1 00:00:18,477 --> 00:00:19,478 Nie, vydrž. 2 00:00:21,855 --> 00:00:23,190 Nebuď ešte. Vydrž. 3 00:00:25,442 --> 00:00:26,443 Nie, vydrž. 4 00:00:28,362 --> 00:00:32,241 Nie, vydrž. Nie. 5 00:00:34,493 --> 00:00:37,746 Nie, vydrž. Nie, vydrž. Vydrž. 6 00:00:41,750 --> 00:00:42,835 Ešte nebuď. 7 00:00:43,710 --> 00:00:44,628 Vydrž. 8 00:00:46,296 --> 00:00:47,297 Vydrž. 9 00:00:55,055 --> 00:00:56,974 - Ty čurák. - Prepáč. 10 00:00:56,974 --> 00:00:58,934 Prepáč. Prepáč. 11 00:00:58,934 --> 00:01:00,936 Akože fakt. Si úplný čurák. 12 00:01:00,936 --> 00:01:03,355 - Prepáč. - Akože niekto, kto si stále chytá čuráka. 13 00:01:03,355 --> 00:01:07,401 Prepáč. To ten vlak. Ešte som to nerobil vo vlaku. 14 00:01:07,401 --> 00:01:09,695 Hej, lebo ja trtkám vždy, keď idem na Piccadilly. 15 00:01:09,695 --> 00:01:11,238 - Naozaj? - Áno. 16 00:01:11,238 --> 00:01:14,783 Cesta medzi Oxford Circus a Bond Street ma naozaj vzrušuje. 17 00:01:14,783 --> 00:01:16,827 - Skutočne? - Áno. 18 00:01:16,827 --> 00:01:17,786 Tí úradníci? 19 00:01:17,786 --> 00:01:20,956 Panebože. Tí úradníci. A tí posratí turisti. 20 00:01:20,956 --> 00:01:24,334 - Turisti, jasné. - A lepkavé podlahy. 21 00:01:25,627 --> 00:01:27,087 Ty si taká štetka. 22 00:01:28,046 --> 00:01:29,131 Áno. 23 00:01:31,675 --> 00:01:32,676 Lístky. 24 00:01:42,853 --> 00:01:44,396 Daj mi... Doriti. Daj mi tú... 25 00:01:44,396 --> 00:01:47,900 - Jonathan. Jonathan. Jonathan! - Prestaň. Prestaň. 26 00:01:48,650 --> 00:01:49,610 Doriti. 27 00:01:52,112 --> 00:01:53,614 Kurva fix. 28 00:02:06,126 --> 00:02:10,047 Doriti... nemôžem... Stále mi zízal na kozy 29 00:02:10,047 --> 00:02:11,590 a ťahal si posratú deku. 30 00:02:11,590 --> 00:02:12,966 Hej, musel som vziať lístky. 31 00:02:12,966 --> 00:02:16,303 - To mi je fuk. Kurva. - A navyše máš špičkové kozy. 32 00:02:16,303 --> 00:02:18,722 Áno, doriti mám luxusné kozy, ale nie sú pre každého. 33 00:02:18,722 --> 00:02:22,017 - Prečo nie? Fakt sebecké. - Čurák. 34 00:02:35,989 --> 00:02:38,408 Pozor na naratív a formu. 35 00:02:39,409 --> 00:02:42,746 Ich moc nás môže priblížiť k pravde, 36 00:02:42,746 --> 00:02:47,209 ale môžu byť aj zbraňou s veľkou mocou manipulovať. 37 00:02:48,043 --> 00:02:50,546 Počas takmer dvadsaťročnej kariéry 38 00:02:50,546 --> 00:02:52,756 laureátka dnešnej ceny 39 00:02:52,756 --> 00:02:57,427 prerušovala naratívy a formy, ktoré nás rozptyľovali od skrytej pravdy, 40 00:02:57,427 --> 00:03:01,056 aby sme pomenovali niektoré z najnáročnejších problémov súčasnosti, 41 00:03:01,056 --> 00:03:06,186 čo nám umožnilo neohrozene sa pozrieť na jej témy v skutočnom svetle. 42 00:03:06,895 --> 00:03:10,941 Táto pozoruhodná dokumentaristka narušila závoj, 43 00:03:10,941 --> 00:03:14,152 ktorý dlho chránil prominentné inštitúcie 44 00:03:14,152 --> 00:03:17,072 a ich často charizmatických páchateľov. 45 00:03:17,656 --> 00:03:19,616 Dámy a páni, vedzte. 46 00:03:20,200 --> 00:03:22,870 Počas odhaľovania svojej témy 47 00:03:22,870 --> 00:03:26,290 Catherine názorne ukazuje, že nás môžu manipulovať 48 00:03:26,290 --> 00:03:30,502 len vďaka našim hlboko zakoreneným názorom 49 00:03:30,502 --> 00:03:32,963 a úsudkom, ktoré robíme. 50 00:03:32,963 --> 00:03:37,301 A Catherine týmto spôsobom odhaľuje niečo oveľa problematickejšie a hlbšie: 51 00:03:38,010 --> 00:03:43,265 našu spoluvinu na niektorých dnešných toxickejších spoločenských hriechoch. 52 00:03:44,057 --> 00:03:46,435 A je mi preto potešením odovzdať 53 00:03:46,435 --> 00:03:51,231 tohtoročnú cenu SKT za mimoriadny počin televíznej žurnalistiky 54 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 majáku pravdy... 55 00:03:52,691 --> 00:03:53,775 - Si v poriadku? - Áno. 56 00:03:53,775 --> 00:03:58,280 ...žene, ktorá inšpiruje nás všetkých, Catherine Ravenscroftovej. 57 00:04:09,875 --> 00:04:11,877 SPOLOČNOSŤ KRÁĽOVSKEJ TELEVÍZIE (SKT) 58 00:04:24,556 --> 00:04:27,184 Mrzelo ma, čo sa stalo. 59 00:04:27,184 --> 00:04:28,352 Naozaj. 60 00:04:29,478 --> 00:04:31,897 Koniec koncov, bol to len chlapec. 61 00:04:32,981 --> 00:04:34,441 Ale bol som unavený. 62 00:04:34,441 --> 00:04:36,151 Unavený z učenia. 63 00:04:36,777 --> 00:04:41,698 Unavený z opakovania rovnakých hodín takmer 50 rokov. 64 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 Ale najviac zo znášania 65 00:04:44,409 --> 00:04:50,082 nečestného správania rozmaznaných, povýšeneckých zasranov. 66 00:04:54,211 --> 00:04:55,295 Pán Brigstocke? 67 00:04:55,295 --> 00:04:56,463 Áno? 68 00:04:56,463 --> 00:04:58,549 Príďte za pánom Banksom do kancelárie. 