1 00:00:11,595 --> 00:00:14,598 [panting, moaning] 2 00:00:17,851 --> 00:00:20,395 - [passenger 1 chuckles] - [passenger 2] No, wait. 3 00:00:20,395 --> 00:00:23,190 [passenger 2 moans] Don't come. Wait. 4 00:00:23,190 --> 00:00:26,193 - [moans] No, wait. - [passenger 1 moans] 5 00:00:28,362 --> 00:00:29,446 No, wait. 6 00:00:29,446 --> 00:00:32,241 - Uh-huh. [moaning] - No, wait. No. 7 00:00:34,493 --> 00:00:37,746 - No, wait. No, wait. Wait. - [moaning] 8 00:00:37,746 --> 00:00:39,248 - Uh-huh. - [moans] 9 00:00:41,750 --> 00:00:42,835 Don't come yet. 10 00:00:42,835 --> 00:00:45,629 [moaning] Wait. 11 00:00:45,629 --> 00:00:48,924 - [moans] Wait. - [grunting] 12 00:00:48,924 --> 00:00:54,388 [moaning, panting] 13 00:00:54,388 --> 00:00:56,974 - [passenger 2] Oh, wanker. [panting] - I'm sorry. 14 00:00:56,974 --> 00:00:58,934 - I'm sorry. I'm sorry. - [panting, grunting] 15 00:00:58,934 --> 00:01:00,936 - I mean it. You're a proper wanker. - [panting] 16 00:01:00,936 --> 00:01:03,355 - I'm sorry. - As in, someone who wanks too much. 17 00:01:03,355 --> 00:01:04,690 - [chuckles] I'm sorry. - [chuckling] 18 00:01:04,690 --> 00:01:07,401 I'm sorry. It's the train. I've never done it on a train before. 19 00:01:07,401 --> 00:01:09,695 Yeah, like I shag every time I take the Piccadilly line. 20 00:01:09,695 --> 00:01:11,238 - Do you? [grunts] - [chuckles] Yes. 21 00:01:11,238 --> 00:01:14,783 Riding in between Oxford Circus and Bond Street makes me really horny. 22 00:01:14,783 --> 00:01:16,827 - [chuckles] Does it really? - [chuckles] Yes. 23 00:01:16,827 --> 00:01:17,786 The office workers? 24 00:01:17,786 --> 00:01:20,956 Oh, my God. The office workers. And those fucking, bloody tourists. 25 00:01:20,956 --> 00:01:24,334 - Oh, the tourists, of course. - And the sticky floors. 26 00:01:24,334 --> 00:01:27,087 - [chuckling] You're such a slut. - [knocks on door] 27 00:01:27,087 --> 00:01:29,131 - [conductor speaks Italian] - Yeah. Uh-huh. 28 00:01:29,965 --> 00:01:32,467 [conductor speaks Italian] Tickets. 29 00:01:32,467 --> 00:01:33,552 [groans] 30 00:01:36,889 --> 00:01:38,891 [breathing heavily, grunting] 31 00:01:42,853 --> 00:01:44,396 Give me the-- Fuck. Give me the f-- 32 00:01:44,396 --> 00:01:47,900 - Jonathan. Jonathan. Jonathan! - Stop. Stop. 33 00:01:47,900 --> 00:01:49,610 - [groans] Fuck. - [groans] 34 00:01:49,610 --> 00:01:53,614 - [sighs, grunts] - Fucking hell. 35 00:02:01,705 --> 00:02:03,707 - [speaks Italian] - [speaks Italian] 36 00:02:04,499 --> 00:02:10,047 [sighs] I fucking-- I can't-- [chuckles] He kept on staring at my tits, 37 00:02:10,047 --> 00:02:11,590 and you kept on pulling the fucking blanket. 38 00:02:11,590 --> 00:02:12,966 Yeah, but I had to get the tickets, didn't I? 39 00:02:12,966 --> 00:02:16,303 - I don't care. Fucking hell. - And anyway, you've got smashing tits. 40 00:02:16,303 --> 00:02:18,722 Yes, I have fucking awesome tits, but they're not for everyone. 41 00:02:18,722 --> 00:02:22,017 - [sighs] Why not? So selfish. - [chuckles] Wanker. 42 00:02:22,726 --> 00:02:25,729 [panting, moaning] 43 00:02:35,989 --> 00:02:38,408 [Christiane Amanpour] Beware of narrative and form. 44 00:02:39,409 --> 00:02:42,746 Their power can bring us closer to the truth, 45 00:02:42,746 --> 00:02:47,209 but they can also be a weapon with a great power to manipulate. 46 00:02:48,043 --> 00:02:50,546 In a career that spans nearly 20 years, 47 00:02:50,546 --> 00:02:52,756 the recipient of this award tonight 48 00:02:52,756 --> 00:02:57,427 has cut through narratives and form that distract us from hidden truths 49 00:02:57,427 --> 00:03:01,056 to address some of the most difficult contemporary issues, 50 00:03:01,056 --> 00:03:06,186 allowing us an unflinching look at her subjects as they really are. 51 00:03:06,895 --> 00:03:10,941 This remarkable documentarian has broken through the veil 52 00:03:10,941 --> 00:03:14,152 that has long protected prominent institutions 53 00:03:14,152 --> 00:03:17,072 and their often charismatic perpetrators. 54 00:03:17,656 --> 00:03:19,616 But, ladies and gentlemen, be aware. 55 00:03:20,200 --> 00:03:22,870 In the process of exposing her subject, 56 00:03:22,870 --> 00:03:26,290 Catherine demonstrates that they can manipulate us 57 00:03:26,290 --> 00:03:30,502 only because of our own deeply held beliefs 58 00:03:30,502 --> 00:03:32,963 and the judgments that we make. 59 00:03:32,963 --> 00:03:37,301 And in this way, Catherine reveals something more problematic and profound: 60 00:03:38,010 --> 00:03:43,265 our own complicity in some of today's more toxic social sins. 61 00:03:44,057 --> 00:03:46,435 And so, it is now my pleasure to present 62 00:03:46,435 --> 00:03:51,231 this year's RTS Television Journalism Outstanding Achievement Award 63 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 to a beacon of truth... 64 00:03:52,691 --> 00:03:53,775 - You okay? - Yeah. 65 00:03:53,775 --> 00:03:58,280 ...a woman who's an inspiration to us all, Catherine Ravenscroft. 66 00:03:58,280 --> 00:04:00,365 [cheering] 67 00:04:15,130 --> 00:04:17,132 [students chattering] 68 00:04:24,556 --> 00:04:27,184 [voice] I did feel sorry about what happened. 69 00:04:27,184 --> 00:04:28,352 I really did. 70 00:04:29,478 --> 00:04:31,897 He was only a child after all. 71 00:04:32,981 --> 00:04:34,441 But I was tired. 72 00:04:34,441 --> 00:04:36,151 Tired of teaching. 73 00:04:36,777 --> 00:04:41,698 Tired of repeating the same lessons for almost 50 years. 74 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 But more than anything else, 75 00:04:44,409 --> 00:04:50,082 I was tired of enduring devious behavior from spoiled, entitled brats. 