1 00:01:11,530 --> 00:01:12,615 Tu as entendu ? 2 00:01:16,911 --> 00:01:18,454 C'est sur nos terres ? 3 00:01:18,871 --> 00:01:20,498 Non, c'est dans la forêt. 4 00:01:23,584 --> 00:01:24,627 Peut-être Ruiz ? 5 00:01:26,712 --> 00:01:27,712 Ou un braconnier ? 6 00:01:27,713 --> 00:01:30,257 Non, un braconnier ne tire pas autant. 7 00:01:35,471 --> 00:01:38,224 - On prend les chiens ? - Non, ils vont nous voir. 8 00:01:39,266 --> 00:01:40,351 J'en ai compté trois. 9 00:01:41,519 --> 00:01:43,771 Puis ça s'est arrêté. Et encore deux fois. 10 00:01:44,897 --> 00:01:46,398 Ils ne chassent pas. 11 00:01:47,608 --> 00:01:49,235 Ce n'est pas un fusil. 12 00:01:50,361 --> 00:01:51,904 C'est un revolver. 13 00:01:57,910 --> 00:01:58,911 Prends une veste. 14 00:02:12,883 --> 00:02:14,342 C'était ici ou chez Ruiz ? 15 00:02:14,343 --> 00:02:15,761 C'était près d'ici. 16 00:02:35,656 --> 00:02:37,283 Nous partirons à l'aube. 17 00:02:42,997 --> 00:02:46,292 QUAND LE MAL RÔDE 18 00:04:14,004 --> 00:04:15,130 Merde. 19 00:04:27,142 --> 00:04:28,477 Un puma ? 20 00:04:30,020 --> 00:04:32,398 Il y avait un gros qui traînait dans les parages. 21 00:04:35,067 --> 00:04:36,819 Il a mangé les chèvres de Ruiz. 22 00:04:42,116 --> 00:04:43,534 Ce n'est pas Ruiz ? 23 00:04:44,410 --> 00:04:46,078 Il chassait le puma. 24 00:04:47,579 --> 00:04:49,081 Il a perdu contre le chat. 25 00:04:49,707 --> 00:04:50,791 Non. 26 00:04:51,542 --> 00:04:54,086 Ce type a été coupé avec quelque chose de tranchant. 27 00:05:01,593 --> 00:05:02,678 Qu'est-ce qu'on fait ? 28 00:05:03,053 --> 00:05:04,138 On doit le signaler. 29 00:05:19,945 --> 00:05:21,780 Ce sont des morceaux de quelque chose. 30 00:05:27,536 --> 00:05:28,954 J'ai déjà vu ça quelque part. 31 00:05:30,122 --> 00:05:31,498 C'est pour quoi faire ? 32 00:05:35,169 --> 00:05:36,462 Je ne sais pas, mon frère. 33 00:05:40,174 --> 00:05:41,967 Nous sommes chez Ruiz maintenant. 34 00:05:42,968 --> 00:05:44,636 Nous devons lui dire. 35 00:05:46,138 --> 00:05:47,514 Ou à la police ? 36 00:05:49,933 --> 00:05:51,684 Et si le tueur était Ruiz ? 37 00:05:51,685 --> 00:05:53,812 Il l'a surpris en train de voler et l'a tué. 38 00:05:54,229 --> 00:05:58,484 Ruiz ne couperait pas quelqu'un en deux, tais-toi. 39 00:05:59,985 --> 00:06:01,944 Il l'a coupé en deux, le faisant disparaître, 40 00:06:01,945 --> 00:06:04,572 - le donnant à manger aux cochons... - Que s'est-il passé avec Ruiz ? 41 00:06:04,573 --> 00:06:05,574 Pourquoi ? 42 00:06:05,866 --> 00:06:08,702 Est-ce qu'il s'est passé quelque chose avec Ruiz que tu ne me dis pas ? 43 00:06:10,954 --> 00:06:12,164 Il ne nous aime pas. 44 00:06:13,040 --> 00:06:14,666 Il ne t'aime pas ! 45 00:06:27,096 --> 00:06:28,680 Il allait... 46 00:06:29,014 --> 00:06:30,599 ou arrivait. 47 00:06:32,226 --> 00:06:34,645 Il prenait un raccourci vers la colline. 48 00:06:35,854 --> 00:06:37,022 Vers la maison de Maria Elena. 49 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 C'était un parent ? 50 00:06:41,026 --> 00:06:42,194 Quelle est cette langue ? 51 00:06:43,695 --> 00:06:44,988 J'ai déjà vu ça. 52 00:06:45,697 --> 00:06:47,533 - Russe peut-être ? - Russe ? 53 00:06:48,867 --> 00:06:50,953 Regarde, Maria Elena Gomez. 54 00:07:18,063 --> 00:07:20,107 Qu'est-ce qui se passe avec ces chiens ? 55 00:07:21,233 --> 00:07:22,609 Bonjour, Maria Elena. 56 00:07:23,235 --> 00:07:24,569 Bonjour, Maria Elena. 57 00:07:24,570 --> 00:07:26,071 Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vus. 58 00:07:27,239 --> 00:07:28,614 Nous sommes ici 59 00:07:28,615 --> 00:07:31,118 à propos des coups de feu de la nuit dernière, les as-tu entendus ? 60 00:07:31,577 --> 00:07:34,079 On a regardé autour de nous avec Jimmy et les chiens, 61 00:07:34,913 --> 00:07:35,914 à proximité. 62 00:07:36,290 --> 00:07:38,834 Nous avons trouvé quelqu'un que tu connaissais peut-être. 63 00:07:40,669 --> 00:07:42,129 Tu attendais quelqu'un ? 64 00:07:44,631 --> 00:07:45,799 Parce qu'il... 65 00:07:46,091 --> 00:07:47,176 il n'arrivera pas. 66 00:07:47,759 --> 00:07:49,261 Il avait un problème. 67 00:07:49,720 --> 00:07:50,803 Quand arrivera-t-il ? 68 00:07:50,804 --> 00:07:54,098 Il doit être arrivé depuis longtemps. 69 00:07:54,099 --> 00:07:56,852 Nous l'attendons. 70 00:07:57,227 --> 00:07:59,271 Pour qu'il s'occupe de mon fils. 71 00:08:00,105 --> 00:08:00,981 Uriel ? 72 00:08:00,982 --> 00:08:02,107 Oui. 73 00:08:04,067 --> 00:08:05,736 Il doit tuer mon fils. 74 00:08:08,071 --> 00:08:09,865 Il doit tuer Uriel. 75 00:08:42,940 --> 00:08:43,857 Il est possédé, 76 00:08:43,858 --> 00:08:46,777 il est pourri depuis longtemps. 77 00:08:47,110 --> 00:08:50,989 Nous les attendions pour qu'ils se débarrassent de lui. 78 00:08:51,657 --> 00:08:53,325 C'est ma faute. 79 00:08:54,284 --> 00:08:56,286 Je pensais qu'en priant 80 00:08:57,287 --> 00:08:59,039 nous pourrions le guérir. 81 00:09:00,040 --> 00:09:02,333 Nous avons allumé une bougie à la Sainte... 82 00:09:02,334 --> 00:09:04,253 Les églises sont mortes, madame. 83 00:09:06,004 --> 00:09:07,214 Mortes. 84 00:09:08,257 --> 00:09:10,133 Nous avions peur de parler. 85 00:09:10,676 --> 00:09:13,220 Peur d'être expulsés de la terre par Ruiz et les voisins. 86 00:09:13,762 --> 00:09:14,762 Nous n'avons rien. 87 00:09:14,763 --> 00:09:16,932 Nous n'avons nulle part où aller. 88 00:09:18,934 --> 00:09:21,144 Nous pensions pouvoir le guérir. 89 00:09:21,937 --> 00:09:24,231 Nous avons pris soin de lui pour qu'il ne meure pas. 90 00:09:24,982 --> 00:09:26,775 Pour qu'ils puissent le tuer. 91 00:09:27,067 --> 00:09:29,903 Mais ça prend trop de temps. 92 00:09:30,445 --> 00:09:32,281 L'as-tu signalé ? 93 00:09:32,906 --> 00:09:35,074 Il y a un an ou plus. 94 00:09:35,075 --> 00:09:36,285 Il y a un an ? 95 00:09:38,036 --> 00:09:39,246 A qui l'as-tu dit ? 96 00:10:11,737 --> 00:10:12,946 Le fils de la dame ? 97 00:10:13,739 --> 00:10:14,948 Oui, l'aîné. 98 00:10:15,866 --> 00:10:18,744 Elle ne m'a pas parlé. Et à vous, monsieur le commissaire ? 99 00:10:21,246 --> 00:10:22,789 Vous l'avez vu ? 100 00:10:25,292 --> 00:10:26,501 Bien. 101 00:10:28,211 --> 00:10:29,754 Qu'avez-vous vu ? 102 00:10:29,755 --> 00:10:31,047 Dites-moi ce que vous avez vu. 103 00:10:31,048 --> 00:10:33,133 Avez-vous déjà vu un pourri avant ? 104 00:10:33,925 --> 00:10:34,925 Et alors ? 105 00:10:35,510 --> 00:10:37,137 Comment le savez-vous ? 106 00:10:38,221 --> 00:10:40,057 Comme on dit, Gutierrez, 107 00:10:40,766 --> 00:10:42,350 quand on en voit un, on le reconnaît. 108 00:10:42,351 --> 00:10:44,353 Et nous l'avons su, facilement. 109 00:10:45,520 --> 00:10:47,021 Vous êtes ivres. 110 00:10:47,022 --> 00:10:49,732 De nombreux cas de possédés sont faux. 111 00:10:49,733 --> 00:10:51,442 Et nous sommes ici, au milieu de nulle part... 112 00:10:51,443 --> 00:10:53,110 Uriel est en train de mourir ! 113 00:10:53,111 --> 00:10:55,112 Il est enflé, c'est une boule de pus. 114 00:10:55,113 --> 00:10:56,947 Faites venir le maire. 115 00:10:56,948 --> 00:10:58,116 Donne-moi le téléphone. 116 00:10:58,950 --> 00:10:59,950 Appellez-le. 117 00:11:00,160 --> 00:11:02,454 Donnez-moi le numéro, je le ferai, pas de problème. 118 00:11:02,913 --> 00:11:03,872 Il doit y faire face. 119 00:11:03,873 --> 00:11:05,415 Personne ne me dit ce que je dois faire. 120 00:11:06,124 --> 00:11:07,542 Surtout pas toi, Yazurlo. 121 00:11:08,001 --> 00:11:09,043 Surtout toi. 122 00:11:09,044 --> 00:11:10,711 Ça a pris un an. 123 00:11:10,712 --> 00:11:13,714 Une année entière s'est écoulée et tu n'as envoyé le nettoyeur qu'hier. 124 00:11:13,715 --> 00:11:15,425 N'élève pas la voix. 125 00:11:16,510 --> 00:11:18,136 Personne ne m'en a parlé. 126 00:11:19,805 --> 00:11:21,431 Tu auras encore du mal à t'en sortir. 127 00:11:22,891 --> 00:11:25,267 Tu ne me crois pas ? 128 00:11:25,268 --> 00:11:26,852 Laisse-le. 129 00:11:26,853 --> 00:11:28,729 Donne-moi une excuse pour t'enfermer. 130 00:11:28,730 --> 00:11:31,357 Tu ne sortiras pas facilement, cinglé. 131 00:11:31,358 --> 00:11:32,900 Doucement, mon frère. 132 00:11:32,901 --> 00:11:35,319 Nous avons trouvé le nettoyeur mort. 133 00:11:35,320 --> 00:11:38,532 Nous l'avons trouvé en morceaux, vous ne comprenez pas ? 134 00:11:38,824 --> 00:11:40,344 Il y a un protocole pour des cas comme celui-ci. 135 00:11:42,494 --> 00:11:45,414 Nous appelons, la santé publique vient et ils résolvent le problème. 136 00:11:45,997 --> 00:11:46,997 Terminé. 137 00:11:47,916 --> 00:11:49,126 C'est ce que nous allons faire. 138 00:11:49,918 --> 00:11:51,253 Faites comme vous voulez. 139 00:11:53,004 --> 00:11:55,048 Pourquoi le nettoyeur a-t-il été tué ? 140 00:11:56,508 --> 00:11:57,508 Qui ? 141 00:11:58,051 --> 00:11:59,302 Ruiz l'a tué ? 142 00:12:00,345 --> 00:12:01,345 Ruiz ? 143 00:12:02,180 --> 00:12:04,516 Je doute de tout. 144 00:12:05,183 --> 00:12:06,935 Nous sommes à la fin du monde. 145 00:12:07,227 --> 00:12:09,228 Pourquoi y aurait-il un possédé ici ? 146 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 Qu'est-ce que vous dites ? 147 00:12:13,525 --> 00:12:15,235 Ils ne viendront pas pour voir le corps. 148 00:12:16,403 --> 00:12:18,447 Pas même les pourris, m'ont-ils dit. 149 00:12:20,157 --> 00:12:22,200 Ils m'ont dit que ce n'est pas leur problème. 150 00:12:23,160 --> 00:12:24,494 Ils se sont lavés les mains. 151 00:12:26,037 --> 00:12:28,081 Mais quelqu'un l'a tué, Ruiz. 152 00:12:29,332 --> 00:12:30,374 Quelqu'un essaie d'empêcher le nettoyeur 153 00:12:30,375 --> 00:12:31,918 d'atteindre le domicile de Maria. 154 00:12:34,045 --> 00:12:35,380 Et le maire ? 155 00:12:35,922 --> 00:12:37,048 Ils l'ont appelé. 156 00:12:37,382 --> 00:12:39,217 Il le savait, il y a un an. 157 00:12:40,177 --> 00:12:41,511 Il a juste laissé passer. 158 00:12:42,971 --> 00:12:44,805 Il a dit qu'il pensait que c'était déjà résolu. 