1 00:00:05,893 --> 00:00:10,752 «سلب مسئولیت» «قسمت سوم» 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,306 خواهش می‌کنم، رابرت 3 00:00:14,330 --> 00:00:26,330 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 4 00:00:26,354 --> 00:00:38,354 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 5 00:00:38,378 --> 00:00:50,378 «متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد» Hiz3n 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,303 خفه‌شو 7 00:01:00,435 --> 00:01:02,312 خفه‌شو 8 00:01:05,524 --> 00:01:09,194 نباید نمایش نقاشی رامبرانت رو توی موزه ملی از دست بدیم 9 00:01:11,697 --> 00:01:17,201 همون‌طوری که از نمایش کارهای پالک و مونه جا موندیم 10 00:01:17,202 --> 00:01:20,496 تازه، فیلم جدید آلمودوار هم یه ماه دیگه میاد 11 00:01:20,497 --> 00:01:23,709 می‌گن سرنوشت در خونه‌ رو می‌زنه 12 00:01:25,711 --> 00:01:27,129 ولی این حقیقت نداره 13 00:01:27,796 --> 00:01:29,505 روز یکشنبه‌ای کی می‌تونه باشه؟ 14 00:01:29,506 --> 00:01:32,467 همسایه‌ها اومدن از دود کباب شکایت کنـن 15 00:01:33,844 --> 00:01:36,471 خب می‌ری جواب بدی یا نه؟ 16 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 باشه 17 00:01:39,725 --> 00:01:42,644 سرنوشت در نمی‌زنه 18 00:01:43,604 --> 00:01:46,314 اجازه نمی‌گیره 19 00:01:46,315 --> 00:01:48,524 بی‌خبر میاد سراغت 20 00:01:48,525 --> 00:01:52,779 و روح و تنت رو با بی‌رحمی تمام می‌گیره 21 00:01:53,780 --> 00:01:55,531 آقای بریگ‌استوک؟ 22 00:01:55,532 --> 00:01:56,742 بله 23 00:01:57,993 --> 00:01:59,203 می‌شه لطفا بیایم داخل؟ 24 00:02:00,787 --> 00:02:02,539 نانسی 25 00:02:03,123 --> 00:02:06,043 نانسی 26 00:02:10,631 --> 00:02:12,007 استیون؟ 27 00:02:15,761 --> 00:02:19,515 پلیس اومده توی پذیرایی هستن 28 00:02:23,769 --> 00:02:25,062 این رو بکن 29 00:02:27,898 --> 00:02:29,274 بله؟ 30 00:02:32,653 --> 00:02:36,030 بنده سربازرس داگینس هستم ایشون هم پاسبان دیویس، از پلیس لندن 31 00:02:36,031 --> 00:02:39,076 چه کاری از دست‌مون ساخته‌ست؟ - می‌شه لطفا بنشینید - 32 00:02:51,004 --> 00:02:52,797 شما یه پسر دارید 33 00:02:52,798 --> 00:02:54,841 جاناتان نوزده ساله - بله - 34 00:02:54,842 --> 00:02:57,134 که برای سفر رفته به ایتالیا - ...بله، اون توی - 35 00:02:57,135 --> 00:02:59,721 اون توی ایتالیاست دیروز ازش برامون یه کارت پستال اومد 36 00:03:02,015 --> 00:03:07,187 خیلی متاسفیم ولی جاناتان دیروز توی یک حادثه، مرده 37 00:03:09,565 --> 00:03:10,774 خیلی خیلی متاسفیم 38 00:03:21,201 --> 00:03:22,452 چه حادثه‌ای؟ 39 00:03:24,162 --> 00:03:25,372 غرق شده 40 00:03:26,164 --> 00:03:27,958 چای میل دارید؟ 41 00:03:33,172 --> 00:03:38,177 یه حادثه توی فورته دی مارمی بوده 42 00:03:40,137 --> 00:03:41,429 یه حادثه؟ 43 00:03:41,430 --> 00:03:45,100 بله. پلیس ایتالیا گفته مرگش تصادفی بوده 44 00:03:46,560 --> 00:03:50,647 برای شناسایی جسد پسرتون باید به ایتالیا برید 45 00:03:52,065 --> 00:03:53,984 نزدیک‌ترین فرودگاه بهش، پیزاست 46 00:03:55,402 --> 00:03:58,154 دولت ایتالیا تا به طور رسمی شناسایی انجام نگیره 47 00:03:58,155 --> 00:04:00,782 جسد رو بهمون نمی‌دن 48 00:04:01,658 --> 00:04:04,535 پس یعنی ممکنه جاناتان نباشه؟ ممکنه اشتباهی باشه؟ 49 00:04:04,536 --> 00:04:07,788 نه، متاسفم خانم بریگ‌استوک ولی اشتباهی در کار نیست 50 00:04:07,789 --> 00:04:10,625 پلیس ایتالیا وسایل پسرتون رو گشتن 51 00:04:10,626 --> 00:04:13,669 و کیفش توی ساحل بوده - شاید یکی دزدیده‌ش - 52 00:04:13,670 --> 00:04:15,421 پاسپورتش رو پیدا کردن 53 00:04:15,422 --> 00:04:17,966 متاسفم ولی قطعا خود جاناتانه 54 00:04:24,097 --> 00:04:27,893 جسد تا رسما شناسایی نشه آزاد نمی‌شه 55 00:04:28,727 --> 00:04:30,604 بعد از اون می‌تونید بیاریدش خونه 56 00:04:31,563 --> 00:04:33,607 کس دیگه‌ای هست که بتونه به‌جاتون بره؟ 57 00:04:34,483 --> 00:04:37,568 نه، کس دیگه‌ای نیست 58 00:04:37,569 --> 00:04:39,987 این شماره کنسولگریه 59 00:04:39,988 --> 00:04:43,825 شماره خودم هم توش هست اگر سوالی داشتید بپرسید 60 00:04:45,369 --> 00:04:48,330 دوباره می‌گم، تسلیت عرض می‌کنیم 61 00:04:50,040 --> 00:04:52,000 خودمون می‌ریم بیرون 62 00:04:57,214 --> 00:04:58,507 شیرش زیاد بود 63 00:04:59,174 --> 00:05:00,217 ببخشید؟ 