76 00:04:50,082 --> 00:04:51,291 [knocks on door] 77 00:04:54,211 --> 00:04:55,295 Mr. Brigstocke? 78 00:04:55,295 --> 00:04:56,463 - [children shushing] - Yes? 79 00:04:56,463 --> 00:04:58,549 Mr. Banks wants to see you in his office. 80 00:04:59,508 --> 00:05:00,968 - Now? - If you please. 81 00:05:02,010 --> 00:05:07,891 5,500 degrees centigrade. That's right. Now, the outer core... 82 00:05:07,891 --> 00:05:10,269 [Brigstocke] I wasn't surprised when Justin called me to his office. 83 00:05:10,269 --> 00:05:11,603 - Mr. Banks. - [Banks] Ah. 84 00:05:11,603 --> 00:05:12,938 I'd been waiting for it. 85 00:05:13,939 --> 00:05:15,524 It took longer than expected. 86 00:05:15,524 --> 00:05:17,192 - Mr. Brigstocke. - Mmm. 87 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Please have a seat. 88 00:05:23,156 --> 00:05:27,578 Mr. Brigstocke, this is Mrs. Pemberton, Tristan's mother. 89 00:05:28,495 --> 00:05:30,747 Yes. Mrs. Pemberton, nice to see you. 90 00:05:31,373 --> 00:05:34,751 Mr. Brigstocke, Mrs. Pemberton has raised some serious concerns 91 00:05:34,751 --> 00:05:37,838 about your comments on young Tristan's essay. 92 00:05:38,714 --> 00:05:41,592 Mrs. Pemberton, if you would like to repeat what you were saying to me earlier. 93 00:05:41,592 --> 00:05:43,010 Thank you, Justin. I will. 94 00:05:43,010 --> 00:05:44,636 And I'm-- I'm glad that you-- you-- 95 00:05:44,636 --> 00:05:48,724 that you call it serious concerns because that is exactly what it is. 96 00:05:48,724 --> 00:05:54,563 I am seriously concerned about the things that you have written about my son. 97 00:05:54,563 --> 00:05:56,982 [Brigstocke] It's hard to believe that once upon a time, 98 00:05:56,982 --> 00:06:01,153 for several years running, I was voted Most Popular Teacher of the Year. 99 00:06:02,070 --> 00:06:03,947 But that was years ago. 100 00:06:04,740 --> 00:06:08,785 Back then, I was committed. I cared. 101 00:06:09,286 --> 00:06:10,954 I should have retired then, 102 00:06:10,954 --> 00:06:16,001 while I still had some embers left to kindle young people's minds. 103 00:06:16,001 --> 00:06:18,003 - ...that his writing on the-- - [Banks] Mrs. Pemberton. 104 00:06:18,003 --> 00:06:21,006 Mr. Brigstocke, would you please just apologize, 105 00:06:21,006 --> 00:06:23,592 and we can draw a line on this and move on. 106 00:06:24,968 --> 00:06:28,180 I stand by my original assessment. 107 00:06:29,264 --> 00:06:30,098 Sorry? 108 00:06:30,098 --> 00:06:32,100 I know. Let's save it. [speaks indistinctly] 109 00:06:32,100 --> 00:06:34,311 No, Jonathan. I wanna go today. 110 00:06:34,311 --> 00:06:38,106 It's a beautiful day. We're going today-- Oh, shit. I forgot my knickers. 111 00:06:38,106 --> 00:06:41,652 - You always forget them. [chuckles] - Oy! What you doing? 112 00:06:41,652 --> 00:06:44,446 - [passenger 2] Oy! [chuckles] - [Jonathan] You can't help it. 113 00:06:44,446 --> 00:06:46,031 - [squeals, chuckles] - [exclaims] 114 00:06:46,031 --> 00:06:48,700 - Give that back! Oh. [squeals] - Oh, shit. Oh, hey! 115 00:06:49,451 --> 00:06:52,204 [Jonathan chuckles] Are you all right? You okay? 116 00:06:52,204 --> 00:06:54,289 - [chuckles] No. - [chuckling] Are you sure? 117 00:06:55,499 --> 00:06:58,210 - Still got your knickers. [chuckles] - Oy! [chuckles] 118 00:06:59,962 --> 00:07:04,424 Oh, my God. Fuck me. It's brilliant. 119 00:07:04,424 --> 00:07:05,676 Where the fuck do we go? 120 00:07:05,676 --> 00:07:10,264 [Jonathan] Um, let's head for Campo Santa Margherita. 121 00:07:10,264 --> 00:07:11,974 - Best bet for a cheap hotel. - What, do we, like, swim 122 00:07:11,974 --> 00:07:13,475 or take the Bakerloo or Circle line? 123 00:07:13,475 --> 00:07:18,188 You can. I'll be taking the, um-- It's called "vaporetto." 124 00:07:18,188 --> 00:07:20,566 It's like their tubes, I think. 125 00:07:20,566 --> 00:07:22,067 - I reckon it's there. - Okay. Got it. [speaks Italian] 126 00:07:22,067 --> 00:07:24,653 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Wait a sec. 127 00:07:24,653 --> 00:07:27,364 - [gasps] You wanna take a-- a picture. - I do. 128 00:07:30,742 --> 00:07:32,452 - [chuckles] Come on. - Cool. 129 00:07:33,662 --> 00:07:35,372 [Jonathan] So, do boats also make you horny? 130 00:07:35,372 --> 00:07:38,625 [passenger 2] Are you kidding me? Of course, on account of all the sailors. 131 00:07:38,625 --> 00:07:41,420 - [Jonathan] Slut. [chuckles] - [passenger 2 chuckles] Wanker. 132 00:07:44,256 --> 00:07:45,883 You see, it wasn't awful at all. 133 00:07:45,883 --> 00:07:47,718 - It was actually rather wonderful. - Ah. [chuckles] 134 00:07:53,891 --> 00:07:57,561 - Nightcap? - [sighs] Sure. Why not? 135 00:07:58,270 --> 00:08:01,857 I may have accidentally opened a bottle of the '82 Latour before we left. 136 00:08:01,857 --> 00:08:04,109 Ah. Robert. 137 00:08:04,776 --> 00:08:06,320 [Robert] Sorry, I thought it was Ribena. 138 00:08:06,320 --> 00:08:08,906 - Oh, you shouldn't have, love. - An honest mistake. 139 00:08:08,906 --> 00:08:11,658 I don't think this is a special enough occasion. 140 00:08:11,658 --> 00:08:12,701 Not a special enough occa-- 141 00:08:12,701 --> 00:08:13,994 - Don't worry, we-- - You love that wine. 142 00:08:13,994 --> 00:08:15,412 we still have two bottles left for when you win... 143 00:08:15,412 --> 00:08:19,666 [narrator] Wine is Robert's thing, particularly fine Bordeaux. 144 00:08:20,626 --> 00:08:23,712 It is something he took on in recent years. 