159 00:12:44,806 --> 00:12:46,390 Ils nous ont demandé de ne pas parler, 160 00:12:46,391 --> 00:12:49,351 ou nous serons marqués et cet endroit ne vaudra plus rien. 161 00:12:49,352 --> 00:12:51,145 Une ville fantôme, Ruiz. 162 00:12:51,146 --> 00:12:52,396 Nous perdons tout. 163 00:12:52,397 --> 00:12:56,276 Ils nous ont suggéré de partir jusqu'à ce que qu'ils envoient un nouveau nettoyeur du... 164 00:12:57,110 --> 00:12:58,110 ministère. 165 00:12:58,111 --> 00:12:59,196 Quand ? 166 00:12:59,988 --> 00:13:01,155 Ils ne l'ont pas dit. 167 00:13:01,156 --> 00:13:03,282 Il n'y a pas de temps à perdre, Uriel est sur le point de mourir, 168 00:13:03,283 --> 00:13:05,035 on ne peut pas attendre un nettoyeur. 169 00:13:09,456 --> 00:13:10,874 Partez, 170 00:13:11,500 --> 00:13:12,918 fermez vos bouches 171 00:13:13,335 --> 00:13:14,335 et partez. 172 00:13:14,336 --> 00:13:16,170 Il va falloir s'armer. 173 00:13:16,171 --> 00:13:17,339 S'armer ? 174 00:13:17,923 --> 00:13:19,257 Contre quoi ? 175 00:13:23,178 --> 00:13:24,679 Mes chiens sont partis il y a un mois. 176 00:13:26,056 --> 00:13:27,265 Tous les quatre. 177 00:13:32,646 --> 00:13:35,148 D'abord, ils rendent les animaux fous, à ce qu'on dit. 178 00:13:38,026 --> 00:13:40,278 Ensuite, ils rendent même les morts fous. 179 00:13:42,531 --> 00:13:43,531 Qu'est-ce qu'on fait ? 180 00:13:43,532 --> 00:13:46,034 Quelque chose, il faut faire quelque chose. 181 00:13:46,576 --> 00:13:48,620 Peut-être qu'il faut tout vendre aux enchères. 182 00:13:49,037 --> 00:13:51,289 Pars avant que ça ne devienne viral. 183 00:13:52,082 --> 00:13:53,333 Les frères naïfs. 184 00:13:55,669 --> 00:13:57,419 C'était un coup monté. 185 00:13:57,420 --> 00:13:58,921 C'était l'État. 186 00:13:58,922 --> 00:14:00,549 Ils veulent ma terre. 187 00:14:01,174 --> 00:14:03,969 C'est pourquoi ils nous abandonnent, ils ne se soucient pas de nous. 188 00:14:05,512 --> 00:14:07,097 Un possédé ici. 189 00:14:08,598 --> 00:14:10,642 Je n'avais jamais imaginé cela. 190 00:14:23,280 --> 00:14:25,198 Armando, où tu vas ? 191 00:14:26,116 --> 00:14:27,659 Ne fais pas de bêtise. 192 00:14:45,635 --> 00:14:47,428 Sainte Marie ! 193 00:14:47,429 --> 00:14:48,596 M. Ruiz. 194 00:14:48,597 --> 00:14:51,057 Mon Dieu, qu'est-ce que vous faites ? 195 00:14:51,516 --> 00:14:53,018 Qu'est-ce que vous faites ? 196 00:14:56,187 --> 00:14:57,564 Bande de fils de putes... 197 00:14:59,190 --> 00:15:00,358 Non, 198 00:15:02,027 --> 00:15:03,528 Regardez ce qu'ils ont apporté. 199 00:15:04,696 --> 00:15:07,281 Ils ont apporté ce qu'il y a de plus immonde sur ma terre. 200 00:15:07,282 --> 00:15:08,449 Ne tirez pas. 201 00:15:08,450 --> 00:15:10,618 M. Ruiz, ne tirez pas, s'il vous plaît. 202 00:15:10,619 --> 00:15:12,579 Je dois le faire. 203 00:15:13,288 --> 00:15:16,040 On ne tue pas le mal comme ça, ce sera pire. 204 00:15:16,041 --> 00:15:18,043 Si vous le tuez, vous mourrez. 205 00:15:18,376 --> 00:15:22,589 Il prendra nos corps, il prendra nos âmes. 206 00:15:23,340 --> 00:15:26,301 Ne faites pas ça, s'il vous plaît, ça ne fera qu'empirer les choses. 207 00:15:26,635 --> 00:15:27,469 Pire encore. 208 00:15:27,470 --> 00:15:30,012 Il faut que ce soit fait par un professionnel. 209 00:15:30,013 --> 00:15:32,140 Tais-toi, salope. 210 00:15:33,558 --> 00:15:35,643 J'aurais dû brûler ta maison 211 00:15:35,644 --> 00:15:38,395 quand tu es venue ici, avec tes saletés. 212 00:15:38,396 --> 00:15:40,314 Vous contaminez tout. 213 00:15:40,315 --> 00:15:41,649 Tout. 214 00:15:41,650 --> 00:15:43,068 Fils de pute. 215 00:15:43,360 --> 00:15:44,778 Fils de pute. 216 00:15:46,571 --> 00:15:48,198 Tue-moi, Ruiz. 217 00:15:49,407 --> 00:15:50,659 S'il te plaît, 218 00:15:51,284 --> 00:15:53,787 sale lâche, tue-moi. 219 00:15:56,581 --> 00:16:00,585 Avant de passer au ventre de Jimena, 220 00:16:01,711 --> 00:16:04,839 et que je possède la vie qui grandit en elle. 221 00:16:06,841 --> 00:16:10,345 Tu seras le premier que je visiterai 222 00:16:11,179 --> 00:16:13,473 quand je serai libéré. 223 00:16:43,294 --> 00:16:45,630 Armando. 224 00:16:46,172 --> 00:16:49,299 Qu'est-ce que tu as fait ? Dis-moi que tu n'as fait de mal à personne. 225 00:16:49,300 --> 00:16:51,552 Il joue, c'est tout. 226 00:16:51,553 --> 00:16:54,722 Il fait ce qu'il veut, Il joue avec nous. 227 00:16:54,723 --> 00:16:55,764 Ouvre la vitre. 228 00:16:55,765 --> 00:16:57,474 Il nous nargue. 229 00:16:57,475 --> 00:16:58,601 Armando. 230 00:16:59,144 --> 00:17:01,187 Il est vivant, il n'a rien fait. 231 00:17:02,647 --> 00:17:03,731 Vous devez partir. 232 00:17:03,732 --> 00:17:05,649 Nous pensons partir. 233 00:17:05,650 --> 00:17:07,401 Tout est foutu, Ruiz. 234 00:17:07,402 --> 00:17:09,863 Non, il doit partir. 235 00:17:11,531 --> 00:17:12,824 Nous devons l'emmener. 236 00:17:13,742 --> 00:17:16,368 A deux ou trois heures d'ici. Le plus loin possible. 237 00:17:16,369 --> 00:17:19,163 - C'est trop risqué. - C'est risqué de l'avoir ici. 238 00:17:19,164 --> 00:17:22,584 - On ne sait pas comment faire. - Lâches. 239 00:17:24,210 --> 00:17:25,712 Je le ferai avec vous, 240 00:17:26,921 --> 00:17:28,465 ou je le ferai moi-même. 241 00:17:31,176 --> 00:17:32,385 C'est ma terre. 242 00:17:35,180 --> 00:17:37,849 Il faut enlever ce qui est pourri avant qu'il ne pourrisse le reste. 243 00:17:40,935 --> 00:17:42,811 Tu as une famille, Pedro. 244 00:17:42,812 --> 00:17:44,147 Et toi, tu n'en as pas ? 245 00:17:44,689 --> 00:17:46,274 Faites-le pour eux. 246 00:17:47,692 --> 00:17:49,194 Prenez le risque. 247 00:17:51,279 --> 00:17:52,738 Qu'est-ce que vous faites ? 248 00:17:52,739 --> 00:17:53,823 M. Ruiz. 249 00:17:54,532 --> 00:17:55,909 Ne lui faites pas de mal. 250 00:17:56,242 --> 00:17:58,535 Qu'est-ce que vous faites ? Ne lui faites pas de mal. 251 00:17:58,536 --> 00:18:00,579 Il est trop gros, il ne passera pas. 252 00:18:00,580 --> 00:18:02,331 Je ne le touche pas. 253 00:18:02,332 --> 00:18:05,417 Apporte une corde, on lui attache les pieds et on le traîne comme un cochon. 254 00:18:05,418 --> 00:18:06,711 Qu'est-ce que vous faites ? 255 00:18:07,545 --> 00:18:08,587 On l'emmène. 256 00:18:08,588 --> 00:18:10,882 L'emmener ? Où ça ? 257 00:18:13,718 --> 00:18:15,135 Ils emmènent ton frère. 258 00:18:15,136 --> 00:18:17,179 Va chercher une corde ou une sangle pour l'attacher. 259 00:18:17,180 --> 00:18:19,306 Une corde ? On le soulève à l'aide des draps. 260 00:18:19,307 --> 00:18:20,849 Attrapez les draps. 261 00:18:20,850 --> 00:18:22,643 - Ils se déchireront. - Pas du tout. 262 00:18:22,644 --> 00:18:25,479 Il a raison, tiens ses pieds et soulevons-le. 263 00:18:25,480 --> 00:18:26,647 En même temps. 264 00:18:26,648 --> 00:18:27,773 Ensemble. 265 00:18:27,774 --> 00:18:29,901 Un, deux, trois, maintenant. 266 00:18:30,318 --> 00:18:31,986 Allez, ensemble. 267 00:18:33,822 --> 00:18:35,656 Plus fort, plus fort. 268 00:18:35,657 --> 00:18:37,199 Attendez, regardez. 269 00:18:37,200 --> 00:18:38,368 Regardez ! 270 00:18:42,497 --> 00:18:44,456 Sale enfoiré. 271 00:18:44,457 --> 00:18:46,458 Vous êtes en train de le tuer. 272 00:18:46,459 --> 00:18:48,628 Sors de là, sale gosse, ou je te tue. 273 00:18:49,003 --> 00:18:51,588 Attrapez-le, tirez. 274 00:18:51,589 --> 00:18:53,341 Ici, tirez. 275 00:18:53,758 --> 00:18:55,634 Allez, allez, tirez. 276 00:18:55,635 --> 00:18:57,594 C'est coincé. 277 00:18:57,595 --> 00:18:59,513 C'est plein de merde. 278 00:18:59,514 --> 00:19:01,265 Ne le touche pas ! 279 00:19:01,266 --> 00:19:02,934 Rassemblons nos forces. 280 00:19:03,560 --> 00:19:04,978 Attrapez-le. 281 00:19:05,728 --> 00:19:07,230 Attention aux marches. 282 00:19:07,605 --> 00:19:08,731 Attention. 283 00:19:09,274 --> 00:19:10,650 Tirez, putain. 284 00:19:10,900 --> 00:19:12,944 Là, en même temps. 285 00:19:13,444 --> 00:19:14,946 Ensemble. 286 00:19:15,446 --> 00:19:17,699 Je suis fatigué, il tombe. 287 00:19:18,366 --> 00:19:20,450 Plus fort, maintenez-le. 288 00:19:20,451 --> 00:19:22,536 Il tombe. 289 00:19:22,537 --> 00:19:24,706 Attrapez-le, putain ! 290 00:19:25,373 --> 00:19:26,666 On a besoin d'une couverture. 291 00:19:27,375 --> 00:19:28,625 Va chercher une couverture. 292 00:19:28,626 --> 00:19:30,378 Dépêche-toi, abruti. 293 00:19:32,505 --> 00:19:34,465 Un, deux, trois. 294 00:20:12,670 --> 00:20:14,923 On le jette ici ou plus loin ? 295 00:20:15,715 --> 00:20:16,798 A quelle distance sommes-nous ? 296 00:20:16,799 --> 00:20:18,509 Trois cents kilomètres. 297 00:20:19,886 --> 00:20:21,512 Allons plus loin, 298 00:20:21,804 --> 00:20:23,389 une centaine d'autres peut-être. 299 00:20:23,932 --> 00:20:25,808 On l'ausculte et roulons encore une centaine de mètres. 300 00:20:29,020 --> 00:20:31,229 Quelle odeur, bon sang. 301 00:20:31,230 --> 00:20:33,441 - Tu l'as touché ? - Non, non. 302 00:20:34,484 --> 00:20:36,402 Nous devons brûler les vêtements. 303 00:20:41,366 --> 00:20:42,366 On s'est bien débrouillés. 304 00:20:44,953 --> 00:20:46,454 Tu as bien travaillé. 305 00:20:47,705 --> 00:20:49,456 C'était la bonne chose à faire. 306 00:20:49,457 --> 00:20:51,291 Attention. Attention ! 307 00:20:51,292 --> 00:20:52,710 Bon sang. 308 00:20:53,920 --> 00:20:55,712 Tu l'as heurté ? Non, pas du tout. 309 00:20:55,713 --> 00:20:57,547 D'où vient ce morveux ? 310 00:20:57,548 --> 00:20:59,467 Le connard allait à l'école. 311 00:21:00,551 --> 00:21:01,886 Connard ! 312 00:21:02,679 --> 00:21:04,889 Putain de merde, juste ce qu'il nous fallait. 313 00:21:05,390 --> 00:21:06,848 C'est très dangereux. 314 00:21:06,849 --> 00:21:08,559 Bon sang de bonsoir ! 315 00:21:24,575 --> 00:21:26,034 On le dépose ici ? 316 00:21:26,035 --> 00:21:27,412 Oui. 317 00:21:27,662 --> 00:21:28,912 Et s'il se noie ? 318 00:21:28,913 --> 00:21:30,164 C'est plutôt sec. 319 00:21:32,959 --> 00:21:34,002 Le fils de pute ! 320 00:21:34,419 --> 00:21:35,420 Qu'est-ce qui s'est passé ? 321 00:21:38,548 --> 00:21:39,507 Il a sauté ? 322 00:21:39,508 --> 00:21:40,883 Il ne peut pas bouger. 