69 00:04:59,508 --> 00:05:00,968 - Teraz? - Ak môžete. 70 00:05:02,010 --> 00:05:07,891 5 500 stupňov Celzia. Presne tak. Takže vonkajšie jadro... 71 00:05:07,891 --> 00:05:10,269 Neprekvapilo ma, keď ma Justin zavolal. 72 00:05:10,269 --> 00:05:11,603 Pán Banks. 73 00:05:11,603 --> 00:05:12,938 Čakal som to. 74 00:05:13,939 --> 00:05:15,524 Trvalo to dlhšie, než som čakal. 75 00:05:15,524 --> 00:05:16,692 Pán Brigstocke. 76 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Prosím, sadnite si. 77 00:05:23,156 --> 00:05:27,578 Pán Brigstocke, toto je pani Pembertonová, Tristanova mama. 78 00:05:28,495 --> 00:05:30,747 Áno. Pani Pembertonová, rád vás vidím. 79 00:05:31,373 --> 00:05:34,751 Pán Brigstocke, pani Pembertonová vzniesla vážne obavy 80 00:05:34,751 --> 00:05:37,838 ohľadom vašich komentárov na esej mladého Tristana. 81 00:05:38,714 --> 00:05:41,592 Pani Pembertonová, mohli by ste zopakovať, čo ste mi vraveli? 82 00:05:41,592 --> 00:05:43,010 Ďakujem, Justin. Áno. 83 00:05:43,010 --> 00:05:44,636 A som rada, že... 84 00:05:44,636 --> 00:05:48,724 ste to nazvali vážnymi obavami, pretože presne to sú. 85 00:05:48,724 --> 00:05:54,563 Vážne sa obávam kvôli tomu, čo ste napísali o mojom synovi. 86 00:05:54,563 --> 00:05:56,982 Len ťažko uveriť, že kedysi 87 00:05:56,982 --> 00:06:01,153 ma niekoľko rokov po sebe zvolili za Najobľúbenejšieho učiteľa roka. 88 00:06:02,070 --> 00:06:03,947 Ale to bolo pred rokmi. 89 00:06:04,740 --> 00:06:08,785 Vtedy som bol odhodlaný. Záležalo mi na tom. 90 00:06:09,286 --> 00:06:10,954 Mal som ísť do dôchodku vtedy, 91 00:06:10,954 --> 00:06:16,001 kým som mal nejaké uhlíky, ktorými som vznietil mladé mysle. 92 00:06:16,001 --> 00:06:18,003 - ...že text... - Pani Pembertonová. 93 00:06:18,003 --> 00:06:21,006 Pán Brigstocke, ospravedlnili by ste sa, prosím, 94 00:06:21,006 --> 00:06:23,592 a môžeme to uzavrieť a posunúť sa? 95 00:06:24,968 --> 00:06:28,180 Za svojím pôvodným hodnotením si stojím. 96 00:06:29,264 --> 00:06:30,098 Prosím? 97 00:06:30,098 --> 00:06:32,100 Viem. Ušetrime si to. 98 00:06:32,100 --> 00:06:34,311 Nie, Jonathan. Chcem ísť dnes. 99 00:06:34,311 --> 00:06:38,106 Je krásny deň. Ideme dnes... Ach, doriti. Zabudla som si nohavičky. 100 00:06:38,106 --> 00:06:41,652 - Ako vždy. - Hej! Čo to robíš? 101 00:06:41,652 --> 00:06:44,446 - Hej! - Nemôžeš si pomôcť. 102 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 - Vráť mi ich! - Á, doriti. Á, hej! 103 00:06:49,826 --> 00:06:52,204 V pohode? V poriadku? 104 00:06:52,204 --> 00:06:54,289 - Nie. - Určite? 105 00:06:55,499 --> 00:06:57,417 - Stále ich mám. - Hej! 106 00:06:59,962 --> 00:07:04,424 Panebože. To ma poser. Geniálne. 107 00:07:04,424 --> 00:07:05,676 Doriti, kam najprv? 108 00:07:06,510 --> 00:07:10,264 Poďme ku Campo Santa Margherita. 109 00:07:10,264 --> 00:07:11,974 - Asi lacný hotel. - Čo, plávať, 110 00:07:11,974 --> 00:07:13,475 alebo londýnskym metrom? 111 00:07:13,475 --> 00:07:18,188 Môžeš. Ja pôjdem... volá sa to „vaporetto“. 112 00:07:18,188 --> 00:07:20,566 Tuším, že ako u nás metro. 113 00:07:20,566 --> 00:07:22,067 - Asi tam. - Dobre. 114 00:07:22,067 --> 00:07:24,987 Počkaj, počkaj, počkaj. Počkaj chvíľku. 115 00:07:24,987 --> 00:07:27,364 - Chceš sa odfotiť. - Áno. 116 00:07:31,368 --> 00:07:32,452 - Poď. - Super. 117 00:07:33,662 --> 00:07:35,372 Aj z lodí si nadržaná? 118 00:07:35,372 --> 00:07:38,625 Žartuješ? Jasné, to všetko kvôli námorníkom. 119 00:07:38,625 --> 00:07:40,502 - Štetka. - Čurák. 120 00:07:44,256 --> 00:07:45,883 Vidíš, vôbec to nebolo hrozné. 121 00:07:45,883 --> 00:07:47,718 Vlastne celkom pekné. 122 00:07:53,891 --> 00:07:57,561 - Pohárik na dobrú noc? - Iste. Prečo nie? 123 00:07:58,270 --> 00:08:02,649 Možno som omylom otvoril fľašu Latour 1982, než sme odišli. 124 00:08:02,649 --> 00:08:04,109 Robert. 125 00:08:04,776 --> 00:08:06,320 Ja že to je Ribena. 126 00:08:06,820 --> 00:08:08,906 - Nemal si, zlatko. - Čestný omyl. 127 00:08:08,906 --> 00:08:11,658 Nemyslím, že je to dostatočne špeciálna udalosť. 128 00:08:11,658 --> 00:08:12,701 Nie dostatočne špeci... 129 00:08:12,701 --> 00:08:13,994 - Neboj... - Tvoje obľúbené. 130 00:08:13,994 --> 00:08:15,412 stále máme dve, keď získaš... 131 00:08:15,412 --> 00:08:19,666 Víno je Robertov koníček, hlavne vyberané bordeaux. 132 00:08:20,626 --> 00:08:23,712 Začal s tým pred pár rokmi. 133 00:08:24,880 --> 00:08:28,800 Ledva rozpoznáš rozdiel medzi červeným a bielym vínom, 134 00:08:29,551 --> 00:08:32,221 ale si rada súčasťou manželovej radosti. 