145 00:08:24,880 --> 00:08:28,800 You can barely taste the difference between red and white wine, 146 00:08:29,551 --> 00:08:32,221 but you enjoy sharing your husband's pleasure. 147 00:08:33,679 --> 00:08:35,140 He wouldn't admit it, 148 00:08:35,140 --> 00:08:38,559 but part of his pleasure derives from being able to afford it. 149 00:08:38,559 --> 00:08:40,645 [sighs] After all that cheap champagne, 150 00:08:40,645 --> 00:08:43,106 I wouldn't notice if you gave me a glass of vinegar. 151 00:08:43,106 --> 00:08:45,275 Well, if my wife cannot spoil herself, 152 00:08:45,275 --> 00:08:48,612 which she cannot, then the duty falls to me. 153 00:08:48,612 --> 00:08:49,696 Eyes. 154 00:08:52,032 --> 00:08:53,450 To a beacon of truth, 155 00:08:54,159 --> 00:08:56,995 somebody who inspires me every-- every day. 156 00:08:56,995 --> 00:08:58,413 Thank you, darling. Silly. 157 00:09:02,626 --> 00:09:05,838 - Ooh, that's lovely. What is it? Spices? - Mmm. Exquisite. 158 00:09:05,838 --> 00:09:08,298 Um, sandalwood. 159 00:09:11,885 --> 00:09:13,053 Cassis. 160 00:09:13,720 --> 00:09:14,888 - Banana. - [chuckles] 161 00:09:15,931 --> 00:09:17,266 [Brigstocke] And also these. 162 00:09:17,266 --> 00:09:19,142 [mover 1] This will be it? 163 00:09:19,142 --> 00:09:21,186 - Yes. - Mm-hmm. 164 00:09:21,186 --> 00:09:26,066 [movers speaking Polish] 165 00:09:28,569 --> 00:09:30,070 [mover 2] Seven skirts. 166 00:09:31,864 --> 00:09:34,408 - [speaks Polish indistinctly] - These were my wife's. 167 00:09:34,408 --> 00:09:37,160 [mover 1] I'm sorry. Recent? 168 00:09:37,911 --> 00:09:39,121 [mover 2] Seven handbags. 169 00:09:39,121 --> 00:09:40,163 Nine years ago. 170 00:09:40,163 --> 00:09:41,248 Ten scarves. 171 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 One hat. 172 00:09:44,501 --> 00:09:45,711 Also the shoes. 173 00:09:45,711 --> 00:09:48,338 - [mover 1] Yes. And the shoes. - [mover 2] Yes, of course. 174 00:09:49,965 --> 00:09:50,841 [mover 1] Come on. 175 00:09:50,841 --> 00:09:52,593 [Brigstocke] She had tiny feet. 176 00:09:53,844 --> 00:09:55,345 Size three. [sighs] 177 00:09:55,345 --> 00:09:59,474 So that is eight pair of shoes and one pair of slippers. 178 00:10:00,767 --> 00:10:04,688 [movers speaking Polish] 179 00:10:05,647 --> 00:10:07,149 [Brigstocke] And there it was. 180 00:10:08,358 --> 00:10:11,486 Nancy's life reduced to a list of items. 181 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 Thank you. 182 00:10:18,243 --> 00:10:21,038 [mover 2] Uh, this stack has moths. 183 00:10:21,038 --> 00:10:24,875 We can't take clothes with moths, but we'd be happy to dispose of them for you. 184 00:10:24,875 --> 00:10:27,336 - Yes. Thank you. - Take it away. 185 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 No, wait, wait, wait, wait. 186 00:10:29,755 --> 00:10:32,841 This was my wife's favorite cardigan. 187 00:10:33,425 --> 00:10:36,053 I see. Thank you, Mr. Brigstocke. 188 00:10:36,053 --> 00:10:37,554 This is very kind of you. 189 00:10:55,239 --> 00:10:58,575 [Brigstocke] I remember Nancy wearing the cardigan in the middle of the night 190 00:10:58,575 --> 00:11:00,786 when she'd get up to feed Jonathan. 191 00:11:03,372 --> 00:11:05,165 She never let me help her. 192 00:11:09,294 --> 00:11:10,838 [Robert] Shall we take it upstairs? 193 00:11:10,838 --> 00:11:14,716 Yeah. Yeah, I'll be up in a minute. I just wanna check the post. 194 00:11:14,716 --> 00:11:17,845 [exclaims] But you've just finished a project. 195 00:11:17,845 --> 00:11:19,429 I know. You know me. 196 00:11:19,429 --> 00:11:21,056 Come on, the Latour, 197 00:11:21,056 --> 00:11:24,393 - let's enjoy it. - [sighs] I'm just curious, 198 00:11:24,393 --> 00:11:27,062 you know, about what comes next. 199 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 Something world-changing as ever. 200 00:11:30,774 --> 00:11:35,112 - She'll be waiting, as will I. - Thank you for tonight. 201 00:11:39,575 --> 00:11:41,285 Always happy to be your plus-one. 202 00:11:41,285 --> 00:11:42,369 [chuckles] 203 00:12:13,775 --> 00:12:15,694 [Jonathan] Yes. [chuckles] 204 00:12:16,820 --> 00:12:17,988 Stay there. Stay there. 205 00:12:19,907 --> 00:12:20,908 [passenger 2 chuckling] 206 00:12:20,908 --> 00:12:23,243 - [Jonathan] Beautiful! - [passenger 2] Then take it. 207 00:12:23,243 --> 00:12:24,453 [Jonathan] Stay still then. 208 00:12:25,329 --> 00:12:27,414 - You wanna see my knickers? - Go for it. 209 00:12:27,414 --> 00:12:29,291 - [cheers, chuckles] - [laughs] 210 00:12:29,291 --> 00:12:32,085 - All right, do your tits now. [laughs] - No. Shut up. 211 00:12:32,085 --> 00:12:34,171 - I wanna take a picture with you. - Hey. Oh. Whoa. Whoa, whoa. 212 00:12:34,171 --> 00:12:36,381 [speaks Italian] 213 00:12:40,928 --> 00:12:41,762 [chuckles] 214 00:12:42,888 --> 00:12:44,973 Isn't he supposed to be singing while he does his thing? 215 00:12:44,973 --> 00:12:50,270 ♪ Santa Lucia Santa Lucia ♪ 216 00:12:50,270 --> 00:12:52,940 - [gondolier speaks Italian] - [chuckling] 217 00:12:52,940 --> 00:12:54,691 Oh, when we go under the Bridge of Sighs, 218 00:12:54,691 --> 00:12:57,194 you have to kiss me under it, like in A Little Romance. 219 00:12:57,194 --> 00:12:58,695 Never saw it. 220 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 Well, you have to kiss me under it so that our love will last forever. 221 00:13:02,658 --> 00:13:05,452 Better question, have you ever shagged under a bridge? 222 00:13:05,452 --> 00:13:06,495 Well, of course I have. 223 00:13:06,495 --> 00:13:07,704 - Under the Battersea Bridge. - You haven't. 224 00:13:07,704 --> 00:13:09,790 Oh, no, wait, also under Waterloo Bridge. 