64 00:05:03,470 --> 00:05:05,556 شیر چای زیاد بود 65 00:05:06,598 --> 00:05:07,808 درسته 66 00:05:09,142 --> 00:05:10,269 متاسفم 67 00:05:15,899 --> 00:05:18,026 اگه سوالی داشتید حتما تماس بگیرید 68 00:05:52,686 --> 00:05:53,937 جاناتان 69 00:06:10,467 --> 00:06:22,990 کانال تلگرام زیرنویس‌های ما @SubKio 70 00:06:29,640 --> 00:06:32,225 به سرویس پیام‌رسانی او ۲ خوش اومدید 71 00:06:32,226 --> 00:06:34,895 مخاطب در دسترس نمی‌باشد 72 00:06:35,395 --> 00:06:37,356 لطفا بعد از بوق پیغام بگذارید 73 00:06:38,774 --> 00:06:40,691 رابرت 74 00:06:40,692 --> 00:06:43,070 می‌فهمـم ناراحتی 75 00:06:45,572 --> 00:06:48,116 می‌شه لطفا بهم زنگ بزنی؟ 76 00:06:49,368 --> 00:06:51,161 باید مطمئن بشم سالمی 77 00:06:58,544 --> 00:07:01,755 می‌خوای بهش بفهمونی که چرا بهش نگفتی 78 00:07:03,173 --> 00:07:04,675 به‌خاطر خودت نبوده 79 00:07:05,300 --> 00:07:06,635 به‌خاطر اون‌ها بوده 80 00:07:07,386 --> 00:07:10,597 به‌خاطر رابرت ولی بیشتر به‌خاطر نیکولاس بوده 81 00:07:12,474 --> 00:07:15,102 سکوتـت از پسرت محافظت کرده 82 00:07:15,978 --> 00:07:18,272 و با مرگ جاناتان همه‌چی ختم به‌خیر شده 83 00:07:19,314 --> 00:07:21,984 لزومی نداشت کس دیگه‌ای رنج بکشه 84 00:07:38,792 --> 00:07:40,127 آقا و خانم بریگ‌استوک؟ 85 00:07:40,711 --> 00:07:43,212 سلام، اسم من ریچارد پرکینسه 86 00:07:43,213 --> 00:07:47,800 کنسولگری من رو فرستاده تا طی این پروسه دردناک همراهی‌تون کنم 87 00:07:47,801 --> 00:07:50,429 اگه آماده هستید من ماشین آوردم 88 00:07:52,014 --> 00:07:54,390 بذارید براتون بیارمش خانم بریگ‌استوک 89 00:07:54,391 --> 00:07:55,850 آقای بریگ‌استوک؟ 90 00:07:55,851 --> 00:07:57,852 خیلی‌خب، لطفا دنبال بنده بیاید 91 00:07:57,853 --> 00:08:01,147 شرمنده که دیر کردم بزرگراه اتوسترادا 92 00:08:01,148 --> 00:08:02,774 بسته شده بود 93 00:08:08,989 --> 00:08:12,201 آفتاب طوری می‌تابید انگار هیچ اتفاق خاصی نیفتاده 94 00:08:14,411 --> 00:08:17,748 هر چی دردت سنگین‌تر باشه همه‌چی واقعی‌تر به نظر می‌رسه 95 00:08:19,541 --> 00:08:24,171 یه مجسمه مرمری برات یه تیکه سنگ می‌شه 96 00:09:06,088 --> 00:09:07,381 گم شو 97 00:09:08,215 --> 00:09:11,468 رابرت فهمید نمی‌تونه بره سرکار 98 00:09:12,261 --> 00:09:13,637 همچین ریسکی نمی‌کنه 99 00:09:14,304 --> 00:09:16,348 مطمئنا هنوز اون‌قدری مسته که نمی‌تونه بشینه پشت فرمون 100 00:09:18,225 --> 00:09:23,105 می‌تونه تاکسی بگیره ولی ترجیح می‌ده با اتوبوس بره 101 00:09:50,299 --> 00:09:55,262 قانون ایتالیا ایجاب می‌کنه جسد قبل از جابه‌جایی مومیایی بشه 102 00:09:56,305 --> 00:09:57,848 می‌دونید که این چه معنی‌ای داره؟< 103 00:10:00,392 --> 00:10:01,602 خانم بریگ‌استوک 104 00:10:08,192 --> 00:10:10,027 صورتش باد نکرده 105 00:10:10,819 --> 00:10:12,153 ببخشید؟ 106 00:10:12,154 --> 00:10:16,825 گفتید غرق شده ولی صورتش باد نکرده 107 00:10:18,243 --> 00:10:20,036 دلیلی برای التهاب وجود نداره 108 00:10:20,037 --> 00:10:22,915 مدت زیادی زیر آب نبوده 109 00:10:28,587 --> 00:10:30,172 اون چیه روی دستش؟ 110 00:10:31,215 --> 00:10:34,885 احتمالا موقع حادثه زخمی شده 111 00:10:50,067 --> 00:10:52,193 خانم بریگ‌استوک؟ 112 00:10:52,194 --> 00:10:54,279 آقای بریگ‌استوک دیگه می‌تونیم بریم 113 00:11:23,851 --> 00:11:25,685 خیلی خیلی تشکر می‌کنم 114 00:11:25,686 --> 00:11:29,355 بعد از این که به پیتزا مهمونم کردی این حداقل کاریه که از دستم بر میاد 115 00:11:29,356 --> 00:11:34,610 تو هم کلی پسرم رو سرگرم کردی که شامش رو بخوره 116 00:11:34,611 --> 00:11:37,114 حال داد من بچه‌ها رو دوست دارم 117 00:11:38,407 --> 00:11:39,741 رم خوش بگذره 118 00:11:40,325 --> 00:11:41,325 ممنون 119 00:11:41,326 --> 00:11:43,245 از بقیه سفرت لذت ببر 120 00:11:43,912 --> 00:11:45,038 سعی خودم رو می‌کنم 121 00:11:45,789 --> 00:11:46,790 خیلی‌خب 122 00:11:47,457 --> 00:11:49,168 خب، بریم. نیکولاس 123 00:11:49,960 --> 00:11:51,086 ببخشید 124 00:11:55,507 --> 00:11:57,718 خیلی‌خب. ممنون 125 00:11:58,635 --> 00:11:59,677 ممنون 126 00:11:59,678 --> 00:12:01,804 خدافظ، جاناتان 127 00:12:01,805 --> 00:12:02,890 خداحافظ 128 00:12:07,895 --> 00:12:09,145 جاناتان؟ 