1
00:00:13,388 --> 00:00:15,390
[brakes squealing]
2
00:00:35,536 --> 00:00:38,080
- Hiya, Mum.
- Hello, poppet.
3
00:00:39,373 --> 00:00:42,918
Thanks for letting me stay. [sighs]
I really appreciate it.
4
00:00:46,713 --> 00:00:47,714
[Helen] How are you?
5
00:00:49,842 --> 00:00:52,886
Oh, God. Everything's such a mess.
6
00:00:53,846 --> 00:00:58,183
[sighs] You know,
with the builders and Robert.
7
00:00:59,726 --> 00:01:02,187
I-- Is Robert in America again?
8
00:01:03,397 --> 00:01:07,484
Mmm. Yeah. He's in America again.
9
00:01:08,318 --> 00:01:10,194
Can I-- Can I get you something to eat?
10
00:01:10,195 --> 00:01:13,240
Uh, no, thanks. I'm not really hungry.
I feel a bit sick actually.
11
00:01:13,907 --> 00:01:16,409
[Helen] It's almost 8:00.
You should have something.
12
00:01:16,410 --> 00:01:18,244
[Catherine] No, I think
I'm getting a migraine.
13
00:01:18,245 --> 00:01:21,790
[chuckles] Do you mind if I just, uh--
Could I lie down for a bit?
14
00:01:22,499 --> 00:01:24,877
I used to get headaches
when I was your age.
15
00:01:25,752 --> 00:01:26,753
Yeah.
16
00:01:35,179 --> 00:01:37,306
[narrator] Your mother suffers
from dementia.
17
00:01:39,057 --> 00:01:43,478
Her notion of time and space
has lost any sense of linearity.
18
00:01:47,733 --> 00:01:48,733
[sighs]
19
00:01:48,734 --> 00:01:51,777
[narrator] You can smell
the peculiar merge of odors,
20
00:01:51,778 --> 00:01:55,908
and the fake floral scents plugged in
to try and disguise them.
21
00:01:56,783 --> 00:01:57,783
[sighs]
22
00:01:57,784 --> 00:02:00,162
[narrator] The smell
of an old person's home.
23
00:02:03,749 --> 00:02:07,377
You can't remember the last time
you slept on your mother's bed.
24
00:02:09,253 --> 00:02:11,839
The same bed where your father once slept.
25
00:02:11,840 --> 00:02:14,175
[clock ticking]
26
00:02:14,176 --> 00:02:19,264
You think that if you manage to sleep,
you might be able to think more clearly.
27
00:02:20,766 --> 00:02:24,561
Maybe start making sense
of what is happening to your life.
28
00:02:31,193 --> 00:02:32,194
Thank you, Mum.
29
00:02:43,914 --> 00:02:47,250
[lively music playing]
30
00:02:47,251 --> 00:02:52,714
[Brigstocke] Tommy, Justin's ex-pupil,
helped me to bring Jonathan back to life.
31
00:02:53,966 --> 00:02:57,177
He explained to me
that only old people use Facebook,
32
00:02:57,886 --> 00:02:59,512
so we used the Instagram.
33
00:02:59,513 --> 00:03:00,597
...but nothing's happening.
34
00:03:01,306 --> 00:03:04,016
[Tommy] Use the screen.
That's the keyboard. Touch screen.
35
00:03:04,017 --> 00:03:05,476
[Brigstocke] I see.
36
00:03:05,477 --> 00:03:07,895
[Tommy] The photos looked old,
but I've done some filtering.
37
00:03:07,896 --> 00:03:09,105
I think they're looking all right.
38
00:03:09,106 --> 00:03:10,481
This is remarkable.
39
00:03:10,482 --> 00:03:14,193
Cheers. We should add some posts
about some of his favorite music, I think.
40
00:03:14,194 --> 00:03:15,571
What's he listening to? You know?
41
00:03:16,196 --> 00:03:20,783
No, I don't.
Um... [stammers] ...maybe Kylie Minogue.
42
00:03:20,784 --> 00:03:23,495
Oh, Kylie. Yeah. Sexy.
43
00:03:23,996 --> 00:03:25,329
Uh, we should add
some other stuff as well.
44
00:03:25,330 --> 00:03:28,916
Like, uh, Drake and Tyler, the Creator.
45
00:03:28,917 --> 00:03:30,459
Post Malone. That sort of stuff.
46
00:03:30,460 --> 00:03:33,379
I'll, uh-- I'll forward him
some of my posts, I think.
47
00:03:33,380 --> 00:03:35,007
Sure. What about books?
48
00:03:37,050 --> 00:03:38,051
Books?
49
00:03:38,969 --> 00:03:41,722
He's 18, so I was thinking Demian.
50
00:03:44,808 --> 00:03:45,976
Hermann Hesse.
51
00:03:46,476 --> 00:03:48,020
Yeah... [stammers] ...I've not heard of those.
52
00:03:48,645 --> 00:03:51,105
Um, maybe Harry Potter,
53
00:03:51,106 --> 00:03:54,026
but personally,
I wouldn't post about books.
54
00:03:54,526 --> 00:03:55,652
You're the expert.
55
00:03:56,278 --> 00:03:57,279
Yeah.
56
00:03:58,363 --> 00:04:00,656
Now, we should work
on some of these comments.
57
00:04:00,657 --> 00:04:02,784
[Brigstocke]
I have kept Jonathan a teenager.
58
00:04:03,619 --> 00:04:07,622
He is forever young,
forever on his gap year,
59
00:04:07,623 --> 00:04:09,499
about to start at university.
60
00:04:11,877 --> 00:04:14,170
Now our son has a future.
61
00:04:14,171 --> 00:04:16,255
[tap running]
62
00:04:18,759 --> 00:04:21,052
[narrator] Robert is jealous
of the dead young man
63
00:04:21,053 --> 00:04:24,181
who had an affair with his wife
and saved his child.
64
00:04:26,558 --> 00:04:29,936
He wonders how many times
Catherine has thought of this boy
65
00:04:29,937 --> 00:04:31,563
when she has been with him.
66
00:04:33,190 --> 00:04:35,859
How many times has she compared the sex?
67
00:04:37,027 --> 00:04:38,445
Does she fake it with him?
68
00:04:39,488 --> 00:04:42,491
Sometimes? Always?
69
00:04:50,374 --> 00:04:54,294
Nicholas knows that he should be
helping his father to clear after supper,
70
00:04:55,128 --> 00:04:56,922
but he doesn't want to.
71
00:04:57,965 --> 00:05:01,260
He will go mad if his father keeps up
the cheery banter.
72
00:05:03,887 --> 00:05:06,348
He knows that staying with him
won't be easy...
73
00:05:11,478 --> 00:05:12,688
but that it's worth it.
74
00:05:13,605 --> 00:05:14,731
He's saving money.
75
00:05:17,651 --> 00:05:20,904
He knows his father can't smell
the smoke drifting down,
76
00:05:22,406 --> 00:05:25,200
but even if he could,
he doubts he'd say anything.
77
00:05:26,827 --> 00:05:30,580
His father would be afraid
of breaking their special bond.
78
00:05:30,581 --> 00:05:33,250
[hip-hop music playing]
79
00:05:36,420 --> 00:05:37,628
[sighs]
80
00:05:37,629 --> 00:05:41,383
[narrator] He figures that something
must be going on with his parents.
81
00:05:43,510 --> 00:05:46,555
Earlier that evening,
he'd felt sorry for his mother,
82
00:05:47,264 --> 00:05:50,058
and he can't remember
ever feeling sorry for her.