225 00:13:09,790 --> 00:13:12,501 - [chuckling] - Impressive. 226 00:13:12,501 --> 00:13:15,295 - Yes. I am. Wanker. - Slut. [chuckles] 227 00:13:20,592 --> 00:13:22,261 [ship horn blows] 228 00:13:22,261 --> 00:13:24,012 - Wait, why are we turning? - Hmm? 229 00:13:24,012 --> 00:13:25,639 - Why are we turning? - [ship horn blows] 230 00:13:25,639 --> 00:13:26,723 Oh, mate, no. 231 00:13:26,723 --> 00:13:29,017 - We wanna go straight to the bridge. - No, no, no. Finito. 232 00:13:29,017 --> 00:13:32,020 - Yeah, the, uh-- the Bridge of, um-- - No, no. [speaks Italian] 233 00:13:32,020 --> 00:13:33,856 Come on, mate. It's right there. Please. 234 00:13:33,856 --> 00:13:34,773 Give me 40 euros. 235 00:13:34,773 --> 00:13:36,066 - Forty fucking euro? - Forty euros? 236 00:13:36,066 --> 00:13:38,151 - We already paid you 50. - Forty euros or we go back. 237 00:13:38,151 --> 00:13:39,945 - I'm not paying you 40 fucking euros. - No. 238 00:13:39,945 --> 00:13:43,073 [speaks Italian] 239 00:13:43,073 --> 00:13:44,575 - Go out. Go out. - Fuck no. 240 00:13:44,575 --> 00:13:46,493 [speaking Italian] 241 00:13:47,494 --> 00:13:49,496 [both chuckle] 242 00:13:52,374 --> 00:13:55,043 Hey. Whoa. Stop it. Stop it. Please, stop it. Hey. 243 00:13:55,043 --> 00:13:56,920 [speaks Italian] 244 00:13:58,922 --> 00:14:02,050 - [speaks Italian] - Wanker. 245 00:14:02,050 --> 00:14:05,262 [chuckles] 246 00:14:07,973 --> 00:14:09,975 [both chuckling] 247 00:14:15,272 --> 00:14:17,274 [piano playing] 248 00:14:17,274 --> 00:14:19,359 [neighbors chattering] 249 00:14:37,294 --> 00:14:38,295 [clatters] 250 00:14:47,513 --> 00:14:48,472 [sighs] 251 00:15:36,728 --> 00:15:38,939 [sobbing] 252 00:15:54,955 --> 00:15:56,415 [yells] 253 00:15:58,000 --> 00:16:00,002 [sobbing] 254 00:16:05,382 --> 00:16:06,383 [breathes heavily] 255 00:16:11,972 --> 00:16:16,351 [breathing heavily, crying] 256 00:16:16,351 --> 00:16:18,437 [Robert snoring] 257 00:16:21,648 --> 00:16:24,610 [breathing shakily] 258 00:16:24,610 --> 00:16:25,903 [inhales deeply] 259 00:16:27,362 --> 00:16:28,363 [gasps] 260 00:16:32,075 --> 00:16:33,076 [gags] 261 00:16:34,286 --> 00:16:36,288 [retching] 262 00:16:36,288 --> 00:16:37,414 [breathes heavily] 263 00:16:44,713 --> 00:16:48,509 - [Robert] Darling, are you all right? - Yes. No, I'm fine. Absolutely. 264 00:16:48,509 --> 00:16:51,428 It's just a-- Probably just too much to drink, darling, please. 265 00:16:51,428 --> 00:16:53,639 - Are you sure? - Yes. Absolutely. Go back to sleep. 266 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 [inhales deeply] I'm fine. 267 00:16:56,099 --> 00:16:58,810 [breathing heavily] 268 00:17:06,359 --> 00:17:08,487 [narrator] You have seen this face before. 269 00:17:09,613 --> 00:17:11,990 You had hoped never to see it again. 270 00:17:14,409 --> 00:17:16,118 Your mask has fallen. 271 00:17:16,118 --> 00:17:17,329 [Catherine sighs] 272 00:17:17,329 --> 00:17:20,832 [rattling] 273 00:17:20,832 --> 00:17:22,917 [classical music playing] 274 00:17:27,548 --> 00:17:28,549 [meows] 275 00:17:48,819 --> 00:17:51,405 [Brigstocke] I assumed the pictures were holiday snaps. 276 00:17:55,492 --> 00:17:58,579 I even hoped there might be a few of our holiday to Cornwall. 277 00:18:01,623 --> 00:18:04,168 I had expected images I recognized, 278 00:18:04,168 --> 00:18:07,838 but, no, I had never seen these pictures before. 279 00:18:10,507 --> 00:18:11,508 [chuckles] 280 00:18:17,097 --> 00:18:18,724 [inhales deeply] 281 00:18:57,596 --> 00:18:59,139 I knew that woman. 282 00:18:59,139 --> 00:19:01,183 I had known her name for years. 283 00:19:02,851 --> 00:19:08,148 But until then, I had thought she was just an innocent bystander in my life's demise. 284 00:19:09,816 --> 00:19:14,196 [singing in Latin] 285 00:20:11,879 --> 00:20:16,175 - Hey. Hey, hey, hey. You all right? - Um, I need to go back to London. 286 00:20:16,175 --> 00:20:17,092 What? Why? 287 00:20:17,092 --> 00:20:19,261 - Um, Rosie... [breathes heavily] - Uh-huh. 288 00:20:19,261 --> 00:20:22,848 ...my mum's sister, she was hit by a lorry. [breathing heavily] 289 00:20:22,848 --> 00:20:23,765 - Oh, fuck. - Yeah. 290 00:20:23,765 --> 00:20:25,559 [inhales shakily] She was riding her bike. 291 00:20:25,559 --> 00:20:26,852 - I mean, she always rides her bike. - Yeah. 292 00:20:26,852 --> 00:20:28,562 The lorry didn't see her. [breathes shakily] 293 00:20:28,562 --> 00:20:29,646 Is she all right? 294 00:20:30,564 --> 00:20:32,482 No, the lorry crushed her. She's dead. 295 00:20:32,482 --> 00:20:36,904 - [crying] - Oh. Fuck, sorry. I'm so sorry. 296 00:20:38,405 --> 00:20:40,282 Uh, she was like-- she-- she-- 297 00:20:40,282 --> 00:20:42,367 she was like an older sister to me. 298 00:20:42,367 --> 00:20:44,870 She was the person I went to when I got my first period. 299 00:20:44,870 --> 00:20:46,496 [breathes shakily] 300 00:20:46,496 --> 00:20:48,207 My mum was just sobbing on the phone. 301 00:20:48,207 --> 00:20:50,292 Rosie was her baby sister. 302 00:20:51,668 --> 00:20:54,838 - It's just so horrible. [cries] - I know. Come here. Come here. 303 00:20:57,007 --> 00:20:58,509 I'm so sorry. 304 00:21:02,137 --> 00:21:03,514 I'm so, so sorry. 305 00:21:08,101 --> 00:21:09,853 [Brigstocke] After our son died, 306 00:21:09,853 --> 00:21:15,526 Nancy spent most of her time locked in Jonathan's room amongst his things. 307 00:21:15,526 --> 00:21:18,237 Dressing the place as if it were a shrine. 308 00:21:28,372 --> 00:21:30,916 Until one day, she completely moved into there, 309 00:21:31,708 --> 00:21:33,585 only coming out for her meals. 310 00:21:40,801 --> 00:21:42,469 At first, she let me come inside, 311 00:21:42,469 --> 00:21:46,139 but one day she asked me not to come anymore. 312 00:21:47,057 --> 00:21:50,143 All I could hear was the sound of her typewriting. 313 00:21:51,436 --> 00:21:54,231 I could never find what it was that she was writing. 314 00:21:58,986 --> 00:22:01,905 I had left the place as she left it when she died. 315 00:22:02,656 --> 00:22:06,493 She had locked the top drawer and I refused to force it open, 316 00:22:06,493 --> 00:22:09,413 arguing to myself that I had to respect her privacy. 317 00:22:31,393 --> 00:22:34,438 [sniffs, sighs] 318 00:22:38,358 --> 00:22:41,862 Now I understand why I didn't open it before. 319 00:22:41,862 --> 00:22:46,575 I didn't open it because I was afraid of what I would find inside. 320 00:22:49,411 --> 00:22:56,418 Nancy had written a book in secret, and I knew that I had to read it, 321 00:22:58,170 --> 00:23:03,383 even if I feared the words on those pages might actually break me. 322 00:23:12,309 --> 00:23:13,560 [breathing deeply] 323 00:23:20,651 --> 00:23:22,069 - [cat yowls] - [gasps] 324 00:23:46,677 --> 00:23:48,178 [Robert] What are you doing? Catherine? 325 00:23:48,178 --> 00:23:52,224 Catherine! Put that down! Catherine. Put that-- 326 00:23:52,724 --> 00:23:53,809 - [sighs] - It's about me. 327 00:23:53,809 --> 00:23:55,185 Why are you burning this book? 328 00:23:55,185 --> 00:23:59,648 It was sent to me, and I think I'm being punished. 329 00:23:59,648 --> 00:24:01,316 - Punished? - Oh, God. 330 00:24:01,316 --> 00:24:03,402 [breathes shakily] Oh, God. I'm being punished. 331 00:24:03,402 --> 00:24:04,778 - [beeping] - Yes, you said that, darling. 332 00:24:04,778 --> 00:24:07,114 - Who is trying to punish you? - I-I don't know. I don't know. 333 00:24:07,781 --> 00:24:08,782 Whoever sent that book. 334 00:24:08,782 --> 00:24:10,534 Punish-- Punish you in what way, darling? 335 00:24:10,534 --> 00:24:12,452 Oh, God. I'm gonna die. 336 00:24:12,452 --> 00:24:14,955 - [breathes heavily] I'm gonna die. - Is someone threatening you? 337 00:24:14,955 --> 00:24:17,833 Catherine, why would anyone wanna hurt you? 338 00:24:17,833 --> 00:24:18,917 Catherine! 339 00:24:18,917 --> 00:24:20,586 Because of something that happened years ago. 340 00:24:20,586 --> 00:24:21,920 What? What happened to you? 341 00:24:22,921 --> 00:24:24,673 - Is it because of one of your films? - No. No. 342 00:24:24,673 --> 00:24:27,176 You know, if you really think so, then we should get the police involved. 343 00:24:27,176 --> 00:24:28,886 - Catherine. - No, it's nothing like that. 344 00:24:28,886 --> 00:24:30,262 What makes you think it's about you? 345 00:24:30,262 --> 00:24:33,390 Oh, God. I recognize myself. 346 00:24:33,390 --> 00:24:35,350 - Well, do they name you? - No. 347 00:24:35,350 --> 00:24:38,520 No, they don't name me, but they-- they describe me. 348 00:24:38,520 --> 00:24:42,941 [Robert] De-Describe you how? [stammers] W-White? Uh, blonde? 349 00:24:42,941 --> 00:24:45,527 - Uh, beautiful, gorgeous, successful? - Stop. 350 00:24:45,527 --> 00:24:46,695 No, I'm hideous. 351 00:24:46,695 --> 00:24:48,155 I'm none of those things, 352 00:24:48,155 --> 00:24:50,699 and something in that book made me hate myself all over again. 353 00:24:50,699 --> 00:24:51,950 [breathes deeply] 354 00:24:51,950 --> 00:24:54,411 Why on earth would you hate yourself? You wouldn't even hurt a fly. 355 00:24:54,411 --> 00:24:56,121 - You're a good person. - Am I? 356 00:24:56,121 --> 00:24:57,664 Of course you are, poppet. 357 00:24:57,664 --> 00:24:58,957 - You are Saint Catherine. - No, no, no, 358 00:24:58,957 --> 00:25:01,126 I don't know that I am a good person. 359 00:25:01,668 --> 00:25:05,130 Robbie, I'm not a good wife and I feel like I have been a terrible mother. 360 00:25:05,130 --> 00:25:06,215 That's absolute nonsense. 361 00:25:06,215 --> 00:25:09,092 No, I find it so hard to live with myself. I've been so remote with Nick. 362 00:25:09,092 --> 00:25:11,094 Well, that's not reason to imagine murder plots, 363 00:25:11,094 --> 00:25:12,554 - now is it, darling? - No. Please, darling. 364 00:25:12,554 --> 00:25:14,973 Please. Please, listen. [inhales deeply] I'm sorry. 365 00:25:14,973 --> 00:25:21,605 It's just, th-there's s-- so many things that I sh-should have told you. 366 00:25:21,605 --> 00:25:24,107 You know, things that I really do want you to know, 367 00:25:24,107 --> 00:25:27,486 but I just don't know how to-- to tell you. 368 00:25:27,486 --> 00:25:29,154 I don't know where to start. 369 00:25:29,154 --> 00:25:32,741 With what happened with-- with-- with Nick and I. With what I did. 370 00:25:32,741 --> 00:25:36,453 - I know. I know everything. - [stammers] I-- [breathes shakily] 371 00:25:39,164 --> 00:25:40,707 - You do? - Yes. 372 00:25:42,626 --> 00:25:44,044 [breathes heavily] 373 00:25:45,546 --> 00:25:50,801 [sighs] I know it's never been easy between you and Nick, but he loves you. 374 00:25:50,801 --> 00:25:52,886 He loves you very much, you know that. 375 00:25:52,886 --> 00:25:54,054 - I do. It's not that-- - No, no, no, 376 00:25:54,054 --> 00:25:57,558 just because he and I find it so easy to talk, 377 00:25:57,558 --> 00:26:01,353 don't go misinterpreting that to mean that he doesn't adore you. 378 00:26:01,353 --> 00:26:03,605 - He does. - [sighs] 379 00:26:03,605 --> 00:26:06,191 That book's triggered something, hasn't it? 380 00:26:06,191 --> 00:26:08,735 - What's it about? Guilt? - Yeah. 381 00:26:08,735 --> 00:26:11,655 You have nothing to feel guilty about, Cath. 382 00:26:11,655 --> 00:26:14,324 Nick is 25 years old. 383 00:26:14,324 --> 00:26:16,368 It's about time he moved into his own place. 384 00:26:16,368 --> 00:26:18,996 You made absolutely the right decision. 385 00:26:18,996 --> 00:26:20,622 - I don't know that I did. - Yes, you did, 386 00:26:20,622 --> 00:26:23,041 and I'm sorry that I was against it, okay? 387 00:26:23,041 --> 00:26:25,669 Right. If it doesn't work out, he will move right back in. 388 00:26:25,669 --> 00:26:27,588 Sit down. Sit down. Okay. 389 00:26:28,797 --> 00:26:32,092 You know, you're entitled to live. You're entitled to live. 390 00:26:32,718 --> 00:26:35,179 Yes, you've been somewhat absent and remote, 391 00:26:35,179 --> 00:26:38,307 but you have been an incredible example to our son. 392 00:26:38,307 --> 00:26:41,560 And it's about time you turned him into an independent adult, all right? 393 00:26:42,603 --> 00:26:45,772 - So stop torturing yourself, please. - [breathing shakily] 394 00:26:45,772 --> 00:26:47,566 - [sniffles] - Promise? 395 00:26:48,734 --> 00:26:50,611 Will you-- [inhales shakily] Will you help me? 396 00:26:50,611 --> 00:26:51,528 Of course I will. 397 00:26:51,528 --> 00:26:56,450 You can tell me anything and I swear I will never ever judge you. 398 00:26:56,450 --> 00:26:57,492 [sighs] 399 00:26:58,827 --> 00:27:00,704 You know that, don't you? Aw. 400 00:27:00,704 --> 00:27:03,207 [narrator] He is closer to you than anyone else. 401 00:27:03,957 --> 00:27:08,253 And yet, you have managed to keep him in the dark all these years. 402 00:27:08,253 --> 00:27:09,963 [speaks indistinctly] 403 00:27:09,963 --> 00:27:14,176 [narrator] And now, the act of keeping the secret a secret 404 00:27:14,176 --> 00:27:17,221 has almost become bigger than the secret itself. 405 00:27:19,389 --> 00:27:20,933 [Jonathan] I get if you're not free and all that, 406 00:27:20,933 --> 00:27:23,894 but I'll call you and check up on you. All right? 407 00:27:24,728 --> 00:27:26,730 [sighs] So this is it, I guess. 408 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 Thank you. 409 00:27:28,941 --> 00:27:31,777 [inhales deeply] Let-- Let me know how everything goes. 410 00:27:31,777 --> 00:27:33,070 [sighs] It's gonna be shit. 411 00:27:33,070 --> 00:27:35,197 My mum's gonna be a wreck, isn't she? 412 00:27:35,197 --> 00:27:36,281 Wait. 413 00:27:41,036 --> 00:27:42,287 Say cheese. 414 00:27:42,287 --> 00:27:43,956 - Okay, I really gotta go. - Okay, bye. 415 00:27:43,956 --> 00:27:45,040 Bye. 416 00:27:45,541 --> 00:27:46,959 - I love you. - Love you too. 417 00:27:49,461 --> 00:27:51,255 Oh, you can wank thinking of me. 418 00:27:51,255 --> 00:27:52,422 What about you? 419 00:27:52,422 --> 00:27:54,466 I'll just shag someone back on the Piccadilly line. 420 00:28:16,864 --> 00:28:17,698 Bye. 421 00:28:21,118 --> 00:28:22,870 - [Jonathan] Slut. - [passenger 2] Wanker. 422 00:28:32,546 --> 00:28:33,672 Over here. 423 00:28:35,090 --> 00:28:36,216 [Banks] Cheers. 424 00:28:38,719 --> 00:28:39,928 I read it. 425 00:28:39,928 --> 00:28:41,221 - Uh-huh? - Yes. 426 00:28:41,221 --> 00:28:45,893 Well, I was well happy when you said you had written a novel 427 00:28:45,893 --> 00:28:49,438 and very impressed with how fast you wrote it, matey. 428 00:28:49,438 --> 00:28:53,901 - What did you think of it? - It's good. It's very good. 429 00:28:53,901 --> 00:28:56,445 Matey, I think you should publish it. 430 00:28:56,445 --> 00:28:59,740 You're-- You're very kind but, uh, 431 00:28:59,740 --> 00:29:04,703 I-I don't think my little book's going to be of interest to a professional. 432 00:29:04,703 --> 00:29:06,830 Matey, you publish online, 433 00:29:06,830 --> 00:29:11,376 print a hundred copies which you can sell yourself, all online. 434 00:29:11,376 --> 00:29:12,461 See how it goes. 435 00:29:12,461 --> 00:29:14,254 I wouldn't know how to start. 436 00:29:14,254 --> 00:29:15,631 I can help you. 437 00:29:16,924 --> 00:29:17,758 How? 438 00:29:17,758 --> 00:29:20,636 [stammers] Aren't you a little tied up with running a school? 439 00:29:20,636 --> 00:29:22,638 I'm retiring, my friend. 440 00:29:24,598 --> 00:29:26,975 - When? - Now. 441 00:29:26,975 --> 00:29:31,313 Are they sacking you? Is it because of me? 442 00:29:31,313 --> 00:29:32,773 No. No. 443 00:29:33,982 --> 00:29:36,068 It's because of me. 444 00:29:36,610 --> 00:29:39,488 It's because I am old. 445 00:29:41,406 --> 00:29:42,407 [sighs] 446 00:29:45,786 --> 00:29:46,954 We're old. 447 00:29:48,330 --> 00:29:53,085 So, I have some time and I believe in you. 448 00:29:53,085 --> 00:29:54,670 Thank you, Justin. 449 00:29:55,629 --> 00:29:57,464 You really think it's that good? 450 00:29:57,464 --> 00:30:00,175 Yeah, I really do, matey. I really do. 451 00:30:01,552 --> 00:30:05,389 [Brigstocke] I came to understand that Nancy wanted me to find her manuscript, 452 00:30:05,389 --> 00:30:08,475 just as she had wanted me to find the photographs. 453 00:30:11,019 --> 00:30:13,522 I knew why this book had to be written, 454 00:30:13,522 --> 00:30:16,483 and I was in no doubt as to whom it was for. 455 00:30:17,526 --> 00:30:19,111 What did you think of her? 456 00:30:20,654 --> 00:30:23,073 Do you think she got what she deserved? 457 00:30:23,073 --> 00:30:26,034 Oh, she was a manipulative cow, 458 00:30:26,660 --> 00:30:30,539 and I guess she, uh, seized the chance to get away with it, didn't she? 459 00:30:31,206 --> 00:30:34,877 Yes, but you haven't answered the question. 