129 00:12:09,146 --> 00:12:10,230 بله؟ 130 00:12:10,981 --> 00:12:13,649 می‌شه یه لحظه صبر کنی تا ببرمش روی تختش؟ 131 00:12:13,650 --> 00:12:16,904 احساس می‌کنم حقته با یه نوشیدنی ازت تشکر کنم 132 00:12:17,738 --> 00:12:20,990 باشه منتظر می‌مونم 133 00:12:20,991 --> 00:12:22,159 خیلی‌خب، خوبه 134 00:12:22,951 --> 00:12:25,412 راستش، بدم نمیاد یه‌کم با یه آدم بالغ وقت بگذرونم 135 00:12:26,330 --> 00:12:29,957 تو برو توی بار منتظر باش من ببرمش بالا 136 00:12:29,958 --> 00:12:31,918 باشه - خیلی‌خب - 137 00:12:31,919 --> 00:12:33,336 زودی میام 138 00:12:33,337 --> 00:12:34,421 خیلی‌خب 139 00:12:41,887 --> 00:12:42,721 عصر به‌خیر 140 00:13:15,295 --> 00:13:19,216 سال‌هاست که رابرت از وسایل نقلیه عموم استفاده نکرده 141 00:13:22,970 --> 00:13:27,140 به افرادی که معمولا باهاشون به سرکار نمی‌ره، نگاه می‌کنه 142 00:13:33,772 --> 00:13:36,774 به نظرش اون زن دو شیفته کار می‌کنه 143 00:13:36,775 --> 00:13:38,944 تا بتونه خرج خودش و خانواده‌ش رو در بیاره 144 00:13:40,529 --> 00:13:41,822 زن خوبیه 145 00:13:42,739 --> 00:13:44,449 زنیه که مغرور نیست 146 00:13:45,242 --> 00:13:48,120 زنی که وقتی برای خیانت و فریب نداره 147 00:13:54,793 --> 00:13:57,211 بوی غذای ناهار مردی که دو تا صندلی باهاش فاصله داره 148 00:13:57,212 --> 00:13:59,673 رو حس می‌کنه 149 00:14:02,467 --> 00:14:04,636 حدس می‌زنه که کارگر ساختمون باشه 150 00:14:05,637 --> 00:14:08,682 احتمالا داره خونه یه لندنی پولدار رو می‌سازه 151 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 یه خونه مثل خونه خودش 152 00:14:12,978 --> 00:14:17,733 جایی که نمی‌ذارن این مرد از توالتش استفاده کنه یا یک فنجون قهوه بهش تعارف نمی‌شه 153 00:14:20,944 --> 00:14:24,615 رابرت نمی‌دونه افکارش نژادپرستانه‌ست یا خودپسندانه 154 00:14:25,782 --> 00:14:26,950 یا جفتش 155 00:14:27,993 --> 00:14:30,037 و به این نتیجه می‌رسه که احتمالا هر دوش 156 00:14:31,663 --> 00:14:34,874 این فرض سادگی 157 00:14:34,875 --> 00:14:38,462 و این توقعی که از ارزش وجودشون داره 158 00:14:40,923 --> 00:14:44,384 آخر به این نتیجه می‌رسه که اون یک احمق مقدس‌نماست 159 00:15:01,527 --> 00:15:05,072 تو مطمئن نیستی استیون بریگ‌استوک چی می‌خواد 160 00:15:07,366 --> 00:15:09,033 یه معذرت‌خواهی؟ 161 00:15:09,034 --> 00:15:10,661 اعتراف به گناه؟ 162 00:15:13,121 --> 00:15:17,292 می‌دونی که باید قبل از بدتر شدن اوضاع باید باهاش تماس بگیری 163 00:15:18,293 --> 00:15:22,589 قبل از این که خشم استیون بریگ‌استوک گریبان‌گیر نیکولاس بشه 164 00:15:36,770 --> 00:15:40,357 هنوز یه سری ذخیره خوراکی که نانسی درست کرده بود، داشتم 165 00:15:41,775 --> 00:15:43,902 از وقتی که مرده بود بهشون دست نزدم 166 00:15:44,903 --> 00:15:47,656 اون‌ها رو برای مناسبت‌های خاص نگه ‌داشته بودم 167 00:15:48,365 --> 00:15:51,243 و امروز، همون مناسبت خاصه 168 00:15:51,743 --> 00:15:55,247 همه‌چی داشت درست طبق نقشه پیش می‌رفت 169 00:15:55,998 --> 00:15:58,124 هر بخش از نقشه 170 00:15:58,125 --> 00:16:00,334 من رو به اون نزدیک‌تر می‌کرد 171 00:16:00,335 --> 00:16:05,256 شما با شماره ۰۲۰۷۹۴۶۰۵۳۴ تماس گرفتید 172 00:16:05,257 --> 00:16:08,634 استیون و نانسی خونه نیستن و نمی‌تونـن جواب‌تون رو بدن 173 00:16:08,635 --> 00:16:11,804 ولی لطفا یه پیغام با ساعت و تاریخ و شماره تلفن‌تون 174 00:16:11,805 --> 00:16:14,516 بذارید تا باهاتون تماس بگیریم 175 00:16:15,267 --> 00:16:16,560 روز خوبی داشته باشید 176 00:16:18,854 --> 00:16:20,188 خب. سلام 177 00:16:20,189 --> 00:16:23,441 این پیغام برای استیون بریگ‌استوکه 178 00:16:23,442 --> 00:16:25,903 اسم من کاترین راونسکرافته 179 00:16:26,778 --> 00:16:31,282 من کتاب کاملا غریبه رو خوندم 180 00:16:31,283 --> 00:16:35,369 مشخصه که با تعهد عاطفی شدیدی نوشته شده 181 00:16:35,370 --> 00:16:38,956 و درد رو می‌شه درونش احساس کرد 182 00:16:38,957 --> 00:16:41,417 و این غیرقابل‌انکاره 183 00:16:41,418 --> 00:16:47,758 غیرممکنه که آدم تحت تاثیر دل پر از دردی که این کتاب رو نوشته، قرار نگیره 184 00:16:48,842 --> 00:16:53,930 و خیلی کم پیش میاد که یک داستان تخیلی 185 00:16:53,931 --> 00:16:58,185 بتونه همچین احساساتی رو در خواننده‌ش