83
00:05:52,352 --> 00:05:56,355
Seeing her leave that way
reminded him of when he was little,
84
00:05:56,356 --> 00:05:58,317
and she used to go away for work.
85
00:05:59,109 --> 00:06:01,194
And later, when she got home,
86
00:06:01,195 --> 00:06:05,199
she'd fuss around him,
telling him she'd missed him so much.
87
00:06:06,700 --> 00:06:10,913
He used to ignore her for days
because it never felt real.
88
00:06:12,664 --> 00:06:13,665
[knocks on door]
89
00:06:16,084 --> 00:06:17,085
Nighty.
90
00:06:17,794 --> 00:06:18,795
Night.
91
00:06:20,214 --> 00:06:22,925
Um, you off to work tomorrow?
92
00:06:23,759 --> 00:06:25,092
Yeah.
93
00:06:25,093 --> 00:06:27,513
- Early?
- Late.
94
00:06:29,056 --> 00:06:31,766
Um, so I'll see you
at dinner then. [chuckles]
95
00:06:31,767 --> 00:06:34,645
[sighs] Yeah.
96
00:06:35,771 --> 00:06:36,772
Night then.
97
00:06:37,606 --> 00:06:38,607
Night.
98
00:06:41,944 --> 00:06:42,944
[hip-hop music stops]
99
00:06:42,945 --> 00:06:45,321
[narrator] His parents know nothing
about him.
100
00:06:45,322 --> 00:06:47,407
[footsteps departing]
101
00:07:22,067 --> 00:07:24,111
[clock ticking]
102
00:07:26,488 --> 00:07:27,489
[exhales deeply]
103
00:07:30,158 --> 00:07:32,452
[narrator] You study your mother's face
104
00:07:33,078 --> 00:07:36,081
and figure this is how she will look
when she's dead.
105
00:07:40,460 --> 00:07:43,589
You're overwhelmed
with the sadness of things lost.
106
00:07:45,424 --> 00:07:48,677
Your childhood
and your own child's childhood.
107
00:07:50,554 --> 00:07:51,930
Your mother's strength
108
00:07:52,472 --> 00:07:56,602
and your belief that you had
absorbed that strength into your bones,
109
00:07:59,354 --> 00:08:03,775
that your mother's love had given you
the strength to overcome anything.
110
00:08:08,906 --> 00:08:11,408
You know that your mother's name is Helen,
111
00:08:12,075 --> 00:08:16,163
and that Helen must have suffered
anguish, loneliness and pain.
112
00:08:18,957 --> 00:08:21,043
But you don't really know about it
113
00:08:22,252 --> 00:08:27,716
because for you,
Helen has always been Mum.
114
00:08:52,032 --> 00:08:55,661
[sniffles, breathes shakily]
115
00:08:59,665 --> 00:09:01,667
Mum. [sniffles]
116
00:09:04,211 --> 00:09:05,838
Mum, something's happened.
117
00:09:08,382 --> 00:09:10,884
I'm not here because of the builders.
118
00:09:15,347 --> 00:09:18,725
Oh, you probably don't remember,
but years ago...
119
00:09:21,270 --> 00:09:23,564
uh-- was about twenty years ago actually.
120
00:09:24,898 --> 00:09:26,483
'Cause Nick was five.
121
00:09:26,984 --> 00:09:31,737
We went on a holiday to--
[breathes shakily] ...to Italy,
122
00:09:31,738 --> 00:09:33,614
and, you know, I was really looking...
123
00:09:33,615 --> 00:09:36,617
[narrator] You tell your mother
everything you have not been able
124
00:09:36,618 --> 00:09:37,953
to tell Robert.
125
00:09:39,746 --> 00:09:41,123
All of it.
126
00:09:42,207 --> 00:09:44,084
Your shame and your guilt.
127
00:09:45,836 --> 00:09:48,547
Throughout, your mother is silent,
128
00:09:49,715 --> 00:09:52,092
and you wonder if she can hear anything,
129
00:09:53,886 --> 00:09:57,097
if what you are telling her
will slip into her dreams
130
00:09:58,640 --> 00:10:00,851
and then she'll remember some of it.
131
00:10:16,241 --> 00:10:17,868
[hip-hop music playing]
132
00:10:20,829 --> 00:10:22,956
- [voice] Yo.
- Looking for Elvis.
133
00:10:29,046 --> 00:10:32,174
- Who are you?
- I'm Nicholas. Been here before.
134
00:10:33,717 --> 00:10:34,718
All right.
135
00:10:45,771 --> 00:10:48,232
- What'll it be?
- Two nickels.
136
00:10:49,316 --> 00:10:50,816
If you're staying,
it'll be an extra fiver.
137
00:10:50,817 --> 00:10:52,152
I get 15, don't I?
138
00:10:52,653 --> 00:10:55,696
- Yeah, 'cause I laid a piece.
- Oh, come on, son.
139
00:10:55,697 --> 00:10:56,782
Chop-chop.
140
00:11:03,872 --> 00:11:07,376
[narrator] Nicholas had only been
in this place a couple of times before.
141
00:11:10,087 --> 00:11:12,130
He doesn't want to make a habit of this,
142
00:11:13,048 --> 00:11:15,926
and he is certain
that he is managing it very well.
143
00:11:17,678 --> 00:11:21,515
Just a little something now and again
to soften the edges,
144
00:11:22,307 --> 00:11:23,892
but never too much.
145
00:11:36,238 --> 00:11:37,239
[Helen snoring]
146
00:11:39,449 --> 00:11:42,911
[narrator] You revealed everything
while your mother snored peacefully.
147
00:11:44,830 --> 00:11:47,249
And by the end, you felt drained,
148
00:11:48,166 --> 00:11:50,252
and you relaxed into a deep sleep.
149
00:11:53,338 --> 00:11:55,339
Verbalizing your story
150
00:11:55,340 --> 00:11:58,467
was like prodding the core
of a malignant tumor
151
00:11:58,468 --> 00:12:00,846
that had caused you so much pain.
152
00:12:02,431 --> 00:12:05,726
And now, you understand, also to others.
153
00:12:37,841 --> 00:12:41,136
[Brigstocke] I arrived early that morning,
before her office opened,
154
00:12:41,803 --> 00:12:44,472
and waited for the Asian girl to arrive.
155
00:12:44,473 --> 00:12:46,349
[Jisoo]
I think there's something going on.
156
00:12:46,350 --> 00:12:48,059
She must have been a subordinate.
157
00:12:48,060 --> 00:12:48,976
[chuckles]
158
00:12:48,977 --> 00:12:51,939
I'd seen her walking out
with Catherine Ravenscroft,
159
00:12:52,564 --> 00:12:56,735
acting clearly honored
by having been invited to lunch with her.
160
00:12:59,613 --> 00:13:00,989
[Jisoo] I feel today was--
161
00:13:02,574 --> 00:13:05,577
[clears throat] Excuse me.
Miss-- Miss, excuse me.
162
00:13:06,078 --> 00:13:07,370
Sorry. You-- You, um--
163
00:13:07,371 --> 00:13:11,082
[clears throat] You-- You--
You work with Catherine Ravenscroft,
164
00:13:11,083 --> 00:13:12,917
- don't you?
- Yes.
165
00:13:12,918 --> 00:13:16,547
Um-- Uh, might I, uh,
just borrow a minute of your time?
166
00:13:17,089 --> 00:13:18,965
You can drop the packages at reception.
167
00:13:18,966 --> 00:13:22,344
Oh, no, no, no, no. This is
about a-a-a rather important matter.
168
00:13:23,011 --> 00:13:25,972
You can go ahead. And your name is?
169
00:13:25,973 --> 00:13:29,684
Oh, yes. [coughs] Sorry.
170
00:13:29,685 --> 00:13:31,770
Yeah, my name is Stephen Brigstocke.
171
00:13:33,689 --> 00:13:35,147
My name is Jisoo Kim.
172
00:13:35,148 --> 00:13:38,568
Um, why don't you come with me upstairs
so we can have a chat, Mr. Brigstocke?
173
00:13:38,569 --> 00:13:42,280
Oh, no, no, no, no, no.
[stammers] I'd rather stay here.
174
00:13:42,281 --> 00:13:44,907
Okay. Why don't you
take a seat there then?
175
00:13:44,908 --> 00:13:47,451
[stammers] Fine.
176
00:13:47,452 --> 00:13:51,415
Uh... [stammers] ...you're sure
she won't be, uh, coming in anytime soon?
177
00:13:51,915 --> 00:13:53,249
- Catherine?
- Mmm.
178
00:13:53,250 --> 00:13:55,334
No, she called. She's not coming in today.
179
00:13:55,335 --> 00:13:58,337
[Roger] There she is. Hey, Jisoo.
How you doing? You all right?
180
00:13:58,338 --> 00:13:59,672
- You know that email...
- Good. Yes.
181
00:13:59,673 --> 00:14:01,716
...I sent you I wanted to show Catherine?
You done that yet?
182
00:14:01,717 --> 00:14:03,342
- Can I have a minute please?
- Oh, sorry.
183
00:14:03,343 --> 00:14:04,719
- You're in the middle of something.
- Yeah.
184
00:14:04,720 --> 00:14:05,803
How are you doing? You okay?
185
00:14:05,804 --> 00:14:07,388
- But listen, it's really important.
- I know, I know.
186
00:14:07,389 --> 00:14:09,098
[Roger] So if you can sort that out
for me today, I'd love it.
187
00:14:09,099 --> 00:14:12,644
[Brigstocke] Ambition has a stench
that is impossible to hide,
188
00:14:13,395 --> 00:14:15,981
and Jisoo Kim reeked of it.
189
00:14:16,648 --> 00:14:20,109
She had sniffed the opportunity
to dig out a great story
190
00:14:20,110 --> 00:14:23,030
to snatch her career-making moment.
191
00:14:24,281 --> 00:14:28,284
Clearly, she had worked closely
with Catherine Ravenscroft for a long time
192
00:14:28,285 --> 00:14:32,789
because she tried on me Catherine's tricks
to making people open up.
193
00:14:33,790 --> 00:14:35,958
So, what is this about, Mr. Brigstocke?
194
00:14:35,959 --> 00:14:39,086
[stammers] This is-- This is difficult.
195
00:14:39,087 --> 00:14:41,340
[stutters] I don't know
if I should be here.
196
00:14:43,050 --> 00:14:44,426
[stutters, grunts]
197
00:14:46,553 --> 00:14:47,930
- [sighs]
- You're safe here.
198
00:14:48,430 --> 00:14:49,431
You can talk to me.
199
00:14:50,182 --> 00:14:53,519
Or if you prefer, I can give you my number
and you can call me anytime.
200
00:14:55,062 --> 00:14:59,316
Catherine Ravenscroft
has been harassing me.
201
00:15:00,817 --> 00:15:03,153
- Oh, I'm sorry, Mr. Brigstocke.
- Mmm.
202
00:15:03,654 --> 00:15:05,072
Could you please elaborate?
203
00:15:06,740 --> 00:15:08,659
She keeps on threatening me.
204
00:15:09,993 --> 00:15:11,828
Why is she threatening you?
205
00:15:13,956 --> 00:15:15,791
Because of what I wrote.
206
00:15:16,500 --> 00:15:18,335
What did you write, Mr. Brigstocke?
207
00:15:22,089 --> 00:15:23,090
A book?
208
00:15:23,757 --> 00:15:25,216
{\an8}Are you a writer, Mr. Brigstocke?
209
00:15:25,217 --> 00:15:30,430
{\an8}Uh, no,
but I had to tell the world the truth.
210
00:15:31,557 --> 00:15:35,101
{\an8}I published it myself, with my own money,
under a pseudonym.
211
00:15:35,102 --> 00:15:39,523
I brought copies, uh, for you
and, uh-- uh, y-your staff.
212
00:15:40,023 --> 00:15:45,529
Th-- The world needs to know
who Catherine Ravenscroft really is.
213
00:15:46,154 --> 00:15:49,616
She keeps trying to prevent me
from distributing it.
214
00:15:50,367 --> 00:15:52,118
- That is terrible.
- Mm-hmm.
215
00:15:52,119 --> 00:15:55,038
I'm sorry to hear this. [gasps, sighs]
216
00:15:57,332 --> 00:16:02,378
Sh-- She has left threatening messages
on my answering machine.
217
00:16:02,379 --> 00:16:06,174
But why is Catherine trying to
prevent your book coming to light?
218
00:16:06,175 --> 00:16:10,679
Because it tells what happened years ago.
219
00:16:11,471 --> 00:16:15,684
What is it that happened years ago,
Mr. Brigstocke? Can you tell me?
220
00:16:16,602 --> 00:16:22,399
She was involved with someone,
and when he became inconvenient...
221
00:16:26,236 --> 00:16:28,071
she let him die.
222
00:16:37,247 --> 00:16:38,457
That is awful.
223
00:16:38,999 --> 00:16:41,083
- But how did she--
- I-- I-- I shou-- I should go. She--
224
00:16:41,084 --> 00:16:43,002
[stammers] What if she--
225
00:16:43,003 --> 00:16:44,588
[stammers] She, uh--
226
00:16:45,088 --> 00:16:47,340
[stammers] It's all there,
i-- in the book.
227
00:16:47,341 --> 00:16:49,509
- No. Please wait.
- Yes, I really should go. Bye.
228
00:16:49,510 --> 00:16:51,761
[Jisoo] Can you please tell me?
Mr. Brigstocke! Stephen?
229
00:16:51,762 --> 00:16:55,014
[Brigstocke] How delicious, predictable
and pathetic it was
230
00:16:55,015 --> 00:17:00,561
to witness Catherine Ravenscroft's
closest allies and admirers so eager
231
00:17:00,562 --> 00:17:03,857
to turn on her at the slightest chance.
232
00:17:05,567 --> 00:17:06,568
[imitates explosion]
233
00:17:11,114 --> 00:17:14,617
[narrator] Your head replays
your nighttime confession to your mother.
234
00:17:16,411 --> 00:17:19,830
You wonder if any of what you said
has filtered through.
235
00:17:24,002 --> 00:17:26,505
That morning,
your mother didn't say anything,
236
00:17:27,297 --> 00:17:31,718
and you are moved by the thought
that she knows and doesn't judge you.
237
00:17:40,310 --> 00:17:42,521
[breathes deeply]
238
00:17:51,238 --> 00:17:52,239
[grunts]
239
00:17:54,950 --> 00:17:55,951
[breathes shakily]
240
00:18:02,708 --> 00:18:05,711
[vomiting, coughing]
241
00:18:08,547 --> 00:18:11,132
[narrator] Nicholas's plan was
to be awake and dressed
242
00:18:11,133 --> 00:18:13,760
when his father went down for breakfast.
243
00:18:15,888 --> 00:18:17,263
He couldn't wake up.
244
00:18:17,264 --> 00:18:18,347
[phone buzzing]
245
00:18:18,348 --> 00:18:19,725
It doesn't matter though.
246
00:18:20,851 --> 00:18:22,894
He knows that if his father asks,
247
00:18:22,895 --> 00:18:26,063
he will invent some story,
and that he'll believe it.
248
00:18:26,064 --> 00:18:27,149
[buzzing continues]
249
00:18:27,941 --> 00:18:30,360
- Hello.
- [Catherine] Nicholas. Hi, how are you?
250
00:18:30,986 --> 00:18:32,236
Fine. What do you want?
251
00:18:32,237 --> 00:18:34,280
Um, I was just online,
252
00:18:34,281 --> 00:18:37,158
and... [stammers] ...I saw that they,
um, were publishing a book
253
00:18:37,159 --> 00:18:38,951
with all of those comics
that you used to read.
254
00:18:38,952 --> 00:18:40,203
Do you remember? Hellboy?
255
00:18:40,204 --> 00:18:42,455
Yeah, I was just wondering,
do you want me to pick you up a copy?
256
00:18:42,456 --> 00:18:43,998
- Nah.
- You sure?
257
00:18:43,999 --> 00:18:45,708
I think it looks really cool actually.
258
00:18:45,709 --> 00:18:47,668
Don't want it. Busy, gotta go.
259
00:18:47,669 --> 00:18:49,671
Yes, I know. I know you are.
260
00:18:50,464 --> 00:18:51,464
Okay, bye.
261
00:18:51,465 --> 00:18:53,716
- Look, sorry. Nick. Wait.
- What?
262
00:18:53,717 --> 00:18:59,013
Um, you don't remember
going on a trip together to Italy
263
00:18:59,014 --> 00:19:00,933
- when-- when you were little?
- Wait.
264
00:19:04,978 --> 00:19:05,979
[sighs]
265
00:19:28,752 --> 00:19:30,503
- What?
- Oh, yeah, that's all right.
266
00:19:30,504 --> 00:19:31,587
Um, you don't remember,
267
00:19:31,588 --> 00:19:33,799
we took a holiday to Italy
when you were little?
268
00:19:34,383 --> 00:19:36,468
- Nah.
- You were about five.
269
00:19:37,010 --> 00:19:38,219
- Don't remember?
- Don't remember.
270
00:19:38,220 --> 00:19:40,137
You know, you had a-- an inflatable boat,
271
00:19:40,138 --> 00:19:41,597
- and your favorite swimming outfit.
- Fuck's sake.
272
00:19:41,598 --> 00:19:43,099
Will you and Dad stop
with this bloody trip?
273
00:19:43,100 --> 00:19:45,726
So, wha-- Um, has D-- has Dad talked
to you about it, sweetheart?
274
00:19:45,727 --> 00:19:48,688
I-- I don't have time for this.
I've got important stuff to do. Bye.
275
00:19:48,689 --> 00:19:50,232
Yeah, I know. I'm sorry, da--
276
00:19:51,567 --> 00:19:52,651
Oh. Sorry.
277
00:19:55,779 --> 00:19:56,780
[sighs]
278
00:19:59,032 --> 00:20:02,369
["Ego Death" playing]
279
00:20:03,328 --> 00:20:04,329
[slurps]
280
00:20:08,750 --> 00:20:09,751
[phone chimes]
281
00:20:21,805 --> 00:20:22,806
[grunts]
282
00:20:34,359 --> 00:20:35,360
[phone dings]
283
00:20:36,153 --> 00:20:38,822
[Brigstocke] When I heard that bing,
my heart stopped.
284
00:20:39,364 --> 00:20:42,201
I'd never received a notification before.
285
00:20:48,498 --> 00:20:49,499
[exclaims]
286
00:20:50,667 --> 00:20:52,002
The fish had bitten.
287
00:20:52,836 --> 00:20:55,172
It surely hit the bait hard.
288
00:20:56,006 --> 00:21:00,801
I needed to strike softly, very softly.
289
00:21:00,802 --> 00:21:03,889
[humming]
290
00:21:27,412 --> 00:21:30,373
I never understood
the new generation's obsession
291
00:21:30,374 --> 00:21:32,918
with reducing words to initials.
292
00:21:34,044 --> 00:21:37,798
Thankfully, Tommy had left
a glossary of terms for my use.
293
00:21:38,632 --> 00:21:41,175
He also told me no full stops,
294
00:21:41,176 --> 00:21:43,387
no commas, or question marks.
295
00:21:59,653 --> 00:22:00,654
[phone chimes]
296
00:22:03,824 --> 00:22:04,741
Traveling.
297
00:22:09,997 --> 00:22:12,916
[narrator] Nicholas had never traveled
across the USA.
298
00:22:14,835 --> 00:22:16,294
Two years before,
299
00:22:16,295 --> 00:22:21,008
his father had to travel to Los Angeles
for a conference on human rights law
300
00:22:21,758 --> 00:22:23,259
and had taken him along.
301
00:22:23,260 --> 00:22:24,428
[phone chimes]
302
00:22:25,554 --> 00:22:27,346
They spent five days there,
303
00:22:27,347 --> 00:22:31,058
and they visited Universal Studios
and Disneyland together.
304
00:22:31,059 --> 00:22:33,228
♪ From the fake, I wish 'em well ♪
305
00:22:34,271 --> 00:22:36,857
♪ This song already was turnt
But here's a bell ♪
306
00:22:40,110 --> 00:22:41,111
[phone chimes]
307
00:22:49,203 --> 00:22:52,622
[narrator] Nicholas likes
the sense of respect and admiration
308
00:22:52,623 --> 00:22:56,710
that he commands over the young stranger
he has just met online.
309
00:23:07,638 --> 00:23:09,640
[employees murmuring]
310
00:23:10,599 --> 00:23:11,600
Morning, Jodie.
311
00:23:13,602 --> 00:23:14,603
[Catherine] Morning.
312
00:23:16,480 --> 00:23:17,481
Hi.
313
00:23:45,551 --> 00:23:48,554
[employees murmuring]
314
00:24:02,693 --> 00:24:03,818
Cathy, we need to talk.
315
00:24:03,819 --> 00:24:05,112
[Catherine] Yes, of course.
316
00:24:05,654 --> 00:24:07,154
Stephen Brigstocke came in.
317
00:24:07,155 --> 00:24:08,447
He brought in the books.
318
00:24:08,448 --> 00:24:10,199
- What? He was here?
- This book.
319
00:24:10,200 --> 00:24:13,160
The thing is, Jisoo came to me
because she didn't know what else to do.
320
00:24:13,161 --> 00:24:14,787
And she told me that you asked her
321
00:24:14,788 --> 00:24:17,206
- to drop the story about Mr. Brigstocke.
- Yeah.
322
00:24:17,207 --> 00:24:19,293
I'm just wondering
why you were so keen to kill it off.
323
00:24:19,835 --> 00:24:21,460
Look, it has nothing to do with you.
324
00:24:21,461 --> 00:24:22,545
But I think it does.
325
00:24:22,546 --> 00:24:23,963
I mean, I wish that it didn't,
326
00:24:23,964 --> 00:24:27,133
but when a junior member of the team
comes to me asking for advice,
327
00:24:27,134 --> 00:24:28,426
it becomes my business.
328
00:24:28,427 --> 00:24:31,304
A junior member of the team, Simon?
Come on.
329
00:24:31,305 --> 00:24:33,514
You told Jisoo he was a pedophile
330
00:24:33,515 --> 00:24:35,474
- and asked her to track him down.
- I--
331
00:24:35,475 --> 00:24:37,935
And once she'd done that,
you told her to forget all about it.
332
00:24:37,936 --> 00:24:40,022
I'm just-- I'm-- I'm wondering
why you did that.
333
00:24:40,522 --> 00:24:44,567
I don't have to explain myself to you
or you, Jisoo.
334
00:24:44,568 --> 00:24:45,985
This is a personal matter,
335
00:24:45,986 --> 00:24:48,529
and it has absolutely nothing to do
with work.
336
00:24:48,530 --> 00:24:51,741
Then why did you ask me
to get his address and telephone number?
337
00:24:51,742 --> 00:24:54,285
- I don't have to explain myself to you.
- Yes, you do.
338
00:24:54,286 --> 00:24:57,205
Okay. Here's the thing.
I don't know what's in this book.
339
00:24:57,206 --> 00:24:58,956
I haven't had time to read it yet,
340
00:24:58,957 --> 00:25:01,375
but a man you had been investigating
as a pedophile
341
00:25:01,376 --> 00:25:03,419
turns up here with a book he has written,
342
00:25:03,420 --> 00:25:05,505
and he tells Jisoo
that you are part of the story,
343
00:25:05,506 --> 00:25:06,881
that you are in this book,
344
00:25:06,882 --> 00:25:08,508
and that you harassed him, threatened him.
345
00:25:08,509 --> 00:25:09,675
I mean, what's in this book, anyway?
346
00:25:09,676 --> 00:25:11,052
- Jisoo--
- [Simon] Some kind of confession?
347
00:25:11,053 --> 00:25:12,970
- You're a liar.
- [Jisoo] What?
348
00:25:12,971 --> 00:25:15,723
I never once said he was a pedophile.
349
00:25:15,724 --> 00:25:17,934
- I asked you-- No, no.
- No! No, no! You didn't correct me.
350
00:25:17,935 --> 00:25:19,435
...find the contact details
for Stephen Brigstocke...
351
00:25:19,436 --> 00:25:20,728
- It's all right.
- [scoffs] I'm the liar?
352
00:25:20,729 --> 00:25:25,274
...that was it. I'm sorry, I asked you
because I trusted you.
353
00:25:25,275 --> 00:25:27,944
Stop. Don't take this out on Jisoo. She's
not the one who needs to defend herself.
354
00:25:27,945 --> 00:25:30,071
- You're enjoying this, aren't you?
- [Simon scoffs]
355
00:25:30,072 --> 00:25:33,616
No, I mean, we-we could have
had this conversation in the meeting room,
356
00:25:33,617 --> 00:25:36,077
but you wanted everyone
to watch this charade.
357
00:25:36,078 --> 00:25:38,079
- [Simon] Cathy, Cathy--
- It's Catherine.
358
00:25:38,080 --> 00:25:41,374
This is a situation
that you created, okay?
359
00:25:41,375 --> 00:25:43,543
- You've not been honest with us.
- Okay.
360
00:25:43,544 --> 00:25:44,627
And that worries me.
361
00:25:44,628 --> 00:25:46,045
I mean, it jeopardizes the reputation
362
00:25:46,046 --> 00:25:47,421
- of the whole team.
- [employees groan] Yes!
363
00:25:47,422 --> 00:25:49,841
This-- This company's built
on its integrity.
364
00:25:49,842 --> 00:25:51,384
[stammers] Who do you think you are?
365
00:25:51,385 --> 00:25:54,345
Mr. Brigstocke came to us
because he was frightened.
366
00:25:54,346 --> 00:25:55,555
You lied to Jisoo.
367
00:25:55,556 --> 00:25:57,640
You used her to get his address
and his telephone number
368
00:25:57,641 --> 00:26:00,059
and then left threatening messages
on his answer machine.
369
00:26:00,060 --> 00:26:02,604
- Cathy--
- Get your hands off me.
370
00:26:03,146 --> 00:26:06,440
[breathes shakily]
He is the one stalking me, all right?
371
00:26:06,441 --> 00:26:07,775
He is the one threatening me.
372
00:26:07,776 --> 00:26:10,027
If he is threatening you,
why haven't you contacted the police?
373
00:26:10,028 --> 00:26:13,322
Because it is private.
Can't you get that through your head?
374
00:26:13,323 --> 00:26:15,324
All right. Listen.
Just to try to stay calm, all right--
375
00:26:15,325 --> 00:26:18,160
Don't you dare tell me to stay calm!
376
00:26:18,161 --> 00:26:19,245
You have no right
377
00:26:19,246 --> 00:26:20,621
- to ask me about any of this.
- Listen to me.
378
00:26:20,622 --> 00:26:21,831
- Cathy-- No, listen to me.
- No, no!
379
00:26:21,832 --> 00:26:23,958
- Do I ask you about your personal life?
- That's not important.
380
00:26:23,959 --> 00:26:25,710
- No. What-- What drugs you've taken?
- Stop it. Enough!
381
00:26:25,711 --> 00:26:27,086
- What sites you've visited?
- Look, clearly
382
00:26:27,087 --> 00:26:29,005
- you-you're very upset.
- Yes, I am upset.
383
00:26:29,006 --> 00:26:30,840
But I think whatever it is
that you're covering up,
384
00:26:30,841 --> 00:26:32,884
I-I-I'm sure it would be better
if you just came clean about it.
385
00:26:32,885 --> 00:26:34,677
- Get your fucking hands off me.
- [employees gasp]
386
00:26:34,678 --> 00:26:36,304
- [employees murmuring]
- [employee] Whoa! Shit!
387
00:26:36,305 --> 00:26:37,806
You shouldn't have done that.
388
00:26:39,516 --> 00:26:41,475
Cathy, what are you gonna say about this?
389
00:26:41,476 --> 00:26:44,646
That-- You asked for it.
[breathes shakily]
390
00:26:46,315 --> 00:26:47,941
My name is Catherine!
391
00:26:56,825 --> 00:26:58,868
You are so canceled, Catherine.
392
00:26:58,869 --> 00:27:00,996
[all murmuring]
393
00:27:02,039 --> 00:27:04,041
- Are you okay, Simon?
- Yeah.
394
00:27:05,417 --> 00:27:07,377
- She just went for him.
- Went for him.
395
00:27:08,337 --> 00:27:09,755
What a psycho.
396
00:27:18,764 --> 00:27:21,183
- [pedestrian] Watch where you're going.
- [Catherine] Oh. Sorry.
397
00:27:27,940 --> 00:27:31,859
[Brigstocke] Nicholas had been chatting
with Jonathan for most of the day.
398
00:27:31,860 --> 00:27:33,903
[classical music playing]
399
00:27:33,904 --> 00:27:36,865
He was eager to talk
and to give his advice,
400
00:27:37,658 --> 00:27:40,869
and he thought that Jonathan
hung on his every word.
401
00:27:42,204 --> 00:27:44,623
It was touching how he opened up to him.
402
00:27:45,707 --> 00:27:47,041
Poor sod.
403
00:27:47,042 --> 00:27:51,964
Dribbling out his sorry tales
to a boy six years his junior,
404
00:27:52,506 --> 00:27:55,133
who had been dead for nearly 20 years.
405
00:27:57,511 --> 00:27:59,136
My teaching days had taught me
406
00:27:59,137 --> 00:28:02,641
to spot the boys
with the black hole at their center.
407
00:28:04,226 --> 00:28:07,729
There was a time when I might
have felt something for that boy.
408
00:28:09,022 --> 00:28:12,401
Once, I might even have tried to help him.
409
00:28:14,111 --> 00:28:15,946
But Nicholas was not a boy.
410
00:28:16,446 --> 00:28:18,657
He was a 25-year-old man.
411
00:28:19,491 --> 00:28:22,828
And however much he bragged
to my 19-year-old self,
412
00:28:23,328 --> 00:28:26,789
he couldn't hide
his shivering, shrinking soul
413
00:28:26,790 --> 00:28:29,168
from a man with my experience.
414
00:28:31,044 --> 00:28:34,464
He was desperate. Desperate to talk.
415
00:28:37,301 --> 00:28:39,970
It was time to begin reeling.
416
00:28:50,063 --> 00:28:52,274
I started making him wait for me.
417
00:28:54,109 --> 00:28:58,447
Just ten minutes or so, to keep him keen.
418
00:28:59,698 --> 00:29:00,908
[Catherine] ...fucking hands off me.
419
00:29:02,367 --> 00:29:03,492
[Catherine] Oh.
420
00:29:03,493 --> 00:29:04,786
[Jisoo] You shouldn't have done that.
421
00:29:06,788 --> 00:29:07,997
What do you want me to say?
422
00:29:07,998 --> 00:29:09,498
You deserved it.
423
00:29:09,499 --> 00:29:13,378
- [phone chiming]
- [breathes shakily]
424
00:29:23,889 --> 00:29:26,891
[chiming continues]
425
00:29:26,892 --> 00:29:29,603
[narrator] You know
that your reputation is at stake.
426
00:29:31,063 --> 00:29:34,566
For years, your credibility has been
what has kept you going.
427
00:29:35,901 --> 00:29:39,905
Now, you see the likelihood
of having to endure public shaming.
428
00:29:42,407 --> 00:29:45,619
You will never again be
the person they thought you were.
429
00:29:47,579 --> 00:29:49,540
But for you, right now,
430
00:29:50,123 --> 00:29:53,335
the only thing that matters
is to protect Nicholas,
431
00:29:54,127 --> 00:29:56,754
to keep him out of this situation.
432
00:29:56,755 --> 00:29:59,842
[chiming continues]
433
00:30:00,634 --> 00:30:02,636
["Ain't Gotta Say It" playing]
434
00:30:12,437 --> 00:30:15,774
[narrator] Nicholas has given Jonathan
his full attention.
435
00:30:17,317 --> 00:30:20,654
He feels he's only a kid
and looks up to him,
436
00:30:21,446 --> 00:30:23,282
hanging on his every word.
437
00:30:25,701 --> 00:30:29,705
They have a lot in common,
even considering the age difference.
438
00:30:33,292 --> 00:30:37,296
Jonathan has even read the only book
Nicholas has picked up in years.
439
00:30:44,720 --> 00:30:45,721
[phone chimes]
440
00:31:24,468 --> 00:31:26,386
[chuckles, chews]
441
00:31:26,970 --> 00:31:27,971
[Brigstocke] Why?
442
00:31:35,145 --> 00:31:37,356
{\an8}[Brigstocke] Ha, ha, ha.
443
00:31:49,618 --> 00:31:50,619
[clears throat]
444
00:31:54,122 --> 00:31:56,959
{\an8}What you think?
445
00:31:59,336 --> 00:32:00,337
[phone chimes]
446
00:32:08,554 --> 00:32:10,805
[classical music playing]
447
00:32:10,806 --> 00:32:13,891
[moaning]
448
00:32:13,892 --> 00:32:15,060
[music stops]
449
00:32:21,984 --> 00:32:22,985
[laptop chimes]
450
00:32:40,460 --> 00:32:41,628
Right.
451
00:32:43,714 --> 00:32:45,716
[doorbell rings]
452
00:32:46,258 --> 00:32:48,593
[knocks on door]
453
00:32:48,594 --> 00:32:51,138
[Catherine] Hello? Mr. Brigstocke.
454
00:32:52,014 --> 00:32:54,933
Would you please open the door?
It's Catherine Ravenscroft.
455
00:32:55,809 --> 00:32:57,185
[doorbell rings]
456
00:32:57,186 --> 00:32:59,104
[Catherine] Open the door, please.
457
00:32:59,771 --> 00:33:00,981
We need to talk.
458
00:33:02,733 --> 00:33:04,735
[doorbell rings]
459
00:33:05,736 --> 00:33:07,696
[Catherine] Please.
I know you're in there.
460
00:33:08,739 --> 00:33:10,574
[knocking]
461
00:33:14,161 --> 00:33:16,371
[knocks on door]
462
00:33:29,259 --> 00:33:33,137
[Catherine] My husband's left me
and I'll probably be fired from my job.
463
00:33:33,138 --> 00:33:36,433
You've won. Do you hear me? You've won.
464
00:33:38,352 --> 00:33:42,356
The least you can do is look me in the eye
and listen to what I have to say.
465
00:33:47,194 --> 00:33:48,195
Stephen.
466
00:33:50,113 --> 00:33:51,323
Please open the door.
467
00:33:54,743 --> 00:33:55,743
I know you're there.
468
00:33:55,744 --> 00:33:57,829
[stammers] I need you to listen to me.
469
00:33:58,956 --> 00:34:00,582
I have a right to be heard.
470
00:34:03,919 --> 00:34:05,461
This has to stop.
471
00:34:05,462 --> 00:34:08,966
No-- Nothing you do to me or my family
is gonna bring your son back.
472
00:34:22,771 --> 00:34:24,398
- [phone ringing]
- [gasps, groans]
473
00:34:27,900 --> 00:34:33,197
- [sighs]
- [Nancy] You have reached 020 7946 0534.
474
00:34:33,949 --> 00:34:37,118
Neither Stephen nor Nancy are here
to respond to this call,
475
00:34:37,119 --> 00:34:39,120
but if you would please leave a message
476
00:34:39,121 --> 00:34:41,539
with the date, time,
and your telephone number,
477
00:34:41,540 --> 00:34:43,749
- we'll try to get back to you.
- [knocks on door]
478
00:34:43,750 --> 00:34:45,251
- Have a nice day.
- [Brigstocke winces]
479
00:34:45,252 --> 00:34:46,545
[tone beeps]
480
00:34:47,670 --> 00:34:49,964
- [Catherine] Yes, it's me.
- [through phone] Yes, it's me.
481
00:34:49,965 --> 00:34:52,342
- I want to talk about Jonathan.
- I want to talk about Jonathan.
482
00:34:53,010 --> 00:34:55,179
- Look, I know you have my number.
- Look, I know you have my number.
483
00:34:55,679 --> 00:34:56,929
- So, call me...
- So, call me.
484
00:34:57,431 --> 00:35:00,058
- [Brigstocke groans]
- ...and speak this time.
485
00:35:02,019 --> 00:35:03,437
[sighs]
486
00:35:35,135 --> 00:35:37,137
[Brigstocke] She wanted me to listen.
487
00:35:38,639 --> 00:35:40,140
She wanted to talk.
488
00:35:42,226 --> 00:35:44,645
She said that she had something to say.
489
00:35:45,979 --> 00:35:48,732
Well, it was too late for that.
490
00:35:51,193 --> 00:35:54,363
- [sighs]
- But the snake was getting closer.
491
00:35:56,073 --> 00:35:58,992
It was time to wrap things neatly.