323 00:21:41,926 --> 00:21:44,302 Non, c'est arrivé quand on a fait une embardée, 324 00:21:44,303 --> 00:21:45,930 quand il a failli percuter le gamin. 325 00:21:46,889 --> 00:21:48,515 Je t'ai demandé de le surveiller, Jimmy. 326 00:21:48,516 --> 00:21:49,434 Je ne l'ai pas vu. 327 00:21:49,435 --> 00:21:50,934 Comment tu n'as pas vu ça ? 328 00:21:50,935 --> 00:21:52,352 Je ne l'ai pas vu. 329 00:21:52,353 --> 00:21:54,731 J'ai vu qu'on avait presque tué un gamin. 330 00:21:58,026 --> 00:21:59,694 Combien de temps depuis le gamin ? 331 00:22:00,945 --> 00:22:01,738 Vingt minutes. 332 00:22:01,739 --> 00:22:03,614 - C'est sûr ? - Plus ou moins. 333 00:22:04,907 --> 00:22:06,575 C'est là bas qu'il se trouve. 334 00:22:06,576 --> 00:22:08,202 On le charge à nouveau ? 335 00:22:10,204 --> 00:22:11,539 C'est terminé. 336 00:22:11,831 --> 00:22:14,124 C'est assez loin. 337 00:22:14,125 --> 00:22:16,544 Ce n'est pas notre putain de problème. 338 00:25:25,233 --> 00:25:26,692 Armando. 339 00:25:27,818 --> 00:25:28,986 Armando. 340 00:25:30,029 --> 00:25:31,280 Armando. 341 00:25:34,742 --> 00:25:35,993 Cette chèvre. 342 00:25:44,794 --> 00:25:45,794 Toi. 343 00:25:51,342 --> 00:25:52,635 Non. 344 00:25:53,010 --> 00:25:54,178 Non. 345 00:26:24,208 --> 00:26:26,085 Va-t'en, fils de pute. 346 00:26:26,460 --> 00:26:27,837 Armando. 347 00:26:28,421 --> 00:26:30,047 Ne fais pas ça, attends. 348 00:26:33,801 --> 00:26:37,430 Ne tire pas sur la bête avec une arme à feu. 349 00:26:37,972 --> 00:26:40,474 Tu nous condamneras, mon amour. 350 00:26:40,766 --> 00:26:44,312 On sera des parents, ne fais pas ça, s'il te plaît. 351 00:26:45,062 --> 00:26:46,397 Fiche le camp ! 352 00:26:54,363 --> 00:26:56,741 Va-t'en, connard. 353 00:26:57,241 --> 00:26:58,451 Va-t'en. 354 00:28:36,340 --> 00:28:37,967 Je suis allé chez Ruiz. 355 00:28:38,509 --> 00:28:40,176 Il était mort. 356 00:28:40,177 --> 00:28:42,178 Et sa femme aussi. 357 00:28:42,179 --> 00:28:44,056 Ma mère a disparu. 358 00:28:44,557 --> 00:28:46,308 Que veux-tu dire par là ? Où est-elle ? 359 00:28:47,017 --> 00:28:48,893 Il s'est passé quelque chose, 360 00:28:48,894 --> 00:28:51,354 vous avez fait une mauvaise chose en emmenant Uriel. 361 00:28:51,355 --> 00:28:53,315 Tu as vu Ruiz mort ? 362 00:28:56,861 --> 00:28:59,864 Laissez-moi rester ici, je ne veux pas y retourner seul. 363 00:29:00,614 --> 00:29:02,490 Tu ne peux pas rester, va-t-en. 364 00:29:02,491 --> 00:29:04,534 S'il vous plaît, je meurs de froid. 365 00:29:04,535 --> 00:29:06,537 S'il vous plaît, M. Yazurlo. 366 00:29:09,039 --> 00:29:11,000 Reste dans la sellerie, 367 00:29:11,584 --> 00:29:13,335 tu y trouveras de quoi te réchauffer. 368 00:29:14,503 --> 00:29:16,046 Je ne veux pas qu'il reste. 369 00:29:16,422 --> 00:29:18,048 Tu pars à l'aube. 370 00:29:19,133 --> 00:29:21,009 Il est armé, tu le sais ? 371 00:29:21,010 --> 00:29:22,218 Tu es armé ? 372 00:29:22,219 --> 00:29:24,512 Oui, Monsieur, j'ai un 38. 373 00:29:24,513 --> 00:29:26,182 Donne-le-lui. 374 00:29:30,060 --> 00:29:31,896 Tu pars dès que le soleil se lève. 375 00:29:32,313 --> 00:29:34,023 Tu ne reviens jamais. 376 00:29:35,232 --> 00:29:36,233 Oui, Monsieur. 377 00:29:44,450 --> 00:29:46,076 Je dois vous dire quelque chose. 378 00:29:46,619 --> 00:29:48,913 N'utilisez pas de lampes électriques. 379 00:29:50,915 --> 00:29:52,917 Ses ombres appellent le mal. 380 00:29:56,253 --> 00:29:57,922 Pourquoi l'as-tu laissé rester ? 381 00:29:59,006 --> 00:30:00,966 - Il a peur, Jimmy. - Ne dis rien. 382 00:30:02,426 --> 00:30:03,594 Tu le crois ? 383 00:30:04,094 --> 00:30:05,471 Sa mère ne l'abandonnerait pas. 384 00:30:06,055 --> 00:30:07,389 Pourquoi le ferait-elle ? 385 00:30:08,098 --> 00:30:09,391 Il ment. 386 00:30:18,609 --> 00:30:19,944 Cinq. 387 00:30:22,446 --> 00:30:24,490 Nous ne prendrons rien de la maison. 388 00:30:26,659 --> 00:30:28,160 Des objets de valeur ? 389 00:30:29,286 --> 00:30:30,454 Non. 390 00:30:32,540 --> 00:30:34,249 Rien de ce qui était ici, 391 00:30:34,250 --> 00:30:35,501 à cet endroit. 392 00:30:37,503 --> 00:30:39,004 Pas de vêtements, 393 00:30:40,297 --> 00:30:41,590 pas de souvenirs. 394 00:30:45,177 --> 00:30:46,470 Nous allons en ville, 395 00:30:48,222 --> 00:30:49,515 Je vais chercher mes enfants, 396 00:30:51,058 --> 00:30:52,268 et nous partons d'ici. 397 00:31:30,723 --> 00:31:32,056 Ouvre. 398 00:31:32,057 --> 00:31:34,685 C'est moi, Pedro, il faut qu'on parle. 399 00:31:37,396 --> 00:31:39,022 Qu'est-ce qui se passe, Pedro ? 400 00:31:39,023 --> 00:31:41,275 Il faut qu'on parle, laisse-moi entrer. 401 00:31:44,028 --> 00:31:46,946 Sabrina est-elle au courant ? Elle n'a rien dit. 402 00:31:46,947 --> 00:31:48,406 J'ai besoin de parler, laisse-moi entrer. 403 00:31:48,407 --> 00:31:49,449 Attends. 404 00:31:49,450 --> 00:31:50,617 Tu ne peux pas entrer. 405 00:31:50,618 --> 00:31:52,201 Attendre quoi ? 406 00:31:52,202 --> 00:31:54,078 Allez, laisse-moi entrer dans ma maison. 407 00:31:54,079 --> 00:31:55,539 Qu'est-ce que tu fais ? 408 00:31:56,332 --> 00:31:58,792 Réveille Sabrina et les enfants aussi. 409 00:31:59,043 --> 00:32:01,252 Apporte deux vêtements de rechange, pour moi et mon frère, 410 00:32:01,253 --> 00:32:02,588 Je t'expliquerai. 411 00:32:06,592 --> 00:32:09,219 Qu'est-ce que tu fais ? C'est quoi ce bordel ? 412 00:32:10,763 --> 00:32:12,055 Écoute, 413 00:32:12,056 --> 00:32:14,307 si tu as des problèmes n'implique pas ma famille. 414 00:32:14,308 --> 00:32:17,352 Apporte les vêtements, c'est pour le bien de tous. 415 00:32:17,353 --> 00:32:19,063 Apporte-les, vite. 416 00:32:24,526 --> 00:32:25,819 Qu'est-ce tu fous ? 417 00:32:33,077 --> 00:32:35,036 Sabrina, il faut qu'on parle. 418 00:32:35,037 --> 00:32:36,329 Est-ce qu'il est ivre ? 419 00:32:36,330 --> 00:32:37,850 Je ne sais pas, tu peux le constater par toi-même. 420 00:32:39,583 --> 00:32:41,418 Pourquoi es-tu nu ? 421 00:32:41,669 --> 00:32:43,712 Pars immédiatement. 422 00:32:44,254 --> 00:32:45,172 On doit parler. 423 00:32:45,173 --> 00:32:46,756 Pourquoi tu es chez moi ? 424 00:32:46,757 --> 00:32:48,091 Va-t'en. 425 00:32:48,092 --> 00:32:49,550 Qu'est-ce qui se passe ? 426 00:32:49,551 --> 00:32:51,761 Il faut qu'on parle, il se passe des choses. 427 00:32:51,762 --> 00:32:53,471 Tu es fou. 428 00:32:53,472 --> 00:32:54,848 Il y aura une catastrophe. 429 00:32:55,140 --> 00:32:57,600 Tu ne peux pas rester ici, pars immédiatement. 430 00:32:57,601 --> 00:32:58,768 Tu m'entends ? 431 00:32:58,769 --> 00:33:00,019 Va-t'en ! 432 00:33:00,020 --> 00:33:01,397 J'ai besoin de vêtements. 433 00:33:09,655 --> 00:33:10,739 Putain. 434 00:33:11,115 --> 00:33:12,199 L'alcool ? 435 00:33:13,325 --> 00:33:14,410 Donne-moi ça. 436 00:33:16,161 --> 00:33:18,079 - Ne me regarde pas comme ça. - Tu es fou. 437 00:33:18,080 --> 00:33:19,498 Je vais vous expliquer. 438 00:33:27,172 --> 00:33:28,214 Rentrons à l'intérieur. 439 00:33:28,215 --> 00:33:29,549 Non, tu n'entres pas. 440 00:33:29,550 --> 00:33:32,343 Tu violes l'ordonnance restrictive, en es-tu conscient ? 441 00:33:32,344 --> 00:33:33,344 C'est quoi, ça ? 442 00:33:33,345 --> 00:33:35,514 Tu as réveillé Jair. 443 00:33:36,140 --> 00:33:36,807 C'est quoi cette folie. 444 00:33:36,808 --> 00:33:39,393 Leonardo, allons à l'intérieur et je t'expliquerai. 445 00:33:40,769 --> 00:33:42,146 Papa. 446 00:33:42,688 --> 00:33:43,731 Coquito. 447 00:33:44,398 --> 00:33:46,482 Santino, rentre, il fait froid. 448 00:33:46,483 --> 00:33:48,152 Oui, entrons à l'intérieur. 449 00:33:50,154 --> 00:33:53,407 Fais quelque chose, éloigne-le. 450 00:33:53,741 --> 00:33:56,743 Coquito, prépare un sac avec des vêtements, des jouets, 451 00:33:56,744 --> 00:33:59,370 et quelque chose de chaud, on va prendre la route. 452 00:33:59,371 --> 00:34:01,581 Comment ? Santino ne va nulle part. 453 00:34:01,582 --> 00:34:03,541 C'est toi qui pars. 454 00:34:03,542 --> 00:34:05,836 Nous partirons tous. 455 00:34:07,421 --> 00:34:09,423 Il y a un pourri dans la ville. 456 00:34:11,258 --> 00:34:12,926 Un possédé, Sabrina. 457 00:34:13,343 --> 00:34:14,720 Et je pense qu'il s'est libéré. 458 00:34:15,888 --> 00:34:18,932 Cette ville va vite devenir rapidement en enfer. 459 00:34:19,433 --> 00:34:20,767 Dois-je appeler l'avocat ? 460 00:34:20,768 --> 00:34:23,227 Appelle la police, fais-le sortir. 461 00:34:23,228 --> 00:34:24,605 Il fait peur aux enfants. 462 00:34:28,233 --> 00:34:30,569 Papa, Roger peut venir avec nous ? 463 00:34:30,819 --> 00:34:32,779 Oui, va préparer un sac, dépêche-toi. 464 00:34:32,780 --> 00:34:34,197 Fais-le partir, s'il te plaît. 465 00:34:34,198 --> 00:34:35,698 Je vais prendre la route. 466 00:34:35,699 --> 00:34:37,700 Il fait peur aux enfants. 467 00:34:37,701 --> 00:34:39,702 Papa, est-ce que Vicky peut venir ? 468 00:34:39,703 --> 00:34:42,121 Oui, nous y allons tous, va réveiller ton frère. 469 00:34:42,122 --> 00:34:44,582 Vicky ne va nulle part, Santino non plus, 470 00:34:44,583 --> 00:34:46,501 tu t'en vas. 471 00:34:46,502 --> 00:34:47,920 Je vais appeler la police. 472 00:34:48,212 --> 00:34:49,546 J'ai pris la décision, je suis désolé. 473 00:34:52,382 --> 00:34:53,674 Santino, 474 00:34:53,675 --> 00:34:56,302 réveille ton frère, nous partons maintenant. 475 00:34:56,303 --> 00:34:58,387 Qu'est-ce que tu ne comprends pas ? 476 00:34:58,388 --> 00:35:00,890 C'est moi qui décide ici. 477 00:35:00,891 --> 00:35:02,810 Ils ne vont nulle part. 478 00:35:03,393 --> 00:35:05,270 Tu m'as entendu ? 479 00:35:06,522 --> 00:35:08,356 Tu fais peur à ma famille. 480 00:35:08,357 --> 00:35:11,527 Il y a un putain de pourri dans la ville. 481 00:35:11,902 --> 00:35:14,404 Allez vous faire foutre tous les deux. 482 00:35:15,614 --> 00:35:18,199 Je l'ai vu, j'étais avec lui. 483 00:35:18,200 --> 00:35:20,409 Nous devons partir, tous. 484 00:35:20,410 --> 00:35:22,787 - Où sont les clés de la voiture ? - Quelles clés, imbécile ! 485 00:35:22,788 --> 00:35:24,372 Je ne veux pas discuter. 