779
Votre peur de le perdre
aide le démon.
1017
01:05:08,030 --> 01:05:11,657
Le mal connaît mieux vos peurs
que vous.
1018
01:05:11,658 --> 01:05:14,535
Alors j'irai, j'irai chercher Santino.
1019
01:05:14,536 --> 01:05:16,037
Je promets de le trouver.
1020
01:05:16,038 --> 01:05:17,289
J'irai aussi,
1021
01:05:17,581 --> 01:05:19,624
Elle doit être près de la ville.
1022
01:05:19,625 --> 01:05:23,211
Non, il faut trouver le pourri.
1023
01:05:24,713 --> 01:05:27,506
Tuer l'homme pour empêcher
la bête de naître.
1024
01:05:27,507 --> 01:05:30,217
Le pourri est mort ou
cela n'arriverait pas.
1025
01:05:30,218 --> 01:05:31,510
Non, non.
1026
01:05:31,511 --> 01:05:34,222
C'est ce que nous appelons
"le processus de naissance".
1027
01:05:34,556 --> 01:05:36,767
Pour l'instant, il a juste
libérer son essence.
1028
01:05:37,100 --> 01:05:39,143
Il se peut qu'il ne soit pas
né physiquement,
1029
01:05:39,144 --> 01:05:41,646
il faut donc le tuer,
l'avorter le plus tôt possible.
1030
01:05:41,647 --> 01:05:43,606
Nous savons où il se trouve.
1031
01:05:43,607 --> 01:05:45,149
Nous le savons.
1032
01:05:45,150 --> 01:05:46,818
C'est près du général Piran.
1033
01:05:47,235 --> 01:05:49,446
C'est loin de la ville.
1034
01:05:50,447 --> 01:05:52,157
Comment en êtes-vous si sûr ?
1035
01:05:52,574 --> 01:05:53,617
Nous...
1036
01:05:54,451 --> 01:05:56,578
avons déplacé l'homme
et l'avons emmené là-bas.
1037
01:05:58,830 --> 01:06:01,333
Vous avez déplacé un pourri ?
1038
01:06:03,251 --> 01:06:05,754
Sachant qu'il était possédé ?
1039
01:06:06,630 --> 01:06:08,131
Vous êtes des idiots.
1040
01:06:13,178 --> 01:06:14,805
Jaime.
1041
01:06:16,848 --> 01:06:18,517
Les lumières de la ville.
1042
01:06:19,434 --> 01:06:20,852
Elles sont éteintes.
1043
01:06:21,353 --> 01:06:24,398
Ils ont coupé le courant,
ils ont activé le protocole.
1044
01:06:25,607 --> 01:06:27,776
Qui sait ce qui se passe.
1045
01:06:29,611 --> 01:06:31,530
Il est dangereux d'y retourner.
1046
01:06:33,615 --> 01:06:34,866
N'utilisez pas de lumière.
1047
01:06:37,452 --> 01:06:38,453
Sois prudent.
1048
01:07:04,646 --> 01:07:06,314
Mon mari était berger,
1049
01:07:06,606 --> 01:07:08,275
nous avions une église.
1050
01:07:09,484 --> 01:07:10,819
Nous étions des imposteurs.
1051
01:07:13,447 --> 01:07:14,739
Le premier possédé
à Buenos Aires
1052
01:07:14,740 --> 01:07:16,908
est apparu dans notre église.
1053
01:07:17,284 --> 01:07:22,289
Au début, j'ai pensé que c'était
un acteur que nous avions engagé,
1054
01:07:22,581 --> 01:07:25,500
jusqu'à ce qu'il vomisse sur nous tous.
1055
01:07:26,168 --> 01:07:27,710
Il a vomi le reste de la famille
1056
01:07:27,711 --> 01:07:30,172
qu'il avait mangé la nuit précédente.
1057
01:07:31,673 --> 01:07:33,383
Dieu est mort,
1058
01:07:33,675 --> 01:07:36,553
et les temps des églises
s'est achevé rapidement.
1059
01:07:38,680 --> 01:07:40,557
Puis les cobras apparurent,
1060
01:07:41,183 --> 01:07:44,685
ces moines qui nous ont appris
qu'il y avait une façon
1061
01:07:44,686 --> 01:07:46,855
de les tuer avant qu'ils ne naissent.
