1 00:00:18,477 --> 00:00:19,478 Ei, odota. 2 00:00:21,855 --> 00:00:23,190 Älä laukea. Odota. 3 00:00:25,442 --> 00:00:26,443 Ei, odota. 4 00:00:28,362 --> 00:00:29,446 Ei, odota. 5 00:00:29,446 --> 00:00:32,241 - Aha. - Ei, odota. Ei. 6 00:00:34,493 --> 00:00:37,746 Ei, odota. Odota. 7 00:00:37,746 --> 00:00:39,248 Aha. 8 00:00:41,750 --> 00:00:42,835 Älä laukea vielä. 9 00:00:43,710 --> 00:00:44,628 Odota. 10 00:00:46,296 --> 00:00:47,297 Odota. 11 00:00:55,055 --> 00:00:56,974 - Runkkari. - Anteeksi. 12 00:00:56,974 --> 00:01:00,936 - Olen pahoillani. - Tarkoitan sitä. Olet oikea runkkari. 13 00:01:00,936 --> 00:01:03,355 - Anteeksi. - Runkkaat liian usein. 14 00:01:03,355 --> 00:01:07,401 Anteeksi. Se johtuu junasta. En ole pannut junassa aiemmin. 15 00:01:07,401 --> 00:01:09,695 Minä panen aina Piccadilly Linella. 16 00:01:09,695 --> 00:01:11,238 - Panetko? - Panen. 17 00:01:11,238 --> 00:01:14,783 Matka Oxford Circusin ja Bond Streetin välillä kiihottaa. 18 00:01:14,783 --> 00:01:16,827 - Oikeastiko? - Kyllä. 19 00:01:16,827 --> 00:01:20,956 - Toimistotyöntekijät? - Voi luoja. He. Ja ne helvetin turistit. 20 00:01:20,956 --> 00:01:24,334 - Tietenkin turistit. - Ja tahmeat lattiat. 21 00:01:25,627 --> 00:01:27,087 Olet oikea lutka. 22 00:01:28,046 --> 00:01:29,131 Niin. Aha. 23 00:01:31,675 --> 00:01:32,676 Liput. 24 00:01:42,853 --> 00:01:44,396 Anna minulle... Hitto. Anna... 25 00:01:44,396 --> 00:01:47,900 - Jonathan. Jonathan. - Lopeta. Lopeta. 26 00:01:48,650 --> 00:01:49,610 Helvetti. 27 00:01:52,112 --> 00:01:53,614 Helvetti vieköön. 28 00:02:06,126 --> 00:02:10,047 Minä helvetti... En voi... Hän tuijotti tissejäni, 29 00:02:10,047 --> 00:02:12,966 - ja sinä revit peittoa. - Minun piti ottaa liput. 30 00:02:12,966 --> 00:02:16,303 - Ihan sama. Helvetti vieköön. - Tissisi ovat upeat. 31 00:02:16,303 --> 00:02:18,722 Ne ovat mahtavat mutteivät kaikkia varten. 32 00:02:18,722 --> 00:02:22,017 - Miksi eivät? Itsekästä. - Runkkari. 33 00:02:35,989 --> 00:02:38,408 Varo kerrontaa ja muotoa. 34 00:02:39,409 --> 00:02:42,746 Niiden voima voi tuoda meidät lähemmäksi totuutta, 35 00:02:42,746 --> 00:02:47,209 mutta ne voivat myös olla ase, jolla on vahva voima manipuloida. 36 00:02:48,043 --> 00:02:52,756 Lähes 20-vuotisen uransa aikana tämän illan palkinnon saaja - 37 00:02:52,756 --> 00:02:57,427 on läpäissyt kerronnan ja muodon, jotka peittävät salaisen totuuden, 38 00:02:57,427 --> 00:03:01,056 käsitelläkseen vaikeimpia nykyajan ongelmia, 39 00:03:01,056 --> 00:03:06,186 ja näyttänyt meille aiheensa sellaisina kuin ne oikeasti ovat. 40 00:03:06,895 --> 00:03:10,941 Tämä merkittävä dokumentaristi on läpäissyt verhon, 41 00:03:10,941 --> 00:03:14,152 joka on pitkään suojellut huomattavia instituutioita - 42 00:03:14,152 --> 00:03:17,072 ja niiden usein karismaattisia rikollisia. 43 00:03:17,656 --> 00:03:19,616 Mutta, hyvät naiset ja herrat, varokaa. 44 00:03:20,200 --> 00:03:22,870 Paljastaessaan kohteensa - 45 00:03:22,870 --> 00:03:26,290 Catherine osoittaa, että he voivat manipuloida meitä, 46 00:03:26,290 --> 00:03:30,502 koska sen mahdollistavat syvässä istuvat uskomuksemme - 47 00:03:30,502 --> 00:03:32,963 ja käsityksemme asioista. 48 00:03:32,963 --> 00:03:37,301 Näin Catherine paljastaa jotain vielä ongelmallisempaa ja syvällisempää, 49 00:03:38,010 --> 00:03:43,265 meidän oman osallisuutemme nykypäivän toksisissa sosiaalisissa synneissä. 50 00:03:44,057 --> 00:03:46,435 Nyt minulla on ilo ojentaa - 51 00:03:46,435 --> 00:03:51,231 tämän vuoden RTS:n televisiojournalismin merkittävän saavutuksen palkinnon - 52 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 totuuden torvelle... 53 00:03:52,691 --> 00:03:53,775 - Kaikki hyvin? - On. 54 00:03:53,775 --> 00:03:58,280 ...meitä kaikkia innostavalle naiselle, Catherine Ravenscroftille. 55 00:04:24,556 --> 00:04:28,352 Olin pahoillani tapahtuneesta. Ihan totta. 56 00:04:29,478 --> 00:04:31,897 Poika oli kuitenkin vasta lapsi. 57 00:04:32,981 --> 00:04:34,441 Mutta olin väsynyt. 58 00:04:34,441 --> 00:04:36,151 Väsynyt opettamaan. 59 00:04:36,777 --> 00:04:41,698 Väsynyt toistamaan samat oppitunnit melkein 50 vuotta. 60 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 Mutta ennen kaikkea - 61 00:04:44,409 --> 00:04:50,082 olin väsynyt sietämään katalaa käytöstä hemmotelluilta kakaroilta. 