1
00:00:18,477 --> 00:00:19,478
Nie, vydrž.
2
00:00:21,855 --> 00:00:23,190
Nebuď ešte. Vydrž.
3
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
Nie, vydrž.
4
00:00:28,362 --> 00:00:32,241
Nie, vydrž. Nie.
5
00:00:34,493 --> 00:00:37,746
Nie, vydrž. Nie, vydrž. Vydrž.
6
00:00:41,750 --> 00:00:42,835
Ešte nebuď.
7
00:00:43,710 --> 00:00:44,628
Vydrž.
8
00:00:46,296 --> 00:00:47,297
Vydrž.
9
00:00:55,055 --> 00:00:56,974
- Ty čurák.
- Prepáč.
10
00:00:56,974 --> 00:00:58,934
Prepáč. Prepáč.
11
00:00:58,934 --> 00:01:00,936
Akože fakt. Si úplný čurák.
12
00:01:00,936 --> 00:01:03,355
- Prepáč.
- Akože niekto, kto si stále chytá čuráka.
13
00:01:03,355 --> 00:01:07,401
Prepáč. To ten vlak.
Ešte som to nerobil vo vlaku.
14
00:01:07,401 --> 00:01:09,695
Hej, lebo ja trtkám vždy,
keď idem na Piccadilly.
15
00:01:09,695 --> 00:01:11,238
- Naozaj?
- Áno.
16
00:01:11,238 --> 00:01:14,783
Cesta medzi Oxford Circus
a Bond Street ma naozaj vzrušuje.
17
00:01:14,783 --> 00:01:16,827
- Skutočne?
- Áno.
18
00:01:16,827 --> 00:01:17,786
Tí úradníci?
19
00:01:17,786 --> 00:01:20,956
Panebože. Tí úradníci.
A tí posratí turisti.
20
00:01:20,956 --> 00:01:24,334
- Turisti, jasné.
- A lepkavé podlahy.
21
00:01:25,627 --> 00:01:27,087
Ty si taká štetka.
22
00:01:28,046 --> 00:01:29,131
Áno.
23
00:01:31,675 --> 00:01:32,676
Lístky.
24
00:01:42,853 --> 00:01:44,396
Daj mi... Doriti. Daj mi tú...
25
00:01:44,396 --> 00:01:47,900
- Jonathan. Jonathan. Jonathan!
- Prestaň. Prestaň.
26
00:01:48,650 --> 00:01:49,610
Doriti.
27
00:01:52,112 --> 00:01:53,614
Kurva fix.
28
00:02:06,126 --> 00:02:10,047
Doriti... nemôžem...
Stále mi zízal na kozy
29
00:02:10,047 --> 00:02:11,590
a ťahal si posratú deku.
30
00:02:11,590 --> 00:02:12,966
Hej, musel som vziať lístky.
31
00:02:12,966 --> 00:02:16,303
- To mi je fuk. Kurva.
- A navyše máš špičkové kozy.
32
00:02:16,303 --> 00:02:18,722
Áno, doriti mám luxusné kozy,
ale nie sú pre každého.
33
00:02:18,722 --> 00:02:22,017
- Prečo nie? Fakt sebecké.
- Čurák.
34
00:02:35,989 --> 00:02:38,408
Pozor na naratív a formu.
35
00:02:39,409 --> 00:02:42,746
Ich moc nás môže priblížiť k pravde,
36
00:02:42,746 --> 00:02:47,209
ale môžu byť aj zbraňou
s veľkou mocou manipulovať.
37
00:02:48,043 --> 00:02:50,546
Počas takmer dvadsaťročnej kariéry
38
00:02:50,546 --> 00:02:52,756
laureátka dnešnej ceny
39
00:02:52,756 --> 00:02:57,427
prerušovala naratívy a formy,
ktoré nás rozptyľovali od skrytej pravdy,
40
00:02:57,427 --> 00:03:01,056
aby sme pomenovali niektoré
z najnáročnejších problémov súčasnosti,
41
00:03:01,056 --> 00:03:06,186
čo nám umožnilo neohrozene sa pozrieť
na jej témy v skutočnom svetle.
42
00:03:06,895 --> 00:03:10,941
Táto pozoruhodná dokumentaristka
narušila závoj,
43
00:03:10,941 --> 00:03:14,152
ktorý dlho chránil prominentné inštitúcie
44
00:03:14,152 --> 00:03:17,072
a ich často charizmatických páchateľov.
45
00:03:17,656 --> 00:03:19,616
Dámy a páni, vedzte.
46
00:03:20,200 --> 00:03:22,870
Počas odhaľovania svojej témy
47
00:03:22,870 --> 00:03:26,290
Catherine názorne ukazuje,
že nás môžu manipulovať
48
00:03:26,290 --> 00:03:30,502
len vďaka našim hlboko zakoreneným názorom
49
00:03:30,502 --> 00:03:32,963
a úsudkom, ktoré robíme.
50
00:03:32,963 --> 00:03:37,301
A Catherine týmto spôsobom odhaľuje
niečo oveľa problematickejšie a hlbšie:
51
00:03:38,010 --> 00:03:43,265
našu spoluvinu na niektorých dnešných
toxickejších spoločenských hriechoch.
52
00:03:44,057 --> 00:03:46,435
A je mi preto potešením odovzdať
53
00:03:46,435 --> 00:03:51,231
tohtoročnú cenu SKT za mimoriadny počin
televíznej žurnalistiky
54
00:03:51,231 --> 00:03:52,691
majáku pravdy...
55
00:03:52,691 --> 00:03:53,775
- Si v poriadku?
- Áno.
56
00:03:53,775 --> 00:03:58,280
...žene, ktorá inšpiruje nás všetkých,
Catherine Ravenscroftovej.
57
00:04:09,875 --> 00:04:11,877
SPOLOČNOSŤ KRÁĽOVSKEJ TELEVÍZIE (SKT)
58
00:04:24,556 --> 00:04:27,184
Mrzelo ma, čo sa stalo.
59
00:04:27,184 --> 00:04:28,352
Naozaj.
60
00:04:29,478 --> 00:04:31,897
Koniec koncov, bol to len chlapec.
61
00:04:32,981 --> 00:04:34,441
Ale bol som unavený.
62
00:04:34,441 --> 00:04:36,151
Unavený z učenia.
63
00:04:36,777 --> 00:04:41,698
Unavený z opakovania rovnakých hodín
takmer 50 rokov.
64
00:04:42,699 --> 00:04:44,409
Ale najviac zo znášania
65
00:04:44,409 --> 00:04:50,082
nečestného správania rozmaznaných,
povýšeneckých zasranov.
66
00:04:54,211 --> 00:04:55,295
Pán Brigstocke?
67
00:04:55,295 --> 00:04:56,463
Áno?
68
00:04:56,463 --> 00:04:58,549
Príďte za pánom Banksom do kancelárie.
69
00:04:59,508 --> 00:05:00,968
- Teraz?
- Ak môžete.
70
00:05:02,010 --> 00:05:07,891
5 500 stupňov Celzia.
Presne tak. Takže vonkajšie jadro...
71
00:05:07,891 --> 00:05:10,269
Neprekvapilo ma, keď ma Justin zavolal.
72
00:05:10,269 --> 00:05:11,603
Pán Banks.
73
00:05:11,603 --> 00:05:12,938
Čakal som to.
74
00:05:13,939 --> 00:05:15,524
Trvalo to dlhšie, než som čakal.
75
00:05:15,524 --> 00:05:16,692
Pán Brigstocke.
76
00:05:17,860 --> 00:05:18,861
Prosím, sadnite si.
77
00:05:23,156 --> 00:05:27,578
Pán Brigstocke, toto je pani Pembertonová,
Tristanova mama.
78
00:05:28,495 --> 00:05:30,747
Áno. Pani Pembertonová, rád vás vidím.
79
00:05:31,373 --> 00:05:34,751
Pán Brigstocke, pani Pembertonová
vzniesla vážne obavy
80
00:05:34,751 --> 00:05:37,838
ohľadom vašich komentárov
na esej mladého Tristana.
81
00:05:38,714 --> 00:05:41,592
Pani Pembertonová, mohli by ste zopakovať,
čo ste mi vraveli?
82
00:05:41,592 --> 00:05:43,010
Ďakujem, Justin. Áno.
83
00:05:43,010 --> 00:05:44,636
A som rada, že...
84
00:05:44,636 --> 00:05:48,724
ste to nazvali vážnymi obavami,
pretože presne to sú.
85
00:05:48,724 --> 00:05:54,563
Vážne sa obávam kvôli tomu,
čo ste napísali o mojom synovi.
86
00:05:54,563 --> 00:05:56,982
Len ťažko uveriť, že kedysi
87
00:05:56,982 --> 00:06:01,153
ma niekoľko rokov po sebe zvolili
za Najobľúbenejšieho učiteľa roka.
88
00:06:02,070 --> 00:06:03,947
Ale to bolo pred rokmi.
89
00:06:04,740 --> 00:06:08,785
Vtedy som bol odhodlaný.
Záležalo mi na tom.
90
00:06:09,286 --> 00:06:10,954
Mal som ísť do dôchodku vtedy,
91
00:06:10,954 --> 00:06:16,001
kým som mal nejaké uhlíky,
ktorými som vznietil mladé mysle.
92
00:06:16,001 --> 00:06:18,003
- ...že text...
- Pani Pembertonová.
93
00:06:18,003 --> 00:06:21,006
Pán Brigstocke,
ospravedlnili by ste sa, prosím,
94
00:06:21,006 --> 00:06:23,592
a môžeme to uzavrieť a posunúť sa?
95
00:06:24,968 --> 00:06:28,180
Za svojím pôvodným hodnotením si stojím.
96
00:06:29,264 --> 00:06:30,098
Prosím?
97
00:06:30,098 --> 00:06:32,100
Viem. Ušetrime si to.
98
00:06:32,100 --> 00:06:34,311
Nie, Jonathan. Chcem ísť dnes.
99
00:06:34,311 --> 00:06:38,106
Je krásny deň. Ideme dnes...
Ach, doriti. Zabudla som si nohavičky.
100
00:06:38,106 --> 00:06:41,652
- Ako vždy.
- Hej! Čo to robíš?
101
00:06:41,652 --> 00:06:44,446
- Hej!
- Nemôžeš si pomôcť.
102
00:06:46,114 --> 00:06:48,700
- Vráť mi ich!
- Á, doriti. Á, hej!
103
00:06:49,826 --> 00:06:52,204
V pohode? V poriadku?
104
00:06:52,204 --> 00:06:54,289
- Nie.
- Určite?
105
00:06:55,499 --> 00:06:57,417
- Stále ich mám.
- Hej!
106
00:06:59,962 --> 00:07:04,424
Panebože. To ma poser. Geniálne.
107
00:07:04,424 --> 00:07:05,676
Doriti, kam najprv?
108
00:07:06,510 --> 00:07:10,264
Poďme ku Campo Santa Margherita.
109
00:07:10,264 --> 00:07:11,974
- Asi lacný hotel.
- Čo, plávať,
110
00:07:11,974 --> 00:07:13,475
alebo londýnskym metrom?
111
00:07:13,475 --> 00:07:18,188
Môžeš. Ja pôjdem... volá sa to „vaporetto“.
112
00:07:18,188 --> 00:07:20,566
Tuším, že ako u nás metro.
113
00:07:20,566 --> 00:07:22,067
- Asi tam.
- Dobre.
114
00:07:22,067 --> 00:07:24,987
Počkaj, počkaj, počkaj.
Počkaj chvíľku.
115
00:07:24,987 --> 00:07:27,364
- Chceš sa odfotiť.
- Áno.
116
00:07:31,368 --> 00:07:32,452
- Poď.
- Super.
117
00:07:33,662 --> 00:07:35,372
Aj z lodí si nadržaná?
118
00:07:35,372 --> 00:07:38,625
Žartuješ?
Jasné, to všetko kvôli námorníkom.
119
00:07:38,625 --> 00:07:40,502
- Štetka.
- Čurák.
120
00:07:44,256 --> 00:07:45,883
Vidíš, vôbec to nebolo hrozné.
121
00:07:45,883 --> 00:07:47,718
Vlastne celkom pekné.
122
00:07:53,891 --> 00:07:57,561
- Pohárik na dobrú noc?
- Iste. Prečo nie?
123
00:07:58,270 --> 00:08:02,649
Možno som omylom otvoril
fľašu Latour 1982, než sme odišli.
124
00:08:02,649 --> 00:08:04,109
Robert.
125
00:08:04,776 --> 00:08:06,320
Ja že to je Ribena.
126
00:08:06,820 --> 00:08:08,906
- Nemal si, zlatko.
- Čestný omyl.
127
00:08:08,906 --> 00:08:11,658
Nemyslím, že je to dostatočne
špeciálna udalosť.
128
00:08:11,658 --> 00:08:12,701
Nie dostatočne špeci...
129
00:08:12,701 --> 00:08:13,994
- Neboj...
- Tvoje obľúbené.
130
00:08:13,994 --> 00:08:15,412
stále máme dve, keď získaš...
131
00:08:15,412 --> 00:08:19,666
Víno je Robertov koníček,
hlavne vyberané bordeaux.
132
00:08:20,626 --> 00:08:23,712
Začal s tým pred pár rokmi.
133
00:08:24,880 --> 00:08:28,800
Ledva rozpoznáš rozdiel
medzi červeným a bielym vínom,
134
00:08:29,551 --> 00:08:32,221
ale si rada súčasťou manželovej radosti.
135
00:08:33,679 --> 00:08:35,140
Nepriznal by to,
136
00:08:35,140 --> 00:08:38,559
ale sčasti má radosť preto,
že si to môže dovoliť.
137
00:08:38,559 --> 00:08:40,645
Po všetkom tom lacnom šampanskom
138
00:08:40,645 --> 00:08:43,106
by som si nevšimla,
keby si mi nalial pohár octu.
139
00:08:43,106 --> 00:08:45,275
Nuž, ak sa moja manželka
nevie rozmaznávať,
140
00:08:45,275 --> 00:08:48,612
čo sa nevie,
tak je tá povinnosť na mne.
141
00:08:48,612 --> 00:08:49,696
Do očí.
142
00:08:52,032 --> 00:08:53,450
Na maják pravdy,
143
00:08:54,159 --> 00:08:56,995
na niekoho, kto ma inšpiruje každučký deň.
144
00:08:56,995 --> 00:08:58,413
Ďakujem, zlatko. Blázonko.
145
00:09:03,001 --> 00:09:05,838
- To je výborné. Čo je to? Koreniny?
- Znamenité.
146
00:09:07,464 --> 00:09:08,382
Santalové drevo.
147
00:09:11,885 --> 00:09:13,053
Likér z čiernych ríbezlí.
148
00:09:13,720 --> 00:09:14,888
Banán.
149
00:09:15,931 --> 00:09:17,266
A aj tieto.
150
00:09:17,266 --> 00:09:19,142
Všetko?
151
00:09:19,142 --> 00:09:20,060
Áno.
152
00:09:28,569 --> 00:09:30,070
Sedem sukieň.
153
00:09:32,239 --> 00:09:33,574
Boli manželkine.
154
00:09:34,491 --> 00:09:37,160
Mrzí ma to. Nedávno?
155
00:09:37,911 --> 00:09:39,121
Sedem kabeliek.
156
00:09:39,121 --> 00:09:40,163
Pred deviatimi rokmi.
157
00:09:40,163 --> 00:09:41,248
Desať šálov.
158
00:09:42,332 --> 00:09:43,917
Jeden klobúk.
159
00:09:44,501 --> 00:09:45,711
Aj topánky.
160
00:09:45,711 --> 00:09:48,338
- Áno. A topánky.
- Áno, iste.
161
00:09:49,965 --> 00:09:50,841
Poďme.
162
00:09:50,841 --> 00:09:52,593
Mala maličké nohy.
163
00:09:53,844 --> 00:09:55,345
Tridsať päťky.
164
00:09:55,345 --> 00:09:59,474
Takže osem párov topánok
a jeden pár papúč.
165
00:10:05,647 --> 00:10:07,149
A je to.
166
00:10:08,358 --> 00:10:11,486
Nancin život zredukovaný na zoznam vecí.
167
00:10:11,486 --> 00:10:13,322
RUKAVICE – TOPÁNKY – PAPUČE – PONOŽKY
168
00:10:16,742 --> 00:10:17,743
Ďakujem.
169
00:10:18,744 --> 00:10:21,038
V tejto kope sú mole.
170
00:10:21,038 --> 00:10:24,875
Nemôžeme vziať oblečenie s moľami,
ale radi sa ich zbavíme.
171
00:10:24,875 --> 00:10:27,336
- Áno. Ďakujem.
- Zoberte ich.
172
00:10:27,336 --> 00:10:28,837
Nie, počkať, počkať.
173
00:10:29,755 --> 00:10:32,841
Toto bol manželkin obľúbený sveter.
174
00:10:33,425 --> 00:10:36,053
Rozumiem. Ďakujeme, pán Brigstocke.
175
00:10:36,053 --> 00:10:37,554
Je to od vás veľmi milé.
176
00:10:55,239 --> 00:10:58,575
Spomínam si, ako ho mala
Nancy na sebe uprostred noci,
177
00:10:58,575 --> 00:11:00,786
keď vstala, aby nakŕmila Jonathana.
178
00:11:03,372 --> 00:11:05,165
Nikdy mi nedovolila pomôcť.
179
00:11:09,294 --> 00:11:10,838
Presunieme sa hore?
180
00:11:10,838 --> 00:11:14,716
Áno. Hej, hneď som tam.
Len skontrolujem poštu.
181
00:11:15,717 --> 00:11:17,845
Veď si práve dokončila projekt.
182
00:11:17,845 --> 00:11:19,429
Viem. Poznáš ma.
183
00:11:19,429 --> 00:11:21,056
No tak, Latour,
184
00:11:21,056 --> 00:11:24,393
- užime si ho.
- Len som zvedavá,
185
00:11:24,393 --> 00:11:27,062
veď vieš, čo bude ďalej.
186
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
Niečo, čo zmení svet, ako vždy.
187
00:11:30,774 --> 00:11:35,112
- Víno ťa počká, tak ako ja.
- Ďakujem za dnešok.
188
00:11:39,575 --> 00:11:41,285
Vždy som rád tvojím garde.
189
00:11:51,044 --> 00:11:55,465
DOKONALÝ CUDZINEC
E.J. PRESTON
190
00:12:01,013 --> 00:12:04,016
PRE MÔJHO SYNA, JONATHANA
191
00:12:04,766 --> 00:12:06,768
VYHLÁSENIE
192
00:12:06,768 --> 00:12:08,854
AKÁKOĽVEK PODOBA
SO ŽIJÚCIMI ČI MŔTVYMI
193
00:12:08,854 --> 00:12:10,898
NIE JE NÁHODNÁ.
194
00:12:13,775 --> 00:12:14,735
Áno.
195
00:12:16,820 --> 00:12:17,988
Ostaň tam. Ostaň tam.
196
00:12:21,033 --> 00:12:23,243
- Krása!
- Foť.
197
00:12:23,243 --> 00:12:24,453
Tak sa nehýb.
198
00:12:25,329 --> 00:12:27,164
- Chceš vidieť moje nohavičky?
- Do toho.
199
00:12:29,374 --> 00:12:32,085
- Dobre, teraz kozy.
- Nie. Prestaň.
200
00:12:32,085 --> 00:12:34,171
- Chcem sa odfotiť s tebou.
- Hej.
201
00:12:42,888 --> 00:12:44,973
Nemal by pritom spievať?
202
00:12:44,973 --> 00:12:50,812
Santa Lucia
Santa Lucia
203
00:12:53,023 --> 00:12:54,691
Keď pôjdeme popod Most vzdychov
204
00:12:54,691 --> 00:12:57,194
musíš ma pobozkať ako v Malej romanci.
205
00:12:57,194 --> 00:12:58,695
Nikdy som to nevidel.
206
00:12:58,695 --> 00:13:01,698
No, musíš ma pod ním pobozkať,
aby naša láska trvala navždy.
207
00:13:02,658 --> 00:13:05,452
Mám lepšiu otázku,
už si niekedy trtkala pod mostom?
208
00:13:05,452 --> 00:13:06,495
No, samozrejme.
209
00:13:06,495 --> 00:13:07,704
- Most Battersea.
- Nie.
210
00:13:07,704 --> 00:13:09,790
Nie, počkať, tiež pod Mostom Waterloo.
211
00:13:11,667 --> 00:13:12,501
Pôsobivé.
212
00:13:12,501 --> 00:13:15,170
- Áno. Som pôsobivá. Čurák.
- Štetka.
213
00:13:22,344 --> 00:13:24,012
Počkať, prečo sa otáčame?
214
00:13:24,012 --> 00:13:25,639
Prečo sa otáčame?
215
00:13:25,639 --> 00:13:26,723
Kamoš, nie.
216
00:13:26,723 --> 00:13:29,017
- Chceme ísť priamo k mostu.
- Nie, nie. Finito.
217
00:13:29,017 --> 00:13:30,727
- Áno, Most...
- Nie, nie.
218
00:13:32,104 --> 00:13:33,856
No tak, kamoš. Je priamo tam. Prosím.
219
00:13:33,856 --> 00:13:34,773
Dajte mi 40 eur.
220
00:13:34,773 --> 00:13:36,066
- Štyridsať eur?
- 40?
221
00:13:36,066 --> 00:13:38,151
- Už sme vám dali 50.
- Štyridsať, inak späť.
222
00:13:38,151 --> 00:13:39,945
- Nezaplatím posratých 40 eur.
- Nie.
223
00:13:43,156 --> 00:13:44,575
- Vystúpte.
- Doriti, nie.
224
00:13:52,374 --> 00:13:55,043
Hej. Prestaň.
Prestaň. Prosím, prestaň. Hej.
225
00:14:01,133 --> 00:14:02,050
Čurák.
226
00:16:44,713 --> 00:16:48,509
- Zlatko, v poriadku?
- Áno. Nič mi nie je. Vôbec nič.
227
00:16:48,509 --> 00:16:51,428
Len som... Asi som toho len príliš vypila,
zlatko, prosím.
228
00:16:51,428 --> 00:16:53,639
- Určite?
- Áno. Určite. Choď spať.
229
00:16:54,431 --> 00:16:55,265
Nič mi nie je.
230
00:17:06,359 --> 00:17:08,487
Túto tvár si už videla.
231
00:17:09,613 --> 00:17:11,990
Dúfala si, že už ju nikdy neuvidíš.
232
00:17:14,409 --> 00:17:16,118
Tvoja maska spadla.
233
00:17:48,819 --> 00:17:51,405
Predpokladal som,
že fotky boli z dovolenky.
234
00:17:55,492 --> 00:17:58,579
Dokonca som dúfal, že by pár mohlo byť
z našej dovolenky v Cornwalle.
235
00:18:01,623 --> 00:18:04,168
Čakal som fotky, čo spoznám,
236
00:18:04,168 --> 00:18:07,838
ale nie, tieto som nikdy nevidel.
237
00:18:57,596 --> 00:18:59,139
Poznal som tú ženu.
238
00:18:59,139 --> 00:19:01,183
Jej meno poznám už roky.
239
00:19:02,851 --> 00:19:08,148
Ale až dovtedy som si myslel, že ide
o nevinnú diváčku zániku môjho života.
240
00:20:11,879 --> 00:20:16,175
- Hej. Hej, hej. Si v poriadku?
- Musím sa vrátiť do Londýna.
241
00:20:16,175 --> 00:20:17,092
Čože? Prečo?
242
00:20:17,676 --> 00:20:19,261
Rosie...
243
00:20:19,261 --> 00:20:21,180
...setra mojej mamy, zrazil ju kamión.
244
00:20:22,931 --> 00:20:23,765
- Doriti.
- Hej.
245
00:20:24,558 --> 00:20:25,559
Išla na bicykli.
246
00:20:25,559 --> 00:20:26,852
- Vždy na ňom jazdí.
- Hej.
247
00:20:26,852 --> 00:20:28,020
Kamión ju nevidel.
248
00:20:28,645 --> 00:20:29,646
Je v poriadku?
249
00:20:30,564 --> 00:20:32,482
Nie, kamión ju rozdrvil. Umrela.
250
00:20:34,985 --> 00:20:36,904
Doriti, to mi je ľúto. Veľmi ľúto.
251
00:20:38,405 --> 00:20:39,573
Bola...
252
00:20:40,365 --> 00:20:42,367
bola mi ako staršia sestra.
253
00:20:42,367 --> 00:20:44,870
Keď som dostala prvý raz krámy,
išla som za ňou.
254
00:20:46,580 --> 00:20:48,207
Mama v telefóne len plakala.
255
00:20:48,207 --> 00:20:50,292
Rosie bola jej malá sestra.
256
00:20:51,668 --> 00:20:54,838
- Je to strašné.
- Viem. Poď sem. Poď sem.
257
00:20:57,007 --> 00:20:58,509
Veľmi ma to mrzí.
258
00:21:02,137 --> 00:21:03,514
Veľmi, veľmi ma to mrzí.
259
00:21:08,101 --> 00:21:09,853
Po smrti nášho syna
260
00:21:09,853 --> 00:21:15,526
Nancy trávila väčšinu času zavretá
v Jonathanovej izbe v jeho veciach.
261
00:21:15,526 --> 00:21:18,237
Robila z nej svätyňu.
262
00:21:28,372 --> 00:21:30,916
Až kým sa tam jedného dňa
úplne nepresťahovala
263
00:21:31,708 --> 00:21:33,585
a vychádzala len najesť sa.
264
00:21:40,801 --> 00:21:42,469
Najprv mi tam dovoľovala vstúpiť,
265
00:21:42,469 --> 00:21:46,139
ale potom ma raz požiadala,
aby som už nechodil.
266
00:21:47,057 --> 00:21:50,143
Počul som len jej písací stroj.
267
00:21:51,436 --> 00:21:54,231
Nikdy som nenašiel text, ktorý písala.
268
00:21:58,986 --> 00:22:01,905
Tú izbu som nechal tak,
ako ju zanechala ona, keď umrela.
269
00:22:02,656 --> 00:22:06,493
Zamkla hornú zásuvku
a odmietol som ju vypáčiť,
270
00:22:06,493 --> 00:22:09,413
hovoril som si,
že musím rešpektovať jej súkromie.
271
00:22:38,358 --> 00:22:41,862
Teraz už rozumiem,
prečo som ju predtým neotvoril.
272
00:22:41,862 --> 00:22:46,575
Neotvoril som ju, lebo som sa bál,
čo nájdem vnútri.
273
00:22:49,411 --> 00:22:56,335
Nancy potajme napísala knihu
a vedel som, že si ju musím prečítať...
274
00:22:56,335 --> 00:22:58,086
DOKONALÝ CUDZINEC
18. SEPTEMBER 2011
275
00:22:58,086 --> 00:23:03,008
...aj keď som sa bál, že tie slová
na stranách ma môžu skutočne zničiť.
276
00:23:03,008 --> 00:23:06,470
PRE MÔJHO SYNA, JONATHANA
277
00:23:46,677 --> 00:23:48,178
Čo robíš? Catherine?
278
00:23:48,178 --> 00:23:52,224
Catherine! Odhoď to! Catherine. Odhoď...
279
00:23:52,724 --> 00:23:53,809
Je o mne.
280
00:23:53,809 --> 00:23:55,185
Prečo páliš tú knihu?
281
00:23:55,185 --> 00:23:59,648
Niekto mi ju poslal
a myslím, že ma trestá.
282
00:23:59,648 --> 00:24:01,316
- Trestá?
- Panebože.
283
00:24:02,526 --> 00:24:04,778
- Bože. Trestá ma.
- Počul som.
284
00:24:04,778 --> 00:24:07,114
- Kto sa ťa snaží potrestať?
- Ja neviem.
285
00:24:07,781 --> 00:24:08,782
Ten, kto poslal knihu.
286
00:24:08,782 --> 00:24:10,534
Trestá ťa ako, zlatko?
287
00:24:10,534 --> 00:24:12,452
Panebože. Ja zomriem.
288
00:24:12,452 --> 00:24:14,955
- Zomriem.
- Vyhráža sa ti niekto?
289
00:24:14,955 --> 00:24:17,833
Catherine, prečo by ti chcel
niekto ublížiť?
290
00:24:17,833 --> 00:24:18,917
Catherine!
291
00:24:18,917 --> 00:24:20,586
Kvôli niečomu,
čo sa stalo dávno.
292
00:24:20,586 --> 00:24:21,920
Čo? Čo sa ti stalo?
293
00:24:22,921 --> 00:24:24,673
- Kvôli nejakému tvojmu filmu?
- Nie.
294
00:24:24,673 --> 00:24:27,176
Ak si to naozaj myslíš,
mali by sme zavolať políciu.
295
00:24:27,176 --> 00:24:28,886
- Catherine.
- Nie, nič také.
296
00:24:28,886 --> 00:24:30,262
A prečo myslíš, že ty?
297
00:24:30,262 --> 00:24:33,390
Panebože. Spoznala som sa.
298
00:24:33,390 --> 00:24:35,350
- No, menoval ťa tam?
- Nie.
299
00:24:35,350 --> 00:24:38,520
Nie, nemenoval ma, ale opísal ma.
300
00:24:38,520 --> 00:24:42,733
Opísal ťa ako? Beloška? Blondína?
301
00:24:43,400 --> 00:24:45,527
- Krásna, úžasná, úspešná?
- Prestaň.
302
00:24:45,527 --> 00:24:46,695
Nie, som odporná.
303
00:24:46,695 --> 00:24:48,155
Nič z toho nie som
304
00:24:48,155 --> 00:24:50,699
a niečo v tej knihe ma prinútilo
znova sa nenávidieť.
305
00:24:52,034 --> 00:24:54,411
Prečo by si to, preboha, robila?
Ani muche neublížiš.
306
00:24:54,411 --> 00:24:56,121
- Si dobrý človek.
- Naozaj?
307
00:24:56,121 --> 00:24:57,664
Isteže, miláčik.
308
00:24:57,664 --> 00:24:58,957
- Si svätá Catherine.
- Nie.
309
00:24:58,957 --> 00:25:01,126
Neviem, či som dobrý človek.
310
00:25:01,668 --> 00:25:05,130
Robbie, nie som dobrá manželka
a mám pocit, že som bola hrozná matka.
311
00:25:05,130 --> 00:25:06,215
To je úplná blbosť.
312
00:25:06,215 --> 00:25:09,092
Nie, naozaj ťažko so sebou prežívam.
S Nickom sme sa odcudzili.
313
00:25:09,092 --> 00:25:11,094
Ale preto si nemusíš
vymýšľať, že ťa zabijú,
314
00:25:11,094 --> 00:25:12,554
- všakže?
- Nie. Prosím.
315
00:25:12,554 --> 00:25:14,973
Prosím. Prosím, počúvaj. Mrzí ma to.
316
00:25:14,973 --> 00:25:21,605
Skrátka, existuje toľko vecí,
ktoré som ti mala povedať.
317
00:25:21,605 --> 00:25:24,107
Vieš, vecí, ktoré naozaj chcem,
aby si vedel,
318
00:25:24,107 --> 00:25:27,486
ale neviem ako ti ich povedať.
319
00:25:27,486 --> 00:25:29,154
Neviem, kde začať.
320
00:25:29,154 --> 00:25:32,741
To čo sa nám s Nickom stalo.
Čo som urobila.
321
00:25:32,741 --> 00:25:36,453
- Viem. Všetko viem.
- Ja...
322
00:25:39,164 --> 00:25:40,707
- Vieš?
- Áno.
323
00:25:46,004 --> 00:25:50,801
Viem, že to medzi vami nikdy
nebolo jednoduché, ale má ťa rád.
324
00:25:50,801 --> 00:25:52,886
Veľmi ťa má rád, to vieš.
325
00:25:52,886 --> 00:25:54,054
- Viem. Nejde...
- Nie,
326
00:25:54,054 --> 00:25:57,558
nevykladaj si našu jednoduchú komunikáciu
327
00:25:57,558 --> 00:26:01,353
ako znak toho, že ťa nezbožňuje.
328
00:26:01,353 --> 00:26:02,354
Zbožňuje ťa.
329
00:26:03,689 --> 00:26:06,191
Tá kniha niečo spustila, však?
330
00:26:06,191 --> 00:26:08,735
- O čom je? O vine?
- Áno.
331
00:26:08,735 --> 00:26:11,655
Nemáš prečo cítiť sa vinná, Cath.
332
00:26:11,655 --> 00:26:14,324
Nick má 25 rokov.
333
00:26:14,324 --> 00:26:16,368
Je načase,
aby sa presťahoval do vlastného.
334
00:26:16,368 --> 00:26:18,996
Rozhodla si sa úplne správne.
335
00:26:18,996 --> 00:26:20,622
- Neviem, či áno.
- Ale áno
336
00:26:20,622 --> 00:26:23,041
a prepáč, že som bol proti, dobre?
337
00:26:23,041 --> 00:26:25,669
Hej. Ak to nevyjde, nasťahuje sa späť.
338
00:26:25,669 --> 00:26:27,588
Sadni si. Sadni si. Dobre.
339
00:26:28,797 --> 00:26:32,092
Vieš, že máš právo žiť. Máš právo žiť.
340
00:26:32,718 --> 00:26:35,179
Áno, bola si trochu neprítomná
a vzdialená,
341
00:26:35,179 --> 00:26:38,307
ale pre nášho syna si úžasným príkladom.
342
00:26:38,307 --> 00:26:41,560
A je načase, aby si ho zmenila
na nezávislého dospelého človeka.
343
00:26:42,603 --> 00:26:45,772
Takže sa, prosím, nemuč.
344
00:26:46,607 --> 00:26:47,566
Sľúbiš mi to?
345
00:26:48,734 --> 00:26:50,611
Pomôžeš mi?
346
00:26:50,611 --> 00:26:51,528
Iste.
347
00:26:51,528 --> 00:26:56,450
Môžeš mi povedať čokoľvek a sľubujem,
že ťa nikdy nebudem súdiť.
348
00:26:58,827 --> 00:27:00,204
Vieš to, však?
349
00:27:00,787 --> 00:27:03,207
Je ti bližší než ktokoľvek iný.
350
00:27:03,957 --> 00:27:08,253
A aj tak sa ti podarilo celé tie roky
pred ním niečo tajiť.
351
00:27:10,047 --> 00:27:14,176
A teraz snaha
uchovať tajomstvo tajomstvom
352
00:27:14,176 --> 00:27:17,221
takmer prerástla samotné tajomstvo.
353
00:27:19,389 --> 00:27:20,933
Chápem, ak nebude čas,
354
00:27:20,933 --> 00:27:23,894
ale zavolám a skontrolujem ťa. Dobre?
355
00:27:25,145 --> 00:27:26,730
Takže tu sa asi rozlúčime.
356
00:27:28,023 --> 00:27:29,024
Ďakujem.
357
00:27:30,025 --> 00:27:31,777
Daj vedieť, ako to celé dopadlo.
358
00:27:31,777 --> 00:27:33,070
Bude to nahovno.
359
00:27:33,070 --> 00:27:35,197
Mama sa zrúti, všakže?
360
00:27:35,197 --> 00:27:36,281
Počkaj.
361
00:27:41,036 --> 00:27:42,287
Povedz syr.
362
00:27:42,287 --> 00:27:43,956
- Dobre, už musím.
- Dobre, ahoj.
363
00:27:43,956 --> 00:27:45,040
Ahoj.
364
00:27:45,541 --> 00:27:46,959
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
365
00:27:49,711 --> 00:27:51,255
Môžeš na mňa myslieť pri honení.
366
00:27:51,255 --> 00:27:52,422
A čo ty?
367
00:27:52,422 --> 00:27:54,466
Vytrtkám niekoho na linke Piccadilly.
368
00:28:16,864 --> 00:28:17,698
Ahoj.
369
00:28:21,118 --> 00:28:22,870
- Štetka.
- Čurák.
370
00:28:32,546 --> 00:28:33,672
Tu som.
371
00:28:35,090 --> 00:28:36,216
Vďaka.
372
00:28:38,719 --> 00:28:39,928
Prečítal som si ju.
373
00:28:39,928 --> 00:28:41,221
Áno.
374
00:28:41,221 --> 00:28:45,893
No, bol som naozaj rád, keď si povedal,
že si napísal román
375
00:28:45,893 --> 00:28:49,438
a urobilo na mňa veľký dojem,
ako rýchlo si ho napísal, kamoš.
376
00:28:49,438 --> 00:28:53,901
- Čo naň povieš?
- Je dobrý. Veľmi dobrý.
377
00:28:53,901 --> 00:28:56,445
Kamoš, podľa mňa by si ho mal vydať.
378
00:28:56,445 --> 00:28:58,989
Si veľmi milý,
379
00:28:59,948 --> 00:29:04,703
ale nemyslím, že moja knižka
bude zaujímať profesionála.
380
00:29:04,703 --> 00:29:06,830
Kamoš, vydaj ju online,
381
00:29:06,830 --> 00:29:11,376
vytlač sto kópií,
ktoré môžeš predávať ty, všetko online.
382
00:29:11,376 --> 00:29:12,461
Uvidíš, ako to pôjde.
383
00:29:12,461 --> 00:29:14,254
Neviem, ako začať.
384
00:29:14,254 --> 00:29:15,631
Pomôžem ti.
385
00:29:16,924 --> 00:29:17,758
Ako?
386
00:29:17,758 --> 00:29:20,636
Neriadiš tak náhodou školu?
387
00:29:20,636 --> 00:29:22,638
Idem do dôchodku, kamarát.
388
00:29:24,598 --> 00:29:26,975
- Kedy?
- Teraz.
389
00:29:26,975 --> 00:29:31,313
Vyhadzujú ťa? Kvôli mne?
390
00:29:31,313 --> 00:29:32,773
Nie. Nie.
391
00:29:33,982 --> 00:29:36,068
Je to kvôli mne.
392
00:29:36,610 --> 00:29:39,488
Pretože som starý.
393
00:29:45,786 --> 00:29:46,954
Sme starí.
394
00:29:48,330 --> 00:29:53,085
Takže mám nejaký čas a verím v teba.
395
00:29:53,085 --> 00:29:54,670
Ďakujem, Justin.
396
00:29:55,629 --> 00:29:57,464
Naozaj si myslíš, že je taký dobrý?
397
00:29:57,464 --> 00:30:00,175
Áno, naozaj, kamoš. Myslím si to.
398
00:30:01,552 --> 00:30:05,389
Pochopil som,
že Nancy chcela, aby som našiel rukopis,
399
00:30:05,389 --> 00:30:08,475
tak ako chcela, aby som našiel tie fotky.
400
00:30:11,019 --> 00:30:13,522
Vedel som, prečo treba napísať túto knihu
401
00:30:13,522 --> 00:30:16,483
a nepochyboval som o tom,
komu je určená.
402
00:30:17,526 --> 00:30:19,111
Čo povieš na ňu?
403
00:30:20,654 --> 00:30:23,073
Myslíš, že dostala, čo si zaslúžila?
404
00:30:24,408 --> 00:30:26,034
Bola to manipulatívna krava
405
00:30:26,660 --> 00:30:30,539
a asi využila šancu,
aby jej to prešlo, všakže?
406
00:30:31,206 --> 00:30:34,877
Áno, ale neodpovedal si.
407
00:30:35,878 --> 00:30:37,045
Zaslúžila si to?
408
00:30:39,590 --> 00:30:42,050
Nuž, nemrzelo ma, keď sa to stalo.
409
00:30:42,050 --> 00:30:45,095
Takže asi áno. Zaslúžila si to.
410
00:30:45,095 --> 00:30:49,224
Ja ju zničím v skutočnom živote,
411
00:30:50,142 --> 00:30:54,146
ale najprv musela trpieť ako my s Nancy.
412
00:30:54,146 --> 00:30:55,480
Na Dokonalého cudzinca.
413
00:30:56,064 --> 00:30:57,900
Dokonalý cudzinec.
414
00:31:01,153 --> 00:31:02,613
Čo byt?
415
00:31:02,613 --> 00:31:04,156
- V pohode.
- Dobre.
416
00:31:05,365 --> 00:31:07,826
- Spolubývajúci fajn?
- Trochu kockáči.
417
00:31:08,702 --> 00:31:10,787
Akože všetci?
418
00:31:10,787 --> 00:31:12,414
Všetci študujú.
419
00:31:13,415 --> 00:31:14,791
Takže čítajú, však?
420
00:31:15,667 --> 00:31:16,835
Hej.
421
00:31:16,835 --> 00:31:18,170
Očividne, všetci študujú.
422
00:31:18,170 --> 00:31:19,254
Áno.
423
00:31:22,216 --> 00:31:24,218
Ale práca ťa stále baví, že?
424
00:31:24,218 --> 00:31:25,761
V pohode, hej.
425
00:31:32,184 --> 00:31:33,393
Toto si vezmem.
426
00:31:33,393 --> 00:31:37,105
Nicholas pracuje
v sekcii elektroniky v obchodnom dome.
427
00:31:38,023 --> 00:31:41,568
Toto si si s Robertom
pre svojho syna nepredstavovala,
428
00:31:42,110 --> 00:31:44,738
ale odľahlo ti, že pracuje,
429
00:31:44,738 --> 00:31:47,491
vzhľadom na to, že isté obdobie
si si nevedela predstaviť,
430
00:31:47,491 --> 00:31:51,245
že sa bude venovať nejakej práci.
431
00:31:52,162 --> 00:31:53,455
A Sandy?
432
00:31:56,583 --> 00:31:57,835
Spomínaš si, nie?
433
00:31:58,418 --> 00:32:01,547
Keď si nemohol zaspať bez jeho objatia?
434
00:32:03,173 --> 00:32:04,967
- Sandy.
- Skrátka...
435
00:32:09,972 --> 00:32:11,890
Ale chápeš, nie?
436
00:32:14,184 --> 00:32:15,352
- Nicholas.
- Čo je?
437
00:32:15,352 --> 00:32:16,854
Prosím.
438
00:32:16,854 --> 00:32:18,063
- To nemôžeš.
- Prepáč.
439
00:32:18,063 --> 00:32:20,524
Len chcem, aby si pochopil to sťahovanie.
440
00:32:21,608 --> 00:32:24,236
Už sme skrátka nepotrebovali
toľko miesta.
441
00:32:26,071 --> 00:32:28,323
Dobre? A musíš byť nezávislý.
442
00:32:29,741 --> 00:32:31,743
Nechceš byť nezávislý?
443
00:32:34,288 --> 00:32:36,832
Samozrejme, sme tu pre teba,
keby, veď vieš...
444
00:32:36,832 --> 00:32:41,003
keby si mal nejaké skutočné problémy,
ale skrátka...
445
00:32:44,298 --> 00:32:45,757
Nastal čas, Nick.
446
00:32:47,801 --> 00:32:49,761
Hej? Však?
447
00:32:49,761 --> 00:32:52,347
Ak si to chceš nahovárať, mami.
448
00:32:52,347 --> 00:32:55,184
Nick! Poď, začína sa zápas!
449
00:33:03,442 --> 00:33:06,528
Hej, poď. No tak, poď sem.
450
00:33:11,116 --> 00:33:12,910
- Do toho.
- Do toho.
451
00:33:13,785 --> 00:33:15,120
Ach, áno!
452
00:33:19,458 --> 00:33:23,921
Nikdy si si s ním
nedokázala vytvoriť také puto ako Robert.
453
00:33:24,963 --> 00:33:26,548
A to ťa zraňuje.
454
00:33:29,259 --> 00:33:30,093
Ahoj.
455
00:33:30,636 --> 00:33:31,762
Odkiaľ ste?
456
00:33:33,096 --> 00:33:34,097
Naši?
457
00:33:41,730 --> 00:33:44,024
Ciao. Ako sa darí?
458
00:34:19,059 --> 00:34:20,101
POZDRAV Z MESTA PISA
459
00:34:26,483 --> 00:34:28,068
Milá mama...
460
00:34:28,068 --> 00:34:29,152
TALIANSKO
461
00:34:29,152 --> 00:34:32,864
...Benátky a Florencia boli naozaj čarovné,
ako si vravela.
462
00:34:34,574 --> 00:34:38,495
Ale zrúcaniny ma už nudia,
takže idem na pláž.
463
00:34:41,290 --> 00:34:43,458
Vďaka za ten Nikon.
464
00:34:44,208 --> 00:34:46,628
Stále niečo fotím.
465
00:34:48,839 --> 00:34:51,049
S láskou, Jonathan.
466
00:34:53,927 --> 00:34:57,806
P.S.: Už som sám.
Sasha sa musela vrátiť do Londýna.
467
00:35:30,631 --> 00:35:34,760
Už je po Vianociach. Trávim ich osamote.
468
00:35:34,760 --> 00:35:38,764
Na svoje skutočné Vianoce
som musel počkať do konca januára,
469
00:35:38,764 --> 00:35:41,099
Vianoce, ktoré ohlásili nové začiatky.
470
00:35:50,025 --> 00:35:51,068
Áno.
471
00:35:52,361 --> 00:35:53,654
Justin.
472
00:35:54,738 --> 00:35:58,825
Ahoj, kamoš. Prepáč, že som nezavolal.
473
00:35:58,825 --> 00:36:02,955
Nie, nie. Nie. Rád ťa vidím. Hocikedy.
474
00:36:02,955 --> 00:36:04,665
Chcel som ťa prekvapiť.
475
00:36:04,665 --> 00:36:08,335
Vedel som, že ich budeš chcieť vidieť,
ako sa hovorí, priamo z pece.
476
00:36:08,335 --> 00:36:12,381
Nechápem, prečo chceš použiť pseudonym,
ale kniha ma chytila.
477
00:36:13,382 --> 00:36:15,008
Vyzerá dobre, nie?
478
00:36:16,134 --> 00:36:18,637
- Je vynikajúca.
- Som rád, že sa ti páči.
479
00:36:18,637 --> 00:36:21,598
Vieš, a ten nápad s fotkou?
480
00:36:21,598 --> 00:36:23,183
Fakt sa to podarilo.
481
00:36:23,183 --> 00:36:24,726
Je dokonalá.
482
00:36:27,104 --> 00:36:28,397
Ale nič som ti neponúkol.
483
00:36:29,523 --> 00:36:32,317
Zapnem kanvicu. Čaj?