ایجاد کنه 186 00:16:59,978 --> 00:17:03,398 داستان تخیلی خیلی دلپسندیه 187 00:17:04,858 --> 00:17:06,359 براتون آرزوی موفقیت دارم 188 00:17:11,573 --> 00:17:13,534 فکر می‌کنی کار درست رو انجام دادی 189 00:17:14,284 --> 00:17:17,788 فکر می‌کنی چیزی که استیون بریگ‌استوک می‌خواست اعلام آگاهیت بوده 190 00:17:18,704 --> 00:17:20,290 این کار به خودت هم کمک کرد 191 00:17:22,459 --> 00:17:27,631 نوشتن و بیان اون حرف‌ها مجبورت کرده که باهاش همدردی کنی 192 00:17:29,591 --> 00:17:32,970 شاید حالا یه‌کمی میونه‌تون متعادل شده باشه 193 00:17:36,974 --> 00:17:39,017 شیطان در خونه‌م رو زده 194 00:17:40,477 --> 00:17:42,312 اون فهمیده من کی هستم 195 00:17:43,689 --> 00:17:47,734 انتظارش رو داشتم ولی شنیدن صداش من رو ترسوند 196 00:17:49,570 --> 00:17:52,613 اون کتاب چیزی که اون صداش کرد، نیست 197 00:17:52,614 --> 00:17:54,615 یه داستان تخیلی نیست 198 00:17:54,616 --> 00:17:59,496 و اون، این رو بهتر از هر کس دیگه‌ای می‌دونست. چه آدم فریبکاری 199 00:18:00,914 --> 00:18:06,336 خیلی محتاط بود که معذرت‌خواهی نکنه و مسئولیتی رو قبول نکنه 200 00:18:07,588 --> 00:18:11,383 این که اون باهام همدردی کرده برام مهم نیست 201 00:18:12,968 --> 00:18:14,303 برای این کار دیر شده بود 202 00:18:14,845 --> 00:18:16,305 اون باید حسش می‌کرد 203 00:18:17,681 --> 00:18:20,058 باید رنجی که من کشیدم رو بکشه 204 00:18:24,271 --> 00:18:27,900 موی بلند و سفید نانسی، یه نشونه بود 205 00:18:28,442 --> 00:18:30,277 مهر تاییدش بود 206 00:18:30,861 --> 00:18:33,614 به این فکر افتادم که برای خنک کردن دلش دیگه چه کارهایی می‌تونم بکنم 207 00:18:38,493 --> 00:18:40,621 یهو این فکر به ذهنم رسید جسور باش 208 00:18:58,263 --> 00:19:01,141 به‌خاطر این که نذاشتی پسرم رو بکشم 209 00:19:02,267 --> 00:19:03,851 تو همچین کاری نمی‌کنی دوستش داری 210 00:19:03,852 --> 00:19:05,811 اون خیلی شیرینه 211 00:19:05,812 --> 00:19:08,314 فقط یه‌کم پرانرژیه 212 00:19:08,315 --> 00:19:11,859 مامانی، این رو ببین 213 00:19:11,860 --> 00:19:13,986 مامانی، من رو ببین 214 00:19:13,987 --> 00:19:15,322 ولی خب ازش لذت می‌بری 215 00:19:16,615 --> 00:19:18,450 درسته 216 00:19:19,201 --> 00:19:23,205 از تک تک ثانیه‌هاش 217 00:19:25,999 --> 00:19:30,753 ولی راستش رو بخوای تو رو که می‌بینم حسودیم می‌شه 218 00:19:30,754 --> 00:19:33,381 به من؟ 219 00:19:33,382 --> 00:19:35,800 آره ولی یه حسودی خیلی ملایم 220 00:19:35,801 --> 00:19:38,053 به آزادیت حسودیم می‌شه 221 00:19:39,763 --> 00:19:41,515 آزادی من؟ 222 00:19:42,307 --> 00:19:44,559 خب داری دنیا رو می‌گردی واسه خودت 223 00:19:44,560 --> 00:19:46,561 سفر می‌کنی 224 00:19:46,562 --> 00:19:48,730 سر راه تصمیماتی می‌گیری 225 00:19:49,273 --> 00:19:51,357 با آدم‌های جدید آشنا می‌شی 226 00:19:51,358 --> 00:19:58,281 هر جایی می‌ری عاشقانه‌های پرشور و هیجان داری 227 00:19:58,282 --> 00:20:00,367 این یکی رو دیگه نه 228 00:20:01,451 --> 00:20:05,204 یعنی می‌گی عاشقانه‌های پرشور و هیجان نداری؟ 229 00:20:05,205 --> 00:20:10,210 نه، راستش 230 00:20:11,545 --> 00:20:12,713 چرا؟ 231 00:20:16,925 --> 00:20:20,928 من با دوست‌دخترم اومده بودم سفر 232 00:20:20,929 --> 00:20:22,723 تو دوست‌دختر داری؟ 233 00:20:24,558 --> 00:20:25,642 آره 234 00:20:27,060 --> 00:20:28,436 کجاست؟ 235 00:20:28,437 --> 00:20:30,856 دوست‌دخترت کجاست؟ 236 00:20:31,982 --> 00:20:34,860 باید برمی‌گشت به لندن 237 00:20:35,444 --> 00:20:36,445 که این‌طور 238 00:20:37,571 --> 00:20:40,657 چند وقته شما باهمید؟ 239 00:20:43,327 --> 00:20:44,827 نمی‌دونم 240 00:20:44,828 --> 00:20:48,206 تقریبا یک سال 241 00:20:48,207 --> 00:20:49,374 قبل از اون چی؟ 242 00:20:50,501 --> 00:20:54,795 چی؟ - قبل از اون دوست‌دختری داشتی؟ - 243 00:20:55,100 --> 00:20:56,727 نه راستش 244 00:20:57,925 --> 00:21:01,969 ساشا اولین دوست‌دخترمه 245 00:21:01,970 --> 00:21:04,890 ساشا - آره - 246 00:21:06,767 --> 00:21:10,020 همیشه به ساشا وفادار بودی؟ 247 00:21:10,812 --> 00:21:13,023 آره - همیشه؟ - 248 00:21:13,941 --> 00:21:15,566 آره 249 00:21:15,567 --> 00:21:21,406 بیخیال. تاحالا رویاپردازی نکردی که با یه دختری توی دبیرستان 250 00:21:22,157 --> 00:21:25,535 یا یه زن جذاب که توی صف موزه لوور دیدی 251 00:21:25,536 --> 00:21:27,871 باشی؟ 