62 00:04:54,211 --> 00:04:55,295 Hra Brigstocke. 63 00:04:55,295 --> 00:04:58,549 - Niin? - Hra Banks haluaa teidät toimistoonsa. 64 00:04:59,508 --> 00:05:00,968 - Nytkö? - Jos voisitte. 65 00:05:02,010 --> 00:05:07,891 5 500 celsiusastetta. Aivan. Ulompi ydin... 66 00:05:07,891 --> 00:05:10,269 En yllättynyt, kun Justin kutsui toimistoonsa. 67 00:05:10,269 --> 00:05:11,603 Hra Banks. 68 00:05:11,603 --> 00:05:12,938 Olin odottanut sitä. 69 00:05:13,939 --> 00:05:15,524 Se kesti odotettua kauemmin. 70 00:05:15,524 --> 00:05:16,692 Hra Brigstocke. 71 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Istukaa. 72 00:05:23,156 --> 00:05:27,578 Hra Brigstocke, tämä on rva Pemberton, Tristanin äiti. 73 00:05:28,495 --> 00:05:30,747 Niin. Rva Pemberton, mukava nähdä. 74 00:05:31,373 --> 00:05:34,751 Rva Pemberton on esittänyt vakavia huolia - 75 00:05:34,751 --> 00:05:37,838 kommenteistanne nuoren Tristanin esseestä. 76 00:05:38,714 --> 00:05:41,592 Toistaisitteko, mitä sanoitte minulle aiemmin? 77 00:05:41,592 --> 00:05:44,636 Kiitos, Justin. Teen sen. Olen iloinen, 78 00:05:44,636 --> 00:05:48,724 että sanot niitä vakaviksi huoliksi, koska ne ovat juuri sitä. 79 00:05:48,724 --> 00:05:54,563 Olen vakavasti huolissani asioista, jotka kirjoititte pojastani. 80 00:05:54,563 --> 00:05:56,982 On vaikea uskoa, että aikoinaan, 81 00:05:56,982 --> 00:06:01,153 useina perättäisinä vuosina, minut äänestettiin suosituimmaksi opettajaksi. 82 00:06:02,070 --> 00:06:03,947 Mutta siitä on vuosia aikaa. 83 00:06:04,740 --> 00:06:08,785 Silloin olin omistautunut. Minä välitin. 84 00:06:09,286 --> 00:06:10,954 Olisi pitänyt eläköityä, 85 00:06:10,954 --> 00:06:16,001 kun minulla yhä riitti intoa vaikuttaa nuorten mieliin. 86 00:06:16,001 --> 00:06:18,003 - ...hän kirjoitti... - Rva Pemberton. 87 00:06:18,003 --> 00:06:21,006 Hra Brigstocke, pyytäisittekö anteeksi, 88 00:06:21,006 --> 00:06:23,592 jotta saamme tämän päätökseen ja voimme jatkaa? 89 00:06:24,968 --> 00:06:28,180 Pidän kiinni alkuperäisestä arviostani. 90 00:06:29,264 --> 00:06:30,098 Anteeksi kuinka? 91 00:06:30,098 --> 00:06:32,100 Niinpä. Annetaan olla. 92 00:06:32,100 --> 00:06:34,311 Ei, Jonathan. Haluan mennä tänään. 93 00:06:34,311 --> 00:06:38,106 On kaunis päivä. Menemme tänään. Voi paska. Unohdin pikkarit. 94 00:06:38,106 --> 00:06:41,652 - Unohdat ne aina. - Hei! Mitä teet? 95 00:06:41,652 --> 00:06:44,446 - Hei! - Et voi sille mitään. 96 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 - Anna se takaisin! - Voi paska. 97 00:06:49,826 --> 00:06:52,204 Oletko kunnossa? Kaikki hyvin? 98 00:06:52,204 --> 00:06:54,289 - Ei ole. - Oletko varma? 99 00:06:55,499 --> 00:06:57,417 - Minulla on yhä pikkarisi. - Hei! 100 00:06:59,962 --> 00:07:05,676 Voi luoja. Ei helvetissä. Se on loistava. Minne me menemme? 101 00:07:06,510 --> 00:07:10,264 Mennään Campo Santa Margheritaan. 102 00:07:10,264 --> 00:07:13,475 - Halpoja hotelleja. - Uimalla vai Lontoon metrolla? 103 00:07:13,475 --> 00:07:18,188 Mene sinä. Minä menen... Sen nimi on vaporetto. 104 00:07:18,188 --> 00:07:20,566 Se on kai heidän metronsa. 105 00:07:20,566 --> 00:07:22,067 - Se lienee tuolla. - Selvä. 106 00:07:22,067 --> 00:07:24,987 Odota, odota. Odota hetki. 107 00:07:24,987 --> 00:07:27,364 - Haluat ottaa kuvan. - Niin haluan. 108 00:07:31,368 --> 00:07:32,452 - Tule. - Siistiä. 109 00:07:33,662 --> 00:07:35,372 Kiihottavatko veneetkin sinua? 110 00:07:35,372 --> 00:07:38,625 Vitsailetko? Tietenkin merimiesten ansiosta. 111 00:07:38,625 --> 00:07:40,502 - Lutka. - Runkkari. 112 00:07:44,256 --> 00:07:47,718 Ei se ollut inhottavaa. Se oli aika ihanaa. 113 00:07:53,891 --> 00:07:57,561 - Yömyssy? - Toki. Mikä ettei? 114 00:07:58,270 --> 00:08:02,649 Saatoin vahingossa avata ennen lähtöämme pullon -82 Latouria. 115 00:08:02,649 --> 00:08:04,109 Robert. 116 00:08:04,776 --> 00:08:06,320 Luulin sitä mehuksi. 117 00:08:06,820 --> 00:08:08,906 - Rehellinen vahinko. - Ei olisi tarvinnut, rakas. 118 00:08:08,906 --> 00:08:11,658 Tämä ei ole riittävän erityinen tilaisuus. 119 00:08:11,658 --> 00:08:13,994 - Ei riittävän... Älä huoli... - Lempiviinisi. 120 00:08:13,994 --> 00:08:15,412 Voittoasi varten on kaksi pulloa. 121 00:08:15,412 --> 00:08:19,666 Viini on Robertin harrastus, varsinkin hieno bordeaux. 