486 00:35:24,373 --> 00:35:26,332 Arrête, où sont-elles ? 487 00:35:26,333 --> 00:35:27,668 Tu mens. 488 00:35:27,960 --> 00:35:29,836 Tu es juste en train de mentir. 489 00:35:29,837 --> 00:35:31,546 Pourquoi veux-tu me détruire ? 490 00:35:31,547 --> 00:35:33,339 Tu ne peux pas me voir heureuse ? 491 00:35:33,340 --> 00:35:35,591 Tu viens ici pour me faire sentir mal, 492 00:35:35,592 --> 00:35:37,761 en faisant peur aux enfants. 493 00:35:38,011 --> 00:35:39,637 Putain, c'est fou. 494 00:35:39,638 --> 00:35:43,224 Tu as disparu pendant quatre ans, pas un seul euro, 495 00:35:43,225 --> 00:35:44,851 et maintenant tu reviens. 496 00:35:44,852 --> 00:35:48,604 Je t'ai laissé voir les enfants comme une imbécile, et pour quoi faire ? 497 00:35:48,605 --> 00:35:50,773 Tu viens pour détruire ma vie. 498 00:35:50,774 --> 00:35:52,525 Espèce de cinglé. 499 00:35:52,526 --> 00:35:54,652 Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ça ? 500 00:35:54,653 --> 00:35:55,903 Va-t'en. 501 00:35:55,904 --> 00:35:58,197 Commence une nouvelle vie, loser. 502 00:35:58,198 --> 00:35:59,866 Je ne veux pas de toi ici. 503 00:35:59,867 --> 00:36:01,492 Arrête de crier. 504 00:36:01,493 --> 00:36:02,952 Arrête de crier ! 505 00:36:02,953 --> 00:36:04,745 Va-t'en, tu entends ? 506 00:36:04,746 --> 00:36:08,750 Il y a un ordre de restriction, reprends tes esprits. 507 00:36:09,459 --> 00:36:11,669 Qu'est-ce que je peux faire pour te faire comprendre ? 508 00:36:11,670 --> 00:36:13,838 Tu dois comprendre, 509 00:36:13,839 --> 00:36:15,965 Je te dis qu'il y a un pourri en ville, 510 00:36:15,966 --> 00:36:17,675 comment peux-tu ne pas comprendre ? 511 00:36:17,676 --> 00:36:19,802 Tu es fou. 512 00:36:19,803 --> 00:36:21,722 Tu es conscient de tes paroles ? 513 00:36:27,352 --> 00:36:29,521 Maman ! Papa ! Léo ! 514 00:36:30,397 --> 00:36:32,565 Je l'ai vu moi-même. Comment dois-je te le dire ? 515 00:36:32,566 --> 00:36:33,774 Qu'est-ce qu'il y a ? 516 00:36:33,775 --> 00:36:36,778 Roger a mordu Vicky, ça lui fait mal. 517 00:36:42,701 --> 00:36:43,701 Non ! 518 00:36:44,620 --> 00:36:45,829 Non ! Vicky ! 519 00:36:46,413 --> 00:36:49,333 Attrapez-le ! Attrapez-le ! 520 00:36:50,751 --> 00:36:51,835 Non ! 521 00:36:52,753 --> 00:36:54,630 Non, non. 522 00:36:55,047 --> 00:36:56,631 Vicky ! 523 00:36:56,632 --> 00:36:57,966 Roger ! 524 00:37:01,929 --> 00:37:03,013 Vicky ! 525 00:37:04,848 --> 00:37:06,058 Attrapez-le ! 526 00:37:08,518 --> 00:37:09,518 Léo ! 527 00:37:11,355 --> 00:37:12,397 Léo ! 528 00:37:22,366 --> 00:37:25,743 Ma fille, où est-elle ? Aidez-moi. 529 00:37:25,744 --> 00:37:27,787 Aidez-moi, où est-elle ? 530 00:37:27,788 --> 00:37:29,538 Où est-elle ? 531 00:37:29,539 --> 00:37:32,625 Pedro, que s'est-il passé ? Où est-elle ? 532 00:37:32,626 --> 00:37:34,418 Où est ma fille ? 533 00:37:34,419 --> 00:37:35,963 Santino, mon fils. 534 00:37:37,798 --> 00:37:41,843 Santino, nous partons, reste ici, d'accord ? 535 00:37:45,430 --> 00:37:47,516 Jair, mon fils, c'est papa. 536 00:37:48,058 --> 00:37:50,476 Fils, mon fils, regarde-moi. 537 00:37:50,477 --> 00:37:52,061 C'est papa, c'est papa. 538 00:37:52,062 --> 00:37:53,814 Écoute. 539 00:37:54,564 --> 00:37:57,067 Non, ne te mords pas, calme-toi. 540 00:38:00,070 --> 00:38:02,571 Jair, mon fils. 541 00:38:02,572 --> 00:38:03,948 Mon fils, regarde-moi. 542 00:38:03,949 --> 00:38:06,909 Regarde-moi, regarde-moi. 543 00:38:06,910 --> 00:38:08,161 C'est papa. 544 00:38:08,578 --> 00:38:09,871 Jair. 545 00:38:10,455 --> 00:38:11,331 Jair. 546 00:38:11,332 --> 00:38:14,835 Ne te mords pas, ne fais pas ça. 547 00:38:15,168 --> 00:38:18,796 Jair, c'est papa, je suis là. 548 00:38:18,797 --> 00:38:20,132 C'est papa. 549 00:38:20,882 --> 00:38:23,468 Calme-toi, Jair. 550 00:38:23,719 --> 00:38:25,178 Calme-toi. 551 00:38:34,730 --> 00:38:38,024 Calme-toi, Jair, calme-toi. 552 00:38:38,025 --> 00:38:39,108 Santi ! 553 00:38:39,109 --> 00:38:40,735 Nous partons, 554 00:38:40,736 --> 00:38:41,944 Dépêche-toi, fiston. 555 00:38:41,945 --> 00:38:43,446 Où est-elle ? 556 00:38:43,447 --> 00:38:44,864 Appelez la police. 557 00:38:44,865 --> 00:38:46,407 Où est ma fille ? 558 00:38:46,408 --> 00:38:48,034 Appelez la police. 559 00:38:48,035 --> 00:38:49,161 Calme-toi. 560 00:38:56,001 --> 00:38:57,668 Léo, n'utilise pas d'armes à feu. 561 00:38:57,669 --> 00:39:00,504 Aide-moi à retrouver ma fille, enfoiré. 562 00:39:00,505 --> 00:39:02,089 N'utilise pas de poudre, Léo. 563 00:39:02,090 --> 00:39:04,842 C'est la sœur de tes enfants, connard. 564 00:39:04,843 --> 00:39:06,594 Aide-moi à la retrouver. 565 00:39:06,595 --> 00:39:08,387 Tu ne trouveras pas de chien, 566 00:39:08,388 --> 00:39:09,930 tu trouveras un démon. 567 00:39:09,931 --> 00:39:11,558 Léo. 568 00:39:17,647 --> 00:39:19,816 Léo, lâche ton arme. 569 00:39:20,776 --> 00:39:22,569 Ne te sers pas de l'arme. 570 00:39:23,028 --> 00:39:24,237 Léo. 571 00:39:24,863 --> 00:39:26,073 Bon sang. 572 00:39:37,042 --> 00:39:39,627 Yazurlo, qu'est-ce qui se passe maintenant ? 573 00:39:39,628 --> 00:39:40,712 Un chien. 574 00:39:41,171 --> 00:39:43,089 Il a attaqué la fille de mon ex. 575 00:39:43,090 --> 00:39:44,590 Un gros chien brun. 576 00:39:44,591 --> 00:39:46,134 Tu as appelé pour un chien ? 577 00:39:46,510 --> 00:39:48,636 Il l'a prise, Gutierrez. 578 00:39:48,637 --> 00:39:49,596 Il l'a prise. 579 00:39:49,597 --> 00:39:50,680 Appelle la base. 580 00:39:52,015 --> 00:39:54,184 Que se passe-t-il, Yazurlo ? Quel est le problème ? 581 00:39:55,185 --> 00:39:56,811 Encore une erreur ? 582 00:39:56,812 --> 00:39:58,020 C'est à toi que je parle. 583 00:39:58,021 --> 00:39:59,605 Tu m'as entendu. 584 00:39:59,606 --> 00:40:00,941 Tu ne peux pas être ici. 585 00:40:02,109 --> 00:40:04,194 Tu sais que tu ne peux pas te rapprocher de ta femme. 586 00:40:04,986 --> 00:40:07,197 Je te parle, qu'est-ce que tu as fait ? 587 00:40:07,572 --> 00:40:10,242 Ne tire pas sur le chien. 588 00:40:42,899 --> 00:40:45,569 Tu vas bien, mon amour. 589 00:40:46,111 --> 00:40:48,572 Merci, où est Léo ? 590 00:40:49,739 --> 00:40:51,115 Dites-lui qu'elle va bien. 591 00:40:51,116 --> 00:40:52,742 Dites-lui. 592 00:40:53,743 --> 00:40:54,952 Tu vas bien, mon amour. 593 00:40:54,953 --> 00:40:58,248 Vicky est de retour, elle est de retour. 594 00:40:59,166 --> 00:41:01,000 Mon amour, regarde-moi. 595 00:41:01,001 --> 00:41:02,544 Est-ce que ça fait mal ? 596 00:41:03,128 --> 00:41:04,337 Où est Léo ? 597 00:41:04,796 --> 00:41:06,923 Dites à Léo que Vicky va bien, s'il vous plaît. 598 00:41:07,841 --> 00:41:09,050 Est-ce que ça va ? 599 00:41:09,759 --> 00:41:10,635 Regarde-moi. 600 00:41:10,636 --> 00:41:11,678 Ça fait mal ? 601 00:41:15,599 --> 00:41:17,183 Allez le dire à Léo, s'il vous plaît. 602 00:41:17,184 --> 00:41:19,978 Vicky va bien, dites-le-lui. 603 00:41:23,064 --> 00:41:24,691 Les clés de la voiture. 604 00:41:26,151 --> 00:41:27,736 Où sont-elles ? 605 00:41:28,904 --> 00:41:31,740 Mon fils, Jair, c'est moi, c'est papa. 606 00:41:32,240 --> 00:41:35,827 Écoute, où sont les clés de la voiture de maman ? 607 00:41:36,620 --> 00:41:37,870 Tu le sais ? 608 00:41:37,871 --> 00:41:40,998 - Va chercher le sac de Jair. - Il n'en a pas. 609 00:41:40,999 --> 00:41:42,917 - Alors quoi ? - Un dessin. 610 00:41:42,918 --> 00:41:44,710 Apporte-le, où est-il ? 611 00:41:44,711 --> 00:41:46,879 - Où est-il ? - Il le tient. 612 00:41:46,880 --> 00:41:48,255 Tu veux une glace ? 613 00:41:48,256 --> 00:41:49,924 Allons manger une glace. 614 00:41:49,925 --> 00:41:52,760 Une glace à la pomme ? Prenons-en une. 615 00:41:52,761 --> 00:41:54,970 Je ne trouve pas les clés de la voiture. 616 00:41:54,971 --> 00:41:55,971 Je n'y arrive pas. 617 00:41:55,972 --> 00:41:57,140 J'y vais. 618 00:41:57,807 --> 00:42:00,935 J'y vais, Santi, Je vais chercher la voiture. 619 00:42:00,936 --> 00:42:04,814 Quand je trouverai les clés de la voiture grise dans le garage... 620 00:42:17,702 --> 00:42:19,412 Papa te tuera. 621 00:42:20,330 --> 00:42:22,290 Qu'est-ce que tu dis ? 622 00:42:22,832 --> 00:42:24,083 Papa 623 00:42:24,084 --> 00:42:26,169 rentrera à la maison 624 00:42:27,003 --> 00:42:28,380 en voiture 625 00:42:28,922 --> 00:42:30,048 et pum ! 626 00:42:35,053 --> 00:42:36,304 Mon amour. 627 00:43:01,037 --> 00:43:02,788 Papa, que s'est-il passé ? 628 00:43:02,789 --> 00:43:05,333 Papa, c'était quoi ce bruit ? 629 00:43:31,318 --> 00:43:32,318 Léo, Léo. 630 00:43:32,319 --> 00:43:33,694 Est-ce que ça va ? 631 00:43:33,695 --> 00:43:34,695 Léo. 632 00:43:34,904 --> 00:43:37,239 Appelle une ambulance, il est blessé. 633 00:43:37,240 --> 00:43:39,242 C'est bon, doucement. 634 00:44:05,935 --> 00:44:08,271 C'est quoi cette surprise ? 635 00:44:10,857 --> 00:44:14,943 Je n'arrive pas à y croire, ils t'ont donné les enfants. 636 00:44:14,944 --> 00:44:16,321 Qu'est-ce qui s'est passé ? 637 00:44:16,821 --> 00:44:18,030 Quelle bonne surprise ! 638 00:44:18,031 --> 00:44:19,282 Je ne sais pas... 639 00:44:19,532 --> 00:44:21,493 Sabrina ? 640 00:44:21,785 --> 00:44:23,953 Je ne sais pas... 641 00:44:25,538 --> 00:44:27,289 Pedro, c'est très bien. 642 00:44:27,290 --> 00:44:30,460 Ils n'ont pas d'école ? 643 00:44:30,835 --> 00:44:32,711 C'est pas la voiture de Sabrina ? 644 00:44:32,712 --> 00:44:34,464 Qu'as-tu convenu avec elle ? 645 00:44:36,007 --> 00:44:37,257 As-tu parlé avec Jimmy ? 646 00:44:37,258 --> 00:44:39,093 Non, je ne lui ai pas dit. 647 00:44:39,094 --> 00:44:40,344 Qu'est-ce qui s'est passé ? 648 00:44:40,345 --> 00:44:41,554 Quelqu'un est-il mort ? 649 00:44:42,472 --> 00:44:44,264 Personne n'est mort, n'est-ce pas ? 650 00:44:44,265 --> 00:44:46,935 Nous n'allons pas à une veillée funèbre. 651 00:44:50,021 --> 00:44:53,941 Nous sommes trop loin pour que cela arrive. 652 00:44:53,942 --> 00:44:56,819 Ces choses se passent dans les villes. 