252 00:21:28,997 --> 00:21:30,958 نه راستش - کیت ماس؟ - 253 00:21:32,668 --> 00:21:35,127 سلما هایک 254 00:21:35,128 --> 00:21:38,381 خب، می‌دونی 255 00:21:38,382 --> 00:21:39,758 کی؟ 256 00:21:40,759 --> 00:21:42,511 از کی خوشت میاد؟ 257 00:21:47,724 --> 00:21:48,724 کایلی؟ 258 00:21:48,725 --> 00:21:50,394 کایلی مینوگ؟ 259 00:21:51,854 --> 00:21:53,313 کایلی 260 00:21:54,273 --> 00:21:56,941 اون هم جذابه 261 00:21:56,942 --> 00:21:58,192 نمی‌دونم 262 00:21:58,193 --> 00:22:00,237 لب و دهن خوشگلی داره 263 00:22:01,822 --> 00:22:03,447 از چی کایلی خوشت میاد؟ 264 00:22:03,448 --> 00:22:06,409 نمی‌دونم. بدنش خوبه 265 00:22:06,410 --> 00:22:09,662 آره، هیکل خوبی داره 266 00:22:09,663 --> 00:22:12,749 ولی توی رویاپردازی‌هات 267 00:22:14,543 --> 00:22:17,671 با کایلی چی کار می‌کنی؟ 268 00:22:20,174 --> 00:22:21,924 می‌دونی 269 00:22:21,925 --> 00:22:23,718 نمی‌دونم 270 00:22:23,719 --> 00:22:26,679 یه سری کارها دیگه 271 00:22:26,680 --> 00:22:32,227 با کایلی چی کار می‌کردی<؟ 272 00:22:33,937 --> 00:22:35,105 ...من 273 00:22:36,064 --> 00:22:38,442 می‌بوسیدمش 274 00:22:41,361 --> 00:22:42,529 گونه‌ش رو؟ 275 00:22:43,280 --> 00:22:44,364 آره 276 00:22:45,240 --> 00:22:49,828 لبش هم می‌بوسیدم 277 00:22:50,913 --> 00:22:52,414 چه قشنگ 278 00:22:55,959 --> 00:22:57,252 دیگه چی؟ 279 00:23:06,887 --> 00:23:10,348 لمسش می‌کردم 280 00:23:10,349 --> 00:23:12,518 کجاش رو؟ 281 00:23:15,687 --> 00:23:17,689 پوستش رو؟ 282 00:23:19,900 --> 00:23:21,193 لطیفه؟ 283 00:23:22,986 --> 00:23:25,739 پوست کایلی لطیفه؟ 284 00:23:28,450 --> 00:23:29,451 آره 285 00:23:31,411 --> 00:23:33,247 دیگه کجاش رو لمس می‌کردی؟ 286 00:23:41,964 --> 00:23:43,382 صورتش رو 287 00:23:44,424 --> 00:23:46,760 فقط صورتش؟ 288 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 سینه‌هاش 289 00:23:53,141 --> 00:23:55,185 به ممه های کایلی دست می‌زدی؟ 290 00:24:03,569 --> 00:24:05,153 چه‌طوری بهشون دست می‌زدی؟ 291 00:24:06,613 --> 00:24:09,658 خیلی آروم 292 00:24:12,035 --> 00:24:13,328 خوشـش هم میاد؟ 293 00:24:14,288 --> 00:24:16,707 فکر کنم 294 00:24:17,207 --> 00:24:21,503 مطمئنم که خوشـش میاد 295 00:24:23,463 --> 00:24:24,506 ...و 296 00:24:26,675 --> 00:24:29,511 به نوک سینه کایلی 297 00:24:31,680 --> 00:24:33,015 هم دست می‌زدی؟ 298 00:24:37,019 --> 00:24:38,145 آره 299 00:24:39,188 --> 00:24:43,859 با انگشت فشارش می‌دادی؟ 300 00:24:47,487 --> 00:24:48,906 آره 301 00:24:56,914 --> 00:24:57,998 سفته؟ 302 00:25:04,546 --> 00:25:06,632 آره 303 00:25:11,678 --> 00:25:12,804 تو هم سفت شدی؟ 304 00:25:15,599 --> 00:25:22,064 تو هم با لمس نوک سینه کایلی راست می‌کنی؟ 305 00:25:25,817 --> 00:25:27,861 آره 306 00:25:29,613 --> 00:25:31,114 اون حسش می‌کنه؟ 307 00:25:32,241 --> 00:25:35,410 حس می‌کنه چه‌قدر راست کردی؟ 308 00:25:39,081 --> 00:25:40,582 آره 309 00:25:41,750 --> 00:25:43,627 ...چه خوشانسه 310 00:25:45,087 --> 00:25:46,463 ...این کایلی 311 00:25:47,256 --> 00:25:50,926 که کیر راست تو رو حس می‌کنه 312 00:26:01,061 --> 00:26:03,772 داره دیر می‌شه من دیگه برمی‌گردم به اتاقم 313 00:26:07,526 --> 00:26:12,239 ولی خیلی دوست دارم بشنوم 314 00:26:13,866 --> 00:26:14,950 دیگه با کیلی چی کارها می‌کردی 315 00:26:17,744 --> 00:26:21,790 من می‌رم سمت پذیرش چون فکر کنم کلیدم رو توی اتاقم جا گذاشتم 316 00:26:22,457 --> 00:26:25,668 چه‌طوره تو اینجا منتظر بمونی و بعد بری دستشویی 317 00:26:25,669 --> 00:26:27,336 سر راهت آسانسورها رو می‌بینی 318 00:26:27,337 --> 00:26:29,006 خوبه؟ 319 00:26:30,132 --> 00:26:32,176 باشه 320 00:26:32,926 --> 00:26:34,552 نیکولاس چی؟ 321 00:26:34,553 --> 00:26:37,638 نگران نیکولاس نباش توپ هم بیدارش نمی‌کنه 322 00:26:37,639 --> 00:26:39,183 اتاق ۲۰۷ 323 00:26:41,643 --> 00:26:44,896 ببخشید، می‌شه نوشیدنی‌ها رو بزنید به حساب اتاقم؟ 