1 00:00:13,388 --> 00:00:15,390 [brakes squealing] 2 00:00:35,536 --> 00:00:38,080 - Hiya, Mum. - Hello, poppet. 3 00:00:39,373 --> 00:00:42,918 Thanks for letting me stay. [sighs] I really appreciate it. 4 00:00:46,713 --> 00:00:47,714 [Helen] How are you? 5 00:00:49,842 --> 00:00:52,886 Oh, God. Everything's such a mess. 6 00:00:53,846 --> 00:00:58,183 [sighs] You know, with the builders and Robert. 7 00:00:59,726 --> 00:01:02,187 I-- Is Robert in America again? 8 00:01:03,397 --> 00:01:07,484 Mmm. Yeah. He's in America again. 9 00:01:08,318 --> 00:01:10,194 Can I-- Can I get you something to eat? 10 00:01:10,195 --> 00:01:13,240 Uh, no, thanks. I'm not really hungry. I feel a bit sick actually. 11 00:01:13,907 --> 00:01:16,409 [Helen] It's almost 8:00. You should have something. 12 00:01:16,410 --> 00:01:18,244 [Catherine] No, I think I'm getting a migraine. 13 00:01:18,245 --> 00:01:21,790 [chuckles] Do you mind if I just, uh-- Could I lie down for a bit? 14 00:01:22,499 --> 00:01:24,877 I used to get headaches when I was your age. 15 00:01:25,752 --> 00:01:26,753 Yeah. 16 00:01:35,179 --> 00:01:37,306 [narrator] Your mother suffers from dementia. 17 00:01:39,057 --> 00:01:43,478 Her notion of time and space has lost any sense of linearity. 18 00:01:47,733 --> 00:01:48,733 [sighs] 19 00:01:48,734 --> 00:01:51,777 [narrator] You can smell the peculiar merge of odors, 20 00:01:51,778 --> 00:01:55,908 and the fake floral scents plugged in to try and disguise them. 21 00:01:56,783 --> 00:01:57,783 [sighs] 22 00:01:57,784 --> 00:02:00,162 [narrator] The smell of an old person's home. 23 00:02:03,749 --> 00:02:07,377 You can't remember the last time you slept on your mother's bed. 24 00:02:09,253 --> 00:02:11,839 The same bed where your father once slept. 25 00:02:11,840 --> 00:02:14,175 [clock ticking] 26 00:02:14,176 --> 00:02:19,264 You think that if you manage to sleep, you might be able to think more clearly. 27 00:02:20,766 --> 00:02:24,561 Maybe start making sense of what is happening to your life. 28 00:02:31,193 --> 00:02:32,194 Thank you, Mum. 29 00:02:43,914 --> 00:02:47,250 [lively music playing] 30 00:02:47,251 --> 00:02:52,714 [Brigstocke] Tommy, Justin's ex-pupil, helped me to bring Jonathan back to life. 31 00:02:53,966 --> 00:02:57,177 He explained to me that only old people use Facebook, 32 00:02:57,886 --> 00:02:59,512 so we used the Instagram. 33 00:02:59,513 --> 00:03:00,597 ...but nothing's happening. 34 00:03:01,306 --> 00:03:04,016 [Tommy] Use the screen. That's the keyboard. Touch screen. 35 00:03:04,017 --> 00:03:05,476 [Brigstocke] I see. 36 00:03:05,477 --> 00:03:07,895 [Tommy] The photos looked old, but I've done some filtering. 37 00:03:07,896 --> 00:03:09,105 I think they're looking all right. 38 00:03:09,106 --> 00:03:10,481 This is remarkable. 39 00:03:10,482 --> 00:03:14,193 Cheers. We should add some posts about some of his favorite music, I think. 40 00:03:14,194 --> 00:03:15,571 What's he listening to? You know? 41 00:03:16,196 --> 00:03:20,783 No, I don't. Um... [stammers] ...maybe Kylie Minogue. 42 00:03:20,784 --> 00:03:23,495 Oh, Kylie. Yeah. Sexy. 43 00:03:23,996 --> 00:03:25,329 Uh, we should add some other stuff as well. 44 00:03:25,330 --> 00:03:28,916 Like, uh, Drake and Tyler, the Creator. 45 00:03:28,917 --> 00:03:30,459 Post Malone. That sort of stuff. 46 00:03:30,460 --> 00:03:33,379 I'll, uh-- I'll forward him some of my posts, I think. 47 00:03:33,380 --> 00:03:35,007 Sure. What about books? 48 00:03:37,050 --> 00:03:38,051 Books? 49 00:03:38,969 --> 00:03:41,722 He's 18, so I was thinking Demian. 50 00:03:44,808 --> 00:03:45,976 Hermann Hesse. 51 00:03:46,476 --> 00:03:48,020 Yeah... [stammers] ...I've not heard of those. 52 00:03:48,645 --> 00:03:51,105 Um, maybe Harry Potter, 53 00:03:51,106 --> 00:03:54,026 but personally, I wouldn't post about books. 54 00:03:54,526 --> 00:03:55,652 You're the expert. 55 00:03:56,278 --> 00:03:57,279 Yeah. 56 00:03:58,363 --> 00:04:00,656 Now, we should work on some of these comments. 57 00:04:00,657 --> 00:04:02,784 [Brigstocke] I have kept Jonathan a teenager. 58 00:04:03,619 --> 00:04:07,622 He is forever young, forever on his gap year, 59 00:04:07,623 --> 00:04:09,499 about to start at university. 60 00:04:11,877 --> 00:04:14,170 Now our son has a future. 61 00:04:14,171 --> 00:04:16,255 [tap running] 62 00:04:18,759 --> 00:04:21,052 [narrator] Robert is jealous of the dead young man 63 00:04:21,053 --> 00:04:24,181 who had an affair with his wife and saved his child. 64 00:04:26,558 --> 00:04:29,936 He wonders how many times Catherine has thought of this boy 65 00:04:29,937 --> 00:04:31,563 when she has been with him. 66 00:04:33,190 --> 00:04:35,859 How many times has she compared the sex? 67 00:04:37,027 --> 00:04:38,445 Does she fake it with him? 68 00:04:39,488 --> 00:04:42,491 Sometimes? Always? 69 00:04:50,374 --> 00:04:54,294 Nicholas knows that he should be helping his father to clear after supper, 70 00:04:55,128 --> 00:04:56,922 but he doesn't want to. 71 00:04:57,965 --> 00:05:01,260 He will go mad if his father keeps up the cheery banter. 72 00:05:03,887 --> 00:05:06,348 He knows that staying with him won't be easy... 73 00:05:11,478 --> 00:05:12,688 but that it's worth it. 74 00:05:13,605 --> 00:05:14,731 He's saving money. 75 00:05:17,651 --> 00:05:20,904 He knows his father can't smell the smoke drifting down, 76 00:05:22,406 --> 00:05:25,200 but even if he could, he doubts he'd say anything. 77 00:05:26,827 --> 00:05:30,580 His father would be afraid of breaking their special bond. 78 00:05:30,581 --> 00:05:33,250 [hip-hop music playing] 79 00:05:36,420 --> 00:05:37,628 [sighs] 80 00:05:37,629 --> 00:05:41,383 [narrator] He figures that something must be going on with his parents. 