135 00:08:33,679 --> 00:08:35,140 Nepriznal by to, 136 00:08:35,140 --> 00:08:38,559 ale sčasti má radosť preto, že si to môže dovoliť. 137 00:08:38,559 --> 00:08:40,645 Po všetkom tom lacnom šampanskom 138 00:08:40,645 --> 00:08:43,106 by som si nevšimla, keby si mi nalial pohár octu. 139 00:08:43,106 --> 00:08:45,275 Nuž, ak sa moja manželka nevie rozmaznávať, 140 00:08:45,275 --> 00:08:48,612 čo sa nevie, tak je tá povinnosť na mne. 141 00:08:48,612 --> 00:08:49,696 Do očí. 142 00:08:52,032 --> 00:08:53,450 Na maják pravdy, 143 00:08:54,159 --> 00:08:56,995 na niekoho, kto ma inšpiruje každučký deň. 144 00:08:56,995 --> 00:08:58,413 Ďakujem, zlatko. Blázonko. 145 00:09:03,001 --> 00:09:05,838 - To je výborné. Čo je to? Koreniny? - Znamenité. 146 00:09:07,464 --> 00:09:08,382 Santalové drevo. 147 00:09:11,885 --> 00:09:13,053 Likér z čiernych ríbezlí. 148 00:09:13,720 --> 00:09:14,888 Banán. 149 00:09:15,931 --> 00:09:17,266 A aj tieto. 150 00:09:17,266 --> 00:09:19,142 Všetko? 151 00:09:19,142 --> 00:09:20,060 Áno. 152 00:09:28,569 --> 00:09:30,070 Sedem sukieň. 153 00:09:32,239 --> 00:09:33,574 Boli manželkine. 154 00:09:34,491 --> 00:09:37,160 Mrzí ma to. Nedávno? 155 00:09:37,911 --> 00:09:39,121 Sedem kabeliek. 156 00:09:39,121 --> 00:09:40,163 Pred deviatimi rokmi. 157 00:09:40,163 --> 00:09:41,248 Desať šálov. 158 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 Jeden klobúk. 159 00:09:44,501 --> 00:09:45,711 Aj topánky. 160 00:09:45,711 --> 00:09:48,338 - Áno. A topánky. - Áno, iste. 161 00:09:49,965 --> 00:09:50,841 Poďme. 162 00:09:50,841 --> 00:09:52,593 Mala maličké nohy. 163 00:09:53,844 --> 00:09:55,345 Tridsať päťky. 164 00:09:55,345 --> 00:09:59,474 Takže osem párov topánok a jeden pár papúč. 165 00:10:05,647 --> 00:10:07,149 A je to. 166 00:10:08,358 --> 00:10:11,486 Nancin život zredukovaný na zoznam vecí. 167 00:10:11,486 --> 00:10:13,322 RUKAVICE – TOPÁNKY – PAPUČE – PONOŽKY 168 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 Ďakujem. 169 00:10:18,744 --> 00:10:21,038 V tejto kope sú mole. 170 00:10:21,038 --> 00:10:24,875 Nemôžeme vziať oblečenie s moľami, ale radi sa ich zbavíme. 171 00:10:24,875 --> 00:10:27,336 - Áno. Ďakujem. - Zoberte ich. 172 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 Nie, počkať, počkať. 173 00:10:29,755 --> 00:10:32,841 Toto bol manželkin obľúbený sveter. 174 00:10:33,425 --> 00:10:36,053 Rozumiem. Ďakujeme, pán Brigstocke. 175 00:10:36,053 --> 00:10:37,554 Je to od vás veľmi milé. 176 00:10:55,239 --> 00:10:58,575 Spomínam si, ako ho mala Nancy na sebe uprostred noci, 177 00:10:58,575 --> 00:11:00,786 keď vstala, aby nakŕmila Jonathana. 178 00:11:03,372 --> 00:11:05,165 Nikdy mi nedovolila pomôcť. 179 00:11:09,294 --> 00:11:10,838 Presunieme sa hore? 180 00:11:10,838 --> 00:11:14,716 Áno. Hej, hneď som tam. Len skontrolujem poštu. 181 00:11:15,717 --> 00:11:17,845 Veď si práve dokončila projekt. 182 00:11:17,845 --> 00:11:19,429 Viem. Poznáš ma. 183 00:11:19,429 --> 00:11:21,056 No tak, Latour, 184 00:11:21,056 --> 00:11:24,393 - užime si ho. - Len som zvedavá, 185 00:11:24,393 --> 00:11:27,062 veď vieš, čo bude ďalej. 186 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 Niečo, čo zmení svet, ako vždy. 187 00:11:30,774 --> 00:11:35,112 - Víno ťa počká, tak ako ja. - Ďakujem za dnešok. 188 00:11:39,575 --> 00:11:41,285 Vždy som rád tvojím garde. 189 00:11:51,044 --> 00:11:55,465 DOKONALÝ CUDZINEC E.J. PRESTON 190 00:12:01,013 --> 00:12:04,016 PRE MÔJHO SYNA, JONATHANA 191 00:12:04,766 --> 00:12:06,768 VYHLÁSENIE 192 00:12:06,768 --> 00:12:08,854 AKÁKOĽVEK PODOBA SO ŽIJÚCIMI ČI MŔTVYMI 193 00:12:08,854 --> 00:12:10,898 NIE JE NÁHODNÁ. 194 00:12:13,775 --> 00:12:14,735 Áno. 195 00:12:16,820 --> 00:12:17,988 Ostaň tam. Ostaň tam. 196 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 - Krása! - Foť. 197 00:12:23,243 --> 00:12:24,453 Tak sa nehýb. 198 00:12:25,329 --> 00:12:27,164 - Chceš vidieť moje nohavičky? - Do toho. 199 00:12:29,374 --> 00:12:32,085 - Dobre, teraz kozy. - Nie. Prestaň. 200 00:12:32,085 --> 00:12:34,171 - Chcem sa odfotiť s tebou. - Hej. 201 00:12:42,888 --> 00:12:44,973 Nemal by pritom spievať? 202 00:12:44,973 --> 00:12:50,812 Santa Lucia Santa Lucia 203 00:12:53,023 --> 00:12:54,691 Keď pôjdeme popod Most vzdychov 204 00:12:54,691 --> 00:12:57,194 musíš ma pobozkať ako v Malej romanci. 205 00:12:57,194 --> 00:12:58,695 Nikdy som to nevidel. 206 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 No, musíš ma pod ním pobozkať, aby naša láska trvala navždy. 207 00:13:02,658 --> 00:13:05,452 Mám lepšiu otázku, už si niekedy trtkala pod mostom? 208 00:13:05,452 --> 00:13:06,495 No, samozrejme. 209 00:13:06,495 --> 00:13:07,704 - Most Battersea. - Nie. 210 00:13:07,704 --> 00:13:09,790 Nie, počkať, tiež pod Mostom Waterloo. 211 00:13:11,667 --> 00:13:12,501 Pôsobivé. 212 00:13:12,501 --> 00:13:15,170 - Áno. Som pôsobivá. Čurák. - Štetka. 213 00:13:22,344 --> 00:13:24,012 Počkať, prečo sa otáčame? 214 00:13:24,012 --> 00:13:25,639 Prečo sa otáčame? 215 00:13:25,639 --> 00:13:26,723 Kamoš, nie. 216 00:13:26,723 --> 00:13:29,017 - Chceme ísť priamo k mostu. - Nie, nie. Finito. 217 00:13:29,017 --> 00:13:30,727 - Áno, Most... - Nie, nie. 218 00:13:32,104 --> 00:13:33,856 No tak, kamoš. Je priamo tam. Prosím. 219 00:13:33,856 --> 00:13:34,773 Dajte mi 40 eur. 220 00:13:34,773 --> 00:13:36,066 - Štyridsať eur? - 40? 221 00:13:36,066 --> 00:13:38,151 - Už sme vám dali 50. - Štyridsať, inak späť. 222 00:13:38,151 --> 00:13:39,945 - Nezaplatím posratých 40 eur. - Nie. 223 00:13:43,156 --> 00:13:44,575 - Vystúpte. - Doriti, nie. 224 00:13:52,374 --> 00:13:55,043 Hej. Prestaň. Prestaň. Prosím, prestaň. Hej. 225 00:14:01,133 --> 00:14:02,050 Čurák. 226 00:16:44,713 --> 00:16:48,509 - Zlatko, v poriadku? - Áno. Nič mi nie je. Vôbec nič. 227 00:16:48,509 --> 00:16:51,428 Len som... Asi som toho len príliš vypila, zlatko, prosím. 228 00:16:51,428 --> 00:16:53,639 - Určite? - Áno. Určite. Choď spať. 229 00:16:54,431 --> 00:16:55,265 Nič mi nie je. 230 00:17:06,359 --> 00:17:08,487 Túto tvár si už videla. 231 00:17:09,613 --> 00:17:11,990 Dúfala si, že už ju nikdy neuvidíš. 232 00:17:14,409 --> 00:17:16,118 Tvoja maska spadla. 233 00:17:48,819 --> 00:17:51,405 Predpokladal som, že fotky boli z dovolenky. 234 00:17:55,492 --> 00:17:58,579 Dokonca som dúfal, že by pár mohlo byť z našej dovolenky v Cornwalle. 235 00:18:01,623 --> 00:18:04,168 Čakal som fotky, čo spoznám, 236 00:18:04,168 --> 00:18:07,838 ale nie, tieto som nikdy nevidel. 237 00:18:57,596 --> 00:18:59,139 Poznal som tú ženu. 238 00:18:59,139 --> 00:19:01,183 Jej meno poznám už roky. 239 00:19:02,851 --> 00:19:08,148 Ale až dovtedy som si myslel, že ide o nevinnú diváčku zániku môjho života. 240 00:20:11,879 --> 00:20:16,175 - Hej. Hej, hej. Si v poriadku? - Musím sa vrátiť do Londýna. 241 00:20:16,175 --> 00:20:17,092 Čože? Prečo? 242 00:20:17,676 --> 00:20:19,261 Rosie... 243 00:20:19,261 --> 00:20:21,180 ...setra mojej mamy, zrazil ju kamión. 244 00:20:22,931 --> 00:20:23,765 - Doriti. - Hej. 245 00:20:24,558 --> 00:20:25,559 Išla na bicykli. 246 00:20:25,559 --> 00:20:26,852 - Vždy na ňom jazdí. - Hej. 247 00:20:26,852 --> 00:20:28,020 Kamión ju nevidel. 248 00:20:28,645 --> 00:20:29,646 Je v poriadku? 249 00:20:30,564 --> 00:20:32,482 Nie, kamión ju rozdrvil. Umrela. 250 00:20:34,985 --> 00:20:36,904 Doriti, to mi je ľúto. Veľmi ľúto. 251 00:20:38,405 --> 00:20:39,573 Bola... 252 00:20:40,365 --> 00:20:42,367 bola mi ako staršia sestra. 253 00:20:42,367 --> 00:20:44,870 Keď som dostala prvý raz krámy, išla som za ňou. 254 00:20:46,580 --> 00:20:48,207 Mama v telefóne len plakala. 255 00:20:48,207 --> 00:20:50,292 Rosie bola jej malá sestra. 256 00:20:51,668 --> 00:20:54,838 - Je to strašné. - Viem. Poď sem. Poď sem. 257 00:20:57,007 --> 00:20:58,509 Veľmi ma to mrzí. 258 00:21:02,137 --> 00:21:03,514 Veľmi, veľmi ma to mrzí. 259 00:21:08,101 --> 00:21:09,853 Po smrti nášho syna 260 00:21:09,853 --> 00:21:15,526 Nancy trávila väčšinu času zavretá v Jonathanovej izbe v jeho veciach. 261 00:21:15,526 --> 00:21:18,237 Robila z nej svätyňu. 262 00:21:28,372 --> 00:21:30,916 Až kým sa tam jedného dňa úplne nepresťahovala 263 00:21:31,708 --> 00:21:33,585 a vychádzala len najesť sa. 264 00:21:40,801 --> 00:21:42,469 Najprv mi tam dovoľovala vstúpiť, 265 00:21:42,469 --> 00:21:46,139 ale potom ma raz požiadala, aby som už nechodil. 266 00:21:47,057 --> 00:21:50,143 Počul som len jej písací stroj. 267 00:21:51,436 --> 00:21:54,231 Nikdy som nenašiel text, ktorý písala. 268 00:21:58,986 --> 00:22:01,905 Tú izbu som nechal tak, ako ju zanechala ona, keď umrela. 269 00:22:02,656 --> 00:22:06,493 Zamkla hornú zásuvku a odmietol som ju vypáčiť, 270 00:22:06,493 --> 00:22:09,413 hovoril som si, že musím rešpektovať jej súkromie. 271 00:22:38,358 --> 00:22:41,862 Teraz už rozumiem, prečo som ju predtým neotvoril. 272 00:22:41,862 --> 00:22:46,575 Neotvoril som ju, lebo som sa bál, čo nájdem vnútri. 273 00:22:49,411 --> 00:22:56,335 Nancy potajme napísala knihu a vedel som, že si ju musím prečítať... 274 00:22:56,335 --> 00:22:58,086 DOKONALÝ CUDZINEC 18. SEPTEMBER 2011 275 00:22:58,086 --> 00:23:03,008 ...aj keď som sa bál, že tie slová na stranách ma môžu skutočne zničiť. 276 00:23:03,008 --> 00:23:06,470 PRE MÔJHO SYNA, JONATHANA 277 00:23:46,677 --> 00:23:48,178 Čo robíš? Catherine? 278 00:23:48,178 --> 00:23:52,224 Catherine! Odhoď to! Catherine. Odhoď... 279 00:23:52,724 --> 00:23:53,809 Je o mne. 280 00:23:53,809 --> 00:23:55,185 Prečo páliš tú knihu? 281 00:23:55,185 --> 00:23:59,648 Niekto mi ju poslal a myslím, že ma trestá. 282 00:23:59,648 --> 00:24:01,316 - Trestá? - Panebože. 283 00:24:02,526 --> 00:24:04,778 - Bože. Trestá ma. - Počul som. 284 00:24:04,778 --> 00:24:07,114 - Kto sa ťa snaží potrestať? - Ja neviem. 285 00:24:07,781 --> 00:24:08,782 Ten, kto poslal knihu. 286 00:24:08,782 --> 00:24:10,534 Trestá ťa ako, zlatko? 287 00:24:10,534 --> 00:24:12,452 Panebože. Ja zomriem. 288 00:24:12,452 --> 00:24:14,955 - Zomriem. - Vyhráža sa ti niekto? 289 00:24:14,955 --> 00:24:17,833 Catherine, prečo by ti chcel niekto ublížiť? 290 00:24:17,833 --> 00:24:18,917 Catherine! 291 00:24:18,917 --> 00:24:20,586 Kvôli niečomu, čo sa stalo dávno. 292 00:24:20,586 --> 00:24:21,920 Čo? Čo sa ti stalo? 293 00:24:22,921 --> 00:24:24,673 - Kvôli nejakému tvojmu filmu? - Nie. 294 00:24:24,673 --> 00:24:27,176 Ak si to naozaj myslíš, mali by sme zavolať políciu. 295 00:24:27,176 --> 00:24:28,886 - Catherine. - Nie, nič také. 296 00:24:28,886 --> 00:24:30,262 A prečo myslíš, že ty? 297 00:24:30,262 --> 00:24:33,390 Panebože. Spoznala som sa. 298 00:24:33,390 --> 00:24:35,350 - No, menoval ťa tam? - Nie. 299 00:24:35,350 --> 00:24:38,520 Nie, nemenoval ma, ale opísal ma. 300 00:24:38,520 --> 00:24:42,733 Opísal ťa ako? Beloška? Blondína? 301 00:24:43,400 --> 00:24:45,527 - Krásna, úžasná, úspešná? - Prestaň. 302 00:24:45,527 --> 00:24:46,695 Nie, som odporná. 303 00:24:46,695 --> 00:24:48,155 Nič z toho nie som 304 00:24:48,155 --> 00:24:50,699 a niečo v tej knihe ma prinútilo znova sa nenávidieť. 305 00:24:52,034 --> 00:24:54,411 Prečo by si to, preboha, robila? Ani muche neublížiš. 306 00:24:54,411 --> 00:24:56,121 - Si dobrý človek. - Naozaj? 307 00:24:56,121 --> 00:24:57,664 Isteže, miláčik. 308 00:24:57,664 --> 00:24:58,957 - Si svätá Catherine. - Nie. 309 00:24:58,957 --> 00:25:01,126 Neviem, či som dobrý človek. 310 00:25:01,668 --> 00:25:05,130 Robbie, nie som dobrá manželka a mám pocit, že som bola hrozná matka. 311 00:25:05,130 --> 00:25:06,215 To je úplná blbosť. 312 00:25:06,215 --> 00:25:09,092 Nie, naozaj ťažko so sebou prežívam. S Nickom sme sa odcudzili. 313 00:25:09,092 --> 00:25:11,094 Ale preto si nemusíš vymýšľať, že ťa zabijú, 314 00:25:11,094 --> 00:25:12,554 - všakže? - Nie. Prosím. 315 00:25:12,554 --> 00:25:14,973 Prosím. Prosím, počúvaj. Mrzí ma to. 316 00:25:14,973 --> 00:25:21,605 Skrátka, existuje toľko vecí, ktoré som ti mala povedať. 317 00:25:21,605 --> 00:25:24,107 Vieš, vecí, ktoré naozaj chcem, aby si vedel, 318 00:25:24,107 --> 00:25:27,486 ale neviem ako ti ich povedať. 319 00:25:27,486 --> 00:25:29,154 Neviem, kde začať. 320 00:25:29,154 --> 00:25:32,741 To čo sa nám s Nickom stalo. Čo som urobila. 321 00:25:32,741 --> 00:25:36,453 - Viem. Všetko viem. - Ja... 322 00:25:39,164 --> 00:25:40,707 - Vieš? - Áno. 323 00:25:46,004 --> 00:25:50,801 Viem, že to medzi vami nikdy nebolo jednoduché, ale má ťa rád. 324 00:25:50,801 --> 00:25:52,886 Veľmi ťa má rád, to vieš. 325 00:25:52,886 --> 00:25:54,054 - Viem. Nejde... - Nie, 326 00:25:54,054 --> 00:25:57,558 nevykladaj si našu jednoduchú komunikáciu 327 00:25:57,558 --> 00:26:01,353 ako znak toho, že ťa nezbožňuje. 328 00:26:01,353 --> 00:26:02,354 Zbožňuje ťa. 329 00:26:03,689 --> 00:26:06,191 Tá kniha niečo spustila, však? 330 00:26:06,191 --> 00:26:08,735 - O čom je? O vine? - Áno. 331 00:26:08,735 --> 00:26:11,655 Nemáš prečo cítiť sa vinná, Cath. 332 00:26:11,655 --> 00:26:14,324 Nick má 25 rokov. 333 00:26:14,324 --> 00:26:16,368 Je načase, aby sa presťahoval do vlastného. 334 00:26:16,368 --> 00:26:18,996 Rozhodla si sa úplne správne. 335 00:26:18,996 --> 00:26:20,622 - Neviem, či áno. - Ale áno 336 00:26:20,622 --> 00:26:23,041 a prepáč, že som bol proti, dobre? 337 00:26:23,041 --> 00:26:25,669 Hej. Ak to nevyjde, nasťahuje sa späť. 338 00:26:25,669 --> 00:26:27,588 Sadni si. Sadni si. Dobre. 339 00:26:28,797 --> 00:26:32,092 Vieš, že máš právo žiť. Máš právo žiť. 340 00:26:32,718 --> 00:26:35,179 Áno, bola si trochu neprítomná a vzdialená, 341 00:26:35,179 --> 00:26:38,307 ale pre nášho syna si úžasným príkladom. 342 00:26:38,307 --> 00:26:41,560 A je načase, aby si ho zmenila na nezávislého dospelého človeka. 343 00:26:42,603 --> 00:26:45,772 Takže sa, prosím, nemuč. 344 00:26:46,607 --> 00:26:47,566 Sľúbiš mi to? 345 00:26:48,734 --> 00:26:50,611 Pomôžeš mi? 346 00:26:50,611 --> 00:26:51,528 Iste. 347 00:26:51,528 --> 00:26:56,450 Môžeš mi povedať čokoľvek a sľubujem, že ťa nikdy nebudem súdiť. 348 00:26:58,827 --> 00:27:00,204 Vieš to, však? 349 00:27:00,787 --> 00:27:03,207 Je ti bližší než ktokoľvek iný. 350 00:27:03,957 --> 00:27:08,253 A aj tak sa ti podarilo celé tie roky pred ním niečo tajiť. 351 00:27:10,047 --> 00:27:14,176 A teraz snaha uchovať tajomstvo tajomstvom 352 00:27:14,176 --> 00:27:17,221 takmer prerástla samotné tajomstvo. 353 00:27:19,389 --> 00:27:20,933 Chápem, ak nebude čas, 354 00:27:20,933 --> 00:27:23,894 ale zavolám a skontrolujem ťa. Dobre? 355 00:27:25,145 --> 00:27:26,730 Takže tu sa asi rozlúčime. 356 00:27:28,023 --> 00:27:29,024 Ďakujem. 357 00:27:30,025 --> 00:27:31,777 Daj vedieť, ako to celé dopadlo. 358 00:27:31,777 --> 00:27:33,070 Bude to nahovno. 359 00:27:33,070 --> 00:27:35,197 Mama sa zrúti, všakže? 360 00:27:35,197 --> 00:27:36,281 Počkaj. 361 00:27:41,036 --> 00:27:42,287 Povedz syr. 362 00:27:42,287 --> 00:27:43,956 - Dobre, už musím. - Dobre, ahoj. 363 00:27:43,956 --> 00:27:45,040 Ahoj. 364 00:27:45,541 --> 00:27:46,959 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 365 00:27:49,711 --> 00:27:51,255 Môžeš na mňa myslieť pri honení. 366 00:27:51,255 --> 00:27:52,422 A čo ty? 367 00:27:52,422 --> 00:27:54,466 Vytrtkám niekoho na linke Piccadilly. 368 00:28:16,864 --> 00:28:17,698 Ahoj. 369 00:28:21,118 --> 00:28:22,870 - Štetka. - Čurák. 370 00:28:32,546 --> 00:28:33,672 Tu som. 371 00:28:35,090 --> 00:28:36,216 Vďaka. 372 00:28:38,719 --> 00:28:39,928 Prečítal som si ju. 373 00:28:39,928 --> 00:28:41,221 Áno. 374 00:28:41,221 --> 00:28:45,893 No, bol som naozaj rád, keď si povedal, že si napísal román 375 00:28:45,893 --> 00:28:49,438 a urobilo na mňa veľký dojem, ako rýchlo si ho napísal, kamoš. 376 00:28:49,438 --> 00:28:53,901 - Čo naň povieš? - Je dobrý. Veľmi dobrý. 377 00:28:53,901 --> 00:28:56,445 Kamoš, podľa mňa by si ho mal vydať. 378 00:28:56,445 --> 00:28:58,989 Si veľmi milý, 379 00:28:59,948 --> 00:29:04,703 ale nemyslím, že moja knižka bude zaujímať profesionála. 380 00:29:04,703 --> 00:29:06,830 Kamoš, vydaj ju online, 381 00:29:06,830 --> 00:29:11,376 vytlač sto kópií, ktoré môžeš predávať ty, všetko online. 382 00:29:11,376 --> 00:29:12,461 Uvidíš, ako to pôjde. 383 00:29:12,461 --> 00:29:14,254 Neviem, ako začať. 384 00:29:14,254 --> 00:29:15,631 Pomôžem ti. 385 00:29:16,924 --> 00:29:17,758 Ako? 386 00:29:17,758 --> 00:29:20,636 Neriadiš tak náhodou školu? 387 00:29:20,636 --> 00:29:22,638 Idem do dôchodku, kamarát. 388 00:29:24,598 --> 00:29:26,975 - Kedy? - Teraz. 389 00:29:26,975 --> 00:29:31,313 Vyhadzujú ťa? Kvôli mne? 390 00:29:31,313 --> 00:29:32,773 Nie. Nie. 391 00:29:33,982 --> 00:29:36,068 Je to kvôli mne. 392 00:29:36,610 --> 00:29:39,488 Pretože som starý. 393 00:29:45,786 --> 00:29:46,954 Sme starí. 394 00:29:48,330 --> 00:29:53,085 Takže mám nejaký čas a verím v teba. 395 00:29:53,085 --> 00:29:54,670 Ďakujem, Justin. 396 00:29:55,629 --> 00:29:57,464 Naozaj si myslíš, že je taký dobrý? 397 00:29:57,464 --> 00:30:00,175 Áno, naozaj, kamoš. Myslím si to. 398 00:30:01,552 --> 00:30:05,389 Pochopil som, že Nancy chcela, aby som našiel rukopis, 399 00:30:05,389 --> 00:30:08,475 tak ako chcela, aby som našiel tie fotky. 400 00:30:11,019 --> 00:30:13,522 Vedel som, prečo treba napísať túto knihu 401 00:30:13,522 --> 00:30:16,483 a nepochyboval som o tom, komu je určená. 402 00:30:17,526 --> 00:30:19,111 Čo povieš na ňu? 403 00:30:20,654 --> 00:30:23,073 Myslíš, že dostala, čo si zaslúžila? 404 00:30:24,408 --> 00:30:26,034 Bola to manipulatívna krava 405 00:30:26,660 --> 00:30:30,539 a asi využila šancu, aby jej to prešlo, všakže? 406 00:30:31,206 --> 00:30:34,877 Áno, ale neodpovedal si. 407 00:30:35,878 --> 00:30:37,045 Zaslúžila si to? 408 00:30:39,590 --> 00:30:42,050 Nuž, nemrzelo ma, keď sa to stalo. 409 00:30:42,050 --> 00:30:45,095 Takže asi áno. Zaslúžila si to. 410 00:30:45,095 --> 00:30:49,224 Ja ju zničím v skutočnom živote, 411 00:30:50,142 --> 00:30:54,146 ale najprv musela trpieť ako my s Nancy. 412 00:30:54,146 --> 00:30:55,480 Na Dokonalého cudzinca. 413 00:30:56,064 --> 00:30:57,900 Dokonalý cudzinec. 414 00:31:01,153 --> 00:31:02,613 Čo byt? 415 00:31:02,613 --> 00:31:04,156 - V pohode. - Dobre. 416 00:31:05,365 --> 00:31:07,826 - Spolubývajúci fajn? - Trochu kockáči. 417 00:31:08,702 --> 00:31:10,787 Akože všetci? 418 00:31:10,787 --> 00:31:12,414 Všetci študujú. 419 00:31:13,415 --> 00:31:14,791 Takže čítajú, však? 420 00:31:15,667 --> 00:31:16,835 Hej. 421 00:31:16,835 --> 00:31:18,170 Očividne, všetci študujú. 422 00:31:18,170 --> 00:31:19,254 Áno. 423 00:31:22,216 --> 00:31:24,218 Ale práca ťa stále baví, že? 424 00:31:24,218 --> 00:31:25,761 V pohode, hej. 425 00:31:32,184 --> 00:31:33,393 Toto si vezmem. 426 00:31:33,393 --> 00:31:37,105 Nicholas pracuje v sekcii elektroniky v obchodnom dome. 427 00:31:38,023 --> 00:31:41,568 Toto si si s Robertom pre svojho syna nepredstavovala, 428 00:31:42,110 --> 00:31:44,738 ale odľahlo ti, že pracuje, 429 00:31:44,738 --> 00:31:47,491 vzhľadom na to, že isté obdobie si si nevedela predstaviť, 430 00:31:47,491 --> 00:31:51,245 že sa bude venovať nejakej práci. 431 00:31:52,162 --> 00:31:53,455 A Sandy? 432 00:31:56,583 --> 00:31:57,835 Spomínaš si, nie? 433 00:31:58,418 --> 00:32:01,547 Keď si nemohol zaspať bez jeho objatia? 434 00:32:03,173 --> 00:32:04,967 - Sandy. - Skrátka... 435 00:32:09,972 --> 00:32:11,890 Ale chápeš, nie? 436 00:32:14,184 --> 00:32:15,352 - Nicholas. - Čo je? 437 00:32:15,352 --> 00:32:16,854 Prosím. 438 00:32:16,854 --> 00:32:18,063 - To nemôžeš. - Prepáč. 439 00:32:18,063 --> 00:32:20,524 Len chcem, aby si pochopil to sťahovanie. 440 00:32:21,608 --> 00:32:24,236 Už sme skrátka nepotrebovali toľko miesta. 441 00:32:26,071 --> 00:32:28,323 Dobre? A musíš byť nezávislý. 442 00:32:29,741 --> 00:32:31,743 Nechceš byť nezávislý? 443 00:32:34,288 --> 00:32:36,832 Samozrejme, sme tu pre teba, keby, veď vieš... 444 00:32:36,832 --> 00:32:41,003 keby si mal nejaké skutočné problémy, ale skrátka... 445 00:32:44,298 --> 00:32:45,757 Nastal čas, Nick. 446 00:32:47,801 --> 00:32:49,761 Hej? Však? 447 00:32:49,761 --> 00:32:52,347 Ak si to chceš nahovárať, mami. 448 00:32:52,347 --> 00:32:55,184 Nick! Poď, začína sa zápas! 449 00:33:03,442 --> 00:33:06,528 Hej, poď. No tak, poď sem. 450 00:33:11,116 --> 00:33:12,910 - Do toho. - Do toho. 451 00:33:13,785 --> 00:33:15,120 Ach, áno! 452 00:33:19,458 --> 00:33:23,921 Nikdy si si s ním nedokázala vytvoriť také puto ako Robert. 453 00:33:24,963 --> 00:33:26,548 A to ťa zraňuje. 454 00:33:29,259 --> 00:33:30,093 Ahoj. 455 00:33:30,636 --> 00:33:31,762 Odkiaľ ste? 456 00:33:33,096 --> 00:33:34,097 Naši? 457 00:33:41,730 --> 00:33:44,024 Ciao. Ako sa darí? 458 00:34:19,059 --> 00:34:20,101 POZDRAV Z MESTA PISA 459 00:34:26,483 --> 00:34:28,068 Milá mama... 460 00:34:28,068 --> 00:34:29,152 TALIANSKO 461 00:34:29,152 --> 00:34:32,864 ...Benátky a Florencia boli naozaj čarovné, ako si vravela. 462 00:34:34,574 --> 00:34:38,495 Ale zrúcaniny ma už nudia, takže idem na pláž. 463 00:34:41,290 --> 00:34:43,458 Vďaka za ten Nikon. 464 00:34:44,208 --> 00:34:46,628 Stále niečo fotím. 465 00:34:48,839 --> 00:34:51,049 S láskou, Jonathan. 466 00:34:53,927 --> 00:34:57,806 P.S.: Už som sám. Sasha sa musela vrátiť do Londýna. 467 00:35:30,631 --> 00:35:34,760 Už je po Vianociach. Trávim ich osamote. 468 00:35:34,760 --> 00:35:38,764 Na svoje skutočné Vianoce som musel počkať do konca januára, 469 00:35:38,764 --> 00:35:41,099 Vianoce, ktoré ohlásili nové začiatky. 470 00:35:50,025 --> 00:35:51,068 Áno. 471 00:35:52,361 --> 00:35:53,654 Justin. 472 00:35:54,738 --> 00:35:58,825 Ahoj, kamoš. Prepáč, že som nezavolal. 473 00:35:58,825 --> 00:36:02,955 Nie, nie. Nie. Rád ťa vidím. Hocikedy. 474 00:36:02,955 --> 00:36:04,665 Chcel som ťa prekvapiť. 475 00:36:04,665 --> 00:36:08,335 Vedel som, že ich budeš chcieť vidieť, ako sa hovorí, priamo z pece. 476 00:36:08,335 --> 00:36:12,381 Nechápem, prečo chceš použiť pseudonym, ale kniha ma chytila. 477 00:36:13,382 --> 00:36:15,008 Vyzerá dobre, nie? 478 00:36:16,134 --> 00:36:18,637 - Je vynikajúca. - Som rád, že sa ti páči. 479 00:36:18,637 --> 00:36:21,598 Vieš, a ten nápad s fotkou? 480 00:36:21,598 --> 00:36:23,183 Fakt sa to podarilo. 481 00:36:23,183 --> 00:36:24,726 Je dokonalá. 482 00:36:27,104 --> 00:36:28,397 Ale nič som ti neponúkol. 483 00:36:29,523 --> 00:36:32,317 Zapnem kanvicu. Čaj? 484 00:36:32,317 --> 00:36:35,863 Áno, prosím. S trochou mlieka, bez cukru. 