1062
01:07:48,231 --> 01:07:51,651
C'est ce que nous avons fait
pendant douze ans.
1063
01:07:53,779 --> 01:07:57,741
Nous avons assumé la responsabilité des
dommages que nous avons causés à la foi.
1064
01:08:13,840 --> 01:08:17,510
Les embuscades ont commencé
à se multiplier.
1065
01:08:17,511 --> 01:08:20,889
Ce n'est pas une surprise
qu'ils aient tué le nettoyeur.
1066
01:08:21,556 --> 01:08:24,351
C'est pourquoi tout est devenu...
1067
01:08:25,393 --> 01:08:26,853
secret.
1068
01:08:27,395 --> 01:08:29,397
Il fallait être trop prudent.
1069
01:08:30,440 --> 01:08:32,651
Nous étions trop vieux pour ça.
1070
01:08:33,235 --> 01:08:34,986
On perd ses réflexes.
1071
01:08:35,779 --> 01:08:37,364
Un soir, mon mari...
1072
01:08:39,241 --> 01:08:40,992
n'est pas revenu
d'un nettoyage.
1073
01:08:42,702 --> 01:08:44,412
Puis j'ai quitté la ville.
1074
01:08:45,914 --> 01:08:47,249
Pour échapper au mal,
1075
01:08:48,333 --> 01:08:50,377
il suffit de tout laisser derrière soi
1076
01:08:50,919 --> 01:08:52,462
et de s'enfuir
1077
01:08:52,712 --> 01:08:55,340
dans un endroit dont on ne
soupçonne même pas l'existence.
1078
01:08:56,424 --> 01:08:57,633
C'est ce que j'ai fait.
1079
01:08:57,634 --> 01:08:59,970
Quelle coïncidence que vous soyez ici,
1080
01:09:00,303 --> 01:09:01,763
au milieu de nulle part.
1081
01:09:03,682 --> 01:09:07,310
Et si le mal m'avait enfin trouvé
dans la tête de Jaime ?
1082
01:09:11,773 --> 01:09:15,359
Et si il avait infecté la ville
juste pour moi ?
1083
01:09:15,360 --> 01:09:18,613
Pourquoi ne vous a-t-il pas pris
au lieu de mon fils ?
1084
01:09:23,451 --> 01:09:26,413
Parce que c'est vous qui avez peur.
1085
01:11:11,059 --> 01:11:12,852
Il va falloir continuer à pied.
1086
01:11:14,646 --> 01:11:16,814
S'il s'est déplacé ou a été déplacé,
1087
01:11:16,815 --> 01:11:18,733
il sera impossible de le retrouver.
1088
01:11:19,150 --> 01:11:20,402
Là.
1089
01:11:21,403 --> 01:11:22,820
Il doit être là.
1090
01:11:22,821 --> 01:11:23,988
ÉCOLE RURALE
1091
01:11:23,989 --> 01:11:28,076
Le mal aime les enfants,
et les enfants aiment le mal.
1092
01:12:07,866 --> 01:12:09,117
Jimmy.
1093
01:12:11,077 --> 01:12:13,163
Tu m'as dit que tu m'aimais.
1094
01:12:34,225 --> 01:12:35,643
J'ai faim.
1095
01:12:37,896 --> 01:12:39,481
Et froid, grand-mère.
1096
01:12:40,774 --> 01:12:42,901
Peux-tu préparer quelque chose
de chaud à boire ?
1097
01:12:44,611 --> 01:12:46,112
Du thé ou autre chose.
1098
01:12:56,873 --> 01:12:58,666
Je ne veux pas tomber malade.
1099
01:13:12,931 --> 01:13:14,224
Éteignez les lumières.
1100
01:13:23,566 --> 01:13:24,943
Comment savez-vous
qu'il n'est pas trop tard ?
1101
01:13:26,277 --> 01:13:28,362
Parce que ce que le Mal mange
en premier à la naissance
1102
01:13:28,363 --> 01:13:30,198
c'est le bruit de la nature.