460 00:30:35,878 --> 00:30:37,045 Did she deserve it? 461 00:30:38,130 --> 00:30:42,050 Uh, well, I wasn't sorry when it happened. 462 00:30:42,050 --> 00:30:45,095 So, I guess, yeah. She deserved it. 463 00:30:45,095 --> 00:30:49,224 [Brigstocke] I was the one who was going to destroy her in real life, 464 00:30:50,142 --> 00:30:54,146 but first she had to suffer, like Nancy and I did. 465 00:30:54,146 --> 00:30:55,480 To The Perfect Stranger. 466 00:30:56,064 --> 00:30:57,900 The Perfect Stranger. 467 00:31:01,153 --> 00:31:02,613 How's the flat? 468 00:31:02,613 --> 00:31:04,156 - It's all right. - Good. 469 00:31:04,156 --> 00:31:05,282 [rap music playing] 470 00:31:05,282 --> 00:31:07,826 - Flatmates okay? - Bit nerdy. 471 00:31:08,702 --> 00:31:10,787 What, all of them? 472 00:31:10,787 --> 00:31:12,414 They're all students. 473 00:31:12,414 --> 00:31:14,791 Ah. So they read, do they? 474 00:31:15,667 --> 00:31:16,835 Right. 475 00:31:16,835 --> 00:31:18,170 Obviously, they're all students. 476 00:31:18,170 --> 00:31:19,254 Yeah. 477 00:31:22,216 --> 00:31:24,218 You're still enjoying work though? 478 00:31:24,218 --> 00:31:25,761 [sighs] It's fine, yeah. 479 00:31:31,558 --> 00:31:33,393 [sighs] I'll take this with me. 480 00:31:33,393 --> 00:31:37,105 [narrator] Nicholas works in the electrical section in a department store. 481 00:31:38,023 --> 00:31:41,568 This is not quite what you and Robert had imagined for your son, 482 00:31:42,110 --> 00:31:44,738 but you are relieved that he is working, 483 00:31:44,738 --> 00:31:47,491 considering there was a time when you were unable 484 00:31:47,491 --> 00:31:51,245 to imagine him ever being able to commit to any kind of job. 485 00:31:52,162 --> 00:31:53,455 And Sandy? 486 00:31:54,081 --> 00:31:57,835 Oh. You remember, don't you? 487 00:31:58,418 --> 00:32:01,547 When you could not fall asleep without hugging him? 488 00:32:03,173 --> 00:32:04,967 - Sandy. - Just-- 489 00:32:09,972 --> 00:32:11,890 You do understand, don't you? 490 00:32:11,890 --> 00:32:14,101 [music volume increases] 491 00:32:14,101 --> 00:32:15,352 - Nicholas. - What? 492 00:32:15,352 --> 00:32:16,854 - Come on, please. Please. - [music stops] 493 00:32:16,854 --> 00:32:18,063 - You can't do that. - I'm sorry. 494 00:32:18,063 --> 00:32:20,524 It's just, um, I want you to understand about the move. 495 00:32:21,608 --> 00:32:24,236 We just didn't need such a big place anymore. 496 00:32:26,071 --> 00:32:28,323 Right? And you need to be independent. 497 00:32:29,741 --> 00:32:31,743 Don't you want to be independent? 498 00:32:33,620 --> 00:32:36,832 [sighs, stammers] Of course, we're-- we're here if, you know-- 499 00:32:36,832 --> 00:32:41,003 if you're in any real trouble, but I just-- 500 00:32:44,298 --> 00:32:45,757 It's time, Nick. 501 00:32:47,801 --> 00:32:49,761 Yeah? Isn't it? 502 00:32:49,761 --> 00:32:52,347 If that's what you want to tell yourself, Mum. [scoffs] 503 00:32:52,347 --> 00:32:55,184 [Robert] Nick! Come on, the match is starting! 504 00:33:03,442 --> 00:33:06,528 Hey, come on. Come on, get it over. 505 00:33:08,488 --> 00:33:09,781 [speaks indistinctly] 506 00:33:11,116 --> 00:33:12,910 - [Nicholas] Come on. - [Robert] Come on. 507 00:33:12,910 --> 00:33:15,120 [Robert] Whoa. Oh, yes! 508 00:33:15,120 --> 00:33:19,374 [exclaiming, chuckling] 509 00:33:19,374 --> 00:33:22,044 [narrator] You have never been able to bond with Nicholas 510 00:33:22,044 --> 00:33:23,921 the way that Robert does. 511 00:33:24,963 --> 00:33:26,548 And it hurts you. 512 00:33:28,258 --> 00:33:30,552 - [speaking Italian] - [Jonathan] Hey. 513 00:33:30,552 --> 00:33:31,762 Where you guys from? 514 00:33:33,096 --> 00:33:34,097 English? 515 00:33:41,730 --> 00:33:44,024 Ciao. How's it going? 516 00:33:44,024 --> 00:33:46,109 [speaking Italian] 517 00:34:26,483 --> 00:34:28,068 [Jonathan] Dear Mum, 518 00:34:29,235 --> 00:34:32,864 Venice and Florence really were as magical as you say. 519 00:34:34,574 --> 00:34:38,495 But I'm-- I'm bored of ruins now, so I'm heading to the beach. 520 00:34:41,290 --> 00:34:43,458 Oh, thanks for that Nikon you gave me. 521 00:34:44,208 --> 00:34:46,628 I've been taking tons of pictures. 522 00:34:48,839 --> 00:34:51,049 Love, Jonathan. 523 00:34:53,927 --> 00:34:57,806 PS, I'm-- I'm alone now. Sasha had to go back to London. 524 00:35:13,113 --> 00:35:15,115 [church bells tolling] 525 00:35:30,631 --> 00:35:34,760 [Brigstocke] Christmas had come and gone. A solitary one for me. 526 00:35:34,760 --> 00:35:38,764 I had to wait until the end of January for my real Christmas, 527 00:35:38,764 --> 00:35:41,099 the one that would announce new beginnings. 528 00:35:41,099 --> 00:35:44,061 [knocks on door] 529 00:35:48,941 --> 00:35:49,942 [mutters] 530 00:35:49,942 --> 00:35:51,068 Yes. 531 00:35:52,361 --> 00:35:53,654 Justin. 532 00:35:54,738 --> 00:35:58,825 Afternoon, matey. [grunts] Sorry I didn't call. 533 00:35:58,825 --> 00:36:02,955 No, no. No. Glad to see you. Anytime. 534 00:36:02,955 --> 00:36:04,665 [Banks] I wanted to surprise you. 535 00:36:04,665 --> 00:36:08,335 I knew you'd wanna see them fresh out of the oven, as they say. 536 00:36:08,335 --> 00:36:12,381 I don't understand why you wanna use a nom de plume, but, hey, hooked me. 537 00:36:13,382 --> 00:36:15,008 Came out all right, didn't it? 538 00:36:16,134 --> 00:36:18,637 - It's extraordinary. - Oh, I'm glad you like it. 539 00:36:18,637 --> 00:36:21,598 You know, and your idea of using that photograph? 540 00:36:21,598 --> 00:36:23,183 Turned out really well. 541 00:36:23,183 --> 00:36:24,726 It's perfect. 