122 00:08:20,626 --> 00:08:23,712 Harrastuksen alusta ei ole montaa vuotta. 123 00:08:24,880 --> 00:08:28,800 Sinä hädin tuskin erotat punaviinin makua valkoviinistä - 124 00:08:29,551 --> 00:08:32,221 mutta nautit osallistumisesta miehesi iloihin. 125 00:08:33,679 --> 00:08:35,140 Hän ei sitä myöntäisi, 126 00:08:35,140 --> 00:08:38,559 mutta nautinto johtuu osin siitä, että hänellä on varaa niihin. 127 00:08:38,559 --> 00:08:40,645 Kaiken halvan samppanjan jälkeen - 128 00:08:40,645 --> 00:08:43,106 en huomaisi, vaikka antaisit lasin etikkaa. 129 00:08:43,106 --> 00:08:48,612 Jos vaimoni ei voi hemmotella itseään, eikä voikaan, velvollisuus on minun. 130 00:08:48,612 --> 00:08:49,696 Silmät. 131 00:08:52,032 --> 00:08:53,450 Totuuden torvelle, 132 00:08:54,159 --> 00:08:58,413 - joka innoittaa minua joka päivä. - Kiitos, kulta. Hupsu. 133 00:09:03,001 --> 00:09:05,838 - Ihanaa. Mikä maistuu? Mausteetko? - Erinomaista. 134 00:09:07,464 --> 00:09:08,382 Santelipuu. 135 00:09:11,885 --> 00:09:13,053 Mustaherukka. 136 00:09:13,720 --> 00:09:14,888 Banaani. 137 00:09:15,931 --> 00:09:17,266 Ja nämä myös. 138 00:09:17,266 --> 00:09:19,142 Tässäkö kaikki? 139 00:09:19,142 --> 00:09:20,060 Kyllä. 140 00:09:28,569 --> 00:09:30,070 Seitsemän hametta. 141 00:09:32,239 --> 00:09:33,574 Nämä olivat vaimoni. 142 00:09:34,491 --> 00:09:37,160 Otan osaa. Äskettäinkö? 143 00:09:37,911 --> 00:09:39,121 Seitsemän käsilaukkua. 144 00:09:39,121 --> 00:09:40,163 Yhdeksän vuotta sitten. 145 00:09:40,163 --> 00:09:41,248 Kymmenen huivia. 146 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 Yksi hattu. 147 00:09:44,501 --> 00:09:45,711 Kengät myös. 148 00:09:45,711 --> 00:09:48,338 - Kyllä. Ja kengät. - Tietenkin. 149 00:09:49,965 --> 00:09:50,841 Antaa mennä. 150 00:09:50,841 --> 00:09:52,593 Hänellä oli pienet jalat. 151 00:09:53,844 --> 00:09:55,345 Kokoa 35. 152 00:09:55,345 --> 00:09:59,474 Siis kahdeksan paria kenkiä ja yhdet tossut. 153 00:10:05,647 --> 00:10:07,149 Ja siinä se oli. 154 00:10:08,358 --> 00:10:11,486 Nancyn elämä kutistettuna tavaralistaan. 155 00:10:11,486 --> 00:10:13,322 HANSKAT - KENGÄT - TOSSUT - SUKAT 156 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 Kiitos. 157 00:10:18,744 --> 00:10:21,038 Tässä pinossa on koita. 158 00:10:21,038 --> 00:10:24,875 Emme voi ottaa koisia vaatteita mutta hävitämme ne puolestanne. 159 00:10:24,875 --> 00:10:27,336 - Kyllä. Kiitos. - Viekää pois. 160 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 Ei, odottakaa. 161 00:10:29,755 --> 00:10:32,841 Tämä on vaimoni lempivillatakki. 162 00:10:33,425 --> 00:10:37,554 Ymmärrän. Kiitos, hra Brigstocke. Oikein ystävällistä teiltä. 163 00:10:55,239 --> 00:11:00,786 Muistan villatakin Nancyllä keskellä yötä, kun hän nousi syöttämään Jonathania. 164 00:11:03,372 --> 00:11:05,165 Hän ei antanut minun auttaa. 165 00:11:09,294 --> 00:11:10,838 Mennäänkö yläkertaan? 166 00:11:10,838 --> 00:11:14,716 Mennään. Tulen pian. Haluan vain tarkistaa postin. 167 00:11:15,717 --> 00:11:17,845 Mutta sait juuri projektin valmiiksi. 168 00:11:17,845 --> 00:11:19,429 Tiedän. Tunnet minut. 169 00:11:19,429 --> 00:11:21,056 Tule nyt. Latour. 170 00:11:21,056 --> 00:11:24,393 - Nautitaan siitä. - Minua vain kiinnostaa, 171 00:11:24,393 --> 00:11:27,062 mitä tulee seuraavaksi. 172 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 Maatamullistavaa kuten aina. 173 00:11:30,774 --> 00:11:35,112 - Se odottaa kuten minäkin. - Kiitos tästä illasta. 174 00:11:39,575 --> 00:11:41,285 Olen aina mielelläni avecinasi. 175 00:11:51,044 --> 00:11:55,465 VENTOVIERAS - EJ PRESTON 176 00:12:01,013 --> 00:12:04,016 POJALLENI JONATHANILLE 177 00:12:04,766 --> 00:12:06,768 VASTUUVAPAUSLAUSEKE 178 00:12:06,768 --> 00:12:10,898 YHTENEVÄISYYS ELÄVIIN TAI KUOLLEISIIN HENKILÖIHIN EI OLE SATTUMAA. 179 00:12:13,775 --> 00:12:14,735 Kyllä. 180 00:12:16,820 --> 00:12:17,988 Pysy siinä. 181 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 - Kaunis! - Ota se sitten. 182 00:12:23,243 --> 00:12:24,453 Älä liiku. 183 00:12:25,329 --> 00:12:27,164 - Haluatko nähdä pikkarini? - Näytä. 184 00:12:29,374 --> 00:12:32,085 - Nyt tissit. - Ei. Pää kiinni. 185 00:12:32,085 --> 00:12:34,171 - Haluan kuvan kanssasi. - Hei. Ptruu. 186 00:12:42,888 --> 00:12:44,973 Eikö hänen pitäisi laulaa samalla? 