653 00:44:56,820 --> 00:45:00,364 Tu as vu tout ce que tu ne comprenais pas, 654 00:45:00,365 --> 00:45:02,199 tu as eu peur 655 00:45:02,200 --> 00:45:04,285 et tu as été manipulé. 656 00:45:04,828 --> 00:45:06,413 C'est en train de se passer, maman. 657 00:45:07,122 --> 00:45:09,415 Grand-mère, c'est quoi un possédé ? 658 00:45:09,416 --> 00:45:12,751 Je vois que tu es sûr de toi, mais tu peux te tromper. 659 00:45:12,752 --> 00:45:14,087 Nous sommes sûrs. 660 00:45:15,004 --> 00:45:17,090 - Grand-mère. - Arrête, Santino. 661 00:45:17,465 --> 00:45:18,967 T'es sûr, toi aussi ? 662 00:45:20,218 --> 00:45:21,845 Oui, Jimmy aussi. 663 00:45:22,595 --> 00:45:25,181 Possédé, possédé. 664 00:45:25,432 --> 00:45:28,308 - Grand-mère. - Arrête, Santino. 665 00:45:28,309 --> 00:45:30,562 Qu'est-ce que tu as convenu avec Sabrina ? 666 00:45:31,521 --> 00:45:33,022 Qu'a-t-elle dit ? 667 00:45:34,190 --> 00:45:36,526 Nous quittons la ville. 668 00:45:39,112 --> 00:45:41,364 Sabrina le sait ? 669 00:45:45,201 --> 00:45:47,202 As-tu déjà été témoin de ça ? 670 00:45:47,203 --> 00:45:48,163 De quoi ? 671 00:45:48,164 --> 00:45:50,582 Connais-tu quelqu'un qui a vu un possédé ? 672 00:45:51,249 --> 00:45:53,001 Non, jamais. 673 00:45:53,877 --> 00:45:56,504 Non, sauf vous deux. 674 00:45:57,172 --> 00:46:00,008 Vous faites des histoires. 675 00:46:01,217 --> 00:46:04,220 Grand-mère, c'est quoi un possédé ? 676 00:46:05,472 --> 00:46:08,016 Quelque chose de très, très mauvais. 677 00:46:08,391 --> 00:46:11,268 Il entre dans une personne 678 00:46:11,269 --> 00:46:13,980 et utilise son corps pour naître. 679 00:46:14,355 --> 00:46:16,149 Comme une maladie ? 680 00:46:16,441 --> 00:46:19,360 Il y a une chanson, tu la connais ? 681 00:46:19,944 --> 00:46:20,944 Non. 682 00:46:21,321 --> 00:46:23,323 C'est célèbre. 683 00:46:23,907 --> 00:46:26,450 Ils pénètrent dans votre corps, 684 00:46:26,451 --> 00:46:28,994 ils infectent votre esprit, 685 00:46:28,995 --> 00:46:32,331 ils prennent la chose la plus précieuse de votre vie, 686 00:46:32,332 --> 00:46:34,416 votre corps n'est plus votre corps. 687 00:46:34,417 --> 00:46:36,251 C'est vraiment mauvais. 688 00:46:36,252 --> 00:46:37,295 Eh bien.., 689 00:46:38,171 --> 00:46:41,173 ce n'est pas si grave si on prend des précautions. 690 00:46:41,174 --> 00:46:45,385 Il y a sept règles à suivre 691 00:46:45,386 --> 00:46:48,431 et à retenir quand il y a un possédé. 692 00:46:48,932 --> 00:46:50,140 De quoi s'agit-il ? 693 00:46:50,141 --> 00:46:52,518 Pour qu'ils n'entrent pas dans ta tête 694 00:46:52,519 --> 00:46:54,353 et ne t'obligent à faire des choses 695 00:46:54,354 --> 00:46:56,022 que tu ne veuilles pas faire. 696 00:46:57,106 --> 00:46:59,191 Ne pas utiliser de lampes électriques. 697 00:46:59,192 --> 00:47:01,402 Ne pas rester près des animaux. 698 00:47:02,111 --> 00:47:06,573 Ne rien prendre qui ait été proche d'eux. 699 00:47:06,574 --> 00:47:08,660 Ne pas leur faire de mal. 700 00:47:09,244 --> 00:47:11,161 Et une règle très importante, 701 00:47:11,162 --> 00:47:14,414 ne jamais, jamais nommer le mal par son nom. 702 00:47:14,415 --> 00:47:16,416 Le mal a un nom ? 703 00:47:16,417 --> 00:47:18,211 Bien sûr. 704 00:47:18,962 --> 00:47:19,962 Écoute... 705 00:47:20,088 --> 00:47:21,673 - Lucifer... - Maman. 706 00:47:22,006 --> 00:47:23,632 - Azrael... - Maman. 707 00:47:23,633 --> 00:47:25,133 Belzébuth. 708 00:47:25,134 --> 00:47:27,053 Tu les nommes. 709 00:47:27,345 --> 00:47:29,305 Oui, tu as raison. 710 00:47:31,474 --> 00:47:34,059 Il y a aussi une règle très importante. 711 00:47:34,060 --> 00:47:36,646 Ne pas leur tirer dessus avec des armes à feu. 712 00:47:36,980 --> 00:47:38,480 Arrête, maman. Arrête. 713 00:47:38,481 --> 00:47:39,691 Qu'est-ce qu'il y a d'autre ? 714 00:47:40,483 --> 00:47:41,985 C'est tout. 715 00:47:43,111 --> 00:47:44,529 Il en manque une. 716 00:47:45,154 --> 00:47:48,032 - Je n'ai pas dit la septième ? - Non. 717 00:47:48,283 --> 00:47:50,118 Cela devrait être une règle. 718 00:47:50,994 --> 00:47:52,328 N'oublie pas les règles. 719 00:47:56,040 --> 00:47:58,001 Azraël. 720 00:48:00,336 --> 00:48:02,171 Une simple glace à la pomme. 721 00:48:02,672 --> 00:48:04,131 Ils n'ont pas de pomme. 722 00:48:04,132 --> 00:48:06,216 Mais ce n'est pas suffisant. Tu as de l'argent ? 723 00:48:06,217 --> 00:48:07,634 C'est tout ce que j'avais sur moi. 724 00:48:07,635 --> 00:48:08,635 Vérifie. 725 00:48:08,636 --> 00:48:11,096 Je te le dis, je n'en ai pas. 726 00:48:11,097 --> 00:48:13,432 Tu ne me l'as pas demandé. 727 00:48:13,433 --> 00:48:15,560 Je pensais que tu payais. 728 00:48:16,019 --> 00:48:17,103 Papa. 729 00:48:17,687 --> 00:48:19,313 Je veux rentrer à la maison. 730 00:48:19,314 --> 00:48:21,356 Nous avons besoin de plus d'argent. 731 00:48:21,357 --> 00:48:22,567 Papa. 732 00:48:28,531 --> 00:48:30,115 Comment allons-nous manger ? 733 00:48:30,116 --> 00:48:31,409 Je veux rentrer à la maison. 734 00:48:32,118 --> 00:48:33,328 Et Jair ? 735 00:48:35,580 --> 00:48:38,791 Où trouver cette putain de glace à la pomme... 736 00:48:41,252 --> 00:48:43,254 Jair n'arrête pas. 737 00:48:44,047 --> 00:48:48,300 Bon, on peut retourner en ville, on achètera la glace. 738 00:48:48,301 --> 00:48:49,635 Maman, non. 739 00:48:49,636 --> 00:48:51,553 Combien de temps cela peut-il prendre ? 740 00:48:51,554 --> 00:48:53,556 Non, maman, on ne peut pas y retourner. 741 00:48:58,811 --> 00:49:00,271 Qu'est-ce que tu fais avec un téléphone. 742 00:49:00,688 --> 00:49:03,023 - Je t'avais dit de tout laisser. - Ce n'est pas le mien. 743 00:49:03,024 --> 00:49:04,608 Non, c'est à moi. 744 00:49:04,609 --> 00:49:06,109 C'est le mien. 745 00:49:06,110 --> 00:49:07,654 C'est Sabrina. 746 00:49:09,656 --> 00:49:11,532 Parle à ta mère. 747 00:49:12,742 --> 00:49:15,410 Papa, je veux parler à maman. 748 00:49:15,411 --> 00:49:16,745 Ça ne peut pas être elle. 749 00:49:16,746 --> 00:49:18,372 Papa, je veux parler. 750 00:49:18,373 --> 00:49:20,249 Santino, ce n'est pas maman. 751 00:49:20,792 --> 00:49:22,377 Dois-je répondre ? 752 00:49:25,296 --> 00:49:27,382 Je veux parler à maman. 753 00:49:47,735 --> 00:49:48,735 Allô ? 754 00:49:49,404 --> 00:49:51,322 Tu as pris mes enfants. 755 00:49:51,614 --> 00:49:55,159 Je veux les récupérer. 756 00:49:56,661 --> 00:49:57,744 Les enfants vont bien. 757 00:49:57,745 --> 00:50:00,372 Jair ne doit pas être loin de la maison. 758 00:50:00,373 --> 00:50:04,127 Il doit prendre ses médicaments, ramène-le ! 759 00:50:04,377 --> 00:50:06,378 Jair va décompenser ! 760 00:50:06,379 --> 00:50:09,298 Les enfants vont bien, Jair va bien, ils sont bien avec moi. 761 00:50:09,841 --> 00:50:12,509 Tu réalises que tes fils ne t'aiment pas. 762 00:50:12,510 --> 00:50:14,219 Ils ne te voient pas. 763 00:50:14,220 --> 00:50:16,304 Ils ne veulent jamais aller chez toi, 764 00:50:16,305 --> 00:50:18,390 ils ne veulent pas vivre avec toi. 765 00:50:18,391 --> 00:50:19,809 Tu ne comprends pas ? 766 00:50:20,518 --> 00:50:22,728 C'est pourquoi je t'ai trompé. 767 00:50:22,729 --> 00:50:25,564 C'est pourquoi j'ai baisé tout le monde. 768 00:50:25,565 --> 00:50:26,524 Sabrina. 769 00:50:26,525 --> 00:50:28,275 Tu n'es personne. 770 00:50:28,276 --> 00:50:31,611 Un petit homme, un petit homme. 771 00:50:31,612 --> 00:50:34,406 Tu m'as donné un enfant brisé. 772 00:50:34,407 --> 00:50:37,159 Tu voulais te débarrasser de lui. 773 00:50:37,160 --> 00:50:38,619 Tu es un salaud. 774 00:50:39,829 --> 00:50:41,372 Et un meurtrier. 775 00:50:41,831 --> 00:50:43,499 Tout le monde le sait. 776 00:50:44,500 --> 00:50:46,752 Je sais où tu es. 777 00:50:46,753 --> 00:50:49,172 Je viendrai chercher mes enfants 778 00:50:49,839 --> 00:50:51,758 et je les ramènerai. 779 00:50:52,175 --> 00:50:54,343 Tu ne sais pas ce dont je suis capable. 780 00:50:56,429 --> 00:50:57,721 Sabrina, je t'ai vu mourir. 781 00:50:57,722 --> 00:50:59,723 Je viens chercher mes enfants, tu m'entends ? 782 00:50:59,724 --> 00:51:02,268 Je viens chercher... 783 00:51:07,565 --> 00:51:08,858 Mon frère, qu'est-ce qui s'est passé ? 784 00:51:10,359 --> 00:51:11,527 Qu'est-ce qui s'est passé ? 785 00:51:13,196 --> 00:51:14,363 Sabrina est morte. 786 00:51:15,490 --> 00:51:18,576 Son mari l'a renversée avec le pick-up, il l'a tuée. 787 00:51:19,619 --> 00:51:20,870 Ce n'était pas Sabrina. 788 00:51:21,913 --> 00:51:23,414 Qu'est-ce que tu veux dire par là ? 789 00:51:26,417 --> 00:51:28,418 Quoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 790 00:51:28,419 --> 00:51:30,421 Elle est morte, Jimmy. 791 00:51:31,714 --> 00:51:34,383 Je l'ai vue mourir, je l'ai vue. 792 00:51:35,551 --> 00:51:37,427 Je ne suis même pas sûr de ce qui se passe. 793 00:51:37,428 --> 00:51:39,222 Je deviens fou. 794 00:51:42,767 --> 00:51:44,560 Je suis un lâche. 795 00:51:46,979 --> 00:51:49,732 Je ne sais pas gérer ma vie, Je suis un lâche. 796 00:51:50,525 --> 00:51:52,777 Je doute que ce soit la bonne chose à faire. 797 00:51:53,319 --> 00:51:55,238 J'ai porté le mal jusqu'à elle, 798 00:51:55,696 --> 00:51:58,449 j'ai failli tous les tuer. 799 00:51:59,659 --> 00:52:03,871 Nous aurions dû partir dès que nous l'avons su. 800 00:52:04,705 --> 00:52:08,501 Je n'aurais jamais dû revenir dans cette ville. 801 00:52:09,252 --> 00:52:11,379 Du calme, ne dis pas ça. 802 00:52:12,588 --> 00:52:14,423 Je suis fier de toi. 803 00:52:15,925 --> 00:52:16,968 Allez, mon frère, 804 00:52:17,635 --> 00:52:19,386 les enfants regardent. 805 00:52:19,387 --> 00:52:20,804 Ils vont avoir peur. 806 00:52:20,805 --> 00:52:21,722 Allez, on y va. 807 00:52:21,723 --> 00:52:23,432 Tu n'as pas vu ce que j'ai vu. 808 00:52:25,768 --> 00:52:26,853 Allez. 809 00:52:33,943 --> 00:52:35,903 Je connais quelqu'un qui pourrait nous aider. 810 00:52:37,280 --> 00:52:39,365 Elle habite à mi-chemin de la ville. 811 00:52:40,783 --> 00:52:42,451 Que veux-tu dire ? 