81 00:05:43,510 --> 00:05:46,555 Earlier that evening, he'd felt sorry for his mother, 82 00:05:47,264 --> 00:05:50,058 and he can't remember ever feeling sorry for her. 83 00:05:52,352 --> 00:05:56,355 Seeing her leave that way reminded him of when he was little, 84 00:05:56,356 --> 00:05:58,317 and she used to go away for work. 85 00:05:59,109 --> 00:06:01,194 And later, when she got home, 86 00:06:01,195 --> 00:06:05,199 she'd fuss around him, telling him she'd missed him so much. 87 00:06:06,700 --> 00:06:10,913 He used to ignore her for days because it never felt real. 88 00:06:12,664 --> 00:06:13,665 [knocks on door] 89 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 Nighty. 90 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 Night. 91 00:06:20,214 --> 00:06:22,925 Um, you off to work tomorrow? 92 00:06:23,759 --> 00:06:25,092 Yeah. 93 00:06:25,093 --> 00:06:27,513 - Early? - Late. 94 00:06:29,056 --> 00:06:31,766 Um, so I'll see you at dinner then. [chuckles] 95 00:06:31,767 --> 00:06:34,645 [sighs] Yeah. 96 00:06:35,771 --> 00:06:36,772 Night then. 97 00:06:37,606 --> 00:06:38,607 Night. 98 00:06:41,944 --> 00:06:42,944 [hip-hop music stops] 99 00:06:42,945 --> 00:06:45,321 [narrator] His parents know nothing about him. 100 00:06:45,322 --> 00:06:47,407 [footsteps departing] 101 00:07:22,067 --> 00:07:24,111 [clock ticking] 102 00:07:26,488 --> 00:07:27,489 [exhales deeply] 103 00:07:30,158 --> 00:07:32,452 [narrator] You study your mother's face 104 00:07:33,078 --> 00:07:36,081 and figure this is how she will look when she's dead. 105 00:07:40,460 --> 00:07:43,589 You're overwhelmed with the sadness of things lost. 106 00:07:45,424 --> 00:07:48,677 Your childhood and your own child's childhood. 107 00:07:50,554 --> 00:07:51,930 Your mother's strength 108 00:07:52,472 --> 00:07:56,602 and your belief that you had absorbed that strength into your bones, 109 00:07:59,354 --> 00:08:03,775 that your mother's love had given you the strength to overcome anything. 110 00:08:08,906 --> 00:08:11,408 You know that your mother's name is Helen, 111 00:08:12,075 --> 00:08:16,163 and that Helen must have suffered anguish, loneliness and pain. 112 00:08:18,957 --> 00:08:21,043 But you don't really know about it 113 00:08:22,252 --> 00:08:27,716 because for you, Helen has always been Mum. 114 00:08:52,032 --> 00:08:55,661 [sniffles, breathes shakily] 115 00:08:59,665 --> 00:09:01,667 Mum. [sniffles] 116 00:09:04,211 --> 00:09:05,838 Mum, something's happened. 117 00:09:08,382 --> 00:09:10,884 I'm not here because of the builders. 118 00:09:15,347 --> 00:09:18,725 Oh, you probably don't remember, but years ago... 119 00:09:21,270 --> 00:09:23,564 uh-- was about twenty years ago actually. 120 00:09:24,898 --> 00:09:26,483 'Cause Nick was five. 121 00:09:26,984 --> 00:09:31,737 We went on a holiday to-- [breathes shakily] ...to Italy, 122 00:09:31,738 --> 00:09:33,614 and, you know, I was really looking... 123 00:09:33,615 --> 00:09:36,617 [narrator] You tell your mother everything you have not been able 124 00:09:36,618 --> 00:09:37,953 to tell Robert. 125 00:09:39,746 --> 00:09:41,123 All of it. 126 00:09:42,207 --> 00:09:44,084 Your shame and your guilt. 127 00:09:45,836 --> 00:09:48,547 Throughout, your mother is silent, 128 00:09:49,715 --> 00:09:52,092 and you wonder if she can hear anything, 129 00:09:53,886 --> 00:09:57,097 if what you are telling her will slip into her dreams 130 00:09:58,640 --> 00:10:00,851 and then she'll remember some of it. 131 00:10:16,241 --> 00:10:17,868 [hip-hop music playing] 132 00:10:20,829 --> 00:10:22,956 - [voice] Yo. - Looking for Elvis. 133 00:10:29,046 --> 00:10:32,174 - Who are you? - I'm Nicholas. Been here before. 134 00:10:33,717 --> 00:10:34,718 All right. 135 00:10:45,771 --> 00:10:48,232 - What'll it be? - Two nickels. 136 00:10:49,316 --> 00:10:50,816 If you're staying, it'll be an extra fiver. 137 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 I get 15, don't I? 138 00:10:52,653 --> 00:10:55,696 - Yeah, 'cause I laid a piece. - Oh, come on, son. 139 00:10:55,697 --> 00:10:56,782 Chop-chop. 140 00:11:03,872 --> 00:11:07,376 [narrator] Nicholas had only been in this place a couple of times before. 141 00:11:10,087 --> 00:11:12,130 He doesn't want to make a habit of this, 142 00:11:13,048 --> 00:11:15,926 and he is certain that he is managing it very well. 143 00:11:17,678 --> 00:11:21,515 Just a little something now and again to soften the edges, 144 00:11:22,307 --> 00:11:23,892 but never too much. 145 00:11:36,238 --> 00:11:37,239 [Helen snoring] 146 00:11:39,449 --> 00:11:42,911 [narrator] You revealed everything while your mother snored peacefully. 147 00:11:44,830 --> 00:11:47,249 And by the end, you felt drained, 148 00:11:48,166 --> 00:11:50,252 and you relaxed into a deep sleep. 149 00:11:53,338 --> 00:11:55,339 Verbalizing your story 150 00:11:55,340 --> 00:11:58,467 was like prodding the core of a malignant tumor 151 00:11:58,468 --> 00:12:00,846 that had caused you so much pain. 152 00:12:02,431 --> 00:12:05,726 And now, you understand, also to others. 153 00:12:37,841 --> 00:12:41,136 [Brigstocke] I arrived early that morning, before her office opened, 154 00:12:41,803 --> 00:12:44,472 and waited for the Asian girl to arrive. 155 00:12:44,473 --> 00:12:46,349 [Jisoo] I think there's something going on. 156 00:12:46,350 --> 00:12:48,059 She must have been a subordinate. 157 00:12:48,060 --> 00:12:48,976 [chuckles] 158 00:12:48,977 --> 00:12:51,939 I'd seen her walking out with Catherine Ravenscroft, 159 00:12:52,564 --> 00:12:56,735 acting clearly honored by having been invited to lunch with her. 160 00:12:59,613 --> 00:13:00,989 [Jisoo] I feel today was-- 161 00:13:02,574 --> 00:13:05,577 [clears throat] Excuse me. Miss-- Miss, excuse me. 162 00:13:06,078 --> 00:13:07,370 Sorry. You-- You, um-- 163 00:13:07,371 --> 00:13:11,082 [clears throat] You-- You-- You work with Catherine Ravenscroft, 164 00:13:11,083 --> 00:13:12,917 - don't you? - Yes. 165 00:13:12,918 --> 00:13:16,547 Um-- Uh, might I, uh, just borrow a minute of your time? 166 00:13:17,089 --> 00:13:18,965 You can drop the packages at reception. 167 00:13:18,966 --> 00:13:22,344 Oh, no, no, no, no. This is about a-a-a rather important matter. 168 00:13:23,011 --> 00:13:25,972 You can go ahead. And your name is? 169 00:13:25,973 --> 00:13:29,684 Oh, yes. [coughs] Sorry. 170 00:13:29,685 --> 00:13:31,770 Yeah, my name is Stephen Brigstocke. 171 00:13:33,689 --> 00:13:35,147 My name is Jisoo Kim. 172 00:13:35,148 --> 00:13:38,568 Um, why don't you come with me upstairs so we can have a chat, Mr. Brigstocke? 173 00:13:38,569 --> 00:13:42,280 Oh, no, no, no, no, no. [stammers] I'd rather stay here. 174 00:13:42,281 --> 00:13:44,907 Okay. Why don't you take a seat there then? 175 00:13:44,908 --> 00:13:47,451 [stammers] Fine. 176 00:13:47,452 --> 00:13:51,415 Uh... [stammers] ...you're sure she won't be, uh, coming in anytime soon? 177 00:13:51,915 --> 00:13:53,249 - Catherine? - Mmm. 178 00:13:53,250 --> 00:13:55,334 No, she called. She's not coming in today. 179 00:13:55,335 --> 00:13:58,337 [Roger] There she is. Hey, Jisoo. How you doing? You all right? 180 00:13:58,338 --> 00:13:59,672 - You know that email... - Good. Yes. 181 00:13:59,673 --> 00:14:01,716 ...I sent you I wanted to show Catherine? You done that yet? 182 00:14:01,717 --> 00:14:03,342 - Can I have a minute please? - Oh, sorry. 183 00:14:03,343 --> 00:14:04,719 - You're in the middle of something. - Yeah. 184 00:14:04,720 --> 00:14:05,803 How are you doing? You okay? 185 00:14:05,804 --> 00:14:07,388 - But listen, it's really important. - I know, I know. 186 00:14:07,389 --> 00:14:09,098 [Roger] So if you can sort that out for me today, I'd love it. 187 00:14:09,099 --> 00:14:12,644 [Brigstocke] Ambition has a stench that is impossible to hide, 188 00:14:13,395 --> 00:14:15,981 and Jisoo Kim reeked of it. 189 00:14:16,648 --> 00:14:20,109 She had sniffed the opportunity to dig out a great story 190 00:14:20,110 --> 00:14:23,030 to snatch her career-making moment. 191 00:14:24,281 --> 00:14:28,284 Clearly, she had worked closely with Catherine Ravenscroft for a long time 192 00:14:28,285 --> 00:14:32,789 because she tried on me Catherine's tricks to making people open up. 193 00:14:33,790 --> 00:14:35,958 So, what is this about, Mr. Brigstocke? 194 00:14:35,959 --> 00:14:39,086 [stammers] This is-- This is difficult. 195 00:14:39,087 --> 00:14:41,340 [stutters] I don't know if I should be here. 196 00:14:43,050 --> 00:14:44,426 [stutters, grunts] 197 00:14:46,553 --> 00:14:47,930 - [sighs] - You're safe here. 198 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 You can talk to me. 199 00:14:50,182 --> 00:14:53,519 Or if you prefer, I can give you my number and you can call me anytime. 200 00:14:55,062 --> 00:14:59,316 Catherine Ravenscroft has been harassing me. 201 00:15:00,817 --> 00:15:03,153 - Oh, I'm sorry, Mr. Brigstocke. - Mmm. 202 00:15:03,654 --> 00:15:05,072 Could you please elaborate? 203 00:15:06,740 --> 00:15:08,659 She keeps on threatening me. 204 00:15:09,993 --> 00:15:11,828 Why is she threatening you? 205 00:15:13,956 --> 00:15:15,791 Because of what I wrote. 206 00:15:16,500 --> 00:15:18,335 What did you write, Mr. Brigstocke? 207 00:15:22,089 --> 00:15:23,090 A book? 208 00:15:23,757 --> 00:15:25,216 {\an8}Are you a writer, Mr. Brigstocke? 209 00:15:25,217 --> 00:15:30,430 {\an8}Uh, no, but I had to tell the world the truth. 210 00:15:31,557 --> 00:15:35,101 {\an8}I published it myself, with my own money, under a pseudonym. 211 00:15:35,102 --> 00:15:39,523 I brought copies, uh, for you and, uh-- uh, y-your staff. 212 00:15:40,023 --> 00:15:45,529 Th-- The world needs to know who Catherine Ravenscroft really is. 213 00:15:46,154 --> 00:15:49,616 She keeps trying to prevent me from distributing it. 214 00:15:50,367 --> 00:15:52,118 - That is terrible. - Mm-hmm. 215 00:15:52,119 --> 00:15:55,038 I'm sorry to hear this. [gasps, sighs] 216 00:15:57,332 --> 00:16:02,378 Sh-- She has left threatening messages on my answering machine. 217 00:16:02,379 --> 00:16:06,174 But why is Catherine trying to prevent your book coming to light? 218 00:16:06,175 --> 00:16:10,679 Because it tells what happened years ago. 219 00:16:11,471 --> 00:16:15,684 What is it that happened years ago, Mr. Brigstocke? Can you tell me? 220 00:16:16,602 --> 00:16:22,399 She was involved with someone, and when he became inconvenient... 221 00:16:26,236 --> 00:16:28,071 she let him die. 222 00:16:37,247 --> 00:16:38,457 That is awful. 223 00:16:38,999 --> 00:16:41,083 - But how did she-- - I-- I-- I shou-- I should go. She-- 224 00:16:41,084 --> 00:16:43,002 [stammers] What if she-- 225 00:16:43,003 --> 00:16:44,588 [stammers] She, uh-- 226 00:16:45,088 --> 00:16:47,340 [stammers] It's all there, i-- in the book. 227 00:16:47,341 --> 00:16:49,509 - No. Please wait. - Yes, I really should go. Bye. 228 00:16:49,510 --> 00:16:51,761 [Jisoo] Can you please tell me? Mr. Brigstocke! Stephen? 229 00:16:51,762 --> 00:16:55,014 [Brigstocke] How delicious, predictable and pathetic it was 230 00:16:55,015 --> 00:17:00,561 to witness Catherine Ravenscroft's closest allies and admirers so eager 231 00:17:00,562 --> 00:17:03,857 to turn on her at the slightest chance. 232 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 [imitates explosion] 233 00:17:11,114 --> 00:17:14,617 [narrator] Your head replays your nighttime confession to your mother. 234 00:17:16,411 --> 00:17:19,830 You wonder if any of what you said has filtered through. 235 00:17:24,002 --> 00:17:26,505 That morning, your mother didn't say anything, 236 00:17:27,297 --> 00:17:31,718 and you are moved by the thought that she knows and doesn't judge you. 237 00:17:40,310 --> 00:17:42,521 [breathes deeply] 238 00:17:51,238 --> 00:17:52,239 [grunts] 239 00:17:54,950 --> 00:17:55,951 [breathes shakily] 240 00:18:02,708 --> 00:18:05,711 [vomiting, coughing] 241 00:18:08,547 --> 00:18:11,132 [narrator] Nicholas's plan was to be awake and dressed 242 00:18:11,133 --> 00:18:13,760 when his father went down for breakfast. 243 00:18:15,888 --> 00:18:17,263 He couldn't wake up. 244 00:18:17,264 --> 00:18:18,347 [phone buzzing] 245 00:18:18,348 --> 00:18:19,725 It doesn't matter though. 246 00:18:20,851 --> 00:18:22,894 He knows that if his father asks, 247 00:18:22,895 --> 00:18:26,063 he will invent some story, and that he'll believe it. 248 00:18:26,064 --> 00:18:27,149 [buzzing continues] 249 00:18:27,941 --> 00:18:30,360 - Hello. - [Catherine] Nicholas. Hi, how are you? 250 00:18:30,986 --> 00:18:32,236 Fine. What do you want? 251 00:18:32,237 --> 00:18:34,280 Um, I was just online, 252 00:18:34,281 --> 00:18:37,158 and... [stammers] ...I saw that they, um, were publishing a book 253 00:18:37,159 --> 00:18:38,951 with all of those comics that you used to read. 254 00:18:38,952 --> 00:18:40,203 Do you remember? Hellboy? 255 00:18:40,204 --> 00:18:42,455 Yeah, I was just wondering, do you want me to pick you up a copy? 256 00:18:42,456 --> 00:18:43,998 - Nah. - You sure? 257 00:18:43,999 --> 00:18:45,708 I think it looks really cool actually. 258 00:18:45,709 --> 00:18:47,668 Don't want it. Busy, gotta go. 259 00:18:47,669 --> 00:18:49,671 Yes, I know. I know you are. 260 00:18:50,464 --> 00:18:51,464 Okay, bye. 261 00:18:51,465 --> 00:18:53,716 - Look, sorry. Nick. Wait. - What? 262 00:18:53,717 --> 00:18:59,013 Um, you don't remember going on a trip together to Italy 263 00:18:59,014 --> 00:19:00,933 - when-- when you were little? - Wait. 264 00:19:04,978 --> 00:19:05,979 [sighs] 265 00:19:28,752 --> 00:19:30,503 - What? - Oh, yeah, that's all right. 266 00:19:30,504 --> 00:19:31,587 Um, you don't remember, 267 00:19:31,588 --> 00:19:33,799 we took a holiday to Italy when you were little? 268 00:19:34,383 --> 00:19:36,468 - Nah. - You were about five. 269 00:19:37,010 --> 00:19:38,219 - Don't remember? - Don't remember. 270 00:19:38,220 --> 00:19:40,137 You know, you had a-- an inflatable boat, 271 00:19:40,138 --> 00:19:41,597 - and your favorite swimming outfit. - Fuck's sake. 272 00:19:41,598 --> 00:19:43,099 Will you and Dad stop with this bloody trip? 273 00:19:43,100 --> 00:19:45,726 So, wha-- Um, has D-- has Dad talked to you about it, sweetheart? 274 00:19:45,727 --> 00:19:48,688 I-- I don't have time for this. I've got important stuff to do. Bye. 275 00:19:48,689 --> 00:19:50,232 Yeah, I know. I'm sorry, da-- 276 00:19:51,567 --> 00:19:52,651 Oh. Sorry. 277 00:19:55,779 --> 00:19:56,780 [sighs] 278 00:19:59,032 --> 00:20:02,369 ["Ego Death" playing] 279 00:20:03,328 --> 00:20:04,329 [slurps] 280 00:20:08,750 --> 00:20:09,751 [phone chimes] 281 00:20:21,805 --> 00:20:22,806 [grunts] 282 00:20:34,359 --> 00:20:35,360 [phone dings] 283 00:20:36,153 --> 00:20:38,822 [Brigstocke] When I heard that bing, my heart stopped. 284 00:20:39,364 --> 00:20:42,201 I'd never received a notification before. 285 00:20:48,498 --> 00:20:49,499 [exclaims] 286 00:20:50,667 --> 00:20:52,002 The fish had bitten. 287 00:20:52,836 --> 00:20:55,172 It surely hit the bait hard. 288 00:20:56,006 --> 00:21:00,801 I needed to strike softly, very softly. 289 00:21:00,802 --> 00:21:03,889 [humming] 290 00:21:27,412 --> 00:21:30,373 I never understood the new generation's obsession 291 00:21:30,374 --> 00:21:32,918 with reducing words to initials. 292 00:21:34,044 --> 00:21:37,798 Thankfully, Tommy had left a glossary of terms for my use. 293 00:21:38,632 --> 00:21:41,175 He also told me no full stops, 294 00:21:41,176 --> 00:21:43,387 no commas, or question marks. 295 00:21:59,653 --> 00:22:00,654 [phone chimes] 296 00:22:03,824 --> 00:22:04,741 Traveling. 297 00:22:09,997 --> 00:22:12,916 [narrator] Nicholas had never traveled across the USA. 298 00:22:14,835 --> 00:22:16,294 Two years before, 299 00:22:16,295 --> 00:22:21,008 his father had to travel to Los Angeles for a conference on human rights law 300 00:22:21,758 --> 00:22:23,259 and had taken him along. 301 00:22:23,260 --> 00:22:24,428 [phone chimes] 302 00:22:25,554 --> 00:22:27,346 They spent five days there, 303 00:22:27,347 --> 00:22:31,058 and they visited Universal Studios and Disneyland together. 304 00:22:31,059 --> 00:22:33,228 ♪ From the fake, I wish 'em well ♪ 305 00:22:34,271 --> 00:22:36,857 ♪ This song already was turnt But here's a bell ♪ 306 00:22:40,110 --> 00:22:41,111 [phone chimes] 307 00:22:49,203 --> 00:22:52,622 [narrator] Nicholas likes the sense of respect and admiration 308 00:22:52,623 --> 00:22:56,710 that he commands over the young stranger he has just met online. 309 00:23:07,638 --> 00:23:09,640 [employees murmuring] 310 00:23:10,599 --> 00:23:11,600 Morning, Jodie. 311 00:23:13,602 --> 00:23:14,603 [Catherine] Morning. 312 00:23:16,480 --> 00:23:17,481 Hi. 313 00:23:45,551 --> 00:23:48,554 [employees murmuring] 314 00:24:02,693 --> 00:24:03,818 Cathy, we need to talk. 315 00:24:03,819 --> 00:24:05,112 [Catherine] Yes, of course. 316 00:24:05,654 --> 00:24:07,154 Stephen Brigstocke came in. 317 00:24:07,155 --> 00:24:08,447 He brought in the books. 318 00:24:08,448 --> 00:24:10,199 - What? He was here? - This book. 319 00:24:10,200 --> 00:24:13,160 The thing is, Jisoo came to me because she didn't know what else to do. 320 00:24:13,161 --> 00:24:14,787 And she told me that you asked her 321 00:24:14,788 --> 00:24:17,206 - to drop the story about Mr. Brigstocke. - Yeah. 322 00:24:17,207 --> 00:24:19,293 I'm just wondering why you were so keen to kill it off. 323 00:24:19,835 --> 00:24:21,460 Look, it has nothing to do with you. 324 00:24:21,461 --> 00:24:22,545 But I think it does. 325 00:24:22,546 --> 00:24:23,963 I mean, I wish that it didn't, 326 00:24:23,964 --> 00:24:27,133 but when a junior member of the team comes to me asking for advice, 327 00:24:27,134 --> 00:24:28,426 it becomes my business. 328 00:24:28,427 --> 00:24:31,304 A junior member of the team, Simon? Come on. 329 00:24:31,305 --> 00:24:33,514 You told Jisoo he was a pedophile 330 00:24:33,515 --> 00:24:35,474 - and asked her to track him down. - I-- 331 00:24:35,475 --> 00:24:37,935 And once she'd done that, you told her to forget all about it. 332 00:24:37,936 --> 00:24:40,022 I'm just-- I'm-- I'm wondering why you did that. 333 00:24:40,522 --> 00:24:44,567 I don't have to explain myself to you or you, Jisoo. 334 00:24:44,568 --> 00:24:45,985 This is a personal matter, 335 00:24:45,986 --> 00:24:48,529 and it has absolutely nothing to do with work. 336 00:24:48,530 --> 00:24:51,741 Then why did you ask me to get his address and telephone number? 337 00:24:51,742 --> 00:24:54,285 - I don't have to explain myself to you. - Yes, you do. 338 00:24:54,286 --> 00:24:57,205 Okay. Here's the thing. I don't know what's in this book. 339 00:24:57,206 --> 00:24:58,956 I haven't had time to read it yet, 340 00:24:58,957 --> 00:25:01,375 but a man you had been investigating as a pedophile 341 00:25:01,376 --> 00:25:03,419 turns up here with a book he has written, 342 00:25:03,420 --> 00:25:05,505 and he tells Jisoo that you are part of the story, 343 00:25:05,506 --> 00:25:06,881 that you are in this book, 344 00:25:06,882 --> 00:25:08,508 and that you harassed him, threatened him. 345 00:25:08,509 --> 00:25:09,675 I mean, what's in this book, anyway? 346 00:25:09,676 --> 00:25:11,052 - Jisoo-- - [Simon] Some kind of confession? 347 00:25:11,053 --> 00:25:12,970 - You're a liar. - [Jisoo] What? 348 00:25:12,971 --> 00:25:15,723 I never once said he was a pedophile. 349 00:25:15,724 --> 00:25:17,934 - I asked you-- No, no. - No! No, no! You didn't correct me. 350 00:25:17,935 --> 00:25:19,435 ...find the contact details for Stephen Brigstocke... 351 00:25:19,436 --> 00:25:20,728 - It's all right. - [scoffs] I'm the liar? 352 00:25:20,729 --> 00:25:25,274 ...that was it. I'm sorry, I asked you because I trusted you. 353 00:25:25,275 --> 00:25:27,944 Stop. Don't take this out on Jisoo. She's not the one who needs to defend herself. 354 00:25:27,945 --> 00:25:30,071 - You're enjoying this, aren't you? - [Simon scoffs] 355 00:25:30,072 --> 00:25:33,616 No, I mean, we-we could have had this conversation in the meeting room, 356 00:25:33,617 --> 00:25:36,077 but you wanted everyone to watch this charade. 357 00:25:36,078 --> 00:25:38,079 - [Simon] Cathy, Cathy-- - It's Catherine. 358 00:25:38,080 --> 00:25:41,374 This is a situation that you created, okay? 359 00:25:41,375 --> 00:25:43,543 - You've not been honest with us. - Okay. 360 00:25:43,544 --> 00:25:44,627 And that worries me. 361 00:25:44,628 --> 00:25:46,045 I mean, it jeopardizes the reputation 362 00:25:46,046 --> 00:25:47,421 - of the whole team. - [employees groan] Yes! 363 00:25:47,422 --> 00:25:49,841 This-- This company's built on its integrity. 364 00:25:49,842 --> 00:25:51,384 [stammers] Who do you think you are? 365 00:25:51,385 --> 00:25:54,345 Mr. Brigstocke came to us because he was frightened. 366 00:25:54,346 --> 00:25:55,555 You lied to Jisoo. 367 00:25:55,556 --> 00:25:57,640 You used her to get his address and his telephone number 368 00:25:57,641 --> 00:26:00,059 and then left threatening messages on his answer machine. 369 00:26:00,060 --> 00:26:02,604 - Cathy-- - Get your hands off me. 370 00:26:03,146 --> 00:26:06,440 [breathes shakily] He is the one stalking me, all right? 371 00:26:06,441 --> 00:26:07,775 He is the one threatening me. 372 00:26:07,776 --> 00:26:10,027 If he is threatening you, why haven't you contacted the police? 373 00:26:10,028 --> 00:26:13,322 Because it is private. Can't you get that through your head? 374 00:26:13,323 --> 00:26:15,324 All right. Listen. Just to try to stay calm, all right-- 375 00:26:15,325 --> 00:26:18,160 Don't you dare tell me to stay calm! 376 00:26:18,161 --> 00:26:19,245 You have no right 377 00:26:19,246 --> 00:26:20,621 - to ask me about any of this. - Listen to me. 378 00:26:20,622 --> 00:26:21,831 - Cathy-- No, listen to me. - No, no! 379 00:26:21,832 --> 00:26:23,958 - Do I ask you about your personal life? - That's not important. 380 00:26:23,959 --> 00:26:25,710 - No. What-- What drugs you've taken? - Stop it. Enough! 381 00:26:25,711 --> 00:26:27,086 - What sites you've visited? - Look, clearly 382 00:26:27,087 --> 00:26:29,005 - you-you're very upset. - Yes, I am upset. 383 00:26:29,006 --> 00:26:30,840 But I think whatever it is that you're covering up, 384 00:26:30,841 --> 00:26:32,884 I-I-I'm sure it would be better if you just came clean about it. 385 00:26:32,885 --> 00:26:34,677 - Get your fucking hands off me. - [employees gasp] 386 00:26:34,678 --> 00:26:36,304 - [employees murmuring] - [employee] Whoa! Shit! 387 00:26:36,305 --> 00:26:37,806 You shouldn't have done that. 388 00:26:39,516 --> 00:26:41,475 Cathy, what are you gonna say about this? 389 00:26:41,476 --> 00:26:44,646 That-- You asked for it. [breathes shakily] 390 00:26:46,315 --> 00:26:47,941 My name is Catherine! 391 00:26:56,825 --> 00:26:58,868 You are so canceled, Catherine. 392 00:26:58,869 --> 00:27:00,996 [all murmuring] 393 00:27:02,039 --> 00:27:04,041 - Are you okay, Simon? - Yeah. 394 00:27:05,417 --> 00:27:07,377 - She just went for him. - Went for him. 395 00:27:08,337 --> 00:27:09,755 What a psycho. 396 00:27:18,764 --> 00:27:21,183 - [pedestrian] Watch where you're going. - [Catherine] Oh. Sorry. 397 00:27:27,940 --> 00:27:31,859 [Brigstocke] Nicholas had been chatting with Jonathan for most of the day. 398 00:27:31,860 --> 00:27:33,903 [classical music playing] 399 00:27:33,904 --> 00:27:36,865 He was eager to talk and to give his advice, 400 00:27:37,658 --> 00:27:40,869 and he thought that Jonathan hung on his every word. 401 00:27:42,204 --> 00:27:44,623 It was touching how he opened up to him. 402 00:27:45,707 --> 00:27:47,041 Poor sod. 403 00:27:47,042 --> 00:27:51,964 Dribbling out his sorry tales to a boy six years his junior, 404 00:27:52,506 --> 00:27:55,133 who had been dead for nearly 20 years. 405 00:27:57,511 --> 00:27:59,136 My teaching days had taught me 406 00:27:59,137 --> 00:28:02,641 to spot the boys with the black hole at their center. 407 00:28:04,226 --> 00:28:07,729 There was a time when I might have felt something for that boy. 408 00:28:09,022 --> 00:28:12,401 Once, I might even have tried to help him. 409 00:28:14,111 --> 00:28:15,946 But Nicholas was not a boy. 410 00:28:16,446 --> 00:28:18,657 He was a 25-year-old man. 411 00:28:19,491 --> 00:28:22,828 And however much he bragged to my 19-year-old self, 412 00:28:23,328 --> 00:28:26,789 he couldn't hide his shivering, shrinking soul 413 00:28:26,790 --> 00:28:29,168 from a man with my experience. 414 00:28:31,044 --> 00:28:34,464 He was desperate. Desperate to talk. 415 00:28:37,301 --> 00:28:39,970 It was time to begin reeling. 416 00:28:50,063 --> 00:28:52,274 I started making him wait for me. 417 00:28:54,109 --> 00:28:58,447 Just ten minutes or so, to keep him keen. 418 00:28:59,698 --> 00:29:00,908 [Catherine] ...fucking hands off me. 419 00:29:02,367 --> 00:29:03,492 [Catherine] Oh. 420 00:29:03,493 --> 00:29:04,786 [Jisoo] You shouldn't have done that. 421 00:29:06,788 --> 00:29:07,997 What do you want me to say? 422 00:29:07,998 --> 00:29:09,498 You deserved it. 423 00:29:09,499 --> 00:29:13,378 - [phone chiming] - [breathes shakily] 424 00:29:23,889 --> 00:29:26,891 [chiming continues] 425 00:29:26,892 --> 00:29:29,603 [narrator] You know that your reputation is at stake. 426 00:29:31,063 --> 00:29:34,566 For years, your credibility has been what has kept you going. 427 00:29:35,901 --> 00:29:39,905 Now, you see the likelihood of having to endure public shaming. 428 00:29:42,407 --> 00:29:45,619 You will never again be the person they thought you were. 429 00:29:47,579 --> 00:29:49,540 But for you, right now, 430 00:29:50,123 --> 00:29:53,335 the only thing that matters is to protect Nicholas, 431 00:29:54,127 --> 00:29:56,754 to keep him out of this situation. 432 00:29:56,755 --> 00:29:59,842 [chiming continues] 433 00:30:00,634 --> 00:30:02,636 ["Ain't Gotta Say It" playing] 434 00:30:12,437 --> 00:30:15,774 [narrator] Nicholas has given Jonathan his full attention. 435 00:30:17,317 --> 00:30:20,654 He feels he's only a kid and looks up to him, 436 00:30:21,446 --> 00:30:23,282 hanging on his every word. 437 00:30:25,701 --> 00:30:29,705 They have a lot in common, even considering the age difference. 438 00:30:33,292 --> 00:30:37,296 Jonathan has even read the only book Nicholas has picked up in years. 439 00:30:44,720 --> 00:30:45,721 [phone chimes] 440 00:31:24,468 --> 00:31:26,386 [chuckles, chews] 441 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 [Brigstocke] Why? 442 00:31:35,145 --> 00:31:37,356 {\an8}[Brigstocke] Ha, ha, ha. 443 00:31:49,618 --> 00:31:50,619 [clears throat] 444 00:31:54,122 --> 00:31:56,959 {\an8}What you think? 445 00:31:59,336 --> 00:32:00,337 [phone chimes] 446 00:32:08,554 --> 00:32:10,805 [classical music playing] 447 00:32:10,806 --> 00:32:13,891 [moaning] 448 00:32:13,892 --> 00:32:15,060 [music stops] 449 00:32:21,984 --> 00:32:22,985 [laptop chimes] 450 00:32:40,460 --> 00:32:41,628 Right. 451 00:32:43,714 --> 00:32:45,716 [doorbell rings] 452 00:32:46,258 --> 00:32:48,593 [knocks on door] 453 00:32:48,594 --> 00:32:51,138 [Catherine] Hello? Mr. Brigstocke. 454 00:32:52,014 --> 00:32:54,933 Would you please open the door? It's Catherine Ravenscroft. 455 00:32:55,809 --> 00:32:57,185 [doorbell rings] 456 00:32:57,186 --> 00:32:59,104 [Catherine] Open the door, please. 457 00:32:59,771 --> 00:33:00,981 We need to talk. 458 00:33:02,733 --> 00:33:04,735 [doorbell rings] 459 00:33:05,736 --> 00:33:07,696 [Catherine] Please. I know you're in there. 460 00:33:08,739 --> 00:33:10,574 [knocking] 461 00:33:14,161 --> 00:33:16,371 [knocks on door] 462 00:33:29,259 --> 00:33:33,137 [Catherine] My husband's left me and I'll probably be fired from my job. 463 00:33:33,138 --> 00:33:36,433 You've won. Do you hear me? You've won. 464 00:33:38,352 --> 00:33:42,356 The least you can do is look me in the eye and listen to what I have to say. 465 00:33:47,194 --> 00:33:48,195 Stephen. 466 00:33:50,113 --> 00:33:51,323 Please open the door. 467 00:33:54,743 --> 00:33:55,743 I know you're there. 468 00:33:55,744 --> 00:33:57,829 [stammers] I need you to listen to me. 469 00:33:58,956 --> 00:34:00,582 I have a right to be heard. 470 00:34:03,919 --> 00:34:05,461 This has to stop. 471 00:34:05,462 --> 00:34:08,966 No-- Nothing you do to me or my family is gonna bring your son back. 472 00:34:22,771 --> 00:34:24,398 - [phone ringing] - [gasps, groans] 473 00:34:27,900 --> 00:34:33,197 - [sighs] - [Nancy] You have reached 020 7946 0534. 474 00:34:33,949 --> 00:34:37,118 Neither Stephen nor Nancy are here to respond to this call, 475 00:34:37,119 --> 00:34:39,120 but if you would please leave a message 476 00:34:39,121 --> 00:34:41,539 with the date, time, and your telephone number, 477 00:34:41,540 --> 00:34:43,749 - we'll try to get back to you. - [knocks on door] 478 00:34:43,750 --> 00:34:45,251 - Have a nice day. - [Brigstocke winces] 479 00:34:45,252 --> 00:34:46,545 [tone beeps] 480 00:34:47,670 --> 00:34:49,964 - [Catherine] Yes, it's me. - [through phone] Yes, it's me. 481 00:34:49,965 --> 00:34:52,342 - I want to talk about Jonathan. - I want to talk about Jonathan. 482 00:34:53,010 --> 00:34:55,179 - Look, I know you have my number. - Look, I know you have my number. 483 00:34:55,679 --> 00:34:56,929 - So, call me... - So, call me. 484 00:34:57,431 --> 00:35:00,058 - [Brigstocke groans] - ...and speak this time. 485 00:35:02,019 --> 00:35:03,437 [sighs] 486 00:35:35,135 --> 00:35:37,137 [Brigstocke] She wanted me to listen. 487 00:35:38,639 --> 00:35:40,140 She wanted to talk. 488 00:35:42,226 --> 00:35:44,645 She said that she had something to say. 489 00:35:45,979 --> 00:35:48,732 Well, it was too late for that. 490 00:35:51,193 --> 00:35:54,363 - [sighs] - But the snake was getting closer. 491 00:35:56,073 --> 00:35:58,992 It was time to wrap things neatly. 492 00:36:00,994 --> 00:36:01,994 [classical music playing] 493 00:36:01,995 --> 00:36:08,167 The fish was ready to be landed. It was time for the final thrust. 494 00:36:08,168 --> 00:36:09,253 [groans] 495 00:36:16,885 --> 00:36:20,389 [Brigstocke] The poor sod had opened his heart to Jonathan, 496 00:36:21,306 --> 00:36:24,268 but it was I who had marched in. 497 00:36:29,523 --> 00:36:32,108 ["Believe the Hustle" playing] 498 00:36:32,109 --> 00:36:33,569 [phone chimes] 499 00:36:49,585 --> 00:36:53,922 [Brigstocke] It wouldn't take much to nudge this feeble specimen to the brink. 500 00:36:56,049 --> 00:37:01,263 All I needed was to feed his darkness and lead him to a point of no return... 501 00:37:02,890 --> 00:37:07,394 then leave him there, teetering on the edge. 502 00:37:10,981 --> 00:37:16,069 ...how the mother left her child alone in the sea? 503 00:37:34,004 --> 00:37:35,005 Oh, f-- 504 00:37:48,644 --> 00:37:49,645 [phone chimes] 505 00:38:01,448 --> 00:38:05,285 {\an8}[Brigstocke] She didn't want Jonathan to risk his life. 506 00:38:10,082 --> 00:38:11,083 [phone chimes] 507 00:38:13,627 --> 00:38:16,630 ["To Drill or Not to Drill" playing] 508 00:38:32,271 --> 00:38:34,773 {\an8}[Brigstocke] Was her lust for Jonathan 509 00:38:36,608 --> 00:38:40,904 {\an8}greater than her love for her child? 510 00:39:10,726 --> 00:39:11,727 [phone chimes] 511 00:39:22,321 --> 00:39:23,405 What the fuck? 512 00:39:38,295 --> 00:39:42,799 {\an8}[Brigstocke] ...young man who saved the little boy in the book? 513 00:40:13,038 --> 00:40:14,039 [phone chimes] 514 00:41:20,981 --> 00:41:24,276 {\an8}[Brigstocke] I'm sending you some photographs. 515 00:41:24,776 --> 00:41:27,905 {\an8}Check them against pages... 516 00:41:31,325 --> 00:41:34,328 {\an8}...of The Perfect Stranger. 517 00:41:36,538 --> 00:41:38,165 There was no going back. 518 00:41:39,124 --> 00:41:40,334 I was on a mission. 519 00:41:41,043 --> 00:41:45,881 There was no chance of him failing to recognize her or himself. 520 00:41:47,216 --> 00:41:49,885 No child should have to see their mother like that. 521 00:41:51,887 --> 00:41:53,096 But it had to be done. 522 00:41:54,890 --> 00:41:58,101 [phone chiming] 523 00:42:19,081 --> 00:42:22,084 [chiming continues] 524 00:42:31,093 --> 00:42:32,219 [phone chimes] 525 00:42:46,692 --> 00:42:49,444 Fuck. [breathing deeply] 526 00:43:00,539 --> 00:43:03,291 [Brigstocke] I felt as if I had stuffed a kitten into a sack 527 00:43:03,292 --> 00:43:05,043 and dropped it in a river. 528 00:43:06,336 --> 00:43:07,963 I could hear it mewing, 529 00:43:08,505 --> 00:43:10,716 but there was nothing I could do to save it. 530 00:43:11,758 --> 00:43:14,761 Sink or swim, it was up to him. 531 00:43:21,977 --> 00:43:24,980 I could have stayed in the kitchen and waited for an answer, 532 00:43:25,689 --> 00:43:26,899 but I had to go. 533 00:43:28,400 --> 00:43:30,611 I had an important dinner to attend. 534 00:43:40,495 --> 00:43:43,289 [Aleena] There. Excellent. There we go. 535 00:43:43,290 --> 00:43:45,708 - Oh, hi, Catherine. - Hi, Aleena. 536 00:43:45,709 --> 00:43:48,211 - [Aleena] There we go. Under here now. - You all right, Mum? 537 00:43:48,212 --> 00:43:49,837 - Oh, you're drenched. - Ooh. 538 00:43:49,838 --> 00:43:51,672 - Uh, yeah. - That's better, isn't it? 539 00:43:51,673 --> 00:43:55,052 - Gosh, this carpet needs a nice, good-- - So I am. 540 00:43:55,636 --> 00:43:58,262 Oh, do you know what you should have, Catherine? 541 00:43:58,263 --> 00:44:01,140 A nice warm cuppa. I'll make you a cup of coffee 542 00:44:01,141 --> 00:44:02,975 - or a cup of tea if you like. - No, no, no. I'll do it. 543 00:44:02,976 --> 00:44:04,560 Now, you gonna have tea or you gonna have coffee? 544 00:44:04,561 --> 00:44:06,521 - [Helen] There he is. - [Aleena] Oh, there he is. 545 00:44:06,522 --> 00:44:08,231 Helen, you like him, don't you? 546 00:44:08,232 --> 00:44:11,108 [Helen, Aleena speaking indistinctly] 547 00:44:11,109 --> 00:44:12,985 [Aleena] Must be that time of year. 548 00:44:12,986 --> 00:44:14,071 [sighs] 549 00:44:33,298 --> 00:44:37,552 [narrator] The images of his mother having sex with a 19-year-old boy 550 00:44:37,553 --> 00:44:39,346 has deeply troubled Nicholas. 551 00:44:41,181 --> 00:44:43,559 But the image that disturbs him the most 552 00:44:44,226 --> 00:44:48,688 is that of the red and yellow dinghy bouncing off the edge of the world. 553 00:44:48,689 --> 00:44:50,940 Fucking hate you! 554 00:44:50,941 --> 00:44:55,237 [narrator] He knows that he had been saved when he should have been lost. 555 00:44:58,198 --> 00:45:00,449 He imagines a different story for his mother. 556 00:45:00,450 --> 00:45:01,534 [Nicholas grunting] 557 00:45:01,535 --> 00:45:06,373 That of a tragic heroine who lost her only child in an accident at sea. 558 00:45:08,000 --> 00:45:10,919 She would have made a full recovery from that loss. 559 00:45:12,212 --> 00:45:14,131 She would have played that part well. 560 00:45:15,299 --> 00:45:17,925 It would have suited her better than being the mother 561 00:45:17,926 --> 00:45:23,223 of a low-key, low energy, underachieving worthless shit. 562 00:45:25,601 --> 00:45:26,602 [person] Yo! 563 00:45:27,728 --> 00:45:28,729 Nicholas. 564 00:45:31,231 --> 00:45:32,232 [bolt unlocks] 565 00:45:33,942 --> 00:45:36,736 Whoa. You all right? 566 00:45:36,737 --> 00:45:37,821 Yes. 567 00:45:39,156 --> 00:45:40,365 Clean yourself up, mate. 568 00:45:51,084 --> 00:45:53,754 [Brigstocke] Robert Ravenscroft had become quite a pest, 569 00:45:54,254 --> 00:45:57,674 leaving messages on the site for The Perfect Stranger. 