492
00:36:00,994 --> 00:36:01,994
[classical music playing]
493
00:36:01,995 --> 00:36:08,167
The fish was ready to be landed.
It was time for the final thrust.
494
00:36:08,168 --> 00:36:09,253
[groans]
495
00:36:16,885 --> 00:36:20,389
[Brigstocke] The poor sod
had opened his heart to Jonathan,
496
00:36:21,306 --> 00:36:24,268
but it was I who had marched in.
497
00:36:29,523 --> 00:36:32,108
["Believe the Hustle" playing]
498
00:36:32,109 --> 00:36:33,569
[phone chimes]
499
00:36:49,585 --> 00:36:53,922
[Brigstocke] It wouldn't take much to
nudge this feeble specimen to the brink.
500
00:36:56,049 --> 00:37:01,263
All I needed was to feed his darkness
and lead him to a point of no return...
501
00:37:02,890 --> 00:37:07,394
then leave him there,
teetering on the edge.
502
00:37:10,981 --> 00:37:16,069
...how the mother left her child alone
in the sea?
503
00:37:34,004 --> 00:37:35,005
Oh, f--
504
00:37:48,644 --> 00:37:49,645
[phone chimes]
505
00:38:01,448 --> 00:38:05,285
{\an8}[Brigstocke] She didn't want Jonathan
to risk his life.
506
00:38:10,082 --> 00:38:11,083
[phone chimes]
507
00:38:13,627 --> 00:38:16,630
["To Drill or Not to Drill" playing]
508
00:38:32,271 --> 00:38:34,773
{\an8}[Brigstocke] Was her lust for Jonathan
509
00:38:36,608 --> 00:38:40,904
{\an8}greater than her love for her child?
510
00:39:10,726 --> 00:39:11,727
[phone chimes]
511
00:39:22,321 --> 00:39:23,405
What the fuck?
512
00:39:38,295 --> 00:39:42,799
{\an8}[Brigstocke] ...young man
who saved the little boy in the book?
513
00:40:13,038 --> 00:40:14,039
[phone chimes]
514
00:41:20,981 --> 00:41:24,276
{\an8}[Brigstocke] I'm sending you
some photographs.
515
00:41:24,776 --> 00:41:27,905
{\an8}Check them against pages...
516
00:41:31,325 --> 00:41:34,328
{\an8}...of The Perfect Stranger.
517
00:41:36,538 --> 00:41:38,165
There was no going back.
518
00:41:39,124 --> 00:41:40,334
I was on a mission.
519
00:41:41,043 --> 00:41:45,881
There was no chance of him
failing to recognize her or himself.
520
00:41:47,216 --> 00:41:49,885
No child should have to see
their mother like that.
521
00:41:51,887 --> 00:41:53,096
But it had to be done.
522
00:41:54,890 --> 00:41:58,101
[phone chiming]
523
00:42:19,081 --> 00:42:22,084
[chiming continues]
524
00:42:31,093 --> 00:42:32,219
[phone chimes]
525
00:42:46,692 --> 00:42:49,444
Fuck. [breathing deeply]
526
00:43:00,539 --> 00:43:03,291
[Brigstocke] I felt as if I had stuffed
a kitten into a sack
527
00:43:03,292 --> 00:43:05,043
and dropped it in a river.
528
00:43:06,336 --> 00:43:07,963
I could hear it mewing,
529
00:43:08,505 --> 00:43:10,716
but there was nothing I could do
to save it.
530
00:43:11,758 --> 00:43:14,761
Sink or swim, it was up to him.
531
00:43:21,977 --> 00:43:24,980
I could have stayed in the kitchen
and waited for an answer,
532
00:43:25,689 --> 00:43:26,899
but I had to go.
533
00:43:28,400 --> 00:43:30,611
I had an important dinner to attend.
534
00:43:40,495 --> 00:43:43,289
[Aleena] There. Excellent. There we go.
535
00:43:43,290 --> 00:43:45,708
- Oh, hi, Catherine.
- Hi, Aleena.
536
00:43:45,709 --> 00:43:48,211
- [Aleena] There we go. Under here now.
- You all right, Mum?
537
00:43:48,212 --> 00:43:49,837
- Oh, you're drenched.
- Ooh.
538
00:43:49,838 --> 00:43:51,672
- Uh, yeah.
- That's better, isn't it?
539
00:43:51,673 --> 00:43:55,052
- Gosh, this carpet needs a nice, good--
- So I am.
540
00:43:55,636 --> 00:43:58,262
Oh, do you know
what you should have, Catherine?
541
00:43:58,263 --> 00:44:01,140
A nice warm cuppa.
I'll make you a cup of coffee
542
00:44:01,141 --> 00:44:02,975
- or a cup of tea if you like.
- No, no, no. I'll do it.
543
00:44:02,976 --> 00:44:04,560
Now, you gonna have tea
or you gonna have coffee?
544
00:44:04,561 --> 00:44:06,521
- [Helen] There he is.
- [Aleena] Oh, there he is.
545
00:44:06,522 --> 00:44:08,231
Helen, you like him, don't you?
546
00:44:08,232 --> 00:44:11,108
[Helen, Aleena speaking indistinctly]
547
00:44:11,109 --> 00:44:12,985
[Aleena] Must be that time of year.
548
00:44:12,986 --> 00:44:14,071
[sighs]
549
00:44:33,298 --> 00:44:37,552
[narrator] The images of his mother
having sex with a 19-year-old boy
550
00:44:37,553 --> 00:44:39,346
has deeply troubled Nicholas.
551
00:44:41,181 --> 00:44:43,559
But the image that disturbs him the most
552
00:44:44,226 --> 00:44:48,688
is that of the red and yellow dinghy
bouncing off the edge of the world.
553
00:44:48,689 --> 00:44:50,940
Fucking hate you!
554
00:44:50,941 --> 00:44:55,237
[narrator] He knows that he had been saved
when he should have been lost.
555
00:44:58,198 --> 00:45:00,449
He imagines a different story
for his mother.
556
00:45:00,450 --> 00:45:01,534
[Nicholas grunting]
557
00:45:01,535 --> 00:45:06,373
That of a tragic heroine who
lost her only child in an accident at sea.
558
00:45:08,000 --> 00:45:10,919
She would have made
a full recovery from that loss.
559
00:45:12,212 --> 00:45:14,131
She would have played that part well.
560
00:45:15,299 --> 00:45:17,925
It would have suited her better
than being the mother
561
00:45:17,926 --> 00:45:23,223
of a low-key, low energy,
underachieving worthless shit.
562
00:45:25,601 --> 00:45:26,602
[person] Yo!
563
00:45:27,728 --> 00:45:28,729
Nicholas.
564
00:45:31,231 --> 00:45:32,232
[bolt unlocks]
565
00:45:33,942 --> 00:45:36,736
Whoa. You all right?
566
00:45:36,737 --> 00:45:37,821
Yes.
567
00:45:39,156 --> 00:45:40,365
Clean yourself up, mate.
568
00:45:51,084 --> 00:45:53,754
[Brigstocke] Robert Ravenscroft
had become quite a pest,
569
00:45:54,254 --> 00:45:57,674
leaving messages on the site
for The Perfect Stranger.
570
00:45:59,593 --> 00:46:04,181
He was desperate to make up
for lost time, desperate to meet us.
571
00:46:05,724 --> 00:46:07,767
He believed we were still us.
572
00:46:07,768 --> 00:46:10,687
Still Mr. and Mrs. Brigstocke.
573
00:46:12,773 --> 00:46:15,025
First, I had no interest in meeting him,
574
00:46:16,026 --> 00:46:19,446
but then I saw
that I could dig the dagger deeper,
575
00:46:20,280 --> 00:46:23,116
shove it further once it was inside.
576
00:46:25,410 --> 00:46:29,206
The place reeked
of businessmen and politicians.
577
00:46:29,706 --> 00:46:32,708
Mr. Brigstocke, I am so sorry
to keep you waiting.
578
00:46:32,709 --> 00:46:34,460
- It's a pleasure.
- [Brigstocke groans]
579
00:46:34,461 --> 00:46:35,545
Beg your pardon.
580
00:46:35,546 --> 00:46:38,548
[groans] No, no. It's not your fault.
581
00:46:38,549 --> 00:46:40,174
It's-It's a-- arthritis.
582
00:46:40,175 --> 00:46:42,301
It was good while it lasted.
583
00:46:42,302 --> 00:46:46,223
Oh. Um, thank you so, so much for coming.
584
00:46:47,015 --> 00:46:49,100
Uh, I was hoping
Mrs. Brigstocke might join us.
585
00:46:49,101 --> 00:46:54,021
Sadly, my-my wife died some years ago,
Mr. Ravenscroft.
586
00:46:54,022 --> 00:46:55,606
I am so very sorry.
587
00:46:55,607 --> 00:46:57,901
Um, please, will you call me Robert?
588
00:46:58,819 --> 00:47:02,197
[server] Excuse me, gentlemen.
Glass of champagne? Kir Royale?
589
00:47:02,698 --> 00:47:03,699
Um...
590
00:47:07,327 --> 00:47:09,829
I read the book, and I-- [stammers]
591
00:47:09,830 --> 00:47:14,710
I want to make clear
that the way my wife behaved was pitiful.
592
00:47:15,502 --> 00:47:17,880
Absolutely pitiful.
593
00:47:18,380 --> 00:47:21,382
[Brigstocke] Jonathan was our only child.
594
00:47:21,383 --> 00:47:23,886
Nancy never recovered from his loss.
595
00:47:24,595 --> 00:47:25,596
[Robert] Dreadful.
596
00:47:26,180 --> 00:47:29,683
All Nancy wanted was to meet your son.
597
00:47:30,392 --> 00:47:33,937
To see that our son's giving his life
was for something,
598
00:47:35,230 --> 00:47:38,066
for your little boy to breathe and grow.
599
00:47:39,693 --> 00:47:41,111
Your wife wouldn't allow it.
600
00:47:41,820 --> 00:47:46,115
She-She-She threatened my Nancy
if she ever tried to contact her again.
601
00:47:46,116 --> 00:47:49,702
To s-- To s-- To set the record straight,
602
00:47:49,703 --> 00:47:55,291
um, I believe that my wife's actions,
both past and present,
603
00:47:55,292 --> 00:47:59,504
are absolute-- absolutely unforgivable.
604
00:47:59,505 --> 00:48:03,132
It's clear to me that she behaved
with a completely shameful cruelty,
605
00:48:03,133 --> 00:48:05,301
and you should know
that we are no longer living together.
606
00:48:05,302 --> 00:48:08,346
[Brigstocke] Very sorry to hear that. I--
607
00:48:08,347 --> 00:48:11,557
And I'm sorry for any pain and shock
608
00:48:11,558 --> 00:48:15,686
that, uh, sending you the book
and photographs must have caused you.
609
00:48:15,687 --> 00:48:18,606
No, don't-- don't be. I'm actually
relieved to finally know the truth.
610
00:48:18,607 --> 00:48:20,192
It's been so many years.
611
00:48:21,026 --> 00:48:22,110
Well... [groans]
612
00:48:23,487 --> 00:48:24,821
Thank you, Mr. Ravenscroft.
613
00:48:25,322 --> 00:48:27,532
[stammers] All I-- [sighs]
614
00:48:27,533 --> 00:48:31,828
All I want now, all I--
All I hope for is some--
615
00:48:32,913 --> 00:48:36,124
some form of reconciliation,
some forgiveness,
616
00:48:36,708 --> 00:48:39,628
um, for Nicholas and myself.
617
00:48:40,671 --> 00:48:44,340
Uh, you see, like you and your family,
618
00:48:44,341 --> 00:48:48,262
we too have suffered
from my wife's awful cruelty.
619
00:48:51,932 --> 00:48:55,143
Of course, Mr. Ravenscroft.
620
00:49:02,818 --> 00:49:03,819
Thank you.
621
00:49:05,112 --> 00:49:06,071
Thank you.
622
00:49:07,322 --> 00:49:08,323
Of course.
623
00:49:09,783 --> 00:49:11,702
[Brigstocke] He's a pitiful, poor man.
624
00:49:12,661 --> 00:49:14,161
- I think he was well aware...
- Um--
625
00:49:14,162 --> 00:49:17,332
...that he's only an incidental character
in this story.
626
00:49:18,500 --> 00:49:22,588
And now, he'd joined the ranks
against his own wife.
627
00:49:24,173 --> 00:49:26,175
[clock ticking]
628
00:49:27,217 --> 00:49:30,220
[phone buzzing]
629
00:49:37,895 --> 00:49:38,896
Nick?
630
00:49:40,022 --> 00:49:42,481
[Nicholas sobbing, whimpering]
631
00:49:42,482 --> 00:49:45,777
Nicholas, darling, what's wrong?
632
00:49:47,237 --> 00:49:48,238
Nicholas.
633
00:49:48,864 --> 00:49:50,406
- Nick, talk to me.
- [Nicholas whimpers]
634
00:49:50,407 --> 00:49:51,657
- Where are you?
- [call ends]
635
00:49:51,658 --> 00:49:52,826
Argh. Shit.
636
00:49:53,785 --> 00:49:55,411
[sighs] God.
637
00:49:55,412 --> 00:49:57,497
[line ringing]
638
00:49:58,999 --> 00:50:01,334
[automated voice] Welcome
to the O2 messaging service.
639
00:50:01,335 --> 00:50:02,836
- The person you are call--
- [call ends]
640
00:50:03,837 --> 00:50:04,838
[sighs]
641
00:50:06,673 --> 00:50:09,176
[sighs] Oh, God. No, don't do this.
Don't do this to me.
642
00:50:11,720 --> 00:50:13,513
[automated voice] Welcome
to the O2 messaging service.
643
00:50:13,514 --> 00:50:14,430
[sighs]
644
00:50:14,431 --> 00:50:16,016
The person you are calling is unable to--
645
00:50:16,600 --> 00:50:19,603
[sobbing]
646
00:50:22,606 --> 00:50:25,817
[sniffles] I hate you! You f--
647
00:50:30,447 --> 00:50:31,448
[groans]
648
00:50:36,161 --> 00:50:39,164
[sobbing]
649
00:50:57,182 --> 00:50:59,184
[phone vibrating]
650
00:51:00,602 --> 00:51:03,438
[sobbing]
651
00:51:16,159 --> 00:51:17,369
[knocking on door]
652
00:51:24,793 --> 00:51:25,794
[Nicholas groans]
653
00:51:46,523 --> 00:51:48,734
[narrator] Nicholas doesn't want to move.
654
00:51:50,027 --> 00:51:52,029
He just needs to close his eyes.
655
00:51:53,864 --> 00:51:56,074
He never wants to leave this place.
656
00:51:57,951 --> 00:52:01,371
This is where he knows
he can be his best self.