324 00:26:44,897 --> 00:26:45,981 چشم - ممنون - 325 00:27:37,241 --> 00:27:39,826 من کلاودیو برامانتی از دفتر قضایی فورته دی مارمی هستم 326 00:27:40,369 --> 00:27:43,497 اومدیم وسایل جاناتان بریگ‌استوک رو بگیریم 327 00:27:44,498 --> 00:27:45,499 طبقه دومه 328 00:27:52,965 --> 00:27:54,174 اتاقش اینجاست 329 00:27:57,427 --> 00:27:59,387 جاناتان اینجا می‌خوابیده؟ 330 00:27:59,388 --> 00:28:00,973 بله، خانم بریگ‌استوک 331 00:28:25,622 --> 00:28:27,124 این هدیه تولده 332 00:28:27,791 --> 00:28:28,876 سیزده 333 00:28:29,501 --> 00:28:30,961 چهارده 334 00:28:35,465 --> 00:28:37,885 گفته بودی نباید بهش بدمش سنش کمه 335 00:28:41,388 --> 00:28:44,224 نانسی راضی نبود من چاقو رو به جاناتان بدم 336 00:28:45,976 --> 00:28:48,020 ولی می‌خواستم باهاش صمیمی بشم 337 00:28:51,148 --> 00:28:53,609 هیچ‌وقت اندازه مادرش باهاش صمیمی نبودم 338 00:28:54,568 --> 00:28:56,236 کی سیگاری شده؟ 339 00:28:58,822 --> 00:29:01,491 احتمالا اون دختره، ساشا سیگاریش کرده 340 00:29:03,285 --> 00:29:05,412 نانسی هیچ‌وقت از ساشا خوشـش نمی‌اومد 341 00:29:07,206 --> 00:29:10,000 خودم هم نمی‌خواستم جاناتان با اون باشه 342 00:29:13,420 --> 00:29:14,922 هیچ‌وقت دوربینش رو ندیدم 343 00:29:15,714 --> 00:29:20,093 یه دوربین نیکون درجه یک تولد هجده‌ سالگیش بهش دادیمش 344 00:29:21,428 --> 00:29:25,182 همیشه فکر می‌کردم یکی توی هتل اون رو دزدیده 345 00:29:27,184 --> 00:29:28,726 حتما نانسی اون رو پیدا کرده 346 00:29:28,727 --> 00:29:32,689 و برام سواله که دقیقا کی تصمیم گرفت فیلم‌ها رو ظاهر کنه 347 00:29:37,903 --> 00:29:39,279 همه‌ش رو ببریم؟ 348 00:29:40,614 --> 00:29:43,617 آره. نگرانش نباش استیون خودم ترتیب همه‌چی رو می‌دم 349 00:29:52,584 --> 00:29:55,002 می‌شه لطفا آروم‌تر بری؟ 350 00:29:55,003 --> 00:29:56,295 داریم می‌رسیم 351 00:29:56,296 --> 00:29:58,756 بیست دقیقه‌ست همین رو می‌گی 352 00:29:58,757 --> 00:30:01,843 کونت رو تکون بده دیگه نمی‌میری که، پیری 353 00:30:01,844 --> 00:30:04,262 من نگران کونم نیستم نگران ریه‌هامـم 354 00:30:04,263 --> 00:30:07,516 الانه که سکته کنم - این‌قدر غر نزن - 355 00:30:10,978 --> 00:30:14,772 چرا لبخند ملیح زدی؟ 356 00:30:14,773 --> 00:30:16,274 عنتر 357 00:30:16,275 --> 00:30:18,943 ...کونی...چی... کجا - سلام، کلیر‌ - 358 00:30:18,944 --> 00:30:21,362 سلام. چه‌طوری؟ - تو چه‌طوری؟ - 359 00:30:21,363 --> 00:30:22,531 خوبم 360 00:30:23,448 --> 00:30:25,157 حدس بزن کی رو با خودم آوردم 361 00:30:25,158 --> 00:30:26,827 استیون 362 00:30:28,370 --> 00:30:29,371 استیون 363 00:30:30,289 --> 00:30:31,956 بیا به کلیر معرفیت کنم 364 00:30:31,957 --> 00:30:35,626 اینجا کتاب‌فروشی اونه اون یه ناشر هم هست 365 00:30:35,627 --> 00:30:39,714 خوش‌وقتم - همچنین. من عاشق کتاب‌تون شدم - 366 00:30:39,715 --> 00:30:40,965 جدی؟ 367 00:30:40,966 --> 00:30:42,258 بله، خیلی هم زیاد 368 00:30:42,259 --> 00:30:44,969 به مشتری‌هام پیشنهادش دادم کلی ازش فروختم 369 00:30:44,970 --> 00:30:50,683 استیون اسرار داشت کتابش توی قفسه مغازه‌ت باشه 370 00:30:50,684 --> 00:30:52,727 خیلی تاکید داشت 371 00:30:52,728 --> 00:30:55,062 جدی؟ ممنون 372 00:30:55,063 --> 00:30:56,814 می‌شه بپرسم چرا؟ 373 00:30:56,815 --> 00:31:01,110 من خیلی درباره‌ش خوندم 374 00:31:01,111 --> 00:31:03,988 ...و به‌نظرم شما 375 00:31:03,989 --> 00:31:09,577 مشتری‌های کتاب‌خون حرفه‌ای زیادی دارید 376 00:31:09,578 --> 00:31:11,704 بله. مشتری داریم 377 00:31:11,705 --> 00:31:13,664 خداروشکر 378 00:31:13,665 --> 00:31:17,168 شاید بتوینم یه جلسه کتابخوانی از کتاب‌تون اینجا برگزار کنیم 379 00:31:17,169 --> 00:31:18,252 بله 380 00:31:18,253 --> 00:31:20,796 هفته پیش کتاب آدام ثیرویل رو خوندیم 381 00:31:20,797 --> 00:31:22,798 باعث افتخاره 382 00:31:22,799 --> 00:31:24,133 عالیه 383 00:31:24,134 --> 00:31:26,761 اصلا انتظار اون پایان رو نداشتم 384 00:31:26,762 --> 00:31:28,679 کتاب‌تون حسابی غافل‌گیرم کرد 385 00:31:28,680 --> 00:31:30,097 یعنی بده؟ - اصلا - 386 00:31:30,098 --> 00:31:32,850 اتفاقا خیلی خوشحال شدم که به سزای اعمالش رسید 387 00:31:32,851 --> 00:31:34,560 اون آدم خیلی عوضی‌ایه 388 00:31:34,561 --> 00:31:36,855 آره، درسته 389 00:31:49,243 --> 00:31:51,453 ببخشید. میز خالی دارید؟ 