1
00:00:18,477 --> 00:00:19,478
Ei, odota.
2
00:00:21,855 --> 00:00:23,190
Älä laukea. Odota.
3
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
Ei, odota.
4
00:00:28,362 --> 00:00:29,446
Ei, odota.
5
00:00:29,446 --> 00:00:32,241
- Aha.
- Ei, odota. Ei.
6
00:00:34,493 --> 00:00:37,746
Ei, odota. Odota.
7
00:00:37,746 --> 00:00:39,248
Aha.
8
00:00:41,750 --> 00:00:42,835
Älä laukea vielä.
9
00:00:43,710 --> 00:00:44,628
Odota.
10
00:00:46,296 --> 00:00:47,297
Odota.
11
00:00:55,055 --> 00:00:56,974
- Runkkari.
- Anteeksi.
12
00:00:56,974 --> 00:01:00,936
- Olen pahoillani.
- Tarkoitan sitä. Olet oikea runkkari.
13
00:01:00,936 --> 00:01:03,355
- Anteeksi.
- Runkkaat liian usein.
14
00:01:03,355 --> 00:01:07,401
Anteeksi. Se johtuu junasta.
En ole pannut junassa aiemmin.
15
00:01:07,401 --> 00:01:09,695
Minä panen aina Piccadilly Linella.
16
00:01:09,695 --> 00:01:11,238
- Panetko?
- Panen.
17
00:01:11,238 --> 00:01:14,783
Matka Oxford Circusin
ja Bond Streetin välillä kiihottaa.
18
00:01:14,783 --> 00:01:16,827
- Oikeastiko?
- Kyllä.
19
00:01:16,827 --> 00:01:20,956
- Toimistotyöntekijät?
- Voi luoja. He. Ja ne helvetin turistit.
20
00:01:20,956 --> 00:01:24,334
- Tietenkin turistit.
- Ja tahmeat lattiat.
21
00:01:25,627 --> 00:01:27,087
Olet oikea lutka.
22
00:01:28,046 --> 00:01:29,131
Niin. Aha.
23
00:01:31,675 --> 00:01:32,676
Liput.
24
00:01:42,853 --> 00:01:44,396
Anna minulle... Hitto. Anna...
25
00:01:44,396 --> 00:01:47,900
- Jonathan. Jonathan.
- Lopeta. Lopeta.
26
00:01:48,650 --> 00:01:49,610
Helvetti.
27
00:01:52,112 --> 00:01:53,614
Helvetti vieköön.
28
00:02:06,126 --> 00:02:10,047
Minä helvetti... En voi...
Hän tuijotti tissejäni,
29
00:02:10,047 --> 00:02:12,966
- ja sinä revit peittoa.
- Minun piti ottaa liput.
30
00:02:12,966 --> 00:02:16,303
- Ihan sama. Helvetti vieköön.
- Tissisi ovat upeat.
31
00:02:16,303 --> 00:02:18,722
Ne ovat mahtavat mutteivät kaikkia varten.
32
00:02:18,722 --> 00:02:22,017
- Miksi eivät? Itsekästä.
- Runkkari.
33
00:02:35,989 --> 00:02:38,408
Varo kerrontaa ja muotoa.
34
00:02:39,409 --> 00:02:42,746
Niiden voima
voi tuoda meidät lähemmäksi totuutta,
35
00:02:42,746 --> 00:02:47,209
mutta ne voivat myös olla ase,
jolla on vahva voima manipuloida.
36
00:02:48,043 --> 00:02:52,756
Lähes 20-vuotisen uransa aikana
tämän illan palkinnon saaja -
37
00:02:52,756 --> 00:02:57,427
on läpäissyt kerronnan ja muodon,
jotka peittävät salaisen totuuden,
38
00:02:57,427 --> 00:03:01,056
käsitelläkseen vaikeimpia
nykyajan ongelmia,
39
00:03:01,056 --> 00:03:06,186
ja näyttänyt meille aiheensa
sellaisina kuin ne oikeasti ovat.
40
00:03:06,895 --> 00:03:10,941
Tämä merkittävä dokumentaristi
on läpäissyt verhon,
41
00:03:10,941 --> 00:03:14,152
joka on pitkään
suojellut huomattavia instituutioita -
42
00:03:14,152 --> 00:03:17,072
ja niiden usein karismaattisia rikollisia.
43
00:03:17,656 --> 00:03:19,616
Mutta, hyvät naiset ja herrat, varokaa.
44
00:03:20,200 --> 00:03:22,870
Paljastaessaan kohteensa -
45
00:03:22,870 --> 00:03:26,290
Catherine osoittaa,
että he voivat manipuloida meitä,
46
00:03:26,290 --> 00:03:30,502
koska sen mahdollistavat
syvässä istuvat uskomuksemme -
47
00:03:30,502 --> 00:03:32,963
ja käsityksemme asioista.
48
00:03:32,963 --> 00:03:37,301
Näin Catherine paljastaa jotain
vielä ongelmallisempaa ja syvällisempää,
49
00:03:38,010 --> 00:03:43,265
meidän oman osallisuutemme nykypäivän
toksisissa sosiaalisissa synneissä.
50
00:03:44,057 --> 00:03:46,435
Nyt minulla on ilo ojentaa -
51
00:03:46,435 --> 00:03:51,231
tämän vuoden RTS:n televisiojournalismin
merkittävän saavutuksen palkinnon -
52
00:03:51,231 --> 00:03:52,691
totuuden torvelle...
53
00:03:52,691 --> 00:03:53,775
- Kaikki hyvin?
- On.
54
00:03:53,775 --> 00:03:58,280
...meitä kaikkia innostavalle naiselle,
Catherine Ravenscroftille.
55
00:04:24,556 --> 00:04:28,352
Olin pahoillani tapahtuneesta. Ihan totta.
56
00:04:29,478 --> 00:04:31,897
Poika oli kuitenkin vasta lapsi.
57
00:04:32,981 --> 00:04:34,441
Mutta olin väsynyt.
58
00:04:34,441 --> 00:04:36,151
Väsynyt opettamaan.
59
00:04:36,777 --> 00:04:41,698
Väsynyt toistamaan
samat oppitunnit melkein 50 vuotta.
60
00:04:42,699 --> 00:04:44,409
Mutta ennen kaikkea -
61
00:04:44,409 --> 00:04:50,082
olin väsynyt sietämään katalaa käytöstä
hemmotelluilta kakaroilta.
62
00:04:54,211 --> 00:04:55,295
Hra Brigstocke.