542 00:36:27,104 --> 00:36:28,397 But I haven't offered you anything. 543 00:36:29,523 --> 00:36:32,317 Let me put the kettle on. Builder's? 544 00:36:32,317 --> 00:36:35,863 Yes, please. A splash of milk, no sugar. 545 00:36:35,863 --> 00:36:39,074 I've had a word with Tommy-- He's a student of mine, ex-uni now-- 546 00:36:39,074 --> 00:36:42,077 to see if he can create a page for the book, 547 00:36:42,077 --> 00:36:44,872 you know, so that we can manage the orders online. 548 00:36:46,290 --> 00:36:47,457 Wonderful. 549 00:36:47,457 --> 00:36:50,794 Well, he says he'll be ready in a few days. 550 00:36:50,794 --> 00:36:56,341 So all we have to do is create a PayPal account, 551 00:36:56,341 --> 00:37:00,012 and you and I, my friend, are up and running. 552 00:37:00,012 --> 00:37:01,096 [Brigstocke] Mmm. 553 00:37:02,514 --> 00:37:04,099 Yeah, I was also thinking, 554 00:37:04,099 --> 00:37:08,103 how about a competition for old, non-published writers? 555 00:37:08,103 --> 00:37:10,147 You know, then we can just publish them. 556 00:37:10,147 --> 00:37:11,440 [Brigstocke] Poor Justin. 557 00:37:11,440 --> 00:37:17,237 He fantasized about future ventures and becoming an independent publisher. 558 00:37:17,237 --> 00:37:23,160 If only he knew that I had no intention of waiting for online orders. 559 00:37:23,744 --> 00:37:25,495 [Banks] ...but I really do think it's important... 560 00:37:25,495 --> 00:37:28,874 [Brigstocke] There was only one reader I wanted to reach. 561 00:37:28,874 --> 00:37:31,960 The book would sniff her out from her hiding place 562 00:37:31,960 --> 00:37:34,296 and chase her into the open. 563 00:37:38,509 --> 00:37:41,678 [Robert, Nicholas speak indistinctly] 564 00:37:46,725 --> 00:37:48,894 - I'm off. - Yeah. Don't forget your laundry. 565 00:37:53,232 --> 00:37:56,985 [sighs] Still a bit damp. Sorry, darling. 566 00:38:01,281 --> 00:38:02,574 [Catherine] There's leftovers. 567 00:38:02,574 --> 00:38:04,368 I've read this. I enjoyed it. 568 00:38:04,368 --> 00:38:06,453 - Y-You've read it too? - Yeah, it's pretty good. 569 00:38:07,955 --> 00:38:09,248 What, you've read the whole thing? 570 00:38:09,248 --> 00:38:11,166 Yes, I did finish it. I do read, you know. 571 00:38:11,166 --> 00:38:13,126 - Oh, no. I didn't mean it like-- - Yeah, come on, Nick. 572 00:38:13,126 --> 00:38:14,419 We admire you, mate. 573 00:38:14,419 --> 00:38:16,296 Uh, did you send it to me? 574 00:38:16,296 --> 00:38:17,256 No. 575 00:38:17,256 --> 00:38:19,591 - Are you sure? - Yes, mine's at the flat. 576 00:38:19,591 --> 00:38:21,426 So, how-- how-- how come you've read it? 577 00:38:21,426 --> 00:38:22,427 - I mean-- - Catherine. 578 00:38:22,427 --> 00:38:25,264 No, no. I just meant that it's-- You know, it's a weird coincidence. 579 00:38:25,264 --> 00:38:26,223 It's just been sent to me, 580 00:38:26,223 --> 00:38:27,891 - and I don't know who-- - Mine's a present. 581 00:38:27,891 --> 00:38:29,601 - [stammers] A present? - Mmm. 582 00:38:29,601 --> 00:38:30,644 Yeah. 583 00:38:30,644 --> 00:38:31,770 [stammers] Who from? 584 00:38:31,770 --> 00:38:34,356 A grateful customer. It was left at the till with my name on it. 585 00:38:34,356 --> 00:38:35,482 That's so great, Nick. 586 00:38:35,482 --> 00:38:36,859 - Isn't it, Catherine? - Yeah. Yeah. 587 00:38:36,859 --> 00:38:38,861 So, um, who-- who was it? 588 00:38:38,861 --> 00:38:40,445 - Somebody Nick impressed. - I don't know. 589 00:38:40,445 --> 00:38:42,614 I've-- I see a million customers every day. 590 00:38:42,614 --> 00:38:44,074 - I know. - So, what's the problem? 591 00:38:44,074 --> 00:38:45,784 - Why does it matter? - It doesn't. 592 00:38:46,451 --> 00:38:48,453 It's fine. Sorry, sorry. 593 00:38:48,453 --> 00:38:51,206 [chuckles] So, wha-- Um, you enjoyed it? 594 00:38:51,206 --> 00:38:52,749 - Yes, I did. - [Robert] See, it's fine. 595 00:38:52,749 --> 00:38:54,168 - [Catherine] So, why? - Why? 596 00:38:54,168 --> 00:38:56,128 - Because it must be shit if I liked it? - No, no. 597 00:38:56,128 --> 00:38:57,504 I just want to know, you know, 598 00:38:57,504 --> 00:39:00,799 - what you think abou-- about it. - What is this? Fucking A levels? 599 00:39:00,799 --> 00:39:02,551 - No. Your mother just wants to-- - I'll see you guys. 600 00:39:02,551 --> 00:39:05,095 - I'll call you during the week. - So-- Would you please just tell me? 601 00:39:05,095 --> 00:39:06,805 Jesus. She dies! 602 00:39:06,805 --> 00:39:10,392 It was pretty enjoyable too. She deserved it. She was a selfish bitch. 603 00:39:17,274 --> 00:39:18,901 [whispering] It's not about you. 604 00:39:27,743 --> 00:39:29,077 [engine starts] 605 00:39:56,063 --> 00:39:58,482 [Nicholas chuckling] 606 00:40:00,192 --> 00:40:01,652 [Catherine] Come back, Nicholas. 607 00:40:10,369 --> 00:40:13,747 - Mummy, look at me. - Nicholas, stay close. 608 00:40:13,747 --> 00:40:16,291 [Catherine, Nicholas chuckle] 609 00:40:19,503 --> 00:40:21,922 [Nicholas chuckling] 610 00:40:23,841 --> 00:40:24,883 [Catherine] Count with me. 611 00:40:24,883 --> 00:40:27,719 - Three, two, one. - [Nicholas] Three, two, one, jump. 612 00:40:32,724 --> 00:40:34,685 [Catherine] Three, two, one, jump. 613 00:40:36,645 --> 00:40:38,272 [Nicholas chuckles] 614 00:40:39,982 --> 00:40:41,733 Look at me, Mummy. 615 00:40:47,865 --> 00:40:49,575 [chuckles] 616 00:40:57,457 --> 00:40:59,459 [Catherine] Nicholas, come closer. 617 00:41:00,252 --> 00:41:01,753 [Nicholas chuckles] 618 00:41:03,172 --> 00:41:05,340 Ah. Can't get me. 619 00:41:08,177 --> 00:41:13,265 [Nicholas laughing]