187 00:12:53,023 --> 00:12:57,194 Huokausten sillan alla sinun pitää suudella minua kuin Pienissä sydämissä. 188 00:12:57,194 --> 00:12:58,695 En ole nähnyt sitä. 189 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 Suutele minua sen alla, jotta rakkautemme on ikuista. 190 00:13:02,658 --> 00:13:05,452 Parempi kysymys. Oletko nainut sillan alla? 191 00:13:05,452 --> 00:13:07,704 - Tietenkin. Battersean sillan alla. - Etkä ole. 192 00:13:07,704 --> 00:13:09,790 Ei, odota, myös Waterloon sillan alla. 193 00:13:11,667 --> 00:13:12,501 Vaikuttavaa. 194 00:13:12,501 --> 00:13:15,170 - Kyllä. Olen. Runkkari. - Lutka. 195 00:13:22,344 --> 00:13:24,012 Miksi me käännymme? 196 00:13:24,012 --> 00:13:25,639 Miksi käännymme? 197 00:13:25,639 --> 00:13:29,017 - Kamu, ei. Haluamme suoraan sillalle. - Ei. Finito. 198 00:13:29,017 --> 00:13:30,727 - Joo, silta... - Ei. 199 00:13:32,104 --> 00:13:33,856 Älä nyt. Se on tuossa. Ole kiltti. 200 00:13:33,856 --> 00:13:34,773 Anna 40 euroa. 201 00:13:34,773 --> 00:13:36,066 - 40 hiton euroa? - 40? 202 00:13:36,066 --> 00:13:38,151 - Maksoimme jo 50. - 40 tai palaamme. 203 00:13:38,151 --> 00:13:39,945 - En maksa 40:tä euroa. - Ei. 204 00:13:43,156 --> 00:13:44,575 - Pois. - Ei helvetissä. 205 00:13:52,374 --> 00:13:55,043 Hei. Ptruu. Lopeta. Ole kiltti. Hei. 206 00:14:01,133 --> 00:14:02,050 Runkkari. 207 00:16:44,713 --> 00:16:48,509 - Oletko kunnossa? - Voin ihan hyvin. Ehdottomasti. 208 00:16:48,509 --> 00:16:51,428 Luultavasti vain join liikaa, kultaseni. 209 00:16:51,428 --> 00:16:53,639 - Oletko varma? - Ehdottomasti. Nuku vain. 210 00:16:54,431 --> 00:16:55,265 Olen kunnossa. 211 00:17:06,359 --> 00:17:08,487 Olet nähnyt nämä kasvot aiemmin. 212 00:17:09,613 --> 00:17:11,990 Toivoit, ettet näkisi niitä enää. 213 00:17:14,409 --> 00:17:16,118 Naamiosi on pudonnut. 214 00:17:48,819 --> 00:17:51,405 Oletin niiden olevan lomakuvia. 215 00:17:55,492 --> 00:17:58,579 Toivoin jopa osan olevan Cornwallin lomaltamme. 216 00:18:01,623 --> 00:18:07,838 Odotin tunnistavani kuvia mutten ollut nähnyt näitä kuvia ikinä. 217 00:18:57,596 --> 00:18:59,139 Tunsin sen naisen. 218 00:18:59,139 --> 00:19:01,183 Olin tiennyt nimen vuosia. 219 00:19:02,851 --> 00:19:08,148 Mutta siihen asti luulin hänen olevan vain viaton sivustakatsoja elämäni tuhossa. 220 00:20:11,879 --> 00:20:16,175 - Hei. Oletko kunnossa? - Minun pitää palata Lontooseen. 221 00:20:16,175 --> 00:20:17,092 Mitä? Miksi? 222 00:20:17,676 --> 00:20:19,261 - Rosie... - Aha. 223 00:20:19,261 --> 00:20:21,180 ...äitini sisko jäi kuorma-auton alle. 224 00:20:22,931 --> 00:20:23,765 - Voi helvetti. - Niin. 225 00:20:24,558 --> 00:20:26,852 - Hän pyöräili kuten aina. - Niin. 226 00:20:26,852 --> 00:20:28,020 Kuorma-auto ei nähnyt häntä. 227 00:20:28,645 --> 00:20:29,646 Onko hän kunnossa? 228 00:20:30,564 --> 00:20:32,482 Ei, hän murskaantui. Hän kuoli. 229 00:20:34,985 --> 00:20:36,904 Helvetti. Otan osaa. 230 00:20:38,405 --> 00:20:39,573 Hän oli... 231 00:20:40,365 --> 00:20:44,870 Hän oli kuin isosisko minulle. Kerroin hänelle ekoista menkoistani. 232 00:20:46,580 --> 00:20:50,292 Äiti vain nyyhkytti puhelimessa. Rosie oli hänen pikkusiskonsa. 233 00:20:51,668 --> 00:20:54,838 - Se on kamalaa. - Niinpä. Tule tänne. 234 00:20:57,007 --> 00:20:58,509 Otan osaa. 235 00:21:02,137 --> 00:21:03,514 Olen kovin pahoillani. 236 00:21:08,101 --> 00:21:09,853 Poikamme kuoltua - 237 00:21:09,853 --> 00:21:15,526 Nancy lukittui valtaosaksi ajasta Jonathanin huoneeseen tavaroiden keskelle. 238 00:21:15,526 --> 00:21:18,237 Hän koristeli huoneesta alttarin. 239 00:21:28,372 --> 00:21:30,916 Kunnes eräänä päivänä hän muutti sinne - 240 00:21:31,708 --> 00:21:33,585 ja tuli ulos vain syömään. 241 00:21:40,801 --> 00:21:42,469 Ensin hän päästi minut sisään, 242 00:21:42,469 --> 00:21:46,139 mutta eräänä päivänä hän pyysi, etten tulisi enää. 243 00:21:47,057 --> 00:21:50,143 Kuulin vain äänen, kun hän kirjoitti koneella. 244 00:21:51,436 --> 00:21:54,231 En saanut selville, mitä hän kirjoitti. 245 00:21:58,986 --> 00:22:01,905 En koskenut huoneeseen hänen kuoltuaan. 246 00:22:02,656 --> 00:22:06,493 Hän oli lukinnut ylälaatikon, enkä halunnut murtaa sitä. 247 00:22:06,493 --> 00:22:09,413 Kunnioitin hänen yksityisyyttään. 