570 00:45:59,593 --> 00:46:04,181 He was desperate to make up for lost time, desperate to meet us. 571 00:46:05,724 --> 00:46:07,767 He believed we were still us. 572 00:46:07,768 --> 00:46:10,687 Still Mr. and Mrs. Brigstocke. 573 00:46:12,773 --> 00:46:15,025 First, I had no interest in meeting him, 574 00:46:16,026 --> 00:46:19,446 but then I saw that I could dig the dagger deeper, 575 00:46:20,280 --> 00:46:23,116 shove it further once it was inside. 576 00:46:25,410 --> 00:46:29,206 The place reeked of businessmen and politicians. 577 00:46:29,706 --> 00:46:32,708 Mr. Brigstocke, I am so sorry to keep you waiting. 578 00:46:32,709 --> 00:46:34,460 - It's a pleasure. - [Brigstocke groans] 579 00:46:34,461 --> 00:46:35,545 Beg your pardon. 580 00:46:35,546 --> 00:46:38,548 [groans] No, no. It's not your fault. 581 00:46:38,549 --> 00:46:40,174 It's-It's a-- arthritis. 582 00:46:40,175 --> 00:46:42,301 It was good while it lasted. 583 00:46:42,302 --> 00:46:46,223 Oh. Um, thank you so, so much for coming. 584 00:46:47,015 --> 00:46:49,100 Uh, I was hoping Mrs. Brigstocke might join us. 585 00:46:49,101 --> 00:46:54,021 Sadly, my-my wife died some years ago, Mr. Ravenscroft. 586 00:46:54,022 --> 00:46:55,606 I am so very sorry. 587 00:46:55,607 --> 00:46:57,901 Um, please, will you call me Robert? 588 00:46:58,819 --> 00:47:02,197 [server] Excuse me, gentlemen. Glass of champagne? Kir Royale? 589 00:47:02,698 --> 00:47:03,699 Um... 590 00:47:07,327 --> 00:47:09,829 I read the book, and I-- [stammers] 591 00:47:09,830 --> 00:47:14,710 I want to make clear that the way my wife behaved was pitiful. 592 00:47:15,502 --> 00:47:17,880 Absolutely pitiful. 593 00:47:18,380 --> 00:47:21,382 [Brigstocke] Jonathan was our only child. 594 00:47:21,383 --> 00:47:23,886 Nancy never recovered from his loss. 595 00:47:24,595 --> 00:47:25,596 [Robert] Dreadful. 596 00:47:26,180 --> 00:47:29,683 All Nancy wanted was to meet your son. 597 00:47:30,392 --> 00:47:33,937 To see that our son's giving his life was for something, 598 00:47:35,230 --> 00:47:38,066 for your little boy to breathe and grow. 599 00:47:39,693 --> 00:47:41,111 Your wife wouldn't allow it. 600 00:47:41,820 --> 00:47:46,115 She-She-She threatened my Nancy if she ever tried to contact her again. 601 00:47:46,116 --> 00:47:49,702 To s-- To s-- To set the record straight, 602 00:47:49,703 --> 00:47:55,291 um, I believe that my wife's actions, both past and present, 603 00:47:55,292 --> 00:47:59,504 are absolute-- absolutely unforgivable. 604 00:47:59,505 --> 00:48:03,132 It's clear to me that she behaved with a completely shameful cruelty, 605 00:48:03,133 --> 00:48:05,301 and you should know that we are no longer living together. 606 00:48:05,302 --> 00:48:08,346 [Brigstocke] Very sorry to hear that. I-- 607 00:48:08,347 --> 00:48:11,557 And I'm sorry for any pain and shock 608 00:48:11,558 --> 00:48:15,686 that, uh, sending you the book and photographs must have caused you. 609 00:48:15,687 --> 00:48:18,606 No, don't-- don't be. I'm actually relieved to finally know the truth. 610 00:48:18,607 --> 00:48:20,192 It's been so many years. 611 00:48:21,026 --> 00:48:22,110 Well... [groans] 612 00:48:23,487 --> 00:48:24,821 Thank you, Mr. Ravenscroft. 613 00:48:25,322 --> 00:48:27,532 [stammers] All I-- [sighs] 614 00:48:27,533 --> 00:48:31,828 All I want now, all I-- All I hope for is some-- 615 00:48:32,913 --> 00:48:36,124 some form of reconciliation, some forgiveness, 616 00:48:36,708 --> 00:48:39,628 um, for Nicholas and myself. 617 00:48:40,671 --> 00:48:44,340 Uh, you see, like you and your family, 618 00:48:44,341 --> 00:48:48,262 we too have suffered from my wife's awful cruelty. 619 00:48:51,932 --> 00:48:55,143 Of course, Mr. Ravenscroft. 620 00:49:02,818 --> 00:49:03,819 Thank you. 621 00:49:05,112 --> 00:49:06,071 Thank you. 622 00:49:07,322 --> 00:49:08,323 Of course. 623 00:49:09,783 --> 00:49:11,702 [Brigstocke] He's a pitiful, poor man. 624 00:49:12,661 --> 00:49:14,161 - I think he was well aware... - Um-- 625 00:49:14,162 --> 00:49:17,332 ...that he's only an incidental character in this story. 626 00:49:18,500 --> 00:49:22,588 And now, he'd joined the ranks against his own wife. 627 00:49:24,173 --> 00:49:26,175 [clock ticking] 628 00:49:27,217 --> 00:49:30,220 [phone buzzing] 629 00:49:37,895 --> 00:49:38,896 Nick? 630 00:49:40,022 --> 00:49:42,481 [Nicholas sobbing, whimpering] 631 00:49:42,482 --> 00:49:45,777 Nicholas, darling, what's wrong? 632 00:49:47,237 --> 00:49:48,238 Nicholas. 633 00:49:48,864 --> 00:49:50,406 - Nick, talk to me. - [Nicholas whimpers] 634 00:49:50,407 --> 00:49:51,657 - Where are you? - [call ends] 635 00:49:51,658 --> 00:49:52,826 Argh. Shit. 636 00:49:53,785 --> 00:49:55,411 [sighs] God. 637 00:49:55,412 --> 00:49:57,497 [line ringing] 638 00:49:58,999 --> 00:50:01,334 [automated voice] Welcome to the O2 messaging service. 639 00:50:01,335 --> 00:50:02,836 - The person you are call-- - [call ends] 640 00:50:03,837 --> 00:50:04,838 [sighs] 641 00:50:06,673 --> 00:50:09,176 [sighs] Oh, God. No, don't do this. Don't do this to me. 642 00:50:11,720 --> 00:50:13,513 [automated voice] Welcome to the O2 messaging service. 643 00:50:13,514 --> 00:50:14,430 [sighs] 644 00:50:14,431 --> 00:50:16,016 The person you are calling is unable to-- 645 00:50:16,600 --> 00:50:19,603 [sobbing] 646 00:50:22,606 --> 00:50:25,817 [sniffles] I hate you! You f-- 647 00:50:30,447 --> 00:50:31,448 [groans] 648 00:50:36,161 --> 00:50:39,164 [sobbing] 649 00:50:57,182 --> 00:50:59,184 [phone vibrating] 650 00:51:00,602 --> 00:51:03,438 [sobbing] 651 00:51:16,159 --> 00:51:17,369 [knocking on door] 652 00:51:24,793 --> 00:51:25,794 [Nicholas groans] 653 00:51:46,523 --> 00:51:48,734 [narrator] Nicholas doesn't want to move. 654 00:51:50,027 --> 00:51:52,029 He just needs to close his eyes. 655 00:51:53,864 --> 00:51:56,074 He never wants to leave this place. 656 00:51:57,951 --> 00:52:01,371 This is where he knows he can be his best self.