1103
01:13:31,699 --> 01:13:34,786
Les oiseaux et les grillons
gazouillent encore.
1104
01:13:36,246 --> 01:13:37,789
Il n'y a plus de lumière.
1105
01:13:38,039 --> 01:13:39,165
Il n'y a plus de lumière.
1106
01:13:39,916 --> 01:13:41,584
N'utilisez pas d'appareils électriques.
1107
01:16:15,738 --> 01:16:17,031
Où se trouve-t-il ?
1108
01:16:19,033 --> 01:16:20,159
Est-il ici ?
1109
01:16:22,161 --> 01:16:23,454
Le cachez-vous ici ?
1110
01:16:27,208 --> 01:16:29,210
Peux-tu me dire où il se trouve ?
1111
01:16:32,297 --> 01:16:34,382
Nous sommes venus vous aider.
1112
01:17:10,084 --> 01:17:11,210
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1113
01:17:12,253 --> 01:17:13,421
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1114
01:17:14,172 --> 01:17:15,340
Vous n'avez pas...
1115
01:17:15,882 --> 01:17:17,300
Vous n'avez pas senti l'odeur ?
1116
01:17:17,800 --> 01:17:18,800
Quoi ?
1117
01:17:19,052 --> 01:17:21,053
Le souffle des enfants.
1118
01:17:21,054 --> 01:17:22,846
Ils ne nous aideront pas.
1119
01:17:22,847 --> 01:17:24,264
Mais vous avez dit que c'était ici.
1120
01:17:24,265 --> 01:17:25,932
Ou qu'ils le cachent.
1121
01:17:25,933 --> 01:17:27,477
Quelque part.
1122
01:17:28,770 --> 01:17:30,480
Je n'ai jamais vu une telle chose.
1123
01:17:32,523 --> 01:17:34,776
Je ne sais pas si je peux m'occuper de ça.
1124
01:17:35,193 --> 01:17:37,945
Tous ces enfants ensemble.
1125
01:17:41,032 --> 01:17:43,034
Est-ce qu'il vient ici ?
1126
01:17:44,118 --> 01:17:46,412
Les enfants protègent les pourris.
1127
01:17:47,080 --> 01:17:48,414
C'est de la folie.
1128
01:17:50,500 --> 01:17:51,876
Ne lui faites pas peur.
1129
01:17:53,211 --> 01:17:54,253
Gamin.
1130
01:17:55,963 --> 01:17:57,172
Tu vas à l'école ?
1131
01:17:57,173 --> 01:17:58,340
Écoute-moi.
1132
01:17:58,341 --> 01:18:00,175
Connais-tu quelqu'un,
1133
01:18:00,176 --> 01:18:01,802
ou peut-être que tes amis le savent,
1134
01:18:01,803 --> 01:18:04,805
quelqu'un qui a été blessé
1135
01:18:04,806 --> 01:18:06,974
près d'ici ?
1136
01:18:07,558 --> 01:18:09,059
Avez-vous trouvé quelqu'un de malade
1137
01:18:09,060 --> 01:18:10,977
ou de blessé près d'ici ?
1138
01:18:10,978 --> 01:18:13,147
Hier ou avant-hier.
1139
01:18:13,564 --> 01:18:16,401
C'est à toi que je parle !
Réponds-moi !
1140
01:18:18,861 --> 01:18:20,987
Je vais aller à l'intérieur
et le faire parler.
1141
01:18:20,988 --> 01:18:21,906
Non.
1142
01:18:21,907 --> 01:18:23,240
Ce n'est pas une bonne idée.
1143
01:18:23,241 --> 01:18:26,160
Y a-t-il une autre idée ?
Une bonne idée ?
1144
01:18:27,245 --> 01:18:29,788
Je vais le faire parler, peu importe
comment, je m'en fous.
1145
01:18:29,789 --> 01:18:30,789
Non.
1146
01:18:30,832 --> 01:18:32,374
Nous n'avons pas le droit à l'erreur.
1147
01:18:32,375 --> 01:18:34,961
Pas une seule, nos vies sont en jeu.
1148
01:18:35,461 --> 01:18:37,171
Laissez-moi réfléchir.
1149
01:18:38,840 --> 01:18:41,342
Il ne faut pas se précipiter.
1150
01:18:42,343 --> 01:18:46,013
Nous devons garder un œil
l'un sur l'autre.
1151
01:18:49,016 --> 01:18:50,601
Cherchez-vous Uriel ?
1152
01:18:50,893 --> 01:18:52,103
Oui, oui.
1153
01:18:52,603 --> 01:18:54,396
Il est chez le professeur Cortez.
1154
01:18:54,397 --> 01:18:55,815
Où est-ce que c'est ?
1155
01:18:56,607 --> 01:18:57,899
Vous ne savez pas ?
1156
01:18:57,900 --> 01:18:59,193
Non, je ne sais pas.
1157
01:18:59,986 --> 01:19:01,111
Près du rond-point.
1158
01:19:01,112 --> 01:19:02,280
Le rond-point, oui.
1159
01:19:02,989 --> 01:19:04,281
Une entrée avec des arbres.
1160
01:19:04,282 --> 01:19:05,533
Sur le rond-point ?
1161
01:19:07,326 --> 01:19:09,036
Peux-tu venir avec nous ?
1162
01:19:15,918 --> 01:19:16,918
Allons-y.
1163
01:19:18,004 --> 01:19:19,380
Mirta, allez.
1164
01:19:30,349 --> 01:19:32,059
Ce n'est peut-être pas comme ça,
1165
01:19:32,935 --> 01:19:34,520
et il y a quelqu'un qui nous attend.
1166
01:19:34,896 --> 01:19:35,980
Un piège ?
1167
01:19:36,898 --> 01:19:38,565
Nous n'avons pas le temps,
nous devons le découvrir.
1168
01:19:38,566 --> 01:19:39,901
Allons-y.
1169
01:19:41,235 --> 01:19:42,487
C'est un mensonge.
1170
01:19:42,904 --> 01:19:45,989
Un mensonge, n'allez pas là où il a dit.
1171
01:19:45,990 --> 01:19:48,408
Il n'est pas là,
Uriel est dans ma maison,
1172
01:19:48,409 --> 01:19:51,244
dans ma maison, dans ma maison.
1173
01:19:51,245 --> 01:19:54,582
Mon père voulait l'aider
et le guérir.
1174
01:19:55,082 --> 01:19:58,585
Je vis là, dans la colline,
mais faites attention, s'il vous plaît.
1175
01:19:58,586 --> 01:20:02,048
Fils de putes, arrêtez de mentir,
fils de putes.
1176
01:20:02,340 --> 01:20:03,674
Fils de putes.
1177
01:20:04,091 --> 01:20:07,511
Ils ont pris mon fils,
je veux mon fils, fils de putes.
1178
01:20:07,512 --> 01:20:09,222
Fils de putes.
1179
01:20:10,431 --> 01:20:12,058
C'est ici, Pédro.
1180
01:20:16,062 --> 01:20:17,522
C'est ici.
1181
01:20:29,992 --> 01:20:31,577
S'ils nous envoient ailleurs,
1182
01:20:35,456 --> 01:20:37,250
c'est parce qu'ils l'ont ici.
1183
01:21:15,580 --> 01:21:16,956
Morts...
1184
01:21:17,415 --> 01:21:18,749
les adultes.
1185
01:21:21,544 --> 01:21:23,170
Je n'ai jamais vu cela.
1186
01:21:25,298 --> 01:21:26,549
Ce sont les enfants qui l'ont fait ?
1187
01:21:28,718 --> 01:21:30,344
Ce ne sont plus des enfants.
1188
01:21:31,137 --> 01:21:32,597
Allez chercher mes affaires.
1189
01:21:33,306 --> 01:21:34,682
Ne courez pas.
1190
01:21:36,517 --> 01:21:38,060
Ne vous pressez pas.
1191
01:21:39,645 --> 01:21:42,106
Il est possible qu'il soit en bas.
1192
01:21:51,282 --> 01:21:53,200
Je vous ai dit de ne pas courir.
1193
01:21:53,534 --> 01:21:55,077
Faites attention.
1194
01:22:16,682 --> 01:22:19,143
On t'a trouvé, fils de pute.