248 00:22:38,358 --> 00:22:41,862 Nyt ymmärrän, miksen avannut sitä aiemmin. 249 00:22:41,862 --> 00:22:46,575 En avannut sitä, koska pelkäsin sen sisältöä. 250 00:22:49,411 --> 00:22:56,335 Nancy oli kirjoittanut kirjan salassa, ja tiesin, että minun piti lukea se... 251 00:22:56,335 --> 00:22:58,086 VENTOVIERAS - 18.9.2011 252 00:22:58,086 --> 00:23:03,008 ...vaikka pelkäsin sivuilla olevien sanojen murtavan minut. 253 00:23:03,008 --> 00:23:06,470 POJALLENI JONATHANILLE 254 00:23:46,677 --> 00:23:48,178 Mitä teet, Catherine? 255 00:23:48,178 --> 00:23:52,224 Catherine! Laita se pois! Catherine. Laita se... 256 00:23:52,724 --> 00:23:53,809 Se kertoo minusta. 257 00:23:53,809 --> 00:23:55,185 Miksi poltat kirjan? 258 00:23:55,185 --> 00:23:59,648 Se lähetettiin minulle. Minua taidetaan rangaista. 259 00:23:59,648 --> 00:24:01,316 - Rangaista? - Luoja. 260 00:24:02,526 --> 00:24:04,778 - Minua rangaistaan. - Sanoit sen jo. 261 00:24:04,778 --> 00:24:07,114 - Kuka yrittää rangaista sinua? - En tiedä. 262 00:24:07,781 --> 00:24:10,534 - Kirjan lähettäjä. - Rangaista miten? 263 00:24:10,534 --> 00:24:12,452 Luoja. Minä kuolen. 264 00:24:12,452 --> 00:24:14,955 - Minä kuolen. - Uhkaillaanko sinua? 265 00:24:14,955 --> 00:24:17,833 Miksi sinua haluttaisiin satuttaa? 266 00:24:17,833 --> 00:24:20,586 - Catherine! - Vuosia sitten tapahtuneen takia. 267 00:24:20,586 --> 00:24:21,920 Mitä sinulle tapahtui? 268 00:24:22,921 --> 00:24:24,673 - Johtuuko se elokuvastasi? - Ei. 269 00:24:24,673 --> 00:24:28,886 - Meidän pitäisi ilmoittaa poliisille. - Ei se ole sellaista. 270 00:24:28,886 --> 00:24:33,390 - Miksi kyse olisi sinusta? - Luoja. Tunnistan itseni. 271 00:24:33,390 --> 00:24:35,350 - Nimettiinkö sinut? - Ei. 272 00:24:35,350 --> 00:24:38,520 Ei minua nimetä vaan kuvaillaan. 273 00:24:38,520 --> 00:24:42,733 Kuvaillaan miten? Valkoihoinen? Blondi? 274 00:24:43,400 --> 00:24:45,527 - Kaunis, upea, menestynyt? - Lopeta. 275 00:24:45,527 --> 00:24:48,155 Ei, olen kamala. En ole mitään niistä. 276 00:24:48,155 --> 00:24:50,699 Jokin siinä kirjassa herätti taas itseinhoni. 277 00:24:52,034 --> 00:24:54,411 Miksi ihmeessä? Et satuttaisi kärpästäkään. 278 00:24:54,411 --> 00:24:56,121 - Olet hyvä ihminen. - Olenko? 279 00:24:56,121 --> 00:24:57,664 Tietenkin olet, muru. 280 00:24:57,664 --> 00:25:01,126 - Olet Pyhä Catherine. - Ei. En tiedä olevani hyvä ihminen. 281 00:25:01,668 --> 00:25:05,130 Robbie, en ole hyvä vaimo. Tuntuu, että olen ollut kamala äiti. 282 00:25:05,130 --> 00:25:06,215 Tuo on puppua. 283 00:25:06,215 --> 00:25:09,092 On vaikea elää itseni kanssa. Olen etäinen Nickille. 284 00:25:09,092 --> 00:25:11,094 Ei se ole syy kuvitella murhaa, 285 00:25:11,094 --> 00:25:14,973 - vai onko? - Ei. Kuuntele. Olen pahoillani. 286 00:25:14,973 --> 00:25:21,605 Kyse on siitä, että on paljon asioita, joita olisi pitänyt kertoa sinulle. 287 00:25:21,605 --> 00:25:27,486 Asioita, jotka haluan sinun tietävän mutten osaa kertoa sinulle. 288 00:25:27,486 --> 00:25:32,741 En tiedä, mistä aloittaa. Mitä tapahtui Nickin kanssa. Mitä tein. 289 00:25:32,741 --> 00:25:36,453 Tiedän. Tiedän kaiken. 290 00:25:39,164 --> 00:25:40,707 - Tiedätkö? - Tiedän. 291 00:25:46,004 --> 00:25:50,801 Tiedän, että välinne ovat vaikeat, mutta Nick rakastaa sinua. 292 00:25:50,801 --> 00:25:52,886 Hän rakastaa sinua kovin. Tiedät sen. 293 00:25:52,886 --> 00:25:57,558 - Ei kyse ole siitä. - Vaikka hänen ja minun on helppo puhua, 294 00:25:57,558 --> 00:26:01,353 älä tulkitse sitä väärin, etteikö hän palvoisi sinua. 295 00:26:01,353 --> 00:26:02,354 Hän palvoo. 296 00:26:03,689 --> 00:26:06,191 Se kirja aiheutti tunnereaktion. 297 00:26:06,191 --> 00:26:08,735 - Mistä on kyse? Katumuksestako? - Niin. 298 00:26:08,735 --> 00:26:11,655 Ei ole syytä katua mitään, Cath. 299 00:26:11,655 --> 00:26:16,368 Nick on 25-vuotias. Onkin aika muuttaa omilleen. 300 00:26:16,368 --> 00:26:18,996 Päätit aivan oikein. 301 00:26:18,996 --> 00:26:20,622 - Enpä tiedä. - Päätit sinä. 302 00:26:20,622 --> 00:26:25,669 Anteeksi, että vastustin sitä. Jos se ei onnistu, hän muuttaa takaisin. 303 00:26:25,669 --> 00:26:27,588 Istu alas. Istu. No niin. 304 00:26:28,797 --> 00:26:32,092 Kuule, sinulla on oikeus elää. Sinulla on oikeus. 