485 00:36:35,863 --> 00:36:39,074 Hovoril som s Tommym... Je to môj študent, teda už bývalý... 486 00:36:39,074 --> 00:36:42,077 aby som zistil, či dokáže vytvoriť knihe stránku, 487 00:36:42,077 --> 00:36:44,872 vieš, aby sme mohli objednávky vybavovať online. 488 00:36:46,290 --> 00:36:47,457 Úžasné. 489 00:36:47,457 --> 00:36:50,794 No, vraví, že o pár dní bude pripravená. 490 00:36:50,794 --> 00:36:56,341 Takže si musíme len založiť účet na PayPale 491 00:36:56,341 --> 00:37:00,012 a spolu, kamarát, to rozbehneme. 492 00:37:02,514 --> 00:37:04,099 Hej, tiež som premýšľal 493 00:37:04,099 --> 00:37:08,103 nad súťažou pre starých, nevydaných autorov. 494 00:37:08,103 --> 00:37:10,147 Vieš, potom by sme ich mohli vydávať. 495 00:37:10,147 --> 00:37:11,440 Chudák Justin. 496 00:37:11,440 --> 00:37:17,237 Predstavoval si budúce podnikanie a že sa stane nezávislým vydavateľom. 497 00:37:17,237 --> 00:37:23,160 Keby len vedel, že som nemal v úmysle čakať na online objednávky. 498 00:37:23,744 --> 00:37:25,495 ...fakt si myslím, že je dôležité... 499 00:37:25,495 --> 00:37:28,874 Chcel som, aby si ju prečítala len jedna osoba. 500 00:37:28,874 --> 00:37:31,960 Kniha by ju vypudila zo skrýše 501 00:37:31,960 --> 00:37:34,296 a vyhnala do otvoreného priestoru. 502 00:37:46,725 --> 00:37:48,894 - Idem. - Hej. Nezabudni si oblečenie. 503 00:37:53,690 --> 00:37:56,985 Ešte je trochu vlhké. Prepáč, zlatko. 504 00:38:01,281 --> 00:38:02,574 Jedlo zo včera. 505 00:38:02,574 --> 00:38:04,368 Toto som čítal. Bavilo ma to. 506 00:38:04,368 --> 00:38:06,453 - Aj ty? - Hej, celkom dobré. 507 00:38:07,955 --> 00:38:09,248 Čože, celé si to prečítal? 508 00:38:09,248 --> 00:38:11,166 Áno, dočítal som to. Viem čítať, vieš. 509 00:38:11,166 --> 00:38:13,126 - Nie. Tak som to nemyslela... - No tak. 510 00:38:13,126 --> 00:38:14,419 Obdivujeme ťa, kamoš. 511 00:38:14,419 --> 00:38:16,296 Poslal si mi ju ty? 512 00:38:16,296 --> 00:38:17,256 Nie. 513 00:38:17,256 --> 00:38:19,591 - Určite? - Áno, svoju mám na byte. 514 00:38:19,591 --> 00:38:21,426 Tak, ako to, že si ju čítal? 515 00:38:21,426 --> 00:38:22,427 - Teda... - Catherine. 516 00:38:22,427 --> 00:38:25,264 Nie, nie. Len som chcela povedať... Vieš, čudná náhoda. 517 00:38:25,264 --> 00:38:26,223 Niekto mi ju poslal 518 00:38:26,223 --> 00:38:27,683 - a neviem... - Moja bola darček. 519 00:38:28,392 --> 00:38:29,601 Darček? 520 00:38:29,601 --> 00:38:30,644 Hej. 521 00:38:30,644 --> 00:38:31,770 Od koho? 522 00:38:31,770 --> 00:38:34,356 Vďačný zákazník. Niekto ju pre mňa nechal na pokladni. 523 00:38:34,356 --> 00:38:35,482 To je skvelé, Nick. 524 00:38:35,482 --> 00:38:36,859 - Však, Catherine? - Áno. Áno. 525 00:38:36,859 --> 00:38:38,861 Takže, kto to bol? 526 00:38:38,861 --> 00:38:40,445 - Niekto spokojný. - Neviem. 527 00:38:40,445 --> 00:38:42,614 K... Každý deň mám milión zákazníkov. 528 00:38:42,614 --> 00:38:44,074 - Ja viem. - Aký máš problém? 529 00:38:44,074 --> 00:38:45,784 - Záleží na tom? - Nie. 530 00:38:46,451 --> 00:38:48,453 To nič. Prepáč, prepáč. 531 00:38:49,663 --> 00:38:51,206 Tak, č... Bavila ťa? 532 00:38:51,206 --> 00:38:52,749 - Áno. - Vidíš, to nič. 533 00:38:52,749 --> 00:38:54,168 - Prečo? - Prečo? 534 00:38:54,168 --> 00:38:56,128 - Lebo musí byť na hovno, ak áno? - Nie. 535 00:38:56,128 --> 00:38:57,504 Len chcem vedieť, vieš, 536 00:38:57,504 --> 00:39:00,799 - čo na ňu hovoríš. - Čo to má byť? Posratá maturita? 537 00:39:00,799 --> 00:39:02,551 - Nie. Tvoja mama chce len... - Neskôr. 538 00:39:02,551 --> 00:39:05,095 - Cez týždeň zavolám. - Takže... Povieš mi to už? 539 00:39:05,095 --> 00:39:06,805 Ježiši. Zomrie! 540 00:39:06,805 --> 00:39:10,392 Bolo to fakt príjemné. Zaslúžila si to. Bola to sebecká krava. 541 00:39:17,274 --> 00:39:18,901 Nie je o tebe. 542 00:40:00,192 --> 00:40:01,652 Vráť sa, Nicholas. 543 00:40:10,369 --> 00:40:13,747 - Mami, pozri sa. - Nicholas, nechoď ďaleko. 544 00:40:23,841 --> 00:40:24,883 Počítajme. 545 00:40:24,883 --> 00:40:27,719 - Tri, dva, jeden. - Tri, dva, jeden, skoč. 546 00:40:32,724 --> 00:40:34,685 Tri, dva, jeden, skoč. 547 00:40:39,982 --> 00:40:41,733 Pozri sa, mami. 548 00:40:57,457 --> 00:40:59,459 Nicholas, poď bližšie. 549 00:41:04,173 --> 00:41:05,340 Mňa nedostaneš. 550 00:41:53,055 --> 00:41:55,474 PODĽA ROMÁNU RENÉE KNIGHTOVEJ 551 00:44:41,974 --> 00:44:44,017 {\an8}POKOJ POKOJ POKOJ 552 00:44:46,228 --> 00:44:48,230 {\an8}Preklad titulkov: Jozef Ferencz