63
00:04:55,295 --> 00:04:58,549
- Niin?
- Hra Banks haluaa teidät toimistoonsa.
64
00:04:59,508 --> 00:05:00,968
- Nytkö?
- Jos voisitte.
65
00:05:02,010 --> 00:05:07,891
5 500 celsiusastetta. Aivan. Ulompi ydin...
66
00:05:07,891 --> 00:05:10,269
En yllättynyt,
kun Justin kutsui toimistoonsa.
67
00:05:10,269 --> 00:05:11,603
Hra Banks.
68
00:05:11,603 --> 00:05:12,938
Olin odottanut sitä.
69
00:05:13,939 --> 00:05:15,524
Se kesti odotettua kauemmin.
70
00:05:15,524 --> 00:05:16,692
Hra Brigstocke.
71
00:05:17,860 --> 00:05:18,861
Istukaa.
72
00:05:23,156 --> 00:05:27,578
Hra Brigstocke,
tämä on rva Pemberton, Tristanin äiti.
73
00:05:28,495 --> 00:05:30,747
Niin. Rva Pemberton, mukava nähdä.
74
00:05:31,373 --> 00:05:34,751
Rva Pemberton
on esittänyt vakavia huolia -
75
00:05:34,751 --> 00:05:37,838
kommenteistanne nuoren Tristanin esseestä.
76
00:05:38,714 --> 00:05:41,592
Toistaisitteko,
mitä sanoitte minulle aiemmin?
77
00:05:41,592 --> 00:05:44,636
Kiitos, Justin. Teen sen. Olen iloinen,
78
00:05:44,636 --> 00:05:48,724
että sanot niitä vakaviksi huoliksi,
koska ne ovat juuri sitä.
79
00:05:48,724 --> 00:05:54,563
Olen vakavasti huolissani asioista,
jotka kirjoititte pojastani.
80
00:05:54,563 --> 00:05:56,982
On vaikea uskoa, että aikoinaan,
81
00:05:56,982 --> 00:06:01,153
useina perättäisinä vuosina, minut
äänestettiin suosituimmaksi opettajaksi.
82
00:06:02,070 --> 00:06:03,947
Mutta siitä on vuosia aikaa.
83
00:06:04,740 --> 00:06:08,785
Silloin olin omistautunut. Minä välitin.
84
00:06:09,286 --> 00:06:10,954
Olisi pitänyt eläköityä,
85
00:06:10,954 --> 00:06:16,001
kun minulla yhä riitti intoa
vaikuttaa nuorten mieliin.
86
00:06:16,001 --> 00:06:18,003
- ...hän kirjoitti...
- Rva Pemberton.
87
00:06:18,003 --> 00:06:21,006
Hra Brigstocke, pyytäisittekö anteeksi,
88
00:06:21,006 --> 00:06:23,592
jotta saamme tämän päätökseen
ja voimme jatkaa?
89
00:06:24,968 --> 00:06:28,180
Pidän kiinni alkuperäisestä arviostani.
90
00:06:29,264 --> 00:06:30,098
Anteeksi kuinka?
91
00:06:30,098 --> 00:06:32,100
Niinpä. Annetaan olla.
92
00:06:32,100 --> 00:06:34,311
Ei, Jonathan. Haluan mennä tänään.
93
00:06:34,311 --> 00:06:38,106
On kaunis päivä. Menemme tänään.
Voi paska. Unohdin pikkarit.
94
00:06:38,106 --> 00:06:41,652
- Unohdat ne aina.
- Hei! Mitä teet?
95
00:06:41,652 --> 00:06:44,446
- Hei!
- Et voi sille mitään.
96
00:06:46,114 --> 00:06:48,700
- Anna se takaisin!
- Voi paska.
97
00:06:49,826 --> 00:06:52,204
Oletko kunnossa? Kaikki hyvin?
98
00:06:52,204 --> 00:06:54,289
- Ei ole.
- Oletko varma?
99
00:06:55,499 --> 00:06:57,417
- Minulla on yhä pikkarisi.
- Hei!
100
00:06:59,962 --> 00:07:05,676
Voi luoja. Ei helvetissä. Se on loistava.
Minne me menemme?
101
00:07:06,510 --> 00:07:10,264
Mennään Campo Santa Margheritaan.
102
00:07:10,264 --> 00:07:13,475
- Halpoja hotelleja.
- Uimalla vai Lontoon metrolla?
103
00:07:13,475 --> 00:07:18,188
Mene sinä. Minä menen...
Sen nimi on vaporetto.
104
00:07:18,188 --> 00:07:20,566
Se on kai heidän metronsa.
105
00:07:20,566 --> 00:07:22,067
- Se lienee tuolla.
- Selvä.
106
00:07:22,067 --> 00:07:24,987
Odota, odota. Odota hetki.
107
00:07:24,987 --> 00:07:27,364
- Haluat ottaa kuvan.
- Niin haluan.
108
00:07:31,368 --> 00:07:32,452
- Tule.
- Siistiä.
109
00:07:33,662 --> 00:07:35,372
Kiihottavatko veneetkin sinua?
110
00:07:35,372 --> 00:07:38,625
Vitsailetko?
Tietenkin merimiesten ansiosta.
111
00:07:38,625 --> 00:07:40,502
- Lutka.
- Runkkari.
112
00:07:44,256 --> 00:07:47,718
Ei se ollut inhottavaa.
Se oli aika ihanaa.
113
00:07:53,891 --> 00:07:57,561
- Yömyssy?
- Toki. Mikä ettei?
114
00:07:58,270 --> 00:08:02,649
Saatoin vahingossa avata
ennen lähtöämme pullon -82 Latouria.
115
00:08:02,649 --> 00:08:04,109
Robert.
116
00:08:04,776 --> 00:08:06,320
Luulin sitä mehuksi.
117
00:08:06,820 --> 00:08:08,906
- Rehellinen vahinko.
- Ei olisi tarvinnut, rakas.
118
00:08:08,906 --> 00:08:11,658
Tämä ei ole riittävän erityinen tilaisuus.
119
00:08:11,658 --> 00:08:13,994
- Ei riittävän... Älä huoli...
- Lempiviinisi.
120
00:08:13,994 --> 00:08:15,412
Voittoasi varten on kaksi pulloa.
121
00:08:15,412 --> 00:08:19,666
Viini on Robertin harrastus,
varsinkin hieno bordeaux.
122
00:08:20,626 --> 00:08:23,712
Harrastuksen alusta ei ole montaa vuotta.