305 00:26:32,718 --> 00:26:35,179 Olet ollut hajamielinen ja etäinen - 306 00:26:35,179 --> 00:26:38,307 mutta olet ollut loistava esimerkki pojallemme. 307 00:26:38,307 --> 00:26:41,560 Sinun on aika tehdä hänestä itsenäinen aikuinen. 308 00:26:42,603 --> 00:26:45,772 Älä siis kiduta itseäsi. 309 00:26:46,607 --> 00:26:47,566 Lupaatko? 310 00:26:48,734 --> 00:26:50,611 Autatko minua? 311 00:26:50,611 --> 00:26:51,528 Tietenkin. 312 00:26:51,528 --> 00:26:56,450 Voit kertoa minulle mitä vain. Vannon, etten arvostele sinua. 313 00:26:58,827 --> 00:27:00,204 Tiedäthän sen? 314 00:27:00,787 --> 00:27:03,207 Hän on sinulle läheisin. 315 00:27:03,957 --> 00:27:08,253 Silti onnistuit pitämään hänet pimennossa kaikki nämä vuodet. 316 00:27:10,047 --> 00:27:14,176 Ja nyt salaisuuden salaamisesta - 317 00:27:14,176 --> 00:27:17,221 on tullut melkein salaisuutta tärkeämpää. 318 00:27:19,389 --> 00:27:23,894 Ymmärrän, jos olet kiireinen, mutta soitan ja kysyn kuulumisia. 319 00:27:25,145 --> 00:27:26,730 On kai lähdön aika. 320 00:27:28,023 --> 00:27:29,024 Kiitos. 321 00:27:30,025 --> 00:27:31,777 Kerro, miten kaikki menee. 322 00:27:31,777 --> 00:27:35,197 Paskamaista siitä tulee. Äiti on aivan hajalla. 323 00:27:35,197 --> 00:27:36,281 Hetki. 324 00:27:41,036 --> 00:27:42,287 Sano muikku. 325 00:27:42,287 --> 00:27:43,956 - Pitää mennä. - Selvä. Hei. 326 00:27:43,956 --> 00:27:45,040 Hei. 327 00:27:45,541 --> 00:27:46,959 - Rakastan sinua. - Samoin. 328 00:27:49,711 --> 00:27:52,422 - Saat runkata ajatellen minua. - Entä sinä? 329 00:27:52,422 --> 00:27:54,466 Panen jotakuta Piccadilly Linella. 330 00:28:16,864 --> 00:28:17,698 Heippa. 331 00:28:21,118 --> 00:28:22,870 - Lutka. - Runkkari. 332 00:28:32,546 --> 00:28:33,672 Täällä. 333 00:28:35,090 --> 00:28:36,216 Kiitos. 334 00:28:38,719 --> 00:28:39,928 Luin sen. 335 00:28:39,928 --> 00:28:41,221 - Aha. - Niin. 336 00:28:41,221 --> 00:28:45,893 Ilahduin, kun sanoit kirjoittaneesi romaanin, 337 00:28:45,893 --> 00:28:49,438 ja vaikutuin siitä, kuinka nopeasti kirjoitit sen, kamu. 338 00:28:49,438 --> 00:28:53,901 - Mitä pidit siitä? - Se on hyvä. Oikein hyvä. 339 00:28:53,901 --> 00:28:56,445 Sinun pitäisi julkaista se. 340 00:28:56,445 --> 00:28:58,989 Ystävällisesti sanottu, 341 00:28:59,948 --> 00:29:04,703 mutta tuskin minun pikku kirjani kiinnostaa ammattilaista. 342 00:29:04,703 --> 00:29:06,830 Julkaise se netissä. 343 00:29:06,830 --> 00:29:11,376 Painata sata kappaletta, jotka voit myydä itse netissä. 344 00:29:11,376 --> 00:29:12,461 Katso, miten menee. 345 00:29:12,461 --> 00:29:14,254 En tiedä, mistä aloittaa. 346 00:29:14,254 --> 00:29:15,631 Voin auttaa sinua. 347 00:29:16,924 --> 00:29:20,636 Miten? Eikö koulun johtaminen vie aikaasi? 348 00:29:20,636 --> 00:29:22,638 Jään eläkkeelle, ystäväni. 349 00:29:24,598 --> 00:29:26,975 - Milloin? - Nyt heti. 350 00:29:26,975 --> 00:29:31,313 Saatko potkut? Tapahtuuko se minun takiani? 351 00:29:31,313 --> 00:29:32,773 Ei. Ei. 352 00:29:33,982 --> 00:29:36,068 Se johtuu minusta. 353 00:29:36,610 --> 00:29:39,488 Koska olen vanha. 354 00:29:45,786 --> 00:29:46,954 Olemme vanhoja. 355 00:29:48,330 --> 00:29:53,085 Minulla on siis aikaa, ja uskon sinuun. 356 00:29:53,085 --> 00:29:54,670 Kiitos, Justin. 357 00:29:55,629 --> 00:29:57,464 Onko se oikeasti niin hyvä? 358 00:29:57,464 --> 00:30:00,175 On, kamu. Olen todella sitä mieltä. 359 00:30:01,552 --> 00:30:05,389 Nancy halusi minun löytävän käsikirjoituksensa - 360 00:30:05,389 --> 00:30:08,475 aivan samoin kuin valokuvatkin. 361 00:30:11,019 --> 00:30:16,483 Tiesin, miksi kirja piti kirjoittaa ja kenelle se oli tarkoitettu. 362 00:30:17,526 --> 00:30:19,111 Mitä mieltä olit naisesta? 363 00:30:20,654 --> 00:30:23,073 Saiko hän ansionsa mukaan? 364 00:30:24,408 --> 00:30:26,034 Hän oli manipuloiva lehmä. 365 00:30:26,660 --> 00:30:30,539 Hän kai käytti tilaisuutensa selvitä siitä. 366 00:30:31,206 --> 00:30:34,877 Niin, muttet vastannut kysymykseen. 367 00:30:35,878 --> 00:30:37,045 Ansaitsiko hän sen? 368 00:30:39,590 --> 00:30:45,095 No, en ollut pahoillani, kun se tapahtui. Siispä kyllä kai hän ansaitsi sen. 369 00:30:45,095 --> 00:30:49,224 Minä olin se, joka tuhoaisi hänet tosielämässä, 370 00:30:50,142 --> 00:30:54,146 mutta ensin hänen piti kärsiä Nancyn ja minun lailla. 371 00:30:54,146 --> 00:30:55,480 Ventovieraalle. 