484
00:36:32,317 --> 00:36:35,863
Áno, prosím. S trochou mlieka, bez cukru.
485
00:36:35,863 --> 00:36:39,074
Hovoril som s Tommym...
Je to môj študent, teda už bývalý...
486
00:36:39,074 --> 00:36:42,077
aby som zistil,
či dokáže vytvoriť knihe stránku,
487
00:36:42,077 --> 00:36:44,872
vieš, aby sme mohli objednávky
vybavovať online.
488
00:36:46,290 --> 00:36:47,457
Úžasné.
489
00:36:47,457 --> 00:36:50,794
No, vraví, že o pár dní bude pripravená.
490
00:36:50,794 --> 00:36:56,341
Takže si musíme len založiť
účet na PayPale
491
00:36:56,341 --> 00:37:00,012
a spolu, kamarát, to rozbehneme.
492
00:37:02,514 --> 00:37:04,099
Hej, tiež som premýšľal
493
00:37:04,099 --> 00:37:08,103
nad súťažou pre starých,
nevydaných autorov.
494
00:37:08,103 --> 00:37:10,147
Vieš, potom by sme ich mohli vydávať.
495
00:37:10,147 --> 00:37:11,440
Chudák Justin.
496
00:37:11,440 --> 00:37:17,237
Predstavoval si budúce podnikanie
a že sa stane nezávislým vydavateľom.
497
00:37:17,237 --> 00:37:23,160
Keby len vedel, že som nemal v úmysle
čakať na online objednávky.
498
00:37:23,744 --> 00:37:25,495
...fakt si myslím, že je dôležité...
499
00:37:25,495 --> 00:37:28,874
Chcel som,
aby si ju prečítala len jedna osoba.
500
00:37:28,874 --> 00:37:31,960
Kniha by ju vypudila zo skrýše
501
00:37:31,960 --> 00:37:34,296
a vyhnala do otvoreného priestoru.
502
00:37:46,725 --> 00:37:48,894
- Idem.
- Hej. Nezabudni si oblečenie.
503
00:37:53,690 --> 00:37:56,985
Ešte je trochu vlhké. Prepáč, zlatko.
504
00:38:01,281 --> 00:38:02,574
Jedlo zo včera.
505
00:38:02,574 --> 00:38:04,368
Toto som čítal. Bavilo ma to.
506
00:38:04,368 --> 00:38:06,453
- Aj ty?
- Hej, celkom dobré.
507
00:38:07,955 --> 00:38:09,248
Čože, celé si to prečítal?
508
00:38:09,248 --> 00:38:11,166
Áno, dočítal som to. Viem čítať, vieš.
509
00:38:11,166 --> 00:38:13,126
- Nie. Tak som to nemyslela...
- No tak.
510
00:38:13,126 --> 00:38:14,419
Obdivujeme ťa, kamoš.
511
00:38:14,419 --> 00:38:16,296
Poslal si mi ju ty?
512
00:38:16,296 --> 00:38:17,256
Nie.
513
00:38:17,256 --> 00:38:19,591
- Určite?
- Áno, svoju mám na byte.
514
00:38:19,591 --> 00:38:21,426
Tak, ako to, že si ju čítal?
515
00:38:21,426 --> 00:38:22,427
- Teda...
- Catherine.
516
00:38:22,427 --> 00:38:25,264
Nie, nie. Len som chcela povedať...
Vieš, čudná náhoda.
517
00:38:25,264 --> 00:38:26,223
Niekto mi ju poslal
518
00:38:26,223 --> 00:38:27,683
- a neviem...
- Moja bola darček.
519
00:38:28,392 --> 00:38:29,601
Darček?
520
00:38:29,601 --> 00:38:30,644
Hej.
521
00:38:30,644 --> 00:38:31,770
Od koho?
522
00:38:31,770 --> 00:38:34,356
Vďačný zákazník.
Niekto ju pre mňa nechal na pokladni.
523
00:38:34,356 --> 00:38:35,482
To je skvelé, Nick.
524
00:38:35,482 --> 00:38:36,859
- Však, Catherine?
- Áno. Áno.
525
00:38:36,859 --> 00:38:38,861
Takže, kto to bol?
526
00:38:38,861 --> 00:38:40,445
- Niekto spokojný.
- Neviem.
527
00:38:40,445 --> 00:38:42,614
K... Každý deň mám milión zákazníkov.
528
00:38:42,614 --> 00:38:44,074
- Ja viem.
- Aký máš problém?
529
00:38:44,074 --> 00:38:45,784
- Záleží na tom?
- Nie.
530
00:38:46,451 --> 00:38:48,453
To nič. Prepáč, prepáč.
531
00:38:49,663 --> 00:38:51,206
Tak, č... Bavila ťa?
532
00:38:51,206 --> 00:38:52,749
- Áno.
- Vidíš, to nič.
533
00:38:52,749 --> 00:38:54,168
- Prečo?
- Prečo?
534
00:38:54,168 --> 00:38:56,128
- Lebo musí byť na hovno, ak áno?
- Nie.
535
00:38:56,128 --> 00:38:57,504
Len chcem vedieť, vieš,
536
00:38:57,504 --> 00:39:00,799
- čo na ňu hovoríš.
- Čo to má byť? Posratá maturita?
537
00:39:00,799 --> 00:39:02,551
- Nie. Tvoja mama chce len...
- Neskôr.
538
00:39:02,551 --> 00:39:05,095
- Cez týždeň zavolám.
- Takže... Povieš mi to už?
539
00:39:05,095 --> 00:39:06,805
Ježiši. Zomrie!
540
00:39:06,805 --> 00:39:10,392
Bolo to fakt príjemné.
Zaslúžila si to. Bola to sebecká krava.
541
00:39:17,274 --> 00:39:18,901
Nie je o tebe.
542
00:40:00,192 --> 00:40:01,652
Vráť sa, Nicholas.
543
00:40:10,369 --> 00:40:13,747
- Mami, pozri sa.
- Nicholas, nechoď ďaleko.
544
00:40:23,841 --> 00:40:24,883
Počítajme.
545
00:40:24,883 --> 00:40:27,719
- Tri, dva, jeden.
- Tri, dva, jeden, skoč.
546
00:40:32,724 --> 00:40:34,685
Tri, dva, jeden, skoč.
547
00:40:39,982 --> 00:40:41,733
Pozri sa, mami.
548
00:40:57,457 --> 00:40:59,459
Nicholas, poď bližšie.
549
00:41:04,173 --> 00:41:05,340
Mňa nedostaneš.
550
00:41:53,055 --> 00:41:55,474
PODĽA ROMÁNU
RENÉE KNIGHTOVEJ
551
00:44:41,974 --> 00:44:44,017
{\an8}POKOJ POKOJ POKOJ
552
00:44:46,228 --> 00:44:48,230
{\an8}Preklad titulkov: Jozef Ferencz