390 00:32:13,892 --> 00:32:17,854 بهم یه نون تست با گوجه و یه اسپرسو بدید 391 00:32:17,855 --> 00:32:20,857 دیشب، کاترین سعی کرد رابرت رو متقاعد کنه 392 00:32:20,858 --> 00:32:23,110 که حقیقت اون‌طوری که توی کتاب نوشته، نیست 393 00:32:24,111 --> 00:32:25,820 ولی از نظر اون 394 00:32:25,821 --> 00:32:29,199 کاترین فرصت توضیح دادنش رو سال‌ها پیش از دست داده 395 00:32:31,285 --> 00:32:35,789 اون مطمئنه که حقیقت همون چیزیه که قراره بخونه 396 00:32:57,895 --> 00:32:58,896 بیا تو 397 00:33:04,318 --> 00:33:05,569 در رو ببند 398 00:33:10,949 --> 00:33:12,242 خوشحالم که اومدی 399 00:33:13,744 --> 00:33:17,623 می‌خوام بیشتر درباره کایلی بشنوم 400 00:33:20,792 --> 00:33:22,503 بیا نزدیک‌تر 401 00:33:24,023 --> 00:33:26,109 فـیـلـمـکـیـو رو توی گوگل سرچ کن :) 402 00:33:34,598 --> 00:33:37,726 بدن من بعد از زایمان یه‌کم ریخته 403 00:33:39,102 --> 00:33:42,064 مطمئنم به بدن‌های جوون‌تری عادت داری 404 00:33:52,741 --> 00:33:53,951 بیا نزدیک‌تر 405 00:33:59,498 --> 00:34:00,749 دستـت رو بده به من 406 00:34:04,795 --> 00:34:07,631 چه‌طوری سینه‌های کایلی رو لمس می‌کردی؟ 407 00:34:09,632 --> 00:34:10,967 می‌تونی نشونم بدی؟ 408 00:34:12,261 --> 00:34:13,262 خیلی‌خب 409 00:34:22,228 --> 00:34:23,897 نرمه؟ 410 00:34:24,731 --> 00:34:25,858 آره 411 00:34:26,650 --> 00:34:30,486 سفت شدن نوک سینه‌م رو حس می‌کنی؟ 412 00:34:30,487 --> 00:34:31,780 آره 413 00:34:32,906 --> 00:34:34,783 می‌تونی فشارش بدی 414 00:34:36,577 --> 00:34:37,786 آروم 415 00:34:48,755 --> 00:34:51,049 می‌تونم حسش کنم 416 00:34:52,134 --> 00:34:53,385 راسته 417 00:35:13,906 --> 00:35:14,907 بیا 418 00:35:29,379 --> 00:35:30,796 زانو بزن 419 00:35:30,797 --> 00:35:32,674 زانو بزن 420 00:35:37,095 --> 00:35:38,639 بندها رو باز کن 421 00:35:46,313 --> 00:35:47,523 درش بیار 422 00:36:01,328 --> 00:36:02,955 بلدی چی کار کنی؟ 423 00:36:08,252 --> 00:36:10,671 صبر کن 424 00:36:12,005 --> 00:36:14,007 آروم 425 00:36:14,842 --> 00:36:18,262 یه‌کم بالاتر 426 00:36:19,555 --> 00:36:23,432 آره، همون‌جا حسش می‌کنی؟ 427 00:36:23,433 --> 00:36:25,017 صبر کن. حسش می‌کنی؟ - آره - 428 00:36:25,018 --> 00:36:30,357 خب. لبت رو بذار روش و مک بزن 429 00:36:30,983 --> 00:36:33,776 آره، همون‌طوری 430 00:36:33,777 --> 00:36:36,737 حالا با زبونت 431 00:36:36,738 --> 00:36:38,865 رو دورش بچرخون 432 00:36:38,866 --> 00:36:39,949 آره 433 00:36:39,950 --> 00:36:41,242 وای خدا 434 00:36:41,243 --> 00:36:44,829 می‌بینی چه‌قدر خیسه؟ - آره - 435 00:36:44,830 --> 00:36:46,455 آره 436 00:36:46,456 --> 00:36:52,044 حالا انگشتـت رو بیار اون پایین 437 00:36:52,045 --> 00:36:53,129 اینجا؟ 438 00:36:53,130 --> 00:36:54,339 پایین‌تر 439 00:36:54,965 --> 00:36:56,049 پایین‌تر 440 00:36:56,592 --> 00:36:59,093 یه‌کم فشار بیار 441 00:36:59,094 --> 00:37:01,387 نکن داخلش یه‌کم بالاتر 442 00:37:01,388 --> 00:37:03,598 آخ - آره - 443 00:37:03,599 --> 00:37:05,767 زبونت رو تکون بده 444 00:37:33,712 --> 00:37:36,048 بسه 445 00:37:51,522 --> 00:37:56,026 خیلی پشیمونم که قبلا جاناتان رو لوس و گمراه فرض می‌کردم 446 00:37:57,069 --> 00:38:00,739 و خیلی شرمنده‌م که به شجاعتش شک داشتم 447 00:38:02,950 --> 00:38:05,326 ولی به یاد نمیارم 448 00:38:05,327 --> 00:38:10,791 جاناتان جایی برای دیگران از خودگذشتگی کنه 449 00:38:11,625 --> 00:38:12,709 یک بار هم نشده 450 00:38:13,794 --> 00:38:15,170 پس چرا این کار رو کرده؟ 451 00:38:15,963 --> 00:38:17,965 چرا سعی کرده اون بچه رو نجات بده؟ 452 00:38:19,258 --> 00:38:22,010 یعنی از روی نکانشگری بی‌پروایانه بوده؟ 453 00:38:26,557 --> 00:38:30,018 اونجا بوده بغل صندلی نجات‌غریق 454 00:38:31,854 --> 00:38:33,313 نجات‌غریق کجا بوده؟ 455 00:38:38,402 --> 00:38:42,197 پیش یه بچه که پاش زخمی شده، بوده 456 00:38:44,283 --> 00:38:46,368 از کجا مطمئنید مرگش تصادفی بوده؟ 457 00:38:47,286 --> 00:38:51,330 چندین نفر شاهد بودن 458 00:38:51,331 --> 00:38:53,166 جاناتان شناگر خوبی بود 459 00:38:53,709 --> 00:38:56,712 خیلی متاسفم. خانم بریگ‌استوک - کس دیگه‌ای هم دخیل بوده؟ - 460 00:39:01,091 --> 00:39:04,052 فقط مردهایی که بیرون کشیدنش و نجات‌غریقی که سعی کرده نجاتش بده 461 00:39:06,597 --> 00:39:08,515 و اون خانم انگلیسی مادر بچه 462 00:39:10,392 --> 00:39:11,560 اسمش چیه؟ 