372 00:30:56,064 --> 00:30:57,900 Ventovieraalle. 373 00:31:01,153 --> 00:31:02,613 Millainen asunto on? 374 00:31:02,613 --> 00:31:04,156 - Ihan hyvä. - Hyvä. 375 00:31:05,365 --> 00:31:07,826 - Ovatko kämppikset kivoja? - Nörttejä. 376 00:31:08,702 --> 00:31:10,787 Mitä, jokainenko? 377 00:31:10,787 --> 00:31:12,414 He ovat opiskelijoita. 378 00:31:13,415 --> 00:31:14,791 He siis lukevat. 379 00:31:15,667 --> 00:31:16,835 Aivan. 380 00:31:16,835 --> 00:31:19,254 - Tietenkin opiskelijoina. - Niin. 381 00:31:22,216 --> 00:31:24,218 Nautithan kuitenkin yhä työstä? 382 00:31:24,218 --> 00:31:25,761 Se on ihan mukavaa. 383 00:31:32,184 --> 00:31:33,393 Otan tämän mukaani. 384 00:31:33,393 --> 00:31:37,105 Nicholas työskentelee tavaratalon elektroniikkaosastolla. 385 00:31:38,023 --> 00:31:41,568 Ei aivan sitä, mitä sinä ja Robert kuvittelitte pojallenne, 386 00:31:42,110 --> 00:31:44,738 mutta onneksi hän on töissä, 387 00:31:44,738 --> 00:31:47,491 kun ottaa huomioon, että hetken - 388 00:31:47,491 --> 00:31:51,245 ette voineet kuvitella häntä minkäänlaisessa työssä. 389 00:31:52,162 --> 00:31:53,455 Ja Sandy. 390 00:31:56,583 --> 00:31:57,835 Sinä muistat, vai mitä? 391 00:31:58,418 --> 00:32:01,547 Et pystynyt nukahtamaan halaamatta sitä. 392 00:32:03,173 --> 00:32:04,967 - Sandy. - Kunhan... 393 00:32:09,972 --> 00:32:11,890 Ymmärräthän sinä? 394 00:32:14,184 --> 00:32:15,352 - Nicholas. - Mitä? 395 00:32:15,352 --> 00:32:16,854 Älä viitsi. 396 00:32:16,854 --> 00:32:18,063 - Tuo ei sovi. - Anteeksi. 397 00:32:18,063 --> 00:32:20,524 Haluan vain, että ymmärrät muuton. 398 00:32:21,608 --> 00:32:24,236 Emme tarvinneet niin isoa paikkaa enää. 399 00:32:26,071 --> 00:32:28,323 Ja sinun pitää olla itsenäinen. 400 00:32:29,741 --> 00:32:31,743 Etkö halua olla itsenäinen? 401 00:32:34,288 --> 00:32:36,832 Tietenkin olemme täällä, 402 00:32:36,832 --> 00:32:41,003 jos sinulla on oikeita ongelma, mutta minä vain... 403 00:32:44,298 --> 00:32:45,757 On aika, Nick. 404 00:32:47,801 --> 00:32:49,761 Vai mitä? Eikö olekin? 405 00:32:49,761 --> 00:32:52,347 Jos haluat uskotella niin itsellesi, äiti. 406 00:32:52,347 --> 00:32:55,184 Nick! Tule, ottelu alkaa! 407 00:33:03,442 --> 00:33:06,528 Hei, tule nyt. Tule tänne. 408 00:33:11,116 --> 00:33:12,910 - Anna mennä. - Tsemppiä. 409 00:33:13,785 --> 00:33:15,120 Hyvä! 410 00:33:19,458 --> 00:33:23,921 Et ole ikinä saanut samanlaista yhteyttä Nicholasiin kuin Robert. 411 00:33:24,963 --> 00:33:26,548 Se satuttaa sinua. 412 00:33:29,259 --> 00:33:30,093 Hei. 413 00:33:30,636 --> 00:33:31,762 Mistä te olette? 414 00:33:33,096 --> 00:33:34,097 Englantilaisiako? 415 00:33:41,730 --> 00:33:44,024 Ciao. Miten menee? 416 00:34:19,059 --> 00:34:20,101 TERVEISET PISASTA 417 00:34:26,483 --> 00:34:28,068 Rakas äiti... 418 00:34:28,068 --> 00:34:29,152 ITALIA 419 00:34:29,152 --> 00:34:32,864 ...Venetsia ja Firenze olivat yhtä lumoavia kuin sanoit. 420 00:34:34,574 --> 00:34:38,495 Mutta rauniot kyllästyttävät, joten menen rannalle. 421 00:34:41,290 --> 00:34:43,458 Kiitti antamastasi Nikonista. 422 00:34:44,208 --> 00:34:46,628 Olen ottanut valtavasti kuvia. 423 00:34:48,839 --> 00:34:51,049 Rakkaudella, Jonathan. 424 00:34:53,927 --> 00:34:57,806 PS. Olen nyt yksin. Sashan piti palata Lontooseen. 425 00:35:30,631 --> 00:35:34,760 Joulu tuli ja meni. Vietin sen yksin. 426 00:35:34,760 --> 00:35:38,764 Minun piti odottaa tammikuun loppuun oikeata jouluani, 427 00:35:38,764 --> 00:35:41,099 joka ilmoitti uusista aluista. 428 00:35:50,025 --> 00:35:51,068 Niin? 429 00:35:52,361 --> 00:35:53,654 Justin. 430 00:35:54,738 --> 00:35:58,825 Iltapäivää, kamu. Anteeksi, etten soittanut. 431 00:35:58,825 --> 00:36:02,955 Ei, ei. Kiva nähdä sinua. Aina. 432 00:36:02,955 --> 00:36:04,665 Halusin yllättää sinut. 433 00:36:04,665 --> 00:36:08,335 Tiesin, että haluaisit nähdä ne tuoreena. 434 00:36:08,335 --> 00:36:12,381 En ymmärrä, miksi haluat käyttää salanimeä, mutta jäin koukkuun. 435 00:36:13,382 --> 00:36:15,008 Siitä tuli ihan hyvä. 436 00:36:16,134 --> 00:36:18,637 - Se on erinomainen. - Kiva, että pidät. 437 00:36:18,637 --> 00:36:23,183 Ja ideasi käyttää tuota valokuvaa... Siitä tuli oikein hyvä. 438 00:36:23,183 --> 00:36:24,726 Se on täydellinen. 439 00:36:27,104 --> 00:36:28,397 En ole tarjonnut mitään. 440 00:36:29,523 --> 00:36:32,317 Minäpä keitän teetä. Käykö vahva? 441 00:36:32,317 --> 00:36:35,863 Kyllä kiitos. Loraus maitoa, ei sokeria. 442 00:36:35,863 --> 00:36:39,074 Juttelin Tommyn kanssa. Hän on oppilaani, lähtenyt yliopistosta. 443 00:36:39,074 --> 00:36:44,872 Pyysin häntä tekemään sivuston kirjalle, jotta voimme hoitaa tilaukset verkossa. 444 00:36:46,290 --> 00:36:47,457 Ihanaa. 445 00:36:47,457 --> 00:36:50,794 Hän sanoo olevansa valmis parin päivän päästä. 446 00:36:50,794 --> 00:36:56,341 Meidän pitää vain avata PayPal-tili, 447 00:36:56,341 --> 00:37:00,012 niin sinä ja minä, ystäväni, olemme valmiita. 448 00:37:02,514 --> 00:37:04,099 Mietin myös - 449 00:37:04,099 --> 00:37:08,103 kilpailua vanhoille kirjailijoille, joiden töitä ei ole julkaistu. 450 00:37:08,103 --> 00:37:10,147 Voimme julkaista heidän kirjojaan. 451 00:37:10,147 --> 00:37:11,440 Justin-rukka. 452 00:37:11,440 --> 00:37:17,237 Hän unelmoi tulevista hankkeista ja itsenäiseksi kustantajaksi ryhtymisestä. 453 00:37:17,237 --> 00:37:23,160 Olisipa hän tiennyt, etten aikonut hoitaa verkkotilauksia. 454 00:37:23,744 --> 00:37:25,495 Minusta se on tärkeää. 455 00:37:25,495 --> 00:37:28,874 Halusin tavoittaa vain yhden lukijan. 456 00:37:28,874 --> 00:37:31,960 Kirja löytäisi hänen piilopaikkansa - 457 00:37:31,960 --> 00:37:34,296 ja pakottaisi hänet esiin. 458 00:37:46,725 --> 00:37:48,894 - Minä lähden. - Älä unohda pyykkiäsi. 459 00:37:53,690 --> 00:37:56,985 Ne ovat yhä vähän kosteita. Anteeksi, kultaseni. 460 00:38:01,281 --> 00:38:02,574 On ruuantähteitä. 461 00:38:02,574 --> 00:38:04,368 Luin tämän. Pidin siitä. 462 00:38:04,368 --> 00:38:06,453 - Luitko sen? - Joo, se on aika hyvä. 463 00:38:07,955 --> 00:38:09,248 Luitko sen kokonaan? 464 00:38:09,248 --> 00:38:11,166 Kyllä. Luin loppuun. Minä luen. 465 00:38:11,166 --> 00:38:14,419 - En tarkoittanut... - Älä nyt, Nick. Ihailemme sinua. 466 00:38:14,419 --> 00:38:17,256 - Lähetitkö sinä sen minulle? - En. 467 00:38:17,256 --> 00:38:19,591 - Oletko varma? - Olen. Omani on asunnossa. 468 00:38:19,591 --> 00:38:22,427 - Miksi sinä olet lukenut sen? Siis... - Catherine. 469 00:38:22,427 --> 00:38:25,264 Tarkoitin vain, että se on outo yhteensattuma. 470 00:38:25,264 --> 00:38:27,683 - Sain se lähetyksenä. - Omani on lahja. 471 00:38:28,392 --> 00:38:29,601 Lahjako? 472 00:38:29,601 --> 00:38:30,644 Niin. 473 00:38:30,644 --> 00:38:31,770 Keneltä? 474 00:38:31,770 --> 00:38:34,356 Kiitollinen asiakas. Se jätettiin kassalle nimelläni. 475 00:38:34,356 --> 00:38:38,861 - Se on hienoa. Eikö niin, Catherine? - On. Kuka sen antoi? 476 00:38:38,861 --> 00:38:40,445 - Nickistä vaikuttunut. - En tiedä. 477 00:38:40,445 --> 00:38:42,614 Tapaan miljoona asiakasta joka päivä. 478 00:38:42,614 --> 00:38:44,074 - Tiedän. - Mikä mättää? 479 00:38:44,074 --> 00:38:45,784 - Miksi sillä on väliä? - Ei ole. 480 00:38:46,451 --> 00:38:48,453 Ei se haittaa. Anteeksi. 481 00:38:49,663 --> 00:38:51,206 Nautitko siitä? 482 00:38:51,206 --> 00:38:52,749 - Nautin. - Ei hätää. 483 00:38:52,749 --> 00:38:54,168 - Miksi? - Miksikö? 484 00:38:54,168 --> 00:38:57,504 - Onko se paska, jos pidin siitä? - Ei. Haluan vain tietää, 485 00:38:57,504 --> 00:39:00,799 - mitä mieltä olet siitä? - Olemmeko yo-kokeissa? 486 00:39:00,799 --> 00:39:02,551 - Äitisi haluaa vain... - Nähdään. 487 00:39:02,551 --> 00:39:05,095 - Soitan viikolla. - Voisitko kertoa? 488 00:39:05,095 --> 00:39:06,805 Jessus. Se nainen kuolee! 489 00:39:06,805 --> 00:39:10,392 Se oli nautinnollista. Se itsekäs ämmä ansaitsi sen. 490 00:39:17,274 --> 00:39:18,901 Kyse ei ole sinusta. 491 00:40:00,192 --> 00:40:01,652 Tule takaisin, Nicholas. 492 00:40:10,369 --> 00:40:13,747 - Äiti, katso minua. - Nicholas, pysy lähellä. 493 00:40:23,841 --> 00:40:24,883 Laske kanssani. 494 00:40:24,883 --> 00:40:27,719 - Kolme, kaksi, yksi. - Kolme, kaksi, yksi, hyppy. 495 00:40:32,724 --> 00:40:34,685 Kolme, kaksi, yksi, hyppy. 496 00:40:39,982 --> 00:40:41,733 Katso minua, äiti. 497 00:40:57,457 --> 00:40:59,459 Nicholas, tule lähemmäksi. 498 00:41:04,173 --> 00:41:05,340 Et saa minua kiinni. 499 00:41:53,055 --> 00:41:55,474 PERUSTUU RENÉE KNIGHTIN ROMAANIIN 500 00:44:41,974 --> 00:44:44,017 {\an8}RAUHAA RAUHAA RAUHAA 501 00:44:46,228 --> 00:44:48,230 {\an8}Tekstitys: Jari Vikström