812 00:52:42,952 --> 00:52:44,286 Je ne suis pas sûr, 813 00:52:44,287 --> 00:52:46,747 mais je pense qu'elle a vécu quelque chose de similaire à ça. 814 00:52:47,790 --> 00:52:49,709 Elle peut aussi nous prêter de l'argent. 815 00:52:53,754 --> 00:52:55,339 Jair ne s'arrête pas. 816 00:52:55,882 --> 00:53:00,386 Il ne s'arrêtera pas tant que je ne lui aurai pas apporté la glace à la pomme que je lui ai promise. 817 00:53:01,804 --> 00:53:03,722 Mon frère, ressaisis-toi. 818 00:53:03,723 --> 00:53:04,932 Lève-toi. 819 00:53:05,975 --> 00:53:08,060 Maman va se fâcher. 820 00:53:19,363 --> 00:53:20,865 C'est Mirta. 821 00:53:21,490 --> 00:53:22,909 Comment allez-vous, madame ? 822 00:53:23,701 --> 00:53:25,368 Je n'ai pas d'électricité, 823 00:53:25,369 --> 00:53:28,288 mais il y a de la place pour tout le monde, restez aussi longtemps que vous le souhaitez. 824 00:53:28,289 --> 00:53:30,666 Non, nous allons en ville. 825 00:53:31,042 --> 00:53:32,960 Merci quand même. 826 00:53:39,342 --> 00:53:41,968 Pedro, tu es sûr qu'on sera mieux en ville ? 827 00:53:41,969 --> 00:53:43,678 Est-ce qu'elle va nous donner de l'argent ? 828 00:53:43,679 --> 00:53:44,931 Oui. 829 00:53:45,723 --> 00:53:47,307 Arrêtons-nous un moment. 830 00:53:47,308 --> 00:53:48,601 Nous sommes fatigués. 831 00:53:49,018 --> 00:53:51,645 Jair a besoin d'être changé. 832 00:53:51,646 --> 00:53:53,731 Mirta est d'accord. 833 00:53:54,398 --> 00:53:55,899 C'est mieux pour elle, elle est seule. 834 00:53:55,900 --> 00:53:57,693 On ne peut pas, Jimmy. 835 00:53:58,110 --> 00:54:00,487 Nous allons en ville, ne change pas le plan. 836 00:54:00,488 --> 00:54:01,614 D'ailleurs, 837 00:54:02,073 --> 00:54:03,782 dit lui que... 838 00:54:03,783 --> 00:54:06,619 nous lui rendrons l'argent parce que nous sommes des gens bien. 839 00:54:09,413 --> 00:54:11,040 C'est un problème, 840 00:54:11,707 --> 00:54:13,541 elle a l'argent à la banque. 841 00:54:13,542 --> 00:54:15,461 Il y est jusqu'à lundi. 842 00:54:15,711 --> 00:54:18,046 On peut la retrouver là-bas. 843 00:54:18,047 --> 00:54:20,549 Jair a besoin d'être changé. 844 00:54:25,554 --> 00:54:27,390 Papa, Jair a fait caca. 845 00:54:27,640 --> 00:54:28,933 Il a fait caca. 846 00:54:33,396 --> 00:54:35,064 L'enfant a l'air pourri. 847 00:54:37,066 --> 00:54:38,484 Il est autiste. 848 00:54:39,610 --> 00:54:42,071 Oui, tu me l'avais dit. 849 00:54:47,410 --> 00:54:48,911 Tu as déjà vu un vrai possédé, pas vrai ? 850 00:54:52,581 --> 00:54:53,916 Pourquoi cette question ? 851 00:54:54,417 --> 00:54:56,919 Tu me l'avais dit. Quand tu vivais en ville. 852 00:54:57,837 --> 00:54:59,754 Tu étais proche de l'un d'entre eux. 853 00:54:59,755 --> 00:55:00,839 C'est le cas ? 854 00:55:00,840 --> 00:55:02,049 Il y a longtemps. 855 00:55:03,426 --> 00:55:05,594 Que tu t'es habituée à vivre parmi eux. 856 00:55:06,846 --> 00:55:09,098 Je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça. 857 00:55:09,932 --> 00:55:11,767 Je suis doué pour faire sortir les secrets. 858 00:55:13,436 --> 00:55:14,895 Qu'est-ce que tu es venu faire ici ? 859 00:55:18,149 --> 00:55:20,067 Je crois qu'on a vu un possédé pour de vrai. 860 00:55:21,152 --> 00:55:22,445 Où ça ? 861 00:55:23,487 --> 00:55:24,572 En ville ? 862 00:55:27,533 --> 00:55:28,659 Tu as eu peur. 863 00:55:32,830 --> 00:55:33,956 Il semble que ce soit le cas. 864 00:55:35,124 --> 00:55:38,627 Si tu voyais un possédé, tu ne dirais pas "je crois". 865 00:55:39,628 --> 00:55:41,756 Tu n'en douterais pas un seul instant. 866 00:55:42,840 --> 00:55:44,675 Je ne suis pas sûr de ce que nous avons vu. 867 00:55:46,010 --> 00:55:47,720 Des bébés qui ne pleurent pas ? 868 00:55:49,055 --> 00:55:50,805 Des ombres qui se déplacent toutes seules ? 869 00:55:50,806 --> 00:55:53,141 Des animaux qui font des choses qu'ils ne feront jamais ? 870 00:55:53,142 --> 00:55:55,061 Je ne sais pas ce que nous avons vu. 871 00:55:57,813 --> 00:56:00,774 C'était peut-être l'imagination de mon frère. 872 00:56:00,775 --> 00:56:02,234 Mais peut-être pas. 873 00:56:02,735 --> 00:56:05,696 Peut-être que c'est réel et que je ne peux pas comprendre. 874 00:56:06,489 --> 00:56:10,159 Est-ce que c'est ton frère qui a bouché la prise d'air du chauffage ? 875 00:56:12,036 --> 00:56:15,164 C'est un mensonge que sa femme a raconté pour garder les enfants. 876 00:56:17,500 --> 00:56:19,126 Il a beaucoup souffert. 877 00:56:21,629 --> 00:56:24,589 Les gens de la ville s'ennuient et aiment raconter des conneries, 878 00:56:24,590 --> 00:56:27,093 après tout, c'est gratuit. 879 00:56:31,806 --> 00:56:33,516 Tout va bien, chéri. 880 00:56:34,725 --> 00:56:36,727 Bien, bien. 881 00:56:37,269 --> 00:56:38,603 Oui ? 882 00:56:38,604 --> 00:56:42,108 Ferme tes petits yeux, 883 00:56:43,859 --> 00:56:45,736 ne les ouvre pas... 884 00:56:50,533 --> 00:56:51,742 Il ne dort pas. 885 00:56:52,660 --> 00:56:54,537 Tu vas rester debout une autre nuit ? 886 00:56:55,037 --> 00:56:58,499 Je préfère que maman borde Santino et que je m'occupe de Jair. 887 00:56:59,208 --> 00:57:00,835 Il ne veut pas quitter la voiture. 888 00:57:02,837 --> 00:57:04,171 Chacun son tour. 889 00:57:04,547 --> 00:57:05,673 Non. 890 00:57:08,008 --> 00:57:09,760 Voici donc la fameuse Mirta. 891 00:57:11,262 --> 00:57:12,262 Mirta. 892 00:57:14,890 --> 00:57:15,975 Pourquoi tu souris ? 893 00:57:16,892 --> 00:57:18,143 Pourquoi tu souris ? 894 00:57:18,144 --> 00:57:19,270 Je ne souris pas. 895 00:57:22,690 --> 00:57:23,732 C'était il y a longtemps. 896 00:57:25,109 --> 00:57:26,277 J'étais plus jeune. 897 00:57:27,736 --> 00:57:28,779 Elle l'était aussi. 898 00:57:29,113 --> 00:57:30,197 Bien sûr. 899 00:57:31,073 --> 00:57:32,992 Tu as toujours été un oiseau d'amour. 900 00:57:33,576 --> 00:57:35,244 Toujours un oiseau d'amour. 901 00:57:36,078 --> 00:57:38,539 Chaque année tu pleurais comme un cochon. 902 00:57:39,582 --> 00:57:41,584 Tu disais que les professeurs te manquaient. 903 00:57:46,839 --> 00:57:48,174 Je t'aime, mon frère. 904 00:58:01,729 --> 00:58:04,522 Je suis là, mon fils, je suis là. 905 00:58:04,523 --> 00:58:07,026 C'est papa. 906 00:58:07,776 --> 00:58:08,944 Je vais m'occuper de toi. 907 00:58:11,071 --> 00:58:12,781 Il ne t'arrivera rien. 908 00:59:51,380 --> 00:59:52,881 Sabrina ? 909 00:59:53,882 --> 00:59:55,259 C'est toi ? 910 00:59:58,804 --> 01:00:01,056 Je suis heureuse que tu sois là. 911 01:00:01,807 --> 01:00:03,475 Je suis un peu droguée. 912 01:00:05,394 --> 01:00:07,479 J'ai pris mes somnifères. 913 01:00:09,148 --> 01:00:11,442 Je suis venue pour mes enfants. 914 01:00:12,026 --> 01:00:14,987 Parce qu'ils ont besoin de moi. 915 01:00:16,488 --> 01:00:18,741 J'emmène mes enfants 916 01:00:19,825 --> 01:00:22,286 dans un endroit où personne ne peut leur faire de mal. 917 01:00:24,955 --> 01:00:26,915 Maman, j'ai froid. 918 01:00:30,336 --> 01:00:31,336 Pédro. 919 01:00:32,254 --> 01:00:33,254 Pédro. 920 01:00:34,340 --> 01:00:35,841 Il se passe quelque chose. 921 01:00:43,098 --> 01:00:44,807 Je ne peux pas dire ce que j'ai vu, 922 01:00:44,808 --> 01:00:47,310 mais ce n'était pas elle, je pensais que c'était Sabrina, 923 01:00:47,311 --> 01:00:48,770 mais je ne sais pas. 924 01:00:48,771 --> 01:00:49,730 Calme-toi. 925 01:00:49,731 --> 01:00:50,897 Je ne saurais le dire, 926 01:00:50,898 --> 01:00:53,108 mais il y a quelqu'un avec Santino. 927 01:00:53,776 --> 01:00:55,277 Je ne suis pas sûre. 928 01:00:56,236 --> 01:00:57,695 Calme-toi, maman. 929 01:00:57,696 --> 01:00:59,365 Je suis descendue pour vous le dire, 930 01:00:59,782 --> 01:01:01,699 parce que j'ai peur. 931 01:01:01,700 --> 01:01:02,992 J'ai peur. 932 01:01:02,993 --> 01:01:04,327 Je ne savais pas quoi faire. 933 01:01:04,328 --> 01:01:05,454 Calme-toi. 934 01:01:05,996 --> 01:01:07,955 - J'ai eu très peur. - Calme-toi. 935 01:01:07,956 --> 01:01:10,459 - Je ne savais pas quoi faire. - Calme-toi. 936 01:01:21,804 --> 01:01:23,430 Je suis venue pour mes enfants. 937 01:01:24,264 --> 01:01:26,850 Parce qu'ils ont besoin de moi. 938 01:01:27,351 --> 01:01:29,311 J'emmène mes enfants 939 01:01:30,020 --> 01:01:32,439 dans un endroit où personne ne peut leur faire de mal. 940 01:01:41,990 --> 01:01:42,991 Papa. 941 01:01:45,494 --> 01:01:47,121 Non, non ! 942 01:01:47,830 --> 01:01:48,997 Mon fils. 943 01:01:51,834 --> 01:01:53,251 Elle a sauté, cette pute. 944 01:01:53,252 --> 01:01:54,962 Elle a sauté avec Santino. 945 01:01:55,212 --> 01:01:56,421 Elle l'a pris. 946 01:01:56,422 --> 01:01:57,506 La pute. 947 01:01:58,590 --> 01:01:59,842 Où est-il ? 948 01:02:00,092 --> 01:02:01,092 Où ? 949 01:02:01,176 --> 01:02:02,344 Il doit être ici. 950 01:02:03,220 --> 01:02:04,388 Regarde par là. 951 01:02:05,013 --> 01:02:06,056 Mon fils ! 952 01:02:06,890 --> 01:02:08,058 Mon fils ! 953 01:02:09,184 --> 01:02:10,184 Jair. 954 01:02:11,061 --> 01:02:12,061 Jair. 955 01:02:13,188 --> 01:02:14,188 Jair. 956 01:02:15,232 --> 01:02:16,232 Mon fils. 957 01:02:17,192 --> 01:02:18,193 Jair, mon fils. 958 01:02:19,027 --> 01:02:20,279 Jair, mon fils. 959 01:02:22,364 --> 01:02:23,407 Mon fils. 960 01:02:23,907 --> 01:02:25,074 C'est papa. 961 01:02:25,075 --> 01:02:27,160 Mon fils, mon fils. 962 01:02:27,161 --> 01:02:29,621 Mon fils, ouvre, ouvre. 963 01:02:30,998 --> 01:02:31,998 Jair. 964 01:02:38,005 --> 01:02:40,340 Jair, mon fils, ça va ? 965 01:02:41,091 --> 01:02:43,093 Tu vas bien ? C'est papa. 966 01:02:44,511 --> 01:02:45,387 Jair va bien. 967 01:02:45,388 --> 01:02:47,054 C'est quoi ce sang ? 968 01:02:47,055 --> 01:02:49,098 - D'où vient-il ? - Je ne sais pas. 969 01:02:49,099 --> 01:02:50,308 Va chercher des lampes de poche. 970 01:02:50,309 --> 01:02:52,059 Nous avons besoin de lampes de poche. 971 01:02:52,060 --> 01:02:52,978 Jaime. 972 01:02:52,979 --> 01:02:54,104 Santino. 973 01:02:54,563 --> 01:02:55,606 Mon fils. 974 01:02:57,149 --> 01:02:58,525 Santino. 975 01:02:59,401 --> 01:03:00,444 Mon fils. 976 01:03:02,321 --> 01:03:03,614 Santino. 977 01:03:06,658 --> 01:03:08,451 Est-ce qu'il y a d'autres lampes de poche ? 978 01:03:08,452 --> 01:03:10,537 Quelque chose à allumer. 979 01:03:10,996 --> 01:03:12,830 Jaime, il y a un démon. 980 01:03:12,831 --> 01:03:14,582 Il a pris mon neveu. 981 01:03:14,583 --> 01:03:16,250 C'est à l'intérieur de l'enfant. 982 01:03:16,251 --> 01:03:17,335 Non, il est comme ça. 983 01:03:17,336 --> 01:03:18,462 Non, Jaime. 984 01:03:19,087 --> 01:03:20,672 Il est comme ça. 985 01:03:20,923 --> 01:03:23,467 Tais-toi, Jaime, écoute-moi. 986 01:03:24,968 --> 01:03:28,263 Viens par ici et regarde l'enfant. 987 01:03:31,099 --> 01:03:32,559 Regarde ses pieds et ses mains. 988 01:03:33,393 --> 01:03:35,979 Un démon est entré dans sa tête et est piégé. 989 01:03:37,272 --> 01:03:39,024 J'ai vu cela chez les autistes. 990 01:03:39,525 --> 01:03:42,486 Ils envahissent leur corps mais n'arrivent pas à comprendre leur esprit. 991 01:03:42,945 --> 01:03:46,197 Ils peuvent rester perdus dans ces limbes pendant longtemps 992 01:03:46,198 --> 01:03:48,575 sans défaire le nœud, puis ils les possèdent. 993 01:03:49,159 --> 01:03:52,162 L'enfant peut être possédé, tu comprends ? 994 01:03:52,412 --> 01:03:55,873 Jimmy, j'ai besoin de toi, la lampe de poche. 995 01:03:55,874 --> 01:03:58,377 Va chercher ton frère, on doit rentrer à l'intérieur. 996 01:03:59,086 --> 01:04:00,586 Je ne peux pas le laisser seul. 997 01:04:00,587 --> 01:04:02,964 Il a pris Santino, il doit être proche. 998 01:04:02,965 --> 01:04:05,300 C'est proche, c'est partout. 999 01:04:05,634 --> 01:04:06,969 Écoutez-moi, 1000 01:04:07,219 --> 01:04:08,720 tous les deux. 1001 01:04:11,098 --> 01:04:13,642 Vous n'avez aucune idée de ce à quoi vous avez affaire. 1002 01:04:24,152 --> 01:04:25,654 La chanson le dit. 1003 01:04:26,238 --> 01:04:28,406 Si vous avez peur de tomber dans un trou, 1004 01:04:28,407 --> 01:04:30,659 Il vous mettra un trou sous la tête. 1005 01:04:32,661 --> 01:04:36,665 Il y a des gens comme nous, dont il ne peut contrôler les pensées. 1006 01:04:38,000 --> 01:04:40,084 Mais il peut nous manipuler, 1007 01:04:40,085 --> 01:04:41,461 parce qu'ici, 1008 01:04:42,045 --> 01:04:43,921 je suis sûre que c'est ici, 1009 01:04:43,922 --> 01:04:45,424 Il l'était, à un moment donné, 1010 01:04:45,674 --> 01:04:48,218 Il l'était et il a obtenu des informations. 1011 01:04:49,303 --> 01:04:52,347 C'est la septième règle, ne pas avoir peur de mourir. 1012 01:04:53,557 --> 01:04:55,266 Elle ne serait pas là 1013 01:04:55,267 --> 01:04:59,187 si vous n'aviez pas peur qu'elle prenne les enfants. 1014 01:05:00,272 --> 01:05:02,024 Vous ne pouvez pas aller chercher votre enfant. 1015 01:05:02,274 --> 01:05:05,027 Vous devez comprendre pourquoi. 1016 01:05:05,444 --> 01:05:07,779 Votre peur de le perdre aide le démon. 1017 01:05:08,030 --> 01:05:11,657 Le mal connaît mieux vos peurs que vous. 1018 01:05:11,658 --> 01:05:14,535 Alors j'irai, j'irai chercher Santino. 1019 01:05:14,536 --> 01:05:16,037 Je promets de le trouver. 1020 01:05:16,038 --> 01:05:17,289 J'irai aussi, 1021 01:05:17,581 --> 01:05:19,624 Elle doit être près de la ville. 1022 01:05:19,625 --> 01:05:23,211 Non, il faut trouver le pourri. 1023 01:05:24,713 --> 01:05:27,506 Tuer l'homme pour empêcher la bête de naître. 1024 01:05:27,507 --> 01:05:30,217 Le pourri est mort ou cela n'arriverait pas. 1025 01:05:30,218 --> 01:05:31,510 Non, non. 1026 01:05:31,511 --> 01:05:34,222 C'est ce que nous appelons "le processus de naissance". 1027 01:05:34,556 --> 01:05:36,767 Pour l'instant, il a juste libérer son essence. 1028 01:05:37,100 --> 01:05:39,143 Il se peut qu'il ne soit pas né physiquement, 1029 01:05:39,144 --> 01:05:41,646 il faut donc le tuer, l'avorter le plus tôt possible. 1030 01:05:41,647 --> 01:05:43,606 Nous savons où il se trouve. 1031 01:05:43,607 --> 01:05:45,149 Nous le savons. 1032 01:05:45,150 --> 01:05:46,818 C'est près du général Piran. 1033 01:05:47,235 --> 01:05:49,446 C'est loin de la ville. 1034 01:05:50,447 --> 01:05:52,157 Comment en êtes-vous si sûr ? 1035 01:05:52,574 --> 01:05:53,617 Nous... 1036 01:05:54,451 --> 01:05:56,578 avons déplacé l'homme et l'avons emmené là-bas. 1037 01:05:58,830 --> 01:06:01,333 Vous avez déplacé un pourri ? 1038 01:06:03,251 --> 01:06:05,754 Sachant qu'il était possédé ? 1039 01:06:06,630 --> 01:06:08,131 Vous êtes des idiots. 1040 01:06:13,178 --> 01:06:14,805 Jaime. 1041 01:06:16,848 --> 01:06:18,517 Les lumières de la ville. 1042 01:06:19,434 --> 01:06:20,852 Elles sont éteintes. 1043 01:06:21,353 --> 01:06:24,398 Ils ont coupé le courant, ils ont activé le protocole. 1044 01:06:25,607 --> 01:06:27,776 Qui sait ce qui se passe. 1045 01:06:29,611 --> 01:06:31,530 Il est dangereux d'y retourner. 1046 01:06:33,615 --> 01:06:34,866 N'utilisez pas de lumière. 1047 01:06:37,452 --> 01:06:38,453 Sois prudent. 1048 01:07:04,646 --> 01:07:06,314 Mon mari était berger, 1049 01:07:06,606 --> 01:07:08,275 nous avions une église. 1050 01:07:09,484 --> 01:07:10,819 Nous étions des imposteurs. 1051 01:07:13,447 --> 01:07:14,739 Le premier possédé à Buenos Aires 1052 01:07:14,740 --> 01:07:16,908 est apparu dans notre église. 1053 01:07:17,284 --> 01:07:22,289 Au début, j'ai pensé que c'était un acteur que nous avions engagé, 1054 01:07:22,581 --> 01:07:25,500 jusqu'à ce qu'il vomisse sur nous tous. 1055 01:07:26,168 --> 01:07:27,710 Il a vomi le reste de la famille 1056 01:07:27,711 --> 01:07:30,172 qu'il avait mangé la nuit précédente. 1057 01:07:31,673 --> 01:07:33,383 Dieu est mort, 1058 01:07:33,675 --> 01:07:36,553 et les temps des églises s'est achevé rapidement. 1059 01:07:38,680 --> 01:07:40,557 Puis les cobras apparurent, 1060 01:07:41,183 --> 01:07:44,685 ces moines qui nous ont appris qu'il y avait une façon 1061 01:07:44,686 --> 01:07:46,855 de les tuer avant qu'ils ne naissent. 1062 01:07:48,231 --> 01:07:51,651 C'est ce que nous avons fait pendant douze ans. 1063 01:07:53,779 --> 01:07:57,741 Nous avons assumé la responsabilité des dommages que nous avons causés à la foi. 1064 01:08:13,840 --> 01:08:17,510 Les embuscades ont commencé à se multiplier. 1065 01:08:17,511 --> 01:08:20,889 Ce n'est pas une surprise qu'ils aient tué le nettoyeur. 1066 01:08:21,556 --> 01:08:24,351 C'est pourquoi tout est devenu... 1067 01:08:25,393 --> 01:08:26,853 secret. 1068 01:08:27,395 --> 01:08:29,397 Il fallait être trop prudent. 1069 01:08:30,440 --> 01:08:32,651 Nous étions trop vieux pour ça. 1070 01:08:33,235 --> 01:08:34,986 On perd ses réflexes. 1071 01:08:35,779 --> 01:08:37,364 Un soir, mon mari... 1072 01:08:39,241 --> 01:08:40,992 n'est pas revenu d'un nettoyage. 1073 01:08:42,702 --> 01:08:44,412 Puis j'ai quitté la ville. 1074 01:08:45,914 --> 01:08:47,249 Pour échapper au mal, 1075 01:08:48,333 --> 01:08:50,377 il suffit de tout laisser derrière soi 1076 01:08:50,919 --> 01:08:52,462 et de s'enfuir 1077 01:08:52,712 --> 01:08:55,340 dans un endroit dont on ne soupçonne même pas l'existence. 1078 01:08:56,424 --> 01:08:57,633 C'est ce que j'ai fait. 1079 01:08:57,634 --> 01:08:59,970 Quelle coïncidence que vous soyez ici, 1080 01:09:00,303 --> 01:09:01,763 au milieu de nulle part. 1081 01:09:03,682 --> 01:09:07,310 Et si le mal m'avait enfin trouvé dans la tête de Jaime ? 1082 01:09:11,773 --> 01:09:15,359 Et si il avait infecté la ville juste pour moi ? 1083 01:09:15,360 --> 01:09:18,613 Pourquoi ne vous a-t-il pas pris au lieu de mon fils ? 1084 01:09:23,451 --> 01:09:26,413 Parce que c'est vous qui avez peur. 1085 01:11:11,059 --> 01:11:12,852 Il va falloir continuer à pied. 1086 01:11:14,646 --> 01:11:16,814 S'il s'est déplacé ou a été déplacé, 1087 01:11:16,815 --> 01:11:18,733 il sera impossible de le retrouver. 1088 01:11:19,150 --> 01:11:20,402 Là. 1089 01:11:21,403 --> 01:11:22,820 Il doit être là. 1090 01:11:22,821 --> 01:11:23,988 ÉCOLE RURALE 1091 01:11:23,989 --> 01:11:28,076 Le mal aime les enfants, et les enfants aiment le mal. 1092 01:12:07,866 --> 01:12:09,117 Jimmy. 1093 01:12:11,077 --> 01:12:13,163 Tu m'as dit que tu m'aimais. 1094 01:12:34,225 --> 01:12:35,643 J'ai faim. 1095 01:12:37,896 --> 01:12:39,481 Et froid, grand-mère. 1096 01:12:40,774 --> 01:12:42,901 Peux-tu préparer quelque chose de chaud à boire ? 1097 01:12:44,611 --> 01:12:46,112 Du thé ou autre chose. 1098 01:12:56,873 --> 01:12:58,666 Je ne veux pas tomber malade. 1099 01:13:12,931 --> 01:13:14,224 Éteignez les lumières. 1100 01:13:23,566 --> 01:13:24,943 Comment savez-vous qu'il n'est pas trop tard ? 1101 01:13:26,277 --> 01:13:28,362 Parce que ce que le Mal mange en premier à la naissance 1102 01:13:28,363 --> 01:13:30,198 c'est le bruit de la nature. 1103 01:13:31,699 --> 01:13:34,786 Les oiseaux et les grillons gazouillent encore. 1104 01:13:36,246 --> 01:13:37,789 Il n'y a plus de lumière. 1105 01:13:38,039 --> 01:13:39,165 Il n'y a plus de lumière. 1106 01:13:39,916 --> 01:13:41,584 N'utilisez pas d'appareils électriques. 1107 01:16:15,738 --> 01:16:17,031 Où se trouve-t-il ? 1108 01:16:19,033 --> 01:16:20,159 Est-il ici ? 1109 01:16:22,161 --> 01:16:23,454 Le cachez-vous ici ? 1110 01:16:27,208 --> 01:16:29,210 Peux-tu me dire où il se trouve ? 1111 01:16:32,297 --> 01:16:34,382 Nous sommes venus vous aider. 1112 01:17:10,084 --> 01:17:11,210 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1113 01:17:12,253 --> 01:17:13,421 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1114 01:17:14,172 --> 01:17:15,340 Vous n'avez pas... 1115 01:17:15,882 --> 01:17:17,300 Vous n'avez pas senti l'odeur ? 1116 01:17:17,800 --> 01:17:18,800 Quoi ? 1117 01:17:19,052 --> 01:17:21,053 Le souffle des enfants. 1118 01:17:21,054 --> 01:17:22,846 Ils ne nous aideront pas. 1119 01:17:22,847 --> 01:17:24,264 Mais vous avez dit que c'était ici. 1120 01:17:24,265 --> 01:17:25,932 Ou qu'ils le cachent. 1121 01:17:25,933 --> 01:17:27,477 Quelque part. 1122 01:17:28,770 --> 01:17:30,480 Je n'ai jamais vu une telle chose. 1123 01:17:32,523 --> 01:17:34,776 Je ne sais pas si je peux m'occuper de ça. 1124 01:17:35,193 --> 01:17:37,945 Tous ces enfants ensemble. 1125 01:17:41,032 --> 01:17:43,034 Est-ce qu'il vient ici ? 1126 01:17:44,118 --> 01:17:46,412 Les enfants protègent les pourris. 1127 01:17:47,080 --> 01:17:48,414 C'est de la folie. 1128 01:17:50,500 --> 01:17:51,876 Ne lui faites pas peur. 1129 01:17:53,211 --> 01:17:54,253 Gamin. 1130 01:17:55,963 --> 01:17:57,172 Tu vas à l'école ? 1131 01:17:57,173 --> 01:17:58,340 Écoute-moi. 1132 01:17:58,341 --> 01:18:00,175 Connais-tu quelqu'un, 1133 01:18:00,176 --> 01:18:01,802 ou peut-être que tes amis le savent, 1134 01:18:01,803 --> 01:18:04,805 quelqu'un qui a été blessé 1135 01:18:04,806 --> 01:18:06,974 près d'ici ? 1136 01:18:07,558 --> 01:18:09,059 Avez-vous trouvé quelqu'un de malade 1137 01:18:09,060 --> 01:18:10,977 ou de blessé près d'ici ? 1138 01:18:10,978 --> 01:18:13,147 Hier ou avant-hier. 1139 01:18:13,564 --> 01:18:16,401 C'est à toi que je parle ! Réponds-moi ! 1140 01:18:18,861 --> 01:18:20,987 Je vais aller à l'intérieur et le faire parler. 1141 01:18:20,988 --> 01:18:21,906 Non. 1142 01:18:21,907 --> 01:18:23,240 Ce n'est pas une bonne idée. 1143 01:18:23,241 --> 01:18:26,160 Y a-t-il une autre idée ? Une bonne idée ? 1144 01:18:27,245 --> 01:18:29,788 Je vais le faire parler, peu importe comment, je m'en fous. 1145 01:18:29,789 --> 01:18:30,789 Non. 1146 01:18:30,832 --> 01:18:32,374 Nous n'avons pas le droit à l'erreur. 1147 01:18:32,375 --> 01:18:34,961 Pas une seule, nos vies sont en jeu. 1148 01:18:35,461 --> 01:18:37,171 Laissez-moi réfléchir. 1149 01:18:38,840 --> 01:18:41,342 Il ne faut pas se précipiter. 1150 01:18:42,343 --> 01:18:46,013 Nous devons garder un œil l'un sur l'autre. 1151 01:18:49,016 --> 01:18:50,601 Cherchez-vous Uriel ? 1152 01:18:50,893 --> 01:18:52,103 Oui, oui. 1153 01:18:52,603 --> 01:18:54,396 Il est chez le professeur Cortez. 1154 01:18:54,397 --> 01:18:55,815 Où est-ce que c'est ? 1155 01:18:56,607 --> 01:18:57,899 Vous ne savez pas ? 1156 01:18:57,900 --> 01:18:59,193 Non, je ne sais pas. 1157 01:18:59,986 --> 01:19:01,111 Près du rond-point. 1158 01:19:01,112 --> 01:19:02,280 Le rond-point, oui. 1159 01:19:02,989 --> 01:19:04,281 Une entrée avec des arbres. 1160 01:19:04,282 --> 01:19:05,533 Sur le rond-point ? 1161 01:19:07,326 --> 01:19:09,036 Peux-tu venir avec nous ? 1162 01:19:15,918 --> 01:19:16,918 Allons-y. 1163 01:19:18,004 --> 01:19:19,380 Mirta, allez. 1164 01:19:30,349 --> 01:19:32,059 Ce n'est peut-être pas comme ça, 1165 01:19:32,935 --> 01:19:34,520 et il y a quelqu'un qui nous attend. 1166 01:19:34,896 --> 01:19:35,980 Un piège ? 1167 01:19:36,898 --> 01:19:38,565 Nous n'avons pas le temps, nous devons le découvrir. 1168 01:19:38,566 --> 01:19:39,901 Allons-y. 1169 01:19:41,235 --> 01:19:42,487 C'est un mensonge. 1170 01:19:42,904 --> 01:19:45,989 Un mensonge, n'allez pas là où il a dit. 1171 01:19:45,990 --> 01:19:48,408 Il n'est pas là, Uriel est dans ma maison, 1172 01:19:48,409 --> 01:19:51,244 dans ma maison, dans ma maison. 1173 01:19:51,245 --> 01:19:54,582 Mon père voulait l'aider et le guérir. 1174 01:19:55,082 --> 01:19:58,585 Je vis là, dans la colline, mais faites attention, s'il vous plaît. 1175 01:19:58,586 --> 01:20:02,048 Fils de putes, arrêtez de mentir, fils de putes. 1176 01:20:02,340 --> 01:20:03,674 Fils de putes. 1177 01:20:04,091 --> 01:20:07,511 Ils ont pris mon fils, je veux mon fils, fils de putes. 1178 01:20:07,512 --> 01:20:09,222 Fils de putes. 1179 01:20:10,431 --> 01:20:12,058 C'est ici, Pédro. 1180 01:20:16,062 --> 01:20:17,522 C'est ici. 1181 01:20:29,992 --> 01:20:31,577 S'ils nous envoient ailleurs, 1182 01:20:35,456 --> 01:20:37,250 c'est parce qu'ils l'ont ici. 1183 01:21:15,580 --> 01:21:16,956 Morts... 1184 01:21:17,415 --> 01:21:18,749 les adultes. 1185 01:21:21,544 --> 01:21:23,170 Je n'ai jamais vu cela. 1186 01:21:25,298 --> 01:21:26,549 Ce sont les enfants qui l'ont fait ? 1187 01:21:28,718 --> 01:21:30,344 Ce ne sont plus des enfants. 1188 01:21:31,137 --> 01:21:32,597 Allez chercher mes affaires. 1189 01:21:33,306 --> 01:21:34,682 Ne courez pas. 1190 01:21:36,517 --> 01:21:38,060 Ne vous pressez pas. 1191 01:21:39,645 --> 01:21:42,106 Il est possible qu'il soit en bas. 1192 01:21:51,282 --> 01:21:53,200 Je vous ai dit de ne pas courir. 1193 01:21:53,534 --> 01:21:55,077 Faites attention. 1194 01:22:16,682 --> 01:22:19,143 On t'a trouvé, fils de pute. 1195 01:22:20,144 --> 01:22:21,562 On t'a trouvé. 1196 01:22:22,104 --> 01:22:25,023 Vous devez partir, il veut vous tuer. 1197 01:22:25,024 --> 01:22:27,651 Il veut vous tuer, vous ne le voyez pas ? 1198 01:22:27,652 --> 01:22:31,196 Les parents et les professeurs sont morts, ils sont là à l'intérieur. 1199 01:22:31,197 --> 01:22:32,448 Ne bouge pas. 1200 01:22:33,074 --> 01:22:34,658 Ne bouge même pas. 1201 01:22:34,659 --> 01:22:37,369 Ils ont recouvert les corps de chaux pour cacher l'odeur, 1202 01:22:37,370 --> 01:22:39,454 pour qu'on ne les retrouve pas. 1203 01:22:39,455 --> 01:22:41,748 S'il vous plaît, vous devez partir. 1204 01:22:41,749 --> 01:22:44,501 Ils sont méchants, vous allez mourir, 1205 01:22:44,502 --> 01:22:46,253 il faut partir. 1206 01:22:46,545 --> 01:22:48,464 Vous allez mourir. 1207 01:22:50,424 --> 01:22:53,093 Nous devons l'éliminer. Dépêchez-vous. 1208 01:22:53,094 --> 01:22:55,096 Nous n'avons plus le temps. 1209 01:23:00,559 --> 01:23:03,604 Partez, vous avez encore le temps. Partez. 1210 01:23:14,281 --> 01:23:16,617 Non, non, non. 1211 01:23:22,123 --> 01:23:23,290 Plus vite, Pédro. 1212 01:23:34,135 --> 01:23:36,512 Pédro, ne perdez pas plus de temps. 1213 01:23:40,141 --> 01:23:41,391 Non, s'il vous plaît, non. 1214 01:23:41,392 --> 01:23:42,559 L'un d'eux est vivant. 1215 01:23:42,560 --> 01:23:44,770 Ce n'est pas grave, prenez ce qui est pourri. 1216 01:23:45,312 --> 01:23:46,731 Nous n'avons pas le temps. 1217 01:23:50,526 --> 01:23:53,821 Vous allez mourir, partez, s'il vous plaît. 1218 01:23:55,906 --> 01:23:58,325 Vous allez mourir, partez. 1219 01:23:58,743 --> 01:24:02,329 Dépêchez-vous, nous devons l'éliminer maintenant. 1220 01:24:03,247 --> 01:24:05,332 Vous allez être infectés. 1221 01:24:15,301 --> 01:24:16,634 C'est ici. 1222 01:24:16,635 --> 01:24:17,762 Est-il vivant ? 1223 01:24:18,429 --> 01:24:19,429 Je ne sais pas. 1224 01:24:21,849 --> 01:24:23,350 Il bouge. 1225 01:24:24,393 --> 01:24:25,728 Tuez-moi. 1226 01:24:27,855 --> 01:24:29,899 Tuez-moi maintenant. 1227 01:24:30,941 --> 01:24:32,276 N'y pense pas. 1228 01:24:32,568 --> 01:24:34,612 Le seul moyen de le tuer c'est d'utiliser ça. 1229 01:24:34,862 --> 01:24:36,237 Sortez-le de là. 1230 01:24:36,238 --> 01:24:38,908 Finissons-en. 1231 01:24:39,241 --> 01:24:40,659 Dépêchez-vous, Pédro. 1232 01:24:41,577 --> 01:24:44,455 Sa nuque, Il faut que je voie sa nuque. 1233 01:24:45,206 --> 01:24:46,207 Je ne peux pas. 1234 01:24:46,540 --> 01:24:47,832 Je ne peux pas le soulever. 1235 01:24:47,833 --> 01:24:51,294 Ça va dans sa nuque, j'ai besoin de le voir. 1236 01:24:51,295 --> 01:24:52,797 Je ne peux pas. 1237 01:24:53,214 --> 01:24:54,422 Viens, aide-moi. 1238 01:24:54,423 --> 01:24:55,341 Non. 1239 01:24:55,342 --> 01:24:56,591 Je ne peux pas le faire seul. 1240 01:24:56,592 --> 01:24:57,801 Tenez-la à l'écart. 1241 01:24:57,802 --> 01:24:59,385 Je dois démonter la scène. 1242 01:24:59,386 --> 01:25:00,805 Faites-le alors. 1243 01:25:01,263 --> 01:25:03,431 Vous vouliez vous suicider, 1244 01:25:03,432 --> 01:25:05,266 avec vos enfants, 1245 01:25:05,267 --> 01:25:07,393 vous pouvez me faire la même chose. 1246 01:25:07,394 --> 01:25:08,938 Tais-toi, fils de pute. 1247 01:25:09,230 --> 01:25:11,147 Tais-toi, tais-toi. 1248 01:25:11,148 --> 01:25:12,690 Il y a une hache dans le bureau du directeur, 1249 01:25:12,691 --> 01:25:14,902 la hache pour les incendies. 1250 01:25:15,319 --> 01:25:16,237 Non, elle ment. 1251 01:25:16,238 --> 01:25:17,362 Dans une armoire rouge. 1252 01:25:17,363 --> 01:25:18,530 Elle ment. 1253 01:25:18,531 --> 01:25:19,864 Je l'ai vu. 1254 01:25:19,865 --> 01:25:20,991 Pédro, 1255 01:25:21,492 --> 01:25:23,285 tout ceci est de ta faute. 1256 01:25:24,829 --> 01:25:27,664 N'écoutez pas, ne le laissez pas vous manipuler, 1257 01:25:27,665 --> 01:25:29,707 prenez le pourri. 1258 01:25:29,708 --> 01:25:31,751 Fais-le pour Santino, 1259 01:25:31,752 --> 01:25:33,795 ne le laisse pas mourir. 1260 01:25:33,796 --> 01:25:36,506 Tu peux encore le sauver. 1261 01:25:36,507 --> 01:25:38,842 Oui, oui, apportez la hache. 1262 01:25:38,843 --> 01:25:40,593 Non, Pédro. 1263 01:25:40,594 --> 01:25:41,762 Tue-moi. 1264 01:25:43,430 --> 01:25:46,683 C'est un piège, ne me laissez pas seule. 1265 01:25:46,684 --> 01:25:48,519 Ne me laissez pas seule. 1266 01:25:51,313 --> 01:25:52,314 Non. 1267 01:25:52,690 --> 01:25:53,690 Non. 1268 01:25:59,280 --> 01:26:00,573 Les fils de putes. 1269 01:26:10,749 --> 01:26:12,668 Non, non, non ! 1270 01:26:58,505 --> 01:26:59,798 Pédro... 1271 01:31:35,699 --> 01:31:36,700 Il y avait... 1272 01:31:37,784 --> 01:31:40,370 une voix dans ma tête, 1273 01:31:42,789 --> 01:31:46,168 qui m'a forcé à tuer la personne 1274 01:31:47,002 --> 01:31:49,046 qui allait aider Uriel. 1275 01:31:50,297 --> 01:31:53,091 J'ai découpé son corps en morceaux, 1276 01:31:53,842 --> 01:31:56,803 Je l'ai donné à manger aux cochons. 1277 01:31:58,972 --> 01:32:02,726 J'ai aussi mangé, j'ai mangé de ce corps. 1278 01:32:03,644 --> 01:32:04,811 Et ta mère ? 1279 01:32:05,646 --> 01:32:06,687 Que lui est-il arrivé ? 1280 01:32:06,688 --> 01:32:09,650 La même chose que ce qui est arrivé à votre mère. 1281 01:32:35,133 --> 01:32:36,176 Lentement, mon fils. 1282 01:32:57,114 --> 01:32:58,365 Respire. 1283 01:32:58,991 --> 01:33:01,368 Allez. 1284 01:33:09,876 --> 01:33:11,169 Ne mords pas. 1285 01:33:11,753 --> 01:33:12,753 Ouvre. 1286 01:33:13,297 --> 01:33:14,339 Ouvre. 1287 01:36:00,000 --> 01:36:13,000 La Dread-Team