123
00:08:24,880 --> 00:08:28,800
Sinä hädin tuskin erotat
punaviinin makua valkoviinistä -
124
00:08:29,551 --> 00:08:32,221
mutta nautit
osallistumisesta miehesi iloihin.
125
00:08:33,679 --> 00:08:35,140
Hän ei sitä myöntäisi,
126
00:08:35,140 --> 00:08:38,559
mutta nautinto johtuu osin siitä,
että hänellä on varaa niihin.
127
00:08:38,559 --> 00:08:40,645
Kaiken halvan samppanjan jälkeen -
128
00:08:40,645 --> 00:08:43,106
en huomaisi,
vaikka antaisit lasin etikkaa.
129
00:08:43,106 --> 00:08:48,612
Jos vaimoni ei voi hemmotella itseään,
eikä voikaan, velvollisuus on minun.
130
00:08:48,612 --> 00:08:49,696
Silmät.
131
00:08:52,032 --> 00:08:53,450
Totuuden torvelle,
132
00:08:54,159 --> 00:08:58,413
- joka innoittaa minua joka päivä.
- Kiitos, kulta. Hupsu.
133
00:09:03,001 --> 00:09:05,838
- Ihanaa. Mikä maistuu? Mausteetko?
- Erinomaista.
134
00:09:07,464 --> 00:09:08,382
Santelipuu.
135
00:09:11,885 --> 00:09:13,053
Mustaherukka.
136
00:09:13,720 --> 00:09:14,888
Banaani.
137
00:09:15,931 --> 00:09:17,266
Ja nämä myös.
138
00:09:17,266 --> 00:09:19,142
Tässäkö kaikki?
139
00:09:19,142 --> 00:09:20,060
Kyllä.
140
00:09:28,569 --> 00:09:30,070
Seitsemän hametta.
141
00:09:32,239 --> 00:09:33,574
Nämä olivat vaimoni.
142
00:09:34,491 --> 00:09:37,160
Otan osaa. Äskettäinkö?
143
00:09:37,911 --> 00:09:39,121
Seitsemän käsilaukkua.
144
00:09:39,121 --> 00:09:40,163
Yhdeksän vuotta sitten.
145
00:09:40,163 --> 00:09:41,248
Kymmenen huivia.
146
00:09:42,332 --> 00:09:43,917
Yksi hattu.
147
00:09:44,501 --> 00:09:45,711
Kengät myös.
148
00:09:45,711 --> 00:09:48,338
- Kyllä. Ja kengät.
- Tietenkin.
149
00:09:49,965 --> 00:09:50,841
Antaa mennä.
150
00:09:50,841 --> 00:09:52,593
Hänellä oli pienet jalat.
151
00:09:53,844 --> 00:09:55,345
Kokoa 35.
152
00:09:55,345 --> 00:09:59,474
Siis kahdeksan paria kenkiä
ja yhdet tossut.
153
00:10:05,647 --> 00:10:07,149
Ja siinä se oli.
154
00:10:08,358 --> 00:10:11,486
Nancyn elämä kutistettuna tavaralistaan.
155
00:10:11,486 --> 00:10:13,322
HANSKAT - KENGÄT - TOSSUT - SUKAT
156
00:10:16,742 --> 00:10:17,743
Kiitos.
157
00:10:18,744 --> 00:10:21,038
Tässä pinossa on koita.
158
00:10:21,038 --> 00:10:24,875
Emme voi ottaa koisia vaatteita
mutta hävitämme ne puolestanne.
159
00:10:24,875 --> 00:10:27,336
- Kyllä. Kiitos.
- Viekää pois.
160
00:10:27,336 --> 00:10:28,837
Ei, odottakaa.
161
00:10:29,755 --> 00:10:32,841
Tämä on vaimoni lempivillatakki.
162
00:10:33,425 --> 00:10:37,554
Ymmärrän. Kiitos, hra Brigstocke.
Oikein ystävällistä teiltä.
163
00:10:55,239 --> 00:11:00,786
Muistan villatakin Nancyllä keskellä yötä,
kun hän nousi syöttämään Jonathania.
164
00:11:03,372 --> 00:11:05,165
Hän ei antanut minun auttaa.
165
00:11:09,294 --> 00:11:10,838
Mennäänkö yläkertaan?
166
00:11:10,838 --> 00:11:14,716
Mennään. Tulen pian.
Haluan vain tarkistaa postin.
167
00:11:15,717 --> 00:11:17,845
Mutta sait juuri projektin valmiiksi.
168
00:11:17,845 --> 00:11:19,429
Tiedän. Tunnet minut.
169
00:11:19,429 --> 00:11:21,056
Tule nyt. Latour.
170
00:11:21,056 --> 00:11:24,393
- Nautitaan siitä.
- Minua vain kiinnostaa,
171
00:11:24,393 --> 00:11:27,062
mitä tulee seuraavaksi.
172
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
Maatamullistavaa kuten aina.
173
00:11:30,774 --> 00:11:35,112
- Se odottaa kuten minäkin.
- Kiitos tästä illasta.
174
00:11:39,575 --> 00:11:41,285
Olen aina mielelläni avecinasi.
175
00:11:51,044 --> 00:11:55,465
VENTOVIERAS - EJ PRESTON
176
00:12:01,013 --> 00:12:04,016
POJALLENI JONATHANILLE
177
00:12:04,766 --> 00:12:06,768
VASTUUVAPAUSLAUSEKE
178
00:12:06,768 --> 00:12:10,898
YHTENEVÄISYYS ELÄVIIN TAI KUOLLEISIIN
HENKILÖIHIN EI OLE SATTUMAA.
179
00:12:13,775 --> 00:12:14,735
Kyllä.
180
00:12:16,820 --> 00:12:17,988
Pysy siinä.
181
00:12:21,033 --> 00:12:23,243
- Kaunis!
- Ota se sitten.
182
00:12:23,243 --> 00:12:24,453
Älä liiku.
183
00:12:25,329 --> 00:12:27,164
- Haluatko nähdä pikkarini?
- Näytä.
184
00:12:29,374 --> 00:12:32,085
- Nyt tissit.
- Ei. Pää kiinni.
185
00:12:32,085 --> 00:12:34,171
- Haluan kuvan kanssasi.
- Hei. Ptruu.
186
00:12:42,888 --> 00:12:44,973
Eikö hänen pitäisi laulaa samalla?
187
00:12:53,023 --> 00:12:57,194
Huokausten sillan alla sinun pitää
suudella minua kuin Pienissä sydämissä.
188
00:12:57,194 --> 00:12:58,695
En ole nähnyt sitä.
189
00:12:58,695 --> 00:13:01,698
Suutele minua sen alla,
jotta rakkautemme on ikuista.
190
00:13:02,658 --> 00:13:05,452
Parempi kysymys.
Oletko nainut sillan alla?
191
00:13:05,452 --> 00:13:07,704
- Tietenkin. Battersean sillan alla.
- Etkä ole.
192
00:13:07,704 --> 00:13:09,790
Ei, odota, myös Waterloon sillan alla.
193
00:13:11,667 --> 00:13:12,501
Vaikuttavaa.
194
00:13:12,501 --> 00:13:15,170
- Kyllä. Olen. Runkkari.
- Lutka.
195
00:13:22,344 --> 00:13:24,012
Miksi me käännymme?
196
00:13:24,012 --> 00:13:25,639
Miksi käännymme?
197
00:13:25,639 --> 00:13:29,017
- Kamu, ei. Haluamme suoraan sillalle.
- Ei. Finito.
198
00:13:29,017 --> 00:13:30,727
- Joo, silta...
- Ei.
199
00:13:32,104 --> 00:13:33,856
Älä nyt. Se on tuossa. Ole kiltti.
200
00:13:33,856 --> 00:13:34,773
Anna 40 euroa.
201
00:13:34,773 --> 00:13:36,066
- 40 hiton euroa?
- 40?
202
00:13:36,066 --> 00:13:38,151
- Maksoimme jo 50.
- 40 tai palaamme.
203
00:13:38,151 --> 00:13:39,945
- En maksa 40:tä euroa.
- Ei.
204
00:13:43,156 --> 00:13:44,575
- Pois.
- Ei helvetissä.
205
00:13:52,374 --> 00:13:55,043
Hei. Ptruu. Lopeta. Ole kiltti. Hei.
206
00:14:01,133 --> 00:14:02,050
Runkkari.
207
00:16:44,713 --> 00:16:48,509
- Oletko kunnossa?
- Voin ihan hyvin. Ehdottomasti.
208
00:16:48,509 --> 00:16:51,428
Luultavasti vain join liikaa, kultaseni.
209
00:16:51,428 --> 00:16:53,639
- Oletko varma?
- Ehdottomasti. Nuku vain.
210
00:16:54,431 --> 00:16:55,265
Olen kunnossa.
211
00:17:06,359 --> 00:17:08,487
Olet nähnyt nämä kasvot aiemmin.
212
00:17:09,613 --> 00:17:11,990
Toivoit, ettet näkisi niitä enää.
213
00:17:14,409 --> 00:17:16,118
Naamiosi on pudonnut.
214
00:17:48,819 --> 00:17:51,405
Oletin niiden olevan lomakuvia.
215
00:17:55,492 --> 00:17:58,579
Toivoin jopa osan
olevan Cornwallin lomaltamme.
216
00:18:01,623 --> 00:18:07,838
Odotin tunnistavani kuvia
mutten ollut nähnyt näitä kuvia ikinä.
217
00:18:57,596 --> 00:18:59,139
Tunsin sen naisen.
218
00:18:59,139 --> 00:19:01,183
Olin tiennyt nimen vuosia.
219
00:19:02,851 --> 00:19:08,148
Mutta siihen asti luulin hänen olevan vain
viaton sivustakatsoja elämäni tuhossa.
220
00:20:11,879 --> 00:20:16,175
- Hei. Oletko kunnossa?
- Minun pitää palata Lontooseen.
221
00:20:16,175 --> 00:20:17,092
Mitä? Miksi?
222
00:20:17,676 --> 00:20:19,261
- Rosie...
- Aha.
223
00:20:19,261 --> 00:20:21,180
...äitini sisko jäi kuorma-auton alle.
224
00:20:22,931 --> 00:20:23,765
- Voi helvetti.
- Niin.
225
00:20:24,558 --> 00:20:26,852
- Hän pyöräili kuten aina.
- Niin.
226
00:20:26,852 --> 00:20:28,020
Kuorma-auto ei nähnyt häntä.
227
00:20:28,645 --> 00:20:29,646
Onko hän kunnossa?
228
00:20:30,564 --> 00:20:32,482
Ei, hän murskaantui. Hän kuoli.
229
00:20:34,985 --> 00:20:36,904
Helvetti. Otan osaa.
230
00:20:38,405 --> 00:20:39,573
Hän oli...
231
00:20:40,365 --> 00:20:44,870
Hän oli kuin isosisko minulle.
Kerroin hänelle ekoista menkoistani.
232
00:20:46,580 --> 00:20:50,292
Äiti vain nyyhkytti puhelimessa.
Rosie oli hänen pikkusiskonsa.
233
00:20:51,668 --> 00:20:54,838
- Se on kamalaa.
- Niinpä. Tule tänne.
234
00:20:57,007 --> 00:20:58,509
Otan osaa.
235
00:21:02,137 --> 00:21:03,514
Olen kovin pahoillani.
236
00:21:08,101 --> 00:21:09,853
Poikamme kuoltua -
237
00:21:09,853 --> 00:21:15,526
Nancy lukittui valtaosaksi ajasta
Jonathanin huoneeseen tavaroiden keskelle.
238
00:21:15,526 --> 00:21:18,237
Hän koristeli huoneesta alttarin.
239
00:21:28,372 --> 00:21:30,916
Kunnes eräänä päivänä hän muutti sinne -
240
00:21:31,708 --> 00:21:33,585
ja tuli ulos vain syömään.
241
00:21:40,801 --> 00:21:42,469
Ensin hän päästi minut sisään,
242
00:21:42,469 --> 00:21:46,139
mutta eräänä päivänä hän pyysi,
etten tulisi enää.
243
00:21:47,057 --> 00:21:50,143
Kuulin vain äänen,
kun hän kirjoitti koneella.
244
00:21:51,436 --> 00:21:54,231
En saanut selville, mitä hän kirjoitti.
245
00:21:58,986 --> 00:22:01,905
En koskenut huoneeseen hänen kuoltuaan.
246
00:22:02,656 --> 00:22:06,493
Hän oli lukinnut ylälaatikon,
enkä halunnut murtaa sitä.
247
00:22:06,493 --> 00:22:09,413
Kunnioitin hänen yksityisyyttään.
248
00:22:38,358 --> 00:22:41,862
Nyt ymmärrän, miksen avannut sitä aiemmin.
249
00:22:41,862 --> 00:22:46,575
En avannut sitä,
koska pelkäsin sen sisältöä.
250
00:22:49,411 --> 00:22:56,335
Nancy oli kirjoittanut kirjan salassa,
ja tiesin, että minun piti lukea se...
251
00:22:56,335 --> 00:22:58,086
VENTOVIERAS - 18.9.2011
252
00:22:58,086 --> 00:23:03,008
...vaikka pelkäsin
sivuilla olevien sanojen murtavan minut.
253
00:23:03,008 --> 00:23:06,470
POJALLENI JONATHANILLE
254
00:23:46,677 --> 00:23:48,178
Mitä teet, Catherine?
255
00:23:48,178 --> 00:23:52,224
Catherine! Laita se pois!
Catherine. Laita se...
256
00:23:52,724 --> 00:23:53,809
Se kertoo minusta.
257
00:23:53,809 --> 00:23:55,185
Miksi poltat kirjan?
258
00:23:55,185 --> 00:23:59,648
Se lähetettiin minulle.
Minua taidetaan rangaista.
259
00:23:59,648 --> 00:24:01,316
- Rangaista?
- Luoja.
260
00:24:02,526 --> 00:24:04,778
- Minua rangaistaan.
- Sanoit sen jo.
261
00:24:04,778 --> 00:24:07,114
- Kuka yrittää rangaista sinua?
- En tiedä.
262
00:24:07,781 --> 00:24:10,534
- Kirjan lähettäjä.
- Rangaista miten?
263
00:24:10,534 --> 00:24:12,452
Luoja. Minä kuolen.
264
00:24:12,452 --> 00:24:14,955
- Minä kuolen.
- Uhkaillaanko sinua?
265
00:24:14,955 --> 00:24:17,833
Miksi sinua haluttaisiin satuttaa?
266
00:24:17,833 --> 00:24:20,586
- Catherine!
- Vuosia sitten tapahtuneen takia.
267
00:24:20,586 --> 00:24:21,920
Mitä sinulle tapahtui?
268
00:24:22,921 --> 00:24:24,673
- Johtuuko se elokuvastasi?
- Ei.
269
00:24:24,673 --> 00:24:28,886
- Meidän pitäisi ilmoittaa poliisille.
- Ei se ole sellaista.
270
00:24:28,886 --> 00:24:33,390
- Miksi kyse olisi sinusta?
- Luoja. Tunnistan itseni.
271
00:24:33,390 --> 00:24:35,350
- Nimettiinkö sinut?
- Ei.
272
00:24:35,350 --> 00:24:38,520
Ei minua nimetä vaan kuvaillaan.
273
00:24:38,520 --> 00:24:42,733
Kuvaillaan miten? Valkoihoinen? Blondi?
274
00:24:43,400 --> 00:24:45,527
- Kaunis, upea, menestynyt?
- Lopeta.
275
00:24:45,527 --> 00:24:48,155
Ei, olen kamala. En ole mitään niistä.
276
00:24:48,155 --> 00:24:50,699
Jokin siinä kirjassa
herätti taas itseinhoni.
277
00:24:52,034 --> 00:24:54,411
Miksi ihmeessä?
Et satuttaisi kärpästäkään.
278
00:24:54,411 --> 00:24:56,121
- Olet hyvä ihminen.
- Olenko?
279
00:24:56,121 --> 00:24:57,664
Tietenkin olet, muru.
280
00:24:57,664 --> 00:25:01,126
- Olet Pyhä Catherine.
- Ei. En tiedä olevani hyvä ihminen.
281
00:25:01,668 --> 00:25:05,130
Robbie, en ole hyvä vaimo.
Tuntuu, että olen ollut kamala äiti.
282
00:25:05,130 --> 00:25:06,215
Tuo on puppua.
283
00:25:06,215 --> 00:25:09,092
On vaikea elää itseni kanssa.
Olen etäinen Nickille.
284
00:25:09,092 --> 00:25:11,094
Ei se ole syy kuvitella murhaa,
285
00:25:11,094 --> 00:25:14,973
- vai onko?
- Ei. Kuuntele. Olen pahoillani.
286
00:25:14,973 --> 00:25:21,605
Kyse on siitä, että on paljon asioita,
joita olisi pitänyt kertoa sinulle.
287
00:25:21,605 --> 00:25:27,486
Asioita, jotka haluan sinun tietävän
mutten osaa kertoa sinulle.
288
00:25:27,486 --> 00:25:32,741
En tiedä, mistä aloittaa.
Mitä tapahtui Nickin kanssa. Mitä tein.
289
00:25:32,741 --> 00:25:36,453
Tiedän. Tiedän kaiken.
290
00:25:39,164 --> 00:25:40,707
- Tiedätkö?
- Tiedän.
291
00:25:46,004 --> 00:25:50,801
Tiedän, että välinne
ovat vaikeat, mutta Nick rakastaa sinua.
292
00:25:50,801 --> 00:25:52,886
Hän rakastaa sinua kovin. Tiedät sen.
293
00:25:52,886 --> 00:25:57,558
- Ei kyse ole siitä.
- Vaikka hänen ja minun on helppo puhua,
294
00:25:57,558 --> 00:26:01,353
älä tulkitse sitä väärin,
etteikö hän palvoisi sinua.
295
00:26:01,353 --> 00:26:02,354
Hän palvoo.
296
00:26:03,689 --> 00:26:06,191
Se kirja aiheutti tunnereaktion.
297
00:26:06,191 --> 00:26:08,735
- Mistä on kyse? Katumuksestako?
- Niin.
298
00:26:08,735 --> 00:26:11,655
Ei ole syytä katua mitään, Cath.
299
00:26:11,655 --> 00:26:16,368
Nick on 25-vuotias.
Onkin aika muuttaa omilleen.
300
00:26:16,368 --> 00:26:18,996
Päätit aivan oikein.
301
00:26:18,996 --> 00:26:20,622
- Enpä tiedä.
- Päätit sinä.
302
00:26:20,622 --> 00:26:25,669
Anteeksi, että vastustin sitä.
Jos se ei onnistu, hän muuttaa takaisin.
303
00:26:25,669 --> 00:26:27,588
Istu alas. Istu. No niin.
304
00:26:28,797 --> 00:26:32,092
Kuule, sinulla on oikeus elää.
Sinulla on oikeus.
305
00:26:32,718 --> 00:26:35,179
Olet ollut hajamielinen ja etäinen -
306
00:26:35,179 --> 00:26:38,307
mutta olet ollut
loistava esimerkki pojallemme.
307
00:26:38,307 --> 00:26:41,560
Sinun on aika tehdä hänestä
itsenäinen aikuinen.
308
00:26:42,603 --> 00:26:45,772
Älä siis kiduta itseäsi.
309
00:26:46,607 --> 00:26:47,566
Lupaatko?
310
00:26:48,734 --> 00:26:50,611
Autatko minua?
311
00:26:50,611 --> 00:26:51,528
Tietenkin.
312
00:26:51,528 --> 00:26:56,450
Voit kertoa minulle mitä vain.
Vannon, etten arvostele sinua.
313
00:26:58,827 --> 00:27:00,204
Tiedäthän sen?
314
00:27:00,787 --> 00:27:03,207
Hän on sinulle läheisin.
315
00:27:03,957 --> 00:27:08,253
Silti onnistuit pitämään
hänet pimennossa kaikki nämä vuodet.
316
00:27:10,047 --> 00:27:14,176
Ja nyt salaisuuden salaamisesta -
317
00:27:14,176 --> 00:27:17,221
on tullut melkein salaisuutta tärkeämpää.
318
00:27:19,389 --> 00:27:23,894
Ymmärrän, jos olet kiireinen,
mutta soitan ja kysyn kuulumisia.
319
00:27:25,145 --> 00:27:26,730
On kai lähdön aika.
320
00:27:28,023 --> 00:27:29,024
Kiitos.
321
00:27:30,025 --> 00:27:31,777
Kerro, miten kaikki menee.
322
00:27:31,777 --> 00:27:35,197
Paskamaista siitä tulee.
Äiti on aivan hajalla.
323
00:27:35,197 --> 00:27:36,281
Hetki.
324
00:27:41,036 --> 00:27:42,287
Sano muikku.
325
00:27:42,287 --> 00:27:43,956
- Pitää mennä.
- Selvä. Hei.
326
00:27:43,956 --> 00:27:45,040
Hei.
327
00:27:45,541 --> 00:27:46,959
- Rakastan sinua.
- Samoin.
328
00:27:49,711 --> 00:27:52,422
- Saat runkata ajatellen minua.
- Entä sinä?
329
00:27:52,422 --> 00:27:54,466
Panen jotakuta Piccadilly Linella.
330
00:28:16,864 --> 00:28:17,698
Heippa.
331
00:28:21,118 --> 00:28:22,870
- Lutka.
- Runkkari.
332
00:28:32,546 --> 00:28:33,672
Täällä.
333
00:28:35,090 --> 00:28:36,216
Kiitos.
334
00:28:38,719 --> 00:28:39,928
Luin sen.
335
00:28:39,928 --> 00:28:41,221
- Aha.
- Niin.
336
00:28:41,221 --> 00:28:45,893
Ilahduin, kun sanoit
kirjoittaneesi romaanin,
337
00:28:45,893 --> 00:28:49,438
ja vaikutuin siitä,
kuinka nopeasti kirjoitit sen, kamu.
338
00:28:49,438 --> 00:28:53,901
- Mitä pidit siitä?
- Se on hyvä. Oikein hyvä.
339
00:28:53,901 --> 00:28:56,445
Sinun pitäisi julkaista se.
340
00:28:56,445 --> 00:28:58,989
Ystävällisesti sanottu,
341
00:28:59,948 --> 00:29:04,703
mutta tuskin minun pikku kirjani
kiinnostaa ammattilaista.
342
00:29:04,703 --> 00:29:06,830
Julkaise se netissä.
343
00:29:06,830 --> 00:29:11,376
Painata sata kappaletta,
jotka voit myydä itse netissä.
344
00:29:11,376 --> 00:29:12,461
Katso, miten menee.
345
00:29:12,461 --> 00:29:14,254
En tiedä, mistä aloittaa.
346
00:29:14,254 --> 00:29:15,631
Voin auttaa sinua.
347
00:29:16,924 --> 00:29:20,636
Miten? Eikö koulun johtaminen vie aikaasi?
348
00:29:20,636 --> 00:29:22,638
Jään eläkkeelle, ystäväni.
349
00:29:24,598 --> 00:29:26,975
- Milloin?
- Nyt heti.
350
00:29:26,975 --> 00:29:31,313
Saatko potkut?
Tapahtuuko se minun takiani?
351
00:29:31,313 --> 00:29:32,773
Ei. Ei.
352
00:29:33,982 --> 00:29:36,068
Se johtuu minusta.
353
00:29:36,610 --> 00:29:39,488
Koska olen vanha.
354
00:29:45,786 --> 00:29:46,954
Olemme vanhoja.
355
00:29:48,330 --> 00:29:53,085
Minulla on siis aikaa, ja uskon sinuun.
356
00:29:53,085 --> 00:29:54,670
Kiitos, Justin.
357
00:29:55,629 --> 00:29:57,464
Onko se oikeasti niin hyvä?
358
00:29:57,464 --> 00:30:00,175
On, kamu. Olen todella sitä mieltä.
359
00:30:01,552 --> 00:30:05,389
Nancy halusi
minun löytävän käsikirjoituksensa -
360
00:30:05,389 --> 00:30:08,475
aivan samoin kuin valokuvatkin.
361
00:30:11,019 --> 00:30:16,483
Tiesin, miksi kirja piti kirjoittaa
ja kenelle se oli tarkoitettu.
362
00:30:17,526 --> 00:30:19,111
Mitä mieltä olit naisesta?
363
00:30:20,654 --> 00:30:23,073
Saiko hän ansionsa mukaan?
364
00:30:24,408 --> 00:30:26,034
Hän oli manipuloiva lehmä.
365
00:30:26,660 --> 00:30:30,539
Hän kai käytti
tilaisuutensa selvitä siitä.
366
00:30:31,206 --> 00:30:34,877
Niin, muttet vastannut kysymykseen.
367
00:30:35,878 --> 00:30:37,045
Ansaitsiko hän sen?
368
00:30:39,590 --> 00:30:45,095
No, en ollut pahoillani, kun se tapahtui.
Siispä kyllä kai hän ansaitsi sen.
369
00:30:45,095 --> 00:30:49,224
Minä olin se,
joka tuhoaisi hänet tosielämässä,
370
00:30:50,142 --> 00:30:54,146
mutta ensin hänen
piti kärsiä Nancyn ja minun lailla.
371
00:30:54,146 --> 00:30:55,480
Ventovieraalle.
372
00:30:56,064 --> 00:30:57,900
Ventovieraalle.
373
00:31:01,153 --> 00:31:02,613
Millainen asunto on?
374
00:31:02,613 --> 00:31:04,156
- Ihan hyvä.
- Hyvä.
375
00:31:05,365 --> 00:31:07,826
- Ovatko kämppikset kivoja?
- Nörttejä.
376
00:31:08,702 --> 00:31:10,787
Mitä, jokainenko?
377
00:31:10,787 --> 00:31:12,414
He ovat opiskelijoita.
378
00:31:13,415 --> 00:31:14,791
He siis lukevat.
379
00:31:15,667 --> 00:31:16,835
Aivan.
380
00:31:16,835 --> 00:31:19,254
- Tietenkin opiskelijoina.
- Niin.
381
00:31:22,216 --> 00:31:24,218
Nautithan kuitenkin yhä työstä?
382
00:31:24,218 --> 00:31:25,761
Se on ihan mukavaa.
383
00:31:32,184 --> 00:31:33,393
Otan tämän mukaani.
384
00:31:33,393 --> 00:31:37,105
Nicholas työskentelee
tavaratalon elektroniikkaosastolla.
385
00:31:38,023 --> 00:31:41,568
Ei aivan sitä, mitä sinä
ja Robert kuvittelitte pojallenne,
386
00:31:42,110 --> 00:31:44,738
mutta onneksi hän on töissä,
387
00:31:44,738 --> 00:31:47,491
kun ottaa huomioon, että hetken -
388
00:31:47,491 --> 00:31:51,245
ette voineet kuvitella
häntä minkäänlaisessa työssä.
389
00:31:52,162 --> 00:31:53,455
Ja Sandy.
390
00:31:56,583 --> 00:31:57,835
Sinä muistat, vai mitä?
391
00:31:58,418 --> 00:32:01,547
Et pystynyt nukahtamaan halaamatta sitä.
392
00:32:03,173 --> 00:32:04,967
- Sandy.
- Kunhan...
393
00:32:09,972 --> 00:32:11,890
Ymmärräthän sinä?
394
00:32:14,184 --> 00:32:15,352
- Nicholas.
- Mitä?
395
00:32:15,352 --> 00:32:16,854
Älä viitsi.
396
00:32:16,854 --> 00:32:18,063
- Tuo ei sovi.
- Anteeksi.
397
00:32:18,063 --> 00:32:20,524
Haluan vain, että ymmärrät muuton.
398
00:32:21,608 --> 00:32:24,236
Emme tarvinneet niin isoa paikkaa enää.
399
00:32:26,071 --> 00:32:28,323
Ja sinun pitää olla itsenäinen.
400
00:32:29,741 --> 00:32:31,743
Etkö halua olla itsenäinen?
401
00:32:34,288 --> 00:32:36,832
Tietenkin olemme täällä,
402
00:32:36,832 --> 00:32:41,003
jos sinulla on oikeita ongelma,
mutta minä vain...
403
00:32:44,298 --> 00:32:45,757
On aika, Nick.
404
00:32:47,801 --> 00:32:49,761
Vai mitä? Eikö olekin?
405
00:32:49,761 --> 00:32:52,347
Jos haluat uskotella niin itsellesi, äiti.
406
00:32:52,347 --> 00:32:55,184
Nick! Tule, ottelu alkaa!
407
00:33:03,442 --> 00:33:06,528
Hei, tule nyt. Tule tänne.
408
00:33:11,116 --> 00:33:12,910
- Anna mennä.
- Tsemppiä.
409
00:33:13,785 --> 00:33:15,120
Hyvä!
410
00:33:19,458 --> 00:33:23,921
Et ole ikinä saanut samanlaista
yhteyttä Nicholasiin kuin Robert.
411
00:33:24,963 --> 00:33:26,548
Se satuttaa sinua.
412
00:33:29,259 --> 00:33:30,093
Hei.
413
00:33:30,636 --> 00:33:31,762
Mistä te olette?
414
00:33:33,096 --> 00:33:34,097
Englantilaisiako?
415
00:33:41,730 --> 00:33:44,024
Ciao. Miten menee?
416
00:34:19,059 --> 00:34:20,101
TERVEISET PISASTA
417
00:34:26,483 --> 00:34:28,068
Rakas äiti...
418
00:34:28,068 --> 00:34:29,152
ITALIA
419
00:34:29,152 --> 00:34:32,864
...Venetsia ja Firenze
olivat yhtä lumoavia kuin sanoit.
420
00:34:34,574 --> 00:34:38,495
Mutta rauniot kyllästyttävät,
joten menen rannalle.
421
00:34:41,290 --> 00:34:43,458
Kiitti antamastasi Nikonista.
422
00:34:44,208 --> 00:34:46,628
Olen ottanut valtavasti kuvia.
423
00:34:48,839 --> 00:34:51,049
Rakkaudella, Jonathan.
424
00:34:53,927 --> 00:34:57,806
PS. Olen nyt yksin.
Sashan piti palata Lontooseen.
425
00:35:30,631 --> 00:35:34,760
Joulu tuli ja meni. Vietin sen yksin.
426
00:35:34,760 --> 00:35:38,764
Minun piti odottaa
tammikuun loppuun oikeata jouluani,
427
00:35:38,764 --> 00:35:41,099
joka ilmoitti uusista aluista.
428
00:35:50,025 --> 00:35:51,068
Niin?
429
00:35:52,361 --> 00:35:53,654
Justin.
430
00:35:54,738 --> 00:35:58,825
Iltapäivää, kamu.
Anteeksi, etten soittanut.
431
00:35:58,825 --> 00:36:02,955
Ei, ei. Kiva nähdä sinua. Aina.
432
00:36:02,955 --> 00:36:04,665
Halusin yllättää sinut.
433
00:36:04,665 --> 00:36:08,335
Tiesin, että haluaisit nähdä ne tuoreena.
434
00:36:08,335 --> 00:36:12,381
En ymmärrä, miksi haluat
käyttää salanimeä, mutta jäin koukkuun.
435
00:36:13,382 --> 00:36:15,008
Siitä tuli ihan hyvä.
436
00:36:16,134 --> 00:36:18,637
- Se on erinomainen.
- Kiva, että pidät.
437
00:36:18,637 --> 00:36:23,183
Ja ideasi käyttää tuota valokuvaa...
Siitä tuli oikein hyvä.
438
00:36:23,183 --> 00:36:24,726
Se on täydellinen.
439
00:36:27,104 --> 00:36:28,397
En ole tarjonnut mitään.
440
00:36:29,523 --> 00:36:32,317
Minäpä keitän teetä. Käykö vahva?
441
00:36:32,317 --> 00:36:35,863
Kyllä kiitos. Loraus maitoa, ei sokeria.
442
00:36:35,863 --> 00:36:39,074
Juttelin Tommyn kanssa.
Hän on oppilaani, lähtenyt yliopistosta.
443
00:36:39,074 --> 00:36:44,872
Pyysin häntä tekemään sivuston kirjalle,
jotta voimme hoitaa tilaukset verkossa.
444
00:36:46,290 --> 00:36:47,457
Ihanaa.
445
00:36:47,457 --> 00:36:50,794
Hän sanoo olevansa valmis
parin päivän päästä.
446
00:36:50,794 --> 00:36:56,341
Meidän pitää vain avata PayPal-tili,
447
00:36:56,341 --> 00:37:00,012
niin sinä ja minä,
ystäväni, olemme valmiita.
448
00:37:02,514 --> 00:37:04,099
Mietin myös -
449
00:37:04,099 --> 00:37:08,103
kilpailua vanhoille kirjailijoille,
joiden töitä ei ole julkaistu.
450
00:37:08,103 --> 00:37:10,147
Voimme julkaista heidän kirjojaan.
451
00:37:10,147 --> 00:37:11,440
Justin-rukka.
452
00:37:11,440 --> 00:37:17,237
Hän unelmoi tulevista hankkeista ja
itsenäiseksi kustantajaksi ryhtymisestä.
453
00:37:17,237 --> 00:37:23,160
Olisipa hän tiennyt,
etten aikonut hoitaa verkkotilauksia.
454
00:37:23,744 --> 00:37:25,495
Minusta se on tärkeää.
455
00:37:25,495 --> 00:37:28,874
Halusin tavoittaa vain yhden lukijan.
456
00:37:28,874 --> 00:37:31,960
Kirja löytäisi hänen piilopaikkansa -
457
00:37:31,960 --> 00:37:34,296
ja pakottaisi hänet esiin.
458
00:37:46,725 --> 00:37:48,894
- Minä lähden.
- Älä unohda pyykkiäsi.
459
00:37:53,690 --> 00:37:56,985
Ne ovat yhä vähän kosteita.
Anteeksi, kultaseni.
460
00:38:01,281 --> 00:38:02,574
On ruuantähteitä.
461
00:38:02,574 --> 00:38:04,368
Luin tämän. Pidin siitä.
462
00:38:04,368 --> 00:38:06,453
- Luitko sen?
- Joo, se on aika hyvä.
463
00:38:07,955 --> 00:38:09,248
Luitko sen kokonaan?
464
00:38:09,248 --> 00:38:11,166
Kyllä. Luin loppuun. Minä luen.
465
00:38:11,166 --> 00:38:14,419
- En tarkoittanut...
- Älä nyt, Nick. Ihailemme sinua.
466
00:38:14,419 --> 00:38:17,256
- Lähetitkö sinä sen minulle?
- En.
467
00:38:17,256 --> 00:38:19,591
- Oletko varma?
- Olen. Omani on asunnossa.
468
00:38:19,591 --> 00:38:22,427
- Miksi sinä olet lukenut sen? Siis...
- Catherine.
469
00:38:22,427 --> 00:38:25,264
Tarkoitin vain,
että se on outo yhteensattuma.
470
00:38:25,264 --> 00:38:27,683
- Sain se lähetyksenä.
- Omani on lahja.
471
00:38:28,392 --> 00:38:29,601
Lahjako?
472
00:38:29,601 --> 00:38:30,644
Niin.
473
00:38:30,644 --> 00:38:31,770
Keneltä?
474
00:38:31,770 --> 00:38:34,356
Kiitollinen asiakas.
Se jätettiin kassalle nimelläni.
475
00:38:34,356 --> 00:38:38,861
- Se on hienoa. Eikö niin, Catherine?
- On. Kuka sen antoi?
476
00:38:38,861 --> 00:38:40,445
- Nickistä vaikuttunut.
- En tiedä.
477
00:38:40,445 --> 00:38:42,614
Tapaan miljoona asiakasta joka päivä.
478
00:38:42,614 --> 00:38:44,074
- Tiedän.
- Mikä mättää?
479
00:38:44,074 --> 00:38:45,784
- Miksi sillä on väliä?
- Ei ole.
480
00:38:46,451 --> 00:38:48,453
Ei se haittaa. Anteeksi.
481
00:38:49,663 --> 00:38:51,206
Nautitko siitä?
482
00:38:51,206 --> 00:38:52,749
- Nautin.
- Ei hätää.
483
00:38:52,749 --> 00:38:54,168
- Miksi?
- Miksikö?
484
00:38:54,168 --> 00:38:57,504
- Onko se paska, jos pidin siitä?
- Ei. Haluan vain tietää,
485
00:38:57,504 --> 00:39:00,799
- mitä mieltä olet siitä?
- Olemmeko yo-kokeissa?
486
00:39:00,799 --> 00:39:02,551
- Äitisi haluaa vain...
- Nähdään.
487
00:39:02,551 --> 00:39:05,095
- Soitan viikolla.
- Voisitko kertoa?
488
00:39:05,095 --> 00:39:06,805
Jessus. Se nainen kuolee!
489
00:39:06,805 --> 00:39:10,392
Se oli nautinnollista.
Se itsekäs ämmä ansaitsi sen.
490
00:39:17,274 --> 00:39:18,901
Kyse ei ole sinusta.
491
00:40:00,192 --> 00:40:01,652
Tule takaisin, Nicholas.
492
00:40:10,369 --> 00:40:13,747
- Äiti, katso minua.
- Nicholas, pysy lähellä.
493
00:40:23,841 --> 00:40:24,883
Laske kanssani.
494
00:40:24,883 --> 00:40:27,719
- Kolme, kaksi, yksi.
- Kolme, kaksi, yksi, hyppy.
495
00:40:32,724 --> 00:40:34,685
Kolme, kaksi, yksi, hyppy.
496
00:40:39,982 --> 00:40:41,733
Katso minua, äiti.
497
00:40:57,457 --> 00:40:59,459
Nicholas, tule lähemmäksi.
498
00:41:04,173 --> 00:41:05,340
Et saa minua kiinni.
499
00:41:53,055 --> 00:41:55,474
PERUSTUU RENÉE KNIGHTIN ROMAANIIN
500
00:44:41,974 --> 00:44:44,017
{\an8}RAUHAA RAUHAA RAUHAA
501
00:44:46,228 --> 00:44:48,230
{\an8}Tekstitys: Jari Vikström