1195
01:22:20,144 --> 01:22:21,562
On t'a trouvé.
1196
01:22:22,104 --> 01:22:25,023
Vous devez partir,
il veut vous tuer.
1197
01:22:25,024 --> 01:22:27,651
Il veut vous tuer,
vous ne le voyez pas ?
1198
01:22:27,652 --> 01:22:31,196
Les parents et les professeurs sont
morts, ils sont là à l'intérieur.
1199
01:22:31,197 --> 01:22:32,448
Ne bouge pas.
1200
01:22:33,074 --> 01:22:34,658
Ne bouge même pas.
1201
01:22:34,659 --> 01:22:37,369
Ils ont recouvert les corps
de chaux pour cacher l'odeur,
1202
01:22:37,370 --> 01:22:39,454
pour qu'on ne les retrouve pas.
1203
01:22:39,455 --> 01:22:41,748
S'il vous plaît, vous devez partir.
1204
01:22:41,749 --> 01:22:44,501
Ils sont méchants, vous allez mourir,
1205
01:22:44,502 --> 01:22:46,253
il faut partir.
1206
01:22:46,545 --> 01:22:48,464
Vous allez mourir.
1207
01:22:50,424 --> 01:22:53,093
Nous devons l'éliminer. Dépêchez-vous.
1208
01:22:53,094 --> 01:22:55,096
Nous n'avons plus le temps.
1209
01:23:00,559 --> 01:23:03,604
Partez, vous avez encore le temps.
Partez.
1210
01:23:14,281 --> 01:23:16,617
Non, non, non.
1211
01:23:22,123 --> 01:23:23,290
Plus vite, Pédro.
1212
01:23:34,135 --> 01:23:36,512
Pédro, ne perdez pas plus de temps.
1213
01:23:40,141 --> 01:23:41,391
Non, s'il vous plaît, non.
1214
01:23:41,392 --> 01:23:42,559
L'un d'eux est vivant.
1215
01:23:42,560 --> 01:23:44,770
Ce n'est pas grave,
prenez ce qui est pourri.
1216
01:23:45,312 --> 01:23:46,731
Nous n'avons pas le temps.
1217
01:23:50,526 --> 01:23:53,821
Vous allez mourir, partez, s'il vous plaît.
1218
01:23:55,906 --> 01:23:58,325
Vous allez mourir, partez.
1219
01:23:58,743 --> 01:24:02,329
Dépêchez-vous,
nous devons l'éliminer maintenant.
1220
01:24:03,247 --> 01:24:05,332
Vous allez être infectés.
1221
01:24:15,301 --> 01:24:16,634
C'est ici.
1222
01:24:16,635 --> 01:24:17,762
Est-il vivant ?
1223
01:24:18,429 --> 01:24:19,429
Je ne sais pas.
1224
01:24:21,849 --> 01:24:23,350
Il bouge.
1225
01:24:24,393 --> 01:24:25,728
Tuez-moi.
1226
01:24:27,855 --> 01:24:29,899
Tuez-moi maintenant.
1227
01:24:30,941 --> 01:24:32,276
N'y pense pas.
1228
01:24:32,568 --> 01:24:34,612
Le seul moyen de le tuer
c'est d'utiliser ça.
1229
01:24:34,862 --> 01:24:36,237
Sortez-le de là.
1230
01:24:36,238 --> 01:24:38,908
Finissons-en.
1231
01:24:39,241 --> 01:24:40,659
Dépêchez-vous, Pédro.
1232
01:24:41,577 --> 01:24:44,455
Sa nuque,
Il faut que je voie sa nuque.
1233
01:24:45,206 --> 01:24:46,207
Je ne peux pas.
1234
01:24:46,540 --> 01:24:47,832
Je ne peux pas le soulever.
1235
01:24:47,833 --> 01:24:51,294
Ça va dans sa nuque,
j'ai besoin de le voir.
1236
01:24:51,295 --> 01:24:52,797
Je ne peux pas.
1237
01:24:53,214 --> 01:24:54,422
Viens, aide-moi.
1238
01:24:54,423 --> 01:24:55,341
Non.