463 00:39:15,856 --> 00:39:19,026 کاترین راونسکرافت 464 00:39:20,694 --> 00:39:22,029 می‌خوام باهاش حرف بزنم 465 00:39:30,204 --> 00:39:32,496 متاسفم اون امروز صبح برگشته به لندن 466 00:39:32,497 --> 00:39:34,290 گفته تاحالا جاناتان رو ندیده 467 00:39:34,291 --> 00:39:35,459 اون رفته؟ 468 00:39:37,002 --> 00:39:38,170 همین‌طوری گذاشته و رفته؟ 469 00:39:43,717 --> 00:39:45,219 می‌خوام باهاش در تماس باشم 470 00:39:46,011 --> 00:39:47,845 فکر نمی‌کنی باید خود اون خانم هم بخواد؟ 471 00:39:47,846 --> 00:39:49,805 شماره‌ش رو می‌خوام 472 00:39:49,806 --> 00:39:52,267 حتما براتون شماره‌ش رو می‌گیرم خانم بریگ‌استوک 473 00:39:56,522 --> 00:39:57,731 نانسی 474 00:40:00,108 --> 00:40:01,360 نانسی 475 00:40:51,493 --> 00:40:53,995 حسش می‌کنی؟ 476 00:40:53,996 --> 00:40:55,289 آره 477 00:40:55,789 --> 00:40:59,584 مزه آب نمک می‌دی 478 00:40:59,585 --> 00:41:01,837 توی دریا آب‌تنی کردم 479 00:41:06,133 --> 00:41:09,386 فقط دارم کار خودت رو با انگشت‌هام می‌کنم 480 00:41:10,012 --> 00:41:12,097 همین‌جا 481 00:41:19,146 --> 00:41:20,981 نمی‌خوام فعلا ارضا بشی 482 00:41:32,409 --> 00:41:33,452 بیا 483 00:41:46,507 --> 00:41:48,759 صبر کن - وای - 484 00:41:58,268 --> 00:42:00,019 حالا کونم رو بگیر - خیلی‌خب - 485 00:42:00,020 --> 00:42:01,729 همون‌کار رو با انگشت‌هات بکن 486 00:42:01,730 --> 00:42:03,564 آره 487 00:42:03,565 --> 00:42:05,650 ...یه‌کم فشار... نه - الانه - 488 00:42:05,651 --> 00:42:07,068 نه، صبر کن - ...الان آبم میاد - 489 00:42:07,069 --> 00:42:09,195 وایستا 490 00:42:09,196 --> 00:42:11,323 آروم 491 00:42:24,837 --> 00:42:26,587 لعنتی 492 00:42:26,588 --> 00:42:28,631 وای. ببخشید 493 00:42:28,632 --> 00:42:30,967 نیارش بیرون - ببخشید 494 00:42:30,968 --> 00:42:35,096 ببخشید تو زیادی خوبی 495 00:42:35,097 --> 00:42:39,393 انگار دانشمند سکسی 496 00:42:40,269 --> 00:42:42,144 غیر از این هم نیست 497 00:42:42,145 --> 00:42:45,190 ...ولی خب جدی، این‌ها چیزهایی که 498 00:42:47,693 --> 00:42:49,152 ...راستش رو بخوای 499 00:42:50,153 --> 00:42:52,781 اون‌ها کارهایی بودن که دوست داشتم امتحان کنم 500 00:42:53,407 --> 00:42:54,699 یعنی چی؟ 501 00:42:54,700 --> 00:43:01,456 کارهایی که دوست داشتم بکنم یا دوست داشتم باهام بکنـن 502 00:43:03,250 --> 00:43:07,421 یعنی تاحالا این کارها رو نکرده بودی؟ 503 00:43:08,297 --> 00:43:10,007 وقتی ازدواج می‌کنی قضیه فرق می‌کنه 504 00:43:11,383 --> 00:43:12,676 پس قبلش چی؟ 505 00:43:14,219 --> 00:43:15,387 قبلش تجربه زیادی نداشتم 506 00:43:16,847 --> 00:43:18,764 سکس نوجوونی بوده دیگه 507 00:43:18,765 --> 00:43:21,100 چی؟ - ببخشید - 508 00:43:21,101 --> 00:43:22,352 ...منظوری 509 00:43:25,022 --> 00:43:26,064 ولی خب راست می‌گی 510 00:43:28,192 --> 00:43:30,611 این فرق داشت 511 00:43:33,447 --> 00:43:34,698 آره. داشت 512 00:43:39,328 --> 00:43:40,703 به‌به 513 00:43:40,704 --> 00:43:41,954 چه سریع سر پا شدی 514 00:43:41,955 --> 00:43:43,081 آه 515 00:43:46,460 --> 00:43:48,212 مامانی 516 00:43:49,505 --> 00:43:51,631 ...اون - من همین‌جام، عزیزم - 517 00:43:51,632 --> 00:43:53,383 برو بخواب 518 00:43:56,345 --> 00:43:58,095 ...اون 519 00:43:58,096 --> 00:43:59,181 خیلی‌خب 520 00:44:30,504 --> 00:44:32,923 یاد یکی از اشعاری که تدریس می‌کردم، افتادم 521 00:44:33,882 --> 00:44:37,553 شعری که مارک تواِین روی سنگ قبر دخترش نوشت 522 00:44:40,389 --> 00:44:44,601 ای آفتاب تابستانی بر اینجا ملایم‌تر بتاب 523 00:44:45,477 --> 00:44:49,273 ای باد گرم جنوبی در اینجا ملایم‌تر بوز 524 00:44:50,649 --> 00:44:52,526 ای چمن سبز بالای سر 525 00:44:53,735 --> 00:44:54,945 ای نور خفته 526 00:44:55,946 --> 00:44:57,656 ای نور خفته 527 00:45:00,117 --> 00:45:02,786 شب‌به‌خیر، قلب عزیزم 528 00:45:04,663 --> 00:45:05,831 شب‌به‌خیر 529 00:45:08,208 --> 00:45:09,543 شب‌به‌خیر 530 00:45:18,388 --> 00:45:31,185 «متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد» Hiz3n 531 00:45:31,209 --> 00:45:43,209 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio