1 00:00:00,000 --> 00:00:04,076 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:04,126 --> 00:00:06,608 « سـلـب مـسـئولیـت » 3 00:00:18,477 --> 00:00:19,478 نه وایسا 4 00:00:21,855 --> 00:00:23,190 ارضا نشو. صبر کن 5 00:00:25,442 --> 00:00:26,443 نه، صبر کن 6 00:00:28,362 --> 00:00:29,446 نه، صبر کن 7 00:00:29,446 --> 00:00:32,241 نه، صبر کن. نه 8 00:00:34,493 --> 00:00:37,746 نه، وایسا. نه، صبر کن 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,248 آها 10 00:00:41,750 --> 00:00:42,835 هنوز ارضا نشو 11 00:00:43,710 --> 00:00:44,628 صبر کن 12 00:00:46,296 --> 00:00:47,297 وایسا 13 00:00:55,055 --> 00:00:56,974 جقی - ببخشید - 14 00:00:56,974 --> 00:00:58,934 ببخشید. ببخشید 15 00:00:58,934 --> 00:01:00,936 جدی میگم. خیلی جقی‌ای 16 00:01:00,936 --> 00:01:03,355 ببخشید - از اینا که خیلی جق می‌زنن - 17 00:01:03,355 --> 00:01:05,004 ببخشید. به خاطر قطاره 18 00:01:05,054 --> 00:01:07,401 تا حالا توی قطار انجامش ندادم 19 00:01:07,401 --> 00:01:09,695 آره، نه که من هر بار !سوار خطِ پیکادیلی میشم، سکس دارم 20 00:01:09,695 --> 00:01:11,238 داری؟ - آره - 21 00:01:11,238 --> 00:01:14,783 رفت‌وآمد بین میدون آکسفورد و خیابون باند خیلی حشریم می‌کنه 22 00:01:14,783 --> 00:01:16,827 جدی؟ - آره - 23 00:01:16,827 --> 00:01:17,786 کارمندهای دفتری؟ 24 00:01:17,786 --> 00:01:19,251 وای خدا. هم کارمندهای دفتر 25 00:01:19,301 --> 00:01:20,956 هم اون توریست‌های دیوث 26 00:01:20,956 --> 00:01:24,334 توریست‌ها! معلومه - و زمین‌های خیس و چسبناک - 27 00:01:25,627 --> 00:01:27,087 خیلی جنده‌ای 28 00:01:28,046 --> 00:01:29,131 آره. آهان 29 00:01:31,675 --> 00:01:32,676 بلیت 30 00:01:42,853 --> 00:01:44,396 ...بهم چیزو بده. لعنتی ...بده 31 00:01:44,396 --> 00:01:47,900 جاناتان، جاناتان، جاناتان - بس کن. بس کن - 32 00:01:48,650 --> 00:01:49,610 لعنتی 33 00:01:52,112 --> 00:01:53,614 گندت بزنن 34 00:02:06,126 --> 00:02:10,047 من...نمی...همش به سینه‌هام زل زده بود 35 00:02:10,047 --> 00:02:11,590 و تو هم همش پتو رو می‌کشیدی 36 00:02:11,590 --> 00:02:12,966 آره ولی باید بلیت‌ها رو گیر میاوردم. نه؟ 37 00:02:12,966 --> 00:02:14,271 مهم نیست. ای بابا 38 00:02:14,321 --> 00:02:16,303 بعدشم، سینه‌های جیگری داری 39 00:02:16,303 --> 00:02:18,722 آره که سینه‌های خفنی دارم ولی واسه همه که نیستن 40 00:02:18,722 --> 00:02:22,017 چرا؟ خسیس - جقی - 41 00:02:35,989 --> 00:02:38,408 حواستون به روایت و فُرم باشه 42 00:02:39,409 --> 00:02:42,746 قدرت اونا می‌تونه ما رو به حقیقت نزدیک‌تر کنه 43 00:02:42,746 --> 00:02:47,209 ولی از طرفی هم می‌تونن سلاح خیلی قدرتمندی برای فریب‌دادن باشن 44 00:02:48,043 --> 00:02:50,546 در دوران کاری تقریباً بیست ساله‌اش 45 00:02:50,546 --> 00:02:52,756 دریافت‌کننده‌ی این جایزه‌ی امشب 46 00:02:52,756 --> 00:02:57,427 از روایات و فُرمی که ما رو از حقایای مخفی پرت می‌کنه، عبور کرده 47 00:02:57,427 --> 00:03:01,056 تا به بعضی از سخت‌ترین مسائل معاصر جواب بده 48 00:03:01,056 --> 00:03:04,799 و به ما اجازه‌ میده نگاهی جسورانه به موضوعات مورد بحثش بندازیم 49 00:03:04,799 --> 00:03:06,821 و آن‌ها را همانطور که هستند، ببینیم 50 00:03:06,895 --> 00:03:10,941 این مستندساز برجسته تونسته پرده‌ای رو که 51 00:03:10,941 --> 00:03:14,152 مدت‌ها از نهادهای مهم و عاملان اغلب جذابشون 52 00:03:14,152 --> 00:03:17,072 محافظت می‌کرد، کنار بزنه 53 00:03:17,656 --> 00:03:19,616 ولی آقایون و خانم‌ها، لطفاً حواستون باشه 54 00:03:20,200 --> 00:03:22,870 کاترین در روند افشای موضوعش نشون میده که 55 00:03:22,870 --> 00:03:26,290 اون‌ها فقط به خاطر باورهای عمیق ما و 56 00:03:26,290 --> 00:03:30,502 قضاوت‌هایی که می‌کنیم 57 00:03:30,502 --> 00:03:32,963 می‌تونن ما رو تحت تاثیر قرار بدن 58 00:03:32,963 --> 00:03:34,933 و به این ترتیب، کاترین چیزی رو فاش می‌کنه که 59 00:03:34,983 --> 00:03:37,301 :هم مشکل‌سازتر و هم عمیق‌تره 60 00:03:38,010 --> 00:03:43,265 همدستی ما در برخی از گناهان اجتماعی سمی امروزه 61 00:03:44,057 --> 00:03:46,435 بدین ترتیب، حالا باعث افتخاره که 62 00:03:46,435 --> 00:03:51,231 جایزه امسالِ دستاورد برجسته روزنامه‌نگاری تلویزیونیِ RTS 63 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 ...رو به یک رهنمای حقیقت 64 00:03:52,691 --> 00:03:53,775 خوبی؟ - آره - 65 00:03:53,775 --> 00:03:56,699 و زنی اهدا کنم که منبع الهامِ همه ماست 66 00:03:56,752 --> 00:03:58,280 "کاترین ریونزکرافت" 67 00:04:24,556 --> 00:04:27,184 بابت اتفاقی که افتاد، احساس تاسف کردم 68 00:04:27,184 --> 00:04:28,352 واقعا کردم 69 00:04:29,478 --> 00:04:31,897 بالاخره فقط یه بچه بود 70 00:04:32,981 --> 00:04:34,441 ولی من خسته بودم 71 00:04:34,441 --> 00:04:36,151 خسته از درس‌دادن 72 00:04:36,777 --> 00:04:41,698 خسته از تکرار کردن درس‌های تکراری به مدت تقریبا پنجاه سال 73 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 ،و از همه بیشتر 74 00:04:44,409 --> 00:04:50,082 از تحمل رفتارهای زننده بچه‌های لوس از خودراضی خسته شده بودم 75 00:04:54,211 --> 00:04:55,295 آقای "بریگزتاک"؟ 76 00:04:55,295 --> 00:04:56,463 بله؟ 77 00:04:56,463 --> 00:04:58,549 آقای بنکز می‌خواد توی دفترش شما رو ببینه 78 00:04:59,508 --> 00:05:00,968 الان؟ - بله لطفاً - 79 00:05:02,010 --> 00:05:04,400 دمای 5500 درجه سانتیگراد 80 00:05:04,450 --> 00:05:07,891 ...درسته. حالا هسته بیرونی 81 00:05:07,891 --> 00:05:10,269 ،وقتی جاستین صدام کرد که برم دفترش تعجب نکردم 82 00:05:10,269 --> 00:05:11,603 آقای بنکز 83 00:05:11,603 --> 00:05:12,938 منتظرش بودم 84 00:05:13,939 --> 00:05:15,524 از اون چیزی که انتظارش رو داشتم بیشتر طول کشید 85 00:05:15,524 --> 00:05:16,692 آقای بریگزتاک 86 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 لطفاً بشین 87 00:05:23,156 --> 00:05:26,201 آقای بریگزتاک، ایشون خانم پمبرتن هستن 88 00:05:26,251 --> 00:05:27,578 مادر تریستن 89 00:05:28,495 --> 00:05:30,747 بله، خانم پمبرتن، از آشناییتون خوشوقتم 90 00:05:31,373 --> 00:05:34,751 آقای بریگزتاک، خانم پمبرتن نگرانی‌های جدی‌ای در رابطه با 91 00:05:34,751 --> 00:05:37,838 نظرات شما در مورد مقاله تریستن‌جان هستن 92 00:05:38,714 --> 00:05:41,592 خانم پمبرتن، اگه میشه حرفایی که به من زدید رو تکرار کنید 93 00:05:41,592 --> 00:05:43,010 ممنون، جاستین. می‌کنم 94 00:05:43,010 --> 00:05:44,636 ...و خوشحالم که 95 00:05:44,636 --> 00:05:48,724 گفتی "نگرانی جدی"، چون دقیقاً همین طوره 96 00:05:48,724 --> 00:05:54,563 جداً نگران مطالبی هستم که در مورد پسرم نوشتی 97 00:05:54,563 --> 00:05:56,982 باورش سخته که روزی روزگاری 98 00:05:56,982 --> 00:06:01,153 سال‌های متمادی، من به عنوانِ "محبوب‌ترین معلم سال" انتخاب می‌شدم 99 00:06:02,070 --> 00:06:03,947 ولی اون مال سال‌ها پیش بود 100 00:06:04,740 --> 00:06:08,785 اون موقع متعهد بودم و اهمیت می‌دادم 101 00:06:09,286 --> 00:06:10,954 باید همون موقع بازنشسته می‌شدم که 102 00:06:10,954 --> 00:06:16,001 وقتی هنوز کمی پتانسیل اینو داشتم تا ذهن جوون‌ها رو روشن کنم 103 00:06:16,001 --> 00:06:18,003 ...نوشته‌هاش - خانم پمبرتن - 104 00:06:18,003 --> 00:06:21,006 آقای بریگزتاک، میشه لطفاً معذرت‌خواهی کنی 105 00:06:21,006 --> 00:06:23,592 و این قضیه رو تموم کنیم و بریم پی کارمون؟ 106 00:06:24,968 --> 00:06:28,180 همچنان نظرم همونیه که توی ارزیابی اولیه دادم 107 00:06:29,264 --> 00:06:30,098 ببخشید؟ 108 00:06:30,098 --> 00:06:32,100 می‌دونم. ولش کن 109 00:06:32,100 --> 00:06:34,311 نه، جاناتان. می‌خوام امروز برم 110 00:06:34,311 --> 00:06:36,444 ...روز قشنگیه. امروز میریم 111 00:06:36,494 --> 00:06:38,106 گندش بزنن. شورتمو یادم رفت 112 00:06:38,106 --> 00:06:41,652 همیشه یادت میره - هوی! کجا میری؟ - 113 00:06:41,652 --> 00:06:44,446 هوی - دست خودت نیست - 114 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 پسش بده - لعنتی. هی - 115 00:06:49,826 --> 00:06:52,204 خوبی؟ خوبی؟ 116 00:06:52,204 --> 00:06:54,289 نه - مطمئنی؟ - 117 00:06:55,499 --> 00:06:57,417 هنوز شورتت دستمه 118 00:06:59,962 --> 00:07:04,424 وای خدای من. گندش بزنن. محشره 119 00:07:04,424 --> 00:07:05,676 کدوم گوری بریم؟ 120 00:07:06,510 --> 00:07:10,264 "بریم سمت "کمپو سانتا مارگریتا 121 00:07:10,264 --> 00:07:11,974 بهترین جا برای یه هتل ارزون - مثلاً شنا کنیم - 122 00:07:11,974 --> 00:07:13,475 یا با خط "بیکرلو" یا "سیرکل" بریم؟ 123 00:07:13,475 --> 00:07:16,026 ...تو می‌تونی بری. من با چیز میرم 124 00:07:16,076 --> 00:07:18,188 "بهش میگن "ویپورتو 125 00:07:18,188 --> 00:07:20,566 مثلاً قایق یا قطارشونه 126 00:07:20,566 --> 00:07:22,067 گمونم اونجاست - باشه. فهمیدم - 127 00:07:22,067 --> 00:07:24,987 وایسا. وایسا. وایسا. وایسا یه لحظه وایسا 128 00:07:24,987 --> 00:07:27,364 می‌خوای عکس بگیری - آره - 129 00:07:31,368 --> 00:07:32,452 یالا - ایول - 130 00:07:33,662 --> 00:07:35,372 پس قایق هم حشریت می‌کنه؟ 131 00:07:35,372 --> 00:07:36,386 شوخی می‌کنی؟ 132 00:07:36,436 --> 00:07:38,625 !معلومه. سلامتیِ همه دریانوردها 133 00:07:38,625 --> 00:07:40,502 جنده - جقی - 134 00:07:44,256 --> 00:07:45,883 می‌بینی، اونقدرا هم بد نبود 135 00:07:45,883 --> 00:07:47,718 راستش اتفاقاً فوق‌العاده بود 136 00:07:53,891 --> 00:07:57,561 نوشیدنی؟ - معلومه. چرا که نه؟ - 137 00:07:58,270 --> 00:08:02,649 ممکنه تصادفاً قبل رفتنمون یه بطری شراب لاتور سال 82 باز کرده باشم 138 00:08:02,649 --> 00:08:04,109 رابرت 139 00:08:04,776 --> 00:08:06,320 ببخشید، فکر کردم رابینا بود 140 00:08:06,820 --> 00:08:08,906 یه اشتباه غیرعمدی - نباید می‌کردی، عشقم - 141 00:08:08,906 --> 00:08:11,658 فکر نکنم خیلی مناسبت خاصی باشه 142 00:08:11,658 --> 00:08:12,701 ...خیلی خاص نیست 143 00:08:12,701 --> 00:08:13,994 ...نگران نباش. ما - عاشق اون شرابی - 144 00:08:13,994 --> 00:08:15,412 ...هنوز دو تا بطری برامون مونده واسه وقتی که 145 00:08:15,412 --> 00:08:17,346 رابرت خیلی به شراب علاقه داره 146 00:08:17,396 --> 00:08:19,666 به خصوص بوردوی ناب 147 00:08:20,626 --> 00:08:23,712 علاقه‌ایه که این سال‌های اخیر پیدا کرده 148 00:08:24,880 --> 00:08:27,065 خودت به زور می‌تونی 149 00:08:27,115 --> 00:08:28,800 فرق مزه‌ی بین شراب قرمز و سفید رو تشخیص بدی 150 00:08:29,551 --> 00:08:32,221 ولی لذت می‌بری که در علاقه‌ی شوهرت سهیم بشی 151 00:08:33,679 --> 00:08:35,140 خودش اعتراف نمی‌کنه 152 00:08:35,140 --> 00:08:38,559 ولی قسمتی از لذتی که می‌بره سر اینه که پول خریدش رو داره 153 00:08:38,559 --> 00:08:40,645 بعد از اون همه شامپاین ارزون 154 00:08:40,645 --> 00:08:43,106 حتی اگه یه لیوان سِرکه هم بهم بدی متوجه نمیشم 155 00:08:43,106 --> 00:08:45,275 ،خب، اگه زنم نتونه به خودش برسه 156 00:08:45,275 --> 00:08:48,612 ،که نمی‌تونه وظیفه‌اش با منه 157 00:08:48,612 --> 00:08:49,696 چشم‌ها 158 00:08:52,032 --> 00:08:53,450 به سلامتی رهنمای حقیقت 159 00:08:54,159 --> 00:08:56,995 یکی که هر روز بهم الهام می‌بخشه 160 00:08:56,995 --> 00:08:58,413 ممنون، عزیزم. خیلی لوسی 161 00:09:03,001 --> 00:09:05,838 خوشمزه‌ست. چیه؟ ادویه؟ - معرکه‌ست - 162 00:09:07,464 --> 00:09:08,382 چوب صندل 163 00:09:11,885 --> 00:09:13,053 انگور فرنگی سیاه 164 00:09:13,720 --> 00:09:14,888 موز 165 00:09:15,931 --> 00:09:17,266 و همینطور اینا 166 00:09:17,266 --> 00:09:19,142 فقط همیناست؟ 167 00:09:19,142 --> 00:09:20,060 آره 168 00:09:28,569 --> 00:09:30,070 هفت دامن 169 00:09:32,239 --> 00:09:33,574 اینا مال همسرم بود 170 00:09:34,491 --> 00:09:37,160 ببخشید. این اواخر فوت کردن؟ 171 00:09:37,911 --> 00:09:39,121 هفت کیف 172 00:09:39,121 --> 00:09:40,163 نه سال پیش 173 00:09:40,163 --> 00:09:41,248 ده شال 174 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 یک کلاه 175 00:09:44,501 --> 00:09:45,711 و همینطور کفش‌ها 176 00:09:45,711 --> 00:09:48,338 آره و کفش‌ها - بله، حتما - 177 00:09:49,965 --> 00:09:50,841 زود باش 178 00:09:50,841 --> 00:09:52,593 پاهای کوچیکی داشت 179 00:09:53,844 --> 00:09:55,345 سایز 3 180 00:09:55,345 --> 00:09:59,474 پس میشه هشت جفت کفش و یه جفت دمپایی 181 00:10:05,647 --> 00:10:07,149 و تمام 182 00:10:08,358 --> 00:10:11,486 زندگی ننسی به چند قلم کالا تقلیل پیدا کرد 183 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 ممنون 184 00:10:18,744 --> 00:10:21,038 این لباس‌ها بید گرفتن 185 00:10:21,038 --> 00:10:22,834 نمی‌تونیم لباس‌های بید دار رو ببریم ولی 186 00:10:22,884 --> 00:10:24,875 خوشحال میشیم اونا رو براتون دور بندازیم 187 00:10:24,875 --> 00:10:27,336 آره. ممنون - ببرین - 188 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 نه، واسین. وایسین. وایسین 189 00:10:29,755 --> 00:10:32,841 ژاکت موردعلاقه زنم بود 190 00:10:33,425 --> 00:10:36,053 متوجهم. ممنون، آقای بریگزتاک 191 00:10:36,053 --> 00:10:37,554 خیلی لطف کردین 192 00:10:55,239 --> 00:10:58,575 یادم میاد که ننسی نیمه‌شب ژاکت رو می‌پوشید 193 00:10:58,575 --> 00:11:00,786 وقتی بلند می‌شد تا به جاناتان غذا بده 194 00:11:03,372 --> 00:11:05,165 هیچوقت نمی‌ذاشت کمکش کنم 195 00:11:09,294 --> 00:11:10,838 بریم طبقه بالا بخوریمش؟ 196 00:11:10,838 --> 00:11:12,965 آره. آره. یه دقیقه دیگه میام 197 00:11:13,015 --> 00:11:14,716 فقط می‌خوام نامه‌ها رو چک کنم 198 00:11:15,717 --> 00:11:17,845 ولی تازه یه پروژه تموم کردی 199 00:11:17,845 --> 00:11:19,429 می‌دونم. خودت که منو می‌شناسی 200 00:11:19,429 --> 00:11:21,056 بیخیال...لاتور 201 00:11:21,056 --> 00:11:24,393 بیا ازش لذت ببریم - کنجکاوم - 202 00:11:24,393 --> 00:11:27,062 ببینم پروژه بعدی چیه 203 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 یه چیزی که دنیا رو تغییر میده، مثل همیشه 204 00:11:30,774 --> 00:11:33,035 منتظر می‌مونه، مثل من 205 00:11:33,085 --> 00:11:35,112 ممنون واسه امشب 206 00:11:39,575 --> 00:11:41,285 همیشه خوشحال میشم همراهیت کنم 207 00:11:53,631 --> 00:11:54,806 « کاملاً غریبه » 208 00:12:02,503 --> 00:12:04,038 « به پسرم، جاناتان » 209 00:12:04,088 --> 00:12:08,948 « سلب مسئولیت: هر شباهتی به افراد زنده یا مُرده تصادفی نیست » 210 00:12:13,775 --> 00:12:14,735 آره 211 00:12:16,820 --> 00:12:17,988 همونجا بمون. همونجا بمون 212 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 قشنگه - پس بگیرش - 213 00:12:23,243 --> 00:12:24,453 تکون نخور 214 00:12:25,329 --> 00:12:27,164 می‌خوای شورتم رو ببینی؟ - نشون بده - 215 00:12:29,374 --> 00:12:32,085 حالا سینه‌هاتو نشون بده - نه، خفه شو - 216 00:12:32,085 --> 00:12:34,171 می‌خوام با تو عکس بگیرم - وایسا. وایسا. وایسا - 217 00:12:42,888 --> 00:12:44,973 مگه نباید وقتی کارشو می‌خونه آوازی چیزی بخونه؟ 218 00:12:44,973 --> 00:12:50,812 # سانتا لوچیا، سانتا لوچیا # 219 00:12:53,023 --> 00:12:54,691 ،وقتی زیر پل افسوس میریم 220 00:12:54,691 --> 00:12:57,194 "باید منو ببوسی، مثل فیلم "یک عاشقانه کوچیک 221 00:12:57,194 --> 00:12:58,695 ندیدمش 222 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 خب، پس باید زیرش منو ببوسی تا عشقمون ابدی بشه 223 00:13:02,658 --> 00:13:05,452 سوال بهتر: تا حالا زیر پلی سکس داشتی؟ 224 00:13:05,452 --> 00:13:06,495 خب، معلومه داشتم 225 00:13:06,495 --> 00:13:07,704 زیر پل بترسی - شوخی می‌کنی - 226 00:13:07,704 --> 00:13:09,790 اوه. نه، وایسا. زیر پل واترلو هم داشتم 227 00:13:11,667 --> 00:13:12,501 !تحسین‌برانگیزه 228 00:13:12,501 --> 00:13:15,170 آره. همینطوره جقی - جنده - 229 00:13:22,344 --> 00:13:24,012 وایسا، چرا داریم دور می‌زنیم؟ 230 00:13:24,012 --> 00:13:25,639 چرا داریم دور می‌زنیم؟ 231 00:13:25,639 --> 00:13:26,723 نه داداش 232 00:13:26,723 --> 00:13:29,017 می‌خوایم بریم زیر پل - نه، نه، نه، تمام - 233 00:13:29,017 --> 00:13:30,727 ...آره، پل - نه. نه - 234 00:13:32,104 --> 00:13:33,856 بیخیال داش. همونجاست. خواهش می‌کنم 235 00:13:33,856 --> 00:13:34,773 بهم 40 یورو بده 236 00:13:34,773 --> 00:13:36,066 چهل یورو لامصب؟ - چهل یورو؟ - 237 00:13:36,066 --> 00:13:38,151 ما که 50 تا بهت دادیم - یا 40 تا یا برمی‌گردیم - 238 00:13:38,151 --> 00:13:39,945 بهت 40 یورو نمیدم - نه - 239 00:13:43,156 --> 00:13:44,575 برو بیرون. برو بیرون - عمراً - 240 00:13:52,374 --> 00:13:55,043 هی، بس کن. بس کن. خواهش می‌کنم بس کن 241 00:14:01,133 --> 00:14:02,050 جقی 242 00:16:44,713 --> 00:16:48,509 عزیزم، خوبی؟ - آره. نه. خوبم. معلومه - 243 00:16:48,509 --> 00:16:51,428 فقط... احتمالاً یکم زیادی مشروب خوردم عزیزم 244 00:16:51,428 --> 00:16:53,639 مطمئنی؟ - آره. معلومه. بگیر بخواب - 245 00:16:54,431 --> 00:16:55,265 خوبم 246 00:17:06,359 --> 00:17:08,487 قبلاً این چهره رو دیدی 247 00:17:09,613 --> 00:17:11,990 امیدوار بودی دیگه نبینیش 248 00:17:14,409 --> 00:17:16,118 ماسکت افتاده 249 00:17:48,819 --> 00:17:51,405 فکر می‌کردم که عکس‌ها مال تعطیلاتن 250 00:17:55,492 --> 00:17:58,579 حتی امیدوار بودم عکس‌هایی از سفرمون به کورن‌وال هم باشه 251 00:18:01,623 --> 00:18:04,168 انتظار عکس‌هایی رو داشتم که می‌شناختم 252 00:18:04,168 --> 00:18:07,838 ولی نه، تا حالا این عکس‌ها رو ندیدم 253 00:18:57,596 --> 00:18:59,139 اون زن رو می‌شناختم 254 00:18:59,139 --> 00:19:01,183 سال‌ها اسمش رو می‌دونستم 255 00:19:02,851 --> 00:19:05,534 ولی تا اون موقع فکر می‌کردم که 256 00:19:05,534 --> 00:19:08,148 فقط یه رهگذر معصوم در افول زندگیمه 257 00:20:11,879 --> 00:20:14,066 هی، هی، هی، خوبی؟ 258 00:20:14,116 --> 00:20:16,175 باید برگردم لندن 259 00:20:16,175 --> 00:20:17,092 چی؟ چرا؟ 260 00:20:17,676 --> 00:20:19,261 ...رزی - آهان - 261 00:20:19,261 --> 00:20:21,180 خواهر مامانم...ماشین بهش زده 262 00:20:22,931 --> 00:20:23,765 لعنتی - آره - 263 00:20:24,558 --> 00:20:25,559 سوار دوچرخه بوده 264 00:20:25,559 --> 00:20:26,852 یعنی همیشه سوار دوچرخه‌ست - آره - 265 00:20:26,852 --> 00:20:28,020 ماشینه هم ندیدش 266 00:20:28,645 --> 00:20:29,646 خوبه؟ 267 00:20:30,564 --> 00:20:32,482 نه، ماشینه لهش کرده. مُرده 268 00:20:34,985 --> 00:20:36,904 لعنتی. ببخشید. خیلی متاسفم 269 00:20:38,405 --> 00:20:39,573 ...اونم 270 00:20:40,365 --> 00:20:42,367 مثل خواهر بزرگه‌م بود 271 00:20:42,367 --> 00:20:44,870 وقتی اولین بار پریود شدم، سراغ اون رفتم 272 00:20:46,580 --> 00:20:48,207 مامانم همش پای تلفن گریه می‌کرد 273 00:20:48,207 --> 00:20:50,292 رزی خواهر کوچیکه‌ش بود 274 00:20:51,668 --> 00:20:54,838 خیلی بده - می‌دونم. بیا اینجا - 275 00:20:57,007 --> 00:20:58,509 خیلی متاسفم 276 00:21:02,137 --> 00:21:03,514 خیلی خیلی متاسفم 277 00:21:08,101 --> 00:21:09,853 ،بعد از مرگ پسرمون 278 00:21:09,853 --> 00:21:12,549 ننسی بیشتر وقتش رو با حبس‌کردن خودش 279 00:21:12,599 --> 00:21:15,526 توی اتاق جاناتان با وسایلش می‌گذروند 280 00:21:15,526 --> 00:21:18,237 جوری اونجا رو تزئین می‌کرد که انگار حَرمه 281 00:21:28,372 --> 00:21:30,916 تا اینکه یه روز، کلاً به اونجا نقل مکان کرد 282 00:21:31,708 --> 00:21:33,585 و فقط برای غذا بیرون میومد 283 00:21:40,801 --> 00:21:42,469 اولش، می‌ذاشت بیام تو 284 00:21:42,469 --> 00:21:46,139 ولی یه روز ازم خواست دیگه نیام تو 285 00:21:47,057 --> 00:21:50,143 تنها صدایی که می‌تونستم بشنوم صدای تایپ‌کردنش بود 286 00:21:51,436 --> 00:21:54,231 هرگز نتونستم بفهمم داره چی می‌نویسه 287 00:21:58,986 --> 00:22:01,905 اونجا رو همون‌جوری گذاشتم که اون زمان مرگش به جا گذاشت 288 00:22:02,656 --> 00:22:06,493 کِشوی بالایی رو قفل کرده بود و منم به خودم اجازه نمی‌دادم بازش کنم 289 00:22:06,493 --> 00:22:09,413 به خودم می‌گفتم باید به حریم شخصیش احترام بذارم 290 00:22:38,358 --> 00:22:41,862 الان می‌فهمم که چرا قبلاً بازش نکردم 291 00:22:41,862 --> 00:22:46,575 بازش نکردم چون از چیزی که ممکن بود توش پیدا کنم، می‌ترسیدم 292 00:22:49,411 --> 00:22:52,992 ننسی مخفیانه یه کتاب نوشته بود و 293 00:22:53,042 --> 00:22:56,418 می‌دونستم که باید بخونمش 294 00:22:58,170 --> 00:23:00,473 حتی اگه می‌ترسیدم که کلمات توی اون صفحات 295 00:23:00,523 --> 00:23:03,383 ممکنه منو نابود کنه 296 00:23:05,675 --> 00:23:06,711 « تقدیم به پسرم، جاناتان » 297 00:23:46,677 --> 00:23:48,178 چیکار می‌کنی؟ کاترین؟ 298 00:23:48,178 --> 00:23:50,350 !کاترین! اونو بذار زمین 299 00:23:50,400 --> 00:23:52,224 ...کاترین، اونو بذار 300 00:23:52,724 --> 00:23:53,809 در مورد منه 301 00:23:53,809 --> 00:23:55,185 چرا داری این کتاب رو می‌سوزونی؟ 302 00:23:55,185 --> 00:23:56,806 برام فرستاده شده بود 303 00:23:56,856 --> 00:23:59,648 و گمونم دارم مجازات میشم 304 00:23:59,648 --> 00:24:01,316 مجازات؟ - وای خدای من - 305 00:24:02,526 --> 00:24:03,554 وای خدا. دارم مجازات میشم 306 00:24:03,604 --> 00:24:04,778 آره، اینو گفتی عزیزم 307 00:24:04,778 --> 00:24:05,863 کی می‌خواد مجازاتت کنه؟ 308 00:24:05,913 --> 00:24:07,114 نمی‌دونم. نمی‌دونم 309 00:24:07,781 --> 00:24:08,782 هرکی که اون کتاب رو فرستاده 310 00:24:08,782 --> 00:24:10,534 از چه نظر مجازاتت کنه، عزیزم؟ 311 00:24:10,534 --> 00:24:12,452 ای خدا. قراره بمیرم 312 00:24:12,452 --> 00:24:13,215 قراره بمیرم 313 00:24:13,265 --> 00:24:14,955 کسی تهدیدت کرده؟ 314 00:24:14,955 --> 00:24:17,833 کاترین، چرا کسی باید بخواد بهت آسیب بزنه؟ 315 00:24:17,833 --> 00:24:18,917 !کاترین 316 00:24:18,917 --> 00:24:20,586 به خاطر اتفاقی که سال‌ها پیش افتاد 317 00:24:20,586 --> 00:24:21,920 چی؟ چه اتفاقی برات افتاد؟ 318 00:24:22,921 --> 00:24:24,673 به خاطر یکی از فیلم‌هاته؟ - نه. نه - 319 00:24:24,673 --> 00:24:25,797 می‌دونی، اگه واقعاً همچین فکری می‌کنی 320 00:24:25,847 --> 00:24:27,176 باید به پلیس اطلاع بدیم 321 00:24:27,176 --> 00:24:28,886 کاترین - نه، از اینجور چیزها نیست - 322 00:24:28,886 --> 00:24:30,262 چی باعث شده فکر کنی در مورد توئه؟ 323 00:24:30,262 --> 00:24:33,390 ای خدا. خودم رو می‌شناسم 324 00:24:33,390 --> 00:24:35,350 خب، اسمت رو آوردن؟ - نه - 325 00:24:35,350 --> 00:24:38,520 نه، اسمم رو نیاوردن ولی توصیفم کردن 326 00:24:38,520 --> 00:24:42,733 چطور توصیفت کردن؟ سفیدپوست؟ بلوند؟ 327 00:24:43,400 --> 00:24:45,527 زیبا، خوشگل، موفق؟ - بس کن - 328 00:24:45,527 --> 00:24:46,695 نه، حال‌بهم‌زنم 329 00:24:46,695 --> 00:24:48,155 هیچکدوم از اون چیزها نیستم 330 00:24:48,155 --> 00:24:50,699 و یه چیزی تو اون کتاب باعث شد دوباره از خودم متنفرم بشم 331 00:24:52,034 --> 00:24:53,339 آخه چرا باید از خودت متنفر باشی؟ 332 00:24:53,389 --> 00:24:54,411 زورت به مورچه هم نمی‌رسه 333 00:24:54,411 --> 00:24:56,121 آدم خوبی‌ای - واقعاً؟ - 334 00:24:56,121 --> 00:24:57,664 معلومه، عزیزم 335 00:24:57,664 --> 00:24:58,957 کاترین مقدسی - نه، نه، نه - 336 00:24:58,957 --> 00:25:01,126 فکر نکنم آدم خوبی باشم 337 00:25:01,668 --> 00:25:05,130 رابی، من زن خوبی نیستم و حس می‌کنم مادر افتضاحی بودم 338 00:25:05,130 --> 00:25:06,215 چرت‌وپرت نگو 339 00:25:06,215 --> 00:25:07,864 نه، به سختی می‌تونم با خودم کنار بیام 340 00:25:07,914 --> 00:25:09,092 خیلی از نیک دور بودم 341 00:25:09,092 --> 00:25:11,094 خب، این که دلیل نمیشه نقشه قتلت رو تصور کنی 342 00:25:11,094 --> 00:25:12,554 مگه نه، عزیزم؟ - نه، خواهش می‌کنم عزیزم - 343 00:25:12,554 --> 00:25:14,973 خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم، گوش کن ببخشید 344 00:25:14,973 --> 00:25:21,605 فقط خیلی چیزها هست که باید بهت می‌گفتم 345 00:25:21,605 --> 00:25:24,107 مثلاً چیزهایی که واقعاً می‌خوام بدونی 346 00:25:24,107 --> 00:25:27,486 ولی نمی‌دونم چطور بهت بگم 347 00:25:27,486 --> 00:25:29,154 و از کجا شروع کنم 348 00:25:29,154 --> 00:25:31,581 اتفاقی که بین من و نیک افتاد 349 00:25:31,631 --> 00:25:32,741 با کاری که من کردم 350 00:25:32,741 --> 00:25:36,453 می‌دونم. همه چیزو می‌دونم - ...من - 351 00:25:39,164 --> 00:25:40,707 جدی؟ - آره - 352 00:25:46,004 --> 00:25:50,801 می‌دونم که اوضاع بین تو و نیک همیشه خیلی خوب نبوده ولی اون دوستت داره 353 00:25:50,801 --> 00:25:52,886 خیلی دوستت داره. خودتم می‌دونی 354 00:25:52,886 --> 00:25:54,054 ...بحث این نیست - نه، نه، نه - 355 00:25:54,054 --> 00:25:57,558 فقط چون من و تو خیلی راحت می‌تونیم باهم صحبت کنیم 356 00:25:57,558 --> 00:26:01,353 دلیل نمیشه برداشت کنی که دوستت نداره 357 00:26:01,353 --> 00:26:02,354 داره 358 00:26:03,689 --> 00:26:06,191 اون کتاب جرقه‌ای در وجودت زد. آره؟ 359 00:26:06,191 --> 00:26:08,735 سر چی؟ عذاب وجدان؟ - آره - 360 00:26:08,735 --> 00:26:11,655 هیچی نیست که براش عذاب وجدان داشته باشی، کت 361 00:26:11,655 --> 00:26:14,324 نیک 25 سالشه 362 00:26:14,324 --> 00:26:16,368 وقتشه بره خونه خودش 363 00:26:16,368 --> 00:26:18,996 تصمیم کاملاً درستی گرفتی 364 00:26:18,996 --> 00:26:20,622 فکر نکنم - چرا، گرفتی - 365 00:26:20,622 --> 00:26:23,041 و ببخشید که باهاش مخالفت کردم. خب؟ 366 00:26:23,041 --> 00:26:25,669 اگه جواب نده، دوباره برمی‌گرده 367 00:26:25,669 --> 00:26:27,588 بشین. بشین. باشه 368 00:26:28,797 --> 00:26:30,699 ببین، تو حق داری زندگی کنی 369 00:26:30,749 --> 00:26:32,092 حق داری زندگی کنی 370 00:26:32,718 --> 00:26:35,179 آره. تا حدودی غایب بودی و فاصله گرفتی 371 00:26:35,179 --> 00:26:38,307 ولی الگوی عالی‌ای برای پسرمون بودی 372 00:26:38,307 --> 00:26:41,560 و وقتشه اون رو تبدیل به یک آدم بزرگسال مستقل کنی. خب؟ 373 00:26:42,603 --> 00:26:45,772 پس اینقدر خودت رو شکنجه نکن لطفاً 374 00:26:46,607 --> 00:26:47,566 قول میدی؟ 375 00:26:48,734 --> 00:26:50,611 کمکم می‌کنی؟ 376 00:26:50,611 --> 00:26:51,528 معلومه که می‌کنم 377 00:26:51,528 --> 00:26:53,355 می‌تونی هرچیزی بهم بگی 378 00:26:53,405 --> 00:26:56,450 و قسم می‌خورم هرگز قضاوتت نمی‌کنم 379 00:26:58,827 --> 00:27:00,204 اینو می‌دونی. نه؟ 380 00:27:00,787 --> 00:27:03,207 اون از هرکس دیگه‌ای بهت نزدیک‌تره 381 00:27:03,957 --> 00:27:06,374 و با این حال اون رو این همه سال 382 00:27:06,424 --> 00:27:08,253 در جریان نذاشتی 383 00:27:10,047 --> 00:27:14,176 و حالا، کار راز نگه‌داشتن یک راز 384 00:27:14,176 --> 00:27:17,221 تقریباً از خود راز بزرگ‌تر شده 385 00:27:19,389 --> 00:27:20,933 درک می‌کنم که وقت نداشته باشی و اینا 386 00:27:20,933 --> 00:27:23,894 ولی بهت زنگ می‌زنم و حالتو می‌پرسم. باشه؟ 387 00:27:25,145 --> 00:27:26,730 پس گمونم وقت خداحافظیه 388 00:27:28,023 --> 00:27:29,024 ممنون 389 00:27:30,025 --> 00:27:31,777 بهم خبر بده که چی میشه 390 00:27:31,777 --> 00:27:33,070 قراره اوضاع تخمی باشه 391 00:27:33,070 --> 00:27:35,197 قراره حال مامانم افتضاح باشه. نه؟ 392 00:27:35,197 --> 00:27:36,281 صبر کن 393 00:27:41,036 --> 00:27:42,287 لبخند بزن 394 00:27:42,287 --> 00:27:43,956 باشه. واقعاً باید برم - باشه. خدافظ - 395 00:27:43,956 --> 00:27:45,040 خدافظ 396 00:27:45,541 --> 00:27:46,959 دوستت دارم - منم دوستت دارم - 397 00:27:49,711 --> 00:27:51,255 می‌تونی به یادم جق بزنی 398 00:27:51,255 --> 00:27:52,422 تو چی؟ 399 00:27:52,422 --> 00:27:54,466 من تو خط پیکادیلی به یکی میدم 400 00:28:16,864 --> 00:28:17,698 خدافظ 401 00:28:21,118 --> 00:28:22,870 جنده - جقی - 402 00:28:32,546 --> 00:28:33,672 اینجا 403 00:28:35,090 --> 00:28:36,216 به سلامتی 404 00:28:38,719 --> 00:28:39,928 خوندمش 405 00:28:39,928 --> 00:28:41,221 جدی؟ - آره - 406 00:28:41,221 --> 00:28:45,893 خب، وقتی گفتی رمانی نوشتی هم خوشحال شدم و 407 00:28:45,893 --> 00:28:49,438 هم خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم که چقدر سریع نوشتیش، رفیق 408 00:28:49,438 --> 00:28:53,901 نظرت راجع بهش چیه؟ - خوبه. خیلی خوبه - 409 00:28:53,901 --> 00:28:56,445 رفیق، به نظرم باید چاپش کنی 410 00:28:56,445 --> 00:28:58,989 لطف داری 411 00:28:59,948 --> 00:29:04,703 ولی فکر نکنم یه آدم حرفه‌ای به کتاب کوچولوم علاقمند باشه 412 00:29:04,703 --> 00:29:06,830 رفیق، توی اینترنت منتشرش می‌کنی 413 00:29:06,830 --> 00:29:08,425 و صد نسخه ازش پرینت می‌گیری که 414 00:29:08,475 --> 00:29:11,376 خودت می‌تونی همونا رو توی اینترنت بفروشی 415 00:29:11,376 --> 00:29:12,461 ببین چطور پیش میره 416 00:29:12,461 --> 00:29:14,254 نمی‌دونم از کجا شروع کنم 417 00:29:14,254 --> 00:29:15,631 می‌تونم کمکت کنم 418 00:29:16,924 --> 00:29:17,758 چطور؟ 419 00:29:17,758 --> 00:29:20,636 مگه یکم درگیرِ اداره مدرسه نیستی؟ 420 00:29:20,636 --> 00:29:22,638 دارم بازنشسته میشم، رفیق 421 00:29:24,598 --> 00:29:26,975 کِی؟ - الان - 422 00:29:26,975 --> 00:29:29,119 دارن اخراجت می‌کنن؟ 423 00:29:29,169 --> 00:29:31,313 به خاطر منه؟ 424 00:29:31,313 --> 00:29:32,773 نه. نه 425 00:29:33,982 --> 00:29:36,068 به خاطر خودمه 426 00:29:36,610 --> 00:29:39,488 چون پیرم 427 00:29:45,786 --> 00:29:46,954 پیریم 428 00:29:48,330 --> 00:29:53,085 پس، کمی وقت دارم و بهت باور دارم 429 00:29:53,085 --> 00:29:54,670 ممنون جاستین 430 00:29:55,629 --> 00:29:57,464 واقعاً به نظرت اینقدر خوبه؟ 431 00:29:57,464 --> 00:30:00,175 آره، همینطوره، رفیق. واقعاً همین فکرو می‌کنم 432 00:30:01,552 --> 00:30:05,389 به این نتیجه رسیدم که ننسی می‌خواست نوشته‌اش رو پیدا کنم 433 00:30:05,389 --> 00:30:08,475 همونجور که می‌خواست عکس‌ها رو پیدا کنم 434 00:30:11,019 --> 00:30:13,522 می‌دونستم که چرا این کتاب باید نوشته بشه 435 00:30:13,522 --> 00:30:16,483 و شک نداشتم که برای کی هست 436 00:30:17,526 --> 00:30:19,111 نظرت راجع به اون دختر چی بود؟ 437 00:30:20,654 --> 00:30:23,073 به نظرت اتفاقی که براش افتاد حقش بود؟ 438 00:30:24,408 --> 00:30:26,034 گاوِ حیله‌گری بود 439 00:30:26,660 --> 00:30:30,539 و به نظرم از فرصت استفاده کرد تا قِسِر در بره. نه؟ 440 00:30:31,206 --> 00:30:34,877 آره ولی جواب سوال رو ندادی 441 00:30:35,878 --> 00:30:37,045 حقش بود؟ 442 00:30:39,590 --> 00:30:42,050 خب، وقتی اون اتفاق افتاد، ناراحت نشدم 443 00:30:42,050 --> 00:30:45,095 پس گمونم آره. حقش بود 444 00:30:45,095 --> 00:30:49,224 من اونی بودم که قرار بود توی زندگی واقعی نابودش کنه 445 00:30:50,142 --> 00:30:54,146 ولی اول باید درد می‌کشید، مثل من و ننسی 446 00:30:54,146 --> 00:30:55,480 "به سلامتی "کاملاً غریبه 447 00:30:56,064 --> 00:30:57,900 "کاملاً غریبه" 448 00:31:01,153 --> 00:31:02,613 آپارتمان چطوره؟ 449 00:31:02,613 --> 00:31:04,156 اوکیه - خوبه - 450 00:31:05,365 --> 00:31:07,826 هم‌اتاقیات خوبن؟ - یکم خرخونن - 451 00:31:08,702 --> 00:31:10,787 چی؟ همشون؟ 452 00:31:10,787 --> 00:31:12,414 همشون دانشجون 453 00:31:13,415 --> 00:31:14,791 پس کتاب می‌خونن. آره؟ 454 00:31:15,667 --> 00:31:16,835 آهان 455 00:31:16,835 --> 00:31:18,170 معلومه. همشون دانشجو هستن 456 00:31:18,170 --> 00:31:19,254 آره 457 00:31:22,216 --> 00:31:24,218 هنوزم از کار لذت می‌بری؟ 458 00:31:24,218 --> 00:31:25,761 خوبه. آره 459 00:31:32,184 --> 00:31:33,393 اینو با خودم می‌برم 460 00:31:33,393 --> 00:31:37,105 نیکولاس توی قسمت الکتریکی یه فروشگاه زنجیره‌ای کار می‌کنه 461 00:31:38,023 --> 00:31:41,568 چیزی نیست که تو و رابرت برای پسرتون تصور می‌کردین 462 00:31:42,110 --> 00:31:44,738 ولی خیالتون راحته که کار می‌کنه 463 00:31:44,738 --> 00:31:47,491 با توجه به اینکه زمانی 464 00:31:47,491 --> 00:31:51,245 اصلاً نمی‌تونستین متصور بشین اصلاً نسبت به انجام هیچ کاری متعهد باشه 465 00:31:52,162 --> 00:31:53,455 و سندی؟ 466 00:31:56,583 --> 00:31:57,835 یادته. نه؟ 467 00:31:58,418 --> 00:32:01,547 وقتی بدون انیکه بغل کنی، خوابت نمی‌برد؟ 468 00:32:03,173 --> 00:32:04,967 سندی - ...فقط - 469 00:32:09,972 --> 00:32:11,890 درک می‌کنی. نه؟ 470 00:32:14,184 --> 00:32:15,352 نیکولاس - چیه؟ - 471 00:32:15,352 --> 00:32:16,854 بیخیال. خواهش می‌کنم 472 00:32:16,854 --> 00:32:18,063 نمی‌تونی اینکارو کنی - ببخشید - 473 00:32:18,063 --> 00:32:20,524 فقط، می‌خوام هدف این نقل مکان رو درک کنی 474 00:32:21,608 --> 00:32:24,236 فقط دیگه نیازی به چنین جای بزرگی نداشتیم 475 00:32:26,071 --> 00:32:28,323 خب؟ و تو هم لازمه مستقل بشی 476 00:32:29,741 --> 00:32:31,743 نمی‌خوای مستقل بشی؟ 477 00:32:34,288 --> 00:32:36,832 ...معلومه اینجا می‌مونیم اگه 478 00:32:36,832 --> 00:32:41,003 اگه تو دردسر جدی‌ای باشی ...ولی فقط 479 00:32:44,298 --> 00:32:45,757 وقتشه، نیک 480 00:32:47,801 --> 00:32:49,761 خب؟ نیست؟ 481 00:32:49,761 --> 00:32:52,347 اگه این چیزیه که می‌خوای .به خوردِ خودت بدی، باشه مامان 482 00:32:52,347 --> 00:32:55,184 نیک! زود باش. بازی داره شروع میشه 483 00:33:03,442 --> 00:33:06,528 هی، زود باش. زود باش. بجنب 484 00:33:11,116 --> 00:33:12,910 یالا - یالا - 485 00:33:13,785 --> 00:33:15,120 اوه آره 486 00:33:19,458 --> 00:33:22,044 هیچوقت نتونستی با نیکولاس رابطه عمیقی پیدا کنی 487 00:33:22,044 --> 00:33:23,921 جوری که رابرت داره 488 00:33:24,963 --> 00:33:26,548 و این برات دردناکه 489 00:33:29,259 --> 00:33:30,093 سلام 490 00:33:30,636 --> 00:33:31,762 اهل کجایین؟ 491 00:33:33,096 --> 00:33:34,097 انگلیسی؟ 492 00:33:41,730 --> 00:33:44,024 سلام. چطورین؟ 493 00:34:26,483 --> 00:34:28,068 مامان عزیزم 494 00:34:29,235 --> 00:34:32,864 ونیس و فلورنس واقعاً اونجور که می‌گفتی، جادویین 495 00:34:34,574 --> 00:34:38,495 ولی الان دیگه از بناهای قدیمی خسته شدم و دارم میرم ساحل 496 00:34:41,290 --> 00:34:43,458 بابت اون نیکونی که بهم دادی، ممنون 497 00:34:44,208 --> 00:34:46,628 کلی عکس می‌گرفتم 498 00:34:48,839 --> 00:34:51,049 با عشق، جاناتان 499 00:34:53,927 --> 00:34:57,806 پ.ن: الان تنهام. ساشا باید برمی‌گشت لندن 500 00:35:30,631 --> 00:35:32,915 کریسمس اومد و رفت 501 00:35:32,965 --> 00:35:34,760 برای من کریسمس تنهایی بود 502 00:35:34,760 --> 00:35:38,764 باید تا آخر ژانویه برای کریسمس واقعیم منتظر می‌موندم 503 00:35:38,764 --> 00:35:41,099 اونی که توش شروع‌های جدیدی اعلام بشه 504 00:35:50,025 --> 00:35:51,068 بله 505 00:35:52,361 --> 00:35:53,654 جاستین 506 00:35:54,738 --> 00:35:58,825 عصر بخیر، رفیق. ببخشید زنگ نزدم 507 00:35:58,825 --> 00:36:02,955 نه، نه، نه. خوشحالم می‌بینمت !این حرفا چیه 508 00:36:02,955 --> 00:36:04,665 می‌خواستم سورپرایزت کنم 509 00:36:04,665 --> 00:36:06,241 می‌دونستم دوست داری ببینیشون 510 00:36:06,291 --> 00:36:08,335 به قول معروف، تازه از تنور در اومدن 511 00:36:08,335 --> 00:36:11,198 نمی‌فهمم چرا می‌خواستی از تخلص استفاده کنی 512 00:36:11,198 --> 00:36:12,381 ولی من که خیلی حال کردم 513 00:36:13,382 --> 00:36:15,008 خفن شد. نه؟ 514 00:36:16,134 --> 00:36:18,637 محشره - خوشحالم خوشت اومده - 515 00:36:18,637 --> 00:36:21,598 و اون ایده‌ات برای استفاده از اون عکس؟ 516 00:36:21,598 --> 00:36:23,183 خیلی خوب از آب در اومد 517 00:36:23,183 --> 00:36:24,726 عالیه 518 00:36:27,104 --> 00:36:28,397 ولی من هیچی بهت تعارف نکردم 519 00:36:29,523 --> 00:36:32,317 بذار کتری رو روشن کنم. بیلدر؟ 520 00:36:32,317 --> 00:36:35,863 آره لطفاً. یه قاشق شیر ، بدون شکر 521 00:36:35,863 --> 00:36:37,246 با تامی صحبتی داشتم 522 00:36:37,296 --> 00:36:39,074 از دانشجوهامه. از دانشجوهای سابقم 523 00:36:39,074 --> 00:36:42,077 تا ببینم می‌تونه صفحه‌ای برای کتاب بسازه 524 00:36:42,077 --> 00:36:44,872 تا بتونیم اینترنتی سفارش بگیریم 525 00:36:46,290 --> 00:36:47,457 محشره 526 00:36:47,457 --> 00:36:50,794 خب، میگه تا چند روز دیگه آماده میشه 527 00:36:50,794 --> 00:36:56,341 پس تنها کاری که باید بکنیم راه‌اندازی یه حساب پی‌پال‌ه 528 00:36:56,341 --> 00:37:00,012 و بعد من و تو، دوست من، آماده‌ی دست‌به‌کارشدنیم 529 00:37:02,514 --> 00:37:04,099 آره، به فکر اینم بودم که 530 00:37:04,099 --> 00:37:08,103 چطوره رقابتی برای نویسندگان مُسنی راه بندازیم که تا حالا کارهاشون چاپ نشده؟ 531 00:37:08,103 --> 00:37:10,147 می‌دونی، اینجوری می‌تونیم کارهاشونو چاپ کنیم 532 00:37:10,147 --> 00:37:11,440 جاستین بیچاره 533 00:37:11,440 --> 00:37:17,237 راجع به حرکت‌تجاری‌زدن در آینده و ناشر مستقل شدن رویاپردازی کرده 534 00:37:17,237 --> 00:37:23,160 کاش می‌دونست که هیچ قصدِ منتظر موندن برای گرفتن سفارش اینترنتی ندارم 535 00:37:23,744 --> 00:37:25,495 ...ولی واقعاً به نظرم مهمه که 536 00:37:25,495 --> 00:37:28,874 فقط می‌خوام با یه خواننده ارتباط بگیرم 537 00:37:28,874 --> 00:37:31,960 کتاب اون رو از مخفیگاهش بیرون می‌کشه 538 00:37:31,960 --> 00:37:34,296 و بعد در معرض دید عموم قرار می‌گیره 539 00:37:46,725 --> 00:37:48,894 من میرم - باشه. لباس‌هات رو یادت نره - 540 00:37:53,690 --> 00:37:56,985 هنوز یکم خیسه. ببخشید عزیزم 541 00:38:01,281 --> 00:38:02,574 از غذا مونده 542 00:38:02,574 --> 00:38:04,368 اینو خوندم. ازش لذت بردم 543 00:38:04,368 --> 00:38:06,453 تو هم خوندیش؟ - آره. خیلی خوبه - 544 00:38:07,955 --> 00:38:09,248 چی؟ کلش رو خوندی؟ 545 00:38:09,248 --> 00:38:11,166 آره. تمومش کردم. می‌دونی که منم کتاب می‌خونم 546 00:38:11,166 --> 00:38:13,126 ...نه، منظورم این نبود که - آره. بیخیال نیک - 547 00:38:13,126 --> 00:38:14,419 ما تحسینت می‌کنیم پسر 548 00:38:14,419 --> 00:38:16,296 تو برام فرستادیش؟ 549 00:38:16,296 --> 00:38:17,256 نه 550 00:38:17,256 --> 00:38:19,591 مطمئنی؟ - آره. مال من توی آپارتمانه - 551 00:38:19,591 --> 00:38:21,426 پس چطور خوندیش؟ 552 00:38:21,426 --> 00:38:22,427 ...یعنی - کاترین - 553 00:38:22,427 --> 00:38:23,758 ...نه، نه، منظورم اینه که 554 00:38:23,808 --> 00:38:25,264 فقط تصادفِ عجیبیه 555 00:38:25,264 --> 00:38:26,223 تازه برام فرستاده شده 556 00:38:26,223 --> 00:38:27,683 ...و نمی‌دونم کی - مال من هدیه‌ست - 557 00:38:28,392 --> 00:38:29,601 هدیه؟ 558 00:38:29,601 --> 00:38:30,644 آره 559 00:38:30,644 --> 00:38:31,770 از طرفِ کی؟ 560 00:38:31,770 --> 00:38:33,058 یه مشتری قدرشناس 561 00:38:33,108 --> 00:38:34,356 اسمم روش نوشته شده بود و روی پیشخون گذاشته شده بود 562 00:38:34,356 --> 00:38:35,482 این عالیه نیک 563 00:38:35,482 --> 00:38:36,859 مگه نه کاترین؟ - آره. آره 564 00:38:36,859 --> 00:38:38,861 خب، کی بود؟ 565 00:38:38,861 --> 00:38:40,445 یکی که نیک تحت تاثیر قرار داده - چه‌می‌دونم - 566 00:38:40,445 --> 00:38:42,614 هر روز یه میلیون مشتری می‌بینم 567 00:38:42,614 --> 00:38:44,074 می‌دونم - خب مشکل چیه؟ - 568 00:38:44,074 --> 00:38:45,784 چرا مهمه؟ - نیست - 569 00:38:46,451 --> 00:38:48,453 چیزی نیست. ببخشید. ببخشید 570 00:38:49,663 --> 00:38:51,206 پس... ازش لذت بردی؟ 571 00:38:51,206 --> 00:38:52,749 آره. بردم - می‌بینی، چیزی نیست - 572 00:38:52,749 --> 00:38:54,168 خب چرا؟ - چرا؟ - 573 00:38:54,168 --> 00:38:56,128 چون اگه من خوشم بیاد، لابد آشغاله؟ - نه، نه - 574 00:38:56,128 --> 00:38:57,504 فقط می‌خوام بدونم 575 00:38:57,504 --> 00:39:00,799 نظرت در موردش چیه - مگه کنکوره؟ - 576 00:39:00,799 --> 00:39:02,551 ...نه، مادرت فقط می‌خواد بدونه - می‌بینمتون - 577 00:39:02,551 --> 00:39:05,095 تو هفته بهتون زنگ می‌زنم - میشه فقط لطفاً بهم بگی؟ - 578 00:39:05,095 --> 00:39:06,805 !ای خدا. می‌میره 579 00:39:06,805 --> 00:39:08,240 خیلی هم لذت‌بخش بود 580 00:39:08,290 --> 00:39:10,392 حقش بود. جنده خودخواهی بود 581 00:39:17,274 --> 00:39:18,901 در مورد تو نیست 582 00:40:00,192 --> 00:40:01,652 برگرد، نیکولاس 583 00:40:10,369 --> 00:40:13,747 مامان، نگاهم کن - نیکولاس، نزدیک بمون - 584 00:40:23,841 --> 00:40:24,883 باهام بشمر 585 00:40:24,883 --> 00:40:27,719 سه، دو، یک - سه، دو، یک، بپر - 586 00:40:32,724 --> 00:40:34,685 سه، دو، یک، بپر 587 00:40:39,982 --> 00:40:41,733 منو نگاه کن، مامان 588 00:40:57,457 --> 00:40:59,459 نیکولاس، بیا نزدیک‌تر 589 00:41:04,173 --> 00:41:05,340 نمی‌تونی منو بگیری 590 00:41:42,691 --> 00:41:46,938 مترجم: علی نصرآبادی « Ali EmJay » 591 00:41:46,988 --> 00:41:54,736 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com