1239
01:24:55,342 --> 01:24:56,591
Je ne peux pas le faire seul.
1240
01:24:56,592 --> 01:24:57,801
Tenez-la à l'écart.
1241
01:24:57,802 --> 01:24:59,385
Je dois démonter la scène.
1242
01:24:59,386 --> 01:25:00,805
Faites-le alors.
1243
01:25:01,263 --> 01:25:03,431
Vous vouliez vous suicider,
1244
01:25:03,432 --> 01:25:05,266
avec vos enfants,
1245
01:25:05,267 --> 01:25:07,393
vous pouvez me faire la même chose.
1246
01:25:07,394 --> 01:25:08,938
Tais-toi, fils de pute.
1247
01:25:09,230 --> 01:25:11,147
Tais-toi, tais-toi.
1248
01:25:11,148 --> 01:25:12,690
Il y a une hache dans
le bureau du directeur,
1249
01:25:12,691 --> 01:25:14,902
la hache pour les incendies.
1250
01:25:15,319 --> 01:25:16,237
Non, elle ment.
1251
01:25:16,238 --> 01:25:17,362
Dans une armoire rouge.
1252
01:25:17,363 --> 01:25:18,530
Elle ment.
1253
01:25:18,531 --> 01:25:19,864
Je l'ai vu.
1254
01:25:19,865 --> 01:25:20,991
Pédro,
1255
01:25:21,492 --> 01:25:23,285
tout ceci est de ta faute.
1256
01:25:24,829 --> 01:25:27,664
N'écoutez pas,
ne le laissez pas vous manipuler,
1257
01:25:27,665 --> 01:25:29,707
prenez le pourri.
1258
01:25:29,708 --> 01:25:31,751
Fais-le pour Santino,
1259
01:25:31,752 --> 01:25:33,795
ne le laisse pas mourir.
1260
01:25:33,796 --> 01:25:36,506
Tu peux encore le sauver.
1261
01:25:36,507 --> 01:25:38,842
Oui, oui, apportez la hache.
1262
01:25:38,843 --> 01:25:40,593
Non, Pédro.
1263
01:25:40,594 --> 01:25:41,762
Tue-moi.
1264
01:25:43,430 --> 01:25:46,683
C'est un piège,
ne me laissez pas seule.
1265
01:25:46,684 --> 01:25:48,519
Ne me laissez pas seule.
1266
01:25:51,313 --> 01:25:52,314
Non.
1267
01:25:52,690 --> 01:25:53,690
Non.
1268
01:25:59,280 --> 01:26:00,573
Les fils de putes.
1269
01:26:10,749 --> 01:26:12,668
Non, non, non !
1270
01:26:58,505 --> 01:26:59,798
Pédro...
1271
01:31:35,699 --> 01:31:36,700
Il y avait...
1272
01:31:37,784 --> 01:31:40,370
une voix dans ma tête,
1273
01:31:42,789 --> 01:31:46,168
qui m'a forcé
à tuer la personne
1274
01:31:47,002 --> 01:31:49,046
qui allait aider Uriel.
1275
01:31:50,297 --> 01:31:53,091
J'ai découpé son corps en morceaux,
1276
01:31:53,842 --> 01:31:56,803
Je l'ai donné à manger aux cochons.
1277
01:31:58,972 --> 01:32:02,726
J'ai aussi mangé,
j'ai mangé de ce corps.
1278
01:32:03,644 --> 01:32:04,811
Et ta mère ?
1279
01:32:05,646 --> 01:32:06,687
Que lui est-il arrivé ?
1280
01:32:06,688 --> 01:32:09,650
La même chose que ce qui est arrivé
à votre mère.
1281
01:32:35,133 --> 01:32:36,176
Lentement, mon fils.
1282
01:32:57,114 --> 01:32:58,365
Respire.
1283
01:32:58,991 --> 01:33:01,368
Allez.
1284
01:33:09,876 --> 01:33:11,169
Ne mords pas.
1285
01:33:11,753 --> 01:33:12,753
Ouvre.
1286
01:33:13,297 --> 01:33:14,339
Ouvre.
1287
01:36:00,000 --> 01:36:13,000
La Dread-Team